Финал сезона
Описание
Рэнди арестован по обвинению в причастности ко взрывам частных плантаций с марихуаной. Президент Гаррисон заступается за Марша. Завершается посевной сезон, Рэнди собирается возвращаться в город.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:11,082 --> 00:00:12,791
♪ Усмішки повсюди й прості люди ♪
00:00:12,816 --> 00:00:14,683
♪ Ні спокус тут, ні незгод ♪
00:00:14,684 --> 00:00:18,053
♪ Курс тримаю на ферми я, від турбот вшиваюся ♪
00:00:18,054 --> 00:00:20,055
♪ Стоянку відкриють без перешкод ♪
00:00:20,056 --> 00:00:21,757
♪ "Здоров сусіде" скаже народ ♪
00:00:21,758 --> 00:00:23,391
♪ Курс тримаю на ферми я ♪
00:00:23,392 --> 00:00:25,324
♪ Час розслаблятися ♪
00:00:25,361 --> 00:00:28,731
♪ Я так курнув, що вже й забув, хто серед нас ляльковод ♪
00:00:28,732 --> 00:00:30,666
♪ Тож приїздіть на ферми до нас ♪
00:00:30,667 --> 00:00:32,454
♪ Познайомлю з друзями вас ♪
00:00:35,618 --> 00:00:37,932
СНІДАНОК З ЧЕСНІСТЮ.
00:00:47,420 --> 00:00:48,840
Доброго ранку, народ,
00:00:49,000 --> 00:00:51,050
Вітаю на "Сніданку з Чесністю".
Шоу де розповідають
00:00:51,210 --> 00:00:52,260
все про Ферми Чесності.
00:00:52,420 --> 00:00:53,630
З вами Ренді Марш.
00:00:53,800 --> 00:00:55,510
Привіт дружбани.
Я - Рушничок.
00:00:55,680 --> 00:00:57,470
Сьогодні ми поговоримо про те,
що вирощують на фермах.
00:00:57,640 --> 00:01:00,510
особливо про нашу спецпропозицію на День Подяки.
00:01:00,680 --> 00:01:03,560
Скажу так, коли я курив її з велитенського бонгу
00:01:03,730 --> 00:01:04,730
то ледь не виніс собі мозок...
00:01:04,890 --> 00:01:06,810
Добре. Згортайте тут усе.
Це кінець.
00:01:06,980 --> 00:01:08,230
Ходімо, Марше.
Уперед.
00:01:08,400 --> 00:01:09,730
Але... Куди?
00:01:09,900 --> 00:01:11,530
Містере Марш ви вже всіх дістали.
00:01:11,690 --> 00:01:12,610
Підете з нами.
00:01:12,780 --> 00:01:13,940
Що в біса таке?
00:01:14,110 --> 00:01:15,070
Вибачте народ, ми скоро повернемося.
00:01:15,240 --> 00:01:16,490
Ходімо.
00:01:16,660 --> 00:01:20,955
Якого біса? Моє шоу!
Мої ферми чесності!
00:01:25,877 --> 00:01:28,963
Вітаю, мерисо!
Містере і місіс Твік!
00:01:29,798 --> 00:01:31,132
Мекі.
00:01:31,216 --> 00:01:33,426
Марш, пам'ятаєте, кілька тижнів тому
00:01:33,510 --> 00:01:38,014
жителів Південного парку тероризував
так званий Мексиканський Джокер.
00:01:38,098 --> 00:01:41,726
-Мексиканський Джокер. Просто жах.
-Так.
00:01:41,810 --> 00:01:43,478
Ніякого Джокера не було.
00:01:43,561 --> 00:01:46,022
Це ви підривали подвір'я людей,
00:01:46,106 --> 00:01:48,983
бо вони вирощували власну марихуану.
00:01:50,318 --> 00:01:51,695
Це просто смішно.
00:01:51,778 --> 00:01:53,738
Твіки показали нам запис
00:01:53,822 --> 00:01:56,074
зі своєї камери спостереження.
00:01:56,157 --> 00:01:58,702
Не маю нічого проти тих,
хто вирощує вдома.
00:01:58,785 --> 00:02:00,412
Покажіть нам запис.
00:02:08,211 --> 00:02:09,170
Хмм...
00:02:13,091 --> 00:02:14,008
Так...
00:02:20,557 --> 00:02:22,517
Людям набридло, Марш.
00:02:22,600 --> 00:02:24,936
Ви влаштували парад на свою честь.
00:02:25,019 --> 00:02:28,523
Убили тисячу корів без необхідності,
уклали угоду з китайцями
00:02:28,606 --> 00:02:32,235
і ледь не отруїли всіх
Хелловінською спецпропозицією.
00:02:32,318 --> 00:02:35,405
Усіх дістали Ферми чесності!
00:02:35,488 --> 00:02:37,240
Дістали мої Ферми?
00:02:37,323 --> 00:02:39,868
Південний парк -
ніщо без Ферм чесності!
00:02:39,951 --> 00:02:42,370
Ви чекатимете на суд
в окружній в'язниці.
00:02:42,454 --> 00:02:45,331
-Заберіть я його!
-Я нічого не зробив!
00:02:45,415 --> 00:02:46,791
Ви просто заздрите.
00:02:46,875 --> 00:02:49,461
Адже Південний парк
мій, і я досяг успіху!
00:02:51,254 --> 00:02:55,341
Що ж. Тепер я Південний парк
знову стане колишнім.
00:02:55,925 --> 00:02:58,219
Цицькочмок. Цицькочмок!
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
Сосиска. Сосиска!
00:03:01,347 --> 00:03:04,017
Кремовий лобок. Кремовий лобок.
00:03:04,100 --> 00:03:07,270
-Картмен просто візьми м'яч!
-Лобок, Цицькочмок!
00:03:07,353 --> 00:03:09,689
Раз Місісіппі, два Місісіппі, три!
00:03:09,773 --> 00:03:11,524
Чувак, я відкритий!
00:03:11,608 --> 00:03:13,067
Ти не зловиш!
00:03:13,151 --> 00:03:14,903
Чувак, я відкритий!
00:03:14,986 --> 00:03:16,112
Добре.
00:03:22,577 --> 00:03:24,662
Точняк був би тачдаун!
00:03:27,165 --> 00:03:31,044
Малий Джейсон Білий
був радісним дитям. Дуже грайливим.
00:03:31,127 --> 00:03:33,630
Зрештою саме захоплення спортом
00:03:33,713 --> 00:03:36,549
і штовхнуло його на дорогу,
де збила машина.
00:03:37,300 --> 00:03:39,719
А тепер кілька слів скаже батько.
00:03:43,264 --> 00:03:46,184
Я Роберт Білий. Батько Джейсона.
00:03:46,267 --> 00:03:50,313
У Джейсона було непросте житті,
як у будь якого Білого.
00:03:52,649 --> 00:03:56,194
Озираюсь навкруги, важко не помітити,
00:03:56,277 --> 00:03:58,154
що прийшло не так уже і багато людей.
00:03:58,238 --> 00:03:59,822
Але це така дрібниця.
00:03:59,906 --> 00:04:02,617
Ніхто не злиться,
бо це була наша сім'я.
00:04:02,700 --> 00:04:05,411
Усім начхати,
коли Білих убиває поліція.
00:04:06,079 --> 00:04:08,581
Мали б бути протести і марші.
Але ж ні!
00:04:08,665 --> 00:04:11,417
Поліція убила Білого,
який тут протест?
00:04:11,501 --> 00:04:14,087
Усім аби тільки посадити Ренді Марша.
00:04:14,170 --> 00:04:16,214
Ми з дружиною втратили сина
00:04:16,297 --> 00:04:19,008
і не можемо купити травку,
щоб нам стало легше.
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
Так. Не слухайте мене.
Я звичайний Білий.
00:04:24,389 --> 00:04:26,140
ФЕРМЫ ЧЕСНОСТI
00:04:26,933 --> 00:04:31,729
Діти, я вам дещо скажу,
ви тільки не лякайтеся, добре?
00:04:31,813 --> 00:04:36,234
Татко пробуде за ґратами
до слухання у суді.
00:04:36,317 --> 00:04:38,903
Можливо, він у в'язниці і надовго.
00:04:38,987 --> 00:04:40,154
Обіцяєш?
00:04:40,238 --> 00:04:42,282
А довго це на скільки? Роки?
00:04:42,365 --> 00:04:44,659
Можливо, любий. Ми не знаємо.
00:04:44,742 --> 00:04:47,829
-Так!
-А він може виплутатися?
00:04:47,912 --> 00:04:50,123
Звісно може, доню.
00:04:51,374 --> 00:04:53,626
А як не виплутається? Що буде з нами?
00:04:53,710 --> 00:04:57,255
Нам... доведеться продати ферму
00:04:57,338 --> 00:05:02,051
і переїхати назад у місто.
Ну а далі треба буде жити
00:05:02,135 --> 00:05:05,597
без конопляного бізнесу і татка.
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
-Діти, не втрачайте надії.
-Добре, мамо, ти теж.
00:05:09,434 --> 00:05:13,146
-Добре. Шеллі, ти теж.
-Добре, мамо, не буду.
00:05:20,820 --> 00:05:21,905
Що?
00:05:21,988 --> 00:05:23,031
Хто?
00:05:24,115 --> 00:05:26,284
Так, добре, з'єднайте.
00:05:26,367 --> 00:05:27,702
Це президент.
00:05:27,785 --> 00:05:31,247
Вітаю містере... Містер президент,
вибачте, що турбую вас.
00:05:31,331 --> 00:05:33,541
У мене... проблеми.
00:05:33,625 --> 00:05:36,002
-Розказуй.
-Так отже...
00:05:36,085 --> 00:05:41,591
У декого є надумані докази того,
що я зробив дещо незаконне.
00:05:41,674 --> 00:05:43,843
Ти сказав їм, що не робив поганого?
00:05:43,927 --> 00:05:45,178
Так. Звісно.
00:05:45,261 --> 00:05:46,638
А потім намагався
00:05:46,721 --> 00:05:48,973
нападати і робити із себе жертву?
00:05:49,766 --> 00:05:50,850
Я? Що?
00:05:50,934 --> 00:05:52,810
Зміна ролей. Заперечуй, нападай.
00:05:52,894 --> 00:05:55,229
Міняй місцями жертву і нападника.
00:05:56,481 --> 00:05:58,024
Зіграймо,
00:05:58,107 --> 00:06:00,902
ти будеш обвинувачем, а я тобою.
Починай.
00:06:03,321 --> 00:06:07,992
Слухай ти, ти підірвав подвір'я людей,
які вирощували власну травку.
00:06:08,076 --> 00:06:10,662
Неправда, ти приколюєся, додик?
00:06:10,745 --> 00:06:12,830
Це ти підірвав моє подвір'я!
00:06:12,914 --> 00:06:14,248
Спробуй ще.
00:06:14,832 --> 00:06:18,127
Ти пошкодив чужу власність,
щоб твій бізнес...
00:06:18,211 --> 00:06:20,713
Пошкодив чужу власність,
щоб бізнес став прибутковим.
00:06:20,797 --> 00:06:22,090
Шматок лайна!
00:06:22,173 --> 00:06:24,926
Не смій на мене нападати. Бачиш?
00:06:25,009 --> 00:06:27,804
Нічого складного.
Не забувай трясти підборіддям.
00:06:27,887 --> 00:06:29,472
Боже, та ви просто майстер.
00:06:29,555 --> 00:06:31,974
Слухайте, пришліть мені когось.
00:06:32,058 --> 00:06:33,643
Ви знаєте хороших адвокатів?
00:06:33,726 --> 00:06:37,980
Чи знаю я хороших адвокатів?
Ні, але я знаю Руді Джуліанні.
00:06:38,064 --> 00:06:40,983
-Пішов ти!
-Сам пішов, Руді.
00:06:41,067 --> 00:06:43,444
Ти вже зібрав шкаралупу від фісташок?
00:06:43,528 --> 00:06:45,405
Це все, містере президент.
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
Слухай Ренді, я тобі допоможу.
00:06:47,323 --> 00:06:49,742
Не рипайся. Я про все сам подбаю.
00:06:49,826 --> 00:06:52,662
ФЕРМЫ ЧЕСНОСТI
00:06:53,705 --> 00:06:55,498
Шейло, Джеральде, привіт!
00:06:55,581 --> 00:06:59,460
Привіт, Шерон! Ми знаємо,
що у тебе зараз непростий період,
00:06:59,544 --> 00:07:01,587
то ж зробили тебе з дітьми лазанью.
00:07:01,671 --> 00:07:04,048
Це так люб'язно. Дякую.
00:07:04,132 --> 00:07:07,260
Інші родини теж дещо принесли.
Заходьте.
00:07:10,430 --> 00:07:14,767
-Народ, є лазанья!
-Обожнюю лазанью!
00:07:14,851 --> 00:07:17,687
Не бігайте по дому, курчатка!
00:07:17,770 --> 00:07:21,357
Оце так, Шерон...
Ти зняла всі фотографії з травкою.
00:07:21,441 --> 00:07:24,318
О, так. Це надто боляче.
00:07:24,402 --> 00:07:26,154
Вони нагадують мені про Ренді.
00:07:26,237 --> 00:07:28,156
Я зняла і його фотографію, бо...
00:07:28,239 --> 00:07:31,242
Знаєш... вони нагадують про нього.
00:07:31,325 --> 00:07:33,411
Пробач, ти не хочеш про це говорити?
00:07:33,494 --> 00:07:36,748
Але ти не думала що робитимеш,
якщо я Ренді посадять?
00:07:36,831 --> 00:07:40,752
Так. Я склала список того,
що можна робити.
00:07:40,835 --> 00:07:42,462
Довгенький.
00:07:42,545 --> 00:07:44,505
Яка краса!
