Загрузка
00:00
/
22:23
Из-за того, что некоторые жители Южного Парка стали сами выращивать марихуану у себя дома, бизнес Рэнди начинает терять прибыль. Кайл по доносу Картмана отправляется иммиграционной полицией в детский лагерь для мигрантов. Там он предупреждает агентов, что плохо обращаться с детьми нельзя, потому что в этом случае человек может вырасти суперзлодеем. В комиксах у суперзлодеев всегда есть какая-то детская травма.

Мексиканский Джокер

Mexican Joker
Сезон: 23Серия: 01

Описание

Из-за того, что некоторые жители Южного Парка стали сами выращивать марихуану у себя дома, бизнес Рэнди начинает терять прибыль. Кайл по доносу Картмана отправляется иммиграционной полицией в детский лагерь для мигрантов. Там он предупреждает агентов, что плохо обращаться с детьми нельзя, потому что в этом случае человек может вырасти суперзлодеем. В комиксах у суперзлодеев всегда есть какая-то детская травма.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:11,082 --> 00:00:12,791

♪ Усмішки повсюди й прості люди ♪

00:00:12,816 --> 00:00:14,683

♪ Ні спокус тут, ні незгод ♪

00:00:14,684 --> 00:00:18,053

♪ Курс тримаю на ферми я, від турбот вшиваюся ♪

00:00:18,054 --> 00:00:20,055

♪ Стоянку відкриють без перешкод ♪

00:00:20,056 --> 00:00:21,757

♪ "Здоров сусіде" скаже народ ♪

00:00:21,758 --> 00:00:23,391

♪ Курс тримаю на ферми я ♪

00:00:23,392 --> 00:00:25,324

♪ Час розслаблятися ♪

00:00:25,361 --> 00:00:28,731

♪ Я так курнув, що вже й забув, хто серед нас ляльковод ♪

00:00:28,732 --> 00:00:30,666

♪ Тож приїздіть на ферми до нас ♪

00:00:30,667 --> 00:00:32,454

♪ Познайомлю з друзями вас ♪

00:00:38,160 --> 00:00:42,540

Дехто любить травку зроблену по-старому.

00:00:42,700 --> 00:00:46,380

На фермах Чесності ми віримо, що в травці головне люди.

00:00:46,540 --> 00:00:49,380

За останні кілька місяців ферми розрослися.

00:00:49,550 --> 00:00:51,590

З одного будиночка, який ви бачите позаду мене

00:00:51,760 --> 00:00:54,630

до цілої долини.

00:00:54,800 --> 00:00:56,260

Під час нашої екскурсії ви побачите

00:00:56,430 --> 00:00:58,220

попри те, що наш бізнес виріс

00:00:58,390 --> 00:01:01,810

наша травка лишилася простою.

00:01:01,970 --> 00:01:03,640

На виготовлення однієї коробки коноплі Чесності

00:01:03,810 --> 00:01:06,230

йде більше тисячі рослин.

00:01:06,400 --> 00:01:08,150

Отам Хуан Карлос.

00:01:08,310 --> 00:01:09,570

Наш новий робітник.

00:01:09,730 --> 00:01:11,190

Привіт Хуане Карлосе.

00:01:14,360 --> 00:01:17,740

Що буде якщо поєднати науку з Чесністю?

00:01:17,910 --> 00:01:19,530

Суцільна магія.

00:01:19,700 --> 00:01:22,370

У науковому центрі ви побачите найновіші

00:01:22,540 --> 00:01:24,960

методи вирощування коноплі.

00:01:27,870 --> 00:01:30,290

І це була б не колорадська конопля

00:01:30,460 --> 00:01:33,090

без дегустаційної кімнати "Гірські вершини".

00:01:33,260 --> 00:01:34,920

Поверніться сюди пізніше

00:01:35,090 --> 00:01:38,430

і скуштуйте всі продукти Чесності.

00:01:38,590 --> 00:01:40,550

Народ, сподіваюсь вам сподобався тур.

00:01:40,720 --> 00:01:42,470

Ви можете купити собі щось у сувенірній лавці.

00:01:42,640 --> 00:01:46,940

І не забувайте...

Люди працюють за чайові.

00:01:47,100 --> 00:01:48,600

Оплески зайвими не будуть.

00:01:52,570 --> 00:01:54,230

Це повна фігня.

00:01:54,320 --> 00:01:56,860

Після вашого переїзду все змінюється.

00:01:58,030 --> 00:02:00,530

На що нам, дітям, залишається сподіватися?

00:02:01,160 --> 00:02:04,040

Скільки гівна доведеться сьорбнути

нашому поколінню?

00:02:04,120 --> 00:02:06,750

Зміна клімату, надмірний вилов риби, Кайл.

00:02:06,830 --> 00:02:09,080

І чому нам тепер залишається радіти?

00:02:09,170 --> 00:02:11,840

Привіт, Стене.

Перебрав всі нові замовлення?

00:02:11,920 --> 00:02:13,460

Так, все тут.

00:02:13,550 --> 00:02:15,760

Ого...

00:02:15,840 --> 00:02:18,090

Здається, ніби наші продажі... падають.

00:02:18,170 --> 00:02:19,380

Ти не переплутав?

00:02:19,470 --> 00:02:22,680

Перевірив двічі.

Замовлень менше ніж минулого місяця.

00:02:22,760 --> 00:02:26,430

Менше ніж минулого місяця?

Що за фігня коїться?

00:02:29,890 --> 00:02:31,100

Привіт, Ренді!

00:02:31,190 --> 00:02:33,440

Здоровеньки, Стівене! Як сам?

00:02:33,520 --> 00:02:35,730

Добре! А ти як, на фермі своїй?

00:02:35,820 --> 00:02:38,450

Встаю вранці і пашу як раб на галерах,

00:02:38,530 --> 00:02:40,860

але чого тільки не зробиш для сім'ї.

00:02:40,950 --> 00:02:43,530

Я помітив, що ти не поповнював запаси,

00:02:43,620 --> 00:02:46,160

тож вирішив влаштувати тобі

спеціальну доставку.

00:02:46,790 --> 00:02:50,330

О. Ні, я взагалі-то більше не замовляю.

00:02:50,420 --> 00:02:54,290

А чого так? Тільки не заливай, що кинув!

00:02:54,380 --> 00:02:56,460

Ні, я... Ходімо покажу.

00:02:58,720 --> 00:03:02,390

Ну, що скажеш?

Почав вирощувати сам пару тижнів тому.

00:03:02,470 --> 00:03:04,510

Втягнувся. Це справді кльове хобі.

00:03:04,600 --> 00:03:06,060

Це Дієго, мій садівник.

00:03:06,680 --> 00:03:11,060

-Та пішов ти.

-Що?

00:03:11,140 --> 00:03:14,610

Моя трава тебе не влаштовує?

Чесність тобі не до вподоби?

00:03:14,690 --> 00:03:17,530

Ні, я просто почав втягуватися.

Насолоджуюся...

00:03:17,610 --> 00:03:19,900

Ти вкрав мою ідею, Стівен!

00:03:19,990 --> 00:03:22,530

Та годі, вирощувати гаш не твоя ідея.

00:03:22,610 --> 00:03:23,620

Так!

00:03:23,700 --> 00:03:27,200

Для вас це все жарти,

а я собі на хліб цим заробляю!

00:03:27,290 --> 00:03:28,870

Коли ти робиш садку,

00:03:28,950 --> 00:03:31,250

ти вириваєш косячок з рота моїх дітей!

00:03:31,330 --> 00:03:34,750

Привіт, мужики! Вибачте,

було відчинено, то я і увійшов.

00:03:34,830 --> 00:03:37,380

Можна стрельнути у тебе насіння, Стівене?

00:03:37,460 --> 00:03:38,710

Якого насіння?!

00:03:38,800 --> 00:03:41,130

Я хотів почати сам вирощувати травичку.

00:03:41,220 --> 00:03:43,890

Стівен сказав, що може

поділитися насінням.

00:03:43,970 --> 00:03:46,300

Та пішли ви!

00:03:46,390 --> 00:03:48,310

Я помщуся за це, Стівене.

00:03:48,390 --> 00:03:52,060

Зачепиш мою «Чесність», я зачеплю тебе!

00:04:13,040 --> 00:04:14,870

Все в нормі, братан?

00:04:14,960 --> 00:04:17,540

Світ, який успадкують діти, хворий.

00:04:17,630 --> 00:04:19,420

Ми не винні в цьому лайні,

00:04:19,500 --> 00:04:21,090

але будемо його сьорбати.

00:04:22,010 --> 00:04:23,680

Гаразд. Гарного дня.

00:04:27,640 --> 00:04:28,640

СЛУЖБА ІММІГРАЦІЇ

00:04:34,190 --> 00:04:36,520

Це нелюдяно! Дієго мій садівник.

00:04:39,270 --> 00:04:40,320

Що відбувається?

00:04:40,400 --> 00:04:42,940

Рейд міграційної поліції, синку. Іди собі.

00:04:43,030 --> 00:04:44,110

Цього в мою машину.

00:04:45,160 --> 00:04:46,280

Що він зробив?

00:04:46,360 --> 00:04:49,240

Хтось анонимно повідомив, що він нелегал.

00:04:53,290 --> 00:04:55,330

Тато, тато, ні! Тато!

00:04:55,420 --> 00:04:57,790

Дружину в фургон, дітей Донавану.

00:04:57,880 --> 00:05:00,920

Хто вас викликав, люди?!

Це Ренді Марш, так?

00:05:01,000 --> 00:05:02,710

Ми просто робимо свою роботу.

00:05:02,800 --> 00:05:04,050

Якщо вони чисті,

00:05:04,130 --> 00:05:06,300

їх випустять з центру утримання.

00:05:06,380 --> 00:05:08,930

Центр утримання? Оце так.

00:05:09,010 --> 00:05:10,810

Коли ми почали так робити?

00:05:10,890 --> 00:05:12,600

Дітей в LS22.

00:05:12,680 --> 00:05:14,230

Будь-хто може подзвонити,

00:05:14,310 --> 00:05:16,350

і ви їх депортуєте?

00:05:16,440 --> 00:05:19,400

А я вже думав, що навкруги повне лайно!

00:05:19,480 --> 00:05:20,650

Можна візиточку?

00:05:26,200 --> 00:05:27,240

Чого тобі треба?

00:05:27,950 --> 00:05:31,370

Пам'ятаєш, того тижня ти назвав

мене придурком при Сьюзі?

00:05:32,120 --> 00:05:33,750

Ти хотів її ліфак зірвати.

00:05:33,830 --> 00:05:37,790

Вибачся за весь той час, що ти був

лайном по відношенню до мене.

00:05:37,870 --> 00:05:39,130

Пішов ти.

00:05:39,210 --> 00:05:41,920

Точно не хочеш взяти ці слова назад?

00:05:42,000 --> 00:05:44,710

Що ж, Кайл, запам'ятай. Я дав тобі шанс.

00:05:45,800 --> 00:05:47,630

Закінчив? Я можу скинути?

00:05:53,010 --> 00:05:55,100

Ми увійшли через головні двері.

00:05:55,180 --> 00:05:57,350

-Привіт...

-Мамо! Мамо!

00:05:57,440 --> 00:05:59,100

Пробачте. Що відбувається?

00:06:00,480 --> 00:06:03,730

-Шість-сорок, перший поверх.

-Ви хто такі?!

00:06:03,820 --> 00:06:05,280

Міграційна поліція, мем.

00:06:05,360 --> 00:06:06,820

Ми громадяни Америки.

00:06:06,900 --> 00:06:08,280

Просто робимо роботу.

00:06:08,360 --> 00:06:11,030

Якщо все чисто, вас випустять.

00:06:11,120 --> 00:06:13,490

Ану геть з мого будинку!

00:06:16,040 --> 00:06:18,500

-Мамо! Тату!

-Це маячня якась.

00:06:18,580 --> 00:06:20,500

Ви не можете забрати дітей!

00:06:23,290 --> 00:06:24,670

Ніштяк.

00:06:24,750 --> 00:06:27,590

Беріть батьків, хлопці, діти з нами.

00:06:27,670 --> 00:06:28,930

Ану іди сюди.

00:06:29,840 --> 00:06:32,100

Ні! Ви не заберете моїх дітей.

00:06:33,140 --> 00:06:34,140

Кльово.

00:06:35,180 --> 00:06:38,430

Я вам кажу, я просто не знаю,

де наші паспорти!

00:06:38,520 --> 00:06:39,520

Вас затримано.

00:06:39,600 --> 00:06:41,600

Розберетеся з цим в понеділок.

00:06:41,690 --> 00:06:42,730

Понеділок?!

00:06:48,110 --> 00:06:49,530

Щоб тобі, Картмане!

00:06:49,610 --> 00:06:51,950

Айку! Ти не маєш права!

00:06:57,410 --> 00:06:59,460

Що сталося з нашою країною?

00:06:59,540 --> 00:07:03,670

Люди страждають від збоченої системи.

Досить це терпіти.

00:07:03,750 --> 00:07:05,550

Досить з нас домашньої трави.

00:07:05,630 --> 00:07:08,720

Так! Точняк! Так! Я теж згоден!

00:07:08,800 --> 00:07:10,430

І я теж! Ага, точно!

00:07:10,510 --> 00:07:12,930

Як син американського фермера,

00:07:13,010 --> 00:07:16,010

я стурбований, до чого призведе

домашнє вирощування.

00:07:16,100 --> 00:07:18,560

Люди можуть отруїтися.

00:07:18,640 --> 00:07:20,440

-Що?

-Ага! Точняк!

00:07:20,520 --> 00:07:21,980

Так, дави їх!

00:07:22,060 --> 00:07:25,480

Можуть накосячити з системою

зрошення і втопити дітей.

00:07:25,570 --> 00:07:26,980

-Серйозно?

-А то!

00:07:27,070 --> 00:07:29,940

Втопити дітей! Так, потопаючі діти!

Діти тонуть.

00:07:30,030 --> 00:07:33,530

Очевидно, що марихуана

має вирощуватися з чесністю.

00:07:33,620 --> 00:07:36,080

-З честністю.

-З «Чесністю».

00:07:37,990 --> 00:07:39,370

Дебільний уряд!

00:07:39,450 --> 00:07:41,500

Вони дивляться пацану в очі

00:07:41,580 --> 00:07:44,420

і кажуть, що ростити траву вдома

нормально?

