Загрузка
00:00
/
22:23
В Южный Парк приходит Рождество. В дни праздников обычно увеличивается количество ДТП в городе, поэтому Санта проводит распоряжение, запрещающее в эти дни продажу алкоголя. Из-за этого взрослые становятся скучными и теряют дух Рождества. Всех спасает Рэнди, который распродаёт свои старые запасы марихуаны, а когда Санта запрещает и её, переходит на производство и продажу кокаина.

Рождественский снежок

Christmas Snow
Сезон: 23Серия: 10

Описание

В Южный Парк приходит Рождество. В дни праздников обычно увеличивается количество ДТП в городе, поэтому Санта проводит распоряжение, запрещающее в эти дни продажу алкоголя. Из-за этого взрослые становятся скучными и теряют дух Рождества. Всех спасает Рэнди, который распродаёт свои старые запасы марихуаны, а когда Санта запрещает и её, переходит на производство и продажу кокаина.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,879 --> 00:00:05,089

Голоси зірок - гидь.

Шоу повне лайки, не дивитися нікому.

00:00:08,676 --> 00:00:11,554

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:12,054 --> 00:00:15,474

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,558 --> 00:00:18,728

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,811 --> 00:00:20,396

Вдень чи уночі приїдеш,

00:00:20,479 --> 00:00:22,189

чути скрізь: "Здоров, сусіде!"

00:00:22,273 --> 00:00:25,443

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:28,613 --> 00:00:31,449

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:33,826 --> 00:00:35,995

Свята настали

00:00:38,664 --> 00:00:40,124

Тік-так, тік-ток

00:00:40,207 --> 00:00:43,127

І не забудь повісити носок

00:00:43,210 --> 00:00:45,713

Адже в 12 годин

00:00:45,796 --> 00:00:48,716

Він спуститься через димар

00:00:49,216 --> 00:00:51,260

Спуститься через димар

00:00:51,344 --> 00:00:53,554

Ось так от, ось так

00:00:53,638 --> 00:00:57,058

Нумо, усі насолоджуються святом?

00:00:58,976 --> 00:01:01,771

Настав час привітати

спеціального гостя.

00:01:01,854 --> 00:01:04,523

Ось він... Санта!

00:01:06,234 --> 00:01:07,443

Санта!

00:01:07,526 --> 00:01:09,946

Веселого усім Різдва!

00:01:10,029 --> 00:01:13,157

Це свято подарунків і веселощів.

00:01:13,241 --> 00:01:15,368

Але не забуваймо,

00:01:15,451 --> 00:01:20,581

що це також свято, в яке відбуваються

аварії через набуханих водіїв.

00:01:22,583 --> 00:01:26,087

Ви знали, що свята - це період,

коли трапляється найбільша

00:01:26,170 --> 00:01:29,215

кількість аварій

через зловживання алкоголем?

00:01:29,298 --> 00:01:32,385

Як дівчинка Грета та проблем

глобального потепління.

00:01:32,468 --> 00:01:33,886

Кайфолом!

00:01:34,303 --> 00:01:38,099

Будь ласка, святкуйте відповідально

00:01:38,182 --> 00:01:39,642

Тому що минулого року

00:01:41,477 --> 00:01:44,522

найбільша кількість

аварій через нетверезе...

00:01:44,605 --> 00:01:47,191

Ми тут хочемо веселитись, Санто!

00:01:47,275 --> 00:01:49,777

Добре, добре, давайте.

00:01:49,860 --> 00:01:54,073

Усе, що намагається сказати

Санта це то, що алкоголь і водіння...

00:01:54,156 --> 00:01:58,160

Добре. Дякуємо, Санто,

це будо чудово та інформативно.

00:01:58,244 --> 00:01:59,996

Дякую всім, що завітали!

00:02:00,079 --> 00:02:04,875

Сподіваюся, що ви і ваші близькі

насолодились святковими традиціями.

00:02:04,959 --> 00:02:07,461

Так. Нумо кататися!

00:02:12,383 --> 00:02:14,885

Цілий день дзень-дзелень

00:02:14,969 --> 00:02:18,347

Дзвоники дзвенять

00:02:18,431 --> 00:02:21,350

Ялинкові ліхтарі

00:02:21,434 --> 00:02:24,812

Казково мерехтять

Хей!

00:02:24,895 --> 00:02:27,398

Цілий день дзень-дзелень

00:02:27,481 --> 00:02:31,319

Миколай іде

Хор янголів веде

00:02:31,402 --> 00:02:34,739

Вітер-сніговій

У димар гуде

00:02:40,619 --> 00:02:43,789

Ми зичимо усім

Дорослим і малим

00:02:43,873 --> 00:02:47,001

У цю чарівну світлу ніч

Знайти свій теплий дім

00:02:47,084 --> 00:02:49,879

Цілий день дзень-дзелень

Дзвоники дзвенять

00:02:49,962 --> 00:02:51,505

Казково мерехтять

Хей!

00:02:51,589 --> 00:02:53,174

ПІВДЕННИЙ ПАРК

00:02:53,257 --> 00:02:55,301

ЇЖА ДЛЯ КРИХІТОК

00:02:55,384 --> 00:02:58,429

- Доброго ранку Джіме, Кейт.

- Доброго ранку, Сточе.

00:02:58,512 --> 00:03:01,599

Добряче ми вчора за комір кинули?

Правда? Гарних свят!

00:03:01,682 --> 00:03:03,976

Що тут в біса відбувається ?

00:03:04,060 --> 00:03:06,771

- Ми... не знаємо!

- Привіт, друзі!

00:03:07,646 --> 00:03:08,689

Якого дідька?

00:03:08,773 --> 00:03:12,151

Ланцюг блокує вхід

до лікеро-горілчаного відділу.

00:03:12,234 --> 00:03:15,154

Можливо, можна обійти

з іншого боку? Ходімо.

00:03:16,781 --> 00:03:18,157

Якого дідька?

00:03:18,240 --> 00:03:20,076

Не знаю. Вхід до відділу

00:03:20,159 --> 00:03:21,368

з бухлом заблокували.

00:03:21,452 --> 00:03:22,912

Але це нісенітниця.

00:03:25,623 --> 00:03:27,750

Адміністраторе! Адміністраторе!

00:03:28,709 --> 00:03:29,627

Чим допомогти?

00:03:29,710 --> 00:03:33,255

Тут ланцюг і вивіска.

Вони блокують вхід до відділу.

00:03:33,339 --> 00:03:35,800

Заборонено продавати випивку на свята.

00:03:35,883 --> 00:03:38,219

Дехто пропхнув нове

розпорядження округу.

00:03:38,302 --> 00:03:40,763

Що? В кого є стільки влади?

00:03:40,846 --> 00:03:43,557

Це ж Різдво, щоб його...

Що ми будемо пити?

00:03:43,641 --> 00:03:46,185

Будете пити те що є вдома.

00:03:46,852 --> 00:03:49,939

Все випили ще до того,

як приїхали на відкриття.

00:03:50,022 --> 00:03:51,357

Так!

00:03:51,440 --> 00:03:53,109

ВИННИЙ БАР

00:03:53,192 --> 00:03:54,944

Так, гоп, стій, зачекай!

00:03:55,027 --> 00:03:57,613

Вибачте всі,

я закриваюся до Нового року.

00:03:57,696 --> 00:03:59,281

Ні! Тільки не ти також!

00:03:59,365 --> 00:04:01,742

У вас має бути хоч щось для нас?

00:04:01,826 --> 00:04:04,120

Пляшечка м’ятного шнапсу,

00:04:04,203 --> 00:04:05,830

цього мало щоб доїхати.

00:04:05,913 --> 00:04:08,958

До мене приїде родина.

З іншого міста!

00:04:09,041 --> 00:04:11,210

Я не повинен бути тверезим!

00:04:12,294 --> 00:04:15,548

Скітере, в тебе ще відкрито!

Дай мені каберне, га?

00:04:15,631 --> 00:04:17,299

І пару пляшечок додому.

00:04:17,383 --> 00:04:20,511

В мене є лимонад,

газовані напої та чай.

00:04:20,594 --> 00:04:23,180

Це усе, що я можу

продавати до другого січня.

00:04:23,264 --> 00:04:24,723

От ти бусурманське дитя!

00:04:24,807 --> 00:04:26,684

Це неможливо!

00:04:26,767 --> 00:04:28,144

Агов, друзі!

00:04:28,227 --> 00:04:30,855

Це Різдво,

ми повинні провести його якнайкраще.

00:04:30,938 --> 00:04:32,940

Можливо, ми трохи покатаємось?

00:04:33,023 --> 00:04:34,608

А в чому сенс, Джімбо?

00:04:35,276 --> 00:04:37,278

Який сенс, щоб їздити на суху?

00:04:37,361 --> 00:04:42,408

Тиха ніч...

00:04:42,491 --> 00:04:47,371

Дивна ніч...

00:04:47,455 --> 00:04:51,500

Під зіркою тиша, спокій

00:04:53,461 --> 00:04:56,380

Ніхто не ходить за покупками.

