Похитители какашек
Описание
Врачи проводят маме Кайла процедуру фекальной трансплантации, поскольку у неё бактериальная инфекция. После процедуры Шейла преображается и её подруги начинают охоту за её фекалиями. Других же жителей города более привлекают фекалии спортсмена Тома Брэди. Кайл тем временем узнаёт о вездесущих микробах и начинает переживать по этому поводу.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:02,169 --> 00:00:04,004
Голоси зірок - гидь.
Шоу повне лайки, не дивитися нікому.
00:00:07,299 --> 00:00:11,178
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:11,261 --> 00:00:13,931
СЕРIЯ ДЛЯ ДІВЧАТ!
00:00:14,640 --> 00:00:16,058
Їду я в Південний Парк
00:00:16,141 --> 00:00:18,185
Розвію сум на раз
00:00:21,605 --> 00:00:25,317
Їду я в Південний Парк
Подивимося, розслаблюсь чи я
00:00:28,612 --> 00:00:33,033
Гайда всі в південний парк
Чекають друзі нас
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР
ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:00:36,370 --> 00:00:38,622
Озираючи цей зал,
00:00:38,705 --> 00:00:41,583
я бачу основу нашого суспільства.
00:00:41,875 --> 00:00:45,545
Жінки цього міста
повинні триматися разом.
00:00:46,463 --> 00:00:47,464
Ми тут
00:00:47,547 --> 00:00:48,548
і ми пишаємося цим.
00:00:48,632 --> 00:00:50,968
Настав час, щоб всі дізналися,
00:00:51,051 --> 00:00:55,847
що до жінок потрібно ставитися
так само, як і до чоловіків.
00:00:56,348 --> 00:00:59,935
Ох!
00:01:00,018 --> 00:01:02,813
Божечки!
00:01:02,896 --> 00:01:04,481
Вибачте.
00:01:06,650 --> 00:01:07,859
Добре.
00:01:07,943 --> 00:01:09,528
Я в нормі.
00:01:12,489 --> 00:01:14,825
ЛІКАРНЯ «КВИТОК ДО ПЕКЛА»
00:01:17,703 --> 00:01:18,870
Привіт, хлопці.
00:01:18,954 --> 00:01:22,624
У вашої мами бактеріальна інфекція.
00:01:22,708 --> 00:01:24,251
Дуже заразна.
00:01:24,334 --> 00:01:26,753
Інфекція? В шлунку?
00:01:27,212 --> 00:01:29,715
У всіх нас є трильйони
мікроскопічних істот,
00:01:29,798 --> 00:01:32,092
які ростуть на тілі і всередині нього.
00:01:32,175 --> 00:01:33,343
Як у вашої мами.
00:01:33,427 --> 00:01:36,680
Є крихітні істоти, які живуть
на її шкірі, віях
00:01:36,763 --> 00:01:38,015
і в піхві.
00:01:38,098 --> 00:01:42,394
Але хороші бактерії
були переможені поганими.
00:01:42,477 --> 00:01:46,481
Ми не можемо дати їй антибіотики,
бо вони вб'ють і хороші.
00:01:46,898 --> 00:01:48,400
То що ви можете зробити?
00:01:48,483 --> 00:01:51,486
Треба взяти мікробіом
здорової людини і почати
00:01:51,570 --> 00:01:53,572
вирощувати його всередині мами.
00:01:53,655 --> 00:01:56,033
За допомогою фекальної трансплантацїї.
00:01:56,116 --> 00:01:58,410
Ми дістанемо кал донора,
змішаємо з водою
00:01:58,493 --> 00:02:00,287
і запхаємо їй в анус.
00:02:00,370 --> 00:02:01,788
Фу!
00:02:02,122 --> 00:02:03,498
Ваша мама сильна, дітки.
00:02:03,582 --> 00:02:06,418
Ми зробимо все, що зможемо.
00:02:08,253 --> 00:02:12,633
Якщо мама виживе, не можна,
щоб про це хтось дізнався.
00:02:14,468 --> 00:02:17,054
ПРОДУКТИ ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ
00:02:19,723 --> 00:02:21,558
Я купляю
00:02:21,642 --> 00:02:23,143
Продукти я купляю
00:02:23,226 --> 00:02:26,688
Купляю для тих, кого люблю
00:02:26,772 --> 00:02:29,399
-Шейло?
-Привіт, Лоро!
00:02:29,483 --> 00:02:32,527
Ви тільки подивіться!
Гадала, ти хворієш!
00:02:32,611 --> 00:02:35,864
Так, але зробила вражаючу процедуру.
00:02:35,947 --> 00:02:37,407
Ні, матусю, ні!
00:02:37,491 --> 00:02:41,161
-Фекальну трансплантацію.
-Чорт забирай!
00:02:41,244 --> 00:02:44,623
-Що зробила?
-Фекальну трансплантацію.
00:02:44,706 --> 00:02:47,250
Це, коли вони беруть кал
здорового донора
00:02:47,334 --> 00:02:48,960
і засовують у твій анус.
00:02:49,044 --> 00:02:51,254
Почуваюся на мільйон доларів!
00:02:51,338 --> 00:02:53,965
Шейло, це ти?
Гадала, ти хворієш!
00:02:54,049 --> 00:02:57,052
Хворіла. Та мені зробили
фекальну трансплантацію.
00:02:58,428 --> 00:03:01,807
Кажу вам, дівчата,
це вирішило всі мої проблеми!
00:03:01,890 --> 00:03:03,975
Я схудла! Стала енергійнішою!
00:03:04,059 --> 00:03:06,520
Здається, навіть артриту більше немає!
00:03:07,896 --> 00:03:10,565
Це дуже цікаво.
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Гарно виглядаєш, Шейло!
00:03:12,692 --> 00:03:15,779
Дякую! Фекальна трансплантація!
00:03:21,785 --> 00:03:23,912
У ВАШОЇ МАМИ
ФЕКАЛЬНА ТРАНСПЛАНТАЦІЯ
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
Якщо ви дивитесь це відео,
00:03:32,212 --> 00:03:34,923
то вашій мамі зробили
фекальну трансплантацію.
00:03:35,006 --> 00:03:38,093
Швидше за все
вас хвилює питання...
00:03:38,176 --> 00:03:41,263
ЯК ЗРОБИТИ ТАК, ЩОБ ДРУЗІ
НЕ НАСМІХАЛИСЯ З МЕНЕ?
00:03:41,513 --> 00:03:42,389
Так!
00:03:42,472 --> 00:03:45,308
Люди сміються з того,
чого не розуміють.
00:03:45,392 --> 00:03:48,812
Давайте розберемося
навіщо їй це зробили.
00:03:48,895 --> 00:03:51,648
Це потрібно для заміни мікробіома.
00:03:51,732 --> 00:03:52,983
Мікроби, бактерії
00:03:53,066 --> 00:03:56,194
і інші організми
весь час навколо нас.
00:03:56,278 --> 00:03:58,196
Наприклад, пульт.
00:03:58,280 --> 00:03:59,906
На ньому живуть
00:03:59,990 --> 00:04:02,701
-бактерії та інші організми.
-Фу!
00:04:02,784 --> 00:04:05,328
-А також на вашому одязі.
-Фу.
00:04:05,412 --> 00:04:07,372
Маленькі організми всюди.
00:04:07,456 --> 00:04:09,791
Почухайте свої яйця.
00:04:09,875 --> 00:04:11,209
Давайте.
00:04:11,293 --> 00:04:15,255
Якщо немає яєць, почухайте те,
що у вас унизу.
00:04:17,424 --> 00:04:19,509
Тепер понюхайте свої пальці.
00:04:22,220 --> 00:04:24,473
Це запах мільйонів організмів,
00:04:24,556 --> 00:04:26,892
яких ви щойно зішкребли з промежини.
00:04:26,975 --> 00:04:29,394
Тепер він у ваших ніздрях.
00:04:29,478 --> 00:04:31,146
Це ваш мікробіом.
00:04:31,229 --> 00:04:32,397
Фу!
00:04:32,481 --> 00:04:34,441
Мікрооргпнізми живуть у зубах.
00:04:34,524 --> 00:04:37,486
Також на віях і на шкірі.
00:04:37,569 --> 00:04:40,655
І трілліоні у вашому тілі.
00:04:40,739 --> 00:04:45,410
Цікаво, що з усіх організмов,
тільки половина людські.
00:04:45,494 --> 00:04:49,581
Решта - мікроскопічні організми.
00:04:51,082 --> 00:04:52,876
КАФЕ «МОНЕ»
00:04:52,959 --> 00:04:55,587
-Як тобі лосось?
-Він чудовий.
00:04:55,670 --> 00:04:57,589
Раніше я не могла таке їсти.
00:04:57,672 --> 00:05:00,175
Алергія на морепродукти
зникла.
00:05:00,258 --> 00:05:02,552
Це ж надзвичайно!
00:05:02,886 --> 00:05:05,889
Це мені нагадало...
00:05:05,972 --> 00:05:07,307
Шейло.
00:05:07,390 --> 00:05:09,392
Ми з дівчатами поговорили...
00:05:09,476 --> 00:05:12,270
Ти виглядаєш... просто чудово.
00:05:12,354 --> 00:05:17,609
Було б дуже добре, якби ти
дала трохи своїх екскрементів.
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
Що?
00:05:20,612 --> 00:05:24,574
Ми попросили наших лікарів,
щоб теж зробили нам таку процедуру.
00:05:24,658 --> 00:05:27,744
А вони сказали, що її роблять
лише в медичних цілях.
00:05:27,828 --> 00:05:29,663
Тому ми хочемо зробити самі.
00:05:29,746 --> 00:05:31,665
Що ж...
00:05:31,748 --> 00:05:34,209
Якщо лікар сказав,
що це небезпечно,
00:05:34,292 --> 00:05:37,420
можливо, не требе самим
робити трансплантацію.
00:05:37,504 --> 00:05:39,881
Звичайно. Ти права.
00:05:39,965 --> 00:05:43,718
Просто ми подумали, якщо
твій мікробіом такий здоровий,
00:05:43,802 --> 00:05:45,554
було б чудово, якби ти поділилася.
00:05:45,637 --> 00:05:47,347
Так... Але...
00:05:47,430 --> 00:05:50,350
Не те, щоб я не хотіла,
але це якось неправильно.
00:05:50,433 --> 00:05:54,604
Ви знаєте, пробачте,
просто неправильно.
00:05:54,688 --> 00:05:56,481
Та все гаразд!
00:05:56,565 --> 00:05:59,359
Якщо тобі так здається,
то так і є!
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
Це Кайл. Вибачте, дівчата.
00:06:04,114 --> 00:06:05,365
Добре!
00:06:06,616 --> 00:06:09,077
Стерво. Казала ж, відмовиться.
00:06:09,160 --> 00:06:11,871
Якою ж тварюкою треба бути?
Важко поділитися?
00:06:11,955 --> 00:06:13,456
Пішла вона в дупу.
00:06:13,540 --> 00:06:15,625
В дупу її.
00:06:24,593 --> 00:06:26,845
Половина клітин у моєму тілі.
00:06:26,928 --> 00:06:28,013
Половина.
00:06:28,430 --> 00:06:30,223
Вони зараз всередині.
00:06:30,849 --> 00:06:31,808
Живі.
00:06:31,891 --> 00:06:33,852
У всьому мені.
00:06:33,935 --> 00:06:35,520
Книжкова шафа.
00:06:35,604 --> 00:06:37,147
Книжкова шафа!
00:06:39,524 --> 00:06:41,568
Ви взагалі розумієте, що я кажу?
00:06:41,651 --> 00:06:43,987
Половина клітин
у нашому тілі не людські.
00:06:44,070 --> 00:06:47,324
Саме зараз живі істоти
у ваших віях та зубах!
00:06:48,325 --> 00:06:49,284
І що?
00:06:49,367 --> 00:06:53,288
Зараз на цій соломинці купа бактерій...
00:06:53,371 --> 00:06:57,292
І вони всі попадають тобі до рота.
00:06:57,375 --> 00:06:59,002
Ти - це зовсім не ти!
00:06:59,085 --> 00:07:01,379
Навіщо ти взагалі про це говориш?
00:07:02,005 --> 00:07:04,257
Добре, хлопці, слухайте.
00:07:04,883 --> 00:07:07,010
Мамі зробили фекальну трансплантацію.
00:07:12,807 --> 00:07:14,267
Фекальну трансплантацію!
00:07:15,185 --> 00:07:16,394
Привіт, Кайле!
00:07:16,478 --> 00:07:18,897
Я Гаррієт.
Мама Генрієтти і Бредлі.
00:07:18,980 --> 00:07:22,233
-Я тебе всюди шукаю!
-Навіщо?
00:07:22,317 --> 00:07:24,527
Я ходила в магазин видеоігор
00:07:24,611 --> 00:07:28,239
и купила «Джедаї: Полеглий Орден».
00:07:28,323 --> 00:07:30,992
У неї гарні відгуки.
Гадаю, ти хочеш її.
00:07:31,076 --> 00:07:33,161
-Що?
-Так! Він хоче!
00:07:33,244 --> 00:07:36,456
Чудово! Але можеш зробити
деяку послугу?
00:07:38,124 --> 00:07:39,751
Коли підеш додому,
00:07:39,834 --> 00:07:43,755
зможеш роздобути трохи
фекалія своєї мами
00:07:43,838 --> 00:07:45,840
і покласти його в цю банку?
00:07:45,924 --> 00:07:48,802
-Що?! Фу! Ні!
-Так!
00:07:48,885 --> 00:07:52,263
Мені багато не треба. Я впевнена,
у тебе все вийде.
00:07:52,347 --> 00:07:54,557
Якщо зробиш, отримаєш гру.
00:07:54,641 --> 00:07:57,852
-Це ж противно. Ні.
-Кайле.
00:07:57,936 --> 00:08:01,064
А ти поміркуй. Угода в силі.
00:08:01,147 --> 00:08:05,026
Я чула, що тут можна
покращувати світловий меч.
00:08:06,987 --> 00:08:08,446
У чому проблема?
00:08:08,530 --> 00:08:12,075
У чому проблема?!
Я не крастиму лайно мами.
00:08:12,158 --> 00:08:15,453
Нам не бачити цієї гри до Різдва.
А так, зможемо грати вже завтра.
00:08:15,537 --> 00:08:17,122
Завтра.
00:08:17,205 --> 00:08:19,416
Я сказав ні і крапка!
