Большой сговор
Описание
Когда Рэнди приглашает семью Блэков на Ферму порядочности, Стэн с удивлением узнаёт новую правду об одном из своих друзей.
Субтитры
ukr__Forced_HDRezka.srt
ukr__Forced_HDRezka.srt
00:00:04,892 --> 00:00:05,713
ЗАСНОВАНІ НА РЕАЛЬНИХ ЛЮДЯХ – ВИГАДАНІ.
00:00:05,737 --> 00:00:07,031
ГОЛОСИ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ СПАРОДІЙОВАНО... ЩЕ Й КЕПСЬКО.
00:00:07,055 --> 00:00:08,350
У СЕРІАЛІ Є ГРУБА ЛЕКСИКА І ВІН НЕ
РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ДЛЯ ПЕРЕГЛЯДУ НІКОМУ.
00:00:11,594 --> 00:00:14,680
Їду я у Саус Парк,
провести гарно час
00:00:14,847 --> 00:00:16,432
Всюди дружні тут обличчя
00:00:16,599 --> 00:00:18,309
І привітні повсякчас
00:00:18,476 --> 00:00:21,270
Пхаюсь я у Саус Парк,
щоб забути всі проблеми
00:00:21,437 --> 00:00:22,939
Паркінг є тут за потреби
00:00:23,105 --> 00:00:24,857
Люди кличуть: «Гей, сусідо!»
00:00:25,024 --> 00:00:27,944
Пруся я у Саус Парк,
трохи випустити пар
00:00:31,531 --> 00:00:35,493
Приїжджайте й ви сюди
Будуть друзі всі мої
00:00:37,288 --> 00:00:40,649
ВИСТАВКА КУЛЬТИВАТОРІВ КАНАБІСУ
00:00:40,708 --> 00:00:44,310
ВІТАЄМО ВИРОЩУВАЧІВ КАНАБІСУ!
00:00:47,713 --> 00:00:54,292
ЗМІНИ У КОНОПЛЯНОМУ ФЕРМЕРСТВІ
00:01:32,677 --> 00:01:41,113
НАСКІЛЬКИ ВАЖЛИВА СОЦІАЛЬНА
РІВНІСТЬ ПРИ ПОКУПЦІ МАРИХУАНИ?
00:01:53,990 --> 00:01:56,142
ТРАВА ТЕҐРІДІ
00:08:22,211 --> 00:08:25,164
«ФЕРМА ТЕҐРІДІ»
ТОПЧИК.
00:09:23,854 --> 00:09:25,656
Бийте склянки і тарілки трощіть
00:09:25,681 --> 00:09:28,016
А Більбо Беґґінз хай зубами скрипить
00:11:49,092 --> 00:11:59,005
ДЖ. Р. Р. ТОЛКІН
«СКАЗАННЯ З НЕБЕЗПЕЧНОГО КОРОЛІВСТВА»
00:12:22,940 --> 00:12:27,072
Чорне цуценя і біле цуценя
00:12:27,252 --> 00:12:30,252
Граються разом на подвір’ї
00:12:30,572 --> 00:12:32,447
А чому не можна нам?
00:12:32,650 --> 00:12:36,869
Вони терзають нову гумову іграшку
00:12:36,894 --> 00:12:38,191
Ой-ой
00:12:38,216 --> 00:12:41,072
Давайте ми всі подружимося
00:12:44,268 --> 00:12:50,830
Ми знаємо, що цуценята всюди однакові
00:12:50,395 --> 00:12:52,974
{\an8}ЛИШЕ СЬОГОДНІ! ТРАВА+ВИНО
00:12:51,287 --> 00:12:56,252
Бувають гарні цуценята...
І погані цуценята.
00:12:56,277 --> 00:12:59,447
І коли хтось гризе черевик...
00:13:23,283 --> 00:13:25,557
Чорне цуценя і біле цуценя
00:13:25,940 --> 00:13:28,401
Граються разом на подвір’ї
00:13:28,595 --> 00:13:32,462
Чорне цуценя і біле цуценя
Граються разом на подвір’ї
00:15:00,784 --> 00:15:03,341
Сучки чорних цуценят, чорних цуценят
00:15:03,366 --> 00:15:05,836
Сучки білих цуценят, білих цуценят
00:15:05,861 --> 00:15:08,453
Сучки чорних цуценят, чорних цуценят
00:19:40,098 --> 00:19:43,214
БІЗНЕС, ЯКИЙ ВЕДУТЬ ЛИШЕ ТЕМНОШКІРІ
rus__Forced_HDRezka.srt
rus__Forced_HDRezka.srt
00:00:06,636 --> 00:00:08,616
В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ
00:00:12,036 --> 00:00:15,266
Соберу я свой рюкзак и поеду в Саус Парк.
00:00:15,266 --> 00:00:17,036
Дружелюбный здесь народ
00:00:17,036 --> 00:00:18,906
благочестие цветёт.
00:00:18,906 --> 00:00:21,876
В Саус Парк ты приезжаешь и печали забываешь.
00:00:21,876 --> 00:00:23,546
Стоит только выйти в свет,
00:00:23,546 --> 00:00:25,476
все кричат: «Привет, сосед!».
00:00:25,476 --> 00:00:28,546
В Саус Парке не печалься, отдыхай и расслабляйся
00:00:31,956 --> 00:00:35,416
В Саус Парке ждут тебя мои верные друзья.
