Загрузка
00:00
/
22:24
Картман больше не может общаться с людьми, так как они мешают тому, что он считает важным в своей жизни.

Коробка Будды

Buddha Box
Сезон: 22Серия: 08

Описание

Картман больше не может общаться с людьми, так как они мешают тому, что он считает важным в своей жизни.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,587 --> 00:00:03,421

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,504 --> 00:00:05,131

Шоу повне лайки,

не дивитися нікому.

00:00:08,759 --> 00:00:11,596

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:11,721 --> 00:00:15,516

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,641 --> 00:00:18,769

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,895 --> 00:00:22,231

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:22,356 --> 00:00:25,484

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:28,696 --> 00:00:31,490

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:37,037 --> 00:00:39,707

Стільки всього трапилося.

Не знаю, з чого почати.

00:00:40,416 --> 00:00:42,418

Спершу шкільна стрілянина.

00:00:42,501 --> 00:00:44,837

Потім електросамокати.

00:00:44,920 --> 00:00:46,589

Людиведмесвин реально існує,

00:00:46,672 --> 00:00:48,716

і за кілька років ми всі помремо.

00:00:50,551 --> 00:00:52,136

І ти вважаєш...

00:00:52,219 --> 00:00:55,055

Що це якось зв'язано

з фільмом «Чорна пантера»

00:00:55,139 --> 00:00:57,600

і тим, що він не такий добрий,

як кажуть?

00:00:57,683 --> 00:01:00,728

Я знаю, що зв'язано, але головне не це.

00:01:00,853 --> 00:01:03,022

Я більше не виношу людей.

00:01:03,105 --> 00:01:06,400

Просто... усі такі мудаки, розумієте?

00:01:06,484 --> 00:01:08,819

Усі такі тупі.

00:01:08,903 --> 00:01:10,446

І вони мене оточують.

00:01:12,448 --> 00:01:14,283

Єдине, що робить мене щасливим,

00:01:14,408 --> 00:01:16,702

єдине, чому я довіряю,

00:01:16,785 --> 00:01:18,370

ось.

00:01:18,454 --> 00:01:21,540

Але люди так і хочуть

мене цього позбавити.

00:01:22,583 --> 00:01:25,127

Я сиджу в кімнаті,

заходить мама і каже:

00:01:25,211 --> 00:01:27,838

«Еріку, досить сидіти у телефоні!»

00:01:27,922 --> 00:01:29,131

Потім у школі...

00:01:30,007 --> 00:01:33,719

«Еріку, що ти робиш?

Телефони у школі заборонені!»

00:01:33,844 --> 00:01:35,179

І навіть мої друзі,

00:01:35,304 --> 00:01:36,805

мої власні друзі кажуть:

00:01:36,889 --> 00:01:39,516

«Картмане, кидай м'яч,

ти ж чортів квотербек!»

00:01:40,851 --> 00:01:43,938

Ніби всім щось від мене треба.

00:01:44,021 --> 00:01:45,940

А я лише хочу посидіти в мобілці

00:01:46,023 --> 00:01:48,984

замість того,

щоб вислуховувати чиюсь маячню.

00:01:51,570 --> 00:01:53,072

Пробач. Я просто...

00:01:53,155 --> 00:01:57,576

Розумієш, у наш час юнакам

дуже нелегко.

00:01:57,660 --> 00:02:01,330

Як на мене,

у тебе підвищена тривожність.

00:02:01,413 --> 00:02:03,165

Тривожність? А це круто?

00:02:03,249 --> 00:02:05,543

Зараз це часто зустрічається.

00:02:05,626 --> 00:02:09,171

Але ще частіше

це просто виправдання ліні

00:02:09,255 --> 00:02:11,090

і поганого ставлення до людей.

00:02:11,924 --> 00:02:13,717

Боже, ідеально.

00:02:18,138 --> 00:02:19,473

Я зайнятий.

00:02:22,476 --> 00:02:25,688

-Містере директор?

-Я зайнятий!

00:02:26,647 --> 00:02:27,731

Що?!

00:02:27,815 --> 00:02:29,733

Це заступниця директора.

00:02:29,817 --> 00:02:31,151

Каже, це терміново.

00:02:34,697 --> 00:02:37,283

-ПК Директоре!

-Так?

00:02:37,408 --> 00:02:40,327

Ви до заступниці?

Мені треба з нею поговорити.

00:02:40,452 --> 00:02:43,956

Так, ми...

Нам треба обговорити шкільний розклад.

00:02:44,081 --> 00:02:46,292

У вас все добре?

00:02:46,375 --> 00:02:48,877

Більше ніякої непристойної поведінки?

00:02:48,961 --> 00:02:50,629

Як психолог, я готовий...

00:02:50,754 --> 00:02:52,089

Це в минулому, Мекі.

00:02:52,172 --> 00:02:54,925

Ми більше нічого не приховуємо.

00:02:56,093 --> 00:02:57,594

Гараздики.

00:03:04,601 --> 00:03:07,104

Мені б не завадила допомога.

00:03:07,980 --> 00:03:08,981

Що тут коїться?

00:03:09,106 --> 00:03:12,735

Райлі сказала нетактовне

до мусульман слово.

00:03:12,818 --> 00:03:14,278

Тепер вони засмутились!

00:03:14,361 --> 00:03:16,613

Добре, Райлі, що за слово ти вжила?

00:03:16,697 --> 00:03:18,615

Вона сказала «Аба Даба!»

00:03:18,741 --> 00:03:20,868

Може, віддамо їх до яслів?

00:03:20,951 --> 00:03:23,203

Так, це буде дуже розумно.

00:03:23,329 --> 00:03:26,832

Якщо їх хтось побачить,

одразу зрозуміє, хто їх батько!

00:03:26,915 --> 00:03:27,958

А може і ні!

00:03:28,083 --> 00:03:29,752

Хочеш ризикнути?

00:03:29,835 --> 00:03:32,463

Їх треба сховати,

бо якщо люди дізнаються,

00:03:32,546 --> 00:03:35,382

ти не будеш ПКшним,

а я не буду сильною!

00:03:40,262 --> 00:03:42,097

Можу прийняти ваше замовлення?

00:03:43,515 --> 00:03:44,642

Перепрошую.

00:03:46,393 --> 00:03:48,103

Що ви замовите, сер?

00:03:48,187 --> 00:03:49,688

Хвилинку почекайте!

00:03:49,772 --> 00:03:52,107

Хіба це не ваша робота? Клієнт - бог!

00:03:55,903 --> 00:03:59,073

Пацан, може, вимкнеш звук?

Ми в ресторані.

00:03:59,156 --> 00:04:01,200

Просто у мене тривожність.

00:04:01,283 --> 00:04:04,787

Я не можу бути поруч с мудаками,

які не дають мені спокою!

00:04:09,917 --> 00:04:12,920

-Привіт, Еріку.

-Пішов ти, у мене тривожність.

00:04:14,380 --> 00:04:16,215

Гей, пацан!

00:04:16,340 --> 00:04:18,175

Я в телефоні!

00:04:18,300 --> 00:04:19,885

Тебе зараз машина зіб'є!

00:04:21,929 --> 00:04:26,475

Ну все! Годі! Всі зупинилися негайно!

00:04:26,558 --> 00:04:29,770

Люди, послухайте. У мене тривожність!

00:04:29,895 --> 00:04:34,525

Це значить, що я замкнений,

і мені важко самовиражатися!

00:04:34,608 --> 00:04:38,028

І складно спілкуватися з іншими!

00:04:38,112 --> 00:04:43,075

Тому заткніться, бо моя тривожність

зараз піднялася отак!

00:04:46,578 --> 00:04:49,623

Ми живемо у світі,

де нас все відволікає.

00:04:49,748 --> 00:04:51,875

Знайти спокій дуже важко.

00:04:52,000 --> 00:04:54,712

У круговерті сьогодення,

00:04:54,795 --> 00:04:57,005

ми втратили одну необхідну нам річ.

00:04:58,090 --> 00:05:02,636

Більше якісного часу

для себе і свого телефону.

00:05:02,720 --> 00:05:05,514

Але «Будда Бокс» вам його поверне.

00:05:05,597 --> 00:05:07,099

НЕ ТУРБУВАТИ

БУДДА БОКС

00:05:07,182 --> 00:05:09,268

Просто вдягніть коробку на голову

00:05:09,351 --> 00:05:11,812

і підключіть до телефону через Блютус.

00:05:11,937 --> 00:05:16,024

В «Будда Бокс» екран проектується

в п'яти сантиметрах від вас,

00:05:16,108 --> 00:05:19,361

а шумопоглинаючі навушники

дозволяють чути телефон

00:05:19,445 --> 00:05:22,948

без сторонніх звуків,

забезпечуючи спокій

00:05:23,365 --> 00:05:26,160

від надокучливих водіїв таксі,

які хочуть поговорити,

00:05:26,994 --> 00:05:29,997

та від колег, яким завжди щось треба.

00:05:31,206 --> 00:05:35,127

Я хочу бути просвітленим, як Будда,

але у мене чортові діти.

00:05:36,336 --> 00:05:40,048

«Будда Бокс» перенесе вас

у місце спокою і рівноваги,

00:05:40,132 --> 00:05:44,261

де ви зможете побути сам на сам

зі своїм телефоном.

00:05:44,928 --> 00:05:47,097

Я була виснажена і тривожна.

00:05:47,181 --> 00:05:49,224

Вісім-десять годин з «Будда Бокс»,

00:05:49,308 --> 00:05:51,935

і я відчуваюся свіжою

і готовою до всього.

00:05:52,019 --> 00:05:55,105

Мила, може, привітаєшся з мамою,

раз вона приїхала?

00:05:58,817 --> 00:06:00,486

Замовте «Будда Бокс» сьогодні

00:06:00,569 --> 00:06:04,698

і отримайте можливість провести час

зі своїм телефоном.

00:06:04,781 --> 00:06:07,451

Як Будда.

00:06:07,534 --> 00:06:09,077

БУДДА БОКС

00:06:18,712 --> 00:06:21,423

-Це ще що таке?

-Думаю, це Картман.

00:06:21,507 --> 00:06:23,091

Що воно робить?

00:06:23,217 --> 00:06:25,928

Як круто! Яке смішне відео!

00:06:26,011 --> 00:06:28,889

Перевірю пошту.

Досі нічого від Лоренца? Нафіг.

00:06:28,972 --> 00:06:30,432

Перечитаю пост Клайда!

00:06:30,557 --> 00:06:34,186

НЕ ТУРБУВАТИ

БУДДА БОКС

00:06:46,281 --> 00:06:48,825

Чувак! Що ти в біса робиш?

00:06:48,909 --> 00:06:50,869

-Що? Хто це?

-Геть від мене!

00:06:50,953 --> 00:06:53,121

Вибач, Крейгу. Не помітив тебе.

00:06:53,205 --> 00:06:55,791

Так, бо у тебе на голові тупа коробка!

00:06:55,874 --> 00:06:57,459

І зовсім вона не тупа.

00:06:57,876 --> 00:07:00,587

Хіба ти не хотів би

побороти свою тривожність?

00:07:02,005 --> 00:07:03,507

Мою тривожність?

00:07:03,632 --> 00:07:05,092

Я бачу її в тобі, Крейгу.

00:07:05,175 --> 00:07:06,844

Твої батьки, стосунки...

00:07:06,927 --> 00:07:09,388

Крейгу, уяви, що ти можеш їх заткнути,

00:07:09,471 --> 00:07:10,973

і зосередитися.

00:07:11,473 --> 00:07:13,767

З «Будда Бокс» можна приглушити

небажаний шум.

00:07:13,851 --> 00:07:16,478

Можна не вступати в нецікаві розмови.

00:07:17,437 --> 00:07:21,525

Що ж... Мушу визнати, іноді,

коли ми з Твіком разом,

00:07:21,650 --> 00:07:22,860

він хоче моєї ува...

00:07:30,367 --> 00:07:33,453

Діти, сьогодні нам треба

багато пройти до тесту.

00:07:33,537 --> 00:07:34,955

На чому ми зупинилися?

00:07:38,208 --> 00:07:39,251

Еріку?

00:07:40,586 --> 00:07:42,170

Еріку Картман?

00:07:42,296 --> 00:07:43,630

Каса 34 мільйони?

00:07:43,714 --> 00:07:46,300

Як «Крид 2» стільки заробив за вихідні?

00:07:46,383 --> 00:07:48,927

Що там з погодою? Сніг? Скажу Лоренцу.

00:07:49,052 --> 00:07:50,345

Гей!

00:07:50,429 --> 00:07:53,599

-Що ти робиш?

-Перепрошую, це моя «Будда Бокс».

00:07:53,682 --> 00:07:55,893

Ти не надіватимеш це у класі.

00:07:56,101 --> 00:07:59,479

Це мене заспокоює! Спитайте лікаря.

У мене тривожність, стерво!

00:08:00,188 --> 00:08:02,482

Не знаю, чому ти вирішив, що ти інший,

00:08:02,566 --> 00:08:05,861

але у цій школі

ніхто не буде цькувати вчителів!

00:08:06,987 --> 00:08:08,864

Ого, чувак. Круто.

00:08:08,989 --> 00:08:11,074

Гей!

00:08:13,452 --> 00:08:14,995

ПК Директоре. Вітаю.

00:08:15,120 --> 00:08:16,538

Що ти собі дозволяєш?