00:08:32,971 --> 00:08:35,807
Вона тут! Щойно сіла на унітаз!
00:08:35,890 --> 00:08:38,476
Є контакт. Відро готове, Кенні?
00:08:39,227 --> 00:08:40,729
Ставляй навпроти труби.
00:08:42,397 --> 00:08:44,482
Так. Все повинно вийти.
00:08:45,442 --> 00:08:47,277
Тепер чекаємо, коли змиє.
00:08:54,617 --> 00:08:57,579
Щось вона не змиває.
Та вона ж по-великому.
00:08:57,662 --> 00:08:59,664
Це те, що нам треба.
00:08:59,748 --> 00:09:01,291
Гадаєш, нам буде достатньо?
00:09:01,374 --> 00:09:04,335
Ти бачив, яка вона товста?
Повинна багато навалити.
00:09:04,419 --> 00:09:05,628
Якого біса ви робите?
00:09:05,962 --> 00:09:07,672
Кайле, а що таке?
00:09:07,756 --> 00:09:10,800
Ви не крастимете лайно моєї мами!
00:09:10,884 --> 00:09:13,678
Ми живемо у такому світі.
00:09:13,762 --> 00:09:16,097
Люди знаходять способи,
щоб бути здоровими.
00:09:16,181 --> 00:09:17,724
Хто ми, щоб заважати їм?
00:09:22,187 --> 00:09:24,022
Це мене лякає.
00:09:24,105 --> 00:09:27,233
У всіх нас... живуть
ці істоти всередині.
00:09:27,317 --> 00:09:28,902
І всім байдуже на це.
00:09:28,985 --> 00:09:31,654
Щойно вони дізналися
про мікробіом,
00:09:31,738 --> 00:09:33,615
одразу захотіли обмінятися ним!
00:09:33,698 --> 00:09:37,702
Правда в тому, що ми досі
багато чого не знаємо.
00:09:37,786 --> 00:09:39,913
Але це не повинно тебе лякати.
00:09:40,622 --> 00:09:41,998
Коли це скінчиться?!
00:09:42,082 --> 00:09:45,293
Люди захотять мікробіом худих,
щоб бути худими.
00:09:45,376 --> 00:09:48,213
Або мікробіом атлетів,
щоб бути сильними і молодими?
00:09:48,296 --> 00:09:50,840
Можливо, так.
Але у нас недостатньо знань.
00:09:50,924 --> 00:09:54,636
Не існує супер фекалія, який
зробить сильним і молодим.
00:09:54,719 --> 00:09:57,097
А як же фекалій Тома Бреді?
00:09:59,974 --> 00:10:03,812
Суміш. Він знає, про суміш.
00:10:04,104 --> 00:10:07,023
Я просто кажу, що він
старанно стежить за дієтою і формою.
00:10:07,107 --> 00:10:08,441
Його лайно, напевно, гарне.
00:10:08,817 --> 00:10:12,487
Дуже гарне. Суміш «Меланж».
00:10:15,156 --> 00:10:16,199
Що?
00:10:17,325 --> 00:10:18,535
Нічого.
00:10:18,618 --> 00:10:21,454
Вона недоступна. Суміш.
00:10:22,163 --> 00:10:24,666
А якщо він зможе їх дістати?
00:10:27,585 --> 00:10:28,628
СЕРІЯ ДЛЯ ДІВЧАТ
00:10:28,711 --> 00:10:30,880
І ми повертаємося!
00:10:33,842 --> 00:10:37,345
-Ти була у цьому магазині?
-Ні, здається, він новий.
00:10:37,428 --> 00:10:41,724
-Раніше тут продавали годинники.
-Боже мій! Гаррієт?
00:10:42,058 --> 00:10:44,477
Привіт, дівчата! Що нового?
00:10:44,561 --> 00:10:46,604
Ви тільки подивіться на неї!
00:10:46,688 --> 00:10:48,731
Чудово виглядаєш. Як так?
00:10:48,815 --> 00:10:50,066
Фекальна трансплантація.
00:10:50,150 --> 00:10:53,403
Вони буди праві.
Почуваюся на 20 років молодшою.
00:10:53,486 --> 00:10:55,071
Гарно виглядаєте!
00:10:55,155 --> 00:10:58,366
Фекальна трансплантація.
Стеж за дорогою!
00:10:58,783 --> 00:10:59,742
Гаррієт?
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Привіт, Шейло.
00:11:02,412 --> 00:11:04,414
Виглядаєш бадьорою.
00:11:04,497 --> 00:11:07,959
Зробила деяку процедуру.
Фекальну трансплантацію.
00:11:08,293 --> 00:11:12,046
Гадала, лікар відмовився
робити тобі її.
00:11:12,130 --> 00:11:15,925
Так, я сама зробила. Спринцівкою.
00:11:16,009 --> 00:11:17,760
А де ти взяла фекалій?
00:11:17,844 --> 00:11:19,762
Це не твоя справа, Шейло.
00:11:19,846 --> 00:11:21,890
Це особисте.
00:11:21,973 --> 00:11:24,767
Не хочу про це говорити.
Бувайте, дівчата.
00:11:24,851 --> 00:11:26,144
Бувай, Гаррієт!
00:11:27,103 --> 00:11:29,647
Лицемірна стерво. Знаєш,
як вона тебе називала?
00:11:29,731 --> 00:11:32,317
-Як?
-Тварюкою.
00:11:32,400 --> 00:11:34,485
-Жартуєте!
-Ні!
00:11:34,569 --> 00:11:37,196
Не могла змиритися, що ти
єдина в місті,
00:11:37,280 --> 00:11:38,990
чиє лайно не смердить.
00:11:39,073 --> 00:11:41,242
Пішла вона в дупу.
00:11:41,326 --> 00:11:43,202
ПСИХОЛОГ
00:11:43,620 --> 00:11:44,913
Я покликав вас сюди,
00:11:44,996 --> 00:11:48,458
бо деякі чутки вже ходять по школі.
00:11:48,833 --> 00:11:51,294
Чутки про те, що ви троє
00:11:51,628 --> 00:11:54,339
якось вкрали лайно мами Кайла,
00:11:54,422 --> 00:11:58,343
і віддали місіс Біггл.
В обмін на «Джедаїi: Полеглий Орден».
00:11:58,927 --> 00:12:00,887
Цілковита неправда.
00:12:00,970 --> 00:12:04,432
Все ж таки у школі є
маленький крадій лайна.
00:12:04,515 --> 00:12:05,767
Потрібні відповіді.
00:12:05,850 --> 00:12:08,269
Як ми можемо відповісти,
якщо нічого не знаємо?
00:12:08,353 --> 00:12:09,771
Дуже добре.
00:12:11,397 --> 00:12:12,649
Напевно, дуже важко
00:12:12,732 --> 00:12:15,944
по черзі грати у
«Джедаїi: Полеглий Орден».
00:12:16,277 --> 00:12:19,989
-Бо це гра на одного.
-Не знаємо.
00:12:20,073 --> 00:12:24,160
Бо я міг би дістати копії.
00:12:24,243 --> 00:12:26,120
Було б так весело, так?
00:12:27,038 --> 00:12:28,373
Ви вкрали лайно.
00:12:30,124 --> 00:12:31,250
Зробіть це ще раз?
00:12:32,543 --> 00:12:35,004
Хочете, щоб ми вкрали
лайно мами Кайла для вас?
00:12:35,338 --> 00:12:36,923
Не мами Кайла.
00:12:37,006 --> 00:12:39,300
-Когось іншого...
-Кого?
00:12:40,677 --> 00:12:44,180
Суміш. Я маю її отримати.
00:12:44,263 --> 00:12:46,975
Суміш «Меланж».
00:12:50,770 --> 00:12:54,482
Так. Добре. Я сьогодні
пишаюся командою. Це було...
00:12:54,565 --> 00:12:57,610
Хлопці із захисту молодці,
що залишили нас у грі.
00:12:57,694 --> 00:13:00,029
А нападникам
є до чого прагнути,
00:13:00,113 --> 00:13:02,073
починаючи з мене.
00:13:02,156 --> 00:13:03,533
Питання? Так.
00:13:04,242 --> 00:13:05,702
Можемо отримати ваше лайно?
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
Ні. Я не хочу ділитися
своїм мікробіомом.
00:13:09,872 --> 00:13:11,416
Зосереджуся на команді.
00:13:11,499 --> 00:13:14,502
Рахунок десять до одного.
Але ми не маємо здаватися.
00:13:14,585 --> 00:13:16,087
Будь ласка, можна лайна?
00:13:16,170 --> 00:13:19,090
Я не...
Я не збираюся залишатися тут.
00:13:19,173 --> 00:13:20,758
Є реальні вопроси?
00:13:20,842 --> 00:13:24,887
А ви потім поїдете
кудись їсти чи додому...
00:13:24,971 --> 00:13:27,890
Я не скажу вам, куди я поїду,
00:13:27,974 --> 00:13:30,518
бо тоді всі будуть
переслідувати до вбиральні.
00:13:30,601 --> 00:13:31,894
Не отримаєте моє лайно.
00:13:31,978 --> 00:13:34,313
Або питання про футбол,
або ми закінчили.
00:13:35,148 --> 00:13:36,566
Можно купити ваше лайно?
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
Мікробіом всередині мене.
00:13:46,534 --> 00:13:47,910
Вони всередині мене.
00:13:49,787 --> 00:13:51,664
Вони частина мене?
00:13:51,748 --> 00:13:53,458
Коли їм я, їдять вони.
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Коли помру я,
00:13:54,876 --> 00:13:57,628
вони з'їдять мене і будуть жити.
00:13:58,212 --> 00:14:00,882
Можливо, я Airbnb в Санта-Клариті?
00:14:02,091 --> 00:14:03,509
Вони не частина мене.
00:14:03,593 --> 00:14:05,053
Вони і є я.
00:14:08,639 --> 00:14:09,640
Книжкова шафа.
00:14:11,225 --> 00:14:12,602
Книжкова шафа!
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
Зрозумійте,
00:14:15,480 --> 00:14:17,940
багато людей хочуть
речі від Тома Бреді.
00:14:18,024 --> 00:14:20,443
Він повинен захищати себе.
00:14:20,526 --> 00:14:22,737
Так, ми розуміємо. Просто...
00:14:22,820 --> 00:14:24,030
Подумали, якщо ви його агент,
00:14:24,113 --> 00:14:26,616
то зможете переказати
йому наше прохання.
00:14:26,699 --> 00:14:28,493
Все добре, не плач.
00:14:28,576 --> 00:14:31,162
Бачите, це наш друг Кенні
і він помирає.
00:14:31,245 --> 00:14:34,332
Він...
Він найбільший фанат команди.
00:14:34,832 --> 00:14:36,376
Я йому подзвоню,
00:14:36,459 --> 00:14:38,961
але він дуже зайнятий
в розпал сезону.
00:14:39,045 --> 00:14:41,047
Якщо б він міг
00:14:41,130 --> 00:14:43,216
пустити Кенні до себе на одну ніч.
00:14:43,299 --> 00:14:45,176
Як робив Майкл Джексон.
00:14:47,053 --> 00:14:49,847
Ми його втрачаємо!
Треба швидше щось робити.
00:14:50,890 --> 00:14:54,143
Вони хочуть суміш. Як і всі інші.
00:14:54,227 --> 00:14:56,312
А може вони ті самі.
00:14:57,605 --> 00:14:58,940
Мадам?
00:14:59,023 --> 00:15:01,818
Це шанс.
00:15:01,901 --> 00:15:05,780
Можливо, вони дістануть
Суміш «Меланж».
00:15:05,863 --> 00:15:08,366
Подивлюся, що можу зробити.
00:15:08,950 --> 00:15:10,660
КАФЕ «МОНЕ»
00:15:10,743 --> 00:15:14,372
Дівчата, виглядаєте фантастично.
00:15:14,455 --> 00:15:16,165
Дякую, подружко.
00:15:16,249 --> 00:15:18,126
Це все спорт і дієта.
00:15:18,209 --> 00:15:20,336
Ми не шахраювали, як Гаррієт.
00:15:20,420 --> 00:15:22,422
Добре, що змогли
справжнім шляхом і ми
00:15:22,505 --> 00:15:24,298
не мусимо мати справ з Гаррієт.
00:15:25,466 --> 00:15:27,802
Ось де ти, стерво!
00:15:28,344 --> 00:15:30,430
Я засуджу тебе, гладка хвойдо!
00:15:30,513 --> 00:15:32,390
Мені не подобається твій тон.
00:15:32,473 --> 00:15:36,310
Ти знала, що я збираюся вкрасти
твоє лайно і зіпсувала його?
00:15:36,394 --> 00:15:38,104
Ти що таке кажеш?
00:15:38,187 --> 00:15:40,731
Мене нудить
і проносить цілий день.
00:15:40,815 --> 00:15:42,900
Це все через твоє лайно.
00:15:42,984 --> 00:15:45,736
То ти вкрала моє лайно?
00:15:45,820 --> 00:15:47,905
Це неважливо зараз!
00:15:47,989 --> 00:15:51,534
Так? Бо дівчата сказали, що
ти вчора назвала мене стервом.
00:15:51,617 --> 00:15:54,412
То ви всі тепер стерви?!
00:15:54,745 --> 00:15:56,205
В дупу тебе, Гаррієт!
00:15:56,914 --> 00:15:59,167
-Заспокойтеся, дівчата.
-Визнай це!
00:15:59,250 --> 00:16:02,211
Мене нудить і проносить
через тебе!
00:16:07,383 --> 00:16:08,468
Якого біса?!
00:16:08,551 --> 00:16:10,511
Гадаєш, ти одна така розумна?
00:16:10,595 --> 00:16:12,472
Ми вкрали залишки
у тебе з дому
00:16:12,555 --> 00:16:14,932
і запхали собі до дупи
спринцівкою!
00:16:15,016 --> 00:16:16,058
Боже мій!
00:16:30,072 --> 00:16:31,115
СЕРІЯ ДЛЯ ДІВЧАТ
00:16:31,199 --> 00:16:34,076
І ми повертаємося!
00:17:02,563 --> 00:17:04,315
Вітаємо. Ми бідні дітки, у яких
00:17:04,398 --> 00:17:06,484
помираючий друг
прагне до Тома Бреді.
00:17:06,859 --> 00:17:09,153
Я Мейбл Гонсалес.