00:00:37,206 --> 00:00:40,616
ВЫСТАВКА ДОСТИЖЕНИЙ КОНОПЛЕВОДСТВА
00:00:40,616 --> 00:00:44,286
ПРИВЕТСТВУЕМ КОНОПЛЕВОДОВ
00:00:44,286 --> 00:00:47,626
ВЫСТАВКА ДОСТИЖЕНИЙ КОНОПЛЕВОДСТВА 2022
00:00:47,626 --> 00:00:54,256
СМЕНА ИМИДЖА КОНОПЛЕВОДСТВА
00:01:32,496 --> 00:01:41,096
ДЛЯ ВАС ВАЖНА СОЦИАЛЬНАЯ СПРАВЕДЛИВОСТЬ
ПРИ ПОКУПКЕ МАРИХУАНЫ?
00:01:53,916 --> 00:01:56,106
«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»
00:03:35,856 --> 00:03:38,796
«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»
00:07:53,446 --> 00:07:56,426
САУС ПАРК
00:08:22,136 --> 00:08:25,126
«ТРАВКА НАДЁЖНОСТИ»
В НОГУ СО ВРЕМЕНЕМ
00:08:29,976 --> 00:08:31,676
«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»
00:09:23,796 --> 00:09:25,596
Об пол стаканы, в хлам тарелки,
00:09:25,596 --> 00:09:28,196
пусть Бэггинс от злости лезет на стенку!
00:09:48,336 --> 00:09:51,336
САУС ПАРК
00:11:48,186 --> 00:11:50,876
«СКАЗКИ ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЫ»
ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН
00:12:02,906 --> 00:12:06,056
ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН
«ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТОМА БОМБАДИЛА»
00:12:06,056 --> 00:12:13,216
«ВОЙНА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА»
00:12:22,436 --> 00:12:26,586
Чёрный щеночек и белый щеночек
00:12:26,586 --> 00:12:30,216
играют вместе на заднем дворе,
00:12:30,216 --> 00:12:31,746
почему же мы так не можем?
00:12:31,886 --> 00:12:36,546
Позабавимся с новой игрушкой
00:12:36,616 --> 00:12:37,916
мы с тобой
00:12:37,916 --> 00:12:41,056
дружок мой.
00:12:39,356 --> 00:12:41,256
«ШЕДЕВРЫ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА»
00:12:43,686 --> 00:12:45,786
Каждый ведь знает,
00:12:45,786 --> 00:12:50,106
что цвет щеночка роль не играет.
00:12:50,106 --> 00:12:52,216
УЧИМСЯ СОЧЕТАТЬ ТРАВКУ И ВИНО!
00:12:50,886 --> 00:12:53,616
Есть хорошие щеночки
00:12:53,916 --> 00:12:55,786
и плохие щеночки,
00:12:55,786 --> 00:12:58,916
которые жуют ботинки...
00:13:22,916 --> 00:13:25,186
Чёрный щеночек и белый щеночек
00:13:25,186 --> 00:13:28,096
играют вместе на заднем дворе,
почему же мы так не можем?
00:13:28,096 --> 00:13:31,716
Черный щеночек и белый щеночек играют вместе...
00:13:32,206 --> 00:13:34,816
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА
00:14:59,876 --> 00:15:02,486
Чёрный щеночек, сучка, чёрный щеночек.
00:15:02,486 --> 00:15:05,046
Белый щеночек, сучка, белый щеночек.
00:15:05,046 --> 00:15:06,986
Чёрный щеночек, сучка, чёрный щеночек.
00:16:23,356 --> 00:16:25,906
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА
00:19:40,076 --> 00:19:45,066
100% ЧЁРНЫЙ БИЗНЕС
МАРИХУАНА СО ВКУСОМ РЕСПЕКТА
rus__HDRezka.srt
rus__HDRezka.srt
00:00:06,910 --> 00:00:08,880
В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ
00:00:12,120 --> 00:00:15,340
Соберу я свой рюкзак и поеду в Саус Парк.
00:00:15,350 --> 00:00:17,110
Дружелюбный здесь народ
00:00:17,120 --> 00:00:18,980
благочестие цветёт.
00:00:18,990 --> 00:00:21,950
В Саус Парк ты приезжаешь и печали забываешь.
00:00:21,960 --> 00:00:23,620
Стоит только выйти в свет,
00:00:23,630 --> 00:00:25,550
все кричат: «Привет, сосед!».
00:00:25,560 --> 00:00:28,620
В Саус Парке не печалься, отдыхай и расслабляйся
00:00:32,040 --> 00:00:35,490
В Саус Парке ждут тебя мои верные друзья.
00:00:35,500 --> 00:00:36,500
ЮЖНЫЙ ПАРК
00:00:37,010 --> 00:00:40,410
ВЫСТАВКА ДОСТИЖЕНИЙ КОНОПЛЕВОДСТВА
00:00:40,420 --> 00:00:44,080
ПРИВЕТСТВУЕМ КОНОПЛЕВОДОВ
00:00:44,090 --> 00:00:47,420
ВЫСТАВКА ДОСТИЖЕНИЙ КОНОПЛЕВОДСТВА 2022
00:00:47,430 --> 00:00:47,960
СМЕНА ИМИДЖА КОНОПЛЕВОДСТВА
00:00:47,970 --> 00:00:54,510
На нас как на коноплеводах и марихуаноробах
лежит ответственность перед обществом.
00:00:54,520 --> 00:00:56,750
Мы уважаем эту сельхозкультуру.
00:00:56,760 --> 00:01:01,550
И каждый день стремимся лучше понять
тонкости и законность её применения.
00:01:01,560 --> 00:01:03,110
Трава рулит!