Місто вимерло.

00:04:56,464 --> 00:04:59,341

Наша економіка залежить від свят.

00:04:59,425 --> 00:05:02,553

Мере, ми не знаємо,

хто пропхнув це розпорядження,

00:05:02,636 --> 00:05:05,306

але люди почуваються покинутими.

00:05:05,389 --> 00:05:07,308

Є одна річ, яку можемо зробити.

00:05:08,142 --> 00:05:11,353

Нам потрібно попросити

про допомогу старого друга.

00:05:11,437 --> 00:05:14,106

І сподіваюся,

що він зможе нас пробачити.

00:05:15,316 --> 00:05:18,611

ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ

00:05:31,874 --> 00:05:35,377

Привіт, мере і усі!

То що ви тут робите?

00:05:35,461 --> 00:05:39,089

Містере Марше,

ви потрібні Південному парку.

00:05:39,465 --> 00:05:40,341

Навіщо?

00:05:40,424 --> 00:05:42,259

Усі у відчаї!

00:05:42,343 --> 00:05:45,888

Ніхто не купує подарунки,

не відвідує святкові заходи.

00:05:45,971 --> 00:05:48,807

Людям потрібен святковий настрій.

00:05:48,891 --> 00:05:53,020

Можливо, трохи травички

надасть усім кращого настрою .

00:05:54,063 --> 00:05:56,190

Друзі, мій сезон закінчився.

00:05:56,273 --> 00:05:58,567

Сезон на фермі

закінчився тиждень тому.

00:05:58,651 --> 00:06:03,072

Ми розуміємо, але можливо, вам

вдасться зробити лімітовану версію

00:06:03,155 --> 00:06:05,199

для допомоги святковому настрою?

00:06:06,909 --> 00:06:10,412

Ви хочете,

щоб я випустив Різдвяну версію.

00:06:10,496 --> 00:06:14,375

Так. Південному парку

потрібні Ферми Чесності.

00:06:14,458 --> 00:06:15,960

Ти потрібен нам, Ренді!

00:06:16,043 --> 00:06:17,711

Але, друзі, озирніться.

00:06:17,795 --> 00:06:18,879

Врожай мертвий.

00:06:19,421 --> 00:06:21,715

Як я зможу продати травичку людям?

00:06:22,675 --> 00:06:24,093

А ми вам скажемо як.

00:06:24,176 --> 00:06:26,220

І те що ви, Ренді Марш,

00:06:26,303 --> 00:06:30,307

у вас є те чого немає ні в кого.

Чесність.

00:06:31,267 --> 00:06:32,309

Чесність.

00:06:32,393 --> 00:06:35,729

Ви не дасте холодним

дням стати у вас на заваді.

00:06:35,813 --> 00:06:38,107

Ферми Чесності стосуються громади.

00:06:38,190 --> 00:06:40,651

А громада зараз важлива.

00:06:40,734 --> 00:06:43,696

Це чесность. А це травичка Чесності.

00:06:44,905 --> 00:06:46,740

Ви маєте рацію щодо цього.

00:06:47,533 --> 00:06:50,077

Я зателефоную науковцю з маріхуани

00:06:50,160 --> 00:06:53,122

і побачимо, чим я зможу допомогти.

00:06:53,205 --> 00:06:54,623

Дякую, Марше.

00:06:54,707 --> 00:06:56,959

Боже, бережи Ферми Чесності.

00:07:00,337 --> 00:07:01,714

Пробач, Ренді,

00:07:01,797 --> 00:07:04,591

але конопелька

не росте в холодну пору.

00:07:04,675 --> 00:07:06,260

Тоді використаємо парник.

00:07:06,343 --> 00:07:08,804

Це вихід щоб зробити Різдвяну версію.

00:07:08,887 --> 00:07:12,182

- Це потрібно усім!

- Агов, зачекай хвилинку.

00:07:12,266 --> 00:07:15,019

а що як перепакувати надлишок?

00:07:15,102 --> 00:07:17,896

У нас є залишок

від Мексиканського Джокера.

00:07:17,980 --> 00:07:20,524

Це тому що люди

недолюблюють Джокера.

00:07:20,608 --> 00:07:23,402

Не стану перепаковувати.

Це не по особливому.

00:07:23,485 --> 00:07:26,989

А якщо скомбінуємо що залишилося

від "Мексиканського Джокера"

00:07:27,072 --> 00:07:28,741

з "Фіналом сезону"?

00:07:29,783 --> 00:07:31,994

- Що не так?

- Просто...

00:07:32,077 --> 00:07:33,787

Потрібно дещо інше.

00:07:33,871 --> 00:07:36,749

Просто зміксувати старе

і назвати по новому,

00:07:36,832 --> 00:07:39,168

це не по особливому,

це не чесність.

00:07:39,251 --> 00:07:41,420

Це не у стилі чесності!

00:07:46,383 --> 00:07:49,136

Скоро твій день народження, Ісусе,

00:07:49,219 --> 00:07:52,139

я зроблю дещо,

таке ж особливе, як і ти.

00:07:52,222 --> 00:07:55,476

Мені потрібна правильна ідея.

00:08:13,827 --> 00:08:15,204

КОВЗАНКУ ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:08:17,331 --> 00:08:19,124

Ненавиджу свята!

00:08:19,208 --> 00:08:22,836

Гаразд, Токене, закінчуймо тут

та забираймося.

00:08:24,546 --> 00:08:27,049

Чуваки, наші батьки якісь понурі.

00:08:27,132 --> 00:08:31,261

Наче хтось прийшов

і забрав весь різдвяний настрій.

00:08:32,221 --> 00:08:33,514

Це недобре, друзяки!

00:08:33,597 --> 00:08:36,225

Знаєте, чим загрожує,

що немає настрою?

00:08:36,308 --> 00:08:38,936

Гівняними подарунками.

Ми влипли, чуваки!

00:08:39,019 --> 00:08:42,272

Потрібно повернути їм настрій.

Вони його отримають.

00:08:47,986 --> 00:08:49,113

Дивіться!

00:08:56,495 --> 00:09:00,124

- Як ви тут, друзі?

- Ренді?

00:09:00,207 --> 00:09:03,377

Я чув, що ви пригнічені,

і приїхав вас підбадьорити,

00:09:03,460 --> 00:09:07,840

то ж я привіз вам "Різдвяного сніжку"!

00:09:07,923 --> 00:09:12,219

ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ

РІЗДВЯНИЙ СНІЖОК

00:09:12,302 --> 00:09:14,847

Ого-го! Тут вистачить усім!

00:09:19,351 --> 00:09:21,353

Ого. Чудовий аромат!

00:09:21,437 --> 00:09:23,230

А що це за біленьке зверху?

00:09:23,313 --> 00:09:26,275

Особливий топінг, щоб краще вштирило.

00:09:26,358 --> 00:09:29,737

То чого ми всі чекаємо?

Поїхали покатаємось!

00:09:31,071 --> 00:09:33,323

Срібно-білий сніг

Вистеле поріг

00:09:33,407 --> 00:09:36,452

Кличе у світи

Серпантин доріг

00:09:36,535 --> 00:09:39,455

За вікнами імла

І в пошуках тепла

00:09:39,538 --> 00:09:41,081

По вулиці засніженій...

00:09:42,207 --> 00:09:43,208

ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ

00:09:43,292 --> 00:09:46,754

Тож повертаємось на Ферми Чесності!

00:09:46,837 --> 00:09:48,630

РІЗДВЯНИЙ ВІПУСК

00:09:52,593 --> 00:09:53,635

О, привіт, мере!

00:09:53,719 --> 00:09:56,054

Потрібно поговорити, Марше.

00:09:56,430 --> 00:09:59,725

Що трапилось?

Людям не сподобався Різдвяний випуск?

00:09:59,808 --> 00:10:03,729

О ні. Різдвяний випуск їм сподобався.

Так Марше,

00:10:03,812 --> 00:10:07,191

а що саме в "Різдвяному сніжку"?

00:10:08,358 --> 00:10:11,236

Добре-добре. Ви нас підловили.

00:10:11,320 --> 00:10:13,572

Це суміш різних партій маріхуани,

00:10:13,655 --> 00:10:15,324

що залишилась з минулих сезонів.

00:10:15,407 --> 00:10:16,867

Знаю, це неправильно.

00:10:16,950 --> 00:10:20,788

Ні-ні, шо це таке біленьке

поверх маріхуани?

00:10:20,871 --> 00:10:23,874

- А, те? То кокаїн.

- Що?

00:10:23,957 --> 00:10:26,126

В мене виникла ідея помолитись,

00:10:26,210 --> 00:10:27,586

ну там, порошок-сніжок,

00:10:27,669 --> 00:10:29,755

те що надасть версії її особливості.

00:10:29,838 --> 00:10:32,049

Завданням будо дістати

достатньо кокаїну,

00:10:32,132 --> 00:10:33,592

почали вирощувати власний.

00:10:33,675 --> 00:10:37,137

Виявилось, що рослина

кока більш стійка за маріхуану.

