Спецвыпуск в вакцинацию
Описание
Отчаявшись получить вакцину от COVID-19, учителя начальной школы Южного парка мистер Маки и мистер Адлер идут в аптеку Walgreens, внешне напоминающую эксклюзивный ночной клуб. Снаружи очередь, учителя и большинство горожан не имеют доступа, так как принимаются только пожилые люди. В школе Картман говорит Стэну и Кайлу, что он и Кенни устроили шутку, положив кетчуп на стул своей учительницы миссис Нельсон, чтобы, когда она сядет, он переместился на её белое платье делая вид, будто у неё месячные. Когда проводится розыгрыш, Картман радостно фотографирует миссис Нельсон, которая унижена и сразу же бросает в гневе, что она рискует своей жизнью, обучая непривитых.
Субтитры
ukr__Forced_HDRezka.srt
ukr__Forced_HDRezka.srt
00:00:01,605 --> 00:00:02,182
ставлення до людей чи
культур. Подібні стереотипи
00:00:02,206 --> 00:00:02,778
неправильні і будуть
неправильними у майбутньому.
00:00:02,802 --> 00:00:03,288
Але ми вирішили не
видаляти цей контент,
00:00:03,312 --> 00:00:03,886
а визнати його руйнівний
вплив, щоб засвоїти цей
00:00:03,910 --> 00:00:04,484
урок і породити дискусію
заради більш толерантного
00:00:04,508 --> 00:00:04,997
спільного майбутнього.
Як і Маппет-шоу, ця
00:00:05,021 --> 00:00:05,596
програма не рекомендується
до перегляду нікому.
00:00:05,685 --> 00:00:09,766
ПІВДЕННИЙ ПАРК
00:00:28,637 --> 00:00:32,843
ВАКЦИНАЦІЯ ВІД КОВІД
00:01:38,687 --> 00:01:44,372
ВАКЦИНАЦІЙНИЙ СПЕЦВИПУСК
00:01:46,069 --> 00:01:48,835
МОЛОДША ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:01:51,193 --> 00:01:52,714
МИЙТЕ РУКИ!
00:14:27,194 --> 00:14:30,242
ВАЙТИ
00:16:04,406 --> 00:16:06,171
ДІТИ ДЛЯ СУСПІЛЬСТВА
00:23:23,265 --> 00:23:32,307
ГОЛЛІВУД
00:25:21,779 --> 00:25:25,337
ЗДАЄТЬСЯ В ОРЕНДУ
00:27:51,514 --> 00:27:54,535
ВАЙТИ
00:29:23,495 --> 00:29:28,979
ВАКЦИНА ВІД КОРОНАВІРУСУ
00:31:44,311 --> 00:31:46,016
ЕКСТРЕНІ НОВИНИ
00:46:02,046 --> 00:46:12,873
ДОМАШНІ ЗАВДАННЯ
rus__Forced_HDRezka.srt
rus__Forced_HDRezka.srt
00:00:02,951 --> 00:00:05,371
В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ
00:00:05,661 --> 00:00:09,751
САУС ПАРК
00:00:28,761 --> 00:00:32,851
«УОЛГРИНС»
ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19
00:01:38,631 --> 00:01:44,421
СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК: ВАКЦИНАЦИЯ
00:01:46,551 --> 00:01:48,841
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА
00:02:07,121 --> 00:02:08,451
Давай ты.
00:04:20,661 --> 00:04:21,951
Ты о чём, чел?
00:06:40,261 --> 00:06:42,971
«УОЛГРИНС»
ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19
00:08:22,571 --> 00:08:26,001
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА
00:10:00,501 --> 00:10:03,501
«УОЛГРИНС»
ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19
00:10:31,951 --> 00:10:37,621
ДЕШЁВАЯ ЕД4
00:12:50,551 --> 00:12:53,511
У нас с друзьями начались проблемы.
00:12:53,631 --> 00:12:56,551
Похоже, что пандемия выставила на показ наши различия,
00:12:56,551 --> 00:12:58,091
о которых мы и не подозревали.
00:12:58,091 --> 00:13:00,851
Кажется, у нашей дружбы нет будущего.
00:14:26,971 --> 00:14:30,001
ДОМ ВАЙТОВ
00:15:58,821 --> 00:16:02,451
«УОЛГРИНС»
ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19
00:16:04,201 --> 00:16:06,031
ДЕТИ-ОКТЕВИСТЫ
00:19:22,191 --> 00:19:31,281
«УОЛГРИНС»
ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19
00:19:31,821 --> 00:19:35,741
ДЕТИ-ОКТЕВИСТЫ
00:20:01,521 --> 00:20:04,021
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА
00:22:16,211 --> 00:22:18,271
Пацаны! Нет! Хватит!
00:22:53,891 --> 00:22:55,071
Я уколов не боюсь,
00:22:55,191 --> 00:22:57,091
если надо — уколюсь.
00:23:22,841 --> 00:23:31,791
ГОЛЛИВУД
00:25:21,741 --> 00:25:24,971
ИЗЮМИНКИ
00:25:30,841 --> 00:25:32,381
Мы будем тут ночевать?
00:25:41,391 --> 00:25:42,041
Ну и?
00:29:18,971 --> 00:29:22,841
ИЗЮМИНКИ
00:29:23,321 --> 00:29:26,221
ВАКЦИНЫ ОТ КОРОНАВИРУСА
00:29:57,931 --> 00:29:59,931
Что происходит, ребята?
00:30:04,471 --> 00:30:05,571
Ладно.
00:30:45,491 --> 00:30:47,141
М3ЛКИЕ МИЛ4ХИ
00:31:44,021 --> 00:31:45,791
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ
00:35:29,911 --> 00:35:32,111
Что? Нет, я тоже хочу послушать!
00:35:38,991 --> 00:35:39,871
Ладно.
00:39:37,351 --> 00:39:38,621
Да, а что такое?
00:39:41,901 --> 00:39:42,901
Да, вкусное, но...
00:45:01,141 --> 00:45:02,841
КЛУБ «ДОЗА»
00:45:02,961 --> 00:45:04,491
КАНАЛ «ХИТЫ 70-Х»
00:45:09,621 --> 00:45:16,121
ТРАВКА НАДЁЖНОСТИ
00:45:34,231 --> 00:45:35,321
Вы о чём, парни?
rus__Notabenoid.srt
rus__Notabenoid.srt
00:00:15,126 --> 00:00:16,833
Нас не пустят!
00:00:16,917 --> 00:00:18,394
Просто идите.
00:00:18,418 --> 00:00:19,917
Вам нужно расслабиться, мистер Адлер.
00:00:20,000 --> 00:00:21,602
Но сейчас это самое популярное
00:00:21,626 --> 00:00:23,250
место в городе!
00:00:23,333 --> 00:00:24,708
Мы сможем войти!
00:00:24,792 --> 00:00:26,601
Знаете, просто причешите волосы, что бы выглядеть как можно лучше.
00:00:26,625 --> 00:00:28,083
Я договорюсь, что бы нас впустили.
00:00:33,458 --> 00:00:35,352
Да ладно, мужик.
00:00:35,376 --> 00:00:37,292
Мы ждём уже несколько часов!
00:00:37,375 --> 00:00:38,373
У вас, парни, много
00:00:38,397 --> 00:00:39,417
вакцин внутри,
00:00:39,500 --> 00:00:40,792
просто дай нам войти.
00:00:40,875 --> 00:00:42,290
Только от 55 лет и старше,
00:00:42,314 --> 00:00:43,750
и те, кто в списке.
00:00:43,833 --> 00:00:44,873
О, э, эй, а,
00:00:44,897 --> 00:00:45,958
мы бы хотели попасть внутрь
00:00:46,042 --> 00:00:47,602
и получить немного вакцины, м'кей?
00:00:47,708 --> 00:00:49,208
Вы есть в списке?
00:00:49,292 --> 00:00:50,935
Конечно нет, меня нет в списке.
00:00:51,042 --> 00:00:52,144
Я пытался попасть
00:00:52,168 --> 00:00:53,292
в список.
00:00:53,375 --> 00:00:55,269
Я сидел за компьютером 30 ночей подряд
00:00:55,375 --> 00:00:57,144
Пытаясь записаться на вакцинацию.
00:00:57,250 --> 00:00:58,769
И попасть в этот проклятый список.
00:00:58,875 --> 00:01:00,144
Послушайте, дело в том, что
00:01:00,168 --> 00:01:01,458
мы школьный работники, м'кей.
00:01:01,542 --> 00:01:02,583
Вы должны впустить нас!
00:01:02,667 --> 00:01:04,269
Нет-нет, сначала надо запустить людей
00:01:04,375 --> 00:01:05,958
у проблемы со здоровьем!
00:01:06,042 --> 00:01:07,561
Я заядлый курильщик, а моя жена
00:01:07,585 --> 00:01:09,125
весит лишних 39 фунтов!
00:01:09,208 --> 00:01:10,227
У меня ослабленная
00:01:10,251 --> 00:01:11,292
иммунная система!
00:01:11,375 --> 00:01:12,706
У меня остроконечные
00:01:12,730 --> 00:01:14,083
кондиломы, и я вам их покажу!
00:01:14,167 --> 00:01:15,707
Только от 55 лет и старше, те, кто в списке,
00:01:15,731 --> 00:01:17,292
и Группа 2В!
00:01:17,375 --> 00:01:18,750
А теперь вали!
00:01:18,833 --> 00:01:20,753
Привет, мужик, - я друг Дэна Робертса...
00:01:20,792 --> 00:01:23,450
Он ассистент стоматолога
00:01:23,542 --> 00:01:25,726
Убирайся отсюда. Я сказал, что ты не войдёшь!
00:01:25,750 --> 00:01:27,000
Вы зря теряете время!
00:01:27,083 --> 00:01:27,644
О, привет, мэм. Вам сюда.
00:01:27,750 --> 00:01:30,125
Толпа: Оооо!
00:01:30,208 --> 00:01:32,833
79, сучки-и-и-и!
00:01:32,917 --> 00:01:33,602
Бууууу! Отсоси!
00:01:33,708 --> 00:01:35,019
Отсосите
00:01:35,043 --> 00:01:36,375
мерзкие старикашки!
00:01:53,000 --> 00:01:54,977
Стэн, Кайл, можете подойти сюда побыстрее?
00:01:55,083 --> 00:01:56,458
Перерыв почти закончился, чувак.
00:01:56,542 --> 00:01:58,182
Подойдите сюда, пожалуйста, - это важно.
00:02:02,667 --> 00:02:03,644
Привет, Кенни,
00:02:03,668 --> 00:02:04,668
Я привёл пацанов, хорошо?
00:02:04,750 --> 00:02:06,685
Ты хочешь говорить - или хочешь, чтобы говорил я?
00:02:06,792 --> 00:02:08,292
Говори ты.
00:02:08,375 --> 00:02:10,055
Ребята, Кенни и я - чувствуем себя,
00:02:10,125 --> 00:02:11,893
хотя дела вроде налаживаются,
00:02:11,917 --> 00:02:13,269
из-за пандемии
00:02:13,293 --> 00:02:14,667
более депрессивно, чем когда-либо,
00:02:14,750 --> 00:02:17,667
по отношению друг к другу.
00:02:14,750 --> 00:02:16,186
Нам четверым кажется
00:02:16,210 --> 00:02:17,750
все обычным,
00:02:17,750 --> 00:02:19,685
но мы волнуемся, прошедший год добавил
00:02:19,792 --> 00:02:23,042
разногласий в нашем братстве.
00:02:23,125 --> 00:02:24,893
- Кенни сказал, что хочет сделать все, что в его силах.
00:02:24,917 --> 00:02:25,976
Чтобы спасти братство, - и я с ним согласен.
00:02:26,000 --> 00:02:27,667
об этом и, во время обеда,
00:02:26,000 --> 00:02:26,000
Так что, у нас состоялся позитивный разговор
00:02:27,750 --> 00:02:29,311
Кенни поделился
00:02:29,335 --> 00:02:30,917
некоторыми идеями о том, как
00:02:31,000 --> 00:02:32,643
мы можем пройти через это, и, я думаю,
00:02:32,667 --> 00:02:34,477
мы придумали отличную идею.
00:02:34,583 --> 00:02:36,727
Окей, ты знаешь, как у девчонок проходят месячные?
00:02:39,625 --> 00:02:41,019
Что? Это правда!
00:02:41,125 --> 00:02:43,101
У женщин бывают периоды, когда у них течёт кровь из влагалища.
00:02:43,125 --> 00:02:44,458
Вспомни, Стэн,
00:02:44,542 --> 00:02:45,684
ты сказал, что наша учительница пришла в белом?
00:02:45,708 --> 00:02:47,143
Итак, когда мы поговорили, я сказал Кенни,
00:02:47,167 --> 00:02:48,060
"О, а что, если у учительницы будут месячные?"
00:02:48,167 --> 00:02:49,976
Что нас немного подбодрило и мы кое-что сделали.
00:02:50,000 --> 00:02:51,519
Сегодня на обеде был день гамбургеров.
00:02:51,625 --> 00:02:53,018
Вокруг лежало много кетчупа.
00:02:53,042 --> 00:02:54,684
Так что, мы с Кенни пробрались в класс во время перемены.
00:02:54,708 --> 00:02:56,227
И положили его на стул учительницы,
00:02:56,333 --> 00:02:57,726
а теперь, когда мы вернемся в класс,
00:02:57,750 --> 00:02:59,643
на стуле учительницы будет разлит кетчуп и, когда
00:02:59,667 --> 00:03:00,917
что у неё месячные!
00:02:59,667 --> 00:02:59,667
она встанет, будет очень похоже,
00:03:01,000 --> 00:03:03,750
Пацаны, это так круто!
00:03:02,376 --> 00:03:03,833
Это будет потрясающе.
00:03:06,708 --> 00:03:07,935
Хорошо, класс. Надеюсь,
00:03:07,959 --> 00:03:09,208
все хорошо пообедали.
00:03:11,333 --> 00:03:12,726
Ладно, как у всех дела с дробями?
00:03:12,750 --> 00:03:14,250
Есть вопросы.
00:03:14,333 --> 00:03:15,976
Я знаю, что в последнее время было нелегко.
00:03:17,333 --> 00:03:17,894
Ммммммм, мрррмрмрм...
00:03:18,000 --> 00:03:19,019
Тссс! Кайл, Кайл!
00:03:19,043 --> 00:03:20,083
Тссс!
00:03:20,167 --> 00:03:22,685
Миссис Нельсон, я не смогла понять пример 14.
00:03:22,792 --> 00:03:24,540
Пример 14. Хорошо. Что ж,
00:03:24,564 --> 00:03:26,333
давайте вместе посмотрим.
00:03:26,417 --> 00:03:28,269
Дети: Фууууууу!
00:03:28,375 --> 00:03:28,833
Что?
00:03:29,250 --> 00:03:30,748
Как?
00:03:30,772 --> 00:03:32,292
Что... что это?
00:03:32,375 --> 00:03:33,394
Боже мой.
00:03:33,418 --> 00:03:34,458
У учительницы месячные!
00:03:34,542 --> 00:03:35,667
Отстой!
00:03:35,750 --> 00:03:36,727
Дети, должно быть,
00:03:36,751 --> 00:03:37,751
со мной что-то не так.
