Загрузка
00:00
/
22:23
Врачи проводят маме Кайла процедуру фекальной трансплантации, поскольку у неё бактериальная инфекция. После процедуры Шейла преображается и её подруги начинают охоту за её фекалиями. Других же жителей города более привлекают фекалии спортсмена Тома Брэди. Кайл тем временем узнаёт о вездесущих микробах и начинает переживать по этому поводу.

Похитители какашек

Turd Burglars
Сезон: 23Серия: 08

Описание

Врачи проводят маме Кайла процедуру фекальной трансплантации, поскольку у неё бактериальная инфекция. После процедуры Шейла преображается и её подруги начинают охоту за её фекалиями. Других же жителей города более привлекают фекалии спортсмена Тома Брэди. Кайл тем временем узнаёт о вездесущих микробах и начинает переживать по этому поводу.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,169 --> 00:00:04,004

Голоси зірок - гидь.

Шоу повне лайки, не дивитися нікому.

00:00:07,299 --> 00:00:11,178

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:11,261 --> 00:00:13,931

СЕРIЯ ДЛЯ ДІВЧАТ!

00:00:14,640 --> 00:00:16,058

Їду я в Південний Парк

00:00:16,141 --> 00:00:18,185

Розвію сум на раз

00:00:21,605 --> 00:00:25,317

Їду я в Південний Парк

Подивимося, розслаблюсь чи я

00:00:28,612 --> 00:00:33,033

Гайда всі в південний парк

Чекають друзі нас

00:00:34,159 --> 00:00:35,994

ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР

ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:00:36,370 --> 00:00:38,622

Озираючи цей зал,

00:00:38,705 --> 00:00:41,583

я бачу основу нашого суспільства.

00:00:41,875 --> 00:00:45,545

Жінки цього міста

повинні триматися разом.

00:00:46,463 --> 00:00:47,464

Ми тут

00:00:47,547 --> 00:00:48,548

і ми пишаємося цим.

00:00:48,632 --> 00:00:50,968

Настав час, щоб всі дізналися,

00:00:51,051 --> 00:00:55,847

що до жінок потрібно ставитися

так само, як і до чоловіків.

00:00:56,348 --> 00:00:59,935

Ох!

00:01:00,018 --> 00:01:02,813

Божечки!

00:01:02,896 --> 00:01:04,481

Вибачте.

00:01:06,650 --> 00:01:07,859

Добре.

00:01:07,943 --> 00:01:09,528

Я в нормі.

00:01:12,489 --> 00:01:14,825

ЛІКАРНЯ «КВИТОК ДО ПЕКЛА»

00:01:17,703 --> 00:01:18,870

Привіт, хлопці.

00:01:18,954 --> 00:01:22,624

У вашої мами бактеріальна інфекція.

00:01:22,708 --> 00:01:24,251

Дуже заразна.

00:01:24,334 --> 00:01:26,753

Інфекція? В шлунку?

00:01:27,212 --> 00:01:29,715

У всіх нас є трильйони

мікроскопічних істот,

00:01:29,798 --> 00:01:32,092

які ростуть на тілі і всередині нього.

00:01:32,175 --> 00:01:33,343

Як у вашої мами.

00:01:33,427 --> 00:01:36,680

Є крихітні істоти, які живуть

на її шкірі, віях

00:01:36,763 --> 00:01:38,015

і в піхві.

00:01:38,098 --> 00:01:42,394

Але хороші бактерії

були переможені поганими.

00:01:42,477 --> 00:01:46,481

Ми не можемо дати їй антибіотики,

бо вони вб'ють і хороші.

00:01:46,898 --> 00:01:48,400

То що ви можете зробити?

00:01:48,483 --> 00:01:51,486

Треба взяти мікробіом

здорової людини і почати

00:01:51,570 --> 00:01:53,572

вирощувати його всередині мами.

00:01:53,655 --> 00:01:56,033

За допомогою фекальної трансплантацїї.

00:01:56,116 --> 00:01:58,410

Ми дістанемо кал донора,

змішаємо з водою

00:01:58,493 --> 00:02:00,287

і запхаємо їй в анус.

00:02:00,370 --> 00:02:01,788

Фу!

00:02:02,122 --> 00:02:03,498

Ваша мама сильна, дітки.

00:02:03,582 --> 00:02:06,418

Ми зробимо все, що зможемо.

00:02:08,253 --> 00:02:12,633

Якщо мама виживе, не можна,

щоб про це хтось дізнався.

00:02:14,468 --> 00:02:17,054

ПРОДУКТИ ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ

00:02:19,723 --> 00:02:21,558

Я купляю

00:02:21,642 --> 00:02:23,143

Продукти я купляю

00:02:23,226 --> 00:02:26,688

Купляю для тих, кого люблю

00:02:26,772 --> 00:02:29,399

-Шейло?

-Привіт, Лоро!

00:02:29,483 --> 00:02:32,527

Ви тільки подивіться!

Гадала, ти хворієш!

00:02:32,611 --> 00:02:35,864

Так, але зробила вражаючу процедуру.

00:02:35,947 --> 00:02:37,407

Ні, матусю, ні!

00:02:37,491 --> 00:02:41,161

-Фекальну трансплантацію.

-Чорт забирай!

00:02:41,244 --> 00:02:44,623

-Що зробила?

-Фекальну трансплантацію.

00:02:44,706 --> 00:02:47,250

Це, коли вони беруть кал

здорового донора

00:02:47,334 --> 00:02:48,960

і засовують у твій анус.

00:02:49,044 --> 00:02:51,254

Почуваюся на мільйон доларів!

00:02:51,338 --> 00:02:53,965

Шейло, це ти?

Гадала, ти хворієш!

00:02:54,049 --> 00:02:57,052

Хворіла. Та мені зробили

фекальну трансплантацію.

00:02:58,428 --> 00:03:01,807

Кажу вам, дівчата,

це вирішило всі мої проблеми!

00:03:01,890 --> 00:03:03,975

Я схудла! Стала енергійнішою!

00:03:04,059 --> 00:03:06,520

Здається, навіть артриту більше немає!

00:03:07,896 --> 00:03:10,565

Це дуже цікаво.

00:03:11,024 --> 00:03:12,609

Гарно виглядаєш, Шейло!

00:03:12,692 --> 00:03:15,779

Дякую! Фекальна трансплантація!

00:03:21,785 --> 00:03:23,912

У ВАШОЇ МАМИ

ФЕКАЛЬНА ТРАНСПЛАНТАЦІЯ

00:03:30,544 --> 00:03:32,129

Якщо ви дивитесь це відео,

00:03:32,212 --> 00:03:34,923

то вашій мамі зробили

фекальну трансплантацію.

00:03:35,006 --> 00:03:38,093

Швидше за все

вас хвилює питання...

00:03:38,176 --> 00:03:41,263

ЯК ЗРОБИТИ ТАК, ЩОБ ДРУЗІ

НЕ НАСМІХАЛИСЯ З МЕНЕ?

00:03:41,513 --> 00:03:42,389

Так!

00:03:42,472 --> 00:03:45,308

Люди сміються з того,

чого не розуміють.

00:03:45,392 --> 00:03:48,812

Давайте розберемося

навіщо їй це зробили.

00:03:48,895 --> 00:03:51,648

Це потрібно для заміни мікробіома.

00:03:51,732 --> 00:03:52,983

Мікроби, бактерії

00:03:53,066 --> 00:03:56,194

і інші організми

весь час навколо нас.

00:03:56,278 --> 00:03:58,196

Наприклад, пульт.

00:03:58,280 --> 00:03:59,906

На ньому живуть

00:03:59,990 --> 00:04:02,701

-бактерії та інші організми.

-Фу!

00:04:02,784 --> 00:04:05,328

-А також на вашому одязі.

-Фу.

00:04:05,412 --> 00:04:07,372

Маленькі організми всюди.

00:04:07,456 --> 00:04:09,791

Почухайте свої яйця.

00:04:09,875 --> 00:04:11,209

Давайте.

00:04:11,293 --> 00:04:15,255

Якщо немає яєць, почухайте те,

що у вас унизу.

00:04:17,424 --> 00:04:19,509

Тепер понюхайте свої пальці.

00:04:22,220 --> 00:04:24,473

Це запах мільйонів організмів,

00:04:24,556 --> 00:04:26,892

яких ви щойно зішкребли з промежини.

00:04:26,975 --> 00:04:29,394

Тепер він у ваших ніздрях.

00:04:29,478 --> 00:04:31,146

Це ваш мікробіом.

00:04:31,229 --> 00:04:32,397

Фу!

00:04:32,481 --> 00:04:34,441

Мікрооргпнізми живуть у зубах.

00:04:34,524 --> 00:04:37,486

Також на віях і на шкірі.

00:04:37,569 --> 00:04:40,655

І трілліоні у вашому тілі.

00:04:40,739 --> 00:04:45,410

Цікаво, що з усіх організмов,

тільки половина людські.

00:04:45,494 --> 00:04:49,581

Решта - мікроскопічні організми.

00:04:51,082 --> 00:04:52,876

КАФЕ «МОНЕ»

00:04:52,959 --> 00:04:55,587

-Як тобі лосось?

-Він чудовий.

00:04:55,670 --> 00:04:57,589

Раніше я не могла таке їсти.

00:04:57,672 --> 00:05:00,175

Алергія на морепродукти

зникла.

00:05:00,258 --> 00:05:02,552

Це ж надзвичайно!

00:05:02,886 --> 00:05:05,889

Це мені нагадало...

00:05:05,972 --> 00:05:07,307

Шейло.

00:05:07,390 --> 00:05:09,392

Ми з дівчатами поговорили...

00:05:09,476 --> 00:05:12,270

Ти виглядаєш... просто чудово.

00:05:12,354 --> 00:05:17,609

Було б дуже добре, якби ти

дала трохи своїх екскрементів.

00:05:19,361 --> 00:05:20,529

Що?

00:05:20,612 --> 00:05:24,574

Ми попросили наших лікарів,

щоб теж зробили нам таку процедуру.

00:05:24,658 --> 00:05:27,744

А вони сказали, що її роблять

лише в медичних цілях.

00:05:27,828 --> 00:05:29,663

Тому ми хочемо зробити самі.

00:05:29,746 --> 00:05:31,665

Що ж...

00:05:31,748 --> 00:05:34,209

Якщо лікар сказав,

що це небезпечно,

00:05:34,292 --> 00:05:37,420

можливо, не требе самим

робити трансплантацію.

00:05:37,504 --> 00:05:39,881

Звичайно. Ти права.

00:05:39,965 --> 00:05:43,718

Просто ми подумали, якщо

твій мікробіом такий здоровий,

00:05:43,802 --> 00:05:45,554

було б чудово, якби ти поділилася.

00:05:45,637 --> 00:05:47,347

Так... Але...

00:05:47,430 --> 00:05:50,350

Не те, щоб я не хотіла,

але це якось неправильно.

00:05:50,433 --> 00:05:54,604

Ви знаєте, пробачте,

просто неправильно.

00:05:54,688 --> 00:05:56,481

Та все гаразд!

00:05:56,565 --> 00:05:59,359

Якщо тобі так здається,

то так і є!

00:06:01,152 --> 00:06:04,030

Це Кайл. Вибачте, дівчата.

00:06:04,114 --> 00:06:05,365

Добре!

00:06:06,616 --> 00:06:09,077

Стерво. Казала ж, відмовиться.

00:06:09,160 --> 00:06:11,871

Якою ж тварюкою треба бути?

Важко поділитися?

00:06:11,955 --> 00:06:13,456

Пішла вона в дупу.

00:06:13,540 --> 00:06:15,625

В дупу її.

00:06:24,593 --> 00:06:26,845

Половина клітин у моєму тілі.

00:06:26,928 --> 00:06:28,013

Половина.

00:06:28,430 --> 00:06:30,223

Вони зараз всередині.

00:06:30,849 --> 00:06:31,808

Живі.

00:06:31,891 --> 00:06:33,852

У всьому мені.

00:06:33,935 --> 00:06:35,520

Книжкова шафа.

00:06:35,604 --> 00:06:37,147

Книжкова шафа!

00:06:39,524 --> 00:06:41,568

Ви взагалі розумієте, що я кажу?

00:06:41,651 --> 00:06:43,987

Половина клітин

у нашому тілі не людські.

00:06:44,070 --> 00:06:47,324

Саме зараз живі істоти

у ваших віях та зубах!

00:06:48,325 --> 00:06:49,284

І що?

00:06:49,367 --> 00:06:53,288

Зараз на цій соломинці купа бактерій...

00:06:53,371 --> 00:06:57,292

І вони всі попадають тобі до рота.

00:06:57,375 --> 00:06:59,002

Ти - це зовсім не ти!

00:06:59,085 --> 00:07:01,379

Навіщо ти взагалі про це говориш?

00:07:02,005 --> 00:07:04,257

Добре, хлопці, слухайте.

00:07:04,883 --> 00:07:07,010

Мамі зробили фекальну трансплантацію.

00:07:12,807 --> 00:07:14,267

Фекальну трансплантацію!

00:07:15,185 --> 00:07:16,394

Привіт, Кайле!

00:07:16,478 --> 00:07:18,897

Я Гаррієт.

Мама Генрієтти і Бредлі.

00:07:18,980 --> 00:07:22,233

-Я тебе всюди шукаю!

-Навіщо?

00:07:22,317 --> 00:07:24,527

Я ходила в магазин видеоігор

00:07:24,611 --> 00:07:28,239

и купила «Джедаї: Полеглий Орден».

00:07:28,323 --> 00:07:30,992

У неї гарні відгуки.

Гадаю, ти хочеш її.

00:07:31,076 --> 00:07:33,161

-Що?

-Так! Він хоче!

00:07:33,244 --> 00:07:36,456

Чудово! Але можеш зробити

деяку послугу?

00:07:38,124 --> 00:07:39,751

Коли підеш додому,

00:07:39,834 --> 00:07:43,755

зможеш роздобути трохи

фекалія своєї мами

00:07:43,838 --> 00:07:45,840

і покласти його в цю банку?

00:07:45,924 --> 00:07:48,802

-Що?! Фу! Ні!

-Так!

00:07:48,885 --> 00:07:52,263

Мені багато не треба. Я впевнена,

у тебе все вийде.

00:07:52,347 --> 00:07:54,557

Якщо зробиш, отримаєш гру.

00:07:54,641 --> 00:07:57,852

-Це ж противно. Ні.

-Кайле.

00:07:57,936 --> 00:08:01,064

А ти поміркуй. Угода в силі.

