Покатушки
Описание
Современные технологии преображают Хэллоуин до неузнаваемости. Дети идут на всё, чтобы получить как можно больше конфет. Мистер Маки и другие горожане пытаются протянуть до утра…
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:01,502 --> 00:00:02,336
цілком вигадані.
00:00:02,420 --> 00:00:03,254
Голоси зірок - гидь.
00:00:03,337 --> 00:00:04,213
Шоу повне лайки,
00:00:04,296 --> 00:00:05,214
не дивитися нікому.
00:00:08,509 --> 00:00:11,387
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:11,470 --> 00:00:15,307
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,391 --> 00:00:18,561
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:18,644 --> 00:00:22,022
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: «Здоров, сусіде!»
00:00:22,106 --> 00:00:25,276
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги - вищий клас
00:00:28,446 --> 00:00:31,282
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:36,286 --> 00:00:39,414
Жовтень завжди був
моїм улюбленим місяцем.
00:00:40,457 --> 00:00:41,708
Це туманна пора року,
00:00:42,250 --> 00:00:44,002
коли всі оточують себе чимось
страшним.
00:00:44,085 --> 00:00:45,128
ЩАСЛИВОГО ХЕЛЛОВІНУ. СТЕРЕЖІТЬСЯ
00:00:45,211 --> 00:00:47,005
І наше містечко - не виняток.
00:00:47,088 --> 00:00:48,006
ЦУКЕРКИ АБО СМЕРТЬ
00:00:48,131 --> 00:00:49,591
Я тоді був хлопчиськом
00:00:49,674 --> 00:00:51,718
і разом з іншими дітьми
00:00:51,801 --> 00:00:54,095
готувався до найкрутішої ночі року.
00:00:54,512 --> 00:00:59,809
Та цей Хелловін був інакшим.
І він назавжди змінив нас усіх.
00:01:02,145 --> 00:01:05,815
Якого...?
Гараздики, хто кинув тут свій самокат?
00:01:05,899 --> 00:01:07,817
Чий це чортів самокат?
00:01:07,901 --> 00:01:09,235
Він нічий!
00:01:09,319 --> 00:01:11,780
Це електросамокати. Вони громадські.
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Електросамокати?
00:01:13,406 --> 00:01:16,159
Так, бачите? Кілька тут,
і ще кілька отам.
00:01:18,620 --> 00:01:20,413
Кожен може проїхатися на них.
00:01:20,497 --> 00:01:22,373
А потім лишити для інших.
00:01:22,457 --> 00:01:24,584
Але звідки вони взялися?
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Ніхто не знає.
00:01:31,466 --> 00:01:32,884
Будь-хто може їх взяти?
00:01:32,967 --> 00:01:35,512
-Вони працюють через телефон.
-Як?
00:01:35,595 --> 00:01:37,847
Точно, тут є сканер. Спробуємо...
00:01:39,516 --> 00:01:41,684
-Чуваки, завантажується.
-Круто!
00:01:41,768 --> 00:01:43,561
Хоче номер кредитки.
00:01:43,645 --> 00:01:46,189
-Твоєї мами чи моєї?
-Давай твоєї.
00:01:46,272 --> 00:01:49,484
3715-523...
00:01:49,567 --> 00:01:51,486
-Це Мастеркард?
-Потрібна Віза?
00:01:51,569 --> 00:01:56,616
8292-438-776-6507.
00:01:56,699 --> 00:01:58,618
-Термін дії?
-12/23.
00:01:58,701 --> 00:02:00,286
-Код?
-921.
00:02:01,538 --> 00:02:02,831
Спрацювало!
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
-Ну і як воно?
-Тупо, але прикольно!
00:02:11,423 --> 00:02:13,550
Господи. Чувак!
00:02:13,633 --> 00:02:14,968
-Господи!
-Що?
00:02:15,051 --> 00:02:18,138
Нам треба скористатися ними
на Хелловін.
00:02:18,221 --> 00:02:20,348
Точно! Так ми об'їздимо більше хат!
00:02:21,474 --> 00:02:23,643
І зберемо більше цукерок!
00:02:23,726 --> 00:02:26,604
Завантажуйте застосування.
Це найкращий Хелловін!
00:02:28,982 --> 00:02:31,025
У Кенні нема телефону, він бідний.
00:02:31,109 --> 00:02:34,946
Нічого страшного, щось придумаємо.
Як завжди!
00:02:35,029 --> 00:02:36,239
Добре!
00:02:45,039 --> 00:02:46,916
ХЕЛОВІНСЬКИЙ РОЗПРОДАЖ ЦУКЕРОК
00:02:47,000 --> 00:02:49,252
ЗІ ЗНИЖКОЮ
00:02:49,335 --> 00:02:53,256
Що за... Що в біса відбувається?
00:02:55,508 --> 00:02:57,010
Чим можу допомогти?
00:02:57,093 --> 00:03:00,763
Я просто купую цукерки на Хелловін.
Хочу, щоб усім вистачило.
00:03:00,847 --> 00:03:03,474
Бо торік діти закидали мою хату яйцями.
00:03:03,558 --> 00:03:05,852
Краще, щоб цукерки не закінчувались.
00:03:05,935 --> 00:03:09,439
Я візьму три великих пачки
маленьких Снікерсів,
00:03:09,522 --> 00:03:12,358
горіхових та мигдальних батончиків
і ще печива.
00:03:13,193 --> 00:03:14,819
Ви серйозно готуєтесь.
00:03:15,945 --> 00:03:18,072
Можна питаннячко?
00:03:18,156 --> 00:03:20,575
Що за прикол з цими самокатами?
00:03:20,658 --> 00:03:24,037
Встановлюєте застосування на телефон
і катаєтесь.
00:03:24,120 --> 00:03:26,706
Ні, але звідки вони взялися?
00:03:26,789 --> 00:03:28,541
Все було як завжди, аж раптом
00:03:28,625 --> 00:03:30,960
ці кляті самокати вже скрізь.
00:03:31,044 --> 00:03:32,504
Ви не любите самокати?
00:03:32,587 --> 00:03:36,758
Я вважаю, людям потрібні машини.
А не оці табурети.
00:03:36,841 --> 00:03:39,928
Я просто...
Сподіваюся, майбутнє не за ними.
00:03:40,011 --> 00:03:44,182
Вони здаються дуже зручними.
Що вам не подобається?
00:03:44,265 --> 00:03:45,600
Щасливого Хелловіну.
00:03:54,901 --> 00:03:57,529
ОДЯГ НА ХЕЛЛОВІН
00:04:13,169 --> 00:04:15,463
О, круто, відерце.
00:04:17,924 --> 00:04:19,551
Заходь, Кенні. Поговоримо.
00:04:24,931 --> 00:04:26,349
Давай, сідай, Кен.
00:04:30,353 --> 00:04:31,980
Що ж, Кенні, біда.
00:04:32,063 --> 00:04:35,483
Ми збираємось поїхати за цукерками
на самокатах.
00:04:35,567 --> 00:04:38,319
А у тебе... Немає телефону.
00:04:38,403 --> 00:04:40,154
Кенні, ми дійшли згоди...
00:04:40,238 --> 00:04:43,533
Що без самоката
ти будеш нас уповільнювати.
00:04:43,616 --> 00:04:46,452
Буде краще, якщо ти підеш по цукерки
з кимось ще.
00:04:48,997 --> 00:04:50,206
Але ж це логічно.
00:04:50,290 --> 00:04:52,959
Щоб кататися, потрібен телефон...
00:04:53,042 --> 00:04:56,045
А якщо на тебе чекати,
ми будем такі ж повільні.
00:04:56,129 --> 00:04:57,422
Ти ж розумієш?
00:05:00,258 --> 00:05:02,302
Кенні, я попереджав, що одного дня
00:05:02,385 --> 00:05:04,178
бідність вилізе тобі боком.
00:05:04,262 --> 00:05:06,180
Ти не слухав і залишався бідним.
00:05:06,264 --> 00:05:08,349
І у тебе немає телефона
в Хелловін.
00:05:08,433 --> 00:05:11,519
-Картмане, не про це річ.
-Він має знати.
00:05:11,603 --> 00:05:14,272
Бідні люди думають,
що це не вилізе ім боком!
00:05:14,355 --> 00:05:17,358
-Досить, чувак.
-Вибач, Кенні. Просто...
00:05:17,442 --> 00:05:20,320
Просто цей крутий план
отримати гору цукерок
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
з тобою не спрацює.
00:05:31,706 --> 00:05:33,166
Бо не треба бути бідним.
00:05:33,249 --> 00:05:36,252
У Фіфі якось жив малий бондар
00:05:36,336 --> 00:05:38,629
Отака фігня, малята
00:05:38,713 --> 00:05:40,631
Все шито-крито, і Джон Дугал
00:05:40,715 --> 00:05:43,593
їде поруч по дорозі...
00:05:53,102 --> 00:05:54,437
От чорт!
00:05:55,980 --> 00:05:59,025
-Куди ти прешся на червоне?
-Вибач.
00:05:59,942 --> 00:06:01,486
Господи Ісусе.
00:06:01,569 --> 00:06:02,653
Гей!
00:06:02,737 --> 00:06:05,114
-Вибачте.
-Якого чорта?
00:06:05,198 --> 00:06:07,283
Ти подивись!
Хто за це заплатить?
00:06:07,367 --> 00:06:08,618
Вибач, чувак.
00:06:08,701 --> 00:06:11,746
Хай вам грець!
Заберіться з вулиць з самокатами!
00:06:22,799 --> 00:06:25,176
-Вибачте.
-Пробач, бро.
00:06:27,303 --> 00:06:29,389
-Пробач, чувак.
-Та щоб вас!
00:06:30,431 --> 00:06:33,101
Як продзвенить дзвоник,
хапаємо самокати
00:06:33,184 --> 00:06:35,770
і їдемо по цукерки в район Баттерса.
Сюди.
00:06:35,853 --> 00:06:37,438
Потім, о третій, ми...
00:06:37,522 --> 00:06:39,774
Чорт!
00:06:39,857 --> 00:06:41,192
Прикрий карту!
00:06:44,570 --> 00:06:46,072
Привіт, Кенні.
00:06:54,288 --> 00:06:57,291
Хочеш збирати цукерки з нами?
А як же Стен і Кайл?
00:07:02,630 --> 00:07:05,466
Так, слухай... Нікому не кажи, але...
00:07:05,550 --> 00:07:07,760
Ми збираємось поїхати на самокатах.
00:07:07,844 --> 00:07:09,637
Ми загрібемо купу цукерок.
00:07:09,721 --> 00:07:13,141
Проблема в тому,
що самокати працюють від телефона,
00:07:13,224 --> 00:07:15,101
а у тебе немає...
