Рождественский снежок
Описание
В Южный Парк приходит Рождество. В дни праздников обычно увеличивается количество ДТП в городе, поэтому Санта проводит распоряжение, запрещающее в эти дни продажу алкоголя. Из-за этого взрослые становятся скучными и теряют дух Рождества. Всех спасает Рэнди, который распродаёт свои старые запасы марихуаны, а когда Санта запрещает и её, переходит на производство и продажу кокаина.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:02,879 --> 00:00:05,089
Голоси зірок - гидь.
Шоу повне лайки, не дивитися нікому.
00:00:08,676 --> 00:00:11,554
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:12,054 --> 00:00:15,474
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,558 --> 00:00:18,728
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:18,811 --> 00:00:20,396
Вдень чи уночі приїдеш,
00:00:20,479 --> 00:00:22,189
чути скрізь: "Здоров, сусіде!"
00:00:22,273 --> 00:00:25,443
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги - вищий клас
00:00:28,613 --> 00:00:31,449
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:33,826 --> 00:00:35,995
Свята настали
00:00:38,664 --> 00:00:40,124
Тік-так, тік-ток
00:00:40,207 --> 00:00:43,127
І не забудь повісити носок
00:00:43,210 --> 00:00:45,713
Адже в 12 годин
00:00:45,796 --> 00:00:48,716
Він спуститься через димар
00:00:49,216 --> 00:00:51,260
Спуститься через димар
00:00:51,344 --> 00:00:53,554
Ось так от, ось так
00:00:53,638 --> 00:00:57,058
Нумо, усі насолоджуються святом?
00:00:58,976 --> 00:01:01,771
Настав час привітати
спеціального гостя.
00:01:01,854 --> 00:01:04,523
Ось він... Санта!
00:01:06,234 --> 00:01:07,443
Санта!
00:01:07,526 --> 00:01:09,946
Веселого усім Різдва!
00:01:10,029 --> 00:01:13,157
Це свято подарунків і веселощів.
00:01:13,241 --> 00:01:15,368
Але не забуваймо,
00:01:15,451 --> 00:01:20,581
що це також свято, в яке відбуваються
аварії через набуханих водіїв.
00:01:22,583 --> 00:01:26,087
Ви знали, що свята - це період,
коли трапляється найбільша
00:01:26,170 --> 00:01:29,215
кількість аварій
через зловживання алкоголем?
00:01:29,298 --> 00:01:32,385
Як дівчинка Грета та проблем
глобального потепління.
00:01:32,468 --> 00:01:33,886
Кайфолом!
00:01:34,303 --> 00:01:38,099
Будь ласка, святкуйте відповідально
00:01:38,182 --> 00:01:39,642
Тому що минулого року
00:01:41,477 --> 00:01:44,522
найбільша кількість
аварій через нетверезе...
00:01:44,605 --> 00:01:47,191
Ми тут хочемо веселитись, Санто!
00:01:47,275 --> 00:01:49,777
Добре, добре, давайте.
00:01:49,860 --> 00:01:54,073
Усе, що намагається сказати
Санта це то, що алкоголь і водіння...
00:01:54,156 --> 00:01:58,160
Добре. Дякуємо, Санто,
це будо чудово та інформативно.
00:01:58,244 --> 00:01:59,996
Дякую всім, що завітали!
00:02:00,079 --> 00:02:04,875
Сподіваюся, що ви і ваші близькі
насолодились святковими традиціями.
00:02:04,959 --> 00:02:07,461
Так. Нумо кататися!
00:02:12,383 --> 00:02:14,885
Цілий день дзень-дзелень
00:02:14,969 --> 00:02:18,347
Дзвоники дзвенять
00:02:18,431 --> 00:02:21,350
Ялинкові ліхтарі
00:02:21,434 --> 00:02:24,812
Казково мерехтять
Хей!
00:02:24,895 --> 00:02:27,398
Цілий день дзень-дзелень
00:02:27,481 --> 00:02:31,319
Миколай іде
Хор янголів веде
00:02:31,402 --> 00:02:34,739
Вітер-сніговій
У димар гуде
00:02:40,619 --> 00:02:43,789
Ми зичимо усім
Дорослим і малим
00:02:43,873 --> 00:02:47,001
У цю чарівну світлу ніч
Знайти свій теплий дім
00:02:47,084 --> 00:02:49,879
Цілий день дзень-дзелень
Дзвоники дзвенять
00:02:49,962 --> 00:02:51,505
Казково мерехтять
Хей!
00:02:51,589 --> 00:02:53,174
ПІВДЕННИЙ ПАРК
00:02:53,257 --> 00:02:55,301
ЇЖА ДЛЯ КРИХІТОК
00:02:55,384 --> 00:02:58,429
- Доброго ранку Джіме, Кейт.
- Доброго ранку, Сточе.
00:02:58,512 --> 00:03:01,599
Добряче ми вчора за комір кинули?
Правда? Гарних свят!
00:03:01,682 --> 00:03:03,976
Що тут в біса відбувається ?
00:03:04,060 --> 00:03:06,771
- Ми... не знаємо!
- Привіт, друзі!
00:03:07,646 --> 00:03:08,689
Якого дідька?
00:03:08,773 --> 00:03:12,151
Ланцюг блокує вхід
до лікеро-горілчаного відділу.
00:03:12,234 --> 00:03:15,154
Можливо, можна обійти
з іншого боку? Ходімо.
00:03:16,781 --> 00:03:18,157
Якого дідька?
00:03:18,240 --> 00:03:20,076
Не знаю. Вхід до відділу
00:03:20,159 --> 00:03:21,368
з бухлом заблокували.
00:03:21,452 --> 00:03:22,912
Але це нісенітниця.
00:03:25,623 --> 00:03:27,750
Адміністраторе! Адміністраторе!
00:03:28,709 --> 00:03:29,627
Чим допомогти?
00:03:29,710 --> 00:03:33,255
Тут ланцюг і вивіска.
Вони блокують вхід до відділу.
00:03:33,339 --> 00:03:35,800
Заборонено продавати випивку на свята.
00:03:35,883 --> 00:03:38,219
Дехто пропхнув нове
розпорядження округу.
00:03:38,302 --> 00:03:40,763
Що? В кого є стільки влади?
00:03:40,846 --> 00:03:43,557
Це ж Різдво, щоб його...
Що ми будемо пити?
00:03:43,641 --> 00:03:46,185
Будете пити те що є вдома.
00:03:46,852 --> 00:03:49,939
Все випили ще до того,
як приїхали на відкриття.
00:03:50,022 --> 00:03:51,357
Так!
00:03:51,440 --> 00:03:53,109
ВИННИЙ БАР
00:03:53,192 --> 00:03:54,944
Так, гоп, стій, зачекай!
00:03:55,027 --> 00:03:57,613
Вибачте всі,
я закриваюся до Нового року.
00:03:57,696 --> 00:03:59,281
Ні! Тільки не ти також!
00:03:59,365 --> 00:04:01,742
У вас має бути хоч щось для нас?
00:04:01,826 --> 00:04:04,120
Пляшечка м’ятного шнапсу,
00:04:04,203 --> 00:04:05,830
цього мало щоб доїхати.
00:04:05,913 --> 00:04:08,958
До мене приїде родина.
З іншого міста!
00:04:09,041 --> 00:04:11,210
Я не повинен бути тверезим!
00:04:12,294 --> 00:04:15,548
Скітере, в тебе ще відкрито!
Дай мені каберне, га?
00:04:15,631 --> 00:04:17,299
І пару пляшечок додому.
00:04:17,383 --> 00:04:20,511
В мене є лимонад,
газовані напої та чай.
00:04:20,594 --> 00:04:23,180
Це усе, що я можу
продавати до другого січня.
00:04:23,264 --> 00:04:24,723
От ти бусурманське дитя!
00:04:24,807 --> 00:04:26,684
Це неможливо!
00:04:26,767 --> 00:04:28,144
Агов, друзі!
00:04:28,227 --> 00:04:30,855
Це Різдво,
ми повинні провести його якнайкраще.
00:04:30,938 --> 00:04:32,940
Можливо, ми трохи покатаємось?
00:04:33,023 --> 00:04:34,608
А в чому сенс, Джімбо?
00:04:35,276 --> 00:04:37,278
Який сенс, щоб їздити на суху?
00:04:37,361 --> 00:04:42,408
Тиха ніч...
00:04:42,491 --> 00:04:47,371
Дивна ніч...
00:04:47,455 --> 00:04:51,500
Під зіркою тиша, спокій
00:04:53,461 --> 00:04:56,380
Ніхто не ходить за покупками.
Місто вимерло.
00:04:56,464 --> 00:04:59,341
Наша економіка залежить від свят.
00:04:59,425 --> 00:05:02,553
Мере, ми не знаємо,
хто пропхнув це розпорядження,
00:05:02,636 --> 00:05:05,306
але люди почуваються покинутими.