00:08:01,147 --> 00:08:05,026

Я чула, що тут можна

покращувати світловий меч.

00:08:06,987 --> 00:08:08,446

У чому проблема?

00:08:08,530 --> 00:08:12,075

У чому проблема?!

Я не крастиму лайно мами.

00:08:12,158 --> 00:08:15,453

Нам не бачити цієї гри до Різдва.

А так, зможемо грати вже завтра.

00:08:15,537 --> 00:08:17,122

Завтра.

00:08:17,205 --> 00:08:19,416

Я сказав ні і крапка!

00:08:32,971 --> 00:08:35,807

Вона тут! Щойно сіла на унітаз!

00:08:35,890 --> 00:08:38,476

Є контакт. Відро готове, Кенні?

00:08:39,227 --> 00:08:40,729

Ставляй навпроти труби.

00:08:42,397 --> 00:08:44,482

Так. Все повинно вийти.

00:08:45,442 --> 00:08:47,277

Тепер чекаємо, коли змиє.

00:08:54,617 --> 00:08:57,579

Щось вона не змиває.

Та вона ж по-великому.

00:08:57,662 --> 00:08:59,664

Це те, що нам треба.

00:08:59,748 --> 00:09:01,291

Гадаєш, нам буде достатньо?

00:09:01,374 --> 00:09:04,335

Ти бачив, яка вона товста?

Повинна багато навалити.

00:09:04,419 --> 00:09:05,628

Якого біса ви робите?

00:09:05,962 --> 00:09:07,672

Кайле, а що таке?

00:09:07,756 --> 00:09:10,800

Ви не крастимете лайно моєї мами!

00:09:10,884 --> 00:09:13,678

Ми живемо у такому світі.

00:09:13,762 --> 00:09:16,097

Люди знаходять способи,

щоб бути здоровими.

00:09:16,181 --> 00:09:17,724

Хто ми, щоб заважати їм?

00:09:22,187 --> 00:09:24,022

Це мене лякає.

00:09:24,105 --> 00:09:27,233

У всіх нас... живуть

ці істоти всередині.

00:09:27,317 --> 00:09:28,902

І всім байдуже на це.

00:09:28,985 --> 00:09:31,654

Щойно вони дізналися

про мікробіом,

00:09:31,738 --> 00:09:33,615

одразу захотіли обмінятися ним!

00:09:33,698 --> 00:09:37,702

Правда в тому, що ми досі

багато чого не знаємо.

00:09:37,786 --> 00:09:39,913

Але це не повинно тебе лякати.

00:09:40,622 --> 00:09:41,998

Коли це скінчиться?!

00:09:42,082 --> 00:09:45,293

Люди захотять мікробіом худих,

щоб бути худими.

00:09:45,376 --> 00:09:48,213

Або мікробіом атлетів,

щоб бути сильними і молодими?

00:09:48,296 --> 00:09:50,840

Можливо, так.

Але у нас недостатньо знань.

00:09:50,924 --> 00:09:54,636

Не існує супер фекалія, який

зробить сильним і молодим.

00:09:54,719 --> 00:09:57,097

А як же фекалій Тома Бреді?

00:09:59,974 --> 00:10:03,812

Суміш. Він знає, про суміш.

00:10:04,104 --> 00:10:07,023

Я просто кажу, що він

старанно стежить за дієтою і формою.

00:10:07,107 --> 00:10:08,441

Його лайно, напевно, гарне.

00:10:08,817 --> 00:10:12,487

Дуже гарне. Суміш «Меланж».

00:10:15,156 --> 00:10:16,199

Що?

00:10:17,325 --> 00:10:18,535

Нічого.

00:10:18,618 --> 00:10:21,454

Вона недоступна. Суміш.

00:10:22,163 --> 00:10:24,666

А якщо він зможе їх дістати?

00:10:27,585 --> 00:10:28,628

СЕРІЯ ДЛЯ ДІВЧАТ

00:10:28,711 --> 00:10:30,880

І ми повертаємося!

00:10:33,842 --> 00:10:37,345

-Ти була у цьому магазині?

-Ні, здається, він новий.

00:10:37,428 --> 00:10:41,724

-Раніше тут продавали годинники.

-Боже мій! Гаррієт?

00:10:42,058 --> 00:10:44,477

Привіт, дівчата! Що нового?

00:10:44,561 --> 00:10:46,604

Ви тільки подивіться на неї!

00:10:46,688 --> 00:10:48,731

Чудово виглядаєш. Як так?

00:10:48,815 --> 00:10:50,066

Фекальна трансплантація.

00:10:50,150 --> 00:10:53,403

Вони буди праві.

Почуваюся на 20 років молодшою.

00:10:53,486 --> 00:10:55,071

Гарно виглядаєте!

00:10:55,155 --> 00:10:58,366

Фекальна трансплантація.

Стеж за дорогою!

00:10:58,783 --> 00:10:59,742

Гаррієт?

00:11:00,493 --> 00:11:02,328

Привіт, Шейло.

00:11:02,412 --> 00:11:04,414

Виглядаєш бадьорою.

00:11:04,497 --> 00:11:07,959

Зробила деяку процедуру.

Фекальну трансплантацію.

00:11:08,293 --> 00:11:12,046

Гадала, лікар відмовився

робити тобі її.

00:11:12,130 --> 00:11:15,925

Так, я сама зробила. Спринцівкою.

00:11:16,009 --> 00:11:17,760

А де ти взяла фекалій?

00:11:17,844 --> 00:11:19,762

Це не твоя справа, Шейло.

00:11:19,846 --> 00:11:21,890

Це особисте.

00:11:21,973 --> 00:11:24,767

Не хочу про це говорити.

Бувайте, дівчата.

00:11:24,851 --> 00:11:26,144

Бувай, Гаррієт!

00:11:27,103 --> 00:11:29,647

Лицемірна стерво. Знаєш,

як вона тебе називала?

00:11:29,731 --> 00:11:32,317

-Як?

-Тварюкою.

00:11:32,400 --> 00:11:34,485

-Жартуєте!

-Ні!

00:11:34,569 --> 00:11:37,196

Не могла змиритися, що ти

єдина в місті,

00:11:37,280 --> 00:11:38,990

чиє лайно не смердить.

00:11:39,073 --> 00:11:41,242

Пішла вона в дупу.

00:11:41,326 --> 00:11:43,202

ПСИХОЛОГ

00:11:43,620 --> 00:11:44,913

Я покликав вас сюди,

00:11:44,996 --> 00:11:48,458

бо деякі чутки вже ходять по школі.

00:11:48,833 --> 00:11:51,294

Чутки про те, що ви троє

00:11:51,628 --> 00:11:54,339

якось вкрали лайно мами Кайла,

00:11:54,422 --> 00:11:58,343

і віддали місіс Біггл.

В обмін на «Джедаїi: Полеглий Орден».

00:11:58,927 --> 00:12:00,887

Цілковита неправда.

00:12:00,970 --> 00:12:04,432

Все ж таки у школі є

маленький крадій лайна.

00:12:04,515 --> 00:12:05,767

Потрібні відповіді.

00:12:05,850 --> 00:12:08,269

Як ми можемо відповісти,

якщо нічого не знаємо?

00:12:08,353 --> 00:12:09,771

Дуже добре.

00:12:11,397 --> 00:12:12,649

Напевно, дуже важко

00:12:12,732 --> 00:12:15,944

по черзі грати у

«Джедаїi: Полеглий Орден».

00:12:16,277 --> 00:12:19,989

-Бо це гра на одного.

-Не знаємо.

00:12:20,073 --> 00:12:24,160

Бо я міг би дістати копії.

00:12:24,243 --> 00:12:26,120

Було б так весело, так?

00:12:27,038 --> 00:12:28,373

Ви вкрали лайно.

00:12:30,124 --> 00:12:31,250

Зробіть це ще раз?

00:12:32,543 --> 00:12:35,004

Хочете, щоб ми вкрали

лайно мами Кайла для вас?

00:12:35,338 --> 00:12:36,923

Не мами Кайла.

00:12:37,006 --> 00:12:39,300

-Когось іншого...

-Кого?

00:12:40,677 --> 00:12:44,180

Суміш. Я маю її отримати.

00:12:44,263 --> 00:12:46,975

Суміш «Меланж».

00:12:50,770 --> 00:12:54,482

Так. Добре. Я сьогодні

пишаюся командою. Це було...

00:12:54,565 --> 00:12:57,610

Хлопці із захисту молодці,

що залишили нас у грі.

00:12:57,694 --> 00:13:00,029

А нападникам

є до чого прагнути,

00:13:00,113 --> 00:13:02,073

починаючи з мене.

00:13:02,156 --> 00:13:03,533

Питання? Так.

00:13:04,242 --> 00:13:05,702

Можемо отримати ваше лайно?

00:13:05,785 --> 00:13:09,789

Ні. Я не хочу ділитися

своїм мікробіомом.

00:13:09,872 --> 00:13:11,416

Зосереджуся на команді.

00:13:11,499 --> 00:13:14,502

Рахунок десять до одного.

Але ми не маємо здаватися.

00:13:14,585 --> 00:13:16,087

Будь ласка, можна лайна?

00:13:16,170 --> 00:13:19,090

Я не...

Я не збираюся залишатися тут.

00:13:19,173 --> 00:13:20,758

Є реальні вопроси?

00:13:20,842 --> 00:13:24,887

А ви потім поїдете

кудись їсти чи додому...

00:13:24,971 --> 00:13:27,890

Я не скажу вам, куди я поїду,

00:13:27,974 --> 00:13:30,518

бо тоді всі будуть

переслідувати до вбиральні.

00:13:30,601 --> 00:13:31,894

Не отримаєте моє лайно.

00:13:31,978 --> 00:13:34,313

Або питання про футбол,

або ми закінчили.

00:13:35,148 --> 00:13:36,566

Можно купити ваше лайно?

00:13:40,069 --> 00:13:42,613

Мікробіом всередині мене.

00:13:46,534 --> 00:13:47,910

Вони всередині мене.

00:13:49,787 --> 00:13:51,664

Вони частина мене?

00:13:51,748 --> 00:13:53,458

Коли їм я, їдять вони.

00:13:53,541 --> 00:13:54,792

Коли помру я,

00:13:54,876 --> 00:13:57,628

вони з'їдять мене і будуть жити.

00:13:58,212 --> 00:14:00,882

Можливо, я Airbnb в Санта-Клариті?

00:14:02,091 --> 00:14:03,509

Вони не частина мене.

00:14:03,593 --> 00:14:05,053

Вони і є я.

00:14:08,639 --> 00:14:09,640

Книжкова шафа.

00:14:11,225 --> 00:14:12,602

Книжкова шафа!

00:14:13,853 --> 00:14:15,396

Зрозумійте,

00:14:15,480 --> 00:14:17,940

багато людей хочуть

речі від Тома Бреді.

00:14:18,024 --> 00:14:20,443

Він повинен захищати себе.

00:14:20,526 --> 00:14:22,737

Так, ми розуміємо. Просто...

00:14:22,820 --> 00:14:24,030

Подумали, якщо ви його агент,

00:14:24,113 --> 00:14:26,616

то зможете переказати

йому наше прохання.

00:14:26,699 --> 00:14:28,493

Все добре, не плач.

00:14:28,576 --> 00:14:31,162

Бачите, це наш друг Кенні

і він помирає.

00:14:31,245 --> 00:14:34,332

Він...

Він найбільший фанат команди.

00:14:34,832 --> 00:14:36,376

Я йому подзвоню,

00:14:36,459 --> 00:14:38,961

але він дуже зайнятий

в розпал сезону.

00:14:39,045 --> 00:14:41,047

Якщо б він міг

00:14:41,130 --> 00:14:43,216

пустити Кенні до себе на одну ніч.

00:14:43,299 --> 00:14:45,176

Як робив Майкл Джексон.

00:14:47,053 --> 00:14:49,847

Ми його втрачаємо!

Треба швидше щось робити.

00:14:50,890 --> 00:14:54,143

Вони хочуть суміш. Як і всі інші.

00:14:54,227 --> 00:14:56,312

А може вони ті самі.

00:14:57,605 --> 00:14:58,940

Мадам?

00:14:59,023 --> 00:15:01,818

Це шанс.

00:15:01,901 --> 00:15:05,780

Можливо, вони дістануть

Суміш «Меланж».

00:15:05,863 --> 00:15:08,366

Подивлюся, що можу зробити.

00:15:08,950 --> 00:15:10,660

КАФЕ «МОНЕ»

00:15:10,743 --> 00:15:14,372

Дівчата, виглядаєте фантастично.

00:15:14,455 --> 00:15:16,165

Дякую, подружко.

00:15:16,249 --> 00:15:18,126

Це все спорт і дієта.

00:15:18,209 --> 00:15:20,336

Ми не шахраювали, як Гаррієт.

00:15:20,420 --> 00:15:22,422

Добре, що змогли

справжнім шляхом і ми

00:15:22,505 --> 00:15:24,298

не мусимо мати справ з Гаррієт.

00:15:25,466 --> 00:15:27,802

Ось де ти, стерво!

00:15:28,344 --> 00:15:30,430

Я засуджу тебе, гладка хвойдо!

00:15:30,513 --> 00:15:32,390

Мені не подобається твій тон.

00:15:32,473 --> 00:15:36,310

Ти знала, що я збираюся вкрасти

твоє лайно і зіпсувала його?

00:15:36,394 --> 00:15:38,104

Ти що таке кажеш?

00:15:38,187 --> 00:15:40,731

Мене нудить

і проносить цілий день.

00:15:40,815 --> 00:15:42,900

Це все через твоє лайно.

00:15:42,984 --> 00:15:45,736

То ти вкрала моє лайно?

00:15:45,820 --> 00:15:47,905

Це неважливо зараз!

00:15:47,989 --> 00:15:51,534

Так? Бо дівчата сказали, що

ти вчора назвала мене стервом.

00:15:51,617 --> 00:15:54,412

То ви всі тепер стерви?!

00:15:54,745 --> 00:15:56,205

В дупу тебе, Гаррієт!

00:15:56,914 --> 00:15:59,167

-Заспокойтеся, дівчата.

-Визнай це!

00:15:59,250 --> 00:16:02,211

Мене нудить і проносить

через тебе!

00:16:07,383 --> 00:16:08,468

Якого біса?!

00:16:08,551 --> 00:16:10,511

Гадаєш, ти одна така розумна?

00:16:10,595 --> 00:16:12,472

Ми вкрали залишки

у тебе з дому

00:16:12,555 --> 00:16:14,932

і запхали собі до дупи

спринцівкою!