00:07:16,894 --> 00:07:18,062
Чувак, це Хелловін.
00:07:18,146 --> 00:07:20,606
З такими речами не жартують.
00:07:21,816 --> 00:07:23,025
Щасти.
00:07:47,925 --> 00:07:51,429
ВИГІДНИЙ ПРОКАТ
00:08:54,575 --> 00:08:55,868
Що за чортівня?
00:09:09,298 --> 00:09:11,759
-Вибач, чувак.
-Де ти його взяв?
00:09:11,843 --> 00:09:14,720
Вони тут скрізь. Дуже зручно.
Спробуй сам.
00:09:42,290 --> 00:09:44,417
Ти хочеш по цукерки з нами? Чому?
00:09:48,421 --> 00:09:51,591
Думаєте, вам вдастся зібрати
багато цукерок?
00:09:51,674 --> 00:09:55,303
-Ми зберемо купу цукерок!
-Баттерсе, не розповідай їм.
00:09:55,386 --> 00:09:57,430
А у нас теж є секрет.
00:09:57,513 --> 00:09:59,807
Ми не розкажемо,
бо всі так зроблять.
00:09:59,891 --> 00:10:01,142
Хай так і буде.
00:10:01,225 --> 00:10:03,895
Згодні. Ким будете на Хелловін?
00:10:03,978 --> 00:10:07,648
Я буду на електросамокаті
і заберу всі ваші цукерки, ось ким!
00:10:07,732 --> 00:10:09,150
-Чувак!
-Вибач!
00:10:09,233 --> 00:10:11,360
-Стривайте. Це наш план!
-Що?
00:10:11,444 --> 00:10:14,655
Хвилинку! Ви теж поїдете на самокатах?
00:10:14,739 --> 00:10:17,617
Козли дізнались,
що дівчата поїдуть на самокатах
00:10:17,700 --> 00:10:18,993
і поцупили нашу ідею!
00:10:19,076 --> 00:10:21,495
Стійте, це фігня якась.
00:10:29,587 --> 00:10:31,339
ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР
ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:10:31,422 --> 00:10:33,674
Це був день перед Хелловіном.
00:10:33,758 --> 00:10:35,885
Наші батьки зібралися разом
00:10:35,968 --> 00:10:39,472
і спробували зупинити цей жах.
00:10:39,555 --> 00:10:41,223
Прошу хвилиночку тиші.
00:10:41,307 --> 00:10:44,685
У нас тут суспільна криза,
і я маю тримати вас у курсі.
00:10:44,769 --> 00:10:48,689
Останнім часом набуває популярності
їзда на самокатах.
00:10:48,773 --> 00:10:51,275
Офіцер Браун - голова управління.
Офіцере?
00:10:51,359 --> 00:10:54,028
До нас дійшла інформація,
що усі дітлахи
00:10:54,111 --> 00:10:57,698
збираються поїхати за цукерками
на самокатах.
00:10:57,782 --> 00:11:01,911
Тож за короткий час діти об'їдуть
набагато більше районів.
00:11:01,994 --> 00:11:05,373
Вони зможуть обійти більше домівок,
ніж зазвичай.
00:11:05,456 --> 00:11:08,209
Також очікується,
що люди з сусідніх округів
00:11:08,292 --> 00:11:10,753
приїдуть по цукерки до нашого міста.
00:11:10,836 --> 00:11:15,383
Тому ми вважаємо,
що кожна домівка має підготуватися
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
і купити цукерок принаймні на $6000.
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
-На шість штук?
-Боже!
00:11:21,138 --> 00:11:24,141
Це безглуздо.
Ми не можемо купити стільки цукерок.
00:11:24,225 --> 00:11:25,851
Краще позбутися самокатів!
00:11:25,935 --> 00:11:27,812
-Так! Вірно!
-Давайте!
00:11:28,688 --> 00:11:30,398
Ви не можете їх позбутися.
00:11:31,273 --> 00:11:32,692
Я намагався.
00:11:32,775 --> 00:11:36,487
Ви сиділи, склавши руки,
поки ті штуки не заполонили тротуари.
00:11:36,570 --> 00:11:39,740
Ви всі на них їздили, я бачив!
00:11:39,824 --> 00:11:43,327
Ви могли їздити на машинах,
але вибрали самокати.
00:11:43,411 --> 00:11:45,830
А тепер час роздавати цукерки!
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
Скажу вам одне.
00:11:47,206 --> 00:11:51,252
Я не дозволю закидати мій дім яйцями
за те, що у мене мало цукерок!
00:11:51,335 --> 00:11:52,795
То що нам робити?
00:11:54,630 --> 00:11:56,298
Купимо більше цукерок!
00:12:02,054 --> 00:12:03,222
От чорт!
00:12:08,769 --> 00:12:10,813
Геть з дороги!
00:12:11,731 --> 00:12:13,399
У мене більше нічого немає!
00:12:13,482 --> 00:12:15,818
Давайте мені оті жуйки!
00:12:15,901 --> 00:12:18,279
Їх вже купили по телефону.
00:12:18,362 --> 00:12:20,322
Тоді давайте оті не знаю що!
00:12:20,406 --> 00:12:22,825
Вони для мене. Я маю захищати свій дім!
00:12:22,908 --> 00:12:25,411
Продай мені довбані цукерки!
00:12:27,663 --> 00:12:30,583
Цукерок більше немає. Шукай деінде.
00:12:32,334 --> 00:12:34,545
ЇЖА ДЛЯ КРИХІТОК
00:12:35,629 --> 00:12:37,590
Де тут цукерки?
00:12:39,341 --> 00:12:40,468
Цукерки?
00:12:42,386 --> 00:12:45,556
-В якому відділі цукерки?
-В сьомому.
00:12:45,639 --> 00:12:47,808
В сьомому відділі!
00:12:52,021 --> 00:12:55,733
ЦУКЕРКИ, ПЕЧИВО, КРЕКЕРИ
00:12:59,570 --> 00:13:02,114
ХЕЛЛОВІН
00:13:02,198 --> 00:13:05,409
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:13:34,688 --> 00:13:37,316
ПСИХОЛОГ
00:13:42,905 --> 00:13:48,035
Двадцять драже, один «Твікс»,
16 родзинок...
00:13:48,118 --> 00:13:49,411
Хвилиночку!
00:13:49,495 --> 00:13:52,248
Дванадцять цукерок,
половина батончика...
00:13:52,331 --> 00:13:53,707
Добре, заходьте!
00:14:01,257 --> 00:14:02,716
Чого тобі?
00:14:08,597 --> 00:14:10,724
Чекай, ти за порадою психолога?
00:14:15,479 --> 00:14:18,440
Ти розумієш,
що там ось-ось розпочнеться війна?
00:14:18,524 --> 00:14:20,151
У нас серйозніші проблеми!
00:14:20,234 --> 00:14:22,778
Вважай, що тобі пощастило.
00:14:22,862 --> 00:14:26,031
Усі поїдуть на самокатах,
і це ніяк не зупинити.
00:14:26,115 --> 00:14:28,409
Чому ти єдиний, хто цього не хоче?
00:14:32,496 --> 00:14:35,875
Тобто?
Їх не можна використати без телефону?
00:14:41,338 --> 00:14:43,716
Але Кенні... Якщо це правда, тоді...
00:14:43,799 --> 00:14:45,718
Чи є спосіб розірвати зв'язок?
00:14:51,932 --> 00:14:53,684
Боже. Думаєш, це спрацює?
00:14:59,940 --> 00:15:02,693
Ні. Тобі не потрібен самокат.
00:15:02,776 --> 00:15:05,487
Бо у мене є машина.
00:15:07,198 --> 00:15:12,077
ФЕРМА ЧЕСНОСТІ
00:15:14,413 --> 00:15:15,497
Здоров!
00:15:15,581 --> 00:15:18,292
Привіт, Ренді! Ми з Ліндою...
00:15:18,375 --> 00:15:20,753
Ми вже давно вас не бачили,
00:15:20,836 --> 00:15:23,589
тож віришили приїхати в гості
на Хелловін.
00:15:23,672 --> 00:15:27,134
Ясно.
Вам треба десь сховатися на Хелловін,
00:15:27,218 --> 00:15:29,595
а на фермі вам нічого не загрожує.
00:15:29,678 --> 00:15:32,806
І це теж.
Але ми дійсно хочемо з вами потусувати.
00:15:33,682 --> 00:15:34,850
Так!
00:15:34,934 --> 00:15:37,978
По-вашому,
ті самокати сюди не доберуться?
00:15:38,062 --> 00:15:40,397
На нас нападуть так само, як і на вас!
00:15:41,649 --> 00:15:43,192
Тоді будь ласка, Ренді.
00:15:43,275 --> 00:15:45,694
Можемо ми позичити у тебе цукерок?
00:15:45,778 --> 00:15:47,863
Тримай своє при собі.
00:15:47,947 --> 00:15:49,865
Ренді, магазини спустошені.
00:15:49,949 --> 00:15:52,493
Кілька штук,
щоб протриматися пару годин.
00:15:52,576 --> 00:15:53,702
Ми поріжемо їх.
00:15:53,786 --> 00:15:55,663
Будемо давати по шматочках.
00:15:55,746 --> 00:15:59,333
Я маю захищати своє, Стотч. Вибач.
00:16:04,088 --> 00:16:05,339
Що нам робити?
00:16:05,422 --> 00:16:07,007
Нічого, Ліндо. Нічого.
00:16:07,091 --> 00:16:08,759
На Хелловін я...
00:16:08,842 --> 00:16:10,886
Я сам візьму один самокат.
00:16:10,970 --> 00:16:13,347
І поїду по цукерки. Може, щось знайду.
00:16:13,430 --> 00:16:16,517
-Не залишай мене саму!
-Я знайду цукерки, Ліндо.
00:16:16,600 --> 00:16:20,688
І принесу їх додому,
щоб ми їх роздали. І все буде добре.
00:16:20,771 --> 00:16:23,399
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:16:44,253 --> 00:16:47,798
Цукерки або смерть?
00:16:53,595 --> 00:16:56,140
Нате! Візьміть усе!
00:16:56,223 --> 00:16:59,393
О боже! Мені потрібно більше шоколадок!
00:17:00,561 --> 00:17:02,688
Як закінчився? Має бути ще!
00:17:03,772 --> 00:17:06,817
Господи, звідки взялися всі ці люди?
00:17:06,900 --> 00:17:10,779
Нам треба зібрати більше цукерок,
ніж інші! Навіть ціною життя!
00:17:12,570 --> 00:17:13,990
СКАСОВАНО
00:17:14,070 --> 00:17:16,910
Цукерки або смерть?
00:17:25,580 --> 00:17:27,750
Вежа має бути одразу за пагорбом.
00:17:30,460 --> 00:17:33,380
-Вибачте!
