Загрузка
00:00
/
46:55
Отчаявшись получить вакцину от COVID-19, учителя начальной школы Южного парка мистер Маки и мистер Адлер идут в аптеку Walgreens, внешне напоминающую эксклюзивный ночной клуб. Снаружи очередь, учителя и большинство горожан не имеют доступа, так как принимаются только пожилые люди. В школе Картман говорит Стэну и Кайлу, что он и Кенни устроили шутку, положив кетчуп на стул своей учительницы миссис Нельсон, чтобы, когда она сядет, он переместился на её белое платье делая вид, будто у неё месячные. Когда проводится розыгрыш, Картман радостно фотографирует миссис Нельсон, которая унижена и сразу же бросает в гневе, что она рискует своей жизнью, обучая непривитых.

Спецвыпуск в вакцинацию

South ParQ Vaccination Special
Сезон: 24Серия: 02

Описание

Отчаявшись получить вакцину от COVID-19, учителя начальной школы Южного парка мистер Маки и мистер Адлер идут в аптеку Walgreens, внешне напоминающую эксклюзивный ночной клуб. Снаружи очередь, учителя и большинство горожан не имеют доступа, так как принимаются только пожилые люди. В школе Картман говорит Стэну и Кайлу, что он и Кенни устроили шутку, положив кетчуп на стул своей учительницы миссис Нельсон, чтобы, когда она сядет, он переместился на её белое платье делая вид, будто у неё месячные. Когда проводится розыгрыш, Картман радостно фотографирует миссис Нельсон, которая унижена и сразу же бросает в гневе, что она рискует своей жизнью, обучая непривитых.

Субтитры

ukr__Forced_HDRezka.srt

ukr__Forced_HDRezka.srt

00:00:01,605 --> 00:00:02,182

ставлення до людей чи

культур. Подібні стереотипи

00:00:02,206 --> 00:00:02,778

неправильні і будуть

неправильними у майбутньому.

00:00:02,802 --> 00:00:03,288

Але ми вирішили не

видаляти цей контент,

00:00:03,312 --> 00:00:03,886

а визнати його руйнівний

вплив, щоб засвоїти цей

00:00:03,910 --> 00:00:04,484

урок і породити дискусію

заради більш толерантного

00:00:04,508 --> 00:00:04,997

спільного майбутнього.

Як і Маппет-шоу, ця

00:00:05,021 --> 00:00:05,596

програма не рекомендується

до перегляду нікому.

00:00:05,685 --> 00:00:09,766

ПІВДЕННИЙ ПАРК

00:00:28,637 --> 00:00:32,843

ВАКЦИНАЦІЯ ВІД КОВІД

00:01:38,687 --> 00:01:44,372

ВАКЦИНАЦІЙНИЙ СПЕЦВИПУСК

00:01:46,069 --> 00:01:48,835

МОЛОДША ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:01:51,193 --> 00:01:52,714

МИЙТЕ РУКИ!

00:14:27,194 --> 00:14:30,242

ВАЙТИ

00:16:04,406 --> 00:16:06,171

ДІТИ ДЛЯ СУСПІЛЬСТВА

00:23:23,265 --> 00:23:32,307

ГОЛЛІВУД

00:25:21,779 --> 00:25:25,337

ЗДАЄТЬСЯ В ОРЕНДУ

00:27:51,514 --> 00:27:54,535

ВАЙТИ

00:29:23,495 --> 00:29:28,979

ВАКЦИНА ВІД КОРОНАВІРУСУ

00:31:44,311 --> 00:31:46,016

ЕКСТРЕНІ НОВИНИ

00:46:02,046 --> 00:46:12,873

ДОМАШНІ ЗАВДАННЯ

rus__Forced_HDRezka.srt

rus__Forced_HDRezka.srt

00:00:02,951 --> 00:00:05,371

В ПРОГРАММЕ СОДЕРЖИТСЯ ГРЯЗНАЯ РУГАНЬ,

НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРОСМОТРУ ВООБЩЕ НИКОМУ

00:00:05,661 --> 00:00:09,751

САУС ПАРК

00:00:28,761 --> 00:00:32,851

«УОЛГРИНС»

ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19

00:01:38,631 --> 00:01:44,421

СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК: ВАКЦИНАЦИЯ

00:01:46,551 --> 00:01:48,841

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:02:07,121 --> 00:02:08,451

Давай ты.

00:04:20,661 --> 00:04:21,951

Ты о чём, чел?

00:06:40,261 --> 00:06:42,971

«УОЛГРИНС»

ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19

00:08:22,571 --> 00:08:26,001

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:10:00,501 --> 00:10:03,501

«УОЛГРИНС»

ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19

00:10:31,951 --> 00:10:37,621

ДЕШЁВАЯ ЕД4

00:12:50,551 --> 00:12:53,511

У нас с друзьями начались проблемы.

00:12:53,631 --> 00:12:56,551

Похоже, что пандемия выставила на показ наши различия,

00:12:56,551 --> 00:12:58,091

о которых мы и не подозревали.

00:12:58,091 --> 00:13:00,851

Кажется, у нашей дружбы нет будущего.

00:14:26,971 --> 00:14:30,001

ДОМ ВАЙТОВ

00:15:58,821 --> 00:16:02,451

«УОЛГРИНС»

ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19

00:16:04,201 --> 00:16:06,031

ДЕТИ-ОКТЕВИСТЫ

00:19:22,191 --> 00:19:31,281

«УОЛГРИНС»

ВАКЦИНАЦИЯ ОТ КОВИД-19

00:19:31,821 --> 00:19:35,741

ДЕТИ-ОКТЕВИСТЫ

00:20:01,521 --> 00:20:04,021

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА САУС ПАРКА

00:22:16,211 --> 00:22:18,271

Пацаны! Нет! Хватит!

00:22:53,891 --> 00:22:55,071

Я уколов не боюсь,

00:22:55,191 --> 00:22:57,091

если надо — уколюсь.

00:23:22,841 --> 00:23:31,791

ГОЛЛИВУД

00:25:21,741 --> 00:25:24,971

ИЗЮМИНКИ

00:25:30,841 --> 00:25:32,381

Мы будем тут ночевать?

00:25:41,391 --> 00:25:42,041

Ну и?

00:29:18,971 --> 00:29:22,841

ИЗЮМИНКИ

00:29:23,321 --> 00:29:26,221

ВАКЦИНЫ ОТ КОРОНАВИРУСА

00:29:57,931 --> 00:29:59,931

Что происходит, ребята?

00:30:04,471 --> 00:30:05,571

Ладно.

00:30:45,491 --> 00:30:47,141

М3ЛКИЕ МИЛ4ХИ

00:31:44,021 --> 00:31:45,791

СРОЧНЫЕ НОВОСТИ

00:35:29,911 --> 00:35:32,111

Что? Нет, я тоже хочу послушать!

00:35:38,991 --> 00:35:39,871

Ладно.

00:39:37,351 --> 00:39:38,621

Да, а что такое?

00:39:41,901 --> 00:39:42,901

Да, вкусное, но...

00:45:01,141 --> 00:45:02,841

КЛУБ «ДОЗА»

00:45:02,961 --> 00:45:04,491

КАНАЛ «ХИТЫ 70-Х»

00:45:09,621 --> 00:45:16,121

ТРАВКА НАДЁЖНОСТИ

00:45:34,231 --> 00:45:35,321

Вы о чём, парни?

rus__Notabenoid.srt

rus__Notabenoid.srt

00:00:15,126 --> 00:00:16,833

Нас не пустят!

00:00:16,917 --> 00:00:18,394

Просто идите.

00:00:18,418 --> 00:00:19,917

Вам нужно расслабиться, мистер Адлер.

00:00:20,000 --> 00:00:21,602

Но сейчас это самое популярное

00:00:21,626 --> 00:00:23,250

место в городе!

00:00:23,333 --> 00:00:24,708

Мы сможем войти!

00:00:24,792 --> 00:00:26,601

Знаете, просто причешите волосы, что бы выглядеть как можно лучше.

00:00:26,625 --> 00:00:28,083

Я договорюсь, что бы нас впустили.

00:00:33,458 --> 00:00:35,352

Да ладно, мужик.

00:00:35,376 --> 00:00:37,292

Мы ждём уже несколько часов!

00:00:37,375 --> 00:00:38,373

У вас, парни, много

00:00:38,397 --> 00:00:39,417

вакцин внутри,

00:00:39,500 --> 00:00:40,792

просто дай нам войти.

00:00:40,875 --> 00:00:42,290

Только от 55 лет и старше,

00:00:42,314 --> 00:00:43,750

и те, кто в списке.

00:00:43,833 --> 00:00:44,873

О, э, эй, а,

00:00:44,897 --> 00:00:45,958

мы бы хотели попасть внутрь

00:00:46,042 --> 00:00:47,602

и получить немного вакцины, м'кей?

00:00:47,708 --> 00:00:49,208

Вы есть в списке?

00:00:49,292 --> 00:00:50,935

Конечно нет, меня нет в списке.

00:00:51,042 --> 00:00:52,144

Я пытался попасть

00:00:52,168 --> 00:00:53,292

в список.

00:00:53,375 --> 00:00:55,269

Я сидел за компьютером 30 ночей подряд

00:00:55,375 --> 00:00:57,144

Пытаясь записаться на вакцинацию.

00:00:57,250 --> 00:00:58,769

И попасть в этот проклятый список.

00:00:58,875 --> 00:01:00,144

Послушайте, дело в том, что

00:01:00,168 --> 00:01:01,458

мы школьный работники, м'кей.

00:01:01,542 --> 00:01:02,583

Вы должны впустить нас!

00:01:02,667 --> 00:01:04,269

Нет-нет, сначала надо запустить людей

00:01:04,375 --> 00:01:05,958

у проблемы со здоровьем!

00:01:06,042 --> 00:01:07,561

Я заядлый курильщик, а моя жена

00:01:07,585 --> 00:01:09,125

весит лишних 39 фунтов!

00:01:09,208 --> 00:01:10,227

У меня ослабленная

00:01:10,251 --> 00:01:11,292

иммунная система!

00:01:11,375 --> 00:01:12,706

У меня остроконечные

00:01:12,730 --> 00:01:14,083

кондиломы, и я вам их покажу!

00:01:14,167 --> 00:01:15,707

Только от 55 лет и старше, те, кто в списке,

00:01:15,731 --> 00:01:17,292

и Группа 2В!

00:01:17,375 --> 00:01:18,750

А теперь вали!

00:01:18,833 --> 00:01:20,753

Привет, мужик, - я друг Дэна Робертса...

00:01:20,792 --> 00:01:23,450

Он ассистент стоматолога

00:01:23,542 --> 00:01:25,726

Убирайся отсюда. Я сказал, что ты не войдёшь!

00:01:25,750 --> 00:01:27,000

Вы зря теряете время!

00:01:27,083 --> 00:01:27,644

О, привет, мэм. Вам сюда.

00:01:27,750 --> 00:01:30,125

Толпа: Оооо!

00:01:30,208 --> 00:01:32,833

79, сучки-и-и-и!

00:01:32,917 --> 00:01:33,602

Бууууу! Отсоси!

00:01:33,708 --> 00:01:35,019

Отсосите

00:01:35,043 --> 00:01:36,375

мерзкие старикашки!

00:01:53,000 --> 00:01:54,977

Стэн, Кайл, можете подойти сюда побыстрее?

00:01:55,083 --> 00:01:56,458

Перерыв почти закончился, чувак.

00:01:56,542 --> 00:01:58,182

Подойдите сюда, пожалуйста, - это важно.

00:02:02,667 --> 00:02:03,644

Привет, Кенни,

00:02:03,668 --> 00:02:04,668

Я привёл пацанов, хорошо?

00:02:04,750 --> 00:02:06,685

Ты хочешь говорить - или хочешь, чтобы говорил я?

00:02:06,792 --> 00:02:08,292

Говори ты.

00:02:08,375 --> 00:02:10,055

Ребята, Кенни и я - чувствуем себя,

00:02:10,125 --> 00:02:11,893

хотя дела вроде налаживаются,

00:02:11,917 --> 00:02:13,269

из-за пандемии

00:02:13,293 --> 00:02:14,667

более депрессивно, чем когда-либо,

00:02:14,750 --> 00:02:17,667

по отношению друг к другу.

00:02:14,750 --> 00:02:16,186

Нам четверым кажется

00:02:16,210 --> 00:02:17,750

все обычным,

00:02:17,750 --> 00:02:19,685

но мы волнуемся, прошедший год добавил

00:02:19,792 --> 00:02:23,042

разногласий в нашем братстве.

00:02:23,125 --> 00:02:24,893

- Кенни сказал, что хочет сделать все, что в его силах.

00:02:24,917 --> 00:02:25,976

Чтобы спасти братство, - и я с ним согласен.

00:02:26,000 --> 00:02:27,667

об этом и, во время обеда,

00:02:26,000 --> 00:02:26,000

Так что, у нас состоялся позитивный разговор

00:02:27,750 --> 00:02:29,311

Кенни поделился

00:02:29,335 --> 00:02:30,917

некоторыми идеями о том, как

00:02:31,000 --> 00:02:32,643

мы можем пройти через это, и, я думаю,

00:02:32,667 --> 00:02:34,477

мы придумали отличную идею.

00:02:34,583 --> 00:02:36,727

Окей, ты знаешь, как у девчонок проходят месячные?

00:02:39,625 --> 00:02:41,019

Что? Это правда!

00:02:41,125 --> 00:02:43,101

У женщин бывают периоды, когда у них течёт кровь из влагалища.

00:02:43,125 --> 00:02:44,458

Вспомни, Стэн,

00:02:44,542 --> 00:02:45,684

ты сказал, что наша учительница пришла в белом?

00:02:45,708 --> 00:02:47,143

Итак, когда мы поговорили, я сказал Кенни,

00:02:47,167 --> 00:02:48,060

"О, а что, если у учительницы будут месячные?"

00:02:48,167 --> 00:02:49,976

Что нас немного подбодрило и мы кое-что сделали.

00:02:50,000 --> 00:02:51,519

Сегодня на обеде был день гамбургеров.

00:02:51,625 --> 00:02:53,018

Вокруг лежало много кетчупа.

00:02:53,042 --> 00:02:54,684

Так что, мы с Кенни пробрались в класс во время перемены.

00:02:54,708 --> 00:02:56,227

И положили его на стул учительницы,

00:02:56,333 --> 00:02:57,726

а теперь, когда мы вернемся в класс,

00:02:57,750 --> 00:02:59,643

на стуле учительницы будет разлит кетчуп и, когда

00:02:59,667 --> 00:03:00,917

что у неё месячные!

00:02:59,667 --> 00:02:59,667

она встанет, будет очень похоже,

00:03:01,000 --> 00:03:03,750

Пацаны, это так круто!

00:03:02,376 --> 00:03:03,833

Это будет потрясающе.

00:03:06,708 --> 00:03:07,935

Хорошо, класс. Надеюсь,

00:03:07,959 --> 00:03:09,208

все хорошо пообедали.

00:03:11,333 --> 00:03:12,726

Ладно, как у всех дела с дробями?

00:03:12,750 --> 00:03:14,250

Есть вопросы.

00:03:14,333 --> 00:03:15,976

Я знаю, что в последнее время было нелегко.

00:03:17,333 --> 00:03:17,894

Ммммммм, мрррмрмрм...

