Спецвыпуск в пандемию
Описание
Рэнди Марш опасается, что именно он может быть причиной появления коронавируса, поскольку, будучи в Ухане, имел половые отношения и с летучей мышью, и с панголином. В это время в Южном Парке смягчается карантин, и дети могут прервать свою самоизоляцию и вернуться в школу. Учителя, тем не менее, отказываются ходить на работу во время пандемии, поэтому их заменяют полицейскими, которые сейчас остались без работы из-за протестов, связанных с жестокостью полиции.
Субтитры
rus__.srt
rus__.srt
00:00:30,985 --> 00:00:34,178
Сколько раз говорить,
мы не пойдём делать мишку.
00:00:34,188 --> 00:00:35,653
Они говорили, что открыты.
00:00:35,663 --> 00:00:38,297
Да, открыты,
но мы не Джонсоны,
00:00:38,307 --> 00:00:41,851
и мы никуда не ходим
без крайней необходимости!
00:00:42,174 --> 00:00:43,620
Эй, не понял?!
00:00:44,500 --> 00:00:46,928
Маски надо носить поверх носа.
00:00:46,938 --> 00:00:48,625
А так вы носите подгузник для бороды.
00:00:48,635 --> 00:00:50,335
Подгузник не помогает.
00:00:51,979 --> 00:00:52,712
Что за...
00:00:55,254 --> 00:00:56,758
Что вообще происходит?
00:00:56,768 --> 00:00:59,344
На площади чё-то творится.
Все туда двинули.
00:00:59,564 --> 00:01:01,972
А у нас мирный протест или как?
00:01:01,982 --> 00:01:05,559
Что-то связанное с пандемией.
Что-то серьёзное.
00:01:06,021 --> 00:01:07,356
Баттерс, сиди дома.
00:01:09,071 --> 00:01:11,481
Всем привет. Меня все слышат?
00:01:12,141 --> 00:01:13,942
Спасибо, что пришли.
00:01:14,328 --> 00:01:17,529
Как вы знаете, последние месяцы
для всех выдались непростые.
00:01:17,798 --> 00:01:20,206
Закрываются конторы,
бизнес у всех накрылся.
00:01:20,216 --> 00:01:22,033
Народ лишился заработка.
00:01:22,387 --> 00:01:24,160
У меня тоже свой небольшой бизнес.
00:01:24,637 --> 00:01:25,921
Я продаю травку.
00:01:26,239 --> 00:01:27,747
И должен сказать, что...
00:01:28,171 --> 00:01:29,874
Вообще, дела у меня идут неплохо.
00:01:30,103 --> 00:01:31,517
Да даже офигительно идут.
00:01:31,720 --> 00:01:35,576
Продажи травы с "Порядочной фермы"
выросли на 400%
00:01:35,596 --> 00:01:37,465
с момента мартовского коллапса.
00:01:37,475 --> 00:01:39,551
Я вижу тут Томаса Тёрнера.
00:01:39,561 --> 00:01:42,142
Вот Томас открыл ресторан в СоДоСоПе.
00:01:42,714 --> 00:01:45,390
Не лучшая идея, оказалось, да, Тёрнер?
00:01:45,866 --> 00:01:47,517
А вон Марли Джарвис,
00:01:47,527 --> 00:01:50,099
у неё был салон автозагара.
00:01:50,109 --> 00:01:51,109
Упс.
00:01:51,409 --> 00:01:54,755
Нет, я не собираюсь тут стоять
и злорадствовать, наоборот,
00:01:54,765 --> 00:01:56,987
"Порядочная трава"
должна что-то давать людям.
00:01:57,040 --> 00:02:03,828
Поэтому я с гордостью объявляю
о начале продаж "Особого пандемийного"!
00:02:04,121 --> 00:02:09,371
Новый гибрид нашей лучшей травы
со скидкой в 10% от обычной цены.
00:02:09,466 --> 00:02:13,312
А если вы купите больше килограмма,
00:02:13,322 --> 00:02:16,630
то получите подарочный кальян
"Не забуду пандемию 2020-го".
00:02:16,640 --> 00:02:18,168
Мы же соседи.
00:02:18,371 --> 00:02:21,841
Давайте выживать вместе,
вместе с "Порядочностью".
00:02:24,702 --> 00:02:27,724
По-моему, всем понравилось, да?
00:02:28,197 --> 00:02:31,274
"Особый пандемийный"? Серьёзно?
00:02:31,464 --> 00:02:32,354
А чё?
00:02:32,364 --> 00:02:35,774
Люди страдают.
Люди умирают, Рэнди.
00:02:35,784 --> 00:02:38,985
А ты думаешь только о том,
как на этом навариться.
00:02:39,162 --> 00:02:41,875
Я пытаюсь помочь,
пытаюсь внести позитив.
00:02:41,885 --> 00:02:43,657
Людям сейчас это нужно.
00:02:43,667 --> 00:02:45,422
Ты как ребёнок, Рэнди!
00:02:45,432 --> 00:02:49,146
Наступили тяжёлые времена,
всем сейчас наплевать на твой особый сорт,
00:02:49,156 --> 00:02:51,867
он никому не нужен!
00:02:54,079 --> 00:02:56,430
Посмотрим, кому он нужен.
00:03:01,918 --> 00:03:04,438
ЮЖНЫЙ ПАРК
ОСОБЫЙ ПАНДЕМИЙНЫЙ
00:03:11,405 --> 00:03:18,149
И снова дома я,
ведь социальное дистанцирование.
00:03:18,159 --> 00:03:20,860
И никого вокруг,
мне не нужны друзья.
00:03:20,870 --> 00:03:23,780
Удалёнка, я люблю тебя.
00:03:23,790 --> 00:03:26,908
Можно зубы не чистить
и шею не мыть,
00:03:26,918 --> 00:03:30,120
И на унитазе часами тупить.
00:03:30,130 --> 00:03:32,596
И никто не гонит на улицу,
00:03:32,606 --> 00:03:37,045
Там только придурки тусуются.
00:03:38,471 --> 00:03:40,839
О! 9 утра, пора в школу.
00:03:44,301 --> 00:03:46,803
Доброе утро, дети.
Все готовы к уроку?
00:03:47,225 --> 00:03:49,004
- Здрасьте.
- Я здесь.
00:03:49,014 --> 00:03:52,831
Я рада, что все на месте.
Вижу, подключились Джимми и Клайд.
00:03:52,841 --> 00:03:54,102
Эрик, ты с нами?
00:03:54,305 --> 00:03:57,414
Да, учитель, я здесь.
Скорее бы начать.
00:03:57,445 --> 00:04:01,004
На... ча... ча... чать...
00:04:01,119 --> 00:04:04,195
Эрик, у тебя опять интернет виснет?
00:04:04,205 --> 00:04:07,228
О нет. Вы меня слышите?
Я просто хотел... л... л...
00:04:09,419 --> 00:04:11,369
Эрик, тогда просто слушай, ладно?
00:04:11,379 --> 00:04:12,569
Хоть что-то.
00:04:12,579 --> 00:04:15,855
Давайте сегодня для начала
повторим вчерашнее упражнение.
00:04:15,865 --> 00:04:17,445
Венди, можешь прочитать задание?
00:04:17,455 --> 00:04:20,347
Я отрезан от мира,
Я лишён друзей.
00:04:20,463 --> 00:04:23,615
Полностью я изолирован.
00:04:23,725 --> 00:04:27,570
О жизни такой я всегда мечтал,
когда весь мир вокруг аннулирован.
00:04:27,580 --> 00:04:29,704
Эрик, разве ты не должен быть
сейчас в "Зуме"?
00:04:29,714 --> 00:04:32,267
Не подходи ко мне, мама,
00:04:32,277 --> 00:04:35,320
Иначе палкой получишь в глаз.
00:04:35,779 --> 00:04:37,979
А я продолжу себе петь о том,
00:04:38,302 --> 00:04:41,999
Как жизнь моя прекрасна сейчас.
00:04:42,106 --> 00:04:43,471
Социальное дистанцирование.
00:04:43,481 --> 00:04:45,918
Поросёночек, сейчас трудные времена.
00:04:46,041 --> 00:04:49,847
Да, удалёнка, мам.
00:04:49,857 --> 00:04:53,151
Но мы все должны делать свою работу.
00:04:53,161 --> 00:04:54,624
У меня интернет виснет.
00:04:54,634 --> 00:04:57,290
Была бы ты кем-нибудь важным,
был бы интернет пошустрее.
00:04:57,300 --> 00:05:00,061
Попробуй сегодня
выполнить домашнее задание
00:05:00,071 --> 00:05:01,795
и, может быть, принять душ.
00:05:01,945 --> 00:05:05,774
Да при чём тут душ, когда моё поколение
лишилось нормальной жизни?
00:05:05,784 --> 00:05:08,408
Я не вижу друзей,
я не могу пойти в школу.
00:05:08,418 --> 00:05:09,745
Господи, как я скучаю по Кайлу.
00:05:10,686 --> 00:05:13,213
Милый, скоро всё закончится.
00:05:13,597 --> 00:05:17,677
Говорят, что через несколько дней
школу опять откроют.
00:05:20,534 --> 00:05:23,436
Чё за фигню ты сейчас сказала?
00:05:23,743 --> 00:05:25,534
Будет большое собрание.
00:05:25,544 --> 00:05:28,392
Вроде бы всех детей
снова хотят отправить в школу.
00:05:29,802 --> 00:05:32,700
Нам нельзя идти в школу,
там пандемия!
00:05:32,710 --> 00:05:35,703
Вас там вроде бы
как-то по дням разведут или по группам.
00:05:35,713 --> 00:05:36,746
Они не посмеют!
00:05:36,756 --> 00:05:39,332
Эрик, ты сможешь снова увидеться
со своими друзьями.
00:05:39,342 --> 00:05:42,231
Я всё понял.
В мире творится полная жопа,
00:05:42,241 --> 00:05:44,177
но жизнь Картмана не имеет значения!
00:05:44,187 --> 00:05:46,774
- Эрик, нельзя...
- Уйди! Прочь с дороги. Два метра, мам!
00:05:46,784 --> 00:05:48,024
Два, блин, метра!
