Загрузка
00:00
/
22:24
Современные технологии преображают Хэллоуин до неузнаваемости. Дети идут на всё, чтобы получить как можно больше конфет. Мистер Маки и другие горожане пытаются протянуть до утра…

Покатушки

The Scoots
Сезон: 22Серия: 05

Описание

Современные технологии преображают Хэллоуин до неузнаваемости. Дети идут на всё, чтобы получить как можно больше конфет. Мистер Маки и другие горожане пытаются протянуть до утра…

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:01,502 --> 00:00:02,336

цілком вигадані.

00:00:02,420 --> 00:00:03,254

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,337 --> 00:00:04,213

Шоу повне лайки,

00:00:04,296 --> 00:00:05,214

не дивитися нікому.

00:00:08,509 --> 00:00:11,387

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:11,470 --> 00:00:15,307

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,391 --> 00:00:18,561

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,644 --> 00:00:22,022

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:22,106 --> 00:00:25,276

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:28,446 --> 00:00:31,282

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:36,286 --> 00:00:39,414

Жовтень завжди був

моїм улюбленим місяцем.

00:00:40,457 --> 00:00:41,708

Це туманна пора року,

00:00:42,250 --> 00:00:44,002

коли всі оточують себе чимось

страшним.

00:00:44,085 --> 00:00:45,128

ЩАСЛИВОГО ХЕЛЛОВІНУ. СТЕРЕЖІТЬСЯ

00:00:45,211 --> 00:00:47,005

І наше містечко - не виняток.

00:00:47,088 --> 00:00:48,006

ЦУКЕРКИ АБО СМЕРТЬ

00:00:48,131 --> 00:00:49,591

Я тоді був хлопчиськом

00:00:49,674 --> 00:00:51,718

і разом з іншими дітьми

00:00:51,801 --> 00:00:54,095

готувався до найкрутішої ночі року.

00:00:54,512 --> 00:00:59,809

Та цей Хелловін був інакшим.

І він назавжди змінив нас усіх.

00:01:02,145 --> 00:01:05,815

Якого...?

Гараздики, хто кинув тут свій самокат?

00:01:05,899 --> 00:01:07,817

Чий це чортів самокат?

00:01:07,901 --> 00:01:09,235

Він нічий!

00:01:09,319 --> 00:01:11,780

Це електросамокати. Вони громадські.

00:01:11,863 --> 00:01:13,323

Електросамокати?

00:01:13,406 --> 00:01:16,159

Так, бачите? Кілька тут,

і ще кілька отам.

00:01:18,620 --> 00:01:20,413

Кожен може проїхатися на них.

00:01:20,497 --> 00:01:22,373

А потім лишити для інших.

00:01:22,457 --> 00:01:24,584

Але звідки вони взялися?

00:01:25,460 --> 00:01:27,087

Ніхто не знає.

00:01:31,466 --> 00:01:32,884

Будь-хто може їх взяти?

00:01:32,967 --> 00:01:35,512

-Вони працюють через телефон.

-Як?

00:01:35,595 --> 00:01:37,847

Точно, тут є сканер. Спробуємо...

00:01:39,516 --> 00:01:41,684

-Чуваки, завантажується.

-Круто!

00:01:41,768 --> 00:01:43,561

Хоче номер кредитки.

00:01:43,645 --> 00:01:46,189

-Твоєї мами чи моєї?

-Давай твоєї.

00:01:46,272 --> 00:01:49,484

3715-523...

00:01:49,567 --> 00:01:51,486

-Це Мастеркард?

-Потрібна Віза?

00:01:51,569 --> 00:01:56,616

8292-438-776-6507.

00:01:56,699 --> 00:01:58,618

-Термін дії?

-12/23.

00:01:58,701 --> 00:02:00,286

-Код?

-921.

00:02:01,538 --> 00:02:02,831

Спрацювало!

00:02:07,502 --> 00:02:10,213

-Ну і як воно?

-Тупо, але прикольно!

00:02:11,423 --> 00:02:13,550

Господи. Чувак!

00:02:13,633 --> 00:02:14,968

-Господи!

-Що?

00:02:15,051 --> 00:02:18,138

Нам треба скористатися ними

на Хелловін.

00:02:18,221 --> 00:02:20,348

Точно! Так ми об'їздимо більше хат!

00:02:21,474 --> 00:02:23,643

І зберемо більше цукерок!

00:02:23,726 --> 00:02:26,604

Завантажуйте застосування.

Це найкращий Хелловін!

00:02:28,982 --> 00:02:31,025

У Кенні нема телефону, він бідний.

00:02:31,109 --> 00:02:34,946

Нічого страшного, щось придумаємо.

Як завжди!

00:02:35,029 --> 00:02:36,239

Добре!

00:02:45,039 --> 00:02:46,916

ХЕЛОВІНСЬКИЙ РОЗПРОДАЖ ЦУКЕРОК

00:02:47,000 --> 00:02:49,252

ЗІ ЗНИЖКОЮ

00:02:49,335 --> 00:02:53,256

Що за... Що в біса відбувається?

00:02:55,508 --> 00:02:57,010

Чим можу допомогти?

00:02:57,093 --> 00:03:00,763

Я просто купую цукерки на Хелловін.

Хочу, щоб усім вистачило.

00:03:00,847 --> 00:03:03,474

Бо торік діти закидали мою хату яйцями.

00:03:03,558 --> 00:03:05,852

Краще, щоб цукерки не закінчувались.

00:03:05,935 --> 00:03:09,439

Я візьму три великих пачки

маленьких Снікерсів,

00:03:09,522 --> 00:03:12,358

горіхових та мигдальних батончиків

і ще печива.

00:03:13,193 --> 00:03:14,819

Ви серйозно готуєтесь.

00:03:15,945 --> 00:03:18,072

Можна питаннячко?

00:03:18,156 --> 00:03:20,575

Що за прикол з цими самокатами?

00:03:20,658 --> 00:03:24,037

Встановлюєте застосування на телефон

і катаєтесь.

00:03:24,120 --> 00:03:26,706

Ні, але звідки вони взялися?

00:03:26,789 --> 00:03:28,541

Все було як завжди, аж раптом

00:03:28,625 --> 00:03:30,960

ці кляті самокати вже скрізь.

00:03:31,044 --> 00:03:32,504

Ви не любите самокати?

00:03:32,587 --> 00:03:36,758

Я вважаю, людям потрібні машини.

А не оці табурети.

00:03:36,841 --> 00:03:39,928

Я просто...

Сподіваюся, майбутнє не за ними.

00:03:40,011 --> 00:03:44,182

Вони здаються дуже зручними.

Що вам не подобається?

00:03:44,265 --> 00:03:45,600

Щасливого Хелловіну.

00:03:54,901 --> 00:03:57,529

ОДЯГ НА ХЕЛЛОВІН

00:04:13,169 --> 00:04:15,463

О, круто, відерце.

00:04:17,924 --> 00:04:19,551

Заходь, Кенні. Поговоримо.

00:04:24,931 --> 00:04:26,349

Давай, сідай, Кен.

00:04:30,353 --> 00:04:31,980

Що ж, Кенні, біда.

00:04:32,063 --> 00:04:35,483

Ми збираємось поїхати за цукерками

на самокатах.

00:04:35,567 --> 00:04:38,319

А у тебе... Немає телефону.

00:04:38,403 --> 00:04:40,154

Кенні, ми дійшли згоди...

00:04:40,238 --> 00:04:43,533

Що без самоката

ти будеш нас уповільнювати.

00:04:43,616 --> 00:04:46,452

Буде краще, якщо ти підеш по цукерки

з кимось ще.

00:04:48,997 --> 00:04:50,206

Але ж це логічно.

00:04:50,290 --> 00:04:52,959

Щоб кататися, потрібен телефон...

00:04:53,042 --> 00:04:56,045

А якщо на тебе чекати,

ми будем такі ж повільні.

00:04:56,129 --> 00:04:57,422

Ти ж розумієш?

00:05:00,258 --> 00:05:02,302

Кенні, я попереджав, що одного дня

00:05:02,385 --> 00:05:04,178

бідність вилізе тобі боком.

00:05:04,262 --> 00:05:06,180

Ти не слухав і залишався бідним.

00:05:06,264 --> 00:05:08,349

І у тебе немає телефона

в Хелловін.

00:05:08,433 --> 00:05:11,519

-Картмане, не про це річ.

-Він має знати.

00:05:11,603 --> 00:05:14,272

Бідні люди думають,

що це не вилізе ім боком!

00:05:14,355 --> 00:05:17,358

-Досить, чувак.

-Вибач, Кенні. Просто...

00:05:17,442 --> 00:05:20,320

Просто цей крутий план

отримати гору цукерок

00:05:20,403 --> 00:05:23,072

з тобою не спрацює.

00:05:31,706 --> 00:05:33,166

Бо не треба бути бідним.

00:05:33,249 --> 00:05:36,252

У Фіфі якось жив малий бондар

00:05:36,336 --> 00:05:38,629

Отака фігня, малята

00:05:38,713 --> 00:05:40,631

Все шито-крито, і Джон Дугал

00:05:40,715 --> 00:05:43,593

їде поруч по дорозі...

00:05:53,102 --> 00:05:54,437

От чорт!

00:05:55,980 --> 00:05:59,025

-Куди ти прешся на червоне?

-Вибач.

00:05:59,942 --> 00:06:01,486

Господи Ісусе.

00:06:01,569 --> 00:06:02,653

Гей!

00:06:02,737 --> 00:06:05,114

-Вибачте.

-Якого чорта?

00:06:05,198 --> 00:06:07,283

Ти подивись!

Хто за це заплатить?

00:06:07,367 --> 00:06:08,618

Вибач, чувак.

00:06:08,701 --> 00:06:11,746

Хай вам грець!

Заберіться з вулиць з самокатами!

00:06:22,799 --> 00:06:25,176

-Вибачте.

-Пробач, бро.

00:06:27,303 --> 00:06:29,389

-Пробач, чувак.

-Та щоб вас!

00:06:30,431 --> 00:06:33,101

Як продзвенить дзвоник,

хапаємо самокати

00:06:33,184 --> 00:06:35,770

і їдемо по цукерки в район Баттерса.

Сюди.

00:06:35,853 --> 00:06:37,438

Потім, о третій, ми...

00:06:37,522 --> 00:06:39,774

Чорт!

00:06:39,857 --> 00:06:41,192

Прикрий карту!

00:06:44,570 --> 00:06:46,072

Привіт, Кенні.

00:06:54,288 --> 00:06:57,291

Хочеш збирати цукерки з нами?

А як же Стен і Кайл?

00:07:02,630 --> 00:07:05,466

Так, слухай... Нікому не кажи, але...

00:07:05,550 --> 00:07:07,760

Ми збираємось поїхати на самокатах.

