Мексиканский Джокер
Описание
Из-за того, что некоторые жители Южного Парка стали сами выращивать марихуану у себя дома, бизнес Рэнди начинает терять прибыль. Кайл по доносу Картмана отправляется иммиграционной полицией в детский лагерь для мигрантов. Там он предупреждает агентов, что плохо обращаться с детьми нельзя, потому что в этом случае человек может вырасти суперзлодеем. В комиксах у суперзлодеев всегда есть какая-то детская травма.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:11,082 --> 00:00:12,791
♪ Усмішки повсюди й прості люди ♪
00:00:12,816 --> 00:00:14,683
♪ Ні спокус тут, ні незгод ♪
00:00:14,684 --> 00:00:18,053
♪ Курс тримаю на ферми я, від турбот вшиваюся ♪
00:00:18,054 --> 00:00:20,055
♪ Стоянку відкриють без перешкод ♪
00:00:20,056 --> 00:00:21,757
♪ "Здоров сусіде" скаже народ ♪
00:00:21,758 --> 00:00:23,391
♪ Курс тримаю на ферми я ♪
00:00:23,392 --> 00:00:25,324
♪ Час розслаблятися ♪
00:00:25,361 --> 00:00:28,731
♪ Я так курнув, що вже й забув, хто серед нас ляльковод ♪
00:00:28,732 --> 00:00:30,666
♪ Тож приїздіть на ферми до нас ♪
00:00:30,667 --> 00:00:32,454
♪ Познайомлю з друзями вас ♪
00:00:38,160 --> 00:00:42,540
Дехто любить травку зроблену по-старому.
00:00:42,700 --> 00:00:46,380
На фермах Чесності ми віримо, що в травці головне люди.
00:00:46,540 --> 00:00:49,380
За останні кілька місяців ферми розрослися.
00:00:49,550 --> 00:00:51,590
З одного будиночка, який ви бачите позаду мене
00:00:51,760 --> 00:00:54,630
до цілої долини.
00:00:54,800 --> 00:00:56,260
Під час нашої екскурсії ви побачите
00:00:56,430 --> 00:00:58,220
попри те, що наш бізнес виріс
00:00:58,390 --> 00:01:01,810
наша травка лишилася простою.
00:01:01,970 --> 00:01:03,640
На виготовлення однієї коробки коноплі Чесності
00:01:03,810 --> 00:01:06,230
йде більше тисячі рослин.
00:01:06,400 --> 00:01:08,150
Отам Хуан Карлос.
00:01:08,310 --> 00:01:09,570
Наш новий робітник.
00:01:09,730 --> 00:01:11,190
Привіт Хуане Карлосе.
00:01:14,360 --> 00:01:17,740
Що буде якщо поєднати науку з Чесністю?
00:01:17,910 --> 00:01:19,530
Суцільна магія.
00:01:19,700 --> 00:01:22,370
У науковому центрі ви побачите найновіші
00:01:22,540 --> 00:01:24,960
методи вирощування коноплі.
00:01:27,870 --> 00:01:30,290
І це була б не колорадська конопля
00:01:30,460 --> 00:01:33,090
без дегустаційної кімнати "Гірські вершини".
00:01:33,260 --> 00:01:34,920
Поверніться сюди пізніше
00:01:35,090 --> 00:01:38,430
і скуштуйте всі продукти Чесності.
00:01:38,590 --> 00:01:40,550
Народ, сподіваюсь вам сподобався тур.
00:01:40,720 --> 00:01:42,470
Ви можете купити собі щось у сувенірній лавці.
00:01:42,640 --> 00:01:46,940
І не забувайте...
Люди працюють за чайові.
00:01:47,100 --> 00:01:48,600
Оплески зайвими не будуть.
00:01:52,570 --> 00:01:54,230
Це повна фігня.
00:01:54,320 --> 00:01:56,860
Після вашого переїзду все змінюється.
00:01:58,030 --> 00:02:00,530
На що нам, дітям, залишається сподіватися?
00:02:01,160 --> 00:02:04,040
Скільки гівна доведеться сьорбнути
нашому поколінню?
00:02:04,120 --> 00:02:06,750
Зміна клімату, надмірний вилов риби, Кайл.
00:02:06,830 --> 00:02:09,080
І чому нам тепер залишається радіти?
00:02:09,170 --> 00:02:11,840
Привіт, Стене.
Перебрав всі нові замовлення?
00:02:11,920 --> 00:02:13,460
Так, все тут.
00:02:13,550 --> 00:02:15,760
Ого...
00:02:15,840 --> 00:02:18,090
Здається, ніби наші продажі... падають.
00:02:18,170 --> 00:02:19,380
Ти не переплутав?
00:02:19,470 --> 00:02:22,680
Перевірив двічі.
Замовлень менше ніж минулого місяця.
00:02:22,760 --> 00:02:26,430
Менше ніж минулого місяця?
Що за фігня коїться?
00:02:29,890 --> 00:02:31,100
Привіт, Ренді!
00:02:31,190 --> 00:02:33,440
Здоровеньки, Стівене! Як сам?
00:02:33,520 --> 00:02:35,730
Добре! А ти як, на фермі своїй?
00:02:35,820 --> 00:02:38,450
Встаю вранці і пашу як раб на галерах,
00:02:38,530 --> 00:02:40,860
але чого тільки не зробиш для сім'ї.
00:02:40,950 --> 00:02:43,530
Я помітив, що ти не поповнював запаси,
00:02:43,620 --> 00:02:46,160
тож вирішив влаштувати тобі
спеціальну доставку.
00:02:46,790 --> 00:02:50,330
О. Ні, я взагалі-то більше не замовляю.
00:02:50,420 --> 00:02:54,290
А чого так? Тільки не заливай, що кинув!
00:02:54,380 --> 00:02:56,460
Ні, я... Ходімо покажу.
00:02:58,720 --> 00:03:02,390
Ну, що скажеш?
Почав вирощувати сам пару тижнів тому.
00:03:02,470 --> 00:03:04,510
Втягнувся. Це справді кльове хобі.
00:03:04,600 --> 00:03:06,060
Це Дієго, мій садівник.
00:03:06,680 --> 00:03:11,060
-Та пішов ти.
-Що?
00:03:11,140 --> 00:03:14,610
Моя трава тебе не влаштовує?
Чесність тобі не до вподоби?
00:03:14,690 --> 00:03:17,530
Ні, я просто почав втягуватися.
Насолоджуюся...
00:03:17,610 --> 00:03:19,900
Ти вкрав мою ідею, Стівен!
00:03:19,990 --> 00:03:22,530
Та годі, вирощувати гаш не твоя ідея.
00:03:22,610 --> 00:03:23,620
Так!
00:03:23,700 --> 00:03:27,200
Для вас це все жарти,
а я собі на хліб цим заробляю!
00:03:27,290 --> 00:03:28,870
Коли ти робиш садку,
00:03:28,950 --> 00:03:31,250
ти вириваєш косячок з рота моїх дітей!
00:03:31,330 --> 00:03:34,750
Привіт, мужики! Вибачте,
було відчинено, то я і увійшов.
00:03:34,830 --> 00:03:37,380
Можна стрельнути у тебе насіння, Стівене?
00:03:37,460 --> 00:03:38,710
Якого насіння?!
00:03:38,800 --> 00:03:41,130
Я хотів почати сам вирощувати травичку.
00:03:41,220 --> 00:03:43,890
Стівен сказав, що може
поділитися насінням.
00:03:43,970 --> 00:03:46,300
Та пішли ви!
00:03:46,390 --> 00:03:48,310
Я помщуся за це, Стівене.
00:03:48,390 --> 00:03:52,060
Зачепиш мою «Чесність», я зачеплю тебе!
00:04:13,040 --> 00:04:14,870
Все в нормі, братан?
00:04:14,960 --> 00:04:17,540
Світ, який успадкують діти, хворий.
00:04:17,630 --> 00:04:19,420
Ми не винні в цьому лайні,
00:04:19,500 --> 00:04:21,090
але будемо його сьорбати.
00:04:22,010 --> 00:04:23,680
Гаразд. Гарного дня.
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
СЛУЖБА ІММІГРАЦІЇ
00:04:34,190 --> 00:04:36,520
Це нелюдяно! Дієго мій садівник.
00:04:39,270 --> 00:04:40,320
Що відбувається?
00:04:40,400 --> 00:04:42,940
Рейд міграційної поліції, синку. Іди собі.
00:04:43,030 --> 00:04:44,110
Цього в мою машину.
00:04:45,160 --> 00:04:46,280
Що він зробив?
00:04:46,360 --> 00:04:49,240
Хтось анонимно повідомив, що він нелегал.
00:04:53,290 --> 00:04:55,330
Тато, тато, ні! Тато!
00:04:55,420 --> 00:04:57,790
Дружину в фургон, дітей Донавану.
00:04:57,880 --> 00:05:00,920
Хто вас викликав, люди?!
Це Ренді Марш, так?
00:05:01,000 --> 00:05:02,710
Ми просто робимо свою роботу.
00:05:02,800 --> 00:05:04,050
Якщо вони чисті,
00:05:04,130 --> 00:05:06,300
їх випустять з центру утримання.
00:05:06,380 --> 00:05:08,930
Центр утримання? Оце так.
00:05:09,010 --> 00:05:10,810
Коли ми почали так робити?
00:05:10,890 --> 00:05:12,600
Дітей в LS22.
00:05:12,680 --> 00:05:14,230
Будь-хто може подзвонити,
00:05:14,310 --> 00:05:16,350
і ви їх депортуєте?
00:05:16,440 --> 00:05:19,400
А я вже думав, що навкруги повне лайно!
00:05:19,480 --> 00:05:20,650
Можна візиточку?
00:05:26,200 --> 00:05:27,240
Чого тобі треба?
00:05:27,950 --> 00:05:31,370
Пам'ятаєш, того тижня ти назвав
мене придурком при Сьюзі?
00:05:32,120 --> 00:05:33,750
Ти хотів її ліфак зірвати.
00:05:33,830 --> 00:05:37,790
Вибачся за весь той час, що ти був
лайном по відношенню до мене.
00:05:37,870 --> 00:05:39,130
Пішов ти.
00:05:39,210 --> 00:05:41,920
Точно не хочеш взяти ці слова назад?
00:05:42,000 --> 00:05:44,710
Що ж, Кайл, запам'ятай. Я дав тобі шанс.
00:05:45,800 --> 00:05:47,630
Закінчив? Я можу скинути?
00:05:53,010 --> 00:05:55,100
Ми увійшли через головні двері.
00:05:55,180 --> 00:05:57,350
-Привіт...
-Мамо! Мамо!
00:05:57,440 --> 00:05:59,100
Пробачте. Що відбувається?
00:06:00,480 --> 00:06:03,730
-Шість-сорок, перший поверх.
-Ви хто такі?!
00:06:03,820 --> 00:06:05,280
Міграційна поліція, мем.
00:06:05,360 --> 00:06:06,820
Ми громадяни Америки.
00:06:06,900 --> 00:06:08,280
Просто робимо роботу.
00:06:08,360 --> 00:06:11,030
Якщо все чисто, вас випустять.
00:06:11,120 --> 00:06:13,490
Ану геть з мого будинку!
00:06:16,040 --> 00:06:18,500
-Мамо! Тату!
-Це маячня якась.
00:06:18,580 --> 00:06:20,500
Ви не можете забрати дітей!
00:06:23,290 --> 00:06:24,670
Ніштяк.
00:06:24,750 --> 00:06:27,590
Беріть батьків, хлопці, діти з нами.
00:06:27,670 --> 00:06:28,930
Ану іди сюди.
00:06:29,840 --> 00:06:32,100
Ні! Ви не заберете моїх дітей.
00:06:33,140 --> 00:06:34,140
Кльово.
00:06:35,180 --> 00:06:38,430
Я вам кажу, я просто не знаю,
де наші паспорти!
00:06:38,520 --> 00:06:39,520
Вас затримано.
00:06:39,600 --> 00:06:41,600
Розберетеся з цим в понеділок.
00:06:41,690 --> 00:06:42,730
Понеділок?!
00:06:48,110 --> 00:06:49,530
Щоб тобі, Картмане!
00:06:49,610 --> 00:06:51,950
Айку! Ти не маєш права!
00:06:57,410 --> 00:06:59,460
Що сталося з нашою країною?
00:06:59,540 --> 00:07:03,670
Люди страждають від збоченої системи.
Досить це терпіти.
00:07:03,750 --> 00:07:05,550
Досить з нас домашньої трави.
00:07:05,630 --> 00:07:08,720
Так! Точняк! Так! Я теж згоден!
00:07:08,800 --> 00:07:10,430
І я теж! Ага, точно!
00:07:10,510 --> 00:07:12,930
Як син американського фермера,
00:07:13,010 --> 00:07:16,010
я стурбований, до чого призведе
домашнє вирощування.
00:07:16,100 --> 00:07:18,560
Люди можуть отруїтися.
00:07:18,640 --> 00:07:20,440
-Що?
-Ага! Точняк!
00:07:20,520 --> 00:07:21,980
Так, дави їх!
00:07:22,060 --> 00:07:25,480
Можуть накосячити з системою
зрошення і втопити дітей.
00:07:25,570 --> 00:07:26,980
-Серйозно?
-А то!
00:07:27,070 --> 00:07:29,940
Втопити дітей! Так, потопаючі діти!
Діти тонуть.
00:07:30,030 --> 00:07:33,530
Очевидно, що марихуана
має вирощуватися з чесністю.
00:07:33,620 --> 00:07:36,080
-З честністю.
-З «Чесністю».
00:07:37,990 --> 00:07:39,370
Дебільний уряд!
00:07:39,450 --> 00:07:41,500
Вони дивляться пацану в очі
00:07:41,580 --> 00:07:44,420
і кажуть, що ростити траву вдома
нормально?
00:07:44,500 --> 00:07:47,130
-Кого це хвилює?
-Кого?!
00:07:47,210 --> 00:07:50,630
Я тут єдиний, хто розуміє,
як це вплине на нас?
00:07:50,720 --> 00:07:53,340
Тато, але ти вже бісиш
весь Південний Парк.
