Загрузка
00:00
/
22:23
Рэнди арестован по обвинению в причастности ко взрывам частных плантаций с марихуаной. Президент Гаррисон заступается за Марша. Завершается посевной сезон, Рэнди собирается возвращаться в город.

Финал сезона

Season Finale
Сезон: 23Серия: 06

Описание

Рэнди арестован по обвинению в причастности ко взрывам частных плантаций с марихуаной. Президент Гаррисон заступается за Марша. Завершается посевной сезон, Рэнди собирается возвращаться в город.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:11,082 --> 00:00:12,791

♪ Усмішки повсюди й прості люди ♪

00:00:12,816 --> 00:00:14,683

♪ Ні спокус тут, ні незгод ♪

00:00:14,684 --> 00:00:18,053

♪ Курс тримаю на ферми я, від турбот вшиваюся ♪

00:00:18,054 --> 00:00:20,055

♪ Стоянку відкриють без перешкод ♪

00:00:20,056 --> 00:00:21,757

♪ "Здоров сусіде" скаже народ ♪

00:00:21,758 --> 00:00:23,391

♪ Курс тримаю на ферми я ♪

00:00:23,392 --> 00:00:25,324

♪ Час розслаблятися ♪

00:00:25,361 --> 00:00:28,731

♪ Я так курнув, що вже й забув, хто серед нас ляльковод ♪

00:00:28,732 --> 00:00:30,666

♪ Тож приїздіть на ферми до нас ♪

00:00:30,667 --> 00:00:32,454

♪ Познайомлю з друзями вас ♪

00:00:35,618 --> 00:00:37,932

СНІДАНОК З ЧЕСНІСТЮ.

00:00:47,420 --> 00:00:48,840

Доброго ранку, народ,

00:00:49,000 --> 00:00:51,050

Вітаю на "Сніданку з Чесністю".

Шоу де розповідають

00:00:51,210 --> 00:00:52,260

все про Ферми Чесності.

00:00:52,420 --> 00:00:53,630

З вами Ренді Марш.

00:00:53,800 --> 00:00:55,510

Привіт дружбани.

Я - Рушничок.

00:00:55,680 --> 00:00:57,470

Сьогодні ми поговоримо про те,

що вирощують на фермах.

00:00:57,640 --> 00:01:00,510

особливо про нашу спецпропозицію на День Подяки.

00:01:00,680 --> 00:01:03,560

Скажу так, коли я курив її з велитенського бонгу

00:01:03,730 --> 00:01:04,730

то ледь не виніс собі мозок...

00:01:04,890 --> 00:01:06,810

Добре. Згортайте тут усе.

Це кінець.

00:01:06,980 --> 00:01:08,230

Ходімо, Марше.

Уперед.

00:01:08,400 --> 00:01:09,730

Але... Куди?

00:01:09,900 --> 00:01:11,530

Містере Марш ви вже всіх дістали.

00:01:11,690 --> 00:01:12,610

Підете з нами.

00:01:12,780 --> 00:01:13,940

Що в біса таке?

00:01:14,110 --> 00:01:15,070

Вибачте народ, ми скоро повернемося.

00:01:15,240 --> 00:01:16,490

Ходімо.

00:01:16,660 --> 00:01:20,955

Якого біса? Моє шоу!

Мої ферми чесності!

00:01:25,877 --> 00:01:28,963

Вітаю, мерисо!

Містере і місіс Твік!

00:01:29,798 --> 00:01:31,132

Мекі.

00:01:31,216 --> 00:01:33,426

Марш, пам'ятаєте, кілька тижнів тому

00:01:33,510 --> 00:01:38,014

жителів Південного парку тероризував

так званий Мексиканський Джокер.

00:01:38,098 --> 00:01:41,726

-Мексиканський Джокер. Просто жах.

-Так.

00:01:41,810 --> 00:01:43,478

Ніякого Джокера не було.

00:01:43,561 --> 00:01:46,022

Це ви підривали подвір'я людей,

00:01:46,106 --> 00:01:48,983

бо вони вирощували власну марихуану.

00:01:50,318 --> 00:01:51,695

Це просто смішно.

00:01:51,778 --> 00:01:53,738

Твіки показали нам запис

00:01:53,822 --> 00:01:56,074

зі своєї камери спостереження.

00:01:56,157 --> 00:01:58,702

Не маю нічого проти тих,

хто вирощує вдома.

00:01:58,785 --> 00:02:00,412

Покажіть нам запис.

00:02:08,211 --> 00:02:09,170

Хмм...

00:02:13,091 --> 00:02:14,008

Так...

00:02:20,557 --> 00:02:22,517

Людям набридло, Марш.

00:02:22,600 --> 00:02:24,936

Ви влаштували парад на свою честь.

00:02:25,019 --> 00:02:28,523

Убили тисячу корів без необхідності,

уклали угоду з китайцями

00:02:28,606 --> 00:02:32,235

і ледь не отруїли всіх

Хелловінською спецпропозицією.

00:02:32,318 --> 00:02:35,405

Усіх дістали Ферми чесності!

00:02:35,488 --> 00:02:37,240

Дістали мої Ферми?

00:02:37,323 --> 00:02:39,868

Південний парк -

ніщо без Ферм чесності!

00:02:39,951 --> 00:02:42,370

Ви чекатимете на суд

в окружній в'язниці.

00:02:42,454 --> 00:02:45,331

-Заберіть я його!

-Я нічого не зробив!

00:02:45,415 --> 00:02:46,791

Ви просто заздрите.

00:02:46,875 --> 00:02:49,461

Адже Південний парк

мій, і я досяг успіху!

00:02:51,254 --> 00:02:55,341

Що ж. Тепер я Південний парк

знову стане колишнім.

00:02:55,925 --> 00:02:58,219

Цицькочмок. Цицькочмок!

00:02:59,053 --> 00:03:00,388

Сосиска. Сосиска!

00:03:01,347 --> 00:03:04,017

Кремовий лобок. Кремовий лобок.

00:03:04,100 --> 00:03:07,270

-Картмен просто візьми м'яч!

-Лобок, Цицькочмок!

00:03:07,353 --> 00:03:09,689

Раз Місісіппі, два Місісіппі, три!

00:03:09,773 --> 00:03:11,524

Чувак, я відкритий!

00:03:11,608 --> 00:03:13,067

Ти не зловиш!

00:03:13,151 --> 00:03:14,903

Чувак, я відкритий!

00:03:14,986 --> 00:03:16,112

Добре.

00:03:22,577 --> 00:03:24,662

Точняк був би тачдаун!

00:03:27,165 --> 00:03:31,044

Малий Джейсон Білий

був радісним дитям. Дуже грайливим.

00:03:31,127 --> 00:03:33,630

Зрештою саме захоплення спортом

00:03:33,713 --> 00:03:36,549

і штовхнуло його на дорогу,

де збила машина.

00:03:37,300 --> 00:03:39,719

А тепер кілька слів скаже батько.

00:03:43,264 --> 00:03:46,184

Я Роберт Білий. Батько Джейсона.

00:03:46,267 --> 00:03:50,313

У Джейсона було непросте житті,

як у будь якого Білого.

00:03:52,649 --> 00:03:56,194

Озираюсь навкруги, важко не помітити,

00:03:56,277 --> 00:03:58,154

що прийшло не так уже і багато людей.

00:03:58,238 --> 00:03:59,822

Але це така дрібниця.

00:03:59,906 --> 00:04:02,617

Ніхто не злиться,

бо це була наша сім'я.

00:04:02,700 --> 00:04:05,411

Усім начхати,

коли Білих убиває поліція.

00:04:06,079 --> 00:04:08,581

Мали б бути протести і марші.

Але ж ні!

00:04:08,665 --> 00:04:11,417

Поліція убила Білого,

який тут протест?

00:04:11,501 --> 00:04:14,087

Усім аби тільки посадити Ренді Марша.

00:04:14,170 --> 00:04:16,214

Ми з дружиною втратили сина

00:04:16,297 --> 00:04:19,008

і не можемо купити травку,

щоб нам стало легше.

00:04:20,760 --> 00:04:23,263

Так. Не слухайте мене.

Я звичайний Білий.

00:04:24,389 --> 00:04:26,140

ФЕРМЫ ЧЕСНОСТI

00:04:26,933 --> 00:04:31,729

Діти, я вам дещо скажу,

ви тільки не лякайтеся, добре?

00:04:31,813 --> 00:04:36,234

Татко пробуде за ґратами

до слухання у суді.

00:04:36,317 --> 00:04:38,903

Можливо, він у в'язниці і надовго.

00:04:38,987 --> 00:04:40,154

Обіцяєш?

00:04:40,238 --> 00:04:42,282

А довго це на скільки? Роки?

00:04:42,365 --> 00:04:44,659

Можливо, любий. Ми не знаємо.

00:04:44,742 --> 00:04:47,829

-Так!

-А він може виплутатися?

00:04:47,912 --> 00:04:50,123

Звісно може, доню.

00:04:51,374 --> 00:04:53,626

А як не виплутається? Що буде з нами?

00:04:53,710 --> 00:04:57,255

Нам... доведеться продати ферму

00:04:57,338 --> 00:05:02,051

і переїхати назад у місто.

Ну а далі треба буде жити

00:05:02,135 --> 00:05:05,597

без конопляного бізнесу і татка.

00:05:05,680 --> 00:05:09,350

-Діти, не втрачайте надії.

-Добре, мамо, ти теж.

00:05:09,434 --> 00:05:13,146

-Добре. Шеллі, ти теж.

-Добре, мамо, не буду.

00:05:20,820 --> 00:05:21,905

Що?

00:05:21,988 --> 00:05:23,031

Хто?

00:05:24,115 --> 00:05:26,284

Так, добре, з'єднайте.

00:05:26,367 --> 00:05:27,702

Це президент.

00:05:27,785 --> 00:05:31,247

Вітаю містере... Містер президент,

вибачте, що турбую вас.

00:05:31,331 --> 00:05:33,541

У мене... проблеми.

00:05:33,625 --> 00:05:36,002

-Розказуй.

-Так отже...

00:05:36,085 --> 00:05:41,591

У декого є надумані докази того,

що я зробив дещо незаконне.

00:05:41,674 --> 00:05:43,843

Ти сказав їм, що не робив поганого?

00:05:43,927 --> 00:05:45,178

Так. Звісно.

00:05:45,261 --> 00:05:46,638

А потім намагався

00:05:46,721 --> 00:05:48,973

нападати і робити із себе жертву?

00:05:49,766 --> 00:05:50,850

Я? Що?

00:05:50,934 --> 00:05:52,810

Зміна ролей. Заперечуй, нападай.

00:05:52,894 --> 00:05:55,229

Міняй місцями жертву і нападника.

00:05:56,481 --> 00:05:58,024

Зіграймо,

00:05:58,107 --> 00:06:00,902

ти будеш обвинувачем, а я тобою.

Починай.

00:06:03,321 --> 00:06:07,992

Слухай ти, ти підірвав подвір'я людей,

які вирощували власну травку.

00:06:08,076 --> 00:06:10,662

Неправда, ти приколюєся, додик?

00:06:10,745 --> 00:06:12,830

Це ти підірвав моє подвір'я!

00:06:12,914 --> 00:06:14,248

Спробуй ще.

00:06:14,832 --> 00:06:18,127

Ти пошкодив чужу власність,

щоб твій бізнес...

00:06:18,211 --> 00:06:20,713

Пошкодив чужу власність,

щоб бізнес став прибутковим.

00:06:20,797 --> 00:06:22,090

Шматок лайна!

00:06:22,173 --> 00:06:24,926

Не смій на мене нападати. Бачиш?

00:06:25,009 --> 00:06:27,804

Нічого складного.

Не забувай трясти підборіддям.

00:06:27,887 --> 00:06:29,472

Боже, та ви просто майстер.

00:06:29,555 --> 00:06:31,974

Слухайте, пришліть мені когось.

00:06:32,058 --> 00:06:33,643

Ви знаєте хороших адвокатів?

00:06:33,726 --> 00:06:37,980

Чи знаю я хороших адвокатів?

Ні, але я знаю Руді Джуліанні.

00:06:38,064 --> 00:06:40,983

-Пішов ти!

-Сам пішов, Руді.

00:06:41,067 --> 00:06:43,444

Ти вже зібрав шкаралупу від фісташок?

00:06:43,528 --> 00:06:45,405

Це все, містере президент.

00:06:45,488 --> 00:06:47,240

Слухай Ренді, я тобі допоможу.

00:06:47,323 --> 00:06:49,742

Не рипайся. Я про все сам подбаю.

00:06:49,826 --> 00:06:52,662

ФЕРМЫ ЧЕСНОСТI

00:06:53,705 --> 00:06:55,498

Шейло, Джеральде, привіт!

00:06:55,581 --> 00:06:59,460

Привіт, Шерон! Ми знаємо,

що у тебе зараз непростий період,

00:06:59,544 --> 00:07:01,587

то ж зробили тебе з дітьми лазанью.

00:07:01,671 --> 00:07:04,048

Це так люб'язно. Дякую.

00:07:04,132 --> 00:07:07,260

Інші родини теж дещо принесли.

Заходьте.

00:07:10,430 --> 00:07:14,767

-Народ, є лазанья!

-Обожнюю лазанью!

00:07:14,851 --> 00:07:17,687

Не бігайте по дому, курчатка!

00:07:17,770 --> 00:07:21,357

Оце так, Шерон...

Ти зняла всі фотографії з травкою.

00:07:21,441 --> 00:07:24,318

О, так. Це надто боляче.

00:07:24,402 --> 00:07:26,154

Вони нагадують мені про Ренді.

00:07:26,237 --> 00:07:28,156

Я зняла і його фотографію, бо...

00:07:28,239 --> 00:07:31,242

Знаєш... вони нагадують про нього.

00:07:31,325 --> 00:07:33,411

Пробач, ти не хочеш про це говорити?

00:07:33,494 --> 00:07:36,748

Але ти не думала що робитимеш,

якщо я Ренді посадять?