00:08:16,955 --> 00:08:19,750

Позбавляюся стресу і заспокоююсь,

як Будда.

00:08:19,875 --> 00:08:22,711

Ніяких коробок на голові у школі!

00:08:23,378 --> 00:08:27,257

Слухайте, у чому річ?

У вас теж тривожність?

00:08:28,425 --> 00:08:29,593

Що ти мелеш?

00:08:29,718 --> 00:08:31,762

Нічого. У мене теж.

00:08:31,845 --> 00:08:35,933

Тривожність - це серйозно.

Але таким, як ми, можна допомогти.

00:08:38,018 --> 00:08:40,479

НЕ ТУРБУВАТИ

00:08:43,023 --> 00:08:44,983

Що ти в біса робиш?

00:08:45,984 --> 00:08:48,695

Гей! Що ти в біса робиш?

00:08:48,779 --> 00:08:51,865

Привіт.

Я лише швиденько відповідав на листи.

00:08:51,949 --> 00:08:53,575

З коробкою на голові?

00:08:53,700 --> 00:08:55,285

У мене і для тебе є!

00:08:55,410 --> 00:08:57,329

«Будда Бокс».

00:08:58,121 --> 00:09:00,624

Слухай, у нас з тобою

було багато проблем.

00:09:00,707 --> 00:09:05,212

Очевидно, нам обом треба більше часу

для себе і свого телефону.

00:09:05,337 --> 00:09:08,340

Мені для цього не потрібна

коробка на голові!

00:09:08,840 --> 00:09:10,759

Ну вибач, я намагався допомогти.

00:09:16,640 --> 00:09:20,060

Райлі, а ну віддай це братові.

Бейлі, ні.

00:09:22,604 --> 00:09:24,731

Гарпер, не... Гарпер!

00:09:48,290 --> 00:09:53,050

ПКшні діти ідуть у ваше місто

00:09:53,130 --> 00:09:57,590

ПКшні діти найсвідоміші

00:09:57,720 --> 00:10:00,550

Побачать щось проблемне -

і одразу про це скажуть

00:10:00,680 --> 00:10:02,390

ДЛЯ ЖІНОК

ДЛЯ ЧОЛОВІКІВ

00:10:02,470 --> 00:10:04,720

Весело і гендерно-нейтрально

00:10:04,810 --> 00:10:07,180

Куди б вони не пішли

00:10:07,310 --> 00:10:09,270

Вони у всіх улюбленці

00:10:09,350 --> 00:10:11,810

Так, вони ПКшні діти

00:10:11,900 --> 00:10:12,980

МІКРОПИВОВАРНЯ КРАНЧІ

00:10:13,110 --> 00:10:15,610

-Майку, що ти п'єш?

-Це?

00:10:15,690 --> 00:10:19,860

Це «Космополітен».

Так, знаю, напій для королев.

00:10:22,240 --> 00:10:25,790

Хлопці, обережніше, там ПКшні дітки.

00:10:28,290 --> 00:10:32,460

Чудово. Припиніть, я не мав на увазі

королев-гомосексуалів.

00:10:33,840 --> 00:10:37,170

Добре, вибачте.

Замовлю «Чорний россійський».

00:10:38,920 --> 00:10:40,880

Що там за метушня?

00:10:41,010 --> 00:10:45,010

Це ПКшних дітей засмутили

описи деяких напоїв.

00:10:45,140 --> 00:10:47,390

Добре, виключимо їх з меню.

00:10:47,520 --> 00:10:50,390

Хто не стоїть осторонь?

За ким майбутнє?

00:10:57,070 --> 00:10:58,740

Відбивай м'яч!

00:11:03,490 --> 00:11:04,830

Якого хріна, чувак!

00:11:04,910 --> 00:11:06,450

У тебе якісь проблеми?

00:11:07,490 --> 00:11:08,540

У чому річ?

00:11:08,660 --> 00:11:10,710

Нам знову забили, жиртресте!

00:11:10,830 --> 00:11:13,630

Ну вибачте,

що я лікую свою тривожність.

00:11:13,750 --> 00:11:15,790

Знаєте, як важко у моєму стані

00:11:15,880 --> 00:11:17,500

робити щось подібне?

00:11:17,590 --> 00:11:19,760

Жити з тривогою жахливо, а, Крейгу?

00:11:21,380 --> 00:11:23,130

Можна нам іншого воротаря?

00:11:23,260 --> 00:11:24,300

Авжеж!

00:11:24,390 --> 00:11:27,640

Бо людям з тривожністю

не можна грати, так, Кайле?

00:11:27,720 --> 00:11:29,310

Наш світ і так страшний,

00:11:29,390 --> 00:11:31,520

а через тебе я почуваюсь нікчемою!

00:11:33,060 --> 00:11:34,230

Козел.

00:11:35,650 --> 00:11:36,650

Пішов ти.

00:11:36,770 --> 00:11:39,650

Мої батьки приїхали

не дивитися, як я програю.

00:11:39,730 --> 00:11:40,940

Давай, тату, ходімо.

00:11:42,030 --> 00:11:42,860

Тату?

00:11:45,620 --> 00:11:47,660

Рівере? Бейлі?

00:11:47,780 --> 00:11:49,040

Еморі?

00:11:49,120 --> 00:11:50,830

Нічого. Ми їх знайдемо.

00:11:50,910 --> 00:11:53,120

Не віриться, що ти сидів у телефоні!

00:11:53,210 --> 00:11:54,670

Ти теж!

00:11:54,790 --> 00:11:57,880

Це була моя черга.

Ти весь ранок просидів.

00:11:58,000 --> 00:11:59,960

Ти справді звалиш все на мене?

00:12:00,050 --> 00:12:01,510

-Так.

-В останнє

00:12:01,590 --> 00:12:04,430

ти взагалі не хотіла, щоб я допомагав.

00:12:04,510 --> 00:12:05,840

Тільки не починай.

00:12:05,930 --> 00:12:09,140

Але ти хочеш, щоб я кожні 10 хвилин

щось для тебе робив.

00:12:09,220 --> 00:12:10,890

Ти не можеш казати, що...

00:12:12,180 --> 00:12:14,600

Добре. Я не проти.

00:12:14,690 --> 00:12:17,440

Це ж в мене проблеми

з клятим телефоном.

00:12:19,730 --> 00:12:21,900

Часом мені страшно казати, що я думаю,

00:12:21,990 --> 00:12:23,320

але знаєш що?

00:12:24,610 --> 00:12:27,120

Хочеш дізнатися, що я насправді думаю?

00:12:30,290 --> 00:12:33,790

Через тривожність вам здається,

що ви не впораєтесь.

00:12:33,870 --> 00:12:38,540

Але життя з тим, у кого є тривожність -

це теж американські горки.

00:12:38,670 --> 00:12:41,880

Ми маємо підтримувати наших близьких

в їх тривожності

00:12:41,960 --> 00:12:44,220

і намагатися зрозуміти їхню хворобу.

00:12:44,340 --> 00:12:46,970

Крейг останнім часом дуже змінився.

00:12:47,050 --> 00:12:48,890

Він зі мною майже не розмовляє.

00:12:49,010 --> 00:12:53,890

Бо його тривожності здається,

що все, що він каже - неправильно.

00:12:53,980 --> 00:12:57,400

Нам треба дбати про рідних,

щоб вони почувалися у безпеці.

00:12:57,810 --> 00:13:01,070

Еріку, ти можеш дати світу

стільки всього,

00:13:01,150 --> 00:13:05,320

і мене вбиває, що ти так боїшся

випустити внутрішнє сяйво назовні.

00:13:06,950 --> 00:13:10,450

Який зануда. В якому ж шоу він був?

00:13:10,580 --> 00:13:12,740

Може, ви йому напишете?

00:13:12,870 --> 00:13:15,910

Так, «Біджей і ведмідь». Таке тупе шоу.

00:13:16,000 --> 00:13:18,540

А що то була за мавпа?

00:13:18,630 --> 00:13:22,550

Стоп. А це що таке? Чорт забирай.

00:13:22,630 --> 00:13:25,010

Мамо, не пиши мені!

Я хочу розслабитися!

00:13:25,130 --> 00:13:27,840

Ми намагаємося зрозуміти ваш стан,

00:13:27,930 --> 00:13:29,390

але ви не слухаєте.

00:13:29,510 --> 00:13:32,310

Ми робимо все, щоб тримати

тривогу під контролем!

00:13:32,390 --> 00:13:35,350

Думаєте, я хочу тут бути?

Я ледь тримаюся!

00:13:37,980 --> 00:13:41,440

-Нам можна іти?

-Так, цікаво!

00:13:44,400 --> 00:13:47,740

Гей, що тут коїться?

Чому ви не працюєте?

00:13:47,820 --> 00:13:49,530

Ми не можемо будувати, сер.

00:13:49,610 --> 00:13:52,160

Купка протестуючих не дає нам

працювати.

00:13:52,240 --> 00:13:53,990

Яких протестуючих?

00:13:54,080 --> 00:13:57,790

Купка ПКшних малюків думає,

що зводити цю будівлю неправильно.

00:14:00,250 --> 00:14:03,420

Добре, чого ви хочете, ПКшні дітки?

00:14:05,460 --> 00:14:07,470

Вони засмучені, бо новий віадук

00:14:07,550 --> 00:14:11,220

профінансував штат, а не округ.

00:14:11,300 --> 00:14:14,560

Та годі вам, ПКшні дітки! Яка різниця?

00:14:15,720 --> 00:14:18,560

Бо штат відмовився фінансувати

освітню програму

00:14:18,640 --> 00:14:21,860

за расовими показниками,

а це лицемірство.

00:14:22,270 --> 00:14:25,650

Хай їм грець!

Мало кого хвилюють такі проекти!

00:14:25,730 --> 00:14:28,070

Припиніть, малюки, у нас робота стоїть.

00:14:32,200 --> 00:14:34,410

Добре, жіночко, заспокойтеся.

00:14:34,530 --> 00:14:36,790

Хочете заявити про зниклу людину?

00:14:36,910 --> 00:14:39,500

Ні! Ми нічого не хочемо заявляти.

00:14:39,580 --> 00:14:42,460

Просто допоможіть нам

знайти ПКшних діточок.

00:14:42,580 --> 00:14:45,590

ПКшні діточки?

Зазвичай вони у художніх коледжах.

00:14:45,670 --> 00:14:46,840

Може, знайдете там.

00:14:46,960 --> 00:14:49,670

Ні, це п'ять конкретних ПКшних діток.

00:14:49,800 --> 00:14:53,090

Тоні, а хіба не їх бачили

біля мексиканського кордону?

00:14:53,180 --> 00:14:56,640

Ні, ці ПКшні дітки

так далеко б не дісталися.

00:14:56,720 --> 00:14:59,310

Вони ще ледве ходять. Я їхня мама.

00:14:59,430 --> 00:15:02,440

-Добре. Прізвище?

-Жінка.

00:15:02,560 --> 00:15:04,980

-Ім'я?

-Сильна.

00:15:05,110 --> 00:15:06,690

Гаразд. А ви батько?

00:15:06,820 --> 00:15:07,940

Ні!

00:15:08,030 --> 00:15:10,240

-Я її начальник.

-Що за маячня!

00:15:10,320 --> 00:15:11,990

Я скористався положенням?

00:15:12,070 --> 00:15:14,370

-Я не повія!

-Я не Гарві Ванштейн!

00:15:14,450 --> 00:15:15,740

...щоб спати з босом!

00:15:15,830 --> 00:15:18,240

-Я сильна жінка.

-Я поважаю жінок.

00:15:18,330 --> 00:15:21,000

-Ці діти народились...

-Я не користався...

00:15:21,080 --> 00:15:23,250

-...штучно!

-...становищем!

00:15:25,710 --> 00:15:27,250

Зробимо все, що зможемо.

00:15:27,340 --> 00:15:30,340

А ви тим часом сядьте і почекайте.

00:15:31,670 --> 00:15:34,010

НЕ ТУРБУВАТИ

00:15:37,600 --> 00:15:40,350

НЕ ТУРБУВАТИ

00:15:49,070 --> 00:15:50,730

НЕ ТУРБУВАТИ

00:15:50,820 --> 00:15:53,360

Вперед! З'їжджай!

00:15:55,070 --> 00:15:57,740

-Чого тобі?

-З'їжджай або іди геть!

00:15:57,820 --> 00:15:59,490

Думаєш, я хочу тут бути?

00:15:59,580 --> 00:16:02,160

Лікар сказав,

що мені треба кудись ходити

00:16:02,250 --> 00:16:03,750

і щось робити.

00:16:03,830 --> 00:16:05,290

Можна його посунути?

00:16:06,210 --> 00:16:09,090

Звісно. Людям з тривожністю

не можна в аквапарк.

00:16:09,170 --> 00:16:10,920

Так, Кайле? Гей, народе!

00:16:11,050 --> 00:16:14,380

Кайл вважає, людям з тривожністю

треба сидіти вдома!

00:16:14,470 --> 00:16:16,260

Я намагаюся перебороти себе,

00:16:16,340 --> 00:16:18,800

але лікаря Кайла хвилює

лише його черга!

00:16:22,350 --> 00:16:24,930

Встань. З мого. Рушника.

00:16:25,180 --> 00:16:26,480

Геть з мого рушника!

00:16:26,560 --> 00:16:29,690

Чорт забирай! Ані хвилини спокою!