00:07:07,844 --> 00:07:09,637

Ми загрібемо купу цукерок.

00:07:09,721 --> 00:07:13,141

Проблема в тому,

що самокати працюють від телефона,

00:07:13,224 --> 00:07:15,101

а у тебе немає...

00:07:16,894 --> 00:07:18,062

Чувак, це Хелловін.

00:07:18,146 --> 00:07:20,606

З такими речами не жартують.

00:07:21,816 --> 00:07:23,025

Щасти.

00:07:47,925 --> 00:07:51,429

ВИГІДНИЙ ПРОКАТ

00:08:54,575 --> 00:08:55,868

Що за чортівня?

00:09:09,298 --> 00:09:11,759

-Вибач, чувак.

-Де ти його взяв?

00:09:11,843 --> 00:09:14,720

Вони тут скрізь. Дуже зручно.

Спробуй сам.

00:09:42,290 --> 00:09:44,417

Ти хочеш по цукерки з нами? Чому?

00:09:48,421 --> 00:09:51,591

Думаєте, вам вдастся зібрати

багато цукерок?

00:09:51,674 --> 00:09:55,303

-Ми зберемо купу цукерок!

-Баттерсе, не розповідай їм.

00:09:55,386 --> 00:09:57,430

А у нас теж є секрет.

00:09:57,513 --> 00:09:59,807

Ми не розкажемо,

бо всі так зроблять.

00:09:59,891 --> 00:10:01,142

Хай так і буде.

00:10:01,225 --> 00:10:03,895

Згодні. Ким будете на Хелловін?

00:10:03,978 --> 00:10:07,648

Я буду на електросамокаті

і заберу всі ваші цукерки, ось ким!

00:10:07,732 --> 00:10:09,150

-Чувак!

-Вибач!

00:10:09,233 --> 00:10:11,360

-Стривайте. Це наш план!

-Що?

00:10:11,444 --> 00:10:14,655

Хвилинку! Ви теж поїдете на самокатах?

00:10:14,739 --> 00:10:17,617

Козли дізнались,

що дівчата поїдуть на самокатах

00:10:17,700 --> 00:10:18,993

і поцупили нашу ідею!

00:10:19,076 --> 00:10:21,495

Стійте, це фігня якась.

00:10:29,587 --> 00:10:31,339

ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР

ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:10:31,422 --> 00:10:33,674

Це був день перед Хелловіном.

00:10:33,758 --> 00:10:35,885

Наші батьки зібралися разом

00:10:35,968 --> 00:10:39,472

і спробували зупинити цей жах.

00:10:39,555 --> 00:10:41,223

Прошу хвилиночку тиші.

00:10:41,307 --> 00:10:44,685

У нас тут суспільна криза,

і я маю тримати вас у курсі.

00:10:44,769 --> 00:10:48,689

Останнім часом набуває популярності

їзда на самокатах.

00:10:48,773 --> 00:10:51,275

Офіцер Браун - голова управління.

Офіцере?

00:10:51,359 --> 00:10:54,028

До нас дійшла інформація,

що усі дітлахи

00:10:54,111 --> 00:10:57,698

збираються поїхати за цукерками

на самокатах.

00:10:57,782 --> 00:11:01,911

Тож за короткий час діти об'їдуть

набагато більше районів.

00:11:01,994 --> 00:11:05,373

Вони зможуть обійти більше домівок,

ніж зазвичай.

00:11:05,456 --> 00:11:08,209

Також очікується,

що люди з сусідніх округів

00:11:08,292 --> 00:11:10,753

приїдуть по цукерки до нашого міста.

00:11:10,836 --> 00:11:15,383

Тому ми вважаємо,

що кожна домівка має підготуватися

00:11:15,466 --> 00:11:18,135

і купити цукерок принаймні на $6000.

00:11:18,219 --> 00:11:21,055

-На шість штук?

-Боже!

00:11:21,138 --> 00:11:24,141

Це безглуздо.

Ми не можемо купити стільки цукерок.

00:11:24,225 --> 00:11:25,851

Краще позбутися самокатів!

00:11:25,935 --> 00:11:27,812

-Так! Вірно!

-Давайте!

00:11:28,688 --> 00:11:30,398

Ви не можете їх позбутися.

00:11:31,273 --> 00:11:32,692

Я намагався.

00:11:32,775 --> 00:11:36,487

Ви сиділи, склавши руки,

поки ті штуки не заполонили тротуари.

00:11:36,570 --> 00:11:39,740

Ви всі на них їздили, я бачив!

00:11:39,824 --> 00:11:43,327

Ви могли їздити на машинах,

але вибрали самокати.

00:11:43,411 --> 00:11:45,830

А тепер час роздавати цукерки!

00:11:45,913 --> 00:11:47,123

Скажу вам одне.

00:11:47,206 --> 00:11:51,252

Я не дозволю закидати мій дім яйцями

за те, що у мене мало цукерок!

00:11:51,335 --> 00:11:52,795

То що нам робити?

00:11:54,630 --> 00:11:56,298

Купимо більше цукерок!

00:12:02,054 --> 00:12:03,222

От чорт!

00:12:08,769 --> 00:12:10,813

Геть з дороги!

00:12:11,731 --> 00:12:13,399

У мене більше нічого немає!

00:12:13,482 --> 00:12:15,818

Давайте мені оті жуйки!

00:12:15,901 --> 00:12:18,279

Їх вже купили по телефону.

00:12:18,362 --> 00:12:20,322

Тоді давайте оті не знаю що!

00:12:20,406 --> 00:12:22,825

Вони для мене. Я маю захищати свій дім!

00:12:22,908 --> 00:12:25,411

Продай мені довбані цукерки!

00:12:27,663 --> 00:12:30,583

Цукерок більше немає. Шукай деінде.

00:12:32,334 --> 00:12:34,545

ЇЖА ДЛЯ КРИХІТОК

00:12:35,629 --> 00:12:37,590

Де тут цукерки?

00:12:39,341 --> 00:12:40,468

Цукерки?

00:12:42,386 --> 00:12:45,556

-В якому відділі цукерки?

-В сьомому.

00:12:45,639 --> 00:12:47,808

В сьомому відділі!

00:12:52,021 --> 00:12:55,733

ЦУКЕРКИ, ПЕЧИВО, КРЕКЕРИ

00:12:59,570 --> 00:13:02,114

ХЕЛЛОВІН

00:13:02,198 --> 00:13:05,409

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:13:34,688 --> 00:13:37,316

ПСИХОЛОГ

00:13:42,905 --> 00:13:48,035

Двадцять драже, один «Твікс»,

16 родзинок...

00:13:48,118 --> 00:13:49,411

Хвилиночку!

00:13:49,495 --> 00:13:52,248

Дванадцять цукерок,

половина батончика...

00:13:52,331 --> 00:13:53,707

Добре, заходьте!

00:14:01,257 --> 00:14:02,716

Чого тобі?

00:14:08,597 --> 00:14:10,724

Чекай, ти за порадою психолога?

00:14:15,479 --> 00:14:18,440

Ти розумієш,

що там ось-ось розпочнеться війна?

00:14:18,524 --> 00:14:20,151

У нас серйозніші проблеми!

00:14:20,234 --> 00:14:22,778

Вважай, що тобі пощастило.

00:14:22,862 --> 00:14:26,031

Усі поїдуть на самокатах,

і це ніяк не зупинити.

00:14:26,115 --> 00:14:28,409

Чому ти єдиний, хто цього не хоче?

00:14:32,496 --> 00:14:35,875

Тобто?

Їх не можна використати без телефону?

00:14:41,338 --> 00:14:43,716

Але Кенні... Якщо це правда, тоді...

00:14:43,799 --> 00:14:45,718

Чи є спосіб розірвати зв'язок?

00:14:51,932 --> 00:14:53,684

Боже. Думаєш, це спрацює?

00:14:59,940 --> 00:15:02,693

Ні. Тобі не потрібен самокат.

00:15:02,776 --> 00:15:05,487

Бо у мене є машина.

00:15:07,198 --> 00:15:12,077

ФЕРМА ЧЕСНОСТІ

00:15:14,413 --> 00:15:15,497

Здоров!

00:15:15,581 --> 00:15:18,292

Привіт, Ренді! Ми з Ліндою...

00:15:18,375 --> 00:15:20,753

Ми вже давно вас не бачили,

00:15:20,836 --> 00:15:23,589

тож віришили приїхати в гості

на Хелловін.

00:15:23,672 --> 00:15:27,134

Ясно.

Вам треба десь сховатися на Хелловін,

00:15:27,218 --> 00:15:29,595

а на фермі вам нічого не загрожує.

00:15:29,678 --> 00:15:32,806

І це теж.

Але ми дійсно хочемо з вами потусувати.

00:15:33,682 --> 00:15:34,850

Так!

00:15:34,934 --> 00:15:37,978

По-вашому,

ті самокати сюди не доберуться?

00:15:38,062 --> 00:15:40,397

На нас нападуть так само, як і на вас!

00:15:41,649 --> 00:15:43,192

Тоді будь ласка, Ренді.

00:15:43,275 --> 00:15:45,694

Можемо ми позичити у тебе цукерок?

00:15:45,778 --> 00:15:47,863

Тримай своє при собі.

00:15:47,947 --> 00:15:49,865

Ренді, магазини спустошені.

00:15:49,949 --> 00:15:52,493

Кілька штук,

щоб протриматися пару годин.

00:15:52,576 --> 00:15:53,702

Ми поріжемо їх.

00:15:53,786 --> 00:15:55,663

Будемо давати по шматочках.

00:15:55,746 --> 00:15:59,333

Я маю захищати своє, Стотч. Вибач.

00:16:04,088 --> 00:16:05,339

Що нам робити?

00:16:05,422 --> 00:16:07,007

Нічого, Ліндо. Нічого.

00:16:07,091 --> 00:16:08,759

На Хелловін я...

00:16:08,842 --> 00:16:10,886

Я сам візьму один самокат.

00:16:10,970 --> 00:16:13,347

І поїду по цукерки. Може, щось знайду.

00:16:13,430 --> 00:16:16,517

-Не залишай мене саму!

-Я знайду цукерки, Ліндо.

00:16:16,600 --> 00:16:20,688

І принесу їх додому,

щоб ми їх роздали. І все буде добре.

00:16:20,771 --> 00:16:23,399

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:16:44,253 --> 00:16:47,798

Цукерки або смерть?

00:16:53,595 --> 00:16:56,140

Нате! Візьміть усе!

00:16:56,223 --> 00:16:59,393

О боже! Мені потрібно більше шоколадок!

00:17:00,561 --> 00:17:02,688

Як закінчився? Має бути ще!

00:17:03,772 --> 00:17:06,817

Господи, звідки взялися всі ці люди?

00:17:06,900 --> 00:17:10,779

Нам треба зібрати більше цукерок,

ніж інші! Навіть ціною життя!

