Пусть они едят жижу
Описание
Школьная столовая отказывается от вредной мясной пищи и на этой почве у Картмана начинаются проблемы с сердцем. Полотенчик предлагает Рэнди не выбрасывать отходы от конопли, а делать из них веганские бургеры и таким образом заработать на увлечении людей здоровым питанием.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:11,082 --> 00:00:12,791
♪ Усмішки повсюди й прості люди ♪
00:00:12,816 --> 00:00:14,683
♪ Ні спокус тут, ні незгод ♪
00:00:14,684 --> 00:00:18,053
♪ Курс тримаю на ферми я, від турбот вшиваюся ♪
00:00:18,054 --> 00:00:20,055
♪ Стоянку відкриють без перешкод ♪
00:00:20,056 --> 00:00:21,757
♪ "Здоров сусіде" скаже народ ♪
00:00:21,758 --> 00:00:23,391
♪ Курс тримаю на ферми я ♪
00:00:23,392 --> 00:00:25,324
♪ Час розслаблятися ♪
00:00:25,361 --> 00:00:28,731
♪ Я так курнув, що вже й забув, хто серед нас ляльковод ♪
00:00:28,732 --> 00:00:30,666
♪ Тож приїздіть на ферми до нас ♪
00:00:30,667 --> 00:00:32,454
♪ Познайомлю з друзями вас ♪
00:00:34,118 --> 00:00:35,911
ФЕРМА ЧЕСТНОСТІ
ВИРОЩУЄМО З ЧЕСНІСТЮ
00:00:37,246 --> 00:00:39,540
Доброго ранку усім.
00:00:41,124 --> 00:00:44,586
Слухайте, ми зараз не в кращій формі.
00:00:45,462 --> 00:00:49,258
Всі ці справи з Китаєм
серйозно нам напортачили.
00:00:49,341 --> 00:00:53,303
І тепер ми не продаємо достатньо
трави, щоб покрити наші витрати.
00:00:53,387 --> 00:00:56,431
Бачите це? Ось тут?
Це ми. Не ворушимося.
00:00:56,515 --> 00:00:59,476
Ми більше не отримуємо
солоденьких грошей з Китаю
00:00:59,560 --> 00:01:03,021
і тепер навіть не можемо
покрити витрати.
00:01:03,105 --> 00:01:05,524
Отже, як нам продавати
більше трави? Стен?
00:01:09,444 --> 00:01:12,197
Я не знаю. Може, розпродаж?
00:01:12,281 --> 00:01:13,574
Погана ідея! Шеллі?
00:01:13,657 --> 00:01:15,367
Я ненавиджу марихуану.
00:01:15,450 --> 00:01:18,370
Прекрасна позиція.
Як продавати більше? Шерон?
00:01:18,453 --> 00:01:21,540
Якби не твоя реклама і парад,
грошей було б більше.
00:01:21,623 --> 00:01:23,041
Прикриємо маркетинг!
00:01:23,125 --> 00:01:25,460
Прекрасна ідея, Шерон. Рушничку?
00:01:25,544 --> 00:01:28,255
Знаєш, у чому проблема? У «шнязі».
00:01:28,338 --> 00:01:32,426
Всі ці садки і насіння,
вони просто пропадають, чувак.
00:01:32,509 --> 00:01:34,094
-Продовжуй.
-Ну, типа...
00:01:34,177 --> 00:01:35,762
Ми продаємо найкращу траву
00:01:35,846 --> 00:01:39,224
і викидаємо тонні лайна,
яке від неї залишилося.
00:01:39,308 --> 00:01:42,436
Можна продавати відходи як мульчу.
00:01:43,186 --> 00:01:47,107
Мульча. Покривати витрати за рахунок
непридатної продукції.
00:01:47,191 --> 00:01:50,986
Народ, молодці. Рушник зробив вас усіх.
00:01:52,863 --> 00:01:55,782
-День Неохайного Джо!
-День Неохайного Джо!
00:01:55,866 --> 00:01:58,118
Це мій улюблений день у школі.
00:01:58,202 --> 00:01:59,578
Ага, він найкращий.
00:01:59,661 --> 00:02:02,539
-День Неохайного Джо!
-День Неохайного Джо!
00:02:02,623 --> 00:02:05,125
Не затримуйте чергу, діти!
00:02:06,168 --> 00:02:07,211
Це що?
00:02:07,294 --> 00:02:09,963
Це сьогоднішній ланч. Риба.
00:02:10,047 --> 00:02:12,883
-Риба?
-Але ж це День Неохайного Джо.
00:02:12,966 --> 00:02:15,093
Меню змінилося.
00:02:15,177 --> 00:02:18,764
Діти скаржаться, що наша їжа
нездорова і погано засвоюється,
00:02:18,847 --> 00:02:20,766
тож не починай нити.
00:02:20,849 --> 00:02:23,602
Яка дитина буде скаржитися
на засвоюваність?
00:02:23,685 --> 00:02:26,230
Якій дитині буде справа до... Дівчата!
00:02:26,313 --> 00:02:28,315
-Дівчата?
-Тупі дівки.
00:02:29,691 --> 00:02:30,859
Дико перепрошую!
00:02:30,943 --> 00:02:34,196
Хто-небудь, поясніть,
чому це на наших лотках для обіду?
00:02:34,279 --> 00:02:36,240
Це мав бути День Неохайного Джо!
00:02:36,323 --> 00:02:37,866
Ми попросили здорової їжі
00:02:37,950 --> 00:02:41,036
і їжі для тих,
хто не їсть червоне м'ясо.
00:02:41,119 --> 00:02:43,664
Боже. Я зараз дуба дам.
00:02:43,747 --> 00:02:45,582
Хочеш псувати мужикам обід?!
00:02:45,666 --> 00:02:47,459
-Еріку...
-Думаєш, твоя ідея
00:02:47,542 --> 00:02:50,462
про здорове харчування має
перешкодити моєму?
00:02:50,545 --> 00:02:53,090
-Еріку...
-Ти диктуєш, що мені їсти?
00:02:59,554 --> 00:03:03,016
-Еріку? Еріку?
-Я не можу. Баттерсе, я не можу...
00:03:05,936 --> 00:03:08,563
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:03:11,608 --> 00:03:12,693
Розряд.
00:03:15,237 --> 00:03:16,446
Ми його повернули.
00:03:17,698 --> 00:03:19,199
Пішла ти, Венді.
00:03:19,950 --> 00:03:21,952
ФЕРМА ЧЕСТНОСТІ
00:03:25,580 --> 00:03:27,749
Скільки ми піднімемо на мульчі?
00:03:28,667 --> 00:03:32,546
Навіть по десять центів за фунт,
у нас є мільйон фунтів.
00:03:32,629 --> 00:03:34,339
Це врятує наш бізнес.
00:03:35,507 --> 00:03:38,135
Я їсти захотів,
хочеш щось у «Бургер Кінзі»?
00:03:38,218 --> 00:03:39,803
Цибулеві кільця.
00:03:42,222 --> 00:03:44,850
Вітаю у «Бургер Кінзі». Що замовите?
00:03:44,933 --> 00:03:47,936
Привіт. Можна мені
великі цибулеві кільця,
00:03:48,020 --> 00:03:50,939
велику низькокалорійну колу і...
00:03:51,023 --> 00:03:52,941
Що за Нереальний Бургер?
00:03:53,025 --> 00:03:55,110
Це бургер на рослинній основі.
00:03:55,193 --> 00:03:58,322
Рослинній основі?
Тобто це не яловичина?
00:03:58,405 --> 00:04:00,282
Ні, він абсолютно веганський,
00:04:00,365 --> 00:04:04,036
але створений, щоб копіювати смак
і зовнішній вигляд яловичини.
00:04:05,078 --> 00:04:06,747
Гаразд, я спробую.
00:04:15,380 --> 00:04:19,634
На смак як лайно.
Ви робите гроші на цьому?
00:04:19,718 --> 00:04:21,303
Вони дуже популярні, сер.
00:04:21,386 --> 00:04:24,264
Багато хто піклується
про навколишнє середовище.
00:04:24,348 --> 00:04:28,018
Чудово. Це справді на смак
як собаче лайно,
00:04:28,101 --> 00:04:30,771
і люди це все одно купують?
Хвилинку...
00:04:31,730 --> 00:04:33,648
Рослинна основа...
00:04:33,732 --> 00:04:35,901
Рослини. Основа.
00:04:36,777 --> 00:04:38,653
Рослинна основа. О господи.
00:04:42,032 --> 00:04:44,034
Розійдися! Дорогу!
00:04:44,868 --> 00:04:47,454
-Хлопці, як справи?
-Ти виписався?
00:04:47,537 --> 00:04:50,374
Дівчата намагалися вбити мене,
але не змогли.
00:04:50,457 --> 00:04:54,127
Але ми не можемо дати їх протесту
знову зіпсувати нам ланч.
00:04:54,211 --> 00:04:56,004
Та завали вже!
00:04:56,088 --> 00:04:59,383
Не тільки дівчатка хочуть
поміняти меню, хлопці теж!
00:04:59,466 --> 00:05:01,176
Так! Я хочу веганську їжу!
00:05:01,259 --> 00:05:03,678
Багато учнів протестують!
00:05:03,762 --> 00:05:06,098
Що ж, їх протест псує мій ланч!
00:05:06,181 --> 00:05:08,558
У нас є право на свободу слова!
00:05:08,642 --> 00:05:10,519
Ми всі маємо право,
00:05:10,602 --> 00:05:13,313
але коли ви думаєте тільки про себе,
00:05:13,397 --> 00:05:15,857
можуть бути негативні наслідки!
00:05:15,941 --> 00:05:17,526
Що сталося, діти?
00:05:17,609 --> 00:05:19,820
Вегани знову хочуть вбити Еріка.
00:05:19,903 --> 00:05:23,031
Гараздики, діти, ми не хочемо
ще одного інциденту.
00:05:23,115 --> 00:05:24,825
Вони хочуть змінити меню,
00:05:24,908 --> 00:05:27,828
а це шкодить людям фінансово,
фізично і емоційно!
00:05:27,911 --> 00:05:31,123
Еріку, все добре.
Ми відкликали зміни в меню.
00:05:31,206 --> 00:05:33,291
-Все нормально.
-Це нечесно!
00:05:33,375 --> 00:05:35,544
Чому нас змушують замовкнути?!
00:05:36,378 --> 00:05:37,462
Мій ланч!
00:05:37,546 --> 00:05:41,216
Дівчата, мені шкода.
Але здоров'я учнів на першому місці.
00:05:41,299 --> 00:05:43,009
ФЕРМА ЧЕСНОСТІ
00:05:45,428 --> 00:05:47,931
Джеральде, ти просто не повіриш.
00:05:48,014 --> 00:05:50,892
-Повірю у що? Ти написав...
-Заходь!
00:05:51,476 --> 00:05:52,978
Я вдосконалив його, Джеральде.
00:05:53,061 --> 00:05:56,231
Я створив здорову альтернативу м'ясу.
00:05:56,314 --> 00:05:57,607
Спробуй.
00:05:58,525 --> 00:06:01,570
-Це гамбургер?
-Це Чесний Бургер.
00:06:01,653 --> 00:06:02,696
Давай. Спробуй.
00:06:05,615 --> 00:06:06,700
Ну?
00:06:06,783 --> 00:06:09,703
-На смак як лайно.
-Він на рослинній основі.
00:06:09,786 --> 00:06:11,371
Просто продовжуй їсти.
00:06:13,331 --> 00:06:15,834
Не думаю, що він смачний.
00:06:15,917 --> 00:06:18,545
Зараз. Зараз.
00:06:19,880 --> 00:06:21,006
А?
00:06:21,882 --> 00:06:24,134
А?
00:06:24,217 --> 00:06:25,510
-Так?
-Смачно!
00:06:25,594 --> 00:06:26,761
Я ж казав!
00:06:27,679 --> 00:06:29,764
Це дуже круто, мужик.
00:06:30,765 --> 00:06:32,767
Найкращий бургер, який я куштував!
00:06:32,851 --> 00:06:35,145
Їж скільки хочеш і не наїдайся.
00:06:35,228 --> 00:06:36,688
Рушничок вже 12 добиває!
00:06:38,607 --> 00:06:40,692
Кращий бургер, який у мене був.
00:06:45,030 --> 00:06:46,781
О господи.
00:06:46,865 --> 00:06:48,283
Шкільні реберця.
00:06:48,366 --> 00:06:50,827
Після всіх тих госпітальних йогуртів.
00:06:52,412 --> 00:06:54,331
Я люблю День реберець барбекю.
00:06:54,414 --> 00:06:57,834
Навіть, може, більше
Дня Неохайного Джо!
00:06:57,918 --> 00:06:59,961
Це складний вибір.
00:07:00,045 --> 00:07:03,048
Можна мені трохи вашої уваги,
будь ласка?
00:07:03,131 --> 00:07:06,718
Ми повинні бути молодим
поколінням, так?
00:07:06,801 --> 00:07:10,680
Ми засмучені світом,
який наші батьки залишили нам.
00:07:10,764 --> 00:07:14,726
Так, але поїдання такої їжі
також робить нас винними.
00:07:14,809 --> 00:07:16,269
Мільйони і мільйони
00:07:16,353 --> 00:07:19,189
корів, свиней і курей,
що ми забиваємо щороку,
00:07:19,272 --> 00:07:21,566
сильно впливають на зміни клімату.
00:07:21,650 --> 00:07:26,154
Як учні, ми повинні вимагати змін.
00:07:26,238 --> 00:07:28,156
Молоді голоси важливі!
00:07:28,240 --> 00:07:31,284
Без екологічного і етичного
вибору їжі зараз
00:07:31,368 --> 00:07:32,661
ми теж опиняємося...
00:07:33,954 --> 00:07:36,998
Можна мені насолодитися ланчем
хоча б п'ять хвилин?
00:07:37,082 --> 00:07:38,667
Заспокойся, Еріку.
00:07:38,750 --> 00:07:40,001
У всіх є права,
00:07:40,085 --> 00:07:43,046
але припиніть говорити
про клімат під час ланчу!
00:07:43,129 --> 00:07:44,381
Добре. Давай сядемо.
00:07:44,464 --> 00:07:47,884
Хтось просто намагається
насолодитися простими реберцями!
00:07:49,886 --> 00:07:52,013
-Вони знову це зробили.
-Еріку!
00:07:52,097 --> 00:07:53,265
Це серйозно.
