Невыполненный
Описание
Горожане рады приходу в город логистического центра Amazon. Но скоро их радости приходит конец.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:01,490 --> 00:00:02,330
цілком вигадані.
00:00:02,410 --> 00:00:03,240
Голоси зірок - гидь.
00:00:03,330 --> 00:00:04,200
Шоу повне лайки,
00:00:04,290 --> 00:00:05,200
не дивитися нікому.
00:00:08,500 --> 00:00:11,380
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:12,040 --> 00:00:15,300
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,380 --> 00:00:18,550
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:18,630 --> 00:00:22,010
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: «Здоров, сусіде!»
00:00:22,100 --> 00:00:25,270
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги - вищий клас
00:00:28,440 --> 00:00:31,270
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:38,660 --> 00:00:40,830
Виглядає просто чудово!
00:00:42,700 --> 00:00:45,910
Тату! Велопарад вже на цих вихідних!
Як тобі?
00:00:46,370 --> 00:00:48,210
Перший приз - 50 доларів!
00:00:48,290 --> 00:00:50,500
Нашій сім'ї що, потрібні гроші?
00:00:50,590 --> 00:00:53,170
Я дупу надриваю,
зводячи кінці з кінцями!
00:00:53,250 --> 00:00:55,300
Хочеш переїхати до Кім Кардашьян?
00:00:55,380 --> 00:00:57,380
Вона краще, бо у неї є гроші?
00:00:57,470 --> 00:00:58,890
Пішов ти, синку!
00:01:01,510 --> 00:01:03,510
Але Баттерс обожнює велопарад.
00:01:03,600 --> 00:01:06,600
Не треба мені нагадувати,
що у нас немає грошей.
00:01:07,640 --> 00:01:12,020
Пробач. Це все нова робота.
Часом так важко.
00:01:12,360 --> 00:01:14,400
Ти так тяжко працюєш.
00:01:14,820 --> 00:01:16,320
Зараз діти не розуміють,
00:01:16,400 --> 00:01:18,700
скільки їх батьки вкалують,
щоб вижити.
00:01:18,780 --> 00:01:20,320
Виходь, Стотче!
00:01:22,030 --> 00:01:24,200
Твоя черга всіх везти!
00:01:24,290 --> 00:01:26,500
Треба встигнути на фабрику до дзвінка!
00:01:27,120 --> 00:01:29,580
-Бувай, Ліндо.
-Не перенапружуйся.
00:01:29,670 --> 00:01:34,460
Деякі кажуть, люди зроблені з глини
00:01:34,550 --> 00:01:37,840
Але бідолахи насправді з крові і м'язів
00:01:37,920 --> 00:01:41,180
З м'язів, крові, шкіри і кісток
00:01:41,260 --> 00:01:43,850
Тілом сильні і духом слабкі
00:01:43,930 --> 00:01:47,060
Ти завантажив 16 тон, і що ти отримав
00:01:47,140 --> 00:01:48,020
ОБРОБКА ЗАМОВЛЕНЬ
00:01:48,100 --> 00:01:50,770
Постарішав на день і заліз у борги
00:01:50,850 --> 00:01:53,810
Святий Петро, не клич мене,
я не можу піти
00:01:54,440 --> 00:01:57,860
Моя душа належить компанії
00:01:57,940 --> 00:02:00,910
ПРАЙМ-КАФЕ AMAZON
00:02:00,990 --> 00:02:02,870
ПРАЙМ-МУЗИКА AMAZON
ШІСТЬ МІСЯЦІВ ЗА $2.99
00:02:02,950 --> 00:02:08,120
Я народився вранці,
коли сонце не сяяло
00:02:08,200 --> 00:02:10,620
Взяв лопату і пішов до шахти
00:02:10,710 --> 00:02:13,920
Завантажив 16 тонн вугілля
00:02:14,000 --> 00:02:17,130
І бос сказав: «Благослови тебе Бог»
00:02:17,210 --> 00:02:21,010
Ти завантажив 16 тон, і що ти отримав
00:02:21,090 --> 00:02:24,010
Постарішав на день і заліз у борги
00:02:24,100 --> 00:02:27,890
Святий Петро, не клич мене,
я не можу піти
00:02:27,970 --> 00:02:29,730
Моя душа належить компанії
00:02:29,810 --> 00:02:31,350
ПРАЙМ-ТВ AMAZON
00:02:32,600 --> 00:02:34,520
AMAZON ФРЕШ
00:02:36,320 --> 00:02:38,650
Я народився вранці
00:02:38,730 --> 00:02:40,190
Коли лив дощ
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
ЗАМОВИТИ
00:02:41,360 --> 00:02:44,120
Боротьба і біда - моє друге ім'я
00:02:44,200 --> 00:02:47,240
Мене виростила у джунглях
Стара мама-левиця
00:02:47,330 --> 00:02:50,910
Ніяка жінка не змусить мене
ходити по струнці
00:02:51,000 --> 00:02:54,540
Ти завантажив 16 тон, і що ти отримав
00:02:54,630 --> 00:02:57,340
Постарішав на день і заліз у борги
00:02:57,420 --> 00:03:01,380
Святий Петро, не клич мене,
я не можу піти
00:03:01,470 --> 00:03:04,680
Моя душа належить компанії
00:03:09,970 --> 00:03:13,810
Ти завантажив 16 тон, і що ти отримав
00:03:13,890 --> 00:03:17,060
Постарішав на день і заліз у борги
00:03:17,150 --> 00:03:22,030
Святий Петро, не клич мене,
я не можу піти
00:03:23,110 --> 00:03:26,120
Я віддав
00:03:26,200 --> 00:03:31,910
Свою душу
00:03:34,170 --> 00:03:38,630
Компанії
00:03:45,930 --> 00:03:47,090
Так!
00:03:47,930 --> 00:03:49,260
Ура!
00:03:49,350 --> 00:03:51,060
НЕ ТУРБУВАТИ
00:03:51,140 --> 00:03:52,480
Друзі! Що скажете?
00:03:53,060 --> 00:03:53,890
Про що?
00:03:53,980 --> 00:03:57,400
Як вам прикраси?
Велопарад на цих вихідних.
00:03:57,900 --> 00:03:59,940
Велопарад? Це так тупо.
00:04:00,400 --> 00:04:02,740
Побачимо, коли я виграю перший приз!
00:04:02,820 --> 00:04:05,740
Цього року я зможу перемогти
Ларрі Завіскі!
00:04:06,160 --> 00:04:08,200
Чувак, усім начхати на тупий велопарад.
00:04:08,280 --> 00:04:09,330
Гей, Стотче!
00:04:10,700 --> 00:04:13,330
Вже не терпиться на велопарад?
00:04:14,790 --> 00:04:17,120
Так, я теж не дочекаюся.
00:04:17,210 --> 00:04:18,960
Ого! Крутий байк, Ларрі.
00:04:19,040 --> 00:04:22,380
-Ти будеш на велопараді?
-Я ще не вирішив.
00:04:23,960 --> 00:04:26,010
Поїхали, дівки. Покажу вам медалі.
00:04:26,090 --> 00:04:27,470
Бувай, Стотче.
00:04:27,550 --> 00:04:28,800
Невдаха.
00:04:30,850 --> 00:04:34,560
Ну що ж... Я теж дещо прикуплю
для свого велика.
00:04:35,100 --> 00:04:37,650
Побачимось, хлопці.
00:04:39,730 --> 00:04:42,690
ОБРОБКА ЗАМОВЛЕНЬ
00:04:42,780 --> 00:04:44,740
ОБРОБКА ЗАМОВЛЕНЬ
00:04:44,820 --> 00:04:48,410
Тут відбувається пакування
і відправлення товарів.
00:04:48,490 --> 00:04:51,200
Вітаю вас з тим,
що ви до нас приєдналися,
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
сім'я Твіків.
00:04:52,790 --> 00:04:54,620
У нас не було вибору.
00:04:54,700 --> 00:04:56,250
Коли центр відкрився,
00:04:56,330 --> 00:04:58,750
наш з дружиною кав'ярний бізнес
накрився.
00:04:58,830 --> 00:05:01,590
Так, зараз люди все замовляють
через інтернет.
00:05:01,670 --> 00:05:04,340
Тому ви тут багатьох впізнаєте.
00:05:04,420 --> 00:05:06,510
Усе автоматизовано і розраховано,
00:05:06,590 --> 00:05:09,390
щоб люди отримували замовлення
якомога швидше.
00:05:09,470 --> 00:05:11,720
Це Джош. Він менеджер вашого відділка.
00:05:11,800 --> 00:05:12,930
Здорово, народ.
00:05:13,010 --> 00:05:15,520
На складах
понад мільйону одиниць товарів:
00:05:15,600 --> 00:05:17,100
і зубні пасти, і карти.
00:05:17,180 --> 00:05:20,810
І це можливо лише завдяки
злаженій роботі людей і машин.
00:05:22,230 --> 00:05:24,570
Отримуєте повідомлення
з номером товару,
00:05:24,650 --> 00:05:27,780
несете його на стрічку,
а решту зроблять машини.
00:05:30,450 --> 00:05:31,990
У нас іще один!
00:05:32,240 --> 00:05:33,080
Джоше!
00:05:37,040 --> 00:05:38,210
Тримайся, Джоше!
00:05:40,370 --> 00:05:42,130
Вимикай!
00:05:42,210 --> 00:05:43,670
ЕКСТРЕННЕ ВИМКНЕННЯ
00:05:43,750 --> 00:05:45,460
Не вимикається.
00:05:54,760 --> 00:05:58,230
У разі нещасного випадку
заповніть форму 1081.
00:05:59,140 --> 00:06:01,060
ІСТОРИЧНА СОДОСОПА
00:06:06,480 --> 00:06:07,780
Що ти робиш?
00:06:10,400 --> 00:06:12,950
Я думав, ми погодились,
що велопарад тупий.
00:06:14,910 --> 00:06:16,120
Не бреши, Кенні.
00:06:16,200 --> 00:06:19,290
Ти побачив, як Ларрі клеїв дівчат,
почув про приз
00:06:19,370 --> 00:06:21,330
і вирішив взяти участь без нас.
00:06:21,420 --> 00:06:23,960
-Я знаю, бо сам так подумав.
-І я.
00:06:26,840 --> 00:06:30,170
Боже, невже тепер так завжди буде?
00:06:30,260 --> 00:06:33,220
-Що з нами трапилося?
-Ти про що?
00:06:33,300 --> 00:06:36,470
Нас завжди було четверо. Завжди.
00:06:36,560 --> 00:06:39,520
Тепер Стен переїхав на ферму,
у мене тривожність,
00:06:39,810 --> 00:06:43,810
з Кенні ніхто не розмовляє.
І залишається Кайл.
00:06:44,270 --> 00:06:46,650
Ми усе робили разом.
00:06:46,730 --> 00:06:48,820
А може, взятися за старе?
00:06:48,900 --> 00:06:51,110
Чотири велики. Одна тема.
00:06:51,200 --> 00:06:53,820
Ми зможемо натягнути велопарад.
00:06:53,910 --> 00:06:56,160
Замовимо онлайн, доставлять завтра.
00:06:56,240 --> 00:06:58,040
Прикраси і піротехника!
00:06:58,120 --> 00:07:00,790
Замовимо круті бампери для колес!
00:07:00,870 --> 00:07:04,000
-Костюми! Який стиль?
-Кенні, бери у мами ноут.
00:07:04,080 --> 00:07:06,170
Замовляй стрічки і блискітки!
00:07:06,250 --> 00:07:07,840
Нехай усе доставлять завтра.
00:07:07,920 --> 00:07:10,170
Усе буде як в старі-добрі часи!
00:07:10,260 --> 00:07:13,130
ОБРОБКА ЗАМОВЛЕНЬ
00:07:14,640 --> 00:07:16,600
Стер всі пальці до кісточок
00:07:16,680 --> 00:07:18,600
Мені треба випити після роботи
00:07:18,680 --> 00:07:20,850
Повернуся вранці, пакуватиму до ночі
00:07:20,930 --> 00:07:22,810
Працюючи на Amazon
00:07:24,100 --> 00:07:26,480
Пиво, будь ласка. Яке є на розлив?
00:07:26,690 --> 00:07:29,570
Amazon, Amazon Light та Amazon IPA.
00:07:29,650 --> 00:07:31,940
Дайте Amazon Light. Я в програмі.
00:07:32,030 --> 00:07:34,320
Навіщо ми це робимо?
00:07:34,410 --> 00:07:39,580
Надриваємо спини, вантажимо товар,
ріжемося папером!
