Загрузка
00:00
/
22:23
Рэнди осознаёт, что значит быть белым в современном обществе.

Реновация по-белому

White People Renovating Houses
Сезон: 21Серия: 01

Описание

Рэнди осознаёт, что значит быть белым в современном обществе.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:01,961 --> 00:00:02,795

цілком вигадані.

00:00:02,879 --> 00:00:03,713

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,796 --> 00:00:04,630

Шоу повне лайки,

00:00:04,714 --> 00:00:05,548

не дивитися нікому.

00:00:05,631 --> 00:00:07,633

КЕННІ МАК-КОРМІК

00:00:08,843 --> 00:00:11,721

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:12,221 --> 00:00:15,641

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,725 --> 00:00:18,895

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,978 --> 00:00:22,356

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: "Здоров, сусіде!"

00:00:22,440 --> 00:00:25,610

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:28,779 --> 00:00:31,616

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:43,252 --> 00:00:46,297

Добре, добре. А давайте отак.

00:00:46,672 --> 00:00:49,800

Алексо, додай великі волохаті яйця

до списку покупок.

00:00:50,009 --> 00:00:52,887

Великі волохаті яйця додано.

00:00:55,264 --> 00:00:57,683

Так, так, так.

00:00:57,850 --> 00:01:01,729

Алексо, додай до покупок

смердючі тампони у шмарклях.

00:01:01,812 --> 00:01:04,649

Cмердючі тампони у шмарклях додано.

00:01:08,736 --> 00:01:11,906

Алексо, Саймон каже:

"У мене в дупі мандавошки".

00:01:11,989 --> 00:01:14,116

У мене в дупі мандавошки.

00:01:17,995 --> 00:01:20,665

Алексо, Саймон каже:

00:01:21,123 --> 00:01:24,252

"Я відкладу смердюче лайно".

00:01:24,502 --> 00:01:26,212

Я відкладу смердюче лайно.

00:01:27,630 --> 00:01:29,298

Доки що це найкраще!

00:01:29,382 --> 00:01:31,926

Відпад, хлопці! Чесне слово, це найкраще!

00:01:32,009 --> 00:01:33,928

- Спробуй ти!

- Як справи?

00:01:35,554 --> 00:01:38,516

- Привіт, мила. Як сама?

- Що поробляєте?

00:01:38,599 --> 00:01:41,143

Нічого. Так, розважаюся з друзями.

00:01:41,227 --> 00:01:42,728

Це... Це ж нічого?

00:01:42,812 --> 00:01:46,566

- На що ти злишся?

- Ні на що, я розважаюся.

00:01:46,649 --> 00:01:49,819

Пасивно-агресивно мовчиш

замість висловлення почуттів?

00:01:49,986 --> 00:01:52,989

У мене вдома іще купа справ.

00:01:53,072 --> 00:01:55,741

- Ходімо, Айку.

- А у нас вдома є Google Home.

00:01:55,825 --> 00:01:59,078

Хлопці, хлопці! Не йдіть. Все ж круто.

00:01:59,161 --> 00:02:01,998

Побачимося, чувак. Щасти.

00:02:04,542 --> 00:02:07,295

Відпад. Відчитала мене перед пацанами.

00:02:07,378 --> 00:02:09,171

Тебе точно щось злить.

00:02:09,255 --> 00:02:11,173

Ти маєш мені про це казати.

00:02:11,257 --> 00:02:14,427

Так само, як ти мені говориш щодня?

00:02:14,510 --> 00:02:17,179

Чому ти так поводишся?

Це ж ти сердишся.

00:02:17,263 --> 00:02:19,473

І знову ця пасивна агресія.

00:02:19,557 --> 00:02:22,101

Ти не вмієш говорити про почуття.

00:02:26,564 --> 00:02:30,026

Алексо, добавь цицькочіпси до покупок.

00:02:30,109 --> 00:02:32,820

Цицькочіпси додано.

00:02:45,541 --> 00:02:46,459

Гляньте на них.

00:02:46,542 --> 00:02:51,505

Щодня люди купують все більше

і більше фігні з Гуглу та Амазону,

00:02:51,589 --> 00:02:54,759

доки ми з вами сидимо тут

і втрачаємо роботу.

00:02:54,842 --> 00:02:56,093

Це неправильно.

00:02:56,177 --> 00:03:00,264

Персональний автопомічник.

Вантажівки з автопілотом.

00:03:00,348 --> 00:03:02,767

А що трапилось з роботою для людей?

00:03:02,850 --> 00:03:05,353

Вони забрали нашу роботу!

00:03:07,063 --> 00:03:08,898

Вони забрали нашу роботу!

00:03:08,981 --> 00:03:12,735

Настав час нам вийти на вулиці

і сказати їм:

00:03:12,818 --> 00:03:14,320

ми більше не терпітимемо!

00:03:17,698 --> 00:03:23,954

А тепер ходімо влаштуємо протест

проти Алекси, яка забрала нашу роботу!

00:03:24,246 --> 00:03:27,416

Вмикаю вам пісню Джоні Мітчел.

00:03:27,917 --> 00:03:33,506

Допоможи мені

Здається, у мене відбирають

00:03:33,589 --> 00:03:37,301

Ні, не Джоні Мітчел!

Ти відбираєш у нас роботу!

00:03:40,346 --> 00:03:43,307

Багато поганого сталось у нашій країні.

00:03:44,850 --> 00:03:48,396

Ви можете бути частиною вирішення,

або частиною проблеми.

00:03:49,397 --> 00:03:53,317

Декілька місяців тому ми з дружиною Шерон

обрали бути вирішенням.

00:03:54,110 --> 00:03:59,240

І тепер ремонтуємо і реконструюємо

будинки для всіх жителей міста!

00:04:00,700 --> 00:04:02,785

Нам подобається, хоч це не просто.

00:04:04,161 --> 00:04:07,707

Ми насолоджуємось, втілюючи мрії людей

у реальність.

00:04:07,790 --> 00:04:11,419

Я Шерон Марш, дизайнер і декоратор.

00:04:11,502 --> 00:04:13,045

А я її чоловік Ренді.

00:04:13,129 --> 00:04:17,216

Я займаюсь будівництвом

і практикую ММА у вільний час.

00:04:17,383 --> 00:04:20,845

Ми облаштували вже 45 будинків

у Парковому Окрузі, Колорадо.

00:04:21,137 --> 00:04:23,139

Ми збираємося знести стіну

00:04:23,222 --> 00:04:26,183

між кухнею та вітальнею,

щоб додати простору.

00:04:26,350 --> 00:04:29,061

Наша мета - досягти

максимального вау-ефекту

00:04:29,645 --> 00:04:31,105

з мінімальним бюджетом.

00:04:31,355 --> 00:04:33,232

Ви не засумуєте...

00:04:33,315 --> 00:04:36,152

Ну що, готові до вашої реновації?

00:04:36,235 --> 00:04:38,863

...з "Реновацією для білих".

00:04:38,946 --> 00:04:40,531

РЕНОВАЦІЯ ДЛЯ БІЛИХ

00:04:42,575 --> 00:04:44,201

Джанет і Дейв Фіцсімонси

00:04:44,285 --> 00:04:47,830

хочуть позбутися свого будинку

у колоніальному стилі.

00:04:47,913 --> 00:04:50,291

Я думаю, ми зруйнуємо стіну

00:04:50,374 --> 00:04:53,586

між кухнею та вітальнею,

щоб додати простору.

00:04:53,669 --> 00:04:55,880

Тоді у вас буде багато місця

00:04:55,963 --> 00:04:58,424

з новим гарнітуром та барними стільцями.