00:07:54,266 --> 00:07:56,142
-Врятуй мене!
-Допоможіть!
00:07:56,226 --> 00:07:57,519
Не дай мені померти!
00:08:00,689 --> 00:08:02,399
Розряд.
00:08:02,482 --> 00:08:04,067
Ми його повернули.
00:08:04,150 --> 00:08:05,527
Пішла ти, Венді.
00:08:06,319 --> 00:08:09,406
Отже, ваше замовлення:
один Воппер, порція нагетсів
00:08:09,489 --> 00:08:10,991
і середній напій.
00:08:11,074 --> 00:08:12,617
Бургери! Замовляйте!
00:08:12,701 --> 00:08:16,121
-З вас п'ятнад...
-Бургери на рослинній основі!
00:08:16,204 --> 00:08:18,248
Вибачте, одну хвилинку.
00:08:18,331 --> 00:08:22,127
Замовте свій бургер у нас!
У нас бургери на рослинній основі!
00:08:22,210 --> 00:08:23,837
Що ти робиш?
00:08:23,920 --> 00:08:27,382
Продаю бургери!
Все натуральне, на рослинній основі.
00:08:27,465 --> 00:08:28,550
Дякую.
00:08:28,633 --> 00:08:31,761
Не можна продавати бургери тут.
Це ж «Бургер Кінг»!
00:08:31,845 --> 00:08:35,223
-Ти продаєш бургери тут.
-Так, ти продаєш бургери тут.
00:08:35,307 --> 00:08:38,101
Це справді набагато краще
ніж справжні бургери.
00:08:38,184 --> 00:08:40,103
Можна загорнути ще пару з собою?
00:08:40,186 --> 00:08:41,938
Слухай, приятелю!
00:08:42,022 --> 00:08:44,524
Я не збираюся втрачати
клієнтів через тебе!
00:08:44,608 --> 00:08:47,319
У нас теж є бургери
на рослинній основі!
00:08:47,402 --> 00:08:50,196
-Спробуйте Нереальний Бургер!
-Чесний Бургер!
00:08:50,280 --> 00:08:53,533
Виробництво Південного Парку.
Чесний Бургер!
00:08:53,617 --> 00:08:55,285
Досить!
00:08:55,368 --> 00:08:56,911
Народ, слухайте.
00:08:56,995 --> 00:09:00,248
Як ви знаєте, деякі учні протестують
через шкільне меню.
00:09:00,332 --> 00:09:03,835
Але інші учні висловлюють
свої побоювання проти змін.
00:09:03,918 --> 00:09:07,631
Ерік Картман ще в госпіталі,
ми всі бажаємо йому здоров'я.
00:09:07,714 --> 00:09:11,134
Зараз школа розглядає кілька варіантів
вирішення проблеми.
00:09:11,217 --> 00:09:14,179
І я вірю, що ми знайдемо компроміс.
00:09:14,262 --> 00:09:18,016
Ми знайшли нову компанію,
яка робить їжу на рослинній основі,
00:09:18,099 --> 00:09:20,894
і хоче стати нашим постачальником.
00:09:20,977 --> 00:09:24,564
Будь ласка, привітайте засновника
компанії «Потрясне м'ясо».
00:09:27,609 --> 00:09:30,111
Привіт, дітлахи. Я хочу подякувати вам
00:09:30,195 --> 00:09:33,073
і вашому файному директору
за запрошення.
00:09:33,156 --> 00:09:36,326
Я беру рослини і переробляю їх на жижу.
00:09:36,409 --> 00:09:40,080
Я Жижка. У мене виробництво
по всій країні.
00:09:40,163 --> 00:09:43,541
Мої вантажівки з жижею можуть
бути тут через тиждень.
00:09:43,625 --> 00:09:46,169
І цю жижу можна перетворити
на що завгодно.
00:09:46,252 --> 00:09:49,506
На тако. На хот-доги.
00:09:49,589 --> 00:09:53,802
І я обіцяю вам,
що жоден учень не відчує різниці.
00:09:53,885 --> 00:09:55,053
Я б дуже хотів
00:09:55,136 --> 00:09:57,222
стати постачальником
для цієї школи.
00:09:57,305 --> 00:10:00,684
Я б дуже хотів стати постачальником
для вашого міста.
00:10:00,767 --> 00:10:03,144
Я простий сім'янин і вегетаріанець.
00:10:03,228 --> 00:10:07,065
І я радий можливості зробити вас
вегетаріанцями. І я дякую вам.
00:10:12,404 --> 00:10:13,613
ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР
00:10:13,697 --> 00:10:16,783
Поїдання м'яса шкодить не тільки
тваринам, а й людям.
00:10:16,866 --> 00:10:21,371
Потрібно шість кіло зерна
для виробництва одного кіло м'яса.
00:10:21,955 --> 00:10:25,792
Рослинна їжа може бути використана
більш ефективно,
00:10:25,875 --> 00:10:28,294
якщо люди будуть їсти її безпосередньо.
00:10:28,378 --> 00:10:30,922
М'ясо також не екологічно чисте.
00:10:31,005 --> 00:10:35,385
Виробництво м'яса нераціональне
і викликає забагато забруднень,
00:10:35,468 --> 00:10:38,138
а м'ясна промисловість -
одна з найбільших...
00:10:44,477 --> 00:10:45,937
А?
00:10:46,020 --> 00:10:49,023
Я просто говорив,
що притримування веганської дієти
00:10:49,107 --> 00:10:52,152
набагато ефективніше,
ніж перехід на зелені авто,
00:10:52,235 --> 00:10:54,446
в боротьбі проти зміни клімату.
00:10:54,529 --> 00:10:59,033
Для вашого здоров'я, для нашої планети,
для тварин, і всього іншого.
00:10:59,117 --> 00:11:01,619
Нам необхідно перейти на рослинну їжу.
00:11:03,121 --> 00:11:05,874
І так вже сталося...
00:11:16,926 --> 00:11:18,720
Ти що, знущаєшся?!
00:11:18,803 --> 00:11:21,556
Це наше урочисте відкриття!
00:11:21,639 --> 00:11:25,226
Відвідайте єдину в нашому місті
бургерну на рослинній основі!
00:11:25,310 --> 00:11:28,396
Це не єдина бургерна
на рослинній основі в місті!
00:11:31,900 --> 00:11:34,861
Святкуймо наше урочисте відкриття!
Чесні Бургери!
00:11:41,701 --> 00:11:42,785
Він іде!
00:11:44,120 --> 00:11:46,581
Це Тако-Вівторок, це Тако...
00:11:54,422 --> 00:11:57,300
-Містере Мекі?
-Привіт, Еріку.
00:11:59,093 --> 00:12:00,178
Що таке, Баттерсе?
00:12:00,261 --> 00:12:01,346
Це Тако-Вівторок!
00:12:01,429 --> 00:12:04,057
Це Тако-Вівторок!
00:12:07,644 --> 00:12:09,812
Виглядає незвично. Що з ним?
00:12:10,939 --> 00:12:14,317
Це... Потрясні яловичі тако.
00:12:14,400 --> 00:12:17,111
Потрясні яловичі тако?
Звучить кльово.
00:12:37,382 --> 00:12:38,466
Хм...
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Ви дивилися нового «Джокера»?
00:12:54,691 --> 00:12:57,068
Дякувати Богу. Спрацювало.
00:12:57,151 --> 00:13:01,614
СІТІ ВОК
00:13:03,575 --> 00:13:06,160
Ласкаво просимо в «Сісі Вок».
Замовлення?
00:13:06,244 --> 00:13:08,580
Ви власник цього ресторану?
00:13:08,663 --> 00:13:10,665
Так. Робіть замовлення.
00:13:10,748 --> 00:13:12,667
Я хотів би укласти з вами угоду.
00:13:12,750 --> 00:13:16,004
Ваш заклад підходить
для мого м'яса на рослинній основі.
00:13:16,087 --> 00:13:18,423
Мене звати Жижка.
00:13:18,506 --> 00:13:21,009
Якщо ви готуєте з «Потрясного м'яса»,
00:13:21,092 --> 00:13:24,470
ми можемо поставити слово «потрясний»
перед кожним блюдом.
00:13:24,554 --> 00:13:28,308
Тобто замість «Сісі Курча»,
буде «Потрясне Сісі Курча»?
00:13:28,391 --> 00:13:29,601
В точку.
00:13:29,684 --> 00:13:31,603
А яловичина по-монгольськи
00:13:31,686 --> 00:13:34,230
буде потрясною яловичиною
по-монгольськи?
00:13:34,314 --> 00:13:37,066
-Вірно.
-І у мене будуть морські гребінці
00:13:37,150 --> 00:13:40,445
з потрясним Сісі Соусом Хо?!
Добре! Я згоден!
00:13:40,528 --> 00:13:41,904
Чудово!
00:13:41,988 --> 00:13:45,408
Тепер, скільки в середньому
у вас покупців в день?
00:13:45,491 --> 00:13:47,035
Дружину рахуємо?
00:13:47,118 --> 00:13:50,913
-Від нуля до одного в день.
-Навіть так?
00:13:50,997 --> 00:13:54,042
Покупців немає
після відкриття «Чесних Бургерів».
00:13:54,125 --> 00:13:57,045
Всі хочуть їжу на рослинній основі.
Запишіть мене!
00:13:57,128 --> 00:13:59,172
Що за «Чесні Бургери»?
00:13:59,255 --> 00:14:01,382
Дивіться. Це у центрі.
00:14:01,466 --> 00:14:03,384
Найпопулярніша їдальня в місті.
00:14:05,928 --> 00:14:07,847
Та що ти кажеш?
00:14:08,598 --> 00:14:12,352
Гей, а як же моє «Потрясне Сісі Курча»?
00:14:12,435 --> 00:14:14,687
ФЕРМА ЧЕСНОСТІ
00:14:16,272 --> 00:14:18,983
Шо ти твориш, ти сучий син?
00:14:19,067 --> 00:14:20,068
Вибачте?
00:14:20,151 --> 00:14:22,487
Я найбільший скотар Південного Парку.
00:14:22,570 --> 00:14:27,575
Я прожив 62 з гаком роки перш ніж ви,
травоїди, прийшли
00:14:27,659 --> 00:14:28,910
і позбавили роботи!
00:14:28,993 --> 00:14:33,665
Мені шкода, містере Коровоубивець,
але це називається еволюція.
00:14:33,748 --> 00:14:35,416
У мене 300 корів,
00:14:35,500 --> 00:14:37,961
яких світ раптом відмовився їсти!
00:14:38,044 --> 00:14:40,546
Що я можу з ними зробити?
Здати в зоопарк?
00:14:40,630 --> 00:14:43,383
Що їм тепер робити,
відкрити коров'ячий цирк?
00:14:43,466 --> 00:14:45,593
Зняти коров'яче ТВ-шоу?
00:14:45,677 --> 00:14:48,388
Ви власними руками
скорочуєте популяцію корів!
00:14:48,471 --> 00:14:50,848
У тебе є пропозиції для них?!
00:14:54,686 --> 00:14:56,938
Давайте! Так! Сюди!
00:14:57,021 --> 00:15:00,274
Містер Бургер-на-рослинній-основі
подбає про вас!
00:15:00,358 --> 00:15:02,902
Він піклується
про навколишнє середовище.
00:15:02,986 --> 00:15:04,862
Він придумає, що з вами робити.
00:15:04,946 --> 00:15:07,407
Та пішов ти.
00:15:07,490 --> 00:15:10,743
Сам іди, сучий сину!
Вони тепер твоя проблема.
00:15:25,299 --> 00:15:26,175
Учителю?
00:15:29,887 --> 00:15:30,888
Час ланчу!
00:15:32,306 --> 00:15:34,308
Не бігайте, гараздики?
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
Баттерсе! Стривай, чувак.
00:15:37,562 --> 00:15:39,272
Знаєш, який сьогодні день?
00:15:39,355 --> 00:15:42,108
Солсбері Стейк День.
Солсбері Стейк День.
00:15:42,191 --> 00:15:44,193
Це Солсбері Стейк День.
00:15:45,028 --> 00:15:48,072
Баттерсе, що таке?
Твій ланч-танець якийсь не такий.
00:15:48,156 --> 00:15:50,783
Еріку, я...
Просто ненавиджу брехати тобі.
00:15:50,867 --> 00:15:54,787
Я маю на увазі, ти був у лікарні.
Двічі. Я відчуваю провину.
00:15:54,871 --> 00:15:56,581
Провину? Через що?
00:15:56,664 --> 00:15:58,332
Через наші ланчі, Еріку.
00:15:58,416 --> 00:16:00,668
Це... «Потрясне М'ясо».
00:16:00,752 --> 00:16:02,336
Класна штука.
00:16:02,420 --> 00:16:06,507
Ні, Еріку! Тут був цей дядько. Жижка.
00:16:08,176 --> 00:16:09,552
Що за Жижка?
00:16:19,562 --> 00:16:21,147
З дороги!
00:16:22,857 --> 00:16:24,817
Хай тобі грець!
00:16:27,904 --> 00:16:29,447
Я не знаю, що нам робити.
00:16:29,530 --> 00:16:32,784
Ці корови з'їдять всю нашу траву
і засруть нам все!
00:16:32,867 --> 00:16:34,952
Вони зруйнують наш бізнес.
00:16:35,036 --> 00:16:36,871
Їх нема кому віддати?
00:16:36,954 --> 00:16:40,875
Нікому більше не потрібні корови!
Вони шкідливі для зміни клімату.
00:16:43,044 --> 00:16:44,462
-Ми маємо вбити їх.
-Що?
00:16:44,921 --> 00:16:48,257
Вони знищують наш бізнес!
Ми маємо вбити цих корів!
00:16:48,341 --> 00:16:49,759
Як ми це зробимо?
00:16:49,842 --> 00:16:53,262
Це буде непросто.
Ніхто не хоче таким займатися, але...
00:16:53,346 --> 00:16:56,766
Але нам треба лише добряче пихнути.
00:17:27,213 --> 00:17:29,132
Так!
00:17:39,517 --> 00:17:41,060
Вуу-хуу!
00:17:48,151 --> 00:17:50,695
Я трохи побув в цьому місті.
00:17:50,778 --> 00:17:53,823
І я побачив суспільство,
яке готове до змін.
00:17:53,906 --> 00:17:55,992
Мене звати Жижка.
00:17:56,826 --> 00:18:01,706
Я поставляю у їдальню синтетично-
модульований рослинний білок.