00:07:39,660 --> 00:07:40,700
І заради чого?
00:07:40,790 --> 00:07:44,330
Заради мізерної платні,
яка ледве покриває покупки?
00:07:44,620 --> 00:07:47,630
Ми маємо бути вдячні,
що у нас взагалі є робота.
00:07:47,710 --> 00:07:50,340
Поки не відкрився центр,
у нас нічого не було.
00:07:50,670 --> 00:07:52,460
У нас була гідність!
00:07:52,550 --> 00:07:54,930
Народ, послухайте!
00:07:55,340 --> 00:07:59,310
Amazon щойно висловився
щодо нещасного випадку з Джошем.
00:07:59,390 --> 00:08:01,390
Вони назвали це людським фактором!
00:08:03,640 --> 00:08:06,770
Нам прикро
через нещодавній нещасний випадок,
00:08:06,850 --> 00:08:11,730
і ми тренуємо наших робітників
уникати подібних ситуацій.
00:08:12,070 --> 00:08:13,820
Та за кого вони себе мають?
00:08:13,900 --> 00:08:16,030
Це все кляті машини!
00:08:16,910 --> 00:08:19,410
Заспокойтеся! Має бути якесь пояснення!
00:08:19,490 --> 00:08:21,790
Вони самі напросилися!
00:08:21,870 --> 00:08:25,000
На нас тримається весь центр замовлень!
00:08:25,080 --> 00:08:28,710
Треба показати їм, що буде,
якщо ми не вийдемо на роботу!
00:08:30,000 --> 00:08:31,460
Зробимо це за Джоша!
00:08:31,550 --> 00:08:34,470
Щоб таке більше ні з ким не сталося!
00:08:34,630 --> 00:08:38,840
Чекайте. Мій син бере участь
у великому велопараді.
00:08:38,930 --> 00:08:40,890
Я не можу не вийти на роботу.
00:08:41,140 --> 00:08:45,020
Що для тебе важливіше, Стотче?
Велопарад чи Джош?
00:08:46,140 --> 00:08:47,020
Велопарад.
00:08:47,100 --> 00:08:50,400
Працівники Amazon, ми на страйку!
00:08:57,820 --> 00:08:58,860
Моє замовлення!
00:08:59,700 --> 00:09:01,700
Моє замовлення!
00:09:01,780 --> 00:09:03,490
-Доброго ранку.
-Замовкни!
00:09:04,750 --> 00:09:05,960
Замовлення?
00:09:07,460 --> 00:09:08,670
Замовлення?
00:09:09,880 --> 00:09:11,790
Мамо, мені пакунки привозили?
00:09:11,880 --> 00:09:14,630
Нікому не привозять, любий. Дивись.
00:09:14,710 --> 00:09:15,800
СТРАЙК
00:09:15,880 --> 00:09:18,340
Центр замовлень Amazon було зачинено,
00:09:18,430 --> 00:09:20,760
бо сотні працівників відмовилися вийти.
00:09:21,220 --> 00:09:24,520
Покупці по всьому штату
чекають свої замовлення.
00:09:24,600 --> 00:09:27,350
А працівники більше поваги і грошей.
00:09:27,430 --> 00:09:29,980
Страйк почався через нещасний випадок,
00:09:30,060 --> 00:09:32,360
у якому Amazon звинуватив жертву.
00:09:32,440 --> 00:09:36,030
Зі мною жертва нещасного випадку,
Джош Картер.
00:09:36,110 --> 00:09:39,700
Джоше, як ви почуваєтеся через те,
що стали причиною страйку?
00:09:41,200 --> 00:09:43,910
Знаєте, Том, це мало статися
рано чи пізно.
00:09:43,990 --> 00:09:46,330
Керівництво стежить за виробництвом.
00:09:46,410 --> 00:09:47,750
А є робочий клас,
00:09:47,830 --> 00:09:50,710
який продає свою робочу силу
за копійки.
00:09:50,790 --> 00:09:53,920
Як щось трапляється,
у всьому винні робітники.
00:09:55,460 --> 00:09:57,090
Ви можете вилізти з коробки?
00:09:57,380 --> 00:10:00,880
Ні, мої органи спресовані,
я випаду з коробки і помру.
00:10:00,970 --> 00:10:03,680
Робочий клас мусить повстати
проти капіталізму
00:10:03,760 --> 00:10:06,310
і досягти
соціально-економічної емансипації.
00:10:07,430 --> 00:10:09,020
Вам там не спекотно?
00:10:12,070 --> 00:10:15,490
МІСЬКА РАДА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:10:15,570 --> 00:10:18,200
«Доставити за цім адресом. Замовити.»
00:10:18,780 --> 00:10:21,740
«Чекайте доставку...»
Через чотири-шість тижнів?!
00:10:21,830 --> 00:10:24,580
За цей час я зроблю власні рушники!
00:10:25,870 --> 00:10:27,370
Мере, до вас відвідувач.
00:10:27,460 --> 00:10:29,170
Не зараз. У мене проблеми.
00:10:29,250 --> 00:10:32,130
Але мере, це Джеф Безос.
00:10:33,710 --> 00:10:36,470
Засновник і директор Amazon Джеф Безос?
00:10:37,130 --> 00:10:39,260
-Так.
-Добре. Запроси його.
00:10:39,970 --> 00:10:41,930
Проходьте, містере Безос.
00:10:47,810 --> 00:10:50,150
Містере Безос! Рада вас знову бачити!
00:10:52,730 --> 00:10:53,730
Як поживаєте?
00:10:54,360 --> 00:10:57,860
Хотілося б краще.
Прошу, мере, сідайте.
00:10:57,950 --> 00:10:59,070
Дякую.
00:11:01,580 --> 00:11:04,660
Я так розумію, ви тут через страйк?
00:11:04,740 --> 00:11:06,250
У нас була угода, мере.
00:11:06,330 --> 00:11:07,370
Ваше місто
00:11:07,460 --> 00:11:09,920
ідеальне для одного з наших центрів.
00:11:10,000 --> 00:11:11,290
І так і було.
00:11:11,380 --> 00:11:13,420
Стільки людей отримали роботи,
00:11:13,500 --> 00:11:17,420
і я не розумію, чому всі так...
00:11:17,920 --> 00:11:23,220
Роздратовані? Незадоволені? Нещасні?
00:11:23,310 --> 00:11:25,930
Хочете знати,
чому Amazon має такий успіх?
00:11:27,730 --> 00:11:30,400
Тому що клієнт - понад усе.
00:11:30,480 --> 00:11:34,520
Замовлення не виконуються
по усьому штату Колорадо.
00:11:34,610 --> 00:11:38,150
І це нас заплямовує. І вас теж.
00:11:38,900 --> 00:11:42,990
Можливо, вас слід позбавити
нашого членства.
00:11:43,620 --> 00:11:46,580
Прошу! Я намагаюся повернути усіх
на робочі місця.
00:11:46,660 --> 00:11:48,660
Я зроблю все, що зможу.
00:11:49,250 --> 00:11:52,500
Тоді ми домовилися. Бувайте, мере.
00:11:53,420 --> 00:11:57,300
Якщо всі залишаться невдоволеними,
заплатите ви.
00:12:05,760 --> 00:12:09,350
Невдоволений
00:12:09,430 --> 00:12:14,560
І тепер завтра - знову звичайний день
00:12:14,650 --> 00:12:16,190
Хтось прийшов
00:12:16,270 --> 00:12:19,990
І забрав мої мрії та надії
00:12:20,700 --> 00:12:25,410
І тепер я розгублений і невдоволений
00:12:27,330 --> 00:12:31,250
Завіса впала
00:12:31,330 --> 00:12:36,290
У нас залишилися тільки спогади
00:12:36,380 --> 00:12:41,680
Ніби хтось стер з мого обличчя посмішку
00:12:41,760 --> 00:12:43,010
І ось я
00:12:43,090 --> 00:12:44,090
СТРАЙК ЗА ДЖОША
00:12:44,180 --> 00:12:46,220
Такий невдоволений
00:12:47,310 --> 00:12:52,520
Моє щастя забрали, зґвалтували і вбили
00:12:53,730 --> 00:12:55,610
І ось я
00:12:56,440 --> 00:12:59,230
Такий невдоволений
00:12:59,320 --> 00:13:03,320
Мені нічого не вистачає
00:13:04,660 --> 00:13:08,490
І я тільки питаю: «Де мої речі?»
00:13:09,370 --> 00:13:11,410
Вони десь лежать
00:13:11,500 --> 00:13:12,620
ОКРУЖНА ПОЛІЦІЯ
00:13:12,710 --> 00:13:18,000
Невдоволені
00:13:19,460 --> 00:13:20,760
Тобі щось прийшло?
00:13:24,880 --> 00:13:28,050
Гадаю, час визнати.
Нам нічого не пришлють.
00:13:28,220 --> 00:13:30,270
Може, якщо ми перезамовимо,
00:13:30,350 --> 00:13:31,850
доставлять в інший центр?
00:13:31,930 --> 00:13:35,310
Часу немає! Визнайте:
не бачити нам велопараду.
00:13:35,480 --> 00:13:38,400
Ні! Я відмовляюсь вірити,
що виходу немає.
00:13:38,610 --> 00:13:41,190
А що ми робили до появи Amazon?
00:13:43,110 --> 00:13:46,570
Перш ніж ми змогли все замовити,
де ми робили покупки?
00:13:48,780 --> 00:13:51,870
У то... Торг...
00:13:51,950 --> 00:13:54,540
-У торгівельному центрі!
-Так!
00:13:55,960 --> 00:13:59,250
ТОРГІВЕЛЬНИЙ ЦЕНТР
ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:14:05,720 --> 00:14:07,590
Давненько нас тут не було.
00:14:12,970 --> 00:14:15,850
-Тут нікого немає.
-Хтось має бути.
00:14:17,020 --> 00:14:19,610
Дивіться! Це ж «Сосиски на паличці»!
00:14:19,690 --> 00:14:23,030
СОСИСКИ НА ПАЛИЧЦІ
00:14:23,780 --> 00:14:27,200
-Агов?
-Вітаємо у «Сосисці на паличці».
00:14:27,530 --> 00:14:29,450
Тут лишилися тільки ви?
00:14:29,950 --> 00:14:33,790
Нас багато. І все ж нікого.
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
-Ось і він.
-Тату!
00:14:42,840 --> 00:14:46,680
-Як усе пройшло?
-Проголосували за страйк.
00:14:46,880 --> 00:14:50,470
Між протестуючими і акціонерами
трапилася бійка.
00:14:50,550 --> 00:14:53,390
Вони вирішили покарати нас,
позбавивши статусу.
00:14:54,640 --> 00:14:58,020
Нелегко це казати,
тож я просто зроблю це.
00:14:58,900 --> 00:15:02,320
Ми більше не члени
прайм-програми Amazon.
00:15:03,230 --> 00:15:04,480
І хто ж ми тоді?
00:15:05,280 --> 00:15:09,030
Усіх понизили у статусі на один рівень.
00:15:10,320 --> 00:15:12,530
Тепер ми у програмі «Вибір Amazon».
00:15:13,870 --> 00:15:15,830
Нічого страшного.
00:15:16,330 --> 00:15:19,420
Нехай буде.
Це зовсім не гірше прайм-програми.
00:15:20,750 --> 00:15:22,880
Ти чудова жінка, якщо так кажеш.
00:15:22,960 --> 00:15:25,920
Але стерво, бо брешеш
і зверхньо зі мною говориш.
00:15:29,050 --> 00:15:32,430
Мамо? Якщо я виграю перший приз
на велопараді,
00:15:32,850 --> 00:15:34,720
я віддам гроші вам.
00:15:39,140 --> 00:15:42,230
Прошу. Я не знаю, що ще робити.
00:15:43,110 --> 00:15:45,190
Моя сім'я для мене найважливіша.
00:15:46,030 --> 00:15:48,700
Я обіцяв їх забезпечувати.
00:15:48,780 --> 00:15:49,700
КАМЕРА ALEXA
00:15:49,780 --> 00:15:51,990
Якщо ми нічого не доб'ємося страйком?
00:15:52,070 --> 00:15:55,080
Якщо замість нас вони наймуть інших?
00:15:56,620 --> 00:15:59,960
Бачите? Робітник почав сумніватися
у своїй рішучості.
00:16:00,040 --> 00:16:01,960
Без прайм-статусу
00:16:02,040 --> 00:16:04,590
він десь між буттям и небуттям.
00:16:04,670 --> 00:16:07,090
Моя сім'я на першому місці.