00:10:37,221 --> 00:10:39,223

Може рости, коли закінчився сезон.

00:10:39,306 --> 00:10:41,266

Та що з вами таке?

00:10:41,350 --> 00:10:43,894

Не можемо дозволити,

щоб подавав у місті.

00:10:43,977 --> 00:10:46,313

Кокаїн це нелегально!

00:10:46,980 --> 00:10:48,065

Правда?

00:10:49,233 --> 00:10:53,070

Не можна давати людям кокаїн

і не казати про це.

00:10:53,153 --> 00:10:55,030

Ми усі потрапимо у в’язницю.

00:10:55,113 --> 00:10:58,742

Та це не проблема.

Я вже через це проходив.

00:10:58,826 --> 00:11:01,662

Зачекайте, я все налагоджу.

Нікуди не йдіть!

00:11:01,745 --> 00:11:03,455

ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ

00:11:04,873 --> 00:11:07,876

ГОЛОСУЙТЕ ЗА ЛЕГАЛІЗАЦІЮ КОКАЇНУ

00:11:07,960 --> 00:11:10,587

Легалізуйте! Легалізуйте!

00:11:11,964 --> 00:11:13,799

КОКАЇН ДЛЯ НЕВІЛКОВНО ХВОРИХ

00:11:13,882 --> 00:11:15,634

ЛИШЕ ЗА РЕЦЕПТОМ

00:11:15,717 --> 00:11:18,011

КОКАЇН ДЛЯ ВСІХ НЕ ЛИШЕ ДЛЯ ХВОРИХ

00:11:18,095 --> 00:11:20,472

ВІЙНА З НАРКОТИКАМИ - ЦЕ РАСИЗМ

00:11:22,349 --> 00:11:25,852

ЛЕГАЛИЗУЙТЕ МЕДИЧНИЙ КОКАЇН

КОКАЇН - ЦЕ БОЖНА РОСЛИНА

00:11:25,936 --> 00:11:28,230

ФЕРМИ ЧЕСНОСТІ

00:11:29,439 --> 00:11:31,692

Ну от і все. Кокаін легальний.

00:11:31,775 --> 00:11:33,151

Це правда?

00:11:33,235 --> 00:11:35,237

Легально в семи штатах, включно з цим.

00:11:35,320 --> 00:11:38,490

Інші штати скоро підтягнуться.

Я ж казав, зараз 2019.

00:11:39,324 --> 00:11:41,118

МАЙСТЕРНЯ САНТИ

00:11:41,201 --> 00:11:44,955

Пробач, Санто, не можу придумати

нічого, що хочу в цьому році.

00:11:45,038 --> 00:11:47,958

Мені здається, я втрачаю дух Різдва.

00:11:48,041 --> 00:11:51,420

А як щодо ляльки Йодо?

00:11:51,503 --> 00:11:53,672

Ні. Мандалорці були круті пару серій,

00:11:53,755 --> 00:11:55,215

але зійшли нанівець.

00:11:58,844 --> 00:11:59,928

Та що там ще?

00:12:01,638 --> 00:12:04,141

А щасливого Різдва!

00:12:04,224 --> 00:12:07,978

Якого?

Як люди можуть пити і кермувати?

00:12:08,061 --> 00:12:11,356

Санто, вони не п’яні.

Усі насолоджуються от цим.

00:12:11,440 --> 00:12:13,191

""Різдвяний сніжок" з ферми".

00:12:13,275 --> 00:12:15,944

Він органічний, місцевого виробництва

та тепер доступний.

00:12:16,028 --> 00:12:18,238

- Це чудово, Санто!!

- Спробуй!

00:12:18,322 --> 00:12:19,990

Ти маєш це скуштувати, Санто.

00:12:20,073 --> 00:12:23,493

Маріхуана? Санта не це мав на увазі.

00:12:23,577 --> 00:12:27,539

Я позбувся випивки, а тепер ви,

гімнюки, просто під кайфом?

00:12:27,623 --> 00:12:29,583

А щоб ви всі повсиралися!

00:12:29,666 --> 00:12:31,877

Санта зараз з цим розбереться.

00:12:33,545 --> 00:12:35,464

Наш випуск просто чудовий!

00:12:35,547 --> 00:12:37,674

Не знаю, чи зможемо ми задовольнити

весь цей попит.

00:12:37,758 --> 00:12:40,969

Знаю... Я не можу так швидко

друкувати етикетки.

00:12:41,053 --> 00:12:43,472

Потрібна допомога,

ми не встигнемо.

00:12:43,555 --> 00:12:45,432

Агов, Шеллі! Агов, Шеллі!

00:12:45,766 --> 00:12:46,642

Що?

00:12:46,725 --> 00:12:49,811

Шеллі, допоможеш зробити

етикетки для випуску?

00:12:49,895 --> 00:12:53,899

Ні. Я не буду допомагати

з твоєю тупою наркотою!

00:12:53,982 --> 00:12:56,360

Чудово.

У доньки проблема з маріхуаною,

00:12:56,443 --> 00:12:58,070

а тепер ще з кокаїном.

00:12:59,404 --> 00:13:01,031

О, мабуть ще покупці?

00:13:01,114 --> 00:13:03,575

ЗАКРИТО ДО 2 СІЧНЯ

00:13:03,659 --> 00:13:04,910

Це ще що таке?

00:13:04,993 --> 00:13:07,079

Нове розпорядження по штату.

00:13:07,162 --> 00:13:09,665

Не продавати маріхуану до кінця свят.

00:13:09,748 --> 00:13:13,085

Чуєш, іди в сраку!

В кого є така влада?

00:13:13,168 --> 00:13:16,004

Слухай, я роблю те, що наказали.

Веселих свят!

00:13:16,088 --> 00:13:18,507

Але ти не можеш так чинити.

00:13:18,590 --> 00:13:22,427

- Вони прикрили наш бізнес!

- Ти зараз про що говориш?

00:13:22,511 --> 00:13:25,055

Ми не можемо продавати

маріхуану на свята.

00:13:25,138 --> 00:13:26,390

Що ж будемо робити?

00:13:26,473 --> 00:13:29,017

Ми не можемо

так залишити Різдвяний випуск.

00:13:29,101 --> 00:13:30,560

Він потрібен народу!

00:13:30,644 --> 00:13:32,604

Думаю, я знаю як вчинити.

00:13:37,025 --> 00:13:39,653

Є дещо у святковому сезоні.

00:13:40,487 --> 00:13:42,656

Люди здаються приємнішими,

00:13:43,532 --> 00:13:45,909

а дні ще особливішими!

00:13:46,952 --> 00:13:49,496

Іноді нам усім потрібна підтримка

00:13:49,579 --> 00:13:52,332

без додавання зайвих інгредієнтів.

00:13:52,416 --> 00:13:58,296

Представляємо "Різдвяний сніжок"

без маріхуани від Ферм Чесності.

00:13:58,714 --> 00:14:03,218

Святковий сніжок, що так вам

полюбився без додання маріхуани.

00:14:03,301 --> 00:14:07,764

Немає нічого кращого за тепло вогню,

святкові подарунки

00:14:07,848 --> 00:14:10,934

і кокаін з Роккі Маунтін.

00:14:11,017 --> 00:14:14,771

Хіба ви не хочете на свята

органічного кокаїну чистого

00:14:14,855 --> 00:14:16,690

та з місцевих угідь?

00:14:17,441 --> 00:14:20,777

Кокаїн місцевого виробництва -

не контрабанда

00:14:20,861 --> 00:14:23,822

то ж єдина дупа,

якій перепаде, це ваша.

00:14:24,990 --> 00:14:27,242

"Різдвяний сніжок" без маріхуани

00:14:27,325 --> 00:14:29,870

тепер доступний на Фермах Чесності.

00:14:29,953 --> 00:14:32,831

Кокаін з Ферм в ніздрю!

00:14:42,340 --> 00:14:45,218

Ого!

В людей з’явився святковий настрій!

00:14:45,302 --> 00:14:47,554

- Що на біса трапилось??

- Дивно,

00:14:47,637 --> 00:14:49,347

у батьків є святковий настрій,

00:14:49,431 --> 00:14:51,516

але вони щодня сплять до третьої дня.

00:14:51,600 --> 00:14:53,810

Вчора в мами був святковий настрій.

00:14:53,894 --> 00:14:54,936

Потім вирубилась.

00:14:55,020 --> 00:14:56,813

Вона не ходила по подарунки.

00:14:56,897 --> 00:15:00,233

У неї такий настрій, що гасає

на квадроциклі з голими цицьками!

00:15:00,317 --> 00:15:03,236

Різдво! Різдво!

00:15:03,320 --> 00:15:06,239

Трішки забагато

настрою якщо ви запитаєте.

00:15:06,323 --> 00:15:08,075

Тримайте, мадам.

00:15:08,158 --> 00:15:09,534

Тримайте, сер.

00:15:09,618 --> 00:15:11,244

Це чудово, Рушничку.

