Хот-доги ДикинБаус
Описание
Баттерс устраивается на работу в кафе-мороженое. Картман внезапно решает, что тоже хочет работать, однако быстро приходит к мысли, что он должен быть не работником, а хозяином своего собственного бизнеса, тем более что сейчас они с мамой живут в заброшенной забегаловке в виде хот-дога. Эрик и Кенни занимаются оборудованием своего бизнеса, используя при этом деньги, которые зарабатывает Баттерс.
Субтитры
rus__eXpressionist.srt
rus__eXpressionist.srt
00:00:39,765 --> 00:00:41,400
Эй, пацаны, вы не поверите
00:00:41,400 --> 00:00:43,001
- Баттерс, ты чего нацепил?
00:00:43,001 --> 00:00:44,803
- Я устроился на работу в кафе-мороженое
00:00:44,803 --> 00:00:45,804
И знаете что?
00:00:45,804 --> 00:00:48,774
Я получил свою первую зарплату
00:00:48,774 --> 00:00:49,775
- Это нечестно
00:00:49,775 --> 00:00:50,809
Я хочу зарплату
00:00:50,809 --> 00:00:52,311
- Мой папа сказал мне, что если я найду работу,
00:00:52,311 --> 00:00:54,780
мы сможем класть мою зарплату на мой банковский счет.
00:00:54,780 --> 00:00:56,215
- Я хочу счет в банке
00:00:56,215 --> 00:00:57,549
- Я не знал, что дети могут найти работу
00:00:57,549 --> 00:00:58,884
- Ага
00:00:58,884 --> 00:01:00,419
Похоже, в наши дни бизнесу очень трудно
00:01:00,419 --> 00:01:02,020
найти людей на работу, поэтому они
00:01:02,020 --> 00:01:03,188
готовы брать что есть
00:01:03,188 --> 00:01:05,057
- Я хочу брать все, что есть
00:01:05,057 --> 00:01:07,826
- Это всё из-за той самой "Великой отставки".
00:01:07,826 --> 00:01:09,395
Так что, если у тебя есть разрешение родителей,
00:01:09,395 --> 00:01:10,996
на некоторые работы берут и детей
00:01:10,996 --> 00:01:12,231
- Это просто ужас.
00:01:12,231 --> 00:01:13,599
Почему у него есть работа?
00:01:13,599 --> 00:01:14,767
Я хочу работу.
00:01:14,767 --> 00:01:16,735
- Ты и четырех часов не продержишься на работе, жирная жопа.
00:01:16,735 --> 00:01:17,703
- Чего?
00:01:17,703 --> 00:01:19,204
Тебе легко говорить
00:01:19,204 --> 00:01:20,739
Тебе не нужна работа, потому что ты живешь в
хорошем доме.
00:01:20,739 --> 00:01:22,741
А я вынужден жить в такой же дыре, как Кенни
00:01:22,741 --> 00:01:24,576
Это несправедливо, что некоторые в нашей стране
00:01:24,576 --> 00:01:26,111
имеют возможность работать
00:01:26,111 --> 00:01:30,082
а другие нет
00:01:30,082 --> 00:01:31,769
Пойду маме расскажу
00:01:34,953 --> 00:01:36,155
Мама, мама!
00:01:36,155 --> 00:01:37,890
Мне нужно твое разрешение, чтобы устроиться на
работу.
00:01:37,890 --> 00:01:40,859
- О, ты еще маленький, чтобы идти работу,
сладкий.
00:01:40,859 --> 00:01:43,996
- Баттерс нашел работу.
00:01:43,996 --> 00:01:45,597
- Мам, посмотри, в какой дыре мы живем.
00:01:45,597 --> 00:01:46,999
Кто-то должен найти работу, потому что ты
00:01:46,999 --> 00:01:48,567
просто сидишь на заднице весь день.
00:01:48,567 --> 00:01:51,804
- У меня была работа, Эрик, но из-за тебя меня
уволили, потому что ты
00:01:51,804 --> 00:01:53,272
хотел, чтобы я заботилась о тебе
00:01:53,272 --> 00:01:55,441
И поэтому нам пришлось продать наш дом.
00:01:55,441 --> 00:01:58,243
- Да, точно, потому что я мужчина в доме.
00:01:58,243 --> 00:01:59,411
Ты должна заботиться обо мне
00:01:59,411 --> 00:02:00,979
а я должен найти работу
00:02:00,979 --> 00:02:02,314
Ты хочешь, чтобы мы так жили
00:02:02,314 --> 00:02:03,849
до конца наших дней?
00:02:03,849 --> 00:02:06,452
Это неподходящее место для воспитания ребенка!
00:02:06,452 --> 00:02:08,387
Ты должна позволить мне найти работу, мам
00:02:08,387 --> 00:02:10,255
- Эрик, правда, не думаю, что ты продержишься
00:02:10,255 --> 00:02:12,024
и четырех часов на работе.
00:02:12,024 --> 00:02:13,926
- О, теперь ты говоришь как Кайл.
00:02:13,926 --> 00:02:15,060
Ты вместе с ним руководишь Голливудом?
00:02:15,060 --> 00:02:16,762
Ты тоже еврейка, мам?
00:02:16,762 --> 00:02:18,330
- Ладно, Эрик, хорошо.
00:02:18,330 --> 00:02:20,466
Хочешь устроиться на работу и получить
небольшую дозу реальности?
00:02:20,466 --> 00:02:22,634
Может, это пойдет тебе на пользу
00:02:22,634 --> 00:02:23,969
- Спасибо, мам.
00:02:23,969 --> 00:02:26,371
Я люблю тебя.
00:02:26,371 --> 00:02:28,474
Лу, лу, лу, я продаю мороженое.
00:02:28,474 --> 00:02:30,375
Лу, лу, лу, ты тоже его съешь.
00:02:30,375 --> 00:02:32,978
Лу, лу, лу, я продаю мороженое
00:02:32,978 --> 00:02:34,646
Хорошо, и фисташково-кленовый крем.
00:02:34,646 --> 00:02:36,915
Скажите, если вам понадобятся ещё салфетки
00:02:36,915 --> 00:02:38,150
и сливочного дня.
00:02:40,886 --> 00:02:42,120
О. Привет, Эрик.
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
- Привет, Баттерс.
00:02:43,121 --> 00:02:44,590
Я пришел на работу.
00:02:44,590 --> 00:02:45,557
- О чем ты говоришь?
00:02:45,557 --> 00:02:46,758
Моя мама дала мне разрешение.
00:02:46,758 --> 00:02:47,793
Я могу приступить к работе.
00:02:47,793 --> 00:02:49,127
Что мне делать?
00:02:49,127 --> 00:02:50,929
- Но, Эрик, это моя работа.
00:02:50,929 --> 00:02:52,164
- Да, я хочу твою работу, сидеть
00:02:52,164 --> 00:02:53,899
и есть мороженое. Звучит весело.
00:02:53,899 --> 00:02:55,100
- Эрик, это не так просто
00:02:55,100 --> 00:02:56,401
да я и уже работаю тут..
00:02:56,401 --> 00:02:57,936
- Все в порядке, Баттерс?
00:02:57,936 --> 00:02:59,171
- О. Да, мистер Салливан.
00:02:59,171 --> 00:03:00,305
Я просто...
- Здравствуйте, сэр.
00:03:00,305 --> 00:03:01,573
Я близкий друг Баттерса.
00:03:01,573 --> 00:03:02,975
Он рассказал мне об этом месте и сказал
00:03:02,975 --> 00:03:04,877
я должен получить разрешение от мамы, чтобы работать здесь.
00:03:04,877 --> 00:03:06,144
- О.
00:03:06,144 --> 00:03:08,046
Ну, мне действительно нужна любая помощь
00:03:08,046 --> 00:03:09,381
Баттерс, ты можешь поручиться за него?
00:03:09,381 --> 00:03:11,850
Он надежный и заслуживает доверия?
00:03:17,662 --> 00:03:18,444
Хорошо
00:03:18,546 --> 00:03:19,491
- Отлично
00:03:19,491 --> 00:03:20,959
Что ж, давай найдем ему форму и ты
00:03:20,959 --> 00:03:22,261
можешь начать его тренировать.
00:03:22,261 --> 00:03:29,034
- Смотри-ка, у меня есть работа.
00:03:29,338 --> 00:03:30,202
- Ладно, Эрик
00:03:30,202 --> 00:03:31,336
Итак, есть три вида мороженого
00:03:31,336 --> 00:03:33,305
Вафельный рожок, сахарный рожок и стаканчики.
00:03:33,305 --> 00:03:34,907
- Ага, а когда у нас перерывы?
00:03:34,907 --> 00:03:37,743
- Ну, есть 10-минутный перерыв каждые два часа.
00:03:37,743 --> 00:03:39,778
но только после того, как проверишь все
морозильники, которые
00:03:39,778 --> 00:03:42,514
вон там, они должны быть всегда
установлены на 0 градусов.
00:03:42,514 --> 00:03:44,316
- Ладно, и сколько нам еще здесь быть?
00:03:44,316 --> 00:03:45,984
- Эрик, пожалуйста, я не хочу потерять эту рабо..
00:03:45,984 --> 00:03:47,085
О.
Здравствуйте, сэр.
00:03:47,085 --> 00:03:48,320
Надеюсь, у вас сливочный день
00:03:48,320 --> 00:03:49,755
Чем могу помочь?
00:03:49,755 --> 00:03:52,558
- Можно мне ложечку кокосово-миндальной помадки?
00:03:52,558 --> 00:03:53,825
- Окей
00:03:53,825 --> 00:03:56,562
Эрик, зачерпни ложечку
кокосово-миндальной помадки?
00:03:56,562 --> 00:03:57,429
- Зачем?
00:03:57,429 --> 00:03:58,997
- Потому что это твоя работа, Эрик.
00:03:58,997 --> 00:04:00,399
- Стоп, Баттерс.
00:04:00,399 --> 00:04:03,936
Давай не будем превращать это в токсичную рабочую среду?
00:04:03,936 --> 00:04:04,937
- Одну секунду, сэр
00:04:04,937 --> 00:04:11,209
Сейчас принесу ложку.
00:04:11,209 --> 00:04:13,078
- Да, я устроился на работу в кафе-мороженое
00:04:13,078 --> 00:04:14,346
Да, это капец тупо, но я собираюсь
00:04:14,346 --> 00:04:16,415
начать получать зарплату.
00:04:16,415 --> 00:04:18,717
- Баттерс... Баттерс, в чем дело?
00:04:18,717 --> 00:04:19,651
- О, простите, сэр.
00:04:19,651 --> 00:04:21,219
Эрик?
- Да, я знаю.
00:04:21,219 --> 00:04:23,021
Она секси, но у нее висячие сиськи
00:04:23,021 --> 00:04:24,289
- Эрик!
00:04:24,289 --> 00:04:25,457
Эрик, ты не можешь просто сидеть за столом.
00:04:25,457 --> 00:04:26,892
- Да, могу. Сегодня понедельник.
00:04:26,892 --> 00:04:28,060
- И что?
00:04:28,060 --> 00:04:29,695
- Вы не слышали о минимальных понедельниках?
00:04:29,695 --> 00:04:31,163
Их придумала молодежь, потому что мы
00:04:31,163 --> 00:04:32,497
заботимся о своем психическом здоровье.
00:04:32,497 --> 00:04:33,799
- Меня не волнуют минимальные
понедельники.
00:04:33,799 --> 00:04:35,000
Эрик, тебе нужно...
00:04:35,000 --> 00:04:36,001
- О, перерыв
00:04:36,001 --> 00:04:36,969
Скоро вернусь!
00:04:46,311 --> 00:04:47,512
- Баттерс!
00:04:47,512 --> 00:04:48,914
Баттерс, у нас очередь за дверью
00:04:48,914 --> 00:04:50,148
Люди расстраиваются
00:04:50,148 --> 00:04:51,249
- Я знаю, сэр, извините.
00:04:51,249 --> 00:04:52,918
- И где твой друг?
00:04:52,918 --> 00:04:55,420
- Он... он еще не вернулся с перерыва.
00:04:55,420 --> 00:04:57,022
- Баттерс Стотч?
00:04:57,022 --> 00:04:58,023
- Да?
00:04:58,023 --> 00:05:02,494
- Доставка для вас.
00:05:02,494 --> 00:05:03,662
- Привет, Баттерс.
00:05:04,496 --> 00:05:06,064
Эрик, ты где?
00:05:06,064 --> 00:05:08,033
- Я чувствовал себя не очень и решил поработать из дома
00:05:08,033 --> 00:05:09,534
- Баттерс, что происходит?
00:05:09,534 --> 00:05:11,937
- Эрик сказал, что собирается работать из дома
00:05:11,937 --> 00:05:13,105
- Как он может работать из дома?
00:05:13,105 --> 00:05:14,573
Это же магазин мороженого!
00:05:14,573 --> 00:05:16,141
- Ну, видите ли, я вообще-то
00:05:16,141 --> 00:05:17,676
беру день психического здоровья.
00:05:17,676 --> 00:05:19,444
Да, молодежь может попросить день психического здоровья
00:05:19,444 --> 00:05:20,579
и работодатели не могут им отказать.
00:05:20,579 --> 00:05:22,280
Это мой день психического здоровья.
00:05:22,280 --> 00:05:24,216
- Эрик, ты должен прийти сюда прямо сейчас
00:05:24,216 --> 00:05:26,051
или нас обоих уволят.
00:05:26,051 --> 00:05:27,552
- Ладно, допустим
00:05:27,552 --> 00:05:30,520
Но не забывай, что завтра легкий вторник.
00:05:36,128 --> 00:05:38,397
- Спасибо, что пришли, и сливочного дня
00:05:38,397 --> 00:05:39,798
И вам сливочного дня!
00:05:39,798 --> 00:05:40,932
Чем могу помочь?
00:05:40,932 --> 00:05:42,367
- Знаешь, что самое дерьмовое, Баттерс?
00:05:42,367 --> 00:05:43,802
То, сколько денег владелец этого места
00:05:43,802 --> 00:05:45,804
зарабатывает, пока мы тут задницы рвем.
00:05:45,804 --> 00:05:47,773
Чем вообще занимается этот старый пердун?
00:05:47,773 --> 00:05:50,776
- Эрик, пожалуйста, собери заказ этой милой леди?
00:05:50,776 --> 00:05:54,346
- О, да, будет исполнено, хозяин, сию секунду
00:05:54,346 --> 00:05:55,580
Ну серьезно, Баттерс
00:05:55,580 --> 00:05:56,815
Почему мы должны работать на владельца?
00:05:56,815 --> 00:05:58,316
Теперь мы знаем, как все это делать
00:05:58,316 --> 00:05:59,651
Нам не нужен этот чел
00:05:59,651 --> 00:06:01,586
Нужно найти способ переломить ситуацию
00:06:01,586 --> 00:06:05,524
Найти способ, как мы сможем получить все деньги
00:06:05,524 --> 00:06:06,525
Погоди-ка...
00:06:37,255 --> 00:06:38,256
- Баттерс!
00:06:38,256 --> 00:06:39,257
Баттерс!
00:06:39,257 --> 00:06:43,795
Вот оно!
00:06:43,795 --> 00:06:48,967
- Эрик!
00:06:48,967 --> 00:06:49,868
- Кенни!
00:06:49,868 --> 00:06:51,369
- Господи Иисусе, чувак
00:06:51,369 --> 00:06:52,637
- Кенни!
00:06:52,637 --> 00:06:54,206
Кенни, ты не поверишь,
00:06:54,206 --> 00:06:57,576
но я только что уволился с работы.
00:06:57,576 --> 00:06:59,010
- У тебя была работа?
00:06:59,010 --> 00:07:00,545
- Да, у меня была работа.
00:07:00,545 --> 00:07:03,148
Но мне надоело стирать пальцы до костей
00:07:03,148 --> 00:07:04,649
ради хозяина-засранца
00:07:04,649 --> 00:07:06,384
И тогда меня осенило
00:07:06,384 --> 00:07:09,321
Кенни, мы должны открыть ресторан.
00:07:11,590 --> 00:07:13,391
- С какого хрена нам открывать ресторан?
00:07:13,391 --> 00:07:14,860
- Помнишь хот-дожную, в котором я жил?
00:07:14,860 --> 00:07:16,828
Это старая, типа, историческая
достопримечательность.
00:07:16,828 --> 00:07:20,332
Он был всегда рядом, полностью готовый
для запуска
00:07:20,332 --> 00:07:23,034
Потребуется только небольшой ремонт и
немного заботы
00:07:23,034 --> 00:07:25,437
Мы можем сделать его шикарным, с развлечениями для детей
00:07:25,437 --> 00:07:27,005
аттракционами и играми
00:07:27,005 --> 00:07:29,207
Место, куда люди со всего Колорадо
00:07:29,207 --> 00:07:30,642
захотят приехать и посмотреть.
00:07:30,642 --> 00:07:32,677
И мы будем владельцами.
00:07:32,677 --> 00:07:36,348
И у нас будет столько хот-догов, сколько мы захотим.
00:07:36,348 --> 00:07:37,682
- Ого
00:07:37,682 --> 00:07:39,785
- Тебе не надоело так жить, Кенни?
00:07:39,785 --> 00:07:41,386
Все, что нам нужно, это инвестор и мы
00:07:41,386 --> 00:07:43,155
сможем воплотить наши мечты в жизнь.
00:07:43,155 --> 00:07:45,190
И я знаю кое-кого, у кого есть счет в банке
00:07:45,190 --> 00:07:48,293
и зарплата каждую неделю.
00:07:48,293 --> 00:07:50,162
- Нет.