00:07:44,500 --> 00:07:47,130

-Кого це хвилює?

-Кого?!

00:07:47,210 --> 00:07:50,630

Я тут єдиний, хто розуміє,

як це вплине на нас?

00:07:50,720 --> 00:07:53,340

Тато, але ти вже бісиш

весь Південний Парк.

00:07:53,430 --> 00:07:56,260

-Знаєш що? У дупу Південний Парк!

-У дупу?

00:07:56,350 --> 00:07:58,930

Так, з мене вистачить!

00:07:59,020 --> 00:08:01,060

Срав я на ваш Південний Парк!

00:08:01,140 --> 00:08:03,560

Тепер важлива лише Ферма Чесності!

00:08:04,600 --> 00:08:06,900

Чи варто казати, що ти срав на нього?

00:08:10,610 --> 00:08:13,780

ІММІГРАЦІЙНА ТА МИТНА ПОЛІЦІЯ США

00:08:20,580 --> 00:08:23,790

Добрий день, дітлахи! Мене звуть Джефф.

00:08:27,170 --> 00:08:30,380

Ми знаємо, що вас розділили

з вашею сім'єю,

00:08:35,550 --> 00:08:40,060

Але ми хочемо вас розважити

речами, що є на нашому складі.

00:08:45,770 --> 00:08:49,110

Всі, будь ласка, візьміть

по шматку фольги.

00:08:55,150 --> 00:08:57,490

Всі нові діти! El nombre!

00:08:57,570 --> 00:09:00,200

Відгукніться на своє ім'я! Мартінез!

00:09:01,410 --> 00:09:02,830

Акілар!

00:09:03,540 --> 00:09:06,040

-Брофловскі!

-Тут!

00:09:09,710 --> 00:09:12,670

Брофловскі... Це сальвадорске ім'я?

00:09:12,760 --> 00:09:14,260

Ні, я єврей.

00:09:16,510 --> 00:09:19,350

Що?! Як сюди потрапив єврей?

00:09:19,430 --> 00:09:22,930

Бо один жирний нетерпимий мудак

хотів мене позбутися!

00:09:23,020 --> 00:09:25,600

-Так, і я тут тому.

-І я теж.

00:09:25,690 --> 00:09:28,270

Хай нам грець. Треба витягти його звідси.

00:09:28,350 --> 00:09:30,360

Люди подумають, що ми расисти.

00:09:41,080 --> 00:09:44,200

Вибачте, тури об 11:00, 14:00 та 16:20.

00:09:44,370 --> 00:09:46,290

Ми тут не для цього.

00:09:46,460 --> 00:09:49,040

Ми представники мілярдної конопляної компанії.

00:09:49,210 --> 00:09:51,710

Я вже казав вам багатіям,

00:09:51,880 --> 00:09:53,590

що ми не продаємося.

00:09:53,760 --> 00:09:55,920

Схоже, що ви маєте справу з тим же, що і ми.

00:09:56,090 --> 00:09:57,470

Ми хочемо допомогти.

00:09:57,630 --> 00:10:00,550

Ви чули про "Med Men"?

00:10:00,720 --> 00:10:02,100

Так, здається.

00:10:02,260 --> 00:10:04,310

Від мене що треба?

00:10:04,470 --> 00:10:06,560

У нас спільна проблема.

00:10:08,350 --> 00:10:10,150

Домашня травка.

00:10:10,310 --> 00:10:11,980

Ми переймаємося тільки безпекою...

00:10:12,150 --> 00:10:16,400

Через полив діти можуть потонути.

00:10:16,570 --> 00:10:18,530

Так, не люблю коли діти тонуть.

00:10:20,070 --> 00:10:21,950

Марнування хороших дітей.

00:10:22,120 --> 00:10:24,790

Добре, що ви згодні.

00:10:24,950 --> 00:10:26,330

Що тепер...?

00:10:30,420 --> 00:10:31,920

То ви хочете, щоб ми скинулися і зробили так,

00:10:32,090 --> 00:10:33,210

щоб уже ніхто не зміг

00:10:33,380 --> 00:10:34,460

вирощувати травку в дома?

00:10:34,630 --> 00:10:35,550

Я з вами.

00:10:38,050 --> 00:10:40,170

Вибач за нашу маленьку помилку.

00:10:40,260 --> 00:10:43,680

Ми відправимо тебе додому якнайшвидше.

00:10:44,300 --> 00:10:46,640

А що з іншими дітьми?

Коли їх відправлять додому?

00:10:46,720 --> 00:10:49,890

Слухай, коли починається дощ,

ти зачиняєш вікно.

00:10:49,970 --> 00:10:52,810

Ми розуміємо, що це дуже важко

для твого народу.

00:10:52,890 --> 00:10:56,060

Мого народу?!

А вас не парить, що ви тут робите?

00:10:56,150 --> 00:10:57,480

Ти про що?

00:10:57,560 --> 00:11:00,940

Ви забираєте дітей від батьків

і замикаєте їх за гратами.

00:11:01,030 --> 00:11:02,070

Так.

00:11:02,150 --> 00:11:06,160

Ви травмуєте їх

і навчаєте боятися уряду США.

00:11:06,240 --> 00:11:07,370

Вірно.

00:11:07,990 --> 00:11:11,080

Давайте я спробую пояснити це

зрозумілою для вас мовою.

00:11:11,160 --> 00:11:12,830

От є фільми про супергероїв?

00:11:12,910 --> 00:11:14,080

Так!

00:11:14,160 --> 00:11:16,580

Як там зазвичай з'являються лиходії?

00:11:16,670 --> 00:11:18,500

Якогось чувака в дитинстві

00:11:18,590 --> 00:11:20,460

раптом віднімають у батьків?

00:11:20,550 --> 00:11:22,800

І ця дитина сидить і планує помсту?

00:11:22,880 --> 00:11:25,590

Ви тут створюєте Мексиканського Джокера!

00:11:28,140 --> 00:11:30,180

А що він буде робити?

00:11:30,260 --> 00:11:33,560

Він буде рости,

пам'ятаючи, як ви його скривдили,

00:11:33,640 --> 00:11:36,480

і він буде чекати, а потім одного разу...

00:11:36,560 --> 00:11:39,400

Влаштує вам таке лайно,

якого ви ще не бачили!

00:11:40,650 --> 00:11:42,610

Хто з них Мексиканський Джокер?

00:11:42,690 --> 00:11:44,950

Це може бути будь-хто!

00:11:45,030 --> 00:11:48,700

Звідки знати, кого перемикне

в цій атмосфері!

00:11:48,780 --> 00:11:51,200

Хіба Мексиканський Джокер не розуміє

00:11:51,290 --> 00:11:53,620

що ми лише хочемо

зробити Америку великою?

00:11:53,700 --> 00:11:55,540

Мексиканському Джокеру срати!

00:11:55,620 --> 00:11:58,130

Йому буде важливо помститися вам всім!

00:11:58,210 --> 00:11:59,630

А що буде робити...

00:11:59,710 --> 00:12:01,550

Девіде, ходімо. Вибач, хлопче.

00:12:08,970 --> 00:12:12,470

Зараз найголовніше для нас - не спалитися!

00:12:12,560 --> 00:12:15,140

Щоб Джокер не знав,

що ми знаємо про нього.

00:12:15,230 --> 00:12:17,560

Я не хочу бути частиною його флешбека.

00:12:17,640 --> 00:12:19,190

Може, випустити дітей?

00:12:19,270 --> 00:12:21,270

А якщо це йому і потрібно?

00:12:21,360 --> 00:12:22,570

Що ти зараз сказав?

00:12:22,650 --> 00:12:25,990

Що він може бути

на боці Мексиканського Джокера!

00:12:33,370 --> 00:12:35,380

Ренді, ти що знюхався

00:12:35,540 --> 00:12:36,920

з іншою конопляною компанією?

00:12:37,090 --> 00:12:38,630

Так, Рушничку,

00:12:38,800 --> 00:12:41,090

Я працюю над злиттям з "Med Men".

00:12:41,260 --> 00:12:44,380

"Med Men"?!

Та вони ж позери!

00:12:44,550 --> 00:12:46,260

Ми уклали угоду, щоб раз і назавжди

00:12:46,430 --> 00:12:49,060

покласти край домашній коноплі.

00:12:49,220 --> 00:12:51,850

Господи. А в моїй памяті лишився хлопець,

00:12:52,020 --> 00:12:54,100

який думав, що конопля для всіх.

00:12:54,270 --> 00:12:56,690

Він вірив у чесність!

00:12:56,850 --> 00:12:59,940

Я вже навіть не знаю хто ти такий!

00:13:00,110 --> 00:13:02,400

А все тому, що я президент компанії,

00:13:02,570 --> 00:13:04,240

а ти - ганчірка!

00:13:04,400 --> 00:13:05,950

Це ти ганчірка!

00:13:06,110 --> 00:13:08,370

Хіба погано захищати свій бізнес?!

00:13:08,530 --> 00:13:09,990

Конопля не повинна бути

00:13:10,160 --> 00:13:12,080

бізнес моделлю для заробляння грошей!

00:13:12,250 --> 00:13:14,120

Це дарунок від Бога,

00:13:14,290 --> 00:13:15,620

а не те, чим має зловживати

00:13:15,790 --> 00:13:17,380

дурна ганчірка!

00:13:17,540 --> 00:13:20,960

Я не ганчірка!

00:13:21,130 --> 00:13:24,260

Так, твоя правда Ренді.

00:13:24,420 --> 00:13:30,470

Ти не ганчірка.

00:13:35,070 --> 00:13:37,490

Мене звуть Принцеса Зірочка,

00:13:37,570 --> 00:13:41,240

тому що я сяю як зірка в нічному небі.

00:13:41,320 --> 00:13:43,990

Дітки, привітайтеся з Принцесою Зірочкою!

00:13:44,080 --> 00:13:46,790

Привіт, Принцеса Зірочка!

00:13:47,950 --> 00:13:50,250

Це я, Мексиканський Джокер!

00:13:50,330 --> 00:13:52,920

О ні! Цькуйте

Мексиканського Джокера, діти!

00:13:53,000 --> 00:13:56,000

-Фу!

-Фу!

00:13:56,090 --> 00:13:59,800

Я сповнений люті через те,

що сталося зі мною в дитинстві!

00:13:59,880 --> 00:14:01,930

Тому я згвалтую і вб'ю тебе!

00:14:02,010 --> 00:14:04,640

Але ти забув чарівне слово.

00:14:04,720 --> 00:14:06,180

Прощення.

00:14:06,260 --> 00:14:07,350

ПРОЩЕННЯ

00:14:07,430 --> 00:14:09,560

Чхати мені на прощення!

00:14:09,640 --> 00:14:11,390

Але ти був мігрантом,

00:14:11,480 --> 00:14:13,980

а ми хотіли захистити наші кордони!

00:14:14,060 --> 00:14:16,480

Начхати! Починаю гвалтувати!

00:14:18,190 --> 00:14:20,490

Ні! Як же прощення?

00:14:20,570 --> 00:14:22,240

Ніякого прощення!

00:14:22,320 --> 00:14:24,740

Фу! Досить, Мексиканський Джокер!

00:14:24,820 --> 00:14:28,370

Твій гнів робить тебе поганою людиною

в очах Господа!

00:14:28,450 --> 00:14:32,500

У тебе було складне дитинство,

але у всіх бувають чорні смуги.

00:14:33,380 --> 00:14:35,590

Ще одна партія прибула!

00:14:35,670 --> 00:14:38,380

Ще одна?! Та щоб тобі.

00:14:39,710 --> 00:14:42,380

ІММІГРАЦІЙНА ТА МИТНА ПОЛІЦІЯ США

00:14:49,810 --> 00:14:52,810

Ласкаво просимо, дітлахи, я Джефф.

00:15:02,780 --> 00:15:03,950

Привіт, Кайле.

00:15:05,070 --> 00:15:06,990

Ти що тут забув?

00:15:07,080 --> 00:15:10,290

Облом. Джиммі розказав училці,

що я чатився на уроці,

00:15:10,370 --> 00:15:12,500

і я сказав, що відправлю його сюди,

00:15:12,580 --> 00:15:14,040

і Кайла вже засадив,

00:15:14,120 --> 00:15:17,040

а Стен почув це, розлютився

і сам мене засадив.

00:15:19,340 --> 00:15:22,300

Я не бачив моїх батьків два тижні!

00:15:22,380 --> 00:15:24,380

Ніхто не знає, де мій брат!

00:15:24,470 --> 00:15:27,220

Знаю, це відстій.

Але ми застрягли тут разом.

00:15:27,300 --> 00:15:30,770

Давайте, народ!

Треба вичавити з ситуації максимум!

00:15:30,850 --> 00:15:33,180

Це важкий удар для нас

00:15:33,270 --> 00:15:35,730

Це важкий удар для нас

00:15:44,610 --> 00:15:45,980

ПОСТІЛЬНА БІЛИЗНА

00:15:49,030 --> 00:15:51,280

Ти збираєшся купувати рушники?

00:15:51,360 --> 00:15:54,450

-Я не рушник!

-Пішов геть!

00:15:59,080 --> 00:16:01,750

Знаєш, я сам почну ростити траву.

00:16:01,830 --> 00:16:03,750

Так, свою траву.

00:16:03,830 --> 00:16:05,830

Мені так подобається її ростити.

00:16:05,920 --> 00:16:08,590

-Мою власну траву!

-Мій гаш!

00:16:08,670 --> 00:16:11,970

-Я можу ростити сам!

-Мені так подобається власна трава!

00:16:12,050 --> 00:16:13,340

Мій власний гаш!

00:16:13,430 --> 00:16:16,760

Я сказав, іди геть,

якщо не збираєшся купувати рушник!

00:16:16,850 --> 00:16:19,430

-Я сам почну ростити траву!

-Мою власну!

00:16:19,520 --> 00:16:21,730

-Я сам почну ростити траву!

-Мій гаш!

00:16:21,810 --> 00:16:24,440

Ні!

00:16:32,070 --> 00:16:35,280

-Гей, ви що тут влаштували?!

-Привіт, Джефф.

00:16:35,360 --> 00:16:39,790

Електрошокова терапія допомагає людям

пережити травмуючі психіку епізоди.