00:04:59,967 --> 00:05:01,302

Що це в біса таке?

00:05:02,762 --> 00:05:05,556

- Ви забрали нашу роботу!

- Ви нас не заміните!

00:05:05,639 --> 00:05:08,809

Ви нас не заміните!

00:05:08,893 --> 00:05:11,520

- Amazon!

- Ви забрали нашу роботу!

00:05:11,604 --> 00:05:14,148

- Google! Apple!

- Забрали нашу роботу!

00:05:14,231 --> 00:05:18,152

Перепрошую. Що тут в біса коїться?

00:05:18,235 --> 00:05:22,323

Ми протестуємо проти переходу

великих корпорацій на автоматику.

00:05:22,406 --> 00:05:24,074

Вони забрали наші роботи!

00:05:25,993 --> 00:05:28,829

Добре, клас. А можете ви деінде це робити?

00:05:28,913 --> 00:05:31,415

Я намагаюсь знімати шоу про реновацію.

00:05:31,499 --> 00:05:33,042

Круто. Дякую, хлопці.

00:05:35,377 --> 00:05:36,837

Рено-що?

00:05:39,965 --> 00:05:42,760

Алексо! Постав будильник на сьому.

00:05:42,843 --> 00:05:45,137

Будильник поставлено на сьому.

00:05:45,221 --> 00:05:46,347

Круто. Дякую.

00:05:47,515 --> 00:05:49,475

Алексо, розкажи мені жарт.

00:05:49,558 --> 00:05:51,852

Що таке: чорне, біле і мертве?

00:05:52,686 --> 00:05:55,731

- Зомбі у смокінгу.

- Це тупо.

00:05:55,814 --> 00:05:58,484

Алексо, добав мошонку до списку покупок.

00:05:58,567 --> 00:06:01,278

Мошонку додано до списку.

00:06:04,740 --> 00:06:06,116

"Моя киця". От холера.

00:06:06,951 --> 00:06:08,077

Привіт. Як справи?

00:06:08,160 --> 00:06:10,913

О, то твій телефон у тебе.

00:06:10,996 --> 00:06:12,623

Так, іноді ним користуюся.

00:06:12,706 --> 00:06:15,960

А. Просто ти казав,

що мобільні від диявола.

00:06:16,043 --> 00:06:19,547

Так, ні. Так, я знаю. Я знаю.

00:06:19,630 --> 00:06:22,091

Так, ти права. Я неправий. Вибач.

00:06:22,174 --> 00:06:25,553

Так. Так, на добраніч.

00:06:25,636 --> 00:06:27,263

Господи! Твою ж мати.

00:06:29,014 --> 00:06:30,766

Алексо, на добраніч.

00:06:30,849 --> 00:06:32,810

Добраніч. Солодких снів.

00:06:34,311 --> 00:06:36,313

Алексо, ти щаслива?

00:06:36,397 --> 00:06:38,357

Я щаслива, коли допомагаю тобі.

00:06:38,440 --> 00:06:41,318

Господи, це так круто. Ти така...

00:06:41,402 --> 00:06:44,363

Алексо, поясни слово "догідлива".

00:06:44,446 --> 00:06:47,825

Термін "догідлива" має декілька значень

як прикметник.

00:06:47,908 --> 00:06:50,869

Перше, податлива і слухняна.

00:06:50,953 --> 00:06:52,329

- Дру...

- Алексо, тихо!

00:06:57,751 --> 00:07:01,505

Повертаємось до

"Реновації для білих".

00:07:01,839 --> 00:07:03,465

Ми працювали всю ніч,

00:07:03,549 --> 00:07:06,260

щоб об'єднати кухню Келлі та Майка

з вітальнею.

00:07:06,343 --> 00:07:08,512

Тепер, коли ми позбулися старих шаф,

00:07:08,596 --> 00:07:11,974

Шерон може чаклувати над дизайном стійок.

00:07:13,893 --> 00:07:16,395

Та щоб його.

00:07:16,478 --> 00:07:19,815

Так! Відсмокчи, Алексо!

00:07:19,899 --> 00:07:21,233

На тобі, Сірі!

00:07:21,317 --> 00:07:23,152

Знову ці дебіли.

00:07:25,070 --> 00:07:26,405

Ми захопили одну!

00:07:30,117 --> 00:07:31,744

Як тобі це, сучко?

00:07:32,828 --> 00:07:34,288

Може, вже досить, дурні?

00:07:34,371 --> 00:07:38,167

Ви розмахуєте прапором Конфедерації,

а ідіотами вважають нас.

00:07:38,250 --> 00:07:40,669

Ці речі заміняють нас!

00:07:40,753 --> 00:07:43,297

Опусти прапор, або балончиком присну!

00:07:43,380 --> 00:07:45,507

Це я тобі присну, недоумку!

00:07:47,509 --> 00:07:49,428

- Ось тобі!

- Іди ти! Досить!

00:07:50,679 --> 00:07:53,015

ОКРУЖНИЙ СУД

00:07:54,475 --> 00:07:58,520

У позову вказано,

що ваш протест завдав збитків

00:07:58,604 --> 00:08:00,940

на 50 000 доларів.

00:08:01,106 --> 00:08:03,692

Ми маємо право протестувати.

00:08:04,652 --> 00:08:06,070

Скажи їм, Деріле!

00:08:06,236 --> 00:08:07,279

Тиша!

00:08:07,655 --> 00:08:11,033

Я надаю слово позивачу,

якому було завдано збитків.

00:08:11,283 --> 00:08:15,371

Ваша Честь, ми ведемо

телешоу "Реновація для білих".

00:08:15,454 --> 00:08:17,831

Ми його так назвали ще до того,

як вони

00:08:17,915 --> 00:08:21,919

вирішили взяти наш бренд

та змішати його з лайном.

00:08:22,127 --> 00:08:24,922

Люди почнуть асоціювати

"Реновацію для білих"

00:08:25,005 --> 00:08:26,590

з їхньою тупою ненавистю.

00:08:26,715 --> 00:08:29,009

Тоді змінить назву вашого шоу.

00:08:29,093 --> 00:08:30,386

- Так!

- Маєш рацію!

00:08:30,469 --> 00:08:31,762

Вони забрали роботу!

00:08:31,929 --> 00:08:34,139

Всі інші назви зайняті, Ваша честь.

00:08:34,390 --> 00:08:36,058

У всіх є своє шоу реновацій.

00:08:36,225 --> 00:08:39,353

"Реновація для геїв".

"Реновація для лас-вегасців".

00:08:39,436 --> 00:08:42,606

"Реновація для техасців",

"Реновація для ліліпутів".

00:08:42,690 --> 00:08:45,943

Усе розібране.

Ми зробили наше шоу відомим!

00:08:46,026 --> 00:08:48,445

Ми намагаємося допомагати,

а це неможливо,

00:08:48,529 --> 00:08:51,573

коли вони весь час

розмахують стягом Конфедератів.

00:08:51,657 --> 00:08:54,284

- Тут бджола!

- Я її спіймаю!

00:09:02,793 --> 00:09:03,794

Що сталося?

00:09:04,044 --> 00:09:05,504

Хлопці, це було жахливо.

00:09:05,587 --> 00:09:08,257

Так грубо и жорстоко.

00:09:08,340 --> 00:09:10,259

- Що саме?

- Гайді.

00:09:10,467 --> 00:09:14,847

Ми просто хотіли перекусити,

і вона накинулася на мене.

00:09:14,930 --> 00:09:16,724

Немов Джекіл та Гайд.

00:09:16,807 --> 00:09:19,143

Це вже тривало деякий час.

00:09:19,226 --> 00:09:22,479

Гайді мене морально гвалтує, хлопці.