00:05:55,113 --> 00:05:58,747
Большое спасибо, что приехали.
Надеюсь, вы оцените "Особый пандемийный".
00:06:00,530 --> 00:06:02,378
Привет! Вы за особым?
00:06:02,462 --> 00:06:03,462
Прошу.
00:06:05,712 --> 00:06:07,389
Как школа, Стэнли?
00:06:07,399 --> 00:06:09,623
Это не школа, это издевательство.
00:06:09,633 --> 00:06:10,989
Мы там ничему не учимся.
00:06:10,999 --> 00:06:13,684
Понимаю, тебе это нелегко даётся.
00:06:13,694 --> 00:06:14,951
Хочешь поговорить?
00:06:15,292 --> 00:06:16,828
Нет. Всё в порядке.
00:06:17,122 --> 00:06:18,122
Ты знаешь, я сильный.
00:06:18,132 --> 00:06:20,428
Я больше волнуюсь за тех детей,
кто послабее.
00:06:20,438 --> 00:06:21,666
Ну там типа за Баттерса.
00:06:21,676 --> 00:06:24,560
Да. Это хорошо, что ты заботишься о друге.
00:06:24,570 --> 00:06:25,920
Но вдруг захочется поговорить...
00:06:26,167 --> 00:06:28,624
Я понимаю, что всем сейчас тяжело.
00:06:28,792 --> 00:06:30,319
Ну что, всё.
00:06:30,329 --> 00:06:33,069
На сегодня травка закончилась.
00:06:34,113 --> 00:06:35,460
Хотя секундочку.
00:06:35,470 --> 00:06:39,014
Кажется, кто-то говорил,
что "Особый пандемийный" - это плохая идея.
00:06:39,319 --> 00:06:41,470
Я не говорила,
что ты не заработаешь.
00:06:41,480 --> 00:06:44,635
Я говорила,
что, может, сейчас это не самое важное.
00:06:44,645 --> 00:06:46,270
Ой, да ладно.
00:06:46,359 --> 00:06:49,252
Вот ты лично знаешь хоть кого-нибудь,
кто умирает от КОВИДа?
00:06:49,412 --> 00:06:52,779
Да! Мой брат Джимбо сейчас в больнице!
00:06:53,055 --> 00:06:54,164
Точно, дядя Джимбо.
00:06:54,537 --> 00:06:57,348
Джимбо - жирный алкаш,
который и так бы в больницу попал.
00:06:57,358 --> 00:07:01,305
Короче, мы не позволим
какому-то китайскому вирусу
00:07:01,315 --> 00:07:03,791
испортить нам жизнь
и закрыть наш бизнес!
00:07:03,941 --> 00:07:06,878
Не повторяй слова президента при ребёнке!
00:07:06,888 --> 00:07:09,953
Шэрон, я был в Китае, помнишь?
В прошлом сезоне.
00:07:10,096 --> 00:07:11,461
Я поехал туда продавать траву,
00:07:11,471 --> 00:07:13,853
в результате я тусовался
с Диснеем и Микки Маусом.
00:07:13,863 --> 00:07:15,028
Помнишь?
00:07:15,038 --> 00:07:16,615
Я знаю, что такое Китай.
00:07:16,625 --> 00:07:19,169
Меня не удивляет,
что всё это дерьмо оттуда пошло.
00:07:19,179 --> 00:07:21,074
Мы идём в школу!
00:07:21,385 --> 00:07:21,976
Что?
00:07:22,169 --> 00:07:24,145
Нам позволят вернуться в школу.
00:07:24,766 --> 00:07:28,358
Школьный совет Саус Парка
устраивает завтра общее собрание,
00:07:28,368 --> 00:07:32,111
и власти надеются, что в понедельник
ученики смогут вернуться в школу.
00:07:32,121 --> 00:07:33,405
Это круто!
00:07:33,450 --> 00:07:35,531
Не уверена, что это хорошая идея.
00:07:35,541 --> 00:07:38,884
Следующая новость.
Учёные приближаются к разгадке
00:07:38,894 --> 00:07:41,537
происхождения КОВИД-пандемии.
00:07:41,876 --> 00:07:44,229
Да, мы смогли проследить источник вируса.
00:07:44,239 --> 00:07:48,414
Он действительно пришёл
из бедной части Китая.
00:07:48,786 --> 00:07:50,200
Ха! А я говорил.
00:07:50,409 --> 00:07:54,592
Нам даже удалось привязать вирус
к конкретной летучей мыши в Ухане.
00:07:56,562 --> 00:07:57,887
Мышь в Ухане?
00:07:57,897 --> 00:07:59,645
Пока мы не можем понять,
00:07:59,655 --> 00:08:03,567
как заболевание могло передаться
от мыши к человеку.
00:08:04,050 --> 00:08:06,658
Каким образом вирус может менять виды.
00:08:06,668 --> 00:08:07,864
Это мы пока не понимаем.
00:08:10,837 --> 00:08:11,567
Приветики.
00:08:15,456 --> 00:08:17,949
Вам не помешало бы немного порядочности!
00:08:17,959 --> 00:08:19,344
Ну, за Китай!
00:08:19,585 --> 00:08:20,628
За Китай!
00:08:21,254 --> 00:08:23,162
А ты круто отрываешься, Микки.
00:08:23,172 --> 00:08:24,673
О боже. Ты глянь!
00:08:25,341 --> 00:08:27,177
Какая краля!
00:08:27,268 --> 00:08:28,682
Это летучая мышь.
00:08:28,692 --> 00:08:29,995
Именно! Летучая мышь!
00:08:30,005 --> 00:08:31,709
Мышь с крыльями.
00:08:32,165 --> 00:08:34,052
Эй, Микки, ты где?
00:08:35,059 --> 00:08:36,124
Шикардос.
00:08:36,768 --> 00:08:39,178
Попробуешь, Рэнди?
Давай. Твой черёд.
00:08:42,358 --> 00:08:45,484
Раз нам можно вернуться в школу,
значит, вернётся нормальная жизнь.
00:08:45,494 --> 00:08:47,910
Это же значит,
что нормальная жизнь вернётся?
00:08:47,920 --> 00:08:49,520
- Папа?
- Мне надо идти!
00:08:55,969 --> 00:08:58,230
Так продавайте парк развлечений "Эпкот"!
00:08:58,240 --> 00:09:01,743
Если на аттракционах нет людей,
значит, аттракционы надо продавать.
00:09:01,753 --> 00:09:03,870
Нет, нет, нет!
Я сказал больше "Мандалорца"!
00:09:04,505 --> 00:09:07,028
Господи!
Да мы тут все сдохнем!
00:09:07,411 --> 00:09:08,795
Что?! Что надо?
00:09:09,218 --> 00:09:12,336
Привет, это Рэнди Марш.
Из "Порядочной травы".
00:09:12,346 --> 00:09:15,006
Чего тебе надо, Марш?
У меня проблем выше крыши.
00:09:15,016 --> 00:09:16,144
Слушай...
00:09:16,411 --> 00:09:18,676
Помнишь, как мы с тобой
трахнули летучую мышь в Ухане?
00:09:18,686 --> 00:09:20,470
Да, я их там столько перетрахал.
00:09:20,480 --> 00:09:22,465
А я вот только одну!
00:09:22,742 --> 00:09:25,019
И помню, как после этого сразу заболел.
00:09:25,029 --> 00:09:27,143
И дело было в октябре.
00:09:27,733 --> 00:09:30,537
Да твою же мать, козёл ты!
00:09:30,547 --> 00:09:32,065
Это ты всё устроил!
00:09:32,075 --> 00:09:33,768
Ты мне сам сказал "трахни мышь"!
00:09:33,778 --> 00:09:36,233
Ты вернулся домой
и не отсиделся в карантине?!
00:09:36,243 --> 00:09:38,653
Когда я трахал ту мышь,
никто ещё не знал про КОВИД!
00:09:38,663 --> 00:09:40,938
Я думал, что я простуду подцепил.
00:09:40,948 --> 00:09:44,000
Учёные не должны найти
эту грёбаную мышь.
00:09:44,010 --> 00:09:45,554
У меня жена долбанутая.
00:09:45,760 --> 00:09:48,206
Если она узнает,
что это я запустил пандемию,
00:09:48,216 --> 00:09:50,787
она мне весь мозг сожрёт.
00:10:12,120 --> 00:10:13,906
Чувак, ты не поверишь.
00:10:14,024 --> 00:10:15,073
Ты что тут делаешь?
00:10:15,083 --> 00:10:16,992
Твой отец дома?
Надо поговорить с адвокатом.
00:10:17,002 --> 00:10:19,138
- Мистер Брофловски!
- Вали из моего дома!
00:10:19,148 --> 00:10:21,330
Надо поговорить, давай снаружи.
00:10:21,882 --> 00:10:24,006
Они пытаются вернуть нас в школу.
00:10:25,953 --> 00:10:27,586
Уйди, ты распространяешь микробов!
00:10:27,596 --> 00:10:29,338
Ты что, не слышал, Кайл?
00:10:29,348 --> 00:10:31,844
Они хотят вернуть нас в школу!
00:10:32,351 --> 00:10:34,551
- И что?
- "И что?" Ты охренел?
00:10:34,561 --> 00:10:36,303
Ты хочешь вернуться в это рабство?
00:10:36,313 --> 00:10:37,662
Я хочу учиться.
00:10:37,672 --> 00:10:39,723
Я хочу вырасти
и получить нормальную работу.
00:10:39,983 --> 00:10:41,767
Ты больной извращенец.
00:10:42,117 --> 00:10:44,895
Кайл, нам нужен адвокат,
чтобы он не позволил школе открыться.
00:10:45,073 --> 00:10:48,273
Ты можешь верить во что угодно,
даже в силу образования...
00:10:48,283 --> 00:10:50,233
Ты что, хочешь весь год
просидеть в "Зуме"?
00:10:50,243 --> 00:10:53,528
Да необязательно сидеть в "Зуме".
Есть миллион способов всех надуть.
00:10:53,538 --> 00:10:56,340
Попомни мои слова, Кайл.
Сначала нас заставят вернуться в школу,
00:10:56,350 --> 00:10:58,689
потом отменят социальное дистанцирование,
00:10:58,699 --> 00:11:01,328
и мне снова придётся выйти из комнаты
и тусоваться с тобой!