00:16:29,770 --> 00:16:31,110

Люди без «Будда Бокс»

00:16:31,190 --> 00:16:33,740

скидають його з голів

людей з тривожністю!

00:16:33,860 --> 00:16:37,320

У мене для тебе новини, Картмане!

В усіх є тривожність!

00:16:37,910 --> 00:16:39,120

Усі нервують!

00:16:39,240 --> 00:16:40,830

Усі бояться бути на людях!

00:16:40,910 --> 00:16:42,990

Усі хочуть залишитися вдома!

00:16:43,120 --> 00:16:44,370

І що вони роблять?

00:16:44,500 --> 00:16:48,210

Беруть себе в руки!

І не поводяться як шмат лайна!

00:16:49,790 --> 00:16:51,790

-В усіх є тривожність?

-Так.

00:16:53,000 --> 00:16:55,840

Господи. Я знаю, що робити.

Ти правий, Кайле.

00:16:56,340 --> 00:16:58,050

-Ти правий!

-Що?

00:16:58,130 --> 00:17:01,100

Ні! Що я накоїв?

00:17:01,390 --> 00:17:03,260

Хай би сидів собі у телефоні.

00:17:03,810 --> 00:17:04,930

СТУДІЯ «ГОРИ-ВЕРТУШКИ»

00:17:05,020 --> 00:17:08,190

Знаєте, що зараз люблять діти?

Музику зі змістом.

00:17:08,270 --> 00:17:11,520

Думаю, у вас є те,

з чим ви можете стати зірками.

00:17:11,610 --> 00:17:13,440

ПКшні діти!

00:17:15,740 --> 00:17:18,530

Саме про це я і кажу! Це щось новеньке!

00:17:18,610 --> 00:17:22,530

Усі вас полюблять, ПКшні діти!

Ми зробимо вас відомими!

00:17:24,080 --> 00:17:25,450

ЗАПИС

00:17:25,870 --> 00:17:28,500

Що ж, ПКшні дітки,

покажіть, що ви можете.

00:17:39,380 --> 00:17:42,890

Південний Парк, а зараз сюрприз,

про який ми вам казали!

00:17:42,970 --> 00:17:45,560

Наживо зі студії нова крута група.

00:17:45,680 --> 00:17:48,390

ПКшні дітки! Вони виконають

свою нову пісню

00:17:48,480 --> 00:17:51,150

про несправедливість білих з дредами.

00:17:51,230 --> 00:17:52,980

Вона називається «Віііііі».

00:18:00,240 --> 00:18:03,490

-Райлі?

-Це ж Бейлі!

00:18:03,620 --> 00:18:06,490

Це ПКшні дітки. Схоже, вони розлючені.

00:18:07,620 --> 00:18:08,580

Біжімо!

00:18:08,700 --> 00:18:10,920

ПІВДЕННИЙ ПАРК

КОЛОРАДО

00:18:12,170 --> 00:18:16,880

Щоб заспокоїти думки,

треба поговорити з самим собою.

00:18:16,960 --> 00:18:19,970

Я знайшов просвітлення,

але багато хто ще страждає.

00:18:20,470 --> 00:18:23,850

Потрібен час, щоб відгородитися

від зовнішнього світу.

00:18:23,930 --> 00:18:27,560

В індуїзмі є прислівка «Намасте».

00:18:27,640 --> 00:18:30,180

Що означає:

«Пішов ти, у мене тривожність».

00:18:31,190 --> 00:18:32,940

Спочатку я думав, нас мало.

00:18:33,020 --> 00:18:35,230

Але потім Кайл дещо мені сказав.

00:18:35,310 --> 00:18:39,320

А саме: «Еріку, друже,

в усіх є тривожність».

00:18:39,440 --> 00:18:40,780

Я знаю, що ви думаєте.

00:18:40,900 --> 00:18:43,740

«К чорту Кайла». І я б погодився.

00:18:43,820 --> 00:18:47,580

Та вдумайтеся. В усіх є тривожність.

00:18:47,660 --> 00:18:50,290

Час зізнатися: це епідемія хвороби.

00:18:50,370 --> 00:18:51,370

К чорту Кайла,

00:18:51,460 --> 00:18:53,170

але Мере, треба зібрати гроші

00:18:53,290 --> 00:18:55,840

для тих, хто потребує допомоги.

00:18:57,380 --> 00:19:01,590

І звідки нам узяти гроші?

Що саме ти пропонуєш?

00:19:02,680 --> 00:19:04,050

Намасте.

00:19:05,010 --> 00:19:06,260

Намасте.

00:19:07,260 --> 00:19:08,810

Сам іди в дупу.

00:19:12,140 --> 00:19:15,900

ПКшні дітки, ви відіжгли!

Порвали радіостанцію!

00:19:15,980 --> 00:19:18,230

А тепер у нас фотосесія о п'ятій.

00:19:18,360 --> 00:19:20,150

Дітки!

00:19:20,280 --> 00:19:21,860

РАДІО ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:19:21,990 --> 00:19:24,200

Ви живі! Дякувати Богу!

00:19:24,320 --> 00:19:25,620

А ви хто такі?

00:19:25,740 --> 00:19:29,870

-Я їхня... заступниця директора.

-Так, а я директор.

00:19:29,950 --> 00:19:31,500

Ми забираємо їх до школи.

00:19:31,620 --> 00:19:32,910

Ви не можете!

00:19:33,000 --> 00:19:35,960

Це ж ПКшні дітки!

Ви не чули, які вони популярні?

00:19:36,080 --> 00:19:38,420

Всього за день вони навели лад у барі,

00:19:38,500 --> 00:19:40,800

зупинили зведення проблемного віадука

00:19:40,880 --> 00:19:43,800

і написали хіт

про культурну апропріацію!

00:19:44,880 --> 00:19:47,220

Вони усе це зробили?

00:19:48,550 --> 00:19:49,760

О Господи.

00:19:49,890 --> 00:19:53,390

Це їх перший протест,

а ми все пропустили.

00:19:53,480 --> 00:19:56,600

Ми все пропустили,

бо сиділи у телефонах.

00:19:57,440 --> 00:20:00,230

Я сиджу у телефоні,

щоб упоратися зі стресом,

00:20:00,320 --> 00:20:04,200

бо нікому не можу розповісти

про своїх малюків.

00:20:04,280 --> 00:20:05,820

Знаєш, що ми маємо робити?

00:20:06,860 --> 00:20:08,780

Думаю, так.

00:20:08,910 --> 00:20:10,870

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:20:11,450 --> 00:20:12,870

Хвилинку уваги.

00:20:13,000 --> 00:20:15,540

Ми обговорювали здоров'я учнів.

00:20:15,620 --> 00:20:19,710

Ми вважаємо, що школярам -

та і нам також, -

00:20:19,790 --> 00:20:21,630

треба менше сидіти у телефонах.

00:20:23,760 --> 00:20:27,640

Так, знаю, ніхто не в захваті,

але вислухайте мене.

00:20:28,760 --> 00:20:32,260

Наші телефони - це причина стресу,

а не звільнення.

00:20:32,350 --> 00:20:35,230

Тому ми забороняємо

телефони і «Будда Бокс»

00:20:35,310 --> 00:20:38,650

у школі і пропонуємо обмежити доступ

до них і вдома.

00:20:42,860 --> 00:20:44,940

Здається, тебе ніхто не слухає.

00:20:46,650 --> 00:20:49,200

Так. Ніхто не слухає.

00:20:51,370 --> 00:20:52,620

І ніхто не дивиться.

00:20:52,950 --> 00:20:55,960

Думаю, можна відкласти

заборону коробок до завтра.

eng__.srt

eng__.srt

rus__Jaskier_Studio.srt

rus__Jaskier_Studio.srt

00:00:37,458 --> 00:00:42,592

Столько всего произошло. Не знаю,

с чего начать. Сперва перестрелки,

00:00:42,594 --> 00:00:45,094

потом появились вай-фай самокаты.

00:00:45,096 --> 00:00:50,632

А теперь выяснилось, что Чел-Медведо-Свин

существует, а мы можем погибнуть через пару лет.

00:00:50,666 --> 00:00:54,440

И по твоему мнению - всё

это как-то связано с тем,

00:00:54,441 --> 00:01:01,145

- что фильм "Чёрная Пантера" не так хорош, как все говорят?

- Я точно знаю: связь есть. Но это не самое важное.

00:01:01,147 --> 00:01:08,818

Я уже не могу терпеть людей. Просто кругом

одно лошьё, понимаете? Меня окружают дебилы.

00:01:10,122 --> 00:01:12,822

И они ходят, приговаривая...

00:01:12,824 --> 00:01:17,000

А радует и вызывает доверие

у меня всего одна вещь...

00:01:17,001 --> 00:01:17,999

Он.

00:01:18,666 --> 00:01:25,168

Однако люди пытаются нас разлучить. Я могу

сидеть в комнате, а мама зайдёт и скажет:

00:01:25,170 --> 00:01:27,865

"Эрик, хватит пялиться в телефон."

00:01:27,876 --> 00:01:35,000

А потом и в шкёле: "Эрик, что это ты делаешь?

В шкёле нельзя пользоваться телефоном!"

00:01:35,001 --> 00:01:40,100

И даже мои друзья. Мои товарищи говорят: "Эй,

Картман! Брось нам мяч! Ты же квотербэк, блин!"

00:01:41,000 --> 00:01:44,554

Такое ощущение, будто всем

от меня что-то нужно.

00:01:44,556 --> 00:01:49,537

А я просто хочу побыть наедине с телефоном,

а не слушать хнычащих и нуждающихся людишек.

00:01:52,666 --> 00:01:57,666

Да, прости. Ну, понимаешь, сейчас молодёжи

приходится много чего терпеть.

00:01:57,667 --> 00:02:03,500

- На мой взгляд, ты страдаешь от тревожности.

- Тревожности? Это что-то крутое?

00:02:03,501 --> 00:02:05,500

Это распространённое сейчас явление.

00:02:05,501 --> 00:02:08,000

Кроме всего прочего - это

00:02:08,001 --> 00:02:11,935

оправдание собственным лености

и скотству по отношению к окружающим.

00:02:11,946 --> 00:02:13,643

О, Господи. Да это же идеально!

00:02:18,966 --> 00:02:20,966

Я занят.

00:02:22,927 --> 00:02:27,000

- Господин Директор.

- Я занят всякими делами!

00:02:27,001 --> 00:02:31,601

- Что?!

- С вами хочет поговорить завуч. Дело, говорит, срочное.

00:02:34,739 --> 00:02:37,874

- О! ПК-Директор!

- Д-да?!

00:02:37,876 --> 00:02:41,000

Идёте на встречу с завучем?

Мне нужно с ней поговорить.

00:02:41,001 --> 00:02:44,666

Да. Нам просто... нужно обсудить

важный аспект расписания.

00:02:44,777 --> 00:02:51,100

У вас всё хорошо? Не было больше некорректного

поведения? Как психолог, я обязан...

00:02:51,102 --> 00:02:56,024

Всё уже в прошлом, Мэкки! Мы расплатились

по долгам и уже ничего не скрываем!

00:02:57,000 --> 00:02:58,661

Пнятненько.

00:03:05,666 --> 00:03:09,239

- Я бы не отказалась от помощи!

- Что происходит?!

00:03:09,241 --> 00:03:14,074

Райли произнесла слова, которые сестра сочла

оскорбительными для мусульман! И теперь все ревут.

00:03:15,000 --> 00:03:19,100

- Ну хорошо. Что ты сказала, Райли?!

- Она просто сказала: "Аба даба."

00:03:19,200 --> 00:03:23,687

- Послушай, а нельзя их в детсад отдать?

- О да, это был бы умный шаг.

00:03:23,689 --> 00:03:26,999

Если их кто-нибудь увидит, то

сразу поймёт, что отец это ты.

00:03:27,000 --> 00:03:31,589

- А может и нет!

- Хочешь пойти на такой риск? Детей нужно прятать,

00:03:31,600 --> 00:03:35,666

потому что если люди узнают правду, то

получится, что ты не ПК, а я не сильная.

00:03:40,777 --> 00:03:48,044

Итак, я готов принять ваш заказ.

Простите. Что будете, сэр?

00:03:49,000 --> 00:03:54,000

Да Госп... Подожди ты! Ты же

официант, куда тебе спешить?!

00:03:56,777 --> 00:03:59,755

Эй, парень, сделай телефон потише.

Ты, всё-таки, в ресторане.

00:03:59,757 --> 00:04:05,561

Так уж вышло, что у меня тревожность! То есть, мне сложно

быть рядом с мудаками, которые не хотят отстать!

00:04:10,468 --> 00:04:13,666

- Здравствуй, Эрик!

- Молчать. У меня тревожность.

00:04:15,350 --> 00:04:18,999

- Эй, парень! Эй, парень!

- У меня телефонные дела!

00:04:19,000 --> 00:04:20,999

Тебя сейчас машина собьёт!

00:04:22,000 --> 00:04:26,449

Всё, задрало. Всем стоять!

Всем, сука, остановиться!

00:04:26,900 --> 00:04:30,653

Значит так, народ!

У меня тревожность!

00:04:30,655 --> 00:04:34,891

То есть, я замкнутый парень и

у меня трудности с самовыражением!

00:04:34,893 --> 00:04:40,666

Мне сложно общаться с людьми!

Поэтому живо закройте ебальники,

00:04:40,667 --> 00:04:44,000

потому что уровень моей

тревожности пробивает потолок!