00:16:07,260 --> 00:16:09,630
Тепер, розриваючись між членствами,
00:16:09,720 --> 00:16:12,680
працівник засумнівається
в резонності страйку.
00:16:12,760 --> 00:16:16,010
Підготуйте автобус.
Робітники, які готові працювати,
00:16:16,100 --> 00:16:18,600
мають безпечно дістатися до центра.
00:16:22,360 --> 00:16:25,900
ТОРГІВЕЛЬНИЙ ЦЕНТР
ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:16:30,280 --> 00:16:33,120
Прийти сюди було поганої ідеєю.
00:16:34,410 --> 00:16:37,170
Нащо ви сюди прийшли?
00:16:38,830 --> 00:16:41,500
Бо нам потрібні речі.
00:16:41,920 --> 00:16:44,840
Ви шукаєте косметику?
00:16:45,010 --> 00:16:47,300
Вам потрібні цуценята?
00:16:47,800 --> 00:16:50,260
-Пробники лосьйону?
-Що?
00:16:50,340 --> 00:16:52,930
-Це лаванда з лемонграсом.
-Ні!
00:16:54,810 --> 00:16:57,230
Ні! Нам потрібне щось дуже конкретне.
00:16:57,520 --> 00:16:59,560
У суботу буде великий велопарад.
00:16:59,810 --> 00:17:02,270
Велопарад.
00:17:02,360 --> 00:17:03,900
Велопарад.
00:17:04,110 --> 00:17:07,240
Так, і ми учотирьох хочемо
зробити тематичний вихід.
00:17:07,320 --> 00:17:11,120
Наші великі розкажуть
про зміни в імміграції в Америці.
00:17:11,530 --> 00:17:14,990
Тобто вам потрібне взуття?
00:17:15,290 --> 00:17:18,410
Так, взуття певного кольору
і чотирьох різних розмірів.
00:17:21,210 --> 00:17:24,000
-Що?
-У нас немає такого вибору,
00:17:24,090 --> 00:17:26,260
як в онлайн-магазинах.
00:17:27,470 --> 00:17:29,180
Ми тільки час марнуємо, хлопці.
00:17:30,970 --> 00:17:35,390
Прошу! Ви єдині покупці,
яких ми раді обслуговувати
00:17:35,470 --> 00:17:37,680
після відкриття центру замовлень!
00:17:38,180 --> 00:17:40,900
Стривайте. Ви лишилися тут,
бо хочете працювати?
00:17:41,520 --> 00:17:44,940
Це наше призначення.
00:17:45,020 --> 00:17:47,280
Наша мета!
00:17:47,360 --> 00:17:49,450
Наше призначення!
00:17:50,610 --> 00:17:54,370
Хвилинку. Хлопці. У мене є ідея.
00:17:55,530 --> 00:17:58,120
Автобус з робітниками,
які хочуть працювати,
00:17:58,200 --> 00:18:00,500
от-от приїде до центру замовлень,
00:18:00,580 --> 00:18:02,580
і протестуючі не задоволені!
00:18:02,670 --> 00:18:05,710
Біля центру зібралися і покупці Amazon.
00:18:05,800 --> 00:18:08,210
Вони хочуть отримати свої замовлення.
00:18:08,300 --> 00:18:11,380
Де наші речі?
00:18:11,680 --> 00:18:14,260
Покупці кажуть,
пакувальники мають повернутися
00:18:14,350 --> 00:18:16,430
бо страйк шкодить усім.
00:18:16,810 --> 00:18:19,140
У мене конопляний бізнес!
00:18:19,230 --> 00:18:22,310
Без речей з Amazon все накриється!
00:18:22,400 --> 00:18:23,980
Якою ціною, сер?
00:18:24,400 --> 00:18:27,360
Капіталісти знизили цінність
людської праці
00:18:27,440 --> 00:18:28,860
до нульової вартості?
00:18:29,070 --> 00:18:32,110
Авжеж. Типова риторика
марксистської коробки.
00:18:32,200 --> 00:18:37,080
Вільна торгівля - це не свобода.
Соціалізм - ось де відповідь!
00:18:37,160 --> 00:18:39,830
А якщо заплатите,
вас доставлять будь-куди?
00:18:40,370 --> 00:18:41,910
Автобус їде!
00:18:42,000 --> 00:18:45,330
Штрейкбрехери!
00:18:45,420 --> 00:18:49,340
Штрейкбрехери!
00:18:51,840 --> 00:18:53,760
Гей! Це ж Стотч!
00:18:55,180 --> 00:18:58,180
Стотч, ти не можеш! Ти нас прирікаєш!
00:18:58,430 --> 00:19:01,890
Ви не розумієте? Ідеться не про мене,
а про мого сина!
00:19:02,230 --> 00:19:04,980
Якщо замовлення доставлять,
ми залишимося ні з чим!
00:19:05,060 --> 00:19:08,820
Він лише дитина!
Він хоче бути на велопараді!
00:19:09,110 --> 00:19:12,110
Мій син теж на велопараді!
00:19:14,200 --> 00:19:18,200
У нього маленькі китиці на сидінні.
00:19:18,410 --> 00:19:21,500
І маленькі прапорці на ручках.
00:19:21,580 --> 00:19:23,710
Але він заслуговує більшого, Стотче!
00:19:24,330 --> 00:19:27,960
Якщо ми не вистоїмо,
у нього не буде жодного шансу.
00:19:28,040 --> 00:19:32,840
Він посяде третє або четверте місце,
або лише отримає стрічку за участь!
00:19:33,970 --> 00:19:35,550
Вибач.
00:19:36,840 --> 00:19:38,640
Стотче!
00:19:39,720 --> 00:19:45,100
ОБРОБКА ЗАМОВЛЕНЬ
00:19:47,480 --> 00:19:50,480
Все не так, як я очікував.
00:19:50,570 --> 00:19:53,650
Лише один працівник-споживач
пробився крізь пікет.
00:19:53,740 --> 00:19:56,490
Ваші люди впертіші, ніж я думав.
00:19:56,570 --> 00:19:59,030
Так, вони дуже горді.
00:19:59,330 --> 00:20:01,410
Може, мені слід здатися.
00:20:01,490 --> 00:20:05,120
Як же хочеться до Безосу,
полапати дружину за дупу.
00:20:09,040 --> 00:20:11,340
Центр замовлень Amazon.
00:20:11,880 --> 00:20:14,630
Вітаю. Ми замовили у вас дещо,
і все ще чекаємо.
00:20:14,880 --> 00:20:18,090
Так, робітники страйкують.
Ми над цим працюємо!
00:20:18,180 --> 00:20:20,100
Ні, саме тому я і дзвоню.
00:20:20,300 --> 00:20:22,770
Ми знаємо людей,
які готові працювати.
00:20:24,930 --> 00:20:28,650
Он як? Тепер ці дурні за все заплатять.
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
Які дурні заплатять?
00:20:30,110 --> 00:20:34,490
Ні, це я не вам. То кажете,
у вас є працівники-споживачі?
00:20:34,570 --> 00:20:36,490
Так, але ми хочемо наші речі.
00:20:36,570 --> 00:20:38,240
Ми замовили їх на велопарад.
00:20:38,320 --> 00:20:40,830
Ми вам - працівників, ви нам - покупки!
00:20:41,200 --> 00:20:43,910
Добре. Залишайтеся на місці.
00:20:51,790 --> 00:20:54,340
Ви не казали мені,
що тут буде велопарад.
00:20:54,550 --> 00:20:56,550
Я не думала, що це важливо.
00:20:56,630 --> 00:20:59,680
Усе важливо, коли йдеться про покупців.
00:21:01,350 --> 00:21:04,770
КАМЕРА ALEXA
00:21:07,980 --> 00:21:12,190
Історія нашого світу -
це історія класової боротьби.
00:21:12,690 --> 00:21:15,360
Позбавлені плодів власної праці,
00:21:15,570 --> 00:21:19,200
праці своїх колег і самої своєї суті,
00:21:19,490 --> 00:21:21,620
пригноблені працівники повстануть
00:21:21,700 --> 00:21:24,990
проти капіталістів,
які контролюють виробництво.
00:21:25,790 --> 00:21:27,960
Нам нічого втрачати,
окрім кайданів.
00:21:28,370 --> 00:21:30,290
Ми об'єднаємося у революції.
00:21:30,540 --> 00:21:33,090
А якщо ще хтось спробує
прорватися крізь пікет?
00:21:33,630 --> 00:21:36,630
Не можна нікого пускати
до центру замовлень.
00:21:36,840 --> 00:21:38,050
Будь-якою ціною.
00:21:38,380 --> 00:21:40,510
Ми готові іти за тобою, Джоше.
00:21:41,470 --> 00:21:43,180
Тоді ходімо до пекла.
eng__.srt
eng__.srt
rus__Jaskier_Studio.srt
rus__Jaskier_Studio.srt
00:00:39,000 --> 00:00:41,231
Ёлки! Прекрасно выглядит!
00:00:42,936 --> 00:00:45,569
Пап! На этих выходных большой
велопарад! Как тебе велик?
00:00:45,571 --> 00:00:48,438
Первый приз - пятьдесят долларов.
00:00:48,440 --> 00:00:52,842
По-твоему, наша семья нуждается в деньгах?!
Я жопу рву, сводя концы с концами.
00:00:52,844 --> 00:00:57,679
Хочешь пойти жить с Ким Кардашьян?
Она лучше моего, потому что при деньгах?!
00:00:57,681 --> 00:00:59,180
Иди на хер, сынок.
00:01:00,500 --> 00:01:04,999
- Баттерс просто без ума от велопарада.
- Не нужно каждые десять минут напоминать,
00:01:05,000 --> 00:01:07,024
что у нас мало денег!
00:01:08,666 --> 00:01:10,335
Прости.
00:01:10,368 --> 00:01:12,236
Это всё новая работа.
00:01:12,270 --> 00:01:14,205
Она бесконечно меня изматывает.
00:01:14,238 --> 00:01:16,174
Ты слишком сильно там надрываешься.
00:01:16,207 --> 00:01:18,409
Современные дети не понимают,
00:01:18,443 --> 00:01:20,578
как сильно вкалывают
их родители, чтобы выжить.
00:01:20,611 --> 00:01:22,213
Идём, Стотч!
00:01:23,881 --> 00:01:26,084
Ты подвезёшь нас или нет?
00:01:26,117 --> 00:01:28,386
Нужно приехать на фабрику до звонка!
00:01:28,419 --> 00:01:29,921
Пока, Линда.
00:01:29,954 --> 00:01:31,422
Только не урабатывайся вусмерть.
00:01:36,461 --> 00:01:39,731
ФУЛФИЛМЕНТ-ЦЕНТР АМАЗОН
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
ТРУДИТЕСЬ УСЕРДНО. ВЕСЕЛИТЕСЬ. ВХОДИТЕ В ИСТОРИЮ.
00:02:41,925 --> 00:02:43,627
СДЕЛАТЬ ЗАКАЗ.
00:03:46,925 --> 00:03:48,627
Ура!
00:03:51,964 --> 00:03:53,365
Привет, пацаны! Ну как вам?
00:03:53,399 --> 00:03:54,767
Что именно?
00:03:54,800 --> 00:03:56,402
Мой украшающийся велик.
00:03:56,435 --> 00:03:58,270
Большой велопарад уже на выходных!
00:03:58,304 --> 00:04:01,206
Велопарад? Что за тупость...
00:04:01,240 --> 00:04:03,642
Вот возьму первый приз,
и не будете так считать!
00:04:03,676 --> 00:04:05,044
В этом году я выкладываюсь на полную.
00:04:05,077 --> 00:04:06,612
Наконец-то одолею Ларри Зювиски.
00:04:06,645 --> 00:04:09,114
Чувак, всем пофиг на дурацкий велопарад.
00:04:09,148 --> 00:04:10,916
Эй, Стотч!
00:04:10,949 --> 00:04:14,219
Что, готовишься к большому велопараду?
00:04:15,621 --> 00:04:17,990
Да, я тоже весь на взводе.
00:04:18,023 --> 00:04:19,792
Ого! Классный велик, Ларри.
00:04:19,825 --> 00:04:21,427
Ты будешь на велопараде?
00:04:21,460 --> 00:04:23,262
Да, подумываю съездить.
00:04:24,797 --> 00:04:31,070
Идём, девочки, покажу вам свои голубые
ленточки. До встречи, Стотч. Лошпед.
00:04:31,103 --> 00:04:33,005
Ну, в общем...
00:04:33,038 --> 00:04:35,941
Я тоже прикуплю кое-чего
для своего велика.
