Загрузка
00:00
/
47:29
Рэнди Марш опасается, что именно он может быть причиной появления коронавируса, поскольку, будучи в Ухане, имел половые отношения и с летучей мышью, и с панголином. В это время в Южном Парке смягчается карантин, и дети могут прервать свою самоизоляцию и вернуться в школу. Учителя, тем не менее, отказываются ходить на работу во время пандемии, поэтому их заменяют полицейскими, которые сейчас остались без работы из-за протестов, связанных с жестокостью полиции.

Спецвыпуск в пандемию

The Pandemic Special
Сезон: 24Серия: 01

Описание

Рэнди Марш опасается, что именно он может быть причиной появления коронавируса, поскольку, будучи в Ухане, имел половые отношения и с летучей мышью, и с панголином. В это время в Южном Парке смягчается карантин, и дети могут прервать свою самоизоляцию и вернуться в школу. Учителя, тем не менее, отказываются ходить на работу во время пандемии, поэтому их заменяют полицейскими, которые сейчас остались без работы из-за протестов, связанных с жестокостью полиции.

Субтитры

rus__.srt

rus__.srt

00:00:30,985 --> 00:00:34,178

Сколько раз говорить,

мы не пойдём делать мишку.

00:00:34,188 --> 00:00:35,653

Они говорили, что открыты.

00:00:35,663 --> 00:00:38,297

Да, открыты,

но мы не Джонсоны,

00:00:38,307 --> 00:00:41,851

и мы никуда не ходим

без крайней необходимости!

00:00:42,174 --> 00:00:43,620

Эй, не понял?!

00:00:44,500 --> 00:00:46,928

Маски надо носить поверх носа.

00:00:46,938 --> 00:00:48,625

А так вы носите подгузник для бороды.

00:00:48,635 --> 00:00:50,335

Подгузник не помогает.

00:00:51,979 --> 00:00:52,712

Что за...

00:00:55,254 --> 00:00:56,758

Что вообще происходит?

00:00:56,768 --> 00:00:59,344

На площади чё-то творится.

Все туда двинули.

00:00:59,564 --> 00:01:01,972

А у нас мирный протест или как?

00:01:01,982 --> 00:01:05,559

Что-то связанное с пандемией.

Что-то серьёзное.

00:01:06,021 --> 00:01:07,356

Баттерс, сиди дома.

00:01:09,071 --> 00:01:11,481

Всем привет. Меня все слышат?

00:01:12,141 --> 00:01:13,942

Спасибо, что пришли.

00:01:14,328 --> 00:01:17,529

Как вы знаете, последние месяцы

для всех выдались непростые.

00:01:17,798 --> 00:01:20,206

Закрываются конторы,

бизнес у всех накрылся.

00:01:20,216 --> 00:01:22,033

Народ лишился заработка.

00:01:22,387 --> 00:01:24,160

У меня тоже свой небольшой бизнес.

00:01:24,637 --> 00:01:25,921

Я продаю травку.

00:01:26,239 --> 00:01:27,747

И должен сказать, что...

00:01:28,171 --> 00:01:29,874

Вообще, дела у меня идут неплохо.

00:01:30,103 --> 00:01:31,517

Да даже офигительно идут.

00:01:31,720 --> 00:01:35,576

Продажи травы с "Порядочной фермы"

выросли на 400%

00:01:35,596 --> 00:01:37,465

с момента мартовского коллапса.

00:01:37,475 --> 00:01:39,551

Я вижу тут Томаса Тёрнера.

00:01:39,561 --> 00:01:42,142

Вот Томас открыл ресторан в СоДоСоПе.

00:01:42,714 --> 00:01:45,390

Не лучшая идея, оказалось, да, Тёрнер?

00:01:45,866 --> 00:01:47,517

А вон Марли Джарвис,

00:01:47,527 --> 00:01:50,099

у неё был салон автозагара.

00:01:50,109 --> 00:01:51,109

Упс.

00:01:51,409 --> 00:01:54,755

Нет, я не собираюсь тут стоять

и злорадствовать, наоборот,

00:01:54,765 --> 00:01:56,987

"Порядочная трава"

должна что-то давать людям.

00:01:57,040 --> 00:02:03,828

Поэтому я с гордостью объявляю

о начале продаж "Особого пандемийного"!

00:02:04,121 --> 00:02:09,371

Новый гибрид нашей лучшей травы

со скидкой в 10% от обычной цены.

00:02:09,466 --> 00:02:13,312

А если вы купите больше килограмма,

00:02:13,322 --> 00:02:16,630

то получите подарочный кальян

"Не забуду пандемию 2020-го".

00:02:16,640 --> 00:02:18,168

Мы же соседи.

00:02:18,371 --> 00:02:21,841

Давайте выживать вместе,

вместе с "Порядочностью".

00:02:24,702 --> 00:02:27,724

По-моему, всем понравилось, да?

00:02:28,197 --> 00:02:31,274

"Особый пандемийный"? Серьёзно?

00:02:31,464 --> 00:02:32,354

А чё?

00:02:32,364 --> 00:02:35,774

Люди страдают.

Люди умирают, Рэнди.

00:02:35,784 --> 00:02:38,985

А ты думаешь только о том,

как на этом навариться.

00:02:39,162 --> 00:02:41,875

Я пытаюсь помочь,

пытаюсь внести позитив.

00:02:41,885 --> 00:02:43,657

Людям сейчас это нужно.

00:02:43,667 --> 00:02:45,422

Ты как ребёнок, Рэнди!

00:02:45,432 --> 00:02:49,146

Наступили тяжёлые времена,

всем сейчас наплевать на твой особый сорт,

00:02:49,156 --> 00:02:51,867

он никому не нужен!

00:02:54,079 --> 00:02:56,430

Посмотрим, кому он нужен.

00:03:01,918 --> 00:03:04,438

ЮЖНЫЙ ПАРК

ОСОБЫЙ ПАНДЕМИЙНЫЙ

00:03:11,405 --> 00:03:18,149

И снова дома я,

ведь социальное дистанцирование.

00:03:18,159 --> 00:03:20,860

И никого вокруг,

мне не нужны друзья.

00:03:20,870 --> 00:03:23,780

Удалёнка, я люблю тебя.

00:03:23,790 --> 00:03:26,908

Можно зубы не чистить

и шею не мыть,

00:03:26,918 --> 00:03:30,120

И на унитазе часами тупить.

00:03:30,130 --> 00:03:32,596

И никто не гонит на улицу,

00:03:32,606 --> 00:03:37,045

Там только придурки тусуются.

00:03:38,471 --> 00:03:40,839

О! 9 утра, пора в школу.

00:03:44,301 --> 00:03:46,803

Доброе утро, дети.

Все готовы к уроку?

00:03:47,225 --> 00:03:49,004

- Здрасьте.

- Я здесь.

00:03:49,014 --> 00:03:52,831

Я рада, что все на месте.

Вижу, подключились Джимми и Клайд.

00:03:52,841 --> 00:03:54,102

Эрик, ты с нами?

00:03:54,305 --> 00:03:57,414

Да, учитель, я здесь.

Скорее бы начать.

00:03:57,445 --> 00:04:01,004

На... ча... ча... чать...

00:04:01,119 --> 00:04:04,195

Эрик, у тебя опять интернет виснет?

00:04:04,205 --> 00:04:07,228

О нет. Вы меня слышите?

Я просто хотел... л... л...

00:04:09,419 --> 00:04:11,369

Эрик, тогда просто слушай, ладно?

00:04:11,379 --> 00:04:12,569

Хоть что-то.

00:04:12,579 --> 00:04:15,855

Давайте сегодня для начала

повторим вчерашнее упражнение.

00:04:15,865 --> 00:04:17,445

Венди, можешь прочитать задание?

00:04:17,455 --> 00:04:20,347

Я отрезан от мира,

Я лишён друзей.

00:04:20,463 --> 00:04:23,615

Полностью я изолирован.

00:04:23,725 --> 00:04:27,570

О жизни такой я всегда мечтал,

когда весь мир вокруг аннулирован.

00:04:27,580 --> 00:04:29,704

Эрик, разве ты не должен быть

сейчас в "Зуме"?

00:04:29,714 --> 00:04:32,267

Не подходи ко мне, мама,

00:04:32,277 --> 00:04:35,320

Иначе палкой получишь в глаз.

00:04:35,779 --> 00:04:37,979

А я продолжу себе петь о том,

00:04:38,302 --> 00:04:41,999

Как жизнь моя прекрасна сейчас.

00:04:42,106 --> 00:04:43,471

Социальное дистанцирование.

00:04:43,481 --> 00:04:45,918

Поросёночек, сейчас трудные времена.

00:04:46,041 --> 00:04:49,847

Да, удалёнка, мам.

00:04:49,857 --> 00:04:53,151

Но мы все должны делать свою работу.

00:04:53,161 --> 00:04:54,624

У меня интернет виснет.

00:04:54,634 --> 00:04:57,290

Была бы ты кем-нибудь важным,

был бы интернет пошустрее.

00:04:57,300 --> 00:05:00,061

Попробуй сегодня

выполнить домашнее задание

00:05:00,071 --> 00:05:01,795

и, может быть, принять душ.

00:05:01,945 --> 00:05:05,774

Да при чём тут душ, когда моё поколение

лишилось нормальной жизни?

00:05:05,784 --> 00:05:08,408

Я не вижу друзей,

я не могу пойти в школу.

00:05:08,418 --> 00:05:09,745

Господи, как я скучаю по Кайлу.

00:05:10,686 --> 00:05:13,213

Милый, скоро всё закончится.

00:05:13,597 --> 00:05:17,677

Говорят, что через несколько дней

школу опять откроют.

00:05:20,534 --> 00:05:23,436

Чё за фигню ты сейчас сказала?

00:05:23,743 --> 00:05:25,534

Будет большое собрание.

00:05:25,544 --> 00:05:28,392

Вроде бы всех детей

снова хотят отправить в школу.

00:05:29,802 --> 00:05:32,700

Нам нельзя идти в школу,

там пандемия!

00:05:32,710 --> 00:05:35,703

Вас там вроде бы

как-то по дням разведут или по группам.

00:05:35,713 --> 00:05:36,746

Они не посмеют!

