Загрузка
00:00
/
22:23
Не проявив уважения к своему учителю, ПК Директор отменяет празднование Пижамного дня для всего четвертого класса. Картман в отчаянии. Дети не собираются этого терпеть, но ПК Директор отказывается отступать.

Пижамный день

Pajama day
Сезон: 25Серия: 01

Описание

Не проявив уважения к своему учителю, ПК Директор отменяет празднование Пижамного дня для всего четвертого класса. Картман в отчаянии. Дети не собираются этого терпеть, но ПК Директор отказывается отступать.

Субтитры

ukr__Forced_HDRezka.srt

ukr__Forced_HDRezka.srt

00:00:04,892 --> 00:00:05,713

ЗАСНОВАНІ НА РЕАЛЬНИХ ЛЮДЯХ – ВИГАДАНІ.

00:00:05,737 --> 00:00:07,031

ГОЛОСИ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ СПАРОДІЙОВАНО... ЩЕ Й КЕПСЬКО.

00:00:07,055 --> 00:00:08,350

У СЕРІАЛІ Є ГРУБА ЛЕКСИКА І ВІН НЕ

РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ДЛЯ ПЕРЕГЛЯДУ НІКОМУ.

00:00:11,844 --> 00:00:14,972

Їду я у Саус Парк

Проведу тут гарно час

00:00:15,139 --> 00:00:16,682

Всюди дружні тут обличчя

00:00:16,849 --> 00:00:18,518

І привітні повсякчас

00:00:18,684 --> 00:00:21,479

Пхаюсь я у Саус Парк

Щоб забути всі проблеми

00:00:21,646 --> 00:00:23,314

Паркінг є тут за потреби

00:00:23,481 --> 00:00:25,233

Люди кличуть: «Гей, сусідо!»

00:00:25,399 --> 00:00:28,069

Пруся я у Саус Парк

Трохи випустити пар

00:00:31,739 --> 00:00:35,326

Приїжджайте й ви сюди

Будуть друзі всі мої

00:05:43,886 --> 00:05:46,809

СЬОГОДНІ ПІЖАМНИЙ ДЕНЬ

00:05:46,810 --> 00:05:51,637

ВІТАЄМО НА ПІЖАМНОМУ ДНІ!

00:06:12,748 --> 00:06:17,738

ШОУ ТЕРРЕНСА І ФІЛІПА

00:08:26,338 --> 00:08:29,174

Зручно, зручно, зручно

00:08:29,341 --> 00:08:30,551

Коли вже сонечко сідає

00:08:30,718 --> 00:08:31,635

Який це час?

00:08:31,802 --> 00:08:33,053

Коли день кінця добігає

00:08:33,220 --> 00:08:34,221

Який це час?

00:08:34,388 --> 00:08:35,222

Коли я в свою гру дограю

00:08:35,389 --> 00:08:36,390

Який це час?

00:08:36,557 --> 00:08:37,474

І я нарешті усе відкладаю

00:08:37,641 --> 00:08:39,101

Який це час?

00:08:39,268 --> 00:08:41,603

Лише одне я у тебе спитаю

00:08:41,770 --> 00:08:43,647

Який, який, який це час?

00:08:43,814 --> 00:08:46,108

Піжамний час, піжамний час.

00:08:46,275 --> 00:08:47,151

Який це час?

00:08:46,736 --> 00:08:50,564

«ПІЖАМУЙТЕСЯ!»

00:08:47,317 --> 00:08:48,902

Піжамний час!

00:08:50,279 --> 00:08:51,280

Коли моя вечеря готова

00:08:51,447 --> 00:08:52,781

Який це час?

00:08:52,948 --> 00:08:53,824

І вже спати пора

00:08:53,991 --> 00:08:54,867

Який це час?

00:08:55,034 --> 00:08:56,118

Приходить втома раптова

00:08:56,285 --> 00:08:57,369

Який це час?

00:08:57,536 --> 00:08:58,328

І вже світла нема

00:08:58,495 --> 00:08:59,955

Який це час?

00:09:00,122 --> 00:09:02,416

Лише одне я у тебе спитаю

00:09:02,583 --> 00:09:05,210

Який, який, який це час?

00:09:05,377 --> 00:09:07,588

Піжамний час, піжамний час

00:09:07,963 --> 00:09:09,048

Який це час?

Піжамний час

00:09:09,214 --> 00:09:10,132

Який це час?

00:09:10,299 --> 00:09:11,175

Коли я вже позіхаю

00:09:11,341 --> 00:09:13,594

Який це час?

І очі ледве не стуляю

00:09:13,761 --> 00:09:14,470

Який це час?

00:09:14,636 --> 00:09:18,640

Лише одне я у тебе спитаю

00:09:18,807 --> 00:09:19,892

Який, який, який це час?

00:09:20,059 --> 00:09:22,394

Піжамний час, піжамний час

00:09:22,561 --> 00:09:24,938

Який це час?

Піжамний час

00:09:25,105 --> 00:09:27,066

Піжамний час, піжамний час

00:09:27,232 --> 00:09:29,359

Який це час?

Піжамний час

00:09:29,526 --> 00:09:30,444

Який це час?

00:09:30,611 --> 00:09:31,653

Піжамний час

00:09:31,820 --> 00:09:34,323

Піжамний час

00:09:34,490 --> 00:09:35,491

Який це час?

00:09:35,657 --> 00:09:36,492

Піжамний час

00:09:36,658 --> 00:09:37,868

Який це час?

00:09:38,035 --> 00:09:39,161

Піжамний час

00:09:39,328 --> 00:09:40,162

Який це час?

00:09:40,329 --> 00:09:41,538

Піжамний час

00:10:24,835 --> 00:10:27,771

САУС ПАРК

00:10:27,837 --> 00:10:30,706

РІЕЛТОРИ САУС ПАРКА

00:11:27,191 --> 00:11:30,292

ВХІД БЕЗ ПІЖАМИ ЗАБОРОНЕНО

00:13:33,104 --> 00:13:37,641

БУДЬ ЛАСКА, ВДЯГНІТЬ СВОЮ ПІЖАМУ

00:14:34,623 --> 00:14:36,792

Доброго раночку, доброго раночку!

00:14:36,958 --> 00:14:38,710

Доброго раночку, доброго раночку!

00:14:38,877 --> 00:14:40,504

Тобі, й тобі, й тобі!