00:15:11,328 --> 00:15:14,998

Ферми зароблять стільки грошей,

скільки мріяти можна.

00:15:15,749 --> 00:15:18,752

Якого біса тут відбувається?

00:15:18,835 --> 00:15:20,879

- Санто! !

- Привіт, Санто!

00:15:20,962 --> 00:15:23,340

Різдвяний сніжок без маріхуани?

00:15:23,423 --> 00:15:27,177

Ви розумієте,

що завтра переддень Різдва?

00:15:27,260 --> 00:15:29,763

І це буде найкраще Різдво з усіх!

00:15:37,145 --> 00:15:39,856

Веселих свят! Ура!

00:16:05,507 --> 00:16:07,592

РІЗДВЯНИЙ СНІЖОК БЕЗ МАРІХУАНИ

00:16:31,449 --> 00:16:33,326

Санта базі, на зв’язку!

00:16:33,410 --> 00:16:35,662

Це база. Слухаю, Санто.

00:16:35,745 --> 00:16:37,914

Санчата перевантажені щоб летіти,

00:16:37,998 --> 00:16:41,585

потрібно їхати до тих пір,

поки не знайду, де скинути товар.

00:16:45,338 --> 00:16:48,133

Тримайся, Рушничку!

Потрібно врятувати Різдво!

00:16:59,477 --> 00:17:00,729

О дідько!

00:17:09,237 --> 00:17:11,489

ПІВДЕННИЙ ПАРК

00:17:13,450 --> 00:17:14,826

Якого?

00:17:15,785 --> 00:17:19,456

Белінда! Ти що, використала

увесь "Різдвяний сніжок" без маріхуани?

00:17:19,539 --> 00:17:21,750

Я хотіла запитати це саме в тебе.

00:17:21,833 --> 00:17:24,294

- Ти про що?

- Мій кудись зник.

00:17:24,377 --> 00:17:26,546

Ти вчора десь катався, чи не так?

00:17:26,630 --> 00:17:28,924

Ні. Сама ти каталася!

00:17:31,468 --> 00:17:34,763

Ми хотіли запитати, не міг би

позичити "Різдвяного сніжку"?

00:17:34,846 --> 00:17:38,350

Ви також не можете свій знайти?

Моя дружина шукає весь ранок.

00:17:40,060 --> 00:17:42,520

Ми могли викинути його зі сміттям!

00:17:42,604 --> 00:17:43,730

Він має бути тут.

00:17:45,440 --> 00:17:49,903

Так. Послухайте! Вочевидь, хтось поцупив

увесь "Сніжок". Це не круто!

00:17:49,986 --> 00:17:51,321

Та годі ж вам, це Різдво!

00:17:51,404 --> 00:17:54,616

У когось має бути трішки.

Я почуваюсь гівняно.

00:17:54,699 --> 00:17:58,245

Усе щезло, друзі!

Просто визнайте, все щезло!

00:18:00,664 --> 00:18:03,875

Це Санта. Санчата не працюють.

00:18:03,959 --> 00:18:05,293

Спробую полагодити,

00:18:05,377 --> 00:18:08,672

але невпевнений що встигну до Різдва.

00:18:08,755 --> 00:18:10,215

Агов, Санто!

00:18:11,216 --> 00:18:12,300

Потрібно поговорити.

00:18:12,384 --> 00:18:14,427

Тримайся подалі, мамограю.

00:18:14,511 --> 00:18:16,388

Санто, ти не розумієш.

00:18:16,471 --> 00:18:18,848

О ні, Санта багато чого розуміє.

00:18:18,932 --> 00:18:20,892

Ви бухаєте і сідаєте за кермо,

00:18:20,976 --> 00:18:22,852

думаєте, що маріхуана це інше,

00:18:22,936 --> 00:18:26,982

продовжуєте кататись,

і все закінчується гівняно.

00:18:27,065 --> 00:18:29,776

Санта, це не просто кокаїн.

00:18:29,859 --> 00:18:31,695

Це кокаін чесності.

00:18:33,280 --> 00:18:36,074

Не вішай Санто макарони

на вуха. Кока є кока.

00:18:36,157 --> 00:18:37,534

Це неправда.

00:18:37,617 --> 00:18:41,538

Це місцевий кокаїн. З місцевих угідь.

00:18:41,621 --> 00:18:43,123

Прошу, спробуй.

00:18:43,206 --> 00:18:45,583

Санта раніше куштував коку.

Санта знає...

00:18:45,667 --> 00:18:46,751

Прошу.

00:18:54,217 --> 00:18:55,427

Це... кокаїн.

00:18:55,510 --> 00:18:58,179

Такий, як і інший,

який куштував Санта.

00:18:59,597 --> 00:19:02,142

Ви, люди, гадаєте що свята...

00:19:02,934 --> 00:19:05,729

Чекай, досить непогано.

Але це не важливо.

00:19:05,812 --> 00:19:08,189

Тому що Різдво це...

00:19:08,273 --> 00:19:11,151

- Ого, він такий чистий.

- Правда?

00:19:11,234 --> 00:19:14,112

Він не різкий, а досить м’який.

00:19:15,780 --> 00:19:18,575

Я і не знав, що кокаїн

може бути таким чистим.

00:19:18,658 --> 00:19:21,661

Тому що його виростили тут. На фермі.

00:19:21,745 --> 00:19:25,790

Його не змішують з мерзенною

хімією чи шкідливими домішками.

00:19:25,874 --> 00:19:29,002

Можна сказати, що він досить чистий.

Санті подобається.

00:19:31,713 --> 00:19:35,133

Можливо, я мислив досить старомодно.

00:19:35,216 --> 00:19:37,761

Не можу повірити власним вухам.

00:19:41,639 --> 00:19:43,016

Боже правий.

00:19:43,099 --> 00:19:46,436

Я почув твої молитви, Марше.

Я спостерігав за тобою.

00:19:46,519 --> 00:19:48,813

Хочете, щоб вірили,

що домашній кокаїн

00:19:48,897 --> 00:19:50,940

те саме що легалізована маріхуана?

00:19:51,775 --> 00:19:54,569

- Ісусе, ти маєш це скуштувати.

- Ні!

00:19:54,652 --> 00:19:56,154

Відкидаємо посередників.

00:19:56,237 --> 00:20:00,575

Ніхто не помре в Південній Америці,

ніхто не помре від домішок.

00:20:00,658 --> 00:20:02,494

Прошу, Ісусе.

00:20:08,416 --> 00:20:10,460

Добре, спробував. Дійсно, чистий.

00:20:10,543 --> 00:20:13,296

Це так... класна дурня.

00:20:13,380 --> 00:20:14,964

До дідька чистий.

00:20:15,048 --> 00:20:16,800

Це чесність.

00:20:16,883 --> 00:20:20,261

Можливо нам усім потрібно трішки

у Різдвяний час.

00:20:21,596 --> 00:20:23,473

Що ти робиш, Ісусе?

00:20:23,556 --> 00:20:26,726

Гадаю, саме час для я Різдвяного чуда.

00:20:30,063 --> 00:20:32,982

ПІВДЕННИЙ ПАРК

00:20:44,577 --> 00:20:45,620

Агов!

00:20:45,703 --> 00:20:48,581

Агов! Агов усі!

00:20:58,800 --> 00:21:02,512

Спробуйте покласти трішки на язик.

Це весело.

00:21:03,763 --> 00:21:06,599

До вас повернувся Різдвяний настрій?

00:21:06,683 --> 00:21:08,268

Це офігенно, я тобі скажу!

00:21:09,894 --> 00:21:11,104

Друзі!

00:21:11,187 --> 00:21:14,524

Я такий радий,

що Різдвяний випуск вдався на славу!

00:21:14,607 --> 00:21:16,359

Навіть краще.

00:21:16,443 --> 00:21:19,904

Кокаїн Чесності м’який

і має гарний післясмак.

00:21:19,988 --> 00:21:22,073

Коли коку легалізують,

00:21:22,157 --> 00:21:24,451

усі захочуть кокаїн Чесності!

00:21:24,534 --> 00:21:27,245

Залишилося зробити лише одне:

00:21:27,328 --> 00:21:29,456

поїхали покатаємось!

00:21:29,539 --> 00:21:30,874

Ура!

00:21:35,295 --> 00:21:38,214

Натуральний кокаїн Чесності.

00:21:38,298 --> 00:21:41,968

Схвалено та затверджено

Санта Клаусом!