00:07:53,430 --> 00:07:56,260
-Знаєш що? У дупу Південний Парк!
-У дупу?
00:07:56,350 --> 00:07:58,930
Так, з мене вистачить!
00:07:59,020 --> 00:08:01,060
Срав я на ваш Південний Парк!
00:08:01,140 --> 00:08:03,560
Тепер важлива лише Ферма Чесності!
00:08:04,600 --> 00:08:06,900
Чи варто казати, що ти срав на нього?
00:08:10,610 --> 00:08:13,780
ІММІГРАЦІЙНА ТА МИТНА ПОЛІЦІЯ США
00:08:20,580 --> 00:08:23,790
Добрий день, дітлахи! Мене звуть Джефф.
00:08:27,170 --> 00:08:30,380
Ми знаємо, що вас розділили
з вашею сім'єю,
00:08:35,550 --> 00:08:40,060
Але ми хочемо вас розважити
речами, що є на нашому складі.
00:08:45,770 --> 00:08:49,110
Всі, будь ласка, візьміть
по шматку фольги.
00:08:55,150 --> 00:08:57,490
Всі нові діти! El nombre!
00:08:57,570 --> 00:09:00,200
Відгукніться на своє ім'я! Мартінез!
00:09:01,410 --> 00:09:02,830
Акілар!
00:09:03,540 --> 00:09:06,040
-Брофловскі!
-Тут!
00:09:09,710 --> 00:09:12,670
Брофловскі... Це сальвадорске ім'я?
00:09:12,760 --> 00:09:14,260
Ні, я єврей.
00:09:16,510 --> 00:09:19,350
Що?! Як сюди потрапив єврей?
00:09:19,430 --> 00:09:22,930
Бо один жирний нетерпимий мудак
хотів мене позбутися!
00:09:23,020 --> 00:09:25,600
-Так, і я тут тому.
-І я теж.
00:09:25,690 --> 00:09:28,270
Хай нам грець. Треба витягти його звідси.
00:09:28,350 --> 00:09:30,360
Люди подумають, що ми расисти.
00:09:41,080 --> 00:09:44,200
Вибачте, тури об 11:00, 14:00 та 16:20.
00:09:44,370 --> 00:09:46,290
Ми тут не для цього.
00:09:46,460 --> 00:09:49,040
Ми представники мілярдної конопляної компанії.
00:09:49,210 --> 00:09:51,710
Я вже казав вам багатіям,
00:09:51,880 --> 00:09:53,590
що ми не продаємося.
00:09:53,760 --> 00:09:55,920
Схоже, що ви маєте справу з тим же, що і ми.
00:09:56,090 --> 00:09:57,470
Ми хочемо допомогти.
00:09:57,630 --> 00:10:00,550
Ви чули про "Med Men"?
00:10:00,720 --> 00:10:02,100
Так, здається.
00:10:02,260 --> 00:10:04,310
Від мене що треба?
00:10:04,470 --> 00:10:06,560
У нас спільна проблема.
00:10:08,350 --> 00:10:10,150
Домашня травка.
00:10:10,310 --> 00:10:11,980
Ми переймаємося тільки безпекою...
00:10:12,150 --> 00:10:16,400
Через полив діти можуть потонути.
00:10:16,570 --> 00:10:18,530
Так, не люблю коли діти тонуть.
00:10:20,070 --> 00:10:21,950
Марнування хороших дітей.
00:10:22,120 --> 00:10:24,790
Добре, що ви згодні.
00:10:24,950 --> 00:10:26,330
Що тепер...?
00:10:30,420 --> 00:10:31,920
То ви хочете, щоб ми скинулися і зробили так,
00:10:32,090 --> 00:10:33,210
щоб уже ніхто не зміг
00:10:33,380 --> 00:10:34,460
вирощувати травку в дома?
00:10:34,630 --> 00:10:35,550
Я з вами.
00:10:38,050 --> 00:10:40,170
Вибач за нашу маленьку помилку.
00:10:40,260 --> 00:10:43,680
Ми відправимо тебе додому якнайшвидше.
00:10:44,300 --> 00:10:46,640
А що з іншими дітьми?
Коли їх відправлять додому?
00:10:46,720 --> 00:10:49,890
Слухай, коли починається дощ,
ти зачиняєш вікно.
00:10:49,970 --> 00:10:52,810
Ми розуміємо, що це дуже важко
для твого народу.
00:10:52,890 --> 00:10:56,060
Мого народу?!
А вас не парить, що ви тут робите?
00:10:56,150 --> 00:10:57,480
Ти про що?
00:10:57,560 --> 00:11:00,940
Ви забираєте дітей від батьків
і замикаєте їх за гратами.
00:11:01,030 --> 00:11:02,070
Так.
00:11:02,150 --> 00:11:06,160
Ви травмуєте їх
і навчаєте боятися уряду США.
00:11:06,240 --> 00:11:07,370
Вірно.
00:11:07,990 --> 00:11:11,080
Давайте я спробую пояснити це
зрозумілою для вас мовою.
00:11:11,160 --> 00:11:12,830
От є фільми про супергероїв?
00:11:12,910 --> 00:11:14,080
Так!
00:11:14,160 --> 00:11:16,580
Як там зазвичай з'являються лиходії?
00:11:16,670 --> 00:11:18,500
Якогось чувака в дитинстві
00:11:18,590 --> 00:11:20,460
раптом віднімають у батьків?
00:11:20,550 --> 00:11:22,800
І ця дитина сидить і планує помсту?
00:11:22,880 --> 00:11:25,590
Ви тут створюєте Мексиканського Джокера!
00:11:28,140 --> 00:11:30,180
А що він буде робити?
00:11:30,260 --> 00:11:33,560
Він буде рости,
пам'ятаючи, як ви його скривдили,
00:11:33,640 --> 00:11:36,480
і він буде чекати, а потім одного разу...
00:11:36,560 --> 00:11:39,400
Влаштує вам таке лайно,
якого ви ще не бачили!
00:11:40,650 --> 00:11:42,610
Хто з них Мексиканський Джокер?
00:11:42,690 --> 00:11:44,950
Це може бути будь-хто!
00:11:45,030 --> 00:11:48,700
Звідки знати, кого перемикне
в цій атмосфері!
00:11:48,780 --> 00:11:51,200
Хіба Мексиканський Джокер не розуміє
00:11:51,290 --> 00:11:53,620
що ми лише хочемо
зробити Америку великою?
00:11:53,700 --> 00:11:55,540
Мексиканському Джокеру срати!
00:11:55,620 --> 00:11:58,130
Йому буде важливо помститися вам всім!
00:11:58,210 --> 00:11:59,630
А що буде робити...
00:11:59,710 --> 00:12:01,550
Девіде, ходімо. Вибач, хлопче.
00:12:08,970 --> 00:12:12,470
Зараз найголовніше для нас - не спалитися!
00:12:12,560 --> 00:12:15,140
Щоб Джокер не знав,
що ми знаємо про нього.
00:12:15,230 --> 00:12:17,560
Я не хочу бути частиною його флешбека.
00:12:17,640 --> 00:12:19,190
Може, випустити дітей?
00:12:19,270 --> 00:12:21,270
А якщо це йому і потрібно?
00:12:21,360 --> 00:12:22,570
Що ти зараз сказав?
00:12:22,650 --> 00:12:25,990
Що він може бути
на боці Мексиканського Джокера!
00:12:33,370 --> 00:12:35,380
Ренді, ти що знюхався
00:12:35,540 --> 00:12:36,920
з іншою конопляною компанією?
00:12:37,090 --> 00:12:38,630
Так, Рушничку,
00:12:38,800 --> 00:12:41,090
Я працюю над злиттям з "Med Men".
00:12:41,260 --> 00:12:44,380
"Med Men"?!
Та вони ж позери!
00:12:44,550 --> 00:12:46,260
Ми уклали угоду, щоб раз і назавжди
00:12:46,430 --> 00:12:49,060
покласти край домашній коноплі.
00:12:49,220 --> 00:12:51,850
Господи. А в моїй памяті лишився хлопець,
00:12:52,020 --> 00:12:54,100
який думав, що конопля для всіх.
00:12:54,270 --> 00:12:56,690
Він вірив у чесність!
00:12:56,850 --> 00:12:59,940
Я вже навіть не знаю хто ти такий!
00:13:00,110 --> 00:13:02,400
А все тому, що я президент компанії,
00:13:02,570 --> 00:13:04,240
а ти - ганчірка!
00:13:04,400 --> 00:13:05,950
Це ти ганчірка!
00:13:06,110 --> 00:13:08,370
Хіба погано захищати свій бізнес?!
00:13:08,530 --> 00:13:09,990
Конопля не повинна бути
00:13:10,160 --> 00:13:12,080
бізнес моделлю для заробляння грошей!
00:13:12,250 --> 00:13:14,120
Це дарунок від Бога,
00:13:14,290 --> 00:13:15,620
а не те, чим має зловживати
00:13:15,790 --> 00:13:17,380
дурна ганчірка!
00:13:17,540 --> 00:13:20,960
Я не ганчірка!
00:13:21,130 --> 00:13:24,260
Так, твоя правда Ренді.
00:13:24,420 --> 00:13:30,470
Ти не ганчірка.
00:13:35,070 --> 00:13:37,490
Мене звуть Принцеса Зірочка,
00:13:37,570 --> 00:13:41,240
тому що я сяю як зірка в нічному небі.
00:13:41,320 --> 00:13:43,990
Дітки, привітайтеся з Принцесою Зірочкою!
00:13:44,080 --> 00:13:46,790
Привіт, Принцеса Зірочка!
00:13:47,950 --> 00:13:50,250
Це я, Мексиканський Джокер!
00:13:50,330 --> 00:13:52,920
О ні! Цькуйте
Мексиканського Джокера, діти!
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
-Фу!
-Фу!
00:13:56,090 --> 00:13:59,800
Я сповнений люті через те,
що сталося зі мною в дитинстві!
00:13:59,880 --> 00:14:01,930
Тому я згвалтую і вб'ю тебе!
00:14:02,010 --> 00:14:04,640
Але ти забув чарівне слово.
00:14:04,720 --> 00:14:06,180
Прощення.
00:14:06,260 --> 00:14:07,350
ПРОЩЕННЯ
00:14:07,430 --> 00:14:09,560
Чхати мені на прощення!
00:14:09,640 --> 00:14:11,390
Але ти був мігрантом,
00:14:11,480 --> 00:14:13,980
а ми хотіли захистити наші кордони!
00:14:14,060 --> 00:14:16,480
Начхати! Починаю гвалтувати!
00:14:18,190 --> 00:14:20,490
Ні! Як же прощення?
00:14:20,570 --> 00:14:22,240
Ніякого прощення!
00:14:22,320 --> 00:14:24,740
Фу! Досить, Мексиканський Джокер!
00:14:24,820 --> 00:14:28,370
Твій гнів робить тебе поганою людиною
в очах Господа!
00:14:28,450 --> 00:14:32,500
У тебе було складне дитинство,
але у всіх бувають чорні смуги.
00:14:33,380 --> 00:14:35,590
Ще одна партія прибула!
00:14:35,670 --> 00:14:38,380
Ще одна?! Та щоб тобі.
00:14:39,710 --> 00:14:42,380
ІММІГРАЦІЙНА ТА МИТНА ПОЛІЦІЯ США
00:14:49,810 --> 00:14:52,810
Ласкаво просимо, дітлахи, я Джефф.
00:15:02,780 --> 00:15:03,950
Привіт, Кайле.
00:15:05,070 --> 00:15:06,990
Ти що тут забув?
00:15:07,080 --> 00:15:10,290
Облом. Джиммі розказав училці,
що я чатився на уроці,
00:15:10,370 --> 00:15:12,500
і я сказав, що відправлю його сюди,
00:15:12,580 --> 00:15:14,040
і Кайла вже засадив,
00:15:14,120 --> 00:15:17,040
а Стен почув це, розлютився
і сам мене засадив.
00:15:19,340 --> 00:15:22,300
Я не бачив моїх батьків два тижні!
00:15:22,380 --> 00:15:24,380
Ніхто не знає, де мій брат!
00:15:24,470 --> 00:15:27,220
Знаю, це відстій.
Але ми застрягли тут разом.
00:15:27,300 --> 00:15:30,770
Давайте, народ!
Треба вичавити з ситуації максимум!
00:15:30,850 --> 00:15:33,180
Це важкий удар для нас
00:15:33,270 --> 00:15:35,730
Це важкий удар для нас
00:15:44,610 --> 00:15:45,980
ПОСТІЛЬНА БІЛИЗНА
00:15:49,030 --> 00:15:51,280
Ти збираєшся купувати рушники?
00:15:51,360 --> 00:15:54,450
-Я не рушник!
-Пішов геть!
00:15:59,080 --> 00:16:01,750
Знаєш, я сам почну ростити траву.
00:16:01,830 --> 00:16:03,750
Так, свою траву.
00:16:03,830 --> 00:16:05,830
Мені так подобається її ростити.
00:16:05,920 --> 00:16:08,590
-Мою власну траву!
-Мій гаш!
00:16:08,670 --> 00:16:11,970
-Я можу ростити сам!
-Мені так подобається власна трава!
00:16:12,050 --> 00:16:13,340
Мій власний гаш!
00:16:13,430 --> 00:16:16,760
Я сказав, іди геть,
якщо не збираєшся купувати рушник!
00:16:16,850 --> 00:16:19,430
-Я сам почну ростити траву!
-Мою власну!
00:16:19,520 --> 00:16:21,730
-Я сам почну ростити траву!
-Мій гаш!
00:16:21,810 --> 00:16:24,440
Ні!
00:16:32,070 --> 00:16:35,280
-Гей, ви що тут влаштували?!
-Привіт, Джефф.
00:16:35,360 --> 00:16:39,790
Електрошокова терапія допомагає людям
пережити травмуючі психіку епізоди.
00:16:39,870 --> 00:16:42,620
Раптом допоможе Мексиканському Джокеру?
00:16:42,710 --> 00:16:44,580
Ви, хлопці, зовсім не при собі?
00:16:44,670 --> 00:16:47,920
Ми не можемо проводити шокотерапію
кожній дитині!