00:11:01,512 --> 00:11:03,622
Ты уже вышел и тусуешься со мной.
00:11:06,296 --> 00:11:08,662
О боже. Они мне за это ответят!
00:11:43,880 --> 00:11:48,125
ЗАКРЫТО ИЗ-ЗА ПАНДЕМИИ
00:11:49,913 --> 00:11:51,833
Эй! Простите!
00:11:52,574 --> 00:11:54,244
Это вы Рэнди Марш, да?
00:11:54,516 --> 00:11:55,905
Ну... Возможно.
00:11:56,137 --> 00:11:59,842
Слушайте, я хотел сказать спасибо.
Знаете,
00:12:00,137 --> 00:12:02,594
"Особый пандемийный" ваш прям супер.
00:12:02,976 --> 00:12:05,434
Да. Круто. Спасибо.
00:12:05,777 --> 00:12:07,269
Нет, нет, послушайте.
00:12:07,779 --> 00:12:08,976
Вы замечательный.
00:12:08,986 --> 00:12:13,504
Вокруг такой ужас,
а вы как-то пытаетесь с этим бороться.
00:12:13,514 --> 00:12:14,901
Ладно. Спасибо.
00:12:14,911 --> 00:12:15,995
Знаете...
00:12:16,361 --> 00:12:18,584
У меня вот жена умерла.
От вируса.
00:12:19,145 --> 00:12:20,515
А дети...
00:12:20,619 --> 00:12:22,680
Даже не знаю, что им сказать.
00:12:22,690 --> 00:12:25,610
А вот вам спасибо
за "Особый пандемийный".
00:12:25,922 --> 00:12:26,988
Спасибо.
00:12:27,101 --> 00:12:29,279
Шикарный замес. Реально.
00:12:29,289 --> 00:12:31,503
- Ясно.
- Нет, прям роскошный.
00:12:31,628 --> 00:12:33,743
Крутая была идея такой замутить.
00:12:33,753 --> 00:12:35,338
Ну всё! Хватит!
00:12:38,834 --> 00:12:42,441
Ладненько, родители,
добро пожаловать на общешкольное собрание.
00:12:42,451 --> 00:12:46,467
Поговорим о том,
как вернуть детей в школу.
00:12:46,717 --> 00:12:48,334
Меня всем слышно?
00:12:51,073 --> 00:12:53,899
Короче, родители,
мы многое поменяли в классах
00:12:53,909 --> 00:12:55,260
и в преподавательском составе.
00:12:55,270 --> 00:12:58,770
Мы думаем, что в понедельник
детей можно запускать.
00:12:58,955 --> 00:13:00,739
И как вы это сделаете?
00:13:00,749 --> 00:13:03,639
Да, и что, мой сын будет сидеть
рядом с Крейгом Такером,
00:13:03,649 --> 00:13:05,800
чей отец даже маску на улице не носит?
00:13:05,810 --> 00:13:07,544
О, опять завёлся!
00:13:07,554 --> 00:13:09,539
Хватит маскошейминга, Стотч!
00:13:09,549 --> 00:13:13,794
Если носить маску под подбородком,
то это не маска, а подгузник для бороды.
00:13:13,804 --> 00:13:16,588
Не доказано ещё,
что маски вообще от чего-то спасают.
00:13:16,598 --> 00:13:18,349
Ой, ты дерёвня!
00:13:18,359 --> 00:13:19,841
Чё ты сказал?!
00:13:22,562 --> 00:13:25,519
Тихо, тихо, ясненько!
00:13:26,215 --> 00:13:26,890
Так!
00:13:26,900 --> 00:13:29,215
Я всех выключил! Понятненько?
00:13:29,537 --> 00:13:33,197
Если вы не умеете разговаривать,
то будете сидеть отключёнными.
00:13:35,575 --> 00:13:37,559
Попробуем ещё разочек.
00:13:38,939 --> 00:13:42,286
Я видела, что мама Венди
без маски переодевалась в примерочной.
00:13:42,296 --> 00:13:45,207
Ты охренела, коза,
за мной в примерочной подглядывать?
00:13:47,087 --> 00:13:49,448
Хватит! Бум! Я отключил звук!
00:13:49,573 --> 00:13:51,639
Я могу так весь день делать!
00:13:51,707 --> 00:13:53,662
Короче, мы провели в школе
кое-какие изменения
00:13:53,672 --> 00:13:56,503
и думаем, что готовы принять детей.
00:13:58,598 --> 00:13:59,800
Мистер Донован.
00:14:00,183 --> 00:14:01,875
А мне плевать, что вы там поменяли.
00:14:01,885 --> 00:14:04,232
Мой Клайд в школу не пойдёт.
00:14:04,396 --> 00:14:07,045
Ваше право. Бум!
00:14:07,205 --> 00:14:09,009
Так. Миссис Марш.
00:14:09,317 --> 00:14:13,019
Я думала, что проблема в том,
что учителя не возвращаются.
00:14:13,029 --> 00:14:14,072
Да, верно.
00:14:14,082 --> 00:14:17,464
Учителя считают, что это небезопасненько.
00:14:17,898 --> 00:14:20,541
Но мы наняли новых учителей.
00:14:20,551 --> 00:14:24,567
Эти люди вследствие недавних событий
потеряли работу.
00:14:24,577 --> 00:14:26,790
Они отчаянно хотят
заняться хоть каким-нибудь делом.
00:14:26,800 --> 00:14:28,910
В общем, они готовы на всё.
00:14:29,019 --> 00:14:30,519
Каких ещё новых учителей?
00:14:34,316 --> 00:14:35,643
Так, народ.
00:14:35,887 --> 00:14:36,960
Как вы знаете,
00:14:37,069 --> 00:14:40,039
вследствие событий
вне зоны нашего контроля,
00:14:40,049 --> 00:14:42,128
мы лишились почти всего финансирования.
00:14:42,138 --> 00:14:45,172
Но на новой работе
мы сможем себя выразить
00:14:45,182 --> 00:14:48,680
в качестве учителей начальной школы.
00:14:49,043 --> 00:14:51,742
Это наш последний шанс поработать,
00:14:51,752 --> 00:14:54,561
так что давайте-ка
без случайных смертей.
00:14:56,296 --> 00:14:58,775
Без случайных смертей!
00:14:59,284 --> 00:15:04,123
И покажем этому городу,
что мы можем быть лидерами.
00:15:04,534 --> 00:15:05,730
Будет круто.
00:15:06,431 --> 00:15:10,926
Утром во всём Саус Парке
дети готовятся к первому учебному дню.
00:15:10,936 --> 00:15:14,789
Тем временем учёные заверяют,
что они ещё ближе к открытию вакцины.
00:15:15,212 --> 00:15:16,541
Сделай погромче!
00:15:16,802 --> 00:15:20,400
Том, я стою перед недавно построенным
вирусным исследовательским центром,
00:15:20,410 --> 00:15:24,466
учёные которого уверяют,
что нашли животное, запустившее вирус.
00:15:25,062 --> 00:15:28,386
Его нашли в Китае,
затем переправили в центр,
00:15:28,624 --> 00:15:30,830
где учёные внимательно его изучают.
00:15:30,840 --> 00:15:32,607
Эй, эй, эй! Чё вы тут делаете?
00:15:32,716 --> 00:15:34,330
Они думают, что скоро откроют вакцину.
00:15:34,340 --> 00:15:36,937
Да, теперь когда мы получили это животное,
00:15:36,947 --> 00:15:41,274
мы наконец можем выяснить,
что заставило вирус переселиться к человеку.
00:15:41,383 --> 00:15:43,526
Да какая разница,
с чего начался этот вирус?
00:15:43,536 --> 00:15:45,195
Кому не плевать, с чего он начался?
00:15:45,303 --> 00:15:46,529
Вы прям расисты.
00:15:46,638 --> 00:15:48,481
Мы не будем это смотреть.
Где пульт?
00:15:48,491 --> 00:15:50,973
Это телевидение расистов,
и мы не будем его смотреть!
00:15:50,983 --> 00:15:53,071
А я хочу послушать.
00:15:53,081 --> 00:15:56,456
Нет! Вы отвратительные люди!
Немедленно выключите!
00:15:56,565 --> 00:15:58,151
Вы проследи вирус до Уханя
00:15:58,161 --> 00:16:00,877
и выяснили,
что он не от летучей мыши, верно?
00:16:00,986 --> 00:16:03,303
Нет, нет, он не от летучей мыши.
00:16:03,313 --> 00:16:04,422
Да хватит...
00:16:04,740 --> 00:16:06,044
Стоп. Что он сказал?
00:16:06,054 --> 00:16:10,258
Мы смогли расшифровать вирус достаточно,
чтобы понять, что мышь тут ни при чём.
00:16:10,268 --> 00:16:11,784
Мышь ни при чём.
00:16:11,794 --> 00:16:13,284
Мышь ни при чём!
00:16:13,294 --> 00:16:15,225
О да, о да.
00:16:15,235 --> 00:16:17,516
Это была не мышь!
Это была не мышь!
00:16:17,526 --> 00:16:19,891
Это не мышь, ясно тебе?
00:16:19,901 --> 00:16:23,205
Ясно? Это не мышь.
00:16:23,215 --> 00:16:26,705
Мы проследили вирус,
он действительно был из Уханя,
00:16:26,715 --> 00:16:29,114
но от животного под названием фолидота.
00:16:29,312 --> 00:16:31,616
А что такое фолидота?
00:16:31,725 --> 00:16:32,784
Это панголин.
00:16:32,893 --> 00:16:34,544
Вот же он перед нами.
00:16:36,104 --> 00:16:38,338
- Мама, а что такое панголин?
- Я не знаю.
00:16:38,348 --> 00:16:40,153
Ты знаешь, что такое панголин, Рэнди?
00:16:41,231 --> 00:16:42,436
Рэнди?
00:16:43,196 --> 00:16:45,010
Папа, а что такое панголин?
00:16:50,141 --> 00:16:53,452
Чувак, я поверить не могу,
что ты засадил летучей мыши.
00:16:53,462 --> 00:16:55,319
Ладно, ладно.
00:16:55,837 --> 00:16:58,078
По самые гланды ей вставил.