00:07:46,340 --> 00:07:47,425
Усе місто прийшло
00:07:47,508 --> 00:07:50,386
підтримати родину
Маршів у скрутну хвилину.
00:07:51,554 --> 00:07:53,598
А нашого сина збила поліція.
00:07:54,474 --> 00:07:57,268
Було б непогано, щоб хтось
і нам приніс лазанью.
00:07:58,144 --> 00:07:59,687
Відверто кажучи здається,
00:07:59,771 --> 00:08:03,983
що ви радієте тому, що Ферми Чесності
хочуть прикрити,
00:08:04,067 --> 00:08:06,402
наче святкуєте,
00:08:06,486 --> 00:08:09,030
але ми були постійними клієнтами ферм.
00:08:09,614 --> 00:08:11,324
Ми вірили в Ренді Марша.
00:08:11,407 --> 00:08:13,451
Ми вірили в чесність,
00:08:14,160 --> 00:08:18,164
але тепер Білих стало менше.
Тепер Білих стало менше.
00:08:21,209 --> 00:08:24,879
Ну от. Не треба було
грати біля дороги.
00:08:24,962 --> 00:08:28,174
-Так. Це неправильно.
-Еріку, ти куди?
00:08:28,257 --> 00:08:30,009
Думаю, я можу їм допомогти.
00:08:31,302 --> 00:08:32,678
Містере і місіс Білі!
00:08:34,514 --> 00:08:37,642
Я щиро співчуваю.
Я добре знав Джейсона.
00:08:37,725 --> 00:08:39,268
Він був поганим гравцем,
00:08:39,352 --> 00:08:42,897
але хотів би, щоб його батьки
жили далі і допомагали іншим.
00:08:44,065 --> 00:08:45,274
Ти про що?
00:08:45,358 --> 00:08:48,236
Кілька тижнів тому
мене декуди відправили.
00:08:48,319 --> 00:08:52,448
Там такі як ви можуть
заповнити порожнечу в серці.
00:08:56,577 --> 00:08:59,747
ІММІГРАЦІЙНА І МИТНА ПОЛІЦІЯ США
00:09:00,706 --> 00:09:03,209
Вітаю вас! Мене звати Джефф!
00:09:03,292 --> 00:09:05,878
Ми раді,
що ви приїхали взяти собі дитину.
00:09:05,962 --> 00:09:08,840
Батьків цих дітей депортували,
00:09:08,923 --> 00:09:13,511
але вони є нашими громадянами,
бо тут народилися.
00:09:15,012 --> 00:09:17,181
-Містер і місіс Білі?
-Так.
00:09:17,265 --> 00:09:20,810
Ми чули про вашу трагічну утрату.
Я допоможу усім, чим зможу.
00:09:20,893 --> 00:09:23,104
Може, у вас є конкретні побажання?
00:09:23,187 --> 00:09:24,772
Ми не знаємо.
00:09:24,856 --> 00:09:27,733
У нас є все що тільки душа забажає.
00:09:27,817 --> 00:09:30,695
Отут малий панамець. Вони дуже охайні.
00:09:30,778 --> 00:09:32,697
Колумбійський короткошерстний.
00:09:32,780 --> 00:09:35,199
Оце чудовий екземпляр - пастушок Баха.
00:09:39,745 --> 00:09:42,748
Люба, глянь
на перуанського безволосого.
00:09:42,832 --> 00:09:45,793
У них кумедний вигляд,
але добре ладнають з дітьми.
00:09:45,877 --> 00:09:49,755
-А це що за малий?
-Чистокровний мексиканець.
00:09:49,839 --> 00:09:53,050
З усіма щепленнями,
батьків депортували два тижні тому.
00:09:53,134 --> 00:09:54,802
Можемо випустити його.
00:09:59,932 --> 00:10:03,853
-Боб, він ідеальний.
-Привіт, малий друже.
00:10:03,936 --> 00:10:06,272
Скажи, ти хочеш стати Білим?
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
ТЮРЕМНА ЛІКАРНЯ ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:10:15,615 --> 00:10:19,327
Лікарю, ви мусите мені щось дати?
Я дуже хворий.
00:10:19,410 --> 00:10:21,287
На що саме скаржитесь?
00:10:21,370 --> 00:10:25,374
Я почав сумніватися в тому, що робив.
00:10:25,458 --> 00:10:28,461
Я став сумніватися в тому, ким став.
00:10:28,544 --> 00:10:29,962
Не можу заснути вночі.
00:10:30,046 --> 00:10:31,297
Я просто лежу і думаю
00:10:31,380 --> 00:10:35,301
над тим, чи не був я поганим
батьком і чоловіком.
00:10:35,384 --> 00:10:37,720
Прошу. мені погано,
дайте марихуану.
00:10:37,803 --> 00:10:40,640
Схоже, ви давно не курили,
і тепер реальність
00:10:40,723 --> 00:10:42,516
починає на вас тиснути.
00:10:42,600 --> 00:10:46,270
Мені потрібний медичний канабіс.
І симптоми зникнуть.
00:10:46,354 --> 00:10:48,314
Може не треба від них позбуватися.
00:10:48,397 --> 00:10:51,234
Це допоможе вам зрозуміти,
що зловживали наркотиками
00:10:51,317 --> 00:10:54,987
і настав час визнати помилки
і змінити своє життя.
00:10:57,240 --> 00:10:59,242
Це вам треба змінити життя!
00:10:59,325 --> 00:11:03,037
Це у вас проблеми із залежністю,
а я лише хлопчик для биття.
00:11:03,120 --> 00:11:05,081
Містере Марш, це не спрацює.
00:11:05,164 --> 00:11:07,041
Ви не президент США.
00:11:07,124 --> 00:11:08,668
От чорт.
00:11:11,837 --> 00:11:16,300
Алехандро, скажи,
тобі подобається бути Білим?
00:11:21,180 --> 00:11:25,017
Добре, що ми Білі є один
в одного, Алехандро, бо...
00:11:25,101 --> 00:11:26,686
...я хочу тобі дещо сказати.
00:11:26,769 --> 00:11:30,815
Оскільки ти тепер Білий,
життя не буде простим.
00:11:30,898 --> 00:11:33,067
Згодом ти побачиш що майже
00:11:33,150 --> 00:11:35,111
нікого у світі не хвилюють Білі.
00:11:35,194 --> 00:11:38,114
Усі казатимуть про негідне
ставлення до людей,
00:11:38,197 --> 00:11:40,074
але всім буде начхати на тебе.
00:11:40,157 --> 00:11:43,327
Бути Білим найтяжча річ у світі.
00:11:43,411 --> 00:11:45,162
Моя мала Біла.
00:11:45,246 --> 00:11:47,039
Люба, зроби голосніше.
00:11:47,123 --> 00:11:49,083
Президент Сполучених Штатів
00:11:49,166 --> 00:11:51,627
заявив, звинувачення
проти Ренді Марша
00:11:51,711 --> 00:11:53,671
це «повна срана фігня».
00:11:53,754 --> 00:11:56,757
А сусіди, які мають відео
докази злочину -
00:11:56,841 --> 00:11:59,969
«жлобські недолугі паскуди».
00:12:00,052 --> 00:12:01,429
Зрадницька свиня,
00:12:01,512 --> 00:12:04,473
і адвокат президента
Руді Джуліані вніс
00:12:04,557 --> 00:12:05,683
деякі роз'яснення.
00:12:05,766 --> 00:12:09,311
Це просто-таки зговір.
Це зговір. Зговір.
00:12:09,395 --> 00:12:11,272
Треба щоб всіх, хто не вважає,
00:12:11,355 --> 00:12:15,943
що його почули, підвищили свої голоси.
00:12:16,027 --> 00:12:17,903
Він має рацію.
00:12:17,987 --> 00:12:20,156
З завтрашнього дня Білі
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
почнуть активно боротися
з цим неподобством.
00:12:23,492 --> 00:12:27,413
Боб, Алехандро взяв твій телефон,
а зараз час без телефонів.
00:12:27,496 --> 00:12:28,622
Агов!
00:12:28,706 --> 00:12:31,250
Що?
Він намагався подзвонити у я Мексику,
00:12:31,333 --> 00:12:35,212
Алехандро, Білі не користуються
телефоном після сьомої вечора.
00:12:35,296 --> 00:12:38,215
Нащо йому дзвонити аж у Мексику?
00:12:38,299 --> 00:12:41,385
Невже він справді думає,
що в Білих є гори грошей?
00:12:41,469 --> 00:12:44,055
Білі не дзвонять так далеко.
00:12:44,138 --> 00:12:47,683
Джейсон ніколи не брав
мобільний у такий час.
00:12:47,767 --> 00:12:50,686
Джейсон ніколи не дзвонив так далеко.
00:12:52,438 --> 00:12:55,524
Молодець, Алехандро.
Ти засмутив матусю.
00:13:00,571 --> 00:13:01,655
КАБІНЕТ ТЕРАПІЇ
00:13:01,739 --> 00:13:04,617
У мене було багато часу,
щоб над усім подумати.
00:13:04,700 --> 00:13:08,037
Я зрозумів, що завжди так поводився.
00:13:08,120 --> 00:13:10,456
Завжди хотів більшого.
00:13:10,539 --> 00:13:14,794
Більше травки, більше питва,
більше угод з Китаєм.
00:13:14,877 --> 00:13:16,212
Мені було мало.
00:13:16,837 --> 00:13:18,297
Так, я скупуюватий,
00:13:18,380 --> 00:13:20,591
та мене завжди хвилювали люди.
00:13:21,342 --> 00:13:22,718
Знаєте, що сказав президент?
00:13:23,511 --> 00:13:26,972
Він сказав: «Усе заперечувати
і робити із себе жертву»,
00:13:27,056 --> 00:13:30,643
мабуть, він теж винен, що я тут.
00:13:30,726 --> 00:13:33,938
Схоже, президент
розтоптав у мені мораль.
00:13:34,021 --> 00:13:36,398
Не перекладаю вину,
сам в усьому винен,
00:13:36,482 --> 00:13:40,986
але від коли його обрали,
я завжди рівнявся на нього.
00:13:41,070 --> 00:13:43,072
І яким би поганцем я не був,
00:13:43,155 --> 00:13:46,117
мені з президентом не зрівнятися.
Тож усе кльово.
00:13:47,493 --> 00:13:49,745
Підтримайте Ферми та Ренді Марша!
00:13:49,829 --> 00:13:51,413
Не зробив нічого поганого!
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
Припиніть безглузде переслідування!
00:13:53,499 --> 00:13:55,918
Виправдаємо Ферми чесності!
00:13:56,001 --> 00:13:58,963
Так. Ігноруйте нас!
Білі до цього звикли!
00:13:59,046 --> 00:14:01,090
-Не погано, люба.
-Татко!
00:14:01,173 --> 00:14:03,843
Алехандро не дзвонить у дзвоник.
00:14:03,926 --> 00:14:06,929
Алехандро, нас в так дуже мало,
00:14:07,012 --> 00:14:09,765
ми не зупинимо свавілля,
якщо Білі не подадуть голос.
00:14:09,849 --> 00:14:11,016
Дзвони у дзвоник.
00:14:16,021 --> 00:14:19,567
-Боб, здається, він нас не цінує.
-І не кажи.
00:14:19,650 --> 00:14:23,195
Ми дали йому дах над головою,
їжу, дбаємо про нього.
00:14:23,279 --> 00:14:26,073
Він... не здається щасливим.
00:14:26,157 --> 00:14:28,993
Може якщо ми візьмемо
йому якусь істоту,
00:14:29,076 --> 00:14:31,328
він зрозуміє яка це відповідальність.
00:14:32,121 --> 00:14:35,124
Містере і місіс Білі,
раді знову вас бачити.
00:14:35,207 --> 00:14:38,377
У нас ще більше дітей,
чиїх батьків депортували.
00:14:38,460 --> 00:14:39,920
Алехандро, хтось?
00:14:40,004 --> 00:14:42,339
Тепер ти Білий,
тож вибирай будь кого.
00:14:42,423 --> 00:14:44,550
Оцей чудовий! Чотири роки.
00:14:44,633 --> 00:14:48,971
Батьків депортували вчора.
Панамсько-португальський поденгу.
00:14:49,054 --> 00:14:50,472
Алехандро, що скажеш?
00:14:50,556 --> 00:14:52,516
Гляньмо, як він ладнає з дітьми.
00:14:58,355 --> 00:15:00,733
Здається, сподобався.
00:15:00,816 --> 00:15:02,026
Добре, Алехандро,
00:15:02,109 --> 00:15:04,528
але ти мусиш про нього
дбати і прибирати.
00:15:05,321 --> 00:15:08,157
Яке чудове доповнення родини.
00:15:08,240 --> 00:15:10,326
Так. Буде більше Білих,
00:15:10,409 --> 00:15:12,536
які боротимуться проти слухання.
00:15:23,881 --> 00:15:25,883
Марш, до тебе відвідувач.
00:15:25,966 --> 00:15:27,301
Справді?
00:15:29,845 --> 00:15:31,847
15 хвилин. Більше не можна.
00:15:33,891 --> 00:15:35,935
Вітаю, містере Марш.
00:15:36,018 --> 00:15:40,814
Мене звати містер Джуліані.
Я тут, щоб вам допомогти.
00:15:40,898 --> 00:15:43,901
Дякую, але мабуть,
я визнаю свою провину.
00:15:43,984 --> 00:15:47,530
Схоже, дехто трохи пригнічений.
00:15:47,613 --> 00:15:49,573
Президент попереджав про це...
00:15:49,657 --> 00:15:54,245
То ж просив передати
вам дещо особливе.
00:16:05,631 --> 00:16:07,258
Тихіше...
00:16:12,054 --> 00:16:14,682
Може, тепер вам стане краще?
00:16:16,058 --> 00:16:18,852
О... О...
00:16:19,853 --> 00:16:24,066
Те, що лікар прописав. Так?