00:16:06,384 --> 00:16:08,811

ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ВІДДІЛОК ОКРУГУ ПАРК

00:18:10,424 --> 00:18:15,681

СЬОГОДНІ ПІЖАМНИЙ ДЕНЬ!

00:20:46,035 --> 00:20:47,787

Піжамний час

00:20:47,954 --> 00:20:50,206

Коли вже сонечко сідає

Який це час?

00:20:50,373 --> 00:20:52,375

Коли день кінця добігає

Який це час?

00:20:52,542 --> 00:20:55,003

Коли я в свою гру дограю

Який це час?

00:20:55,170 --> 00:20:57,756

І я нарешті усе відкладаю

Який це час?

00:20:57,922 --> 00:20:59,841

Лише одне я у тебе спитаю

00:21:00,008 --> 00:21:01,968

Який, який, який це час?

00:21:02,135 --> 00:21:04,554

Піжамний час, піжамний час

00:21:04,721 --> 00:21:07,223

Який це час?

Піжамний час!

rus__Forced_HDRezka.srt

rus__Forced_HDRezka.srt

00:00:06,936 --> 00:00:08,916

В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,

НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ

00:00:11,696 --> 00:00:14,926

Соберу я свой рюкзак и поеду в Саус Парк.

00:00:14,926 --> 00:00:16,696

Дружелюбный здесь народ,

00:00:16,696 --> 00:00:18,566

благочестие цветёт.

00:00:18,566 --> 00:00:21,536

В Саус Парк ты приезжаешь и печали забываешь.

00:00:21,536 --> 00:00:23,206

Стоит только выйти в свет,

00:00:23,206 --> 00:00:25,136

все кричат: «Привет, сосед!».

00:00:25,136 --> 00:00:28,606

В Саус Парке не печалься, отдыхай и расслабляйся.

00:00:31,616 --> 00:00:35,076

В Саус Парке ждут тебя мои верные друзья.

00:00:37,746 --> 00:00:39,296

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:05:40,806 --> 00:05:43,586

САУС ПАРК

00:05:43,586 --> 00:05:46,586

СЕГОДНЯ ПИЖАМНЫЙ ДЕНЬ

00:05:46,586 --> 00:05:51,386

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ПИЖАМНЫЙ ДЕНЬ

00:06:31,196 --> 00:06:33,556

ДИРЕКТОР

00:08:04,306 --> 00:08:07,246

Он отнимет и наши пижамы?

00:08:18,286 --> 00:08:20,226

Пижамный час!

00:08:23,326 --> 00:08:25,896

Пижамный час!

00:08:26,096 --> 00:08:28,296

Уют, уют, уют.

00:08:29,296 --> 00:08:31,766

Вечер подкрался, и значит пора.

00:08:31,766 --> 00:08:34,136

День я прожил, и значит пора.

00:08:34,136 --> 00:08:36,476

Я наигрался, и значит пора.

00:08:36,476 --> 00:08:39,046

Игрушки сложил, и значит пора.

00:08:39,046 --> 00:08:41,646

Я одно хочу спросить лишь у вас,

00:08:41,646 --> 00:08:43,676

какой, какой, какой это час?

00:08:43,676 --> 00:08:46,046

Пижамный час, пижамный час.

00:08:46,046 --> 00:08:47,286

Пришла пора.

00:08:47,286 --> 00:08:49,056

Пижамный час!

00:08:49,056 --> 00:08:50,056

ПРИПИЖАМЬСЯ!

00:08:50,056 --> 00:08:52,586

Ужин уж позади, и значит пора.

00:08:52,586 --> 00:08:54,856

Ложусь я в кровать, и значит пора.

00:08:54,856 --> 00:08:57,156

Включаю ночник, и значит пора.

00:08:57,156 --> 00:08:59,766

Нет сил играть, и значит пора.

00:08:59,766 --> 00:09:02,496

Я одно хочу спросить лишь у вас,

00:09:02,496 --> 00:09:04,736

какой, какой, какой это час?

00:09:04,736 --> 00:09:07,066

Пижамный час, пижамный час.

00:09:07,066 --> 00:09:09,306

Пришла пора. Пижамный час!

00:09:09,306 --> 00:09:10,476

Пришла пора!

00:09:10,476 --> 00:09:12,646

Начинаю зевать, и значит пора.

00:09:12,646 --> 00:09:15,376

И носом клевать, и значит пора.

00:09:15,476 --> 00:09:17,946

Я одно хочу спросить лишь у вас,

00:09:17,946 --> 00:09:19,996

Какой, какой, какой это час?

00:09:19,996 --> 00:09:22,386

Пижамный час, пижамный час.

00:09:22,386 --> 00:09:24,986

Пришла пора, пижамный час!

00:09:24,986 --> 00:09:26,826

Пижамный час, пижамный час.

00:09:26,826 --> 00:09:29,256

Пришла пора, пижамный час!

00:09:29,256 --> 00:09:31,986

Пришла пора, пижамный час!

00:09:31,986 --> 00:09:34,216

Пижамный час, пижамный час.

00:09:34,216 --> 00:09:36,616

Пришла пора, пижамный час!

00:09:36,616 --> 00:09:39,216

Пришла пора, пижамный час!

00:09:39,216 --> 00:09:41,746

Пришла пора, пижамный час!

00:09:41,746 --> 00:09:44,366

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:10:24,506 --> 00:10:27,506

САУС ПАРК

00:10:27,506 --> 00:10:30,426

«РИЕЛТОРЫ САУС ПАРКА»

00:13:25,606 --> 00:13:28,026

Было бы смешно, если бы не было так грустно.

00:13:32,796 --> 00:13:37,386

«‎ВКУСНЕНЬКО И СВЕЖЕНЬКО», ВСЁ ЗА 4.99$

ПОЖАЛУЙСТА, НАДЕВАЙТЕ ПИЖАМЫ

00:14:12,266 --> 00:14:14,126

Меня в тюрьму?

00:14:14,126 --> 00:14:16,346

По какому праву?!

00:14:16,506 --> 00:14:18,826

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:16:06,306 --> 00:16:08,806

ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК ОКРУГА ПАРК

00:18:07,336 --> 00:18:10,276

ЮЖНЫЙ ПАРК

00:18:10,346 --> 00:18:15,686

СЕГОДНЯ ПИЖАМНЫЙ ДЕНЬ

00:18:19,506 --> 00:18:22,456

Том, сегодня просто чудесное утро.

00:18:22,456 --> 00:18:25,416

Идеальное время, чтобы надеть пижаму.

