Загрузка
00:00
/
22:24
Шерон слишком остро на всё реагирует, Рэнди пытается ей помочь. А Картман проваливает тест по математике.

Мёртвые дети

Dead Kids
Сезон: 22Серия: 01

Описание

Шерон слишком остро на всё реагирует, Рэнди пытается ей помочь. А Картман проваливает тест по математике.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:11,511 --> 00:00:15,348

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,432 --> 00:00:18,602

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,685 --> 00:00:22,063

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:22,147 --> 00:00:25,317

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:28,487 --> 00:00:31,323

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:34,034 --> 00:00:36,328

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:00:37,287 --> 00:00:40,916

Всі уважно подивіться

на ваші іспити з математики, діти.

00:00:40,999 --> 00:00:44,628

Деякі з вас впорались,

але багато хто з вас - ні.

00:00:44,711 --> 00:00:46,004

От чорт!

00:00:46,088 --> 00:00:48,549

Додавання дробів дуже просте.

00:00:48,632 --> 00:00:51,760

Подивимося ще раз.

Як ми вирішимо перше питання?

00:00:56,098 --> 00:00:58,058

Складемо разом три і три!

00:00:58,142 --> 00:01:00,644

Добре, Баттерсе.

Ми складаємо трійки разом.

00:01:00,727 --> 00:01:02,646

А як щодо четвірок? Токене?

00:01:02,729 --> 00:01:04,815

Це знаменники, вони залишаються.

00:01:04,898 --> 00:01:07,651

У Токена п'ятірка?

Але я в нього списував!

00:01:07,734 --> 00:01:08,944

Я тебе не чую, Ерік.

00:01:09,027 --> 00:01:11,905

Помилка!

У мене двійка, але я списував у Токена!

00:01:12,823 --> 00:01:14,616

Стрілянина!

00:01:14,700 --> 00:01:16,910

А тепер ми ділимо, вірно?

00:01:16,994 --> 00:01:19,496

Крейгу, що скажеш?

Що ми ділимо?

00:01:19,580 --> 00:01:21,039

Чотири на шість?

00:01:21,123 --> 00:01:24,293

-Чотири на шість чи шість на чотири?

-До класу!

00:01:24,376 --> 00:01:25,502

Шість на чотири!

00:01:25,586 --> 00:01:27,087

Клас чистий!

00:01:27,170 --> 00:01:30,215

Ми знову складатимемо іспит у п'ятницю.

00:01:31,758 --> 00:01:33,927

Він у коридорі!

Всім підрозділам!

00:01:34,011 --> 00:01:37,764

Я даю вам можливість виправитись.

Скористайтеся нею.

00:01:37,848 --> 00:01:40,809

Токен стер свої відповіді

і написав вірні!

00:01:40,893 --> 00:01:42,519

Він зробив це навмисне!

00:01:42,603 --> 00:01:44,688

-Еріку, досить!

-Стрільця знято.

00:01:44,771 --> 00:01:46,899

Перейдемо до наступного рівняння.

00:01:49,902 --> 00:01:52,154

МІСЦЕ ЗЛОЧИНУ

НЕ ПЕРЕТИНАТИ

00:01:54,823 --> 00:01:56,658

Це така нісенітниця, хлопці.

00:01:56,742 --> 00:01:58,327

Токен знав, що я списую,

00:01:58,410 --> 00:02:01,079

і навмисне вписав

неправильні відповіді!

00:02:01,163 --> 00:02:04,291

Цей тест я теж провалив.

Я не розумію дроби.

00:02:04,374 --> 00:02:08,337

Чому Токен хоче мене дістати?

Тут щось не те.

00:02:08,420 --> 00:02:11,632

Ще одна шкільна стрілянина

залишила студентів у шоці.

00:02:11,715 --> 00:02:14,426

Може, Токен втомився,

що ти весь час списуєш.

00:02:14,509 --> 00:02:16,845

Але чому зараз?

Питаннячко, Кайл.

00:02:16,929 --> 00:02:19,598

Я завжди списую у Токена.

Чому саме зараз?

00:02:19,681 --> 00:02:24,561

Стенлі! Стенлі, боже мій! Дитинко!

Ти живий!

00:02:24,645 --> 00:02:26,021

Привіт, мамо.

00:02:26,104 --> 00:02:27,898

Все гаразд, Стенлі.

00:02:27,981 --> 00:02:30,609

Ходімо додому,

поговориш про це з батьком.

00:02:30,692 --> 00:02:33,237

І ми пройдемо через це як сім'я.

00:02:33,320 --> 00:02:35,489

Давай, сідай в машину.

00:02:37,866 --> 00:02:39,826

Чувак, що у мами Стена на дупі?

00:02:44,957 --> 00:02:46,541

Стенлі... Ну що?

00:02:46,625 --> 00:02:50,295

Хочеш розповісти батькові

про те, що сталося сьогодні в школі?

00:02:52,339 --> 00:02:55,842

Я завалив тест з математики.

00:02:55,926 --> 00:02:58,595

Ні, про інше!

00:02:58,679 --> 00:03:00,263

Про яке інше?

00:03:00,347 --> 00:03:01,932

Що сталося в школі?

00:03:02,975 --> 00:03:04,351

Шкільна стрілянина?

00:03:04,434 --> 00:03:06,436

Так! Шкільна стрілянина!

00:03:06,520 --> 00:03:09,064

Так, якийсь хлопець стріляв.

00:03:09,147 --> 00:03:12,275

-Хто стріляв? Це був ти?

-Ні.

00:03:12,359 --> 00:03:14,736

-Тебе підстрелили?

-Ні.

00:03:14,820 --> 00:03:17,990

Тоді що там

про вікторину з математики?

00:03:19,324 --> 00:03:21,034

Ти серйозно?!

00:03:21,118 --> 00:03:23,495

Ти не чув, що сказала твоя дитина?!

00:03:23,578 --> 00:03:25,998

В його школі загинули діти!

00:03:26,915 --> 00:03:28,875

Вибач, Шерон. Я...

00:03:28,959 --> 00:03:31,712

Чому ви всі поводитесь так,

ніби це норма!

00:03:31,795 --> 00:03:34,131

Та що з вами таке, люди?!

00:03:36,383 --> 00:03:37,718

Що у мами на дупі?

00:03:40,554 --> 00:03:42,681

Шерон. Ти в порядку?

00:03:42,764 --> 00:03:45,892

Ні, я не в порядку! Дітей розстріляли!

00:03:45,976 --> 00:03:50,188

Їх вбили у школі,

де вони мали бути в безпеці!

00:03:51,023 --> 00:03:53,650

Так, і...

Що ще відбувається?

00:03:53,734 --> 00:03:55,944

Чому має бути щось інше?!

00:03:56,028 --> 00:03:57,738

-Знущаєшся?

-Вибач, Шерон.

00:03:57,821 --> 00:04:00,032

Чому більш ніхто не відчуває емоцій?

00:04:01,241 --> 00:04:02,617

Люба...

00:04:03,577 --> 00:04:04,995

Коли у тебе востаннє...

00:04:05,078 --> 00:04:09,082

Ти ж знаєш, що іноді

все може здатися трохи важливішим,

00:04:09,166 --> 00:04:11,626

через твою... Ну, там, унизу?

00:04:11,710 --> 00:04:15,422

Не смій казати, що я емоційна

тільки тому, що...

00:04:15,505 --> 00:04:18,550

Я просто вказую,

що це приблизно той самий час.

00:04:18,633 --> 00:04:21,219

Забирайся, Ренді!

Я не дуже гостро реагую!

00:04:21,303 --> 00:04:23,305

Добре. Люблю тебе. Залишу в спокої.

00:04:26,183 --> 00:04:28,769

Що ж, ще три дні цього.

00:04:30,020 --> 00:04:33,523

Я розумію, що в школі останнім часом

були якісь проблеми.

00:04:33,607 --> 00:04:36,276

Багато студентів

відчувають занепокоєння,

00:04:36,360 --> 00:04:39,404

а Ерік Картман хотів

висловити свої побоювання.

00:04:39,488 --> 00:04:40,697

Давай, Еріку.

00:04:40,781 --> 00:04:41,948

Токене.

00:04:42,032 --> 00:04:45,202

Я розумію, що, можливо,

ти чув деякі жахливі речі

00:04:45,285 --> 00:04:46,745

від інших дітей.

00:04:47,537 --> 00:04:49,956

Про мене ходять чутки,

00:04:50,040 --> 00:04:53,251

ніби я думав, що «Чорна Пантера» -

це жахливий фільм.

00:04:54,795 --> 00:04:57,506

Ніби я сказав,

що це структурний безлад,

00:04:57,589 --> 00:04:59,508

що носороги дійсно дурні.

00:04:59,591 --> 00:05:02,552

Хочу тебе запевнити,

що я не говорив нічого такого.

00:05:02,636 --> 00:05:03,887

Мені сподобалось!

00:05:03,970 --> 00:05:08,266

Тому якщо ви відчуваєш необхідність

помститися мені,

00:05:08,350 --> 00:05:10,477

знай, що люди брешуть.

00:05:10,560 --> 00:05:12,979

Бо мені сподобався фільм, як і тобі.

00:05:13,063 --> 00:05:14,773

Я не расист.

00:05:15,982 --> 00:05:18,360

Я ніколи не бачив «Чорну Пантеру».

00:05:18,443 --> 00:05:21,405

Що скажеш, подруга?

Про що ти говориш, Вілліс?

00:05:21,488 --> 00:05:24,282

Давай, Родж!

Ти ніколи не бачив «Чорну Пантеру»?

00:05:24,366 --> 00:05:27,577

-Ні, не бачив.

-Але я думав, всі ваші бачили.

00:05:30,080 --> 00:05:31,373

Я розберуся.

00:05:32,624 --> 00:05:36,128

Гаразд, всім лягти!

Все, лягайте нафіг!

00:05:36,211 --> 00:05:38,004

Токене, давай будемо чесними.

00:05:38,088 --> 00:05:39,840

Чому ти підробив мої оцінки?

00:05:39,923 --> 00:05:42,634

Як саме Токен підробив

твої оцінки, Еріку?

00:05:42,717 --> 00:05:44,845

На тесті!

Я мав отримати п'ятірку,

00:05:44,928 --> 00:05:47,180

та через Токена я провалився.

Нечесно.

00:05:47,264 --> 00:05:49,808

Гараздики! Хто розстрілює школу?

00:05:49,891 --> 00:05:53,061

Це правда, Токене?

Через тебе Ерік провалив тест?

00:05:53,145 --> 00:05:55,397

Я не змушував його, ні.

00:05:55,480 --> 00:05:58,525

І «Чорну Пантеру» ти теж не бачив. Так.

00:05:58,608 --> 00:06:02,237

-Це ж дурня.

-Сюди! До кафетерію!

00:06:02,320 --> 00:06:05,490

Прямо сюда, гараздики?

Ні, ти застрілив не того!

00:06:07,868 --> 00:06:09,161

Дякую, що прийшли.

00:06:09,244 --> 00:06:13,373

Впевнена, що ви всі чули, що сьогодні

була ще одна шкільна стрілянина.

00:06:13,456 --> 00:06:16,751

Ми маємо розібратися як батьки,

що з цим робити,

00:06:16,835 --> 00:06:19,880

тому що все виходить з-під контролю.

00:06:19,963 --> 00:06:23,550

Ми повинні запитати себе,

чому це відбувається,

00:06:23,633 --> 00:06:25,635

і зробити що-небудь!

00:06:26,678 --> 00:06:30,348

Знаєш, Шерон, я думаю,

це складне питання.

00:06:30,432 --> 00:06:33,143

Це насправді не так просто.

00:06:34,811 --> 00:06:37,731

Я хочу сказати,

що з такими проблемами, як ця,

00:06:37,814 --> 00:06:40,775

іноді потрібно бути трохи...

Божевільним?

00:06:40,859 --> 00:06:43,028

Про що ти говориш?

00:06:43,111 --> 00:06:46,823

Ти розумієш, що наших дітей вбивають?

00:06:46,907 --> 00:06:50,535

-Червоні?

-Хіба це може бути ще ближче до нас?

00:06:50,619 --> 00:06:52,871

Це було у школі наших дітей!

00:06:52,954 --> 00:06:55,498

Божевільний час.

Шалений червоний час.

00:06:57,417 --> 00:06:59,586

Я згоден з моєю дружиною.

00:06:59,669 --> 00:07:03,465

Звісно, є речі, які потрібно змінити.

00:07:03,548 --> 00:07:06,092

Тільки вчора я була у парку з Крейгом,

00:07:06,176 --> 00:07:09,054

а ви бачили

стан спортивного майданчику?

00:07:09,137 --> 00:07:12,974

Це не тільки небезпечно,

але й не дуже приємно на вигляд.

00:07:13,058 --> 00:07:15,560

Можна було б оновити весь парк.

00:07:15,644 --> 00:07:17,270

Зараз там живуть бомжі.

00:07:17,354 --> 00:07:19,439

Ви що, блін, жартуєте?!

00:07:19,523 --> 00:07:24,903

Ви порівнюєте вбивство дитини

з модернізацією парку?!

00:07:24,986 --> 00:07:27,239

Що не так з вами усіма?!

00:07:27,322 --> 00:07:29,574

Ви всі з глузду з'їхали!

00:07:33,787 --> 00:07:35,580

Хто-небудь хоче випити?

00:07:35,664 --> 00:07:38,333

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:07:48,426 --> 00:07:49,427

Баттерсе.

00:07:50,679 --> 00:07:52,013

Привіт, Еріку!

00:07:52,097 --> 00:07:53,890

Мені потрібна допомога.

00:07:53,974 --> 00:07:55,684

Якщо я завалю ще один тест,

00:07:55,767 --> 00:07:57,519

мама відбере мій «Фортнайт».

00:07:57,602 --> 00:07:59,479

Допомогти тобі вчитися?

00:07:59,563 --> 00:08:01,773

Ні, тупиця. Знайди бруд на Токена,

00:08:01,856 --> 00:08:04,651

щоб він не карав мене

за «Чорну Пантеру».

00:08:04,734 --> 00:08:07,320

-«Чорна пантера»? Крутий фільм!

-Ні.

00:08:07,404 --> 00:08:10,031

Це має бути якийсь секрет Токена.

00:08:10,115 --> 00:08:11,408

Щось для важелю.

00:08:11,491 --> 00:08:13,952

І що мені зробити? У мене чергування.

00:08:14,035 --> 00:08:17,706

Просто розпитай.

