Группа в Китае
Описание
Рэнди придумал как спасти свой бизнес, он будет расширяться на китайский рынок. В это время Стэн, Баттерс, Кенни и Джимми организуют дэт-метал группу. На детей выходит музыкальный продюсер, который собирается снять о группе байопик. С этим фильмом не всё идёт гладко. Чтобы фильм собрал в прокате больше денег, нужно выйти на китайский рынок, а для этого нужно угодить китайским цензорам.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:43,543 --> 00:00:46,212
-Я пісню пишу, тато.
-Всім пофігу!
00:00:46,296 --> 00:00:48,173
Ну ж бо! У мене важливі новини!
00:00:51,301 --> 00:00:53,637
Шерон, Шеллі! Швидше! Я допер!
00:00:56,306 --> 00:00:57,933
Що таке, Ренді?
00:00:58,016 --> 00:01:02,312
Народ. Я щойно придумав
кращу ідею на світі.
00:01:02,395 --> 00:01:04,731
-Повернутися до старого будинку?
-Ні!
00:01:04,814 --> 00:01:08,193
Я думав, як зрубати ще бабла
на продажу травички.
00:01:08,276 --> 00:01:10,528
І минулої ночі придумав.
00:01:10,612 --> 00:01:13,865
Ми розширимо сімейний бізнес,
продаючи «Чесність»...
00:01:14,366 --> 00:01:16,034
Китайцям.
00:01:18,995 --> 00:01:20,372
Я з'ясував,
00:01:20,455 --> 00:01:23,124
що в Китаї просто дохріна людей.
00:01:23,208 --> 00:01:26,962
Якщо ми відкусимо собі
хоч 2% їх траво-ринку,
00:01:27,045 --> 00:01:30,048
то наваримо просто
мільйони мільйонів доларів.
00:01:30,131 --> 00:01:31,675
Я лечу до Китаю завтра.
00:01:31,758 --> 00:01:34,219
Треба діяти швидко,
поки інші не доперли.
00:01:34,302 --> 00:01:38,390
Завтра? Ренді, ти забув,
що у нас в цю суботу?
00:01:38,473 --> 00:01:41,768
-А що у нас в суботу?
-«ОсіньФест»? Концерт Стена?
00:01:41,851 --> 00:01:44,604
Він з приятелями
весь тиждень репетирував.
00:01:44,688 --> 00:01:47,357
Майже все місто прийде,
щоб підтримати їх.
00:01:47,440 --> 00:01:50,443
-Усі, крім тебе?
-Усі?
00:01:51,861 --> 00:01:55,073
Стене, ти маєш виступати
в нашій мерч-футболці.
00:01:55,156 --> 00:01:56,408
Та ти гониш, тату!
00:01:56,491 --> 00:01:58,785
Вони з'являться на Амазоні у п'ятницю,
00:01:58,868 --> 00:02:01,621
так що ти можеш
підтримати сімейний бізнес!
00:02:01,705 --> 00:02:05,625
Але, схоже, сім'я для тебе
не так вже й важлива.
00:02:14,718 --> 00:02:18,596
Перекотиполе та білки
Мій любий
00:02:18,680 --> 00:02:21,850
Перекотиполе та білки
00:02:21,933 --> 00:02:22,934
Так!
00:02:23,685 --> 00:02:27,022
Так, це були
«Звукарі Південного Парку»!
00:02:27,105 --> 00:02:29,482
Ще раз поаплодуємо Кейт і Ерлу!
00:02:29,566 --> 00:02:33,570
Наступними виступають
чотири четвертокласники,
00:02:33,653 --> 00:02:35,530
які сколотили свою групу!
00:02:35,613 --> 00:02:38,742
Послухаємо Стена Марша
і групу «Багряний Світанок»!
00:02:38,825 --> 00:02:40,744
ОСІНЬФЕСТ
00:02:40,827 --> 00:02:42,329
Привіт, Стенлі!
00:02:44,122 --> 00:02:47,917
-Це ж наш Баттерс!
-Баттерс!
00:02:48,001 --> 00:02:51,796
Привіт. Ми «Багряний Світанок».
00:02:51,880 --> 00:02:55,467
І я написав пісню про життя
на фермі в глухомані.
00:02:55,550 --> 00:02:58,011
П-п-пацани, давайте як репетирували.
00:02:58,094 --> 00:02:59,554
І раз, і два...
00:03:15,820 --> 00:03:17,363
Заберіть мене з тої ферми!
00:03:42,263 --> 00:03:44,140
Вперше летите до Китаю?
00:03:44,224 --> 00:03:45,642
Ні, не зовсім.
00:03:45,725 --> 00:03:50,230
А я вперше. Хочу спробувати
трохи попіарити свій бізнес.
00:03:50,313 --> 00:03:51,815
А ви туди навіщо?
00:03:51,898 --> 00:03:53,691
Працюю на текстильну компанію.
00:03:53,775 --> 00:03:56,903
Ми намагаємося увійти на їх ринок.
00:03:57,612 --> 00:03:59,406
О, ясно.
00:03:59,489 --> 00:04:00,949
-Пішов ти.
-А?
00:04:01,866 --> 00:04:03,952
Я придумав це три дні тому.
00:04:04,035 --> 00:04:06,830
-І що?
-А ти коли це придумав?
00:04:06,913 --> 00:04:08,790
Привіт, Мітчеле. Ти теж тут?
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
Так, кумедно! Я зараз на Google працюю,
00:04:11,543 --> 00:04:13,962
розширюємося за рахунок китайських баз.
00:04:14,045 --> 00:04:15,296
А я все ще з NBA.
00:04:15,380 --> 00:04:18,633
Летимо на прес-тур,
щоб затягнути на матч китайців.
00:04:20,343 --> 00:04:22,303
Срань господня!
00:04:22,387 --> 00:04:24,806
Придумаєш кльову ідею,
і всі її слизують!
00:04:24,889 --> 00:04:27,934
Нічого. Я здатний
до здорової конкуренції.
00:04:28,017 --> 00:04:31,062
Хто тут ще їде в Китай,
щоб викачати їх гроші?
00:04:32,856 --> 00:04:34,649
Хай вам грець.
00:04:40,655 --> 00:04:44,284
Дай вгадаю, твоїй компанії
потрібні китайські споживачі.
00:04:44,367 --> 00:04:46,703
Ого, і як тільки ви здогадалися?
00:04:46,786 --> 00:04:48,455
Все нормально. Нормально.
00:04:48,538 --> 00:04:51,708
Впевнений, що китайців
вистачить на всіх.
00:04:51,791 --> 00:04:55,086
ФЕРМА ЧЕСТНОСТІ
00:05:03,178 --> 00:05:04,345
Ненавиджу цю ферму!
00:05:04,429 --> 00:05:05,847
Ненавиджу цю ферму!
00:05:08,141 --> 00:05:09,893
Ненавиджу цю ферму!
00:05:11,978 --> 00:05:13,980
Добре, добре.
Пригальмуйте, хлопці.
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
Дуже добре, хлопчики!
00:05:17,775 --> 00:05:21,154
Я бачив, як ви грали на «ОсіньФесті».
Мені сподобалося!
00:05:21,237 --> 00:05:23,323
-Ви хто?
-Я продюсер.
00:05:23,406 --> 00:05:25,950
Я продюсую всі групи
в Південному Парку.
00:05:26,034 --> 00:05:29,037
«ПКшні Дітки»... Усі, загалом.
00:05:29,120 --> 00:05:30,705
Продюсер «ПКшних Діток»?
00:05:30,788 --> 00:05:32,582
Пацани, він не жартує!
00:05:32,665 --> 00:05:35,293
Ви запропонуєте контракт
на запис альбому?
00:05:35,376 --> 00:05:38,338
Альбому? Ви що, хлопці, з 90-х?!
00:05:39,214 --> 00:05:42,842
Ні альбоми, ні сингли, ні тури
не приносять грошей.
00:05:42,926 --> 00:05:46,304
Що нам потрібно, так це...
Ваш байопік.
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
Ви хочете зняти байопік
про «Багряний світанок»?
00:05:49,390 --> 00:05:51,684
Байопік про «ПКшних діток»
того тижня
00:05:51,768 --> 00:05:54,020
зібрав більше $100 мільйонів.
00:05:54,103 --> 00:05:55,438
Ух ти!
00:05:56,814 --> 00:06:00,568
Я дам вам час подумати.
Але не затягуйте.
00:06:01,319 --> 00:06:04,322
МІЖНАРОДНИЙ АЕРОПОРТ
КИТАЙСЬКІ АВІАЛІНІЇ
00:06:14,958 --> 00:06:17,001
Привіт. Як справи?
00:06:17,835 --> 00:06:20,755
Я малий підприємець з США.
00:06:20,838 --> 00:06:22,423
Знаєте когось при бабках?
00:06:23,883 --> 00:06:25,468
Я залишу вам візитку?
00:06:25,551 --> 00:06:27,637
Я тільки почав розвиватися в Китаї.
00:06:35,228 --> 00:06:36,354
Що це, сер?
00:06:36,437 --> 00:06:38,356
Оце? Це травичка.
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
Марихуана.
00:06:41,943 --> 00:06:43,027
Ну, знаєте...
00:06:49,325 --> 00:06:50,410
Зараз, секунду.
00:06:52,495 --> 00:06:54,080
...з Ферми Чесності.
00:06:54,956 --> 00:06:57,667
Гей! Все в нормі? Що відбувається?
00:06:57,750 --> 00:07:01,087
Не забудьте мою валізу!
Могли б ви захопити валізу?
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
Там вся моя трава! Вибачте?
00:07:05,258 --> 00:07:07,010
СТУДІЯ ЗАПИСУ «КРУТНІ ГОРИ»
00:07:07,093 --> 00:07:09,387
Що робить групу насправді великою?
00:07:09,470 --> 00:07:11,222
Спраги бути почутим.
00:07:11,306 --> 00:07:13,600
І трьохактна структура оповідання:
00:07:13,683 --> 00:07:16,811
20 хвилин на зав'язку,
годину на конфлікт,
00:07:16,894 --> 00:07:18,605
і великий, грандіозний фінал.
00:07:18,688 --> 00:07:22,942
Почнемо з зародження групи.
Коли ви вперше зібралися?
00:07:23,026 --> 00:07:24,569
Приблизно два тижні тому.
00:07:24,652 --> 00:07:26,154
Два з половиною тижні.
00:07:26,237 --> 00:07:28,615
Я не бачився з Кайлом, ненавиджу ферму
00:07:28,698 --> 00:07:29,866
і почав складати.
00:07:29,949 --> 00:07:34,203
Добре! Втрата близького друга.
Оплакування самотності в тексті.
00:07:34,287 --> 00:07:36,497
Я сказав Стену, що буду ударником.
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
Але він вже запросив мене.
00:07:38,207 --> 00:07:39,751
То я погодився на гітару.
00:07:39,834 --> 00:07:42,545
Внутрішній конфлікт
через направлення групи!
00:07:42,629 --> 00:07:44,005
Кенні навчився басу
00:07:44,088 --> 00:07:46,424
по відео з Джоном Леноном
і Далай Ламою.
00:07:46,507 --> 00:07:49,844
Ні, на це ми не можемо піти.
00:07:49,927 --> 00:07:53,640
Розмови про Далай Ламу закриють нам
доступ до Китаю.
00:07:54,432 --> 00:07:55,642
Про що?
00:07:55,725 --> 00:07:57,685
Щоб фільм зібрав багато грошей,
00:07:57,769 --> 00:08:00,063
він має пройти китайських цензорів.
00:08:00,146 --> 00:08:01,689
Китайських глядачів!
00:08:01,773 --> 00:08:03,066
Серйозно?
00:08:03,149 --> 00:08:06,027
Нічого. Є купа речей,
про які можна розповісти.
00:08:06,110 --> 00:08:08,738
Чим ви захоплювалися в дитинстві?
00:08:08,821 --> 00:08:11,658
Ну, мені завжди подобався Вінні Пух!
00:08:11,741 --> 00:08:14,410
О, ні, ні, ні, про це не можна.
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
Вінні Пух заборонений в Китаї,
00:08:16,579 --> 00:08:18,873
бо кажуть, що він схожий на генсека.
