Загрузка
00:00
/
22:23
Когда Рэнди приглашает семью Блэков на Ферму порядочности, Стэн с удивлением узнаёт новую правду об одном из своих друзей.

Большой сговор

The Big Fix
Сезон: 25Серия: 02

Описание

Когда Рэнди приглашает семью Блэков на Ферму порядочности, Стэн с удивлением узнаёт новую правду об одном из своих друзей.

Субтитры

ukr__Forced_HDRezka.srt

ukr__Forced_HDRezka.srt

00:00:04,892 --> 00:00:05,713

ЗАСНОВАНІ НА РЕАЛЬНИХ ЛЮДЯХ – ВИГАДАНІ.

00:00:05,737 --> 00:00:07,031

ГОЛОСИ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ СПАРОДІЙОВАНО... ЩЕ Й КЕПСЬКО.

00:00:07,055 --> 00:00:08,350

У СЕРІАЛІ Є ГРУБА ЛЕКСИКА І ВІН НЕ

РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ДЛЯ ПЕРЕГЛЯДУ НІКОМУ.

00:00:11,594 --> 00:00:14,680

Їду я у Саус Парк,

провести гарно час

00:00:14,847 --> 00:00:16,432

Всюди дружні тут обличчя

00:00:16,599 --> 00:00:18,309

І привітні повсякчас

00:00:18,476 --> 00:00:21,270

Пхаюсь я у Саус Парк,

щоб забути всі проблеми

00:00:21,437 --> 00:00:22,939

Паркінг є тут за потреби

00:00:23,105 --> 00:00:24,857

Люди кличуть: «Гей, сусідо!»

00:00:25,024 --> 00:00:27,944

Пруся я у Саус Парк,

трохи випустити пар

00:00:31,531 --> 00:00:35,493

Приїжджайте й ви сюди

Будуть друзі всі мої

00:00:37,288 --> 00:00:40,649

ВИСТАВКА КУЛЬТИВАТОРІВ КАНАБІСУ

00:00:40,708 --> 00:00:44,310

ВІТАЄМО ВИРОЩУВАЧІВ КАНАБІСУ!

00:00:47,713 --> 00:00:54,292

ЗМІНИ У КОНОПЛЯНОМУ ФЕРМЕРСТВІ

00:01:32,677 --> 00:01:41,113

НАСКІЛЬКИ ВАЖЛИВА СОЦІАЛЬНА

РІВНІСТЬ ПРИ ПОКУПЦІ МАРИХУАНИ?

00:01:53,990 --> 00:01:56,142

ТРАВА ТЕҐРІДІ

00:08:22,211 --> 00:08:25,164

«ФЕРМА ТЕҐРІДІ»

ТОПЧИК.

00:09:23,854 --> 00:09:25,656

Бийте склянки і тарілки трощіть

00:09:25,681 --> 00:09:28,016

А Більбо Беґґінз хай зубами скрипить

00:11:49,092 --> 00:11:59,005

ДЖ. Р. Р. ТОЛКІН

«СКАЗАННЯ З НЕБЕЗПЕЧНОГО КОРОЛІВСТВА»

00:12:22,940 --> 00:12:27,072

Чорне цуценя і біле цуценя

00:12:27,252 --> 00:12:30,252

Граються разом на подвір’ї

00:12:30,572 --> 00:12:32,447

А чому не можна нам?

00:12:32,650 --> 00:12:36,869

Вони терзають нову гумову іграшку

00:12:36,894 --> 00:12:38,191

Ой-ой

00:12:38,216 --> 00:12:41,072

Давайте ми всі подружимося

00:12:44,268 --> 00:12:50,830

Ми знаємо, що цуценята всюди однакові

00:12:50,395 --> 00:12:52,974

{\an8}ЛИШЕ СЬОГОДНІ! ТРАВА+ВИНО

00:12:51,287 --> 00:12:56,252

Бувають гарні цуценята...

І погані цуценята.

00:12:56,277 --> 00:12:59,447

І коли хтось гризе черевик...

00:13:23,283 --> 00:13:25,557

Чорне цуценя і біле цуценя

00:13:25,940 --> 00:13:28,401

Граються разом на подвір’ї

00:13:28,595 --> 00:13:32,462

Чорне цуценя і біле цуценя

Граються разом на подвір’ї

00:15:00,784 --> 00:15:03,341

Сучки чорних цуценят, чорних цуценят

00:15:03,366 --> 00:15:05,836

Сучки білих цуценят, білих цуценят

00:15:05,861 --> 00:15:08,453

Сучки чорних цуценят, чорних цуценят

00:19:40,098 --> 00:19:43,214

БІЗНЕС, ЯКИЙ ВЕДУТЬ ЛИШЕ ТЕМНОШКІРІ

rus__Forced_HDRezka.srt

rus__Forced_HDRezka.srt

00:00:06,636 --> 00:00:08,616

В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,

НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ

00:00:12,036 --> 00:00:15,266

Соберу я свой рюкзак и поеду в Саус Парк.

00:00:15,266 --> 00:00:17,036

Дружелюбный здесь народ

00:00:17,036 --> 00:00:18,906

благочестие цветёт.

00:00:18,906 --> 00:00:21,876

В Саус Парк ты приезжаешь и печали забываешь.

00:00:21,876 --> 00:00:23,546

Стоит только выйти в свет,

00:00:23,546 --> 00:00:25,476

все кричат: «Привет, сосед!».

00:00:25,476 --> 00:00:28,546

В Саус Парке не печалься, отдыхай и расслабляйся

00:00:31,956 --> 00:00:35,416

В Саус Парке ждут тебя мои верные друзья.