00:17:12,570 --> 00:17:13,990

СКАСОВАНО

00:17:14,070 --> 00:17:16,910

Цукерки або смерть?

00:17:25,580 --> 00:17:27,750

Вежа має бути одразу за пагорбом.

00:17:30,460 --> 00:17:33,380

-Вибачте!

-Хто дав їм право?

00:17:33,460 --> 00:17:37,090

Якась компанія приїхала

і повсюди поставила свої самокати,

00:17:37,180 --> 00:17:39,800

навіть не спитавши,

чи всіх це влаштовує.

00:17:44,810 --> 00:17:46,600

Так, ти правий.

00:17:46,690 --> 00:17:49,610

Ти хороший хлопець, Кенні.

Завжди так думав.

00:17:49,690 --> 00:17:53,150

Я знаю, що часом ми всі

про тебе забуваємо, але...

00:17:53,230 --> 00:17:55,400

Ти розумний, співчутливий.

00:17:55,490 --> 00:17:57,950

Одного дня ти можеш стати психологом.

00:17:58,030 --> 00:17:59,870

Гей!

00:17:59,950 --> 00:18:01,910

Пробач, мужик.

00:18:01,990 --> 00:18:04,330

Цукерки або смерть!

00:18:04,410 --> 00:18:07,160

Не здавайся, Нед! Не залишай мене!

00:18:07,250 --> 00:18:09,630

Геть з дороги! Цукерки або смерть?

00:18:09,710 --> 00:18:12,500

-Що ти робиш, Стотч?

-Цукерки або смерть!

00:18:12,590 --> 00:18:14,920

Хочеш принести трохи цукерок додому?

00:18:15,010 --> 00:18:17,550

-Неправда!

-Ти навіть без костюму!

00:18:17,630 --> 00:18:20,260

Ні! Я Меган Келлі! Цукерки або смерть!

00:18:21,220 --> 00:18:23,010

Усе. Я більше не можу їхати.

00:18:23,100 --> 00:18:26,310

-Не зупиняйся, Кайле!

-Чувак, ми не вивозимо!

00:18:26,390 --> 00:18:27,980

Добре, поїхали туди!

00:18:31,810 --> 00:18:34,070

-Що ми робимо?

-Звільняємо місце!

00:18:34,150 --> 00:18:35,980

Швидше, їжте, скільки зможете.

00:18:37,820 --> 00:18:40,240

Я більше не можу їсти.

00:18:40,320 --> 00:18:41,820

Можеш, Кайле!

00:18:56,210 --> 00:18:57,760

Звучить непогано!

00:19:01,430 --> 00:19:02,640

Господи!

00:19:02,720 --> 00:19:04,930

ЩАСЛИВОГО ХЕЛОВІНУ

ВІЗЬМІТЬ ЦУКЕРКУ

00:19:05,010 --> 00:19:08,100

Цукерки закінчилися!

Шукайте в іншому місці!

00:19:09,020 --> 00:19:10,850

Ми не за цукерками приїхали.

00:19:10,940 --> 00:19:12,810

Так, останні теж так казали.

00:19:12,900 --> 00:19:15,570

А потім висипали всі мої цукерки

в наволочку!

00:19:17,440 --> 00:19:19,280

Я лише охоронець, вам ясно?

00:19:19,360 --> 00:19:22,160

Раніше до нас взагалі

ніхто не приїжджав!

00:19:22,240 --> 00:19:25,330

Тому ми маємо знести

цю супутникову вежу.

00:19:25,410 --> 00:19:26,990

Щоб зупинити самокати.

00:19:27,830 --> 00:19:31,000

Джейсоне, я психолог. Довірся мені.

00:19:34,500 --> 00:19:36,960

ОКРУЖНА ПОЛІЦІЯ

00:19:38,260 --> 00:19:41,050

Біля бокових дверей

є миска з пластівцями.

00:19:41,130 --> 00:19:43,550

-Бокові двері, потвори!

-Гляньте!

00:19:43,640 --> 00:19:45,640

Минуло дві години!

00:19:45,720 --> 00:19:48,970

І Нью-Йорк залишився без цукерок!

00:19:51,730 --> 00:19:55,520

-Баттерс? Ми втратили Баттерса!

-Господи, Баттерсе!

00:20:04,240 --> 00:20:07,080

Цукерок не вистачить на всіх.

00:20:17,340 --> 00:20:18,750

Давай, Кенні!

00:20:18,840 --> 00:20:22,050

Спробували б ви зробити це на самокаті.

00:20:55,500 --> 00:20:57,920

І все було скінчено.

00:20:58,960 --> 00:21:02,550

Ніхто не знав, що сталося,

окрім непрацюючих телефонів.

00:21:02,630 --> 00:21:04,550

У когось є сигнал?

00:21:04,630 --> 00:21:08,550

Ані самокатів, ані смс-ок, ані GPS.

00:21:08,640 --> 00:21:10,850

Як на старий-добрий Хелловін.

00:21:10,930 --> 00:21:12,430

Я не можу викликати Убер.

00:21:12,520 --> 00:21:15,270

Містер Мекі зміг повернутися до міста

00:21:15,350 --> 00:21:18,610

і запропонував допомогу всім,

кому вона була потрібна.

00:21:19,770 --> 00:21:21,150

А щодо мене...

00:21:21,230 --> 00:21:24,780

Я зміг провести решту вечора

зі своїми друзями.

00:21:24,860 --> 00:21:27,110

Тому що ми всі знову були рівні.

00:21:27,200 --> 00:21:28,320

Цукерки або смерть.

00:21:31,080 --> 00:21:35,040

Той Хелловін був останнім,

справді схожим на Хелловін.

00:21:35,120 --> 00:21:38,670

Нам в останнє було так добре.

eng__.srt

eng__.srt

rus__Jaskier_Studio.srt

rus__Jaskier_Studio.srt

00:00:36,166 --> 00:00:39,970

Октябрь всегда был моим

самым любимым месяцем.

00:00:40,540 --> 00:00:44,299

Это было туманное время, когда

все принимали страхи и странности.

00:00:44,300 --> 00:00:50,166

Наш городишко в этом плане ничем не выделялся.

Тогда я был совсем маленьким.

00:00:50,167 --> 00:00:53,660

Мы с остальными ребятами готовились

к лучшему вечеру года.

00:00:54,820 --> 00:00:56,700

Но этот хэллоуин отличался от других...

00:00:56,990 --> 00:00:59,680

Он предвещал нам большие и вечные перемены.

00:01:01,500 --> 00:01:05,600

Какого..? Так, кто оставил

тут самокат, пнятненько?!

00:01:05,601 --> 00:01:12,039

- Это чей, вашу мать, самокат?!

- Он ничей! Это э-самокат. Доступные каждому!

00:01:12,040 --> 00:01:16,166

- Э-самокат?..

- Да. Смотрите, их здесь немного и там чуток.

00:01:19,400 --> 00:01:22,280

Каждый может ездить на них

по городу, а потом оставлять другим.

00:01:22,500 --> 00:01:26,660

- Да откуда они все взялись?!

- Этого не знает никто...

00:01:31,340 --> 00:01:34,833

- Значит, ими могут пользоваться все?

- Да, кажется, они работают от мобилок.

00:01:34,834 --> 00:01:38,429

- Но как?

- Да. Тут стоит микросканер. Сейчас...

00:01:39,166 --> 00:01:41,499

- Да, пацаны он скачивает приложение.

- Круть!

00:01:41,500 --> 00:01:44,500

- Оно требует номер кредитки.

- Возьмём у твоей мамы или моей?

00:01:44,501 --> 00:01:49,300

- Давай твоей.

- 3715-523...

00:01:49,500 --> 00:01:56,500

- Америкэн Экспресс?

- Да. Нужна Виза? 8292-438-776-6507.

00:01:56,501 --> 00:01:59,319

- Когда заканчивается?

- Декабрь двадцать третьего.

00:01:59,320 --> 00:02:00,850

- Защитный ко...

- 921.

00:02:01,500 --> 00:02:03,780

Сработало, пацаны!

00:02:07,166 --> 00:02:09,920

- Как оно, чел?

- Тупо, но прикольно!

00:02:10,500 --> 00:02:14,599

- Господи. Пацаны. Господи!

- Что?

00:02:14,600 --> 00:02:21,000

- Нужно будет гонять на них на хэллоуин!

- Да, сможем объехать гораздо больше домов!

00:02:21,001 --> 00:02:26,249

Мы наскребём гораздо больше конфет, чем все остальные!

Качайте все приложение! Это будет лучший хэллоуин!

00:02:27,250 --> 00:02:31,179

- Погодите, пацаны. У меня нет телефона.

- Да, Кенни без мобилы, потому что нищий.

00:02:31,600 --> 00:02:36,166

- Ничего! Что-нибудь придумаем! Как всегда!

- Круто!

00:02:48,600 --> 00:02:53,520

Какого... какого хера вообще?..

00:02:56,277 --> 00:02:58,709

- Чем я могу вам помочь?

- Да я за хэллоуинскими сладостями пришёл.

00:02:58,710 --> 00:03:03,277

Хочу, чтобы всем хватило. В прошлом

году не хватило и дом закидали яйцами.

00:03:03,400 --> 00:03:08,500

- Да уж, на хэллоуин нужно хорошенько запастись.

- Мне по три больших пачки мини-Сникерсов,

00:03:08,501 --> 00:03:12,500

мини-Пэйдэев, мини-Миндальной радости,

и мини-Рисиз Писиз, пнятненько?

00:03:13,277 --> 00:03:20,380

- Кажется, вы готовитесь на славу.

- А у меня вопрос... Что там за чушь с самокатами?

00:03:20,420 --> 00:03:24,166

По-моему, нужно скачать приложение и тогда

можно гонять на них по всему городу.

00:03:24,170 --> 00:03:28,539

Я понимаю, но откуда они взялись?

Будто вот всё было нормально,

00:03:32,601 --> 00:03:36,500

Я считаю, что людям нужно ездить,

пнятненько? А не... кататься.

00:03:36,500 --> 00:03:43,900

- Надеюсь, будущее от нас не покатится...

- Ну, они, вроде как, удобные. Что же тут плохого?

00:03:44,166 --> 00:03:45,500

С хэллоуином.

00:03:55,500 --> 00:03:58,166

ХЭЛЛОУИНСКИЕ ПРИБАМБАСЫ.

00:04:10,300 --> 00:04:15,166

- Привет, чел! Смотри, я купил ведёрко!

- Шик. Блеск. Ты купил ведёрко...

00:04:15,290 --> 00:04:17,500

Ага!

00:04:17,501 --> 00:04:19,800

Заходи, Кенни. Пообщаемся.

00:04:23,600 --> 00:04:25,720

Давай, Кен. Садись.

