Праздничный выпуск
Описание
Запретная история любви белого и индейца.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:01,668 --> 00:00:02,502
цілком вигадані.
00:00:02,586 --> 00:00:03,420
Голоси зірок - гидь.
00:00:03,503 --> 00:00:04,338
Шоу повне лайки,
00:00:04,421 --> 00:00:05,255
не дивитися нікому.
00:00:05,631 --> 00:00:07,633
КЕННІ МАК-КОРМІК
00:00:08,592 --> 00:00:11,470
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:12,012 --> 00:00:15,349
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,474 --> 00:00:18,602
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:18,727 --> 00:00:22,064
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: "Здоров, сусіде!"
00:00:22,189 --> 00:00:24,942
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги - вищий клас
00:00:28,528 --> 00:00:31,365
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:34,200 --> 00:00:36,953
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:00:44,794 --> 00:00:48,339
Просто обурливо!
Це порушення наших прав!
00:00:48,548 --> 00:00:49,591
Що тут коїться?
00:00:49,883 --> 00:00:52,969
Ви не чули? День Колумба скасували!
00:00:53,052 --> 00:00:55,764
- В понеділок ми вчимося!
- Чого?!
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
Як вони можуть! У нас були плани!
00:00:58,308 --> 00:01:02,228
Хтось переконав шкільну раду,
що День Колумба - расистське свято.
00:01:02,312 --> 00:01:04,814
Поверніть вихідний! Ми невинні діти!
00:01:05,023 --> 00:01:08,067
Якому гадові завадило свято?
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
Мене звати Пітер Галтман.
00:01:10,361 --> 00:01:12,405
Я голова календарного комітету.
00:01:12,781 --> 00:01:15,992
І я вважаю, що школі не треба
відзначати День Колумба.
00:01:16,326 --> 00:01:18,787
Розумію, це хвора тема для багатьох сімей.
00:01:18,870 --> 00:01:23,249
Але один батько переконав мене
у необхідності такого рішення,
00:01:23,416 --> 00:01:24,751
Містер Ренді Марш.
00:01:25,627 --> 00:01:29,923
Містер Марш вказав на лицемірство
прославлення геноциду.
00:01:30,006 --> 00:01:32,967
А просто зараз він домагається
00:01:33,051 --> 00:01:36,179
знесення статуї Христофора Колумба
у Кеньон-Сіті.
00:01:37,263 --> 00:01:40,808
КОЛУМБ
00:01:40,892 --> 00:01:44,813
Всі за мною! Звалимо цього мудака! Так!
00:01:45,021 --> 00:01:46,314
Так!
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Ось тобі! Колумб був серійним вбивцею!
00:01:50,902 --> 00:01:53,321
Зносимо! Зносимо!
00:01:53,655 --> 00:01:54,572
Так!
00:01:57,951 --> 00:01:59,244
Не виходить.
00:02:01,287 --> 00:02:02,914
Ще трохи!
00:02:02,997 --> 00:02:04,791
Стене, накинь мотузку!
00:02:05,625 --> 00:02:08,253
Чудово! Давай, Нельсоне, газуй!
00:02:10,296 --> 00:02:11,548
Він падає!
00:02:11,631 --> 00:02:13,383
До біса тебе, Колумб...
00:02:21,307 --> 00:02:22,141
Привіт.
00:02:22,267 --> 00:02:26,104
Ти знаєш, що твій батько переконав школу
скасувати День Колумба?
00:02:26,396 --> 00:02:29,482
Я не знаю, що сталося.
Його ця тема серйозно зачепила.
00:02:29,607 --> 00:02:31,401
Ти маєш щось зробити!
00:02:31,484 --> 00:02:33,903
Може, він якось вплине на школу!
00:02:34,112 --> 00:02:35,321
Нічого не вийде.
00:02:35,488 --> 00:02:38,825
Стене, я постійно вправляю мізки
своїй матусі,
00:02:38,908 --> 00:02:41,077
але навіть вона не скасовує свята.
00:02:41,244 --> 00:02:44,956
Я твій друг, але не зможу тебе прикрити,
коли про все дізнаються.
00:02:45,123 --> 00:02:47,000
Гаразд, я спробую. Мені час іти.
00:02:47,792 --> 00:02:50,795
Ти з телефоном?
Ми повинні обдзвонити всіх в списку.
00:02:50,878 --> 00:02:52,380
Вони всі з одного міста.
00:02:52,463 --> 00:02:54,757
Тато, заспокойся, будь ласка.
00:02:54,841 --> 00:02:57,093
Народ не повинен вшановувати людину,
00:02:57,176 --> 00:02:59,637
яка загубила мільйони заради слави.
00:02:59,721 --> 00:03:00,722
Поїхали.
00:03:00,805 --> 00:03:03,349
Алло? Це Говард Пітерсен?
00:03:04,142 --> 00:03:06,603
Ви живете в Колумбусі, штат Огайо, так?
00:03:06,936 --> 00:03:09,314
Так? Сраний ти расист!
00:03:09,564 --> 00:03:11,941
Що чув, скотина нетолерантна!
00:03:12,066 --> 00:03:12,942
О, ти не такий?
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
Але оселився в місті,
названому на честь вбивці?
00:03:15,945 --> 00:03:19,407
Сам іди. Перейменуй своє місто, гівнюк.
00:03:19,532 --> 00:03:22,410
Алло? Гаразд, далі.
Дзвони, Стене, не сиди!
00:03:22,577 --> 00:03:25,872
Тату, годі. Тобі не здається,
що ти перегибаєш?
00:03:25,955 --> 00:03:28,166
Зараз інакше не можна.
00:03:28,249 --> 00:03:30,168
Делікатно вже неприпустимо -
00:03:30,251 --> 00:03:32,503
або критики скажуть: "І в чому сенс?"
00:03:32,712 --> 00:03:36,382
Алло? Френсіс Мелман?
Як поживаєш, расист сраний?!
00:03:38,176 --> 00:03:41,846
Христофор Колумб -
дослідник і першовідкривач.
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
Чи слід його поважати?
00:03:44,349 --> 00:03:46,351
Або він звичайний мудак?
00:03:46,434 --> 00:03:48,519
Площа Колумба - визначна пам'ятка
00:03:48,603 --> 00:03:51,689
і мальовниче перехрестя Нью-Йорка.
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
Тому люди здивовані:
00:03:53,191 --> 00:03:56,110
сьогодні хтось обісрав цей пам’ятник.
00:03:56,194 --> 00:03:59,113
Поруч зі мною – чоловік, який це зробив,
00:03:59,197 --> 00:04:01,908
містер Ренді Марш
з Південного Парку, Колорадо.
00:04:01,991 --> 00:04:03,034
Добрий вечір!
00:04:03,117 --> 00:04:05,328
Містере Марш, ви обісрали пам'ятник,
00:04:05,411 --> 00:04:07,580
який любило і поважало усе місто.
00:04:07,664 --> 00:04:08,957
Навіщо ви це зробили?
00:04:09,040 --> 00:04:12,335
Та тому що мені не подобаються
расисти у цьому місті.
00:04:12,627 --> 00:04:14,128
"Йї-ха! Я з Нью-Йорка".
00:04:14,212 --> 00:04:16,089
"Я обожнюю нарізати кола
00:04:16,172 --> 00:04:18,883
навколо вбивці мільйонів
корінних американців!"
00:04:20,468 --> 00:04:24,055
Ви зробили це в знак підтримки
тубільців і їх почуттів?
00:04:24,138 --> 00:04:28,059
Мені плювати на всіляких тубільців.
Я обісру всі їхні статуї!
00:04:28,142 --> 00:04:31,187
Це я тубілець через те,
що такі пам’ятники існують.
00:04:33,606 --> 00:04:34,857
Тобі слово, Томе.
00:04:39,988 --> 00:04:41,197
Несправедливо.
00:04:41,280 --> 00:04:43,241
Ти пашеш на них як кінь,
00:04:43,324 --> 00:04:45,702
а вони відбирають єдине свято у жовтні,
00:04:45,785 --> 00:04:47,078
ніби ти ніхто.
00:04:47,870 --> 00:04:49,372
- Привіт, хлопці.
- Фу!
00:04:49,455 --> 00:04:51,249
Тебе всі зневажають, Стене!
00:04:51,332 --> 00:04:53,167
Я намагався напоумити батька.
00:04:53,251 --> 00:04:55,503
Але він проти всіх діянь Колумба.
00:04:55,586 --> 00:04:57,255
А що він зробив, хто знає?
00:04:57,338 --> 00:05:01,759
Так. У 1492 році Колумб подарував нам
вихідний - ось що важливо.
00:05:01,843 --> 00:05:03,886
Ні. Чекайте. Може, в цьому справа?
00:05:03,970 --> 00:05:07,890
Коли я заспокоюю маму,
іноді допомагає встати на її місце.
00:05:07,974 --> 00:05:10,393
Дізнаємось, чим Колумб ображає людей...
00:05:10,476 --> 00:05:12,395
І вдамо, що нам не пофіг.
00:05:12,478 --> 00:05:15,815
Наберу в пошуці "Колумб",
"ображає" і "розпалює".
00:05:15,898 --> 00:05:16,899
Так. Клас.
00:05:16,983 --> 00:05:20,028
Як у фільмі, де чувак вдав,
що він на боці монстра.
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
Там була тьолка з пітними цицьками.
00:05:22,447 --> 00:05:24,657
- Обожнюю цей фільм!
- Дуже схоже.
00:05:24,741 --> 00:05:27,076
- Що ти знайшов, Кайле?
- Нічого.
00:05:27,160 --> 00:05:28,578
Чорт! Зовсім нічого?
00:05:28,661 --> 00:05:30,621
Стене, можна тебе на хвилинку?
00:05:32,040 --> 00:05:34,792
Що? Що? Що це в біса було?
00:05:37,545 --> 00:05:39,464
- Гей, тату?
- Пізніше, Стене.
00:05:39,547 --> 00:05:43,259
Пишу заявку на перейменування
Британської Колумбії у Британську.
00:05:43,342 --> 00:05:45,762
Але Кайл знайшов в Інстаграмі
цю фотку.
00:05:45,845 --> 00:05:49,140
Адже це ти в костюмі Колумба
на вечірці Хеловіна?
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
Звідки вона у вас?
00:05:52,560 --> 00:05:55,062
Ти ненавидиш Колумба.
Навіщо вбирався їм?
00:05:55,146 --> 00:05:59,442
Це було дуже давно.
І це просто безглуздий костюм на Хеловін.
00:05:59,525 --> 00:06:02,320
Так, але ти одягав його
і на офіційний прийом,
00:06:02,403 --> 00:06:04,655
і на футбольний матч,
00:06:04,739 --> 00:06:06,824
і на День святого Патріка...
00:06:06,908 --> 00:06:10,745
Я був молодий! Ми всі були молодими!
00:06:10,828 --> 00:06:15,291
То були інші часи.
Зрозумій, це був 2013 рік.
00:06:15,374 --> 00:06:17,502
Тоді всі захоплювалися Колумбом.
00:06:17,585 --> 00:06:20,087
Але ти був від нього у повному захваті.
00:06:20,922 --> 00:06:22,757
Якщо ви знайшли ці знімки,
00:06:22,840 --> 00:06:25,301
то інші теж скоро їх знайдуть.
00:06:25,384 --> 00:06:27,762
Людям неважливо, що я роблю зараз.
00:06:27,845 --> 00:06:31,474
Я стану для всіх егоїстичною
тубільною сволотою.
00:06:37,396 --> 00:06:40,483
Ренді, не хочеш прибратися
в гаражі, як я просила?
00:06:40,566 --> 00:06:43,820
А сенс, Шерон? Мене скоро розіпнуть.
00:06:46,906 --> 00:06:50,076
Гей, ти! Так-так, ти!
00:06:50,159 --> 00:06:53,079
Ти хочеш дізнатися свою історію?
00:06:53,162 --> 00:06:54,872
Що робить тебе тобою?
00:06:54,956 --> 00:06:58,292
Медико-генетична служба "ДНК і я"
допоможе тобі
00:06:58,376 --> 00:07:01,212
дізнатися, ким були твої прадіди.
00:07:01,295 --> 00:07:02,672
Відповідь тебе здивує.
00:07:02,755 --> 00:07:05,383
Я думав, я звичайний білий американець.
00:07:05,466 --> 00:07:09,470
Але в "ДНК і я" встановили,
що я на 4,2 % індіанець черокі.
00:07:11,055 --> 00:07:12,765
А я не повністю біла.
00:07:12,849 --> 00:07:16,185
Частково я північна азіатка
і навіть трохи курд.
00:07:16,269 --> 00:07:17,979
Я жертва гноблення.
00:07:18,062 --> 00:07:20,898
Я часто влипав,
говорячи слово на букву "Н".
00:07:20,982 --> 00:07:24,902
Але ДНК-тест допоміг мені дізнатися,
що я на 2,1% чорний.
00:07:24,986 --> 00:07:27,029
- Привіт, Стіве.
- Даров, нігга!
00:07:27,905 --> 00:07:29,073
Тест простий.
00:07:29,157 --> 00:07:32,451
Все, що треба, це надіслати нам
зразок своєї слини.
00:07:32,535 --> 00:07:34,745
Я француз, і наді мною всі сміялися,
00:07:34,829 --> 00:07:37,290
доки не відкрилося, що я навахо на 8%.
00:07:37,373 --> 00:07:40,793
Тепер наді мною або моїм народом
не сміються, бо ми жертви.
00:07:40,877 --> 00:07:44,547
- Я жертва на 13%.
- Я жертва на 21%.
00:07:44,630 --> 00:07:48,301
Замов тест і дізнайся, чи мають
друзі ставитися до тебе краще.
00:07:48,384 --> 00:07:51,179
"ДНК і я". Ти з нами?
00:07:51,262 --> 00:07:53,097
Ти, блін, ще питаєш?
00:08:07,445 --> 00:08:09,697
Народ зібрався. Давайте.
00:08:13,117 --> 00:08:15,912
Тримай. Як домовлялися - сотка готівкою.
00:08:15,995 --> 00:08:17,788
І ніяких питань. Лади?
00:08:19,665 --> 00:08:23,169
Добре. Ти мовчазний. Відмінно.
Покінчимо з цим скоріше.
00:08:34,931 --> 00:08:37,516
Дякую. Але нікому ні слова.
00:08:41,395 --> 00:08:43,606
Привіт всім. Дякую, що прийшли.
00:08:43,689 --> 00:08:47,235
Прошу хвилину уваги.
Думаю, можна починати.
00:08:47,318 --> 00:08:49,987
Містер Марш, взагалі-то, все це зайве.
00:08:50,071 --> 00:08:51,530
Для тесту ДНК
00:08:51,614 --> 00:08:54,992
ви могли надіслати нам зразок слини
поштою.
00:08:55,076 --> 00:08:59,580
Знаю, але мені захотілося здати
ДНК-тест при свідках.
00:08:59,664 --> 00:09:02,416
Що ж, справа ваша.
Гаразд, відкрийте рота.
00:09:06,879 --> 00:09:10,007
Відвезу зразок в лабораторію
і відповім як найшвидше.
00:09:10,091 --> 00:09:14,387
Чудово. Мені дуже цікаво,
які будуть результати.
00:09:20,685 --> 00:09:21,978
Будинок Галтманів.
00:09:22,061 --> 00:09:23,771
Слухай уважно.
00:09:23,854 --> 00:09:27,650
Той, хто переконав тебе скасувати
День Колумба - шахрай.
00:09:27,733 --> 00:09:28,609
Хто це?
00:09:28,693 --> 00:09:33,072
Відкрий Інстаграм і пошукай там
фотографії Ренді Марша.
00:09:33,155 --> 00:09:34,782
Я не буду цього робити.
00:09:34,865 --> 00:09:37,159
Ренді Марш - лицемір і обманщик.
00:09:37,243 --> 00:09:40,121
Коли його розкриють,
він потягне тебе за собою.
00:09:40,204 --> 00:09:41,038
Що він каже?
00:09:42,832 --> 00:09:46,085
Ми знаємо твою адресу
і як змусити тебе страждати.
00:09:46,252 --> 00:09:48,296
Тепер ви послухайте, Містер Хтось.
00:09:48,379 --> 00:09:51,674
Галтмани не довіряють
ні соцмережам, ні Інтернету.
00:09:51,757 --> 00:09:54,468
- Там лише фальшиві новини.
- Фальшиві.
00:09:54,552 --> 00:09:58,139
Тоді поговори з Маршем сам.
Істина десь поруч.
00:10:01,767 --> 00:10:05,688
Схоже, Галтманам треба
перевірити Ренді Марша.
00:10:12,903 --> 00:10:14,864
Шеллі, у нас ЧП!
00:10:14,947 --> 00:10:17,325
Терміново викинь все,
пов'язане з Колумбом!
00:10:17,408 --> 00:10:20,286
Костюми, фотографії -
усього треба позбутися!
00:10:20,369 --> 00:10:22,371
Насрати мені на Колумба.
00:10:23,039 --> 00:10:25,708
Шерон, дзвонив Пітер Галтман.
Він щось підозрює.
00:10:25,791 --> 00:10:29,128
Треба викинути всі наші чарки
і чашки з Колумбом. Де вони?
00:10:29,211 --> 00:10:32,757
Твої чарки і чашки з Колумбом –
у тій шафі.
00:10:32,840 --> 00:10:35,968
Чарки, чашки, рушники, тарілки...
00:10:36,052 --> 00:10:38,554
А де сільничка і перечниця з Колумбом?
00:10:38,637 --> 00:10:40,890
Гадки не маю, куди ти їх поклав.
00:10:41,015 --> 00:10:42,391
Ти розумієш, що буде,
00:10:42,475 --> 00:10:44,727
якщо з'ясується, як ми любили Колумба?
00:10:44,810 --> 00:10:47,396
Ти його любив, Ренді, а не я.
00:10:47,646 --> 00:10:51,567
Та ну? Забула наше весілля? Це ж ти.
00:10:51,650 --> 00:10:53,944
Стоїш і либишся від вуха до вуха.
00:10:54,028 --> 00:10:56,697
Тоді ти нічого не говорила
про бездушність!
00:10:56,781 --> 00:11:00,618
Взагалі, мене твій вибір костюма
трошки засмутив, але я вирішила...
00:11:00,701 --> 00:11:04,497
Це зараз! Зараз ти так говориш,
тому що всіх підірвало.
00:11:04,580 --> 00:11:07,083
Але тоді ти не заперечувала.
00:11:07,375 --> 00:11:09,835
За тобою теж прийдуть, Шерон!
00:11:09,919 --> 00:11:12,963
Тому зітри цей тубільний вигляд
зі свого обличчя!
00:11:14,215 --> 00:11:17,426
Може, це результати тесту.
Неси це на задній двір.
00:11:26,352 --> 00:11:28,270
Ні, ні, ні.
00:11:28,521 --> 00:11:31,816
Я ще ніколи не відчував себе
настільки живим.
00:11:32,525 --> 00:11:34,693
Дякую. Чудові квіти, дякую.
00:11:39,031 --> 00:11:40,199
Будинок Галтманів.
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
Слухай уважно, якщо хочеш жити.
00:11:42,535 --> 00:11:45,412
Ти знову зробиш понеділок
шкільним вихідним.