Офигеть.
00:16:58,088 --> 00:17:00,730
Ну всё, не хочу об этом думать, Микки.
00:17:00,836 --> 00:17:02,373
Не, это реально круто было.
00:17:02,383 --> 00:17:04,836
Раз ты смог засадить мыши, то...
00:17:04,846 --> 00:17:05,610
То что?
00:17:05,931 --> 00:17:07,787
Ты когда-нибудь трахался с панголином?
00:17:07,797 --> 00:17:09,030
Что это за хрень?
00:17:17,920 --> 00:17:19,000
Чёрт!
00:17:21,890 --> 00:17:27,210
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, УЧЕНИКИ!
00:17:28,836 --> 00:17:31,312
Так, детишки,
добро пожаловать в класс.
00:17:32,917 --> 00:17:35,062
Я ваш новый учитель - детектив Харрис.
00:17:35,072 --> 00:17:38,430
Это помощник учителя -
полицейский Джонстон.
00:17:38,952 --> 00:17:41,020
Давайте начнём с математики.
00:17:41,126 --> 00:17:43,904
Кто-нибудь сечёт в математике?
00:17:44,270 --> 00:17:47,357
Кто хочет первым рассказать нам
про математику?
00:17:54,266 --> 00:17:56,793
Пандемия! Пандемия вокруг!
Права не имеете!
00:17:56,803 --> 00:17:57,869
Вы не...
00:17:59,246 --> 00:18:01,040
Нет, нет! Не имеете права!
00:18:01,050 --> 00:18:02,981
Я не уверен, что справлюсь, Митч.
00:18:02,991 --> 00:18:05,760
Я ненавижу детей.
Я не могу быть учителем.
00:18:05,770 --> 00:18:08,606
Это наш последний шанс, сэр.
Дайте я.
00:18:08,616 --> 00:18:11,590
Так, дети! Ну-ка тихо!
Успокоились!
00:18:11,696 --> 00:18:14,180
Сейчас будем рисовать пальчиками.
Ясно?
00:18:14,478 --> 00:18:18,538
Будете рисовать этого...
сумчатого по вашему выбору.
00:18:18,548 --> 00:18:21,496
Или что вы делали этим летом.
00:18:21,506 --> 00:18:25,416
Право не имеете держать нас тут!
Это ущемление свободы! Кто со мной, пацаны?
00:18:25,426 --> 00:18:28,110
Тихо, дети!
Ну-ка быстро начали рисовать!
00:18:28,216 --> 00:18:30,719
О блин, я и забыл,
как меня от вас тошнит.
00:18:30,729 --> 00:18:32,783
Меня сейчас вырвет прям на Кайла!
00:18:35,072 --> 00:18:36,160
Да пошёл ты!
00:18:40,396 --> 00:18:41,639
А ну хватит!
00:18:48,101 --> 00:18:49,101
Попал!
00:19:01,198 --> 00:19:02,671
Вот он.
00:19:02,681 --> 00:19:05,596
Панголин, которого мы выследили в Китае.
00:19:05,606 --> 00:19:08,118
Это животное приведёт нас к вакцине.
00:19:08,385 --> 00:19:12,571
Загадки КОВИДа могут быть разгаданы
благодаря вот этому созданию.
00:19:12,990 --> 00:19:15,392
Я попрошу держаться от него подальше.
00:19:15,402 --> 00:19:18,900
Нельзя позволить,
чтобы с ним что-нибудь случилось.
00:19:20,636 --> 00:19:23,388
Понимаете,
ДНК этого панголина мутировало,
00:19:23,398 --> 00:19:25,711
что и привело к возникновению вируса.
00:19:25,721 --> 00:19:27,677
А почему мутировало ДНК?
00:19:27,990 --> 00:19:32,663
Мы пока точно не знаем.
Мы думаем, что что-то каким-то образом
00:19:32,673 --> 00:19:36,219
внедрило свою ДНК в панголина.
00:19:37,737 --> 00:19:39,710
Это как же могло произойти?
00:19:39,720 --> 00:19:47,077
Ну, возможно, какое-то другое животное
как-то внедрило свою ДНК в панголина.
00:19:47,440 --> 00:19:50,975
Возможно, другое животное
спарилось с панголином?
00:19:50,985 --> 00:19:54,117
Да ладно.
Кто захочет с этим спариваться?
00:19:54,127 --> 00:19:56,410
Посмотрите, какой урод.
00:19:57,583 --> 00:19:59,020
Ладно, ладно вам.
00:19:59,410 --> 00:20:03,726
Самое главное, чтобы мы раскодировали
чужую ДНК из панголина.
00:20:03,736 --> 00:20:07,150
Это и есть ключ к вакцине,
а может быть и лекарство.
00:20:07,172 --> 00:20:09,660
Надо выяснить, кто изнасиловал панголина.
00:20:09,670 --> 00:20:11,578
Теперь это ещё и изнасилование.
00:20:12,210 --> 00:20:13,870
Сэр, а вы кто?
00:20:14,815 --> 00:20:17,921
У нас экскурсия
только для специалистов по пандемиям.
00:20:17,931 --> 00:20:20,065
Вы специалист по пандемиям?
00:20:20,556 --> 00:20:22,324
Да, я специалист.
00:20:22,334 --> 00:20:24,574
Вот прям сейчас одну делаю как раз.
00:20:25,640 --> 00:20:29,340
Хорошо. А пройдёмте
в нашу микролабораторию,
00:20:29,350 --> 00:20:33,770
где покажу систему хранения на тот случай,
когда вакцину можно будет протестировать.
00:20:48,278 --> 00:20:50,242
Спокойненько. Тихо, родители.
00:20:50,555 --> 00:20:52,206
Меня слышно?
00:20:52,421 --> 00:20:53,751
Я прошу внимания.
00:20:54,630 --> 00:20:56,930
Не надо паниковать, ясненько?
00:20:56,940 --> 00:21:00,233
В школе обнаружили
очаг распространения КОВИДа.
00:21:02,430 --> 00:21:08,064
Ладно. Одного из четвероклассников
пару часов назад увезли в больницу,
00:21:08,074 --> 00:21:10,644
но мы верим, что Токен поправится.
00:21:11,020 --> 00:21:12,760
Согласно протоколу,
00:21:12,770 --> 00:21:17,010
все кто находился в школе,
должны пройти двухнедельный карантин.
00:21:17,020 --> 00:21:21,770
Поэтому мы подержим ваших детей в школе,
и учителя тоже будут с ними.
00:21:25,188 --> 00:21:27,429
А ну заткнулись, дети.
00:21:27,626 --> 00:21:29,950
Понимаю, ситуация не лучшая,
00:21:29,960 --> 00:21:33,240
но нам надо пережить эти две недели
в карантине.
00:21:33,250 --> 00:21:34,740
Чё за фигня?!
00:21:34,750 --> 00:21:37,040
Вы же не хотите заразить свои семьи?
00:21:37,050 --> 00:21:42,152
Вы все общались с учеником,
которого увезли в больницу из-за КОВИДа.
00:21:42,242 --> 00:21:42,920
Да?
00:21:43,331 --> 00:21:44,200
Вообще, мы там были,
00:21:44,210 --> 00:21:47,358
Токена забрали в больницу,
потому что вы, придурки, его подстрелили.
00:21:49,286 --> 00:21:51,099
Да, из-за КОВИДа.
00:21:51,109 --> 00:21:54,527
Если бы не КОВИД,
с вами были бы ваши обычные учителя,
00:21:54,537 --> 00:21:57,608
нас не было бы в классе
и никого бы не подстрелили.
00:21:57,618 --> 00:22:00,670
Поэтому тот пацан
попал в больницу из-за КОВИДа.
00:22:00,876 --> 00:22:02,440
Это связано с КОВИДом.
00:22:02,450 --> 00:22:04,440
Да это идиотизм!
00:22:04,662 --> 00:22:10,030
Учёные просят жителей Саус Парка
помочь в поисках животного.
00:22:10,040 --> 00:22:13,503
Повторяем,
вчера панголин сбежал из научного центра,
00:22:13,513 --> 00:22:15,947
и теперь все опасаются худшего.
00:22:16,290 --> 00:22:19,733
Учёные говорят,
что хотя они и получили образцы панголина,
00:22:19,743 --> 00:22:22,438
без него вакцину создать будет невозможно.
00:22:22,932 --> 00:22:26,563
Да, понимаете,
нам нужна была эта чужеродная ДНК,
00:22:26,573 --> 00:22:28,759
которая была внутри панголина.
00:22:28,769 --> 00:22:32,787
Мы полагаем, что вот эта ДНК
является ключом к исцелению.
00:22:35,054 --> 00:22:37,251
Эй? Есть кто дома?
00:22:42,045 --> 00:22:44,350
Посылочка. Распишитесь.
00:22:44,733 --> 00:22:45,769
Сейчас.
00:22:46,304 --> 00:22:49,134
Секунду.
Раз вы собираетесь подойти поближе,
00:22:49,144 --> 00:22:51,072
может, наденете подгузник для бороды?
00:22:51,349 --> 00:22:52,349
Да. Простите.
00:22:55,242 --> 00:22:56,699
Вот тут, пожалуйста, распишитесь.
00:22:58,099 --> 00:22:59,330
Хорошего дня.
00:23:00,302 --> 00:23:01,302
А, и да.
00:23:01,670 --> 00:23:03,779
Крутой у вас "Особый пандемийный".
00:23:04,099 --> 00:23:05,099
Да, спасибо.
00:23:12,270 --> 00:23:14,840
ТЫ ТРУП
00:23:19,108 --> 00:23:20,796
Ты зачем мне это прислал?
00:23:22,028 --> 00:23:23,921
Потому что ты труп, Марш.
00:23:24,090 --> 00:23:27,340
Это же твоя ДНК нужна для вакцины.
00:23:27,573 --> 00:23:29,773
Да, я знаю,
но я же не могу сам к ним прийти.
00:23:29,783 --> 00:23:32,023
Ничего личного, Марш.
Просто бизнес.
00:23:32,033 --> 00:23:33,314
Я закажу твоё убийство,
00:23:33,324 --> 00:23:37,055
а твоё ДНК мы анонимно
переправим в лабораторию для вакцины.