00:04:47,666 --> 00:04:51,841

Мы живём в мире многих отвлечений.

Сейчас так сложно обрести покой.

00:04:52,000 --> 00:04:57,000

Из-за суеты современности мы лишились

единственной необходимой вещи.

00:04:57,100 --> 00:05:03,487

Шанса на качественный тет-а-тет

со своим телефоном.

00:05:03,489 --> 00:05:06,322

Но теперь делу может помочь коробка Будды!

00:05:08,000 --> 00:05:12,128

Всё просто. Наденьте запатентованую коробку на голову

и подключитесь к ней через телефонный блютус.

00:05:12,130 --> 00:05:21,666

Внутри коробки вас ждёт трансляция с экрана телефона,

а изоляционные наушники избавят от постороннего шума.

00:05:22,000 --> 00:05:26,609

Теперь вас не потревожат:

назойливый и болтливый таксист.

00:05:27,000 --> 00:05:30,612

Людишки на работе, которым,

якобы, что-то нужно.

00:05:32,000 --> 00:05:36,252

Я хочу быть просветлённым, как

Будда, но мне мешают сраные дети.

00:05:37,254 --> 00:05:44,560

Пускай коробка Будды подарит вам покой и безмятежность.

Шанс на бесконечно качественный тет-а-тет с телефоном.

00:05:44,562 --> 00:05:52,501

Меня мучили стресс и тревожность. После примерно

восьми часов в коробке я готова покорять свет!

00:05:52,503 --> 00:05:56,000

Детка, выйди, поздоровайся

с моей мамой, пока она тут.

00:05:59,577 --> 00:06:05,381

Закажите коробку Будды сегодня. Тогда и у вас появится

шанс на тихий и качественный тет-а-тет с телефоном.

00:06:05,383 --> 00:06:08,354

Как... у Будды.

КОРОБКА БУДДЫ.

00:06:11,070 --> 00:06:13,332

Надпись на коробке: не беспокоить.

00:06:18,763 --> 00:06:22,300

- Это что за хренотень?

- Кажется, это Картман.

00:06:22,301 --> 00:06:26,001

- А чё оно делает?

- Господи, какой балдёж! Видео - полный хохотач!

00:06:26,003 --> 00:06:29,237

Нужно ещё раз проверить почту!

Чёрт, Лорэнц молчит? Плевать, лох.

00:06:29,239 --> 00:06:32,000

Нужно ещё раз посмотреть тот пост Клайда.

00:06:47,725 --> 00:06:49,458

Чувак! Чувак! Ты чё делаешь?

00:06:49,507 --> 00:06:51,443

- Что?! Кто здесь?!

- Отвали!

00:06:51,476 --> 00:06:53,445

Прости, Крэйг. Я тебя не заметил.

00:06:53,478 --> 00:06:55,814

Конечно! У тебя же дурацкая коробка на башке!

00:06:55,847 --> 00:06:57,715

В ней нет ничего дурацкого.

00:06:57,749 --> 00:07:02,153

Неужели тебе не хотелось бы

справляться со своей тревожностью?

00:07:02,187 --> 00:07:03,755

Моей тревожностью?

00:07:03,788 --> 00:07:05,390

Я её вижу, Крэйг.

00:07:05,423 --> 00:07:06,958

Всё сразу: родители. Отношения.

00:07:06,991 --> 00:07:09,594

А что если бы ты смог

ненадолго их заткнуть,

00:07:09,627 --> 00:07:11,229

чтобы сосредоточиться на важном?

00:07:11,262 --> 00:07:14,165

Коробка Будды поможет

избавиться от нежеланного шума.

00:07:14,199 --> 00:07:15,567

Не придётся вести беседы,

00:07:15,600 --> 00:07:16,735

которые тебя не интересуют.

00:07:16,768 --> 00:07:19,804

Ну, должен признать.

00:07:19,838 --> 00:07:21,773

Порой, когда мы с Твиком вместе,

00:07:21,806 --> 00:07:23,875

мне кажется, что ему

хочется моего внима...

00:07:30,982 --> 00:07:31,983

Итак, дети.

00:07:31,983 --> 00:07:33,718

Нужно многое вспомнить

перед сегодняшним тестом.

00:07:33,752 --> 00:07:36,554

Кто скажет, на чём мы остановились?

00:07:38,490 --> 00:07:40,258

Эрик.

00:07:40,291 --> 00:07:42,427

Эрик Картман.

00:07:42,460 --> 00:07:46,464

Тридцать четыре миллиона? Как второй

Крид поднял столько за первые выходные?!

00:07:46,498 --> 00:07:47,532

А какая завтра погода?

00:07:47,565 --> 00:07:49,200

Снег?! Нужно сказать Лорэнцу!

00:07:49,234 --> 00:07:50,702

Эй, вы чё!

00:07:50,735 --> 00:07:52,170

Чем это ты занимаешься?!

00:07:52,203 --> 00:07:54,105

Простите. Это моя коробка Будды.

00:07:54,139 --> 00:07:56,408

Её нельзя носить на уроке.

00:07:56,441 --> 00:07:58,176

Она меня расслабляет.

Спросите моего психолога.

00:07:58,209 --> 00:08:00,311

У меня тревожность, манда тупорылая.

00:08:00,345 --> 00:08:02,747

Не знаю, с чего ты взял,

будто отличаешься ото всех,

00:08:02,781 --> 00:08:06,117

но в этой школе никому нельзя

обругивать учителей, понятно?!

00:08:06,151 --> 00:08:09,120

Ёлки-палки. Это просто рай.

00:08:09,154 --> 00:08:10,255

Эй.

00:08:10,288 --> 00:08:11,322

Эй!

00:08:13,658 --> 00:08:15,260

А, ПК-Директор. Здрасьте.

00:08:15,293 --> 00:08:16,795

Что это ты делаешь?!

00:08:16,828 --> 00:08:19,998

Избавляюсь от стресса и

успокаиваюсь, как Будда.

00:08:20,031 --> 00:08:23,668

В школе коробок на голове

быть не должно!

00:08:23,701 --> 00:08:25,603

Так. Мужчина.

Что происходит?

00:08:25,637 --> 00:08:27,505

Вы страдаете от тревожности?

00:08:27,539 --> 00:08:29,841

О чём это ты?

00:08:29,874 --> 00:08:31,976

Ничего страшного. Она и меня мучает.

00:08:31,976 --> 00:08:33,745

Тревожность - не выдумка.

00:08:33,778 --> 00:08:36,181

Но для нас придумано спасение.

00:08:42,856 --> 00:08:45,792

Ты что, сука, творишь?

00:08:45,825 --> 00:08:48,561

Эй! Ты что, сука, творишь?!

00:08:48,595 --> 00:08:51,731

Привет! Нужно было быстренько

ответить на пару писем.

00:08:51,764 --> 00:08:53,499

С коробкой на голове?!

00:08:53,533 --> 00:08:55,735

Я и тебе такую взял!

00:08:55,768 --> 00:08:58,004

Это коробка Будды!

00:08:58,037 --> 00:09:00,573

Послушай, очевидно,

у нас много проблем.

00:09:00,607 --> 00:09:02,342

Очевидно, нам нужен

00:09:02,375 --> 00:09:05,144

качественный тет-а-тет с нашими телефонами!

00:09:05,178 --> 00:09:08,281

Чтобы пользоваться телефоном,

мне не нужна коробка на башке!

00:09:08,314 --> 00:09:10,884

Ну прости! Я хотел помочь!

00:09:16,589 --> 00:09:18,658

Так, Райли. Верни игрушку брату.

00:09:18,691 --> 00:09:22,462

Бэйли, нет.

00:09:22,495 --> 00:09:24,130

Харпер, нет... Харпер!

00:09:48,503 --> 00:09:50,272

ПК-детки

00:09:50,305 --> 00:09:53,308

В городишко к вам идут

00:09:53,341 --> 00:09:55,210

ПК-детки

00:09:55,243 --> 00:09:57,713

Самые левацкие детки вокруг

00:09:57,746 --> 00:10:00,148

Если вдруг найдётся проблема,

00:10:00,182 --> 00:10:02,651

Они вам знать дадут!

ТОЛЬКО ДЛЯ ЖЕНЩИН / ТОЛЬКО ДЛЯ МУЖЧИН

00:10:02,684 --> 00:10:05,220

С ними весело всё и гендер-нейтрально,

00:10:05,253 --> 00:10:07,289

Куда ни пойдут,

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕКЛЬБЕРРИ ФИННА

00:10:07,322 --> 00:10:09,491

Везде любовь найдут,

00:10:09,524 --> 00:10:12,427

Ведь они ПК-детки, ура!

00:10:13,562 --> 00:10:15,430

Эй, Майк. Что пьёшь?

00:10:15,464 --> 00:10:17,799

Это-то? Космополитан.

00:10:17,833 --> 00:10:20,068

Знаю-знаю. Пидорский коктейль.

00:10:22,871 --> 00:10:24,306

Эй, парни. Осторожнее.

00:10:24,339 --> 00:10:26,341

Там ПК-детки.

00:10:28,710 --> 00:10:29,711

Ну класс.

00:10:29,745 --> 00:10:34,282

Хватит вам. Я не имел в виду,

что это унижающий геев напиток.

00:10:34,316 --> 00:10:35,884

Ну хорошо, простите!

00:10:35,917 --> 00:10:39,354

Я закажу Чёрного Русского.

00:10:39,388 --> 00:10:41,456

Так, чё за шум, не пойму!

00:10:41,490 --> 00:10:43,191

У нас тут ПК-деток

00:10:43,225 --> 00:10:45,560

удручает описание выпивки.

00:10:45,594 --> 00:10:47,963

Хорошо, уберём их из меню.

00:10:47,996 --> 00:10:50,966

Кто у нас меняет мир?

Кто у нас будущее?

00:10:57,639 --> 00:10:59,307

Мяч летит! Лови!

00:11:04,179 --> 00:11:05,347

Ты охуел, что ли?

00:11:05,380 --> 00:11:07,015

Твою мать, чё за дела?!

00:11:07,049 --> 00:11:09,084

Чё такое?

00:11:09,117 --> 00:11:11,253

Нам снова забили, скотоёб жирный!

00:11:11,286 --> 00:11:14,189

Ну простите. Простите, что

я разбираюсь с тревожностью!

00:11:14,222 --> 00:11:15,957

Вы понимаете, как людям

с моей болезнью сложно

00:11:15,991 --> 00:11:18,160

об этом говорить и

вообще таким заниматься?!

00:11:18,193 --> 00:11:20,362

Жизнь с тревожностью

ужасна, да, Крэйг?

00:11:21,863 --> 00:11:23,732

Можно нам другого вратаря?

00:11:23,765 --> 00:11:24,833

Ах, ну да! Конечно!

00:11:24,866 --> 00:11:26,168

Ведь людям с тревожностью нужно

00:11:26,201 --> 00:11:28,236

запретить заниматься спортом, да, Кайл?

00:11:28,270 --> 00:11:29,905

Нам и так плохо, не хватало

00:11:29,938 --> 00:11:33,575

ещё унижений с вашей, блин, стороны, ясно?!

00:11:33,608 --> 00:11:35,544

Мудила.

00:11:35,577 --> 00:11:37,212

Я ебал.

00:11:37,245 --> 00:11:39,147

Мои родители пришли смотреть

не на то, как их сын

00:11:39,181 --> 00:11:40,148

сливается на двадцать очков.

00:11:40,182 --> 00:11:42,851

Давай, пап. Идём.

00:11:42,884 --> 00:11:45,554

Папа?

00:11:45,587 --> 00:11:48,223

Ривер? Бэйли?

00:11:48,256 --> 00:11:49,524

Эмори?

00:11:49,558 --> 00:11:51,326

Всё хорошо. Мы найдём их.

00:11:51,359 --> 00:11:53,595

Не могу поверить, что

ты пялился в телефон!

00:11:53,628 --> 00:11:55,430

Ты сама пялилась!

00:11:55,464 --> 00:11:58,433

Потому что пришла моя очередь!

Ты со своим всё утро провёл!

00:11:58,467 --> 00:12:00,869

- Ты правда сделаешь меня виноватым?!

- Да!

00:12:00,902 --> 00:12:04,973

Насколько я помню, ты даже не хотела, чтобы

я был твоим партнёром в воспитании деток, но...

00:12:05,006 --> 00:12:06,274

Господи, нет, этого разговора не будет.

00:12:06,308 --> 00:12:08,176

Но каждые, сука, десять минут

00:12:08,210 --> 00:12:09,644

я должен решать твои проблемы!

00:12:09,678 --> 00:12:12,514

Нельзя просто так говорить всё...

00:12:12,547 --> 00:12:15,150

Ну и ладно. Я не против.

00:12:15,183 --> 00:12:20,255

Это же у меня, блядь,

телефонная зависимость.

00:12:20,288 --> 00:12:24,993

Знаешь, обычно я боюсь говорить тебе о том,

что у меня на уме, но знаешь что?

00:12:25,026 --> 00:12:26,161

Хочешь...

00:12:26,194 --> 00:12:28,230

Хочешь узнать, что у меня на уме?

00:12:30,766 --> 00:12:34,436

Тревожность может лишить

возможности примирения.

00:12:34,469 --> 00:12:39,174

Но и жизнь со страдающим от тревожности

тоже может быть тем ещё страданием.