00:16:48,000 --> 00:16:51,380
-Думаєте, у нас бюджет величезний?
-У дупу гроші, Джефф!
00:16:51,460 --> 00:16:55,130
Без флешбеків Мексиканський Джокер
не виросте монстром!
00:16:55,220 --> 00:16:57,680
А якщо це і є флешбек??!
00:16:57,760 --> 00:17:00,390
Ми можемо бути у флешбеку, Дейв!
00:17:00,470 --> 00:17:04,690
Може, ти смажиш пацана,
який виросте Мексиканським Джокером!
00:17:06,900 --> 00:17:09,940
О Боже. Я не знаю, що нам робити!
00:17:10,020 --> 00:17:12,610
Ми не можемо боротися з ним самі, Дейв.
00:17:12,690 --> 00:17:14,820
Час підключати військових.
00:17:20,160 --> 00:17:22,830
Хіба ти не чуєш, як виє вітер?
00:17:22,910 --> 00:17:25,330
Хіба ти не бачиш, що світла немає?
00:17:25,410 --> 00:17:27,670
Санта ніколи до мене не прийде
00:17:27,750 --> 00:17:30,210
Санти ніколи тут не буває
00:17:33,420 --> 00:17:34,920
Годі тобі, Кайл!
00:17:35,010 --> 00:17:38,300
Тут не круто, але ти не можеш
думати тільки про себе.
00:17:38,390 --> 00:17:39,800
Думай про хороше.
00:17:41,260 --> 00:17:44,140
Якщо тобі хтось не до вподоби,
відправ його в табори!
00:17:44,220 --> 00:17:45,310
Чому ти не раді...
00:17:46,390 --> 00:17:47,690
Боже мій.
00:17:48,400 --> 00:17:50,940
Божечки, Кайл. Я зовсім забув, що ти...
00:17:51,650 --> 00:17:54,690
Звичайно, ти супер засмучений. Мені шкода.
00:17:56,490 --> 00:17:58,860
Кайл, я навіть не міг припустити.
00:17:58,950 --> 00:18:02,280
Я такий: «Відправлю Кайла
у табір утримання мігрантів»!
00:18:02,370 --> 00:18:05,700
І не подумав, що для вас це не круто...
00:18:05,790 --> 00:18:08,460
Якби тільки я хоча б
на хвилинку задумався,
00:18:08,540 --> 00:18:11,750
я б піднасрав тобі якось по-іншому.
Мені шкода, Кайл.
00:18:11,840 --> 00:18:14,670
Чекай. У мене є ідея,
як витягнути всіх звідси.
00:18:14,760 --> 00:18:16,970
Роздай всім фольгу і ножиці.
00:18:17,050 --> 00:18:19,800
-Навіщо?
-Роби, поки я тебе не вбив!
00:18:19,890 --> 00:18:21,600
Фольга і ножиці.
00:18:24,970 --> 00:18:28,640
-Прекрасна була вечеря, люба.
-Що хочеш на десерт?
00:18:28,730 --> 00:18:32,480
Може, я настригу трохи нашої домашньої
травички, і ми пихнемо?
00:18:32,560 --> 00:18:33,570
Я за.
00:18:39,070 --> 00:18:40,070
Тут хтось є?
00:18:41,570 --> 00:18:42,620
Хм.
00:18:45,790 --> 00:18:47,580
Джек? Все добре?
00:18:47,660 --> 00:18:50,420
Так. Хочеш нормальний косячок
або велику шишку?
00:18:51,750 --> 00:18:53,040
Джек!
00:19:02,180 --> 00:19:04,640
ТЕРМІНОВІ НОВИНИ
00:19:04,720 --> 00:19:07,560
Безжальний акт тероризму
в американському місті.
00:19:07,640 --> 00:19:11,230
Вночі невинні люди були атаковані
в своїх будинках і дворах.
00:19:11,310 --> 00:19:14,310
ФБР вважає, що їм відомо,
хто відповідальний за це.
00:19:14,400 --> 00:19:17,990
Можливий підозрюваний -
Мексиканський Джокер.
00:19:19,190 --> 00:19:20,780
Так, все вірно.
00:19:20,860 --> 00:19:23,530
На зв'язку командувач Міллер з нацгвардії.
00:19:23,620 --> 00:19:26,950
Нам щойно стало відомо
про мексиканського Джокера.
00:19:27,040 --> 00:19:30,210
У нього немає ні глузду, ні співчуття.
00:19:30,290 --> 00:19:33,210
Мексиканський Джокер хоче тільки
сіяти страх.
00:19:33,290 --> 00:19:35,670
Ми радимо населенню залишатися вдома.
00:19:36,420 --> 00:19:39,130
Капітане, чому Мексиканський Джокер
став таким?
00:19:39,210 --> 00:19:41,720
Чому він так сповнений ненависті?
00:19:41,800 --> 00:19:44,890
Схоже, що у нього щось сталося
в дитинстві.
00:19:44,970 --> 00:19:47,640
Що б не було причиною цього,
00:19:47,720 --> 00:19:52,480
це сталося дуже... Дуже давно.
00:19:55,310 --> 00:19:57,020
МІНІСТЕРСТВО БЕЗПЕКИ
00:19:58,230 --> 00:20:01,740
-Хай йому грець! Ми у флешбеку!
-У флешбеку?
00:20:01,820 --> 00:20:04,990
Це флешбек! Швидше!
Щось відбувається з дітьми!
00:20:06,080 --> 00:20:08,200
О боже! Дивіться!
00:20:13,870 --> 00:20:16,460
Він навернув їх до іудаїзму!
00:20:18,710 --> 00:20:22,630
Вони всі євреї, в маленьких
ярмулках з фольги!
00:20:22,720 --> 00:20:26,430
Джефф, розумієш, що це означає?
Тепер ми повинні їх випустити!
00:20:26,510 --> 00:20:29,060
Мексиканський Джокер
вирветься на свободу!
00:20:29,140 --> 00:20:30,520
Так і є!
00:20:34,730 --> 00:20:35,770
Ого!
00:20:35,850 --> 00:20:39,270
Мексиканський Джокер, пам'ятай,
що я допоміг тобі.
00:20:39,360 --> 00:20:41,990
Джефф Коріган. Джефф був твоїм корешем.
00:20:42,070 --> 00:20:43,700
Тепер біжимо!
00:20:43,780 --> 00:20:46,120
Немає тут Мексиканського Джокера!
00:20:46,200 --> 00:20:47,570
Я не це мав на увазі!
00:20:47,660 --> 00:20:49,120
Майбутнє не визначено!
00:20:49,200 --> 00:20:52,120
Ми робимо вибір зараз!
Це впливає на майбутнє!
00:20:53,120 --> 00:20:54,920
Мексиканського Джокера немає?
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Ні!
00:20:56,080 --> 00:20:58,210
То я не в тому флешбеку!
00:21:14,310 --> 00:21:16,600
Що ж, бандо...
00:21:16,770 --> 00:21:22,280
Схоже ферми Чесності знову дають прибуток.
00:21:22,440 --> 00:21:23,530
Скоро ми станемо
00:21:23,690 --> 00:21:25,780
найбільшим конопляним брендом країни.
00:21:25,950 --> 00:21:28,030
Більше ніхто не віддаватиме мені накази.
00:21:28,200 --> 00:21:31,410
Тому, якщо хтось хоче назвати мене ганчіркою -
00:21:31,580 --> 00:21:33,580
то вперед!
00:21:33,750 --> 00:21:37,880
Ну, Шерон.
Назви мене ганчіркою.
00:21:38,040 --> 00:21:41,630
Добре.
Ти - ганчірка.
00:21:41,800 --> 00:21:44,880
Та кращої, стерво, у тебе не було!
rus__daniql1.srt
rus__daniql1.srt
00:00:09,200 --> 00:00:12,680
Сезон 23 Серия 1
00:00:38,620 --> 00:00:43,270
Некоторым людям хочется что-бы Их трава была изготовлена по старым традициям
00:00:43,270 --> 00:00:46,930
Здесь, в "Стоинстве", мы верим что травка - Она для людей
00:00:46,930 --> 00:00:49,930
За последние пару месяцев наше "Стоинство" Немного разрослось
00:00:49,930 --> 00:00:52,310
От простого фермерского домика За моей спиной,
00:00:52,310 --> 00:00:55,310
До настоящего хозяйства На 420 гектаров.
00:00:55,310 --> 00:00:57,100
И я надеюсь что сегодня, на нашей экскурсии вы убедитесь,
00:00:57,100 --> 00:00:59,030
Что не смотря на то, что наш бизнес "взлетел",
00:00:59,030 --> 00:01:02,510
Наш подход к травке - Остался прежним.
00:01:02,510 --> 00:01:04,370
Что-бы захреначить Всего одну коробку нашей травки,
00:01:04,370 --> 00:01:07,030
Нам нужно вырастить Тысячу кустов конопли.
00:01:07,030 --> 00:01:08,790
Вон там Хуан Карлос.
00:01:08,790 --> 00:01:10,310
Он у нас Новенький.
00:01:10,310 --> 00:01:12,000
Утречка доброе Хуан.
00:01:14,820 --> 00:01:18,650
Что будет если объединить Науку и "Стоинство"?
00:01:18,650 --> 00:01:20,270
Настоящая магия.
00:01:20,270 --> 00:01:23,130
Здесь у нас Наши новейшие методы выращивания
00:01:23,130 --> 00:01:25,680
А также Наш научный центр.
00:01:28,410 --> 00:01:30,930
И конечно Колорадская трава - не колорадская
00:01:30,930 --> 00:01:33,750
Без нашей дегустационной комнаты "Rocky Mountain High"
00:01:33,750 --> 00:01:35,620
Не стесняйтесь Зайти сюда после экскурсии
00:01:35,620 --> 00:01:39,000
И попробовать всю Нашу продукцию.
00:01:39,000 --> 00:01:41,100
Хорошо, народ, мы надеемся Вам понравилась наша экскурсия.
00:01:41,100 --> 00:01:43,240
У нас тут куча ништяков на продажу В сувенирной лавке,
00:01:43,240 --> 00:01:47,580
И пожалуйста запомните -- Ваш экскурсовод работает за чаевые.
00:01:47,580 --> 00:01:49,310
Давайте-ка все Похлопайте мне.
00:01:53,130 --> 00:01:54,860
Это полная хуйня.
00:01:54,860 --> 00:01:58,340
После вашего переезда, чуваки, всё постоянно меняется.
00:01:58,340 --> 00:02:01,100
Ну, типо, на что нам - детям, остаётся надеяться?
00:02:01,100 --> 00:02:02,410
Все мысли только о том
00:02:02,410 --> 00:02:04,370
сколько говна придется хлебнуть нашему поколению.
00:02:04,370 --> 00:02:07,310
Изменение климата, чрезмерный вылов рыбы, Ка-а-айл...
00:02:07,310 --> 00:02:09,650
Я имею ввиду, ну и чему нам теперь остается радоваться то блять?
00:02:09,650 --> 00:02:12,240
Привет, Стэн. Перебрал все новые заказы?
00:02:12,240 --> 00:02:14,200
Да, всё здесь, у меня.
00:02:16,340 --> 00:02:18,620
Выглядит так, будто наши продажи...падают.
00:02:18,620 --> 00:02:19,820
Слушай сынок, ты точно ничего не перепутал?
00:02:19,820 --> 00:02:21,170
Неа, я проверил дважды.
00:02:21,170 --> 00:02:22,790
Люди заказывают меньше чем в прошлом месяце.
00:02:22,790 --> 00:02:24,860
Меньше чем в прошлом месяце?
00:02:24,860 --> 00:02:26,960
Чё за хуйня?
00:02:30,510 --> 00:02:31,720
О, привет, Рэнди!
00:02:31,720 --> 00:02:34,000
Здаровеньки, Стивен! Как сам?
00:02:34,000 --> 00:02:36,270
Хорошо! А сам как, на ферме то своей?
00:02:36,270 --> 00:02:38,960
Ох, встаю с утреца и пашу как раб на галерах,
00:02:38,960 --> 00:02:41,370
но чего только не сделаешь для семьи.
00:02:41,370 --> 00:02:44,060
Я подметил что ты Стивен давненько запасы то не пополнял,
00:02:44,060 --> 00:02:46,680
так-что я подсуетился и решил устроить тебе специальную доставку.
00:02:46,680 --> 00:02:49,620
ха...да-а-а-а, нет, я вообще-то
00:02:49,620 --> 00:02:50,820
больше не заказываю.
00:02:50,820 --> 00:02:52,270
А чё так?
00:02:52,270 --> 00:02:54,820
Только не заливай что бросил ага, да?
00:02:54,820 --> 00:02:56,960
Нет, я на само-- в общем, пошли покажу.
00:02:59,170 --> 00:03:00,650
Ну, что скажешь?
00:03:00,650 --> 00:03:02,960
Я решил выращивать сам пару недель назад.
00:03:02,960 --> 00:03:05,030
Я прям втянулся. И вправду клёвое хобби.
00:03:05,030 --> 00:03:06,620
А это Диего, мой садовник.
00:03:06,620 --> 00:03:08,130
О-о-о.
00:03:08,130 --> 00:03:09,480
Хах.
00:03:09,480 --> 00:03:10,650
КТО НАХУЙ?!
00:03:10,650 --> 00:03:11,860
Чё?
00:03:11,860 --> 00:03:13,480
Моя трава теперь не достаточно хороша для тебя?
00:03:13,480 --> 00:03:15,200
Что-то не так со "Стоинством"?
00:03:15,200 --> 00:03:17,270
Нет, я просто начал втягиваться в это дело.
00:03:17,270 --> 00:03:18,340
Я просто наслаждаюсь ебуче--
00:03:18,340 --> 00:03:20,550
Ты спиздил мою идею, Стивен!
00:03:20,550 --> 00:03:23,100
Да хорош, выращивать гаш не твоя идея.
00:03:23,100 --> 00:03:26,200
Ага-да! Для вас хуеглотов это всё шуточки,
00:03:26,200 --> 00:03:27,720
А я блять себе на хлеб этим зарабатываю!
00:03:27,720 --> 00:03:29,510
Когда ты делаешь садку,
00:03:29,510 --> 00:03:31,750
ты вырываешь косячек прямо из рта моих детей!
