Загрузка
00:00
/
22:23
Рэнди придумал как спасти свой бизнес, он будет расширяться на китайский рынок. В это время Стэн, Баттерс, Кенни и Джимми организуют дэт-метал группу. На детей выходит музыкальный продюсер, который собирается снять о группе байопик. С этим фильмом не всё идёт гладко. Чтобы фильм собрал в прокате больше денег, нужно выйти на китайский рынок, а для этого нужно угодить китайским цензорам.

Группа в Китае

Band in China
Сезон: 23Серия: 02

Описание

Рэнди придумал как спасти свой бизнес, он будет расширяться на китайский рынок. В это время Стэн, Баттерс, Кенни и Джимми организуют дэт-метал группу. На детей выходит музыкальный продюсер, который собирается снять о группе байопик. С этим фильмом не всё идёт гладко. Чтобы фильм собрал в прокате больше денег, нужно выйти на китайский рынок, а для этого нужно угодить китайским цензорам.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:43,543 --> 00:00:46,212

-Я пісню пишу, тато.

-Всім пофігу!

00:00:46,296 --> 00:00:48,173

Ну ж бо! У мене важливі новини!

00:00:51,301 --> 00:00:53,637

Шерон, Шеллі! Швидше! Я допер!

00:00:56,306 --> 00:00:57,933

Що таке, Ренді?

00:00:58,016 --> 00:01:02,312

Народ. Я щойно придумав

кращу ідею на світі.

00:01:02,395 --> 00:01:04,731

-Повернутися до старого будинку?

-Ні!

00:01:04,814 --> 00:01:08,193

Я думав, як зрубати ще бабла

на продажу травички.

00:01:08,276 --> 00:01:10,528

І минулої ночі придумав.

00:01:10,612 --> 00:01:13,865

Ми розширимо сімейний бізнес,

продаючи «Чесність»...

00:01:14,366 --> 00:01:16,034

Китайцям.

00:01:18,995 --> 00:01:20,372

Я з'ясував,

00:01:20,455 --> 00:01:23,124

що в Китаї просто дохріна людей.

00:01:23,208 --> 00:01:26,962

Якщо ми відкусимо собі

хоч 2% їх траво-ринку,

00:01:27,045 --> 00:01:30,048

то наваримо просто

мільйони мільйонів доларів.

00:01:30,131 --> 00:01:31,675

Я лечу до Китаю завтра.

00:01:31,758 --> 00:01:34,219

Треба діяти швидко,

поки інші не доперли.

00:01:34,302 --> 00:01:38,390

Завтра? Ренді, ти забув,

що у нас в цю суботу?

00:01:38,473 --> 00:01:41,768

-А що у нас в суботу?

-«ОсіньФест»? Концерт Стена?

00:01:41,851 --> 00:01:44,604

Він з приятелями

весь тиждень репетирував.

00:01:44,688 --> 00:01:47,357

Майже все місто прийде,

щоб підтримати їх.

00:01:47,440 --> 00:01:50,443

-Усі, крім тебе?

-Усі?

00:01:51,861 --> 00:01:55,073

Стене, ти маєш виступати

в нашій мерч-футболці.

00:01:55,156 --> 00:01:56,408

Та ти гониш, тату!

00:01:56,491 --> 00:01:58,785

Вони з'являться на Амазоні у п'ятницю,

00:01:58,868 --> 00:02:01,621

так що ти можеш

підтримати сімейний бізнес!

00:02:01,705 --> 00:02:05,625

Але, схоже, сім'я для тебе

не так вже й важлива.

00:02:14,718 --> 00:02:18,596

Перекотиполе та білки

Мій любий

00:02:18,680 --> 00:02:21,850

Перекотиполе та білки

00:02:21,933 --> 00:02:22,934

Так!

00:02:23,685 --> 00:02:27,022

Так, це були

«Звукарі Південного Парку»!

00:02:27,105 --> 00:02:29,482

Ще раз поаплодуємо Кейт і Ерлу!

00:02:29,566 --> 00:02:33,570

Наступними виступають

чотири четвертокласники,

00:02:33,653 --> 00:02:35,530

які сколотили свою групу!

00:02:35,613 --> 00:02:38,742

Послухаємо Стена Марша

і групу «Багряний Світанок»!

00:02:38,825 --> 00:02:40,744

ОСІНЬФЕСТ

00:02:40,827 --> 00:02:42,329

Привіт, Стенлі!

00:02:44,122 --> 00:02:47,917

-Це ж наш Баттерс!

-Баттерс!

00:02:48,001 --> 00:02:51,796

Привіт. Ми «Багряний Світанок».

00:02:51,880 --> 00:02:55,467

І я написав пісню про життя

на фермі в глухомані.

00:02:55,550 --> 00:02:58,011

П-п-пацани, давайте як репетирували.

00:02:58,094 --> 00:02:59,554

І раз, і два...

00:03:15,820 --> 00:03:17,363

Заберіть мене з тої ферми!

00:03:42,263 --> 00:03:44,140

Вперше летите до Китаю?

00:03:44,224 --> 00:03:45,642

Ні, не зовсім.

00:03:45,725 --> 00:03:50,230

А я вперше. Хочу спробувати

трохи попіарити свій бізнес.

00:03:50,313 --> 00:03:51,815

А ви туди навіщо?

00:03:51,898 --> 00:03:53,691

Працюю на текстильну компанію.

00:03:53,775 --> 00:03:56,903

Ми намагаємося увійти на їх ринок.

00:03:57,612 --> 00:03:59,406

О, ясно.

00:03:59,489 --> 00:04:00,949

-Пішов ти.

-А?

00:04:01,866 --> 00:04:03,952

Я придумав це три дні тому.

00:04:04,035 --> 00:04:06,830

-І що?

-А ти коли це придумав?

00:04:06,913 --> 00:04:08,790

Привіт, Мітчеле. Ти теж тут?

00:04:08,873 --> 00:04:11,459

Так, кумедно! Я зараз на Google працюю,

00:04:11,543 --> 00:04:13,962

розширюємося за рахунок китайських баз.

00:04:14,045 --> 00:04:15,296

А я все ще з NBA.

00:04:15,380 --> 00:04:18,633

Летимо на прес-тур,

щоб затягнути на матч китайців.

00:04:20,343 --> 00:04:22,303

Срань господня!

00:04:22,387 --> 00:04:24,806

Придумаєш кльову ідею,

і всі її слизують!

00:04:24,889 --> 00:04:27,934

Нічого. Я здатний

до здорової конкуренції.

00:04:28,017 --> 00:04:31,062

Хто тут ще їде в Китай,

щоб викачати їх гроші?

00:04:32,856 --> 00:04:34,649

Хай вам грець.

00:04:40,655 --> 00:04:44,284

Дай вгадаю, твоїй компанії

потрібні китайські споживачі.

00:04:44,367 --> 00:04:46,703

Ого, і як тільки ви здогадалися?

00:04:46,786 --> 00:04:48,455

Все нормально. Нормально.

00:04:48,538 --> 00:04:51,708

Впевнений, що китайців

вистачить на всіх.

00:04:51,791 --> 00:04:55,086

ФЕРМА ЧЕСТНОСТІ

00:05:03,178 --> 00:05:04,345

Ненавиджу цю ферму!

00:05:04,429 --> 00:05:05,847

Ненавиджу цю ферму!

00:05:08,141 --> 00:05:09,893

Ненавиджу цю ферму!

00:05:11,978 --> 00:05:13,980

Добре, добре.

Пригальмуйте, хлопці.

00:05:15,565 --> 00:05:17,692

Дуже добре, хлопчики!

00:05:17,775 --> 00:05:21,154

Я бачив, як ви грали на «ОсіньФесті».

Мені сподобалося!

00:05:21,237 --> 00:05:23,323

-Ви хто?

-Я продюсер.

00:05:23,406 --> 00:05:25,950

Я продюсую всі групи

в Південному Парку.

00:05:26,034 --> 00:05:29,037

«ПКшні Дітки»... Усі, загалом.

00:05:29,120 --> 00:05:30,705

Продюсер «ПКшних Діток»?

00:05:30,788 --> 00:05:32,582

Пацани, він не жартує!

00:05:32,665 --> 00:05:35,293

Ви запропонуєте контракт

на запис альбому?

00:05:35,376 --> 00:05:38,338

Альбому? Ви що, хлопці, з 90-х?!

00:05:39,214 --> 00:05:42,842

Ні альбоми, ні сингли, ні тури

не приносять грошей.

00:05:42,926 --> 00:05:46,304

Що нам потрібно, так це...

Ваш байопік.

00:05:46,387 --> 00:05:49,307

Ви хочете зняти байопік

про «Багряний світанок»?

00:05:49,390 --> 00:05:51,684

Байопік про «ПКшних діток»

того тижня

00:05:51,768 --> 00:05:54,020

зібрав більше $100 мільйонів.

00:05:54,103 --> 00:05:55,438

Ух ти!

00:05:56,814 --> 00:06:00,568

Я дам вам час подумати.

Але не затягуйте.

00:06:01,319 --> 00:06:04,322

МІЖНАРОДНИЙ АЕРОПОРТ

КИТАЙСЬКІ АВІАЛІНІЇ

00:06:14,958 --> 00:06:17,001

Привіт. Як справи?

00:06:17,835 --> 00:06:20,755

Я малий підприємець з США.

00:06:20,838 --> 00:06:22,423

Знаєте когось при бабках?

00:06:23,883 --> 00:06:25,468

Я залишу вам візитку?

00:06:25,551 --> 00:06:27,637

Я тільки почав розвиватися в Китаї.

00:06:35,228 --> 00:06:36,354

Що це, сер?

00:06:36,437 --> 00:06:38,356

Оце? Це травичка.

00:06:38,439 --> 00:06:40,441

Марихуана.

00:06:41,943 --> 00:06:43,027

Ну, знаєте...

00:06:49,325 --> 00:06:50,410

Зараз, секунду.

00:06:52,495 --> 00:06:54,080

...з Ферми Чесності.

00:06:54,956 --> 00:06:57,667

Гей! Все в нормі? Що відбувається?

00:06:57,750 --> 00:07:01,087

Не забудьте мою валізу!

Могли б ви захопити валізу?

00:07:01,170 --> 00:07:03,548

Там вся моя трава! Вибачте?

00:07:05,258 --> 00:07:07,010

СТУДІЯ ЗАПИСУ «КРУТНІ ГОРИ»

00:07:07,093 --> 00:07:09,387

Що робить групу насправді великою?

00:07:09,470 --> 00:07:11,222

Спраги бути почутим.

00:07:11,306 --> 00:07:13,600

І трьохактна структура оповідання:

00:07:13,683 --> 00:07:16,811

20 хвилин на зав'язку,

годину на конфлікт,

00:07:16,894 --> 00:07:18,605

і великий, грандіозний фінал.

00:07:18,688 --> 00:07:22,942

Почнемо з зародження групи.

Коли ви вперше зібралися?

00:07:23,026 --> 00:07:24,569

Приблизно два тижні тому.

00:07:24,652 --> 00:07:26,154

Два з половиною тижні.

00:07:26,237 --> 00:07:28,615

Я не бачився з Кайлом, ненавиджу ферму

00:07:28,698 --> 00:07:29,866

і почав складати.

00:07:29,949 --> 00:07:34,203

Добре! Втрата близького друга.

Оплакування самотності в тексті.

00:07:34,287 --> 00:07:36,497

Я сказав Стену, що буду ударником.

00:07:36,581 --> 00:07:38,124

Але він вже запросив мене.

00:07:38,207 --> 00:07:39,751

То я погодився на гітару.

00:07:39,834 --> 00:07:42,545

Внутрішній конфлікт

через направлення групи!

00:07:42,629 --> 00:07:44,005

Кенні навчився басу

00:07:44,088 --> 00:07:46,424

по відео з Джоном Леноном

і Далай Ламою.

00:07:46,507 --> 00:07:49,844

Ні, на це ми не можемо піти.

00:07:49,927 --> 00:07:53,640

Розмови про Далай Ламу закриють нам

доступ до Китаю.

00:07:54,432 --> 00:07:55,642

Про що?

00:07:55,725 --> 00:07:57,685

Щоб фільм зібрав багато грошей,

00:07:57,769 --> 00:08:00,063

він має пройти китайських цензорів.

00:08:00,146 --> 00:08:01,689

Китайських глядачів!