Якщо щось знайдеш, подзвони мені.

00:08:17,789 --> 00:08:18,999

Гаразд, Еріку.

00:08:20,500 --> 00:08:22,502

На світі є два типу людей.

00:08:22,586 --> 00:08:25,797

Чесні і ті, хто не грає за правилами.

00:08:25,880 --> 00:08:29,217

Токен всім втирає,

що він єдиний афроамериканець,

00:08:29,301 --> 00:08:30,927

хто не бачив «Пантеру».

00:08:31,011 --> 00:08:32,846

Про що ще він бреше?

00:08:42,981 --> 00:08:45,025

Це просто так важко, розумієте?

00:08:46,484 --> 00:08:50,280

Все йде добре,

а потім в певний час місяця

00:08:50,363 --> 00:08:52,532

я маю ходити навшпиньках.

00:08:52,616 --> 00:08:53,825

Все гаразд, Ренді.

00:08:53,908 --> 00:08:58,121

Я хотів би,

щоб вона хоч раз це визнала.

00:08:58,204 --> 00:09:00,081

Хоч раз би сказала: «Знаєш,

00:09:00,165 --> 00:09:02,959

може, я трохи перегнула

через свої гормони».

00:09:03,043 --> 00:09:05,337

Ренді, в новинах тільки-но оголосили,

00:09:05,420 --> 00:09:08,214

що в окрузі

була ще одна шкільна стрільба!

00:09:08,298 --> 00:09:10,425

Добре, Шерон. Круто.

00:09:10,508 --> 00:09:12,844

Що в цьому крутого?

00:09:12,927 --> 00:09:16,056

Нічого. Я люблю тебе, мила.

00:09:16,139 --> 00:09:17,432

Боже!

00:09:18,892 --> 00:09:21,811

Я не знаю,

скільки ще зможу винести.

00:09:21,895 --> 00:09:25,190

Я вмикаю телевізор

і боюся, що там що-небудь скажуть

00:09:25,273 --> 00:09:27,734

про стрілянину,

бо дружина вийде з себе.

00:09:27,817 --> 00:09:30,362

Ренді, а ти не думав,

00:09:30,445 --> 00:09:33,823

що ця проблема може бути більше,

ніж місячні Шерон?

00:09:34,616 --> 00:09:35,742

Ти про що?

00:09:35,825 --> 00:09:40,080

Може, те, що відбувається,

справді важливо.

00:09:40,163 --> 00:09:43,500

Що, якщо це дійсно...

Менопауза?

00:09:44,417 --> 00:09:46,044

Менопауза?

00:09:46,127 --> 00:09:48,296

Я навіть не знаю, що це таке.

00:09:50,590 --> 00:09:52,592

СЕРЕДНЯ ШКОЛА МАЛА-ВІСТА

00:09:52,676 --> 00:09:55,345

МІСЦЕ ЗЛОЧИНУ

НЕ ПЕРЕТИНАТИ

00:09:55,428 --> 00:09:58,014

ЗА ЛІНІЮ НЕ ЗАХОДИТИ!

00:10:02,850 --> 00:10:04,270

Розумієте, містере Марш,

00:10:04,350 --> 00:10:07,060

коли жіночі яєчники

припиняють свою роботу,

00:10:07,140 --> 00:10:08,560

це значна зміна.

00:10:08,640 --> 00:10:13,520

Саме кінець менструального циклу

ми і називаємо менопаузою.

00:10:13,610 --> 00:10:17,740

Але якщо у жінки

більше немає місячних,

00:10:17,820 --> 00:10:20,160

чому вона досі така стервозна?

00:10:20,240 --> 00:10:23,280

Менопауза - один з найважчих

гормональних періодів

00:10:23,370 --> 00:10:24,620

у житті жінки.

00:10:24,700 --> 00:10:27,000

Добре, що ви звернулися до лікаря,

00:10:27,080 --> 00:10:28,830

бо зміни в тілі вашої дружини

00:10:28,910 --> 00:10:32,330

будуть збивати вас з пантелику,

а з цим важко впоратися.

00:10:32,420 --> 00:10:35,090

Чекайте. Це може стати ще гірше?

00:10:35,170 --> 00:10:39,050

Боюся, що так.

Ні, мертві їдуть в іншій вантажівці.

00:10:39,130 --> 00:10:42,760

Розумієте, містере Марш,

менопауза - це як супермісячні.

00:10:42,850 --> 00:10:46,600

Вона може тривати до двох років.

00:10:46,680 --> 00:10:48,640

О, Боже мій.

00:10:50,940 --> 00:10:53,610

-Ніколь, можно запитати?

-Про що?

00:10:53,690 --> 00:10:56,480

Кажуть, що ви з Токеном знову разом.

00:10:56,570 --> 00:10:59,450

Ми лише розмовляємо

і намагаємося все налагодити.

00:10:59,530 --> 00:11:02,110

Чому ти порвала з ним?

Що він зробив?

00:11:02,200 --> 00:11:04,990

Взагалі це не твоя справа.

00:11:05,080 --> 00:11:07,200

Він не взяв тебе на «Чорну Пантеру»?

00:11:07,290 --> 00:11:08,620

Це тебе зачепило.

00:11:08,700 --> 00:11:10,290

Не розумію, про що ти.

00:11:10,370 --> 00:11:13,790

Ні? Коли ви говорите

про «Чорну Пантеру», що він каже?

00:11:13,880 --> 00:11:15,460

-Ми не говоримо.

-Так.

00:11:15,540 --> 00:11:18,260

Ви ніколи не розмовляєте

про «Чорну Пантеру».

00:11:18,340 --> 00:11:20,300

Чому ти його покриваєш?

00:11:20,380 --> 00:11:22,220

Мені потрібно до класу.

00:11:22,300 --> 00:11:26,140

$1,3 мільярди сборів.

Важлива віха для афро-американців.

00:11:27,310 --> 00:11:29,430

І я маю вірити, що Токен і його дівча

00:11:29,520 --> 00:11:31,100

ніколи про це не говорять.

00:11:33,900 --> 00:11:36,070

Загальношкільний тест за 72 години.

00:11:36,150 --> 00:11:38,940

Не знайду зв'язок -

ніякого мені «Фортнайту».

00:11:41,280 --> 00:11:42,990

Здрастуйте, мамо і тату.

00:11:45,780 --> 00:11:50,290

Я все чекаю, коли подзвонять і мені?

00:11:50,370 --> 00:11:54,080

Коли я відповім на дзвінок

і дізнаюсь, що моїх сина з дочкою

00:11:54,170 --> 00:11:58,250

було вбито у школі?

00:11:58,340 --> 00:12:00,510

Так, розумію.

00:12:00,590 --> 00:12:03,220

Я живу в постійному страху

що не зможу

00:12:03,300 --> 00:12:06,180

захистити своїх дітей,

коли щось трапиться.

00:12:06,260 --> 00:12:08,760

Шерон, а ви не думали,

00:12:08,850 --> 00:12:10,930

що у ваших почуттях винні...

00:12:11,730 --> 00:12:14,770

-М'ячики з носовичків.

-Що?

00:12:14,850 --> 00:12:18,820

М'ячики з носовичків.

Носовички у м'ячиках.

00:12:21,070 --> 00:12:23,780

Червоні носовички.

Більше ніяких носовичків!

00:12:23,860 --> 00:12:26,160

Ніякого червоного. Ноль. Порожнє.

00:12:26,240 --> 00:12:27,240

Стара!

00:12:27,320 --> 00:12:30,410

Я кажу, що я настільки примголошена...

00:12:30,490 --> 00:12:33,410

Стара, де мій член?

00:12:33,500 --> 00:12:37,750

Про що, чорт забирай, ви говорите?

Я не розумію!

00:12:37,840 --> 00:12:39,090

Хай вам грець!

00:12:40,420 --> 00:12:43,170

Годі поводитися так,

ніби зі мною щось не те!

00:12:43,260 --> 00:12:47,220

Це з вами щось не те, з усіма вами!

00:12:47,300 --> 00:12:49,890

Спробуйте проявити хоч якесь співчуття!

00:12:52,810 --> 00:12:55,390

Так. А моя інша улюблена частина -

00:12:55,480 --> 00:12:57,900

коли Чорній Пантері снився його батько.

00:12:57,980 --> 00:12:59,440

Батько, вождь племені,

00:12:59,520 --> 00:13:01,480

розмова з новим королем.

00:13:01,570 --> 00:13:03,990

Таке було хіба що у «Королі Леві».

00:13:04,070 --> 00:13:07,490

-Але «Чорна Пантера» дуже оригінальна.

-Нам сподобалось.

00:13:07,570 --> 00:13:11,450

Отже, а яка у Токена

улюблена частина «Чорної Пантери»?

00:13:11,540 --> 00:13:12,540

У Токена?

00:13:12,620 --> 00:13:14,750

Так, ви, напевне, обговорювали це.

00:13:14,830 --> 00:13:17,580

Що на сімейній дискусії

про це казав Токен?

00:13:17,670 --> 00:13:19,590

-Забирайся з мого дому.

-Токен!

00:13:19,670 --> 00:13:20,750

Давай. Пішов.

00:13:20,840 --> 00:13:21,840

Звісно.

00:13:21,920 --> 00:13:25,380

Ми говорили про те,

що твоя сім'я бачила «Чорну пантеру».

00:13:25,470 --> 00:13:29,300

О, ні, не сім'я. Ми з мамою Токена

дивилися його на побаченні.

00:13:29,390 --> 00:13:31,060

З Токеном подивимось ще раз.

00:13:31,140 --> 00:13:33,970

Йому не можна самому,

там обмеження за віком.

00:13:35,730 --> 00:13:38,520

Що ж, я думаю, тему закрито.

00:13:38,600 --> 00:13:40,360

Приємно було поговорити.

00:13:43,110 --> 00:13:45,740

У мене останнє питання.

00:13:45,820 --> 00:13:49,110

Якщо б ваш син подивився фільм

з обмеженням по віку один,

00:13:49,200 --> 00:13:51,530

ви б, напевно, сильно розлютилися.

00:13:51,620 --> 00:13:53,580

Токен би цього не зробив.

00:13:53,660 --> 00:13:56,410

Ні, у нього не було причин брехати,

00:13:56,500 --> 00:13:58,370

що він єдиний його не бачив.

00:13:59,960 --> 00:14:01,340

Побачимося в школі.

00:14:07,760 --> 00:14:10,180

-Шерон, швидко ходімо з нами!

-Що таке?

00:14:10,260 --> 00:14:12,850

У школі ще одна стрілянина!

Прямо зараз!

00:14:12,930 --> 00:14:15,140

Може, ми встигнемо вчасно!

00:14:15,220 --> 00:14:16,810

О Господи!

00:14:16,890 --> 00:14:20,900

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:14:20,980 --> 00:14:22,940

Ходімо! Треба поспішати!

00:14:23,020 --> 00:14:25,230

-Ні, Шерон, ти йди перша.

-Чому?

00:14:25,320 --> 00:14:27,280

Просто іди!

00:14:39,460 --> 00:14:41,580

Що у чорта відбувається?

00:14:45,130 --> 00:14:47,970

З чого мені почати

00:14:48,050 --> 00:14:51,760

Щоб розповісти історію

великого кохання?

00:14:51,840 --> 00:14:52,890

Сюрприз, Шерон!

00:14:52,970 --> 00:14:56,640

Солодку історію кохання,

яка старіша ніж море...

00:15:01,940 --> 00:15:03,020

Привіт, чувак.

00:15:04,110 --> 00:15:07,360

Тест ось-ось почнеться.

Можна у тебе списати?

00:15:07,440 --> 00:15:08,530

Ні.

00:15:08,610 --> 00:15:11,200

Ти дивився «Чорну Пантеру»

без дозволу.

00:15:11,280 --> 00:15:12,740

Я записав свою знахідку.

00:15:12,820 --> 00:15:14,700

І зробив десять копій.

00:15:14,780 --> 00:15:15,830

Я не пройду тест,

00:15:15,910 --> 00:15:18,580

і вони відправляться

до десяти різних ЗМІ.

00:15:18,660 --> 00:15:21,210

Ти робив це замість того,

щоб готуватися?

00:15:21,290 --> 00:15:23,540

Так що скажеш, Токене?

00:15:23,630 --> 00:15:25,500

Злися, скільки захочеш,

00:15:25,590 --> 00:15:27,170

але більше не мстися мені.

00:15:27,250 --> 00:15:29,210

Я не бачив «Чорну Пантеру».

00:15:29,300 --> 00:15:32,130

Тоді твої батьки залюбки

прочитають мій звіт.

00:15:34,010 --> 00:15:35,600

У покері це блеф.

00:15:35,680 --> 00:15:38,930

Я знаю, що Токен в штани наклав.

00:15:39,020 --> 00:15:42,020

Мені потрібно лише зачекати,

доки лайно засмердить.

00:15:44,060 --> 00:15:45,650

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:15:45,730 --> 00:15:48,030

Вона наповнює моє серце

00:15:48,110 --> 00:15:50,400

Дуже особливими речами

00:15:50,490 --> 00:15:52,490

Янгольськими піснями

00:15:52,570 --> 00:15:54,950

Дикими фантазіями

00:15:55,030 --> 00:15:57,030

Токене, у нас мало часу.

00:15:57,120 --> 00:15:58,160

Не даш списати -

00:15:58,240 --> 00:16:00,750

розповім твоїм батькам

про «Чорну Пантеру».

00:16:00,830 --> 00:16:02,540

Я не бачив «Чорну Пантеру»!

00:16:02,620 --> 00:16:04,120

Звісно, бачив, Токене!

00:16:04,210 --> 00:16:06,170

Тому я так тебе і розлютив!

00:16:06,250 --> 00:16:08,500

Клянусь життям моєї матері.

00:16:08,590 --> 00:16:10,880

Мені пофіг, що ти казав.

00:16:12,420 --> 00:16:15,300

-Бувай.

-Але Токене, я не розумію!

00:16:15,390 --> 00:16:18,140

Якщо ти не бачив фільм,

і тобі справді пофігу,

00:16:18,220 --> 00:16:19,560

чому не даєш списати?

00:16:20,640 --> 00:16:21,980

О Боже мій.

00:16:23,270 --> 00:16:27,440

Тобі пофігу, що я сказав,

тому що ти бачив його,

00:16:27,520 --> 00:16:30,190

і тобі теж не сподобалося.

00:16:33,530 --> 00:16:35,610

Ось у чому справа, чи не так?