00:03:39,833 --> 00:03:42,625
Это розыгрышь?
00:03:42,708 --> 00:03:43,917
Это противно, учительница.
00:03:44,000 --> 00:03:45,040
Во время уроков
00:03:45,064 --> 00:03:46,125
не должно быть месячных!
00:03:46,208 --> 00:03:47,917
Думаете, это смешно?
00:03:48,000 --> 00:03:49,436
Я прихожу сюда и рискую
00:03:49,460 --> 00:03:50,917
жизнью, чтобы учить вас?
00:03:51,000 --> 00:03:52,800
И я даже не могу сделать вакцинацию, потому что
00:03:52,833 --> 00:03:54,059
учителя недостаточно важны ?!
00:03:54,083 --> 00:03:55,831
Я хожу на сайты и даже
00:03:55,855 --> 00:03:57,625
не могу получить прямого ответа
00:03:57,708 --> 00:03:59,125
когда мне сделают прививку ?!
00:03:59,208 --> 00:04:00,667
Что ж, с меня хватит!
00:04:00,750 --> 00:04:02,667
Я больше не могу этим заниматься!
00:04:06,333 --> 00:04:07,727
Пацаны, я думаю, что это
00:04:07,751 --> 00:04:09,167
была единственная и самая
00:04:09,250 --> 00:04:10,436
веселая вещь, которую
00:04:10,460 --> 00:04:11,667
мы когда-либо делали.
00:04:11,750 --> 00:04:13,226
Какую нам стоит отправить, пацаны?
00:04:13,250 --> 00:04:13,250
где можно увидеть больше всего крови
00:04:13,250 --> 00:04:14,792
Стоит ли размещать ту,
00:04:14,875 --> 00:04:16,101
на заднице учителя, или на той, где она делает
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
самое глупое лицо?
00:04:17,417 --> 00:04:18,185
Ты ничего не опубликуешь!
00:04:18,292 --> 00:04:19,893
Вы хоть представляете, что натворили?
00:04:19,917 --> 00:04:21,644
Что ты имеешь в виду, чувак?
00:04:21,750 --> 00:04:23,809
Мы наконец-то вернулись в школу, что бы получить немного знаний
00:04:23,833 --> 00:04:25,851
и вы пацаны, заставили учителя уволиться!
00:04:25,875 --> 00:04:26,934
По крайней мере, мы с Кенни, что-то сделали,
00:04:26,958 --> 00:04:27,977
чтобы попытаться
00:04:28,001 --> 00:04:29,042
вернуть ту искру!
00:04:29,125 --> 00:04:30,519
Знаешь, 30 процентов братств
00:04:30,625 --> 00:04:32,018
не прошли через пандемию?
00:04:32,042 --> 00:04:34,018
А если нас заставят вернуться к дистанционному обучению ?!
00:04:34,042 --> 00:04:34,852
Не хочу возвращаться на домашний карантин,
00:04:34,958 --> 00:04:36,227
как некоторые другие
00:04:36,251 --> 00:04:37,542
школьники!
00:04:37,625 --> 00:04:38,750
Привет, ребят!
00:04:38,833 --> 00:04:40,685
Что-нибудь веселое случилось сегодня в школе ?!
00:04:40,792 --> 00:04:41,851
Ага, ты пропустил! - Это было самое лучшее!
00:04:41,875 --> 00:04:42,915
Мы положили кетчуп
00:04:42,939 --> 00:04:44,000
на место учителя
00:04:44,083 --> 00:04:45,601
и заставил её подумать, что у неё месячные!
00:04:45,625 --> 00:04:46,977
Черт возьми!
00:04:47,001 --> 00:04:48,375
Звучит так весело!
00:04:48,500 --> 00:04:50,519
Да, самый величайший день в нашей жизни.
00:04:50,625 --> 00:04:51,934
Пацаны, вы понимаете, как будет тяжело школе
00:04:51,958 --> 00:04:53,769
найти замену учителю?
00:04:53,875 --> 00:04:55,333
Это не будет сложно.
00:04:55,417 --> 00:04:56,643
Привезут какого-нибудь тупого учителя,
00:04:56,667 --> 00:04:57,583
кто отчаялся найти работу.
00:04:57,667 --> 00:04:58,917
Насколько он может быть плох?
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
О...
00:05:10,083 --> 00:05:11,833
Я вернулся!
00:05:11,917 --> 00:05:13,540
Привет, Южный парк!
00:05:13,564 --> 00:05:15,208
Я дома!
00:05:15,292 --> 00:05:16,415
Черт возьми,
00:05:16,439 --> 00:05:17,583
это тот о ком я подумал?
00:05:17,667 --> 00:05:19,352
Есть ли сумки в багажном отделении, сэр?
00:05:19,458 --> 00:05:20,456
Ах да,
00:05:20,480 --> 00:05:21,500
у меня много багажа!
00:05:23,792 --> 00:05:25,375
Привет! Привет, Вальмер!
00:05:25,458 --> 00:05:27,000
Как дела ?!
00:05:27,083 --> 00:05:28,935
Такер! Хорошо выглядишь!
00:05:29,042 --> 00:05:32,750
Ох, как здорово всех видеть!
00:05:32,833 --> 00:05:34,792
Привет! Пошёл нахуй!
00:05:34,875 --> 00:05:35,976
Эй, эй, выглядишь хорошо, Томпсон!
00:05:36,000 --> 00:05:37,686
Твоя жена прошла
00:05:37,710 --> 00:05:39,417
тест на СПИД ?!
00:05:39,500 --> 00:05:41,248
Вы знаете, простая правда в том,
00:05:41,272 --> 00:05:43,042
что учить, это моё призвание.
00:05:43,125 --> 00:05:46,042
В классе, я как дома.
00:05:46,125 --> 00:05:47,956
Я понимаю это сейчас как никогда,
00:05:47,980 --> 00:05:49,833
после моего небольшого творческого отпуска.
00:05:49,917 --> 00:05:52,144
Да... Ваш творческий отпуск
00:05:52,168 --> 00:05:54,417
был несколько неоднозначным.
00:05:54,500 --> 00:05:56,260
Ну, я только что прошел, через некоторые маленькие сложности.
00:05:56,333 --> 00:05:57,540
Да понимаю, я ...
00:05:57,564 --> 00:05:58,792
Я понял, что я гей.
00:05:58,875 --> 00:06:00,227
Потом я понял,
00:06:00,251 --> 00:06:01,625
что я был не геем, я был женщиной.
00:06:01,708 --> 00:06:03,508
А после того, как я перешел, я подумал, что это было
00:06:03,583 --> 00:06:05,644
небольшой ошибкой, и затем я был
00:06:05,750 --> 00:06:07,061
Президентом
00:06:07,085 --> 00:06:08,417
Соединенных Штатов.
00:06:08,500 --> 00:06:09,934
Что ж, в этом-то и проблема, мистер Гаррисон,
00:06:09,958 --> 00:06:12,102
у человека, ранее
00:06:12,126 --> 00:06:14,292
бывшим президентом,
00:06:14,375 --> 00:06:15,894
могут быть проблемы с безопасностью.
00:06:16,000 --> 00:06:17,458
О, это не проблема.
00:06:17,542 --> 00:06:19,302
Любому, кто был президентом,
00:06:19,375 --> 00:06:21,060
назначается секретная служба на всю его остальную
00:06:21,167 --> 00:06:22,417
жизнь, чтобы защитить его.
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
Мистер Сервис!
00:06:25,125 --> 00:06:26,498
Это моя личная охрана,
00:06:26,522 --> 00:06:27,917
Мистер Сервис.
00:06:28,000 --> 00:06:30,292
Привет.
00:06:30,375 --> 00:06:31,976
Спасибо за ваше заявление, мистер Гаррисон.
00:06:32,000 --> 00:06:33,936
Мы будем иметь вас
00:06:33,960 --> 00:06:35,917
в виду, но, надеюсь,
00:06:36,000 --> 00:06:37,936
процесс вакцинации
00:06:37,960 --> 00:06:39,917
наконец начнётся.
00:06:43,500 --> 00:06:45,081
Да ладно, мужик, это уже смешно,
00:06:45,105 --> 00:06:46,708
что люди не могут попасть внутрь.
00:06:46,792 --> 00:06:47,936
Знаешь, в Израиле
00:06:47,960 --> 00:06:49,125
всех вакцинируют.
00:06:49,208 --> 00:06:50,560
В Израиле круче, чем
00:06:50,584 --> 00:06:51,958
в этом убогом месте!
00:06:52,042 --> 00:06:52,917
Ну так отправляйся в Израиль.
00:06:53,000 --> 00:06:55,040
Я пытался...
00:06:55,064 --> 00:06:57,125
Я не смог туда попасть.
00:06:57,208 --> 00:06:58,644
Том, я перед самым
00:06:58,668 --> 00:07:00,125
популярным местом в городе,
00:07:00,208 --> 00:07:01,310
и мы бы хотели
00:07:01,334 --> 00:07:02,458
войти внутрь,
00:07:02,542 --> 00:07:04,019
для эксклюзивного
00:07:04,043 --> 00:07:05,542
репортажа изнутри.
00:07:05,625 --> 00:07:07,875
Ты не войдёшь, приятель.
00:07:07,958 --> 00:07:09,394
Я действительно хочу зайти
00:07:09,418 --> 00:07:10,875
внутрь и сделать укол,
00:07:10,958 --> 00:07:12,206
что бы каждый мог увидеть
00:07:12,230 --> 00:07:13,500
как это безопасно.
00:07:13,583 --> 00:07:14,665
Я сказал, отвали,
00:07:14,689 --> 00:07:15,792
ты не войдёшь!
00:07:15,875 --> 00:07:17,500
Убирайся с моих глаз.
00:07:17,583 --> 00:07:19,250
Пожалуйста, сделайте мне укол.
00:07:20,750 --> 00:07:21,831
Пожалуйста,
00:07:21,855 --> 00:07:22,958
всё, что я хочу, это - укол.
00:07:23,042 --> 00:07:24,665
Всего один укол,
00:07:24,689 --> 00:07:26,333
который изменит всё.
00:07:26,417 --> 00:07:28,000
Всем свалить с дороги.
00:07:28,083 --> 00:07:30,019
Очистить вход. У нас выходят VIP-персоны.
00:07:30,125 --> 00:07:33,667
Это было круто!
00:07:30,125 --> 00:07:31,873
У-у-у!
00:07:31,897 --> 00:07:33,750
Да!
00:07:33,750 --> 00:07:35,833
Что делаем дальше?!
00:07:35,917 --> 00:07:36,936
Это наш второй укол.
00:07:36,960 --> 00:07:38,000
Погнали по барам!
00:07:38,083 --> 00:07:39,206
Да!
00:07:39,230 --> 00:07:40,375
Хорошо!
00:07:40,458 --> 00:07:41,042
Старики - отстой!
00:07:41,125 --> 00:07:42,415
А?
00:07:42,439 --> 00:07:43,750
Не слышу тебя.
00:07:43,833 --> 00:07:44,977
У меня в ушах
00:07:45,001 --> 00:07:46,167
слишком много антител!
00:07:46,250 --> 00:07:47,373
Ха-ха-ха
00:07:47,397 --> 00:07:48,542
Ха-ха-ха
00:07:54,083 --> 00:07:55,000
Привет, Билли!
00:07:55,083 --> 00:07:57,102
Все еще нужно
00:07:57,126 --> 00:07:59,167
носить эту маску, а?
00:07:59,250 --> 00:08:01,500
Мы все вакцинировались!
00:08:01,583 --> 00:08:03,352
Я пойду по барам
00:08:03,376 --> 00:08:05,167
и по бабам!
00:08:05,250 --> 00:08:07,000
Дааааа!
00:08:07,083 --> 00:08:09,542
Хорошо, дедушка.
00:08:09,625 --> 00:08:11,227
Скажиии... Когда они собираются
00:08:11,251 --> 00:08:12,875
делать вам прививки?
00:08:12,958 --> 00:08:14,144
О, да!
00:08:14,168 --> 00:08:15,375
Ты остаёшься!
00:08:18,125 --> 00:08:19,602
Удачи в социальном
00:08:19,626 --> 00:08:21,125
дистанцировании, неудачник!
00:08:27,167 --> 00:08:28,998
Привет, братва. Вы готовы
00:08:29,022 --> 00:08:30,875
к заменяющему учителю?
00:08:30,958 --> 00:08:32,250
Это должно быть весело!
00:08:32,333 --> 00:08:34,542
Привет, дети!
00:08:34,625 --> 00:08:37,042
Угадайте, кто вернуууулся?
00:08:37,125 --> 00:08:38,519
Ааааааа! О нет!
00:08:38,625 --> 00:08:40,560
Уууу! Глять!
00:08:40,667 --> 00:08:42,707
Что ж, я знаю, что в прошлом году у вас
00:08:42,731 --> 00:08:44,792
у всех было много свободного времени.
00:08:44,875 --> 00:08:46,101
О, Боже мой, что мы наделали?
00:08:46,125 --> 00:08:47,373
Но пора вернуть вас всех
00:08:47,397 --> 00:08:48,667
в нужное русло.
00:08:48,750 --> 00:08:50,644
Теперь я жду дисциплины
00:08:50,668 --> 00:08:52,583
и уважения в этом классе...
00:08:52,667 --> 00:08:54,519
И мне, и вашему новому
00:08:54,543 --> 00:08:56,417
помощнику учителя, Мистеру Сервис.
00:08:56,500 --> 00:08:58,352
Раздай эти бумаги, Мистер Сервис.
00:09:05,208 --> 00:09:06,498
Прекрасно,
00:09:06,522 --> 00:09:07,833
дебилы!
00:09:07,917 --> 00:09:09,792
Придурки!
00:09:09,875 --> 00:09:11,083
Вы пацаны, дебилы.
00:09:11,167 --> 00:09:12,519
Оу, ребята действительно
00:09:12,543 --> 00:09:13,917
злятся на нас за то, что мы сделали,
00:09:14,000 --> 00:09:15,227
за прикол, пацаны.
00:09:15,333 --> 00:09:16,456
Почему ребята думают,
00:09:16,480 --> 00:09:17,625
что это мы пошутили?
00:09:17,708 --> 00:09:19,435
Ну потому, что я им сказал, что это мы сделали.
00:09:19,542 --> 00:09:21,893
Ребята знают, что мы дружим и, что мы все делаем вместе!
00:09:21,917 --> 00:09:23,434
А теперь вы, пацаны, пойдете, и расскажете всем,
00:09:23,458 --> 00:09:24,976
правду о том, кто виноват во всём!
00:09:25,000 --> 00:09:26,250
Я ничего не делал!
00:09:26,333 --> 00:09:27,893
Это правда Кайл, ты ничего не делал.
00:09:27,917 --> 00:09:29,518
Ты знал о пранке и мог все остановить.
00:09:29,542 --> 00:09:31,269
В любое время, но ты не сказал ни слова.
00:09:31,375 --> 00:09:32,665
Молчание - это насилие, Кайл.
00:09:32,689 --> 00:09:34,000
Что?! Чувак!
00:09:34,083 --> 00:09:35,143
Ты просто будешь стоять - и слушать эту хрень ?!