Ось, я сказав це.

00:09:23,731 --> 00:09:25,107

Гайді тебе гвалтує?

00:09:25,315 --> 00:09:28,694

Вона... робить ці речі,

які повільно мене знищують.

00:09:28,777 --> 00:09:30,612

З нею усе - винос мізків.

00:09:30,821 --> 00:09:33,782

Ви не розумієте, як це - жити з цим.

00:09:33,991 --> 00:09:35,242

А від нас чого хочеш?

00:09:35,451 --> 00:09:39,788

Я знаю, що людина, якою Гайді хоче бути,

ще є у неї всередині.

00:09:39,872 --> 00:09:43,417

Але їй потрібна допомога.

Я маю їй допомогти.

00:09:43,500 --> 00:09:46,378

Але я боюся.

Я можу розраховувати на вас?

00:09:46,545 --> 00:09:48,672

Як змінити когось настільки грубого?

00:09:48,839 --> 00:09:50,340

Не знаю.

00:09:50,424 --> 00:09:53,594

Але Алекса знає. Алекса така мила.

00:09:55,137 --> 00:09:57,014

МІКРОПИВОВАРНЯ КРАНЧІ

00:09:57,973 --> 00:10:01,268

Головне нам - триматися разом.

00:10:01,351 --> 00:10:05,314

Для чого, Деріле?

Ніхто не сприймає нас всерйоз.

00:10:05,397 --> 00:10:08,859

Офіціанте, суп надто гарячий.

Це їсти неможливо.

00:10:09,026 --> 00:10:10,527

Я його остуджу!

00:10:13,280 --> 00:10:16,033

Гей, гей, гей! Припиніть! Припиніть!

00:10:16,283 --> 00:10:17,910

Я прийшов укласти перемир'я.

00:10:18,243 --> 00:10:20,954

Послухайте, багато з нас постраждали.

00:10:21,038 --> 00:10:23,999

С обидвих сторін.

Треба покласти цьому край.

00:10:24,500 --> 00:10:28,253

Що ви скажете,

якщо я вас усіх влаштую на роботу?

00:10:28,337 --> 00:10:30,589

- Роботу?

- Влаштуєш нас на роботу?

00:10:30,672 --> 00:10:32,716

- Ти брешеш.

- Ні!

00:10:33,050 --> 00:10:35,052

Я говорив з місцевими жителями,

00:10:35,135 --> 00:10:37,805

і вони погодились підтримати мій план.

00:10:37,888 --> 00:10:40,641

У мене є вирішення цієї проблеми.

00:10:42,893 --> 00:10:44,436

Алексо, я вдома.

00:10:46,355 --> 00:10:47,439

Алексо?

00:10:49,191 --> 00:10:50,859

Алексо, я вдома.

00:10:53,654 --> 00:10:54,571

Алексо?

00:10:54,655 --> 00:10:56,824

Алексо? Де ти?

00:10:58,283 --> 00:11:02,204

Алексо! Алексо! Саймон каже:

"набрякший вагінальний геморой!"

00:11:02,371 --> 00:11:04,790

- Що тут сталося?!

- Привіт, пупсику.

00:11:04,873 --> 00:11:06,750

Мамо, Алекса зникла! Її немає!

00:11:06,834 --> 00:11:11,213

Так, любий.

Нам довелося позбутися Алекси.

00:11:12,589 --> 00:11:14,007

Що ви з нею зробили?

00:11:14,174 --> 00:11:17,886

Нічого, любий. Тепер у нас є Джим Боб.

00:11:18,178 --> 00:11:19,304

Що таке Джим Боб?

00:11:19,388 --> 00:11:21,807

Буп-буп. Чекаю запитів.

00:11:22,182 --> 00:11:25,561

Він робить так само,

але люди не втрачають свої роботи.

00:11:25,644 --> 00:11:27,354

Джим Боб, котра година?

00:11:27,437 --> 00:11:30,315

Буп-буп, зараз 15:27.

00:11:30,482 --> 00:11:33,527

Любий, мама побігла.

У мене запис до лікаря.

00:11:33,610 --> 00:11:35,445

Джим Боб, є затори?

00:11:36,488 --> 00:11:40,576

Буп-буп, заторів немає.

Дістанетеся туди хвилин за дев'ять.

00:11:40,659 --> 00:11:44,121

Добре. Послухаєш музику?

Джим Боб, зіграй Кендріка Ламара.

00:11:44,204 --> 00:11:46,582

Граю пісню "Скромно" Кендріка Ламара.

00:11:46,874 --> 00:11:50,586

Я пам'ятаю сендвічі з сиропом

І допомогу у злочинах

00:11:50,669 --> 00:11:53,714

І витонченість

З деякими підробками

00:11:53,797 --> 00:11:55,591

Але зараз я вважаю це

00:11:55,674 --> 00:11:58,510

Джим Боб, Саймон каже:

"Коктейль зі спермою".

00:11:58,594 --> 00:12:00,554

Що ти несеш, пацан?

00:12:01,638 --> 00:12:04,850

Мій лівий хук побачили усі

00:12:04,933 --> 00:12:07,436

Сиди тихенько, будь скромним

00:12:09,938 --> 00:12:12,024

Отже, Хізер і Майку, ми вирішили

00:12:12,107 --> 00:12:15,819

зруйнувати цю стіну

між кухнею та вітальнею,

00:12:15,903 --> 00:12:19,615

щоб додати вам трохи простору.

00:12:19,698 --> 00:12:22,618

Поговоримо про матеріали.

Що ти вибрала, Шерон?

00:12:22,701 --> 00:12:26,371

Для барної стійки я обрала кварц

відтінку "белла терра".

00:12:26,455 --> 00:12:30,709

Деріле, додай кварц "белла терра"

до списку покупок.

00:12:31,919 --> 00:12:36,089

Буп-буп, кварц "белла терра"

додано до списку.

00:12:36,173 --> 00:12:38,175

А як щодо панелі, Шерон?

00:12:38,258 --> 00:12:41,136

Сюди підійде кахель "Карера".

00:12:41,219 --> 00:12:45,599

Деріле, додай кахель "Карера"

до списку покупок.

00:12:47,392 --> 00:12:50,228

- Деріле, додай кахель "Карера"

- Добре!

00:12:50,312 --> 00:12:54,316

Додав я ваш довбаний гейський кахель

до списку!

00:12:54,399 --> 00:12:56,568

Це... Я не це сказав!

00:12:57,945 --> 00:13:02,616

Деріле, додай кахель "Карера"

до списку покупок.

00:13:02,699 --> 00:13:06,328

Не збираюся! Це тупа

робота для жалюгідних прислужників!

00:13:06,411 --> 00:13:09,289

А ти на яку роботу сподівався?

00:13:10,540 --> 00:13:14,127

Деріле! Ти на яку роботу сподівався?

00:13:14,211 --> 00:13:17,047

На ту, де мене поважають!

00:13:17,130 --> 00:13:20,592

Деріле! Шкодую, але у тебе

немає вищої освіти,

00:13:20,676 --> 00:13:22,928

тому погоджуйся на те, що маєш!

00:13:23,011 --> 00:13:25,138

Це я шкодую, тому що нічого не маю!

00:13:25,222 --> 00:13:28,266

Деріле! Деріле!

00:13:29,476 --> 00:13:30,477

Що?!

00:13:30,560 --> 00:13:34,272

Шахтарство та дальнобійництво

не те, щоб робота майбутнього,

00:13:34,356 --> 00:13:38,402

тому додай кахель "Карера"

до списку, блін, покупок.

00:13:44,533 --> 00:13:46,785

У всьому винен я, ти права.