00:18:25,416 --> 00:18:28,466

Все дети идут в школу в пижамах.

00:18:28,466 --> 00:18:31,296

Ведь сегодня в начальной школе пижамный день.

00:18:31,296 --> 00:18:35,676

Оркестр играет традиционную немецкую музыку,

00:18:35,676 --> 00:18:37,726

И все счастливы.

00:18:37,726 --> 00:18:41,016

А ну улыбнись! Я сказал, «все счастливы»!

00:18:41,016 --> 00:18:43,266

Пижамный день удался.

00:18:45,806 --> 00:18:48,776

Стоять! Все дети должны быть в пижамах!

00:18:48,776 --> 00:18:51,506

Без пижамы вход в школу воспрещён!

00:20:47,796 --> 00:20:50,126

Вечер подкрался, и значит пора.

00:20:50,326 --> 00:20:52,666

День я прожил, и значит пора.

00:20:52,666 --> 00:20:55,166

Я наигрался, и значит пора.

00:20:55,166 --> 00:20:57,966

Игрушки сложил, и значит пора.

00:20:57,966 --> 00:21:00,136

Я одно хочу спросить лишь у вас,

00:21:00,136 --> 00:21:02,336

какой, какой, какой это час?

00:21:02,336 --> 00:21:04,806

Пижамный час, пижамный час.

00:21:04,806 --> 00:21:06,436

Пришла пора, пижамный час.

00:21:06,436 --> 00:21:08,686

«РИЕЛТОРЫ САУС ПАРКА»

rus__HDRezka.srt

rus__HDRezka.srt

00:00:06,510 --> 00:00:08,480

В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,

НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ

00:00:11,720 --> 00:00:14,940

Соберу я свой рюкзак и поеду в Саус Парк.

00:00:14,950 --> 00:00:16,710

Дружелюбный здесь народ,

00:00:16,720 --> 00:00:18,580

благочестие цветёт.

00:00:18,590 --> 00:00:21,550

В Саус Парк ты приезжаешь и печали забываешь.

00:00:21,560 --> 00:00:23,220

Стоит только выйти в свет,

00:00:23,230 --> 00:00:25,150

все кричат: «Привет, сосед!».

00:00:25,160 --> 00:00:28,620

В Саус Парке не печалься, отдыхай и расслабляйся.

00:00:31,640 --> 00:00:35,000

В Саус Парке ждут тебя мои верные друзья.

00:00:37,000 --> 00:00:39,250

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:00:40,680 --> 00:00:46,970

Всё, дети, садитесь по местам.

Доброе утро, я тоже рад вас видеть!

00:00:46,980 --> 00:00:50,540

Знаю, тяжело возвращаться

после долгого перерыва.

00:00:50,550 --> 00:00:55,380

На то были свои причины,

так что продолжим с того, на чём остановились.

00:00:55,690 --> 00:01:02,760

Дети. Во время последнего перерыва

я кое-кого встретил. И он вскружил мне голову.

00:01:02,770 --> 00:01:08,230

Мы с ним отлично проводили время,

а потом дошло до шпили-вили.

00:01:08,740 --> 00:01:13,770

Его зовут Рик, и... Ну...

Я хотел вас с ним познакомить.

00:01:13,780 --> 00:01:17,570

Но он немного стесняется, так что не смущайте его.

00:01:17,580 --> 00:01:21,720

Заходи, Рик. Ну же, глупенький, они не кусаются.

00:01:22,350 --> 00:01:23,660

Класс.

00:01:23,950 --> 00:01:25,340

Это Рик.

00:01:27,000 --> 00:01:31,900

И, ребят, мы пока не собираемся жениться,

просто хорошо проводим время вместе.

00:01:31,910 --> 00:01:34,220

Посмотрим, что из этого выйдет.

00:01:34,230 --> 00:01:37,660

Как-то мне неловко. Говорил же, дурацкая затея.

00:01:37,670 --> 00:01:39,360

Такой стесняшка.

00:01:39,370 --> 00:01:46,380

Но, детишечки, он хорошо со мной обращается,

в отличие от того эгоиста-мудака Маркуса!

00:01:46,410 --> 00:01:48,370

Я лучше пойду.

00:01:48,580 --> 00:01:51,550

Ладно-ладно. Заедешь за мной после уроков?

00:01:51,560 --> 00:01:52,990

Да-да, к четырём?

00:01:53,000 --> 00:01:59,280

Буду готов в 15-30. Ты им понравился.

Конечно правда, просто дети такие дети.

00:01:59,790 --> 00:02:01,210

Напиши за обедом!

00:02:01,220 --> 00:02:03,020

Пока Ри-ик!

00:02:13,120 --> 00:02:16,980

Вот срань, это Маркус! Мне взять трубку?

00:02:17,570 --> 00:02:22,600

Надо взять, а то он что-нибудь

заподозрит! Ни слова о Рике! Всем молчок!

00:02:22,780 --> 00:02:24,940

Приветик, Маркус, как дела?

00:02:25,850 --> 00:02:26,980

Нет.

00:02:27,350 --> 00:02:28,900

Нет!

00:02:30,450 --> 00:02:34,040

Я в классе с учениками. Правда же, дети?!

00:02:34,620 --> 00:02:37,420

Ладно, их не слышно, но я с учениками.

00:02:37,990 --> 00:02:39,520

Нет.

00:02:39,930 --> 00:02:41,480

Что за Рик?

00:02:42,130 --> 00:02:44,900

Мы не знаем никакого Рика, правда, дети?

00:02:45,600 --> 00:02:47,530

Да скажите, блин, что-нибудь!

00:02:47,540 --> 00:02:50,390

Маркус. Маркус! Я правда не...

00:02:50,400 --> 00:02:51,600

Почему?

00:02:51,880 --> 00:02:57,260

Ладно, прекрасно!

Ну и отлично! Скатертью дорога!

00:02:58,220 --> 00:03:00,320

Ну удружили, дети.

00:03:00,670 --> 00:03:02,140

Да что с вами такое?!

00:03:02,150 --> 00:03:05,780

Вы не слушаетесь

и демонстративно не выполняете указания!

00:03:05,790 --> 00:03:07,380

Что за дела, ученики?

00:03:07,390 --> 00:03:12,580

Я задал им вопрос, и тишина!

Тупо сидели и пялились на меня, когда я спросил о...

00:03:12,590 --> 00:03:16,000

Так! Дети, учителя вообще-то для вас стараются!