00:03:31,750 --> 00:03:33,310
О, приветик, мужики!
00:03:33,310 --> 00:03:35,370
Извините, входная была открыта ну я и вошёл.
00:03:35,370 --> 00:03:37,820
Можно я стрельну у тебя немного семян, Стивен?
00:03:37,820 --> 00:03:39,270
КТО НАХУЙ?!
00:03:39,270 --> 00:03:41,680
О, я хотел начать сам выращивать травку для себя,
00:03:41,680 --> 00:03:43,440
и Стивен сказал что может поделиться своими семенами,
00:03:43,440 --> 00:03:44,310
на первое время.
00:03:44,310 --> 00:03:46,680
Да идите вы нахуй, пидарасы!
00:03:46,680 --> 00:03:48,820
Я отомщу за это, Стивен.
00:03:48,820 --> 00:03:52,440
Заденешь моё "Стоинство", я задену твой ебальник!
00:04:13,580 --> 00:04:15,480
Ты в порядке, братан?
00:04:15,480 --> 00:04:18,100
Мир который предстоит унаследовать детям, поломан к хуям и засран.
00:04:18,100 --> 00:04:19,820
Мы не виноваты в этом дерьме,
00:04:19,820 --> 00:04:22,170
но говно хлебать будем мы.
00:04:22,170 --> 00:04:24,030
Хорошо. Хорошего дня.
00:04:26,480 --> 00:04:29,410
[ Виу-виу-виу ]
00:04:32,030 --> 00:04:34,820
[Говорит на языке террористов]
00:04:34,820 --> 00:04:37,060
Это бесчеловечно! Диего мой садовник.
00:04:39,680 --> 00:04:40,650
Чё происходит?
00:04:40,650 --> 00:04:42,440
Рейд "Миграционной Полиции", сынок.
00:04:42,440 --> 00:04:43,480
Проходи не задерживайся.
00:04:43,480 --> 00:04:45,620
Этого в мою машину.
00:04:45,620 --> 00:04:46,930
Что этот чувак сделал?
00:04:46,930 --> 00:04:48,550
Кто-то сделал анонимный звонок
00:04:48,550 --> 00:04:50,100
Возможно он здесь нелегально.
00:04:50,100 --> 00:04:53,930
[Говорит на языке террористов]
00:04:53,930 --> 00:04:55,930
[Говорит на языке мыленьких террористов]
00:04:55,930 --> 00:04:58,370
Жену в фургон, детей Донавану.
00:04:58,370 --> 00:04:59,750
Кто вас вызвал народ?!
00:04:59,750 --> 00:05:01,510
Это Ренди Марш, он?!
00:05:01,510 --> 00:05:03,480
Мы просто делаем свою работу, сэр.
00:05:03,480 --> 00:05:04,820
Если они чисты,
00:05:04,820 --> 00:05:06,960
Их скоро выпустят из центра содержания.
00:05:06,960 --> 00:05:08,000
Центра содержания?
00:05:08,000 --> 00:05:09,720
Да этож охуенно!
00:05:09,720 --> 00:05:11,370
Когда мы начали так делать?
00:05:11,370 --> 00:05:13,170
Детей в "LS22".
00:05:13,170 --> 00:05:14,890
Так, типо, любой может анонимно позвонить,
00:05:14,890 --> 00:05:16,790
и вы завернёте семью, и депортируете их?
00:05:16,790 --> 00:05:19,720
Никто не рассказал мне об этом. Когда я думал что всё кругом полное говно!
00:05:19,720 --> 00:05:21,200
Можно визиточку?
00:05:26,620 --> 00:05:27,790
Что тебе надо?
00:05:27,790 --> 00:05:29,620
А по-о-омнишь как на прошлой неделе,
00:05:29,620 --> 00:05:31,930
ты назвал меня жопашником при Сьюзи Тоблер??
00:05:31,930 --> 00:05:34,310
Помню, потому-что ты хотел с неё лифан сорвать.
00:05:34,310 --> 00:05:36,100
Извинись
00:05:36,100 --> 00:05:38,340
за все то время, что ты был гандоном по отношению ко мне Кайл.
00:05:38,340 --> 00:05:39,790
Нахуй иди.
00:05:39,790 --> 00:05:42,240
Ох! Ты точно не хочешь взять слова назад?
00:05:42,240 --> 00:05:45,240
Чтож, Кайл,просто запомни я дал тебе шанс.
00:05:46,440 --> 00:05:48,000
Закончил? Я могу сбросить?
00:05:53,820 --> 00:05:55,650
Два-двадцать. Мы вошли Главная дверь.
00:05:55,650 --> 00:05:56,480
Драсьте...
00:05:56,480 --> 00:05:57,930
МАМ! МА-А-А-М!
00:05:57,930 --> 00:05:59,510
Извините. Что происходит?
00:06:01,170 --> 00:06:02,550
Шесть-сорок. Первый этаж.
00:06:02,550 --> 00:06:04,240
Вы кто блять такие?!
00:06:04,240 --> 00:06:05,860
Миграционная Полиция, Мэм.
00:06:05,860 --> 00:06:07,440
Мы граждане Америки.
00:06:07,440 --> 00:06:08,790
Просто делаем свою работу, сэр.
00:06:08,790 --> 00:06:10,370
Если всё в порядке, вас выпустят
00:06:10,370 --> 00:06:11,650
Из центра содержания.
00:06:11,650 --> 00:06:13,650
Ну-ка Нахуй из моего дома!
00:06:16,480 --> 00:06:17,750
Мам! Пап!
00:06:17,750 --> 00:06:19,270
Это бред какой-то.
00:06:19,270 --> 00:06:21,100
Вы не можете разделить нас с детьми!
00:06:23,860 --> 00:06:25,240
Это просто ништяк.
00:06:25,240 --> 00:06:28,130
Берите родителей мужики, дети с нами.
00:06:28,130 --> 00:06:29,240
Отдай сюда!
00:06:30,550 --> 00:06:32,620
Нет! Вы не заберёте моих детей.
00:06:33,790 --> 00:06:35,650
Охуенно.
00:06:35,650 --> 00:06:38,960
Я вам говорю, я просто не знаю где наши паспорта!
00:06:38,960 --> 00:06:40,270
Тогда, мы должны вас задержать.
00:06:40,270 --> 00:06:42,440
Если вы тут легально, разберётесь с этим в понедельник.
00:06:42,440 --> 00:06:43,270
Понедельник?!
00:06:48,580 --> 00:06:50,060
Сука блять, Картман!
00:06:50,060 --> 00:06:53,000
Айк! Ты не имеешь права!
00:06:57,930 --> 00:07:00,060
"Что произошло с нашей страной?
00:07:00,060 --> 00:07:02,480
Люди страдают от извращенной системы,
00:07:02,480 --> 00:07:04,270
и мы обязаны сказать "хватит это терпеть."
00:07:04,270 --> 00:07:06,030
Достаточно с нас домашнего травоводства."
00:07:06,030 --> 00:07:07,680
Да-а! Точняк!
00:07:07,680 --> 00:07:11,030
Да! Я тоже согласен! И я тоже! Ага, точно!
00:07:11,030 --> 00:07:13,620
"Будучи сыном гордого американского фермера,
00:07:13,620 --> 00:07:16,410
Я озабочен тем, к чему может привести выращивание травки на дому.
00:07:16,410 --> 00:07:19,030
Люди могут растить марихуану неправильно и в последствии отравиться."
00:07:19,030 --> 00:07:20,860
Что? Ага ! Точняк!
00:07:20,860 --> 00:07:22,270
Да, дави их!
00:07:22,270 --> 00:07:24,890
"Некомпетентные травководы могут накосячить с системой орошения
00:07:24,890 --> 00:07:26,030
и утопить детей."
00:07:26,030 --> 00:07:26,960
Ой, да ладно.
00:07:26,960 --> 00:07:28,370
Верняк, да! Утопить детей!
00:07:28,370 --> 00:07:30,310
Да, тонущие дети! Правильно. Дети тонут.
00:07:30,310 --> 00:07:33,930
"В этом свете, очевидно -- марихуану должно выращивать "Cтоинство"."
00:07:33,930 --> 00:07:36,620
"Cтоинство". "Cтоинство".
00:07:38,310 --> 00:07:40,100
Дебильное правительство!
00:07:40,100 --> 00:07:42,270
Как они могут сидеть там, смотреть в глаза пацану
00:07:42,270 --> 00:07:44,650
и говорить что растить траву дома - нормально?
00:07:44,650 --> 00:07:46,510
А, похуй же, не?
00:07:46,510 --> 00:07:47,620
Поху-- [ охуевает ]
00:07:47,620 --> 00:07:49,240
Я чё, единственный тут
00:07:49,240 --> 00:07:51,750
кто понимает как это всё повлияет на нас? Да, пап, но,
00:07:51,750 --> 00:07:53,480
ты так скоро весь Саус Парк заебёшь.
00:07:53,480 --> 00:07:54,580
Знаешь чё?
00:07:54,580 --> 00:07:55,720
Нахуй Саус Парк.
00:07:55,720 --> 00:07:56,750
Н-нахуй Саус парк??? [•_•]
00:07:56,750 --> 00:07:57,860
Да, я заебался от него!
00:07:57,860 --> 00:07:59,620
Я просто -- С меня хватит.
00:07:59,620 --> 00:08:01,440
Ебал я этот ваш Саус Парк.
00:08:01,440 --> 00:08:05,000
Только ферма "Cтоинство" теперь важна для меня!
00:08:05,000 --> 00:08:07,480
Я не уверен что стоит говорить что ты ебал Саус Парк...
00:08:21,030 --> 00:08:24,200
Добрый день, детишки! Меня зовут Джефф.
00:08:27,480 --> 00:08:30,790
Мы знаем что вы были разделены со своей семьей.
00:08:36,060 --> 00:08:38,310
Но мы хотим попробовать скрасить ваше заключение
00:08:38,310 --> 00:08:40,550
теми вещами, что есть на нашем складе.
00:08:46,270 --> 00:08:49,720
Все пожалуйста возьмите ваши алюминиевые одеяла.
00:08:55,790 --> 00:08:57,930
Все новые дети, el nombre --
00:08:57,930 --> 00:09:00,130
Постройтесь в линию и откликайтесь когда я прочту ваше имя.
00:09:00,130 --> 00:09:01,930
Мартинез! -Aqui.
00:09:01,930 --> 00:09:04,060
-Ак'илар. -Aqui.
00:09:04,060 --> 00:09:05,650
Брофловски.
00:09:05,650 --> 00:09:06,580
ЗДЕСЬ!
00:09:10,100 --> 00:09:13,270
Брофловски... Сальвадорское имя?
00:09:13,270 --> 00:09:14,820
Нет, я еврей.
00:09:17,000 --> 00:09:19,960
Кого?! Как сюда попал еврей?
00:09:19,960 --> 00:09:22,340
Я здесь из-за того, что один жирный нетерпимый пидорас
00:09:22,340 --> 00:09:23,510
хотел от меня избавиться!
00:09:23,510 --> 00:09:25,060
Да, и я тут поэтому.
00:09:25,060 --> 00:09:26,410
Ага, я тоже.
00:09:26,410 --> 00:09:28,580
Вот ёпт. Мы должны вытащить этого пацана отсюда.
00:09:28,580 --> 00:09:31,680
Люди могут подумать что мы расисты.
00:09:41,370 --> 00:09:44,820
Извините, экскурсии у нас в 11:00 в 2:00 и 4:20.
00:09:44,820 --> 00:09:46,930
А мы не на экскурсию
00:09:46,930 --> 00:09:49,680
Мы представляем Марихуановую компанию-миллиардера.
00:09:49,680 --> 00:09:52,410
Я уже говорил вам - богатеньким городским
00:09:52,410 --> 00:09:54,130
"Не продаёмся."
00:09:54,130 --> 00:09:56,580
Похоже у нас с вами один враг
00:09:56,580 --> 00:09:58,030
Мы лишь хотим помочь вам.
00:09:58,030 --> 00:10:01,060
Слышали о "Med Men"?
00:10:01,060 --> 00:10:02,720
Кажется да.
00:10:02,720 --> 00:10:04,890
Что вы от меня хотите?
00:10:04,890 --> 00:10:07,270
Чтож, у нас схожие проблемы.
00:10:08,750 --> 00:10:10,790
Домашнее травоводство.
00:10:10,790 --> 00:10:12,620
Мы, понимаете, о безопасности --
00:10:12,620 --> 00:10:14,000
беспокоимся
00:10:14,000 --> 00:10:16,930
Детишки тонут из-за хуевого орошения.
00:10:16,930 --> 00:10:19,240
Ага, Я ненавижу смотреть как дети тонут.
00:10:20,410 --> 00:10:22,410
Жалко когда хорошие детишки тонут.
00:10:22,410 --> 00:10:25,480
Мы рады что вы согласно.
00:10:25,480 --> 00:10:26,890
Ну так --
00:10:30,620 --> 00:10:32,550
Так вы мужики хотите объединиться и скинутся баблом
00:10:32,550 --> 00:10:33,930
чтобы подкрутить закон о легалайзе в свою пользу
00:10:33,930 --> 00:10:35,170
В стиле старого-доброго старины капитализма?
00:10:35,170 --> 00:10:36,240
Я с вами. Без хуйни .
00:10:38,510 --> 00:10:40,650
Прости за нашу маленькую ошибку.
00:10:40,650 --> 00:10:44,270
Мы отправим тебя домой так быстро как сможем.
00:10:44,270 --> 00:10:47,200
А что с другими детьми? Когда их отправят домой?
00:10:47,200 --> 00:10:50,510
Слушай, когда начинает накапывать, ты закрываешь окно.
00:10:50,510 --> 00:10:53,340
Мы понимаем что это все очень сложно для твоего народа.
00:10:53,340 --> 00:10:54,720
Моего народа?!
00:10:54,720 --> 00:10:56,650
А вас не парит что вы тут создаёте?
00:10:56,650 --> 00:10:58,100
Ты о чём?
00:10:58,100 --> 00:10:59,930
Вы забираете детей от их родителей
00:10:59,930 --> 00:11:01,510
и запираете их тут - за решёткой.