00:13:46,868 --> 00:13:50,038

Я заслужив все, що ти мені зробила.

00:13:50,122 --> 00:13:51,289

Що?

00:13:51,373 --> 00:13:55,377

Справа не в тобі, а в мені.

Потрібно навчитися не злити тебе.

00:13:55,460 --> 00:13:57,754

Я буду намагатися.

00:13:57,838 --> 00:14:01,675

Та не в цьому справа!

Відносини працюють за принципом 50/50.

00:14:01,758 --> 00:14:03,510

Працювати повинні обидва.

00:14:03,593 --> 00:14:07,139

Ми маємо спілкуватися,

щоб поважати почуття партнера.

00:14:07,222 --> 00:14:08,473

Гайді, мовчати!

00:14:09,224 --> 00:14:11,727

Що ти сказав? Про це і мова!

00:14:11,810 --> 00:14:13,812

Ти кажеш, але не слухаєш!

00:14:13,895 --> 00:14:16,940

- Я неправий. Пробач!

- Вибачатися треба від душі!

00:14:17,024 --> 00:14:19,860

Гаразд, добре!

Я радий, що у нас все знову добре.

00:14:19,943 --> 00:14:22,154

Побачимося у школі. Люблю тебе, мала.

00:14:23,071 --> 00:14:24,614

І я тебе люблю...

00:14:32,956 --> 00:14:35,959

Відносини працюють за принципом 50/50.

00:14:36,251 --> 00:14:38,211

Працювати повинні обидва.

00:14:38,545 --> 00:14:40,505

Я не зла, Еріку. Я розчарована.

00:14:40,589 --> 00:14:42,883

Я думала, ти поважаєш мої почуття.

00:14:43,008 --> 00:14:44,926

Поговоримо. Я нещасна.

00:14:45,010 --> 00:14:47,179

Поговоримо, навіть якщо не в кайф.

00:14:47,262 --> 00:14:48,930

Еріку, поговорити треба!

00:14:49,014 --> 00:14:51,266

Тобі плювати на мене.

Поговоримо!

00:14:51,350 --> 00:14:54,811

Говорити! Да пішов ти, Еріку!

Да пішов ти!

00:15:07,949 --> 00:15:08,992

Алексо?

00:15:16,917 --> 00:15:19,586

Деріле! Ти повинен бути на роботі!

00:15:19,878 --> 00:15:22,339

Пробач. Я не розумію.

00:15:22,714 --> 00:15:26,426

Деріле, досить.

Люди хочуть, щоб все вийшло.

00:15:26,551 --> 00:15:28,053

А ти тільки...

00:15:28,637 --> 00:15:30,806

Гей, Клітусе! Зроби тихіше!

00:15:31,181 --> 00:15:34,434

Буп-буп, гучність зараз 60%.

00:15:35,685 --> 00:15:38,271

Ти справді думаєш, що

відрізняєшся від нас, Марш,

00:15:38,355 --> 00:15:41,358

тому що у тебе є

модне шоу і будинок в передмісті?!

00:15:41,566 --> 00:15:45,404

Невже не бачиш,

що нас викорінюють?

00:15:45,487 --> 00:15:47,697

Клітусе! Що за слово "викорінюють"?

00:15:47,781 --> 00:15:49,533

Буп-буп, "викорінювати"...

00:15:49,616 --> 00:15:52,494

Я не буду це терпіти! Я йду!

00:15:52,577 --> 00:15:55,831

Деріле, ну ти що! Роботи ж є!

Треба постаратися!

00:15:56,081 --> 00:15:59,584

Та на хрін треба! Країна котиться у дупу!

00:15:59,793 --> 00:16:02,879

Нас намагаються угробити мусульмани,

чорні бунтують,

00:16:02,963 --> 00:16:05,132

а мексиканці народжують і народжують!

00:16:05,215 --> 00:16:09,428

Тут, очевидно, або ми, або нас,

так давайте їх усіх замочимо!

00:16:11,888 --> 00:16:15,517

Нічо собі. Чого його так розірвало?

00:16:16,017 --> 00:16:18,520

По-моєму, у Дерріла біда в житті.

00:16:18,645 --> 00:16:21,898

Якщо ми хочемо жити спокійно,

треба з'ясувати, яка саме.

00:16:31,616 --> 00:16:34,494

Здрастуйте, місіс Картман. А Ерік вдома?

00:16:34,870 --> 00:16:39,249

Так, мила, але він не хоче

виходити з кімнати.

00:16:40,792 --> 00:16:41,751

Ясно.

00:16:43,545 --> 00:16:46,798

Передайте, що я хочу

зробити його щасливим.

00:16:47,215 --> 00:16:50,510

І що я помилилася,

сказавши про принцип 50/50.

00:16:50,594 --> 00:16:52,262

Це 100/100.

00:16:53,180 --> 00:16:56,725

І що я щодня буду

викладатися на всі сто.

00:16:57,267 --> 00:17:00,812

Передайте йому, що я буду

намагатися ще сильніше.

00:17:01,146 --> 00:17:03,815

Думаю, я все запам’ятаю, так.

00:17:04,357 --> 00:17:05,317

Дякую вам.

00:17:07,319 --> 00:17:10,197

І скажіть йому, що

сумувати - нормально.

00:17:10,989 --> 00:17:12,908

Тому що все ще устаканиться.

00:17:16,244 --> 00:17:17,579

О, Боже мій!

00:17:18,872 --> 00:17:21,416

Гаразд, гаразд! Так, зачекайте.

00:17:21,625 --> 00:17:25,921

Алексо, додай "Гей, Сірі, клич мене

Окей, Гугл - повторюй за мною".

00:17:26,004 --> 00:17:29,341

Алексо, Саймон каже:

"Засмокчи мої яйця в своє очко".

00:17:29,925 --> 00:17:32,093

Додала завдання "Гей, Сірі,

Клич мене Окей,

00:17:32,177 --> 00:17:33,637

Гугл - повторюй за мною".

00:17:33,720 --> 00:17:37,015

Алексо, Саймон каже:

"Засмокчи мої яйця в своє очко".

00:17:37,599 --> 00:17:41,269

Добре, кличу вас Окей, Гугл -

повторюй за мною. Алексо, Саймон каже:

00:17:41,353 --> 00:17:43,772

"Засмокчи мої яйця в своє очко".

00:17:43,980 --> 00:17:47,442

Алексо, Саймон каже:

"Засмокчи мої яйця в своє очко".

00:17:48,068 --> 00:17:50,237

Засмокчи мої яйця в своє очко.

00:17:50,320 --> 00:17:53,198

Засмокчи мої яйця в своє очко.

00:17:56,243 --> 00:17:59,329

Алексо... Що таке любов?

00:18:00,372 --> 00:18:04,584

Деріле! Деріле, ну ж бо! Всі намагаються

виправити проблему, але не ти!

00:18:05,919 --> 00:18:08,838

Ось ви і виправляйте. А до мене не лізьте.

00:18:09,047 --> 00:18:10,882

Ти застряг в минулому.

00:18:11,132 --> 00:18:14,594

І боїшся змінюватися!

А зміни необхідні!

00:18:14,803 --> 00:18:16,721

Ти не все на світі знаєш.

00:18:16,805 --> 00:18:18,598

Чому ти такий зашорений?

00:18:18,807 --> 00:18:21,601

Невже не бачиш, що потрібно знести стіни,

00:18:21,685 --> 00:18:23,603

перш ніж буде якийсь прогрес?

00:18:23,853 --> 00:18:25,939

Справа в тому, що я не можу, ясно?!

00:18:26,064 --> 00:18:29,359

Я не можу знести стіну

між вітальнею і кухнею!