00:05:05,389 --> 00:05:07,308
Є одна річ, яку можемо зробити.
00:05:08,142 --> 00:05:11,353
Нам потрібно попросити
про допомогу старого друга.
00:05:11,437 --> 00:05:14,106
І сподіваюся,
що він зможе нас пробачити.
00:05:15,316 --> 00:05:18,611
ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ
00:05:31,874 --> 00:05:35,377
Привіт, мере і усі!
То що ви тут робите?
00:05:35,461 --> 00:05:39,089
Містере Марше,
ви потрібні Південному парку.
00:05:39,465 --> 00:05:40,341
Навіщо?
00:05:40,424 --> 00:05:42,259
Усі у відчаї!
00:05:42,343 --> 00:05:45,888
Ніхто не купує подарунки,
не відвідує святкові заходи.
00:05:45,971 --> 00:05:48,807
Людям потрібен святковий настрій.
00:05:48,891 --> 00:05:53,020
Можливо, трохи травички
надасть усім кращого настрою .
00:05:54,063 --> 00:05:56,190
Друзі, мій сезон закінчився.
00:05:56,273 --> 00:05:58,567
Сезон на фермі
закінчився тиждень тому.
00:05:58,651 --> 00:06:03,072
Ми розуміємо, але можливо, вам
вдасться зробити лімітовану версію
00:06:03,155 --> 00:06:05,199
для допомоги святковому настрою?
00:06:06,909 --> 00:06:10,412
Ви хочете,
щоб я випустив Різдвяну версію.
00:06:10,496 --> 00:06:14,375
Так. Південному парку
потрібні Ферми Чесності.
00:06:14,458 --> 00:06:15,960
Ти потрібен нам, Ренді!
00:06:16,043 --> 00:06:17,711
Але, друзі, озирніться.
00:06:17,795 --> 00:06:18,879
Врожай мертвий.
00:06:19,421 --> 00:06:21,715
Як я зможу продати травичку людям?
00:06:22,675 --> 00:06:24,093
А ми вам скажемо як.
00:06:24,176 --> 00:06:26,220
І те що ви, Ренді Марш,
00:06:26,303 --> 00:06:30,307
у вас є те чого немає ні в кого.
Чесність.
00:06:31,267 --> 00:06:32,309
Чесність.
00:06:32,393 --> 00:06:35,729
Ви не дасте холодним
дням стати у вас на заваді.
00:06:35,813 --> 00:06:38,107
Ферми Чесності стосуються громади.
00:06:38,190 --> 00:06:40,651
А громада зараз важлива.
00:06:40,734 --> 00:06:43,696
Це чесность. А це травичка Чесності.
00:06:44,905 --> 00:06:46,740
Ви маєте рацію щодо цього.
00:06:47,533 --> 00:06:50,077
Я зателефоную науковцю з маріхуани
00:06:50,160 --> 00:06:53,122
і побачимо, чим я зможу допомогти.
00:06:53,205 --> 00:06:54,623
Дякую, Марше.
00:06:54,707 --> 00:06:56,959
Боже, бережи Ферми Чесності.
00:07:00,337 --> 00:07:01,714
Пробач, Ренді,
00:07:01,797 --> 00:07:04,591
але конопелька
не росте в холодну пору.
00:07:04,675 --> 00:07:06,260
Тоді використаємо парник.
00:07:06,343 --> 00:07:08,804
Це вихід щоб зробити Різдвяну версію.
00:07:08,887 --> 00:07:12,182
- Це потрібно усім!
- Агов, зачекай хвилинку.
00:07:12,266 --> 00:07:15,019
а що як перепакувати надлишок?
00:07:15,102 --> 00:07:17,896
У нас є залишок
від Мексиканського Джокера.
00:07:17,980 --> 00:07:20,524
Це тому що люди
недолюблюють Джокера.
00:07:20,608 --> 00:07:23,402
Не стану перепаковувати.
Це не по особливому.
00:07:23,485 --> 00:07:26,989
А якщо скомбінуємо що залишилося
від "Мексиканського Джокера"
00:07:27,072 --> 00:07:28,741
з "Фіналом сезону"?
00:07:29,783 --> 00:07:31,994
- Що не так?
- Просто...
00:07:32,077 --> 00:07:33,787
Потрібно дещо інше.
00:07:33,871 --> 00:07:36,749
Просто зміксувати старе
і назвати по новому,
00:07:36,832 --> 00:07:39,168
це не по особливому,
це не чесність.
00:07:39,251 --> 00:07:41,420
Це не у стилі чесності!
00:07:46,383 --> 00:07:49,136
Скоро твій день народження, Ісусе,
00:07:49,219 --> 00:07:52,139
я зроблю дещо,
таке ж особливе, як і ти.
00:07:52,222 --> 00:07:55,476
Мені потрібна правильна ідея.
00:08:13,827 --> 00:08:15,204
КОВЗАНКУ ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:08:17,331 --> 00:08:19,124
Ненавиджу свята!
00:08:19,208 --> 00:08:22,836
Гаразд, Токене, закінчуймо тут
та забираймося.
00:08:24,546 --> 00:08:27,049
Чуваки, наші батьки якісь понурі.
00:08:27,132 --> 00:08:31,261
Наче хтось прийшов
і забрав весь різдвяний настрій.
00:08:32,221 --> 00:08:33,514
Це недобре, друзяки!
00:08:33,597 --> 00:08:36,225
Знаєте, чим загрожує,
що немає настрою?
00:08:36,308 --> 00:08:38,936
Гівняними подарунками.
Ми влипли, чуваки!
00:08:39,019 --> 00:08:42,272
Потрібно повернути їм настрій.
Вони його отримають.
00:08:47,986 --> 00:08:49,113
Дивіться!
00:08:56,495 --> 00:09:00,124
- Як ви тут, друзі?
- Ренді?
00:09:00,207 --> 00:09:03,377
Я чув, що ви пригнічені,
і приїхав вас підбадьорити,
00:09:03,460 --> 00:09:07,840
то ж я привіз вам "Різдвяного сніжку"!
00:09:07,923 --> 00:09:12,219
ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ
РІЗДВЯНИЙ СНІЖОК
00:09:12,302 --> 00:09:14,847
Ого-го! Тут вистачить усім!
00:09:19,351 --> 00:09:21,353
Ого. Чудовий аромат!
00:09:21,437 --> 00:09:23,230
А що це за біленьке зверху?
00:09:23,313 --> 00:09:26,275
Особливий топінг, щоб краще вштирило.
00:09:26,358 --> 00:09:29,737
То чого ми всі чекаємо?
Поїхали покатаємось!
00:09:31,071 --> 00:09:33,323
Срібно-білий сніг
Вистеле поріг
00:09:33,407 --> 00:09:36,452
Кличе у світи
Серпантин доріг
00:09:36,535 --> 00:09:39,455
За вікнами імла
І в пошуках тепла
00:09:39,538 --> 00:09:41,081
По вулиці засніженій...
00:09:42,207 --> 00:09:43,208
ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ
00:09:43,292 --> 00:09:46,754
Тож повертаємось на Ферми Чесності!
00:09:46,837 --> 00:09:48,630
РІЗДВЯНИЙ ВІПУСК
00:09:52,593 --> 00:09:53,635
О, привіт, мере!
00:09:53,719 --> 00:09:56,054
Потрібно поговорити, Марше.
00:09:56,430 --> 00:09:59,725
Що трапилось?
Людям не сподобався Різдвяний випуск?
00:09:59,808 --> 00:10:03,729
О ні. Різдвяний випуск їм сподобався.
Так Марше,
00:10:03,812 --> 00:10:07,191
а що саме в "Різдвяному сніжку"?
00:10:08,358 --> 00:10:11,236
Добре-добре. Ви нас підловили.
00:10:11,320 --> 00:10:13,572
Це суміш різних партій маріхуани,
00:10:13,655 --> 00:10:15,324
що залишилась з минулих сезонів.
00:10:15,407 --> 00:10:16,867
Знаю, це неправильно.
00:10:16,950 --> 00:10:20,788
Ні-ні, шо це таке біленьке
поверх маріхуани?
00:10:20,871 --> 00:10:23,874
- А, те? То кокаїн.
- Що?
00:10:23,957 --> 00:10:26,126
В мене виникла ідея помолитись,
00:10:26,210 --> 00:10:27,586
ну там, порошок-сніжок,
00:10:27,669 --> 00:10:29,755
те що надасть версії її особливості.
00:10:29,838 --> 00:10:32,049
Завданням будо дістати
достатньо кокаїну,
00:10:32,132 --> 00:10:33,592
почали вирощувати власний.
00:10:33,675 --> 00:10:37,137
Виявилось, що рослина
кока більш стійка за маріхуану.
00:10:37,221 --> 00:10:39,223
Може рости, коли закінчився сезон.
00:10:39,306 --> 00:10:41,266
Та що з вами таке?
00:10:41,350 --> 00:10:43,894
Не можемо дозволити,
щоб подавав у місті.