00:03:16,030 --> 00:03:17,560

Сил моих уже нет.

00:03:17,570 --> 00:03:22,200

Меня достало, что учителя ради вас

из кожи вон лезут, а вам наплевать!

00:03:22,210 --> 00:03:24,500

Мне и без вас проблем хватает!

00:03:24,510 --> 00:03:25,800

Знаете что?

00:03:25,810 --> 00:03:30,640

В эту пятницу в школе пижамный день.

Но ваш класс в нём не участвует.

00:03:30,650 --> 00:03:31,350

Чего?!

00:03:31,360 --> 00:03:32,310

Чё он сказал?

00:03:32,320 --> 00:03:38,250

Вы меня слышали. Для вас никаких пижам.

Может, это научит вас уважать учителя!

00:03:38,660 --> 00:03:40,710

Так нечестно!

00:03:40,720 --> 00:03:43,920

Он не может лишить нас пижам! Кем он себя возомнил?!

00:03:43,930 --> 00:03:48,090

Мы столько натерпелись за эти два года,

и теперь лишились пижамного дня?

00:03:48,100 --> 00:03:49,620

Что мы плохого сделали?

00:03:49,630 --> 00:03:54,770

Да ни хера плохого мы не сделали!

Мы ни в чём не виноваты, но нас постоянно имеют!

00:03:54,780 --> 00:03:57,170

Сейчас все винят во всём детей.

00:03:57,180 --> 00:03:57,930

Ага.

00:03:58,000 --> 00:04:00,570

А я говорю вам: хватит этот терпеть!

00:04:00,580 --> 00:04:01,870

А что остаётся, бро?

00:04:01,880 --> 00:04:04,070

Бро, нам пора отрастить яйца!

00:04:04,080 --> 00:04:06,340

Что сказал Мэтт Дэймон в рекламе Биткоина?

00:04:06,350 --> 00:04:07,770

«Удача сопутствует смелым»!

00:04:07,780 --> 00:04:10,610

Папа сказал то же самое, перед тем как прогореть.

00:04:10,620 --> 00:04:15,520

Как и все остальные. Но это был

смелый поступок. Нам надо постоять за себя, народ.

00:04:15,730 --> 00:04:19,420

Идём в кабинет директора

и поговорим с ним, как мужики.

00:04:26,010 --> 00:04:26,560

Да?

00:04:26,570 --> 00:04:29,300

Дети хотят обсудить пижамный день.

00:04:29,310 --> 00:04:30,900

Ладно, пусть заходят.

00:04:36,550 --> 00:04:40,580

Мистер директор, сэр, можно нам

надеть пижамы в пижамный день?

00:04:43,220 --> 00:04:46,210

Девочки, я принял решение и придерживаюсь его.

00:04:46,780 --> 00:04:50,080

Мистер директор, но мы не сделали ничего плохого.

00:04:50,590 --> 00:04:57,300

Я ценю ваше мнение, но как директор школы

я обязан стоять на своём ради порядка.

00:04:57,530 --> 00:05:01,930

Вы хоть знаете, сколько мы этого ждали?!

Вы не можете лишить нас пижамного дня!

00:05:01,940 --> 00:05:03,830

Это что, нацистская Германия?!

00:05:03,840 --> 00:05:08,570

Так! Хорош упоминать нацистов

каждый раз, когда что-то идёт не по-вашему!

00:05:09,180 --> 00:05:09,990

Вы фашист!

00:05:10,000 --> 00:05:10,400

Вон!

00:05:10,410 --> 00:05:14,110

Вы фашик, а вся эта школа — рассадник нацизма!

00:05:14,320 --> 00:05:17,480

Скажут иногда — хоть стой, хоть падай.

00:05:17,690 --> 00:05:20,010

Лучше уступите, пока не поздно.

00:05:20,820 --> 00:05:21,620

Что?

00:05:21,630 --> 00:05:25,750

Вы не понимаете, насколько

для учеников важен пижамный день.

00:05:26,120 --> 00:05:28,590

Это как Met Gala для детей.

00:05:29,000 --> 00:05:32,130

Если сдам назад, то меня сочтут слабаком.

00:05:32,140 --> 00:05:37,020

Пнятненько. Но, боюсь,

ничем хорошим это для вас не закончится.

00:05:40,820 --> 00:05:43,590

САУС ПАРК

00:05:43,600 --> 00:05:46,590

СЕГОДНЯ ПИЖАМНЫЙ ДЕНЬ

00:05:46,600 --> 00:05:51,390

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ПИЖАМНЫЙ ДЕНЬ

00:06:02,970 --> 00:06:05,060

Смотри, это ж Эрик Картман.

00:06:14,110 --> 00:06:17,470

Эрик! Эрик! Мама рядом! Что с тобой?

00:06:17,480 --> 00:06:18,910

Господи!

00:06:18,920 --> 00:06:22,180

Я-я был в школке, а там пижамный день!

00:06:22,390 --> 00:06:24,140

А я был не в пижаме!

00:06:24,350 --> 00:06:26,110

И потом я умер!

00:06:26,120 --> 00:06:27,400

Я сдох!

00:06:27,610 --> 00:06:30,560

Эрик, всё хорошо, пирожочек мой.

00:06:31,120 --> 00:06:31,970

ДИРЕКТОР

00:06:32,000 --> 00:06:36,420

Добрый день, миссис Картман.

Это директор школы, чем могу вам помочь?

00:06:36,430 --> 00:06:41,530

Я правильно понимаю, что вы запретили

моему сыну прийти в пижаме в эту пятницу?

00:06:41,540 --> 00:06:44,220

Это что, нацистская Германия?

00:06:45,110 --> 00:06:49,370

Верно. Класс вашего сына потерял право

на участие в пижамном дне.

00:06:49,380 --> 00:06:54,880

Простите, но, боюсь, моему сыну небезопасно

приходить в пижамный день без пижамы.

00:06:54,890 --> 00:06:56,710

Он может умереть.

00:06:57,000 --> 00:06:59,750

Решение уже принято, и оно не обсуждается.

00:06:59,760 --> 00:07:04,780

Если честно, я думаю, не вам решать,

что носить или не носить моему сыну.

00:07:04,790 --> 00:07:06,120

Как вам такое?

00:07:06,130 --> 00:07:08,790

Да, так его, мам! Скажи, чтоб отвалил!

00:07:08,800 --> 00:07:11,780

И вообще, отвалите от моего сына.