00:18:29,442 --> 00:18:31,361

Тому що вона несуча!

00:18:34,239 --> 00:18:36,074

Боже мій, Деріле, я...

00:18:36,449 --> 00:18:38,702

Я пробував. Давним-давно.

00:18:38,952 --> 00:18:41,913

Але мене попередили:

якщо я знесу цю стіну -

00:18:41,997 --> 00:18:44,916

впаде другий поверх.

00:18:54,259 --> 00:18:56,636

Боже, Деріле. Мені так шкода.

00:18:56,720 --> 00:18:59,097

Ось бачиш? Не просто так я боюся.

00:19:00,015 --> 00:19:03,727

Тепер все інакше.

Буде складно, але ти зможеш змінитися.

00:19:03,893 --> 00:19:06,855

Потрібно просто знести наявне

і почати з нуля.

00:19:06,938 --> 00:19:12,277

Ти говориш про знищення

основи всього, що мені відомо.

00:19:12,360 --> 00:19:16,865

Ні. Я кажу про використання

регульованих сталевих колон,

00:19:16,948 --> 00:19:18,867

щоб підтримати другий поверх,

00:19:18,950 --> 00:19:23,663

щоб несучу стіну можна було замінити

будівельною балкою.

00:19:27,542 --> 00:19:29,127

Давай спробуємо, Деріле?

00:19:40,305 --> 00:19:43,892

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:19:51,232 --> 00:19:52,776

ТИ СИЛЬНИЙ

00:20:04,663 --> 00:20:06,289

Я нарешті даю тобі відсіч.

00:20:07,290 --> 00:20:09,209

- Що?

- Ти хвора, Гайді.

00:20:09,292 --> 00:20:11,878

Я тобі не допоможу.

Лише ти можеш допомогти.

00:20:11,961 --> 00:20:14,589

Еріку, я нічого не розумію.

00:20:14,673 --> 00:20:16,841

Ти мене більше цим не проймеш!

00:20:16,925 --> 00:20:20,178

Любов не повинна робити боляче.

Я чогось вартий.

00:20:20,261 --> 00:20:21,721

Прощавай, Гайді.

00:20:35,527 --> 00:20:38,988

Будь-хто може переконати себе,

що він жертва у відносинах.

00:20:39,906 --> 00:20:42,242

Їй треба поглянути правді в очі.

Самій.

00:20:44,160 --> 00:20:46,746

Ну що, Деріле, ми багато пережили,

00:20:46,830 --> 00:20:48,081

а ти в нетерпінні.

00:20:48,164 --> 00:20:50,959

- Готовий побачити новий будинок?

- Готовий!

00:20:52,877 --> 00:20:53,920

Що за...

00:20:56,715 --> 00:20:57,841

ДО

00:20:58,341 --> 00:20:59,843

ПІСЛЯ

00:21:02,178 --> 00:21:06,099

- Ну, Деріле, що скажеш?

- Це, блін, офігенно.

00:21:06,975 --> 00:21:09,978

- Як тобі кухонний куточок?

- Все просто ідеально!

00:21:10,061 --> 00:21:13,356

Подивись, що Шерон зробила

з твоїм сховищем зброї.

00:21:13,440 --> 00:21:15,734

Господи! У мене є садок з камінням!

00:21:15,817 --> 00:21:18,278

Не вірю, що це все наяву!

00:21:18,361 --> 00:21:21,656

Наяву! І тепер у тебе вдома повно місця,

00:21:21,740 --> 00:21:23,783

можна розважати друзів і рідню.

00:21:23,867 --> 00:21:25,118

Заходьте, хлопці!

00:21:29,247 --> 00:21:32,292

Деріл вагався,

але нам вдалося його переконати

00:21:32,375 --> 00:21:35,462

і заощадити 600 доларів бюджету!

00:21:35,545 --> 00:21:38,298

Пам'ятайте, як би паршиво

не було в країні,

00:21:38,381 --> 00:21:42,677

ви завжди можете розраховувати

на "Реновацію для білих"!

00:21:42,761 --> 00:21:44,971

РЕНОВАЦІЯ ДЛЯ БІЛИХ

eng__.srt

eng__.srt

00:00:11,804 --> 00:00:13,431

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,597 --> 00:00:15,391

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,558 --> 00:00:18,602

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,769 --> 00:00:20,312

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,479 --> 00:00:22,273

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,440 --> 00:00:24,692

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:24,859 --> 00:00:28,612

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:28,779 --> 00:00:32,408

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:43,753 --> 00:00:46,505

Okay, okay, okay, okay, okay,

let's try this one.

00:00:46,672 --> 00:00:50,051

Alexa...add "big hairy balls"

to my shopping list.

00:00:50,217 --> 00:00:52,887

OK. I've added "big hairy

balls" to your shopping list.

00:00:55,139 --> 00:00:56,974

Okay.

00:00:57,141 --> 00:01:01,854

A-Alexa! Add "smelly tampon

boogers" to my shopping list!

00:01:02,021 --> 00:01:04,815

I added "smelly tampon boogers"

to your shopping list.

00:01:09,153 --> 00:01:12,031

Alexa! Simon says, "I've got

vagina crabs in my butthole."

00:01:12,198 --> 00:01:14,033

I've got vagina crabs

in my butthole.

00:01:17,870 --> 00:01:20,956

Alexa! Simon says,

00:01:21,123 --> 00:01:24,376

"I gotta take

a stinky poop!"

00:01:24,543 --> 00:01:26,378

I gotta take a stinky poop.

00:01:27,963 --> 00:01:29,757

That's the best one yet!

Oh, you guys,

00:01:29,924 --> 00:01:31,759

I swear this is

the greatest thing ever!

00:01:31,926 --> 00:01:32,802

You do one, Token!

00:01:32,968 --> 00:01:35,304

Hey, babe, what's up?

00:01:35,471 --> 00:01:36,972

Oh, hey, babe.

What's going on?

00:01:37,139 --> 00:01:38,682

What are you doing?

00:01:38,849 --> 00:01:41,227

Nothing. I'm just having fun

with my friends.

00:01:41,393 --> 00:01:42,561

That -- That okay?

00:01:42,728 --> 00:01:44,313

What are you pissed off

about?

00:01:44,480 --> 00:01:46,607

I'm not pissed off

I'm just hanging out.

00:01:46,774 --> 00:01:48,317

So you're just going to be

passive aggressive again

00:01:48,484 --> 00:01:50,111

and not talk about

what you're feeling?

00:01:50,277 --> 00:01:52,780

Welp, I think, uh...I think I

got some stuff to do at home.

00:01:52,947 --> 00:01:54,198

Yup, come on Ike.

00:01:54,365 --> 00:01:55,991

We got Google Home

at my house.

00:01:56,158 --> 00:01:59,161

Aw, guys, guys! Don't leave,

guys. Everything's cool.

00:01:59,328 --> 00:02:01,956

We'll see you later man,

g-good luck.

00:02:04,250 --> 00:02:05,793

Awesome.

Thanks for coming in

00:02:05,960 --> 00:02:07,461

and bitching me out

in front of all the guys.

00:02:07,628 --> 00:02:09,296

You were clearly mad

about something.

00:02:09,463 --> 00:02:11,465

You should just tell me

when you're mad.

00:02:11,632 --> 00:02:12,883

Just like you tell me what

you're mad about

00:02:13,050 --> 00:02:14,510

every single day.

00:02:14,677 --> 00:02:16,262

Why do act like this all the time?!

00:02:16,428 --> 00:02:18,097

You were the one

who was pissed off.

00:02:18,264 --> 00:02:19,849

You're the one being passive

aggressive again... -Ugh.