00:18:01,789 --> 00:18:04,834
Я захопив майже всі фастфуди в місті
00:18:04,917 --> 00:18:07,837
і об'єднався з хорошими людьми.
00:18:07,920 --> 00:18:10,381
Це мій новий регіональний менеджер, ХВ.
00:18:10,464 --> 00:18:12,675
-Я Рік.
-Замовкни, ХВ.
00:18:12,758 --> 00:18:15,261
Я намагаюся дістатися до всіх їдалень,
00:18:15,344 --> 00:18:17,513
всіх стадіонів, фастфудів,
00:18:17,597 --> 00:18:20,725
всіх місць, де подають дерьмову їжу.
00:18:20,808 --> 00:18:24,103
Жижа для таких місць
робиться на заводі.
00:18:24,187 --> 00:18:25,938
В лабораторії.
00:18:26,022 --> 00:18:28,482
Це просто жижний ринок.
00:18:30,651 --> 00:18:33,487
Але я говорю людям,
що це корисно і екологічно,
00:18:33,571 --> 00:18:36,199
і я посилаю свою жижу
через мережу труб
00:18:36,282 --> 00:18:38,201
до самого океану.
00:18:38,284 --> 00:18:42,121
І її з'їдять люди,
які і так жеруть усіляке лайно,
00:18:42,205 --> 00:18:43,873
від узбережжя до узбережжя.
00:18:43,956 --> 00:18:46,876
І це те, що ми зараз їмо в школі?
00:18:46,959 --> 00:18:49,378
Так вирішили всі діти,
поки мене не було?
00:18:49,462 --> 00:18:53,758
Це не працює, якщо не всі жральні
в місті належать мені.
00:18:53,841 --> 00:18:57,303
-Містере Ранчер?
-Так, сер. Містере Жижка?
00:18:57,386 --> 00:18:59,639
Ти зробив те, про що я просив?
00:18:59,722 --> 00:19:03,267
Все готово. У вас є все, що потрібно.
00:19:03,351 --> 00:19:06,062
Якщо ви не заперечуєте,
у мене є деякі справи.
00:19:06,687 --> 00:19:10,608
У мене теж. Мені треба сказати
пару слів учням з моєї школи.
00:19:10,691 --> 00:19:13,486
О ні, Еріку! Що ти збираєшся робити?!
00:19:13,569 --> 00:19:17,281
Він став найпопулярнішим бургером
в Колорадо.
00:19:17,365 --> 00:19:19,242
Бургер на рослинній основі
00:19:19,325 --> 00:19:21,994
змінює уявлення людей про їжу.
00:19:22,078 --> 00:19:24,664
Люди по всьому штату стають веганами
00:19:24,747 --> 00:19:27,416
і їдять більш етичне, екологічне м'ясо.
00:19:30,628 --> 00:19:33,923
Поруч зі мною Ренді Марш,
власник «Чесних Бургерів».
00:19:34,006 --> 00:19:36,050
Містере Марш, ви схвильовані?
00:19:37,134 --> 00:19:41,180
Так, ми всі просто хочемо бути
здоровими і етичними, от і все!
00:19:41,264 --> 00:19:45,017
Ага. А що ви скажете
з приводу шкільних протестів,
00:19:45,101 --> 00:19:47,353
спрямованих проти ваших бургерів?
00:19:47,436 --> 00:19:49,313
-Що?
-Учні йдуть з гаслами
00:19:49,397 --> 00:19:52,441
про те, що Ферма Чесності
не етична і лицемірна.
00:19:52,525 --> 00:19:54,777
Вірно! Ферма Чесності - це шахрайство!
00:19:54,860 --> 00:19:57,363
Ми зняли його ферму на камеру.
Подивіться!
00:19:57,446 --> 00:20:00,116
Попереджаємо, наступні кадри
не для нервових.
00:20:11,877 --> 00:20:14,839
Містере Марш, що ви можете
сказати про це відео?
00:20:14,922 --> 00:20:16,799
Гей... Чого...
00:20:16,882 --> 00:20:18,301
Пішов ти!
00:20:18,384 --> 00:20:21,637
Вони були... Вони просто...
Ми їх не їли!
00:20:28,853 --> 00:20:31,522
Схоже, я мало не пропустив ланч.
00:20:33,065 --> 00:20:35,026
О Боже. Хтось помре.
00:20:35,109 --> 00:20:37,903
Я дізнався про те,
що ми тепер їмо в школі.
00:20:37,987 --> 00:20:39,947
Дізнався, з чого ця їжа зроблено!
00:20:41,324 --> 00:20:44,702
Еріку, заспокойся, гараздики?
Нам шкода.
00:20:44,785 --> 00:20:47,872
Ми намагалися знайти компроміс!
Тепер заспокойся.
00:20:47,955 --> 00:20:51,709
За що ви вибачаєтеся?
Це я повинен перед усіма вибачиться.
00:20:55,254 --> 00:20:57,673
Ви хотіли змусити мене
їсти здорову їжу,
00:20:57,757 --> 00:21:00,551
але багато цього лайна
робиться на заводі,
00:21:00,634 --> 00:21:03,471
і обробляється тоннами солі,
як моя улюблена їжа!
00:21:03,554 --> 00:21:05,973
Мак-і-чіз, картопелька фрі...
00:21:06,057 --> 00:21:09,352
Я думав, ви хочете їсти штуки
з фермерського ринку.
00:21:10,811 --> 00:21:12,772
І не хотів, щоб їжа змінилася.
00:21:12,855 --> 00:21:15,983
М'ясо в шкільній їдальні -
просто перероблена хрінь.
00:21:16,067 --> 00:21:19,111
І це... Також просто перероблена хрінь!
00:21:19,195 --> 00:21:20,321
Мені норм.
00:21:20,905 --> 00:21:23,366
Я лише хотів жерти сміття,
яке завжди їв,
00:21:23,449 --> 00:21:24,950
а це, безумовно, сміття.
00:21:25,034 --> 00:21:27,787
І якщо воно більш етичне
і екологічне... Що ж.
00:21:27,870 --> 00:21:29,455
Думаю, нічого страшного.
00:21:31,082 --> 00:21:32,083
Бачите?
00:21:32,166 --> 00:21:33,751
Нема причин протестувати!
00:21:33,834 --> 00:21:36,545
Ми були на одній стороні
весь цей час!
00:21:36,629 --> 00:21:39,673
І зрозуміли, що свобода слова
нічого не означає!
00:21:39,757 --> 00:21:40,758
Давайте їсти!
00:21:41,342 --> 00:21:42,843
Це День Переробленої Хріні!
00:21:42,927 --> 00:21:45,012
Це День Переробленої Хріні!
00:21:50,101 --> 00:21:52,728
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:21:52,812 --> 00:21:55,356
Ферма Чесності, Ферма Чес-Чесності
00:21:55,439 --> 00:21:58,109
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:21:58,192 --> 00:22:00,027
Чесності, Ферма Чесності
00:22:02,154 --> 00:22:04,698
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:22:04,782 --> 00:22:07,410
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:22:07,493 --> 00:22:08,869
Ферма Чесності
00:22:08,953 --> 00:22:11,455
Ферма Чесності
00:22:12,581 --> 00:22:14,333
Ферма Чесності, Чесності
00:22:14,417 --> 00:22:17,086
Ферма Чесності
00:22:17,169 --> 00:22:19,797
Ферма Чесності, Ферма Чесності
rus__daniql1.srt
rus__daniql1.srt
00:00:03,400 --> 00:00:06,400
Сезон 23 Серия 4
00:00:07,100 --> 00:00:10,510
♪ Goin' down to Tegridy Farms, gonna have myself a time ♪
00:00:10,540 --> 00:00:12,570
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:12,610 --> 00:00:14,540
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:14,580 --> 00:00:17,710
♪ Goin' down to Tegridy Farms, gonna leave my woes behind ♪
00:00:17,750 --> 00:00:19,750
♪ There's ample parking day or night ♪
00:00:19,780 --> 00:00:21,220
♪ People spouting, "Howdy, neighbor" ♪
00:00:21,250 --> 00:00:22,820
♪ I'm headin' on down to Tegridy Farms ♪
00:00:22,850 --> 00:00:24,720
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:24,750 --> 00:00:26,520
I got some weed, and...
00:00:26,560 --> 00:00:28,220
I don't know what's going on.
00:00:28,260 --> 00:00:30,130
♪ So come on down to Tegridy Farms ♪
00:00:30,160 --> 00:00:31,860
♪ And meet some friends of mine ♪
00:00:37,330 --> 00:00:41,240
Доброе утро, всем... утро доброе.
00:00:41,270 --> 00:00:45,240
Так, слушайте, ребята, мы сейчас не в лучшей форме.
00:00:45,280 --> 00:00:47,710
Все эти Делаем‐Дела‐В‐Китае
00:00:47,750 --> 00:00:49,550
серьёзно так укусили нас за жопу.
00:00:49,580 --> 00:00:53,350
И теперь мы не продаем достаточно травы чтобы покрыть наши траты.
00:00:53,380 --> 00:00:54,490
Видите это? Прям вот тут?
00:00:54,520 --> 00:00:56,390
Вот эту прямую.
00:00:56,420 --> 00:00:58,990
Мы больше не получаем сладеньких денег из Китая
00:00:59,020 --> 00:01:00,660
и теперь, все деньги что мы делаем
00:01:00,690 --> 00:01:02,530
даже не покрывают расходы.
00:01:02,560 --> 00:01:08,530
И так, как нам продавать больше травы? Стэн?
00:01:08,570 --> 00:01:10,600
Я не знаю.
00:01:10,630 --> 00:01:12,340
Может, ну, распродажа? Типо как осенняя распродажа?
00:01:12,370 --> 00:01:13,570
Недостаточно хорошо! Шэлли?
00:01:13,600 --> 00:01:15,510
Я ненавижу марихуану.
00:01:15,540 --> 00:01:18,540
Прекрасная позиция. Как нам продавать больше травы? Шэрон?
00:01:18,580 --> 00:01:21,280
Если бы не твои рекламы, или парады в городе
00:01:21,310 --> 00:01:23,250
у нас было бы больше денег. Правильно, вырежем весь наш маркетинг.
00:01:23,280 --> 00:01:26,080
Это прекрасная идея Шэрон, все слышали. Полотенчик?
00:01:26,120 --> 00:01:28,450
Вы знаете в чем проблема, в 'шняге'. (имеется ввиду низкосортная трава)
00:01:28,490 --> 00:01:32,020
Все эти садки и семена, они просто пропадают, чувак.
00:01:32,060 --> 00:01:33,460
Продолжай.
00:01:33,490 --> 00:01:35,730
Ну типо ‐‐ мы продаем лучшие части урожая
00:01:35,760 --> 00:01:37,700
ну мы выкидываем, типо, тонны и тонны
00:01:37,730 --> 00:01:39,430
всего оставшегося дерьма.
00:01:39,460 --> 00:01:42,700
Мы можем продавать отходы как мульчу для перерабатывающих компаний.
00:01:42,730 --> 00:01:44,370
Мульча. (органика для покрытия плодородной почвы)
00:01:44,400 --> 00:01:47,370
Используем нашу непригодную продукцию для покрытия расходов.
00:01:47,410 --> 00:01:49,040
Так народ, хорошая работа.
00:01:49,070 --> 00:01:51,110
Тебя только-что сделало полотенце.
00:01:53,110 --> 00:01:54,480
♪ День Неряшливого Джо! ♪
00:01:54,510 --> 00:01:56,080
♪День Неряшливого Джо! ♪
00:01:56,110 --> 00:01:57,110
Я абсолютно уверен что день Неряшливого Джо (Неряшливый Джо - Сэндвич с говяжьим фаршем, помидоркой, и специями)
00:01:57,150 --> 00:01:58,380
мой любимый день в школе.
00:01:58,420 --> 00:02:00,080
Ага, он лучший
00:02:00,120 --> 00:02:03,050
♪ День Неряшливого Джо, День Неряшливого Джо! ♪
00:02:03,090 --> 00:02:06,260
Давайте, двигайте очередь, дети!
00:02:06,290 --> 00:02:08,760
Это чё? Это сегодняшний ланч.
00:02:08,790 --> 00:02:11,160
Это рииба. [Типо рыба] Рииба?
00:02:11,190 --> 00:02:13,060
Но, но ведь день Неряшливого Джо.
00:02:13,100 --> 00:02:15,370
Да, ну знаете, меню изменилось.
00:02:15,400 --> 00:02:17,670
У нас дети жалуются что наша еда нездоровая
00:02:17,700 --> 00:02:20,840
или недостаточно усваиваемая, так что не начинай сучится теперь.
00:02:20,870 --> 00:02:23,470
Какой ребенок будет жаловаться на здоровье и усваиваемость?!
00:02:23,510 --> 00:02:25,180
Какому ребенку будет дело до ‐‐
00:02:25,210 --> 00:02:26,640
Девчонки! Девчонки?
00:02:26,680 --> 00:02:29,510
Ебучие девчонки.
00:02:29,550 --> 00:02:31,520
Дико извиняюсь!
00:02:31,550 --> 00:02:34,250
Может кто-нибудь объяснить нам, почему ЭТО на наших подносах для ланча?
00:02:34,280 --> 00:02:36,450
ДА, это должен был быть "День Неряшливого Джо"!
00:02:36,490 --> 00:02:38,190
Мы попросили более здоровые варианты
00:02:38,220 --> 00:02:39,690
и иногда давть еду для тех -
00:02:39,720 --> 00:02:41,320
кто не ест красное мясо.
00:02:41,360 --> 00:02:43,660
О, Господи. Я сейчас выйду из себя...
00:02:43,690 --> 00:02:45,460
Ты думаешь что можешь просто похерить обед мужику ‐‐
00:02:45,500 --> 00:02:47,430
Все нормально Эрик ‐‐ Ты думаешь эта твоя идея
00:02:47,470 --> 00:02:49,500
о здоровом питании должна как-то
00:02:49,530 --> 00:02:51,170
помешать моему ‐‐ Эрик, Эрик...
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
ТЫ диктуешь какие продукты я могу есть ‐‐
00:02:59,480 --> 00:03:02,110
Эрик? Эрик? Я не могу. Я не могу.
00:03:02,150 --> 00:03:03,480
Баттерс, я не могу...
00:03:10,220 --> 00:03:12,460
Разряд.
00:03:15,160 --> 00:03:17,860
Мы его вернули.