00:23:37,663 --> 00:23:39,680
Это ты во всём виноват, Микки!
00:23:39,690 --> 00:23:43,939
Ты заключил сделку с дьяволом,
когда продал дерьмо "Мулан" в Китай!
00:23:43,949 --> 00:23:47,073
А потом мне заливал,
что Китай великий,
00:23:47,083 --> 00:23:49,064
как мы все должны ему отсасывать!
00:23:49,074 --> 00:23:53,009
Из-за тебя я лишился порядочности
и всего особенного, чем я...
00:23:53,787 --> 00:23:54,787
Особенного...
00:23:55,448 --> 00:23:57,510
Минуточку. Это же да.
00:23:57,823 --> 00:23:58,845
Что это?
00:23:59,234 --> 00:24:01,716
Особенный. "Особый пандемийный"!
00:24:01,859 --> 00:24:04,430
Вот как мы доставим мою ДНК людям!
00:24:04,440 --> 00:24:06,893
Мы вакцинируем их без их ведома!
00:24:06,903 --> 00:24:08,183
Чё ты несёшь?
00:24:08,193 --> 00:24:10,733
Дай мне пару дней,
не убивай меня пока.
00:24:10,743 --> 00:24:12,948
Я знаю, как нам выкрутиться.
00:24:16,580 --> 00:24:19,073
ПАЛАТА БОЛЬНЫХ КОВИД-19
00:24:20,590 --> 00:24:22,440
Дядя Джимбо, выздоравливай!
00:24:41,563 --> 00:24:42,640
Рэнди?
00:24:42,773 --> 00:24:44,907
Тихо! Привет, Джимбо.
00:24:45,434 --> 00:24:46,558
Чё ты...
00:24:46,568 --> 00:24:49,764
Всё хорошо, Джимбо.
Кажется, я нашёл лекарство от КОВИДа.
00:24:55,450 --> 00:24:57,722
Главное, доверься мне, ладно?
00:25:16,172 --> 00:25:17,758
Тихо. Тебе понравится.
00:25:17,851 --> 00:25:18,851
Нет...
00:25:18,943 --> 00:25:21,096
Тихо, тихо. Ничё. Просто дыши.
00:25:21,415 --> 00:25:22,701
Дыши.
00:25:23,339 --> 00:25:24,333
Всё хорошо.
00:25:24,343 --> 00:25:25,520
Всё хорошо. Дыши.
00:25:27,900 --> 00:25:31,310
ЗОНА КАРАНТИНА
00:25:37,410 --> 00:25:39,820
СВИДАНИЕ С РОДИТЕЛЯМИ ЧЕРЕЗ "ЗУМ"
МАКСИМУМ ПЯТЬ МИНУТ
00:25:40,003 --> 00:25:41,448
Мы так скучаем.
00:25:41,458 --> 00:25:43,580
Скорее бы карантин закончился.
00:25:52,380 --> 00:25:56,119
Четвёртая группа, обед закончен!
Вернуться в класс!
00:25:59,575 --> 00:26:02,084
Так. Пятая группа, бегом на обед!
00:26:02,173 --> 00:26:04,804
Соблюдаем дистанцирование!
00:26:06,053 --> 00:26:09,911
Вот так, молодцы.
Отличное дистанцирование.
00:26:11,636 --> 00:26:13,136
16 марта!
00:26:13,339 --> 00:26:15,110
16 марта!
00:26:15,766 --> 00:26:17,484
Вот сколько это тянется.
00:26:17,552 --> 00:26:19,168
Меня ждал праздник!
00:26:19,178 --> 00:26:21,154
Весёлый праздник.
Мы хотели сделать мишку
00:26:21,164 --> 00:26:24,447
в честь того, что я не плакал у дантиста!
00:26:24,698 --> 00:26:26,198
А потом всё прикрыли.
00:26:26,564 --> 00:26:28,644
Сказали, что нужно подождать до апреля.
00:26:28,654 --> 00:26:31,280
Потом до мая.
Потом сказали ждать до лета!
00:26:31,290 --> 00:26:33,262
А сейчас октябрь, мать вашу!
00:26:33,590 --> 00:26:35,380
Почему никто не говорит правду?
00:26:35,390 --> 00:26:38,800
Что я никогда не сделаю мишку,
что я больше ничего вообще не сделаю!
00:26:39,560 --> 00:26:41,050
Баттерс, чувак, успокойся.
00:26:41,060 --> 00:26:42,747
Я никогда не сделаю мишку, да?
00:26:42,757 --> 00:26:44,430
Учителя, простите.
00:26:44,440 --> 00:26:46,976
Подождите. Простите.
Я не хочу мишку!
00:26:46,986 --> 00:26:47,986
Ребята?
00:26:59,097 --> 00:27:01,467
Рэнди. Где ключи от машины?
00:27:02,250 --> 00:27:03,230
Рэнди!
00:27:03,240 --> 00:27:04,270
Что? Что?
00:27:04,280 --> 00:27:06,110
Где ключи от машины?
00:27:06,881 --> 00:27:08,791
Наверное, в кармане штанов. А что?
00:27:08,910 --> 00:27:10,597
Мне надо в больницу.
00:27:11,051 --> 00:27:12,631
В больницу? Зачем?
00:27:12,750 --> 00:27:13,771
За Джимбо.
00:27:14,012 --> 00:27:16,301
Врачи сказали, ему лучше,
я заберу его домой.
00:27:17,677 --> 00:27:18,910
Джимбо лучше?
00:27:18,920 --> 00:27:22,007
У него нет никаких симптомов,
и анализы отрицательные.
00:27:23,120 --> 00:27:24,365
Охренеть.
00:27:30,458 --> 00:27:31,458
Сработало.
00:27:31,744 --> 00:27:33,027
Помогает!
00:27:54,177 --> 00:27:55,177
Твою мать.
00:28:02,308 --> 00:28:03,742
Кайл, надо поговорить.
00:28:03,971 --> 00:28:04,944
Привет.
00:28:04,954 --> 00:28:07,081
Я очень переживаю за Баттерса.
00:28:07,091 --> 00:28:08,505
Думаю, он болен.
00:28:08,828 --> 00:28:10,297
Думаешь, у него корона?
00:28:10,307 --> 00:28:12,068
Нет. Это другое.
00:28:12,108 --> 00:28:13,826
Изоляция, вечная тревога.
00:28:14,193 --> 00:28:18,697
Я беспокоюсь из-за того, что вся эта фигня
вокруг КОВИДА делает с детьми.
00:28:18,720 --> 00:28:20,355
Знаешь, не все же такие сильные, как мы.
00:28:20,365 --> 00:28:22,822
Есть дети, которые
больше не могут это выносить.
00:28:23,845 --> 00:28:26,810
Понимаю. Отстой.
Но Баттерс справится.
00:28:26,820 --> 00:28:28,093
А если нет?
00:28:28,103 --> 00:28:30,630
А если Баттерс начинает сходить с ума?
00:28:30,640 --> 00:28:33,360
Если он чувствует,
что его тело отказывает вот прямо сейчас?
00:28:33,370 --> 00:28:35,030
Думаешь, всё так плохо?
00:28:35,040 --> 00:28:36,978
Пора просить помощи
00:28:36,988 --> 00:28:40,370
у того, у кого власти в школе
побольше, чем у этих копов.
00:28:45,788 --> 00:28:46,903
Господин президент.
00:28:46,913 --> 00:28:49,521
Из центра контроля заболеваний
срочный звонок.
00:28:50,068 --> 00:28:52,177
Пусть меня в жопу поцелуют.
00:28:52,640 --> 00:28:54,732
На второй линии доктор Фаучи,
00:28:54,742 --> 00:28:56,880
а на третьей -
управление по контролю за лекарствами.
00:28:56,890 --> 00:28:59,394
Так. Доктор Фаучи пусть у себя отсосёт,
00:28:59,404 --> 00:29:02,661
а управление пусть отсосёт
и поцелует меня в жопу.
00:29:02,959 --> 00:29:07,621
Сэр, простите, четвёртая линия -
срочный звонок от мистера Мазохиста.
00:29:09,491 --> 00:29:10,644
Мистер Мазохист?
00:29:11,660 --> 00:29:13,400
Так, кыш! Кыш отсюда!
00:29:15,423 --> 00:29:19,292
Алло. Говорит президент
всех соединённых штатов.
00:29:19,846 --> 00:29:21,346
Привет, это Стэн Марш.
00:29:22,280 --> 00:29:24,290
Стэн Марш? А где мистер Мазохист?
00:29:24,300 --> 00:29:25,926
Мы соврали,
чтобы привлечь ваше внимание.
00:29:25,936 --> 00:29:29,540
Слушайте, нас тут в школе держат,
один из учеников заболел.
00:29:29,550 --> 00:29:31,768
Господи боже мой, опять понеслась.
00:29:31,968 --> 00:29:34,130
Сами разбирайтесь, я занят.
00:29:34,140 --> 00:29:36,631
Нет, господин президент,
ну пожалуйста, вернитесь в Саус Парк.
00:29:36,641 --> 00:29:38,214
Наши учителя стреляют в людей.
00:29:38,224 --> 00:29:40,793
Все ругаются,
за городом построили научный центр,
00:29:40,803 --> 00:29:43,077
нашли панголина и работают над вакциной.
00:29:43,087 --> 00:29:44,911
Вы можете остановить пандемию!
00:29:45,757 --> 00:29:47,231
А на фига это мне нужно?
00:29:48,763 --> 00:29:49,350
Чё?
00:29:49,360 --> 00:29:53,014
Стэн, ребёнку это, конечно, сложно понять,
00:29:53,254 --> 00:29:55,604
но я дал американскому народу обещание.
00:29:55,614 --> 00:29:57,928
Я пообещал избавиться от всех мексиканцев.
00:29:59,614 --> 00:30:02,280
Но вообще-то пандемия
не только мексиканцев убивает.
00:30:02,290 --> 00:30:03,855
Но их тоже немало полегло.
00:30:04,130 --> 00:30:06,124
Я видел статистику.
00:30:06,208 --> 00:30:09,837
Теперь мне надо лишь направить лавину
в нужную сторону,
00:30:09,847 --> 00:30:12,507
и я выполню своё предвыборное обещание.