00:07:36,831 --> 00:07:40,752

Так. Я склала список того,

що можна робити.

00:07:40,835 --> 00:07:42,462

Довгенький.

00:07:42,545 --> 00:07:44,505

Яка краса!

00:07:46,340 --> 00:07:47,425

Усе місто прийшло

00:07:47,508 --> 00:07:50,386

підтримати родину

Маршів у скрутну хвилину.

00:07:51,554 --> 00:07:53,598

А нашого сина збила поліція.

00:07:54,474 --> 00:07:57,268

Було б непогано, щоб хтось

і нам приніс лазанью.

00:07:58,144 --> 00:07:59,687

Відверто кажучи здається,

00:07:59,771 --> 00:08:03,983

що ви радієте тому, що Ферми Чесності

хочуть прикрити,

00:08:04,067 --> 00:08:06,402

наче святкуєте,

00:08:06,486 --> 00:08:09,030

але ми були постійними клієнтами ферм.

00:08:09,614 --> 00:08:11,324

Ми вірили в Ренді Марша.

00:08:11,407 --> 00:08:13,451

Ми вірили в чесність,

00:08:14,160 --> 00:08:18,164

але тепер Білих стало менше.

Тепер Білих стало менше.

00:08:21,209 --> 00:08:24,879

Ну от. Не треба було

грати біля дороги.

00:08:24,962 --> 00:08:28,174

-Так. Це неправильно.

-Еріку, ти куди?

00:08:28,257 --> 00:08:30,009

Думаю, я можу їм допомогти.

00:08:31,302 --> 00:08:32,678

Містере і місіс Білі!

00:08:34,514 --> 00:08:37,642

Я щиро співчуваю.

Я добре знав Джейсона.

00:08:37,725 --> 00:08:39,268

Він був поганим гравцем,

00:08:39,352 --> 00:08:42,897

але хотів би, щоб його батьки

жили далі і допомагали іншим.

00:08:44,065 --> 00:08:45,274

Ти про що?

00:08:45,358 --> 00:08:48,236

Кілька тижнів тому

мене декуди відправили.

00:08:48,319 --> 00:08:52,448

Там такі як ви можуть

заповнити порожнечу в серці.

00:08:56,577 --> 00:08:59,747

ІММІГРАЦІЙНА І МИТНА ПОЛІЦІЯ США

00:09:00,706 --> 00:09:03,209

Вітаю вас! Мене звати Джефф!

00:09:03,292 --> 00:09:05,878

Ми раді,

що ви приїхали взяти собі дитину.

00:09:05,962 --> 00:09:08,840

Батьків цих дітей депортували,

00:09:08,923 --> 00:09:13,511

але вони є нашими громадянами,

бо тут народилися.

00:09:15,012 --> 00:09:17,181

-Містер і місіс Білі?

-Так.

00:09:17,265 --> 00:09:20,810

Ми чули про вашу трагічну утрату.

Я допоможу усім, чим зможу.

00:09:20,893 --> 00:09:23,104

Може, у вас є конкретні побажання?

00:09:23,187 --> 00:09:24,772

Ми не знаємо.

00:09:24,856 --> 00:09:27,733

У нас є все що тільки душа забажає.

00:09:27,817 --> 00:09:30,695

Отут малий панамець. Вони дуже охайні.

00:09:30,778 --> 00:09:32,697

Колумбійський короткошерстний.

00:09:32,780 --> 00:09:35,199

Оце чудовий екземпляр - пастушок Баха.

00:09:39,745 --> 00:09:42,748

Люба, глянь

на перуанського безволосого.

00:09:42,832 --> 00:09:45,793

У них кумедний вигляд,

але добре ладнають з дітьми.

00:09:45,877 --> 00:09:49,755

-А це що за малий?

-Чистокровний мексиканець.

00:09:49,839 --> 00:09:53,050

З усіма щепленнями,

батьків депортували два тижні тому.

00:09:53,134 --> 00:09:54,802

Можемо випустити його.

00:09:59,932 --> 00:10:03,853

-Боб, він ідеальний.

-Привіт, малий друже.

00:10:03,936 --> 00:10:06,272

Скажи, ти хочеш стати Білим?

00:10:11,277 --> 00:10:13,154

ТЮРЕМНА ЛІКАРНЯ ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:10:15,615 --> 00:10:19,327

Лікарю, ви мусите мені щось дати?

Я дуже хворий.

00:10:19,410 --> 00:10:21,287

На що саме скаржитесь?

00:10:21,370 --> 00:10:25,374

Я почав сумніватися в тому, що робив.

00:10:25,458 --> 00:10:28,461

Я став сумніватися в тому, ким став.

00:10:28,544 --> 00:10:29,962

Не можу заснути вночі.

00:10:30,046 --> 00:10:31,297

Я просто лежу і думаю

00:10:31,380 --> 00:10:35,301

над тим, чи не був я поганим

батьком і чоловіком.

00:10:35,384 --> 00:10:37,720

Прошу. мені погано,

дайте марихуану.

00:10:37,803 --> 00:10:40,640

Схоже, ви давно не курили,

і тепер реальність

00:10:40,723 --> 00:10:42,516

починає на вас тиснути.

00:10:42,600 --> 00:10:46,270

Мені потрібний медичний канабіс.

І симптоми зникнуть.

00:10:46,354 --> 00:10:48,314

Може не треба від них позбуватися.

00:10:48,397 --> 00:10:51,234

Це допоможе вам зрозуміти,

що зловживали наркотиками

00:10:51,317 --> 00:10:54,987

і настав час визнати помилки

і змінити своє життя.

00:10:57,240 --> 00:10:59,242

Це вам треба змінити життя!

00:10:59,325 --> 00:11:03,037

Це у вас проблеми із залежністю,

а я лише хлопчик для биття.

00:11:03,120 --> 00:11:05,081

Містере Марш, це не спрацює.

00:11:05,164 --> 00:11:07,041

Ви не президент США.

00:11:07,124 --> 00:11:08,668

От чорт.

00:11:11,837 --> 00:11:16,300

Алехандро, скажи,

тобі подобається бути Білим?

00:11:21,180 --> 00:11:25,017

Добре, що ми Білі є один

в одного, Алехандро, бо...

00:11:25,101 --> 00:11:26,686

...я хочу тобі дещо сказати.

00:11:26,769 --> 00:11:30,815

Оскільки ти тепер Білий,

життя не буде простим.

00:11:30,898 --> 00:11:33,067

Згодом ти побачиш що майже

00:11:33,150 --> 00:11:35,111

нікого у світі не хвилюють Білі.

00:11:35,194 --> 00:11:38,114

Усі казатимуть про негідне

ставлення до людей,

00:11:38,197 --> 00:11:40,074

але всім буде начхати на тебе.

00:11:40,157 --> 00:11:43,327

Бути Білим найтяжча річ у світі.

00:11:43,411 --> 00:11:45,162

Моя мала Біла.

00:11:45,246 --> 00:11:47,039

Люба, зроби голосніше.

00:11:47,123 --> 00:11:49,083

Президент Сполучених Штатів

00:11:49,166 --> 00:11:51,627

заявив, звинувачення

проти Ренді Марша

00:11:51,711 --> 00:11:53,671

це «повна срана фігня».

00:11:53,754 --> 00:11:56,757

А сусіди, які мають відео

докази злочину -

00:11:56,841 --> 00:11:59,969

«жлобські недолугі паскуди».

00:12:00,052 --> 00:12:01,429

Зрадницька свиня,

00:12:01,512 --> 00:12:04,473

і адвокат президента

Руді Джуліані вніс

00:12:04,557 --> 00:12:05,683

деякі роз'яснення.

00:12:05,766 --> 00:12:09,311

Це просто-таки зговір.

Це зговір. Зговір.

00:12:09,395 --> 00:12:11,272

Треба щоб всіх, хто не вважає,

00:12:11,355 --> 00:12:15,943

що його почули, підвищили свої голоси.

00:12:16,027 --> 00:12:17,903

Він має рацію.

00:12:17,987 --> 00:12:20,156

З завтрашнього дня Білі

00:12:20,239 --> 00:12:23,409

почнуть активно боротися

з цим неподобством.

00:12:23,492 --> 00:12:27,413

Боб, Алехандро взяв твій телефон,

а зараз час без телефонів.

00:12:27,496 --> 00:12:28,622

Агов!

00:12:28,706 --> 00:12:31,250

Що?

Він намагався подзвонити у я Мексику,

00:12:31,333 --> 00:12:35,212

Алехандро, Білі не користуються

телефоном після сьомої вечора.

00:12:35,296 --> 00:12:38,215

Нащо йому дзвонити аж у Мексику?

00:12:38,299 --> 00:12:41,385

Невже він справді думає,

що в Білих є гори грошей?

00:12:41,469 --> 00:12:44,055

Білі не дзвонять так далеко.

00:12:44,138 --> 00:12:47,683

Джейсон ніколи не брав

мобільний у такий час.

00:12:47,767 --> 00:12:50,686

Джейсон ніколи не дзвонив так далеко.

00:12:52,438 --> 00:12:55,524

Молодець, Алехандро.

Ти засмутив матусю.

00:13:00,571 --> 00:13:01,655

КАБІНЕТ ТЕРАПІЇ

00:13:01,739 --> 00:13:04,617

У мене було багато часу,

щоб над усім подумати.

00:13:04,700 --> 00:13:08,037

Я зрозумів, що завжди так поводився.

00:13:08,120 --> 00:13:10,456

Завжди хотів більшого.

00:13:10,539 --> 00:13:14,794

Більше травки, більше питва,

більше угод з Китаєм.

00:13:14,877 --> 00:13:16,212

Мені було мало.

00:13:16,837 --> 00:13:18,297

Так, я скупуюватий,

00:13:18,380 --> 00:13:20,591

та мене завжди хвилювали люди.

00:13:21,342 --> 00:13:22,718

Знаєте, що сказав президент?

00:13:23,511 --> 00:13:26,972

Він сказав: «Усе заперечувати

і робити із себе жертву»,

00:13:27,056 --> 00:13:30,643

мабуть, він теж винен, що я тут.

00:13:30,726 --> 00:13:33,938

Схоже, президент

розтоптав у мені мораль.

00:13:34,021 --> 00:13:36,398

Не перекладаю вину,

сам в усьому винен,

00:13:36,482 --> 00:13:40,986

але від коли його обрали,

я завжди рівнявся на нього.

00:13:41,070 --> 00:13:43,072

І яким би поганцем я не був,

00:13:43,155 --> 00:13:46,117

мені з президентом не зрівнятися.

Тож усе кльово.

00:13:47,493 --> 00:13:49,745

Підтримайте Ферми та Ренді Марша!

00:13:49,829 --> 00:13:51,413

Не зробив нічого поганого!

00:13:51,497 --> 00:13:53,415

Припиніть безглузде переслідування!

00:13:53,499 --> 00:13:55,918

Виправдаємо Ферми чесності!

00:13:56,001 --> 00:13:58,963

Так. Ігноруйте нас!

Білі до цього звикли!

00:13:59,046 --> 00:14:01,090

-Не погано, люба.

-Татко!

00:14:01,173 --> 00:14:03,843

Алехандро не дзвонить у дзвоник.

00:14:03,926 --> 00:14:06,929

Алехандро, нас в так дуже мало,

00:14:07,012 --> 00:14:09,765

ми не зупинимо свавілля,

якщо Білі не подадуть голос.

00:14:09,849 --> 00:14:11,016

Дзвони у дзвоник.

00:14:16,021 --> 00:14:19,567

-Боб, здається, він нас не цінує.

-І не кажи.

00:14:19,650 --> 00:14:23,195

Ми дали йому дах над головою,

їжу, дбаємо про нього.

00:14:23,279 --> 00:14:26,073

Він... не здається щасливим.

00:14:26,157 --> 00:14:28,993

Може якщо ми візьмемо

йому якусь істоту,

00:14:29,076 --> 00:14:31,328

він зрозуміє яка це відповідальність.

00:14:32,121 --> 00:14:35,124

Містере і місіс Білі,

раді знову вас бачити.

00:14:35,207 --> 00:14:38,377

У нас ще більше дітей,

чиїх батьків депортували.

00:14:38,460 --> 00:14:39,920

Алехандро, хтось?

00:14:40,004 --> 00:14:42,339

Тепер ти Білий,

тож вибирай будь кого.

00:14:42,423 --> 00:14:44,550

Оцей чудовий! Чотири роки.

00:14:44,633 --> 00:14:48,971

Батьків депортували вчора.

Панамсько-португальський поденгу.

00:14:49,054 --> 00:14:50,472

Алехандро, що скажеш?

00:14:50,556 --> 00:14:52,516

Гляньмо, як він ладнає з дітьми.

00:14:58,355 --> 00:15:00,733

Здається, сподобався.

00:15:00,816 --> 00:15:02,026

Добре, Алехандро,

00:15:02,109 --> 00:15:04,528

але ти мусиш про нього

дбати і прибирати.

00:15:05,321 --> 00:15:08,157

Яке чудове доповнення родини.

00:15:08,240 --> 00:15:10,326

Так. Буде більше Білих,

00:15:10,409 --> 00:15:12,536

які боротимуться проти слухання.

00:15:23,881 --> 00:15:25,883

Марш, до тебе відвідувач.

00:15:25,966 --> 00:15:27,301

Справді?

00:15:29,845 --> 00:15:31,847

15 хвилин. Більше не можна.

00:15:33,891 --> 00:15:35,935

Вітаю, містере Марш.

00:15:36,018 --> 00:15:40,814

Мене звати містер Джуліані.

Я тут, щоб вам допомогти.

00:15:40,898 --> 00:15:43,901

Дякую, але мабуть,

я визнаю свою провину.

00:15:43,984 --> 00:15:47,530

Схоже, дехто трохи пригнічений.

00:15:47,613 --> 00:15:49,573

Президент попереджав про це...

00:15:49,657 --> 00:15:54,245

То ж просив передати

вам дещо особливе.

00:16:05,631 --> 00:16:07,258

Тихіше...