00:12:39,207 --> 00:12:42,411

Нужно поддерживать близких,

страдающих от недуга,

00:12:42,444 --> 00:12:44,780

нужно пытаться понять их болезнь.

00:12:44,813 --> 00:12:47,549

У меня ощущение, что

Крэйг сильно изменился!

00:12:47,582 --> 00:12:49,451

Он со мной уже

почти не разговаривает!

00:12:49,484 --> 00:12:54,556

Всё потому, что из-за тревожности ему может

казаться, будто все речи могут звучать обидно.

00:12:54,589 --> 00:12:57,959

Именно поэтому нужно заботиться

о близких, чтобы им было спокойнее.

00:12:57,993 --> 00:13:01,563

Эрик, мне кажется, что ты

можешь дать миру много добра,

00:13:01,596 --> 00:13:06,334

и мне больно от того, что ты боишься

выпустить на волю внутренний свет.

00:13:06,368 --> 00:13:09,137

Какой он лошок.

00:13:09,171 --> 00:13:11,006

Так, а в каком сериале он снимался?

00:13:11,039 --> 00:13:13,308

Может быть... напишете ему смс?

00:13:13,341 --> 00:13:16,478

Точно. "Би-Джей и Медведь."

Дебильный сериал.

00:13:16,511 --> 00:13:19,281

Чё это за обезьяна была, кстати?

Что за обезь...

00:13:19,314 --> 00:13:21,516

Стоп... какого...

какого хрена?!

00:13:21,550 --> 00:13:23,051

Твою мать.

00:13:23,085 --> 00:13:25,554

Мам, хватит мне написывать!

Я пытаюсь расслабиться!

00:13:25,587 --> 00:13:27,022

Послушайте, мы пытаемся

00:13:27,055 --> 00:13:29,958

понять вашу болезнь, но такое

ощущение, будто вы не слышите нас.

00:13:29,991 --> 00:13:32,794

Мы всеми силами пытаемся

усмирить нашу тревожность!

00:13:32,828 --> 00:13:34,396

По-вашему, мне хочется здесь торчать?

00:13:34,429 --> 00:13:36,131

У меня психоз!

00:13:38,633 --> 00:13:40,135

Может, мы пойдём уже?

00:13:40,168 --> 00:13:42,404

Да, вот это клёво.

00:13:45,107 --> 00:13:46,842

Так. А ну-ка. Что происходит?

00:13:46,875 --> 00:13:48,410

Почему не работаем?

00:13:48,443 --> 00:13:49,978

Мы не можем работать, сэр,

00:13:50,011 --> 00:13:52,647

нам мешают протестующие!

00:13:52,681 --> 00:13:54,349

Что? Какие протестующие?!

00:13:54,383 --> 00:13:56,251

Свора ПК-деток,

00:13:56,284 --> 00:13:58,353

считающая, что мы неправы,

раз строим это здание.

00:14:00,756 --> 00:14:04,025

Ну хорошо! Что вам, деткам, нужно?

00:14:05,961 --> 00:14:07,896

Кажется, их удручает то, что за новый виадук

00:14:07,929 --> 00:14:11,800

платит штат, а не окружное ведомство.

00:14:11,833 --> 00:14:16,138

Хватит, ПК-Детки, чем это-то важно?

00:14:16,171 --> 00:14:17,906

Кажется, штат отказался финансировать

00:14:17,939 --> 00:14:20,842

предлагаемую программу расового образования,

00:14:20,876 --> 00:14:22,511

а они считают это лицемерием.

00:14:22,544 --> 00:14:23,712

Чёрт возьми!

00:14:23,745 --> 00:14:26,148

Не всем есть дело до расового образования!

00:14:26,181 --> 00:14:28,650

Хватит, ПК-детки!

Нам работать надо!

00:14:32,888 --> 00:14:35,223

Так, всё, дамочка. Успокойтесь.

00:14:35,257 --> 00:14:37,292

Хотите подать заявление

о пропаже человека?

00:14:37,325 --> 00:14:40,028

Нет! Нет, мы не хотим ничего подавать.

00:14:40,062 --> 00:14:42,898

Нам нужна помощь с поиском ПК-деток!

00:14:42,931 --> 00:14:44,299

ПК-деток?

00:14:44,332 --> 00:14:47,369

Чаще всего они бывают возле колледжа

гуманитарных наук. Там и найдёте.

00:14:47,402 --> 00:14:50,272

Нет, нам нужно пятеро

конкретных деток.

00:14:50,305 --> 00:14:53,642

Тони, а не было рапорта о ПК-детках

возле мексиканской границы?

00:14:53,675 --> 00:14:57,245

Нет, этих там быть не может!

00:14:57,279 --> 00:14:59,948

Они едва ходить научились!

Я их мать!

00:14:59,981 --> 00:15:02,084

Ясно, понятно. Фамилия?

00:15:02,117 --> 00:15:03,018

Женщина.

00:15:03,051 --> 00:15:04,086

А имя?

00:15:04,119 --> 00:15:05,587

С-сильная...

00:15:05,620 --> 00:15:07,222

Ясно. А вы - отец?

00:15:07,255 --> 00:15:08,123

Нет!

00:15:08,156 --> 00:15:09,725

Я её начальник!

00:15:09,758 --> 00:15:10,926

Что вы несёте?!

00:15:10,959 --> 00:15:12,527

Думаете, я пользуюсь

служебным положением?!

00:15:12,561 --> 00:15:14,196

- Я не слабая на передок...

- Я не Харви Вайнштейн,

00:15:14,229 --> 00:15:16,398

- дурочка с переулочка, ясно?!

- ясно?

00:15:16,431 --> 00:15:19,034

- Я исключительно уважаю своих коллег-женщин...

- Я - Сильная Женщина.

00:15:19,067 --> 00:15:23,538

- Эти дети родились благодаря экстрокорпоральному оплодотворению!

- И я никогда себя не скомпрометирую!

00:15:26,074 --> 00:15:27,876

Мы... попробуем вам помочь.

00:15:27,909 --> 00:15:30,912

А вы пока что сядьте и подождите.

00:15:51,043 --> 00:15:52,878

Залезай.

00:15:52,911 --> 00:15:55,013

Залезай!

00:15:55,047 --> 00:15:56,181

Чё тебе надо?

00:15:56,215 --> 00:15:58,083

Залезай и лети, или проваливай.

00:15:58,116 --> 00:15:59,618

Думаешь, я хотел сюда приходить?

00:15:59,651 --> 00:16:04,156

Психолог сказал, что для победы над тревожностью

мне нужно заниматься разными активностями!

00:16:04,189 --> 00:16:05,791

А можно его подвинуть?

00:16:05,824 --> 00:16:07,292

Ага! Ну понятно!

00:16:07,326 --> 00:16:09,494

Людей с тревожностью нельзя

пускать в аква-парк!

00:16:09,528 --> 00:16:10,529

Да, Кайл?

00:16:10,562 --> 00:16:12,497

Эй, народ! Срочные новости!

00:16:12,531 --> 00:16:14,866

Кайл считает, что тревожным

лучше сидеть дома!

00:16:14,900 --> 00:16:19,938

Я тут пытаюсь открыться миру, а доктор

Кайл переживает за своё место в очереди.

00:16:22,841 --> 00:16:25,344

Так. Жирный. Вали. С полотенца.

00:16:25,377 --> 00:16:26,912

Жирный, вали с полотенца!

00:16:26,945 --> 00:16:28,280

Твою мать!

00:16:28,313 --> 00:16:30,148

Ни минуты, блин, покоя!

00:16:30,182 --> 00:16:31,717

Почему бескоробочники

00:16:31,750 --> 00:16:33,085

всегда сшибают коробки Будды

00:16:33,118 --> 00:16:34,253

с голов тревожных людей?!

00:16:34,286 --> 00:16:37,689

У меня срочные новости, Картман!

Тревожность есть у всех!

00:16:37,723 --> 00:16:39,424

Все люди нервничают!

00:16:39,458 --> 00:16:41,159

Всем страшно стоять в толпе.

00:16:41,193 --> 00:16:43,462

Всем, порой, хочется

остаться дома в одиночестве.

00:16:43,495 --> 00:16:46,164

И знаешь, что они делают?

Они пересиливают себя!

00:16:46,198 --> 00:16:48,567

И они перестают быть мудаками!

00:16:48,600 --> 00:16:51,336

У всех есть тревожность?

00:16:51,370 --> 00:16:52,404

Да.

00:16:52,437 --> 00:16:54,306

О, Господи.

00:16:54,339 --> 00:16:55,407

Я знаю, что делать.

00:16:55,440 --> 00:16:56,675

Т-ты прав, Кайл!

00:16:56,708 --> 00:16:57,509

Ты прав!

00:16:57,543 --> 00:16:58,710

Что?!

00:16:58,744 --> 00:17:00,045

Нет, нет!

00:17:00,078 --> 00:17:01,680

Что я наделал?!

00:17:01,713 --> 00:17:04,049

Зря ты его от телефона оторвал.

00:17:04,082 --> 00:17:06,785

Знаете, что нравится

современным детям?

00:17:06,818 --> 00:17:08,687

Им нравится важная музыка.

00:17:08,720 --> 00:17:10,255

Кажется, у вас есть все шансы

00:17:10,289 --> 00:17:11,723

стать новыми звёздами!

00:17:11,757 --> 00:17:13,825

ВИА "ПК-Детки!"

00:17:16,028 --> 00:17:18,864

Да. То, что нужно!

Настоящий чистоган!

00:17:18,897 --> 00:17:20,699

Вас любят все, ПК-Детки!

00:17:20,732 --> 00:17:22,935

Мы сделаем вас известными!

00:17:24,205 --> 00:17:28,874

ИДЁТ ЗАПИСЬ

Хорошо, ПК-детки, давайте вас послушаем.

00:17:39,651 --> 00:17:41,019

Ну что, Саус Парк,

00:17:41,053 --> 00:17:43,288

настало время особого угощения.

00:17:43,322 --> 00:17:45,857

У нас в студии крутой новый коллектив...

00:17:45,891 --> 00:17:47,159

ВИА "ПК-Детки!"

00:17:47,192 --> 00:17:48,727

Они исполнят свою новую песню,

00:17:48,760 --> 00:17:51,496

посвященную мировой несправедливости:

белым людям с дредами.

00:17:51,530 --> 00:17:53,498

Она называется "Уааааа."

00:18:00,839 --> 00:18:02,174

Райли?

00:18:02,207 --> 00:18:03,842

Эт-это же Бэйли!

00:18:03,876 --> 00:18:07,846

Это ПК-Детки... они стали

последним писком моды.

00:18:07,880 --> 00:18:08,947

Идём!

00:18:12,818 --> 00:18:14,519

Чтобы усмирить свой разум,

00:18:14,553 --> 00:18:17,155

нужно устроить диалог с самим собой.

00:18:17,189 --> 00:18:18,490

Я пришёл к просветлению,

00:18:18,523 --> 00:18:20,726

но есть и много страдающих.

00:18:20,759 --> 00:18:22,761

Невероятно важно

00:18:22,794 --> 00:18:24,396

заглушить внешний гул.

00:18:24,429 --> 00:18:27,900

У индуистов есть выражение "намастэ."

00:18:27,933 --> 00:18:30,936

Оно значит: "Пошёл на хуй,

у меня тревожность."

00:18:30,969 --> 00:18:33,272

Сперва я думал, что нас мало.

00:18:33,305 --> 00:18:35,641

Но потом Кайл открыл мне глаза.

00:18:35,674 --> 00:18:39,845

Он сказал: "Эрик, друг мой,

тревожность есть у каждого."

00:18:39,878 --> 00:18:41,413

Я знаю, о чём вы думаете.

00:18:41,446 --> 00:18:42,548

В жопу Кайла.

00:18:42,581 --> 00:18:43,982

И обычно - я бы согласился.

00:18:44,016 --> 00:18:45,851

Но вслушайтесь в эти слова:

00:18:45,884 --> 00:18:48,020

"У всех есть тревожность."

00:18:48,053 --> 00:18:50,489

Нужно признать, что это настоящая эпидемия.

00:18:50,522 --> 00:18:53,225

Да, в жопу Кайла, но, мэр,

нужно собрать деньги, чтобы

00:18:53,258 --> 00:18:57,062

подарить другим средства

для примирения с болезнью.

00:18:57,095 --> 00:18:59,765

И как нам собрать деньги?

00:18:59,798 --> 00:19:01,967

Что ты предлагаешь, Эрик?

00:19:02,000 --> 00:19:05,237

Намастэ.

00:19:05,270 --> 00:19:06,672

На-мас-тэ.

00:19:06,705 --> 00:19:09,208

И тебя на хуй.

00:19:12,411 --> 00:19:14,580

Это была жара, ПК-Детки.

00:19:14,613 --> 00:19:16,415

Вы дали огня на радиоволнах.

00:19:16,448 --> 00:19:18,584

Идёмте, в пять у нас фотосъёмка.

00:19:18,617 --> 00:19:20,552

Дети!

00:19:22,254 --> 00:19:24,556

Вы целы! Слава Богу!

00:19:24,590 --> 00:19:26,058

А вы ещё кто?

00:19:26,091 --> 00:19:28,560

А я их... завуч.

00:19:28,594 --> 00:19:30,195

Да, а я... их директор.

00:19:30,229 --> 00:19:31,830

Нам нужно вернуть их в школу.