00:08:01,773 --> 00:08:03,066

Серйозно?

00:08:03,149 --> 00:08:06,027

Нічого. Є купа речей,

про які можна розповісти.

00:08:06,110 --> 00:08:08,738

Чим ви захоплювалися в дитинстві?

00:08:08,821 --> 00:08:11,658

Ну, мені завжди подобався Вінні Пух!

00:08:11,741 --> 00:08:14,410

О, ні, ні, ні, про це не можна.

00:08:14,494 --> 00:08:16,496

Вінні Пух заборонений в Китаї,

00:08:16,579 --> 00:08:18,873

бо кажуть, що він схожий на генсека.

00:08:18,956 --> 00:08:20,708

Ну нафіг. Це ідіотизм.

00:08:20,792 --> 00:08:22,877

Гей, ти хочеш з'їхати від предків?

00:08:22,960 --> 00:08:25,004

Стати самостійним і незалежним?

00:08:25,088 --> 00:08:26,255

Так.

00:08:26,339 --> 00:08:28,549

Прекрасно! Знаєш, як кажуть?

00:08:28,633 --> 00:08:31,094

Доводиться жертвувати

принципами свободи,

00:08:31,177 --> 00:08:33,971

як хочеш посмоктати

тепленьку китайську цицьку.

00:08:57,745 --> 00:09:00,790

Я гордий бути частиною

Комуністичної партії.

00:09:00,873 --> 00:09:03,835

Курс партії важливіше

індивідуальної особистості.

00:09:29,152 --> 00:09:31,154

Здрастуйте.

00:09:32,029 --> 00:09:33,156

Хто там?

00:09:33,239 --> 00:09:35,867

Ніхто. Просто ведмежа.

00:09:36,617 --> 00:09:42,415

Я побачив нове обличчя і хотів

запитати, чи немає у вас трохи меду.

00:09:42,498 --> 00:09:46,461

Ні, немає у мене меду.

Ви ув'язнені?

00:09:46,544 --> 00:09:50,131

Деякі кажуть, що Пух схожий

на китайського президента,

00:09:50,214 --> 00:09:52,592

тому ми тепер поза законом.

00:09:52,675 --> 00:09:56,345

Господи. Що тут за дурдом відбувається?

00:10:25,500 --> 00:10:30,213

Ваша честь, я звичайний фермер,

з простим життям.

00:10:30,296 --> 00:10:33,466

Я ніколи раніше не був у Китаї,

і мені шкода,

00:10:33,549 --> 00:10:35,802

але я трохи розчарований у вас усіх.

00:10:36,427 --> 00:10:39,639

Я бачив, що ви ставитеся

до свого народу як до бруду.

00:10:39,722 --> 00:10:42,308

Ви не вірите

в ніяку свободу особистості.

00:10:42,391 --> 00:10:45,895

Ви навіть Пуха з Пацем засадили

в тюрягу?

00:10:45,978 --> 00:10:47,772

Годі вже, Китаю!

00:10:47,855 --> 00:10:50,316

Знаєте що? Країна нічого не варта,

00:10:50,399 --> 00:10:53,945

поки у неї немає

пристойності і чесності.

00:10:54,028 --> 00:10:57,240

І я скажу від імені Пуха, Паця

і всього Діснея,

00:10:57,323 --> 00:11:00,660

що тобі не завадило б

трохи чесності, Китаю!

00:11:01,577 --> 00:11:04,622

І так вже вийшло, що я..

00:11:04,705 --> 00:11:07,792

Власник Ферми Чесності.

00:11:09,085 --> 00:11:12,713

І я думаю, мені є що запропонувати

00:11:12,797 --> 00:11:14,590

вашому славному народу.

00:11:15,466 --> 00:11:17,635

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:11:19,136 --> 00:11:21,806

Це так класно!

Наша група буде знаменитою!

00:11:21,889 --> 00:11:23,933

І ми станемо багатими!

00:11:24,016 --> 00:11:27,436

-Як хвилююче!

-Так, це просто круто!

00:11:27,520 --> 00:11:29,188

Щось сталося, Джиммі?

00:11:29,272 --> 00:11:31,023

Мені треба дещо вам сказати.

00:11:31,107 --> 00:11:34,610

Я, здається, гомосексуал.

І ще я стирчу на кокаїні.

00:11:34,694 --> 00:11:36,028

Нічого, Джиммі.

00:11:36,112 --> 00:11:38,114

Ми можемо пересадити тобі печінку.

00:11:38,197 --> 00:11:39,782

Знято! Знято!

00:11:39,865 --> 00:11:43,327

Хлопці, ми щойно поспілкувалися

з цензорами з Китаю.

00:11:43,411 --> 00:11:46,122

Не треба говорити

про пересадку органів.

00:11:46,205 --> 00:11:47,206

Чому?

00:11:47,290 --> 00:11:50,334

Їх звинувачують у вилученні органів...

00:11:50,418 --> 00:11:54,046

Слухай, це не важливо.

Просто сказали, щоб ніяких органів.

00:11:54,130 --> 00:11:56,382

І про гомосексуалів теж.

00:11:56,465 --> 00:11:59,051

Без гомосексуалів? Це ж байопік!

00:11:59,135 --> 00:12:02,179

Так, і взагалі,

які проблеми з гомосексуалами?

00:12:03,014 --> 00:12:06,058

Ніяких! Якщо ти не хочеш

грошей з Китаю.

00:12:06,142 --> 00:12:08,144

Тепер давайте. Ще один дубль!

00:12:12,523 --> 00:12:15,610

Ну що, хто цей мудак?

00:12:16,944 --> 00:12:17,987

Хто з вас

00:12:18,070 --> 00:12:22,408

дозволив собі образити уряд Китаю?!

00:12:23,868 --> 00:12:26,579

Хто тут уявив, що має право

00:12:26,662 --> 00:12:29,790

критикувати політику китайців?

00:12:29,874 --> 00:12:30,916

Але це правда, сер.

00:12:31,000 --> 00:12:33,586

Китайці експлуатують свій народ...

00:12:33,669 --> 00:12:35,171

Завали, Тор!

00:12:35,254 --> 00:12:38,591

Ти тут для понтів,

а не думати, придурок!

00:12:38,674 --> 00:12:42,928

Будь ласка. Містер Марш всього лише

заступився за нас з Пацем.

00:12:43,012 --> 00:12:45,765

Тому що ми були політв'язнями.

00:12:45,848 --> 00:12:48,726

Ти - жирний діабетний ведмідь,

00:12:48,809 --> 00:12:51,937

і якщо ти не потрібен китайцям,

то мені теж!

00:12:52,021 --> 00:12:54,273

І хто такий цей містер Марш?

00:12:54,357 --> 00:12:57,151

Це я. Ренді Марш.

00:12:58,027 --> 00:13:00,696

Хто це? Я тебе не знаю. Ти з Піксару?

00:13:00,780 --> 00:13:04,075

-Ні, я з Південного Парку.

-Що це таке? Я купив його?

00:13:04,158 --> 00:13:05,326

Поки що ні, сер.

00:13:05,993 --> 00:13:09,497

Ти хочеш сказати,

що я втрачаю китайських глядачів

00:13:09,580 --> 00:13:13,125

через придурка, який навіть

не належить мені?!

00:13:13,209 --> 00:13:14,460

Почекай-но!

00:13:14,543 --> 00:13:18,047

Ти управляєш ними

за допомогою залякування і страху?

00:13:18,130 --> 00:13:20,424

Що сталося з нашими цінностями?

00:13:20,508 --> 00:13:22,593

У тебе вже є бізнес з китайцями,

00:13:22,677 --> 00:13:24,804

зв'язки, які можна купити.

00:13:24,887 --> 00:13:28,474

Але є дещо, чого у тебе немає.

І це - чесність.

00:13:29,392 --> 00:13:32,061

Але так вже вийшло...

00:13:32,144 --> 00:13:33,896

ПСИХОЛОГ

00:13:33,979 --> 00:13:37,441

Хлопчики, я так розумію,

ви зібрали групу тут, в школі?

00:13:37,525 --> 00:13:38,734

Так, якісь проблеми?

00:13:38,818 --> 00:13:43,572

Хлопчики, як на мене, ваша музика

якась зла, гараздики?

00:13:43,656 --> 00:13:47,034

Вона дуже гучна і трохи злісна.

00:13:47,118 --> 00:13:49,745

Мене бісить жити на фермі

за 50 кілометрів!

00:13:49,829 --> 00:13:52,623

-Скажи йому!

-Я більше не можу жити з батьком!

00:13:52,707 --> 00:13:54,875

І я буду грати! У нас вільна країна!

00:13:54,959 --> 00:13:56,377

Знято! Знято! Знято!

00:13:56,460 --> 00:14:00,214

Діти, давайте більше не будемо

говорити про вільну країну.

00:14:00,297 --> 00:14:01,340

Серйозно?

00:14:01,424 --> 00:14:04,051

Ці хлопці приїхали аж з самого Китаю,

00:14:04,135 --> 00:14:05,469

щоб нам допомогти.

00:14:05,553 --> 00:14:07,930

Можемо хоча б послухати їхні поради.

00:14:08,013 --> 00:14:09,932

Зрозумів. Добре.

00:14:10,015 --> 00:14:12,685

Нам треба переписати весь другий акт.

00:14:12,768 --> 00:14:14,228

Але це займе вічність.

00:14:14,311 --> 00:14:15,396

Та буде вам!

00:14:15,479 --> 00:14:18,357

Ніхто не проти погоджувати

свої справи з Китаєм.

00:14:18,441 --> 00:14:22,695

Навіть «ПКшні Дітки» не нили!

А вони ниють з будь-якого приводу!

00:14:22,778 --> 00:14:25,698

Треба переписати сценарій,

щоб ми знімали далі.

00:14:25,781 --> 00:14:29,160

Повертайся до кімнати

і просто напиши історію.

00:14:29,243 --> 00:14:31,287

І нехай вона йде від самого серця.

00:14:52,141 --> 00:14:53,225

Господи!

00:15:02,359 --> 00:15:05,321

Вони навіть слухати не стали.

00:15:05,404 --> 00:15:08,908

Вони зовсім не слухали? Але чому?

00:15:08,991 --> 00:15:11,911

Вони переймаються через ведмедя.

00:15:11,994 --> 00:15:13,079

Але чому?

00:15:14,497 --> 00:15:16,082

Якісь китайці в інтернеті

00:15:16,165 --> 00:15:18,834

зробили мем,

де їх президент - Вінні Пух.

00:15:18,918 --> 00:15:22,254

Справді. Погугли.

Чувак, крутецьке лайно.

00:15:22,338 --> 00:15:24,423

А якщо ми встанемо на їхній бік?

00:15:24,507 --> 00:15:27,301

Якщо покажемо,

що розуміємо ці почуття,

00:15:27,384 --> 00:15:29,804

коли тебе тролять в інтернеті?

00:15:29,887 --> 00:15:34,725

ФЕРМА ЧЕСНОСТІ

ВИРОЩУЄМО З ЧЕСНІСТЮ

00:15:37,520 --> 00:15:39,855

Пам'ятай, пиши свою історію.

00:15:39,939 --> 00:15:42,483

Нехай йде від самого серця.

00:16:46,380 --> 00:16:48,591

Відчуваю себе голівудським сценаристом.

00:16:58,225 --> 00:17:02,688

Боже, Пух,

Китай справді такий великий!

00:17:02,771 --> 00:17:04,857

Так, Пацю, великий.

00:17:04,940 --> 00:17:08,819

Навіть занадто, щоб знайти те,

що мені потрібно.

00:17:08,903 --> 00:17:11,322

-Вибачте.

-Га?

00:17:11,405 --> 00:17:14,617

Чи не знайдеться у вас

випадково трошки меду?

00:17:18,454 --> 00:17:22,791

Ох, Пацю. Здається,

це не найкраще місце для ведмедика.

00:17:22,875 --> 00:17:26,378

Стривай! Пух! Дивись!

00:17:27,254 --> 00:17:29,798

Пацю! Яка неймовірна удача!

00:17:29,882 --> 00:17:31,008

МЄД

00:17:31,800 --> 00:17:34,053

Який прекрасний мед!

00:17:35,304 --> 00:17:37,514

Я поділюся з тобою, Пацю,

00:17:38,682 --> 00:17:41,101

можливо, поділюся.