00:16:24,149 --> 00:16:25,901
Так...
00:16:30,739 --> 00:16:32,283
ТЕРМІНОВІ НОВИНИ
00:16:32,366 --> 00:16:35,286
Том, я стою біля будівлі,
00:16:35,369 --> 00:16:37,913
де от-от почнеться
суд над я Ренді Маршем.
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
Ми бачимо учасників акції протесту.
00:16:40,708 --> 00:16:43,210
Одні виступають за судовий процес...
00:16:43,294 --> 00:16:44,628
Закрийте його!
00:16:44,712 --> 00:16:48,007
Але є й ті,
хто виступає за закриття справи.
00:16:48,090 --> 00:16:51,468
Відпустіть! Відпустіть!
00:16:51,552 --> 00:16:55,097
Ці слухання марні витрачання
грошей платників податків.
00:16:55,180 --> 00:16:59,059
Ніщо в цих слуханнях
не вплине на думку Білих.
00:16:59,143 --> 00:17:00,686
-Татку?
-Що?
00:17:00,769 --> 00:17:03,814
Алехандро не наніс крем від засмаги.
00:17:03,897 --> 00:17:07,693
Алехандро, що ми тобі казали?
Усі Білі наносять крем від засмаги.
00:17:07,776 --> 00:17:09,278
Намажся ним.
00:17:19,955 --> 00:17:21,498
Намазуйсь кремом!
00:17:26,920 --> 00:17:29,798
Ми розпочинаємо слухання у справі
00:17:29,882 --> 00:17:32,843
Південного парку і Ферм чесності!
00:17:32,926 --> 00:17:36,180
Та спершу, містере Марш, може,
вам є що сказати?
00:17:36,263 --> 00:17:38,599
Так. Я маю кілька слів.
00:17:38,682 --> 00:17:41,185
Рознеси їх, рознеси!
00:17:42,102 --> 00:17:44,730
Не можу повірити,
що я на лаві підсудних.
00:17:44,813 --> 00:17:46,315
Ви монстри!
00:17:46,398 --> 00:17:49,985
На відео видно як я ходжу
в туалет на подвір'ї, так.
00:17:50,069 --> 00:17:53,947
То я влаштував пастку
для мексиканського Джокера.
00:17:55,908 --> 00:17:59,328
А за кілька секунд напав
мексиканський Джокер!
00:17:59,411 --> 00:18:02,456
Я намагався захистити
вас від терористів.
00:18:02,539 --> 00:18:06,043
І що я за це маю? Ну що? Купу...
00:18:09,505 --> 00:18:10,589
Купу...
00:18:11,710 --> 00:18:13,170
Ні...
00:18:13,340 --> 00:18:15,800
Ні, я не можу.
00:18:15,970 --> 00:18:18,050
Хочете знати що сталося?
00:18:18,220 --> 00:18:21,050
Президент дав свого адвоката.
00:18:21,220 --> 00:18:23,060
А той навчив мене що треба казати
00:18:23,220 --> 00:18:24,810
і дав мені курнути травку.
00:18:27,230 --> 00:18:28,890
Я викурив той косячок.
00:18:29,060 --> 00:18:31,110
І знаєте що подумав?
00:18:31,270 --> 00:18:34,780
Подумав що, "Це нікудишня травка."
00:18:34,940 --> 00:18:36,690
Не наша Чесність.
00:18:36,860 --> 00:18:39,410
Вона ледве вплинула на мою свідомість.
00:18:41,570 --> 00:18:44,330
Я розпочав конопляний бізнес лише тому,
00:18:44,490 --> 00:18:48,750
що хотів робити якісний і простий продукт від щирого серця.
00:18:48,910 --> 00:18:51,920
Я ростив міцну травку без домішок.
00:18:52,080 --> 00:18:55,760
Та в якийсь момент я збився зі шляху.
00:18:55,920 --> 00:18:59,470
Для Чесності головне - суспільство.
00:18:59,630 --> 00:19:01,720
Це як схід сонця.
00:19:01,890 --> 00:19:04,640
Як усмішка немовляти.
00:19:04,810 --> 00:19:09,190
Та найголовніше, травка Чесність - це про сім'ю.
00:19:09,350 --> 00:19:12,650
Я забув, що маю люблячу дружину і сина.
00:19:12,810 --> 00:19:16,070
Та більше я про них не забуду.
00:19:16,230 --> 00:19:18,070
Тож я не захищатимусь.
00:19:18,240 --> 00:19:22,450
Я відбуду свій термін і можливо колись повернуся.
00:19:22,620 --> 00:19:25,830
І буду вирощувати просту марихуану.
00:19:25,990 --> 00:19:28,790
Ту, яка Чесність.
00:19:28,950 --> 00:19:32,080
Адже коли чиниш гідно...
00:19:32,250 --> 00:19:33,880
Стаються дива.
00:19:48,930 --> 00:19:53,440
-Це він! О Боже, це він!!
-Господи, врятуй нас!
00:19:54,020 --> 00:19:57,860
Здавайся, мексиканський Джокере!
Краще не роби цього!
00:20:04,160 --> 00:20:07,450
Алехандро, негайно злазь звідти!
00:20:17,590 --> 00:20:20,130
МІСЬКА РАДА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:20:22,470 --> 00:20:24,760
Марш, як відчуття після
вашого виправдання?
00:20:24,850 --> 00:20:28,140
Дякую. Я дуже радий, що з мене
зняли всі обвинувачення.
00:20:28,220 --> 00:20:31,600
Тепер ми зможемо
спробувати відновити бізнес.
00:20:31,690 --> 00:20:34,440
Я хотів би...
може, ти відчепишся від мене?
00:20:36,320 --> 00:20:37,820
Я хотів би подякувати
00:20:37,900 --> 00:20:40,400
всім тим, хто завжди був зі мною,
00:20:40,490 --> 00:20:42,110
тим, хто підтримував мене.
00:20:42,200 --> 00:20:46,330
Тим, хто був поруч з першого ж дня
i вселяв у мене надії.
00:20:46,410 --> 00:20:47,950
Білий!
00:20:49,370 --> 00:20:51,500
Панове Білі, дякую за підтримку.
00:20:52,330 --> 00:20:56,630
А тепер вибачте,
та я мушу подбати про ферму.
00:20:57,500 --> 00:21:00,550
ФЕРМА ЧЕСНОСТI
00:21:00,630 --> 00:21:03,300
Що ж, бандо, схоже, це все.
00:21:03,380 --> 00:21:07,180
Це був класний час,
але сезон закінчився.
00:21:07,260 --> 00:21:08,970
Сезон закінчився?
00:21:09,060 --> 00:21:12,390
Випав перший сніг.
Культури зараз не родять.
00:21:12,480 --> 00:21:13,520
То що скажете?
00:21:13,600 --> 00:21:16,520
Як на мене, сезон видався кращим,
ніж усі чекали.
00:21:16,610 --> 00:21:18,690
Дякую вам за чудову роботу.
00:21:18,770 --> 00:21:22,650
І так, сподіваюся,
вам теж сподобався сезон.
00:21:22,740 --> 00:21:24,610
Всього було потроху, правда ж?
00:21:24,700 --> 00:21:28,080
Маю надію, що ви вже
купили Фінал сезону.
00:21:28,160 --> 00:21:31,910
Але якщо ви цього не зробили,
то зараз він доступний
00:21:32,000 --> 00:21:34,290
за зниженною ціною.
00:21:34,370 --> 00:21:37,710
Ця версія травки з останнього
урожаю дорога,
00:21:37,790 --> 00:21:39,380
але вона того варта.
00:21:41,090 --> 00:21:44,260
Приймаються замовлення
на другий сезон.
00:21:50,430 --> 00:21:53,060
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:21:53,140 --> 00:21:55,690
Ферма Чесності, Ферма Чес-Чесності
00:21:55,770 --> 00:21:58,440
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:21:58,520 --> 00:22:00,360
Чесності, Ферма Чесності
00:22:02,480 --> 00:22:05,030
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:22:05,110 --> 00:22:07,740
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:22:07,820 --> 00:22:09,200
Ферма Чесності
00:22:09,280 --> 00:22:11,790
Ферма Чесності
00:22:12,910 --> 00:22:14,660
Ферма Чесності, Чесності
00:22:14,750 --> 00:22:17,420
Ферма Чесності
00:22:17,500 --> 00:22:20,380
Ферма Чесності, Ферма Чесності
rus__daniql1.srt
rus__daniql1.srt
00:00:07,400 --> 00:00:10,900
♪ Goin' down to Tegridy Farms, gonna have myself a time ♪
00:00:10,930 --> 00:00:12,760
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:12,800 --> 00:00:14,730
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:14,760 --> 00:00:17,860
♪ Goin' down to Tegridy Farms, gonna leave my woes behind ♪
00:00:17,900 --> 00:00:19,760
♪ There's ample parking day or night ♪
00:00:19,800 --> 00:00:21,560
♪ People spouting, "Howdy, Neighbor" ♪
00:00:21,600 --> 00:00:23,230
♪ I'm headin' on down to Tegridy Farms ♪
00:00:23,260 --> 00:00:25,100
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,130 --> 00:00:28,630
I got some weed, and I don't know what's going on.
00:00:28,660 --> 00:00:30,460
♪ So come on down to Tegridy Farms ♪
00:00:30,500 --> 00:00:32,730
♪ And meet some friends of mine ♪
00:00:47,730 --> 00:00:49,360
Хэй. Доброе утро, все.
00:00:49,400 --> 00:00:51,530
Добро пожаловать на "Завтрак Стоинство", Шоу где мы говорим о
00:00:51,560 --> 00:00:52,900
всем что происходит на ферме.
00:00:52,930 --> 00:00:54,200
Я Рэнди Марш.
00:00:54,230 --> 00:00:55,900
Хэй хэй хэй, кореша. Я Полотенчик.
00:00:55,930 --> 00:00:57,860
Сегодня мы поговорим о том что растёт на нашей ферме,
00:00:57,900 --> 00:01:00,900
особенно о нашей новинке "Tegridy Thanksgiving Special".
00:01:00,930 --> 00:01:03,930
Я расскажу что я курил, из четырех футового бонга,
00:01:03,960 --> 00:01:05,260
и это просто уничтожило ме--
00:01:05,300 --> 00:01:07,330
Ладно. Сворачиваемся. Заканчивай это.
00:01:07,360 --> 00:01:08,860
Давай, Марш. Пошли.
00:01:08,900 --> 00:01:10,260
П -- пошли куда?
00:01:10,300 --> 00:01:11,900
Все сыты по горло, Мистер Марш.
00:01:11,930 --> 00:01:13,160
Нам нужно что бы вы прошли с нами.
00:01:13,200 --> 00:01:14,430
Что за хрень вы творите?
00:01:14,460 --> 00:01:15,730
Извините все, мы скоро вернемся.
00:01:15,760 --> 00:01:17,060
Двигай.
00:01:17,100 --> 00:01:18,700
Что вы себе позво -- моё шоу!
00:01:18,730 --> 00:01:20,630
Моё шоу фермы Стоинство!
00:01:25,630 --> 00:01:29,430
Здрасьте, Мэр, Мистер и Миссис Твик,
00:01:29,460 --> 00:01:30,930
Макки.
00:01:30,960 --> 00:01:33,330
Мистер Марш, вы помните как несколько недель назад,
00:01:33,360 --> 00:01:35,700
дома в Саус Пакре были атакованны терористом
00:01:35,730 --> 00:01:38,160
известным как "Мексиканский Джокер"?
00:01:38,200 --> 00:01:40,600
Да. Мексиканский Джокер. Это было ужасно.
00:01:40,630 --> 00:01:43,330
Верно. Особенно то что Мексиканского Джокера небыло.
00:01:43,360 --> 00:01:45,930
Это вы были тем кто взрывал дворы людей,
00:01:45,960 --> 00:01:49,060
из-за того что они сами выращивали свою марихуану.
00:01:49,100 --> 00:01:51,560
Пффф. Ну это смешно.
00:01:51,600 --> 00:01:54,160
Твики пришли сюда с записью
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
заснятую на их камеру безопасности.
00:01:56,230 --> 00:01:58,430
Парни, я не имею ничего против домашнего травоводства.
00:01:58,460 --> 00:02:00,260
Покажите запись, пожалуйста.
00:02:20,300 --> 00:02:22,260
Людям надоело, Марш.
00:02:22,300 --> 00:02:24,830
За последние несколько недель ты провел парады в честь себя,
00:02:24,860 --> 00:02:26,830
устроил резню 1,000 коров,
00:02:26,860 --> 00:02:28,600
вел дела с китайцами,
00:02:28,630 --> 00:02:32,060
и недавно отравил всех своим Хэлоуинским Спешелом.
00:02:32,100 --> 00:02:35,230
Все сыты по горло фермой Стоинство.
00:02:35,260 --> 00:02:37,030
Сыты по горло фермой?
00:02:37,060 --> 00:02:39,560
Саус Парк ничто без фермы Стоинство.
00:02:39,600 --> 00:02:42,160
Ты отправишься в тюрьму до своего слушанья в суде.
00:02:42,200 --> 00:02:43,430
Выведите его отсюда.
00:02:43,460 --> 00:02:45,100
Я ничего не сделал!
00:02:45,130 --> 00:02:46,600
Вы народ просто завидуете --
00:02:46,630 --> 00:02:48,100
завидуете тому, что я нагнул Саус Парк,
00:02:48,130 --> 00:02:50,830
и у меня получилось!
00:02:50,860 --> 00:02:52,430
Ну, теперь наконец то,
00:02:52,460 --> 00:02:55,500
Саус Парк может начать приходить в норму.
00:02:55,530 --> 00:02:58,700
Пердёж Титти! Пердёж Титти, Собачник!
00:02:58,730 --> 00:03:00,930
Собачник! Собачник!