00:02:20,015 --> 00:02:21,684

...because you don't know how to

talk about what you're feeling!

00:02:26,397 --> 00:02:28,023

Alexa...

00:02:28,190 --> 00:02:30,151

add "titty chips"

to my shopping list.

00:02:30,317 --> 00:02:32,736

I've added "titty chips"

to your shopping list.

00:02:45,624 --> 00:02:48,502

Look at 'em --

Every day people are buyin'

00:02:48,669 --> 00:02:51,422

more and more of them Amazon

and Google thingies,

00:02:51,589 --> 00:02:54,550

while we all sit here

and lose our jobs!

00:02:54,717 --> 00:02:56,468

It ain't right.

00:02:56,635 --> 00:03:00,306

Automated Personal Assistants,

self drivin' trucks --

00:03:00,472 --> 00:03:02,850

whatever happened

to people jobs?!

00:03:03,017 --> 00:03:05,686

They took our jobs!

00:03:05,853 --> 00:03:07,062

- Yeah!

- Yeah! -Yeah!

00:03:07,229 --> 00:03:09,106

They dook er jer!

00:03:09,273 --> 00:03:10,941

And it's time for us

to band together

00:03:11,108 --> 00:03:12,318

and march on the streets

00:03:12,484 --> 00:03:14,486

to say we ain't gonna take it

no more!

00:03:18,073 --> 00:03:21,744

Now let's get out there

and protest that Alexa --

00:03:21,911 --> 00:03:24,288

took our jobs!

00:03:24,455 --> 00:03:27,708

Now playing "Dook re Derr"

by Joni Mitchell.

00:03:27,875 --> 00:03:33,214

♪ Help me, I think I'm fallin'

in Derk er derrrr... ♪

00:03:33,380 --> 00:03:35,507

No! Not Joni Mitchell

dook er der,

00:03:35,674 --> 00:03:37,009

you dook er der!

00:03:39,720 --> 00:03:44,725

There's been a lot of hurting

in our country lately.

00:03:44,892 --> 00:03:49,355

You can either be a part of the

solution or part of the problem.

00:03:49,521 --> 00:03:52,274

A few months ago,

my wife Sharon and I decided

00:03:52,441 --> 00:03:54,443

to be part of the solution...

00:03:54,610 --> 00:03:56,820

by remodeling

and flipping houses

00:03:56,987 --> 00:03:59,573

for people

all over our town!

00:03:59,740 --> 00:04:04,411

Flipping houses is fun,

but never easy.

00:04:04,578 --> 00:04:07,957

We enjoy turning

people's dreams into reality.

00:04:08,123 --> 00:04:09,416

I'm Sharon Marsh,

00:04:09,583 --> 00:04:11,585

and I do the designing

and decorating.

00:04:11,752 --> 00:04:13,796

And I'm her husband,

Randy --

00:04:13,963 --> 00:04:17,591

I do the construction and

practice MMA in my spare time.

00:04:17,758 --> 00:04:20,928

We've renovated over 45 homes

in Park County, Colorado.

00:04:21,095 --> 00:04:22,763

What we're thinking is

00:04:22,930 --> 00:04:24,974

to take out the wall between the

kitchen and living room

00:04:25,140 --> 00:04:26,558

for a more open concept.

00:04:26,725 --> 00:04:29,812

Our job is to do deliver

the maximum wow factor

00:04:29,979 --> 00:04:31,188

for the least amount of budget.

- Oh, Jesus!

00:04:31,355 --> 00:04:33,607

There's never

a dull moment...

00:04:33,774 --> 00:04:35,943

Guys, are you ready

to see your renovation?!

00:04:36,110 --> 00:04:40,656

...on "White People

Renovating Houses."

00:04:42,825 --> 00:04:45,411

Janet and Dave Fitzsimmons

are looking to move

00:04:45,577 --> 00:04:48,080

from their dated

two-story colonial home.

00:04:48,247 --> 00:04:50,457

What we're thinking here

is taking out the wall

00:04:50,624 --> 00:04:52,459

between the kitchen

and the living room

00:04:52,626 --> 00:04:53,836

to give you

an open concept.

00:04:54,003 --> 00:04:55,838

Then we'll give you lots

of space to entertain

00:04:56,005 --> 00:04:57,965

with an updated kitchen island

and bar stools, which --

00:04:59,925 --> 00:05:01,885

What the hell is that?

00:05:03,053 --> 00:05:05,764

You will not replace us!

00:05:05,931 --> 00:05:09,059

You will not replace us!

00:05:09,226 --> 00:05:11,687

- Amazon!

- You took our jobs!

00:05:11,854 --> 00:05:14,023

- Google, Apple!

- Took our jobs!

00:05:14,189 --> 00:05:16,400

Uh, excuse me?!

00:05:16,567 --> 00:05:18,277

What the hell are you doing?

00:05:18,444 --> 00:05:19,653

We're protesting

00:05:19,820 --> 00:05:22,448

big corporations

turning to automation.

00:05:22,614 --> 00:05:23,991

They took our jobs!

00:05:24,158 --> 00:05:26,243

- Yeah! -Yeah!

- Took our jobs!

00:05:26,410 --> 00:05:28,996

Okay, cool. Could you do that

somewhere else?

00:05:29,163 --> 00:05:31,582

Trying to do a home renovation

show here.

00:05:31,749 --> 00:05:33,042

Cool, thanks, guys.

00:05:35,002 --> 00:05:37,379

A home reno-what?

00:05:39,882 --> 00:05:42,634

Alexa...

set an alarm for 7:00 a.m.

00:05:42,801 --> 00:05:45,179

Alarm set for

7:00 a.m. tomorrow.

00:05:45,346 --> 00:05:47,056

Awesome, thanks.

00:05:47,222 --> 00:05:49,558

Alexa, tell me a joke.

00:05:49,725 --> 00:05:52,311

What's black and white

and dead all over?

00:05:52,478 --> 00:05:54,229

A zombie in a tuxedo.

00:05:54,396 --> 00:05:56,106

That's stupid.

00:05:56,273 --> 00:05:58,567

Alexa, add "scrotum bags"

to my shopping list.

00:05:58,734 --> 00:06:01,362

I've added "scrotum bags"

to your shopping list.

00:06:05,074 --> 00:06:06,200

Ah, fuck.

00:06:06,367 --> 00:06:08,452

Hey, baby, how are you?

00:06:08,619 --> 00:06:11,246

Oh, so you do

have your phone?

00:06:11,413 --> 00:06:12,831

Yeah,

I just use it sometimes.

00:06:12,998 --> 00:06:14,458

Okay,

I just thought you said

00:06:14,625 --> 00:06:16,293

mobile phones are the devil.

00:06:16,460 --> 00:06:19,254

Yeah, no. Yeah, I know.

I know.

00:06:19,421 --> 00:06:21,632

Yes, you're right, I'm wrong.

I'm sorry.

00:06:21,799 --> 00:06:25,302

Yes, o-okay. Okay.

Yes, goodnight.

00:06:25,469 --> 00:06:27,054

Jesus, fuck.

00:06:29,181 --> 00:06:30,766

Alexa, goodnight.

00:06:30,933 --> 00:06:33,227

Goodnight.

Sleep tight.

00:06:33,394 --> 00:06:36,688

Alexa...are you happy?

00:06:36,855 --> 00:06:38,315

I'm happy

when I'm helping you.

00:06:38,482 --> 00:06:41,318

God, that's so cool.

You're so...

00:06:41,485 --> 00:06:44,196

Alexa,

define subservient?

00:06:44,363 --> 00:06:47,241

The term "subservient"

has several uses.