00:16:39,870 --> 00:16:42,620

Раптом допоможе Мексиканському Джокеру?

00:16:42,710 --> 00:16:44,580

Ви, хлопці, зовсім не при собі?

00:16:44,670 --> 00:16:47,920

Ми не можемо проводити шокотерапію

кожній дитині!

00:16:48,000 --> 00:16:51,380

-Думаєте, у нас бюджет величезний?

-У дупу гроші, Джефф!

00:16:51,460 --> 00:16:55,130

Без флешбеків Мексиканський Джокер

не виросте монстром!

00:16:55,220 --> 00:16:57,680

А якщо це і є флешбек??!

00:16:57,760 --> 00:17:00,390

Ми можемо бути у флешбеку, Дейв!

00:17:00,470 --> 00:17:04,690

Може, ти смажиш пацана,

який виросте Мексиканським Джокером!

00:17:06,900 --> 00:17:09,940

О Боже. Я не знаю, що нам робити!

00:17:10,020 --> 00:17:12,610

Ми не можемо боротися з ним самі, Дейв.

00:17:12,690 --> 00:17:14,820

Час підключати військових.

00:17:20,160 --> 00:17:22,830

Хіба ти не чуєш, як виє вітер?

00:17:22,910 --> 00:17:25,330

Хіба ти не бачиш, що світла немає?

00:17:25,410 --> 00:17:27,670

Санта ніколи до мене не прийде

00:17:27,750 --> 00:17:30,210

Санти ніколи тут не буває

00:17:33,420 --> 00:17:34,920

Годі тобі, Кайл!

00:17:35,010 --> 00:17:38,300

Тут не круто, але ти не можеш

думати тільки про себе.

00:17:38,390 --> 00:17:39,800

Думай про хороше.

00:17:41,260 --> 00:17:44,140

Якщо тобі хтось не до вподоби,

відправ його в табори!

00:17:44,220 --> 00:17:45,310

Чому ти не раді...

00:17:46,390 --> 00:17:47,690

Боже мій.

00:17:48,400 --> 00:17:50,940

Божечки, Кайл. Я зовсім забув, що ти...

00:17:51,650 --> 00:17:54,690

Звичайно, ти супер засмучений. Мені шкода.

00:17:56,490 --> 00:17:58,860

Кайл, я навіть не міг припустити.

00:17:58,950 --> 00:18:02,280

Я такий: «Відправлю Кайла

у табір утримання мігрантів»!

00:18:02,370 --> 00:18:05,700

І не подумав, що для вас це не круто...

00:18:05,790 --> 00:18:08,460

Якби тільки я хоча б

на хвилинку задумався,

00:18:08,540 --> 00:18:11,750

я б піднасрав тобі якось по-іншому.

Мені шкода, Кайл.

00:18:11,840 --> 00:18:14,670

Чекай. У мене є ідея,

як витягнути всіх звідси.

00:18:14,760 --> 00:18:16,970

Роздай всім фольгу і ножиці.

00:18:17,050 --> 00:18:19,800

-Навіщо?

-Роби, поки я тебе не вбив!

00:18:19,890 --> 00:18:21,600

Фольга і ножиці.

00:18:24,970 --> 00:18:28,640

-Прекрасна була вечеря, люба.

-Що хочеш на десерт?

00:18:28,730 --> 00:18:32,480

Може, я настригу трохи нашої домашньої

травички, і ми пихнемо?

00:18:32,560 --> 00:18:33,570

Я за.

00:18:39,070 --> 00:18:40,070

Тут хтось є?

00:18:41,570 --> 00:18:42,620

Хм.

00:18:45,790 --> 00:18:47,580

Джек? Все добре?

00:18:47,660 --> 00:18:50,420

Так. Хочеш нормальний косячок

або велику шишку?

00:18:51,750 --> 00:18:53,040

Джек!

00:19:02,180 --> 00:19:04,640

ТЕРМІНОВІ НОВИНИ

00:19:04,720 --> 00:19:07,560

Безжальний акт тероризму

в американському місті.

00:19:07,640 --> 00:19:11,230

Вночі невинні люди були атаковані

в своїх будинках і дворах.

00:19:11,310 --> 00:19:14,310

ФБР вважає, що їм відомо,

хто відповідальний за це.

00:19:14,400 --> 00:19:17,990

Можливий підозрюваний -

Мексиканський Джокер.

00:19:19,190 --> 00:19:20,780

Так, все вірно.

00:19:20,860 --> 00:19:23,530

На зв'язку командувач Міллер з нацгвардії.

00:19:23,620 --> 00:19:26,950

Нам щойно стало відомо

про мексиканського Джокера.

00:19:27,040 --> 00:19:30,210

У нього немає ні глузду, ні співчуття.

00:19:30,290 --> 00:19:33,210

Мексиканський Джокер хоче тільки

сіяти страх.

00:19:33,290 --> 00:19:35,670

Ми радимо населенню залишатися вдома.

00:19:36,420 --> 00:19:39,130

Капітане, чому Мексиканський Джокер

став таким?

00:19:39,210 --> 00:19:41,720

Чому він так сповнений ненависті?

00:19:41,800 --> 00:19:44,890

Схоже, що у нього щось сталося

в дитинстві.

00:19:44,970 --> 00:19:47,640

Що б не було причиною цього,

00:19:47,720 --> 00:19:52,480

це сталося дуже... Дуже давно.

00:19:55,310 --> 00:19:57,020

МІНІСТЕРСТВО БЕЗПЕКИ

00:19:58,230 --> 00:20:01,740

-Хай йому грець! Ми у флешбеку!

-У флешбеку?

00:20:01,820 --> 00:20:04,990

Це флешбек! Швидше!

Щось відбувається з дітьми!

00:20:06,080 --> 00:20:08,200

О боже! Дивіться!

00:20:13,870 --> 00:20:16,460

Він навернув їх до іудаїзму!

00:20:18,710 --> 00:20:22,630

Вони всі євреї, в маленьких

ярмулках з фольги!

00:20:22,720 --> 00:20:26,430

Джефф, розумієш, що це означає?

Тепер ми повинні їх випустити!

00:20:26,510 --> 00:20:29,060

Мексиканський Джокер

вирветься на свободу!

00:20:29,140 --> 00:20:30,520

Так і є!

00:20:34,730 --> 00:20:35,770

Ого!

00:20:35,850 --> 00:20:39,270

Мексиканський Джокер, пам'ятай,

що я допоміг тобі.

00:20:39,360 --> 00:20:41,990

Джефф Коріган. Джефф був твоїм корешем.

00:20:42,070 --> 00:20:43,700

Тепер біжимо!

00:20:43,780 --> 00:20:46,120

Немає тут Мексиканського Джокера!

00:20:46,200 --> 00:20:47,570

Я не це мав на увазі!

00:20:47,660 --> 00:20:49,120

Майбутнє не визначено!

00:20:49,200 --> 00:20:52,120

Ми робимо вибір зараз!

Це впливає на майбутнє!

00:20:53,120 --> 00:20:54,920

Мексиканського Джокера немає?

00:20:55,000 --> 00:20:56,000

Ні!

00:20:56,080 --> 00:20:58,210

То я не в тому флешбеку!

00:21:14,310 --> 00:21:16,600

Що ж, бандо...

00:21:16,770 --> 00:21:22,280

Схоже ферми Чесності знову дають прибуток.

00:21:22,440 --> 00:21:23,530

Скоро ми станемо

00:21:23,690 --> 00:21:25,780

найбільшим конопляним брендом країни.

00:21:25,950 --> 00:21:28,030

Більше ніхто не віддаватиме мені накази.

00:21:28,200 --> 00:21:31,410

Тому, якщо хтось хоче назвати мене ганчіркою -

00:21:31,580 --> 00:21:33,580

то вперед!

00:21:33,750 --> 00:21:37,880

Ну, Шерон.

Назви мене ганчіркою.

00:21:38,040 --> 00:21:41,630

Добре.

Ти - ганчірка.

00:21:41,800 --> 00:21:44,880

Та кращої, стерво, у тебе не було!

rus__daniql1.srt

rus__daniql1.srt

00:00:09,200 --> 00:00:12,680

Сезон 23

Серия 1

00:00:38,620 --> 00:00:43,270

Некоторым людям хочется что-бы

Их трава была изготовлена по старым традициям

00:00:43,270 --> 00:00:46,930

Здесь, в "Стоинстве", мы верим что травка -

Она для людей

00:00:46,930 --> 00:00:49,930

За последние пару месяцев наше "Стоинство"

Немного разрослось

00:00:49,930 --> 00:00:52,310

От простого фермерского домика

За моей спиной,

00:00:52,310 --> 00:00:55,310

До настоящего хозяйства

На 420 гектаров.

00:00:55,310 --> 00:00:57,100

И я надеюсь что сегодня,

на нашей экскурсии вы убедитесь,

00:00:57,100 --> 00:00:59,030

Что не смотря на то,

что наш бизнес "взлетел",

00:00:59,030 --> 00:01:02,510

Наш подход к травке -

Остался прежним.

00:01:02,510 --> 00:01:04,370

Что-бы захреначить

Всего одну коробку нашей травки,

00:01:04,370 --> 00:01:07,030

Нам нужно вырастить

Тысячу кустов конопли.

00:01:07,030 --> 00:01:08,790

Вон там Хуан Карлос.

00:01:08,790 --> 00:01:10,310

Он у нас

Новенький.

00:01:10,310 --> 00:01:12,000

Утречка доброе Хуан.

00:01:14,820 --> 00:01:18,650

Что будет если объединить

Науку и "Стоинство"?

00:01:18,650 --> 00:01:20,270

Настоящая магия.

00:01:20,270 --> 00:01:23,130

Здесь у нас

Наши новейшие методы выращивания

00:01:23,130 --> 00:01:25,680

А также

Наш научный центр.

00:01:28,410 --> 00:01:30,930

И конечно

Колорадская трава - не колорадская

00:01:30,930 --> 00:01:33,750

Без нашей дегустационной комнаты

"Rocky Mountain High"

00:01:33,750 --> 00:01:35,620

Не стесняйтесь

Зайти сюда после экскурсии

00:01:35,620 --> 00:01:39,000

И попробовать всю

Нашу продукцию.

00:01:39,000 --> 00:01:41,100

Хорошо, народ, мы надеемся

Вам понравилась наша экскурсия.

00:01:41,100 --> 00:01:43,240

У нас тут куча ништяков на продажу

В сувенирной лавке,

00:01:43,240 --> 00:01:47,580

И пожалуйста запомните --

Ваш экскурсовод работает за чаевые.

00:01:47,580 --> 00:01:49,310

Давайте-ка все

Похлопайте мне.

00:01:53,130 --> 00:01:54,860

Это полная хуйня.

00:01:54,860 --> 00:01:58,340

После вашего переезда, чуваки,

всё постоянно меняется.

00:01:58,340 --> 00:02:01,100

Ну, типо, на что нам - детям,

остаётся надеяться?

00:02:01,100 --> 00:02:02,410

Все мысли только о том

00:02:02,410 --> 00:02:04,370

сколько говна придется

хлебнуть нашему поколению.

00:02:04,370 --> 00:02:07,310

Изменение климата,

чрезмерный вылов рыбы, Ка-а-айл...

00:02:07,310 --> 00:02:09,650

Я имею ввиду, ну и чему нам теперь

остается радоваться то блять?

00:02:09,650 --> 00:02:12,240

Привет, Стэн.

Перебрал все новые заказы?

00:02:12,240 --> 00:02:14,200

Да, всё здесь, у меня.

00:02:16,340 --> 00:02:18,620

Выглядит так, будто

наши продажи...падают.

00:02:18,620 --> 00:02:19,820

Слушай сынок, ты точно

ничего не перепутал?

00:02:19,820 --> 00:02:21,170

Неа,

я проверил дважды.

00:02:21,170 --> 00:02:22,790

Люди заказывают меньше

чем в прошлом месяце.

00:02:22,790 --> 00:02:24,860

Меньше чем в прошлом месяце?

00:02:24,860 --> 00:02:26,960

Чё за хуйня?

00:02:30,510 --> 00:02:31,720

О, привет, Рэнди!

00:02:31,720 --> 00:02:34,000

Здаровеньки, Стивен!

Как сам?

00:02:34,000 --> 00:02:36,270

Хорошо! А сам как,

на ферме то своей?

00:02:36,270 --> 00:02:38,960

Ох, встаю с утреца

и пашу как раб на галерах,

00:02:38,960 --> 00:02:41,370

но чего только

не сделаешь для семьи.

00:02:41,370 --> 00:02:44,060

Я подметил что ты Стивен давненько

запасы то не пополнял,

00:02:44,060 --> 00:02:46,680

так-что я подсуетился и решил

устроить тебе специальную доставку.

00:02:46,680 --> 00:02:49,620

ха...да-а-а-а, нет,

я вообще-то

00:02:49,620 --> 00:02:50,820

больше не заказываю.

00:02:50,820 --> 00:02:52,270

А чё так?

00:02:52,270 --> 00:02:54,820

Только не заливай что бросил

ага, да?

00:02:54,820 --> 00:02:56,960

Нет, я на само-- в общем,

пошли покажу.

00:02:59,170 --> 00:03:00,650

Ну,

что скажешь?

00:03:00,650 --> 00:03:02,960

Я решил выращивать сам

пару недель назад.

00:03:02,960 --> 00:03:05,030

Я прям втянулся.

И вправду клёвое хобби.

00:03:05,030 --> 00:03:06,620

А это Диего,

мой садовник.

00:03:06,620 --> 00:03:08,130

О-о-о.

00:03:08,130 --> 00:03:09,480

Хах.

00:03:09,480 --> 00:03:10,650

КТО НАХУЙ?!

00:03:10,650 --> 00:03:11,860

Чё?

00:03:11,860 --> 00:03:13,480

Моя трава теперь не достаточно хороша

для тебя?

00:03:13,480 --> 00:03:15,200

Что-то не так

со "Стоинством"?

00:03:15,200 --> 00:03:17,270

Нет, я просто начал

втягиваться в это дело.

00:03:17,270 --> 00:03:18,340

Я просто наслаждаюсь ебуче--

00:03:18,340 --> 00:03:20,550

Ты спиздил мою идею,

Стивен!

00:03:20,550 --> 00:03:23,100

Да хорош, выращивать гаш

не твоя идея.