00:19:31,863 --> 00:19:34,766

Нельзя! Это же ПК-Детки!

00:19:34,800 --> 00:19:36,435

Вы не в курсе их популярности?

00:19:36,468 --> 00:19:41,039

Всего за день они устроили протест в баре,

остановили строительство проблемного виадука,

00:19:41,073 --> 00:19:44,176

а также записали хитовый сингл

о культурной аппроприации.

00:19:44,209 --> 00:19:46,078

Они...

00:19:46,111 --> 00:19:48,247

сделали вот это всё?

00:19:48,280 --> 00:19:50,115

О, Господи.

00:19:50,148 --> 00:19:52,484

Они провели первый протест...

00:19:52,517 --> 00:19:53,719

а мы его пропустили.

00:19:53,752 --> 00:19:57,756

Мы всё пропустили, потому что...

уткнулись в телефоны.

00:19:57,789 --> 00:20:00,459

Телефон успокаивал меня после

тревоги за детей, правду

00:20:00,492 --> 00:20:04,396

о которых не должен знать никто,

но от него стало только хуже.

00:20:04,429 --> 00:20:06,632

Ты же понимаешь, что нужно сделать?

00:20:06,665 --> 00:20:09,167

Да. Кажется, знаю.

00:20:11,637 --> 00:20:13,238

Значит так, народ.

РОДИТЕЛЬСКОЕ СОБРАНИЕ.

00:20:13,272 --> 00:20:15,841

Мы с завучем обсуждали

здоровье учеников.

00:20:15,874 --> 00:20:18,443

И мы пришли к выводу, что

им, да и всем нам

00:20:18,477 --> 00:20:22,014

нужно меньше сидеть,

уткнувшись в телефоны.

00:20:24,016 --> 00:20:26,251

Да, я понимаю, это непопулярная мысль,

00:20:26,285 --> 00:20:28,954

но прошу - выслушайте меня.

00:20:28,987 --> 00:20:32,658

Телефоны - это причина нашего

стресса, а не средство его устранения.

00:20:32,691 --> 00:20:35,494

Отныне в школе нельзя пользоваться

телефонами и коробками Будды.

00:20:35,527 --> 00:20:39,765

Также мы советуем вам ограничить

их использование у себя дома.

00:20:43,268 --> 00:20:46,905

Кажется, тебя никто не слушает.

00:20:46,939 --> 00:20:48,140

Да.

00:20:48,173 --> 00:20:49,575

Никто не слушает.

00:20:51,610 --> 00:20:53,345

И никто не смотрит.

00:20:53,378 --> 00:20:57,382

Может быть, подождём и...

запретим коробки завтра?

00:21:46,200 --> 00:22:03,300

Перевод: Doctor Joker

Специально для sp-fan.ru

По заказу Jaskier Studio

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:40,438 --> 00:00:42,249

Сперва вся эта стрельба в школе.

00:00:42,251 --> 00:00:44,951

Потом появились эти вайфайные самокаты.

00:00:44,953 --> 00:00:46,585

А теперь мы знаем,

что челмедведосвин существует

00:00:46,587 --> 00:00:49,453

и мы все можем погибнуть

через несколько лет.

00:00:50,354 --> 00:00:52,221

И ты считаешь...

00:00:52,223 --> 00:00:55,088

что всё это как-то связано с тем,

что фильм "Чёрная Пантера"

00:00:55,090 --> 00:00:57,691

не так хорош, как все говорят?

00:00:57,693 --> 00:01:00,726

Я знаю, что связь есть,

но главное не это.

00:01:00,728 --> 00:01:03,160

Я просто не могу больше

выносить людей.

00:01:03,162 --> 00:01:06,262

Все какие-то отстойные вообще,

понимаете?

00:01:06,264 --> 00:01:09,030

Кругом одни дураки.

00:01:09,032 --> 00:01:12,298

И все они только и знают, что

"вя-вя-вя, бла-бла-бла".

00:01:12,300 --> 00:01:14,299

И единственное, что меня радует,

00:01:14,301 --> 00:01:16,902

единственное, чему я могу доверять —

00:01:16,904 --> 00:01:18,301

вот это.

00:01:18,303 --> 00:01:21,571

Но меня то и дело пытаются

от него оторвать.

00:01:21,773 --> 00:01:25,206

Я сижу в своей комнате,

и моя мама заходит и говорит:

00:01:25,208 --> 00:01:27,909

"Эрик, хватит торчать в телефоне".

00:01:27,911 --> 00:01:29,708

И потом в школе —

00:01:29,710 --> 00:01:31,777

"Эрик, что ты делаешь?

00:01:31,779 --> 00:01:33,886

Нельзя пользоваться телефоном в школе!"

00:01:33,898 --> 00:01:36,645

И даже мои друзья,

мои собственные друзья, они такие:

00:01:36,647 --> 00:01:40,514

"Эй, Картман, брось нам мяч.

Ты же квотербек, чёрт побери".

00:01:40,815 --> 00:01:43,849

Всем как будто бы

что-то надо от меня.

00:01:43,852 --> 00:01:45,884

Всё, чего я хочу —

это немножко повтыкать в телефон,

00:01:45,886 --> 00:01:48,919

вместо того, чтобы вечно слушать

чьи-то дурацкие просьбы.

00:01:51,523 --> 00:01:53,121

О, извини, я тут...

00:01:53,123 --> 00:01:54,389

Ну, знаешь,

00:01:54,390 --> 00:01:57,323

молодым людям в наши дни

приходится очень нелегко.

00:01:57,325 --> 00:01:59,324

Я думаю, что у тебя

00:01:59,326 --> 00:02:01,260

тревожное расстройство.

00:02:01,262 --> 00:02:03,027

Тревожное расстройство?

А это круто?

00:02:03,029 --> 00:02:05,295

Оно сейчас очень распространено.

00:02:05,297 --> 00:02:07,129

На самом деле, это прежде всего

00:02:07,131 --> 00:02:11,432

оправдание для того, чтобы быть ленивым

и наплевательски относиться к окружающим.

00:02:11,434 --> 00:02:13,667

О Боже мой. Это идеально.

00:02:17,937 --> 00:02:19,501

Я занят.

00:02:22,346 --> 00:02:25,872

— Мистер Директор.

— Я занят всякими делами!

00:02:25,874 --> 00:02:27,440

Что?!

00:02:27,442 --> 00:02:29,672

Замдиректора хочет

поговорить с вами,

00:02:29,684 --> 00:02:31,641

она сказала, дело срочное.

00:02:34,645 --> 00:02:37,246

— О, ПК-директор.

— Д-да?..

00:02:37,247 --> 00:02:40,313

Вы к замдиректора?

Мне очень нужно с ней поговорить.

00:02:40,315 --> 00:02:41,681

Да, мы тут...

00:02:41,683 --> 00:02:43,949

Нам надо обсудить важные

изменения в расписании.

00:02:43,951 --> 00:02:46,317

У вас с ней всё в порядке?

00:02:46,319 --> 00:02:49,066

Больше никакого

неподобающего поведения?

00:02:49,077 --> 00:02:51,986

— Знаете, как психолог, я мог бы...

— Это в прошлом, Маки.

00:02:51,988 --> 00:02:54,888

Мы осознали свои ошибки

и больше ничего не скрываем.

00:02:55,516 --> 00:02:57,819

Ладненько...

00:03:04,473 --> 00:03:07,027

Мне не помешала бы помощь!

00:03:07,229 --> 00:03:08,928

Что случилось?

00:03:08,930 --> 00:03:12,698

Райли сказала слово, которое её сестре

показалось обидным для мусульман.

00:03:12,700 --> 00:03:14,332

И теперь они все ревут.

00:03:14,334 --> 00:03:16,500

Ладно, какое слово

ты употребила, Райли?

00:03:16,501 --> 00:03:18,534

Она просто сказала: "Аба-даба".

00:03:18,536 --> 00:03:20,935

Слушай, может, отдадим их в ясли?

00:03:20,937 --> 00:03:23,137

Ага, это будет очень умный ход.

00:03:23,139 --> 00:03:26,671

Если люди их увидят,

то сразу же поймут, что ты их отец.

00:03:26,673 --> 00:03:28,006

Ну, может, не поймут?

00:03:28,008 --> 00:03:29,740

Ты готов пойти на такой риск?

00:03:29,742 --> 00:03:32,342

Мы должны прятать детей,

ведь если люди узнают правду,

00:03:32,344 --> 00:03:35,077

то ты не ПК, а я не сильная!

00:03:40,296 --> 00:03:42,817

Итак, могу я принять ваш заказ?

00:03:43,436 --> 00:03:44,981

Прошу прощения.

00:03:46,284 --> 00:03:47,984

Чего вы желаете, сэр?

00:03:47,986 --> 00:03:49,518

Да блин... Вы не можете подождать?

00:03:49,520 --> 00:03:52,635

Разве вам по работе не положено

угождать клиенту?

00:03:55,624 --> 00:03:58,789

Эй, сделай свой телефон потише,

мальчик. Ты всё-таки в ресторане.

00:03:58,792 --> 00:04:00,790

Чтоб вы знали,

у меня тревожное расстройство.

00:04:00,793 --> 00:04:03,257

Это значит, что мне трудно

находиться рядом с придурками,

00:04:03,260 --> 00:04:04,929

которые не могут оставить меня в покое!

00:04:09,697 --> 00:04:11,430

О, здравствуй, Эрик!

00:04:11,432 --> 00:04:13,698

Заткнитесь, у меня

тревожное расстройство.

00:04:13,700 --> 00:04:16,133

Эй, пацан! Слышь, пацан!

00:04:16,135 --> 00:04:18,100

Я в телефоне!

00:04:18,103 --> 00:04:19,800

Тебя сейчас машина собьёт.

00:04:21,469 --> 00:04:22,636

Ну всё, хватит!

00:04:22,638 --> 00:04:26,470

Прекратите, вы все!

Все, блять, остановитесь сейчас же!

00:04:26,472 --> 00:04:29,706

Слушайте, люди!

У меня тревожное расстройство!

00:04:29,708 --> 00:04:31,674

Это значит, что я ухожу в себя

00:04:31,676 --> 00:04:34,709

и мне трудно выражать свои чувства.

00:04:34,711 --> 00:04:37,877

Мне нелегко общаться

с другими людьми!

00:04:37,880 --> 00:04:40,378

Поэтому все срочно заткнитесь нахуй,

00:04:40,380 --> 00:04:43,781

потому что уровень моей тревожности

аж вот здесь сейчас!

00:04:46,517 --> 00:04:49,517

Мы живём в мире,

полном забот и тревог.

00:04:49,519 --> 00:04:51,753

В нём трудно обрести покой.

00:04:51,754 --> 00:04:54,887

В шуме и суматохе современности

00:04:54,889 --> 00:04:57,689

мы потеряли то,

что необходимо нам всем —

00:04:57,691 --> 00:05:01,157

больше полноценного времени

один на один

00:05:01,159 --> 00:05:02,591

с нашим телефоном.

00:05:02,593 --> 00:05:06,526

Но теперь вам подарит его

Будда-короб.

00:05:06,927 --> 00:05:09,262

Просто наденьте

патентованную коробку на голову

00:05:09,264 --> 00:05:11,696

и свяжите её через Bluetooth

с вашим мобильным устройством.

00:05:11,698 --> 00:05:13,264

Внутри Будда-короба

00:05:13,266 --> 00:05:16,065

экран вашего телефона проецируется

в двух дюймах от вашего лица,

00:05:16,067 --> 00:05:18,865

а звукоизолирующие наушники

позволят вам слушать ваш телефон

00:05:18,867 --> 00:05:21,234

без всякого внешнего шума,

00:05:21,236 --> 00:05:22,835

что избавит вас от...

00:05:22,837 --> 00:05:26,571

этого назойливого таксиста

который хочет поговорить;

00:05:26,873 --> 00:05:30,892

сотрудников на работе,

которым всегда что-то нужно.

00:05:30,975 --> 00:05:33,108

Я хочу быть посветлённым,

как Будда,

00:05:33,110 --> 00:05:36,011

но мне мешают

эти блядские дети.

00:05:36,312 --> 00:05:40,010

Позвольте Будда-коробу окружить вас

покоем и безмятежностью,

00:05:40,012 --> 00:05:42,712

чтобы вы могли без помех

полноценно провести время

00:05:42,714 --> 00:05:44,213

с вашим телефоном.

00:05:44,614 --> 00:05:47,014

Я была измучена стрессом и тревогой.

00:05:47,016 --> 00:05:49,050

Но проведя всего восемь-десять часов

в Будда-коробе,

00:05:49,052 --> 00:05:51,850

я чувствую себя свежей

и готовой к любым испытаниям.

00:05:51,852 --> 00:05:54,951

Милая, пожалуйста, спустись

поздороваться с моей мамой, пока она здесь.

00:05:58,557 --> 00:06:01,557

Закажите Будда-короб сегодня же —

и вы тоже сможете

00:06:01,559 --> 00:06:04,725

спокойно и полноценно

проводить время с вашим телефоном.

00:06:04,727 --> 00:06:08,211

Как Будда.

00:06:18,101 --> 00:06:19,866

Это еще что за фигня?

00:06:19,868 --> 00:06:21,409

По-моему, это Картман.

00:06:21,421 --> 00:06:22,968

И зачем это нужно?

00:06:22,970 --> 00:06:24,297

Ха! Прикольно!

00:06:24,308 --> 00:06:26,808

Серьёзно, ржачный видос!