00:11:45,496 --> 00:11:48,290
Я говорив з Маршем,
він все заперечує.
00:11:48,374 --> 00:11:49,583
Ще б пак!
00:11:49,917 --> 00:11:51,293
Тому що він брехун!
00:11:51,377 --> 00:11:53,879
- Хто так залякує?
- Зліше, Кенні.
00:11:54,046 --> 00:11:57,216
- Зліше – це як, чувак?
- Не знаю. Наприклад...
00:11:57,299 --> 00:12:00,803
- Скажи, що член йому відріжеш!
- Ми тобі член відріжемо!
00:12:00,886 --> 00:12:04,056
- Ні, це занадто.
- Ну гаразд, тільки шматочок члена.
00:12:04,140 --> 00:12:06,851
- Дай мені трубку! Алло?
- Що?
00:12:06,934 --> 00:12:09,186
Ренді Марш відповість за скоєне.
00:12:09,270 --> 00:12:10,771
Не покривай його.
00:12:11,147 --> 00:12:12,857
Час закінчується.
00:12:13,399 --> 00:12:14,441
Господи!
00:12:15,651 --> 00:12:18,529
Шерон, ти не бачила скіпетр
і державу Колумба?
00:12:18,696 --> 00:12:20,072
Не бачила.
00:12:20,447 --> 00:12:23,659
Шерон, Галтман знову дзвонив.
Хтось його нацьковує.
00:12:23,909 --> 00:12:26,495
Ренді, чому б тобі
просто не зізнатися всім,
00:12:26,579 --> 00:12:30,541
що раніше ти, можливо,
занадто сильно любив Колумба?
00:12:31,375 --> 00:12:33,544
Його все тоді сильно любили!
00:12:33,627 --> 00:12:35,671
А тепер я у них чомусь крайній!
00:12:36,088 --> 00:12:38,174
Тільки тому, що люди розлюбили Колумба,
00:12:38,257 --> 00:12:40,843
козлом відпущення хочуть зробити мене.
00:12:42,678 --> 00:12:44,346
Я спалю все це.
00:12:46,140 --> 00:12:47,433
Та щоб тебе!
00:12:47,641 --> 00:12:51,812
Я написав пісню, щоб висловити
свої почуття до тебе.
00:12:51,979 --> 00:12:53,272
Забирайся звідси!
00:12:58,444 --> 00:13:01,655
А потім він мене поцілував
00:13:01,739 --> 00:13:03,324
Не тому, що я люблю тебе!
00:13:07,620 --> 00:13:10,331
А потім він мене поцілував
00:13:10,414 --> 00:13:11,874
Добре, добре.
00:13:14,376 --> 00:13:17,254
І засяяло сонце
00:13:17,338 --> 00:13:19,423
Все. Вали з мого ганку!
00:13:19,506 --> 00:13:21,467
Ренді, не гони мене.
00:13:21,550 --> 00:13:23,802
Вали з моєї землі, шматок гівна!
00:13:30,726 --> 00:13:31,602
Не пости це.
00:13:34,480 --> 00:13:37,149
Не смій це постити.
00:13:38,692 --> 00:13:39,860
Чорт!
00:13:43,280 --> 00:13:46,283
- Пацани, що робите?
- Все скінчено, Ерік.
00:13:46,367 --> 00:13:48,869
В понеділок йдемо до школи.
Змирися.
00:13:48,994 --> 00:13:52,331
І не подумаю!
У нас ще є час. Має бути вихід.
00:13:52,414 --> 00:13:54,208
Ми тут безсилі, чувак!
00:13:54,750 --> 00:13:56,168
Ясно. Я зрозумів.
00:13:57,253 --> 00:14:01,090
Думаєте, Колумб взяв би і здався?
Відмовився б від мрії?
00:14:01,423 --> 00:14:04,969
Ні. Він вірив, що в понеділок
діти не повинні вчитися.
00:14:05,177 --> 00:14:07,554
І навіть коли країна його не підтримала,
00:14:07,638 --> 00:14:11,475
Колумб сказав: "Я знайду нову землю,
де у дітей буде вихідний".
00:14:12,059 --> 00:14:13,143
Еріку, забий.
00:14:13,269 --> 00:14:15,688
І Колумб відправився в далеке плавання,
00:14:15,771 --> 00:14:17,982
і знайшов край, де сказали: "Ні!"
00:14:18,065 --> 00:14:20,901
"Не висаджуйся! Наші діти будуть
ходити до школи!"
00:14:21,193 --> 00:14:24,280
А він: "Ні! День у жовтні
вони повинні відпочити!"
00:14:24,572 --> 00:14:26,991
Якщо хочете, здавайтеся, але я не здамся.
00:14:27,408 --> 00:14:31,870
Тому що в 1492 році
Колумб вибив нам усім вихідний.
00:14:32,913 --> 00:14:35,165
У нього було всього три корабля,
00:14:35,249 --> 00:14:37,293
але він вибив вихідний в жовтні.
00:14:38,502 --> 00:14:41,380
Так, довелося багатьох вбити і зарізати,
00:14:41,463 --> 00:14:45,009
але якщо скасувати його вихідний,
то... все було даремно?
00:14:48,137 --> 00:14:50,389
Гайда, пацани. Є ще одна ідея.
00:14:55,769 --> 00:14:57,479
- Шерон, гарна новина!
- Яка?!
00:14:57,563 --> 00:15:00,149
З "ДНК і я" дзвонили - вони їдуть до нас.
00:15:00,232 --> 00:15:02,526
- Спустишся?
- Я зайнята!
00:15:02,610 --> 00:15:05,112
Точно? Результати обіцяють бути цікавими.
00:15:07,072 --> 00:15:09,241
Знову ти! Чого тобі треба?
00:15:09,325 --> 00:15:14,330
Щоб ти перестав бігати від себе.
Ми можемо знайти щастя.
00:15:15,539 --> 00:15:16,832
Чорт, приїхали.
00:15:16,915 --> 00:15:19,126
Секунду! Я вже йду. Дякую.
00:15:19,209 --> 00:15:20,210
Іди звідси!
00:15:20,294 --> 00:15:23,130
Я тебе не люблю, ти мене зрозумів?!
00:15:23,213 --> 00:15:27,926
- Але, Ренді, як же той...
- Ні! Ніяких "але" бути не може!
00:15:28,093 --> 00:15:30,471
Я тебе не люблю, ясно?!
00:15:31,680 --> 00:15:34,933
Так. Так, я розумію.
00:15:35,017 --> 00:15:36,477
Супер. А тепер геть!
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
Привіт. Вибачте.
Ви привезли результати тесту?
00:15:42,733 --> 00:15:47,321
Взагалі-то, містере Марш,
ми прибули через їхню незвичність.
00:15:47,780 --> 00:15:50,616
Що? Там виявилося щось несподіване?
Що таке?
00:15:50,699 --> 00:15:53,702
Тест показав щось дивне.
Ми хочемо його повторити.
00:15:54,495 --> 00:15:55,996
Повторити? Так нечесно!
00:15:56,080 --> 00:15:58,374
Містере Марш, будь ласка.
Дайте зразок.
00:15:58,457 --> 00:16:00,542
Ми хочемо бути повністю впевнені.
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
Добре. Без проблем.
Дайте мені хвилинку. Я зараз.
00:16:06,590 --> 00:16:07,633
Почекай! Стій!
00:16:16,725 --> 00:16:19,353
Все. Я готовий. Давайте.
00:16:20,562 --> 00:16:23,399
Містере Марш, ми хочемо провести
більш точний тест.
00:16:23,565 --> 00:16:28,070
Для складних випадків
краще брати мазок з анусу.
00:16:29,279 --> 00:16:33,242
Мазок з анусу? Дайте мені три хвилини.
00:16:34,618 --> 00:16:35,911
Гей, куда ти подівся?
00:16:36,078 --> 00:16:38,622
Містере Марш, вибачте, але ми поспішаємо.
00:16:40,082 --> 00:16:41,208
А, чорт!
00:16:43,840 --> 00:16:46,260
ПІВДЕННИЙ ПАРК
00:16:52,310 --> 00:16:55,430
- Все чисто. Заводьте його.
- Воруши булками, Галтмане!
00:16:55,520 --> 00:16:57,190
Це порушення моїх прав!
00:16:57,270 --> 00:17:00,060
Замовкни і дивись,
що запостили в Інстаграмі.
00:17:00,150 --> 00:17:01,900
Я не буду цього робити.
00:17:01,980 --> 00:17:05,440
Краще вбийте мене,
в Інтернеті лише фальшиві новини!
00:17:06,700 --> 00:17:09,200
Тому ми переписали це на касету.
00:17:09,280 --> 00:17:12,160
- А, касету я гляну.
- Зніми з нього пов'язку.
00:17:13,950 --> 00:17:16,410
Вали з моєї землі, шматок гівна!
00:17:18,500 --> 00:17:20,040
Не пости це.
00:17:21,670 --> 00:17:24,090
ДНК І Я
00:17:24,170 --> 00:17:29,130
СХОВИЩЕ ДНК
СТЕРИЛЬНО
00:17:37,100 --> 00:17:40,980
- Містере Марш.
- Привіт. Як поживаєте?
00:17:41,770 --> 00:17:43,690
Добре. А що ви робите?
00:17:44,730 --> 00:17:46,280
Так, відпочиваю.
00:17:47,490 --> 00:17:50,950
Що ж... Зранку прийшли
результати нового аналізу.
00:17:51,030 --> 00:17:52,820
Не бажаєте поглянути?
00:17:52,910 --> 00:17:55,620
Вже готово? Відмінно.
Звісно, чому ні?
00:17:55,700 --> 00:17:58,330
Я ж тут. Давайте подивимося.
00:17:58,410 --> 00:18:01,500
Отже, містер Марш, це ваші результати.
00:18:02,080 --> 00:18:04,800
У вашій ДНК ми знайшли сліди прадідів
00:18:04,880 --> 00:18:06,210
з кількох регіонів.
00:18:06,300 --> 00:18:08,760
Правда? А індіанців? Хоч трішки?
00:18:08,840 --> 00:18:13,010
Ні, слідів індіанців у вашій ДНК
виявлено не було.
00:18:13,970 --> 00:18:14,810
Маячня.
00:18:14,890 --> 00:18:18,850
Але, як бачите, ми з'ясували,
що ви на 43% - північний європеєць,
00:18:18,930 --> 00:18:22,900
на 37% - середземноморець,
і на 18% - південно-західний азіат.
00:18:22,980 --> 00:18:25,860
Таким чином ваш генетичний профіль
відповідає
00:18:25,940 --> 00:18:28,190
європеоїдному британцеві.
00:18:29,400 --> 00:18:31,320
І вам буде цікаво дізнатися,
00:18:31,400 --> 00:18:34,280
що ви на 2,8% - неандерталець,
00:18:34,370 --> 00:18:35,580
Що досить багато.
00:18:35,660 --> 00:18:38,200
"Неандерталець"? Це ще хто?
00:18:38,290 --> 00:18:41,870
Неандертальці - це особини,
які були знищені хомо сапієнсами.
00:18:41,960 --> 00:18:44,500
Знищені? Весь мій народ?
00:18:44,580 --> 00:18:46,800
Але завдяки міжвидовому схрещуванню
00:18:46,880 --> 00:18:49,840
у деяких людях, як у вас,
ще є неандертальська ДНК.
00:18:49,920 --> 00:18:53,890
- Цікаво, чи не правда?
- "Схрещування"? Насильницьке?!
00:18:53,970 --> 00:18:56,930
Хочете сказати, моїх прадідів
00:18:57,010 --> 00:19:01,020
ґвалтували і вбивали ви, маніяки?!
00:19:01,100 --> 00:19:03,810
Вашим предкам було мало цілої планети,
00:19:03,900 --> 00:19:06,440
і вони викосили всіх моїх, так?!
00:19:06,520 --> 00:19:08,780
Тоді котитеся всі до біса!
00:19:20,370 --> 00:19:23,960
Так-так. Містере Марш.
Я хочу з вами поговорити.
00:19:27,750 --> 00:19:30,550
- По-вашому, це смішно, Галтмане?
- За що?!
00:19:30,630 --> 00:19:34,180
Ніхто не міг сказати мені,
що сталося з моїм народом!
00:19:34,260 --> 00:19:36,600
Забирайтеся звідси!
00:19:36,680 --> 00:19:39,430
Це мої батьки. Я хочу вас познайомити.
00:19:39,510 --> 00:19:41,310
О, Боже!
00:19:42,390 --> 00:19:46,810
Не хвилюйся, вони зовсім
не проти нашого союзу.
00:19:46,900 --> 00:19:48,270
Це ще хто?
00:19:48,360 --> 00:19:52,280
Давайте, накидайтеся натовпом
на неандертальця! От потіха!
00:19:52,360 --> 00:19:57,700
Ренді, визнай, хто ти. Досить прикидатися.
00:19:57,780 --> 00:20:01,120
Дай зрештою волю почуттям.
00:20:04,460 --> 00:20:07,670
Ти правий. Правий.
00:20:07,750 --> 00:20:11,670
Тільки тепер,
коли всі до мене такі тубільні,
00:20:11,760 --> 00:20:15,720
я зрозумів, яким тубільним був сам.
00:20:15,800 --> 00:20:18,850
Я думав, якщо стати жертвою,
все налагодиться.
00:20:18,930 --> 00:20:21,810
Але тут є і зворотня сторона.
00:20:21,890 --> 00:20:24,980
Містере Галтман, я вас обдурив.
00:20:25,060 --> 00:20:28,020
Нам усім час стати чесними.
00:20:29,110 --> 00:20:30,150
ПОЧАТКОВА ШКОЛА
00:20:30,230 --> 00:20:34,320
Що таке "свято"?
Так, це день відпочинку.
00:20:34,400 --> 00:20:35,490
Вихідний.
00:20:35,570 --> 00:20:39,780
Але крім того, це можливість подумати.
00:20:39,870 --> 00:20:42,410
І сьогодні я радий оголосити,
00:20:42,490 --> 00:20:46,080
що календарний комітет школи
повертає вам вихідний.
00:20:48,080 --> 00:20:52,090
Але замість вшанування кого-небудь
в цей день,
00:20:52,170 --> 00:20:55,720
давайте згадаємо негативні почуття,
які кожен часом відчуває.
00:20:55,800 --> 00:20:58,970
Висловимо все наболіле,
щоб рушити далі.
00:20:59,050 --> 00:21:02,810
І тоді другий понеділок жовтня
залишиться святом.
00:21:02,890 --> 00:21:04,720
Але замість Дня Колумба,
00:21:04,810 --> 00:21:08,020
він буде днем критики
і розборок один з одним.
00:21:08,100 --> 00:21:10,900
Назвемо його "Днем тубільця".
00:21:11,310 --> 00:21:14,030
І, можливо, якщо ми всі
у цьому візьмемо участь,
00:21:14,110 --> 00:21:16,610
то не будемо тубільними решту року.
00:21:16,700 --> 00:21:19,450
А оскільки сьогодні
другий понеділок жовтня,
00:21:19,530 --> 00:21:23,450
давайте прямо зараз покажемо,
як його треба святкувати.
00:21:23,540 --> 00:21:26,660
Ти хоча б знаєш визначення
слова "тубілець", ідіоте?
00:21:26,750 --> 00:21:28,790
Молодець, Дейве! Підключайтеся!
00:21:28,870 --> 00:21:31,250
Давайте будемо повністю тубільними!
00:21:31,330 --> 00:21:34,000
Хто дозволив йому виступати
від імені школи?
00:21:34,090 --> 00:21:37,130
Потужно, Курт! Твоя дружина - повія!
Ну давайте!
00:21:37,220 --> 00:21:38,930
День Тубільця, святкуйте!
00:21:39,010 --> 00:21:41,220
Замовкни і вали з трибуни!
00:21:41,300 --> 00:21:44,310
Потерпи ще крапельку, товстухо!
Добре. Хто ще?
00:21:44,390 --> 00:21:46,100
Ну ж бо, не тримайте в собі.
00:21:46,180 --> 00:21:49,230
Щасливого Дня Тубільця, люди!
Полижіть мені дупу!
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,013 --> 00:00:13,848
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,015 --> 00:00:15,683
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,850 --> 00:00:18,436
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,602 --> 00:00:20,312
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,479 --> 00:00:22,523
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,690 --> 00:00:25,067
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,234 --> 00:00:28,446
♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
00:00:28,612 --> 00:00:32,450
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:44,795 --> 00:00:45,963
This is an outrage!
00:00:46,130 --> 00:00:48,049
This a violation
of our human rights!
00:00:48,215 --> 00:00:49,467
Dude, what the hell
is going on?
00:00:49,633 --> 00:00:50,843
You didn't hear
the announcement?
00:00:51,010 --> 00:00:53,012
They just canceled
Columbus Day.
00:00:53,179 --> 00:00:54,430
We have to come to school
on Monday!
00:00:54,597 --> 00:00:56,057
They what?!
00:00:56,223 --> 00:00:58,100
They can't do this!
We made plans!
00:00:58,267 --> 00:00:59,894
Some asshole went
and convinced the school board
00:01:00,061 --> 00:01:02,021
that Columbus Day is racist
and should be eliminated.
00:01:02,188 --> 00:01:03,230
You can't take away
a day off.
00:01:03,397 --> 00:01:05,024
We're just
innocent children!
00:01:05,191 --> 00:01:07,818
Dude. What asshole would
take away a holiday?
00:01:07,985 --> 00:01:09,612
My name is Peter Galtman.
00:01:09,779 --> 00:01:12,698
I am the head of
the school calendar committee.
00:01:12,865 --> 00:01:14,283
I have decided the school
00:01:14,450 --> 00:01:16,160
will not celebrate
Columbus Day this year.
00:01:16,327 --> 00:01:17,578
I realize this is
00:01:17,745 --> 00:01:18,662
a hot-button issue
for many families,
00:01:18,829 --> 00:01:20,498
but one parent in particular
00:01:20,664 --> 00:01:23,042
has really swayed my opinion
with his passion --
00:01:23,209 --> 00:01:25,211
Mr. Randy Marsh.
00:01:25,377 --> 00:01:27,379
Mr. Marsh pointed out to me
the hypocrisy
00:01:27,546 --> 00:01:29,673
of glorifying
a genocidal murderer.
00:01:29,840 --> 00:01:32,676
And Mr. Marsh is, right now,
also working
00:01:32,843 --> 00:01:37,014
on having the Columbus statue
taken down in Canyon City.
00:01:40,601 --> 00:01:41,685
Come on, everybody!
00:01:41,852 --> 00:01:43,854
Let's take
this fuckin' thing down!
00:01:44,021 --> 00:01:46,315
Yeah!! Yeah!
00:01:46,482 --> 00:01:47,441
Take it down!
00:01:47,608 --> 00:01:50,820
Columbus was a mass murderer!
00:01:50,986 --> 00:01:53,280
Tear it down!
Tear it down!
00:01:53,447 --> 00:01:54,323
Yeah!
00:01:57,868 --> 00:02:00,121
Okay, it's not working.
00:02:00,287 --> 00:02:03,082
We almost got it, guys!
00:02:03,249 --> 00:02:04,834
Come on!
Throw the rope, Stan!
00:02:05,000 --> 00:02:06,502
Good. That's good!
00:02:06,669 --> 00:02:08,170
Okay,
hit the gas, Nelson!