00:00:37,206 --> 00:00:40,616

ВЫСТАВКА ДОСТИЖЕНИЙ КОНОПЛЕВОДСТВА

00:00:40,616 --> 00:00:44,286

ПРИВЕТСТВУЕМ КОНОПЛЕВОДОВ

00:00:44,286 --> 00:00:47,626

ВЫСТАВКА ДОСТИЖЕНИЙ КОНОПЛЕВОДСТВА 2022

00:00:47,626 --> 00:00:54,256

СМЕНА ИМИДЖА КОНОПЛЕВОДСТВА

00:01:32,496 --> 00:01:41,096

ДЛЯ ВАС ВАЖНА СОЦИАЛЬНАЯ СПРАВЕДЛИВОСТЬ

ПРИ ПОКУПКЕ МАРИХУАНЫ?

00:01:53,916 --> 00:01:56,106

«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»

00:03:35,856 --> 00:03:38,796

«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»

00:07:53,446 --> 00:07:56,426

САУС ПАРК

00:08:22,136 --> 00:08:25,126

«ТРАВКА НАДЁЖНОСТИ»

В НОГУ СО ВРЕМЕНЕМ

00:08:29,976 --> 00:08:31,676

«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»

00:09:23,796 --> 00:09:25,596

Об пол стаканы, в хлам тарелки,

00:09:25,596 --> 00:09:28,196

пусть Бэггинс от злости лезет на стенку!

00:09:48,336 --> 00:09:51,336

САУС ПАРК

00:11:48,186 --> 00:11:50,876

«СКАЗКИ ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЫ»

ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН

00:12:02,906 --> 00:12:06,056

ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН

«ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТОМА БОМБАДИЛА»

00:12:06,056 --> 00:12:13,216

«ВОЙНА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА»

00:12:22,436 --> 00:12:26,586

Чёрный щеночек и белый щеночек

00:12:26,586 --> 00:12:30,216

играют вместе на заднем дворе,

00:12:30,216 --> 00:12:31,746

почему же мы так не можем?

00:12:31,886 --> 00:12:36,546

Позабавимся с новой игрушкой

00:12:36,616 --> 00:12:37,916

мы с тобой

00:12:37,916 --> 00:12:41,056

дружок мой.

00:12:39,356 --> 00:12:41,256

«ШЕДЕВРЫ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА»

00:12:43,686 --> 00:12:45,786

Каждый ведь знает,

00:12:45,786 --> 00:12:50,106

что цвет щеночка роль не играет.

00:12:50,106 --> 00:12:52,216

УЧИМСЯ СОЧЕТАТЬ ТРАВКУ И ВИНО!

00:12:50,886 --> 00:12:53,616

Есть хорошие щеночки

00:12:53,916 --> 00:12:55,786

и плохие щеночки,

00:12:55,786 --> 00:12:58,916

которые жуют ботинки...

00:13:22,916 --> 00:13:25,186

Чёрный щеночек и белый щеночек

00:13:25,186 --> 00:13:28,096

играют вместе на заднем дворе,

почему же мы так не можем?

00:13:28,096 --> 00:13:31,716

Черный щеночек и белый щеночек играют вместе...

00:13:32,206 --> 00:13:34,816

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:14:59,876 --> 00:15:02,486

Чёрный щеночек, сучка, чёрный щеночек.

00:15:02,486 --> 00:15:05,046

Белый щеночек, сучка, белый щеночек.

00:15:05,046 --> 00:15:06,986

Чёрный щеночек, сучка, чёрный щеночек.

00:16:23,356 --> 00:16:25,906

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:19:40,076 --> 00:19:45,066

100% ЧЁРНЫЙ БИЗНЕС

МАРИХУАНА СО ВКУСОМ РЕСПЕКТА

rus__HDRezka.srt

rus__HDRezka.srt

00:00:06,910 --> 00:00:08,880

В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,

НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ

00:00:12,120 --> 00:00:15,340

Соберу я свой рюкзак и поеду в Саус Парк.

00:00:15,350 --> 00:00:17,110

Дружелюбный здесь народ

00:00:17,120 --> 00:00:18,980

благочестие цветёт.

00:00:18,990 --> 00:00:21,950

В Саус Парк ты приезжаешь и печали забываешь.

00:00:21,960 --> 00:00:23,620

Стоит только выйти в свет,

00:00:23,630 --> 00:00:25,550

все кричат: «Привет, сосед!».

00:00:25,560 --> 00:00:28,620

В Саус Парке не печалься, отдыхай и расслабляйся

00:00:32,040 --> 00:00:35,490

В Саус Парке ждут тебя мои верные друзья.

00:00:35,500 --> 00:00:36,500

ЮЖНЫЙ ПАРК

00:00:37,010 --> 00:00:40,410

ВЫСТАВКА ДОСТИЖЕНИЙ КОНОПЛЕВОДСТВА

00:00:40,420 --> 00:00:44,080

ПРИВЕТСТВУЕМ КОНОПЛЕВОДОВ

00:00:44,090 --> 00:00:47,420

ВЫСТАВКА ДОСТИЖЕНИЙ КОНОПЛЕВОДСТВА 2022

00:00:47,430 --> 00:00:47,960

СМЕНА ИМИДЖА КОНОПЛЕВОДСТВА

00:00:47,970 --> 00:00:54,510

На нас как на коноплеводах и марихуаноробах

лежит ответственность перед обществом.

00:00:54,520 --> 00:00:56,750

Мы уважаем эту сельхозкультуру.