Нет, нет, нет.
00:07:50,162 --> 00:07:51,496
Спасибо, нет.
00:07:51,496 --> 00:07:52,464
- Баттерс, разве ты не хочешь вложить свои деньги
00:07:52,464 --> 00:07:53,732
во что-то важное?
00:07:53,732 --> 00:07:55,267
Мы пришли в твой банк, чтобы предложить
00:07:55,267 --> 00:07:56,835
тебе эту потрясающую сделку.
00:07:56,835 --> 00:07:59,571
- Итак, Эрик, мы можем открыть
кредитную линию для ООО
00:07:59,571 --> 00:08:01,706
которая принесет не только возврат вложений,
00:08:01,706 --> 00:08:03,675
но и ключевое место в компании
00:08:03,675 --> 00:08:04,976
- Но мне нравится моя работа мороженщиком
00:08:04,976 --> 00:08:06,478
Я не хочу открывать хот-дожную
00:08:06,478 --> 00:08:08,713
- Нет, ты и работай в кафе-мороженом
00:08:08,713 --> 00:08:10,115
А мы будем открывать хот-дожную
00:08:10,115 --> 00:08:12,083
Ты только будешь собирать деньги как
инвестор
00:08:12,083 --> 00:08:14,219
- Да, но это... это мои деньги.
00:08:14,219 --> 00:08:15,587
Я тяжело за них работал
00:08:15,587 --> 00:08:18,390
- Баттерс, тебе просто повезло, понимаешь?
00:08:18,390 --> 00:08:19,391
У тебя есть деньги.
00:08:19,391 --> 00:08:20,859
Но посмотри на Кенни.
00:08:20,859 --> 00:08:23,161
Можешь представить, каково ему смотреть на
00:08:23,161 --> 00:08:25,130
как богатые белые мальчики вроде тебя просто
получают зарплату
00:08:25,130 --> 00:08:27,165
за зарплатой, в то время как он погряз в грязи
00:08:27,165 --> 00:08:28,233
в своем крошечном домике?
00:08:28,233 --> 00:08:29,401
- Какого хера?
00:08:29,401 --> 00:08:31,169
- Баттерс, Кенни заслужил шанс
00:08:31,169 --> 00:08:32,871
работать, как ты.
00:08:32,871 --> 00:08:35,607
Пожалуйста, дай ему этот шанс.
00:08:35,607 --> 00:08:39,144
- Я просто отдаю часть своей зарплаты каждую
неделю...
00:08:39,144 --> 00:08:40,245
вам, ребята?
00:08:40,245 --> 00:08:41,613
- И мы возвращаем, как только
зарабатываем
00:08:41,613 --> 00:08:42,614
первую выручку, Баттерс.
00:08:42,614 --> 00:08:44,149
Даю слово.
00:08:44,149 --> 00:08:45,283
- О, хорошо.
00:08:45,283 --> 00:08:46,284
- Да!
00:08:46,284 --> 00:08:47,586
- Да!
00:08:47,586 --> 00:08:50,522
- Пацаны, мы заходим в ресторанный
бизнес
00:09:03,001 --> 00:09:04,502
Какие-то дни никак не закончатся,
00:09:04,502 --> 00:09:05,971
а какие-то пролетают
00:09:05,971 --> 00:09:09,174
Я проработаю здесь вечно, по меньшей мере, до смерти
00:09:09,174 --> 00:09:12,043
Проклинаемый, если справился, проклинаемый, если нет
00:09:12,043 --> 00:09:13,745
Я рассчитывал на прибавку,
00:09:13,745 --> 00:09:15,347
как вы понимаете – ни фига
00:09:15,347 --> 00:09:20,886
Зарабатываю на жизнь (зарабатываю)
00:09:17,949 --> 00:09:20,886
Зарабатываю на жизнь (зарабатываю)
00:09:20,886 --> 00:09:24,189
Зарабатываю на жизнь, живу и работаю
00:09:24,189 --> 00:09:25,924
Беру, что дают, ведь я
00:09:25,924 --> 00:09:28,595
зарабатываю на жизнь.
00:09:34,299 --> 00:09:36,368
Я не жалуюсь, мне и вправду нужна работа.
00:09:36,368 --> 00:09:39,704
Одалживая у знакомых, я чувствовал себя лошарой.
00:09:39,704 --> 00:09:42,307
Сто долларов автокредита, двести – за квартиру.
00:09:42,307 --> 00:09:45,577
Я получаю чек в пятницу, но он уже потрачен.
00:09:45,577 --> 00:09:51,750
Зарабатываю на жизнь (зарабатываю)
00:09:48,847 --> 00:09:51,750
Зарабатываю на жизнь (зарабатываю)
00:09:51,750 --> 00:09:54,653
Зарабатываю на жизнь, живу и работаю
00:09:54,653 --> 00:09:56,788
Беру, что дают, ведь я зарабатываю
00:09:56,788 --> 00:09:58,975
на жизнь.
00:10:05,030 --> 00:10:07,098
- Это будет лучший ресторан в Колорадо, Кенни
00:10:07,098 --> 00:10:08,099
И я точно знаю, как мы его назовем.
00:10:14,379 --> 00:10:16,482
- Том, я стою перед знаковым местом Колорадо,
00:10:16,482 --> 00:10:19,084
старого хот-дога "Кони Айленд", где владельцы
00:10:19,084 --> 00:10:20,886
планируют открыться заново
00:10:20,886 --> 00:10:23,856
В заведении идет капитальный ремонт.
00:10:23,856 --> 00:10:26,191
и только что было объявлено новое название,
00:10:26,191 --> 00:10:29,761
Хот-доги Мясной жезл, наверняка станет
большим хитом в городе.
00:10:29,761 --> 00:10:31,964
- Он сказал это!
00:10:31,964 --> 00:10:33,565
Мы заставили его сказать это!
00:10:34,867 --> 00:10:36,668
- Владельцы говорят, что они планируют все виды
00:10:36,668 --> 00:10:38,203
аттракционов и игр
00:10:38,203 --> 00:10:40,906
А еще, с каждым хот-догом здесь, в
Мясном жезле
00:10:40,906 --> 00:10:42,808
при помощи кетчупа
00:10:42,808 --> 00:10:45,210
рисуют на тарелке смайлик
00:10:46,345 --> 00:10:48,480
- Это их фирменный штрих.
00:10:48,480 --> 00:10:50,415
Ремонт должен быть закончен в ближайшее время
00:10:50,415 --> 00:10:53,252
и новые владельцы приглашают всех приходить,
00:10:53,252 --> 00:10:57,923
наслаждаться, и пусть Мясной жезл подарит улыбку вашим булочкам.
00:10:59,491 --> 00:11:02,461
- Пусть Мясной жезл подарит улыбку вашим булочкам
00:11:05,197 --> 00:11:06,632
- Привет, Баттерс.
00:11:06,632 --> 00:11:08,534
У нас есть несколько прогнозов на первый квартал
00:11:08,534 --> 00:11:09,935
Сейчас покажем
00:11:09,935 --> 00:11:11,036
Ты принес прогнозы на первый квартал, Кенни?
00:11:11,036 --> 00:11:12,037
- Дайте подумать
00:11:12,037 --> 00:11:13,205
Куда я их положили?
00:11:13,205 --> 00:11:15,040
- Вы, пацаны, просто развлекаетесь?
00:11:15,040 --> 00:11:16,642
- Нет, мы ремонтируем и открываем
00:11:16,642 --> 00:11:18,944
потрясающий ресторан, который будет очень прибыльным.
00:11:18,944 --> 00:11:20,979
- Тогда почему вы назвали его "Мясной жезл"?
00:11:20,979 --> 00:11:22,681
- Баттерс, ты - инвестор.
00:11:22,681 --> 00:11:24,216
Мы - креативщики.
00:11:24,216 --> 00:11:25,918
- Хватит креативить, откройте этот чертов ресторан
00:11:25,918 --> 00:11:27,252
чтобы я мог вернуть свои деньги.
00:11:27,252 --> 00:11:29,488
Хватит дурачиться и тратить мои деньги впустую
00:11:29,488 --> 00:11:31,623
- Баттерс, в Мясном жезле мы не дурачимся,
00:11:31,623 --> 00:11:38,630
а одурачиваем конкурентов
00:11:51,343 --> 00:11:55,113
- Что за дела?
00:11:55,113 --> 00:11:56,548
- Ок, так отлично!
00:11:56,548 --> 00:11:58,650
Русалку ставим в грот для русалок вон туда
00:11:58,650 --> 00:11:59,918
- Эрик!
00:11:59,918 --> 00:12:02,020
Эрик, я думаю, уже достаточно ремонта
00:12:02,020 --> 00:12:03,322
- Мам, без обид, но не могла бы ты заткнуть
00:12:03,322 --> 00:12:04,623
свой рот, потому что ты ничего не знаешь
00:12:04,623 --> 00:12:05,991
о ресторанном бизнесе?
00:12:05,991 --> 00:12:08,193
- Простите, это вы владельцы?
00:12:08,193 --> 00:12:10,062
- Да, мы владельцы.
00:12:10,062 --> 00:12:11,396
- В общем, мы установили зип-лайн
00:12:11,396 --> 00:12:13,165
но этот асфальт такой старый, что он
00:12:13,165 --> 00:12:14,900
не выдержит крепления
00:12:14,900 --> 00:12:16,034
- Ну, и что это значит?
00:12:16,034 --> 00:12:17,436
- Полагаю, вам нужно заново заасфальтировать
00:12:17,436 --> 00:12:19,871
всю парковку или убрать зип-лайн
00:12:19,871 --> 00:12:21,974
- Очевидно, мы не собираемся убирать зип-лайн.
00:12:21,974 --> 00:12:23,408
Так что давайте посмотрим, что мы можем сделать.
00:12:23,408 --> 00:12:24,576
- Хорошо.
00:12:24,576 --> 00:12:26,378
Теперь здесь, в гроте русалки,
00:12:26,378 --> 00:12:28,413
русалку установили, но она не может
00:12:28,413 --> 00:12:30,749
плеваться водой, потому что под ней нет водопровода.
00:12:30,749 --> 00:12:32,150
- Господи
00:12:32,150 --> 00:12:34,219
Думаю, мы должны установить там водопровод
00:12:34,219 --> 00:12:35,854
Ладно, народ, пока всё неплохо
00:12:35,854 --> 00:12:37,155
но есть над чем поработать.
00:12:37,155 --> 00:12:39,191
Не знаю, как вы, а я устал.
00:12:39,191 --> 00:12:40,759
Думаю, все могут отправляться по домам
00:12:40,759 --> 00:12:43,462
потому что сегодня среда без запар
00:12:43,462 --> 00:12:44,496
- Хорошо.
00:12:44,496 --> 00:12:45,764
Ок
00:12:45,764 --> 00:12:52,638
- Давайте не будем париться
00:12:55,274 --> 00:12:57,309
- Вернулся с работы, Баттерс?
00:12:58,143 --> 00:12:59,678
Привет, мама и папа
00:12:59,678 --> 00:13:03,115
- Наверное так устал продавая мороженное
00:13:03,115 --> 00:13:04,116
- Ну, да.
00:13:04,116 --> 00:13:06,018
Это была довольно долгая ночь.
00:13:06,018 --> 00:13:07,953
- Длинная ночь, говорит он
00:13:07,953 --> 00:13:09,321
Все отлично, Баттерс.
00:13:09,321 --> 00:13:13,058
Проблема только в том, что если ты действительно работаешь на работе,
00:13:13,058 --> 00:13:16,762
тогда почему на твоем банковском счету 0 долларов?
00:13:16,762 --> 00:13:18,030
- Что?
00:13:18,030 --> 00:13:20,499
Так чем же вы на самом деле занимаетесь, молодой человек?
00:13:20,499 --> 00:13:21,466
- $0?
00:13:21,466 --> 00:13:23,101
Но я работаю каждый день.
00:13:23,101 --> 00:13:24,202
- О, конечно.
00:13:24,202 --> 00:13:25,771
Я прекрасно знаю, как это бывает.
00:13:25,771 --> 00:13:28,307
Говоришь, что должен работать, чтобы выбраться из дома,
00:13:28,307 --> 00:13:30,876
уйти от семьи, и пойти к дырке в стене
00:13:30,876 --> 00:13:32,044
на углу Четвертой и Лаример.
00:13:32,044 --> 00:13:33,445
- О, Боже мой.
Баттерс!
00:13:33,445 --> 00:13:35,414
- И пока твоя семья думает, что ты на работе,
00:13:35,414 --> 00:13:36,815
на самом деле ты связан вниз лицом
00:13:36,815 --> 00:13:39,251
на кровати в мотеле "Брайтон", принимая любых
00:13:39,251 --> 00:13:40,419
кого можешь найти на сайте знакомств для взрослых.
00:13:40,419 --> 00:13:41,420
- Ах!
00:13:42,688 --> 00:13:43,689
- Это ложь!
00:13:43,689 --> 00:13:44,656
Это ложь!
00:13:44,656 --> 00:13:45,991
Я больше не могу.
00:13:45,991 --> 00:13:47,993
Я пойду в офис и займусь работой
00:13:51,129 --> 00:13:53,765
- Вот сукин сын
00:13:53,765 --> 00:14:00,038
- Уи!
00:14:00,038 --> 00:14:02,808
Уи!
00:14:04,409 --> 00:14:05,243
- О, Боже.
00:14:05,243 --> 00:14:06,745
Долбанный банк
00:14:06,745 --> 00:14:07,713
Привет, Баттерс.
00:14:07,713 --> 00:14:08,980
- Черт возьми, Эрик!
00:14:08,980 --> 00:14:10,148
Какого хрена ты делаешь?
00:14:10,148 --> 00:14:11,450
Ты не можешь просто взять мои деньги
00:14:11,450 --> 00:14:12,451
с моего банковского счета...
- Баттерс...
00:14:12,451 --> 00:14:13,785
- без моего разрешения...
00:14:13,785 --> 00:14:16,188
- Баттерс... Баттерс!
00:14:16,188 --> 00:14:17,656
Баттерс, ты можешь расслабиться?
00:14:17,656 --> 00:14:20,192
- Куда делись все деньги с моего банковского счета?
00:14:20,192 --> 00:14:22,160
- Ты сказал, что надо двигаться дальше.
00:14:22,160 --> 00:14:24,329
Нам нужны были средства, чтобы работать быстрее.
00:14:24,329 --> 00:14:26,164
- Ты сказал, что никогда не получишь доступ к
моему счету
00:14:26,164 --> 00:14:27,366
без моего разрешения!
00:14:27,366 --> 00:14:28,767
- Баттерс, мы собираемся переоткрыть
00:14:28,767 --> 00:14:31,370
историческую достопримечательность, которая что-то значит для людей.
00:14:31,370 --> 00:14:33,238
Ты думаешь, я делаю все это просто так?
00:14:33,238 --> 00:14:34,606
Подожди секундочку.
00:14:34,606 --> 00:14:37,409
Уи!
00:14:37,409 --> 00:14:38,777
Мы создаем рабочие места, Баттерс.
00:14:38,777 --> 00:14:39,945
И мы помогаем людям.
00:14:39,945 --> 00:14:41,947
- Тогда открой это долбаное место, Эрик
00:14:41,947 --> 00:14:43,081
- Отлично!
00:14:43,081 --> 00:14:44,316
С утра наберем сотрудников
00:14:44,316 --> 00:14:46,017
и откроемся к полудню.
00:14:46,017 --> 00:14:47,352
И поверь мне, Баттерс
00:14:47,352 --> 00:14:50,055
Когда мы откроемся, и ты увидишь, насколько он успешен,
00:14:50,055 --> 00:14:51,847
ты извинишься передо мной
00:15:00,799 --> 00:15:01,967
Какого черта, происходит?
00:15:01,967 --> 00:15:03,068
Почему никто не приходит?
00:15:03,068 --> 00:15:04,903
- Не знаю, чувак
00:15:04,903 --> 00:15:06,071
- Эй. Эй!
00:15:06,071 --> 00:15:07,506
Извините
00:15:07,506 --> 00:15:10,742
Хотите работать в "Мясном жезле" за минимальную зарплату?
00:15:10,742 --> 00:15:13,311
- Нет.
00:15:13,311 --> 00:15:15,080
- Это все ваше ленивое поколение
00:15:15,080 --> 00:15:16,581
Расслабились во время пандемии
00:15:16,581 --> 00:15:18,250
Никто уже не знает, как работать!
00:15:24,256 --> 00:15:26,825
- Тут говорят, что у вас может найтись работа?
00:15:26,825 --> 00:15:27,826
- Да!
00:15:27,826 --> 00:15:30,328
Пожалуйста, присаживайтесь
00:15:30,328 --> 00:15:32,531
Итак, какой у вас опыт работы?
00:15:32,531 --> 00:15:34,699
- Ну, я работал на заводе Бадда
00:15:34,699 --> 00:15:37,903
в Форт Коллинзе, но потом Джо Байден вызвал рецессию,
00:15:37,903 --> 00:15:39,671
и они забрали мою работу.
00:15:39,671 --> 00:15:40,705
- Ух ты!
00:15:40,705 --> 00:15:42,441
- Потом я работал в "Вафельном доме"
00:15:42,441 --> 00:15:44,176
но они решили, что им нужны сотрудники
00:15:44,176 --> 00:15:48,046
более "инклюзивные", поэтому они забрали мою работу
00:15:48,046 --> 00:15:49,381
- Сожалею
00:15:49,381 --> 00:15:51,383
- А потом меня уволили из боулинга
00:15:51,383 --> 00:15:54,319
и все, чего я хочу, это чертову работу.