00:16:35,700 --> 00:16:37,990

Ти ненавидиш себе, так само, як і я!

00:16:38,080 --> 00:16:40,330

І тому не дозволив мені списати!

00:16:40,410 --> 00:16:43,160

Не я її написав!

Я не винен, що фільм лайно!

00:16:43,250 --> 00:16:44,620

Навіщо ти мстишся мені?

00:16:44,710 --> 00:16:46,790

Але тепер все скінчено.

00:16:46,880 --> 00:16:50,590

Не турбуйся. Ніхто не дізнається,

що тобі не сподобалося,

00:16:50,670 --> 00:16:54,220

доки я буду здавати

усі тести з математики.

00:16:54,300 --> 00:16:57,760

Тепер ми обидва його завалимо,

бо урок вже почався.

00:16:57,850 --> 00:16:58,850

Що? Ні!

00:16:58,930 --> 00:17:00,930

Ми маємо пройти цей тест, Токене!

00:17:01,010 --> 00:17:03,140

Ми ще можемо встигнути на заняття!

00:17:05,100 --> 00:17:07,150

А щоб тобі.

Давай, ми зможемо!

00:17:10,020 --> 00:17:12,440

Біллі!

Дай мені свою коробку для сніданку!

00:17:12,530 --> 00:17:14,490

КОМП'ЮТЕРНА ЛАБОРАТОРІЯ

00:17:15,400 --> 00:17:18,490

-Баттерсе!

-Вони стріляють у хор!

00:17:18,570 --> 00:17:21,370

Мені потрібно до класу!

Тест починається!

00:17:21,450 --> 00:17:24,000

От лайно! З математики?

Вже четвертий урок?

00:17:24,080 --> 00:17:25,580

Я не можу його провалити!

00:17:25,660 --> 00:17:27,000

-Прикрий мене!

-Так!

00:17:33,920 --> 00:17:36,840

Як довго це триває?

00:17:36,930 --> 00:17:40,680

Чи можна виміряти любов годинами?

00:17:40,760 --> 00:17:45,020

ЧЕТВЕРТИЙ КЛАС

00:17:45,100 --> 00:17:47,600

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:17:47,690 --> 00:17:49,020

МІСЦЕ ЗЛОЧИНУ

00:17:49,100 --> 00:17:51,940

Ви зробили все, що могли, містере Марш.

00:17:52,020 --> 00:17:56,070

Якщо дружина не усвідомлює правду

і не цінує вас, може, це назавжди.

00:17:56,150 --> 00:17:59,870

Не усвідомлюю що?

Що ти всім розповідаєш, Ренді?

00:17:59,950 --> 00:18:02,780

Ренді просто хотів,

щоб ти відчула себе коханою,

00:18:02,870 --> 00:18:04,620

поки переживаєш менопаузу.

00:18:04,700 --> 00:18:09,330

Менопауза?

У мене немає ніякої менопаузи!

00:18:09,420 --> 00:18:13,420

-Звідки ти знаєш?

-У мене вранці почалися місячні!

00:18:15,170 --> 00:18:17,090

У тебе місячні?

00:18:17,170 --> 00:18:18,180

Так!

00:18:18,260 --> 00:18:20,640

У тебе тільки вранці почалися місячні?

00:18:20,720 --> 00:18:21,800

Так!

00:18:21,890 --> 00:18:27,770

Тоді, може, останні кілька днів

ти була трошечки...

00:18:27,850 --> 00:18:30,150

Ні! Нічого!

00:18:30,230 --> 00:18:32,310

Ви не бачите, що тут сталося?!

00:18:32,400 --> 00:18:35,360

Я хочу, щоб ти розлютився!

00:18:35,440 --> 00:18:38,700

Ми кожен день чуємо

про наступну шкільну стрільбу!

00:18:38,780 --> 00:18:41,660

Раніше це було важливо!

00:18:41,740 --> 00:18:44,410

Я хочу, щоб це знову стало важливо.

00:18:44,490 --> 00:18:47,540

Гарріет, ти прийшла до мене додому

00:18:47,620 --> 00:18:52,040

і сказала, що в школі була стрілянина,

щоб змусити мене піти з тобою!

00:18:52,130 --> 00:18:54,500

Я хотіла взяти участь

у сюрпризі, Шерон.

00:18:54,590 --> 00:18:56,670

Ось про це я і кажу!

00:18:56,760 --> 00:18:59,050

Це божевілля, Гарріет!

00:18:59,130 --> 00:19:01,470

Я хочу, щоб ви всі були шоковані!

00:19:01,550 --> 00:19:04,350

Я хочу, щоб вам усім було сумно!

00:19:04,430 --> 00:19:06,810

Ти хочеш, щоб усім було сумно?

00:19:06,890 --> 00:19:11,980

Що ж... Шерон, якщо ти хочеш,

щоб мені було сумно, вітаю.

00:19:12,060 --> 00:19:13,650

Відмінна робота.

00:19:13,730 --> 00:19:16,780

Ходімо куди-небудь, де повеселіше.

00:19:17,650 --> 00:19:21,410

Люди, вона не це мала на увазі.

Дайте їй...

00:19:28,790 --> 00:19:32,580

У вас є множинний вибір,

але добре подумайте.

00:19:32,670 --> 00:19:35,210

У вас буде 20 хвилин на відповідь.

00:19:35,290 --> 00:19:38,170

Ваш час починається зараз.

00:19:47,720 --> 00:19:49,560

У всіх є брудна білизна.

00:19:49,640 --> 00:19:52,390

Щоб її знайти, треба трохи вимазатися..

00:19:52,480 --> 00:19:55,480

Єдине питання зараз -

скільки ще таких Токенів?

00:19:55,560 --> 00:19:58,190

Які бояться сказати

щось про «Чорну Пантеру»

00:19:58,280 --> 00:19:59,860

бо їм через це перепаде?

00:19:59,940 --> 00:20:00,990

Тобто?

00:20:01,070 --> 00:20:04,320

У школі з 200 учнів є двоє,

які приховують правду.

00:20:04,410 --> 00:20:06,160

Дозволяючи тобі списати,

00:20:06,240 --> 00:20:07,990

Токен хоче все зам'яти!

00:20:10,500 --> 00:20:12,080

Там є і інші.

00:20:12,160 --> 00:20:15,580

І навіть якщо це означає невдачу,

Я їх єдина надія.

00:20:20,460 --> 00:20:21,670

Ренді?

00:20:22,800 --> 00:20:26,300

-Треба поговорити.

-Звісно, люба.

00:20:26,390 --> 00:20:31,560

У нас було забагато болю і страждань,

і це повинно припинитися.

00:20:31,640 --> 00:20:34,190

Я знаю, люба.

00:20:34,270 --> 00:20:36,860

Я лише хочу сказати,

00:20:36,940 --> 00:20:41,440

що була дуже емоційною останнім часом,

і, можливо...

00:20:41,530 --> 00:20:44,610

Можливо, іноді

я справді дуже гостро реагую.

00:20:47,240 --> 00:20:52,250

Можливо, мені потрібно зрозуміти,

що ці емоції можуть спричиняти гормони,

00:20:52,330 --> 00:20:54,580

і не виміщати все на тобі.

00:20:58,130 --> 00:21:01,710

Ренді, пробач мене.

00:21:05,090 --> 00:21:07,470

Дякую, Шерон.

00:21:07,550 --> 00:21:09,600

Я не знаю, як це, мати місячні,

00:21:09,680 --> 00:21:12,810

але відтепер я буду більш розуміючим.

00:21:14,020 --> 00:21:15,810

Вибач. Вибач. Секунду.

00:21:16,650 --> 00:21:18,940

Алло? Так.

00:21:19,020 --> 00:21:21,480

Що? Коли?

00:21:21,570 --> 00:21:23,690

О Боже мій. Так.

00:21:23,780 --> 00:21:25,280

Добре.

00:21:26,450 --> 00:21:27,740

Що таке?

00:21:27,820 --> 00:21:30,330

Була ще одна шкільна стрілянина.

00:21:30,410 --> 00:21:32,740

Стена підстрелили.

00:21:33,620 --> 00:21:34,960

Треба поїхати туди?

00:21:37,460 --> 00:21:39,290

Це не кінець світу.

00:21:42,130 --> 00:21:44,210

Я люблю тебе, Шерон!

00:21:45,760 --> 00:21:49,640

#ЗАКРИЙТЕПІВДЕННИЙПАРК

eng__.srt

eng__.srt

rus__Jaskier_Studio.srt

rus__Jaskier_Studio.srt

00:00:36,139 --> 00:00:40,540

Внимательно ознакомьтесь

со своими контрольными по математике.

00:00:40,665 --> 00:00:42,896

Некоторые справились очень хорошо,

а кое-кто - очень плохо.

00:00:43,928 --> 00:00:46,295

- Да ё-моё!

- Сложение

00:00:46,368 --> 00:00:49,788

дробей - дело несложное. Давайте

повторим всё ещё разочек.

00:00:49,788 --> 00:00:51,446

Как решить первый пример?

00:00:56,346 --> 00:00:57,868

Сложить вместе "три" и "три".

00:00:58,202 --> 00:01:02,738

Молодец, Баттерс! Мы складываем "тройки."

А что насчёт "четвёрок"? Токен?

00:01:02,738 --> 00:01:04,604

Это знаменатели, поэтому

их мы не трогаем.

00:01:04,615 --> 00:01:07,691

Минутку! У Токена "пятёрка"?!

Но я же у него списывал!

00:01:07,711 --> 00:01:08,963

Я тебя не слышу, Эрик.

00:01:08,963 --> 00:01:08,984

Что-то не так, говорю! У меня

"двойка", хотя я списывал у Токена!

Я тебя не слышу, Эрик.

00:01:08,984 --> 00:01:12,279

Что-то не так, говорю! У меня

"двойка", хотя я списывал у Токена!

00:01:12,675 --> 00:01:14,739

- В школе стрелок! В школе стрелок!

- "Бойцы, докладывайте"

00:01:14,760 --> 00:01:19,536

А теперь мы делим, верно?

Крэйг, скажи, что мы делим?

00:01:19,640 --> 00:01:21,121

- Мы делим четыре на шесть?

- Четыре на шесть? Или шесть на четыре?

00:01:21,183 --> 00:01:23,582

- Шесть на четыре!

- Юго-западный кабинет зачищен!

00:01:25,521 --> 00:01:28,639

- Принято. Юго-запад чист.

- Так, пересдача контрольной будет в пятницу.

00:01:31,819 --> 00:01:33,842

Стрелок в коридоре!

Бойцы, за мной!

00:01:33,904 --> 00:01:37,835

У вас появился шанс добиться большего.

Надеюсь, вы им воспользуетесь!

00:01:37,950 --> 00:01:42,121

Прекрасно видно, что Токен стёр свои ответы

и вписал верные. Он это специально!

00:01:42,538 --> 00:01:46,928

- Эрик, довольно. Переходим к следующему примеру.

- Стрелок убит.

00:01:54,758 --> 00:01:58,575

Какая же это херь, пацаны. Токен

знал, что я у него списываю

00:01:58,575 --> 00:02:01,265

и спецом вписал ошибочные

решения. Зачем он так?!

00:02:01,536 --> 00:02:03,934

Я тоже завалил контрошку.

Не понимаю дроби, они нелогичные.

00:02:04,091 --> 00:02:08,105

Да это всё фигня, пацаны. Почему Токен

меня подставил? Тут что-то неладно.

00:02:08,209 --> 00:02:11,859

Очередная школьная перестрелка

шокировала учеников до глубины души.

00:02:11,859 --> 00:02:15,206

Токена, небось, задрало, что

ты вечно у него списываешь.

00:02:15,258 --> 00:02:17,271

Но сейчас-то почему?!

Вот где загадка, Кайл.

00:02:17,344 --> 00:02:20,472

Я всегда списываю у Токена.

Почему он решил подгадить сейчас?

00:02:20,618 --> 00:02:24,997

Стэнли! Стэнли, Господи!

Малыш мой... Ты цел!

00:02:25,800 --> 00:02:28,438

- Привет, мам.

- Всё хорошо, Стэнли.

00:02:28,438 --> 00:02:33,318

Мы пойдём домой и обсудим всё с твоим отцом.

Мы переживём эту беду вместе, как семья!

00:02:33,756 --> 00:02:35,539

Идём, садись в машину.

00:02:37,801 --> 00:02:40,575

Чё за моча маме Стэна в голову ударила?

00:02:44,808 --> 00:02:50,314

Стэнли... Ну что, не хочешь

рассказать отцу о случившемся в школе?

00:02:53,734 --> 00:02:55,986

Ну, я завалил контрошку по математике.

00:02:56,341 --> 00:03:02,128

- Нет же! Я о другом!

- Это о чём же? Чё сегодня случилось?

00:03:02,952 --> 00:03:06,810

- А, школьная перестрелка, что ли?

- Да! Школьная перестрелка!

00:03:06,924 --> 00:03:11,022

- Ну да. Какой-то пацан расстрелял школу.

- Кто расстрелял? Ты, что ли?

00:03:11,710 --> 00:03:13,097

- Нет.

- В тебя попали?

00:03:14,223 --> 00:03:18,279

- Нет.

- Ага... А как ты завалил контрольную?!

00:03:19,218 --> 00:03:25,818

Ты это серьёзно?! Ты не слышал, что тебе

сын сказал?! У него в школе дети погибли!

00:03:27,320 --> 00:03:31,949

- Прости, Шэрон...

- Почему вы делаете вид, что это нормально?!

00:03:32,074 --> 00:03:34,160

Вы совсем, что ли, больные?!

00:03:36,485 --> 00:03:38,362

Чё за моча ей ударила?

00:03:40,573 --> 00:03:45,108

- Шэрон. У тебя всё нормально?..

- Для ненормальных! Детей расстреляли!

00:03:45,400 --> 00:03:49,425

Их убили в школе! Там, где

они, якобы, в безопасности!

00:03:50,322 --> 00:03:53,450

Ага... а ещё что случилось?

00:03:53,450 --> 00:03:57,621

- Почему должно случиться что-то ещё?! Ты дебил?!

- Всё, прости, Шэрон...

00:03:57,621 --> 00:04:01,792

- Почему остальные не на эмоциях?

- Милая...

00:04:03,877 --> 00:04:10,133

Когда у тебя в последний раз были... Понимаешь,

бывает, что всё кажется сложнее, чем оно есть...

00:04:10,655 --> 00:04:16,264

- Из-за... тех самых дел.