00:01:04,230 --> 00:01:06,990
Но взглянем в лицо суровой действительности.
00:01:07,450 --> 00:01:12,700
После легализации марихуаны,
цветное население, черные и латиноамериканцы -
00:01:12,710 --> 00:01:15,500
жертвы расисткой войны против наркотиков,
00:01:15,510 --> 00:01:19,400
теперь оказались отрезаны
от благ нашей индустрии.
00:01:21,990 --> 00:01:25,550
Общественность начинает
осознавать эту несправедливость,
00:01:25,560 --> 00:01:30,680
и многие бойкотируют компании по производству
марихуаны с белыми владельцами.
00:01:30,690 --> 00:01:32,380
Бойкотируют? Чё?
00:01:32,900 --> 00:01:36,140
Наблюдается резкий скачок
в количестве потребителей,
00:01:36,150 --> 00:01:41,400
которые покупают травку лишь у производителей,
которые участвуют в борьбе за равенство.
00:01:43,110 --> 00:01:49,300
Общий смысл таков: в наши дни компании
с белыми владельцами попросту обречены.
00:01:53,720 --> 00:01:55,900
«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»
00:01:57,320 --> 00:02:01,560
Ребят. У меня к вам серьёзный разговор.
00:02:02,000 --> 00:02:05,290
У нас с вами вообще нет чёрных друзей.
00:02:05,500 --> 00:02:08,150
Мы чураемся наших чёрных братьев.
00:02:08,160 --> 00:02:11,740
Шелли, ты никогда не водишь к себе чёрных мужиков.
00:02:12,170 --> 00:02:15,830
А ты, Стэн? Три твоих лучших друга - белые.
00:02:15,840 --> 00:02:18,300
У меня всего один чёрный одноклассник.
00:02:18,310 --> 00:02:21,470
Да, Токен. Почему ты с ним не общаешься?
00:02:21,480 --> 00:02:22,740
Да общаюсь я.
00:02:22,750 --> 00:02:27,570
В школе - возможно, но я что-то не припомню,
чтобы вы с Токеном зависали вместе.
00:02:27,780 --> 00:02:32,280
Я никогда не вижу Токена на ферме, как вас двоих.
00:02:32,290 --> 00:02:33,280
Почему?
00:02:33,790 --> 00:02:36,000
Я... Я не знаю.
00:02:36,010 --> 00:02:38,320
Рэнди, хватит, мы не расисты.
00:02:38,530 --> 00:02:40,590
Нам хотелось бы так думать.
00:02:40,600 --> 00:02:43,860
Но поступки красноречивее слов, народ.
00:02:44,370 --> 00:02:47,860
Я просто хочу, чтоб вы об этом подумали.
00:03:03,120 --> 00:03:04,410
Привет, Токен.
00:03:04,420 --> 00:03:05,560
Здаров, Стэн.
00:03:05,820 --> 00:03:07,640
Слушай, это...
00:03:07,960 --> 00:03:09,300
Как делишки?
00:03:09,660 --> 00:03:10,840
Норм.
00:03:12,310 --> 00:03:15,700
Может придёшь с семьей на ужин к нам на ферму?
00:03:16,130 --> 00:03:17,420
Это ж далеко, нет?
00:03:17,720 --> 00:03:21,880
Да, но... Короче, Токен, нам надо больше общаться.
00:03:22,340 --> 00:03:23,480
К чему это ты?
00:03:23,570 --> 00:03:26,400
К тому, что мы никогда не тусим вместе.
00:03:26,410 --> 00:03:29,040
Мы тоже никогда не тусим вместе, Стэн!
00:03:29,050 --> 00:03:34,800
Завали, Баттерс! В общем,
спросишь у предков насчёт ужина? Было бы круто.
00:03:35,660 --> 00:03:38,590
«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»
00:03:40,090 --> 00:03:44,890
Так, прошу. Салат из свежей конопли,
выращенной на «Фермах надёжности».
00:03:44,900 --> 00:03:47,160
Давайте, народ, налетайте!
00:03:47,530 --> 00:03:51,280
Спасибо большое за приглашение.
Так мило с вашей стороны.
00:03:51,430 --> 00:03:54,360
Мы раньше не бывали на конопляной ферме.
00:03:54,370 --> 00:03:59,550
Я подумал, раз наши мальчики так сдружились, ...
то почему бы не дружить семьями?
00:03:59,560 --> 00:04:01,400
Раз они дружат, то и мы должны!
00:04:01,410 --> 00:04:02,920
Можно я запощу?
00:04:03,110 --> 00:04:05,110
Зацените наших друзей!
00:04:08,790 --> 00:04:09,620
Рэнди.
00:04:09,730 --> 00:04:12,920
Надеюсь, ты пригласил нас не потому, что мы чёрные.
00:04:13,520 --> 00:04:14,880
О чём это ты?
00:04:14,890 --> 00:04:19,450
Просто весь последний год
нас приглашают на ужины, чтобы...
00:04:19,460 --> 00:04:22,700
сфоткаться с нами и выложить в инстаграме.
00:04:24,130 --> 00:04:25,880
Как это низко!
00:04:25,890 --> 00:04:30,400
Нет, просто мы решили узнать вас
поближе, раз Стэн с Токеном дружат.
00:04:30,410 --> 00:04:35,140
И из чистого любопытства, почему его так зовут?
00:04:35,970 --> 00:04:37,270
Как «так»?
00:04:37,610 --> 00:04:41,740
Ну, просто чудаковатое имя, разве нет?