-Хто дав їм право?
00:17:33,460 --> 00:17:37,090
Якась компанія приїхала
і повсюди поставила свої самокати,
00:17:37,180 --> 00:17:39,800
навіть не спитавши,
чи всіх це влаштовує.
00:17:44,810 --> 00:17:46,600
Так, ти правий.
00:17:46,690 --> 00:17:49,610
Ти хороший хлопець, Кенні.
Завжди так думав.
00:17:49,690 --> 00:17:53,150
Я знаю, що часом ми всі
про тебе забуваємо, але...
00:17:53,230 --> 00:17:55,400
Ти розумний, співчутливий.
00:17:55,490 --> 00:17:57,950
Одного дня ти можеш стати психологом.
00:17:58,030 --> 00:17:59,870
Гей!
00:17:59,950 --> 00:18:01,910
Пробач, мужик.
00:18:01,990 --> 00:18:04,330
Цукерки або смерть!
00:18:04,410 --> 00:18:07,160
Не здавайся, Нед! Не залишай мене!
00:18:07,250 --> 00:18:09,630
Геть з дороги! Цукерки або смерть?
00:18:09,710 --> 00:18:12,500
-Що ти робиш, Стотч?
-Цукерки або смерть!
00:18:12,590 --> 00:18:14,920
Хочеш принести трохи цукерок додому?
00:18:15,010 --> 00:18:17,550
-Неправда!
-Ти навіть без костюму!
00:18:17,630 --> 00:18:20,260
Ні! Я Меган Келлі! Цукерки або смерть!
00:18:21,220 --> 00:18:23,010
Усе. Я більше не можу їхати.
00:18:23,100 --> 00:18:26,310
-Не зупиняйся, Кайле!
-Чувак, ми не вивозимо!
00:18:26,390 --> 00:18:27,980
Добре, поїхали туди!
00:18:31,810 --> 00:18:34,070
-Що ми робимо?
-Звільняємо місце!
00:18:34,150 --> 00:18:35,980
Швидше, їжте, скільки зможете.
00:18:37,820 --> 00:18:40,240
Я більше не можу їсти.
00:18:40,320 --> 00:18:41,820
Можеш, Кайле!
00:18:56,210 --> 00:18:57,760
Звучить непогано!
00:19:01,430 --> 00:19:02,640
Господи!
00:19:02,720 --> 00:19:04,930
ЩАСЛИВОГО ХЕЛОВІНУ
ВІЗЬМІТЬ ЦУКЕРКУ
00:19:05,010 --> 00:19:08,100
Цукерки закінчилися!
Шукайте в іншому місці!
00:19:09,020 --> 00:19:10,850
Ми не за цукерками приїхали.
00:19:10,940 --> 00:19:12,810
Так, останні теж так казали.
00:19:12,900 --> 00:19:15,570
А потім висипали всі мої цукерки
в наволочку!
00:19:17,440 --> 00:19:19,280
Я лише охоронець, вам ясно?
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
Раніше до нас взагалі
ніхто не приїжджав!
00:19:22,240 --> 00:19:25,330
Тому ми маємо знести
цю супутникову вежу.
00:19:25,410 --> 00:19:26,990
Щоб зупинити самокати.
00:19:27,830 --> 00:19:31,000
Джейсоне, я психолог. Довірся мені.
00:19:34,500 --> 00:19:36,960
ОКРУЖНА ПОЛІЦІЯ
00:19:38,260 --> 00:19:41,050
Біля бокових дверей
є миска з пластівцями.
00:19:41,130 --> 00:19:43,550
-Бокові двері, потвори!
-Гляньте!
00:19:43,640 --> 00:19:45,640
Минуло дві години!
00:19:45,720 --> 00:19:48,970
І Нью-Йорк залишився без цукерок!
00:19:51,730 --> 00:19:55,520
-Баттерс? Ми втратили Баттерса!
-Господи, Баттерсе!
00:20:04,240 --> 00:20:07,080
Цукерок не вистачить на всіх.
00:20:17,340 --> 00:20:18,750
Давай, Кенні!
00:20:18,840 --> 00:20:22,050
Спробували б ви зробити це на самокаті.
00:20:55,500 --> 00:20:57,920
І все було скінчено.
00:20:58,960 --> 00:21:02,550
Ніхто не знав, що сталося,
окрім непрацюючих телефонів.
00:21:02,630 --> 00:21:04,550
У когось є сигнал?
00:21:04,630 --> 00:21:08,550
Ані самокатів, ані смс-ок, ані GPS.
00:21:08,640 --> 00:21:10,850
Як на старий-добрий Хелловін.
00:21:10,930 --> 00:21:12,430
Я не можу викликати Убер.
00:21:12,520 --> 00:21:15,270
Містер Мекі зміг повернутися до міста
00:21:15,350 --> 00:21:18,610
і запропонував допомогу всім,
кому вона була потрібна.
00:21:19,770 --> 00:21:21,150
А щодо мене...
00:21:21,230 --> 00:21:24,780
Я зміг провести решту вечора
зі своїми друзями.
00:21:24,860 --> 00:21:27,110
Тому що ми всі знову були рівні.
00:21:27,200 --> 00:21:28,320
Цукерки або смерть.
00:21:31,080 --> 00:21:35,040
Той Хелловін був останнім,
справді схожим на Хелловін.
00:21:35,120 --> 00:21:38,670
Нам в останнє було так добре.
eng__.srt
eng__.srt
rus__Jaskier_Studio.srt
rus__Jaskier_Studio.srt
00:00:36,166 --> 00:00:39,970
Октябрь всегда был моим
самым любимым месяцем.
00:00:40,540 --> 00:00:44,299
Это было туманное время, когда
все принимали страхи и странности.
00:00:44,300 --> 00:00:50,166
Наш городишко в этом плане ничем не выделялся.
Тогда я был совсем маленьким.
00:00:50,167 --> 00:00:53,660
Мы с остальными ребятами готовились
к лучшему вечеру года.
00:00:54,820 --> 00:00:56,700
Но этот хэллоуин отличался от других...
00:00:56,990 --> 00:00:59,680
Он предвещал нам большие и вечные перемены.
00:01:01,500 --> 00:01:05,600
Какого..? Так, кто оставил
тут самокат, пнятненько?!
00:01:05,601 --> 00:01:12,039
- Это чей, вашу мать, самокат?!
- Он ничей! Это э-самокат. Доступные каждому!
00:01:12,040 --> 00:01:16,166
- Э-самокат?..
- Да. Смотрите, их здесь немного и там чуток.
00:01:19,400 --> 00:01:22,280
Каждый может ездить на них
по городу, а потом оставлять другим.
00:01:22,500 --> 00:01:26,660
- Да откуда они все взялись?!
- Этого не знает никто...
00:01:31,340 --> 00:01:34,833
- Значит, ими могут пользоваться все?
- Да, кажется, они работают от мобилок.
00:01:34,834 --> 00:01:38,429
- Но как?
- Да. Тут стоит микросканер. Сейчас...
00:01:39,166 --> 00:01:41,499
- Да, пацаны он скачивает приложение.
- Круть!
00:01:41,500 --> 00:01:44,500
- Оно требует номер кредитки.
- Возьмём у твоей мамы или моей?
00:01:44,501 --> 00:01:49,300
- Давай твоей.
- 3715-523...
00:01:49,500 --> 00:01:56,500
- Америкэн Экспресс?
- Да. Нужна Виза? 8292-438-776-6507.
00:01:56,501 --> 00:01:59,319
- Когда заканчивается?
- Декабрь двадцать третьего.
00:01:59,320 --> 00:02:00,850
- Защитный ко...
- 921.
00:02:01,500 --> 00:02:03,780
Сработало, пацаны!
00:02:07,166 --> 00:02:09,920
- Как оно, чел?
- Тупо, но прикольно!
00:02:10,500 --> 00:02:14,599
- Господи. Пацаны. Господи!
- Что?
00:02:14,600 --> 00:02:21,000
- Нужно будет гонять на них на хэллоуин!
- Да, сможем объехать гораздо больше домов!
00:02:21,001 --> 00:02:26,249
Мы наскребём гораздо больше конфет, чем все остальные!
Качайте все приложение! Это будет лучший хэллоуин!
00:02:27,250 --> 00:02:31,179
- Погодите, пацаны. У меня нет телефона.
- Да, Кенни без мобилы, потому что нищий.
00:02:31,600 --> 00:02:36,166
- Ничего! Что-нибудь придумаем! Как всегда!
- Круто!
00:02:48,600 --> 00:02:53,520
Какого... какого хера вообще?..
00:02:56,277 --> 00:02:58,709
- Чем я могу вам помочь?
- Да я за хэллоуинскими сладостями пришёл.
00:02:58,710 --> 00:03:03,277
Хочу, чтобы всем хватило. В прошлом
году не хватило и дом закидали яйцами.
00:03:03,400 --> 00:03:08,500
- Да уж, на хэллоуин нужно хорошенько запастись.
- Мне по три больших пачки мини-Сникерсов,
00:03:08,501 --> 00:03:12,500
мини-Пэйдэев, мини-Миндальной радости,
и мини-Рисиз Писиз, пнятненько?
00:03:13,277 --> 00:03:20,380
- Кажется, вы готовитесь на славу.
- А у меня вопрос... Что там за чушь с самокатами?
00:03:20,420 --> 00:03:24,166
По-моему, нужно скачать приложение и тогда
можно гонять на них по всему городу.
00:03:24,170 --> 00:03:28,539
Я понимаю, но откуда они взялись?
Будто вот всё было нормально,
00:03:32,601 --> 00:03:36,500
Я считаю, что людям нужно ездить,
пнятненько? А не... кататься.
00:03:36,500 --> 00:03:43,900
- Надеюсь, будущее от нас не покатится...
- Ну, они, вроде как, удобные. Что же тут плохого?
00:03:44,166 --> 00:03:45,500
С хэллоуином.
00:03:55,500 --> 00:03:58,166
ХЭЛЛОУИНСКИЕ ПРИБАМБАСЫ.
00:04:10,300 --> 00:04:15,166
- Привет, чел! Смотри, я купил ведёрко!
- Шик. Блеск. Ты купил ведёрко...
00:04:15,290 --> 00:04:17,500
Ага!
00:04:17,501 --> 00:04:19,800
Заходи, Кенни. Пообщаемся.
00:04:23,600 --> 00:04:25,720
Давай, Кен. Садись.
00:04:29,500 --> 00:04:35,166
Хорошо, Кенни. Вот, в чём дело. Ты помнишь про
наш суперплан по сбору конфет на э-самокатах.
00:04:35,500 --> 00:04:40,410
- У тебя... нет телефона.
- Кенни, мы всё обсудили. Пойми, без самоката...