00:11:01,510 --> 00:11:02,650
Да.
00:11:02,650 --> 00:11:04,340
Вы травмируете их
00:11:04,340 --> 00:11:06,930
И учите боятся правительства США.
00:11:06,930 --> 00:11:08,270
Точняк.
00:11:08,270 --> 00:11:10,060
Ладно,давайте-ка я попробую объяснить это
00:11:10,060 --> 00:11:11,790
понятным для вас языком.
00:11:11,790 --> 00:11:13,370
Вы знаете фильмы про супер героев, так?
00:11:13,370 --> 00:11:14,890
Пфффф, конечно!
00:11:14,890 --> 00:11:17,170
Ладушки, вы помните как обычно появляются злодеи?
00:11:17,170 --> 00:11:18,960
Какой-то случайный чувак, который, просто пытается быть ребёнком,
00:11:18,960 --> 00:11:21,030
вдруг отнимается у родителей и запирается вдалеке от них?
00:11:21,030 --> 00:11:23,270
И этот ребёнок просто сидит и планирует месть?
00:11:23,270 --> 00:11:26,270
Это то - что вы тут делаете, сраного Мексиканского Джокера.
00:11:28,620 --> 00:11:30,580
А что будет делать Мексиканский Джокер?
00:11:30,580 --> 00:11:32,580
Он будет расти, с хуевыми воспоминаниями
00:11:32,580 --> 00:11:35,240
которые вы ему оставили, и он будет расти и ждать,
00:11:35,240 --> 00:11:37,680
А потом однажды... Устроит вам такое дерьмо,
00:11:37,680 --> 00:11:40,340
какого вы ещё не видали!
00:11:40,340 --> 00:11:43,480
Есть догадки, кто из них может быть Мексиканский Джокер?
00:11:43,480 --> 00:11:45,750
Нет, это может быть любой из них! В этом вся соль!
00:11:45,750 --> 00:11:47,550
Вы не можете знать у кого тут чердак протечёт
00:11:47,550 --> 00:11:49,410
в этой атмосфере пиздеца и заточения!
00:11:49,410 --> 00:11:51,930
Но...разве Мексиканский Джокер не понимает
00:11:51,930 --> 00:11:53,060
что мы просто пытаемся делать свою работу,
00:11:53,060 --> 00:11:54,370
и пытаемся сделать Америку снова великой?
00:11:54,370 --> 00:11:55,820
Мексиканскому Джокеру похуй!
00:11:55,820 --> 00:11:57,620
Когда этот пацан вырастет, для него будет важно
00:11:57,620 --> 00:11:58,820
отомстить вам всем, за всё.
00:11:58,820 --> 00:12:00,340
Ладно, что будет делать Мексиканский Джокер --
00:12:00,340 --> 00:12:03,510
Дэвид могу я поговорить с тобой наедине, пожалуйста? Прости пацан.
00:12:09,440 --> 00:12:11,750
Сейчас самое главное для нас,
00:12:11,750 --> 00:12:13,370
не спалится!
00:12:13,370 --> 00:12:15,720
Нельзя что-бы Мексиканский Джокер просёк что мы знаем о нём.
00:12:15,720 --> 00:12:17,960
Я не хочу быть частью флэшбэка плохого парня.
00:12:17,960 --> 00:12:19,720
Может нам стоит выпустить детей.
00:12:19,720 --> 00:12:21,620
Да, только если это не то, что он от нас хочет.
00:12:21,620 --> 00:12:23,130
Что ты сейчас сказал?
00:12:23,130 --> 00:12:27,200
Я сказал, что возможно он на стороне Мексиканского Джокера.
00:12:33,620 --> 00:12:35,930
Эй, Рэнди, ты что, заключил сделку
00:12:35,930 --> 00:12:37,370
С другой марихуанной компанией?
00:12:37,370 --> 00:12:39,170
Да, Полотенчик,
00:12:39,170 --> 00:12:41,510
Я работаю совместно с "Med Men".
00:12:41,510 --> 00:12:44,750
"Med Men"?! Но они же понторезы!
00:12:44,750 --> 00:12:46,890
Мы заключили сделку что-бы помочь друг-другу
00:12:46,890 --> 00:12:49,680
Положить конец домашнему травоводству, раз и навсегда.
00:12:49,680 --> 00:12:52,310
Иисусе. Знаешь что, Я знал одного парня
00:12:52,310 --> 00:12:54,550
который считал что трава должна быть для всех,
00:12:54,550 --> 00:12:57,240
парня который верил в ДОСТОИНСТВО!
00:12:57,240 --> 00:13:00,440
Я не понимаю в кого ты превратился!
00:13:00,440 --> 00:13:03,000
Это потому-что я президент компании,
00:13:03,000 --> 00:13:04,860
а ты - полотенце!
00:13:04,860 --> 00:13:06,480
ТЫ - полотенце!
00:13:06,480 --> 00:13:08,960
Что плохого в попытках защитить свой бизнес?
00:13:08,960 --> 00:13:10,510
То, что трава не должна быть
00:13:10,510 --> 00:13:12,720
Просто сверхдоходной бизнес-моделью!
00:13:12,720 --> 00:13:14,620
Это дар Божий,
00:13:14,620 --> 00:13:16,200
а не денежная игрушка
00:13:16,200 --> 00:13:17,960
для глупого полотенца!
00:13:17,960 --> 00:13:21,680
Я НЕ ПОЛОТЕНЦЕ!
00:13:21,680 --> 00:13:24,860
Да. Конечно, разумеется, Рэнди.
00:13:24,860 --> 00:13:31,060
Ты не полотенце.
00:13:36,130 --> 00:13:38,550
Меня зовут принцесса Звёздочка,
00:13:38,550 --> 00:13:42,240
потому-что я сияю как звезда в ночном небе.
00:13:42,240 --> 00:13:45,170
Детки, давайте-ка все поздороваемся с принцессой звёздочкой!
00:13:45,170 --> 00:13:47,340
Привет, Принцесса Звёздочка!
00:13:47,340 --> 00:13:51,310
Ах, ха, ха! Это я, Мексиканский Джокер!
00:13:51,310 --> 00:13:54,100
О нет! Все живо презирайте Мексиканского Джокера, дети!
00:13:54,100 --> 00:13:55,580
ОСУЖДАЮ!
00:13:55,580 --> 00:13:57,370
ОСУЖДАЮ!
00:13:57,370 --> 00:13:59,030
Я полон злости и ярости
00:13:59,030 --> 00:14:00,960
Из за того-что случилось со мной в детстве,
00:14:00,960 --> 00:14:03,000
поэтому я изнасилую и убью тебя!
00:14:03,000 --> 00:14:04,030
Но, Мексиканский Джокер,
00:14:04,030 --> 00:14:05,930
ты забыл волшебное слово --
00:14:05,930 --> 00:14:08,060
Проще-е-е-ние.
00:14:08,060 --> 00:14:10,060
В рот я ебал прощение!
00:14:10,060 --> 00:14:11,720
Но ты был мигрантом
00:14:11,720 --> 00:14:13,030
Из другой страны, а мы хотели защитить
00:14:13,030 --> 00:14:15,100
наши границы и сохранить свою работу!
00:14:15,100 --> 00:14:17,440
Мне плевать! я тебя сейчас выебу!
00:14:17,440 --> 00:14:19,200
[ 0_0 ]
00:14:19,200 --> 00:14:21,620
О нет, нет! НЕТ! Как же прощение?
00:14:21,620 --> 00:14:23,680
Никакого прощения!
00:14:23,680 --> 00:14:26,030
Фууу! Достаточно Мексиканский Джокер!
00:14:26,030 --> 00:14:28,370
Ты зол и твоя злоба делает тебя плохим человеком
00:14:28,370 --> 00:14:29,860
в глазах Господа!
00:14:29,860 --> 00:14:31,650
Я знаю у тебя было сложное детство,
00:14:31,650 --> 00:14:33,650
Но у всех бывают чёрные полосы.
00:14:35,340 --> 00:14:36,890
Ещё одна партия прибыла!
00:14:36,890 --> 00:14:39,410
Ещё одна?! Вот, жопа то!
00:14:50,650 --> 00:14:53,790
Добро пожаловать, ребятишки, я Джефф.
00:15:03,680 --> 00:15:05,130
О, здароу, Кайл.
00:15:05,130 --> 00:15:08,270
Какого хуя ты тут потерял?!
00:15:08,270 --> 00:15:09,860
Такой облом. Джимми распиздел училке
00:15:09,860 --> 00:15:11,370
что я писал SMS на уроке,
00:15:11,370 --> 00:15:12,440
Так что я сказал Джимми что отправлю его
00:15:12,440 --> 00:15:13,580
В центр содержания мигрантов.
00:15:13,580 --> 00:15:14,720
Он мне не поверил, так-что я сказал,
00:15:14,720 --> 00:15:15,960
"Знаешь, я уже засадил туда Кайла,"
00:15:15,960 --> 00:15:17,310
а Стэн как услышал это, разозлился,
00:15:17,310 --> 00:15:18,200
и отправил меня в центр содержания мигрантов.
00:15:20,270 --> 00:15:23,310
Я не видел моих родителей две недели!
00:15:23,310 --> 00:15:25,620
Никто даже не знает где мой младший брат!
00:15:25,620 --> 00:15:26,930
Знаю. Знаю, это отстой.
00:15:26,930 --> 00:15:28,480
Но мы застряли тут вместе.
00:15:28,480 --> 00:15:31,580
Давайте , ребята! Надо выжать из ситуации максимум!
00:15:31,580 --> 00:15:34,270
♪ It's a hard-knock life for us ♪
00:15:34,270 --> 00:15:36,860
♪ It's a hard-knock life for us ♪
00:15:48,940 --> 00:15:51,070
Эй, ты собираешься покупать полотенца или просто пялится на них?
00:15:51,070 --> 00:15:52,700
Я НЕ ПОЛОТЕНЦЕ!
00:15:52,700 --> 00:15:54,180
Пошёл вон! Уёбывай!
00:15:59,140 --> 00:16:01,830
Да, знаешь, я думаю я просто сам начну растить траву.
00:16:01,830 --> 00:16:03,800
Ох, да, свою траву.
00:16:03,800 --> 00:16:05,730
Мне так нравится растить траву дома.
00:16:13,450 --> 00:16:16,830
Я сказал пиздуй лесом если не собираешься покупать полотенце!
00:16:16,830 --> 00:16:19,870
-Свою траву. -Мою собственную траву.
00:16:31,800 --> 00:16:34,350
Эй!Эй, вы тут хули устроили ебанаты?!
00:16:34,350 --> 00:16:36,070
О, привет, Джефф. Роджер вычитал
00:16:36,070 --> 00:16:37,970
Что электрошоковая терапия может помочь людям
00:16:37,970 --> 00:16:39,590
пережившим травмирующие психику эпизоды.
00:16:39,590 --> 00:16:41,490
Мы решили попробовать, вдруг поможет Мексиканскому Джокеру
00:16:41,490 --> 00:16:42,730
справится с его травмой.
00:16:42,730 --> 00:16:44,560
Вы парни совсем пизданулись?!
00:16:44,560 --> 00:16:46,140
Мы не можем проводить шокотерапию
00:16:46,140 --> 00:16:47,730
каждому ребёнку, который прибывает к нам!
00:16:47,730 --> 00:16:49,590
Думаете у нас бюджет дохуя огромный!
00:16:49,590 --> 00:16:51,420
В жопу деньги, Джефф!
00:16:51,420 --> 00:16:53,070
Если у Мексиканского Джокера не будет флэшбэков,
00:16:53,070 --> 00:16:54,870
Он не вырастит монстром!
00:16:54,870 --> 00:16:57,590
Что если это и есть флэшбэк??!
00:16:57,590 --> 00:17:00,250
Мы можем быть во флэшбэке, Дэйв!
00:17:00,250 --> 00:17:02,040
Может ты жаришь пацана
00:17:02,040 --> 00:17:04,450
который вырастит Мексиканским Джокером!
00:17:06,830 --> 00:17:09,760
О, Боже. Я не знаю что нам делать!
00:17:09,760 --> 00:17:12,070
Мы не можем бороться с этим парнем в одиночку, Дэйв.
00:17:12,070 --> 00:17:15,350
Пора подключать сюда военных.
00:17:19,940 --> 00:17:22,940
♪ Don't it feel like the wind is always howlin'? ♪
00:17:22,940 --> 00:17:25,420
♪ Don't it feel like there's never any light? ♪
00:17:25,420 --> 00:17:27,700
♪ Santa never comes for me ♪
00:17:27,700 --> 00:17:30,320
♪ Santa Clause no esta aquí♪
00:17:33,320 --> 00:17:34,970
Ох, хорош уже, Кайл!
00:17:34,970 --> 00:17:36,590
Я знаю тут не круто,
00:17:36,590 --> 00:17:38,250
но ты не можешь думать только о себе,
00:17:38,250 --> 00:17:40,940
думай о хорошем.
00:17:40,940 --> 00:17:42,210
Теперь, если тебе не нравится кто-то,
00:17:42,210 --> 00:17:43,250
ты можешь разделить его с семьей
00:17:43,250 --> 00:17:44,380
и отправить чалится в лагеря!
00:17:44,380 --> 00:17:46,320
Почему это не делает тебя сачтли -- [ Дошло ]
00:17:46,320 --> 00:17:47,940
О, мой, Бог.
00:17:47,940 --> 00:17:49,280
О, Божечки, Кайл.
00:17:49,280 --> 00:17:51,630
Я совсем забыл что ты --
00:17:51,630 --> 00:17:53,140
Конечно ты супер-пупер расстроен этим дерьмом.
00:17:53,140 --> 00:17:55,830
Ох, чувак. Мне жаль.
00:17:55,830 --> 00:17:57,590
О мой Бог. Кайл, Я даже не
00:17:57,590 --> 00:17:58,940
мог предположить, ты знаешь?
00:17:58,940 --> 00:18:00,450
Я такой типа, "О, я отправлю Кайла
00:18:00,450 --> 00:18:02,010
В лагерь содержания мигрантов! Будет ништяково!"