00:15:54,319 --> 00:15:56,688
- Ну, я считаю, что Мясной жезл
00:15:56,688 --> 00:15:58,757
готов взять вас прямо сейчас
00:15:58,757 --> 00:15:59,724
- Окей
00:15:59,724 --> 00:16:01,593
Могу я работать из дома?
00:16:01,593 --> 00:16:02,494
- Что?
00:16:02,494 --> 00:16:03,462
- Нет, вы не можете работать из дома.
00:16:03,462 --> 00:16:04,563
Это киоск с хот-догами
00:16:04,563 --> 00:16:06,264
- Ну, я могу работать здесь, но мне понадобится
00:16:06,264 --> 00:16:08,133
дни ментального здоровья, чтобы справиться
00:16:08,133 --> 00:16:09,501
с токсичной средой.
00:16:09,501 --> 00:16:10,969
- Откуда они это выдумывают?
00:16:10,969 --> 00:16:12,170
Ладно, хорошо.
00:16:12,170 --> 00:16:13,405
Мы не хотим вас нанимать.
00:16:13,405 --> 00:16:15,707
- Вы отнимаете мою работу?
00:16:15,707 --> 00:16:17,242
Они забрали мою работу!
00:16:17,242 --> 00:16:19,110
- Забрали твою работу!
00:16:19,110 --> 00:16:21,112
- Забрали мою работу!
00:16:33,058 --> 00:16:35,828
Took-er-jabs!
00:16:35,828 --> 00:16:37,162
- Всем доброе утро.
00:16:37,162 --> 00:16:38,998
После нелегкого поиска сотрудников,
00:16:38,998 --> 00:16:43,869
мы решили, что вы - лучшие из лучших.
00:16:46,305 --> 00:16:47,706
- Да
00:16:47,706 --> 00:16:49,475
Надеюсь рады стать частью команды
Мясной жезл.
00:16:49,475 --> 00:16:51,710
И мы, конечно, рады видеть вас здесь.
00:16:51,710 --> 00:16:52,778
- Мы рады быть здесь
00:16:52,778 --> 00:16:54,246
- Заткнись, Скотт
00:16:54,246 --> 00:16:56,181
Послушайте, потребуется преданность и напор
00:16:56,181 --> 00:16:57,182
чтобы открыть это место.
00:16:57,182 --> 00:16:58,617
Не так ли, Кенни?
00:16:58,617 --> 00:17:00,052
Извините, Кенни сегодня из дома, потому что сегодня
00:17:00,052 --> 00:17:01,120
день его ментального здоровья.
00:17:01,120 --> 00:17:02,321
- Привет, ребята.
00:17:02,321 --> 00:17:03,689
- Привет.
00:17:03,689 --> 00:17:05,057
- Возможно, нас не так много
00:17:05,057 --> 00:17:06,358
Но для того, чтобы открыться, нам придется...
00:17:06,358 --> 00:17:08,294
- Мне тоже положены дни ментального здоровья?
00:17:08,294 --> 00:17:09,261
- О, ну началось
00:17:09,261 --> 00:17:10,729
Отлично, Клайд, какие дни тебе нужны
00:17:10,729 --> 00:17:11,830
для ментального здоровья?
00:17:11,830 --> 00:17:12,965
- Ну, откуда мне знать, пока я не
00:17:12,965 --> 00:17:14,066
почувствую себя психически нездоровым?
00:17:14,066 --> 00:17:15,301
- Черт возьми, ребята.
00:17:15,301 --> 00:17:16,802
Так не пойдет, ясно?
00:17:16,802 --> 00:17:19,204
- Мне также нужны 5-минутные перерывы каждый час
00:17:19,204 --> 00:17:20,639
чтобы проверять уровень инсулина.
00:17:20,639 --> 00:17:21,907
- Ты, бля, шутишь.
00:17:21,907 --> 00:17:23,676
Это гребаный ресторан, народ
00:17:23,676 --> 00:17:25,344
Здесь нет времени на диабет!
00:17:25,344 --> 00:17:27,346
Вы слышали, чтобы Шеф Ивлев жаловался на
00:17:27,346 --> 00:17:29,048
нехватку выходных?
00:17:29,048 --> 00:17:33,686
- Я не работаю по бездумным четвергам.
00:17:33,686 --> 00:17:34,920
- Всё, хорош
00:17:34,920 --> 00:17:36,221
Конец, я сдаюсь.
00:17:36,221 --> 00:17:37,756
Невозможно открыть какой-либо бизнес
00:17:37,756 --> 00:17:40,859
в наши дни, когда это поколение не знает, как работать.
00:17:40,859 --> 00:17:41,860
- Привет, ребята
00:17:41,860 --> 00:17:42,861
- О, отлично.
00:17:42,861 --> 00:17:44,163
Теперь банк пришел
00:17:44,163 --> 00:17:46,098
Скрудж МакБаттерс хочет забрать свои деньги.
00:17:46,098 --> 00:17:47,933
- Ты ничего не заработал
00:17:47,933 --> 00:17:51,270
- Баттерс, правда в том, что мы пытались
00:17:51,270 --> 00:17:52,938
Дело в том, что правительство США
00:17:52,938 --> 00:17:54,807
подвело это поколение, закрыв
00:17:54,807 --> 00:17:56,041
бизнес во время пандемии.
00:17:56,041 --> 00:17:57,309
И теперь они не знают, как вернуться назад.
00:17:57,309 --> 00:17:59,645
Мне жаль, но мы потеряли все твои деньги
00:17:59,645 --> 00:18:02,348
Но в этом есть и хорошая сторона, потому что
00:18:02,348 --> 00:18:03,849
у меня теперь есть дом, в котором есть горки,
00:18:03,849 --> 00:18:05,150
и игры, и грот русалок.
00:18:05,150 --> 00:18:08,053
И ты можешь приходить и тусоваться сколько хочешь
00:18:08,053 --> 00:18:10,243
- Твою ж налево!
00:18:17,730 --> 00:18:19,064
Внимание всем
00:18:19,064 --> 00:18:21,033
Мясной жезл готов принимать заказы!
00:18:35,614 --> 00:18:36,648
Добро пожаловать в Мясной жезл!
00:18:36,648 --> 00:18:40,586
Чем могу вам помочь?
00:18:44,690 --> 00:18:45,691
Держите, мэм
00:18:45,691 --> 00:18:47,059
Спасибо.
00:18:47,059 --> 00:18:49,395
- О, посмотри на улыбочку на тарелке, дорогой
00:18:49,395 --> 00:18:53,899
- Тебе это нравится, не так ли?
00:19:01,607 --> 00:19:02,741
- Народ, оно работает
00:19:02,741 --> 00:19:03,742
У нас получается!
00:19:03,742 --> 00:19:04,743
Отлично!
00:19:09,314 --> 00:19:10,315
- Мм.
00:19:10,315 --> 00:19:11,917
Слушай, отличный хот-дог
00:19:11,917 --> 00:19:14,686
- Мне нравится, что здесь есть всякие развлечения для детей
00:19:23,529 --> 00:19:25,197
- Эй, отличная работа, парень
00:19:25,197 --> 00:19:26,765
- У тебя получилось, Эрик
00:19:26,765 --> 00:19:28,400
- Поздравляю, Эрик.
00:19:28,400 --> 00:19:29,768
Ты герой
00:19:29,768 --> 00:19:30,769
- О, Боже мой.
00:19:30,769 --> 00:19:31,737
О, Боже мой.
00:19:31,737 --> 00:19:36,975
Мечта сбылась
00:19:36,975 --> 00:19:38,844
- Что ж, поздравляю, молодой человек.
00:19:38,844 --> 00:19:40,779
Хот-доги Мясной Жезл - это большой успех
00:19:40,779 --> 00:19:43,415
и вот ваша первая прибыль от инвестиций.
00:19:43,415 --> 00:19:45,517
Я уверен, что впереди еще будет много
00:19:45,517 --> 00:19:47,119
- Я вернул свои деньги, да?
00:19:47,119 --> 00:19:48,520
- Теперь я думаю, Баттерс,
00:19:48,520 --> 00:19:50,456
что мы должны развивать твой бизнес, подав заявку
00:19:50,456 --> 00:19:53,225
на корпоративный кредит, который может принести вам дивиденды.
00:19:53,225 --> 00:19:55,394
по мере того, как вы будете расширять компанию в новых областях.
00:19:55,394 --> 00:19:56,995
- Я это не планировал
00:19:56,995 --> 00:19:59,331
Я всего-лишь хотел делать мою работу,
00:19:59,331 --> 00:20:02,668
научиться работать и помогать мистеру Салливану продавать мороженое.
00:20:02,668 --> 00:20:04,970
Так что я думаю, что собираюсь провести анализ
00:20:04,970 --> 00:20:06,371
рынка в поисках потенциальных покупателей
00:20:06,371 --> 00:20:09,141
и подготовить компанию к стратегии выхода
00:20:09,141 --> 00:20:10,909
- Ну, вы можете так сделать, но я думаю
00:20:10,909 --> 00:20:12,511
у вас будут проблемы с инвесторами
00:20:12,511 --> 00:20:15,747
которые выделят крупный капитал только для
частичного владения компанией
00:20:15,747 --> 00:20:17,149
- Да.
00:20:17,149 --> 00:20:19,051
Вот почему я хочу обратиться к зарубежным инвесторам.
00:20:19,051 --> 00:20:20,919
которые купят интеллект.собственность, ресторан,
00:20:20,919 --> 00:20:22,221
и недвижимость
00:20:22,221 --> 00:20:23,755
- Но вы не можете так сделать, потому что там
00:20:23,755 --> 00:20:26,325
в здании уже есть жильцы, которых нужно
переселить
00:20:26,325 --> 00:20:27,759
- Да, я тоже об этом думал.
00:20:27,759 --> 00:20:31,129
Проходите.
00:20:31,129 --> 00:20:32,698
- Здравствуйте
00:20:32,698 --> 00:20:36,168
- Подождите, вы уже обсудили какую-то сделку?
00:20:36,168 --> 00:20:37,402
- Да.
00:20:37,402 --> 00:20:39,371
Мы поговорили с Баттерсом
00:20:39,371 --> 00:20:41,306
и думаем, что мой маленький Эрик заслуживает
00:20:41,306 --> 00:20:45,157
получить именно то, что он давно хотел
00:20:47,446 --> 00:20:48,280
Нет!
00:20:48,280 --> 00:20:49,281
Нет, что ты делаешь?
00:20:49,281 --> 00:20:50,282
Мясной жезл - мой!
00:20:50,282 --> 00:20:56,121
Ты не можешь продать Мясной жезл!
00:20:56,121 --> 00:20:57,422
Нет! Верните меня обратно.
00:20:57,422 --> 00:20:58,423
Нет!
00:20:58,423 --> 00:20:59,558
Пожалуйста!
00:20:59,558 --> 00:21:01,159
- Эту фотографию вешаем сюда, мисс Картман?
00:21:01,159 --> 00:21:02,127
- О, да.
00:21:02,127 --> 00:21:03,128
Идеально
00:21:03,128 --> 00:21:04,997
Спасибо
00:21:04,997 --> 00:21:06,798
- Что... что это?
00:21:06,798 --> 00:21:09,801
- Новые владельцы заплатили за то, чтобы нам
вернули наш старый дом
00:21:09,801 --> 00:21:13,071
- Мне не нужен мой старый дом, мне нужен Мясной жезл!
00:21:13,071 --> 00:21:14,172
- Ну же
00:21:14,172 --> 00:21:15,340
- Нет!
00:21:15,340 --> 00:21:17,309
Нет!
00:21:17,309 --> 00:21:18,644
- Ну вот, Эрик
00:21:18,644 --> 00:21:21,313
Это твоя старая комната, как ты всегда хотел
00:21:21,313 --> 00:21:23,649
- Но я ненавижу этот дурацкий дом!
00:21:23,649 --> 00:21:25,017
Я не хочу быть здесь
00:21:25,017 --> 00:21:28,320
Я хочу быть в Мясном жезле!
00:21:28,320 --> 00:21:29,788
Мясной жезл шикарен
00:21:29,788 --> 00:21:31,056
А это место - отстой
00:21:31,056 --> 00:21:32,057
Пожалуйста!
00:21:32,057 --> 00:21:35,093
Я хочу...
00:21:35,093 --> 00:21:37,696
Мясной жезл
00:21:37,696 --> 00:21:39,998
Хочу мой Мясной жезл!
00:21:39,998 --> 00:21:41,787
Мясной жезл!
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,595 --> 00:00:14,681
{\an8}Friendly faces
everywhere, humble folks
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
{\an8}without temptation.
00:00:16,141 --> 00:00:19,018
Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind.
00:00:19,018 --> 00:00:20,937
Ample parking day
or night, people
00:00:20,937 --> 00:00:22,480
spouting, "howdy neighbor."
00:00:22,480 --> 00:00:25,567
Goin' on down to South Park,
gonna see if I can't unwind.
00:00:29,112 --> 00:00:34,367
Come on down to South Park
and meet some friends of mine.
00:00:38,580 --> 00:00:39,706
Fellas!
00:00:39,706 --> 00:00:41,332
Hey, fellas, you're not
going to believe it.
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
Butters, what the
hell are you wearing?
00:00:42,584 --> 00:00:44,753
I got a job over at
the ice cream shop.
00:00:44,753 --> 00:00:45,628
And guess what?
00:00:45,628 --> 00:00:48,673
I got my very first paycheck.
00:00:48,673 --> 00:00:49,674
That's not fair.
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
I want a paycheck.
00:00:50,675 --> 00:00:52,051
My dad told me
if I got a job,
00:00:52,051 --> 00:00:54,679
we could put my paychecks
in my very own bank account.
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
I want a bank account.
00:00:56,139 --> 00:00:57,474
I didn't know
kids could get jobs.
00:00:57,474 --> 00:00:58,933
Yeah.
00:00:58,933 --> 00:01:00,143
Well, I guess these days,
it's real hard for businesses
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
to find people to
work so they'll
00:01:01,895 --> 00:01:03,062
take whatever they can get.
00:01:03,062 --> 00:01:04,814
I want to take
whatever I can get.
00:01:04,814 --> 00:01:07,609
It's what they call the Great
Resignation labor shortage.
00:01:07,609 --> 00:01:09,319
So now if you have your
parent's permission,
00:01:09,319 --> 00:01:10,945
there's some jobs
they'll even let kids do.
00:01:10,945 --> 00:01:12,197
That is messed up.
00:01:12,197 --> 00:01:13,281
Why does he get to have a job?
00:01:13,281 --> 00:01:14,532
I want a job.
00:01:14,532 --> 00:01:16,659
You wouldn't last four
hours on a job, fat ass.
00:01:16,659 --> 00:01:17,494
Excuse me?
00:01:17,494 --> 00:01:18,870
That's easy for you to say.
00:01:18,870 --> 00:01:20,497
You don't need a job because
you live in a nice house.
00:01:20,497 --> 00:01:22,499
I have to live in a
shithole like Kenny does.
00:01:22,499 --> 00:01:24,334
It's not fair that some
people in our country
00:01:24,334 --> 00:01:26,085
are given the opportunity
for employment
00:01:26,085 --> 00:01:30,006
while others aren't.
00:01:30,006 --> 00:01:34,928
I'm going to tell my mom.
00:01:34,928 --> 00:01:36,054
Mom, mom!
00:01:36,054 --> 00:01:37,680
I need your permission
to get a job.
00:01:37,680 --> 00:01:40,767
Oh, you're too young
to have a job, sweetie.
00:01:40,767 --> 00:01:43,603
Butters got a job.
00:01:43,603 --> 00:01:45,355
Mom, look at this
shithole we live in.
00:01:45,355 --> 00:01:46,898
Somebody has to get
a job because you
00:01:46,898 --> 00:01:48,441
just sit on your ass all day.
00:01:48,441 --> 00:01:51,444
I had a job, Eric, but
you got me fired because you
00:01:51,444 --> 00:01:53,154
wanted me taking care of you.
00:01:53,154 --> 00:01:55,365
And that's why we had
to sell our house.
00:01:55,365 --> 00:01:58,117
Yes, right, because
I'm the man of the house.
00:01:58,117 --> 00:01:59,369
You're supposed
to take care of me
00:01:59,369 --> 00:02:00,620
and I'm supposed
to go get a job.
00:02:00,620 --> 00:02:02,038
You really expect
us to live like this
00:02:02,038 --> 00:02:03,623
the rest of our lives?
00:02:03,623 --> 00:02:06,376
This is not a proper
place to raise a child!
00:02:06,376 --> 00:02:08,294
You have to let me
go find a job, Mom.
00:02:08,294 --> 00:02:10,213
Eric, the truth is,
I don't think you'd
00:02:10,213 --> 00:02:11,923
last four hours at a job.
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Oh, now you sound like Kyle.
00:02:13,550 --> 00:02:15,009
Do you run Hollywood with him?
00:02:15,009 --> 00:02:16,386
Are you a Jew too, Mom?
00:02:16,386 --> 00:02:17,929
All right, Eric, fine.
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
You want to go get a job and
have a little dose of reality?
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
Maybe it'll be good for you.
00:02:22,267 --> 00:02:23,893
Thanks, Mom.
00:02:23,893 --> 00:02:26,062
I love you.
00:02:26,062 --> 00:02:28,439
Loo, loo, loo,
I'm serving in ice cream.
00:02:28,439 --> 00:02:30,275
Loo, loo, loo,
you'll eat it too.
00:02:30,275 --> 00:02:32,569
Loo, loo, loo, I'm
serving ice cream.
00:02:32,569 --> 00:02:34,571
OK, and the pistachio
maple cream.