00:03:23,100 --> 00:03:26,200

Ага-да! Для вас хуеглотов

это всё шуточки,

00:03:26,200 --> 00:03:27,720

А я блять себе

на хлеб этим зарабатываю!

00:03:27,720 --> 00:03:29,510

Когда ты делаешь садку,

00:03:29,510 --> 00:03:31,750

ты вырываешь косячек прямо

из рта моих детей!

00:03:31,750 --> 00:03:33,310

О, приветик, мужики!

00:03:33,310 --> 00:03:35,370

Извините, входная была открыта

ну я и вошёл.

00:03:35,370 --> 00:03:37,820

Можно я стрельну у тебя

немного семян, Стивен?

00:03:37,820 --> 00:03:39,270

КТО НАХУЙ?!

00:03:39,270 --> 00:03:41,680

О, я хотел начать сам

выращивать травку для себя,

00:03:41,680 --> 00:03:43,440

и Стивен сказал что

может поделиться своими семенами,

00:03:43,440 --> 00:03:44,310

на первое время.

00:03:44,310 --> 00:03:46,680

Да идите вы нахуй, пидарасы!

00:03:46,680 --> 00:03:48,820

Я отомщу за это,

Стивен.

00:03:48,820 --> 00:03:52,440

Заденешь моё "Стоинство",

я задену твой ебальник!

00:04:13,580 --> 00:04:15,480

Ты в порядке,

братан?

00:04:15,480 --> 00:04:18,100

Мир который предстоит унаследовать детям,

поломан к хуям и засран.

00:04:18,100 --> 00:04:19,820

Мы не виноваты

в этом дерьме,

00:04:19,820 --> 00:04:22,170

но говно хлебать

будем мы.

00:04:22,170 --> 00:04:24,030

Хорошо.

Хорошего дня.

00:04:26,480 --> 00:04:29,410

[ Виу-виу-виу ]

00:04:32,030 --> 00:04:34,820

[Говорит на языке террористов]

00:04:34,820 --> 00:04:37,060

Это бесчеловечно!

Диего мой садовник.

00:04:39,680 --> 00:04:40,650

Чё происходит?

00:04:40,650 --> 00:04:42,440

Рейд "Миграционной Полиции", сынок.

00:04:42,440 --> 00:04:43,480

Проходи не задерживайся.

00:04:43,480 --> 00:04:45,620

Этого в мою машину.

00:04:45,620 --> 00:04:46,930

Что этот чувак сделал?

00:04:46,930 --> 00:04:48,550

Кто-то сделал

анонимный звонок

00:04:48,550 --> 00:04:50,100

Возможно он здесь

нелегально.

00:04:50,100 --> 00:04:53,930

[Говорит на языке террористов]

00:04:53,930 --> 00:04:55,930

[Говорит на языке мыленьких террористов]

00:04:55,930 --> 00:04:58,370

Жену в фургон,

детей Донавану.

00:04:58,370 --> 00:04:59,750

Кто вас вызвал народ?!

00:04:59,750 --> 00:05:01,510

Это Ренди Марш,

он?!

00:05:01,510 --> 00:05:03,480

Мы просто делаем свою работу, сэр.

00:05:03,480 --> 00:05:04,820

Если они чисты,

00:05:04,820 --> 00:05:06,960

Их скоро выпустят

из центра содержания.

00:05:06,960 --> 00:05:08,000

Центра содержания?

00:05:08,000 --> 00:05:09,720

Да этож охуенно!

00:05:09,720 --> 00:05:11,370

Когда мы начали

так делать?

00:05:11,370 --> 00:05:13,170

Детей в "LS22".

00:05:13,170 --> 00:05:14,890

Так, типо,

любой может анонимно позвонить,

00:05:14,890 --> 00:05:16,790

и вы завернёте семью,

и депортируете их?

00:05:16,790 --> 00:05:19,720

Никто не рассказал мне об этом.

Когда я думал что всё кругом полное говно!

00:05:19,720 --> 00:05:21,200

Можно визиточку?

00:05:26,620 --> 00:05:27,790

Что тебе надо?

00:05:27,790 --> 00:05:29,620

А по-о-омнишь как на прошлой неделе,

00:05:29,620 --> 00:05:31,930

ты назвал меня жопашником

при Сьюзи Тоблер??

00:05:31,930 --> 00:05:34,310

Помню, потому-что

ты хотел с неё лифан сорвать.

00:05:34,310 --> 00:05:36,100

Извинись

00:05:36,100 --> 00:05:38,340

за все то время,

что ты был гандоном по отношению ко мне Кайл.

00:05:38,340 --> 00:05:39,790

Нахуй иди.

00:05:39,790 --> 00:05:42,240

Ох! Ты точно не хочешь

взять слова назад?

00:05:42,240 --> 00:05:45,240

Чтож, Кайл,просто запомни

я дал тебе шанс.

00:05:46,440 --> 00:05:48,000

Закончил?

Я могу сбросить?

00:05:53,820 --> 00:05:55,650

Два-двадцать. Мы вошли

Главная дверь.

00:05:55,650 --> 00:05:56,480

Драсьте...

00:05:56,480 --> 00:05:57,930

МАМ! МА-А-А-М!

00:05:57,930 --> 00:05:59,510

Извините.

Что происходит?

00:06:01,170 --> 00:06:02,550

Шесть-сорок.

Первый этаж.

00:06:02,550 --> 00:06:04,240

Вы кто блять такие?!

00:06:04,240 --> 00:06:05,860

Миграционная Полиция, Мэм.

00:06:05,860 --> 00:06:07,440

Мы граждане Америки.

00:06:07,440 --> 00:06:08,790

Просто делаем свою работу,

сэр.

00:06:08,790 --> 00:06:10,370

Если всё в порядке,

вас выпустят

00:06:10,370 --> 00:06:11,650

Из центра содержания.

00:06:11,650 --> 00:06:13,650

Ну-ка Нахуй из моего дома!

00:06:16,480 --> 00:06:17,750

Мам! Пап!

00:06:17,750 --> 00:06:19,270

Это бред какой-то.

00:06:19,270 --> 00:06:21,100

Вы не можете разделить

нас с детьми!

00:06:23,860 --> 00:06:25,240

Это просто ништяк.

00:06:25,240 --> 00:06:28,130

Берите родителей мужики,

дети с нами.

00:06:28,130 --> 00:06:29,240

Отдай сюда!

00:06:30,550 --> 00:06:32,620

Нет! Вы не заберёте моих детей.

00:06:33,790 --> 00:06:35,650

Охуенно.

00:06:35,650 --> 00:06:38,960

Я вам говорю, я просто

не знаю где наши паспорта!

00:06:38,960 --> 00:06:40,270

Тогда, мы должны

вас задержать.

00:06:40,270 --> 00:06:42,440

Если вы тут легально,

разберётесь с этим в понедельник.

00:06:42,440 --> 00:06:43,270

Понедельник?!

00:06:48,580 --> 00:06:50,060

Сука блять, Картман!

00:06:50,060 --> 00:06:53,000

Айк! Ты не имеешь права!

00:06:57,930 --> 00:07:00,060

"Что произошло

с нашей страной?

00:07:00,060 --> 00:07:02,480

Люди страдают от

извращенной системы,

00:07:02,480 --> 00:07:04,270

и мы обязаны сказать

"хватит это терпеть."

00:07:04,270 --> 00:07:06,030

Достаточно с нас

домашнего травоводства."

00:07:06,030 --> 00:07:07,680

Да-а! Точняк!

00:07:07,680 --> 00:07:11,030

Да! Я тоже согласен!

И я тоже! Ага, точно!

00:07:11,030 --> 00:07:13,620

"Будучи сыном

гордого американского фермера,

00:07:13,620 --> 00:07:16,410

Я озабочен тем,

к чему может привести выращивание травки на дому.

00:07:16,410 --> 00:07:19,030

Люди могут растить марихуану неправильно

и в последствии отравиться."

00:07:19,030 --> 00:07:20,860

Что?

Ага ! Точняк!

00:07:20,860 --> 00:07:22,270

Да, дави их!

00:07:22,270 --> 00:07:24,890

"Некомпетентные травководы

могут накосячить с системой орошения

00:07:24,890 --> 00:07:26,030

и утопить детей."

00:07:26,030 --> 00:07:26,960

Ой, да ладно.

00:07:26,960 --> 00:07:28,370

Верняк, да!

Утопить детей!

00:07:28,370 --> 00:07:30,310

Да, тонущие дети!

Правильно. Дети тонут.

00:07:30,310 --> 00:07:33,930

"В этом свете, очевидно -- марихуану

должно выращивать "Cтоинство"."

00:07:33,930 --> 00:07:36,620

"Cтоинство".

"Cтоинство".

00:07:38,310 --> 00:07:40,100

Дебильное правительство!

00:07:40,100 --> 00:07:42,270

Как они могут сидеть там,

смотреть в глаза пацану

00:07:42,270 --> 00:07:44,650

и говорить что растить траву дома -

нормально?

00:07:44,650 --> 00:07:46,510

А, похуй же, не?

00:07:46,510 --> 00:07:47,620

Поху-- [ охуевает ]

00:07:47,620 --> 00:07:49,240

Я чё, единственный тут

00:07:49,240 --> 00:07:51,750

кто понимает

как это всё повлияет на нас?

Да, пап, но,

00:07:51,750 --> 00:07:53,480

ты так скоро

весь Саус Парк заебёшь.

00:07:53,480 --> 00:07:54,580

Знаешь чё?

00:07:54,580 --> 00:07:55,720

Нахуй Саус Парк.

00:07:55,720 --> 00:07:56,750

Н-нахуй Саус парк???

[•_•]

00:07:56,750 --> 00:07:57,860

Да, я заебался от него!

00:07:57,860 --> 00:07:59,620

Я просто -- С меня хватит.

00:07:59,620 --> 00:08:01,440

Ебал я этот

ваш Саус Парк.

00:08:01,440 --> 00:08:05,000

Только ферма "Cтоинство"

теперь важна для меня!

00:08:05,000 --> 00:08:07,480

Я не уверен что стоит говорить что

ты ебал Саус Парк...

00:08:21,030 --> 00:08:24,200

Добрый день, детишки!

Меня зовут Джефф.

00:08:27,480 --> 00:08:30,790

Мы знаем что вы были

разделены со своей семьей.

00:08:36,060 --> 00:08:38,310

Но мы хотим попробовать

скрасить ваше заключение

00:08:38,310 --> 00:08:40,550

теми вещами, что есть на нашем складе.

00:08:46,270 --> 00:08:49,720

Все пожалуйста возьмите

ваши алюминиевые одеяла.

00:08:55,790 --> 00:08:57,930

Все новые дети, el nombre --

00:08:57,930 --> 00:09:00,130

Постройтесь в линию и откликайтесь

когда я прочту ваше имя.

00:09:00,130 --> 00:09:01,930

Мартинез!

-Aqui.

00:09:01,930 --> 00:09:04,060

-Ак'илар.

-Aqui.

00:09:04,060 --> 00:09:05,650

Брофловски.

00:09:05,650 --> 00:09:06,580

ЗДЕСЬ!

00:09:10,100 --> 00:09:13,270

Брофловски...

Сальвадорское имя?

00:09:13,270 --> 00:09:14,820

Нет, я еврей.

00:09:17,000 --> 00:09:19,960

Кого?!

Как сюда попал еврей?

00:09:19,960 --> 00:09:22,340

Я здесь из-за того,

что один жирный нетерпимый пидорас

00:09:22,340 --> 00:09:23,510

хотел от меня избавиться!

00:09:23,510 --> 00:09:25,060

Да,

и я тут поэтому.

00:09:25,060 --> 00:09:26,410

Ага, я тоже.

00:09:26,410 --> 00:09:28,580

Вот ёпт. Мы должны вытащить

этого пацана отсюда.

00:09:28,580 --> 00:09:31,680

Люди могут подумать что

мы расисты.

00:09:41,370 --> 00:09:44,820

Извините, экскурсии у нас

в 11:00 в 2:00 и 4:20.

00:09:44,820 --> 00:09:46,930

А мы не на экскурсию

00:09:46,930 --> 00:09:49,680

Мы представляем

Марихуановую компанию-миллиардера.

00:09:49,680 --> 00:09:52,410

Я уже говорил вам -

богатеньким городским

00:09:52,410 --> 00:09:54,130

"Не продаёмся."

00:09:54,130 --> 00:09:56,580

Похоже у нас

с вами один враг

00:09:56,580 --> 00:09:58,030

Мы лишь хотим помочь вам.

00:09:58,030 --> 00:10:01,060

Слышали о "Med Men"?

00:10:01,060 --> 00:10:02,720

Кажется да.

00:10:02,720 --> 00:10:04,890

Что вы от меня хотите?

00:10:04,890 --> 00:10:07,270

Чтож,

у нас схожие проблемы.

00:10:08,750 --> 00:10:10,790

Домашнее травоводство.

00:10:10,790 --> 00:10:12,620

Мы, понимаете,

о безопасности --

00:10:12,620 --> 00:10:14,000

беспокоимся

00:10:14,000 --> 00:10:16,930

Детишки тонут

из-за хуевого орошения.

00:10:16,930 --> 00:10:19,240

Ага, Я ненавижу

смотреть как дети тонут.

00:10:20,410 --> 00:10:22,410

Жалко когда

хорошие детишки тонут.

00:10:22,410 --> 00:10:25,480

Мы рады что вы согласно.

00:10:25,480 --> 00:10:26,890

Ну так --

00:10:30,620 --> 00:10:32,550

Так вы мужики хотите объединиться

и скинутся баблом

00:10:32,550 --> 00:10:33,930

чтобы подкрутить закон о легалайзе в свою пользу

00:10:33,930 --> 00:10:35,170

В стиле старого-доброго

старины капитализма?

00:10:35,170 --> 00:10:36,240

Я с вами.

Без хуйни .

00:10:38,510 --> 00:10:40,650

Прости за нашу маленькую ошибку.

00:10:40,650 --> 00:10:44,270

Мы отправим тебя домой

так быстро как сможем.

00:10:44,270 --> 00:10:47,200

А что с другими детьми?

Когда их отправят домой?

00:10:47,200 --> 00:10:50,510

Слушай, когда начинает накапывать,

ты закрываешь окно.

00:10:50,510 --> 00:10:53,340

Мы понимаем что это все

очень сложно для твоего народа.