00:08:18,956 --> 00:08:20,708
Ну нафіг. Це ідіотизм.
00:08:20,792 --> 00:08:22,877
Гей, ти хочеш з'їхати від предків?
00:08:22,960 --> 00:08:25,004
Стати самостійним і незалежним?
00:08:25,088 --> 00:08:26,255
Так.
00:08:26,339 --> 00:08:28,549
Прекрасно! Знаєш, як кажуть?
00:08:28,633 --> 00:08:31,094
Доводиться жертвувати
принципами свободи,
00:08:31,177 --> 00:08:33,971
як хочеш посмоктати
тепленьку китайську цицьку.
00:08:57,745 --> 00:09:00,790
Я гордий бути частиною
Комуністичної партії.
00:09:00,873 --> 00:09:03,835
Курс партії важливіше
індивідуальної особистості.
00:09:29,152 --> 00:09:31,154
Здрастуйте.
00:09:32,029 --> 00:09:33,156
Хто там?
00:09:33,239 --> 00:09:35,867
Ніхто. Просто ведмежа.
00:09:36,617 --> 00:09:42,415
Я побачив нове обличчя і хотів
запитати, чи немає у вас трохи меду.
00:09:42,498 --> 00:09:46,461
Ні, немає у мене меду.
Ви ув'язнені?
00:09:46,544 --> 00:09:50,131
Деякі кажуть, що Пух схожий
на китайського президента,
00:09:50,214 --> 00:09:52,592
тому ми тепер поза законом.
00:09:52,675 --> 00:09:56,345
Господи. Що тут за дурдом відбувається?
00:10:25,500 --> 00:10:30,213
Ваша честь, я звичайний фермер,
з простим життям.
00:10:30,296 --> 00:10:33,466
Я ніколи раніше не був у Китаї,
і мені шкода,
00:10:33,549 --> 00:10:35,802
але я трохи розчарований у вас усіх.
00:10:36,427 --> 00:10:39,639
Я бачив, що ви ставитеся
до свого народу як до бруду.
00:10:39,722 --> 00:10:42,308
Ви не вірите
в ніяку свободу особистості.
00:10:42,391 --> 00:10:45,895
Ви навіть Пуха з Пацем засадили
в тюрягу?
00:10:45,978 --> 00:10:47,772
Годі вже, Китаю!
00:10:47,855 --> 00:10:50,316
Знаєте що? Країна нічого не варта,
00:10:50,399 --> 00:10:53,945
поки у неї немає
пристойності і чесності.
00:10:54,028 --> 00:10:57,240
І я скажу від імені Пуха, Паця
і всього Діснея,
00:10:57,323 --> 00:11:00,660
що тобі не завадило б
трохи чесності, Китаю!
00:11:01,577 --> 00:11:04,622
І так вже вийшло, що я..
00:11:04,705 --> 00:11:07,792
Власник Ферми Чесності.
00:11:09,085 --> 00:11:12,713
І я думаю, мені є що запропонувати
00:11:12,797 --> 00:11:14,590
вашому славному народу.
00:11:15,466 --> 00:11:17,635
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:11:19,136 --> 00:11:21,806
Це так класно!
Наша група буде знаменитою!
00:11:21,889 --> 00:11:23,933
І ми станемо багатими!
00:11:24,016 --> 00:11:27,436
-Як хвилююче!
-Так, це просто круто!
00:11:27,520 --> 00:11:29,188
Щось сталося, Джиммі?
00:11:29,272 --> 00:11:31,023
Мені треба дещо вам сказати.
00:11:31,107 --> 00:11:34,610
Я, здається, гомосексуал.
І ще я стирчу на кокаїні.
00:11:34,694 --> 00:11:36,028
Нічого, Джиммі.
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
Ми можемо пересадити тобі печінку.
00:11:38,197 --> 00:11:39,782
Знято! Знято!
00:11:39,865 --> 00:11:43,327
Хлопці, ми щойно поспілкувалися
з цензорами з Китаю.
00:11:43,411 --> 00:11:46,122
Не треба говорити
про пересадку органів.
00:11:46,205 --> 00:11:47,206
Чому?
00:11:47,290 --> 00:11:50,334
Їх звинувачують у вилученні органів...
00:11:50,418 --> 00:11:54,046
Слухай, це не важливо.
Просто сказали, щоб ніяких органів.
00:11:54,130 --> 00:11:56,382
І про гомосексуалів теж.
00:11:56,465 --> 00:11:59,051
Без гомосексуалів? Це ж байопік!
00:11:59,135 --> 00:12:02,179
Так, і взагалі,
які проблеми з гомосексуалами?
00:12:03,014 --> 00:12:06,058
Ніяких! Якщо ти не хочеш
грошей з Китаю.
00:12:06,142 --> 00:12:08,144
Тепер давайте. Ще один дубль!
00:12:12,523 --> 00:12:15,610
Ну що, хто цей мудак?
00:12:16,944 --> 00:12:17,987
Хто з вас
00:12:18,070 --> 00:12:22,408
дозволив собі образити уряд Китаю?!
00:12:23,868 --> 00:12:26,579
Хто тут уявив, що має право
00:12:26,662 --> 00:12:29,790
критикувати політику китайців?
00:12:29,874 --> 00:12:30,916
Але це правда, сер.
00:12:31,000 --> 00:12:33,586
Китайці експлуатують свій народ...
00:12:33,669 --> 00:12:35,171
Завали, Тор!
00:12:35,254 --> 00:12:38,591
Ти тут для понтів,
а не думати, придурок!
00:12:38,674 --> 00:12:42,928
Будь ласка. Містер Марш всього лише
заступився за нас з Пацем.
00:12:43,012 --> 00:12:45,765
Тому що ми були політв'язнями.
00:12:45,848 --> 00:12:48,726
Ти - жирний діабетний ведмідь,
00:12:48,809 --> 00:12:51,937
і якщо ти не потрібен китайцям,
то мені теж!
00:12:52,021 --> 00:12:54,273
І хто такий цей містер Марш?
00:12:54,357 --> 00:12:57,151
Це я. Ренді Марш.
00:12:58,027 --> 00:13:00,696
Хто це? Я тебе не знаю. Ти з Піксару?
00:13:00,780 --> 00:13:04,075
-Ні, я з Південного Парку.
-Що це таке? Я купив його?
00:13:04,158 --> 00:13:05,326
Поки що ні, сер.
00:13:05,993 --> 00:13:09,497
Ти хочеш сказати,
що я втрачаю китайських глядачів
00:13:09,580 --> 00:13:13,125
через придурка, який навіть
не належить мені?!
00:13:13,209 --> 00:13:14,460
Почекай-но!
00:13:14,543 --> 00:13:18,047
Ти управляєш ними
за допомогою залякування і страху?
00:13:18,130 --> 00:13:20,424
Що сталося з нашими цінностями?
00:13:20,508 --> 00:13:22,593
У тебе вже є бізнес з китайцями,
00:13:22,677 --> 00:13:24,804
зв'язки, які можна купити.
00:13:24,887 --> 00:13:28,474
Але є дещо, чого у тебе немає.
І це - чесність.
00:13:29,392 --> 00:13:32,061
Але так вже вийшло...
00:13:32,144 --> 00:13:33,896
ПСИХОЛОГ
00:13:33,979 --> 00:13:37,441
Хлопчики, я так розумію,
ви зібрали групу тут, в школі?
00:13:37,525 --> 00:13:38,734
Так, якісь проблеми?
00:13:38,818 --> 00:13:43,572
Хлопчики, як на мене, ваша музика
якась зла, гараздики?
00:13:43,656 --> 00:13:47,034
Вона дуже гучна і трохи злісна.
00:13:47,118 --> 00:13:49,745
Мене бісить жити на фермі
за 50 кілометрів!
00:13:49,829 --> 00:13:52,623
-Скажи йому!
-Я більше не можу жити з батьком!
00:13:52,707 --> 00:13:54,875
І я буду грати! У нас вільна країна!
00:13:54,959 --> 00:13:56,377
Знято! Знято! Знято!
00:13:56,460 --> 00:14:00,214
Діти, давайте більше не будемо
говорити про вільну країну.
00:14:00,297 --> 00:14:01,340
Серйозно?
00:14:01,424 --> 00:14:04,051
Ці хлопці приїхали аж з самого Китаю,
00:14:04,135 --> 00:14:05,469
щоб нам допомогти.
00:14:05,553 --> 00:14:07,930
Можемо хоча б послухати їхні поради.
00:14:08,013 --> 00:14:09,932
Зрозумів. Добре.
00:14:10,015 --> 00:14:12,685
Нам треба переписати весь другий акт.
00:14:12,768 --> 00:14:14,228
Але це займе вічність.
00:14:14,311 --> 00:14:15,396
Та буде вам!
00:14:15,479 --> 00:14:18,357
Ніхто не проти погоджувати
свої справи з Китаєм.
00:14:18,441 --> 00:14:22,695
Навіть «ПКшні Дітки» не нили!
А вони ниють з будь-якого приводу!
00:14:22,778 --> 00:14:25,698
Треба переписати сценарій,
щоб ми знімали далі.
00:14:25,781 --> 00:14:29,160
Повертайся до кімнати
і просто напиши історію.
00:14:29,243 --> 00:14:31,287
І нехай вона йде від самого серця.
00:14:52,141 --> 00:14:53,225
Господи!
00:15:02,359 --> 00:15:05,321
Вони навіть слухати не стали.
00:15:05,404 --> 00:15:08,908
Вони зовсім не слухали? Але чому?
00:15:08,991 --> 00:15:11,911
Вони переймаються через ведмедя.
00:15:11,994 --> 00:15:13,079
Але чому?
00:15:14,497 --> 00:15:16,082
Якісь китайці в інтернеті
00:15:16,165 --> 00:15:18,834
зробили мем,
де їх президент - Вінні Пух.
00:15:18,918 --> 00:15:22,254
Справді. Погугли.
Чувак, крутецьке лайно.
00:15:22,338 --> 00:15:24,423
А якщо ми встанемо на їхній бік?
00:15:24,507 --> 00:15:27,301
Якщо покажемо,
що розуміємо ці почуття,
00:15:27,384 --> 00:15:29,804
коли тебе тролять в інтернеті?
00:15:29,887 --> 00:15:34,725
ФЕРМА ЧЕСНОСТІ
ВИРОЩУЄМО З ЧЕСНІСТЮ
00:15:37,520 --> 00:15:39,855
Пам'ятай, пиши свою історію.
00:15:39,939 --> 00:15:42,483
Нехай йде від самого серця.
00:16:46,380 --> 00:16:48,591
Відчуваю себе голівудським сценаристом.
00:16:58,225 --> 00:17:02,688
Боже, Пух,
Китай справді такий великий!
00:17:02,771 --> 00:17:04,857
Так, Пацю, великий.
00:17:04,940 --> 00:17:08,819
Навіть занадто, щоб знайти те,
що мені потрібно.
00:17:08,903 --> 00:17:11,322
-Вибачте.
-Га?
00:17:11,405 --> 00:17:14,617
Чи не знайдеться у вас
випадково трошки меду?
00:17:18,454 --> 00:17:22,791
Ох, Пацю. Здається,
це не найкраще місце для ведмедика.
00:17:22,875 --> 00:17:26,378
Стривай! Пух! Дивись!
00:17:27,254 --> 00:17:29,798
Пацю! Яка неймовірна удача!
00:17:29,882 --> 00:17:31,008
МЄД
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Який прекрасний мед!
00:17:35,304 --> 00:17:37,514
Я поділюся з тобою, Пацю,
00:17:38,682 --> 00:17:41,101
можливо, поділюся.
00:17:42,144 --> 00:17:43,896
Тільки ще пару раз зачерпну
00:17:43,979 --> 00:17:45,314
і поділюся...
00:17:47,691 --> 00:17:48,984
Пух!
00:17:52,780 --> 00:17:54,156
Пух!
00:18:05,209 --> 00:18:06,794
Я так більше не можу.
00:18:06,877 --> 00:18:09,922
Китайський уряд цензурить все,
що я пишу.
