Загрузка
00:00
/
22:19
Баттерс устраивается на работу в кафе-мороженое. Картман внезапно решает, что тоже хочет работать, однако быстро приходит к мысли, что он должен быть не работником, а хозяином своего собственного бизнеса, тем более что сейчас они с мамой живут в заброшенной забегаловке в виде хот-дога. Эрик и Кенни занимаются оборудованием своего бизнеса, используя при этом деньги, которые зарабатывает Баттерс.

Хот-доги ДикинБаус

DikinBaus Hot Dogs
Сезон: 26Серия: 05

Описание

Баттерс устраивается на работу в кафе-мороженое. Картман внезапно решает, что тоже хочет работать, однако быстро приходит к мысли, что он должен быть не работником, а хозяином своего собственного бизнеса, тем более что сейчас они с мамой живут в заброшенной забегаловке в виде хот-дога. Эрик и Кенни занимаются оборудованием своего бизнеса, используя при этом деньги, которые зарабатывает Баттерс.

Субтитры

rus__eXpressionist.srt

rus__eXpressionist.srt

00:00:39,765 --> 00:00:41,400

Эй, пацаны, вы не поверите

00:00:41,400 --> 00:00:43,001

- Баттерс, ты чего нацепил?

00:00:43,001 --> 00:00:44,803

- Я устроился на работу в кафе-мороженое

00:00:44,803 --> 00:00:45,804

И знаете что?

00:00:45,804 --> 00:00:48,774

Я получил свою первую зарплату

00:00:48,774 --> 00:00:49,775

- Это нечестно

00:00:49,775 --> 00:00:50,809

Я хочу зарплату

00:00:50,809 --> 00:00:52,311

- Мой папа сказал мне, что если я найду работу,

00:00:52,311 --> 00:00:54,780

мы сможем класть мою зарплату на мой банковский счет.

00:00:54,780 --> 00:00:56,215

- Я хочу счет в банке

00:00:56,215 --> 00:00:57,549

- Я не знал, что дети могут найти работу

00:00:57,549 --> 00:00:58,884

- Ага

00:00:58,884 --> 00:01:00,419

Похоже, в наши дни бизнесу очень трудно

00:01:00,419 --> 00:01:02,020

найти людей на работу, поэтому они

00:01:02,020 --> 00:01:03,188

готовы брать что есть

00:01:03,188 --> 00:01:05,057

- Я хочу брать все, что есть

00:01:05,057 --> 00:01:07,826

- Это всё из-за той самой "Великой отставки".

00:01:07,826 --> 00:01:09,395

Так что, если у тебя есть разрешение родителей,

00:01:09,395 --> 00:01:10,996

на некоторые работы берут и детей

00:01:10,996 --> 00:01:12,231

- Это просто ужас.

00:01:12,231 --> 00:01:13,599

Почему у него есть работа?

00:01:13,599 --> 00:01:14,767

Я хочу работу.

00:01:14,767 --> 00:01:16,735

- Ты и четырех часов не продержишься на работе, жирная жопа.

00:01:16,735 --> 00:01:17,703

- Чего?

00:01:17,703 --> 00:01:19,204

Тебе легко говорить

00:01:19,204 --> 00:01:20,739

Тебе не нужна работа, потому что ты живешь в

хорошем доме.

00:01:20,739 --> 00:01:22,741

А я вынужден жить в такой же дыре, как Кенни

00:01:22,741 --> 00:01:24,576

Это несправедливо, что некоторые в нашей стране

00:01:24,576 --> 00:01:26,111

имеют возможность работать

00:01:26,111 --> 00:01:30,082

а другие нет

00:01:30,082 --> 00:01:31,769

Пойду маме расскажу

00:01:34,953 --> 00:01:36,155

Мама, мама!

00:01:36,155 --> 00:01:37,890

Мне нужно твое разрешение, чтобы устроиться на

работу.

00:01:37,890 --> 00:01:40,859

- О, ты еще маленький, чтобы идти работу,

сладкий.

00:01:40,859 --> 00:01:43,996

- Баттерс нашел работу.

00:01:43,996 --> 00:01:45,597

- Мам, посмотри, в какой дыре мы живем.

00:01:45,597 --> 00:01:46,999

Кто-то должен найти работу, потому что ты

00:01:46,999 --> 00:01:48,567

просто сидишь на заднице весь день.

00:01:48,567 --> 00:01:51,804

- У меня была работа, Эрик, но из-за тебя меня

уволили, потому что ты

00:01:51,804 --> 00:01:53,272

хотел, чтобы я заботилась о тебе

00:01:53,272 --> 00:01:55,441

И поэтому нам пришлось продать наш дом.

00:01:55,441 --> 00:01:58,243

- Да, точно, потому что я мужчина в доме.

00:01:58,243 --> 00:01:59,411

Ты должна заботиться обо мне

00:01:59,411 --> 00:02:00,979

а я должен найти работу

00:02:00,979 --> 00:02:02,314

Ты хочешь, чтобы мы так жили

00:02:02,314 --> 00:02:03,849

до конца наших дней?

00:02:03,849 --> 00:02:06,452

Это неподходящее место для воспитания ребенка!

00:02:06,452 --> 00:02:08,387

Ты должна позволить мне найти работу, мам

00:02:08,387 --> 00:02:10,255

- Эрик, правда, не думаю, что ты продержишься

00:02:10,255 --> 00:02:12,024

и четырех часов на работе.

00:02:12,024 --> 00:02:13,926

- О, теперь ты говоришь как Кайл.

00:02:13,926 --> 00:02:15,060

Ты вместе с ним руководишь Голливудом?

00:02:15,060 --> 00:02:16,762

Ты тоже еврейка, мам?

00:02:16,762 --> 00:02:18,330

- Ладно, Эрик, хорошо.

00:02:18,330 --> 00:02:20,466

Хочешь устроиться на работу и получить

небольшую дозу реальности?

00:02:20,466 --> 00:02:22,634

Может, это пойдет тебе на пользу

00:02:22,634 --> 00:02:23,969

- Спасибо, мам.

00:02:23,969 --> 00:02:26,371

Я люблю тебя.

00:02:26,371 --> 00:02:28,474

Лу, лу, лу, я продаю мороженое.

00:02:28,474 --> 00:02:30,375

Лу, лу, лу, ты тоже его съешь.

00:02:30,375 --> 00:02:32,978

Лу, лу, лу, я продаю мороженое

00:02:32,978 --> 00:02:34,646

Хорошо, и фисташково-кленовый крем.

00:02:34,646 --> 00:02:36,915

Скажите, если вам понадобятся ещё салфетки

00:02:36,915 --> 00:02:38,150

и сливочного дня.

00:02:40,886 --> 00:02:42,120

О. Привет, Эрик.

00:02:42,120 --> 00:02:43,121

- Привет, Баттерс.

00:02:43,121 --> 00:02:44,590

Я пришел на работу.

00:02:44,590 --> 00:02:45,557

- О чем ты говоришь?

00:02:45,557 --> 00:02:46,758

Моя мама дала мне разрешение.

00:02:46,758 --> 00:02:47,793

Я могу приступить к работе.

00:02:47,793 --> 00:02:49,127

Что мне делать?

00:02:49,127 --> 00:02:50,929

- Но, Эрик, это моя работа.

00:02:50,929 --> 00:02:52,164

- Да, я хочу твою работу, сидеть

00:02:52,164 --> 00:02:53,899

и есть мороженое. Звучит весело.

00:02:53,899 --> 00:02:55,100

- Эрик, это не так просто

00:02:55,100 --> 00:02:56,401

да я и уже работаю тут..

00:02:56,401 --> 00:02:57,936

- Все в порядке, Баттерс?

00:02:57,936 --> 00:02:59,171

- О. Да, мистер Салливан.

00:02:59,171 --> 00:03:00,305

Я просто...

- Здравствуйте, сэр.

00:03:00,305 --> 00:03:01,573

Я близкий друг Баттерса.

00:03:01,573 --> 00:03:02,975

Он рассказал мне об этом месте и сказал

00:03:02,975 --> 00:03:04,877

я должен получить разрешение от мамы, чтобы работать здесь.

00:03:04,877 --> 00:03:06,144

- О.

00:03:06,144 --> 00:03:08,046

Ну, мне действительно нужна любая помощь

00:03:08,046 --> 00:03:09,381

Баттерс, ты можешь поручиться за него?

00:03:09,381 --> 00:03:11,850

Он надежный и заслуживает доверия?

00:03:17,662 --> 00:03:18,444

Хорошо

00:03:18,546 --> 00:03:19,491

- Отлично

00:03:19,491 --> 00:03:20,959

Что ж, давай найдем ему форму и ты

00:03:20,959 --> 00:03:22,261

можешь начать его тренировать.

00:03:22,261 --> 00:03:29,034

- Смотри-ка, у меня есть работа.

00:03:29,338 --> 00:03:30,202

- Ладно, Эрик

00:03:30,202 --> 00:03:31,336

Итак, есть три вида мороженого

00:03:31,336 --> 00:03:33,305

Вафельный рожок, сахарный рожок и стаканчики.

00:03:33,305 --> 00:03:34,907

- Ага, а когда у нас перерывы?

00:03:34,907 --> 00:03:37,743

- Ну, есть 10-минутный перерыв каждые два часа.

00:03:37,743 --> 00:03:39,778

но только после того, как проверишь все

морозильники, которые

00:03:39,778 --> 00:03:42,514

вон там, они должны быть всегда

установлены на 0 градусов.

00:03:42,514 --> 00:03:44,316

- Ладно, и сколько нам еще здесь быть?

00:03:44,316 --> 00:03:45,984

- Эрик, пожалуйста, я не хочу потерять эту рабо..

00:03:45,984 --> 00:03:47,085

О.

Здравствуйте, сэр.

00:03:47,085 --> 00:03:48,320

Надеюсь, у вас сливочный день

00:03:48,320 --> 00:03:49,755

Чем могу помочь?

00:03:49,755 --> 00:03:52,558

- Можно мне ложечку кокосово-миндальной помадки?

00:03:52,558 --> 00:03:53,825

- Окей

00:03:53,825 --> 00:03:56,562

Эрик, зачерпни ложечку

кокосово-миндальной помадки?

00:03:56,562 --> 00:03:57,429

- Зачем?

00:03:57,429 --> 00:03:58,997

- Потому что это твоя работа, Эрик.

00:03:58,997 --> 00:04:00,399

- Стоп, Баттерс.

00:04:00,399 --> 00:04:03,936

Давай не будем превращать это в токсичную рабочую среду?

00:04:03,936 --> 00:04:04,937

- Одну секунду, сэр

00:04:04,937 --> 00:04:11,209

Сейчас принесу ложку.

00:04:11,209 --> 00:04:13,078

- Да, я устроился на работу в кафе-мороженое

00:04:13,078 --> 00:04:14,346

Да, это капец тупо, но я собираюсь

00:04:14,346 --> 00:04:16,415

начать получать зарплату.

00:04:16,415 --> 00:04:18,717

- Баттерс... Баттерс, в чем дело?

00:04:18,717 --> 00:04:19,651

- О, простите, сэр.

00:04:19,651 --> 00:04:21,219

Эрик?

- Да, я знаю.

00:04:21,219 --> 00:04:23,021

Она секси, но у нее висячие сиськи

00:04:23,021 --> 00:04:24,289

- Эрик!

00:04:24,289 --> 00:04:25,457

Эрик, ты не можешь просто сидеть за столом.

00:04:25,457 --> 00:04:26,892

- Да, могу. Сегодня понедельник.

00:04:26,892 --> 00:04:28,060

- И что?

00:04:28,060 --> 00:04:29,695

- Вы не слышали о минимальных понедельниках?

00:04:29,695 --> 00:04:31,163

Их придумала молодежь, потому что мы

00:04:31,163 --> 00:04:32,497

заботимся о своем психическом здоровье.

00:04:32,497 --> 00:04:33,799

- Меня не волнуют минимальные

понедельники.

00:04:33,799 --> 00:04:35,000

Эрик, тебе нужно...

00:04:35,000 --> 00:04:36,001

- О, перерыв

00:04:36,001 --> 00:04:36,969

Скоро вернусь!

00:04:46,311 --> 00:04:47,512

- Баттерс!

00:04:47,512 --> 00:04:48,914

Баттерс, у нас очередь за дверью

00:04:48,914 --> 00:04:50,148

Люди расстраиваются

00:04:50,148 --> 00:04:51,249

- Я знаю, сэр, извините.

00:04:51,249 --> 00:04:52,918

- И где твой друг?

00:04:52,918 --> 00:04:55,420

- Он... он еще не вернулся с перерыва.

00:04:55,420 --> 00:04:57,022

- Баттерс Стотч?

00:04:57,022 --> 00:04:58,023

- Да?

00:04:58,023 --> 00:05:02,494

- Доставка для вас.

00:05:02,494 --> 00:05:03,662

- Привет, Баттерс.

00:05:04,496 --> 00:05:06,064

Эрик, ты где?

00:05:06,064 --> 00:05:08,033

- Я чувствовал себя не очень и решил поработать из дома

00:05:08,033 --> 00:05:09,534

- Баттерс, что происходит?

00:05:09,534 --> 00:05:11,937

- Эрик сказал, что собирается работать из дома

00:05:11,937 --> 00:05:13,105

- Как он может работать из дома?

00:05:13,105 --> 00:05:14,573

Это же магазин мороженого!

00:05:14,573 --> 00:05:16,141

- Ну, видите ли, я вообще-то

00:05:16,141 --> 00:05:17,676

беру день психического здоровья.

00:05:17,676 --> 00:05:19,444

Да, молодежь может попросить день психического здоровья

00:05:19,444 --> 00:05:20,579

и работодатели не могут им отказать.

00:05:20,579 --> 00:05:22,280

Это мой день психического здоровья.

00:05:22,280 --> 00:05:24,216

- Эрик, ты должен прийти сюда прямо сейчас

00:05:24,216 --> 00:05:26,051

или нас обоих уволят.

00:05:26,051 --> 00:05:27,552

- Ладно, допустим

00:05:27,552 --> 00:05:30,520

Но не забывай, что завтра легкий вторник.

00:05:36,128 --> 00:05:38,397

- Спасибо, что пришли, и сливочного дня

00:05:38,397 --> 00:05:39,798

И вам сливочного дня!

00:05:39,798 --> 00:05:40,932

Чем могу помочь?

00:05:40,932 --> 00:05:42,367

- Знаешь, что самое дерьмовое, Баттерс?

00:05:42,367 --> 00:05:43,802

То, сколько денег владелец этого места

00:05:43,802 --> 00:05:45,804

зарабатывает, пока мы тут задницы рвем.

00:05:45,804 --> 00:05:47,773

Чем вообще занимается этот старый пердун?

00:05:47,773 --> 00:05:50,776

- Эрик, пожалуйста, собери заказ этой милой леди?

00:05:50,776 --> 00:05:54,346

- О, да, будет исполнено, хозяин, сию секунду

00:05:54,346 --> 00:05:55,580

Ну серьезно, Баттерс

00:05:55,580 --> 00:05:56,815

Почему мы должны работать на владельца?

00:05:56,815 --> 00:05:58,316

Теперь мы знаем, как все это делать

00:05:58,316 --> 00:05:59,651

Нам не нужен этот чел

00:05:59,651 --> 00:06:01,586

Нужно найти способ переломить ситуацию

00:06:01,586 --> 00:06:05,524

Найти способ, как мы сможем получить все деньги

00:06:05,524 --> 00:06:06,525

Погоди-ка...

00:06:37,255 --> 00:06:38,256

- Баттерс!

00:06:38,256 --> 00:06:39,257

Баттерс!

00:06:39,257 --> 00:06:43,795

Вот оно!

00:06:43,795 --> 00:06:48,967

- Эрик!

00:06:48,967 --> 00:06:49,868

- Кенни!

00:06:49,868 --> 00:06:51,369

- Господи Иисусе, чувак

00:06:51,369 --> 00:06:52,637

- Кенни!

00:06:52,637 --> 00:06:54,206

Кенни, ты не поверишь,

00:06:54,206 --> 00:06:57,576

но я только что уволился с работы.

00:06:57,576 --> 00:06:59,010

- У тебя была работа?

00:06:59,010 --> 00:07:00,545

- Да, у меня была работа.

00:07:00,545 --> 00:07:03,148

Но мне надоело стирать пальцы до костей

00:07:03,148 --> 00:07:04,649

ради хозяина-засранца

00:07:04,649 --> 00:07:06,384

И тогда меня осенило

00:07:06,384 --> 00:07:09,321

Кенни, мы должны открыть ресторан.

00:07:11,590 --> 00:07:13,391

- С какого хрена нам открывать ресторан?

00:07:13,391 --> 00:07:14,860

- Помнишь хот-дожную, в котором я жил?

00:07:14,860 --> 00:07:16,828

Это старая, типа, историческая

достопримечательность.

00:07:16,828 --> 00:07:20,332

Он был всегда рядом, полностью готовый

для запуска

00:07:20,332 --> 00:07:23,034

Потребуется только небольшой ремонт и

немного заботы

00:07:23,034 --> 00:07:25,437

Мы можем сделать его шикарным, с развлечениями для детей

00:07:25,437 --> 00:07:27,005

аттракционами и играми

00:07:27,005 --> 00:07:29,207

Место, куда люди со всего Колорадо

00:07:29,207 --> 00:07:30,642

захотят приехать и посмотреть.

00:07:30,642 --> 00:07:32,677

И мы будем владельцами.

00:07:32,677 --> 00:07:36,348

И у нас будет столько хот-догов, сколько мы захотим.

00:07:36,348 --> 00:07:37,682

- Ого

00:07:37,682 --> 00:07:39,785

- Тебе не надоело так жить, Кенни?

00:07:39,785 --> 00:07:41,386

Все, что нам нужно, это инвестор и мы

00:07:41,386 --> 00:07:43,155

сможем воплотить наши мечты в жизнь.

00:07:43,155 --> 00:07:45,190

И я знаю кое-кого, у кого есть счет в банке

00:07:45,190 --> 00:07:48,293

и зарплата каждую неделю.

00:07:48,293 --> 00:07:50,162

- Нет.