- Не смей предполагать, что я на эмоциях

00:04:16,285 --> 00:04:20,550

- только из-за...

- Я просто напоминаю, что близится время...

00:04:20,560 --> 00:04:25,419

- Выметайся, Рэнди! Я не перебираю!

- Хорошо. Ладно, милая. Люблю тебя. Ухожу.

00:04:26,285 --> 00:04:28,798

Что ж... ещё три дня этого геморроя.

00:04:30,122 --> 00:04:35,690

Я так понимаю, в школе возникли проблемы.

У многих учеников появилась тревожность

00:04:35,690 --> 00:04:40,455

и Эрик Картман хотел высказать

свои опасения. Слушаем тебя, Эрик.

00:04:40,904 --> 00:04:46,805

Токен... Я понимаю, что, возможно, ты мог

наслушаться всяких ужасов от ребят в шкёле.

00:04:47,681 --> 00:04:53,416

Ходят чудовищные слухи, будто... будто я говорил,

что "Чёрная Пантера" это просто кошмарный фильм.

00:04:55,262 --> 00:05:00,715

Согласно слухам, я сказал, что у него нет структуры.

Что носороги это бред, но я тебя уверяю!

00:05:00,715 --> 00:05:05,366

Таких слов я не говорил! Мне понравилась

"Чёрная Пантера." Поэтому, если тебе

00:05:05,366 --> 00:05:11,538

кажется, что мне нужно мстить и как-то

меня наказывать, знай - люди лгут.

00:05:11,570 --> 00:05:14,562

Потому что "Чёрная Пантера" понравилась

мне не меньше твоего. Я не расист.

00:05:15,918 --> 00:05:17,857

Вообще-то, я не смотрел "Чёрную Пантеру."

00:05:18,379 --> 00:05:23,582

Чё-чё, братюня? Чё ты мне чешешь?

Ты не смотрел "Чёрную Пантеру"?!

00:05:23,905 --> 00:05:27,773

- Нет. Я не смотрел.

- Но я думал, её все ваши смотрели.

00:05:29,609 --> 00:05:30,891

Я разберусь.

00:05:32,976 --> 00:05:36,094

Бегите! Прячьтесь! Скорее!

Скорее, блин, пригибайтесь!

00:05:36,105 --> 00:05:40,734

Токен, будем честны друг с другом.

С чего бы ещё тебе играть с моими оценками?

00:05:40,901 --> 00:05:45,479

- Как именно Токен игрался с твоими оценками?

- Была контрольная! Я должен был получить "пятёрку",

00:05:45,489 --> 00:05:50,348

- но Токен меня подставил, и это нечестно!

- Пнятненько, пнятненько. Кто расстреливает школу?!

00:05:50,807 --> 00:05:55,916

- Это правда, Токен? Ты подставлял Эрика?

- Нет. Я никак его не подставлял.

00:05:56,333 --> 00:06:00,275

Ты меня не подставлял и не смотрел "Чёрную

Пантеру." Ну да. Просто... просто это же бред!

00:06:00,421 --> 00:06:05,540

Вам туда! В столовую! Он там!

О, нет! Вы не того подстрелили!

00:06:07,553 --> 00:06:14,727

Спасибо, что пришли, друзья. Уверена, все

слышали об очередной школьной перестрелке.

00:06:15,196 --> 00:06:20,691

Нужно решить, как поступать родителям,

потому что ситуация вышла из-под контроля.

00:06:21,212 --> 00:06:26,050

Нужно спросить себя: "Почему это происходит?"

и немедленно что-нибудь сделать.

00:06:26,613 --> 00:06:33,193

Понимаешь, ШЭрон, по-моему, это сложная

проблема. Не получится просто взять и...

00:06:34,872 --> 00:06:40,690

Я хочу сказать... что в таких ситуациях,

порой, нужно... сходить с ума?

00:06:40,878 --> 00:06:46,717

Да что ты несёшь! Ты хоть

понимаешь, что у нас дети гибнут?!

00:06:47,301 --> 00:06:49,908

- Красный?

- Что ещё должно случиться-то?

00:06:49,908 --> 00:06:55,121

- Стрельба велась в школе наших детей!

- Время безумия. Время красного безумия.

00:06:57,206 --> 00:06:58,906

Я согласен со своей женой.

00:06:59,855 --> 00:07:03,588

Ну, определённо стоит

что-то поменять.

00:07:03,598 --> 00:07:06,174

Буквально вчера я гуляла в парке

со своим сыном, Крэйгом,

00:07:06,445 --> 00:07:08,843

и увидела, в каком кошмарном

состоянии наша детская площадка!

00:07:09,198 --> 00:07:11,273

Мало того, что она опасна,

00:07:11,283 --> 00:07:12,972

так ещё и глаз мозолит.

00:07:13,035 --> 00:07:15,110

Как по мне, неплохо бы

вообще заняться парком.

00:07:15,120 --> 00:07:17,195

Он стал приютом для бомжей.

00:07:17,372 --> 00:07:19,447

Вы что, охуели?!

00:07:19,958 --> 00:07:23,170

Вы правда решили сравнивать

00:07:23,170 --> 00:07:23,191

детоубийства с облагораживанием парка?!

Вы правда решили сравнивать

00:07:23,191 --> 00:07:24,776

детоубийства с облагораживанием парка?!

00:07:24,922 --> 00:07:28,039

Вы тут все, что ли, отбитые?!

00:07:28,050 --> 00:07:30,135

Совсем рехнулись, уроды!

00:07:33,847 --> 00:07:35,933

Кто-нибудь хочет выпить?

00:07:48,654 --> 00:07:49,686

Баттерс.

00:07:50,739 --> 00:07:53,857

- Ой! Ой, привет, Эрик.

- Баттерс, мне нужна помощь.

00:07:53,867 --> 00:07:55,942

Мама сказала, если я завалю

ещё одну контрольную,

00:07:55,953 --> 00:07:57,558

то она запретит мне

играть в "Фортнайт."

00:07:57,704 --> 00:07:59,477

Ёлки зелёные. Тебя нужно подтянуть?

00:07:59,623 --> 00:08:00,436

Нет, дебил.

00:08:00,457 --> 00:08:01,489

Мне нужен компромат на Токена,

00:08:01,834 --> 00:08:02,866

чтобы он перестал

00:08:03,252 --> 00:08:04,691

меня опускать за якобы

сказанное про "Чёрную Пантеру."

00:08:04,753 --> 00:08:05,650

"Чёрную Пантеру"?

00:08:05,712 --> 00:08:06,745

Это был классный фильм!

00:08:06,755 --> 00:08:07,787

Нет, не был. Но слушай дальше.

00:08:07,798 --> 00:08:08,830

Должно быть что-нибудь,

00:08:09,091 --> 00:08:10,029

о чём ТОкен хотел бы умолчать,

00:08:10,050 --> 00:08:11,082

то, что сыграет мне на руку.

00:08:11,552 --> 00:08:12,584

А мне-то что делать?

00:08:12,594 --> 00:08:13,992

Я дежурный по коридору.

00:08:14,096 --> 00:08:15,128

Поспрашивай народ.

00:08:15,180 --> 00:08:17,255

Найдёшь грязь на Токена, маякуй.

00:08:17,724 --> 00:08:19,799

Ладно, Эрик.

00:08:20,727 --> 00:08:22,917

На этом свете живёт

два типа людей...

00:08:23,021 --> 00:08:23,981

Те, кто честен,

00:08:23,981 --> 00:08:24,002

и те, кто отрицает правила.

Те, кто честен,

00:08:24,002 --> 00:08:25,920

и те, кто отрицает правила.

00:08:26,400 --> 00:08:27,880

Токен заставил всех поверить, будто

00:08:28,068 --> 00:08:28,881

он единственный афро-американец,

00:08:28,902 --> 00:08:30,633

не смотревший "Чёрную Пантеру."

00:08:31,238 --> 00:08:32,354

О чём ещё он лжёт?

00:08:42,875 --> 00:08:45,565

Мне очень тяжело, мужики...

00:08:46,545 --> 00:08:47,577

У нас всё хорошо,

00:08:48,088 --> 00:08:51,206

а потом, в определённое время

00:08:51,216 --> 00:08:52,572

месяца, я вынужден

ходить по лезвию ножа.

00:08:52,676 --> 00:08:53,708

Всё нормально, Рэнди.

00:08:54,177 --> 00:08:56,252

Просто... просто вот бы она

00:08:56,263 --> 00:08:59,381

хоть раз это признала, понимаете?

00:08:59,391 --> 00:09:01,466

Хоть раз сказала: "Слушай, возможно,

00:09:01,476 --> 00:09:02,707

я слегка перебрала из-за гормонов."

00:09:02,936 --> 00:09:06,054

Рэнди, по новостям объявили,

00:09:06,064 --> 00:09:07,837

что в округе Джефферсон

снова расстреляли школу!

00:09:08,191 --> 00:09:10,266

Ясно, Шэрон. Хорошо.

00:09:10,277 --> 00:09:12,352

Да что тут хорошего?!

00:09:13,530 --> 00:09:16,137

Н-ничего. Я люблю тебя, милая.

00:09:16,158 --> 00:09:17,847

Господи!

00:09:18,493 --> 00:09:19,526

Я не знаю.

00:09:19,536 --> 00:09:21,611

Я не знаю, сколько ещё смогу это терпеть.

00:09:21,955 --> 00:09:24,030

Понимаете, я включаю телек

00:09:24,041 --> 00:09:26,439

и боюсь, что там заговорят

о расстреле школы,

00:09:26,501 --> 00:09:27,586

потому что у меня тогда жена заведётся.

00:09:28,045 --> 00:09:31,110

Послушай, Рэнди, а ты не думал,

00:09:31,121 --> 00:09:33,821

что проблема заключается

не только в месячных Шэрон?

00:09:34,551 --> 00:09:35,782

Как... как это понимать?

00:09:36,136 --> 00:09:40,036

А так, что, возможно, происходящее

действительно нешуточная тема.

00:09:40,265 --> 00:09:41,297

А вдруг на самом деле это...

00:09:42,225 --> 00:09:43,289

менопауза.

00:09:44,353 --> 00:09:45,708

Менопауза?

00:09:46,146 --> 00:09:48,231

Я даже не знаю, что это.

00:10:02,494 --> 00:10:04,569

Понимаете, мистер Марш,

когда женские яичники

00:10:04,579 --> 00:10:08,740

перестают производить яйцеклетки,

случаются разительные перемены.

00:10:08,750 --> 00:10:09,782

Наступает конец

00:10:09,793 --> 00:10:11,868

менструального цикла в жизни

отдельно взятой женщины,

00:10:11,878 --> 00:10:13,275

его мы и зовём менопаузой.

00:10:13,380 --> 00:10:14,412

Ага.

00:10:14,422 --> 00:10:17,540

Но если у женщины

кончаются месячные,

00:10:17,550 --> 00:10:19,625

то с чего бы ей истерить и выкобениваться?

00:10:19,636 --> 00:10:24,839

На самом деле, менопауза - один из самых

непростых периодов для гормонального фона женщины.

00:10:24,849 --> 00:10:26,924

Вы правильно решили обратиться

за помощью к профессионалу,

00:10:26,935 --> 00:10:29,010

потому что перемены в теле вашей жены

00:10:29,020 --> 00:10:31,377

будут сбивать с толку и,

порой, окажутся невыносимыми.

00:10:32,107 --> 00:10:34,182

Так, погодите. То есть,

может быть ещё хуже?

00:10:34,776 --> 00:10:35,808

Боюсь, что так.

00:10:35,986 --> 00:10:38,050

Так, нет, жмуров в другую машину.

00:10:38,780 --> 00:10:39,812

Понимаете, мистер Марш -

00:10:39,823 --> 00:10:42,940

менопауза это, по сути, супер-месячные.

00:10:42,951 --> 00:10:45,026

Традиционно они могут длиться...

00:10:45,036 --> 00:10:46,100

вплоть до двух лет.

00:10:46,454 --> 00:10:48,540

О, Боже мой.

00:10:50,583 --> 00:10:52,658

Николь, можно поговорить?

00:10:52,669 --> 00:10:53,701

О чём?

00:10:53,712 --> 00:10:56,829

Пошли слухи, что вы

с Токеном снова сошлись.

00:10:56,840 --> 00:10:57,872

Мы пробуем.

00:10:57,882 --> 00:10:59,957

Просто много говорим и думаем,

получится ли у нас что-нибудь.

00:10:59,968 --> 00:11:02,043

Почему ты его бросила?

Что он тебе сделал?

00:11:02,053 --> 00:11:05,171

А это... слушай, это не твоё дело.

00:11:05,181 --> 00:11:07,256

Он решил не идти на "Чёрную

Пантеру" с тобой, верно?

00:11:07,267 --> 00:11:08,247

Тебе, наверное, было обидно.

00:11:08,351 --> 00:11:09,383

Я не понимаю, о чём ты.

00:11:10,061 --> 00:11:10,749

Да ну?

00:11:10,937 --> 00:11:12,585

Когда вы обсуждали, какая

классная "Чёрная Пантера",

00:11:12,731 --> 00:11:13,419

что он сказал?

00:11:13,481 --> 00:11:15,264

- Мы этого не обсуждали.

- Ну да!

00:11:15,275 --> 00:11:16,307

Вы, значит, тусили

00:11:16,317 --> 00:11:17,350

и не упомянули "Чёрную Пантеру."

00:11:17,360 --> 00:11:19,435

Почему ты покрываешь Токена?

У него на тебя компромат?

00:11:19,988 --> 00:11:20,801

Мне пора на урок.

00:11:21,906 --> 00:11:25,024

Миллиард и триста миллионов

долларов в бокс-офисе.

00:11:25,201 --> 00:11:26,234

Веха для афро-американцев.

00:11:27,037 --> 00:11:28,329

И я должен поверить,

00:11:28,329 --> 00:11:29,112

что Токен и его секс-кукла

И я должен поверить,

00:11:29,112 --> 00:11:29,362

что Токен и его секс-кукла

00:11:29,372 --> 00:11:31,458

даже не обсуждали этот фильм.

00:11:33,543 --> 00:11:35,618

Контрольная меньше, чем

через трое суток.

00:11:35,628 --> 00:11:36,661

Если я не найду взаимосвязь,

00:11:36,671 --> 00:11:38,757

то мне грозит пара недель

запрета на "Фортнайт".

00:11:40,884 --> 00:11:42,969

Здравствуйте, мама и папа.