00:04:40,411 --> 00:04:47,166
- Ты будешь нас тормозить.
- Лучше тебе собирать конфеты с кем-нибудь другим.
00:04:47,167 --> 00:04:50,489
- Но мы всегда собираем их вместе!
- В том и дело, Кенни.
00:04:50,490 --> 00:04:52,166
Чтобы ездить на самокате,
нужен телефон, а...
00:04:52,167 --> 00:04:57,100
Если мы будем ждать тебя, то не станем быстрее
других ребят. Понимаешь... о чём я?
00:04:58,660 --> 00:05:02,166
- Пацаны, пожалуйста...
- Кенни, я всегда говорил, что однажды
00:05:02,167 --> 00:05:06,970
твоя бедность тебе аукнется. Понял? Но ты
не слушал меня. Ты так и оставался бедным.
00:05:07,000 --> 00:05:10,167
- И вот - настал Хэллоуин, а у тебя нет телефона.
- Слушай, Картман, дело не в этом!
00:05:10,168 --> 00:05:14,388
Ему нужно это услышать, Кайл. Бедные люди
считают, что бедность не цапнет их за жопу!
00:05:14,389 --> 00:05:16,900
- Завязывай, чел!
- Нам жаль, Кенни. Просто...
00:05:16,900 --> 00:05:22,680
Крутой план по сбору конфет не...
выгорит с твоим... участием.
00:05:30,590 --> 00:05:32,059
А нечего было бедствовать.
00:05:53,166 --> 00:05:54,680
Твою мать, пнятненько!
00:05:56,166 --> 00:05:59,500
- Ты обалдел на красный ехать?!
- Прости!
00:05:59,501 --> 00:06:03,499
- Господи Боже! Эй!
- Простите.
00:06:03,500 --> 00:06:07,277
Какого хрена?! Посмотри на мою
машину! Кто оплатит...
00:06:07,400 --> 00:06:11,500
- Прости, мужик.
- Твою мать! Валите со своим говном с улиц!
00:06:22,500 --> 00:06:24,949
- Прости...
- Прости, братан.
00:06:26,500 --> 00:06:28,849
- Прости, малой.
- Ёб вашу мать!
00:06:30,000 --> 00:06:33,500
Как только прозвенит звонок,
мы бежим к ближайшим самокатам
00:06:33,501 --> 00:06:36,880
и начинаем собирать конфеты в районе
Баттерса. После чего в три часа мы...
00:06:37,277 --> 00:06:40,560
- Чч... чч... чч... чёрт!
- Накрываем, накрываем!
00:06:44,500 --> 00:06:48,299
- А... привет, Кенни.
- Привет, чел. Слушай...
00:06:48,500 --> 00:06:53,439
Хотел узнать, можно в этом году
я пособираю конфеты с вами?..
00:06:53,940 --> 00:06:57,300
Хочешь собирать конфеты с нами?
А как же Стэн, Кайл и остальные?
00:06:57,500 --> 00:07:01,900
Ну, знаешь... в этом году
я решил сменить обстановку.
00:07:02,500 --> 00:07:07,500
Я понял... никому не говори, но... мы
будем собирать конфеты на э-самокатах.
00:07:07,501 --> 00:07:11,500
У нас конфет будет навалом. Беда в том,
что для работы э-самокату нужен телефон...
00:07:11,501 --> 00:07:16,500
- которого, уверен, у тебя н-н...
- Клянусь, я вас не замедлю!
00:07:17,000 --> 00:07:20,099
Чувак, это сбор конфет. С этим
делом нельзя шутить, ясно?
00:07:21,500 --> 00:07:23,380
Удачи...
00:07:48,430 --> 00:07:49,890
ВЕЩИ ПО ДЕШЁВКЕ
00:08:53,590 --> 00:08:55,659
Какого чёрта?!
00:09:08,682 --> 00:09:09,650
Прости, чувак.
00:09:09,683 --> 00:09:11,251
Чёрт возьми, откуда он у тебя?
00:09:11,285 --> 00:09:12,820
Братишка, они повсюду стоят!
00:09:12,853 --> 00:09:14,755
Дико удобно! Сам попробуй!
00:09:32,272 --> 00:09:34,174
Привет, девки.
00:09:36,043 --> 00:09:37,277
Короче, слушайте.
00:09:37,310 --> 00:09:38,545
Я тут подумал...
00:09:38,578 --> 00:09:41,381
а давайте вместе конфеты собирать!
00:09:42,349 --> 00:09:44,251
Ты хочешь собирать конфеты
с нами? Почему?..
00:09:44,284 --> 00:09:45,952
Сами понимаете!
00:09:45,986 --> 00:09:48,355
Сохраняю гендерно нейтральную позицию!
00:09:48,388 --> 00:09:49,823
Ну чё, пацаны. Много
00:09:49,856 --> 00:09:51,558
конфет сегодня соберёте?
00:09:51,591 --> 00:09:53,427
Мы соберём дохренища конфет!
00:09:53,460 --> 00:09:55,162
Тихо, Баттерс! Не выдавай наш секрет!
00:09:55,195 --> 00:09:57,264
А у нас тоже есть секретик.
00:09:57,297 --> 00:09:59,766
Который мы не выдадим, потому
что все начнут обезьянничать.
00:09:59,800 --> 00:10:01,034
Поэтому на том и порешим.
00:10:01,068 --> 00:10:02,502
Мы не против.
00:10:02,536 --> 00:10:04,971
- И где вы будете на хэллоуин?
- Будем?!
00:10:05,005 --> 00:10:06,506
Я буду на э-самокате!
Отожму ваши конфеты!
00:10:06,540 --> 00:10:07,607
Вот, где я буду!
00:10:07,641 --> 00:10:09,109
- Чел!
- Прости.
00:10:09,142 --> 00:10:10,711
Минутку. Этим занимаемся мы!
00:10:10,744 --> 00:10:12,112
- Что?
- Минуточку.
00:10:12,145 --> 00:10:14,548
Вы тоже собрались гонять на э-самокатах?
00:10:14,581 --> 00:10:18,985
Вот козлы! Узнали, что девчонки будут
гонять на самокатах и украли нашу идею!
00:10:19,019 --> 00:10:20,420
Так. Всем заткнуться!
00:10:20,454 --> 00:10:21,421
Это какая-то лажа!
00:10:31,869 --> 00:10:34,305
То был день накануне хэллоуина.
00:10:34,338 --> 00:10:39,944
Все наши родители собрались вместе,
чтобы попытаться предотвратить кошмар...
00:10:39,977 --> 00:10:41,712
Так, народ. Потише, пожалуйста.
00:10:41,746 --> 00:10:45,182
Назревает общественный кризис,
а я обязан держать вас в курсе.
00:10:45,216 --> 00:10:49,186
Как вам известно, в нашем городе
объявилось море э-самокатов.
00:10:49,220 --> 00:10:51,722
Сержант Браун руководит
ликвидацией кризиса. Сержант?
00:10:51,756 --> 00:10:58,162
По информации из достоверных источников, дети
будут собирать конфеты, гоняя на э-самокатах.
00:10:58,195 --> 00:11:02,400
С их помощью дети и подростки окучат
большую территорию за малый срок.
00:11:02,433 --> 00:11:04,769
Прежде такие площади
детьми не покорялись.
00:11:04,802 --> 00:11:06,570
Также мы ожидаем приезда
00:11:06,604 --> 00:11:11,175
жителей соседних округов - они тоже
будут собирать конфеты на самокатах.
00:11:11,208 --> 00:11:15,946
В связи с этим советуем
всем подготовиться и
00:11:15,980 --> 00:11:18,549
купить конфет минимум
на шесть тысяч долларов.
00:11:18,619 --> 00:11:21,553
Шесть тыщ?! Да вы обалдели!
Господи, что?! Алё!
00:11:21,619 --> 00:11:22,753
Что за бред?!
00:11:22,787 --> 00:11:24,722
Мы... не сможем купить столько конфет!
00:11:24,755 --> 00:11:26,323
- Давайте лучше избавимся от самокатов!
- Да!
00:11:26,357 --> 00:11:28,259
- Точно!
- Давайте!
00:11:28,292 --> 00:11:31,595
От них не избавиться!
00:11:31,629 --> 00:11:33,230
Я пытался!
00:11:33,264 --> 00:11:34,465
А вы сидели себе,
00:11:34,498 --> 00:11:40,171
пока эти штуковины скапливались на тротуарах!
Вы сами на них гоняли! Я всё видел!
00:11:40,204 --> 00:11:43,741
Могли ездить на машинах,
но вам прибило кататься!
00:11:43,774 --> 00:11:46,377
А теперь пришёл хэллоуин!
00:11:46,410 --> 00:11:47,645
И вот, что я скажу...
00:11:47,678 --> 00:11:51,816
Я не позволю закидать мой дом
яйцами за недостаток конфет!
00:11:51,849 --> 00:11:53,351
И что же нам делать?!
00:11:55,019 --> 00:11:56,787
Нужно купить побольше конфет!
00:12:02,426 --> 00:12:04,829
Сука!
00:12:09,300 --> 00:12:11,302
Прочь! Валите! С дороги!
00:12:11,335 --> 00:12:13,904
Слушайте, у меня ничего не осталось!
00:12:13,938 --> 00:12:16,307
Что... дайте мне Жевалки!
00:12:16,340 --> 00:12:18,843
Они отложены для звонивших по телефону!
00:12:18,876 --> 00:12:21,045
Тогда дайте... Этих-как-их-тамок!
00:12:21,078 --> 00:12:23,280
Это мои! Я должен защитить свой дом!
00:12:23,314 --> 00:12:26,050
Слушай, мужик, гони конфеты, блядь.
00:12:27,551 --> 00:12:29,320
Здесь ничего не осталось...
00:12:29,353 --> 00:12:30,988
Идите в другое место.
00:12:36,027 --> 00:12:38,462
Где... где конфеты, пнятненько?
00:12:39,864 --> 00:12:41,365
Конфеты?
00:12:42,800 --> 00:12:44,568
В каком ряду конфеты?
00:12:44,602 --> 00:12:46,103
В седьмом.
00:12:46,137 --> 00:12:48,372
В седьмом! Седьмой ряд!
00:13:02,137 --> 00:13:04,372
ХЭЛЛОУИН
00:13:43,361 --> 00:13:48,032
20 Рисиз Писез, 1 Твикс, 16 Изюминок...
00:13:48,065 --> 00:13:49,867
Пог... погодите.
00:13:49,900 --> 00:13:52,403
12 Горячих Тамале, половина хрустелок...
00:13:52,436 --> 00:13:54,905
Ладно, заходите.
00:14:01,645 --> 00:14:03,681
Чего тебе надо?
00:14:03,714 --> 00:14:05,516
Да... просто...