00:04:41,750 --> 00:04:45,980
Некоторым может показаться
немного странным, что вы так назвали сына.
00:04:45,990 --> 00:04:48,220
Кому-то не нравится его имя?
00:04:48,230 --> 00:04:50,920
Ну, некоторые считают, что это малость...
00:04:51,090 --> 00:04:55,780
Вы сами подумайте.
Я... не говорю, что вы расисты, но...
00:04:56,130 --> 00:04:57,820
почему вы его так назвали?
00:04:58,330 --> 00:05:04,000
Стив всегда обожал «Властелина колец» и «Хоббита».
00:05:04,010 --> 00:05:08,190
Линда не захотела называть сына
Джоном Рональдом Руэлом,
00:05:08,200 --> 00:05:10,300
так что назвали его просто Толкин.
00:05:12,720 --> 00:05:14,670
Так он... Толкин?
00:05:14,680 --> 00:05:16,540
Толкин, а как же ещё?
00:05:16,550 --> 00:05:18,080
Я думал, ты Токен.
00:05:18,090 --> 00:05:19,280
Я и есть Толкин.
00:05:19,290 --> 00:05:24,550
Что тут странного? Толкин -
один из важнейших писателей двадцатого века.
00:05:24,560 --> 00:05:26,520
Так вот что значит его имя.
00:05:26,530 --> 00:05:28,720
А что оно ещё могло значить?
00:05:30,600 --> 00:05:33,130
Хошь покажу, как мы травку делаем?
00:05:35,450 --> 00:05:37,660
Главное - это чистота продукта.
00:05:37,670 --> 00:05:41,430
Мы верим, что травка
должна оставаться в неизменном виде.
00:05:41,650 --> 00:05:44,440
Поэтому мы отсеиваем всё лишнее.
00:05:44,450 --> 00:05:48,440
Это цистерны для очистки,
а там происходит первичная сушка.
00:05:48,450 --> 00:05:50,220
О, улыбочку!
00:05:51,450 --> 00:05:55,260
С поля на полки магазинов
трава попадает всего за шесть дней.
00:05:55,670 --> 00:05:56,980
Ну, что скажешь?
00:05:58,120 --> 00:06:00,240
Очень... трудоёмко.
00:06:00,400 --> 00:06:02,040
Да, работа не из лёгких.
00:06:02,330 --> 00:06:04,840
Слушай. Мне пришла в голову идея.
00:06:04,990 --> 00:06:08,900
Раз наши мальчики лучшие друзья,
то иди работать у меня!
00:06:08,910 --> 00:06:10,600
Рэнди, у меня есть работа.
00:06:10,610 --> 00:06:14,230
Я руководитель успешной
консалтиноговой фирмы.
00:06:14,240 --> 00:06:15,300
О мой бог!
00:06:15,530 --> 00:06:19,670
А я как раз думал, что нам не помешает
руководитель консалтинговой фирмы!
00:06:19,680 --> 00:06:20,820
Слушай, Стив...
00:06:21,180 --> 00:06:23,220
Ты не будешь против, если...
00:06:23,560 --> 00:06:27,380
я буду отправлять тебе отчёты
о доходах, а ты меня консультировать?
00:06:27,390 --> 00:06:29,650
Мы этим и занимаемся. Давай.
00:06:29,660 --> 00:06:33,990
Да это же офигенно!
Думаю, это начало прекрасной дружбы.
00:06:34,000 --> 00:06:35,760
Хошь халявной травки?
00:06:35,900 --> 00:06:36,840
Нет.
00:06:44,570 --> 00:06:45,570
Здаров, Стэн.
00:06:46,580 --> 00:06:49,400
Чел. У меня башка кругом. Ты не поверишь.
00:06:49,710 --> 00:06:51,180
Не поверю во что?
00:06:51,580 --> 00:06:54,880
Токена на самом деле зовут не Токен. А Толкин.
00:06:55,320 --> 00:06:56,680
Ну да, Толкин.
00:06:56,690 --> 00:07:00,280
Не-не-не, его назвали
в честь чувака, написавшего «Хоббита»!
00:07:00,290 --> 00:07:03,880
Ну да, Джона Рональда Руэла Толкина, а ты что думал?
00:07:05,400 --> 00:07:07,090
Так ты знал, что он Толкин?!
00:07:07,100 --> 00:07:08,520
Да все это знали.
00:07:08,530 --> 00:07:10,120
Не-не-не-не-не!
00:07:10,130 --> 00:07:14,530
Я точно помню, как Картман
носил футболку с надписью «Т», «О», «К», «Е», «Н».
00:07:14,540 --> 00:07:16,740
Ну так Картман дебил тупой.
00:07:17,570 --> 00:07:18,630
А ну погоди!
00:07:25,320 --> 00:07:26,480
Чё каво?
00:07:26,750 --> 00:07:30,060
Картман, ты знал,
что Толкина назвали в честь писателя?
00:07:30,460 --> 00:07:32,110
Ну да, догадался.
00:07:32,420 --> 00:07:35,220
Тогда чё ты писал Толкин без «Л» и через «Е»?!
00:07:35,230 --> 00:07:39,900
Там есть буква «Л»? Зашквар.
А ты думал, почему его так зовут?
00:07:41,630 --> 00:07:42,820
Стэн? Ты там?
00:07:43,780 --> 00:07:47,650
Да, погоди минутку, Тол-кин. Я посрать пытаюсь.
00:07:47,660 --> 00:07:49,080
А, сорян.
00:07:50,120 --> 00:07:51,100
Боже.