00:17:09,237 --> 00:17:11,364
Хатня робітниця.
00:17:12,406 --> 00:17:14,617
Їм потрібна суміш.
00:17:14,700 --> 00:17:16,285
Я це відчуваю.
00:17:17,787 --> 00:17:21,666
Цікаво, чому всі роблять
такі довгі паузи.
00:17:23,000 --> 00:17:26,045
Всі так дивляться на мене,
наче я маю щось сказати.
00:17:27,296 --> 00:17:28,798
Чому я погодився на це?
00:17:28,881 --> 00:17:31,509
У мене навіть немає на чому грати.
00:17:31,592 --> 00:17:35,846
Заходьте. Містер Бреді
щойно був у вбиральні.
00:17:36,889 --> 00:17:40,309
Музика для ваших вух, гадаю.
00:17:41,018 --> 00:17:43,563
ЛІКАРНЯ «КВИТОК ДО ПЕКЛА»
00:17:45,731 --> 00:17:48,484
Привезли ще хворих.
Знайдіть для них кімнати!
00:17:50,069 --> 00:17:52,196
У нас тут епідемія, детективе.
00:17:52,280 --> 00:17:54,156
Зараза поширилася по місту.
00:17:54,240 --> 00:17:56,867
Немає ні персоналу, ні ліків,
щоб впоратися з цим.
00:17:56,951 --> 00:17:58,160
Як так вийшло?
00:17:58,244 --> 00:18:00,204
Спалах відбувся у ресторані,
00:18:00,288 --> 00:18:01,998
коли жінок знудило на всіх.
00:18:02,081 --> 00:18:03,708
А вони заразилися,
00:18:03,791 --> 00:18:06,377
зробивши собі
фекальну трансплантацію.
00:18:06,460 --> 00:18:09,005
То вони заразилися через
фекалії іншої жінки?
00:18:09,088 --> 00:18:13,342
Ні, через це.
Через звичайну спринцівку.
00:18:13,426 --> 00:18:16,679
Зазвичай люди використовують
її лише на День Подяки.
00:18:16,762 --> 00:18:19,599
Решту часу вона лежить
і накопичує бактерії.
00:18:19,682 --> 00:18:22,727
Потім жіночки запхали її до дупи.
00:18:22,810 --> 00:18:25,271
-Оце так жіночки!
-Є ще гірше.
00:18:25,354 --> 00:18:27,648
У нас немає неушкоджених фекаліїв.
00:18:27,732 --> 00:18:31,193
Навіть, якщо ми знайдемо донора,
нам не вистачить на всіх.
00:18:31,277 --> 00:18:32,653
Що ж буде далі?
00:18:32,737 --> 00:18:35,489
Оскільки це дуже заразно
і смертельно...
00:18:36,365 --> 00:18:38,367
половина Південного Парку помре.
00:18:39,243 --> 00:18:42,580
Господи. Що ці шахрайки наробили?
00:18:45,666 --> 00:18:48,294
Ви теж тут, щоб зустрітися
з Томом Бреді?
00:18:48,377 --> 00:18:51,547
Так. Я спортивний журналіст.
Хочу взяти інтерв'ю.
00:18:52,465 --> 00:18:55,468
Інтерв'ю і ще дещо.
00:18:55,551 --> 00:18:59,013
А ми прийшли з донечкою,
вона помирає. Як ваш друг.
00:18:59,096 --> 00:19:01,515
-Я помираю, матусю?
-Замовкни, Терезо!
00:19:01,599 --> 00:19:03,392
Суміш «Меланж».
00:19:03,476 --> 00:19:05,561
Вона у цьому домі.
00:19:06,145 --> 00:19:10,107
Вітайте...
шановного Томаса Бреді.
00:19:10,191 --> 00:19:11,442
Всім привіт.
00:19:11,901 --> 00:19:14,987
Усім відійти! Вони всі вас дурять!
00:19:15,071 --> 00:19:17,615
Вони хочуть лише Суміш «Меланж»!
00:19:17,698 --> 00:19:19,116
Господи. Знову це.
00:19:19,200 --> 00:19:22,578
Пішли геть. Забирайтеся.
00:19:22,662 --> 00:19:24,955
А можемо ми швиденько
побачити ваш підвал?
00:19:25,039 --> 00:19:26,415
Ні.
00:19:26,499 --> 00:19:28,292
Якщо хочете здоровий мікробіом,
00:19:28,376 --> 00:19:30,586
ведіть здоровий спосіб життя.
00:19:30,670 --> 00:19:33,089
Все. Ви просто смішні.
00:19:41,639 --> 00:19:43,724
Кайле, що ти тут робиш?
00:19:45,810 --> 00:19:48,479
Вже пізно ставати крадієм лайна!
00:19:53,109 --> 00:19:55,152
Книжкова шафа.
00:20:08,916 --> 00:20:11,627
Мене нудить від людей,
які проникають до підвалу
00:20:11,711 --> 00:20:13,337
і псують мої труби.
00:20:13,421 --> 00:20:16,048
Суміш! Як її багато.
00:20:16,132 --> 00:20:20,302
Вистачить на всіх!
Це принесе мир усім!
00:20:20,386 --> 00:20:21,595
Я перестав їх змивати,
00:20:21,679 --> 00:20:24,432
бо люди ломали труби,
щоб дістати їх!
00:20:24,515 --> 00:20:29,103
Я навіть не уявлала,
що їх може бути так багато!
00:20:29,186 --> 00:20:32,481
Тут досить на цілий всесвіт!
00:20:32,565 --> 00:20:34,066
Ви б теж так зробили, якби
00:20:34,150 --> 00:20:36,235
люди намагалися
вкрасти ваше лайно.
00:20:54,462 --> 00:20:57,214
Не рухайтесь. Майже все.
00:20:57,298 --> 00:21:01,177
Шейло, вибач, що вкрала твої фекалії.
00:21:01,260 --> 00:21:04,305
А ти вибач, що
вкрали у тебе, Гаррієт.
00:21:04,388 --> 00:21:06,348
Дівчата, це все моя провина.
00:21:06,432 --> 00:21:10,311
Гадаю, я трохи зазналася через
свою фекальну трансплантацію.
00:21:10,394 --> 00:21:12,897
Сподіваюся, ми знову подружимося.
00:21:12,980 --> 00:21:14,982
Вам дуже пощастило.
00:21:15,065 --> 00:21:18,611
Якби не ці крадії лайна, ви б померли.
00:21:18,694 --> 00:21:21,947
І були б відповідальні
за всі інші смерті.
00:21:22,031 --> 00:21:23,449
Кайле, як ти це зробив?
00:21:23,532 --> 00:21:26,202
Звідки ти взагалі знав,
що відбувається?
00:21:26,285 --> 00:21:28,662
Я не знав. Мій мікробіом знав.
00:21:28,746 --> 00:21:30,664
Він намагався щось сказати мені.
00:21:30,748 --> 00:21:32,625
Я зрозумів, що я - це не тільки я.
00:21:32,708 --> 00:21:34,502
А всі істоти всередині мене.
00:21:34,585 --> 00:21:37,254
Відтепер, я буду більше
довіряти своїм кішкам.
00:21:37,338 --> 00:21:39,924
Ми всі щось дізналися для себе.
00:21:40,007 --> 00:21:43,761
Одна для дівчат
це на одну більше, ніж потрібно!
rus__daniql1.srt
rus__daniql1.srt
00:00:11,010 --> 00:00:14,180
"Один для дам!"
00:00:35,900 --> 00:00:38,170
Когда я смотрю на этот зал,
00:00:38,200 --> 00:00:41,310
я вижу костяк нашего общества.
00:00:41,340 --> 00:00:45,340
Женщины этого города должны держаться вместе!
00:00:46,010 --> 00:00:47,680
Мы здесь, и мы горды.
00:00:47,710 --> 00:00:50,180
И пришло время сообщить всем
00:00:50,210 --> 00:00:53,120
что с женщинами Южного Парка нужно обращаться
00:00:53,150 --> 00:00:55,390
так же как и с мужчинами!
00:00:59,660 --> 00:01:00,960
О Боже!
00:01:00,990 --> 00:01:04,630
Ооо, извините.
00:01:07,400 --> 00:01:09,300
Я в порядке.
00:01:17,140 --> 00:01:18,310
Здраствуйте мальчики.
00:01:18,340 --> 00:01:20,810
Увашей мамы бактериальная инфекция,
00:01:20,840 --> 00:01:22,180
которая называется C. diff. (Клостридиум диффициле)
00:01:22,210 --> 00:01:23,710
Это очень заразно.
00:01:23,750 --> 00:01:26,220
Бактериальная инфекция? В ее животе?
00:01:26,250 --> 00:01:29,290
У всех нас есть триллионы микроскопических тварей
00:01:29,320 --> 00:01:31,290
которые растут на наших телах и внутри нас,
00:01:31,320 --> 00:01:32,690
как и у вашей мамы.
00:01:32,720 --> 00:01:35,260
Есть крошечные существа, которые живут в коже твоей мамы,
00:01:35,290 --> 00:01:37,230
на ее ресницах, во влагалище.
00:01:37,260 --> 00:01:39,330
Но хорошие бактерии в животике
00:01:39,360 --> 00:01:41,670
твоей мамы переполнены плохими бактериями.
00:01:41,700 --> 00:01:43,670
Мы не можем использовать антибиотики, потому что это убьет
00:01:43,700 --> 00:01:46,040
и все хорошие бактерии.
00:01:46,070 --> 00:01:47,770
И, что вы можете сделать для нее?
00:01:47,810 --> 00:01:50,640
Нам нужно взять микробиом здорового человека
00:01:50,670 --> 00:01:53,240
и начать выращивать его внутри вашей матери.
00:01:53,280 --> 00:01:55,610
Мы делаем это при помощи фекальной трансплантацией.
00:01:55,650 --> 00:01:57,850
Мы возьмем фекалии донора, смешаем их с водой
00:01:57,880 --> 00:01:59,920
и поместим в анус вашей мамы.
00:02:01,350 --> 00:02:02,950
Вашей маме тяжело, дети.
00:02:02,990 --> 00:02:04,960
Мы сделаем все от нас зависящее.
00:02:04,990 --> 00:02:06,790
Постарайся не беспокоиться.
00:02:06,820 --> 00:02:09,760
Айк, если мама выживет ...
00:02:09,790 --> 00:02:12,900
мы не можем позволить кому-либо узнать об этом.
00:02:19,670 --> 00:02:21,070
♪ Я закупаюсь♪
00:02:21,110 --> 00:02:22,470
♪ Закупаюсь в гипере ♪
00:02:22,510 --> 00:02:26,110
♪ Я покупаю еду для тех, кого люблю ♪
00:02:26,140 --> 00:02:27,310
Шейла?
00:02:27,350 --> 00:02:28,810
О! Привет, Лаура!
00:02:28,850 --> 00:02:32,150
Боже мой, посмотри на себя! Я думала, что ты больна!
00:02:32,180 --> 00:02:35,320
Я была, но мне сделали удивительную операцию!
00:02:35,350 --> 00:02:37,090
Не, не, не, мамочка. Нет нет не лезь!
00:02:37,120 --> 00:02:39,060
Мне сделали пересадку кала.
00:02:39,090 --> 00:02:42,130
Ох! Господи блять! - Тебе сделали что?
00:02:42,160 --> 00:02:43,960
Фекальная трансплантация.
00:02:43,990 --> 00:02:46,860
Это когда они берут кал здорового донора
00:02:46,900 --> 00:02:48,500
и помещают это в свой анус.
00:02:48,530 --> 00:02:50,600
Я чувствую себя на миллион долларов!
00:02:50,630 --> 00:02:53,500
Шейла, это ты? Я думала, что ты больна!
00:02:53,540 --> 00:02:56,610
Я была, но у меня была пересадка кала.
00:02:57,880 --> 00:02:59,140
Я вам так скажу, девочки,
00:02:59,180 --> 00:03:01,310
это решило все проблемы, которые у меня когда-либо были!
00:03:01,350 --> 00:03:03,310
Я похудела! У меня больше энергии!
00:03:03,350 --> 00:03:07,220
Мне даже кажется, что мой артрит проходит!
00:03:07,250 --> 00:03:08,850
Ну, это конечно ...
00:03:08,890 --> 00:03:10,150
интересно.
00:03:10,190 --> 00:03:12,120
Отлично выглядишь, Шейла!
00:03:12,160 --> 00:03:15,560
Спасибо, Дженис! Фекальная пересадка!
00:03:29,870 --> 00:03:31,610
Если вы смотрите это видео,
00:03:31,640 --> 00:03:34,450
тогда у вашей мамы, вероятно, была пересадка кала.
00:03:34,480 --> 00:03:37,450
И один вопрос, который у вас на уме, скорее всего:
00:03:37,480 --> 00:03:40,750
«Как мне не дать моим друзьям напасть на меня?»
00:03:40,780 --> 00:03:44,490
Да! - Люди смеются над тем, чего не понимают.
00:03:44,520 --> 00:03:48,160
Итак, давайте узнаем, почему у вашей мамы была пересадка кала.
00:03:48,190 --> 00:03:51,260
Это должно было заменить ее микробиом.
00:03:51,300 --> 00:03:53,660
Микробы, клопы, тысячи организмов
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
все время вокруг тебя.
00:03:55,630 --> 00:03:57,500
Этот пульт от телевизора ...
00:03:57,540 --> 00:03:58,900
Он един с жизнью ...
00:03:58,940 --> 00:04:02,170
бактерии и другие организмы.
00:04:02,210 --> 00:04:03,870
Они также живут на вашей одежде ...
00:04:03,910 --> 00:04:07,010
Маленькие организмы повсюду.
00:04:07,050 --> 00:04:08,950
Теперь помацай свои яйца.
00:04:08,980 --> 00:04:10,910
Давай.
00:04:10,950 --> 00:04:12,420
Если у тебя нет шаров,
00:04:12,450 --> 00:04:15,550
помацай то-что у тебя вместо них.
00:04:17,020 --> 00:04:21,390
Теперь понюхай свои пальцы.
00:04:21,430 --> 00:04:24,230
Этот запах - миллионы живых организмов
00:04:24,260 --> 00:04:26,000
которые ты только что соскреб с промежности.
00:04:26,030 --> 00:04:28,830
и теперь они поднимаются в ноздри...
00:04:28,870 --> 00:04:30,630
твой микробиом.
00:04:32,140 --> 00:04:33,870
Существа живут в твоих зубах.