00:03:18,000 --> 00:03:19,019

Тссс! Кайл, Кайл!

00:03:19,043 --> 00:03:20,083

Тссс!

00:03:20,167 --> 00:03:22,685

Миссис Нельсон, я не смогла понять пример 14.

00:03:22,792 --> 00:03:24,540

Пример 14. Хорошо. Что ж,

00:03:24,564 --> 00:03:26,333

давайте вместе посмотрим.

00:03:26,417 --> 00:03:28,269

Дети: Фууууууу!

00:03:28,375 --> 00:03:28,833

Что?

00:03:29,250 --> 00:03:30,748

Как?

00:03:30,772 --> 00:03:32,292

Что... что это?

00:03:32,375 --> 00:03:33,394

Боже мой.

00:03:33,418 --> 00:03:34,458

У учительницы месячные!

00:03:34,542 --> 00:03:35,667

Отстой!

00:03:35,750 --> 00:03:36,727

Дети, должно быть,

00:03:36,751 --> 00:03:37,751

со мной что-то не так.

00:03:39,833 --> 00:03:42,625

Это розыгрышь?

00:03:42,708 --> 00:03:43,917

Это противно, учительница.

00:03:44,000 --> 00:03:45,040

Во время уроков

00:03:45,064 --> 00:03:46,125

не должно быть месячных!

00:03:46,208 --> 00:03:47,917

Думаете, это смешно?

00:03:48,000 --> 00:03:49,436

Я прихожу сюда и рискую

00:03:49,460 --> 00:03:50,917

жизнью, чтобы учить вас?

00:03:51,000 --> 00:03:52,800

И я даже не могу сделать вакцинацию, потому что

00:03:52,833 --> 00:03:54,059

учителя недостаточно важны ?!

00:03:54,083 --> 00:03:55,831

Я хожу на сайты и даже

00:03:55,855 --> 00:03:57,625

не могу получить прямого ответа

00:03:57,708 --> 00:03:59,125

когда мне сделают прививку ?!

00:03:59,208 --> 00:04:00,667

Что ж, с меня хватит!

00:04:00,750 --> 00:04:02,667

Я больше не могу этим заниматься!

00:04:06,333 --> 00:04:07,727

Пацаны, я думаю, что это

00:04:07,751 --> 00:04:09,167

была единственная и самая

00:04:09,250 --> 00:04:10,436

веселая вещь, которую

00:04:10,460 --> 00:04:11,667

мы когда-либо делали.

00:04:11,750 --> 00:04:13,226

Какую нам стоит отправить, пацаны?

00:04:13,250 --> 00:04:13,250

где можно увидеть больше всего крови

00:04:13,250 --> 00:04:14,792

Стоит ли размещать ту,

00:04:14,875 --> 00:04:16,101

на заднице учителя, или на той, где она делает

00:04:16,125 --> 00:04:17,333

самое глупое лицо?

00:04:17,417 --> 00:04:18,185

Ты ничего не опубликуешь!

00:04:18,292 --> 00:04:19,893

Вы хоть представляете, что натворили?

00:04:19,917 --> 00:04:21,644

Что ты имеешь в виду, чувак?

00:04:21,750 --> 00:04:23,809

Мы наконец-то вернулись в школу, что бы получить немного знаний

00:04:23,833 --> 00:04:25,851

и вы пацаны, заставили учителя уволиться!

00:04:25,875 --> 00:04:26,934

По крайней мере, мы с Кенни, что-то сделали,

00:04:26,958 --> 00:04:27,977

чтобы попытаться

00:04:28,001 --> 00:04:29,042

вернуть ту искру!

00:04:29,125 --> 00:04:30,519

Знаешь, 30 процентов братств

00:04:30,625 --> 00:04:32,018

не прошли через пандемию?

00:04:32,042 --> 00:04:34,018

А если нас заставят вернуться к дистанционному обучению ?!

00:04:34,042 --> 00:04:34,852

Не хочу возвращаться на домашний карантин,

00:04:34,958 --> 00:04:36,227

как некоторые другие

00:04:36,251 --> 00:04:37,542

школьники!

00:04:37,625 --> 00:04:38,750

Привет, ребят!

00:04:38,833 --> 00:04:40,685

Что-нибудь веселое случилось сегодня в школе ?!

00:04:40,792 --> 00:04:41,851

Ага, ты пропустил! - Это было самое лучшее!

00:04:41,875 --> 00:04:42,915

Мы положили кетчуп

00:04:42,939 --> 00:04:44,000

на место учителя

00:04:44,083 --> 00:04:45,601

и заставил её подумать, что у неё месячные!

00:04:45,625 --> 00:04:46,977

Черт возьми!

00:04:47,001 --> 00:04:48,375

Звучит так весело!

00:04:48,500 --> 00:04:50,519

Да, самый величайший день в нашей жизни.

00:04:50,625 --> 00:04:51,934

Пацаны, вы понимаете, как будет тяжело школе

00:04:51,958 --> 00:04:53,769

найти замену учителю?

00:04:53,875 --> 00:04:55,333

Это не будет сложно.

00:04:55,417 --> 00:04:56,643

Привезут какого-нибудь тупого учителя,

00:04:56,667 --> 00:04:57,583

кто отчаялся найти работу.

00:04:57,667 --> 00:04:58,917

Насколько он может быть плох?

00:05:08,000 --> 00:05:10,000

О...

00:05:10,083 --> 00:05:11,833

Я вернулся!

00:05:11,917 --> 00:05:13,540

Привет, Южный парк!

00:05:13,564 --> 00:05:15,208

Я дома!

00:05:15,292 --> 00:05:16,415

Черт возьми,

00:05:16,439 --> 00:05:17,583

это тот о ком я подумал?

00:05:17,667 --> 00:05:19,352

Есть ли сумки в багажном отделении, сэр?

00:05:19,458 --> 00:05:20,456

Ах да,

00:05:20,480 --> 00:05:21,500

у меня много багажа!

00:05:23,792 --> 00:05:25,375

Привет! Привет, Вальмер!

00:05:25,458 --> 00:05:27,000

Как дела ?!

00:05:27,083 --> 00:05:28,935

Такер! Хорошо выглядишь!

00:05:29,042 --> 00:05:32,750

Ох, как здорово всех видеть!

00:05:32,833 --> 00:05:34,792

Привет! Пошёл нахуй!

00:05:34,875 --> 00:05:35,976

Эй, эй, выглядишь хорошо, Томпсон!

00:05:36,000 --> 00:05:37,686

Твоя жена прошла

00:05:37,710 --> 00:05:39,417

тест на СПИД ?!

00:05:39,500 --> 00:05:41,248

Вы знаете, простая правда в том,

00:05:41,272 --> 00:05:43,042

что учить, это моё призвание.

00:05:43,125 --> 00:05:46,042

В классе, я как дома.

00:05:46,125 --> 00:05:47,956

Я понимаю это сейчас как никогда,

00:05:47,980 --> 00:05:49,833

после моего небольшого творческого отпуска.

00:05:49,917 --> 00:05:52,144

Да... Ваш творческий отпуск

00:05:52,168 --> 00:05:54,417

был несколько неоднозначным.

00:05:54,500 --> 00:05:56,260

Ну, я только что прошел, через некоторые маленькие сложности.

00:05:56,333 --> 00:05:57,540

Да понимаю, я ...

00:05:57,564 --> 00:05:58,792

Я понял, что я гей.

00:05:58,875 --> 00:06:00,227

Потом я понял,

00:06:00,251 --> 00:06:01,625

что я был не геем, я был женщиной.

00:06:01,708 --> 00:06:03,508

А после того, как я перешел, я подумал, что это было

00:06:03,583 --> 00:06:05,644

небольшой ошибкой, и затем я был

00:06:05,750 --> 00:06:07,061

Президентом

00:06:07,085 --> 00:06:08,417

Соединенных Штатов.

00:06:08,500 --> 00:06:09,934

Что ж, в этом-то и проблема, мистер Гаррисон,

00:06:09,958 --> 00:06:12,102

у человека, ранее

00:06:12,126 --> 00:06:14,292

бывшим президентом,

00:06:14,375 --> 00:06:15,894

могут быть проблемы с безопасностью.

00:06:16,000 --> 00:06:17,458

О, это не проблема.

00:06:17,542 --> 00:06:19,302

Любому, кто был президентом,

00:06:19,375 --> 00:06:21,060

назначается секретная служба на всю его остальную

00:06:21,167 --> 00:06:22,417

жизнь, чтобы защитить его.

00:06:22,500 --> 00:06:23,500

Мистер Сервис!

00:06:25,125 --> 00:06:26,498

Это моя личная охрана,

00:06:26,522 --> 00:06:27,917

Мистер Сервис.

00:06:28,000 --> 00:06:30,292

Привет.

00:06:30,375 --> 00:06:31,976

Спасибо за ваше заявление, мистер Гаррисон.

00:06:32,000 --> 00:06:33,936

Мы будем иметь вас

00:06:33,960 --> 00:06:35,917

в виду, но, надеюсь,

00:06:36,000 --> 00:06:37,936

процесс вакцинации

00:06:37,960 --> 00:06:39,917

наконец начнётся.

00:06:43,500 --> 00:06:45,081

Да ладно, мужик, это уже смешно,

00:06:45,105 --> 00:06:46,708

что люди не могут попасть внутрь.

00:06:46,792 --> 00:06:47,936

Знаешь, в Израиле

00:06:47,960 --> 00:06:49,125

всех вакцинируют.

00:06:49,208 --> 00:06:50,560

В Израиле круче, чем

00:06:50,584 --> 00:06:51,958

в этом убогом месте!

00:06:52,042 --> 00:06:52,917

Ну так отправляйся в Израиль.

00:06:53,000 --> 00:06:55,040

Я пытался...

00:06:55,064 --> 00:06:57,125

Я не смог туда попасть.

00:06:57,208 --> 00:06:58,644

Том, я перед самым

00:06:58,668 --> 00:07:00,125

популярным местом в городе,

00:07:00,208 --> 00:07:01,310

и мы бы хотели

00:07:01,334 --> 00:07:02,458

войти внутрь,

00:07:02,542 --> 00:07:04,019

для эксклюзивного

00:07:04,043 --> 00:07:05,542

репортажа изнутри.

00:07:05,625 --> 00:07:07,875

Ты не войдёшь, приятель.

00:07:07,958 --> 00:07:09,394

Я действительно хочу зайти

00:07:09,418 --> 00:07:10,875

внутрь и сделать укол,

00:07:10,958 --> 00:07:12,206

что бы каждый мог увидеть

00:07:12,230 --> 00:07:13,500

как это безопасно.

00:07:13,583 --> 00:07:14,665

Я сказал, отвали,

00:07:14,689 --> 00:07:15,792

ты не войдёшь!

00:07:15,875 --> 00:07:17,500

Убирайся с моих глаз.

00:07:17,583 --> 00:07:19,250

Пожалуйста, сделайте мне укол.

00:07:20,750 --> 00:07:21,831

Пожалуйста,

00:07:21,855 --> 00:07:22,958

всё, что я хочу, это - укол.

00:07:23,042 --> 00:07:24,665

Всего один укол,

00:07:24,689 --> 00:07:26,333

который изменит всё.

00:07:26,417 --> 00:07:28,000

Всем свалить с дороги.

00:07:28,083 --> 00:07:30,019

Очистить вход. У нас выходят VIP-персоны.

00:07:30,125 --> 00:07:33,667

Это было круто!

00:07:30,125 --> 00:07:31,873

У-у-у!

00:07:31,897 --> 00:07:33,750

Да!

00:07:33,750 --> 00:07:35,833

Что делаем дальше?!

00:07:35,917 --> 00:07:36,936

Это наш второй укол.

00:07:36,960 --> 00:07:38,000

Погнали по барам!

00:07:38,083 --> 00:07:39,206

Да!

00:07:39,230 --> 00:07:40,375

Хорошо!

00:07:40,458 --> 00:07:41,042

Старики - отстой!

00:07:41,125 --> 00:07:42,415

А?

00:07:42,439 --> 00:07:43,750

Не слышу тебя.

00:07:43,833 --> 00:07:44,977

У меня в ушах

00:07:45,001 --> 00:07:46,167

слишком много антител!

00:07:46,250 --> 00:07:47,373

Ха-ха-ха

00:07:47,397 --> 00:07:48,542

Ха-ха-ха

00:07:54,083 --> 00:07:55,000

Привет, Билли!

00:07:55,083 --> 00:07:57,102

Все еще нужно

00:07:57,126 --> 00:07:59,167

носить эту маску, а?

00:07:59,250 --> 00:08:01,500

Мы все вакцинировались!

00:08:01,583 --> 00:08:03,352

Я пойду по барам

00:08:03,376 --> 00:08:05,167

и по бабам!

00:08:05,250 --> 00:08:07,000

Дааааа!

00:08:07,083 --> 00:08:09,542

Хорошо, дедушка.

00:08:09,625 --> 00:08:11,227

Скажиии... Когда они собираются

00:08:11,251 --> 00:08:12,875

делать вам прививки?

00:08:12,958 --> 00:08:14,144

О, да!

00:08:14,168 --> 00:08:15,375

Ты остаёшься!

00:08:18,125 --> 00:08:19,602

Удачи в социальном

00:08:19,626 --> 00:08:21,125

дистанцировании, неудачник!

00:08:27,167 --> 00:08:28,998

Привет, братва. Вы готовы

00:08:29,022 --> 00:08:30,875

к заменяющему учителю?

00:08:30,958 --> 00:08:32,250

Это должно быть весело!

00:08:32,333 --> 00:08:34,542

Привет, дети!

00:08:34,625 --> 00:08:37,042

Угадайте, кто вернуууулся?

00:08:37,125 --> 00:08:38,519

Ааааааа! О нет!

00:08:38,625 --> 00:08:40,560

Уууу! Глять!

00:08:40,667 --> 00:08:42,707

Что ж, я знаю, что в прошлом году у вас

00:08:42,731 --> 00:08:44,792

у всех было много свободного времени.

00:08:44,875 --> 00:08:46,101

О, Боже мой, что мы наделали?

00:08:46,125 --> 00:08:47,373

Но пора вернуть вас всех

00:08:47,397 --> 00:08:48,667

в нужное русло.

00:08:48,750 --> 00:08:50,644

Теперь я жду дисциплины

00:08:50,668 --> 00:08:52,583

и уважения в этом классе...

00:08:52,667 --> 00:08:54,519

И мне, и вашему новому

00:08:54,543 --> 00:08:56,417

помощнику учителя, Мистеру Сервис.

00:08:56,500 --> 00:08:58,352

Раздай эти бумаги, Мистер Сервис.

00:09:05,208 --> 00:09:06,498

Прекрасно,

00:09:06,522 --> 00:09:07,833

дебилы!

00:09:07,917 --> 00:09:09,792

Придурки!

00:09:09,875 --> 00:09:11,083

Вы пацаны, дебилы.

00:09:11,167 --> 00:09:12,519

Оу, ребята действительно

00:09:12,543 --> 00:09:13,917

злятся на нас за то, что мы сделали,

00:09:14,000 --> 00:09:15,227

за прикол, пацаны.

00:09:15,333 --> 00:09:16,456

Почему ребята думают,

00:09:16,480 --> 00:09:17,625

что это мы пошутили?

00:09:17,708 --> 00:09:19,435

Ну потому, что я им сказал, что это мы сделали.