00:07:51,490 --> 00:07:52,540
Я расист.
00:07:53,250 --> 00:07:56,220
САУС ПАРК
00:08:05,450 --> 00:08:10,620
И к дорожной обстановке в Саус Парке.
Кажется, на подъезде к центру небольшая пробка.
00:08:10,630 --> 00:08:13,320
Там типа фура и несколько машин.
00:08:13,330 --> 00:08:15,490
Пару минут постоите.
00:08:15,500 --> 00:08:20,630
А если вы уезжаете из города
по главной магистрали, то... там тоже вроде машина.
00:08:20,640 --> 00:08:21,930
Что за на хер?
00:08:21,940 --> 00:08:28,660
Перейдём к прогнозу погоды.
Судя по всему, пройдет небольшой снег, и... кажется...
00:08:29,780 --> 00:08:31,470
«ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ»
00:08:33,480 --> 00:08:34,710
Ты что творишь?!
00:08:34,720 --> 00:08:38,850
Принимаю хренову тучу заказов.
Продажи просто взлетели!
00:08:39,000 --> 00:08:41,650
Нет, почему моё лицо на билборде?!
00:08:42,780 --> 00:08:44,380
Мы ж работаем вместе.
00:08:44,390 --> 00:08:47,190
Я просто оказываю финансовые консультации.
00:08:47,200 --> 00:08:50,660
Да, но потом я тебя повысил.
00:08:50,670 --> 00:08:52,190
Такой вот сюрприз!
00:08:52,890 --> 00:08:57,300
Мы столько бабла можем нарубить.
Из нас вышла бы неплохая команда.
00:08:57,310 --> 00:09:00,130
Мы как Бен и Джерри.
00:09:00,140 --> 00:09:01,900
Бен и Джерри.
00:09:01,910 --> 00:09:03,620
Ты Джерри, а я Бен.
00:09:03,630 --> 00:09:05,340
Мне казалось, я Джерри.
00:09:05,350 --> 00:09:06,690
Нет, ты полотенчик.
00:09:06,700 --> 00:09:08,540
О, так даже лучше!
00:09:08,550 --> 00:09:12,410
Я ведь тебе говорил,
что не собираюсь заниматься марихуаной!
00:09:12,420 --> 00:09:14,880
Я против алкоголя и наркотиков!
00:09:14,890 --> 00:09:16,350
Наркотиков?..
00:09:16,360 --> 00:09:21,250
Когда Бильбо с гномами отправились
мочить Смауга, что они сделали в первую очередь?
00:09:21,260 --> 00:09:23,420
Затусили, как следует.
00:09:23,600 --> 00:09:25,390
Об пол стаканы, в хлам тарелки,
00:09:25,400 --> 00:09:27,990
пусть Бэггинс от злости лезет на стенку!
00:09:29,540 --> 00:09:32,740
И затем их ждало незабываемое приключение.
00:09:32,940 --> 00:09:36,240
И целые горы сокровищ.
00:09:38,450 --> 00:09:40,990
Думаешь, мы правда можем разбогатеть?
00:09:41,000 --> 00:09:42,720
Бен и Джерри, друг мой.
00:09:43,220 --> 00:09:45,680
Бен и, мать его, Джерри.
00:09:48,930 --> 00:09:51,920
САУС ПАРК
00:09:54,780 --> 00:09:57,860
О, Стэн-супермен! Как поживаешь?
00:09:58,170 --> 00:09:59,460
Нормально вроде.
00:09:59,470 --> 00:10:02,150
Медсестра сказала, ты без родителей?
00:10:02,160 --> 00:10:04,760
Да, я хотел обсудить кое-что личное.
00:10:04,770 --> 00:10:06,960
Ладно, дружок, что такое?
00:10:07,140 --> 00:10:09,900
Мне кажется, я конченный расист.
00:10:11,360 --> 00:10:17,220
Ну, парень... ко мне обычно
не приходят с жалобами на расизм. Что случилось?
00:10:17,470 --> 00:10:24,230
Короче, в школе есть один пацан, и он чёрный.
Его назвали в честь автора «Властелина колец».
00:10:24,240 --> 00:10:26,240
Ага, Толкин, классное имя.
00:10:26,470 --> 00:10:29,350
Ну а я думал, что его зовут Токен.
00:10:29,360 --> 00:10:33,800
Так называют чернокожих людей
просто для галочки, тупо чтобы было имя.
00:10:34,690 --> 00:10:37,330
Ага. И давно ты так думал?
00:10:37,440 --> 00:10:39,840
Всё это время! С самого начала!
00:10:41,170 --> 00:10:42,180
Боже.
00:10:42,480 --> 00:10:44,160
Ну ты и мразь.
00:10:44,170 --> 00:10:44,820
Чего?
00:10:44,830 --> 00:10:49,270
Ты реально думал, что чёрная пара
назвала своего ребёнка Токеном?
00:10:49,280 --> 00:10:53,000
Кто бы назвал чёрного ребёнка
Токеном, говна ты кусок?
00:10:53,010 --> 00:10:54,020
Я просто...
00:10:54,030 --> 00:10:58,230
Ты просто потакал доминирующей
белой культуре, вот что ты делал!
00:10:58,240 --> 00:11:00,470
Вали из кабинета, ты мне противен!
00:11:00,480 --> 00:11:01,770
Мне жаль!
00:11:01,800 --> 00:11:08,000
Да что с вами не так вообще? Может,
тут ещё кто-нибудь думал, что его зовут «Токен»?
00:11:08,310 --> 00:11:09,300
Никто?