00:04:33,900 --> 00:04:36,910
Они живут на твоих ресницах, на твоей коже.
00:04:36,940 --> 00:04:40,310
Триллионы и триллионы живут в твоем теле.
00:04:40,340 --> 00:04:42,680
На самом деле, из всех клеток в твоем теле
00:04:42,710 --> 00:04:44,920
только половина - клетки человека.
00:04:44,950 --> 00:04:49,220
Другая половина - это микроскопические организмы!
00:04:52,460 --> 00:04:55,090
Как тебе лосось, Шейла? О, потрясающе.
00:04:55,130 --> 00:04:56,990
Вы знаете, я никогда не мог так есть раньше.
00:04:57,030 --> 00:04:59,630
Моя аллергия на моллюсков буквально исчезла.
00:04:59,660 --> 00:05:02,170
О, черт возьми. Это так замечательно!
00:05:02,200 --> 00:05:05,270
О, это напомнило мне.
00:05:05,300 --> 00:05:06,700
Слушай, Шейла,
00:05:06,740 --> 00:05:09,040
мы с девочками разговаривали ...
00:05:09,070 --> 00:05:11,510
И, ты выглядишь так здорово,
00:05:11,540 --> 00:05:14,550
и мы подумали, как будет здорово для нас ...
00:05:14,580 --> 00:05:17,950
заиметь немного твоих какашек.
00:05:17,980 --> 00:05:20,150
Чё?
00:05:20,180 --> 00:05:22,190
Ну, дело в том, что мы тоже спросили наших врачей
00:05:22,220 --> 00:05:23,890
о пересадке кала, а они сказали,
00:05:23,920 --> 00:05:27,190
что делают их только по «медицинским причинам».
00:05:27,230 --> 00:05:29,290
Значит, мы должны сделать её самостоятельно.
00:05:29,330 --> 00:05:31,030
Ну, эм...
00:05:31,060 --> 00:05:33,600
Вы знаете, девочки, если доктор не считает, что это безопасно,
00:05:33,630 --> 00:05:36,870
вам, вероятно, не стоит делать самостоятельные пересадки.
00:05:36,900 --> 00:05:39,340
Нет, это правда, да?
00:05:39,370 --> 00:05:40,740
Мы просто подумали что...
00:05:40,770 --> 00:05:43,370
твой микробиом теперь очень здоров,
00:05:43,410 --> 00:05:45,180
было бы неплохо немного поделиться.
00:05:45,210 --> 00:05:46,380
Да. Э-э ...
00:05:46,410 --> 00:05:47,980
Я имею в виду ... Дело не в том, что я не
00:05:48,010 --> 00:05:49,580
хочу делиться им со своими друзьями.
00:05:49,610 --> 00:05:51,380
Это просто, вы знаете ...
00:05:51,420 --> 00:05:54,220
Мне жаль, мне не кажется это правильным.
00:05:54,250 --> 00:05:56,020
Все нормально.
00:05:56,050 --> 00:05:58,490
Если это не кажется правильным, то, вероятно, так есть!
00:06:00,160 --> 00:06:03,560
О, это Кайл. Извините, девочки, надо ответить.
00:06:03,590 --> 00:06:06,200
О, ладно! -Хорошо.
00:06:06,230 --> 00:06:08,670
Вот пизда! Я сказал тебе, что она скажет нет.
00:06:08,700 --> 00:06:11,400
Насколько сукой ты можешь быть? Не поделишься своим калом?
00:06:11,440 --> 00:06:13,100
Говоритоб анальном сохранении.
00:06:13,140 --> 00:06:14,110
Нахуй её.
00:06:14,140 --> 00:06:16,270
Нахуй её.
00:06:23,950 --> 00:06:26,350
Половина клеток в моем теле ...
00:06:26,380 --> 00:06:27,720
половина ...
00:06:27,750 --> 00:06:30,350
Они сейчас внутри меня,
00:06:30,390 --> 00:06:31,520
кишат...
00:06:31,560 --> 00:06:33,490
все во мне...
00:06:33,520 --> 00:06:35,260
Книжный шкаф ...
00:06:35,290 --> 00:06:36,860
Книжный шкаф ...
00:06:38,500 --> 00:06:41,030
Ребята, вы выкупаете, о чем я говорю?
00:06:41,070 --> 00:06:43,330
Половина клеток в наших телах даже не человеческие.
00:06:43,370 --> 00:06:44,870
Прямо сейчас, живые существа
00:06:44,900 --> 00:06:47,040
на ваших ресницах и в ваших зубах!
00:06:47,070 --> 00:06:48,910
И чё..?
00:06:48,940 --> 00:06:50,170
"И чё"?!
00:06:50,210 --> 00:06:52,210
Прямо сейчас, на этой трубочке есть куча маленьких жуков,
00:06:52,240 --> 00:06:53,780
и они ... они попадают в ваш рот
00:06:53,810 --> 00:06:55,280
и смешиваются с триллионами других маленьких тварей,
00:06:55,310 --> 00:06:57,120
они живут внутри вас.
00:06:57,150 --> 00:06:58,580
Вы даже не полностью вы!
00:06:58,620 --> 00:07:01,050
Чувак, Кайл, почему ты говоришь обо всем этом?
00:07:01,090 --> 00:07:03,820
Ладно ребята слушайте.
00:07:03,850 --> 00:07:06,790
У моей мамы была пересадка кала.
00:07:11,530 --> 00:07:13,700
Пересадка кала!
00:07:13,730 --> 00:07:18,540
Привет, Кайл. Я Харриет. Мама Брэдли.
00:07:18,570 --> 00:07:21,070
Я искал тебя по всему городу!
00:07:21,110 --> 00:07:22,270
Зачем?
00:07:22,310 --> 00:07:23,970
Ну, я пошла в магазин видеоигр,
00:07:24,010 --> 00:07:27,750
и купила этот «Jedi Fallen Order».
00:07:27,780 --> 00:07:30,550
Он получил отличные отзывы - думаю, ты его хочешь.
00:07:30,580 --> 00:07:32,680
Каво? - Да! Он этого хочет!
00:07:32,720 --> 00:07:36,120
Прекрасно! Не мог бы ты сделать кое что для меня, Кайл?
00:07:37,720 --> 00:07:40,920
Когда ты вернешься домой, не мог бы ты найти способ достать
00:07:40,960 --> 00:07:45,430
немного говна твоей мамы и положить его в эту банку?
00:07:45,460 --> 00:07:47,000
Что?!
00:07:47,030 --> 00:07:48,430
Нет! Да!
00:07:48,470 --> 00:07:49,930
Мне не нужно много.
00:07:49,970 --> 00:07:51,700
Я уверена, что ты сможешь найти способ достать его.
00:07:51,740 --> 00:07:54,010
Сделаешь это, и игра полностью ваша!
00:07:54,040 --> 00:07:56,440
Это отвратительно! Точно нет
00:07:56,470 --> 00:07:57,480
Кайл.
00:07:57,510 --> 00:07:59,410
Ну что ж. Подумай ещё.
00:07:59,440 --> 00:08:00,810
Предложение в силе.
00:08:00,840 --> 00:08:06,120
Я слышал, там можно кастамизировать свой световой меч.
00:08:06,150 --> 00:08:08,120
В чем твоя проблема?
00:08:08,150 --> 00:08:09,320
В чем моя проблема ?!
00:08:09,350 --> 00:08:11,460
Я не собираюсь красть дерьмо моей мамы.
00:08:11,490 --> 00:08:12,690
Чувак, ты понимаешь,
00:08:12,720 --> 00:08:13,820
что мы не получим эту игру до Рождества.
00:08:13,860 --> 00:08:15,130
Мы могли бы сыграть в неё уже завтра.
00:08:15,160 --> 00:08:16,490
Mrph rmh mhm!
00:08:16,530 --> 00:08:19,160
Я сказал нет, и это окончательно!
00:08:32,410 --> 00:08:33,610
Она внутри!
00:08:33,640 --> 00:08:35,210
Мама Кайла только что села на туалет!
00:08:35,250 --> 00:08:36,580
Хорошо. У нас есть контакт.
00:08:36,610 --> 00:08:37,980
Ты приготовил ведро, Кенни?
00:08:38,020 --> 00:08:39,020
Mrph mhm!
00:08:39,050 --> 00:08:41,790
Ставь прямо под эту трубу.
00:08:41,820 --> 00:08:44,560
Хорошо. Она должна вот-вот это сделать.
00:08:44,590 --> 00:08:46,020
Теперь мы просто ждем ...
00:08:46,060 --> 00:08:52,600
смыва.
00:08:52,630 --> 00:08:53,860
Mrph rmh mhm!
00:08:53,900 --> 00:08:55,530
Нормально , что она еще не смывает.
00:08:55,570 --> 00:08:57,000
Это означает, что у нее там серьезное дело,
00:08:57,040 --> 00:08:59,040
а серьезное дело - это то, к чему мы стремимся.
00:08:59,070 --> 00:09:00,600
Думаешь, она высрет достаточно большое бревно?
00:09:00,640 --> 00:09:02,010
Ты видел, как жирная мамаша Кайла?
00:09:02,040 --> 00:09:03,670
Эта сука должна высрать как минимум 2 фунта.
00:09:03,710 --> 00:09:05,280
Какого черта ты делаешь?
00:09:05,310 --> 00:09:07,110
О, привет, Кайл. Что происходит?
00:09:07,150 --> 00:09:10,210
Ты не украдешь дерьмо моей мамы!
00:09:10,250 --> 00:09:12,980
Кайл, это мир, в котором мы живем, хорошо?
00:09:13,020 --> 00:09:15,550
Люди находят новые и интересные способы выздоровления,
00:09:15,590 --> 00:09:17,320
и кто мы такие, чтобы стоять на их пути?
00:09:21,430 --> 00:09:23,630
Это просто сводит меня с ума, Док.
00:09:23,660 --> 00:09:26,700
У всех нас есть эти ... штуки, живущие в наших телах,
00:09:26,730 --> 00:09:28,470
и всем кажется, что с этим все в порядке.
00:09:28,500 --> 00:09:31,100
Как только люди узнают, что у них есть микробиомы,
00:09:31,140 --> 00:09:33,300
первое, что они хотят сделать, это начать менять их!
00:09:33,340 --> 00:09:34,840
Ну, молодой человек, правда в том,
00:09:34,870 --> 00:09:37,110
что мы все еще мало знаем о микробиоме.
00:09:37,140 --> 00:09:39,810
Но ты не должен позволять этому волновать тебя.
00:09:39,840 --> 00:09:41,480
Но когда это закончится ?!
00:09:41,510 --> 00:09:42,780
Тогда люди просто захотят,
00:09:42,810 --> 00:09:44,580
чтобы микробиомы тощих людей чтобы быть худыми,
00:09:44,620 --> 00:09:47,750
или микробиомы спортсменов, чтобы снова почувствовать себя спортивными и молодыми?
00:09:47,790 --> 00:09:50,390
Да, это возможно, но мы не знаем достаточно.
00:09:50,420 --> 00:09:52,060
Не существует "супер фекалий",
00:09:52,090 --> 00:09:53,860
которые могут сделать тебя спортивным и молодым.
00:09:53,890 --> 00:09:57,760
Ну, как ... как насчет какашки Тома Брэди?
00:09:59,500 --> 00:10:00,900
Смесь...
00:10:00,930 --> 00:10:03,170
Он знает о смеси.
00:10:03,200 --> 00:10:04,940
Я просто говорю, что Том Брэди, похоже,
00:10:04,970 --> 00:10:06,500
очень усердно работает над своей диетой и всем остальным.
00:10:06,540 --> 00:10:07,940
Его дерьмо должно быть довольно хорошим.
00:10:07,970 --> 00:10:09,710
Более чем хорошим.
00:10:09,740 --> 00:10:13,580
Смесь Меланж.
00:10:13,610 --> 00:10:15,980
Что?
00:10:16,010 --> 00:10:18,180
Ничего.
00:10:18,220 --> 00:10:19,620
Оно недоступно.
00:10:19,650 --> 00:10:21,420
Смесь
00:10:21,450 --> 00:10:24,790
Но мог ли он быть тем, кто принесет это сюда?
00:10:28,030 --> 00:10:30,030
Вернемся к "Один для дам"!
00:10:33,670 --> 00:10:35,130
Ты была в этом магазине вообще?
00:10:35,170 --> 00:10:36,970
Нет, я думаю, что это новый, да?
00:10:37,000 --> 00:10:39,140
Здесь был тот магазин часов.
00:10:39,170 --> 00:10:41,510
Боже ты мой! Харриет?
00:10:41,540 --> 00:10:44,380
Ой! Привет девчонки! Что нового?
00:10:44,410 --> 00:10:45,980
Боже мой! Посмотри на себя!
00:10:46,010 --> 00:10:48,310
Классно выглядишь! Что случилось?
00:10:48,350 --> 00:10:50,850
Пересадка кала. Это правда, что они о ней говорят.
00:10:50,880 --> 00:10:52,650
Я чувствую себя на 20 лет моложе.
00:10:52,690 --> 00:10:54,890
Выглядит хорошо, миссис Б!
00:10:54,920 --> 00:10:58,260
Фекальная пересадка, Дэймон! Следи за дорогой!
00:10:58,290 --> 00:10:59,590
Харриет?
00:10:59,630 --> 00:11:02,060
Ой. Привет, Шейла.
00:11:02,090 --> 00:11:04,160
Ты сегодня выглядишь бодро.
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
Да, я сделала небольшую операцию.
00:11:06,330 --> 00:11:07,730
Трансплантацию кала.
00:11:07,770 --> 00:11:09,230
Я думала, доктор не разрешил тебе
00:11:09,270 --> 00:11:11,300
фекальную пересадку, Харриет.
00:11:11,340 --> 00:11:15,480
Нет, я ... сделал это сама. При помощи спринцовки.
00:11:15,510 --> 00:11:17,410
Где ты взял фекалии?
00:11:17,440 --> 00:11:19,410
Ну, это не твое дело, Шейла.
00:11:19,450 --> 00:11:21,350
Пересадка кала, это личное.
00:11:21,380 --> 00:11:23,220
Я бы не хотела говорить об этом.
00:11:23,250 --> 00:11:25,890
Увидимся, девочки. - Пока, Харриет!
00:11:25,920 --> 00:11:27,790
Двуличная сука!