00:04:29,500 --> 00:04:35,166

Хорошо, Кенни. Вот, в чём дело. Ты помнишь про

наш суперплан по сбору конфет на э-самокатах.

00:04:35,500 --> 00:04:40,410

- У тебя... нет телефона.

- Кенни, мы всё обсудили. Пойми, без самоката...

00:04:40,411 --> 00:04:47,166

- Ты будешь нас тормозить.

- Лучше тебе собирать конфеты с кем-нибудь другим.

00:04:47,167 --> 00:04:50,489

- Но мы всегда собираем их вместе!

- В том и дело, Кенни.

00:04:50,490 --> 00:04:52,166

Чтобы ездить на самокате,

нужен телефон, а...

00:04:52,167 --> 00:04:57,100

Если мы будем ждать тебя, то не станем быстрее

других ребят. Понимаешь... о чём я?

00:04:58,660 --> 00:05:02,166

- Пацаны, пожалуйста...

- Кенни, я всегда говорил, что однажды

00:05:02,167 --> 00:05:06,970

твоя бедность тебе аукнется. Понял? Но ты

не слушал меня. Ты так и оставался бедным.

00:05:07,000 --> 00:05:10,167

- И вот - настал Хэллоуин, а у тебя нет телефона.

- Слушай, Картман, дело не в этом!

00:05:10,168 --> 00:05:14,388

Ему нужно это услышать, Кайл. Бедные люди

считают, что бедность не цапнет их за жопу!

00:05:14,389 --> 00:05:16,900

- Завязывай, чел!

- Нам жаль, Кенни. Просто...

00:05:16,900 --> 00:05:22,680

Крутой план по сбору конфет не...

выгорит с твоим... участием.

00:05:30,590 --> 00:05:32,059

А нечего было бедствовать.

00:05:53,166 --> 00:05:54,680

Твою мать, пнятненько!

00:05:56,166 --> 00:05:59,500

- Ты обалдел на красный ехать?!

- Прости!

00:05:59,501 --> 00:06:03,499

- Господи Боже! Эй!

- Простите.

00:06:03,500 --> 00:06:07,277

Какого хрена?! Посмотри на мою

машину! Кто оплатит...

00:06:07,400 --> 00:06:11,500

- Прости, мужик.

- Твою мать! Валите со своим говном с улиц!

00:06:22,500 --> 00:06:24,949

- Прости...

- Прости, братан.

00:06:26,500 --> 00:06:28,849

- Прости, малой.

- Ёб вашу мать!

00:06:30,000 --> 00:06:33,500

Как только прозвенит звонок,

мы бежим к ближайшим самокатам

00:06:33,501 --> 00:06:36,880

и начинаем собирать конфеты в районе

Баттерса. После чего в три часа мы...

00:06:37,277 --> 00:06:40,560

- Чч... чч... чч... чёрт!

- Накрываем, накрываем!

00:06:44,500 --> 00:06:48,299

- А... привет, Кенни.

- Привет, чел. Слушай...

00:06:48,500 --> 00:06:53,439

Хотел узнать, можно в этом году

я пособираю конфеты с вами?..

00:06:53,940 --> 00:06:57,300

Хочешь собирать конфеты с нами?

А как же Стэн, Кайл и остальные?

00:06:57,500 --> 00:07:01,900

Ну, знаешь... в этом году

я решил сменить обстановку.

00:07:02,500 --> 00:07:07,500

Я понял... никому не говори, но... мы

будем собирать конфеты на э-самокатах.

00:07:07,501 --> 00:07:11,500

У нас конфет будет навалом. Беда в том,

что для работы э-самокату нужен телефон...

00:07:11,501 --> 00:07:16,500

- которого, уверен, у тебя н-н...

- Клянусь, я вас не замедлю!

00:07:17,000 --> 00:07:20,099

Чувак, это сбор конфет. С этим

делом нельзя шутить, ясно?

00:07:21,500 --> 00:07:23,380

Удачи...

00:07:48,430 --> 00:07:49,890

ВЕЩИ ПО ДЕШЁВКЕ

00:08:53,590 --> 00:08:55,659

Какого чёрта?!

00:09:08,682 --> 00:09:09,650

Прости, чувак.

00:09:09,683 --> 00:09:11,251

Чёрт возьми, откуда он у тебя?

00:09:11,285 --> 00:09:12,820

Братишка, они повсюду стоят!

00:09:12,853 --> 00:09:14,755

Дико удобно! Сам попробуй!

00:09:32,272 --> 00:09:34,174

Привет, девки.

00:09:36,043 --> 00:09:37,277

Короче, слушайте.

00:09:37,310 --> 00:09:38,545

Я тут подумал...

00:09:38,578 --> 00:09:41,381

а давайте вместе конфеты собирать!

00:09:42,349 --> 00:09:44,251

Ты хочешь собирать конфеты

с нами? Почему?..

00:09:44,284 --> 00:09:45,952

Сами понимаете!

00:09:45,986 --> 00:09:48,355

Сохраняю гендерно нейтральную позицию!

00:09:48,388 --> 00:09:49,823

Ну чё, пацаны. Много

00:09:49,856 --> 00:09:51,558

конфет сегодня соберёте?

00:09:51,591 --> 00:09:53,427

Мы соберём дохренища конфет!

00:09:53,460 --> 00:09:55,162

Тихо, Баттерс! Не выдавай наш секрет!

00:09:55,195 --> 00:09:57,264

А у нас тоже есть секретик.

00:09:57,297 --> 00:09:59,766

Который мы не выдадим, потому

что все начнут обезьянничать.

00:09:59,800 --> 00:10:01,034

Поэтому на том и порешим.

00:10:01,068 --> 00:10:02,502

Мы не против.

00:10:02,536 --> 00:10:04,971

- И где вы будете на хэллоуин?

- Будем?!

00:10:05,005 --> 00:10:06,506

Я буду на э-самокате!

Отожму ваши конфеты!

00:10:06,540 --> 00:10:07,607

Вот, где я буду!

00:10:07,641 --> 00:10:09,109

- Чел!

- Прости.

00:10:09,142 --> 00:10:10,711

Минутку. Этим занимаемся мы!

00:10:10,744 --> 00:10:12,112

- Что?

- Минуточку.

00:10:12,145 --> 00:10:14,548

Вы тоже собрались гонять на э-самокатах?

00:10:14,581 --> 00:10:18,985

Вот козлы! Узнали, что девчонки будут

гонять на самокатах и украли нашу идею!

00:10:19,019 --> 00:10:20,420

Так. Всем заткнуться!

00:10:20,454 --> 00:10:21,421

Это какая-то лажа!

00:10:31,869 --> 00:10:34,305

То был день накануне хэллоуина.

00:10:34,338 --> 00:10:39,944

Все наши родители собрались вместе,

чтобы попытаться предотвратить кошмар...

00:10:39,977 --> 00:10:41,712

Так, народ. Потише, пожалуйста.

00:10:41,746 --> 00:10:45,182

Назревает общественный кризис,

а я обязан держать вас в курсе.

00:10:45,216 --> 00:10:49,186

Как вам известно, в нашем городе

объявилось море э-самокатов.

00:10:49,220 --> 00:10:51,722

Сержант Браун руководит

ликвидацией кризиса. Сержант?

00:10:51,756 --> 00:10:58,162

По информации из достоверных источников, дети

будут собирать конфеты, гоняя на э-самокатах.

00:10:58,195 --> 00:11:02,400

С их помощью дети и подростки окучат

большую территорию за малый срок.

00:11:02,433 --> 00:11:04,769

Прежде такие площади

детьми не покорялись.

00:11:04,802 --> 00:11:06,570

Также мы ожидаем приезда

00:11:06,604 --> 00:11:11,175

жителей соседних округов - они тоже

будут собирать конфеты на самокатах.

00:11:11,208 --> 00:11:15,946

В связи с этим советуем

всем подготовиться и

00:11:15,980 --> 00:11:18,549

купить конфет минимум

на шесть тысяч долларов.

00:11:18,619 --> 00:11:21,553

Шесть тыщ?! Да вы обалдели!

Господи, что?! Алё!

00:11:21,619 --> 00:11:22,753

Что за бред?!

00:11:22,787 --> 00:11:24,722

Мы... не сможем купить столько конфет!

00:11:24,755 --> 00:11:26,323

- Давайте лучше избавимся от самокатов!

- Да!

00:11:26,357 --> 00:11:28,259

- Точно!

- Давайте!

00:11:28,292 --> 00:11:31,595

От них не избавиться!

00:11:31,629 --> 00:11:33,230

Я пытался!

00:11:33,264 --> 00:11:34,465

А вы сидели себе,

00:11:34,498 --> 00:11:40,171

пока эти штуковины скапливались на тротуарах!

Вы сами на них гоняли! Я всё видел!

00:11:40,204 --> 00:11:43,741

Могли ездить на машинах,

но вам прибило кататься!

00:11:43,774 --> 00:11:46,377

А теперь пришёл хэллоуин!

00:11:46,410 --> 00:11:47,645

И вот, что я скажу...

00:11:47,678 --> 00:11:51,816

Я не позволю закидать мой дом

яйцами за недостаток конфет!

00:11:51,849 --> 00:11:53,351

И что же нам делать?!

00:11:55,019 --> 00:11:56,787

Нужно купить побольше конфет!

00:12:02,426 --> 00:12:04,829

Сука!

00:12:09,300 --> 00:12:11,302

Прочь! Валите! С дороги!

00:12:11,335 --> 00:12:13,904

Слушайте, у меня ничего не осталось!

00:12:13,938 --> 00:12:16,307

Что... дайте мне Жевалки!

00:12:16,340 --> 00:12:18,843

Они отложены для звонивших по телефону!

00:12:18,876 --> 00:12:21,045

Тогда дайте... Этих-как-их-тамок!

00:12:21,078 --> 00:12:23,280

Это мои! Я должен защитить свой дом!

00:12:23,314 --> 00:12:26,050

Слушай, мужик, гони конфеты, блядь.

00:12:27,551 --> 00:12:29,320

Здесь ничего не осталось...

00:12:29,353 --> 00:12:30,988

Идите в другое место.

00:12:36,027 --> 00:12:38,462

Где... где конфеты, пнятненько?

00:12:39,864 --> 00:12:41,365

Конфеты?

00:12:42,800 --> 00:12:44,568

В каком ряду конфеты?

00:12:44,602 --> 00:12:46,103

В седьмом.

00:12:46,137 --> 00:12:48,372

В седьмом! Седьмой ряд!

00:13:02,137 --> 00:13:04,372

ХЭЛЛОУИН

00:13:43,361 --> 00:13:48,032

20 Рисиз Писез, 1 Твикс, 16 Изюминок...

00:13:48,065 --> 00:13:49,867

Пог... погодите.