00:14:05,549 --> 00:14:07,351
Сейчас Хэллоуин.
И я должен радоваться.
00:14:07,385 --> 00:14:09,186
Но мне совсем не радостно.
00:14:09,220 --> 00:14:11,255
Погоди. Ты пришёл за помощью?
00:14:11,288 --> 00:14:13,524
Да! Что мне делать?
00:14:13,557 --> 00:14:16,160
Я пропущу сбор конфет. Это отстойно.
00:14:16,193 --> 00:14:19,196
Ты понимаешь, что вот-вот
начнётся третья мировая?
00:14:19,230 --> 00:14:23,234
У нас есть проблемы поважнее!
Считай, что тебе повезло, пнятненько?
00:14:23,267 --> 00:14:26,470
Начнутся покатушки, которые
мы не сможем остановить!
00:14:26,504 --> 00:14:31,876
- Ты-то почему не хочешь пользоваться самокатом?
- А я не могу. Телефона нет.
00:14:31,909 --> 00:14:33,944
В смысле?
00:14:33,978 --> 00:14:36,347
И-ими нельзя пользоваться без телефона?
00:14:36,380 --> 00:14:38,482
Да. Это отсос.
00:14:38,516 --> 00:14:41,318
Раньше хэллоуин был вечером без телефонов.
00:14:41,352 --> 00:14:46,424
Но, Кенни... если это правда... то,
наверное, можно перебить соединение?
00:14:46,457 --> 00:14:47,591
Не знаю. Наверное.
00:14:47,625 --> 00:14:48,959
Минуточку!
00:14:48,993 --> 00:14:50,428
Надо раздолбать телефонную вышку.
00:14:50,461 --> 00:14:52,563
Тогда на хэллоуин все
останутся без телефонов.
00:14:52,596 --> 00:14:54,231
Господи! Думаешь, правда сработает?
00:14:54,265 --> 00:14:56,967
Да. Она в получасе езды от города.
00:14:57,001 --> 00:14:59,236
Погодите. Я не смогу доехать.
00:14:59,270 --> 00:15:00,571
У меня нет самоката.
00:15:00,604 --> 00:15:02,907
Да он тебе и не нужен.
00:15:02,940 --> 00:15:05,843
Потому что у меня, блядь, есть машина!
00:15:08,985 --> 00:15:10,953
ФЕРМЫ НАДЁЖЕННОСТИ
00:15:14,985 --> 00:15:15,953
Дрррасьте.
00:15:15,986 --> 00:15:17,555
Привет, Рэнди.
00:15:17,588 --> 00:15:18,956
Мы с Линдой...
00:15:18,989 --> 00:15:21,225
вспомнили, что совсем
перестали с вами видеться!
00:15:21,258 --> 00:15:22,960
И решили приехать к вам
00:15:22,993 --> 00:15:24,261
на Хэллоуин.
00:15:24,295 --> 00:15:26,197
Ага. Понял.
00:15:26,230 --> 00:15:30,301
Захотели переждать где-нибудь хэллоуин и
решили, что на ферме будете в безопасности.
00:15:30,334 --> 00:15:33,671
Ну, да... а ещё мы хотим
с вами посидеть!
00:15:33,704 --> 00:15:35,573
Да!
00:15:35,606 --> 00:15:38,509
По-вашему, новомодные самокаты
сюда не доедут?
00:15:38,542 --> 00:15:41,979
Нам придёт такой же каюк,
что и городским.
00:15:42,013 --> 00:15:46,350
Тогда одолжи нам конфет, Рэнди.
00:15:46,384 --> 00:15:48,486
Я вынужден беречь свои запасы.
00:15:48,519 --> 00:15:50,454
Прошу, Рэнди... магазины пустуют!
00:15:50,488 --> 00:15:51,689
Дай пару милкивэев,
00:15:51,722 --> 00:15:53,858
чтобы мы первые часы продержались.
00:15:53,891 --> 00:15:54,992
Мы можем их нарезать! Мы...
00:15:55,026 --> 00:15:56,594
Будем выдавать кусочками!
00:15:56,627 --> 00:15:58,662
Я должен защищать семью, Стотч.
00:15:58,696 --> 00:16:00,666
Мне жаль.
00:16:04,001 --> 00:16:05,836
Что нам делать?!
00:16:05,870 --> 00:16:07,605
Всё хорошо, Линда. Всё хорошо.
00:16:07,638 --> 00:16:09,306
На хэллоуин я...
00:16:09,340 --> 00:16:11,709
Я просто сам встану за руль самоката!
00:16:11,742 --> 00:16:13,010
Я буду собирать конфеты.
00:16:13,044 --> 00:16:14,078
Я... я найду...
00:16:14,111 --> 00:16:15,479
Нет! Не бросай меня!
00:16:15,513 --> 00:16:19,150
Я достану конфет, Линда, и привезу
домой! Будем их раздавать.
00:16:19,183 --> 00:16:21,285
Всё будет хорошо.
00:16:44,709 --> 00:16:48,979
Сладость или гадость! Сладость или гадость!
Сладость или гадость! Сладость или гадость!
00:16:54,051 --> 00:16:56,821
Вот! Берите! Берите и всё!
00:16:56,854 --> 00:16:59,690
Боже! Шейла, ещё трёх мушкетёров!
00:16:59,724 --> 00:17:01,092
Они кончились!
00:17:01,125 --> 00:17:03,861
Не может быть! Должны быть ещё!
00:17:03,894 --> 00:17:07,598
Господи! Откуда взялось столько народу!
00:17:07,631 --> 00:17:10,901
Мы должны собрать больше всех!
Даже ценой собственной жизни!
00:17:13,580 --> 00:17:17,082
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПРАЗДНИК САУС ПАРКА ОТМЕНЁН
00:17:25,580 --> 00:17:28,082
Вышка должна быть за тем хребтом.
00:17:28,116 --> 00:17:31,686
- Давайте надеяться, что всё сработает.
- Простите!
00:17:31,719 --> 00:17:33,921
Вот кто дал им право?!
00:17:33,955 --> 00:17:37,191
Припёрлась какая-то компания
и оставила кучу скутеров.
00:17:37,225 --> 00:17:40,228
Даже не спросили, надо
оно кому-нибудь, или нет!
00:17:40,261 --> 00:17:43,498
Да людям по барабану, где
какая срань раскидана.
00:17:43,531 --> 00:17:45,299
Всем просто нравятся технологии.
00:17:45,333 --> 00:17:46,934
Да. Ты прав.
00:17:46,968 --> 00:17:49,804
Ты славный малый, Кенни.
Я всегда так считал.
00:17:49,837 --> 00:17:52,907
Знаю, порой, мы все
про тебя забываем,
00:17:52,940 --> 00:17:55,209
но ты умный и не лишён сострадания.
00:17:55,243 --> 00:17:58,546
Возможно, однажды ты
станешь хорошим психологом.
00:18:00,648 --> 00:18:02,550
Прости, чувак!
00:18:02,583 --> 00:18:04,819
Сладость или гадость!
Сладость или гадость!
00:18:04,852 --> 00:18:07,588
Продолжай, Нед! Не смей сдаваться!
00:18:07,622 --> 00:18:09,991
Кыш! Пошли вон! Сладость или гадость!
00:18:10,024 --> 00:18:11,559
Что ты творишь, Стотч?!
00:18:11,592 --> 00:18:12,927
С хэллоуином! Сладость или гадость!
00:18:12,960 --> 00:18:15,296
Ты просто хочешь взять
конфет для своего дома!
00:18:15,329 --> 00:18:16,431
Это ложь!
00:18:16,464 --> 00:18:18,433
На тебе даже костюма нет!
00:18:18,466 --> 00:18:20,902
Есть! Я Мегин Келли! Сладость или гадость!
00:18:20,935 --> 00:18:23,271
Всё! Больше я не дотащу!
00:18:23,304 --> 00:18:24,572
Едем дальше, Кайл!
00:18:24,605 --> 00:18:26,574
Чувак, мы уже не можем тащить конфеты!
00:18:26,607 --> 00:18:31,813
Хорошо, едем сюда. Давайте.
00:18:31,846 --> 00:18:33,081
Что мы делаем?
00:18:33,114 --> 00:18:34,849
Нам нужно место для конфет! Давайте!
00:18:34,882 --> 00:18:37,952
Жрите, сколько влезет.
00:18:37,985 --> 00:18:40,488
Я не... не знаю, надолго ли меня хватит!
00:18:40,521 --> 00:18:41,956
Надолго, Кайл!
00:18:41,989 --> 00:18:44,392
Я могу ещё...
00:18:54,736 --> 00:18:56,637
Вы ищите вход, а я залезу на вышку!
00:18:56,671 --> 00:18:58,673
Отличная идея!
00:18:59,709 --> 00:19:03,177
- Твою мать!
- Господи Боже!
00:19:03,200 --> 00:19:05,077
С ХЭЛЛОУИНОМ!
БЕРИТЕ КОНФЕТКУ!
00:19:05,113 --> 00:19:07,148
У меня кончились конфеты!
00:19:07,181 --> 00:19:08,816
Ищите в другом месте!
00:19:08,850 --> 00:19:11,319
Мы не за конфетами пришли!
00:19:11,352 --> 00:19:13,388
Ну да! То же сказали и прошлые приезжие!
00:19:13,421 --> 00:19:16,024
А потом высыпали всю мою миску в наволочку!
00:19:16,057 --> 00:19:17,892
Мужик, успокойся. Всё нормально.
00:19:17,925 --> 00:19:19,794
Я простой охранник, ясно?
00:19:19,827 --> 00:19:22,497
У нас тут и попрошаек-то
никогда не бывало!
00:19:22,530 --> 00:19:25,700
Именно поэтому мы должны
снести телефонную вышку...
00:19:25,733 --> 00:19:27,568
чтобы остановить самокаты.
00:19:27,602 --> 00:19:31,673
Джейсон, я психолог. Доверься мне.
00:19:34,976 --> 00:19:37,011
Сладость или гадость! Сладость или гадость!
00:19:38,346 --> 00:19:41,382
У боковой двери миска с Райс КрИспи.
00:19:41,416 --> 00:19:42,817
Боковая дверь, животные!
00:19:42,850 --> 00:19:44,118
Детектив, смотрите!
00:19:44,152 --> 00:19:45,887
Мы опережаем вас на два часа!
00:19:45,920 --> 00:19:49,090
В Нью-Йорке закончились конфеты!
00:19:51,626 --> 00:19:54,595
Баттерс? Мы потеряли Баттерса!
00:19:54,629 --> 00:19:56,030
Господи! Баттерс!
00:20:02,200 --> 00:20:06,741
- Сладость или гадость! Сладость или гадость!
- Нам ни за что не хватит конфет.