00:11:45,472 --> 00:11:47,213

Я всё думаю...

00:11:47,557 --> 00:11:49,632

а когда же позвонят мне?

00:11:49,642 --> 00:11:50,675

Понимаете?

00:11:50,685 --> 00:11:52,760

Когда я сниму трубку и узнаю,

00:11:52,771 --> 00:11:57,974

что моего сына, мою дочь

просто... убили в школе?

00:11:57,984 --> 00:11:59,016

Ага.

00:11:59,027 --> 00:11:59,965

Я вас понял.

00:12:00,320 --> 00:12:02,395

Я живу в постоянном страхе

того, что не окажусь рядом

00:12:03,198 --> 00:12:06,326

с детьми и не защищу их

от чего-то ужасного.

00:12:06,420 --> 00:12:09,443

Так, Шэрон, а вы не думали,

00:12:09,454 --> 00:12:10,768

что частично в вашей тревожности виноваты...

00:12:11,372 --> 00:12:12,811

платочные яйца?

00:12:13,792 --> 00:12:14,480

Что?

00:12:14,626 --> 00:12:18,797

Платочные яйца.

Платок покинул яйца.

00:12:20,882 --> 00:12:23,572

Красный платок.

Нет... нет уже платка.

00:12:23,593 --> 00:12:24,625

Нет уже... нет уже красного.

00:12:24,677 --> 00:12:25,720

Ноль. Пустота.

00:12:26,137 --> 00:12:27,253

- Старуха.

- Хочу сказать,

00:12:27,347 --> 00:12:30,120

что я так переживаю, аж...

00:12:30,141 --> 00:12:33,123

Старуха, где мой хер? Где мой хер?

00:12:33,186 --> 00:12:34,218

Да хрен ли вы несёте?!

00:12:35,021 --> 00:12:36,794

Я ничего не понимаю!

00:12:37,482 --> 00:12:39,661

Твою мать!

00:12:40,443 --> 00:12:42,518

Хватит вести себя так,

будто это я больная.

00:12:42,529 --> 00:12:46,689

Больные, очевидно, вы! Вообще все вы!

00:12:46,699 --> 00:12:49,828

Вам, тварям, вообще

знакомо сострадание?!

00:12:52,539 --> 00:12:53,571

Да, да, да. Да.

00:12:53,581 --> 00:12:56,699

А ещё мне понравилось,

когда у Чёрной Пантеры

00:12:56,709 --> 00:12:57,742

были сны о мёртвом бате.

00:12:57,752 --> 00:12:59,827

То есть, папа, вожак племени,

00:12:59,838 --> 00:13:01,913

говорит новому королю о том,

как быть хорошим лидером.

00:13:01,923 --> 00:13:02,955

Впервые видел такое в кино,

00:13:02,966 --> 00:13:03,998

если не считать "Короля Льва",

00:13:04,008 --> 00:13:05,406

но "Чёрная Пантера"

такая оригинальная.

00:13:05,426 --> 00:13:07,074

Нам он понравился, да.

00:13:07,262 --> 00:13:09,337

Послушайте... а Токену

00:13:09,347 --> 00:13:11,078

что больше всего в "Пантере" понравилось?

00:13:11,307 --> 00:13:12,340

- Токену?

- Да.

00:13:12,350 --> 00:13:14,425

Вы же, наверняка, в тесном

семейном кругу обсуждали кино.

00:13:14,435 --> 00:13:15,468

Что во время семейного

00:13:15,478 --> 00:13:17,126

обсуждения "Чёрной Пантеры"

про фильм сказал Токен?

00:13:17,355 --> 00:13:19,295

- Пошёл вон из моего дома.

- Токен.

00:13:19,315 --> 00:13:20,348

Давай. Выметайся.

00:13:20,650 --> 00:13:21,171

Конечно.

00:13:21,442 --> 00:13:23,517

Мы, понимаешь ли, обсуждали,

как вы всей семьёй

00:13:23,528 --> 00:13:24,571

смотрели "Чёрную Пантеру."

00:13:25,238 --> 00:13:26,698

Нет, не всей семьёй.

00:13:26,781 --> 00:13:28,856

Мы с мамой Токена смотрели его на свидании.

00:13:28,992 --> 00:13:30,806

Но пересмотрим фильм с Токеном.

00:13:30,869 --> 00:13:33,997

Мы не даём мальцу смотреть его одному,

из-за ограничения "от 13 и старше".

00:13:35,415 --> 00:13:37,980

Что ж, тогда, видимо, всё.

00:13:38,501 --> 00:13:40,587

Было приятно с вами пообщаться.

00:13:42,839 --> 00:13:45,279

Хотя у меня остаётся один вопрос.

00:13:45,758 --> 00:13:48,876

Если бы вы узнали, что ваш

сын посмотрел такой фильм

00:13:48,887 --> 00:13:51,201

без разрешения, вы бы сильно разозлились?

00:13:51,890 --> 00:13:53,287

Ну, Токен не стал бы так поступать.

00:13:53,474 --> 00:13:56,092

Нет. Нет. У него бы не было

поводов ложно заявлять

00:13:56,102 --> 00:13:58,188

о том, что он единственный,

кто не смотрел "Чёрную Пантеру."

00:13:59,647 --> 00:14:00,690

Увидимся в шкёле.

00:14:07,530 --> 00:14:09,178

Шэрон! Шэрон, собирайся скорее!

00:14:09,199 --> 00:14:10,231

- Что такое?

- В школе началась

00:14:10,658 --> 00:14:12,733

очередная перестрелка!

00:14:12,744 --> 00:14:13,776

Только-только началась.

00:14:13,786 --> 00:14:16,915

- Может, мы ещё успеем!

- Боже мой!

00:14:21,085 --> 00:14:22,608

Давайте! Нужно торопиться!

00:14:22,629 --> 00:14:24,276

Нет, Шэрон, иди первой!

00:14:24,297 --> 00:14:26,382

- Почему?

- Просто так... Иди первой и всё!

00:14:39,437 --> 00:14:42,555

Хрен ли тут происходит?

00:14:44,484 --> 00:14:47,601

♪ С чего бы мне начать

00:14:47,612 --> 00:14:50,750

♪ сказ о том, какой прекрасной

может быть любовь? ♪

00:14:51,532 --> 00:14:52,304

Сюрприз, Шэрон.

00:14:52,325 --> 00:14:56,496

♪ Нежнейшая история любви,

что старше вод морских ♪

00:15:01,709 --> 00:15:02,648

О, чувак, привет.

00:15:04,128 --> 00:15:05,651

Сейчас начнётся контрольная.

00:15:06,005 --> 00:15:07,069

Дашь у тебя всё списать?

00:15:07,507 --> 00:15:08,028

Нет.

00:15:08,549 --> 00:15:10,624

Ты смотрел "Чёрную Пантеру"

без разрешения родителей.

00:15:10,885 --> 00:15:12,449

Я распечатал все

свои находки, Токен.

00:15:12,553 --> 00:15:14,232

Сделал десять копий

и рассовал по конвертам.

00:15:14,389 --> 00:15:18,591

Если я завалю контрольную, конверты

отправятся десяти различным СМИ.

00:15:18,726 --> 00:15:20,801

Ты занимался этим вместо того,

чтобы готовиться к контрольной?

00:15:21,521 --> 00:15:23,335

Ну так что, Токен?

00:15:23,523 --> 00:15:25,149

Можешь злиться, что я

не в восторге от "Пантеры",

00:15:25,149 --> 00:15:25,170

но мстить мне уже не получится.

Можешь злиться, что я

не в восторге от "Пантеры",

00:15:25,170 --> 00:15:26,797

но мстить мне уже не получится.

00:15:26,943 --> 00:15:28,882

Я не смотрел "Чёрную Пантеру."

00:15:28,945 --> 00:15:31,718

Значит, твои родители не разозлятся,

прочитав мой отчёт.

00:15:33,783 --> 00:15:35,639

В покере такой ход зовётся блефом.

00:15:35,827 --> 00:15:38,392

Я уверен, что сейчас

Токен обсирается от ужаса.

00:15:38,579 --> 00:15:41,708

Осталось дождаться, чтобы

от говна повеяло амбре.

00:15:45,635 --> 00:15:49,796

♪ Она мне сердце переполняет многим ♪

00:15:49,806 --> 00:15:53,977

♪ Херувимскими песнями,

образами дикими ♪

00:15:55,437 --> 00:15:56,917

Токен, времени всё меньше.

00:15:57,147 --> 00:15:58,085

Если не дашь у тебя скатать,

00:15:58,106 --> 00:15:59,420

я расскажу твоим предкам,

00:15:59,441 --> 00:16:00,473

что ты смотрел "Пантеру"

в кино без них.

00:16:00,859 --> 00:16:02,465

Я не смотрел "Чёрную Пантеру" в кино!

00:16:02,652 --> 00:16:04,195

Конечно смотрел, Токен!

00:16:04,195 --> 00:16:04,206

Вот почему тебя так

разозлил мой озалуп!

Конечно смотрел, Токен!

00:16:04,206 --> 00:16:06,177

Вот почему тебя так

разозлил мой озалуп!

00:16:06,323 --> 00:16:08,398

Клянусь сердцем матери!

00:16:08,617 --> 00:16:10,702

Мне плевать на твои слова

о "Чёрной Пантере."

00:16:12,579 --> 00:16:13,017

Прощай.

00:16:13,538 --> 00:16:15,060

Но, Токен, я не понимаю.

00:16:15,373 --> 00:16:16,406

Если ты её не смотрел

и тебе плевать на то,

00:16:16,416 --> 00:16:18,147

что я озалупил "Чёрную Пантеру",

00:16:18,168 --> 00:16:19,356

то почему ты не дашь мне ската...

00:16:20,503 --> 00:16:21,317

О, Господи.

00:16:23,423 --> 00:16:26,822

Тебе плевать на мои слова,

потому что ты её смотрел...

00:16:27,385 --> 00:16:30,513

и тебе... тебе тоже не понравилось.

00:16:33,558 --> 00:16:35,247

В этом всё дело, так, да?

00:16:35,644 --> 00:16:37,875

Ты себя ненавидишь, потому что

раскусил этот фарс, прямо как я!

00:16:37,979 --> 00:16:39,960

И поэтому не даёшь списывать!

00:16:40,357 --> 00:16:41,900

Ну, Токен, не я писал "Чёрную Пантеру"!

00:16:41,921 --> 00:16:43,088

Я не виноват, что она - говно!

00:16:43,151 --> 00:16:44,183

Почему ты срываешься на мне?

00:16:44,653 --> 00:16:46,300

Но теперь всё кончено.

00:16:47,197 --> 00:16:48,052

Не переживай.

00:16:48,323 --> 00:16:50,398

Никто не узнает, что тебе

не понравилась "Пантера",

00:16:50,700 --> 00:16:54,183

если ты поможешь мне нормально

написать эту контрольную.

00:16:54,746 --> 00:16:56,268

Скорее всего, мы оба её завалим,

00:16:56,289 --> 00:16:57,321

потому что четвёртый урок уже начался.

00:16:57,916 --> 00:16:58,958

Что? Нет!

00:16:58,958 --> 00:17:00,689

Нужно сдать контрольную, Токен!

00:17:01,127 --> 00:17:03,818

Давай! Мы ещё можем успеть!

00:17:05,131 --> 00:17:07,217

Ну, класс. Давай! У нас получится!

00:17:10,074 --> 00:17:13,202

Билли! Дай ящик для завтраков!

00:17:15,558 --> 00:17:15,996

Баттерс!

00:17:16,184 --> 00:17:18,259

На этот раз весь хор перебили!

00:17:18,436 --> 00:17:19,469

Баттерс, мне нужно на урок!

00:17:20,021 --> 00:17:21,335

Начинается контрольная по математике!

00:17:21,356 --> 00:17:22,388

Ёлки зелёные! Контрошка?

00:17:22,899 --> 00:17:23,921

Уже четвёртый урок?

00:17:24,067 --> 00:17:25,099

Мне нельзя заваливать

эту контрольную, Баттерс!

00:17:25,110 --> 00:17:27,185

- Прикрой меня!

- Ладно!

00:17:33,451 --> 00:17:36,569

♪ Сколько всё это длится?

00:17:36,579 --> 00:17:40,750

♪ Можно ли измерить любовь

часами обычного дня? ♪

00:17:44,754 --> 00:17:45,964

Кааааайф!

00:17:49,384 --> 00:17:51,532

Вы сделали, что могли, мистер Марш.

00:17:51,928 --> 00:17:53,909

Если ваша жена не может

понять и принять правду,

00:17:53,972 --> 00:17:56,078

может, этого и не случится.

00:17:56,182 --> 00:17:57,225

Что надо понимать?

00:17:57,642 --> 00:17:59,874

Что ты всем плёл, Рэнди?

00:18:00,186 --> 00:18:02,751

Рэнди просто пытался подарить тебе любовь

00:18:02,772 --> 00:18:04,159

пока ты переживаешь менопаузу.

00:18:04,941 --> 00:18:05,963

Менопаузу!

00:18:06,025 --> 00:18:08,591

Нет у меня, блядь, менопаузы!

00:18:09,404 --> 00:18:10,217

Откуда тебе знать?

00:18:10,321 --> 00:18:13,387

Да у меня утром

месячные пошли!

00:18:15,201 --> 00:18:17,276

У тебя... у тебя месячные пошли?

00:18:17,328 --> 00:18:18,225

Да!

00:18:18,413 --> 00:18:20,488

У тебя только сегодня

утром пошли месячные.

00:18:20,707 --> 00:18:21,770

Да!

00:18:22,167 --> 00:18:26,327

То есть, в прошедшие дни ты, возможно, была

00:18:26,337 --> 00:18:28,412

- самую малость...

- Нет!

00:18:28,673 --> 00:18:29,987

Нет! Ни хрена!

00:18:30,133 --> 00:18:32,208

Неужели вы не видите,

что происходит?!

00:18:32,385 --> 00:18:34,992

Я хочу, чтобы вы злились!

00:18:35,513 --> 00:18:38,360

Каждый день мы слышим

про очередной расстрел школы!

00:18:38,767 --> 00:18:40,842

Раньше это была серьёзная проблема!

00:18:41,644 --> 00:18:44,335

Я хочу, чтобы она вновь стала серьёзной.

00:18:44,481 --> 00:18:47,046

Вот смотри, Гарриет, ты пришла ко мне домой

00:18:47,150 --> 00:18:49,225

и сказала, что в школе стреляют!