00:16:12,054 --> 00:16:14,682

Може, тепер вам стане краще?

00:16:16,058 --> 00:16:18,852

О... О...

00:16:19,853 --> 00:16:24,066

Те, що лікар прописав. Так?

00:16:24,149 --> 00:16:25,901

Так...

00:16:30,739 --> 00:16:32,283

ТЕРМІНОВІ НОВИНИ

00:16:32,366 --> 00:16:35,286

Том, я стою біля будівлі,

00:16:35,369 --> 00:16:37,913

де от-от почнеться

суд над я Ренді Маршем.

00:16:37,997 --> 00:16:40,624

Ми бачимо учасників акції протесту.

00:16:40,708 --> 00:16:43,210

Одні виступають за судовий процес...

00:16:43,294 --> 00:16:44,628

Закрийте його!

00:16:44,712 --> 00:16:48,007

Але є й ті,

хто виступає за закриття справи.

00:16:48,090 --> 00:16:51,468

Відпустіть! Відпустіть!

00:16:51,552 --> 00:16:55,097

Ці слухання марні витрачання

грошей платників податків.

00:16:55,180 --> 00:16:59,059

Ніщо в цих слуханнях

не вплине на думку Білих.

00:16:59,143 --> 00:17:00,686

-Татку?

-Що?

00:17:00,769 --> 00:17:03,814

Алехандро не наніс крем від засмаги.

00:17:03,897 --> 00:17:07,693

Алехандро, що ми тобі казали?

Усі Білі наносять крем від засмаги.

00:17:07,776 --> 00:17:09,278

Намажся ним.

00:17:19,955 --> 00:17:21,498

Намазуйсь кремом!

00:17:26,920 --> 00:17:29,798

Ми розпочинаємо слухання у справі

00:17:29,882 --> 00:17:32,843

Південного парку і Ферм чесності!

00:17:32,926 --> 00:17:36,180

Та спершу, містере Марш, може,

вам є що сказати?

00:17:36,263 --> 00:17:38,599

Так. Я маю кілька слів.

00:17:38,682 --> 00:17:41,185

Рознеси їх, рознеси!

00:17:42,102 --> 00:17:44,730

Не можу повірити,

що я на лаві підсудних.

00:17:44,813 --> 00:17:46,315

Ви монстри!

00:17:46,398 --> 00:17:49,985

На відео видно як я ходжу

в туалет на подвір'ї, так.

00:17:50,069 --> 00:17:53,947

То я влаштував пастку

для мексиканського Джокера.

00:17:55,908 --> 00:17:59,328

А за кілька секунд напав

мексиканський Джокер!

00:17:59,411 --> 00:18:02,456

Я намагався захистити

вас від терористів.

00:18:02,539 --> 00:18:06,043

І що я за це маю? Ну що? Купу...

00:18:09,505 --> 00:18:10,589

Купу...

00:18:11,710 --> 00:18:13,170

Ні...

00:18:13,340 --> 00:18:15,800

Ні, я не можу.

00:18:15,970 --> 00:18:18,050

Хочете знати що сталося?

00:18:18,220 --> 00:18:21,050

Президент дав свого адвоката.

00:18:21,220 --> 00:18:23,060

А той навчив мене що треба казати

00:18:23,220 --> 00:18:24,810

і дав мені курнути травку.

00:18:27,230 --> 00:18:28,890

Я викурив той косячок.

00:18:29,060 --> 00:18:31,110

І знаєте що подумав?

00:18:31,270 --> 00:18:34,780

Подумав що, "Це нікудишня травка."

00:18:34,940 --> 00:18:36,690

Не наша Чесність.

00:18:36,860 --> 00:18:39,410

Вона ледве вплинула на мою свідомість.

00:18:41,570 --> 00:18:44,330

Я розпочав конопляний бізнес лише тому,

00:18:44,490 --> 00:18:48,750

що хотів робити якісний і простий продукт від щирого серця.

00:18:48,910 --> 00:18:51,920

Я ростив міцну травку без домішок.

00:18:52,080 --> 00:18:55,760

Та в якийсь момент я збився зі шляху.

00:18:55,920 --> 00:18:59,470

Для Чесності головне - суспільство.

00:18:59,630 --> 00:19:01,720

Це як схід сонця.

00:19:01,890 --> 00:19:04,640

Як усмішка немовляти.

00:19:04,810 --> 00:19:09,190

Та найголовніше, травка Чесність - це про сім'ю.

00:19:09,350 --> 00:19:12,650

Я забув, що маю люблячу дружину і сина.

00:19:12,810 --> 00:19:16,070

Та більше я про них не забуду.

00:19:16,230 --> 00:19:18,070

Тож я не захищатимусь.

00:19:18,240 --> 00:19:22,450

Я відбуду свій термін і можливо колись повернуся.

00:19:22,620 --> 00:19:25,830

І буду вирощувати просту марихуану.

00:19:25,990 --> 00:19:28,790

Ту, яка Чесність.

00:19:28,950 --> 00:19:32,080

Адже коли чиниш гідно...

00:19:32,250 --> 00:19:33,880

Стаються дива.

00:19:48,930 --> 00:19:53,440

-Це він! О Боже, це він!!

-Господи, врятуй нас!

00:19:54,020 --> 00:19:57,860

Здавайся, мексиканський Джокере!

Краще не роби цього!

00:20:04,160 --> 00:20:07,450

Алехандро, негайно злазь звідти!

00:20:17,590 --> 00:20:20,130

МІСЬКА РАДА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:20:22,470 --> 00:20:24,760

Марш, як відчуття після

вашого виправдання?

00:20:24,850 --> 00:20:28,140

Дякую. Я дуже радий, що з мене

зняли всі обвинувачення.

00:20:28,220 --> 00:20:31,600

Тепер ми зможемо

спробувати відновити бізнес.

00:20:31,690 --> 00:20:34,440

Я хотів би...

може, ти відчепишся від мене?

00:20:36,320 --> 00:20:37,820

Я хотів би подякувати

00:20:37,900 --> 00:20:40,400

всім тим, хто завжди був зі мною,

00:20:40,490 --> 00:20:42,110

тим, хто підтримував мене.

00:20:42,200 --> 00:20:46,330

Тим, хто був поруч з першого ж дня

i вселяв у мене надії.

00:20:46,410 --> 00:20:47,950

Білий!

00:20:49,370 --> 00:20:51,500

Панове Білі, дякую за підтримку.

00:20:52,330 --> 00:20:56,630

А тепер вибачте,

та я мушу подбати про ферму.

00:20:57,500 --> 00:21:00,550

ФЕРМА ЧЕСНОСТI

00:21:00,630 --> 00:21:03,300

Що ж, бандо, схоже, це все.

00:21:03,380 --> 00:21:07,180

Це був класний час,

але сезон закінчився.

00:21:07,260 --> 00:21:08,970

Сезон закінчився?

00:21:09,060 --> 00:21:12,390

Випав перший сніг.

Культури зараз не родять.

00:21:12,480 --> 00:21:13,520

То що скажете?

00:21:13,600 --> 00:21:16,520

Як на мене, сезон видався кращим,

ніж усі чекали.

00:21:16,610 --> 00:21:18,690

Дякую вам за чудову роботу.

00:21:18,770 --> 00:21:22,650

І так, сподіваюся,

вам теж сподобався сезон.

00:21:22,740 --> 00:21:24,610

Всього було потроху, правда ж?

00:21:24,700 --> 00:21:28,080

Маю надію, що ви вже

купили Фінал сезону.

00:21:28,160 --> 00:21:31,910

Але якщо ви цього не зробили,

то зараз він доступний

00:21:32,000 --> 00:21:34,290

за зниженною ціною.

00:21:34,370 --> 00:21:37,710

Ця версія травки з останнього

урожаю дорога,

00:21:37,790 --> 00:21:39,380

але вона того варта.

00:21:41,090 --> 00:21:44,260

Приймаються замовлення

на другий сезон.

00:21:50,430 --> 00:21:53,060

Ферма Чесності, Ферма Чесності

00:21:53,140 --> 00:21:55,690

Ферма Чесності, Ферма Чес-Чесності

00:21:55,770 --> 00:21:58,440

Ферма Чесності, Ферма Чесності

00:21:58,520 --> 00:22:00,360

Чесності, Ферма Чесності

00:22:02,480 --> 00:22:05,030

Ферма Чесності, Ферма Чесності

00:22:05,110 --> 00:22:07,740

Ферма Чесності, Ферма Чесності

00:22:07,820 --> 00:22:09,200

Ферма Чесності

00:22:09,280 --> 00:22:11,790

Ферма Чесності

00:22:12,910 --> 00:22:14,660

Ферма Чесності, Чесності

00:22:14,750 --> 00:22:17,420

Ферма Чесності

00:22:17,500 --> 00:22:20,380

Ферма Чесності, Ферма Чесності

rus__daniql1.srt

rus__daniql1.srt

00:00:07,400 --> 00:00:10,900

♪ Goin' down to Tegridy Farms,

gonna have myself a time ♪

00:00:10,930 --> 00:00:12,760

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:12,800 --> 00:00:14,730

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:14,760 --> 00:00:17,860

♪ Goin' down to Tegridy Farms,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:17,900 --> 00:00:19,760

♪ There's ample parking

day or night ♪

00:00:19,800 --> 00:00:21,560

♪ People spouting,

"Howdy, Neighbor" ♪

00:00:21,600 --> 00:00:23,230

♪ I'm headin' on down

to Tegridy Farms ♪

00:00:23,260 --> 00:00:25,100

♪ Gonna see if

I can't unwind ♪

00:00:25,130 --> 00:00:28,630

I got some weed, and I

don't know what's going on.

00:00:28,660 --> 00:00:30,460

♪ So come on down

to Tegridy Farms ♪

00:00:30,500 --> 00:00:32,730

♪ And meet some friends

of mine ♪

00:00:47,730 --> 00:00:49,360

Хэй.

Доброе утро, все.

00:00:49,400 --> 00:00:51,530

Добро пожаловать на "Завтрак Стоинство",

Шоу где мы говорим о

00:00:51,560 --> 00:00:52,900

всем что происходит

на ферме.

00:00:52,930 --> 00:00:54,200

Я Рэнди Марш.

00:00:54,230 --> 00:00:55,900

Хэй хэй хэй, кореша.

Я Полотенчик.

00:00:55,930 --> 00:00:57,860

Сегодня мы поговорим о том

что растёт на нашей ферме,

00:00:57,900 --> 00:01:00,900

особенно о нашей новинке

"Tegridy Thanksgiving Special".

00:01:00,930 --> 00:01:03,930

Я расскажу что я курил,

из четырех футового бонга,

00:01:03,960 --> 00:01:05,260

и это просто

уничтожило ме--

00:01:05,300 --> 00:01:07,330

Ладно. Сворачиваемся.

Заканчивай это.

00:01:07,360 --> 00:01:08,860

Давай, Марш.

Пошли.

00:01:08,900 --> 00:01:10,260

П -- пошли куда?

00:01:10,300 --> 00:01:11,900

Все сыты по горло,

Мистер Марш.

00:01:11,930 --> 00:01:13,160

Нам нужно что бы

вы прошли с нами.

00:01:13,200 --> 00:01:14,430

Что за хрень

вы творите?

00:01:14,460 --> 00:01:15,730

Извините все,

мы скоро вернемся.

00:01:15,760 --> 00:01:17,060

Двигай.

00:01:17,100 --> 00:01:18,700

Что вы себе позво --

моё шоу!

00:01:18,730 --> 00:01:20,630

Моё шоу фермы Стоинство!

00:01:25,630 --> 00:01:29,430

Здрасьте, Мэр,

Мистер и Миссис Твик,

00:01:29,460 --> 00:01:30,930

Макки.

00:01:30,960 --> 00:01:33,330

Мистер Марш, вы помните как

несколько недель назад,

00:01:33,360 --> 00:01:35,700

дома в Саус Пакре

были атакованны терористом

00:01:35,730 --> 00:01:38,160

известным как "Мексиканский Джокер"?

00:01:38,200 --> 00:01:40,600

Да. Мексиканский Джокер.

Это было ужасно.

00:01:40,630 --> 00:01:43,330

Верно. Особенно то что

Мексиканского Джокера небыло.

00:01:43,360 --> 00:01:45,930

Это вы были тем

кто взрывал дворы людей,

00:01:45,960 --> 00:01:49,060

из-за того что они сами выращивали

свою марихуану.

00:01:49,100 --> 00:01:51,560

Пффф.

Ну это смешно.

00:01:51,600 --> 00:01:54,160

Твики пришли сюда

с записью

00:01:54,200 --> 00:01:56,200

заснятую на их

камеру безопасности.

00:01:56,230 --> 00:01:58,430

Парни, я не имею ничего

против домашнего травоводства.

00:01:58,460 --> 00:02:00,260

Покажите запись,

пожалуйста.

00:02:20,300 --> 00:02:22,260

Людям надоело, Марш.

00:02:22,300 --> 00:02:24,830

За последние несколько недель

ты провел парады в честь себя,

00:02:24,860 --> 00:02:26,830

устроил резню

1,000 коров,

00:02:26,860 --> 00:02:28,600

вел дела с китайцами,

00:02:28,630 --> 00:02:32,060

и недавно отравил всех

своим Хэлоуинским Спешелом.

00:02:32,100 --> 00:02:35,230

Все сыты по горло

фермой Стоинство.

00:02:35,260 --> 00:02:37,030

Сыты по горло фермой?

00:02:37,060 --> 00:02:39,560

Саус Парк ничто

без фермы Стоинство.

00:02:39,600 --> 00:02:42,160

Ты отправишься в тюрьму

до своего слушанья в суде.

00:02:42,200 --> 00:02:43,430

Выведите его отсюда.

00:02:43,460 --> 00:02:45,100

Я ничего не сделал!

00:02:45,130 --> 00:02:46,600

Вы народ просто завидуете --

00:02:46,630 --> 00:02:48,100

завидуете тому,

что я нагнул Саус Парк,

00:02:48,130 --> 00:02:50,830

и у меня получилось!