00:03:00,960 --> 00:03:02,700
Лобковый Хооооооооолм...
00:03:02,730 --> 00:03:04,000
Лобковый Хоооолм...
00:03:04,030 --> 00:03:05,760
Просто подними тупой мяч, Картман!
00:03:05,800 --> 00:03:08,000
Лобковый холм, Пердёж Титти, пошёл!
00:03:08,030 --> 00:03:09,530
Раз Миссисипи, два Миссисипи, три Миссисипи, четыре Миссисипи...
00:03:09,560 --> 00:03:11,330
Чувак, я открыт!
00:03:11,360 --> 00:03:12,860
Ты не поймаешь!
00:03:12,900 --> 00:03:14,830
Чувак, я совсем открыт!
00:03:22,230 --> 00:03:24,360
Это абсолютно точно считается за тачдаун.
00:03:27,060 --> 00:03:30,830
Маленький Джейсон Уайт был счастливым ребенком, игривым ребенком.
00:03:30,860 --> 00:03:33,560
И в конечном итоге, его черезмерная игривость в спорте
00:03:33,600 --> 00:03:36,760
привела его к гибели в чудовищной аварии.
00:03:36,800 --> 00:03:39,430
Его отец хотел бы сказать несколько слов.
00:03:42,930 --> 00:03:45,900
Я Роберт Уайт, Отец Джейсона.
00:03:45,930 --> 00:03:48,200
И я могу сказать вам, как Уайт, (White - белый - уайт)
00:03:48,230 --> 00:03:50,230
Джейсон жил сложной жизнью.
00:03:52,230 --> 00:03:54,100
Когда я смотрю на это собрание,
00:03:54,130 --> 00:03:55,860
я не могу не думать:
00:03:55,900 --> 00:03:57,830
"Здесь не так уж и много людей."
00:03:57,860 --> 00:03:59,700
Не похоже что произошло что то серьезное.
00:03:59,730 --> 00:04:02,330
Никто не возмущен, потому что это была наша семья.
00:04:02,360 --> 00:04:06,260
Всем плевать когда полицейский убивает Уаита.
00:04:06,300 --> 00:04:08,230
Должны быть протесты и марши, но нет.
00:04:08,260 --> 00:04:11,030
Полицейский убил Уайта. Это не заслуживает протеста.
00:04:11,060 --> 00:04:13,830
Все заняты попыткой запереть Рэнди Марша.
00:04:13,860 --> 00:04:15,930
Теперь у нас с женой мертвый ребенок,
00:04:15,960 --> 00:04:18,660
и мы даже не можем достать травки что бы почувствовать себя лучше!
00:04:20,400 --> 00:04:22,960
Да, не слушайте меня. Я просто Уаит.
00:04:26,430 --> 00:04:28,830
Дети, мне надо кое-что вам сказать,
00:04:28,860 --> 00:04:31,560
но я не хочу вас напугать, хорошо?
00:04:31,600 --> 00:04:35,900
Папа...взят под стражу до его слушания.
00:04:35,930 --> 00:04:38,600
Он может быть в тюрьме очень надолго.
00:04:38,630 --> 00:04:40,160
Ты обещаешь?
00:04:40,200 --> 00:04:42,060
Надолго, типо на сколько? Типо как, может быть на годы?
00:04:42,100 --> 00:04:44,500
Возможно, солнышко. Мы не знаем.
00:04:44,530 --> 00:04:45,860
ДА!
00:04:45,900 --> 00:04:48,100
Возможно что он выберется от туда?
00:04:48,130 --> 00:04:49,900
Конечно это возможно, сладкая.
00:04:51,530 --> 00:04:53,400
Но если он не выйдет от туда, что будет с нами?
00:04:53,430 --> 00:04:56,930
Возможно нам придется продать ферму,
00:04:56,960 --> 00:05:01,760
и вернутся обратно в город, и просто жить своей жизнью
00:05:01,800 --> 00:05:05,260
без марихуаны, и без папы.
00:05:05,300 --> 00:05:07,600
Просто попробуйте продолжать верить.
00:05:07,630 --> 00:05:08,900
Мы будем, Мам. Ты тоже.
00:05:08,930 --> 00:05:10,560
Хорошо. Ты тоже. Шелли.
00:05:10,600 --> 00:05:12,630
Хорошо, Мам. Ты тоже.
00:05:20,300 --> 00:05:21,600
Чё?
00:05:21,630 --> 00:05:23,700
Каво?
00:05:23,730 --> 00:05:26,600
Хорошо, конечно. Соединяй.
00:05:26,630 --> 00:05:27,860
Это президент.
00:05:27,900 --> 00:05:29,530
Здрасьте Мистер Гар-- Мистер Президент.
00:05:29,560 --> 00:05:30,930
Мне правда жаль беспокоить вас.
00:05:30,960 --> 00:05:33,830
Слушай, ... У меня тут небольшие проблемы.
00:05:33,860 --> 00:05:35,100
Ох, рассказывай.
00:05:35,130 --> 00:05:36,430
Да, они...
00:05:36,460 --> 00:05:38,260
Кое у кого есть некоторые доказательства против меня.
00:05:38,300 --> 00:05:41,260
Я сделал кое что нелегальное, и эм...
00:05:41,300 --> 00:05:43,500
Ну, ты сказал всем что ничего не делал?
00:05:43,530 --> 00:05:44,830
Да. Да, конечно.
00:05:44,860 --> 00:05:46,360
Хорошо, тогда ты пробовал перейти в атаку,
00:05:46,400 --> 00:05:49,260
и перевернуть обвинение так, что бы стать жертвой?
00:05:49,300 --> 00:05:50,530
Проб -- Пробовал что?
00:05:50,560 --> 00:05:52,430
О, боже. ОАПЖО, Рэнди --
00:05:52,460 --> 00:05:55,060
отрицать, атаковать, подменить жертву и обидчика.
00:05:56,060 --> 00:05:57,660
Ладно. Давай попробуем.
00:05:57,700 --> 00:05:59,600
Ты будешь обвинителем, а я тобой.
00:05:59,630 --> 00:06:01,200
Хорошо, давай.
00:06:01,230 --> 00:06:06,030
А...Эм...Эй, ты -- ты подрывал людям дворы
00:06:06,060 --> 00:06:07,600
где они выращивали собственную марихуану.
00:06:07,630 --> 00:06:10,330
Нет, я этого не делал! Ты шутишь, ты психопат?!
00:06:10,360 --> 00:06:12,430
Сейчас ты подрываешь мой двор!
00:06:12,460 --> 00:06:14,200
Давай заново. Ещё попыточку.
00:06:14,230 --> 00:06:17,600
Ты -- Ты незаконно повредил чужое имущество чтобы сделать свой бизнес --
00:06:17,630 --> 00:06:20,330
Ты повредил чужое имущество чтобы сделать свой бизнес более прибыльным,
00:06:20,360 --> 00:06:21,600
ты лживый кусок дерьма!
00:06:21,630 --> 00:06:23,660
Я не дам тебе издеваться надо мной!
00:06:23,700 --> 00:06:25,730
Видишь? Это не так уж и сложно.
00:06:25,760 --> 00:06:27,400
надо просто немного шевелить подбородком.
00:06:27,430 --> 00:06:29,060
Боже, ты правда хорош в этом.
00:06:29,100 --> 00:06:31,530
Слушай, что мне действительно нужно от тебя это нужные люди.
00:06:31,560 --> 00:06:33,260
Ты знаешь хороших адвокатов?
00:06:33,300 --> 00:06:35,000
Знаю ли я хороших адвокатов?
00:06:35,030 --> 00:06:37,500
Нет. Но я знаю Руди Джулиани.
00:06:37,530 --> 00:06:39,400
Эй. Иди нахуй.
00:06:39,430 --> 00:06:40,830
Нет, ты иди нахуй, Руди.
00:06:40,860 --> 00:06:42,900
Ты уже закончил чистить фисташки?
00:06:42,930 --> 00:06:44,830
Да. Это все, Мистер Президент.
00:06:44,860 --> 00:06:46,860
Слушай, Рэнди, Я брошу тебе кость.
00:06:46,900 --> 00:06:50,100
Ты просто сиди тихо, и я помогу тебе с этим.
00:06:53,230 --> 00:06:55,030
Шеила. Джеральд. Привет.
00:06:55,060 --> 00:06:56,260
Привет, Шэрон.
00:06:56,300 --> 00:06:57,530
Мы знаем у тебя сейчас
00:06:57,560 --> 00:06:58,900
настали сложные времена.
00:06:58,930 --> 00:07:01,230
Мы решили принести вам лазанью ребята.
00:07:01,260 --> 00:07:03,700
Ох, это так мило. Спасибо.
00:07:03,730 --> 00:07:05,730
Другие семьи тоже принесли всякие штуки.
00:07:05,760 --> 00:07:07,060
Заходите.
00:07:09,900 --> 00:07:11,860
Эй ребята. У нас есть лазанья.
00:07:11,900 --> 00:07:14,260
Я люблю лазанью!
00:07:14,300 --> 00:07:17,230
Эй, не бегать в доме маленькие индюшки.
00:07:17,260 --> 00:07:18,730
Ох, надо же Шаэрон.
00:07:18,760 --> 00:07:20,830
Ты сняла все изображения марихуаны.
00:07:20,860 --> 00:07:23,830
Ох. Ага. Ты знаешь, просто так больно.
00:07:23,860 --> 00:07:25,600
Ты знаешь, они напоминают о Рэнди.
00:07:25,630 --> 00:07:27,600
По этому я сняла все фото с Рэнди,
00:07:27,630 --> 00:07:30,900
потому что, ты знаешь, они напоминают мне о Рэнди.
00:07:30,930 --> 00:07:32,760
Слушай, извини если ты не хочешь говорить об этом,
00:07:32,800 --> 00:07:35,060
но вы думали о том что вы будете делать
00:07:35,100 --> 00:07:36,900
если Рэнди отпустят?
00:07:36,930 --> 00:07:40,100
Да. Я набросала список вещей которые я могла бы сделать.
00:07:40,130 --> 00:07:41,900
Он довольно длинный.
00:07:41,930 --> 00:07:45,530
О, ну разве это не мило?
00:07:45,560 --> 00:07:48,700
Весь город, собрался поддержать семью Маршей
00:07:48,730 --> 00:07:50,830
в час нужды.
00:07:50,860 --> 00:07:53,700
Нашего сына убила полиция.
00:07:53,730 --> 00:07:57,400
Было бы хорошо, если бы кто-нибудь принес нам лазанью.
00:07:57,430 --> 00:07:59,230
Знаете, если я не ошибаюсь,
00:07:59,260 --> 00:08:02,160
кажется, что вы, народ, счастливы что Ферма Стоинство
00:08:02,200 --> 00:08:03,560
под обвинением.
00:08:03,600 --> 00:08:05,830
Похоже что ты упиваешься этим.
00:08:05,860 --> 00:08:08,860
Мы с женой обы были членами клуба Фермы Стоинство.
00:08:08,900 --> 00:08:10,860
Мы всегда верили в Рэнди Марша.
00:08:10,900 --> 00:08:13,400
Мы верили в Стоинство.
00:08:13,430 --> 00:08:16,330
И теперь, вы потеряли Уайтов.
00:08:16,360 --> 00:08:17,800
Теперь, самих Уайтов меньше.
00:08:20,630 --> 00:08:24,230
О, боже. Мы никогда не должны были играть футбол так близко к дороге.
00:08:24,260 --> 00:08:26,330
Да. Это не правильно.
00:08:26,360 --> 00:08:27,700
Куда ты идешь, Эрик?
00:08:27,730 --> 00:08:29,560
Я думаю, я могу помочь им.
00:08:30,860 --> 00:08:33,760
Мистер и Миссис Уаит!
00:08:33,800 --> 00:08:35,600
Я сожалею о случившемся.
00:08:35,630 --> 00:08:37,260
Я знал Джейсона очень хорошо.
00:08:37,300 --> 00:08:39,400
Он был дерьмовым принимающим. Но он бы хотел чтобы
00:08:39,430 --> 00:08:42,530
его родители двигались дальше, и помогли новому ребёнку.
00:08:42,560 --> 00:08:44,760
Чт --что ты имеешь ввиду?
00:08:44,800 --> 00:08:47,700
Несколько недель назад, я побывал кое-где.
00:08:47,730 --> 00:08:49,560
Это было место где люди как вы
00:08:49,600 --> 00:08:52,100
могут заполнить пустоту внутри.
00:09:00,060 --> 00:09:01,260
Добро пожаловать все.
00:09:01,300 --> 00:09:02,930
Меня зовут Джефф.
00:09:02,960 --> 00:09:05,400
Мы рады, что вы пришли, чтобы помочь и принять.
00:09:05,430 --> 00:09:08,230
Родители всех детей внутри были депортированны,
00:09:08,260 --> 00:09:10,430
но дети законные граждане,
00:09:10,460 --> 00:09:14,430
потому что они родились в США.
00:09:14,460 --> 00:09:15,700
Мистер и Миссис Уайт?
00:09:15,730 --> 00:09:17,030
Да?
00:09:17,060 --> 00:09:18,360
Мы все слышали о вашей трагической потере.
00:09:18,400 --> 00:09:20,160
Я хотел бы помочь, как смогу.
00:09:20,200 --> 00:09:22,360
Есть что-то конкретное, что вы ищете?
00:09:22,400 --> 00:09:24,230
Мы..не знаем.
00:09:24,260 --> 00:09:27,260
У нас есть все виды, в зависимости от ваших предпочтений.
00:09:27,300 --> 00:09:28,860
Вот маленький панамец.
00:09:28,900 --> 00:09:30,160
Они очень чистые.
00:09:30,200 --> 00:09:31,930
Это Колумбийский короткошерстный.