00:02:09,880 --> 00:02:11,507
We got it,
everybody!
00:02:11,674 --> 00:02:13,008
To hell with you,
Columbus, you --
00:02:13,175 --> 00:02:14,510
Whoa, whoa, whoa!
00:02:21,016 --> 00:02:22,226
Hey, dude.
00:02:22,393 --> 00:02:24,270
Dude, did you know
it's your dad
00:02:24,436 --> 00:02:26,188
who's getting the school
to cancel Columbus Day?
00:02:26,355 --> 00:02:28,023
Yeah. Dude, I don't know
what's going on.
00:02:28,190 --> 00:02:29,567
He's really serious
about this.
00:02:29,733 --> 00:02:31,068
Well, you got to
do something.
00:02:31,235 --> 00:02:32,486
If you get him to back down,
00:02:32,653 --> 00:02:33,904
maybe the school
will reconsider.
00:02:34,071 --> 00:02:35,156
I can't get him
to back down.
00:02:35,322 --> 00:02:37,158
Stan, I have to deal
with my mom
00:02:37,324 --> 00:02:38,868
doing shit like this
all the time,
00:02:39,034 --> 00:02:41,078
but she's never tried
to take away a holiday.
00:02:41,245 --> 00:02:43,539
I'm your best friend,
but I can't have your back
00:02:43,706 --> 00:02:44,707
when the guys
find out about this.
00:02:44,874 --> 00:02:45,916
I'll try, okay?
00:02:46,083 --> 00:02:47,209
I got to go.
00:02:47,376 --> 00:02:48,878
Okay, Stan.
you got your phone?
00:02:49,044 --> 00:02:50,713
We need to call
everyone on this list.
00:02:50,880 --> 00:02:52,381
They all live
in the same city.
00:02:52,548 --> 00:02:54,800
Dad, listen, you need
to ease off a little here, okay?
00:02:54,967 --> 00:02:57,094
Stan, it's not right
that people celebrate a man
00:02:57,261 --> 00:02:58,345
who wiped out
millions of people
00:02:58,512 --> 00:03:00,514
for his own glory.
Let's go.
00:03:00,681 --> 00:03:03,893
Hello, is this, uh,
Howard Peterson?
00:03:04,059 --> 00:03:06,562
You live in Columbus, Ohio.
Is that correct?
00:03:06,729 --> 00:03:09,148
Yeah?
You racist piece of shit.
00:03:09,315 --> 00:03:10,316
You heard me.
00:03:10,482 --> 00:03:11,692
You're an
intolerant pig.
00:03:11,859 --> 00:03:13,527
Oh, you're not?
00:03:13,694 --> 00:03:15,487
You just choose to live in a
city named for ethnic cleansing?
00:03:15,654 --> 00:03:17,072
No, fuck you.
00:03:17,239 --> 00:03:18,866
Rename your city, asshole.
00:03:19,033 --> 00:03:20,492
Hello?
00:03:20,659 --> 00:03:22,119
Okay, next one.
Come on. Get calling, Stan.
00:03:22,286 --> 00:03:23,162
Dad, come on.
00:03:23,329 --> 00:03:24,580
We all get your point,
00:03:24,747 --> 00:03:26,165
but don't you think
you're overdoing it?
00:03:26,332 --> 00:03:27,958
You have to overdo
it in today's society, Stan.
00:03:28,125 --> 00:03:30,044
You can't be nuanced
and subtle anymore
00:03:30,211 --> 00:03:32,171
or else critics go, "Wow,
what was the point of that?"
00:03:32,338 --> 00:03:34,256
Hi, Francis Melman?
00:03:34,423 --> 00:03:36,592
Hey! How are you,
you fuckin' racist?
00:03:38,302 --> 00:03:40,304
Christopher Columbus --
00:03:40,471 --> 00:03:41,805
explorer, pioneer.
00:03:41,972 --> 00:03:44,099
Is he someone
who should be appreciated?
00:03:44,266 --> 00:03:46,518
Or was he
just a douche?
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
For years. Columbus Circle
has been a landmark
00:03:48,729 --> 00:03:51,440
and photogenic intersection
in New York City.
00:03:51,607 --> 00:03:53,234
So it came as a surprise
00:03:53,400 --> 00:03:56,237
when someone defecated
on the statue earlier today.
00:03:56,403 --> 00:03:58,989
I'm joined now by the man
who did the actual defecating,
00:03:59,156 --> 00:04:01,575
Mr. Randy Marsh
of South Park, Colorado.
00:04:01,742 --> 00:04:03,244
Good evening!
00:04:03,410 --> 00:04:05,412
Mr. Marsh, you took a dump
on the beloved statue that
00:04:05,579 --> 00:04:07,039
has been an icon here
in the city for years.
00:04:07,206 --> 00:04:08,415
What was your reasoning?
00:04:08,582 --> 00:04:10,167
Well, I just
have a problem
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
with the racist people
of this city.
00:04:12,628 --> 00:04:14,380
"Yee-haw!
I'm from New York.
00:04:14,546 --> 00:04:16,382
I drive around
a big circle
00:04:16,548 --> 00:04:18,634
that celebrates a guy
who murdered Native Americans.
00:04:18,801 --> 00:04:20,594
Shoo wee!"
00:04:20,761 --> 00:04:22,763
So, you're doing this
because of indigenous peoples
00:04:22,930 --> 00:04:24,390
and their feelings?
00:04:24,556 --> 00:04:26,100
I don't care
if people get indigenous.
00:04:26,267 --> 00:04:27,977
I'll crap all over
their statues.
00:04:28,143 --> 00:04:31,146
I'm the one who's indigenous
that this landmark even exists!
00:04:31,313 --> 00:04:34,608
Uh, uh...
ba-back to you, Tom.
00:04:39,613 --> 00:04:41,490
It ain't right.
00:04:41,657 --> 00:04:43,325
They make you
work like a dog
00:04:43,492 --> 00:04:45,577
and then just tear away
your one day off in October
00:04:45,744 --> 00:04:47,246
like you're
a piece of trash.
00:04:47,663 --> 00:04:48,789
Hey, guys.
00:04:48,956 --> 00:04:51,417
Boo! Boo!
Nobody likes you, Stan.
00:04:51,583 --> 00:04:52,793
Look, I tried talking
to him, all right?
00:04:52,960 --> 00:04:55,671
He's just really against
all the things Columbus did.
00:04:55,838 --> 00:04:57,548
Does anybody know
what Columbus actually did?
00:04:57,715 --> 00:05:00,801
Yeah. In 1492, Columbus got us
a day off school.
00:05:00,968 --> 00:05:02,219
That's what matters.
00:05:02,386 --> 00:05:03,887
No. No, wait, guys.
Maybe that's it.
00:05:04,054 --> 00:05:05,556
When I'm dealing
with my mom,
00:05:05,723 --> 00:05:07,516
sometimes it works to be
on her side for a minute.
00:05:07,683 --> 00:05:09,143
Maybe we should find out
all the things
00:05:09,310 --> 00:05:10,436
people find offensive
about Columbus and --
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
And then totally act
like we care.
00:05:11,770 --> 00:05:13,522
I like it, Kyle.
00:05:13,689 --> 00:05:15,024
I'll just look up
"Columbus, offensive, inflammatory..."
00:05:15,190 --> 00:05:17,276
Yeah, this is sweet.
00:05:17,443 --> 00:05:19,361
It's like that movie where the dude pretended
to be on the monster's side.
00:05:19,528 --> 00:05:20,904
You know, with the guy and the chick
that had the wife beater on,
00:05:21,071 --> 00:05:22,072
but her boobs were sweaty
so you could see them.
00:05:22,239 --> 00:05:23,240
Oh, I love
that movie!
00:05:23,407 --> 00:05:24,325
Yeah, this is
a lot like that.
00:05:24,491 --> 00:05:25,784
What'd you find, Kyle?
00:05:25,951 --> 00:05:27,077
Nothing.
00:05:27,244 --> 00:05:29,330
Dang it!
There's nothing?
00:05:29,496 --> 00:05:31,915
Stan, can I talk to you
for a minute?
00:05:32,082 --> 00:05:34,543
What? What?
What the hell was that?
00:05:37,046 --> 00:05:37,921
Hey, Dad?
00:05:38,088 --> 00:05:39,506
Not now, Stan.
00:05:39,673 --> 00:05:41,091
I'm working on a proposal
00:05:41,258 --> 00:05:43,135
to change British Colombia
to just British.
00:05:43,302 --> 00:05:45,554
But, Dad, Kyle
found a picture on Instagram.
00:05:45,721 --> 00:05:47,389
It pretty much looks like you
00:05:47,556 --> 00:05:49,767
dressed as Columbus
at a Halloween party.
00:05:51,310 --> 00:05:52,561
Where did you get that?
00:05:52,728 --> 00:05:53,771
If you hate Columbus
so much,
00:05:53,937 --> 00:05:55,189
why'd you
dress up like him?
00:05:55,356 --> 00:05:57,358
Look, that was
a long time ago. Okay?
00:05:57,524 --> 00:05:59,234
Just a dumb
Halloween costume.
00:05:59,401 --> 00:06:00,736
Yeah, but...
here's you
00:06:00,903 --> 00:06:02,363
dressed as Columbus
at a formal dinner,
00:06:02,529 --> 00:06:03,113
and here's you
dressed as Columbus
00:06:03,280 --> 00:06:04,698
at a football game.
00:06:04,865 --> 00:06:06,784
And you as Columbus
on St. Patrick's day.
00:06:06,950 --> 00:06:10,037
Look, I was younger!
We were all younger.
00:06:10,204 --> 00:06:11,997
It was another time.
00:06:12,164 --> 00:06:15,334
You have to understand,
it was 2013.
00:06:15,501 --> 00:06:17,711
Everyone was stoked
on Columbus back then.
00:06:17,878 --> 00:06:20,089
Yeah, but, Dad, you seem to be
really stoked on Columbus.
00:06:20,255 --> 00:06:22,341
If you guys found
those pictures online,
00:06:22,508 --> 00:06:25,094
it's only a matter of time
before everyone else does.
00:06:25,260 --> 00:06:27,346
People won't care
about what I do now.
00:06:27,513 --> 00:06:28,972
They'll just see me
00:06:29,139 --> 00:06:32,351
as a thoughtless,
indigenous son of a bitch.
00:06:37,689 --> 00:06:40,401
Randy, do you mind cleaning out
the garage like I asked?
00:06:40,567 --> 00:06:41,902
What's the point, Sharon?
00:06:42,069 --> 00:06:43,779
Soon they're gonna be
coming after me.
00:06:43,946 --> 00:06:46,698
Ugh.
00:06:46,865 --> 00:06:48,575
Hey, you!
00:06:48,742 --> 00:06:50,411
That's right, you!
00:06:50,577 --> 00:06:53,163
Wouldn't you like to know
the story of you?
00:06:53,330 --> 00:06:55,374
What makes you, you?
00:06:55,541 --> 00:06:57,376
DNAandMe
is a genetic service
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
that can help you find out
00:06:59,294 --> 00:07:01,088
exactly who
your ancestors were.
00:07:01,255 --> 00:07:02,798
You might be surprised.
00:07:02,965 --> 00:07:05,092
I thought I was just
a standard white guy.
00:07:05,259 --> 00:07:07,177
But DNAandMe showed
00:07:07,344 --> 00:07:10,848
that I'm actually
4.2% Cherokee Indian.
00:07:11,014 --> 00:07:13,058
Turns out
I'm not totally white.
00:07:13,225 --> 00:07:16,145
I'm also part Northern Asian,
and even some Kurdish!
00:07:16,311 --> 00:07:18,021
I'm a victim of oppression!
00:07:18,188 --> 00:07:20,858
I used to get in trouble
for always using the "N" word.
00:07:21,024 --> 00:07:25,070
But with DNAandMe, I found out
that I'm 2. 1% black!
00:07:25,237 --> 00:07:25,863
Morning, Steve.
00:07:26,029 --> 00:07:27,656
'Sup, nigga.
00:07:27,823 --> 00:07:29,241
The test is easy.
00:07:29,408 --> 00:07:30,784
Simply swab
the inside of your mouth
00:07:30,951 --> 00:07:32,494
and send it in
to our labs.
00:07:32,661 --> 00:07:34,621
People made fun of me
for being French.
00:07:34,788 --> 00:07:37,416
DNAandMe showed
I was 8% Navajo.
00:07:37,583 --> 00:07:39,001
Nobody's making fun of me now,
00:07:39,168 --> 00:07:40,836
or my people,
who were victims.
00:07:41,003 --> 00:07:42,754
I'm 13% victim!
00:07:42,921 --> 00:07:44,506
I'm 21% victim.
00:07:44,673 --> 00:07:46,425
Order now and find out
00:07:46,592 --> 00:07:48,760
if your friends should be
more sympathetic towards you.
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
DNAandMe.
Are you in?
00:07:51,972 --> 00:07:53,849
Hell fuckin' yes,
I'm in.
00:08:07,488 --> 00:08:12,910
All right. Everyone's here.
Let's do this.
00:08:13,076 --> 00:08:14,495
Here you go,
just like I said.
00:08:14,661 --> 00:08:16,914
$100 cash.
No questions asked.
00:08:17,080 --> 00:08:18,499
Are we good?
00:08:19,416 --> 00:08:21,043
Good.
No talking. Perfect.
00:08:21,210 --> 00:08:23,795
Okay.
Let's get this over with.
00:08:34,806 --> 00:08:35,891
Thank you.
00:08:36,058 --> 00:08:38,435
Do not talk of this
to anyone.
00:08:41,313 --> 00:08:43,690
All right, everybody!
Hey, thanks for coming.
00:08:43,857 --> 00:08:45,150
If, uh, I can have
your attention, please,
00:08:45,317 --> 00:08:47,069
I think we're ready
to get started.
00:08:47,236 --> 00:08:48,570
Uh, Mr. Marsh, you know
00:08:48,737 --> 00:08:50,030
none of this
was really necessary.
00:08:50,197 --> 00:08:51,698
For DNAandMe testing,
00:08:51,865 --> 00:08:53,450
you can just swab the inside
of your mouth yourself
00:08:53,617 --> 00:08:55,244
and send it in the mail.
00:08:55,410 --> 00:08:57,329
Yeah, I know, but I just --
I was really excited about it,
00:08:57,496 --> 00:08:59,540
wanted everyone
to witness my test.
00:08:59,706 --> 00:09:00,874
Well, to each their own,
I suppose.
00:09:01,041 --> 00:09:02,459
All right.
Open wide.
00:09:02,626 --> 00:09:06,505
Ahh...
00:09:06,672 --> 00:09:08,090
Okay. I'll get this
back to the lab
00:09:08,257 --> 00:09:09,758
and get the results to you
as soon as possible.
00:09:09,925 --> 00:09:12,386
Okay, great.
I'm very interested to see
00:09:12,553 --> 00:09:15,722
what those results
have to say.
00:09:20,519 --> 00:09:22,104
Galtman residence.
00:09:22,271 --> 00:09:23,939
Listen to me carefully.
00:09:24,106 --> 00:09:26,066
The man who convinced you
to cancel Columbus Day
00:09:26,233 --> 00:09:27,442
is a fraud.
00:09:27,609 --> 00:09:28,986
Who is this?
00:09:29,152 --> 00:09:30,946
You will go online
and search Instagram
00:09:31,113 --> 00:09:33,073
for images of Randy Marsh.
00:09:33,240 --> 00:09:34,658
I most certainly
will not.
00:09:34,825 --> 00:09:37,119
Randy Marsh is
a hypocrite and a fake.
00:09:37,286 --> 00:09:40,205
You will be taken down with him
when he is exposed.
00:09:40,372 --> 00:09:41,123
What's he saying?
00:09:41,290 --> 00:09:42,666
Shh!
Mprphph mhprphm!
00:09:42,833 --> 00:09:44,167
We know where you live,
00:09:44,334 --> 00:09:46,169
and we know how
to make you suffer.
00:09:46,336 --> 00:09:48,338
Now you listen here,
Mr. Man.
00:09:48,505 --> 00:09:49,673
The Galtmans
do not believe
00:09:49,840 --> 00:09:51,508
in social media
or the Internet.
00:09:51,675 --> 00:09:54,177
It's all fake news.
Fake news.
00:09:54,344 --> 00:09:56,263
Then speak
with Marsh yourself.
00:09:56,430 --> 00:09:59,558
The truth is out there.
00:09:59,725 --> 00:10:00,892
Mrph. Rm rmhmhm
rm mrph rmhmhm.
00:10:01,059 --> 00:10:03,312
Hmmm. Sounds like
maybe the Galtmans
00:10:03,478 --> 00:10:05,063
need to check out
Randy Marsh.
00:10:13,071 --> 00:10:15,157
Shelley,
we've got an emergency!
00:10:15,324 --> 00:10:17,242
We're getting rid of all the
Columbus stuff in this house!
00:10:17,409 --> 00:10:19,077
Any Columbus costumes,
Columbus pictures --
00:10:19,244 --> 00:10:20,495
They all got to go!
00:10:20,662 --> 00:10:22,664
I don't give a shit
about Columbus.
00:10:22,831 --> 00:10:25,042
Sharon,
Peter Galtman called.
00:10:25,208 --> 00:10:26,418
He sounds suspicious.
We got to get rid
00:10:26,585 --> 00:10:27,669
of all our Columbus shot glasses
and coffee cups.
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
Where are they?
00:10:29,630 --> 00:10:31,465
Your Columbus shot glasses
and coffee cups
00:10:31,632 --> 00:10:33,091
are in that cupboard.
00:10:33,258 --> 00:10:36,261
Shot glasses, coffee cups,
towels, plates --
00:10:36,428 --> 00:10:38,680
What about the Columbus figurine
salt and pepper shakers?
00:10:38,847 --> 00:10:41,099
I don't know where
you put them, Randy.
00:10:41,266 --> 00:10:42,684
Sharon, do you know
what they'll do to us
00:10:42,851 --> 00:10:44,895
when they find out how stoked
we were on Columbus?
00:10:45,062 --> 00:10:47,522
You were stoked on Columbus,
Randy. Not me.
00:10:47,689 --> 00:10:48,649
Oh, really?!
00:10:48,815 --> 00:10:50,442
Did you forget
our wedding?!
00:10:50,609 --> 00:10:52,194
That's you right there,
00:10:52,361 --> 00:10:53,862
standing there
with a big smile on your face.
00:10:54,029 --> 00:10:55,530
You didn't say
anything about it
00:10:55,697 --> 00:10:56,948
being insensitive then,
did you?
00:10:57,115 --> 00:10:58,575
I actually was
a little upset
00:10:58,742 --> 00:11:00,077
that you dressed up as Columbus
for our wedding,
00:11:00,243 --> 00:11:02,037
- but I decided --
- Oh, now!
00:11:02,204 --> 00:11:04,706
You say that now, 'cause
everyone's freaking out.
00:11:04,873 --> 00:11:07,084
But you were right there,
going along with it!
00:11:07,250 --> 00:11:10,337
They're gonna be coming
after you, too, Sharon!
00:11:10,504 --> 00:11:12,506
So you can just wipe that
indigenous look off your face.
00:11:14,049 --> 00:11:16,176
Oh! That could be
my DNA results!
00:11:16,343 --> 00:11:18,470
Here, take this stuff
out back!