00:11:09,310 --> 00:11:12,790
Никто больше не предполагал, что его зовут Токен?
00:11:12,800 --> 00:11:15,840
Это отвратительно, и проблема - это вы.
00:11:16,510 --> 00:11:17,730
Доктор?
00:11:17,740 --> 00:11:23,340
Я же вроде сказал тебе свалить,
меня от тебя тошнит - я щас тут всё заблюю на хрен.
00:11:23,350 --> 00:11:27,130
Доктор, я не хочу быть таким!
Я на что угодно готов!
00:11:27,140 --> 00:11:31,440
Хочешь измениться?
Тогда лучше начинай изучать матчасть.
00:11:31,610 --> 00:11:33,680
Ладно. А что изучать?
00:11:33,690 --> 00:11:39,280
А когда будешь изучать матчасть, то пытайся
ставить себя на место чёрного человека!
00:11:48,780 --> 00:11:51,460
«СКАЗКИ ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЫ»
ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН
00:11:51,470 --> 00:11:54,650
«Рыцарь Пигвигген разъезжает
верхом на норовистой уховертке
00:11:54,660 --> 00:11:58,160
шлет своей возлюбленной
королеве Маб браслет из мурашиных глаз,
00:11:58,170 --> 00:11:59,460
а свидание назначает в...».
00:11:59,470 --> 00:12:02,790
«Старый Том Бомбадил - малый симпатичный,
00:12:02,800 --> 00:12:06,560
В цвет небес его жилет, а башмак яичный».
00:12:06,570 --> 00:12:14,520
«Говорят, что изначально гномы
были созданы Аулэ во тьме Средиземья».
00:12:23,030 --> 00:12:27,170
Чёрный щеночек и белый щеночек
00:12:27,180 --> 00:12:30,800
играют вместе на заднем дворе,
00:12:30,810 --> 00:12:32,330
почему же мы так не можем?
00:12:32,480 --> 00:12:37,130
Позабавимся с новой игрушкой
00:12:37,210 --> 00:12:38,500
мы с тобой
00:12:38,510 --> 00:12:41,640
дружок мой.
00:12:44,280 --> 00:12:46,370
Каждый ведь знает,
00:12:46,380 --> 00:12:50,690
что цвет щеночка роль не играет.
00:12:50,700 --> 00:12:51,470
УЧИМСЯ СОЧЕТАТЬ ТРАВКУ И ВИНО!
00:12:51,480 --> 00:12:54,200
Есть хорошие щеночки
00:12:54,510 --> 00:12:56,370
и плохие щеночки,
00:12:56,380 --> 00:12:59,500
которые жуют ботинки...
00:12:59,710 --> 00:13:04,800
Как владельцы «Ферм надёжности» вы обвиняетесь
в плагиате песни для рекламной кампании.
00:13:04,810 --> 00:13:05,800
Признаёте вину?
00:13:05,950 --> 00:13:07,240
Нет, ваша честь.
00:13:07,250 --> 00:13:10,460
Вы пытались купить права на песню «Чёрное и белое»,
00:13:10,470 --> 00:13:14,130
но Пол Маккартни вам отказал,
и вы просто переделали её.
00:13:14,140 --> 00:13:17,900
Неправда, ваша честь!
Я даже не слышал версию Маккартни.
00:13:17,910 --> 00:13:23,400
Я сам написал песню «Черный щеночек
и белый щеночек» за моим фортепиано.
00:13:23,510 --> 00:13:25,770
Чёрный щеночек и белый щеночек
00:13:25,780 --> 00:13:28,680
играют вместе на заднем дворе,
почему же мы так не можем?
00:13:28,690 --> 00:13:32,300
Черный щеночек и белый щеночек играют вместе...
00:13:32,800 --> 00:13:35,400
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА
00:13:35,780 --> 00:13:39,240
Ребят. В последнее время я много копался в себе.
00:13:39,250 --> 00:13:46,020
Задавал себе нелегкие вопросы, ведь очень
долгое время я упускал прекрасного писателя.
00:13:46,470 --> 00:13:48,200
Я изучил матчасть.
00:13:48,210 --> 00:13:53,100
И узнал, почему Саурон возвёл Чёрные Врата
Мордора в ущелье Кирит Горгор.
00:13:53,110 --> 00:13:55,100
Они вели в долину Удун.
00:13:55,470 --> 00:13:58,000
Также Голос Саурона некогда был человеком,
00:13:58,010 --> 00:14:01,980
который вёл армии орков Горгорота
и отрицал право Арагорна на трон.
00:14:02,380 --> 00:14:04,270
Кажется, Стэн сбрендил.
00:14:04,280 --> 00:14:09,570
Я думаю, что всем пошло бы на пользу,
если бы Толкина включили в школьную программу.
00:14:09,580 --> 00:14:14,910
Ведь если не знать Толкина от и до,
то можно совершить ужасные, обидные ошибки.
00:14:14,920 --> 00:14:21,220
Например, вы знали, что нашего друга Толкина
назвали в честь Джона Рональда Руэла Толкина?
00:14:21,880 --> 00:14:22,970
Ага!
00:14:22,980 --> 00:14:24,370
Да, я знал.
00:14:24,380 --> 00:14:28,620
С чего бы его ещё назвали Толкином,
если не в честь писателя?
00:14:30,050 --> 00:14:34,680
Я к тому, что надо составить петицию
за включение Толкина в школьную программу!
00:14:34,690 --> 00:14:36,670
Чтобы лучше понимать одноклассника.