00:05:36,756 --> 00:05:39,332

Эрик, ты сможешь снова увидеться

со своими друзьями.

00:05:39,342 --> 00:05:42,231

Я всё понял.

В мире творится полная жопа,

00:05:42,241 --> 00:05:44,177

но жизнь Картмана не имеет значения!

00:05:44,187 --> 00:05:46,774

- Эрик, нельзя...

- Уйди! Прочь с дороги. Два метра, мам!

00:05:46,784 --> 00:05:48,024

Два, блин, метра!

00:05:55,113 --> 00:05:58,747

Большое спасибо, что приехали.

Надеюсь, вы оцените "Особый пандемийный".

00:06:00,530 --> 00:06:02,378

Привет! Вы за особым?

00:06:02,462 --> 00:06:03,462

Прошу.

00:06:05,712 --> 00:06:07,389

Как школа, Стэнли?

00:06:07,399 --> 00:06:09,623

Это не школа, это издевательство.

00:06:09,633 --> 00:06:10,989

Мы там ничему не учимся.

00:06:10,999 --> 00:06:13,684

Понимаю, тебе это нелегко даётся.

00:06:13,694 --> 00:06:14,951

Хочешь поговорить?

00:06:15,292 --> 00:06:16,828

Нет. Всё в порядке.

00:06:17,122 --> 00:06:18,122

Ты знаешь, я сильный.

00:06:18,132 --> 00:06:20,428

Я больше волнуюсь за тех детей,

кто послабее.

00:06:20,438 --> 00:06:21,666

Ну там типа за Баттерса.

00:06:21,676 --> 00:06:24,560

Да. Это хорошо, что ты заботишься о друге.

00:06:24,570 --> 00:06:25,920

Но вдруг захочется поговорить...

00:06:26,167 --> 00:06:28,624

Я понимаю, что всем сейчас тяжело.

00:06:28,792 --> 00:06:30,319

Ну что, всё.

00:06:30,329 --> 00:06:33,069

На сегодня травка закончилась.

00:06:34,113 --> 00:06:35,460

Хотя секундочку.

00:06:35,470 --> 00:06:39,014

Кажется, кто-то говорил,

что "Особый пандемийный" - это плохая идея.

00:06:39,319 --> 00:06:41,470

Я не говорила,

что ты не заработаешь.

00:06:41,480 --> 00:06:44,635

Я говорила,

что, может, сейчас это не самое важное.

00:06:44,645 --> 00:06:46,270

Ой, да ладно.

00:06:46,359 --> 00:06:49,252

Вот ты лично знаешь хоть кого-нибудь,

кто умирает от КОВИДа?

00:06:49,412 --> 00:06:52,779

Да! Мой брат Джимбо сейчас в больнице!

00:06:53,055 --> 00:06:54,164

Точно, дядя Джимбо.

00:06:54,537 --> 00:06:57,348

Джимбо - жирный алкаш,

который и так бы в больницу попал.

00:06:57,358 --> 00:07:01,305

Короче, мы не позволим

какому-то китайскому вирусу

00:07:01,315 --> 00:07:03,791

испортить нам жизнь

и закрыть наш бизнес!

00:07:03,941 --> 00:07:06,878

Не повторяй слова президента при ребёнке!

00:07:06,888 --> 00:07:09,953

Шэрон, я был в Китае, помнишь?

В прошлом сезоне.

00:07:10,096 --> 00:07:11,461

Я поехал туда продавать траву,

00:07:11,471 --> 00:07:13,853

в результате я тусовался

с Диснеем и Микки Маусом.

00:07:13,863 --> 00:07:15,028

Помнишь?

00:07:15,038 --> 00:07:16,615

Я знаю, что такое Китай.

00:07:16,625 --> 00:07:19,169

Меня не удивляет,

что всё это дерьмо оттуда пошло.

00:07:19,179 --> 00:07:21,074

Мы идём в школу!

00:07:21,385 --> 00:07:21,976

Что?

00:07:22,169 --> 00:07:24,145

Нам позволят вернуться в школу.

00:07:24,766 --> 00:07:28,358

Школьный совет Саус Парка

устраивает завтра общее собрание,

00:07:28,368 --> 00:07:32,111

и власти надеются, что в понедельник

ученики смогут вернуться в школу.

00:07:32,121 --> 00:07:33,405

Это круто!

00:07:33,450 --> 00:07:35,531

Не уверена, что это хорошая идея.

00:07:35,541 --> 00:07:38,884

Следующая новость.

Учёные приближаются к разгадке

00:07:38,894 --> 00:07:41,537

происхождения КОВИД-пандемии.

00:07:41,876 --> 00:07:44,229

Да, мы смогли проследить источник вируса.

00:07:44,239 --> 00:07:48,414

Он действительно пришёл

из бедной части Китая.

00:07:48,786 --> 00:07:50,200

Ха! А я говорил.

00:07:50,409 --> 00:07:54,592

Нам даже удалось привязать вирус

к конкретной летучей мыши в Ухане.

00:07:56,562 --> 00:07:57,887

Мышь в Ухане?

00:07:57,897 --> 00:07:59,645

Пока мы не можем понять,

00:07:59,655 --> 00:08:03,567

как заболевание могло передаться

от мыши к человеку.

00:08:04,050 --> 00:08:06,658

Каким образом вирус может менять виды.

00:08:06,668 --> 00:08:07,864

Это мы пока не понимаем.

00:08:10,837 --> 00:08:11,567

Приветики.

00:08:15,456 --> 00:08:17,949

Вам не помешало бы немного порядочности!

00:08:17,959 --> 00:08:19,344

Ну, за Китай!

00:08:19,585 --> 00:08:20,628

За Китай!

00:08:21,254 --> 00:08:23,162

А ты круто отрываешься, Микки.

00:08:23,172 --> 00:08:24,673

О боже. Ты глянь!

00:08:25,341 --> 00:08:27,177

Какая краля!

00:08:27,268 --> 00:08:28,682

Это летучая мышь.

00:08:28,692 --> 00:08:29,995

Именно! Летучая мышь!

00:08:30,005 --> 00:08:31,709

Мышь с крыльями.

00:08:32,165 --> 00:08:34,052

Эй, Микки, ты где?

00:08:35,059 --> 00:08:36,124

Шикардос.

00:08:36,768 --> 00:08:39,178

Попробуешь, Рэнди?

Давай. Твой черёд.

00:08:42,358 --> 00:08:45,484

Раз нам можно вернуться в школу,

значит, вернётся нормальная жизнь.

00:08:45,494 --> 00:08:47,910

Это же значит,

что нормальная жизнь вернётся?

00:08:47,920 --> 00:08:49,520

- Папа?

- Мне надо идти!

00:08:55,969 --> 00:08:58,230

Так продавайте парк развлечений "Эпкот"!

00:08:58,240 --> 00:09:01,743

Если на аттракционах нет людей,

значит, аттракционы надо продавать.

00:09:01,753 --> 00:09:03,870

Нет, нет, нет!

Я сказал больше "Мандалорца"!

00:09:04,505 --> 00:09:07,028

Господи!

Да мы тут все сдохнем!

00:09:07,411 --> 00:09:08,795

Что?! Что надо?

00:09:09,218 --> 00:09:12,336

Привет, это Рэнди Марш.

Из "Порядочной травы".

00:09:12,346 --> 00:09:15,006

Чего тебе надо, Марш?

У меня проблем выше крыши.

00:09:15,016 --> 00:09:16,144

Слушай...

00:09:16,411 --> 00:09:18,676

Помнишь, как мы с тобой

трахнули летучую мышь в Ухане?

00:09:18,686 --> 00:09:20,470

Да, я их там столько перетрахал.

00:09:20,480 --> 00:09:22,465

А я вот только одну!

00:09:22,742 --> 00:09:25,019

И помню, как после этого сразу заболел.

00:09:25,029 --> 00:09:27,143

И дело было в октябре.

00:09:27,733 --> 00:09:30,537

Да твою же мать, козёл ты!

00:09:30,547 --> 00:09:32,065

Это ты всё устроил!

00:09:32,075 --> 00:09:33,768

Ты мне сам сказал "трахни мышь"!

00:09:33,778 --> 00:09:36,233

Ты вернулся домой

и не отсиделся в карантине?!

00:09:36,243 --> 00:09:38,653

Когда я трахал ту мышь,

никто ещё не знал про КОВИД!

00:09:38,663 --> 00:09:40,938

Я думал, что я простуду подцепил.

00:09:40,948 --> 00:09:44,000

Учёные не должны найти

эту грёбаную мышь.

00:09:44,010 --> 00:09:45,554

У меня жена долбанутая.

00:09:45,760 --> 00:09:48,206

Если она узнает,

что это я запустил пандемию,

00:09:48,216 --> 00:09:50,787

она мне весь мозг сожрёт.

00:10:12,120 --> 00:10:13,906

Чувак, ты не поверишь.

00:10:14,024 --> 00:10:15,073

Ты что тут делаешь?

00:10:15,083 --> 00:10:16,992

Твой отец дома?

Надо поговорить с адвокатом.

00:10:17,002 --> 00:10:19,138

- Мистер Брофловски!

- Вали из моего дома!

00:10:19,148 --> 00:10:21,330

Надо поговорить, давай снаружи.

00:10:21,882 --> 00:10:24,006

Они пытаются вернуть нас в школу.

00:10:25,953 --> 00:10:27,586

Уйди, ты распространяешь микробов!

00:10:27,596 --> 00:10:29,338

Ты что, не слышал, Кайл?

00:10:29,348 --> 00:10:31,844

Они хотят вернуть нас в школу!

00:10:32,351 --> 00:10:34,551

- И что?

- "И что?" Ты охренел?

00:10:34,561 --> 00:10:36,303

Ты хочешь вернуться в это рабство?

00:10:36,313 --> 00:10:37,662

Я хочу учиться.

00:10:37,672 --> 00:10:39,723

Я хочу вырасти

и получить нормальную работу.

00:10:39,983 --> 00:10:41,767

Ты больной извращенец.

00:10:42,117 --> 00:10:44,895

Кайл, нам нужен адвокат,

чтобы он не позволил школе открыться.

00:10:45,073 --> 00:10:48,273

Ты можешь верить во что угодно,

даже в силу образования...

00:10:48,283 --> 00:10:50,233

Ты что, хочешь весь год

просидеть в "Зуме"?