00:11:26,478 --> 00:11:28,939
Oh, no, no, no,
no, no, no.
00:11:29,106 --> 00:11:32,901
I've never felt so alive
until now.
00:11:33,068 --> 00:11:35,987
Thank you.
Lo-Lovely flowers. Thank you.
00:11:38,824 --> 00:11:40,575
Galtman residence.
00:11:40,742 --> 00:11:42,577
Listen carefully
if you want to live.
00:11:42,744 --> 00:11:45,539
You will make this Monday
a school holiday.
00:11:45,706 --> 00:11:48,709
I spoke with Mr. Marsh,
and he denied any wrong doing.
00:11:48,875 --> 00:11:49,876
Of course he did!
00:11:50,043 --> 00:11:51,586
That's what liars do!
00:11:51,753 --> 00:11:53,338
I don't think you're being
intimidating enough.
00:11:53,505 --> 00:11:56,174
Yeah, get meaner, Kenny.
Meaner like how, dude?
00:11:56,341 --> 00:11:57,718
I don't know, like -- like maybe say --
00:11:57,884 --> 00:11:59,094
Like talk about cutting off
his dick or something.
00:11:59,261 --> 00:12:00,929
We're gonna
cut off your dick!
00:12:01,096 --> 00:12:02,848
No, dude.
That's too far.
00:12:03,014 --> 00:12:04,516
Okay, okay, just say we're gonna cut off
part of his dick.
00:12:04,683 --> 00:12:05,767
Just give me
the phone.
00:12:05,934 --> 00:12:07,227
- Hello?
- What?
00:12:07,394 --> 00:12:09,396
Randy Marsh is about to pay
for what he's done.
00:12:09,563 --> 00:12:10,897
Protect him
and you will pay, too.
00:12:11,064 --> 00:12:13,358
Time is running out.
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Jesus!
00:12:15,819 --> 00:12:18,822
Sharon, have you seen
my Columbus staff and orb?
00:12:18,989 --> 00:12:20,615
I have not.
00:12:20,782 --> 00:12:22,284
Sharon, Galtman
called again.
00:12:22,451 --> 00:12:24,244
Somebody is out there trying to
get me in trouble.
00:12:24,411 --> 00:12:26,663
Randy, why don't you just
admit to people
00:12:26,830 --> 00:12:28,999
that maybe you were
somewhat overly excited
00:12:29,166 --> 00:12:31,585
about Columbus in the past.
00:12:31,752 --> 00:12:33,962
Everyone was excited
about Columbus!
00:12:34,129 --> 00:12:36,256
For some reason, people are just
pointing fingers at me.
00:12:36,423 --> 00:12:38,216
Just because he's suddenly
not cool now
00:12:38,383 --> 00:12:40,969
doesn't mean I'm gonna be
the F'ing scapegoat!
00:12:42,554 --> 00:12:45,974
I got to burn
this stuff.
00:12:46,141 --> 00:12:47,976
Oh, God damn it.
00:12:48,143 --> 00:12:52,230
I wrote you a song
to express my feelings for you.
00:12:52,397 --> 00:12:53,482
Will you
get out of here?!
00:12:58,737 --> 00:13:02,032
♪ And then he kissed me ♪
00:13:02,199 --> 00:13:03,533
I didn't kiss you
'cause I like you.
00:13:07,621 --> 00:13:10,624
♪ And then he kissed me ♪
00:13:10,791 --> 00:13:12,167
Okay, okay.
00:13:14,377 --> 00:13:17,380
♪ And the sun
began to shine ♪
00:13:17,547 --> 00:13:19,674
That's it.
Get off my property!
00:13:19,841 --> 00:13:21,718
Randy,
I cannot quit you.
00:13:21,885 --> 00:13:24,387
Get off my land,
you piece of shit!
00:13:30,852 --> 00:13:32,020
Don't post that.
00:13:34,773 --> 00:13:38,360
Do not...post that.
00:13:38,527 --> 00:13:40,028
Shit!
00:13:43,907 --> 00:13:44,825
Guys, what are
you doing?
00:13:44,991 --> 00:13:46,409
It's over, Eric.
00:13:46,576 --> 00:13:48,078
We have to come to school
on Monday.
00:13:48,245 --> 00:13:49,621
Just face it.
00:13:49,788 --> 00:13:51,414
I'm not facing anything.
We still have time.
00:13:51,581 --> 00:13:52,666
There has to be
a way we can --
00:13:52,833 --> 00:13:54,459
Dude, there's nothing
we can do, all right?
00:13:54,626 --> 00:13:57,254
Oh, okay. I see.
00:13:57,420 --> 00:13:59,506
Is that what Columbus did?
Just give up?
00:13:59,673 --> 00:14:02,592
On his dream?
No.
00:14:02,759 --> 00:14:05,345
Columbus believed that kids
should have a day off school.
00:14:05,512 --> 00:14:07,764
And even when his own country
wouldn't support his cause,
00:14:07,931 --> 00:14:10,141
Columbus said, "Fine.
I'll go find a new land
00:14:10,308 --> 00:14:11,810
where kids
can have that day off."
00:14:11,977 --> 00:14:13,311
Eric, just let it go.
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
And when Columbus
sailed to distant places
00:14:15,814 --> 00:14:17,274
only to find people
already there
00:14:17,440 --> 00:14:19,109
who said, "No!
Stay off our land!
00:14:19,276 --> 00:14:21,194
We want our kids
to have to go to school!"
00:14:21,361 --> 00:14:23,321
He said, "No!
It's just one day in October.
00:14:23,488 --> 00:14:24,990
They need a break!"
00:14:25,156 --> 00:14:27,701
You guys can all give up,
but I'm not.
00:14:27,868 --> 00:14:32,789
Because in 1492, Columbus
got us all a day off school.
00:14:32,956 --> 00:14:35,166
With just three ships,
he sailed over
00:14:35,333 --> 00:14:38,253
so we could have
some 'me time' in October.
00:14:38,420 --> 00:14:39,963
And, yes,
millions were slaughtered
00:14:40,130 --> 00:14:41,423
and throats were cut.
00:14:41,590 --> 00:14:43,675
But if we don't get
that day off school,
00:14:43,842 --> 00:14:47,637
then for what?
00:14:47,804 --> 00:14:49,222
Come on, guys.
00:14:49,389 --> 00:14:50,432
There's something else
we can try.
00:14:56,104 --> 00:14:57,814
- Sharon, good news!
- What?!
00:14:57,981 --> 00:14:59,566
The people from the DNA test
called!
00:14:59,733 --> 00:15:00,984
They're on their way over.
You want to come down?
00:15:01,151 --> 00:15:02,611
I'm doing something.
00:15:02,777 --> 00:15:03,737
You sure?
00:15:03,904 --> 00:15:05,697
These results could
be really interesting.
00:15:07,407 --> 00:15:09,492
Oh, God damn it!
What the hell do you want?
00:15:09,659 --> 00:15:12,579
I want you to stop
running from yourself.
00:15:12,746 --> 00:15:14,331
We could be so happy.
00:15:15,540 --> 00:15:17,250
Crap, it's them!
00:15:17,417 --> 00:15:19,127
Just a second! Be right there!
Thanks!
00:15:19,294 --> 00:15:21,004
Get over here!
00:15:21,171 --> 00:15:23,214
I don't have any feelings
for you. Do you understand?
00:15:23,381 --> 00:15:25,508
But, Randy,
what about the --
00:15:25,675 --> 00:15:28,178
No! No buts!
There's nothing here.
00:15:28,345 --> 00:15:31,473
I'm not in love with you,
got it?!
00:15:31,640 --> 00:15:32,933
Yes.
00:15:33,099 --> 00:15:34,935
Yes, I understand.
00:15:35,101 --> 00:15:37,437
Good. Now leave.
00:15:39,940 --> 00:15:42,943
Hi. Sorry.
You guys have my results?
00:15:43,109 --> 00:15:44,861
Well, Mr. Marsh,
we came because
00:15:45,028 --> 00:15:47,864
there was an irregularity
with your test.
00:15:48,031 --> 00:15:49,658
What, you found something there
you didn't expect to find?
00:15:49,824 --> 00:15:51,034
What is it?
00:15:51,201 --> 00:15:52,619
Well, it's just
a little too odd.
00:15:52,786 --> 00:15:54,245
We need to do
the test again.
00:15:54,412 --> 00:15:55,789
Do it again?
That's not fair.
00:15:55,956 --> 00:15:57,165
Mr. Marsh, please,
00:15:57,332 --> 00:15:58,541
if we could just have
one more sample.
00:15:58,708 --> 00:15:59,960
We want to be
absolutely sure
00:16:00,126 --> 00:16:01,002
of what we found.
00:16:01,169 --> 00:16:02,837
Uh...okay,
no problem.
00:16:03,004 --> 00:16:06,257
Give me -- Give me
one sec. I'll be right back.
00:16:06,424 --> 00:16:09,010
Wait! Wait!
00:16:17,394 --> 00:16:19,270
Okay. Okay.
All set. Let's do this.
00:16:19,437 --> 00:16:21,022
Ahh!
00:16:21,189 --> 00:16:23,692
Mr. Marsh, we were hoping
to do a more precise test.
00:16:23,858 --> 00:16:25,443
It's better
for harder cases like this,
00:16:25,610 --> 00:16:29,280
but it is an anal swab
this time.
00:16:29,447 --> 00:16:31,116
An anal swab?
00:16:31,282 --> 00:16:34,577
Give me..
tw-- three minutes.
00:16:34,744 --> 00:16:36,454
Hey, where'd you go?
00:16:36,621 --> 00:16:37,747
Mr. Marsh, we're in
a bit of a hurry
00:16:37,914 --> 00:16:39,165
if you don't mind.
00:16:39,332 --> 00:16:42,002
Oh.
Oh, shit.
00:16:51,761 --> 00:16:54,139
All right, it's clear.
Bring him in.
00:16:54,305 --> 00:16:55,515
Move your ass,
Galtman!
00:16:55,682 --> 00:16:57,017
This is a violation
of my rights.
00:16:57,183 --> 00:16:58,560
Just shut up
and watch
00:16:58,727 --> 00:17:00,145
what someone posted
on their Instagram!
00:17:00,311 --> 00:17:02,147
I most certainly
will not!
00:17:02,313 --> 00:17:04,482
If you want me to look at
the internet, I will die first.
00:17:04,649 --> 00:17:05,650
It's fake news.
00:17:06,860 --> 00:17:09,320
That's why we had it
transferred to VHS.
00:17:09,487 --> 00:17:10,363
Oh.
VHS is fine.
00:17:10,530 --> 00:17:12,073
Take off
his blindfold.
00:17:14,075 --> 00:17:16,578
Get off my land,
you piece of shit!
00:17:18,955 --> 00:17:20,123
Don't post that.
00:17:20,290 --> 00:17:21,541
Hmm.
00:17:36,723 --> 00:17:38,641
Oh, Mr. Marsh.
00:17:38,808 --> 00:17:41,978
Oh, hey!
How are you?
00:17:42,145 --> 00:17:44,814
Good.
What are you up to?
00:17:44,981 --> 00:17:47,692
Chillin', chillin'.
00:17:47,859 --> 00:17:51,029
Well, uh, we did get your DNA
results back this morning.
00:17:51,196 --> 00:17:52,447
Would you like to go over them?
00:17:52,614 --> 00:17:54,324
Oh, you did?
Oh, great.
00:17:54,491 --> 00:17:56,534
Sure.
Why not? I'm here.
00:17:56,701 --> 00:17:58,411
Let's, uh...
Let's do that.
00:17:58,578 --> 00:17:59,871
All right, Mr. Marsh,
00:18:00,038 --> 00:18:01,623
here's your
DNAandMe portfolio.
00:18:01,790 --> 00:18:03,875
This shows
that we actually found
00:18:04,042 --> 00:18:06,503
a mix of a few things
in your regional ancestry.
00:18:06,669 --> 00:18:08,963
Really? Like Native American?!
Like -- Like a little bit?!
00:18:09,130 --> 00:18:10,840
No, we didn't find any trace
00:18:11,007 --> 00:18:13,009
of any Native American DNA
in your test...
00:18:13,176 --> 00:18:15,053
Nuts.
00:18:15,220 --> 00:18:16,846
But as you can see here,
we found
00:18:17,013 --> 00:18:19,057
that you're about
43% Northern European,
00:18:19,224 --> 00:18:20,850
37% Mediterranean,
00:18:21,017 --> 00:18:23,311
and 18% Southwest Asian.
00:18:23,478 --> 00:18:26,064
In fact, your genetic profile
most closely matches...
00:18:26,231 --> 00:18:28,233
your standard
Caucasian British person.
00:18:29,859 --> 00:18:31,402
And you might
be interested to know
00:18:31,569 --> 00:18:34,614
that you are actually
2.8 % Neanderthal,
00:18:34,781 --> 00:18:35,782
which is fairly high.
00:18:35,949 --> 00:18:36,991
Neanderthal?
00:18:37,158 --> 00:18:38,493
What the hell is that about?
00:18:38,660 --> 00:18:40,453
Well, the Neanderthals
were actually a species
00:18:40,620 --> 00:18:42,080
that was wiped out
by homo sapiens.
00:18:42,247 --> 00:18:44,958
Wiped out...
all of my people?
00:18:45,125 --> 00:18:46,918
Yes, but you see,
because of some cross breeding,
00:18:47,085 --> 00:18:49,045
some people like you
still possess
00:18:49,212 --> 00:18:50,046
Neanderthal DNA.
00:18:50,213 --> 00:18:51,297
Isn't that interesting?
00:18:51,464 --> 00:18:54,092
Cross breeding?
You mean rape.
00:18:54,259 --> 00:18:56,553
You're telling me
that my ancestors
00:18:56,719 --> 00:18:59,139
were raped
and then eradicated by you --
00:18:59,305 --> 00:19:01,724
you maniacs?!
00:19:01,891 --> 00:19:03,852
The Earth wasn't big enough
for Neanderthals,
00:19:04,018 --> 00:19:06,521
So your ancestors
just got rid of them, huh?!
00:19:06,688 --> 00:19:09,774
Well, to hell with all of you!
00:19:19,659 --> 00:19:22,495
Well, well.
Mr. Marsh.
00:19:22,662 --> 00:19:23,997
I'd like to have a word, please.
00:19:27,792 --> 00:19:29,335
You find this funny,
Galtman?!
00:19:29,502 --> 00:19:30,962
What'd I do?
00:19:31,129 --> 00:19:32,463
Nobody had the guts
00:19:32,630 --> 00:19:34,465
to tell me what happened
to my people, huh?
00:19:34,632 --> 00:19:36,301
Get the hell out of here!
00:19:36,467 --> 00:19:39,512
I brought my parents over
so you could meet them.
00:19:39,679 --> 00:19:42,307
Oh, God!
00:19:42,473 --> 00:19:43,683
Don't worry.
00:19:43,850 --> 00:19:46,978
My parents are very okay
and cool with us.
00:19:47,145 --> 00:19:48,730
Who the hell is that?
00:19:48,897 --> 00:19:51,274
Yeah, sure, everyone gang up
on the Neanderthal!
00:19:51,441 --> 00:19:52,525
Isn't it funny?!
00:19:52,692 --> 00:19:55,361
Randy, you must face
who you are.
00:19:55,528 --> 00:19:57,739
Stop pretending, Randy.
00:19:57,906 --> 00:20:02,118
For once, just allow
yourself to feel.
00:20:04,787 --> 00:20:08,249
You're right.
You're right.
00:20:08,416 --> 00:20:12,128
It's only now, when everyone's
being so indigenous to me,
00:20:12,295 --> 00:20:16,007
That I realize how indigenous
I've been acting all along.
00:20:16,174 --> 00:20:19,344
I thought being a victim
would solve all my problems.
00:20:19,510 --> 00:20:21,971
But being a victim
has a downside, too.
00:20:22,138 --> 00:20:24,933
Mr. Galtman,
I haven't been honest.
00:20:25,099 --> 00:20:29,229
It's time for us all
to be honest.
00:20:29,395 --> 00:20:32,565
What is a holiday?
00:20:32,732 --> 00:20:35,818
It's a day off work, yes,
a day off school.
00:20:35,985 --> 00:20:39,781
But holidays are also meant
to be a time to reflect.
00:20:39,948 --> 00:20:42,533
Today, I'm happy to announce
00:20:42,700 --> 00:20:44,327
that the school calendar
committee
00:20:44,494 --> 00:20:46,329
is reinstating the day off.
00:20:48,373 --> 00:20:51,000
But instead
of glorifying anyone,
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
let us make it a holiday
00:20:53,127 --> 00:20:56,089
about the negative feelings
that we all sometimes feel,
00:20:56,256 --> 00:20:59,175
say what we're really thinking
so we can move on.
00:20:59,342 --> 00:21:01,302
And so, the second Monday
of October
00:21:01,469 --> 00:21:03,221
will still be a holiday.
00:21:03,388 --> 00:21:04,931
But instead of Columbus Day,
00:21:05,098 --> 00:21:06,557
it will be
for ripping on each other
00:21:06,724 --> 00:21:08,184
and tearing each other down,
00:21:08,351 --> 00:21:11,062
and we will call it
Indigenous Peoples Day.
00:21:11,229 --> 00:21:14,065
For, perhaps, if we all do it
at the same time,
00:21:14,232 --> 00:21:17,026
we won't be so indigenous
the rest of the year.
00:21:17,193 --> 00:21:19,862
And since this is the second
Monday of October,
00:21:20,029 --> 00:21:22,240
let's all embrace
the new meaning of the holiday
00:21:22,407 --> 00:21:23,533
starting right now.
00:21:23,700 --> 00:21:25,076
Do you even know
00:21:25,243 --> 00:21:26,828
what indigenous means,
you frickin' idiot?
00:21:26,995 --> 00:21:28,496
That's the spirit, Dave!
Come on!
00:21:28,663 --> 00:21:30,623
Everybody, let's just all
be totally indigenous!
00:21:30,790 --> 00:21:31,291
Come on!
00:21:31,457 --> 00:21:34,043
Who the hell let this guy
talk to the school counsel?
00:21:34,210 --> 00:21:35,878
Good one, Kurt.
Your wife's a whore.
00:21:36,045 --> 00:21:37,297
Come on, everyone!
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
Indigenous Peoples Day!
Let's go for it!
00:21:39,215 --> 00:21:41,050
Shut up,
and get off the podium!
00:21:41,217 --> 00:21:43,261
Okay.
I will in a second, fatso.
00:21:43,428 --> 00:21:44,637
All right.
Who else?
00:21:44,804 --> 00:21:46,306
Come on!
Get it out of your system!
00:21:46,472 --> 00:21:48,099
Happy Indigenous Peoples Day,
everyone.
00:21:48,266 --> 00:21:49,100
Suck my asshole.
rus__Jaskier_Studio.srt
rus__Jaskier_Studio.srt
00:00:46,190 --> 00:00:48,235
Это нарушение наших прав!
00:00:48,455 --> 00:00:49,582
Что тут творится?
00:00:49,662 --> 00:00:50,990
Вы не слышали объявление?
00:00:51,070 --> 00:00:52,870
День Колумба отменили!
00:00:52,950 --> 00:00:54,782
В понедельник мы учимся!
00:00:54,862 --> 00:00:55,894
Чего?!