00:02:34,571 --> 00:02:36,823
Let me know if you need
extra napkins for your table
00:02:36,823 --> 00:02:37,907
and have a creamy day.
00:02:40,743 --> 00:02:42,078
Oh.
Hey, Eric.
00:02:42,078 --> 00:02:43,037
Hey, Butters.
00:02:43,037 --> 00:02:44,372
I'm here for my job.
00:02:44,372 --> 00:02:45,373
What are you talking about?
00:02:45,373 --> 00:02:46,416
My mom gave me permission.
00:02:46,416 --> 00:02:47,625
I can start work now.
00:02:47,625 --> 00:02:48,960
What do I do?
00:02:48,960 --> 00:02:50,587
Well, but Eric,
this is my job.
00:02:50,587 --> 00:02:52,046
Yeah, I want
your job, sitting
00:02:52,046 --> 00:02:53,548
around eating ice cream.
Sounds fun.
00:02:53,548 --> 00:02:54,757
Eric, there's
a lot more to it
00:02:54,757 --> 00:02:56,342
than that and I already
do this job so--
00:02:56,342 --> 00:02:57,594
Everything all
right, Butters?
00:02:57,594 --> 00:02:59,095
Oh.
Yes, Mr. Sullivan.
00:02:59,095 --> 00:03:00,221
I was just--
- Hello, sir.
00:03:00,221 --> 00:03:01,514
I'm a dear friend of Butters.
00:03:01,514 --> 00:03:02,807
He told me all about
this place and said
00:03:02,807 --> 00:03:04,809
I should get permission
from my mom to work here.
00:03:04,809 --> 00:03:06,019
Oh.
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
Well, uh, I do need
all the help I can get.
00:03:07,937 --> 00:03:09,355
Butters, can you vouch for him?
00:03:09,355 --> 00:03:11,733
Is he trustworthy and reliable?
00:03:11,733 --> 00:03:18,031
Uh, oh, um, OK.
00:03:18,031 --> 00:03:19,407
All right.
00:03:19,407 --> 00:03:20,867
Well, let's find him
a uniform and you
00:03:20,867 --> 00:03:22,243
can start training him.
00:03:22,243 --> 00:03:28,958
Hey, man, I got a job.
00:03:28,958 --> 00:03:30,084
All right, Eric.
00:03:30,084 --> 00:03:31,210
So there's three
types of ice cream.
00:03:31,210 --> 00:03:32,962
Waffle cone, sugar
cone, and cups.
00:03:32,962 --> 00:03:34,631
Uh-huh, and when do
we get to have breaks?
00:03:34,631 --> 00:03:37,717
Well, you get a 10 minute
break every two hours
00:03:37,717 --> 00:03:39,677
but only after you check
all the freezers, which
00:03:39,677 --> 00:03:42,388
are right over there, and need
to always be set to 0 degrees.
00:03:42,388 --> 00:03:43,973
OK, and how much longer
do we have to be here?
00:03:43,973 --> 00:03:45,850
Eric, please, I don't
want to lose this jo--
00:03:45,850 --> 00:03:46,935
oh.
Hello, sir.
00:03:46,935 --> 00:03:48,311
Hope you're having
a creamy day.
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
What can I get for you?
00:03:49,729 --> 00:03:52,190
Can I have a single scoop
of coconut almond fudge?
00:03:52,190 --> 00:03:53,733
OK.
00:03:53,733 --> 00:03:56,194
Eric, can you scoop out
some coconut almond fudge?
00:03:56,194 --> 00:03:57,403
Why?
00:03:57,403 --> 00:03:58,947
Because it's your job, Eric.
00:03:58,947 --> 00:04:00,323
Whoa, Butters.
00:04:00,323 --> 00:04:03,826
Let's not make this a
toxic work environment, OK?
00:04:03,826 --> 00:04:04,827
One second, sir.
00:04:04,827 --> 00:04:10,792
I'll get that scoop.
00:04:10,792 --> 00:04:12,669
Yeah, I got a job
in an ice cream shop.
00:04:12,669 --> 00:04:14,295
{\an8}Yeah, it's dumb as
hell but I'm going
00:04:14,295 --> 00:04:16,339
{\an8}to start getting paychecks.
00:04:16,339 --> 00:04:18,299
{\an8}Butter-- Butters,
what is this about?
00:04:18,299 --> 00:04:19,467
{\an8}Oh, sorry, sir.
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
{\an8}Eric?
- Yeah, I know.
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
She's pretty hot but
she's got droopy boobs.
00:04:23,012 --> 00:04:24,222
Eric!
00:04:24,222 --> 00:04:25,390
Eric, you can't just
sit there at a table.
00:04:25,390 --> 00:04:26,766
Yeah, I can.
It's Monday.
00:04:26,766 --> 00:04:28,017
So?
00:04:28,017 --> 00:04:29,602
So haven't you heard
of bare minimum Mondays?
00:04:29,602 --> 00:04:31,062
It's a thing that young
people have created because we
00:04:31,062 --> 00:04:32,355
care about our mental health.
00:04:32,355 --> 00:04:33,523
I don't care if it's
bare minimum Mondays.
00:04:33,523 --> 00:04:34,899
Eric, you need to--
00:04:34,899 --> 00:04:35,900
Oh, break time.
00:04:35,900 --> 00:04:42,115
I'll be back.
00:04:46,077 --> 00:04:47,453
Butters!
00:04:47,453 --> 00:04:48,538
Butters, we got a
line out the door.
00:04:48,538 --> 00:04:50,039
People are getting upset.
00:04:50,039 --> 00:04:51,124
I know, sir, I'm sorry.
00:04:51,124 --> 00:04:52,625
Well, where is your friend?
00:04:52,625 --> 00:04:55,128
He-- he hasn't come
back from his break yet.
00:04:55,128 --> 00:04:56,963
Butters Stotch?
00:04:56,963 --> 00:04:57,922
Yes?
00:04:57,922 --> 00:05:02,301
Delivery for you.
00:05:02,301 --> 00:05:03,302
Hey, Butters.
00:05:03,302 --> 00:05:04,262
Ah!
00:05:04,262 --> 00:05:06,055
Eric, where are you?
00:05:06,055 --> 00:05:07,682
I wasn't feeling the best so
I decided to work from home.
00:05:07,682 --> 00:05:09,434
Butters, what's going on?
00:05:09,434 --> 00:05:11,519
Uh, Eric says he's
going to work from home.
00:05:11,519 --> 00:05:12,937
How can he work from home?
00:05:12,937 --> 00:05:14,522
This is an ice cream shop!
00:05:14,522 --> 00:05:16,065
Yeah, no, 'cause
see, I'm actually
00:05:16,065 --> 00:05:17,567
taking a mental health day.
00:05:17,567 --> 00:05:19,360
Yeah, young people can just
ask for a mental health day
00:05:19,360 --> 00:05:20,361
and employers can't deny them.
00:05:20,361 --> 00:05:21,904
It's my mental health day.
00:05:21,904 --> 00:05:24,115
Eric, you need to
come here right now
00:05:24,115 --> 00:05:25,950
or we're both gonna get fired.
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
OK, I guess so.
00:05:27,368 --> 00:05:34,542
But don't forget that tomorrow
is take it easy Tuesdays.
00:05:36,002 --> 00:05:38,254
OK, thanks for coming
and have a creamy day.
00:05:38,254 --> 00:05:39,422
Hi, hope you're
having a creamy day.
00:05:39,422 --> 00:05:40,631
Can I help you?
00:05:40,631 --> 00:05:42,008
You know what's total
bullcrap, Butters?
00:05:42,008 --> 00:05:43,718
It's how much money
the owner of this place
00:05:43,718 --> 00:05:45,762
is making while we're out
here busting our asses.
00:05:45,762 --> 00:05:47,680
I mean, what does
that old fart even do?
00:05:47,680 --> 00:05:50,641
Eric, could you please
fill this nice lady's order?
00:05:50,641 --> 00:05:54,270
Oh, yes, let me get that for
you, masa, right away, nah.
00:05:54,270 --> 00:05:55,521
I mean, seriously, Butters.
00:05:55,521 --> 00:05:56,606
Why do we have to
work for the owner?
00:05:56,606 --> 00:05:58,191
We know how to do
all this stuff now.
00:05:58,191 --> 00:05:59,525
We don't even need that guy.
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
There has to be a way we
could turn the tables.
00:06:01,444 --> 00:06:05,281
There has to be a way we
could make all the money.
00:06:05,281 --> 00:06:06,282
Wait a minute--
00:06:37,313 --> 00:06:39,232
Butters!
00:06:39,232 --> 00:06:43,486
That's it!
00:06:43,486 --> 00:06:48,866
Eric!
00:06:48,866 --> 00:06:49,742
Kenny!
00:06:49,742 --> 00:06:51,077
Jesus Christ, dude.
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
Kenny!
00:06:52,537 --> 00:06:54,080
Kenny, you're not
going to believe this,
00:06:54,080 --> 00:06:57,542
but I just quit my job.
00:06:57,542 --> 00:06:58,668
You had a job?
00:06:58,668 --> 00:07:00,128
Yes, I had a job.
00:07:00,128 --> 00:07:02,797
But I got fed up, sick of
working my fingers to the bone
00:07:02,797 --> 00:07:04,382
for some piece of shit owner.
00:07:04,382 --> 00:07:06,217
And that's when it hit me.
00:07:06,217 --> 00:07:09,303
Kenny, we should
open a restaurant.
00:07:11,222 --> 00:07:12,974
Why the fuck
would we open a restaurant?
00:07:12,974 --> 00:07:14,600
You know the hot dog
I've been living in?
00:07:14,600 --> 00:07:16,686
It's an old, like,
historic landmark.
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
It's been sitting right in
front of us completely ready
00:07:18,855 --> 00:07:20,273
to go.
00:07:20,273 --> 00:07:22,984
All it would take is some minor
renovations and some care.
00:07:22,984 --> 00:07:25,361
We can make it awesome with
like, fun things for kids
00:07:25,361 --> 00:07:26,737
to do, and rides and games.
00:07:26,737 --> 00:07:28,865
A place that people
from all over Colorado
00:07:28,865 --> 00:07:30,616
would want to come and see.
00:07:30,616 --> 00:07:32,577
And we would be the owners.
00:07:32,577 --> 00:07:36,289
And we could have all
the hot dogs we wanted.
00:07:36,289 --> 00:07:37,582
Whoa.
00:07:37,582 --> 00:07:39,750
Aren't you sick of
living like this, Kenny?
00:07:39,750 --> 00:07:41,294
All we need is an
investor and we
00:07:41,294 --> 00:07:42,920
can make our dreams come true.
00:07:42,920 --> 00:07:44,839
And I know somebody
who has a bank account
00:07:44,839 --> 00:07:48,217
and gets paychecks every week.
00:07:48,217 --> 00:07:50,052
No.
No, no, no.
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
Thank you, no.
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
Butters, don't you
want to invest your money
00:07:52,388 --> 00:07:53,639
in something that matters?
00:07:53,639 --> 00:07:55,141
That's why we came
to your bank to offer
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
you this awesome deal.
00:07:56,684 --> 00:07:59,228
What we can do, Eric, is set
up a line of credit for an LLC
00:07:59,228 --> 00:08:01,647
which then pays you back
not only your investment,
00:08:01,647 --> 00:08:03,649
but also principal
in the company.
00:08:03,649 --> 00:08:04,775
But I like my ice cream job.
00:08:04,775 --> 00:08:06,068
I don't want to open a hot dog.
00:08:06,068 --> 00:08:08,654
No, you keep working
at the ice cream shop.
00:08:08,654 --> 00:08:09,906
We're going to
open the hot dog.
00:08:09,906 --> 00:08:11,824
All you do is collect the
money as the investor.
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
Yeah, but this is--
this is my money.
00:08:14,076 --> 00:08:15,453
I worked hard for it.
00:08:15,453 --> 00:08:18,372
Butters, it's just like,
you're lucky, you know?
00:08:18,372 --> 00:08:19,332
You have money.
00:08:19,332 --> 00:08:20,750
But look at Kenny.
00:08:20,750 --> 00:08:22,919
Can you imagine what it's
like for him watching
00:08:22,919 --> 00:08:24,837
rich white boys like you
just collecting paycheck
00:08:24,837 --> 00:08:27,048
after paycheck, while
he wallows in the filth
00:08:27,048 --> 00:08:28,132
of his tiny house?
00:08:28,132 --> 00:08:29,258
The fuck?
00:08:29,258 --> 00:08:30,801
Butters, Kenny
deserves a chance to be
00:08:30,801 --> 00:08:32,637
able to work like you do.
00:08:32,637 --> 00:08:35,223
Please, give him that chance.
00:08:35,223 --> 00:08:39,018
Ugh, I just give a bit of
my paycheck every week to
00:08:39,018 --> 00:08:40,228
you guys?
00:08:40,228 --> 00:08:41,604
And we pay you back
as soon as we make
00:08:41,604 --> 00:08:42,605
our first dollar, Butters.
00:08:42,605 --> 00:08:44,023
You have my word on it.
00:08:44,023 --> 00:08:45,274
Oh, OK.
00:08:45,274 --> 00:08:47,401
Yeah!
00:08:47,401 --> 00:08:50,154
Guys, we're going into
the restaurant business.
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
Some
days won't end ever,
00:09:04,377 --> 00:09:05,878
and some days pass on by.
00:09:05,878 --> 00:09:08,923
I'll be working here forever,
at least until I die.
00:09:08,923 --> 00:09:11,801
Damned if you do,
damned if you don't.
00:09:11,801 --> 00:09:13,719
I'm supposed to get
a raise next week,
00:09:13,719 --> 00:09:14,971
you know damn well I won't.
00:09:14,971 --> 00:09:20,810
Workin' for a livin', workin'.
00:09:20,810 --> 00:09:23,896
Workin' for a livin',
livin' and a workin'.
00:09:23,896 --> 00:09:25,690
I'm taking what
they're giving because
00:09:25,690 --> 00:09:32,989
I'm workin' for a livin'.
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
Hey, I'm not complaining
'cause I really need to work.
00:09:36,075 --> 00:09:39,578
But hittin' up my buddy's
got the feeling like a jerk.
00:09:39,578 --> 00:09:42,081
Hundred dollar car
note, 200 rent.
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
I get a check on Friday
but it's already spent.
00:09:45,501 --> 00:09:51,632
Workin' for a livin', workin'.
00:09:51,632 --> 00:09:54,302
Workin' for a livin',
livin' and a workin'.
00:09:54,302 --> 00:09:56,596
I'm taking what they're
giving 'cause I'm working
00:09:56,596 --> 00:10:03,269
for a livin'.
00:10:04,979 --> 00:10:06,856
This is going to be the best
restaurant in Colorado, Kenny.
00:10:06,856 --> 00:10:11,402
And I know exactly
what we should name it.
00:10:14,739 --> 00:10:16,532
Tom, I'm standing out
front of a Colorado icon,
00:10:16,532 --> 00:10:19,160
the old Coney Island Hot
Dog, where the owners
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
plan to reopen soon.
00:10:20,828 --> 00:10:23,789
The hot dog stand is going
through major renovations
00:10:23,789 --> 00:10:26,375
and the new name has
just been announced,
00:10:26,375 --> 00:10:30,004
DikinBaus Hot Dogs is sure
to be a big hit here in town.
00:10:30,004 --> 00:10:32,131
He said it!
00:10:32,131 --> 00:10:33,799
We got him to say
dick and balls!
00:10:35,051 --> 00:10:36,886
The owners say they're
planning on all kinds
00:10:36,886 --> 00:10:38,387
of rides and games.
00:10:38,387 --> 00:10:41,057
And also, with each hot dog
served here at DikinBaus Hot
00:10:41,057 --> 00:10:42,683
Dogs, they actually
use the ketchup
00:10:42,683 --> 00:10:45,144
to put a nice little
Smiley face on the plate.
00:10:46,604 --> 00:10:48,731
It's just their sort
of trademark touch.
00:10:48,731 --> 00:10:50,649
The renovations are
supposed to be finished soon
00:10:50,649 --> 00:10:53,444
and the new owners are inviting
everyone to come on down,
00:10:53,444 --> 00:10:57,990
enjoy, and let DikinBaus
put a smile on your buns.
00:10:59,492 --> 00:11:02,661
Le-- let DikinBaus put
a smile on your buns.
00:11:05,247 --> 00:11:06,665
Oh.
Hey, Butters.
00:11:06,665 --> 00:11:08,751
We have some of those
first quarter projections
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
to show you.
00:11:10,086 --> 00:11:11,295
Do you have the first
quarter projections, Kenny?
00:11:11,295 --> 00:11:12,088
Uh, let me see.
00:11:12,088 --> 00:11:13,422
Where did we put those?
00:11:13,422 --> 00:11:15,257
Are you guys just
playing around?
00:11:15,257 --> 00:11:16,717
No, we are
renovating and opening
00:11:16,717 --> 00:11:19,095
an amazing restaurant that
will be extremely profitable.
00:11:19,095 --> 00:11:21,180
Then why did you
name it DikinBaus?
00:11:21,180 --> 00:11:22,848
Butters, you
are the investor.
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
We are the creatives.
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
Well, stop being creative
and open the goddamn restaurant
00:11:26,143 --> 00:11:27,436
so I can get my money back.
00:11:27,436 --> 00:11:29,563
So stop dicking around
and wasting my money.
00:11:29,563 --> 00:11:31,690
Butters, at DikinBaus,
dicking around
00:11:31,690 --> 00:11:38,864
is all we do, dicking
around the competition.
00:11:51,293 --> 00:11:55,172
What on Earth?