00:10:43,977 --> 00:10:46,313
Кокаїн це нелегально!
00:10:46,980 --> 00:10:48,065
Правда?
00:10:49,233 --> 00:10:53,070
Не можна давати людям кокаїн
і не казати про це.
00:10:53,153 --> 00:10:55,030
Ми усі потрапимо у в’язницю.
00:10:55,113 --> 00:10:58,742
Та це не проблема.
Я вже через це проходив.
00:10:58,826 --> 00:11:01,662
Зачекайте, я все налагоджу.
Нікуди не йдіть!
00:11:01,745 --> 00:11:03,455
ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ
00:11:04,873 --> 00:11:07,876
ГОЛОСУЙТЕ ЗА ЛЕГАЛІЗАЦІЮ КОКАЇНУ
00:11:07,960 --> 00:11:10,587
Легалізуйте! Легалізуйте!
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
КОКАЇН ДЛЯ НЕВІЛКОВНО ХВОРИХ
00:11:13,882 --> 00:11:15,634
ЛИШЕ ЗА РЕЦЕПТОМ
00:11:15,717 --> 00:11:18,011
КОКАЇН ДЛЯ ВСІХ НЕ ЛИШЕ ДЛЯ ХВОРИХ
00:11:18,095 --> 00:11:20,472
ВІЙНА З НАРКОТИКАМИ - ЦЕ РАСИЗМ
00:11:22,349 --> 00:11:25,852
ЛЕГАЛИЗУЙТЕ МЕДИЧНИЙ КОКАЇН
КОКАЇН - ЦЕ БОЖНА РОСЛИНА
00:11:25,936 --> 00:11:28,230
ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ
00:11:29,439 --> 00:11:31,692
Ну от і все. Кокаін легальний.
00:11:31,775 --> 00:11:33,151
Це правда?
00:11:33,235 --> 00:11:35,237
Легально в семи штатах, включно з цим.
00:11:35,320 --> 00:11:38,490
Інші штати скоро підтягнуться.
Я ж казав, зараз 2019.
00:11:39,324 --> 00:11:41,118
МАЙСТЕРНЯ САНТИ
00:11:41,201 --> 00:11:44,955
Пробач, Санто, не можу придумати
нічого, що хочу в цьому році.
00:11:45,038 --> 00:11:47,958
Мені здається, я втрачаю дух Різдва.
00:11:48,041 --> 00:11:51,420
А як щодо ляльки Йодо?
00:11:51,503 --> 00:11:53,672
Ні. Мандалорці були круті пару серій,
00:11:53,755 --> 00:11:55,215
але зійшли нанівець.
00:11:58,844 --> 00:11:59,928
Та що там ще?
00:12:01,638 --> 00:12:04,141
А щасливого Різдва!
00:12:04,224 --> 00:12:07,978
Якого?
Як люди можуть пити і кермувати?
00:12:08,061 --> 00:12:11,356
Санто, вони не п’яні.
Усі насолоджуються от цим.
00:12:11,440 --> 00:12:13,191
""Різдвяний сніжок" з ферми".
00:12:13,275 --> 00:12:15,944
Він органічний, місцевого виробництва
та тепер доступний.
00:12:16,028 --> 00:12:18,238
- Це чудово, Санто!!
- Спробуй!
00:12:18,322 --> 00:12:19,990
Ти маєш це скуштувати, Санто.
00:12:20,073 --> 00:12:23,493
Маріхуана? Санта не це мав на увазі.
00:12:23,577 --> 00:12:27,539
Я позбувся випивки, а тепер ви,
гімнюки, просто під кайфом?
00:12:27,623 --> 00:12:29,583
А щоб ви всі повсиралися!
00:12:29,666 --> 00:12:31,877
Санта зараз з цим розбереться.
00:12:33,545 --> 00:12:35,464
Наш випуск просто чудовий!
00:12:35,547 --> 00:12:37,674
Не знаю, чи зможемо ми задовольнити
весь цей попит.
00:12:37,758 --> 00:12:40,969
Знаю... Я не можу так швидко
друкувати етикетки.
00:12:41,053 --> 00:12:43,472
Потрібна допомога,
ми не встигнемо.
00:12:43,555 --> 00:12:45,432
Агов, Шеллі! Агов, Шеллі!
00:12:45,766 --> 00:12:46,642
Що?
00:12:46,725 --> 00:12:49,811
Шеллі, допоможеш зробити
етикетки для випуску?
00:12:49,895 --> 00:12:53,899
Ні. Я не буду допомагати
з твоєю тупою наркотою!
00:12:53,982 --> 00:12:56,360
Чудово.
У доньки проблема з маріхуаною,
00:12:56,443 --> 00:12:58,070
а тепер ще з кокаїном.
00:12:59,404 --> 00:13:01,031
О, мабуть ще покупці?
00:13:01,114 --> 00:13:03,575
ЗАКРИТО ДО 2 СІЧНЯ
00:13:03,659 --> 00:13:04,910
Це ще що таке?
00:13:04,993 --> 00:13:07,079
Нове розпорядження по штату.
00:13:07,162 --> 00:13:09,665
Не продавати маріхуану до кінця свят.
00:13:09,748 --> 00:13:13,085
Чуєш, іди в сраку!
В кого є така влада?
00:13:13,168 --> 00:13:16,004
Слухай, я роблю те, що наказали.
Веселих свят!
00:13:16,088 --> 00:13:18,507
Але ти не можеш так чинити.
00:13:18,590 --> 00:13:22,427
- Вони прикрили наш бізнес!
- Ти зараз про що говориш?
00:13:22,511 --> 00:13:25,055
Ми не можемо продавати
маріхуану на свята.
00:13:25,138 --> 00:13:26,390
Що ж будемо робити?
00:13:26,473 --> 00:13:29,017
Ми не можемо
так залишити Різдвяний випуск.
00:13:29,101 --> 00:13:30,560
Він потрібен народу!
00:13:30,644 --> 00:13:32,604
Думаю, я знаю як вчинити.
00:13:37,025 --> 00:13:39,653
Є дещо у святковому сезоні.
00:13:40,487 --> 00:13:42,656
Люди здаються приємнішими,
00:13:43,532 --> 00:13:45,909
а дні ще особливішими!
00:13:46,952 --> 00:13:49,496
Іноді нам усім потрібна підтримка
00:13:49,579 --> 00:13:52,332
без додавання зайвих інгредієнтів.
00:13:52,416 --> 00:13:58,296
Представляємо "Різдвяний сніжок"
без маріхуани від Ферм Чесності.
00:13:58,714 --> 00:14:03,218
Святковий сніжок, що так вам
полюбився без додання маріхуани.
00:14:03,301 --> 00:14:07,764
Немає нічого кращого за тепло вогню,
святкові подарунки
00:14:07,848 --> 00:14:10,934
і кокаін з Роккі Маунтін.
00:14:11,017 --> 00:14:14,771
Хіба ви не хочете на свята
органічного кокаїну чистого
00:14:14,855 --> 00:14:16,690
та з місцевих угідь?
00:14:17,441 --> 00:14:20,777
Кокаїн місцевого виробництва -
не контрабанда
00:14:20,861 --> 00:14:23,822
то ж єдина дупа,
якій перепаде, це ваша.
00:14:24,990 --> 00:14:27,242
"Різдвяний сніжок" без маріхуани
00:14:27,325 --> 00:14:29,870
тепер доступний на Фермах Чесності.
00:14:29,953 --> 00:14:32,831
Кокаін з Ферм в ніздрю!
00:14:42,340 --> 00:14:45,218
Ого!
В людей з’явився святковий настрій!
00:14:45,302 --> 00:14:47,554
- Що на біса трапилось??
- Дивно,
00:14:47,637 --> 00:14:49,347
у батьків є святковий настрій,
00:14:49,431 --> 00:14:51,516
але вони щодня сплять до третьої дня.
00:14:51,600 --> 00:14:53,810
Вчора в мами був святковий настрій.
00:14:53,894 --> 00:14:54,936
Потім вирубилась.
00:14:55,020 --> 00:14:56,813
Вона не ходила по подарунки.
00:14:56,897 --> 00:15:00,233
У неї такий настрій, що гасає
на квадроциклі з голими цицьками!
00:15:00,317 --> 00:15:03,236
Різдво! Різдво!
00:15:03,320 --> 00:15:06,239
Трішки забагато
настрою якщо ви запитаєте.
00:15:06,323 --> 00:15:08,075
Тримайте, мадам.
00:15:08,158 --> 00:15:09,534
Тримайте, сер.
00:15:09,618 --> 00:15:11,244
Це чудово, Рушничку.
00:15:11,328 --> 00:15:14,998
Ферми зароблять стільки грошей,
скільки мріяти можна.
00:15:15,749 --> 00:15:18,752
Якого біса тут відбувається?
00:15:18,835 --> 00:15:20,879
- Санто! !
- Привіт, Санто!