00:17:42,144 --> 00:17:43,896

Тільки ще пару раз зачерпну

00:17:43,979 --> 00:17:45,314

і поділюся...

00:17:47,691 --> 00:17:48,984

Пух!

00:17:52,780 --> 00:17:54,156

Пух!

00:18:05,209 --> 00:18:06,794

Я так більше не можу.

00:18:06,877 --> 00:18:09,922

Китайський уряд цензурить все,

що я пишу.

00:18:10,005 --> 00:18:13,217

Отже, не бачити нам байопіка?

00:18:13,300 --> 00:18:15,261

Це фігня, розумієте?

00:18:15,344 --> 00:18:18,347

Американські діти можуть дивитися

тільки те,

00:18:18,430 --> 00:18:20,140

що схвалив Китай.

00:18:20,224 --> 00:18:22,601

Ніби Китай - це нова система рейтингів.

00:18:22,685 --> 00:18:26,063

Шкода прощатися з байопіком,

грошима і славою.

00:18:26,146 --> 00:18:27,439

Треба зізнатися.

00:18:27,523 --> 00:18:29,942

На дезметал групі грошей не зробиш.

00:18:30,025 --> 00:18:31,860

Китай схвалить лише

00:18:31,944 --> 00:18:33,487

солодку попсу.

00:18:33,570 --> 00:18:35,864

Я буду жити на довбаній фермі вічно.

00:18:37,950 --> 00:18:40,494

ІММІГРАЦІЙНА ТА МИТНА ПОЛІЦІЯ США

00:18:42,746 --> 00:18:45,040

Кайле, ти повернувся!

00:18:45,124 --> 00:18:47,042

В центрі утримання було кльово,

00:18:47,126 --> 00:18:49,086

але Кайлу чогось не зайшло.

00:18:49,169 --> 00:18:50,629

Що ми пропустили?

00:18:50,713 --> 00:18:53,799

Ми зібрали групу

і намагалися зняти байопік, але...

00:18:53,882 --> 00:18:57,428

Стривайте. Солодка попса. Я придумав!

00:18:57,511 --> 00:18:58,512

Придумав!

00:19:01,598 --> 00:19:05,436

БРОНКОС, 1984

00:19:26,623 --> 00:19:28,375

Бах, бах

00:19:28,459 --> 00:19:29,960

Бах, бах

00:19:30,044 --> 00:19:31,712

Траханий бах

00:19:31,795 --> 00:19:32,880

Бах, бах, бах

00:19:32,963 --> 00:19:36,633

Я забабахаю тебе

У своє життя

00:19:36,717 --> 00:19:38,302

Дівчинко, я тебе трахну

00:19:38,385 --> 00:19:40,054

І це нормально

00:19:40,137 --> 00:19:43,349

Бо я король бах-траху

Не сперечайся

00:19:43,432 --> 00:19:45,893

-Я тебе трахну...

-Знято! Знято!

00:19:45,976 --> 00:19:47,269

Все фігня!

00:19:47,353 --> 00:19:49,813

Ні, все класно, дітки.

Вони люблять таке.

00:19:49,897 --> 00:19:51,982

Я не можу отак продавати свою душу.

00:19:52,066 --> 00:19:54,902

Я хочу звалити з ферми.

Більше за все на світі.

00:19:54,985 --> 00:19:58,155

Але не туди, де Китай контролює

мистецтво моєї країни.

00:20:00,866 --> 00:20:02,493

Плювати, скільки вас.

00:20:02,576 --> 00:20:05,412

Щось всередині мене

не хоче бути частиною цього.

00:20:05,496 --> 00:20:08,665

-Так. Щоб це не було, у мене теж!

-Так!

00:20:08,749 --> 00:20:10,793

Я хочу пишатися тим, хто ми є!

00:20:10,876 --> 00:20:14,129

А той, хто зраджує ідеали,

щоб зробити бабла на Китаї,

00:20:14,213 --> 00:20:16,090

і плювка не гідний.

00:20:17,170 --> 00:20:19,960

Ми китайський народ завжди любили

00:20:20,130 --> 00:20:21,420

старі традиції.

00:20:21,590 --> 00:20:24,010

Нам подобається просте та

00:20:24,180 --> 00:20:25,590

спокійне життя.

00:20:25,760 --> 00:20:27,560

І тепер, є нова травичка, яка б'є

00:20:27,720 --> 00:20:31,020

в унісон з ритмом розміреного життя в Китаї.

00:20:31,180 --> 00:20:34,520

Тому що, після важкого дня примусової праці,

00:20:34,690 --> 00:20:37,190

чи побиття за критику влади,

00:20:37,360 --> 00:20:39,360

ми всі можемо відпочити

00:20:39,530 --> 00:20:42,360

зі старою-доброю травичкою Скелястих Гір.

00:20:42,530 --> 00:20:45,700

Це душа американського заходу,

00:20:45,870 --> 00:20:48,160

прямо тут, на нашій китайській Батьківщині.

00:20:48,330 --> 00:20:50,450

Да здраствуй Комуністична партія.

00:20:50,620 --> 00:20:53,750

Да здраствуй травичка Чесності.

00:21:12,438 --> 00:21:14,273

Ну що, схоже, сімейний бізнес

00:21:14,357 --> 00:21:16,484

почав реально підніматися!

00:21:16,567 --> 00:21:17,818

Не знаю, як ви,

00:21:17,902 --> 00:21:21,447

але я вважаю, що світ стане

трохи безпечніше тепер,

00:21:21,530 --> 00:21:24,367

коли у Китаю

нарешті з'явилася Чесність.

00:21:25,576 --> 00:21:27,662

Тато, чому ти весь у крові та меді?

00:21:29,413 --> 00:21:31,624

Тато, це ти вбив Вінні Пуха?

00:21:31,707 --> 00:21:33,334

Вінні Пух, Вінні Пух...

00:21:33,417 --> 00:21:35,544

Ну, так, вбив я Вінні Пуха.

00:21:36,504 --> 00:21:37,713

Куди ти, Стене?

00:21:37,797 --> 00:21:40,049

Писати нову пісню про тебе, тату.

00:21:40,132 --> 00:21:44,261

Про мене? Не забудь написати,

що це я приніс Китаю Чесність!

00:21:49,266 --> 00:21:51,894

Ферма Чесності, Ферма Чесності

00:21:51,978 --> 00:21:54,730

Ферма Чесності, Ферма Чес-Чесності

00:21:54,814 --> 00:21:57,274

Ферма Чесності, Ферма Чесності

00:21:57,358 --> 00:21:59,193

Чесності, Ферма Чесності

00:22:01,320 --> 00:22:03,406

Ферма Чесності, Ферма Чесності

00:22:03,489 --> 00:22:06,575

Ферма Чесності, Ферма Чесності

00:22:06,659 --> 00:22:08,035

Ферма Чесності

00:22:08,119 --> 00:22:10,621

Ферма Чесності, Чесності, Чесності

00:22:11,747 --> 00:22:13,499

Ферма Чесності

00:22:13,582 --> 00:22:16,252

Ферма Чесності, Ферма Чесності

00:22:16,335 --> 00:22:19,296

Ферма Чесності, Ферма Чесності

rus__daniql1.srt

rus__daniql1.srt

00:00:04,000 --> 00:00:05,500

Сезон 23

Серия 2

00:00:07,680 --> 00:00:11,060

♪ Goin' down to Tegridy Farms,

gonna have myself a time ♪

00:00:11,060 --> 00:00:12,930

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:12,930 --> 00:00:15,000

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,000 --> 00:00:18,240

♪ Goin' down to Tegridy Farms,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,240 --> 00:00:20,240

♪ There's ample parking

day or night ♪

00:00:20,240 --> 00:00:22,000

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor" ♪

00:00:22,000 --> 00:00:23,580

♪ I'm headin' down

to Tegridy Farms ♪

00:00:23,580 --> 00:00:25,650

♪ Gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,650 --> 00:00:28,930

♪ I got some weed and I don't

know what's going on ♪

00:00:28,930 --> 00:00:31,310

♪ So come on down

to Tegridy Farms ♪

00:00:31,310 --> 00:00:32,890

♪ And meet some friends

of mine ♪

00:00:40,750 --> 00:00:43,480

Cтэн! Семейное собрание!

Давай спускайся!

00:00:43,480 --> 00:00:45,030

Я песню пишу, пап.

00:00:45,030 --> 00:00:46,130

Всем на эт похуй!

00:00:46,130 --> 00:00:48,240

Давай!

У меня важные новости!

00:00:50,580 --> 00:00:54,720

Шэрон, Шелли!

Быстрее! Я допёр!

00:00:56,100 --> 00:00:58,000

Что такое, Рэнди?

00:00:58,000 --> 00:01:02,340

Так народ...я только что придумал

лучшую идею на свете.

00:01:02,340 --> 00:01:03,820

Мы вернёмся в

наш старый дом?

00:01:03,820 --> 00:01:06,270

Нет!

Я пытался придумать,

00:01:06,270 --> 00:01:08,030

как срубить ещё баблишка

на продаже травки.

00:01:08,030 --> 00:01:10,310

И прошлой ночью

я придумал.

00:01:10,310 --> 00:01:13,860

Мы расширим семейный бизнес

продавая "Стоинство"...

00:01:13,860 --> 00:01:16,000

Ки-тай-цам.

00:01:18,510 --> 00:01:20,340

Я поискал и выяснил.

00:01:20,340 --> 00:01:23,170

Что в Китае просто

дохренище людей.

00:01:23,170 --> 00:01:26,890

Если мы откусим себе хоть 2%

их траво-рынка,

00:01:26,890 --> 00:01:30,100

мы наварим просто

миллионы-миллионов долларов.

00:01:30,100 --> 00:01:31,820

Я лечу в Китай завтра.

00:01:31,820 --> 00:01:34,130

Надо действовать быстро

пока ещё кто не додумался до этого.

00:01:34,130 --> 00:01:35,650

Завтра?

00:01:35,650 --> 00:01:38,340

Рэнди, ты забыл что у нас

в эту субботу?

00:01:38,340 --> 00:01:39,650

А чё у нас в субботу?

00:01:39,650 --> 00:01:41,820

"ОсеньФест"?

Концерт Стэна?

00:01:41,820 --> 00:01:44,480

Он со своими приятелями

всю неделю репетировал.

00:01:44,480 --> 00:01:47,370

Почти весь город придёт

что-бы поддержать их.

00:01:47,370 --> 00:01:49,030

Все, но ТЫ?

00:01:49,030 --> 00:01:51,200

Все... ?

00:01:51,200 --> 00:01:53,030

Стэн,ты должен выступать

00:01:53,030 --> 00:01:54,860

в нашей мерч-футболке.

00:01:54,860 --> 00:01:56,440

А, да ты гонишь, пап!

00:01:56,440 --> 00:01:58,890

Стэн, они начнут продаваться

на Амазоне в пятницу,

00:01:58,890 --> 00:02:00,750

так что ты можешь охуенно поддержать

семейный бизнес

00:02:00,750 --> 00:02:02,200

пока меня не будет!

00:02:02,200 --> 00:02:04,270

Но похоже что вновь,

семья для тебя

00:02:04,270 --> 00:02:05,960

не так уж и важна.

00:02:14,580 --> 00:02:18,370

♪ Tumbleweeds

and squirrels, my darlin' ♪

00:02:18,370 --> 00:02:21,550

♪ Tumbleweeds and squirrels ♪

00:02:21,550 --> 00:02:23,890

Е-е-й.

00:02:23,890 --> 00:02:27,240

Хорошо, это был дуэт

"South Park Sounderoos".

00:02:27,240 --> 00:02:29,410

Ещё раз спасибо Кейт и Эрл!

00:02:29,410 --> 00:02:31,510

Прекрасно,

следующими выступают четыре

00:02:31,510 --> 00:02:35,410

четвероклассника

которые сколотили свою группу!

00:02:35,410 --> 00:02:38,720

Давайте послушаем Стэна Марша

и группу "Crimson Dawn"!

(Багровый Рассвет)

00:02:40,720 --> 00:02:42,960

Привет, Стэнли!

00:02:44,030 --> 00:02:45,440

Ох,

это наш Баттерс!

00:02:45,440 --> 00:02:47,890

Ох, Баттерс!

О, ну разве не милашки!

00:02:47,890 --> 00:02:50,510

Эм, здрасьте.