00:20:15,650 --> 00:20:17,452
Так, я всё сделал.
00:20:17,485 --> 00:20:19,087
Отлично, Кенни!
00:20:19,120 --> 00:20:22,256
Посмотрим, может ли такое
ваш поганый самокат!
00:20:55,990 --> 00:20:58,126
В тот миг всё кончилось.
00:20:58,159 --> 00:21:00,795
Никто не понимал, что произошло.
00:21:00,828 --> 00:21:02,830
Все понимали, что у них
перестали работать телефоны.
00:21:02,864 --> 00:21:04,866
У кого-нибудь ловит телефон?!
00:21:04,899 --> 00:21:08,803
Ни самокатов, ни смс, ни даже навигатора.
00:21:08,836 --> 00:21:11,205
Будто настал старый хэллоуин.
00:21:11,239 --> 00:21:12,640
А я не могу вызвать такси!
00:21:12,674 --> 00:21:18,813
Мистер Мэкки вернулся в город
и предложил помощь всем нуждавшимся.
00:21:20,181 --> 00:21:21,616
А что касается меня...
00:21:21,649 --> 00:21:24,852
я провёл остаток ночи со своими друзьями,
00:21:24,886 --> 00:21:27,321
потому что мы снова стали равными.
00:21:27,355 --> 00:21:28,523
Сладость или гадость...
00:21:28,556 --> 00:21:30,591
Сладость или гадость!
00:21:30,625 --> 00:21:32,560
Это был последний Хэллоуин,
00:21:32,593 --> 00:21:35,363
ощущавшийся, как Хэллоуин.
00:21:35,396 --> 00:21:39,367
Хорошо было в последний раз...
00:21:44,200 --> 00:21:50,200
Перевод: Doctor Joker
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:00:40,325 --> 00:00:42,269
Это было магическое время,
00:00:42,281 --> 00:00:44,972
когда люди приветствовали
всё странное и страшное.
00:00:44,982 --> 00:00:47,126
Наш городок не был исключением.
00:00:47,985 --> 00:00:49,809
Я тогда был еще ребёнком.
00:00:49,814 --> 00:00:54,223
Вместе с другими детьми
я готовился к главной ночи года.
00:00:54,632 --> 00:00:57,492
Но этот Хэллоуин
был совсем другим
00:00:57,502 --> 00:00:59,960
и изменил всех нас навсегда.
00:01:01,504 --> 00:01:03,162
Какого...
00:01:03,172 --> 00:01:05,930
Ладненько, кто бросил здесь
свой самокат?
00:01:05,940 --> 00:01:07,927
Чей этот чёртов самокат?
00:01:08,003 --> 00:01:09,382
Он ничей!
00:01:09,393 --> 00:01:11,829
Это электросамокаты,
ими любой может пользоваться.
00:01:11,839 --> 00:01:13,363
Электросамокаты?
00:01:13,373 --> 00:01:16,372
Да, видите — вот тут пара стоит,
и вон там еще несколько.
00:01:18,190 --> 00:01:20,579
Их берёт кто угодно,
чтобы ездить по городу,
00:01:20,591 --> 00:01:22,400
а потом оставляет где хочет
для кого-то еще.
00:01:22,410 --> 00:01:24,768
Но откуда, чёрт побери,
они все взялись?
00:01:25,278 --> 00:01:27,036
Никто не знает.
00:01:31,415 --> 00:01:32,833
Что, любому можно ездить?
00:01:32,845 --> 00:01:34,796
Да, по-моему, они работают
через сотовый.
00:01:34,806 --> 00:01:35,839
Как?
00:01:35,850 --> 00:01:38,298
А, да, вот эту штуку отсканировать надо.
Щас попробуем.
00:01:39,453 --> 00:01:41,994
— Да, пацаны, приложение скачивается.
— Круто!
00:01:42,005 --> 00:01:45,085
— Нужен номер кредитной карты.
— Лучше твоей мамы или моей?
00:01:45,095 --> 00:01:46,180
Давай твоей.
00:01:46,190 --> 00:01:49,581
3715-523...
00:01:49,592 --> 00:01:51,546
— Это AmEx?
— Да, хочешь Visa?
00:01:51,557 --> 00:01:56,517
8292-438-776-6507.
00:01:56,528 --> 00:01:58,585
— Срок действия?
— 12/23.
00:01:58,595 --> 00:02:00,579
— Код провер...
— 921.
00:02:01,481 --> 00:02:03,062
Чуваки, сработало!
00:02:07,287 --> 00:02:10,892
— И как оно, чувак?
— Тупо, но прикольно!
00:02:10,901 --> 00:02:13,559
О Боже мой. Чуваки.
00:02:13,570 --> 00:02:15,027
— О Боже мой!
— Что?
00:02:15,038 --> 00:02:17,928
Нам надо взять эти штуки,
чтобы собирать конфеты в Хэллоуин!
00:02:17,939 --> 00:02:20,506
Точняк! Мы так гораздо больше
домов обойдём!
00:02:21,375 --> 00:02:23,765
И соберём конфет, типа,
больше всех остальных.
00:02:23,775 --> 00:02:26,701
Все ставьте приложение!
Это будет лучший Хэллоуин в истории!
00:02:26,711 --> 00:02:28,802
Погодите, ребята.
У меня телефона нет.
00:02:28,812 --> 00:02:31,135
А, да, у Кенни нет телефона,
потому что он бедный.
00:02:31,980 --> 00:02:34,938
Ну ничего, мы что-нибудь придумаем.
Мы же всегда так делаем!
00:02:34,947 --> 00:02:36,880
Здорово!
00:02:49,289 --> 00:02:54,214
Что... Что это за хуйня творится?..
00:02:55,425 --> 00:02:57,083
Чем я могу вам помочь?
00:02:57,092 --> 00:02:58,985
Хочу накупить побольше конфет
для Хэллоуина.
00:02:58,995 --> 00:03:00,752
Надо запастись как следует.
00:03:00,762 --> 00:03:03,453
В прошлом году не хватило, и дети
забросали мой дом яйцами, п'нятненько?
00:03:03,462 --> 00:03:05,822
Да, нельзя остаться без конфет
в Хэллоуин.
00:03:05,831 --> 00:03:08,589
Я возьму по три больших пакета
Сникерс-супер,
00:03:08,600 --> 00:03:12,354
Марс-макс, Твикс-мини
и M&M's с арахисом, ясненько?
00:03:13,268 --> 00:03:15,268
Готовитесь основательно, я смотрю.
00:03:15,803 --> 00:03:17,726
А можно вас спросить?
00:03:17,736 --> 00:03:20,628
Что за дела со всеми этими
чёртовыми самокатами?
00:03:20,639 --> 00:03:23,963
Ну, ставишь приложение на телефон
и можешь кататься на них по городу.
00:03:23,973 --> 00:03:26,498
Нет, в смысле, откуда они взялись?
00:03:26,508 --> 00:03:28,667
Знаете, только вчера
всё было прекрасно,
00:03:28,676 --> 00:03:31,041
и вдруг бац, и везде эти
хреновы самокаты.
00:03:31,052 --> 00:03:32,568
Вам не нравятся самокаты?
00:03:32,579 --> 00:03:34,770
Я считаю, что люди должны
ездить на машинах, п'нятненько?
00:03:34,779 --> 00:03:36,804
Я не думаю, что людям
нужно "раскатывать".
00:03:36,813 --> 00:03:39,906
Я просто... я надеюсь, в будущем
мы все не будем "кататься".
00:03:39,916 --> 00:03:41,806
Ну, они, похоже, очень удобные.
00:03:41,816 --> 00:03:44,274
Что в этом может быть
такого уж плохого?
00:03:44,284 --> 00:03:46,276
Весёлого вам Хэллоуина.
00:04:09,997 --> 00:04:12,156
Привет, чувак!
Зацени моё ведёрко!
00:04:12,884 --> 00:04:15,425
Да, здорово, ты купил ведёрко.
00:04:15,435 --> 00:04:16,791
Ага!
00:04:17,587 --> 00:04:20,053
Заходи, Кенни.
Давай поговорим.
00:04:24,838 --> 00:04:26,905
Не стесняйся, садись, Кен.
00:04:30,342 --> 00:04:31,766
В общем, Кенни, вот какое дело.
00:04:31,776 --> 00:04:35,168
Ты ведь знаешь про наш офигенский план
собирать конфеты на электросамокатах.
00:04:35,179 --> 00:04:38,371
А у тебя... нет телефона.
00:04:38,380 --> 00:04:40,635
Кенни, мы посовещались,
и правда в том,
00:04:40,646 --> 00:04:43,172
что без самоката
ты будешь нас задерживать.
00:04:43,183 --> 00:04:46,674
Тебе, наверное, лучше пойти
с кем-нибудь еще в этом году.
00:04:46,683 --> 00:04:48,840
Но мы всегда собираем конфеты вместе.
00:04:48,851 --> 00:04:52,499
Да, но понимаешь, Кенни, чтобы ездить
на самокате, нужен телефон, и...
00:04:52,499 --> 00:04:55,246
Если придётся ждать
тебя, мы будем не быстрее
00:04:55,271 --> 00:04:57,478
остальных детей, поэтому...
знаешь...
00:04:58,856 --> 00:05:00,148
Ребята, пожалуйста.
00:05:00,157 --> 00:05:04,049
Слушай, Кенни, я всегда тебе говорил,
что однажды твоя бедность тебе аукнется.
00:05:04,060 --> 00:05:06,649
Так ведь? Но ты не хотел слушать,
ты продолжал быть бедным,
00:05:06,659 --> 00:05:08,340
и вот настал Хэллоуин,
а ты без сотового.
00:05:08,352 --> 00:05:11,387
— Ладно, ладно, Картман, суть не в этом.
— Он должен это услышать, Кайл.
00:05:11,397 --> 00:05:14,197
Знаешь, люди живут бедно и думают, что их
никогда жареный петух в жопу не клюнет...
00:05:14,197 --> 00:05:16,856
— Ну хватит уже, чувак!
— Нам очень жаль, Кенни. Но просто...
00:05:16,865 --> 00:05:19,024
Наш офигенский план
собрать хренову тучу конфет
00:05:19,034 --> 00:05:23,635
никак... не прокатит... с тобой.
00:05:31,394 --> 00:05:33,031
Не надо было быть бедным, Кенни.
00:05:53,047 --> 00:05:54,859
О, чтоб тебя
00:05:55,552 --> 00:05:58,978
— Эй, для кого красный горит, чёрт возьми?
— Извините!
00:05:59,089 --> 00:06:01,288
Ох, Господи Исусе...
00:06:01,689 --> 00:06:02,732
Эй!
00:06:02,742 --> 00:06:05,014
— Простите.
— Какого хрена?