00:18:49,277 --> 00:18:51,926

Ты обманула меня, чтобы

я поехала с тобой!

00:18:52,071 --> 00:18:54,146

Я пыталась поучаствовать в сюрпризе, Шэрон.

00:18:54,532 --> 00:18:56,607

Вот об этом я и говорю!

00:18:56,659 --> 00:18:59,016

Это безумие, Гарриет!

00:18:59,037 --> 00:19:01,112

Я хочу, чтобы вы были в шоке!

00:19:01,456 --> 00:19:04,355

Я хочу, чтобы вы все грустили!

00:19:04,793 --> 00:19:06,815

Ты хочешь, чтобы все грустили?

00:19:07,253 --> 00:19:07,858

Что ж...

00:19:08,338 --> 00:19:11,487

Если ты хотела заставить меня

грустить, Шэрон - тебе удалось.

00:19:12,050 --> 00:19:13,092

Молодец, что сказать.

00:19:13,968 --> 00:19:16,784

Да уж, пойдёмте туда, где

всё как-то позитивнее.

00:19:17,639 --> 00:19:19,620

Народ, она это не всерьёз.

00:19:19,641 --> 00:19:21,726

Она просто... Дайте ей ф...

00:19:29,067 --> 00:19:32,184

Контрольная выполнена в форме

теста, но вы уж постарайтесь.

00:19:32,821 --> 00:19:35,177

На выполнение даётся двадцать минут.

00:19:35,782 --> 00:19:38,138

Хорошо, дети. Ваше время пошло.

00:19:47,752 --> 00:19:49,347

У всех есть грязное бельё.

00:19:49,379 --> 00:19:51,986

Чтобы его найти, нужно самому

немножко запачкаться.

00:19:52,423 --> 00:19:53,466

Остаётся один вопрос:

00:19:53,591 --> 00:19:54,926

сколько ещё существует

таких Токенов?

00:19:54,968 --> 00:19:57,043

Сколько ещё боится сказать,

00:19:57,053 --> 00:19:58,085

что "Чёрная Пантера" не такая уж

00:19:58,096 --> 00:19:59,128

и классная, потому что

им это аукнется?

00:19:59,848 --> 00:20:00,880

Как это понимать?

00:20:00,974 --> 00:20:03,049

А так, что в школе на двести учеников

00:20:03,059 --> 00:20:04,081

уже двое скрывают всю правду.

00:20:04,394 --> 00:20:08,168

Токен даёт тебе списывать и, тем самым,

ещё сильнее душит правду-матку.

00:20:10,441 --> 00:20:12,516

Есть и остальные несогласные...

00:20:12,527 --> 00:20:16,698

и даже если я завалюсь,

надеяться они могут лишь на меня.

00:20:20,410 --> 00:20:21,181

Рэнди?

00:20:22,829 --> 00:20:23,861

Нам нужно поговорить.

00:20:24,622 --> 00:20:25,602

Конечно, милая.

00:20:26,249 --> 00:20:29,367

Нас стало окружать слишком

много боли и страданий,

00:20:30,003 --> 00:20:31,567

этому нужно положить конец.

00:20:31,713 --> 00:20:33,788

Я знаю, милая. Я знаю.

00:20:34,299 --> 00:20:37,416

Я хочу сказать, что...

00:20:37,427 --> 00:20:39,502

в последнее время я вся на эмоциях,

00:20:39,512 --> 00:20:41,587

и, возможно...

00:20:41,598 --> 00:20:44,726

Возможно, я иногда перебираю.

00:20:47,353 --> 00:20:51,514

Может, мне нужно понять, что мои

эмоции могут быть из-за гормонов

00:20:52,358 --> 00:20:54,923

и что не стоит срываться на тебе.

00:20:58,281 --> 00:20:59,219

Рэнди...

00:20:59,532 --> 00:21:02,650

я... прошу прощения.

00:21:05,496 --> 00:21:06,852

Спасибо, Шэрон.

00:21:07,415 --> 00:21:09,500

Я не знаю, каково это -

жить с месячными,

00:21:09,667 --> 00:21:11,753

но отныне я постараюсь

быть более понимающим.

00:21:13,963 --> 00:21:16,038

Прости. Прости. Секунду.

00:21:16,424 --> 00:21:16,945

Алло?

00:21:17,759 --> 00:21:18,489

Да.

00:21:19,010 --> 00:21:19,698

Что?

00:21:20,261 --> 00:21:21,116

Когда?

00:21:21,596 --> 00:21:23,681

О, Господи. Да. Да. Да.

00:21:23,765 --> 00:21:24,953

Хорошо. Хорошо.

00:21:26,392 --> 00:21:27,206

Что случилось?

00:21:28,144 --> 00:21:30,084

Опять школу расстреляли.

00:21:30,563 --> 00:21:32,461

Стэна подстрелили.

00:21:33,566 --> 00:21:34,838

Может, поедем в школу?

00:21:37,320 --> 00:21:38,842

Да ладно, не конец света ведь.

00:21:41,908 --> 00:21:45,349

Я люблю тебя, Шэрон

00:21:48,331 --> 00:21:52,251

Перевод: Doctor Joker

Специально для sp-fan.ru

По заказу Jaskier Studio

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:41,277 --> 00:00:45,058

Некоторые из вас справились прекрасно,

но многие—нет.

00:00:45,169 --> 00:00:46,436

Ну блин!...

00:00:46,446 --> 00:00:48,942

Сложение дробей — это очень просто.

00:00:48,953 --> 00:00:52,202

Давайте повторим еще раз.

Как решается первый пример?

00:00:56,133 --> 00:00:58,663

Складываем вместе три и три!

00:00:58,674 --> 00:01:02,531

Хорошо, Баттерс. Мы складываем тройки,

а что делать с четвёркой? Токен?

00:01:02,540 --> 00:01:05,139

Это знаменатель,

там так и остаётся четыре.

00:01:05,149 --> 00:01:07,933

Стойте, стойте! У Токена пятёрка?

Но я списывал у Токена!

00:01:07,942 --> 00:01:09,443

Я тебя не слышу, Эрик.

00:01:09,443 --> 00:01:12,444

Я говорю, что-то не так!

Я получил кол, но я списывал у Токена!

00:01:12,553 --> 00:01:14,666

Ведётся стрельба! Ведётся стрельба!

00:01:14,675 --> 00:01:17,293

— Всем выйти на связь.

— И теперь мы делим, правильно?

00:01:17,304 --> 00:01:20,197

Крейг, скажи нам,

что мы делим?

00:01:20,209 --> 00:01:22,939

— Делим четыре на шесть?

— Четыре на шесть...

00:01:22,939 --> 00:01:24,859

— Пятый, проверьте класс на юго-западе.

-...Или шесть на четыре?

00:01:24,871 --> 00:01:26,055

Шесть на четыре!

00:01:26,067 --> 00:01:27,979

— В классе на юго-западе чисто.

— Понял.

00:01:27,980 --> 00:01:31,047

Вы пересдадите

контрольную в пятницу.

00:01:31,958 --> 00:01:33,722

Стрелок в коридоре!

Все сюда!

00:01:33,733 --> 00:01:36,942

Я даю вам возможность

проявить себя лучше.

00:01:36,954 --> 00:01:38,454

Надеюсь, вы ею воспользуетесь.

00:01:38,455 --> 00:01:40,271

Тут видно, что Токен стёр свои ответы

00:01:40,281 --> 00:01:42,381

и вписал правильные!

Он это нарочно сделал

00:01:42,391 --> 00:01:45,399

— Эрик, хватит.

— Стрелок убит. Стрелок убит.

00:01:45,409 --> 00:01:47,771

Перейдём к следующему уравнению.

00:01:54,951 --> 00:01:57,177

Да чё это за лажа, пацаны!

00:01:57,187 --> 00:01:58,689

Токен знал, что я у него списываю,

00:01:58,689 --> 00:02:01,540

и нарочно написал неправильные ответы!

Зачем он это сделал?

00:02:01,549 --> 00:02:03,749

Я тоже этот тест завалил.

Я дроби вообще не понимаю,

00:02:03,761 --> 00:02:06,238

— в них чёрт ногу сломит.

— Дело не в этом, пацаны.

00:02:06,250 --> 00:02:08,631

Чего вдруг Токен на меня взъелся?

Тут что-то нечисто.

00:02:08,643 --> 00:02:12,014

Очередная стрельба в школе стала

глубоким потрясением для школьников...

00:02:12,015 --> 00:02:14,883

Да, Токена, наверное, достало,

что ты у него списываешь всё время.

00:02:14,895 --> 00:02:17,372

Но почему сейчас?

Вот в чём вопрос, Кайл.

00:02:17,384 --> 00:02:20,317

Я всегда списываю у Токена.

Почему он решил сейчас мне подгадить?

00:02:20,327 --> 00:02:23,405

Стэнли! Стэнли, о Боже мой!

Мальчик мой!

00:02:23,416 --> 00:02:26,603

— Ты цел!

— Э... привет, мам.

00:02:26,615 --> 00:02:30,956

Всё будет хорошо, Стэнли. Мы пойдём домой

и поговорим об этом с твоим папой.

00:02:30,966 --> 00:02:33,750

И мы справимся с этим всей семьёй.

00:02:33,760 --> 00:02:36,137

Идём. Садись в машину.

00:02:38,294 --> 00:02:40,665

Чуваки, чё это маму Стэна

в задницу клюнуло?

00:02:45,161 --> 00:02:47,121

Стэнли, ну что —

00:02:47,131 --> 00:02:50,930

ты не хочешь рассказать своему отцу

о том, что сегодня случилось в школе?

00:02:53,644 --> 00:02:56,005

А... Я завалил контрольную

по математике.

00:02:56,015 --> 00:02:58,476

Нет, про другое!

00:02:58,485 --> 00:03:03,085

Про что другое?

Что сегодня в школе случилось?

00:03:03,094 --> 00:03:07,324

— О, про стрельбу в школе?

— Да! Про стрельбу в школе!

00:03:07,335 --> 00:03:09,579

А, ну да, кто-то устроил стрельбу в школе.

00:03:09,590 --> 00:03:11,903

Кто устроил стрельбу в школе?...

Это был ты?

00:03:12,008 --> 00:03:14,171

— Нет.

— В тебя попали?

00:03:14,181 --> 00:03:15,319

Нет.

00:03:15,336 --> 00:03:18,816

Ладно, так что там насчёт

контрольной по математике?

00:03:19,499 --> 00:03:21,414

Ты серьёзно?!

00:03:21,424 --> 00:03:23,924

Ты что, не слышал,

что твой ребёнок сказал?!

00:03:23,936 --> 00:03:26,520

В его школе погибли дети!

00:03:27,123 --> 00:03:29,407

Мне очень жаль, Шэрон, я...

00:03:29,408 --> 00:03:32,139

Почему вы ведёте себя так,

словно это нормально?

00:03:32,150 --> 00:03:35,055

Да что с вами такое?!

00:03:36,840 --> 00:03:38,945

Чё это маму в задницу клюнуло?

00:03:41,001 --> 00:03:43,202

Шэрон, ты как, в порядке?

00:03:43,213 --> 00:03:44,981

Нет, я не в порядке!

00:03:44,991 --> 00:03:48,127

Дети были убиты!

Они погибли в школе,

00:03:48,139 --> 00:03:50,867

где они должны быть

в безопасности!

00:03:50,954 --> 00:03:54,140

Ага... а еще что случилось?

00:03:54,150 --> 00:03:56,892

Почему должно быть еще что-то?!

Ты что, издеваешься?!

00:03:56,904 --> 00:04:01,326

— Извини, Шэрон...

— Почему никого больше это не волнует?!

00:04:01,338 --> 00:04:03,022

Милая...

00:04:03,910 --> 00:04:07,530

а когда у тебя были...

В смысле, ты ведь знаешь, иногда

00:04:07,541 --> 00:04:10,670

что-то может казаться чуть более

значительным, потому что, знаешь,

00:04:10,806 --> 00:04:12,264

у тебя... это самое...

00:04:12,276 --> 00:04:15,934

Не смей намекать, что все мои эмоции

только из-за того...

00:04:15,935 --> 00:04:19,133

Я просто... я напоминаю,

что как раз подходит время...

00:04:19,135 --> 00:04:21,721

Уйди отсюда, Рэнди!

И ничего я не преувеличиваю!

00:04:21,732 --> 00:04:25,028

Хорошо-хорошо. Я люблю тебя, милая.

Не буду тебе мешать.

00:04:26,430 --> 00:04:29,771

Мда, это еще дня на три, наверное.

00:04:30,703 --> 00:04:34,465

Я знаю, что в нашей школе были

некоторые проблемы в последнее время.

00:04:34,477 --> 00:04:37,406

Многие ученики

испытывают чувство тревоги,

00:04:37,417 --> 00:04:40,955

и Эрик Картман хотел бы сказать вслух

о том, что его беспокоит. Говори, Эрик.

00:04:40,967 --> 00:04:43,973

Токен... Я понял, что ты

мог слышать обо мне

00:04:43,984 --> 00:04:47,259

кое-какие ужасные вещи

от других ребят в школе.

00:04:47,271 --> 00:04:50,984

Обо мне ходят слухи, что я...

00:04:50,994 --> 00:04:54,667

что я назвал "Чёрную пантеру"

ужасным фильмом.

00:04:54,878 --> 00:04:58,363

Говорят, мол, я сказал,

что сюжет выстроен безобразно, знаешь,

00:04:58,364 --> 00:05:00,110

и что носороги были дурацкие.

00:05:00,110 --> 00:05:03,114

Я хочу тебя заверить, что никогда

не говорил ничего подобного.

00:05:03,114 --> 00:05:04,695

"Чёрная пантера" мне нравится.

00:05:04,705 --> 00:05:07,371

Так что, знаешь, если тебе

хочется как-то мне насолить,

00:05:07,382 --> 00:05:11,070

сделать что-то в отместку,

просто знай, всё это лживые слухи,

00:05:11,081 --> 00:05:13,488

потому что "Чёрная пантера"

мне нравится так же, как и тебе.

00:05:13,499 --> 00:05:15,598

Я не расист.

00:05:16,308 --> 00:05:18,834

На самом деле,

я не смотрел "Чёрную пантеру".

00:05:18,844 --> 00:05:21,757

Чё, чё за базар, старичок?!

Ты это апчём щас ваще?

00:05:21,769 --> 00:05:24,823

Да ты гонишь!