00:18:10,005 --> 00:18:13,217
Отже, не бачити нам байопіка?
00:18:13,300 --> 00:18:15,261
Це фігня, розумієте?
00:18:15,344 --> 00:18:18,347
Американські діти можуть дивитися
тільки те,
00:18:18,430 --> 00:18:20,140
що схвалив Китай.
00:18:20,224 --> 00:18:22,601
Ніби Китай - це нова система рейтингів.
00:18:22,685 --> 00:18:26,063
Шкода прощатися з байопіком,
грошима і славою.
00:18:26,146 --> 00:18:27,439
Треба зізнатися.
00:18:27,523 --> 00:18:29,942
На дезметал групі грошей не зробиш.
00:18:30,025 --> 00:18:31,860
Китай схвалить лише
00:18:31,944 --> 00:18:33,487
солодку попсу.
00:18:33,570 --> 00:18:35,864
Я буду жити на довбаній фермі вічно.
00:18:37,950 --> 00:18:40,494
ІММІГРАЦІЙНА ТА МИТНА ПОЛІЦІЯ США
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
Кайле, ти повернувся!
00:18:45,124 --> 00:18:47,042
В центрі утримання було кльово,
00:18:47,126 --> 00:18:49,086
але Кайлу чогось не зайшло.
00:18:49,169 --> 00:18:50,629
Що ми пропустили?
00:18:50,713 --> 00:18:53,799
Ми зібрали групу
і намагалися зняти байопік, але...
00:18:53,882 --> 00:18:57,428
Стривайте. Солодка попса. Я придумав!
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
Придумав!
00:19:01,598 --> 00:19:05,436
БРОНКОС, 1984
00:19:26,623 --> 00:19:28,375
Бах, бах
00:19:28,459 --> 00:19:29,960
Бах, бах
00:19:30,044 --> 00:19:31,712
Траханий бах
00:19:31,795 --> 00:19:32,880
Бах, бах, бах
00:19:32,963 --> 00:19:36,633
Я забабахаю тебе
У своє життя
00:19:36,717 --> 00:19:38,302
Дівчинко, я тебе трахну
00:19:38,385 --> 00:19:40,054
І це нормально
00:19:40,137 --> 00:19:43,349
Бо я король бах-траху
Не сперечайся
00:19:43,432 --> 00:19:45,893
-Я тебе трахну...
-Знято! Знято!
00:19:45,976 --> 00:19:47,269
Все фігня!
00:19:47,353 --> 00:19:49,813
Ні, все класно, дітки.
Вони люблять таке.
00:19:49,897 --> 00:19:51,982
Я не можу отак продавати свою душу.
00:19:52,066 --> 00:19:54,902
Я хочу звалити з ферми.
Більше за все на світі.
00:19:54,985 --> 00:19:58,155
Але не туди, де Китай контролює
мистецтво моєї країни.
00:20:00,866 --> 00:20:02,493
Плювати, скільки вас.
00:20:02,576 --> 00:20:05,412
Щось всередині мене
не хоче бути частиною цього.
00:20:05,496 --> 00:20:08,665
-Так. Щоб це не було, у мене теж!
-Так!
00:20:08,749 --> 00:20:10,793
Я хочу пишатися тим, хто ми є!
00:20:10,876 --> 00:20:14,129
А той, хто зраджує ідеали,
щоб зробити бабла на Китаї,
00:20:14,213 --> 00:20:16,090
і плювка не гідний.
00:20:17,170 --> 00:20:19,960
Ми китайський народ завжди любили
00:20:20,130 --> 00:20:21,420
старі традиції.
00:20:21,590 --> 00:20:24,010
Нам подобається просте та
00:20:24,180 --> 00:20:25,590
спокійне життя.
00:20:25,760 --> 00:20:27,560
І тепер, є нова травичка, яка б'є
00:20:27,720 --> 00:20:31,020
в унісон з ритмом розміреного життя в Китаї.
00:20:31,180 --> 00:20:34,520
Тому що, після важкого дня примусової праці,
00:20:34,690 --> 00:20:37,190
чи побиття за критику влади,
00:20:37,360 --> 00:20:39,360
ми всі можемо відпочити
00:20:39,530 --> 00:20:42,360
зі старою-доброю травичкою Скелястих Гір.
00:20:42,530 --> 00:20:45,700
Це душа американського заходу,
00:20:45,870 --> 00:20:48,160
прямо тут, на нашій китайській Батьківщині.
00:20:48,330 --> 00:20:50,450
Да здраствуй Комуністична партія.
00:20:50,620 --> 00:20:53,750
Да здраствуй травичка Чесності.
00:21:12,438 --> 00:21:14,273
Ну що, схоже, сімейний бізнес
00:21:14,357 --> 00:21:16,484
почав реально підніматися!
00:21:16,567 --> 00:21:17,818
Не знаю, як ви,
00:21:17,902 --> 00:21:21,447
але я вважаю, що світ стане
трохи безпечніше тепер,
00:21:21,530 --> 00:21:24,367
коли у Китаю
нарешті з'явилася Чесність.
00:21:25,576 --> 00:21:27,662
Тато, чому ти весь у крові та меді?
00:21:29,413 --> 00:21:31,624
Тато, це ти вбив Вінні Пуха?
00:21:31,707 --> 00:21:33,334
Вінні Пух, Вінні Пух...
00:21:33,417 --> 00:21:35,544
Ну, так, вбив я Вінні Пуха.
00:21:36,504 --> 00:21:37,713
Куди ти, Стене?
00:21:37,797 --> 00:21:40,049
Писати нову пісню про тебе, тату.
00:21:40,132 --> 00:21:44,261
Про мене? Не забудь написати,
що це я приніс Китаю Чесність!
00:21:49,266 --> 00:21:51,894
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:21:51,978 --> 00:21:54,730
Ферма Чесності, Ферма Чес-Чесності
00:21:54,814 --> 00:21:57,274
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:21:57,358 --> 00:21:59,193
Чесності, Ферма Чесності
00:22:01,320 --> 00:22:03,406
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:22:03,489 --> 00:22:06,575
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:22:06,659 --> 00:22:08,035
Ферма Чесності
00:22:08,119 --> 00:22:10,621
Ферма Чесності, Чесності, Чесності
00:22:11,747 --> 00:22:13,499
Ферма Чесності
00:22:13,582 --> 00:22:16,252
Ферма Чесності, Ферма Чесності
00:22:16,335 --> 00:22:19,296
Ферма Чесності, Ферма Чесності
rus__daniql1.srt
rus__daniql1.srt
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
Сезон 23 Серия 2
00:00:07,680 --> 00:00:11,060
♪ Goin' down to Tegridy Farms, gonna have myself a time ♪
00:00:11,060 --> 00:00:12,930
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:12,930 --> 00:00:15,000
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:15,000 --> 00:00:18,240
♪ Goin' down to Tegridy Farms, gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,240 --> 00:00:20,240
♪ There's ample parking day or night ♪
00:00:20,240 --> 00:00:22,000
♪ People spouting, "Howdy, neighbor" ♪
00:00:22,000 --> 00:00:23,580
♪ I'm headin' down to Tegridy Farms ♪
00:00:23,580 --> 00:00:25,650
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,650 --> 00:00:28,930
♪ I got some weed and I don't know what's going on ♪
00:00:28,930 --> 00:00:31,310
♪ So come on down to Tegridy Farms ♪
00:00:31,310 --> 00:00:32,890
♪ And meet some friends of mine ♪
00:00:40,750 --> 00:00:43,480
Cтэн! Семейное собрание! Давай спускайся!
00:00:43,480 --> 00:00:45,030
Я песню пишу, пап.
00:00:45,030 --> 00:00:46,130
Всем на эт похуй!
00:00:46,130 --> 00:00:48,240
Давай! У меня важные новости!
00:00:50,580 --> 00:00:54,720
Шэрон, Шелли! Быстрее! Я допёр!
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
Что такое, Рэнди?
00:00:58,000 --> 00:01:02,340
Так народ...я только что придумал лучшую идею на свете.
00:01:02,340 --> 00:01:03,820
Мы вернёмся в наш старый дом?
00:01:03,820 --> 00:01:06,270
Нет! Я пытался придумать,
00:01:06,270 --> 00:01:08,030
как срубить ещё баблишка на продаже травки.
00:01:08,030 --> 00:01:10,310
И прошлой ночью я придумал.
00:01:10,310 --> 00:01:13,860
Мы расширим семейный бизнес продавая "Стоинство"...
00:01:13,860 --> 00:01:16,000
Ки-тай-цам.
00:01:18,510 --> 00:01:20,340
Я поискал и выяснил.
00:01:20,340 --> 00:01:23,170
Что в Китае просто дохренище людей.
00:01:23,170 --> 00:01:26,890
Если мы откусим себе хоть 2% их траво-рынка,
00:01:26,890 --> 00:01:30,100
мы наварим просто миллионы-миллионов долларов.
00:01:30,100 --> 00:01:31,820
Я лечу в Китай завтра.
00:01:31,820 --> 00:01:34,130
Надо действовать быстро пока ещё кто не додумался до этого.
00:01:34,130 --> 00:01:35,650
Завтра?
00:01:35,650 --> 00:01:38,340
Рэнди, ты забыл что у нас в эту субботу?
00:01:38,340 --> 00:01:39,650
А чё у нас в субботу?
00:01:39,650 --> 00:01:41,820
"ОсеньФест"? Концерт Стэна?
00:01:41,820 --> 00:01:44,480
Он со своими приятелями всю неделю репетировал.
00:01:44,480 --> 00:01:47,370
Почти весь город придёт что-бы поддержать их.
00:01:47,370 --> 00:01:49,030
Все, но ТЫ?
00:01:49,030 --> 00:01:51,200
Все... ?
00:01:51,200 --> 00:01:53,030
Стэн,ты должен выступать
00:01:53,030 --> 00:01:54,860
в нашей мерч-футболке.
00:01:54,860 --> 00:01:56,440
А, да ты гонишь, пап!
00:01:56,440 --> 00:01:58,890
Стэн, они начнут продаваться на Амазоне в пятницу,
00:01:58,890 --> 00:02:00,750
так что ты можешь охуенно поддержать семейный бизнес
00:02:00,750 --> 00:02:02,200
пока меня не будет!
00:02:02,200 --> 00:02:04,270
Но похоже что вновь, семья для тебя
00:02:04,270 --> 00:02:05,960
не так уж и важна.
00:02:14,580 --> 00:02:18,370
♪ Tumbleweeds and squirrels, my darlin' ♪
00:02:18,370 --> 00:02:21,550
♪ Tumbleweeds and squirrels ♪
00:02:21,550 --> 00:02:23,890
Е-е-й.
00:02:23,890 --> 00:02:27,240
Хорошо, это был дуэт "South Park Sounderoos".
00:02:27,240 --> 00:02:29,410
Ещё раз спасибо Кейт и Эрл!
00:02:29,410 --> 00:02:31,510
Прекрасно, следующими выступают четыре
00:02:31,510 --> 00:02:35,410
четвероклассника которые сколотили свою группу!
00:02:35,410 --> 00:02:38,720
Давайте послушаем Стэна Марша и группу "Crimson Dawn"! (Багровый Рассвет)
00:02:40,720 --> 00:02:42,960
Привет, Стэнли!
00:02:44,030 --> 00:02:45,440
Ох, это наш Баттерс!
00:02:45,440 --> 00:02:47,890
Ох, Баттерс! О, ну разве не милашки!
00:02:47,890 --> 00:02:50,510
Эм, здрасьте. Мы "Crimson Dawn",
00:02:50,510 --> 00:02:53,370
и.. эм, я написал песню
00:02:53,370 --> 00:02:55,440
О жизни на ферме в глуши.
00:02:55,440 --> 00:02:57,860
Ништяк, П-П-пацаны, давайте как репетировали.
00:02:57,860 --> 00:02:59,650
И раз.. и два... и --
00:03:13,410 --> 00:03:15,340
♪ Fate is over, open your eyes ♪
00:03:15,340 --> 00:03:16,860
Get me off this farm!