00:30:12,517 --> 00:30:15,391
Пока пандемия не случилась,
я довольно хреново справлялся.
00:30:17,111 --> 00:30:19,380
То есть вы будете сидеть
и ничего не делать?
00:30:19,390 --> 00:30:21,901
Я буду активно ничего не делать.
00:30:22,020 --> 00:30:24,991
А ты можешь пойти поцеловать меня в жопу
и сдохнуть.
00:30:26,345 --> 00:30:27,545
Твою мать!
00:30:35,320 --> 00:30:36,605
Так, держите.
00:30:37,045 --> 00:30:40,573
Больше пока продать не могу,
но обязательно выкурите это до конца, ладно?
00:30:40,583 --> 00:30:41,997
Наслаждайтесь.
00:30:43,240 --> 00:30:44,567
Секунду, ребята!
00:30:44,685 --> 00:30:47,463
Сейчас ещё приготовлю.
Четыре минутки.
00:30:53,628 --> 00:30:54,628
Рэнди?!
00:30:54,863 --> 00:30:55,535
Рэнди!
00:30:55,545 --> 00:30:56,845
Что?
00:30:57,085 --> 00:30:58,605
Рэнди, немедленно иди сюда!
00:30:58,874 --> 00:31:00,943
Я важным делом занят, Шэрон!
00:31:00,953 --> 00:31:02,514
Я нужен людям!
00:31:02,524 --> 00:31:05,242
Скорее сюда.
С Джимбо что-то не так!
00:31:06,324 --> 00:31:08,450
Он целыми днями спит.
00:31:08,460 --> 00:31:10,308
Врачи говорили, что ему лучше.
00:31:10,570 --> 00:31:12,490
А вчера вернулась температура.
00:31:12,500 --> 00:31:15,609
А пару часов назад
на лице появилось вот это.
00:31:15,987 --> 00:31:16,987
Это - что?
00:31:22,850 --> 00:31:25,240
Джимбо в жизни не мог усы отрастить.
00:31:25,942 --> 00:31:27,793
А. Это странно.
00:31:28,210 --> 00:31:29,646
Позвонить врачу?
00:31:29,656 --> 00:31:32,417
Нет! Нет, нет! Не надо врачам звонить!
Они очень заняты.
00:31:32,513 --> 00:31:34,542
Везде очень сложная ситуация.
00:31:34,799 --> 00:31:37,126
И потом мы не знаем,
что вызвало это.
00:31:37,350 --> 00:31:39,444
Особый...
00:31:39,564 --> 00:31:40,586
Что, Джимбо?
00:31:40,713 --> 00:31:42,142
Особый...
00:31:42,673 --> 00:31:43,890
Пандемийный...
00:31:44,193 --> 00:31:45,998
Почему он говорит про твою смесь?
00:31:46,576 --> 00:31:48,869
Да про неё сейчас все говорят.
Она в моде.
00:31:48,879 --> 00:31:50,220
Наверное, ему хочется пыхнуть.
00:31:50,330 --> 00:31:52,169
Пойду принесу градусник.
00:31:53,530 --> 00:31:54,734
А ну заткнись!
00:31:54,744 --> 00:31:56,744
Ты понятия не имеешь,
связано это с травой или нет.
00:31:56,760 --> 00:31:59,254
Возможно, ты просто заболел,
потому что ты жирный алкаш,
00:31:59,264 --> 00:32:01,490
а я из-за тебя в тюрьму не сяду.
00:32:06,611 --> 00:32:09,558
Значит, вы утверждаете,
что у вас никогда не было усов.
00:32:09,568 --> 00:32:10,950
Нет! Никогда не было.
00:32:10,960 --> 00:32:12,638
Они появились из ниоткуда!
00:32:12,648 --> 00:32:14,602
Как это могло случиться?
00:32:14,736 --> 00:32:17,209
А вы ничего токсичного не принимали?
00:32:17,441 --> 00:32:19,102
Наркотики или алкоголь?
00:32:19,112 --> 00:32:20,861
Нет. То есть...
00:32:21,584 --> 00:32:24,396
Немножко "Особого пандемийного", и всё.
00:32:24,406 --> 00:32:26,263
Нет, нет, нет. С этим всё в порядке.
00:32:26,273 --> 00:32:27,010
Доктор!
00:32:27,020 --> 00:32:28,977
Срочно пройдите в приёмную!
00:32:31,763 --> 00:32:33,022
Твою-то мать.
00:32:41,342 --> 00:32:43,326
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ
00:32:43,602 --> 00:32:47,191
Новая волна КОВИДа
или всего лишь околоковидные симптомы?
00:32:47,370 --> 00:32:51,410
Каждый десятый человек в округе
страдает от усов,
00:32:51,420 --> 00:32:53,432
и никто не может понять причину.
00:32:53,710 --> 00:32:56,504
Мэр вызвала на помощь
экспертов по инфекционным заболеваниям.
00:32:56,514 --> 00:33:00,920
В клинику Саус Парка прибыл доктор Фаучи,
чтобы дать свою консультацию.
00:33:00,930 --> 00:33:04,393
Мы не знаем, почему какие-то люди
страдают от усов, а какие-то нет.
00:33:04,403 --> 00:33:08,000
Но мы сделаем всё возможное,
чтобы это не стало модным.
00:33:08,893 --> 00:33:10,857
А подгузники для бороды спасут?
00:33:11,160 --> 00:33:15,054
Да, но носить их надо
на месте для усов.
00:33:15,143 --> 00:33:18,250
Надевать их нужно поверх рта и носа.
00:33:20,080 --> 00:33:21,527
Совсем спятили, что ли?
00:33:21,537 --> 00:33:24,429
Чтобы люди надевали подгузник на нос?
00:33:24,439 --> 00:33:26,982
Это же мерзость.
Иди в жопу, Фаучи.
00:33:27,893 --> 00:33:31,625
Жителей просят оставаться дома
и успокоиться.
00:33:31,635 --> 00:33:34,027
Например, с помощью "Особого пандемийного".
00:33:34,527 --> 00:33:36,295
Нет! Чёрт.
00:33:57,527 --> 00:33:58,527
Блеск.
00:34:12,337 --> 00:34:14,240
- Баттерс? Баттерс?
- Чего?
00:34:14,250 --> 00:34:16,160
Не волнуйся. Я тебя спасу.
00:34:16,667 --> 00:34:18,620
Ладно. А от чего спасёшь?
00:34:21,203 --> 00:34:22,551
Пацаны! Пацаны!
00:34:25,721 --> 00:34:28,087
Пацаны, надо вытащить Баттерса.
00:34:28,855 --> 00:34:30,507
Но кому нам ещё позвонить?
00:34:30,640 --> 00:34:32,828
Нет. Нам надо самим его вытащить.
Прямо сейчас.
00:34:32,838 --> 00:34:34,855
Пойти и сделать с ним мишку.
00:34:35,160 --> 00:34:36,373
Ты спятил?
00:34:36,520 --> 00:34:38,623
Он должен пойти
и сделать что-нибудь нормальное!
00:34:38,860 --> 00:34:41,025
Стэн, мишку делают только по записи.
00:34:41,035 --> 00:34:43,480
И за один раз туда может прийти
только четыре человека.
00:34:43,490 --> 00:34:46,440
Но нельзя сидеть и ждать,
пока кто-то что-то придумает.
00:34:46,450 --> 00:34:47,551
Не придумает.
00:34:47,775 --> 00:34:50,864
Они будут всё забирать
и говорить, что это для его блага.
00:34:50,874 --> 00:34:53,641
Но кто сказал, что ему нельзя выйти
и заняться чем-то весёлым?
00:34:53,864 --> 00:34:56,614
Если мы хотим, чтобы всё пришло в норму,
надо самим это делать.
00:34:56,624 --> 00:34:59,087
Стэн прав. Если мы хотим,
чтобы всё пришло в норму,
00:34:59,097 --> 00:35:00,444
надо самим это сделать.
00:35:00,630 --> 00:35:03,087
Они будут вводить всё новые ограничения.
00:35:03,097 --> 00:35:05,364
И кто даст им отпор,
чтобы всё стало как раньше?
00:35:05,374 --> 00:35:06,739
Я ещё как дам!
00:35:06,891 --> 00:35:09,122
Мы можем вернуть Баттерсу
нормальную жизнь,
00:35:09,132 --> 00:35:10,498
а школу сделать прежней.
00:35:10,587 --> 00:35:13,194
Точно, прежней!
Чтобы онлайн и в "Зуме".
00:35:13,426 --> 00:35:14,328
Стой. Что?
00:35:14,338 --> 00:35:16,516
Нет, в классе с нормальными учителями.
00:35:16,526 --> 00:35:18,757
Стой. Что? Ты о какой норме говоришь?
00:35:18,767 --> 00:35:22,203
А норме, которой была в марте.
А ты о какой?
00:35:22,213 --> 00:35:24,926
А я норме, которая была три дня назад,
когда всё было зашибись.
00:35:25,131 --> 00:35:26,310
Это неважно.
00:35:26,693 --> 00:35:28,908
Главное - нужно отсюда выбираться.
00:35:39,193 --> 00:35:40,631
Тимми!
00:35:48,711 --> 00:35:51,301
В Саус Парке стремительно
распространяется новая вспышка.
00:35:51,311 --> 00:35:53,313
Дороги перекрыты,
00:35:53,323 --> 00:35:55,501
правительство планирует
закрыть город на карантин.
00:35:55,511 --> 00:35:57,510
У всех один вопрос...
00:35:57,747 --> 00:35:59,622
Где этот грёбаный панголин?
00:36:00,033 --> 00:36:03,506
Кто-то считает, что он покончил с собой,
а другие уверены...
00:36:04,140 --> 00:36:06,604
Простите. У нас новые срочные новости.
00:36:07,193 --> 00:36:08,098
О боже.
00:36:08,108 --> 00:36:11,063
Ученики начальной школы Саус Парка
вырвались из-под карантина
00:36:11,073 --> 00:36:12,780
и ушли в город.
00:36:12,790 --> 00:36:15,429
Дети вырвались на волю вчера ночью.