00:16:15,016 --> 00:16:16,058

Боже мій!

00:16:30,072 --> 00:16:31,115

СЕРІЯ ДЛЯ ДІВЧАТ

00:16:31,199 --> 00:16:34,076

І ми повертаємося!

00:17:02,563 --> 00:17:04,315

Вітаємо. Ми бідні дітки, у яких

00:17:04,398 --> 00:17:06,484

помираючий друг

прагне до Тома Бреді.

00:17:06,859 --> 00:17:09,153

Я Мейбл Гонсалес.

00:17:09,237 --> 00:17:11,364

Хатня робітниця.

00:17:12,406 --> 00:17:14,617

Їм потрібна суміш.

00:17:14,700 --> 00:17:16,285

Я це відчуваю.

00:17:17,787 --> 00:17:21,666

Цікаво, чому всі роблять

такі довгі паузи.

00:17:23,000 --> 00:17:26,045

Всі так дивляться на мене,

наче я маю щось сказати.

00:17:27,296 --> 00:17:28,798

Чому я погодився на це?

00:17:28,881 --> 00:17:31,509

У мене навіть немає на чому грати.

00:17:31,592 --> 00:17:35,846

Заходьте. Містер Бреді

щойно був у вбиральні.

00:17:36,889 --> 00:17:40,309

Музика для ваших вух, гадаю.

00:17:41,018 --> 00:17:43,563

ЛІКАРНЯ «КВИТОК ДО ПЕКЛА»

00:17:45,731 --> 00:17:48,484

Привезли ще хворих.

Знайдіть для них кімнати!

00:17:50,069 --> 00:17:52,196

У нас тут епідемія, детективе.

00:17:52,280 --> 00:17:54,156

Зараза поширилася по місту.

00:17:54,240 --> 00:17:56,867

Немає ні персоналу, ні ліків,

щоб впоратися з цим.

00:17:56,951 --> 00:17:58,160

Як так вийшло?

00:17:58,244 --> 00:18:00,204

Спалах відбувся у ресторані,

00:18:00,288 --> 00:18:01,998

коли жінок знудило на всіх.

00:18:02,081 --> 00:18:03,708

А вони заразилися,

00:18:03,791 --> 00:18:06,377

зробивши собі

фекальну трансплантацію.

00:18:06,460 --> 00:18:09,005

То вони заразилися через

фекалії іншої жінки?

00:18:09,088 --> 00:18:13,342

Ні, через це.

Через звичайну спринцівку.

00:18:13,426 --> 00:18:16,679

Зазвичай люди використовують

її лише на День Подяки.

00:18:16,762 --> 00:18:19,599

Решту часу вона лежить

і накопичує бактерії.

00:18:19,682 --> 00:18:22,727

Потім жіночки запхали її до дупи.

00:18:22,810 --> 00:18:25,271

-Оце так жіночки!

-Є ще гірше.

00:18:25,354 --> 00:18:27,648

У нас немає неушкоджених фекаліїв.

00:18:27,732 --> 00:18:31,193

Навіть, якщо ми знайдемо донора,

нам не вистачить на всіх.

00:18:31,277 --> 00:18:32,653

Що ж буде далі?

00:18:32,737 --> 00:18:35,489

Оскільки це дуже заразно

і смертельно...

00:18:36,365 --> 00:18:38,367

половина Південного Парку помре.

00:18:39,243 --> 00:18:42,580

Господи. Що ці шахрайки наробили?

00:18:45,666 --> 00:18:48,294

Ви теж тут, щоб зустрітися

з Томом Бреді?

00:18:48,377 --> 00:18:51,547

Так. Я спортивний журналіст.

Хочу взяти інтерв'ю.

00:18:52,465 --> 00:18:55,468

Інтерв'ю і ще дещо.

00:18:55,551 --> 00:18:59,013

А ми прийшли з донечкою,

вона помирає. Як ваш друг.

00:18:59,096 --> 00:19:01,515

-Я помираю, матусю?

-Замовкни, Терезо!

00:19:01,599 --> 00:19:03,392

Суміш «Меланж».

00:19:03,476 --> 00:19:05,561

Вона у цьому домі.

00:19:06,145 --> 00:19:10,107

Вітайте...

шановного Томаса Бреді.

00:19:10,191 --> 00:19:11,442

Всім привіт.

00:19:11,901 --> 00:19:14,987

Усім відійти! Вони всі вас дурять!

00:19:15,071 --> 00:19:17,615

Вони хочуть лише Суміш «Меланж»!

00:19:17,698 --> 00:19:19,116

Господи. Знову це.

00:19:19,200 --> 00:19:22,578

Пішли геть. Забирайтеся.

00:19:22,662 --> 00:19:24,955

А можемо ми швиденько

побачити ваш підвал?

00:19:25,039 --> 00:19:26,415

Ні.

00:19:26,499 --> 00:19:28,292

Якщо хочете здоровий мікробіом,

00:19:28,376 --> 00:19:30,586

ведіть здоровий спосіб життя.

00:19:30,670 --> 00:19:33,089

Все. Ви просто смішні.

00:19:41,639 --> 00:19:43,724

Кайле, що ти тут робиш?

00:19:45,810 --> 00:19:48,479

Вже пізно ставати крадієм лайна!

00:19:53,109 --> 00:19:55,152

Книжкова шафа.

00:20:08,916 --> 00:20:11,627

Мене нудить від людей,

які проникають до підвалу

00:20:11,711 --> 00:20:13,337

і псують мої труби.

00:20:13,421 --> 00:20:16,048

Суміш! Як її багато.

00:20:16,132 --> 00:20:20,302

Вистачить на всіх!

Це принесе мир усім!

00:20:20,386 --> 00:20:21,595

Я перестав їх змивати,

00:20:21,679 --> 00:20:24,432

бо люди ломали труби,

щоб дістати їх!

00:20:24,515 --> 00:20:29,103

Я навіть не уявлала,

що їх може бути так багато!

00:20:29,186 --> 00:20:32,481

Тут досить на цілий всесвіт!

00:20:32,565 --> 00:20:34,066

Ви б теж так зробили, якби

00:20:34,150 --> 00:20:36,235

люди намагалися

вкрасти ваше лайно.

00:20:54,462 --> 00:20:57,214

Не рухайтесь. Майже все.

00:20:57,298 --> 00:21:01,177

Шейло, вибач, що вкрала твої фекалії.

00:21:01,260 --> 00:21:04,305

А ти вибач, що

вкрали у тебе, Гаррієт.

00:21:04,388 --> 00:21:06,348

Дівчата, це все моя провина.

00:21:06,432 --> 00:21:10,311

Гадаю, я трохи зазналася через

свою фекальну трансплантацію.

00:21:10,394 --> 00:21:12,897

Сподіваюся, ми знову подружимося.

00:21:12,980 --> 00:21:14,982

Вам дуже пощастило.

00:21:15,065 --> 00:21:18,611

Якби не ці крадії лайна, ви б померли.

00:21:18,694 --> 00:21:21,947

І були б відповідальні

за всі інші смерті.

00:21:22,031 --> 00:21:23,449

Кайле, як ти це зробив?

00:21:23,532 --> 00:21:26,202

Звідки ти взагалі знав,

що відбувається?

00:21:26,285 --> 00:21:28,662

Я не знав. Мій мікробіом знав.

00:21:28,746 --> 00:21:30,664

Він намагався щось сказати мені.

00:21:30,748 --> 00:21:32,625

Я зрозумів, що я - це не тільки я.

00:21:32,708 --> 00:21:34,502

А всі істоти всередині мене.

00:21:34,585 --> 00:21:37,254

Відтепер, я буду більше

довіряти своїм кішкам.

00:21:37,338 --> 00:21:39,924

Ми всі щось дізналися для себе.

00:21:40,007 --> 00:21:43,761

Одна для дівчат

це на одну більше, ніж потрібно!

rus__daniql1.srt

rus__daniql1.srt

00:00:11,010 --> 00:00:14,180

"Один для дам!"

00:00:35,900 --> 00:00:38,170

Когда я смотрю

на этот зал,

00:00:38,200 --> 00:00:41,310

я вижу костяк

нашего общества.

00:00:41,340 --> 00:00:45,340

Женщины этого города должны держаться вместе!

00:00:46,010 --> 00:00:47,680

Мы здесь, и мы горды.

00:00:47,710 --> 00:00:50,180

И пришло время сообщить всем

00:00:50,210 --> 00:00:53,120

что с женщинами Южного Парка нужно обращаться

00:00:53,150 --> 00:00:55,390

так же как и с мужчинами!

00:00:59,660 --> 00:01:00,960

О Боже!

00:01:00,990 --> 00:01:04,630

Ооо, извините.

00:01:07,400 --> 00:01:09,300

Я в порядке.

00:01:17,140 --> 00:01:18,310

Здраствуйте мальчики.

00:01:18,340 --> 00:01:20,810

Увашей мамы бактериальная инфекция,

00:01:20,840 --> 00:01:22,180

которая называется C. diff.

(Клостридиум диффициле)

00:01:22,210 --> 00:01:23,710

Это очень заразно.

00:01:23,750 --> 00:01:26,220

Бактериальная инфекция? В ее животе?

00:01:26,250 --> 00:01:29,290

У всех нас есть триллионы микроскопических тварей

00:01:29,320 --> 00:01:31,290

которые растут на наших телах и внутри нас,

00:01:31,320 --> 00:01:32,690

как и у вашей мамы.

00:01:32,720 --> 00:01:35,260

Есть крошечные существа, которые живут в коже твоей мамы,

00:01:35,290 --> 00:01:37,230

на ее ресницах, во влагалище.

00:01:37,260 --> 00:01:39,330

Но хорошие бактерии в животике

00:01:39,360 --> 00:01:41,670

твоей мамы переполнены плохими бактериями.

00:01:41,700 --> 00:01:43,670

Мы не можем использовать антибиотики, потому что это убьет

00:01:43,700 --> 00:01:46,040

и все хорошие бактерии.

00:01:46,070 --> 00:01:47,770

И, что вы можете сделать для нее?

00:01:47,810 --> 00:01:50,640

Нам нужно взять микробиом здорового человека

00:01:50,670 --> 00:01:53,240

и начать выращивать его внутри вашей матери.

00:01:53,280 --> 00:01:55,610

Мы делаем это при помощи фекальной трансплантацией.

00:01:55,650 --> 00:01:57,850

Мы возьмем фекалии донора, смешаем их с водой

00:01:57,880 --> 00:01:59,920

и поместим в анус вашей мамы.

00:02:01,350 --> 00:02:02,950

Вашей маме тяжело, дети.

00:02:02,990 --> 00:02:04,960

Мы сделаем все от нас зависящее.

00:02:04,990 --> 00:02:06,790

Постарайся не беспокоиться.

00:02:06,820 --> 00:02:09,760

Айк, если мама выживет ...

00:02:09,790 --> 00:02:12,900

мы не можем позволить кому-либо узнать об этом.

00:02:19,670 --> 00:02:21,070

♪ Я закупаюсь♪

00:02:21,110 --> 00:02:22,470

♪ Закупаюсь в гипере ♪

00:02:22,510 --> 00:02:26,110

♪ Я покупаю еду

для тех, кого люблю ♪

00:02:26,140 --> 00:02:27,310

Шейла?

00:02:27,350 --> 00:02:28,810

О! Привет, Лаура!

00:02:28,850 --> 00:02:32,150

Боже мой, посмотри на себя! Я думала, что ты больна!

00:02:32,180 --> 00:02:35,320

Я была, но мне сделали удивительную операцию!

00:02:35,350 --> 00:02:37,090

Не, не, не, мамочка.

Нет нет не лезь!

00:02:37,120 --> 00:02:39,060

Мне сделали пересадку кала.

00:02:39,090 --> 00:02:42,130

Ох! Господи блять!

- Тебе сделали что?

00:02:42,160 --> 00:02:43,960

Фекальная трансплантация.

00:02:43,990 --> 00:02:46,860

Это когда они берут кал здорового донора

00:02:46,900 --> 00:02:48,500

и помещают это в свой анус.

00:02:48,530 --> 00:02:50,600

Я чувствую себя на миллион долларов!

00:02:50,630 --> 00:02:53,500

Шейла, это ты? Я думала, что ты больна!

00:02:53,540 --> 00:02:56,610

Я была, но у меня была пересадка кала.

00:02:57,880 --> 00:02:59,140

Я вам так скажу, девочки,

00:02:59,180 --> 00:03:01,310

это решило все проблемы, которые у меня когда-либо были!

00:03:01,350 --> 00:03:03,310

Я похудела! У меня больше энергии!

00:03:03,350 --> 00:03:07,220

Мне даже кажется, что мой артрит проходит!

00:03:07,250 --> 00:03:08,850

Ну, это конечно ...

00:03:08,890 --> 00:03:10,150

интересно.

00:03:10,190 --> 00:03:12,120

Отлично выглядишь, Шейла!

00:03:12,160 --> 00:03:15,560

Спасибо, Дженис! Фекальная пересадка!

00:03:29,870 --> 00:03:31,610

Если вы смотрите это видео,

00:03:31,640 --> 00:03:34,450

тогда у вашей мамы, вероятно, была пересадка кала.

00:03:34,480 --> 00:03:37,450

И один вопрос, который у вас на уме, скорее всего:

00:03:37,480 --> 00:03:40,750

«Как мне не дать моим друзьям напасть на меня?»

00:03:40,780 --> 00:03:44,490

Да!

- Люди смеются над тем, чего не понимают.

00:03:44,520 --> 00:03:48,160

Итак, давайте узнаем, почему у вашей мамы была пересадка кала.

00:03:48,190 --> 00:03:51,260

Это должно было заменить ее микробиом.

00:03:51,300 --> 00:03:53,660

Микробы, клопы, тысячи организмов

00:03:53,700 --> 00:03:55,600

все время вокруг тебя.

00:03:55,630 --> 00:03:57,500

Этот пульт от телевизора ...

00:03:57,540 --> 00:03:58,900

Он един с жизнью ...

00:03:58,940 --> 00:04:02,170

бактерии и другие организмы.

00:04:02,210 --> 00:04:03,870

Они также живут на вашей одежде ...

00:04:03,910 --> 00:04:07,010

Маленькие организмы повсюду.

00:04:07,050 --> 00:04:08,950

Теперь помацай свои яйца.

00:04:08,980 --> 00:04:10,910

Давай.

00:04:10,950 --> 00:04:12,420

Если у тебя нет шаров,

00:04:12,450 --> 00:04:15,550

помацай то-что у тебя вместо них.