00:03:17,900 --> 00:03:19,660
Нахуй иди, Вэнди.
00:03:25,770 --> 00:03:28,570
Как думаешь сколько мы поднимем на мульче?
00:03:28,610 --> 00:03:30,410
Даже если мы получим по десять центов за фунт,
00:03:30,440 --> 00:03:32,240
у нас есть, где-то, миллион фунтов.
00:03:32,280 --> 00:03:35,380
Это должно спасти наш бизнес.
00:03:35,410 --> 00:03:36,680
Я вдруг внезапно жрать захотел,
00:03:36,710 --> 00:03:37,850
хочешь что в "Burger King"?
00:03:37,880 --> 00:03:39,380
Да, я буду луковых колечек.
00:03:42,590 --> 00:03:44,820
Добро пожаловать в "Burger King", могу я принять заказ?
00:03:44,860 --> 00:03:47,860
Эм, привет, можно мне, эм, больших луковых колец...
00:03:47,890 --> 00:03:50,860
Большую низкокалорийную колу и, эм...
00:03:50,890 --> 00:03:52,860
Что за Нереальный бургер?
00:03:52,900 --> 00:03:55,200
Это бургер на растительной основе, сэр .
00:03:55,230 --> 00:03:56,570
Растительной основе?
00:03:56,600 --> 00:03:58,370
Ты имеешь ввиду, что, это, типо, не говядина?
00:03:58,400 --> 00:04:00,470
Нет сэр, он абсолютно веганский,
00:04:00,500 --> 00:04:04,740
но он создан что-бы копировать вкус и внешний вид говядины.
00:04:04,780 --> 00:04:07,510
Хорошо, я попробую.
00:04:15,290 --> 00:04:17,960
Эй, на вкус как дерьмо.
00:04:17,990 --> 00:04:19,720
Вы парни делаете деньги на этом?
00:04:19,760 --> 00:04:21,790
Они очень популярны, сэр.
00:04:21,830 --> 00:04:24,560
Многие люди заботятся о окружающей среде и усваиваемости
00:04:24,600 --> 00:04:26,300
Ах, это, это великолепно.
00:04:26,330 --> 00:04:27,970
Я имею ввиду, это правда на вкус как собачье дерьмо,
00:04:28,000 --> 00:04:29,730
и вы продаёте это людям?
00:04:29,770 --> 00:04:31,600
Минуточку...
00:04:31,640 --> 00:04:33,440
Растительная основа...
00:04:33,470 --> 00:04:34,710
Растительная.
00:04:34,740 --> 00:04:36,570
Основа...
00:04:36,610 --> 00:04:38,510
Растительная основа. О, мой Бог.
00:04:42,250 --> 00:04:44,650
Разойдись! Дорогу!
00:04:44,680 --> 00:04:45,920
Эй парни, как делишки?
00:04:45,950 --> 00:04:47,720
Ты выписался из госпиталя?
00:04:47,750 --> 00:04:50,350
Да. Девчонки пытались убить меня, но не преуспели.
00:04:50,390 --> 00:04:52,660
Но мы не можем дать их девчачьему протесту
00:04:52,690 --> 00:04:54,220
похерить нам ланч снова.
00:04:54,260 --> 00:04:56,330
Ох, да отвали!
00:04:56,360 --> 00:04:58,430
Не только девочки хотят поменять меню,
00:04:58,460 --> 00:05:01,400
парни тоже! ДА! Я хочу веганскую еду!
00:05:01,430 --> 00:05:03,730
Многие ученики протестуют!
00:05:03,770 --> 00:05:06,340
Чтож, их протест портит мой ланч!
00:05:06,370 --> 00:05:08,640
У нас есть право на свободу слова!
00:05:08,670 --> 00:05:10,510
Да, мы все имеем право на свободу слова,
00:05:10,540 --> 00:05:12,310
но иногда есть негативные последствия,
00:05:12,340 --> 00:05:13,740
которые могут произойти, когда вы не думаете
00:05:13,780 --> 00:05:15,610
о других и думаете только о себе!
00:05:15,650 --> 00:05:17,580
Воу, воу, воу‐ что случилось, дети!
00:05:17,620 --> 00:05:20,020
Протестующие опять пытаются убить Эрика Мистер Маки!
00:05:20,050 --> 00:05:22,990
Пнятненько, дети, мы не хотим ещё одного инцидента, пнятненько?
00:05:23,020 --> 00:05:24,820
Когда они пытаются изменить людям ланч,
00:05:24,860 --> 00:05:26,520
они не понимают, что это вредит людям финансово, физически,
00:05:26,560 --> 00:05:27,790
эмоционально и духовно.
00:05:27,830 --> 00:05:29,530
Эрик, всё хорошо.
00:05:29,560 --> 00:05:30,890
Мы отозвали изменения в школьном меню, пнятненько?
00:05:30,930 --> 00:05:32,300
Все нормально.
00:05:32,330 --> 00:05:33,700
Это не честно!
00:05:33,730 --> 00:05:35,330
Разве не важно, что нас заставляют замолчать?!
00:05:35,370 --> 00:05:37,670
Мой ланч!
00:05:37,700 --> 00:05:41,000
Девочки, мне жаль. Но здоровье наших учеников стоит на первом месте.
00:05:45,380 --> 00:05:46,610
Джеральд, спасибо что пришёл.
00:05:46,640 --> 00:05:48,480
Ты просто не поверишь.
00:05:48,510 --> 00:05:49,450
Поверю во что? Ты написал что‐‐ Заходи!
00:05:49,480 --> 00:05:50,810
Давай! Давай!
00:05:51,520 --> 00:05:53,320
Я думаю что усовершенствовал его, Джеральд.
00:05:53,350 --> 00:05:55,990
Я сделал усваиваемую, здоровую альтернативу мясу.
00:05:56,020 --> 00:05:58,390
Я хочу чтобы ты попробовал.
00:05:58,420 --> 00:06:01,490
Это гамбургер? Это - бургер Стоинстов.
00:06:01,530 --> 00:06:02,930
Вперёд. Попробуй.
00:06:04,960 --> 00:06:07,600
Ну?
00:06:07,630 --> 00:06:09,800
На вкус как дерьмо. Ага, Он на растительной основе.
00:06:09,830 --> 00:06:11,370
Просто продолжай есть.
00:06:13,640 --> 00:06:15,740
Я просто ‐‐ Я просто не думаю что он хорош.
00:06:15,770 --> 00:06:17,040
Сейчас.
00:06:17,070 --> 00:06:19,710
Сейчас.
00:06:24,580 --> 00:06:28,420
А? Ага, классно. Ага, да?
00:06:28,450 --> 00:06:30,550
Это охуеено круто, мужик.
00:06:30,590 --> 00:06:32,590
Это лучший бургер который я пробовал!
00:06:32,620 --> 00:06:34,830
И ты можешь есть сколько хочешь и не наедаться.
00:06:34,860 --> 00:06:38,530
Полотенчик уже 12 добивает!
00:06:38,560 --> 00:06:40,660
Лучший бургер который у меня был.
00:06:44,900 --> 00:06:46,770
О, Господи.
00:06:46,800 --> 00:06:48,810
Школьные рёбрышки.
00:06:48,840 --> 00:06:50,910
После всех тех йогуртов и дерьма которое мне давали в госпитале.
00:06:52,610 --> 00:06:54,480
♪Я люблю день рёбрышек барбекю ♪
00:06:54,510 --> 00:06:56,480
♪ Ага, я даже может люблю день рёбрышек ♪
00:06:56,510 --> 00:06:57,750
♪ даже больше дня Неряшливого Джо ♪
00:06:57,780 --> 00:07:00,420
♪ Это сложный выбор ♪
00:07:00,450 --> 00:07:03,550
Ребята? Все, можно мне немного вашего внимания, пожалуйста?
00:07:03,590 --> 00:07:06,890
Слушайте, ребята. Мы должны быть молодым поколением, так?
00:07:06,920 --> 00:07:10,560
Мы расстроены миром который наши родители оставили нам.
00:07:10,590 --> 00:07:12,930
Да, но поедание такого рода еды
00:07:12,960 --> 00:07:14,970
также делает нас виноватыми.
00:07:15,000 --> 00:07:18,100
Миллионы и миллионы коров, свиней и куриц
00:07:18,140 --> 00:07:21,640
что мы забиваем каждый год - сильно влияют на изменения климата.
00:07:21,670 --> 00:07:25,940
Как ученики мы должны требовать перемен.
00:07:25,980 --> 00:07:28,080
Юнные голоса важны!
00:07:28,110 --> 00:07:31,380
Без устойчивого и этичного выбора еды сейчас,
00:07:31,420 --> 00:07:34,080
мы тоже оказываемся ‐‐
00:07:34,120 --> 00:07:37,090
Можно я пожалуйста наслажусь своим ланчем хотя бы пять боже блять минут.
00:07:37,120 --> 00:07:38,890
Тебе стоит успокоится, Эрик. Помни о своём состоянии ‐‐
00:07:38,920 --> 00:07:40,690
У нас всех есть право на свободу слова,
00:07:40,720 --> 00:07:42,930
но прекратите говорить о изменении климата во время ланча!
00:07:42,960 --> 00:07:44,600
Хорошо, Давай сядем.
00:07:44,630 --> 00:07:45,830
Кто то из нас просто пытается насладится простыми
00:07:45,860 --> 00:07:47,970
Боже нахуй рёбрышками, и я ‐‐
00:07:49,870 --> 00:07:51,470
О Боже, они опять сделали это со мной, Баттерс.
00:07:51,500 --> 00:07:54,170
Эрик! Кажется большой кусок.
00:07:54,200 --> 00:07:55,740
Не дай мне умереть. Кто нибудь, помогите!
00:07:55,770 --> 00:07:57,610
Не дай мне умереть‐ Не дай мне умереть, Баттерс!
00:08:00,810 --> 00:08:02,510
Разряд.
00:08:02,550 --> 00:08:03,950
Мы его вернули.
00:08:03,980 --> 00:08:05,650
Пошла нахуй, Вэнди.
00:08:06,120 --> 00:08:08,920
И так, ваш заказ: один Воппер, порция наггетсов,
00:08:08,950 --> 00:08:10,490
и средний напиток...
00:08:10,520 --> 00:08:12,660
Бургеры! Закажите бургеры здесь!
00:08:12,690 --> 00:08:13,860
Хорошо с вас пятнад‐‐
00:08:13,890 --> 00:08:15,990
Бургеры на растительной основе на продажу!
00:08:16,030 --> 00:08:18,460
Извините, одну минутку.
00:08:18,500 --> 00:08:20,000
Закажите свой бургер у нас!
00:08:20,030 --> 00:08:22,170
У нас тут бургеры на растительной основе!
00:08:22,200 --> 00:08:24,000
Эй! Что ты делаешь?
00:08:24,030 --> 00:08:27,570
Я продаю бургеры! Всё натуральное, на растительной основе.
00:08:27,610 --> 00:08:30,440
Спасибо сэр. Ты не можешь продавать бургеры ЗДЕСЬ,
00:08:30,470 --> 00:08:32,010
Этож "Burger King"!
00:08:32,040 --> 00:08:33,440
ТЫ продаешь бургеры здесь.
00:08:33,480 --> 00:08:35,480
Да, ты продаешь бургеры здесь.
00:08:35,510 --> 00:08:36,780
Это правда намного лучше
00:08:36,810 --> 00:08:38,120
чем настоящие бургеры.
00:08:38,150 --> 00:08:39,850
Можно завернуть ещё пару на работу?
00:08:39,880 --> 00:08:41,990
Эй, теперь слушай, приятель!
00:08:42,020 --> 00:08:44,890
Я не собираюсь терять клиентов из-за тебя!
00:08:44,920 --> 00:08:47,530
У нас есть бургеры на растительной основе, там внутри!
00:08:47,560 --> 00:08:49,490
Попробуйте наш Нереальный бургер!
00:08:49,530 --> 00:08:52,160
Бургер Стоинство! Сделан тут в Саус Парке!
00:08:52,200 --> 00:08:53,630
Бургер Стоинство.
00:08:53,660 --> 00:08:55,570
ХВАТИТ!
00:08:55,600 --> 00:08:56,970
Хорошо, народ, слушайте.
00:08:57,000 --> 00:08:58,540
Как вы знаете, некоторые ученики
00:08:58,570 --> 00:09:00,040
протестуют из-за школьного меню.
00:09:00,070 --> 00:09:02,170
Но также есть ученики выражающие
00:09:02,210 --> 00:09:03,970
свои опасения против изменений.
00:09:04,010 --> 00:09:06,040
Эрик Картман все еще восстанавливается в госпитале,
00:09:06,080 --> 00:09:07,910
мы все желаем ему здоровья.
00:09:07,950 --> 00:09:09,810
Сейчас школа рассматривает несколько вариантов
00:09:09,850 --> 00:09:11,210
решения проблемы.
00:09:11,250 --> 00:09:14,050
И я верю что мы найдем компромисс.
00:09:14,080 --> 00:09:16,690
Мы нашли новую компанию, которая делает еду на
00:09:16,720 --> 00:09:18,860
растительной основе, которые хотят
00:09:18,890 --> 00:09:20,890
Стать нашими поставщиками.
00:09:20,920 --> 00:09:25,500
И так, пожалуйста, поприветствуйте основателя компании "Incredible Meat".
00:09:27,570 --> 00:09:28,930
Здравствуйте, ребята.
00:09:28,970 --> 00:09:30,930
Я хочу поблагодарить вас, и ваши
00:09:30,970 --> 00:09:33,040
прекрасные принципы, за то, что слушаете.
00:09:33,070 --> 00:09:36,510
Я беру растения и перерабатываю их в жижу..
00:09:36,540 --> 00:09:37,940
Я Гуман. (Типо гурман, но производная от goo)
00:09:37,980 --> 00:09:39,910
У меня производство по всей стране.
00:09:39,940 --> 00:09:41,950
У меня сейчас есть грузовики наполненные жижей
00:09:41,980 --> 00:09:43,710
которые могут быть здесь в течении недели.
00:09:43,750 --> 00:09:46,120
Жижа о которой я говорю может быть превращена во что угодно .
00:09:46,150 --> 00:09:47,690
В Тако.
00:09:47,720 --> 00:09:49,820
В Хот-доги.
00:09:49,850 --> 00:09:51,920
И я обещаю вам, что ни один ученик
00:09:51,960 --> 00:09:53,990
не почувствует разницы.