00:09:19,542 --> 00:09:21,893

Ребята знают, что мы дружим и, что мы все делаем вместе!

00:09:21,917 --> 00:09:23,434

А теперь вы, пацаны, пойдете, и расскажете всем,

00:09:23,458 --> 00:09:24,976

правду о том, кто виноват во всём!

00:09:25,000 --> 00:09:26,250

Я ничего не делал!

00:09:26,333 --> 00:09:27,893

Это правда Кайл, ты ничего не делал.

00:09:27,917 --> 00:09:29,518

Ты знал о пранке и мог все остановить.

00:09:29,542 --> 00:09:31,269

В любое время, но ты не сказал ни слова.

00:09:31,375 --> 00:09:32,665

Молчание - это насилие, Кайл.

00:09:32,689 --> 00:09:34,000

Что?! Чувак!

00:09:34,083 --> 00:09:35,143

Ты просто будешь стоять - и слушать эту хрень ?!

00:09:35,167 --> 00:09:37,333

Я не знаю что делать!

00:09:37,417 --> 00:09:38,726

Если вы спросите меня, вся эта пандемия

00:09:38,750 --> 00:09:39,915

это была гигантская

00:09:39,939 --> 00:09:41,125

трата времени!

00:09:41,208 --> 00:09:42,917

Боже мой...

00:09:43,000 --> 00:09:44,852

Может, наш бро, не выжил.

00:09:44,958 --> 00:09:46,644

Ты заткнешься !?

00:09:46,750 --> 00:09:47,915

Никому нет дела до

00:09:47,939 --> 00:09:49,125

твоего тупого братства!

00:09:55,083 --> 00:09:56,403

А теперь ты заставил заплакать Кенни.

00:10:03,958 --> 00:10:05,333

Нет...

00:10:05,417 --> 00:10:07,000

Нет...

00:10:07,083 --> 00:10:08,083

Нет...

00:10:08,125 --> 00:10:09,226

Я не нашёл вас в списке.

00:10:09,250 --> 00:10:10,665

Это «Гномы»,

00:10:10,689 --> 00:10:12,125

«Трусы гномов».

00:10:12,208 --> 00:10:14,833

Мы незаменимые работники!

00:10:14,917 --> 00:10:16,373

Да, да.

00:10:16,397 --> 00:10:17,875

Вставайте уже в очередь, как все.

00:10:17,958 --> 00:10:19,206

Есть здесь хоть

00:10:19,230 --> 00:10:20,500

кто-нибудь из списка ?!

00:10:20,583 --> 00:10:22,810

Да, это Том,

00:10:22,834 --> 00:10:25,083

Пожарный Том, м'кай.

00:10:25,167 --> 00:10:27,019

Ты, блядь, уже потеряешься, приятель?

00:10:27,125 --> 00:10:28,434

Не знаю о чем вы!

00:10:28,458 --> 00:10:29,227

Ну ладно, на этом всё.

Я герой города.

00:10:29,333 --> 00:10:31,667

Я пожарный Том!

00:10:33,292 --> 00:10:34,977

Дааа! Вечеринка!

00:10:39,417 --> 00:10:40,917

Ладно, посмотрим...

00:10:41,000 --> 00:10:42,144

Ножницы, бумага, клей,

00:10:42,168 --> 00:10:43,333

старые добрые вещи

00:10:43,417 --> 00:10:44,727

карандаши №2.

00:10:44,751 --> 00:10:46,083

Это то, что нужно моим ученикам.

00:10:46,167 --> 00:10:47,476

Мистер Сервис, можете взять пару коробок?

00:10:47,500 --> 00:10:48,852

Этих карандашей вон там?

00:10:51,167 --> 00:10:52,667

Ты видишь то же самое?

00:10:52,750 --> 00:10:54,375

Он разрушил нашу страну,

00:10:54,458 --> 00:10:55,540

и теперь он вернулся

00:10:55,564 --> 00:10:56,667

как будто ничего не произошло.

00:10:56,750 --> 00:10:58,768

Ладно, думаю, это все школьные принадлежности, которые нам нужны.

00:10:58,792 --> 00:11:00,123

Давай возьмём немного полезных закусок

00:11:00,147 --> 00:11:01,500

для классной корзинки закусок.

00:11:05,292 --> 00:11:06,852

О!

00:11:06,876 --> 00:11:08,458

А ну понятно.

00:11:08,542 --> 00:11:10,123

Послушайте, все геи

00:11:10,147 --> 00:11:11,750

ходят по магазинам!

00:11:11,833 --> 00:11:13,351

Я единственный учитель, достаточно храбрый

00:11:13,375 --> 00:11:15,186

что бы учить ваших детей в эти дни

00:11:15,210 --> 00:11:17,042

так что, лучше для всех

00:11:17,125 --> 00:11:18,708

как можно скорее принять это!

00:11:18,792 --> 00:11:20,500

Пойдём, мистер Сервис!

00:11:23,083 --> 00:11:24,685

Эй, эй! Извините меня?!

00:11:24,792 --> 00:11:26,561

Эй, я не уверен, помнишь

00:11:26,585 --> 00:11:28,375

ли ты меня. Боб Уайт?

00:11:28,458 --> 00:11:30,268

Я просто хочу, чтобы ты знал, я всегда был на твоей стороне.

00:11:30,292 --> 00:11:32,727

Фактически, все мы, Уайты,

00:11:32,751 --> 00:11:35,208

были на твоей стороне.

00:11:35,292 --> 00:11:36,415

Послушайте, я всего лишь учитель.

00:11:36,439 --> 00:11:37,583

Хорошо?

00:11:37,667 --> 00:11:38,686

Просто учитель,

00:11:38,710 --> 00:11:39,750

Я делаю покупки для своего класса.

00:11:39,833 --> 00:11:41,373

Итак, послушайте,

00:11:41,397 --> 00:11:42,958

что нам теперь делать?

00:11:43,042 --> 00:11:44,019

Вы знаете,

00:11:44,043 --> 00:11:45,043

я сторонник QAnon.

00:11:45,125 --> 00:11:47,184

Что нам сделать, чтобы прекратить вакцинацию?

00:11:47,208 --> 00:11:48,351

Они вакцинируют людей прямо сейчас,

00:11:48,375 --> 00:11:51,125

Вводят людям микрочипы!

00:11:51,208 --> 00:11:52,625

Скажи, у тебя есть план ?!

00:11:52,708 --> 00:11:54,684

Сидя в интернете каждую ночь, мы ждём слова.

00:11:54,708 --> 00:11:55,894

Вот тебе слово,

00:11:55,918 --> 00:11:57,125

займись своей жизнью, придурок!

00:11:57,208 --> 00:11:58,894

Поссы дерьмом!

00:12:02,375 --> 00:12:03,250

Ты слышала это, дорогая?

00:12:03,333 --> 00:12:05,352

Он сказал - дерьмо...

00:12:05,376 --> 00:12:07,417

выдуть обратно через дырку...

00:12:07,500 --> 00:12:08,686

Он пытается подать

00:12:08,710 --> 00:12:09,917

нам какой-то сигнал.

00:12:13,083 --> 00:12:14,476

Подумайте о моей жизни, разве она не имеет значения !?

00:12:14,500 --> 00:12:16,000

Я покажу вам, что имеет значение!

00:12:16,083 --> 00:12:17,684

Советники важны. Вот, что имеет значение.

00:12:17,708 --> 00:12:19,684

Давайте посмотрим, как будет функционировать, черт возьми, школа

00:12:19,708 --> 00:12:21,500

без, чёрт возьми, советника!

00:12:22,833 --> 00:12:23,833

О, черт возьми.

00:12:25,708 --> 00:12:27,269

Эй!

00:12:27,293 --> 00:12:28,875

Эй вы, чертовы старикашки!

00:12:31,542 --> 00:12:32,832

Прекратите наяривать круги

00:12:32,856 --> 00:12:34,167

на школьной парковке!

00:12:34,250 --> 00:12:35,519

А?

00:12:34,250 --> 00:12:36,833

Прекратите...

00:12:35,543 --> 00:12:36,917

Я сказал вам старикашки.

00:12:42,583 --> 00:12:43,602

Гребанные старики утёрли

00:12:43,626 --> 00:12:44,667

всем носы

00:12:44,750 --> 00:12:46,208

своим весельем!

00:12:47,418 --> 00:12:48,542

Что?!

00:12:49,917 --> 00:12:51,436

У меня было много

00:12:51,460 --> 00:12:53,000

проблем с друзьями.

00:12:53,083 --> 00:12:54,351

Просто похоже пандемия выявила проблемы

00:12:54,375 --> 00:12:56,667

о которых мы не знали до этого.

00:12:56,750 --> 00:12:58,550

Если честно, не уверен, что вообще вижу

00:12:58,583 --> 00:12:59,583

будущее с этими парнями.

00:13:02,542 --> 00:13:04,000

Что?!

00:13:04,083 --> 00:13:04,875

Привет, Кенни. Пацаны?

00:13:04,958 --> 00:13:06,623

Пацаны, заходите.

00:13:06,647 --> 00:13:08,333

Вы согласились на консультацию.

00:13:08,417 --> 00:13:09,540

Привет, мистер Маки.

00:13:09,564 --> 00:13:10,708

У нас... у нас было

00:13:10,792 --> 00:13:11,915

много проблем и...

00:13:11,939 --> 00:13:13,083

мы все

00:13:13,167 --> 00:13:14,768

хотим поработать над нашим братством, не так ли, пацаны?

00:13:14,792 --> 00:13:15,685

Да. Да.

00:13:15,792 --> 00:13:16,852

Вы знаете, что эта

00:13:16,876 --> 00:13:17,958

пандемия была как скороварка,

00:13:18,042 --> 00:13:18,560

и мы чувствуем, что проходим

00:13:18,667 --> 00:13:20,477

через "бро-варение". Вы понимаете?

00:13:20,583 --> 00:13:21,601

Потому что вы, двое, устроили пранк и

00:13:21,625 --> 00:13:22,706

учитель ушел, и теперь

00:13:22,730 --> 00:13:23,833

нас все ненавидят.

00:13:23,917 --> 00:13:25,917

Молчание - это насилие, Кайл. Молчание - это насилие.

00:13:25,958 --> 00:13:27,498

Угадайте, что, мальчики?

00:13:27,522 --> 00:13:29,083

Мне все равно.

00:13:29,167 --> 00:13:30,644

Я прихожу сюда и слушаю вас,

00:13:30,668 --> 00:13:32,167

малолетних сучат, о ваших тупых

00:13:32,250 --> 00:13:33,852

проблемах каждый день,

00:13:33,876 --> 00:13:35,500

а мне уже 50 лет!

00:13:35,583 --> 00:13:37,060

Я могу умереть завтра

00:13:37,084 --> 00:13:38,583

от этого сраного Ковида!

00:13:38,667 --> 00:13:40,352

Пожалуйста, мистер Маки, мы просто хотим

00:13:40,458 --> 00:13:42,310

что бы наш старый учитель вернулся, понятно?

00:13:42,417 --> 00:13:43,540

Можешь просто сказать ей,

00:13:43,564 --> 00:13:44,708

что нам очень, очень жаль?

00:13:44,792 --> 00:13:46,708

Все не так просто.

00:13:46,792 --> 00:13:53,125

Есть только один способ вернуть своего учителя, это - вакцина.

00:13:48,958 --> 00:13:51,019

Если учителя получат

00:13:51,043 --> 00:13:53,208

вакцину в свои руки.

00:13:53,208 --> 00:13:54,625

Как мы это сделаем?

00:13:57,625 --> 00:13:59,542

В городе есть место...

00:13:59,625 --> 00:14:01,750

В которое очень сложно попасть.

00:14:01,833 --> 00:14:04,292

Эксклюзивное место.

00:14:04,375 --> 00:14:05,417

Уолгринс.

00:14:05,500 --> 00:14:07,352

Я пытался попасть внутрь много раз...

00:14:07,458 --> 00:14:10,625

Одевался пожарным, м'кей.

00:14:10,708 --> 00:14:12,352

Одевался как маленькая старушка,

00:14:12,458 --> 00:14:14,019

но охрана, каждый раз

00:14:14,043 --> 00:14:15,625

давала мне под зад

00:14:15,708 --> 00:14:17,040

Вы должны найти путь внутрь

00:14:17,064 --> 00:14:18,417

забрать столько вакцины, сколько сможете

00:14:18,500 --> 00:14:19,643

и принести сюда, в школу.

00:14:19,667 --> 00:14:21,582

Когда сделаете это, тогда сможете

00:14:21,606 --> 00:14:23,542

вернуть своего учителя.

00:14:23,625 --> 00:14:24,917

М'кей

00:14:30,458 --> 00:14:32,019

Друзья мои, сейчас

00:14:32,043 --> 00:14:33,625

очень опасные времена.

00:14:33,708 --> 00:14:35,040

Будущее нашей страны

00:14:35,064 --> 00:14:36,417

под угрозой.

00:14:36,500 --> 00:14:37,394

И поэтому я созвал всех вас

00:14:37,500 --> 00:14:40,792

последователей QAnon, в наш город.

00:14:40,875 --> 00:14:42,206

Забудь, Боб.

00:14:42,230 --> 00:14:43,583

Плохие парни победили.

00:14:43,667 --> 00:14:44,936

Я чувствую себя так, как будто

00:14:44,960 --> 00:14:46,250

кто-то насрал в мою жизнь.

00:14:46,333 --> 00:14:47,625

Они не победили!

00:14:47,708 --> 00:14:49,435

Недавно мы получили новое

00:14:49,459 --> 00:14:51,208

закодированное сообщение.

00:14:51,292 --> 00:14:53,167

Вы получили сообщение от Q?

00:14:53,250 --> 00:14:54,792

Не от Q...

00:14:54,875 --> 00:14:56,458

От избранного.

00:14:57,542 --> 00:14:59,417

Да, мы его видели.

00:14:59,500 --> 00:15:01,123

В продуктовом отделе

00:15:01,147 --> 00:15:02,792

универмага.

00:15:02,875 --> 00:15:04,333

И он сказал мне...

00:15:04,417 --> 00:15:07,792

"Поссы дерьмом."

00:15:07,875 --> 00:15:09,560

Я сразу понял, что-то не так,

00:15:09,667 --> 00:15:11,958

потому что нельзя передвигать фекалии

00:15:12,042 --> 00:15:13,769

через пенис, по мочевыводящим путям!

00:15:13,875 --> 00:15:15,415

Итак, я все это

00:15:15,439 --> 00:15:17,000

перебирал, и я понял...

00:15:17,083 --> 00:15:20,167

Поссы дерьмом... БСДХ

00:15:20,250 --> 00:15:21,748

Все мы знаем, что такое БС, но ДХ?

00:15:21,772 --> 00:15:23,292

Это не имело смысла.

00:15:23,375 --> 00:15:24,394

Пока моя жена не напомнила мне,

00:15:24,418 --> 00:15:25,458

что ДХ - это инициалы

00:15:25,542 --> 00:15:27,165

Дэвида Харриса, анонима от

00:15:27,189 --> 00:15:28,833

Акрона, штата Огайо, который говорит

00:15:28,917 --> 00:15:30,165

что элита использует латынь

00:15:30,189 --> 00:15:31,458

для отправки закодированных сообщений.

00:15:31,542 --> 00:15:33,019

Поссать...

00:15:33,043 --> 00:15:34,542

Анно Янис Домини Хомме.