Ты не смотрел "Чёрную пантеру"?

00:05:24,835 --> 00:05:28,398

— Нет, я этот фильм не видел.

— Но я думал, вы все его видели.

00:05:30,229 --> 00:05:32,046

В этот раз я пойду.

00:05:32,928 --> 00:05:34,943

Внимание, все на пол!

00:05:34,944 --> 00:05:36,034

Всем, блин, лечь на пол!

00:05:36,059 --> 00:05:38,174

Токен, давай будем честны

друг с другом, ладно?

00:05:38,185 --> 00:05:40,219

С чего еще ты мог манипулировать

моими оценками?

00:05:40,230 --> 00:05:43,095

Как именно Токен манипулировал

твоими оценками, Эрик?

00:05:43,107 --> 00:05:45,124

Мы сдавали тест,

я должен был получить пятёрку,

00:05:45,135 --> 00:05:47,714

но Токен кое-что сделал,

чтобы я не сдал, и это нечестно!

00:05:47,731 --> 00:05:50,488

Ладненько! Ладненько!

Кто стреляет в школе?

00:05:50,499 --> 00:05:53,776

Это правда, Токен? Ты что-то сделал,

чтобы Эрик не сдал этот тест?

00:05:53,786 --> 00:05:55,849

Я ничего такого не делал, нет.

00:05:55,859 --> 00:05:59,077

Ты не постарался, чтобы я завалил тест,

и ты не смотрел "Чёрную пантеру". Конечно.

00:05:59,087 --> 00:06:01,196

Ну это... это же просто смешно.

00:06:01,214 --> 00:06:03,962

Вон там! В столовой!

Прямо вон туда, ясненько?

00:06:03,973 --> 00:06:06,335

Нет, вы не того застрелили!

00:06:07,865 --> 00:06:09,398

Спасибо всем за то, что пришли.

00:06:09,407 --> 00:06:13,945

Уверена, все вы слышали о том,

что в школе сегодня снова была стрельба.

00:06:13,957 --> 00:06:17,050

Мы должны понять, что мы,

как родители, можем сделать,

00:06:17,062 --> 00:06:19,924

потому что всё это

уже вышло из-под контроля!

00:06:20,535 --> 00:06:23,895

Мы должны спросить себя,

почему это происходит,

00:06:23,905 --> 00:06:26,635

и начать что-то делать

как можно скорее!

00:06:26,845 --> 00:06:31,431

Ну, знаешь, Шэрон, я думаю,

это сложная тема, понимаешь,

00:06:31,443 --> 00:06:34,106

это... не так просто,

в общем-то, чтобы...

00:06:35,017 --> 00:06:38,055

Я хочу сказать,

что с такими проблемами

00:06:38,066 --> 00:06:41,347

иногда надо быть как бы...

сумасшедшим?..

00:06:41,358 --> 00:06:43,559

О чём ты говоришь?!

00:06:43,577 --> 00:06:47,499

Ты понимаешь,

что наших детей убивают?

00:06:47,510 --> 00:06:48,579

Красный...

00:06:48,589 --> 00:06:51,056

Беда буквально стучит

в нашу дверь!

00:06:51,057 --> 00:06:54,911

— Это школа, где учатся наши дети!

— Безумное время.

00:06:54,922 --> 00:06:56,906

Безумное красное время.

00:06:57,904 --> 00:06:59,853

Я согласен с моей женой.

00:07:00,250 --> 00:07:03,923

Ну, что-то действительно

пора менять.

00:07:03,985 --> 00:07:06,828

Только вчера я была в парке

с моим сыном Крейгом —

00:07:06,838 --> 00:07:09,580

вы видели, в каком состоянии

оборудование на игровой площадке?

00:07:09,591 --> 00:07:13,419

Оно не только кажется небезопасным,

но и выглядит довольно неприятно.

00:07:13,431 --> 00:07:15,793

Весь парк пора обновить, я считаю.

00:07:15,804 --> 00:07:17,740

Он превратился

в какой-то лагерь бомжей.

00:07:17,750 --> 00:07:20,148

Да вы, блять, шутите, что ли?!

00:07:20,259 --> 00:07:25,230

Как вы можете приравнивать

убийства детей к обновлению парка?!

00:07:25,240 --> 00:07:27,649

Что с вами такое, люди?!

00:07:27,659 --> 00:07:30,018

Вы все с ума посходили!!!

00:07:33,998 --> 00:07:35,975

Выпить хочет кто-нибудь?..

00:07:45,984 --> 00:07:47,985

Дежурный по коридору

00:07:48,504 --> 00:07:49,956

Баттерс.

00:07:51,507 --> 00:07:54,304

— О, привет, Эрик.

— Баттерс, мне нужна помощь.

00:07:54,314 --> 00:07:56,235

Мама сказала, если я завалю

еще один тест по математике,

00:07:56,246 --> 00:07:58,150

она запретит мне играть в "Фортнайт".

00:07:58,162 --> 00:08:00,016

Ой, боже. Ты хочешь,

чтоб я помог тебе заниматься?

00:08:00,027 --> 00:08:02,101

Нет, тупица, мне надо нарыть

какой-нибудь компромат на Токена,

00:08:02,127 --> 00:08:04,947

чтобы он перестал мстить мне за то,

что я якобы сказал про "Чёрную пантеру".

00:08:04,958 --> 00:08:07,042

О, "Чёрная пантера"?

Да, это было классное кино!

00:08:07,054 --> 00:08:08,554

Нет, не было. Короче, слушай —

00:08:08,554 --> 00:08:10,256

у Токена наверняка есть то,

что он скрывает от всех,

00:08:10,267 --> 00:08:11,921

то, что я смогу использовать против него.

00:08:11,933 --> 00:08:14,215

Что ты от меня-то хочешь?

Мне по коридору дежурить надо.

00:08:14,216 --> 00:08:15,705

Поспрашивай людей.

00:08:15,711 --> 00:08:18,046

Если нароешь что-то на Токена —

позвони мне.

00:08:18,058 --> 00:08:19,560

Хорошо, Эрик.

00:08:20,879 --> 00:08:23,067

В этом мире есть два вида людей —

00:08:23,093 --> 00:08:26,275

те, кто поступает честно,

и те, кто не играет по правилам.

00:08:26,377 --> 00:08:29,026

Токен убедил всех, что он

единственный афро-американец

00:08:29,037 --> 00:08:31,245

во всей стране, который

не смотрел "Чёрную пантеру".

00:08:31,256 --> 00:08:32,552

О чём еще он лжёт?

00:08:41,102 --> 00:08:45,762

Просто это так тяжело, знаете...

00:08:46,775 --> 00:08:49,273

Всё идёт прекрасно, и вдруг

00:08:49,285 --> 00:08:52,517

в определённые дни месяца

мне приходится ходить на цыпочках.

00:08:52,528 --> 00:08:54,324

Я понимаю, Рэнди.

00:08:54,335 --> 00:08:58,477

Я просто... хочу, чтобы она

признала это хоть раз, знаете.

00:08:58,488 --> 00:09:01,956

Хоть раз бы сказала: "Знаешь,

может быть, я делаю из мухи слона

00:09:01,967 --> 00:09:03,982

— из-за моих гормонов..."

— Рэнди!

00:09:03,992 --> 00:09:05,654

В новостях только что сказали,

00:09:05,664 --> 00:09:08,356

что в округе Джефферсон произошла

очередная стрельба в школе!

00:09:08,367 --> 00:09:10,416

Ладно, Шэрон, хорошо.

00:09:10,455 --> 00:09:13,473

Что в этом хорошего?!

00:09:13,484 --> 00:09:16,295

Ничего. Я люблю тебя, дорогая.

00:09:16,306 --> 00:09:18,015

Боже!!!

00:09:19,028 --> 00:09:21,990

Я не знаю... Я не знаю,

сколько я еще выдержу.

00:09:22,001 --> 00:09:25,350

Я включаю телевизор

и боюсь, что там скажут

00:09:25,360 --> 00:09:28,251

про стрельбу в школе, потому что

моя жена опять заведётся...

00:09:28,262 --> 00:09:30,557

Рэнди, а ты не задумывался о том,

00:09:30,568 --> 00:09:33,911

что причина может быть в чём-то

более важном, чем месячные Шэрон?

00:09:34,214 --> 00:09:36,324

Что... что ты хочешь сказать?

00:09:36,336 --> 00:09:40,391

Я хочу сказать, что если происходит

и правда что-то очень серьёзное?

00:09:40,402 --> 00:09:43,365

Что если это на самом деле...

менопауза?

00:09:44,436 --> 00:09:48,298

Менопауза?

Я даже не знаю, что это такое.

00:10:02,495 --> 00:10:05,479

Ну, понимаете, мистер Марш,

когда яичники женщины перестают

00:10:05,490 --> 00:10:08,435

производить яйцеклетки, с ней

происходят значительные изменения.

00:10:08,447 --> 00:10:13,465

Прекращение менструального цикла

в жизни женщины называется менопаузой.

00:10:14,524 --> 00:10:17,520

Но если у женщины больше

не бывает месячных,

00:10:17,530 --> 00:10:19,868

почему она продолжает

быть психованной стервой?

00:10:19,880 --> 00:10:21,899

Ну, потому что

менопауза — это один из

00:10:21,924 --> 00:10:24,176

сильнейших гормональных

сдвигов для женщины.

00:10:24,187 --> 00:10:26,365

Хорошо, что вы обратились за советом

к профессиональному врачу,

00:10:26,365 --> 00:10:28,388

потому что изменения

в организме вашей жены

00:10:28,400 --> 00:10:31,946

будут иметь последствия, справляться

с которыми порой будет нелегко.

00:10:32,216 --> 00:10:35,032

Погодите, то есть, вы хотите сказать,

что станет еще хуже?

00:10:35,044 --> 00:10:38,850

Боюсь, что да.

Нет, мёртвых грузите в другую машину.

00:10:38,960 --> 00:10:42,858

Видите ли, мистер Марш, менопауза —

это в своём роде супер-месячные,

00:10:42,868 --> 00:10:45,898

и продолжаться она может

до двух лет.

00:10:47,039 --> 00:10:48,806

О Боже мой...

00:10:50,898 --> 00:10:53,560

— Николь, можно с тобой поговорить?

— О чём?

00:10:53,655 --> 00:10:56,284

Говорят, вы с Токеном

решили снова быть вместе

00:10:56,293 --> 00:10:59,345

Мы пытаемся. Много разговариваем,

хотим посмотреть, что получится.

00:10:59,357 --> 00:11:00,941

Почему ты с ним рассталась?

00:11:00,951 --> 00:11:04,780

— Что он тебе сделал?

— Это... вообще-то, не твоё дело.

00:11:04,790 --> 00:11:07,220

Он не повёл тебя в кино

на "Чёрную пантеру", да?

00:11:07,230 --> 00:11:10,284

— Наверно, реально обидно было.

— Я не знаю, о чём ты говоришь.

00:11:10,295 --> 00:11:13,682

О, нет? Когда вы с ним обсуждали

"Чёрную пантеру", что он сказал?

00:11:13,692 --> 00:11:15,384

— Мы не говорили об этом.

— Ну да,

00:11:15,396 --> 00:11:18,255

вы просто гуляете, беседуете,

а о "Чёрной пантере" ни слова.

00:11:18,265 --> 00:11:20,282

Почему ты покрываешь Токена?

Что у него на тебя есть?

00:11:20,283 --> 00:11:21,749

Мне пора на урок.

00:11:22,148 --> 00:11:24,530

Кассовые сборы —

1,3 миллиарда долларов.

00:11:24,540 --> 00:11:26,972

Важная веха для афро-американцев.

00:11:26,981 --> 00:11:29,343

И я должен верить, что Токен

и его сексуальная кошечка

00:11:29,352 --> 00:11:31,157

вообще никогда не говорили об этом.

00:11:33,361 --> 00:11:36,237

До общешкольной контрольной

остаётся меньше трёх суток.

00:11:36,248 --> 00:11:39,350

Если я не раскрою это дело,

я буду отлучён от "Фортнайта" на недели.

00:11:41,332 --> 00:11:43,191

Здравствуйте, мама и папа...

00:11:45,850 --> 00:11:50,533

Я всё думаю — когда мне самой

позвонят? Понимаете?

00:11:50,543 --> 00:11:54,541

Когда я возьму телефон и узнаю,

что мой сын, моя дочь

00:11:54,553 --> 00:11:57,617

были убиты в школе?

00:11:59,297 --> 00:12:02,360

— Да, понимаю.

— Я живу в постоянном страхе,

00:12:02,412 --> 00:12:06,419

что не смогу быть рядом с моими детьми и

защитить их, когда с ними что-то случится.

00:12:06,691 --> 00:12:08,570

Что ж, Шэрон, а вы не думали,

00:12:08,581 --> 00:12:11,476

что ваши чувства отчасти

могут быть вызваны...

00:12:11,486 --> 00:12:14,091

Яйцами в носовом платке?

00:12:14,102 --> 00:12:15,122

Что?

00:12:15,123 --> 00:12:20,058

Яйца в носовом платке.

Платок из ширинки.

00:12:20,963 --> 00:12:23,925

Красный платок.

Нет больше платка.

00:12:23,935 --> 00:12:27,605

Нет больше... Нет больше красного.

Ноль. Пусто. Старушка.

00:12:27,615 --> 00:12:30,925

Я хочу сказать, на меня

это так давит, что я...

00:12:30,936 --> 00:12:33,682

Старушка, где мой член?

Где мой член?

00:12:33,693 --> 00:12:35,520

О чём вы говорите, чёрт побери?

00:12:35,530 --> 00:12:39,386

Я не понимаю! А, чтоб тебя!

00:12:40,737 --> 00:12:43,350

Перестань делать вид,

что со мной что-то не так.

00:12:43,361 --> 00:12:46,906

Это с тобой что-то не так!

Со всеми вами!

00:12:46,917 --> 00:12:50,879

Попытайтесь проявить

хоть какое-то, мать вашу, сострадание!

00:12:53,115 --> 00:12:54,616

Да, да-да, да.

00:12:54,627 --> 00:12:56,829

А еще мне понравилась

та часть, где Чёрной Пантере

00:12:56,840 --> 00:12:59,837

привиделся его умерший отец.

Знаете, когда папа, вождь племени,

00:12:59,847 --> 00:13:01,867

говорил с новым королём о том,

что значит быть хорошим вождём.