00:09:31,960 --> 00:09:33,200
Ох, вот тут хороший мальчик.
00:09:33,230 --> 00:09:34,760
Это Баджа Овцепас.
00:09:39,230 --> 00:09:42,060
О, милая, смотри Перуанский безволосый.
00:09:42,100 --> 00:09:43,830
Да, они забавно глупо выглядят.
00:09:43,860 --> 00:09:45,260
Любят детей, к тому же.
00:09:45,300 --> 00:09:46,560
Эй, а кто этот малыш?
00:09:46,600 --> 00:09:49,060
Ох, это чистокровный мексиканец.
00:09:49,100 --> 00:09:50,500
Он полностью привит.
00:09:50,530 --> 00:09:52,360
Родителей депортировали две недели назад.
00:09:52,400 --> 00:09:54,230
Вот. Давайте пустим его побегать немного.
00:09:59,230 --> 00:10:01,430
Ох, Боб, он идеален.
00:10:01,460 --> 00:10:03,500
Привет, маленький дружок.
00:10:03,530 --> 00:10:05,900
Хочешь стать Уаитом? (белым)
00:10:15,430 --> 00:10:17,530
Слушайте, доктор, вы должны дать мне что нибудь.
00:10:17,560 --> 00:10:19,130
Я правда болен.
00:10:19,160 --> 00:10:21,160
Какие конкретно у вас симптомы?
00:10:21,200 --> 00:10:25,130
Ну знаете...начинаю справшивать себя о вещах которые сделал --
00:10:25,160 --> 00:10:28,330
типо, начинаю спрашивать что за человеком я был.
00:10:28,360 --> 00:10:29,700
И не могу спать ночью.
00:10:29,730 --> 00:10:31,230
Просто лежу на койке,
00:10:31,260 --> 00:10:33,330
думая каким плохим я был отцом,
00:10:33,360 --> 00:10:35,200
и плохим мужем.
00:10:35,230 --> 00:10:37,800
Пожалуйста. Это правда больно. Мне нужна марихуана.
00:10:37,830 --> 00:10:40,560
Звучит как будто доступа к марихуане в последнее время,
00:10:40,600 --> 00:10:42,500
и вы мучаетесь от ломки.
00:10:42,530 --> 00:10:44,200
Мне просто нужно немного медецинской травки,
00:10:44,230 --> 00:10:46,230
и симптомы пройдут.
00:10:46,260 --> 00:10:48,160
Ну, может, они не должны уходить.
00:10:48,200 --> 00:10:51,000
Возможно, это ваш тревожный звонок о том, что вы наркозависимы,
00:10:51,030 --> 00:10:53,030
и вам нужно разобраться со всеми своими ошибками,
00:10:53,060 --> 00:10:54,930
попытаться изменить свою жизнь.
00:10:57,000 --> 00:10:59,130
Тебе нужно попытатся изменить свою жизнь.
00:10:59,160 --> 00:11:00,860
Очевидно, что ты наркозависимый,
00:11:00,900 --> 00:11:03,300
а я просто твой мальчик для битья!
00:11:03,330 --> 00:11:05,000
Это не сработает, Мистер Марш.
00:11:05,030 --> 00:11:07,060
Вы не президент США.
00:11:07,100 --> 00:11:09,030
Ах говно.
00:11:11,860 --> 00:11:16,700
Ну, Алехандро, как тебе, нравится быть Уаитом?
00:11:21,060 --> 00:11:23,730
Да, хорошо что Уаиты есть друг у друга, Алехандро,
00:11:23,760 --> 00:11:26,500
Потому что... Мне надо сказать тебе кое что.
00:11:26,530 --> 00:11:30,660
Понимаешь, Теперь когда ты Уайт, жизнь не будет легкой.
00:11:30,700 --> 00:11:33,000
Ты увидешь кучу людей в этом мире
00:11:33,030 --> 00:11:34,900
которым плевать на Уаитов.
00:11:34,930 --> 00:11:38,060
Ты услышишь о том как сложно живется другим людям
00:11:38,100 --> 00:11:39,960
но всем будет плевать на тебя.
00:11:40,000 --> 00:11:43,060
Быть Уаитом труднейшая вещь на свете.
00:11:43,100 --> 00:11:44,960
Это мой маленький Уайт.
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Ох -- Прибавь милая!
00:11:47,030 --> 00:11:49,330
Сегодня президент США
00:11:49,360 --> 00:11:51,560
назвал обвинения против Рэнди Марша
00:11:51,600 --> 00:11:53,400
"Полной сранью ебаной"
00:11:53,430 --> 00:11:55,560
и назвал соседей которые предоставили
00:11:55,600 --> 00:11:57,160
видео с доказательством
00:11:57,200 --> 00:11:59,800
"Тампонолицыми лжеосведомителями в 69-ой позе"
00:11:59,830 --> 00:12:02,360
Когда попросили разъяснений адвокат президента
00:12:02,400 --> 00:12:05,500
и изменническая свинья, Руди Джулиани, сказал это.
00:12:05,530 --> 00:12:09,460
Ооо, это заговор! Это заговоро!
00:12:09,500 --> 00:12:12,130
И нам нужны все, кто -- кто не думает
00:12:12,160 --> 00:12:15,860
что их голоса услышаны, чтобы сделать их голоса громче !!!!
00:12:15,900 --> 00:12:17,730
Он абсолютно прав!
00:12:17,760 --> 00:12:20,860
С завтрашнего дня Уаиты начинают активно пытатся
00:12:20,900 --> 00:12:23,230
прекратить весь этот нонсенс!
00:12:23,260 --> 00:12:25,300
Боб! Алехандро в твоем телефоне
00:12:25,330 --> 00:12:27,060
во время безтелефонного времени!
00:12:28,430 --> 00:12:31,060
Почему, он пытается позвонить в Мексику!
00:12:31,100 --> 00:12:35,030
Алехандро, Уаиты не используют телефоны после 19:00
00:12:35,060 --> 00:12:37,900
Почему он пытается позвонить в Мексику?
00:12:37,930 --> 00:12:39,700
Он думает что у Уаитов
00:12:39,730 --> 00:12:41,230
есть все деньги в мире!?
00:12:41,260 --> 00:12:43,630
Уаиты не звонят в Мексику.
00:12:43,660 --> 00:12:47,400
Джейсон никогда не использовал телефон во время безтелефонного времени.
00:12:47,430 --> 00:12:50,400
Джейсон никогда не пытался звонить в Мексику!
00:12:52,260 --> 00:12:55,330
Ну, хорошая работа, Алехандро, теперь ты растроил свою маму!
00:13:01,200 --> 00:13:04,630
У меня было много времени чтобы посидет и подумать...
00:13:04,660 --> 00:13:07,960
Я начинаю понимать что у меня есть такая модель поведения
00:13:08,000 --> 00:13:10,130
Когда я всегда хочу большего.
00:13:10,160 --> 00:13:12,500
Больше курева. Больше бухла.
00:13:12,530 --> 00:13:14,500
Больше сделок с китайцами...
00:13:14,530 --> 00:13:16,830
Всегда недостаточно.
00:13:16,860 --> 00:13:18,960
Как видите, у меня всегда были свои недостатки, но в конце дня
00:13:19,000 --> 00:13:20,830
я заботился о людях.
00:13:20,860 --> 00:13:23,200
Знаете что сказал президент?
00:13:23,230 --> 00:13:26,400
Он сказал просто отрицать свою вину и сделать себя жертвой....
00:13:26,430 --> 00:13:30,230
Да, ну, может он часть того как я сюда попал.
00:13:30,260 --> 00:13:33,660
Может быть, президент сбил мой моральный компас.
00:13:33,700 --> 00:13:36,360
Я не хочу перекладывать вину, я виноват, но,
00:13:36,400 --> 00:13:40,560
с тех пор как его избрали, я ровнялся на него.
00:13:40,600 --> 00:13:42,900
И как бы я ни был ужасен...
00:13:42,930 --> 00:13:46,460
Я никогда не был так плох, как президент, поэтому я в порядке..
00:13:46,500 --> 00:13:49,400
Помогите поддержать Ферму Стоинство и Рэнди Марша?
00:13:49,430 --> 00:13:51,160
Рэнди Марш ничего не сделал.
00:13:51,200 --> 00:13:53,230
Остановите нелепое преследование.
00:13:53,260 --> 00:13:55,800
Помогите оправдать Ферму Стоинство?
00:13:55,830 --> 00:13:57,230
О да, просто игнорируйте нас!
00:13:57,260 --> 00:13:58,530
Уаиты привыкли к этому!
00:13:59,470 --> 00:14:00,400
Неплохо, дорогая.
00:14:00,660 --> 00:14:01,130
Папа!
00:14:01,160 --> 00:14:03,630
Алехандро не звонит в свой колокольчик!
00:14:03,660 --> 00:14:06,630
Алехандро! Нас и так мало!
00:14:06,660 --> 00:14:09,460
Мы не остоновим этот суд пока все Уаиты не постараются!
00:14:09,500 --> 00:14:10,860
Теперь звони в колокольчик.
00:14:15,860 --> 00:14:18,030
Похоже что он не ценит нас, Боб.
00:14:18,060 --> 00:14:21,330
Нет, я знаю. Я имею в виду, мы даем ему кров,
00:14:21,360 --> 00:14:26,000
еду, мы заботимя о нем. Он просто -- Он не счастлив
00:14:26,030 --> 00:14:28,830
Возможно, если ему будет о ком заботится и кормить,
00:14:28,860 --> 00:14:31,830
он бы понял, насколько это большая ответственность.
00:14:31,860 --> 00:14:34,830
Мы так рады что вы вернулись Мистер и Миссис Уайт!
00:14:34,860 --> 00:14:37,830
У нас теперь ещё больше детей чьих родителей депортировали!
00:14:37,860 --> 00:14:39,560
Кто нибудь нравится, Алехандро?
00:14:39,600 --> 00:14:41,960
Теперь когда ты Уайт можешь взять любого который понравится.
00:14:42,000 --> 00:14:43,530
О, вот один хороший!
00:14:43,560 --> 00:14:46,030
Четыре года, родителей только вчера депортировали.
00:14:46,060 --> 00:14:48,500
Он панамский Поденго Пекеньо.
00:14:48,530 --> 00:14:50,200
Он тебе нравится, Алехандро?
00:14:50,230 --> 00:14:52,360
Мы можем посмотреть как он ладит с детьми.
00:14:58,030 --> 00:15:00,400
Оу, смотри ‐‐ Я думаю он ему нравится!
00:15:00,430 --> 00:15:02,160
Ладно, Алехандро, но ты будешь
00:15:02,200 --> 00:15:04,860
заботиться о нем и убирать за ним.
00:15:04,900 --> 00:15:07,700
Это отличное пополнение для нашей семьи.
00:15:07,730 --> 00:15:10,030
Да... И теперь будет больше Уаитов
00:15:10,060 --> 00:15:12,400
помогающих нам остановить это ненужное слушание.
00:15:23,700 --> 00:15:25,800
Эй, Марш, у тебя посетитель.
00:15:25,830 --> 00:15:27,230
У меня?!
00:15:29,230 --> 00:15:31,560
Пятнадцать минут. Все что у тебя есть.
00:15:33,260 --> 00:15:35,800
Здраствуйте, Мистер Марш.
00:15:35,830 --> 00:15:38,330
Меня зовут Мистер Джулиани!
00:15:38,360 --> 00:15:40,630
Меня прислали чтобы я попытался помочь вам!
00:15:40,660 --> 00:15:43,630
Ох.. Спасибо но я думаю мне стоит признать вину.
00:15:43,660 --> 00:15:47,060
Ох, звучит так, будто кто то немного в пизде.
00:15:47,100 --> 00:15:51,300
Президент предупреждал об этом и он думал, что вам может понадобиться
00:15:51,330 --> 00:15:54,060
немного кое-чего особенного.
00:16:11,530 --> 00:16:14,860
Возможно после этого тебе полегчает?
00:16:18,560 --> 00:16:23,700
Это то - что доктор прописал?
00:16:23,730 --> 00:16:25,730
Ага...
00:16:32,320 --> 00:16:35,280
Том, я стою снаружи государственного здания
00:16:35,320 --> 00:16:37,680
где Рэнди Марша собираются привлечь к ответственности.
00:16:37,720 --> 00:16:40,750
Протестующие с обоих сторон собрались здесь,
00:16:40,780 --> 00:16:42,820
некоторые из них, поддерживают обвинение...
00:16:42,850 --> 00:16:44,420
НА СГУ-ХУ! НА СГУ-ХУ!
00:16:44,450 --> 00:16:45,950
...а также поддерживающие
00:16:45,980 --> 00:16:47,620
прекращения расследования.
00:16:47,650 --> 00:16:51,580
Отпустить! Отпустить!
00:16:51,620 --> 00:16:54,920
Слушание это пустая трата денег налогоплательщиков!
00:16:54,950 --> 00:16:56,320
Ничего на этих слушаниях
00:16:56,350 --> 00:16:58,650
никоим образом не изменит умы Уаитов!!
00:16:58,680 --> 00:17:00,520
-Папа! -Что?
00:17:00,550 --> 00:17:03,650
Алехандро не наносит свой солнцезащитный крем!
00:17:03,680 --> 00:17:05,780
Алехандро! Что мы тебе говорили!
00:17:05,820 --> 00:17:08,820
Все Уаиты используют солнцезащитный крем! Наноси сейчас же!
00:17:20,200 --> 00:17:22,420
Живо намазывай!!
00:17:26,220 --> 00:17:29,580
В деле Саус Парк против Фермы Стоинства,
00:17:29,620 --> 00:17:32,450
Мы готовы приступить к судебному разбирательству.
00:17:32,480 --> 00:17:35,980
Прежде чем мы начнем, Мистер Марш, вам есть что сказать?
00:17:36,020 --> 00:17:38,480
Да, У меня есть пару слов!