00:00:55,974 --> 00:00:58,094
Как они могут!
У нас были планы!
00:00:58,174 --> 00:01:01,042
Какой-то гад убедил школьный совет,
что День Колумба - расистский праздник,
00:01:01,122 --> 00:01:02,278
который надо изжить.
00:01:02,358 --> 00:01:04,794
Нельзя отнимать выходной
у невинных детей!
00:01:04,973 --> 00:01:07,834
Чёрт. Какому гаду помешал праздник?
00:01:08,662 --> 00:01:12,578
Я Питер Галтман, глава
календарного комитета школы,
00:01:12,830 --> 00:01:16,102
и я считаю, что школе незачем
больше отмечать День Колумба.
00:01:16,182 --> 00:01:18,685
Понимаю, это больная тема для многих,
00:01:18,765 --> 00:01:23,089
но один родитель убедил меня
в необходимости такого решения,
00:01:23,366 --> 00:01:25,274
а именно - Рэнди Марш.
00:01:25,558 --> 00:01:28,302
Он доказал мне, что это
лицемерный праздник,
00:01:28,303 --> 00:01:30,048
чествующий убийцу миллионов,
00:01:30,183 --> 00:01:32,706
а сейчас мистер Марш
добивается сноса
00:01:32,786 --> 00:01:36,290
статуи Христофора Колумба
в Кэньон-Сити.
00:01:38,104 --> 00:01:39,829
Колумб
00:01:40,710 --> 00:01:43,762
Все за мной! Свалим этого пидораса!
00:01:43,998 --> 00:01:46,266
Да! Вот тебе!
00:01:46,646 --> 00:01:49,658
Долой Колумба!
Он был серийным убийцей!
00:01:50,862 --> 00:01:53,501
Сва-ли-вай! Сва-ли-вай!
00:01:53,581 --> 00:01:54,905
Да!
00:01:58,062 --> 00:01:59,738
Не получается.
00:02:01,374 --> 00:02:04,698
Ещё чуть-чуть!
Стэн, накинь верёвку!
00:02:05,502 --> 00:02:08,537
Отлично! Давай, Нельсон, газуй!
00:02:10,317 --> 00:02:13,985
Он падает!
К чёрту тебя, Колумб! Ты...
00:02:21,414 --> 00:02:22,293
Привет.
00:02:22,373 --> 00:02:26,193
Чувак, ты знаешь, что это твой отец
убедил школу отменить День Колумба?
00:02:26,325 --> 00:02:29,592
Да. Его эта тема с Колумбом
серьёзно зацепила.
00:02:29,629 --> 00:02:31,405
Ты должен на него повлиять.
00:02:31,485 --> 00:02:33,918
Может, в школе передумают,
если он изменит своё мнение.
00:02:33,998 --> 00:02:35,342
Ничего не получится.
00:02:35,422 --> 00:02:38,677
Стэн, я постоянно вправляю
мозги своей мамаше,
00:02:38,757 --> 00:02:41,141
но даже она никогда не пыталась
отменять праздники.
00:02:41,221 --> 00:02:42,453
Я твой лучший друг,
00:02:42,533 --> 00:02:44,997
но я не смогу тебя прикрыть,
когда пацаны всё узнают.
00:02:45,077 --> 00:02:47,169
Ладно, я попробую. Мне пора.
00:02:47,605 --> 00:02:49,021
Ты с телефоном? Хорошо.
00:02:49,101 --> 00:02:50,734
Мы должны обзвонить
всех в списке.
00:02:50,814 --> 00:02:52,286
Они все из одного города.
00:02:52,366 --> 00:02:54,645
Пап, слушай... успокойся, пожалуйста.
00:02:54,725 --> 00:02:57,170
Стэн, народ не должен
чествовать человека,
00:02:57,271 --> 00:02:59,501
сгубившего миллионы
ради собственной славы.
00:02:59,581 --> 00:03:00,565
Поехали.
00:03:00,645 --> 00:03:03,625
Алло? Это Говард Питерсен?
00:03:03,949 --> 00:03:06,393
Вы живёте в Колумбусе,
штат Огайо, так?
00:03:06,853 --> 00:03:09,274
Да? Сраный ты расист!
00:03:09,469 --> 00:03:11,965
Что слышал, скотина нетолерантная!
00:03:12,045 --> 00:03:15,769
Ты не такой? Но поселился в городе,
названном в честь геноцидщика?
00:03:15,885 --> 00:03:17,277
Сам иди на хуй!
00:03:17,357 --> 00:03:19,357
Переименуй город, говнюк!
00:03:19,437 --> 00:03:22,437
Алло? Ладно, дальше.
Звони, Стэн, не сиди!
00:03:22,517 --> 00:03:25,645
Пап, забей. Мы тебя поняли,
но ты малёк перегибаешь.
00:03:25,725 --> 00:03:27,957
В современном обществе иначе нельзя.
00:03:28,037 --> 00:03:32,485
Деликатничать уже недопустимо -
критики скажут: "Так, и в чём смысл?"
00:03:32,565 --> 00:03:34,141
Алло? Фрэнсис Мелман?
00:03:34,221 --> 00:03:36,817
Как поживаешь, расист хуев?!
00:03:38,229 --> 00:03:41,767
Христофор Колумб -
исследователь и первооткрыватель,
00:03:41,802 --> 00:03:44,320
которого следует уважать,
00:03:44,355 --> 00:03:46,393
или обычный мудак?
00:03:46,661 --> 00:03:49,250
Много лет площадь Колумба
была достопримечательностью
00:03:49,251 --> 00:03:51,561
и живописным перекрёстком Нью-Йорка,
00:03:51,685 --> 00:03:55,888
но сегодня днём этот памятник
обгадили, что многих удивило.
00:03:56,220 --> 00:03:58,654
Рядом со мной -
тот, кто это совершил...
00:03:58,655 --> 00:04:01,617
Рэнди Марш из Саус Парка,
штат Колорадо.
00:04:01,981 --> 00:04:03,077
Добрый вечер!
00:04:03,157 --> 00:04:05,027
Мистер Марш, вы обосрали памятник,
00:04:05,028 --> 00:04:07,537
который больше века
любил и почитал весь город.
00:04:07,572 --> 00:04:08,781
Почему?
00:04:08,861 --> 00:04:12,377
Да потому что мне не нравятся
нью-йоркские расисты.
00:04:12,500 --> 00:04:15,426
"Йи-ха! Я из Нью-Йорка,
и обожаю нарезать круги
00:04:15,427 --> 00:04:18,709
вокруг убийцы миллионов
коренных американцев!"
00:04:18,789 --> 00:04:20,389
"Обалденно!"
00:04:20,469 --> 00:04:24,021
Так Вы сделали это в знак поддержки
аборигенов Америки?
00:04:24,101 --> 00:04:26,117
Мне плевать на всяких аборигневов.
00:04:26,197 --> 00:04:28,060
Я обосру все их статуи!
00:04:28,140 --> 00:04:31,504
Это я в аборигневе
из-за таких вот монументов!
00:04:32,412 --> 00:04:34,864
Эм... Слово тебе, Том.
00:04:39,917 --> 00:04:41,548
Несправедливо.
00:04:41,628 --> 00:04:43,544
Ты пашешь на них как конь,
00:04:43,545 --> 00:04:46,293
а они отбирают у тебя
единственный праздник октября,
00:04:46,294 --> 00:04:47,668
будто ты никто.
00:04:47,836 --> 00:04:48,644
Привет.
00:04:48,724 --> 00:04:51,268
Фу! Фу! Тебя все презирают!
00:04:51,348 --> 00:04:52,789
Я пытался вразумить отца,
00:04:52,869 --> 00:04:55,653
но он реально против
всех деяний Колумб.
00:04:55,733 --> 00:04:57,381
А что именно он сделал,
кто-нибудь знает?
00:04:57,461 --> 00:05:00,996
Да. В 1492 году Колумб
подарил нам выходной -
00:05:01,076 --> 00:05:01,892
вот что важно.
00:05:01,972 --> 00:05:03,957
Нет. Подождите.
Может, в этом и дело?
00:05:04,037 --> 00:05:07,784
Когда я успокаиваю маму,
иногда помогает встать на её место.
00:05:07,956 --> 00:05:10,685
Давайте узнаем, чем именно
Колумб оскорбляет людей и...
00:05:10,765 --> 00:05:12,533
И сделаем вид, что нам не пофиг.
Хорошая мысль.
00:05:12,613 --> 00:05:15,860
Наберу в поиск "Колумб",
"оскорбляет" и "разжигает".
00:05:15,940 --> 00:05:17,148
Да. Класс. Это как в том фильме,
00:05:17,149 --> 00:05:19,448
где чувак притворился,
что встал на сторону монстра.
00:05:19,528 --> 00:05:22,308
Там ещё была тёлка с потными
сиськами, видными сквозь майку.
00:05:22,388 --> 00:05:23,404
Обожаю этот фильм!
00:05:23,484 --> 00:05:25,642
Вот. Очень похоже.
Ну? Что нашёл?
00:05:26,116 --> 00:05:27,292
Ничего.
00:05:27,372 --> 00:05:28,884
Чёрт! Совсем ничего?
00:05:28,964 --> 00:05:30,656
Стэн, можно тебя на минутку?
00:05:32,052 --> 00:05:32,924
Что...
00:05:33,004 --> 00:05:34,856
Как это понимать?
00:05:37,396 --> 00:05:38,476
Папа.
00:05:38,556 --> 00:05:39,703
Я занят, сынок.
00:05:39,704 --> 00:05:41,893
Пишу заявку на переименование
Британской Колумбии
00:05:41,894 --> 00:05:43,244
в просто "Британскую".
00:05:43,344 --> 00:05:45,708
Но, пап, Кайл нашёл
в Инстаграме эти фотки.
00:05:45,788 --> 00:05:49,136
Ведь это ты в костюме Колумба
на хэллоуинской вечеринке?
00:05:51,444 --> 00:05:52,644
Откуда она у вас?
00:05:52,724 --> 00:05:55,136
Если ты ненавидишь Колумба,
зачем наряжался им?
00:05:55,300 --> 00:05:57,548
Это было очень давно. И это...
00:05:57,628 --> 00:05:59,608
просто дурацкий костюм на Хэллоуин.
00:05:59,692 --> 00:06:02,532
Да, но ты надевал его
и на официальный приём.
00:06:02,612 --> 00:06:04,652
И на футбольный матч.
00:06:04,732 --> 00:06:06,884
И на День святого Патрика.
00:06:06,964 --> 00:06:08,788
Я был молод и глуп!
00:06:08,868 --> 00:06:10,552
Вернее - мы все.
00:06:10,756 --> 00:06:12,548
То были другие времена.
00:06:12,628 --> 00:06:15,480
Пойми, шёл 2013 год.
00:06:15,603 --> 00:06:17,635
Тогда все восторгались Колумбом.
00:06:17,715 --> 00:06:20,344
Похоже, ты вообще был
от него без ума.
00:06:20,924 --> 00:06:25,144
Если вы нашли эти снимки,
то другие тоже скоро их найдут.
00:06:25,380 --> 00:06:27,600
И несмотря на то, чем я занят сейчас,
00:06:27,748 --> 00:06:31,344
я стану для всех эгоистичной
аборигневной сволочью.
00:06:35,011 --> 00:06:37,436
Продолжение спортивных новостей -
после рекламы.
00:06:37,516 --> 00:06:40,368
Рэнди, не хочешь прибраться
в гараже? Я давно прошу.
00:06:40,460 --> 00:06:41,860
А смысл, Шерон?
00:06:41,940 --> 00:06:43,944
Меня скоро распнут.
00:06:47,035 --> 00:06:50,103
Эй, ты! Да-да, ты!
00:06:50,435 --> 00:06:53,139
Ты хочешь узнать свою историю?
00:06:53,219 --> 00:06:55,311
Что делает тебя тобой?
00:06:55,468 --> 00:06:58,019
Медико-генетическая служба "ДНК и я"
00:06:58,120 --> 00:07:01,136
поможет тебе узнать,
кем были твои предки.
00:07:01,228 --> 00:07:02,819
Ответ может тебя удивить.
00:07:02,899 --> 00:07:05,331
Я думал, я обычный белый американец,
00:07:05,411 --> 00:07:09,946
но в "ДНК и я" установили, что я
на 4,2 процента индеец чероки.
00:07:10,883 --> 00:07:12,812
Оказывается, я не полностью белая.
00:07:12,892 --> 00:07:16,052
Отчасти я северная азиатка
и даже слегка курд.
00:07:16,132 --> 00:07:17,880
Я жертва притеснения.
00:07:18,147 --> 00:07:20,843
Я часто влипал,
говоря слово на букву "Н".
00:07:20,923 --> 00:07:24,915
Но ДНК-тест помог мне узнать,
что я на 2,1 процента чёрный.
00:07:24,995 --> 00:07:25,683
Доброе утро, Стив.
00:07:25,763 --> 00:07:27,111
Даров, нига!
00:07:27,923 --> 00:07:32,292
Всё, что от тебя требуется, это
прислать нам образец своей слюны.
00:07:32,555 --> 00:07:34,640
Я француз, и надо мной все смеялись,
00:07:34,731 --> 00:07:37,387
пока не открылось, что я
восьмипроцентный индеец навахо -
00:07:37,467 --> 00:07:40,787
я стал жертвой притеснения,
над которой никто не смеет ржать.
00:07:40,867 --> 00:07:42,627
Я жертва на 13 процентов!
00:07:42,707 --> 00:07:44,599
А я - на 21!
00:07:44,755 --> 00:07:48,604
Закажи наш тест, и окружающие
станут лучше к тебе относиться!
00:07:48,684 --> 00:07:51,267
"ДНК и я". Ты с нами?
00:07:51,347 --> 00:07:53,631
Ты, блядь, ещё спрашиваешь?
00:08:07,523 --> 00:08:09,720
Народ собрался. Приступим.
00:08:13,187 --> 00:08:16,040
Держи. Как договаривались -
сотка наличными.
00:08:16,075 --> 00:08:18,783
И никаких вопросов. Лады?
00:08:19,771 --> 00:08:21,234
Ты молчаливый. Отлично.
00:08:21,314 --> 00:08:23,407
Ладно, покончим с этим поскорее.
00:08:34,915 --> 00:08:37,559
Спасибо. Но никому ни слова.
00:08:41,579 --> 00:08:43,727
Всем привет. Спасибо, что пришли.
00:08:43,811 --> 00:08:46,791
Прошу минуту внимания.
Думаю, можно начинать.
00:08:47,323 --> 00:08:50,027
Мистер Марш, вообще-то,
всё это лишнее.
00:08:50,107 --> 00:08:54,978
Вы могли прислать нам образец слюны
по почте, не привлекая внимания.
00:08:55,058 --> 00:08:58,104
Знаю, но мне захотелось
сдать ДНК-тест при свидетелях,
00:08:58,105 --> 00:08:59,515
ведь это такой момент!
00:08:59,595 --> 00:09:02,355
Что ж, дело Ваше.
Ладно, откройте рот.
00:09:06,875 --> 00:09:10,106
Всё. Я отвезу образец в лабораторию
и пришлю ответ как можно скорее.
00:09:10,186 --> 00:09:14,246
Замечательно. Мне очень интересно,
каковы будут результаты.
00:09:20,499 --> 00:09:21,995
Дом Галтманов.
00:09:22,075 --> 00:09:23,682
Слушай внимательно.
00:09:23,762 --> 00:09:27,566
Тот, кто убедил тебя отменить
День Колумба - мошенник.
00:09:27,658 --> 00:09:28,602
Кто это?
00:09:28,682 --> 00:09:33,019
Открой Инстаграм и поищи там
фотографии Рэнди Марша.
00:09:33,099 --> 00:09:34,747
Ни за что на свете!
00:09:34,827 --> 00:09:37,219
Рэнди Марш - лицемер и обманщик.
00:09:37,299 --> 00:09:40,202
Когда его раскроют,
он утянет тебя за собой.
00:09:40,282 --> 00:09:41,114
Ну что там?
00:09:41,194 --> 00:09:42,586
Тс-с! Ни звука!
00:09:42,666 --> 00:09:46,114
Мы знаем твой адрес и знаем,
как заставить тебя страдать.
00:09:46,194 --> 00:09:48,346
Теперь Вы меня слушайте,
мистер Некто.
00:09:48,426 --> 00:09:51,523
Галтманы не доверяют
ни соцсетям, ни Интернету -
00:09:51,603 --> 00:09:53,259
там одни фальшивые новости.
00:09:53,339 --> 00:09:54,450
Фальшивые!
00:09:54,530 --> 00:09:58,378
Тогда поговори с Маршем сам.
Истина где-то рядом.
00:10:01,234 --> 00:10:05,422
Хм. Похоже, Галтманам нужно
проверить Рэнди Марша.
00:10:12,858 --> 00:10:15,106
Шелли, у нас ЧП!
00:10:15,186 --> 00:10:17,322
Срочно выкинь все вещи,
связанные с Колумбом!
00:10:17,402 --> 00:10:20,466
Костюмы, фотографии -
от всего надо избавиться!
00:10:20,546 --> 00:10:22,606
Насрать мне на Колумба.
00:10:23,170 --> 00:10:24,969
Шерон, звонил Питер Галтман.
00:10:25,049 --> 00:10:26,098
Он что-то подозревает.
00:10:26,178 --> 00:10:29,250
Надо выбросить все наши рюмки
и чашки с Колумбом. Где они?
00:10:29,330 --> 00:10:32,890
Твои рюмки и чашки с Колумбом -
на верхней полке.
00:10:33,178 --> 00:10:36,354
Так... Рюмки. Чашки.
Полотенца. Тарелки.
00:10:36,434 --> 00:10:38,850
А где солонка и перечница с ним?
00:10:38,930 --> 00:10:41,297
Понятия не имею, куда ты их дел.
00:10:41,377 --> 00:10:44,882
Ты хоть понимаешь, что будет, если
выяснится, как мы тащились от Колумба?
00:10:44,962 --> 00:10:47,903
Ты от него тащился, Рэнди, а не я.
00:10:47,938 --> 00:10:50,458
Да ну? Забыла нашу свадьбу?
00:10:50,538 --> 00:10:52,090
Это ты. Вот, справа.
00:10:52,170 --> 00:10:54,194
Стоишь и лыбишься до ушей.
00:10:54,274 --> 00:10:57,065
И тебя ничуть не напрягает,
что я в костюме Колумба.
00:10:57,145 --> 00:11:00,986
Вообще-то, меня твой выбор костюма
слегка расстроил, но я решила не...
00:11:01,066 --> 00:11:04,610
Это сейчас! Сейчас ты так говоришь,
потому что Колумб в опале,
00:11:04,690 --> 00:11:07,166
но тогда ты не возражала.
00:11:07,706 --> 00:11:10,074
Тебя тоже поднимут на вилы, Шерон.
00:11:10,154 --> 00:11:13,230
Не аборигневайся, когда это случится.
00:11:13,793 --> 00:11:16,305
О! Может, это принесли
результаты теста.
00:11:16,385 --> 00:11:18,101
Вынеси всё на задний двор.
00:11:26,538 --> 00:11:28,646
О... нет. Не-не-не.
00:11:28,809 --> 00:11:32,349
Я ещё никогда не был так окрылён.