00:13:49,900 --> 00:13:52,403

12 Горячих Тамале, половина хрустелок...

00:13:52,436 --> 00:13:54,905

Ладно, заходите.

00:14:01,645 --> 00:14:03,681

Чего тебе надо?

00:14:03,714 --> 00:14:05,516

Да... просто...

00:14:05,549 --> 00:14:07,351

Сейчас Хэллоуин.

И я должен радоваться.

00:14:07,385 --> 00:14:09,186

Но мне совсем не радостно.

00:14:09,220 --> 00:14:11,255

Погоди. Ты пришёл за помощью?

00:14:11,288 --> 00:14:13,524

Да! Что мне делать?

00:14:13,557 --> 00:14:16,160

Я пропущу сбор конфет. Это отстойно.

00:14:16,193 --> 00:14:19,196

Ты понимаешь, что вот-вот

начнётся третья мировая?

00:14:19,230 --> 00:14:23,234

У нас есть проблемы поважнее!

Считай, что тебе повезло, пнятненько?

00:14:23,267 --> 00:14:26,470

Начнутся покатушки, которые

мы не сможем остановить!

00:14:26,504 --> 00:14:31,876

- Ты-то почему не хочешь пользоваться самокатом?

- А я не могу. Телефона нет.

00:14:31,909 --> 00:14:33,944

В смысле?

00:14:33,978 --> 00:14:36,347

И-ими нельзя пользоваться без телефона?

00:14:36,380 --> 00:14:38,482

Да. Это отсос.

00:14:38,516 --> 00:14:41,318

Раньше хэллоуин был вечером без телефонов.

00:14:41,352 --> 00:14:46,424

Но, Кенни... если это правда... то,

наверное, можно перебить соединение?

00:14:46,457 --> 00:14:47,591

Не знаю. Наверное.

00:14:47,625 --> 00:14:48,959

Минуточку!

00:14:48,993 --> 00:14:50,428

Надо раздолбать телефонную вышку.

00:14:50,461 --> 00:14:52,563

Тогда на хэллоуин все

останутся без телефонов.

00:14:52,596 --> 00:14:54,231

Господи! Думаешь, правда сработает?

00:14:54,265 --> 00:14:56,967

Да. Она в получасе езды от города.

00:14:57,001 --> 00:14:59,236

Погодите. Я не смогу доехать.

00:14:59,270 --> 00:15:00,571

У меня нет самоката.

00:15:00,604 --> 00:15:02,907

Да он тебе и не нужен.

00:15:02,940 --> 00:15:05,843

Потому что у меня, блядь, есть машина!

00:15:08,985 --> 00:15:10,953

ФЕРМЫ НАДЁЖЕННОСТИ

00:15:14,985 --> 00:15:15,953

Дрррасьте.

00:15:15,986 --> 00:15:17,555

Привет, Рэнди.

00:15:17,588 --> 00:15:18,956

Мы с Линдой...

00:15:18,989 --> 00:15:21,225

вспомнили, что совсем

перестали с вами видеться!

00:15:21,258 --> 00:15:22,960

И решили приехать к вам

00:15:22,993 --> 00:15:24,261

на Хэллоуин.

00:15:24,295 --> 00:15:26,197

Ага. Понял.

00:15:26,230 --> 00:15:30,301

Захотели переждать где-нибудь хэллоуин и

решили, что на ферме будете в безопасности.

00:15:30,334 --> 00:15:33,671

Ну, да... а ещё мы хотим

с вами посидеть!

00:15:33,704 --> 00:15:35,573

Да!

00:15:35,606 --> 00:15:38,509

По-вашему, новомодные самокаты

сюда не доедут?

00:15:38,542 --> 00:15:41,979

Нам придёт такой же каюк,

что и городским.

00:15:42,013 --> 00:15:46,350

Тогда одолжи нам конфет, Рэнди.

00:15:46,384 --> 00:15:48,486

Я вынужден беречь свои запасы.

00:15:48,519 --> 00:15:50,454

Прошу, Рэнди... магазины пустуют!

00:15:50,488 --> 00:15:51,689

Дай пару милкивэев,

00:15:51,722 --> 00:15:53,858

чтобы мы первые часы продержались.

00:15:53,891 --> 00:15:54,992

Мы можем их нарезать! Мы...

00:15:55,026 --> 00:15:56,594

Будем выдавать кусочками!

00:15:56,627 --> 00:15:58,662

Я должен защищать семью, Стотч.

00:15:58,696 --> 00:16:00,666

Мне жаль.

00:16:04,001 --> 00:16:05,836

Что нам делать?!

00:16:05,870 --> 00:16:07,605

Всё хорошо, Линда. Всё хорошо.

00:16:07,638 --> 00:16:09,306

На хэллоуин я...

00:16:09,340 --> 00:16:11,709

Я просто сам встану за руль самоката!

00:16:11,742 --> 00:16:13,010

Я буду собирать конфеты.

00:16:13,044 --> 00:16:14,078

Я... я найду...

00:16:14,111 --> 00:16:15,479

Нет! Не бросай меня!

00:16:15,513 --> 00:16:19,150

Я достану конфет, Линда, и привезу

домой! Будем их раздавать.

00:16:19,183 --> 00:16:21,285

Всё будет хорошо.

00:16:44,709 --> 00:16:48,979

Сладость или гадость! Сладость или гадость!

Сладость или гадость! Сладость или гадость!

00:16:54,051 --> 00:16:56,821

Вот! Берите! Берите и всё!

00:16:56,854 --> 00:16:59,690

Боже! Шейла, ещё трёх мушкетёров!

00:16:59,724 --> 00:17:01,092

Они кончились!

00:17:01,125 --> 00:17:03,861

Не может быть! Должны быть ещё!

00:17:03,894 --> 00:17:07,598

Господи! Откуда взялось столько народу!

00:17:07,631 --> 00:17:10,901

Мы должны собрать больше всех!

Даже ценой собственной жизни!

00:17:13,580 --> 00:17:17,082

РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПРАЗДНИК САУС ПАРКА ОТМЕНЁН

00:17:25,580 --> 00:17:28,082

Вышка должна быть за тем хребтом.

00:17:28,116 --> 00:17:31,686

- Давайте надеяться, что всё сработает.

- Простите!

00:17:31,719 --> 00:17:33,921

Вот кто дал им право?!

00:17:33,955 --> 00:17:37,191

Припёрлась какая-то компания

и оставила кучу скутеров.

00:17:37,225 --> 00:17:40,228

Даже не спросили, надо

оно кому-нибудь, или нет!

00:17:40,261 --> 00:17:43,498

Да людям по барабану, где

какая срань раскидана.

00:17:43,531 --> 00:17:45,299

Всем просто нравятся технологии.

00:17:45,333 --> 00:17:46,934

Да. Ты прав.

00:17:46,968 --> 00:17:49,804

Ты славный малый, Кенни.

Я всегда так считал.

00:17:49,837 --> 00:17:52,907

Знаю, порой, мы все

про тебя забываем,

00:17:52,940 --> 00:17:55,209

но ты умный и не лишён сострадания.

00:17:55,243 --> 00:17:58,546

Возможно, однажды ты

станешь хорошим психологом.

00:18:00,648 --> 00:18:02,550

Прости, чувак!

00:18:02,583 --> 00:18:04,819

Сладость или гадость!

Сладость или гадость!

00:18:04,852 --> 00:18:07,588

Продолжай, Нед! Не смей сдаваться!

00:18:07,622 --> 00:18:09,991

Кыш! Пошли вон! Сладость или гадость!

00:18:10,024 --> 00:18:11,559

Что ты творишь, Стотч?!

00:18:11,592 --> 00:18:12,927

С хэллоуином! Сладость или гадость!

00:18:12,960 --> 00:18:15,296

Ты просто хочешь взять

конфет для своего дома!

00:18:15,329 --> 00:18:16,431

Это ложь!

00:18:16,464 --> 00:18:18,433

На тебе даже костюма нет!

00:18:18,466 --> 00:18:20,902

Есть! Я Мегин Келли! Сладость или гадость!

00:18:20,935 --> 00:18:23,271

Всё! Больше я не дотащу!

00:18:23,304 --> 00:18:24,572

Едем дальше, Кайл!

00:18:24,605 --> 00:18:26,574

Чувак, мы уже не можем тащить конфеты!

00:18:26,607 --> 00:18:31,813

Хорошо, едем сюда. Давайте.

00:18:31,846 --> 00:18:33,081

Что мы делаем?

00:18:33,114 --> 00:18:34,849

Нам нужно место для конфет! Давайте!

00:18:34,882 --> 00:18:37,952

Жрите, сколько влезет.

00:18:37,985 --> 00:18:40,488

Я не... не знаю, надолго ли меня хватит!

00:18:40,521 --> 00:18:41,956

Надолго, Кайл!

00:18:41,989 --> 00:18:44,392

Я могу ещё...

00:18:54,736 --> 00:18:56,637

Вы ищите вход, а я залезу на вышку!

00:18:56,671 --> 00:18:58,673

Отличная идея!

00:18:59,709 --> 00:19:03,177

- Твою мать!

- Господи Боже!

00:19:03,200 --> 00:19:05,077

С ХЭЛЛОУИНОМ!

БЕРИТЕ КОНФЕТКУ!

00:19:05,113 --> 00:19:07,148

У меня кончились конфеты!

00:19:07,181 --> 00:19:08,816

Ищите в другом месте!

00:19:08,850 --> 00:19:11,319

Мы не за конфетами пришли!

00:19:11,352 --> 00:19:13,388

Ну да! То же сказали и прошлые приезжие!

00:19:13,421 --> 00:19:16,024

А потом высыпали всю мою миску в наволочку!

00:19:16,057 --> 00:19:17,892

Мужик, успокойся. Всё нормально.

00:19:17,925 --> 00:19:19,794

Я простой охранник, ясно?

00:19:19,827 --> 00:19:22,497

У нас тут и попрошаек-то

никогда не бывало!

00:19:22,530 --> 00:19:25,700

Именно поэтому мы должны

снести телефонную вышку...

00:19:25,733 --> 00:19:27,568

чтобы остановить самокаты.

00:19:27,602 --> 00:19:31,673

Джейсон, я психолог. Доверься мне.

00:19:34,976 --> 00:19:37,011

Сладость или гадость! Сладость или гадость!

00:19:38,346 --> 00:19:41,382

У боковой двери миска с Райс КрИспи.

00:19:41,416 --> 00:19:42,817

Боковая дверь, животные!

00:19:42,850 --> 00:19:44,118

Детектив, смотрите!

00:19:44,152 --> 00:19:45,887

Мы опережаем вас на два часа!

00:19:45,920 --> 00:19:49,090

В Нью-Йорке закончились конфеты!

00:19:51,626 --> 00:19:54,595

Баттерс? Мы потеряли Баттерса!