00:09:35,167 --> 00:09:37,333
Я не знаю что делать!
00:09:37,417 --> 00:09:38,726
Если вы спросите меня, вся эта пандемия
00:09:38,750 --> 00:09:39,915
это была гигантская
00:09:39,939 --> 00:09:41,125
трата времени!
00:09:41,208 --> 00:09:42,917
Боже мой...
00:09:43,000 --> 00:09:44,852
Может, наш бро, не выжил.
00:09:44,958 --> 00:09:46,644
Ты заткнешься !?
00:09:46,750 --> 00:09:47,915
Никому нет дела до
00:09:47,939 --> 00:09:49,125
твоего тупого братства!
00:09:55,083 --> 00:09:56,403
А теперь ты заставил заплакать Кенни.
00:10:03,958 --> 00:10:05,333
Нет...
00:10:05,417 --> 00:10:07,000
Нет...
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
Нет...
00:10:08,125 --> 00:10:09,226
Я не нашёл вас в списке.
00:10:09,250 --> 00:10:10,665
Это «Гномы»,
00:10:10,689 --> 00:10:12,125
«Трусы гномов».
00:10:12,208 --> 00:10:14,833
Мы незаменимые работники!
00:10:14,917 --> 00:10:16,373
Да, да.
00:10:16,397 --> 00:10:17,875
Вставайте уже в очередь, как все.
00:10:17,958 --> 00:10:19,206
Есть здесь хоть
00:10:19,230 --> 00:10:20,500
кто-нибудь из списка ?!
00:10:20,583 --> 00:10:22,810
Да, это Том,
00:10:22,834 --> 00:10:25,083
Пожарный Том, м'кай.
00:10:25,167 --> 00:10:27,019
Ты, блядь, уже потеряешься, приятель?
00:10:27,125 --> 00:10:28,434
Не знаю о чем вы!
00:10:28,458 --> 00:10:29,227
Ну ладно, на этом всё.
Я герой города.
00:10:29,333 --> 00:10:31,667
Я пожарный Том!
00:10:33,292 --> 00:10:34,977
Дааа! Вечеринка!
00:10:39,417 --> 00:10:40,917
Ладно, посмотрим...
00:10:41,000 --> 00:10:42,144
Ножницы, бумага, клей,
00:10:42,168 --> 00:10:43,333
старые добрые вещи
00:10:43,417 --> 00:10:44,727
карандаши №2.
00:10:44,751 --> 00:10:46,083
Это то, что нужно моим ученикам.
00:10:46,167 --> 00:10:47,476
Мистер Сервис, можете взять пару коробок?
00:10:47,500 --> 00:10:48,852
Этих карандашей вон там?
00:10:51,167 --> 00:10:52,667
Ты видишь то же самое?
00:10:52,750 --> 00:10:54,375
Он разрушил нашу страну,
00:10:54,458 --> 00:10:55,540
и теперь он вернулся
00:10:55,564 --> 00:10:56,667
как будто ничего не произошло.
00:10:56,750 --> 00:10:58,768
Ладно, думаю, это все школьные принадлежности, которые нам нужны.
00:10:58,792 --> 00:11:00,123
Давай возьмём немного полезных закусок
00:11:00,147 --> 00:11:01,500
для классной корзинки закусок.
00:11:05,292 --> 00:11:06,852
О!
00:11:06,876 --> 00:11:08,458
А ну понятно.
00:11:08,542 --> 00:11:10,123
Послушайте, все геи
00:11:10,147 --> 00:11:11,750
ходят по магазинам!
00:11:11,833 --> 00:11:13,351
Я единственный учитель, достаточно храбрый
00:11:13,375 --> 00:11:15,186
что бы учить ваших детей в эти дни
00:11:15,210 --> 00:11:17,042
так что, лучше для всех
00:11:17,125 --> 00:11:18,708
как можно скорее принять это!
00:11:18,792 --> 00:11:20,500
Пойдём, мистер Сервис!
00:11:23,083 --> 00:11:24,685
Эй, эй! Извините меня?!
00:11:24,792 --> 00:11:26,561
Эй, я не уверен, помнишь
00:11:26,585 --> 00:11:28,375
ли ты меня. Боб Уайт?
00:11:28,458 --> 00:11:30,268
Я просто хочу, чтобы ты знал, я всегда был на твоей стороне.
00:11:30,292 --> 00:11:32,727
Фактически, все мы, Уайты,
00:11:32,751 --> 00:11:35,208
были на твоей стороне.
00:11:35,292 --> 00:11:36,415
Послушайте, я всего лишь учитель.
00:11:36,439 --> 00:11:37,583
Хорошо?
00:11:37,667 --> 00:11:38,686
Просто учитель,
00:11:38,710 --> 00:11:39,750
Я делаю покупки для своего класса.
00:11:39,833 --> 00:11:41,373
Итак, послушайте,
00:11:41,397 --> 00:11:42,958
что нам теперь делать?
00:11:43,042 --> 00:11:44,019
Вы знаете,
00:11:44,043 --> 00:11:45,043
я сторонник QAnon.
00:11:45,125 --> 00:11:47,184
Что нам сделать, чтобы прекратить вакцинацию?
00:11:47,208 --> 00:11:48,351
Они вакцинируют людей прямо сейчас,
00:11:48,375 --> 00:11:51,125
Вводят людям микрочипы!
00:11:51,208 --> 00:11:52,625
Скажи, у тебя есть план ?!
00:11:52,708 --> 00:11:54,684
Сидя в интернете каждую ночь, мы ждём слова.
00:11:54,708 --> 00:11:55,894
Вот тебе слово,
00:11:55,918 --> 00:11:57,125
займись своей жизнью, придурок!
00:11:57,208 --> 00:11:58,894
Поссы дерьмом!
00:12:02,375 --> 00:12:03,250
Ты слышала это, дорогая?
00:12:03,333 --> 00:12:05,352
Он сказал - дерьмо...
00:12:05,376 --> 00:12:07,417
выдуть обратно через дырку...
00:12:07,500 --> 00:12:08,686
Он пытается подать
00:12:08,710 --> 00:12:09,917
нам какой-то сигнал.
00:12:13,083 --> 00:12:14,476
Подумайте о моей жизни, разве она не имеет значения !?
00:12:14,500 --> 00:12:16,000
Я покажу вам, что имеет значение!
00:12:16,083 --> 00:12:17,684
Советники важны. Вот, что имеет значение.
00:12:17,708 --> 00:12:19,684
Давайте посмотрим, как будет функционировать, черт возьми, школа
00:12:19,708 --> 00:12:21,500
без, чёрт возьми, советника!
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
О, черт возьми.
00:12:25,708 --> 00:12:27,269
Эй!
00:12:27,293 --> 00:12:28,875
Эй вы, чертовы старикашки!
00:12:31,542 --> 00:12:32,832
Прекратите наяривать круги
00:12:32,856 --> 00:12:34,167
на школьной парковке!
00:12:34,250 --> 00:12:35,519
А?
00:12:34,250 --> 00:12:36,833
Прекратите...
00:12:35,543 --> 00:12:36,917
Я сказал вам старикашки.
00:12:42,583 --> 00:12:43,602
Гребанные старики утёрли
00:12:43,626 --> 00:12:44,667
всем носы
00:12:44,750 --> 00:12:46,208
своим весельем!
00:12:47,418 --> 00:12:48,542
Что?!
00:12:49,917 --> 00:12:51,436
У меня было много
00:12:51,460 --> 00:12:53,000
проблем с друзьями.
00:12:53,083 --> 00:12:54,351
Просто похоже пандемия выявила проблемы
00:12:54,375 --> 00:12:56,667
о которых мы не знали до этого.
00:12:56,750 --> 00:12:58,550
Если честно, не уверен, что вообще вижу
00:12:58,583 --> 00:12:59,583
будущее с этими парнями.
00:13:02,542 --> 00:13:04,000
Что?!
00:13:04,083 --> 00:13:04,875
Привет, Кенни. Пацаны?
00:13:04,958 --> 00:13:06,623
Пацаны, заходите.
00:13:06,647 --> 00:13:08,333
Вы согласились на консультацию.
00:13:08,417 --> 00:13:09,540
Привет, мистер Маки.
00:13:09,564 --> 00:13:10,708
У нас... у нас было
00:13:10,792 --> 00:13:11,915
много проблем и...
00:13:11,939 --> 00:13:13,083
мы все
00:13:13,167 --> 00:13:14,768
хотим поработать над нашим братством, не так ли, пацаны?
00:13:14,792 --> 00:13:15,685
Да. Да.
00:13:15,792 --> 00:13:16,852
Вы знаете, что эта
00:13:16,876 --> 00:13:17,958
пандемия была как скороварка,
00:13:18,042 --> 00:13:18,560
и мы чувствуем, что проходим
00:13:18,667 --> 00:13:20,477
через "бро-варение". Вы понимаете?
00:13:20,583 --> 00:13:21,601
Потому что вы, двое, устроили пранк и
00:13:21,625 --> 00:13:22,706
учитель ушел, и теперь
00:13:22,730 --> 00:13:23,833
нас все ненавидят.
00:13:23,917 --> 00:13:25,917
Молчание - это насилие, Кайл. Молчание - это насилие.
00:13:25,958 --> 00:13:27,498
Угадайте, что, мальчики?
00:13:27,522 --> 00:13:29,083
Мне все равно.
00:13:29,167 --> 00:13:30,644
Я прихожу сюда и слушаю вас,
00:13:30,668 --> 00:13:32,167
малолетних сучат, о ваших тупых
00:13:32,250 --> 00:13:33,852
проблемах каждый день,
00:13:33,876 --> 00:13:35,500
а мне уже 50 лет!
00:13:35,583 --> 00:13:37,060
Я могу умереть завтра
00:13:37,084 --> 00:13:38,583
от этого сраного Ковида!
00:13:38,667 --> 00:13:40,352
Пожалуйста, мистер Маки, мы просто хотим
00:13:40,458 --> 00:13:42,310
что бы наш старый учитель вернулся, понятно?
00:13:42,417 --> 00:13:43,540
Можешь просто сказать ей,
00:13:43,564 --> 00:13:44,708
что нам очень, очень жаль?
00:13:44,792 --> 00:13:46,708
Все не так просто.
00:13:46,792 --> 00:13:53,125
Есть только один способ вернуть своего учителя, это - вакцина.
00:13:48,958 --> 00:13:51,019
Если учителя получат
00:13:51,043 --> 00:13:53,208
вакцину в свои руки.
00:13:53,208 --> 00:13:54,625
Как мы это сделаем?
00:13:57,625 --> 00:13:59,542
В городе есть место...
00:13:59,625 --> 00:14:01,750
В которое очень сложно попасть.
00:14:01,833 --> 00:14:04,292
Эксклюзивное место.
00:14:04,375 --> 00:14:05,417
Уолгринс.
00:14:05,500 --> 00:14:07,352
Я пытался попасть внутрь много раз...
00:14:07,458 --> 00:14:10,625
Одевался пожарным, м'кей.
00:14:10,708 --> 00:14:12,352
Одевался как маленькая старушка,
00:14:12,458 --> 00:14:14,019
но охрана, каждый раз
00:14:14,043 --> 00:14:15,625
давала мне под зад
00:14:15,708 --> 00:14:17,040
Вы должны найти путь внутрь
00:14:17,064 --> 00:14:18,417
забрать столько вакцины, сколько сможете
00:14:18,500 --> 00:14:19,643
и принести сюда, в школу.
00:14:19,667 --> 00:14:21,582
Когда сделаете это, тогда сможете
00:14:21,606 --> 00:14:23,542
вернуть своего учителя.
00:14:23,625 --> 00:14:24,917
М'кей
00:14:30,458 --> 00:14:32,019
Друзья мои, сейчас
00:14:32,043 --> 00:14:33,625
очень опасные времена.
00:14:33,708 --> 00:14:35,040
Будущее нашей страны
00:14:35,064 --> 00:14:36,417
под угрозой.
00:14:36,500 --> 00:14:37,394
И поэтому я созвал всех вас
00:14:37,500 --> 00:14:40,792
последователей QAnon, в наш город.
00:14:40,875 --> 00:14:42,206
Забудь, Боб.
00:14:42,230 --> 00:14:43,583
Плохие парни победили.
00:14:43,667 --> 00:14:44,936
Я чувствую себя так, как будто
00:14:44,960 --> 00:14:46,250
кто-то насрал в мою жизнь.
00:14:46,333 --> 00:14:47,625
Они не победили!
00:14:47,708 --> 00:14:49,435
Недавно мы получили новое
00:14:49,459 --> 00:14:51,208
закодированное сообщение.
00:14:51,292 --> 00:14:53,167
Вы получили сообщение от Q?
00:14:53,250 --> 00:14:54,792
Не от Q...
00:14:54,875 --> 00:14:56,458
От избранного.
00:14:57,542 --> 00:14:59,417
Да, мы его видели.
00:14:59,500 --> 00:15:01,123
В продуктовом отделе
00:15:01,147 --> 00:15:02,792
универмага.
00:15:02,875 --> 00:15:04,333
И он сказал мне...
00:15:04,417 --> 00:15:07,792
"Поссы дерьмом."
00:15:07,875 --> 00:15:09,560
Я сразу понял, что-то не так,
00:15:09,667 --> 00:15:11,958
потому что нельзя передвигать фекалии
00:15:12,042 --> 00:15:13,769
через пенис, по мочевыводящим путям!
00:15:13,875 --> 00:15:15,415
Итак, я все это
00:15:15,439 --> 00:15:17,000
перебирал, и я понял...
00:15:17,083 --> 00:15:20,167
Поссы дерьмом... БСДХ
00:15:20,250 --> 00:15:21,748
Все мы знаем, что такое БС, но ДХ?
00:15:21,772 --> 00:15:23,292
Это не имело смысла.
00:15:23,375 --> 00:15:24,394
Пока моя жена не напомнила мне,
00:15:24,418 --> 00:15:25,458
что ДХ - это инициалы
00:15:25,542 --> 00:15:27,165
Дэвида Харриса, анонима от
00:15:27,189 --> 00:15:28,833
Акрона, штата Огайо, который говорит
00:15:28,917 --> 00:15:30,165
что элита использует латынь
00:15:30,189 --> 00:15:31,458
для отправки закодированных сообщений.
00:15:31,542 --> 00:15:33,019
Поссать...
00:15:33,043 --> 00:15:34,542
Анно Янис Домини Хомме.
00:15:34,625 --> 00:15:38,208
Делай то, что делает он.
00:15:38,292 --> 00:15:39,458
Избранные сейчас преподают.
00:15:39,542 --> 00:15:41,332
Он передаёт Q-сообщения
00:15:41,356 --> 00:15:43,167
прямо детям.
00:15:43,250 --> 00:15:45,958
И хочет, чтобы мы поступали так же.
00:15:46,042 --> 00:15:47,810
Мы должны стать учителями?
00:15:47,917 --> 00:15:50,185
Сейчас огромная нехватка учителей.
00:15:50,292 --> 00:15:51,707
Он пытается сказать нам,
00:15:51,731 --> 00:15:53,167
что пришло время нанести удар!
00:15:53,250 --> 00:15:54,518
Элита хочет иметь наших детей?