Нет, нет, нет.

00:07:50,162 --> 00:07:51,496

Спасибо, нет.

00:07:51,496 --> 00:07:52,464

- Баттерс, разве ты не хочешь вложить свои деньги

00:07:52,464 --> 00:07:53,732

во что-то важное?

00:07:53,732 --> 00:07:55,267

Мы пришли в твой банк, чтобы предложить

00:07:55,267 --> 00:07:56,835

тебе эту потрясающую сделку.

00:07:56,835 --> 00:07:59,571

- Итак, Эрик, мы можем открыть

кредитную линию для ООО

00:07:59,571 --> 00:08:01,706

которая принесет не только возврат вложений,

00:08:01,706 --> 00:08:03,675

но и ключевое место в компании

00:08:03,675 --> 00:08:04,976

- Но мне нравится моя работа мороженщиком

00:08:04,976 --> 00:08:06,478

Я не хочу открывать хот-дожную

00:08:06,478 --> 00:08:08,713

- Нет, ты и работай в кафе-мороженом

00:08:08,713 --> 00:08:10,115

А мы будем открывать хот-дожную

00:08:10,115 --> 00:08:12,083

Ты только будешь собирать деньги как

инвестор

00:08:12,083 --> 00:08:14,219

- Да, но это... это мои деньги.

00:08:14,219 --> 00:08:15,587

Я тяжело за них работал

00:08:15,587 --> 00:08:18,390

- Баттерс, тебе просто повезло, понимаешь?

00:08:18,390 --> 00:08:19,391

У тебя есть деньги.

00:08:19,391 --> 00:08:20,859

Но посмотри на Кенни.

00:08:20,859 --> 00:08:23,161

Можешь представить, каково ему смотреть на

00:08:23,161 --> 00:08:25,130

как богатые белые мальчики вроде тебя просто

получают зарплату

00:08:25,130 --> 00:08:27,165

за зарплатой, в то время как он погряз в грязи

00:08:27,165 --> 00:08:28,233

в своем крошечном домике?

00:08:28,233 --> 00:08:29,401

- Какого хера?

00:08:29,401 --> 00:08:31,169

- Баттерс, Кенни заслужил шанс

00:08:31,169 --> 00:08:32,871

работать, как ты.

00:08:32,871 --> 00:08:35,607

Пожалуйста, дай ему этот шанс.

00:08:35,607 --> 00:08:39,144

- Я просто отдаю часть своей зарплаты каждую

неделю...

00:08:39,144 --> 00:08:40,245

вам, ребята?

00:08:40,245 --> 00:08:41,613

- И мы возвращаем, как только

зарабатываем

00:08:41,613 --> 00:08:42,614

первую выручку, Баттерс.

00:08:42,614 --> 00:08:44,149

Даю слово.

00:08:44,149 --> 00:08:45,283

- О, хорошо.

00:08:45,283 --> 00:08:46,284

- Да!

00:08:46,284 --> 00:08:47,586

- Да!

00:08:47,586 --> 00:08:50,522

- Пацаны, мы заходим в ресторанный

бизнес

00:09:03,001 --> 00:09:04,502

Какие-то дни никак не закончатся,

00:09:04,502 --> 00:09:05,971

а какие-то пролетают

00:09:05,971 --> 00:09:09,174

Я проработаю здесь вечно, по меньшей мере, до смерти

00:09:09,174 --> 00:09:12,043

Проклинаемый, если справился, проклинаемый, если нет

00:09:12,043 --> 00:09:13,745

Я рассчитывал на прибавку,

00:09:13,745 --> 00:09:15,347

как вы понимаете – ни фига

00:09:15,347 --> 00:09:20,886

Зарабатываю на жизнь (зарабатываю)

00:09:17,949 --> 00:09:20,886

Зарабатываю на жизнь (зарабатываю)

00:09:20,886 --> 00:09:24,189

Зарабатываю на жизнь, живу и работаю

00:09:24,189 --> 00:09:25,924

Беру, что дают, ведь я

00:09:25,924 --> 00:09:28,595

зарабатываю на жизнь.

00:09:34,299 --> 00:09:36,368

Я не жалуюсь, мне и вправду нужна работа.

00:09:36,368 --> 00:09:39,704

Одалживая у знакомых, я чувствовал себя лошарой.

00:09:39,704 --> 00:09:42,307

Сто долларов автокредита, двести – за квартиру.

00:09:42,307 --> 00:09:45,577

Я получаю чек в пятницу, но он уже потрачен.

00:09:45,577 --> 00:09:51,750

Зарабатываю на жизнь (зарабатываю)

00:09:48,847 --> 00:09:51,750

Зарабатываю на жизнь (зарабатываю)

00:09:51,750 --> 00:09:54,653

Зарабатываю на жизнь, живу и работаю

00:09:54,653 --> 00:09:56,788

Беру, что дают, ведь я зарабатываю

00:09:56,788 --> 00:09:58,975

на жизнь.

00:10:05,030 --> 00:10:07,098

- Это будет лучший ресторан в Колорадо, Кенни

00:10:07,098 --> 00:10:08,099

И я точно знаю, как мы его назовем.

00:10:14,379 --> 00:10:16,482

- Том, я стою перед знаковым местом Колорадо,

00:10:16,482 --> 00:10:19,084

старого хот-дога "Кони Айленд", где владельцы

00:10:19,084 --> 00:10:20,886

планируют открыться заново

00:10:20,886 --> 00:10:23,856

В заведении идет капитальный ремонт.

00:10:23,856 --> 00:10:26,191

и только что было объявлено новое название,

00:10:26,191 --> 00:10:29,761

Хот-доги Мясной жезл, наверняка станет

большим хитом в городе.

00:10:29,761 --> 00:10:31,964

- Он сказал это!

00:10:31,964 --> 00:10:33,565

Мы заставили его сказать это!

00:10:34,867 --> 00:10:36,668

- Владельцы говорят, что они планируют все виды

00:10:36,668 --> 00:10:38,203

аттракционов и игр

00:10:38,203 --> 00:10:40,906

А еще, с каждым хот-догом здесь, в

Мясном жезле

00:10:40,906 --> 00:10:42,808

при помощи кетчупа

00:10:42,808 --> 00:10:45,210

рисуют на тарелке смайлик

00:10:46,345 --> 00:10:48,480

- Это их фирменный штрих.

00:10:48,480 --> 00:10:50,415

Ремонт должен быть закончен в ближайшее время

00:10:50,415 --> 00:10:53,252

и новые владельцы приглашают всех приходить,

00:10:53,252 --> 00:10:57,923

наслаждаться, и пусть Мясной жезл подарит улыбку вашим булочкам.

00:10:59,491 --> 00:11:02,461

- Пусть Мясной жезл подарит улыбку вашим булочкам

00:11:05,197 --> 00:11:06,632

- Привет, Баттерс.

00:11:06,632 --> 00:11:08,534

У нас есть несколько прогнозов на первый квартал

00:11:08,534 --> 00:11:09,935

Сейчас покажем

00:11:09,935 --> 00:11:11,036

Ты принес прогнозы на первый квартал, Кенни?

00:11:11,036 --> 00:11:12,037

- Дайте подумать

00:11:12,037 --> 00:11:13,205

Куда я их положили?

00:11:13,205 --> 00:11:15,040

- Вы, пацаны, просто развлекаетесь?

00:11:15,040 --> 00:11:16,642

- Нет, мы ремонтируем и открываем

00:11:16,642 --> 00:11:18,944

потрясающий ресторан, который будет очень прибыльным.

00:11:18,944 --> 00:11:20,979

- Тогда почему вы назвали его "Мясной жезл"?

00:11:20,979 --> 00:11:22,681

- Баттерс, ты - инвестор.

00:11:22,681 --> 00:11:24,216

Мы - креативщики.

00:11:24,216 --> 00:11:25,918

- Хватит креативить, откройте этот чертов ресторан

00:11:25,918 --> 00:11:27,252

чтобы я мог вернуть свои деньги.

00:11:27,252 --> 00:11:29,488

Хватит дурачиться и тратить мои деньги впустую

00:11:29,488 --> 00:11:31,623

- Баттерс, в Мясном жезле мы не дурачимся,

00:11:31,623 --> 00:11:38,630

а одурачиваем конкурентов

00:11:51,343 --> 00:11:55,113

- Что за дела?

00:11:55,113 --> 00:11:56,548

- Ок, так отлично!

00:11:56,548 --> 00:11:58,650

Русалку ставим в грот для русалок вон туда

00:11:58,650 --> 00:11:59,918

- Эрик!

00:11:59,918 --> 00:12:02,020

Эрик, я думаю, уже достаточно ремонта

00:12:02,020 --> 00:12:03,322

- Мам, без обид, но не могла бы ты заткнуть

00:12:03,322 --> 00:12:04,623

свой рот, потому что ты ничего не знаешь

00:12:04,623 --> 00:12:05,991

о ресторанном бизнесе?

00:12:05,991 --> 00:12:08,193

- Простите, это вы владельцы?

00:12:08,193 --> 00:12:10,062

- Да, мы владельцы.

00:12:10,062 --> 00:12:11,396

- В общем, мы установили зип-лайн

00:12:11,396 --> 00:12:13,165

но этот асфальт такой старый, что он

00:12:13,165 --> 00:12:14,900

не выдержит крепления

00:12:14,900 --> 00:12:16,034

- Ну, и что это значит?

00:12:16,034 --> 00:12:17,436

- Полагаю, вам нужно заново заасфальтировать

00:12:17,436 --> 00:12:19,871

всю парковку или убрать зип-лайн

00:12:19,871 --> 00:12:21,974

- Очевидно, мы не собираемся убирать зип-лайн.

00:12:21,974 --> 00:12:23,408

Так что давайте посмотрим, что мы можем сделать.

00:12:23,408 --> 00:12:24,576

- Хорошо.

00:12:24,576 --> 00:12:26,378

Теперь здесь, в гроте русалки,

00:12:26,378 --> 00:12:28,413

русалку установили, но она не может

00:12:28,413 --> 00:12:30,749

плеваться водой, потому что под ней нет водопровода.

00:12:30,749 --> 00:12:32,150

- Господи

00:12:32,150 --> 00:12:34,219

Думаю, мы должны установить там водопровод

00:12:34,219 --> 00:12:35,854

Ладно, народ, пока всё неплохо

00:12:35,854 --> 00:12:37,155

но есть над чем поработать.

00:12:37,155 --> 00:12:39,191

Не знаю, как вы, а я устал.

00:12:39,191 --> 00:12:40,759

Думаю, все могут отправляться по домам

00:12:40,759 --> 00:12:43,462

потому что сегодня среда без запар

00:12:43,462 --> 00:12:44,496

- Хорошо.

00:12:44,496 --> 00:12:45,764

Ок

00:12:45,764 --> 00:12:52,638

- Давайте не будем париться

00:12:55,274 --> 00:12:57,309

- Вернулся с работы, Баттерс?

00:12:58,143 --> 00:12:59,678

Привет, мама и папа

00:12:59,678 --> 00:13:03,115

- Наверное так устал продавая мороженное

00:13:03,115 --> 00:13:04,116

- Ну, да.

00:13:04,116 --> 00:13:06,018

Это была довольно долгая ночь.

00:13:06,018 --> 00:13:07,953

- Длинная ночь, говорит он

00:13:07,953 --> 00:13:09,321

Все отлично, Баттерс.

00:13:09,321 --> 00:13:13,058

Проблема только в том, что если ты действительно работаешь на работе,

00:13:13,058 --> 00:13:16,762

тогда почему на твоем банковском счету 0 долларов?

00:13:16,762 --> 00:13:18,030

- Что?

00:13:18,030 --> 00:13:20,499

Так чем же вы на самом деле занимаетесь, молодой человек?

00:13:20,499 --> 00:13:21,466

- $0?

00:13:21,466 --> 00:13:23,101

Но я работаю каждый день.

00:13:23,101 --> 00:13:24,202

- О, конечно.

00:13:24,202 --> 00:13:25,771

Я прекрасно знаю, как это бывает.

00:13:25,771 --> 00:13:28,307

Говоришь, что должен работать, чтобы выбраться из дома,

00:13:28,307 --> 00:13:30,876

уйти от семьи, и пойти к дырке в стене

00:13:30,876 --> 00:13:32,044

на углу Четвертой и Лаример.

00:13:32,044 --> 00:13:33,445

- О, Боже мой.

Баттерс!

00:13:33,445 --> 00:13:35,414

- И пока твоя семья думает, что ты на работе,

00:13:35,414 --> 00:13:36,815

на самом деле ты связан вниз лицом

00:13:36,815 --> 00:13:39,251

на кровати в мотеле "Брайтон", принимая любых

00:13:39,251 --> 00:13:40,419

кого можешь найти на сайте знакомств для взрослых.

00:13:40,419 --> 00:13:41,420

- Ах!

00:13:42,688 --> 00:13:43,689

- Это ложь!

00:13:43,689 --> 00:13:44,656

Это ложь!

00:13:44,656 --> 00:13:45,991

Я больше не могу.

00:13:45,991 --> 00:13:47,993

Я пойду в офис и займусь работой

00:13:51,129 --> 00:13:53,765

- Вот сукин сын

00:13:53,765 --> 00:14:00,038

- Уи!

00:14:00,038 --> 00:14:02,808

Уи!

00:14:04,409 --> 00:14:05,243

- О, Боже.

00:14:05,243 --> 00:14:06,745

Долбанный банк

00:14:06,745 --> 00:14:07,713

Привет, Баттерс.

00:14:07,713 --> 00:14:08,980

- Черт возьми, Эрик!

00:14:08,980 --> 00:14:10,148

Какого хрена ты делаешь?

00:14:10,148 --> 00:14:11,450

Ты не можешь просто взять мои деньги

00:14:11,450 --> 00:14:12,451

с моего банковского счета...

- Баттерс...

00:14:12,451 --> 00:14:13,785

- без моего разрешения...

00:14:13,785 --> 00:14:16,188

- Баттерс... Баттерс!

00:14:16,188 --> 00:14:17,656

Баттерс, ты можешь расслабиться?

00:14:17,656 --> 00:14:20,192

- Куда делись все деньги с моего банковского счета?

00:14:20,192 --> 00:14:22,160

- Ты сказал, что надо двигаться дальше.

00:14:22,160 --> 00:14:24,329

Нам нужны были средства, чтобы работать быстрее.

00:14:24,329 --> 00:14:26,164

- Ты сказал, что никогда не получишь доступ к

моему счету

00:14:26,164 --> 00:14:27,366

без моего разрешения!

00:14:27,366 --> 00:14:28,767

- Баттерс, мы собираемся переоткрыть

00:14:28,767 --> 00:14:31,370

историческую достопримечательность, которая что-то значит для людей.

00:14:31,370 --> 00:14:33,238

Ты думаешь, я делаю все это просто так?

00:14:33,238 --> 00:14:34,606

Подожди секундочку.

00:14:34,606 --> 00:14:37,409

Уи!

00:14:37,409 --> 00:14:38,777

Мы создаем рабочие места, Баттерс.

00:14:38,777 --> 00:14:39,945

И мы помогаем людям.

00:14:39,945 --> 00:14:41,947

- Тогда открой это долбаное место, Эрик

00:14:41,947 --> 00:14:43,081

- Отлично!

00:14:43,081 --> 00:14:44,316

С утра наберем сотрудников

00:14:44,316 --> 00:14:46,017

и откроемся к полудню.

00:14:46,017 --> 00:14:47,352

И поверь мне, Баттерс

00:14:47,352 --> 00:14:50,055

Когда мы откроемся, и ты увидишь, насколько он успешен,

00:14:50,055 --> 00:14:51,847

ты извинишься передо мной

00:15:00,799 --> 00:15:01,967

Какого черта, происходит?

00:15:01,967 --> 00:15:03,068

Почему никто не приходит?

00:15:03,068 --> 00:15:04,903

- Не знаю, чувак

00:15:04,903 --> 00:15:06,071

- Эй. Эй!

00:15:06,071 --> 00:15:07,506

Извините

00:15:07,506 --> 00:15:10,742

Хотите работать в "Мясном жезле" за минимальную зарплату?

00:15:10,742 --> 00:15:13,311

- Нет.

00:15:13,311 --> 00:15:15,080

- Это все ваше ленивое поколение

00:15:15,080 --> 00:15:16,581

Расслабились во время пандемии

00:15:16,581 --> 00:15:18,250

Никто уже не знает, как работать!

00:15:24,256 --> 00:15:26,825

- Тут говорят, что у вас может найтись работа?

00:15:26,825 --> 00:15:27,826

- Да!

00:15:27,826 --> 00:15:30,328

Пожалуйста, присаживайтесь

00:15:30,328 --> 00:15:32,531

Итак, какой у вас опыт работы?

00:15:32,531 --> 00:15:34,699

- Ну, я работал на заводе Бадда

00:15:34,699 --> 00:15:37,903

в Форт Коллинзе, но потом Джо Байден вызвал рецессию,

00:15:37,903 --> 00:15:39,671

и они забрали мою работу.

00:15:39,671 --> 00:15:40,705

- Ух ты!

00:15:40,705 --> 00:15:42,441

- Потом я работал в "Вафельном доме"

00:15:42,441 --> 00:15:44,176

но они решили, что им нужны сотрудники

00:15:44,176 --> 00:15:48,046

более "инклюзивные", поэтому они забрали мою работу

00:15:48,046 --> 00:15:49,381

- Сожалею

00:15:49,381 --> 00:15:51,383

- А потом меня уволили из боулинга

00:15:51,383 --> 00:15:54,319

и все, чего я хочу, это чертову работу.

00:15:54,319 --> 00:15:56,688

- Ну, я считаю, что Мясной жезл

00:15:56,688 --> 00:15:58,757

готов взять вас прямо сейчас

00:15:58,757 --> 00:15:59,724

- Окей

00:15:59,724 --> 00:16:01,593

Могу я работать из дома?

00:16:01,593 --> 00:16:02,494

- Что?

00:16:02,494 --> 00:16:03,462

- Нет, вы не можете работать из дома.