00:10:50,243 --> 00:10:53,528

Да необязательно сидеть в "Зуме".

Есть миллион способов всех надуть.

00:10:53,538 --> 00:10:56,340

Попомни мои слова, Кайл.

Сначала нас заставят вернуться в школу,

00:10:56,350 --> 00:10:58,689

потом отменят социальное дистанцирование,

00:10:58,699 --> 00:11:01,328

и мне снова придётся выйти из комнаты

и тусоваться с тобой!

00:11:01,512 --> 00:11:03,622

Ты уже вышел и тусуешься со мной.

00:11:06,296 --> 00:11:08,662

О боже. Они мне за это ответят!

00:11:43,880 --> 00:11:48,125

ЗАКРЫТО ИЗ-ЗА ПАНДЕМИИ

00:11:49,913 --> 00:11:51,833

Эй! Простите!

00:11:52,574 --> 00:11:54,244

Это вы Рэнди Марш, да?

00:11:54,516 --> 00:11:55,905

Ну... Возможно.

00:11:56,137 --> 00:11:59,842

Слушайте, я хотел сказать спасибо.

Знаете,

00:12:00,137 --> 00:12:02,594

"Особый пандемийный" ваш прям супер.

00:12:02,976 --> 00:12:05,434

Да. Круто. Спасибо.

00:12:05,777 --> 00:12:07,269

Нет, нет, послушайте.

00:12:07,779 --> 00:12:08,976

Вы замечательный.

00:12:08,986 --> 00:12:13,504

Вокруг такой ужас,

а вы как-то пытаетесь с этим бороться.

00:12:13,514 --> 00:12:14,901

Ладно. Спасибо.

00:12:14,911 --> 00:12:15,995

Знаете...

00:12:16,361 --> 00:12:18,584

У меня вот жена умерла.

От вируса.

00:12:19,145 --> 00:12:20,515

А дети...

00:12:20,619 --> 00:12:22,680

Даже не знаю, что им сказать.

00:12:22,690 --> 00:12:25,610

А вот вам спасибо

за "Особый пандемийный".

00:12:25,922 --> 00:12:26,988

Спасибо.

00:12:27,101 --> 00:12:29,279

Шикарный замес. Реально.

00:12:29,289 --> 00:12:31,503

- Ясно.

- Нет, прям роскошный.

00:12:31,628 --> 00:12:33,743

Крутая была идея такой замутить.

00:12:33,753 --> 00:12:35,338

Ну всё! Хватит!

00:12:38,834 --> 00:12:42,441

Ладненько, родители,

добро пожаловать на общешкольное собрание.

00:12:42,451 --> 00:12:46,467

Поговорим о том,

как вернуть детей в школу.

00:12:46,717 --> 00:12:48,334

Меня всем слышно?

00:12:51,073 --> 00:12:53,899

Короче, родители,

мы многое поменяли в классах

00:12:53,909 --> 00:12:55,260

и в преподавательском составе.

00:12:55,270 --> 00:12:58,770

Мы думаем, что в понедельник

детей можно запускать.

00:12:58,955 --> 00:13:00,739

И как вы это сделаете?

00:13:00,749 --> 00:13:03,639

Да, и что, мой сын будет сидеть

рядом с Крейгом Такером,

00:13:03,649 --> 00:13:05,800

чей отец даже маску на улице не носит?

00:13:05,810 --> 00:13:07,544

О, опять завёлся!

00:13:07,554 --> 00:13:09,539

Хватит маскошейминга, Стотч!

00:13:09,549 --> 00:13:13,794

Если носить маску под подбородком,

то это не маска, а подгузник для бороды.

00:13:13,804 --> 00:13:16,588

Не доказано ещё,

что маски вообще от чего-то спасают.

00:13:16,598 --> 00:13:18,349

Ой, ты дерёвня!

00:13:18,359 --> 00:13:19,841

Чё ты сказал?!

00:13:22,562 --> 00:13:25,519

Тихо, тихо, ясненько!

00:13:26,215 --> 00:13:26,890

Так!

00:13:26,900 --> 00:13:29,215

Я всех выключил! Понятненько?

00:13:29,537 --> 00:13:33,197

Если вы не умеете разговаривать,

то будете сидеть отключёнными.

00:13:35,575 --> 00:13:37,559

Попробуем ещё разочек.

00:13:38,939 --> 00:13:42,286

Я видела, что мама Венди

без маски переодевалась в примерочной.

00:13:42,296 --> 00:13:45,207

Ты охренела, коза,

за мной в примерочной подглядывать?

00:13:47,087 --> 00:13:49,448

Хватит! Бум! Я отключил звук!

00:13:49,573 --> 00:13:51,639

Я могу так весь день делать!

00:13:51,707 --> 00:13:53,662

Короче, мы провели в школе

кое-какие изменения

00:13:53,672 --> 00:13:56,503

и думаем, что готовы принять детей.

00:13:58,598 --> 00:13:59,800

Мистер Донован.

00:14:00,183 --> 00:14:01,875

А мне плевать, что вы там поменяли.

00:14:01,885 --> 00:14:04,232

Мой Клайд в школу не пойдёт.

00:14:04,396 --> 00:14:07,045

Ваше право. Бум!

00:14:07,205 --> 00:14:09,009

Так. Миссис Марш.

00:14:09,317 --> 00:14:13,019

Я думала, что проблема в том,

что учителя не возвращаются.

00:14:13,029 --> 00:14:14,072

Да, верно.

00:14:14,082 --> 00:14:17,464

Учителя считают, что это небезопасненько.

00:14:17,898 --> 00:14:20,541

Но мы наняли новых учителей.

00:14:20,551 --> 00:14:24,567

Эти люди вследствие недавних событий

потеряли работу.

00:14:24,577 --> 00:14:26,790

Они отчаянно хотят

заняться хоть каким-нибудь делом.

00:14:26,800 --> 00:14:28,910

В общем, они готовы на всё.

00:14:29,019 --> 00:14:30,519

Каких ещё новых учителей?

00:14:34,316 --> 00:14:35,643

Так, народ.

00:14:35,887 --> 00:14:36,960

Как вы знаете,

00:14:37,069 --> 00:14:40,039

вследствие событий

вне зоны нашего контроля,

00:14:40,049 --> 00:14:42,128

мы лишились почти всего финансирования.

00:14:42,138 --> 00:14:45,172

Но на новой работе

мы сможем себя выразить

00:14:45,182 --> 00:14:48,680

в качестве учителей начальной школы.

00:14:49,043 --> 00:14:51,742

Это наш последний шанс поработать,

00:14:51,752 --> 00:14:54,561

так что давайте-ка

без случайных смертей.

00:14:56,296 --> 00:14:58,775

Без случайных смертей!

00:14:59,284 --> 00:15:04,123

И покажем этому городу,

что мы можем быть лидерами.

00:15:04,534 --> 00:15:05,730

Будет круто.

00:15:06,431 --> 00:15:10,926

Утром во всём Саус Парке

дети готовятся к первому учебному дню.

00:15:10,936 --> 00:15:14,789

Тем временем учёные заверяют,

что они ещё ближе к открытию вакцины.

00:15:15,212 --> 00:15:16,541

Сделай погромче!

00:15:16,802 --> 00:15:20,400

Том, я стою перед недавно построенным

вирусным исследовательским центром,

00:15:20,410 --> 00:15:24,466

учёные которого уверяют,

что нашли животное, запустившее вирус.

00:15:25,062 --> 00:15:28,386

Его нашли в Китае,

затем переправили в центр,

00:15:28,624 --> 00:15:30,830

где учёные внимательно его изучают.

00:15:30,840 --> 00:15:32,607

Эй, эй, эй! Чё вы тут делаете?

00:15:32,716 --> 00:15:34,330

Они думают, что скоро откроют вакцину.

00:15:34,340 --> 00:15:36,937

Да, теперь когда мы получили это животное,

00:15:36,947 --> 00:15:41,274

мы наконец можем выяснить,

что заставило вирус переселиться к человеку.

00:15:41,383 --> 00:15:43,526

Да какая разница,

с чего начался этот вирус?

00:15:43,536 --> 00:15:45,195

Кому не плевать, с чего он начался?

00:15:45,303 --> 00:15:46,529

Вы прям расисты.

00:15:46,638 --> 00:15:48,481

Мы не будем это смотреть.

Где пульт?

00:15:48,491 --> 00:15:50,973

Это телевидение расистов,

и мы не будем его смотреть!

00:15:50,983 --> 00:15:53,071

А я хочу послушать.

00:15:53,081 --> 00:15:56,456

Нет! Вы отвратительные люди!

Немедленно выключите!

00:15:56,565 --> 00:15:58,151

Вы проследи вирус до Уханя

00:15:58,161 --> 00:16:00,877

и выяснили,

что он не от летучей мыши, верно?

00:16:00,986 --> 00:16:03,303

Нет, нет, он не от летучей мыши.

00:16:03,313 --> 00:16:04,422

Да хватит...

00:16:04,740 --> 00:16:06,044

Стоп. Что он сказал?

00:16:06,054 --> 00:16:10,258

Мы смогли расшифровать вирус достаточно,

чтобы понять, что мышь тут ни при чём.

00:16:10,268 --> 00:16:11,784

Мышь ни при чём.

00:16:11,794 --> 00:16:13,284

Мышь ни при чём!

00:16:13,294 --> 00:16:15,225

О да, о да.

00:16:15,235 --> 00:16:17,516

Это была не мышь!

Это была не мышь!

00:16:17,526 --> 00:16:19,891

Это не мышь, ясно тебе?

00:16:19,901 --> 00:16:23,205

Ясно? Это не мышь.

00:16:23,215 --> 00:16:26,705

Мы проследили вирус,

он действительно был из Уханя,

00:16:26,715 --> 00:16:29,114

но от животного под названием фолидота.

00:16:29,312 --> 00:16:31,616

А что такое фолидота?

00:16:31,725 --> 00:16:32,784

Это панголин.

00:16:32,893 --> 00:16:34,544

Вот же он перед нами.

00:16:36,104 --> 00:16:38,338

- Мама, а что такое панголин?

- Я не знаю.

00:16:38,348 --> 00:16:40,153

Ты знаешь, что такое панголин, Рэнди?