00:02:50,860 --> 00:02:52,430

Ну, теперь наконец то,

00:02:52,460 --> 00:02:55,500

Саус Парк может начать

приходить в норму.

00:02:55,530 --> 00:02:58,700

Пердёж Титти!

Пердёж Титти, Собачник!

00:02:58,730 --> 00:03:00,930

Собачник! Собачник!

00:03:00,960 --> 00:03:02,700

Лобковый Хооооооооолм...

00:03:02,730 --> 00:03:04,000

Лобковый Хоооолм...

00:03:04,030 --> 00:03:05,760

Просто подними тупой мяч,

Картман!

00:03:05,800 --> 00:03:08,000

Лобковый холм,

Пердёж Титти, пошёл!

00:03:08,030 --> 00:03:09,530

Раз Миссисипи,

два Миссисипи,

три Миссисипи,

четыре Миссисипи...

00:03:09,560 --> 00:03:11,330

Чувак, я открыт!

00:03:11,360 --> 00:03:12,860

Ты не поймаешь!

00:03:12,900 --> 00:03:14,830

Чувак, я совсем открыт!

00:03:22,230 --> 00:03:24,360

Это абсолютно точно

считается за тачдаун.

00:03:27,060 --> 00:03:30,830

Маленький Джейсон Уайт был

счастливым ребенком, игривым ребенком.

00:03:30,860 --> 00:03:33,560

И в конечном итоге,

его черезмерная игривость в спорте

00:03:33,600 --> 00:03:36,760

привела его к гибели

в чудовищной аварии.

00:03:36,800 --> 00:03:39,430

Его отец хотел бы

сказать несколько слов.

00:03:42,930 --> 00:03:45,900

Я Роберт Уайт, Отец Джейсона.

00:03:45,930 --> 00:03:48,200

И я могу сказать вам,

как Уайт,

(White - белый - уайт)

00:03:48,230 --> 00:03:50,230

Джейсон жил сложной жизнью.

00:03:52,230 --> 00:03:54,100

Когда я смотрю на это собрание,

00:03:54,130 --> 00:03:55,860

я не могу не думать:

00:03:55,900 --> 00:03:57,830

"Здесь не так уж и много людей."

00:03:57,860 --> 00:03:59,700

Не похоже что произошло

что то серьезное.

00:03:59,730 --> 00:04:02,330

Никто не возмущен,

потому что это была наша семья.

00:04:02,360 --> 00:04:06,260

Всем плевать когда полицейский

убивает Уаита.

00:04:06,300 --> 00:04:08,230

Должны быть протесты

и марши, но нет.

00:04:08,260 --> 00:04:11,030

Полицейский убил Уайта.

Это не заслуживает протеста.

00:04:11,060 --> 00:04:13,830

Все заняты попыткой

запереть Рэнди Марша.

00:04:13,860 --> 00:04:15,930

Теперь у нас с женой

мертвый ребенок,

00:04:15,960 --> 00:04:18,660

и мы даже не можем достать травки

что бы почувствовать себя лучше!

00:04:20,400 --> 00:04:22,960

Да, не слушайте меня.

Я просто Уаит.

00:04:26,430 --> 00:04:28,830

Дети, мне надо кое-что

вам сказать,

00:04:28,860 --> 00:04:31,560

но я не хочу

вас напугать, хорошо?

00:04:31,600 --> 00:04:35,900

Папа...взят под стражу

до его слушания.

00:04:35,930 --> 00:04:38,600

Он может быть в тюрьме

очень надолго.

00:04:38,630 --> 00:04:40,160

Ты обещаешь?

00:04:40,200 --> 00:04:42,060

Надолго, типо на сколько?

Типо как, может быть на годы?

00:04:42,100 --> 00:04:44,500

Возможно, солнышко.

Мы не знаем.

00:04:44,530 --> 00:04:45,860

ДА!

00:04:45,900 --> 00:04:48,100

Возможно что он

выберется от туда?

00:04:48,130 --> 00:04:49,900

Конечно

это возможно, сладкая.

00:04:51,530 --> 00:04:53,400

Но если он не выйдет от туда,

что будет с нами?

00:04:53,430 --> 00:04:56,930

Возможно нам придется

продать ферму,

00:04:56,960 --> 00:05:01,760

и вернутся обратно в город,

и просто жить своей жизнью

00:05:01,800 --> 00:05:05,260

без марихуаны,

и без папы.

00:05:05,300 --> 00:05:07,600

Просто попробуйте

продолжать верить.

00:05:07,630 --> 00:05:08,900

Мы будем, Мам.

Ты тоже.

00:05:08,930 --> 00:05:10,560

Хорошо.

Ты тоже. Шелли.

00:05:10,600 --> 00:05:12,630

Хорошо, Мам.

Ты тоже.

00:05:20,300 --> 00:05:21,600

Чё?

00:05:21,630 --> 00:05:23,700

Каво?

00:05:23,730 --> 00:05:26,600

Хорошо, конечно.

Соединяй.

00:05:26,630 --> 00:05:27,860

Это президент.

00:05:27,900 --> 00:05:29,530

Здрасьте Мистер Гар--

Мистер Президент.

00:05:29,560 --> 00:05:30,930

Мне правда жаль

беспокоить вас.

00:05:30,960 --> 00:05:33,830

Слушай, ...

У меня тут небольшие проблемы.

00:05:33,860 --> 00:05:35,100

Ох, рассказывай.

00:05:35,130 --> 00:05:36,430

Да, они...

00:05:36,460 --> 00:05:38,260

Кое у кого есть некоторые

доказательства против меня.

00:05:38,300 --> 00:05:41,260

Я сделал кое что нелегальное,

и эм...

00:05:41,300 --> 00:05:43,500

Ну, ты сказал всем что

ничего не делал?

00:05:43,530 --> 00:05:44,830

Да.

Да, конечно.

00:05:44,860 --> 00:05:46,360

Хорошо, тогда ты пробовал

перейти в атаку,

00:05:46,400 --> 00:05:49,260

и перевернуть обвинение так,

что бы стать жертвой?

00:05:49,300 --> 00:05:50,530

Проб --

Пробовал что?

00:05:50,560 --> 00:05:52,430

О, боже.

ОАПЖО, Рэнди --

00:05:52,460 --> 00:05:55,060

отрицать, атаковать,

подменить жертву и обидчика.

00:05:56,060 --> 00:05:57,660

Ладно.

Давай попробуем.

00:05:57,700 --> 00:05:59,600

Ты будешь обвинителем,

а я тобой.

00:05:59,630 --> 00:06:01,200

Хорошо, давай.

00:06:01,230 --> 00:06:06,030

А...Эм...Эй, ты --

ты подрывал людям дворы

00:06:06,060 --> 00:06:07,600

где они выращивали

собственную марихуану.

00:06:07,630 --> 00:06:10,330

Нет, я этого не делал!

Ты шутишь, ты психопат?!

00:06:10,360 --> 00:06:12,430

Сейчас ты подрываешь

мой двор!

00:06:12,460 --> 00:06:14,200

Давай заново.

Ещё попыточку.

00:06:14,230 --> 00:06:17,600

Ты -- Ты незаконно повредил

чужое имущество чтобы сделать свой бизнес --

00:06:17,630 --> 00:06:20,330

Ты повредил чужое имущество чтобы

сделать свой бизнес более прибыльным,

00:06:20,360 --> 00:06:21,600

ты лживый кусок дерьма!

00:06:21,630 --> 00:06:23,660

Я не дам тебе

издеваться надо мной!

00:06:23,700 --> 00:06:25,730

Видишь?

Это не так уж и сложно.

00:06:25,760 --> 00:06:27,400

надо просто немного

шевелить подбородком.

00:06:27,430 --> 00:06:29,060

Боже, ты правда

хорош в этом.

00:06:29,100 --> 00:06:31,530

Слушай, что мне действительно нужно

от тебя это нужные люди.

00:06:31,560 --> 00:06:33,260

Ты знаешь

хороших адвокатов?

00:06:33,300 --> 00:06:35,000

Знаю ли я

хороших адвокатов?

00:06:35,030 --> 00:06:37,500

Нет. Но я знаю

Руди Джулиани.

00:06:37,530 --> 00:06:39,400

Эй. Иди нахуй.

00:06:39,430 --> 00:06:40,830

Нет, ты иди нахуй, Руди.

00:06:40,860 --> 00:06:42,900

Ты уже закончил чистить

фисташки?

00:06:42,930 --> 00:06:44,830

Да. Это все,

Мистер Президент.

00:06:44,860 --> 00:06:46,860

Слушай, Рэнди,

Я брошу тебе кость.

00:06:46,900 --> 00:06:50,100

Ты просто сиди тихо, и я

помогу тебе с этим.

00:06:53,230 --> 00:06:55,030

Шеила. Джеральд. Привет.

00:06:55,060 --> 00:06:56,260

Привет, Шэрон.

00:06:56,300 --> 00:06:57,530

Мы знаем

у тебя сейчас

00:06:57,560 --> 00:06:58,900

настали сложные времена.

00:06:58,930 --> 00:07:01,230

Мы решили принести

вам лазанью ребята.

00:07:01,260 --> 00:07:03,700

Ох, это так мило.

Спасибо.

00:07:03,730 --> 00:07:05,730

Другие семьи тоже принесли

всякие штуки.

00:07:05,760 --> 00:07:07,060

Заходите.

00:07:09,900 --> 00:07:11,860

Эй ребята.

У нас есть лазанья.

00:07:11,900 --> 00:07:14,260

Я люблю лазанью!

00:07:14,300 --> 00:07:17,230

Эй, не бегать в доме

маленькие индюшки.

00:07:17,260 --> 00:07:18,730

Ох, надо же

Шаэрон.

00:07:18,760 --> 00:07:20,830

Ты сняла все изображения

марихуаны.

00:07:20,860 --> 00:07:23,830

Ох. Ага. Ты знаешь,

просто так больно.

00:07:23,860 --> 00:07:25,600

Ты знаешь,

они напоминают о Рэнди.

00:07:25,630 --> 00:07:27,600

По этому я сняла все

фото с Рэнди,

00:07:27,630 --> 00:07:30,900

потому что, ты знаешь,

они напоминают мне о Рэнди.

00:07:30,930 --> 00:07:32,760

Слушай, извини если ты

не хочешь говорить об этом,

00:07:32,800 --> 00:07:35,060

но вы думали о том

что вы будете делать

00:07:35,100 --> 00:07:36,900

если Рэнди

отпустят?

00:07:36,930 --> 00:07:40,100

Да. Я набросала список

вещей которые я могла бы сделать.

00:07:40,130 --> 00:07:41,900

Он довольно длинный.

00:07:41,930 --> 00:07:45,530

О, ну разве это не мило?

00:07:45,560 --> 00:07:48,700

Весь город, собрался

поддержать семью Маршей

00:07:48,730 --> 00:07:50,830

в час нужды.

00:07:50,860 --> 00:07:53,700

Нашего сына

убила полиция.

00:07:53,730 --> 00:07:57,400

Было бы хорошо, если бы

кто-нибудь принес нам лазанью.

00:07:57,430 --> 00:07:59,230

Знаете, если я не ошибаюсь,

00:07:59,260 --> 00:08:02,160

кажется, что вы, народ,

счастливы что Ферма Стоинство

00:08:02,200 --> 00:08:03,560

под обвинением.

00:08:03,600 --> 00:08:05,830

Похоже что

ты упиваешься этим.

00:08:05,860 --> 00:08:08,860

Мы с женой обы были

членами клуба Фермы Стоинство.

00:08:08,900 --> 00:08:10,860

Мы всегда верили

в Рэнди Марша.

00:08:10,900 --> 00:08:13,400

Мы верили в Стоинство.

00:08:13,430 --> 00:08:16,330

И теперь,

вы потеряли Уайтов.

00:08:16,360 --> 00:08:17,800

Теперь, самих Уайтов меньше.

00:08:20,630 --> 00:08:24,230

О, боже. Мы никогда не должны были

играть футбол так близко к дороге.

00:08:24,260 --> 00:08:26,330

Да.

Это не правильно.

00:08:26,360 --> 00:08:27,700

Куда ты идешь,

Эрик?

00:08:27,730 --> 00:08:29,560

Я думаю, я могу

помочь им.

00:08:30,860 --> 00:08:33,760

Мистер и Миссис Уаит!

00:08:33,800 --> 00:08:35,600

Я сожалею

о случившемся.

00:08:35,630 --> 00:08:37,260

Я знал Джейсона

очень хорошо.

00:08:37,300 --> 00:08:39,400

Он был дерьмовым принимающим.

Но он бы хотел чтобы

00:08:39,430 --> 00:08:42,530

его родители двигались дальше,

и помогли новому ребёнку.

00:08:42,560 --> 00:08:44,760

Чт --что ты имеешь ввиду?

00:08:44,800 --> 00:08:47,700

Несколько недель назад,

я побывал кое-где.

00:08:47,730 --> 00:08:49,560

Это было место

где люди как вы

00:08:49,600 --> 00:08:52,100

могут заполнить пустоту

внутри.

00:09:00,060 --> 00:09:01,260

Добро пожаловать все.

00:09:01,300 --> 00:09:02,930

Меня зовут Джефф.

00:09:02,960 --> 00:09:05,400

Мы рады, что вы пришли,

чтобы помочь и принять.

00:09:05,430 --> 00:09:08,230

Родители всех детей внутри

были депортированны,

00:09:08,260 --> 00:09:10,430

но дети

законные граждане,

00:09:10,460 --> 00:09:14,430

потому что они родились

в США.

00:09:14,460 --> 00:09:15,700

Мистер и Миссис Уайт?

00:09:15,730 --> 00:09:17,030

Да?

00:09:17,060 --> 00:09:18,360

Мы все слышали о вашей

трагической потере.

00:09:18,400 --> 00:09:20,160

Я хотел бы помочь,

как смогу.

00:09:20,200 --> 00:09:22,360

Есть что-то конкретное,

что вы ищете?

00:09:22,400 --> 00:09:24,230

Мы..не знаем.