00:00:56,760 --> 00:01:01,550

И каждый день стремимся лучше понять

тонкости и законность её применения.

00:01:01,560 --> 00:01:03,110

Трава рулит!

00:01:04,230 --> 00:01:06,990

Но взглянем в лицо суровой действительности.

00:01:07,450 --> 00:01:12,700

После легализации марихуаны,

цветное население, черные и латиноамериканцы -

00:01:12,710 --> 00:01:15,500

жертвы расисткой войны против наркотиков,

00:01:15,510 --> 00:01:19,400

теперь оказались отрезаны

от благ нашей индустрии.

00:01:21,990 --> 00:01:25,550

Общественность начинает

осознавать эту несправедливость,

00:01:25,560 --> 00:01:30,680

и многие бойкотируют компании по производству

марихуаны с белыми владельцами.

00:01:30,690 --> 00:01:32,380

Бойкотируют? Чё?

00:01:32,900 --> 00:01:36,140

Наблюдается резкий скачок

в количестве потребителей,

00:01:36,150 --> 00:01:41,400

которые покупают травку лишь у производителей,

которые участвуют в борьбе за равенство.

00:01:43,110 --> 00:01:49,300

Общий смысл таков: в наши дни компании

с белыми владельцами попросту обречены.

00:01:53,720 --> 00:01:55,900

«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»

00:01:57,320 --> 00:02:01,560

Ребят. У меня к вам серьёзный разговор.

00:02:02,000 --> 00:02:05,290

У нас с вами вообще нет чёрных друзей.

00:02:05,500 --> 00:02:08,150

Мы чураемся наших чёрных братьев.

00:02:08,160 --> 00:02:11,740

Шелли, ты никогда не водишь к себе чёрных мужиков.

00:02:12,170 --> 00:02:15,830

А ты, Стэн? Три твоих лучших друга - белые.

00:02:15,840 --> 00:02:18,300

У меня всего один чёрный одноклассник.

00:02:18,310 --> 00:02:21,470

Да, Токен. Почему ты с ним не общаешься?

00:02:21,480 --> 00:02:22,740

Да общаюсь я.

00:02:22,750 --> 00:02:27,570

В школе - возможно, но я что-то не припомню,

чтобы вы с Токеном зависали вместе.

00:02:27,780 --> 00:02:32,280

Я никогда не вижу Токена на ферме, как вас двоих.

00:02:32,290 --> 00:02:33,280

Почему?

00:02:33,790 --> 00:02:36,000

Я... Я не знаю.

00:02:36,010 --> 00:02:38,320

Рэнди, хватит, мы не расисты.

00:02:38,530 --> 00:02:40,590

Нам хотелось бы так думать.

00:02:40,600 --> 00:02:43,860

Но поступки красноречивее слов, народ.

00:02:44,370 --> 00:02:47,860

Я просто хочу, чтоб вы об этом подумали.

00:03:03,120 --> 00:03:04,410

Привет, Токен.

00:03:04,420 --> 00:03:05,560

Здаров, Стэн.

00:03:05,820 --> 00:03:07,640

Слушай, это...

00:03:07,960 --> 00:03:09,300

Как делишки?

00:03:09,660 --> 00:03:10,840

Норм.

00:03:12,310 --> 00:03:15,700

Может придёшь с семьей на ужин к нам на ферму?

00:03:16,130 --> 00:03:17,420

Это ж далеко, нет?

00:03:17,720 --> 00:03:21,880

Да, но... Короче, Токен, нам надо больше общаться.

00:03:22,340 --> 00:03:23,480

К чему это ты?

00:03:23,570 --> 00:03:26,400

К тому, что мы никогда не тусим вместе.

00:03:26,410 --> 00:03:29,040

Мы тоже никогда не тусим вместе, Стэн!

00:03:29,050 --> 00:03:34,800

Завали, Баттерс! В общем,

спросишь у предков насчёт ужина? Было бы круто.

00:03:35,660 --> 00:03:38,590

«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»

00:03:40,090 --> 00:03:44,890

Так, прошу. Салат из свежей конопли,

выращенной на «Фермах надёжности».

00:03:44,900 --> 00:03:47,160

Давайте, народ, налетайте!

00:03:47,530 --> 00:03:51,280

Спасибо большое за приглашение.

Так мило с вашей стороны.

00:03:51,430 --> 00:03:54,360

Мы раньше не бывали на конопляной ферме.

00:03:54,370 --> 00:03:59,550

Я подумал, раз наши мальчики так сдружились, ...

то почему бы не дружить семьями?

00:03:59,560 --> 00:04:01,400

Раз они дружат, то и мы должны!

00:04:01,410 --> 00:04:02,920

Можно я запощу?

00:04:03,110 --> 00:04:05,110

Зацените наших друзей!

00:04:08,790 --> 00:04:09,620

Рэнди.

00:04:09,730 --> 00:04:12,920

Надеюсь, ты пригласил нас не потому, что мы чёрные.

00:04:13,520 --> 00:04:14,880

О чём это ты?

00:04:14,890 --> 00:04:19,450

Просто весь последний год

нас приглашают на ужины, чтобы...

00:04:19,460 --> 00:04:22,700

сфоткаться с нами и выложить в инстаграме.

00:04:24,130 --> 00:04:25,880

Как это низко!

00:04:25,890 --> 00:04:30,400

Нет, просто мы решили узнать вас

поближе, раз Стэн с Токеном дружат.

00:04:30,410 --> 00:04:35,140

И из чистого любопытства, почему его так зовут?