00:04:35,975 --> 00:04:38,911
Ещё... ещё увидимся, пацаны.
00:04:45,784 --> 00:04:49,288
В общем, здесь происходит основная
упаковка и перевозка.
00:04:49,321 --> 00:04:53,158
Очень радостно, что вы решили поработать
в фулфилмент-центре, мистер и миссис Твик.
00:04:53,192 --> 00:04:55,561
Да у нас не было выбора.
00:04:55,594 --> 00:04:57,062
После открытия фулфилмент-центра,
00:04:57,096 --> 00:04:59,698
наш с женой кофейный бизнес дал течь.
00:04:59,732 --> 00:05:02,368
Да, сейчас люди заказывают
в интернете абсолютно всё.
00:05:02,401 --> 00:05:05,237
Поэтому вы увидите у нас
много знакомых лиц.
00:05:05,270 --> 00:05:10,109
Тут сплошная автоматика. Всё запрограммировано
на максимально скорую доставку товаров людям.
00:05:10,142 --> 00:05:12,778
Это Джош. Он будет вашим
секционным управляющим.
00:05:12,811 --> 00:05:13,912
Привет, народ.
00:05:13,946 --> 00:05:16,548
На этих складах хранится
свыше миллиона товаров,
00:05:16,582 --> 00:05:18,017
от зубной пасты до картов.
00:05:18,050 --> 00:05:21,620
Именно благодаря сотрудничеству людей
и машин работа идёт так эффективно.
00:05:23,122 --> 00:05:26,925
Вам будет приходить сообщение,
какой товар отнести на погрузчик,
00:05:26,959 --> 00:05:28,293
после чего всё сделает агрегат.
00:05:31,263 --> 00:05:32,865
Стивен, опять!
00:05:32,898 --> 00:05:33,966
Джош!
00:05:37,603 --> 00:05:39,071
Держись, Джош!
00:05:41,206 --> 00:05:43,008
Отключай! Отключай давай!
00:05:44,677 --> 00:05:46,345
КНОПКА ЭКСТРЕННОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Не отключается.
00:05:55,454 --> 00:05:59,925
В случае ЧП на рабочем месте
нужно заполнить форму 10-81.
00:06:07,333 --> 00:06:08,667
Чем ты занят?
00:06:08,701 --> 00:06:11,103
Чёрт! Привет, пацаны! Как оно?!
00:06:11,136 --> 00:06:13,839
Оно таково, что мы условились:
велопарады это тупость.
00:06:13,872 --> 00:06:15,708
Но ведь так и есть!
00:06:15,741 --> 00:06:17,076
Не бреши, Кенни!
00:06:17,109 --> 00:06:18,877
Ты увидел, как этот Ларри
снимает на велике тёлок,
00:06:18,911 --> 00:06:20,279
услышал про денежный приз
00:06:20,312 --> 00:06:22,281
и решил съездить на парад
за нашими спинами.
00:06:22,314 --> 00:06:24,116
Я знаю, потому что у меня
были те же самые мысли.
00:06:24,149 --> 00:06:25,250
И у меня.
00:06:27,686 --> 00:06:28,787
Господи.
00:06:28,821 --> 00:06:31,090
Неужели всё правда до этого дошло, пацаны?
00:06:31,123 --> 00:06:33,158
Что же с нами стало?..
00:06:33,192 --> 00:06:34,259
В смысле?
00:06:34,293 --> 00:06:36,128
Раньше наша четвёрка
была не-разлей-вода.
00:06:36,161 --> 00:06:37,529
Всегда.
00:06:37,563 --> 00:06:40,199
А теперь Стэн переехал на ферму,
у меня тревожность.
00:06:40,232 --> 00:06:42,635
Кенни... с ним никто не общается.
00:06:42,668 --> 00:06:44,703
Ну и остаётся... Кайл.
00:06:44,737 --> 00:06:49,775
Раньше мы занимались всем вместе. А что,
если бы мы поступили, как в былые деньки?
00:06:49,808 --> 00:06:52,077
Четыре велика. Одна общая тема.
00:06:52,111 --> 00:06:53,946
Мы можем стать королями парада!
00:06:53,979 --> 00:06:54,913
Да!
00:06:54,947 --> 00:06:57,116
Если закажем всё в интернете,
вещи привезут уже завтра.
00:06:57,149 --> 00:06:59,885
- Нужны сиденья, пиротехника, инструменты!
- А ещё надо заказать
00:06:59,918 --> 00:07:01,720
крутейшие спицы и роскошные диски.
00:07:01,754 --> 00:07:04,023
Я начну искать костюмы!
Какая нужна тема?
00:07:04,056 --> 00:07:07,026
Кенни, заказывай с мамкиного ноута
вымпелы, блестючки и ракеты!
00:07:07,059 --> 00:07:11,063
Указывайте "доставку на следующий день!"
Будет, как в старые-добрые, пацаны!
00:07:15,401 --> 00:07:19,471
Пальцы все до костей я стираю,
И пивка перед отъездом внедряю -
00:07:19,505 --> 00:07:24,176
Утром вернусь товар собирать,
В Амазоне работать - сама благодать
00:07:24,209 --> 00:07:26,045
Можно мне пивка?
00:07:26,078 --> 00:07:27,346
Что у вас есть?
00:07:27,379 --> 00:07:30,449
Амазон, Амазон светлое
и Амазон крафтовое.
00:07:30,482 --> 00:07:32,818
Дайте Амазон светлое.
Я участник Прайм.
00:07:32,851 --> 00:07:35,354
Мы какой-то хуйнёй маемся, хлопцы!
00:07:35,387 --> 00:07:38,257
Вламываем, как кони!
Грузим товары!
00:07:38,290 --> 00:07:40,459
Режемся о коробки!
00:07:40,492 --> 00:07:41,360
И чего ради?
00:07:41,393 --> 00:07:45,197
Мы получаем жалкую зарплату, которая
едва покрывает наши онлайн-покупки!
00:07:45,230 --> 00:07:48,701
Ну, спасибо, что вообще есть работа.
00:07:48,734 --> 00:07:51,203
До открытия фулфилмент-центра
у нас вообще ничего не было.
00:07:51,236 --> 00:07:53,339
У нас была гордость!
00:07:53,372 --> 00:07:55,808
Народ! Народ, слушайте!
00:07:55,841 --> 00:08:00,245
Амазон выступили с заявлением
касательно случая Джоша.
00:08:00,279 --> 00:08:02,281
Они списали всё на человеческий фактор.
00:08:04,483 --> 00:08:07,586
"Амазон сожалеет о недавнем
ЧП на рабочем месте
00:08:07,619 --> 00:08:12,624
и планирует переподготовку работников
во избежание повторений инцидентов.
00:08:12,658 --> 00:08:14,693
Да кем они себя возомнили?!
00:08:14,727 --> 00:08:17,262
Это всё сраные машины!
00:08:17,296 --> 00:08:18,864
Так, погодите, народ.
00:08:18,897 --> 00:08:20,399
Я уверен, всему есть объяснение.
00:08:20,432 --> 00:08:22,568
Вот, как нас опустили!
00:08:22,601 --> 00:08:25,871
Мы - костяк, за счёт которого
работает фулфилмент-центр!
00:08:25,904 --> 00:08:29,441
Может, им стоит увидеть, что
будет, если мы не выйдем на работу?!
00:08:29,475 --> 00:08:30,809
Ура!
00:08:30,843 --> 00:08:32,478
Поступим так ради Джоша!
00:08:32,511 --> 00:08:35,347
Чтобы случившееся с ним
больше не повторилось!
00:08:35,381 --> 00:08:37,216
Погодите, народ!
00:08:37,249 --> 00:08:39,251
У моего сына велопарад на носу.
00:08:39,284 --> 00:08:41,754
Я обязан выйти на работу.
00:08:41,787 --> 00:08:43,789
Что для тебя важнее, Стотч?
00:08:43,822 --> 00:08:46,759
Велопарад или Джош?
00:08:46,792 --> 00:08:47,893
Велопарад.
00:08:47,926 --> 00:08:51,430
Работники Амазона, мы бастуем!
00:08:58,537 --> 00:09:00,506
Приехали мои вещи!
00:09:00,539 --> 00:09:01,507
Мои вещи! Мои вещи!
00:09:01,540 --> 00:09:02,574
Мои вещи! Мои вещи! Мои вещи!
00:09:02,608 --> 00:09:04,376
- Привет, милый.
- Отвали.
00:09:05,644 --> 00:09:06,745
Вещи?
00:09:08,347 --> 00:09:10,115
Вещи?
00:09:10,149 --> 00:09:12,551
Мама, мне приносили посылки?
00:09:12,584 --> 00:09:14,586
Кажется, никому не принесут посылки.
00:09:14,620 --> 00:09:15,287
Смотри.
00:09:16,722 --> 00:09:21,627
Фулфилмент-центр Амазона прекратил
работу в связи с забастовкой работников.
00:09:21,660 --> 00:09:25,531
Покупатели по всему штату
гадают, где же их заказы,
00:09:25,564 --> 00:09:28,267
а работники требуют
больше уважения и денег.
00:09:28,300 --> 00:09:33,339
Забастовка началась из-за рабочего инцидента,
списанного сервисом на человеческий фактор.
00:09:33,372 --> 00:09:36,875
Ко мне присоединяется жертва
инцидента: Джош Картер.
00:09:36,909 --> 00:09:42,181
Скажите, Джош, каково это - понимать,
что ваше ЧП вызвало такой отклик?
00:09:42,214 --> 00:09:44,650
По-моему, этому суждено
было случиться.
00:09:44,683 --> 00:09:45,784
Есть сидящие у руля -
00:09:45,818 --> 00:09:49,621
люди, контролирующие средства производства,
а есть рабочий класс, ими пользующийся -
00:09:49,655 --> 00:09:51,757
за свои усилия они получают зарплату.
00:09:51,790 --> 00:09:56,328
Поэтому в случае ЧП верхушка
всегда винит рабочий класс.
00:09:56,362 --> 00:09:57,863
А вы можете вылезти из коробки?
00:09:57,896 --> 00:10:01,800
Нет, у меня спрессованы органы, поэтому
после открытия я вылечу из неё и умру.
00:10:01,834 --> 00:10:04,670
Я считаю, что рабочему классу нужно
бунтовать против капитализма, а также
00:10:04,703 --> 00:10:07,806
ставить вопрос о социоэкономической эмансипации.
00:10:07,840 --> 00:10:11,343
А в коробке бывает жарко или душновато?
00:10:15,837 --> 00:10:18,506
Адресная доставка. Отправить сейчас.
00:10:18,540 --> 00:10:20,775
Обычно прибывает за...
00:10:20,809 --> 00:10:22,077
четыре-шесть недель?!
00:10:22,110 --> 00:10:24,446
За такой срок я сама свяжу полотенца!
00:10:25,380 --> 00:10:27,682
Мэр, к вам посетитель.
00:10:27,716 --> 00:10:29,484
Потом. У меня проблемы.
00:10:29,517 --> 00:10:33,088
Но, мэр, приехал... Джефф Безос.
00:10:33,121 --> 00:10:37,158
Который основатель и президент Амазона?
00:10:37,192 --> 00:10:38,159
Да.
00:10:38,193 --> 00:10:39,561
Хорошо, хорошо. Впускай его.
00:10:39,594 --> 00:10:42,897
Вам сюда, мистер Безос.
00:10:47,602 --> 00:10:50,438
Мистер Безос, приятно снова с вами увидеться.
00:10:52,874 --> 00:10:54,042
Как ваши дела?
00:10:54,075 --> 00:10:56,211
Увы, но совсем не ахти.
00:10:56,244 --> 00:10:58,179
Прошу, мэр. Садитесь.
00:10:58,213 --> 00:10:59,381
Благодарю вас.
00:11:01,816 --> 00:11:04,953
Полагаю, вы приехали
из-за... забастовки?
00:11:04,986 --> 00:11:06,354
Мы же договаривались, мэр.
00:11:06,388 --> 00:11:10,225
Вы сказали, что этот город идеально
подойдёт для размещения фулфилмент-центра.
00:11:10,258 --> 00:11:11,493
Всё так и было.
00:11:11,526 --> 00:11:13,728
У многих появилась работа,
00:11:13,762 --> 00:11:17,732
поэтому я не очень понимаю,
почему все так...
00:11:17,766 --> 00:11:19,534
Разозлились?
00:11:19,567 --> 00:11:21,536
Недовольны?
00:11:21,569 --> 00:11:23,605
Удручены?
00:11:23,638 --> 00:11:26,674
Хотите узнать, почему
Амазон так успешен?