00:15:54,542 --> 00:15:56,667
Мы отимеим их!
00:16:02,625 --> 00:16:04,042
Здравствуйте, сэр!
00:16:06,125 --> 00:16:07,519
Кто вы? Ой, привет, привет.
00:16:07,625 --> 00:16:09,559
Мы с некоммерческой службой "Дети для общИства".
00:16:09,583 --> 00:16:12,042
Пишется через И.
00:16:12,125 --> 00:16:14,268
Да, мы помогаем пожилым людям, которым нужна вакцина,
00:16:14,292 --> 00:16:15,559
когда нужна помощь, чтобы добраться в нужное место.
00:16:15,583 --> 00:16:18,875
Точно?
00:16:18,958 --> 00:16:21,208
Это чертовски круто, ребята.
00:16:21,292 --> 00:16:22,623
Я бы хотел, чтобы больше людей
00:16:22,647 --> 00:16:24,000
походили на "Детей для общИства".
00:16:24,083 --> 00:16:25,375
Заходите.
00:16:25,458 --> 00:16:27,250
Да ладно!
00:16:25,458 --> 00:16:25,458
Ууууу! Эййййй!
00:16:27,333 --> 00:16:28,894
Эй. я в тоже вхожу в
00:16:28,918 --> 00:16:30,500
"Дети для общества".
00:16:30,583 --> 00:16:32,394
Чёрт возьми, чувак. Это было довольно просто!
00:16:32,500 --> 00:16:34,309
Да, бро! "Дети для общИства" пишутся через И.
00:16:34,333 --> 00:16:35,500
Получаем всё, что хотим.
00:16:35,583 --> 00:16:36,873
Хорошо, так где же
00:16:36,897 --> 00:16:38,208
мои чОртовы деньги?
00:16:38,292 --> 00:16:40,792
Я уже вакцинировалась.
00:16:38,292 --> 00:16:39,519
Что?!
00:16:39,543 --> 00:16:40,875
Я говорила вам
00:16:40,875 --> 00:16:41,542
Я делаю это за деньги!
00:16:41,625 --> 00:16:43,519
Да, но мы уже заплатили тебе.
00:16:43,625 --> 00:16:46,061
О, у меня, должно быть, болезнь Альцгеймера,
00:16:46,085 --> 00:16:48,542
Я просто старая леди.
00:16:48,625 --> 00:16:50,542
Плати еще, или я взвизгну!
00:16:50,625 --> 00:16:52,458
Чёрт возьми, старая сука!
00:16:52,542 --> 00:16:53,601
Просто заплати ей, Картман. Что?!
00:16:53,625 --> 00:16:56,042
Быстрее, врач идет!
00:16:56,125 --> 00:16:58,917
Это становится самой дорогой шуткой всех времён!
00:16:59,000 --> 00:17:01,352
Простите, что вы, дети, здесь делаете?
00:17:01,458 --> 00:17:03,601
Мы "Дети для общИства". Помогаем пожилым людям пройти вакцинацию.
00:17:03,625 --> 00:17:06,042
О, это очень здорово.
00:17:06,125 --> 00:17:08,227
Эти мальчики вам помогают, мэм?
00:17:08,333 --> 00:17:10,542
О, вообще-то я не уверена.
00:17:10,625 --> 00:17:12,417
У меня небольшая болезнь Альцгеймера.
00:17:12,500 --> 00:17:14,643
Возможно нужно немного баксов, чтобы прояснить мою память.
00:17:14,667 --> 00:17:17,542
Ах ты блять!
00:17:17,625 --> 00:17:18,915
Вот почему мы не имеем
00:17:18,939 --> 00:17:20,250
дел со стариками!
00:17:20,333 --> 00:17:22,102
Картман, просто, блять, придерживайся плана!
00:17:22,208 --> 00:17:22,602
Отлично, Кайл. Теперь он знает, что есть план!
00:17:22,708 --> 00:17:24,958
Что за план?!
00:17:25,042 --> 00:17:27,167
Они лгут о "Детях для общИства".
00:17:27,250 --> 00:17:28,643
Правильно ведь писать с Е?
00:17:28,667 --> 00:17:30,750
Кенни, хватай вакцину!
00:17:30,833 --> 00:17:32,165
Валим,
00:17:32,189 --> 00:17:33,542
Бежим!
00:17:33,625 --> 00:17:35,750
Валим, валим, валим, валим!
00:17:35,833 --> 00:17:37,727
Эй... "Дети для общИства" взяли вакцину.
00:17:42,208 --> 00:17:43,643
В последнее время, Эллен, мне не хочется, что бы наш сын
00:17:43,667 --> 00:17:46,125
ходил в государственную школу.
00:17:46,208 --> 00:17:48,102
Мистер Гаррисон - ужасный учитель,
00:17:48,208 --> 00:17:49,498
У него нет контроля над
00:17:49,522 --> 00:17:50,833
классом, и он худший президент
00:17:50,917 --> 00:17:52,083
который у нас был!
00:17:52,167 --> 00:17:53,269
Но Скотт должен
00:17:53,293 --> 00:17:54,417
ходить в школу, дорогой.
00:17:54,500 --> 00:17:56,060
Мы можем взять ему репетитора!
00:17:56,167 --> 00:17:57,436
Ты знаешь, что мы не можем
00:17:57,460 --> 00:17:58,750
себе это позволить.
00:17:58,833 --> 00:18:00,435
Привет, ребята, в чем проблема?
00:18:00,542 --> 00:18:02,477
Это тот сукин сын - мистер Гаррисон.
00:18:02,583 --> 00:18:03,684
С ним наши дети станут совсем тупыми.
00:18:03,708 --> 00:18:05,708
Вот почему мы забрали Твика из школы.
00:18:05,792 --> 00:18:08,000
Разве вы не слышали?
00:18:08,083 --> 00:18:09,977
Появилась новая частная репетиторская компания.
00:18:10,083 --> 00:18:12,500
Это быстро и доступно!
00:18:12,583 --> 00:18:13,956
Ваш ребенок упал
00:18:13,980 --> 00:18:15,375
за школой?
00:18:15,458 --> 00:18:16,684
Чувствуете ли вы, что правительство подвело вас и вашего ребенка
00:18:16,708 --> 00:18:19,167
Во времена Ковида?
00:18:19,250 --> 00:18:20,415
Тогда звоните нам!
00:18:20,439 --> 00:18:21,625
Репетиторы Туторнона!
00:18:21,708 --> 00:18:24,000
Забудьте о классе!
00:18:24,083 --> 00:18:25,435
Туторнон - это прямое
00:18:25,459 --> 00:18:26,833
обучение на заказ
00:18:26,917 --> 00:18:29,000
из Интернета вашему ребенку.
00:18:29,083 --> 00:18:30,602
Просеиваем всю
00:18:30,626 --> 00:18:32,167
информацию в интернете
00:18:32,250 --> 00:18:34,686
и рассказываем её вашему ребенку
00:18:34,710 --> 00:18:37,167
для получения уникального опыта.
00:18:37,250 --> 00:18:39,290
Забудьте о Зумах, масках и
00:18:39,314 --> 00:18:41,375
социальном дистанцировании в школе.
00:18:41,458 --> 00:18:43,040
Позвольте Туторнону спасти вашего ребенка.
00:18:43,064 --> 00:18:44,667
В прямом смысле!
00:18:44,750 --> 00:18:46,208
Свяжитесь с Туторнон сегодня!
00:18:46,292 --> 00:18:47,894
Через Facebook, YouTube и Twitter!
00:18:49,667 --> 00:18:50,998
Хорошо, Скотт.
00:18:51,022 --> 00:18:52,375
Ваш новый наставник здесь.
00:18:52,458 --> 00:18:54,123
Привет! Готовы вернуться
00:18:54,147 --> 00:18:55,833
к школьным занятиям?
00:18:55,917 --> 00:18:57,375
Полагаю, что так.
00:18:57,458 --> 00:18:59,101
Тебе лучше быть внимательным и слушать,
00:18:59,125 --> 00:18:59,667
он здесь, что бы научить тебя!
00:18:59,750 --> 00:19:02,417
Все будет отлично, спасибо!
00:19:04,958 --> 00:19:06,394
Хорошо, садись.
00:19:04,958 --> 00:19:07,875
Хм?
00:19:06,418 --> 00:19:07,958
У нас мало времени!
00:19:07,958 --> 00:19:09,934
Том Хэнкс и Опра, двое из верхушки,
00:19:09,958 --> 00:19:11,559
из элитной группы людей, контролирующих
00:19:11,583 --> 00:19:13,208
все, что мы видим и делаем.
00:19:13,292 --> 00:19:15,893
Они кормятся детьми для того, чтобы поддерживать свой элитный статус,
00:19:15,917 --> 00:19:17,290
и это еще не самое худшее.
00:19:17,314 --> 00:19:18,708
Ты знаешь, что такое педофилия?
00:19:18,792 --> 00:19:20,310
Вот, дай мне показать тебе. Папа?!
00:19:23,958 --> 00:19:25,394
Том, я стою снаружи
00:19:25,418 --> 00:19:26,875
ультраэксклюзивного "Уолгрина",
00:19:26,958 --> 00:19:28,248
где сегодня
00:19:28,272 --> 00:19:29,583
была украдена вакцина
00:19:29,667 --> 00:19:31,123
группой молодых
00:19:31,147 --> 00:19:32,625
Робин Гудов, "Детей для общИства".
00:19:32,708 --> 00:19:33,956
Эти храбрые дети взяли эту возможность
00:19:33,980 --> 00:19:35,250
в свои руки
00:19:35,333 --> 00:19:36,875
чтобы дать людям привику.
00:19:36,958 --> 00:19:38,415
Это все что хотят люди,
00:19:38,439 --> 00:19:39,917
получить прививку и, эти парни,
00:19:40,000 --> 00:19:41,206
сделали это так, что ты просто
00:19:41,230 --> 00:19:42,458
можешь получить эту вакцину.
00:19:42,542 --> 00:19:44,207
И есть шанс на надежду
00:19:44,231 --> 00:19:45,917
и немного счастья в этом ...
00:19:46,000 --> 00:19:47,458
в этом дермовом мире.
00:19:47,542 --> 00:19:49,435
Хорошо, спасибо тебе, Крис. Мы скоро вернемся ...
00:19:49,542 --> 00:19:50,790
Нет! Нет! Пошел на хуй, Том.
00:19:50,814 --> 00:19:52,083
Потому что "Дети для общИства"
00:19:52,167 --> 00:19:53,519
это то, что нужно этому городу
00:19:53,543 --> 00:19:54,917
и этому миру.
00:19:55,000 --> 00:19:56,415
И это удивительно, что
00:19:56,439 --> 00:19:57,875
детям понадобилось, черт возьми, немного времени,
00:19:57,958 --> 00:19:59,602
чтобы действительно выйти и что-то сделать.
00:19:59,708 --> 00:20:01,542
Пошел на хрен, Том.
00:20:05,167 --> 00:20:06,373
И так, дети
00:20:06,397 --> 00:20:07,625
попрошу вас всех сесть.
00:20:07,708 --> 00:20:11,000
Сегодня будет стандартный тест.
00:20:11,083 --> 00:20:12,290
Мы позаботимся о том, чтобы вы,
00:20:12,314 --> 00:20:13,542
ленивцы, все еще
00:20:13,625 --> 00:20:14,851
учились, в условиях глобальной пандемии.
00:20:14,875 --> 00:20:16,810
Сэр? Да Мистер Сервис?
00:20:22,375 --> 00:20:24,250
Где черт возьми все?
00:20:25,083 --> 00:20:26,727
Я сказал: Где все мои ученики?
00:20:26,833 --> 00:20:27,810
Биби! Ты всегда знаешь,
00:20:27,834 --> 00:20:28,834
где Вэнди.
00:20:28,917 --> 00:20:31,500
Где она?
00:20:31,583 --> 00:20:32,602
Я думаю, её родители
00:20:32,626 --> 00:20:33,667
не пустили в школу.
00:20:33,750 --> 00:20:35,477
и они наняли ей частного репетитора.
00:20:35,583 --> 00:20:37,125
Частного репетитора?
00:20:37,208 --> 00:20:38,977
Зачем им частный репетитор?
00:20:39,083 --> 00:20:40,977
Эм ... Я почти уверена в этом,
00:20:41,001 --> 00:20:42,917
потому что её родители вас не навидят.
00:20:43,000 --> 00:20:43,875
Что заставило тебя так подумать?!
00:20:43,958 --> 00:20:45,727
Потому что я говорила с ними об этом,
00:20:45,833 --> 00:20:48,750
потому что я тоже вас ненавижу.
00:20:48,833 --> 00:20:50,873
Я пытаюсь вернуть все здесь
00:20:50,897 --> 00:20:52,958
в норму!
00:20:53,042 --> 00:20:54,977
Почему все так поступают?!
00:20:55,083 --> 00:20:56,185
Почему все
00:20:56,209 --> 00:20:57,333
против меня?!
00:20:57,417 --> 00:20:58,167
Я не знаю, Сэр.
00:20:58,250 --> 00:20:59,935
Я собираюсь докопаться до сути.
00:21:00,042 --> 00:21:01,542
Пойдём, Мистер Сервис!
00:21:06,583 --> 00:21:07,333
Привет?
00:21:07,417 --> 00:21:08,769
Привет, Миссис Нельсон.
00:21:08,793 --> 00:21:10,167
Это Эрик Картман.
00:21:10,250 --> 00:21:11,542
Чего тебе нужно?
00:21:11,625 --> 00:21:12,851
Миссис Нельсон, вы не могли бы завтра
00:21:12,875 --> 00:21:13,998
вернуться к нам в школу,
00:21:14,022 --> 00:21:15,167
потому что ..
00:21:15,250 --> 00:21:17,186
у нас есть вакцина
00:21:17,210 --> 00:21:19,167
от Covid-19!
00:21:19,250 --> 00:21:20,873
Серьёзно? Ты думаешь я позволю
00:21:20,897 --> 00:21:22,542
снова подшутить надо мной?
00:21:22,625 --> 00:21:24,310
Я слышала что ты ответственный.
00:21:24,417 --> 00:21:25,833
за пранк про критические дни
00:21:25,917 --> 00:21:27,248
Это было неуместно
00:21:27,272 --> 00:21:28,625
и неправильно.
00:21:28,708 --> 00:21:30,348
Я имею в виду, особенно для нас, ребят.
00:21:30,417 --> 00:21:31,893
Я имею в виду чуваков, сидящих без дела, и придумывающих шутки про месячные.
00:21:31,917 --> 00:21:33,373
Мол, сколько нам лет?
00:21:33,397 --> 00:21:34,875
Серьезно?
00:21:34,958 --> 00:21:36,000
Я не доверяю тебе.
00:21:36,083 --> 00:21:37,893
Я просто подожду, пока правительство решит, что учителя
00:21:37,917 --> 00:21:39,893
важны, и они получат вакцину.
00:21:39,917 --> 00:21:42,000
Вы очень важны.
00:21:42,083 --> 00:21:44,602
Вот почему то, что мы сделали, нам не смешно
00:21:44,708 --> 00:21:46,375
Я имею в виду, что смешного,
00:21:46,458 --> 00:21:48,352
что кровь течёт из женского влагалища?