00:15:34,625 --> 00:15:38,208

Делай то, что делает он.

00:15:38,292 --> 00:15:39,458

Избранные сейчас преподают.

00:15:39,542 --> 00:15:41,332

Он передаёт Q-сообщения

00:15:41,356 --> 00:15:43,167

прямо детям.

00:15:43,250 --> 00:15:45,958

И хочет, чтобы мы поступали так же.

00:15:46,042 --> 00:15:47,810

Мы должны стать учителями?

00:15:47,917 --> 00:15:50,185

Сейчас огромная нехватка учителей.

00:15:50,292 --> 00:15:51,707

Он пытается сказать нам,

00:15:51,731 --> 00:15:53,167

что пришло время нанести удар!

00:15:53,250 --> 00:15:54,518

Элита хочет иметь наших детей?

00:15:54,542 --> 00:15:56,667

Мы отимеим их!

00:16:02,625 --> 00:16:04,042

Здравствуйте, сэр!

00:16:06,125 --> 00:16:07,519

Кто вы? Ой, привет, привет.

00:16:07,625 --> 00:16:09,559

Мы с некоммерческой службой "Дети для общИства".

00:16:09,583 --> 00:16:12,042

Пишется через И.

00:16:12,125 --> 00:16:14,268

Да, мы помогаем пожилым людям, которым нужна вакцина,

00:16:14,292 --> 00:16:15,559

когда нужна помощь, чтобы добраться в нужное место.

00:16:15,583 --> 00:16:18,875

Точно?

00:16:18,958 --> 00:16:21,208

Это чертовски круто, ребята.

00:16:21,292 --> 00:16:22,623

Я бы хотел, чтобы больше людей

00:16:22,647 --> 00:16:24,000

походили на "Детей для общИства".

00:16:24,083 --> 00:16:25,375

Заходите.

00:16:25,458 --> 00:16:27,250

Да ладно!

00:16:25,458 --> 00:16:25,458

Ууууу! Эййййй!

00:16:27,333 --> 00:16:28,894

Эй. я в тоже вхожу в

00:16:28,918 --> 00:16:30,500

"Дети для общества".

00:16:30,583 --> 00:16:32,394

Чёрт возьми, чувак. Это было довольно просто!

00:16:32,500 --> 00:16:34,309

Да, бро! "Дети для общИства" пишутся через И.

00:16:34,333 --> 00:16:35,500

Получаем всё, что хотим.

00:16:35,583 --> 00:16:36,873

Хорошо, так где же

00:16:36,897 --> 00:16:38,208

мои чОртовы деньги?

00:16:38,292 --> 00:16:40,792

Я уже вакцинировалась.

00:16:38,292 --> 00:16:39,519

Что?!

00:16:39,543 --> 00:16:40,875

Я говорила вам

00:16:40,875 --> 00:16:41,542

Я делаю это за деньги!

00:16:41,625 --> 00:16:43,519

Да, но мы уже заплатили тебе.

00:16:43,625 --> 00:16:46,061

О, у меня, должно быть, болезнь Альцгеймера,

00:16:46,085 --> 00:16:48,542

Я просто старая леди.

00:16:48,625 --> 00:16:50,542

Плати еще, или я взвизгну!

00:16:50,625 --> 00:16:52,458

Чёрт возьми, старая сука!

00:16:52,542 --> 00:16:53,601

Просто заплати ей, Картман. Что?!

00:16:53,625 --> 00:16:56,042

Быстрее, врач идет!

00:16:56,125 --> 00:16:58,917

Это становится самой дорогой шуткой всех времён!

00:16:59,000 --> 00:17:01,352

Простите, что вы, дети, здесь делаете?

00:17:01,458 --> 00:17:03,601

Мы "Дети для общИства". Помогаем пожилым людям пройти вакцинацию.

00:17:03,625 --> 00:17:06,042

О, это очень здорово.

00:17:06,125 --> 00:17:08,227

Эти мальчики вам помогают, мэм?

00:17:08,333 --> 00:17:10,542

О, вообще-то я не уверена.

00:17:10,625 --> 00:17:12,417

У меня небольшая болезнь Альцгеймера.

00:17:12,500 --> 00:17:14,643

Возможно нужно немного баксов, чтобы прояснить мою память.

00:17:14,667 --> 00:17:17,542

Ах ты блять!

00:17:17,625 --> 00:17:18,915

Вот почему мы не имеем

00:17:18,939 --> 00:17:20,250

дел со стариками!

00:17:20,333 --> 00:17:22,102

Картман, просто, блять, придерживайся плана!

00:17:22,208 --> 00:17:22,602

Отлично, Кайл. Теперь он знает, что есть план!

00:17:22,708 --> 00:17:24,958

Что за план?!

00:17:25,042 --> 00:17:27,167

Они лгут о "Детях для общИства".

00:17:27,250 --> 00:17:28,643

Правильно ведь писать с Е?

00:17:28,667 --> 00:17:30,750

Кенни, хватай вакцину!

00:17:30,833 --> 00:17:32,165

Валим,

00:17:32,189 --> 00:17:33,542

Бежим!

00:17:33,625 --> 00:17:35,750

Валим, валим, валим, валим!

00:17:35,833 --> 00:17:37,727

Эй... "Дети для общИства" взяли вакцину.

00:17:42,208 --> 00:17:43,643

В последнее время, Эллен, мне не хочется, что бы наш сын

00:17:43,667 --> 00:17:46,125

ходил в государственную школу.

00:17:46,208 --> 00:17:48,102

Мистер Гаррисон - ужасный учитель,

00:17:48,208 --> 00:17:49,498

У него нет контроля над

00:17:49,522 --> 00:17:50,833

классом, и он худший президент

00:17:50,917 --> 00:17:52,083

который у нас был!

00:17:52,167 --> 00:17:53,269

Но Скотт должен

00:17:53,293 --> 00:17:54,417

ходить в школу, дорогой.

00:17:54,500 --> 00:17:56,060

Мы можем взять ему репетитора!

00:17:56,167 --> 00:17:57,436

Ты знаешь, что мы не можем

00:17:57,460 --> 00:17:58,750

себе это позволить.

00:17:58,833 --> 00:18:00,435

Привет, ребята, в чем проблема?

00:18:00,542 --> 00:18:02,477

Это тот сукин сын - мистер Гаррисон.

00:18:02,583 --> 00:18:03,684

С ним наши дети станут совсем тупыми.

00:18:03,708 --> 00:18:05,708

Вот почему мы забрали Твика из школы.

00:18:05,792 --> 00:18:08,000

Разве вы не слышали?

00:18:08,083 --> 00:18:09,977

Появилась новая частная репетиторская компания.

00:18:10,083 --> 00:18:12,500

Это быстро и доступно!

00:18:12,583 --> 00:18:13,956

Ваш ребенок упал

00:18:13,980 --> 00:18:15,375

за школой?

00:18:15,458 --> 00:18:16,684

Чувствуете ли вы, что правительство подвело вас и вашего ребенка

00:18:16,708 --> 00:18:19,167

Во времена Ковида?

00:18:19,250 --> 00:18:20,415

Тогда звоните нам!

00:18:20,439 --> 00:18:21,625

Репетиторы Туторнона!

00:18:21,708 --> 00:18:24,000

Забудьте о классе!

00:18:24,083 --> 00:18:25,435

Туторнон - это прямое

00:18:25,459 --> 00:18:26,833

обучение на заказ

00:18:26,917 --> 00:18:29,000

из Интернета вашему ребенку.

00:18:29,083 --> 00:18:30,602

Просеиваем всю

00:18:30,626 --> 00:18:32,167

информацию в интернете

00:18:32,250 --> 00:18:34,686

и рассказываем её вашему ребенку

00:18:34,710 --> 00:18:37,167

для получения уникального опыта.

00:18:37,250 --> 00:18:39,290

Забудьте о Зумах, масках и

00:18:39,314 --> 00:18:41,375

социальном дистанцировании в школе.

00:18:41,458 --> 00:18:43,040

Позвольте Туторнону спасти вашего ребенка.

00:18:43,064 --> 00:18:44,667

В прямом смысле!

00:18:44,750 --> 00:18:46,208

Свяжитесь с Туторнон сегодня!

00:18:46,292 --> 00:18:47,894

Через Facebook, YouTube и Twitter!

00:18:49,667 --> 00:18:50,998

Хорошо, Скотт.

00:18:51,022 --> 00:18:52,375

Ваш новый наставник здесь.

00:18:52,458 --> 00:18:54,123

Привет! Готовы вернуться

00:18:54,147 --> 00:18:55,833

к школьным занятиям?

00:18:55,917 --> 00:18:57,375

Полагаю, что так.

00:18:57,458 --> 00:18:59,101

Тебе лучше быть внимательным и слушать,

00:18:59,125 --> 00:18:59,667

он здесь, что бы научить тебя!

00:18:59,750 --> 00:19:02,417

Все будет отлично, спасибо!

00:19:04,958 --> 00:19:06,394

Хорошо, садись.

00:19:04,958 --> 00:19:07,875

Хм?

00:19:06,418 --> 00:19:07,958

У нас мало времени!

00:19:07,958 --> 00:19:09,934

Том Хэнкс и Опра, двое из верхушки,

00:19:09,958 --> 00:19:11,559

из элитной группы людей, контролирующих

00:19:11,583 --> 00:19:13,208

все, что мы видим и делаем.

00:19:13,292 --> 00:19:15,893

Они кормятся детьми для того, чтобы поддерживать свой элитный статус,

00:19:15,917 --> 00:19:17,290

и это еще не самое худшее.

00:19:17,314 --> 00:19:18,708

Ты знаешь, что такое педофилия?

00:19:18,792 --> 00:19:20,310

Вот, дай мне показать тебе. Папа?!

00:19:23,958 --> 00:19:25,394

Том, я стою снаружи

00:19:25,418 --> 00:19:26,875

ультраэксклюзивного "Уолгрина",

00:19:26,958 --> 00:19:28,248

где сегодня

00:19:28,272 --> 00:19:29,583

была украдена вакцина

00:19:29,667 --> 00:19:31,123

группой молодых

00:19:31,147 --> 00:19:32,625

Робин Гудов, "Детей для общИства".

00:19:32,708 --> 00:19:33,956

Эти храбрые дети взяли эту возможность

00:19:33,980 --> 00:19:35,250

в свои руки

00:19:35,333 --> 00:19:36,875

чтобы дать людям привику.

00:19:36,958 --> 00:19:38,415

Это все что хотят люди,

00:19:38,439 --> 00:19:39,917

получить прививку и, эти парни,

00:19:40,000 --> 00:19:41,206

сделали это так, что ты просто

00:19:41,230 --> 00:19:42,458

можешь получить эту вакцину.

00:19:42,542 --> 00:19:44,207

И есть шанс на надежду

00:19:44,231 --> 00:19:45,917

и немного счастья в этом ...

00:19:46,000 --> 00:19:47,458

в этом дермовом мире.

00:19:47,542 --> 00:19:49,435

Хорошо, спасибо тебе, Крис. Мы скоро вернемся ...

00:19:49,542 --> 00:19:50,790

Нет! Нет! Пошел на хуй, Том.

00:19:50,814 --> 00:19:52,083

Потому что "Дети для общИства"

00:19:52,167 --> 00:19:53,519

это то, что нужно этому городу

00:19:53,543 --> 00:19:54,917

и этому миру.

00:19:55,000 --> 00:19:56,415

И это удивительно, что

00:19:56,439 --> 00:19:57,875

детям понадобилось, черт возьми, немного времени,

00:19:57,958 --> 00:19:59,602

чтобы действительно выйти и что-то сделать.

00:19:59,708 --> 00:20:01,542

Пошел на хрен, Том.

00:20:05,167 --> 00:20:06,373

И так, дети

00:20:06,397 --> 00:20:07,625

попрошу вас всех сесть.

00:20:07,708 --> 00:20:11,000

Сегодня будет стандартный тест.

00:20:11,083 --> 00:20:12,290

Мы позаботимся о том, чтобы вы,

00:20:12,314 --> 00:20:13,542

ленивцы, все еще

00:20:13,625 --> 00:20:14,851

учились, в условиях глобальной пандемии.

00:20:14,875 --> 00:20:16,810

Сэр? Да Мистер Сервис?

00:20:22,375 --> 00:20:24,250

Где черт возьми все?

00:20:25,083 --> 00:20:26,727

Я сказал: Где все мои ученики?

00:20:26,833 --> 00:20:27,810

Биби! Ты всегда знаешь,

00:20:27,834 --> 00:20:28,834

где Вэнди.

00:20:28,917 --> 00:20:31,500

Где она?

00:20:31,583 --> 00:20:32,602

Я думаю, её родители

00:20:32,626 --> 00:20:33,667

не пустили в школу.

00:20:33,750 --> 00:20:35,477

и они наняли ей частного репетитора.

00:20:35,583 --> 00:20:37,125

Частного репетитора?

00:20:37,208 --> 00:20:38,977

Зачем им частный репетитор?

00:20:39,083 --> 00:20:40,977

Эм ... Я почти уверена в этом,

00:20:41,001 --> 00:20:42,917

потому что её родители вас не навидят.

00:20:43,000 --> 00:20:43,875

Что заставило тебя так подумать?!

00:20:43,958 --> 00:20:45,727

Потому что я говорила с ними об этом,

00:20:45,833 --> 00:20:48,750

потому что я тоже вас ненавижу.

00:20:48,833 --> 00:20:50,873

Я пытаюсь вернуть все здесь

00:20:50,897 --> 00:20:52,958

в норму!

00:20:53,042 --> 00:20:54,977

Почему все так поступают?!

00:20:55,083 --> 00:20:56,185

Почему все

00:20:56,209 --> 00:20:57,333

против меня?!

00:20:57,417 --> 00:20:58,167

Я не знаю, Сэр.

00:20:58,250 --> 00:20:59,935

Я собираюсь докопаться до сути.

00:21:00,042 --> 00:21:01,542

Пойдём, Мистер Сервис!

00:21:06,583 --> 00:21:07,333

Привет?

00:21:07,417 --> 00:21:08,769

Привет, Миссис Нельсон.

00:21:08,793 --> 00:21:10,167

Это Эрик Картман.

00:21:10,250 --> 00:21:11,542

Чего тебе нужно?

00:21:11,625 --> 00:21:12,851

Миссис Нельсон, вы не могли бы завтра

00:21:12,875 --> 00:21:13,998

вернуться к нам в школу,

00:21:14,022 --> 00:21:15,167

потому что ..

00:21:15,250 --> 00:21:17,186

у нас есть вакцина

00:21:17,210 --> 00:21:19,167

от Covid-19!

00:21:19,250 --> 00:21:20,873

Серьёзно? Ты думаешь я позволю

00:21:20,897 --> 00:21:22,542

снова подшутить надо мной?

00:21:22,625 --> 00:21:24,310

Я слышала что ты ответственный.

00:21:24,417 --> 00:21:25,833

за пранк про критические дни

00:21:25,917 --> 00:21:27,248

Это было неуместно

00:21:27,272 --> 00:21:28,625

и неправильно.

00:21:28,708 --> 00:21:30,348

Я имею в виду, особенно для нас, ребят.

00:21:30,417 --> 00:21:31,893

Я имею в виду чуваков, сидящих без дела, и придумывающих шутки про месячные.

00:21:31,917 --> 00:21:33,373

Мол, сколько нам лет?