00:03:16,860 --> 00:03:18,440
♪ There is no hope, no second chance ♪
00:03:18,440 --> 00:03:22,790
♪ All the elders saw, the fall of the sky ♪
00:03:25,410 --> 00:03:27,510
♪ Pride and glory ♪
00:03:27,510 --> 00:03:29,270
♪ To touch the sky we've burned the earth ♪
00:03:29,270 --> 00:03:31,480
♪ Built our own infirmity ♪
00:03:42,060 --> 00:03:44,060
Первый раз летите в Китай?
00:03:44,060 --> 00:03:45,620
Нет, не совсем.
00:03:45,620 --> 00:03:47,340
Это мой первый.
00:03:47,340 --> 00:03:50,130
Я лечу попробовать немного попиарить свой бизнес.
00:03:50,130 --> 00:03:51,860
А вы туда зачем?
00:03:51,860 --> 00:03:53,580
Я работаю на текстильную компанию.
00:03:53,580 --> 00:03:54,930
Мы пытаемся войти в их рынок.
00:03:54,930 --> 00:03:56,820
И заставить китайцев покупать у нас.
00:03:56,820 --> 00:04:00,060
Ох. Хэй. Идите нахуй.
00:04:00,060 --> 00:04:01,340
А?
00:04:01,340 --> 00:04:03,860
Я --Я придумал это три дня назад.
00:04:03,860 --> 00:04:05,130
И чё?
00:04:05,130 --> 00:04:07,030
А ты когда это придумали?
00:04:07,030 --> 00:04:09,060
О, здаров, Митчел. Ты тоже на рейсе?!
00:04:09,060 --> 00:04:11,310
Ага, забавно. Я сейчас на Google работаю,
00:04:11,310 --> 00:04:13,860
расширяемся за счёт китайских "Юзер-баз".
00:04:13,860 --> 00:04:15,240
Ага, Я всё еще с NBA.
00:04:15,240 --> 00:04:16,580
Летим с парням на пресс-тур
00:04:16,580 --> 00:04:18,680
что-бы затащить на матч побольше китайцев .
00:04:18,680 --> 00:04:22,170
Ох, Срань-господня!
00:04:22,170 --> 00:04:24,860
Только придумаешь клёвую идею и все начинают её копировать!
00:04:24,860 --> 00:04:27,860
Ну и хорошо. Я способен к здоровой конкуренции.
00:04:27,860 --> 00:04:31,030
Кто тут ещё едет в Китай что-бы выкачать их деньги?
00:04:32,680 --> 00:04:35,580
А-а-а, рыдать-ебать.
00:04:40,410 --> 00:04:42,130
Дай угадаю, ты работаешь на компанию
00:04:42,130 --> 00:04:44,030
который нужны китайские потребители.
00:04:44,030 --> 00:04:46,680
Ого, и как только вы додумались?
00:04:46,680 --> 00:04:48,510
Всё нормально. Нормально.
00:04:48,510 --> 00:04:51,650
Уверен что китайцев хватит на всех.
00:04:59,200 --> 00:05:01,000
♪ Searching, wandering ♪
00:05:01,000 --> 00:05:02,650
♪ Looking for the perfect specimen ♪
00:05:02,650 --> 00:05:04,060
♪ Still pure ♪ -Hate this farm!
00:05:04,060 --> 00:05:05,720
♪ Immature ♪ -I hate this farm!
00:05:05,720 --> 00:05:07,550
♪ Acknowledged sickness concealed, swaggering! ♪
00:05:07,550 --> 00:05:09,060
♪ Unseen ♪ -Hate this farm!
00:05:09,060 --> 00:05:10,480
♪ Wandering ♪ -I hate this farm!
00:05:10,480 --> 00:05:12,270
♪ Looking for the perfect specimen ♪
00:05:12,270 --> 00:05:15,030
Хорошо, хорошо. Обождите, притормозите, парни.
00:05:15,030 --> 00:05:17,410
Очень хорошо, мальчики!
00:05:17,410 --> 00:05:19,440
Я видел как вы играете на "ОсеньФесте".
00:05:19,440 --> 00:05:21,200
Мне правда понравилось как вы звучите.
00:05:21,200 --> 00:05:23,270
Вы кто? -Я продюсер.
00:05:23,270 --> 00:05:25,890
Я продюсирую все крупные группы в Саус Парке.
00:05:25,890 --> 00:05:27,410
"PC Babies"...
00:05:27,410 --> 00:05:29,060
все в общем.
00:05:29,060 --> 00:05:30,750
Боже-прикури, пацаны, он не шутит!
00:05:30,750 --> 00:05:32,650
Боже-прикури, пацаны, он не шутит!
00:05:32,650 --> 00:05:33,930
Вы предложите контракт на запись альбома
00:05:33,930 --> 00:05:35,370
и я наконец-то смогу свалить отсюда?
00:05:35,370 --> 00:05:39,240
Запись? Вы что ребятки, из 90-х?!
00:05:39,240 --> 00:05:42,720
Ни альбомы, ни синглы, даже туры больше не приносят денег.
00:05:42,720 --> 00:05:44,750
Что нам нужно, так это...
00:05:44,750 --> 00:05:46,370
Ваш байопик. (Фильм биография)
00:05:46,370 --> 00:05:49,370
Байопки? Вы хотите снять байопик про "Crimson Dawn"?
00:05:49,370 --> 00:05:51,620
Байопик про "PC Babies" который вышел на прошлой неделе.
00:05:51,620 --> 00:05:54,060
собрал больше $100 миллионов.
00:05:56,860 --> 00:05:58,720
Я дам вам время подумать.
00:05:58,720 --> 00:06:01,200
Но не затягивайте, да?
00:06:12,030 --> 00:06:14,750
[ Говорит на коммунистическом ]
00:06:14,750 --> 00:06:17,370
Привет. Здоровеньки.
00:06:17,370 --> 00:06:20,820
Я малый предприниматель из США.
00:06:20,820 --> 00:06:22,370
Вы ребята знаете здесь кого-нибудь при бабках?
00:06:23,820 --> 00:06:25,480
Могу я оставить вам визитку?
00:06:25,480 --> 00:06:27,620
Я только начал развиваться в Китае.
00:06:35,000 --> 00:06:36,440
Чта эта, сер?
00:06:36,440 --> 00:06:38,440
Ох, это? Это травка.
00:06:38,440 --> 00:06:40,650
Марихуана.
00:06:41,890 --> 00:06:45,170
Ну, знаете...
00:06:49,130 --> 00:06:50,550
Ща, секунду?
00:06:50,550 --> 00:06:54,480
Джай ши дамма "Стоинство".
00:06:54,480 --> 00:06:56,750
Воу! А, эй! Всё в порядке?
00:06:56,750 --> 00:06:58,100
Что происходит?
00:06:58,100 --> 00:06:59,410
Эм, эй, Н-не забудьте мой чемодан!
00:06:59,410 --> 00:07:01,030
М-могли бы вы захватить мой чемодан?
00:07:01,030 --> 00:07:02,550
Там вся моя трава!
00:07:02,550 --> 00:07:03,580
Простите?
00:07:03,580 --> 00:07:05,170
Джай ши дамма!
00:07:07,100 --> 00:07:09,410
Что делает группу по настоящему великой?
00:07:09,410 --> 00:07:11,340
Жажды быть услышанным.
00:07:11,340 --> 00:07:13,750
И трехактная структура повествования
00:07:13,750 --> 00:07:15,340
20 минут на завязку,
00:07:15,340 --> 00:07:16,860
час-полтора на конфликт,
00:07:16,860 --> 00:07:18,720
И большой, грандиозный финал.
00:07:18,720 --> 00:07:20,930
Начнём с зарождения группы.
00:07:20,930 --> 00:07:23,030
Когда вы впервые собрались играть?
00:07:23,030 --> 00:07:24,680
М-м-м, недели две назад --
00:07:24,680 --> 00:07:25,790
ага, это было примерно две с половиной назад,
00:07:25,790 --> 00:07:26,890
три я бы сказал --
00:07:26,890 --> 00:07:28,510
Я не мог повидаться с моим другом Кайлом,
00:07:28,510 --> 00:07:29,890
и я ненавижу ферму так что начал сочинять.
00:07:29,890 --> 00:07:31,000
Это хорошо, просто хорошо!
00:07:31,000 --> 00:07:32,270
потеря близкого друга.
00:07:32,270 --> 00:07:33,680
Выплескивание одиночества в текст.
00:07:33,680 --> 00:07:35,100
Ага, тогда Стэн пришел ко мне и я сказал,
00:07:35,100 --> 00:07:36,680
Хорошо, я могу быть ударником --"
00:07:36,680 --> 00:07:38,790
Но -- но он уже попросил меня играть на ударных.
00:07:38,790 --> 00:07:40,720
Да, тогда, я сказал, "Ладно, буду играть на гитаре."
00:07:40,720 --> 00:07:42,620
Внутренний конфликт из за направления группы, хорошо.
00:07:42,620 --> 00:07:44,270
О, и тогда Кенни научился играть на басе
00:07:44,270 --> 00:07:46,510
по видео с Джоном Леноном и Далай Лама.
00:07:46,510 --> 00:07:49,750
Ох, ох, ага, не, не, мы не можем пойти на это.
00:07:49,750 --> 00:07:51,170
Разговоры про Далай Лама
00:07:51,170 --> 00:07:53,680
Закроют нам доступ к Китаю.
00:07:53,680 --> 00:07:55,680
Про -- про -- чё?
00:07:55,680 --> 00:07:57,620
Слушайте, чтобы фильм собрал много денег,
00:07:57,620 --> 00:08:00,000
мы должны не облажаться перед китайскими цензорами, понимаете?
00:08:00,000 --> 00:08:01,820
Нам нужны китайские зрители!
00:08:01,820 --> 00:08:03,860
-Ой, да ладно? -Всё нормально.
00:08:03,860 --> 00:08:05,930
Есть куча вещей о которых можно рассказать в вашей истории.
00:08:05,930 --> 00:08:07,240
Что насчёт -- Чем вы
00:08:07,240 --> 00:08:08,820
увлекались в детстве?
00:08:08,820 --> 00:08:11,860
Ну, мне всегда нравился Винни Пух!
00:08:11,860 --> 00:08:14,620
О, не, не, не, не нет нет, это уже слишком.
00:08:14,620 --> 00:08:16,000
Винни Пух Запрещён в Китае
00:08:16,000 --> 00:08:17,340
из-за того что какая-то китайская студентота
00:08:17,340 --> 00:08:18,960
сказала что он похож на китайского Генсека.
00:08:18,960 --> 00:08:20,820
Агх, ну нафиг. Это идиотизм.
00:08:20,820 --> 00:08:22,930
Эй, ты хочешь съехать от предков, да?
00:08:22,930 --> 00:08:25,100
Хочешь стать самостоятельным и независимым?
00:08:25,100 --> 00:08:26,440
Угу...
00:08:26,440 --> 00:08:28,650
Прекрасно, ну, ты знаешь как говорят --
00:08:28,650 --> 00:08:31,130
Приходится жертвовать принципами свободы
00:08:31,130 --> 00:08:33,960
если хочешь пососать тепленькую китайскую дойку.
00:08:57,240 --> 00:09:00,820
"Я горд быть частью коммунистической партии.
00:09:00,820 --> 00:09:04,510
Курс партии важнее индивидуальной личности."
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
Ох. Привет.
00:09:31,200 --> 00:09:33,200
Кто -- Кто там?
00:09:33,200 --> 00:09:36,410
Никто. Просто медвежонок.
00:09:36,410 --> 00:09:38,650
Я увидел новое лицо и хотел спросить,
00:09:38,650 --> 00:09:42,480
может у вас найдется немного мёда.
00:09:42,480 --> 00:09:44,580
Нет, нет у меня мёда.
00:09:44,580 --> 00:09:46,510
Вы заключенные?
00:09:46,510 --> 00:09:50,240
Некоторые говорят что Пух похож на К-К-Китайского президента,
00:09:50,240 --> 00:09:52,620
так что мы теперь вне закона в Китае.
00:09:52,620 --> 00:09:54,200
Господи.
00:09:54,200 --> 00:09:56,170
Что тут за дурдом происходит?