00:21:48,458 --> 00:21:49,998
Во-первых, это
00:21:48,458 --> 00:21:51,583
И знаете, что еще?
00:21:50,022 --> 00:21:51,667
всё сексизм.
00:21:51,667 --> 00:21:53,000
А это просто лень.
00:21:53,083 --> 00:21:53,852
Просто набрали этот номер, вот, что мы сделали.
00:21:53,958 --> 00:21:55,060
Мы просто
00:21:55,084 --> 00:21:56,208
набрали его.
00:21:56,292 --> 00:21:57,311
Вам лучше быть в школе.
00:21:57,335 --> 00:21:58,375
завтра утром,
00:21:58,458 --> 00:21:59,435
и лучше, вам иметь
00:21:59,459 --> 00:22:00,459
при себе вакцину.
00:22:00,542 --> 00:22:01,875
Для всех учителей.
00:22:01,958 --> 00:22:03,456
Хей, мы будем там.
00:22:03,480 --> 00:22:05,000
Вовремя.
00:22:05,083 --> 00:22:06,310
Хорошо.
00:22:06,334 --> 00:22:07,583
Окей, клёво. Пока.
00:22:07,667 --> 00:22:09,434
Ребят, вы слышали, что я сказал?!
00:22:09,458 --> 00:22:11,018
Почему ты заржал почти в самом конце, идиот?
00:22:11,042 --> 00:22:12,102
Расслабьтесь, пацаны,
00:22:12,126 --> 00:22:13,208
она придёт.
00:22:13,292 --> 00:22:14,932
Вы уже скажете ему хоть что-то?!
00:22:15,000 --> 00:22:16,375
Чёрт, а я тут при чём?!
00:22:16,458 --> 00:22:17,852
Пацаны, прекратите это! Остановитесь!
00:22:24,667 --> 00:22:25,792
Привет?!
00:22:36,042 --> 00:22:38,227
Послушайте "Дети для общИства"!
00:22:38,251 --> 00:22:40,458
Всё, что я хочу, это укол!
00:22:40,542 --> 00:22:42,394
И вы можете дать его, этот укол!
00:22:42,500 --> 00:22:43,581
Всего один укол,
00:22:43,605 --> 00:22:44,708
который мне нужен!
00:22:44,792 --> 00:22:45,875
И я, всё, что хочу, это укол!
00:22:45,958 --> 00:22:47,894
Если бы я получила укол,
00:22:47,918 --> 00:22:49,875
я бы извлекла из этого максимум удовольствия!
00:22:49,958 --> 00:22:51,685
Сделайте мне укол! Я тоже хочу укол!
00:22:51,792 --> 00:22:53,752
Пожалуйста, мне нужен укол! Я должен получить укол!
00:22:57,167 --> 00:22:58,186
Вау, все очень хотят
00:22:58,210 --> 00:22:59,250
всего лишь получить укол.
00:23:00,750 --> 00:23:02,125
"Дети для общИства", пожалуйста!
00:23:02,208 --> 00:23:03,915
Если вы сделаете мне укол,
00:23:03,939 --> 00:23:05,667
это изменит меня.
00:23:05,750 --> 00:23:07,477
Я смогу ходить по модным ресторанам
00:23:07,583 --> 00:23:08,917
как все эти старики.
00:23:09,000 --> 00:23:10,810
Есть креветки величиной с мою голову!
00:23:10,917 --> 00:23:13,269
Ей ты не заберёшь мой укол, это мой укол!
00:23:13,375 --> 00:23:15,458
Я должен получить укол!
00:23:18,000 --> 00:23:20,227
Хватай вакцину. Думаю нам пора уходить отсюда.
00:23:25,250 --> 00:23:27,060
Женский Туторнон: - Это факт...
00:23:27,167 --> 00:23:29,667
Нами управляет элита,
00:23:29,750 --> 00:23:32,125
из богатых и привилегированных.
00:23:32,208 --> 00:23:33,415
Когда Джеффри Эпштейн,
00:23:33,439 --> 00:23:34,667
миллиардер,
00:23:34,750 --> 00:23:36,310
был признан виновным в торговле людьми с целью сексуальной эксплуатации,
00:23:36,375 --> 00:23:37,727
он собирался сдать
00:23:37,751 --> 00:23:39,125
всю элиту Голливуда
00:23:39,208 --> 00:23:40,956
и Вашингтона, кто пользовался
00:23:40,980 --> 00:23:42,750
его сервисом по доставке детей для секса...
00:23:42,833 --> 00:23:44,977
Но Эпштейн был найден мертвым в
00:23:45,001 --> 00:23:47,167
своей камере в результате «самоубийства».
00:23:47,250 --> 00:23:48,769
Зачем элите нужны дети
00:23:48,793 --> 00:23:50,333
из секс-траффика?
00:23:50,417 --> 00:23:51,333
Адренохром.
00:23:51,417 --> 00:23:52,748
Его собирают у
00:23:52,772 --> 00:23:54,125
детей для эйфории
00:23:54,208 --> 00:23:55,958
и улучшения жизни.
00:23:56,042 --> 00:23:57,769
Эта сатанинская клика Голливудской
00:23:57,793 --> 00:23:59,542
и политической элиты,
00:23:59,625 --> 00:24:01,184
которым нужен адренохром
00:24:01,208 --> 00:24:03,167
для поддержания их власти.
00:24:03,250 --> 00:24:05,019
И они будут делать это до тех пор,
00:24:05,043 --> 00:24:06,833
пока мы не дадим им отпор.
00:24:08,042 --> 00:24:12,167
У тебя ещё остались вопросы, Крейг?
00:24:12,250 --> 00:24:13,875
Мм...
00:24:13,958 --> 00:24:15,019
Опра пьет ту же
00:24:15,043 --> 00:24:16,125
кровь, что и Обама
00:24:16,208 --> 00:24:17,769
или обычно, это другой ребенок?
00:24:17,875 --> 00:24:19,769
Это дети со всего мира.
00:24:19,875 --> 00:24:22,115
А теперь... Мне пора рассказать тебе самое главное,
00:24:22,167 --> 00:24:23,998
что голливудская элита
00:24:24,022 --> 00:24:25,875
не хочет, чтобы ты знал...
00:24:25,958 --> 00:24:27,310
Хорошо, что, черт возьми,
00:24:27,334 --> 00:24:28,708
ты делаешь ?!
00:24:28,792 --> 00:24:29,977
О! Иди учи кого-нибудь другого!
00:24:30,083 --> 00:24:31,602
Думаешь, сможешь забрать
00:24:31,626 --> 00:24:33,167
моих учеников из моего класса ?!
00:24:33,250 --> 00:24:36,375
Боже ты мой! Это вы!
00:24:36,458 --> 00:24:37,292
Точно, это я!
00:24:37,375 --> 00:24:38,623
Главный учитель
00:24:38,647 --> 00:24:39,917
начальной школы Южного Парка!
00:24:40,000 --> 00:24:41,101
И это то, что я думаю о репетиторах!
00:24:41,125 --> 00:24:43,833
Вломи ей, Мистер Сервис!
00:24:46,083 --> 00:24:47,123
Кто отвечает за всех вас,
00:24:47,147 --> 00:24:48,208
репетиторов?
00:24:48,292 --> 00:24:50,019
Это... Это секрет...
00:24:50,125 --> 00:24:51,769
Придушите её, Мистер Сервис!
00:24:51,875 --> 00:24:53,208
Нет! Пожалуйста!
00:24:53,292 --> 00:24:55,060
Кто начал эту фиктивную репетиторскую компанию ?!
00:24:56,376 --> 00:24:57,583
Это был... Это...
00:24:57,667 --> 00:24:58,250
Я слушаю!
00:24:58,333 --> 00:25:00,165
Это был...
00:25:00,189 --> 00:25:02,042
Уайтттт...
00:25:06,500 --> 00:25:08,083
Уайт?
00:25:08,167 --> 00:25:09,582
Этот парень приставал ко мне
00:25:09,606 --> 00:25:11,042
в продуктовом магазине.
00:25:11,125 --> 00:25:12,436
Пойдём, Мистер Сервис!
00:25:12,460 --> 00:25:13,792
Пора разобраться с Уайтом!
00:25:16,875 --> 00:25:18,769
Думаю, 2021 год будет
00:25:18,793 --> 00:25:20,708
таким же, как 2020 год.
00:25:26,833 --> 00:25:28,560
Все хорошо? Я никого не вижу.
00:25:28,667 --> 00:25:30,643
Думаю, мы здесь в безопасности, пока школа не откроется.
00:25:30,667 --> 00:25:32,185
Мы на самом деле собираемся здесь спать?
00:25:32,292 --> 00:25:33,684
Я не вижу, какой ещё у нас выбор.
00:25:33,708 --> 00:25:35,019
Боже мой. Что?
00:25:35,125 --> 00:25:39,208
Что?
00:25:35,125 --> 00:25:37,144
Пацаны, боже мой.
00:25:37,168 --> 00:25:39,292
Серьёзно.
00:25:39,292 --> 00:25:40,602
Пацаны вы знаете мистера Лоусона?
00:25:39,292 --> 00:25:41,958
Да?
00:25:40,626 --> 00:25:42,042
Отец Дженни Лоусон?
00:25:42,042 --> 00:25:43,727
Он предлагает нам 2000$
00:25:43,751 --> 00:25:45,458
за вакцину.
00:25:45,542 --> 00:25:46,833
Что ты делаешь?
00:25:46,917 --> 00:25:48,477
Чувак, люди действительно хотят уколоться.
00:25:48,542 --> 00:25:49,893
Я смотрю на всё это, они готовы заплатить за неё.
00:25:49,917 --> 00:25:51,435
Я немного Харви Вайнштейн.
00:25:51,542 --> 00:25:53,143
Мы взяли это, что бы раздать нашим учителям в школе!
00:25:53,167 --> 00:25:54,561
Кайл, это то,
00:25:54,585 --> 00:25:56,000
что нужно нашему братству!
00:25:56,083 --> 00:25:57,226
Мы можем продать это и вместе поехать в отпуск,
00:25:57,250 --> 00:25:58,519
ходить на шоу
00:25:58,543 --> 00:25:59,833
и в тематические парки!
00:25:59,917 --> 00:26:01,165
Вот, чего братству не хватает,
00:26:01,189 --> 00:26:02,458
что бы делать правильные вещи
00:26:02,542 --> 00:26:04,040
и исправить проблему со всеми,
00:26:04,064 --> 00:26:05,583
кто нас ненавидит!
00:26:05,667 --> 00:26:07,125
Верно, Стэн?
00:26:07,208 --> 00:26:08,477
Я хочу сказать, что мы взяли вакцину
00:26:08,501 --> 00:26:09,792
сами.
00:26:09,875 --> 00:26:11,227
Я о том, ну и что, что мы - дети?
00:26:11,333 --> 00:26:12,684
Вся эта пандемия была про то,
00:26:12,708 --> 00:26:13,602
что хорошо для взрослых.
00:26:13,708 --> 00:26:15,143
Возможно братство, это то, что мы должны делать для себя.
00:26:15,167 --> 00:26:17,102
Что для нас хорошо, так это тысячи долларов.
00:26:17,208 --> 00:26:19,250
Вот, что всегда было лучшим.
00:26:19,333 --> 00:26:20,393
Пацаны, вы - эгоисты!
00:26:20,417 --> 00:26:21,602
Вы не думаете,
00:26:21,626 --> 00:26:22,833
что лучше для братства.
00:26:22,917 --> 00:26:24,727
Вы думаете о том, что лучше для вас..
00:26:24,833 --> 00:26:26,184
Мы сделали все это потому, что хотели исправить
00:26:26,208 --> 00:26:27,852
ущерб от пранка с месячными.
00:26:27,958 --> 00:26:29,206
Это значит взять это
00:26:29,230 --> 00:26:30,500
и завтра утром отнести в школу
00:26:30,583 --> 00:26:32,042
нашим учителям.
00:26:32,125 --> 00:26:33,644
Я положу это в безопасное место
00:26:33,750 --> 00:26:35,102
Где никто не соблазница
00:26:35,126 --> 00:26:36,500
сделать что-то неправильное!
00:26:36,583 --> 00:26:38,351
Я не знаю почему, но больше ты с ним не споришь,
00:26:38,375 --> 00:26:39,625
и это печально.
00:26:45,375 --> 00:26:46,667
Вот отстой.
00:26:46,750 --> 00:26:47,915
Привет, пап.
00:26:47,939 --> 00:26:49,125
Послушай, я в порядке.
00:26:49,208 --> 00:26:50,928
Меня не будет дома до завтра, потому что...
00:26:50,958 --> 00:26:52,977
Ну, я делаю кое-что действительно важное.
00:26:53,083 --> 00:26:54,352
Хорошо, Кайл. Звучит отлично!
00:26:54,458 --> 00:26:56,042
Спасибо, приятель!
00:26:56,125 --> 00:26:57,102
Ты не...
00:26:57,126 --> 00:26:58,126
волнуешься?
00:26:58,208 --> 00:26:59,288
Эй, мы тебе доверяем, Кайл!
00:26:59,333 --> 00:27:01,894
Скажи, Кайл, мы слышали, что у тебя есть
00:27:01,918 --> 00:27:04,500
немного вакцин от COVID-19.
00:27:04,583 --> 00:27:06,208
Они для наших учителей.
00:27:06,292 --> 00:27:08,060
О, хорошо. Да, в этом есть смысл.
00:27:08,167 --> 00:27:09,394
Знаешь, если ты думаешь,
00:27:09,418 --> 00:27:10,667
что твои учителя более ценны
00:27:10,750 --> 00:27:11,667
чем мы...
00:27:11,750 --> 00:27:12,750
Это не так.
00:27:12,833 --> 00:27:14,060
Но звучит именно так!
00:27:14,167 --> 00:27:15,527
Звучит так, что жизнь твоих учителей
00:27:15,625 --> 00:27:16,644
более ценна
00:27:16,668 --> 00:27:17,708
чем твоих мамы и папы!
00:27:17,792 --> 00:27:19,226
Знаешь, когда все это рухнуло,
00:27:19,250 --> 00:27:20,268
школы не было здесь, так ведь?
00:27:20,292 --> 00:27:22,185
Школа сделала выбор и бросила вас, детей.
00:27:22,292 --> 00:27:23,477
Но твои родители,
00:27:23,501 --> 00:27:24,708
ну...
00:27:24,792 --> 00:27:26,809
Мы не толкали вас на встречу по Zoom, не так ли?
00:27:26,833 --> 00:27:28,352
Пап, пожалуйста, не...
00:27:26,833 --> 00:27:29,917
Ты знаешь, мы уже не молодые.
00:27:30,000 --> 00:27:31,520
Вирус все еще здесь, Кайл,
00:27:31,625 --> 00:27:33,519
и всё ещё убивает людей.
00:27:33,625 --> 00:27:34,894
Я не знаю, как бы ты чувствовал себя,
00:27:34,918 --> 00:27:36,292
если бы мама и папа заразились COVID
00:27:36,292 --> 00:27:37,748
в эти последние несколько месяцев,
00:27:37,772 --> 00:27:39,250
а ты ничего не сделал.