00:21:33,397 --> 00:21:34,875

Серьезно?

00:21:34,958 --> 00:21:36,000

Я не доверяю тебе.

00:21:36,083 --> 00:21:37,893

Я просто подожду, пока правительство решит, что учителя

00:21:37,917 --> 00:21:39,893

важны, и они получат вакцину.

00:21:39,917 --> 00:21:42,000

Вы очень важны.

00:21:42,083 --> 00:21:44,602

Вот почему то, что мы сделали, нам не смешно

00:21:44,708 --> 00:21:46,375

Я имею в виду, что смешного,

00:21:46,458 --> 00:21:48,352

что кровь течёт из женского влагалища?

00:21:48,458 --> 00:21:49,998

Во-первых, это

00:21:48,458 --> 00:21:51,583

И знаете, что еще?

00:21:50,022 --> 00:21:51,667

всё сексизм.

00:21:51,667 --> 00:21:53,000

А это просто лень.

00:21:53,083 --> 00:21:53,852

Просто набрали этот номер, вот, что мы сделали.

00:21:53,958 --> 00:21:55,060

Мы просто

00:21:55,084 --> 00:21:56,208

набрали его.

00:21:56,292 --> 00:21:57,311

Вам лучше быть в школе.

00:21:57,335 --> 00:21:58,375

завтра утром,

00:21:58,458 --> 00:21:59,435

и лучше, вам иметь

00:21:59,459 --> 00:22:00,459

при себе вакцину.

00:22:00,542 --> 00:22:01,875

Для всех учителей.

00:22:01,958 --> 00:22:03,456

Хей, мы будем там.

00:22:03,480 --> 00:22:05,000

Вовремя.

00:22:05,083 --> 00:22:06,310

Хорошо.

00:22:06,334 --> 00:22:07,583

Окей, клёво. Пока.

00:22:07,667 --> 00:22:09,434

Ребят, вы слышали, что я сказал?!

00:22:09,458 --> 00:22:11,018

Почему ты заржал почти в самом конце, идиот?

00:22:11,042 --> 00:22:12,102

Расслабьтесь, пацаны,

00:22:12,126 --> 00:22:13,208

она придёт.

00:22:13,292 --> 00:22:14,932

Вы уже скажете ему хоть что-то?!

00:22:15,000 --> 00:22:16,375

Чёрт, а я тут при чём?!

00:22:16,458 --> 00:22:17,852

Пацаны, прекратите это! Остановитесь!

00:22:24,667 --> 00:22:25,792

Привет?!

00:22:36,042 --> 00:22:38,227

Послушайте "Дети для общИства"!

00:22:38,251 --> 00:22:40,458

Всё, что я хочу, это укол!

00:22:40,542 --> 00:22:42,394

И вы можете дать его, этот укол!

00:22:42,500 --> 00:22:43,581

Всего один укол,

00:22:43,605 --> 00:22:44,708

который мне нужен!

00:22:44,792 --> 00:22:45,875

И я, всё, что хочу, это укол!

00:22:45,958 --> 00:22:47,894

Если бы я получила укол,

00:22:47,918 --> 00:22:49,875

я бы извлекла из этого максимум удовольствия!

00:22:49,958 --> 00:22:51,685

Сделайте мне укол! Я тоже хочу укол!

00:22:51,792 --> 00:22:53,752

Пожалуйста, мне нужен укол! Я должен получить укол!

00:22:57,167 --> 00:22:58,186

Вау, все очень хотят

00:22:58,210 --> 00:22:59,250

всего лишь получить укол.

00:23:00,750 --> 00:23:02,125

"Дети для общИства", пожалуйста!

00:23:02,208 --> 00:23:03,915

Если вы сделаете мне укол,

00:23:03,939 --> 00:23:05,667

это изменит меня.

00:23:05,750 --> 00:23:07,477

Я смогу ходить по модным ресторанам

00:23:07,583 --> 00:23:08,917

как все эти старики.

00:23:09,000 --> 00:23:10,810

Есть креветки величиной с мою голову!

00:23:10,917 --> 00:23:13,269

Ей ты не заберёшь мой укол, это мой укол!

00:23:13,375 --> 00:23:15,458

Я должен получить укол!

00:23:18,000 --> 00:23:20,227

Хватай вакцину. Думаю нам пора уходить отсюда.

00:23:25,250 --> 00:23:27,060

Женский Туторнон: - Это факт...

00:23:27,167 --> 00:23:29,667

Нами управляет элита,

00:23:29,750 --> 00:23:32,125

из богатых и привилегированных.

00:23:32,208 --> 00:23:33,415

Когда Джеффри Эпштейн,

00:23:33,439 --> 00:23:34,667

миллиардер,

00:23:34,750 --> 00:23:36,310

был признан виновным в торговле людьми с целью сексуальной эксплуатации,

00:23:36,375 --> 00:23:37,727

он собирался сдать

00:23:37,751 --> 00:23:39,125

всю элиту Голливуда

00:23:39,208 --> 00:23:40,956

и Вашингтона, кто пользовался

00:23:40,980 --> 00:23:42,750

его сервисом по доставке детей для секса...

00:23:42,833 --> 00:23:44,977

Но Эпштейн был найден мертвым в

00:23:45,001 --> 00:23:47,167

своей камере в результате «самоубийства».

00:23:47,250 --> 00:23:48,769

Зачем элите нужны дети

00:23:48,793 --> 00:23:50,333

из секс-траффика?

00:23:50,417 --> 00:23:51,333

Адренохром.

00:23:51,417 --> 00:23:52,748

Его собирают у

00:23:52,772 --> 00:23:54,125

детей для эйфории

00:23:54,208 --> 00:23:55,958

и улучшения жизни.

00:23:56,042 --> 00:23:57,769

Эта сатанинская клика Голливудской

00:23:57,793 --> 00:23:59,542

и политической элиты,

00:23:59,625 --> 00:24:01,184

которым нужен адренохром

00:24:01,208 --> 00:24:03,167

для поддержания их власти.

00:24:03,250 --> 00:24:05,019

И они будут делать это до тех пор,

00:24:05,043 --> 00:24:06,833

пока мы не дадим им отпор.

00:24:08,042 --> 00:24:12,167

У тебя ещё остались вопросы, Крейг?

00:24:12,250 --> 00:24:13,875

Мм...

00:24:13,958 --> 00:24:15,019

Опра пьет ту же

00:24:15,043 --> 00:24:16,125

кровь, что и Обама

00:24:16,208 --> 00:24:17,769

или обычно, это другой ребенок?

00:24:17,875 --> 00:24:19,769

Это дети со всего мира.

00:24:19,875 --> 00:24:22,115

А теперь... Мне пора рассказать тебе самое главное,

00:24:22,167 --> 00:24:23,998

что голливудская элита

00:24:24,022 --> 00:24:25,875

не хочет, чтобы ты знал...

00:24:25,958 --> 00:24:27,310

Хорошо, что, черт возьми,

00:24:27,334 --> 00:24:28,708

ты делаешь ?!

00:24:28,792 --> 00:24:29,977

О! Иди учи кого-нибудь другого!

00:24:30,083 --> 00:24:31,602

Думаешь, сможешь забрать

00:24:31,626 --> 00:24:33,167

моих учеников из моего класса ?!

00:24:33,250 --> 00:24:36,375

Боже ты мой! Это вы!

00:24:36,458 --> 00:24:37,292

Точно, это я!

00:24:37,375 --> 00:24:38,623

Главный учитель

00:24:38,647 --> 00:24:39,917

начальной школы Южного Парка!

00:24:40,000 --> 00:24:41,101

И это то, что я думаю о репетиторах!

00:24:41,125 --> 00:24:43,833

Вломи ей, Мистер Сервис!

00:24:46,083 --> 00:24:47,123

Кто отвечает за всех вас,

00:24:47,147 --> 00:24:48,208

репетиторов?

00:24:48,292 --> 00:24:50,019

Это... Это секрет...

00:24:50,125 --> 00:24:51,769

Придушите её, Мистер Сервис!

00:24:51,875 --> 00:24:53,208

Нет! Пожалуйста!

00:24:53,292 --> 00:24:55,060

Кто начал эту фиктивную репетиторскую компанию ?!

00:24:56,376 --> 00:24:57,583

Это был... Это...

00:24:57,667 --> 00:24:58,250

Я слушаю!

00:24:58,333 --> 00:25:00,165

Это был...

00:25:00,189 --> 00:25:02,042

Уайтттт...

00:25:06,500 --> 00:25:08,083

Уайт?

00:25:08,167 --> 00:25:09,582

Этот парень приставал ко мне

00:25:09,606 --> 00:25:11,042

в продуктовом магазине.

00:25:11,125 --> 00:25:12,436

Пойдём, Мистер Сервис!

00:25:12,460 --> 00:25:13,792

Пора разобраться с Уайтом!

00:25:16,875 --> 00:25:18,769

Думаю, 2021 год будет

00:25:18,793 --> 00:25:20,708

таким же, как 2020 год.

00:25:26,833 --> 00:25:28,560

Все хорошо? Я никого не вижу.

00:25:28,667 --> 00:25:30,643

Думаю, мы здесь в безопасности, пока школа не откроется.

00:25:30,667 --> 00:25:32,185

Мы на самом деле собираемся здесь спать?

00:25:32,292 --> 00:25:33,684

Я не вижу, какой ещё у нас выбор.

00:25:33,708 --> 00:25:35,019

Боже мой. Что?

00:25:35,125 --> 00:25:39,208

Что?

00:25:35,125 --> 00:25:37,144

Пацаны, боже мой.

00:25:37,168 --> 00:25:39,292

Серьёзно.

00:25:39,292 --> 00:25:40,602

Пацаны вы знаете мистера Лоусона?

00:25:39,292 --> 00:25:41,958

Да?

00:25:40,626 --> 00:25:42,042

Отец Дженни Лоусон?

00:25:42,042 --> 00:25:43,727

Он предлагает нам 2000$

00:25:43,751 --> 00:25:45,458

за вакцину.

00:25:45,542 --> 00:25:46,833

Что ты делаешь?

00:25:46,917 --> 00:25:48,477

Чувак, люди действительно хотят уколоться.

00:25:48,542 --> 00:25:49,893

Я смотрю на всё это, они готовы заплатить за неё.

00:25:49,917 --> 00:25:51,435

Я немного Харви Вайнштейн.

00:25:51,542 --> 00:25:53,143

Мы взяли это, что бы раздать нашим учителям в школе!

00:25:53,167 --> 00:25:54,561

Кайл, это то,

00:25:54,585 --> 00:25:56,000

что нужно нашему братству!

00:25:56,083 --> 00:25:57,226

Мы можем продать это и вместе поехать в отпуск,

00:25:57,250 --> 00:25:58,519

ходить на шоу

00:25:58,543 --> 00:25:59,833

и в тематические парки!

00:25:59,917 --> 00:26:01,165

Вот, чего братству не хватает,

00:26:01,189 --> 00:26:02,458

что бы делать правильные вещи

00:26:02,542 --> 00:26:04,040

и исправить проблему со всеми,

00:26:04,064 --> 00:26:05,583

кто нас ненавидит!

00:26:05,667 --> 00:26:07,125

Верно, Стэн?

00:26:07,208 --> 00:26:08,477

Я хочу сказать, что мы взяли вакцину

00:26:08,501 --> 00:26:09,792

сами.

00:26:09,875 --> 00:26:11,227

Я о том, ну и что, что мы - дети?

00:26:11,333 --> 00:26:12,684

Вся эта пандемия была про то,

00:26:12,708 --> 00:26:13,602

что хорошо для взрослых.

00:26:13,708 --> 00:26:15,143

Возможно братство, это то, что мы должны делать для себя.

00:26:15,167 --> 00:26:17,102

Что для нас хорошо, так это тысячи долларов.

00:26:17,208 --> 00:26:19,250

Вот, что всегда было лучшим.

00:26:19,333 --> 00:26:20,393

Пацаны, вы - эгоисты!

00:26:20,417 --> 00:26:21,602

Вы не думаете,

00:26:21,626 --> 00:26:22,833

что лучше для братства.

00:26:22,917 --> 00:26:24,727

Вы думаете о том, что лучше для вас..

00:26:24,833 --> 00:26:26,184

Мы сделали все это потому, что хотели исправить

00:26:26,208 --> 00:26:27,852

ущерб от пранка с месячными.

00:26:27,958 --> 00:26:29,206

Это значит взять это

00:26:29,230 --> 00:26:30,500

и завтра утром отнести в школу

00:26:30,583 --> 00:26:32,042

нашим учителям.

00:26:32,125 --> 00:26:33,644

Я положу это в безопасное место

00:26:33,750 --> 00:26:35,102

Где никто не соблазница

00:26:35,126 --> 00:26:36,500

сделать что-то неправильное!

00:26:36,583 --> 00:26:38,351

Я не знаю почему, но больше ты с ним не споришь,

00:26:38,375 --> 00:26:39,625

и это печально.

00:26:45,375 --> 00:26:46,667

Вот отстой.

00:26:46,750 --> 00:26:47,915

Привет, пап.

00:26:47,939 --> 00:26:49,125

Послушай, я в порядке.

00:26:49,208 --> 00:26:50,928

Меня не будет дома до завтра, потому что...

00:26:50,958 --> 00:26:52,977

Ну, я делаю кое-что действительно важное.

00:26:53,083 --> 00:26:54,352

Хорошо, Кайл. Звучит отлично!

00:26:54,458 --> 00:26:56,042

Спасибо, приятель!

00:26:56,125 --> 00:26:57,102

Ты не...

00:26:57,126 --> 00:26:58,126

волнуешься?

00:26:58,208 --> 00:26:59,288

Эй, мы тебе доверяем, Кайл!

00:26:59,333 --> 00:27:01,894

Скажи, Кайл, мы слышали, что у тебя есть

00:27:01,918 --> 00:27:04,500

немного вакцин от COVID-19.

00:27:04,583 --> 00:27:06,208

Они для наших учителей.

00:27:06,292 --> 00:27:08,060

О, хорошо. Да, в этом есть смысл.

00:27:08,167 --> 00:27:09,394

Знаешь, если ты думаешь,

00:27:09,418 --> 00:27:10,667

что твои учителя более ценны

00:27:10,750 --> 00:27:11,667

чем мы...

00:27:11,750 --> 00:27:12,750

Это не так.

00:27:12,833 --> 00:27:14,060

Но звучит именно так!

00:27:14,167 --> 00:27:15,527

Звучит так, что жизнь твоих учителей

00:27:15,625 --> 00:27:16,644

более ценна

00:27:16,668 --> 00:27:17,708

чем твоих мамы и папы!

00:27:17,792 --> 00:27:19,226

Знаешь, когда все это рухнуло,

00:27:19,250 --> 00:27:20,268

школы не было здесь, так ведь?

00:27:20,292 --> 00:27:22,185

Школа сделала выбор и бросила вас, детей.

00:27:22,292 --> 00:27:23,477

Но твои родители,

00:27:23,501 --> 00:27:24,708

ну...

00:27:24,792 --> 00:27:26,809

Мы не толкали вас на встречу по Zoom, не так ли?

00:27:26,833 --> 00:27:28,352

Пап, пожалуйста, не...

00:27:26,833 --> 00:27:29,917

Ты знаешь, мы уже не молодые.