00:15:20,962 --> 00:15:23,340
Різдвяний сніжок без маріхуани?
00:15:23,423 --> 00:15:27,177
Ви розумієте,
що завтра переддень Різдва?
00:15:27,260 --> 00:15:29,763
І це буде найкраще Різдво з усіх!
00:15:37,145 --> 00:15:39,856
Веселих свят! Ура!
00:16:05,507 --> 00:16:07,592
РІЗДВЯНИЙ СНІЖОК БЕЗ МАРІХУАНИ
00:16:31,449 --> 00:16:33,326
Санта базі, на зв’язку!
00:16:33,410 --> 00:16:35,662
Це база. Слухаю, Санто.
00:16:35,745 --> 00:16:37,914
Санчата перевантажені щоб летіти,
00:16:37,998 --> 00:16:41,585
потрібно їхати до тих пір,
поки не знайду, де скинути товар.
00:16:45,338 --> 00:16:48,133
Тримайся, Рушничку!
Потрібно врятувати Різдво!
00:16:59,477 --> 00:17:00,729
О дідько!
00:17:09,237 --> 00:17:11,489
ПІВДЕННИЙ ПАРК
00:17:13,450 --> 00:17:14,826
Якого?
00:17:15,785 --> 00:17:19,456
Белінда! Ти що, використала
увесь "Різдвяний сніжок" без маріхуани?
00:17:19,539 --> 00:17:21,750
Я хотіла запитати це саме в тебе.
00:17:21,833 --> 00:17:24,294
- Ти про що?
- Мій кудись зник.
00:17:24,377 --> 00:17:26,546
Ти вчора десь катався, чи не так?
00:17:26,630 --> 00:17:28,924
Ні. Сама ти каталася!
00:17:31,468 --> 00:17:34,763
Ми хотіли запитати, не міг би
позичити "Різдвяного сніжку"?
00:17:34,846 --> 00:17:38,350
Ви також не можете свій знайти?
Моя дружина шукає весь ранок.
00:17:40,060 --> 00:17:42,520
Ми могли викинути його зі сміттям!
00:17:42,604 --> 00:17:43,730
Він має бути тут.
00:17:45,440 --> 00:17:49,903
Так. Послухайте! Вочевидь, хтось поцупив
увесь "Сніжок". Це не круто!
00:17:49,986 --> 00:17:51,321
Та годі ж вам, це Різдво!
00:17:51,404 --> 00:17:54,616
У когось має бути трішки.
Я почуваюсь гівняно.
00:17:54,699 --> 00:17:58,245
Усе щезло, друзі!
Просто визнайте, все щезло!
00:18:00,664 --> 00:18:03,875
Це Санта. Санчата не працюють.
00:18:03,959 --> 00:18:05,293
Спробую полагодити,
00:18:05,377 --> 00:18:08,672
але невпевнений що встигну до Різдва.
00:18:08,755 --> 00:18:10,215
Агов, Санто!
00:18:11,216 --> 00:18:12,300
Потрібно поговорити.
00:18:12,384 --> 00:18:14,427
Тримайся подалі, мамограю.
00:18:14,511 --> 00:18:16,388
Санто, ти не розумієш.
00:18:16,471 --> 00:18:18,848
О ні, Санта багато чого розуміє.
00:18:18,932 --> 00:18:20,892
Ви бухаєте і сідаєте за кермо,
00:18:20,976 --> 00:18:22,852
думаєте, що маріхуана це інше,
00:18:22,936 --> 00:18:26,982
продовжуєте кататись,
і все закінчується гівняно.
00:18:27,065 --> 00:18:29,776
Санта, це не просто кокаїн.
00:18:29,859 --> 00:18:31,695
Це кокаін чесності.
00:18:33,280 --> 00:18:36,074
Не вішай Санто макарони
на вуха. Кока є кока.
00:18:36,157 --> 00:18:37,534
Це неправда.
00:18:37,617 --> 00:18:41,538
Це місцевий кокаїн. З місцевих угідь.
00:18:41,621 --> 00:18:43,123
Прошу, спробуй.
00:18:43,206 --> 00:18:45,583
Санта раніше куштував коку.
Санта знає...
00:18:45,667 --> 00:18:46,751
Прошу.
00:18:54,217 --> 00:18:55,427
Це... кокаїн.
00:18:55,510 --> 00:18:58,179
Такий, як і інший,
який куштував Санта.
00:18:59,597 --> 00:19:02,142
Ви, люди, гадаєте що свята...
00:19:02,934 --> 00:19:05,729
Чекай, досить непогано.
Але це не важливо.
00:19:05,812 --> 00:19:08,189
Тому що Різдво це...
00:19:08,273 --> 00:19:11,151
- Ого, він такий чистий.
- Правда?
00:19:11,234 --> 00:19:14,112
Він не різкий, а досить м’який.
00:19:15,780 --> 00:19:18,575
Я і не знав, що кокаїн
може бути таким чистим.
00:19:18,658 --> 00:19:21,661
Тому що його виростили тут. На фермі.
00:19:21,745 --> 00:19:25,790
Його не змішують з мерзенною
хімією чи шкідливими домішками.
00:19:25,874 --> 00:19:29,002
Можна сказати, що він досить чистий.
Санті подобається.
00:19:31,713 --> 00:19:35,133
Можливо, я мислив досить старомодно.
00:19:35,216 --> 00:19:37,761
Не можу повірити власним вухам.
00:19:41,639 --> 00:19:43,016
Боже правий.
00:19:43,099 --> 00:19:46,436
Я почув твої молитви, Марше.
Я спостерігав за тобою.
00:19:46,519 --> 00:19:48,813
Хочете, щоб вірили,
що домашній кокаїн
00:19:48,897 --> 00:19:50,940
те саме що легалізована маріхуана?
00:19:51,775 --> 00:19:54,569
- Ісусе, ти маєш це скуштувати.
- Ні!
00:19:54,652 --> 00:19:56,154
Відкидаємо посередників.
00:19:56,237 --> 00:20:00,575
Ніхто не помре в Південній Америці,
ніхто не помре від домішок.
00:20:00,658 --> 00:20:02,494
Прошу, Ісусе.
00:20:08,416 --> 00:20:10,460
Добре, спробував. Дійсно, чистий.
00:20:10,543 --> 00:20:13,296
Це так... класна дурня.
00:20:13,380 --> 00:20:14,964
До дідька чистий.
00:20:15,048 --> 00:20:16,800
Це чесність.
00:20:16,883 --> 00:20:20,261
Можливо нам усім потрібно трішки
у Різдвяний час.
00:20:21,596 --> 00:20:23,473
Що ти робиш, Ісусе?
00:20:23,556 --> 00:20:26,726
Гадаю, саме час для я Різдвяного чуда.
00:20:30,063 --> 00:20:32,982
ПІВДЕННИЙ ПАРК
00:20:44,577 --> 00:20:45,620
Агов!
00:20:45,703 --> 00:20:48,581
Агов! Агов усі!
00:20:58,800 --> 00:21:02,512
Спробуйте покласти трішки на язик.
Це весело.
00:21:03,763 --> 00:21:06,599
До вас повернувся Різдвяний настрій?
00:21:06,683 --> 00:21:08,268
Це офігенно, я тобі скажу!
00:21:09,894 --> 00:21:11,104
Друзі!
00:21:11,187 --> 00:21:14,524
Я такий радий,
що Різдвяний випуск вдався на славу!
00:21:14,607 --> 00:21:16,359
Навіть краще.
00:21:16,443 --> 00:21:19,904
Кокаїн Чесності м’який
і має гарний післясмак.
00:21:19,988 --> 00:21:22,073
Коли коку легалізують,
00:21:22,157 --> 00:21:24,451
усі захочуть кокаїн Чесності!
00:21:24,534 --> 00:21:27,245
Залишилося зробити лише одне:
00:21:27,328 --> 00:21:29,456
поїхали покатаємось!
00:21:29,539 --> 00:21:30,874
Ура!
00:21:35,295 --> 00:21:38,214
Натуральний кокаїн Чесності.
00:21:38,298 --> 00:21:41,968
Схвалено та затверджено
Санта Клаусом!
00:21:42,051 --> 00:21:44,721
Скоро стане доступним у магазині поруч.
rus__daniql1.srt
rus__daniql1.srt
00:00:08,760 --> 00:00:12,000
♪ I'm goin' down to South Park, gonna have myself a time ♪
00:00:12,030 --> 00:00:13,730
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,760 --> 00:00:15,600
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:15,630 --> 00:00:18,560
♪ Goin' down to South Park, gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,600 --> 00:00:20,230
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,260 --> 00:00:22,200
♪ People spouting, "howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,230 --> 00:00:25,230
♪ Heading on up to South Park, gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,260 --> 00:00:28,660
♪ Mrph rmhmhm rm! Mrph rmhmhm rm! ♪
00:00:28,700 --> 00:00:32,630
♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪
00:00:37,430 --> 00:00:40,130
♪ It's the holiday season ♪ ♪ With the whoop‐de‐do and hickory dock ♪
00:00:40,160 --> 00:00:43,260
♪ And don't forget to hang up your sock ♪
00:00:43,300 --> 00:00:45,900
♪ 'Cause just exactly at 12:00 ♪
00:00:45,930 --> 00:00:48,900
♪ He'll be coming down the chimney, down ♪
00:00:48,930 --> 00:00:51,400
♪ Coming down the chimney, down! ♪
00:00:51,430 --> 00:00:53,900
♪ Mkaaay ♪
00:00:53,930 --> 00:00:56,760
Хорошо, народ, все наслаждаются праздниками ?!