00:11:55,172 --> 00:11:56,757
OK, that's good!
00:11:56,757 --> 00:11:58,926
Mermaid goes to the mermaid
grotto right over there.
00:11:58,926 --> 00:12:00,136
Eric!
00:12:00,136 --> 00:12:02,221
Eric, I think you've
done enough renovations.
00:12:02,221 --> 00:12:03,347
Mom, no offense,
but will you shut
00:12:03,347 --> 00:12:04,557
your mouth because
you know nothing
00:12:04,557 --> 00:12:06,183
about the restaurant business?
00:12:06,183 --> 00:12:08,269
Excuse me, are
you guys the owners?
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
Yes, we're the owners.
00:12:10,271 --> 00:12:11,647
Well, we got
your zip line put
00:12:11,647 --> 00:12:13,190
in but this asphalt
is so old it's not
00:12:13,190 --> 00:12:15,067
going to hold the eye bolts.
00:12:15,067 --> 00:12:16,235
Well, what does that mean?
00:12:16,235 --> 00:12:17,653
I think you've
got to re-asphalt
00:12:17,653 --> 00:12:19,947
the entire parking area
or just lose the zip line.
00:12:19,947 --> 00:12:22,199
Well, obviously, we're not
going to lose the zip line.
00:12:22,199 --> 00:12:23,325
So let's see what we can do.
00:12:23,325 --> 00:12:24,577
All right.
00:12:24,577 --> 00:12:26,620
Well then, over here
on your mermaid grotto,
00:12:26,620 --> 00:12:28,581
the mermaid is in but
she can't actually
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
spit water because there's
no plumbing underneath.
00:12:30,958 --> 00:12:32,293
Jesus Christ.
00:12:32,293 --> 00:12:34,462
Well, I guess we got to
find a way to add plumbing.
00:12:34,462 --> 00:12:36,046
All right, everyone,
it's looking good
00:12:36,046 --> 00:12:37,339
but we have a ways to go.
00:12:37,339 --> 00:12:39,341
I don't know about you,
but I am exhausted.
00:12:39,341 --> 00:12:40,759
I think we should just all
take the rest of the day
00:12:40,759 --> 00:12:43,429
off because it is wet's not
work to hard Wednesdays.
00:12:43,429 --> 00:12:44,680
All right.
00:12:44,680 --> 00:12:45,890
Oh, OK.
00:12:45,890 --> 00:12:52,730
Let's not work too hard.
00:12:55,274 --> 00:12:57,234
Back from work, Butters?
00:12:57,234 --> 00:12:58,194
Oh.
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
Hey, Mom and Dad.
00:12:59,904 --> 00:13:03,157
You must be so tired from
selling all that ice cream.
00:13:03,157 --> 00:13:04,366
Well, yeah.
00:13:04,366 --> 00:13:06,285
It was a pretty long night.
00:13:06,285 --> 00:13:08,162
A long night, he says.
00:13:08,162 --> 00:13:09,538
That's great, Butters.
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
Only problem is, if you're
really working at a job,
00:13:13,000 --> 00:13:17,046
then why is there $0
in your bank account?
00:13:17,046 --> 00:13:18,214
What?
00:13:18,214 --> 00:13:20,716
So now what are you
really doing, young man?
00:13:20,716 --> 00:13:21,759
$0?
00:13:21,759 --> 00:13:23,177
But I've been
working every day.
00:13:23,177 --> 00:13:24,220
Oh, sure.
00:13:24,220 --> 00:13:26,055
I know exactly how it is.
00:13:26,055 --> 00:13:28,224
You say you have to work so
you can get out of the house,
00:13:28,224 --> 00:13:31,060
get away from the family and
you go down to that glory hole
00:13:31,060 --> 00:13:32,269
down on Fourth and Larimer.
00:13:32,269 --> 00:13:33,646
Oh, my god.
Butters!
00:13:33,646 --> 00:13:35,397
And while your family
thinks you're at your job,
00:13:35,397 --> 00:13:36,857
you're actually
strapped face down
00:13:36,857 --> 00:13:39,527
on a bed at the Brighton
Motel, taking any load you
00:13:39,527 --> 00:13:40,402
can find on Adultfriendfinder.
00:13:40,402 --> 00:13:41,362
Ahh!
00:13:42,905 --> 00:13:44,657
It's the lies!
00:13:44,657 --> 00:13:46,033
I can't take anymore.
00:13:46,033 --> 00:13:48,244
I'm going to go to the office
and get some work done.
00:13:51,163 --> 00:13:53,999
That son of a gun.
00:13:53,999 --> 00:14:03,050
Wee!
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
Oh, man.
00:14:05,261 --> 00:14:06,929
It's the stupid bank.
00:14:06,929 --> 00:14:07,721
Hey, Butters.
00:14:07,721 --> 00:14:08,931
Gosh dang it, Eric!
00:14:08,931 --> 00:14:10,349
What the hell do you
think you're doing?
00:14:10,349 --> 00:14:11,684
You can't just
take my money out
00:14:11,684 --> 00:14:12,560
of my gosh dang bank account--
- Butters--
00:14:12,560 --> 00:14:13,978
without my permission--
00:14:13,978 --> 00:14:16,438
Butter-- Butters!
00:14:16,438 --> 00:14:17,898
Butters, would you relax?
00:14:17,898 --> 00:14:20,401
Where's all the money
gone from my bank account?
00:14:20,401 --> 00:14:22,361
You said to get
things moving.
00:14:22,361 --> 00:14:24,572
We needed the
funds to go faster.
00:14:24,572 --> 00:14:26,448
You said you'd never
access my account
00:14:26,448 --> 00:14:27,616
without my permission!
00:14:27,616 --> 00:14:28,909
Butters, we're
about to reopen
00:14:28,909 --> 00:14:31,495
a historic landmark that
means something to people.
00:14:31,495 --> 00:14:33,289
You think I'm just doing
all this for the fun of it?
00:14:33,289 --> 00:14:34,790
Hang on a second.
00:14:34,790 --> 00:14:37,459
Wee!
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
We're creating jobs, Butters.
00:14:38,711 --> 00:14:39,837
And we're helping people.
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
Then open the
stupid place, Eric.
00:14:41,964 --> 00:14:43,257
Fine!
00:14:43,257 --> 00:14:44,550
We'll start hiring
tomorrow morning
00:14:44,550 --> 00:14:46,260
and we'll be open
by the afternoon.
00:14:46,260 --> 00:14:47,553
And trust me, Butters.
00:14:47,553 --> 00:14:50,180
When we open and you see
how successful it is,
00:14:50,180 --> 00:14:57,479
you're going to
apologize to me.
00:15:00,858 --> 00:15:02,151
What the hell is going on?
00:15:02,151 --> 00:15:03,235
Why is nobody showing up?
00:15:03,235 --> 00:15:05,070
I don't know, dude.
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Hey.
Hey!
00:15:06,071 --> 00:15:07,698
Excuse me.
00:15:07,698 --> 00:15:10,909
You want to come work at
DikinBaus for minimum wage?
00:15:10,909 --> 00:15:13,495
No.
00:15:13,495 --> 00:15:14,997
That's because your
generation is lazy.
00:15:14,997 --> 00:15:16,624
You got all comfy
during the pandemic.
00:15:16,624 --> 00:15:18,500
Nobody knows how
to work anymore!
00:15:24,173 --> 00:15:27,051
They're saying you people
here might have a job?
00:15:27,051 --> 00:15:28,010
Yes!
00:15:28,010 --> 00:15:30,512
Please, have a seat.
00:15:30,512 --> 00:15:32,765
Um, so, what kind of
experience do you have?
00:15:32,765 --> 00:15:34,933
Well, I was working
down at the Budd factory
00:15:34,933 --> 00:15:38,103
in Fort Collins but then Joe
Biden caused a recession,
00:15:38,103 --> 00:15:39,855
so they took my job.
00:15:39,855 --> 00:15:41,023
Whoa!
00:15:41,023 --> 00:15:42,608
Then I worked
over at Waffle House
00:15:42,608 --> 00:15:44,109
but they decided
they needed employees
00:15:44,109 --> 00:15:48,238
to be more "inclusive,"
so they took my job.
00:15:48,238 --> 00:15:49,573
Sorry to hear that.
00:15:49,573 --> 00:15:51,659
And then I got let go
from the bowling alley
00:15:51,659 --> 00:15:54,495
and all I want is a damn job.
00:15:54,495 --> 00:15:56,747
Well, I believe that
we here at DikinBaus
00:15:56,747 --> 00:15:58,957
would like to hire
you immediately.
00:15:58,957 --> 00:15:59,708
OK.
00:15:59,708 --> 00:16:01,502
Can I work from home?
00:16:01,502 --> 00:16:02,461
What?
00:16:02,461 --> 00:16:03,504
No, you can't work from home.
00:16:03,504 --> 00:16:04,588
It's a hot dog stand.
00:16:04,588 --> 00:16:06,465
Well, I could
work here but I'll
00:16:06,465 --> 00:16:08,300
need mental health
days off to deal
00:16:08,300 --> 00:16:09,760
with the toxic environment.
00:16:09,760 --> 00:16:11,178
Where do people
get this stuff?
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
All right, fine.
00:16:12,262 --> 00:16:13,681
Never mind, we don't
want to hire you.
00:16:13,681 --> 00:16:15,641
You're going to take my job?
00:16:15,641 --> 00:16:17,518
They took my job!
00:16:17,518 --> 00:16:19,395
They took yer job!
00:16:19,395 --> 00:16:21,397
Took my job!
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
Durk-a-dur!
00:16:33,200 --> 00:16:35,828
Took-er-jabs!
00:16:35,828 --> 00:16:37,162
Good morning, everyone.
00:16:37,162 --> 00:16:38,706
After an exhaustive
search for employees,
00:16:38,706 --> 00:16:43,711
we have determined that you
are the best of the best.
00:16:46,255 --> 00:16:47,756
Yes.
00:16:47,756 --> 00:16:49,258
We're sure you're excited to
be part of the DikinBaus team.
00:16:49,258 --> 00:16:51,677
And we are certainly
glad to have you here.
00:16:51,677 --> 00:16:52,803
We're happy to be here.
00:16:52,803 --> 00:16:54,221
Shut up, Scott.
00:16:54,221 --> 00:16:56,056
Now listen, it's going to
take dedication and drive
00:16:56,056 --> 00:16:57,057
to get this place open.
00:16:57,057 --> 00:16:58,434
Isn't that right, Kenny?
00:16:58,434 --> 00:16:59,893
Sorry, Kenny is working
from home today because it's
00:16:59,893 --> 00:17:00,978
his mental health day.
00:17:00,978 --> 00:17:02,271
Hey, guys.
00:17:02,271 --> 00:17:03,397
Hi.
00:17:03,397 --> 00:17:05,023
Now there may
not be many of us.
00:17:05,023 --> 00:17:06,191
But in order to open,
we're going to have to--
00:17:06,191 --> 00:17:07,985
Do I get mental
health days too?
00:17:07,985 --> 00:17:09,111
Oh, here we go.
00:17:09,111 --> 00:17:10,696
Fine, Clyde, what
days do you need
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
to have mental health days?
00:17:11,739 --> 00:17:12,990
Well, how should
I know until I'm
00:17:12,990 --> 00:17:13,907
feeling mentally unhealthy?
00:17:13,907 --> 00:17:15,117
Goddammit, you guys.
00:17:15,117 --> 00:17:16,618
It isn't going to
work like this, OK?
00:17:16,618 --> 00:17:19,038
Um, I'm also going to need
5 minute breaks every hour
00:17:19,038 --> 00:17:20,622
to check my insulin levels.
00:17:20,622 --> 00:17:21,790
You're fucking joking.
00:17:21,790 --> 00:17:23,375
This is a goddamn
restaurant, you guys.
00:17:23,375 --> 00:17:25,294
There's no time for diabetes!
00:17:25,294 --> 00:17:27,045
You don't hear Mrs. Anderson
complaining about her
00:17:27,045 --> 00:17:29,048
time off.
00:17:29,048 --> 00:17:33,635
{\an8}I don't work on
no-thinky Thursdays.
00:17:33,635 --> 00:17:34,970
Oh, that's it!
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
That's it, I give up.
00:17:36,221 --> 00:17:37,639
It's impossible to open
any kind of business
00:17:37,639 --> 00:17:40,893
these days when this generation
doesn't know how to work.
00:17:40,893 --> 00:17:41,894
Hey, fellers.
00:17:41,894 --> 00:17:42,811
Oh, great.
00:17:42,811 --> 00:17:44,146
Now the bank is here.
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
Scrooge McButters to
collect on his money.
00:17:46,148 --> 00:17:47,900
You haven't made any money.
00:17:47,900 --> 00:17:51,278
Butters, the
truth is, we tried.
00:17:51,278 --> 00:17:52,905
The fact of the matter
is, the US government
00:17:52,905 --> 00:17:54,782
failed this generation
by shutting down
00:17:54,782 --> 00:17:55,991
businesses in the pandemic.
00:17:55,991 --> 00:17:57,326
And now they don't
know how to go back.
00:17:57,326 --> 00:17:59,661
I'm sorry, but we
lost all your money.
00:17:59,661 --> 00:18:02,164
But there is a good side to
this because as you can see,
00:18:02,164 --> 00:18:03,832
I now have a house
that has slides,
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
and games, and a
mermaid grotto.
00:18:05,125 --> 00:18:07,878
And you can come and
hang out all you want.
00:18:07,878 --> 00:18:12,674
Gosh dang it!
00:18:17,679 --> 00:18:19,014
Attention, everyone.
00:18:19,014 --> 00:18:20,891
DikinBaus is now
open for business.
00:18:35,364 --> 00:18:36,615
Welcome to DikinBaus.
00:18:36,615 --> 00:18:40,536
How can I help you?
00:18:44,665 --> 00:18:45,707
There you are, ma'am.
00:18:45,707 --> 00:18:47,042
Thank you.
00:18:47,042 --> 00:18:49,253
Oh, look at the little
smile on the plate, honey.
00:18:49,253 --> 00:18:53,715
Oh, you like that, don't you?
00:19:01,390 --> 00:19:02,724
You guys, it's working.
00:19:02,724 --> 00:19:03,725
We're doing it!
00:19:03,725 --> 00:19:04,726
All right!
00:19:09,064 --> 00:19:10,357
Mm.
00:19:10,357 --> 00:19:11,900
Hey, that's a
pretty good hot dog.
00:19:11,900 --> 00:19:14,695
I just love to have all the
fun stuff for kids to do here.
00:19:23,328 --> 00:19:24,997
Hey, great job, kid.
00:19:24,997 --> 00:19:26,748
You really did it, Eric.
00:19:26,748 --> 00:19:28,083
Congratulations, Eric.
00:19:28,083 --> 00:19:29,751
You're a hero.
00:19:29,751 --> 00:19:31,587
Oh, my god.
00:19:31,587 --> 00:19:36,884
{\an8}This is a dream come true.
00:19:36,884 --> 00:19:38,594
Well, congratulations,
young man.
00:19:38,594 --> 00:19:40,596
DikinBaus Hot Dogs
is a big success
00:19:40,596 --> 00:19:43,223
and here's your first
return on your investment.
00:19:43,223 --> 00:19:45,392
I'm sure there's
many more to come.
00:19:45,392 --> 00:19:47,102
Oh, I made my
money back, huh?
00:19:47,102 --> 00:19:48,562
Now what I'm
thinking, Butters,
00:19:48,562 --> 00:19:50,439
is that we should grow
your business by applying
00:19:50,439 --> 00:19:53,192
for a corporate loan, which
could pay you dividends
00:19:53,192 --> 00:19:55,235
as you expand the
company into new areas.
00:19:55,235 --> 00:19:56,653
Yeah, I wasn't thinking that.
00:19:56,653 --> 00:19:58,989
See, all I ever wanted
was just to do my job,
00:19:58,989 --> 00:20:02,659
learn how to work, and help
Mr. Sullivan sell ice cream.
00:20:02,659 --> 00:20:04,703
So I'm thinking I'm actually
going to conduct a market
00:20:04,703 --> 00:20:06,330
analysis to look
for potential buyers
00:20:06,330 --> 00:20:09,124
and roll over the company
as an exit strategy.
00:20:09,124 --> 00:20:10,626
Well, you could
do that but I think
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
you'd have trouble
getting investors
00:20:12,461 --> 00:20:15,797
who will commit major capital
for just partial ownership.
00:20:15,797 --> 00:20:17,132
Yeah.
00:20:17,132 --> 00:20:18,759
So that's why I want to
approach overseas investors
00:20:18,759 --> 00:20:20,886
who will buy the IP, the
restaurant operations,
00:20:20,886 --> 00:20:22,179
and the real estate outright.
00:20:22,179 --> 00:20:23,805
But you couldn't do
that because there's
00:20:23,805 --> 00:20:26,141
already tenants in the building
who have to be relocated.
00:20:26,141 --> 00:20:27,768
Yeah, I thought of that too.
00:20:27,768 --> 00:20:30,979
Come on in.
00:20:30,979 --> 00:20:32,648
Hello.
00:20:32,648 --> 00:20:36,026
Wait, so you two have already
discussed some kind of deal?
00:20:36,026 --> 00:20:37,402
Oh, yes.
00:20:37,402 --> 00:20:39,321
Butters and I have
been talking and we
00:20:39,321 --> 00:20:40,989
think that my
little Eric deserves
00:20:40,989 --> 00:20:47,162
to get exactly what he's
been wanting for a long time.
00:20:47,162 --> 00:20:48,121
No!
00:20:48,121 --> 00:20:49,164
No, what are you doing?