00:11:28,076 --> 00:11:30,678
Потому что важен исключительно клиент.
00:11:30,712 --> 00:11:34,783
А теперь весь штат Колорадо
полон неисполненных заказов.
00:11:34,816 --> 00:11:39,154
Это ставит нас в дурном свете.
Это ставит в дурном свете вас.
00:11:39,187 --> 00:11:40,422
Возможно...
00:11:40,455 --> 00:11:43,391
стоит лишить вас Прайма.
00:11:43,425 --> 00:11:44,559
Умоляю...
00:11:44,592 --> 00:11:48,963
Я пытаюсь упросить всех вернуться!
Я-я сделаю всё, что смогу!
00:11:48,997 --> 00:11:51,833
Значит, мы договорились.
00:11:51,866 --> 00:11:53,401
До свидания, мэр.
00:11:53,435 --> 00:11:57,639
Если неисполнение продолжится,
расплачиваться за всё придётся вам.
00:12:05,980 --> 00:12:09,718
А фулфилмента нет...
00:12:09,751 --> 00:12:14,989
И завтра нет уж смысла ждать...
00:12:15,023 --> 00:12:20,562
ГДЕ МОЙ ЗАКАЗ?
Решил надежды и мечты кто-то у меня забрать...
00:12:20,595 --> 00:12:22,997
Теперь плутаю я...
00:12:23,031 --> 00:12:27,535
И цели в жизни нет.
00:12:27,569 --> 00:12:31,539
ПРИБУДЕТ ЧЕТЫРЬМЯ НЕДЕЛЯМИ ПОЗЖЕ
Занавес закрыт,
00:12:31,573 --> 00:12:36,211
И все мы в прошлое отошли.
00:12:36,244 --> 00:12:41,416
Зарядили мне леща,
Улыбку сбив с лица...
00:12:41,449 --> 00:12:44,052
И вот итог:
00:12:44,085 --> 00:12:47,455
Без фулфилмента ушёл жизни смысл...
00:12:47,489 --> 00:12:53,294
Знакомое счастье изнасиловали и убили,
00:12:53,328 --> 00:12:56,498
И вот итог:
00:12:56,531 --> 00:12:59,501
Ушёл мой смысл.
00:12:59,534 --> 00:13:04,472
Того, что есть - мне уж мало.
00:13:04,506 --> 00:13:09,377
Осталось лишь спросить,
Где заказы мои пропали?
00:13:09,411 --> 00:13:12,781
Сидят они и ждут...
00:13:12,814 --> 00:13:19,687
Ведь фулфилмента нет...
00:13:19,721 --> 00:13:21,056
Ну как? Получил что-нибудь?
00:13:21,089 --> 00:13:23,691
Нет. Ничего.
00:13:25,160 --> 00:13:26,861
Видимо, пора это признать:
00:13:26,895 --> 00:13:28,530
мы не получим свои заказы.
00:13:28,563 --> 00:13:31,866
А если всё перезаказать и попросить
отправить в другой фулфилмет-центр?
00:13:31,900 --> 00:13:33,134
Времени нет.
00:13:33,168 --> 00:13:35,603
Давайте уже признаем,
что пропустим парад.
00:13:35,637 --> 00:13:38,640
Нет! Я отказываюсь признавать,
что у нас не осталось вариантов!
00:13:38,673 --> 00:13:39,974
Что...
00:13:40,008 --> 00:13:41,543
Что мы делали до Амазона?!
00:13:42,010 --> 00:13:43,244
Я не знаю.
00:13:43,278 --> 00:13:45,613
Ну вот - до того, как мы
могли получить, что угодно...
00:13:45,647 --> 00:13:47,182
где мы покупали вещи?
00:13:49,117 --> 00:13:50,485
Покупали в...
00:13:50,518 --> 00:13:52,087
В торг... В торг-го...
00:13:52,120 --> 00:13:53,388
торговом центре.
00:13:53,421 --> 00:13:56,224
- Точно! В ТЦ!
- В торговом центре!
00:13:59,000 --> 00:14:03,999
ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР САУС ПАРКА
00:14:06,000 --> 00:14:08,636
Кажется, мы слишком
давно тут не были.
00:14:13,007 --> 00:14:14,743
Здесь никого нет.
00:14:14,776 --> 00:14:17,045
Должен ведь быть хоть кто-то.
00:14:17,078 --> 00:14:18,613
Смотрите!
00:14:18,646 --> 00:14:19,948
Это же "Колбаска на Палочке."
00:14:23,351 --> 00:14:25,019
Эй?
00:14:25,053 --> 00:14:27,489
Добро пожаловать в "Колбаску на Палочке."
00:14:27,522 --> 00:14:30,058
В торговом центре остались только вы?
00:14:30,091 --> 00:14:34,095
Много всех... и притом никого.
00:14:40,402 --> 00:14:41,569
А вот и он.
00:14:41,603 --> 00:14:43,138
Папа!
00:14:43,171 --> 00:14:44,873
Как всё прошло?
00:14:44,906 --> 00:14:46,808
Мужики решили бастовать дальше.
00:14:46,841 --> 00:14:48,343
Произошла стычка...
00:14:48,376 --> 00:14:50,812
между бастующими и управленцами.
00:14:50,845 --> 00:14:54,849
Нас решили наказать,
забрав имеющийся статус.
00:14:54,883 --> 00:14:56,284
Я не знаю, как смягчить удар,
00:14:56,317 --> 00:14:59,054
поэтому резану по-живому.
00:14:59,087 --> 00:15:00,555
Семья...
00:15:00,588 --> 00:15:03,491
мы перестали быть участниками Амазон Прайм...
00:15:03,525 --> 00:15:05,560
А кто мы теперь?
00:15:05,593 --> 00:15:09,064
Всех участников забастовки понизили
на одну ступень от Прайма.
00:15:09,097 --> 00:15:10,532
Мы...
00:15:10,565 --> 00:15:12,867
Теперь мы Амазон Ю-Эс-Ди-Эй Чойс.
00:15:14,169 --> 00:15:15,236
Это же...
00:15:15,270 --> 00:15:16,504
нормально.
00:15:16,538 --> 00:15:19,908
Будем Ю-Эс-Ди-Эй Чойс...
Почти ничем не хуже Прайма.
00:15:19,941 --> 00:15:23,044
Ты молодец, что так сказала.
00:15:23,078 --> 00:15:26,247
И вместе с тем - сука, потому что
это ложь, а ты меня утешаешь.
00:15:29,250 --> 00:15:30,485
Мам...
00:15:30,518 --> 00:15:32,954
Если я одержу победу в параде...
00:15:32,987 --> 00:15:35,056
то отдам деньги вам с папой.
00:15:39,360 --> 00:15:40,762
Прошу...
00:15:40,795 --> 00:15:43,331
я не знаю, что ещё сделать.
00:15:43,364 --> 00:15:45,967
Семья для меня превыше всего.
00:15:46,000 --> 00:15:49,571
Я обещал, что буду их содержать.
00:15:49,604 --> 00:15:55,410
А вдруг мы не получим того, что просим?
Вдруг паковать товары наймут других?
00:15:56,778 --> 00:16:00,181
Заметьте, как работник начинает
сомневаться в своей решимости.
00:16:00,215 --> 00:16:04,886
Лишённый статуса Прайм, он гадает,
человек он или неживая тварь.
00:16:04,919 --> 00:16:07,422
Семья должна быть превыше всего.
00:16:07,455 --> 00:16:12,961
Теперь... межстатусный работник-потребитель
будет считать, что забастовка бессмысленна.
00:16:12,994 --> 00:16:14,262
Готовьте автобус.
00:16:14,295 --> 00:16:18,933
Нужно удостовериться, что работники, готовые
паковать, могут спокойно доехать до центра.
00:16:30,075 --> 00:16:32,878
Кажется, зря мы решили сюда прийти.
00:16:34,112 --> 00:16:36,982
Зачем вы сюда пришли?
00:16:38,483 --> 00:16:41,286
Мы пришли, потому что...
нам нужны вещи.
00:16:41,319 --> 00:16:44,589
Вам нужна косметика?
00:16:44,623 --> 00:16:47,058
Вам нужны щенки?
00:16:47,092 --> 00:16:50,095
- Пробник лосьона?
- Что?
00:16:50,128 --> 00:16:51,997
А что, это лаванда с лемонграссом.
00:16:52,030 --> 00:16:54,399
Нет!
00:16:54,432 --> 00:16:57,269
Нет, послушайте! Мы пришли
за конкретными вещами.
00:16:57,302 --> 00:16:59,404
В субботу пройдёт большой велопарад.
00:17:00,572 --> 00:17:02,040
- Велопарад!
- Велопарад?!
00:17:02,073 --> 00:17:03,675
Велопарад!
00:17:03,708 --> 00:17:05,043
Да. Наша четвёрка
00:17:05,076 --> 00:17:07,045
выбрала групповую тему.
00:17:07,078 --> 00:17:10,882
Наши велосипеды расскажут историю
о меняющейся иммигрантской картине в Америке.
00:17:10,916 --> 00:17:12,350
То есть...
00:17:12,384 --> 00:17:14,753
вам нужны кроссовки?
00:17:14,786 --> 00:17:18,190
Да, четыре пары, определённых
цветов и конкретных размеров.
00:17:20,759 --> 00:17:21,760
Что?
00:17:21,793 --> 00:17:25,697
У нас нет того ассортимента,
что может предложить интернет.
00:17:26,998 --> 00:17:28,800
Это напрасная трата времени, пацаны.
00:17:28,834 --> 00:17:30,669
Да. Точно. Съёбываем отсюда.
00:17:30,702 --> 00:17:31,837
Умоляем!
00:17:31,870 --> 00:17:33,438
Вы единственные клиенты,
00:17:33,471 --> 00:17:37,442
которых мы имели удовольствие обслужить
после открытия фулфилмент-центра.
00:17:37,475 --> 00:17:38,643
П-погодите-ка.
00:17:38,677 --> 00:17:40,679
Вы здесь торчите, потому
что хотите работать?!
00:17:40,712 --> 00:17:42,781
Это же...
00:17:42,814 --> 00:17:44,716
наше предназначение.
00:17:44,749 --> 00:17:47,085
Наше предназначение.
Наше предназначение.
00:17:47,118 --> 00:17:49,254
Наше предназначение...
00:17:49,287 --> 00:17:51,356
Погодите минутку.
00:17:51,389 --> 00:17:54,860
Пацаны... кажется, есть идея.
00:17:54,893 --> 00:18:00,432
К фулфилмент-центру вот-вот подъедет
автобус с сотрудниками, жаждущими работать,
00:18:00,465 --> 00:18:02,300
и бастующих это не радует.
00:18:02,334 --> 00:18:07,939
Также приехали дюжины клиентов Амазона,
злые покупатели, не получившие товары.
00:18:07,973 --> 00:18:11,142
Живо доставьте наши вещи!
Живо доставьте наши вещи!
00:18:11,176 --> 00:18:16,348
Клиенты говорят, что бастующие должны вернуться
на работу, потому что закрытый центр мешает всем!
00:18:16,381 --> 00:18:21,953
У меня, вообще-то, марихуанный бизнес.
И чтобы он не потух, нужно барахло с Амазона.
00:18:21,987 --> 00:18:23,955
Но какой ценой, сэр?!
00:18:23,989 --> 00:18:28,793
Вас не тревожит, что капиталисты обесценивают
личное состояние до меновой стоимости?!
00:18:28,827 --> 00:18:31,930
Ну понятно, марксистская
коробка устроила софистику.
00:18:31,963 --> 00:18:34,165
Свобода торговли не подразумевает общей свободы.
00:18:34,199 --> 00:18:36,501
Возможно, ответом будет социализм!
00:18:36,535 --> 00:18:39,604
А вы в любую точку мира можете поехать,
если оплатите свою доставку?
00:18:39,638 --> 00:18:41,606
А вот и автобус!
00:18:41,640 --> 00:18:43,408
Скебы! Скебы!
00:18:43,441 --> 00:18:51,483
Скебы! Скебы! Скебы! Скебы!
Скебы! Скебы! Скебы! Скебы!
00:18:51,516 --> 00:18:52,384
Эй!
00:18:52,417 --> 00:18:53,518
Это же Стотч!
00:18:55,053 --> 00:18:58,156
Нельзя, Стотч! Мы будем обречены!
00:18:58,190 --> 00:19:00,458
Как вы не поймёте?!
Дело не во мне!
00:19:00,492 --> 00:19:01,826
А в моём сыне!