00:07:12,000 --> 00:07:16,630

Если вы переживаете за безопасность сына,

то пусть просто останется дома.

00:07:16,640 --> 00:07:19,100

Он может просто остаться дома?

00:07:19,110 --> 00:07:21,400

Я не могу сидеть дома, тебе надо работать.

00:07:21,410 --> 00:07:25,210

Потому что ты послушала сраного

Мэтта Дэймона и осталась без денег!

00:07:25,220 --> 00:07:30,280

Сраный Мэтт Дэймон сказал, что удача

сопутствует смелым, и я осталась без денег.

00:07:30,550 --> 00:07:31,380

Что-что?

00:07:31,390 --> 00:07:34,950

Я соберу всех родителей, и мы обратимся к прессе!

00:07:34,960 --> 00:07:41,050

Раз мой сын не может пойти в школу в пижаме,

то тогда ни один ребёнок её не наденет!

00:07:41,060 --> 00:07:45,590

Ништяк, мам, так его!

Погоди, но я хочу надеть пижаму в школу!

00:07:45,600 --> 00:07:47,390

Ты всё просрала!

00:07:47,700 --> 00:07:52,500

Том, гутен таг и хайль Гитлер!

Ведь, похоже, мы живём в нацистской Германии.

00:07:52,510 --> 00:07:58,140

В школе за моей спиной некоторым ученикам

запретили надеть пижаму на пижамный день.

00:07:58,150 --> 00:08:02,140

Директор утверждает,

что это наказание за плохое поведение.

00:08:02,150 --> 00:08:04,400

Но родители задаются вопросом...

00:08:04,420 --> 00:08:07,250

Он отнимет и наши пижамы?

00:08:07,260 --> 00:08:11,320

Школьный запрет вызвал

негативную реакцию у жителей города,

00:08:11,330 --> 00:08:15,060

которые в знак протеста

пришли на работу в пижаме!

00:08:18,300 --> 00:08:20,230

Пижамный час!

00:08:23,340 --> 00:08:25,900

Пижамный час!

00:08:26,110 --> 00:08:28,300

Уют, уют, уют.

00:08:29,310 --> 00:08:31,770

Вечер подкрался, и значит пора.

00:08:31,780 --> 00:08:34,140

День я прожил, и значит пора.

00:08:34,150 --> 00:08:36,480

Я наигрался, и значит пора.

00:08:36,490 --> 00:08:39,050

Игрушки сложил, и значит пора.

00:08:39,060 --> 00:08:41,650

Я одно хочу спросить лишь у вас,

00:08:41,660 --> 00:08:43,680

какой, какой, какой это час?

00:08:43,690 --> 00:08:46,050

Пижамный час, пижамный час.

00:08:46,060 --> 00:08:47,290

Пришла пора.

00:08:47,300 --> 00:08:49,060

Пижамный час!

00:08:49,070 --> 00:08:50,060

ПРИПИЖАМЬСЯ!

00:08:50,070 --> 00:08:52,590

Ужин уж позади, и значит пора.

00:08:52,600 --> 00:08:54,860

Ложусь я в кровать, и значит пора.

00:08:54,870 --> 00:08:57,160

Включаю ночник, и значит пора.

00:08:57,170 --> 00:08:59,770

Нет сил играть, и значит пора.

00:08:59,780 --> 00:09:02,500

Я одно хочу спросить лишь у вас,

00:09:02,510 --> 00:09:03,300

какой, какой, какой это час?

00:09:03,310 --> 00:09:04,700

Я тоже в пижаме!

00:09:04,750 --> 00:09:05,850

Пижамный час, пижамный час.

00:09:05,860 --> 00:09:07,870

Мы тоже в пижамах!

00:09:07,880 --> 00:09:09,310

Пришла пора. Пижамный час!

00:09:09,320 --> 00:09:10,480

Пришла пора!

00:09:10,490 --> 00:09:12,650

Начинаю зевать, и значит пора.

00:09:12,660 --> 00:09:15,380

И носом клевать, и значит пора.

00:09:15,490 --> 00:09:16,550

Я одно хочу спросить лишь у вас,

00:09:16,560 --> 00:09:18,190

Вносить свой вклад — весело!

00:09:18,200 --> 00:09:20,000

Какой, какой, какой это час?

00:09:20,010 --> 00:09:22,390

Пижамный час, пижамный час.

00:09:22,400 --> 00:09:24,990

Пришла пора, пижамный час!

00:09:25,000 --> 00:09:26,830

Пижамный час, пижамный час.

00:09:26,840 --> 00:09:29,260

Пришла пора, пижамный час!

00:09:29,270 --> 00:09:31,990

Пришла пора, пижамный час!

00:09:32,000 --> 00:09:34,220

Пижамный час, пижамный час.

00:09:34,230 --> 00:09:36,620

Пришла пора, пижамный час!

00:09:36,630 --> 00:09:39,220

Пришла пора, пижамный час!

00:09:39,230 --> 00:09:41,750

Пришла пора, пижамный час!

00:09:41,760 --> 00:09:44,370

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:09:46,120 --> 00:09:47,150

Тестабургер!

00:09:47,160 --> 00:09:47,980

Блин.

00:09:47,990 --> 00:09:49,420

Есть разговор.

00:09:53,860 --> 00:09:54,570

Да?

00:09:54,580 --> 00:09:57,800

Мисс Тестабургер.

Мне нужна ваша помощь.

00:09:58,130 --> 00:09:59,260

Сэр?

00:09:59,970 --> 00:10:04,730

Я принял стратегическое решение,

и если сдам назад, меня сочтут слабаком.

00:10:04,940 --> 00:10:06,200

Мистер директор, просто...

00:10:06,210 --> 00:10:06,900

Тихо!

00:10:06,910 --> 00:10:11,140

Мне нужно, чтобы вы вместе

с классом вынудили Гаррисона прийти ко мне

00:10:11,150 --> 00:10:14,470

с просьбой возобновить

ваше участие в пижамном дне.

00:10:14,480 --> 00:10:19,680

Заставь девочек и мальчиков работать сообща.

Теперь это твой головняк, Тестабургер.

00:10:24,550 --> 00:10:27,540

САУС ПАРК

00:10:27,550 --> 00:10:30,460

«РИЕЛТОРЫ САУС ПАРКА»

00:10:31,590 --> 00:10:36,350

Народ. Хотел сказать,

что я горд быть частью этого коллектива.