00:19:54,629 --> 00:19:56,030

Господи! Баттерс!

00:20:02,200 --> 00:20:06,741

- Сладость или гадость! Сладость или гадость!

- Нам ни за что не хватит конфет.

00:20:15,650 --> 00:20:17,452

Так, я всё сделал.

00:20:17,485 --> 00:20:19,087

Отлично, Кенни!

00:20:19,120 --> 00:20:22,256

Посмотрим, может ли такое

ваш поганый самокат!

00:20:55,990 --> 00:20:58,126

В тот миг всё кончилось.

00:20:58,159 --> 00:21:00,795

Никто не понимал, что произошло.

00:21:00,828 --> 00:21:02,830

Все понимали, что у них

перестали работать телефоны.

00:21:02,864 --> 00:21:04,866

У кого-нибудь ловит телефон?!

00:21:04,899 --> 00:21:08,803

Ни самокатов, ни смс, ни даже навигатора.

00:21:08,836 --> 00:21:11,205

Будто настал старый хэллоуин.

00:21:11,239 --> 00:21:12,640

А я не могу вызвать такси!

00:21:12,674 --> 00:21:18,813

Мистер Мэкки вернулся в город

и предложил помощь всем нуждавшимся.

00:21:20,181 --> 00:21:21,616

А что касается меня...

00:21:21,649 --> 00:21:24,852

я провёл остаток ночи со своими друзьями,

00:21:24,886 --> 00:21:27,321

потому что мы снова стали равными.

00:21:27,355 --> 00:21:28,523

Сладость или гадость...

00:21:28,556 --> 00:21:30,591

Сладость или гадость!

00:21:30,625 --> 00:21:32,560

Это был последний Хэллоуин,

00:21:32,593 --> 00:21:35,363

ощущавшийся, как Хэллоуин.

00:21:35,396 --> 00:21:39,367

Хорошо было в последний раз...

00:21:44,200 --> 00:21:50,200

Перевод: Doctor Joker

Специально для sp-fan.ru

По заказу Jaskier Studio

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:40,325 --> 00:00:42,269

Это было магическое время,

00:00:42,281 --> 00:00:44,972

когда люди приветствовали

всё странное и страшное.

00:00:44,982 --> 00:00:47,126

Наш городок не был исключением.

00:00:47,985 --> 00:00:49,809

Я тогда был еще ребёнком.

00:00:49,814 --> 00:00:54,223

Вместе с другими детьми

я готовился к главной ночи года.

00:00:54,632 --> 00:00:57,492

Но этот Хэллоуин

был совсем другим

00:00:57,502 --> 00:00:59,960

и изменил всех нас навсегда.

00:01:01,504 --> 00:01:03,162

Какого...

00:01:03,172 --> 00:01:05,930

Ладненько, кто бросил здесь

свой самокат?

00:01:05,940 --> 00:01:07,927

Чей этот чёртов самокат?

00:01:08,003 --> 00:01:09,382

Он ничей!

00:01:09,393 --> 00:01:11,829

Это электросамокаты,

ими любой может пользоваться.

00:01:11,839 --> 00:01:13,363

Электросамокаты?

00:01:13,373 --> 00:01:16,372

Да, видите — вот тут пара стоит,

и вон там еще несколько.

00:01:18,190 --> 00:01:20,579

Их берёт кто угодно,

чтобы ездить по городу,

00:01:20,591 --> 00:01:22,400

а потом оставляет где хочет

для кого-то еще.

00:01:22,410 --> 00:01:24,768

Но откуда, чёрт побери,

они все взялись?

00:01:25,278 --> 00:01:27,036

Никто не знает.

00:01:31,415 --> 00:01:32,833

Что, любому можно ездить?

00:01:32,845 --> 00:01:34,796

Да, по-моему, они работают

через сотовый.

00:01:34,806 --> 00:01:35,839

Как?

00:01:35,850 --> 00:01:38,298

А, да, вот эту штуку отсканировать надо.

Щас попробуем.

00:01:39,453 --> 00:01:41,994

— Да, пацаны, приложение скачивается.

— Круто!

00:01:42,005 --> 00:01:45,085

— Нужен номер кредитной карты.

— Лучше твоей мамы или моей?

00:01:45,095 --> 00:01:46,180

Давай твоей.

00:01:46,190 --> 00:01:49,581

3715-523...

00:01:49,592 --> 00:01:51,546

— Это AmEx?

— Да, хочешь Visa?

00:01:51,557 --> 00:01:56,517

8292-438-776-6507.

00:01:56,528 --> 00:01:58,585

— Срок действия?

— 12/23.

00:01:58,595 --> 00:02:00,579

— Код провер...

— 921.

00:02:01,481 --> 00:02:03,062

Чуваки, сработало!

00:02:07,287 --> 00:02:10,892

— И как оно, чувак?

— Тупо, но прикольно!

00:02:10,901 --> 00:02:13,559

О Боже мой. Чуваки.

00:02:13,570 --> 00:02:15,027

— О Боже мой!

— Что?

00:02:15,038 --> 00:02:17,928

Нам надо взять эти штуки,

чтобы собирать конфеты в Хэллоуин!

00:02:17,939 --> 00:02:20,506

Точняк! Мы так гораздо больше

домов обойдём!

00:02:21,375 --> 00:02:23,765

И соберём конфет, типа,

больше всех остальных.

00:02:23,775 --> 00:02:26,701

Все ставьте приложение!

Это будет лучший Хэллоуин в истории!

00:02:26,711 --> 00:02:28,802

Погодите, ребята.

У меня телефона нет.

00:02:28,812 --> 00:02:31,135

А, да, у Кенни нет телефона,

потому что он бедный.

00:02:31,980 --> 00:02:34,938

Ну ничего, мы что-нибудь придумаем.

Мы же всегда так делаем!

00:02:34,947 --> 00:02:36,880

Здорово!

00:02:49,289 --> 00:02:54,214

Что... Что это за хуйня творится?..

00:02:55,425 --> 00:02:57,083

Чем я могу вам помочь?

00:02:57,092 --> 00:02:58,985

Хочу накупить побольше конфет

для Хэллоуина.

00:02:58,995 --> 00:03:00,752

Надо запастись как следует.

00:03:00,762 --> 00:03:03,453

В прошлом году не хватило, и дети

забросали мой дом яйцами, п'нятненько?

00:03:03,462 --> 00:03:05,822

Да, нельзя остаться без конфет

в Хэллоуин.

00:03:05,831 --> 00:03:08,589

Я возьму по три больших пакета

Сникерс-супер,

00:03:08,600 --> 00:03:12,354

Марс-макс, Твикс-мини

и M&M's с арахисом, ясненько?

00:03:13,268 --> 00:03:15,268

Готовитесь основательно, я смотрю.

00:03:15,803 --> 00:03:17,726

А можно вас спросить?

00:03:17,736 --> 00:03:20,628

Что за дела со всеми этими

чёртовыми самокатами?

00:03:20,639 --> 00:03:23,963

Ну, ставишь приложение на телефон

и можешь кататься на них по городу.

00:03:23,973 --> 00:03:26,498

Нет, в смысле, откуда они взялись?

00:03:26,508 --> 00:03:28,667

Знаете, только вчера

всё было прекрасно,

00:03:28,676 --> 00:03:31,041

и вдруг бац, и везде эти

хреновы самокаты.

00:03:31,052 --> 00:03:32,568

Вам не нравятся самокаты?

00:03:32,579 --> 00:03:34,770

Я считаю, что люди должны

ездить на машинах, п'нятненько?

00:03:34,779 --> 00:03:36,804

Я не думаю, что людям

нужно "раскатывать".

00:03:36,813 --> 00:03:39,906

Я просто... я надеюсь, в будущем

мы все не будем "кататься".

00:03:39,916 --> 00:03:41,806

Ну, они, похоже, очень удобные.

00:03:41,816 --> 00:03:44,274

Что в этом может быть

такого уж плохого?

00:03:44,284 --> 00:03:46,276

Весёлого вам Хэллоуина.

00:04:09,997 --> 00:04:12,156

Привет, чувак!

Зацени моё ведёрко!

00:04:12,884 --> 00:04:15,425

Да, здорово, ты купил ведёрко.

00:04:15,435 --> 00:04:16,791

Ага!

00:04:17,587 --> 00:04:20,053

Заходи, Кенни.

Давай поговорим.

00:04:24,838 --> 00:04:26,905

Не стесняйся, садись, Кен.

00:04:30,342 --> 00:04:31,766

В общем, Кенни, вот какое дело.

00:04:31,776 --> 00:04:35,168

Ты ведь знаешь про наш офигенский план

собирать конфеты на электросамокатах.

00:04:35,179 --> 00:04:38,371

А у тебя... нет телефона.

00:04:38,380 --> 00:04:40,635

Кенни, мы посовещались,

и правда в том,

00:04:40,646 --> 00:04:43,172

что без самоката

ты будешь нас задерживать.

00:04:43,183 --> 00:04:46,674

Тебе, наверное, лучше пойти

с кем-нибудь еще в этом году.

00:04:46,683 --> 00:04:48,840

Но мы всегда собираем конфеты вместе.

00:04:48,851 --> 00:04:52,499

Да, но понимаешь, Кенни, чтобы ездить

на самокате, нужен телефон, и...

00:04:52,499 --> 00:04:55,246

Если придётся ждать

тебя, мы будем не быстрее

00:04:55,271 --> 00:04:57,478

остальных детей, поэтому...

знаешь...

00:04:58,856 --> 00:05:00,148

Ребята, пожалуйста.

00:05:00,157 --> 00:05:04,049

Слушай, Кенни, я всегда тебе говорил,

что однажды твоя бедность тебе аукнется.

00:05:04,060 --> 00:05:06,649

Так ведь? Но ты не хотел слушать,

ты продолжал быть бедным,

00:05:06,659 --> 00:05:08,340

и вот настал Хэллоуин,

а ты без сотового.

00:05:08,352 --> 00:05:11,387

— Ладно, ладно, Картман, суть не в этом.

— Он должен это услышать, Кайл.

00:05:11,397 --> 00:05:14,197

Знаешь, люди живут бедно и думают, что их

никогда жареный петух в жопу не клюнет...

00:05:14,197 --> 00:05:16,856

— Ну хватит уже, чувак!

— Нам очень жаль, Кенни. Но просто...

00:05:16,865 --> 00:05:19,024

Наш офигенский план

собрать хренову тучу конфет

00:05:19,034 --> 00:05:23,635

никак... не прокатит... с тобой.

00:05:31,394 --> 00:05:33,031

Не надо было быть бедным, Кенни.

00:05:53,047 --> 00:05:54,859

О, чтоб тебя

00:05:55,552 --> 00:05:58,978

— Эй, для кого красный горит, чёрт возьми?

— Извините!