Мы "Crimson Dawn",

00:02:50,510 --> 00:02:53,370

и.. эм,

я написал песню

00:02:53,370 --> 00:02:55,440

О жизни на ферме

в глуши.

00:02:55,440 --> 00:02:57,860

Ништяк, П-П-пацаны,

давайте как репетировали.

00:02:57,860 --> 00:02:59,650

И раз.. и два...

и --

00:03:13,410 --> 00:03:15,340

♪ Fate is over,

open your eyes ♪

00:03:15,340 --> 00:03:16,860

Get me off this farm!

00:03:16,860 --> 00:03:18,440

♪ There is no hope,

no second chance ♪

00:03:18,440 --> 00:03:22,790

♪ All the elders saw,

the fall of the sky ♪

00:03:25,410 --> 00:03:27,510

♪ Pride and glory ♪

00:03:27,510 --> 00:03:29,270

♪ To touch the sky

we've burned the earth ♪

00:03:29,270 --> 00:03:31,480

♪ Built our own infirmity ♪

00:03:42,060 --> 00:03:44,060

Первый раз летите

в Китай?

00:03:44,060 --> 00:03:45,620

Нет, не совсем.

00:03:45,620 --> 00:03:47,340

Это мой первый.

00:03:47,340 --> 00:03:50,130

Я лечу попробовать немного

попиарить свой бизнес.

00:03:50,130 --> 00:03:51,860

А вы туда зачем?

00:03:51,860 --> 00:03:53,580

Я работаю на

текстильную компанию.

00:03:53,580 --> 00:03:54,930

Мы пытаемся войти

в их рынок.

00:03:54,930 --> 00:03:56,820

И заставить китайцев покупать у нас.

00:03:56,820 --> 00:04:00,060

Ох. Хэй.

Идите нахуй.

00:04:00,060 --> 00:04:01,340

А?

00:04:01,340 --> 00:04:03,860

Я --Я придумал это

три дня назад.

00:04:03,860 --> 00:04:05,130

И чё?

00:04:05,130 --> 00:04:07,030

А ты когда это придумали?

00:04:07,030 --> 00:04:09,060

О, здаров, Митчел.

Ты тоже на рейсе?!

00:04:09,060 --> 00:04:11,310

Ага, забавно.

Я сейчас на Google работаю,

00:04:11,310 --> 00:04:13,860

расширяемся за счёт

китайских "Юзер-баз".

00:04:13,860 --> 00:04:15,240

Ага,

Я всё еще с NBA.

00:04:15,240 --> 00:04:16,580

Летим с парням

на пресс-тур

00:04:16,580 --> 00:04:18,680

что-бы затащить на матч

побольше китайцев .

00:04:18,680 --> 00:04:22,170

Ох, Срань-господня!

00:04:22,170 --> 00:04:24,860

Только придумаешь клёвую идею

и все начинают её копировать!

00:04:24,860 --> 00:04:27,860

Ну и хорошо. Я способен к

здоровой конкуренции.

00:04:27,860 --> 00:04:31,030

Кто тут ещё едет в Китай

что-бы выкачать их деньги?

00:04:32,680 --> 00:04:35,580

А-а-а, рыдать-ебать.

00:04:40,410 --> 00:04:42,130

Дай угадаю,

ты работаешь на компанию

00:04:42,130 --> 00:04:44,030

который нужны китайские

потребители.

00:04:44,030 --> 00:04:46,680

Ого, и как только вы

додумались?

00:04:46,680 --> 00:04:48,510

Всё нормально. Нормально.

00:04:48,510 --> 00:04:51,650

Уверен что китайцев

хватит на всех.

00:04:59,200 --> 00:05:01,000

♪ Searching, wandering ♪

00:05:01,000 --> 00:05:02,650

♪ Looking for

the perfect specimen ♪

00:05:02,650 --> 00:05:04,060

♪ Still pure ♪

-Hate this farm!

00:05:04,060 --> 00:05:05,720

♪ Immature ♪

-I hate this farm!

00:05:05,720 --> 00:05:07,550

♪ Acknowledged sickness

concealed, swaggering! ♪

00:05:07,550 --> 00:05:09,060

♪ Unseen ♪

-Hate this farm!

00:05:09,060 --> 00:05:10,480

♪ Wandering ♪

-I hate this farm!

00:05:10,480 --> 00:05:12,270

♪ Looking for

the perfect specimen ♪

00:05:12,270 --> 00:05:15,030

Хорошо, хорошо.

Обождите, притормозите, парни.

00:05:15,030 --> 00:05:17,410

Очень хорошо, мальчики!

00:05:17,410 --> 00:05:19,440

Я видел как вы играете

на "ОсеньФесте".

00:05:19,440 --> 00:05:21,200

Мне правда понравилось как вы звучите.

00:05:21,200 --> 00:05:23,270

Вы кто?

-Я продюсер.

00:05:23,270 --> 00:05:25,890

Я продюсирую все крупные группы

в Саус Парке.

00:05:25,890 --> 00:05:27,410

"PC Babies"...

00:05:27,410 --> 00:05:29,060

все в общем.

00:05:29,060 --> 00:05:30,750

Боже-прикури, пацаны,

он не шутит!

00:05:30,750 --> 00:05:32,650

Боже-прикури, пацаны,

он не шутит!

00:05:32,650 --> 00:05:33,930

Вы предложите контракт

на запись альбома

00:05:33,930 --> 00:05:35,370

и я наконец-то

смогу свалить отсюда?

00:05:35,370 --> 00:05:39,240

Запись? Вы что ребятки,

из 90-х?!

00:05:39,240 --> 00:05:42,720

Ни альбомы, ни синглы, даже туры

больше не приносят денег.

00:05:42,720 --> 00:05:44,750

Что нам нужно, так это...

00:05:44,750 --> 00:05:46,370

Ваш байопик.

(Фильм биография)

00:05:46,370 --> 00:05:49,370

Байопки? Вы хотите снять байопик

про "Crimson Dawn"?

00:05:49,370 --> 00:05:51,620

Байопик про "PC Babies" который

вышел на прошлой неделе.

00:05:51,620 --> 00:05:54,060

собрал больше $100 миллионов.

00:05:56,860 --> 00:05:58,720

Я дам вам время подумать.

00:05:58,720 --> 00:06:01,200

Но не затягивайте, да?

00:06:12,030 --> 00:06:14,750

[ Говорит на коммунистическом ]

00:06:14,750 --> 00:06:17,370

Привет. Здоровеньки.

00:06:17,370 --> 00:06:20,820

Я малый предприниматель

из США.

00:06:20,820 --> 00:06:22,370

Вы ребята знаете здесь

кого-нибудь при бабках?

00:06:23,820 --> 00:06:25,480

Могу я оставить вам визитку?

00:06:25,480 --> 00:06:27,620

Я только начал

развиваться в Китае.

00:06:35,000 --> 00:06:36,440

Чта эта, сер?

00:06:36,440 --> 00:06:38,440

Ох, это? Это травка.

00:06:38,440 --> 00:06:40,650

Марихуана.

00:06:41,890 --> 00:06:45,170

Ну, знаете...

00:06:49,130 --> 00:06:50,550

Ща, секунду?

00:06:50,550 --> 00:06:54,480

Джай ши дамма

"Стоинство".

00:06:54,480 --> 00:06:56,750

Воу! А, эй!

Всё в порядке?

00:06:56,750 --> 00:06:58,100

Что происходит?

00:06:58,100 --> 00:06:59,410

Эм, эй, Н-не забудьте

мой чемодан!

00:06:59,410 --> 00:07:01,030

М-могли бы вы захватить мой чемодан?

00:07:01,030 --> 00:07:02,550

Там вся моя трава!

00:07:02,550 --> 00:07:03,580

Простите?

00:07:03,580 --> 00:07:05,170

Джай ши дамма!

00:07:07,100 --> 00:07:09,410

Что делает группу

по настоящему великой?

00:07:09,410 --> 00:07:11,340

Жажды быть услышанным.

00:07:11,340 --> 00:07:13,750

И трехактная структура повествования

00:07:13,750 --> 00:07:15,340

20 минут на завязку,

00:07:15,340 --> 00:07:16,860

час-полтора на конфликт,

00:07:16,860 --> 00:07:18,720

И большой, грандиозный финал.

00:07:18,720 --> 00:07:20,930

Начнём с зарождения группы.

00:07:20,930 --> 00:07:23,030

Когда вы впервые собрались играть?

00:07:23,030 --> 00:07:24,680

М-м-м, недели две назад --

00:07:24,680 --> 00:07:25,790

ага, это было примерно

две с половиной назад,

00:07:25,790 --> 00:07:26,890

три я бы сказал --

00:07:26,890 --> 00:07:28,510

Я не мог повидаться с моим другом Кайлом,

00:07:28,510 --> 00:07:29,890

и я ненавижу ферму

так что начал сочинять.

00:07:29,890 --> 00:07:31,000

Это хорошо, просто хорошо!

00:07:31,000 --> 00:07:32,270

потеря близкого друга.

00:07:32,270 --> 00:07:33,680

Выплескивание одиночества в текст.

00:07:33,680 --> 00:07:35,100

Ага, тогда Стэн пришел

ко мне и я сказал,

00:07:35,100 --> 00:07:36,680

Хорошо,

я могу быть ударником --"

00:07:36,680 --> 00:07:38,790

Но -- но он уже попросил меня

играть на ударных.

00:07:38,790 --> 00:07:40,720

Да, тогда, я сказал,

"Ладно, буду играть на гитаре."

00:07:40,720 --> 00:07:42,620

Внутренний конфликт

из за направления группы, хорошо.

00:07:42,620 --> 00:07:44,270

О, и тогда Кенни

научился играть на басе

00:07:44,270 --> 00:07:46,510

по видео с

Джоном Леноном и Далай Лама.

00:07:46,510 --> 00:07:49,750

Ох, ох, ага, не, не,

мы не можем пойти на это.

00:07:49,750 --> 00:07:51,170

Разговоры про Далай Лама

00:07:51,170 --> 00:07:53,680

Закроют нам

доступ к Китаю.

00:07:53,680 --> 00:07:55,680

Про -- про --

чё?

00:07:55,680 --> 00:07:57,620

Слушайте, чтобы фильм

собрал много денег,

00:07:57,620 --> 00:08:00,000

мы должны не облажаться

перед китайскими цензорами, понимаете?

00:08:00,000 --> 00:08:01,820

Нам нужны китайские зрители!

00:08:01,820 --> 00:08:03,860

-Ой, да ладно?

-Всё нормально.

00:08:03,860 --> 00:08:05,930

Есть куча вещей о которых

можно рассказать в вашей истории.

00:08:05,930 --> 00:08:07,240

Что насчёт --

Чем вы

00:08:07,240 --> 00:08:08,820

увлекались в детстве?

00:08:08,820 --> 00:08:11,860

Ну, мне всегда нравился

Винни Пух!

00:08:11,860 --> 00:08:14,620

О, не, не, не, не нет нет,

это уже слишком.

00:08:14,620 --> 00:08:16,000

Винни Пух

Запрещён в Китае

00:08:16,000 --> 00:08:17,340

из-за того что

какая-то китайская студентота

00:08:17,340 --> 00:08:18,960

сказала что он похож

на китайского Генсека.

00:08:18,960 --> 00:08:20,820

Агх, ну нафиг.

Это идиотизм.

00:08:20,820 --> 00:08:22,930

Эй, ты хочешь съехать от предков, да?

00:08:22,930 --> 00:08:25,100

Хочешь стать самостоятельным и независимым?

00:08:25,100 --> 00:08:26,440

Угу...

00:08:26,440 --> 00:08:28,650

Прекрасно, ну,

ты знаешь как говорят --

00:08:28,650 --> 00:08:31,130

Приходится жертвовать принципами свободы

00:08:31,130 --> 00:08:33,960

если хочешь пососать

тепленькую китайскую дойку.

00:08:57,240 --> 00:09:00,820

"Я горд быть частью

коммунистической партии.

00:09:00,820 --> 00:09:04,510

Курс партии важнее

индивидуальной личности."

00:09:29,000 --> 00:09:31,200

Ох. Привет.

00:09:31,200 --> 00:09:33,200

Кто -- Кто там?

00:09:33,200 --> 00:09:36,410

Никто.

Просто медвежонок.

00:09:36,410 --> 00:09:38,650

Я увидел новое лицо

и хотел спросить,

00:09:38,650 --> 00:09:42,480

может у вас

найдется немного мёда.