00:09:54,020 --> 00:09:55,860
Я бы очень хотел стать поставщиком мяса на
00:09:55,890 --> 00:09:57,600
растительной основе для вашей школы.
00:09:57,630 --> 00:09:59,030
Я бы очень хотел стать поставщиком мяса на
00:09:59,060 --> 00:10:00,800
растительной основе для вашего города.
00:10:00,830 --> 00:10:03,070
Я простой семьянин и вегетарианец.
00:10:03,100 --> 00:10:04,870
И я рад возможности сделать вас всех
00:10:04,900 --> 00:10:06,500
вегетарианцами тоже. И я благодарю вас.
00:10:13,600 --> 00:10:18,920
Поедание мяса вредит не только животным, но и людям тоже. Требуется 13 фунтов зерна для производства
00:10:18,950 --> 00:10:21,620
только 1-го фунта животного мяса.
00:10:21,650 --> 00:10:23,860
Вся эта растительная пища может быть использована
00:10:23,890 --> 00:10:28,130
более эффективно если люди будут просто есть её напрямую.
00:10:28,160 --> 00:10:31,300
Мясо также не является экологически чистым.
00:10:31,330 --> 00:10:33,600
Производство мяса растратно и вызывает
00:10:33,630 --> 00:10:35,300
огромное количество загрязнений,
00:10:35,330 --> 00:10:38,180
а мясная промышленность является одной из крупнейших ‐‐
00:10:46,010 --> 00:10:48,950
Я просто говорил что придерживание веганской диеты
00:10:48,980 --> 00:10:51,650
это гораздо эффективнее, чем переход на
00:10:51,680 --> 00:10:54,620
"зелёные" авто, в борьбе против изменения климата.
00:10:54,650 --> 00:10:56,720
Для вашего здоровья, для нашей планеты
00:10:56,760 --> 00:10:58,720
для животных, и всего остального.
00:10:58,760 --> 00:11:02,660
Нам необходимо перейти на растительную пищу.
00:11:02,700 --> 00:11:05,700
И, так уж случилось...
00:11:16,740 --> 00:11:18,710
Да вы прикалываетесь!
00:11:18,740 --> 00:11:21,750
Это наше торжественное открытие!
00:11:21,780 --> 00:11:25,080
Приходите и посетите единственную в нашем городе бургерную на растительной основе!
00:11:25,120 --> 00:11:29,250
Это не единственная бургерная на растительной основе в городе!
00:11:31,790 --> 00:11:33,290
Отпразднуйте наше торжественное открытие ‐‐
00:11:33,330 --> 00:11:34,760
"Tegridy Burger".
00:11:41,370 --> 00:11:44,040
Он идёт!
00:11:44,070 --> 00:11:45,200
♪ Это Тако-вторник ♪
00:11:45,240 --> 00:11:48,110
♪ Это Т‐Тако ‐‐ ♪
00:11:54,380 --> 00:11:58,650
Мистер Макки. Ох, п-привет, Эрик.
00:11:58,680 --> 00:12:01,220
Что случилось, Баттерс? ♪Это Тако-вторник ♪
00:12:01,250 --> 00:12:04,220
♪ Это Тако-вторник ♪
00:12:07,830 --> 00:12:09,700
Этот тако выглядит необычно. Что с ним?
00:12:09,730 --> 00:12:14,300
Это... Невероятные говяжьи тако.
00:12:14,330 --> 00:12:17,300
Ох, Невероятные говяжьи тако. Звучит клёво.
00:12:52,200 --> 00:12:54,370
Вы пацаны смотрели нового "Джокера" ?
00:12:54,410 --> 00:12:56,880
О, спасибо Боже. Сработало.
00:13:03,750 --> 00:13:06,120
Добро пожаловать в "City Wok". Делайте заказ, пожалуйста.
00:13:06,150 --> 00:13:08,320
Вы владелец этого ресторана?
00:13:08,350 --> 00:13:10,460
Да. Делайте заказ, пожалуйста.
00:13:10,490 --> 00:13:12,490
Я хотел бы заключить с вами сделку.
00:13:12,530 --> 00:13:14,260
Ваше заведение прекрасно подходит
00:13:14,290 --> 00:13:16,000
для моего мяса на растительной основе.
00:13:16,030 --> 00:13:18,500
Видите ли, я Гуман.
00:13:18,530 --> 00:13:20,970
Если вы используете продукты, "Incredible Meats",
00:13:21,000 --> 00:13:24,270
Мы можем поставить слово "Невероятный" перед каждым вашим блюдом.
00:13:24,300 --> 00:13:26,310
Вы хотите сказать, вместо Городской Цыпленок,
00:13:26,340 --> 00:13:28,070
я могу назвать его Невероятный Городской Цыпленок?
00:13:28,110 --> 00:13:29,810
В точку.
00:13:29,840 --> 00:13:31,840
Вы хотите сказать, вместо Говядина по-монгольски,
00:13:31,880 --> 00:13:34,150
Я могу назвать её Невероятная говядина по-монгольски?
00:13:34,180 --> 00:13:35,850
Верно. Ты сейчас говоришь -
00:13:35,880 --> 00:13:38,420
что у меня будут морские гребешки с Невероятным Городским Соусом ХО?!
00:13:38,450 --> 00:13:40,190
Хорошо! Запишите меня!
00:13:40,220 --> 00:13:41,920
Прекрасно!
00:13:41,950 --> 00:13:44,090
Теперь, сколько в среднем у вас покупателей
00:13:44,120 --> 00:13:45,860
в день?
00:13:45,890 --> 00:13:48,930
Включая мою жену? О, от нуля до одного в день.
00:13:48,960 --> 00:13:51,000
Даже так.
00:13:51,030 --> 00:13:54,000
Ага, у меня больше нет покупателей после того как открылся "Tegridy Burger".
00:13:54,030 --> 00:13:55,400
Все теперь хотят еду на растительной основе.
00:13:55,440 --> 00:13:57,040
Вот по этому я готов чтобы вы меня записали.
00:13:57,070 --> 00:13:58,800
Что за "Tegridy Burger"?
00:13:58,840 --> 00:14:01,340
Да, смотри. Вниз по кварталу.
00:14:01,370 --> 00:14:03,180
Самое популярное место в городе.
00:14:05,880 --> 00:14:07,850
Разве?!
00:14:07,880 --> 00:14:09,350
Эй!
00:14:09,380 --> 00:14:12,150
Эй, а как же мой Невероятный Городской Цыпленок?
00:14:16,220 --> 00:14:18,920
Шо ты творишь, ты сукин сын?
00:14:18,960 --> 00:14:20,360
Простите?
00:14:20,390 --> 00:14:22,330
Я крупнейший скотовод в Саус Парке.
00:14:22,360 --> 00:14:26,430
Я прожил 62 с лишним года прежде чем вы, травоеды
00:14:26,470 --> 00:14:28,900
пришли и лишили меня работы!
00:14:28,930 --> 00:14:31,100
Ну, мне жаль, Мистер Корово Убивец...
00:14:31,140 --> 00:14:33,540
но ЭТО называется "эволюция."
00:14:33,570 --> 00:14:36,310
У меня 300 коров, которых мир вдруг решил
00:14:36,340 --> 00:14:38,010
отказаться жрать!
00:14:38,040 --> 00:14:40,510
Что я могу с ними сделать? Сдать в зоопарк?
00:14:40,550 --> 00:14:43,250
Что им теперь делать, открыть коровий цирк?
00:14:43,280 --> 00:14:45,450
Делать коровье ТВ-шоу?
00:14:45,490 --> 00:14:48,520
Вы собственными руками сокращаете популяцию коров, ВЫ!
00:14:48,550 --> 00:14:50,290
У тебя есть предложения для них?! Прекрасно!
00:14:50,320 --> 00:14:52,020
Давайте!
00:14:54,530 --> 00:14:57,130
Давайте! ДА! сюда!
00:14:57,160 --> 00:15:00,230
Мистер Бургер-На-Растительной-Основе здесь он позаботится о вас!
00:15:00,270 --> 00:15:02,870
Ага, не переживайте. Он заботится об окружающей среде.
00:15:02,900 --> 00:15:04,940
Так-что он придумаете что с вами делать.
00:15:04,970 --> 00:15:06,140
Эё.
00:15:06,170 --> 00:15:07,410
Пошёл нахуй.
00:15:07,440 --> 00:15:09,070
Нет, ты пошёл нахуй, сукин сын!
00:15:09,110 --> 00:15:11,940
Они теперь твоя проблема.
00:15:24,620 --> 00:15:26,230
Учитель?
00:15:26,260 --> 00:15:28,090
[ боже, я хочу её ]
00:15:29,930 --> 00:15:31,360
Время ланча!
00:15:31,400 --> 00:15:34,270
Не бегать, пнятненько.
00:15:34,300 --> 00:15:36,200
Эй, Баттерс! Погоди, чувак.
00:15:37,500 --> 00:15:38,970
Ты же знаешь какой сегодня день?
00:15:39,000 --> 00:15:40,470
♪Это Солсбери Стейк День. ♪
00:15:40,510 --> 00:15:42,110
♪ Солсбери Стейк День, это Солсб‐‐ ♪
00:15:42,140 --> 00:15:44,440
♪ Солсбери Стейк День. ♪
00:15:44,480 --> 00:15:46,080
Баттерс, что то случилось?
00:15:46,110 --> 00:15:47,610
Твой ланч-танец какой то не такой.
00:15:47,650 --> 00:15:50,950
Эрик, Я... Я просто ненавижу врать тебе.
00:15:50,980 --> 00:15:53,150
Я имею в виду, ты был в больнице -- дважды.
00:15:53,190 --> 00:15:54,550
Я чувствую вину.
00:15:54,590 --> 00:15:56,490
Вину? Из-за чего?
00:15:56,520 --> 00:15:59,090
Из-за наших ланчей, Эрик. Это...
00:15:59,120 --> 00:16:00,630
Невероятное Мясо.
00:16:00,660 --> 00:16:02,290
Ага, мне кажется это классная штука.
00:16:02,330 --> 00:16:05,230
Нет, Эрик! Понимаешь,тут был этот дядька.
00:16:05,260 --> 00:16:07,170
Тот, жижный мужик.
00:16:07,200 --> 00:16:09,570
Кто нахуй такой жижный мужик?!
00:16:19,350 --> 00:16:22,450
Уходи, фу!
00:16:22,480 --> 00:16:25,020
Эй! Боже блять!
00:16:27,690 --> 00:16:29,490
Я не знаю что нам делать.
00:16:29,520 --> 00:16:31,260
Эти коровы съедят всю нашу траву,
00:16:31,290 --> 00:16:33,030
и засрут нам всё!
00:16:33,060 --> 00:16:35,160
Они полностью выведут нас из бизнеса..
00:16:35,200 --> 00:16:37,030
Ты можешь найти кого нибудь кто возьмет их?
00:16:37,060 --> 00:16:39,270
Никому больше не нужны коровы!
00:16:39,300 --> 00:16:43,140
Коровы - плохо для изменения климата.
00:16:43,170 --> 00:16:45,010
Мы должны убить их. Чё?!
00:16:45,040 --> 00:16:46,710
Они уничтожают наш бургерный бизнес!
00:16:46,740 --> 00:16:48,510
Мы должны убить всех этих коров!
00:16:48,540 --> 00:16:49,680
Как мы это сделаем?
00:16:49,710 --> 00:16:51,450
Слушай, это будет непросто.
00:16:51,480 --> 00:16:53,520
Это не то, чем кто-то хочет заниматься но...
00:16:53,550 --> 00:16:58,190
Мы просто должны, правда должны, сделать это.
00:17:48,470 --> 00:17:51,070
Я немного побыл в этом городе.
00:17:51,110 --> 00:17:53,680
И я увидел общество готовое к переменам.
00:17:53,710 --> 00:17:57,140
Ты видишь, Я Гуман.
00:17:57,180 --> 00:17:59,550
Для вашей школьной столовой, я как
00:17:59,580 --> 00:18:01,720
синтетически-модулированный растительный белок.
00:18:01,750 --> 00:18:03,420
Я взял на себя почти все
00:18:03,450 --> 00:18:05,250
рестораны быстрого питания в городе,
00:18:05,290 --> 00:18:07,460
и объединился с хорошими людьми из вашего города.
00:18:07,490 --> 00:18:10,390
Это мой новый региональный менеджер, H. W.
00:18:10,430 --> 00:18:12,690
Я Рик. Заткнись, H. W.
00:18:12,730 --> 00:18:15,360
Видишь ли, я пытаюсь добраться до всех столовых,
00:18:15,400 --> 00:18:17,470
всех стадионов, ресторанов быстрого питания,
00:18:17,500 --> 00:18:19,530
всех месть где подают дерьмовую еду
00:18:19,570 --> 00:18:21,440
и дерьмовую жижу.
00:18:21,470 --> 00:18:24,270
Жижа для таких мест делается на заводе.
00:18:24,310 --> 00:18:26,140
В лаборатории.
00:18:26,170 --> 00:18:28,680
Это просто жижный рынок.
00:18:30,810 --> 00:18:33,450
Но я могу говорить людям что это полезно и экологически чисто,
00:18:33,480 --> 00:18:36,320
И я могу посылать мою жижу через сеть труб
00:18:36,350 --> 00:18:38,420
идущих до самого океана.
00:18:38,450 --> 00:18:40,460
Так, она может быть съедена людьми
00:18:40,490 --> 00:18:44,260
которые жрут всякую хрень ‐‐ от побережья до побережья.
00:18:44,290 --> 00:18:47,160
И это то, что мы теперь едим в школе?
00:18:47,190 --> 00:18:49,600
Это то, что решили все дети, пока меня там не было?
00:18:49,630 --> 00:18:51,230
Видишь ли, это не работает
00:18:51,270 --> 00:18:53,640
если не все жральни в городе принадлежат мне.
00:18:53,670 --> 00:18:54,740
Мистер Ранчер?
00:18:54,770 --> 00:18:57,240
Д‐Да сэр. Мистер Гуман?
00:18:57,270 --> 00:18:59,770
Ты сделал то, о чем я просил?
00:18:59,810 --> 00:19:03,450
Все сделано, сэр. У вас есть все что вам нужно.
00:19:03,480 --> 00:19:06,810
Ну, если вы не возражаете мальчики, у меня есть кое какие дела.
00:19:06,850 --> 00:19:10,620
У меня тоже. Мне надо сказать пару слов ученикам из моей школы.