00:20:49,164 --> 00:20:50,082
DikinBaus is mine!
00:20:50,082 --> 00:20:56,171
You can't sell DikinBaus!
00:20:56,171 --> 00:20:57,172
No!
Take me back.
00:20:57,172 --> 00:20:58,173
No!
00:20:58,173 --> 00:20:59,549
Please!
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
This picture go over
here, Ms. Cartman?
00:21:01,009 --> 00:21:01,969
Oh, yes.
00:21:01,969 --> 00:21:02,970
That's perfect.
00:21:02,970 --> 00:21:05,013
Thank you.
00:21:05,013 --> 00:21:06,848
Wha-- what is this?
00:21:06,848 --> 00:21:09,643
The new owners paid for us
to have our old house back.
00:21:09,643 --> 00:21:12,854
I don't want my old
house, I want DikinBaus!
00:21:12,854 --> 00:21:14,022
Come on.
00:21:14,022 --> 00:21:17,150
No!
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
There you go, Eric.
00:21:18,694 --> 00:21:21,363
It's your old room just
like you always wanted.
00:21:21,363 --> 00:21:23,365
But I hate this stupid house!
00:21:23,365 --> 00:21:25,033
I don't want to be here.
00:21:25,033 --> 00:21:28,161
I want to be in DikinBaus!
00:21:28,161 --> 00:21:29,746
DikinBaus is awesome.
00:21:29,746 --> 00:21:30,872
This place sucks.
00:21:30,872 --> 00:21:32,082
Please!
00:21:32,082 --> 00:21:34,876
I want--
00:21:34,876 --> 00:21:37,421
DikinBaus!
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
I want my DikinBaus!
00:21:40,048 --> 00:21:43,218
DikinBaus!
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:08,383 --> 00:00:12,595
I'm goin' down to South
Park, gonna have myself a time.
00:00:12,595 --> 00:00:14,681
{\an8}Friendly faces
everywhere, humble folks
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
{\an8}without temptation.
00:00:16,141 --> 00:00:19,018
Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind.
00:00:19,018 --> 00:00:20,937
Ample parking day
or night, people
00:00:20,937 --> 00:00:22,480
spouting, "howdy neighbor."
00:00:22,480 --> 00:00:25,567
Goin' on down to South Park,
gonna see if I can't unwind.
00:00:25,567 --> 00:00:29,112
[muffled singing]
00:00:29,112 --> 00:00:34,367
Come on down to South Park
and meet some friends of mine.
00:00:38,580 --> 00:00:39,706
Fellas!
00:00:39,706 --> 00:00:41,332
Hey, fellas, you're not
going to believe it.
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
Butters, what the
hell are you wearing?
00:00:42,584 --> 00:00:44,753
I got a job over at
the ice cream shop.
00:00:44,753 --> 00:00:45,628
And guess what?
00:00:45,628 --> 00:00:48,673
I got my very first paycheck.
00:00:48,673 --> 00:00:49,674
That's not fair.
00:00:49,674 --> 00:00:50,675
I want a paycheck.
00:00:50,675 --> 00:00:52,051
My dad told me
if I got a job,
00:00:52,051 --> 00:00:54,679
we could put my paychecks
in my very own bank account.
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
I want a bank account.
00:00:56,139 --> 00:00:57,474
I didn't know
kids could get jobs.
00:00:57,474 --> 00:00:58,933
Yeah.
00:00:58,933 --> 00:01:00,143
Well, I guess these days,
it's real hard for businesses
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
to find people to
work so they'll
00:01:01,895 --> 00:01:03,062
take whatever they can get.
00:01:03,062 --> 00:01:04,814
I want to take
whatever I can get.
00:01:04,814 --> 00:01:07,609
It's what they call the Great
Resignation labor shortage.
00:01:07,609 --> 00:01:09,319
So now if you have your
parent's permission,
00:01:09,319 --> 00:01:10,945
there's some jobs
they'll even let kids do.
00:01:10,945 --> 00:01:12,197
That is messed up.
00:01:12,197 --> 00:01:13,281
Why does he get to have a job?
00:01:13,281 --> 00:01:14,532
I want a job.
00:01:14,532 --> 00:01:16,659
You wouldn't last four
hours on a job, fat ass.
00:01:16,659 --> 00:01:17,494
Excuse me?
00:01:17,494 --> 00:01:18,870
That's easy for you to say.
00:01:18,870 --> 00:01:20,497
You don't need a job because
you live in a nice house.
00:01:20,497 --> 00:01:22,499
I have to live in a
shithole like Kenny does.
00:01:22,499 --> 00:01:24,334
It's not fair that some
people in our country
00:01:24,334 --> 00:01:26,085
are given the opportunity
for employment
00:01:26,085 --> 00:01:30,006
while others aren't.
00:01:30,006 --> 00:01:34,928
I'm going to tell my mom.
00:01:34,928 --> 00:01:36,054
Mom, mom!
00:01:36,054 --> 00:01:37,680
I need your permission
to get a job.
00:01:37,680 --> 00:01:40,767
Oh, you're too young
to have a job, sweetie.
00:01:40,767 --> 00:01:43,603
Butters got a job.
00:01:43,603 --> 00:01:45,355
Mom, look at this
shithole we live in.
00:01:45,355 --> 00:01:46,898
Somebody has to get
a job because you
00:01:46,898 --> 00:01:48,441
just sit on your ass all day.
00:01:48,441 --> 00:01:51,444
I had a job, Eric, but
you got me fired because you
00:01:51,444 --> 00:01:53,154
wanted me taking care of you.
00:01:53,154 --> 00:01:55,365
And that's why we had
to sell our house.
00:01:55,365 --> 00:01:58,117
Yes, right, because
I'm the man of the house.
00:01:58,117 --> 00:01:59,369
You're supposed
to take care of me
00:01:59,369 --> 00:02:00,620
and I'm supposed
to go get a job.
00:02:00,620 --> 00:02:02,038
You really expect
us to live like this
00:02:02,038 --> 00:02:03,623
the rest of our lives?
00:02:03,623 --> 00:02:06,376
This is not a proper
place to raise a child!
00:02:06,376 --> 00:02:08,294
You have to let me
go find a job, Mom.
00:02:08,294 --> 00:02:10,213
Eric, the truth is,
I don't think you'd
00:02:10,213 --> 00:02:11,923
last four hours at a job.
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Oh, now you sound like Kyle.
00:02:13,550 --> 00:02:15,009
Do you run Hollywood with him?
00:02:15,009 --> 00:02:16,386
Are you a Jew too, Mom?
00:02:16,386 --> 00:02:17,929
All right, Eric, fine.
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
You want to go get a job and
have a little dose of reality?
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
Maybe it'll be good for you.
00:02:22,267 --> 00:02:23,893
Thanks, Mom.
00:02:23,893 --> 00:02:26,062
I love you.
00:02:26,062 --> 00:02:28,439
(SINGING) Loo, loo, loo,
I'm serving in ice cream.
00:02:28,439 --> 00:02:30,275
Loo, loo, loo,
you'll eat it too.
00:02:30,275 --> 00:02:32,569
Loo, loo, loo, I'm
serving ice cream.
00:02:32,569 --> 00:02:34,571
OK, and the pistachio
maple cream.
00:02:34,571 --> 00:02:36,823
Let me know if you need
extra napkins for your table
00:02:36,823 --> 00:02:37,907
and have a creamy day.
00:02:37,907 --> 00:02:40,743
[bell dinging]
00:02:40,743 --> 00:02:42,078
Oh.
Hey, Eric.
00:02:42,078 --> 00:02:43,037
Hey, Butters.
00:02:43,037 --> 00:02:44,372
I'm here for my job.
00:02:44,372 --> 00:02:45,373
What are you talking about?
00:02:45,373 --> 00:02:46,416
My mom gave me permission.
00:02:46,416 --> 00:02:47,625
I can start work now.
00:02:47,625 --> 00:02:48,960
What do I do?
00:02:48,960 --> 00:02:50,587
Well, but Eric,
this is my job.
00:02:50,587 --> 00:02:52,046
Yeah, I want
your job, sitting
00:02:52,046 --> 00:02:53,548
around eating ice cream.
Sounds fun.
00:02:53,548 --> 00:02:54,757
Eric, there's
a lot more to it
00:02:54,757 --> 00:02:56,342
than that and I already
do this job so--
00:02:56,342 --> 00:02:57,594
Everything all
right, Butters?
00:02:57,594 --> 00:02:59,095
Oh.
Yes, Mr. Sullivan.
00:02:59,095 --> 00:03:00,221
I was just--
- Hello, sir.
00:03:00,221 --> 00:03:01,514
I'm a dear friend of Butters.
00:03:01,514 --> 00:03:02,807
He told me all about
this place and said
00:03:02,807 --> 00:03:04,809
I should get permission
from my mom to work here.
00:03:04,809 --> 00:03:06,019
Oh.
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
Well, uh, I do need
all the help I can get.
00:03:07,937 --> 00:03:09,355
Butters, can you vouch for him?
00:03:09,355 --> 00:03:11,733
Is he trustworthy and reliable?
00:03:11,733 --> 00:03:18,031
Uh, oh, um, OK.
00:03:18,031 --> 00:03:19,407
All right.
00:03:19,407 --> 00:03:20,867
Well, let's find him
a uniform and you
00:03:20,867 --> 00:03:22,243
can start training him.
00:03:22,243 --> 00:03:28,958
Hey, man, I got a job.
00:03:28,958 --> 00:03:30,084
All right, Eric.
00:03:30,084 --> 00:03:31,210
So there's three
types of ice cream.
00:03:31,210 --> 00:03:32,962
Waffle cone, sugar
cone, and cups.
00:03:32,962 --> 00:03:34,631
Uh-huh, and when do
we get to have breaks?
00:03:34,631 --> 00:03:37,717
Well, you get a 10 minute
break every two hours
00:03:37,717 --> 00:03:39,677
but only after you check
all the freezers, which
00:03:39,677 --> 00:03:42,388
are right over there, and need
to always be set to 0 degrees.
00:03:42,388 --> 00:03:43,973
OK, and how much longer
do we have to be here?
00:03:43,973 --> 00:03:45,850
Eric, please, I don't
want to lose this jo--
00:03:45,850 --> 00:03:46,935
oh.
Hello, sir.
00:03:46,935 --> 00:03:48,311
Hope you're having
a creamy day.
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
What can I get for you?
00:03:49,729 --> 00:03:52,190
Can I have a single scoop
of coconut almond fudge?
00:03:52,190 --> 00:03:53,733
OK.
00:03:53,733 --> 00:03:56,194
Eric, can you scoop out
some coconut almond fudge?
00:03:56,194 --> 00:03:57,403
Why?
00:03:57,403 --> 00:03:58,947
Because it's your job, Eric.
00:03:58,947 --> 00:04:00,323
Whoa, Butters.
00:04:00,323 --> 00:04:03,826
Let's not make this a
toxic work environment, OK?
00:04:03,826 --> 00:04:04,827
One second, sir.
00:04:04,827 --> 00:04:10,792
I'll get that scoop.
00:04:10,792 --> 00:04:12,669
Yeah, I got a job
in an ice cream shop.
00:04:12,669 --> 00:04:14,295
{\an8}Yeah, it's dumb as
hell but I'm going
00:04:14,295 --> 00:04:16,339
{\an8}to start getting paychecks.
00:04:16,339 --> 00:04:18,299
{\an8}Butter-- Butters,
what is this about?
00:04:18,299 --> 00:04:19,467
{\an8}Oh, sorry, sir.
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
{\an8}Eric?
- Yeah, I know.
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
She's pretty hot but
she's got droopy boobs.
00:04:23,012 --> 00:04:24,222
Eric!
00:04:24,222 --> 00:04:25,390
Eric, you can't just
sit there at a table.
00:04:25,390 --> 00:04:26,766
Yeah, I can.
It's Monday.
00:04:26,766 --> 00:04:28,017
So?
00:04:28,017 --> 00:04:29,602
So haven't you heard
of bare minimum Mondays?
00:04:29,602 --> 00:04:31,062
It's a thing that young
people have created because we
00:04:31,062 --> 00:04:32,355
care about our mental health.
00:04:32,355 --> 00:04:33,523
I don't care if it's
bare minimum Mondays.
00:04:33,523 --> 00:04:34,899
Eric, you need to--
[alarm beeping]
00:04:34,899 --> 00:04:35,900
Oh, break time.
00:04:35,900 --> 00:04:42,115
I'll be back.
00:04:42,115 --> 00:04:46,077
[crowd chattering]
00:04:46,077 --> 00:04:47,453
Butters!
00:04:47,453 --> 00:04:48,538
Butters, we got a
line out the door.
00:04:48,538 --> 00:04:50,039
People are getting upset.
00:04:50,039 --> 00:04:51,124
I know, sir, I'm sorry.
00:04:51,124 --> 00:04:52,625
Well, where is your friend?
00:04:52,625 --> 00:04:55,128
He-- he hasn't come
back from his break yet.
00:04:55,128 --> 00:04:56,963
Butters Stotch?
00:04:56,963 --> 00:04:57,922
Yes?
00:04:57,922 --> 00:05:02,301
Delivery for you.
00:05:02,301 --> 00:05:03,302
Hey, Butters.
00:05:03,302 --> 00:05:04,262
Ah!
00:05:04,262 --> 00:05:06,055
Eric, where are you?
00:05:06,055 --> 00:05:07,682
I wasn't feeling the best so
I decided to work from home.
00:05:07,682 --> 00:05:09,434
Butters, what's going on?
00:05:09,434 --> 00:05:11,519
Uh, Eric says he's
going to work from home.
00:05:11,519 --> 00:05:12,937
How can he work from home?
00:05:12,937 --> 00:05:14,522
This is an ice cream shop!
00:05:14,522 --> 00:05:16,065
Yeah, no, 'cause
see, I'm actually
00:05:16,065 --> 00:05:17,567
taking a mental health day.
00:05:17,567 --> 00:05:19,360
Yeah, young people can just
ask for a mental health day
00:05:19,360 --> 00:05:20,361
and employers can't deny them.
00:05:20,361 --> 00:05:21,904
It's my mental health day.
00:05:21,904 --> 00:05:24,115
Eric, you need to
come here right now
00:05:24,115 --> 00:05:25,950
or we're both gonna get fired.
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
OK, I guess so.
00:05:27,368 --> 00:05:34,542
But don't forget that tomorrow
is take it easy Tuesdays.
00:05:36,002 --> 00:05:38,254
OK, thanks for coming
and have a creamy day.
00:05:38,254 --> 00:05:39,422
Hi, hope you're
having a creamy day.
00:05:39,422 --> 00:05:40,631
Can I help you?
00:05:40,631 --> 00:05:42,008
You know what's total
bullcrap, Butters?
00:05:42,008 --> 00:05:43,718
It's how much money
the owner of this place
00:05:43,718 --> 00:05:45,762
is making while we're out
here busting our asses.
00:05:45,762 --> 00:05:47,680
I mean, what does
that old fart even do?
00:05:47,680 --> 00:05:50,641
Eric, could you please
fill this nice lady's order?
00:05:50,641 --> 00:05:54,270
Oh, yes, let me get that for
you, masa, right away, nah.
00:05:54,270 --> 00:05:55,521
I mean, seriously, Butters.
00:05:55,521 --> 00:05:56,606
Why do we have to
work for the owner?
00:05:56,606 --> 00:05:58,191
We know how to do
all this stuff now.
00:05:58,191 --> 00:05:59,525
We don't even need that guy.
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
There has to be a way we
could turn the tables.
00:06:01,444 --> 00:06:05,281
There has to be a way we
could make all the money.
00:06:05,281 --> 00:06:06,282
Wait a minute--
00:06:06,282 --> 00:06:13,706
[dramatic music]
00:06:37,313 --> 00:06:38,231
Butters!
00:06:38,231 --> 00:06:39,232
Butters!
00:06:39,232 --> 00:06:43,486
That's it!
00:06:43,486 --> 00:06:48,866
Eric!
00:06:48,866 --> 00:06:49,742
Kenny!
00:06:49,742 --> 00:06:51,077
(MUFFLED) Jesus Christ, dude.
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
Kenny!
00:06:52,537 --> 00:06:54,080
Kenny, you're not
going to believe this,
00:06:54,080 --> 00:06:57,542
but I just quit my job.
00:06:57,542 --> 00:06:58,668
(MUFFLED) You had a job?
00:06:58,668 --> 00:07:00,128
Yes, I had a job.
00:07:00,128 --> 00:07:02,797
But I got fed up, sick of
working my fingers to the bone
00:07:02,797 --> 00:07:04,382
for some piece of shit owner.
00:07:04,382 --> 00:07:06,217
And that's when it hit me.
00:07:06,217 --> 00:07:09,303
Kenny, we should
open a restaurant.
00:07:09,303 --> 00:07:11,222
[defiant music]
00:07:11,222 --> 00:07:12,974
(MUFFLED) Why the fuck
would we open a restaurant?
00:07:12,974 --> 00:07:14,600
You know the hot dog
I've been living in?
00:07:14,600 --> 00:07:16,686
It's an old, like,
historic landmark.
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
It's been sitting right in
front of us completely ready
00:07:18,855 --> 00:07:20,273
to go.
00:07:20,273 --> 00:07:22,984
All it would take is some minor
renovations and some care.
00:07:22,984 --> 00:07:25,361
We can make it awesome with
like, fun things for kids
00:07:25,361 --> 00:07:26,737
to do, and rides and games.
00:07:26,737 --> 00:07:28,865
A place that people
from all over Colorado
00:07:28,865 --> 00:07:30,616
would want to come and see.