00:09:42,480 --> 00:09:44,580

Нет,

нет у меня мёда.

00:09:44,580 --> 00:09:46,510

Вы заключенные?

00:09:46,510 --> 00:09:50,240

Некоторые говорят что Пух

похож на К-К-Китайского президента,

00:09:50,240 --> 00:09:52,620

так что мы теперь

вне закона в Китае.

00:09:52,620 --> 00:09:54,200

Господи.

00:09:54,200 --> 00:09:56,170

Что тут за дурдом происходит?

00:10:25,240 --> 00:10:27,930

Ваша честь,

я просто обыкновенный фермер,

00:10:27,930 --> 00:10:29,960

с простой жизнью.

00:10:29,960 --> 00:10:32,820

Я никогда раньше не был в Китае

и я не хотел говорить но,

00:10:32,820 --> 00:10:35,930

я немного разочарован в вас всех.

00:10:35,930 --> 00:10:37,410

То что я увидел,

00:10:37,410 --> 00:10:39,620

вы -- вы относитесь к

своему народу как к грязи.

00:10:39,620 --> 00:10:42,480

Вы не верите в

никакую свободу личности.

00:10:42,480 --> 00:10:44,790

Да вы даже Пуха с Хрюней засадили

00:10:44,790 --> 00:10:45,960

в тюрягу?

00:10:45,960 --> 00:10:48,130

Хорош уже, Китай!

00:10:48,130 --> 00:10:51,200

Знаете что, страна ничего

не значит пока у неё нет

00:10:51,200 --> 00:10:54,240

приличия и достоинства.

00:10:54,240 --> 00:10:57,340

И я думаю я говорю от лица Пуха,

Хрюни и всего Диснея,

00:10:57,340 --> 00:11:01,270

я скажу что тебе не помешало бы

немного стоинства, Китай!

00:11:01,270 --> 00:11:05,650

И, так уж вышло

что я..

00:11:05,650 --> 00:11:07,860

Владелец фермы "Cтоинство".

00:11:07,860 --> 00:11:12,790

И я думаю что мне

есть что предложить

00:11:12,790 --> 00:11:15,440

вашему славному народу.

00:11:18,930 --> 00:11:20,340

Это так классно пацаны!

00:11:20,340 --> 00:11:21,790

Наша группа будет знаменитой!

00:11:21,790 --> 00:11:23,790

Ага,

и мы станем богатыми!

00:11:25,310 --> 00:11:27,100

Ага, ну прям охуеть пацаны?

00:11:27,100 --> 00:11:29,000

Эй, что-то случилось,

Джимми?

00:11:29,000 --> 00:11:30,960

Пацаны, мне надо кое-чё сказать вам.

00:11:30,960 --> 00:11:32,310

Я походу гомосексуалист.

00:11:32,310 --> 00:11:34,510

И ещё,

я торчу на кокаине.

00:11:34,510 --> 00:11:36,200

О, все в порядке, Джимми.

00:11:36,200 --> 00:11:37,960

Ага, мы можем пересадить

тебе печень.

00:11:37,960 --> 00:11:39,790

Вырезаем! Вырезаем!

00:11:39,790 --> 00:11:41,270

Слушайте, ребят, мы, эм,

00:11:41,270 --> 00:11:43,240

только что перекинулись парой слов

с цензорами из Китая.

00:11:43,240 --> 00:11:45,620

Они не хотят чтобы мы говорили

про пересадку органов.

00:11:45,620 --> 00:11:47,480

Почему?

00:11:47,480 --> 00:11:50,100

Ну, их обвиняют в

изъятии органов у --

00:11:50,100 --> 00:11:51,620

Слушай, это не важно.

00:11:51,620 --> 00:11:53,860

Они -- Они просто сказали

чтобы никаких органов.

00:11:53,860 --> 00:11:56,440

О, и, эм,

про гомосексуалистов тоже.

00:11:56,440 --> 00:11:59,100

Без гомосексуалистов?! Мы же пытаемся

сделать байопик!

00:11:59,100 --> 00:12:02,200

Точно, и какие проблемы

с гомосексуалистами, вообще могут быть?

00:12:02,200 --> 00:12:03,720

Никаких!

00:12:03,720 --> 00:12:06,100

Если ты конечно не хочешь

денег из Китая.

00:12:06,100 --> 00:12:08,200

Теперь давайте.

Ещё один дубль!

00:12:11,790 --> 00:12:16,370

Хорошо,

кто этот пидорас?

00:12:16,370 --> 00:12:19,340

Кто из вас

позволил себе начать

00:12:19,340 --> 00:12:22,930

хуесосит правительство Китая?!

00:12:22,930 --> 00:12:26,410

Кто тут возомнил

что имеет право

00:12:26,410 --> 00:12:29,580

критиковать политику китайцев?!

00:12:29,580 --> 00:12:31,030

Но, это правда, сэр.

00:12:31,030 --> 00:12:32,930

Китайцы эксплуатируют

свой народ,

00:12:32,930 --> 00:12:35,270

принудительным трудом --Завали пиздак, Тор!

00:12:35,270 --> 00:12:38,620

Ты тут для понтов

а не думать, сука ты ебаная!

00:12:38,620 --> 00:12:42,890

Пожалуйста, Мистер Марш всего лишь

заступился за нас с Хрюней.

00:12:42,890 --> 00:12:45,790

Потому-что мы были политзаключенными.

00:12:45,790 --> 00:12:48,680

ТЫ, жирный диабетный медведь,

00:12:48,680 --> 00:12:50,410

и если ты не нужен китайцам,

00:12:50,410 --> 00:12:51,860

то мне тоже!

00:12:51,860 --> 00:12:54,410

Теперь, кто блять такой

этот Мистер Марш?!

00:12:54,410 --> 00:12:57,860

Оу, эм, эт я.

Рэнди Марш.

00:12:57,860 --> 00:12:59,580

Кто это?

Я тебя не знаю.

00:12:59,580 --> 00:13:00,750

Ты из Пиксар?

00:13:00,750 --> 00:13:02,270

Нет,

Я из Саус Парка.

00:13:02,270 --> 00:13:04,000

Чё за Саус Парк?

Мы купили его?

00:13:04,000 --> 00:13:06,000

Пока ещё нет, сэр.

00:13:06,000 --> 00:13:07,580

Ты хочешь сказать,

Хо-Хо,

00:13:07,580 --> 00:13:09,480

что я теряю китайских зрителей

00:13:09,480 --> 00:13:13,170

из за ебанутого,

который даже не принадлежит мне?!

00:13:13,170 --> 00:13:14,620

Эй,

подожди минутку!

00:13:14,620 --> 00:13:16,130

Ты серьёзно думаешь что

можно управлять

00:13:16,130 --> 00:13:17,960

с помощью запугивания

и страха?

00:13:17,960 --> 00:13:20,100

Что случилось

с нашими ценностями?

00:13:20,100 --> 00:13:22,130

У тебя уже есть бизнес с китайцами

00:13:22,130 --> 00:13:24,650

У тебя уже есть любые связи

которые можно купить.

00:13:24,650 --> 00:13:26,480

Но есть кое-что,

чего у тебя нет...

00:13:26,480 --> 00:13:28,960

И это... "Стоинстов".

00:13:28,960 --> 00:13:32,000

Но,

так уж вышло...

00:13:34,130 --> 00:13:37,440

Мальчики, я так понимаю вы собрали

группу тут в школе?

00:13:37,440 --> 00:13:38,750

Да,

какие-то проблемы с этим?

00:13:38,750 --> 00:13:40,310

Чтож, мальчики,

как по мне

00:13:40,310 --> 00:13:41,890

ваша музыка какая-то...

00:13:41,890 --> 00:13:43,820

злая, пнятненько?

00:13:43,820 --> 00:13:47,100

я хочу сказать что она очень громкая,

пнятненько. и немного злобная.

00:13:47,100 --> 00:13:49,790

Ага, потому-что меня бесит жить

на ферме в 50-ти километрах от города!

00:13:49,790 --> 00:13:51,240

Да, скажи ему, Стэн!

00:13:51,240 --> 00:13:53,000

Я больше не могу

жить с отцом !

00:13:53,000 --> 00:13:54,960

И если я хочу играть ДезМетал,

Я буду!Это свободная страна!

00:13:54,960 --> 00:13:56,820

Режем! Режем! Режем!

00:13:56,820 --> 00:14:00,310

Мхэх, дети, давайте больше не будем говорить

про свободную страну.

00:14:00,310 --> 00:14:01,480

А-а-а-а, да ладно!

00:14:01,480 --> 00:14:02,860

Эй, эти парни

оказали любезность

00:14:02,860 --> 00:14:04,060

приехав аж

из самого Китая,

00:14:04,060 --> 00:14:05,510

что-бы помочь нам

не сболтнуть лишнего.

00:14:05,510 --> 00:14:07,960

Мы можем хотя бы

послушать их советы.

00:14:07,960 --> 00:14:10,200

Оу. угу, хорошо--

ладно, понял.

00:14:10,200 --> 00:14:12,750

Вообще-то, братаны, нам надо

переписать весь сраный второй акт.

00:14:12,750 --> 00:14:15,370

Но это займёт вечность.

Да будет вам, парни.

00:14:15,370 --> 00:14:18,340

Все вокруг не против согласовывать

свои дела с Китаем.

00:14:18,340 --> 00:14:20,340

Даже "PC Babies"

не стали выеживаться.

00:14:20,340 --> 00:14:22,750

А "PC Babies" ноют по

любому поводу!

00:14:22,750 --> 00:14:24,310

Тебе надо только переписать сценарий

00:14:24,310 --> 00:14:25,860

чтобы мы могли снимать дальше.

00:14:25,860 --> 00:14:29,130

Возвращайся в комнату

и просто напиши историю.

00:14:29,130 --> 00:14:31,890

И пусть она идёт от самого сердца.

00:14:36,550 --> 00:14:39,550

[ Коммунистическая мышь X_x ]

00:15:02,240 --> 00:15:05,440

Походу -- они походу,

походу даже слушать не стали

00:15:05,440 --> 00:15:06,580

Они даже не слушали?

00:15:06,580 --> 00:15:08,790

Но почему?

00:15:08,790 --> 00:15:10,130

Из-за медведя.

00:15:10,130 --> 00:15:11,890

они ещё выебываются

из-за медведя.

00:15:11,890 --> 00:15:14,270

Но за что?

00:15:14,270 --> 00:15:16,060

Какие-то китайцы в интернете

00:15:16,060 --> 00:15:17,410

стали делать мемы,

где их президент

00:15:17,410 --> 00:15:18,620

был типо Винни Пух.

00:15:18,620 --> 00:15:19,930

Внатуре.

Сам погугли.

00:15:19,930 --> 00:15:22,030

Чува-а-ак, реально охуенное дерьмо.

00:15:22,030 --> 00:15:24,270

А если мы встанем на их сторону?

00:15:24,270 --> 00:15:27,310

Что если мы покажем что понимаем их чувства,

00:15:27,310 --> 00:15:29,860

знаем какого когда тебя тролят в интернете?

00:15:37,370 --> 00:15:39,930

Помни, пиши свою историю.

00:15:39,930 --> 00:15:42,310

Пусть идёт от твоего сердца.

00:16:46,200 --> 00:16:48,650

Теперь я знаю,

что чувствуют голивудские сценаристы.

00:16:58,310 --> 00:17:02,750

Боже мой, Пух,

Китай и правда такой б-б-большой!

00:17:02,750 --> 00:17:04,680

Да, Хрюня, большой.

00:17:04,680 --> 00:17:08,890

Даже слишком, я думаю,

чтобы найти то что мне нужно.

00:17:08,890 --> 00:17:10,370

Простите.

00:17:11,680 --> 00:17:14,650

Не найдется ли у вас случайно,

немножко мёда?

00:17:18,440 --> 00:17:20,000

Ох, братец.

00:17:20,000 --> 00:17:22,820

Кажется это не лучшее место для медвежонка.

00:17:22,820 --> 00:17:26,720

Погоди! Пух! С-С-Смотри!

00:17:26,720 --> 00:17:28,410

О! Хрюня!

00:17:28,410 --> 00:17:30,000

Какая невероятная удача!

00:17:31,680 --> 00:17:34,000

Оххх!

Какой прекрасный мёд!