00:19:10,650 --> 00:19:13,690
О, Господи, Эрик! Что ты собираешься делать?!
00:19:13,720 --> 00:19:17,320
Он стал самым популярным бургером в Колорадо.
00:19:17,360 --> 00:19:19,260
Бургер на растительной основе -- Стоинство,
00:19:19,290 --> 00:19:22,400
он меняет представление людей о еде.
00:19:22,430 --> 00:19:24,770
Люди по всему штату, становятся веганами
00:19:24,800 --> 00:19:27,100
и едят более этическое, усваиваемое мясо.
00:19:30,810 --> 00:19:32,510
Я сейчас стою рядом с Рэнди Маршем,
00:19:32,540 --> 00:19:34,210
владельцем "Tegridy Burger",
00:19:34,240 --> 00:19:35,640
и, Мистер Марш, вы должно быть очень взволнованы..
00:19:37,310 --> 00:19:38,710
Да, знаете, мы все просто ‐‐
00:19:38,750 --> 00:19:41,180
Мы все просто хотим быть здоровыми и этичными, вот и все!
00:19:41,220 --> 00:19:43,250
Ах‐угу, и, Мистер Марш,
00:19:43,280 --> 00:19:46,290
что скажете по поводу школьных протестов направленных против ваших бургеров
00:19:46,320 --> 00:19:47,790
прямо сейчас?!
00:19:47,820 --> 00:19:49,520
Ученики идут с лозунгами,
00:19:49,560 --> 00:19:52,330
о том, что Ферма Стоинство не этична и лицемерна.
00:19:52,360 --> 00:19:55,260
Верно! "Tegridy Burger" - это мошенничество!
00:19:55,300 --> 00:19:57,570
Мы сняли его ферму на камеру. Только посмотрите!
00:19:57,600 --> 00:19:58,870
Мы предупреждаем вас, следующие кадры
00:19:58,900 --> 00:20:00,330
могут быть пугающими.
00:20:11,880 --> 00:20:14,520
Мистер Марш, что вы можете сказать о этом видео?
00:20:16,580 --> 00:20:18,250
Пошёл нахуй!
00:20:18,290 --> 00:20:19,250
Ох, они были ‐‐
00:20:19,290 --> 00:20:20,490
Они просто ‐‐
00:20:20,520 --> 00:20:22,160
Мы их не ели!
00:20:28,900 --> 00:20:32,370
Хэй, ребят, похоже я почти пропустил ланч.
00:20:32,400 --> 00:20:35,440
О, Боже. Кто-то умрет.
00:20:35,470 --> 00:20:37,870
Я узнал о том что мы теперь едим в школе..
00:20:37,910 --> 00:20:40,170
Я узнал, из чего оно сделано и где!
00:20:41,480 --> 00:20:44,850
Т-Так, Эрик, не кипятись, пнятненько! Нам жаль.
00:20:44,880 --> 00:20:46,450
Мы просто пытались найти компромисс!
00:20:46,480 --> 00:20:47,680
Теперь просто успокойся.
00:20:47,720 --> 00:20:49,580
За что вы извиняетесь?
00:20:49,620 --> 00:20:52,150
Это я должен перед всеми вами, ребята, извинится.
00:20:55,420 --> 00:20:56,790
Я понял что вы, народ, просто пытались
00:20:56,820 --> 00:20:58,760
заставить меня есть здоровую пищу, но я узнал
00:20:58,790 --> 00:21:00,800
что многое из этого дерьма делается на заводе,
00:21:00,830 --> 00:21:03,700
и обрабатывается тоннами соли, прямо как моя любимая еда!
00:21:03,730 --> 00:21:06,300
"SpaghettiOs", "Rice‐A‐Roni"...
00:21:06,330 --> 00:21:07,370
Я думал что вы хотите
00:21:07,400 --> 00:21:09,570
есть штуки с фермерского рынка.
00:21:09,600 --> 00:21:12,740
Я просто не хотел чтобы моя еда поменялась.
00:21:12,770 --> 00:21:15,280
Мясо школьной столовой - это просто переработанная хрень,
00:21:15,310 --> 00:21:17,450
которая поставляется в коробке, а это...
00:21:17,480 --> 00:21:19,450
просто переработанная хрень, которая поставляется в коробке.
00:21:19,480 --> 00:21:20,650
У меня нет проблем с этим.
00:21:20,680 --> 00:21:22,250
Все что я хотел -
00:21:22,280 --> 00:21:23,250
жрать мусор который я всегда ел,
00:21:23,280 --> 00:21:25,320
а это определенно мусор.
00:21:25,350 --> 00:21:27,390
И, эй, если это окажется более этичным и усваиваемым,
00:21:27,420 --> 00:21:30,490
чтож, я думаю ничего страшного.
00:21:30,530 --> 00:21:32,260
Так-что, видите, ребята?
00:21:32,290 --> 00:21:33,960
Абсолютно никаких причин протестовать!
00:21:34,000 --> 00:21:36,430
Мы все были на одной стороне всё это время!
00:21:36,460 --> 00:21:38,430
По крайней мере мы поняли что свобода слова
00:21:38,470 --> 00:21:39,670
ничего не значит!
00:21:39,700 --> 00:21:41,340
Ладно, давайте есть!
00:21:41,370 --> 00:21:42,900
♪Это Обработанной Почти Как Мясо Дряни День♪
00:21:42,940 --> 00:21:45,240
♪ Это Обработанной Почти Как Мясо Дряни День ♪
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:00:40,831 --> 00:00:44,345
Короче!
Дела у нас идут неважно.
00:00:45,137 --> 00:00:49,162
Сотрудничество с Китаем
вышло нам боком,
00:00:49,329 --> 00:00:52,947
и теперь мы продаем недостаточно
травы, чтобы покрыть свои расходы.
00:00:53,364 --> 00:00:54,501
Видите? Вот это?
00:00:54,668 --> 00:00:56,398
Это стагнация!
00:00:56,398 --> 00:00:58,797
Больше мы не получаем
чудесных китайских денежек,
00:00:58,797 --> 00:01:00,840
а на те деньги,
что зарабатываем,
00:01:00,924 --> 00:01:03,093
едва сводим концы
с концами. Итак…
00:01:03,343 --> 00:01:05,762
Как нам продавать больше
травы? Стен.
00:01:09,099 --> 00:01:10,433
Ну… не знаю…
00:01:10,611 --> 00:01:12,352
Может, распродажу. Осеннюю?
00:01:12,352 --> 00:01:13,582
Слабовато. Шелли.
00:01:13,582 --> 00:01:15,313
Ненавижу травку.
00:01:15,438 --> 00:01:18,556
Очень вовремя. Как нам продавать
больше травы, Шерон?
00:01:18,556 --> 00:01:20,923
Если не снимать рекламу
и не устраивать парады,
00:01:20,923 --> 00:01:21,569
денег будет больше.
00:01:21,569 --> 00:01:23,259
Ну конечно, уберите рекламу
00:01:23,259 --> 00:01:25,553
— советует нам Шерон
из Сауспарка. Полотенчик.
00:01:25,897 --> 00:01:28,462
Знаешь, в чем проблема?
В мусоре.
00:01:28,462 --> 00:01:32,226
Стебли, семена — это же просто
деньги на ветер.
00:01:32,372 --> 00:01:33,467
Продолжай.
00:01:33,467 --> 00:01:35,740
Ну типа как мы продаем
хорошую часть травы,
00:01:35,740 --> 00:01:37,711
но выбрасываем всё,
что осталось,
00:01:37,711 --> 00:01:39,045
тонны мусора.
00:01:39,275 --> 00:01:42,340
А его можно продать
кому-нибудь на обработку.
00:01:42,716 --> 00:01:43,842
Мульча.
00:01:44,175 --> 00:01:47,178
Использовать отбросы,
чтобы покрыть расходы.
00:01:47,178 --> 00:01:48,742
Народ. Молодцы.
00:01:49,055 --> 00:01:50,880
Вас сделало полотенце.
00:01:52,684 --> 00:01:54,311
Бургеры с фаршем!
00:01:54,415 --> 00:01:55,770
Бургеры с фаршем!
00:01:55,895 --> 00:01:56,959
День бургеров с фаршем
00:01:57,188 --> 00:01:58,023
— мой любимый день!
00:01:58,231 --> 00:01:59,316
Да, он круче всех!
00:01:59,628 --> 00:02:02,298
Бургеры с фаршем!
Бургеры с фаршем!
00:02:02,871 --> 00:02:05,259
Дети, не задерживаемся,
проходим.
00:02:06,270 --> 00:02:08,773
— Это что?
— Сегодняшний ланч.
00:02:08,773 --> 00:02:10,618
— Это рыба.
— Рыба?
00:02:11,015 --> 00:02:12,871
Но сегодня бургеры с фаршем!
00:02:12,881 --> 00:02:14,914
Нам пришлось изменить меню.
00:02:15,123 --> 00:02:17,678
Дети жаловались, что еда была
недостаточно здоровой
00:02:17,678 --> 00:02:20,847
и экологичной,
так что нечего теперь ныть.
00:02:20,847 --> 00:02:23,485
Да какие дети будут жаловаться
про здоровье и экологичность?
00:02:23,485 --> 00:02:25,185
Каким детям вообще до этого…
00:02:25,185 --> 00:02:26,843
— Девчонки!
— Девочки?
00:02:27,031 --> 00:02:28,282
Гребаные бабы.
00:02:29,523 --> 00:02:30,847
Простите!
00:02:31,035 --> 00:02:33,975
Кто-нибудь объяснит нам,
что это такое у нас на подносах?
00:02:34,121 --> 00:02:36,081
Да, сегодня день бургеров
с фаршем!
00:02:36,436 --> 00:02:38,198
Мы просили более
здоровые варианты,
00:02:38,198 --> 00:02:40,461
для тех из нас,
кто не ест красного мяса.
00:02:40,857 --> 00:02:43,234
Так, я сейчас с катушек слечу.
00:02:43,672 --> 00:02:45,476
Думаете, можно лишить
человека ланча…
00:02:45,476 --> 00:02:47,447
— Эрик, всё хорошо!
— Думаете, что ваши гребаные идеи
00:02:47,447 --> 00:02:49,511
про здоровое питание
имеют право
00:02:49,511 --> 00:02:50,982
— мешать мне…
— Эрик, Эрик!
00:02:50,982 --> 00:02:52,817
Диктовать мне, что есть…
00:02:59,459 --> 00:03:01,920
— Эрик? Эрик?
— Не могу… дышать…
00:03:01,930 --> 00:03:03,494
Баттерс…
00:03:11,179 --> 00:03:12,472
Разряд.
00:03:14,943 --> 00:03:16,643
Мы его вытащили.
00:03:17,873 --> 00:03:19,270
Иди в жопу, Венди!
00:03:25,746 --> 00:03:28,279
Как думаешь, сколько мы
получим за нашу мульчу?
00:03:28,582 --> 00:03:30,417
Даже если фунт
за десять центов,
00:03:30,417 --> 00:03:32,252
у нас там миллион фунтов!
00:03:32,638 --> 00:03:34,890
Это спасет наш бизнес.
00:03:35,391 --> 00:03:36,694
Что-то на хавчик пробило.
00:03:36,694 --> 00:03:37,862
Хочешь Бургер Кинг?
00:03:37,862 --> 00:03:39,395
Да, мне луковые кольца.
00:03:42,168 --> 00:03:44,838
Добро пожаловать в Бургер Кинг,
что будете заказывать?
00:03:44,838 --> 00:03:47,872
Да, мне…
большие луковые кольца…
00:03:47,872 --> 00:03:50,875
большую диет-колу и…
00:03:50,875 --> 00:03:52,877
а что за Невозможный Бургер?
00:03:52,877 --> 00:03:55,014
Это бургер
на растительной основе.
00:03:55,014 --> 00:03:56,578
Растительной?
00:03:56,578 --> 00:03:58,382
То есть типа не из коровы?
00:03:58,382 --> 00:04:00,478
Нет, сэр, он вегетарианский,
00:04:00,478 --> 00:04:04,753
но сделан так, что повторяет
вкус и текстуру говядины.
00:04:04,753 --> 00:04:07,527
Ха… ладно, попробую.
00:04:15,066 --> 00:04:17,964
Да. На вкус дерьмо дерьмом.
00:04:17,964 --> 00:04:19,737
И вы на этом зарабатываете?
00:04:19,737 --> 00:04:21,802
Они очень популярны, сэр.
00:04:21,802 --> 00:04:24,575
Многие заботятся об окружающей
среде и всё такое.
00:04:24,575 --> 00:04:25,920
Потрясающе.
00:04:26,087 --> 00:04:27,974
На вкус, как собачье дерьмо,
00:04:27,974 --> 00:04:29,632
но люди его покупают?
00:04:29,747 --> 00:04:30,800
Минутку…
00:04:31,613 --> 00:04:32,740
растительной…
00:04:33,449 --> 00:04:35,868
рас-тение.
00:04:36,587 --> 00:04:38,485
На растительной основе!
00:04:42,030 --> 00:04:44,209
Разойдись! Дорогу!
00:04:44,658 --> 00:04:45,930
Привет, пацаны, как дела?
00:04:45,930 --> 00:04:47,296
Тебя выпустили из больницы?
00:04:47,484 --> 00:04:49,819
Да. Девчонки пытались меня
убить, но я не дался.
00:04:50,174 --> 00:04:52,426
Итак, больше мы не позволим
бабским протестам
00:04:52,530 --> 00:04:54,032
испортить нам ланч!
00:04:54,042 --> 00:04:55,846
Да сколько можно!
00:04:56,055 --> 00:04:58,077
Не только девочки хотели
изменить меню!
00:04:58,182 --> 00:04:59,204
Мальчики тоже!
00:04:59,204 --> 00:05:01,289
Да, я хочу веганское!
00:05:01,414 --> 00:05:03,520
Многие ученики протестуют!
00:05:03,750 --> 00:05:05,898
Их протесты портят мне ланч!
00:05:06,065 --> 00:05:08,317
У нас есть право слова!
00:05:08,650 --> 00:05:10,517
Да, у нас всех есть
право слова,
00:05:10,517 --> 00:05:12,123
но нельзя забывать
о негативных последствиях,
00:05:12,123 --> 00:05:13,760
которые случаются,
когда не думаешь
00:05:13,760 --> 00:05:15,626
о других, а думаешь
только о себе!