00:21:42,051 --> 00:21:44,721

Скоро стане доступним у магазині поруч.

rus__daniql1.srt

rus__daniql1.srt

00:00:08,760 --> 00:00:12,000

♪ I'm goin' down to South Park,

gonna have myself a time ♪

00:00:12,030 --> 00:00:13,730

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,760 --> 00:00:15,600

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,630 --> 00:00:18,560

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,600 --> 00:00:20,230

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,260 --> 00:00:22,200

♪ People spouting,

"howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,230 --> 00:00:25,230

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,260 --> 00:00:28,660

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:28,700 --> 00:00:32,630

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:37,430 --> 00:00:40,130

♪ It's the holiday season ♪

♪ With the whoop‐de‐do

and hickory dock ♪

00:00:40,160 --> 00:00:43,260

♪ And don't forget

to hang up your sock ♪

00:00:43,300 --> 00:00:45,900

♪ 'Cause just exactly

at 12:00 ♪

00:00:45,930 --> 00:00:48,900

♪ He'll be coming down

the chimney, down ♪

00:00:48,930 --> 00:00:51,400

♪ Coming down the chimney,

down! ♪

00:00:51,430 --> 00:00:53,900

♪ Mkaaay ♪

00:00:53,930 --> 00:00:56,760

Хорошо, народ, все наслаждаются праздниками ?!

00:00:59,100 --> 00:01:01,800

А, теперь пришло время для особого гостя.

00:01:01,830 --> 00:01:04,300

Вот он ...

Санта!

00:01:06,330 --> 00:01:07,600

Санта!

00:01:07,630 --> 00:01:09,860

Всех с Рождеством.

00:01:09,900 --> 00:01:13,300

Это время для радости и подарков.

00:01:13,330 --> 00:01:16,960

Но давайте также не будем забывать, что это, к сожалению,

00:01:17,000 --> 00:01:20,730

сезон аварий, вызванных вождением в нетрезвом виде.

00:01:22,430 --> 00:01:26,430

Знаете ли вы, что праздники - время на которое приходится большинство ДТП

00:01:26,460 --> 00:01:29,360

и несчастных случаев, связанных с употреблением алкоголя?

00:01:29,400 --> 00:01:31,130

Он прямо как та Грета

00:01:31,160 --> 00:01:32,360

с её глобальным потеплением.

00:01:32,400 --> 00:01:33,760

Убийца Бухла!

00:01:33,800 --> 00:01:36,460

Пожалуйста, не забудьте отпраздновать

00:01:36,500 --> 00:01:38,300

праздники ответственно.

00:01:38,330 --> 00:01:40,860

Потому что последнее рождес--

00:01:40,900 --> 00:01:44,630

Были - были самыми аварийными за все время

00:01:44,660 --> 00:01:47,300

Мы тут пытаемся повеселиться, Санта!

00:01:47,330 --> 00:01:49,930

Хорошо хорошо.

Ладно

00:01:49,960 --> 00:01:51,560

Все, что говорит Санта, -

00:01:51,600 --> 00:01:54,200

это то, что вождение в нетрезвом состоянии...

00:01:54,230 --> 00:01:55,860

Хорошо, спасибо, Санта.

00:01:55,900 --> 00:01:58,430

Это было прекрасно и информативно.

00:01:58,460 --> 00:02:00,030

Спасибо, что пришли, все.

00:02:00,060 --> 00:02:01,560

Мы надеемся, что вы и ваши близкие

00:02:01,600 --> 00:02:04,960

насладитесь вашими любимыми праздничными традициями!

00:02:05,000 --> 00:02:07,400

Да!

Погнали кататься!

00:02:12,430 --> 00:02:15,060

♪ Bring out your bells,

your Christmas bells ♪

00:02:15,100 --> 00:02:18,530

♪ Come on, we're going for

a sleigh ride ♪

00:02:18,560 --> 00:02:21,430

♪ Christmas time is here again ♪

00:02:21,460 --> 00:02:24,030

♪ Come on, we're going for

a sleigh ride ♪

00:02:25,230 --> 00:02:27,460

♪ To spread the cheer again ♪

00:02:27,500 --> 00:02:30,730

♪ From the top of the chimney

to the top of the wall ♪

00:02:30,760 --> 00:02:34,030

♪ Dash away, dash away,

dash away, all ♪

00:02:40,960 --> 00:02:44,060

♪ Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way ♪

00:02:44,100 --> 00:02:47,100

♪ Oh, what fun it is to ride

in a one‐horse open sleigh ♪

00:02:47,130 --> 00:02:49,560

♪ Jingle bells, jingle bells,

jingle all the way ♪

00:02:55,400 --> 00:02:57,130

Доброе утро, Джим.

Доброе утро, Кейт.

00:02:57,160 --> 00:02:58,530

Доброе утро, Стотч.

00:02:58,560 --> 00:03:00,260

Клево отарвались прошлой ночью, а?

00:03:00,300 --> 00:03:01,630

Счастливых праздников.

00:03:01,660 --> 00:03:03,800

Что, черт возьми, происходит?

00:03:03,830 --> 00:03:05,760

Мы ... Мы не знаем!

00:03:05,800 --> 00:03:06,960

Привет ребят.

00:03:08,000 --> 00:03:08,730

Это чё за хуйня?

00:03:08,760 --> 00:03:12,200

Похоже на ... цепь,

перекрывающую проход к бухлу.

00:03:12,230 --> 00:03:14,300

Может быть, мы сможем пройти с другой стороны.

00:03:14,330 --> 00:03:15,960

Идем!

00:03:16,000 --> 00:03:17,960

Что за черт?

00:03:18,000 --> 00:03:19,930

Я не знаю, какая-то блокада

00:03:19,960 --> 00:03:21,300

перед секцией с алкоголем.

00:03:21,330 --> 00:03:23,200

Но это смешно.

00:03:25,460 --> 00:03:28,430

Менеджер!

Менеджер!

00:03:28,460 --> 00:03:29,630

Я могу вам помочь?

00:03:29,660 --> 00:03:31,560

Менеджер, эти цепь и знак,

00:03:31,600 --> 00:03:33,260

блокирующий нам путь в к алкоголю.

00:03:33,300 --> 00:03:35,800

Да. Мы не можем продавать алкоголь во время праздников.

00:03:35,830 --> 00:03:38,260

Мы получили новое распоряжение округа.

00:03:38,300 --> 00:03:40,900

Что? У кого есть такая власть?

00:03:40,930 --> 00:03:43,560

Это Рождество, черт возьми!

Что мы должны пить ?!

00:03:43,600 --> 00:03:46,200

Просто пейте то, что есть дома.

00:03:46,230 --> 00:03:47,630

Мы все выпили

00:03:47,660 --> 00:03:49,860

перед поездкой на церемонию зажигания ёлок!

00:03:49,900 --> 00:03:51,330

ДА!

00:03:53,130 --> 00:03:55,030

Эй, воу, воу, воу!

Подожди! Тормози!

00:03:55,060 --> 00:03:57,430

Извините, все. Я буду закрыт до нового года.

00:03:57,460 --> 00:03:59,260

Нет! Только не ты!

00:03:59,300 --> 00:04:01,730

У тебя должно быть что-то,

что ты можешь нам продать.

00:04:01,760 --> 00:04:04,100

Все, что у меня есть, это маленькая бутылка мятного шнапса,

00:04:04,130 --> 00:04:05,860

и этого едва хватает для моей поездки домой.

00:04:05,900 --> 00:04:08,860

У меня родные сейчас приедут - из другого города!

00:04:08,900 --> 00:04:11,160

Ты думаешь я хочу быть трезвым!

00:04:12,230 --> 00:04:14,200

Скитер! Слава Богу, ты все еще открыт.

00:04:14,230 --> 00:04:15,700

Дай мне Каберне, да?

00:04:15,730 --> 00:04:17,260

И пару бутылок домой.

00:04:17,300 --> 00:04:20,130

Есть лимонад, безалкогольные напитки и чай.

00:04:20,160 --> 00:04:23,130

Это все, что я могу продать до 2-го января.

00:04:23,160 --> 00:04:24,630

Сукин сын!

00:04:24,660 --> 00:04:26,630

Этого не может быть.

00:04:26,660 --> 00:04:28,230

Эй, да ладно вам, ребята.

00:04:28,260 --> 00:04:30,560

Это все еще Рождество, и мы должны развлекаться как можем.

00:04:30,600 --> 00:04:32,730

Как насчет того, чтобы немного прокатиться?

00:04:32,760 --> 00:04:34,930

Какой смысл, Джимбо ?!

00:04:34,960 --> 00:04:36,860

Какой теперь смысл кататься?

00:04:36,900 --> 00:04:42,260

♪ Silent night ♪

00:04:42,300 --> 00:04:47,430

♪ Holy night ♪

00:04:47,460 --> 00:04:52,460

♪ All is calm ♪

00:04:53,170 --> 00:04:55,540

Никто не идет за покупками.

00:04:55,570 --> 00:04:57,100

Город мертв.

00:04:57,140 --> 00:04:59,600

Наша экономика зависит от праздников.

00:04:59,640 --> 00:05:03,070

Мы не знаем, кто принял постановление, мэр, но ...

00:05:03,100 --> 00:05:05,770

ну, люди чувствуют себя подавленными.

00:05:05,800 --> 00:05:08,470

Есть только одна вещь, которую мы можем сделать.

00:05:08,500 --> 00:05:11,900

Нам нужно попросить старого друга о помощи.

00:05:11,940 --> 00:05:15,800

И надеюсь, что он простит нас.

00:05:30,800 --> 00:05:34,270

Привет, мэр, все.