00:14:36,680 --> 00:14:41,960
Я думаю, мы все могли бы делать больше,
чтобы Толкин чувствовал себя в своей тарелке.
00:14:42,800 --> 00:14:44,790
Народ, можно уже?
00:14:44,800 --> 00:14:46,500
Ещё пару минут, Токен.
00:14:47,610 --> 00:14:49,540
О чем вы тут секретничаете?
00:14:50,410 --> 00:14:51,800
Дай пару минут, чел.
00:15:00,470 --> 00:15:03,070
Чёрный щеночек, сучка, чёрный щеночек.
00:15:03,080 --> 00:15:05,630
Белый щеночек, сучка, белый щеночек.
00:15:05,640 --> 00:15:07,570
Чёрный щеночек, сучка, чёрный щеночек.
00:15:07,580 --> 00:15:11,160
Ребят. Мне прямо не терпится вам показать.
00:15:11,380 --> 00:15:13,070
Ну-у, кайфолом.
00:15:13,080 --> 00:15:18,240
Вчера меня посетила потрясная идея.
Настолько, что я не мог уснуть от волнения!
00:15:18,310 --> 00:15:19,560
Да, и какая?
00:15:20,690 --> 00:15:26,320
Сделаем целую линейку марихуаны
по мотивам волшебных рас Средиземья!
00:15:27,690 --> 00:15:33,320
Всего будет семь разных сортов.
Отсылающих к гномам, эльфам и даже Урук-хаям!
00:15:33,690 --> 00:15:36,230
Ну, идея так себе.
00:15:36,240 --> 00:15:38,500
Все подумают, что мы задроты.
00:15:41,580 --> 00:15:46,330
Рэнди. Ты совсем не прислушиваешься к моим идеям.
00:15:46,340 --> 00:15:49,790
Ну просто... ты у нас не генератор идей.
00:15:49,800 --> 00:15:54,380
Я тут вообще ничем не занимаюсь.
Мы же вроде Бен и Джерри?
00:15:54,710 --> 00:15:58,790
Ладно, слушай. Я расскажу тебе
правду насчёт мороженого.
00:15:58,800 --> 00:16:03,370
Джерри вообще ни хера не делает.
Все знают, что работает только Бен.
00:16:03,380 --> 00:16:07,620
Ну, меня не устраивает положение
чёрного сотрудника для галочки.
00:16:07,920 --> 00:16:09,900
Ой, ну извините.
00:16:10,110 --> 00:16:13,330
Нет. Теперь я понял, зачем тебе тут нужен.
00:16:13,340 --> 00:16:14,900
И меня это не устраивает.
00:16:18,690 --> 00:16:21,860
У него даже голос не как у чёрного, заметил?
00:16:23,600 --> 00:16:24,680
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА
00:16:24,700 --> 00:16:28,190
Так, минутку внимания.
У меня важное объявление.
00:16:28,200 --> 00:16:31,630
Один из учеников поработал
над собой и вырос, как личность.
00:16:31,640 --> 00:16:34,990
И хотел бы этим поделиться.
Приветствуйте, Стэн Марш.
00:16:35,820 --> 00:16:38,990
Привет, народ.
Я тут в последнее время изучал матчасть.
00:16:39,000 --> 00:16:45,260
И хотел сообщить, что школа решила мне объявить
этот день днём Джона Рональда Руэла Толкина!
00:16:46,000 --> 00:16:51,530
Его книги куда глубже экранизаций.
И оказали сильное влияние на нашу культуру.
00:16:51,540 --> 00:16:56,400
Например, вы знали, что нашего друга Толкина
назвали в честь писателя Толкина?
00:17:00,750 --> 00:17:04,990
Но зато вы не знали, что «Властелин колец» -
это аллюзия на Вторую мировую!
00:17:05,000 --> 00:17:09,610
И уж точно не знали, что изначально колец
было 19, и их выковал Келебримбор!
00:17:09,620 --> 00:17:11,710
Так что нам много нужно понять.
00:17:11,720 --> 00:17:15,740
И я бы хотел позвать виновника
собрания. Выходи, Толкин! Давай!
00:17:27,310 --> 00:17:29,370
Мне не нравится «Властелин колец».
00:17:29,380 --> 00:17:30,970
И «Хоббит» тоже.
00:17:31,580 --> 00:17:33,800
Папа фанат Толкина, но я нет.
00:17:34,080 --> 00:17:36,460
И я терпеть не могу своё имя.
00:17:37,150 --> 00:17:39,620
Но выбора у меня особо не было.
00:17:40,190 --> 00:17:43,710
Так что делайте, что хотите,
но отстаньте от моего имени.
00:17:43,720 --> 00:17:47,820
Я ненавижу Толкина.
Это просто задротская параша про драконов.
00:18:00,210 --> 00:18:02,760
Стэнли, тебе уже лучше?
00:18:03,210 --> 00:18:05,440
Нет. Не лучше, мам.
00:18:05,750 --> 00:18:08,200
Ну, к тебе пришёл твой друг Толкин.
00:18:08,210 --> 00:18:09,620
Он внизу.
00:18:11,420 --> 00:18:13,080
Толкин здесь?
00:18:16,760 --> 00:18:18,610
Привет, Тол-кин.
00:18:18,620 --> 00:18:19,960
Здаров, Стэн.
00:18:20,630 --> 00:18:21,900
Какими судьбами?
00:18:22,670 --> 00:18:24,340
Стэн, всё хорошо?
00:18:24,800 --> 00:18:27,390
Какой-то ты странный в последние дни.
00:18:27,400 --> 00:18:29,440
Да, порядок. Я...