00:00:59,100 --> 00:01:01,800
А, теперь пришло время для особого гостя.
00:01:01,830 --> 00:01:04,300
Вот он ... Санта!
00:01:06,330 --> 00:01:07,600
Санта!
00:01:07,630 --> 00:01:09,860
Всех с Рождеством.
00:01:09,900 --> 00:01:13,300
Это время для радости и подарков.
00:01:13,330 --> 00:01:16,960
Но давайте также не будем забывать, что это, к сожалению,
00:01:17,000 --> 00:01:20,730
сезон аварий, вызванных вождением в нетрезвом виде.
00:01:22,430 --> 00:01:26,430
Знаете ли вы, что праздники - время на которое приходится большинство ДТП
00:01:26,460 --> 00:01:29,360
и несчастных случаев, связанных с употреблением алкоголя?
00:01:29,400 --> 00:01:31,130
Он прямо как та Грета
00:01:31,160 --> 00:01:32,360
с её глобальным потеплением.
00:01:32,400 --> 00:01:33,760
Убийца Бухла!
00:01:33,800 --> 00:01:36,460
Пожалуйста, не забудьте отпраздновать
00:01:36,500 --> 00:01:38,300
праздники ответственно.
00:01:38,330 --> 00:01:40,860
Потому что последнее рождес--
00:01:40,900 --> 00:01:44,630
Были - были самыми аварийными за все время
00:01:44,660 --> 00:01:47,300
Мы тут пытаемся повеселиться, Санта!
00:01:47,330 --> 00:01:49,930
Хорошо хорошо. Ладно
00:01:49,960 --> 00:01:51,560
Все, что говорит Санта, -
00:01:51,600 --> 00:01:54,200
это то, что вождение в нетрезвом состоянии...
00:01:54,230 --> 00:01:55,860
Хорошо, спасибо, Санта.
00:01:55,900 --> 00:01:58,430
Это было прекрасно и информативно.
00:01:58,460 --> 00:02:00,030
Спасибо, что пришли, все.
00:02:00,060 --> 00:02:01,560
Мы надеемся, что вы и ваши близкие
00:02:01,600 --> 00:02:04,960
насладитесь вашими любимыми праздничными традициями!
00:02:05,000 --> 00:02:07,400
Да! Погнали кататься!
00:02:12,430 --> 00:02:15,060
♪ Bring out your bells, your Christmas bells ♪
00:02:15,100 --> 00:02:18,530
♪ Come on, we're going for a sleigh ride ♪
00:02:18,560 --> 00:02:21,430
♪ Christmas time is here again ♪
00:02:21,460 --> 00:02:24,030
♪ Come on, we're going for a sleigh ride ♪
00:02:25,230 --> 00:02:27,460
♪ To spread the cheer again ♪
00:02:27,500 --> 00:02:30,730
♪ From the top of the chimney to the top of the wall ♪
00:02:30,760 --> 00:02:34,030
♪ Dash away, dash away, dash away, all ♪
00:02:40,960 --> 00:02:44,060
♪ Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ♪
00:02:44,100 --> 00:02:47,100
♪ Oh, what fun it is to ride in a one‐horse open sleigh ♪
00:02:47,130 --> 00:02:49,560
♪ Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ♪
00:02:55,400 --> 00:02:57,130
Доброе утро, Джим. Доброе утро, Кейт.
00:02:57,160 --> 00:02:58,530
Доброе утро, Стотч.
00:02:58,560 --> 00:03:00,260
Клево отарвались прошлой ночью, а?
00:03:00,300 --> 00:03:01,630
Счастливых праздников.
00:03:01,660 --> 00:03:03,800
Что, черт возьми, происходит?
00:03:03,830 --> 00:03:05,760
Мы ... Мы не знаем!
00:03:05,800 --> 00:03:06,960
Привет ребят.
00:03:08,000 --> 00:03:08,730
Это чё за хуйня?
00:03:08,760 --> 00:03:12,200
Похоже на ... цепь, перекрывающую проход к бухлу.
00:03:12,230 --> 00:03:14,300
Может быть, мы сможем пройти с другой стороны.
00:03:14,330 --> 00:03:15,960
Идем!
00:03:16,000 --> 00:03:17,960
Что за черт?
00:03:18,000 --> 00:03:19,930
Я не знаю, какая-то блокада
00:03:19,960 --> 00:03:21,300
перед секцией с алкоголем.
00:03:21,330 --> 00:03:23,200
Но это смешно.
00:03:25,460 --> 00:03:28,430
Менеджер! Менеджер!
00:03:28,460 --> 00:03:29,630
Я могу вам помочь?
00:03:29,660 --> 00:03:31,560
Менеджер, эти цепь и знак,
00:03:31,600 --> 00:03:33,260
блокирующий нам путь в к алкоголю.
00:03:33,300 --> 00:03:35,800
Да. Мы не можем продавать алкоголь во время праздников.
00:03:35,830 --> 00:03:38,260
Мы получили новое распоряжение округа.
00:03:38,300 --> 00:03:40,900
Что? У кого есть такая власть?
00:03:40,930 --> 00:03:43,560
Это Рождество, черт возьми! Что мы должны пить ?!
00:03:43,600 --> 00:03:46,200
Просто пейте то, что есть дома.
00:03:46,230 --> 00:03:47,630
Мы все выпили
00:03:47,660 --> 00:03:49,860
перед поездкой на церемонию зажигания ёлок!
00:03:49,900 --> 00:03:51,330
ДА!
00:03:53,130 --> 00:03:55,030
Эй, воу, воу, воу! Подожди! Тормози!
00:03:55,060 --> 00:03:57,430
Извините, все. Я буду закрыт до нового года.
00:03:57,460 --> 00:03:59,260
Нет! Только не ты!
00:03:59,300 --> 00:04:01,730
У тебя должно быть что-то, что ты можешь нам продать.
00:04:01,760 --> 00:04:04,100
Все, что у меня есть, это маленькая бутылка мятного шнапса,
00:04:04,130 --> 00:04:05,860
и этого едва хватает для моей поездки домой.
00:04:05,900 --> 00:04:08,860
У меня родные сейчас приедут - из другого города!
00:04:08,900 --> 00:04:11,160
Ты думаешь я хочу быть трезвым!
00:04:12,230 --> 00:04:14,200
Скитер! Слава Богу, ты все еще открыт.
00:04:14,230 --> 00:04:15,700
Дай мне Каберне, да?
00:04:15,730 --> 00:04:17,260
И пару бутылок домой.
00:04:17,300 --> 00:04:20,130
Есть лимонад, безалкогольные напитки и чай.
00:04:20,160 --> 00:04:23,130
Это все, что я могу продать до 2-го января.
00:04:23,160 --> 00:04:24,630
Сукин сын!
00:04:24,660 --> 00:04:26,630
Этого не может быть.
00:04:26,660 --> 00:04:28,230
Эй, да ладно вам, ребята.
00:04:28,260 --> 00:04:30,560
Это все еще Рождество, и мы должны развлекаться как можем.
00:04:30,600 --> 00:04:32,730
Как насчет того, чтобы немного прокатиться?
00:04:32,760 --> 00:04:34,930
Какой смысл, Джимбо ?!
00:04:34,960 --> 00:04:36,860
Какой теперь смысл кататься?
00:04:36,900 --> 00:04:42,260
♪ Silent night ♪
00:04:42,300 --> 00:04:47,430
♪ Holy night ♪
00:04:47,460 --> 00:04:52,460
♪ All is calm ♪
00:04:53,170 --> 00:04:55,540
Никто не идет за покупками.
00:04:55,570 --> 00:04:57,100
Город мертв.
00:04:57,140 --> 00:04:59,600
Наша экономика зависит от праздников.
00:04:59,640 --> 00:05:03,070
Мы не знаем, кто принял постановление, мэр, но ...
00:05:03,100 --> 00:05:05,770
ну, люди чувствуют себя подавленными.
00:05:05,800 --> 00:05:08,470
Есть только одна вещь, которую мы можем сделать.
00:05:08,500 --> 00:05:11,900
Нам нужно попросить старого друга о помощи.
00:05:11,940 --> 00:05:15,800
И надеюсь, что он простит нас.
00:05:30,800 --> 00:05:34,270
Привет, мэр, все.