00:18:02,010 --> 00:18:03,970
и я не задумался что это...для вас ребята,
00:18:03,970 --> 00:18:05,940
не так охуенно.
00:18:05,940 --> 00:18:07,350
Мужик, если-бы только я
00:18:07,350 --> 00:18:08,660
хотя-бы на две минутки задумался,
00:18:08,660 --> 00:18:10,140
Я бы поднасрал тебе как нибудь по другому.
00:18:10,140 --> 00:18:12,010
Я чувствую вину, Кайл.
00:18:12,010 --> 00:18:14,490
Погоди. У меня есть идея как вытащить всех отсюда.
00:18:14,490 --> 00:18:16,830
Раздай всем фольгу и какие-нибудь ножницы.
00:18:16,830 --> 00:18:18,110
Зачем, Кайл? Что ты хочешь делать с этим все--
00:18:18,110 --> 00:18:19,830
Просто делай пока я тебя не грохнул!
00:18:19,830 --> 00:18:21,630
Алюминиевая фольга и ножницы.
00:18:24,630 --> 00:18:26,630
Прекрасный был ужин, дорогая.
00:18:26,630 --> 00:18:28,420
Чем хочешь заняться на десерт?
00:18:28,420 --> 00:18:30,320
Эй, как насчёт чтобы я настриг
00:18:30,320 --> 00:18:32,520
немного нашей домашней травки, и мы пыхнем?
00:18:32,520 --> 00:18:33,940
Я за.
00:18:38,940 --> 00:18:41,280
Тут кто-то есть?
00:18:45,560 --> 00:18:47,870
Джэк? Всё в порядке?
00:18:47,870 --> 00:18:51,520
Ага, хочешь нормальный косячёк или большую шышку?
00:18:51,520 --> 00:18:53,210
Дж-э-э-э-к!!
00:19:02,700 --> 00:19:04,200
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ
00:19:04,560 --> 00:19:07,320
Безжалостный акт терроризма в Американском городе.
00:19:07,320 --> 00:19:10,350
Ночью, невинные люди были атакованы в своих домах.
00:19:10,350 --> 00:19:12,450
и дворах, ФБР считает что
00:19:12,450 --> 00:19:14,490
им известно кто ответственен за это.
00:19:14,490 --> 00:19:17,870
Возможный подозреваемый -- Мексиканский Джокер.
00:19:19,450 --> 00:19:21,420
Да, всё верно. На связи
00:19:21,420 --> 00:19:23,350
Командующий Миллер Нац.Гвардия.
00:19:23,350 --> 00:19:26,110
Нам только недавно стало известно о Мексиканском Джокере.
00:19:27,450 --> 00:19:30,320
У него нет ни разума. Ни сострадания.
00:19:30,320 --> 00:19:33,250
Мексиканский джокер хочет только сеять страх.
00:19:33,250 --> 00:19:35,800
Мы советуем населению оставаться дома.
00:19:35,800 --> 00:19:39,450
Капитан -- Капитан, Почему Мексиканский Джокер стал таким?
00:19:39,450 --> 00:19:41,730
Почему Мексиканский Джокер так полон ненависти?
00:19:41,730 --> 00:19:44,970
Чтож, больше всего похоже что у него что-то случилось в детстве.
00:19:44,970 --> 00:19:47,180
Что-бы не стало причиной этому,
00:19:47,180 --> 00:19:52,800
Это произошло очень...очень... очень давно...
00:19:58,320 --> 00:20:00,630
Ох, ебать! Мы в флешбэке!
00:20:00,630 --> 00:20:01,870
В флэшбэке?!
00:20:01,870 --> 00:20:03,180
Это флэшбэк! Быстрее!
00:20:03,180 --> 00:20:05,970
Что-то происходит с детьми!
00:20:05,970 --> 00:20:08,630
О, Боже! Смотрите!
00:20:08,630 --> 00:20:11,450
[ Говорит на Евгейском ]
00:20:13,760 --> 00:20:16,560
Он обратил их в Иудаизм!
00:20:16,560 --> 00:20:18,730
[ Тоже говорят на Евхейском ]
00:20:18,730 --> 00:20:20,320
О, Боже! Они все евреи,
00:20:20,320 --> 00:20:22,490
в маленьких алюминиевых ермолочках !
00:20:22,490 --> 00:20:23,830
Джефф, ты понимаешь что это значит?!
00:20:23,830 --> 00:20:26,180
Теперь мы должны их выпустить!
00:20:26,180 --> 00:20:28,630
Вот как Мексиканский Джокер вырвется на свободу!
00:20:28,630 --> 00:20:30,590
Да. Это оно!
00:20:35,940 --> 00:20:38,040
Мексиканский Джокер, Я просто хочу что-бы ты запомнил
00:20:38,040 --> 00:20:40,250
что я помог тебе, Джефф Кориган.
00:20:40,250 --> 00:20:41,900
Запомни -- Джефф был твоим корешом.
00:20:41,900 --> 00:20:43,560
Теперь пошли! Бежим Мексиканский Джокер!
00:20:43,560 --> 00:20:45,900
Ебать-Копать! Нет тут никакого Мексиканского Джокера!
00:20:45,900 --> 00:20:47,520
Я не это имел ввиду!
00:20:47,520 --> 00:20:49,110
Будущее не предопределено!
00:20:49,110 --> 00:20:52,210
Мы делаем выбор сейчас! Это влияет на будущее!
00:20:52,210 --> 00:20:54,900
Тут нет Мексиканского Джокера?
00:20:54,900 --> 00:20:56,210
Не-е-ет!!
00:20:56,210 --> 00:20:59,420
Ох, так я не в том флэшбэке!
00:21:14,450 --> 00:21:16,630
Чтож, бригада...
00:21:16,630 --> 00:21:22,380
Кажется "Стоинство" снова на коне.
00:21:22,380 --> 00:21:23,630
Мы на пути становления
00:21:23,630 --> 00:21:25,760
крупнейшего брэнда в стране.
00:21:25,760 --> 00:21:28,140
Я больше не позволю мной помыкать. Усекли!?
00:21:28,140 --> 00:21:31,450
Ну, что. Если кто-то тут хочет назвать меня полотенцем,
00:21:31,450 --> 00:21:33,560
давайте, попробуйте!
00:21:33,560 --> 00:21:38,010
Давай, Шэрон. Назови меня полотенцем.
00:21:38,010 --> 00:21:41,830
Ладно. Ты полотенце.
00:21:41,830 --> 00:21:44,870
Лучшее полотенце в твоей жизни, сука!
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:01:54,964 --> 00:01:57,622
С тех пор, как вы переехали,
всё меняется.
00:01:58,404 --> 00:02:01,355
Ну вот, как детям
сохранить надежду?
00:02:01,668 --> 00:02:04,452
Наше поколение унаследовало
столько проблем.
00:02:04,473 --> 00:02:07,340
Изменение климата,
истощение рыбы, Кайл…
00:02:07,340 --> 00:02:09,707
То есть… как мы вообще
можем быть счастливы?
00:02:09,707 --> 00:02:12,345
Стен, ты записал все
новые заказы?
00:02:12,345 --> 00:02:13,983
Да, всё здесь.
00:02:14,014 --> 00:02:16,037
Ага…
00:02:16,339 --> 00:02:18,664
я смотрю,
что заказов стало… меньше.
00:02:18,685 --> 00:02:19,884
Точно всё правильно?
00:02:19,884 --> 00:02:21,156
Да, я дважды проверял.
00:02:21,156 --> 00:02:22,919
Заказов меньше,
чем в прошлый месяц.
00:02:23,075 --> 00:02:24,994
Заказов меньше, чем…
00:02:25,171 --> 00:02:27,058
что происходит?
00:02:30,426 --> 00:02:31,907
Привет, Ренди!
00:02:31,928 --> 00:02:34,211
Приветик, Стивен!
Как дела и вообще?
00:02:34,232 --> 00:02:36,463
Отлично!
А как тебе жизнь в долине?
00:02:36,495 --> 00:02:39,039
О, работаем
от зари до зари,
00:02:39,039 --> 00:02:41,510
но что только не сделаешь
ради детишек.
00:02:41,510 --> 00:02:44,179
У тебя запасы должны
были подойти к концу,
00:02:44,179 --> 00:02:47,016
ну и решил лично
тебе подвезти.
00:02:47,214 --> 00:02:49,695
А… да, вообще-то я ничего
00:02:49,716 --> 00:02:50,988
не заказывал давно уже.
00:02:50,988 --> 00:02:52,250
А что так?
00:02:52,271 --> 00:02:54,815
Ты ж не из этих трезвых
гамадрилов?
00:02:54,836 --> 00:02:57,203
Нет, зайди,
я кое-что покажу.
00:02:59,048 --> 00:03:00,550
Что скажешь?
00:03:00,738 --> 00:03:03,042
Пару недель назад я начал
выращивать свою травку.
00:03:03,042 --> 00:03:05,107
Мне нравится,
прикольное хобби.
00:03:05,107 --> 00:03:06,712
А это Диего, мой садовник.
00:03:06,994 --> 00:03:08,245
Да…
00:03:08,245 --> 00:03:09,580
чтоб…
00:03:09,580 --> 00:03:10,748
ты сдох!
00:03:10,748 --> 00:03:11,915
Что?
00:03:11,915 --> 00:03:13,584
Моя травка
недостаточно хороша?
00:03:13,584 --> 00:03:15,210
Чем она не угодила?
00:03:15,231 --> 00:03:17,337
Нет, просто мне нравится
00:03:17,358 --> 00:03:18,328
самому выращивать,
сам процесс…
00:03:18,359 --> 00:03:20,622
Ты спёр мою идею, Стивен!
00:03:20,622 --> 00:03:23,187
Выращивать травку
— не твоя идея!
00:03:23,197 --> 00:03:26,294
Моя! Пока вы, лоботрясы,
груши околачивали,
00:03:26,294 --> 00:03:27,994
я зарабатывал себе на жизнь!
00:03:28,015 --> 00:03:29,600
Скотина, ты лишаешь
00:03:29,600 --> 00:03:31,904
моих детей куска травки!
00:03:31,904 --> 00:03:32,978
О, привет!
00:03:33,009 --> 00:03:35,408
Простите, дверь
была открыта, и я вошел.
00:03:35,439 --> 00:03:37,941
Ты не передумал отсыпать
мне семян, Стивен?
00:03:37,941 --> 00:03:39,370
Каких семян?
00:03:39,370 --> 00:03:41,779
О, я хочу сам попробовать
выращивать травку.
00:03:41,779 --> 00:03:44,229
Стивен сказал, что отсыплет
мне семян для начала.
00:03:44,448 --> 00:03:46,784
Сдохните оба!
00:03:46,784 --> 00:03:48,952
Я тебе припомню, Стивен!
00:03:48,952 --> 00:03:52,623
Тронул мою Порядочность
— так еще пожалеешь!
00:04:13,654 --> 00:04:15,343
Все нормально, приятель?
00:04:15,510 --> 00:04:18,263
Детям в наследство
достается больной мир.
00:04:18,284 --> 00:04:19,921
Не мы надругались
над планетой,
00:04:19,921 --> 00:04:21,819
но нам предстоит
за это расплачиваться.
00:04:22,288 --> 00:04:24,154
И вам хорошего дня.
00:04:32,058 --> 00:04:34,779
Пор фавор, но! Пор фавор,
я больше не работать!
00:04:34,800 --> 00:04:37,386
Это бесчеловечно!
Диего — мой садовник!
00:04:39,847 --> 00:04:40,879
А че происходит?
00:04:40,911 --> 00:04:43,392
Иммиграционная
полиция, сынок, отойди.
00:04:43,726 --> 00:04:44,842
Сажайте в мою машину.
00:04:45,717 --> 00:04:46,958
А что он сделал?
00:04:46,990 --> 00:04:48,627
Поступил анонимный звонок,
00:04:48,647 --> 00:04:50,013
что он находится тут нелегально.
00:04:50,034 --> 00:04:53,976
Но! Вы так не делать!
Мой муж! Мой муж!
00:04:54,007 --> 00:04:55,999
Папа! Папа, но! Папа!
00:04:56,030 --> 00:04:58,459
Жену в машину,
дети поедут с Донованом.
00:04:58,459 --> 00:04:59,836
Кто вам позвонил?
00:04:59,836 --> 00:05:01,567
Ренди Марш, он, да?
00:05:01,567 --> 00:05:03,381
Мы выполняем
свою работу.
00:05:03,402 --> 00:05:04,820
Если все законно,
00:05:04,841 --> 00:05:06,884
мы освободим их
из центров изоляции.
00:05:06,905 --> 00:05:08,073
Центры изоляции?
00:05:08,073 --> 00:05:09,814
А так можно было!
00:05:09,814 --> 00:05:11,483
И давно мы начали?
00:05:11,483 --> 00:05:13,380
Детей в центр Эл
двадцать два.
00:05:13,412 --> 00:05:14,986
То есть кто угодно может
анонимно позвонить,
00:05:14,986 --> 00:05:16,884
и вы тут же пакуете семью?
00:05:16,884 --> 00:05:19,856
А что ж мне никто не сказал!
Я думал, мир отстой!
00:05:20,096 --> 00:05:21,326
Визитка есть?
00:05:26,706 --> 00:05:27,874
Чего тебе?
00:05:28,416 --> 00:05:29,730
А помнишь,
на прошлой неделе
00:05:29,730 --> 00:05:32,274
ты назвал меня говнюком
при Сюзи Тоблер?
00:05:32,712 --> 00:05:34,401
Ты хотел ей лифчиком
щелкнуть.
00:05:34,401 --> 00:05:36,205
Я хочу, чтобы ты извинился
00:05:36,205 --> 00:05:38,437
за каждый раз, когда ты
был со мной груб.
00:05:38,750 --> 00:05:39,751
Да пошел ты.
00:05:39,771 --> 00:05:42,378
О… Ты уверен,
что не передумаешь?
00:05:42,378 --> 00:05:45,381
Запомни,
Кайл — я давал тебе шанс.
00:05:46,403 --> 00:05:48,311
Ты закончил?
Мы поговорили?
00:05:53,483 --> 00:05:55,600
Отряд внутри, выбили дверь.