00:16:03,462 --> 00:16:04,563

Это киоск с хот-догами

00:16:04,563 --> 00:16:06,264

- Ну, я могу работать здесь, но мне понадобится

00:16:06,264 --> 00:16:08,133

дни ментального здоровья, чтобы справиться

00:16:08,133 --> 00:16:09,501

с токсичной средой.

00:16:09,501 --> 00:16:10,969

- Откуда они это выдумывают?

00:16:10,969 --> 00:16:12,170

Ладно, хорошо.

00:16:12,170 --> 00:16:13,405

Мы не хотим вас нанимать.

00:16:13,405 --> 00:16:15,707

- Вы отнимаете мою работу?

00:16:15,707 --> 00:16:17,242

Они забрали мою работу!

00:16:17,242 --> 00:16:19,110

- Забрали твою работу!

00:16:19,110 --> 00:16:21,112

- Забрали мою работу!

00:16:33,058 --> 00:16:35,828

Took-er-jabs!

00:16:35,828 --> 00:16:37,162

- Всем доброе утро.

00:16:37,162 --> 00:16:38,998

После нелегкого поиска сотрудников,

00:16:38,998 --> 00:16:43,869

мы решили, что вы - лучшие из лучших.

00:16:46,305 --> 00:16:47,706

- Да

00:16:47,706 --> 00:16:49,475

Надеюсь рады стать частью команды

Мясной жезл.

00:16:49,475 --> 00:16:51,710

И мы, конечно, рады видеть вас здесь.

00:16:51,710 --> 00:16:52,778

- Мы рады быть здесь

00:16:52,778 --> 00:16:54,246

- Заткнись, Скотт

00:16:54,246 --> 00:16:56,181

Послушайте, потребуется преданность и напор

00:16:56,181 --> 00:16:57,182

чтобы открыть это место.

00:16:57,182 --> 00:16:58,617

Не так ли, Кенни?

00:16:58,617 --> 00:17:00,052

Извините, Кенни сегодня из дома, потому что сегодня

00:17:00,052 --> 00:17:01,120

день его ментального здоровья.

00:17:01,120 --> 00:17:02,321

- Привет, ребята.

00:17:02,321 --> 00:17:03,689

- Привет.

00:17:03,689 --> 00:17:05,057

- Возможно, нас не так много

00:17:05,057 --> 00:17:06,358

Но для того, чтобы открыться, нам придется...

00:17:06,358 --> 00:17:08,294

- Мне тоже положены дни ментального здоровья?

00:17:08,294 --> 00:17:09,261

- О, ну началось

00:17:09,261 --> 00:17:10,729

Отлично, Клайд, какие дни тебе нужны

00:17:10,729 --> 00:17:11,830

для ментального здоровья?

00:17:11,830 --> 00:17:12,965

- Ну, откуда мне знать, пока я не

00:17:12,965 --> 00:17:14,066

почувствую себя психически нездоровым?

00:17:14,066 --> 00:17:15,301

- Черт возьми, ребята.

00:17:15,301 --> 00:17:16,802

Так не пойдет, ясно?

00:17:16,802 --> 00:17:19,204

- Мне также нужны 5-минутные перерывы каждый час

00:17:19,204 --> 00:17:20,639

чтобы проверять уровень инсулина.

00:17:20,639 --> 00:17:21,907

- Ты, бля, шутишь.

00:17:21,907 --> 00:17:23,676

Это гребаный ресторан, народ

00:17:23,676 --> 00:17:25,344

Здесь нет времени на диабет!

00:17:25,344 --> 00:17:27,346

Вы слышали, чтобы Шеф Ивлев жаловался на

00:17:27,346 --> 00:17:29,048

нехватку выходных?

00:17:29,048 --> 00:17:33,686

- Я не работаю по бездумным четвергам.

00:17:33,686 --> 00:17:34,920

- Всё, хорош

00:17:34,920 --> 00:17:36,221

Конец, я сдаюсь.

00:17:36,221 --> 00:17:37,756

Невозможно открыть какой-либо бизнес

00:17:37,756 --> 00:17:40,859

в наши дни, когда это поколение не знает, как работать.

00:17:40,859 --> 00:17:41,860

- Привет, ребята

00:17:41,860 --> 00:17:42,861

- О, отлично.

00:17:42,861 --> 00:17:44,163

Теперь банк пришел

00:17:44,163 --> 00:17:46,098

Скрудж МакБаттерс хочет забрать свои деньги.

00:17:46,098 --> 00:17:47,933

- Ты ничего не заработал

00:17:47,933 --> 00:17:51,270

- Баттерс, правда в том, что мы пытались

00:17:51,270 --> 00:17:52,938

Дело в том, что правительство США

00:17:52,938 --> 00:17:54,807

подвело это поколение, закрыв

00:17:54,807 --> 00:17:56,041

бизнес во время пандемии.

00:17:56,041 --> 00:17:57,309

И теперь они не знают, как вернуться назад.

00:17:57,309 --> 00:17:59,645

Мне жаль, но мы потеряли все твои деньги

00:17:59,645 --> 00:18:02,348

Но в этом есть и хорошая сторона, потому что

00:18:02,348 --> 00:18:03,849

у меня теперь есть дом, в котором есть горки,

00:18:03,849 --> 00:18:05,150

и игры, и грот русалок.

00:18:05,150 --> 00:18:08,053

И ты можешь приходить и тусоваться сколько хочешь

00:18:08,053 --> 00:18:10,243

- Твою ж налево!

00:18:17,730 --> 00:18:19,064

Внимание всем

00:18:19,064 --> 00:18:21,033

Мясной жезл готов принимать заказы!

00:18:35,614 --> 00:18:36,648

Добро пожаловать в Мясной жезл!

00:18:36,648 --> 00:18:40,586

Чем могу вам помочь?

00:18:44,690 --> 00:18:45,691

Держите, мэм

00:18:45,691 --> 00:18:47,059

Спасибо.

00:18:47,059 --> 00:18:49,395

- О, посмотри на улыбочку на тарелке, дорогой

00:18:49,395 --> 00:18:53,899

- Тебе это нравится, не так ли?

00:19:01,607 --> 00:19:02,741

- Народ, оно работает

00:19:02,741 --> 00:19:03,742

У нас получается!

00:19:03,742 --> 00:19:04,743

Отлично!

00:19:09,314 --> 00:19:10,315

- Мм.

00:19:10,315 --> 00:19:11,917

Слушай, отличный хот-дог

00:19:11,917 --> 00:19:14,686

- Мне нравится, что здесь есть всякие развлечения для детей

00:19:23,529 --> 00:19:25,197

- Эй, отличная работа, парень

00:19:25,197 --> 00:19:26,765

- У тебя получилось, Эрик

00:19:26,765 --> 00:19:28,400

- Поздравляю, Эрик.

00:19:28,400 --> 00:19:29,768

Ты герой

00:19:29,768 --> 00:19:30,769

- О, Боже мой.

00:19:30,769 --> 00:19:31,737

О, Боже мой.

00:19:31,737 --> 00:19:36,975

Мечта сбылась

00:19:36,975 --> 00:19:38,844

- Что ж, поздравляю, молодой человек.

00:19:38,844 --> 00:19:40,779

Хот-доги Мясной Жезл - это большой успех

00:19:40,779 --> 00:19:43,415

и вот ваша первая прибыль от инвестиций.

00:19:43,415 --> 00:19:45,517

Я уверен, что впереди еще будет много

00:19:45,517 --> 00:19:47,119

- Я вернул свои деньги, да?

00:19:47,119 --> 00:19:48,520

- Теперь я думаю, Баттерс,

00:19:48,520 --> 00:19:50,456

что мы должны развивать твой бизнес, подав заявку

00:19:50,456 --> 00:19:53,225

на корпоративный кредит, который может принести вам дивиденды.

00:19:53,225 --> 00:19:55,394

по мере того, как вы будете расширять компанию в новых областях.

00:19:55,394 --> 00:19:56,995

- Я это не планировал

00:19:56,995 --> 00:19:59,331

Я всего-лишь хотел делать мою работу,

00:19:59,331 --> 00:20:02,668

научиться работать и помогать мистеру Салливану продавать мороженое.

00:20:02,668 --> 00:20:04,970

Так что я думаю, что собираюсь провести анализ

00:20:04,970 --> 00:20:06,371

рынка в поисках потенциальных покупателей

00:20:06,371 --> 00:20:09,141

и подготовить компанию к стратегии выхода

00:20:09,141 --> 00:20:10,909

- Ну, вы можете так сделать, но я думаю

00:20:10,909 --> 00:20:12,511

у вас будут проблемы с инвесторами

00:20:12,511 --> 00:20:15,747

которые выделят крупный капитал только для

частичного владения компанией

00:20:15,747 --> 00:20:17,149

- Да.

00:20:17,149 --> 00:20:19,051

Вот почему я хочу обратиться к зарубежным инвесторам.

00:20:19,051 --> 00:20:20,919

которые купят интеллект.собственность, ресторан,

00:20:20,919 --> 00:20:22,221

и недвижимость

00:20:22,221 --> 00:20:23,755

- Но вы не можете так сделать, потому что там

00:20:23,755 --> 00:20:26,325

в здании уже есть жильцы, которых нужно

переселить

00:20:26,325 --> 00:20:27,759

- Да, я тоже об этом думал.

00:20:27,759 --> 00:20:31,129

Проходите.

00:20:31,129 --> 00:20:32,698

- Здравствуйте

00:20:32,698 --> 00:20:36,168

- Подождите, вы уже обсудили какую-то сделку?

00:20:36,168 --> 00:20:37,402

- Да.

00:20:37,402 --> 00:20:39,371

Мы поговорили с Баттерсом

00:20:39,371 --> 00:20:41,306

и думаем, что мой маленький Эрик заслуживает

00:20:41,306 --> 00:20:45,157

получить именно то, что он давно хотел

00:20:47,446 --> 00:20:48,280

Нет!

00:20:48,280 --> 00:20:49,281

Нет, что ты делаешь?

00:20:49,281 --> 00:20:50,282

Мясной жезл - мой!

00:20:50,282 --> 00:20:56,121

Ты не можешь продать Мясной жезл!

00:20:56,121 --> 00:20:57,422

Нет! Верните меня обратно.

00:20:57,422 --> 00:20:58,423

Нет!

00:20:58,423 --> 00:20:59,558

Пожалуйста!

00:20:59,558 --> 00:21:01,159

- Эту фотографию вешаем сюда, мисс Картман?

00:21:01,159 --> 00:21:02,127

- О, да.

00:21:02,127 --> 00:21:03,128

Идеально

00:21:03,128 --> 00:21:04,997

Спасибо

00:21:04,997 --> 00:21:06,798

- Что... что это?

00:21:06,798 --> 00:21:09,801

- Новые владельцы заплатили за то, чтобы нам

вернули наш старый дом

00:21:09,801 --> 00:21:13,071

- Мне не нужен мой старый дом, мне нужен Мясной жезл!

00:21:13,071 --> 00:21:14,172

- Ну же

00:21:14,172 --> 00:21:15,340

- Нет!

00:21:15,340 --> 00:21:17,309

Нет!

00:21:17,309 --> 00:21:18,644

- Ну вот, Эрик

00:21:18,644 --> 00:21:21,313

Это твоя старая комната, как ты всегда хотел

00:21:21,313 --> 00:21:23,649

- Но я ненавижу этот дурацкий дом!

00:21:23,649 --> 00:21:25,017

Я не хочу быть здесь

00:21:25,017 --> 00:21:28,320

Я хочу быть в Мясном жезле!

00:21:28,320 --> 00:21:29,788

Мясной жезл шикарен

00:21:29,788 --> 00:21:31,056

А это место - отстой

00:21:31,056 --> 00:21:32,057

Пожалуйста!

00:21:32,057 --> 00:21:35,093

Я хочу...

00:21:35,093 --> 00:21:37,696

Мясной жезл

00:21:37,696 --> 00:21:39,998

Хочу мой Мясной жезл!

00:21:39,998 --> 00:21:41,787

Мясной жезл!

eng__.srt

eng__.srt

00:00:12,595 --> 00:00:14,681

{\an8}Friendly faces

everywhere, humble folks

00:00:14,681 --> 00:00:16,141

{\an8}without temptation.

00:00:16,141 --> 00:00:19,018

Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind.

00:00:19,018 --> 00:00:20,937

Ample parking day

or night, people

00:00:20,937 --> 00:00:22,480

spouting, "howdy neighbor."

00:00:22,480 --> 00:00:25,567

Goin' on down to South Park,

gonna see if I can't unwind.

00:00:29,112 --> 00:00:34,367

Come on down to South Park

and meet some friends of mine.

00:00:38,580 --> 00:00:39,706

Fellas!

00:00:39,706 --> 00:00:41,332

Hey, fellas, you're not

going to believe it.

00:00:41,332 --> 00:00:42,584

Butters, what the

hell are you wearing?

00:00:42,584 --> 00:00:44,753

I got a job over at

the ice cream shop.

00:00:44,753 --> 00:00:45,628

And guess what?

00:00:45,628 --> 00:00:48,673

I got my very first paycheck.

00:00:48,673 --> 00:00:49,674

That's not fair.

00:00:49,674 --> 00:00:50,675

I want a paycheck.

00:00:50,675 --> 00:00:52,051

My dad told me

if I got a job,

00:00:52,051 --> 00:00:54,679

we could put my paychecks

in my very own bank account.

00:00:54,679 --> 00:00:56,139

I want a bank account.

00:00:56,139 --> 00:00:57,474

I didn't know

kids could get jobs.

00:00:57,474 --> 00:00:58,933

Yeah.

00:00:58,933 --> 00:01:00,143

Well, I guess these days,

it's real hard for businesses

00:01:00,143 --> 00:01:01,895

to find people to

work so they'll

00:01:01,895 --> 00:01:03,062

take whatever they can get.

00:01:03,062 --> 00:01:04,814

I want to take

whatever I can get.

00:01:04,814 --> 00:01:07,609

It's what they call the Great

Resignation labor shortage.

00:01:07,609 --> 00:01:09,319

So now if you have your

parent's permission,

00:01:09,319 --> 00:01:10,945

there's some jobs

they'll even let kids do.

00:01:10,945 --> 00:01:12,197

That is messed up.

00:01:12,197 --> 00:01:13,281

Why does he get to have a job?

00:01:13,281 --> 00:01:14,532

I want a job.

00:01:14,532 --> 00:01:16,659

You wouldn't last four

hours on a job, fat ass.

00:01:16,659 --> 00:01:17,494

Excuse me?

00:01:17,494 --> 00:01:18,870

That's easy for you to say.

00:01:18,870 --> 00:01:20,497

You don't need a job because

you live in a nice house.

00:01:20,497 --> 00:01:22,499

I have to live in a

shithole like Kenny does.

00:01:22,499 --> 00:01:24,334

It's not fair that some

people in our country

00:01:24,334 --> 00:01:26,085

are given the opportunity

for employment

00:01:26,085 --> 00:01:30,006

while others aren't.

00:01:30,006 --> 00:01:34,928

I'm going to tell my mom.

00:01:34,928 --> 00:01:36,054

Mom, mom!

00:01:36,054 --> 00:01:37,680

I need your permission

to get a job.

00:01:37,680 --> 00:01:40,767

Oh, you're too young

to have a job, sweetie.

00:01:40,767 --> 00:01:43,603

Butters got a job.

00:01:43,603 --> 00:01:45,355

Mom, look at this

shithole we live in.

00:01:45,355 --> 00:01:46,898

Somebody has to get

a job because you

00:01:46,898 --> 00:01:48,441

just sit on your ass all day.

00:01:48,441 --> 00:01:51,444

I had a job, Eric, but

you got me fired because you

00:01:51,444 --> 00:01:53,154

wanted me taking care of you.

00:01:53,154 --> 00:01:55,365

And that's why we had

to sell our house.

00:01:55,365 --> 00:01:58,117

Yes, right, because

I'm the man of the house.

00:01:58,117 --> 00:01:59,369

You're supposed

to take care of me

00:01:59,369 --> 00:02:00,620

and I'm supposed

to go get a job.

00:02:00,620 --> 00:02:02,038

You really expect

us to live like this

00:02:02,038 --> 00:02:03,623

the rest of our lives?

00:02:03,623 --> 00:02:06,376

This is not a proper

place to raise a child!

00:02:06,376 --> 00:02:08,294

You have to let me

go find a job, Mom.

00:02:08,294 --> 00:02:10,213

Eric, the truth is,

I don't think you'd

00:02:10,213 --> 00:02:11,923

last four hours at a job.

00:02:11,923 --> 00:02:13,550

Oh, now you sound like Kyle.

00:02:13,550 --> 00:02:15,009

Do you run Hollywood with him?

00:02:15,009 --> 00:02:16,386

Are you a Jew too, Mom?

00:02:16,386 --> 00:02:17,929

All right, Eric, fine.

00:02:17,929 --> 00:02:20,223

You want to go get a job and

have a little dose of reality?

00:02:20,223 --> 00:02:22,267

Maybe it'll be good for you.

00:02:22,267 --> 00:02:23,893

Thanks, Mom.

00:02:23,893 --> 00:02:26,062

I love you.

00:02:26,062 --> 00:02:28,439

Loo, loo, loo,

I'm serving in ice cream.

00:02:28,439 --> 00:02:30,275

Loo, loo, loo,

you'll eat it too.

00:02:30,275 --> 00:02:32,569

Loo, loo, loo, I'm

serving ice cream.

00:02:32,569 --> 00:02:34,571

OK, and the pistachio

maple cream.

00:02:34,571 --> 00:02:36,823

Let me know if you need

extra napkins for your table

00:02:36,823 --> 00:02:37,907

and have a creamy day.

00:02:40,743 --> 00:02:42,078

Oh.

Hey, Eric.

00:02:42,078 --> 00:02:43,037

Hey, Butters.

00:02:43,037 --> 00:02:44,372

I'm here for my job.

00:02:44,372 --> 00:02:45,373

What are you talking about?

00:02:45,373 --> 00:02:46,416

My mom gave me permission.

00:02:46,416 --> 00:02:47,625

I can start work now.

00:02:47,625 --> 00:02:48,960

What do I do?