00:17:38,520 --> 00:17:41,580
Покажи им! Давай - Сделай их!
00:17:41,620 --> 00:17:44,250
Я не могу поверить что был Атакован здесь!
00:17:44,280 --> 00:17:46,020
Вы люди - монстры.
00:17:46,050 --> 00:17:48,850
Доказательства показывают меня наваливающим кучу во дворе.
00:17:48,880 --> 00:17:54,080
Да. Потому что я ставил ловушку для Мексиканского Джокера!
00:17:54,120 --> 00:17:55,950
-Ох, Да ладно! -Ох, братан, опять за своё!
00:17:55,980 --> 00:17:59,020
Это правда, и Мексиканский Джокер напал секунду спустя!
00:17:59,050 --> 00:18:02,150
Я пытался защитить вас от террористов.
00:18:02,180 --> 00:18:03,780
И что я за это получил?!
00:18:03,820 --> 00:18:05,820
Я получил кучу..
00:18:09,280 --> 00:18:11,420
Кучу...
00:18:11,450 --> 00:18:12,920
Нет...
00:18:12,950 --> 00:18:15,620
Нет, не могу я так.
00:18:15,650 --> 00:18:17,820
Вы хотите знать, что случилось на самом деле?
00:18:17,850 --> 00:18:20,620
Президент прислал мне своего адвоката.
00:18:20,650 --> 00:18:22,820
И его адвокат сказал мне, что говорить, чтобы выйти,
00:18:22,850 --> 00:18:24,620
и дал мне косяк в тюрячке.
00:18:26,850 --> 00:18:28,680
И когда я затянулся.
00:18:28,720 --> 00:18:30,850
И вы знаете, что я думал?
00:18:30,880 --> 00:18:34,580
Я думал: "Что за жопная сраная трава."
00:18:34,620 --> 00:18:36,320
В ней небыло Стоинства.
00:18:36,350 --> 00:18:39,080
Она едва торкнула меня.
00:18:41,120 --> 00:18:43,820
Причина, по которой я пошёл в травко-бизнес
00:18:43,850 --> 00:18:48,350
было выращевание простой, качественной травы что идёт от сердца.
00:18:48,380 --> 00:18:51,680
Мощной и чистой травки.
00:18:51,720 --> 00:18:55,350
Где-то на этой дороге я сбился с пути.
00:18:55,380 --> 00:18:59,120
Трава Стоинство, это про общество.
00:18:59,150 --> 00:19:01,520
Это восход.
00:19:01,550 --> 00:19:04,250
Это улыбки детей.
00:19:04,280 --> 00:19:08,680
Но больше всего, Трава Стоинство - о семье.
00:19:08,720 --> 00:19:12,250
Я забыл что у меня есть любящая жена и сын.
00:19:12,280 --> 00:19:15,780
И я больше никогда о них не забуду.
00:19:15,820 --> 00:19:17,580
Так что я не буду бороться с этим.
00:19:17,620 --> 00:19:22,080
Я отсижу своё и, может быть, когда-нибудь вернусь.
00:19:22,120 --> 00:19:25,580
Выращивать траву просто.
00:19:25,620 --> 00:19:28,350
Марихуана это Стоинство.
00:19:28,380 --> 00:19:31,780
Потому что когда ты делаешь правильные вещи...
00:19:31,820 --> 00:19:33,620
Хорошие вещи случаются.
00:19:48,350 --> 00:19:50,920
Это он! О Боже, это он!!
00:19:50,950 --> 00:19:52,980
О, Иисусе, спаси нас!
00:19:53,020 --> 00:19:55,750
Брось, Мексиканский Джокер.
00:19:55,780 --> 00:19:57,180
Ты не хочешь этого делать!
00:20:03,550 --> 00:20:06,980
Алехандро! Спускайся Сию минуту!
00:20:22,450 --> 00:20:23,820
-Мистер Марш, какого это - быть реабилитированым?
00:20:23,850 --> 00:20:27,150
Спасибо, очень приятно, что эти обвинения сняты.
00:20:27,180 --> 00:20:30,520
Теперь мы все можем вернуться к бизнесу направленному на исцеления.
00:20:30,550 --> 00:20:31,980
Я хотел бы --
00:20:32,020 --> 00:20:33,850
Мог бы ты пожалуйста отебатся от меня?
00:20:35,350 --> 00:20:37,650
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить тех,
00:20:37,680 --> 00:20:39,520
кто всегда был на моей стороне --
00:20:39,550 --> 00:20:41,650
Поддерживающих меня во всех начинаниях.
00:20:41,680 --> 00:20:44,180
Люди, которые поддерживали меня с первого дня
00:20:44,220 --> 00:20:45,580
И давали мне надежду...
00:20:45,620 --> 00:20:47,080
Уаиты.
00:20:48,550 --> 00:20:51,250
Спасибо что прикрыли мою спину, Мисстер и Миссис Уаит.
00:20:51,280 --> 00:20:53,750
А теперь все, если не возражаете.
00:20:53,780 --> 00:20:56,180
У меня есть ферма, которой я нужен.
00:21:00,380 --> 00:21:02,450
Ну, банда, я думаю, вот и все, а?
00:21:02,480 --> 00:21:06,350
Это был действительно хороший заход, но похоже, что сезон окончен.
00:21:06,380 --> 00:21:08,350
Сезон окончен?
00:21:08,380 --> 00:21:09,950
Ну конечно, первый снег пошел.
00:21:09,980 --> 00:21:11,420
Зерновые уже не вырастут.
00:21:11,450 --> 00:21:12,820
Но что вы все думаете, а?
00:21:12,850 --> 00:21:14,320
Я думаю, что этот сезон был немного лучше
00:21:14,350 --> 00:21:15,780
Чем все ожидали.
00:21:15,820 --> 00:21:18,150
Я хочу поблагодарить вас за отличный сезон.
00:21:18,180 --> 00:21:21,620
И, эй, мы надеемся, что вам всем тоже понравился сезон.
00:21:21,650 --> 00:21:24,120
В нем было всего понемногу, а?
00:21:24,150 --> 00:21:27,350
И, надеюсь, финал сезона действительно принес все это в ваш дом.
00:21:27,380 --> 00:21:29,280
Конечно, если у вас еще не было возможности
00:21:29,320 --> 00:21:31,180
попробовать финал сезона,
00:21:31,220 --> 00:21:33,620
он теперь доступен по специальной цене.
00:21:33,650 --> 00:21:36,250
Ограниченный тираж, из самого последнего урожая сезона,
00:21:36,280 --> 00:21:38,850
дорогой, но стоит того.
00:21:40,120 --> 00:21:43,850
Сейчас принимаются предварительные заказы на второй сезон.
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:01:18,769 --> 00:01:20,338
Мое шоу о Порядочной Ферме!
00:01:25,992 --> 00:01:29,795
Привет, мэр… мистер и миссис Твик…
00:01:29,795 --> 00:01:31,086
Макки…
00:01:31,112 --> 00:01:33,286
Мистер Марш, помните, пару недель назад
00:01:33,312 --> 00:01:35,425
дома в Сауспарке атаковал террорист
00:01:35,451 --> 00:01:37,398
по имени Мексиканский Джокер?
00:01:38,180 --> 00:01:40,097
Да, помню, это было ужасно.
00:01:40,983 --> 00:01:43,544
Да. Только никакого мексиканского
Джокера не было.
00:01:43,579 --> 00:01:45,803
Это вы устраивали взрывы в чужих дворах,
00:01:45,803 --> 00:01:48,915
потому что люди сами растили марихуану.
00:01:49,332 --> 00:01:51,856
Да что за бред.
00:01:51,856 --> 00:01:54,449
У Твиков обнаружилась запись
00:01:54,449 --> 00:01:55,962
на их камере наружного наблюдения.
00:01:56,512 --> 00:01:58,476
Да я ничего против травководов не имею!
00:01:58,850 --> 00:02:00,168
Включите, пожалуйста, запись.
00:02:20,634 --> 00:02:22,413
Людям это надоело, Марш.
00:02:22,430 --> 00:02:24,956
За последние несколько недель вы
устраивали парады в честь себя,
00:02:24,966 --> 00:02:27,038
уничтожили тысячу коров,
00:02:27,038 --> 00:02:28,550
спелись с китайцами
00:02:28,575 --> 00:02:31,999
и чуть не отравили всех
своим Особым Хэллоуином.
00:02:32,170 --> 00:02:34,940
Мы больше не хотим
слышать о Порядочной Ферме.
00:02:35,314 --> 00:02:37,023
Не хотите слышать?
00:02:37,049 --> 00:02:39,526
Сауспарк — ничто без Порядочной фермы!
00:02:39,949 --> 00:02:42,237
Вы будете ожидать суда в тюрьме округа.
00:02:42,263 --> 00:02:43,483
Уведите его отсюда.
00:02:43,509 --> 00:02:44,542
Я же ничего не сделал!
00:02:44,568 --> 00:02:46,644
Вы просто завидуете!
00:02:46,671 --> 00:02:48,175
Завидуете, что я завоевал Сауспарк
00:02:48,201 --> 00:02:49,260
и добился успеха!
00:02:51,209 --> 00:02:52,625
Что ж… Теперь
00:02:52,650 --> 00:02:54,952
Сауспарк снова сможет стать нормальным.
00:02:55,890 --> 00:02:58,793
Сиськи! Сиськи — сиськопись!
00:02:58,818 --> 00:03:01,242
Сиськопись, сиськопись!
00:03:01,268 --> 00:03:02,822
Членодра-а-а-ал!
00:03:02,848 --> 00:03:03,957
Членодра-а-а-а-ал!
00:03:03,983 --> 00:03:05,910
Жиртрест, кидай уже мяч!
00:03:05,936 --> 00:03:07,303
Членодрал сиськопись хоп!
00:03:07,329 --> 00:03:09,723
Раз Миссиссиппи! Два Миссиссиппи!
Три Миссиссиппи! Четыре Миссиссиппи!
00:03:09,749 --> 00:03:11,016
Я здесь! Я открыт!
00:03:11,699 --> 00:03:13,083
Ты ловить не умеешь!
00:03:13,109 --> 00:03:15,158
Чувак, я открыт!
00:03:22,564 --> 00:03:24,742
Мог бы быть такой тачдаун.
00:03:27,099 --> 00:03:31,072
Джейсон Белый был счастливым
ребенком, который любил игры.
00:03:31,248 --> 00:03:34,003
И, к сожалению, его любовь к играм
00:03:34,028 --> 00:03:37,219
погубила его во время нелепого наезда.
00:03:37,219 --> 00:03:39,811
Отец хотел бы сказать несколько слов.
00:03:43,294 --> 00:03:46,346
Я Роберт Белый, отец Джейсона.
00:03:46,346 --> 00:03:48,663
И могу сказать, что жизнь Джейсона
00:03:48,663 --> 00:03:50,702
Белого не была легкой.
00:03:52,464 --> 00:03:54,365
Когда я смотрю на вас,
00:03:54,365 --> 00:03:56,198
первое, что приходит мне в голову –
00:03:56,198 --> 00:03:58,088
а что тут так мало людей?
00:03:58,114 --> 00:04:00,070
Подумаешь, важность.
00:04:00,070 --> 00:04:02,698
Никто не возмущается, ведь это наша семья!
00:04:02,698 --> 00:04:05,852
Всем плевать, когда полиция убивает Белого!
00:04:06,031 --> 00:04:08,497
Должны быть марши протеста — но нет!
00:04:08,523 --> 00:04:11,292
Полиция убила Белого,
правильно, зачем протестовать?
00:04:11,318 --> 00:04:13,719
Все слишком заняты –
пытаются посадить Ренди Марша!
00:04:13,745 --> 00:04:15,837
У нас с женой убили ребенка,
00:04:15,863 --> 00:04:18,320
а нам теперь даже травы купить
негде, чтобы нам полегчало!
00:04:20,675 --> 00:04:23,198
Да, чего меня слушать — подумаешь, Белый!
00:04:26,934 --> 00:04:29,353
Дети. Я должна вам кое-что сказать –
00:04:29,353 --> 00:04:32,120
только не пугайтесь, ладно?
00:04:32,120 --> 00:04:36,441
Папу… забрала полиция, до суда.
00:04:36,441 --> 00:04:39,036
Возможно, его посадят, надолго.
00:04:39,062 --> 00:04:40,217
Обещаешь?
00:04:40,243 --> 00:04:42,145
А надолго — это насколько? На годы?
00:04:42,171 --> 00:04:44,591
Может, и на годы. Пока неизвестно.
00:04:44,835 --> 00:04:45,797
Да!
00:04:45,823 --> 00:04:47,891
А он может как-то выкрутиться?
00:04:47,917 --> 00:04:49,714
Конечно, это возможно.
00:04:51,268 --> 00:04:53,535
Но если он не выкрутится, что будет с нами?
00:04:53,561 --> 00:04:57,185
Нам, возможно, придется продать ферму
00:04:57,211 --> 00:05:02,008
и вернуться в город и начать
налаживать свою жизнь
00:05:02,034 --> 00:05:05,243
без марихуаны и без папы.
00:05:05,653 --> 00:05:07,969
Дети, главное — не терять надежду.
00:05:07,969 --> 00:05:09,283
Да, мам, и тебе.
00:05:09,283 --> 00:05:11,100
Да, и тебе, Шелли.
00:05:11,126 --> 00:05:12,982
Да, мам. И тебе.
00:05:20,658 --> 00:05:22,006
Ну чего?
00:05:22,006 --> 00:05:24,114
Кто?
00:05:24,114 --> 00:05:26,448
А, ладно, переключите.
00:05:26,474 --> 00:05:27,662
Президент слушает.
00:05:27,688 --> 00:05:29,737
Привет, мистер Га… господин президент.
00:05:29,763 --> 00:05:31,309
Простите, что беспокою.