00:27:39,333 --> 00:27:41,917
Не сделал ничего, Кайл.
00:27:42,000 --> 00:27:43,333
Знаешь что, Кайл?
00:27:43,417 --> 00:27:44,540
Пожалуйста, не говори этого.
00:27:44,564 --> 00:27:45,708
Молчание - это насилие, Кайл.
00:27:45,792 --> 00:27:46,250
Не убивай маму, приятель.
00:27:48,292 --> 00:27:49,292
Блять.
00:27:57,458 --> 00:27:59,292
Сходишь, откроешь, Кристалл?
00:28:02,292 --> 00:28:04,583
Кто это милая?
00:28:04,667 --> 00:28:06,417
Это спаситель нашей страны
00:28:06,500 --> 00:28:08,352
и по-прежнему президент Соединенных Штатов
00:28:08,458 --> 00:28:10,583
кому был несправедливо предъявлен импичмент.
00:28:10,667 --> 00:28:12,375
Взять их, мистер Сервис!
00:28:12,458 --> 00:28:14,375
Ааа!
00:28:14,458 --> 00:28:15,769
К чему всё это?
00:28:15,793 --> 00:28:17,125
Мы что-то сделали не так?
00:28:17,208 --> 00:28:18,269
Черт возьми, ты
00:28:18,293 --> 00:28:19,375
сделал что-то не так!
00:28:19,458 --> 00:28:21,102
Наша государственная школьная система умирает
00:28:21,208 --> 00:28:22,290
и вы, репетиторы, пытаетесь
00:28:22,314 --> 00:28:23,417
этим воспользоваться!
00:28:23,500 --> 00:28:24,623
Но мы просто пытались
00:28:24,647 --> 00:28:25,792
быть похожими на тебя!
00:28:25,875 --> 00:28:27,583
Ты никогда не будешь похож на меня!
00:28:27,667 --> 00:28:29,435
Я работаю учителем 30 лет!
00:28:29,542 --> 00:28:31,227
Я просто пытаюсь вернуть свою старую жизнь,
00:28:31,333 --> 00:28:33,144
а придурки, продолжают мешать мне!
00:28:33,250 --> 00:28:34,498
Но мы должны
00:28:34,522 --> 00:28:35,792
сказать детям правду!
00:28:35,875 --> 00:28:36,375
Они должны знать!
00:28:36,458 --> 00:28:38,625
О чём они должны знать ?!
00:28:38,708 --> 00:28:39,706
О... Обо
00:28:39,730 --> 00:28:40,750
всех вещах!
00:28:40,833 --> 00:28:42,417
О вакцинации!
00:28:42,500 --> 00:28:44,460
Что пандемия, была раздута сверх меры!
00:28:44,542 --> 00:28:46,500
Что Венесуэльские социалисты
00:28:46,583 --> 00:28:47,790
заменили печатные платы
00:28:47,814 --> 00:28:49,042
на машинах для голосования
00:28:49,125 --> 00:28:50,436
в 12 штатах!
00:28:50,460 --> 00:28:51,792
Хорошо, милая!
00:28:51,875 --> 00:28:54,269
Вы не понимаете, всеми манипулируют!
00:28:54,375 --> 00:28:55,561
Всеми
00:28:55,585 --> 00:28:56,792
манипулируют...
00:28:56,875 --> 00:28:57,936
Вот почему все
00:28:57,960 --> 00:28:59,042
в городе ведут себя
00:28:59,125 --> 00:29:00,352
как придурки, не обращая внимания
00:29:00,376 --> 00:29:01,625
на моё возвращение?
00:29:01,708 --> 00:29:02,915
Да. Они не хотят, чтобы вы
00:29:02,939 --> 00:29:04,167
нравились людям.
00:29:04,250 --> 00:29:05,309
Им нужно, чтобы люди вас ненавидели!
00:29:05,333 --> 00:29:08,167
Кто они?
00:29:08,250 --> 00:29:09,750
Они - элита.
00:29:09,833 --> 00:29:10,851
Они делают все, что хотят
00:29:10,875 --> 00:29:12,436
и питаются болью
00:29:12,460 --> 00:29:14,042
пытаемых детей.
00:29:14,125 --> 00:29:15,542
И если кому-то становится не всё равно,
00:29:15,625 --> 00:29:16,852
они просто отключают нас
00:29:16,876 --> 00:29:18,125
когда мы говорим правду!
00:29:18,208 --> 00:29:18,417
И правда в том, что...
00:29:35,917 --> 00:29:38,208
Кайл?
00:29:38,292 --> 00:29:39,542
Что ты делаешь?
00:29:39,625 --> 00:29:41,435
Я просто готовлю все это, что бы забрать с собой.
00:29:41,542 --> 00:29:43,393
А для чего чего ты заменяешь некоторые из вакцин
00:29:43,417 --> 00:29:44,333
газировкой?
00:29:44,417 --> 00:29:45,792
Хорошо, Стэн, послушай.
00:29:45,875 --> 00:29:47,393
Это вся ситуация давит на меня, понятно?
00:29:47,417 --> 00:29:49,332
Мой папа позвонил и...
00:29:49,356 --> 00:29:51,292
Я не хочу, что бы моя мама умерла.
00:29:51,375 --> 00:29:52,519
Я тоже не хочу, чтобы
00:29:52,543 --> 00:29:53,708
умерла моя мама!
00:29:53,792 --> 00:29:54,811
Не могу поверить,
00:29:54,835 --> 00:29:55,875
что ты солгал мне.
00:29:55,958 --> 00:29:57,393
Что ты прячешь эту фигню от меня.
00:29:57,417 --> 00:29:58,394
Пацаны,
00:29:58,418 --> 00:29:59,418
что происходит?
00:29:59,500 --> 00:30:01,352
Ничего, Кенни. Все в порядке.
00:30:01,458 --> 00:30:03,060
Идём в школу
00:30:03,084 --> 00:30:04,708
прямо сейчас, приятель.
00:30:04,792 --> 00:30:06,500
Хорошо.
00:30:06,583 --> 00:30:08,703
Я попробую сделать вид, что этого не было.
00:30:08,792 --> 00:30:09,894
Но только потому,
00:30:09,918 --> 00:30:11,042
что так лучше для Кенни.
00:30:15,375 --> 00:30:17,352
Не могу поверить, что мы это действительно делаем.
00:30:17,458 --> 00:30:19,269
Есть люди, которым действительно нужна
00:30:19,293 --> 00:30:21,125
эта вакцина... у которых есть деньги.
00:30:21,208 --> 00:30:22,602
Я просто хочу закончить это.
00:30:22,708 --> 00:30:23,894
Давай уже отнесем эту фигню
00:30:23,918 --> 00:30:25,125
учителям и пойдем домой.
00:30:25,208 --> 00:30:26,998
Я так не думаю,
00:30:27,022 --> 00:30:28,833
"Дети для общИства".
00:30:28,917 --> 00:30:30,102
Вы никого не отравите
00:30:30,126 --> 00:30:31,333
этими прививками!
00:30:31,417 --> 00:30:32,811
О чём, блять, ты говоришь,
00:30:32,835 --> 00:30:34,250
Скотт?
00:30:34,333 --> 00:30:36,167
Я узнал правду!
00:30:36,250 --> 00:30:38,144
И я не позволю тебе причинить вред учителю!
00:30:38,250 --> 00:30:39,601
У нас нет на это времени Скотт.
00:30:39,625 --> 00:30:41,208
Ты не понимаешь!
00:30:41,292 --> 00:30:42,732
Сейчас я в составе группы активистов!
00:30:42,833 --> 00:30:44,165
Тайная клика
00:30:44,189 --> 00:30:45,542
детей-патриотов!
00:30:45,625 --> 00:30:47,333
Мил'Кашки!
00:30:47,417 --> 00:30:49,269
МилКашки? Через "К"
00:30:49,293 --> 00:30:51,167
и с апострофом перед "К"?
00:30:51,250 --> 00:30:52,351
Это намного лучше, чем "Дети для общИства", пацаны.
00:30:52,375 --> 00:30:53,684
Я же говорил вам... Мы обленились.
00:30:53,708 --> 00:30:55,477
Выдвигаемся на позицию,
00:30:55,501 --> 00:30:57,292
Мил'Кашки!
00:30:57,375 --> 00:30:58,602
Вы больше не причините
00:30:58,626 --> 00:30:59,875
вреда нашему учителю!
00:30:59,958 --> 00:31:01,415
Вы даже не знаете,
00:31:01,439 --> 00:31:02,917
что эти вакцины делают с людьми!
00:31:03,000 --> 00:31:04,436
За весь прошедший год
00:31:04,460 --> 00:31:05,917
наши чувства и наши потребности
00:31:06,000 --> 00:31:07,375
были забыты!
00:31:07,458 --> 00:31:09,415
Пацаны, вы никому
00:31:09,439 --> 00:31:11,417
не доверяете теперь?
00:31:11,500 --> 00:31:13,352
Да! Баттерс?
00:31:13,458 --> 00:31:15,102
Ты тоже часть этого?
00:31:15,208 --> 00:31:16,643
Я просто хотел во что-то поверить.
00:31:16,667 --> 00:31:17,851
Что помогло бы мне выйти из дома!
00:31:17,875 --> 00:31:19,769
Мне было насрать, что бы это ни было!
00:31:19,875 --> 00:31:21,394
А теперь просто положите вакцины
00:31:21,418 --> 00:31:22,958
и отойдите подальше, "Дети для общИства".
00:31:23,042 --> 00:31:24,144
Послушайте, пацаны, вы имеет право
00:31:24,168 --> 00:31:25,292
говорить и верить
00:31:25,375 --> 00:31:26,583
во все, что хотите, хорошо?
00:31:26,667 --> 00:31:27,811
Но то, во что вы верите,
00:31:27,835 --> 00:31:29,000
реально тупость.
00:31:29,083 --> 00:31:30,417
Ну давай посмотрим, кто тут тупой!
00:31:38,583 --> 00:31:43,375
На! Н-на!
00:31:46,250 --> 00:31:47,311
Том, я стою снаружи
00:31:47,335 --> 00:31:48,417
Начальной школы Южного парка,
00:31:48,500 --> 00:31:50,125
где "Дети для общИства"
00:31:50,208 --> 00:31:52,560
собирались распространить вакцины среди населения.
00:31:52,667 --> 00:31:54,559
Именно тогда появилась соперничающая банда и попыталась их остановить,
00:31:54,583 --> 00:31:57,792
драка все еще продолжается.
00:31:57,875 --> 00:31:59,019
Вы можете видеть, позади меня,
00:31:59,043 --> 00:32:00,208
что многие уже избиты,
00:32:00,292 --> 00:32:02,144
но драка ещё продолжается, Том.
00:32:02,250 --> 00:32:03,831
Видно, что эта ужасная банда
00:32:03,855 --> 00:32:05,458
пытается остановить "Детей для общИства"
00:32:05,542 --> 00:32:07,644
просто потому, что "Дети для общИства" во что-то верят
00:32:07,750 --> 00:32:09,230
и на самом деле... на самом деле беспокоятся!
00:32:09,292 --> 00:32:10,977
Беспокоятся достаточно, что бы что-то делать!
00:32:11,083 --> 00:32:12,435
Да, но по сути
00:32:12,459 --> 00:32:13,833
Мил'Кашки делают тоже,
00:32:13,917 --> 00:32:15,102
правда, Крис?
00:32:15,126 --> 00:32:16,333
Ты о чём, Том?
00:32:16,417 --> 00:32:18,393
Ну, "Дети для общИства" делают что-то,
00:32:18,417 --> 00:32:19,602
во что они верят, но и
00:32:19,626 --> 00:32:20,833
Мил'Кашки делают, так ведь?
00:32:20,917 --> 00:32:21,708
В чем разница?
00:32:21,792 --> 00:32:22,977
О да, прекрасно,
00:32:23,001 --> 00:32:24,208
разница в том, Том,
00:32:24,292 --> 00:32:24,977
что ты огромный кусок дерьма.
00:32:25,083 --> 00:32:26,519
Вот, блять, в чём разница!
00:32:26,625 --> 00:32:30,625
Защищаешь этих монстров
00:32:26,625 --> 00:32:28,602
Хорошо, давай просто...
00:32:28,626 --> 00:32:30,708
сидя на удалёнке,
00:32:30,708 --> 00:32:31,831
когда "Дети для общИства"
00:32:31,855 --> 00:32:33,000
продвигают перемены, ты просто...
00:32:33,083 --> 00:32:34,602
Пошёл нахуй, Том! Я ухожу!
00:32:37,167 --> 00:32:38,810
О нет! Мой бог, смотри!
00:32:38,917 --> 00:32:40,186
Это мой укол!
00:32:40,210 --> 00:32:41,500
Нет мой!
00:32:44,125 --> 00:32:45,165
Хватай вакцину!
00:32:45,189 --> 00:32:46,250
Мы должны валить отсюда!
00:32:51,500 --> 00:32:54,042
Да! Да-да-да!
00:32:56,500 --> 00:32:57,998
Пойдём! Я могу показать тебе
00:32:58,022 --> 00:32:59,542
мою Q штаб-квартиру!
00:32:59,625 --> 00:33:01,144
Господи, вы действительно
00:33:01,168 --> 00:33:02,708
серьезно относитесь к этому.
00:33:02,792 --> 00:33:04,333
Прививки не более чем
00:33:04,417 --> 00:33:05,519
способ, для элиты
00:33:05,543 --> 00:33:06,667
и влиятельных людей, контролировать нас.
00:33:06,750 --> 00:33:08,394
Мы пытались всех предупредить,
00:33:08,500 --> 00:33:09,601
затем Q опубликовал новый пост, в котором говорится
00:33:09,625 --> 00:33:11,144
о самом важном дне,
00:33:11,168 --> 00:33:12,708
которым будет 4 марта.
00:33:12,792 --> 00:33:14,310
Поначалу это не имело смысла.
00:33:14,417 --> 00:33:15,857
Ничего не происходит 4 марта!
00:33:15,958 --> 00:33:17,206
Пока я не увидел рекламу
00:33:17,230 --> 00:33:18,500
нового стримингового сервиса
00:33:18,583 --> 00:33:21,083
который стартовал 4 марта!
00:33:21,167 --> 00:33:22,518
Стриминг так же термин, используемый
00:33:22,542 --> 00:33:27,250
в нано-технологии, для чипов.
00:33:24,500 --> 00:33:25,852
Изобретенные Биллом Гейтсом.
00:33:25,876 --> 00:33:27,333
Которые добавляются в жидкость
00:33:27,333 --> 00:33:28,498
и затем вводятся
00:33:28,522 --> 00:33:29,708
людям в руки, как прививки.
00:33:29,792 --> 00:33:31,352
Кто, черт возьми, все это делает?
00:33:31,458 --> 00:33:33,292
Голливудская элита!
00:33:33,375 --> 00:33:34,352
Все они,
00:33:34,376 --> 00:33:35,376
богатые, влиятельные люди
00:33:35,458 --> 00:33:36,498
вся их тусовка
00:33:36,522 --> 00:33:37,583
пьющая адренохром
00:33:37,667 --> 00:33:39,125
от замученных детей!