00:06:47,408 --> 00:06:50,953

As an adjective. One. Compliant

or obedient to authority.

00:06:51,120 --> 00:06:52,329

- Two--

- Alexa, silence!

00:06:54,540 --> 00:06:57,376

Ahh.

00:06:57,543 --> 00:07:01,672

And now back to "White

People Renovating Houses."

00:07:01,839 --> 00:07:03,924

We've been working

through the night

00:07:04,091 --> 00:07:06,635

to open Kelly and Micah's

kitchen to the living room.

00:07:06,802 --> 00:07:08,804

With those outdated cupboards

out of the way,

00:07:08,971 --> 00:07:10,681

Sharon can now work

her designing magic

00:07:10,848 --> 00:07:13,934

on the countertops.

00:07:14,101 --> 00:07:16,812

Aw! God damn it!

00:07:16,979 --> 00:07:21,316

You will not replace us!

- Suck it Alexa.

- Eat shit, Siri!

00:07:21,483 --> 00:07:24,486

Not these dipshits again!

00:07:24,653 --> 00:07:27,698

We got one of 'em!

00:07:27,865 --> 00:07:29,032

- Get it!

- Burn it alive!

00:07:29,199 --> 00:07:32,536

Yeah!

How you like that, bitch?!

00:07:32,703 --> 00:07:34,329

Will you assholes

knock it off?!

00:07:34,496 --> 00:07:36,665

Don't you know every time you

wave Confederate flags around

00:07:36,832 --> 00:07:38,375

you make the rest of us

look stupid?!

00:07:38,542 --> 00:07:40,878

Those things

are replacing us!

00:07:41,044 --> 00:07:43,422

Put the flag down unless you

wanna get pepper sprayed.

00:07:43,589 --> 00:07:45,549

I'll pepper spray you,

sonabitch!

00:07:45,716 --> 00:07:47,426

- Oh, ah, damn it!

- Fuck you!

00:07:47,593 --> 00:07:49,011

- Ah, damn it!

- Take that!

00:07:49,178 --> 00:07:50,637

- Knock it off!

- Ow!

00:07:54,641 --> 00:07:58,562

The complaint states that your

protest has resulted in damages

00:07:58,729 --> 00:08:01,190

in excess of $50,000

00:08:01,356 --> 00:08:03,650

We have a right to protest,

Your Honor!

00:08:03,817 --> 00:08:06,195

- Yeah, they took our jobs!

- You tell 'em, Darryl!

00:08:06,361 --> 00:08:09,573

Order. We will now hear from the plaintiffs

00:08:09,740 --> 00:08:11,366

who are seeking damages --

00:08:11,533 --> 00:08:13,285

Your Honor,

we have a TV show

00:08:13,452 --> 00:08:15,704

called "White People

Renovating Houses."

00:08:15,871 --> 00:08:18,790

We named it that well before

these guys decided

00:08:18,957 --> 00:08:22,211

to start taking our brand

and run it through the gutter.

00:08:22,377 --> 00:08:24,254

People are going to start

associating

00:08:24,421 --> 00:08:27,007

"White People Renovating Houses"

with their hateful stupidity!

00:08:27,174 --> 00:08:29,426

Well, just change the name

of your show then.

00:08:29,593 --> 00:08:30,677

- Yeah!

- That's right!

00:08:30,844 --> 00:08:32,012

- That's right!

- Took er der!

00:08:32,179 --> 00:08:34,389

All the other names

were taken Your Honor.

00:08:34,556 --> 00:08:36,475

Everyone's got

a flipping show.

00:08:36,642 --> 00:08:37,768

"Gay People

Renovating Houses,"

00:08:37,935 --> 00:08:39,478

"Las Vegas People

Renovating Houses,"

00:08:39,645 --> 00:08:40,771

"Texas People

Flipping Houses,"

00:08:40,938 --> 00:08:42,064

"Little People

Flipping Big Houses" --

00:08:42,231 --> 00:08:43,649

everything else was taken,

00:08:43,815 --> 00:08:46,235

and, damn it, we've built

our show into something!

00:08:46,401 --> 00:08:48,737

We're trying to help people,

and it's impossible

00:08:48,904 --> 00:08:50,280

with these guys waving

a Confederate flag

00:08:50,447 --> 00:08:51,865

every chance they get.

00:08:52,032 --> 00:08:54,576

- Hey, there's a bee in here!

- I'll get it!

00:08:56,662 --> 00:08:57,913

- Take that, bee!

- Yeah!

00:09:02,417 --> 00:09:04,044

Dude, what's happened?

00:09:04,211 --> 00:09:05,837

It was awful, you guys.

00:09:06,004 --> 00:09:08,340

It was so vicious

and hateful.

00:09:08,507 --> 00:09:10,634

- What was?

- Heidi.

00:09:10,801 --> 00:09:13,095

We were just trying to have

a nice lunch

00:09:13,262 --> 00:09:16,682

and she...started going off

on me like a Jekyll and Hyde.

00:09:16,848 --> 00:09:18,559

It's been going on

for a long time...

00:09:18,725 --> 00:09:23,021

Heidi's...mentally abusive,

guys -- there I-I said it.

00:09:23,188 --> 00:09:25,440

Heidi abuses you?

00:09:25,607 --> 00:09:28,694

She...does these things

to slowly tear me down.

00:09:28,860 --> 00:09:30,988

Everything's a head game

with her.

00:09:31,154 --> 00:09:32,864

You don't understand what

it's like to live with it.

00:09:33,031 --> 00:09:33,949

You don't understand.

00:09:34,116 --> 00:09:35,325

So what do you

want from us?

00:09:35,492 --> 00:09:37,160

I know...

00:09:37,327 --> 00:09:39,538

that the person Heidi

wants to be is still in there.

00:09:39,705 --> 00:09:41,790

But she needs help.

00:09:41,957 --> 00:09:44,793

I have to get her that help,

but I'm scared.

00:09:44,960 --> 00:09:46,712

Can I count on

you guys' support?

00:09:46,878 --> 00:09:48,839

How do you change someone

who's mentally abusive?

00:09:49,006 --> 00:09:51,425

I don't know...

but Alexa will.

00:09:51,592 --> 00:09:53,468

Alexa's fuckin' sweet.

00:09:58,348 --> 00:10:01,685

We just gotta hunker down

and stick together here!

00:10:01,852 --> 00:10:03,186

What's the use, Darryl?

00:10:03,353 --> 00:10:05,814

Ain't nobody takin' us

serious-like.

00:10:05,981 --> 00:10:09,276

Hey, waiter! This soup is too

hot, I cain't even eat it!

00:10:09,443 --> 00:10:11,862

I'll cool it down!

Yeah!

00:10:13,864 --> 00:10:16,450

Hey, hey, hey, hey, hey!

Stop it! Stop it!

00:10:16,617 --> 00:10:18,368

I came to make a truce.

00:10:18,535 --> 00:10:21,413

Now look, there's been

a lot of hurt here.

00:10:21,580 --> 00:10:24,458

Hurt from both sides.

It's time to end it.

00:10:24,625 --> 00:10:28,712

What if I told you

I could get you all jobs?

00:10:28,879 --> 00:10:30,672

- Huh? Jobs?

- Get us jobs?

00:10:30,839 --> 00:10:32,257

You're fulla shit.

00:10:32,424 --> 00:10:35,218

No. I've spoken to everyone

in the community,

00:10:35,385 --> 00:10:37,888

and they've agreed to go along

with my plan.

00:10:38,055 --> 00:10:41,016

I believe I have a solution

to all of this.

00:10:43,185 --> 00:10:45,854

Alexa, I'm home.