00:16:41,231 --> 00:16:42,436

Рэнди?

00:16:43,196 --> 00:16:45,010

Папа, а что такое панголин?

00:16:50,141 --> 00:16:53,452

Чувак, я поверить не могу,

что ты засадил летучей мыши.

00:16:53,462 --> 00:16:55,319

Ладно, ладно.

00:16:55,837 --> 00:16:58,078

По самые гланды ей вставил.

Офигеть.

00:16:58,088 --> 00:17:00,730

Ну всё, не хочу об этом думать, Микки.

00:17:00,836 --> 00:17:02,373

Не, это реально круто было.

00:17:02,383 --> 00:17:04,836

Раз ты смог засадить мыши, то...

00:17:04,846 --> 00:17:05,610

То что?

00:17:05,931 --> 00:17:07,787

Ты когда-нибудь трахался с панголином?

00:17:07,797 --> 00:17:09,030

Что это за хрень?

00:17:17,920 --> 00:17:19,000

Чёрт!

00:17:21,890 --> 00:17:27,210

С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, УЧЕНИКИ!

00:17:28,836 --> 00:17:31,312

Так, детишки,

добро пожаловать в класс.

00:17:32,917 --> 00:17:35,062

Я ваш новый учитель - детектив Харрис.

00:17:35,072 --> 00:17:38,430

Это помощник учителя -

полицейский Джонстон.

00:17:38,952 --> 00:17:41,020

Давайте начнём с математики.

00:17:41,126 --> 00:17:43,904

Кто-нибудь сечёт в математике?

00:17:44,270 --> 00:17:47,357

Кто хочет первым рассказать нам

про математику?

00:17:54,266 --> 00:17:56,793

Пандемия! Пандемия вокруг!

Права не имеете!

00:17:56,803 --> 00:17:57,869

Вы не...

00:17:59,246 --> 00:18:01,040

Нет, нет! Не имеете права!

00:18:01,050 --> 00:18:02,981

Я не уверен, что справлюсь, Митч.

00:18:02,991 --> 00:18:05,760

Я ненавижу детей.

Я не могу быть учителем.

00:18:05,770 --> 00:18:08,606

Это наш последний шанс, сэр.

Дайте я.

00:18:08,616 --> 00:18:11,590

Так, дети! Ну-ка тихо!

Успокоились!

00:18:11,696 --> 00:18:14,180

Сейчас будем рисовать пальчиками.

Ясно?

00:18:14,478 --> 00:18:18,538

Будете рисовать этого...

сумчатого по вашему выбору.

00:18:18,548 --> 00:18:21,496

Или что вы делали этим летом.

00:18:21,506 --> 00:18:25,416

Право не имеете держать нас тут!

Это ущемление свободы! Кто со мной, пацаны?

00:18:25,426 --> 00:18:28,110

Тихо, дети!

Ну-ка быстро начали рисовать!

00:18:28,216 --> 00:18:30,719

О блин, я и забыл,

как меня от вас тошнит.

00:18:30,729 --> 00:18:32,783

Меня сейчас вырвет прям на Кайла!

00:18:35,072 --> 00:18:36,160

Да пошёл ты!

00:18:40,396 --> 00:18:41,639

А ну хватит!

00:18:48,101 --> 00:18:49,101

Попал!

00:19:01,198 --> 00:19:02,671

Вот он.

00:19:02,681 --> 00:19:05,596

Панголин, которого мы выследили в Китае.

00:19:05,606 --> 00:19:08,118

Это животное приведёт нас к вакцине.

00:19:08,385 --> 00:19:12,571

Загадки КОВИДа могут быть разгаданы

благодаря вот этому созданию.

00:19:12,990 --> 00:19:15,392

Я попрошу держаться от него подальше.

00:19:15,402 --> 00:19:18,900

Нельзя позволить,

чтобы с ним что-нибудь случилось.

00:19:20,636 --> 00:19:23,388

Понимаете,

ДНК этого панголина мутировало,

00:19:23,398 --> 00:19:25,711

что и привело к возникновению вируса.

00:19:25,721 --> 00:19:27,677

А почему мутировало ДНК?

00:19:27,990 --> 00:19:32,663

Мы пока точно не знаем.

Мы думаем, что что-то каким-то образом

00:19:32,673 --> 00:19:36,219

внедрило свою ДНК в панголина.

00:19:37,737 --> 00:19:39,710

Это как же могло произойти?

00:19:39,720 --> 00:19:47,077

Ну, возможно, какое-то другое животное

как-то внедрило свою ДНК в панголина.

00:19:47,440 --> 00:19:50,975

Возможно, другое животное

спарилось с панголином?

00:19:50,985 --> 00:19:54,117

Да ладно.

Кто захочет с этим спариваться?

00:19:54,127 --> 00:19:56,410

Посмотрите, какой урод.

00:19:57,583 --> 00:19:59,020

Ладно, ладно вам.

00:19:59,410 --> 00:20:03,726

Самое главное, чтобы мы раскодировали

чужую ДНК из панголина.

00:20:03,736 --> 00:20:07,150

Это и есть ключ к вакцине,

а может быть и лекарство.

00:20:07,172 --> 00:20:09,660

Надо выяснить, кто изнасиловал панголина.

00:20:09,670 --> 00:20:11,578

Теперь это ещё и изнасилование.

00:20:12,210 --> 00:20:13,870

Сэр, а вы кто?

00:20:14,815 --> 00:20:17,921

У нас экскурсия

только для специалистов по пандемиям.

00:20:17,931 --> 00:20:20,065

Вы специалист по пандемиям?

00:20:20,556 --> 00:20:22,324

Да, я специалист.

00:20:22,334 --> 00:20:24,574

Вот прям сейчас одну делаю как раз.

00:20:25,640 --> 00:20:29,340

Хорошо. А пройдёмте

в нашу микролабораторию,

00:20:29,350 --> 00:20:33,770

где покажу систему хранения на тот случай,

когда вакцину можно будет протестировать.

00:20:48,278 --> 00:20:50,242

Спокойненько. Тихо, родители.

00:20:50,555 --> 00:20:52,206

Меня слышно?

00:20:52,421 --> 00:20:53,751

Я прошу внимания.

00:20:54,630 --> 00:20:56,930

Не надо паниковать, ясненько?

00:20:56,940 --> 00:21:00,233

В школе обнаружили

очаг распространения КОВИДа.

00:21:02,430 --> 00:21:08,064

Ладно. Одного из четвероклассников

пару часов назад увезли в больницу,

00:21:08,074 --> 00:21:10,644

но мы верим, что Токен поправится.

00:21:11,020 --> 00:21:12,760

Согласно протоколу,

00:21:12,770 --> 00:21:17,010

все кто находился в школе,

должны пройти двухнедельный карантин.

00:21:17,020 --> 00:21:21,770

Поэтому мы подержим ваших детей в школе,

и учителя тоже будут с ними.

00:21:25,188 --> 00:21:27,429

А ну заткнулись, дети.

00:21:27,626 --> 00:21:29,950

Понимаю, ситуация не лучшая,

00:21:29,960 --> 00:21:33,240

но нам надо пережить эти две недели

в карантине.

00:21:33,250 --> 00:21:34,740

Чё за фигня?!

00:21:34,750 --> 00:21:37,040

Вы же не хотите заразить свои семьи?

00:21:37,050 --> 00:21:42,152

Вы все общались с учеником,

которого увезли в больницу из-за КОВИДа.

00:21:42,242 --> 00:21:42,920

Да?

00:21:43,331 --> 00:21:44,200

Вообще, мы там были,

00:21:44,210 --> 00:21:47,358

Токена забрали в больницу,

потому что вы, придурки, его подстрелили.

00:21:49,286 --> 00:21:51,099

Да, из-за КОВИДа.

00:21:51,109 --> 00:21:54,527

Если бы не КОВИД,

с вами были бы ваши обычные учителя,

00:21:54,537 --> 00:21:57,608

нас не было бы в классе

и никого бы не подстрелили.

00:21:57,618 --> 00:22:00,670

Поэтому тот пацан

попал в больницу из-за КОВИДа.

00:22:00,876 --> 00:22:02,440

Это связано с КОВИДом.

00:22:02,450 --> 00:22:04,440

Да это идиотизм!

00:22:04,662 --> 00:22:10,030

Учёные просят жителей Саус Парка

помочь в поисках животного.

00:22:10,040 --> 00:22:13,503

Повторяем,

вчера панголин сбежал из научного центра,

00:22:13,513 --> 00:22:15,947

и теперь все опасаются худшего.

00:22:16,290 --> 00:22:19,733

Учёные говорят,

что хотя они и получили образцы панголина,

00:22:19,743 --> 00:22:22,438

без него вакцину создать будет невозможно.

00:22:22,932 --> 00:22:26,563

Да, понимаете,

нам нужна была эта чужеродная ДНК,

00:22:26,573 --> 00:22:28,759

которая была внутри панголина.

00:22:28,769 --> 00:22:32,787

Мы полагаем, что вот эта ДНК

является ключом к исцелению.

00:22:35,054 --> 00:22:37,251

Эй? Есть кто дома?

00:22:42,045 --> 00:22:44,350

Посылочка. Распишитесь.

00:22:44,733 --> 00:22:45,769

Сейчас.

00:22:46,304 --> 00:22:49,134

Секунду.

Раз вы собираетесь подойти поближе,

00:22:49,144 --> 00:22:51,072

может, наденете подгузник для бороды?

00:22:51,349 --> 00:22:52,349

Да. Простите.

00:22:55,242 --> 00:22:56,699

Вот тут, пожалуйста, распишитесь.

00:22:58,099 --> 00:22:59,330

Хорошего дня.

00:23:00,302 --> 00:23:01,302

А, и да.

00:23:01,670 --> 00:23:03,779

Крутой у вас "Особый пандемийный".

00:23:04,099 --> 00:23:05,099

Да, спасибо.

00:23:12,270 --> 00:23:14,840

ТЫ ТРУП

00:23:19,108 --> 00:23:20,796

Ты зачем мне это прислал?

00:23:22,028 --> 00:23:23,921

Потому что ты труп, Марш.

00:23:24,090 --> 00:23:27,340

Это же твоя ДНК нужна для вакцины.