00:04:35,970 --> 00:04:37,270

Как «так»?

00:04:37,610 --> 00:04:41,740

Ну, просто чудаковатое имя, разве нет?

00:04:41,750 --> 00:04:45,980

Некоторым может показаться

немного странным, что вы так назвали сына.

00:04:45,990 --> 00:04:48,220

Кому-то не нравится его имя?

00:04:48,230 --> 00:04:50,920

Ну, некоторые считают, что это малость...

00:04:51,090 --> 00:04:55,780

Вы сами подумайте.

Я... не говорю, что вы расисты, но...

00:04:56,130 --> 00:04:57,820

почему вы его так назвали?

00:04:58,330 --> 00:05:04,000

Стив всегда обожал «Властелина колец» и «Хоббита».

00:05:04,010 --> 00:05:08,190

Линда не захотела называть сына

Джоном Рональдом Руэлом,

00:05:08,200 --> 00:05:10,300

так что назвали его просто Толкин.

00:05:12,720 --> 00:05:14,670

Так он... Толкин?

00:05:14,680 --> 00:05:16,540

Толкин, а как же ещё?

00:05:16,550 --> 00:05:18,080

Я думал, ты Токен.

00:05:18,090 --> 00:05:19,280

Я и есть Толкин.

00:05:19,290 --> 00:05:24,550

Что тут странного? Толкин -

один из важнейших писателей двадцатого века.

00:05:24,560 --> 00:05:26,520

Так вот что значит его имя.

00:05:26,530 --> 00:05:28,720

А что оно ещё могло значить?

00:05:30,600 --> 00:05:33,130

Хошь покажу, как мы травку делаем?

00:05:35,450 --> 00:05:37,660

Главное - это чистота продукта.

00:05:37,670 --> 00:05:41,430

Мы верим, что травка

должна оставаться в неизменном виде.

00:05:41,650 --> 00:05:44,440

Поэтому мы отсеиваем всё лишнее.

00:05:44,450 --> 00:05:48,440

Это цистерны для очистки,

а там происходит первичная сушка.

00:05:48,450 --> 00:05:50,220

О, улыбочку!

00:05:51,450 --> 00:05:55,260

С поля на полки магазинов

трава попадает всего за шесть дней.

00:05:55,670 --> 00:05:56,980

Ну, что скажешь?

00:05:58,120 --> 00:06:00,240

Очень... трудоёмко.

00:06:00,400 --> 00:06:02,040

Да, работа не из лёгких.

00:06:02,330 --> 00:06:04,840

Слушай. Мне пришла в голову идея.

00:06:04,990 --> 00:06:08,900

Раз наши мальчики лучшие друзья,

то иди работать у меня!

00:06:08,910 --> 00:06:10,600

Рэнди, у меня есть работа.

00:06:10,610 --> 00:06:14,230

Я руководитель успешной

консалтиноговой фирмы.

00:06:14,240 --> 00:06:15,300

О мой бог!

00:06:15,530 --> 00:06:19,670

А я как раз думал, что нам не помешает

руководитель консалтинговой фирмы!

00:06:19,680 --> 00:06:20,820

Слушай, Стив...

00:06:21,180 --> 00:06:23,220

Ты не будешь против, если...

00:06:23,560 --> 00:06:27,380

я буду отправлять тебе отчёты

о доходах, а ты меня консультировать?

00:06:27,390 --> 00:06:29,650

Мы этим и занимаемся. Давай.

00:06:29,660 --> 00:06:33,990

Да это же офигенно!

Думаю, это начало прекрасной дружбы.

00:06:34,000 --> 00:06:35,760

Хошь халявной травки?

00:06:35,900 --> 00:06:36,840

Нет.

00:06:44,570 --> 00:06:45,570

Здаров, Стэн.

00:06:46,580 --> 00:06:49,400

Чел. У меня башка кругом. Ты не поверишь.

00:06:49,710 --> 00:06:51,180

Не поверю во что?

00:06:51,580 --> 00:06:54,880

Токена на самом деле зовут не Токен. А Толкин.

00:06:55,320 --> 00:06:56,680

Ну да, Толкин.

00:06:56,690 --> 00:07:00,280

Не-не-не, его назвали

в честь чувака, написавшего «Хоббита»!

00:07:00,290 --> 00:07:03,880

Ну да, Джона Рональда Руэла Толкина, а ты что думал?

00:07:05,400 --> 00:07:07,090

Так ты знал, что он Толкин?!

00:07:07,100 --> 00:07:08,520

Да все это знали.

00:07:08,530 --> 00:07:10,120

Не-не-не-не-не!

00:07:10,130 --> 00:07:14,530

Я точно помню, как Картман

носил футболку с надписью «Т», «О», «К», «Е», «Н».

00:07:14,540 --> 00:07:16,740

Ну так Картман дебил тупой.

00:07:17,570 --> 00:07:18,630

А ну погоди!

00:07:25,320 --> 00:07:26,480

Чё каво?

00:07:26,750 --> 00:07:30,060

Картман, ты знал,

что Толкина назвали в честь писателя?

00:07:30,460 --> 00:07:32,110

Ну да, догадался.

00:07:32,420 --> 00:07:35,220

Тогда чё ты писал Толкин без «Л» и через «Е»?!

00:07:35,230 --> 00:07:39,900

Там есть буква «Л»? Зашквар.

А ты думал, почему его так зовут?

00:07:41,630 --> 00:07:42,820

Стэн? Ты там?

00:07:43,780 --> 00:07:47,650

Да, погоди минутку, Тол-кин. Я посрать пытаюсь.