00:17:35,410 --> 00:17:37,650

Я думаю что поделюсь с тобой,

Хрюня,

00:17:37,650 --> 00:17:41,270

возможно поделюсь.

00:17:41,270 --> 00:17:44,890

Только ещё пару раз зачерпну

и поделюсь --

00:17:49,060 --> 00:17:54,130

Ч-Ч-Что ты делаешь--

Что -- Нет!

00:18:04,200 --> 00:18:06,510

Я так больше не могу, парни.

00:18:06,510 --> 00:18:08,580

Я уже думать не могу

из-за китайского правительства,

00:18:08,580 --> 00:18:10,200

они цензурят всё

что я пишу.

00:18:10,200 --> 00:18:13,310

Значит, не видать нам байопика?

00:18:13,310 --> 00:18:15,170

Это вообще херня,

понимаете?

00:18:15,170 --> 00:18:17,030

Мы скатились до того,

что

00:18:17,030 --> 00:18:18,480

американские дети могут смотреть

00:18:18,480 --> 00:18:20,130

только то - что

одобрил Китай.

00:18:20,130 --> 00:18:22,550

Ага, будто Китай

это новая "MPAA".

(Система рейтингов Американской киноассоциации)

00:18:22,550 --> 00:18:25,890

Обидно прощаться с

байопиком, деньгами и славой.

00:18:25,890 --> 00:18:27,720

Мы должны смирится.

00:18:27,720 --> 00:18:30,030

На ДезМетал группе

больше денег не сделаешь.

00:18:30,030 --> 00:18:31,510

Единственная группа

которую одобрит Китай,

00:18:31,510 --> 00:18:33,340

это слащавая попса.

00:18:33,340 --> 00:18:35,820

Я буду жить на это

ебучей ферме вечность.

00:18:42,650 --> 00:18:43,720

Кайл

00:18:43,720 --> 00:18:45,060

Чувак, ты вернулся!

00:18:45,060 --> 00:18:47,030

Ага, в центре содержания было клево

00:18:47,030 --> 00:18:48,820

но Кайлу чето

не зашло.

00:18:48,820 --> 00:18:50,680

Что происходило

пока нас не было?

00:18:50,680 --> 00:18:53,720

Ничего особенного, мы только собрали группу и

пытались снять байопик но --

00:18:53,720 --> 00:18:56,680

Погоди минутку...

Погодь. Слащавая попса.

00:18:56,680 --> 00:18:59,200

Я придумал!

Придумал!

00:19:26,620 --> 00:19:28,550

♪ Bang, bang ♪

00:19:28,550 --> 00:19:29,750

♪ Bang, bang ♪

00:19:29,750 --> 00:19:31,720

♪ Fingerbang, bang ♪

00:19:31,720 --> 00:19:33,410

♪ Bang, bang, bang ♪

00:19:33,410 --> 00:19:36,550

♪ I'm gonna fingerbang bang you

into my life ♪

00:19:36,550 --> 00:19:39,960

♪ Girl, you like to fingerbang

and it's alright ♪

00:19:39,960 --> 00:19:43,270

♪ 'Cause I'm the king of

fingerbang, let's not fight ♪

00:19:43,270 --> 00:19:45,930

СТОП. СТОП! СТОП!

00:19:45,930 --> 00:19:47,650

Всё херня!

00:19:47,650 --> 00:19:49,890

Нет, все классно, детки.

Они любят такое.

00:19:49,890 --> 00:19:52,060

Да, но я не могу вот так вот

продавать свою душу.

00:19:52,060 --> 00:19:54,720

Я хочу свалить с этой фермы.

Больше всего на свете.

00:19:54,720 --> 00:19:56,720

Но не для того чтобы

жить в мире где

00:19:56,720 --> 00:19:58,200

Китай контролирует искусство моей страны.

00:20:00,820 --> 00:20:02,440

Мне плевать сколько у вас людей.

00:20:02,440 --> 00:20:03,960

Что-то внутри меня против

00:20:03,960 --> 00:20:05,410

того что-бы быть частью этого.

00:20:05,410 --> 00:20:07,550

Да. Чтобы это не было, я тоже!

00:20:07,550 --> 00:20:08,890

Да!

00:20:08,890 --> 00:20:11,060

Я хочу гордится тем

кто мы есть, парни.

00:20:11,060 --> 00:20:12,960

А любой кто предает свои идеалы,

00:20:12,960 --> 00:20:16,100

просто чтобы сделать бабла на Китае

и плевка не достоин.

00:20:17,790 --> 00:20:20,720

Наш китайский народ

всегда любил

00:20:20,720 --> 00:20:22,370

старые порядки.

00:20:22,370 --> 00:20:24,930

Мы хотим жить проще,

00:20:24,930 --> 00:20:26,550

потише.

00:20:26,550 --> 00:20:28,310

И теперь, у нас есть новая трава

00:20:28,310 --> 00:20:31,790

которая дышит в унисон

с ритмом китайского сердца.

00:20:31,790 --> 00:20:35,270

Потому-что после тяжелого дня

принудительных работ,

00:20:35,270 --> 00:20:38,100

или опиздюливания

за критику правительства,

00:20:38,100 --> 00:20:40,270

мы можем сделать перерыв

00:20:40,270 --> 00:20:43,270

с прекрасной травой

"Скалистых Гор" .

00:20:43,270 --> 00:20:46,650

Это дух

Американского Запада,

00:20:46,650 --> 00:20:49,060

прямо здесь - в родном Китае.

00:20:49,060 --> 00:20:51,370

Да здравствует Коммунистическая партия.

00:20:51,370 --> 00:20:54,860

Да здравствует трава "Cтоинство".

00:21:13,130 --> 00:21:15,030

Хорошо, братва, похоже

что семейный бизнес

00:21:15,030 --> 00:21:17,370

Начал реально подниматься.

00:21:17,370 --> 00:21:19,480

Не знаю как вы,

но я считаю

00:21:19,480 --> 00:21:22,200

Что мир станет чуть безопаснее

00:21:22,200 --> 00:21:25,480

теперь, когда у Китая

наконец появилось "Стоинство".

00:21:25,480 --> 00:21:28,440

Пап, почему ты весь перепачкан

в крови и мёде?

00:21:30,270 --> 00:21:32,790

Пап, это ты убил

Винни Пуха?

00:21:32,790 --> 00:21:34,200

Винни Пух,

Винни Пух...

00:21:34,200 --> 00:21:37,170

Ну, да,

грохнул я Винни Пуха.

00:21:37,170 --> 00:21:38,820

Куда ты собрался,

Стэн?

00:21:38,820 --> 00:21:40,510

Писать новую песню про тебя,

пап.

00:21:40,510 --> 00:21:42,310

Оооо, про меня?!

00:21:42,310 --> 00:21:45,000

Не забудь написать что это я

принес Китаю "Стоинство"!

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:43,062 --> 00:00:44,355

Я песню пишу, пап.

00:00:44,501 --> 00:00:47,191

Плевать на песни,

у меня новости!

00:00:50,590 --> 00:00:53,802

Шерон, Шелли, скорей!

Я придумал!

00:00:55,595 --> 00:00:57,483

В чем дело, Ренди?

00:00:57,493 --> 00:01:01,580

Народ… у меня

супер-гениальная идея!

00:01:01,831 --> 00:01:03,311

Мы вернемся

в старый дом?

00:01:03,311 --> 00:01:05,762

Нет! Я пытался понять,

00:01:05,762 --> 00:01:07,524

как заработать больше

денег на травке.

00:01:07,524 --> 00:01:09,422

И вчера ночью меня осенило.

00:01:09,797 --> 00:01:13,353

Мы можем расширить семейный

бизнес, продавая травку…

00:01:13,353 --> 00:01:15,490

китайцам!

00:01:18,003 --> 00:01:19,828

Я тут погуглил.

00:01:19,828 --> 00:01:22,664

Оказалось, в Китае

до хрена народу!

00:01:22,664 --> 00:01:26,386

Если хотя бы два процента будут

покупать у нас травку

00:01:26,386 --> 00:01:29,588

– мы заработаем миллионы

миллиардов!

00:01:29,588 --> 00:01:31,318

Завтра я вылетаю в Китай.

00:01:31,318 --> 00:01:33,623

Надо всё провернуть,

пока кто-то еще не просёк.

00:01:33,623 --> 00:01:35,145

Завтра?

00:01:35,145 --> 00:01:37,835

Ренди, ты что,

забыл про субботу?

00:01:37,835 --> 00:01:38,763

А что в субботу?

00:01:38,972 --> 00:01:41,318

Осенний фестиваль?

Концерт Стена?

00:01:41,318 --> 00:01:43,966

Они с друзьями

всю неделю репетировали.

00:01:43,966 --> 00:01:46,865

Куча горожан придет,

чтобы их поддержать.

00:01:46,865 --> 00:01:48,523

Все, кроме тебя.

00:01:48,523 --> 00:01:50,191

Все?

00:01:51,338 --> 00:01:52,673

Стен, наденешь

00:01:52,819 --> 00:01:54,352

на выступление футболку

с фермой.

00:01:54,352 --> 00:01:55,937

Пап, перестань!

00:01:55,937 --> 00:01:58,387

Стен, с пятницы они

продаются на Амазоне,

00:01:58,387 --> 00:02:00,243

так что ты помог бы

раскрутить семейный бизнес,

00:02:00,243 --> 00:02:01,286

пока меня не будет!

00:02:01,692 --> 00:02:04,831

Но, как я понимаю,

тебе наплевать на семью!

00:02:23,381 --> 00:02:26,728

Большое спасибо

«Певунам из Саутпарка»,

00:02:26,728 --> 00:02:28,897

спасибо, Кейт и Эрл!

00:02:28,897 --> 00:02:31,003

А сейчас на сцену выйдут

наши четвероклассники,

00:02:31,003 --> 00:02:34,903

которые организовали

свою группу!

00:02:34,903 --> 00:02:38,208

Встречайте – Стен Марш

и «Багровый Закат»!

00:02:40,210 --> 00:02:42,014

Привет, Стенли!

00:02:43,526 --> 00:02:44,934

Это наш Баттерс!

00:02:44,934 --> 00:02:47,384

Баттерс! Какие они милые!

00:02:47,384 --> 00:02:50,001

Привет. Мы группа

«Багровый закат»,

00:02:50,001 --> 00:02:52,869

а эту песню я написал,

00:02:52,869 --> 00:02:54,933

живя на ферме за городом.

00:02:54,933 --> 00:02:57,352

Ребята, как репетировали.

00:02:57,352 --> 00:02:59,146

И раз, и два, и…

00:03:41,553 --> 00:03:43,555

Впервые в Китай летите?

00:03:43,555 --> 00:03:45,108

Вообще-то нет.

00:03:45,108 --> 00:03:46,829

А я вот впервые.

00:03:46,829 --> 00:03:49,623

Решил замутить с китайцами

небольшой бизнес.

00:03:49,623 --> 00:03:51,344

А вы туда зачем летите?

00:03:51,354 --> 00:03:53,075

Наша фирма занимается

одеждой,

00:03:53,075 --> 00:03:54,420

хотим пробиться

на китайский рынок,

00:03:54,420 --> 00:03:56,317

привлечь китайских

покупателей.

00:03:56,714 --> 00:03:59,550

Ага… иди в жопу.

00:03:59,758 --> 00:04:00,832

Че?

00:04:00,832 --> 00:04:03,345

У… у меня эта идея

три дня назад родилась.

00:04:03,345 --> 00:04:04,471

И что?

00:04:04,628 --> 00:04:06,526

И то. Вы когда ее придумали?

00:04:06,526 --> 00:04:08,246

Привет, Митчелл,

летишь с нами?

00:04:08,538 --> 00:04:10,801

Да. Я теперь работаю

на Гугл,

00:04:10,801 --> 00:04:13,345

хотим расширить базу

за счет китайских пользователей.

00:04:13,345 --> 00:04:14,732

Да, я все еще с НБА.

00:04:14,732 --> 00:04:16,077

Мутим прессуху с игроками,

00:04:16,077 --> 00:04:18,173

чтобы привлечь

китайских зрителей.

00:04:19,778 --> 00:04:21,655

Да господи боже!

00:04:21,655 --> 00:04:24,345

Только придумал идею,

как ее сразу на части рвут!

00:04:24,345 --> 00:04:27,348

Ладно, здоровая конкуренция

мне не страшна.