00:04:17,020 --> 00:04:21,390

Теперь понюхай свои пальцы.

00:04:21,430 --> 00:04:24,230

Этот запах - миллионы живых организмов

00:04:24,260 --> 00:04:26,000

которые ты только что соскреб с промежности.

00:04:26,030 --> 00:04:28,830

и теперь они поднимаются в ноздри...

00:04:28,870 --> 00:04:30,630

твой микробиом.

00:04:32,140 --> 00:04:33,870

Существа живут в твоих зубах.

00:04:33,900 --> 00:04:36,910

Они живут на твоих ресницах, на твоей коже.

00:04:36,940 --> 00:04:40,310

Триллионы и триллионы живут в твоем теле.

00:04:40,340 --> 00:04:42,680

На самом деле, из всех клеток в твоем теле

00:04:42,710 --> 00:04:44,920

только половина - клетки человека.

00:04:44,950 --> 00:04:49,220

Другая половина - это микроскопические организмы!

00:04:52,460 --> 00:04:55,090

Как тебе лосось, Шейла? О, потрясающе.

00:04:55,130 --> 00:04:56,990

Вы знаете, я никогда не мог так есть раньше.

00:04:57,030 --> 00:04:59,630

Моя аллергия на моллюсков буквально исчезла.

00:04:59,660 --> 00:05:02,170

О, черт возьми. Это так замечательно!

00:05:02,200 --> 00:05:05,270

О, это напомнило мне.

00:05:05,300 --> 00:05:06,700

Слушай, Шейла,

00:05:06,740 --> 00:05:09,040

мы с девочками разговаривали ...

00:05:09,070 --> 00:05:11,510

И, ты выглядишь так здорово,

00:05:11,540 --> 00:05:14,550

и мы подумали, как будет здорово для нас ...

00:05:14,580 --> 00:05:17,950

заиметь немного твоих какашек.

00:05:17,980 --> 00:05:20,150

Чё?

00:05:20,180 --> 00:05:22,190

Ну, дело в том, что мы тоже спросили наших врачей

00:05:22,220 --> 00:05:23,890

о пересадке кала, а они сказали,

00:05:23,920 --> 00:05:27,190

что делают их только по «медицинским причинам».

00:05:27,230 --> 00:05:29,290

Значит, мы должны сделать её самостоятельно.

00:05:29,330 --> 00:05:31,030

Ну, эм...

00:05:31,060 --> 00:05:33,600

Вы знаете, девочки, если доктор не считает, что это безопасно,

00:05:33,630 --> 00:05:36,870

вам, вероятно, не стоит делать самостоятельные пересадки.

00:05:36,900 --> 00:05:39,340

Нет, это правда, да?

00:05:39,370 --> 00:05:40,740

Мы просто подумали что...

00:05:40,770 --> 00:05:43,370

твой микробиом теперь очень здоров,

00:05:43,410 --> 00:05:45,180

было бы неплохо немного поделиться.

00:05:45,210 --> 00:05:46,380

Да. Э-э ...

00:05:46,410 --> 00:05:47,980

Я имею в виду ... Дело не в том, что я не

00:05:48,010 --> 00:05:49,580

хочу делиться им со своими друзьями.

00:05:49,610 --> 00:05:51,380

Это просто, вы знаете ...

00:05:51,420 --> 00:05:54,220

Мне жаль, мне не кажется это правильным.

00:05:54,250 --> 00:05:56,020

Все нормально.

00:05:56,050 --> 00:05:58,490

Если это не кажется правильным, то, вероятно, так есть!

00:06:00,160 --> 00:06:03,560

О, это Кайл. Извините, девочки, надо ответить.

00:06:03,590 --> 00:06:06,200

О, ладно!

-Хорошо.

00:06:06,230 --> 00:06:08,670

Вот пизда! Я сказал тебе, что она скажет нет.

00:06:08,700 --> 00:06:11,400

Насколько сукой ты можешь быть?

Не поделишься своим калом?

00:06:11,440 --> 00:06:13,100

Говоритоб анальном сохранении.

00:06:13,140 --> 00:06:14,110

Нахуй её.

00:06:14,140 --> 00:06:16,270

Нахуй её.

00:06:23,950 --> 00:06:26,350

Половина клеток в моем теле ...

00:06:26,380 --> 00:06:27,720

половина ...

00:06:27,750 --> 00:06:30,350

Они сейчас внутри меня,

00:06:30,390 --> 00:06:31,520

кишат...

00:06:31,560 --> 00:06:33,490

все во мне...

00:06:33,520 --> 00:06:35,260

Книжный шкаф ...

00:06:35,290 --> 00:06:36,860

Книжный шкаф ...

00:06:38,500 --> 00:06:41,030

Ребята, вы выкупаете, о чем я говорю?

00:06:41,070 --> 00:06:43,330

Половина клеток в наших телах даже не человеческие.

00:06:43,370 --> 00:06:44,870

Прямо сейчас, живые существа

00:06:44,900 --> 00:06:47,040

на ваших ресницах и в ваших зубах!

00:06:47,070 --> 00:06:48,910

И чё..?

00:06:48,940 --> 00:06:50,170

"И чё"?!

00:06:50,210 --> 00:06:52,210

Прямо сейчас, на этой трубочке есть куча маленьких жуков,

00:06:52,240 --> 00:06:53,780

и они ... они попадают в ваш рот

00:06:53,810 --> 00:06:55,280

и смешиваются с триллионами других маленьких тварей,

00:06:55,310 --> 00:06:57,120

они живут

внутри вас.

00:06:57,150 --> 00:06:58,580

Вы даже не полностью вы!

00:06:58,620 --> 00:07:01,050

Чувак, Кайл, почему ты говоришь обо всем этом?

00:07:01,090 --> 00:07:03,820

Ладно ребята слушайте.

00:07:03,850 --> 00:07:06,790

У моей мамы была пересадка кала.

00:07:11,530 --> 00:07:13,700

Пересадка кала!

00:07:13,730 --> 00:07:18,540

Привет, Кайл. Я Харриет. Мама Брэдли.

00:07:18,570 --> 00:07:21,070

Я искал тебя по всему городу!

00:07:21,110 --> 00:07:22,270

Зачем?

00:07:22,310 --> 00:07:23,970

Ну, я пошла в магазин видеоигр,

00:07:24,010 --> 00:07:27,750

и купила этот «Jedi Fallen Order».

00:07:27,780 --> 00:07:30,550

Он получил отличные отзывы - думаю, ты его хочешь.

00:07:30,580 --> 00:07:32,680

Каво?

- Да! Он этого хочет!

00:07:32,720 --> 00:07:36,120

Прекрасно! Не мог бы ты сделать кое что для меня, Кайл?

00:07:37,720 --> 00:07:40,920

Когда ты вернешься домой, не мог бы ты найти способ достать

00:07:40,960 --> 00:07:45,430

немного говна твоей мамы и положить его в эту банку?

00:07:45,460 --> 00:07:47,000

Что?!

00:07:47,030 --> 00:07:48,430

Нет!

Да!

00:07:48,470 --> 00:07:49,930

Мне не нужно много.

00:07:49,970 --> 00:07:51,700

Я уверена, что ты сможешь найти способ достать его.

00:07:51,740 --> 00:07:54,010

Сделаешь это, и игра полностью ваша!

00:07:54,040 --> 00:07:56,440

Это отвратительно! Точно нет

00:07:56,470 --> 00:07:57,480

Кайл.

00:07:57,510 --> 00:07:59,410

Ну что ж. Подумай ещё.

00:07:59,440 --> 00:08:00,810

Предложение в силе.

00:08:00,840 --> 00:08:06,120

Я слышал, там можно кастамизировать свой световой меч.

00:08:06,150 --> 00:08:08,120

В чем твоя проблема?

00:08:08,150 --> 00:08:09,320

В чем моя проблема ?!

00:08:09,350 --> 00:08:11,460

Я не собираюсь красть дерьмо моей мамы.

00:08:11,490 --> 00:08:12,690

Чувак, ты понимаешь,

00:08:12,720 --> 00:08:13,820

что мы не получим эту игру до Рождества.

00:08:13,860 --> 00:08:15,130

Мы могли бы сыграть в неё уже завтра.

00:08:15,160 --> 00:08:16,490

Mrph rmh mhm!

00:08:16,530 --> 00:08:19,160

Я сказал нет, и это окончательно!

00:08:32,410 --> 00:08:33,610

Она внутри!

00:08:33,640 --> 00:08:35,210

Мама Кайла только что села на туалет!

00:08:35,250 --> 00:08:36,580

Хорошо. У нас есть контакт.

00:08:36,610 --> 00:08:37,980

Ты приготовил ведро, Кенни?

00:08:38,020 --> 00:08:39,020

Mrph mhm!

00:08:39,050 --> 00:08:41,790

Ставь прямо под эту трубу.

00:08:41,820 --> 00:08:44,560

Хорошо. Она должна вот-вот это сделать.

00:08:44,590 --> 00:08:46,020

Теперь мы просто ждем ...

00:08:46,060 --> 00:08:52,600

смыва.

00:08:52,630 --> 00:08:53,860

Mrph rmh mhm!

00:08:53,900 --> 00:08:55,530

Нормально , что она еще не смывает.

00:08:55,570 --> 00:08:57,000

Это означает, что у нее там серьезное дело,

00:08:57,040 --> 00:08:59,040

а серьезное дело - это то, к чему мы стремимся.

00:08:59,070 --> 00:09:00,600

Думаешь, она высрет достаточно большое бревно?

00:09:00,640 --> 00:09:02,010

Ты видел, как жирная мамаша Кайла?

00:09:02,040 --> 00:09:03,670

Эта сука должна высрать как минимум 2 фунта.

00:09:03,710 --> 00:09:05,280

Какого черта ты делаешь?

00:09:05,310 --> 00:09:07,110

О, привет, Кайл. Что происходит?

00:09:07,150 --> 00:09:10,210

Ты не украдешь дерьмо моей мамы!

00:09:10,250 --> 00:09:12,980

Кайл, это мир, в котором мы живем, хорошо?

00:09:13,020 --> 00:09:15,550

Люди находят новые и интересные способы выздоровления,

00:09:15,590 --> 00:09:17,320

и кто мы такие, чтобы стоять на их пути?

00:09:21,430 --> 00:09:23,630

Это просто сводит меня с ума, Док.

00:09:23,660 --> 00:09:26,700

У всех нас есть эти ... штуки, живущие в наших телах,

00:09:26,730 --> 00:09:28,470

и всем кажется, что с этим все в порядке.

00:09:28,500 --> 00:09:31,100

Как только люди узнают, что у них есть микробиомы,

00:09:31,140 --> 00:09:33,300

первое, что они хотят сделать, это начать менять их!

00:09:33,340 --> 00:09:34,840

Ну, молодой человек, правда в том,

00:09:34,870 --> 00:09:37,110

что мы все еще мало знаем о микробиоме.

00:09:37,140 --> 00:09:39,810

Но ты не должен позволять этому волновать тебя.

00:09:39,840 --> 00:09:41,480

Но когда это закончится ?!

00:09:41,510 --> 00:09:42,780

Тогда люди просто захотят,

00:09:42,810 --> 00:09:44,580

чтобы микробиомы тощих людей чтобы быть худыми,

00:09:44,620 --> 00:09:47,750

или микробиомы спортсменов, чтобы снова почувствовать себя спортивными и молодыми?

00:09:47,790 --> 00:09:50,390

Да, это возможно, но мы не знаем достаточно.

00:09:50,420 --> 00:09:52,060

Не существует "супер фекалий",

00:09:52,090 --> 00:09:53,860

которые могут сделать тебя спортивным и молодым.

00:09:53,890 --> 00:09:57,760

Ну, как ... как насчет какашки Тома Брэди?

00:09:59,500 --> 00:10:00,900

Смесь...

00:10:00,930 --> 00:10:03,170

Он знает о смеси.

00:10:03,200 --> 00:10:04,940

Я просто говорю, что Том Брэди, похоже,

00:10:04,970 --> 00:10:06,500

очень усердно работает над своей диетой и всем остальным.

00:10:06,540 --> 00:10:07,940

Его дерьмо должно быть довольно хорошим.

00:10:07,970 --> 00:10:09,710

Более чем хорошим.

00:10:09,740 --> 00:10:13,580

Смесь Меланж.

00:10:13,610 --> 00:10:15,980

Что?

00:10:16,010 --> 00:10:18,180

Ничего.

00:10:18,220 --> 00:10:19,620

Оно недоступно.

00:10:19,650 --> 00:10:21,420

Смесь

00:10:21,450 --> 00:10:24,790

Но мог ли он быть тем, кто принесет это сюда?

00:10:28,030 --> 00:10:30,030

Вернемся к

"Один для дам"!

00:10:33,670 --> 00:10:35,130

Ты была в этом магазине вообще?

00:10:35,170 --> 00:10:36,970

Нет, я думаю, что это новый, да?

00:10:37,000 --> 00:10:39,140

Здесь был тот магазин часов.

00:10:39,170 --> 00:10:41,510

Боже ты мой! Харриет?

00:10:41,540 --> 00:10:44,380

Ой! Привет девчонки! Что нового?

00:10:44,410 --> 00:10:45,980

Боже мой! Посмотри на себя!

00:10:46,010 --> 00:10:48,310

Классно выглядишь! Что случилось?

00:10:48,350 --> 00:10:50,850

Пересадка кала. Это правда, что они о ней говорят.

00:10:50,880 --> 00:10:52,650

Я чувствую себя на 20 лет моложе.

00:10:52,690 --> 00:10:54,890

Выглядит хорошо, миссис Б!

00:10:54,920 --> 00:10:58,260

Фекальная пересадка, Дэймон! Следи за дорогой!

00:10:58,290 --> 00:10:59,590

Харриет?

00:10:59,630 --> 00:11:02,060

Ой. Привет, Шейла.

00:11:02,090 --> 00:11:04,160

Ты сегодня выглядишь бодро.

00:11:04,200 --> 00:11:06,300

Да, я сделала небольшую операцию.

00:11:06,330 --> 00:11:07,730

Трансплантацию кала.

00:11:07,770 --> 00:11:09,230

Я думала, доктор не разрешил тебе

00:11:09,270 --> 00:11:11,300

фекальную пересадку, Харриет.

00:11:11,340 --> 00:11:15,480

Нет, я ... сделал это сама. При помощи спринцовки.

00:11:15,510 --> 00:11:17,410

Где ты взял фекалии?