00:07:47,660 --> 00:07:49,080

А, сорян.

00:07:50,120 --> 00:07:51,100

Боже.

00:07:51,490 --> 00:07:52,540

Я расист.

00:07:53,250 --> 00:07:56,220

САУС ПАРК

00:08:05,450 --> 00:08:10,620

И к дорожной обстановке в Саус Парке.

Кажется, на подъезде к центру небольшая пробка.

00:08:10,630 --> 00:08:13,320

Там типа фура и несколько машин.

00:08:13,330 --> 00:08:15,490

Пару минут постоите.

00:08:15,500 --> 00:08:20,630

А если вы уезжаете из города

по главной магистрали, то... там тоже вроде машина.

00:08:20,640 --> 00:08:21,930

Что за на хер?

00:08:21,940 --> 00:08:28,660

Перейдём к прогнозу погоды.

Судя по всему, пройдет небольшой снег, и... кажется...

00:08:29,780 --> 00:08:31,470

«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»

00:08:33,480 --> 00:08:34,710

Ты что творишь?!

00:08:34,720 --> 00:08:38,850

Принимаю хренову тучу заказов.

Продажи просто взлетели!

00:08:39,000 --> 00:08:41,650

Нет, почему моё лицо на билборде?!

00:08:42,780 --> 00:08:44,380

Мы ж работаем вместе.

00:08:44,390 --> 00:08:47,190

Я просто оказываю финансовые консультации.

00:08:47,200 --> 00:08:50,660

Да, но потом я тебя повысил.

00:08:50,670 --> 00:08:52,190

Такой вот сюрприз!

00:08:52,890 --> 00:08:57,300

Мы столько бабла можем нарубить.

Из нас вышла бы неплохая команда.

00:08:57,310 --> 00:09:00,130

Мы как Бен и Джерри.

00:09:00,140 --> 00:09:01,900

Бен и Джерри.

00:09:01,910 --> 00:09:03,620

Ты Джерри, а я Бен.

00:09:03,630 --> 00:09:05,340

Мне казалось, я Джерри.

00:09:05,350 --> 00:09:06,690

Нет, ты полотенчик.

00:09:06,700 --> 00:09:08,540

О, так даже лучше!

00:09:08,550 --> 00:09:12,410

Я ведь тебе говорил,

что не собираюсь заниматься марихуаной!

00:09:12,420 --> 00:09:14,880

Я против алкоголя и наркотиков!

00:09:14,890 --> 00:09:16,350

Наркотиков?..

00:09:16,360 --> 00:09:21,250

Когда Бильбо с гномами отправились

мочить Смауга, что они сделали в первую очередь?

00:09:21,260 --> 00:09:23,420

Затусили, как следует.

00:09:23,600 --> 00:09:25,390

Об пол стаканы, в хлам тарелки,

00:09:25,400 --> 00:09:27,990

пусть Бэггинс от злости лезет на стенку!

00:09:29,540 --> 00:09:32,740

И затем их ждало незабываемое приключение.

00:09:32,940 --> 00:09:36,240

И целые горы сокровищ.

00:09:38,450 --> 00:09:40,990

Думаешь, мы правда можем разбогатеть?

00:09:41,000 --> 00:09:42,720

Бен и Джерри, друг мой.

00:09:43,220 --> 00:09:45,680

Бен и, мать его, Джерри.

00:09:48,930 --> 00:09:51,920

САУС ПАРК

00:09:54,780 --> 00:09:57,860

О, Стэн-супермен! Как поживаешь?

00:09:58,170 --> 00:09:59,460

Нормально вроде.

00:09:59,470 --> 00:10:02,150

Медсестра сказала, ты без родителей?

00:10:02,160 --> 00:10:04,760

Да, я хотел обсудить кое-что личное.

00:10:04,770 --> 00:10:06,960

Ладно, дружок, что такое?

00:10:07,140 --> 00:10:09,900

Мне кажется, я конченный расист.

00:10:11,360 --> 00:10:17,220

Ну, парень... ко мне обычно

не приходят с жалобами на расизм. Что случилось?

00:10:17,470 --> 00:10:24,230

Короче, в школе есть один пацан, и он чёрный.

Его назвали в честь автора «Властелина колец».

00:10:24,240 --> 00:10:26,240

Ага, Толкин, классное имя.

00:10:26,470 --> 00:10:29,350

Ну а я думал, что его зовут Токен.

00:10:29,360 --> 00:10:33,800

Так называют чернокожих людей

просто для галочки, тупо чтобы было имя.

00:10:34,690 --> 00:10:37,330

Ага. И давно ты так думал?

00:10:37,440 --> 00:10:39,840

Всё это время! С самого начала!

00:10:41,170 --> 00:10:42,180

Боже.

00:10:42,480 --> 00:10:44,160

Ну ты и мразь.

00:10:44,170 --> 00:10:44,820

Чего?

00:10:44,830 --> 00:10:49,270

Ты реально думал, что чёрная пара

назвала своего ребёнка Токеном?

00:10:49,280 --> 00:10:53,000

Кто бы назвал чёрного ребёнка

Токеном, говна ты кусок?

00:10:53,010 --> 00:10:54,020

Я просто...

00:10:54,030 --> 00:10:58,230

Ты просто потакал доминирующей

белой культуре, вот что ты делал!

00:10:58,240 --> 00:11:00,470

Вали из кабинета, ты мне противен!

00:11:00,480 --> 00:11:01,770

Мне жаль!

00:11:01,800 --> 00:11:08,000

Да что с вами не так вообще? Может,

тут ещё кто-нибудь думал, что его зовут «Токен»?