00:10:36,360 --> 00:10:40,430

Нося пижамы на работу,

мы поддерживаем тех бедных школьников.

00:10:40,440 --> 00:10:42,590

Показываем, что нам не всё равно.

00:10:42,600 --> 00:10:44,280

Риелторы Саус Парка!

00:10:44,410 --> 00:10:46,630

Риелторы Саус Парка!

00:10:47,710 --> 00:10:52,800

Народ, простите, опоздал.

Спустило шину на трассе. Что новенького?

00:10:54,580 --> 00:10:56,020

Чё за дела, Майк?

00:10:56,420 --> 00:10:57,780

В каком смысле?

00:10:57,920 --> 00:11:00,410

Ты не в... пижаме.

00:11:00,720 --> 00:11:04,780

А. Да. Ну, как-то не хотелось идти в пижаме.

00:11:05,060 --> 00:11:06,790

Все пришли в пижамах.

00:11:06,900 --> 00:11:13,060

Да, но просто на улице слякоть и дождь.

И идти в пижаме было как-то тупо.

00:11:13,740 --> 00:11:19,030

Майк, мы тут за правое дело боремся.

И получится только, если все будут в пижамах.

00:11:19,040 --> 00:11:23,400

Вы не можете указывать,

что мне носить! Это что, нацистская Германия?

00:11:23,410 --> 00:11:25,670

Мы тебе ничего и не указываем.

00:11:25,680 --> 00:11:30,340

Но на сраной табличке

на двери указано, что вход без пижам запрещен!

00:11:30,750 --> 00:11:33,920

Майк, ну надень ты пижаму, ерунда же.

00:11:33,930 --> 00:11:37,520

Ну, раз это ерунда, то я лучше останусь, в чём есть.

00:11:37,760 --> 00:11:41,320

Ах ты мракобесная шовинистическая свинья!

00:11:42,460 --> 00:11:48,750

Дамы и господа. Мы слишком долго соперничали.

Вчера ко мне обратилась Венди и сказала,

00:11:48,760 --> 00:11:52,910

что пацаны и девки должны

объединить усилия в борьбе за пижамный день.

00:11:52,920 --> 00:11:54,660

Я был рад это слышать.

00:11:56,010 --> 00:12:00,140

Забудем о наших разногласиях,

ведь все мы хотим одного:

00:12:00,150 --> 00:12:03,740

права прийти в пижамках,

чтоб было тепло и найсово.

00:12:03,750 --> 00:12:05,410

Тепло и лампово.

00:12:05,420 --> 00:12:08,410

Да по фигу, суть в том, что нас хотят поиметь.

00:12:08,420 --> 00:12:10,950

Мы должны выступить единым фронтом.

00:12:10,960 --> 00:12:16,220

Именно. Пора объединиться.

Пацаны и девки работают сообща.

00:12:17,500 --> 00:12:20,220

С этим разобрались. Так каков наш план?

00:12:21,920 --> 00:12:24,030

Можем устроить стрельбу.

00:12:24,040 --> 00:12:27,560

Стрельба, неплохо.

Но это приелось, есть идеи поновее?

00:12:27,810 --> 00:12:29,680

Устроим пожар в столовке?

00:12:29,780 --> 00:12:32,100

Измажем все окна какашками?

00:12:32,410 --> 00:12:34,010

Попросим прощения!

00:12:35,380 --> 00:12:37,640

Вы хотите спасти пижамный день?

00:12:37,650 --> 00:12:41,380

Тогда извинитесь

перед мистером Гаррисоном вместе с нами.

00:12:41,390 --> 00:12:43,180

Мы ж ни хера не сделали.

00:12:43,190 --> 00:12:47,950

Завтра в классе мы все скажем мистеру Гаррисону,

что он прав, и мы ужасные ученики.

00:12:47,960 --> 00:12:51,160

Что мы не слушались,

и он имеет право на нас сердиться.

00:12:51,170 --> 00:12:55,910

Покажем, что нам не плевать, и что мы видим

в нём не только препода, но и человека.

00:12:55,920 --> 00:12:59,130

Именно такая шизанутая манипуляция нам и нужна.

00:12:59,140 --> 00:13:00,040

Мы сможем!

00:13:00,050 --> 00:13:01,530

Если будем смелыми!

00:13:01,540 --> 00:13:04,500

Но не слишком, а то Мэтт Дэймон отнимет наши бабки.

00:13:04,510 --> 00:13:07,920

Хорош уже про Мэтта Дэймона. Несмешно уже.

00:13:08,180 --> 00:13:11,410

Том, разогревай

свой шницель и надевай ледерхозе,

00:13:11,420 --> 00:13:15,810

ведь теперь людям

запрещают ещё и шутить про Мэтта Дэймона.

00:13:15,820 --> 00:13:18,750

Противники говорят, что шутка изжила себя,

00:13:18,760 --> 00:13:23,990

и Мэтт Дэймон имел право сняться в рекламе

Биткоина, потому шутки пора прекратить.

00:13:24,000 --> 00:13:25,640

На ум приходит только...

00:13:25,650 --> 00:13:28,060

Было бы смешно, если бы не было так грустно.

00:13:28,070 --> 00:13:31,260

Потому что это уже реально нацистская Германия.

00:13:31,270 --> 00:13:32,640

Тебе слово, Том.

00:13:33,510 --> 00:13:35,730

Вы же понимаете, что это абсурд?

00:13:35,740 --> 00:13:39,340

Простите, сэр, но все остальные носят пижамы.

00:13:39,350 --> 00:13:42,010

Прошу, мэм, я просто хочу поесть.

00:13:42,020 --> 00:13:46,280

Я понимаю, но управление хочет,

чтобы всем было тёпленько и уютненько.

00:13:46,290 --> 00:13:49,210

Тёпленько и уютненько

во «Вкусненько и свеженько»?

00:13:49,220 --> 00:13:51,520

Сэр, я всего лишь официантка.

00:13:51,530 --> 00:13:56,460

Пижама нужна только для входа.

Можно её снять, когда будете есть.

00:13:56,470 --> 00:14:02,090

То есть, можно надеть пижаму, пройти

через весь ресторан к столику, а потом её снять?

00:14:02,100 --> 00:14:03,980

Это ж полная хрень!

00:14:08,410 --> 00:14:10,580

Зачем создаете проблемы, сэр?

00:14:11,280 --> 00:14:12,300

А, всё ясно!

00:14:12,310 --> 00:14:14,160

Меня в тюрьму?