00:06:05,025 --> 00:06:07,249
Посмотри на мою машину!
Кто за это запла...
00:06:07,258 --> 00:06:09,050
— Извини, чувак.
— Мать вашу за ногу!
00:06:09,060 --> 00:06:11,251
Убирайтесь нахрен с проезжей части
с этими штуками!
00:06:22,465 --> 00:06:23,734
Простите!
00:06:24,234 --> 00:06:25,453
Извини, бро!
00:06:26,809 --> 00:06:30,028
— Извините!
— Ох, черт возьми...
00:06:30,239 --> 00:06:31,854
Как только прозвенит звонок,
00:06:31,858 --> 00:06:34,092
хватаем ближайшие самокаты
и начинаем собирать конфеты
00:06:34,103 --> 00:06:37,332
на улице Баттерса, вот здесь.
Затем, в три часа дня, мы...
00:06:37,342 --> 00:06:39,399
Ч... ч-ч-ч... ч-чёрт!
00:06:39,409 --> 00:06:40,700
Накройте, накройте!
00:06:44,487 --> 00:06:46,111
О, привет, Кенни.
00:06:46,120 --> 00:06:49,213
Привет, чувак. Слушай...
00:06:49,223 --> 00:06:50,913
Я хотел спросить...
00:06:50,923 --> 00:06:53,549
можно мне пойти собирать конфеты
с вами в этом году?
00:06:54,032 --> 00:06:57,485
Ты хочешь идти с нами?
А как же Стэн, Кайл и остальные?
00:06:57,494 --> 00:07:01,646
Ну, знаешь, мне захотелось
сменить компанию в этом году, ха-ха.
00:07:02,614 --> 00:07:05,621
Да, слушай... Не говори никому, но...
00:07:05,630 --> 00:07:07,956
Мы в этом году хотим собирать
конфеты на электросамокатах.
00:07:07,967 --> 00:07:09,790
Так мы конфеты лопатой грести будем.
00:07:09,800 --> 00:07:11,867
Проблема в том, что электросамокаты
работают через телефон,
00:07:11,867 --> 00:07:15,227
а у тебя ведь... наверняка нет...
00:07:15,238 --> 00:07:17,061
Я не буду вас задерживать,
пацаны, я клянусь!
00:07:17,072 --> 00:07:20,876
Чувак, это Хэллоуин. Мы не намерены
с этим шутки шутить, понимаешь?
00:07:21,806 --> 00:07:23,073
Удачи.
00:08:54,506 --> 00:08:56,179
Какого дьявола?..
00:09:09,196 --> 00:09:11,821
— Извини, чувак.
— Чёрт побери, где ты его взял?
00:09:11,831 --> 00:09:15,298
Да они повсюду, чувак.
Супер-удобно, сам попробуй.
00:09:32,381 --> 00:09:34,314
Привет, девчонки!
00:09:36,176 --> 00:09:38,702
Слушайте, в общем,
я тут подумал —
00:09:38,711 --> 00:09:41,479
может, мне пойти собирать конфеты
с вами в этом году?
00:09:42,267 --> 00:09:44,371
Ты хочешь собирать конфеты с нами?
Почему?
00:09:44,382 --> 00:09:48,451
Ну, знаешь... Пытаюсь быть
гендерно-нейтральным, ха-ха-ха!
00:09:48,462 --> 00:09:51,709
Что, пацаны, думаете, вам удастся
много конфет собрать в этом году?
00:09:51,719 --> 00:09:53,544
Конфет у нас будет просто до жопы!
00:09:53,554 --> 00:09:55,311
Цыц, Баттерс, не выдавай наш секрет.
00:09:55,321 --> 00:09:57,378
О, у нас тоже свой секрет имеется.
00:09:57,388 --> 00:09:59,880
Но мы никому его не расскажем,
а то за нами все повторять начнут,
00:09:59,890 --> 00:10:02,648
— так что даже не спрашивайте.
— Да пожалуйста.
00:10:02,658 --> 00:10:04,570
— А кем вы хотите быть на Хэллоуин?
— Быть?
00:10:04,582 --> 00:10:07,727
Чуваком на электросамокате, который
уведёт все ваши конфеты, вот кем я буду!
00:10:07,727 --> 00:10:09,218
— Чувак!
— Простите!
00:10:09,227 --> 00:10:10,852
Эй, алё. Это мы сделаем!
00:10:10,862 --> 00:10:12,220
— Что?
— Погодите!
00:10:12,229 --> 00:10:14,687
Вы тоже хотите быть
на электросамокатах в Хэллоуин?
00:10:14,697 --> 00:10:17,138
О, вы, паразиты, узнали,
что девочки возьмут
00:10:17,163 --> 00:10:19,090
электросамокаты,
и украли нашу идею!
00:10:19,101 --> 00:10:21,658
Ну нет, стойте!
Вот это уже враньё!
00:10:31,798 --> 00:10:34,293
Это был канун Хэллоуина.
00:10:34,305 --> 00:10:36,329
Все наши родители собрались вместе,
00:10:36,339 --> 00:10:39,931
чтобы не дать кошмару
стать реальностью.
00:10:39,942 --> 00:10:41,665
Так, я прошу тишины, пожалуйста.
00:10:41,676 --> 00:10:45,168
Нам грозит общественный кризис,
и моя работа—проинформировать вас.
00:10:45,178 --> 00:10:49,170
Как вы знаете, в нашем городе
растёт использование электросамокатов.
00:10:49,180 --> 00:10:51,671
Офицер Браун — глава
кризисного отдела. Офицер.
00:10:51,681 --> 00:10:54,539
По данным наших источников,
дети в этом году
00:10:54,549 --> 00:10:58,140
собираются использовать электросамокаты
для сбора конфет в Хэллоуин.
00:10:58,150 --> 00:11:00,176
С их помощью
дети и подростки смогут
00:11:00,185 --> 00:11:02,342
покрывать большие пространства
за очень короткое время.
00:11:02,352 --> 00:11:04,710
Они обойдут больше домов,
чем когда-либо.
00:11:04,720 --> 00:11:06,511
Мы также ожидаем,
что на этих самокатах
00:11:06,521 --> 00:11:11,147
в наш город за конфетами приедут люди
из всех соседних округов.
00:11:11,157 --> 00:11:15,883
В связи с этим мы думаем,
что каждая семья должна закупить
00:11:15,893 --> 00:11:18,518
конфет не менее чем
на шесть тысяч долларов.
00:11:18,518 --> 00:11:20,392
— Что?
— Шесть тысяч долларов?
00:11:20,417 --> 00:11:21,517
Господи Боже!
00:11:21,529 --> 00:11:24,687
Это просто нелепо! Мы...
Мы не можем купить столько конфет!
00:11:24,698 --> 00:11:26,289
Лучше избавимся от этих самокатов!
00:11:26,300 --> 00:11:28,190
— Правильно!
— Да, давайте!
00:11:28,200 --> 00:11:31,427
От них нельзя избавиться!
00:11:31,535 --> 00:11:33,192
Я пытался!
00:11:33,202 --> 00:11:36,893
Вы все сидели сложа руки,
пока они не забили все тротуары!
00:11:36,903 --> 00:11:40,129
Вы все катались на них, ясненько?
Я вас видел!
00:11:40,138 --> 00:11:43,698
Вы могли ездить на машине,
но вам приспичило раскатывать!
00:11:43,709 --> 00:11:46,238
А теперь настало время
сбора конфет!
00:11:46,249 --> 00:11:50,067
Ну так я вам скажу — я не позволю,
чтобы мой дом опять забросали яйцами
00:11:50,077 --> 00:11:51,735
за то, что у меня не хватило конфет!
00:11:51,746 --> 00:11:53,477
Что мы с вами будем делать?!
00:11:54,912 --> 00:11:56,779
Надо купить побольше конфет!
00:12:02,350 --> 00:12:04,012
Чёрт!...
00:12:09,222 --> 00:12:11,212
Пустите! Уйдите с дороги!
00:12:11,822 --> 00:12:13,847
Слушайте, у меня
ничего не осталось, ясно?
00:12:13,857 --> 00:12:16,215
Что значит...
Дайте мне вон те ириски!
00:12:16,225 --> 00:12:18,749
Они уже все заказаны по телефону!
00:12:18,759 --> 00:12:20,984
Ну тогда... тогда я возьму
вот эти, как-их-там!...
00:12:20,994 --> 00:12:23,219
Это моё, я должен защищать свой дом!
00:12:23,229 --> 00:12:25,987
Слушайте, вы должны, блять,
продать мне хоть каких-то конфет!
00:12:27,725 --> 00:12:30,746
Здесь ничего не осталось,
идите в другое место!
00:12:35,901 --> 00:12:38,334
Где... Скажите,
где здесь конфеты, ладненько?
00:12:39,737 --> 00:12:41,269
Конфеты?
00:12:42,705 --> 00:12:44,496
В каком ряду у вас конфеты?
00:12:44,506 --> 00:12:46,029
Седьмой ряд.
00:12:46,040 --> 00:12:48,273
Седьмой! Седьмой ряд!
00:13:00,286 --> 00:13:04,984
День Хэллоуина
00:13:43,236 --> 00:13:48,129
20 леденцов... Один Твикс...
16 орешков в шоколаде...
00:13:48,139 --> 00:13:49,765
Одну минуту!
00:13:49,774 --> 00:13:52,365
12 тянучек с корицей,
полпачки вафель...
00:13:52,376 --> 00:13:54,742
Ладно, войдите!
00:14:01,480 --> 00:14:03,171
Чего тебе надо?
00:14:03,581 --> 00:14:05,095
Я просто...
00:14:05,105 --> 00:14:07,238
Сейчас Хэллоуин,
я должен веселиться.
00:14:07,249 --> 00:14:09,073
Но мне совсем не весело.
00:14:09,083 --> 00:14:11,108
Постой. Ты пришёл за советом?
00:14:11,117 --> 00:14:13,409
Да. Что мне делать?
00:14:13,420 --> 00:14:16,043
Я пропущу сбор конфет,
и это отстой.
00:14:16,053 --> 00:14:19,078
Ты хоть понимаешь, что там
Третья мировая вот-вот начнётся?!
00:14:19,088 --> 00:14:20,880
У нас есть проблемы поважнее!
00:14:20,891 --> 00:14:23,115
Считай, что тебе повезло, п'нятно?
00:14:23,124 --> 00:14:26,316
Все сейчас начнут раскатывать,
и это никак не остановить.
00:14:26,325 --> 00:14:29,118
А почему ты единственный
не хочешь взять самокат?
00:14:29,127 --> 00:14:31,753
Я не могу, у меня нет телефона.
00:14:32,662 --> 00:14:36,222
Что ты хочешь сказать?
Ими нельзя пользоваться без телефона?