00:10:25,240 --> 00:10:27,930
Ваша честь, я просто обыкновенный фермер,
00:10:27,930 --> 00:10:29,960
с простой жизнью.
00:10:29,960 --> 00:10:32,820
Я никогда раньше не был в Китае и я не хотел говорить но,
00:10:32,820 --> 00:10:35,930
я немного разочарован в вас всех.
00:10:35,930 --> 00:10:37,410
То что я увидел,
00:10:37,410 --> 00:10:39,620
вы -- вы относитесь к своему народу как к грязи.
00:10:39,620 --> 00:10:42,480
Вы не верите в никакую свободу личности.
00:10:42,480 --> 00:10:44,790
Да вы даже Пуха с Хрюней засадили
00:10:44,790 --> 00:10:45,960
в тюрягу?
00:10:45,960 --> 00:10:48,130
Хорош уже, Китай!
00:10:48,130 --> 00:10:51,200
Знаете что, страна ничего не значит пока у неё нет
00:10:51,200 --> 00:10:54,240
приличия и достоинства.
00:10:54,240 --> 00:10:57,340
И я думаю я говорю от лица Пуха, Хрюни и всего Диснея,
00:10:57,340 --> 00:11:01,270
я скажу что тебе не помешало бы немного стоинства, Китай!
00:11:01,270 --> 00:11:05,650
И, так уж вышло что я..
00:11:05,650 --> 00:11:07,860
Владелец фермы "Cтоинство".
00:11:07,860 --> 00:11:12,790
И я думаю что мне есть что предложить
00:11:12,790 --> 00:11:15,440
вашему славному народу.
00:11:18,930 --> 00:11:20,340
Это так классно пацаны!
00:11:20,340 --> 00:11:21,790
Наша группа будет знаменитой!
00:11:21,790 --> 00:11:23,790
Ага, и мы станем богатыми!
00:11:25,310 --> 00:11:27,100
Ага, ну прям охуеть пацаны?
00:11:27,100 --> 00:11:29,000
Эй, что-то случилось, Джимми?
00:11:29,000 --> 00:11:30,960
Пацаны, мне надо кое-чё сказать вам.
00:11:30,960 --> 00:11:32,310
Я походу гомосексуалист.
00:11:32,310 --> 00:11:34,510
И ещё, я торчу на кокаине.
00:11:34,510 --> 00:11:36,200
О, все в порядке, Джимми.
00:11:36,200 --> 00:11:37,960
Ага, мы можем пересадить тебе печень.
00:11:37,960 --> 00:11:39,790
Вырезаем! Вырезаем!
00:11:39,790 --> 00:11:41,270
Слушайте, ребят, мы, эм,
00:11:41,270 --> 00:11:43,240
только что перекинулись парой слов с цензорами из Китая.
00:11:43,240 --> 00:11:45,620
Они не хотят чтобы мы говорили про пересадку органов.
00:11:45,620 --> 00:11:47,480
Почему?
00:11:47,480 --> 00:11:50,100
Ну, их обвиняют в изъятии органов у --
00:11:50,100 --> 00:11:51,620
Слушай, это не важно.
00:11:51,620 --> 00:11:53,860
Они -- Они просто сказали чтобы никаких органов.
00:11:53,860 --> 00:11:56,440
О, и, эм, про гомосексуалистов тоже.
00:11:56,440 --> 00:11:59,100
Без гомосексуалистов?! Мы же пытаемся сделать байопик!
00:11:59,100 --> 00:12:02,200
Точно, и какие проблемы с гомосексуалистами, вообще могут быть?
00:12:02,200 --> 00:12:03,720
Никаких!
00:12:03,720 --> 00:12:06,100
Если ты конечно не хочешь денег из Китая.
00:12:06,100 --> 00:12:08,200
Теперь давайте. Ещё один дубль!
00:12:11,790 --> 00:12:16,370
Хорошо, кто этот пидорас?
00:12:16,370 --> 00:12:19,340
Кто из вас позволил себе начать
00:12:19,340 --> 00:12:22,930
хуесосит правительство Китая?!
00:12:22,930 --> 00:12:26,410
Кто тут возомнил что имеет право
00:12:26,410 --> 00:12:29,580
критиковать политику китайцев?!
00:12:29,580 --> 00:12:31,030
Но, это правда, сэр.
00:12:31,030 --> 00:12:32,930
Китайцы эксплуатируют свой народ,
00:12:32,930 --> 00:12:35,270
принудительным трудом --Завали пиздак, Тор!
00:12:35,270 --> 00:12:38,620
Ты тут для понтов а не думать, сука ты ебаная!
00:12:38,620 --> 00:12:42,890
Пожалуйста, Мистер Марш всего лишь заступился за нас с Хрюней.
00:12:42,890 --> 00:12:45,790
Потому-что мы были политзаключенными.
00:12:45,790 --> 00:12:48,680
ТЫ, жирный диабетный медведь,
00:12:48,680 --> 00:12:50,410
и если ты не нужен китайцам,
00:12:50,410 --> 00:12:51,860
то мне тоже!
00:12:51,860 --> 00:12:54,410
Теперь, кто блять такой этот Мистер Марш?!
00:12:54,410 --> 00:12:57,860
Оу, эм, эт я. Рэнди Марш.
00:12:57,860 --> 00:12:59,580
Кто это? Я тебя не знаю.
00:12:59,580 --> 00:13:00,750
Ты из Пиксар?
00:13:00,750 --> 00:13:02,270
Нет, Я из Саус Парка.
00:13:02,270 --> 00:13:04,000
Чё за Саус Парк? Мы купили его?
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Пока ещё нет, сэр.
00:13:06,000 --> 00:13:07,580
Ты хочешь сказать, Хо-Хо,
00:13:07,580 --> 00:13:09,480
что я теряю китайских зрителей
00:13:09,480 --> 00:13:13,170
из за ебанутого, который даже не принадлежит мне?!
00:13:13,170 --> 00:13:14,620
Эй, подожди минутку!
00:13:14,620 --> 00:13:16,130
Ты серьёзно думаешь что можно управлять
00:13:16,130 --> 00:13:17,960
с помощью запугивания и страха?
00:13:17,960 --> 00:13:20,100
Что случилось с нашими ценностями?
00:13:20,100 --> 00:13:22,130
У тебя уже есть бизнес с китайцами
00:13:22,130 --> 00:13:24,650
У тебя уже есть любые связи которые можно купить.
00:13:24,650 --> 00:13:26,480
Но есть кое-что, чего у тебя нет...
00:13:26,480 --> 00:13:28,960
И это... "Стоинстов".
00:13:28,960 --> 00:13:32,000
Но, так уж вышло...
00:13:34,130 --> 00:13:37,440
Мальчики, я так понимаю вы собрали группу тут в школе?
00:13:37,440 --> 00:13:38,750
Да, какие-то проблемы с этим?
00:13:38,750 --> 00:13:40,310
Чтож, мальчики, как по мне
00:13:40,310 --> 00:13:41,890
ваша музыка какая-то...
00:13:41,890 --> 00:13:43,820
злая, пнятненько?
00:13:43,820 --> 00:13:47,100
я хочу сказать что она очень громкая, пнятненько. и немного злобная.
00:13:47,100 --> 00:13:49,790
Ага, потому-что меня бесит жить на ферме в 50-ти километрах от города!
00:13:49,790 --> 00:13:51,240
Да, скажи ему, Стэн!
00:13:51,240 --> 00:13:53,000
Я больше не могу жить с отцом !
00:13:53,000 --> 00:13:54,960
И если я хочу играть ДезМетал, Я буду!Это свободная страна!
00:13:54,960 --> 00:13:56,820
Режем! Режем! Режем!
00:13:56,820 --> 00:14:00,310
Мхэх, дети, давайте больше не будем говорить про свободную страну.
00:14:00,310 --> 00:14:01,480
А-а-а-а, да ладно!
00:14:01,480 --> 00:14:02,860
Эй, эти парни оказали любезность
00:14:02,860 --> 00:14:04,060
приехав аж из самого Китая,
00:14:04,060 --> 00:14:05,510
что-бы помочь нам не сболтнуть лишнего.
00:14:05,510 --> 00:14:07,960
Мы можем хотя бы послушать их советы.
00:14:07,960 --> 00:14:10,200
Оу. угу, хорошо-- ладно, понял.
00:14:10,200 --> 00:14:12,750
Вообще-то, братаны, нам надо переписать весь сраный второй акт.
00:14:12,750 --> 00:14:15,370
Но это займёт вечность. Да будет вам, парни.
00:14:15,370 --> 00:14:18,340
Все вокруг не против согласовывать свои дела с Китаем.
00:14:18,340 --> 00:14:20,340
Даже "PC Babies" не стали выеживаться.
00:14:20,340 --> 00:14:22,750
А "PC Babies" ноют по любому поводу!
00:14:22,750 --> 00:14:24,310
Тебе надо только переписать сценарий
00:14:24,310 --> 00:14:25,860
чтобы мы могли снимать дальше.
00:14:25,860 --> 00:14:29,130
Возвращайся в комнату и просто напиши историю.
00:14:29,130 --> 00:14:31,890
И пусть она идёт от самого сердца.
00:14:36,550 --> 00:14:39,550
[ Коммунистическая мышь X_x ]
00:15:02,240 --> 00:15:05,440
Походу -- они походу, походу даже слушать не стали
00:15:05,440 --> 00:15:06,580
Они даже не слушали?
00:15:06,580 --> 00:15:08,790
Но почему?
00:15:08,790 --> 00:15:10,130
Из-за медведя.
00:15:10,130 --> 00:15:11,890
они ещё выебываются из-за медведя.
00:15:11,890 --> 00:15:14,270
Но за что?
00:15:14,270 --> 00:15:16,060
Какие-то китайцы в интернете
00:15:16,060 --> 00:15:17,410
стали делать мемы, где их президент
00:15:17,410 --> 00:15:18,620
был типо Винни Пух.
00:15:18,620 --> 00:15:19,930
Внатуре. Сам погугли.
00:15:19,930 --> 00:15:22,030
Чува-а-ак, реально охуенное дерьмо.
00:15:22,030 --> 00:15:24,270
А если мы встанем на их сторону?
00:15:24,270 --> 00:15:27,310
Что если мы покажем что понимаем их чувства,
00:15:27,310 --> 00:15:29,860
знаем какого когда тебя тролят в интернете?
00:15:37,370 --> 00:15:39,930
Помни, пиши свою историю.
00:15:39,930 --> 00:15:42,310
Пусть идёт от твоего сердца.
00:16:46,200 --> 00:16:48,650
Теперь я знаю, что чувствуют голивудские сценаристы.
00:16:58,310 --> 00:17:02,750
Боже мой, Пух, Китай и правда такой б-б-большой!
00:17:02,750 --> 00:17:04,680
Да, Хрюня, большой.
00:17:04,680 --> 00:17:08,890
Даже слишком, я думаю, чтобы найти то что мне нужно.
00:17:08,890 --> 00:17:10,370
Простите.
00:17:11,680 --> 00:17:14,650
Не найдется ли у вас случайно, немножко мёда?
00:17:18,440 --> 00:17:20,000
Ох, братец.
00:17:20,000 --> 00:17:22,820
Кажется это не лучшее место для медвежонка.
00:17:22,820 --> 00:17:26,720
Погоди! Пух! С-С-Смотри!
00:17:26,720 --> 00:17:28,410
О! Хрюня!
00:17:28,410 --> 00:17:30,000
Какая невероятная удача!
00:17:31,680 --> 00:17:34,000
Оххх! Какой прекрасный мёд!
00:17:35,410 --> 00:17:37,650
Я думаю что поделюсь с тобой, Хрюня,
00:17:37,650 --> 00:17:41,270
возможно поделюсь.
00:17:41,270 --> 00:17:44,890
Только ещё пару раз зачерпну и поделюсь --
00:17:49,060 --> 00:17:54,130
Ч-Ч-Что ты делаешь-- Что -- Нет!
00:18:04,200 --> 00:18:06,510
Я так больше не могу, парни.
00:18:06,510 --> 00:18:08,580
Я уже думать не могу из-за китайского правительства,
00:18:08,580 --> 00:18:10,200
они цензурят всё что я пишу.