00:05:34,300 --> 00:05:35,940

Что вы здесь делаете?

00:05:35,970 --> 00:05:39,640

Мистер Марш, родина нуждается в вас.

00:05:39,670 --> 00:05:40,940

Зачем?

00:05:40,970 --> 00:05:42,800

Все летит в трубу.

00:05:42,840 --> 00:05:46,470

Никто не покупает подарки и не собирается на праздничные мероприятия.

00:05:46,500 --> 00:05:49,400

Народ - он нуждается в духе праздника.

00:05:49,440 --> 00:05:51,540

Мы думаем, что немного травки

00:05:51,570 --> 00:05:53,970

может поднять всем настроение.

00:05:54,000 --> 00:05:56,870

Ребята, мой сезон всё.

00:05:56,900 --> 00:05:59,100

Мой сезон закончился несколько недель назад.

00:05:59,140 --> 00:06:01,740

Мы понимаем, но разве ты не мог бы,

00:06:01,770 --> 00:06:03,640

как бы, выпустить ограниченное издание

00:06:03,670 --> 00:06:05,770

чтобы просто провести праздник?

00:06:07,340 --> 00:06:10,940

Вы хотите, чтобы я сделал

"Рождественский Спешл?"

00:06:10,970 --> 00:06:14,940

Да! Саус Парк нуждается в "Tegridy Farms."

00:06:14,970 --> 00:06:16,540

Мы все нуждаемся, Рэнди!

00:06:16,570 --> 00:06:18,070

Но, ребята, обернитесь вокруг.

00:06:18,100 --> 00:06:19,570

Урожай мертв.

00:06:19,600 --> 00:06:22,240

Как я должен сейчас продавать траву людям?

00:06:22,270 --> 00:06:24,640

Я скажу тебе как.

00:06:24,670 --> 00:06:26,770

Потому что ты Рэнди Марш.

00:06:26,800 --> 00:06:29,600

И у тебя есть одна вещь, которой ни у кого другого нет -

00:06:29,640 --> 00:06:30,800

стоинство.

00:06:30,840 --> 00:06:32,370

Стоинство.

00:06:32,400 --> 00:06:33,770

Ты ... Ты не позволишь

00:06:33,800 --> 00:06:36,070

какой-то зиме

встать у тебя на пути..

00:06:36,100 --> 00:06:38,400

Ферма Стоинство - это общество.

00:06:38,440 --> 00:06:41,070

И общество имеет значение.

00:06:41,100 --> 00:06:44,200

Это Стоинство.

Это стойкая трава.

00:06:45,400 --> 00:06:47,900

Ну, вы правы насчет этого.

00:06:47,940 --> 00:06:50,540

Дайте мне набрать моего научного спецеалиста по травке

00:06:50,570 --> 00:06:53,640

и я посмотрю, что можно сделать.

00:06:53,670 --> 00:06:58,470

Спасибо, Марш..

И Боже, храни Ферму Стоинство.

00:07:00,800 --> 00:07:02,270

Слушай, Рэнди, мне жаль,

00:07:02,300 --> 00:07:05,240

но марихуана просто не растет на холоде.

00:07:05,270 --> 00:07:06,770

Значит мы используем теплицы.

00:07:06,800 --> 00:07:09,270

Должен быть способ сделать Рождественский Спешл.

00:07:09,300 --> 00:07:11,200

Это то, что всем нужно.

00:07:11,240 --> 00:07:12,800

Эй, подожди минутку!

00:07:12,840 --> 00:07:15,540

Что если мы переупакуем

наши излишки?

00:07:15,570 --> 00:07:18,370

У нас осталось много "Mексиканского Джокера."

00:07:18,400 --> 00:07:21,200

Потому и осталось,

что "Mексиканский Джокер" никому не понравился.

00:07:21,240 --> 00:07:23,900

Я не собираюсь просто переупаковывать его. Это будет не Спешл

00:07:23,940 --> 00:07:25,570

Ладно, как насчет того, чтобы объединить

00:07:25,600 --> 00:07:27,300

остатки "Mексиканского Джокера"

00:07:27,340 --> 00:07:29,240

с "Season Finale?"

00:07:30,300 --> 00:07:31,400

Что не так?

00:07:31,440 --> 00:07:32,470

Да просто...

00:07:32,500 --> 00:07:34,200

тут нужно

что то ещё.

00:07:34,240 --> 00:07:37,040

Просто смешивать старый продукт и называть его по новому --

00:07:37,070 --> 00:07:39,640

это не Спешл,

и в этом нет Стоинства.

00:07:39,670 --> 00:07:42,400

Это уже не Стоинство.

00:07:46,600 --> 00:07:49,040

Скоро твой день рождения, Иисус.

00:07:49,070 --> 00:07:52,640

Я хочу сделать что-то особенное, такое как ты.

00:07:52,670 --> 00:07:56,200

Мне просто нужна правильная идея.

00:08:17,670 --> 00:08:19,540

Я ненавижу праздники.

00:08:19,570 --> 00:08:22,270

Дайвай, Токен, закругляйся,

мы уходим!

00:08:25,100 --> 00:08:27,370

Чувак, наши родители, кажется, очень расстроены.

00:08:27,400 --> 00:08:29,270

Да, как будто кто-то пришел и забрал

00:08:29,300 --> 00:08:31,770

у всех

Дух Рождества.

00:08:31,800 --> 00:08:33,870

Это не хорошо, ребята.

00:08:33,900 --> 00:08:36,440

Вы знаете, что значит, когда у наших родителей нет Духа Рождества?

00:08:36,470 --> 00:08:37,540

Дерьмовые подарки.

00:08:37,570 --> 00:08:39,240

Мы в пролете, пацаны.

00:08:39,270 --> 00:08:41,540

Они просто должны вернуть свой дух рождества!

00:08:41,570 --> 00:08:43,200

Они просто должны!

00:08:48,400 --> 00:08:50,170

Смотрите!

00:08:56,900 --> 00:08:59,370

Ну, приветик, ребята.

00:08:59,400 --> 00:09:00,600

Рэнди?

00:09:00,640 --> 00:09:02,200

Слышал, что вы все немного приуныли

00:09:02,240 --> 00:09:03,740

и, возможно, вам нужно немного позитива.

00:09:03,770 --> 00:09:08,240

Поэтому я решил принести вам

немного Рождественского Снега.

00:09:08,270 --> 00:09:12,000

"РОЖДЕСТВЕНСКИЙ СНЕГ"

00:09:12,640 --> 00:09:15,200

Воу, Воу.

Тут всем хватит.

00:09:19,470 --> 00:09:21,700

О, как здорово пахнет!

00:09:21,740 --> 00:09:23,600

Эй, что это за белая штучка сверху?

00:09:23,640 --> 00:09:26,640

Просто немного кое-чего особенного для Спешла.

00:09:26,670 --> 00:09:28,600

Ну чего же мы все ждем?!

00:09:28,640 --> 00:09:31,100

Погнали кататься!

00:09:43,410 --> 00:09:50,940

Вернемся к "Tegridy Farms

Christmas Special!"

00:09:52,500 --> 00:09:53,800

Ох, здрасьте, мэр.

00:09:53,840 --> 00:09:56,200

Нам нужно поговорить, Марш.

00:09:56,240 --> 00:09:57,870

В чем дело?

00:09:57,900 --> 00:09:59,600

Людям до сих пор не нравится Рождественский Спешл?

00:09:59,640 --> 00:10:02,370

О, люди любят Спешл.

00:10:02,400 --> 00:10:03,840

Но...Марш.

00:10:03,870 --> 00:10:07,340

Что именно в этом Рождественском Снегу?

00:10:08,470 --> 00:10:11,600

Ладно, ладно, слушай, ты нас поймала.

00:10:11,640 --> 00:10:13,600

Это смесь разных сортов марихуаны,

00:10:13,640 --> 00:10:15,300

которые остались с прошлого сезона.

00:10:15,340 --> 00:10:17,140

Я знаю, это неправильно.

00:10:17,170 --> 00:10:20,940

Не, не, не, что это за

белая хрень на марихуане?

00:10:20,970 --> 00:10:22,940

А, это?

Этож кокаин.

00:10:22,970 --> 00:10:24,200

ЧТО?!

00:10:24,240 --> 00:10:26,000

Да, я придумал это когда я молился Христу.

00:10:26,040 --> 00:10:27,500

Ну... знаете, порошок, снег.

00:10:27,540 --> 00:10:29,840

Это то, что делает Рождественский Спешл особенным.

00:10:29,870 --> 00:10:31,870

Достать столько кокаина было сложно,

00:10:31,900 --> 00:10:33,670

поэтому мы начали выращивать свой.

00:10:33,700 --> 00:10:36,970

Оказывается, кусты коки даже более живучие, чем марихуана.

00:10:37,000 --> 00:10:39,340

Они могут расти, даже вне сезона.

00:10:39,370 --> 00:10:41,540

ДА ЧТО С ТОБОЙ

НЕ ТАК?!

00:10:41,570 --> 00:10:44,100

Нельзя, продавать это в городе!