00:11:08,310 --> 00:11:09,300

Никто?

00:11:09,310 --> 00:11:12,790

Никто больше не предполагал, что его зовут Токен?

00:11:12,800 --> 00:11:15,840

Это отвратительно, и проблема - это вы.

00:11:16,510 --> 00:11:17,730

Доктор?

00:11:17,740 --> 00:11:23,340

Я же вроде сказал тебе свалить,

меня от тебя тошнит - я щас тут всё заблюю на хрен.

00:11:23,350 --> 00:11:27,130

Доктор, я не хочу быть таким!

Я на что угодно готов!

00:11:27,140 --> 00:11:31,440

Хочешь измениться?

Тогда лучше начинай изучать матчасть.

00:11:31,610 --> 00:11:33,680

Ладно. А что изучать?

00:11:33,690 --> 00:11:39,280

А когда будешь изучать матчасть, то пытайся

ставить себя на место чёрного человека!

00:11:48,780 --> 00:11:51,460

«СКАЗКИ ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЫ»

ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН

00:11:51,470 --> 00:11:54,650

«Рыцарь Пигвигген разъезжает

верхом на норовистой уховертке

00:11:54,660 --> 00:11:58,160

шлет своей возлюбленной

королеве Маб браслет из мурашиных глаз,

00:11:58,170 --> 00:11:59,460

а свидание назначает в...».

00:11:59,470 --> 00:12:02,790

«Старый Том Бомбадил - малый симпатичный,

00:12:02,800 --> 00:12:06,560

В цвет небес его жилет, а башмак яичный».

00:12:06,570 --> 00:12:14,520

«Говорят, что изначально гномы

были созданы Аулэ во тьме Средиземья».

00:12:23,030 --> 00:12:27,170

Чёрный щеночек и белый щеночек

00:12:27,180 --> 00:12:30,800

играют вместе на заднем дворе,

00:12:30,810 --> 00:12:32,330

почему же мы так не можем?

00:12:32,480 --> 00:12:37,130

Позабавимся с новой игрушкой

00:12:37,210 --> 00:12:38,500

мы с тобой

00:12:38,510 --> 00:12:41,640

дружок мой.

00:12:44,280 --> 00:12:46,370

Каждый ведь знает,

00:12:46,380 --> 00:12:50,690

что цвет щеночка роль не играет.

00:12:50,700 --> 00:12:51,470

УЧИМСЯ СОЧЕТАТЬ ТРАВКУ И ВИНО!

00:12:51,480 --> 00:12:54,200

Есть хорошие щеночки

00:12:54,510 --> 00:12:56,370

и плохие щеночки,

00:12:56,380 --> 00:12:59,500

которые жуют ботинки...

00:12:59,710 --> 00:13:04,800

Как владельцы «Ферм надёжности» вы обвиняетесь

в плагиате песни для рекламной кампании.

00:13:04,810 --> 00:13:05,800

Признаёте вину?

00:13:05,950 --> 00:13:07,240

Нет, ваша честь.

00:13:07,250 --> 00:13:10,460

Вы пытались купить права на песню «Чёрное и белое»,

00:13:10,470 --> 00:13:14,130

но Пол Маккартни вам отказал,

и вы просто переделали её.

00:13:14,140 --> 00:13:17,900

Неправда, ваша честь!

Я даже не слышал версию Маккартни.

00:13:17,910 --> 00:13:23,400

Я сам написал песню «Черный щеночек

и белый щеночек» за моим фортепиано.

00:13:23,510 --> 00:13:25,770

Чёрный щеночек и белый щеночек

00:13:25,780 --> 00:13:28,680

играют вместе на заднем дворе,

почему же мы так не можем?

00:13:28,690 --> 00:13:32,300

Черный щеночек и белый щеночек играют вместе...

00:13:32,800 --> 00:13:35,400

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:13:35,780 --> 00:13:39,240

Ребят. В последнее время я много копался в себе.

00:13:39,250 --> 00:13:46,020

Задавал себе нелегкие вопросы, ведь очень

долгое время я упускал прекрасного писателя.

00:13:46,470 --> 00:13:48,200

Я изучил матчасть.

00:13:48,210 --> 00:13:53,100

И узнал, почему Саурон возвёл Чёрные Врата

Мордора в ущелье Кирит Горгор.

00:13:53,110 --> 00:13:55,100

Они вели в долину Удун.

00:13:55,470 --> 00:13:58,000

Также Голос Саурона некогда был человеком,

00:13:58,010 --> 00:14:01,980

который вёл армии орков Горгорота

и отрицал право Арагорна на трон.

00:14:02,380 --> 00:14:04,270

Кажется, Стэн сбрендил.

00:14:04,280 --> 00:14:09,570

Я думаю, что всем пошло бы на пользу,

если бы Толкина включили в школьную программу.

00:14:09,580 --> 00:14:14,910

Ведь если не знать Толкина от и до,

то можно совершить ужасные, обидные ошибки.

00:14:14,920 --> 00:14:21,220

Например, вы знали, что нашего друга Толкина

назвали в честь Джона Рональда Руэла Толкина?

00:14:21,880 --> 00:14:22,970

Ага!

00:14:22,980 --> 00:14:24,370

Да, я знал.

00:14:24,380 --> 00:14:28,620

С чего бы его ещё назвали Толкином,

если не в честь писателя?

00:14:30,050 --> 00:14:34,680

Я к тому, что надо составить петицию

за включение Толкина в школьную программу!

00:14:34,690 --> 00:14:36,670

Чтобы лучше понимать одноклассника.