00:02:48,960 --> 00:02:50,587

Well, but Eric,

this is my job.

00:02:50,587 --> 00:02:52,046

Yeah, I want

your job, sitting

00:02:52,046 --> 00:02:53,548

around eating ice cream.

Sounds fun.

00:02:53,548 --> 00:02:54,757

Eric, there's

a lot more to it

00:02:54,757 --> 00:02:56,342

than that and I already

do this job so--

00:02:56,342 --> 00:02:57,594

Everything all

right, Butters?

00:02:57,594 --> 00:02:59,095

Oh.

Yes, Mr. Sullivan.

00:02:59,095 --> 00:03:00,221

I was just--

- Hello, sir.

00:03:00,221 --> 00:03:01,514

I'm a dear friend of Butters.

00:03:01,514 --> 00:03:02,807

He told me all about

this place and said

00:03:02,807 --> 00:03:04,809

I should get permission

from my mom to work here.

00:03:04,809 --> 00:03:06,019

Oh.

00:03:06,019 --> 00:03:07,937

Well, uh, I do need

all the help I can get.

00:03:07,937 --> 00:03:09,355

Butters, can you vouch for him?

00:03:09,355 --> 00:03:11,733

Is he trustworthy and reliable?

00:03:11,733 --> 00:03:18,031

Uh, oh, um, OK.

00:03:18,031 --> 00:03:19,407

All right.

00:03:19,407 --> 00:03:20,867

Well, let's find him

a uniform and you

00:03:20,867 --> 00:03:22,243

can start training him.

00:03:22,243 --> 00:03:28,958

Hey, man, I got a job.

00:03:28,958 --> 00:03:30,084

All right, Eric.

00:03:30,084 --> 00:03:31,210

So there's three

types of ice cream.

00:03:31,210 --> 00:03:32,962

Waffle cone, sugar

cone, and cups.

00:03:32,962 --> 00:03:34,631

Uh-huh, and when do

we get to have breaks?

00:03:34,631 --> 00:03:37,717

Well, you get a 10 minute

break every two hours

00:03:37,717 --> 00:03:39,677

but only after you check

all the freezers, which

00:03:39,677 --> 00:03:42,388

are right over there, and need

to always be set to 0 degrees.

00:03:42,388 --> 00:03:43,973

OK, and how much longer

do we have to be here?

00:03:43,973 --> 00:03:45,850

Eric, please, I don't

want to lose this jo--

00:03:45,850 --> 00:03:46,935

oh.

Hello, sir.

00:03:46,935 --> 00:03:48,311

Hope you're having

a creamy day.

00:03:48,311 --> 00:03:49,729

What can I get for you?

00:03:49,729 --> 00:03:52,190

Can I have a single scoop

of coconut almond fudge?

00:03:52,190 --> 00:03:53,733

OK.

00:03:53,733 --> 00:03:56,194

Eric, can you scoop out

some coconut almond fudge?

00:03:56,194 --> 00:03:57,403

Why?

00:03:57,403 --> 00:03:58,947

Because it's your job, Eric.

00:03:58,947 --> 00:04:00,323

Whoa, Butters.

00:04:00,323 --> 00:04:03,826

Let's not make this a

toxic work environment, OK?

00:04:03,826 --> 00:04:04,827

One second, sir.

00:04:04,827 --> 00:04:10,792

I'll get that scoop.

00:04:10,792 --> 00:04:12,669

Yeah, I got a job

in an ice cream shop.

00:04:12,669 --> 00:04:14,295

{\an8}Yeah, it's dumb as

hell but I'm going

00:04:14,295 --> 00:04:16,339

{\an8}to start getting paychecks.

00:04:16,339 --> 00:04:18,299

{\an8}Butter-- Butters,

what is this about?

00:04:18,299 --> 00:04:19,467

{\an8}Oh, sorry, sir.

00:04:19,467 --> 00:04:20,843

{\an8}Eric?

- Yeah, I know.

00:04:20,843 --> 00:04:23,012

She's pretty hot but

she's got droopy boobs.

00:04:23,012 --> 00:04:24,222

Eric!

00:04:24,222 --> 00:04:25,390

Eric, you can't just

sit there at a table.

00:04:25,390 --> 00:04:26,766

Yeah, I can.

It's Monday.

00:04:26,766 --> 00:04:28,017

So?

00:04:28,017 --> 00:04:29,602

So haven't you heard

of bare minimum Mondays?

00:04:29,602 --> 00:04:31,062

It's a thing that young

people have created because we

00:04:31,062 --> 00:04:32,355

care about our mental health.

00:04:32,355 --> 00:04:33,523

I don't care if it's

bare minimum Mondays.

00:04:33,523 --> 00:04:34,899

Eric, you need to--

00:04:34,899 --> 00:04:35,900

Oh, break time.

00:04:35,900 --> 00:04:42,115

I'll be back.

00:04:46,077 --> 00:04:47,453

Butters!

00:04:47,453 --> 00:04:48,538

Butters, we got a

line out the door.

00:04:48,538 --> 00:04:50,039

People are getting upset.

00:04:50,039 --> 00:04:51,124

I know, sir, I'm sorry.

00:04:51,124 --> 00:04:52,625

Well, where is your friend?

00:04:52,625 --> 00:04:55,128

He-- he hasn't come

back from his break yet.

00:04:55,128 --> 00:04:56,963

Butters Stotch?

00:04:56,963 --> 00:04:57,922

Yes?

00:04:57,922 --> 00:05:02,301

Delivery for you.

00:05:02,301 --> 00:05:03,302

Hey, Butters.

00:05:03,302 --> 00:05:04,262

Ah!

00:05:04,262 --> 00:05:06,055

Eric, where are you?

00:05:06,055 --> 00:05:07,682

I wasn't feeling the best so

I decided to work from home.

00:05:07,682 --> 00:05:09,434

Butters, what's going on?

00:05:09,434 --> 00:05:11,519

Uh, Eric says he's

going to work from home.

00:05:11,519 --> 00:05:12,937

How can he work from home?

00:05:12,937 --> 00:05:14,522

This is an ice cream shop!

00:05:14,522 --> 00:05:16,065

Yeah, no, 'cause

see, I'm actually

00:05:16,065 --> 00:05:17,567

taking a mental health day.

00:05:17,567 --> 00:05:19,360

Yeah, young people can just

ask for a mental health day

00:05:19,360 --> 00:05:20,361

and employers can't deny them.

00:05:20,361 --> 00:05:21,904

It's my mental health day.

00:05:21,904 --> 00:05:24,115

Eric, you need to

come here right now

00:05:24,115 --> 00:05:25,950

or we're both gonna get fired.

00:05:25,950 --> 00:05:27,368

OK, I guess so.

00:05:27,368 --> 00:05:34,542

But don't forget that tomorrow

is take it easy Tuesdays.

00:05:36,002 --> 00:05:38,254

OK, thanks for coming

and have a creamy day.

00:05:38,254 --> 00:05:39,422

Hi, hope you're

having a creamy day.

00:05:39,422 --> 00:05:40,631

Can I help you?

00:05:40,631 --> 00:05:42,008

You know what's total

bullcrap, Butters?

00:05:42,008 --> 00:05:43,718

It's how much money

the owner of this place

00:05:43,718 --> 00:05:45,762

is making while we're out

here busting our asses.

00:05:45,762 --> 00:05:47,680

I mean, what does

that old fart even do?

00:05:47,680 --> 00:05:50,641

Eric, could you please

fill this nice lady's order?

00:05:50,641 --> 00:05:54,270

Oh, yes, let me get that for

you, masa, right away, nah.

00:05:54,270 --> 00:05:55,521

I mean, seriously, Butters.

00:05:55,521 --> 00:05:56,606

Why do we have to

work for the owner?

00:05:56,606 --> 00:05:58,191

We know how to do

all this stuff now.

00:05:58,191 --> 00:05:59,525

We don't even need that guy.

00:05:59,525 --> 00:06:01,444

There has to be a way we

could turn the tables.

00:06:01,444 --> 00:06:05,281

There has to be a way we

could make all the money.

00:06:05,281 --> 00:06:06,282

Wait a minute--

00:06:37,313 --> 00:06:39,232

Butters!

00:06:39,232 --> 00:06:43,486

That's it!

00:06:43,486 --> 00:06:48,866

Eric!

00:06:48,866 --> 00:06:49,742

Kenny!

00:06:49,742 --> 00:06:51,077

Jesus Christ, dude.

00:06:51,077 --> 00:06:52,537

Kenny!

00:06:52,537 --> 00:06:54,080

Kenny, you're not

going to believe this,

00:06:54,080 --> 00:06:57,542

but I just quit my job.

00:06:57,542 --> 00:06:58,668

You had a job?

00:06:58,668 --> 00:07:00,128

Yes, I had a job.

00:07:00,128 --> 00:07:02,797

But I got fed up, sick of

working my fingers to the bone

00:07:02,797 --> 00:07:04,382

for some piece of shit owner.

00:07:04,382 --> 00:07:06,217

And that's when it hit me.

00:07:06,217 --> 00:07:09,303

Kenny, we should

open a restaurant.

00:07:11,222 --> 00:07:12,974

Why the fuck

would we open a restaurant?

00:07:12,974 --> 00:07:14,600

You know the hot dog

I've been living in?

00:07:14,600 --> 00:07:16,686

It's an old, like,

historic landmark.

00:07:16,686 --> 00:07:18,855

It's been sitting right in

front of us completely ready

00:07:18,855 --> 00:07:20,273

to go.

00:07:20,273 --> 00:07:22,984

All it would take is some minor

renovations and some care.

00:07:22,984 --> 00:07:25,361

We can make it awesome with

like, fun things for kids

00:07:25,361 --> 00:07:26,737

to do, and rides and games.

00:07:26,737 --> 00:07:28,865

A place that people

from all over Colorado

00:07:28,865 --> 00:07:30,616

would want to come and see.

00:07:30,616 --> 00:07:32,577

And we would be the owners.

00:07:32,577 --> 00:07:36,289

And we could have all

the hot dogs we wanted.

00:07:36,289 --> 00:07:37,582

Whoa.

00:07:37,582 --> 00:07:39,750

Aren't you sick of

living like this, Kenny?

00:07:39,750 --> 00:07:41,294

All we need is an

investor and we

00:07:41,294 --> 00:07:42,920

can make our dreams come true.

00:07:42,920 --> 00:07:44,839

And I know somebody

who has a bank account

00:07:44,839 --> 00:07:48,217

and gets paychecks every week.

00:07:48,217 --> 00:07:50,052

No.

No, no, no.

00:07:50,052 --> 00:07:51,387

Thank you, no.

00:07:51,387 --> 00:07:52,388

Butters, don't you

want to invest your money

00:07:52,388 --> 00:07:53,639

in something that matters?

00:07:53,639 --> 00:07:55,141

That's why we came

to your bank to offer

00:07:55,141 --> 00:07:56,684

you this awesome deal.

00:07:56,684 --> 00:07:59,228

What we can do, Eric, is set

up a line of credit for an LLC

00:07:59,228 --> 00:08:01,647

which then pays you back

not only your investment,

00:08:01,647 --> 00:08:03,649

but also principal

in the company.

00:08:03,649 --> 00:08:04,775

But I like my ice cream job.

00:08:04,775 --> 00:08:06,068

I don't want to open a hot dog.

00:08:06,068 --> 00:08:08,654

No, you keep working

at the ice cream shop.

00:08:08,654 --> 00:08:09,906

We're going to

open the hot dog.

00:08:09,906 --> 00:08:11,824

All you do is collect the

money as the investor.

00:08:11,824 --> 00:08:14,076

Yeah, but this is--

this is my money.

00:08:14,076 --> 00:08:15,453

I worked hard for it.

00:08:15,453 --> 00:08:18,372

Butters, it's just like,

you're lucky, you know?

00:08:18,372 --> 00:08:19,332

You have money.

00:08:19,332 --> 00:08:20,750

But look at Kenny.

00:08:20,750 --> 00:08:22,919

Can you imagine what it's

like for him watching

00:08:22,919 --> 00:08:24,837

rich white boys like you

just collecting paycheck

00:08:24,837 --> 00:08:27,048

after paycheck, while

he wallows in the filth

00:08:27,048 --> 00:08:28,132

of his tiny house?

00:08:28,132 --> 00:08:29,258

The fuck?

00:08:29,258 --> 00:08:30,801

Butters, Kenny

deserves a chance to be

00:08:30,801 --> 00:08:32,637

able to work like you do.

00:08:32,637 --> 00:08:35,223

Please, give him that chance.

00:08:35,223 --> 00:08:39,018

Ugh, I just give a bit of

my paycheck every week to

00:08:39,018 --> 00:08:40,228

you guys?

00:08:40,228 --> 00:08:41,604

And we pay you back

as soon as we make

00:08:41,604 --> 00:08:42,605

our first dollar, Butters.

00:08:42,605 --> 00:08:44,023

You have my word on it.

00:08:44,023 --> 00:08:45,274

Oh, OK.

00:08:45,274 --> 00:08:47,401

Yeah!

00:08:47,401 --> 00:08:50,154

Guys, we're going into

the restaurant business.

00:09:02,792 --> 00:09:04,377

Some

days won't end ever,

00:09:04,377 --> 00:09:05,878

and some days pass on by.

00:09:05,878 --> 00:09:08,923

I'll be working here forever,

at least until I die.

00:09:08,923 --> 00:09:11,801

Damned if you do,

damned if you don't.

00:09:11,801 --> 00:09:13,719

I'm supposed to get

a raise next week,

00:09:13,719 --> 00:09:14,971

you know damn well I won't.

00:09:14,971 --> 00:09:20,810

Workin' for a livin', workin'.

00:09:20,810 --> 00:09:23,896

Workin' for a livin',

livin' and a workin'.

00:09:23,896 --> 00:09:25,690

I'm taking what

they're giving because

00:09:25,690 --> 00:09:32,989

I'm workin' for a livin'.

00:09:34,407 --> 00:09:36,075

Hey, I'm not complaining

'cause I really need to work.

00:09:36,075 --> 00:09:39,578

But hittin' up my buddy's

got the feeling like a jerk.

00:09:39,578 --> 00:09:42,081

Hundred dollar car

note, 200 rent.

00:09:42,081 --> 00:09:45,501

I get a check on Friday

but it's already spent.

00:09:45,501 --> 00:09:51,632

Workin' for a livin', workin'.

00:09:51,632 --> 00:09:54,302

Workin' for a livin',

livin' and a workin'.

00:09:54,302 --> 00:09:56,596

I'm taking what they're

giving 'cause I'm working

00:09:56,596 --> 00:10:03,269

for a livin'.

00:10:04,979 --> 00:10:06,856

This is going to be the best

restaurant in Colorado, Kenny.

00:10:06,856 --> 00:10:11,402

And I know exactly

what we should name it.

00:10:14,739 --> 00:10:16,532

Tom, I'm standing out

front of a Colorado icon,

00:10:16,532 --> 00:10:19,160

the old Coney Island Hot

Dog, where the owners

00:10:19,160 --> 00:10:20,828

plan to reopen soon.

00:10:20,828 --> 00:10:23,789

The hot dog stand is going

through major renovations

00:10:23,789 --> 00:10:26,375

and the new name has

just been announced,

00:10:26,375 --> 00:10:30,004

DikinBaus Hot Dogs is sure

to be a big hit here in town.

00:10:30,004 --> 00:10:32,131

He said it!

00:10:32,131 --> 00:10:33,799

We got him to say

dick and balls!

00:10:35,051 --> 00:10:36,886

The owners say they're

planning on all kinds

00:10:36,886 --> 00:10:38,387

of rides and games.

00:10:38,387 --> 00:10:41,057

And also, with each hot dog

served here at DikinBaus Hot

00:10:41,057 --> 00:10:42,683

Dogs, they actually

use the ketchup

00:10:42,683 --> 00:10:45,144

to put a nice little

Smiley face on the plate.

00:10:46,604 --> 00:10:48,731

It's just their sort

of trademark touch.

00:10:48,731 --> 00:10:50,649

The renovations are

supposed to be finished soon

00:10:50,649 --> 00:10:53,444

and the new owners are inviting

everyone to come on down,

00:10:53,444 --> 00:10:57,990

enjoy, and let DikinBaus

put a smile on your buns.

00:10:59,492 --> 00:11:02,661

Le-- let DikinBaus put

a smile on your buns.

00:11:05,247 --> 00:11:06,665

Oh.

Hey, Butters.

00:11:06,665 --> 00:11:08,751

We have some of those

first quarter projections

00:11:08,751 --> 00:11:10,086

to show you.

00:11:10,086 --> 00:11:11,295

Do you have the first

quarter projections, Kenny?

00:11:11,295 --> 00:11:12,088

Uh, let me see.

00:11:12,088 --> 00:11:13,422

Where did we put those?

00:11:13,422 --> 00:11:15,257

Are you guys just

playing around?

00:11:15,257 --> 00:11:16,717

No, we are

renovating and opening

00:11:16,717 --> 00:11:19,095

an amazing restaurant that

will be extremely profitable.

00:11:19,095 --> 00:11:21,180

Then why did you

name it DikinBaus?

00:11:21,180 --> 00:11:22,848

Butters, you

are the investor.

00:11:22,848 --> 00:11:24,308

We are the creatives.

00:11:24,308 --> 00:11:26,143

Well, stop being creative

and open the goddamn restaurant

00:11:26,143 --> 00:11:27,436

so I can get my money back.

00:11:27,436 --> 00:11:29,563

So stop dicking around

and wasting my money.

00:11:29,563 --> 00:11:31,690

Butters, at DikinBaus,

dicking around

00:11:31,690 --> 00:11:38,864

is all we do, dicking

around the competition.

00:11:51,293 --> 00:11:55,172

What on Earth?

00:11:55,172 --> 00:11:56,757

OK, that's good!

00:11:56,757 --> 00:11:58,926

Mermaid goes to the mermaid

grotto right over there.

00:11:58,926 --> 00:12:00,136

Eric!

00:12:00,136 --> 00:12:02,221

Eric, I think you've

done enough renovations.