00:05:31,335 --> 00:05:33,721
Слушайте… у меня тут проблемы.
00:05:33,757 --> 00:05:35,037
Ха, давай, выкладывай.
00:05:35,037 --> 00:05:36,005
Короче…
00:05:36,031 --> 00:05:38,218
тут, типа, нашли вроде как доказательства,
00:05:38,218 --> 00:05:41,226
что я делал типа кое-что незаконное, и…
00:05:41,226 --> 00:05:43,698
А ты сказал им, что ничего плохого не делал?
00:05:43,725 --> 00:05:44,985
Да, конечно.
00:05:45,011 --> 00:05:46,342
А ты потом обвинил их,
00:05:46,342 --> 00:05:49,485
повернув всё так, что сам оказался жертвой?
00:05:49,768 --> 00:05:51,012
В смысле, как это?
00:05:51,012 --> 00:05:52,534
О боже. ОНМОЖ, Ренди.
00:05:52,560 --> 00:05:55,426
Отрицай, Нападай, Меняй Обвинителя и жертву.
00:05:56,348 --> 00:05:58,143
Я объясню на примере,
00:05:58,169 --> 00:06:00,034
ты будешь обвинителем, а я тобой.
00:06:00,060 --> 00:06:00,779
Давай.
00:06:01,372 --> 00:06:06,227
Э… эм… слышь, ты взрывал чужие дворы
00:06:06,253 --> 00:06:07,969
у тех, кто сам растил травку!
00:06:07,995 --> 00:06:10,549
Я не взрывал! Ты издеваешься,
психопат чертов?
00:06:10,575 --> 00:06:12,573
Это ты мне двор взорвал!
00:06:13,035 --> 00:06:14,520
Давай еще разок.
00:06:14,520 --> 00:06:17,942
Ты… ты незаконно повредил
собственность, чтобы твой бизнес…
00:06:17,942 --> 00:06:20,640
Это ты повредил собственность,
чтобы твой бизнес процветал,
00:06:20,640 --> 00:06:21,919
лживое дерьмо!
00:06:21,919 --> 00:06:23,993
Я не буду терпеть наезды, ясно?
00:06:23,993 --> 00:06:26,067
Видишь? Это не так сложно,
00:06:26,067 --> 00:06:27,428
просто открывай рот.
00:06:27,761 --> 00:06:29,421
У вас отлично получается.
00:06:29,421 --> 00:06:31,876
Но на самом деле мне бы человечка верного.
00:06:31,876 --> 00:06:33,707
Вы не знаете хороших адвокатов?
00:06:33,812 --> 00:06:35,450
Хороших адвокатов?
00:06:35,476 --> 00:06:37,985
Нет. Но я знаю Руди Джулиани.
00:06:38,083 --> 00:06:39,664
Да идите в жопу.
00:06:39,690 --> 00:06:40,999
Сам пошел в жопу.
00:06:41,026 --> 00:06:43,284
Ты собрал все скорлупки от фисташек?
00:06:43,284 --> 00:06:45,220
Да, это всё, господин президент.
00:06:45,220 --> 00:06:47,294
Короче, Ренди, я тебя не брошу.
00:06:47,294 --> 00:06:49,658
Сиди там тихо, а я помогу тебе выбраться.
00:06:53,665 --> 00:06:55,532
Шейла, Джеральд, привет.
00:06:55,558 --> 00:06:56,448
Привет, Шерон.
00:06:56,474 --> 00:06:57,662
Представить страшно,
00:06:57,688 --> 00:06:59,499
как тебе сейчас тяжело.
00:06:59,499 --> 00:07:01,771
Мы решили принести вам лазанью.
00:07:01,798 --> 00:07:04,253
О, это так мило, спасибо.
00:07:04,253 --> 00:07:06,292
Другие семьи тоже кое-чего принесли,
00:07:06,292 --> 00:07:07,303
проходите.
00:07:10,441 --> 00:07:12,446
Ребята, лазанья!
00:07:12,446 --> 00:07:14,867
Люблю лазанью!
00:07:14,867 --> 00:07:17,839
Ну-ка не бегать, поросята!
00:07:17,839 --> 00:07:19,195
О, смотри-ка. Шерон,
00:07:19,221 --> 00:07:21,171
ты сняла все фотографии марихуаны.
00:07:21,197 --> 00:07:24,095
А, да, знаешь, слишком болезненно.
00:07:24,121 --> 00:07:25,996
Они напоминают мне о Ренди.
00:07:26,254 --> 00:07:28,160
Поэтому я и фотографии Ренди тоже сняла,
00:07:28,160 --> 00:07:31,374
потому что, ну, они напоминают о Ренди.
00:07:31,478 --> 00:07:33,345
Прости, если ты не хочешь об этом говорить,
00:07:33,345 --> 00:07:35,329
но ты не думала, что будешь делать,
00:07:35,355 --> 00:07:36,971
если Ренди упекут?
00:07:36,997 --> 00:07:40,709
О да, я составила список
того, что могла бы делать.
00:07:40,709 --> 00:07:42,507
Это очень длинный список.
00:07:42,507 --> 00:07:44,757
Ооо, какая прелесть!
00:07:46,220 --> 00:07:49,213
Весь город решил поддержать Маршей
00:07:49,213 --> 00:07:51,250
в трудную минуту…
00:07:51,276 --> 00:07:53,698
Нашего сына убила полиция –
00:07:54,261 --> 00:07:57,034
но никто нам почему-то лазанью не принес!
00:07:58,085 --> 00:07:59,471
Знаете, если я не ошибаюсь…
00:07:59,497 --> 00:08:02,615
я мог бы подумать, будто вы
счастливы, что порядочную ферму
00:08:02,641 --> 00:08:03,652
закроют…
00:08:04,140 --> 00:08:06,124
Будто вы это празднуете.
00:08:06,531 --> 00:08:09,259
Мы с женой — члены Порядочности Плюс.
00:08:09,508 --> 00:08:11,289
Мы всегда верили в Ренди Марша.
00:08:11,513 --> 00:08:13,541
Верили в порядочность.
00:08:14,037 --> 00:08:15,923
Но Белых всё меньше.
00:08:16,865 --> 00:08:18,282
Белых всё меньше.
00:08:21,297 --> 00:08:24,893
Божечки. Не надо было нам
играть так близко к дороге!
00:08:24,893 --> 00:08:26,797
Да… Это неправильно.
00:08:27,020 --> 00:08:28,226
Куда ты, Эрик?
00:08:28,384 --> 00:08:30,181
Мне кажется, я смогу им помочь.
00:08:31,354 --> 00:08:33,108
Мистер и миссис Белые!
00:08:34,469 --> 00:08:36,033
Мне так жаль…
00:08:36,301 --> 00:08:37,995
Я хорошо знал Джейсона.
00:08:37,995 --> 00:08:39,980
Принимал он, конечно,
хреново, но… он бы хотел,
00:08:40,006 --> 00:08:43,006
чтобы его родители помогли
какому-нибудь ребенку.
00:08:43,393 --> 00:08:45,498
О чем это ты?
00:08:45,498 --> 00:08:48,163
Пару недель назад…
меня кое-куда отправили.
00:08:48,436 --> 00:08:50,303
Туда, где люди вроде вас
00:08:50,303 --> 00:08:51,983
смогут залечить зияющую рану.
00:09:00,570 --> 00:09:01,780
Добро пожаловать,
00:09:01,806 --> 00:09:03,500
меня зовут Джеф.
00:09:03,526 --> 00:09:06,015
Мы рады, что вы решили
кого-нибудь усыновить.
00:09:06,041 --> 00:09:08,804
Родители этих детей депортированы,
00:09:08,830 --> 00:09:10,939
но все дети — законные граждане,
00:09:10,965 --> 00:09:13,184
поскольку родились в Соединенных Штатах.
00:09:15,065 --> 00:09:16,209
Мистер и миссис Белые?
00:09:16,235 --> 00:09:16,754
Да.
00:09:16,989 --> 00:09:18,857
Мы слышали о вашей утрате.
00:09:18,883 --> 00:09:20,763
Я буду счастлив хоть как-то помочь.
00:09:20,789 --> 00:09:22,567
Вы ищете кого-то конкретного?
00:09:23,060 --> 00:09:24,478
Мы… точно не знаем…
00:09:24,812 --> 00:09:27,847
У нас тут дети на любой
самый взыскательный вкус.
00:09:27,847 --> 00:09:29,473
Вот дети из Панамы,
00:09:29,473 --> 00:09:30,786
очень чистоплотные.
00:09:30,786 --> 00:09:32,550
Это Колумбийский короткостриженный.
00:09:32,550 --> 00:09:33,794
О, прекрасный экземпляр –
00:09:33,794 --> 00:09:35,384
мексиканский пастуший.
00:09:35,384 --> 00:09:37,977
Кьеро ми папа! Кьеро ми мама!
00:09:37,977 --> 00:09:39,845
Бьен, грасиас, и ту?
00:09:39,845 --> 00:09:42,714
Милая, посмотри на Безволосого перуанца!
00:09:42,714 --> 00:09:44,476
Да, выглядят смешно,
00:09:44,476 --> 00:09:45,895
но прекрасно ладят с детьми.
00:09:45,895 --> 00:09:47,207
А что это за малыш?
00:09:47,207 --> 00:09:49,733
О, чистокровный мексиканец.
00:09:49,733 --> 00:09:51,149
Все прививки сделаны.
00:09:51,149 --> 00:09:53,051
Родителей депортировали
две недели назад.
00:09:53,051 --> 00:09:54,848
Если хотите, пусть подвигается.
00:09:56,681 --> 00:09:58,203
Ми фамилия? Донде эстас?
00:09:58,203 --> 00:09:59,897
Бьен, грасиас, и ту?
00:09:59,897 --> 00:10:02,109
Боб, он просто идеален.
00:10:02,109 --> 00:10:04,183
Привет, малыш…
00:10:04,183 --> 00:10:06,534
Хочешь стать Белым?
00:10:15,619 --> 00:10:17,728
Док, вы должны мне что-нибудь дать,
00:10:17,728 --> 00:10:19,353
я очень болен!
00:10:19,353 --> 00:10:21,427
И какие у вас симптомы?
00:10:21,427 --> 00:10:25,404
Я вроде как… начинаю
сомневаться в том, что делал.
00:10:25,404 --> 00:10:28,584
Сомневаться в том, кем я стал.
00:10:28,584 --> 00:10:29,932
И по ночам я спать не могу.
00:10:29,932 --> 00:10:31,320
Просто… лежу в камере
00:10:31,346 --> 00:10:33,596
и думаю, а вдруг я последнее
время был плохим отцом
00:10:33,596 --> 00:10:35,464
и плохим мужем.
00:10:35,464 --> 00:10:38,092
Мне так плохо, дайте травки!
00:10:38,092 --> 00:10:40,858
Похоже, вы остались без наркотиков
00:10:40,858 --> 00:10:42,793
и не можете справиться с реальностью.
00:10:42,793 --> 00:10:44,486
Немножко медицинской травки –
00:10:44,486 --> 00:10:46,527
и все симптомы сразу уйдут!
00:10:46,527 --> 00:10:48,498
А может, они не должны уходить.
00:10:48,498 --> 00:10:51,333
Может, вам пора признать, что
вы злоупотребляли наркотиками,
00:10:51,333 --> 00:10:53,338
вспомнить свои проступки
00:10:53,338 --> 00:10:55,204
и попытаться изменить жизнь.
00:10:57,383 --> 00:10:59,526
Это вам надо изменить жизнь!
00:10:59,526 --> 00:11:01,110
Видно, что у вас проблема с наркотиками,
00:11:01,136 --> 00:11:03,710
а на мне вы отыгрываетесь!
00:11:03,710 --> 00:11:04,764
Мистер Марш, это не сработает.
00:11:04,790 --> 00:11:07,477
Вы не президент Соединенных Штатов!
00:11:07,477 --> 00:11:08,900
Вот черт.
00:11:12,075 --> 00:11:16,915
Ну, Алехандро, скажи, тебе
нравится быть Белым?
00:11:16,915 --> 00:11:18,921
Ми фамилия — донде эстас?
00:11:18,921 --> 00:11:21,197
Бьен, грасиас. И ту?
00:11:21,223 --> 00:11:24,003
Хорошо, что мы, Белые,
держимся вместе,
00:11:24,003 --> 00:11:26,768
потому что… Я должен тебе кое-что сказать.
00:11:26,768 --> 00:11:30,952
Теперь, когда ты Белый,
жизнь будет не так легка.
00:11:30,952 --> 00:11:33,267
Ты узнаешь, что многим людям в этом мире
00:11:33,267 --> 00:11:35,204
наплевать на Белых
00:11:35,204 --> 00:11:38,350
Столько жалоб на то,
что кого-то притесняют –
00:11:38,350 --> 00:11:40,252
но всем плевать, если притесняют тебя.
00:11:40,252 --> 00:11:43,363
Быть Белыми — это самое трудное!
00:11:43,363 --> 00:11:45,265
Моя ты Белая крошка!
00:11:45,265 --> 00:11:47,339
О, включи погромче.
00:11:47,339 --> 00:11:49,540
Сегодня президент США
00:11:49,566 --> 00:11:51,691
назвал обвинения против Ренди Марша,
00:11:51,717 --> 00:11:53,735
цитирую, «зловонючим дерьмом»
00:11:53,735 --> 00:11:55,913
и назвал соседей, которые предоставили
00:11:55,913 --> 00:11:57,573
видео-доказательства,
00:11:57,573 --> 00:12:00,235
тампоно-обсосными стукачами.
00:12:00,235 --> 00:12:02,553
Мы попросили уточнить,
и адвокат президента
00:12:02,579 --> 00:12:05,827
и его продажная свинья Руди
Джулиани заявил следующее.