00:05:34,300 --> 00:05:35,940
Что вы здесь делаете?
00:05:35,970 --> 00:05:39,640
Мистер Марш, родина нуждается в вас.
00:05:39,670 --> 00:05:40,940
Зачем?
00:05:40,970 --> 00:05:42,800
Все летит в трубу.
00:05:42,840 --> 00:05:46,470
Никто не покупает подарки и не собирается на праздничные мероприятия.
00:05:46,500 --> 00:05:49,400
Народ - он нуждается в духе праздника.
00:05:49,440 --> 00:05:51,540
Мы думаем, что немного травки
00:05:51,570 --> 00:05:53,970
может поднять всем настроение.
00:05:54,000 --> 00:05:56,870
Ребята, мой сезон всё.
00:05:56,900 --> 00:05:59,100
Мой сезон закончился несколько недель назад.
00:05:59,140 --> 00:06:01,740
Мы понимаем, но разве ты не мог бы,
00:06:01,770 --> 00:06:03,640
как бы, выпустить ограниченное издание
00:06:03,670 --> 00:06:05,770
чтобы просто провести праздник?
00:06:07,340 --> 00:06:10,940
Вы хотите, чтобы я сделал "Рождественский Спешл?"
00:06:10,970 --> 00:06:14,940
Да! Саус Парк нуждается в "Tegridy Farms."
00:06:14,970 --> 00:06:16,540
Мы все нуждаемся, Рэнди!
00:06:16,570 --> 00:06:18,070
Но, ребята, обернитесь вокруг.
00:06:18,100 --> 00:06:19,570
Урожай мертв.
00:06:19,600 --> 00:06:22,240
Как я должен сейчас продавать траву людям?
00:06:22,270 --> 00:06:24,640
Я скажу тебе как.
00:06:24,670 --> 00:06:26,770
Потому что ты Рэнди Марш.
00:06:26,800 --> 00:06:29,600
И у тебя есть одна вещь, которой ни у кого другого нет -
00:06:29,640 --> 00:06:30,800
стоинство.
00:06:30,840 --> 00:06:32,370
Стоинство.
00:06:32,400 --> 00:06:33,770
Ты ... Ты не позволишь
00:06:33,800 --> 00:06:36,070
какой-то зиме встать у тебя на пути..
00:06:36,100 --> 00:06:38,400
Ферма Стоинство - это общество.
00:06:38,440 --> 00:06:41,070
И общество имеет значение.
00:06:41,100 --> 00:06:44,200
Это Стоинство. Это стойкая трава.
00:06:45,400 --> 00:06:47,900
Ну, вы правы насчет этого.
00:06:47,940 --> 00:06:50,540
Дайте мне набрать моего научного спецеалиста по травке
00:06:50,570 --> 00:06:53,640
и я посмотрю, что можно сделать.
00:06:53,670 --> 00:06:58,470
Спасибо, Марш.. И Боже, храни Ферму Стоинство.
00:07:00,800 --> 00:07:02,270
Слушай, Рэнди, мне жаль,
00:07:02,300 --> 00:07:05,240
но марихуана просто не растет на холоде.
00:07:05,270 --> 00:07:06,770
Значит мы используем теплицы.
00:07:06,800 --> 00:07:09,270
Должен быть способ сделать Рождественский Спешл.
00:07:09,300 --> 00:07:11,200
Это то, что всем нужно.
00:07:11,240 --> 00:07:12,800
Эй, подожди минутку!
00:07:12,840 --> 00:07:15,540
Что если мы переупакуем наши излишки?
00:07:15,570 --> 00:07:18,370
У нас осталось много "Mексиканского Джокера."
00:07:18,400 --> 00:07:21,200
Потому и осталось, что "Mексиканский Джокер" никому не понравился.
00:07:21,240 --> 00:07:23,900
Я не собираюсь просто переупаковывать его. Это будет не Спешл
00:07:23,940 --> 00:07:25,570
Ладно, как насчет того, чтобы объединить
00:07:25,600 --> 00:07:27,300
остатки "Mексиканского Джокера"
00:07:27,340 --> 00:07:29,240
с "Season Finale?"
00:07:30,300 --> 00:07:31,400
Что не так?
00:07:31,440 --> 00:07:32,470
Да просто...
00:07:32,500 --> 00:07:34,200
тут нужно что то ещё.
00:07:34,240 --> 00:07:37,040
Просто смешивать старый продукт и называть его по новому --
00:07:37,070 --> 00:07:39,640
это не Спешл, и в этом нет Стоинства.
00:07:39,670 --> 00:07:42,400
Это уже не Стоинство.
00:07:46,600 --> 00:07:49,040
Скоро твой день рождения, Иисус.
00:07:49,070 --> 00:07:52,640
Я хочу сделать что-то особенное, такое как ты.
00:07:52,670 --> 00:07:56,200
Мне просто нужна правильная идея.
00:08:17,670 --> 00:08:19,540
Я ненавижу праздники.
00:08:19,570 --> 00:08:22,270
Дайвай, Токен, закругляйся, мы уходим!
00:08:25,100 --> 00:08:27,370
Чувак, наши родители, кажется, очень расстроены.
00:08:27,400 --> 00:08:29,270
Да, как будто кто-то пришел и забрал
00:08:29,300 --> 00:08:31,770
у всех Дух Рождества.
00:08:31,800 --> 00:08:33,870
Это не хорошо, ребята.
00:08:33,900 --> 00:08:36,440
Вы знаете, что значит, когда у наших родителей нет Духа Рождества?
00:08:36,470 --> 00:08:37,540
Дерьмовые подарки.
00:08:37,570 --> 00:08:39,240
Мы в пролете, пацаны.
00:08:39,270 --> 00:08:41,540
Они просто должны вернуть свой дух рождества!
00:08:41,570 --> 00:08:43,200
Они просто должны!
00:08:48,400 --> 00:08:50,170
Смотрите!
00:08:56,900 --> 00:08:59,370
Ну, приветик, ребята.
00:08:59,400 --> 00:09:00,600
Рэнди?
00:09:00,640 --> 00:09:02,200
Слышал, что вы все немного приуныли
00:09:02,240 --> 00:09:03,740
и, возможно, вам нужно немного позитива.
00:09:03,770 --> 00:09:08,240
Поэтому я решил принести вам немного Рождественского Снега.
00:09:08,270 --> 00:09:12,000
"РОЖДЕСТВЕНСКИЙ СНЕГ"
00:09:12,640 --> 00:09:15,200
Воу, Воу. Тут всем хватит.
00:09:19,470 --> 00:09:21,700
О, как здорово пахнет!
00:09:21,740 --> 00:09:23,600
Эй, что это за белая штучка сверху?
00:09:23,640 --> 00:09:26,640
Просто немного кое-чего особенного для Спешла.
00:09:26,670 --> 00:09:28,600
Ну чего же мы все ждем?!
00:09:28,640 --> 00:09:31,100
Погнали кататься!
00:09:43,410 --> 00:09:50,940
Вернемся к "Tegridy Farms Christmas Special!"
00:09:52,500 --> 00:09:53,800
Ох, здрасьте, мэр.
00:09:53,840 --> 00:09:56,200
Нам нужно поговорить, Марш.
00:09:56,240 --> 00:09:57,870
В чем дело?
00:09:57,900 --> 00:09:59,600
Людям до сих пор не нравится Рождественский Спешл?
00:09:59,640 --> 00:10:02,370
О, люди любят Спешл.
00:10:02,400 --> 00:10:03,840
Но...Марш.
00:10:03,870 --> 00:10:07,340
Что именно в этом Рождественском Снегу?
00:10:08,470 --> 00:10:11,600
Ладно, ладно, слушай, ты нас поймала.
00:10:11,640 --> 00:10:13,600
Это смесь разных сортов марихуаны,
00:10:13,640 --> 00:10:15,300
которые остались с прошлого сезона.
00:10:15,340 --> 00:10:17,140
Я знаю, это неправильно.
00:10:17,170 --> 00:10:20,940
Не, не, не, что это за белая хрень на марихуане?
00:10:20,970 --> 00:10:22,940
А, это? Этож кокаин.
00:10:22,970 --> 00:10:24,200
ЧТО?!
00:10:24,240 --> 00:10:26,000
Да, я придумал это когда я молился Христу.
00:10:26,040 --> 00:10:27,500
Ну... знаете, порошок, снег.
00:10:27,540 --> 00:10:29,840
Это то, что делает Рождественский Спешл особенным.
00:10:29,870 --> 00:10:31,870
Достать столько кокаина было сложно,
00:10:31,900 --> 00:10:33,670
поэтому мы начали выращивать свой.
00:10:33,700 --> 00:10:36,970
Оказывается, кусты коки даже более живучие, чем марихуана.
00:10:37,000 --> 00:10:39,340
Они могут расти, даже вне сезона.
00:10:39,370 --> 00:10:41,540
ДА ЧТО С ТОБОЙ НЕ ТАК?!