00:18:10,200 --> 00:18:13,310
Значит, не видать нам байопика?
00:18:13,310 --> 00:18:15,170
Это вообще херня, понимаете?
00:18:15,170 --> 00:18:17,030
Мы скатились до того, что
00:18:17,030 --> 00:18:18,480
американские дети могут смотреть
00:18:18,480 --> 00:18:20,130
только то - что одобрил Китай.
00:18:20,130 --> 00:18:22,550
Ага, будто Китай это новая "MPAA". (Система рейтингов Американской киноассоциации)
00:18:22,550 --> 00:18:25,890
Обидно прощаться с байопиком, деньгами и славой.
00:18:25,890 --> 00:18:27,720
Мы должны смирится.
00:18:27,720 --> 00:18:30,030
На ДезМетал группе больше денег не сделаешь.
00:18:30,030 --> 00:18:31,510
Единственная группа которую одобрит Китай,
00:18:31,510 --> 00:18:33,340
это слащавая попса.
00:18:33,340 --> 00:18:35,820
Я буду жить на это ебучей ферме вечность.
00:18:42,650 --> 00:18:43,720
Кайл
00:18:43,720 --> 00:18:45,060
Чувак, ты вернулся!
00:18:45,060 --> 00:18:47,030
Ага, в центре содержания было клево
00:18:47,030 --> 00:18:48,820
но Кайлу чето не зашло.
00:18:48,820 --> 00:18:50,680
Что происходило пока нас не было?
00:18:50,680 --> 00:18:53,720
Ничего особенного, мы только собрали группу и пытались снять байопик но --
00:18:53,720 --> 00:18:56,680
Погоди минутку... Погодь. Слащавая попса.
00:18:56,680 --> 00:18:59,200
Я придумал! Придумал!
00:19:26,620 --> 00:19:28,550
♪ Bang, bang ♪
00:19:28,550 --> 00:19:29,750
♪ Bang, bang ♪
00:19:29,750 --> 00:19:31,720
♪ Fingerbang, bang ♪
00:19:31,720 --> 00:19:33,410
♪ Bang, bang, bang ♪
00:19:33,410 --> 00:19:36,550
♪ I'm gonna fingerbang bang you into my life ♪
00:19:36,550 --> 00:19:39,960
♪ Girl, you like to fingerbang and it's alright ♪
00:19:39,960 --> 00:19:43,270
♪ 'Cause I'm the king of fingerbang, let's not fight ♪
00:19:43,270 --> 00:19:45,930
СТОП. СТОП! СТОП!
00:19:45,930 --> 00:19:47,650
Всё херня!
00:19:47,650 --> 00:19:49,890
Нет, все классно, детки. Они любят такое.
00:19:49,890 --> 00:19:52,060
Да, но я не могу вот так вот продавать свою душу.
00:19:52,060 --> 00:19:54,720
Я хочу свалить с этой фермы. Больше всего на свете.
00:19:54,720 --> 00:19:56,720
Но не для того чтобы жить в мире где
00:19:56,720 --> 00:19:58,200
Китай контролирует искусство моей страны.
00:20:00,820 --> 00:20:02,440
Мне плевать сколько у вас людей.
00:20:02,440 --> 00:20:03,960
Что-то внутри меня против
00:20:03,960 --> 00:20:05,410
того что-бы быть частью этого.
00:20:05,410 --> 00:20:07,550
Да. Чтобы это не было, я тоже!
00:20:07,550 --> 00:20:08,890
Да!
00:20:08,890 --> 00:20:11,060
Я хочу гордится тем кто мы есть, парни.
00:20:11,060 --> 00:20:12,960
А любой кто предает свои идеалы,
00:20:12,960 --> 00:20:16,100
просто чтобы сделать бабла на Китае и плевка не достоин.
00:20:17,790 --> 00:20:20,720
Наш китайский народ всегда любил
00:20:20,720 --> 00:20:22,370
старые порядки.
00:20:22,370 --> 00:20:24,930
Мы хотим жить проще,
00:20:24,930 --> 00:20:26,550
потише.
00:20:26,550 --> 00:20:28,310
И теперь, у нас есть новая трава
00:20:28,310 --> 00:20:31,790
которая дышит в унисон с ритмом китайского сердца.
00:20:31,790 --> 00:20:35,270
Потому-что после тяжелого дня принудительных работ,
00:20:35,270 --> 00:20:38,100
или опиздюливания за критику правительства,
00:20:38,100 --> 00:20:40,270
мы можем сделать перерыв
00:20:40,270 --> 00:20:43,270
с прекрасной травой "Скалистых Гор" .
00:20:43,270 --> 00:20:46,650
Это дух Американского Запада,
00:20:46,650 --> 00:20:49,060
прямо здесь - в родном Китае.
00:20:49,060 --> 00:20:51,370
Да здравствует Коммунистическая партия.
00:20:51,370 --> 00:20:54,860
Да здравствует трава "Cтоинство".
00:21:13,130 --> 00:21:15,030
Хорошо, братва, похоже что семейный бизнес
00:21:15,030 --> 00:21:17,370
Начал реально подниматься.
00:21:17,370 --> 00:21:19,480
Не знаю как вы, но я считаю
00:21:19,480 --> 00:21:22,200
Что мир станет чуть безопаснее
00:21:22,200 --> 00:21:25,480
теперь, когда у Китая наконец появилось "Стоинство".
00:21:25,480 --> 00:21:28,440
Пап, почему ты весь перепачкан в крови и мёде?
00:21:30,270 --> 00:21:32,790
Пап, это ты убил Винни Пуха?
00:21:32,790 --> 00:21:34,200
Винни Пух, Винни Пух...
00:21:34,200 --> 00:21:37,170
Ну, да, грохнул я Винни Пуха.
00:21:37,170 --> 00:21:38,820
Куда ты собрался, Стэн?
00:21:38,820 --> 00:21:40,510
Писать новую песню про тебя, пап.
00:21:40,510 --> 00:21:42,310
Оооо, про меня?!
00:21:42,310 --> 00:21:45,000
Не забудь написать что это я принес Китаю "Стоинство"!
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:00:43,062 --> 00:00:44,355
Я песню пишу, пап.
00:00:44,501 --> 00:00:47,191
Плевать на песни,
у меня новости!
00:00:50,590 --> 00:00:53,802
Шерон, Шелли, скорей!
Я придумал!
00:00:55,595 --> 00:00:57,483
В чем дело, Ренди?
00:00:57,493 --> 00:01:01,580
Народ… у меня
супер-гениальная идея!
00:01:01,831 --> 00:01:03,311
Мы вернемся
в старый дом?
00:01:03,311 --> 00:01:05,762
Нет! Я пытался понять,
00:01:05,762 --> 00:01:07,524
как заработать больше
денег на травке.
00:01:07,524 --> 00:01:09,422
И вчера ночью меня осенило.
00:01:09,797 --> 00:01:13,353
Мы можем расширить семейный
бизнес, продавая травку…
00:01:13,353 --> 00:01:15,490
китайцам!
00:01:18,003 --> 00:01:19,828
Я тут погуглил.
00:01:19,828 --> 00:01:22,664
Оказалось, в Китае
до хрена народу!
00:01:22,664 --> 00:01:26,386
Если хотя бы два процента будут
покупать у нас травку
00:01:26,386 --> 00:01:29,588
– мы заработаем миллионы
миллиардов!
00:01:29,588 --> 00:01:31,318
Завтра я вылетаю в Китай.
00:01:31,318 --> 00:01:33,623
Надо всё провернуть,
пока кто-то еще не просёк.
00:01:33,623 --> 00:01:35,145
Завтра?
00:01:35,145 --> 00:01:37,835
Ренди, ты что,
забыл про субботу?
00:01:37,835 --> 00:01:38,763
А что в субботу?
00:01:38,972 --> 00:01:41,318
Осенний фестиваль?
Концерт Стена?
00:01:41,318 --> 00:01:43,966
Они с друзьями
всю неделю репетировали.
00:01:43,966 --> 00:01:46,865
Куча горожан придет,
чтобы их поддержать.
00:01:46,865 --> 00:01:48,523
Все, кроме тебя.
00:01:48,523 --> 00:01:50,191
Все?
00:01:51,338 --> 00:01:52,673
Стен, наденешь
00:01:52,819 --> 00:01:54,352
на выступление футболку
с фермой.
00:01:54,352 --> 00:01:55,937
Пап, перестань!
00:01:55,937 --> 00:01:58,387
Стен, с пятницы они
продаются на Амазоне,
00:01:58,387 --> 00:02:00,243
так что ты помог бы
раскрутить семейный бизнес,
00:02:00,243 --> 00:02:01,286
пока меня не будет!
00:02:01,692 --> 00:02:04,831
Но, как я понимаю,
тебе наплевать на семью!
00:02:23,381 --> 00:02:26,728
Большое спасибо
«Певунам из Саутпарка»,
00:02:26,728 --> 00:02:28,897
спасибо, Кейт и Эрл!
00:02:28,897 --> 00:02:31,003
А сейчас на сцену выйдут
наши четвероклассники,
00:02:31,003 --> 00:02:34,903
которые организовали
свою группу!
00:02:34,903 --> 00:02:38,208
Встречайте – Стен Марш
и «Багровый Закат»!
00:02:40,210 --> 00:02:42,014
Привет, Стенли!
00:02:43,526 --> 00:02:44,934
Это наш Баттерс!
00:02:44,934 --> 00:02:47,384
Баттерс! Какие они милые!
00:02:47,384 --> 00:02:50,001
Привет. Мы группа
«Багровый закат»,
00:02:50,001 --> 00:02:52,869
а эту песню я написал,
00:02:52,869 --> 00:02:54,933
живя на ферме за городом.
00:02:54,933 --> 00:02:57,352
Ребята, как репетировали.
00:02:57,352 --> 00:02:59,146
И раз, и два, и…
00:03:41,553 --> 00:03:43,555
Впервые в Китай летите?
00:03:43,555 --> 00:03:45,108
Вообще-то нет.
00:03:45,108 --> 00:03:46,829
А я вот впервые.
00:03:46,829 --> 00:03:49,623
Решил замутить с китайцами
небольшой бизнес.
00:03:49,623 --> 00:03:51,344
А вы туда зачем летите?
00:03:51,354 --> 00:03:53,075
Наша фирма занимается
одеждой,
00:03:53,075 --> 00:03:54,420
хотим пробиться
на китайский рынок,
00:03:54,420 --> 00:03:56,317
привлечь китайских
покупателей.
00:03:56,714 --> 00:03:59,550
Ага… иди в жопу.
00:03:59,758 --> 00:04:00,832
Че?
00:04:00,832 --> 00:04:03,345
У… у меня эта идея
три дня назад родилась.
00:04:03,345 --> 00:04:04,471
И что?
00:04:04,628 --> 00:04:06,526
И то. Вы когда ее придумали?
00:04:06,526 --> 00:04:08,246
Привет, Митчелл,
летишь с нами?
00:04:08,538 --> 00:04:10,801
Да. Я теперь работаю
на Гугл,
00:04:10,801 --> 00:04:13,345
хотим расширить базу
за счет китайских пользователей.
00:04:13,345 --> 00:04:14,732
Да, я все еще с НБА.
00:04:14,732 --> 00:04:16,077
Мутим прессуху с игроками,
00:04:16,077 --> 00:04:18,173
чтобы привлечь
китайских зрителей.
00:04:19,778 --> 00:04:21,655
Да господи боже!
00:04:21,655 --> 00:04:24,345
Только придумал идею,
как ее сразу на части рвут!
00:04:24,345 --> 00:04:27,348
Ладно, здоровая конкуренция
мне не страшна.
00:04:27,348 --> 00:04:30,518
Кто еще летит в Китай
в расчете на их деньги?
00:04:32,176 --> 00:04:34,314
Да чтоб вас порвало!
00:04:39,903 --> 00:04:41,623
Дай угадаю – ты работаешь
на компанию,
00:04:41,623 --> 00:04:43,521
которая хочет привлечь
китайцев.
00:04:43,521 --> 00:04:46,180
Да! Гениальная идея!