00:05:55,631 --> 00:05:57,998
— Привет.
— Мама! Мама!
00:05:58,029 --> 00:05:59,604
Я прошу прощения,
а что происходит?
00:06:01,147 --> 00:06:02,461
Первый этаж — чисто.
00:06:02,492 --> 00:06:04,286
Вы кто такие?
00:06:04,306 --> 00:06:05,943
Иммиграционная служба, мэм.
00:06:05,943 --> 00:06:07,539
Мы американские граждане!
00:06:07,539 --> 00:06:08,873
Мы выполняем свою работу.
00:06:08,873 --> 00:06:10,312
Если вы правы, вас выпустят
00:06:10,333 --> 00:06:11,720
из центра изоляции.
00:06:11,751 --> 00:06:13,785
А ну пошли вон из моего дома!
00:06:16,621 --> 00:06:17,882
Мам! Пап!
00:06:17,882 --> 00:06:19,175
Это возмутительно!
00:06:19,196 --> 00:06:21,198
Вы не можете забирать
наших детей!
00:06:23,961 --> 00:06:25,327
Прелесть какая.
00:06:25,327 --> 00:06:28,257
Вы забирайте родителей,
мы берем детей!
00:06:28,268 --> 00:06:29,415
А ну иди сюда!
00:06:30,520 --> 00:06:32,741
Нет! Я не позволю
забрать моих детей!
00:06:33,940 --> 00:06:35,327
Охренеть…
00:06:35,692 --> 00:06:39,081
Я просто не помню, где лежат
наши паспорта!
00:06:39,112 --> 00:06:40,311
Если вы граждане США,
00:06:40,311 --> 00:06:42,490
в понедельник вас выпустят.
00:06:42,522 --> 00:06:43,627
В понедельник?
00:06:48,569 --> 00:06:50,165
Картман! Скотина!
00:06:50,186 --> 00:06:53,022
Айк! Не имеете права!
00:06:57,964 --> 00:07:00,112
Что происходит
с нашей страной?
00:07:00,133 --> 00:07:02,531
Испорченная система
мешает людям.
00:07:02,542 --> 00:07:04,335
Скажем ей — хватит!
00:07:04,335 --> 00:07:06,139
Хватит растить
марихуану дома.
00:07:06,139 --> 00:07:07,776
Да! Точно!
00:07:07,776 --> 00:07:10,570
Я согласен! И я согласен!
Точняк!
00:07:11,050 --> 00:07:13,605
Меня, сына гордого
американского фермера,
00:07:13,626 --> 00:07:16,462
волнует проблема
домашней марихуаны.
00:07:16,493 --> 00:07:19,152
Люди могут растить ее неправильно
и отравятся.
00:07:19,152 --> 00:07:20,987
— Что?
— Да, точно!
00:07:20,987 --> 00:07:22,353
Дело говоришь!
00:07:22,353 --> 00:07:25,022
Беспринципные травководы
используют дешевый полив,
00:07:25,022 --> 00:07:26,743
тонут дети. Да ладно…
00:07:26,774 --> 00:07:28,276
Точняк! Дети тонут!
00:07:28,297 --> 00:07:30,361
Табунами тонут!
Дети вообще! Да!
00:07:30,361 --> 00:07:34,031
Всё просто — травку надо
растить в Порядочности.
00:07:34,063 --> 00:07:35,199
Порядочности!
00:07:35,481 --> 00:07:36,649
Порядочности.
00:07:38,411 --> 00:07:40,100
Тупое правительство!
00:07:40,131 --> 00:07:42,300
Как они могут,
глядя ребенку в лицо,
00:07:42,321 --> 00:07:44,792
разрешать людям выращивать
собственную травку?
00:07:44,813 --> 00:07:46,544
А какая разница-то?
00:07:46,575 --> 00:07:47,712
В смысле какая?
00:07:47,722 --> 00:07:49,213
Я что, один
00:07:49,213 --> 00:07:51,194
тут понимаю,
к чему это нас приведет?
00:07:51,226 --> 00:07:53,666
Пап, ты всех в Саутпарке
настроишь против себя.
00:07:53,686 --> 00:07:54,719
Знаешь, что?
00:07:54,729 --> 00:07:55,824
В жопу Саутпарк!
00:07:55,824 --> 00:07:56,856
В жопу Саутпарк?
00:07:56,856 --> 00:07:57,930
Да! Меня от этого тошнит!
00:07:57,930 --> 00:07:59,703
С меня хватит!
00:07:59,703 --> 00:08:01,538
Насрать мне на Саутпарк,
00:08:01,538 --> 00:08:04,187
для меня важна
только моя ферма!
00:08:04,969 --> 00:08:07,554
Не знаю, стоит ли посылать
Саутпарк в жопу…
00:08:20,974 --> 00:08:24,269
Привет, дети!
Меня зовут Джефф.
00:08:24,290 --> 00:08:27,595
Буэнос диас, ниньос,
ме йямо Хеффе.
00:08:27,595 --> 00:08:30,901
Мы знаем, что вас забрали
у ваших семей…
00:08:30,901 --> 00:08:35,989
Ту фамилья но эста аки!
Эс тристе! Ту кри, ту кри.
00:08:36,020 --> 00:08:38,252
Но постарайтесь взбодриться,
00:08:38,283 --> 00:08:40,619
потому что вас ждет
много интересного!
00:08:40,640 --> 00:08:44,758
Аки эс маравийоса!
Дивертида!
00:08:46,604 --> 00:08:49,795
Каждый берет по куску
фольги, это ваше одеяло.
00:08:49,815 --> 00:08:52,370
Папель де алюминио, пор фавор..
00:08:55,926 --> 00:08:57,959
Новые дети — Эль номбре
00:08:57,959 --> 00:09:00,013
— говорите «здесь», когда я
назову ваше имя.
00:09:00,044 --> 00:09:01,984
— Мартинес!
— Аки.
00:09:02,005 --> 00:09:04,142
‐ Акилар.
‐ Аки.
00:09:04,340 --> 00:09:05,769
Брофловски.
00:09:05,779 --> 00:09:06,926
Здесь!
00:09:10,148 --> 00:09:13,402
Брофловски…
Ты из Сальвадора?
00:09:13,422 --> 00:09:14,945
Нет, я еврей.
00:09:17,124 --> 00:09:19,960
Что? Как сюда
попал еврей?
00:09:19,981 --> 00:09:22,411
Я здесь, потому что одна
жирная свинья
00:09:22,442 --> 00:09:23,620
не хотела меня видеть!
00:09:23,630 --> 00:09:25,163
Да, и я тут потому же.
00:09:25,163 --> 00:09:26,279
И я тоже.
00:09:26,300 --> 00:09:28,604
О боже, пацана надо
отсюда вытаскивать.
00:09:28,854 --> 00:09:31,075
А то решат, что мы расисты.
00:09:41,222 --> 00:09:44,611
Простите, экскурсии в одиннадцать
и в два, и в четыре двадцать.
00:09:44,611 --> 00:09:46,457
О, мы не на экскурсию.
00:09:46,488 --> 00:09:49,460
Мы компания-миллиардер
по выращиванию травы.
00:09:49,481 --> 00:09:52,223
Я вам, богатеньким,
уже говорил
00:09:52,223 --> 00:09:53,954
— не купить вам порядочность!
00:09:53,954 --> 00:09:56,112
Вы сражаетесь на одной
с нами баррикаде.
00:09:56,144 --> 00:09:57,812
Мы хотим вам помочь.
00:09:58,604 --> 00:10:00,711
Слышали о МедМен?
00:10:00,836 --> 00:10:02,504
Да вроде да.
00:10:03,255 --> 00:10:04,673
А от меня что нужно?
00:10:04,673 --> 00:10:07,040
Ну так у нас общие проблемы.
00:10:08,541 --> 00:10:10,543
Домашняя трава.
00:10:10,543 --> 00:10:12,879
Мы волнуемся за безопасность.
00:10:13,744 --> 00:10:16,852
Дети тонут, все дела.
00:10:16,883 --> 00:10:19,021
Да, не могу смотреть,
как тонут дети.
00:10:20,115 --> 00:10:22,159
Хорошие дети
— и коту под хвост.
00:10:22,378 --> 00:10:24,046
Рады, что вы согласны.
00:10:25,464 --> 00:10:26,601
И что теперь?
00:10:30,647 --> 00:10:32,398
Хотите объединить капиталы,
00:10:32,398 --> 00:10:33,462
чтобы вздернуть город,
00:10:33,483 --> 00:10:34,943
и чтобы никто не смел сам
выращивать травку?
00:10:34,974 --> 00:10:36,038
Я с вами.
00:10:38,561 --> 00:10:40,438
Произошла небольшая ошибка.
00:10:40,438 --> 00:10:43,545
Мы отправим тебя домой
как можно быстрее.
00:10:44,317 --> 00:10:47,101
А как же остальные дети?
Когда они попадут домой?
00:10:47,122 --> 00:10:50,312
Ну, если полил дождь
— закрывай окно.
00:10:50,312 --> 00:10:53,148
Понимаем, как для вашего
народа это тяжело.
00:10:53,148 --> 00:10:54,483
Моего народа?
00:10:54,493 --> 00:10:56,641
А вас не волнует,
что вы тут творите?
00:10:56,673 --> 00:10:57,830
В каком смысле?
00:10:57,830 --> 00:10:59,728
Вы отбираете детей у родителей
00:10:59,738 --> 00:11:01,490
и сажаете их за решетку.
00:11:01,511 --> 00:11:02,554
Ну да.
00:11:02,574 --> 00:11:04,107
Наносите им детскую травму
00:11:04,107 --> 00:11:06,683
и учите бояться
американского правительства.
00:11:06,714 --> 00:11:07,746
Верно
00:11:08,080 --> 00:11:09,842
Ладно, попробую объяснить,
00:11:09,842 --> 00:11:11,448
чтобы вам было понятно.
00:11:11,479 --> 00:11:13,346
Про супергероев
фильмы смотрели?
00:11:13,366 --> 00:11:14,513
Конечно!
00:11:14,513 --> 00:11:16,828
Так, помните,
кто там главные злодеи?
00:11:16,849 --> 00:11:18,653
Какой-нибудь случайный
чувак, которого в детстве
00:11:18,674 --> 00:11:20,624
забрали от родителей и заперли!
00:11:20,645 --> 00:11:23,064
И ребенок сидит и придумывает
план мести!
00:11:23,095 --> 00:11:26,088
Вы здесь создаете
мексиканского Джокера.
00:11:28,434 --> 00:11:30,363
А что сделает
мексиканский джокер?
00:11:30,363 --> 00:11:32,031
Он вырастет и вспомнит
00:11:32,062 --> 00:11:35,013
о том как вы над ним
издевались. Он вырастет
00:11:35,034 --> 00:11:37,568
и наконец-то сможет отомстить
с такой жестокостью,
00:11:37,599 --> 00:11:40,143
что вам и не снилась!
00:11:40,738 --> 00:11:43,251
И кто из них, по-твоему,
мексиканский Джокер?
00:11:43,282 --> 00:11:45,471
Да это может быть любой!
В этом и суть!
00:11:45,492 --> 00:11:47,328
Никто не знает,
кто из детей психанет
00:11:47,348 --> 00:11:49,215
после того,
как его забрали из дома!
00:11:49,215 --> 00:11:51,780
Но… мексиканский
Джокер понимает,
00:11:51,790 --> 00:11:52,854
что мы делаем свою работу
00:11:52,854 --> 00:11:54,032
и возвращаем Америке величие?
00:11:54,053 --> 00:11:55,753
Мексиканскому Джокеру плевать!
00:11:55,773 --> 00:11:57,369
Когда он вырастет,
он захочет
00:11:57,369 --> 00:11:58,703
отомстить всем вам!
00:11:58,735 --> 00:11:59,736
А что же мексиканский Джокер…
00:11:59,767 --> 00:12:02,113
Дэвид, на два слова?
Прошу прощения.
00:12:09,120 --> 00:12:12,644
Самое главное — это оставить
разговор в тайне!
00:12:12,801 --> 00:12:15,345
Нельзя, чтобы мексиканский
Джокер знал, что мы в курсе!
00:12:15,376 --> 00:12:17,681
Я не хочу появляться
в его воспоминаниях.
00:12:17,702 --> 00:12:19,464
Может, лучше убрать
детей отсюда?
00:12:19,485 --> 00:12:21,424
А вдруг он этого и хочет?
00:12:21,424 --> 00:12:22,602
В каком смысле?
00:12:22,634 --> 00:12:26,085
А вдруг он на стороне
мексиканского Джокера?
00:12:33,405 --> 00:12:35,730
Эй, Ренди…
ты заключил договор
00:12:35,740 --> 00:12:37,169
с другой травко-компанией?
00:12:37,169 --> 00:12:38,650
Да,
00:12:38,681 --> 00:12:41,183
я работаю над
слиянием с МедМен.
00:12:41,204 --> 00:12:44,520
МедМен?
Да они позёры!
00:12:44,541 --> 00:12:46,678
Мы заключили сделку,
чтобы помочь друг другу
00:12:46,678 --> 00:12:49,452
и остановить доморощенных
травководов.
00:12:49,483 --> 00:12:52,090
Боже.
Когда-то я знавал парня,
00:12:52,111 --> 00:12:54,353
который думал,
что травка для всех.
00:12:54,353 --> 00:12:57,033
Который верил в Достоинство.
00:12:57,147 --> 00:13:00,202
Ренди, я больше тебя не узнаю!
00:13:00,202 --> 00:13:02,767
Это потому, что я президент
компании,
00:13:02,767 --> 00:13:04,634
а ты — полотенце!
00:13:04,634 --> 00:13:05,937
Сам ты полотенце!
00:13:05,969 --> 00:13:08,575
Я пытаюсь защитить бизнес,
что в этом плохого?
00:13:08,596 --> 00:13:10,171
Травка — это не бизнес-модель
00:13:10,202 --> 00:13:12,517
для выколачивания денег!
00:13:12,548 --> 00:13:14,227
Это дар небес!
00:13:14,258 --> 00:13:15,958
Она не для того,
чтобы ее эксплуатировало
00:13:15,979 --> 00:13:17,626
глупое полотенце!