00:12:02,221 --> 00:12:03,347

Mom, no offense,

but will you shut

00:12:03,347 --> 00:12:04,557

your mouth because

you know nothing

00:12:04,557 --> 00:12:06,183

about the restaurant business?

00:12:06,183 --> 00:12:08,269

Excuse me, are

you guys the owners?

00:12:08,269 --> 00:12:10,271

Yes, we're the owners.

00:12:10,271 --> 00:12:11,647

Well, we got

your zip line put

00:12:11,647 --> 00:12:13,190

in but this asphalt

is so old it's not

00:12:13,190 --> 00:12:15,067

going to hold the eye bolts.

00:12:15,067 --> 00:12:16,235

Well, what does that mean?

00:12:16,235 --> 00:12:17,653

I think you've

got to re-asphalt

00:12:17,653 --> 00:12:19,947

the entire parking area

or just lose the zip line.

00:12:19,947 --> 00:12:22,199

Well, obviously, we're not

going to lose the zip line.

00:12:22,199 --> 00:12:23,325

So let's see what we can do.

00:12:23,325 --> 00:12:24,577

All right.

00:12:24,577 --> 00:12:26,620

Well then, over here

on your mermaid grotto,

00:12:26,620 --> 00:12:28,581

the mermaid is in but

she can't actually

00:12:28,581 --> 00:12:30,958

spit water because there's

no plumbing underneath.

00:12:30,958 --> 00:12:32,293

Jesus Christ.

00:12:32,293 --> 00:12:34,462

Well, I guess we got to

find a way to add plumbing.

00:12:34,462 --> 00:12:36,046

All right, everyone,

it's looking good

00:12:36,046 --> 00:12:37,339

but we have a ways to go.

00:12:37,339 --> 00:12:39,341

I don't know about you,

but I am exhausted.

00:12:39,341 --> 00:12:40,759

I think we should just all

take the rest of the day

00:12:40,759 --> 00:12:43,429

off because it is wet's not

work to hard Wednesdays.

00:12:43,429 --> 00:12:44,680

All right.

00:12:44,680 --> 00:12:45,890

Oh, OK.

00:12:45,890 --> 00:12:52,730

Let's not work too hard.

00:12:55,274 --> 00:12:57,234

Back from work, Butters?

00:12:57,234 --> 00:12:58,194

Oh.

00:12:58,194 --> 00:12:59,904

Hey, Mom and Dad.

00:12:59,904 --> 00:13:03,157

You must be so tired from

selling all that ice cream.

00:13:03,157 --> 00:13:04,366

Well, yeah.

00:13:04,366 --> 00:13:06,285

It was a pretty long night.

00:13:06,285 --> 00:13:08,162

A long night, he says.

00:13:08,162 --> 00:13:09,538

That's great, Butters.

00:13:09,538 --> 00:13:13,000

Only problem is, if you're

really working at a job,

00:13:13,000 --> 00:13:17,046

then why is there $0

in your bank account?

00:13:17,046 --> 00:13:18,214

What?

00:13:18,214 --> 00:13:20,716

So now what are you

really doing, young man?

00:13:20,716 --> 00:13:21,759

$0?

00:13:21,759 --> 00:13:23,177

But I've been

working every day.

00:13:23,177 --> 00:13:24,220

Oh, sure.

00:13:24,220 --> 00:13:26,055

I know exactly how it is.

00:13:26,055 --> 00:13:28,224

You say you have to work so

you can get out of the house,

00:13:28,224 --> 00:13:31,060

get away from the family and

you go down to that glory hole

00:13:31,060 --> 00:13:32,269

down on Fourth and Larimer.

00:13:32,269 --> 00:13:33,646

Oh, my god.

Butters!

00:13:33,646 --> 00:13:35,397

And while your family

thinks you're at your job,

00:13:35,397 --> 00:13:36,857

you're actually

strapped face down

00:13:36,857 --> 00:13:39,527

on a bed at the Brighton

Motel, taking any load you

00:13:39,527 --> 00:13:40,402

can find on Adultfriendfinder.

00:13:40,402 --> 00:13:41,362

Ahh!

00:13:42,905 --> 00:13:44,657

It's the lies!

00:13:44,657 --> 00:13:46,033

I can't take anymore.

00:13:46,033 --> 00:13:48,244

I'm going to go to the office

and get some work done.

00:13:51,163 --> 00:13:53,999

That son of a gun.

00:13:53,999 --> 00:14:03,050

Wee!

00:14:04,343 --> 00:14:05,261

Oh, man.

00:14:05,261 --> 00:14:06,929

It's the stupid bank.

00:14:06,929 --> 00:14:07,721

Hey, Butters.

00:14:07,721 --> 00:14:08,931

Gosh dang it, Eric!

00:14:08,931 --> 00:14:10,349

What the hell do you

think you're doing?

00:14:10,349 --> 00:14:11,684

You can't just

take my money out

00:14:11,684 --> 00:14:12,560

of my gosh dang bank account--

- Butters--

00:14:12,560 --> 00:14:13,978

without my permission--

00:14:13,978 --> 00:14:16,438

Butter-- Butters!

00:14:16,438 --> 00:14:17,898

Butters, would you relax?

00:14:17,898 --> 00:14:20,401

Where's all the money

gone from my bank account?

00:14:20,401 --> 00:14:22,361

You said to get

things moving.

00:14:22,361 --> 00:14:24,572

We needed the

funds to go faster.

00:14:24,572 --> 00:14:26,448

You said you'd never

access my account

00:14:26,448 --> 00:14:27,616

without my permission!

00:14:27,616 --> 00:14:28,909

Butters, we're

about to reopen

00:14:28,909 --> 00:14:31,495

a historic landmark that

means something to people.

00:14:31,495 --> 00:14:33,289

You think I'm just doing

all this for the fun of it?

00:14:33,289 --> 00:14:34,790

Hang on a second.

00:14:34,790 --> 00:14:37,459

Wee!

00:14:37,459 --> 00:14:38,711

We're creating jobs, Butters.

00:14:38,711 --> 00:14:39,837

And we're helping people.

00:14:39,837 --> 00:14:41,964

Then open the

stupid place, Eric.

00:14:41,964 --> 00:14:43,257

Fine!

00:14:43,257 --> 00:14:44,550

We'll start hiring

tomorrow morning

00:14:44,550 --> 00:14:46,260

and we'll be open

by the afternoon.

00:14:46,260 --> 00:14:47,553

And trust me, Butters.

00:14:47,553 --> 00:14:50,180

When we open and you see

how successful it is,

00:14:50,180 --> 00:14:57,479

you're going to

apologize to me.

00:15:00,858 --> 00:15:02,151

What the hell is going on?

00:15:02,151 --> 00:15:03,235

Why is nobody showing up?

00:15:03,235 --> 00:15:05,070

I don't know, dude.

00:15:05,070 --> 00:15:06,071

Hey.

Hey!

00:15:06,071 --> 00:15:07,698

Excuse me.

00:15:07,698 --> 00:15:10,909

You want to come work at

DikinBaus for minimum wage?

00:15:10,909 --> 00:15:13,495

No.

00:15:13,495 --> 00:15:14,997

That's because your

generation is lazy.

00:15:14,997 --> 00:15:16,624

You got all comfy

during the pandemic.

00:15:16,624 --> 00:15:18,500

Nobody knows how

to work anymore!

00:15:24,173 --> 00:15:27,051

They're saying you people

here might have a job?

00:15:27,051 --> 00:15:28,010

Yes!

00:15:28,010 --> 00:15:30,512

Please, have a seat.

00:15:30,512 --> 00:15:32,765

Um, so, what kind of

experience do you have?

00:15:32,765 --> 00:15:34,933

Well, I was working

down at the Budd factory

00:15:34,933 --> 00:15:38,103

in Fort Collins but then Joe

Biden caused a recession,

00:15:38,103 --> 00:15:39,855

so they took my job.

00:15:39,855 --> 00:15:41,023

Whoa!

00:15:41,023 --> 00:15:42,608

Then I worked

over at Waffle House

00:15:42,608 --> 00:15:44,109

but they decided

they needed employees

00:15:44,109 --> 00:15:48,238

to be more "inclusive,"

so they took my job.

00:15:48,238 --> 00:15:49,573

Sorry to hear that.

00:15:49,573 --> 00:15:51,659

And then I got let go

from the bowling alley

00:15:51,659 --> 00:15:54,495

and all I want is a damn job.

00:15:54,495 --> 00:15:56,747

Well, I believe that

we here at DikinBaus

00:15:56,747 --> 00:15:58,957

would like to hire

you immediately.

00:15:58,957 --> 00:15:59,708

OK.

00:15:59,708 --> 00:16:01,502

Can I work from home?

00:16:01,502 --> 00:16:02,461

What?

00:16:02,461 --> 00:16:03,504

No, you can't work from home.

00:16:03,504 --> 00:16:04,588

It's a hot dog stand.

00:16:04,588 --> 00:16:06,465

Well, I could

work here but I'll

00:16:06,465 --> 00:16:08,300

need mental health

days off to deal

00:16:08,300 --> 00:16:09,760

with the toxic environment.

00:16:09,760 --> 00:16:11,178

Where do people

get this stuff?

00:16:11,178 --> 00:16:12,262

All right, fine.

00:16:12,262 --> 00:16:13,681

Never mind, we don't

want to hire you.

00:16:13,681 --> 00:16:15,641

You're going to take my job?

00:16:15,641 --> 00:16:17,518

They took my job!

00:16:17,518 --> 00:16:19,395

They took yer job!

00:16:19,395 --> 00:16:21,397

Took my job!

00:16:21,397 --> 00:16:22,648

Durk-a-dur!

00:16:33,200 --> 00:16:35,828

Took-er-jabs!

00:16:35,828 --> 00:16:37,162

Good morning, everyone.

00:16:37,162 --> 00:16:38,706

After an exhaustive

search for employees,

00:16:38,706 --> 00:16:43,711

we have determined that you

are the best of the best.

00:16:46,255 --> 00:16:47,756

Yes.

00:16:47,756 --> 00:16:49,258

We're sure you're excited to

be part of the DikinBaus team.

00:16:49,258 --> 00:16:51,677

And we are certainly

glad to have you here.

00:16:51,677 --> 00:16:52,803

We're happy to be here.

00:16:52,803 --> 00:16:54,221

Shut up, Scott.

00:16:54,221 --> 00:16:56,056

Now listen, it's going to

take dedication and drive

00:16:56,056 --> 00:16:57,057

to get this place open.

00:16:57,057 --> 00:16:58,434

Isn't that right, Kenny?

00:16:58,434 --> 00:16:59,893

Sorry, Kenny is working

from home today because it's

00:16:59,893 --> 00:17:00,978

his mental health day.

00:17:00,978 --> 00:17:02,271

Hey, guys.

00:17:02,271 --> 00:17:03,397

Hi.

00:17:03,397 --> 00:17:05,023

Now there may

not be many of us.

00:17:05,023 --> 00:17:06,191

But in order to open,

we're going to have to--

00:17:06,191 --> 00:17:07,985

Do I get mental

health days too?

00:17:07,985 --> 00:17:09,111

Oh, here we go.

00:17:09,111 --> 00:17:10,696

Fine, Clyde, what

days do you need

00:17:10,696 --> 00:17:11,739

to have mental health days?

00:17:11,739 --> 00:17:12,990

Well, how should

I know until I'm

00:17:12,990 --> 00:17:13,907

feeling mentally unhealthy?

00:17:13,907 --> 00:17:15,117

Goddammit, you guys.

00:17:15,117 --> 00:17:16,618

It isn't going to

work like this, OK?

00:17:16,618 --> 00:17:19,038

Um, I'm also going to need

5 minute breaks every hour

00:17:19,038 --> 00:17:20,622

to check my insulin levels.

00:17:20,622 --> 00:17:21,790

You're fucking joking.

00:17:21,790 --> 00:17:23,375

This is a goddamn

restaurant, you guys.

00:17:23,375 --> 00:17:25,294

There's no time for diabetes!

00:17:25,294 --> 00:17:27,045

You don't hear Mrs. Anderson

complaining about her

00:17:27,045 --> 00:17:29,048

time off.

00:17:29,048 --> 00:17:33,635

{\an8}I don't work on

no-thinky Thursdays.

00:17:33,635 --> 00:17:34,970

Oh, that's it!

00:17:34,970 --> 00:17:36,221

That's it, I give up.

00:17:36,221 --> 00:17:37,639

It's impossible to open

any kind of business

00:17:37,639 --> 00:17:40,893

these days when this generation

doesn't know how to work.

00:17:40,893 --> 00:17:41,894

Hey, fellers.

00:17:41,894 --> 00:17:42,811

Oh, great.

00:17:42,811 --> 00:17:44,146

Now the bank is here.

00:17:44,146 --> 00:17:46,148

Scrooge McButters to

collect on his money.

00:17:46,148 --> 00:17:47,900

You haven't made any money.

00:17:47,900 --> 00:17:51,278

Butters, the

truth is, we tried.

00:17:51,278 --> 00:17:52,905

The fact of the matter

is, the US government

00:17:52,905 --> 00:17:54,782

failed this generation

by shutting down

00:17:54,782 --> 00:17:55,991

businesses in the pandemic.

00:17:55,991 --> 00:17:57,326

And now they don't

know how to go back.

00:17:57,326 --> 00:17:59,661

I'm sorry, but we

lost all your money.

00:17:59,661 --> 00:18:02,164

But there is a good side to

this because as you can see,

00:18:02,164 --> 00:18:03,832

I now have a house

that has slides,

00:18:03,832 --> 00:18:05,125

and games, and a

mermaid grotto.

00:18:05,125 --> 00:18:07,878

And you can come and

hang out all you want.

00:18:07,878 --> 00:18:12,674

Gosh dang it!

00:18:17,679 --> 00:18:19,014

Attention, everyone.

00:18:19,014 --> 00:18:20,891

DikinBaus is now

open for business.

00:18:35,364 --> 00:18:36,615

Welcome to DikinBaus.

00:18:36,615 --> 00:18:40,536

How can I help you?

00:18:44,665 --> 00:18:45,707

There you are, ma'am.

00:18:45,707 --> 00:18:47,042

Thank you.

00:18:47,042 --> 00:18:49,253

Oh, look at the little

smile on the plate, honey.

00:18:49,253 --> 00:18:53,715

Oh, you like that, don't you?

00:19:01,390 --> 00:19:02,724

You guys, it's working.

00:19:02,724 --> 00:19:03,725

We're doing it!

00:19:03,725 --> 00:19:04,726

All right!

00:19:09,064 --> 00:19:10,357

Mm.

00:19:10,357 --> 00:19:11,900

Hey, that's a

pretty good hot dog.

00:19:11,900 --> 00:19:14,695

I just love to have all the

fun stuff for kids to do here.

00:19:23,328 --> 00:19:24,997

Hey, great job, kid.

00:19:24,997 --> 00:19:26,748

You really did it, Eric.

00:19:26,748 --> 00:19:28,083

Congratulations, Eric.

00:19:28,083 --> 00:19:29,751

You're a hero.

00:19:29,751 --> 00:19:31,587

Oh, my god.

00:19:31,587 --> 00:19:36,884

{\an8}This is a dream come true.

00:19:36,884 --> 00:19:38,594

Well, congratulations,

young man.

00:19:38,594 --> 00:19:40,596

DikinBaus Hot Dogs

is a big success

00:19:40,596 --> 00:19:43,223

and here's your first

return on your investment.

00:19:43,223 --> 00:19:45,392

I'm sure there's

many more to come.

00:19:45,392 --> 00:19:47,102

Oh, I made my

money back, huh?

00:19:47,102 --> 00:19:48,562

Now what I'm

thinking, Butters,

00:19:48,562 --> 00:19:50,439

is that we should grow

your business by applying

00:19:50,439 --> 00:19:53,192

for a corporate loan, which

could pay you dividends

00:19:53,192 --> 00:19:55,235

as you expand the

company into new areas.

00:19:55,235 --> 00:19:56,653

Yeah, I wasn't thinking that.

00:19:56,653 --> 00:19:58,989

See, all I ever wanted

was just to do my job,

00:19:58,989 --> 00:20:02,659

learn how to work, and help

Mr. Sullivan sell ice cream.

00:20:02,659 --> 00:20:04,703

So I'm thinking I'm actually

going to conduct a market

00:20:04,703 --> 00:20:06,330

analysis to look

for potential buyers

00:20:06,330 --> 00:20:09,124

and roll over the company

as an exit strategy.

00:20:09,124 --> 00:20:10,626

Well, you could

do that but I think

00:20:10,626 --> 00:20:12,461

you'd have trouble

getting investors

00:20:12,461 --> 00:20:15,797

who will commit major capital

for just partial ownership.

00:20:15,797 --> 00:20:17,132

Yeah.

00:20:17,132 --> 00:20:18,759

So that's why I want to

approach overseas investors

00:20:18,759 --> 00:20:20,886

who will buy the IP, the

restaurant operations,

00:20:20,886 --> 00:20:22,179

and the real estate outright.

00:20:22,179 --> 00:20:23,805

But you couldn't do

that because there's

00:20:23,805 --> 00:20:26,141

already tenants in the building

who have to be relocated.

00:20:26,141 --> 00:20:27,768

Yeah, I thought of that too.

00:20:27,768 --> 00:20:30,979

Come on in.

00:20:30,979 --> 00:20:32,648

Hello.

00:20:32,648 --> 00:20:36,026

Wait, so you two have already

discussed some kind of deal?

00:20:36,026 --> 00:20:37,402

Oh, yes.

00:20:37,402 --> 00:20:39,321

Butters and I have

been talking and we

00:20:39,321 --> 00:20:40,989

think that my

little Eric deserves

00:20:40,989 --> 00:20:47,162

to get exactly what he's

been wanting for a long time.

00:20:47,162 --> 00:20:48,121

No!

00:20:48,121 --> 00:20:49,164

No, what are you doing?

00:20:49,164 --> 00:20:50,082

DikinBaus is mine!

00:20:50,082 --> 00:20:56,171

You can't sell DikinBaus!

00:20:56,171 --> 00:20:57,172

No!

Take me back.

00:20:57,172 --> 00:20:58,173

No!