00:11:27,820 --> 00:11:29,250
Ты знаешь, что она сказала о тебе за ланчем?
00:11:29,290 --> 00:11:31,890
Что? - Она назвала тебя Словом на П.
00:11:31,920 --> 00:11:34,230
Ты шутишь! - О нет!
00:11:34,260 --> 00:11:35,900
Ясно, что она не могла вынести, что ты
00:11:35,930 --> 00:11:38,430
единственный в городе, чье дерьмо не воняло.
00:11:38,460 --> 00:11:39,770
Нахуй её.
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
Нахуй её.
00:11:43,000 --> 00:11:44,470
Ребята, я привел вас сюда,
00:11:44,500 --> 00:11:48,270
потому что по школе ходят слухи, пнятненько.
00:11:48,310 --> 00:11:50,980
Ходят слухи, что вы,
00:11:51,010 --> 00:11:54,580
вы как-то украли фекалии у мамы Кайла, пнятнеько,
00:11:54,610 --> 00:11:55,950
и отдали их миссис Биггл
00:11:55,980 --> 00:11:58,080
В обмен на "Jedi Fallen Order."
00:11:58,120 --> 00:12:00,490
Это на 100% неправда.
00:12:00,520 --> 00:12:04,320
Хорошо, кто-то в этой школе - маленький какашечный вор,
00:12:04,360 --> 00:12:05,560
и я хочу получить ответы на некоторые вопросы.
00:12:05,590 --> 00:12:07,860
Как мы можем ответить на то, что мы не знаем?
00:12:07,890 --> 00:12:09,630
Очень хорошо. Очень хорошо.
00:12:09,660 --> 00:12:12,500
Это должно быть трудно ...
00:12:12,530 --> 00:12:15,840
приходится по очереди играть в "Jedi Fallen Order."
00:12:15,870 --> 00:12:18,340
Я считаю, что это игра для одного игрока.
00:12:18,370 --> 00:12:19,670
Не знаю.
00:12:19,710 --> 00:12:24,010
О, я могу достать каждому из вас свой экземпляр.
00:12:24,040 --> 00:12:25,910
Это было бы очень здорово, не так ли?
00:12:25,950 --> 00:12:29,620
Вы, ребята, украли какашки.
00:12:29,650 --> 00:12:31,550
Не могли бы вы сделать это снова?
00:12:31,580 --> 00:12:33,020
Вы хотите, чтобы мы украли
00:12:33,050 --> 00:12:34,850
говно мамы Кайла для вас?
00:12:34,890 --> 00:12:36,690
Не мамы Кайла.
00:12:36,720 --> 00:12:38,260
Кого-то ещё.
00:12:38,290 --> 00:12:39,760
Чьи?
00:12:39,790 --> 00:12:42,060
Смесь.
00:12:42,090 --> 00:12:44,060
Я должен получить её.
00:12:44,100 --> 00:12:47,930
Смесь Меланж.
00:12:50,000 --> 00:12:52,910
Хорошо. Ладно. Я, горд нашей командой сегодня.
00:12:52,940 --> 00:12:53,970
Это было ...
00:12:54,010 --> 00:12:55,310
Знаете, я думаю, что защита отлично поработала,
00:12:55,340 --> 00:12:57,040
удерживая нас в игре.
00:12:57,080 --> 00:12:58,640
И, опять же, я думаю, что нападение
00:12:58,680 --> 00:12:59,810
имеет много направлений для улучшения,
00:12:59,850 --> 00:13:01,710
и все это начинается с меня.
00:13:01,750 --> 00:13:03,250
Вопросы? - Да.
00:13:03,280 --> 00:13:05,390
Можем ли мы получить ваше говно?
00:13:05,420 --> 00:13:09,250
Нет, ребята, я не буду принимать никаких вопросов про мой микробиом.
00:13:09,290 --> 00:13:10,960
Я просто хочу сосредоточиться на команде.
00:13:10,990 --> 00:13:12,630
Знаете, у нас сейчас 10-1.
00:13:12,660 --> 00:13:14,390
Но мы не можем сдаться. Да?
00:13:14,430 --> 00:13:16,630
Пожалуйста, можем ли мы получить вашу какашку. - Хорошо, я не ...
00:13:16,660 --> 00:13:18,830
Я не собираюсь оставаться здесь. Вы парни. Это просто --
00:13:18,860 --> 00:13:20,830
У кого-нибудь есть реальный вопрос?
00:13:20,870 --> 00:13:22,030
Том, после того, как ты уедешь отсюда,
00:13:22,070 --> 00:13:23,400
ты пойдешь куда-нибудь поесть
00:13:23,440 --> 00:13:25,540
или пойдешь домой и... - Нет, нет Видите?
00:13:25,570 --> 00:13:27,340
Я не буду рассказывать вам, ребята, что я делаю
00:13:27,370 --> 00:13:28,740
потому что тогда вы все будете пытаться
00:13:28,770 --> 00:13:29,980
залезть со мной в туалет.
00:13:30,010 --> 00:13:31,480
Вы не получите мои фекалии,
00:13:31,510 --> 00:13:33,050
поэтому, если у вас нет вопроса про футбол,
00:13:33,080 --> 00:13:34,180
мы закончили.
00:13:34,210 --> 00:13:36,520
Можем ли мы купить ваше дерьмо?
00:13:39,850 --> 00:13:41,050
Микробиом ...
00:13:41,090 --> 00:13:42,890
Внутри меня...
00:13:46,190 --> 00:13:49,190
Они внутри меня.
00:13:49,230 --> 00:13:51,160
Они часть меня?
00:13:51,200 --> 00:13:53,000
Когда я ем, они едят.
00:13:53,030 --> 00:13:54,470
Когда я умру,
00:13:54,500 --> 00:13:57,570
они поглотят меня и продолжат жить.
00:13:57,600 --> 00:14:01,610
Я просто Airbnb в Санта-Кларите?
00:14:01,640 --> 00:14:03,440
Они не часть меня.
00:14:03,480 --> 00:14:06,350
Они это я.
00:14:08,210 --> 00:14:10,920
Книжный шкаф.
00:14:10,950 --> 00:14:13,520
Книжный шкаф!
00:14:13,550 --> 00:14:15,120
Вы должны понимать что,
00:14:15,150 --> 00:14:17,460
многие люди хотят чего-то от Тома Брэди.
00:14:17,490 --> 00:14:20,130
Он должен быть немного защищен.
00:14:20,160 --> 00:14:22,290
Да, мы понимаем. Мы только...
00:14:22,330 --> 00:14:24,260
Ну, так как вы его публицист, мы думали, что ...
00:14:24,300 --> 00:14:26,070
Вы могли бы передать наше сообщение мистеру Брэди
00:14:26,100 --> 00:14:27,830
Все в порядке, Стэн. Не плачь.
00:14:27,870 --> 00:14:30,670
Видите ли, мэм, наш друг маленький Кенни здесь умирает.
00:14:30,700 --> 00:14:34,240
И он ... Он просто самый большой поклонник патриотов.
00:14:34,270 --> 00:14:35,980
Знаете, я могу ему позвонить,
00:14:36,010 --> 00:14:38,480
но сейчас он очень занят сезоном.
00:14:38,510 --> 00:14:40,480
Ну, если бы мистер Брейди мог просто, вы знаете,
00:14:40,510 --> 00:14:42,780
чтобы Кенни остался у него дома на ночь.
00:14:42,820 --> 00:14:44,920
Типо как делал Майкл Джексон.
00:14:46,790 --> 00:14:48,190
О боже, мы его теряем!
00:14:48,220 --> 00:14:49,760
Нам нужно, чтобы это произошло быстро, мэм.
00:14:50,420 --> 00:14:53,860
Они хотят смесь. Как и все остальные.
00:14:53,890 --> 00:14:57,000
Возможно, они ...
00:14:57,030 --> 00:14:58,500
Мэм?
00:14:58,530 --> 00:15:01,430
Шанс. Может быть.
00:15:01,470 --> 00:15:05,240
Они могли бы на самом деле получить Смесь Меланж...
00:15:05,270 --> 00:15:08,410
Позвольте мне ... посмотреть, что я могу сделать.
00:15:10,240 --> 00:15:13,950
Девочки, могу я просто сказать - вы обе выглядите фантастически.
00:15:13,980 --> 00:15:15,520
О, спасибо, подруга.
00:15:15,550 --> 00:15:17,480
Мы работали над этим и сидели на диете, ты знаешь ...
00:15:17,520 --> 00:15:19,750
не так, как эта сука Харриот.
00:15:19,790 --> 00:15:22,120
Хорошо, что вы, ребята, делаете это естественным путем,
00:15:22,150 --> 00:15:24,920
и нам больше не нужно иметь дело с Харриот.
00:15:24,960 --> 00:15:27,930
Вот ты где, чертова сука!
00:15:27,960 --> 00:15:30,030
Я тебя по судам затаскаю, жирная шлюха!
00:15:30,060 --> 00:15:32,030
Харриот, мне не нравится твой тон
00:15:32,060 --> 00:15:34,030
Ты знал, что я собираюсь украсть твое говно,
00:15:34,070 --> 00:15:35,940
и поэтому ты испортил его, не так ли?!
00:15:35,970 --> 00:15:37,500
О чем ты говоришь?
00:15:37,540 --> 00:15:40,240
Я весь день сралась и блевала!
00:15:40,270 --> 00:15:42,480
Это все из-за твоего кала!
00:15:42,510 --> 00:15:45,240
Значит, ты взял мою какашку, а, Харриот?
00:15:45,280 --> 00:15:47,380
Это сейчас не главное!
00:15:47,410 --> 00:15:49,350
О, это так? Потому что девушки сказали мне,
00:15:49,380 --> 00:15:51,150
что ты назвал меня словом на П на днях!
00:15:51,180 --> 00:15:54,120
О, вы все предательские суки!
00:15:54,150 --> 00:15:55,860
Нахуй иди, Харриот!
00:15:55,890 --> 00:15:57,820
Ладно, дамы. Успокойтесь --
00:15:57,860 --> 00:16:00,390
Просто признай это! Я не могу перестать блевать и срать
00:16:00,430 --> 00:16:01,890
из-за того, что ты сделал со мной!
00:16:06,900 --> 00:16:08,130
Какого хуя?
00:16:08,170 --> 00:16:10,070
Ты думала, что ты такая дохуя умная, Харриот.
00:16:10,100 --> 00:16:12,100
Мы взяли остатки фекалий из твоего дома
00:16:12,140 --> 00:16:14,570
и залили их в наши задницы спринцовкой!
00:16:14,610 --> 00:16:16,380
Ой. О Боже.
00:16:30,630 --> 00:16:34,430
Мы возвращяемся к "Специально для дам."
00:17:02,460 --> 00:17:04,090
Здравствуйте мадам. Мы милые дети,
00:17:04,130 --> 00:17:06,460
умирающий друг которых готов встретить Тома Брэди.
00:17:06,490 --> 00:17:12,230
Я Мейбл Гонсалес, домохозяйка.
00:17:12,270 --> 00:17:14,370
Они здесь за смесью.
00:17:14,400 --> 00:17:17,240
Я чувствую это.
00:17:17,270 --> 00:17:20,340
Интересно, почему все продолжают делать очень длинные паузы
00:17:20,380 --> 00:17:22,580
после разговора?
00:17:22,610 --> 00:17:24,050
Люди просто смотрят на меня так,
00:17:24,080 --> 00:17:26,850
будто я должен что-то сказать.
00:17:26,880 --> 00:17:28,650
Почему я согласился на это?
00:17:28,680 --> 00:17:31,720
Мне даже не на чем играть в Fallen Order.
00:17:31,750 --> 00:17:32,750
Заходите.
00:17:32,790 --> 00:17:36,520
Мистер Брэди сейчас пользуется ванной.
00:17:36,560 --> 00:17:40,700
Музыка для ваших ушей, я полагаю.
00:17:45,270 --> 00:17:49,640
У нас все больше больных. Попробуйте освободить место.
00:17:49,670 --> 00:17:51,840
У нас серьезная эпидемия, детектив.
00:17:51,870 --> 00:17:53,840
C-diff распространился на половину города.
00:17:53,880 --> 00:17:56,610
У нас недостаточно персонала и запасов, чтобы успевать за всем.
00:17:56,640 --> 00:17:57,950
Как это произошло?!
00:17:57,980 --> 00:17:59,980
Видимо, вспышка началась в ресторане,
00:18:00,010 --> 00:18:02,050
когда несколько женщины всех заразили.
00:18:02,080 --> 00:18:03,550
Женщины заразились C-diff
00:18:03,590 --> 00:18:06,090
сделав себе фекальные трансплантации.
00:18:06,120 --> 00:18:08,760
Значит, они заболели от кала другой женщины?
00:18:08,790 --> 00:18:11,190
Нет. Они заболели от использования этого ...
00:18:11,230 --> 00:18:12,990
обычного домашней спринцовки.
00:18:13,030 --> 00:18:15,330
Это вещь, которую большинство людей используют только один раз в год,
00:18:15,360 --> 00:18:16,660
в День Благодарения.
00:18:16,700 --> 00:18:18,370
Остаток года она просто валяется в ящике,
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
собирая бактерии.
00:18:19,830 --> 00:18:22,440
А потом, дамы пошли и сунули это в задницы.
00:18:22,470 --> 00:18:24,170
Ох уж эти дамы!
00:18:24,210 --> 00:18:25,440
Становится хуже.
00:18:25,470 --> 00:18:27,170
У нас совсем нет здоровых донорских фекалий.
00:18:27,210 --> 00:18:29,580
Даже если бы мы нашли донора на этом этапе, этого было бы недостаточно,
00:18:29,610 --> 00:18:31,210
чтобы всем пересадить.
00:18:31,250 --> 00:18:32,580
Так что же будет дальше?
00:18:32,610 --> 00:18:35,780
Учитывая насколько заразен C-diff и насколько смертоносен,
00:18:35,820 --> 00:18:38,750
Половина Южного парка умрет.
00:18:38,790 --> 00:18:42,820
Иисус. Что сделали эти негодяйки?
00:18:45,630 --> 00:18:48,260
Значит ... Вы тоже здесь, чтобы встретиться с Томом Брэди?
00:18:48,300 --> 00:18:49,830
Да. Я спортивный кореспондент.
00:18:49,860 --> 00:18:52,030
Беру небольшое интервью.
00:18:52,070 --> 00:18:55,440
Небольшое интервью и, надеюсь, кое что ещё.