00:13:17,657 --> 00:13:19,336
Я не полотенце!
00:13:21,380 --> 00:13:24,268
Да… верно, Ренди.
00:13:24,550 --> 00:13:26,614
Ты не полотенце.
00:13:35,800 --> 00:13:38,240
Меня зовут Прицесса Стар.
00:13:38,261 --> 00:13:41,932
Я сверкаю ярче
звезд на небе!
00:13:41,952 --> 00:13:44,862
Дети, скажите — привет,
принцесса Стар!
00:13:44,893 --> 00:13:47,187
Привет, принцесса Стар!
00:13:47,208 --> 00:13:51,087
Ха-ха! Это я, мексиканский Джокер!
00:13:51,087 --> 00:13:53,745
О нет! Плохой мексиканский
Джокер, дети!
00:13:53,766 --> 00:13:54,903
Бууу!
00:13:54,924 --> 00:13:56,811
Бууу!
00:13:56,832 --> 00:13:58,688
Меня переполняет
ненависть из-за того,
00:13:58,719 --> 00:14:00,596
что со мной случилось
в детстве!
00:14:00,617 --> 00:14:02,671
И теперь я всех убью
и изнасилую!
00:14:02,692 --> 00:14:03,724
Мексиканский Джокер,
00:14:03,745 --> 00:14:05,580
ты забыл волшебное слово
00:14:05,611 --> 00:14:06,831
— Прощение!
00:14:07,885 --> 00:14:10,283
Плевать мне на прощение!
00:14:10,304 --> 00:14:11,482
Но ты же мигрант
00:14:11,482 --> 00:14:12,817
из другой страны,
а нам надо защищать
00:14:12,817 --> 00:14:14,850
границы и свою работу!
00:14:14,850 --> 00:14:16,998
А мне плевать,
я тебя изнасилую!
00:14:18,906 --> 00:14:21,273
О нет, а как же прощение?
00:14:21,304 --> 00:14:22,962
Никакого прощения!
00:14:22,993 --> 00:14:23,609
Буу!
00:14:23,609 --> 00:14:25,517
Ну хватит,
мексиканский Джокер!
00:14:25,517 --> 00:14:28,134
Твоя ненависть делает
тебя плохим человеком
00:14:28,165 --> 00:14:29,448
в глазах господа!
00:14:29,479 --> 00:14:31,346
В детстве у тебя была
тяжелая жизнь,
00:14:31,377 --> 00:14:33,441
но у каждого бывают
сложные времена!
00:14:34,870 --> 00:14:36,528
Еще один автобус прибыл!
00:14:36,549 --> 00:14:39,301
Еще один? Вот черт.
00:14:50,761 --> 00:14:53,586
Добро пожаловать,
меня зовут Джефф.
00:14:53,586 --> 00:14:56,704
Ола, ниньос ме йямо Хэфе.
00:15:03,503 --> 00:15:04,900
Привет, Кайл.
00:15:05,651 --> 00:15:07,580
А ты какого хрена
тут делаешь?
00:15:07,955 --> 00:15:09,582
Джимми настучал учителю,
00:15:09,613 --> 00:15:11,052
что я переписывался на уроке,
00:15:11,073 --> 00:15:13,189
я сказал Джимми, что отправлю
его в изолятор.
00:15:13,210 --> 00:15:14,826
Он не поверил, а я сказал, что
уже сделал это с Кайлом,
00:15:14,847 --> 00:15:16,057
а Стен услышал, разозлился
00:15:16,078 --> 00:15:17,882
и отправил меня сюда.
00:15:19,936 --> 00:15:23,064
Я не видел родителей
уже две недели!
00:15:23,085 --> 00:15:25,160
Никто не знает,
где мой младший брат!
00:15:25,191 --> 00:15:26,599
Понимаю, жизнь — отстой.
00:15:26,619 --> 00:15:28,236
Но мы застряли тут вместе!
00:15:28,257 --> 00:15:31,364
Ребята, встряхнитесь!
Главное — не падать духом!
00:15:48,728 --> 00:15:51,053
Ты будешь покупать полотенца
или будешь пялиться?
00:15:51,085 --> 00:15:52,534
Я не полотенце.
00:15:52,555 --> 00:15:54,067
Пошел отсюда на хрен.
00:15:58,957 --> 00:16:01,626
Да, я тут решил сам
выращивать себе траву.
00:16:01,647 --> 00:16:03,743
О да, я сам выращиваю
себе траву.
00:16:03,774 --> 00:16:05,703
Мне нравится выращивать
себе траву!
00:16:05,703 --> 00:16:07,028
Я выращиваю себе траву!
00:16:07,049 --> 00:16:10,093
— Выращиваю!
— Выращиваю траву!
00:16:10,844 --> 00:16:13,159
— Выращиваю!
— Выращиваю!
00:16:13,597 --> 00:16:16,318
Я сказал — пошел отсюда, если
не хочешь купить полотенце!
00:16:16,558 --> 00:16:19,436
— Я выращиваю себе траву!
— Выращиваю!
00:16:19,467 --> 00:16:21,490
— Я выращиваю себе траву!
— Я выращиваю себе траву!
00:16:21,511 --> 00:16:23,513
Я выращиваю себе траву!
00:16:31,802 --> 00:16:34,242
Эй! Какого черта
вы тут делаете?
00:16:34,274 --> 00:16:36,036
Привет, Джефф.
Роджерс прочитал статью,
00:16:36,067 --> 00:16:37,965
что электрошок помогает людям,
00:16:37,975 --> 00:16:39,571
пережившим травматичный опыт.
00:16:39,571 --> 00:16:41,468
Вдруг он и мексиканскому
Джокеру поможет
00:16:41,479 --> 00:16:42,542
справиться с травмой.
00:16:42,574 --> 00:16:44,482
Вы что, совсем охренели?
00:16:44,513 --> 00:16:46,140
Нельзя же лечить электрошоком
00:16:46,150 --> 00:16:47,745
каждого ребенка
в изоляторе!
00:16:47,745 --> 00:16:49,612
Представь счета
за электричество!
00:16:49,612 --> 00:16:51,312
К черту счета, Джефф!
00:16:51,343 --> 00:16:53,063
Если у мексиканского
Джокера не будет флэшбеков,
00:16:53,084 --> 00:16:54,857
он не вырастет монстром!
00:16:54,857 --> 00:16:57,495
А вдруг это и есть флэшбек?
00:16:57,495 --> 00:17:00,164
А вдруг мы с тобой
во флэшбеке, Дэйв?
00:17:00,164 --> 00:17:01,999
Может, ты поджарил ребенка,
00:17:01,999 --> 00:17:04,439
который вырастет
в мексиканского Джокера!
00:17:06,535 --> 00:17:09,684
О боже. Я больше
не понимаю, что делать!
00:17:09,705 --> 00:17:12,009
Нельзя сражаться
с ним в одиночку.
00:17:12,437 --> 00:17:14,720
Пора сказать военным.
00:17:33,208 --> 00:17:34,845
Да ладно тебе.
00:17:34,865 --> 00:17:36,430
Ну да, сидеть тут — отстой.
00:17:36,461 --> 00:17:38,129
Но хватит думать о себе,
00:17:38,150 --> 00:17:40,110
подумай о величайшем благе!
00:17:40,882 --> 00:17:42,018
Теперь, если тебе
кто-то не нравится,
00:17:42,039 --> 00:17:43,916
его можно забрать из семьи
и отправить в лагерь,
00:17:43,937 --> 00:17:45,230
разве это тебе…
00:17:46,095 --> 00:17:47,659
О боже…
00:17:48,118 --> 00:17:50,777
Господи, Кайл,
я ж забыл, что ты…
00:17:51,476 --> 00:17:52,977
понятно, почему ты
такой чувствительный!
00:17:53,009 --> 00:17:54,666
Чувак, извини!
00:17:56,001 --> 00:17:57,565
О боже, Кайл,
00:17:57,565 --> 00:17:58,900
я как-то даже не связал…
00:17:58,900 --> 00:18:00,401
Просто подумал — о,
отправлю-ка я Кайла
00:18:00,401 --> 00:18:01,934
в лагерь, это будет круто,
00:18:01,934 --> 00:18:03,196
и я даже не задумался, что
00:18:03,217 --> 00:18:05,448
для вас, ребята,
это совсем не круто.
00:18:05,479 --> 00:18:07,116
Если бы я подумал
00:18:07,148 --> 00:18:08,316
еще две минуты,
00:18:08,336 --> 00:18:10,046
я бы придумал, как тебе
отомстить без лагеря!
00:18:10,078 --> 00:18:11,673
Кайл, мне так неловко!
00:18:11,704 --> 00:18:14,395
Стой… я знаю, как всех
отсюда вытащить.
00:18:14,415 --> 00:18:16,584
Достань всем фольгу
и ножницы.
00:18:16,605 --> 00:18:17,908
И что? Что ты будешь
делать с фо…
00:18:17,929 --> 00:18:19,764
Быстро, пока
я тебя не прикончил!
00:18:19,785 --> 00:18:21,589
Фольга и ножницы.
00:18:24,592 --> 00:18:26,594
Прекрасный ужин, дорогая.
00:18:26,594 --> 00:18:28,398
Что ты хочешь на десерт?
00:18:28,398 --> 00:18:30,265
О, может, я срежу
00:18:30,265 --> 00:18:32,444
немного нашей домашней
травы, и мы укуримся?
00:18:32,465 --> 00:18:33,872
Я за!
00:18:38,940 --> 00:18:40,295
Кто здесь?
00:18:45,540 --> 00:18:47,563
Джек, всё в порядке?
00:18:47,594 --> 00:18:50,316
Да. Тебе нормальный
или потолще?
00:18:51,379 --> 00:18:52,860
Джееееек!
00:19:04,340 --> 00:19:07,333
Жестокий акт терроризма
в тихом американском городке.
00:19:07,354 --> 00:19:10,159
Жителей атаковали в их домах,
00:19:10,190 --> 00:19:12,390
в их дворах, и ФБР считает,
00:19:12,411 --> 00:19:14,225
что им известно имя виновного.
00:19:14,246 --> 00:19:15,862
Подозреваемый
00:19:16,185 --> 00:19:17,791
— мексиканский Джокер.
00:19:19,115 --> 00:19:21,065
Ох… Да, всё верно. Дадим слово
00:19:21,086 --> 00:19:23,297
Коммандеру Миллеру
из министерства обороны.
00:19:23,328 --> 00:19:26,122
Мы лишь недавно узнали
о существовании мексиканского джокера.
00:19:26,863 --> 00:19:28,333
Ему не ведомы доводы
00:19:28,354 --> 00:19:29,897
и сострадание.
00:19:30,168 --> 00:19:33,088
Мексиканский джокер
хочет сеять ужас.
00:19:33,119 --> 00:19:35,538
Советуем людям
не выходить из дома.
00:19:35,559 --> 00:19:39,229
О боже… капитан, капитан, а почему
мексиканский джокер такой злой?
00:19:39,261 --> 00:19:41,648
Почему он полон ненависти?
00:19:41,669 --> 00:19:44,849
Ну, скорее всего в детстве
он перенес душевную травму.
00:19:44,870 --> 00:19:47,154
Что бы ни превратило мексиканского
джокера в злодея…
00:19:47,175 --> 00:19:52,148
это случилось очень…
очень давно.
00:19:58,123 --> 00:20:00,396
О черт! Это флэшбек!
00:20:00,417 --> 00:20:01,616
Так это флэшбек?
00:20:01,648 --> 00:20:02,972
Это флэшбек!
00:20:03,003 --> 00:20:05,234
С детьми что-то
происходит, бежим!
00:20:05,672 --> 00:20:07,872
Господи! Смотри!
00:20:13,639 --> 00:20:16,412
Он обращает их в иудаизм!
00:20:18,623 --> 00:20:20,260
Боже, они теперь все евреи
00:20:20,281 --> 00:20:22,450
в алюминиевых кипах!
00:20:22,460 --> 00:20:23,826
Джефф, ты понимаешь,
что это значит?
00:20:23,826 --> 00:20:26,162
Их придется отпустить!
00:20:26,162 --> 00:20:28,716
Так мексиканский джокер
вырвется на свободу!
00:20:28,748 --> 00:20:30,228
Верно, верно.
00:20:35,775 --> 00:20:37,913
Мексиканский джокер,
я хочу, чтобы ты запомнил
00:20:37,934 --> 00:20:40,155
— я тебе помогал!
Я, Джефф Корриган!
00:20:40,186 --> 00:20:41,771
Джефф был твоим другом,
00:20:41,792 --> 00:20:43,429
выходи, мексиканский Джокер!
00:20:43,460 --> 00:20:45,973
Да вашу мать! Нет тут
мексиканского Джокера!
00:20:45,994 --> 00:20:47,516
Я не об этом говорил!
00:20:47,516 --> 00:20:48,997
Будущее не предопределено
00:20:49,018 --> 00:20:51,916
— мы принимаем решения,
которые влияют на будущее!
00:20:52,834 --> 00:20:54,888
Так тут нет мексиканского
Джокера?
00:20:54,899 --> 00:20:55,941
Нет!
00:20:55,962 --> 00:20:58,048
Черт, я не в том флэшбеке!
00:21:14,335 --> 00:21:16,097
Что ж, народ…
00:21:16,868 --> 00:21:20,956
похоже, наша ферма снова
начала зарабатывать.
00:21:22,353 --> 00:21:23,521
Мы на пути к тому,
чтобы стать
00:21:23,521 --> 00:21:25,669
крупнейшим
травко-брендом в стране.
00:21:25,690 --> 00:21:28,057
Больше меня никто
не будет унижать, ясно?
00:21:28,088 --> 00:21:29,496
Так что
00:21:29,517 --> 00:21:32,812
если кто хочет назвать
меня полотенцем — валяйте!
00:21:33,719 --> 00:21:36,680
Давай, Шерон,
назови меня полотенцем!
00:21:37,827 --> 00:21:40,048
Ладно. Ты полотенце.
00:21:42,092 --> 00:21:44,615
И лучше полотенца
у тебя не будет!
Скриншоты


