Дай-ка я снова почту проверю.

00:06:26,819 --> 00:06:28,762

Чё, от Лоренца до сих пор нет ответа?

Да уж, облом.

00:06:28,773 --> 00:06:30,944

О, надо еще раз заглянуть

в тот пост Клайда!

00:06:46,248 --> 00:06:47,515

Чувак.

00:06:47,526 --> 00:06:48,982

Чувак! Ты чего делаешь?!

00:06:48,985 --> 00:06:51,017

— А? Что? Кто здесь?

— Отвали от меня!

00:06:51,019 --> 00:06:52,887

О, извини, Крейг.

Я тебя не видел.

00:06:52,899 --> 00:06:55,418

Да, потому что у тебя

дурацкая коробка на голове.

00:06:55,420 --> 00:06:57,569

Она вовсе не дурацкая.

00:06:57,581 --> 00:07:01,514

Ты разве не хочешь иметь способ

справляться с твоей тревожностью?

00:07:01,724 --> 00:07:03,356

Моей тревожностью?

00:07:03,358 --> 00:07:06,525

Я вижу её в тебе, Крейг.

С твоими родителями, в твоих отношениях.

00:07:06,527 --> 00:07:09,193

Представь, что ты сможешь

на время отгородиться от них, Крейг,

00:07:09,195 --> 00:07:10,828

и сосредоточиться на том, что важно.

00:07:10,829 --> 00:07:13,762

С Будда-коробом ты можешь

заглушить весь нежеланный шум.

00:07:13,764 --> 00:07:16,543

Не участвовать в разговорах,

которые тебя не интересуют.

00:07:17,054 --> 00:07:19,365

Ну, должен признаться,

00:07:19,367 --> 00:07:21,366

иногда, когда мы с Твиком вместе,

00:07:21,368 --> 00:07:23,234

он, типа, требует моего внима...

00:07:30,348 --> 00:07:33,271

Хорошо, дети, нам нужно многое

повторить для сегодняшнего теста.

00:07:33,274 --> 00:07:35,508

Кто скажет, на чём мы остановились?

00:07:38,010 --> 00:07:39,409

Эрик.

00:07:39,911 --> 00:07:41,977

Эрик Картман.

00:07:41,979 --> 00:07:43,484

34 миллиона баксов?

00:07:43,494 --> 00:07:45,912

Как мог "Крид 2" собрать

34 ляма в первый уик-энд?

00:07:45,924 --> 00:07:47,834

А какая завтра погода?

О, снег будет?

00:07:47,844 --> 00:07:50,136

Надо сказать Лоренцу.

Стойте, эй, алё!

00:07:50,148 --> 00:07:51,716

Ну, и что это ты делаешь?

00:07:51,718 --> 00:07:53,650

Простите, это мой Будда-короб.

00:07:53,652 --> 00:07:55,985

Ты не можешь им пользоваться

во время урока.

00:07:55,987 --> 00:07:57,719

Он для успокоения,

спросите моего психолога.

00:07:57,721 --> 00:07:59,579

У меня тревожное расстройство,

сука тупая.

00:07:59,590 --> 00:08:02,389

Я не знаю, почему ты решил,

что чем-то отличаешься от остальных,

00:08:02,401 --> 00:08:05,689

но никому не позволено

обзывать учителей в этой школе!

00:08:05,691 --> 00:08:08,659

Офигеть, прелесть какая...

00:08:08,661 --> 00:08:09,692

Эй.

00:08:09,893 --> 00:08:10,926

Эй!

00:08:13,196 --> 00:08:14,795

О, ПК-директор. Здрасте.

00:08:14,796 --> 00:08:16,329

Что это ты делаешь, по-твоему?

00:08:16,331 --> 00:08:19,565

Я избавляюсь от стресса

и обретаю покой, как Будда.

00:08:19,567 --> 00:08:23,233

В школе нельзя ходить

с коробкой на голове.

00:08:23,235 --> 00:08:25,167

Эй, погодите-ка. В чём дело?

00:08:25,169 --> 00:08:27,069

Вас мучает тревожное расстройство?

00:08:27,470 --> 00:08:29,404

О чём ты говоришь?

00:08:29,406 --> 00:08:31,505

Я понимаю,

у меня оно тоже есть.

00:08:31,507 --> 00:08:33,305

Тревожность —

это серьёзная проблема.

00:08:33,307 --> 00:08:35,672

Но существует помощь

для таких людей, как мы.

00:08:42,678 --> 00:08:44,896

Что это, блин, ты делаешь?

00:08:45,680 --> 00:08:48,447

Эй! Ты что это, блин, такое делаешь?!

00:08:48,448 --> 00:08:51,582

О, привет. Я только хотел быстренько

на пару мейлов ответить.

00:08:51,584 --> 00:08:53,383

С коробкой на голове?

00:08:53,385 --> 00:08:55,617

Я и тебе тоже купил.

00:08:55,619 --> 00:08:57,386

Это Будда-короб.

00:08:57,887 --> 00:09:00,453

Слушай, у нас с тобой сейчас

очень много проблем.

00:09:00,454 --> 00:09:02,220

Нам обоим явно необходимо

00:09:02,222 --> 00:09:04,989

проводить больше времени

один на один с нашими телефонами.

00:09:04,991 --> 00:09:08,224

Я могу пользоваться телефоном

и без коробки на голове.

00:09:08,326 --> 00:09:10,758

Ну извини!

Я просто помочь хотел!

00:09:16,397 --> 00:09:18,496

Так, Райли, отдай игрушку

своему брату.

00:09:18,498 --> 00:09:20,333

Бэйли — нет.

00:09:22,334 --> 00:09:24,065

Харпер, не смей... Хар-пер!

00:09:48,146 --> 00:09:53,233

ПК-детки

Всем говорят "привет!"

00:09:53,234 --> 00:09:57,602

ПК-детки,

Их сознательнее нет.

00:09:57,604 --> 00:10:02,571

Увидев что-то проблематичное,

Поднимут тут же крик,

00:10:02,573 --> 00:10:07,207

Радость гендерно-нейтральную

Приносят всем они.

00:10:07,209 --> 00:10:12,310

Их любят все на свете,

Это ПК-детки, да!

00:10:13,163 --> 00:10:15,063

Эй, Майк, что ты пьёшь?

00:10:15,065 --> 00:10:17,185

Это? О, это "Космополитен".

00:10:17,196 --> 00:10:19,698

Я знаю, знаю,

напиток для п***ков

00:10:22,327 --> 00:10:25,968

Эй, парни, поаккуратнее —

к нам тут ПК-детки зашли.

00:10:28,114 --> 00:10:30,586

Ну здорово. Слушайте,

говоря "напиток для п****ков",

00:10:30,597 --> 00:10:32,562

я не имел в виду

женские гениталии...

00:10:33,803 --> 00:10:37,630

Ну хорошо, простите!

Я закажу "Чёрный русский".

00:10:38,809 --> 00:10:41,078

Эй, что за галдёж у вас там?

00:10:41,080 --> 00:10:45,146

Тут ПК-деток расстраивают

названия некоторых коктейлей.

00:10:45,148 --> 00:10:47,581

Ладно, мы уберём их из меню.

00:10:47,583 --> 00:10:50,583

Кто изменяет мир?

Кто наше будущее?

00:10:57,064 --> 00:10:58,731

Щас будет удар, блокируй!

00:11:03,158 --> 00:11:04,891

Какого хуя, чувак?!

00:11:04,907 --> 00:11:06,624

Чёрт побери, ты ненормальный?

00:11:07,127 --> 00:11:08,693

Что случилось?

00:11:08,695 --> 00:11:10,860

Нам забили опять, дебил жирный!

00:11:10,863 --> 00:11:13,628

О, простите! Простите, что у меня

тревожное расстройство!

00:11:13,638 --> 00:11:15,562

Вы знаете, как трудно людям

в моём состоянии

00:11:15,564 --> 00:11:17,517

вообще выходить из дома

и делать что-то такое?

00:11:17,528 --> 00:11:19,793

Тревожность делает жизнь

ужасной, правда, Крейг?

00:11:21,401 --> 00:11:23,178

Можно нам другого

вратаря, пожалуйста?

00:11:23,196 --> 00:11:25,624

Ну да, конечно!

Конечно, люди с тревожностью

00:11:25,636 --> 00:11:27,700

не должны играть

в спортивные игры, да, Кайл?

00:11:27,712 --> 00:11:29,686

Знаешь, наш мир достаточно

мрачный и страшный

00:11:29,696 --> 00:11:32,002

и без того, чтобы такие, как ты,

считали нас неполноценными!

00:11:33,103 --> 00:11:34,469

Козёл.

00:11:35,371 --> 00:11:36,817

Всё, нахрен.

00:11:36,828 --> 00:11:39,638

Зачем моим родителям смотреть,

как их сын проигрывает на 20 очков?

00:11:39,640 --> 00:11:41,358

Идём, папа, пошли отсюда.

00:11:42,304 --> 00:11:43,785

Папа?...

00:11:45,044 --> 00:11:49,011

Ривер! Бэйли! Эмори!

00:11:49,013 --> 00:11:50,844

Не переживай, мы их найдём.

00:11:50,846 --> 00:11:53,079

Поверить не могу,

что ты торчал в телефоне.

00:11:53,080 --> 00:11:54,792

Ты тоже торчала в телефоне.

00:11:54,802 --> 00:11:57,948

Это была моя очередь,

ты в своём проторчал всё утро!

00:11:57,950 --> 00:11:59,867

Ты серьёзно хочешь

во всём обвинить меня?

00:11:59,878 --> 00:12:02,639

— Да!

— А ведь совсем недавно ты не хотела даже,

00:12:02,650 --> 00:12:04,658

— чтобы я был твоим партнёром для

ПК-деток, хотя сама...

00:12:04,684 --> 00:12:05,785

О Боже, только не это опять.

00:12:05,787 --> 00:12:09,154

Хотя ты требуешь от меня всякой помощи

каждые, блять, десять минут!

00:12:09,156 --> 00:12:11,623

Ты не можешь просто говорить

всё, что тебе...

00:12:12,025 --> 00:12:14,625

О, отлично, да. Замечательно.

00:12:14,627 --> 00:12:17,914

И это я, блять, вечно торчу

в своём ёбаном телефоне.

00:12:19,546 --> 00:12:21,775

Обычно я боюсь сказать тебе,

что я на самом деле думаю,

00:12:21,785 --> 00:12:23,623

но хочешь знать кое-что?

00:12:24,463 --> 00:12:27,697

Ты хочешь... Хочешь знать,

что я на самом деле думаю?

00:12:30,210 --> 00:12:33,902

Тревожность может вызывать

чувство беспомощности.

00:12:33,904 --> 00:12:36,301

Но жизнь с тем, кто страдает

от тревожного расстройства,

00:12:36,303 --> 00:12:38,670

тоже бывает непростым испытанием.

00:12:38,672 --> 00:12:41,906

Мы должны научиться

поддерживать наших близких

00:12:41,908 --> 00:12:44,273

и стараться понять их болезнь.

00:12:44,275 --> 00:12:47,009

Просто, по-моему, Крейг очень изменился

в последнее время.

00:12:47,011 --> 00:12:48,943

Он теперь со мной

почти не разговаривает!

00:12:48,945 --> 00:12:51,511

Это потому, что из-за его тревожности

ему кажется,

00:12:51,513 --> 00:12:54,012

будто любые его слова

могут прозвучать неправильно.

00:12:54,015 --> 00:12:57,447

Поэтому мы должны опекать наших близких,

обеспечивая им чувство безопасности.

00:12:57,449 --> 00:13:01,015

Эрик, я думаю, что ты мог бы

очень многое дать этому миру,

00:13:01,017 --> 00:13:03,250

и мне больно от того,

что ты так боишься

00:13:03,252 --> 00:13:05,817

позволить своей истинной личности

сиять в полную силу.

00:13:06,219 --> 00:13:08,299

...Этот тип такой мудила...

00:13:08,309 --> 00:13:10,454

Как тот сериал назывался,

где он был?..

00:13:10,455 --> 00:13:12,754

Может, вам написать

ему это в эсэмэске?

00:13:12,756 --> 00:13:15,923

А, да, "Би-Джей и Медведь",

тупой такой сериал был.

00:13:15,925 --> 00:13:18,758

И что там за обезьяна была, кстати?

Как её... обезьяна такая...

00:13:18,760 --> 00:13:20,959

Стой... что за...

Чёрт, это еще что такое?

00:13:20,961 --> 00:13:22,492

А, чтоб тебя!

00:13:22,494 --> 00:13:24,994

Мам, хватит слать мне СМСки,

я пытаюсь расслабиться!

00:13:24,997 --> 00:13:27,698

Слушай, мы все стараемся понять

ваше состояние,

00:13:27,709 --> 00:13:29,430

но вы нас не слушаете.

00:13:29,432 --> 00:13:32,265

Мы делаем всё, что только можем,

чтобы справиться с нашей тревожностью!

00:13:32,267 --> 00:13:34,057

Думаете, я вообще хочу

здесь находиться?

00:13:34,068 --> 00:13:35,801

Я, блин, в панике!

00:13:37,980 --> 00:13:39,421

Можно мы пойдём домой?

00:13:39,421 --> 00:13:41,620

Хе-хе, да, прикольно...

00:13:44,506 --> 00:13:47,620

Эй! Эй, что происходит?