00:14:36,231 --> 00:14:38,158
Нет. Это отстой.
00:14:38,169 --> 00:14:41,156
Хэллоуин всегда был
ночью без телефонов, знаете.
00:14:41,266 --> 00:14:44,091
Но, Кенни... если это правда, то...
00:14:44,100 --> 00:14:46,293
Может, есть способ
отрубить связь?
00:14:46,302 --> 00:14:48,795
Не знаю. Наверное...
Постойте!
00:14:48,805 --> 00:14:50,295
Надо обрушить сотовую вышку.
00:14:50,304 --> 00:14:52,429
Тогда ни у кого
не будет связи в Хэллоуин!
00:14:52,440 --> 00:14:54,096
Боже! Думаешь, это сработает?
00:14:54,106 --> 00:14:56,798
Да, и она всего в получасе
езды от города!
00:14:56,809 --> 00:15:00,434
О, подождите. Я не могу поехать.
У меня нет самоката.
00:15:00,444 --> 00:15:02,768
Нет, самокат тебе и не нужен.
00:15:02,778 --> 00:15:05,678
Потому что у меня, блин,
есть машина.
00:15:14,817 --> 00:15:17,410
— Здрасте.
— Привет, Рэнди!
00:15:17,419 --> 00:15:18,810
Мы с Линдой...
00:15:18,819 --> 00:15:21,078
мы тут говорили, что теперь
совсем с вами не видимся,
00:15:21,087 --> 00:15:24,112
и решили приехать к вам
на Хэллоуин.
00:15:24,123 --> 00:15:25,773
Ага, ну ясно.
00:15:25,785 --> 00:15:27,780
Вам надо где-то пересидеть
ночь Хэллоуина,
00:15:27,791 --> 00:15:30,149
и вы подумали, что на ферме
будете в безопасности.
00:15:30,160 --> 00:15:33,484
Ну, это тоже, но мы правда хотели
пообщаться с вами, ребята.
00:15:33,494 --> 00:15:35,319
Да!
00:15:35,429 --> 00:15:38,321
Думаете, эти пижонские электросамокаты
сюда не доедут?
00:15:38,330 --> 00:15:41,722
Нас тут задолбают не меньше,
чем вас, городских.
00:15:41,832 --> 00:15:46,158
Тогда пожалуйста, Рэнди,
можно нам одолжить немного конфет?
00:15:46,169 --> 00:15:48,325
Я должен беречь свои запасы.
00:15:48,335 --> 00:15:50,292
Пожалуйста, Рэнди,
в магазинах всё кончилось!
00:15:50,302 --> 00:15:53,516
Хоть горсть батончиков Milky Way,
чтобы мы продержались первую пару часов!
00:15:53,528 --> 00:15:56,306
Мы их порежем! Будем раздавать
по маленькому кусочку!
00:15:56,306 --> 00:15:58,496
Я должен защищать свой дом, Стотч.
00:15:58,507 --> 00:16:00,274
Сожалею.
00:16:04,109 --> 00:16:05,667
Что нам теперь делать?!
00:16:05,678 --> 00:16:07,436
Ничего, Линда, всё обойдётся!
00:16:07,445 --> 00:16:09,135
В ночь Хэллоуина я...
00:16:09,146 --> 00:16:11,207
Я просто сам возьму
один из этих электросамокатов.
00:16:11,217 --> 00:16:13,871
Буду ездить и собирать конфеты.
Я... я наберу...
00:16:13,882 --> 00:16:16,873
— Нет, не оставляй меня одну!
— Я наберу конфет, Линда,
00:16:16,884 --> 00:16:19,074
принесу их домой,
и мы будем их раздавать.
00:16:19,085 --> 00:16:21,109
Всё будет хорошо.
00:16:45,839 --> 00:16:48,771
Сладость-или-гадость,
сладость-или-гадость,
00:16:48,796 --> 00:16:51,860
сладость-или-гадость,
сладость-или-гадость...
00:16:53,835 --> 00:16:56,627
Нате! Держите! Забирайте!
00:16:56,637 --> 00:16:59,496
О Боже! Шейла,
еще "Трёх мушкетёров"!
00:16:59,505 --> 00:17:03,364
— Они кончились!
— Они не могли кончиться, должны быть еще!
00:17:03,674 --> 00:17:07,366
Господи Исусе, откуда
столько народа взялось?!
00:17:07,376 --> 00:17:11,576
Мы должны собрать конфет больше всех!
Даже если мы погибнем!
00:17:25,868 --> 00:17:27,921
Вышка прямо вон за тем холмом.
00:17:27,932 --> 00:17:30,155
Будем надеяться, это сработает.
00:17:30,870 --> 00:17:31,960
Простите!
00:17:31,972 --> 00:17:34,229
Кто им дал право, а?
00:17:34,240 --> 00:17:37,764
Какая-то большая компания взяла
и раскидала везде эти самокаты,
00:17:37,773 --> 00:17:40,463
ни у кого не спросив согласия!
00:17:40,463 --> 00:17:43,768
Да, людям наплевать, что кругом
всякое дерьмо валяется.
00:17:43,778 --> 00:17:46,838
— Все просто обожают технологии.
— Да, ты прав.
00:17:46,849 --> 00:17:50,106
Ты хороший парнишка, Кенни.
Я всегда так думал.
00:17:50,115 --> 00:17:53,207
Я знаю, мы о тебе
вроде как забываем иногда,
00:17:53,217 --> 00:17:55,473
но ты умный и отзывчивый.
00:17:55,484 --> 00:17:58,710
Из тебя когда-нибудь может выйти
хороший психолог.
00:17:58,820 --> 00:18:00,686
Ой, блин!
00:18:00,697 --> 00:18:02,389
Извини, чувак!
00:18:05,123 --> 00:18:07,881
Держись, Нед!
Смотри мне, не сдавайся!
00:18:07,890 --> 00:18:10,282
Пошла вон! С дороги!
Сладость или гадость!
00:18:10,292 --> 00:18:13,217
— Какого хрена ты делаешь, Стотч?
— С Хэллоуином вас! Сладость или гадость!
00:18:13,228 --> 00:18:15,585
Ты хочешь набрать у нас
конфет для своего дома!
00:18:15,596 --> 00:18:18,456
— Неправда!
— У тебя даже костюма нет!
00:18:18,467 --> 00:18:20,854
Есть! Я Мегин Келли!
Сладость или гадость!
00:18:21,564 --> 00:18:23,556
Всё, я больше не могу!
00:18:23,566 --> 00:18:26,824
— Не останавливайся, Кайл!
— Чувак, нам не унести столько конфет!
00:18:26,834 --> 00:18:28,561
Ладно, сворачивайте туда, быстрее!
00:18:32,046 --> 00:18:33,346
Что мы делаем?
00:18:33,349 --> 00:18:36,385
Надо освободить место, живее,
съешьте сколько сможете.
00:18:38,240 --> 00:18:41,914
— Я не... я не знаю, смогу ли ехать дальше.
— Ты сможешь, Кайл!
00:18:41,925 --> 00:18:43,590
В меня больше не лезет...
00:18:54,982 --> 00:18:56,906
Проберитесь внутрь,
я полезу на вышку!
00:18:56,916 --> 00:18:58,941
Ладно, хорошо!
00:19:01,952 --> 00:19:03,443
Господи Боже!
00:19:05,321 --> 00:19:07,412
У меня кончились все конфеты, ясно?!
00:19:07,421 --> 00:19:09,079
Идите в другое место!
00:19:09,089 --> 00:19:11,481
Мы не ради конфет приехали!
00:19:11,491 --> 00:19:13,648
Ага, конечно!
До вас одни тоже так говорили!
00:19:13,658 --> 00:19:16,214
А потом вывернули всю мою миску
в свою наволочку!
00:19:16,223 --> 00:19:17,906
Чувак, успокойся, всё в порядке.
00:19:17,917 --> 00:19:19,774
Я всего лишь простой охранник, ясно?
00:19:19,784 --> 00:19:22,510
К нам сюда в жизни никто
за конфетами не приезжал!
00:19:22,520 --> 00:19:25,711
Поэтому мы должны разрушить
сотовую вышку —
00:19:25,722 --> 00:19:27,579
чтобы остановить самокатчиков.
00:19:27,588 --> 00:19:31,656
Джейсон, я психолог.
Ты можешь мне доверять.
00:19:38,295 --> 00:19:41,388
Миска рисовых батончиков
стоит у боковой двери!
00:19:41,397 --> 00:19:44,088
— У боковой, животные!
— Детектив, смотрите!
00:19:44,099 --> 00:19:45,889
У нас всё произошло два часа назад.
00:19:45,899 --> 00:19:49,190
В Нью-Йорке полностью
закончились все конфеты!
00:19:51,601 --> 00:19:54,592
Баттерс? Мы потеряли Баттерса!
00:19:54,602 --> 00:19:56,027
О Боже, Баттерс!
00:20:04,475 --> 00:20:06,833
Нам ни за что не хватит конфет!
00:20:15,613 --> 00:20:17,439
У меня всё готово!
00:20:17,449 --> 00:20:19,073
Хорошо, Кенни!
00:20:19,084 --> 00:20:22,440
Посмотрим, как это понравится
вашим проклятым самокатам!
00:20:55,935 --> 00:20:58,167
И в один миг всё кончилось.
00:20:59,250 --> 00:21:00,969
Никто не понял, что произошло.
00:21:00,980 --> 00:21:03,003
Они знали только,
что их телефоны не работают.
00:21:03,014 --> 00:21:05,004
У кого-нибудь есть сигнал?
00:21:05,015 --> 00:21:08,973
Ни самокатов, ни эмэмэсок,
ни даже GPS.
00:21:08,983 --> 00:21:11,341
Совсем как прежний Хэллоуин.
00:21:11,350 --> 00:21:12,951
Я не могу вызвать Убер,
чтобы уехать домой!
00:21:12,962 --> 00:21:15,676
Мистер Маки смог вернуться в город
00:21:15,687 --> 00:21:18,953
и оказать психологическую помощь
всем, кто в ней нуждался.
00:21:20,323 --> 00:21:21,781
А что до меня —
00:21:21,790 --> 00:21:25,015
я смог провести остаток ночи
с моими друзьями,
00:21:25,024 --> 00:21:27,483
потому что мы все
снова были равными.
00:21:27,494 --> 00:21:28,965
Сладость или гадость.
00:21:28,975 --> 00:21:30,718
Сладость или гадость!
00:21:31,328 --> 00:21:34,935
Это был последний Хэллоуин,
который еще был похож на Хэллоуин.
00:21:35,531 --> 00:21:39,081
Последний раз,
когда он был хорошим.
Скриншоты


