00:05:15,626 --> 00:05:17,597
Тихо, тихо, что происходит?
00:05:17,597 --> 00:05:19,953
Протестующие опять
пытаются убить Эрика!
00:05:20,026 --> 00:05:22,998
Дети, нам новый инцидент
тут не нужен, ясненько?
00:05:22,998 --> 00:05:24,249
Пытаясь изменить чей-то ланч,
00:05:24,458 --> 00:05:26,533
ты вредишь человеку
финансово, физически,
00:05:26,533 --> 00:05:27,805
эмоционально и духовно!
00:05:27,805 --> 00:05:28,983
Эрик, всё хорошо,
00:05:29,192 --> 00:05:30,902
мы не будем менять
школьное меню, ясненько?
00:05:30,912 --> 00:05:32,111
Всё хорошо.
00:05:32,111 --> 00:05:33,154
Так нечестно!
00:05:33,279 --> 00:05:35,146
То есть нам опять
заткнули рот?
00:05:36,053 --> 00:05:36,866
Мой ланч!
00:05:37,346 --> 00:05:38,451
Девочки, простите,
00:05:38,451 --> 00:05:40,537
но здоровье учеников
для нас важнее.
00:05:45,156 --> 00:05:46,626
Джеральд,
спасибо, что зашел!
00:05:46,626 --> 00:05:47,877
Ты просто не поверишь!
00:05:48,107 --> 00:05:49,462
— Чему не поверю? В эсэмэске…
— Проходи, проходи!
00:05:49,462 --> 00:05:50,234
Проходи, проходи!
00:05:51,495 --> 00:05:53,132
Думаю, я достиг совершенства.
00:05:53,132 --> 00:05:56,000
Я создал экологически чистую
и полезную альтернативу мясу.
00:05:56,000 --> 00:05:57,428
Попробуй.
00:05:58,398 --> 00:06:01,505
— Это гамбургер?
— Это Достойный Бургер.
00:06:01,505 --> 00:06:02,684
Давай, жуй.
00:06:05,666 --> 00:06:06,667
Ну?
00:06:07,000 --> 00:06:09,607
— На вкус, как дерьмо.
— Да, он растительный.
00:06:09,816 --> 00:06:11,349
Но ты ешь, ешь.
00:06:13,382 --> 00:06:15,749
Мне… мне кажется,
он не очень вкусный.
00:06:15,749 --> 00:06:16,677
Вот сейчас…
00:06:17,052 --> 00:06:18,658
сейчас…
00:06:19,721 --> 00:06:20,681
О-о-о.
00:06:24,956 --> 00:06:25,769
Да, вкусно!
00:06:25,769 --> 00:06:27,062
Скажи!
00:06:27,625 --> 00:06:29,961
Охренительно, старик!
00:06:30,566 --> 00:06:32,599
Это лучший бургер,
что я в жизни ел!
00:06:32,599 --> 00:06:34,841
Их можно съесть много,
и тяжести никакой!
00:06:34,841 --> 00:06:36,759
Полотенчик дюжину схавал!
00:06:38,542 --> 00:06:40,826
Лучшие бургеры в моей жизни…
00:06:44,882 --> 00:06:46,269
О господи…
00:06:46,780 --> 00:06:48,250
ребрышки из школьной
столовки…
00:06:48,354 --> 00:06:50,919
после йогуртового дерьма
из больницы.
00:06:52,400 --> 00:06:54,485
Я люблю дни барбекю!
00:06:54,496 --> 00:06:56,487
Да, может,
дни барбекю я люблю
00:06:56,498 --> 00:06:57,759
даже больше,
чем бургеры с фаршем.
00:06:57,759 --> 00:06:59,282
Сложный выбор.
00:07:00,231 --> 00:07:02,890
Минутку! Я прошу минуту
вашего внимания!
00:07:03,119 --> 00:07:06,581
Ребята, мы ведь новое
поколение, так?
00:07:06,831 --> 00:07:10,209
Мы поколение, разочарованное миром,
который оставили нам родители.
00:07:10,574 --> 00:07:12,462
Но если мы едим эту пищу,
00:07:12,649 --> 00:07:14,505
мы тоже виноваты!
00:07:14,975 --> 00:07:18,113
Миллионы коров, свиней и кур,
00:07:18,113 --> 00:07:21,648
которых мы пожираем каждый год
— это и есть причина изменения климата!
00:07:21,648 --> 00:07:25,954
Мы должны протестовать,
чтобы что-то изменить!
00:07:25,954 --> 00:07:28,092
Голоса молодежи важны!
00:07:28,092 --> 00:07:31,189
Не получая выбора
экологически чистой еды,
00:07:31,199 --> 00:07:32,815
мы обречены на…
00:07:34,098 --> 00:07:37,101
Я могу, блин, хотя бы пять
минут спокойно поесть?
00:07:37,101 --> 00:07:38,905
Эрик, успокойся,
помни про сердце.
00:07:38,905 --> 00:07:39,947
У нас свобода слова,
00:07:40,135 --> 00:07:42,940
но хватит говорить про изменения
климата во время ланча!
00:07:42,940 --> 00:07:44,097
Ты присядь, пожалуйста.
00:07:44,285 --> 00:07:45,578
Тут люди пытаются получить
00:07:45,724 --> 00:07:47,684
удовольствие
от чертовых ребрышек…
00:07:49,843 --> 00:07:51,282
Господи, Баттерс,
они меня достали…
00:07:51,282 --> 00:07:51,834
Эрик!
00:07:51,834 --> 00:07:53,148
Всё серьезней,
00:07:54,180 --> 00:07:55,651
— не дай мне умереть!
— Помогите!
00:07:55,755 --> 00:07:57,621
Не дай…
не дай мне умереть, Баттерс!
00:08:00,791 --> 00:08:01,823
Разряд.
00:08:02,522 --> 00:08:03,262
Мы его вытащили.
00:08:03,961 --> 00:08:05,306
Иди в жопу, Венди!
00:08:06,099 --> 00:08:09,060
Значит, один воппер,
куриные наггетсы
00:08:09,185 --> 00:08:10,436
и средний напиток…
00:08:10,603 --> 00:08:12,230
Бургеры!
Прекрасные бургеры!
00:08:12,480 --> 00:08:13,867
Так, и с вас…
00:08:13,867 --> 00:08:16,004
Растительные бургеры, налетай!
00:08:16,004 --> 00:08:17,694
Простите, я на секунду.
00:08:18,277 --> 00:08:20,008
Покупайте бургеры!
00:08:20,008 --> 00:08:22,177
Растительные бургеры!
00:08:22,177 --> 00:08:24,012
Эй, вы что творите?
00:08:24,012 --> 00:08:27,015
Бургеры продаем! Натуральные,
растительные!
00:08:27,266 --> 00:08:28,204
Спасибо, сэр.
00:08:28,204 --> 00:08:30,258
Вам нельзя тут
продавать бургеры,
00:08:30,258 --> 00:08:32,020
это Бургер Кинг!
00:08:32,020 --> 00:08:33,251
Вы же их продаете.
00:08:33,261 --> 00:08:35,294
Да, вы продаете бургеры.
00:08:35,294 --> 00:08:36,796
Чувак, это реально
так же вкусно,
00:08:36,796 --> 00:08:38,131
как настоящий бургер!
00:08:38,131 --> 00:08:39,861
Дай еще парочку
на работу!
00:08:39,861 --> 00:08:41,999
Я че-то не понял!
00:08:41,999 --> 00:08:44,366
Я не собираюсь из-за вас
клиентов терять!
00:08:44,554 --> 00:08:47,338
У нас внутри тоже есть
растительные бургеры!
00:08:47,338 --> 00:08:49,058
Попробуйте наш
невозможный бургер!
00:08:49,225 --> 00:08:52,176
Порядочный бургер!
Изготовлен в Сауспарке!
00:08:52,176 --> 00:08:53,646
Порядочный Бургер!
00:08:53,646 --> 00:08:55,210
Прекрати!
00:08:55,575 --> 00:08:56,983
Так, прошу минутку
внимания.
00:08:56,983 --> 00:08:58,349
Как вы знаете,
некоторые ученики
00:08:58,349 --> 00:09:00,048
протестуют против
школьного меню.
00:09:00,048 --> 00:09:02,186
А другие студенты возражают
00:09:02,186 --> 00:09:03,781
против перемен в меню.
00:09:03,990 --> 00:09:06,054
Эрик Картман
всё еще в больнице,
00:09:06,054 --> 00:09:07,785
пожелаем ему здоровья.
00:09:07,921 --> 00:09:09,829
Школа рассмотрела
несколько вариантов
00:09:09,829 --> 00:09:11,226
решения нашей проблемы.
00:09:11,226 --> 00:09:13,833
И, кажется, мы нашли
компромисс.
00:09:14,062 --> 00:09:16,700
Мы нашли новую компанию
растительного
00:09:16,700 --> 00:09:18,869
фаст-фуда,
которая согласилась
00:09:18,869 --> 00:09:20,715
быть поставщиком нашей
столовой.
00:09:20,902 --> 00:09:24,802
Встречайте основателя
Невероятного Мяса.
00:09:27,346 --> 00:09:28,619
Привет, дети.
00:09:28,942 --> 00:09:30,944
Хочу поблагодарить вас
00:09:30,944 --> 00:09:32,852
и вашего замечательного
директора за этот шанс.
00:09:33,050 --> 00:09:36,314
Я беру растения и перерабатываю
их в жижу.
00:09:36,324 --> 00:09:37,951
Я Жижамен.
00:09:37,951 --> 00:09:39,921
У меня фабрики
по всей стране.
00:09:39,921 --> 00:09:41,955
Прямо сейчас в мои грузовики
льют жижу,
00:09:41,955 --> 00:09:43,727
которая будет у вас
через неделю.
00:09:43,727 --> 00:09:46,126
Ее можно превратить
во что угодно.
00:09:46,126 --> 00:09:47,700
Из нее можно сделать тако.
00:09:47,700 --> 00:09:49,827
Можно хот-доги.
00:09:49,838 --> 00:09:51,933
И я клянусь вам,
что ни один из учеников
00:09:51,933 --> 00:09:53,998
не увидит разницы.
00:09:53,998 --> 00:09:56,167
Я бы очень хотел поставлять
растительное мясо
00:09:56,313 --> 00:09:57,408
вашей школе.
00:09:57,408 --> 00:09:59,274
Я хотел бы поставлять
растительное мясо
00:09:59,420 --> 00:10:00,807
вашему городу.
00:10:00,807 --> 00:10:02,736
Я простой семьянин
и вегетарианец.
00:10:03,080 --> 00:10:04,884
И с радостью и вас сделаю
00:10:04,884 --> 00:10:06,281
вегетарианцами.
И спасибо вам.
00:10:13,517 --> 00:10:16,812
Поедание мяса вредит не только
животным, но и людям всего мира.
00:10:16,957 --> 00:10:18,834
Для производства килограмма
животного мяса
00:10:18,980 --> 00:10:21,399
нужно двенадцать
килограммов зерна.
00:10:21,462 --> 00:10:23,360
Это зерно можно использовать
00:10:23,610 --> 00:10:27,447
более эффективно,
если просто его есть.
00:10:28,281 --> 00:10:30,700
А еще мясо не экологически чистое.
00:10:31,243 --> 00:10:33,245
Производство мяса вызывает
00:10:33,370 --> 00:10:34,767
загрязнение окружающей среды,
00:10:35,393 --> 00:10:37,728
и мясная промышленность
— одна из крупнейших..
00:10:44,256 --> 00:10:45,069
А?
00:10:45,736 --> 00:10:49,094
О, я хотел сказать,
что стать вегетарианцем
00:10:49,094 --> 00:10:51,794
— это куда эффективнее,
чем пересесть
00:10:51,794 --> 00:10:54,328
на экологичную машину в борьбе
против изменения климата.
00:10:54,558 --> 00:10:56,622
Ради вашего здоровья
и нашей планеты…
00:10:56,747 --> 00:10:58,864
ради животных и друг друга.
00:10:58,864 --> 00:11:01,565
Надо переключиться
на растительное мясо.
00:11:02,805 --> 00:11:05,808
И так уж сложилось…
00:11:16,851 --> 00:11:18,853
Да вы издеваетесь!
00:11:18,853 --> 00:11:21,605
Мы открываемся!
00:11:21,710 --> 00:11:25,151
Заходите, посетите — единственное
место с растительными бургерами!
00:11:25,234 --> 00:11:29,009
Это не единственное место
с растительными бургерами!
00:11:31,897 --> 00:11:33,638
Встречайте наш
00:11:33,638 --> 00:11:34,900
Порядочный Бургер!
00:11:41,146 --> 00:11:43,064
Он идет!
00:11:44,180 --> 00:11:45,546
Тако-вторник,
00:11:45,546 --> 00:11:47,402
тако…
00:11:54,284 --> 00:11:57,370
— Мистер Макки.
— О, а, привет, Эрик.
00:11:58,799 --> 00:12:01,562
Ты чего, Баттерс? Сегодня
ведь тако-вторник.
00:12:01,562 --> 00:12:03,981
Тако-вто-о-о-о-рник…
00:12:07,933 --> 00:12:09,841
Какие-то они другие.
Какое тут мясо?
00:12:10,529 --> 00:12:14,648
Тут… Невероятная говядина.
00:12:14,648 --> 00:12:17,390
Ха, невероятная говядина.
Неплохо.
00:12:52,311 --> 00:12:54,031
Видели новый фильм
про Джокера?
00:12:54,344 --> 00:12:56,982
Слава богу, сработало!
00:13:03,290 --> 00:13:05,772
Добро пожаловать в Говнючи,
заказ, пожалуйста.
00:13:06,262 --> 00:13:08,504
Вы владелец этого ресторана?
00:13:08,660 --> 00:13:10,798
Да, ваш заказ, пожалуйста.
00:13:10,798 --> 00:13:12,831
Я бы хотел предложить
вам сделку.
00:13:12,831 --> 00:13:14,406
Ваше заведение идеально
подходит
00:13:14,406 --> 00:13:16,136
для растительного мяса.
00:13:16,136 --> 00:13:18,837
Видите ли, я Жижамен.
00:13:18,837 --> 00:13:21,110
Если возьмете мое
Невероятое мясо,
00:13:21,110 --> 00:13:24,416
мы сможем все ваши блюда
назвать Невероятными.