00:09:24,260 --> 00:09:27,260

У нас есть все виды,

в зависимости от ваших предпочтений.

00:09:27,300 --> 00:09:28,860

Вот маленький

панамец.

00:09:28,900 --> 00:09:30,160

Они очень чистые.

00:09:30,200 --> 00:09:31,930

Это

Колумбийский короткошерстный.

00:09:31,960 --> 00:09:33,200

Ох, вот тут хороший мальчик.

00:09:33,230 --> 00:09:34,760

Это

Баджа Овцепас.

00:09:39,230 --> 00:09:42,060

О, милая, смотри

Перуанский безволосый.

00:09:42,100 --> 00:09:43,830

Да, они забавно

глупо выглядят.

00:09:43,860 --> 00:09:45,260

Любят детей,

к тому же.

00:09:45,300 --> 00:09:46,560

Эй, а кто

этот малыш?

00:09:46,600 --> 00:09:49,060

Ох, это

чистокровный мексиканец.

00:09:49,100 --> 00:09:50,500

Он полностью привит.

00:09:50,530 --> 00:09:52,360

Родителей депортировали

две недели назад.

00:09:52,400 --> 00:09:54,230

Вот. Давайте пустим его

побегать немного.

00:09:59,230 --> 00:10:01,430

Ох, Боб,

он идеален.

00:10:01,460 --> 00:10:03,500

Привет, маленький дружок.

00:10:03,530 --> 00:10:05,900

Хочешь стать

Уаитом?

(белым)

00:10:15,430 --> 00:10:17,530

Слушайте, доктор, вы должны

дать мне что нибудь.

00:10:17,560 --> 00:10:19,130

Я правда болен.

00:10:19,160 --> 00:10:21,160

Какие конкретно

у вас симптомы?

00:10:21,200 --> 00:10:25,130

Ну знаете...начинаю справшивать себя

о вещах которые сделал --

00:10:25,160 --> 00:10:28,330

типо, начинаю спрашивать

что за человеком я был.

00:10:28,360 --> 00:10:29,700

И не могу спать ночью.

00:10:29,730 --> 00:10:31,230

Просто лежу на койке,

00:10:31,260 --> 00:10:33,330

думая

каким плохим я был отцом,

00:10:33,360 --> 00:10:35,200

и плохим мужем.

00:10:35,230 --> 00:10:37,800

Пожалуйста. Это правда больно.

Мне нужна марихуана.

00:10:37,830 --> 00:10:40,560

Звучит как будто доступа к марихуане

в последнее время,

00:10:40,600 --> 00:10:42,500

и вы мучаетесь от ломки.

00:10:42,530 --> 00:10:44,200

Мне просто нужно немного

медецинской травки,

00:10:44,230 --> 00:10:46,230

и симптомы

пройдут.

00:10:46,260 --> 00:10:48,160

Ну, может,

они не должны уходить.

00:10:48,200 --> 00:10:51,000

Возможно, это ваш тревожный звонок о том,

что вы наркозависимы,

00:10:51,030 --> 00:10:53,030

и вам нужно разобраться со

всеми своими ошибками,

00:10:53,060 --> 00:10:54,930

попытаться изменить

свою жизнь.

00:10:57,000 --> 00:10:59,130

Тебе нужно попытатся изменить свою жизнь.

00:10:59,160 --> 00:11:00,860

Очевидно, что ты

наркозависимый,

00:11:00,900 --> 00:11:03,300

а я просто

твой мальчик для битья!

00:11:03,330 --> 00:11:05,000

Это не сработает,

Мистер Марш.

00:11:05,030 --> 00:11:07,060

Вы не президент США.

00:11:07,100 --> 00:11:09,030

Ах говно.

00:11:11,860 --> 00:11:16,700

Ну, Алехандро, как тебе,

нравится быть Уаитом?

00:11:21,060 --> 00:11:23,730

Да, хорошо что Уаиты

есть друг у друга, Алехандро,

00:11:23,760 --> 00:11:26,500

Потому что...

Мне надо сказать тебе кое что.

00:11:26,530 --> 00:11:30,660

Понимаешь, Теперь когда ты Уайт,

жизнь не будет легкой.

00:11:30,700 --> 00:11:33,000

Ты увидешь кучу людей

в этом мире

00:11:33,030 --> 00:11:34,900

которым плевать

на Уаитов.

00:11:34,930 --> 00:11:38,060

Ты услышишь о том как сложно живется

другим людям

00:11:38,100 --> 00:11:39,960

но всем будет

плевать на тебя.

00:11:40,000 --> 00:11:43,060

Быть Уаитом

труднейшая вещь на свете.

00:11:43,100 --> 00:11:44,960

Это мой маленький Уайт.

00:11:45,000 --> 00:11:47,000

Ох --

Прибавь милая!

00:11:47,030 --> 00:11:49,330

Сегодня президент

США

00:11:49,360 --> 00:11:51,560

назвал обвинения

против Рэнди Марша

00:11:51,600 --> 00:11:53,400

"Полной сранью ебаной"

00:11:53,430 --> 00:11:55,560

и назвал соседей

которые предоставили

00:11:55,600 --> 00:11:57,160

видео с доказательством

00:11:57,200 --> 00:11:59,800

"Тампонолицыми лжеосведомителями в 69-ой позе"

00:11:59,830 --> 00:12:02,360

Когда попросили разъяснений

адвокат президента

00:12:02,400 --> 00:12:05,500

и изменническая свинья, Руди

Джулиани, сказал это.

00:12:05,530 --> 00:12:09,460

Ооо, это заговор!

Это заговоро!

00:12:09,500 --> 00:12:12,130

И нам нужны все, кто --

кто не думает

00:12:12,160 --> 00:12:15,860

что их голоса услышаны,

чтобы сделать их голоса громче !!!!

00:12:15,900 --> 00:12:17,730

Он абсолютно прав!

00:12:17,760 --> 00:12:20,860

С завтрашнего дня Уаиты

начинают активно пытатся

00:12:20,900 --> 00:12:23,230

прекратить весь этот нонсенс!

00:12:23,260 --> 00:12:25,300

Боб! Алехандро

в твоем телефоне

00:12:25,330 --> 00:12:27,060

во время

безтелефонного времени!

00:12:28,430 --> 00:12:31,060

Почему, он пытается

позвонить в Мексику!

00:12:31,100 --> 00:12:35,030

Алехандро, Уаиты не используют

телефоны после 19:00

00:12:35,060 --> 00:12:37,900

Почему он пытается позвонить

в Мексику?

00:12:37,930 --> 00:12:39,700

Он думает что

у Уаитов

00:12:39,730 --> 00:12:41,230

есть все деньги

в мире!?

00:12:41,260 --> 00:12:43,630

Уаиты не звонят

в Мексику.

00:12:43,660 --> 00:12:47,400

Джейсон никогда не использовал телефон

во время безтелефонного времени.

00:12:47,430 --> 00:12:50,400

Джейсон никогда не пытался

звонить в Мексику!

00:12:52,260 --> 00:12:55,330

Ну, хорошая работа, Алехандро, теперь

ты растроил свою маму!

00:13:01,200 --> 00:13:04,630

У меня было много времени

чтобы посидет и подумать...

00:13:04,660 --> 00:13:07,960

Я начинаю понимать что у меня

есть такая модель поведения

00:13:08,000 --> 00:13:10,130

Когда я всегда хочу большего.

00:13:10,160 --> 00:13:12,500

Больше курева. Больше бухла.

00:13:12,530 --> 00:13:14,500

Больше сделок

с китайцами...

00:13:14,530 --> 00:13:16,830

Всегда недостаточно.

00:13:16,860 --> 00:13:18,960

Как видите, у меня всегда были свои недостатки,

но в конце дня

00:13:19,000 --> 00:13:20,830

я заботился о людях.

00:13:20,860 --> 00:13:23,200

Знаете что сказал

президент?

00:13:23,230 --> 00:13:26,400

Он сказал просто отрицать

свою вину и сделать себя жертвой....

00:13:26,430 --> 00:13:30,230

Да, ну, может он

часть того как я сюда попал.

00:13:30,260 --> 00:13:33,660

Может быть, президент сбил

мой моральный компас.

00:13:33,700 --> 00:13:36,360

Я не хочу перекладывать вину,

я виноват, но,

00:13:36,400 --> 00:13:40,560

с тех пор как его избрали,

я ровнялся на него.

00:13:40,600 --> 00:13:42,900

И как бы я ни был ужасен...

00:13:42,930 --> 00:13:46,460

Я никогда не был так плох,

как президент, поэтому я в порядке..

00:13:46,500 --> 00:13:49,400

Помогите поддержать Ферму Стоинство

и Рэнди Марша?

00:13:49,430 --> 00:13:51,160

Рэнди Марш ничего не сделал.

00:13:51,200 --> 00:13:53,230

Остановите нелепое преследование.

00:13:53,260 --> 00:13:55,800

Помогите оправдать Ферму Стоинство?

00:13:55,830 --> 00:13:57,230

О да, просто игнорируйте нас!

00:13:57,260 --> 00:13:58,530

Уаиты привыкли к этому!

00:13:59,470 --> 00:14:00,400

Неплохо, дорогая.

00:14:00,660 --> 00:14:01,130

Папа!

00:14:01,160 --> 00:14:03,630

Алехандро не

звонит в свой колокольчик!

00:14:03,660 --> 00:14:06,630

Алехандро! Нас

и так мало!

00:14:06,660 --> 00:14:09,460

Мы не остоновим этот суд

пока все Уаиты не постараются!

00:14:09,500 --> 00:14:10,860

Теперь звони в колокольчик.

00:14:15,860 --> 00:14:18,030

Похоже что он

не ценит нас, Боб.

00:14:18,060 --> 00:14:21,330

Нет, я знаю.

Я имею в виду, мы даем ему

кров,

00:14:21,360 --> 00:14:26,000

еду, мы заботимя о нем.

Он просто --

Он не счастлив

00:14:26,030 --> 00:14:28,830

Возможно, если ему будет

о ком заботится и кормить,

00:14:28,860 --> 00:14:31,830

он бы понял,

насколько это большая ответственность.

00:14:31,860 --> 00:14:34,830

Мы так рады что вы вернулись

Мистер и Миссис Уайт!

00:14:34,860 --> 00:14:37,830

У нас теперь ещё больше детей

чьих родителей депортировали!

00:14:37,860 --> 00:14:39,560

Кто нибудь нравится,

Алехандро?

00:14:39,600 --> 00:14:41,960

Теперь когда ты Уайт

можешь взять любого который понравится.

00:14:42,000 --> 00:14:43,530

О, вот один хороший!

00:14:43,560 --> 00:14:46,030

Четыре года, родителей

только вчера депортировали.

00:14:46,060 --> 00:14:48,500

Он панамский

Поденго Пекеньо.

00:14:48,530 --> 00:14:50,200

Он тебе нравится,

Алехандро?

00:14:50,230 --> 00:14:52,360

Мы можем посмотреть

как он ладит с детьми.

00:14:58,030 --> 00:15:00,400

Оу, смотри ‐‐

Я думаю он ему нравится!

00:15:00,430 --> 00:15:02,160

Ладно, Алехандро,

но ты будешь

00:15:02,200 --> 00:15:04,860

заботиться о нем

и убирать за ним.

00:15:04,900 --> 00:15:07,700

Это отличное пополнение

для нашей семьи.

00:15:07,730 --> 00:15:10,030

Да... И теперь

будет больше Уаитов

00:15:10,060 --> 00:15:12,400

помогающих нам остановить

это ненужное слушание.

00:15:23,700 --> 00:15:25,800

Эй, Марш,

у тебя посетитель.

00:15:25,830 --> 00:15:27,230

У меня?!

00:15:29,230 --> 00:15:31,560

Пятнадцать минут.

Все что у тебя есть.

00:15:33,260 --> 00:15:35,800

Здраствуйте, Мистер Марш.

00:15:35,830 --> 00:15:38,330

Меня зовут Мистер Джулиани!

00:15:38,360 --> 00:15:40,630

Меня прислали чтобы

я попытался помочь вам!

00:15:40,660 --> 00:15:43,630

Ох.. Спасибо но я думаю

мне стоит признать вину.

00:15:43,660 --> 00:15:47,060

Ох, звучит так, будто

кто то немного в пизде.

00:15:47,100 --> 00:15:51,300

Президент предупреждал об этом

и он думал, что вам может понадобиться

00:15:51,330 --> 00:15:54,060

немного кое-чего особенного.

00:16:11,530 --> 00:16:14,860

Возможно после этого тебе полегчает?

00:16:18,560 --> 00:16:23,700

Это то -

что доктор прописал?

00:16:23,730 --> 00:16:25,730

Ага...

00:16:32,320 --> 00:16:35,280

Том, я стою снаружи

государственного здания

00:16:35,320 --> 00:16:37,680

где Рэнди Марша собираются

привлечь к ответственности.

00:16:37,720 --> 00:16:40,750

Протестующие с обоих сторон

собрались здесь,

00:16:40,780 --> 00:16:42,820

некоторые из них,

поддерживают обвинение...

00:16:42,850 --> 00:16:44,420

НА СГУ-ХУ!

НА СГУ-ХУ!

00:16:44,450 --> 00:16:45,950

...а также поддерживающие

00:16:45,980 --> 00:16:47,620

прекращения расследования.

00:16:47,650 --> 00:16:51,580

Отпустить!

Отпустить!

00:16:51,620 --> 00:16:54,920

Слушание это пустая трата

денег налогоплательщиков!

00:16:54,950 --> 00:16:56,320

Ничего на этих слушаниях

00:16:56,350 --> 00:16:58,650

никоим образом

не изменит умы Уаитов!!

00:16:58,680 --> 00:17:00,520

-Папа!

-Что?

00:17:00,550 --> 00:17:03,650

Алехандро не наносит

свой солнцезащитный крем!

00:17:03,680 --> 00:17:05,780

Алехандро!

Что мы тебе говорили!

00:17:05,820 --> 00:17:08,820

Все Уаиты используют солнцезащитный крем!