00:11:17,440 --> 00:11:19,410

Ну, это не твое дело, Шейла.

00:11:19,450 --> 00:11:21,350

Пересадка кала, это личное.

00:11:21,380 --> 00:11:23,220

Я бы не хотела говорить об этом.

00:11:23,250 --> 00:11:25,890

Увидимся, девочки.

- Пока, Харриет!

00:11:25,920 --> 00:11:27,790

Двуличная сука!

00:11:27,820 --> 00:11:29,250

Ты знаешь, что она сказала о тебе за ланчем?

00:11:29,290 --> 00:11:31,890

Что?

- Она назвала тебя Словом на П.

00:11:31,920 --> 00:11:34,230

Ты шутишь!

- О нет!

00:11:34,260 --> 00:11:35,900

Ясно, что она не могла вынести, что ты

00:11:35,930 --> 00:11:38,430

единственный в городе, чье дерьмо не воняло.

00:11:38,460 --> 00:11:39,770

Нахуй её.

00:11:39,800 --> 00:11:41,200

Нахуй её.

00:11:43,000 --> 00:11:44,470

Ребята, я привел вас сюда,

00:11:44,500 --> 00:11:48,270

потому что по школе ходят слухи, пнятненько.

00:11:48,310 --> 00:11:50,980

Ходят слухи, что вы,

00:11:51,010 --> 00:11:54,580

вы как-то украли фекалии у мамы Кайла, пнятнеько,

00:11:54,610 --> 00:11:55,950

и отдали их миссис Биггл

00:11:55,980 --> 00:11:58,080

В обмен на

"Jedi Fallen Order."

00:11:58,120 --> 00:12:00,490

Это на 100% неправда.

00:12:00,520 --> 00:12:04,320

Хорошо, кто-то в этой школе - маленький какашечный вор,

00:12:04,360 --> 00:12:05,560

и я хочу получить ответы на некоторые вопросы.

00:12:05,590 --> 00:12:07,860

Как мы можем ответить на то, что мы не знаем?

00:12:07,890 --> 00:12:09,630

Очень хорошо. Очень хорошо.

00:12:09,660 --> 00:12:12,500

Это должно быть трудно ...

00:12:12,530 --> 00:12:15,840

приходится по очереди играть в

"Jedi Fallen Order."

00:12:15,870 --> 00:12:18,340

Я считаю, что это игра для одного игрока.

00:12:18,370 --> 00:12:19,670

Не знаю.

00:12:19,710 --> 00:12:24,010

О, я могу достать каждому из вас свой экземпляр.

00:12:24,040 --> 00:12:25,910

Это было бы очень здорово, не так ли?

00:12:25,950 --> 00:12:29,620

Вы, ребята, украли какашки.

00:12:29,650 --> 00:12:31,550

Не могли бы вы сделать это снова?

00:12:31,580 --> 00:12:33,020

Вы хотите, чтобы мы украли

00:12:33,050 --> 00:12:34,850

говно мамы Кайла для вас?

00:12:34,890 --> 00:12:36,690

Не мамы Кайла.

00:12:36,720 --> 00:12:38,260

Кого-то ещё.

00:12:38,290 --> 00:12:39,760

Чьи?

00:12:39,790 --> 00:12:42,060

Смесь.

00:12:42,090 --> 00:12:44,060

Я должен получить её.

00:12:44,100 --> 00:12:47,930

Смесь Меланж.

00:12:50,000 --> 00:12:52,910

Хорошо. Ладно.

Я, горд нашей командой сегодня.

00:12:52,940 --> 00:12:53,970

Это было ...

00:12:54,010 --> 00:12:55,310

Знаете, я думаю, что защита отлично поработала,

00:12:55,340 --> 00:12:57,040

удерживая нас в игре.

00:12:57,080 --> 00:12:58,640

И, опять же, я думаю, что нападение

00:12:58,680 --> 00:12:59,810

имеет много направлений для улучшения,

00:12:59,850 --> 00:13:01,710

и все это начинается с меня.

00:13:01,750 --> 00:13:03,250

Вопросы?

- Да.

00:13:03,280 --> 00:13:05,390

Можем ли мы получить ваше говно?

00:13:05,420 --> 00:13:09,250

Нет, ребята, я не буду принимать никаких вопросов про мой микробиом.

00:13:09,290 --> 00:13:10,960

Я просто хочу сосредоточиться на команде.

00:13:10,990 --> 00:13:12,630

Знаете, у нас сейчас 10-1.

00:13:12,660 --> 00:13:14,390

Но мы не можем сдаться. Да?

00:13:14,430 --> 00:13:16,630

Пожалуйста, можем ли мы получить вашу какашку.

- Хорошо, я не ...

00:13:16,660 --> 00:13:18,830

Я не собираюсь оставаться здесь. Вы парни. Это просто --

00:13:18,860 --> 00:13:20,830

У кого-нибудь есть реальный вопрос?

00:13:20,870 --> 00:13:22,030

Том, после того, как ты уедешь отсюда,

00:13:22,070 --> 00:13:23,400

ты пойдешь куда-нибудь поесть

00:13:23,440 --> 00:13:25,540

или пойдешь домой и...

- Нет, нет Видите?

00:13:25,570 --> 00:13:27,340

Я не буду рассказывать вам, ребята, что я делаю

00:13:27,370 --> 00:13:28,740

потому что тогда вы все будете пытаться

00:13:28,770 --> 00:13:29,980

залезть со мной в туалет.

00:13:30,010 --> 00:13:31,480

Вы не получите мои фекалии,

00:13:31,510 --> 00:13:33,050

поэтому, если у вас нет вопроса про футбол,

00:13:33,080 --> 00:13:34,180

мы закончили.

00:13:34,210 --> 00:13:36,520

Можем ли мы купить ваше дерьмо?

00:13:39,850 --> 00:13:41,050

Микробиом ...

00:13:41,090 --> 00:13:42,890

Внутри меня...

00:13:46,190 --> 00:13:49,190

Они внутри меня.

00:13:49,230 --> 00:13:51,160

Они часть меня?

00:13:51,200 --> 00:13:53,000

Когда я ем, они едят.

00:13:53,030 --> 00:13:54,470

Когда я умру,

00:13:54,500 --> 00:13:57,570

они поглотят меня и продолжат жить.

00:13:57,600 --> 00:14:01,610

Я просто Airbnb в Санта-Кларите?

00:14:01,640 --> 00:14:03,440

Они не часть меня.

00:14:03,480 --> 00:14:06,350

Они это я.

00:14:08,210 --> 00:14:10,920

Книжный шкаф.

00:14:10,950 --> 00:14:13,520

Книжный шкаф!

00:14:13,550 --> 00:14:15,120

Вы должны понимать что,

00:14:15,150 --> 00:14:17,460

многие люди хотят чего-то от Тома Брэди.

00:14:17,490 --> 00:14:20,130

Он должен быть немного защищен.

00:14:20,160 --> 00:14:22,290

Да, мы понимаем. Мы только...

00:14:22,330 --> 00:14:24,260

Ну, так как вы его публицист, мы думали, что ...

00:14:24,300 --> 00:14:26,070

Вы могли бы передать наше сообщение мистеру Брэди

00:14:26,100 --> 00:14:27,830

Все в порядке, Стэн. Не плачь.

00:14:27,870 --> 00:14:30,670

Видите ли, мэм, наш друг маленький Кенни здесь умирает.

00:14:30,700 --> 00:14:34,240

И он ... Он просто самый большой поклонник патриотов.

00:14:34,270 --> 00:14:35,980

Знаете, я могу ему позвонить,

00:14:36,010 --> 00:14:38,480

но сейчас он очень занят сезоном.

00:14:38,510 --> 00:14:40,480

Ну, если бы мистер Брейди мог просто, вы знаете,

00:14:40,510 --> 00:14:42,780

чтобы Кенни остался у него дома на ночь.

00:14:42,820 --> 00:14:44,920

Типо как делал Майкл Джексон.

00:14:46,790 --> 00:14:48,190

О боже, мы его теряем!

00:14:48,220 --> 00:14:49,760

Нам нужно, чтобы это произошло быстро, мэм.

00:14:50,420 --> 00:14:53,860

Они хотят смесь.

Как и все остальные.

00:14:53,890 --> 00:14:57,000

Возможно, они ...

00:14:57,030 --> 00:14:58,500

Мэм?

00:14:58,530 --> 00:15:01,430

Шанс.

Может быть.

00:15:01,470 --> 00:15:05,240

Они могли бы на самом деле получить Смесь Меланж...

00:15:05,270 --> 00:15:08,410

Позвольте мне ...

посмотреть, что я могу сделать.

00:15:10,240 --> 00:15:13,950

Девочки, могу я просто сказать

- вы обе выглядите фантастически.

00:15:13,980 --> 00:15:15,520

О, спасибо, подруга.

00:15:15,550 --> 00:15:17,480

Мы работали над этим и сидели на диете, ты знаешь ...

00:15:17,520 --> 00:15:19,750

не так, как эта сука Харриот.

00:15:19,790 --> 00:15:22,120

Хорошо, что вы, ребята, делаете это естественным путем,

00:15:22,150 --> 00:15:24,920

и нам больше не нужно иметь дело с Харриот.

00:15:24,960 --> 00:15:27,930

Вот ты где, чертова сука!

00:15:27,960 --> 00:15:30,030

Я тебя по судам затаскаю,

жирная шлюха!

00:15:30,060 --> 00:15:32,030

Харриот, мне не нравится твой тон

00:15:32,060 --> 00:15:34,030

Ты знал, что я собираюсь украсть твое говно,

00:15:34,070 --> 00:15:35,940

и поэтому ты испортил его, не так ли?!

00:15:35,970 --> 00:15:37,500

О чем ты говоришь?

00:15:37,540 --> 00:15:40,240

Я весь день сралась и блевала!

00:15:40,270 --> 00:15:42,480

Это все из-за твоего кала!

00:15:42,510 --> 00:15:45,240

Значит, ты взял мою какашку, а, Харриот?

00:15:45,280 --> 00:15:47,380

Это сейчас не главное!

00:15:47,410 --> 00:15:49,350

О, это так? Потому что девушки сказали мне,

00:15:49,380 --> 00:15:51,150

что ты назвал меня словом на П на днях!

00:15:51,180 --> 00:15:54,120

О, вы все предательские суки!

00:15:54,150 --> 00:15:55,860

Нахуй иди, Харриот!

00:15:55,890 --> 00:15:57,820

Ладно, дамы.

Успокойтесь --

00:15:57,860 --> 00:16:00,390

Просто признай это!

Я не могу перестать блевать и срать

00:16:00,430 --> 00:16:01,890

из-за того, что ты сделал со мной!

00:16:06,900 --> 00:16:08,130

Какого хуя?

00:16:08,170 --> 00:16:10,070

Ты думала, что ты такая дохуя умная, Харриот.

00:16:10,100 --> 00:16:12,100

Мы взяли остатки фекалий из твоего дома

00:16:12,140 --> 00:16:14,570

и залили их в наши задницы спринцовкой!

00:16:14,610 --> 00:16:16,380

Ой. О Боже.

00:16:30,630 --> 00:16:34,430

Мы возвращяемся к

"Специально для дам."

00:17:02,460 --> 00:17:04,090

Здравствуйте мадам.

Мы милые дети,

00:17:04,130 --> 00:17:06,460

умирающий друг которых готов встретить Тома Брэди.

00:17:06,490 --> 00:17:12,230

Я Мейбл Гонсалес, домохозяйка.

00:17:12,270 --> 00:17:14,370

Они здесь за смесью.

00:17:14,400 --> 00:17:17,240

Я чувствую это.

00:17:17,270 --> 00:17:20,340

Интересно, почему все продолжают делать очень длинные паузы

00:17:20,380 --> 00:17:22,580

после разговора?

00:17:22,610 --> 00:17:24,050

Люди просто смотрят на меня так,

00:17:24,080 --> 00:17:26,850

будто я должен что-то сказать.

00:17:26,880 --> 00:17:28,650

Почему я согласился на это?

00:17:28,680 --> 00:17:31,720

Мне даже не на чем играть в

Fallen Order.

00:17:31,750 --> 00:17:32,750

Заходите.

00:17:32,790 --> 00:17:36,520

Мистер Брэди сейчас пользуется ванной.

00:17:36,560 --> 00:17:40,700

Музыка для ваших ушей, я полагаю.

00:17:45,270 --> 00:17:49,640

У нас все больше больных.

Попробуйте освободить место.

00:17:49,670 --> 00:17:51,840

У нас серьезная эпидемия, детектив.

00:17:51,870 --> 00:17:53,840

C-diff распространился на половину города.

00:17:53,880 --> 00:17:56,610

У нас недостаточно персонала и запасов, чтобы успевать за всем.

00:17:56,640 --> 00:17:57,950

Как это произошло?!

00:17:57,980 --> 00:17:59,980

Видимо, вспышка началась в ресторане,

00:18:00,010 --> 00:18:02,050

когда несколько женщины всех заразили.

00:18:02,080 --> 00:18:03,550

Женщины заразились C-diff

00:18:03,590 --> 00:18:06,090

сделав себе фекальные трансплантации.

00:18:06,120 --> 00:18:08,760

Значит, они заболели от кала другой женщины?

00:18:08,790 --> 00:18:11,190

Нет. Они заболели от использования этого ...

00:18:11,230 --> 00:18:12,990

обычного домашней спринцовки.

00:18:13,030 --> 00:18:15,330

Это вещь, которую большинство людей используют только один раз в год,

00:18:15,360 --> 00:18:16,660

в День Благодарения.

00:18:16,700 --> 00:18:18,370

Остаток года она просто валяется в ящике,

00:18:18,400 --> 00:18:19,800

собирая бактерии.

00:18:19,830 --> 00:18:22,440

А потом, дамы пошли и сунули это в задницы.

00:18:22,470 --> 00:18:24,170

Ох уж эти дамы!

00:18:24,210 --> 00:18:25,440

Становится хуже.

00:18:25,470 --> 00:18:27,170

У нас совсем нет здоровых донорских фекалий.

00:18:27,210 --> 00:18:29,580

Даже если бы мы нашли донора на этом этапе, этого было бы недостаточно,

00:18:29,610 --> 00:18:31,210

чтобы всем пересадить.

00:18:31,250 --> 00:18:32,580

Так что же будет дальше?

00:18:32,610 --> 00:18:35,780

Учитывая насколько заразен C-diff и насколько смертоносен,

00:18:35,820 --> 00:18:38,750

Половина Южного парка умрет.