00:10:53,340 --> 00:10:54,720

Моего народа?!

00:10:54,720 --> 00:10:56,650

А вас не парит

что вы тут создаёте?

00:10:56,650 --> 00:10:58,100

Ты о чём?

00:10:58,100 --> 00:10:59,930

Вы забираете детей

от их родителей

00:10:59,930 --> 00:11:01,510

и запираете их тут -

за решёткой.

00:11:01,510 --> 00:11:02,650

Да.

00:11:02,650 --> 00:11:04,340

Вы травмируете их

00:11:04,340 --> 00:11:06,930

И учите боятся

правительства США.

00:11:06,930 --> 00:11:08,270

Точняк.

00:11:08,270 --> 00:11:10,060

Ладно,давайте-ка я

попробую объяснить это

00:11:10,060 --> 00:11:11,790

понятным для вас языком.

00:11:11,790 --> 00:11:13,370

Вы знаете фильмы

про супер героев, так?

00:11:13,370 --> 00:11:14,890

Пфффф, конечно!

00:11:14,890 --> 00:11:17,170

Ладушки, вы помните как

обычно появляются злодеи?

00:11:17,170 --> 00:11:18,960

Какой-то случайный чувак, который,

просто пытается быть ребёнком,

00:11:18,960 --> 00:11:21,030

вдруг отнимается у родителей

и запирается вдалеке от них?

00:11:21,030 --> 00:11:23,270

И этот ребёнок просто сидит

и планирует месть?

00:11:23,270 --> 00:11:26,270

Это то - что вы тут делаете,

сраного Мексиканского Джокера.

00:11:28,620 --> 00:11:30,580

А что будет делать

Мексиканский Джокер?

00:11:30,580 --> 00:11:32,580

Он будет расти,

с хуевыми воспоминаниями

00:11:32,580 --> 00:11:35,240

которые вы ему оставили,

и он будет расти и ждать,

00:11:35,240 --> 00:11:37,680

А потом однажды...

Устроит вам такое дерьмо,

00:11:37,680 --> 00:11:40,340

какого вы ещё не видали!

00:11:40,340 --> 00:11:43,480

Есть догадки,

кто из них может быть Мексиканский Джокер?

00:11:43,480 --> 00:11:45,750

Нет, это может быть любой из них!

В этом вся соль!

00:11:45,750 --> 00:11:47,550

Вы не можете знать у кого

тут чердак протечёт

00:11:47,550 --> 00:11:49,410

в этой атмосфере

пиздеца и заточения!

00:11:49,410 --> 00:11:51,930

Но...разве

Мексиканский Джокер не понимает

00:11:51,930 --> 00:11:53,060

что мы просто

пытаемся делать свою работу,

00:11:53,060 --> 00:11:54,370

и пытаемся

сделать Америку снова великой?

00:11:54,370 --> 00:11:55,820

Мексиканскому Джокеру похуй!

00:11:55,820 --> 00:11:57,620

Когда этот пацан вырастет,

для него будет важно

00:11:57,620 --> 00:11:58,820

отомстить вам всем,

за всё.

00:11:58,820 --> 00:12:00,340

Ладно, что будет делать

Мексиканский Джокер --

00:12:00,340 --> 00:12:03,510

Дэвид могу я поговорить с тобой

наедине, пожалуйста? Прости пацан.

00:12:09,440 --> 00:12:11,750

Сейчас самое главное

для нас,

00:12:11,750 --> 00:12:13,370

не спалится!

00:12:13,370 --> 00:12:15,720

Нельзя что-бы Мексиканский Джокер просёк

что мы знаем о нём.

00:12:15,720 --> 00:12:17,960

Я не хочу быть частью флэшбэка

плохого парня.

00:12:17,960 --> 00:12:19,720

Может нам стоит

выпустить детей.

00:12:19,720 --> 00:12:21,620

Да, только если это не то,

что он от нас хочет.

00:12:21,620 --> 00:12:23,130

Что ты сейчас сказал?

00:12:23,130 --> 00:12:27,200

Я сказал, что возможно

он на стороне Мексиканского Джокера.

00:12:33,620 --> 00:12:35,930

Эй, Рэнди,

ты что, заключил сделку

00:12:35,930 --> 00:12:37,370

С другой марихуанной компанией?

00:12:37,370 --> 00:12:39,170

Да, Полотенчик,

00:12:39,170 --> 00:12:41,510

Я работаю совместно

с "Med Men".

00:12:41,510 --> 00:12:44,750

"Med Men"?!

Но они же понторезы!

00:12:44,750 --> 00:12:46,890

Мы заключили сделку что-бы

помочь друг-другу

00:12:46,890 --> 00:12:49,680

Положить конец домашнему травоводству,

раз и навсегда.

00:12:49,680 --> 00:12:52,310

Иисусе. Знаешь что,

Я знал одного парня

00:12:52,310 --> 00:12:54,550

который считал что трава

должна быть для всех,

00:12:54,550 --> 00:12:57,240

парня который верил

в ДОСТОИНСТВО!

00:12:57,240 --> 00:13:00,440

Я не понимаю

в кого ты превратился!

00:13:00,440 --> 00:13:03,000

Это потому-что

я президент компании,

00:13:03,000 --> 00:13:04,860

а ты - полотенце!

00:13:04,860 --> 00:13:06,480

ТЫ - полотенце!

00:13:06,480 --> 00:13:08,960

Что плохого в попытках

защитить свой бизнес?

00:13:08,960 --> 00:13:10,510

То, что трава не должна быть

00:13:10,510 --> 00:13:12,720

Просто сверхдоходной бизнес-моделью!

00:13:12,720 --> 00:13:14,620

Это дар Божий,

00:13:14,620 --> 00:13:16,200

а не денежная игрушка

00:13:16,200 --> 00:13:17,960

для глупого полотенца!

00:13:17,960 --> 00:13:21,680

Я НЕ ПОЛОТЕНЦЕ!

00:13:21,680 --> 00:13:24,860

Да. Конечно,

разумеется, Рэнди.

00:13:24,860 --> 00:13:31,060

Ты не полотенце.

00:13:36,130 --> 00:13:38,550

Меня зовут принцесса Звёздочка,

00:13:38,550 --> 00:13:42,240

потому-что я сияю как звезда

в ночном небе.

00:13:42,240 --> 00:13:45,170

Детки, давайте-ка

все поздороваемся с принцессой звёздочкой!

00:13:45,170 --> 00:13:47,340

Привет, Принцесса Звёздочка!

00:13:47,340 --> 00:13:51,310

Ах, ха, ха!

Это я, Мексиканский Джокер!

00:13:51,310 --> 00:13:54,100

О нет! Все живо презирайте

Мексиканского Джокера, дети!

00:13:54,100 --> 00:13:55,580

ОСУЖДАЮ!

00:13:55,580 --> 00:13:57,370

ОСУЖДАЮ!

00:13:57,370 --> 00:13:59,030

Я полон злости и ярости

00:13:59,030 --> 00:14:00,960

Из за того-что

случилось со мной в детстве,

00:14:00,960 --> 00:14:03,000

поэтому я изнасилую и убью тебя!

00:14:03,000 --> 00:14:04,030

Но, Мексиканский Джокер,

00:14:04,030 --> 00:14:05,930

ты забыл волшебное слово --

00:14:05,930 --> 00:14:08,060

Проще-е-е-ние.

00:14:08,060 --> 00:14:10,060

В рот я ебал прощение!

00:14:10,060 --> 00:14:11,720

Но ты был мигрантом

00:14:11,720 --> 00:14:13,030

Из другой страны,

а мы хотели защитить

00:14:13,030 --> 00:14:15,100

наши границы

и сохранить свою работу!

00:14:15,100 --> 00:14:17,440

Мне плевать!

я тебя сейчас выебу!

00:14:17,440 --> 00:14:19,200

[ 0_0 ]

00:14:19,200 --> 00:14:21,620

О нет, нет!

НЕТ! Как же прощение?

00:14:21,620 --> 00:14:23,680

Никакого прощения!

00:14:23,680 --> 00:14:26,030

Фууу!

Достаточно Мексиканский Джокер!

00:14:26,030 --> 00:14:28,370

Ты зол и твоя злоба

делает тебя плохим человеком

00:14:28,370 --> 00:14:29,860

в глазах Господа!

00:14:29,860 --> 00:14:31,650

Я знаю у тебя было сложное детство,

00:14:31,650 --> 00:14:33,650

Но у всех бывают чёрные полосы.

00:14:35,340 --> 00:14:36,890

Ещё одна партия прибыла!

00:14:36,890 --> 00:14:39,410

Ещё одна?!

Вот, жопа то!

00:14:50,650 --> 00:14:53,790

Добро пожаловать, ребятишки,

я Джефф.

00:15:03,680 --> 00:15:05,130

О, здароу, Кайл.

00:15:05,130 --> 00:15:08,270

Какого хуя

ты тут потерял?!

00:15:08,270 --> 00:15:09,860

Такой облом.

Джимми распиздел училке

00:15:09,860 --> 00:15:11,370

что я писал SMS на уроке,

00:15:11,370 --> 00:15:12,440

Так что я сказал Джимми

что отправлю его

00:15:12,440 --> 00:15:13,580

В центр содержания мигрантов.

00:15:13,580 --> 00:15:14,720

Он мне не поверил,

так-что я сказал,

00:15:14,720 --> 00:15:15,960

"Знаешь, я уже засадил туда Кайла,"

00:15:15,960 --> 00:15:17,310

а Стэн как услышал это, разозлился,

00:15:17,310 --> 00:15:18,200

и отправил меня в центр содержания мигрантов.

00:15:20,270 --> 00:15:23,310

Я не видел моих родителей

две недели!

00:15:23,310 --> 00:15:25,620

Никто даже не знает

где мой младший брат!

00:15:25,620 --> 00:15:26,930

Знаю.

Знаю, это отстой.

00:15:26,930 --> 00:15:28,480

Но мы застряли тут вместе.

00:15:28,480 --> 00:15:31,580

Давайте , ребята!

Надо выжать из ситуации максимум!

00:15:31,580 --> 00:15:34,270

♪ It's a hard-knock life

for us ♪

00:15:34,270 --> 00:15:36,860

♪ It's a hard-knock life

for us ♪

00:15:48,940 --> 00:15:51,070

Эй, ты собираешься покупать полотенца

или просто пялится на них?

00:15:51,070 --> 00:15:52,700

Я НЕ ПОЛОТЕНЦЕ!

00:15:52,700 --> 00:15:54,180

Пошёл вон!

Уёбывай!

00:15:59,140 --> 00:16:01,830

Да, знаешь, я думаю

я просто сам начну растить траву.

00:16:01,830 --> 00:16:03,800

Ох, да,

свою траву.

00:16:03,800 --> 00:16:05,730

Мне так нравится растить траву дома.

00:16:13,450 --> 00:16:16,830

Я сказал пиздуй лесом

если не собираешься покупать полотенце!

00:16:16,830 --> 00:16:19,870

-Свою траву.

-Мою собственную траву.

00:16:31,800 --> 00:16:34,350

Эй!Эй, вы тут

хули устроили ебанаты?!

00:16:34,350 --> 00:16:36,070

О, привет, Джефф.

Роджер вычитал

00:16:36,070 --> 00:16:37,970

Что электрошоковая терапия

может помочь людям

00:16:37,970 --> 00:16:39,590

пережившим

травмирующие психику эпизоды.

00:16:39,590 --> 00:16:41,490

Мы решили попробовать,

вдруг поможет Мексиканскому Джокеру

00:16:41,490 --> 00:16:42,730

справится с его травмой.

00:16:42,730 --> 00:16:44,560

Вы парни

совсем пизданулись?!

00:16:44,560 --> 00:16:46,140

Мы не можем проводить

шокотерапию

00:16:46,140 --> 00:16:47,730

каждому ребёнку, который прибывает к нам!

00:16:47,730 --> 00:16:49,590

Думаете у нас бюджет дохуя огромный!

00:16:49,590 --> 00:16:51,420

В жопу деньги, Джефф!

00:16:51,420 --> 00:16:53,070

Если у Мексиканского Джокера

не будет флэшбэков,

00:16:53,070 --> 00:16:54,870

Он не вырастит монстром!

00:16:54,870 --> 00:16:57,590

Что если это и есть флэшбэк??!

00:16:57,590 --> 00:17:00,250

Мы можем быть во флэшбэке, Дэйв!

00:17:00,250 --> 00:17:02,040

Может ты

жаришь пацана

00:17:02,040 --> 00:17:04,450

который вырастит

Мексиканским Джокером!

00:17:06,830 --> 00:17:09,760

О, Боже.

Я не знаю что нам делать!

00:17:09,760 --> 00:17:12,070

Мы не можем бороться с этим парнем

в одиночку, Дэйв.

00:17:12,070 --> 00:17:15,350

Пора подключать сюда военных.

00:17:19,940 --> 00:17:22,940

♪ Don't it feel like the wind is

always howlin'? ♪

00:17:22,940 --> 00:17:25,420

♪ Don't it feel like

there's never any light? ♪

00:17:25,420 --> 00:17:27,700

♪ Santa never comes

for me ♪

00:17:27,700 --> 00:17:30,320

♪ Santa Clause

no esta aquí♪

00:17:33,320 --> 00:17:34,970

Ох, хорош уже, Кайл!

00:17:34,970 --> 00:17:36,590

Я знаю тут не круто,

00:17:36,590 --> 00:17:38,250

но ты не можешь думать только о себе,

00:17:38,250 --> 00:17:40,940

думай о хорошем.

00:17:40,940 --> 00:17:42,210

Теперь, если тебе не нравится кто-то,

00:17:42,210 --> 00:17:43,250

ты можешь разделить его с семьей

00:17:43,250 --> 00:17:44,380

и отправить чалится в лагеря!

00:17:44,380 --> 00:17:46,320

Почему это не делает тебя сачтли --

[ Дошло ]

00:17:46,320 --> 00:17:47,940

О, мой, Бог.

00:17:47,940 --> 00:17:49,280

О, Божечки, Кайл.

00:17:49,280 --> 00:17:51,630

Я совсем забыл

что ты --

00:17:51,630 --> 00:17:53,140

Конечно ты супер-пупер расстроен

этим дерьмом.

00:17:53,140 --> 00:17:55,830

Ох, чувак.

Мне жаль.