00:18:55,470 --> 00:18:57,200
Да, а мы здесь с нашей маленькой девочкой
00:18:57,240 --> 00:18:58,910
которая умирает, как и твой друг.
00:18:58,940 --> 00:19:00,140
Я умираю, мамочка?
00:19:00,170 --> 00:19:01,480
Заткнись, Тереза!
00:19:01,510 --> 00:19:03,310
Смесь Меланж.
00:19:03,350 --> 00:19:05,680
Именно здесь, в этом доме.
00:19:05,710 --> 00:19:10,150
Все, встречайте достопочтенного Томас Брэди.
00:19:10,180 --> 00:19:11,620
Привет всем.
00:19:11,650 --> 00:19:12,920
Отойдите от них!
00:19:12,950 --> 00:19:14,760
Все они вас обманывают, мистер Брэди!
00:19:14,790 --> 00:19:17,490
Они просто хотят забрать Смесь Меланж!
00:19:17,530 --> 00:19:21,200
О, Боже, только не снова. Так, ладно, все на выход.
00:19:21,230 --> 00:19:22,730
Давайте. Пошли.
00:19:22,760 --> 00:19:24,670
Мистер Брейди, мы можем просто быстренько увидеть ваш подвал?
00:19:24,700 --> 00:19:26,000
Нет. Нет. Это все.
00:19:26,030 --> 00:19:27,970
Если вы, люди, хотите здоровый микробиом,
00:19:28,000 --> 00:19:30,100
то правильно питайтесь и ведите здоровый образ жизни, хорошо?
00:19:30,140 --> 00:19:33,170
Вот и все. Вы все смешны.
00:19:41,350 --> 00:19:43,820
Кайл? Чувак, что ты здесь делаешь?
00:19:45,650 --> 00:19:48,760
Ты не будешь частью Гавенных Грабителей, Кайл.
00:19:53,160 --> 00:19:54,900
Книжный шкаф.
00:20:08,610 --> 00:20:10,380
Хорошо, слушайте, мне надоели люди,
00:20:10,410 --> 00:20:12,950
которые ходили в мой подвал и изъебывались с моей сантехникой.
00:20:12,980 --> 00:20:15,780
Смесь. Так много здесь.
00:20:15,820 --> 00:20:19,890
Достаточно для всех. Достаточно, чтобы принести мир всем.
00:20:19,920 --> 00:20:22,560
Я перестал их смывать, потому что люди продолжали ломать
00:20:22,590 --> 00:20:23,930
мои трубы, чтобы получить их.
00:20:23,960 --> 00:20:26,730
Никогда, в моих самых смелых мечтах, я не верила,
00:20:26,760 --> 00:20:28,930
что можно получить так много.
00:20:28,960 --> 00:20:32,370
Этого хватит для всей вселенной.
00:20:32,400 --> 00:20:33,940
Я имею в виду, что вы все сделали бы то же самое,
00:20:33,970 --> 00:20:36,500
если бы люди всегда пытались украсть ваше дерьмо.
00:20:54,120 --> 00:20:57,120
Хорошо. Не двигайся. Почти готово.
00:20:57,160 --> 00:21:00,930
О, Шейла, мне так жаль, что я крала твои фекалии.
00:21:00,960 --> 00:21:04,300
И мы извиняемся за кражу у тебя, Харриот.
00:21:04,330 --> 00:21:05,970
Девочки, это была моя вина.
00:21:06,000 --> 00:21:07,770
Кажется, что немного увлеклась
00:21:07,800 --> 00:21:09,900
хвастовством о своей пересадке кала.
00:21:09,940 --> 00:21:12,770
Я надеюсь, что мы все снова сдружимся.
00:21:12,810 --> 00:21:14,780
Вам, леди, очень повезло.
00:21:14,810 --> 00:21:17,480
Если бы не эти маленькие грабители какашки,
00:21:17,510 --> 00:21:19,680
вы были бы мертвы - а также несли ответственность
00:21:19,710 --> 00:21:21,780
за бесчисленные гибели других.
00:21:21,820 --> 00:21:23,250
Кайл, как ты это сделал?
00:21:23,280 --> 00:21:25,990
Я имею в виду, как ты вообще узнал, что происходит?
00:21:26,020 --> 00:21:28,360
Я не знал. Мой микробиом знал.
00:21:28,390 --> 00:21:30,460
Все это время они пытались мне что-то сказать.
00:21:30,490 --> 00:21:32,230
Я действительно понял, что я, это не только я.
00:21:32,260 --> 00:21:34,160
Я - также все существа внутри меня.
00:21:34,200 --> 00:21:37,060
С этого момента я буду больше доверять моей интуиции.
00:21:37,100 --> 00:21:39,670
Ну, я думаю, что мы все чему-то научились.
00:21:39,700 --> 00:21:43,410
«Один для дам» - это слишком много для дам.
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:00:36,029 --> 00:00:38,448
Я смотрю в этот зал
00:00:38,472 --> 00:00:41,553
и вижу костяк нашего сообщества.
00:00:41,578 --> 00:00:45,457
Женщины нашего города должны
поддерживать друг друга!
00:00:46,046 --> 00:00:48,053
Мы вместе, и мы гордимся этим.
00:00:48,078 --> 00:00:50,535
И пора объявить,
00:00:50,560 --> 00:00:53,280
что женщины Сауспарка заслуживают
00:00:53,305 --> 00:00:55,439
равного с мужчинами отношения!
00:00:56,752 --> 00:00:58,042
О боже…
00:01:00,195 --> 00:01:02,274
Простите…
00:01:03,556 --> 00:01:04,795
Извините.
00:01:05,901 --> 00:01:07,427
Ничего.
00:01:07,955 --> 00:01:09,523
Всё… хорошо…
00:01:17,111 --> 00:01:18,283
Дети,
00:01:18,324 --> 00:01:20,668
у вашей мамы инфекция, вызванная бактериями
00:01:20,692 --> 00:01:22,020
Клостридиум Диффициле.
00:01:22,044 --> 00:01:23,784
Это очень заразно.
00:01:23,809 --> 00:01:26,143
Бактериальный колит? В желудке?
00:01:26,501 --> 00:01:29,191
У каждого из нас внутри тела и снаружи
00:01:29,224 --> 00:01:31,379
растут триллионы микроскопических существ…
00:01:31,403 --> 00:01:32,570
как у вашей мамы.
00:01:32,595 --> 00:01:35,113
Крохотные создания живут на коже мамы,
00:01:35,138 --> 00:01:37,084
на ее ресницах, в ее влагалище.
00:01:37,109 --> 00:01:39,163
Но хорошие бактерии в животе мамы
00:01:39,195 --> 00:01:41,440
были побеждены плохими.
00:01:41,465 --> 00:01:43,477
Мы не можем использовать антибиотики,
00:01:43,502 --> 00:01:45,690
ведь они убьют и хорошие бактерии.
00:01:45,854 --> 00:01:47,543
Как вы можете ей помочь?
00:01:47,568 --> 00:01:50,615
Мы возьмем микробиом здорового человека
00:01:50,640 --> 00:01:52,888
и вырастим его внутри вашей матери
00:01:52,913 --> 00:01:55,336
и вырастим его внутри вашей матери
00:01:55,361 --> 00:01:57,548
Возьмем фекалии донора, смешаем с водой
00:01:57,573 --> 00:01:59,435
и введем маме в анус.
00:02:00,085 --> 00:02:01,626
Фу-у-у!
00:02:01,652 --> 00:02:03,242
У вас сильная мама, дети.
00:02:03,267 --> 00:02:05,110
Мы сделаем всё, что можем.
00:02:05,136 --> 00:02:06,437
Не волнуйтесь.
00:02:07,639 --> 00:02:10,143
Айк. Если мама выживет…
00:02:10,168 --> 00:02:12,588
никто не должен об этом знать.
00:02:19,554 --> 00:02:21,089
А я в магазине!
00:02:21,114 --> 00:02:22,630
Покупаю продукты!
00:02:22,655 --> 00:02:26,233
Продукты для тех, кого я люблю!
00:02:26,258 --> 00:02:27,416
Шейла?
00:02:27,441 --> 00:02:29,076
Привет, Лора!
00:02:29,101 --> 00:02:32,173
Боже, шикарно выглядишь!
Я думала, ты болеешь!
00:02:32,198 --> 00:02:35,384
Болела, но мне сделали чудную процедуру!
00:02:35,410 --> 00:02:37,132
Нет! Нет-нет-нет, мам, нет-нет-нет!
00:02:37,157 --> 00:02:38,999
Фекальную трансплантацию!
00:02:39,024 --> 00:02:42,039
— Да твою мать!
— Что тебе сделали?
00:02:42,176 --> 00:02:43,964
Пересадку фекалий –
00:02:43,989 --> 00:02:46,670
взяли фекалии у здорового донора
00:02:46,694 --> 00:02:48,469
и поместили мне в анус.
00:02:48,494 --> 00:02:50,655
Чувствую себя на миллион долларов!
00:02:50,679 --> 00:02:53,401
Шейла, это ты? Я думала, ты болеешь!
00:02:53,426 --> 00:02:57,744
Да — но мне сделали пересадку фекалий!
00:02:58,018 --> 00:02:58,870
Девочки,
00:02:58,895 --> 00:03:01,112
я избавилась от всех проблем разом!
00:03:01,137 --> 00:03:03,091
Я сбросила вес! Энергии прибавилось!
00:03:03,116 --> 00:03:05,953
По-моему, даже артрит мой прошёл!
00:03:07,729 --> 00:03:08,990
Ну, это очень
00:03:09,015 --> 00:03:10,275
интересно.
00:03:10,308 --> 00:03:12,229
Отлично выглядишь, Шейла!
00:03:12,262 --> 00:03:15,333
Спасибо, Дженис! Пересадка фекалий!
00:03:30,032 --> 00:03:31,584
Если ты смотришь это видео,
00:03:31,608 --> 00:03:34,391
то вашей маме сделали
фекальную трансплантацию
00:03:34,424 --> 00:03:37,372
И тебя волнует лишь один вопрос:
00:03:37,405 --> 00:03:40,363
как сделать так,
чтобы друзья не издевались.
00:03:40,813 --> 00:03:42,698
— Да!
— Люди смеются над тем,
00:03:42,722 --> 00:03:44,340
чего не понимают.
00:03:44,365 --> 00:03:47,976
Давай узнаем, для чего твоей
маме пересадили фекалии –
00:03:48,001 --> 00:03:50,749
для того, чтобы заменить ее микробиом.
00:03:51,121 --> 00:03:53,472
Микробы, бактерии,
тысячи микроорганизмов –
00:03:53,505 --> 00:03:55,394
они вокруг нас.
00:03:55,427 --> 00:03:57,282
Пульт, который ты держишь
00:03:57,307 --> 00:03:58,681
в руках — кишит
00:03:58,706 --> 00:04:01,920
бактериями и другими организмами
00:04:01,945 --> 00:04:03,601
Они живут и на твоей одежде.
00:04:03,626 --> 00:04:06,533
Крохотные организмы везде.
00:04:06,558 --> 00:04:08,653
Почеши свои яйца.
00:04:08,678 --> 00:04:09,884
Давай.
00:04:10,476 --> 00:04:11,934
Если нет яиц,
00:04:11,959 --> 00:04:14,321
почеши то, что есть внизу.
00:04:16,459 --> 00:04:18,485
Теперь понюхай пальцы.
00:04:21,043 --> 00:04:23,826
Этот запах — это миллионы
живых организмов,
00:04:23,851 --> 00:04:25,574
которые ты соскреб с кожи
00:04:25,606 --> 00:04:28,166
и которые теперь
устремились тебе в ноздри.
00:04:28,191 --> 00:04:30,113
Ты и есть микробиом.
00:04:30,138 --> 00:04:31,562
Фуууу!
00:04:31,587 --> 00:04:33,399
Микроорганизмы живут на твоих зубах.
00:04:33,424 --> 00:04:36,405
На твоих ресницах. На твоей коже.
00:04:36,439 --> 00:04:40,330
Триллионы живут внутри твоего тела.
00:04:40,574 --> 00:04:42,704
Из всех клеток твоего тела
00:04:42,832 --> 00:04:45,301
лишь половина — человеческие клетки.
00:04:45,327 --> 00:04:49,474
Вторая половина — микроорганизмы.
00:04:52,781 --> 00:04:55,399
— Нравится сёмга, Шейла?
— Да, великолепно.
00:04:55,433 --> 00:04:57,287
Я ведь раньше не могла ее есть.
00:04:57,312 --> 00:04:59,896
Но теперь аллергия на морепродукты исчезла!
00:04:59,919 --> 00:05:02,645
Надо же, как замечательно!
00:05:02,671 --> 00:05:05,477
О, я тут вспомнила…
00:05:05,502 --> 00:05:06,936
слушай, Шейла,
00:05:06,960 --> 00:05:09,247
мы с девочками поговорили…
00:05:09,280 --> 00:05:11,835
знаешь… ты шикарно выглядишь.
00:05:11,859 --> 00:05:14,712
И мы подумали — не одолжишь ли ты нам
00:05:14,737 --> 00:05:17,366
немного своего дерьма?
00:05:19,102 --> 00:05:20,096
Что?
00:05:20,169 --> 00:05:22,198
Ну, понимаешь, мы спрашивали врачей
00:05:22,223 --> 00:05:23,997
о пересадке фекалий,
00:05:24,021 --> 00:05:27,268
они сказали, что ее проводят
лишь по «медицинским показаниям».
00:05:27,293 --> 00:05:29,226
Придется делать самим.
00:05:29,250 --> 00:05:31,086
О. Ну…
00:05:31,111 --> 00:05:33,628
Знаете, девочки, если врач
думает, что это небезопасно,
00:05:33,652 --> 00:05:36,866
то и не стоит с этим связываться.
00:05:37,491 --> 00:05:39,238
Конечно-конечно!
00:05:39,264 --> 00:05:40,781
Просто мы подумали, раз уж
00:05:40,806 --> 00:05:43,335
твой микробиом теперь здоровый,
00:05:43,367 --> 00:05:44,971
было бы мило им поделиться.
00:05:44,996 --> 00:05:46,155
Да…
00:05:46,180 --> 00:05:47,972
в смысле… Не то, чтобы я была не готова
00:05:47,996 --> 00:05:49,496
всем делиться с подругами,
00:05:49,521 --> 00:05:51,369
просто — ну,
00:05:51,394 --> 00:05:53,992
простите, но это кажется
не совсем правильным.