00:18:38,790 --> 00:18:42,820

Иисус. Что сделали эти негодяйки?

00:18:45,630 --> 00:18:48,260

Значит ... Вы тоже здесь, чтобы встретиться с Томом Брэди?

00:18:48,300 --> 00:18:49,830

Да. Я спортивный кореспондент.

00:18:49,860 --> 00:18:52,030

Беру небольшое интервью.

00:18:52,070 --> 00:18:55,440

Небольшое интервью и, надеюсь, кое что ещё.

00:18:55,470 --> 00:18:57,200

Да, а мы здесь с нашей маленькой девочкой

00:18:57,240 --> 00:18:58,910

которая умирает, как и твой друг.

00:18:58,940 --> 00:19:00,140

Я умираю, мамочка?

00:19:00,170 --> 00:19:01,480

Заткнись, Тереза!

00:19:01,510 --> 00:19:03,310

Смесь Меланж.

00:19:03,350 --> 00:19:05,680

Именно здесь, в этом доме.

00:19:05,710 --> 00:19:10,150

Все, встречайте достопочтенного Томас Брэди.

00:19:10,180 --> 00:19:11,620

Привет всем.

00:19:11,650 --> 00:19:12,920

Отойдите от них!

00:19:12,950 --> 00:19:14,760

Все они вас обманывают, мистер Брэди!

00:19:14,790 --> 00:19:17,490

Они просто хотят забрать Смесь Меланж!

00:19:17,530 --> 00:19:21,200

О, Боже, только не снова.

Так, ладно, все на выход.

00:19:21,230 --> 00:19:22,730

Давайте. Пошли.

00:19:22,760 --> 00:19:24,670

Мистер Брейди, мы можем просто быстренько увидеть ваш подвал?

00:19:24,700 --> 00:19:26,000

Нет. Нет. Это все.

00:19:26,030 --> 00:19:27,970

Если вы, люди, хотите здоровый микробиом,

00:19:28,000 --> 00:19:30,100

то правильно питайтесь и ведите здоровый образ жизни, хорошо?

00:19:30,140 --> 00:19:33,170

Вот и все. Вы все смешны.

00:19:41,350 --> 00:19:43,820

Кайл? Чувак, что ты здесь делаешь?

00:19:45,650 --> 00:19:48,760

Ты не будешь частью Гавенных Грабителей, Кайл.

00:19:53,160 --> 00:19:54,900

Книжный шкаф.

00:20:08,610 --> 00:20:10,380

Хорошо, слушайте, мне надоели люди,

00:20:10,410 --> 00:20:12,950

которые ходили в мой подвал и изъебывались с моей сантехникой.

00:20:12,980 --> 00:20:15,780

Смесь.

Так много здесь.

00:20:15,820 --> 00:20:19,890

Достаточно для всех. Достаточно, чтобы принести мир всем.

00:20:19,920 --> 00:20:22,560

Я перестал их смывать, потому что люди продолжали ломать

00:20:22,590 --> 00:20:23,930

мои трубы, чтобы получить их.

00:20:23,960 --> 00:20:26,730

Никогда, в моих самых смелых мечтах, я не верила,

00:20:26,760 --> 00:20:28,930

что можно получить так много.

00:20:28,960 --> 00:20:32,370

Этого хватит для всей вселенной.

00:20:32,400 --> 00:20:33,940

Я имею в виду, что вы все сделали бы то же самое,

00:20:33,970 --> 00:20:36,500

если бы люди всегда пытались украсть ваше дерьмо.

00:20:54,120 --> 00:20:57,120

Хорошо. Не двигайся. Почти готово.

00:20:57,160 --> 00:21:00,930

О, Шейла, мне так жаль, что я крала твои фекалии.

00:21:00,960 --> 00:21:04,300

И мы извиняемся за кражу у тебя, Харриот.

00:21:04,330 --> 00:21:05,970

Девочки, это была моя вина.

00:21:06,000 --> 00:21:07,770

Кажется, что немного увлеклась

00:21:07,800 --> 00:21:09,900

хвастовством о своей пересадке кала.

00:21:09,940 --> 00:21:12,770

Я надеюсь, что мы все снова сдружимся.

00:21:12,810 --> 00:21:14,780

Вам, леди, очень повезло.

00:21:14,810 --> 00:21:17,480

Если бы не эти маленькие грабители какашки,

00:21:17,510 --> 00:21:19,680

вы были бы мертвы - а также несли ответственность

00:21:19,710 --> 00:21:21,780

за бесчисленные гибели других.

00:21:21,820 --> 00:21:23,250

Кайл, как ты это сделал?

00:21:23,280 --> 00:21:25,990

Я имею в виду, как ты вообще узнал, что происходит?

00:21:26,020 --> 00:21:28,360

Я не знал. Мой микробиом знал.

00:21:28,390 --> 00:21:30,460

Все это время они пытались мне что-то сказать.

00:21:30,490 --> 00:21:32,230

Я действительно понял, что я, это не только я.

00:21:32,260 --> 00:21:34,160

Я - также все существа внутри меня.

00:21:34,200 --> 00:21:37,060

С этого момента я буду больше доверять моей интуиции.

00:21:37,100 --> 00:21:39,670

Ну, я думаю, что мы все чему-то научились.

00:21:39,700 --> 00:21:43,410

«Один для дам» - это слишком много для дам.

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:36,029 --> 00:00:38,448

Я смотрю в этот зал

00:00:38,472 --> 00:00:41,553

и вижу костяк нашего сообщества.

00:00:41,578 --> 00:00:45,457

Женщины нашего города должны

поддерживать друг друга!

00:00:46,046 --> 00:00:48,053

Мы вместе, и мы гордимся этим.

00:00:48,078 --> 00:00:50,535

И пора объявить,

00:00:50,560 --> 00:00:53,280

что женщины Сауспарка заслуживают

00:00:53,305 --> 00:00:55,439

равного с мужчинами отношения!

00:00:56,752 --> 00:00:58,042

О боже…

00:01:00,195 --> 00:01:02,274

Простите…

00:01:03,556 --> 00:01:04,795

Извините.

00:01:05,901 --> 00:01:07,427

Ничего.

00:01:07,955 --> 00:01:09,523

Всё… хорошо…

00:01:17,111 --> 00:01:18,283

Дети,

00:01:18,324 --> 00:01:20,668

у вашей мамы инфекция, вызванная бактериями

00:01:20,692 --> 00:01:22,020

Клостридиум Диффициле.

00:01:22,044 --> 00:01:23,784

Это очень заразно.

00:01:23,809 --> 00:01:26,143

Бактериальный колит? В желудке?

00:01:26,501 --> 00:01:29,191

У каждого из нас внутри тела и снаружи

00:01:29,224 --> 00:01:31,379

растут триллионы микроскопических существ…

00:01:31,403 --> 00:01:32,570

как у вашей мамы.

00:01:32,595 --> 00:01:35,113

Крохотные создания живут на коже мамы,

00:01:35,138 --> 00:01:37,084

на ее ресницах, в ее влагалище.

00:01:37,109 --> 00:01:39,163

Но хорошие бактерии в животе мамы

00:01:39,195 --> 00:01:41,440

были побеждены плохими.

00:01:41,465 --> 00:01:43,477

Мы не можем использовать антибиотики,

00:01:43,502 --> 00:01:45,690

ведь они убьют и хорошие бактерии.

00:01:45,854 --> 00:01:47,543

Как вы можете ей помочь?

00:01:47,568 --> 00:01:50,615

Мы возьмем микробиом здорового человека

00:01:50,640 --> 00:01:52,888

и вырастим его внутри вашей матери

00:01:52,913 --> 00:01:55,336

и вырастим его внутри вашей матери

00:01:55,361 --> 00:01:57,548

Возьмем фекалии донора, смешаем с водой

00:01:57,573 --> 00:01:59,435

и введем маме в анус.

00:02:00,085 --> 00:02:01,626

Фу-у-у!

00:02:01,652 --> 00:02:03,242

У вас сильная мама, дети.

00:02:03,267 --> 00:02:05,110

Мы сделаем всё, что можем.

00:02:05,136 --> 00:02:06,437

Не волнуйтесь.

00:02:07,639 --> 00:02:10,143

Айк. Если мама выживет…

00:02:10,168 --> 00:02:12,588

никто не должен об этом знать.

00:02:19,554 --> 00:02:21,089

А я в магазине!

00:02:21,114 --> 00:02:22,630

Покупаю продукты!

00:02:22,655 --> 00:02:26,233

Продукты для тех, кого я люблю!

00:02:26,258 --> 00:02:27,416

Шейла?

00:02:27,441 --> 00:02:29,076

Привет, Лора!

00:02:29,101 --> 00:02:32,173

Боже, шикарно выглядишь!

Я думала, ты болеешь!

00:02:32,198 --> 00:02:35,384

Болела, но мне сделали чудную процедуру!

00:02:35,410 --> 00:02:37,132

Нет! Нет-нет-нет, мам, нет-нет-нет!

00:02:37,157 --> 00:02:38,999

Фекальную трансплантацию!

00:02:39,024 --> 00:02:42,039

— Да твою мать!

— Что тебе сделали?

00:02:42,176 --> 00:02:43,964

Пересадку фекалий –

00:02:43,989 --> 00:02:46,670

взяли фекалии у здорового донора

00:02:46,694 --> 00:02:48,469

и поместили мне в анус.

00:02:48,494 --> 00:02:50,655

Чувствую себя на миллион долларов!

00:02:50,679 --> 00:02:53,401

Шейла, это ты? Я думала, ты болеешь!

00:02:53,426 --> 00:02:57,744

Да — но мне сделали пересадку фекалий!

00:02:58,018 --> 00:02:58,870

Девочки,

00:02:58,895 --> 00:03:01,112

я избавилась от всех проблем разом!

00:03:01,137 --> 00:03:03,091

Я сбросила вес! Энергии прибавилось!

00:03:03,116 --> 00:03:05,953

По-моему, даже артрит мой прошёл!

00:03:07,729 --> 00:03:08,990

Ну, это очень

00:03:09,015 --> 00:03:10,275

интересно.

00:03:10,308 --> 00:03:12,229

Отлично выглядишь, Шейла!

00:03:12,262 --> 00:03:15,333

Спасибо, Дженис! Пересадка фекалий!

00:03:30,032 --> 00:03:31,584

Если ты смотришь это видео,

00:03:31,608 --> 00:03:34,391

то вашей маме сделали

фекальную трансплантацию

00:03:34,424 --> 00:03:37,372

И тебя волнует лишь один вопрос:

00:03:37,405 --> 00:03:40,363

как сделать так,

чтобы друзья не издевались.

00:03:40,813 --> 00:03:42,698

— Да!

Люди смеются над тем,

00:03:42,722 --> 00:03:44,340

чего не понимают.

00:03:44,365 --> 00:03:47,976

Давай узнаем, для чего твоей

маме пересадили фекалии –

00:03:48,001 --> 00:03:50,749

для того, чтобы заменить ее микробиом.

00:03:51,121 --> 00:03:53,472

Микробы, бактерии,

тысячи микроорганизмов –

00:03:53,505 --> 00:03:55,394

они вокруг нас.

00:03:55,427 --> 00:03:57,282

Пульт, который ты держишь

00:03:57,307 --> 00:03:58,681

в руках — кишит

00:03:58,706 --> 00:04:01,920

бактериями и другими организмами

00:04:01,945 --> 00:04:03,601

Они живут и на твоей одежде.

00:04:03,626 --> 00:04:06,533

Крохотные организмы везде.

00:04:06,558 --> 00:04:08,653

Почеши свои яйца.

00:04:08,678 --> 00:04:09,884

Давай.

00:04:10,476 --> 00:04:11,934

Если нет яиц,

00:04:11,959 --> 00:04:14,321

почеши то, что есть внизу.

00:04:16,459 --> 00:04:18,485

Теперь понюхай пальцы.

00:04:21,043 --> 00:04:23,826

Этот запах — это миллионы

живых организмов,

00:04:23,851 --> 00:04:25,574

которые ты соскреб с кожи

00:04:25,606 --> 00:04:28,166

и которые теперь

устремились тебе в ноздри.

00:04:28,191 --> 00:04:30,113

Ты и есть микробиом.

00:04:30,138 --> 00:04:31,562

Фуууу!

00:04:31,587 --> 00:04:33,399

Микроорганизмы живут на твоих зубах.

00:04:33,424 --> 00:04:36,405

На твоих ресницах. На твоей коже.

00:04:36,439 --> 00:04:40,330

Триллионы живут внутри твоего тела.

00:04:40,574 --> 00:04:42,704

Из всех клеток твоего тела

00:04:42,832 --> 00:04:45,301

лишь половина — человеческие клетки.

00:04:45,327 --> 00:04:49,474

Вторая половина — микроорганизмы.

00:04:52,781 --> 00:04:55,399

— Нравится сёмга, Шейла?

— Да, великолепно.

00:04:55,433 --> 00:04:57,287

Я ведь раньше не могла ее есть.

00:04:57,312 --> 00:04:59,896

Но теперь аллергия на морепродукты исчезла!

00:04:59,919 --> 00:05:02,645

Надо же, как замечательно!

00:05:02,671 --> 00:05:05,477

О, я тут вспомнила…

00:05:05,502 --> 00:05:06,936

слушай, Шейла,

00:05:06,960 --> 00:05:09,247

мы с девочками поговорили…

00:05:09,280 --> 00:05:11,835

знаешь… ты шикарно выглядишь.

00:05:11,859 --> 00:05:14,712

И мы подумали — не одолжишь ли ты нам

00:05:14,737 --> 00:05:17,366

немного своего дерьма?

00:05:19,102 --> 00:05:20,096

Что?

00:05:20,169 --> 00:05:22,198

Ну, понимаешь, мы спрашивали врачей

00:05:22,223 --> 00:05:23,997

о пересадке фекалий,

00:05:24,021 --> 00:05:27,268

они сказали, что ее проводят

лишь по «медицинским показаниям».

00:05:27,293 --> 00:05:29,226

Придется делать самим.

00:05:29,250 --> 00:05:31,086

О. Ну…

00:05:31,111 --> 00:05:33,628

Знаете, девочки, если врач

думает, что это небезопасно,

00:05:33,652 --> 00:05:36,866

то и не стоит с этим связываться.

00:05:37,491 --> 00:05:39,238

Конечно-конечно!

00:05:39,264 --> 00:05:40,781

Просто мы подумали, раз уж

00:05:40,806 --> 00:05:43,335

твой микробиом теперь здоровый,

00:05:43,367 --> 00:05:44,971

было бы мило им поделиться.