00:14:14,170 --> 00:14:16,380

По какому праву?!

00:14:16,550 --> 00:14:18,860

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:14:23,760 --> 00:14:27,180

Помните, как бы он ни сердился, скажите, что он прав.

00:14:31,630 --> 00:14:34,320

Доброе утречко, класс!

00:14:34,400 --> 00:14:36,660

Утречко! Утречко!

00:14:36,670 --> 00:14:38,630

Добрейшее вам утречко!

00:14:38,640 --> 00:14:41,080

Тебе, тебе, тебе, тебе!

00:14:42,310 --> 00:14:45,140

Итак, как вы, дети?

00:14:46,410 --> 00:14:49,500

Наверно, гадаете, как там у нас с Риком?

00:14:49,790 --> 00:14:54,450

Я прямо сказал ему, что мне

названивает Маркус, и знаете, что он ответил?

00:14:54,460 --> 00:14:59,480

«Если ты не переболел Маркусом,

и тебе нужно время, то я подожду».

00:14:59,490 --> 00:15:02,120

Дети, ну разве он не душечка?

00:15:02,430 --> 00:15:08,690

Я перезвонил ему уже через три минуты

и сказал: «Мне не нужно время, мне нужен ТЫ».

00:15:08,700 --> 00:15:10,830

И потом: «Может, я зайду?»

00:15:10,840 --> 00:15:14,530

Я приехал к нему, и когда он прижал меня к себе...

00:15:14,540 --> 00:15:19,420

Я сказал: «О, мне с тобой спокойно».

00:15:19,680 --> 00:15:22,940

И затем, когда мы с ним лежали в постели,

00:15:22,950 --> 00:15:28,480

я положил ему голову на грудь,

легонько играя с волосками на ней, и сказал...

00:15:28,790 --> 00:15:30,980

Баттерс, ты меня вообще слушаешь?

00:15:31,930 --> 00:15:33,850

Кто-нибудь, разбудите Баттерса!

00:15:33,860 --> 00:15:34,410

Чел!

00:15:34,420 --> 00:15:36,690

А, что, кто? Да?

00:15:36,700 --> 00:15:38,660

Я тебя утомил, Баттерс?

00:15:38,670 --> 00:15:40,030

Нет, сэр!

00:15:40,040 --> 00:15:44,030

Тогда что ответил Рик,

когда я рассказал ему о Маркусе?

00:15:44,480 --> 00:15:46,730

Ну... Э-э... Он...

00:15:46,740 --> 00:15:50,980

Кто-нибудь? А что я сказал,

когда Рик прижимал меня к себе?

00:15:51,710 --> 00:15:52,840

Мне с тобой...

00:15:52,850 --> 00:15:54,840

Мне с тобой хорошо?

00:15:54,850 --> 00:15:58,680

Мне с тобой спокойно!

Вы вообще меня не слушали!

00:15:58,690 --> 00:16:00,750

Ни на один вопрос ответить не можете!

00:16:00,760 --> 00:16:02,050

В чём дело, дети?

00:16:02,060 --> 00:16:04,450

Да мать твою за ногу!

00:16:06,550 --> 00:16:09,040

ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК ОКРУГА ПАРК

00:16:10,930 --> 00:16:14,640

Мать честная, впервые вижу

столько арестов за день!

00:16:14,960 --> 00:16:16,320

Сэр, ещё одна.

00:16:16,330 --> 00:16:18,190

Но она же в пижаме!

00:16:18,200 --> 00:16:22,090

Да, но она насрала на машину парня без пижамы.

00:16:22,100 --> 00:16:24,130

И сделала бы это снова!

00:16:24,140 --> 00:16:26,300

Ладно, в обезьянник её.

00:16:26,310 --> 00:16:29,270

Не сажайте с нами эту мерзкую пижамщицу!

00:16:29,280 --> 00:16:31,870

Сэр, нужна ваша помощь на Брайтон-стрит.

00:16:31,880 --> 00:16:32,970

Что ещё?

00:16:32,980 --> 00:16:34,650

Кажется, домашняя ссора.

00:16:34,660 --> 00:16:37,040

Наконец-то, хоть что-то нормальное!

00:16:38,150 --> 00:16:43,210

Я сказал ей, что просто хочу лечь спать!

И если она меня не пустит, я вызываю копов!

00:16:43,220 --> 00:16:45,980

Он хотел лечь в одежде, которую носил весь день!

00:16:45,990 --> 00:16:48,120

Я не хочу спать в такой грязище!

00:16:48,130 --> 00:16:50,650

Ну а я не хочу надевать пижаму!

00:16:50,660 --> 00:16:55,390

Хорошо, мистер Биллингс,

но поймите, в это время ложатся спать.

00:16:55,400 --> 00:16:56,660

И что?

00:16:56,670 --> 00:16:59,800

Просто попытайтесь понять вашу супругу.

00:16:59,810 --> 00:17:04,640

Когда уж точно следует надевать пижаму,

так это вечером, когда ложишься спать.

00:17:04,650 --> 00:17:08,540

Да насрать мне на время дня!

Я никогда не ношу пижамы!

00:17:08,550 --> 00:17:12,340

Ладно, а если так:

представьте, что вы на лыжном курорте.

00:17:12,350 --> 00:17:16,150

Уютный домик после

целого дня на заснеженных склонах.

00:17:16,160 --> 00:17:21,020

Горит камин, вы пьёте какаушко.

И неужели вы бы не надели пижаму?

00:17:21,030 --> 00:17:22,790

Нет! Не надел бы!

00:17:22,800 --> 00:17:26,190

Да ты бы умолял дать пижаму,

будь у нас какао и камин!

00:17:26,200 --> 00:17:27,760

Неправда! Не стал бы!

00:17:27,770 --> 00:17:33,200

Ладно-ладно, вы можете договориться

и как-то переночевать под одной крышей вместе?

00:17:33,210 --> 00:17:36,000

Я не пущу его в постель в одежде!

00:17:36,010 --> 00:17:38,570

Тогда будешь спать в полицейском участке.

00:17:38,580 --> 00:17:39,800

Вяжите её.

00:17:39,810 --> 00:17:40,960

Чего?!

00:17:41,420 --> 00:17:42,610

О господи!

00:17:42,620 --> 00:17:44,440

Ха-ха! Пока-пока!

00:17:44,450 --> 00:17:49,410

Уже и в пижамах арестовывают?!

Это что, нацистская Германия?