00:19:01,860 --> 00:19:04,796
Если заказы окажутся обработаны,
то мы останемся с носом!
00:19:04,829 --> 00:19:06,331
Он простой ребёнок!
00:19:06,364 --> 00:19:08,600
Он хочет участвовать в велопараде!
00:19:08,633 --> 00:19:11,903
Мой сын тоже в нём участвует!
00:19:13,905 --> 00:19:15,373
У него...
00:19:15,407 --> 00:19:18,109
на сиденье висят кисточки!
00:19:18,143 --> 00:19:21,079
А из руля торчат флажки!
00:19:21,112 --> 00:19:23,748
Но он заслуживает большего, Стотч!
00:19:23,782 --> 00:19:27,886
Если мы сдадим позиции,
то ему ничего не светит!
00:19:27,919 --> 00:19:32,657
Он получит блядское третье или четвёртое
место, а то и вовсе, ёбт, ленточку за участие!
00:19:32,691 --> 00:19:36,094
Простите меня...
00:19:36,661 --> 00:19:39,464
Стотч!
00:19:46,771 --> 00:19:50,141
Всё... не так, как я ожидал.
00:19:50,175 --> 00:19:53,512
В фулфилмент-центр прибыл
всего один работник-потребитель.
00:19:53,545 --> 00:19:55,013
Ваши горожане упрямее,
00:19:55,046 --> 00:19:56,214
чем я думал.
00:19:56,248 --> 00:19:58,783
Они - гордые люди, да.
00:19:58,817 --> 00:20:01,253
Вероятно мне стоит сдаться.
00:20:01,286 --> 00:20:04,656
Ах, как хочется вернуться в Безос
и устроить с женой касание задниц.
00:20:08,827 --> 00:20:11,096
Фулфилмент-Центр Амазон.
00:20:11,129 --> 00:20:12,564
Да, здрасьте.
00:20:12,597 --> 00:20:14,399
Мы много чего заказали
и до сих пор не получили.
00:20:14,432 --> 00:20:17,903
Да! Да, работники бастуют!
Мы решаем эту проблему!
00:20:17,936 --> 00:20:19,838
Нет, мы поэтому и звоним.
00:20:19,871 --> 00:20:22,541
Мы знаем очень много людей,
которые могут у вас поработать.
00:20:24,543 --> 00:20:26,278
Да вы что?
00:20:26,311 --> 00:20:28,413
Теперь-то эти глупцы поплатятся!
00:20:28,446 --> 00:20:29,814
Какие глупцы поплатятся?
00:20:29,848 --> 00:20:31,516
Простите, оговорился.
00:20:31,550 --> 00:20:34,252
У вас есть работники-потребители,
готовые упаковывать?
00:20:34,286 --> 00:20:37,889
Да, но есть момент: нам нужны наши вещи.
Мы заказали кучу вещей для велопарада
00:20:37,923 --> 00:20:40,625
и вы передадите их нам, если
хотите получить работников.
00:20:40,659 --> 00:20:44,196
Ну хорошо. Оставайтесь на месте.
00:20:51,570 --> 00:20:54,472
Вы не говорили, что грядёт велопарад.
00:20:54,506 --> 00:20:56,374
Я не думала, что это важно.
00:20:56,408 --> 00:21:00,212
Когда дело касается
покупателей, важно всё.
00:21:07,752 --> 00:21:09,521
История нашего мира -
00:21:09,554 --> 00:21:12,157
это история классовой борьбы.
00:21:12,190 --> 00:21:15,026
Лишённый результатов собственного труда,
00:21:15,060 --> 00:21:18,997
лишённый коллег-трудяг,
лишённый своей сути,
00:21:19,030 --> 00:21:22,801
притесняемый рабочий рано или поздно
нанесёт ответный удар капиталистам,
00:21:22,834 --> 00:21:25,303
контролирующим средства производства.
00:21:25,337 --> 00:21:30,242
Нам нечего терять, лишь наши оковы.
Мы сольёмся в едином революционном порыве!
00:21:30,275 --> 00:21:32,844
А если остальные решат прорваться?
00:21:32,878 --> 00:21:38,083
Больше никто не должен попасть
в фулфилмент-центр. Ни за что.
00:21:38,116 --> 00:21:40,318
Мы готовы следовать за тобой, Джош.
00:21:40,352 --> 00:21:43,488
Тогда следуйте за мной в ад.
00:21:44,100 --> 00:21:59,766
Перевод: Doctor Joker
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:00:42,616 --> 00:00:45,017
Папа, в эти выходные
будет парад велосипедов.
00:00:45,017 --> 00:00:46,267
Как тебе мой?
00:00:46,269 --> 00:00:48,326
Первый приз — пятьдесят долларов!
00:00:48,328 --> 00:00:50,650
Ты хочешь сказать,
что нашей семье не хватает денег?!
00:00:50,653 --> 00:00:53,142
Я жопу рву,
чтобы свести концы с концами!
00:00:53,144 --> 00:00:55,400
Хочешь жить с Ким Кардашьян?
00:00:55,402 --> 00:00:57,458
Она лучше меня,
потому что у неё есть деньги?!
00:00:57,460 --> 00:00:59,053
Иди ты нахуй, сын!
00:01:01,512 --> 00:01:03,503
Баттерс ждёт не дождётся велопарада.
00:01:03,505 --> 00:01:06,791
Незачем напоминать мне каждые
десять минут, что у нас мало денег.
00:01:07,787 --> 00:01:10,410
Извини.
Просто с этой новой работой...
00:01:10,412 --> 00:01:12,245
Она меня так изматывает.
00:01:12,259 --> 00:01:14,192
Ты уж слишком надрываешься
на этой работе.
00:01:14,194 --> 00:01:16,350
Дети в наши дни
просто не понимают,
00:01:16,352 --> 00:01:18,576
как приходится вкалывать их родителям,
чтобы их обеспечить.
00:01:18,578 --> 00:01:20,203
Ну где ты там, Стотч!
00:01:21,833 --> 00:01:24,055
Ты нас везти собираешься или нет?
00:01:24,057 --> 00:01:26,380
Надо успеть на фабрику до звонка!
00:01:26,382 --> 00:01:27,874
Пока, Линда.
00:01:27,876 --> 00:01:29,800
Не дай им загнать тебя до смерти.
00:01:34,877 --> 00:01:37,365
Амазон.
Центр исполнения заказов.
00:03:45,200 --> 00:03:46,925
Да!
00:03:46,927 --> 00:03:48,385
Ура!
00:03:51,257 --> 00:03:52,782
Привет, ребята! Что скажете?
00:03:52,785 --> 00:03:54,077
О чём?
00:03:54,080 --> 00:03:55,705
О том, как я свой велик украсил.
00:03:55,707 --> 00:03:57,565
В эти выходные будет
большой велопарад.
00:03:57,567 --> 00:04:00,371
Велопарад?
Это же так тупо.
00:04:00,385 --> 00:04:02,840
Это будет совсем не тупо,
когда я выиграю первый приз.
00:04:02,842 --> 00:04:05,796
Я в этом году буду круче всех.
Я наконец-то обставлю Ларри Зевиски.
00:04:05,799 --> 00:04:08,286
Чувак, всем плевать на какой-то
дурацкий велопарад.
00:04:08,289 --> 00:04:10,048
Эй, Стотч!
00:04:10,050 --> 00:04:13,335
Что, собираешься
на большой велопарад?
00:04:14,698 --> 00:04:17,087
Да, мне тоже, пожалуй, не терпится.
00:04:17,089 --> 00:04:20,508
— Ой, какой классный велик, Ларри!
— Ты будешь с ним на велопараде?
00:04:20,510 --> 00:04:22,441
Да, я подумываю об этом.
00:04:23,831 --> 00:04:25,887
Идёмте, девочки.
Я вам покажу мои синие ленточки.
00:04:25,889 --> 00:04:29,143
Пока, Стотч. Лошара.
00:04:30,340 --> 00:04:32,032
Ну и ладно...
00:04:32,033 --> 00:04:34,955
Я для своего велика
тоже всяких штук накуплю.
00:04:34,957 --> 00:04:37,910
В общем... до встречи, ребята.
00:04:44,753 --> 00:04:48,238
Здесь происходит вся упаковка
и распределение заказов.
00:04:48,240 --> 00:04:50,198
Очень рад, что вы пришли на работу
00:04:50,200 --> 00:04:52,091
в центр исполнения,
мистер и миссис Твик.
00:04:52,093 --> 00:04:54,516
У нас, в общем-то,
не осталось выбора.
00:04:54,517 --> 00:04:56,016
С тех пор, как открылся этот центр,
00:04:56,019 --> 00:04:58,600
наш с женой кофейный бизнес
вылетел в трубу.
00:04:58,602 --> 00:05:01,257
Да, люди теперь
всё заказывают в интернете.
00:05:01,258 --> 00:05:04,112
Поэтому вы увидите здесь
много знакомых лиц.
00:05:04,114 --> 00:05:06,105
Всё автоматизировано
и идеально отлажено,
00:05:06,107 --> 00:05:08,962
чтобы отправлять людям их заказы
как можно скорее.
00:05:08,964 --> 00:05:11,617
Это Джош,
он начальник вашей секции.
00:05:11,620 --> 00:05:12,748
Приветствую!
00:05:12,750 --> 00:05:15,371
На этих складах хранится
более миллиона единиц товара,
00:05:15,373 --> 00:05:16,865
от зубной пасты до автозапчастей,
00:05:16,866 --> 00:05:20,519
и только сотрудничество людей и машин
делает эту работу возможной.
00:05:21,882 --> 00:05:24,138
Вы будете получать сообщение
на ваш телефон, какой нужен товар,
00:05:24,140 --> 00:05:27,532
передавать его нашим упаковщикам,
и машины сделают остальное.
00:05:29,985 --> 00:05:31,610
У нас еще один!
00:05:31,612 --> 00:05:32,796
Джош!
00:05:36,295 --> 00:05:37,787
Держись, Джош!
00:05:40,309 --> 00:05:42,617
Выключите, выключите!
00:05:43,987 --> 00:05:45,679
Не выключается.
00:05:54,479 --> 00:05:56,171
В случае аварии на производстве
00:05:56,173 --> 00:05:58,927
вы должны заполнить форму 1081.
00:06:06,301 --> 00:06:07,662
Что ты делаешь?
00:06:07,664 --> 00:06:10,086
Что? Да ничего, ребята.
А что случилось?
00:06:10,087 --> 00:06:12,843
А то, что мы, кажется, решили,
что велопарад—это глупость.
00:06:12,845 --> 00:06:14,669
Конечно, глупость!
00:06:14,671 --> 00:06:16,063
Не ври, Кенни!
00:06:16,065 --> 00:06:19,218
Ты увидел, как девчонки липнут к Ларри
с его великом, услышал о денежном призе
00:06:19,220 --> 00:06:21,211
и решил участвовать в велопараде
у нас за спиной.
00:06:21,213 --> 00:06:23,038
Я знаю, я и сам об этом думал.
00:06:23,040 --> 00:06:24,333
И я тоже.
00:06:26,560 --> 00:06:27,687
Иисусе.
00:06:27,689 --> 00:06:29,979
Неужели мы и правда
дошли до этого, пацаны?
00:06:29,981 --> 00:06:33,167
— Куда подевались "мы"?
— О чём ты?
00:06:33,169 --> 00:06:34,993
Раньше мы всегда были вчетвером.
00:06:34,996 --> 00:06:36,389
Всегда.
00:06:36,391 --> 00:06:39,178
А теперь Стэн переехал на ферму,
у меня тревожное расстройство,
00:06:39,180 --> 00:06:41,502
Кенни... никто даже
не разговаривает с Кенни.
00:06:41,504 --> 00:06:43,529
И наконец, есть просто... Кайл.
00:06:43,531 --> 00:06:45,920
Раньше мы всё делали вместе.
00:06:45,922 --> 00:06:48,576
Что если мы сейчас сделаем
как в старые времена?
00:06:48,578 --> 00:06:50,869
Четыре велика,
одна общая тема.
00:06:50,871 --> 00:06:53,724
— Мы стопудово всех уделаем на велопараде.
— Да!
00:06:53,726 --> 00:06:55,883
Если закажем всё в интернете,
то получим уже завтра!
00:06:55,884 --> 00:06:57,543
Нам нужна пиротехника
и всякие прочие штуки!
00:06:57,545 --> 00:07:00,466
Да, закажем навороченные
спицы и бамперы!
00:07:00,468 --> 00:07:02,758
Я поищу костюмы.
Какую тему мы выберем?