00:07:30,616 --> 00:07:32,577
And we would be the owners.
00:07:32,577 --> 00:07:36,289
And we could have all
the hot dogs we wanted.
00:07:36,289 --> 00:07:37,582
(MUFFLED) Whoa.
00:07:37,582 --> 00:07:39,750
Aren't you sick of
living like this, Kenny?
00:07:39,750 --> 00:07:41,294
All we need is an
investor and we
00:07:41,294 --> 00:07:42,920
can make our dreams come true.
00:07:42,920 --> 00:07:44,839
And I know somebody
who has a bank account
00:07:44,839 --> 00:07:48,217
and gets paychecks every week.
00:07:48,217 --> 00:07:50,052
No.
No, no, no.
00:07:50,052 --> 00:07:51,387
Thank you, no.
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
Butters, don't you
want to invest your money
00:07:52,388 --> 00:07:53,639
in something that matters?
00:07:53,639 --> 00:07:55,141
That's why we came
to your bank to offer
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
you this awesome deal.
00:07:56,684 --> 00:07:59,228
What we can do, Eric, is set
up a line of credit for an LLC
00:07:59,228 --> 00:08:01,647
which then pays you back
not only your investment,
00:08:01,647 --> 00:08:03,649
but also principal
in the company.
00:08:03,649 --> 00:08:04,775
But I like my ice cream job.
00:08:04,775 --> 00:08:06,068
I don't want to open a hot dog.
00:08:06,068 --> 00:08:08,654
No, you keep working
at the ice cream shop.
00:08:08,654 --> 00:08:09,906
We're going to
open the hot dog.
00:08:09,906 --> 00:08:11,824
All you do is collect the
money as the investor.
00:08:11,824 --> 00:08:14,076
Yeah, but this is--
this is my money.
00:08:14,076 --> 00:08:15,453
I worked hard for it.
00:08:15,453 --> 00:08:18,372
Butters, it's just like,
you're lucky, you know?
00:08:18,372 --> 00:08:19,332
You have money.
00:08:19,332 --> 00:08:20,750
But look at Kenny.
00:08:20,750 --> 00:08:22,919
Can you imagine what it's
like for him watching
00:08:22,919 --> 00:08:24,837
rich white boys like you
just collecting paycheck
00:08:24,837 --> 00:08:27,048
after paycheck, while
he wallows in the filth
00:08:27,048 --> 00:08:28,132
of his tiny house?
00:08:28,132 --> 00:08:29,258
(MUFFLED) The fuck?
00:08:29,258 --> 00:08:30,801
Butters, Kenny
deserves a chance to be
00:08:30,801 --> 00:08:32,637
able to work like you do.
00:08:32,637 --> 00:08:35,223
Please, give him that chance.
00:08:35,223 --> 00:08:39,018
Ugh, I just give a bit of
my paycheck every week to
00:08:39,018 --> 00:08:40,228
you guys?
00:08:40,228 --> 00:08:41,604
And we pay you back
as soon as we make
00:08:41,604 --> 00:08:42,605
our first dollar, Butters.
00:08:42,605 --> 00:08:44,023
You have my word on it.
00:08:44,023 --> 00:08:45,274
Oh, OK.
00:08:45,274 --> 00:08:46,192
Yeah!
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
(MUFFLED) Yeah!
00:08:47,401 --> 00:08:50,154
Guys, we're going into
the restaurant business.
00:08:50,154 --> 00:08:57,703
[HUEY LEWIS AND THE NEWS,
"WORKIN' FOR A LIVIN']
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
(SINGING) Some
days won't end ever,
00:09:04,377 --> 00:09:05,878
and some days pass on by.
00:09:05,878 --> 00:09:08,923
I'll be working here forever,
at least until I die.
00:09:08,923 --> 00:09:11,801
Damned if you do,
damned if you don't.
00:09:11,801 --> 00:09:13,719
I'm supposed to get
a raise next week,
00:09:13,719 --> 00:09:14,971
you know damn well I won't.
00:09:14,971 --> 00:09:17,723
Workin' for a livin', workin'.
00:09:17,723 --> 00:09:20,810
Workin' for a livin', workin'.
00:09:20,810 --> 00:09:23,896
Workin' for a livin',
livin' and a workin'.
00:09:23,896 --> 00:09:25,690
I'm taking what
they're giving because
00:09:25,690 --> 00:09:32,989
I'm workin' for a livin'.
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
Hey, I'm not complaining
'cause I really need to work.
00:09:36,075 --> 00:09:39,578
But hittin' up my buddy's
got the feeling like a jerk.
00:09:39,578 --> 00:09:42,081
Hundred dollar car
note, 200 rent.
00:09:42,081 --> 00:09:45,501
I get a check on Friday
but it's already spent.
00:09:45,501 --> 00:09:48,587
Workin' for a livin', workin'.
00:09:48,587 --> 00:09:51,632
Workin' for a livin', workin'.
00:09:51,632 --> 00:09:54,302
Workin' for a livin',
livin' and a workin'.
00:09:54,302 --> 00:09:56,596
I'm taking what they're
giving 'cause I'm working
00:09:56,596 --> 00:10:03,269
for a livin'.
00:10:04,979 --> 00:10:06,856
This is going to be the best
restaurant in Colorado, Kenny.
00:10:06,856 --> 00:10:11,402
And I know exactly
what we should name it.
00:10:14,739 --> 00:10:16,532
Tom, I'm standing out
front of a Colorado icon,
00:10:16,532 --> 00:10:19,160
the old Coney Island Hot
Dog, where the owners
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
plan to reopen soon.
00:10:20,828 --> 00:10:23,789
The hot dog stand is going
through major renovations
00:10:23,789 --> 00:10:26,375
and the new name has
just been announced,
00:10:26,375 --> 00:10:30,004
DikinBaus Hot Dogs is sure
to be a big hit here in town.
00:10:30,004 --> 00:10:32,131
[laughing] He said it!
00:10:32,131 --> 00:10:33,799
We got him to say
dick and balls!
00:10:33,799 --> 00:10:35,051
[laughing]
00:10:35,051 --> 00:10:36,886
The owners say they're
planning on all kinds
00:10:36,886 --> 00:10:38,387
of rides and games.
00:10:38,387 --> 00:10:41,057
And also, with each hot dog
served here at DikinBaus Hot
00:10:41,057 --> 00:10:42,683
Dogs, they actually
use the ketchup
00:10:42,683 --> 00:10:45,144
to put a nice little
Smiley face on the plate.
00:10:45,144 --> 00:10:46,604
[laughing]
00:10:46,604 --> 00:10:48,731
It's just their sort
of trademark touch.
00:10:48,731 --> 00:10:50,649
The renovations are
supposed to be finished soon
00:10:50,649 --> 00:10:53,444
and the new owners are inviting
everyone to come on down,
00:10:53,444 --> 00:10:57,990
enjoy, and let DikinBaus
put a smile on your buns.
00:10:57,990 --> 00:10:59,492
[laughing]
00:10:59,492 --> 00:11:02,661
Le-- let DikinBaus put
a smile on your buns.
00:11:02,661 --> 00:11:05,247
[laughing]
00:11:05,247 --> 00:11:06,665
Oh.
Hey, Butters.
00:11:06,665 --> 00:11:08,751
We have some of those
first quarter projections
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
to show you.
00:11:10,086 --> 00:11:11,295
Do you have the first
quarter projections, Kenny?
00:11:11,295 --> 00:11:12,088
(MUFFLED) Uh, let me see.
00:11:12,088 --> 00:11:13,422
Where did we put those?
00:11:13,422 --> 00:11:15,257
Are you guys just
playing around?
00:11:15,257 --> 00:11:16,717
No, we are
renovating and opening
00:11:16,717 --> 00:11:19,095
an amazing restaurant that
will be extremely profitable.
00:11:19,095 --> 00:11:21,180
Then why did you
name it DikinBaus?
00:11:21,180 --> 00:11:22,848
Butters, you
are the investor.
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
We are the creatives.
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
Well, stop being creative
and open the goddamn restaurant
00:11:26,143 --> 00:11:27,436
so I can get my money back.
00:11:27,436 --> 00:11:29,563
So stop dicking around
and wasting my money.
00:11:29,563 --> 00:11:31,690
Butters, at DikinBaus,
dicking around
00:11:31,690 --> 00:11:38,864
is all we do, dicking
around the competition.
00:11:38,864 --> 00:11:40,032
[door slams]
00:11:40,032 --> 00:11:45,413
[laughing]
00:11:45,413 --> 00:11:51,293
[engine whirring and beeping]
00:11:51,293 --> 00:11:55,172
What on Earth?
00:11:55,172 --> 00:11:56,757
OK, that's good!
00:11:56,757 --> 00:11:58,926
Mermaid goes to the mermaid
grotto right over there.
00:11:58,926 --> 00:12:00,136
Eric!
00:12:00,136 --> 00:12:02,221
Eric, I think you've
done enough renovations.
00:12:02,221 --> 00:12:03,347
Mom, no offense,
but will you shut
00:12:03,347 --> 00:12:04,557
your mouth because
you know nothing
00:12:04,557 --> 00:12:06,183
about the restaurant business?
00:12:06,183 --> 00:12:08,269
Excuse me, are
you guys the owners?
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
Yes, we're the owners.
00:12:10,271 --> 00:12:11,647
Well, we got
your zip line put
00:12:11,647 --> 00:12:13,190
in but this asphalt
is so old it's not
00:12:13,190 --> 00:12:15,067
going to hold the eye bolts.
00:12:15,067 --> 00:12:16,235
Well, what does that mean?
00:12:16,235 --> 00:12:17,653
I think you've
got to re-asphalt
00:12:17,653 --> 00:12:19,947
the entire parking area
or just lose the zip line.
00:12:19,947 --> 00:12:22,199
Well, obviously, we're not
going to lose the zip line.
00:12:22,199 --> 00:12:23,325
So let's see what we can do.
00:12:23,325 --> 00:12:24,577
All right.
00:12:24,577 --> 00:12:26,620
Well then, over here
on your mermaid grotto,
00:12:26,620 --> 00:12:28,581
the mermaid is in but
she can't actually
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
spit water because there's
no plumbing underneath.
00:12:30,958 --> 00:12:32,293
Jesus Christ.
00:12:32,293 --> 00:12:34,462
Well, I guess we got to
find a way to add plumbing.
00:12:34,462 --> 00:12:36,046
All right, everyone,
it's looking good
00:12:36,046 --> 00:12:37,339
but we have a ways to go.
00:12:37,339 --> 00:12:39,341
I don't know about you,
but I am exhausted.
00:12:39,341 --> 00:12:40,759
I think we should just all
take the rest of the day
00:12:40,759 --> 00:12:43,429
off because it is wet's not
work to hard Wednesdays.
00:12:43,429 --> 00:12:44,680
All right.
00:12:44,680 --> 00:12:45,890
Oh, OK.
00:12:45,890 --> 00:12:52,730
Let's not work too hard.
00:12:53,939 --> 00:12:55,274
[door shuts]
00:12:55,274 --> 00:12:57,234
Back from work, Butters?
00:12:57,234 --> 00:12:58,194
Oh.
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
Hey, Mom and Dad.
00:12:59,904 --> 00:13:03,157
You must be so tired from
selling all that ice cream.
00:13:03,157 --> 00:13:04,366
Well, yeah.
00:13:04,366 --> 00:13:06,285
It was a pretty long night.
00:13:06,285 --> 00:13:08,162
A long night, he says.
00:13:08,162 --> 00:13:09,538
That's great, Butters.
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
Only problem is, if you're
really working at a job,
00:13:13,000 --> 00:13:17,046
then why is there $0
in your bank account?
00:13:17,046 --> 00:13:18,214
What?
00:13:18,214 --> 00:13:20,716
So now what are you
really doing, young man?
00:13:20,716 --> 00:13:21,759
$0?
00:13:21,759 --> 00:13:23,177
But I've been
working every day.
00:13:23,177 --> 00:13:24,220
Oh, sure.
00:13:24,220 --> 00:13:26,055
I know exactly how it is.
00:13:26,055 --> 00:13:28,224
You say you have to work so
you can get out of the house,
00:13:28,224 --> 00:13:31,060
get away from the family and
you go down to that glory hole
00:13:31,060 --> 00:13:32,269
down on Fourth and Larimer.
00:13:32,269 --> 00:13:33,646
Oh, my god.
Butters!
00:13:33,646 --> 00:13:35,397
And while your family
thinks you're at your job,
00:13:35,397 --> 00:13:36,857
you're actually
strapped face down
00:13:36,857 --> 00:13:39,527
on a bed at the Brighton
Motel, taking any load you
00:13:39,527 --> 00:13:40,402
can find on Adultfriendfinder.
00:13:40,402 --> 00:13:41,362
Ahh!
00:13:41,362 --> 00:13:42,905
[crying]
00:13:42,905 --> 00:13:43,906
It's the lies!
00:13:43,906 --> 00:13:44,657
It's the lies!
00:13:44,657 --> 00:13:46,033
I can't take anymore.
00:13:46,033 --> 00:13:48,244
I'm going to go to the office
and get some work done.
00:13:48,244 --> 00:13:49,620
[door slams]
00:13:49,620 --> 00:13:51,163
[crying]
00:13:51,163 --> 00:13:53,999
That son of a gun.
00:13:53,999 --> 00:14:00,089
Wee!
00:14:00,089 --> 00:14:03,050
Wee!
00:14:03,050 --> 00:14:04,343
[phone ringing]
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
Oh, man.
00:14:05,261 --> 00:14:06,929
It's the stupid bank.
00:14:06,929 --> 00:14:07,721
Hey, Butters.
00:14:07,721 --> 00:14:08,931
Gosh dang it, Eric!
00:14:08,931 --> 00:14:10,349
What the hell do you
think you're doing?
00:14:10,349 --> 00:14:11,684
You can't just
take my money out
00:14:11,684 --> 00:14:12,560
of my gosh dang bank account--
- Butters--
00:14:12,560 --> 00:14:13,978
--without my permission--
00:14:13,978 --> 00:14:16,438
Butter-- Butters!
00:14:16,438 --> 00:14:17,898
Butters, would you relax?
00:14:17,898 --> 00:14:20,401
Where's all the money
gone from my bank account?
00:14:20,401 --> 00:14:22,361
You said to get
things moving.
00:14:22,361 --> 00:14:24,572
We needed the
funds to go faster.
00:14:24,572 --> 00:14:26,448
You said you'd never
access my account
00:14:26,448 --> 00:14:27,616
without my permission!
00:14:27,616 --> 00:14:28,909
Butters, we're
about to reopen
00:14:28,909 --> 00:14:31,495
a historic landmark that
means something to people.
00:14:31,495 --> 00:14:33,289
You think I'm just doing
all this for the fun of it?
00:14:33,289 --> 00:14:34,790
Hang on a second.
00:14:34,790 --> 00:14:37,459
Wee!
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
We're creating jobs, Butters.
00:14:38,711 --> 00:14:39,837
And we're helping people.
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
Then open the
stupid place, Eric.
00:14:41,964 --> 00:14:43,257
Fine!
00:14:43,257 --> 00:14:44,550
We'll start hiring
tomorrow morning
00:14:44,550 --> 00:14:46,260
and we'll be open
by the afternoon.
00:14:46,260 --> 00:14:47,553
And trust me, Butters.
00:14:47,553 --> 00:14:50,180
When we open and you see
how successful it is,
00:14:50,180 --> 00:14:57,479
you're going to
apologize to me.
00:15:00,858 --> 00:15:02,151
What the hell is going on?
00:15:02,151 --> 00:15:03,235
Why is nobody showing up?
00:15:03,235 --> 00:15:05,070
(MUFFLED) I don't know, dude.
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Hey.
Hey!
00:15:06,071 --> 00:15:07,698
Excuse me.
00:15:07,698 --> 00:15:10,909
You want to come work at
DikinBaus for minimum wage?
00:15:10,909 --> 00:15:13,495
No.
00:15:13,495 --> 00:15:14,997
That's because your
generation is lazy.
00:15:14,997 --> 00:15:16,624
You got all comfy
during the pandemic.
00:15:16,624 --> 00:15:18,500
Nobody knows how
to work anymore!
00:15:18,500 --> 00:15:24,173
[truck engine idling]
00:15:24,173 --> 00:15:27,051
They're saying you people
here might have a job?
00:15:27,051 --> 00:15:28,010
Yes!
00:15:28,010 --> 00:15:30,512
Please, have a seat.
00:15:30,512 --> 00:15:32,765
Um, so, what kind of
experience do you have?
00:15:32,765 --> 00:15:34,933
Well, I was working
down at the Budd factory
00:15:34,933 --> 00:15:38,103
in Fort Collins but then Joe
Biden caused a recession,
00:15:38,103 --> 00:15:39,855
so they took my job.
00:15:39,855 --> 00:15:41,023
Whoa!
00:15:41,023 --> 00:15:42,608
Then I worked
over at Waffle House
00:15:42,608 --> 00:15:44,109
but they decided
they needed employees
00:15:44,109 --> 00:15:48,238
to be more "inclusive,"
so they took my job.
00:15:48,238 --> 00:15:49,573
(MUFFLED) Sorry to hear that.
00:15:49,573 --> 00:15:51,659
And then I got let go
from the bowling alley
00:15:51,659 --> 00:15:54,495
and all I want is a damn job.
00:15:54,495 --> 00:15:56,747
Well, I believe that
we here at DikinBaus
00:15:56,747 --> 00:15:58,957
would like to hire
you immediately.
00:15:58,957 --> 00:15:59,708
OK.
00:15:59,708 --> 00:16:01,502
Can I work from home?