00:27:30,000 --> 00:27:31,520

Вирус все еще здесь, Кайл,

00:27:31,625 --> 00:27:33,519

и всё ещё убивает людей.

00:27:33,625 --> 00:27:34,894

Я не знаю, как бы ты чувствовал себя,

00:27:34,918 --> 00:27:36,292

если бы мама и папа заразились COVID

00:27:36,292 --> 00:27:37,748

в эти последние несколько месяцев,

00:27:37,772 --> 00:27:39,250

а ты ничего не сделал.

00:27:39,333 --> 00:27:41,917

Не сделал ничего, Кайл.

00:27:42,000 --> 00:27:43,333

Знаешь что, Кайл?

00:27:43,417 --> 00:27:44,540

Пожалуйста, не говори этого.

00:27:44,564 --> 00:27:45,708

Молчание - это насилие, Кайл.

00:27:45,792 --> 00:27:46,250

Не убивай маму, приятель.

00:27:48,292 --> 00:27:49,292

Блять.

00:27:57,458 --> 00:27:59,292

Сходишь, откроешь, Кристалл?

00:28:02,292 --> 00:28:04,583

Кто это милая?

00:28:04,667 --> 00:28:06,417

Это спаситель нашей страны

00:28:06,500 --> 00:28:08,352

и по-прежнему президент Соединенных Штатов

00:28:08,458 --> 00:28:10,583

кому был несправедливо предъявлен импичмент.

00:28:10,667 --> 00:28:12,375

Взять их, мистер Сервис!

00:28:12,458 --> 00:28:14,375

Ааа!

00:28:14,458 --> 00:28:15,769

К чему всё это?

00:28:15,793 --> 00:28:17,125

Мы что-то сделали не так?

00:28:17,208 --> 00:28:18,269

Черт возьми, ты

00:28:18,293 --> 00:28:19,375

сделал что-то не так!

00:28:19,458 --> 00:28:21,102

Наша государственная школьная система умирает

00:28:21,208 --> 00:28:22,290

и вы, репетиторы, пытаетесь

00:28:22,314 --> 00:28:23,417

этим воспользоваться!

00:28:23,500 --> 00:28:24,623

Но мы просто пытались

00:28:24,647 --> 00:28:25,792

быть похожими на тебя!

00:28:25,875 --> 00:28:27,583

Ты никогда не будешь похож на меня!

00:28:27,667 --> 00:28:29,435

Я работаю учителем 30 лет!

00:28:29,542 --> 00:28:31,227

Я просто пытаюсь вернуть свою старую жизнь,

00:28:31,333 --> 00:28:33,144

а придурки, продолжают мешать мне!

00:28:33,250 --> 00:28:34,498

Но мы должны

00:28:34,522 --> 00:28:35,792

сказать детям правду!

00:28:35,875 --> 00:28:36,375

Они должны знать!

00:28:36,458 --> 00:28:38,625

О чём они должны знать ?!

00:28:38,708 --> 00:28:39,706

О... Обо

00:28:39,730 --> 00:28:40,750

всех вещах!

00:28:40,833 --> 00:28:42,417

О вакцинации!

00:28:42,500 --> 00:28:44,460

Что пандемия, была раздута сверх меры!

00:28:44,542 --> 00:28:46,500

Что Венесуэльские социалисты

00:28:46,583 --> 00:28:47,790

заменили печатные платы

00:28:47,814 --> 00:28:49,042

на машинах для голосования

00:28:49,125 --> 00:28:50,436

в 12 штатах!

00:28:50,460 --> 00:28:51,792

Хорошо, милая!

00:28:51,875 --> 00:28:54,269

Вы не понимаете, всеми манипулируют!

00:28:54,375 --> 00:28:55,561

Всеми

00:28:55,585 --> 00:28:56,792

манипулируют...

00:28:56,875 --> 00:28:57,936

Вот почему все

00:28:57,960 --> 00:28:59,042

в городе ведут себя

00:28:59,125 --> 00:29:00,352

как придурки, не обращая внимания

00:29:00,376 --> 00:29:01,625

на моё возвращение?

00:29:01,708 --> 00:29:02,915

Да. Они не хотят, чтобы вы

00:29:02,939 --> 00:29:04,167

нравились людям.

00:29:04,250 --> 00:29:05,309

Им нужно, чтобы люди вас ненавидели!

00:29:05,333 --> 00:29:08,167

Кто они?

00:29:08,250 --> 00:29:09,750

Они - элита.

00:29:09,833 --> 00:29:10,851

Они делают все, что хотят

00:29:10,875 --> 00:29:12,436

и питаются болью

00:29:12,460 --> 00:29:14,042

пытаемых детей.

00:29:14,125 --> 00:29:15,542

И если кому-то становится не всё равно,

00:29:15,625 --> 00:29:16,852

они просто отключают нас

00:29:16,876 --> 00:29:18,125

когда мы говорим правду!

00:29:18,208 --> 00:29:18,417

И правда в том, что...

00:29:35,917 --> 00:29:38,208

Кайл?

00:29:38,292 --> 00:29:39,542

Что ты делаешь?

00:29:39,625 --> 00:29:41,435

Я просто готовлю все это, что бы забрать с собой.

00:29:41,542 --> 00:29:43,393

А для чего чего ты заменяешь некоторые из вакцин

00:29:43,417 --> 00:29:44,333

газировкой?

00:29:44,417 --> 00:29:45,792

Хорошо, Стэн, послушай.

00:29:45,875 --> 00:29:47,393

Это вся ситуация давит на меня, понятно?

00:29:47,417 --> 00:29:49,332

Мой папа позвонил и...

00:29:49,356 --> 00:29:51,292

Я не хочу, что бы моя мама умерла.

00:29:51,375 --> 00:29:52,519

Я тоже не хочу, чтобы

00:29:52,543 --> 00:29:53,708

умерла моя мама!

00:29:53,792 --> 00:29:54,811

Не могу поверить,

00:29:54,835 --> 00:29:55,875

что ты солгал мне.

00:29:55,958 --> 00:29:57,393

Что ты прячешь эту фигню от меня.

00:29:57,417 --> 00:29:58,394

Пацаны,

00:29:58,418 --> 00:29:59,418

что происходит?

00:29:59,500 --> 00:30:01,352

Ничего, Кенни. Все в порядке.

00:30:01,458 --> 00:30:03,060

Идём в школу

00:30:03,084 --> 00:30:04,708

прямо сейчас, приятель.

00:30:04,792 --> 00:30:06,500

Хорошо.

00:30:06,583 --> 00:30:08,703

Я попробую сделать вид, что этого не было.

00:30:08,792 --> 00:30:09,894

Но только потому,

00:30:09,918 --> 00:30:11,042

что так лучше для Кенни.

00:30:15,375 --> 00:30:17,352

Не могу поверить, что мы это действительно делаем.

00:30:17,458 --> 00:30:19,269

Есть люди, которым действительно нужна

00:30:19,293 --> 00:30:21,125

эта вакцина... у которых есть деньги.

00:30:21,208 --> 00:30:22,602

Я просто хочу закончить это.

00:30:22,708 --> 00:30:23,894

Давай уже отнесем эту фигню

00:30:23,918 --> 00:30:25,125

учителям и пойдем домой.

00:30:25,208 --> 00:30:26,998

Я так не думаю,

00:30:27,022 --> 00:30:28,833

"Дети для общИства".

00:30:28,917 --> 00:30:30,102

Вы никого не отравите

00:30:30,126 --> 00:30:31,333

этими прививками!

00:30:31,417 --> 00:30:32,811

О чём, блять, ты говоришь,

00:30:32,835 --> 00:30:34,250

Скотт?

00:30:34,333 --> 00:30:36,167

Я узнал правду!

00:30:36,250 --> 00:30:38,144

И я не позволю тебе причинить вред учителю!

00:30:38,250 --> 00:30:39,601

У нас нет на это времени Скотт.

00:30:39,625 --> 00:30:41,208

Ты не понимаешь!

00:30:41,292 --> 00:30:42,732

Сейчас я в составе группы активистов!

00:30:42,833 --> 00:30:44,165

Тайная клика

00:30:44,189 --> 00:30:45,542

детей-патриотов!

00:30:45,625 --> 00:30:47,333

Мил'Кашки!

00:30:47,417 --> 00:30:49,269

МилКашки? Через "К"

00:30:49,293 --> 00:30:51,167

и с апострофом перед "К"?

00:30:51,250 --> 00:30:52,351

Это намного лучше, чем "Дети для общИства", пацаны.

00:30:52,375 --> 00:30:53,684

Я же говорил вам... Мы обленились.

00:30:53,708 --> 00:30:55,477

Выдвигаемся на позицию,

00:30:55,501 --> 00:30:57,292

Мил'Кашки!

00:30:57,375 --> 00:30:58,602

Вы больше не причините

00:30:58,626 --> 00:30:59,875

вреда нашему учителю!

00:30:59,958 --> 00:31:01,415

Вы даже не знаете,

00:31:01,439 --> 00:31:02,917

что эти вакцины делают с людьми!

00:31:03,000 --> 00:31:04,436

За весь прошедший год

00:31:04,460 --> 00:31:05,917

наши чувства и наши потребности

00:31:06,000 --> 00:31:07,375

были забыты!

00:31:07,458 --> 00:31:09,415

Пацаны, вы никому

00:31:09,439 --> 00:31:11,417

не доверяете теперь?

00:31:11,500 --> 00:31:13,352

Да! Баттерс?

00:31:13,458 --> 00:31:15,102

Ты тоже часть этого?

00:31:15,208 --> 00:31:16,643

Я просто хотел во что-то поверить.

00:31:16,667 --> 00:31:17,851

Что помогло бы мне выйти из дома!

00:31:17,875 --> 00:31:19,769

Мне было насрать, что бы это ни было!

00:31:19,875 --> 00:31:21,394

А теперь просто положите вакцины

00:31:21,418 --> 00:31:22,958

и отойдите подальше, "Дети для общИства".

00:31:23,042 --> 00:31:24,144

Послушайте, пацаны, вы имеет право

00:31:24,168 --> 00:31:25,292

говорить и верить

00:31:25,375 --> 00:31:26,583

во все, что хотите, хорошо?

00:31:26,667 --> 00:31:27,811

Но то, во что вы верите,

00:31:27,835 --> 00:31:29,000

реально тупость.

00:31:29,083 --> 00:31:30,417

Ну давай посмотрим, кто тут тупой!

00:31:38,583 --> 00:31:43,375

На! Н-на!

00:31:46,250 --> 00:31:47,311

Том, я стою снаружи

00:31:47,335 --> 00:31:48,417

Начальной школы Южного парка,

00:31:48,500 --> 00:31:50,125

где "Дети для общИства"

00:31:50,208 --> 00:31:52,560

собирались распространить вакцины среди населения.

00:31:52,667 --> 00:31:54,559

Именно тогда появилась соперничающая банда и попыталась их остановить,

00:31:54,583 --> 00:31:57,792

драка все еще продолжается.

00:31:57,875 --> 00:31:59,019

Вы можете видеть, позади меня,

00:31:59,043 --> 00:32:00,208

что многие уже избиты,

00:32:00,292 --> 00:32:02,144

но драка ещё продолжается, Том.

00:32:02,250 --> 00:32:03,831

Видно, что эта ужасная банда

00:32:03,855 --> 00:32:05,458

пытается остановить "Детей для общИства"

00:32:05,542 --> 00:32:07,644

просто потому, что "Дети для общИства" во что-то верят

00:32:07,750 --> 00:32:09,230

и на самом деле... на самом деле беспокоятся!

00:32:09,292 --> 00:32:10,977

Беспокоятся достаточно, что бы что-то делать!

00:32:11,083 --> 00:32:12,435

Да, но по сути

00:32:12,459 --> 00:32:13,833

Мил'Кашки делают тоже,

00:32:13,917 --> 00:32:15,102

правда, Крис?

00:32:15,126 --> 00:32:16,333

Ты о чём, Том?

00:32:16,417 --> 00:32:18,393

Ну, "Дети для общИства" делают что-то,

00:32:18,417 --> 00:32:19,602

во что они верят, но и

00:32:19,626 --> 00:32:20,833

Мил'Кашки делают, так ведь?

00:32:20,917 --> 00:32:21,708

В чем разница?

00:32:21,792 --> 00:32:22,977

О да, прекрасно,

00:32:23,001 --> 00:32:24,208

разница в том, Том,

00:32:24,292 --> 00:32:24,977

что ты огромный кусок дерьма.

00:32:25,083 --> 00:32:26,519

Вот, блять, в чём разница!

00:32:26,625 --> 00:32:30,625

Защищаешь этих монстров

00:32:26,625 --> 00:32:28,602

Хорошо, давай просто...

00:32:28,626 --> 00:32:30,708

сидя на удалёнке,

00:32:30,708 --> 00:32:31,831

когда "Дети для общИства"

00:32:31,855 --> 00:32:33,000

продвигают перемены, ты просто...

00:32:33,083 --> 00:32:34,602

Пошёл нахуй, Том! Я ухожу!

00:32:37,167 --> 00:32:38,810

О нет! Мой бог, смотри!

00:32:38,917 --> 00:32:40,186

Это мой укол!

00:32:40,210 --> 00:32:41,500

Нет мой!

00:32:44,125 --> 00:32:45,165

Хватай вакцину!

00:32:45,189 --> 00:32:46,250

Мы должны валить отсюда!

00:32:51,500 --> 00:32:54,042

Да! Да-да-да!

00:32:56,500 --> 00:32:57,998

Пойдём! Я могу показать тебе

00:32:58,022 --> 00:32:59,542

мою Q штаб-квартиру!

00:32:59,625 --> 00:33:01,144

Господи, вы действительно

00:33:01,168 --> 00:33:02,708

серьезно относитесь к этому.

00:33:02,792 --> 00:33:04,333

Прививки не более чем

00:33:04,417 --> 00:33:05,519

способ, для элиты

00:33:05,543 --> 00:33:06,667

и влиятельных людей, контролировать нас.

00:33:06,750 --> 00:33:08,394

Мы пытались всех предупредить,

00:33:08,500 --> 00:33:09,601

затем Q опубликовал новый пост, в котором говорится

00:33:09,625 --> 00:33:11,144

о самом важном дне,

00:33:11,168 --> 00:33:12,708

которым будет 4 марта.

00:33:12,792 --> 00:33:14,310

Поначалу это не имело смысла.

00:33:14,417 --> 00:33:15,857

Ничего не происходит 4 марта!

00:33:15,958 --> 00:33:17,206

Пока я не увидел рекламу

00:33:17,230 --> 00:33:18,500

нового стримингового сервиса

00:33:18,583 --> 00:33:21,083

который стартовал 4 марта!

00:33:21,167 --> 00:33:22,518

Стриминг так же термин, используемый

00:33:22,542 --> 00:33:27,250

в нано-технологии, для чипов.

00:33:24,500 --> 00:33:25,852

Изобретенные Биллом Гейтсом.

00:33:25,876 --> 00:33:27,333

Которые добавляются в жидкость

00:33:27,333 --> 00:33:28,498

и затем вводятся

00:33:28,522 --> 00:33:29,708

людям в руки, как прививки.

00:33:29,792 --> 00:33:31,352

Кто, черт возьми, все это делает?

00:33:31,458 --> 00:33:33,292

Голливудская элита!