00:20:58,173 --> 00:20:59,549

Please!

00:20:59,549 --> 00:21:01,009

This picture go over

here, Ms. Cartman?

00:21:01,009 --> 00:21:01,969

Oh, yes.

00:21:01,969 --> 00:21:02,970

That's perfect.

00:21:02,970 --> 00:21:05,013

Thank you.

00:21:05,013 --> 00:21:06,848

Wha-- what is this?

00:21:06,848 --> 00:21:09,643

The new owners paid for us

to have our old house back.

00:21:09,643 --> 00:21:12,854

I don't want my old

house, I want DikinBaus!

00:21:12,854 --> 00:21:14,022

Come on.

00:21:14,022 --> 00:21:17,150

No!

00:21:17,150 --> 00:21:18,694

There you go, Eric.

00:21:18,694 --> 00:21:21,363

It's your old room just

like you always wanted.

00:21:21,363 --> 00:21:23,365

But I hate this stupid house!

00:21:23,365 --> 00:21:25,033

I don't want to be here.

00:21:25,033 --> 00:21:28,161

I want to be in DikinBaus!

00:21:28,161 --> 00:21:29,746

DikinBaus is awesome.

00:21:29,746 --> 00:21:30,872

This place sucks.

00:21:30,872 --> 00:21:32,082

Please!

00:21:32,082 --> 00:21:34,876

I want--

00:21:34,876 --> 00:21:37,421

DikinBaus!

00:21:37,421 --> 00:21:40,048

I want my DikinBaus!

00:21:40,048 --> 00:21:43,218

DikinBaus!

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:08,383 --> 00:00:12,595

I'm goin' down to South

Park, gonna have myself a time.

00:00:12,595 --> 00:00:14,681

{\an8}Friendly faces

everywhere, humble folks

00:00:14,681 --> 00:00:16,141

{\an8}without temptation.

00:00:16,141 --> 00:00:19,018

Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind.

00:00:19,018 --> 00:00:20,937

Ample parking day

or night, people

00:00:20,937 --> 00:00:22,480

spouting, "howdy neighbor."

00:00:22,480 --> 00:00:25,567

Goin' on down to South Park,

gonna see if I can't unwind.

00:00:25,567 --> 00:00:29,112

[muffled singing]

00:00:29,112 --> 00:00:34,367

Come on down to South Park

and meet some friends of mine.

00:00:38,580 --> 00:00:39,706

Fellas!

00:00:39,706 --> 00:00:41,332

Hey, fellas, you're not

going to believe it.

00:00:41,332 --> 00:00:42,584

Butters, what the

hell are you wearing?

00:00:42,584 --> 00:00:44,753

I got a job over at

the ice cream shop.

00:00:44,753 --> 00:00:45,628

And guess what?

00:00:45,628 --> 00:00:48,673

I got my very first paycheck.

00:00:48,673 --> 00:00:49,674

That's not fair.

00:00:49,674 --> 00:00:50,675

I want a paycheck.

00:00:50,675 --> 00:00:52,051

My dad told me

if I got a job,

00:00:52,051 --> 00:00:54,679

we could put my paychecks

in my very own bank account.

00:00:54,679 --> 00:00:56,139

I want a bank account.

00:00:56,139 --> 00:00:57,474

I didn't know

kids could get jobs.

00:00:57,474 --> 00:00:58,933

Yeah.

00:00:58,933 --> 00:01:00,143

Well, I guess these days,

it's real hard for businesses

00:01:00,143 --> 00:01:01,895

to find people to

work so they'll

00:01:01,895 --> 00:01:03,062

take whatever they can get.

00:01:03,062 --> 00:01:04,814

I want to take

whatever I can get.

00:01:04,814 --> 00:01:07,609

It's what they call the Great

Resignation labor shortage.

00:01:07,609 --> 00:01:09,319

So now if you have your

parent's permission,

00:01:09,319 --> 00:01:10,945

there's some jobs

they'll even let kids do.

00:01:10,945 --> 00:01:12,197

That is messed up.

00:01:12,197 --> 00:01:13,281

Why does he get to have a job?

00:01:13,281 --> 00:01:14,532

I want a job.

00:01:14,532 --> 00:01:16,659

You wouldn't last four

hours on a job, fat ass.

00:01:16,659 --> 00:01:17,494

Excuse me?

00:01:17,494 --> 00:01:18,870

That's easy for you to say.

00:01:18,870 --> 00:01:20,497

You don't need a job because

you live in a nice house.

00:01:20,497 --> 00:01:22,499

I have to live in a

shithole like Kenny does.

00:01:22,499 --> 00:01:24,334

It's not fair that some

people in our country

00:01:24,334 --> 00:01:26,085

are given the opportunity

for employment

00:01:26,085 --> 00:01:30,006

while others aren't.

00:01:30,006 --> 00:01:34,928

I'm going to tell my mom.

00:01:34,928 --> 00:01:36,054

Mom, mom!

00:01:36,054 --> 00:01:37,680

I need your permission

to get a job.

00:01:37,680 --> 00:01:40,767

Oh, you're too young

to have a job, sweetie.

00:01:40,767 --> 00:01:43,603

Butters got a job.

00:01:43,603 --> 00:01:45,355

Mom, look at this

shithole we live in.

00:01:45,355 --> 00:01:46,898

Somebody has to get

a job because you

00:01:46,898 --> 00:01:48,441

just sit on your ass all day.

00:01:48,441 --> 00:01:51,444

I had a job, Eric, but

you got me fired because you

00:01:51,444 --> 00:01:53,154

wanted me taking care of you.

00:01:53,154 --> 00:01:55,365

And that's why we had

to sell our house.

00:01:55,365 --> 00:01:58,117

Yes, right, because

I'm the man of the house.

00:01:58,117 --> 00:01:59,369

You're supposed

to take care of me

00:01:59,369 --> 00:02:00,620

and I'm supposed

to go get a job.

00:02:00,620 --> 00:02:02,038

You really expect

us to live like this

00:02:02,038 --> 00:02:03,623

the rest of our lives?

00:02:03,623 --> 00:02:06,376

This is not a proper

place to raise a child!

00:02:06,376 --> 00:02:08,294

You have to let me

go find a job, Mom.

00:02:08,294 --> 00:02:10,213

Eric, the truth is,

I don't think you'd

00:02:10,213 --> 00:02:11,923

last four hours at a job.

00:02:11,923 --> 00:02:13,550

Oh, now you sound like Kyle.

00:02:13,550 --> 00:02:15,009

Do you run Hollywood with him?

00:02:15,009 --> 00:02:16,386

Are you a Jew too, Mom?

00:02:16,386 --> 00:02:17,929

All right, Eric, fine.

00:02:17,929 --> 00:02:20,223

You want to go get a job and

have a little dose of reality?

00:02:20,223 --> 00:02:22,267

Maybe it'll be good for you.

00:02:22,267 --> 00:02:23,893

Thanks, Mom.

00:02:23,893 --> 00:02:26,062

I love you.

00:02:26,062 --> 00:02:28,439

(SINGING) Loo, loo, loo,

I'm serving in ice cream.

00:02:28,439 --> 00:02:30,275

Loo, loo, loo,

you'll eat it too.

00:02:30,275 --> 00:02:32,569

Loo, loo, loo, I'm

serving ice cream.

00:02:32,569 --> 00:02:34,571

OK, and the pistachio

maple cream.

00:02:34,571 --> 00:02:36,823

Let me know if you need

extra napkins for your table

00:02:36,823 --> 00:02:37,907

and have a creamy day.

00:02:37,907 --> 00:02:40,743

[bell dinging]

00:02:40,743 --> 00:02:42,078

Oh.

Hey, Eric.

00:02:42,078 --> 00:02:43,037

Hey, Butters.

00:02:43,037 --> 00:02:44,372

I'm here for my job.

00:02:44,372 --> 00:02:45,373

What are you talking about?

00:02:45,373 --> 00:02:46,416

My mom gave me permission.

00:02:46,416 --> 00:02:47,625

I can start work now.

00:02:47,625 --> 00:02:48,960

What do I do?

00:02:48,960 --> 00:02:50,587

Well, but Eric,

this is my job.

00:02:50,587 --> 00:02:52,046

Yeah, I want

your job, sitting

00:02:52,046 --> 00:02:53,548

around eating ice cream.

Sounds fun.

00:02:53,548 --> 00:02:54,757

Eric, there's

a lot more to it

00:02:54,757 --> 00:02:56,342

than that and I already

do this job so--

00:02:56,342 --> 00:02:57,594

Everything all

right, Butters?

00:02:57,594 --> 00:02:59,095

Oh.

Yes, Mr. Sullivan.

00:02:59,095 --> 00:03:00,221

I was just--

- Hello, sir.

00:03:00,221 --> 00:03:01,514

I'm a dear friend of Butters.

00:03:01,514 --> 00:03:02,807

He told me all about

this place and said

00:03:02,807 --> 00:03:04,809

I should get permission

from my mom to work here.

00:03:04,809 --> 00:03:06,019

Oh.

00:03:06,019 --> 00:03:07,937

Well, uh, I do need

all the help I can get.

00:03:07,937 --> 00:03:09,355

Butters, can you vouch for him?

00:03:09,355 --> 00:03:11,733

Is he trustworthy and reliable?

00:03:11,733 --> 00:03:18,031

Uh, oh, um, OK.

00:03:18,031 --> 00:03:19,407

All right.

00:03:19,407 --> 00:03:20,867

Well, let's find him

a uniform and you

00:03:20,867 --> 00:03:22,243

can start training him.

00:03:22,243 --> 00:03:28,958

Hey, man, I got a job.

00:03:28,958 --> 00:03:30,084

All right, Eric.

00:03:30,084 --> 00:03:31,210

So there's three

types of ice cream.

00:03:31,210 --> 00:03:32,962

Waffle cone, sugar

cone, and cups.

00:03:32,962 --> 00:03:34,631

Uh-huh, and when do

we get to have breaks?

00:03:34,631 --> 00:03:37,717

Well, you get a 10 minute

break every two hours

00:03:37,717 --> 00:03:39,677

but only after you check

all the freezers, which

00:03:39,677 --> 00:03:42,388

are right over there, and need

to always be set to 0 degrees.

00:03:42,388 --> 00:03:43,973

OK, and how much longer

do we have to be here?

00:03:43,973 --> 00:03:45,850

Eric, please, I don't

want to lose this jo--

00:03:45,850 --> 00:03:46,935

oh.

Hello, sir.

00:03:46,935 --> 00:03:48,311

Hope you're having

a creamy day.

00:03:48,311 --> 00:03:49,729

What can I get for you?

00:03:49,729 --> 00:03:52,190

Can I have a single scoop

of coconut almond fudge?

00:03:52,190 --> 00:03:53,733

OK.

00:03:53,733 --> 00:03:56,194

Eric, can you scoop out

some coconut almond fudge?

00:03:56,194 --> 00:03:57,403

Why?

00:03:57,403 --> 00:03:58,947

Because it's your job, Eric.

00:03:58,947 --> 00:04:00,323

Whoa, Butters.

00:04:00,323 --> 00:04:03,826

Let's not make this a

toxic work environment, OK?

00:04:03,826 --> 00:04:04,827

One second, sir.

00:04:04,827 --> 00:04:10,792

I'll get that scoop.

00:04:10,792 --> 00:04:12,669

Yeah, I got a job

in an ice cream shop.

00:04:12,669 --> 00:04:14,295

{\an8}Yeah, it's dumb as

hell but I'm going

00:04:14,295 --> 00:04:16,339

{\an8}to start getting paychecks.

00:04:16,339 --> 00:04:18,299

{\an8}Butter-- Butters,

what is this about?

00:04:18,299 --> 00:04:19,467

{\an8}Oh, sorry, sir.

00:04:19,467 --> 00:04:20,843

{\an8}Eric?

- Yeah, I know.

00:04:20,843 --> 00:04:23,012

She's pretty hot but

she's got droopy boobs.

00:04:23,012 --> 00:04:24,222

Eric!

00:04:24,222 --> 00:04:25,390

Eric, you can't just

sit there at a table.

00:04:25,390 --> 00:04:26,766

Yeah, I can.

It's Monday.

00:04:26,766 --> 00:04:28,017

So?

00:04:28,017 --> 00:04:29,602

So haven't you heard

of bare minimum Mondays?

00:04:29,602 --> 00:04:31,062

It's a thing that young

people have created because we

00:04:31,062 --> 00:04:32,355

care about our mental health.

00:04:32,355 --> 00:04:33,523

I don't care if it's

bare minimum Mondays.

00:04:33,523 --> 00:04:34,899

Eric, you need to--

[alarm beeping]

00:04:34,899 --> 00:04:35,900

Oh, break time.

00:04:35,900 --> 00:04:42,115

I'll be back.

00:04:42,115 --> 00:04:46,077

[crowd chattering]

00:04:46,077 --> 00:04:47,453

Butters!

00:04:47,453 --> 00:04:48,538

Butters, we got a

line out the door.

00:04:48,538 --> 00:04:50,039

People are getting upset.

00:04:50,039 --> 00:04:51,124

I know, sir, I'm sorry.

00:04:51,124 --> 00:04:52,625

Well, where is your friend?

00:04:52,625 --> 00:04:55,128

He-- he hasn't come

back from his break yet.

00:04:55,128 --> 00:04:56,963

Butters Stotch?

00:04:56,963 --> 00:04:57,922

Yes?

00:04:57,922 --> 00:05:02,301

Delivery for you.

00:05:02,301 --> 00:05:03,302

Hey, Butters.

00:05:03,302 --> 00:05:04,262

Ah!

00:05:04,262 --> 00:05:06,055

Eric, where are you?

00:05:06,055 --> 00:05:07,682

I wasn't feeling the best so

I decided to work from home.

00:05:07,682 --> 00:05:09,434

Butters, what's going on?

00:05:09,434 --> 00:05:11,519

Uh, Eric says he's

going to work from home.

00:05:11,519 --> 00:05:12,937

How can he work from home?

00:05:12,937 --> 00:05:14,522

This is an ice cream shop!

00:05:14,522 --> 00:05:16,065

Yeah, no, 'cause

see, I'm actually

00:05:16,065 --> 00:05:17,567

taking a mental health day.

00:05:17,567 --> 00:05:19,360

Yeah, young people can just

ask for a mental health day

00:05:19,360 --> 00:05:20,361

and employers can't deny them.

00:05:20,361 --> 00:05:21,904

It's my mental health day.

00:05:21,904 --> 00:05:24,115

Eric, you need to

come here right now

00:05:24,115 --> 00:05:25,950

or we're both gonna get fired.

00:05:25,950 --> 00:05:27,368

OK, I guess so.

00:05:27,368 --> 00:05:34,542

But don't forget that tomorrow

is take it easy Tuesdays.

00:05:36,002 --> 00:05:38,254

OK, thanks for coming

and have a creamy day.

00:05:38,254 --> 00:05:39,422

Hi, hope you're

having a creamy day.

00:05:39,422 --> 00:05:40,631

Can I help you?

00:05:40,631 --> 00:05:42,008

You know what's total

bullcrap, Butters?

00:05:42,008 --> 00:05:43,718

It's how much money

the owner of this place

00:05:43,718 --> 00:05:45,762

is making while we're out

here busting our asses.

00:05:45,762 --> 00:05:47,680

I mean, what does

that old fart even do?

00:05:47,680 --> 00:05:50,641

Eric, could you please

fill this nice lady's order?

00:05:50,641 --> 00:05:54,270

Oh, yes, let me get that for

you, masa, right away, nah.

00:05:54,270 --> 00:05:55,521

I mean, seriously, Butters.

00:05:55,521 --> 00:05:56,606

Why do we have to

work for the owner?

00:05:56,606 --> 00:05:58,191

We know how to do

all this stuff now.

00:05:58,191 --> 00:05:59,525

We don't even need that guy.

00:05:59,525 --> 00:06:01,444

There has to be a way we

could turn the tables.

00:06:01,444 --> 00:06:05,281

There has to be a way we

could make all the money.

00:06:05,281 --> 00:06:06,282

Wait a minute--

00:06:06,282 --> 00:06:13,706

[dramatic music]

00:06:37,313 --> 00:06:38,231

Butters!

00:06:38,231 --> 00:06:39,232

Butters!

00:06:39,232 --> 00:06:43,486

That's it!

00:06:43,486 --> 00:06:48,866

Eric!

00:06:48,866 --> 00:06:49,742

Kenny!

00:06:49,742 --> 00:06:51,077

(MUFFLED) Jesus Christ, dude.

00:06:51,077 --> 00:06:52,537

Kenny!

00:06:52,537 --> 00:06:54,080

Kenny, you're not

going to believe this,

00:06:54,080 --> 00:06:57,542

but I just quit my job.

00:06:57,542 --> 00:06:58,668

(MUFFLED) You had a job?

00:06:58,668 --> 00:07:00,128

Yes, I had a job.

00:07:00,128 --> 00:07:02,797

But I got fed up, sick of

working my fingers to the bone

00:07:02,797 --> 00:07:04,382

for some piece of shit owner.

00:07:04,382 --> 00:07:06,217

And that's when it hit me.

00:07:06,217 --> 00:07:09,303

Kenny, we should

open a restaurant.

00:07:09,303 --> 00:07:11,222

[defiant music]

00:07:11,222 --> 00:07:12,974

(MUFFLED) Why the fuck

would we open a restaurant?

00:07:12,974 --> 00:07:14,600

You know the hot dog

I've been living in?

00:07:14,600 --> 00:07:16,686

It's an old, like,

historic landmark.

00:07:16,686 --> 00:07:18,855

It's been sitting right in

front of us completely ready

00:07:18,855 --> 00:07:20,273

to go.

00:07:20,273 --> 00:07:22,984

All it would take is some minor

renovations and some care.

00:07:22,984 --> 00:07:25,361

We can make it awesome with

like, fun things for kids

00:07:25,361 --> 00:07:26,737

to do, and rides and games.

00:07:26,737 --> 00:07:28,865

A place that people

from all over Colorado

00:07:28,865 --> 00:07:30,616

would want to come and see.

00:07:30,616 --> 00:07:32,577

And we would be the owners.