00:05:44,996 --> 00:05:46,155

Да…

00:05:46,180 --> 00:05:47,972

в смысле… Не то, чтобы я была не готова

00:05:47,996 --> 00:05:49,496

всем делиться с подругами,

00:05:49,521 --> 00:05:51,369

просто — ну,

00:05:51,394 --> 00:05:53,992

простите, но это кажется

не совсем правильным.

00:05:54,016 --> 00:05:56,503

Мы всё понимаем!

00:05:56,529 --> 00:05:58,946

Раз не кажется правильным,

то так оно и есть! Ха!

00:06:00,769 --> 00:06:03,801

О, это Кайл, простите, я отвечу.

00:06:03,827 --> 00:06:05,415

Ладно!

00:06:06,273 --> 00:06:08,871

Вот сучка. А я говорила, что откажется.

00:06:08,896 --> 00:06:11,579

Как можно быть такой стервой?

Дерьма на нас жалко?

00:06:11,612 --> 00:06:13,149

Анально-удерживающий тип!

00:06:13,174 --> 00:06:14,271

Вот тварь.

00:06:14,296 --> 00:06:15,569

Вот тварь!

00:06:24,329 --> 00:06:26,715

Половина клеток моего тела…

00:06:26,741 --> 00:06:28,097

половина…

00:06:28,123 --> 00:06:30,510

прямо сейчас они внутри…

00:06:30,535 --> 00:06:31,712

живые…

00:06:31,737 --> 00:06:33,513

и везде…

00:06:33,855 --> 00:06:35,578

книжный шкаф…

00:06:35,603 --> 00:06:36,964

книжный шкаф!

00:06:39,167 --> 00:06:41,309

Вы понимаете, о чем я говорю?

00:06:41,343 --> 00:06:43,595

Половина клеток в нашем

теле нечеловеческая!

00:06:43,627 --> 00:06:45,118

На ваших ресницах и на зубах

00:06:45,142 --> 00:06:47,263

кто-то живет прямо сейчас!

00:06:48,087 --> 00:06:48,956

И чё?

00:06:48,981 --> 00:06:50,049

"И чё?"?!

00:06:50,074 --> 00:06:52,415

На этой соломинке живут какие-то бактерии,

00:06:52,440 --> 00:06:53,641

и они сейчас попадут в рот,

00:06:53,665 --> 00:06:55,463

а там смешаются с

триллионами других бактерий

00:06:55,488 --> 00:06:57,060

внутри тебя!

00:06:57,086 --> 00:06:58,742

Ты вообще не совсем ты!

00:06:58,775 --> 00:07:01,193

Блин, Кайл, а чего ты так завелся?

00:07:01,397 --> 00:07:04,203

Ладно… короче…

00:07:04,520 --> 00:07:06,902

маме пересадили фекалии.

00:07:06,928 --> 00:07:07,920

Ха!

00:07:12,210 --> 00:07:13,902

Пересадили фекалии?

00:07:14,700 --> 00:07:18,544

Привет, Кайл, я Гарриет.

Мама Генриетты и Броди.

00:07:18,578 --> 00:07:20,781

Я везде тебя искала!

00:07:20,805 --> 00:07:21,799

Зачем?

00:07:21,823 --> 00:07:23,953

Я пошла в магазин

00:07:23,978 --> 00:07:27,688

и купила вот что –

видеоигру Jedi Fallen Order.

00:07:27,713 --> 00:07:30,463

У нее много хороших

отзывов, вдруг ты захочешь.

00:07:30,503 --> 00:07:32,743

— Чо-о-о-о-о-о-о-о?

— Да! Он хочет!

00:07:32,768 --> 00:07:35,894

Отлично! Тогда сделаешь

для меня одну мелочь?

00:07:37,493 --> 00:07:40,673

Когда вернешься домой, можешь добыть

00:07:40,698 --> 00:07:44,892

маленький кусочек маминой

какашки и положить в эту баночку?

00:07:45,209 --> 00:07:46,590

Что? Фу!

00:07:46,615 --> 00:07:48,157

— Нет!

— Да!

00:07:48,182 --> 00:07:49,274

Много и не нужно –

00:07:49,299 --> 00:07:51,482

ты наверняка придумаешь способ.

00:07:51,505 --> 00:07:53,779

Если сделаешь — получишь игру!

00:07:53,804 --> 00:07:56,091

Это омерзительно. Ни за что.

00:07:56,116 --> 00:07:57,212

Кайл!

00:07:57,237 --> 00:07:59,000

Ну, хотя бы подумай.

00:07:59,026 --> 00:08:01,084

Предложение в силе.

00:08:01,110 --> 00:08:04,353

Я слышала, там можно световой меч выбирать.

00:08:06,626 --> 00:08:08,179

Ты что, охренел?

00:08:08,206 --> 00:08:09,403

Это я охренел?

00:08:09,429 --> 00:08:11,877

Я не буду воровать у матери дерьмо!

00:08:11,903 --> 00:08:13,827

До Рождества нам эта игра не светит.

00:08:13,853 --> 00:08:15,248

А так мы можем завтра играть!

00:08:16,748 --> 00:08:18,849

Я сказал — нет! И точка!

00:08:32,402 --> 00:08:33,594

Вошла!

00:08:33,619 --> 00:08:35,395

Мама Кайла села на унитаз!

00:08:35,435 --> 00:08:36,652

Отлично, контакт есть.

00:08:36,676 --> 00:08:38,160

Кенни, ведро готово?

00:08:39,204 --> 00:08:40,716

Ставь прямо под трубой.

00:08:41,961 --> 00:08:44,175

Так… думаю, так подойдет.

00:08:44,710 --> 00:08:46,944

А теперь ждем… когда смоет.

00:08:53,952 --> 00:08:55,476

Это хорошо, что еще не смыла.

00:08:55,501 --> 00:08:57,044

Значит, у нее более серьезное дело.

00:08:57,068 --> 00:08:59,064

А это как раз то, что нам нужно.

00:08:59,089 --> 00:09:00,621

Думаешь, будет большой ломоть?

00:09:00,645 --> 00:09:02,003

Ты видел, какая у нее жопа?

00:09:02,028 --> 00:09:03,657

Да там как минимум полкило выйдет!

00:09:03,692 --> 00:09:05,250

Какого хрена вы тут забыли?

00:09:05,282 --> 00:09:07,148

О, привет. Как дела?

00:09:07,173 --> 00:09:09,934

Не смейте воровать наше говно!

00:09:10,353 --> 00:09:13,065

Кайл, таковы законы этого мира.

00:09:13,090 --> 00:09:15,453

Люди находят всё новые

способы оставаться здоровыми –

00:09:15,486 --> 00:09:17,209

и кто мы такие, чтобы им мешать?

00:09:21,336 --> 00:09:23,469

Это же какая-то жуть, доктор.

00:09:23,504 --> 00:09:26,517

У всех нас есть кто-то, кто в нас живёт.

00:09:26,550 --> 00:09:28,274

И всем на это будто наплевать!

00:09:28,306 --> 00:09:30,891

Будто как только люди узнали,

что у них есть микробиомы,

00:09:30,924 --> 00:09:33,077

сразу кинулись ими меняться!

00:09:33,110 --> 00:09:34,600

Юноша, на самом деле

00:09:34,625 --> 00:09:36,987

мы не так уж много знаем о микробиоме.

00:09:37,012 --> 00:09:39,245

Но это не должно тебя пугать.

00:09:39,888 --> 00:09:41,170

Но когда это остановится?

00:09:41,195 --> 00:09:42,464

Люди захотят микробиом

00:09:42,488 --> 00:09:44,283

худых людей, чтобы похудеть,

00:09:44,309 --> 00:09:47,976

или микробиом спортсменов,

чтобы стать сильнее и моложе!

00:09:48,127 --> 00:09:50,038

Да, возможно. Но мы многого не знаем.

00:09:50,064 --> 00:09:51,687

Не существует супер-фекалий,

00:09:51,712 --> 00:09:53,594

которые сделают тебя молодым и сильным

00:09:53,619 --> 00:09:56,256

А типа... говно Тома Брейди?

00:09:59,959 --> 00:10:01,350

Средство…

00:10:01,374 --> 00:10:03,594

он знает про Средство…

00:10:03,896 --> 00:10:05,419

Ну просто раз Том Брейди

00:10:05,445 --> 00:10:06,979

столько времени уделяет

диетам, у него отменное дерьмо.

00:10:07,003 --> 00:10:08,394

Не просто отменное.

00:10:08,419 --> 00:10:10,143

Супер-смесь.

00:10:14,894 --> 00:10:15,886

Что?

00:10:16,772 --> 00:10:18,363

Ничего.

00:10:18,388 --> 00:10:19,944

Оно недоступно.

00:10:19,969 --> 00:10:21,794

Средство.

00:10:21,818 --> 00:10:24,505

Но вдруг именно он сможет его достать?

00:10:27,133 --> 00:10:30,065

И еще немножко про дам!

00:10:33,812 --> 00:10:35,599

Ты бывала в этом магазине?

00:10:35,624 --> 00:10:37,201

Нет, кажется, он новый.

00:10:37,226 --> 00:10:39,347

Тут вроде был магазин с часами…

00:10:39,501 --> 00:10:41,818

О боже! Гарриет!

00:10:41,843 --> 00:10:44,443

О, привет, девочки! Что нового?

00:10:44,468 --> 00:10:46,457

Боже, вот это да!

00:10:46,482 --> 00:10:48,465

Шикарно выглядишь! Что случилось?

00:10:48,499 --> 00:10:50,983

Пересадка фекалий.

00:10:51,008 --> 00:10:52,764

Я чувствую себя на двадцать лет моложе!

00:10:53,261 --> 00:10:54,975

Отлично выглядите, миссис Би!

00:10:54,999 --> 00:10:58,087

Пересадка фекалий, Деймон!

На дорогу смотри!

00:10:58,378 --> 00:10:59,670

Гарриет?

00:11:00,119 --> 00:11:02,258

О… привет, Шейла.

00:11:02,283 --> 00:11:04,200

Ты сегодня такая оживленная

00:11:04,233 --> 00:11:06,321

Да, мне провели одну процедуру.

00:11:06,346 --> 00:11:07,737

Пересадку фекалий.

00:11:07,944 --> 00:11:11,783

Я думала, что врач не хотел

тебе ее проводить, Гарриет.

00:11:11,808 --> 00:11:15,431

Нет, я… сама сделала. Кухонной спринцовкой.

00:11:15,616 --> 00:11:17,561

А где взяла фекалии?

00:11:17,585 --> 00:11:19,494

А это тебя совершенно не касается, Шейла!

00:11:19,518 --> 00:11:21,556

Пересадка фекалий — личное дело.

00:11:21,581 --> 00:11:23,116

Я не хочу об этом говорить.

00:11:23,148 --> 00:11:25,766

— Пока, девочки.

— Пока, Гарриет!

00:11:26,614 --> 00:11:27,655

Двуличная стерва –

00:11:27,688 --> 00:11:29,313

знаешь, что она о тебе говорила?

00:11:29,337 --> 00:11:31,996

— Что?

— Назвала тебя сучкой.

00:11:32,021 --> 00:11:34,048

— Ты шутишь?

— Нет!

00:11:34,081 --> 00:11:35,709

Ее бесило, что у тебя единственной

00:11:35,738 --> 00:11:38,223

в городе дерьмо не воняет!

00:11:38,256 --> 00:11:39,547

Вот тварь.

00:11:39,572 --> 00:11:40,848

Вот тварь!

00:11:43,005 --> 00:11:44,218

Мальчики, я пригласил вас

00:11:44,243 --> 00:11:47,986

поговорить о слухах,

что ходят по школе, ясненько?

00:11:48,217 --> 00:11:50,883

Говорят, что вы втроем

00:11:50,908 --> 00:11:54,265

каким-то образом украли

фекалии у мамы Кайла

00:11:54,274 --> 00:11:55,622

и отдали их миссис Биггл

00:11:55,647 --> 00:11:58,142

в обмен на видеоигру Jedi Fallen Order.

00:11:58,165 --> 00:12:00,367

Это неправда на сто процентов.

00:12:00,392 --> 00:12:03,736

Ясненько. Кто-то в нашей

школе стал воришкой дерьма.

00:12:03,761 --> 00:12:05,163

И я требую ответов.

00:12:05,188 --> 00:12:07,611

Как мы можем ответить на

то, о чем не знаем?

00:12:07,636 --> 00:12:09,197

Хорошо, очень хорошо.

00:12:10,537 --> 00:12:12,046

Сложно, наверное…

00:12:12,088 --> 00:12:15,367

играть в Jedi Fallen Order по очереди.

00:12:15,392 --> 00:12:17,589

Кажется, это одиночная игра.

00:12:18,194 --> 00:12:19,332

Без понятия.

00:12:19,357 --> 00:12:23,474

О. Я мог бы достать вам каждому по копии.

00:12:23,509 --> 00:12:25,362

Так было бы гораздо веселее.

00:12:25,951 --> 00:12:28,177

Вы уже украли дерьмо.

00:12:29,073 --> 00:12:30,712

Можете сделать это снова?

00:12:31,604 --> 00:12:34,241

Украсть для вас дерьмо кайловой мамаши?

00:12:34,274 --> 00:12:36,064

Нет, не ее…

00:12:36,096 --> 00:12:37,468

кого-то другого.

00:12:37,493 --> 00:12:38,952

И чье?

00:12:39,764 --> 00:12:41,405

Средство.

00:12:41,430 --> 00:12:43,385

Я хочу его.

00:12:43,417 --> 00:12:46,179

Супер-смесь.

00:12:50,525 --> 00:12:53,129

Короче… ну, я горжусь нашей командой.

00:12:53,155 --> 00:12:54,183

Думаю,

00:12:54,208 --> 00:12:55,288

что защита отлично поработала,

00:12:55,312 --> 00:12:57,239

давая нам нормально поиграть.

00:12:57,264 --> 00:12:58,601

Нападению есть над чем работать,

00:12:58,625 --> 00:12:59,760

и мы это сделаем,

00:12:59,784 --> 00:13:01,761

и начнем с меня.

00:13:01,786 --> 00:13:03,345

Вопросы? Да.

00:13:03,725 --> 00:13:05,253

Можно нам вашего дерьма?

00:13:05,540 --> 00:13:09,347

Нет. Ребята, я не принимаю

заявки на свой микробиом,

00:13:09,372 --> 00:13:10,815

я хочу сосредоточиться на команде.