00:05:54,016 --> 00:05:56,503
Мы всё понимаем!
00:05:56,529 --> 00:05:58,946
Раз не кажется правильным,
то так оно и есть! Ха!
00:06:00,769 --> 00:06:03,801
О, это Кайл, простите, я отвечу.
00:06:03,827 --> 00:06:05,415
Ладно!
00:06:06,273 --> 00:06:08,871
Вот сучка. А я говорила, что откажется.
00:06:08,896 --> 00:06:11,579
Как можно быть такой стервой?
Дерьма на нас жалко?
00:06:11,612 --> 00:06:13,149
Анально-удерживающий тип!
00:06:13,174 --> 00:06:14,271
Вот тварь.
00:06:14,296 --> 00:06:15,569
Вот тварь!
00:06:24,329 --> 00:06:26,715
Половина клеток моего тела…
00:06:26,741 --> 00:06:28,097
половина…
00:06:28,123 --> 00:06:30,510
прямо сейчас они внутри…
00:06:30,535 --> 00:06:31,712
живые…
00:06:31,737 --> 00:06:33,513
и везде…
00:06:33,855 --> 00:06:35,578
книжный шкаф…
00:06:35,603 --> 00:06:36,964
книжный шкаф!
00:06:39,167 --> 00:06:41,309
Вы понимаете, о чем я говорю?
00:06:41,343 --> 00:06:43,595
Половина клеток в нашем
теле нечеловеческая!
00:06:43,627 --> 00:06:45,118
На ваших ресницах и на зубах
00:06:45,142 --> 00:06:47,263
кто-то живет прямо сейчас!
00:06:48,087 --> 00:06:48,956
И чё?
00:06:48,981 --> 00:06:50,049
"И чё?"?!
00:06:50,074 --> 00:06:52,415
На этой соломинке живут какие-то бактерии,
00:06:52,440 --> 00:06:53,641
и они сейчас попадут в рот,
00:06:53,665 --> 00:06:55,463
а там смешаются с
триллионами других бактерий
00:06:55,488 --> 00:06:57,060
внутри тебя!
00:06:57,086 --> 00:06:58,742
Ты вообще не совсем ты!
00:06:58,775 --> 00:07:01,193
Блин, Кайл, а чего ты так завелся?
00:07:01,397 --> 00:07:04,203
Ладно… короче…
00:07:04,520 --> 00:07:06,902
маме пересадили фекалии.
00:07:06,928 --> 00:07:07,920
Ха!
00:07:12,210 --> 00:07:13,902
Пересадили фекалии?
00:07:14,700 --> 00:07:18,544
Привет, Кайл, я Гарриет.
Мама Генриетты и Броди.
00:07:18,578 --> 00:07:20,781
Я везде тебя искала!
00:07:20,805 --> 00:07:21,799
Зачем?
00:07:21,823 --> 00:07:23,953
Я пошла в магазин
00:07:23,978 --> 00:07:27,688
и купила вот что –
видеоигру Jedi Fallen Order.
00:07:27,713 --> 00:07:30,463
У нее много хороших
отзывов, вдруг ты захочешь.
00:07:30,503 --> 00:07:32,743
— Чо-о-о-о-о-о-о-о?
— Да! Он хочет!
00:07:32,768 --> 00:07:35,894
Отлично! Тогда сделаешь
для меня одну мелочь?
00:07:37,493 --> 00:07:40,673
Когда вернешься домой, можешь добыть
00:07:40,698 --> 00:07:44,892
маленький кусочек маминой
какашки и положить в эту баночку?
00:07:45,209 --> 00:07:46,590
Что? Фу!
00:07:46,615 --> 00:07:48,157
— Нет!
— Да!
00:07:48,182 --> 00:07:49,274
Много и не нужно –
00:07:49,299 --> 00:07:51,482
ты наверняка придумаешь способ.
00:07:51,505 --> 00:07:53,779
Если сделаешь — получишь игру!
00:07:53,804 --> 00:07:56,091
Это омерзительно. Ни за что.
00:07:56,116 --> 00:07:57,212
Кайл!
00:07:57,237 --> 00:07:59,000
Ну, хотя бы подумай.
00:07:59,026 --> 00:08:01,084
Предложение в силе.
00:08:01,110 --> 00:08:04,353
Я слышала, там можно световой меч выбирать.
00:08:06,626 --> 00:08:08,179
Ты что, охренел?
00:08:08,206 --> 00:08:09,403
Это я охренел?
00:08:09,429 --> 00:08:11,877
Я не буду воровать у матери дерьмо!
00:08:11,903 --> 00:08:13,827
До Рождества нам эта игра не светит.
00:08:13,853 --> 00:08:15,248
А так мы можем завтра играть!
00:08:16,748 --> 00:08:18,849
Я сказал — нет! И точка!
00:08:32,402 --> 00:08:33,594
Вошла!
00:08:33,619 --> 00:08:35,395
Мама Кайла села на унитаз!
00:08:35,435 --> 00:08:36,652
Отлично, контакт есть.
00:08:36,676 --> 00:08:38,160
Кенни, ведро готово?
00:08:39,204 --> 00:08:40,716
Ставь прямо под трубой.
00:08:41,961 --> 00:08:44,175
Так… думаю, так подойдет.
00:08:44,710 --> 00:08:46,944
А теперь ждем… когда смоет.
00:08:53,952 --> 00:08:55,476
Это хорошо, что еще не смыла.
00:08:55,501 --> 00:08:57,044
Значит, у нее более серьезное дело.
00:08:57,068 --> 00:08:59,064
А это как раз то, что нам нужно.
00:08:59,089 --> 00:09:00,621
Думаешь, будет большой ломоть?
00:09:00,645 --> 00:09:02,003
Ты видел, какая у нее жопа?
00:09:02,028 --> 00:09:03,657
Да там как минимум полкило выйдет!
00:09:03,692 --> 00:09:05,250
Какого хрена вы тут забыли?
00:09:05,282 --> 00:09:07,148
О, привет. Как дела?
00:09:07,173 --> 00:09:09,934
Не смейте воровать наше говно!
00:09:10,353 --> 00:09:13,065
Кайл, таковы законы этого мира.
00:09:13,090 --> 00:09:15,453
Люди находят всё новые
способы оставаться здоровыми –
00:09:15,486 --> 00:09:17,209
и кто мы такие, чтобы им мешать?
00:09:21,336 --> 00:09:23,469
Это же какая-то жуть, доктор.
00:09:23,504 --> 00:09:26,517
У всех нас есть кто-то, кто в нас живёт.
00:09:26,550 --> 00:09:28,274
И всем на это будто наплевать!
00:09:28,306 --> 00:09:30,891
Будто как только люди узнали,
что у них есть микробиомы,
00:09:30,924 --> 00:09:33,077
сразу кинулись ими меняться!
00:09:33,110 --> 00:09:34,600
Юноша, на самом деле
00:09:34,625 --> 00:09:36,987
мы не так уж много знаем о микробиоме.
00:09:37,012 --> 00:09:39,245
Но это не должно тебя пугать.
00:09:39,888 --> 00:09:41,170
Но когда это остановится?
00:09:41,195 --> 00:09:42,464
Люди захотят микробиом
00:09:42,488 --> 00:09:44,283
худых людей, чтобы похудеть,
00:09:44,309 --> 00:09:47,976
или микробиом спортсменов,
чтобы стать сильнее и моложе!
00:09:48,127 --> 00:09:50,038
Да, возможно. Но мы многого не знаем.
00:09:50,064 --> 00:09:51,687
Не существует супер-фекалий,
00:09:51,712 --> 00:09:53,594
которые сделают тебя молодым и сильным
00:09:53,619 --> 00:09:56,256
А типа... говно Тома Брейди?
00:09:59,959 --> 00:10:01,350
Средство…
00:10:01,374 --> 00:10:03,594
он знает про Средство…
00:10:03,896 --> 00:10:05,419
Ну просто раз Том Брейди
00:10:05,445 --> 00:10:06,979
столько времени уделяет
диетам, у него отменное дерьмо.
00:10:07,003 --> 00:10:08,394
Не просто отменное.
00:10:08,419 --> 00:10:10,143
Супер-смесь.
00:10:14,894 --> 00:10:15,886
Что?
00:10:16,772 --> 00:10:18,363
Ничего.
00:10:18,388 --> 00:10:19,944
Оно недоступно.
00:10:19,969 --> 00:10:21,794
Средство.
00:10:21,818 --> 00:10:24,505
Но вдруг именно он сможет его достать?
00:10:27,133 --> 00:10:30,065
И еще немножко про дам!
00:10:33,812 --> 00:10:35,599
Ты бывала в этом магазине?
00:10:35,624 --> 00:10:37,201
Нет, кажется, он новый.
00:10:37,226 --> 00:10:39,347
Тут вроде был магазин с часами…
00:10:39,501 --> 00:10:41,818
О боже! Гарриет!
00:10:41,843 --> 00:10:44,443
О, привет, девочки! Что нового?
00:10:44,468 --> 00:10:46,457
Боже, вот это да!
00:10:46,482 --> 00:10:48,465
Шикарно выглядишь! Что случилось?
00:10:48,499 --> 00:10:50,983
Пересадка фекалий.
00:10:51,008 --> 00:10:52,764
Я чувствую себя на двадцать лет моложе!
00:10:53,261 --> 00:10:54,975
Отлично выглядите, миссис Би!
00:10:54,999 --> 00:10:58,087
Пересадка фекалий, Деймон!
На дорогу смотри!
00:10:58,378 --> 00:10:59,670
Гарриет?
00:11:00,119 --> 00:11:02,258
О… привет, Шейла.
00:11:02,283 --> 00:11:04,200
Ты сегодня такая оживленная
00:11:04,233 --> 00:11:06,321
Да, мне провели одну процедуру.
00:11:06,346 --> 00:11:07,737
Пересадку фекалий.
00:11:07,944 --> 00:11:11,783
Я думала, что врач не хотел
тебе ее проводить, Гарриет.
00:11:11,808 --> 00:11:15,431
Нет, я… сама сделала. Кухонной спринцовкой.
00:11:15,616 --> 00:11:17,561
А где взяла фекалии?
00:11:17,585 --> 00:11:19,494
А это тебя совершенно не касается, Шейла!
00:11:19,518 --> 00:11:21,556
Пересадка фекалий — личное дело.
00:11:21,581 --> 00:11:23,116
Я не хочу об этом говорить.
00:11:23,148 --> 00:11:25,766
— Пока, девочки.
— Пока, Гарриет!
00:11:26,614 --> 00:11:27,655
Двуличная стерва –
00:11:27,688 --> 00:11:29,313
знаешь, что она о тебе говорила?
00:11:29,337 --> 00:11:31,996
— Что?
— Назвала тебя сучкой.
00:11:32,021 --> 00:11:34,048
— Ты шутишь?
— Нет!
00:11:34,081 --> 00:11:35,709
Ее бесило, что у тебя единственной
00:11:35,738 --> 00:11:38,223
в городе дерьмо не воняет!
00:11:38,256 --> 00:11:39,547
Вот тварь.
00:11:39,572 --> 00:11:40,848
Вот тварь!
00:11:43,005 --> 00:11:44,218
Мальчики, я пригласил вас
00:11:44,243 --> 00:11:47,986
поговорить о слухах,
что ходят по школе, ясненько?
00:11:48,217 --> 00:11:50,883
Говорят, что вы втроем
00:11:50,908 --> 00:11:54,265
каким-то образом украли
фекалии у мамы Кайла
00:11:54,274 --> 00:11:55,622
и отдали их миссис Биггл
00:11:55,647 --> 00:11:58,142
в обмен на видеоигру Jedi Fallen Order.
00:11:58,165 --> 00:12:00,367
Это неправда на сто процентов.
00:12:00,392 --> 00:12:03,736
Ясненько. Кто-то в нашей
школе стал воришкой дерьма.
00:12:03,761 --> 00:12:05,163
И я требую ответов.
00:12:05,188 --> 00:12:07,611
Как мы можем ответить на
то, о чем не знаем?
00:12:07,636 --> 00:12:09,197
Хорошо, очень хорошо.
00:12:10,537 --> 00:12:12,046
Сложно, наверное…
00:12:12,088 --> 00:12:15,367
играть в Jedi Fallen Order по очереди.
00:12:15,392 --> 00:12:17,589
Кажется, это одиночная игра.
00:12:18,194 --> 00:12:19,332
Без понятия.
00:12:19,357 --> 00:12:23,474
О. Я мог бы достать вам каждому по копии.
00:12:23,509 --> 00:12:25,362
Так было бы гораздо веселее.
00:12:25,951 --> 00:12:28,177
Вы уже украли дерьмо.
00:12:29,073 --> 00:12:30,712
Можете сделать это снова?
00:12:31,604 --> 00:12:34,241
Украсть для вас дерьмо кайловой мамаши?
00:12:34,274 --> 00:12:36,064
Нет, не ее…
00:12:36,096 --> 00:12:37,468
кого-то другого.
00:12:37,493 --> 00:12:38,952
И чье?
00:12:39,764 --> 00:12:41,405
Средство.
00:12:41,430 --> 00:12:43,385
Я хочу его.
00:12:43,417 --> 00:12:46,179
Супер-смесь.
00:12:50,525 --> 00:12:53,129
Короче… ну, я горжусь нашей командой.
00:12:53,155 --> 00:12:54,183
Думаю,
00:12:54,208 --> 00:12:55,288
что защита отлично поработала,
00:12:55,312 --> 00:12:57,239
давая нам нормально поиграть.
00:12:57,264 --> 00:12:58,601
Нападению есть над чем работать,
00:12:58,625 --> 00:12:59,760
и мы это сделаем,
00:12:59,784 --> 00:13:01,761
и начнем с меня.
00:13:01,786 --> 00:13:03,345
Вопросы? Да.
00:13:03,725 --> 00:13:05,253
Можно нам вашего дерьма?
00:13:05,540 --> 00:13:09,347
Нет. Ребята, я не принимаю
заявки на свой микробиом,
00:13:09,372 --> 00:13:10,815
я хочу сосредоточиться на команде.
00:13:10,849 --> 00:13:12,420
У нас хорошие позиции,
00:13:12,445 --> 00:13:14,236
но нам рано успокаиваться. Да?
00:13:14,261 --> 00:13:15,763
Пожалуйста, можно вашего дерьма?