Наноси сейчас же!

00:17:20,200 --> 00:17:22,420

Живо намазывай!!

00:17:26,220 --> 00:17:29,580

В деле Саус Парк против

Фермы Стоинства,

00:17:29,620 --> 00:17:32,450

Мы готовы приступить

к судебному разбирательству.

00:17:32,480 --> 00:17:35,980

Прежде чем мы начнем, Мистер Марш,

вам есть что сказать?

00:17:36,020 --> 00:17:38,480

Да, У меня есть пару слов!

00:17:38,520 --> 00:17:41,580

Покажи им!

Давай - Сделай их!

00:17:41,620 --> 00:17:44,250

Я не могу поверить что был

Атакован здесь!

00:17:44,280 --> 00:17:46,020

Вы люди - монстры.

00:17:46,050 --> 00:17:48,850

Доказательства показывают меня

наваливающим кучу во дворе.

00:17:48,880 --> 00:17:54,080

Да. Потому что я ставил

ловушку для Мексиканского Джокера!

00:17:54,120 --> 00:17:55,950

-Ох, Да ладно!

-Ох, братан, опять за своё!

00:17:55,980 --> 00:17:59,020

Это правда, и Мексиканский Джокер

напал секунду спустя!

00:17:59,050 --> 00:18:02,150

Я пытался защитить вас

от террористов.

00:18:02,180 --> 00:18:03,780

И что я за это получил?!

00:18:03,820 --> 00:18:05,820

Я получил кучу..

00:18:09,280 --> 00:18:11,420

Кучу...

00:18:11,450 --> 00:18:12,920

Нет...

00:18:12,950 --> 00:18:15,620

Нет, не могу я так.

00:18:15,650 --> 00:18:17,820

Вы хотите знать,

что случилось на самом деле?

00:18:17,850 --> 00:18:20,620

Президент прислал мне

своего адвоката.

00:18:20,650 --> 00:18:22,820

И его адвокат сказал мне,

что говорить, чтобы выйти,

00:18:22,850 --> 00:18:24,620

и дал мне косяк в тюрячке.

00:18:26,850 --> 00:18:28,680

И когда я затянулся.

00:18:28,720 --> 00:18:30,850

И вы знаете, что я думал?

00:18:30,880 --> 00:18:34,580

Я думал: "Что за жопная

сраная трава."

00:18:34,620 --> 00:18:36,320

В ней небыло Стоинства.

00:18:36,350 --> 00:18:39,080

Она едва торкнула меня.

00:18:41,120 --> 00:18:43,820

Причина, по которой я

пошёл в травко-бизнес

00:18:43,850 --> 00:18:48,350

было выращевание простой, качественной травы

что идёт от сердца.

00:18:48,380 --> 00:18:51,680

Мощной и чистой травки.

00:18:51,720 --> 00:18:55,350

Где-то на этой дороге

я сбился с пути.

00:18:55,380 --> 00:18:59,120

Трава Стоинство, это про общество.

00:18:59,150 --> 00:19:01,520

Это восход.

00:19:01,550 --> 00:19:04,250

Это улыбки детей.

00:19:04,280 --> 00:19:08,680

Но больше всего,

Трава Стоинство - о семье.

00:19:08,720 --> 00:19:12,250

Я забыл что у меня есть

любящая жена и сын.

00:19:12,280 --> 00:19:15,780

И я больше никогда

о них не забуду.

00:19:15,820 --> 00:19:17,580

Так что я не буду

бороться с этим.

00:19:17,620 --> 00:19:22,080

Я отсижу своё и, может быть,

когда-нибудь вернусь.

00:19:22,120 --> 00:19:25,580

Выращивать траву просто.

00:19:25,620 --> 00:19:28,350

Марихуана это Стоинство.

00:19:28,380 --> 00:19:31,780

Потому что когда ты делаешь

правильные вещи...

00:19:31,820 --> 00:19:33,620

Хорошие вещи случаются.

00:19:48,350 --> 00:19:50,920

Это он!

О Боже, это он!!

00:19:50,950 --> 00:19:52,980

О, Иисусе, спаси нас!

00:19:53,020 --> 00:19:55,750

Брось, Мексиканский Джокер.

00:19:55,780 --> 00:19:57,180

Ты не хочешь этого делать!

00:20:03,550 --> 00:20:06,980

Алехандро! Спускайся

Сию минуту!

00:20:22,450 --> 00:20:23,820

-Мистер Марш,

какого это - быть реабилитированым?

00:20:23,850 --> 00:20:27,150

Спасибо, очень приятно,

что эти обвинения сняты.

00:20:27,180 --> 00:20:30,520

Теперь мы все можем вернуться к бизнесу

направленному на исцеления.

00:20:30,550 --> 00:20:31,980

Я хотел бы --

00:20:32,020 --> 00:20:33,850

Мог бы ты пожалуйста

отебатся от меня?

00:20:35,350 --> 00:20:37,650

Я хотел бы воспользоваться этой возможностью,

чтобы поблагодарить тех,

00:20:37,680 --> 00:20:39,520

кто всегда был на моей стороне --

00:20:39,550 --> 00:20:41,650

Поддерживающих меня

во всех начинаниях.

00:20:41,680 --> 00:20:44,180

Люди, которые поддерживали меня

с первого дня

00:20:44,220 --> 00:20:45,580

И давали мне надежду...

00:20:45,620 --> 00:20:47,080

Уаиты.

00:20:48,550 --> 00:20:51,250

Спасибо что прикрыли мою спину,

Мисстер и Миссис Уаит.

00:20:51,280 --> 00:20:53,750

А теперь все, если не возражаете.

00:20:53,780 --> 00:20:56,180

У меня есть ферма, которой я нужен.

00:21:00,380 --> 00:21:02,450

Ну, банда,

я думаю, вот и все, а?

00:21:02,480 --> 00:21:06,350

Это был действительно хороший заход,

но похоже, что сезон окончен.

00:21:06,380 --> 00:21:08,350

Сезон окончен?

00:21:08,380 --> 00:21:09,950

Ну конечно,

первый снег пошел.

00:21:09,980 --> 00:21:11,420

Зерновые уже не вырастут.

00:21:11,450 --> 00:21:12,820

Но что вы все думаете, а?

00:21:12,850 --> 00:21:14,320

Я думаю, что этот сезон

был немного лучше

00:21:14,350 --> 00:21:15,780

Чем все ожидали.

00:21:15,820 --> 00:21:18,150

Я хочу поблагодарить вас

за отличный сезон.

00:21:18,180 --> 00:21:21,620

И, эй, мы надеемся, что вам всем

тоже понравился сезон.

00:21:21,650 --> 00:21:24,120

В нем было всего понемногу, а?

00:21:24,150 --> 00:21:27,350

И, надеюсь, финал сезона действительно

принес все это в ваш дом.

00:21:27,380 --> 00:21:29,280

Конечно, если у вас еще

не было возможности

00:21:29,320 --> 00:21:31,180

попробовать финал сезона,

00:21:31,220 --> 00:21:33,620

он теперь доступен

по специальной цене.

00:21:33,650 --> 00:21:36,250

Ограниченный тираж,

из самого последнего урожая сезона,

00:21:36,280 --> 00:21:38,850

дорогой,

но стоит того.

00:21:40,120 --> 00:21:43,850

Сейчас принимаются предварительные заказы

на второй сезон.

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:01:18,769 --> 00:01:20,338

Мое шоу о Порядочной Ферме!

00:01:25,992 --> 00:01:29,795

Привет, мэр… мистер и миссис Твик…

00:01:29,795 --> 00:01:31,086

Макки…

00:01:31,112 --> 00:01:33,286

Мистер Марш, помните, пару недель назад

00:01:33,312 --> 00:01:35,425

дома в Сауспарке атаковал террорист

00:01:35,451 --> 00:01:37,398

по имени Мексиканский Джокер?

00:01:38,180 --> 00:01:40,097

Да, помню, это было ужасно.

00:01:40,983 --> 00:01:43,544

Да. Только никакого мексиканского

Джокера не было.

00:01:43,579 --> 00:01:45,803

Это вы устраивали взрывы в чужих дворах,

00:01:45,803 --> 00:01:48,915

потому что люди сами растили марихуану.

00:01:49,332 --> 00:01:51,856

Да что за бред.

00:01:51,856 --> 00:01:54,449

У Твиков обнаружилась запись

00:01:54,449 --> 00:01:55,962

на их камере наружного наблюдения.

00:01:56,512 --> 00:01:58,476

Да я ничего против травководов не имею!

00:01:58,850 --> 00:02:00,168

Включите, пожалуйста, запись.

00:02:20,634 --> 00:02:22,413

Людям это надоело, Марш.

00:02:22,430 --> 00:02:24,956

За последние несколько недель вы

устраивали парады в честь себя,

00:02:24,966 --> 00:02:27,038

уничтожили тысячу коров,

00:02:27,038 --> 00:02:28,550

спелись с китайцами

00:02:28,575 --> 00:02:31,999

и чуть не отравили всех

своим Особым Хэллоуином.

00:02:32,170 --> 00:02:34,940

Мы больше не хотим

слышать о Порядочной Ферме.

00:02:35,314 --> 00:02:37,023

Не хотите слышать?

00:02:37,049 --> 00:02:39,526

Сауспарк — ничто без Порядочной фермы!

00:02:39,949 --> 00:02:42,237

Вы будете ожидать суда в тюрьме округа.

00:02:42,263 --> 00:02:43,483

Уведите его отсюда.

00:02:43,509 --> 00:02:44,542

Я же ничего не сделал!

00:02:44,568 --> 00:02:46,644

Вы просто завидуете!

00:02:46,671 --> 00:02:48,175

Завидуете, что я завоевал Сауспарк

00:02:48,201 --> 00:02:49,260

и добился успеха!

00:02:51,209 --> 00:02:52,625

Что ж… Теперь

00:02:52,650 --> 00:02:54,952

Сауспарк снова сможет стать нормальным.

00:02:55,890 --> 00:02:58,793

Сиськи! Сиськи — сиськопись!

00:02:58,818 --> 00:03:01,242

Сиськопись, сиськопись!

00:03:01,268 --> 00:03:02,822

Членодра-а-а-ал!

00:03:02,848 --> 00:03:03,957

Членодра-а-а-а-ал!

00:03:03,983 --> 00:03:05,910

Жиртрест, кидай уже мяч!

00:03:05,936 --> 00:03:07,303

Членодрал сиськопись хоп!

00:03:07,329 --> 00:03:09,723

Раз Миссиссиппи! Два Миссиссиппи!

Три Миссиссиппи! Четыре Миссиссиппи!

00:03:09,749 --> 00:03:11,016

Я здесь! Я открыт!

00:03:11,699 --> 00:03:13,083

Ты ловить не умеешь!

00:03:13,109 --> 00:03:15,158

Чувак, я открыт!

00:03:22,564 --> 00:03:24,742

Мог бы быть такой тачдаун.

00:03:27,099 --> 00:03:31,072

Джейсон Белый был счастливым

ребенком, который любил игры.

00:03:31,248 --> 00:03:34,003

И, к сожалению, его любовь к играм

00:03:34,028 --> 00:03:37,219

погубила его во время нелепого наезда.

00:03:37,219 --> 00:03:39,811

Отец хотел бы сказать несколько слов.

00:03:43,294 --> 00:03:46,346

Я Роберт Белый, отец Джейсона.

00:03:46,346 --> 00:03:48,663

И могу сказать, что жизнь Джейсона

00:03:48,663 --> 00:03:50,702

Белого не была легкой.

00:03:52,464 --> 00:03:54,365

Когда я смотрю на вас,

00:03:54,365 --> 00:03:56,198

первое, что приходит мне в голову –

00:03:56,198 --> 00:03:58,088

а что тут так мало людей?

00:03:58,114 --> 00:04:00,070

Подумаешь, важность.

00:04:00,070 --> 00:04:02,698

Никто не возмущается, ведь это наша семья!

00:04:02,698 --> 00:04:05,852

Всем плевать, когда полиция убивает Белого!

00:04:06,031 --> 00:04:08,497

Должны быть марши протеста — но нет!

00:04:08,523 --> 00:04:11,292

Полиция убила Белого,

правильно, зачем протестовать?

00:04:11,318 --> 00:04:13,719

Все слишком заняты –

пытаются посадить Ренди Марша!

00:04:13,745 --> 00:04:15,837

У нас с женой убили ребенка,

00:04:15,863 --> 00:04:18,320

а нам теперь даже травы купить

негде, чтобы нам полегчало!

00:04:20,675 --> 00:04:23,198

Да, чего меня слушать — подумаешь, Белый!

00:04:26,934 --> 00:04:29,353

Дети. Я должна вам кое-что сказать –

00:04:29,353 --> 00:04:32,120

только не пугайтесь, ладно?

00:04:32,120 --> 00:04:36,441

Папу… забрала полиция, до суда.

00:04:36,441 --> 00:04:39,036

Возможно, его посадят, надолго.

00:04:39,062 --> 00:04:40,217

Обещаешь?

00:04:40,243 --> 00:04:42,145

А надолго — это насколько? На годы?

00:04:42,171 --> 00:04:44,591

Может, и на годы. Пока неизвестно.

00:04:44,835 --> 00:04:45,797

Да!

00:04:45,823 --> 00:04:47,891

А он может как-то выкрутиться?

00:04:47,917 --> 00:04:49,714

Конечно, это возможно.

00:04:51,268 --> 00:04:53,535

Но если он не выкрутится, что будет с нами?

00:04:53,561 --> 00:04:57,185

Нам, возможно, придется продать ферму

00:04:57,211 --> 00:05:02,008

и вернуться в город и начать

налаживать свою жизнь

00:05:02,034 --> 00:05:05,243

без марихуаны и без папы.

00:05:05,653 --> 00:05:07,969

Дети, главное — не терять надежду.

00:05:07,969 --> 00:05:09,283

Да, мам, и тебе.

00:05:09,283 --> 00:05:11,100

Да, и тебе, Шелли.