00:11:32,737 --> 00:11:35,053
Спасибо. Чудесный букет. Спа... спасибо.
00:11:39,178 --> 00:11:40,402
Дом Галтманов.
00:11:40,482 --> 00:11:42,622
Слушай внимательно, если хочешь жить.
00:11:42,809 --> 00:11:45,665
Ты вернёшь выходной,
который забрал у детей.
00:11:45,745 --> 00:11:48,569
Я поговорил с Маршем.
Он отрицает ваши обвинения.
00:11:48,649 --> 00:11:50,041
Ну разумеется!
00:11:50,121 --> 00:11:51,689
Потому что он врун!
00:11:51,769 --> 00:11:53,218
Кто так запугивает?
00:11:53,298 --> 00:11:54,314
Да, будь позлобнее.
00:11:54,394 --> 00:11:57,481
- "Позлобнее" это как?
- Не знаю. Например...
00:11:57,482 --> 00:11:59,385
Скажи, что член ему отрежешь!
00:11:59,465 --> 00:12:01,025
Мы тебе член отрежем!
00:12:01,105 --> 00:12:02,505
Нет, это слишком!
00:12:02,585 --> 00:12:04,433
Ну ладно, только кусочек члена.
00:12:04,513 --> 00:12:06,510
Дай мне трубку! Алло?
00:12:06,633 --> 00:12:07,579
Что?
00:12:07,580 --> 00:12:09,473
Рэнди Марш ответит за содеянное!
00:12:09,553 --> 00:12:11,266
Будешь его покрывать -
тоже получишь!
00:12:11,346 --> 00:12:13,054
Время на исходе!
00:12:13,554 --> 00:12:14,926
Господи.
00:12:16,873 --> 00:12:19,813
Шерон, ты не видела
скипетр и державу Колумба?
00:12:19,921 --> 00:12:21,657
Не видела.
00:12:21,737 --> 00:12:25,185
Галтман опять звонил.
Кто-то его на меня натравливает.
00:12:25,265 --> 00:12:28,907
Рэнди, почему бы тебе
просто не признаться всем,
00:12:28,908 --> 00:12:31,886
что раньше ты, возможно,
слишком сильно любил Колумба?
00:12:32,609 --> 00:12:34,817
Его все тогда сильно любили,
00:12:34,897 --> 00:12:37,385
а теперь я у них почему-то крайний!
00:12:37,465 --> 00:12:39,172
Всем разонравился Колумб,
00:12:39,173 --> 00:12:41,833
а козлом отпущения хотят
сделать меня. Ну уж нет!
00:12:43,913 --> 00:12:45,893
Сожгу всё это.
00:12:47,441 --> 00:12:48,881
Да чтоб тебя!
00:12:48,961 --> 00:12:52,965
Я написал песню, чтобы
выразить свои чувства к тебе.
00:12:53,289 --> 00:12:54,809
Убирайся отсюда!
00:12:59,593 --> 00:13:02,557
...И поцеловал меня.
00:13:03,168 --> 00:13:05,057
Да, но не потому что люблю.
00:13:08,865 --> 00:13:11,501
...И поцеловал меня.
00:13:11,841 --> 00:13:14,189
Ясно. Я понял.
00:13:15,865 --> 00:13:18,496
...И засияло солнце.
00:13:18,576 --> 00:13:20,336
Всё. Вали с моего крыльца!
00:13:20,560 --> 00:13:22,905
Рэнди, не гони меня.
00:13:22,985 --> 00:13:25,165
Вали с моей земли, кусок говна!
00:13:31,841 --> 00:13:33,676
Не пости это.
00:13:35,896 --> 00:13:38,868
Не смей это постить.
00:13:39,725 --> 00:13:40,877
Чёрт!
00:13:44,689 --> 00:13:46,101
Пацаны, чё приуныли?
00:13:46,337 --> 00:13:47,560
Всё кончено, Эрик.
00:13:47,640 --> 00:13:50,272
В понедельник идём в школу.
Смирись.
00:13:50,352 --> 00:13:52,644
И не подумаю!
У нас ещё есть время.
00:13:52,880 --> 00:13:55,916
- Должен быть способ...
- Мы тут бессильны, чувак!
00:13:56,088 --> 00:13:57,973
Ясно. Я понял.
00:13:58,393 --> 00:14:00,573
Думаете, Колумб взял бы и сдался?
00:14:00,909 --> 00:14:02,557
Отказался бы от мечты?
00:14:02,721 --> 00:14:06,368
Нет. Он верил, что в понедельник
дети не должны учиться.
00:14:06,504 --> 00:14:09,456
И даже когда родная страна
его продинамила, Колумб сказал:
00:14:09,476 --> 00:14:13,136
"Ну и ладно! Я найду новую землю,
где у детей _будет_ выходной".
00:14:13,216 --> 00:14:14,633
Эрик, забей.
00:14:14,713 --> 00:14:18,655
И Колумб отправился в дальнее плавание,
и нашёл край, где ему сказали:
00:14:18,656 --> 00:14:21,852
"Не высаживайся к нам!
Наши дети _будут_ ходить в школу!"
00:14:22,200 --> 00:14:25,540
А он ответил: "Нет! Один день
в октябре они должны отдохнуть!"
00:14:26,032 --> 00:14:27,440
Если хотите, сдавайтесь,
00:14:27,520 --> 00:14:28,664
но я не сдамся,
00:14:28,744 --> 00:14:33,405
потому что в 1492 году Колумб
добился для нас всех отгула.
00:14:34,289 --> 00:14:36,448
У него было всего три корабля,
00:14:36,528 --> 00:14:39,004
но он выбил нам
выходной в октябре.
00:14:39,968 --> 00:14:42,444
Да, для этого пришлось
многих убить и зарезать,
00:14:42,776 --> 00:14:46,708
но если отменить его выходной,
то... всё было зря?
00:14:49,521 --> 00:14:52,013
Айда, пацаны.
Есть ещё одна идея.
00:14:57,040 --> 00:14:58,224
Шерон, хорошая новость!
00:14:58,304 --> 00:14:58,848
Какая?!
00:14:58,928 --> 00:15:02,168
Из "ДНК и я" звонили -
они едут к нам. Спустишься?
00:15:02,248 --> 00:15:03,792
Не видишь - я занята!
00:15:03,872 --> 00:15:06,616
Точно? Результаты теста
обещают быть интересными.
00:15:08,296 --> 00:15:10,496
Опять ты! Чего тебе надо?
00:15:10,576 --> 00:15:13,540
Чтобы ты перестал бегать от себя.
00:15:13,664 --> 00:15:15,876
Мы можем обрести счастье.
00:15:16,928 --> 00:15:17,928
Чёрт, приехали.
00:15:18,008 --> 00:15:20,260
Секунду! Я уже иду. Спасибо.
00:15:20,416 --> 00:15:21,663
Уматывай!
00:15:21,743 --> 00:15:24,340
Я тебя не люблю, ты меня понял?!
00:15:24,488 --> 00:15:26,824
Но, Рэнди, как же тот...
00:15:26,825 --> 00:15:29,569
Нет! Никаких "но" быть не может!
00:15:29,604 --> 00:15:31,940
Я тебя не люблю, ясно?!
00:15:33,096 --> 00:15:36,292
Да. Да, я понимаю.
00:15:36,392 --> 00:15:38,108
Супер. Вали!
00:15:40,935 --> 00:15:43,884
Здравствуйте. Простите.
Вы привезли результаты теста?
00:15:44,000 --> 00:15:45,561
Вообще-то, мистер Марш,
00:15:45,562 --> 00:15:48,684
мы прибыли из-за их,
скажем так, "необычности".
00:15:48,976 --> 00:15:51,864
В чём дело? Там обнаружилось
что-то неожиданное, да?
00:15:51,944 --> 00:15:55,252
Тест показал нечто крайне странное.
Мы хотим его повторить.
00:15:55,543 --> 00:15:57,359
Повторить? Так нечестно!
00:15:57,439 --> 00:16:00,234
Мы Вас очень просим!
Предоставьте ещё один биообразец -
00:16:00,235 --> 00:16:02,360
чтобы развеять наши сомнения.
00:16:02,488 --> 00:16:05,860
Ну... ладно. Легко. Только...
дайте минутку. Я сейчас.
00:16:07,816 --> 00:16:09,492
Подожди! Стой!
00:16:18,456 --> 00:16:20,744
Всё. Я готов. Приступайте.
00:16:21,832 --> 00:16:24,735
Нет, мы хотим провести
более точный тест.
00:16:24,815 --> 00:16:27,215
На этот раз нам нужно взять...
00:16:27,295 --> 00:16:29,835
мазок из Вашего ануса.
00:16:30,655 --> 00:16:32,055
Из ануса?
00:16:32,135 --> 00:16:34,548
Дайте... три минуты.
00:16:35,848 --> 00:16:37,512
Эй! Где ты?
00:16:37,592 --> 00:16:40,180
Мистер Марш, извините,
но мы спешим.
00:16:40,439 --> 00:16:42,531
А... А, чёрт!
00:16:52,832 --> 00:16:54,560
Никого! Заводите!
00:16:54,640 --> 00:16:55,767
Шевели булками, Галтман!
00:16:55,847 --> 00:16:57,455
Это нарушение моих прав!
00:16:57,535 --> 00:17:00,311
Заткнись и смотри, что
кто-то запостил в Инсте.
00:17:00,391 --> 00:17:02,231
Ни за что на свете!
00:17:02,311 --> 00:17:05,947
Лучше убейте меня, в Интернете
одни фальшивые новости!
00:17:07,015 --> 00:17:09,496
Мы переписали тот пост на кассету.
00:17:09,576 --> 00:17:10,903
А, кассету я гляну.
00:17:10,983 --> 00:17:12,683
Сними с него повязку.
00:17:14,295 --> 00:17:16,563
Вали с моей земли, кусок говна!
00:17:19,359 --> 00:17:20,859
Не пости это.
00:17:22,599 --> 00:17:24,451
"ДНК и я"
00:17:25,103 --> 00:17:27,188
ДНК-хранилище. Стерильно!
00:17:37,495 --> 00:17:39,199
О, мистер Марш.
00:17:39,279 --> 00:17:40,638
Привет.
00:17:40,718 --> 00:17:42,166
Как поживаете?
00:17:42,246 --> 00:17:44,475
Хорошо. А что Вы делаете?
00:17:45,127 --> 00:17:47,115
Да так, отдыхаю.
00:17:47,783 --> 00:17:51,263
Что ж... С утра пришли
результаты нового анализа.
00:17:51,343 --> 00:17:52,971
Не желаете взглянуть?
00:17:53,151 --> 00:17:55,887
Уже готово? Отлично.
Конечно. Почему нет?
00:17:55,967 --> 00:17:58,979
Я же здесь. Давайте... поглядим.
00:17:59,078 --> 00:18:02,131
Итак, мистер Марш,
в Вашей ДНК мы нашли
00:18:02,503 --> 00:18:06,739
следы предков сразу
из нескольких регионов мира.
00:18:06,831 --> 00:18:09,175
Правда? Чьи следы?
Индейцев? Хоть чуточку?
00:18:09,255 --> 00:18:13,518
Нет, следов индейцев в Вашей ДНК
обнаружено не было...
00:18:14,342 --> 00:18:15,206
Бред.
00:18:15,286 --> 00:18:19,231
Но, как видите, мы выяснили,
что Вы на 43% - северный европеец,
00:18:19,311 --> 00:18:21,119
на 37% - средиземноморец
00:18:21,199 --> 00:18:23,399
и на 18% - юго-западный азиат.
00:18:23,479 --> 00:18:26,215
Таким образом Ваш
генетический профиль наиболее
00:18:26,295 --> 00:18:28,906
соответствует европеоидному британцу.
00:18:29,878 --> 00:18:32,577
И, возможно, Вам будет
интересно узнать,
00:18:32,678 --> 00:18:34,846
что Вы на 2,8% - неандерталец,
00:18:34,926 --> 00:18:36,030
что достаточно много.
00:18:36,110 --> 00:18:38,559
"Неандерталец"? Это ещё кто?
00:18:38,639 --> 00:18:42,331
Неандертальцы - это особи, которые
были уничтожены хомо сапиенсами.
00:18:42,727 --> 00:18:43,887
Уничтожены?
00:18:43,967 --> 00:18:44,894
Весь мой народ?
00:18:44,974 --> 00:18:47,037
Да, но благодаря
межвидовому скрещиванию
00:18:47,038 --> 00:18:49,851
в некоторых людях, вроде Вас,
ещё теплится неандертальская ДНК.
00:18:49,852 --> 00:18:51,528
Любопытно, не правда ли?
00:18:51,598 --> 00:18:54,523
"Скрещивание"? Насильственное?!
00:18:54,639 --> 00:18:59,423
Хотите сказать, моих предков
насиловали и убивали вы?!
00:18:59,503 --> 00:19:01,854
Вы - маньяки!
00:19:01,934 --> 00:19:04,142
Вашим предкам было мало
целой планеты,
00:19:04,222 --> 00:19:06,870
и они выкосили всех моих, да?!
00:19:06,950 --> 00:19:09,314
Тогда катитесь все к чёрту!
00:19:20,822 --> 00:19:22,630
Так-так. Мистер Марш.
00:19:22,710 --> 00:19:24,618
Я хочу с Вами поговорить.
00:19:28,174 --> 00:19:29,999
По-твоему, это смешно?!
00:19:30,079 --> 00:19:30,990
За что?!
00:19:31,070 --> 00:19:34,394
Ни у кого духу не хватало сказать,
что вы сотворили с моим народом!
00:19:34,670 --> 00:19:36,202
Убирайся отсюда!
00:19:36,598 --> 00:19:40,066
Это мои родители.
Я хочу вас познакомить.
00:19:40,422 --> 00:19:41,938
О, Боже!
00:19:42,726 --> 00:19:47,083
Не волнуйся, они вовсе
не против нашего союза.
00:19:47,558 --> 00:19:48,638
Это ещё кто?
00:19:48,718 --> 00:19:51,382
Давайте, набрасывайтесь толпой
на неандертальца!
00:19:51,462 --> 00:19:52,574
Вот потеха!
00:19:52,654 --> 00:19:55,474
Рэнди, признай, кто ты.
00:19:55,654 --> 00:19:57,978
Хватит притворяться.
00:19:58,078 --> 00:20:01,458
Дай в конце концов
волю чувствам.
00:20:04,798 --> 00:20:08,050
Ты прав. Прав.
00:20:08,246 --> 00:20:13,298
Только теперь, когда на меня
все разаборигневались, я понял,
00:20:13,654 --> 00:20:16,122
каким аборигневным был сам.
00:20:16,206 --> 00:20:19,194
Я думал, если стать жертвой
притеснений, всё наладится,
00:20:19,501 --> 00:20:21,986
но тут есть и обратная сторона.
00:20:22,398 --> 00:20:25,162
Мистер Галтман, я Вас обманул,
00:20:25,374 --> 00:20:28,194
но нам всем пора стать честными.
00:20:30,526 --> 00:20:32,546
Что такое "праздник"?
00:20:32,750 --> 00:20:36,045
Да, это день отдыха -
от школы, от работы.
00:20:36,125 --> 00:20:39,706
Но кроме того
это возможность подумать.
00:20:40,166 --> 00:20:44,350
И сегодня я рад объявить,
что календарный комитет школы
00:20:44,430 --> 00:20:46,850
возвращает вам выходной.
00:20:48,398 --> 00:20:51,009
Но вместо чествования
кого-либо в этот день,
00:20:51,173 --> 00:20:54,085
давайте вспомним
те негативные чувства,
00:20:54,086 --> 00:20:56,137
которые каждый из нас
порой испытывает,
00:20:56,398 --> 00:20:59,434
и выскажем всё наболевшее,
чтобы двинуться дальше.
00:20:59,614 --> 00:21:03,058
И тогда второй понедельник октября
останется праздником,
00:21:03,326 --> 00:21:08,185
но не Днём Колумба, а днём критики
и разборок друг с другом.
00:21:08,325 --> 00:21:09,533
Назовём его
00:21:09,613 --> 00:21:11,477
"Днём аборигнева".
00:21:11,557 --> 00:21:14,178
И, быть может, если мы все
в этом поучаствуем,
00:21:14,310 --> 00:21:17,166
то не будем столь
аборигневны круглый год.
00:21:17,246 --> 00:21:19,998
А поскольку сегодня как раз
второй понедельник октября,
00:21:20,078 --> 00:21:23,897
давайте прямо сейчас покажем,
как его надо праздновать.
00:21:23,997 --> 00:21:27,045
Ты хоть знаешь значение
слова "абориген", тупица?
00:21:27,125 --> 00:21:29,189
Молодец, Дэйв! Подключайтесь все!
00:21:29,269 --> 00:21:31,478
Давайте дружно
выплеснем наш аборигнев!
00:21:31,558 --> 00:21:34,286
Кто разрешил этому дурню
выступать от имени школы?
00:21:34,366 --> 00:21:36,149
Мощно, Кёрт!
Твоя жена - шлюха!
00:21:36,229 --> 00:21:39,389
Ну давайте! Сегодня же
День аборигнева. Бомбите!
00:21:39,469 --> 00:21:41,373
Заткнись и вали с трибуны!
00:21:41,453 --> 00:21:43,525
Потерпи ещё капельку, толстуха!
00:21:43,605 --> 00:21:44,709
Хорошо. Кто ещё?
00:21:44,789 --> 00:21:46,461
Ну же, раскрепощайтесь!
00:21:46,541 --> 00:21:49,618
Всем весёлого Дня аборигнева!
Пососите мою жопу!
00:21:50,519 --> 00:21:53,519
Перевод: Stevvie
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:00:48,633 --> 00:00:51,137
— Чувак, чё ваще происходит?
— Ты не слышал объявление?
00:00:51,139 --> 00:00:53,066
Они отменили День Колумба!
00:00:53,068 --> 00:00:54,831
Нам придётся учиться в понедельник!
00:00:54,834 --> 00:00:56,095
Они... что?!
00:00:56,097 --> 00:00:58,076
Они не могут так поступить!
У нас были планы!
00:00:58,162 --> 00:00:59,991
Какой-то урод убедил
школьный совет,
00:00:59,992 --> 00:01:02,088
что День Колумба — расистский праздник
и его надо отменить.
00:01:02,090 --> 00:01:04,828
Нельзя отнимать наш выходной,
мы же невинные дети!
00:01:04,885 --> 00:01:07,880
Чувак, какому мудаку
вздумалось отменять праздник?
00:01:08,680 --> 00:01:10,209
Меня зовут Питер Галтман,
00:01:10,211 --> 00:01:12,608
я глава школьной
календарной комиссии.
00:01:12,610 --> 00:01:16,168
Я решил, что наша школа не будет
праздновать День Колумба в этом году.
00:01:16,170 --> 00:01:18,566
Я понимаю, что для многих семей
это острая тема,
00:01:18,568 --> 00:01:20,791
но один конкретный
родитель по-настоящему
00:01:20,817 --> 00:01:23,225
смог изменить моё мнение
своей убеждённостью.
00:01:23,228 --> 00:01:25,155
Мистер Рэнди Марш.
00:01:25,158 --> 00:01:27,319
Мистер Марш указал мне
на лицемерие
00:01:27,321 --> 00:01:29,651
в прославлении убийцы,
развязавшего геноцид.