00:13:15,788 --> 00:13:17,818
Слушайте, я — я просто
уйду, если вы продолжите…
00:13:17,843 --> 00:13:20,533
у кого-нибудь есть нормальные вопросы?
00:13:20,558 --> 00:13:21,718
Том, когда вы уйдете,
00:13:21,743 --> 00:13:23,189
вы пойдёте куда-то обедать
00:13:23,213 --> 00:13:25,551
— или пойдете домой и там…
— Нет, послушайте,
00:13:25,576 --> 00:13:27,091
я не скажу, что я буду делать,
00:13:27,114 --> 00:13:28,472
иначе вы пойдете
00:13:28,497 --> 00:13:30,002
за мной в туалет.
00:13:30,027 --> 00:13:32,754
Вы не получите мое дерьмо.
Если нет вопросов про футбол,
00:13:32,779 --> 00:13:33,872
то мы закончили.
00:13:34,595 --> 00:13:36,248
А можно купить ваше дерьмо?
00:13:39,634 --> 00:13:41,046
Микробиом…
00:13:41,071 --> 00:13:42,726
внутри меня…
00:13:46,006 --> 00:13:47,781
Они внутри меня.
00:13:49,029 --> 00:13:50,950
Они часть меня?
00:13:50,975 --> 00:13:52,764
Когда я ем, они едят…
00:13:52,789 --> 00:13:54,230
когда я умру…
00:13:54,255 --> 00:13:57,073
они пожрут меня и продолжат жить…
00:13:57,555 --> 00:14:00,192
я что, забегаловка в Санта-Кларите?
00:14:01,353 --> 00:14:03,139
Они не часть меня.
00:14:03,164 --> 00:14:04,768
Они и есть я!
00:14:08,287 --> 00:14:09,906
Книжный шкаф…
00:14:10,826 --> 00:14:12,668
книжный шкаф!
00:14:13,441 --> 00:14:15,153
Вы должны понимать…
00:14:15,178 --> 00:14:17,770
многие хотят чего-нибудь от Тома Брейди.
00:14:17,795 --> 00:14:20,114
Ему приходится быть закрытым.
00:14:20,354 --> 00:14:22,494
Да, мы понимаем. Просто…
00:14:22,518 --> 00:14:24,480
Просто… раз вы его пиар-менеджер,
может, вы передадите
00:14:24,504 --> 00:14:26,185
Тому Брейди нашу просьбу…
00:14:26,210 --> 00:14:28,117
Не надо, Стен, не плачь.
00:14:28,142 --> 00:14:30,793
Мэм, наш друг Кенни умирает.
00:14:30,818 --> 00:14:33,913
А он… самый большой фанат Патриотов.
00:14:34,308 --> 00:14:35,850
Я могу ему позвонить,
00:14:35,875 --> 00:14:38,688
но он слишком занят, сезон не закончился.
00:14:38,713 --> 00:14:40,613
Может, мистер Брейди позволит Кенни, ну,
00:14:40,638 --> 00:14:42,800
остаться в его доме хотя бы на ночь.
00:14:42,825 --> 00:14:44,729
Вот типа как у Майкла Джексона…
00:14:46,727 --> 00:14:47,790
Боже, мы его теряем!
00:14:47,814 --> 00:14:49,522
Надо срочно что-то придумать, мэм!
00:14:50,204 --> 00:14:53,691
Они хотят Средство. Как остальные.
00:14:53,716 --> 00:14:56,019
Может, они избранные…
00:14:56,963 --> 00:14:58,422
Мэм?
00:14:58,979 --> 00:15:01,396
Шанс. Возможно.
00:15:01,420 --> 00:15:04,361
Они могут добраться до Супер-Смеси.
00:15:05,469 --> 00:15:08,446
Я узнаю… что можно сделать.
00:15:10,372 --> 00:15:13,549
Девочки, должна сказать, выглядите шикарно.
00:15:13,582 --> 00:15:15,350
Ой, спасибо, подруга!
00:15:15,375 --> 00:15:17,251
Это всё диета и спортзал,
00:15:17,276 --> 00:15:19,710
а не жульничество, как у этой змеи Гарриет.
00:15:19,735 --> 00:15:21,667
Да, это прекрасно,
что вы предпочли натуральный путь,
00:15:21,691 --> 00:15:23,706
и нам больше не нужно общаться с Гарриет.
00:15:24,489 --> 00:15:27,196
Вот ты где, звезда с ушами!
00:15:27,463 --> 00:15:29,715
Я на тебя в суд подам, жирная скотина!
00:15:29,740 --> 00:15:31,624
Гарриет, мне не нравится твой тон…
00:15:31,649 --> 00:15:33,492
Ты знала, что я украду твое дерьмо,
00:15:33,525 --> 00:15:35,548
и отравила его, так ведь?
00:15:35,573 --> 00:15:37,233
О чем ты говоришь?
00:15:37,258 --> 00:15:39,845
Меня весь день рвёт и поносит!
Это всё из-за твоего дерьма!
00:15:39,870 --> 00:15:42,164
Это всё из-за твоего дерьма!
00:15:42,189 --> 00:15:44,848
Так ты взяла мое дерьмо, верно?
00:15:44,873 --> 00:15:47,051
Я сейчас не об этом!
00:15:47,076 --> 00:15:48,998
Да неужели? А девочки сказали, что
00:15:49,032 --> 00:15:50,786
на днях ты назвала меня сучкой!
00:15:50,811 --> 00:15:53,544
Ах вы двуличные предательницы!
00:15:53,569 --> 00:15:55,260
Да пошла ты, Гарриет!
00:15:55,284 --> 00:15:57,421
Дамы, дамы, спокойно…
00:15:57,445 --> 00:15:59,963
Признайся! У меня рвота и понос из-за того,
00:15:59,988 --> 00:16:01,356
что ты со мной сделала!
00:16:06,205 --> 00:16:07,530
Какого черта?
00:16:07,554 --> 00:16:09,443
Ты думала, что ты такая крутая, Гарриет…
00:16:09,468 --> 00:16:11,495
мы забрали у тебя оставшееся дерьмо
00:16:11,519 --> 00:16:13,813
и запихнули себе в задницу
кухонной спринцовкой!
00:16:13,838 --> 00:16:15,480
Боже!
00:16:29,951 --> 00:16:33,038
И еще немножко про дам!
00:17:02,606 --> 00:17:04,235
Добрый день. Наш умирающий друг
00:17:04,260 --> 00:17:06,579
встречается с Томом Брейди.
00:17:06,702 --> 00:17:11,689
Я Мейбл Гонзалес. Его экономка…
00:17:12,050 --> 00:17:14,404
Они пришли за Средством.
00:17:14,429 --> 00:17:16,389
Я это чувствую.
00:17:17,507 --> 00:17:20,059
Интересно, почему все говорят с такими
00:17:20,083 --> 00:17:21,773
длинными паузами?
00:17:22,619 --> 00:17:24,048
Все на меня так смотрят,
00:17:24,073 --> 00:17:26,155
будто я должен что-то сказать.
00:17:26,864 --> 00:17:28,560
Какого хрена я ввязался,
00:17:28,585 --> 00:17:31,421
у меня и приставки-то нет,
чтобы в Джедая поиграть.
00:17:31,446 --> 00:17:32,609
Входите…
00:17:32,634 --> 00:17:35,897
Мистер Брейди как раз в туалете.
00:17:36,385 --> 00:17:40,296
Полагаю, вы рады это слышать.
00:17:45,214 --> 00:17:48,456
Новые пациенты на подходе!
Постарайтесь освободить место!
00:17:49,928 --> 00:17:51,644
У нас серьезная эпидемия, детектив.
00:17:51,669 --> 00:17:53,743
Клостридиум косит жителей города.
00:17:53,768 --> 00:17:56,373
У нас не хватает людей и
лекарств, чтобы справиться.
00:17:56,398 --> 00:17:57,690
Как это случилось?
00:17:57,715 --> 00:17:59,702
Видимо, всё началось в ресторане,
00:17:59,727 --> 00:18:01,747
когда нескольких женщин
начало тошнить на посетителей.
00:18:01,772 --> 00:18:03,230
Они заразились Клостридиум
00:18:03,255 --> 00:18:05,914
после домашней пересадки фекалий.
00:18:05,938 --> 00:18:08,597
То есть они заболели из-за чужих фекалий?
00:18:08,622 --> 00:18:10,778
Нет, из-за того, что использовали вот это.
00:18:10,803 --> 00:18:12,817
Обычная домашняя кухонная спринцовка.
00:18:12,842 --> 00:18:14,966
Ее используют лишь раз в году –
00:18:14,991 --> 00:18:16,283
на День благодарения.
00:18:16,308 --> 00:18:17,975
Остальное время она лежит
00:18:17,998 --> 00:18:19,047
и собирает бактерии.
00:18:19,072 --> 00:18:21,656
А женщины сунули их себе в задницы.
00:18:22,047 --> 00:18:23,736
Ох уж эти женщины!
00:18:23,761 --> 00:18:24,904
Будет хуже.
00:18:24,929 --> 00:18:26,726
У нас закончились донорские фекалии.
00:18:26,751 --> 00:18:29,103
Даже если мы найдем нового
донора, фекалий не хватит,
00:18:29,137 --> 00:18:30,726
чтобы пересадить всем.
00:18:30,751 --> 00:18:32,146
И что будет дальше?
00:18:32,171 --> 00:18:35,265
Учитывая,
насколько это заразно и смертельно…
00:18:35,298 --> 00:18:37,778
половина Сауспарка вымрет.
00:18:38,909 --> 00:18:42,919
Господи… что наделали чертовы бабы…
00:18:45,699 --> 00:18:47,662
Эм… а вы тоже на встречу с Томом Брейди?
00:18:47,687 --> 00:18:49,327
Да, я спортивный репортер.
00:18:49,352 --> 00:18:51,934
Хочу взять интервью.
00:18:52,248 --> 00:18:54,889
Интервью и кое-что еще.
00:18:55,532 --> 00:18:57,254
Да, а мы привезли нашу девочку,
00:18:57,279 --> 00:18:58,935
которая умирает, как и ваш друг.
00:18:58,960 --> 00:19:00,002
Мамочка, я умираю?
00:19:00,027 --> 00:19:01,382
Заткнись, Тереза!
00:19:01,407 --> 00:19:03,196
Супер-Смесь…
00:19:03,221 --> 00:19:05,502
она где-то в доме…
00:19:05,797 --> 00:19:10,000
Господа… досточтимый Томас Брейди.
00:19:10,025 --> 00:19:11,449
Всем привет.
00:19:11,474 --> 00:19:12,875
Все назад!
00:19:12,900 --> 00:19:14,688
Они обманули вас, мистер Брейди!
00:19:14,721 --> 00:19:17,405
Они хотят получить от вас Супер-Смесь!
00:19:17,429 --> 00:19:20,914
Господи, опять? Так, пошли все вон.
00:19:20,938 --> 00:19:22,430
Быстро на выход.
00:19:22,454 --> 00:19:24,535
А можно, мы быстренько
к вам в подвал заглянем?
00:19:24,732 --> 00:19:26,023
Нет. Всё, хватит.
00:19:26,048 --> 00:19:27,806
Если хотите здоровый микробиом,
00:19:27,839 --> 00:19:30,141
придерживайтесь здоровой диеты, вот и всё.
00:19:30,166 --> 00:19:32,865
Ведете себя, как идиоты!
00:19:41,443 --> 00:19:43,894
Кайл? Чел, ты что тут делаешь?
00:19:45,654 --> 00:19:48,646
Нельзя просто так стать воришкой дерьма!
00:19:53,040 --> 00:19:54,763
Книжный шкаф.
00:20:08,574 --> 00:20:10,329
Ладно,слушайте, меня так достало,
00:20:10,354 --> 00:20:12,963
что все портят мне канализацию…
00:20:12,988 --> 00:20:15,786
Средство! Его так много!
00:20:15,811 --> 00:20:19,769
Его хватит всем! И на земле воцарится мир!
00:20:19,804 --> 00:20:22,421
Я перестал смывать, потому что
00:20:22,453 --> 00:20:23,779
мне постоянно трубы унитаза ломали!
00:20:23,812 --> 00:20:26,562
В самых безумных мечтах я не думала, что
00:20:26,594 --> 00:20:28,748
его может быть так много!
00:20:28,897 --> 00:20:31,875
Этого хватит для всей вселенной!
00:20:32,107 --> 00:20:33,725
Да вы бы так же поступили,
00:20:33,750 --> 00:20:35,986
если бы у вас все пытались украсть дерьмо.
00:20:53,767 --> 00:20:56,665
Так, не двигайтесь, почти готово.
00:20:56,690 --> 00:21:01,225
Шейла, прости, что украла твое дерьмо.
00:21:01,252 --> 00:21:04,072
А ты прости,
что мы украли его у тебя, Гарриет.
00:21:04,104 --> 00:21:05,728
Девочки, это я виновата.
00:21:05,753 --> 00:21:07,509
Меня немного занесло после
00:21:07,534 --> 00:21:09,702
фекальной трансплантации.
00:21:10,371 --> 00:21:12,992
Надеюсь, мы снова лучшие подруги.
00:21:13,018 --> 00:21:14,595
Дамы, вам крупно повезло.
00:21:14,620 --> 00:21:17,158
Если бы не эти воришки дерьма,
00:21:17,182 --> 00:21:19,336
вы бы умерли и были бы виноваты
00:21:19,360 --> 00:21:21,414
в бесчисленных смертях.
00:21:21,439 --> 00:21:23,027
Кайл, как тебе удалось?
00:21:23,052 --> 00:21:25,605
Не понимаю — как ты понял, что происходит?
00:21:25,637 --> 00:21:27,956
Не я понял — а мой микробиом.
00:21:27,991 --> 00:21:30,044
Он всё время пытался мне что-то сказать.
00:21:30,077 --> 00:21:32,571
Я понял, что я — не просто я.
00:21:32,597 --> 00:21:34,481
Я — также все создания внутри меня.
00:21:34,506 --> 00:21:37,219
Отныне я буду чуть больше
доверять своему нутру.
00:21:37,244 --> 00:21:39,794
Думаю, сегодня мы многое поняли.
00:21:39,819 --> 00:21:43,531
Для дам даже немножко — уже перебор!
Скриншоты


