00:14:36,680 --> 00:14:41,960

Я думаю, мы все могли бы делать больше,

чтобы Толкин чувствовал себя в своей тарелке.

00:14:42,800 --> 00:14:44,790

Народ, можно уже?

00:14:44,800 --> 00:14:46,500

Ещё пару минут, Токен.

00:14:47,610 --> 00:14:49,540

О чем вы тут секретничаете?

00:14:50,410 --> 00:14:51,800

Дай пару минут, чел.

00:15:00,470 --> 00:15:03,070

Чёрный щеночек, сучка, чёрный щеночек.

00:15:03,080 --> 00:15:05,630

Белый щеночек, сучка, белый щеночек.

00:15:05,640 --> 00:15:07,570

Чёрный щеночек, сучка, чёрный щеночек.

00:15:07,580 --> 00:15:11,160

Ребят. Мне прямо не терпится вам показать.

00:15:11,380 --> 00:15:13,070

Ну-у, кайфолом.

00:15:13,080 --> 00:15:18,240

Вчера меня посетила потрясная идея.

Настолько, что я не мог уснуть от волнения!

00:15:18,310 --> 00:15:19,560

Да, и какая?

00:15:20,690 --> 00:15:26,320

Сделаем целую линейку марихуаны

по мотивам волшебных рас Средиземья!

00:15:27,690 --> 00:15:33,320

Всего будет семь разных сортов.

Отсылающих к гномам, эльфам и даже Урук-хаям!

00:15:33,690 --> 00:15:36,230

Ну, идея так себе.

00:15:36,240 --> 00:15:38,500

Все подумают, что мы задроты.

00:15:41,580 --> 00:15:46,330

Рэнди. Ты совсем не прислушиваешься к моим идеям.

00:15:46,340 --> 00:15:49,790

Ну просто... ты у нас не генератор идей.

00:15:49,800 --> 00:15:54,380

Я тут вообще ничем не занимаюсь.

Мы же вроде Бен и Джерри?

00:15:54,710 --> 00:15:58,790

Ладно, слушай. Я расскажу тебе

правду насчёт мороженого.

00:15:58,800 --> 00:16:03,370

Джерри вообще ни хера не делает.

Все знают, что работает только Бен.

00:16:03,380 --> 00:16:07,620

Ну, меня не устраивает положение

чёрного сотрудника для галочки.

00:16:07,920 --> 00:16:09,900

Ой, ну извините.

00:16:10,110 --> 00:16:13,330

Нет. Теперь я понял, зачем тебе тут нужен.

00:16:13,340 --> 00:16:14,900

И меня это не устраивает.

00:16:18,690 --> 00:16:21,860

У него даже голос не как у чёрного, заметил?

00:16:23,600 --> 00:16:24,680

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:16:24,700 --> 00:16:28,190

Так, минутку внимания.

У меня важное объявление.

00:16:28,200 --> 00:16:31,630

Один из учеников поработал

над собой и вырос, как личность.

00:16:31,640 --> 00:16:34,990

И хотел бы этим поделиться.

Приветствуйте, Стэн Марш.

00:16:35,820 --> 00:16:38,990

Привет, народ.

Я тут в последнее время изучал матчасть.

00:16:39,000 --> 00:16:45,260

И хотел сообщить, что школа решила мне объявить

этот день днём Джона Рональда Руэла Толкина!

00:16:46,000 --> 00:16:51,530

Его книги куда глубже экранизаций.

И оказали сильное влияние на нашу культуру.

00:16:51,540 --> 00:16:56,400

Например, вы знали, что нашего друга Толкина

назвали в честь писателя Толкина?

00:17:00,750 --> 00:17:04,990

Но зато вы не знали, что «Властелин колец» -

это аллюзия на Вторую мировую!

00:17:05,000 --> 00:17:09,610

И уж точно не знали, что изначально колец

было 19, и их выковал Келебримбор!

00:17:09,620 --> 00:17:11,710

Так что нам много нужно понять.

00:17:11,720 --> 00:17:15,740

И я бы хотел позвать виновника

собрания. Выходи, Толкин! Давай!

00:17:27,310 --> 00:17:29,370

Мне не нравится «Властелин колец».

00:17:29,380 --> 00:17:30,970

И «Хоббит» тоже.

00:17:31,580 --> 00:17:33,800

Папа фанат Толкина, но я нет.

00:17:34,080 --> 00:17:36,460

И я терпеть не могу своё имя.

00:17:37,150 --> 00:17:39,620

Но выбора у меня особо не было.

00:17:40,190 --> 00:17:43,710

Так что делайте, что хотите,

но отстаньте от моего имени.

00:17:43,720 --> 00:17:47,820

Я ненавижу Толкина.

Это просто задротская параша про драконов.

00:18:00,210 --> 00:18:02,760

Стэнли, тебе уже лучше?

00:18:03,210 --> 00:18:05,440

Нет. Не лучше, мам.

00:18:05,750 --> 00:18:08,200

Ну, к тебе пришёл твой друг Толкин.

00:18:08,210 --> 00:18:09,620

Он внизу.

00:18:11,420 --> 00:18:13,080

Толкин здесь?

00:18:16,760 --> 00:18:18,610

Привет, Тол-кин.

00:18:18,620 --> 00:18:19,960

Здаров, Стэн.

00:18:20,630 --> 00:18:21,900

Какими судьбами?

00:18:22,670 --> 00:18:24,340

Стэн, всё хорошо?

00:18:24,800 --> 00:18:27,390

Какой-то ты странный в последние дни.