00:01:29,652 --> 00:01:32,346
И кроме того, мистер Марш
сейчас работает над тем,
00:01:32,348 --> 00:01:36,873
чтобы снести памятник Колумбу
в Кэньон-Сити.
00:01:40,304 --> 00:01:43,829
Все за мной!
Свалим это у****е!
00:01:43,831 --> 00:01:46,193
Да! Да!
00:01:46,195 --> 00:01:49,885
Вали его!
Колумб был массовым убийцей!
00:01:50,623 --> 00:01:53,350
Сне-сти е-го! Сне-сти е-го!
00:01:53,352 --> 00:01:54,415
Да!
00:01:57,779 --> 00:01:59,807
Ладно, так не получается.
00:02:01,106 --> 00:02:02,802
Нам почти удалось, народ!
00:02:02,805 --> 00:02:04,800
Давайте! Бросай верёвку, Стэн!
00:02:05,102 --> 00:02:06,388
Хорошо, отлично!
00:02:06,390 --> 00:02:08,330
Теперь жми на газ, Нельсон!
00:02:10,122 --> 00:02:11,917
Готово, народ!
00:02:11,919 --> 00:02:14,147
Отправляйся в ад, Колумб,
гнусный ты...
00:02:21,373 --> 00:02:22,553
Привет, чувак.
00:02:22,599 --> 00:02:26,426
Чувак, ты знал, что это твой отец
заставил школу отменить День Колумба?
00:02:26,428 --> 00:02:29,821
Да, чувак, я не врубаюсь, что происходит.
Он реально серьёзно настроен.
00:02:29,823 --> 00:02:31,552
Но ты должен что-то сделать!
00:02:31,554 --> 00:02:34,115
Если ты убедишь его отступить,
может быть, школа передумает.
00:02:34,117 --> 00:02:35,580
Я не смогу его убедить.
00:02:35,582 --> 00:02:39,074
Стэн, моя мама постоянно
какой-нибудь хернёй страдает,
00:02:39,076 --> 00:02:41,239
но она никогда не пыталась
отнять у людей выходной.
00:02:41,240 --> 00:02:43,768
Я твой лучший друг,
но я тебя защитить не смогу,
00:02:43,770 --> 00:02:45,235
когда пацаны об этом узнают.
00:02:45,271 --> 00:02:47,430
Я постараюсь, ладно?
Ну всё, мне пора.
00:02:47,828 --> 00:02:50,925
Значит так, Стэн. Телефон при тебе?
Мы должны обзвонить всех в этом списке.
00:02:50,927 --> 00:02:52,423
Они все живут в одном городе.
00:02:52,425 --> 00:02:54,987
Пап, слушай, тебе надо
слегка сбавить обороты, понимаешь?
00:02:54,989 --> 00:02:57,216
Стэн, это неправильно —
прославлять человека,
00:02:57,218 --> 00:03:00,744
который истребил миллионы людей
ради собственной славы. Погнали.
00:03:00,746 --> 00:03:04,041
Алло, это Говард Питерсон?
00:03:04,043 --> 00:03:06,770
Вы живёте в Колумбусе,
штат Огайо, правильно?
00:03:06,772 --> 00:03:09,433
Да? Расист ты сраный.
00:03:09,435 --> 00:03:12,062
Ты меня слышал.
Ты нетерпимая свинья.
00:03:12,064 --> 00:03:13,394
А, значит, нет?
00:03:13,396 --> 00:03:15,890
Ты просто живёшь в городе,
названном в честь этнических чисток?
00:03:15,892 --> 00:03:19,185
Нет, это ты иди нахрен.
Переименуй свой город, скотина!
00:03:19,187 --> 00:03:20,684
Алло?
00:03:20,685 --> 00:03:23,413
— Ладно, следующий. Давай, звони, Стэн.
— Пап, ну хватит.
00:03:23,415 --> 00:03:25,858
Мы все поняли твою мысль,
но тебе не кажется, что ты перебарщиваешь?
00:03:25,906 --> 00:03:28,006
В наши дни приходится
перебарщивать, Стэн.
00:03:28,008 --> 00:03:30,103
Тонкость и деликатность
уже не катят —
00:03:30,105 --> 00:03:32,401
иначе критики скажут:
"Ага, ну и в чём тут смысл?"
00:03:32,403 --> 00:03:34,232
Здрасте. Фрэнсис Мелман?
00:03:34,233 --> 00:03:37,128
Как поживаешь, расист ё***ый?
00:03:38,128 --> 00:03:41,888
Христофор Колумб —
мореплаватель, первопроходец.
00:03:41,890 --> 00:03:44,284
Достоин ли он уважения?
00:03:44,286 --> 00:03:46,648
Или он был просто негодяем?
00:03:46,650 --> 00:03:48,645
Много лет площадь Колумба
была достопримечательностью
00:03:48,647 --> 00:03:51,574
и любимым фотографами
перекрёстком в Нью-Йорке.
00:03:51,576 --> 00:03:53,205
Поэтому большим сюрпризом
00:03:53,207 --> 00:03:56,201
стало то, что один человек сегодня
испражнился на статую.
00:03:56,203 --> 00:03:58,998
Со мной рядом тот,
кто совершил акт испражнения —
00:03:58,999 --> 00:04:01,626
мистер Рэнди Марш
из Саус-Парка, штат Колорадо.
00:04:01,928 --> 00:04:03,157
Добрый вечер!
00:04:03,159 --> 00:04:05,378
Мистер Марш, вы справили нужду
на любимую народом статую,
00:04:05,414 --> 00:04:07,689
которая много лет является
одной из визитных карточек города.
00:04:07,694 --> 00:04:08,928
Что вами двигало?
00:04:08,931 --> 00:04:12,511
Ну, меня просто возмущают
расисты, живущие в этом городе.
00:04:12,513 --> 00:04:14,441
"Йии-ха! Я из Нью-Йорка,
00:04:14,443 --> 00:04:16,240
я езжу вокруг площади,
00:04:16,241 --> 00:04:20,434
которая прославляет того, кто истреблял
коренных американцев. У-у-у-и-и-и!!!"
00:04:20,436 --> 00:04:24,262
То есть, вас беспокоят чувства
исконных жителей?
00:04:24,264 --> 00:04:26,026
Да мне плевать,
если кто-то хочет быть исконным.
00:04:26,027 --> 00:04:27,922
Я все их статуи обосру!
00:04:27,925 --> 00:04:31,551
Это я чувствую себя исконным из-за того,
что этот памятник вообще существует!
00:04:32,352 --> 00:04:34,814
Э-э-э... Вернёмся к тебе, Том.
00:04:39,675 --> 00:04:41,504
Так нельзя.
00:04:41,506 --> 00:04:43,269
Тебя заставляют пахать как лошадь,
00:04:43,270 --> 00:04:45,532
а потом отнимают твой единственный
выходной в октябре,
00:04:45,534 --> 00:04:47,495
словно ты какой-то отброс.
00:04:47,497 --> 00:04:48,794
Привет, пацаны.
00:04:48,796 --> 00:04:51,224
Фу-у-у! Фу-у-у! Тебя здесь
никто не любит, Стэн.
00:04:51,226 --> 00:04:52,921
Слушай, я пытался с ним говорить, ясно?
00:04:52,923 --> 00:04:55,419
Но он реально против всего того,
что Колумб сделал.
00:04:55,421 --> 00:04:57,316
А кто-нибудь знает, что именно
сделал Колумб?
00:04:57,318 --> 00:05:00,777
Да. В 1492 году Колумб подарил нам
день отдыха от школы.
00:05:00,779 --> 00:05:04,028
— Вот в чём суть.
— Нет. Стойте, ребята. Может, в этом ответ.
00:05:04,054 --> 00:05:07,780
Когда мою маму заносит, мне иногда
помогает встать на её сторону ненадолго.
00:05:07,782 --> 00:05:10,677
Может, нам надо выяснить,
чем именно Колумб возмущает людей, и...
00:05:10,679 --> 00:05:12,820
И сделать вид, что нам это важно.
Мне нравится, Кайл.
00:05:12,880 --> 00:05:15,704
Я сейчас погуглю —
"Колумб, оскорбление чувств..."
00:05:15,738 --> 00:05:17,169
Да, это здорово.
00:05:17,195 --> 00:05:19,222
Как в том кино, где чувак притворялся,
что он на стороне монстра.
00:05:19,224 --> 00:05:22,185
Ну там еще мужик и тёлка в майке,
а сиськи у неё потные, и их видно.
00:05:22,187 --> 00:05:24,383
— О, обожаю это кино!
— Да, вот почти как там.
00:05:24,385 --> 00:05:27,144
— Что ты нашёл, Кайл?
— Ничего...
00:05:27,146 --> 00:05:29,175
Вот чёрт! Совсем ничего?
00:05:29,177 --> 00:05:31,540
Стэн, можно тебя на два слова?
00:05:31,842 --> 00:05:34,634
Что? Что? Чёрт возьми, что это было?
00:05:37,000 --> 00:05:39,494
— Слушай, пап...
— Не сейчас, Стэн.
00:05:39,496 --> 00:05:42,990
Я работаю над предложением переименовать
Британскую Колумбию в просто Британскую.
00:05:42,992 --> 00:05:45,485
Но, пап, Кайл нашёл
фотографию в Инстаграме.
00:05:45,487 --> 00:05:49,680
И, в общем, на ней ты в костюме Колумба
на хэллоуинской вечеринке.
00:05:51,355 --> 00:05:52,818
Где вы это взяли?
00:05:52,820 --> 00:05:55,180
Если ты так ненавидишь Колумба,
зачем ты им нарядился?
00:05:55,183 --> 00:05:57,545
Слушай, это было очень давно, ясно?
00:05:57,547 --> 00:05:59,409
Это просто дурацкий костюм
на Хэллоуин.
00:05:59,411 --> 00:06:02,304
Да, но вот ты в костюме Колумба
на званом ужине,
00:06:02,306 --> 00:06:04,768
а вот ты в костюме Колумба
на футбольном матче.
00:06:04,770 --> 00:06:06,864
И еще ты в костюме Колумба
в день святого Патрика...
00:06:06,866 --> 00:06:10,260
Слушай, я был молод!
Мы все были молоды.
00:06:10,888 --> 00:06:12,651
Это были другие времена.
00:06:12,653 --> 00:06:15,405
Ты должен понять, это был 2013-й.
00:06:15,464 --> 00:06:17,792
Тогда все были помешаны на Колумбе.
00:06:17,794 --> 00:06:20,655
Да, пап, но ты, похоже,
был особенно помешан на Колумбе.
00:06:21,255 --> 00:06:25,280
Если вы, ребята, нашли эти фотки в Сети,
очень скоро их обнаружат и все остальные.
00:06:25,282 --> 00:06:27,679
Людям будет плевать на то,
чем я занимаюсь сейчас.
00:06:27,680 --> 00:06:32,572
Они будут видеть во мне бестолкового,
исконного сукина сына.
00:06:37,600 --> 00:06:40,660
Рэнди, ты не мог бы
убрать в гараже, как я просила?
00:06:40,662 --> 00:06:42,091
Какой смысл, Шэрон?
00:06:42,093 --> 00:06:44,189
Скоро они возьмутся за меня.
00:06:46,920 --> 00:06:48,782
Эй, ты!
00:06:48,784 --> 00:06:50,480
Да-да, именно ты.
00:06:50,483 --> 00:06:53,276
Ты не хотел бы узнать твою историю?
00:06:53,278 --> 00:06:55,640
Что делает тебя тобой?
00:06:55,642 --> 00:06:57,637
"ДНК и Я" — генетическая проверка,
00:06:57,639 --> 00:07:01,398
которая поможет тебе выяснить,
кем были твои предки.
00:07:01,400 --> 00:07:02,963
Возможно, ты удивишься.
00:07:02,965 --> 00:07:05,359
Я думал, что я обыкновенный
белый мужчина,
00:07:05,361 --> 00:07:10,486
но "ДНК и Я" показала, что я
на 4,2% индеец чероки.
00:07:10,986 --> 00:07:12,948
Оказалось, что я не совсем белая.
00:07:12,950 --> 00:07:16,210
Во мне есть североазиатская кровь
и даже немного курдской!
00:07:16,212 --> 00:07:18,108
Я жертва угнетения!
00:07:18,110 --> 00:07:20,937
У меня были вечные неприятности
из-за слова на букву Н.
00:07:20,939 --> 00:07:25,132
Но с помощью "ДНК и Я" я обнаружил,
что я на 2,1% чёрный.
00:07:25,134 --> 00:07:27,678
— Доброе утро, Стив.
— Как жизнь, нигга?
00:07:27,796 --> 00:07:30,856
Анализ сделать легко —
проведите ватной палочкой у себя во рту
00:07:30,858 --> 00:07:32,621
и отправьте её в нашу лабораторию.
00:07:32,623 --> 00:07:34,752
Надо мной смеялись из-за того,
что я француз.
00:07:34,753 --> 00:07:37,546
"ДНК и Я" показала,
что я на 8% индеец навахо.
00:07:37,548 --> 00:07:40,910
Теперь никто не смеётся ни надо мной,
ни над моим народом, который был жертвой.
00:07:40,912 --> 00:07:42,808
Я на 13% жертва.
00:07:42,809 --> 00:07:44,804
Я на 21% жертва.
00:07:44,806 --> 00:07:48,798
Сделай тест и узнай, не следует ли твоим
друзьям относиться к тебе дружелюбнее.
00:07:48,800 --> 00:07:51,827
"ДНК и Я". Ты готов?
00:07:51,829 --> 00:07:53,857
Я, блять, еще как готов.
00:08:07,241 --> 00:08:10,581
Ну хорошо, все здесь.
Приступим.
00:08:12,867 --> 00:08:14,563
Вот, держи. Как я и обещал —
00:08:14,566 --> 00:08:18,090
сотня баксов налом и никаких вопросов.
Договорились?
00:08:19,358 --> 00:08:21,053
Хорошо, ни слова, прекрасно.
00:08:21,054 --> 00:08:23,849
Ладно, давай уже покончим с этим.
00:08:34,602 --> 00:08:35,833
Спасибо.
00:08:35,835 --> 00:08:38,562
Никому об этом не рассказывай.
00:08:41,493 --> 00:08:43,455
Всем привет,
спасибо, что пришли.
00:08:43,457 --> 00:08:47,117
Пожалуйста, прошу вашего внимания.
Думаю, мы готовы начать.
00:08:47,119 --> 00:08:49,913
Мистер Марш, знаете, всё это
было совершенно не обязательно.
00:08:49,915 --> 00:08:51,444
Для теста "ДНК и Я"
00:08:51,446 --> 00:08:53,409
вы могли сами провести
ватной палочкой у себя во рту
00:08:53,411 --> 00:08:55,039
и прислать образец почтой.
00:08:55,041 --> 00:08:57,303
Да, я знаю, я просто...
я очень взволнован всем этим
00:08:57,305 --> 00:08:59,300
и хочу, чтобы все были
свидетелями моей проверки.
00:08:59,302 --> 00:09:02,429
Что ж, каждому своё, полагаю.
Хорошо, откройте рот пошире.
00:09:06,426 --> 00:09:09,883
Хорошо, я передам это в лабораторию
и сообщу вам результаты незамедлительно.
00:09:09,883 --> 00:09:12,115
Да, прекрасно.
Мне очень интересно узнать,
00:09:12,117 --> 00:09:14,812
какими будут эти результаты.
00:09:20,514 --> 00:09:22,110
Резиденция Галтманов.
00:09:22,112 --> 00:09:23,775
Слушайте меня внимательно.
00:09:23,777 --> 00:09:27,536
Человек, который убедил вас
отменить День Колумба—мошенник.
00:09:27,538 --> 00:09:28,900
Кто это?
00:09:28,902 --> 00:09:30,965
Выйдите в интернет
и поищите в Инстаграме
00:09:30,967 --> 00:09:33,062
фотографии Рэнди Марша.
00:09:33,064 --> 00:09:34,692
Ни за что не стану этого делать.
00:09:34,695 --> 00:09:37,056
Рэнди Марш лицемер и обманщик.
00:09:37,058 --> 00:09:40,153
Вам тоже придётся отвечать,
когда его разоблачат.
00:09:40,154 --> 00:09:42,715
— Что он говорит?
— Тссс! Не перебивай!
00:09:42,716 --> 00:09:46,077
Мы знаем, где вы живёте
и как заставить вас страдать.
00:09:46,079 --> 00:09:48,240
А теперь послушайте меня,
мистер Некто.
00:09:48,242 --> 00:09:51,569
Галтманы не верят
в социальные сети и интернет.
00:09:51,571 --> 00:09:54,300
— Там всё фальшивое.
— Всё фальшивое.
00:09:54,302 --> 00:09:56,362
Тогда поговорите с Маршем сами.
00:09:56,364 --> 00:09:58,694
Истина где-то рядом.
00:09:59,528 --> 00:10:01,024
Не знаю, что из этого выйдет.
00:10:01,074 --> 00:10:05,381
Хм. Похоже, Галтманам следует
проверить Рэнди Марша.
00:10:12,797 --> 00:10:14,993
Шелли, у нас срочное дело!
00:10:14,995 --> 00:10:17,224
Мы избавляем дом от всего,
что связано с Колумбом.
00:10:17,226 --> 00:10:20,419
Любые костюмы Колумба,
изображения—всё надо выбросить!
00:10:20,422 --> 00:10:22,583
Да мне насрать на Колумба.
00:10:23,084 --> 00:10:25,943
Шэрон, Питер Галтман звонил.
Он что-то подозревает.
00:10:25,945 --> 00:10:29,405
Мы должны выбросить наши рюмки с Колумбом
и кофейные чашки. Где они?
00:10:29,408 --> 00:10:32,893
Твои рюмки и кофейные чашки
с Колумбом вон в том шкафчике.
00:10:32,919 --> 00:10:36,126
Рюмки, чашки, полотенца, тарелки...
00:10:36,128 --> 00:10:38,456
А где солонка и перечница
в виде фигурки Колумба?
00:10:38,458 --> 00:10:40,986
Я не знаю, куда ты их засунул, Рэнди.
00:10:40,988 --> 00:10:42,517
Шэрон, ты понимаешь, что с нами сделают,
00:10:42,519 --> 00:10:44,613
когда узнают, насколько
мы были помешаны на Колумбе?
00:10:44,615 --> 00:10:47,509
Это ты был помешан
на Колумбе, Рэнди, не я.
00:10:47,511 --> 00:10:50,206
Да неужели?
Забыла про нашу свадьбу?
00:10:50,208 --> 00:10:53,734
Это ты тут стоишь
с улыбкой до ушей.
00:10:53,736 --> 00:10:56,796
Тогда ты не говорила,
что это бестактно, не правда ли?
00:10:56,798 --> 00:10:59,926
Вообще-то, я была немного огорчена,
что ты нарядился Колумбом на нашу свадьбу,
00:10:59,928 --> 00:11:01,857
— но я решила...
— О, это теперь...
00:11:01,859 --> 00:11:04,385
это теперь ты так говоришь,
когда все на ушах стоят,
00:11:04,387 --> 00:11:07,115
Но тогда тебя ничего не смущало!
00:11:07,716 --> 00:11:09,913
Они и за тебя возьмутся, Шэрон.