00:04:27,348 --> 00:04:30,518

Кто еще летит в Китай

в расчете на их деньги?

00:04:32,176 --> 00:04:34,314

Да чтоб вас порвало!

00:04:39,903 --> 00:04:41,623

Дай угадаю – ты работаешь

на компанию,

00:04:41,623 --> 00:04:43,521

которая хочет привлечь

китайцев.

00:04:43,521 --> 00:04:46,180

Да! Гениальная идея!

00:04:46,180 --> 00:04:48,004

Ничего. Ничего…

00:04:48,004 --> 00:04:51,143

Думаю,

китайцев на всех хватит.

00:05:02,144 --> 00:05:05,209

Ненавижу! Эту ферму!

00:05:07,034 --> 00:05:08,556

Ненавижу! Эту ферму!

00:05:08,556 --> 00:05:09,974

Ненавижу! Эту ферму!

00:05:11,757 --> 00:05:14,229

Стоп, стоп, ребята, стоп.

00:05:14,521 --> 00:05:16,898

Прекрасно!

00:05:16,898 --> 00:05:18,931

Я слышал, как вы играли

на Осеннем фестивале.

00:05:18,931 --> 00:05:20,693

Мне понравилось.

00:05:20,693 --> 00:05:21,382

А вы кто?

00:05:21,382 --> 00:05:22,758

Ну, я продюсер.

00:05:22,758 --> 00:05:25,386

Я продюсирую все известные

рок-группы в Саутпарке.

00:05:25,386 --> 00:05:26,897

Пи-Си Детки…

00:05:27,492 --> 00:05:28,555

вообще все.

00:05:28,555 --> 00:05:30,245

Вы продюсируете

Пи-Си Деток?

00:05:30,245 --> 00:05:32,142

Пацаны, охренеть, они крутые!

00:05:32,142 --> 00:05:33,811

Заключим контракт,

запишем альбом,

00:05:33,873 --> 00:05:34,864

и я отсюда уеду?

00:05:34,864 --> 00:05:38,044

Альбом?

Вы что, из девяностых?

00:05:38,732 --> 00:05:42,215

Сейчас бабки не в альбомах,

не в синглах и даже не в турах.

00:05:42,215 --> 00:05:44,248

Мы сосредоточимся на…

00:05:44,248 --> 00:05:45,864

вашем байопике.

00:05:45,864 --> 00:05:48,867

Байопик? Байопик о Багровом Закате?

00:05:48,867 --> 00:05:51,109

На прошлой неделе вышел

байопик Пи-Си Деток.

00:05:51,109 --> 00:05:53,560

Заработал больше

ста миллионов баксов!

00:05:53,560 --> 00:05:54,800

Ух ты!

00:05:56,354 --> 00:05:58,210

Подумайте об этом.

00:05:58,210 --> 00:06:00,692

Только не очень долго, да?

00:06:14,247 --> 00:06:16,374

Привет. Здорово.

00:06:17,229 --> 00:06:20,315

Я владелец маленького

бизнеса из США.

00:06:20,315 --> 00:06:21,869

Вы не знаете тут

кого побогаче?

00:06:23,318 --> 00:06:24,966

Дать вам мою визитку?

00:06:24,966 --> 00:06:27,103

Я начинаю свой бизнес в Китае.

00:06:34,486 --> 00:06:35,935

Что это, сэр?

00:06:35,935 --> 00:06:37,937

Это? Это травка.

00:06:37,937 --> 00:06:40,137

Ее курят.

00:06:41,389 --> 00:06:44,663

Ну знаете…

00:06:48,625 --> 00:06:50,033

А, сейчас

00:06:50,043 --> 00:06:53,964

– джей ши дамаа

Порядочная Трава

00:06:53,974 --> 00:06:56,247

Эй, полегче?

А в чем дело?

00:06:56,247 --> 00:06:57,592

Что происходит?

00:06:57,592 --> 00:06:58,896

Чемодан не забудьте!

00:06:58,896 --> 00:07:00,522

Захватите мой чемодан?

00:07:00,522 --> 00:07:02,034

Там вся моя травка!

00:07:02,034 --> 00:07:03,077

Простите?

00:07:03,077 --> 00:07:04,662

Джей ши дамаа!

00:07:06,591 --> 00:07:08,895

Что делает группу великой?

00:07:08,895 --> 00:07:10,835

Ее желание быть услышанной.

00:07:10,835 --> 00:07:13,243

И верность трехактовой структуре

00:07:13,243 --> 00:07:14,828

– где-то двадцать минут завязка,

00:07:14,828 --> 00:07:16,351

полтора часа конфликта

00:07:16,351 --> 00:07:18,207

и триумфальная финалочка.

00:07:18,207 --> 00:07:20,417

Итак, начнем с самого начала.

00:07:20,417 --> 00:07:22,523

Когда образовалась ваша группа?

00:07:22,523 --> 00:07:24,171

Ну, недели две назад.

00:07:24,181 --> 00:07:25,276

Да, две с половиной,

00:07:25,276 --> 00:07:26,381

три недели.

00:07:26,381 --> 00:07:27,424

Я давно не видел Кайла,

00:07:27,528 --> 00:07:29,384

ненавидел ферму

и начал писать песни.

00:07:29,384 --> 00:07:30,490

Отлично, отлично.

00:07:30,490 --> 00:07:31,762

Утрата близкого друга…

00:07:31,762 --> 00:07:33,180

одиночество в текст…

00:07:33,180 --> 00:07:34,588

Да, я Стену говорю

00:07:34,588 --> 00:07:36,172

– я могу на ударных играть.

00:07:36,172 --> 00:07:38,279

Но он уже мне предложил.

00:07:38,279 --> 00:07:40,208

И я говорю – ладно,

я тогда на гитаре.

00:07:40,208 --> 00:07:42,105

Внутренний конфликт

группы… хорошо.

00:07:42,105 --> 00:07:43,763

О, а Кенни учился бас-гитаре

00:07:43,763 --> 00:07:46,005

по видосам с Джоном Ленноном

и Далай-ламой.

00:07:46,005 --> 00:07:49,248

Так, так, нет – нет,

туда мы не полезем.

00:07:49,248 --> 00:07:52,783

Понимаете, китайцам

не понравятся упоминания Далай-ламы.

00:07:53,763 --> 00:07:55,171

К-к-кому?

00:07:55,181 --> 00:07:57,110

Ну, чтобы фильм заработал

побольше денег,

00:07:57,110 --> 00:07:59,487

надо договориться с китайскими

цензорами, понимаете?

00:07:59,487 --> 00:08:01,312

Нам нужны китайские зрители.

00:08:01,312 --> 00:08:03,345

- Че, серьезно?

- Да ладно вам,

00:08:03,345 --> 00:08:05,420

мы найдем, о чем еще

рассказать в фильме!

00:08:05,420 --> 00:08:06,724

Например,

что вам нравилось,

00:08:06,724 --> 00:08:08,309

когда вы были помоложе?

00:08:08,319 --> 00:08:10,759

Ну, я всегда любил Винни-Пуха!

00:08:10,989 --> 00:08:13,762

Сразу нет. Нет-нет-нет,

это мы не трогаем.

00:08:14,012 --> 00:08:15,483

В Китае Винни-Пух

под запретом,

00:08:15,483 --> 00:08:16,828

китайские студенты сказали,

00:08:16,828 --> 00:08:18,454

что он похож

на китайского президента.

00:08:18,454 --> 00:08:20,310

Да что за бред вообще!

00:08:20,310 --> 00:08:22,417

Я не понял, ты хочешь уехать

от семьи или нет?

00:08:22,417 --> 00:08:24,585

Хочешь стать успешным, да?

00:08:24,585 --> 00:08:25,931

Да…

00:08:25,931 --> 00:08:28,141

Вы же знаете, как говорят:

00:08:28,141 --> 00:08:30,623

попрощайтесь

с идеалами свободы,

00:08:30,623 --> 00:08:33,448

если хотите сосать теплую

китайскую сиську.

00:08:57,160 --> 00:09:00,309

Я гордый член

коммунистической партии.

00:09:00,319 --> 00:09:04,000

Партия важнее, чем личность.

00:09:28,483 --> 00:09:30,693

Привет.

00:09:30,693 --> 00:09:32,695

Кто-кто это?

00:09:32,695 --> 00:09:35,896

Никто. Просто медведь.

00:09:35,896 --> 00:09:38,138

Я хотел спросить

– раз ты новенький,

00:09:38,138 --> 00:09:41,965

может, у тебя есть мед.

00:09:41,965 --> 00:09:44,071

Нет, у меня нет меда.

00:09:44,071 --> 00:09:46,000

Вас тут тоже заперли?

00:09:46,000 --> 00:09:49,723

Кто-то сказал, что Пух похож

на китайского президента,

00:09:49,733 --> 00:09:52,110

и теперь мы

в Китае вне закона.

00:09:52,110 --> 00:09:53,695

Боже…

00:09:53,695 --> 00:09:55,656

что это за сумасшедший дом?

00:10:25,726 --> 00:10:28,416

Ваша честь, я простой фермер

00:10:28,416 --> 00:10:29,480

из простой страны.

00:10:29,835 --> 00:10:32,796

Я раньше никогда не был

в Китае, но хочу сказать,

00:10:32,963 --> 00:10:35,569

что вы меня разочаровали!

00:10:36,028 --> 00:10:37,029

Я вижу, что вы

00:10:37,175 --> 00:10:39,302

обращались со своим

народом, как с грязью!

00:10:39,532 --> 00:10:41,993

Вы не верите

в свободу личности!

00:10:42,139 --> 00:10:44,641

Вы что, посадили Винни-Пуха

и Пятачка в тюрьму?

00:10:45,579 --> 00:10:47,415

Китай, ты не охренел?

00:10:47,707 --> 00:10:50,939

Чтобы страна стала

государством,

00:10:51,064 --> 00:10:53,108

ей нужны честность

и порядочность.

00:10:53,786 --> 00:10:56,893

От лица Пуха,

Пятачка и всего Диснея

00:10:56,893 --> 00:11:00,824

я заявляю, что вам бы

не помешало немного порядочности!

00:11:00,824 --> 00:11:05,203

И… так уж случилось,

что у меня есть

00:11:05,203 --> 00:11:07,414

Порядочная ферма.

00:11:08,623 --> 00:11:14,150

И думаю, я могу вам немного

отсыпать, если хотите.

00:11:18,477 --> 00:11:19,895

Шикарно, пацаны!

00:11:19,895 --> 00:11:21,344

Мы будем знамениты!

00:11:21,344 --> 00:11:23,336

Да, и мы будем богаты!

00:11:24,858 --> 00:11:26,652

Просто потрясающе.

00:11:26,652 --> 00:11:28,549

Так… Джимми, ты чего?

00:11:28,549 --> 00:11:30,510

Пацаны, я должен признаться.

00:11:30,510 --> 00:11:31,855

Кажется, я гомосексуал.

00:11:31,855 --> 00:11:34,065

А еще я подсел на кокс.

00:11:34,065 --> 00:11:35,755

Ничего страшного, Джимми!

00:11:35,755 --> 00:11:37,517

Да, организуем тебе

пересадку печени!

00:11:37,517 --> 00:11:39,341

Стоп! Стоп!

00:11:39,341 --> 00:11:40,822

Так, ребята,

00:11:40,822 --> 00:11:42,793

китайские цензоры

нас предупредили,

00:11:42,793 --> 00:11:45,170

что не надо упоминать

трансплантацию органов.

00:11:45,535 --> 00:11:46,453

Почему?

00:11:46,599 --> 00:11:49,654

Ну, их обвиняют в незаконной

краже органов у…

00:11:49,654 --> 00:11:51,166

слушайте, это неважно,

00:11:51,166 --> 00:11:53,408

главное, чтобы никакой

трансплантации.

00:11:53,408 --> 00:11:55,994

О, и никаких гомосекусалов.

00:11:55,994 --> 00:11:58,652

Никаких гомосексуалов?

У нас тут байопик или что?

00:11:58,652 --> 00:12:01,749

Да, и что не так

с гомосексуалами?

00:12:02,135 --> 00:12:03,272

Ничего!

00:12:03,272 --> 00:12:05,649

Только либо они,

либо китайские деньги.

00:12:05,649 --> 00:12:07,755

Так, всё, вернулись на точку!

00:12:11,342 --> 00:12:15,565

Та-а-ак… Ну и кто тот козел?