00:04:46,180 --> 00:04:48,004
Ничего. Ничего…
00:04:48,004 --> 00:04:51,143
Думаю,
китайцев на всех хватит.
00:05:02,144 --> 00:05:05,209
Ненавижу! Эту ферму!
00:05:07,034 --> 00:05:08,556
Ненавижу! Эту ферму!
00:05:08,556 --> 00:05:09,974
Ненавижу! Эту ферму!
00:05:11,757 --> 00:05:14,229
Стоп, стоп, ребята, стоп.
00:05:14,521 --> 00:05:16,898
Прекрасно!
00:05:16,898 --> 00:05:18,931
Я слышал, как вы играли
на Осеннем фестивале.
00:05:18,931 --> 00:05:20,693
Мне понравилось.
00:05:20,693 --> 00:05:21,382
А вы кто?
00:05:21,382 --> 00:05:22,758
Ну, я продюсер.
00:05:22,758 --> 00:05:25,386
Я продюсирую все известные
рок-группы в Саутпарке.
00:05:25,386 --> 00:05:26,897
Пи-Си Детки…
00:05:27,492 --> 00:05:28,555
вообще все.
00:05:28,555 --> 00:05:30,245
Вы продюсируете
Пи-Си Деток?
00:05:30,245 --> 00:05:32,142
Пацаны, охренеть, они крутые!
00:05:32,142 --> 00:05:33,811
Заключим контракт,
запишем альбом,
00:05:33,873 --> 00:05:34,864
и я отсюда уеду?
00:05:34,864 --> 00:05:38,044
Альбом?
Вы что, из девяностых?
00:05:38,732 --> 00:05:42,215
Сейчас бабки не в альбомах,
не в синглах и даже не в турах.
00:05:42,215 --> 00:05:44,248
Мы сосредоточимся на…
00:05:44,248 --> 00:05:45,864
вашем байопике.
00:05:45,864 --> 00:05:48,867
Байопик? Байопик о Багровом Закате?
00:05:48,867 --> 00:05:51,109
На прошлой неделе вышел
байопик Пи-Си Деток.
00:05:51,109 --> 00:05:53,560
Заработал больше
ста миллионов баксов!
00:05:53,560 --> 00:05:54,800
Ух ты!
00:05:56,354 --> 00:05:58,210
Подумайте об этом.
00:05:58,210 --> 00:06:00,692
Только не очень долго, да?
00:06:14,247 --> 00:06:16,374
Привет. Здорово.
00:06:17,229 --> 00:06:20,315
Я владелец маленького
бизнеса из США.
00:06:20,315 --> 00:06:21,869
Вы не знаете тут
кого побогаче?
00:06:23,318 --> 00:06:24,966
Дать вам мою визитку?
00:06:24,966 --> 00:06:27,103
Я начинаю свой бизнес в Китае.
00:06:34,486 --> 00:06:35,935
Что это, сэр?
00:06:35,935 --> 00:06:37,937
Это? Это травка.
00:06:37,937 --> 00:06:40,137
Ее курят.
00:06:41,389 --> 00:06:44,663
Ну знаете…
00:06:48,625 --> 00:06:50,033
А, сейчас
00:06:50,043 --> 00:06:53,964
– джей ши дамаа
Порядочная Трава
00:06:53,974 --> 00:06:56,247
Эй, полегче?
А в чем дело?
00:06:56,247 --> 00:06:57,592
Что происходит?
00:06:57,592 --> 00:06:58,896
Чемодан не забудьте!
00:06:58,896 --> 00:07:00,522
Захватите мой чемодан?
00:07:00,522 --> 00:07:02,034
Там вся моя травка!
00:07:02,034 --> 00:07:03,077
Простите?
00:07:03,077 --> 00:07:04,662
Джей ши дамаа!
00:07:06,591 --> 00:07:08,895
Что делает группу великой?
00:07:08,895 --> 00:07:10,835
Ее желание быть услышанной.
00:07:10,835 --> 00:07:13,243
И верность трехактовой структуре
00:07:13,243 --> 00:07:14,828
– где-то двадцать минут завязка,
00:07:14,828 --> 00:07:16,351
полтора часа конфликта
00:07:16,351 --> 00:07:18,207
и триумфальная финалочка.
00:07:18,207 --> 00:07:20,417
Итак, начнем с самого начала.
00:07:20,417 --> 00:07:22,523
Когда образовалась ваша группа?
00:07:22,523 --> 00:07:24,171
Ну, недели две назад.
00:07:24,181 --> 00:07:25,276
Да, две с половиной,
00:07:25,276 --> 00:07:26,381
три недели.
00:07:26,381 --> 00:07:27,424
Я давно не видел Кайла,
00:07:27,528 --> 00:07:29,384
ненавидел ферму
и начал писать песни.
00:07:29,384 --> 00:07:30,490
Отлично, отлично.
00:07:30,490 --> 00:07:31,762
Утрата близкого друга…
00:07:31,762 --> 00:07:33,180
одиночество в текст…
00:07:33,180 --> 00:07:34,588
Да, я Стену говорю
00:07:34,588 --> 00:07:36,172
– я могу на ударных играть.
00:07:36,172 --> 00:07:38,279
Но он уже мне предложил.
00:07:38,279 --> 00:07:40,208
И я говорю – ладно,
я тогда на гитаре.
00:07:40,208 --> 00:07:42,105
Внутренний конфликт
группы… хорошо.
00:07:42,105 --> 00:07:43,763
О, а Кенни учился бас-гитаре
00:07:43,763 --> 00:07:46,005
по видосам с Джоном Ленноном
и Далай-ламой.
00:07:46,005 --> 00:07:49,248
Так, так, нет – нет,
туда мы не полезем.
00:07:49,248 --> 00:07:52,783
Понимаете, китайцам
не понравятся упоминания Далай-ламы.
00:07:53,763 --> 00:07:55,171
К-к-кому?
00:07:55,181 --> 00:07:57,110
Ну, чтобы фильм заработал
побольше денег,
00:07:57,110 --> 00:07:59,487
надо договориться с китайскими
цензорами, понимаете?
00:07:59,487 --> 00:08:01,312
Нам нужны китайские зрители.
00:08:01,312 --> 00:08:03,345
- Че, серьезно?
- Да ладно вам,
00:08:03,345 --> 00:08:05,420
мы найдем, о чем еще
рассказать в фильме!
00:08:05,420 --> 00:08:06,724
Например,
что вам нравилось,
00:08:06,724 --> 00:08:08,309
когда вы были помоложе?
00:08:08,319 --> 00:08:10,759
Ну, я всегда любил Винни-Пуха!
00:08:10,989 --> 00:08:13,762
Сразу нет. Нет-нет-нет,
это мы не трогаем.
00:08:14,012 --> 00:08:15,483
В Китае Винни-Пух
под запретом,
00:08:15,483 --> 00:08:16,828
китайские студенты сказали,
00:08:16,828 --> 00:08:18,454
что он похож
на китайского президента.
00:08:18,454 --> 00:08:20,310
Да что за бред вообще!
00:08:20,310 --> 00:08:22,417
Я не понял, ты хочешь уехать
от семьи или нет?
00:08:22,417 --> 00:08:24,585
Хочешь стать успешным, да?
00:08:24,585 --> 00:08:25,931
Да…
00:08:25,931 --> 00:08:28,141
Вы же знаете, как говорят:
00:08:28,141 --> 00:08:30,623
попрощайтесь
с идеалами свободы,
00:08:30,623 --> 00:08:33,448
если хотите сосать теплую
китайскую сиську.
00:08:57,160 --> 00:09:00,309
Я гордый член
коммунистической партии.
00:09:00,319 --> 00:09:04,000
Партия важнее, чем личность.
00:09:28,483 --> 00:09:30,693
Привет.
00:09:30,693 --> 00:09:32,695
Кто-кто это?
00:09:32,695 --> 00:09:35,896
Никто. Просто медведь.
00:09:35,896 --> 00:09:38,138
Я хотел спросить
– раз ты новенький,
00:09:38,138 --> 00:09:41,965
может, у тебя есть мед.
00:09:41,965 --> 00:09:44,071
Нет, у меня нет меда.
00:09:44,071 --> 00:09:46,000
Вас тут тоже заперли?
00:09:46,000 --> 00:09:49,723
Кто-то сказал, что Пух похож
на китайского президента,
00:09:49,733 --> 00:09:52,110
и теперь мы
в Китае вне закона.
00:09:52,110 --> 00:09:53,695
Боже…
00:09:53,695 --> 00:09:55,656
что это за сумасшедший дом?
00:10:25,726 --> 00:10:28,416
Ваша честь, я простой фермер
00:10:28,416 --> 00:10:29,480
из простой страны.
00:10:29,835 --> 00:10:32,796
Я раньше никогда не был
в Китае, но хочу сказать,
00:10:32,963 --> 00:10:35,569
что вы меня разочаровали!
00:10:36,028 --> 00:10:37,029
Я вижу, что вы
00:10:37,175 --> 00:10:39,302
обращались со своим
народом, как с грязью!
00:10:39,532 --> 00:10:41,993
Вы не верите
в свободу личности!
00:10:42,139 --> 00:10:44,641
Вы что, посадили Винни-Пуха
и Пятачка в тюрьму?
00:10:45,579 --> 00:10:47,415
Китай, ты не охренел?
00:10:47,707 --> 00:10:50,939
Чтобы страна стала
государством,
00:10:51,064 --> 00:10:53,108
ей нужны честность
и порядочность.
00:10:53,786 --> 00:10:56,893
От лица Пуха,
Пятачка и всего Диснея
00:10:56,893 --> 00:11:00,824
я заявляю, что вам бы
не помешало немного порядочности!
00:11:00,824 --> 00:11:05,203
И… так уж случилось,
что у меня есть
00:11:05,203 --> 00:11:07,414
Порядочная ферма.
00:11:08,623 --> 00:11:14,150
И думаю, я могу вам немного
отсыпать, если хотите.
00:11:18,477 --> 00:11:19,895
Шикарно, пацаны!
00:11:19,895 --> 00:11:21,344
Мы будем знамениты!
00:11:21,344 --> 00:11:23,336
Да, и мы будем богаты!
00:11:24,858 --> 00:11:26,652
Просто потрясающе.
00:11:26,652 --> 00:11:28,549
Так… Джимми, ты чего?
00:11:28,549 --> 00:11:30,510
Пацаны, я должен признаться.
00:11:30,510 --> 00:11:31,855
Кажется, я гомосексуал.
00:11:31,855 --> 00:11:34,065
А еще я подсел на кокс.
00:11:34,065 --> 00:11:35,755
Ничего страшного, Джимми!
00:11:35,755 --> 00:11:37,517
Да, организуем тебе
пересадку печени!
00:11:37,517 --> 00:11:39,341
Стоп! Стоп!
00:11:39,341 --> 00:11:40,822
Так, ребята,
00:11:40,822 --> 00:11:42,793
китайские цензоры
нас предупредили,
00:11:42,793 --> 00:11:45,170
что не надо упоминать
трансплантацию органов.
00:11:45,535 --> 00:11:46,453
Почему?
00:11:46,599 --> 00:11:49,654
Ну, их обвиняют в незаконной
краже органов у…
00:11:49,654 --> 00:11:51,166
слушайте, это неважно,
00:11:51,166 --> 00:11:53,408
главное, чтобы никакой
трансплантации.
00:11:53,408 --> 00:11:55,994
О, и никаких гомосекусалов.
00:11:55,994 --> 00:11:58,652
Никаких гомосексуалов?
У нас тут байопик или что?
00:11:58,652 --> 00:12:01,749
Да, и что не так
с гомосексуалами?
00:12:02,135 --> 00:12:03,272
Ничего!
00:12:03,272 --> 00:12:05,649
Только либо они,
либо китайские деньги.
00:12:05,649 --> 00:12:07,755
Так, всё, вернулись на точку!
00:12:11,342 --> 00:12:15,565
Та-а-ак… Ну и кто тот козел?
00:12:15,930 --> 00:12:18,891
Кто из вас обнаглел и решил
00:12:18,891 --> 00:12:22,051
поливать грязью
китайское правительство?