00:33:39,208 --> 00:33:40,601
Все, кто сделает прививки будут отслеживаться
00:33:40,625 --> 00:33:42,081
и управляться
00:33:42,105 --> 00:33:43,583
всю их оставшуюся жизнь.
00:33:43,667 --> 00:33:44,769
Я получил электронное письмо о том,
00:33:44,793 --> 00:33:45,917
что все учителя будут
00:33:46,000 --> 00:33:47,708
вакцинированы в школе!
00:33:47,792 --> 00:33:49,643
Вы говорите мне, что они все станут безмозглыми зомби
00:33:49,667 --> 00:33:51,227
для кого будет в порядке вещей убийство детей!
00:33:51,333 --> 00:33:53,917
Нам нужно в школу!
00:33:51,333 --> 00:33:52,602
Да!
00:33:52,626 --> 00:33:54,000
О боже,
00:33:54,000 --> 00:33:55,518
Я дам знать всем остальным анонимам!
00:33:55,542 --> 00:33:57,269
Мы положим этому конец раз и навсегда!
00:33:57,375 --> 00:33:58,458
Сделаем это!
00:33:59,833 --> 00:34:01,081
Эй!
00:34:01,105 --> 00:34:02,375
Что, черт возьми, только что произошло?!
00:34:02,458 --> 00:34:03,644
Это голливудская элита!
00:34:03,668 --> 00:34:04,875
Они рядом!
00:34:04,958 --> 00:34:05,833
Пошли!
00:34:07,708 --> 00:34:11,083
О святой Иисус!
00:34:11,167 --> 00:34:12,144
Не хотите, чтобы правда
00:34:12,168 --> 00:34:13,168
стала известна, да?
00:34:13,250 --> 00:34:14,583
Чёрт с вами!
00:34:14,667 --> 00:34:16,477
Мы доберемся до школы!
00:34:16,501 --> 00:34:18,333
Вам нас не остановить!
00:34:23,875 --> 00:34:25,560
Прошу прощения, что зря тратите время.
00:34:25,667 --> 00:34:26,894
Я не знаю,
00:34:26,918 --> 00:34:28,167
почему я им поверила,
00:34:28,250 --> 00:34:29,935
когда они сказали, что у них есть вакцина.
00:34:30,042 --> 00:34:31,561
Я не знаю, почему я до сих пор верю
00:34:31,585 --> 00:34:33,125
кому-либо.
00:34:35,708 --> 00:34:36,958
Да?!
00:34:37,042 --> 00:34:38,248
Привет, мисс Нельсон.
00:34:38,272 --> 00:34:39,500
Как дела?!
00:34:39,583 --> 00:34:40,998
Хватит хуйни! ты сказал,
00:34:41,022 --> 00:34:42,458
что будешь здесь в 7 утра!
00:34:42,542 --> 00:34:44,518
Знаете, у нас просто появились небольшие трудности.
00:34:44,542 --> 00:34:46,559
И мы хотели узнать, можете ли вы встретиться с нами где-нибудь еще
00:34:46,583 --> 00:34:48,144
для вакцинации? О нет.
00:34:48,250 --> 00:34:49,833
Я так и знала, что это был розыгрыш.
00:34:49,917 --> 00:34:51,684
Вы не обманете меня, отправив куда-либо!
00:34:51,708 --> 00:34:53,019
Нет-нет, мисс Нельсон,
00:34:53,043 --> 00:34:54,375
это не розыгрыш!
00:34:54,458 --> 00:34:54,810
Прекрасно, мы будем там, хорошо?
00:34:54,917 --> 00:34:57,000
Просто сидите спокойно.
00:34:57,083 --> 00:34:58,684
Что это было?! Ты знаешь, мы не можем попасть в школу!
00:34:58,708 --> 00:35:00,644
Она не хочет
00:34:58,708 --> 00:35:02,625
Ты даже не пробовал!
00:35:00,668 --> 00:35:02,708
пойти на встречу с нами, Кайл!
00:35:02,708 --> 00:35:03,935
Он не хочет попытаться, потому что хочет
00:35:03,959 --> 00:35:05,208
продать вакцину!
00:35:05,292 --> 00:35:07,000
А что насчет тебя, Кайл?
00:35:07,083 --> 00:35:08,851
Это вы пытался взять вакцину для себя
00:35:08,875 --> 00:35:10,375
этим утром.
00:35:10,458 --> 00:35:12,125
Он что?!
00:35:12,208 --> 00:35:13,415
Вау. Хорошо. Думал, что
00:35:13,439 --> 00:35:14,667
мы это оставили в прошлом, но...
00:35:14,750 --> 00:35:15,956
Послушайте, давайте просто
00:35:15,980 --> 00:35:17,208
посмотрим правде в глаза, пацаны.
00:35:17,292 --> 00:35:19,601
Мы не доверяем друг другу и не нравимся друг другу.
00:35:19,625 --> 00:35:21,625
Мы не можем притворяться.
00:35:21,708 --> 00:35:23,331
Вы серьезно
00:35:21,708 --> 00:35:25,000
Хорошо, пацаны.
00:35:23,355 --> 00:35:25,083
говорите о том, о чём я думаю?
00:35:25,083 --> 00:35:27,683
Я думаю, нам всем пора поговорить, о чём не хотели.
00:35:27,708 --> 00:35:29,040
Кенни, ты хочешь побыть
00:35:29,064 --> 00:35:30,417
в своем iPad на минутку?
00:35:30,500 --> 00:35:31,540
Что?
00:35:31,564 --> 00:35:32,625
Нет, я хочу это услышать!
00:35:32,708 --> 00:35:34,518
Мы просто... Нам нужно немного поговорить, Кенни.
00:35:34,542 --> 00:35:36,394
Смотри, я скачал «Мадагаскар 3».
00:35:36,500 --> 00:35:38,420
Хочешь посмотреть в наушниках «Тролль»?
00:35:39,000 --> 00:35:40,208
Ладно.
00:35:42,125 --> 00:35:43,810
Послушайте, это был тяжелый год.
00:35:43,917 --> 00:35:45,186
И я думаю, что для некоторых людей
00:35:45,210 --> 00:35:46,500
пути назад просто нет.
00:35:46,583 --> 00:35:48,893
Я изо всех сил старался, чтобы мы были вместе,
00:35:48,917 --> 00:35:50,208
но должен признать...
00:35:50,292 --> 00:35:51,726
Я прохожу через "бро-варение".
00:35:51,750 --> 00:35:52,811
Мы не можем просто игнрировать
00:35:52,835 --> 00:35:53,917
некоторые вещи ради Кенни.
00:35:54,000 --> 00:35:55,061
Это не хорошо для нас
00:35:55,085 --> 00:35:56,167
и не хорошо для него.
00:35:58,375 --> 00:35:59,394
У нас еще есть
00:35:59,418 --> 00:36:00,458
коробка с вакцинами.
00:36:00,542 --> 00:36:02,042
Что будем делать теперь?
00:36:02,125 --> 00:36:04,667
Думаю, у меня есть план.
00:36:04,750 --> 00:36:06,373
Взрывоопасная пороховая бочка
00:36:06,397 --> 00:36:08,042
человечности готова взорваться
00:36:08,125 --> 00:36:09,750
рядом с Начальной школой Южного Парка!
00:36:09,833 --> 00:36:11,123
Тысячи людей пришли,
00:36:11,147 --> 00:36:12,458
чтобы получить укол...
00:36:12,542 --> 00:36:13,768
Тот самый укол, который может изменить всё.
00:36:13,792 --> 00:36:15,727
Но так же в толпе несколько человек
00:36:15,833 --> 00:36:18,917
кто хочет остановить вакцинацию.
00:36:19,000 --> 00:36:20,227
В центре всего этого...
00:36:20,251 --> 00:36:21,500
Эта удивительная группа детей,
00:36:21,583 --> 00:36:23,040
которые просто не торопятся
00:36:23,064 --> 00:36:24,542
с тем, что они считают правильным.
00:36:24,625 --> 00:36:25,915
Я, конечно, говорю о
00:36:25,939 --> 00:36:27,250
Мил'Кашки.
00:36:27,333 --> 00:36:28,581
Группа молодых людей, которые
00:36:28,605 --> 00:36:29,875
считают, что вакцины вредны.
00:36:29,958 --> 00:36:31,684
Да... Да, я вижу, что ты там делал, Том.
00:36:31,708 --> 00:36:33,040
Это чертовски мило.
00:36:33,064 --> 00:36:34,417
Я не пытаюсь быть милым.
00:36:34,500 --> 00:36:36,018
Я говорю, если эти дети действительно верят
00:36:36,042 --> 00:36:37,476
в ужасные вещи, в которые они верят,
00:36:37,500 --> 00:36:38,477
тогда они бы поступили неправильно
00:36:38,501 --> 00:36:39,501
не выйдя и не сделав,
00:36:39,583 --> 00:36:40,435
что-то с этим, не правда ли?
00:36:40,542 --> 00:36:41,875
Да, это правда,
00:36:41,958 --> 00:36:44,060
если ты продажный придурок без морали.
00:36:44,167 --> 00:36:45,665
Ты должно быть ебёшь...
00:36:44,167 --> 00:36:47,208
Вернемся к погоде.
00:36:45,689 --> 00:36:47,292
Хорошо, хорошо, Крис, давай просто
00:36:47,292 --> 00:36:48,602
Да, давай вернёмся
00:36:48,626 --> 00:36:49,958
к погоде, пиздюк.
00:36:57,000 --> 00:36:58,727
Идём, мистер Сервис,
00:36:58,751 --> 00:37:00,500
нам пора обратно в школу!
00:37:00,583 --> 00:37:01,915
Мои...
00:37:01,939 --> 00:37:03,292
Мои яйца замёрзают, сэр.
00:37:03,375 --> 00:37:04,540
Яйца мистера Сервиса
00:37:04,564 --> 00:37:05,750
замерзают!
00:37:05,833 --> 00:37:07,333
Не поддавайтесь им!
00:37:07,417 --> 00:37:09,297
Они пытаются всё превратить в шутку!
00:37:09,375 --> 00:37:10,667
Вот что они делают.
00:37:10,750 --> 00:37:12,477
Как элиты контролируют
00:37:12,501 --> 00:37:14,250
яйца мистера Сервиса?
00:37:14,333 --> 00:37:15,733
Вы все еще не понимаете, да ?!
00:37:15,833 --> 00:37:17,727
Они не просто пьют
00:37:17,751 --> 00:37:19,667
адренохром, они управляют шоу!
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Всем чертовским шоу!
00:37:20,833 --> 00:37:23,000
Все сводится к двум людям...
00:37:23,083 --> 00:37:24,165
Ой, тебе это не нравится,
00:37:24,189 --> 00:37:25,292
не так ли ?!
00:37:25,375 --> 00:37:26,561
Это уже близко
00:37:26,585 --> 00:37:27,792
к дома, да?!
00:37:27,875 --> 00:37:29,477
Ты больше не можешь меня контролировать,
00:37:29,501 --> 00:37:31,125
сукин сын!
00:37:31,208 --> 00:37:32,748
Они высмеивают меня, пытаясь
00:37:32,772 --> 00:37:34,333
дискредитировать мои убеждения!
00:37:34,417 --> 00:37:35,665
Ой, тебе это не нравится,
00:37:35,689 --> 00:37:36,958
не так ли ?!
00:37:37,042 --> 00:37:39,250
Не позволяешь миру узнать об этом!
00:37:41,083 --> 00:37:42,894
Слушай! Слушай, кто бы ты ни был!
00:37:43,000 --> 00:37:44,561
Мне плевать на то,
00:37:44,585 --> 00:37:46,167
что ты делаешь!
00:37:46,250 --> 00:37:48,144
Что?! Что вы говорите?!
00:37:48,250 --> 00:37:49,936
Пожалуйста!
00:37:49,960 --> 00:37:51,667
Я просто хочу вернуть свою старую жизнь!
00:37:51,750 --> 00:37:52,998
Нет, стоп!
00:37:53,022 --> 00:37:54,292
Они монстры!
00:37:54,375 --> 00:37:55,436
Мне все равно,
00:37:55,460 --> 00:37:56,542
что ты делаешь с детьми,
00:37:56,625 --> 00:37:57,873
Я просто хочу,
00:37:57,897 --> 00:37:59,167
чтобы я снова нравился людям!
00:37:59,250 --> 00:38:00,167
Ты сукин сын!
00:38:00,250 --> 00:38:01,519
Ааа!
00:38:01,543 --> 00:38:02,833
Ааа! Мистер Сервис!
00:38:08,417 --> 00:38:10,059
А, ну ладно, что это, черт возьми?
00:38:10,083 --> 00:38:11,458
Эй, вернитесь!
00:38:13,875 --> 00:38:15,581
Как бы вы хотели
00:38:15,605 --> 00:38:17,333
заключить сделку?
00:38:18,417 --> 00:38:19,792
Ааа! Ааа!
00:38:28,292 --> 00:38:30,352
Хорошо, вот позиция...
00:38:30,458 --> 00:38:32,258
Все наши учителя внутри школы,
00:38:32,292 --> 00:38:33,561
вокруг, сейчас, по крайней мере от 400
00:38:33,585 --> 00:38:34,875
до 500 человек, желающих укола.
00:38:34,958 --> 00:38:36,790
Мил'Кашки находятся
00:38:36,814 --> 00:38:38,667
повсюду и мы...
00:38:38,750 --> 00:38:40,792
и мы больше не братаны.
00:38:40,875 --> 00:38:42,019
Магия ушла, и мы
00:38:42,043 --> 00:38:43,208
закончили, верно?
00:38:43,292 --> 00:38:44,833
Ага.
00:38:44,917 --> 00:38:46,852
Но мы всё ещё хотим того, что лучше для Кенни,
00:38:46,958 --> 00:38:48,598
Значит, мы должны найти путь к компромиссу.
00:38:48,667 --> 00:38:49,833
И двигаться дальше по жизни.
00:38:49,917 --> 00:38:50,833
Так как же нам это сделать?
00:38:50,917 --> 00:38:51,833
Мы используем...
00:38:51,917 --> 00:38:54,875
схему 2-2-3.
00:38:54,958 --> 00:38:56,976
Кайл, Кенни будет у тебя на два дня, начиная с понедельника.
00:38:57,000 --> 00:38:58,560
В четверг и пятницу Кенни у меня,
00:38:58,667 --> 00:39:00,143
а потом Стэн получает его на выходные.
00:39:00,167 --> 00:39:00,977
Далее мы переключаемся на вариант, где Кенни у меня, начиная с понедельника,
00:39:01,083 --> 00:39:02,373
у Стэна два дня,
00:39:02,397 --> 00:39:03,708
и у Кайла в выходные.
00:39:03,792 --> 00:39:05,998
Неужели мы действительно должны это делать?
00:39:06,022 --> 00:39:08,250
Все это кажется слишком запутанным.
00:39:08,333 --> 00:39:10,019
Ладно, можем по-другому, по неделе...
00:39:10,125 --> 00:39:12,518
Кенни с каждым из нас по шесть дней, а потом мы меняемся.
00:39:12,542 --> 00:39:13,686
для одного человека.
00:39:12,542 --> 00:39:14,875
Неделя большой срок
00:39:13,710 --> 00:39:14,958
Кенни
00:39:14,958 --> 00:39:16,165
Чередование недель с
00:39:16,189 --> 00:39:17,417
посещением в середине недели.