00:12:15,930 --> 00:12:18,891

Кто из вас обнаглел и решил

00:12:18,891 --> 00:12:22,051

поливать грязью

китайское правительство?

00:12:22,478 --> 00:12:25,961

Кто тут подумал, что ему

можно открывать рот

00:12:25,961 --> 00:12:29,131

и критиковать политику

китайского государства?

00:12:29,131 --> 00:12:30,580

Но это правда, сэр.

00:12:30,580 --> 00:12:32,478

Китай эксплуатирует

свой народ,

00:12:32,478 --> 00:12:33,375

как рабов, и…

00:12:33,375 --> 00:12:34,824

А ну пасть закрыл, Тор!

00:12:34,824 --> 00:12:38,171

Ты бицепсами работаешь,

а не головой, молот тебе в жопу!

00:12:38,171 --> 00:12:42,446

Мистер Марш просто заступился

за нас с Пятачком.

00:12:42,446 --> 00:12:45,345

Мы были политическими

заключенными.

00:12:45,345 --> 00:12:48,233

Гребаный медведь-диабетик

00:12:48,233 --> 00:12:49,964

– если ты не нужен китайцам,

00:12:49,964 --> 00:12:51,413

мне тоже не нужен!

00:12:51,413 --> 00:12:53,958

Кто, вашу мать,

этот мистер Марш?

00:12:53,958 --> 00:12:57,409

О, это я. Ренди Марш.

00:12:57,409 --> 00:12:59,130

Это кто? Я тебя не знаю.

00:12:59,130 --> 00:13:00,308

Ты что, из Пиксара?

00:13:00,308 --> 00:13:01,820

Да нет, из Сауспарка.

00:13:01,820 --> 00:13:03,551

Что за Сауспарк?

Я его купил?

00:13:03,551 --> 00:13:05,553

Пока нет, сэр.

00:13:05,553 --> 00:13:07,138

То есть я, ха-ха,

00:13:07,138 --> 00:13:09,025

теряю китайских зрителей

00:13:09,035 --> 00:13:12,716

из-за какого-то обсоска, который

вообще не из моей компании?

00:13:12,716 --> 00:13:14,165

Так, минуточку!

00:13:14,165 --> 00:13:15,688

Ты что, считаешь, что бизнес

00:13:15,688 --> 00:13:17,512

можно вести путем

унижений и страха?

00:13:17,512 --> 00:13:19,650

Что случилось со старыми

ценностями?

00:13:19,650 --> 00:13:21,683

Ты уже ведешь бизнес

с китайцами.

00:13:21,683 --> 00:13:24,207

У тебя есть все связи,

которые можно купить.

00:13:24,207 --> 00:13:26,031

Но одного у тебя нет…

00:13:26,031 --> 00:13:28,513

Порядочности.

00:13:28,513 --> 00:13:31,547

И… так уж случилось…

00:13:33,685 --> 00:13:37,001

Дети, вы организовали группу

у нас в школе?

00:13:37,001 --> 00:13:38,304

Да, что не так?

00:13:38,304 --> 00:13:39,858

Понимаете, дети, мне кажется,

00:13:39,858 --> 00:13:41,443

ваша музыка… агрессивна.

00:13:41,443 --> 00:13:43,372

Ясненько?

00:13:43,372 --> 00:13:46,646

То есть она громкая

и агрессивная.

00:13:46,656 --> 00:13:49,336

А вы поживите на ферме

в пятидесяти километрах от города!

00:13:49,346 --> 00:13:50,785

Да, скажи, Стен!

00:13:50,785 --> 00:13:52,547

Я ненавижу отца!

00:13:52,547 --> 00:13:54,508

И я могу играть дет-металл!

Это свободная страна!

00:13:54,518 --> 00:13:56,374

Стоооп! Стоп, стоп, стоп.

00:13:56,374 --> 00:13:59,857

Так, давайте не говорить,

что это свободная страна.

00:13:59,857 --> 00:14:01,025

Да вашу ж мать!

00:14:01,035 --> 00:14:02,411

Послушайте, эти люди

00:14:02,411 --> 00:14:03,611

прилетели сюда из Китая,

00:14:03,621 --> 00:14:05,060

чтобы помочь

– будем вежливыми

00:14:05,070 --> 00:14:07,072

и прислушаемся к их советам.

00:14:07,531 --> 00:14:09,450

Ясно… ясно…

00:14:09,752 --> 00:14:12,307

Так, нам надо переписать

весь второй акт.

00:14:12,307 --> 00:14:13,767

Да это целая вечность!

00:14:14,079 --> 00:14:16,165

Знаете, что – никто больше

не возмущается,

00:14:16,165 --> 00:14:17,896

когда Китай цензурирует

наши фильмы.

00:14:17,896 --> 00:14:19,887

Даже Пи-Си детки не возражают

00:14:19,898 --> 00:14:22,306

– а уж они-то из-за всего ревут!

00:14:22,306 --> 00:14:23,860

Перепиши сценарий,

00:14:23,860 --> 00:14:25,414

и мы продолжим съемки.

00:14:25,414 --> 00:14:28,688

Иди к себе домой и напиши

свою историю.

00:14:28,688 --> 00:14:31,440

Пусть идет от сердца.

00:15:01,794 --> 00:15:04,995

Они че-то…

вообще не слушали.

00:15:04,995 --> 00:15:06,131

Вообще не слушали?

00:15:06,882 --> 00:15:08,342

Почему?

00:15:08,342 --> 00:15:09,687

Чертов медведь.

00:15:09,687 --> 00:15:11,439

Они все еще злятся

из-за медведя.

00:15:11,449 --> 00:15:12,575

Да в чем дело-то?

00:15:13,827 --> 00:15:15,620

Китайцы в интернете

выложили

00:15:15,620 --> 00:15:17,434

фотографии своего

президента

00:15:17,518 --> 00:15:18,164

в роли Винни-Пуха.

00:15:18,164 --> 00:15:19,478

Реальная штука, погугли.

00:15:19,478 --> 00:15:21,584

Слушай,

а забористая трава.

00:15:21,584 --> 00:15:23,826

А что, если мы перейдем на их сторону?

00:15:23,826 --> 00:15:26,860

Покажем Китаю, что мы

понимаем, как это обидно,

00:15:26,860 --> 00:15:29,415

когда тебя высмеивают

в интернете?

00:15:36,923 --> 00:15:39,477

И помни

– напиши свою историю.

00:15:39,477 --> 00:15:41,855

Пусть идет от сердца.

00:16:45,752 --> 00:16:48,202

Теперь я знаю, что чувствуют

голливудские сценаристы.

00:16:58,858 --> 00:17:02,184

Господи, Пух,

Китай такой б-б-большой!

00:17:02,330 --> 00:17:04,102

Да, Пятачок.

00:17:04,613 --> 00:17:08,294

Слишком большой,

чтобы найти то, что я ищу.

00:17:08,815 --> 00:17:10,296

Простите…

00:17:11,297 --> 00:17:14,269

У вас, случайно, нет меда?

00:17:18,054 --> 00:17:19,607

Ох ты ж мои лапки…

00:17:19,607 --> 00:17:22,433

это не место для медведя.

00:17:22,433 --> 00:17:26,333

Стоп! Пух! Смотри!

00:17:26,333 --> 00:17:28,022

О, Пятачок!

00:17:28,022 --> 00:17:29,607

Какая удача!

00:17:31,296 --> 00:17:33,611

Ооо, какой вкуснейший мед!

00:17:35,019 --> 00:17:37,261

Я бы поделился, Пятачок…

00:17:38,157 --> 00:17:40,879

Может… и поделюсь…

00:17:41,577 --> 00:17:44,507

Только еще пару раз лизну…

00:17:44,747 --> 00:17:48,063

Пууууух!

00:17:48,835 --> 00:17:53,746

Подожди. Что ты делаешь?

Нет.

00:18:04,454 --> 00:18:06,123

Пацаны, я больше не могу.

00:18:06,123 --> 00:18:08,198

Даже думать противно,

что китайское правительство

00:18:08,198 --> 00:18:09,814

цензурирует всё, что я пишу.

00:18:09,814 --> 00:18:12,921

То есть байопик

про нас не снимут?

00:18:12,921 --> 00:18:14,777

Это неправильно!

?

00:18:14,777 --> 00:18:16,644

Мы живем во времена,

когда

00:18:16,644 --> 00:18:18,093

американским детям

можно смотреть

00:18:18,093 --> 00:18:19,751

лишь те фильмы,

которые разрешил Китай.

00:18:19,751 --> 00:18:22,160

Да, будто Китай

управляет кинорынком.

00:18:22,160 --> 00:18:25,507

Обидно прощаться

с байопиком, славой и богатством.

00:18:25,507 --> 00:18:26,977

Давайте признаемся,

00:18:27,185 --> 00:18:29,646

что дет-металл группа

все равно не заработала бы денег.

00:18:29,646 --> 00:18:31,127

Китай бы одобрил

00:18:31,127 --> 00:18:32,952

только что-нибудь

ванильное и слащавое.

00:18:32,952 --> 00:18:35,433

Мне всю жизнь придется

прожить на ферме.

00:18:42,263 --> 00:18:43,337

Кайл!

00:18:43,337 --> 00:18:44,672

Ты вернулся!

00:18:44,682 --> 00:18:46,642

Да, в лагере для мигрантов

было круто,

00:18:46,642 --> 00:18:48,436

но Кайлу там не понравилось.

00:18:48,436 --> 00:18:50,302

Что мы пропустили?

00:18:50,302 --> 00:18:53,337

Да ничего, просто мы чуть не сняли

байопик про нашу группу, но…

00:18:53,337 --> 00:18:56,298

минутку…

ванильное и слащавое…

00:18:56,298 --> 00:18:58,091

придумал! Придумал!

00:19:01,491 --> 00:19:06,245

Бронкос Лайв Эйд 1984

00:19:42,886 --> 00:19:45,545

Стоп! Стоп. Стооооп!

00:19:45,545 --> 00:19:46,848

Это неправильно!

00:19:47,265 --> 00:19:49,507

Нет, всё отлично,

всем нравится!

00:19:49,507 --> 00:19:51,676

Но я не могу продавать

свою душу.

00:19:51,676 --> 00:19:54,335

Я хочу уехать с чертовой

фермы… больше всего на свете…

00:19:54,335 --> 00:19:56,337

но я не хочу жить в мире,

где Китай

00:19:56,337 --> 00:19:57,818

контролирует искусство

в моей стране.

00:20:00,424 --> 00:20:02,061

Мне плевать,

сколько у вас людей.

00:20:02,061 --> 00:20:03,573

Во мне есть нечто такое,

00:20:03,573 --> 00:20:05,023

что не позволит мне стать

частью этого цирка.

00:20:05,023 --> 00:20:07,160

Да! Во мне это тоже есть!

00:20:07,160 --> 00:20:08,505

Да!

00:20:08,505 --> 00:20:10,674

Пацаны, я хочу нами гордиться.

00:20:10,674 --> 00:20:12,572

А тот, кто предает свои

идеалы для того,

00:20:12,572 --> 00:20:15,711

чтобы заработать бабок

в Китае, плевка не стоит.

00:21:13,015 --> 00:21:15,038

Ну что, народ, похоже,

семейный бизнес

00:21:15,038 --> 00:21:17,144

все-таки пошел в гору.

00:21:17,384 --> 00:21:19,480

Не знаю, как вы,

но лично я думаю,

00:21:19,490 --> 00:21:22,212

что мир будет чуточку

лучше и безопаснее,

00:21:22,212 --> 00:21:24,798

раз у Китая есть Порядочная трава

00:21:25,819 --> 00:21:28,447

Пап, а почему на тебе кровь и мед?

00:21:29,823 --> 00:21:32,243

Пап… ты убил Винни-Пуха?

00:21:32,514 --> 00:21:33,932

Винни-Пух, Винни-Пух.

00:21:34,099 --> 00:21:36,267

Ах да, я убил Винни-Пуха.

00:21:37,175 --> 00:21:38,832

Стен, ты куда?

00:21:38,832 --> 00:21:40,522

Напишу про тебя еще одну песню.

00:21:40,522 --> 00:21:41,898

Ооо, обо мне?

00:21:42,044 --> 00:21:44,421

Не забудь рассказать,

как я подарил Китаю Порядочность!

Скриншоты