00:10:44,140 --> 00:10:46,370

Кокаин незаконен!

00:10:46,500 --> 00:10:49,270

Да?

00:10:49,300 --> 00:10:53,270

Иисус Христос, ты не можешь накачивать людей коксом без их ведома!

00:10:53,300 --> 00:10:55,340

Мы все могли бы пойти в тюрьму!

00:10:55,370 --> 00:10:57,040

Эй, эй, это не важно.

00:10:57,070 --> 00:10:58,770

Я уже прошел через это.

00:10:58,800 --> 00:11:00,200

Подожди,

Я все исправлю.

00:11:00,240 --> 00:11:01,700

Никуда не уходи.

00:11:08,070 --> 00:11:09,470

ЛЕГАЛАЙЗ!

00:11:09,500 --> 00:11:11,100

ЛЕГАЛАЙЗ!

00:11:11,680 --> 00:11:13,500

Кокаин

Для

Неизлечимо

Больных

00:11:11,680 --> 00:11:13,500

Кокаин

Для

Больных

Альцгеймером

00:11:29,470 --> 00:11:31,670

Ну все, теперь кокаин

абсолютно легален.

00:11:31,700 --> 00:11:33,270

Это -- Это оно?

00:11:33,300 --> 00:11:34,970

Ага. Законно в семи штатах, включая этот.

00:11:35,000 --> 00:11:36,200

Другие штаты скоро последуют за нами.

00:11:36,240 --> 00:11:38,600

Я же говорил --

это 2019, док.

00:11:41,240 --> 00:11:42,700

Прости, Санта.

00:11:42,740 --> 00:11:44,700

Я просто не могу думать ни о чем, что хотел бы этом году.

00:11:44,740 --> 00:11:47,840

Наверное, я теряю Дух Рождества.

00:11:47,870 --> 00:11:51,270

Ну, а как насчет маленькой куклы малыша Йоды?

00:11:51,300 --> 00:11:53,670

Неа. «Мандалорец» был хорош перве несколько серий,

00:11:53,700 --> 00:11:55,000

но потом скатился.

00:11:58,400 --> 00:12:00,000

Да что же творится?

00:12:01,570 --> 00:12:04,170

Счастливого Рождества.

00:12:04,200 --> 00:12:07,840

Что за? Как люди по-прежнему водят пьяными?

00:12:07,870 --> 00:12:09,370

О, они не пьяны, Санта.

00:12:09,400 --> 00:12:11,370

Все пересели

на это.

00:12:11,400 --> 00:12:12,970

"Tegridy Farms

Christmas snow."

00:12:13,000 --> 00:12:15,670

Он полностью органичен, выращен местным фермером и доступен.

00:12:15,700 --> 00:12:17,470

-Он прекрасен, Санта!

-О, тебе стоит попробовать, Санта!

00:12:19,870 --> 00:12:23,500

Марихуана ?! Это не то, что имел в виду Санта!

00:12:23,540 --> 00:12:24,940

I got rid of liquor,

00:12:24,970 --> 00:12:27,470

Я избавился от бухла, и теперь вы, мудазвоны, просто укурились?!

00:12:27,500 --> 00:12:29,640

Боже нахуй мой!

00:12:29,670 --> 00:12:32,040

Санта будет

просто наблюдать!

00:12:33,540 --> 00:12:35,300

Наш "Рождественский Спешл"

просто потрясающий.

00:12:35,340 --> 00:12:37,470

Я не знаю, как мы будем покрывать весь спрос.

00:12:37,500 --> 00:12:40,640

Знаю. Знаю.

Я не успеваю печатать этикетки .

00:12:40,670 --> 00:12:41,940

Нам нужна помощь.

00:12:41,970 --> 00:12:43,200

Нам низачто не успеть.

00:12:43,240 --> 00:12:45,640

Эй, Шелли! Эй, Шелли

Эй, Шелли

00:12:45,670 --> 00:12:47,100

ЧЁ?!

00:12:47,140 --> 00:12:48,600

Эй, Шелли, можешь помочь нам сделать этикетки

00:12:48,640 --> 00:12:50,140

для "Рождественского Спешела"?!

00:12:50,170 --> 00:12:53,840

Нет! Я не помогу тебе с твоими тупыми дудками!

00:12:53,870 --> 00:12:56,200

Ох, зашибись. У моей дочери была проблема с марихуаной,

00:12:56,240 --> 00:12:57,670

а теперь у нее ещё и проблема с кокаином.

00:12:59,170 --> 00:13:00,940

Ах, должно быть, ещё клиенты.

00:13:00,940 --> 00:13:02,940

ЗАКРЫТО

ДО

2-ГО ЯНВАРЯ

00:13:03,570 --> 00:13:05,100

Чё за херня?

00:13:05,140 --> 00:13:06,870

Округ принял новое постановление.

00:13:06,900 --> 00:13:09,370

Нельзя продавать марихуану до конца праздников.

00:13:09,400 --> 00:13:10,300

Хэ-Хэй.

00:13:10,300 --> 00:13:11,240

Иди нахуй

00:13:11,240 --> 00:13:12,940

У кого такая власть?

00:13:12,970 --> 00:13:14,500

Слушай, я просто делаю то, что мне сказали, чувак.

00:13:14,540 --> 00:13:15,770

Счастливых праздников.

00:13:15,800 --> 00:13:18,670

Эй, но ... Ты не можешь этого сделать!

00:13:18,700 --> 00:13:20,770

Они просто закрыли наш бизнес.

00:13:20,800 --> 00:13:22,170

О чем ты говоришь?

00:13:22,200 --> 00:13:24,800

Мы не можем продавать марихуану во время праздников.

00:13:24,840 --> 00:13:26,340

Что мы будем делать?

00:13:26,370 --> 00:13:28,940

Мы не можем отказаться от

Рождественского Спешла.

00:13:28,970 --> 00:13:30,540

Люди нуждаются в нас.

00:13:30,570 --> 00:13:32,940

Я думаю, я знаю способ обойти это.

00:13:36,740 --> 00:13:40,340

Есть что-то в новогодних праздниках.

00:13:40,370 --> 00:13:46,770

Люди кажутся немного лучше,

Дни немного более особенными.

00:13:46,800 --> 00:13:49,340

И иногда нам всем нужен заряд бодрости,

00:13:49,370 --> 00:13:52,340

но без каких-либо излишеств.

00:13:52,370 --> 00:13:56,000

Представляем вам, безмарихуановый "Рождественский Снег"

00:13:56,040 --> 00:13:58,340

от Фермы Стоинство.

00:13:58,370 --> 00:14:03,040

Весь тот праздничный снег, который ты так любишь, без этой надоедливой марихуаны.

00:14:03,070 --> 00:14:05,870

Потому что ничего не заменит

теплый очаг,

00:14:05,900 --> 00:14:07,670

несколько приятных подарков,

00:14:07,700 --> 00:14:10,940

и немного

"Кокаина Скалистх Гор."

00:14:10,970 --> 00:14:14,470

Во время рождества, вы не откажетесь, от

полностью органического,

00:14:14,500 --> 00:14:17,270

чистого, выращеного в родном штате кокаина?

00:14:17,300 --> 00:14:20,500

Кокаин выращенный у нас,

никогда небыл контрабандой,

00:14:20,540 --> 00:14:24,540

поэтому единственная жопа,

в которой он может оказаться, - ваша.

00:14:24,570 --> 00:14:26,970

Безмарихуаный

"Рождественский Снег",

00:14:27,000 --> 00:14:29,600

уже доступен на

Ферме Стоинство.

00:14:29,640 --> 00:14:32,740

Наш кокаин

"С фермы в ноздри."

00:14:42,140 --> 00:14:45,040

Боже, люди снова обрели свой праздничный дух.

00:14:45,070 --> 00:14:46,300

Да.

Что, вообще, происходит?

00:14:46,340 --> 00:14:47,700

Это странно.

00:14:47,740 --> 00:14:49,440

У моих родителей много праздничного духа,

00:14:49,470 --> 00:14:51,540

но они спят примерно до 15:00 каждый день.

00:14:51,570 --> 00:14:54,670

Да. Прошлой ночью у моей мамы было много праздничного настроения, а потом она упала, в обморок.

00:14:54,700 --> 00:14:56,500

Она не пошла покупать мне подарки.

00:14:56,540 --> 00:14:58,200

Баттерс, у твоей мамы столько праздничного духа,

00:14:58,240 --> 00:15:00,270

что она катается на квадроцикле с голыми сиськами.

00:15:00,300 --> 00:15:03,170

РОЖДЕСТВО БЛЯТЬ!

00:15:03,200 --> 00:15:06,200

Да, слишком уж много

праздничного духа, как по мне.

00:15:06,240 --> 00:15:07,640

Это вам мэм.

00:15:07,670 --> 00:15:09,470

Вот, пожалуйста, сэр.

00:15:09,500 --> 00:15:11,040

Это удивительно, Полотенчик.