00:17:50,890 --> 00:17:52,380

Этого тоже вяжите!

00:17:54,700 --> 00:17:57,400

Арестуйте тех, и вот этих тоже!

00:18:00,030 --> 00:18:03,560

Город — пороховая бочка,

которая вот-вот взорвётся.

00:18:03,840 --> 00:18:05,680

И завтра пижамный день.

00:18:07,600 --> 00:18:10,580

ЮЖНЫЙ ПАРК

00:18:10,590 --> 00:18:15,920

СЕГОДНЯ ПИЖАМНЫЙ ДЕНЬ

00:18:19,750 --> 00:18:22,690

Том, сегодня просто чудесное утро.

00:18:22,700 --> 00:18:25,650

Идеальное время, чтобы надеть пижаму.

00:18:25,660 --> 00:18:28,700

Все дети идут в школу в пижамах.

00:18:28,710 --> 00:18:31,530

Ведь сегодня в начальной школе пижамный день.

00:18:31,540 --> 00:18:35,910

Оркестр играет традиционную немецкую музыку,

00:18:35,920 --> 00:18:37,960

И все счастливы.

00:18:37,970 --> 00:18:41,250

А ну улыбнись! Я сказал, «все счастливы»!

00:18:41,260 --> 00:18:43,500

Пижамный день удался.

00:18:43,510 --> 00:18:45,080

Тебе слово, Том.

00:18:46,050 --> 00:18:49,010

Стоять! Все дети должны быть в пижамах!

00:18:49,020 --> 00:18:51,740

Без пижамы вход в школу воспрещён!

00:18:54,290 --> 00:18:56,780

Грёбаный испанский стыд.

00:18:57,390 --> 00:18:58,750

Вы меня звали, сэр?

00:18:59,360 --> 00:19:00,200

Бро...

00:19:00,690 --> 00:19:02,640

Я не знаю, что делать.

00:19:10,970 --> 00:19:12,760

Знаешь, что такое принцип?

00:19:13,470 --> 00:19:17,720

Принцип — это то,

что ты считаешь непоколебимой истиной.

00:19:17,980 --> 00:19:22,540

И когда поступаешь так,

как считаешь нужным, из принципа!

00:19:22,550 --> 00:19:26,620

И директор должен быть принципиальным.

00:19:30,660 --> 00:19:34,950

Скажи классу, пусть бегут домой

и надевают пижаму.

00:19:34,960 --> 00:19:37,620

Во второй половине дня я подаю в отставку.

00:19:38,670 --> 00:19:42,730

Сэр, люди не перестанут

вас уважать, если вы передумаете.

00:19:42,740 --> 00:19:46,540

Иногда признавать ошибки — это сильный поступок.

00:19:47,910 --> 00:19:49,980

Какая же глупость.

00:19:50,380 --> 00:19:56,100

Когда люди увидят, что я сдался

из-за оскорблений и сравнений с Гитлером,

00:19:56,280 --> 00:19:57,410

мне конец

00:19:58,220 --> 00:20:01,410

Тогда мы не наденем пижамы. Из принципа.

00:20:01,470 --> 00:20:05,680

Ребята переживут.

У нас хотя бы останется День наоборот.

00:20:05,690 --> 00:20:07,350

Нет, ты... Что?

00:20:07,360 --> 00:20:08,620

Что ты сказала?

00:20:08,630 --> 00:20:09,920

Что мы переживём.

00:20:09,930 --> 00:20:12,420

Нет, какого числа День наоборот?

00:20:12,430 --> 00:20:14,190

Во вторую пятницу марта.

00:20:14,200 --> 00:20:16,180

Тестабургер! Ты гений!

00:20:17,640 --> 00:20:24,240

Внимание всем учащимся. Говорит директор.

Боюсь, что произошла досадная ошибка.

00:20:24,250 --> 00:20:30,940

Ваш психолог, мистер Маки, запутался в датах.

Сегодня не пижамный день. Сегодня — День наоборот!

00:20:30,950 --> 00:20:32,620

- Что, День наоборот?

- Что?

00:20:32,890 --> 00:20:36,110

Поэтому сегодня у нас будет завтрак на обед,

00:20:36,120 --> 00:20:40,120

и если вам говорят что-то делать —

можете делать наоборот!

00:20:40,330 --> 00:20:42,320

Ура, День наоборот!

00:20:42,330 --> 00:20:43,620

Ура!

00:20:48,040 --> 00:20:50,360

Вечер подкрался, и значит пора.

00:20:50,570 --> 00:20:52,900

День я прожил, и значит пора.

00:20:52,910 --> 00:20:55,400

Я наигрался, и значит пора.

00:20:55,410 --> 00:20:58,200

Игрушки сложил, и значит пора.

00:20:58,210 --> 00:21:00,370

Я одно хочу спросить лишь у вас,

00:21:00,380 --> 00:21:02,570

какой, какой, какой это час?

00:21:02,580 --> 00:21:05,040

Пижамный час, пижамный час.

00:21:05,050 --> 00:21:06,670

Пришла пора, пижамный час.

00:21:06,680 --> 00:21:08,920

«РИЕЛТОРЫ САУС ПАРКА»

00:21:09,090 --> 00:21:10,880

Фрэнк, кажется, всё.

00:21:10,890 --> 00:21:14,500

В школе день наоборот и можно носить, что хочешь.

00:21:14,630 --> 00:21:18,290

День наоборот?

Тогда переодеваемся в обычные шмотки!

00:21:18,500 --> 00:21:19,790

Как так-то?

00:21:19,800 --> 00:21:24,030

Потому что мы считаем,

что на работу нужно ходить в пижамах.

00:21:24,040 --> 00:21:29,670

И раз мы в пижамах в День наоборот,

то это делает нас такими же мудаками, как Майк!

00:21:29,980 --> 00:21:33,000

Ладно, можете идти. Сегодня День наоборот.

00:21:33,110 --> 00:21:35,170

Значит, мне надо надеть пижаму?

00:21:35,180 --> 00:21:36,910

Фиг поймешь, что надевать.

00:21:36,920 --> 00:21:38,680

Я сам решу, что мне носить!

00:21:38,690 --> 00:21:43,680

Можете носить, что душе угодно,

главное, чтобы письки-сиськи прикрывало.

00:21:43,690 --> 00:21:45,680

Я сам решу, что мне прикрывать!

00:21:46,690 --> 00:21:51,680

Переведено студией Hdrezka Studio.

Скриншоты