00:13:24,416 --> 00:13:26,251
То есть… вместо Говнючи курицы
00:13:26,418 --> 00:13:28,221
будет Невероятная
говнючи курица?
00:13:28,221 --> 00:13:29,421
Все верно.
00:13:29,650 --> 00:13:31,735
То есть вместо Говнючи
монгольская говядина
00:13:31,881 --> 00:13:34,290
будет Невероятная говнючи
говядина?
00:13:34,290 --> 00:13:35,760
— Верно.
— И теперь
00:13:35,906 --> 00:13:38,763
у меня будут гребешки под
Невероятно Говнючим соусом?
00:13:38,763 --> 00:13:40,327
Да, согласен!
00:13:40,327 --> 00:13:41,579
Это замечательно!
00:13:41,766 --> 00:13:45,165
Итак… сколько у вас в среднем
посетителей в день?
00:13:45,729 --> 00:13:48,794
Включая мою жену?
От нуля до одного.
00:13:49,941 --> 00:13:50,775
И всё?
00:13:51,140 --> 00:13:54,143
Да, посетитель ушел, когда
открылся Порядочный Бургер.
00:13:54,143 --> 00:13:55,280
Все хотят растительную еду,
00:13:55,342 --> 00:13:57,177
поэтому я готов к сделке.
00:13:57,177 --> 00:13:58,116
Что за Порядочный Бургер?
00:13:58,596 --> 00:14:00,764
Да, вот, смотрите.
00:14:01,682 --> 00:14:03,288
Самое популярное
место в городе.
00:14:05,988 --> 00:14:07,990
Неужели?
00:14:08,147 --> 00:14:09,231
Эй!
00:14:09,356 --> 00:14:11,755
А как же моя невероятно
говнючая курица?
00:14:16,332 --> 00:14:19,064
Ты что это делаешь, говнюк?
00:14:19,064 --> 00:14:19,783
Простите?
00:14:20,055 --> 00:14:22,307
Я владелец самого большого
стада в Сауспарке!
00:14:22,474 --> 00:14:26,540
Я зарабатывал на жизнь
шестьдесят два года, пока вы,
00:14:26,686 --> 00:14:28,605
растениеводы сраные, не оставили
меня без работы!
00:14:28,876 --> 00:14:31,243
Ну простите, убийца коров,
00:14:31,243 --> 00:14:33,255
это называется Эволюция!
00:14:33,547 --> 00:14:36,508
У меня тут три сотни коров,
которые внезапно
00:14:36,675 --> 00:14:37,822
оказались никому не нужны!
00:14:37,947 --> 00:14:40,408
И что мне с ними делать?
В зоопарк сдать?
00:14:40,554 --> 00:14:43,223
Или, может,
они организуют коровий цирк?
00:14:43,390 --> 00:14:45,351
Или устроят коровье
телешоу?
00:14:45,643 --> 00:14:48,687
Из-за тебя одного все коровы
скоро вымрут!
00:14:48,865 --> 00:14:50,429
Слышь, ты, у тебя есть
план для коров? Валяй!
00:14:50,429 --> 00:14:51,023
Сюда, сюда!
00:14:54,714 --> 00:14:56,800
Девочки, сюда!
00:14:56,987 --> 00:15:00,376
Мистер растительный бургер
теперь будет о вас заботиться!
00:15:00,376 --> 00:15:03,014
Не волнуйтесь,
он позаботился о природе
00:15:03,014 --> 00:15:04,724
и для вас что-нибудь
придумает.
00:15:04,974 --> 00:15:05,996
Эй…
00:15:06,278 --> 00:15:07,185
пошел в жопу.
00:15:07,393 --> 00:15:09,020
Нет, сам пошел, говнюк!
00:15:09,145 --> 00:15:10,772
Теперь это твоя проблема!
00:15:24,932 --> 00:15:25,995
Мисс?
00:15:30,041 --> 00:15:30,959
Пора на ланч!
00:15:32,001 --> 00:15:34,129
Не бегать, ясненько?
00:15:34,410 --> 00:15:36,308
Эй, Баттерс! Ну-ка постой…
00:15:37,809 --> 00:15:38,779
Знаешь, какой сегодня день?
00:15:38,988 --> 00:15:40,364
Солсбери сте-ейк,
Солсбери сте-ейк.
00:15:40,468 --> 00:15:41,761
Солсбери стеейк…
00:15:44,785 --> 00:15:46,224
Баттерс, что происходит?
00:15:46,224 --> 00:15:47,725
Как-то ты нерадостно
танцуешь.
00:15:47,955 --> 00:15:50,562
Эрик, я…
я не могу тебе врать.
00:15:50,791 --> 00:15:53,106
Ты ведь в больнице лежал.
Дважды.
00:15:53,293 --> 00:15:54,440
Я виноват.
00:15:54,732 --> 00:15:56,151
Виноват? В чем?
00:15:56,828 --> 00:15:58,862
Наши ланчи, Эрик. То…
00:15:59,237 --> 00:16:00,259
невероятное мясо.
00:16:00,780 --> 00:16:02,261
Ну да, неплохое.
00:16:02,438 --> 00:16:05,285
Нет, Эрик…
есть один человек…
00:16:05,378 --> 00:16:06,724
Жижамен.
00:16:08,017 --> 00:16:09,393
И что за хрень этот
Жижамен?
00:16:19,644 --> 00:16:21,124
Ну-ка кыш!..
00:16:22,813 --> 00:16:25,233
Эй! Да чтоб вас всех!
00:16:27,777 --> 00:16:29,278
Не знаю, что нам делать.
00:16:29,612 --> 00:16:31,009
Коровы пожирают всю
нашу траву
00:16:31,155 --> 00:16:32,615
и везде гадят!
00:16:32,823 --> 00:16:34,742
Они нам весь бизнес
подпортят!
00:16:34,951 --> 00:16:36,848
А ты не нашел,
кому их сбагрить?
00:16:37,182 --> 00:16:39,142
Никому больше
не нужны коровы!
00:16:39,288 --> 00:16:41,019
Они влияют на изменения
климата!
00:16:42,813 --> 00:16:44,773
— Надо их убить.
— Что?
00:16:44,898 --> 00:16:46,608
Они портят
наш бургерный бизнес,
00:16:46,691 --> 00:16:48,089
надо убить коров!
00:16:48,422 --> 00:16:49,736
И как мы это сделаем?
00:16:49,924 --> 00:16:51,279
Это, конечно, будет нелегко.
00:16:51,363 --> 00:16:53,407
Не сказать,
что кто-то об этом мечтает.
00:16:53,532 --> 00:16:56,159
Придется нам конкретно вдуть.
00:17:47,898 --> 00:17:49,984
Я провел некоторое время
в вашем городе.
00:17:50,568 --> 00:17:53,175
Я вижу, что общество
готово к переменам.
00:17:53,852 --> 00:17:57,116
Видите ли, я жижа-мен…
00:17:57,116 --> 00:17:59,723
Я продаю в вашу столовую
00:17:59,723 --> 00:18:01,704
синтетический растительный
протеин.
00:18:01,892 --> 00:18:03,289
Я захватил практически все
00:18:03,456 --> 00:18:04,936
рестораны быстрого питания
в городе
00:18:05,020 --> 00:18:07,230
и объединился с лучшими
людьми Сауспарка.
00:18:07,626 --> 00:18:10,129
Это мой новый региональный
менеджер Гэ Вэ…
00:18:10,317 --> 00:18:12,340
— Я Рик.
— Заткнись, Гэ Вэ.
00:18:12,673 --> 00:18:15,697
Я пытаюсь захватить
все школьные столовые,
00:18:15,697 --> 00:18:17,199
все стадионы, все рестораны,
00:18:17,345 --> 00:18:19,409
все места, где подают
дерьмовую еду
00:18:19,555 --> 00:18:20,619
и дерьмовую жижу.
00:18:21,369 --> 00:18:24,164
Вся жижа для подобных мест
производится на фабрике.
00:18:24,404 --> 00:18:25,603
В лаборатории.
00:18:26,281 --> 00:18:28,564
Это самая дешевая жижа…
00:18:30,587 --> 00:18:33,235
Но я говорю, что она
здоровая и экологичная,
00:18:33,507 --> 00:18:36,447
и я посылаю эту жижу
по трубам
00:18:36,457 --> 00:18:37,948
к самому океану!
00:18:38,751 --> 00:18:40,159
Чтобы ее ели те,
00:18:40,472 --> 00:18:43,892
кто и так жрет дерьмовую
еду — от побережья до побережья.
00:18:44,392 --> 00:18:46,791
Так вот что мы сейчас
едим на ланч?
00:18:46,916 --> 00:18:49,293
На это согласились все дети,
пока меня не было?
00:18:49,668 --> 00:18:50,941
Видишь ли,
это не сработает,
00:18:51,107 --> 00:18:53,589
пока я не захвачу
все дешевые забегаловки.
00:18:53,766 --> 00:18:54,861
Фермер?
00:18:54,861 --> 00:18:57,166
Да, сэр, Жижамен, сэр.
00:18:57,166 --> 00:18:59,512
Ты сделал то,
о чем я тебя просил?
00:18:59,678 --> 00:19:02,619
А как же, сэр. У вас будет всё,
что пожелаете.
00:19:03,015 --> 00:19:05,851
Что ж, я вас оставлю, мальчики.
Меня ждет работа.
00:19:06,946 --> 00:19:10,439
Меня тоже. Мне надо поговорить
с учениками моей школы.
00:19:10,742 --> 00:19:12,817
Боже, Эрик,
что ты будешь делать?
00:19:13,818 --> 00:19:17,248
Это самый популярный
бургер в Колорадо!
00:19:17,248 --> 00:19:19,188
Порядочный бургер
на растительной
00:19:19,188 --> 00:19:21,930
основе меняет отношение
людей к еде!
00:19:22,118 --> 00:19:24,599
Все больше людей
становятся вегетарианцами
00:19:24,745 --> 00:19:27,790
и едят экологически
чистую пищу.
00:19:30,897 --> 00:19:32,628
Рядом со мной Ренди Марш,
00:19:32,638 --> 00:19:33,754
владелец Порядочного бургера
00:19:33,858 --> 00:19:35,965
— мистер Марш,
вы выглядите счастливым.
00:19:36,987 --> 00:19:38,551
Да, ну мы тут просто
00:19:38,717 --> 00:19:41,105
— мы тут все здоровые
и супер-этичные!
00:19:41,105 --> 00:19:42,847
Ага, мистер Марш,
00:19:42,951 --> 00:19:46,215
а как же студенческие протесты
против ваших бургеров,
00:19:46,215 --> 00:19:47,101
которые проходят
прямо сейчас?
00:19:47,101 --> 00:19:47,914
Че?
00:19:47,914 --> 00:19:49,186
Студенты заявляют,
00:19:49,395 --> 00:19:52,252
что Порядочная Ферма
неэтична и двулична!
00:19:52,252 --> 00:19:54,838
Точняк! Порядочный
бургер — это подстава!
00:19:55,067 --> 00:19:57,340
Мы их засняли, вот, позырьте!
00:19:57,549 --> 00:19:59,968
Предупреждаем,
это жестокое зрелище.
00:20:11,709 --> 00:20:14,399
Мистер Марш, как вы можете
прокомментировать эти кадры?
00:20:14,639 --> 00:20:16,672
Ну… это…
00:20:16,682 --> 00:20:17,944
идите в жопу!
00:20:18,184 --> 00:20:19,185
А они…
00:20:19,185 --> 00:20:19,988
они того…
00:20:20,196 --> 00:20:21,906
мы их не ели!
00:20:28,747 --> 00:20:31,479
Пацаны…
я чуть не пропустил ланч.
00:20:32,646 --> 00:20:35,211
Господи, кто-то умрет.
00:20:35,211 --> 00:20:37,849
Я выяснил, что мы едим
в школе на ланч.
00:20:37,849 --> 00:20:39,924
Я выяснил, из чего это
делается и где.
00:20:41,217 --> 00:20:44,825
Эрик, только не нервничай,
ладненько? Прости,
00:20:44,825 --> 00:20:46,222
но мы пытались
найти компромисс!
00:20:46,222 --> 00:20:47,661
Только не нервничай.
00:20:47,661 --> 00:20:48,954
А чего вы извиняетесь?
00:20:49,246 --> 00:20:51,561
Это я должен перед
всеми вами извиниться…
00:20:55,169 --> 00:20:56,483
Я думал, вы хотите заставить
00:20:56,587 --> 00:20:58,735
меня правильно питаться.
Но я узнал,
00:20:58,745 --> 00:21:00,633
что всю эту еду делают
на фабрике
00:21:00,779 --> 00:21:03,573
с большим количеством соли,
как и все мои любимые блюда!
00:21:04,053 --> 00:21:05,784
Всякие полуфабрикаты…
00:21:06,013 --> 00:21:07,389
я-то боялся, что вы хотите
00:21:07,515 --> 00:21:09,225
еду с фермерских рынков!
00:21:10,497 --> 00:21:12,718
А я не хотел,
чтобы моя еда менялась.
00:21:12,718 --> 00:21:15,085
Мясо из школьной столовой
00:21:15,231 --> 00:21:17,222
— это полуфабрикат в коробке.
00:21:17,222 --> 00:21:18,984
И вот это тоже
— полуфабрикат в коробке.
00:21:19,224 --> 00:21:20,632
Я вообще не против!
00:21:20,632 --> 00:21:21,654
Я хотел,
00:21:21,820 --> 00:21:23,239
чтобы мне дали
есть то же дерьмо,
00:21:23,322 --> 00:21:24,615
что я ел всегда
— а это то самое дерьмо.
00:21:24,782 --> 00:21:27,170
А если уж вышло, что оно
экологически чистое
00:21:27,170 --> 00:21:29,349
— ну и ладно, я не против.
00:21:30,767 --> 00:21:31,726
Понимаете?
00:21:32,039 --> 00:21:33,770
Не было никаких причин
протестовать.
00:21:33,947 --> 00:21:36,210
Мы всё это время
говорили об одном и том же!
00:21:36,418 --> 00:21:38,358
Зато теперь мы поняли,
что свобода слова
00:21:38,546 --> 00:21:39,651
никому на хрен не сдалась!
00:21:39,651 --> 00:21:40,819
А теперь давайте жрать!
00:21:41,121 --> 00:21:44,447
Полуфабрикаты из дерьма-а,
полуфабрикаты из дерьма-а!
Скриншоты


