00:17:55,830 --> 00:17:57,590

О мой Бог.

Кайл, Я даже не

00:17:57,590 --> 00:17:58,940

мог предположить,

ты знаешь?

00:17:58,940 --> 00:18:00,450

Я такой типа,

"О, я отправлю Кайла

00:18:00,450 --> 00:18:02,010

В лагерь содержания мигрантов!

Будет ништяково!"

00:18:02,010 --> 00:18:03,970

и я не задумался что

это...для вас ребята,

00:18:03,970 --> 00:18:05,940

не так охуенно.

00:18:05,940 --> 00:18:07,350

Мужик, если-бы

только я

00:18:07,350 --> 00:18:08,660

хотя-бы

на две минутки задумался,

00:18:08,660 --> 00:18:10,140

Я бы поднасрал тебе как нибудь

по другому.

00:18:10,140 --> 00:18:12,010

Я чувствую вину, Кайл.

00:18:12,010 --> 00:18:14,490

Погоди. У меня есть идея

как вытащить всех отсюда.

00:18:14,490 --> 00:18:16,830

Раздай всем фольгу

и какие-нибудь ножницы.

00:18:16,830 --> 00:18:18,110

Зачем, Кайл?

Что ты хочешь делать с этим все--

00:18:18,110 --> 00:18:19,830

Просто делай

пока я тебя не грохнул!

00:18:19,830 --> 00:18:21,630

Алюминиевая фольга

и ножницы.

00:18:24,630 --> 00:18:26,630

Прекрасный был ужин, дорогая.

00:18:26,630 --> 00:18:28,420

Чем хочешь заняться на десерт?

00:18:28,420 --> 00:18:30,320

Эй, как насчёт

чтобы я настриг

00:18:30,320 --> 00:18:32,520

немного нашей домашней травки,

и мы пыхнем?

00:18:32,520 --> 00:18:33,940

Я за.

00:18:38,940 --> 00:18:41,280

Тут кто-то есть?

00:18:45,560 --> 00:18:47,870

Джэк?

Всё в порядке?

00:18:47,870 --> 00:18:51,520

Ага, хочешь нормальный косячёк

или большую шышку?

00:18:51,520 --> 00:18:53,210

Дж-э-э-э-к!!

00:19:02,700 --> 00:19:04,200

СРОЧНЫЕ НОВОСТИ

00:19:04,560 --> 00:19:07,320

Безжалостный акт терроризма

в Американском городе.

00:19:07,320 --> 00:19:10,350

Ночью, невинные люди

были атакованы в своих домах.

00:19:10,350 --> 00:19:12,450

и дворах,

ФБР считает что

00:19:12,450 --> 00:19:14,490

им известно кто ответственен за это.

00:19:14,490 --> 00:19:17,870

Возможный подозреваемый --

Мексиканский Джокер.

00:19:19,450 --> 00:19:21,420

Да, всё верно.

На связи

00:19:21,420 --> 00:19:23,350

Командующий Миллер

Нац.Гвардия.

00:19:23,350 --> 00:19:26,110

Нам только недавно

стало известно о Мексиканском Джокере.

00:19:27,450 --> 00:19:30,320

У него нет ни разума.

Ни сострадания.

00:19:30,320 --> 00:19:33,250

Мексиканский джокер хочет только

сеять страх.

00:19:33,250 --> 00:19:35,800

Мы советуем населению

оставаться дома.

00:19:35,800 --> 00:19:39,450

Капитан -- Капитан,

Почему Мексиканский Джокер стал таким?

00:19:39,450 --> 00:19:41,730

Почему Мексиканский Джокер

так полон ненависти?

00:19:41,730 --> 00:19:44,970

Чтож, больше всего похоже что

у него что-то случилось в детстве.

00:19:44,970 --> 00:19:47,180

Что-бы не стало причиной этому,

00:19:47,180 --> 00:19:52,800

Это произошло очень...очень...

очень давно...

00:19:58,320 --> 00:20:00,630

Ох, ебать!

Мы в флешбэке!

00:20:00,630 --> 00:20:01,870

В флэшбэке?!

00:20:01,870 --> 00:20:03,180

Это флэшбэк!

Быстрее!

00:20:03,180 --> 00:20:05,970

Что-то происходит с детьми!

00:20:05,970 --> 00:20:08,630

О, Боже! Смотрите!

00:20:08,630 --> 00:20:11,450

[ Говорит на Евгейском ]

00:20:13,760 --> 00:20:16,560

Он обратил их в

Иудаизм!

00:20:16,560 --> 00:20:18,730

[ Тоже говорят на Евхейском ]

00:20:18,730 --> 00:20:20,320

О, Боже!

Они все евреи,

00:20:20,320 --> 00:20:22,490

в маленьких алюминиевых ермолочках !

00:20:22,490 --> 00:20:23,830

Джефф, ты понимаешь что это значит?!

00:20:23,830 --> 00:20:26,180

Теперь мы должны их выпустить!

00:20:26,180 --> 00:20:28,630

Вот как Мексиканский Джокер

вырвется на свободу!

00:20:28,630 --> 00:20:30,590

Да. Это оно!

00:20:35,940 --> 00:20:38,040

Мексиканский Джокер,

Я просто хочу что-бы ты запомнил

00:20:38,040 --> 00:20:40,250

что я помог тебе,

Джефф Кориган.

00:20:40,250 --> 00:20:41,900

Запомни --

Джефф был твоим корешом.

00:20:41,900 --> 00:20:43,560

Теперь пошли!

Бежим Мексиканский Джокер!

00:20:43,560 --> 00:20:45,900

Ебать-Копать!

Нет тут никакого Мексиканского Джокера!

00:20:45,900 --> 00:20:47,520

Я не это имел ввиду!

00:20:47,520 --> 00:20:49,110

Будущее не предопределено!

00:20:49,110 --> 00:20:52,210

Мы делаем выбор сейчас!

Это влияет на будущее!

00:20:52,210 --> 00:20:54,900

Тут нет Мексиканского Джокера?

00:20:54,900 --> 00:20:56,210

Не-е-ет!!

00:20:56,210 --> 00:20:59,420

Ох, так я не в том флэшбэке!

00:21:14,450 --> 00:21:16,630

Чтож, бригада...

00:21:16,630 --> 00:21:22,380

Кажется "Стоинство" снова на коне.

00:21:22,380 --> 00:21:23,630

Мы на пути становления

00:21:23,630 --> 00:21:25,760

крупнейшего брэнда в стране.

00:21:25,760 --> 00:21:28,140

Я больше не позволю мной помыкать.

Усекли!?

00:21:28,140 --> 00:21:31,450

Ну, что. Если кто-то тут

хочет назвать меня полотенцем,

00:21:31,450 --> 00:21:33,560

давайте,

попробуйте!

00:21:33,560 --> 00:21:38,010

Давай, Шэрон.

Назови меня полотенцем.

00:21:38,010 --> 00:21:41,830

Ладно.

Ты полотенце.

00:21:41,830 --> 00:21:44,870

Лучшее полотенце

в твоей жизни, сука!

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:01:54,964 --> 00:01:57,622

С тех пор, как вы переехали,

всё меняется.

00:01:58,404 --> 00:02:01,355

Ну вот, как детям

сохранить надежду?

00:02:01,668 --> 00:02:04,452

Наше поколение унаследовало

столько проблем.

00:02:04,473 --> 00:02:07,340

Изменение климата,

истощение рыбы, Кайл…

00:02:07,340 --> 00:02:09,707

То есть… как мы вообще

можем быть счастливы?

00:02:09,707 --> 00:02:12,345

Стен, ты записал все

новые заказы?

00:02:12,345 --> 00:02:13,983

Да, всё здесь.

00:02:14,014 --> 00:02:16,037

Ага…

00:02:16,339 --> 00:02:18,664

я смотрю,

что заказов стало… меньше.

00:02:18,685 --> 00:02:19,884

Точно всё правильно?

00:02:19,884 --> 00:02:21,156

Да, я дважды проверял.

00:02:21,156 --> 00:02:22,919

Заказов меньше,

чем в прошлый месяц.

00:02:23,075 --> 00:02:24,994

Заказов меньше, чем…

00:02:25,171 --> 00:02:27,058

что происходит?

00:02:30,426 --> 00:02:31,907

Привет, Ренди!

00:02:31,928 --> 00:02:34,211

Приветик, Стивен!

Как дела и вообще?

00:02:34,232 --> 00:02:36,463

Отлично!

А как тебе жизнь в долине?

00:02:36,495 --> 00:02:39,039

О, работаем

от зари до зари,

00:02:39,039 --> 00:02:41,510

но что только не сделаешь

ради детишек.

00:02:41,510 --> 00:02:44,179

У тебя запасы должны

были подойти к концу,

00:02:44,179 --> 00:02:47,016

ну и решил лично

тебе подвезти.

00:02:47,214 --> 00:02:49,695

А… да, вообще-то я ничего

00:02:49,716 --> 00:02:50,988

не заказывал давно уже.

00:02:50,988 --> 00:02:52,250

А что так?

00:02:52,271 --> 00:02:54,815

Ты ж не из этих трезвых

гамадрилов?

00:02:54,836 --> 00:02:57,203

Нет, зайди,

я кое-что покажу.

00:02:59,048 --> 00:03:00,550

Что скажешь?

00:03:00,738 --> 00:03:03,042

Пару недель назад я начал

выращивать свою травку.

00:03:03,042 --> 00:03:05,107

Мне нравится,

прикольное хобби.

00:03:05,107 --> 00:03:06,712

А это Диего, мой садовник.

00:03:06,994 --> 00:03:08,245

Да…

00:03:08,245 --> 00:03:09,580

чтоб…

00:03:09,580 --> 00:03:10,748

ты сдох!

00:03:10,748 --> 00:03:11,915

Что?

00:03:11,915 --> 00:03:13,584

Моя травка

недостаточно хороша?

00:03:13,584 --> 00:03:15,210

Чем она не угодила?

00:03:15,231 --> 00:03:17,337

Нет, просто мне нравится

00:03:17,358 --> 00:03:18,328

самому выращивать,

сам процесс…

00:03:18,359 --> 00:03:20,622

Ты спёр мою идею, Стивен!

00:03:20,622 --> 00:03:23,187

Выращивать травку

— не твоя идея!

00:03:23,197 --> 00:03:26,294

Моя! Пока вы, лоботрясы,

груши околачивали,

00:03:26,294 --> 00:03:27,994

я зарабатывал себе на жизнь!

00:03:28,015 --> 00:03:29,600

Скотина, ты лишаешь

00:03:29,600 --> 00:03:31,904

моих детей куска травки!

00:03:31,904 --> 00:03:32,978

О, привет!

00:03:33,009 --> 00:03:35,408

Простите, дверь

была открыта, и я вошел.

00:03:35,439 --> 00:03:37,941

Ты не передумал отсыпать

мне семян, Стивен?

00:03:37,941 --> 00:03:39,370

Каких семян?

00:03:39,370 --> 00:03:41,779

О, я хочу сам попробовать

выращивать травку.

00:03:41,779 --> 00:03:44,229

Стивен сказал, что отсыплет

мне семян для начала.

00:03:44,448 --> 00:03:46,784

Сдохните оба!

00:03:46,784 --> 00:03:48,952

Я тебе припомню, Стивен!

00:03:48,952 --> 00:03:52,623

Тронул мою Порядочность

— так еще пожалеешь!

00:04:13,654 --> 00:04:15,343

Все нормально, приятель?

00:04:15,510 --> 00:04:18,263

Детям в наследство

достается больной мир.

00:04:18,284 --> 00:04:19,921

Не мы надругались

над планетой,

00:04:19,921 --> 00:04:21,819

но нам предстоит

за это расплачиваться.

00:04:22,288 --> 00:04:24,154

И вам хорошего дня.

00:04:32,058 --> 00:04:34,779

Пор фавор, но! Пор фавор,

я больше не работать!

00:04:34,800 --> 00:04:37,386

Это бесчеловечно!

Диего — мой садовник!

00:04:39,847 --> 00:04:40,879

А че происходит?

00:04:40,911 --> 00:04:43,392

Иммиграционная

полиция, сынок, отойди.

00:04:43,726 --> 00:04:44,842

Сажайте в мою машину.

00:04:45,717 --> 00:04:46,958

А что он сделал?

00:04:46,990 --> 00:04:48,627

Поступил анонимный звонок,

00:04:48,647 --> 00:04:50,013

что он находится тут нелегально.

00:04:50,034 --> 00:04:53,976

Но! Вы так не делать!

Мой муж! Мой муж!

00:04:54,007 --> 00:04:55,999

Папа! Папа, но! Папа!

00:04:56,030 --> 00:04:58,459

Жену в машину,

дети поедут с Донованом.

00:04:58,459 --> 00:04:59,836

Кто вам позвонил?

00:04:59,836 --> 00:05:01,567

Ренди Марш, он, да?

00:05:01,567 --> 00:05:03,381

Мы выполняем

свою работу.

00:05:03,402 --> 00:05:04,820

Если все законно,

00:05:04,841 --> 00:05:06,884

мы освободим их

из центров изоляции.

00:05:06,905 --> 00:05:08,073

Центры изоляции?

00:05:08,073 --> 00:05:09,814

А так можно было!

00:05:09,814 --> 00:05:11,483

И давно мы начали?

00:05:11,483 --> 00:05:13,380

Детей в центр Эл

двадцать два.

00:05:13,412 --> 00:05:14,986

То есть кто угодно может

анонимно позвонить,

00:05:14,986 --> 00:05:16,884

и вы тут же пакуете семью?

00:05:16,884 --> 00:05:19,856

А что ж мне никто не сказал!

Я думал, мир отстой!

00:05:20,096 --> 00:05:21,326

Визитка есть?

00:05:26,706 --> 00:05:27,874

Чего тебе?

00:05:28,416 --> 00:05:29,730

А помнишь,

на прошлой неделе

00:05:29,730 --> 00:05:32,274

ты назвал меня говнюком

при Сюзи Тоблер?

00:05:32,712 --> 00:05:34,401

Ты хотел ей лифчиком

щелкнуть.

00:05:34,401 --> 00:05:36,205

Я хочу, чтобы ты извинился

00:05:36,205 --> 00:05:38,437

за каждый раз, когда ты

был со мной груб.

00:05:38,750 --> 00:05:39,751

Да пошел ты.