00:18:27,400 --> 00:18:29,440

Да, порядок. Я...

00:18:30,900 --> 00:18:32,630

Нет. Не порядок.

00:18:34,640 --> 00:18:38,270

Толкин. Мне надо кое в чём признаться.

00:18:38,480 --> 00:18:39,480

Давай.

00:18:40,150 --> 00:18:44,820

Всё это время я думал, что тебя зовут Токен.

00:18:45,250 --> 00:18:48,000

Типа как чёрный для галочки.

00:18:49,120 --> 00:18:50,480

Ого.

00:18:51,420 --> 00:18:52,680

Ага.

00:18:53,760 --> 00:18:54,980

Да уж.

00:18:57,600 --> 00:19:01,440

С чего бы меня назвали словом,

обозначающим единственного чёрного?

00:19:01,730 --> 00:19:03,230

Без понятия.

00:19:03,240 --> 00:19:06,740

И я пойму, если ты больше не захочешь общаться.

00:19:07,970 --> 00:19:09,830

Ну, теперь у нас нет выбора.

00:19:09,840 --> 00:19:12,640

Я потому и пришёл,

предки купили ферму через дорогу.

00:19:12,890 --> 00:19:13,840

Чё?

00:19:13,850 --> 00:19:16,640

Папа внезапно сказал: «А давайте купим ферму»,

00:19:16,650 --> 00:19:18,120

и мы переехали.

00:19:18,720 --> 00:19:21,000

Охренеть! Это ж класс!

00:19:22,090 --> 00:19:23,550

Мам, пап, представляете?!

00:19:23,560 --> 00:19:26,880

Семья Толкина купила ферму

через дорогу! Мы соседи!

00:19:26,890 --> 00:19:28,450

Как замечательно.

00:19:28,460 --> 00:19:29,850

Да, классно, ребят.

00:19:29,860 --> 00:19:31,290

Стой, что?!

00:19:40,320 --> 00:19:41,100

100% ЧЁРНЫЙ БИЗНЕС

00:19:41,110 --> 00:19:42,700

Это что за хрень?!

00:19:42,890 --> 00:19:45,260

Привет, Рэнди. Как тебе моя ферма?

00:19:45,450 --> 00:19:50,570

«Травка респектовости»?!

Что за тупизм! Такого слова вообще нету!

00:19:52,620 --> 00:19:55,310

Здрасьте, мы бы хотели купить немного травки.

00:19:55,320 --> 00:19:56,980

Сегодня наша годовщина.

00:19:56,990 --> 00:19:59,450

Прямо через дорогу травка получше.

00:19:59,460 --> 00:20:00,880

Травка Надёжности.

00:20:00,890 --> 00:20:04,550

Ну, вообще мы искали что-то более... респектовое.

00:20:04,560 --> 00:20:06,190

Да, более респектовое.

00:20:06,400 --> 00:20:10,230

Тогда вы по адресу, эта штука торкает как надо.

00:20:11,000 --> 00:20:13,160

Он даже говорит теперь по-другому!

00:20:13,170 --> 00:20:14,860

Этот тип - фальшивка!

00:20:15,000 --> 00:20:20,540

Просто пройдите через дорогу, и я покажу

классную травку, сделанную с Надёжностью.

00:20:20,780 --> 00:20:22,640

Этим людям вообще тут не место!

00:20:22,850 --> 00:20:25,340

Ого, ну ты и свинья расистская.

00:20:25,350 --> 00:20:27,080

Покажете, что у вас есть?

00:20:27,290 --> 00:20:29,850

Конечно, у нас трава на любой вкус.

00:20:29,860 --> 00:20:33,820

Дам вам на пробу немного

«Эльфийской магии Ривенделла».

00:20:39,200 --> 00:20:41,990

Они всё украли! Украли мою идею!

00:20:42,000 --> 00:20:42,770

Кто украл?

00:20:42,780 --> 00:20:44,560

Те мудозвоны через дорогу!

00:20:44,570 --> 00:20:50,430

Я использовал негритянскую культуру

для наживы, а теперь они делают то же самое!

00:20:50,640 --> 00:20:53,300

Пошёл из моего дома, говнюк мелкий!

00:20:53,310 --> 00:20:55,570

- Пап!

- А ну вали отсюда, шпион!

00:20:56,580 --> 00:21:01,460

Слышь, мудила! Чтоб он и близко

к нам не подходил, слышал меня?!

00:21:02,790 --> 00:21:04,380

У тебя чё, проблемы?

00:21:04,390 --> 00:21:07,580

Хочешь войны? Будет тебе война!

00:21:07,590 --> 00:21:09,220

Ну держись, падлина.

00:21:11,600 --> 00:21:13,790

Сам держись, гондонина.

00:21:15,000 --> 00:21:16,860

Все в дом, живо, давайте!

00:21:16,870 --> 00:21:18,290

- Но пап!

- Заткнись!

00:21:25,110 --> 00:21:27,970

История юного Стэна Марша кажется невероятной,

00:21:27,980 --> 00:21:31,670

но многие люди страдают

от неосознанных предрассудков.

00:21:31,680 --> 00:21:37,810

Если вы знаете кого-нибудь, кто тоже не понял,

что Толкина назвали в честь писателя Толкина,

00:21:37,820 --> 00:21:42,390

то позвоните по номеру

1-800-я-конченный-кусок-говна.

00:21:42,400 --> 00:21:45,300

Ведь проблема - это ты, грёбаный расист.

00:21:46,210 --> 00:21:51,200

Переведено студией HDrezka Studio.

Скриншоты