00:05:59,089 --> 00:06:01,288

Ох, Господи Исусе...

00:06:01,689 --> 00:06:02,732

Эй!

00:06:02,742 --> 00:06:05,014

— Простите.

— Какого хрена?

00:06:05,025 --> 00:06:07,249

Посмотри на мою машину!

Кто за это запла...

00:06:07,258 --> 00:06:09,050

— Извини, чувак.

— Мать вашу за ногу!

00:06:09,060 --> 00:06:11,251

Убирайтесь нахрен с проезжей части

с этими штуками!

00:06:22,465 --> 00:06:23,734

Простите!

00:06:24,234 --> 00:06:25,453

Извини, бро!

00:06:26,809 --> 00:06:30,028

— Извините!

— Ох, черт возьми...

00:06:30,239 --> 00:06:31,854

Как только прозвенит звонок,

00:06:31,858 --> 00:06:34,092

хватаем ближайшие самокаты

и начинаем собирать конфеты

00:06:34,103 --> 00:06:37,332

на улице Баттерса, вот здесь.

Затем, в три часа дня, мы...

00:06:37,342 --> 00:06:39,399

Ч... ч-ч-ч... ч-чёрт!

00:06:39,409 --> 00:06:40,700

Накройте, накройте!

00:06:44,487 --> 00:06:46,111

О, привет, Кенни.

00:06:46,120 --> 00:06:49,213

Привет, чувак. Слушай...

00:06:49,223 --> 00:06:50,913

Я хотел спросить...

00:06:50,923 --> 00:06:53,549

можно мне пойти собирать конфеты

с вами в этом году?

00:06:54,032 --> 00:06:57,485

Ты хочешь идти с нами?

А как же Стэн, Кайл и остальные?

00:06:57,494 --> 00:07:01,646

Ну, знаешь, мне захотелось

сменить компанию в этом году, ха-ха.

00:07:02,614 --> 00:07:05,621

Да, слушай... Не говори никому, но...

00:07:05,630 --> 00:07:07,956

Мы в этом году хотим собирать

конфеты на электросамокатах.

00:07:07,967 --> 00:07:09,790

Так мы конфеты лопатой грести будем.

00:07:09,800 --> 00:07:11,867

Проблема в том, что электросамокаты

работают через телефон,

00:07:11,867 --> 00:07:15,227

а у тебя ведь... наверняка нет...

00:07:15,238 --> 00:07:17,061

Я не буду вас задерживать,

пацаны, я клянусь!

00:07:17,072 --> 00:07:20,876

Чувак, это Хэллоуин. Мы не намерены

с этим шутки шутить, понимаешь?

00:07:21,806 --> 00:07:23,073

Удачи.

00:08:54,506 --> 00:08:56,179

Какого дьявола?..

00:09:09,196 --> 00:09:11,821

— Извини, чувак.

— Чёрт побери, где ты его взял?

00:09:11,831 --> 00:09:15,298

Да они повсюду, чувак.

Супер-удобно, сам попробуй.

00:09:32,381 --> 00:09:34,314

Привет, девчонки!

00:09:36,176 --> 00:09:38,702

Слушайте, в общем,

я тут подумал —

00:09:38,711 --> 00:09:41,479

может, мне пойти собирать конфеты

с вами в этом году?

00:09:42,267 --> 00:09:44,371

Ты хочешь собирать конфеты с нами?

Почему?

00:09:44,382 --> 00:09:48,451

Ну, знаешь... Пытаюсь быть

гендерно-нейтральным, ха-ха-ха!

00:09:48,462 --> 00:09:51,709

Что, пацаны, думаете, вам удастся

много конфет собрать в этом году?

00:09:51,719 --> 00:09:53,544

Конфет у нас будет просто до жопы!

00:09:53,554 --> 00:09:55,311

Цыц, Баттерс, не выдавай наш секрет.

00:09:55,321 --> 00:09:57,378

О, у нас тоже свой секрет имеется.

00:09:57,388 --> 00:09:59,880

Но мы никому его не расскажем,

а то за нами все повторять начнут,

00:09:59,890 --> 00:10:02,648

— так что даже не спрашивайте.

— Да пожалуйста.

00:10:02,658 --> 00:10:04,570

— А кем вы хотите быть на Хэллоуин?

— Быть?

00:10:04,582 --> 00:10:07,727

Чуваком на электросамокате, который

уведёт все ваши конфеты, вот кем я буду!

00:10:07,727 --> 00:10:09,218

— Чувак!

— Простите!

00:10:09,227 --> 00:10:10,852

Эй, алё. Это мы сделаем!

00:10:10,862 --> 00:10:12,220

— Что?

— Погодите!

00:10:12,229 --> 00:10:14,687

Вы тоже хотите быть

на электросамокатах в Хэллоуин?

00:10:14,697 --> 00:10:17,138

О, вы, паразиты, узнали,

что девочки возьмут

00:10:17,163 --> 00:10:19,090

электросамокаты,

и украли нашу идею!

00:10:19,101 --> 00:10:21,658

Ну нет, стойте!

Вот это уже враньё!

00:10:31,798 --> 00:10:34,293

Это был канун Хэллоуина.

00:10:34,305 --> 00:10:36,329

Все наши родители собрались вместе,

00:10:36,339 --> 00:10:39,931

чтобы не дать кошмару

стать реальностью.

00:10:39,942 --> 00:10:41,665

Так, я прошу тишины, пожалуйста.

00:10:41,676 --> 00:10:45,168

Нам грозит общественный кризис,

и моя работа—проинформировать вас.

00:10:45,178 --> 00:10:49,170

Как вы знаете, в нашем городе

растёт использование электросамокатов.

00:10:49,180 --> 00:10:51,671

Офицер Браун — глава

кризисного отдела. Офицер.

00:10:51,681 --> 00:10:54,539

По данным наших источников,

дети в этом году

00:10:54,549 --> 00:10:58,140

собираются использовать электросамокаты

для сбора конфет в Хэллоуин.

00:10:58,150 --> 00:11:00,176

С их помощью

дети и подростки смогут

00:11:00,185 --> 00:11:02,342

покрывать большие пространства

за очень короткое время.

00:11:02,352 --> 00:11:04,710

Они обойдут больше домов,

чем когда-либо.

00:11:04,720 --> 00:11:06,511

Мы также ожидаем,

что на этих самокатах

00:11:06,521 --> 00:11:11,147

в наш город за конфетами приедут люди

из всех соседних округов.

00:11:11,157 --> 00:11:15,883

В связи с этим мы думаем,

что каждая семья должна закупить

00:11:15,893 --> 00:11:18,518

конфет не менее чем

на шесть тысяч долларов.

00:11:18,518 --> 00:11:20,392

— Что?

— Шесть тысяч долларов?

00:11:20,417 --> 00:11:21,517

Господи Боже!

00:11:21,529 --> 00:11:24,687

Это просто нелепо! Мы...

Мы не можем купить столько конфет!

00:11:24,698 --> 00:11:26,289

Лучше избавимся от этих самокатов!

00:11:26,300 --> 00:11:28,190

— Правильно!

— Да, давайте!

00:11:28,200 --> 00:11:31,427

От них нельзя избавиться!

00:11:31,535 --> 00:11:33,192

Я пытался!

00:11:33,202 --> 00:11:36,893

Вы все сидели сложа руки,

пока они не забили все тротуары!

00:11:36,903 --> 00:11:40,129

Вы все катались на них, ясненько?

Я вас видел!

00:11:40,138 --> 00:11:43,698

Вы могли ездить на машине,

но вам приспичило раскатывать!

00:11:43,709 --> 00:11:46,238

А теперь настало время

сбора конфет!

00:11:46,249 --> 00:11:50,067

Ну так я вам скажу — я не позволю,

чтобы мой дом опять забросали яйцами

00:11:50,077 --> 00:11:51,735

за то, что у меня не хватило конфет!

00:11:51,746 --> 00:11:53,477

Что мы с вами будем делать?!

00:11:54,912 --> 00:11:56,779

Надо купить побольше конфет!

00:12:02,350 --> 00:12:04,012

Чёрт!...

00:12:09,222 --> 00:12:11,212

Пустите! Уйдите с дороги!

00:12:11,822 --> 00:12:13,847

Слушайте, у меня

ничего не осталось, ясно?

00:12:13,857 --> 00:12:16,215

Что значит...

Дайте мне вон те ириски!

00:12:16,225 --> 00:12:18,749

Они уже все заказаны по телефону!

00:12:18,759 --> 00:12:20,984

Ну тогда... тогда я возьму

вот эти, как-их-там!...

00:12:20,994 --> 00:12:23,219

Это моё, я должен защищать свой дом!

00:12:23,229 --> 00:12:25,987

Слушайте, вы должны, блять,

продать мне хоть каких-то конфет!

00:12:27,725 --> 00:12:30,746

Здесь ничего не осталось,

идите в другое место!

00:12:35,901 --> 00:12:38,334

Где... Скажите,

где здесь конфеты, ладненько?

00:12:39,737 --> 00:12:41,269

Конфеты?

00:12:42,705 --> 00:12:44,496

В каком ряду у вас конфеты?

00:12:44,506 --> 00:12:46,029

Седьмой ряд.

00:12:46,040 --> 00:12:48,273

Седьмой! Седьмой ряд!

00:13:00,286 --> 00:13:04,984

День Хэллоуина

00:13:43,236 --> 00:13:48,129

20 леденцов... Один Твикс...

16 орешков в шоколаде...

00:13:48,139 --> 00:13:49,765

Одну минуту!

00:13:49,774 --> 00:13:52,365

12 тянучек с корицей,

полпачки вафель...

00:13:52,376 --> 00:13:54,742

Ладно, войдите!

00:14:01,480 --> 00:14:03,171

Чего тебе надо?

00:14:03,581 --> 00:14:05,095

Я просто...

00:14:05,105 --> 00:14:07,238

Сейчас Хэллоуин,

я должен веселиться.

00:14:07,249 --> 00:14:09,073

Но мне совсем не весело.

00:14:09,083 --> 00:14:11,108

Постой. Ты пришёл за советом?

00:14:11,117 --> 00:14:13,409

Да. Что мне делать?

00:14:13,420 --> 00:14:16,043

Я пропущу сбор конфет,

и это отстой.

00:14:16,053 --> 00:14:19,078

Ты хоть понимаешь, что там

Третья мировая вот-вот начнётся?!

00:14:19,088 --> 00:14:20,880

У нас есть проблемы поважнее!

00:14:20,891 --> 00:14:23,115

Считай, что тебе повезло, п'нятно?

00:14:23,124 --> 00:14:26,316

Все сейчас начнут раскатывать,

и это никак не остановить.

00:14:26,325 --> 00:14:29,118

А почему ты единственный

не хочешь взять самокат?

00:14:29,127 --> 00:14:31,753

Я не могу, у меня нет телефона.