00:10:41,570 --> 00:10:44,100
Нельзя, продавать это в городе!
00:10:44,140 --> 00:10:46,370
Кокаин незаконен!
00:10:46,500 --> 00:10:49,270
Да?
00:10:49,300 --> 00:10:53,270
Иисус Христос, ты не можешь накачивать людей коксом без их ведома!
00:10:53,300 --> 00:10:55,340
Мы все могли бы пойти в тюрьму!
00:10:55,370 --> 00:10:57,040
Эй, эй, это не важно.
00:10:57,070 --> 00:10:58,770
Я уже прошел через это.
00:10:58,800 --> 00:11:00,200
Подожди, Я все исправлю.
00:11:00,240 --> 00:11:01,700
Никуда не уходи.
00:11:08,070 --> 00:11:09,470
ЛЕГАЛАЙЗ!
00:11:09,500 --> 00:11:11,100
ЛЕГАЛАЙЗ!
00:11:11,680 --> 00:11:13,500
Кокаин Для Неизлечимо Больных
00:11:11,680 --> 00:11:13,500
Кокаин Для Больных Альцгеймером
00:11:29,470 --> 00:11:31,670
Ну все, теперь кокаин абсолютно легален.
00:11:31,700 --> 00:11:33,270
Это -- Это оно?
00:11:33,300 --> 00:11:34,970
Ага. Законно в семи штатах, включая этот.
00:11:35,000 --> 00:11:36,200
Другие штаты скоро последуют за нами.
00:11:36,240 --> 00:11:38,600
Я же говорил -- это 2019, док.
00:11:41,240 --> 00:11:42,700
Прости, Санта.
00:11:42,740 --> 00:11:44,700
Я просто не могу думать ни о чем, что хотел бы этом году.
00:11:44,740 --> 00:11:47,840
Наверное, я теряю Дух Рождества.
00:11:47,870 --> 00:11:51,270
Ну, а как насчет маленькой куклы малыша Йоды?
00:11:51,300 --> 00:11:53,670
Неа. «Мандалорец» был хорош перве несколько серий,
00:11:53,700 --> 00:11:55,000
но потом скатился.
00:11:58,400 --> 00:12:00,000
Да что же творится?
00:12:01,570 --> 00:12:04,170
Счастливого Рождества.
00:12:04,200 --> 00:12:07,840
Что за? Как люди по-прежнему водят пьяными?
00:12:07,870 --> 00:12:09,370
О, они не пьяны, Санта.
00:12:09,400 --> 00:12:11,370
Все пересели на это.
00:12:11,400 --> 00:12:12,970
"Tegridy Farms Christmas snow."
00:12:13,000 --> 00:12:15,670
Он полностью органичен, выращен местным фермером и доступен.
00:12:15,700 --> 00:12:17,470
-Он прекрасен, Санта! -О, тебе стоит попробовать, Санта!
00:12:19,870 --> 00:12:23,500
Марихуана ?! Это не то, что имел в виду Санта!
00:12:23,540 --> 00:12:24,940
I got rid of liquor,
00:12:24,970 --> 00:12:27,470
Я избавился от бухла, и теперь вы, мудазвоны, просто укурились?!
00:12:27,500 --> 00:12:29,640
Боже нахуй мой!
00:12:29,670 --> 00:12:32,040
Санта будет просто наблюдать!
00:12:33,540 --> 00:12:35,300
Наш "Рождественский Спешл" просто потрясающий.
00:12:35,340 --> 00:12:37,470
Я не знаю, как мы будем покрывать весь спрос.
00:12:37,500 --> 00:12:40,640
Знаю. Знаю. Я не успеваю печатать этикетки .
00:12:40,670 --> 00:12:41,940
Нам нужна помощь.
00:12:41,970 --> 00:12:43,200
Нам низачто не успеть.
00:12:43,240 --> 00:12:45,640
Эй, Шелли! Эй, Шелли Эй, Шелли
00:12:45,670 --> 00:12:47,100
ЧЁ?!
00:12:47,140 --> 00:12:48,600
Эй, Шелли, можешь помочь нам сделать этикетки
00:12:48,640 --> 00:12:50,140
для "Рождественского Спешела"?!
00:12:50,170 --> 00:12:53,840
Нет! Я не помогу тебе с твоими тупыми дудками!
00:12:53,870 --> 00:12:56,200
Ох, зашибись. У моей дочери была проблема с марихуаной,
00:12:56,240 --> 00:12:57,670
а теперь у нее ещё и проблема с кокаином.
00:12:59,170 --> 00:13:00,940
Ах, должно быть, ещё клиенты.
00:13:00,940 --> 00:13:02,940
ЗАКРЫТО ДО 2-ГО ЯНВАРЯ
00:13:03,570 --> 00:13:05,100
Чё за херня?
00:13:05,140 --> 00:13:06,870
Округ принял новое постановление.
00:13:06,900 --> 00:13:09,370
Нельзя продавать марихуану до конца праздников.
00:13:09,400 --> 00:13:10,300
Хэ-Хэй.
00:13:10,300 --> 00:13:11,240
Иди нахуй
00:13:11,240 --> 00:13:12,940
У кого такая власть?
00:13:12,970 --> 00:13:14,500
Слушай, я просто делаю то, что мне сказали, чувак.
00:13:14,540 --> 00:13:15,770
Счастливых праздников.
00:13:15,800 --> 00:13:18,670
Эй, но ... Ты не можешь этого сделать!
00:13:18,700 --> 00:13:20,770
Они просто закрыли наш бизнес.
00:13:20,800 --> 00:13:22,170
О чем ты говоришь?
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Мы не можем продавать марихуану во время праздников.
00:13:24,840 --> 00:13:26,340
Что мы будем делать?
00:13:26,370 --> 00:13:28,940
Мы не можем отказаться от Рождественского Спешла.
00:13:28,970 --> 00:13:30,540
Люди нуждаются в нас.
00:13:30,570 --> 00:13:32,940
Я думаю, я знаю способ обойти это.
00:13:36,740 --> 00:13:40,340
Есть что-то в новогодних праздниках.
00:13:40,370 --> 00:13:46,770
Люди кажутся немного лучше, Дни немного более особенными.
00:13:46,800 --> 00:13:49,340
И иногда нам всем нужен заряд бодрости,
00:13:49,370 --> 00:13:52,340
но без каких-либо излишеств.
00:13:52,370 --> 00:13:56,000
Представляем вам, безмарихуановый "Рождественский Снег"
00:13:56,040 --> 00:13:58,340
от Фермы Стоинство.
00:13:58,370 --> 00:14:03,040
Весь тот праздничный снег, который ты так любишь, без этой надоедливой марихуаны.
00:14:03,070 --> 00:14:05,870
Потому что ничего не заменит теплый очаг,
00:14:05,900 --> 00:14:07,670
несколько приятных подарков,
00:14:07,700 --> 00:14:10,940
и немного "Кокаина Скалистх Гор."
00:14:10,970 --> 00:14:14,470
Во время рождества, вы не откажетесь, от полностью органического,
00:14:14,500 --> 00:14:17,270
чистого, выращеного в родном штате кокаина?
00:14:17,300 --> 00:14:20,500
Кокаин выращенный у нас, никогда небыл контрабандой,
00:14:20,540 --> 00:14:24,540
поэтому единственная жопа, в которой он может оказаться, - ваша.
00:14:24,570 --> 00:14:26,970
Безмарихуаный "Рождественский Снег",
00:14:27,000 --> 00:14:29,600
уже доступен на Ферме Стоинство.
00:14:29,640 --> 00:14:32,740
Наш кокаин "С фермы в ноздри."
00:14:42,140 --> 00:14:45,040
Боже, люди снова обрели свой праздничный дух.
00:14:45,070 --> 00:14:46,300
Да. Что, вообще, происходит?
00:14:46,340 --> 00:14:47,700
Это странно.
00:14:47,740 --> 00:14:49,440
У моих родителей много праздничного духа,
00:14:49,470 --> 00:14:51,540
но они спят примерно до 15:00 каждый день.
00:14:51,570 --> 00:14:54,670
Да. Прошлой ночью у моей мамы было много праздничного настроения, а потом она упала, в обморок.
00:14:54,700 --> 00:14:56,500
Она не пошла покупать мне подарки.
00:14:56,540 --> 00:14:58,200
Баттерс, у твоей мамы столько праздничного духа,
00:14:58,240 --> 00:15:00,270
что она катается на квадроцикле с голыми сиськами.
00:15:00,300 --> 00:15:03,170
РОЖДЕСТВО БЛЯТЬ!
00:15:03,200 --> 00:15:06,200
Да, слишком уж много праздничного духа, как по мне.
00:15:06,240 --> 00:15:07,640
Это вам мэм.
00:15:07,670 --> 00:15:09,470
Вот, пожалуйста, сэр.
00:15:09,500 --> 00:15:11,040
Это удивительно, Полотенчик.