00:23:27,573 --> 00:23:29,773

Да, я знаю,

но я же не могу сам к ним прийти.

00:23:29,783 --> 00:23:32,023

Ничего личного, Марш.

Просто бизнес.

00:23:32,033 --> 00:23:33,314

Я закажу твоё убийство,

00:23:33,324 --> 00:23:37,055

а твоё ДНК мы анонимно

переправим в лабораторию для вакцины.

00:23:37,663 --> 00:23:39,680

Это ты во всём виноват, Микки!

00:23:39,690 --> 00:23:43,939

Ты заключил сделку с дьяволом,

когда продал дерьмо "Мулан" в Китай!

00:23:43,949 --> 00:23:47,073

А потом мне заливал,

что Китай великий,

00:23:47,083 --> 00:23:49,064

как мы все должны ему отсасывать!

00:23:49,074 --> 00:23:53,009

Из-за тебя я лишился порядочности

и всего особенного, чем я...

00:23:53,787 --> 00:23:54,787

Особенного...

00:23:55,448 --> 00:23:57,510

Минуточку. Это же да.

00:23:57,823 --> 00:23:58,845

Что это?

00:23:59,234 --> 00:24:01,716

Особенный. "Особый пандемийный"!

00:24:01,859 --> 00:24:04,430

Вот как мы доставим мою ДНК людям!

00:24:04,440 --> 00:24:06,893

Мы вакцинируем их без их ведома!

00:24:06,903 --> 00:24:08,183

Чё ты несёшь?

00:24:08,193 --> 00:24:10,733

Дай мне пару дней,

не убивай меня пока.

00:24:10,743 --> 00:24:12,948

Я знаю, как нам выкрутиться.

00:24:16,580 --> 00:24:19,073

ПАЛАТА БОЛЬНЫХ КОВИД-19

00:24:20,590 --> 00:24:22,440

Дядя Джимбо, выздоравливай!

00:24:41,563 --> 00:24:42,640

Рэнди?

00:24:42,773 --> 00:24:44,907

Тихо! Привет, Джимбо.

00:24:45,434 --> 00:24:46,558

Чё ты...

00:24:46,568 --> 00:24:49,764

Всё хорошо, Джимбо.

Кажется, я нашёл лекарство от КОВИДа.

00:24:55,450 --> 00:24:57,722

Главное, доверься мне, ладно?

00:25:16,172 --> 00:25:17,758

Тихо. Тебе понравится.

00:25:17,851 --> 00:25:18,851

Нет...

00:25:18,943 --> 00:25:21,096

Тихо, тихо. Ничё. Просто дыши.

00:25:21,415 --> 00:25:22,701

Дыши.

00:25:23,339 --> 00:25:24,333

Всё хорошо.

00:25:24,343 --> 00:25:25,520

Всё хорошо. Дыши.

00:25:27,900 --> 00:25:31,310

ЗОНА КАРАНТИНА

00:25:37,410 --> 00:25:39,820

СВИДАНИЕ С РОДИТЕЛЯМИ ЧЕРЕЗ "ЗУМ"

МАКСИМУМ ПЯТЬ МИНУТ

00:25:40,003 --> 00:25:41,448

Мы так скучаем.

00:25:41,458 --> 00:25:43,580

Скорее бы карантин закончился.

00:25:52,380 --> 00:25:56,119

Четвёртая группа, обед закончен!

Вернуться в класс!

00:25:59,575 --> 00:26:02,084

Так. Пятая группа, бегом на обед!

00:26:02,173 --> 00:26:04,804

Соблюдаем дистанцирование!

00:26:06,053 --> 00:26:09,911

Вот так, молодцы.

Отличное дистанцирование.

00:26:11,636 --> 00:26:13,136

16 марта!

00:26:13,339 --> 00:26:15,110

16 марта!

00:26:15,766 --> 00:26:17,484

Вот сколько это тянется.

00:26:17,552 --> 00:26:19,168

Меня ждал праздник!

00:26:19,178 --> 00:26:21,154

Весёлый праздник.

Мы хотели сделать мишку

00:26:21,164 --> 00:26:24,447

в честь того, что я не плакал у дантиста!

00:26:24,698 --> 00:26:26,198

А потом всё прикрыли.

00:26:26,564 --> 00:26:28,644

Сказали, что нужно подождать до апреля.

00:26:28,654 --> 00:26:31,280

Потом до мая.

Потом сказали ждать до лета!

00:26:31,290 --> 00:26:33,262

А сейчас октябрь, мать вашу!

00:26:33,590 --> 00:26:35,380

Почему никто не говорит правду?

00:26:35,390 --> 00:26:38,800

Что я никогда не сделаю мишку,

что я больше ничего вообще не сделаю!

00:26:39,560 --> 00:26:41,050

Баттерс, чувак, успокойся.

00:26:41,060 --> 00:26:42,747

Я никогда не сделаю мишку, да?

00:26:42,757 --> 00:26:44,430

Учителя, простите.

00:26:44,440 --> 00:26:46,976

Подождите. Простите.

Я не хочу мишку!

00:26:46,986 --> 00:26:47,986

Ребята?

00:26:59,097 --> 00:27:01,467

Рэнди. Где ключи от машины?

00:27:02,250 --> 00:27:03,230

Рэнди!

00:27:03,240 --> 00:27:04,270

Что? Что?

00:27:04,280 --> 00:27:06,110

Где ключи от машины?

00:27:06,881 --> 00:27:08,791

Наверное, в кармане штанов. А что?

00:27:08,910 --> 00:27:10,597

Мне надо в больницу.

00:27:11,051 --> 00:27:12,631

В больницу? Зачем?

00:27:12,750 --> 00:27:13,771

За Джимбо.

00:27:14,012 --> 00:27:16,301

Врачи сказали, ему лучше,

я заберу его домой.

00:27:17,677 --> 00:27:18,910

Джимбо лучше?

00:27:18,920 --> 00:27:22,007

У него нет никаких симптомов,

и анализы отрицательные.

00:27:23,120 --> 00:27:24,365

Охренеть.

00:27:30,458 --> 00:27:31,458

Сработало.

00:27:31,744 --> 00:27:33,027

Помогает!

00:27:54,177 --> 00:27:55,177

Твою мать.

00:28:02,308 --> 00:28:03,742

Кайл, надо поговорить.

00:28:03,971 --> 00:28:04,944

Привет.

00:28:04,954 --> 00:28:07,081

Я очень переживаю за Баттерса.

00:28:07,091 --> 00:28:08,505

Думаю, он болен.

00:28:08,828 --> 00:28:10,297

Думаешь, у него корона?

00:28:10,307 --> 00:28:12,068

Нет. Это другое.

00:28:12,108 --> 00:28:13,826

Изоляция, вечная тревога.

00:28:14,193 --> 00:28:18,697

Я беспокоюсь из-за того, что вся эта фигня

вокруг КОВИДА делает с детьми.

00:28:18,720 --> 00:28:20,355

Знаешь, не все же такие сильные, как мы.

00:28:20,365 --> 00:28:22,822

Есть дети, которые

больше не могут это выносить.

00:28:23,845 --> 00:28:26,810

Понимаю. Отстой.

Но Баттерс справится.

00:28:26,820 --> 00:28:28,093

А если нет?

00:28:28,103 --> 00:28:30,630

А если Баттерс начинает сходить с ума?

00:28:30,640 --> 00:28:33,360

Если он чувствует,

что его тело отказывает вот прямо сейчас?

00:28:33,370 --> 00:28:35,030

Думаешь, всё так плохо?

00:28:35,040 --> 00:28:36,978

Пора просить помощи

00:28:36,988 --> 00:28:40,370

у того, у кого власти в школе

побольше, чем у этих копов.

00:28:45,788 --> 00:28:46,903

Господин президент.

00:28:46,913 --> 00:28:49,521

Из центра контроля заболеваний

срочный звонок.

00:28:50,068 --> 00:28:52,177

Пусть меня в жопу поцелуют.

00:28:52,640 --> 00:28:54,732

На второй линии доктор Фаучи,

00:28:54,742 --> 00:28:56,880

а на третьей -

управление по контролю за лекарствами.

00:28:56,890 --> 00:28:59,394

Так. Доктор Фаучи пусть у себя отсосёт,

00:28:59,404 --> 00:29:02,661

а управление пусть отсосёт

и поцелует меня в жопу.

00:29:02,959 --> 00:29:07,621

Сэр, простите, четвёртая линия -

срочный звонок от мистера Мазохиста.

00:29:09,491 --> 00:29:10,644

Мистер Мазохист?

00:29:11,660 --> 00:29:13,400

Так, кыш! Кыш отсюда!

00:29:15,423 --> 00:29:19,292

Алло. Говорит президент

всех соединённых штатов.

00:29:19,846 --> 00:29:21,346

Привет, это Стэн Марш.

00:29:22,280 --> 00:29:24,290

Стэн Марш? А где мистер Мазохист?

00:29:24,300 --> 00:29:25,926

Мы соврали,

чтобы привлечь ваше внимание.

00:29:25,936 --> 00:29:29,540

Слушайте, нас тут в школе держат,

один из учеников заболел.

00:29:29,550 --> 00:29:31,768

Господи боже мой, опять понеслась.

00:29:31,968 --> 00:29:34,130

Сами разбирайтесь, я занят.

00:29:34,140 --> 00:29:36,631

Нет, господин президент,

ну пожалуйста, вернитесь в Саус Парк.

00:29:36,641 --> 00:29:38,214

Наши учителя стреляют в людей.

00:29:38,224 --> 00:29:40,793

Все ругаются,

за городом построили научный центр,

00:29:40,803 --> 00:29:43,077

нашли панголина и работают над вакциной.

00:29:43,087 --> 00:29:44,911

Вы можете остановить пандемию!

00:29:45,757 --> 00:29:47,231

А на фига это мне нужно?

00:29:48,763 --> 00:29:49,350

Чё?

00:29:49,360 --> 00:29:53,014

Стэн, ребёнку это, конечно, сложно понять,

00:29:53,254 --> 00:29:55,604

но я дал американскому народу обещание.

00:29:55,614 --> 00:29:57,928

Я пообещал избавиться от всех мексиканцев.

00:29:59,614 --> 00:30:02,280

Но вообще-то пандемия

не только мексиканцев убивает.