00:07:02,759 --> 00:07:05,746
Кенни, возьми ноут своей мамы
и закажи трещалки, наклейки и ракеты!
00:07:05,748 --> 00:07:07,374
Все выбирайте "доставку
на следующий день".
00:07:07,376 --> 00:07:09,764
Это будет совсем
как в старые времена, пацаны!
00:07:14,050 --> 00:07:16,241
♪ С утра и до ночи мы спину гнём, ♪
00:07:16,243 --> 00:07:18,133
♪ А после работы в баре пьём, ♪
00:07:18,136 --> 00:07:20,392
♪ Пакуем коробки мы день за днём—♪
00:07:20,394 --> 00:07:22,815
♪ Мы работаем на Амазон! ♪
00:07:23,998 --> 00:07:26,752
Можно мне пива, пожалуйста?
Что у вас есть на разлив?
00:07:26,755 --> 00:07:29,875
Амазон, Амазон лёгкое
и Амазон светлый эль.
00:07:29,876 --> 00:07:32,199
Дайте Амазон лёгкое,
у меня премиум-членство.
00:07:32,201 --> 00:07:34,592
Чем мы тут, пилять, занимаемся?
00:07:34,645 --> 00:07:37,508
Надрываем спины!
Нагружаем автопогрузчики!
00:07:37,510 --> 00:07:40,596
Получаем бумажные порезы от коробок!
И ради чего?
00:07:40,599 --> 00:07:44,449
Ради жалкой зарплаты, которой
едва хватает на покупки в интернете.
00:07:44,451 --> 00:07:47,903
Да, но мы должны радоваться,
что у нас хоть какая-то работа есть.
00:07:47,905 --> 00:07:50,394
До того, как открылся центр исполнения,
у нас вообще ничего не было.
00:07:50,395 --> 00:07:52,519
У нас было наше достоинство!
00:07:52,521 --> 00:07:54,976
Внимание! Люди, послушайте!
00:07:54,979 --> 00:07:59,393
Амазон только что опубликовал заявление
о несчастном случае с Джошем.
00:07:59,395 --> 00:08:01,518
Они назвали его
"человеческой ошибкой".
00:08:03,580 --> 00:08:06,700
"Амазон сожалеет о недавнем
несчастном случае на производстве
00:08:06,702 --> 00:08:09,656
и собирается улучшить
обучение своих рабочих,
00:08:09,658 --> 00:08:11,747
чтобы в будущем избежать
таких происшествий".
00:08:11,749 --> 00:08:13,773
Да кем они себя считают?!
00:08:13,774 --> 00:08:16,331
Это, пилять, машины виноваты!
00:08:16,333 --> 00:08:19,452
Хорошо, люди, минуточку,
я уверен, что есть объяснение...
00:08:19,454 --> 00:08:21,611
Вот как с нами обращаются!
00:08:21,612 --> 00:08:24,898
Мы тот костяк, на котором
весь центр исполнения держится!
00:08:24,900 --> 00:08:28,452
Может, пора показать им, что будет,
если мы не придём на работу!
00:08:29,761 --> 00:08:31,507
Мы сделаем это ради Джоша
00:08:31,509 --> 00:08:34,330
и чтобы ни с кем больше не случилось то,
что случилось с ним.
00:08:34,331 --> 00:08:36,191
Подождите, ребята!
00:08:36,192 --> 00:08:38,216
У моего сына скоро
большой велопарад,
00:08:38,218 --> 00:08:40,740
я просто не могу сейчас
не ходить на работу.
00:08:40,742 --> 00:08:42,733
Что для тебя важнее, Стотч?
00:08:42,735 --> 00:08:45,091
Велопарад или Джош?
00:08:45,636 --> 00:08:46,930
Велопарад.
00:08:46,930 --> 00:08:50,370
Работники Амазона,
мы объявляем забастовку!
00:08:57,380 --> 00:08:59,371
Мои покупки прибыли!
00:08:59,373 --> 00:09:01,430
Покупки, покупки,
покупочки, покупки!
00:09:01,432 --> 00:09:03,393
— Доброе утро, милый.
— Заткнись.
00:09:04,404 --> 00:09:05,746
Покупки?
00:09:07,144 --> 00:09:08,968
Покупки?...
00:09:09,468 --> 00:09:11,392
Мам, мне никакие посылки не приходили?
00:09:11,394 --> 00:09:14,383
Думаю, посылки сейчас никому
не приходят, сладкий. Смотри.
00:09:15,480 --> 00:09:18,002
Центр исполнения заказов Амазона
остановил работу,
00:09:18,004 --> 00:09:20,425
поскольку сотни его сотрудников
объявили забастовку.
00:09:20,427 --> 00:09:24,278
Покупатели по всему штату
не получают заказанные товары,
00:09:24,280 --> 00:09:27,034
а рабочие требуют больше уважения
и больше денег.
00:09:27,036 --> 00:09:29,492
Протесты начались
из-за несчастного случая,
00:09:29,494 --> 00:09:32,049
списанного Амазоном
на человеческий фактор.
00:09:32,052 --> 00:09:35,570
Рядом со мной жертва этого
несчастного случая — Джош Картер.
00:09:35,572 --> 00:09:40,850
Скажите, Джош, вы удивлены тем, что
ваше происшествие вызвало такую реакцию?
00:09:40,852 --> 00:09:43,308
Знаете, Том, я думаю, что-то подобное
должно было случиться.
00:09:43,310 --> 00:09:45,998
Есть верхушка, которая контролирует
средства производства,
00:09:46,000 --> 00:09:48,256
а есть рабочий класс, который
использует эти средства,
00:09:48,258 --> 00:09:50,381
продавая свою рабочую силу
за заработную плату.
00:09:50,382 --> 00:09:54,432
Когда возникает конфликт, правящий класс
старается обвинить рабочий класс.
00:09:54,933 --> 00:09:56,492
Вы можете выбраться из коробки?
00:09:56,494 --> 00:10:00,377
Нет, мои органы спрессованы,
если открыть коробку, я вытеку и умру.
00:10:00,379 --> 00:10:03,266
Я верю, что рабочий класс
должен восстать против капитализма
00:10:03,268 --> 00:10:05,956
и добиться
социально-экономической эмансипации.
00:10:06,357 --> 00:10:09,444
Вам не жарко в этой коробке?
00:10:15,501 --> 00:10:18,089
Выслать по адресу.
Заказать сейчас.
00:10:18,489 --> 00:10:21,643
Доставка в течение...
четырёх-шести недель?!
00:10:21,744 --> 00:10:24,697
За четыре-шесть недель я сама
могу полотенец наделать!
00:10:24,999 --> 00:10:27,269
Мэр, к вам посетитель.
00:10:27,323 --> 00:10:29,093
Не сейчас, у меня проблемы.
00:10:29,117 --> 00:10:32,601
Но, мэр, это... Джефф Безос.
00:10:33,077 --> 00:10:36,729
Основатель и глава компании Амазон
Джефф Безос?
00:10:36,952 --> 00:10:39,352
— Да.
— Хорошо, хорошо. Впустите его.
00:10:39,378 --> 00:10:42,431
Прошу сюда, мистер Безос.
00:10:47,471 --> 00:10:50,292
Мистер Безос!
Как приятно снова вас видеть!
00:10:52,572 --> 00:10:55,858
— Как ваши дела?
— Могли бы быть и получше.
00:10:55,959 --> 00:10:57,862
Прошу, мэр, садитесь.
00:10:57,886 --> 00:10:59,109
О, спасибо.
00:11:01,506 --> 00:11:04,526
Полагаю, вы приехали из-за...
забастовки.
00:11:04,584 --> 00:11:06,078
У нас был договор, мэр.
00:11:06,078 --> 00:11:08,223
Вы сказали мне, что этот город
идеально подходит
00:11:08,247 --> 00:11:11,035
— для нашего центра исполнения.
— Так оно и есть!
00:11:11,137 --> 00:11:13,260
Он стольким людям дал работу,
00:11:13,362 --> 00:11:17,278
я даже не понимаю,
почему все так...
00:11:17,379 --> 00:11:19,038
Недовольны?
00:11:19,140 --> 00:11:21,064
Неудовлетворены?
00:11:21,167 --> 00:11:23,090
Раздражены?
00:11:23,192 --> 00:11:26,246
Хотите знать, почему Амазон
стал таким успешным?
00:11:27,608 --> 00:11:30,164
Потому что клиент для нас
важнее всего.
00:11:30,265 --> 00:11:34,326
А сейчас заказы остаются неисполненными
по всему штату Колорадо.
00:11:34,350 --> 00:11:36,243
Из-за этого мы плохо выглядим.
00:11:36,243 --> 00:11:38,566
Из-за этого вы плохо выглядите.
00:11:38,667 --> 00:11:42,817
Возможно... вам больше не следует
иметь премиум-аккаунт.
00:11:42,919 --> 00:11:46,032
Пожалуйста... Я постараюсь
вернуть всех к работе,
00:11:46,106 --> 00:11:48,330
я сделаю всё, что в моих силах.
00:11:48,431 --> 00:11:51,220
Значит, мы с вами
понимаем друг друга.
00:11:51,321 --> 00:11:52,845
До свидания, мэр.
00:11:52,848 --> 00:11:55,038
Если всё останется неисполненным,
00:11:55,040 --> 00:11:57,230
заплатить за это придётся вам.
00:12:05,335 --> 00:12:09,020
♪ Неисполнено—♪
00:12:09,121 --> 00:12:14,266
♪ не будет завтра лучше,
чем вчера, ♪
00:12:14,368 --> 00:12:19,779
♪ мои надежды и мечты
кто-то украл, ♪
00:12:19,880 --> 00:12:22,204
♪ Иду на дно—♪
00:12:22,306 --> 00:12:26,721
♪ Неисполнено. ♪
00:12:26,822 --> 00:12:30,706
♪ Занавес—♪
00:12:30,807 --> 00:12:35,355
♪ Воспоминанья растворяются. ♪
00:12:35,456 --> 00:12:40,568
♪ Кто оплеухой сбил
улыбку мне с лица? ♪
00:12:40,671 --> 00:12:43,159
♪ Знаю одно—♪
00:12:43,260 --> 00:12:46,546
♪ Неисполнено. ♪
00:12:46,649 --> 00:12:52,359
♪ Так счастье беспощадно
уничтожено, ♪
00:12:52,460 --> 00:12:55,546
♪ Всё, чем я был, ♪
00:12:55,648 --> 00:12:58,536
♪ Неисполнено. ♪
00:12:58,637 --> 00:13:03,483
♪ Безрадостно идёт за часом час, ♪
00:13:03,586 --> 00:13:08,365
♪ Остался лишь вопрос —
где мой заказ? ♪
00:13:08,466 --> 00:13:11,785
♪ Лежит он где-то, ♪
00:13:11,888 --> 00:13:17,665
♪ Неисполненный. ♪
00:13:19,127 --> 00:13:20,631
Ну что, тебе пришло что-нибудь?
00:13:20,804 --> 00:13:23,010
Нет. Ничего.
00:13:24,408 --> 00:13:27,825
Видимо, пора признать —
мы не получим наши покупки.
00:13:27,928 --> 00:13:31,192
Может, если мы всё перезакажем
на другой центр исполнения...
00:13:31,216 --> 00:13:32,509
Нам не хватит времени.
00:13:32,510 --> 00:13:34,934
Надо смириться —
нам не участвовать в велопараде.
00:13:34,936 --> 00:13:37,988
Нет! Я не поверю, что у нас
не осталось выхода.
00:13:37,990 --> 00:13:39,284
Что...
00:13:39,286 --> 00:13:41,288
Что мы делали до Амазона?
00:13:41,311 --> 00:13:42,506
Я не знаю.
00:13:42,540 --> 00:13:44,875
В смысле, до того, как мы стали
покупать всё, что захотим,
00:13:44,899 --> 00:13:47,088
где мы всё брали?
00:13:48,352 --> 00:13:49,744
В этом...
00:13:49,746 --> 00:13:52,534
В то... тор... торговом центре.
00:13:52,636 --> 00:13:55,424
— Точно, торговый центр!
— Торговый центр!
00:14:05,360 --> 00:14:08,005
Да, давненько мы
в торговом центре не были.
00:14:12,685 --> 00:14:14,310
Здесь никого нет.
00:14:14,412 --> 00:14:16,402
Кто-нибудь должен быть.
00:14:16,703 --> 00:14:18,196
Смотрите!
00:14:18,298 --> 00:14:19,969
"Колбаски на палочке".
00:14:22,946 --> 00:14:24,539
Э... здрасте.