00:13:10,849 --> 00:13:12,420

У нас хорошие позиции,

00:13:12,445 --> 00:13:14,236

но нам рано успокаиваться. Да?

00:13:14,261 --> 00:13:15,763

Пожалуйста, можно вашего дерьма?

00:13:15,788 --> 00:13:17,818

Слушайте, я — я просто

уйду, если вы продолжите…

00:13:17,843 --> 00:13:20,533

у кого-нибудь есть нормальные вопросы?

00:13:20,558 --> 00:13:21,718

Том, когда вы уйдете,

00:13:21,743 --> 00:13:23,189

вы пойдёте куда-то обедать

00:13:23,213 --> 00:13:25,551

— или пойдете домой и там…

— Нет, послушайте,

00:13:25,576 --> 00:13:27,091

я не скажу, что я буду делать,

00:13:27,114 --> 00:13:28,472

иначе вы пойдете

00:13:28,497 --> 00:13:30,002

за мной в туалет.

00:13:30,027 --> 00:13:32,754

Вы не получите мое дерьмо.

Если нет вопросов про футбол,

00:13:32,779 --> 00:13:33,872

то мы закончили.

00:13:34,595 --> 00:13:36,248

А можно купить ваше дерьмо?

00:13:39,634 --> 00:13:41,046

Микробиом…

00:13:41,071 --> 00:13:42,726

внутри меня…

00:13:46,006 --> 00:13:47,781

Они внутри меня.

00:13:49,029 --> 00:13:50,950

Они часть меня?

00:13:50,975 --> 00:13:52,764

Когда я ем, они едят…

00:13:52,789 --> 00:13:54,230

когда я умру…

00:13:54,255 --> 00:13:57,073

они пожрут меня и продолжат жить…

00:13:57,555 --> 00:14:00,192

я что, забегаловка в Санта-Кларите?

00:14:01,353 --> 00:14:03,139

Они не часть меня.

00:14:03,164 --> 00:14:04,768

Они и есть я!

00:14:08,287 --> 00:14:09,906

Книжный шкаф…

00:14:10,826 --> 00:14:12,668

книжный шкаф!

00:14:13,441 --> 00:14:15,153

Вы должны понимать…

00:14:15,178 --> 00:14:17,770

многие хотят чего-нибудь от Тома Брейди.

00:14:17,795 --> 00:14:20,114

Ему приходится быть закрытым.

00:14:20,354 --> 00:14:22,494

Да, мы понимаем. Просто…

00:14:22,518 --> 00:14:24,480

Просто… раз вы его пиар-менеджер,

может, вы передадите

00:14:24,504 --> 00:14:26,185

Тому Брейди нашу просьбу…

00:14:26,210 --> 00:14:28,117

Не надо, Стен, не плачь.

00:14:28,142 --> 00:14:30,793

Мэм, наш друг Кенни умирает.

00:14:30,818 --> 00:14:33,913

А он… самый большой фанат Патриотов.

00:14:34,308 --> 00:14:35,850

Я могу ему позвонить,

00:14:35,875 --> 00:14:38,688

но он слишком занят, сезон не закончился.

00:14:38,713 --> 00:14:40,613

Может, мистер Брейди позволит Кенни, ну,

00:14:40,638 --> 00:14:42,800

остаться в его доме хотя бы на ночь.

00:14:42,825 --> 00:14:44,729

Вот типа как у Майкла Джексона…

00:14:46,727 --> 00:14:47,790

Боже, мы его теряем!

00:14:47,814 --> 00:14:49,522

Надо срочно что-то придумать, мэм!

00:14:50,204 --> 00:14:53,691

Они хотят Средство. Как остальные.

00:14:53,716 --> 00:14:56,019

Может, они избранные…

00:14:56,963 --> 00:14:58,422

Мэм?

00:14:58,979 --> 00:15:01,396

Шанс. Возможно.

00:15:01,420 --> 00:15:04,361

Они могут добраться до Супер-Смеси.

00:15:05,469 --> 00:15:08,446

Я узнаю… что можно сделать.

00:15:10,372 --> 00:15:13,549

Девочки, должна сказать, выглядите шикарно.

00:15:13,582 --> 00:15:15,350

Ой, спасибо, подруга!

00:15:15,375 --> 00:15:17,251

Это всё диета и спортзал,

00:15:17,276 --> 00:15:19,710

а не жульничество, как у этой змеи Гарриет.

00:15:19,735 --> 00:15:21,667

Да, это прекрасно,

что вы предпочли натуральный путь,

00:15:21,691 --> 00:15:23,706

и нам больше не нужно общаться с Гарриет.

00:15:24,489 --> 00:15:27,196

Вот ты где, звезда с ушами!

00:15:27,463 --> 00:15:29,715

Я на тебя в суд подам, жирная скотина!

00:15:29,740 --> 00:15:31,624

Гарриет, мне не нравится твой тон…

00:15:31,649 --> 00:15:33,492

Ты знала, что я украду твое дерьмо,

00:15:33,525 --> 00:15:35,548

и отравила его, так ведь?

00:15:35,573 --> 00:15:37,233

О чем ты говоришь?

00:15:37,258 --> 00:15:39,845

Меня весь день рвёт и поносит!

Это всё из-за твоего дерьма!

00:15:39,870 --> 00:15:42,164

Это всё из-за твоего дерьма!

00:15:42,189 --> 00:15:44,848

Так ты взяла мое дерьмо, верно?

00:15:44,873 --> 00:15:47,051

Я сейчас не об этом!

00:15:47,076 --> 00:15:48,998

Да неужели? А девочки сказали, что

00:15:49,032 --> 00:15:50,786

на днях ты назвала меня сучкой!

00:15:50,811 --> 00:15:53,544

Ах вы двуличные предательницы!

00:15:53,569 --> 00:15:55,260

Да пошла ты, Гарриет!

00:15:55,284 --> 00:15:57,421

Дамы, дамы, спокойно…

00:15:57,445 --> 00:15:59,963

Признайся! У меня рвота и понос из-за того,

00:15:59,988 --> 00:16:01,356

что ты со мной сделала!

00:16:06,205 --> 00:16:07,530

Какого черта?

00:16:07,554 --> 00:16:09,443

Ты думала, что ты такая крутая, Гарриет…

00:16:09,468 --> 00:16:11,495

мы забрали у тебя оставшееся дерьмо

00:16:11,519 --> 00:16:13,813

и запихнули себе в задницу

кухонной спринцовкой!

00:16:13,838 --> 00:16:15,480

Боже!

00:16:29,951 --> 00:16:33,038

И еще немножко про дам!

00:17:02,606 --> 00:17:04,235

Добрый день. Наш умирающий друг

00:17:04,260 --> 00:17:06,579

встречается с Томом Брейди.

00:17:06,702 --> 00:17:11,689

Я Мейбл Гонзалес. Его экономка…

00:17:12,050 --> 00:17:14,404

Они пришли за Средством.

00:17:14,429 --> 00:17:16,389

Я это чувствую.

00:17:17,507 --> 00:17:20,059

Интересно, почему все говорят с такими

00:17:20,083 --> 00:17:21,773

длинными паузами?

00:17:22,619 --> 00:17:24,048

Все на меня так смотрят,

00:17:24,073 --> 00:17:26,155

будто я должен что-то сказать.

00:17:26,864 --> 00:17:28,560

Какого хрена я ввязался,

00:17:28,585 --> 00:17:31,421

у меня и приставки-то нет,

чтобы в Джедая поиграть.

00:17:31,446 --> 00:17:32,609

Входите…

00:17:32,634 --> 00:17:35,897

Мистер Брейди как раз в туалете.

00:17:36,385 --> 00:17:40,296

Полагаю, вы рады это слышать.

00:17:45,214 --> 00:17:48,456

Новые пациенты на подходе!

Постарайтесь освободить место!

00:17:49,928 --> 00:17:51,644

У нас серьезная эпидемия, детектив.

00:17:51,669 --> 00:17:53,743

Клостридиум косит жителей города.

00:17:53,768 --> 00:17:56,373

У нас не хватает людей и

лекарств, чтобы справиться.

00:17:56,398 --> 00:17:57,690

Как это случилось?

00:17:57,715 --> 00:17:59,702

Видимо, всё началось в ресторане,

00:17:59,727 --> 00:18:01,747

когда нескольких женщин

начало тошнить на посетителей.

00:18:01,772 --> 00:18:03,230

Они заразились Клостридиум

00:18:03,255 --> 00:18:05,914

после домашней пересадки фекалий.

00:18:05,938 --> 00:18:08,597

То есть они заболели из-за чужих фекалий?

00:18:08,622 --> 00:18:10,778

Нет, из-за того, что использовали вот это.

00:18:10,803 --> 00:18:12,817

Обычная домашняя кухонная спринцовка.

00:18:12,842 --> 00:18:14,966

Ее используют лишь раз в году –

00:18:14,991 --> 00:18:16,283

на День благодарения.

00:18:16,308 --> 00:18:17,975

Остальное время она лежит

00:18:17,998 --> 00:18:19,047

и собирает бактерии.

00:18:19,072 --> 00:18:21,656

А женщины сунули их себе в задницы.

00:18:22,047 --> 00:18:23,736

Ох уж эти женщины!

00:18:23,761 --> 00:18:24,904

Будет хуже.

00:18:24,929 --> 00:18:26,726

У нас закончились донорские фекалии.

00:18:26,751 --> 00:18:29,103

Даже если мы найдем нового

донора, фекалий не хватит,

00:18:29,137 --> 00:18:30,726

чтобы пересадить всем.

00:18:30,751 --> 00:18:32,146

И что будет дальше?

00:18:32,171 --> 00:18:35,265

Учитывая,

насколько это заразно и смертельно…

00:18:35,298 --> 00:18:37,778

половина Сауспарка вымрет.

00:18:38,909 --> 00:18:42,919

Господи… что наделали чертовы бабы…

00:18:45,699 --> 00:18:47,662

Эм… а вы тоже на встречу с Томом Брейди?

00:18:47,687 --> 00:18:49,327

Да, я спортивный репортер.

00:18:49,352 --> 00:18:51,934

Хочу взять интервью.

00:18:52,248 --> 00:18:54,889

Интервью и кое-что еще.

00:18:55,532 --> 00:18:57,254

Да, а мы привезли нашу девочку,

00:18:57,279 --> 00:18:58,935

которая умирает, как и ваш друг.

00:18:58,960 --> 00:19:00,002

Мамочка, я умираю?

00:19:00,027 --> 00:19:01,382

Заткнись, Тереза!

00:19:01,407 --> 00:19:03,196

Супер-Смесь…

00:19:03,221 --> 00:19:05,502

она где-то в доме…

00:19:05,797 --> 00:19:10,000

Господа… досточтимый Томас Брейди.

00:19:10,025 --> 00:19:11,449

Всем привет.

00:19:11,474 --> 00:19:12,875

Все назад!

00:19:12,900 --> 00:19:14,688

Они обманули вас, мистер Брейди!

00:19:14,721 --> 00:19:17,405

Они хотят получить от вас Супер-Смесь!

00:19:17,429 --> 00:19:20,914

Господи, опять? Так, пошли все вон.

00:19:20,938 --> 00:19:22,430

Быстро на выход.

00:19:22,454 --> 00:19:24,535

А можно, мы быстренько

к вам в подвал заглянем?

00:19:24,732 --> 00:19:26,023

Нет. Всё, хватит.

00:19:26,048 --> 00:19:27,806

Если хотите здоровый микробиом,

00:19:27,839 --> 00:19:30,141

придерживайтесь здоровой диеты, вот и всё.

00:19:30,166 --> 00:19:32,865

Ведете себя, как идиоты!

00:19:41,443 --> 00:19:43,894

Кайл? Чел, ты что тут делаешь?

00:19:45,654 --> 00:19:48,646

Нельзя просто так стать воришкой дерьма!

00:19:53,040 --> 00:19:54,763

Книжный шкаф.

00:20:08,574 --> 00:20:10,329

Ладно,слушайте, меня так достало,

00:20:10,354 --> 00:20:12,963

что все портят мне канализацию…

00:20:12,988 --> 00:20:15,786

Средство! Его так много!

00:20:15,811 --> 00:20:19,769

Его хватит всем! И на земле воцарится мир!

00:20:19,804 --> 00:20:22,421

Я перестал смывать, потому что

00:20:22,453 --> 00:20:23,779

мне постоянно трубы унитаза ломали!

00:20:23,812 --> 00:20:26,562

В самых безумных мечтах я не думала, что

00:20:26,594 --> 00:20:28,748

его может быть так много!

00:20:28,897 --> 00:20:31,875

Этого хватит для всей вселенной!

00:20:32,107 --> 00:20:33,725

Да вы бы так же поступили,

00:20:33,750 --> 00:20:35,986

если бы у вас все пытались украсть дерьмо.

00:20:53,767 --> 00:20:56,665

Так, не двигайтесь, почти готово.

00:20:56,690 --> 00:21:01,225

Шейла, прости, что украла твое дерьмо.

00:21:01,252 --> 00:21:04,072

А ты прости,

что мы украли его у тебя, Гарриет.

00:21:04,104 --> 00:21:05,728

Девочки, это я виновата.

00:21:05,753 --> 00:21:07,509

Меня немного занесло после

00:21:07,534 --> 00:21:09,702

фекальной трансплантации.

00:21:10,371 --> 00:21:12,992

Надеюсь, мы снова лучшие подруги.

00:21:13,018 --> 00:21:14,595

Дамы, вам крупно повезло.

00:21:14,620 --> 00:21:17,158

Если бы не эти воришки дерьма,

00:21:17,182 --> 00:21:19,336

вы бы умерли и были бы виноваты

00:21:19,360 --> 00:21:21,414

в бесчисленных смертях.

00:21:21,439 --> 00:21:23,027

Кайл, как тебе удалось?

00:21:23,052 --> 00:21:25,605

Не понимаю — как ты понял, что происходит?

00:21:25,637 --> 00:21:27,956

Не я понял — а мой микробиом.

00:21:27,991 --> 00:21:30,044

Он всё время пытался мне что-то сказать.

00:21:30,077 --> 00:21:32,571

Я понял, что я — не просто я.

00:21:32,597 --> 00:21:34,481

Я — также все создания внутри меня.

00:21:34,506 --> 00:21:37,219

Отныне я буду чуть больше

доверять своему нутру.

00:21:37,244 --> 00:21:39,794

Думаю, сегодня мы многое поняли.

00:21:39,819 --> 00:21:43,531

Для дам даже немножко — уже перебор!

Скриншоты