00:18:30,900 --> 00:18:32,630
Нет. Не порядок.
00:18:34,640 --> 00:18:38,270
Толкин. Мне надо кое в чём признаться.
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
Давай.
00:18:40,150 --> 00:18:44,820
Всё это время я думал, что тебя зовут Токен.
00:18:45,250 --> 00:18:48,000
Типа как чёрный для галочки.
00:18:49,120 --> 00:18:50,480
Ого.
00:18:51,420 --> 00:18:52,680
Ага.
00:18:53,760 --> 00:18:54,980
Да уж.
00:18:57,600 --> 00:19:01,440
С чего бы меня назвали словом,
обозначающим единственного чёрного?
00:19:01,730 --> 00:19:03,230
Без понятия.
00:19:03,240 --> 00:19:06,740
И я пойму, если ты больше не захочешь общаться.
00:19:07,970 --> 00:19:09,830
Ну, теперь у нас нет выбора.
00:19:09,840 --> 00:19:12,640
Я потому и пришёл,
предки купили ферму через дорогу.
00:19:12,890 --> 00:19:13,840
Чё?
00:19:13,850 --> 00:19:16,640
Папа внезапно сказал: «А давайте купим ферму»,
00:19:16,650 --> 00:19:18,120
и мы переехали.
00:19:18,720 --> 00:19:21,000
Охренеть! Это ж класс!
00:19:22,090 --> 00:19:23,550
Мам, пап, представляете?!
00:19:23,560 --> 00:19:26,880
Семья Толкина купила ферму
через дорогу! Мы соседи!
00:19:26,890 --> 00:19:28,450
Как замечательно.
00:19:28,460 --> 00:19:29,850
Да, классно, ребят.
00:19:29,860 --> 00:19:31,290
Стой, что?!
00:19:40,320 --> 00:19:41,100
100% ЧЁРНЫЙ БИЗНЕС
00:19:41,110 --> 00:19:42,700
Это что за хрень?!
00:19:42,890 --> 00:19:45,260
Привет, Рэнди. Как тебе моя ферма?
00:19:45,450 --> 00:19:50,570
«Травка респектовости»?!
Что за тупизм! Такого слова вообще нету!
00:19:52,620 --> 00:19:55,310
Здрасьте, мы бы хотели купить немного травки.
00:19:55,320 --> 00:19:56,980
Сегодня наша годовщина.
00:19:56,990 --> 00:19:59,450
Прямо через дорогу травка получше.
00:19:59,460 --> 00:20:00,880
Травка Надёжности.
00:20:00,890 --> 00:20:04,550
Ну, вообще мы искали что-то более... респектовое.
00:20:04,560 --> 00:20:06,190
Да, более респектовое.
00:20:06,400 --> 00:20:10,230
Тогда вы по адресу, эта штука торкает как надо.
00:20:11,000 --> 00:20:13,160
Он даже говорит теперь по-другому!
00:20:13,170 --> 00:20:14,860
Этот тип - фальшивка!
00:20:15,000 --> 00:20:20,540
Просто пройдите через дорогу, и я покажу
классную травку, сделанную с Надёжностью.
00:20:20,780 --> 00:20:22,640
Этим людям вообще тут не место!
00:20:22,850 --> 00:20:25,340
Ого, ну ты и свинья расистская.
00:20:25,350 --> 00:20:27,080
Покажете, что у вас есть?
00:20:27,290 --> 00:20:29,850
Конечно, у нас трава на любой вкус.
00:20:29,860 --> 00:20:33,820
Дам вам на пробу немного
«Эльфийской магии Ривенделла».
00:20:39,200 --> 00:20:41,990
Они всё украли! Украли мою идею!
00:20:42,000 --> 00:20:42,770
Кто украл?
00:20:42,780 --> 00:20:44,560
Те мудозвоны через дорогу!
00:20:44,570 --> 00:20:50,430
Я использовал негритянскую культуру
для наживы, а теперь они делают то же самое!
00:20:50,640 --> 00:20:53,300
Пошёл из моего дома, говнюк мелкий!
00:20:53,310 --> 00:20:55,570
- Пап!
- А ну вали отсюда, шпион!
00:20:56,580 --> 00:21:01,460
Слышь, мудила! Чтоб он и близко
к нам не подходил, слышал меня?!
00:21:02,790 --> 00:21:04,380
У тебя чё, проблемы?
00:21:04,390 --> 00:21:07,580
Хочешь войны? Будет тебе война!
00:21:07,590 --> 00:21:09,220
Ну держись, падлина.
00:21:11,600 --> 00:21:13,790
Сам держись, гондонина.
00:21:15,000 --> 00:21:16,860
Все в дом, живо, давайте!
00:21:16,870 --> 00:21:18,290
- Но пап!
- Заткнись!
00:21:25,110 --> 00:21:27,970
История юного Стэна Марша кажется невероятной,
00:21:27,980 --> 00:21:31,670
но многие люди страдают
от неосознанных предрассудков.
00:21:31,680 --> 00:21:37,810
Если вы знаете кого-нибудь, кто тоже не понял,
что Толкина назвали в честь писателя Толкина,
00:21:37,820 --> 00:21:42,390
то позвоните по номеру
1-800-я-конченный-кусок-говна.
00:21:42,400 --> 00:21:45,300
Ведь проблема - это ты, грёбаный расист.
00:21:46,210 --> 00:21:51,200
Переведено студией HDrezka Studio.
Скриншоты


