00:12:05,853 --> 00:12:09,753
Это всё заговор! Это заговор!
00:12:09,779 --> 00:12:12,403
Мы просим всех, кто считает,
00:12:12,403 --> 00:12:16,102
что их голоса недостаточно громко
слышны, высказываться громче!
00:12:16,102 --> 00:12:18,004
Он совершенно прав!
00:12:18,004 --> 00:12:21,115
С завтрашнего дня Белые
начнут активно действовать,
00:12:21,115 --> 00:12:23,501
чтобы остановить бессмысленный суд!
00:12:23,501 --> 00:12:25,463
Боб, Алехандро взял твой телефон,
00:12:25,489 --> 00:12:27,338
а это нетелефонное время.
00:12:27,338 --> 00:12:28,686
Ну-ка!
00:12:28,686 --> 00:12:31,384
Он пытался позвонить в Мексику!
00:12:31,384 --> 00:12:35,395
Алехандро, Белые не пользуются
мобильниками после семи вечера.
00:12:35,421 --> 00:12:38,194
Зачем ему звонить по
международному в Мексику?
00:12:38,194 --> 00:12:40,027
Он решил, что у Белых
00:12:40,027 --> 00:12:41,548
всё золото мира?
00:12:41,548 --> 00:12:43,968
Белые не звонят в другую страну.
00:12:43,968 --> 00:12:47,736
Джейсон никогда не пользовался
мобильниками после семи!
00:12:47,736 --> 00:12:50,709
И никогда не звонил в другую страну!
00:12:52,577 --> 00:12:55,687
Ну молодец, Алехандро,
ты расстроил свою мать!
00:12:55,687 --> 00:12:57,728
Эса но эс ми мадре!
00:12:57,728 --> 00:13:00,459
Бьен, грасиас. И ту?
00:13:01,576 --> 00:13:05,068
У меня было много времени,
чтобы посидеть и подумать…
00:13:05,093 --> 00:13:08,410
я начал понимать, что я всё время
00:13:08,410 --> 00:13:10,589
хочу больше и больше.
00:13:10,589 --> 00:13:12,878
Больше травки. Больше алкоголя.
00:13:12,905 --> 00:13:14,945
Больше сделок с китайцами…
00:13:14,945 --> 00:13:16,390
Мне всегда мало.
00:13:16,976 --> 00:13:19,439
У меня и до того было
немало недостатков,
00:13:19,439 --> 00:13:21,307
но я заботился о людях.
00:13:21,307 --> 00:13:23,691
Знаете, что сказал президент?
00:13:23,691 --> 00:13:26,907
Он сказал — отрицай всё,
докажи, что ты жертва…
00:13:27,255 --> 00:13:30,745
Так может, из-за него я
и докатился до этого?
00:13:30,745 --> 00:13:34,202
Президент испортил мои
моральные правила.
00:13:34,202 --> 00:13:36,697
Не хочу никого обвинять,
я сам виноват, но…
00:13:36,723 --> 00:13:40,739
с тех пор, как его избрали,
я сравнивал себя с ним.
00:13:41,082 --> 00:13:43,466
И как бы ужасен я ни был…
00:13:43,466 --> 00:13:46,155
я всё равно лучше, чем
президент, так что всё хорошо.
00:13:47,316 --> 00:13:49,666
Поддержим порядочную
ферму и Ренди Марша!
00:13:49,692 --> 00:13:51,222
Ренди Марш не сделал ничего плохого!
00:13:51,248 --> 00:13:53,283
Остановите преследования!
00:13:53,604 --> 00:13:55,910
Помогите освободить Порядочную Ферму!
00:13:55,910 --> 00:13:57,545
Ну конечно, игнорируйте –
00:13:57,571 --> 00:13:59,069
Белые к этому привыкли!
00:13:59,163 --> 00:14:00,270
Молодец, милая.
00:14:00,270 --> 00:14:01,211
Папа,
00:14:01,237 --> 00:14:03,794
Алехандро не звонит в звонок!
00:14:03,933 --> 00:14:06,801
Алехандро! Нас и так слишком мало!
00:14:06,801 --> 00:14:09,602
Мы не остановим процесс, пока
каждый Белый не внесет свою лепту!
00:14:09,602 --> 00:14:11,207
Звони в звонок!
00:14:14,096 --> 00:14:15,894
Но кьеро эстар аки!
00:14:16,102 --> 00:14:18,315
По-моему, он нас не ценит, Боб.
00:14:18,490 --> 00:14:21,528
— Согласен.
— Мы дали ему крышу над головой,
00:14:21,554 --> 00:14:26,300
— еду, мы заботимся о нем…
— Но он… не кажется счастливым.
00:14:26,300 --> 00:14:29,136
Может, если мы заведем ему малыша,
о котором он будет заботиться,
00:14:29,136 --> 00:14:31,499
он поймет, какая это ответственность.
00:14:32,699 --> 00:14:35,393
Мы так рады, что вы вернулись,
мистер и миссис Белые.
00:14:35,393 --> 00:14:38,367
У нас еще больше детей,
чьих родителей депортировали!
00:14:38,367 --> 00:14:40,131
Ну, кто тебе нравится?
00:14:40,131 --> 00:14:42,516
Теперь, когда ты Белый,
можешь выбрать, кого хочешь.
00:14:42,516 --> 00:14:43,808
О, отличный выбор!
00:14:43,834 --> 00:14:46,252
Четыре года, родителей только
вчера депортировали.
00:14:46,278 --> 00:14:49,085
Панамский Поджарый Малыш.
00:14:49,085 --> 00:14:50,739
Нравится, Алехандро?
00:14:50,765 --> 00:14:52,888
Давайте посмотрим,
ладит ли он с детьми.
00:14:55,237 --> 00:14:56,898
Кьеро ми мама?
00:14:56,898 --> 00:14:58,453
Никто уже не вернется.
00:14:58,453 --> 00:15:00,873
Смотрите, он ему нравится!
00:15:00,873 --> 00:15:02,636
Хорошо, Алехандро.
Но теперь ты будешь
00:15:02,636 --> 00:15:05,077
о нем заботиться и убирать за ним.
00:15:05,542 --> 00:15:08,202
Прекрасное дополнение в нашу семью.
00:15:08,202 --> 00:15:10,519
Да… И еще больше Белых,
00:15:10,519 --> 00:15:12,835
которые остановят эти
бессмысленные слушания.
00:15:24,174 --> 00:15:26,318
Эй, Марш, у тебя посетитель.
00:15:26,318 --> 00:15:27,702
Правда?
00:15:29,741 --> 00:15:32,058
Пятнадцать минут. Не больше.
00:15:33,751 --> 00:15:36,344
Привет, мистер Марш.
00:15:36,344 --> 00:15:38,902
Меня зовут Джулиани.
00:15:38,902 --> 00:15:40,730
Меня прислали, чтобы я вам помог.
00:15:40,756 --> 00:15:43,907
О… спасибо, но я решил признать вину.
00:15:43,934 --> 00:15:47,650
Ооо, похоже, у кого-то кишка
оказалась тонковата.
00:15:47,650 --> 00:15:51,728
Президент это предвидел.
Он подумал, что вам понадобится
00:15:51,754 --> 00:15:54,294
кое-что особенное!
00:16:12,196 --> 00:16:15,018
Может, так вам станет лучше?
00:16:19,930 --> 00:16:24,408
Ну как, то, что доктор прописал?
00:16:24,434 --> 00:16:26,405
Да…
00:16:32,421 --> 00:16:35,045
Том, я нахожусь у правительственного здания,
00:16:35,071 --> 00:16:37,513
где собираются судить Ренди Марша.
00:16:37,539 --> 00:16:40,258
Рядом со мной протестующие обеих сторон.
00:16:40,485 --> 00:16:42,525
Кто-то выступает в поддержку слушаний…
00:16:42,525 --> 00:16:44,149
Осудить! Осудить!
00:16:44,149 --> 00:16:45,671
Есть и те, кто призывает
00:16:45,671 --> 00:16:47,331
закрыть дело.
00:16:47,331 --> 00:16:51,341
Отпустить! Отпустить!
00:16:51,462 --> 00:16:54,825
Эти слушания — пустая трата
денег налогоплательщиков!
00:16:54,851 --> 00:16:56,147
Эти слушания
00:16:56,147 --> 00:16:58,463
не смогут поколебать уверенность Белых!
00:16:58,463 --> 00:17:00,365
— Папа!
— Что?
00:17:00,365 --> 00:17:03,511
Алехандро не мажется кремом от солнца!
00:17:03,511 --> 00:17:05,620
Алехандро, тебе что сказано?
00:17:05,620 --> 00:17:08,593
Все Белые мажутся кремом
от солнца! А ну живо!
00:17:10,391 --> 00:17:13,053
Не хочу крем от солнца!
00:17:13,053 --> 00:17:15,404
Хочу маму и папу!
00:17:15,404 --> 00:17:22,318
Бьееен, граааасиас, и тууууу!
А теперь мажься!
00:17:22,318 --> 00:17:24,082
Хватит! Хватит!
00:17:24,082 --> 00:17:26,087
Ненавижу, ненавижу!
00:17:26,504 --> 00:17:29,499
Слушается дело «Сауспарк
против Порядочной фермы»,
00:17:29,509 --> 00:17:32,379
мы готовы перейти к обвинению.
00:17:32,379 --> 00:17:35,905
Мистер Марш, хотите что-нибудь сказать?
00:17:35,905 --> 00:17:38,429
Да, мне есть, что сказать!
00:17:38,429 --> 00:17:40,894
Давай, вмажь им! Давай-давай!
00:17:41,541 --> 00:17:44,203
Не могу поверить, что меня судят!
00:17:44,203 --> 00:17:46,113
Вы просто монстры!
00:17:46,139 --> 00:17:48,673
На записи видно, как я
наложил кучу в чужом дворе.
00:17:48,699 --> 00:17:53,748
Да! Я устраивал ловушку для
мексиканского джокера!
00:17:54,056 --> 00:17:55,590
— Да ладно, да сколько можно!
— Ну понеслась!
00:17:55,593 --> 00:17:58,927
Да, и мексиканский Джокер
атаковал через пару секунд!
00:17:58,953 --> 00:18:01,850
Я пытался защитить вас от террористов!
00:18:01,850 --> 00:18:03,475
И что я получил взамен?
00:18:03,475 --> 00:18:05,445
Кучу…
00:18:09,275 --> 00:18:10,904
Кучу…
00:19:48,368 --> 00:19:50,961
Это он! Господи, это он!
00:19:50,961 --> 00:19:53,035
О боже, спасите!
00:19:53,035 --> 00:19:55,801
Сдавайся… мексиканский джокер.
00:19:55,801 --> 00:19:57,219
Ты не хочешь этого делать!
00:20:03,616 --> 00:20:07,072
Алехандро! Слезь с машины немедленно!
00:20:07,072 --> 00:20:09,699
Ненавижу Америку!
00:20:19,657 --> 00:20:21,558
— Мистер Марш!
— Два слова!
00:20:21,558 --> 00:20:24,032
— Мистер Марш!
— Мистер Марш, что вы чувствуете после оправдания?
00:20:24,058 --> 00:20:27,297
Спасибо, я очень рад, что с
меня сняты все обвинения.
00:20:27,297 --> 00:20:30,650
Теперь мы все сможем вернуться
к более важным делам.
00:20:30,650 --> 00:20:32,137
Я бы хотел...
00:20:32,137 --> 00:20:33,935
Cлушай, отвали от меня нахрен.
00:20:35,491 --> 00:20:37,807
Я бы хотел, пользуясь
возможностью, поблагодарить
00:20:37,807 --> 00:20:39,709
тех, кто всегда был рядом
00:20:39,709 --> 00:20:41,852
и поддерживал меня с самого начала.
00:20:41,852 --> 00:20:44,341
Тех, кто с первого дня
00:20:44,341 --> 00:20:45,759
дарил мне надежду…
00:20:45,759 --> 00:20:47,210
Белых.
00:20:48,733 --> 00:20:51,598
Спасибо, что не отвернулись от меня, Белые.
00:20:51,624 --> 00:20:53,953
А теперь, если не возражаете –
00:20:53,953 --> 00:20:56,407
меня ждет моя ферма!
00:21:00,659 --> 00:21:02,769
Ну что, народ, вот и всё, да?
00:21:02,769 --> 00:21:06,641
Мы неплохо поработали, но…
похоже, сезон закончился.
00:21:06,641 --> 00:21:08,299
Сезон закончился?
00:21:08,325 --> 00:21:10,132
Ну да, выпал первый снег.
00:21:10,158 --> 00:21:11,723
Все побеги погибли.
00:21:11,723 --> 00:21:12,731
Но все-таки — что скажете?
00:21:12,757 --> 00:21:14,626
Думаю, этот сезон был получше,
00:21:14,626 --> 00:21:16,113
чем многие предсказывали.
00:21:16,113 --> 00:21:18,499
Я хочу поблагодарить вас
всех за вашу работу.
00:21:18,499 --> 00:21:21,991
Ах да, мы надеемся, что вам
сезон тоже понравился.
00:21:21,991 --> 00:21:24,480
Там было всего понемножку, да?
00:21:24,480 --> 00:21:27,730
Надеюсь, что финальный выпуск
расставил всё по местам.
00:21:27,730 --> 00:21:29,632
Но, если вы еще не пробовали
00:21:29,632 --> 00:21:31,568
Финальный Выпуск –
00:21:31,568 --> 00:21:33,596
предлагаем его по особой цене!
00:21:33,622 --> 00:21:36,431
Это бленд ограниченного тиража
из самых последних
00:21:36,458 --> 00:21:39,030
кустиков — дорого, но стоит того!
00:21:40,556 --> 00:21:43,739
Принимаем заказы на второй сезон.
Скриншоты


