00:12:22,478 --> 00:12:25,961
Кто тут подумал, что ему
можно открывать рот
00:12:25,961 --> 00:12:29,131
и критиковать политику
китайского государства?
00:12:29,131 --> 00:12:30,580
Но это правда, сэр.
00:12:30,580 --> 00:12:32,478
Китай эксплуатирует
свой народ,
00:12:32,478 --> 00:12:33,375
как рабов, и…
00:12:33,375 --> 00:12:34,824
А ну пасть закрыл, Тор!
00:12:34,824 --> 00:12:38,171
Ты бицепсами работаешь,
а не головой, молот тебе в жопу!
00:12:38,171 --> 00:12:42,446
Мистер Марш просто заступился
за нас с Пятачком.
00:12:42,446 --> 00:12:45,345
Мы были политическими
заключенными.
00:12:45,345 --> 00:12:48,233
Гребаный медведь-диабетик
00:12:48,233 --> 00:12:49,964
– если ты не нужен китайцам,
00:12:49,964 --> 00:12:51,413
мне тоже не нужен!
00:12:51,413 --> 00:12:53,958
Кто, вашу мать,
этот мистер Марш?
00:12:53,958 --> 00:12:57,409
О, это я. Ренди Марш.
00:12:57,409 --> 00:12:59,130
Это кто? Я тебя не знаю.
00:12:59,130 --> 00:13:00,308
Ты что, из Пиксара?
00:13:00,308 --> 00:13:01,820
Да нет, из Сауспарка.
00:13:01,820 --> 00:13:03,551
Что за Сауспарк?
Я его купил?
00:13:03,551 --> 00:13:05,553
Пока нет, сэр.
00:13:05,553 --> 00:13:07,138
То есть я, ха-ха,
00:13:07,138 --> 00:13:09,025
теряю китайских зрителей
00:13:09,035 --> 00:13:12,716
из-за какого-то обсоска, который
вообще не из моей компании?
00:13:12,716 --> 00:13:14,165
Так, минуточку!
00:13:14,165 --> 00:13:15,688
Ты что, считаешь, что бизнес
00:13:15,688 --> 00:13:17,512
можно вести путем
унижений и страха?
00:13:17,512 --> 00:13:19,650
Что случилось со старыми
ценностями?
00:13:19,650 --> 00:13:21,683
Ты уже ведешь бизнес
с китайцами.
00:13:21,683 --> 00:13:24,207
У тебя есть все связи,
которые можно купить.
00:13:24,207 --> 00:13:26,031
Но одного у тебя нет…
00:13:26,031 --> 00:13:28,513
Порядочности.
00:13:28,513 --> 00:13:31,547
И… так уж случилось…
00:13:33,685 --> 00:13:37,001
Дети, вы организовали группу
у нас в школе?
00:13:37,001 --> 00:13:38,304
Да, что не так?
00:13:38,304 --> 00:13:39,858
Понимаете, дети, мне кажется,
00:13:39,858 --> 00:13:41,443
ваша музыка… агрессивна.
00:13:41,443 --> 00:13:43,372
Ясненько?
00:13:43,372 --> 00:13:46,646
То есть она громкая
и агрессивная.
00:13:46,656 --> 00:13:49,336
А вы поживите на ферме
в пятидесяти километрах от города!
00:13:49,346 --> 00:13:50,785
Да, скажи, Стен!
00:13:50,785 --> 00:13:52,547
Я ненавижу отца!
00:13:52,547 --> 00:13:54,508
И я могу играть дет-металл!
Это свободная страна!
00:13:54,518 --> 00:13:56,374
Стоооп! Стоп, стоп, стоп.
00:13:56,374 --> 00:13:59,857
Так, давайте не говорить,
что это свободная страна.
00:13:59,857 --> 00:14:01,025
Да вашу ж мать!
00:14:01,035 --> 00:14:02,411
Послушайте, эти люди
00:14:02,411 --> 00:14:03,611
прилетели сюда из Китая,
00:14:03,621 --> 00:14:05,060
чтобы помочь
– будем вежливыми
00:14:05,070 --> 00:14:07,072
и прислушаемся к их советам.
00:14:07,531 --> 00:14:09,450
Ясно… ясно…
00:14:09,752 --> 00:14:12,307
Так, нам надо переписать
весь второй акт.
00:14:12,307 --> 00:14:13,767
Да это целая вечность!
00:14:14,079 --> 00:14:16,165
Знаете, что – никто больше
не возмущается,
00:14:16,165 --> 00:14:17,896
когда Китай цензурирует
наши фильмы.
00:14:17,896 --> 00:14:19,887
Даже Пи-Си детки не возражают
00:14:19,898 --> 00:14:22,306
– а уж они-то из-за всего ревут!
00:14:22,306 --> 00:14:23,860
Перепиши сценарий,
00:14:23,860 --> 00:14:25,414
и мы продолжим съемки.
00:14:25,414 --> 00:14:28,688
Иди к себе домой и напиши
свою историю.
00:14:28,688 --> 00:14:31,440
Пусть идет от сердца.
00:15:01,794 --> 00:15:04,995
Они че-то…
вообще не слушали.
00:15:04,995 --> 00:15:06,131
Вообще не слушали?
00:15:06,882 --> 00:15:08,342
Почему?
00:15:08,342 --> 00:15:09,687
Чертов медведь.
00:15:09,687 --> 00:15:11,439
Они все еще злятся
из-за медведя.
00:15:11,449 --> 00:15:12,575
Да в чем дело-то?
00:15:13,827 --> 00:15:15,620
Китайцы в интернете
выложили
00:15:15,620 --> 00:15:17,434
фотографии своего
президента
00:15:17,518 --> 00:15:18,164
в роли Винни-Пуха.
00:15:18,164 --> 00:15:19,478
Реальная штука, погугли.
00:15:19,478 --> 00:15:21,584
Слушай,
а забористая трава.
00:15:21,584 --> 00:15:23,826
А что, если мы перейдем на их сторону?
00:15:23,826 --> 00:15:26,860
Покажем Китаю, что мы
понимаем, как это обидно,
00:15:26,860 --> 00:15:29,415
когда тебя высмеивают
в интернете?
00:15:36,923 --> 00:15:39,477
И помни
– напиши свою историю.
00:15:39,477 --> 00:15:41,855
Пусть идет от сердца.
00:16:45,752 --> 00:16:48,202
Теперь я знаю, что чувствуют
голливудские сценаристы.
00:16:58,858 --> 00:17:02,184
Господи, Пух,
Китай такой б-б-большой!
00:17:02,330 --> 00:17:04,102
Да, Пятачок.
00:17:04,613 --> 00:17:08,294
Слишком большой,
чтобы найти то, что я ищу.
00:17:08,815 --> 00:17:10,296
Простите…
00:17:11,297 --> 00:17:14,269
У вас, случайно, нет меда?
00:17:18,054 --> 00:17:19,607
Ох ты ж мои лапки…
00:17:19,607 --> 00:17:22,433
это не место для медведя.
00:17:22,433 --> 00:17:26,333
Стоп! Пух! Смотри!
00:17:26,333 --> 00:17:28,022
О, Пятачок!
00:17:28,022 --> 00:17:29,607
Какая удача!
00:17:31,296 --> 00:17:33,611
Ооо, какой вкуснейший мед!
00:17:35,019 --> 00:17:37,261
Я бы поделился, Пятачок…
00:17:38,157 --> 00:17:40,879
Может… и поделюсь…
00:17:41,577 --> 00:17:44,507
Только еще пару раз лизну…
00:17:44,747 --> 00:17:48,063
Пууууух!
00:17:48,835 --> 00:17:53,746
Подожди. Что ты делаешь?
Нет.
00:18:04,454 --> 00:18:06,123
Пацаны, я больше не могу.
00:18:06,123 --> 00:18:08,198
Даже думать противно,
что китайское правительство
00:18:08,198 --> 00:18:09,814
цензурирует всё, что я пишу.
00:18:09,814 --> 00:18:12,921
То есть байопик
про нас не снимут?
00:18:12,921 --> 00:18:14,777
Это неправильно!
?
00:18:14,777 --> 00:18:16,644
Мы живем во времена,
когда
00:18:16,644 --> 00:18:18,093
американским детям
можно смотреть
00:18:18,093 --> 00:18:19,751
лишь те фильмы,
которые разрешил Китай.
00:18:19,751 --> 00:18:22,160
Да, будто Китай
управляет кинорынком.
00:18:22,160 --> 00:18:25,507
Обидно прощаться
с байопиком, славой и богатством.
00:18:25,507 --> 00:18:26,977
Давайте признаемся,
00:18:27,185 --> 00:18:29,646
что дет-металл группа
все равно не заработала бы денег.
00:18:29,646 --> 00:18:31,127
Китай бы одобрил
00:18:31,127 --> 00:18:32,952
только что-нибудь
ванильное и слащавое.
00:18:32,952 --> 00:18:35,433
Мне всю жизнь придется
прожить на ферме.
00:18:42,263 --> 00:18:43,337
Кайл!
00:18:43,337 --> 00:18:44,672
Ты вернулся!
00:18:44,682 --> 00:18:46,642
Да, в лагере для мигрантов
было круто,
00:18:46,642 --> 00:18:48,436
но Кайлу там не понравилось.
00:18:48,436 --> 00:18:50,302
Что мы пропустили?
00:18:50,302 --> 00:18:53,337
Да ничего, просто мы чуть не сняли
байопик про нашу группу, но…
00:18:53,337 --> 00:18:56,298
минутку…
ванильное и слащавое…
00:18:56,298 --> 00:18:58,091
придумал! Придумал!
00:19:01,491 --> 00:19:06,245
Бронкос Лайв Эйд 1984
00:19:42,886 --> 00:19:45,545
Стоп! Стоп. Стооооп!
00:19:45,545 --> 00:19:46,848
Это неправильно!
00:19:47,265 --> 00:19:49,507
Нет, всё отлично,
всем нравится!
00:19:49,507 --> 00:19:51,676
Но я не могу продавать
свою душу.
00:19:51,676 --> 00:19:54,335
Я хочу уехать с чертовой
фермы… больше всего на свете…
00:19:54,335 --> 00:19:56,337
но я не хочу жить в мире,
где Китай
00:19:56,337 --> 00:19:57,818
контролирует искусство
в моей стране.
00:20:00,424 --> 00:20:02,061
Мне плевать,
сколько у вас людей.
00:20:02,061 --> 00:20:03,573
Во мне есть нечто такое,
00:20:03,573 --> 00:20:05,023
что не позволит мне стать
частью этого цирка.
00:20:05,023 --> 00:20:07,160
Да! Во мне это тоже есть!
00:20:07,160 --> 00:20:08,505
Да!
00:20:08,505 --> 00:20:10,674
Пацаны, я хочу нами гордиться.
00:20:10,674 --> 00:20:12,572
А тот, кто предает свои
идеалы для того,
00:20:12,572 --> 00:20:15,711
чтобы заработать бабок
в Китае, плевка не стоит.
00:21:13,015 --> 00:21:15,038
Ну что, народ, похоже,
семейный бизнес
00:21:15,038 --> 00:21:17,144
все-таки пошел в гору.
00:21:17,384 --> 00:21:19,480
Не знаю, как вы,
но лично я думаю,
00:21:19,490 --> 00:21:22,212
что мир будет чуточку
лучше и безопаснее,
00:21:22,212 --> 00:21:24,798
раз у Китая есть Порядочная трава
00:21:25,819 --> 00:21:28,447
Пап, а почему на тебе кровь и мед?
00:21:29,823 --> 00:21:32,243
Пап… ты убил Винни-Пуха?
00:21:32,514 --> 00:21:33,932
Винни-Пух, Винни-Пух.
00:21:34,099 --> 00:21:36,267
Ах да, я убил Винни-Пуха.
00:21:37,175 --> 00:21:38,832
Стен, ты куда?
00:21:38,832 --> 00:21:40,522
Напишу про тебя еще одну песню.
00:21:40,522 --> 00:21:41,898
Ооо, обо мне?
00:21:42,044 --> 00:21:44,421
Не забудь рассказать,
как я подарил Китаю Порядочность!
Скриншоты


