00:15:11,070 --> 00:15:13,440

Ферма наконец-то

заработает все те деньги

00:15:13,470 --> 00:15:15,300

о которых я мечтал

00:15:15,340 --> 00:15:18,470

Что за Садом вы тут устроили?

00:15:20,640 --> 00:15:23,200

Безмарихуаный

"Рождественский Снег"?

00:15:23,240 --> 00:15:26,940

Вы, люди, понимаете, что завтра канун Рождества !?

00:15:26,970 --> 00:15:29,500

И это будет лучшее Рождество!

00:15:36,800 --> 00:15:39,340

Счастливых праздников!

00:16:31,070 --> 00:16:33,240

Санта вызывает базу.

Приём.

00:16:33,270 --> 00:16:35,370

Это База. Слышу вас, Санта.

00:16:35,400 --> 00:16:37,570

Сани слишком перегружены, чтобы летать.

00:16:37,600 --> 00:16:39,040

Я перехожу на трассу,

00:16:39,070 --> 00:16:41,000

пока не найду место, чтобы свалить весь этот груз.

00:16:44,900 --> 00:16:48,140

Держись крепче, Полотенчик. Мы должны спасти Рождество.

00:16:59,100 --> 00:17:00,770

Ох, ебать!

00:17:13,200 --> 00:17:15,200

Где бля...?

00:17:15,240 --> 00:17:16,700

Линда!

00:17:16,740 --> 00:17:19,170

Ты снюхала весь мой

Безмарихуаный "Рождественский Снег"?

00:17:19,200 --> 00:17:21,470

Я хотела спросить у тебя то же самое.

00:17:21,500 --> 00:17:23,500

О чем ты говоришь?

00:17:23,540 --> 00:17:26,040

У меня все кончилось.

А у тебя прошлой ночью был приход, не так ли?

00:17:26,070 --> 00:17:28,540

Нет!

Признайся, был!

00:17:31,270 --> 00:17:33,340

Томас, можно нам одолжить

00:17:33,370 --> 00:17:34,640

немного "Рождественского Снега?"

00:17:34,670 --> 00:17:36,070

Вы тоже не можете найти свой?

00:17:36,100 --> 00:17:39,900

Моя жена искала все утро.

00:17:39,940 --> 00:17:42,300

Мусор. Мы, должно быть, выбросили его в мусорное ведро.

00:17:42,340 --> 00:17:43,570

Должно быть где-то здесь.

00:17:45,100 --> 00:17:47,540

Хорошо, слушай, кто-то, очевидно,

00:17:47,570 --> 00:17:49,540

забрал у всех "снег", и это не круто!

00:17:49,570 --> 00:17:51,140

Да ладно!

Это же Рождество!

00:17:51,170 --> 00:17:54,300

У кого-то должно быть немного.

Я чувствую себя как дерьмо.

00:17:54,340 --> 00:17:55,840

Он кончился, пнятненько!

00:17:55,870 --> 00:17:58,040

Просто примите это!

Все кончилось!

00:18:00,340 --> 00:18:01,640

Это Санта.

00:18:01,670 --> 00:18:03,540

Сани все еще не работают.

00:18:03,570 --> 00:18:05,500

Я кое-что отремонтировал, но не думаю,

00:18:05,540 --> 00:18:08,240

что вернусь к Рождеству.

00:18:08,270 --> 00:18:10,670

Эй, Санта?

00:18:10,700 --> 00:18:12,240

На пару слов.

00:18:12,270 --> 00:18:14,200

Не подходи,

пидорасина

00:18:14,240 --> 00:18:15,970

Санта,

ты не понимаешь.

00:18:16,000 --> 00:18:18,540

Ох, Санта понимает многое.

00:18:18,570 --> 00:18:21,470

Вы мудазвоны набухивались и садились за руль,

а потом вы подумали,

00:18:21,500 --> 00:18:24,370

что марихуана чем-то лучше, и катались укуреными,

00:18:24,400 --> 00:18:26,700

а теперь, вы перешли

и на это дерьмо.

00:18:26,740 --> 00:18:29,470

Санта,

это не просто кокаин.

00:18:29,500 --> 00:18:31,140

Это кокаин Стоинства.

00:18:33,100 --> 00:18:35,840

О, да не гони.

Кокс - это кокс.

00:18:35,870 --> 00:18:37,370

Это не правда.

00:18:37,400 --> 00:18:41,200

Этот кокаин выращивается местными жителями.

00:18:41,240 --> 00:18:42,900

Пожалуйста, просто попробуй.

00:18:42,940 --> 00:18:45,040

Санта долбил кокс раньше. Санта знает, что ...

00:18:45,070 --> 00:18:46,400

Пожалуйста.

00:18:53,600 --> 00:18:56,640

Это кокаин - как и любой

другой кокаин

00:18:56,670 --> 00:18:59,170

который Санта когда-либо пробовал.

00:18:59,200 --> 00:19:02,240

Вы, люди, действительно думаете, что праздники ...

00:19:02,270 --> 00:19:03,840

ладно, да,

он хорош.

00:19:03,870 --> 00:19:05,370

Но это не важно.

00:19:05,400 --> 00:19:07,700

Потому что Рождество это ...

00:19:07,740 --> 00:19:09,970

Вау, действительно чистый.

00:19:10,000 --> 00:19:11,570

Видишь?

00:19:11,600 --> 00:19:15,240

Он не такой быстрый как остальные.

Мягонький такой.

00:19:15,270 --> 00:19:17,540

Честно говоря, я не знал, что кокаин может быть таким чистым.

00:19:18,840 --> 00:19:21,200

Потому что он выращен здесь, на ферме.

00:19:21,240 --> 00:19:25,340

Он не напичкан никакими неприятными химикатами или вредными примесями.

00:19:25,370 --> 00:19:27,340

Не, можешь говорить

что он чистый.

00:19:27,370 --> 00:19:28,870

Санте нравится.

00:19:31,170 --> 00:19:34,800

Может быть, я был

слишком консервативен.

00:19:34,840 --> 00:19:37,370

Я не могу поверить в то, что слышу!

00:19:41,040 --> 00:19:42,700

О Иисусе.

00:19:42,740 --> 00:19:45,970

Я слышал твои молитвы, Марш, и я смотрел.

00:19:46,000 --> 00:19:48,340

Ты хочешь, чтобы люди думали,

что выращивание кокаина -

00:19:48,370 --> 00:19:51,370

это то же самое, что легализовать марихуану?

00:19:52,260 --> 00:19:54,160

Иисус, ты действительно должен это попробовать.

00:19:54,190 --> 00:19:55,430

Нет!

00:19:55,460 --> 00:19:57,060

Тебе не нужен посредник.

00:19:57,090 --> 00:20:01,260

Никто не умрет в Южной Америке.

Никто не умрет от примесей.

00:20:01,290 --> 00:20:03,090

Пожалуйста, Иисус.

00:20:08,860 --> 00:20:10,890

Хорошо. Я понял.

Действительно чистый.

00:20:12,690 --> 00:20:13,890

Он максимально хорош.

00:20:13,930 --> 00:20:15,660

Он ебейше чистый.

00:20:15,690 --> 00:20:17,230

Это Стоинство.

00:20:17,260 --> 00:20:19,260

Что ж, может быть, нам всем нужно немного Стоинства

00:20:19,290 --> 00:20:21,890

на Рождество.

00:20:21,930 --> 00:20:23,990

Что ты делаешь, Иисус?

00:20:24,030 --> 00:20:26,990

Я думаю, пришло время для

маленького рождественского чуда.

00:20:46,230 --> 00:20:48,760

Эй!

Эй, народ!

00:20:59,230 --> 00:21:01,690

Попробуйте поймать

немного на язык.

00:21:01,730 --> 00:21:03,060

Это весело.

00:21:04,530 --> 00:21:06,590

Значит вы все снова

обрели Дух Рождества!

00:21:06,630 --> 00:21:08,430

Ты чертовски прав,

мы обрели.

00:21:10,390 --> 00:21:14,830

Привет ребят. Я счастлив, что мой "Рождественский Спешл" вам понравился.

00:21:14,860 --> 00:21:16,690

Он более чем хорош.

00:21:16,730 --> 00:21:20,230

Кокаин Стоинство гладкий, и отлично отпускает.

00:21:20,260 --> 00:21:22,390

Бьюсь об заклад, когда

кокс станет легальным,

00:21:22,430 --> 00:21:24,730

все захотят

кокаин Стоинства.

00:21:24,760 --> 00:21:27,560

Ну, теперь осталось сделать только одну вещь, банда.

00:21:27,590 --> 00:21:29,760

ПОГНАЛИ КАТАТЬСЯ!

00:21:35,730 --> 00:21:38,590

Натуральный

кокаин Стоинства,

00:21:38,630 --> 00:21:41,930

поддержан и одобрен Санта-Клаусом.

00:21:41,960 --> 00:21:45,060

Скоро - во всех магазинах.

00:21:45,060 --> 00:21:53,060

С наступающим всех кто это читает.

Новый год совсем скоро

Скриншоты