00:36:15,439 --> 00:36:17,904
Учителя уверены, что беспокоиться не о чем.
00:36:17,914 --> 00:36:20,651
Если не считать того,
что все дети могут быть заражены
00:36:20,661 --> 00:36:23,750
и сейчас они носятся по городу,
распространяя усы!
00:36:27,430 --> 00:36:28,920
Заразные!
00:36:31,720 --> 00:36:34,220
Только один крем для бритья на семью!
00:36:36,600 --> 00:36:37,594
Баттерс!
00:36:37,772 --> 00:36:41,388
Баттерс, немедленно вернись на карантин
или будешь наказан!
00:36:41,398 --> 00:36:42,524
Стотч!
00:36:42,960 --> 00:36:44,749
Слышал, что сказали учёные?
00:36:44,759 --> 00:36:47,310
Быстро надел подгузник на зону для усов.
00:36:47,320 --> 00:36:50,234
Я не буду носить подгузник поверх носа.
00:36:50,450 --> 00:36:51,792
Вам что, наплевать на других?
00:36:51,950 --> 00:36:54,565
Да, нам не наплевать
куда больше, чем тебе, сука.
00:37:02,040 --> 00:37:05,306
Господи боже, город в хаосе!
00:37:05,461 --> 00:37:08,740
Как вы позволили детям
вырваться из-под карантина?
00:37:08,880 --> 00:37:11,050
Вот не надо всё валить на учителей.
00:37:11,060 --> 00:37:14,721
Это вы открыли школу
и не дали нам ресурсов на выполнение работы.
00:37:15,030 --> 00:37:19,140
Все боятся подхватить что-нибудь
от этих заразных.
00:37:19,150 --> 00:37:21,101
Даже не знаю, что вам и делать.
00:37:21,287 --> 00:37:22,972
Вы же лишили нас финансирования.
00:37:22,982 --> 00:37:25,647
Сказали, что с оснащением у нас перебор.
00:37:25,830 --> 00:37:29,055
Вот если бы нам хоть что-нибудь
назад получить...
00:37:29,220 --> 00:37:30,833
- Да, да, да, да, да.
- Тихо.
00:37:31,962 --> 00:37:34,719
Конечно мы не хотим,
00:37:34,729 --> 00:37:37,653
чтобы наши учителя
остались с пустыми руками.
00:37:37,788 --> 00:37:41,595
Я немедленно подпишу приказ,
чтобы вам выдали всё, что вам нужно.
00:37:45,198 --> 00:37:46,198
Парни...
00:37:46,607 --> 00:37:48,531
Мы снова в деле!
00:37:48,605 --> 00:37:50,259
Да! Да! Да! Да!
00:37:57,861 --> 00:37:59,312
АССОЦИАЦИЯ УЧИТЕЛЕЙ
00:38:04,233 --> 00:38:06,745
Предполагаемый больной на четыре часа!
00:38:08,858 --> 00:38:09,858
Эй ты.
00:38:10,570 --> 00:38:14,005
Ты нарушил требование
находиться внутри дома.
00:38:14,015 --> 00:38:17,070
Быстро положи снежок
и вернись на карантин.
00:38:19,120 --> 00:38:20,530
Попытка бегства!
00:38:32,352 --> 00:38:33,352
Так, всё чисто.
00:38:33,949 --> 00:38:35,118
Давай. Давай, давай, давай.
00:38:35,600 --> 00:38:37,590
Ну что, ты готов повеселиться, Баттерс?
00:38:37,770 --> 00:38:39,590
- Ещё как готов, пацаны.
- Отлично.
00:38:39,808 --> 00:38:41,492
Чёрт, чёрт, назад.
Назад, назад, назад.
00:38:47,050 --> 00:38:48,081
Так, нормально всё. Идём.
00:38:52,444 --> 00:38:53,625
Мы добрались.
00:38:54,740 --> 00:38:56,433
Баттерс, Баттерс, смотри.
00:38:58,049 --> 00:39:00,778
Ух ты! Это прям по-настоящему?
00:39:00,898 --> 00:39:02,740
Конечно. Бежим, у нас запись.
00:39:05,693 --> 00:39:07,749
Простите, пожалуйста.
Мы по записи.
00:39:07,759 --> 00:39:09,497
Нет, простите. Мы закрыты.
00:39:10,144 --> 00:39:12,764
Но я же звонил.
Вы сказали, что сегодня открыты по записи.
00:39:12,920 --> 00:39:14,338
Да, но нам пришлось закрыться.
00:39:14,348 --> 00:39:16,500
К нам заходил клиент с усами.
00:39:17,069 --> 00:39:17,932
Усами?
00:39:17,942 --> 00:39:20,134
Но мой друг должен сделать мишку.
00:39:20,310 --> 00:39:22,412
Мне жаль. Это беспрецедентная мера.
00:39:22,690 --> 00:39:24,327
Ну дайте нам одну минутку!
00:39:24,533 --> 00:39:27,590
Красавчик, Стэн.
Спасибо, что обнадёжил меня, придурок!
00:39:27,826 --> 00:39:29,930
Пацаны, уходим отсюда,
пока нас не замели.
00:39:30,167 --> 00:39:31,876
- Мы не уйдём.
- Ты о чём?
00:39:32,090 --> 00:39:34,311
У нас нет выбора.
Нам придётся вломиться.
00:39:34,463 --> 00:39:35,572
А потом что?
00:39:35,632 --> 00:39:37,077
А потом мы сделаем мишку.
00:39:37,252 --> 00:39:38,637
Без сотрудников центра?
00:39:38,799 --> 00:39:41,311
Ты что, думаешь,
мы сами можем сделать мишку?
00:39:41,465 --> 00:39:42,712
Если придётся, то да.
00:39:42,752 --> 00:39:45,076
Чувак, тут нужны спецы,
чтобы помогали с набивкой.
00:39:45,086 --> 00:39:46,690
Ты же не сам делаешь.
00:39:46,700 --> 00:39:49,413
Мне плевать!
Я больше не буду играть по их правилам.
00:39:55,996 --> 00:39:57,460
Ты что творишь?
00:39:57,470 --> 00:40:00,806
Я хочу вывезти весь "Особый пандемийный"
на озеро и утопить.
00:40:01,247 --> 00:40:02,130
Утопить?
00:40:02,344 --> 00:40:05,078
Почему тебя именно сейчас это волнует?
00:40:05,088 --> 00:40:07,161
Потому что "Особый" выпуск
должен закончиться.
00:40:07,306 --> 00:40:10,394
Он должен закончиться,
иначе что же в нём такого особого?
00:40:11,268 --> 00:40:14,729
Рэнди, скотина,
наш сын потерялся в этом хаосе.
00:40:14,739 --> 00:40:18,303
Сейчас не время разгребать
твою грёбаную траву!
00:40:18,410 --> 00:40:20,200
Кто-то должен найти нашего сына.
00:40:21,528 --> 00:40:23,698
Нет, нет! Ладно.
Ладно, ладно, подожди, я с тобой.
00:40:23,938 --> 00:40:26,306
Давай только остановимся по пути у озера.
00:40:26,316 --> 00:40:27,366
Иди в жопу!
00:40:40,731 --> 00:40:43,214
Ну вот, Баттерс, мы внутри.
Смотри, ты добрался.
00:40:43,560 --> 00:40:45,087
Надо же! Это что, сон?
00:40:45,375 --> 00:40:46,670
Нет, это не сон.
00:40:46,680 --> 00:40:48,944
Мы правда здесь,
и мы сделаем тебе мишку.
00:40:49,180 --> 00:40:50,655
Вот какого хочешь? Хочешь панду?
00:40:50,721 --> 00:40:52,260
Или коалу?
00:40:52,370 --> 00:40:53,906
Хочу кабальеро гризли.
00:40:54,190 --> 00:40:55,181
Кабальеро гризли.
00:40:55,552 --> 00:40:57,794
Так значит, мы ищем нужный ящик,
и мы берём...
00:40:59,055 --> 00:41:01,405
Стэн, нужна помощь специалиста.
00:41:01,620 --> 00:41:03,565
Да получится всё у меня! Заткнись!
00:41:04,497 --> 00:41:06,002
Так. Баттерс, смотри.
00:41:06,171 --> 00:41:07,644
Сейчас будем его набивать.
00:41:07,850 --> 00:41:08,989
Ух ты!
00:41:09,520 --> 00:41:10,543
Так, ладно...
00:41:16,210 --> 00:41:17,201
О господи!
00:41:17,630 --> 00:41:19,293
Ничего страшного!
Попробуем ещё раз.
00:41:19,454 --> 00:41:21,383
Тут есть машина, чтобы всё исправить.
00:41:29,419 --> 00:41:30,419
Стэнли!
00:41:30,810 --> 00:41:32,436
Стэн!
00:41:32,999 --> 00:41:34,749
А вдруг он умер?
00:41:34,759 --> 00:41:36,115
Да не умер он, Шэрон.
00:41:36,125 --> 00:41:38,142
А почему он даже не позвонил?
00:41:40,597 --> 00:41:43,270
Эй, отсыпьте немного "Пандемийного".
00:41:43,508 --> 00:41:44,508
Нет!
00:41:44,535 --> 00:41:46,811
Никому сейчас мой "Особый" не нужен!
00:41:46,821 --> 00:41:48,552
Он не спасает!
00:41:50,061 --> 00:41:51,061
О господи.
00:41:51,543 --> 00:41:53,314
- О боже.
- Что?!
00:41:53,420 --> 00:41:55,790
ЗАКРЫТО ИЗ-ЗА ПАНДЕМИИ
00:41:55,800 --> 00:41:57,643
Бургерную закрыли.
00:41:59,510 --> 00:42:01,508
Отвези меня на ферму, Шэрон.
00:42:01,695 --> 00:42:02,901
Я должен кое-что сделать.
00:42:09,954 --> 00:42:11,329
Да блин же!
00:42:18,802 --> 00:42:20,177
Стэн, хватит уже.
00:42:20,187 --> 00:42:22,258
Нет, я не сдамся.
00:42:22,570 --> 00:42:25,016
Стэн, ты уверен, что это для Баттерса?
00:42:25,026 --> 00:42:27,287
Ты как-то прямо упёрся сделать мишку.