00:14:24,640 --> 00:14:26,996
Добро пожаловать
в "Колбаски на палочке".
00:14:27,098 --> 00:14:29,554
Вы единственный,
кто остался в торговом центре?
00:14:29,655 --> 00:14:33,605
Нас здесь много...
но притом — никого.
00:14:39,751 --> 00:14:42,306
— А вот и он!
— Папа!
00:14:42,706 --> 00:14:44,299
Как прошло?
00:14:44,340 --> 00:14:46,302
Люди проголосовали за забастовку.
00:14:46,326 --> 00:14:47,785
Произошла стычка...
00:14:47,887 --> 00:14:50,287
между несколькими забастовщиками
и руководством.
00:14:50,311 --> 00:14:54,128
Нас решили наказать,
понизив наш статус.
00:14:54,330 --> 00:14:58,446
Я не знаю, как об этом сказать...
так что скажу как есть.
00:14:58,547 --> 00:14:59,907
У нас...
00:15:00,008 --> 00:15:02,830
больше нет
премиум-аккаунта Амазона.
00:15:02,931 --> 00:15:04,590
А какой есть?
00:15:04,990 --> 00:15:08,486
Всех, кто участвует в забастовке,
понизили на один уровень.
00:15:08,510 --> 00:15:09,837
У нас...
00:15:09,939 --> 00:15:12,288
У нас теперь аккаунт первой категории.
00:15:13,525 --> 00:15:15,815
Это... ничего.
00:15:15,917 --> 00:15:19,202
Аккаунт первой категории
почти так же хорош, как премиум.
00:15:19,303 --> 00:15:22,350
Ты хорошая женщина,
раз так говоришь.
00:15:22,392 --> 00:15:25,679
Но ты сука, потому что это ложь,
и ты утешаешь меня, как ребёнка.
00:15:28,536 --> 00:15:29,796
Мам,
00:15:29,798 --> 00:15:32,231
если я выиграю первый приз
на велопараде,
00:15:32,255 --> 00:15:34,644
я отдам деньги вам с папой.
00:15:38,599 --> 00:15:39,958
Пожалуйста...
00:15:40,060 --> 00:15:42,482
Я не знаю, что еще делать.
00:15:42,584 --> 00:15:45,105
Моя семья для меня
важнее всего на свете.
00:15:45,207 --> 00:15:48,693
Я дал обещание
обеспечивать их.
00:15:48,794 --> 00:15:51,382
Что если требования нашей
забастовки не будут выполнены?
00:15:51,384 --> 00:15:54,604
Что если они наймут других
упаковывать коробки вместо нас?
00:15:55,967 --> 00:15:59,253
Видите, как рабочий начинает
терять свою решимость?
00:15:59,355 --> 00:16:01,312
Без премиум-аккаунта Амазона
00:16:01,314 --> 00:16:03,936
он колеблется
между бытием и небытием.
00:16:04,038 --> 00:16:06,492
Моя семья должна
стоять на первом месте.
00:16:06,594 --> 00:16:08,884
Теперь, разрываясь
между категориями членства,
00:16:08,986 --> 00:16:11,973
потребитель-рабочий поймёт,
что забастовка бессмысленна.
00:16:12,025 --> 00:16:13,367
Приготовьте автобус.
00:16:13,369 --> 00:16:15,758
Мы должны обеспечить упаковщикам,
которые хотят упаковывать,
00:16:15,760 --> 00:16:18,282
безопасный способ добраться
до центра исполнения заказов.
00:16:30,150 --> 00:16:33,037
Мне кажется, это была плохая идея —
прийти сюда, пацаны.
00:16:34,135 --> 00:16:36,990
Зачем вы явились сюда?
00:16:38,486 --> 00:16:41,340
Мы пришли потому,
что нам нужно кое-что.
00:16:41,342 --> 00:16:44,528
Вы ищете косметику?
00:16:44,630 --> 00:16:46,985
Вам нужны щеночки?
00:16:47,286 --> 00:16:50,207
— Пробник одеколона?
— Что?..
00:16:50,308 --> 00:16:53,762
— Это лемонграсс и лаванда.
— Нет!
00:16:54,360 --> 00:16:57,149
Нет, нет, слушайте.
Нам нужно кое-что конкретное.
00:16:57,250 --> 00:16:59,319
В субботу будет
большой велопарад.
00:17:00,505 --> 00:17:03,525
— Велопарад?... Велопарад?...
— Велопарад?...
00:17:03,626 --> 00:17:06,956
Да, и у нас четверых
будет общая тема.
00:17:06,980 --> 00:17:10,897
"Меняющиеся лица иммигрантов в Америке —
рассказано велосипедами".
00:17:10,899 --> 00:17:14,550
Значит... вам нужна обувь?
00:17:14,752 --> 00:17:18,138
Да, определённая обувь разных цветов,
четырёх определённых размеров.
00:17:20,596 --> 00:17:21,621
Что?
00:17:21,626 --> 00:17:23,582
У нас нет такого ассортимента,
00:17:23,585 --> 00:17:25,875
который предоставляют
интернет-магазины.
00:17:26,774 --> 00:17:28,676
Мы зря тратим время, пацаны.
00:17:28,700 --> 00:17:30,457
Да, пойдёмте отсюда.
00:17:30,459 --> 00:17:31,620
Пожалуйста!
00:17:31,622 --> 00:17:35,085
Вы единственные покупатели,
которых нам повезло обслуживать,
00:17:35,109 --> 00:17:37,232
с тех пор, как открылся
центр исполнения заказов.
00:17:37,384 --> 00:17:40,547
Постойте — вы все остались здесь
потому, что хотите работать?
00:17:40,571 --> 00:17:42,596
Это...
00:17:42,697 --> 00:17:44,522
наше призвание.
00:17:44,623 --> 00:17:46,980
Наше призвание...
Наше призвание...
00:17:46,982 --> 00:17:48,939
Наше призвание!
00:17:50,002 --> 00:17:51,566
Погодите минуту...
00:17:51,597 --> 00:17:54,949
Пацаны... кажется, у меня есть идея.
00:17:55,051 --> 00:17:57,971
Автобус с рабочими,
желающими вернуться к работе,
00:17:57,973 --> 00:18:00,594
вот-вот подъедет
к центру исполнения заказов,
00:18:00,596 --> 00:18:02,466
и бастующие очень недовольны!
00:18:02,490 --> 00:18:05,610
Кроме того, здесь собрались
десятки клиентов Амазона,
00:18:05,712 --> 00:18:07,968
возмущённых тем,
что их заказы не исполняются.
00:18:08,069 --> 00:18:11,156
Мы хотим наши заказы!
Мы хотим наши заказы!
00:18:11,257 --> 00:18:14,112
Покупатели требуют, чтобы упаковщики
вернулись на свои места,
00:18:14,213 --> 00:18:16,467
поскольку прекращение работы центра
наносит им вред.
00:18:16,472 --> 00:18:18,960
Я травку на продажу выращиваю,
00:18:18,962 --> 00:18:21,916
мне нужна моя херня с Амазона,
чтобы дело шло как надо!
00:18:22,018 --> 00:18:23,942
Но какой ценой, сэр?
00:18:24,043 --> 00:18:25,952
Вас не волнует, что
ценность личности
00:18:25,952 --> 00:18:28,723
сводится капиталистами
к обменной способности?
00:18:28,826 --> 00:18:31,845
Ну конечно, типичная риторика
марксистской коробки.
00:18:31,948 --> 00:18:34,181
Свободная торговля —
это еще не свобода!
00:18:34,205 --> 00:18:36,506
Возможно, социализм —
это ответ!
00:18:36,530 --> 00:18:39,484
Если вы оплатите пересылку,
вы можете отправиться куда захотите?
00:18:39,685 --> 00:18:41,509
Автобус едет!
00:18:41,611 --> 00:18:44,964
Предатели! Предатели!
Предатели! Предатели!
00:18:51,442 --> 00:18:53,453
Эй! Это Стотч!
00:18:54,962 --> 00:18:57,948
Не поступай так, Стотч!
Тогда нам всем конец!
00:18:58,051 --> 00:19:00,318
Как вы не понимаете,
это не ради меня!
00:19:00,341 --> 00:19:01,735
Это ради моего сына!
00:19:01,736 --> 00:19:04,691
Если заказы будут исполнены,
мы ничего не получим!
00:19:04,692 --> 00:19:08,421
Он совсем ребёнок!
Он хочет на велопарад!
00:19:08,445 --> 00:19:11,731
Мой сын тоже будет
на велопараде!
00:19:13,691 --> 00:19:15,175
У него...
00:19:15,187 --> 00:19:17,841
сиденье сзади увешано
маленькими кисточками,
00:19:17,942 --> 00:19:20,764
и маленькие флажки
торчат из руля.
00:19:20,866 --> 00:19:23,453
Но он заслуживает большего, Стотч!
00:19:23,555 --> 00:19:27,538
Если мы не постоим за себя,
ему не на что надеяться.
00:19:27,640 --> 00:19:30,099
Он получит, пилять,
третье или четвёртое место,
00:19:30,101 --> 00:19:32,879
или вообще, пилять,
ленточку участника!
00:19:33,730 --> 00:19:36,121
Простите.
00:19:36,655 --> 00:19:38,978
Стотч!!!
00:19:46,717 --> 00:19:50,035
Это не то, чего я ожидал.
00:19:50,137 --> 00:19:53,389
Только один потребитель-рабочий
пробился сквозь ряды пикетчиков.
00:19:53,491 --> 00:19:56,047
Ваши горожане упрямее,
чем я думал.
00:19:56,148 --> 00:19:58,604
Они люди гордые, да.
00:19:58,705 --> 00:20:01,062
Возможно, мне следует сдаться.
00:20:01,163 --> 00:20:04,483
Как я мечтаю вернуться на Безос
и потереться попками с моей женой.
00:20:08,701 --> 00:20:10,858
Амазон, центр исполнения заказов.
00:20:11,733 --> 00:20:14,830
Да, здрасте. Мы заказали всякие вещи,
но не получили их.
00:20:14,854 --> 00:20:18,016
Да, да, рабочие бастуют,
мы, блять, решаем этот вопрос!
00:20:18,042 --> 00:20:20,077
Нет, мы поэтому вам и звоним.
00:20:20,103 --> 00:20:22,731
Мы знаем целую кучу людей,
которые могут прийти работать к вам.
00:20:24,917 --> 00:20:26,675
Вот как?
00:20:26,677 --> 00:20:28,701
Теперь эти болваны поплатятся!
00:20:28,803 --> 00:20:31,757
— Какие болваны поплатятся?
— Это не вам, извините.
00:20:31,858 --> 00:20:34,612
Вы говорите, у вас есть
рабочие-потребители, согласные упаковывать?
00:20:34,614 --> 00:20:36,616
Да, но слушайте —
нам нужны наши вещи.
00:20:36,640 --> 00:20:38,178
Мы заказали всякую фигню
для велопарада,
00:20:38,201 --> 00:20:40,900
и если мы приведём вам рабочих,
пусть наши заказы доставят первыми.
00:20:40,924 --> 00:20:44,476
Хорошо.
Оставайтесь на месте.
00:20:51,784 --> 00:20:54,605
Вы не сказали мне про велопарад.
00:20:54,707 --> 00:20:56,609
Я не думала, что это
имеет значение.
00:20:56,633 --> 00:21:00,417
Всё имеет значение,
когда речь идёт о клиентах.
00:21:07,891 --> 00:21:12,240
История этого мира —
это история классовой борьбы.
00:21:12,341 --> 00:21:15,195
Отчуждённый от продуктов
их труда,
00:21:15,197 --> 00:21:19,147
от собратьев-рабочих
и от самой своей сущности,
00:21:19,149 --> 00:21:22,799
угнетённый рабочий в конце концов
нанесёт ответный удар капиталистам,
00:21:22,802 --> 00:21:25,324
контролирующим
средства производства.
00:21:25,425 --> 00:21:28,047
Нам нечего терять,
кроме наших цепей.
00:21:28,149 --> 00:21:30,238
Мы объединимся для революции.
00:21:30,340 --> 00:21:32,874
А если кто-то еще захочет
пробиться сквозь наш заслон?
00:21:32,898 --> 00:21:36,549
В центр исполнения больше
никого пропускать нельзя.
00:21:36,551 --> 00:21:38,110
Неважно, какой ценой.
00:21:38,112 --> 00:21:40,346
Мы готовы идти за тобой, Джош.
00:21:40,668 --> 00:21:43,423
Тогда идите за мной в ад.
Скриншоты


