00:15:11,070 --> 00:15:13,440
Ферма наконец-то заработает все те деньги
00:15:13,470 --> 00:15:15,300
о которых я мечтал
00:15:15,340 --> 00:15:18,470
Что за Садом вы тут устроили?
00:15:20,640 --> 00:15:23,200
Безмарихуаный "Рождественский Снег"?
00:15:23,240 --> 00:15:26,940
Вы, люди, понимаете, что завтра канун Рождества !?
00:15:26,970 --> 00:15:29,500
И это будет лучшее Рождество!
00:15:36,800 --> 00:15:39,340
Счастливых праздников!
00:16:31,070 --> 00:16:33,240
Санта вызывает базу. Приём.
00:16:33,270 --> 00:16:35,370
Это База. Слышу вас, Санта.
00:16:35,400 --> 00:16:37,570
Сани слишком перегружены, чтобы летать.
00:16:37,600 --> 00:16:39,040
Я перехожу на трассу,
00:16:39,070 --> 00:16:41,000
пока не найду место, чтобы свалить весь этот груз.
00:16:44,900 --> 00:16:48,140
Держись крепче, Полотенчик. Мы должны спасти Рождество.
00:16:59,100 --> 00:17:00,770
Ох, ебать!
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
Где бля...?
00:17:15,240 --> 00:17:16,700
Линда!
00:17:16,740 --> 00:17:19,170
Ты снюхала весь мой Безмарихуаный "Рождественский Снег"?
00:17:19,200 --> 00:17:21,470
Я хотела спросить у тебя то же самое.
00:17:21,500 --> 00:17:23,500
О чем ты говоришь?
00:17:23,540 --> 00:17:26,040
У меня все кончилось. А у тебя прошлой ночью был приход, не так ли?
00:17:26,070 --> 00:17:28,540
Нет! Признайся, был!
00:17:31,270 --> 00:17:33,340
Томас, можно нам одолжить
00:17:33,370 --> 00:17:34,640
немного "Рождественского Снега?"
00:17:34,670 --> 00:17:36,070
Вы тоже не можете найти свой?
00:17:36,100 --> 00:17:39,900
Моя жена искала все утро.
00:17:39,940 --> 00:17:42,300
Мусор. Мы, должно быть, выбросили его в мусорное ведро.
00:17:42,340 --> 00:17:43,570
Должно быть где-то здесь.
00:17:45,100 --> 00:17:47,540
Хорошо, слушай, кто-то, очевидно,
00:17:47,570 --> 00:17:49,540
забрал у всех "снег", и это не круто!
00:17:49,570 --> 00:17:51,140
Да ладно! Это же Рождество!
00:17:51,170 --> 00:17:54,300
У кого-то должно быть немного. Я чувствую себя как дерьмо.
00:17:54,340 --> 00:17:55,840
Он кончился, пнятненько!
00:17:55,870 --> 00:17:58,040
Просто примите это! Все кончилось!
00:18:00,340 --> 00:18:01,640
Это Санта.
00:18:01,670 --> 00:18:03,540
Сани все еще не работают.
00:18:03,570 --> 00:18:05,500
Я кое-что отремонтировал, но не думаю,
00:18:05,540 --> 00:18:08,240
что вернусь к Рождеству.
00:18:08,270 --> 00:18:10,670
Эй, Санта?
00:18:10,700 --> 00:18:12,240
На пару слов.
00:18:12,270 --> 00:18:14,200
Не подходи, пидорасина
00:18:14,240 --> 00:18:15,970
Санта, ты не понимаешь.
00:18:16,000 --> 00:18:18,540
Ох, Санта понимает многое.
00:18:18,570 --> 00:18:21,470
Вы мудазвоны набухивались и садились за руль, а потом вы подумали,
00:18:21,500 --> 00:18:24,370
что марихуана чем-то лучше, и катались укуреными,
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
а теперь, вы перешли и на это дерьмо.
00:18:26,740 --> 00:18:29,470
Санта, это не просто кокаин.
00:18:29,500 --> 00:18:31,140
Это кокаин Стоинства.
00:18:33,100 --> 00:18:35,840
О, да не гони. Кокс - это кокс.
00:18:35,870 --> 00:18:37,370
Это не правда.
00:18:37,400 --> 00:18:41,200
Этот кокаин выращивается местными жителями.
00:18:41,240 --> 00:18:42,900
Пожалуйста, просто попробуй.
00:18:42,940 --> 00:18:45,040
Санта долбил кокс раньше. Санта знает, что ...
00:18:45,070 --> 00:18:46,400
Пожалуйста.
00:18:53,600 --> 00:18:56,640
Это кокаин - как и любой другой кокаин
00:18:56,670 --> 00:18:59,170
который Санта когда-либо пробовал.
00:18:59,200 --> 00:19:02,240
Вы, люди, действительно думаете, что праздники ...
00:19:02,270 --> 00:19:03,840
ладно, да, он хорош.
00:19:03,870 --> 00:19:05,370
Но это не важно.
00:19:05,400 --> 00:19:07,700
Потому что Рождество это ...
00:19:07,740 --> 00:19:09,970
Вау, действительно чистый.
00:19:10,000 --> 00:19:11,570
Видишь?
00:19:11,600 --> 00:19:15,240
Он не такой быстрый как остальные. Мягонький такой.
00:19:15,270 --> 00:19:17,540
Честно говоря, я не знал, что кокаин может быть таким чистым.
00:19:18,840 --> 00:19:21,200
Потому что он выращен здесь, на ферме.
00:19:21,240 --> 00:19:25,340
Он не напичкан никакими неприятными химикатами или вредными примесями.
00:19:25,370 --> 00:19:27,340
Не, можешь говорить что он чистый.
00:19:27,370 --> 00:19:28,870
Санте нравится.
00:19:31,170 --> 00:19:34,800
Может быть, я был слишком консервативен.
00:19:34,840 --> 00:19:37,370
Я не могу поверить в то, что слышу!
00:19:41,040 --> 00:19:42,700
О Иисусе.
00:19:42,740 --> 00:19:45,970
Я слышал твои молитвы, Марш, и я смотрел.
00:19:46,000 --> 00:19:48,340
Ты хочешь, чтобы люди думали, что выращивание кокаина -
00:19:48,370 --> 00:19:51,370
это то же самое, что легализовать марихуану?
00:19:52,260 --> 00:19:54,160
Иисус, ты действительно должен это попробовать.
00:19:54,190 --> 00:19:55,430
Нет!
00:19:55,460 --> 00:19:57,060
Тебе не нужен посредник.
00:19:57,090 --> 00:20:01,260
Никто не умрет в Южной Америке. Никто не умрет от примесей.
00:20:01,290 --> 00:20:03,090
Пожалуйста, Иисус.
00:20:08,860 --> 00:20:10,890
Хорошо. Я понял. Действительно чистый.
00:20:12,690 --> 00:20:13,890
Он максимально хорош.
00:20:13,930 --> 00:20:15,660
Он ебейше чистый.
00:20:15,690 --> 00:20:17,230
Это Стоинство.
00:20:17,260 --> 00:20:19,260
Что ж, может быть, нам всем нужно немного Стоинства
00:20:19,290 --> 00:20:21,890
на Рождество.
00:20:21,930 --> 00:20:23,990
Что ты делаешь, Иисус?
00:20:24,030 --> 00:20:26,990
Я думаю, пришло время для маленького рождественского чуда.
00:20:46,230 --> 00:20:48,760
Эй! Эй, народ!
00:20:59,230 --> 00:21:01,690
Попробуйте поймать немного на язык.
00:21:01,730 --> 00:21:03,060
Это весело.
00:21:04,530 --> 00:21:06,590
Значит вы все снова обрели Дух Рождества!
00:21:06,630 --> 00:21:08,430
Ты чертовски прав, мы обрели.
00:21:10,390 --> 00:21:14,830
Привет ребят. Я счастлив, что мой "Рождественский Спешл" вам понравился.
00:21:14,860 --> 00:21:16,690
Он более чем хорош.
00:21:16,730 --> 00:21:20,230
Кокаин Стоинство гладкий, и отлично отпускает.
00:21:20,260 --> 00:21:22,390
Бьюсь об заклад, когда кокс станет легальным,
00:21:22,430 --> 00:21:24,730
все захотят кокаин Стоинства.
00:21:24,760 --> 00:21:27,560
Ну, теперь осталось сделать только одну вещь, банда.
00:21:27,590 --> 00:21:29,760
ПОГНАЛИ КАТАТЬСЯ!
00:21:35,730 --> 00:21:38,590
Натуральный кокаин Стоинства,
00:21:38,630 --> 00:21:41,930
поддержан и одобрен Санта-Клаусом.
00:21:41,960 --> 00:21:45,060
Скоро - во всех магазинах.
00:21:45,060 --> 00:21:53,060
С наступающим всех кто это читает. Новый год совсем скоро
Скриншоты


