00:33:33,375 --> 00:33:34,352

Все они,

00:33:34,376 --> 00:33:35,376

богатые, влиятельные люди

00:33:35,458 --> 00:33:36,498

вся их тусовка

00:33:36,522 --> 00:33:37,583

пьющая адренохром

00:33:37,667 --> 00:33:39,125

от замученных детей!

00:33:39,208 --> 00:33:40,601

Все, кто сделает прививки будут отслеживаться

00:33:40,625 --> 00:33:42,081

и управляться

00:33:42,105 --> 00:33:43,583

всю их оставшуюся жизнь.

00:33:43,667 --> 00:33:44,769

Я получил электронное письмо о том,

00:33:44,793 --> 00:33:45,917

что все учителя будут

00:33:46,000 --> 00:33:47,708

вакцинированы в школе!

00:33:47,792 --> 00:33:49,643

Вы говорите мне, что они все станут безмозглыми зомби

00:33:49,667 --> 00:33:51,227

для кого будет в порядке вещей убийство детей!

00:33:51,333 --> 00:33:53,917

Нам нужно в школу!

00:33:51,333 --> 00:33:52,602

Да!

00:33:52,626 --> 00:33:54,000

О боже,

00:33:54,000 --> 00:33:55,518

Я дам знать всем остальным анонимам!

00:33:55,542 --> 00:33:57,269

Мы положим этому конец раз и навсегда!

00:33:57,375 --> 00:33:58,458

Сделаем это!

00:33:59,833 --> 00:34:01,081

Эй!

00:34:01,105 --> 00:34:02,375

Что, черт возьми, только что произошло?!

00:34:02,458 --> 00:34:03,644

Это голливудская элита!

00:34:03,668 --> 00:34:04,875

Они рядом!

00:34:04,958 --> 00:34:05,833

Пошли!

00:34:07,708 --> 00:34:11,083

О святой Иисус!

00:34:11,167 --> 00:34:12,144

Не хотите, чтобы правда

00:34:12,168 --> 00:34:13,168

стала известна, да?

00:34:13,250 --> 00:34:14,583

Чёрт с вами!

00:34:14,667 --> 00:34:16,477

Мы доберемся до школы!

00:34:16,501 --> 00:34:18,333

Вам нас не остановить!

00:34:23,875 --> 00:34:25,560

Прошу прощения, что зря тратите время.

00:34:25,667 --> 00:34:26,894

Я не знаю,

00:34:26,918 --> 00:34:28,167

почему я им поверила,

00:34:28,250 --> 00:34:29,935

когда они сказали, что у них есть вакцина.

00:34:30,042 --> 00:34:31,561

Я не знаю, почему я до сих пор верю

00:34:31,585 --> 00:34:33,125

кому-либо.

00:34:35,708 --> 00:34:36,958

Да?!

00:34:37,042 --> 00:34:38,248

Привет, мисс Нельсон.

00:34:38,272 --> 00:34:39,500

Как дела?!

00:34:39,583 --> 00:34:40,998

Хватит хуйни! ты сказал,

00:34:41,022 --> 00:34:42,458

что будешь здесь в 7 утра!

00:34:42,542 --> 00:34:44,518

Знаете, у нас просто появились небольшие трудности.

00:34:44,542 --> 00:34:46,559

И мы хотели узнать, можете ли вы встретиться с нами где-нибудь еще

00:34:46,583 --> 00:34:48,144

для вакцинации? О нет.

00:34:48,250 --> 00:34:49,833

Я так и знала, что это был розыгрыш.

00:34:49,917 --> 00:34:51,684

Вы не обманете меня, отправив куда-либо!

00:34:51,708 --> 00:34:53,019

Нет-нет, мисс Нельсон,

00:34:53,043 --> 00:34:54,375

это не розыгрыш!

00:34:54,458 --> 00:34:54,810

Прекрасно, мы будем там, хорошо?

00:34:54,917 --> 00:34:57,000

Просто сидите спокойно.

00:34:57,083 --> 00:34:58,684

Что это было?! Ты знаешь, мы не можем попасть в школу!

00:34:58,708 --> 00:35:00,644

Она не хочет

00:34:58,708 --> 00:35:02,625

Ты даже не пробовал!

00:35:00,668 --> 00:35:02,708

пойти на встречу с нами, Кайл!

00:35:02,708 --> 00:35:03,935

Он не хочет попытаться, потому что хочет

00:35:03,959 --> 00:35:05,208

продать вакцину!

00:35:05,292 --> 00:35:07,000

А что насчет тебя, Кайл?

00:35:07,083 --> 00:35:08,851

Это вы пытался взять вакцину для себя

00:35:08,875 --> 00:35:10,375

этим утром.

00:35:10,458 --> 00:35:12,125

Он что?!

00:35:12,208 --> 00:35:13,415

Вау. Хорошо. Думал, что

00:35:13,439 --> 00:35:14,667

мы это оставили в прошлом, но...

00:35:14,750 --> 00:35:15,956

Послушайте, давайте просто

00:35:15,980 --> 00:35:17,208

посмотрим правде в глаза, пацаны.

00:35:17,292 --> 00:35:19,601

Мы не доверяем друг другу и не нравимся друг другу.

00:35:19,625 --> 00:35:21,625

Мы не можем притворяться.

00:35:21,708 --> 00:35:23,331

Вы серьезно

00:35:21,708 --> 00:35:25,000

Хорошо, пацаны.

00:35:23,355 --> 00:35:25,083

говорите о том, о чём я думаю?

00:35:25,083 --> 00:35:27,683

Я думаю, нам всем пора поговорить, о чём не хотели.

00:35:27,708 --> 00:35:29,040

Кенни, ты хочешь побыть

00:35:29,064 --> 00:35:30,417

в своем iPad на минутку?

00:35:30,500 --> 00:35:31,540

Что?

00:35:31,564 --> 00:35:32,625

Нет, я хочу это услышать!

00:35:32,708 --> 00:35:34,518

Мы просто... Нам нужно немного поговорить, Кенни.

00:35:34,542 --> 00:35:36,394

Смотри, я скачал «Мадагаскар 3».

00:35:36,500 --> 00:35:38,420

Хочешь посмотреть в наушниках «Тролль»?

00:35:39,000 --> 00:35:40,208

Ладно.

00:35:42,125 --> 00:35:43,810

Послушайте, это был тяжелый год.

00:35:43,917 --> 00:35:45,186

И я думаю, что для некоторых людей

00:35:45,210 --> 00:35:46,500

пути назад просто нет.

00:35:46,583 --> 00:35:48,893

Я изо всех сил старался, чтобы мы были вместе,

00:35:48,917 --> 00:35:50,208

но должен признать...

00:35:50,292 --> 00:35:51,726

Я прохожу через "бро-варение".

00:35:51,750 --> 00:35:52,811

Мы не можем просто игнрировать

00:35:52,835 --> 00:35:53,917

некоторые вещи ради Кенни.

00:35:54,000 --> 00:35:55,061

Это не хорошо для нас

00:35:55,085 --> 00:35:56,167

и не хорошо для него.

00:35:58,375 --> 00:35:59,394

У нас еще есть

00:35:59,418 --> 00:36:00,458

коробка с вакцинами.

00:36:00,542 --> 00:36:02,042

Что будем делать теперь?

00:36:02,125 --> 00:36:04,667

Думаю, у меня есть план.

00:36:04,750 --> 00:36:06,373

Взрывоопасная пороховая бочка

00:36:06,397 --> 00:36:08,042

человечности готова взорваться

00:36:08,125 --> 00:36:09,750

рядом с Начальной школой Южного Парка!

00:36:09,833 --> 00:36:11,123

Тысячи людей пришли,

00:36:11,147 --> 00:36:12,458

чтобы получить укол...

00:36:12,542 --> 00:36:13,768

Тот самый укол, который может изменить всё.

00:36:13,792 --> 00:36:15,727

Но так же в толпе несколько человек

00:36:15,833 --> 00:36:18,917

кто хочет остановить вакцинацию.

00:36:19,000 --> 00:36:20,227

В центре всего этого...

00:36:20,251 --> 00:36:21,500

Эта удивительная группа детей,

00:36:21,583 --> 00:36:23,040

которые просто не торопятся

00:36:23,064 --> 00:36:24,542

с тем, что они считают правильным.

00:36:24,625 --> 00:36:25,915

Я, конечно, говорю о

00:36:25,939 --> 00:36:27,250

Мил'Кашки.

00:36:27,333 --> 00:36:28,581

Группа молодых людей, которые

00:36:28,605 --> 00:36:29,875

считают, что вакцины вредны.

00:36:29,958 --> 00:36:31,684

Да... Да, я вижу, что ты там делал, Том.

00:36:31,708 --> 00:36:33,040

Это чертовски мило.

00:36:33,064 --> 00:36:34,417

Я не пытаюсь быть милым.

00:36:34,500 --> 00:36:36,018

Я говорю, если эти дети действительно верят

00:36:36,042 --> 00:36:37,476

в ужасные вещи, в которые они верят,

00:36:37,500 --> 00:36:38,477

тогда они бы поступили неправильно

00:36:38,501 --> 00:36:39,501

не выйдя и не сделав,

00:36:39,583 --> 00:36:40,435

что-то с этим, не правда ли?

00:36:40,542 --> 00:36:41,875

Да, это правда,

00:36:41,958 --> 00:36:44,060

если ты продажный придурок без морали.

00:36:44,167 --> 00:36:45,665

Ты должно быть ебёшь...

00:36:44,167 --> 00:36:47,208

Вернемся к погоде.

00:36:45,689 --> 00:36:47,292

Хорошо, хорошо, Крис, давай просто

00:36:47,292 --> 00:36:48,602

Да, давай вернёмся

00:36:48,626 --> 00:36:49,958

к погоде, пиздюк.

00:36:57,000 --> 00:36:58,727

Идём, мистер Сервис,

00:36:58,751 --> 00:37:00,500

нам пора обратно в школу!

00:37:00,583 --> 00:37:01,915

Мои...

00:37:01,939 --> 00:37:03,292

Мои яйца замёрзают, сэр.

00:37:03,375 --> 00:37:04,540

Яйца мистера Сервиса

00:37:04,564 --> 00:37:05,750

замерзают!

00:37:05,833 --> 00:37:07,333

Не поддавайтесь им!

00:37:07,417 --> 00:37:09,297

Они пытаются всё превратить в шутку!

00:37:09,375 --> 00:37:10,667

Вот что они делают.

00:37:10,750 --> 00:37:12,477

Как элиты контролируют

00:37:12,501 --> 00:37:14,250

яйца мистера Сервиса?

00:37:14,333 --> 00:37:15,733

Вы все еще не понимаете, да ?!

00:37:15,833 --> 00:37:17,727

Они не просто пьют

00:37:17,751 --> 00:37:19,667

адренохром, они управляют шоу!

00:37:19,750 --> 00:37:20,750

Всем чертовским шоу!

00:37:20,833 --> 00:37:23,000

Все сводится к двум людям...

00:37:23,083 --> 00:37:24,165

Ой, тебе это не нравится,

00:37:24,189 --> 00:37:25,292

не так ли ?!

00:37:25,375 --> 00:37:26,561

Это уже близко

00:37:26,585 --> 00:37:27,792

к дома, да?!

00:37:27,875 --> 00:37:29,477

Ты больше не можешь меня контролировать,

00:37:29,501 --> 00:37:31,125

сукин сын!

00:37:31,208 --> 00:37:32,748

Они высмеивают меня, пытаясь

00:37:32,772 --> 00:37:34,333

дискредитировать мои убеждения!

00:37:34,417 --> 00:37:35,665

Ой, тебе это не нравится,

00:37:35,689 --> 00:37:36,958

не так ли ?!

00:37:37,042 --> 00:37:39,250

Не позволяешь миру узнать об этом!

00:37:41,083 --> 00:37:42,894

Слушай! Слушай, кто бы ты ни был!

00:37:43,000 --> 00:37:44,561

Мне плевать на то,

00:37:44,585 --> 00:37:46,167

что ты делаешь!

00:37:46,250 --> 00:37:48,144

Что?! Что вы говорите?!

00:37:48,250 --> 00:37:49,936

Пожалуйста!

00:37:49,960 --> 00:37:51,667

Я просто хочу вернуть свою старую жизнь!

00:37:51,750 --> 00:37:52,998

Нет, стоп!

00:37:53,022 --> 00:37:54,292

Они монстры!

00:37:54,375 --> 00:37:55,436

Мне все равно,

00:37:55,460 --> 00:37:56,542

что ты делаешь с детьми,

00:37:56,625 --> 00:37:57,873

Я просто хочу,

00:37:57,897 --> 00:37:59,167

чтобы я снова нравился людям!

00:37:59,250 --> 00:38:00,167

Ты сукин сын!

00:38:00,250 --> 00:38:01,519

Ааа!

00:38:01,543 --> 00:38:02,833

Ааа! Мистер Сервис!

00:38:08,417 --> 00:38:10,059

А, ну ладно, что это, черт возьми?

00:38:10,083 --> 00:38:11,458

Эй, вернитесь!

00:38:13,875 --> 00:38:15,581

Как бы вы хотели

00:38:15,605 --> 00:38:17,333

заключить сделку?

00:38:18,417 --> 00:38:19,792

Ааа! Ааа!

00:38:28,292 --> 00:38:30,352

Хорошо, вот позиция...

00:38:30,458 --> 00:38:32,258

Все наши учителя внутри школы,

00:38:32,292 --> 00:38:33,561

вокруг, сейчас, по крайней мере от 400

00:38:33,585 --> 00:38:34,875

до 500 человек, желающих укола.

00:38:34,958 --> 00:38:36,790

Мил'Кашки находятся

00:38:36,814 --> 00:38:38,667

повсюду и мы...

00:38:38,750 --> 00:38:40,792

и мы больше не братаны.

00:38:40,875 --> 00:38:42,019

Магия ушла, и мы

00:38:42,043 --> 00:38:43,208

закончили, верно?

00:38:43,292 --> 00:38:44,833

Ага.

00:38:44,917 --> 00:38:46,852

Но мы всё ещё хотим того, что лучше для Кенни,

00:38:46,958 --> 00:38:48,598

Значит, мы должны найти путь к компромиссу.

00:38:48,667 --> 00:38:49,833

И двигаться дальше по жизни.

00:38:49,917 --> 00:38:50,833

Так как же нам это сделать?

00:38:50,917 --> 00:38:51,833

Мы используем...

00:38:51,917 --> 00:38:54,875

схему 2-2-3.

00:38:54,958 --> 00:38:56,976

Кайл, Кенни будет у тебя на два дня, начиная с понедельника.

00:38:57,000 --> 00:38:58,560

В четверг и пятницу Кенни у меня,

00:38:58,667 --> 00:39:00,143

а потом Стэн получает его на выходные.

00:39:00,167 --> 00:39:00,977

Далее мы переключаемся на вариант, где Кенни у меня, начиная с понедельника,

00:39:01,083 --> 00:39:02,373

у Стэна два дня,

00:39:02,397 --> 00:39:03,708

и у Кайла в выходные.

00:39:03,792 --> 00:39:05,998

Неужели мы действительно должны это делать?

00:39:06,022 --> 00:39:08,250

Все это кажется слишком запутанным.

00:39:08,333 --> 00:39:10,019

Ладно, можем по-другому, по неделе...

00:39:10,125 --> 00:39:12,518

Кенни с каждым из нас по шесть дней, а потом мы меняемся.

00:39:12,542 --> 00:39:13,686

для одного человека.