Почему вы не работаете?

00:13:47,632 --> 00:13:49,506

Мы не можем продолжать

строительство, сэр.

00:13:49,509 --> 00:13:52,108

Пришли протестующие

и не дают нам работать.

00:13:52,110 --> 00:13:53,776

Протестующие? Кто?

00:13:53,778 --> 00:13:57,779

Да какие-то ПК-детки считают,

что эту штуку строить нельзя.

00:14:00,182 --> 00:14:03,481

Ладно, ладно!

Чего вы разорались, ПК-детки?

00:14:05,350 --> 00:14:07,349

Кажется, они расстроены тем,

что новый виадук

00:14:07,351 --> 00:14:11,252

финансируется властями штата,

а не окружными властями.

00:14:11,254 --> 00:14:15,390

Ну бросьте, ПК-детки!

Какая разница?

00:14:15,591 --> 00:14:17,355

Кажется, штат отказался финансировать

00:14:17,357 --> 00:14:20,256

обещанную образовательную программу

по межрасовым отношениям,

00:14:20,258 --> 00:14:21,959

и они видят в этом лицемерие.

00:14:21,961 --> 00:14:25,560

Да чтоб вас! Не всех волнуют программы

межрасовых отношений!

00:14:25,561 --> 00:14:28,062

Прекратите, ПК-детки,

нам работать надо!

00:14:32,114 --> 00:14:34,481

Хорошо-хорошо,

только успокойтесь, леди.

00:14:34,483 --> 00:14:36,549

Вы хотите подать заявление о пропаже?

00:14:36,551 --> 00:14:39,282

Нет! Нет, мы не хотим подавать

никаких заявлений,

00:14:39,284 --> 00:14:42,184

нам просто нужна помощь,

чтобы найти ПК-деток.

00:14:42,186 --> 00:14:43,585

ПК-деток?

00:14:43,588 --> 00:14:45,270

Они обычно водятся в

гуманитарных колледжах,

00:14:45,297 --> 00:14:46,654

вы там точно

сколько-нибудь найдёте.

00:14:46,656 --> 00:14:49,523

Нет-нет, это пять конкретных ПК-деток.

00:14:49,524 --> 00:14:52,924

Тони, у нас, вроде, было сообщение

о ПК-детках где-то на мексиканской границе?

00:14:52,926 --> 00:14:56,525

Нет, нет, эти ПК-детки

не могли так далеко уйти.

00:14:56,528 --> 00:14:59,226

Они едва ходить научились.

Я их мать.

00:14:59,228 --> 00:15:01,362

Ладно, ладно. Фамилия?

00:15:01,363 --> 00:15:03,363

— Женщина.

— Имя?

00:15:03,365 --> 00:15:04,864

С-сильная...

00:15:04,865 --> 00:15:06,433

Хорошо. А вы отец?

00:15:06,444 --> 00:15:07,476

Нет!!!

00:15:07,487 --> 00:15:10,200

— Я её начальник!

— Не говорите глупости!

00:15:10,202 --> 00:15:11,768

Думаете, я мог воспользоваться

моим положением?

00:15:11,770 --> 00:15:13,935

— Я не какая-то дешёвка...

— Я не Харви Вайнштейн, ясно?

00:15:13,935 --> 00:15:15,670

...которая спит со своим боссом!

00:15:15,672 --> 00:15:18,303

— Я Сильная Женщина!

— Я глубоко уважаю моих сотрудниц,

00:15:18,306 --> 00:15:21,422

— и никогда не позволил бы себе этого!

— Эти дети родились в результате

00:15:21,448 --> 00:15:22,832

искусственного оплодотворения!

00:15:25,277 --> 00:15:27,221

Хорошо... посмотрим,

что мы сможем сделать.

00:15:27,223 --> 00:15:30,142

А вы пока посидите вон там

и подождите.

00:15:50,901 --> 00:15:52,401

Давай!

00:15:52,802 --> 00:15:54,008

Пошёл!

00:15:54,936 --> 00:15:56,102

Что тебе надо?

00:15:56,104 --> 00:15:57,868

Скатывайся уже или уйди с дороги!

00:15:57,878 --> 00:15:59,604

Ты думаешь, я хочу здесь быть, Кайл?

00:15:59,606 --> 00:16:01,637

Мой психолог сказал,

что я должен заставлять себя

00:16:01,639 --> 00:16:04,039

чаще выходить из дома,

чтобы преодолеть тревожность.

00:16:04,041 --> 00:16:05,807

Можно его убрать, пожалуйста?

00:16:05,809 --> 00:16:07,083

О! Ну конечно!

00:16:07,094 --> 00:16:09,222

Людям с тревожностью

нечего делать в аквапарке.

00:16:09,232 --> 00:16:12,200

Правильно, Кайл? Эй, слушайте все!

Просто чтобы вы знали —

00:16:12,211 --> 00:16:14,735

Кайл считает, что люди с тревожностью

должны сидеть дома!

00:16:14,747 --> 00:16:16,634

Да, я пытаюсь выйти из моей скорлупы,

00:16:16,634 --> 00:16:19,814

а доктора Кайла волнует

только его место в очереди!

00:16:22,515 --> 00:16:25,048

Пошёл. Вон. С моего. Полотенца.

00:16:25,059 --> 00:16:27,967

— Свали с моего полотенца!

— Да чёрт побери!

00:16:27,979 --> 00:16:29,878

Я ни минуты не могу

посидеть спокойно!

00:16:29,889 --> 00:16:31,678

Почему люди без Будда-короба

00:16:31,689 --> 00:16:34,155

всегда сбивают Будда-короб с головы

людей с тревожным расстройством?

00:16:34,157 --> 00:16:37,590

У меня для тебя новость, Картман!

У всех бывает тревожность!

00:16:37,592 --> 00:16:41,026

Все нервничают!

Все боятся общаться с людьми!

00:16:41,028 --> 00:16:43,328

Всем хочется просто

сидеть дома одним!

00:16:43,330 --> 00:16:46,062

И знаешь, что они делают?

Они это преодолевают!

00:16:46,064 --> 00:16:48,463

И перестают вести себя как говнюки!

00:16:49,397 --> 00:16:52,299

— У всех бывает тревожность?

— Да!

00:16:52,701 --> 00:16:54,166

О Боже мой.

00:16:54,169 --> 00:16:56,279

Теперь я знаю, что надо делать.

Ты прав, Кайл.

00:16:56,289 --> 00:16:58,402

— Ты прав!

— Что?..

00:16:58,404 --> 00:17:01,537

Нет. Нет!

Что я только что сделал?

00:17:01,539 --> 00:17:03,905

Лучше бы ты дал ему и дальше

торчать в телефоне, чувак.

00:17:04,891 --> 00:17:06,673

Знаете, что нравится

современным детям?

00:17:06,675 --> 00:17:08,574

Музыка, которая говорит о важном!

00:17:08,576 --> 00:17:11,575

Я думаю, у вас есть то,

что сделает вас новыми звёздами!

00:17:11,577 --> 00:17:13,709

"ПК-детки"!

00:17:15,879 --> 00:17:18,573

Вот о чём я говорю!

Это готовый хит!

00:17:18,584 --> 00:17:20,361

Все любят вас, ПК-детки!

00:17:20,372 --> 00:17:22,539

Мы сделаем вас знаменитыми!

00:17:25,897 --> 00:17:28,718

Ладно, ПК-детки, покажите,

на что вы способны.

00:17:39,460 --> 00:17:43,048

...А теперь, Саус-Парк, тот особый подарок,

который мы вам обещали —

00:17:43,058 --> 00:17:47,028

живое выступление в нашей студии

новой супер-группы—"ПК-детки".

00:17:47,030 --> 00:17:48,596

Они исполнят свою новую песню

00:17:48,598 --> 00:17:51,246

о несправедливости

белых людей в дредах.

00:17:51,258 --> 00:17:53,332

Она называется "Уа-а-а-а-а".

00:18:00,403 --> 00:18:01,569

Райли?

00:18:01,780 --> 00:18:03,479

Это... это Бэйли!

00:18:03,706 --> 00:18:07,344

Это "ПК-детки". Похоже,

по ним сейчас все с ума сходят.

00:18:07,469 --> 00:18:08,807

Скорее!

00:18:12,612 --> 00:18:17,011

Чтобы обрести покой разума,

человеку нужен диалог с самим собой.

00:18:17,013 --> 00:18:20,545

Я пришёл к просветлению,

но многие люди по-прежнему страдают.

00:18:20,548 --> 00:18:24,214

Очень важно бывает на время

отгородиться от внешнего мира.

00:18:24,216 --> 00:18:27,750

В индуизме есть такая пословица —

"намасте".

00:18:27,752 --> 00:18:30,785

Это значит—"идите нахрен,

у меня тревожное расстройство".

00:18:30,787 --> 00:18:33,086

Сначала я думал,

что нас таких очень мало,

00:18:33,088 --> 00:18:35,454

но потом Кайл сказал мне кое-что.

00:18:35,456 --> 00:18:39,691

Он сказал: "Эрик, друг мой,

у всех бывает тревожность".

00:18:39,693 --> 00:18:41,257

Я знаю, что вы думаете.

00:18:41,259 --> 00:18:43,826

"Нахрен Кайла". И раньше

я бы с вами согласился.

00:18:43,828 --> 00:18:45,694

Но услышьте его слова —

00:18:45,696 --> 00:18:47,828

у всех бывает тревожность.

00:18:47,830 --> 00:18:50,327

Мы должны признать,

что эта болезнь стала эпидемией.

00:18:50,329 --> 00:18:53,030

Да, нахрен Кайла.

Но, мэр, мы должны собрать деньги

00:18:53,032 --> 00:18:56,866

и обеспечить всех жертв этой болезни

средствами справиться с ней.

00:18:56,868 --> 00:18:59,567

И как, по-твоему,

мы соберём эти деньги?

00:18:59,569 --> 00:19:01,802

Как ты предлагаешь это делать?

00:19:02,333 --> 00:19:04,338

Намасте.

00:19:05,041 --> 00:19:06,571

На-ма-сте.

00:19:07,337 --> 00:19:08,973

Нахрен и вас тоже.

00:19:12,210 --> 00:19:14,375

Это был полный улёт, ПК-детки!

00:19:14,377 --> 00:19:16,071

Вы просто порвали эфир!

00:19:16,081 --> 00:19:18,377

А теперь поторопитесь,

у нас фотосъёмка в пять!

00:19:18,379 --> 00:19:20,012

Дети!

00:19:21,919 --> 00:19:24,381

Вы целы! Слава Богу!

00:19:24,383 --> 00:19:25,882

Вы кто, чёрт возьми?

00:19:25,884 --> 00:19:28,383

Я их... замдиректора.

00:19:28,385 --> 00:19:31,651

Да, а я их директор. Нам надо

отвезти этих детей обратно в школу.

00:19:31,653 --> 00:19:34,553

Вы не можете их забрать!

Это же ПК-детки!

00:19:34,555 --> 00:19:36,253

Вы знаете, как они популярны?

00:19:36,256 --> 00:19:38,422

Всего за один день

они провели протест в баре,

00:19:38,424 --> 00:19:40,856

остановили строительство

проблематичного виадука

00:19:40,858 --> 00:19:43,991

и записали хитовый сингл

о культурной апроприации.

00:19:44,393 --> 00:19:47,892

Они... сделали всё это?..

00:19:48,063 --> 00:19:49,927

О Боже мой.

00:19:49,930 --> 00:19:53,498

У них был первый митинг протеста,

и мы его пропустили.

00:19:53,499 --> 00:19:57,180

Мы всё пропустили, потому что...

торчали в своих телефонах.

00:19:57,191 --> 00:19:59,092

Я всегда торчала в телефоне,

чтобы справиться

00:19:59,103 --> 00:20:01,797

со стрессом из-за детей,

о которых никто не должен знать правду,

00:20:01,808 --> 00:20:04,201

но... от этого получилось только хуже.

00:20:04,203 --> 00:20:06,403

Ты знаешь, что мы

должны сделать, правда?

00:20:06,405 --> 00:20:08,938

Да. Думаю, что знаю.

00:20:11,104 --> 00:20:13,041

Значит так, слушайте все внимательно.

00:20:13,042 --> 00:20:15,608

Мы с замдиректора обсудили

вопрос здоровья учеников,

00:20:15,610 --> 00:20:18,243

и мы твёрдо убеждены,

что им необходимо —

00:20:18,245 --> 00:20:21,779

что всем нам необходимо —

проводить меньше времени в телефонах.

00:20:23,749 --> 00:20:26,048

Да, да, я знаю,

это непопулярная идея,

00:20:26,050 --> 00:20:28,302

но выслушайте меня, пожалуйста.

00:20:28,752 --> 00:20:32,451

Наши телефоны — это причина стресса,

а не спасение от него.

00:20:32,453 --> 00:20:35,286

Мы запрещаем телефоны

и Будда-короба в нашей школе,

00:20:35,288 --> 00:20:39,522

и советуем вам всем строго ограничить

их использование у себя дома.

00:20:42,925 --> 00:20:45,693

По-моему, тебя никто не слушает.

00:20:46,694 --> 00:20:49,361

Да. Никто не слушает.

00:20:51,157 --> 00:20:53,129

И никто не смотрит.

00:20:53,131 --> 00:20:56,659

Пожалуй, мы можем подождать

и запретить эти коробки завтра.

Скриншоты