00:30:02,290 --> 00:30:03,855

Но их тоже немало полегло.

00:30:04,130 --> 00:30:06,124

Я видел статистику.

00:30:06,208 --> 00:30:09,837

Теперь мне надо лишь направить лавину

в нужную сторону,

00:30:09,847 --> 00:30:12,507

и я выполню своё предвыборное обещание.

00:30:12,517 --> 00:30:15,391

Пока пандемия не случилась,

я довольно хреново справлялся.

00:30:17,111 --> 00:30:19,380

То есть вы будете сидеть

и ничего не делать?

00:30:19,390 --> 00:30:21,901

Я буду активно ничего не делать.

00:30:22,020 --> 00:30:24,991

А ты можешь пойти поцеловать меня в жопу

и сдохнуть.

00:30:26,345 --> 00:30:27,545

Твою мать!

00:30:35,320 --> 00:30:36,605

Так, держите.

00:30:37,045 --> 00:30:40,573

Больше пока продать не могу,

но обязательно выкурите это до конца, ладно?

00:30:40,583 --> 00:30:41,997

Наслаждайтесь.

00:30:43,240 --> 00:30:44,567

Секунду, ребята!

00:30:44,685 --> 00:30:47,463

Сейчас ещё приготовлю.

Четыре минутки.

00:30:53,628 --> 00:30:54,628

Рэнди?!

00:30:54,863 --> 00:30:55,535

Рэнди!

00:30:55,545 --> 00:30:56,845

Что?

00:30:57,085 --> 00:30:58,605

Рэнди, немедленно иди сюда!

00:30:58,874 --> 00:31:00,943

Я важным делом занят, Шэрон!

00:31:00,953 --> 00:31:02,514

Я нужен людям!

00:31:02,524 --> 00:31:05,242

Скорее сюда.

С Джимбо что-то не так!

00:31:06,324 --> 00:31:08,450

Он целыми днями спит.

00:31:08,460 --> 00:31:10,308

Врачи говорили, что ему лучше.

00:31:10,570 --> 00:31:12,490

А вчера вернулась температура.

00:31:12,500 --> 00:31:15,609

А пару часов назад

на лице появилось вот это.

00:31:15,987 --> 00:31:16,987

Это - что?

00:31:22,850 --> 00:31:25,240

Джимбо в жизни не мог усы отрастить.

00:31:25,942 --> 00:31:27,793

А. Это странно.

00:31:28,210 --> 00:31:29,646

Позвонить врачу?

00:31:29,656 --> 00:31:32,417

Нет! Нет, нет! Не надо врачам звонить!

Они очень заняты.

00:31:32,513 --> 00:31:34,542

Везде очень сложная ситуация.

00:31:34,799 --> 00:31:37,126

И потом мы не знаем,

что вызвало это.

00:31:37,350 --> 00:31:39,444

Особый...

00:31:39,564 --> 00:31:40,586

Что, Джимбо?

00:31:40,713 --> 00:31:42,142

Особый...

00:31:42,673 --> 00:31:43,890

Пандемийный...

00:31:44,193 --> 00:31:45,998

Почему он говорит про твою смесь?

00:31:46,576 --> 00:31:48,869

Да про неё сейчас все говорят.

Она в моде.

00:31:48,879 --> 00:31:50,220

Наверное, ему хочется пыхнуть.

00:31:50,330 --> 00:31:52,169

Пойду принесу градусник.

00:31:53,530 --> 00:31:54,734

А ну заткнись!

00:31:54,744 --> 00:31:56,744

Ты понятия не имеешь,

связано это с травой или нет.

00:31:56,760 --> 00:31:59,254

Возможно, ты просто заболел,

потому что ты жирный алкаш,

00:31:59,264 --> 00:32:01,490

а я из-за тебя в тюрьму не сяду.

00:32:06,611 --> 00:32:09,558

Значит, вы утверждаете,

что у вас никогда не было усов.

00:32:09,568 --> 00:32:10,950

Нет! Никогда не было.

00:32:10,960 --> 00:32:12,638

Они появились из ниоткуда!

00:32:12,648 --> 00:32:14,602

Как это могло случиться?

00:32:14,736 --> 00:32:17,209

А вы ничего токсичного не принимали?

00:32:17,441 --> 00:32:19,102

Наркотики или алкоголь?

00:32:19,112 --> 00:32:20,861

Нет. То есть...

00:32:21,584 --> 00:32:24,396

Немножко "Особого пандемийного", и всё.

00:32:24,406 --> 00:32:26,263

Нет, нет, нет. С этим всё в порядке.

00:32:26,273 --> 00:32:27,010

Доктор!

00:32:27,020 --> 00:32:28,977

Срочно пройдите в приёмную!

00:32:31,763 --> 00:32:33,022

Твою-то мать.

00:32:41,342 --> 00:32:43,326

СРОЧНЫЕ НОВОСТИ

00:32:43,602 --> 00:32:47,191

Новая волна КОВИДа

или всего лишь околоковидные симптомы?

00:32:47,370 --> 00:32:51,410

Каждый десятый человек в округе

страдает от усов,

00:32:51,420 --> 00:32:53,432

и никто не может понять причину.

00:32:53,710 --> 00:32:56,504

Мэр вызвала на помощь

экспертов по инфекционным заболеваниям.

00:32:56,514 --> 00:33:00,920

В клинику Саус Парка прибыл доктор Фаучи,

чтобы дать свою консультацию.

00:33:00,930 --> 00:33:04,393

Мы не знаем, почему какие-то люди

страдают от усов, а какие-то нет.

00:33:04,403 --> 00:33:08,000

Но мы сделаем всё возможное,

чтобы это не стало модным.

00:33:08,893 --> 00:33:10,857

А подгузники для бороды спасут?

00:33:11,160 --> 00:33:15,054

Да, но носить их надо

на месте для усов.

00:33:15,143 --> 00:33:18,250

Надевать их нужно поверх рта и носа.

00:33:20,080 --> 00:33:21,527

Совсем спятили, что ли?

00:33:21,537 --> 00:33:24,429

Чтобы люди надевали подгузник на нос?

00:33:24,439 --> 00:33:26,982

Это же мерзость.

Иди в жопу, Фаучи.

00:33:27,893 --> 00:33:31,625

Жителей просят оставаться дома

и успокоиться.

00:33:31,635 --> 00:33:34,027

Например, с помощью "Особого пандемийного".

00:33:34,527 --> 00:33:36,295

Нет! Чёрт.

00:33:57,527 --> 00:33:58,527

Блеск.

00:34:12,337 --> 00:34:14,240

- Баттерс? Баттерс?

- Чего?

00:34:14,250 --> 00:34:16,160

Не волнуйся. Я тебя спасу.

00:34:16,667 --> 00:34:18,620

Ладно. А от чего спасёшь?

00:34:21,203 --> 00:34:22,551

Пацаны! Пацаны!

00:34:25,721 --> 00:34:28,087

Пацаны, надо вытащить Баттерса.

00:34:28,855 --> 00:34:30,507

Но кому нам ещё позвонить?

00:34:30,640 --> 00:34:32,828

Нет. Нам надо самим его вытащить.

Прямо сейчас.

00:34:32,838 --> 00:34:34,855

Пойти и сделать с ним мишку.

00:34:35,160 --> 00:34:36,373

Ты спятил?

00:34:36,520 --> 00:34:38,623

Он должен пойти

и сделать что-нибудь нормальное!

00:34:38,860 --> 00:34:41,025

Стэн, мишку делают только по записи.

00:34:41,035 --> 00:34:43,480

И за один раз туда может прийти

только четыре человека.

00:34:43,490 --> 00:34:46,440

Но нельзя сидеть и ждать,

пока кто-то что-то придумает.

00:34:46,450 --> 00:34:47,551

Не придумает.

00:34:47,775 --> 00:34:50,864

Они будут всё забирать

и говорить, что это для его блага.

00:34:50,874 --> 00:34:53,641

Но кто сказал, что ему нельзя выйти

и заняться чем-то весёлым?

00:34:53,864 --> 00:34:56,614

Если мы хотим, чтобы всё пришло в норму,

надо самим это делать.

00:34:56,624 --> 00:34:59,087

Стэн прав. Если мы хотим,

чтобы всё пришло в норму,

00:34:59,097 --> 00:35:00,444

надо самим это сделать.

00:35:00,630 --> 00:35:03,087

Они будут вводить всё новые ограничения.

00:35:03,097 --> 00:35:05,364

И кто даст им отпор,

чтобы всё стало как раньше?

00:35:05,374 --> 00:35:06,739

Я ещё как дам!

00:35:06,891 --> 00:35:09,122

Мы можем вернуть Баттерсу

нормальную жизнь,

00:35:09,132 --> 00:35:10,498

а школу сделать прежней.

00:35:10,587 --> 00:35:13,194

Точно, прежней!

Чтобы онлайн и в "Зуме".

00:35:13,426 --> 00:35:14,328

Стой. Что?

00:35:14,338 --> 00:35:16,516

Нет, в классе с нормальными учителями.

00:35:16,526 --> 00:35:18,757

Стой. Что? Ты о какой норме говоришь?

00:35:18,767 --> 00:35:22,203

А норме, которой была в марте.

А ты о какой?

00:35:22,213 --> 00:35:24,926

А я норме, которая была три дня назад,

когда всё было зашибись.

00:35:25,131 --> 00:35:26,310

Это неважно.

00:35:26,693 --> 00:35:28,908

Главное - нужно отсюда выбираться.

00:35:39,193 --> 00:35:40,631

Тимми!

00:35:48,711 --> 00:35:51,301

В Саус Парке стремительно

распространяется новая вспышка.

00:35:51,311 --> 00:35:53,313

Дороги перекрыты,

00:35:53,323 --> 00:35:55,501

правительство планирует

закрыть город на карантин.

00:35:55,511 --> 00:35:57,510

У всех один вопрос...

00:35:57,747 --> 00:35:59,622

Где этот грёбаный панголин?

00:36:00,033 --> 00:36:03,506

Кто-то считает, что он покончил с собой,

а другие уверены...

00:36:04,140 --> 00:36:06,604

Простите. У нас новые срочные новости.

00:36:07,193 --> 00:36:08,098

О боже.