00:16:01,502 --> 00:16:02,461
(MUFFLED) What?
00:16:02,461 --> 00:16:03,504
No, you can't work from home.
00:16:03,504 --> 00:16:04,588
It's a hot dog stand.
00:16:04,588 --> 00:16:06,465
Well, I could
work here but I'll
00:16:06,465 --> 00:16:08,300
need mental health
days off to deal
00:16:08,300 --> 00:16:09,760
with the toxic environment.
00:16:09,760 --> 00:16:11,178
Where do people
get this stuff?
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
All right, fine.
00:16:12,262 --> 00:16:13,681
Never mind, we don't
want to hire you.
00:16:13,681 --> 00:16:15,641
You're going to take my job?
00:16:15,641 --> 00:16:17,518
They took my job!
00:16:17,518 --> 00:16:19,395
They took yer job!
00:16:19,395 --> 00:16:21,397
Took my job!
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
Durk-a-dur!
00:16:22,648 --> 00:16:27,403
[engine revving]
00:16:33,200 --> 00:16:35,828
(ROOSTER-LIKE) Took-er-jabs!
00:16:35,828 --> 00:16:37,162
Good morning, everyone.
00:16:37,162 --> 00:16:38,706
After an exhaustive
search for employees,
00:16:38,706 --> 00:16:43,711
we have determined that you
are the best of the best.
00:16:43,711 --> 00:16:46,255
[baby cooing]
00:16:46,255 --> 00:16:47,756
Yes.
00:16:47,756 --> 00:16:49,258
We're sure you're excited to
be part of the DikinBaus team.
00:16:49,258 --> 00:16:51,677
And we are certainly
glad to have you here.
00:16:51,677 --> 00:16:52,803
We're happy to be here.
00:16:52,803 --> 00:16:54,221
Shut up, Scott.
00:16:54,221 --> 00:16:56,056
Now listen, it's going to
take dedication and drive
00:16:56,056 --> 00:16:57,057
to get this place open.
00:16:57,057 --> 00:16:58,434
Isn't that right, Kenny?
00:16:58,434 --> 00:16:59,893
Sorry, Kenny is working
from home today because it's
00:16:59,893 --> 00:17:00,978
his mental health day.
00:17:00,978 --> 00:17:02,271
(MUFFLED) Hey, guys.
00:17:02,271 --> 00:17:03,397
Hi.
00:17:03,397 --> 00:17:05,023
Now there may
not be many of us.
00:17:05,023 --> 00:17:06,191
But in order to open,
we're going to have to--
00:17:06,191 --> 00:17:07,985
Do I get mental
health days too?
00:17:07,985 --> 00:17:09,111
Oh, here we go.
00:17:09,111 --> 00:17:10,696
Fine, Clyde, what
days do you need
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
to have mental health days?
00:17:11,739 --> 00:17:12,990
Well, how should
I know until I'm
00:17:12,990 --> 00:17:13,907
feeling mentally unhealthy?
00:17:13,907 --> 00:17:15,117
Goddammit, you guys.
00:17:15,117 --> 00:17:16,618
It isn't going to
work like this, OK?
00:17:16,618 --> 00:17:19,038
Um, I'm also going to need
5 minute breaks every hour
00:17:19,038 --> 00:17:20,622
to check my insulin levels.
00:17:20,622 --> 00:17:21,790
You're fucking joking.
00:17:21,790 --> 00:17:23,375
This is a goddamn
restaurant, you guys.
00:17:23,375 --> 00:17:25,294
There's no time for diabetes!
00:17:25,294 --> 00:17:27,045
You don't hear Mrs. Anderson
complaining about her
00:17:27,045 --> 00:17:29,048
time off.
00:17:29,048 --> 00:17:33,635
{\an8}I don't work on
no-thinky Thursdays.
00:17:33,635 --> 00:17:34,970
Oh, that's it!
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
That's it, I give up.
00:17:36,221 --> 00:17:37,639
It's impossible to open
any kind of business
00:17:37,639 --> 00:17:40,893
these days when this generation
doesn't know how to work.
00:17:40,893 --> 00:17:41,894
Hey, fellers.
00:17:41,894 --> 00:17:42,811
Oh, great.
00:17:42,811 --> 00:17:44,146
Now the bank is here.
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
Scrooge McButters to
collect on his money.
00:17:46,148 --> 00:17:47,900
You haven't made any money.
00:17:47,900 --> 00:17:51,278
Butters, the
truth is, we tried.
00:17:51,278 --> 00:17:52,905
The fact of the matter
is, the US government
00:17:52,905 --> 00:17:54,782
failed this generation
by shutting down
00:17:54,782 --> 00:17:55,991
businesses in the pandemic.
00:17:55,991 --> 00:17:57,326
And now they don't
know how to go back.
00:17:57,326 --> 00:17:59,661
I'm sorry, but we
lost all your money.
00:17:59,661 --> 00:18:02,164
But there is a good side to
this because as you can see,
00:18:02,164 --> 00:18:03,832
I now have a house
that has slides,
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
and games, and a
mermaid grotto.
00:18:05,125 --> 00:18:07,878
And you can come and
hang out all you want.
00:18:07,878 --> 00:18:12,674
Gosh dang it!
00:18:12,674 --> 00:18:17,679
[dinging]
00:18:17,679 --> 00:18:19,014
Attention, everyone.
00:18:19,014 --> 00:18:20,891
DikinBaus is now
open for business.
00:18:20,891 --> 00:18:23,811
[bubbling]
00:18:23,811 --> 00:18:30,859
[metal banging]
00:18:30,859 --> 00:18:35,364
[frying]
00:18:35,364 --> 00:18:36,615
Welcome to DikinBaus.
00:18:36,615 --> 00:18:40,536
How can I help you?
00:18:40,536 --> 00:18:44,665
[squirting]
00:18:44,665 --> 00:18:45,707
There you are, ma'am.
00:18:45,707 --> 00:18:47,042
Thank you.
00:18:47,042 --> 00:18:49,253
Oh, look at the little
smile on the plate, honey.
00:18:49,253 --> 00:18:53,715
Oh, you like that, don't you?
00:18:53,715 --> 00:19:00,430
[swishing]
00:19:01,390 --> 00:19:02,724
You guys, it's working.
00:19:02,724 --> 00:19:03,725
We're doing it!
00:19:03,725 --> 00:19:04,726
(MUFFLED) All right!
00:19:04,726 --> 00:19:09,064
[crowd chattering]
00:19:09,064 --> 00:19:10,357
Mm.
00:19:10,357 --> 00:19:11,900
Hey, that's a
pretty good hot dog.
00:19:11,900 --> 00:19:14,695
I just love to have all the
fun stuff for kids to do here.
00:19:14,695 --> 00:19:21,577
[kids laughing]
00:19:23,328 --> 00:19:24,997
Hey, great job, kid.
00:19:24,997 --> 00:19:26,748
You really did it, Eric.
00:19:26,748 --> 00:19:28,083
Congratulations, Eric.
00:19:28,083 --> 00:19:29,751
You're a hero.
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
Oh, my god.
00:19:30,752 --> 00:19:31,587
Oh, my god.
00:19:31,587 --> 00:19:36,884
{\an8}This is a dream come true.
00:19:36,884 --> 00:19:38,594
Well, congratulations,
young man.
00:19:38,594 --> 00:19:40,596
DikinBaus Hot Dogs
is a big success
00:19:40,596 --> 00:19:43,223
and here's your first
return on your investment.
00:19:43,223 --> 00:19:45,392
I'm sure there's
many more to come.
00:19:45,392 --> 00:19:47,102
Oh, I made my
money back, huh?
00:19:47,102 --> 00:19:48,562
Now what I'm
thinking, Butters,
00:19:48,562 --> 00:19:50,439
is that we should grow
your business by applying
00:19:50,439 --> 00:19:53,192
for a corporate loan, which
could pay you dividends
00:19:53,192 --> 00:19:55,235
as you expand the
company into new areas.
00:19:55,235 --> 00:19:56,653
Yeah, I wasn't thinking that.
00:19:56,653 --> 00:19:58,989
See, all I ever wanted
was just to do my job,
00:19:58,989 --> 00:20:02,659
learn how to work, and help
Mr. Sullivan sell ice cream.
00:20:02,659 --> 00:20:04,703
So I'm thinking I'm actually
going to conduct a market
00:20:04,703 --> 00:20:06,330
analysis to look
for potential buyers
00:20:06,330 --> 00:20:09,124
and roll over the company
as an exit strategy.
00:20:09,124 --> 00:20:10,626
Well, you could
do that but I think
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
you'd have trouble
getting investors
00:20:12,461 --> 00:20:15,797
who will commit major capital
for just partial ownership.
00:20:15,797 --> 00:20:17,132
Yeah.
00:20:17,132 --> 00:20:18,759
So that's why I want to
approach overseas investors
00:20:18,759 --> 00:20:20,886
who will buy the IP, the
restaurant operations,
00:20:20,886 --> 00:20:22,179
and the real estate outright.
00:20:22,179 --> 00:20:23,805
But you couldn't do
that because there's
00:20:23,805 --> 00:20:26,141
already tenants in the building
who have to be relocated.
00:20:26,141 --> 00:20:27,768
Yeah, I thought of that too.
00:20:27,768 --> 00:20:30,979
Come on in.
00:20:30,979 --> 00:20:32,648
Hello.
00:20:32,648 --> 00:20:36,026
Wait, so you two have already
discussed some kind of deal?
00:20:36,026 --> 00:20:37,402
Oh, yes.
00:20:37,402 --> 00:20:39,321
Butters and I have
been talking and we
00:20:39,321 --> 00:20:40,989
think that my
little Eric deserves
00:20:40,989 --> 00:20:47,162
to get exactly what he's
been wanting for a long time.
00:20:47,162 --> 00:20:48,121
No!
00:20:48,121 --> 00:20:49,164
No, what are you doing?
00:20:49,164 --> 00:20:50,082
DikinBaus is mine!
00:20:50,082 --> 00:20:56,171
You can't sell DikinBaus!
00:20:56,171 --> 00:20:57,172
No!
Take me back.
00:20:57,172 --> 00:20:58,173
No!
00:20:58,173 --> 00:20:59,549
Please!
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
This picture go over
here, Ms. Cartman?
00:21:01,009 --> 00:21:01,969
Oh, yes.
00:21:01,969 --> 00:21:02,970
That's perfect.
00:21:02,970 --> 00:21:05,013
Thank you.
00:21:05,013 --> 00:21:06,848
Wha-- what is this?
00:21:06,848 --> 00:21:09,643
The new owners paid for us
to have our old house back.
00:21:09,643 --> 00:21:12,854
I don't want my old
house, I want DikinBaus!
00:21:12,854 --> 00:21:14,022
Come on.
00:21:14,022 --> 00:21:15,023
No!
00:21:15,023 --> 00:21:17,150
No!
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
There you go, Eric.
00:21:18,694 --> 00:21:21,363
It's your old room just
like you always wanted.
00:21:21,363 --> 00:21:23,365
But I hate this stupid house!
00:21:23,365 --> 00:21:25,033
I don't want to be here.
00:21:25,033 --> 00:21:28,161
I want to be in DikinBaus!
00:21:28,161 --> 00:21:29,746
DikinBaus is awesome.
00:21:29,746 --> 00:21:30,872
This place sucks.
00:21:30,872 --> 00:21:32,082
Please!
00:21:32,082 --> 00:21:34,876
[crying] I want--
00:21:34,876 --> 00:21:37,421
DikinBaus!
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
I want my DikinBaus!
00:21:40,048 --> 00:21:41,091
DikinBaus!
00:21:41,091 --> 00:21:43,218
DikinBaus!
00:21:43,218 --> 00:21:46,638
[theme music]
rus__Forced.srt
rus__Forced.srt
00:00:03,613 --> 00:00:05,583
В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ
00:00:08,450 --> 00:00:12,280
Соберу я свой рюкзак и поеду в Саус Парк.
00:00:12,280 --> 00:00:15,480
Дружелюбный здесь народ, благочестие цветёт.
00:00:15,480 --> 00:00:18,770
В Саус Парк ты приезжаешь и печали забываешь.
00:00:18,770 --> 00:00:22,310
Стоит только выйти в свет,
все кричат: «Привет, сосед!».
00:00:22,310 --> 00:00:25,352
В Саус Парке не печалься, отдыхай и расслабляйся.
00:00:28,500 --> 00:00:31,473
В Саус Парке ждут тебя мои верные друзья.
00:03:23,964 --> 00:03:26,009
13 МИНУТ НА РАБОТЕ
00:04:08,674 --> 00:04:10,674
37 МИНУТ НА РАБОТЕ
00:04:39,666 --> 00:04:41,879
1.2 ЧАСА НА РАБОТЕ
00:04:41,879 --> 00:04:43,872
КАФЕ-МОРОЖЕНОЕ
00:05:00,589 --> 00:05:01,541
ОТКРОЙ МЕНЯ
00:05:31,912 --> 00:05:33,938
3 ЧАСА И 2 МИНУТЫ НА РАБОТЕ
00:06:49,429 --> 00:06:50,959
Едрить-колотить, чел!
00:06:57,058 --> 00:06:58,405
А ты работал?
00:07:11,187 --> 00:07:13,030
Где мы, блин, откроем кафе?
00:07:48,280 --> 00:07:50,874
БАНК САУС ПАРКА
ССУДЫ И ВКЛАДЫ
00:08:27,783 --> 00:08:28,826
Слышишь!..
00:09:09,361 --> 00:09:12,165
ИДЕИ
ГОРКИ, АТТРАКЦИОНЫ
00:09:39,618 --> 00:09:40,252
ВЛАДЕЛЕЦ РЕСТОРАНА
00:09:40,310 --> 00:09:42,385
ПАЛЕСЕЙД, КОЛОРАДО
00:09:47,599 --> 00:09:49,707
ГОРЧИЧНАЯ ФЕРМА
ДЕГУСТАЦИЯ
00:09:59,730 --> 00:10:02,725
МЕНЮ: ИДЕАЛЬНЫЙ ХОТ-ДОГ, ХОТ-ДОГ С ЧИЛИ,
КЛАССИЧЕСКИЙ С КОЛБАСКОЙ, ИНДЕЙКА, ВЕГАН-ДОГ
00:11:10,968 --> 00:11:13,266
Я думал, он у тебя.
00:14:53,072 --> 00:14:54,272
«САЛЯМИ НЕТ»
00:14:54,296 --> 00:14:57,296
ТРЕБУЮТСЯ СОТРУДНИКИ
СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ
00:15:02,937 --> 00:15:04,448
Не знаю, чувак.
00:15:48,034 --> 00:15:49,058
Жаль слышать.
00:16:01,736 --> 00:16:02,439
Чего?
00:17:01,000 --> 00:17:02,070
Привет.
00:19:03,750 --> 00:19:04,644
Ништяк!
ukr__Forced.srt
ukr__Forced.srt
00:00:03,360 --> 00:00:04,450
ГОЛОСИ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ
СПАРОДІЙОВАНО... ЩЕ Й КЕПСЬКО. У СЕРІАЛІ
00:00:04,480 --> 00:00:05,570
Є ГРУБА ЛЕКСИКА І ВІН НЕ
РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ДЛЯ ПЕРЕГЛЯДУ НІКОМУ.
00:00:08,450 --> 00:00:12,080
Їду я у Саус Парк
Проведу тут гарно час
00:00:12,280 --> 00:00:15,420
Всюди дружні тут обличчя
І привітні повсякчас
00:00:15,480 --> 00:00:18,680
Пхаюсь я у Саус Парк
Щоб забути всі проблеми
00:00:18,770 --> 00:00:22,240
Паркінг є тут за потреби
Люди кличуть: «Гей, сусідо!»
00:00:22,310 --> 00:00:25,420
Пруся я у Саус Парк
Трохи випустити пар
00:00:28,500 --> 00:00:32,200
Приїжджайте й ви сюди
Будуть друзі всі мої
00:03:23,964 --> 00:03:27,487
13:43
13 ХВИЛИН РОБОТИ
00:04:06,862 --> 00:04:10,182
14:07
37 ХВИЛИН РОБОТИ
00:04:37,807 --> 00:04:40,817
15:15
1.2 ГОДИНИ РОБОТИ
00:04:41,879 --> 00:04:43,379
У ВІЛЛІ МОРОЗЕНКА
ШУКАЄМО ПРАЦІВНИКІВ
00:04:59,550 --> 00:05:00,650
ВІДКРИЙ МЕНЕ
00:05:29,850 --> 00:05:33,470
16:32
3 ГОДИНИ І 2 ХВИЛИНИ РОБОТИ...
00:07:47,929 --> 00:07:49,953
БАНК САУС ПАРКА
ЗАОЩАДЖЕННЯ ТА ПОЗИКИ
00:09:09,127 --> 00:09:11,727
ІДЕЇ ДЛЯ АТРАКЦІОНІВ
00:09:19,509 --> 00:09:21,909
ПЛАН ДИЗАЙНУ РЕСТОРАНУ
00:09:39,275 --> 00:09:40,285
ВЛАСНИК РЕСТОРАНУ
00:09:40,310 --> 00:09:42,190
ТУРИ НА ФЕРМУ
00:09:47,599 --> 00:09:49,249
ГІРЧИЧНА ФЕРМА
СЬОГОДНІ ДЕГУСТАЦІЯ
00:09:59,730 --> 00:10:00,830
МЕНЮ
00:14:52,487 --> 00:14:56,440
ПОТРІБНІ ПРАЦІВНИКИ
МИ НАЙМАЄМО
Скриншоты


