00:05:11,126 --> 00:05:12,982

Да, мам. И тебе.

00:05:20,658 --> 00:05:22,006

Ну чего?

00:05:22,006 --> 00:05:24,114

Кто?

00:05:24,114 --> 00:05:26,448

А, ладно, переключите.

00:05:26,474 --> 00:05:27,662

Президент слушает.

00:05:27,688 --> 00:05:29,737

Привет, мистер Га… господин президент.

00:05:29,763 --> 00:05:31,309

Простите, что беспокою.

00:05:31,335 --> 00:05:33,721

Слушайте… у меня тут проблемы.

00:05:33,757 --> 00:05:35,037

Ха, давай, выкладывай.

00:05:35,037 --> 00:05:36,005

Короче…

00:05:36,031 --> 00:05:38,218

тут, типа, нашли вроде как доказательства,

00:05:38,218 --> 00:05:41,226

что я делал типа кое-что незаконное, и…

00:05:41,226 --> 00:05:43,698

А ты сказал им, что ничего плохого не делал?

00:05:43,725 --> 00:05:44,985

Да, конечно.

00:05:45,011 --> 00:05:46,342

А ты потом обвинил их,

00:05:46,342 --> 00:05:49,485

повернув всё так, что сам оказался жертвой?

00:05:49,768 --> 00:05:51,012

В смысле, как это?

00:05:51,012 --> 00:05:52,534

О боже. ОНМОЖ, Ренди.

00:05:52,560 --> 00:05:55,426

Отрицай, Нападай, Меняй Обвинителя и жертву.

00:05:56,348 --> 00:05:58,143

Я объясню на примере,

00:05:58,169 --> 00:06:00,034

ты будешь обвинителем, а я тобой.

00:06:00,060 --> 00:06:00,779

Давай.

00:06:01,372 --> 00:06:06,227

Э… эм… слышь, ты взрывал чужие дворы

00:06:06,253 --> 00:06:07,969

у тех, кто сам растил травку!

00:06:07,995 --> 00:06:10,549

Я не взрывал! Ты издеваешься,

психопат чертов?

00:06:10,575 --> 00:06:12,573

Это ты мне двор взорвал!

00:06:13,035 --> 00:06:14,520

Давай еще разок.

00:06:14,520 --> 00:06:17,942

Ты… ты незаконно повредил

собственность, чтобы твой бизнес…

00:06:17,942 --> 00:06:20,640

Это ты повредил собственность,

чтобы твой бизнес процветал,

00:06:20,640 --> 00:06:21,919

лживое дерьмо!

00:06:21,919 --> 00:06:23,993

Я не буду терпеть наезды, ясно?

00:06:23,993 --> 00:06:26,067

Видишь? Это не так сложно,

00:06:26,067 --> 00:06:27,428

просто открывай рот.

00:06:27,761 --> 00:06:29,421

У вас отлично получается.

00:06:29,421 --> 00:06:31,876

Но на самом деле мне бы человечка верного.

00:06:31,876 --> 00:06:33,707

Вы не знаете хороших адвокатов?

00:06:33,812 --> 00:06:35,450

Хороших адвокатов?

00:06:35,476 --> 00:06:37,985

Нет. Но я знаю Руди Джулиани.

00:06:38,083 --> 00:06:39,664

Да идите в жопу.

00:06:39,690 --> 00:06:40,999

Сам пошел в жопу.

00:06:41,026 --> 00:06:43,284

Ты собрал все скорлупки от фисташек?

00:06:43,284 --> 00:06:45,220

Да, это всё, господин президент.

00:06:45,220 --> 00:06:47,294

Короче, Ренди, я тебя не брошу.

00:06:47,294 --> 00:06:49,658

Сиди там тихо, а я помогу тебе выбраться.

00:06:53,665 --> 00:06:55,532

Шейла, Джеральд, привет.

00:06:55,558 --> 00:06:56,448

Привет, Шерон.

00:06:56,474 --> 00:06:57,662

Представить страшно,

00:06:57,688 --> 00:06:59,499

как тебе сейчас тяжело.

00:06:59,499 --> 00:07:01,771

Мы решили принести вам лазанью.

00:07:01,798 --> 00:07:04,253

О, это так мило, спасибо.

00:07:04,253 --> 00:07:06,292

Другие семьи тоже кое-чего принесли,

00:07:06,292 --> 00:07:07,303

проходите.

00:07:10,441 --> 00:07:12,446

Ребята, лазанья!

00:07:12,446 --> 00:07:14,867

Люблю лазанью!

00:07:14,867 --> 00:07:17,839

Ну-ка не бегать, поросята!

00:07:17,839 --> 00:07:19,195

О, смотри-ка. Шерон,

00:07:19,221 --> 00:07:21,171

ты сняла все фотографии марихуаны.

00:07:21,197 --> 00:07:24,095

А, да, знаешь, слишком болезненно.

00:07:24,121 --> 00:07:25,996

Они напоминают мне о Ренди.

00:07:26,254 --> 00:07:28,160

Поэтому я и фотографии Ренди тоже сняла,

00:07:28,160 --> 00:07:31,374

потому что, ну, они напоминают о Ренди.

00:07:31,478 --> 00:07:33,345

Прости, если ты не хочешь об этом говорить,

00:07:33,345 --> 00:07:35,329

но ты не думала, что будешь делать,

00:07:35,355 --> 00:07:36,971

если Ренди упекут?

00:07:36,997 --> 00:07:40,709

О да, я составила список

того, что могла бы делать.

00:07:40,709 --> 00:07:42,507

Это очень длинный список.

00:07:42,507 --> 00:07:44,757

Ооо, какая прелесть!

00:07:46,220 --> 00:07:49,213

Весь город решил поддержать Маршей

00:07:49,213 --> 00:07:51,250

в трудную минуту…

00:07:51,276 --> 00:07:53,698

Нашего сына убила полиция –

00:07:54,261 --> 00:07:57,034

но никто нам почему-то лазанью не принес!

00:07:58,085 --> 00:07:59,471

Знаете, если я не ошибаюсь…

00:07:59,497 --> 00:08:02,615

я мог бы подумать, будто вы

счастливы, что порядочную ферму

00:08:02,641 --> 00:08:03,652

закроют…

00:08:04,140 --> 00:08:06,124

Будто вы это празднуете.

00:08:06,531 --> 00:08:09,259

Мы с женой — члены Порядочности Плюс.

00:08:09,508 --> 00:08:11,289

Мы всегда верили в Ренди Марша.

00:08:11,513 --> 00:08:13,541

Верили в порядочность.

00:08:14,037 --> 00:08:15,923

Но Белых всё меньше.

00:08:16,865 --> 00:08:18,282

Белых всё меньше.

00:08:21,297 --> 00:08:24,893

Божечки. Не надо было нам

играть так близко к дороге!

00:08:24,893 --> 00:08:26,797

Да… Это неправильно.

00:08:27,020 --> 00:08:28,226

Куда ты, Эрик?

00:08:28,384 --> 00:08:30,181

Мне кажется, я смогу им помочь.

00:08:31,354 --> 00:08:33,108

Мистер и миссис Белые!

00:08:34,469 --> 00:08:36,033

Мне так жаль…

00:08:36,301 --> 00:08:37,995

Я хорошо знал Джейсона.

00:08:37,995 --> 00:08:39,980

Принимал он, конечно,

хреново, но… он бы хотел,

00:08:40,006 --> 00:08:43,006

чтобы его родители помогли

какому-нибудь ребенку.

00:08:43,393 --> 00:08:45,498

О чем это ты?

00:08:45,498 --> 00:08:48,163

Пару недель назад…

меня кое-куда отправили.

00:08:48,436 --> 00:08:50,303

Туда, где люди вроде вас

00:08:50,303 --> 00:08:51,983

смогут залечить зияющую рану.

00:09:00,570 --> 00:09:01,780

Добро пожаловать,

00:09:01,806 --> 00:09:03,500

меня зовут Джеф.

00:09:03,526 --> 00:09:06,015

Мы рады, что вы решили

кого-нибудь усыновить.

00:09:06,041 --> 00:09:08,804

Родители этих детей депортированы,

00:09:08,830 --> 00:09:10,939

но все дети — законные граждане,

00:09:10,965 --> 00:09:13,184

поскольку родились в Соединенных Штатах.

00:09:15,065 --> 00:09:16,209

Мистер и миссис Белые?

00:09:16,235 --> 00:09:16,754

Да.

00:09:16,989 --> 00:09:18,857

Мы слышали о вашей утрате.

00:09:18,883 --> 00:09:20,763

Я буду счастлив хоть как-то помочь.

00:09:20,789 --> 00:09:22,567

Вы ищете кого-то конкретного?

00:09:23,060 --> 00:09:24,478

Мы… точно не знаем…

00:09:24,812 --> 00:09:27,847

У нас тут дети на любой

самый взыскательный вкус.

00:09:27,847 --> 00:09:29,473

Вот дети из Панамы,

00:09:29,473 --> 00:09:30,786

очень чистоплотные.

00:09:30,786 --> 00:09:32,550

Это Колумбийский короткостриженный.

00:09:32,550 --> 00:09:33,794

О, прекрасный экземпляр –

00:09:33,794 --> 00:09:35,384

мексиканский пастуший.

00:09:35,384 --> 00:09:37,977

Кьеро ми папа! Кьеро ми мама!

00:09:37,977 --> 00:09:39,845

Бьен, грасиас, и ту?

00:09:39,845 --> 00:09:42,714

Милая, посмотри на Безволосого перуанца!

00:09:42,714 --> 00:09:44,476

Да, выглядят смешно,

00:09:44,476 --> 00:09:45,895

но прекрасно ладят с детьми.

00:09:45,895 --> 00:09:47,207

А что это за малыш?

00:09:47,207 --> 00:09:49,733

О, чистокровный мексиканец.

00:09:49,733 --> 00:09:51,149

Все прививки сделаны.

00:09:51,149 --> 00:09:53,051

Родителей депортировали

две недели назад.

00:09:53,051 --> 00:09:54,848

Если хотите, пусть подвигается.

00:09:56,681 --> 00:09:58,203

Ми фамилия? Донде эстас?

00:09:58,203 --> 00:09:59,897

Бьен, грасиас, и ту?

00:09:59,897 --> 00:10:02,109

Боб, он просто идеален.

00:10:02,109 --> 00:10:04,183

Привет, малыш…

00:10:04,183 --> 00:10:06,534

Хочешь стать Белым?

00:10:15,619 --> 00:10:17,728

Док, вы должны мне что-нибудь дать,

00:10:17,728 --> 00:10:19,353

я очень болен!

00:10:19,353 --> 00:10:21,427

И какие у вас симптомы?

00:10:21,427 --> 00:10:25,404

Я вроде как… начинаю

сомневаться в том, что делал.

00:10:25,404 --> 00:10:28,584

Сомневаться в том, кем я стал.

00:10:28,584 --> 00:10:29,932

И по ночам я спать не могу.

00:10:29,932 --> 00:10:31,320

Просто… лежу в камере

00:10:31,346 --> 00:10:33,596

и думаю, а вдруг я последнее

время был плохим отцом

00:10:33,596 --> 00:10:35,464

и плохим мужем.

00:10:35,464 --> 00:10:38,092

Мне так плохо, дайте травки!

00:10:38,092 --> 00:10:40,858

Похоже, вы остались без наркотиков

00:10:40,858 --> 00:10:42,793

и не можете справиться с реальностью.

00:10:42,793 --> 00:10:44,486

Немножко медицинской травки –

00:10:44,486 --> 00:10:46,527

и все симптомы сразу уйдут!

00:10:46,527 --> 00:10:48,498

А может, они не должны уходить.

00:10:48,498 --> 00:10:51,333

Может, вам пора признать, что

вы злоупотребляли наркотиками,

00:10:51,333 --> 00:10:53,338

вспомнить свои проступки

00:10:53,338 --> 00:10:55,204

и попытаться изменить жизнь.

00:10:57,383 --> 00:10:59,526

Это вам надо изменить жизнь!

00:10:59,526 --> 00:11:01,110

Видно, что у вас проблема с наркотиками,

00:11:01,136 --> 00:11:03,710

а на мне вы отыгрываетесь!

00:11:03,710 --> 00:11:04,764

Мистер Марш, это не сработает.

00:11:04,790 --> 00:11:07,477

Вы не президент Соединенных Штатов!

00:11:07,477 --> 00:11:08,900

Вот черт.

00:11:12,075 --> 00:11:16,915

Ну, Алехандро, скажи, тебе

нравится быть Белым?

00:11:16,915 --> 00:11:18,921

Ми фамилия — донде эстас?

00:11:18,921 --> 00:11:21,197

Бьен, грасиас. И ту?

00:11:21,223 --> 00:11:24,003

Хорошо, что мы, Белые,

держимся вместе,

00:11:24,003 --> 00:11:26,768

потому что… Я должен тебе кое-что сказать.

00:11:26,768 --> 00:11:30,952

Теперь, когда ты Белый,

жизнь будет не так легка.

00:11:30,952 --> 00:11:33,267

Ты узнаешь, что многим людям в этом мире

00:11:33,267 --> 00:11:35,204

наплевать на Белых

00:11:35,204 --> 00:11:38,350

Столько жалоб на то,

что кого-то притесняют –

00:11:38,350 --> 00:11:40,252

но всем плевать, если притесняют тебя.

00:11:40,252 --> 00:11:43,363

Быть Белыми — это самое трудное!

00:11:43,363 --> 00:11:45,265

Моя ты Белая крошка!

00:11:45,265 --> 00:11:47,339

О, включи погромче.

00:11:47,339 --> 00:11:49,540

Сегодня президент США

00:11:49,566 --> 00:11:51,691

назвал обвинения против Ренди Марша,

00:11:51,717 --> 00:11:53,735

цитирую, «зловонючим дерьмом»

00:11:53,735 --> 00:11:55,913

и назвал соседей, которые предоставили

00:11:55,913 --> 00:11:57,573

видео-доказательства,

00:11:57,573 --> 00:12:00,235

тампоно-обсосными стукачами.