00:07:32,577 --> 00:07:36,289

And we could have all

the hot dogs we wanted.

00:07:36,289 --> 00:07:37,582

(MUFFLED) Whoa.

00:07:37,582 --> 00:07:39,750

Aren't you sick of

living like this, Kenny?

00:07:39,750 --> 00:07:41,294

All we need is an

investor and we

00:07:41,294 --> 00:07:42,920

can make our dreams come true.

00:07:42,920 --> 00:07:44,839

And I know somebody

who has a bank account

00:07:44,839 --> 00:07:48,217

and gets paychecks every week.

00:07:48,217 --> 00:07:50,052

No.

No, no, no.

00:07:50,052 --> 00:07:51,387

Thank you, no.

00:07:51,387 --> 00:07:52,388

Butters, don't you

want to invest your money

00:07:52,388 --> 00:07:53,639

in something that matters?

00:07:53,639 --> 00:07:55,141

That's why we came

to your bank to offer

00:07:55,141 --> 00:07:56,684

you this awesome deal.

00:07:56,684 --> 00:07:59,228

What we can do, Eric, is set

up a line of credit for an LLC

00:07:59,228 --> 00:08:01,647

which then pays you back

not only your investment,

00:08:01,647 --> 00:08:03,649

but also principal

in the company.

00:08:03,649 --> 00:08:04,775

But I like my ice cream job.

00:08:04,775 --> 00:08:06,068

I don't want to open a hot dog.

00:08:06,068 --> 00:08:08,654

No, you keep working

at the ice cream shop.

00:08:08,654 --> 00:08:09,906

We're going to

open the hot dog.

00:08:09,906 --> 00:08:11,824

All you do is collect the

money as the investor.

00:08:11,824 --> 00:08:14,076

Yeah, but this is--

this is my money.

00:08:14,076 --> 00:08:15,453

I worked hard for it.

00:08:15,453 --> 00:08:18,372

Butters, it's just like,

you're lucky, you know?

00:08:18,372 --> 00:08:19,332

You have money.

00:08:19,332 --> 00:08:20,750

But look at Kenny.

00:08:20,750 --> 00:08:22,919

Can you imagine what it's

like for him watching

00:08:22,919 --> 00:08:24,837

rich white boys like you

just collecting paycheck

00:08:24,837 --> 00:08:27,048

after paycheck, while

he wallows in the filth

00:08:27,048 --> 00:08:28,132

of his tiny house?

00:08:28,132 --> 00:08:29,258

(MUFFLED) The fuck?

00:08:29,258 --> 00:08:30,801

Butters, Kenny

deserves a chance to be

00:08:30,801 --> 00:08:32,637

able to work like you do.

00:08:32,637 --> 00:08:35,223

Please, give him that chance.

00:08:35,223 --> 00:08:39,018

Ugh, I just give a bit of

my paycheck every week to

00:08:39,018 --> 00:08:40,228

you guys?

00:08:40,228 --> 00:08:41,604

And we pay you back

as soon as we make

00:08:41,604 --> 00:08:42,605

our first dollar, Butters.

00:08:42,605 --> 00:08:44,023

You have my word on it.

00:08:44,023 --> 00:08:45,274

Oh, OK.

00:08:45,274 --> 00:08:46,192

Yeah!

00:08:46,192 --> 00:08:47,401

(MUFFLED) Yeah!

00:08:47,401 --> 00:08:50,154

Guys, we're going into

the restaurant business.

00:08:50,154 --> 00:08:57,703

[HUEY LEWIS AND THE NEWS,

"WORKIN' FOR A LIVIN']

00:09:02,792 --> 00:09:04,377

(SINGING) Some

days won't end ever,

00:09:04,377 --> 00:09:05,878

and some days pass on by.

00:09:05,878 --> 00:09:08,923

I'll be working here forever,

at least until I die.

00:09:08,923 --> 00:09:11,801

Damned if you do,

damned if you don't.

00:09:11,801 --> 00:09:13,719

I'm supposed to get

a raise next week,

00:09:13,719 --> 00:09:14,971

you know damn well I won't.

00:09:14,971 --> 00:09:17,723

Workin' for a livin', workin'.

00:09:17,723 --> 00:09:20,810

Workin' for a livin', workin'.

00:09:20,810 --> 00:09:23,896

Workin' for a livin',

livin' and a workin'.

00:09:23,896 --> 00:09:25,690

I'm taking what

they're giving because

00:09:25,690 --> 00:09:32,989

I'm workin' for a livin'.

00:09:34,407 --> 00:09:36,075

Hey, I'm not complaining

'cause I really need to work.

00:09:36,075 --> 00:09:39,578

But hittin' up my buddy's

got the feeling like a jerk.

00:09:39,578 --> 00:09:42,081

Hundred dollar car

note, 200 rent.

00:09:42,081 --> 00:09:45,501

I get a check on Friday

but it's already spent.

00:09:45,501 --> 00:09:48,587

Workin' for a livin', workin'.

00:09:48,587 --> 00:09:51,632

Workin' for a livin', workin'.

00:09:51,632 --> 00:09:54,302

Workin' for a livin',

livin' and a workin'.

00:09:54,302 --> 00:09:56,596

I'm taking what they're

giving 'cause I'm working

00:09:56,596 --> 00:10:03,269

for a livin'.

00:10:04,979 --> 00:10:06,856

This is going to be the best

restaurant in Colorado, Kenny.

00:10:06,856 --> 00:10:11,402

And I know exactly

what we should name it.

00:10:14,739 --> 00:10:16,532

Tom, I'm standing out

front of a Colorado icon,

00:10:16,532 --> 00:10:19,160

the old Coney Island Hot

Dog, where the owners

00:10:19,160 --> 00:10:20,828

plan to reopen soon.

00:10:20,828 --> 00:10:23,789

The hot dog stand is going

through major renovations

00:10:23,789 --> 00:10:26,375

and the new name has

just been announced,

00:10:26,375 --> 00:10:30,004

DikinBaus Hot Dogs is sure

to be a big hit here in town.

00:10:30,004 --> 00:10:32,131

[laughing] He said it!

00:10:32,131 --> 00:10:33,799

We got him to say

dick and balls!

00:10:33,799 --> 00:10:35,051

[laughing]

00:10:35,051 --> 00:10:36,886

The owners say they're

planning on all kinds

00:10:36,886 --> 00:10:38,387

of rides and games.

00:10:38,387 --> 00:10:41,057

And also, with each hot dog

served here at DikinBaus Hot

00:10:41,057 --> 00:10:42,683

Dogs, they actually

use the ketchup

00:10:42,683 --> 00:10:45,144

to put a nice little

Smiley face on the plate.

00:10:45,144 --> 00:10:46,604

[laughing]

00:10:46,604 --> 00:10:48,731

It's just their sort

of trademark touch.

00:10:48,731 --> 00:10:50,649

The renovations are

supposed to be finished soon

00:10:50,649 --> 00:10:53,444

and the new owners are inviting

everyone to come on down,

00:10:53,444 --> 00:10:57,990

enjoy, and let DikinBaus

put a smile on your buns.

00:10:57,990 --> 00:10:59,492

[laughing]

00:10:59,492 --> 00:11:02,661

Le-- let DikinBaus put

a smile on your buns.

00:11:02,661 --> 00:11:05,247

[laughing]

00:11:05,247 --> 00:11:06,665

Oh.

Hey, Butters.

00:11:06,665 --> 00:11:08,751

We have some of those

first quarter projections

00:11:08,751 --> 00:11:10,086

to show you.

00:11:10,086 --> 00:11:11,295

Do you have the first

quarter projections, Kenny?

00:11:11,295 --> 00:11:12,088

(MUFFLED) Uh, let me see.

00:11:12,088 --> 00:11:13,422

Where did we put those?

00:11:13,422 --> 00:11:15,257

Are you guys just

playing around?

00:11:15,257 --> 00:11:16,717

No, we are

renovating and opening

00:11:16,717 --> 00:11:19,095

an amazing restaurant that

will be extremely profitable.

00:11:19,095 --> 00:11:21,180

Then why did you

name it DikinBaus?

00:11:21,180 --> 00:11:22,848

Butters, you

are the investor.

00:11:22,848 --> 00:11:24,308

We are the creatives.

00:11:24,308 --> 00:11:26,143

Well, stop being creative

and open the goddamn restaurant

00:11:26,143 --> 00:11:27,436

so I can get my money back.

00:11:27,436 --> 00:11:29,563

So stop dicking around

and wasting my money.

00:11:29,563 --> 00:11:31,690

Butters, at DikinBaus,

dicking around

00:11:31,690 --> 00:11:38,864

is all we do, dicking

around the competition.

00:11:38,864 --> 00:11:40,032

[door slams]

00:11:40,032 --> 00:11:45,413

[laughing]

00:11:45,413 --> 00:11:51,293

[engine whirring and beeping]

00:11:51,293 --> 00:11:55,172

What on Earth?

00:11:55,172 --> 00:11:56,757

OK, that's good!

00:11:56,757 --> 00:11:58,926

Mermaid goes to the mermaid

grotto right over there.

00:11:58,926 --> 00:12:00,136

Eric!

00:12:00,136 --> 00:12:02,221

Eric, I think you've

done enough renovations.

00:12:02,221 --> 00:12:03,347

Mom, no offense,

but will you shut

00:12:03,347 --> 00:12:04,557

your mouth because

you know nothing

00:12:04,557 --> 00:12:06,183

about the restaurant business?

00:12:06,183 --> 00:12:08,269

Excuse me, are

you guys the owners?

00:12:08,269 --> 00:12:10,271

Yes, we're the owners.

00:12:10,271 --> 00:12:11,647

Well, we got

your zip line put

00:12:11,647 --> 00:12:13,190

in but this asphalt

is so old it's not

00:12:13,190 --> 00:12:15,067

going to hold the eye bolts.

00:12:15,067 --> 00:12:16,235

Well, what does that mean?

00:12:16,235 --> 00:12:17,653

I think you've

got to re-asphalt

00:12:17,653 --> 00:12:19,947

the entire parking area

or just lose the zip line.

00:12:19,947 --> 00:12:22,199

Well, obviously, we're not

going to lose the zip line.

00:12:22,199 --> 00:12:23,325

So let's see what we can do.

00:12:23,325 --> 00:12:24,577

All right.

00:12:24,577 --> 00:12:26,620

Well then, over here

on your mermaid grotto,

00:12:26,620 --> 00:12:28,581

the mermaid is in but

she can't actually

00:12:28,581 --> 00:12:30,958

spit water because there's

no plumbing underneath.

00:12:30,958 --> 00:12:32,293

Jesus Christ.

00:12:32,293 --> 00:12:34,462

Well, I guess we got to

find a way to add plumbing.

00:12:34,462 --> 00:12:36,046

All right, everyone,

it's looking good

00:12:36,046 --> 00:12:37,339

but we have a ways to go.

00:12:37,339 --> 00:12:39,341

I don't know about you,

but I am exhausted.

00:12:39,341 --> 00:12:40,759

I think we should just all

take the rest of the day

00:12:40,759 --> 00:12:43,429

off because it is wet's not

work to hard Wednesdays.

00:12:43,429 --> 00:12:44,680

All right.

00:12:44,680 --> 00:12:45,890

Oh, OK.

00:12:45,890 --> 00:12:52,730

Let's not work too hard.

00:12:53,939 --> 00:12:55,274

[door shuts]

00:12:55,274 --> 00:12:57,234

Back from work, Butters?

00:12:57,234 --> 00:12:58,194

Oh.

00:12:58,194 --> 00:12:59,904

Hey, Mom and Dad.

00:12:59,904 --> 00:13:03,157

You must be so tired from

selling all that ice cream.

00:13:03,157 --> 00:13:04,366

Well, yeah.

00:13:04,366 --> 00:13:06,285

It was a pretty long night.

00:13:06,285 --> 00:13:08,162

A long night, he says.

00:13:08,162 --> 00:13:09,538

That's great, Butters.

00:13:09,538 --> 00:13:13,000

Only problem is, if you're

really working at a job,

00:13:13,000 --> 00:13:17,046

then why is there $0

in your bank account?

00:13:17,046 --> 00:13:18,214

What?

00:13:18,214 --> 00:13:20,716

So now what are you

really doing, young man?

00:13:20,716 --> 00:13:21,759

$0?

00:13:21,759 --> 00:13:23,177

But I've been

working every day.

00:13:23,177 --> 00:13:24,220

Oh, sure.

00:13:24,220 --> 00:13:26,055

I know exactly how it is.

00:13:26,055 --> 00:13:28,224

You say you have to work so

you can get out of the house,

00:13:28,224 --> 00:13:31,060

get away from the family and

you go down to that glory hole

00:13:31,060 --> 00:13:32,269

down on Fourth and Larimer.

00:13:32,269 --> 00:13:33,646

Oh, my god.

Butters!

00:13:33,646 --> 00:13:35,397

And while your family

thinks you're at your job,

00:13:35,397 --> 00:13:36,857

you're actually

strapped face down

00:13:36,857 --> 00:13:39,527

on a bed at the Brighton

Motel, taking any load you

00:13:39,527 --> 00:13:40,402

can find on Adultfriendfinder.

00:13:40,402 --> 00:13:41,362

Ahh!

00:13:41,362 --> 00:13:42,905

[crying]

00:13:42,905 --> 00:13:43,906

It's the lies!

00:13:43,906 --> 00:13:44,657

It's the lies!

00:13:44,657 --> 00:13:46,033

I can't take anymore.

00:13:46,033 --> 00:13:48,244

I'm going to go to the office

and get some work done.

00:13:48,244 --> 00:13:49,620

[door slams]

00:13:49,620 --> 00:13:51,163

[crying]

00:13:51,163 --> 00:13:53,999

That son of a gun.

00:13:53,999 --> 00:14:00,089

Wee!

00:14:00,089 --> 00:14:03,050

Wee!

00:14:03,050 --> 00:14:04,343

[phone ringing]

00:14:04,343 --> 00:14:05,261

Oh, man.

00:14:05,261 --> 00:14:06,929

It's the stupid bank.

00:14:06,929 --> 00:14:07,721

Hey, Butters.

00:14:07,721 --> 00:14:08,931

Gosh dang it, Eric!

00:14:08,931 --> 00:14:10,349

What the hell do you

think you're doing?

00:14:10,349 --> 00:14:11,684

You can't just

take my money out

00:14:11,684 --> 00:14:12,560

of my gosh dang bank account--

- Butters--

00:14:12,560 --> 00:14:13,978

--without my permission--

00:14:13,978 --> 00:14:16,438

Butter-- Butters!

00:14:16,438 --> 00:14:17,898

Butters, would you relax?

00:14:17,898 --> 00:14:20,401

Where's all the money

gone from my bank account?

00:14:20,401 --> 00:14:22,361

You said to get

things moving.

00:14:22,361 --> 00:14:24,572

We needed the

funds to go faster.

00:14:24,572 --> 00:14:26,448

You said you'd never

access my account

00:14:26,448 --> 00:14:27,616

without my permission!

00:14:27,616 --> 00:14:28,909

Butters, we're

about to reopen

00:14:28,909 --> 00:14:31,495

a historic landmark that

means something to people.

00:14:31,495 --> 00:14:33,289

You think I'm just doing

all this for the fun of it?

00:14:33,289 --> 00:14:34,790

Hang on a second.

00:14:34,790 --> 00:14:37,459

Wee!

00:14:37,459 --> 00:14:38,711

We're creating jobs, Butters.

00:14:38,711 --> 00:14:39,837

And we're helping people.

00:14:39,837 --> 00:14:41,964

Then open the

stupid place, Eric.

00:14:41,964 --> 00:14:43,257

Fine!

00:14:43,257 --> 00:14:44,550

We'll start hiring

tomorrow morning

00:14:44,550 --> 00:14:46,260

and we'll be open

by the afternoon.

00:14:46,260 --> 00:14:47,553

And trust me, Butters.

00:14:47,553 --> 00:14:50,180

When we open and you see

how successful it is,

00:14:50,180 --> 00:14:57,479

you're going to

apologize to me.

00:15:00,858 --> 00:15:02,151

What the hell is going on?

00:15:02,151 --> 00:15:03,235

Why is nobody showing up?

00:15:03,235 --> 00:15:05,070

(MUFFLED) I don't know, dude.

00:15:05,070 --> 00:15:06,071

Hey.

Hey!

00:15:06,071 --> 00:15:07,698

Excuse me.

00:15:07,698 --> 00:15:10,909

You want to come work at

DikinBaus for minimum wage?

00:15:10,909 --> 00:15:13,495

No.

00:15:13,495 --> 00:15:14,997

That's because your

generation is lazy.

00:15:14,997 --> 00:15:16,624

You got all comfy

during the pandemic.

00:15:16,624 --> 00:15:18,500

Nobody knows how

to work anymore!

00:15:18,500 --> 00:15:24,173

[truck engine idling]

00:15:24,173 --> 00:15:27,051

They're saying you people

here might have a job?

00:15:27,051 --> 00:15:28,010

Yes!

00:15:28,010 --> 00:15:30,512

Please, have a seat.

00:15:30,512 --> 00:15:32,765

Um, so, what kind of

experience do you have?

00:15:32,765 --> 00:15:34,933

Well, I was working

down at the Budd factory

00:15:34,933 --> 00:15:38,103

in Fort Collins but then Joe

Biden caused a recession,

00:15:38,103 --> 00:15:39,855

so they took my job.

00:15:39,855 --> 00:15:41,023

Whoa!

00:15:41,023 --> 00:15:42,608

Then I worked

over at Waffle House

00:15:42,608 --> 00:15:44,109

but they decided

they needed employees

00:15:44,109 --> 00:15:48,238

to be more "inclusive,"

so they took my job.

00:15:48,238 --> 00:15:49,573

(MUFFLED) Sorry to hear that.

00:15:49,573 --> 00:15:51,659

And then I got let go

from the bowling alley

00:15:51,659 --> 00:15:54,495

and all I want is a damn job.

00:15:54,495 --> 00:15:56,747

Well, I believe that

we here at DikinBaus

00:15:56,747 --> 00:15:58,957

would like to hire

you immediately.