00:13:01,884 --> 00:13:04,249

Я еще не видел в фильмах такого —

разве что в "Короле-Льве", конечно,

00:13:04,260 --> 00:13:06,017

но "Чёрная пантера" ни на что не похожа.

00:13:06,027 --> 00:13:08,656

— Нам очень понравилось, да.

— А скажите...

00:13:09,175 --> 00:13:11,752

Какая у Токена любимая сцена

в "Чёрной пантере"?

00:13:11,761 --> 00:13:13,770

— У Токена?

— Да, у вас ведь наверняка были потом

00:13:13,795 --> 00:13:14,856

глубокие семейные беседы.

00:13:14,866 --> 00:13:17,764

Что сказал Токен, когда у вас был

вечер обсуждения "Чёрной пантеры"?

00:13:17,775 --> 00:13:19,741

— Вон из моего дома.

— Токен.

00:13:19,751 --> 00:13:22,046

— Давай, проваливай.

— Конечно, конечно.

00:13:22,057 --> 00:13:25,745

Знаешь, мы тут говорили о вашем

семейном походе на "Чёрную пантеру".

00:13:25,763 --> 00:13:27,285

Нет, он не был семейным.

00:13:27,295 --> 00:13:29,592

Мы с мамой Токена

вдвоём ходили на этот фильм.

00:13:29,604 --> 00:13:31,462

Но мы хотим сходить

на него еще раз с Токеном —

00:13:31,463 --> 00:13:34,729

ведь детям нельзя его смотреть

без сопровождения взрослых.

00:13:35,867 --> 00:13:38,917

Что ж, тогда говорить не о чем, значит.

00:13:38,928 --> 00:13:41,114

Приятно было пообщаться с вами.

00:13:43,186 --> 00:13:46,024

Знаете, вот еще одно, последнее...

00:13:46,036 --> 00:13:49,042

Если бы вы узнали, что ваш сын без вас

ходил на фильм "детям до тринадцати",

00:13:49,053 --> 00:13:52,183

вы бы, наверное,

здорово рассердились?...

00:13:52,194 --> 00:13:54,828

— Ну, Токен не стал бы так делать.

— Нет.

00:13:54,838 --> 00:13:56,728

Нет, у него нет причин лгать о том,

00:13:56,738 --> 00:13:59,121

что он единственный,

кто не смотрел "Чёрную пантеру".

00:14:00,035 --> 00:14:01,951

Увидимся в школе.

00:14:07,964 --> 00:14:09,762

Шэрон! Шэрон, идём скорее!

00:14:09,772 --> 00:14:13,038

— Что случилось?

— В школе прямо сейчас происходит стрельба!

00:14:13,048 --> 00:14:15,270

Только что началось.

Может быть, мы еще успеем!

00:14:15,282 --> 00:14:17,244

О Боже мой!

00:14:21,226 --> 00:14:23,162

Скорее, нам надо торопиться!

00:14:23,166 --> 00:14:25,394

— Нет, Шэрон, ты иди первая.

— Почему?

00:14:25,404 --> 00:14:27,901

Ты просто... Просто иди!

00:14:39,794 --> 00:14:42,295

Мать вашу, что происходит-то?

00:14:52,082 --> 00:14:53,412

Сюрприз, Шэрон!

00:15:02,198 --> 00:15:04,073

О, здорово, чувак.

00:15:04,684 --> 00:15:06,618

Контрольная по математике

вот-вот начнётся.

00:15:06,629 --> 00:15:09,165

— Ты дашь мне у тебя списать?

— Нет.

00:15:09,175 --> 00:15:11,470

Ты ходил на "Чёрную пантеру"

без разрешения родителей.

00:15:11,482 --> 00:15:13,081

Я распечатал всё,

что мне удалось узнать, Токен.

00:15:13,093 --> 00:15:14,911

Сделал десять копий

и разложил по конвертам.

00:15:14,921 --> 00:15:17,210

Если я не сдам эту контрольную,

конверты будут отправлены

00:15:17,229 --> 00:15:19,223

десяти разным новостным организациям.

00:15:19,233 --> 00:15:22,025

Ты занимался всем этим вместо того,

чтобы готовиться к контрольной?

00:15:22,037 --> 00:15:25,631

И что теперь, Токен? Ты можешь злиться,

что мне не понравилась "Чёрная пантера",

00:15:25,643 --> 00:15:27,538

но пакостить мне из-за этого

больше не можешь.

00:15:27,549 --> 00:15:29,540

Я не смотрел "Чёрную пантеру".

00:15:29,551 --> 00:15:32,586

Значит, твои родители не рассердятся,

когда прочтут моё послание.

00:15:34,197 --> 00:15:36,425

В покере это называется "блеф".

00:15:36,436 --> 00:15:39,022

Я знаю, что Токен сейчас

уже насрал в штаны —

00:15:39,032 --> 00:15:42,504

теперь мне надо только дождаться,

пока вонь пойдёт.

00:15:55,009 --> 00:15:56,995

Токен, времени почти не осталось.

00:15:57,006 --> 00:15:59,032

Если ты не дашь мне списать,

я скажу твоим родителям,

00:15:59,032 --> 00:16:00,833

что ты ходил в кино

на "Чёрную пантеру" без них!

00:16:00,833 --> 00:16:04,056

— Я не ходил на "Чёрную пантеру" в кино.

— Еще как ходил, Токен!

00:16:04,066 --> 00:16:06,355

Поэтому тебя так взбесило,

что я её разругал!

00:16:06,365 --> 00:16:08,442

Я клянусь жизнью моей матери,

00:16:08,460 --> 00:16:11,406

мне плевать, что ты сказал

о "Чёрной пантере".

00:16:12,173 --> 00:16:13,391

До свидания!

00:16:13,403 --> 00:16:16,214

Но, Токен, я не понимаю!

Если ты фильм не видел,

00:16:16,224 --> 00:16:18,114

и тебе правда плевать,

что я разругал "Чёрную пантеру",

00:16:18,150 --> 00:16:20,150

то почему ты не дашь мне списать...

00:16:20,436 --> 00:16:22,291

О Боже мой.

00:16:23,294 --> 00:16:27,124

Тебе плевать, что я сказал,

потому что ты видел это кино...

00:16:27,133 --> 00:16:30,363

и тебе... оно тоже не понравилось.

00:16:33,737 --> 00:16:35,828

Так вот в чём всё дело, да?

00:16:35,839 --> 00:16:38,267

Ты ненавидишь себя за то,

что не купился на это фуфло, как и я,

00:16:38,278 --> 00:16:40,428

и поэтому не хочешь

дать мне списать у тебя!

00:16:40,439 --> 00:16:43,442

Ну, это не я снял "Чёрную пантеру", Токен,

я не виноват, что кино отстойное!

00:16:43,454 --> 00:16:47,324

Мне-то зачем вредить?

Но теперь всё.

00:16:47,336 --> 00:16:50,292

Не бойся, никто не узнает, что тебе

не понравилась "Чёрная пантера",

00:16:50,303 --> 00:16:54,365

если ты... поможешь мне не завалить

ни одного теста по математике.

00:16:54,936 --> 00:16:57,801

Ну, сейчас мы оба его завалим, похоже,

потому что четвёртый урок уже начался.

00:16:57,812 --> 00:16:59,305

Что? Нет!

00:16:59,315 --> 00:17:01,309

Мы должны сдать этот тест, Токен!

00:17:01,335 --> 00:17:03,856

Бежим! Мы еще можем

успеть в класс вовремя!

00:17:04,812 --> 00:17:07,424

Ну здорово.

Ничего, прорвёмся!

00:17:10,037 --> 00:17:12,305

Билли! Дай мне свой ланч-бокс!

00:17:15,618 --> 00:17:18,636

— Баттерс!

— Весь школьный хор в этот раз!

00:17:18,646 --> 00:17:21,644

Баттерс, мне надо попасть в класс!

Контрольная начинается!

00:17:21,655 --> 00:17:23,006

О, чёрт! По математике?

00:17:23,017 --> 00:17:25,779

— А уже четвёртый урок?

— Я не могу её провалить, Баттерс!

00:17:25,791 --> 00:17:27,792

— Прикрой меня!

— Хорошо!

00:17:49,205 --> 00:17:51,899

Вы сделали всё, что могли,

мистер Марш.

00:17:51,909 --> 00:17:54,520

Если ваша жена не признает правду

и не оценит ваших усилий,

00:17:54,532 --> 00:17:56,362

может быть, это никогда не случится.

00:17:56,373 --> 00:18:00,096

Что я должна признать?

Что ты всем наговорил, Рэнди?

00:18:00,107 --> 00:18:02,921

Рэнди просто старался

окружить тебя любовью,

00:18:02,933 --> 00:18:05,103

пока ты переживаешь менопаузу.

00:18:05,114 --> 00:18:09,243

Менопауза?! Нет у меня

никакой менопаузы!

00:18:09,255 --> 00:18:14,400

— Откуда ты знаешь?

— У меня сегодня утром начались месячные!

00:18:15,283 --> 00:18:17,519

У тебя... начались месячные?

00:18:17,537 --> 00:18:18,825

Да!

00:18:18,835 --> 00:18:22,602

— У тебя сегодня утром начались месячные?

— Да!

00:18:22,648 --> 00:18:28,065

Значит, в последнюю пару дней,

может быть, ты была немножечко...

00:18:28,076 --> 00:18:29,378

Нет! Нет!

00:18:29,389 --> 00:18:32,443

Всё не так! Вы что, не видите,

что здесь произошло?

00:18:32,453 --> 00:18:35,651

Я хочу, чтобы вы были в гневе!

00:18:35,662 --> 00:18:38,936

Каждый день мы слышим

о новой стрельбе в школе.

00:18:38,947 --> 00:18:41,813

И раньше к этому

все относились серьёзно!

00:18:41,824 --> 00:18:44,722

Я хочу, чтобы к этому снова

стали относиться серьёзно!

00:18:44,732 --> 00:18:47,266

Вот ты, Хэрриэт —

ты пришла ко мне домой

00:18:47,276 --> 00:18:52,231

и сказала, что в школе стреляют,

чтобы заставить меня пойти с вами!

00:18:52,243 --> 00:18:54,700

Я просто помогала

устроить тебе сюрприз, Шэрон

00:18:54,700 --> 00:18:56,857

Об этом я и говорю!

00:18:56,867 --> 00:19:01,633

Это безумие, Хэрриэт!

Я хочу, чтобы все вы были потрясены!

00:19:01,644 --> 00:19:04,988

Я хочу, чтобы все вы

были опечалены!

00:19:04,999 --> 00:19:07,136

Ты хочешь, чтобы мы все

были печальными?...

00:19:07,147 --> 00:19:10,547

Что ж, Шэрон, если ты хотела

опечалить меня —

00:19:10,566 --> 00:19:14,034

поздравляю.

Тебе это прекрасно удалось.

00:19:14,183 --> 00:19:17,768

Да, пойдёмте куда-нибудь,

где поменьше негатива.

00:19:17,780 --> 00:19:20,373

Ну же, люди, она не хотела,

она просто...

00:19:20,383 --> 00:19:21,827

Дайте ей...

00:19:29,206 --> 00:19:32,994

В тесте несколько вариантов ответов,

от вас потребуются все ваши знания.

00:19:33,004 --> 00:19:35,789

У вас двадцать минут

на то, чтобы закончить.

00:19:35,977 --> 00:19:39,292

Хорошо. Время пошло.

00:19:47,852 --> 00:19:49,925

У каждого есть грязное бельё.

00:19:49,937 --> 00:19:52,591

И чтобы найти его, нужно лишь самому

сыграть слегка грязно.

00:19:52,603 --> 00:19:55,555

Теперь остаётся один вопрос —

сколько еще есть таких Токенов?

00:19:55,566 --> 00:19:58,694

Сколько еще людей боятся сказать, что

"Чёрная пантера" не такое уж классное кино,

00:19:58,695 --> 00:20:01,059

потому что это может навредить им?

Что ты имеешь в виду?

00:20:01,071 --> 00:20:04,694

То, что из двухсот учеников школы

уже двое скрывают правду.

00:20:04,706 --> 00:20:09,044

И позволяя тебе списать, Токен просто

продлевает это замалчивание.

00:20:10,619 --> 00:20:14,048

На свете есть и другие такие же.

И пусть даже я не сдам тест —

00:20:14,059 --> 00:20:16,555

я их единственная надежда,

чёрт побери.

00:20:20,554 --> 00:20:21,967

Рэнди.

00:20:22,816 --> 00:20:24,747

Нам надо поговорить.

00:20:24,759 --> 00:20:26,390

Конечно, милая.

00:20:26,401 --> 00:20:30,228

В эти дни было слишком много

боли и страданий, и...

00:20:30,239 --> 00:20:32,004

это должно прекратиться.

00:20:32,014 --> 00:20:34,576

Я знаю, дорогая. Я понимаю.

00:20:34,586 --> 00:20:37,171

Я хочу сказать, что...

00:20:37,183 --> 00:20:40,315

Я была очень эмоциональной

в последнее время,

00:20:40,327 --> 00:20:44,958

и может быть... может быть,

я и правда иногда преувеличиваю.

00:20:47,558 --> 00:20:50,846

Возможно, я должна понять,

что мои эмоции

00:20:50,858 --> 00:20:55,230

могут быть вызваны гормонами,

и не вымещать всё на тебе.

00:20:57,914 --> 00:21:02,244

Рэнди... Прости меня.

00:21:05,928 --> 00:21:07,751

Спасибо, Шэрон.

00:21:07,761 --> 00:21:09,971

Я не знаю, каково это,

когда у тебя месячные,

00:21:09,982 --> 00:21:13,012

но с этих пор я постараюсь быть

более понимающим.

00:21:14,291 --> 00:21:16,251

Извини. Извини, одну секунду.

00:21:16,263 --> 00:21:17,642

Алло?

00:21:17,868 --> 00:21:20,209

Да. Что?

00:21:20,221 --> 00:21:22,581

Когда? О Господи.

00:21:22,592 --> 00:21:26,221

Да. Да, да. Ладно. Ладно.

00:21:26,232 --> 00:21:28,416

Что там?

00:21:28,428 --> 00:21:30,754

В школе опять была стрельба.

00:21:30,766 --> 00:21:33,633

Стэна подстрелили.

00:21:33,751 --> 00:21:35,883

Наверное, надо поехать туда?

00:21:37,495 --> 00:21:39,759

Ну, это же не конец света.

00:21:42,065 --> 00:21:44,568

Я люблю тебя, Шэрон.

Скриншоты