00:11:09,915 --> 00:11:12,841
Так что нечего делать такое
исконное выражение лица!
00:11:13,543 --> 00:11:15,970
О! Может, это результаты моей ДНК.
00:11:15,972 --> 00:11:18,190
Вынеси это всё на помойку!
00:11:26,058 --> 00:11:28,552
О... нет-нет-нет-нет-нет...
00:11:28,554 --> 00:11:32,514
Я никогда прежде
не чувствовал себя таким живым.
00:11:32,515 --> 00:11:35,577
Спасибо. Чу... чудесные цветы, спасибо.
00:11:38,574 --> 00:11:40,202
Резиденция Галтманов.
00:11:40,204 --> 00:11:42,233
Слушайте внимательно,
если хотите жить.
00:11:42,234 --> 00:11:45,162
Вы сделаете этот понедельник
выходным днём в школе.
00:11:45,165 --> 00:11:48,325
Я говорил с мистером Маршем,
он отрицает свою вину в чём-либо.
00:11:48,327 --> 00:11:51,188
Ну разумеется!
Лжецы всегда так делают!
00:11:51,189 --> 00:11:52,918
По-моему, ты звучишь
недостаточно угрожающе.
00:11:52,920 --> 00:11:55,681
— Да, давай жёстче, Кенни.
— Как это "жёстче", чувак?
00:11:55,683 --> 00:11:58,809
— Не знаю, ну там, может, сказать...
— Скажи, что мы ему член отрежем, что ли.
00:11:58,811 --> 00:12:02,372
— Мы вам член отрежем!
— Нет, чувак, это уж слишком!
00:12:02,374 --> 00:12:04,547
Ладно, ладно, скажу,
что мы ему половину члена отрежем.
00:12:04,573 --> 00:12:05,335
Дай сюда телефон!
00:12:05,337 --> 00:12:06,865
— Алло.
— Что?
00:12:06,867 --> 00:12:09,029
Рэнди Марш скоро заплатит
за то, что сделал.
00:12:09,030 --> 00:12:12,957
Будете его защищать—и вы
заплатите тоже. Время на исходе!
00:12:12,959 --> 00:12:14,223
Господи!...
00:12:15,223 --> 00:12:18,550
Шэрон, ты не видела
мой посох и шар Колумба?
00:12:18,552 --> 00:12:20,147
Не видела.
00:12:20,149 --> 00:12:21,678
Шэрон, Галтман опять звонил.
00:12:21,679 --> 00:12:23,675
Кто-то пытается навлечь
на меня беду.
00:12:23,677 --> 00:12:26,206
Рэнди, почему бы тебе просто
не признаться перед людьми,
00:12:26,208 --> 00:12:31,098
что, возможно, ты был слегка чересчур
увлечён Колумбом в прошлом?
00:12:31,100 --> 00:12:33,428
Все были увлечены Колумбом!
00:12:33,430 --> 00:12:35,859
Но почему-то теперь
люди прицепились ко мне.
00:12:35,861 --> 00:12:37,822
Но из-за того, что он вдруг
всем разонравился,
00:12:37,824 --> 00:12:40,719
я не собираюсь становиться
ё***ым козлом отпущения!
00:12:42,418 --> 00:12:44,315
Надо сжечь это всё.
00:12:45,614 --> 00:12:47,376
О, да чтоб тебя!...
00:12:47,378 --> 00:12:51,771
Я написал тебе песню,
чтобы выразить мои чувства к тебе.
00:12:51,773 --> 00:12:53,538
Да ты уберёшься отсюда?...
00:12:58,062 --> 00:13:01,423
И он поцеловал меня...
00:13:01,425 --> 00:13:03,520
Я тебя поцеловал не потому,
что ты мне нравишься!
00:13:06,918 --> 00:13:10,243
И он поцеловал меня...
00:13:10,245 --> 00:13:11,708
Ладно, ладно...
00:13:14,124 --> 00:13:17,285
И солнце засияло...
00:13:17,287 --> 00:13:19,482
Ну всё. Вон с моего двора!
00:13:19,484 --> 00:13:21,546
Рэнди, я не могу тебя бросить.
00:13:21,548 --> 00:13:24,342
Пошёл вон с моей земли, говнюк!
00:13:30,402 --> 00:13:32,130
Не публикуй это.
00:13:34,596 --> 00:13:38,276
Не смей. Это. Публиковать.
00:13:38,883 --> 00:13:40,119
Чёрт!
00:13:43,517 --> 00:13:46,210
— Пацаны, что вы делаете?
— Всё кончено, Эрик.
00:13:46,213 --> 00:13:49,373
В понедельник нам придётся идти в школу.
Просто смирись с этим.
00:13:49,375 --> 00:13:51,403
Не буду я ни с чем мириться,
у нас еще есть время.
00:13:51,405 --> 00:13:54,433
— Наверняка есть способ...
— Чувак, мы ничего не можем сделать, ясно?
00:13:55,034 --> 00:13:57,097
О, ну ясно. Я понял.
00:13:57,098 --> 00:13:59,292
Но разве так поступил Колумб?
Просто сдался?
00:13:59,294 --> 00:14:02,123
Отказался от своей мечты? Нет.
00:14:02,125 --> 00:14:04,951
Колумб верил, что у детей
должен быть школьный выходной.
00:14:04,953 --> 00:14:07,448
И когда в его родной стране
его не поддержали,
00:14:07,450 --> 00:14:09,745
Колумб сказал: "Ладно!
Я найду новую землю,
00:14:09,746 --> 00:14:11,675
где у детей будет этот выходной".
00:14:11,678 --> 00:14:13,373
Эрик, д-да расслабься уже.
00:14:13,375 --> 00:14:15,371
И когда Колумб приплыл
в далёкие края,
00:14:15,373 --> 00:14:18,700
он обнаружил там людей, которые сказали:
"Нет! Не тронь нашу землю!
00:14:18,702 --> 00:14:20,797
Мы хотим, чтобы наши дети
всегда ходили в школу!"
00:14:20,799 --> 00:14:23,093
И он сказал: "Нет!
Это всего один день в октябре,
00:14:23,095 --> 00:14:24,625
им нужен отдых!"
00:14:24,627 --> 00:14:27,387
Вы можете сдаться, пацаны,
но я не сдамся.
00:14:27,389 --> 00:14:32,413
Потому что в 1492 году
Колумб подарил нам всем школьный выходной.
00:14:32,415 --> 00:14:34,743
Всего на трёх кораблях
он приплыл сюда,
00:14:34,744 --> 00:14:38,472
чтобы у нас было немного
времени для себя в октябре.
00:14:38,673 --> 00:14:41,279
И да, были миллионы загубленных жизней
и перерезанных глоток.
00:14:41,314 --> 00:14:45,925
Но если у нас не будет нашего выходного,
то ради чего это было?
00:14:48,093 --> 00:14:50,786
Идёмте, ребята.
Мы можем попробовать еще кое-что.
00:14:55,483 --> 00:14:57,412
— Шэрон, хорошие новости!
— Что?
00:14:57,414 --> 00:15:00,708
Из проверки ДНК звонили,
они едут сюда, ты спустишься?
00:15:00,710 --> 00:15:02,339
Я занята.
00:15:02,341 --> 00:15:05,368
Ты уверена? Результаты
могут быть очень интересными.
00:15:06,700 --> 00:15:09,095
О, чтоб тебя!
Какого чёрта тебе надо?
00:15:09,097 --> 00:15:12,159
Я хочу, чтобы ты перестал
убегать от самого себя.
00:15:12,160 --> 00:15:14,189
Мы с тобой могли бы быть счастливы.
00:15:15,023 --> 00:15:16,684
Твою ж мать, это они!
00:15:16,686 --> 00:15:18,815
Одну секунду! Я сейчас! Спасибо!
00:15:18,818 --> 00:15:20,481
Пошёл вон отсюда!
00:15:20,483 --> 00:15:22,877
Нет у меня никаких
чувств к тебе, ты понял?
00:15:22,879 --> 00:15:25,073
Но, Рэнди, как же наш...
00:15:25,075 --> 00:15:27,603
Нет! Никаких "но"! Ничего нет!
00:15:27,605 --> 00:15:31,010
Я не люблю тебя, дошло?
00:15:31,731 --> 00:15:32,829
Да.
00:15:32,832 --> 00:15:34,627
Да, я понимаю.
00:15:34,629 --> 00:15:37,123
Отлично, а теперь уходи.
00:15:39,568 --> 00:15:42,696
Здравствуйте! Прошу прощения.
Вы привезли мои результаты?
00:15:42,698 --> 00:15:47,456
Ну, мистер Марш, мы приехали потому,
что ваш анализ выглядит как-то неправильно.
00:15:47,458 --> 00:15:50,752
Что, вы обнаружили то,
чего не ожидали? И что же это?
00:15:50,754 --> 00:15:54,147
Ну, он какой-то слишком странный.
Нам нужно провести тест заново.
00:15:54,149 --> 00:15:57,041
— Заново? Это нечестно.
— Мистер Марш, пожалуйста,
00:15:57,043 --> 00:16:00,937
нам нужен еще один образец. Мы хотим
быть абсолютно уверены в результате.
00:16:00,939 --> 00:16:02,668
Э... хорошо, не вопрос.
00:16:02,670 --> 00:16:05,133
Дайте... дайте мне одну секунду,
я сейчас.
00:16:06,432 --> 00:16:08,527
Стой! Подожди!
00:16:16,849 --> 00:16:19,201
Так, хорошо, я готов. Давайте.
00:16:20,712 --> 00:16:23,439
Мистер Марш мы надеялись
сделать более точный анализ.
00:16:23,441 --> 00:16:26,359
Мы делаем его в таких сложных
случаях, как этот,
00:16:26,385 --> 00:16:29,098
но нам понадобится
анальный мазок на сей раз.
00:16:29,100 --> 00:16:30,762
Анальный мазок?
00:16:30,763 --> 00:16:33,825
Дайте мне.. две... три минуты!
00:16:34,325 --> 00:16:36,188
Эй, куда ты подевался?
00:16:36,190 --> 00:16:38,983
Мистер Марш, мы немного торопимся,
если вы не возражаете.
00:16:38,985 --> 00:16:41,714
О... О, чёрт...
00:16:52,498 --> 00:16:54,577
Хорошо, всё чисто,
тащите его сюда.
00:16:54,628 --> 00:16:57,522
— Шевели задницей, Галтман.
— Это нарушение моих прав.
00:16:57,524 --> 00:17:00,652
Заткнитесь и смотрите,
что запостили в Инстаграме.
00:17:00,654 --> 00:17:02,616
Я ни за что не стану этого делать.
00:17:02,618 --> 00:17:05,112
Я скорее умру, чем буду
что-то смотреть в интернете,
00:17:05,114 --> 00:17:06,642
там всё фальшивое.
00:17:06,979 --> 00:17:09,473
Поэтому мы перегнали видео на VHS.
00:17:09,476 --> 00:17:12,336
— О, на VHS я согласен.
— Снимите с него повязку.
00:17:14,101 --> 00:17:16,763
Пошёл вон с моей земли, говнюк!
00:17:18,928 --> 00:17:20,491
Не публикуй это.
00:17:22,287 --> 00:17:24,282
ДНК и Я
00:17:24,581 --> 00:17:26,975
Образцы ДНК
Беречь от загрязения
00:17:37,170 --> 00:17:38,832
А, мистер Марш.
00:17:38,834 --> 00:17:42,127
О, здрасте. Как поживаете?
00:17:42,129 --> 00:17:44,989
Хорошо.
А что это вы тут делаете?
00:17:44,991 --> 00:17:47,453
Да так, стою, отдыхаю.
00:17:47,654 --> 00:17:51,115
Что ж, мы получили результаты
вашего анализа ДНК сегодня утром.
00:17:51,116 --> 00:17:52,978
Хотите с ними ознакомиться?
00:17:53,180 --> 00:17:56,707
О, правда? Вот здорово.
Конечно, почему нет, раз уж я здесь,
00:17:56,709 --> 00:17:58,604
давайте... давайте посмотрим.
00:17:58,805 --> 00:18:01,800
Так вот, мистер Марш,
это ваше досье "ДНК и Я".
00:18:01,802 --> 00:18:06,460
Здесь показано, что мы обнаружили у вас
смешанные географические корни.
00:18:06,462 --> 00:18:09,056
Правда? И коренные американские?
Ну хоть немного?
00:18:09,058 --> 00:18:13,284
Нет, мы не нашли у вас никаких следов
ДНК коренных американцев.
00:18:14,214 --> 00:18:15,213
Дурдом.
00:18:15,215 --> 00:18:19,109
Но, как вы можете видеть, мы выяснили,
что вы на 43% из Северной Европы,
00:18:19,111 --> 00:18:21,139
на 37% из Средиземноморья
00:18:21,141 --> 00:18:23,269
и на 18% из Юго-Западной Азии.
00:18:23,271 --> 00:18:26,099
На самом деле, ваш генетический профиль
почти полностью совпадает
00:18:26,101 --> 00:18:28,629
с профилем обыкновенного
белого британца.
00:18:29,596 --> 00:18:31,458
И вам может быть интересно узнать,
00:18:31,461 --> 00:18:35,852
что вы на 2,8% неандерталец,
и это весьма высокий показатель.
00:18:35,855 --> 00:18:38,414
Неандерталец?
Как это так получилось?
00:18:38,416 --> 00:18:42,341
Ну, неандертальцы — это биологический вид,
полностью истреблённый видом гомо сапиенс.
00:18:42,445 --> 00:18:44,739
Истребили... весь мой народ?
00:18:44,742 --> 00:18:46,903
Да, но видите ли,
благодаря скрещиванию,
00:18:46,905 --> 00:18:49,998
у некоторых людей, как у вас, всё еще
можно найти ДНК неандертальцев.
00:18:50,000 --> 00:18:51,330
Интересно, не правда ли?
00:18:51,332 --> 00:18:54,027
Скрещивание?
Вы имеете в виду изнасилования.
00:18:54,029 --> 00:18:56,390
Вы говорите мне, что моих предков
00:18:56,392 --> 00:18:59,053
насиловали, а потом истребили ваши...
00:18:59,354 --> 00:19:01,550
Ах вы маньяки!
00:19:01,552 --> 00:19:03,814
На Земле не хватало места
для неандертальцев,
00:19:03,816 --> 00:19:06,575
и ваши предки просто взяли
и избавились от них, да?!
00:19:06,577 --> 00:19:09,472
Да горите вы все в аду!!!
00:19:20,318 --> 00:19:22,321
Так-так, мистер Марш.
00:19:22,323 --> 00:19:24,384
Я хотел бы поговорить с вами.
00:19:27,616 --> 00:19:29,378
По-вашему, это смешно, Галтман?!
00:19:29,380 --> 00:19:30,875
Что я сделал?
00:19:30,877 --> 00:19:34,271
Никому не хватило духа сказать мне,
что стало с моим народом, да?
00:19:34,273 --> 00:19:36,136
Убирайтесь к чёртовой матери!
00:19:36,237 --> 00:19:39,695
Я привёл моих родителей,
чтобы познакомить тебя с ними.
00:19:39,997 --> 00:19:42,293
О, Господи!..
00:19:42,295 --> 00:19:46,854
Не беспокойся, мои родители
нас вполне одобряют.
00:19:46,856 --> 00:19:48,451
Это еще кто такие?
00:19:48,453 --> 00:19:52,246
Да, конечно, навалитесь все скопом
на неандертальца! Обхохочешься!
00:19:52,248 --> 00:19:55,109
Рэнди, ты должен принять себя
тем, кто ты есть.
00:19:55,110 --> 00:19:57,605
Перестань притворяться, Рэнди.
00:19:57,607 --> 00:20:02,045
Дай наконец-то волю своим чувствам.
00:20:04,297 --> 00:20:07,790
Ты прав. Ты прав.
00:20:07,792 --> 00:20:11,719
Только теперь, когда все
так исконно поступают со мной,
00:20:11,721 --> 00:20:15,613
я понимаю, каким исконным
я сам был всё это время.
00:20:15,615 --> 00:20:19,075
Я думал, если я буду жертвой,
это решит все мои проблемы.
00:20:19,077 --> 00:20:21,738
Но у жизни жертвы
тоже есть своя оборотная сторона.
00:20:21,741 --> 00:20:24,734
Мистер Галтман,
я не был с вами честен.
00:20:24,736 --> 00:20:28,262
Пора нам всем быть честными.
00:20:29,860 --> 00:20:32,223
Что такое выходной?
00:20:32,225 --> 00:20:35,419
Это день, когда мы не работаем,
когда мы не учимся.
00:20:35,421 --> 00:20:39,580
Но выходной — это также
время для размышлений.
00:20:39,582 --> 00:20:42,177
Сегодня я рад объявить вам,
00:20:42,179 --> 00:20:46,204
что школьная календарная комиссия
восстанавливает выходной день.
00:20:47,870 --> 00:20:50,730
Но вместо того,
чтобы прославлять кого-то,
00:20:50,732 --> 00:20:53,691
давайте посвятим этот праздник
тем негативным чувствам,
00:20:53,693 --> 00:20:55,657
которые все мы порой испытываем.
00:20:55,759 --> 00:20:59,007
Высказав то, что мы на самом деле думаем,
мы сможем двигаться дальше.
00:20:59,033 --> 00:21:03,297
Итак, второй понедельник октября
останется выходным днём.
00:21:03,299 --> 00:21:05,028
Но он будет не Днём Колумба,
00:21:05,030 --> 00:21:08,223
он будет для того, чтобы чморить
и ругать друг друга на чём свет стоит.
00:21:08,226 --> 00:21:11,153
И мы назовём его
Днём Исконных Людей.
00:21:11,156 --> 00:21:14,149
Ведь если мы все будем делать это
в один день, возможно,
00:21:14,151 --> 00:21:16,911
мы не будем такими исконными
весь остальной год.
00:21:16,913 --> 00:21:19,741
И поскольку сегодня
второй понедельник октября,
00:21:19,743 --> 00:21:22,173
давайте все проникнемся
новым значением этого праздника
00:21:22,173 --> 00:21:23,701
и начнём прямо сейчас!
00:21:23,703 --> 00:21:26,898
Ты хоть знаешь, что значит
слово "исконный", идиот ебанутый?
00:21:26,900 --> 00:21:28,461
Так держать, Дейв!
00:21:28,463 --> 00:21:31,258
Давайте все будем совершенно исконными,
ну, смелее!
00:21:31,260 --> 00:21:34,054
Чёрт возьми, кто позволил этому типу
влиять на школьный совет?
00:21:34,057 --> 00:21:37,249
Хорошо сказано, Курт. Твоя жена шлюха.
Ну давайте, дружнее!
00:21:37,251 --> 00:21:39,047
День Исконных Людей,
давайте праздновать!
00:21:39,049 --> 00:21:41,077
Заткнись и свали с трибуны!
00:21:41,079 --> 00:21:44,539
Да, одну секунду, жирная корова.
Хорошо, кто еще?
00:21:44,541 --> 00:21:46,237
Давайте, выпускайте пар!
00:21:46,240 --> 00:21:48,102
Всем весёлого Дня Исконных Людей!
00:21:48,104 --> 00:21:49,799
Поцелуйте меня в жопу.
Скриншоты


