00:36:08,108 --> 00:36:11,063

Ученики начальной школы Саус Парка

вырвались из-под карантина

00:36:11,073 --> 00:36:12,780

и ушли в город.

00:36:12,790 --> 00:36:15,429

Дети вырвались на волю вчера ночью.

00:36:15,439 --> 00:36:17,904

Учителя уверены, что беспокоиться не о чем.

00:36:17,914 --> 00:36:20,651

Если не считать того,

что все дети могут быть заражены

00:36:20,661 --> 00:36:23,750

и сейчас они носятся по городу,

распространяя усы!

00:36:27,430 --> 00:36:28,920

Заразные!

00:36:31,720 --> 00:36:34,220

Только один крем для бритья на семью!

00:36:36,600 --> 00:36:37,594

Баттерс!

00:36:37,772 --> 00:36:41,388

Баттерс, немедленно вернись на карантин

или будешь наказан!

00:36:41,398 --> 00:36:42,524

Стотч!

00:36:42,960 --> 00:36:44,749

Слышал, что сказали учёные?

00:36:44,759 --> 00:36:47,310

Быстро надел подгузник на зону для усов.

00:36:47,320 --> 00:36:50,234

Я не буду носить подгузник поверх носа.

00:36:50,450 --> 00:36:51,792

Вам что, наплевать на других?

00:36:51,950 --> 00:36:54,565

Да, нам не наплевать

куда больше, чем тебе, сука.

00:37:02,040 --> 00:37:05,306

Господи боже, город в хаосе!

00:37:05,461 --> 00:37:08,740

Как вы позволили детям

вырваться из-под карантина?

00:37:08,880 --> 00:37:11,050

Вот не надо всё валить на учителей.

00:37:11,060 --> 00:37:14,721

Это вы открыли школу

и не дали нам ресурсов на выполнение работы.

00:37:15,030 --> 00:37:19,140

Все боятся подхватить что-нибудь

от этих заразных.

00:37:19,150 --> 00:37:21,101

Даже не знаю, что вам и делать.

00:37:21,287 --> 00:37:22,972

Вы же лишили нас финансирования.

00:37:22,982 --> 00:37:25,647

Сказали, что с оснащением у нас перебор.

00:37:25,830 --> 00:37:29,055

Вот если бы нам хоть что-нибудь

назад получить...

00:37:29,220 --> 00:37:30,833

- Да, да, да, да, да.

- Тихо.

00:37:31,962 --> 00:37:34,719

Конечно мы не хотим,

00:37:34,729 --> 00:37:37,653

чтобы наши учителя

остались с пустыми руками.

00:37:37,788 --> 00:37:41,595

Я немедленно подпишу приказ,

чтобы вам выдали всё, что вам нужно.

00:37:45,198 --> 00:37:46,198

Парни...

00:37:46,607 --> 00:37:48,531

Мы снова в деле!

00:37:48,605 --> 00:37:50,259

Да! Да! Да! Да!

00:37:57,861 --> 00:37:59,312

АССОЦИАЦИЯ УЧИТЕЛЕЙ

00:38:04,233 --> 00:38:06,745

Предполагаемый больной на четыре часа!

00:38:08,858 --> 00:38:09,858

Эй ты.

00:38:10,570 --> 00:38:14,005

Ты нарушил требование

находиться внутри дома.

00:38:14,015 --> 00:38:17,070

Быстро положи снежок

и вернись на карантин.

00:38:19,120 --> 00:38:20,530

Попытка бегства!

00:38:32,352 --> 00:38:33,352

Так, всё чисто.

00:38:33,949 --> 00:38:35,118

Давай. Давай, давай, давай.

00:38:35,600 --> 00:38:37,590

Ну что, ты готов повеселиться, Баттерс?

00:38:37,770 --> 00:38:39,590

- Ещё как готов, пацаны.

- Отлично.

00:38:39,808 --> 00:38:41,492

Чёрт, чёрт, назад.

Назад, назад, назад.

00:38:47,050 --> 00:38:48,081

Так, нормально всё. Идём.

00:38:52,444 --> 00:38:53,625

Мы добрались.

00:38:54,740 --> 00:38:56,433

Баттерс, Баттерс, смотри.

00:38:58,049 --> 00:39:00,778

Ух ты! Это прям по-настоящему?

00:39:00,898 --> 00:39:02,740

Конечно. Бежим, у нас запись.

00:39:05,693 --> 00:39:07,749

Простите, пожалуйста.

Мы по записи.

00:39:07,759 --> 00:39:09,497

Нет, простите. Мы закрыты.

00:39:10,144 --> 00:39:12,764

Но я же звонил.

Вы сказали, что сегодня открыты по записи.

00:39:12,920 --> 00:39:14,338

Да, но нам пришлось закрыться.

00:39:14,348 --> 00:39:16,500

К нам заходил клиент с усами.

00:39:17,069 --> 00:39:17,932

Усами?

00:39:17,942 --> 00:39:20,134

Но мой друг должен сделать мишку.

00:39:20,310 --> 00:39:22,412

Мне жаль. Это беспрецедентная мера.

00:39:22,690 --> 00:39:24,327

Ну дайте нам одну минутку!

00:39:24,533 --> 00:39:27,590

Красавчик, Стэн.

Спасибо, что обнадёжил меня, придурок!

00:39:27,826 --> 00:39:29,930

Пацаны, уходим отсюда,

пока нас не замели.

00:39:30,167 --> 00:39:31,876

- Мы не уйдём.

- Ты о чём?

00:39:32,090 --> 00:39:34,311

У нас нет выбора.

Нам придётся вломиться.

00:39:34,463 --> 00:39:35,572

А потом что?

00:39:35,632 --> 00:39:37,077

А потом мы сделаем мишку.

00:39:37,252 --> 00:39:38,637

Без сотрудников центра?

00:39:38,799 --> 00:39:41,311

Ты что, думаешь,

мы сами можем сделать мишку?

00:39:41,465 --> 00:39:42,712

Если придётся, то да.

00:39:42,752 --> 00:39:45,076

Чувак, тут нужны спецы,

чтобы помогали с набивкой.

00:39:45,086 --> 00:39:46,690

Ты же не сам делаешь.

00:39:46,700 --> 00:39:49,413

Мне плевать!

Я больше не буду играть по их правилам.

00:39:55,996 --> 00:39:57,460

Ты что творишь?

00:39:57,470 --> 00:40:00,806

Я хочу вывезти весь "Особый пандемийный"

на озеро и утопить.

00:40:01,247 --> 00:40:02,130

Утопить?

00:40:02,344 --> 00:40:05,078

Почему тебя именно сейчас это волнует?

00:40:05,088 --> 00:40:07,161

Потому что "Особый" выпуск

должен закончиться.

00:40:07,306 --> 00:40:10,394

Он должен закончиться,

иначе что же в нём такого особого?

00:40:11,268 --> 00:40:14,729

Рэнди, скотина,

наш сын потерялся в этом хаосе.

00:40:14,739 --> 00:40:18,303

Сейчас не время разгребать

твою грёбаную траву!

00:40:18,410 --> 00:40:20,200

Кто-то должен найти нашего сына.

00:40:21,528 --> 00:40:23,698

Нет, нет! Ладно.

Ладно, ладно, подожди, я с тобой.

00:40:23,938 --> 00:40:26,306

Давай только остановимся по пути у озера.

00:40:26,316 --> 00:40:27,366

Иди в жопу!

00:40:40,731 --> 00:40:43,214

Ну вот, Баттерс, мы внутри.

Смотри, ты добрался.

00:40:43,560 --> 00:40:45,087

Надо же! Это что, сон?

00:40:45,375 --> 00:40:46,670

Нет, это не сон.

00:40:46,680 --> 00:40:48,944

Мы правда здесь,

и мы сделаем тебе мишку.

00:40:49,180 --> 00:40:50,655

Вот какого хочешь? Хочешь панду?

00:40:50,721 --> 00:40:52,260

Или коалу?

00:40:52,370 --> 00:40:53,906

Хочу кабальеро гризли.

00:40:54,190 --> 00:40:55,181

Кабальеро гризли.

00:40:55,552 --> 00:40:57,794

Так значит, мы ищем нужный ящик,

и мы берём...

00:40:59,055 --> 00:41:01,405

Стэн, нужна помощь специалиста.

00:41:01,620 --> 00:41:03,565

Да получится всё у меня! Заткнись!

00:41:04,497 --> 00:41:06,002

Так. Баттерс, смотри.

00:41:06,171 --> 00:41:07,644

Сейчас будем его набивать.

00:41:07,850 --> 00:41:08,989

Ух ты!

00:41:09,520 --> 00:41:10,543

Так, ладно...

00:41:16,210 --> 00:41:17,201

О господи!

00:41:17,630 --> 00:41:19,293

Ничего страшного!

Попробуем ещё раз.

00:41:19,454 --> 00:41:21,383

Тут есть машина, чтобы всё исправить.

00:41:29,419 --> 00:41:30,419

Стэнли!

00:41:30,810 --> 00:41:32,436

Стэн!

00:41:32,999 --> 00:41:34,749

А вдруг он умер?

00:41:34,759 --> 00:41:36,115

Да не умер он, Шэрон.

00:41:36,125 --> 00:41:38,142

А почему он даже не позвонил?

00:41:40,597 --> 00:41:43,270

Эй, отсыпьте немного "Пандемийного".

00:41:43,508 --> 00:41:44,508

Нет!

00:41:44,535 --> 00:41:46,811

Никому сейчас мой "Особый" не нужен!

00:41:46,821 --> 00:41:48,552

Он не спасает!

00:41:50,061 --> 00:41:51,061

О господи.

00:41:51,543 --> 00:41:53,314

- О боже.

- Что?!

00:41:53,420 --> 00:41:55,790

ЗАКРЫТО ИЗ-ЗА ПАНДЕМИИ

00:41:55,800 --> 00:41:57,643

Бургерную закрыли.

00:41:59,510 --> 00:42:01,508

Отвези меня на ферму, Шэрон.

00:42:01,695 --> 00:42:02,901

Я должен кое-что сделать.

00:42:09,954 --> 00:42:11,329

Да блин же!

00:42:18,802 --> 00:42:20,177

Стэн, хватит уже.

00:42:20,187 --> 00:42:22,258

Нет, я не сдамся.