00:05:39,771 --> 00:05:42,378

О… Ты уверен,

что не передумаешь?

00:05:42,378 --> 00:05:45,381

Запомни,

Кайл — я давал тебе шанс.

00:05:46,403 --> 00:05:48,311

Ты закончил?

Мы поговорили?

00:05:53,483 --> 00:05:55,600

Отряд внутри, выбили дверь.

00:05:55,631 --> 00:05:57,998

— Привет.

— Мама! Мама!

00:05:58,029 --> 00:05:59,604

Я прошу прощения,

а что происходит?

00:06:01,147 --> 00:06:02,461

Первый этаж — чисто.

00:06:02,492 --> 00:06:04,286

Вы кто такие?

00:06:04,306 --> 00:06:05,943

Иммиграционная служба, мэм.

00:06:05,943 --> 00:06:07,539

Мы американские граждане!

00:06:07,539 --> 00:06:08,873

Мы выполняем свою работу.

00:06:08,873 --> 00:06:10,312

Если вы правы, вас выпустят

00:06:10,333 --> 00:06:11,720

из центра изоляции.

00:06:11,751 --> 00:06:13,785

А ну пошли вон из моего дома!

00:06:16,621 --> 00:06:17,882

Мам! Пап!

00:06:17,882 --> 00:06:19,175

Это возмутительно!

00:06:19,196 --> 00:06:21,198

Вы не можете забирать

наших детей!

00:06:23,961 --> 00:06:25,327

Прелесть какая.

00:06:25,327 --> 00:06:28,257

Вы забирайте родителей,

мы берем детей!

00:06:28,268 --> 00:06:29,415

А ну иди сюда!

00:06:30,520 --> 00:06:32,741

Нет! Я не позволю

забрать моих детей!

00:06:33,940 --> 00:06:35,327

Охренеть…

00:06:35,692 --> 00:06:39,081

Я просто не помню, где лежат

наши паспорта!

00:06:39,112 --> 00:06:40,311

Если вы граждане США,

00:06:40,311 --> 00:06:42,490

в понедельник вас выпустят.

00:06:42,522 --> 00:06:43,627

В понедельник?

00:06:48,569 --> 00:06:50,165

Картман! Скотина!

00:06:50,186 --> 00:06:53,022

Айк! Не имеете права!

00:06:57,964 --> 00:07:00,112

Что происходит

с нашей страной?

00:07:00,133 --> 00:07:02,531

Испорченная система

мешает людям.

00:07:02,542 --> 00:07:04,335

Скажем ей — хватит!

00:07:04,335 --> 00:07:06,139

Хватит растить

марихуану дома.

00:07:06,139 --> 00:07:07,776

Да! Точно!

00:07:07,776 --> 00:07:10,570

Я согласен! И я согласен!

Точняк!

00:07:11,050 --> 00:07:13,605

Меня, сына гордого

американского фермера,

00:07:13,626 --> 00:07:16,462

волнует проблема

домашней марихуаны.

00:07:16,493 --> 00:07:19,152

Люди могут растить ее неправильно

и отравятся.

00:07:19,152 --> 00:07:20,987

— Что?

— Да, точно!

00:07:20,987 --> 00:07:22,353

Дело говоришь!

00:07:22,353 --> 00:07:25,022

Беспринципные травководы

используют дешевый полив,

00:07:25,022 --> 00:07:26,743

тонут дети. Да ладно…

00:07:26,774 --> 00:07:28,276

Точняк! Дети тонут!

00:07:28,297 --> 00:07:30,361

Табунами тонут!

Дети вообще! Да!

00:07:30,361 --> 00:07:34,031

Всё просто — травку надо

растить в Порядочности.

00:07:34,063 --> 00:07:35,199

Порядочности!

00:07:35,481 --> 00:07:36,649

Порядочности.

00:07:38,411 --> 00:07:40,100

Тупое правительство!

00:07:40,131 --> 00:07:42,300

Как они могут,

глядя ребенку в лицо,

00:07:42,321 --> 00:07:44,792

разрешать людям выращивать

собственную травку?

00:07:44,813 --> 00:07:46,544

А какая разница-то?

00:07:46,575 --> 00:07:47,712

В смысле какая?

00:07:47,722 --> 00:07:49,213

Я что, один

00:07:49,213 --> 00:07:51,194

тут понимаю,

к чему это нас приведет?

00:07:51,226 --> 00:07:53,666

Пап, ты всех в Саутпарке

настроишь против себя.

00:07:53,686 --> 00:07:54,719

Знаешь, что?

00:07:54,729 --> 00:07:55,824

В жопу Саутпарк!

00:07:55,824 --> 00:07:56,856

В жопу Саутпарк?

00:07:56,856 --> 00:07:57,930

Да! Меня от этого тошнит!

00:07:57,930 --> 00:07:59,703

С меня хватит!

00:07:59,703 --> 00:08:01,538

Насрать мне на Саутпарк,

00:08:01,538 --> 00:08:04,187

для меня важна

только моя ферма!

00:08:04,969 --> 00:08:07,554

Не знаю, стоит ли посылать

Саутпарк в жопу…

00:08:20,974 --> 00:08:24,269

Привет, дети!

Меня зовут Джефф.

00:08:24,290 --> 00:08:27,595

Буэнос диас, ниньос,

ме йямо Хеффе.

00:08:27,595 --> 00:08:30,901

Мы знаем, что вас забрали

у ваших семей…

00:08:30,901 --> 00:08:35,989

Ту фамилья но эста аки!

Эс тристе! Ту кри, ту кри.

00:08:36,020 --> 00:08:38,252

Но постарайтесь взбодриться,

00:08:38,283 --> 00:08:40,619

потому что вас ждет

много интересного!

00:08:40,640 --> 00:08:44,758

Аки эс маравийоса!

Дивертида!

00:08:46,604 --> 00:08:49,795

Каждый берет по куску

фольги, это ваше одеяло.

00:08:49,815 --> 00:08:52,370

Папель де алюминио, пор фавор..

00:08:55,926 --> 00:08:57,959

Новые дети — Эль номбре

00:08:57,959 --> 00:09:00,013

— говорите «здесь», когда я

назову ваше имя.

00:09:00,044 --> 00:09:01,984

— Мартинес!

— Аки.

00:09:02,005 --> 00:09:04,142

‐ Акилар.

‐ Аки.

00:09:04,340 --> 00:09:05,769

Брофловски.

00:09:05,779 --> 00:09:06,926

Здесь!

00:09:10,148 --> 00:09:13,402

Брофловски…

Ты из Сальвадора?

00:09:13,422 --> 00:09:14,945

Нет, я еврей.

00:09:17,124 --> 00:09:19,960

Что? Как сюда

попал еврей?

00:09:19,981 --> 00:09:22,411

Я здесь, потому что одна

жирная свинья

00:09:22,442 --> 00:09:23,620

не хотела меня видеть!

00:09:23,630 --> 00:09:25,163

Да, и я тут потому же.

00:09:25,163 --> 00:09:26,279

И я тоже.

00:09:26,300 --> 00:09:28,604

О боже, пацана надо

отсюда вытаскивать.

00:09:28,854 --> 00:09:31,075

А то решат, что мы расисты.

00:09:41,222 --> 00:09:44,611

Простите, экскурсии в одиннадцать

и в два, и в четыре двадцать.

00:09:44,611 --> 00:09:46,457

О, мы не на экскурсию.

00:09:46,488 --> 00:09:49,460

Мы компания-миллиардер

по выращиванию травы.

00:09:49,481 --> 00:09:52,223

Я вам, богатеньким,

уже говорил

00:09:52,223 --> 00:09:53,954

— не купить вам порядочность!

00:09:53,954 --> 00:09:56,112

Вы сражаетесь на одной

с нами баррикаде.

00:09:56,144 --> 00:09:57,812

Мы хотим вам помочь.

00:09:58,604 --> 00:10:00,711

Слышали о МедМен?

00:10:00,836 --> 00:10:02,504

Да вроде да.

00:10:03,255 --> 00:10:04,673

А от меня что нужно?

00:10:04,673 --> 00:10:07,040

Ну так у нас общие проблемы.

00:10:08,541 --> 00:10:10,543

Домашняя трава.

00:10:10,543 --> 00:10:12,879

Мы волнуемся за безопасность.

00:10:13,744 --> 00:10:16,852

Дети тонут, все дела.

00:10:16,883 --> 00:10:19,021

Да, не могу смотреть,

как тонут дети.

00:10:20,115 --> 00:10:22,159

Хорошие дети

— и коту под хвост.

00:10:22,378 --> 00:10:24,046

Рады, что вы согласны.

00:10:25,464 --> 00:10:26,601

И что теперь?

00:10:30,647 --> 00:10:32,398

Хотите объединить капиталы,

00:10:32,398 --> 00:10:33,462

чтобы вздернуть город,

00:10:33,483 --> 00:10:34,943

и чтобы никто не смел сам

выращивать травку?

00:10:34,974 --> 00:10:36,038

Я с вами.

00:10:38,561 --> 00:10:40,438

Произошла небольшая ошибка.

00:10:40,438 --> 00:10:43,545

Мы отправим тебя домой

как можно быстрее.

00:10:44,317 --> 00:10:47,101

А как же остальные дети?

Когда они попадут домой?

00:10:47,122 --> 00:10:50,312

Ну, если полил дождь

— закрывай окно.

00:10:50,312 --> 00:10:53,148

Понимаем, как для вашего

народа это тяжело.

00:10:53,148 --> 00:10:54,483

Моего народа?

00:10:54,493 --> 00:10:56,641

А вас не волнует,

что вы тут творите?

00:10:56,673 --> 00:10:57,830

В каком смысле?

00:10:57,830 --> 00:10:59,728

Вы отбираете детей у родителей

00:10:59,738 --> 00:11:01,490

и сажаете их за решетку.

00:11:01,511 --> 00:11:02,554

Ну да.

00:11:02,574 --> 00:11:04,107

Наносите им детскую травму

00:11:04,107 --> 00:11:06,683

и учите бояться

американского правительства.

00:11:06,714 --> 00:11:07,746

Верно

00:11:08,080 --> 00:11:09,842

Ладно, попробую объяснить,

00:11:09,842 --> 00:11:11,448

чтобы вам было понятно.

00:11:11,479 --> 00:11:13,346

Про супергероев

фильмы смотрели?

00:11:13,366 --> 00:11:14,513

Конечно!

00:11:14,513 --> 00:11:16,828

Так, помните,

кто там главные злодеи?

00:11:16,849 --> 00:11:18,653

Какой-нибудь случайный

чувак, которого в детстве

00:11:18,674 --> 00:11:20,624

забрали от родителей и заперли!

00:11:20,645 --> 00:11:23,064

И ребенок сидит и придумывает

план мести!

00:11:23,095 --> 00:11:26,088

Вы здесь создаете

мексиканского Джокера.

00:11:28,434 --> 00:11:30,363

А что сделает

мексиканский джокер?

00:11:30,363 --> 00:11:32,031

Он вырастет и вспомнит

00:11:32,062 --> 00:11:35,013

о том как вы над ним

издевались. Он вырастет

00:11:35,034 --> 00:11:37,568

и наконец-то сможет отомстить

с такой жестокостью,

00:11:37,599 --> 00:11:40,143

что вам и не снилась!

00:11:40,738 --> 00:11:43,251

И кто из них, по-твоему,

мексиканский Джокер?

00:11:43,282 --> 00:11:45,471

Да это может быть любой!

В этом и суть!

00:11:45,492 --> 00:11:47,328

Никто не знает,

кто из детей психанет

00:11:47,348 --> 00:11:49,215

после того,

как его забрали из дома!

00:11:49,215 --> 00:11:51,780

Но… мексиканский

Джокер понимает,

00:11:51,790 --> 00:11:52,854

что мы делаем свою работу

00:11:52,854 --> 00:11:54,032

и возвращаем Америке величие?

00:11:54,053 --> 00:11:55,753

Мексиканскому Джокеру плевать!

00:11:55,773 --> 00:11:57,369

Когда он вырастет,

он захочет

00:11:57,369 --> 00:11:58,703

отомстить всем вам!

00:11:58,735 --> 00:11:59,736

А что же мексиканский Джокер…

00:11:59,767 --> 00:12:02,113

Дэвид, на два слова?

Прошу прощения.

00:12:09,120 --> 00:12:12,644

Самое главное — это оставить

разговор в тайне!

00:12:12,801 --> 00:12:15,345

Нельзя, чтобы мексиканский

Джокер знал, что мы в курсе!

00:12:15,376 --> 00:12:17,681

Я не хочу появляться

в его воспоминаниях.

00:12:17,702 --> 00:12:19,464

Может, лучше убрать

детей отсюда?

00:12:19,485 --> 00:12:21,424

А вдруг он этого и хочет?

00:12:21,424 --> 00:12:22,602

В каком смысле?

00:12:22,634 --> 00:12:26,085

А вдруг он на стороне

мексиканского Джокера?

00:12:33,405 --> 00:12:35,730

Эй, Ренди…

ты заключил договор

00:12:35,740 --> 00:12:37,169

с другой травко-компанией?

00:12:37,169 --> 00:12:38,650

Да,

00:12:38,681 --> 00:12:41,183

я работаю над

слиянием с МедМен.

00:12:41,204 --> 00:12:44,520

МедМен?

Да они позёры!

00:12:44,541 --> 00:12:46,678

Мы заключили сделку,

чтобы помочь друг другу

00:12:46,678 --> 00:12:49,452

и остановить доморощенных

травководов.

00:12:49,483 --> 00:12:52,090

Боже.

Когда-то я знавал парня,

00:12:52,111 --> 00:12:54,353

который думал,

что травка для всех.

00:12:54,353 --> 00:12:57,033

Который верил в Достоинство.

00:12:57,147 --> 00:13:00,202

Ренди, я больше тебя не узнаю!

00:13:00,202 --> 00:13:02,767

Это потому, что я президент

компании,

00:13:02,767 --> 00:13:04,634

а ты — полотенце!

00:13:04,634 --> 00:13:05,937

Сам ты полотенце!

00:13:05,969 --> 00:13:08,575

Я пытаюсь защитить бизнес,

что в этом плохого?

00:13:08,596 --> 00:13:10,171

Травка — это не бизнес-модель

00:13:10,202 --> 00:13:12,517

для выколачивания денег!