00:39:12,542 --> 00:39:14,875

Неделя большой срок

00:39:13,710 --> 00:39:14,958

Кенни

00:39:14,958 --> 00:39:16,165

Чередование недель с

00:39:16,189 --> 00:39:17,417

посещением в середине недели.

00:39:17,500 --> 00:39:18,623

У нас более длинные отрезки,

00:39:18,647 --> 00:39:19,792

но есть шанс сделать перерыв.

00:39:19,875 --> 00:39:21,685

О, да ладно. А как насчет ночевок?

00:39:21,792 --> 00:39:23,602

Мы не можем забрать их у Кенни.

00:39:23,708 --> 00:39:24,956

Чередование недель с

00:39:24,980 --> 00:39:26,250

серединой недели на ночь.

00:39:26,333 --> 00:39:28,143

Было бы проще, если бы я знал дни,

00:39:28,167 --> 00:39:29,750

в какие Кенни со мной.

00:39:29,833 --> 00:39:31,458

Ротация 3-3-4-4.

00:39:31,542 --> 00:39:32,060

Делает все дни последовательными...

00:39:32,167 --> 00:39:34,750

Погодите секунду, пацаны.

00:39:34,833 --> 00:39:36,542

Все в порядке, приятель?

00:39:37,833 --> 00:39:38,917

Ага, что происходит?

00:39:39,000 --> 00:39:40,440

Мы почти закончили, Кенни.

00:39:40,542 --> 00:39:42,184

Тебе нравится в день рождения мороженое со вкусом торта?

00:39:42,208 --> 00:39:43,917

у тебя все отлично, приятель.

00:39:42,208 --> 00:39:42,208

Да, нормально, но я... Хорошо,

00:39:44,000 --> 00:39:45,227

3-3-4-4 самый

00:39:45,251 --> 00:39:46,500

последовательный,

00:39:46,583 --> 00:39:48,435

но чтобы поменяться в выходные, нам понадобится...

00:39:48,542 --> 00:39:50,458

Ротация 2-2-5-5,

00:39:50,542 --> 00:39:51,976

где выходные меняются.

00:39:52,000 --> 00:39:53,018

Я даже не знаю что сказать...

00:39:53,042 --> 00:39:54,373

Что ж, я говорю,

00:39:54,397 --> 00:39:55,750

что из всего этого...

00:39:55,833 --> 00:39:57,353

Первый вариант имеет наибольший смысл.

00:39:59,875 --> 00:40:01,042

2-2-3, я согласен.

00:40:01,125 --> 00:40:02,248

Таким образом,

00:40:02,272 --> 00:40:03,417

нам не обязательно быть братанами,

00:40:03,500 --> 00:40:04,581

но у Кенни по-прежнему

00:40:04,605 --> 00:40:05,708

самая лучшая жизнь.

00:40:05,792 --> 00:40:07,625

2-2-3.

00:40:07,708 --> 00:40:09,833

Это так нелепо...

00:40:09,917 --> 00:40:12,250

Что это может сработать.

00:40:14,000 --> 00:40:15,436

Мы только что получили

00:40:15,460 --> 00:40:16,917

ужасные новости

00:40:17,000 --> 00:40:18,500

из Начальной школы Южного парка.

00:40:18,583 --> 00:40:19,769

Похоже, что

00:40:19,793 --> 00:40:21,000

"Дети для общИства".

00:40:21,083 --> 00:40:22,875

расстаются.

00:40:22,958 --> 00:40:24,540

Они попросили людей

00:40:24,564 --> 00:40:26,167

«уважать их частную жизнь

00:40:26,250 --> 00:40:27,792

в эти трудные времена»,

00:40:27,875 --> 00:40:29,977

и похоже, что штамм этой пандемии,

00:40:30,083 --> 00:40:31,415

от таких, как ты, Том,

00:40:31,439 --> 00:40:32,792

был последней каплей.

00:40:32,875 --> 00:40:34,165

О, ну давай, давай.

00:40:34,189 --> 00:40:35,500

Да, даю!

00:40:35,583 --> 00:40:37,768

Ты просто не мог их оставить в покое, да, хуйло?!

00:40:37,792 --> 00:40:39,352

Хорошо, Крис, давай просто...

00:40:37,792 --> 00:40:40,958

Ты и твои тупые...

00:40:39,376 --> 00:40:41,042

Они расстались из-за

00:40:41,042 --> 00:40:43,500

Подожди, подожди, подожди.

00:40:43,583 --> 00:40:45,102

Подожди минуту. Что это?

00:40:45,208 --> 00:40:47,101

Том, один из "Дети для общИства" идёт в школу...

00:40:47,125 --> 00:40:50,000

С вакцинами!

00:40:54,625 --> 00:40:55,873

Ну наконец то!

00:40:55,897 --> 00:40:57,167

Я получу свой укол!

00:40:58,125 --> 00:41:00,792

Хорошо, Мил'Кашки, вот оно!

00:41:00,875 --> 00:41:02,083

Готовьтесь к шторму!

00:41:05,833 --> 00:41:08,750

Чувак, что ты делаешь?

00:41:08,833 --> 00:41:10,226

Ты собираешься убить себя.

00:41:10,250 --> 00:41:11,706

Это больше не наша битва,

00:41:11,730 --> 00:41:13,208

Кайл.

00:41:13,292 --> 00:41:15,542

Мы хотели сделать что-то.

00:41:15,625 --> 00:41:17,165

Я не позволю нашему братству пасть

00:41:17,189 --> 00:41:18,750

из-за мягкости.

00:41:20,000 --> 00:41:21,542

Хорошо...

00:41:21,625 --> 00:41:23,585

Давайте отдадим эти вакцины учителям.

00:41:23,625 --> 00:41:25,125

Хорошо, давай сделаем это.

00:41:44,625 --> 00:41:46,250

Привет!

00:41:46,333 --> 00:41:49,583

Остановитесь на минутку!

00:41:51,125 --> 00:41:53,042

Я думаю, что могу...

00:41:53,125 --> 00:41:54,290

Думаю, я смогу

00:41:54,314 --> 00:41:55,500

здесь помочь!

00:41:57,000 --> 00:41:58,894

Что это блять такое?

00:41:59,000 --> 00:41:59,998

Это он!

00:42:00,022 --> 00:42:01,042

Избранный!

00:42:01,125 --> 00:42:02,583

Он пришел спасти всех нас,

00:42:02,667 --> 00:42:03,790

как было предсказано в пророчестве

00:42:03,814 --> 00:42:04,958

в Интернете!

00:42:05,042 --> 00:42:08,042

Подожди, он Избранный?

00:42:08,125 --> 00:42:10,625

Слушайте! Слушайте все.

00:42:10,708 --> 00:42:12,435

Я... Думаю, я должен

00:42:12,459 --> 00:42:14,208

перед всеми вами извиниться.

00:42:14,292 --> 00:42:16,208

Я пришел сюда, ожидая,

00:42:16,292 --> 00:42:17,332

что будет просто

00:42:17,356 --> 00:42:18,417

вернуть как всё было

00:42:18,500 --> 00:42:19,519

но...

00:42:19,543 --> 00:42:20,583

Нам всем было

00:42:20,667 --> 00:42:22,019

хреново

00:42:22,043 --> 00:42:23,417

в последнее время.

00:42:23,500 --> 00:42:24,769

Я думал, что мы все, волшебным образом,

00:42:24,793 --> 00:42:26,083

можем снова стать друзьями.

00:42:26,167 --> 00:42:28,373

Но отношения

00:42:28,397 --> 00:42:30,625

очень хрупкая вещь,

00:42:30,708 --> 00:42:32,227

и во время кризисов,

00:42:32,251 --> 00:42:33,792

когда мы больше всего нуждаемся друг в друге,

00:42:33,875 --> 00:42:35,415

это происходит, и мы

00:42:35,439 --> 00:42:37,000

отдаляемся друг от друга дальше всего.

00:42:37,083 --> 00:42:39,227

Но пройдя через все это, мистер Уайт, научил меня

00:42:39,333 --> 00:42:41,083

очень важному уроку.

00:42:41,167 --> 00:42:42,873

Убедитесь, что вы на стороне людей,

00:42:42,897 --> 00:42:44,625

обладающих наибольшей властью.

00:42:44,708 --> 00:42:46,123

И так,

00:42:46,147 --> 00:42:47,583

я заключил сделку

00:42:47,667 --> 00:42:48,644

с довольно влиятельными

00:42:48,668 --> 00:42:49,668

людьми...

00:42:49,750 --> 00:42:50,977

Хорошо, мальчики,

00:42:51,001 --> 00:42:52,250

делайте свое дело!

00:43:02,542 --> 00:43:04,333

Это Air Israel с достаточным

00:43:04,417 --> 00:43:05,873

количеством вакцин

00:43:05,897 --> 00:43:07,375

для каждого взрослого в городе!

00:43:19,958 --> 00:43:20,977

Эй, Гаррисон!

00:43:21,001 --> 00:43:22,042

Молодец!

00:43:22,125 --> 00:43:23,477

Да!

00:43:23,501 --> 00:43:24,875

Ты молодец, Гаррисон!

00:43:24,958 --> 00:43:26,500

О боже...

00:43:26,583 --> 00:43:28,042

Спасибо всем.

00:43:28,125 --> 00:43:29,885

Ну что ж пацаны! Пойдем внутрь!

00:43:32,250 --> 00:43:35,500

Мисс Нельсон ?! Мы здесь!

00:43:35,583 --> 00:43:36,852

Мальчики!

00:43:36,876 --> 00:43:38,167

Мальчики, вы сделали это!

00:43:39,708 --> 00:43:41,042

Конечно, мы это сделали!

00:43:41,125 --> 00:43:42,102

Потому что наш братство

00:43:42,126 --> 00:43:43,126

поможет выжить всему!

00:43:43,208 --> 00:43:45,625

Здравствуйте, мисс Нельсон!

00:43:47,375 --> 00:43:48,602

Мы принесли вам вакцину,

00:43:48,626 --> 00:43:49,875

мисс Нельсон.

00:43:49,958 --> 00:43:51,852

Мальчики... Вы действительно это сделали.

00:43:51,958 --> 00:43:53,333

Я... я не могу в это поверить.

00:43:53,417 --> 00:43:55,310

Ненадолго, я подумала...

00:43:55,417 --> 00:43:57,208

Извините меня.

00:43:57,292 --> 00:43:59,227

Я думала, что не собираюсь...

00:44:01,292 --> 00:44:04,167

Господи, извини меня.

00:44:11,125 --> 00:44:12,373

Как учитель г-жа Нельсон

00:44:12,397 --> 00:44:13,667

делала все, что могла

00:44:13,750 --> 00:44:14,583

для ее учеников.

00:44:14,667 --> 00:44:16,248

Так что еще более

00:44:16,272 --> 00:44:17,875

несправедливо, что она...

00:44:17,958 --> 00:44:19,838

опоздала всего на несколько дней, на прививку

00:44:19,875 --> 00:44:21,167

перед смертью от COVID.

00:44:21,250 --> 00:44:22,956

И теперь, когда мистер Гаррисон

00:44:22,980 --> 00:44:24,708

берет на себя обучение навсегда,

00:44:24,792 --> 00:44:26,310

для мисс Нельсон...

00:44:28,625 --> 00:44:29,977

Я думаю, мы все должны

00:44:30,001 --> 00:44:31,375

воспользоваться моментом, чтобы сказать...

00:44:31,458 --> 00:44:33,185

Эй! Остальные из нас сделали это, Южный Парк!

00:44:33,292 --> 00:44:34,832

Мы на другой стороне

00:44:34,856 --> 00:44:36,417

этой чёртовой фигни!

00:44:38,542 --> 00:44:40,207

И вот настало время взрослым

00:44:40,231 --> 00:44:41,917

скрутить эти маски

00:44:42,000 --> 00:44:43,331

и зажечь как в 2021 году!

00:45:03,375 --> 00:45:05,206

Эй, посмотри на "Уолгринс"!

00:45:05,230 --> 00:45:07,083

Никого нет!

00:45:07,167 --> 00:45:08,457

Да! Раньше это место было крутым

00:45:08,481 --> 00:45:09,792

а теперь оно отстой!

00:45:09,875 --> 00:45:10,936

Так, у нас все еще

00:45:10,960 --> 00:45:12,042

есть "Специальный пандемический",

00:45:12,125 --> 00:45:13,309

но "Специальный вакцинный" вот-вот закончится.

00:45:13,333 --> 00:45:14,852

Попробуйте оба...

00:45:14,876 --> 00:45:16,417

Сезон подошел к концу, ребята!

00:45:16,500 --> 00:45:17,790

Обратно в дом престарелых,

00:45:17,814 --> 00:45:19,125

старики!

00:45:19,208 --> 00:45:20,684

Все веселые места снова наши!

00:45:20,708 --> 00:45:22,250

Оу!

00:45:22,333 --> 00:45:24,331

Взрослые все вакцинированы!

00:45:24,355 --> 00:45:26,375

Взрослые все вакцинированы!

00:45:28,333 --> 00:45:29,706

Что ж,

00:45:29,730 --> 00:45:31,125

я думаю, вот оно...

00:45:31,208 --> 00:45:32,560

Да.

00:45:31,208 --> 00:45:33,958

Что лучше для всех.

00:45:32,584 --> 00:45:34,042

Я думаю это то,

00:45:34,042 --> 00:45:35,602

о чем вы, ребята, говорили?

00:45:35,708 --> 00:45:37,309

Все будет хорошо, Кенни. Увидимся в понедельник.

00:45:37,333 --> 00:45:41,000

Что?

00:45:37,333 --> 00:45:39,144

Я приду за тобой

00:45:39,168 --> 00:45:41,083

в четверг, Кенни.

00:45:41,083 --> 00:45:42,331

Эй, я желаю вам пацаны

00:45:42,355 --> 00:45:43,625

всего наилучшего, а?

00:45:43,708 --> 00:45:45,144

Спасибо. Я буду в порядке.

00:45:45,250 --> 00:45:47,018

У меня уже есть несколько новых братьев, с которыми я тусуюсь.

00:45:47,042 --> 00:45:48,792

Эй Картман!

00:45:48,875 --> 00:45:49,998

Да?

00:45:48,875 --> 00:45:51,167

"Каса Бонита" в эти выходные.

00:45:50,022 --> 00:45:51,250

Чувак, они снова открываются

00:45:51,250 --> 00:45:52,625

ты хочешь пойти с нами?

00:45:52,708 --> 00:45:53,894

"Каса Бонита" ?!

00:45:53,918 --> 00:45:55,125

Черт возьми, я иду!

00:45:55,208 --> 00:45:56,833

Ой, погоди! Я не могу!

00:45:56,917 --> 00:45:58,644

Я буду ,блядь, с Кенни в эти выходные!

00:45:58,750 --> 00:46:00,333

Блять!

00:46:12,333 --> 00:46:13,394

Приятно вести

00:46:13,418 --> 00:46:14,500

с тобой дела...

00:46:14,583 --> 00:46:16,144

ты маленький

00:46:16,168 --> 00:46:17,750

педофил, убивающий детей.

00:46:19,260 --> 00:46:21,750

Переведено на Нотабеноиде

http://notabenoid.org/book/82164/505204

00:46:21,760 --> 00:46:22,750

Переводчики: Sergey_A, kambat, Dark_Rat

Скриншоты