00:42:22,570 --> 00:42:25,016

Стэн, ты уверен, что это для Баттерса?

00:42:25,026 --> 00:42:27,287

Ты как-то прямо упёрся сделать мишку.

00:42:27,297 --> 00:42:30,130

Внимание, протестующие и мародёры!

00:42:32,877 --> 00:42:36,859

Протесты и грабёж -

это нарушение указов о мерах безопасности.

00:42:37,130 --> 00:42:40,912

У вас пять минут, чтобы сдаться,

или мы примем меры.

00:42:42,970 --> 00:42:44,118

Надо сдаваться, пацаны.

00:42:44,128 --> 00:42:46,100

Мне что-то уже совсем не весело.

00:42:46,110 --> 00:42:47,689

Нет! Я не сдамся!

00:42:47,890 --> 00:42:49,920

Ладно, будем считать, что пять минут прошли.

00:42:49,930 --> 00:42:52,090

Ну что, парни, зажжём!

00:43:01,690 --> 00:43:02,679

Нет!

00:43:02,689 --> 00:43:04,501

Остановитесь!

00:43:07,930 --> 00:43:08,930

Это ещё кто?

00:43:09,635 --> 00:43:13,368

У меня есть то, что может всё изменить.

00:43:18,500 --> 00:43:20,444

- Это панголин!

- Смотрите!

00:43:20,550 --> 00:43:21,944

- Он нашёл его!

- Панголин!

00:43:22,050 --> 00:43:23,080

Он его нашёл!

00:43:23,090 --> 00:43:26,323

Вы же его все искали, да?

00:43:26,680 --> 00:43:27,680

Ну вот он.

00:43:27,751 --> 00:43:30,680

Забирайте, давайте,

делайте ваши анализы.

00:43:31,135 --> 00:43:34,769

И узнаете...

всё, что там вам нужно узнать.

00:43:38,375 --> 00:43:40,562

Ну нет! Вам не остановить пандемию.

00:43:40,572 --> 00:43:42,197

- Стой!

- Картман, нет!

00:43:44,070 --> 00:43:46,589

Не делай этого!

Это наш единственный шанс.

00:43:46,820 --> 00:43:49,547

Это ваш единственный шанс.

На вашу нормальную жизнь.

00:43:49,557 --> 00:43:51,677

А я в школу не вернусь!

00:43:52,615 --> 00:43:54,302

Пацаны были правы.

00:43:54,945 --> 00:43:56,499

Дело было не в Баттерсе.

00:43:56,847 --> 00:43:59,963

Я так себя вёл,

потому что я не мог выносить карантин.

00:43:59,973 --> 00:44:01,642

Я боялся того, что он со мной делает.

00:44:01,652 --> 00:44:03,163

Мне надо было кого-то обвинить.

00:44:03,173 --> 00:44:05,749

Сказать, что я пытаюсь помочь другим,

чтобы мне самому стало легче,

00:44:05,759 --> 00:44:08,892

потому что на самом деле

это я хочу снова повеселиться.

00:44:09,704 --> 00:44:11,960

Я хотел убедиться,

что смогу выйти на улицу

00:44:11,970 --> 00:44:14,686

и делать то, что делал всегда,

но я не могу.

00:44:14,954 --> 00:44:18,267

Я не лучше других,

и я не заботливее других.

00:44:18,454 --> 00:44:21,695

Я это делал, потому что хочу

вернуть свою прежнюю жизнь.

00:44:23,115 --> 00:44:25,199

Я просто хочу вернуть свою прежнюю жизнь.

00:44:46,523 --> 00:44:48,121

Глазам не верю.

00:44:48,755 --> 00:44:50,630

И что теперь?

00:44:51,130 --> 00:44:52,496

Теперь у нас появилась надежда.

00:44:52,826 --> 00:44:55,889

Может быть, мы никогда не вернём

свою прежнюю жизнь,

00:44:55,899 --> 00:44:59,340

но, работая вместе,

мы сможем найти новый путь.

00:45:10,290 --> 00:45:12,568

Не забудьте все прийти и проголосовать.

00:45:12,578 --> 00:45:14,247

Выборы на носу.

00:45:20,880 --> 00:45:23,690

ЗАКРЫТО ИЗ-ЗА ПОЖАРОВ

00:45:26,420 --> 00:45:28,326

И поскольку

ученики сбежали из-под карантина,

00:45:28,336 --> 00:45:31,067

для всех жителей Саус Парка

00:45:31,077 --> 00:45:34,755

вводится режим самоизоляции

на неопределённое время.

00:45:41,969 --> 00:45:44,505

С чего мне начать извинение?

00:45:45,406 --> 00:45:47,076

Дорогие мои, вы были правы.

00:45:47,674 --> 00:45:51,264

Я думаю, марихуана всё-таки

вдарила мне по мозгам.

00:45:51,826 --> 00:45:54,112

Травка есть травка, да.

00:45:54,389 --> 00:45:57,040

И я уже не тот, каким был.

00:45:58,065 --> 00:46:00,466

Пора отвечать за свои поступки.

00:46:01,118 --> 00:46:03,948

Пора всем узнать,

с кого началась пандемия.

00:46:09,261 --> 00:46:12,002

Шэрон. Нам надо поговорить.

00:46:13,234 --> 00:46:15,270

Я не так силён, как ты, Шэрон.

00:46:16,073 --> 00:46:19,297

Я не умею так справляться с трудностями,

как ты.

00:46:22,106 --> 00:46:25,169

Если хочешь поговорить,

то я слушаю.

00:46:28,040 --> 00:46:29,031

Что?

00:46:30,990 --> 00:46:33,785

Ты же проклинала мой "Особый пандемийный".

00:46:34,130 --> 00:46:36,946

Да. Я не курю марихуану, Рэнди.

00:46:39,874 --> 00:46:41,571

Так о чём ты хотел поговорить?

00:46:42,303 --> 00:46:43,392

Ну...

00:46:43,856 --> 00:46:46,589

Я просто подумал,

что сделаю ещё немного "Особого".

00:46:47,124 --> 00:46:48,990

У тебя, кстати,

какое-то дерьмо под носом.

ukr__Forced_HDRezka.srt

ukr__Forced_HDRezka.srt

00:01:11,420 --> 00:01:16,008

Благодійна акція з приводу

КОВІД-19. Ми в цьому разом.

00:02:59,677 --> 00:03:04,506

Південний Парк. Пандемічний спецвипуск.

00:03:37,697 --> 00:03:38,459

Будильник

00:05:51,187 --> 00:05:59,124

Придбай свій Пандемік Спешл!

Безпечна видача на узбіччі.

00:08:50,021 --> 00:08:52,539

Волт Дісней Корпорейшн

00:11:15,102 --> 00:11:16,050

Зачинено

00:11:16,176 --> 00:11:17,255

Бізнес зачинено

00:11:21,983 --> 00:11:23,760

Хештег «Локдаун КОВІД-19»

00:11:34,315 --> 00:11:35,762

Кладовище Південного парку

00:11:43,892 --> 00:11:48,224

Закрито через КОВІД-19

00:12:35,728 --> 00:12:38,275

Крамниця зачиняється

00:16:45,019 --> 00:16:47,649

Маркет Шічан

00:17:21,922 --> 00:17:27,313

З поверненням, учні!

Початкова школа Південного парку

00:23:12,079 --> 00:23:14,869

Ти – труп

00:24:13,756 --> 00:24:16,917

Лікарня «Пекельний

перевал». Швидка допомога

00:24:16,972 --> 00:24:20,576

Ізолятор

00:24:20,690 --> 00:24:22,967

Одужуй, дядьку Джимбо!

00:24:23,472 --> 00:24:26,787

Одужуй, Джимбо

00:25:25,679 --> 00:25:27,866

Південний парк

00:25:27,893 --> 00:25:31,420

Початкова школа.

Карантинна зона. Не входити без дозволу

00:25:37,621 --> 00:25:40,057

Комп'ютерна лабораторія. Зустрічі з

батьками по Зуму. 5 хвилин максимум.

00:26:52,311 --> 00:26:56,065

Тегріді Фармс

00:27:58,542 --> 00:28:01,205

Початкова школа.

Карантинна зона. Не входити без дозволу

00:32:29,272 --> 00:32:33,243

Реанімація

00:32:41,342 --> 00:32:43,512

Екстрені новини

00:33:37,826 --> 00:33:41,052

Південний парк

00:33:41,106 --> 00:33:44,947

Початкова школа.

Карантинна зона. Не входити без дозволу

00:38:41,878 --> 00:38:43,888

Парковка

00:41:53,280 --> 00:41:55,534

Епплбіз. Зачинено

через новий спалах

00:45:20,579 --> 00:45:26,196

Зачинено через пожежі

rus__Forced_HDRezka.srt

rus__Forced_HDRezka.srt

00:01:33,657 --> 00:01:37,377

НАЧАЛО КАРАНТИНА / ПРОДАЖИ ТРАВКИ

00:05:51,087 --> 00:06:00,427

«ЦЕЛЕБНЫЕ ФЕРМЫ»

ЗАКАЖИТЕ ПАНДЕХУАНУ СЕЙЧАС ПРЯМО ИЗ АВТО

00:08:08,267 --> 00:08:09,427

МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ УХАНЯ

00:08:50,017 --> 00:08:52,347

РЕЗИДЕНЦИЯ УОЛТА ДИСНЕЯ

00:11:34,217 --> 00:11:35,557

КЛАДБИЩЕ ЮЖНОГО ПАРКА

00:11:43,897 --> 00:11:48,147

БУРГЕРЫ «RED ROBIN»

ЗАКРЫТО НА КАРАНТИН

00:16:45,157 --> 00:16:47,657

РЫНОК МОРЕПРОДУКТОВ УХАНЯ

00:17:08,867 --> 00:17:10,477

(Говорит по-китайски)

00:17:21,897 --> 00:17:27,237

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА ЮЖНОГО ПАРКА

00:23:11,997 --> 00:23:14,577

ТЫ ТРУП

00:24:13,307 --> 00:24:16,307

БОЛЬНИЦА «ВРАТА АДА»

00:25:37,137 --> 00:25:39,557

ЗВОНКИ РОДИТЕЛЯМ ПО ZOOM НЕ БОЛЕЕ 5 МИНУТ

Скриншоты