00:39:17,500 --> 00:39:18,623
У нас более длинные отрезки,
00:39:18,647 --> 00:39:19,792
но есть шанс сделать перерыв.
00:39:19,875 --> 00:39:21,685
О, да ладно. А как насчет ночевок?
00:39:21,792 --> 00:39:23,602
Мы не можем забрать их у Кенни.
00:39:23,708 --> 00:39:24,956
Чередование недель с
00:39:24,980 --> 00:39:26,250
серединой недели на ночь.
00:39:26,333 --> 00:39:28,143
Было бы проще, если бы я знал дни,
00:39:28,167 --> 00:39:29,750
в какие Кенни со мной.
00:39:29,833 --> 00:39:31,458
Ротация 3-3-4-4.
00:39:31,542 --> 00:39:32,060
Делает все дни последовательными...
00:39:32,167 --> 00:39:34,750
Погодите секунду, пацаны.
00:39:34,833 --> 00:39:36,542
Все в порядке, приятель?
00:39:37,833 --> 00:39:38,917
Ага, что происходит?
00:39:39,000 --> 00:39:40,440
Мы почти закончили, Кенни.
00:39:40,542 --> 00:39:42,184
Тебе нравится в день рождения мороженое со вкусом торта?
00:39:42,208 --> 00:39:43,917
у тебя все отлично, приятель.
00:39:42,208 --> 00:39:42,208
Да, нормально, но я... Хорошо,
00:39:44,000 --> 00:39:45,227
3-3-4-4 самый
00:39:45,251 --> 00:39:46,500
последовательный,
00:39:46,583 --> 00:39:48,435
но чтобы поменяться в выходные, нам понадобится...
00:39:48,542 --> 00:39:50,458
Ротация 2-2-5-5,
00:39:50,542 --> 00:39:51,976
где выходные меняются.
00:39:52,000 --> 00:39:53,018
Я даже не знаю что сказать...
00:39:53,042 --> 00:39:54,373
Что ж, я говорю,
00:39:54,397 --> 00:39:55,750
что из всего этого...
00:39:55,833 --> 00:39:57,353
Первый вариант имеет наибольший смысл.
00:39:59,875 --> 00:40:01,042
2-2-3, я согласен.
00:40:01,125 --> 00:40:02,248
Таким образом,
00:40:02,272 --> 00:40:03,417
нам не обязательно быть братанами,
00:40:03,500 --> 00:40:04,581
но у Кенни по-прежнему
00:40:04,605 --> 00:40:05,708
самая лучшая жизнь.
00:40:05,792 --> 00:40:07,625
2-2-3.
00:40:07,708 --> 00:40:09,833
Это так нелепо...
00:40:09,917 --> 00:40:12,250
Что это может сработать.
00:40:14,000 --> 00:40:15,436
Мы только что получили
00:40:15,460 --> 00:40:16,917
ужасные новости
00:40:17,000 --> 00:40:18,500
из Начальной школы Южного парка.
00:40:18,583 --> 00:40:19,769
Похоже, что
00:40:19,793 --> 00:40:21,000
"Дети для общИства".
00:40:21,083 --> 00:40:22,875
расстаются.
00:40:22,958 --> 00:40:24,540
Они попросили людей
00:40:24,564 --> 00:40:26,167
«уважать их частную жизнь
00:40:26,250 --> 00:40:27,792
в эти трудные времена»,
00:40:27,875 --> 00:40:29,977
и похоже, что штамм этой пандемии,
00:40:30,083 --> 00:40:31,415
от таких, как ты, Том,
00:40:31,439 --> 00:40:32,792
был последней каплей.
00:40:32,875 --> 00:40:34,165
О, ну давай, давай.
00:40:34,189 --> 00:40:35,500
Да, даю!
00:40:35,583 --> 00:40:37,768
Ты просто не мог их оставить в покое, да, хуйло?!
00:40:37,792 --> 00:40:39,352
Хорошо, Крис, давай просто...
00:40:37,792 --> 00:40:40,958
Ты и твои тупые...
00:40:39,376 --> 00:40:41,042
Они расстались из-за
00:40:41,042 --> 00:40:43,500
Подожди, подожди, подожди.
00:40:43,583 --> 00:40:45,102
Подожди минуту. Что это?
00:40:45,208 --> 00:40:47,101
Том, один из "Дети для общИства" идёт в школу...
00:40:47,125 --> 00:40:50,000
С вакцинами!
00:40:54,625 --> 00:40:55,873
Ну наконец то!
00:40:55,897 --> 00:40:57,167
Я получу свой укол!
00:40:58,125 --> 00:41:00,792
Хорошо, Мил'Кашки, вот оно!
00:41:00,875 --> 00:41:02,083
Готовьтесь к шторму!
00:41:05,833 --> 00:41:08,750
Чувак, что ты делаешь?
00:41:08,833 --> 00:41:10,226
Ты собираешься убить себя.
00:41:10,250 --> 00:41:11,706
Это больше не наша битва,
00:41:11,730 --> 00:41:13,208
Кайл.
00:41:13,292 --> 00:41:15,542
Мы хотели сделать что-то.
00:41:15,625 --> 00:41:17,165
Я не позволю нашему братству пасть
00:41:17,189 --> 00:41:18,750
из-за мягкости.
00:41:20,000 --> 00:41:21,542
Хорошо...
00:41:21,625 --> 00:41:23,585
Давайте отдадим эти вакцины учителям.
00:41:23,625 --> 00:41:25,125
Хорошо, давай сделаем это.
00:41:44,625 --> 00:41:46,250
Привет!
00:41:46,333 --> 00:41:49,583
Остановитесь на минутку!
00:41:51,125 --> 00:41:53,042
Я думаю, что могу...
00:41:53,125 --> 00:41:54,290
Думаю, я смогу
00:41:54,314 --> 00:41:55,500
здесь помочь!
00:41:57,000 --> 00:41:58,894
Что это блять такое?
00:41:59,000 --> 00:41:59,998
Это он!
00:42:00,022 --> 00:42:01,042
Избранный!
00:42:01,125 --> 00:42:02,583
Он пришел спасти всех нас,
00:42:02,667 --> 00:42:03,790
как было предсказано в пророчестве
00:42:03,814 --> 00:42:04,958
в Интернете!
00:42:05,042 --> 00:42:08,042
Подожди, он Избранный?
00:42:08,125 --> 00:42:10,625
Слушайте! Слушайте все.
00:42:10,708 --> 00:42:12,435
Я... Думаю, я должен
00:42:12,459 --> 00:42:14,208
перед всеми вами извиниться.
00:42:14,292 --> 00:42:16,208
Я пришел сюда, ожидая,
00:42:16,292 --> 00:42:17,332
что будет просто
00:42:17,356 --> 00:42:18,417
вернуть как всё было
00:42:18,500 --> 00:42:19,519
но...
00:42:19,543 --> 00:42:20,583
Нам всем было
00:42:20,667 --> 00:42:22,019
хреново
00:42:22,043 --> 00:42:23,417
в последнее время.
00:42:23,500 --> 00:42:24,769
Я думал, что мы все, волшебным образом,
00:42:24,793 --> 00:42:26,083
можем снова стать друзьями.
00:42:26,167 --> 00:42:28,373
Но отношения
00:42:28,397 --> 00:42:30,625
очень хрупкая вещь,
00:42:30,708 --> 00:42:32,227
и во время кризисов,
00:42:32,251 --> 00:42:33,792
когда мы больше всего нуждаемся друг в друге,
00:42:33,875 --> 00:42:35,415
это происходит, и мы
00:42:35,439 --> 00:42:37,000
отдаляемся друг от друга дальше всего.
00:42:37,083 --> 00:42:39,227
Но пройдя через все это, мистер Уайт, научил меня
00:42:39,333 --> 00:42:41,083
очень важному уроку.
00:42:41,167 --> 00:42:42,873
Убедитесь, что вы на стороне людей,
00:42:42,897 --> 00:42:44,625
обладающих наибольшей властью.
00:42:44,708 --> 00:42:46,123
И так,
00:42:46,147 --> 00:42:47,583
я заключил сделку
00:42:47,667 --> 00:42:48,644
с довольно влиятельными
00:42:48,668 --> 00:42:49,668
людьми...
00:42:49,750 --> 00:42:50,977
Хорошо, мальчики,
00:42:51,001 --> 00:42:52,250
делайте свое дело!
00:43:02,542 --> 00:43:04,333
Это Air Israel с достаточным
00:43:04,417 --> 00:43:05,873
количеством вакцин
00:43:05,897 --> 00:43:07,375
для каждого взрослого в городе!
00:43:19,958 --> 00:43:20,977
Эй, Гаррисон!
00:43:21,001 --> 00:43:22,042
Молодец!
00:43:22,125 --> 00:43:23,477
Да!
00:43:23,501 --> 00:43:24,875
Ты молодец, Гаррисон!
00:43:24,958 --> 00:43:26,500
О боже...
00:43:26,583 --> 00:43:28,042
Спасибо всем.
00:43:28,125 --> 00:43:29,885
Ну что ж пацаны! Пойдем внутрь!
00:43:32,250 --> 00:43:35,500
Мисс Нельсон ?! Мы здесь!
00:43:35,583 --> 00:43:36,852
Мальчики!
00:43:36,876 --> 00:43:38,167
Мальчики, вы сделали это!
00:43:39,708 --> 00:43:41,042
Конечно, мы это сделали!
00:43:41,125 --> 00:43:42,102
Потому что наш братство
00:43:42,126 --> 00:43:43,126
поможет выжить всему!
00:43:43,208 --> 00:43:45,625
Здравствуйте, мисс Нельсон!
00:43:47,375 --> 00:43:48,602
Мы принесли вам вакцину,
00:43:48,626 --> 00:43:49,875
мисс Нельсон.
00:43:49,958 --> 00:43:51,852
Мальчики... Вы действительно это сделали.
00:43:51,958 --> 00:43:53,333
Я... я не могу в это поверить.
00:43:53,417 --> 00:43:55,310
Ненадолго, я подумала...
00:43:55,417 --> 00:43:57,208
Извините меня.
00:43:57,292 --> 00:43:59,227
Я думала, что не собираюсь...
00:44:01,292 --> 00:44:04,167
Господи, извини меня.
00:44:11,125 --> 00:44:12,373
Как учитель г-жа Нельсон
00:44:12,397 --> 00:44:13,667
делала все, что могла
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
для ее учеников.
00:44:14,667 --> 00:44:16,248
Так что еще более
00:44:16,272 --> 00:44:17,875
несправедливо, что она...
00:44:17,958 --> 00:44:19,838
опоздала всего на несколько дней, на прививку
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
перед смертью от COVID.
00:44:21,250 --> 00:44:22,956
И теперь, когда мистер Гаррисон
00:44:22,980 --> 00:44:24,708
берет на себя обучение навсегда,
00:44:24,792 --> 00:44:26,310
для мисс Нельсон...
00:44:28,625 --> 00:44:29,977
Я думаю, мы все должны
00:44:30,001 --> 00:44:31,375
воспользоваться моментом, чтобы сказать...
00:44:31,458 --> 00:44:33,185
Эй! Остальные из нас сделали это, Южный Парк!
00:44:33,292 --> 00:44:34,832
Мы на другой стороне
00:44:34,856 --> 00:44:36,417
этой чёртовой фигни!
00:44:38,542 --> 00:44:40,207
И вот настало время взрослым
00:44:40,231 --> 00:44:41,917
скрутить эти маски
00:44:42,000 --> 00:44:43,331
и зажечь как в 2021 году!
00:45:03,375 --> 00:45:05,206
Эй, посмотри на "Уолгринс"!
00:45:05,230 --> 00:45:07,083
Никого нет!
00:45:07,167 --> 00:45:08,457
Да! Раньше это место было крутым
00:45:08,481 --> 00:45:09,792
а теперь оно отстой!
00:45:09,875 --> 00:45:10,936
Так, у нас все еще
00:45:10,960 --> 00:45:12,042
есть "Специальный пандемический",
00:45:12,125 --> 00:45:13,309
но "Специальный вакцинный" вот-вот закончится.
00:45:13,333 --> 00:45:14,852
Попробуйте оба...
00:45:14,876 --> 00:45:16,417
Сезон подошел к концу, ребята!
00:45:16,500 --> 00:45:17,790
Обратно в дом престарелых,
00:45:17,814 --> 00:45:19,125
старики!
00:45:19,208 --> 00:45:20,684
Все веселые места снова наши!
00:45:20,708 --> 00:45:22,250
Оу!
00:45:22,333 --> 00:45:24,331
Взрослые все вакцинированы!
00:45:24,355 --> 00:45:26,375
Взрослые все вакцинированы!
00:45:28,333 --> 00:45:29,706
Что ж,
00:45:29,730 --> 00:45:31,125
я думаю, вот оно...
00:45:31,208 --> 00:45:32,560
Да.
00:45:31,208 --> 00:45:33,958
Что лучше для всех.
00:45:32,584 --> 00:45:34,042
Я думаю это то,
00:45:34,042 --> 00:45:35,602
о чем вы, ребята, говорили?
00:45:35,708 --> 00:45:37,309
Все будет хорошо, Кенни. Увидимся в понедельник.
00:45:37,333 --> 00:45:41,000
Что?
00:45:37,333 --> 00:45:39,144
Я приду за тобой
00:45:39,168 --> 00:45:41,083
в четверг, Кенни.
00:45:41,083 --> 00:45:42,331
Эй, я желаю вам пацаны
00:45:42,355 --> 00:45:43,625
всего наилучшего, а?
00:45:43,708 --> 00:45:45,144
Спасибо. Я буду в порядке.
00:45:45,250 --> 00:45:47,018
У меня уже есть несколько новых братьев, с которыми я тусуюсь.
00:45:47,042 --> 00:45:48,792
Эй Картман!
00:45:48,875 --> 00:45:49,998
Да?
00:45:48,875 --> 00:45:51,167
"Каса Бонита" в эти выходные.
00:45:50,022 --> 00:45:51,250
Чувак, они снова открываются
00:45:51,250 --> 00:45:52,625
ты хочешь пойти с нами?
00:45:52,708 --> 00:45:53,894
"Каса Бонита" ?!
00:45:53,918 --> 00:45:55,125
Черт возьми, я иду!
00:45:55,208 --> 00:45:56,833
Ой, погоди! Я не могу!
00:45:56,917 --> 00:45:58,644
Я буду ,блядь, с Кенни в эти выходные!
00:45:58,750 --> 00:46:00,333
Блять!
00:46:12,333 --> 00:46:13,394
Приятно вести
00:46:13,418 --> 00:46:14,500
с тобой дела...
00:46:14,583 --> 00:46:16,144
ты маленький
00:46:16,168 --> 00:46:17,750
педофил, убивающий детей.
00:46:19,260 --> 00:46:21,750
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/82164/505204
00:46:21,760 --> 00:46:22,750
Переводчики: Sergey_A, kambat, Dark_Rat
Скриншоты
























