00:42:27,297 --> 00:42:30,130
Внимание, протестующие и мародёры!
00:42:32,877 --> 00:42:36,859
Протесты и грабёж -
это нарушение указов о мерах безопасности.
00:42:37,130 --> 00:42:40,912
У вас пять минут, чтобы сдаться,
или мы примем меры.
00:42:42,970 --> 00:42:44,118
Надо сдаваться, пацаны.
00:42:44,128 --> 00:42:46,100
Мне что-то уже совсем не весело.
00:42:46,110 --> 00:42:47,689
Нет! Я не сдамся!
00:42:47,890 --> 00:42:49,920
Ладно, будем считать, что пять минут прошли.
00:42:49,930 --> 00:42:52,090
Ну что, парни, зажжём!
00:43:01,690 --> 00:43:02,679
Нет!
00:43:02,689 --> 00:43:04,501
Остановитесь!
00:43:07,930 --> 00:43:08,930
Это ещё кто?
00:43:09,635 --> 00:43:13,368
У меня есть то, что может всё изменить.
00:43:18,500 --> 00:43:20,444
- Это панголин!
- Смотрите!
00:43:20,550 --> 00:43:21,944
- Он нашёл его!
- Панголин!
00:43:22,050 --> 00:43:23,080
Он его нашёл!
00:43:23,090 --> 00:43:26,323
Вы же его все искали, да?
00:43:26,680 --> 00:43:27,680
Ну вот он.
00:43:27,751 --> 00:43:30,680
Забирайте, давайте,
делайте ваши анализы.
00:43:31,135 --> 00:43:34,769
И узнаете...
всё, что там вам нужно узнать.
00:43:38,375 --> 00:43:40,562
Ну нет! Вам не остановить пандемию.
00:43:40,572 --> 00:43:42,197
- Стой!
- Картман, нет!
00:43:44,070 --> 00:43:46,589
Не делай этого!
Это наш единственный шанс.
00:43:46,820 --> 00:43:49,547
Это ваш единственный шанс.
На вашу нормальную жизнь.
00:43:49,557 --> 00:43:51,677
А я в школу не вернусь!
00:43:52,615 --> 00:43:54,302
Пацаны были правы.
00:43:54,945 --> 00:43:56,499
Дело было не в Баттерсе.
00:43:56,847 --> 00:43:59,963
Я так себя вёл,
потому что я не мог выносить карантин.
00:43:59,973 --> 00:44:01,642
Я боялся того, что он со мной делает.
00:44:01,652 --> 00:44:03,163
Мне надо было кого-то обвинить.
00:44:03,173 --> 00:44:05,749
Сказать, что я пытаюсь помочь другим,
чтобы мне самому стало легче,
00:44:05,759 --> 00:44:08,892
потому что на самом деле
это я хочу снова повеселиться.
00:44:09,704 --> 00:44:11,960
Я хотел убедиться,
что смогу выйти на улицу
00:44:11,970 --> 00:44:14,686
и делать то, что делал всегда,
но я не могу.
00:44:14,954 --> 00:44:18,267
Я не лучше других,
и я не заботливее других.
00:44:18,454 --> 00:44:21,695
Я это делал, потому что хочу
вернуть свою прежнюю жизнь.
00:44:23,115 --> 00:44:25,199
Я просто хочу вернуть свою прежнюю жизнь.
00:44:46,523 --> 00:44:48,121
Глазам не верю.
00:44:48,755 --> 00:44:50,630
И что теперь?
00:44:51,130 --> 00:44:52,496
Теперь у нас появилась надежда.
00:44:52,826 --> 00:44:55,889
Может быть, мы никогда не вернём
свою прежнюю жизнь,
00:44:55,899 --> 00:44:59,340
но, работая вместе,
мы сможем найти новый путь.
00:45:10,290 --> 00:45:12,568
Не забудьте все прийти и проголосовать.
00:45:12,578 --> 00:45:14,247
Выборы на носу.
00:45:20,880 --> 00:45:23,690
ЗАКРЫТО ИЗ-ЗА ПОЖАРОВ
00:45:26,420 --> 00:45:28,326
И поскольку
ученики сбежали из-под карантина,
00:45:28,336 --> 00:45:31,067
для всех жителей Саус Парка
00:45:31,077 --> 00:45:34,755
вводится режим самоизоляции
на неопределённое время.
00:45:41,969 --> 00:45:44,505
С чего мне начать извинение?
00:45:45,406 --> 00:45:47,076
Дорогие мои, вы были правы.
00:45:47,674 --> 00:45:51,264
Я думаю, марихуана всё-таки
вдарила мне по мозгам.
00:45:51,826 --> 00:45:54,112
Травка есть травка, да.
00:45:54,389 --> 00:45:57,040
И я уже не тот, каким был.
00:45:58,065 --> 00:46:00,466
Пора отвечать за свои поступки.
00:46:01,118 --> 00:46:03,948
Пора всем узнать,
с кого началась пандемия.
00:46:09,261 --> 00:46:12,002
Шэрон. Нам надо поговорить.
00:46:13,234 --> 00:46:15,270
Я не так силён, как ты, Шэрон.
00:46:16,073 --> 00:46:19,297
Я не умею так справляться с трудностями,
как ты.
00:46:22,106 --> 00:46:25,169
Если хочешь поговорить,
то я слушаю.
00:46:28,040 --> 00:46:29,031
Что?
00:46:30,990 --> 00:46:33,785
Ты же проклинала мой "Особый пандемийный".
00:46:34,130 --> 00:46:36,946
Да. Я не курю марихуану, Рэнди.
00:46:39,874 --> 00:46:41,571
Так о чём ты хотел поговорить?
00:46:42,303 --> 00:46:43,392
Ну...
00:46:43,856 --> 00:46:46,589
Я просто подумал,
что сделаю ещё немного "Особого".
00:46:47,124 --> 00:46:48,990
У тебя, кстати,
какое-то дерьмо под носом.
ukr__Forced_HDRezka.srt
ukr__Forced_HDRezka.srt
00:01:11,420 --> 00:01:16,008
Благодійна акція з приводу
КОВІД-19. Ми в цьому разом.
00:02:59,677 --> 00:03:04,506
Південний Парк. Пандемічний спецвипуск.
00:03:37,697 --> 00:03:38,459
Будильник
00:05:51,187 --> 00:05:59,124
Придбай свій Пандемік Спешл!
Безпечна видача на узбіччі.
00:08:50,021 --> 00:08:52,539
Волт Дісней Корпорейшн
00:11:15,102 --> 00:11:16,050
Зачинено
00:11:16,176 --> 00:11:17,255
Бізнес зачинено
00:11:21,983 --> 00:11:23,760
Хештег «Локдаун КОВІД-19»
00:11:34,315 --> 00:11:35,762
Кладовище Південного парку
00:11:43,892 --> 00:11:48,224
Закрито через КОВІД-19
00:12:35,728 --> 00:12:38,275
Крамниця зачиняється
00:16:45,019 --> 00:16:47,649
Маркет Шічан
00:17:21,922 --> 00:17:27,313
З поверненням, учні!
Початкова школа Південного парку
00:23:12,079 --> 00:23:14,869
Ти – труп
00:24:13,756 --> 00:24:16,917
Лікарня «Пекельний
перевал». Швидка допомога
00:24:16,972 --> 00:24:20,576
Ізолятор
00:24:20,690 --> 00:24:22,967
Одужуй, дядьку Джимбо!
00:24:23,472 --> 00:24:26,787
Одужуй, Джимбо
00:25:25,679 --> 00:25:27,866
Південний парк
00:25:27,893 --> 00:25:31,420
Початкова школа.
Карантинна зона. Не входити без дозволу
00:25:37,621 --> 00:25:40,057
Комп'ютерна лабораторія. Зустрічі з
батьками по Зуму. 5 хвилин максимум.
00:26:52,311 --> 00:26:56,065
Тегріді Фармс
00:27:58,542 --> 00:28:01,205
Початкова школа.
Карантинна зона. Не входити без дозволу
00:32:29,272 --> 00:32:33,243
Реанімація
00:32:41,342 --> 00:32:43,512
Екстрені новини
00:33:37,826 --> 00:33:41,052
Південний парк
00:33:41,106 --> 00:33:44,947
Початкова школа.
Карантинна зона. Не входити без дозволу
00:38:41,878 --> 00:38:43,888
Парковка
00:41:53,280 --> 00:41:55,534
Епплбіз. Зачинено
через новий спалах
00:45:20,579 --> 00:45:26,196
Зачинено через пожежі
rus__Forced_HDRezka.srt
rus__Forced_HDRezka.srt
00:01:33,657 --> 00:01:37,377
НАЧАЛО КАРАНТИНА / ПРОДАЖИ ТРАВКИ
00:05:51,087 --> 00:06:00,427
«ЦЕЛЕБНЫЕ ФЕРМЫ»
ЗАКАЖИТЕ ПАНДЕХУАНУ СЕЙЧАС ПРЯМО ИЗ АВТО
00:08:08,267 --> 00:08:09,427
МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ УХАНЯ
00:08:50,017 --> 00:08:52,347
РЕЗИДЕНЦИЯ УОЛТА ДИСНЕЯ
00:11:34,217 --> 00:11:35,557
КЛАДБИЩЕ ЮЖНОГО ПАРКА
00:11:43,897 --> 00:11:48,147
БУРГЕРЫ «RED ROBIN»
ЗАКРЫТО НА КАРАНТИН
00:16:45,157 --> 00:16:47,657
РЫНОК МОРЕПРОДУКТОВ УХАНЯ
00:17:08,867 --> 00:17:10,477
(Говорит по-китайски)
00:17:21,897 --> 00:17:27,237
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА ЮЖНОГО ПАРКА
00:23:11,997 --> 00:23:14,577
ТЫ ТРУП
00:24:13,307 --> 00:24:16,307
БОЛЬНИЦА «ВРАТА АДА»
00:25:37,137 --> 00:25:39,557
ЗВОНКИ РОДИТЕЛЯМ ПО ZOOM НЕ БОЛЕЕ 5 МИНУТ
Скриншоты
























