00:12:00,235 --> 00:12:02,553

Мы попросили уточнить,

и адвокат президента

00:12:02,579 --> 00:12:05,827

и его продажная свинья Руди

Джулиани заявил следующее.

00:12:05,853 --> 00:12:09,753

Это всё заговор! Это заговор!

00:12:09,779 --> 00:12:12,403

Мы просим всех, кто считает,

00:12:12,403 --> 00:12:16,102

что их голоса недостаточно громко

слышны, высказываться громче!

00:12:16,102 --> 00:12:18,004

Он совершенно прав!

00:12:18,004 --> 00:12:21,115

С завтрашнего дня Белые

начнут активно действовать,

00:12:21,115 --> 00:12:23,501

чтобы остановить бессмысленный суд!

00:12:23,501 --> 00:12:25,463

Боб, Алехандро взял твой телефон,

00:12:25,489 --> 00:12:27,338

а это нетелефонное время.

00:12:27,338 --> 00:12:28,686

Ну-ка!

00:12:28,686 --> 00:12:31,384

Он пытался позвонить в Мексику!

00:12:31,384 --> 00:12:35,395

Алехандро, Белые не пользуются

мобильниками после семи вечера.

00:12:35,421 --> 00:12:38,194

Зачем ему звонить по

международному в Мексику?

00:12:38,194 --> 00:12:40,027

Он решил, что у Белых

00:12:40,027 --> 00:12:41,548

всё золото мира?

00:12:41,548 --> 00:12:43,968

Белые не звонят в другую страну.

00:12:43,968 --> 00:12:47,736

Джейсон никогда не пользовался

мобильниками после семи!

00:12:47,736 --> 00:12:50,709

И никогда не звонил в другую страну!

00:12:52,577 --> 00:12:55,687

Ну молодец, Алехандро,

ты расстроил свою мать!

00:12:55,687 --> 00:12:57,728

Эса но эс ми мадре!

00:12:57,728 --> 00:13:00,459

Бьен, грасиас. И ту?

00:13:01,576 --> 00:13:05,068

У меня было много времени,

чтобы посидеть и подумать…

00:13:05,093 --> 00:13:08,410

я начал понимать, что я всё время

00:13:08,410 --> 00:13:10,589

хочу больше и больше.

00:13:10,589 --> 00:13:12,878

Больше травки. Больше алкоголя.

00:13:12,905 --> 00:13:14,945

Больше сделок с китайцами…

00:13:14,945 --> 00:13:16,390

Мне всегда мало.

00:13:16,976 --> 00:13:19,439

У меня и до того было

немало недостатков,

00:13:19,439 --> 00:13:21,307

но я заботился о людях.

00:13:21,307 --> 00:13:23,691

Знаете, что сказал президент?

00:13:23,691 --> 00:13:26,907

Он сказал — отрицай всё,

докажи, что ты жертва…

00:13:27,255 --> 00:13:30,745

Так может, из-за него я

и докатился до этого?

00:13:30,745 --> 00:13:34,202

Президент испортил мои

моральные правила.

00:13:34,202 --> 00:13:36,697

Не хочу никого обвинять,

я сам виноват, но…

00:13:36,723 --> 00:13:40,739

с тех пор, как его избрали,

я сравнивал себя с ним.

00:13:41,082 --> 00:13:43,466

И как бы ужасен я ни был…

00:13:43,466 --> 00:13:46,155

я всё равно лучше, чем

президент, так что всё хорошо.

00:13:47,316 --> 00:13:49,666

Поддержим порядочную

ферму и Ренди Марша!

00:13:49,692 --> 00:13:51,222

Ренди Марш не сделал ничего плохого!

00:13:51,248 --> 00:13:53,283

Остановите преследования!

00:13:53,604 --> 00:13:55,910

Помогите освободить Порядочную Ферму!

00:13:55,910 --> 00:13:57,545

Ну конечно, игнорируйте –

00:13:57,571 --> 00:13:59,069

Белые к этому привыкли!

00:13:59,163 --> 00:14:00,270

Молодец, милая.

00:14:00,270 --> 00:14:01,211

Папа,

00:14:01,237 --> 00:14:03,794

Алехандро не звонит в звонок!

00:14:03,933 --> 00:14:06,801

Алехандро! Нас и так слишком мало!

00:14:06,801 --> 00:14:09,602

Мы не остановим процесс, пока

каждый Белый не внесет свою лепту!

00:14:09,602 --> 00:14:11,207

Звони в звонок!

00:14:14,096 --> 00:14:15,894

Но кьеро эстар аки!

00:14:16,102 --> 00:14:18,315

По-моему, он нас не ценит, Боб.

00:14:18,490 --> 00:14:21,528

— Согласен.

— Мы дали ему крышу над головой,

00:14:21,554 --> 00:14:26,300

— еду, мы заботимся о нем…

— Но он… не кажется счастливым.

00:14:26,300 --> 00:14:29,136

Может, если мы заведем ему малыша,

о котором он будет заботиться,

00:14:29,136 --> 00:14:31,499

он поймет, какая это ответственность.

00:14:32,699 --> 00:14:35,393

Мы так рады, что вы вернулись,

мистер и миссис Белые.

00:14:35,393 --> 00:14:38,367

У нас еще больше детей,

чьих родителей депортировали!

00:14:38,367 --> 00:14:40,131

Ну, кто тебе нравится?

00:14:40,131 --> 00:14:42,516

Теперь, когда ты Белый,

можешь выбрать, кого хочешь.

00:14:42,516 --> 00:14:43,808

О, отличный выбор!

00:14:43,834 --> 00:14:46,252

Четыре года, родителей только

вчера депортировали.

00:14:46,278 --> 00:14:49,085

Панамский Поджарый Малыш.

00:14:49,085 --> 00:14:50,739

Нравится, Алехандро?

00:14:50,765 --> 00:14:52,888

Давайте посмотрим,

ладит ли он с детьми.

00:14:55,237 --> 00:14:56,898

Кьеро ми мама?

00:14:56,898 --> 00:14:58,453

Никто уже не вернется.

00:14:58,453 --> 00:15:00,873

Смотрите, он ему нравится!

00:15:00,873 --> 00:15:02,636

Хорошо, Алехандро.

Но теперь ты будешь

00:15:02,636 --> 00:15:05,077

о нем заботиться и убирать за ним.

00:15:05,542 --> 00:15:08,202

Прекрасное дополнение в нашу семью.

00:15:08,202 --> 00:15:10,519

Да… И еще больше Белых,

00:15:10,519 --> 00:15:12,835

которые остановят эти

бессмысленные слушания.

00:15:24,174 --> 00:15:26,318

Эй, Марш, у тебя посетитель.

00:15:26,318 --> 00:15:27,702

Правда?

00:15:29,741 --> 00:15:32,058

Пятнадцать минут. Не больше.

00:15:33,751 --> 00:15:36,344

Привет, мистер Марш.

00:15:36,344 --> 00:15:38,902

Меня зовут Джулиани.

00:15:38,902 --> 00:15:40,730

Меня прислали, чтобы я вам помог.

00:15:40,756 --> 00:15:43,907

О… спасибо, но я решил признать вину.

00:15:43,934 --> 00:15:47,650

Ооо, похоже, у кого-то кишка

оказалась тонковата.

00:15:47,650 --> 00:15:51,728

Президент это предвидел.

Он подумал, что вам понадобится

00:15:51,754 --> 00:15:54,294

кое-что особенное!

00:16:12,196 --> 00:16:15,018

Может, так вам станет лучше?

00:16:19,930 --> 00:16:24,408

Ну как, то, что доктор прописал?

00:16:24,434 --> 00:16:26,405

Да…

00:16:32,421 --> 00:16:35,045

Том, я нахожусь у правительственного здания,

00:16:35,071 --> 00:16:37,513

где собираются судить Ренди Марша.

00:16:37,539 --> 00:16:40,258

Рядом со мной протестующие обеих сторон.

00:16:40,485 --> 00:16:42,525

Кто-то выступает в поддержку слушаний…

00:16:42,525 --> 00:16:44,149

Осудить! Осудить!

00:16:44,149 --> 00:16:45,671

Есть и те, кто призывает

00:16:45,671 --> 00:16:47,331

закрыть дело.

00:16:47,331 --> 00:16:51,341

Отпустить! Отпустить!

00:16:51,462 --> 00:16:54,825

Эти слушания — пустая трата

денег налогоплательщиков!

00:16:54,851 --> 00:16:56,147

Эти слушания

00:16:56,147 --> 00:16:58,463

не смогут поколебать уверенность Белых!

00:16:58,463 --> 00:17:00,365

— Папа!

— Что?

00:17:00,365 --> 00:17:03,511

Алехандро не мажется кремом от солнца!

00:17:03,511 --> 00:17:05,620

Алехандро, тебе что сказано?

00:17:05,620 --> 00:17:08,593

Все Белые мажутся кремом

от солнца! А ну живо!

00:17:10,391 --> 00:17:13,053

Не хочу крем от солнца!

00:17:13,053 --> 00:17:15,404

Хочу маму и папу!

00:17:15,404 --> 00:17:22,318

Бьееен, граааасиас, и тууууу!

А теперь мажься!

00:17:22,318 --> 00:17:24,082

Хватит! Хватит!

00:17:24,082 --> 00:17:26,087

Ненавижу, ненавижу!

00:17:26,504 --> 00:17:29,499

Слушается дело «Сауспарк

против Порядочной фермы»,

00:17:29,509 --> 00:17:32,379

мы готовы перейти к обвинению.

00:17:32,379 --> 00:17:35,905

Мистер Марш, хотите что-нибудь сказать?

00:17:35,905 --> 00:17:38,429

Да, мне есть, что сказать!

00:17:38,429 --> 00:17:40,894

Давай, вмажь им! Давай-давай!

00:17:41,541 --> 00:17:44,203

Не могу поверить, что меня судят!

00:17:44,203 --> 00:17:46,113

Вы просто монстры!

00:17:46,139 --> 00:17:48,673

На записи видно, как я

наложил кучу в чужом дворе.

00:17:48,699 --> 00:17:53,748

Да! Я устраивал ловушку для

мексиканского джокера!

00:17:54,056 --> 00:17:55,590

— Да ладно, да сколько можно!

— Ну понеслась!

00:17:55,593 --> 00:17:58,927

Да, и мексиканский Джокер

атаковал через пару секунд!

00:17:58,953 --> 00:18:01,850

Я пытался защитить вас от террористов!

00:18:01,850 --> 00:18:03,475

И что я получил взамен?

00:18:03,475 --> 00:18:05,445

Кучу…

00:18:09,275 --> 00:18:10,904

Кучу…

00:19:48,368 --> 00:19:50,961

Это он! Господи, это он!

00:19:50,961 --> 00:19:53,035

О боже, спасите!

00:19:53,035 --> 00:19:55,801

Сдавайся… мексиканский джокер.

00:19:55,801 --> 00:19:57,219

Ты не хочешь этого делать!

00:20:03,616 --> 00:20:07,072

Алехандро! Слезь с машины немедленно!

00:20:07,072 --> 00:20:09,699

Ненавижу Америку!

00:20:19,657 --> 00:20:21,558

— Мистер Марш!

— Два слова!

00:20:21,558 --> 00:20:24,032

— Мистер Марш!

— Мистер Марш, что вы чувствуете после оправдания?

00:20:24,058 --> 00:20:27,297

Спасибо, я очень рад, что с

меня сняты все обвинения.

00:20:27,297 --> 00:20:30,650

Теперь мы все сможем вернуться

к более важным делам.

00:20:30,650 --> 00:20:32,137

Я бы хотел...

00:20:32,137 --> 00:20:33,935

Cлушай, отвали от меня нахрен.

00:20:35,491 --> 00:20:37,807

Я бы хотел, пользуясь

возможностью, поблагодарить

00:20:37,807 --> 00:20:39,709

тех, кто всегда был рядом

00:20:39,709 --> 00:20:41,852

и поддерживал меня с самого начала.

00:20:41,852 --> 00:20:44,341

Тех, кто с первого дня

00:20:44,341 --> 00:20:45,759

дарил мне надежду…

00:20:45,759 --> 00:20:47,210

Белых.

00:20:48,733 --> 00:20:51,598

Спасибо, что не отвернулись от меня, Белые.

00:20:51,624 --> 00:20:53,953

А теперь, если не возражаете –

00:20:53,953 --> 00:20:56,407

меня ждет моя ферма!

00:21:00,659 --> 00:21:02,769

Ну что, народ, вот и всё, да?

00:21:02,769 --> 00:21:06,641

Мы неплохо поработали, но…

похоже, сезон закончился.

00:21:06,641 --> 00:21:08,299

Сезон закончился?

00:21:08,325 --> 00:21:10,132

Ну да, выпал первый снег.

00:21:10,158 --> 00:21:11,723

Все побеги погибли.

00:21:11,723 --> 00:21:12,731

Но все-таки — что скажете?

00:21:12,757 --> 00:21:14,626

Думаю, этот сезон был получше,

00:21:14,626 --> 00:21:16,113

чем многие предсказывали.

00:21:16,113 --> 00:21:18,499

Я хочу поблагодарить вас

всех за вашу работу.

00:21:18,499 --> 00:21:21,991

Ах да, мы надеемся, что вам

сезон тоже понравился.

00:21:21,991 --> 00:21:24,480

Там было всего понемножку, да?

00:21:24,480 --> 00:21:27,730

Надеюсь, что финальный выпуск

расставил всё по местам.

00:21:27,730 --> 00:21:29,632

Но, если вы еще не пробовали

00:21:29,632 --> 00:21:31,568

Финальный Выпуск –

00:21:31,568 --> 00:21:33,596

предлагаем его по особой цене!

00:21:33,622 --> 00:21:36,431

Это бленд ограниченного тиража

из самых последних

00:21:36,458 --> 00:21:39,030

кустиков — дорого, но стоит того!

00:21:40,556 --> 00:21:43,739

Принимаем заказы на второй сезон.

Скриншоты