00:14:32,662 --> 00:14:36,222

Что ты хочешь сказать?

Ими нельзя пользоваться без телефона?

00:14:36,231 --> 00:14:38,158

Нет. Это отстой.

00:14:38,169 --> 00:14:41,156

Хэллоуин всегда был

ночью без телефонов, знаете.

00:14:41,266 --> 00:14:44,091

Но, Кенни... если это правда, то...

00:14:44,100 --> 00:14:46,293

Может, есть способ

отрубить связь?

00:14:46,302 --> 00:14:48,795

Не знаю. Наверное...

Постойте!

00:14:48,805 --> 00:14:50,295

Надо обрушить сотовую вышку.

00:14:50,304 --> 00:14:52,429

Тогда ни у кого

не будет связи в Хэллоуин!

00:14:52,440 --> 00:14:54,096

Боже! Думаешь, это сработает?

00:14:54,106 --> 00:14:56,798

Да, и она всего в получасе

езды от города!

00:14:56,809 --> 00:15:00,434

О, подождите. Я не могу поехать.

У меня нет самоката.

00:15:00,444 --> 00:15:02,768

Нет, самокат тебе и не нужен.

00:15:02,778 --> 00:15:05,678

Потому что у меня, блин,

есть машина.

00:15:14,817 --> 00:15:17,410

— Здрасте.

— Привет, Рэнди!

00:15:17,419 --> 00:15:18,810

Мы с Линдой...

00:15:18,819 --> 00:15:21,078

мы тут говорили, что теперь

совсем с вами не видимся,

00:15:21,087 --> 00:15:24,112

и решили приехать к вам

на Хэллоуин.

00:15:24,123 --> 00:15:25,773

Ага, ну ясно.

00:15:25,785 --> 00:15:27,780

Вам надо где-то пересидеть

ночь Хэллоуина,

00:15:27,791 --> 00:15:30,149

и вы подумали, что на ферме

будете в безопасности.

00:15:30,160 --> 00:15:33,484

Ну, это тоже, но мы правда хотели

пообщаться с вами, ребята.

00:15:33,494 --> 00:15:35,319

Да!

00:15:35,429 --> 00:15:38,321

Думаете, эти пижонские электросамокаты

сюда не доедут?

00:15:38,330 --> 00:15:41,722

Нас тут задолбают не меньше,

чем вас, городских.

00:15:41,832 --> 00:15:46,158

Тогда пожалуйста, Рэнди,

можно нам одолжить немного конфет?

00:15:46,169 --> 00:15:48,325

Я должен беречь свои запасы.

00:15:48,335 --> 00:15:50,292

Пожалуйста, Рэнди,

в магазинах всё кончилось!

00:15:50,302 --> 00:15:53,516

Хоть горсть батончиков Milky Way,

чтобы мы продержались первую пару часов!

00:15:53,528 --> 00:15:56,306

Мы их порежем! Будем раздавать

по маленькому кусочку!

00:15:56,306 --> 00:15:58,496

Я должен защищать свой дом, Стотч.

00:15:58,507 --> 00:16:00,274

Сожалею.

00:16:04,109 --> 00:16:05,667

Что нам теперь делать?!

00:16:05,678 --> 00:16:07,436

Ничего, Линда, всё обойдётся!

00:16:07,445 --> 00:16:09,135

В ночь Хэллоуина я...

00:16:09,146 --> 00:16:11,207

Я просто сам возьму

один из этих электросамокатов.

00:16:11,217 --> 00:16:13,871

Буду ездить и собирать конфеты.

Я... я наберу...

00:16:13,882 --> 00:16:16,873

— Нет, не оставляй меня одну!

— Я наберу конфет, Линда,

00:16:16,884 --> 00:16:19,074

принесу их домой,

и мы будем их раздавать.

00:16:19,085 --> 00:16:21,109

Всё будет хорошо.

00:16:45,839 --> 00:16:48,771

Сладость-или-гадость,

сладость-или-гадость,

00:16:48,796 --> 00:16:51,860

сладость-или-гадость,

сладость-или-гадость...

00:16:53,835 --> 00:16:56,627

Нате! Держите! Забирайте!

00:16:56,637 --> 00:16:59,496

О Боже! Шейла,

еще "Трёх мушкетёров"!

00:16:59,505 --> 00:17:03,364

— Они кончились!

— Они не могли кончиться, должны быть еще!

00:17:03,674 --> 00:17:07,366

Господи Исусе, откуда

столько народа взялось?!

00:17:07,376 --> 00:17:11,576

Мы должны собрать конфет больше всех!

Даже если мы погибнем!

00:17:25,868 --> 00:17:27,921

Вышка прямо вон за тем холмом.

00:17:27,932 --> 00:17:30,155

Будем надеяться, это сработает.

00:17:30,870 --> 00:17:31,960

Простите!

00:17:31,972 --> 00:17:34,229

Кто им дал право, а?

00:17:34,240 --> 00:17:37,764

Какая-то большая компания взяла

и раскидала везде эти самокаты,

00:17:37,773 --> 00:17:40,463

ни у кого не спросив согласия!

00:17:40,463 --> 00:17:43,768

Да, людям наплевать, что кругом

всякое дерьмо валяется.

00:17:43,778 --> 00:17:46,838

— Все просто обожают технологии.

— Да, ты прав.

00:17:46,849 --> 00:17:50,106

Ты хороший парнишка, Кенни.

Я всегда так думал.

00:17:50,115 --> 00:17:53,207

Я знаю, мы о тебе

вроде как забываем иногда,

00:17:53,217 --> 00:17:55,473

но ты умный и отзывчивый.

00:17:55,484 --> 00:17:58,710

Из тебя когда-нибудь может выйти

хороший психолог.

00:17:58,820 --> 00:18:00,686

Ой, блин!

00:18:00,697 --> 00:18:02,389

Извини, чувак!

00:18:05,123 --> 00:18:07,881

Держись, Нед!

Смотри мне, не сдавайся!

00:18:07,890 --> 00:18:10,282

Пошла вон! С дороги!

Сладость или гадость!

00:18:10,292 --> 00:18:13,217

— Какого хрена ты делаешь, Стотч?

— С Хэллоуином вас! Сладость или гадость!

00:18:13,228 --> 00:18:15,585

Ты хочешь набрать у нас

конфет для своего дома!

00:18:15,596 --> 00:18:18,456

— Неправда!

— У тебя даже костюма нет!

00:18:18,467 --> 00:18:20,854

Есть! Я Мегин Келли!

Сладость или гадость!

00:18:21,564 --> 00:18:23,556

Всё, я больше не могу!

00:18:23,566 --> 00:18:26,824

— Не останавливайся, Кайл!

— Чувак, нам не унести столько конфет!

00:18:26,834 --> 00:18:28,561

Ладно, сворачивайте туда, быстрее!

00:18:32,046 --> 00:18:33,346

Что мы делаем?

00:18:33,349 --> 00:18:36,385

Надо освободить место, живее,

съешьте сколько сможете.

00:18:38,240 --> 00:18:41,914

— Я не... я не знаю, смогу ли ехать дальше.

— Ты сможешь, Кайл!

00:18:41,925 --> 00:18:43,590

В меня больше не лезет...

00:18:54,982 --> 00:18:56,906

Проберитесь внутрь,

я полезу на вышку!

00:18:56,916 --> 00:18:58,941

Ладно, хорошо!

00:19:01,952 --> 00:19:03,443

Господи Боже!

00:19:05,321 --> 00:19:07,412

У меня кончились все конфеты, ясно?!

00:19:07,421 --> 00:19:09,079

Идите в другое место!

00:19:09,089 --> 00:19:11,481

Мы не ради конфет приехали!

00:19:11,491 --> 00:19:13,648

Ага, конечно!

До вас одни тоже так говорили!

00:19:13,658 --> 00:19:16,214

А потом вывернули всю мою миску

в свою наволочку!

00:19:16,223 --> 00:19:17,906

Чувак, успокойся, всё в порядке.

00:19:17,917 --> 00:19:19,774

Я всего лишь простой охранник, ясно?

00:19:19,784 --> 00:19:22,510

К нам сюда в жизни никто

за конфетами не приезжал!

00:19:22,520 --> 00:19:25,711

Поэтому мы должны разрушить

сотовую вышку —

00:19:25,722 --> 00:19:27,579

чтобы остановить самокатчиков.

00:19:27,588 --> 00:19:31,656

Джейсон, я психолог.

Ты можешь мне доверять.

00:19:38,295 --> 00:19:41,388

Миска рисовых батончиков

стоит у боковой двери!

00:19:41,397 --> 00:19:44,088

— У боковой, животные!

— Детектив, смотрите!

00:19:44,099 --> 00:19:45,889

У нас всё произошло два часа назад.

00:19:45,899 --> 00:19:49,190

В Нью-Йорке полностью

закончились все конфеты!

00:19:51,601 --> 00:19:54,592

Баттерс? Мы потеряли Баттерса!

00:19:54,602 --> 00:19:56,027

О Боже, Баттерс!

00:20:04,475 --> 00:20:06,833

Нам ни за что не хватит конфет!

00:20:15,613 --> 00:20:17,439

У меня всё готово!

00:20:17,449 --> 00:20:19,073

Хорошо, Кенни!

00:20:19,084 --> 00:20:22,440

Посмотрим, как это понравится

вашим проклятым самокатам!

00:20:55,935 --> 00:20:58,167

И в один миг всё кончилось.

00:20:59,250 --> 00:21:00,969

Никто не понял, что произошло.

00:21:00,980 --> 00:21:03,003

Они знали только,

что их телефоны не работают.

00:21:03,014 --> 00:21:05,004

У кого-нибудь есть сигнал?

00:21:05,015 --> 00:21:08,973

Ни самокатов, ни эмэмэсок,

ни даже GPS.

00:21:08,983 --> 00:21:11,341

Совсем как прежний Хэллоуин.

00:21:11,350 --> 00:21:12,951

Я не могу вызвать Убер,

чтобы уехать домой!

00:21:12,962 --> 00:21:15,676

Мистер Маки смог вернуться в город

00:21:15,687 --> 00:21:18,953

и оказать психологическую помощь

всем, кто в ней нуждался.

00:21:20,323 --> 00:21:21,781

А что до меня —

00:21:21,790 --> 00:21:25,015

я смог провести остаток ночи

с моими друзьями,

00:21:25,024 --> 00:21:27,483

потому что мы все

снова были равными.

00:21:27,494 --> 00:21:28,965

Сладость или гадость.

00:21:28,975 --> 00:21:30,718

Сладость или гадость!

00:21:31,328 --> 00:21:34,935

Это был последний Хэллоуин,

который еще был похож на Хэллоуин.

00:21:35,531 --> 00:21:39,081

Последний раз,

когда он был хорошим.

Скриншоты