00:15:58,957 --> 00:15:59,708

OK.

00:15:59,708 --> 00:16:01,502

Can I work from home?

00:16:01,502 --> 00:16:02,461

(MUFFLED) What?

00:16:02,461 --> 00:16:03,504

No, you can't work from home.

00:16:03,504 --> 00:16:04,588

It's a hot dog stand.

00:16:04,588 --> 00:16:06,465

Well, I could

work here but I'll

00:16:06,465 --> 00:16:08,300

need mental health

days off to deal

00:16:08,300 --> 00:16:09,760

with the toxic environment.

00:16:09,760 --> 00:16:11,178

Where do people

get this stuff?

00:16:11,178 --> 00:16:12,262

All right, fine.

00:16:12,262 --> 00:16:13,681

Never mind, we don't

want to hire you.

00:16:13,681 --> 00:16:15,641

You're going to take my job?

00:16:15,641 --> 00:16:17,518

They took my job!

00:16:17,518 --> 00:16:19,395

They took yer job!

00:16:19,395 --> 00:16:21,397

Took my job!

00:16:21,397 --> 00:16:22,648

Durk-a-dur!

00:16:22,648 --> 00:16:27,403

[engine revving]

00:16:33,200 --> 00:16:35,828

(ROOSTER-LIKE) Took-er-jabs!

00:16:35,828 --> 00:16:37,162

Good morning, everyone.

00:16:37,162 --> 00:16:38,706

After an exhaustive

search for employees,

00:16:38,706 --> 00:16:43,711

we have determined that you

are the best of the best.

00:16:43,711 --> 00:16:46,255

[baby cooing]

00:16:46,255 --> 00:16:47,756

Yes.

00:16:47,756 --> 00:16:49,258

We're sure you're excited to

be part of the DikinBaus team.

00:16:49,258 --> 00:16:51,677

And we are certainly

glad to have you here.

00:16:51,677 --> 00:16:52,803

We're happy to be here.

00:16:52,803 --> 00:16:54,221

Shut up, Scott.

00:16:54,221 --> 00:16:56,056

Now listen, it's going to

take dedication and drive

00:16:56,056 --> 00:16:57,057

to get this place open.

00:16:57,057 --> 00:16:58,434

Isn't that right, Kenny?

00:16:58,434 --> 00:16:59,893

Sorry, Kenny is working

from home today because it's

00:16:59,893 --> 00:17:00,978

his mental health day.

00:17:00,978 --> 00:17:02,271

(MUFFLED) Hey, guys.

00:17:02,271 --> 00:17:03,397

Hi.

00:17:03,397 --> 00:17:05,023

Now there may

not be many of us.

00:17:05,023 --> 00:17:06,191

But in order to open,

we're going to have to--

00:17:06,191 --> 00:17:07,985

Do I get mental

health days too?

00:17:07,985 --> 00:17:09,111

Oh, here we go.

00:17:09,111 --> 00:17:10,696

Fine, Clyde, what

days do you need

00:17:10,696 --> 00:17:11,739

to have mental health days?

00:17:11,739 --> 00:17:12,990

Well, how should

I know until I'm

00:17:12,990 --> 00:17:13,907

feeling mentally unhealthy?

00:17:13,907 --> 00:17:15,117

Goddammit, you guys.

00:17:15,117 --> 00:17:16,618

It isn't going to

work like this, OK?

00:17:16,618 --> 00:17:19,038

Um, I'm also going to need

5 minute breaks every hour

00:17:19,038 --> 00:17:20,622

to check my insulin levels.

00:17:20,622 --> 00:17:21,790

You're fucking joking.

00:17:21,790 --> 00:17:23,375

This is a goddamn

restaurant, you guys.

00:17:23,375 --> 00:17:25,294

There's no time for diabetes!

00:17:25,294 --> 00:17:27,045

You don't hear Mrs. Anderson

complaining about her

00:17:27,045 --> 00:17:29,048

time off.

00:17:29,048 --> 00:17:33,635

{\an8}I don't work on

no-thinky Thursdays.

00:17:33,635 --> 00:17:34,970

Oh, that's it!

00:17:34,970 --> 00:17:36,221

That's it, I give up.

00:17:36,221 --> 00:17:37,639

It's impossible to open

any kind of business

00:17:37,639 --> 00:17:40,893

these days when this generation

doesn't know how to work.

00:17:40,893 --> 00:17:41,894

Hey, fellers.

00:17:41,894 --> 00:17:42,811

Oh, great.

00:17:42,811 --> 00:17:44,146

Now the bank is here.

00:17:44,146 --> 00:17:46,148

Scrooge McButters to

collect on his money.

00:17:46,148 --> 00:17:47,900

You haven't made any money.

00:17:47,900 --> 00:17:51,278

Butters, the

truth is, we tried.

00:17:51,278 --> 00:17:52,905

The fact of the matter

is, the US government

00:17:52,905 --> 00:17:54,782

failed this generation

by shutting down

00:17:54,782 --> 00:17:55,991

businesses in the pandemic.

00:17:55,991 --> 00:17:57,326

And now they don't

know how to go back.

00:17:57,326 --> 00:17:59,661

I'm sorry, but we

lost all your money.

00:17:59,661 --> 00:18:02,164

But there is a good side to

this because as you can see,

00:18:02,164 --> 00:18:03,832

I now have a house

that has slides,

00:18:03,832 --> 00:18:05,125

and games, and a

mermaid grotto.

00:18:05,125 --> 00:18:07,878

And you can come and

hang out all you want.

00:18:07,878 --> 00:18:12,674

Gosh dang it!

00:18:12,674 --> 00:18:17,679

[dinging]

00:18:17,679 --> 00:18:19,014

Attention, everyone.

00:18:19,014 --> 00:18:20,891

DikinBaus is now

open for business.

00:18:20,891 --> 00:18:23,811

[bubbling]

00:18:23,811 --> 00:18:30,859

[metal banging]

00:18:30,859 --> 00:18:35,364

[frying]

00:18:35,364 --> 00:18:36,615

Welcome to DikinBaus.

00:18:36,615 --> 00:18:40,536

How can I help you?

00:18:40,536 --> 00:18:44,665

[squirting]

00:18:44,665 --> 00:18:45,707

There you are, ma'am.

00:18:45,707 --> 00:18:47,042

Thank you.

00:18:47,042 --> 00:18:49,253

Oh, look at the little

smile on the plate, honey.

00:18:49,253 --> 00:18:53,715

Oh, you like that, don't you?

00:18:53,715 --> 00:19:00,430

[swishing]

00:19:01,390 --> 00:19:02,724

You guys, it's working.

00:19:02,724 --> 00:19:03,725

We're doing it!

00:19:03,725 --> 00:19:04,726

(MUFFLED) All right!

00:19:04,726 --> 00:19:09,064

[crowd chattering]

00:19:09,064 --> 00:19:10,357

Mm.

00:19:10,357 --> 00:19:11,900

Hey, that's a

pretty good hot dog.

00:19:11,900 --> 00:19:14,695

I just love to have all the

fun stuff for kids to do here.

00:19:14,695 --> 00:19:21,577

[kids laughing]

00:19:23,328 --> 00:19:24,997

Hey, great job, kid.

00:19:24,997 --> 00:19:26,748

You really did it, Eric.

00:19:26,748 --> 00:19:28,083

Congratulations, Eric.

00:19:28,083 --> 00:19:29,751

You're a hero.

00:19:29,751 --> 00:19:30,752

Oh, my god.

00:19:30,752 --> 00:19:31,587

Oh, my god.

00:19:31,587 --> 00:19:36,884

{\an8}This is a dream come true.

00:19:36,884 --> 00:19:38,594

Well, congratulations,

young man.

00:19:38,594 --> 00:19:40,596

DikinBaus Hot Dogs

is a big success

00:19:40,596 --> 00:19:43,223

and here's your first

return on your investment.

00:19:43,223 --> 00:19:45,392

I'm sure there's

many more to come.

00:19:45,392 --> 00:19:47,102

Oh, I made my

money back, huh?

00:19:47,102 --> 00:19:48,562

Now what I'm

thinking, Butters,

00:19:48,562 --> 00:19:50,439

is that we should grow

your business by applying

00:19:50,439 --> 00:19:53,192

for a corporate loan, which

could pay you dividends

00:19:53,192 --> 00:19:55,235

as you expand the

company into new areas.

00:19:55,235 --> 00:19:56,653

Yeah, I wasn't thinking that.

00:19:56,653 --> 00:19:58,989

See, all I ever wanted

was just to do my job,

00:19:58,989 --> 00:20:02,659

learn how to work, and help

Mr. Sullivan sell ice cream.

00:20:02,659 --> 00:20:04,703

So I'm thinking I'm actually

going to conduct a market

00:20:04,703 --> 00:20:06,330

analysis to look

for potential buyers

00:20:06,330 --> 00:20:09,124

and roll over the company

as an exit strategy.

00:20:09,124 --> 00:20:10,626

Well, you could

do that but I think

00:20:10,626 --> 00:20:12,461

you'd have trouble

getting investors

00:20:12,461 --> 00:20:15,797

who will commit major capital

for just partial ownership.

00:20:15,797 --> 00:20:17,132

Yeah.

00:20:17,132 --> 00:20:18,759

So that's why I want to

approach overseas investors

00:20:18,759 --> 00:20:20,886

who will buy the IP, the

restaurant operations,

00:20:20,886 --> 00:20:22,179

and the real estate outright.

00:20:22,179 --> 00:20:23,805

But you couldn't do

that because there's

00:20:23,805 --> 00:20:26,141

already tenants in the building

who have to be relocated.

00:20:26,141 --> 00:20:27,768

Yeah, I thought of that too.

00:20:27,768 --> 00:20:30,979

Come on in.

00:20:30,979 --> 00:20:32,648

Hello.

00:20:32,648 --> 00:20:36,026

Wait, so you two have already

discussed some kind of deal?

00:20:36,026 --> 00:20:37,402

Oh, yes.

00:20:37,402 --> 00:20:39,321

Butters and I have

been talking and we

00:20:39,321 --> 00:20:40,989

think that my

little Eric deserves

00:20:40,989 --> 00:20:47,162

to get exactly what he's

been wanting for a long time.

00:20:47,162 --> 00:20:48,121

No!

00:20:48,121 --> 00:20:49,164

No, what are you doing?

00:20:49,164 --> 00:20:50,082

DikinBaus is mine!

00:20:50,082 --> 00:20:56,171

You can't sell DikinBaus!

00:20:56,171 --> 00:20:57,172

No!

Take me back.

00:20:57,172 --> 00:20:58,173

No!

00:20:58,173 --> 00:20:59,549

Please!

00:20:59,549 --> 00:21:01,009

This picture go over

here, Ms. Cartman?

00:21:01,009 --> 00:21:01,969

Oh, yes.

00:21:01,969 --> 00:21:02,970

That's perfect.

00:21:02,970 --> 00:21:05,013

Thank you.

00:21:05,013 --> 00:21:06,848

Wha-- what is this?

00:21:06,848 --> 00:21:09,643

The new owners paid for us

to have our old house back.

00:21:09,643 --> 00:21:12,854

I don't want my old

house, I want DikinBaus!

00:21:12,854 --> 00:21:14,022

Come on.

00:21:14,022 --> 00:21:15,023

No!

00:21:15,023 --> 00:21:17,150

No!

00:21:17,150 --> 00:21:18,694

There you go, Eric.

00:21:18,694 --> 00:21:21,363

It's your old room just

like you always wanted.

00:21:21,363 --> 00:21:23,365

But I hate this stupid house!

00:21:23,365 --> 00:21:25,033

I don't want to be here.

00:21:25,033 --> 00:21:28,161

I want to be in DikinBaus!

00:21:28,161 --> 00:21:29,746

DikinBaus is awesome.

00:21:29,746 --> 00:21:30,872

This place sucks.

00:21:30,872 --> 00:21:32,082

Please!

00:21:32,082 --> 00:21:34,876

[crying] I want--

00:21:34,876 --> 00:21:37,421

DikinBaus!

00:21:37,421 --> 00:21:40,048

I want my DikinBaus!

00:21:40,048 --> 00:21:41,091

DikinBaus!

00:21:41,091 --> 00:21:43,218

DikinBaus!

00:21:43,218 --> 00:21:46,638

[theme music]

rus__Forced.srt

rus__Forced.srt

00:00:03,613 --> 00:00:05,583

В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,

НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ

00:00:08,450 --> 00:00:12,280

Соберу я свой рюкзак и поеду в Саус Парк.

00:00:12,280 --> 00:00:15,480

Дружелюбный здесь народ, благочестие цветёт.

00:00:15,480 --> 00:00:18,770

В Саус Парк ты приезжаешь и печали забываешь.

00:00:18,770 --> 00:00:22,310

Стоит только выйти в свет,

все кричат: «Привет, сосед!».

00:00:22,310 --> 00:00:25,352

В Саус Парке не печалься, отдыхай и расслабляйся.

00:00:28,500 --> 00:00:31,473

В Саус Парке ждут тебя мои верные друзья.

00:03:23,964 --> 00:03:26,009

13 МИНУТ НА РАБОТЕ

00:04:08,674 --> 00:04:10,674

37 МИНУТ НА РАБОТЕ

00:04:39,666 --> 00:04:41,879

1.2 ЧАСА НА РАБОТЕ

00:04:41,879 --> 00:04:43,872

КАФЕ-МОРОЖЕНОЕ

00:05:00,589 --> 00:05:01,541

ОТКРОЙ МЕНЯ

00:05:31,912 --> 00:05:33,938

3 ЧАСА И 2 МИНУТЫ НА РАБОТЕ

00:06:49,429 --> 00:06:50,959

Едрить-колотить, чел!

00:06:57,058 --> 00:06:58,405

А ты работал?

00:07:11,187 --> 00:07:13,030

Где мы, блин, откроем кафе?

00:07:48,280 --> 00:07:50,874

БАНК САУС ПАРКА

ССУДЫ И ВКЛАДЫ

00:08:27,783 --> 00:08:28,826

Слышишь!..

00:09:09,361 --> 00:09:12,165

ИДЕИ

ГОРКИ, АТТРАКЦИОНЫ

00:09:39,618 --> 00:09:40,252

ВЛАДЕЛЕЦ РЕСТОРАНА

00:09:40,310 --> 00:09:42,385

ПАЛЕСЕЙД, КОЛОРАДО

00:09:47,599 --> 00:09:49,707

ГОРЧИЧНАЯ ФЕРМА

ДЕГУСТАЦИЯ

00:09:59,730 --> 00:10:02,725

МЕНЮ: ИДЕАЛЬНЫЙ ХОТ-ДОГ, ХОТ-ДОГ С ЧИЛИ,

КЛАССИЧЕСКИЙ С КОЛБАСКОЙ, ИНДЕЙКА, ВЕГАН-ДОГ

00:11:10,968 --> 00:11:13,266

Я думал, он у тебя.

00:14:53,072 --> 00:14:54,272

«САЛЯМИ НЕТ»

00:14:54,296 --> 00:14:57,296

ТРЕБУЮТСЯ СОТРУДНИКИ

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

00:15:02,937 --> 00:15:04,448

Не знаю, чувак.

00:15:48,034 --> 00:15:49,058

Жаль слышать.

00:16:01,736 --> 00:16:02,439

Чего?

00:17:01,000 --> 00:17:02,070

Привет.

00:19:03,750 --> 00:19:04,644

Ништяк!

ukr__Forced.srt

ukr__Forced.srt

00:00:03,360 --> 00:00:04,450

ГОЛОСИ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ

СПАРОДІЙОВАНО... ЩЕ Й КЕПСЬКО. У СЕРІАЛІ

00:00:04,480 --> 00:00:05,570

Є ГРУБА ЛЕКСИКА І ВІН НЕ

РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ДЛЯ ПЕРЕГЛЯДУ НІКОМУ.

00:00:08,450 --> 00:00:12,080

Їду я у Саус Парк

Проведу тут гарно час

00:00:12,280 --> 00:00:15,420

Всюди дружні тут обличчя

І привітні повсякчас

00:00:15,480 --> 00:00:18,680

Пхаюсь я у Саус Парк

Щоб забути всі проблеми

00:00:18,770 --> 00:00:22,240

Паркінг є тут за потреби

Люди кличуть: «Гей, сусідо!»

00:00:22,310 --> 00:00:25,420

Пруся я у Саус Парк

Трохи випустити пар

00:00:28,500 --> 00:00:32,200

Приїжджайте й ви сюди

Будуть друзі всі мої

00:03:23,964 --> 00:03:27,487

13:43

13 ХВИЛИН РОБОТИ

00:04:06,862 --> 00:04:10,182

14:07

37 ХВИЛИН РОБОТИ

00:04:37,807 --> 00:04:40,817

15:15

1.2 ГОДИНИ РОБОТИ

00:04:41,879 --> 00:04:43,379

У ВІЛЛІ МОРОЗЕНКА

ШУКАЄМО ПРАЦІВНИКІВ

00:04:59,550 --> 00:05:00,650

ВІДКРИЙ МЕНЕ

00:05:29,850 --> 00:05:33,470

16:32

3 ГОДИНИ І 2 ХВИЛИНИ РОБОТИ...

00:07:47,929 --> 00:07:49,953

БАНК САУС ПАРКА

ЗАОЩАДЖЕННЯ ТА ПОЗИКИ

00:09:09,127 --> 00:09:11,727

ІДЕЇ ДЛЯ АТРАКЦІОНІВ

00:09:19,509 --> 00:09:21,909

ПЛАН ДИЗАЙНУ РЕСТОРАНУ

00:09:39,275 --> 00:09:40,285

ВЛАСНИК РЕСТОРАНУ

00:09:40,310 --> 00:09:42,190

ТУРИ НА ФЕРМУ

00:09:47,599 --> 00:09:49,249

ГІРЧИЧНА ФЕРМА

СЬОГОДНІ ДЕГУСТАЦІЯ

00:09:59,730 --> 00:10:00,830

МЕНЮ

00:14:52,487 --> 00:14:56,440

ПОТРІБНІ ПРАЦІВНИКИ

МИ НАЙМАЄМО

Скриншоты