00:13:12,548 --> 00:13:14,227

Это дар небес!

00:13:14,258 --> 00:13:15,958

Она не для того,

чтобы ее эксплуатировало

00:13:15,979 --> 00:13:17,626

глупое полотенце!

00:13:17,657 --> 00:13:19,336

Я не полотенце!

00:13:21,380 --> 00:13:24,268

Да… верно, Ренди.

00:13:24,550 --> 00:13:26,614

Ты не полотенце.

00:13:35,800 --> 00:13:38,240

Меня зовут Прицесса Стар.

00:13:38,261 --> 00:13:41,932

Я сверкаю ярче

звезд на небе!

00:13:41,952 --> 00:13:44,862

Дети, скажите — привет,

принцесса Стар!

00:13:44,893 --> 00:13:47,187

Привет, принцесса Стар!

00:13:47,208 --> 00:13:51,087

Ха-ха! Это я, мексиканский Джокер!

00:13:51,087 --> 00:13:53,745

О нет! Плохой мексиканский

Джокер, дети!

00:13:53,766 --> 00:13:54,903

Бууу!

00:13:54,924 --> 00:13:56,811

Бууу!

00:13:56,832 --> 00:13:58,688

Меня переполняет

ненависть из-за того,

00:13:58,719 --> 00:14:00,596

что со мной случилось

в детстве!

00:14:00,617 --> 00:14:02,671

И теперь я всех убью

и изнасилую!

00:14:02,692 --> 00:14:03,724

Мексиканский Джокер,

00:14:03,745 --> 00:14:05,580

ты забыл волшебное слово

00:14:05,611 --> 00:14:06,831

— Прощение!

00:14:07,885 --> 00:14:10,283

Плевать мне на прощение!

00:14:10,304 --> 00:14:11,482

Но ты же мигрант

00:14:11,482 --> 00:14:12,817

из другой страны,

а нам надо защищать

00:14:12,817 --> 00:14:14,850

границы и свою работу!

00:14:14,850 --> 00:14:16,998

А мне плевать,

я тебя изнасилую!

00:14:18,906 --> 00:14:21,273

О нет, а как же прощение?

00:14:21,304 --> 00:14:22,962

Никакого прощения!

00:14:22,993 --> 00:14:23,609

Буу!

00:14:23,609 --> 00:14:25,517

Ну хватит,

мексиканский Джокер!

00:14:25,517 --> 00:14:28,134

Твоя ненависть делает

тебя плохим человеком

00:14:28,165 --> 00:14:29,448

в глазах господа!

00:14:29,479 --> 00:14:31,346

В детстве у тебя была

тяжелая жизнь,

00:14:31,377 --> 00:14:33,441

но у каждого бывают

сложные времена!

00:14:34,870 --> 00:14:36,528

Еще один автобус прибыл!

00:14:36,549 --> 00:14:39,301

Еще один? Вот черт.

00:14:50,761 --> 00:14:53,586

Добро пожаловать,

меня зовут Джефф.

00:14:53,586 --> 00:14:56,704

Ола, ниньос ме йямо Хэфе.

00:15:03,503 --> 00:15:04,900

Привет, Кайл.

00:15:05,651 --> 00:15:07,580

А ты какого хрена

тут делаешь?

00:15:07,955 --> 00:15:09,582

Джимми настучал учителю,

00:15:09,613 --> 00:15:11,052

что я переписывался на уроке,

00:15:11,073 --> 00:15:13,189

я сказал Джимми, что отправлю

его в изолятор.

00:15:13,210 --> 00:15:14,826

Он не поверил, а я сказал, что

уже сделал это с Кайлом,

00:15:14,847 --> 00:15:16,057

а Стен услышал, разозлился

00:15:16,078 --> 00:15:17,882

и отправил меня сюда.

00:15:19,936 --> 00:15:23,064

Я не видел родителей

уже две недели!

00:15:23,085 --> 00:15:25,160

Никто не знает,

где мой младший брат!

00:15:25,191 --> 00:15:26,599

Понимаю, жизнь — отстой.

00:15:26,619 --> 00:15:28,236

Но мы застряли тут вместе!

00:15:28,257 --> 00:15:31,364

Ребята, встряхнитесь!

Главное — не падать духом!

00:15:48,728 --> 00:15:51,053

Ты будешь покупать полотенца

или будешь пялиться?

00:15:51,085 --> 00:15:52,534

Я не полотенце.

00:15:52,555 --> 00:15:54,067

Пошел отсюда на хрен.

00:15:58,957 --> 00:16:01,626

Да, я тут решил сам

выращивать себе траву.

00:16:01,647 --> 00:16:03,743

О да, я сам выращиваю

себе траву.

00:16:03,774 --> 00:16:05,703

Мне нравится выращивать

себе траву!

00:16:05,703 --> 00:16:07,028

Я выращиваю себе траву!

00:16:07,049 --> 00:16:10,093

— Выращиваю!

— Выращиваю траву!

00:16:10,844 --> 00:16:13,159

— Выращиваю!

— Выращиваю!

00:16:13,597 --> 00:16:16,318

Я сказал — пошел отсюда, если

не хочешь купить полотенце!

00:16:16,558 --> 00:16:19,436

— Я выращиваю себе траву!

— Выращиваю!

00:16:19,467 --> 00:16:21,490

— Я выращиваю себе траву!

— Я выращиваю себе траву!

00:16:21,511 --> 00:16:23,513

Я выращиваю себе траву!

00:16:31,802 --> 00:16:34,242

Эй! Какого черта

вы тут делаете?

00:16:34,274 --> 00:16:36,036

Привет, Джефф.

Роджерс прочитал статью,

00:16:36,067 --> 00:16:37,965

что электрошок помогает людям,

00:16:37,975 --> 00:16:39,571

пережившим травматичный опыт.

00:16:39,571 --> 00:16:41,468

Вдруг он и мексиканскому

Джокеру поможет

00:16:41,479 --> 00:16:42,542

справиться с травмой.

00:16:42,574 --> 00:16:44,482

Вы что, совсем охренели?

00:16:44,513 --> 00:16:46,140

Нельзя же лечить электрошоком

00:16:46,150 --> 00:16:47,745

каждого ребенка

в изоляторе!

00:16:47,745 --> 00:16:49,612

Представь счета

за электричество!

00:16:49,612 --> 00:16:51,312

К черту счета, Джефф!

00:16:51,343 --> 00:16:53,063

Если у мексиканского

Джокера не будет флэшбеков,

00:16:53,084 --> 00:16:54,857

он не вырастет монстром!

00:16:54,857 --> 00:16:57,495

А вдруг это и есть флэшбек?

00:16:57,495 --> 00:17:00,164

А вдруг мы с тобой

во флэшбеке, Дэйв?

00:17:00,164 --> 00:17:01,999

Может, ты поджарил ребенка,

00:17:01,999 --> 00:17:04,439

который вырастет

в мексиканского Джокера!

00:17:06,535 --> 00:17:09,684

О боже. Я больше

не понимаю, что делать!

00:17:09,705 --> 00:17:12,009

Нельзя сражаться

с ним в одиночку.

00:17:12,437 --> 00:17:14,720

Пора сказать военным.

00:17:33,208 --> 00:17:34,845

Да ладно тебе.

00:17:34,865 --> 00:17:36,430

Ну да, сидеть тут — отстой.

00:17:36,461 --> 00:17:38,129

Но хватит думать о себе,

00:17:38,150 --> 00:17:40,110

подумай о величайшем благе!

00:17:40,882 --> 00:17:42,018

Теперь, если тебе

кто-то не нравится,

00:17:42,039 --> 00:17:43,916

его можно забрать из семьи

и отправить в лагерь,

00:17:43,937 --> 00:17:45,230

разве это тебе…

00:17:46,095 --> 00:17:47,659

О боже…

00:17:48,118 --> 00:17:50,777

Господи, Кайл,

я ж забыл, что ты…

00:17:51,476 --> 00:17:52,977

понятно, почему ты

такой чувствительный!

00:17:53,009 --> 00:17:54,666

Чувак, извини!

00:17:56,001 --> 00:17:57,565

О боже, Кайл,

00:17:57,565 --> 00:17:58,900

я как-то даже не связал…

00:17:58,900 --> 00:18:00,401

Просто подумал — о,

отправлю-ка я Кайла

00:18:00,401 --> 00:18:01,934

в лагерь, это будет круто,

00:18:01,934 --> 00:18:03,196

и я даже не задумался, что

00:18:03,217 --> 00:18:05,448

для вас, ребята,

это совсем не круто.

00:18:05,479 --> 00:18:07,116

Если бы я подумал

00:18:07,148 --> 00:18:08,316

еще две минуты,

00:18:08,336 --> 00:18:10,046

я бы придумал, как тебе

отомстить без лагеря!

00:18:10,078 --> 00:18:11,673

Кайл, мне так неловко!

00:18:11,704 --> 00:18:14,395

Стой… я знаю, как всех

отсюда вытащить.

00:18:14,415 --> 00:18:16,584

Достань всем фольгу

и ножницы.

00:18:16,605 --> 00:18:17,908

И что? Что ты будешь

делать с фо…

00:18:17,929 --> 00:18:19,764

Быстро, пока

я тебя не прикончил!

00:18:19,785 --> 00:18:21,589

Фольга и ножницы.

00:18:24,592 --> 00:18:26,594

Прекрасный ужин, дорогая.

00:18:26,594 --> 00:18:28,398

Что ты хочешь на десерт?

00:18:28,398 --> 00:18:30,265

О, может, я срежу

00:18:30,265 --> 00:18:32,444

немного нашей домашней

травы, и мы укуримся?

00:18:32,465 --> 00:18:33,872

Я за!

00:18:38,940 --> 00:18:40,295

Кто здесь?

00:18:45,540 --> 00:18:47,563

Джек, всё в порядке?

00:18:47,594 --> 00:18:50,316

Да. Тебе нормальный

или потолще?

00:18:51,379 --> 00:18:52,860

Джееееек!

00:19:04,340 --> 00:19:07,333

Жестокий акт терроризма

в тихом американском городке.

00:19:07,354 --> 00:19:10,159

Жителей атаковали в их домах,

00:19:10,190 --> 00:19:12,390

в их дворах, и ФБР считает,

00:19:12,411 --> 00:19:14,225

что им известно имя виновного.

00:19:14,246 --> 00:19:15,862

Подозреваемый

00:19:16,185 --> 00:19:17,791

— мексиканский Джокер.

00:19:19,115 --> 00:19:21,065

Ох… Да, всё верно. Дадим слово

00:19:21,086 --> 00:19:23,297

Коммандеру Миллеру

из министерства обороны.

00:19:23,328 --> 00:19:26,122

Мы лишь недавно узнали

о существовании мексиканского джокера.

00:19:26,863 --> 00:19:28,333

Ему не ведомы доводы

00:19:28,354 --> 00:19:29,897

и сострадание.

00:19:30,168 --> 00:19:33,088

Мексиканский джокер

хочет сеять ужас.

00:19:33,119 --> 00:19:35,538

Советуем людям

не выходить из дома.

00:19:35,559 --> 00:19:39,229

О боже… капитан, капитан, а почему

мексиканский джокер такой злой?

00:19:39,261 --> 00:19:41,648

Почему он полон ненависти?

00:19:41,669 --> 00:19:44,849

Ну, скорее всего в детстве

он перенес душевную травму.

00:19:44,870 --> 00:19:47,154

Что бы ни превратило мексиканского

джокера в злодея…

00:19:47,175 --> 00:19:52,148

это случилось очень…

очень давно.

00:19:58,123 --> 00:20:00,396

О черт! Это флэшбек!

00:20:00,417 --> 00:20:01,616

Так это флэшбек?

00:20:01,648 --> 00:20:02,972

Это флэшбек!

00:20:03,003 --> 00:20:05,234

С детьми что-то

происходит, бежим!

00:20:05,672 --> 00:20:07,872

Господи! Смотри!

00:20:13,639 --> 00:20:16,412

Он обращает их в иудаизм!

00:20:18,623 --> 00:20:20,260

Боже, они теперь все евреи

00:20:20,281 --> 00:20:22,450

в алюминиевых кипах!

00:20:22,460 --> 00:20:23,826

Джефф, ты понимаешь,

что это значит?

00:20:23,826 --> 00:20:26,162

Их придется отпустить!

00:20:26,162 --> 00:20:28,716

Так мексиканский джокер

вырвется на свободу!

00:20:28,748 --> 00:20:30,228

Верно, верно.

00:20:35,775 --> 00:20:37,913

Мексиканский джокер,

я хочу, чтобы ты запомнил

00:20:37,934 --> 00:20:40,155

— я тебе помогал!

Я, Джефф Корриган!

00:20:40,186 --> 00:20:41,771

Джефф был твоим другом,

00:20:41,792 --> 00:20:43,429

выходи, мексиканский Джокер!

00:20:43,460 --> 00:20:45,973

Да вашу мать! Нет тут

мексиканского Джокера!

00:20:45,994 --> 00:20:47,516

Я не об этом говорил!

00:20:47,516 --> 00:20:48,997

Будущее не предопределено

00:20:49,018 --> 00:20:51,916

— мы принимаем решения,

которые влияют на будущее!

00:20:52,834 --> 00:20:54,888

Так тут нет мексиканского

Джокера?

00:20:54,899 --> 00:20:55,941

Нет!

00:20:55,962 --> 00:20:58,048

Черт, я не в том флэшбеке!

00:21:14,335 --> 00:21:16,097

Что ж, народ…

00:21:16,868 --> 00:21:20,956

похоже, наша ферма снова

начала зарабатывать.

00:21:22,353 --> 00:21:23,521

Мы на пути к тому,

чтобы стать

00:21:23,521 --> 00:21:25,669

крупнейшим

травко-брендом в стране.

00:21:25,690 --> 00:21:28,057

Больше меня никто

не будет унижать, ясно?

00:21:28,088 --> 00:21:29,496

Так что

00:21:29,517 --> 00:21:32,812

если кто хочет назвать

меня полотенцем — валяйте!

00:21:33,719 --> 00:21:36,680

Давай, Шерон,

назови меня полотенцем!

00:21:37,827 --> 00:21:40,048

Ладно. Ты полотенце.

00:21:42,092 --> 00:21:44,615

И лучше полотенца

у тебя не будет!

Скриншоты