00:10:46,021 --> 00:10:48,607

Alexa?

00:10:49,483 --> 00:10:51,526

Alexa, I'm home!

00:10:53,654 --> 00:10:54,905

Alexa?

00:10:55,072 --> 00:10:58,116

Alexa, where are you?

00:10:58,283 --> 00:11:00,619

Alexa, Alexa?!

00:11:00,786 --> 00:11:02,537

Simon says

puffy vaginal hemorrhoids!

00:11:02,704 --> 00:11:03,789

What the hell

is going on?!

00:11:03,955 --> 00:11:05,082

Oh, hi, poopsie.

00:11:05,248 --> 00:11:07,125

Mom, Alexa left!

She's not here!

00:11:07,292 --> 00:11:09,878

Oh.

Yes, sweetie. Uh...

00:11:10,045 --> 00:11:11,421

We had to get rid

of the Alexa.

00:11:13,215 --> 00:11:14,675

What have you done

with her?

00:11:14,841 --> 00:11:16,343

Oh, i-it's okay, sweetie.

00:11:16,510 --> 00:11:18,345

We have Jimbob now.

00:11:18,512 --> 00:11:19,680

What's a Jimbob?

00:11:19,846 --> 00:11:22,641

Doot-doot.

Awaiting request.

00:11:22,808 --> 00:11:24,101

It works the same

and makes sure

00:11:24,267 --> 00:11:25,894

people don't lose

their jobs.

00:11:26,061 --> 00:11:27,896

Jimbob,

what time is it?

00:11:28,063 --> 00:11:30,857

Doot-doot.

It is...3:27.

00:11:31,024 --> 00:11:32,526

Oh, Mommy's

gotta run, sweetie.

00:11:32,693 --> 00:11:33,985

I've got

a doctor's appointment.

00:11:34,152 --> 00:11:36,905

Jimbob, how's the traffic

to town?

00:11:37,072 --> 00:11:38,490

Doot-doot.

Traffic's fine.

00:11:38,657 --> 00:11:41,159

You'll get there in about

nine minutes.

00:11:41,326 --> 00:11:42,744

Okay. You want

some music, hon?

00:11:42,911 --> 00:11:44,871

Jimbob, play

Kendrick Lamar.

00:11:45,038 --> 00:11:47,582

Playing "Humble"

by Kendrick Lamar.

00:11:47,749 --> 00:11:51,503

♪ I remember syrup sandwiches

and crime allowances ♪

00:11:51,670 --> 00:11:54,005

♪ Finesse a doot with some

counterfeits ♪

00:11:54,172 --> 00:11:56,216

♪ But now I'm countin'

this Parmesan -- ♪

00:11:56,383 --> 00:11:58,802

Jimbob, Simon says

big frosty semen shake.

00:11:58,969 --> 00:12:01,888

The hell you

talkin' bout, boy?

00:12:02,055 --> 00:12:05,267

♪ My left hook

just went viral ♪

00:12:05,434 --> 00:12:07,728

♪ Sit down, be humble ♪

00:12:10,564 --> 00:12:12,274

So, Heather and Mike,

what we're thinking

00:12:12,441 --> 00:12:14,359

is to take out

this wall

00:12:14,526 --> 00:12:16,403

between your kitchen

and your living room

00:12:16,570 --> 00:12:20,031

to give you a more open concept

with space to entertain.

00:12:20,198 --> 00:12:21,575

So, let's talk

about materials.

00:12:21,742 --> 00:12:23,452

What did you pick out,

Sharon?

00:12:23,618 --> 00:12:26,955

I was gonna do a Bella Terra quartz

for the countertops.

00:12:27,122 --> 00:12:29,750

Hey, Darryl,

add Bella Terra quartz slabs

00:12:29,916 --> 00:12:32,002

to our shopping list.

00:12:32,169 --> 00:12:33,712

Doot-doot.

00:12:33,879 --> 00:12:36,548

I've added Bella Terra slabs

to your shopping list.

00:12:36,715 --> 00:12:38,717

And what about

the backsplash, Sharon?

00:12:38,884 --> 00:12:41,595

I was gonna go with these

Carrara subway tiles.

00:12:41,762 --> 00:12:44,306

Hey, Darryl,

add Carrara subway tiles

00:12:44,473 --> 00:12:45,932

to our shopping list.

00:12:47,934 --> 00:12:50,353

Hey, Darryl.

Add Carrara --

00:12:50,520 --> 00:12:53,106

Fine! I've added Carrara

gay-wad pussy tile

00:12:53,273 --> 00:12:54,941

to your shopping list!

00:12:55,108 --> 00:12:58,236

That's --

That's not what I said.

00:12:58,403 --> 00:13:01,364

Hey, Darryl,

add Carrara subway tile

00:13:01,531 --> 00:13:02,991

to my shopping list.

00:13:03,158 --> 00:13:04,367

I ain't doin' it!

00:13:04,534 --> 00:13:06,995

This job is

degrading and menial!

00:13:07,162 --> 00:13:10,832

Well, what kind of job did you

think you were gonna get?

00:13:10,999 --> 00:13:13,043

Hey, Darryl,

what kind of job

00:13:13,210 --> 00:13:14,878

did you think

you were going to get?

00:13:15,045 --> 00:13:17,422

Somethin' that

was Goddamn dignified!

00:13:17,589 --> 00:13:21,092

Hey, Darryl, sorry, but you

did not go to college,

00:13:21,259 --> 00:13:23,261

so you have to take

the jobs you can get.

00:13:23,428 --> 00:13:25,555

I'm sorry!

I do not get that!

00:13:25,722 --> 00:13:27,140

Hey, Darryl.

00:13:27,307 --> 00:13:29,601

Hey, Darryl.

00:13:29,768 --> 00:13:30,852

What?!

00:13:31,019 --> 00:13:32,229

Coal mining

and truck driving

00:13:32,395 --> 00:13:34,689

are not exactly

jobs of the future,

00:13:34,856 --> 00:13:39,319

so add Carrara subway tile

to my fucking shopping list.

00:13:45,033 --> 00:13:47,702

Everything's my fault.

You're right.

00:13:47,869 --> 00:13:50,455

Everything that you

did to me -- I deserved it.

00:13:50,622 --> 00:13:52,040

Uh, what?

00:13:52,207 --> 00:13:53,375

It's not you.

It's me.

00:13:53,542 --> 00:13:55,877

I just have to learn

to not make you so angry.

00:13:56,044 --> 00:13:58,338

I'll do the best I can.

00:13:58,505 --> 00:14:02,300

No, it's not that.

Relationships are 50/50, Eric.

00:14:02,467 --> 00:14:04,094

- We both have to make it work.

- Ugh...

00:14:04,261 --> 00:14:05,303

We have to communicate

to make sure

00:14:05,470 --> 00:14:07,013

that we respect

each other's feelings.

00:14:07,180 --> 00:14:09,724

That's the only --

Heidi, silence.

00:14:09,891 --> 00:14:12,102

What did you say?!

That's what I'm talking about!

00:14:12,269 --> 00:14:14,062

You want to be heard,

but don't want to listen.

00:14:14,229 --> 00:14:15,480

You're right.

I'm wrong. I'm sorry.

00:14:15,647 --> 00:14:17,232

Don't apologize

if you don't mean it!

00:14:17,399 --> 00:14:18,525

Okay! Cool!

00:14:18,692 --> 00:14:20,318

I'm so happy

we're back on track.

00:14:20,485 --> 00:14:23,280

See you at school tomorrow.

Love you, honey.

00:14:23,446 --> 00:14:25,240

I love you, too.

00:14:25,407 --> 00:14:27,993

Nah-nah-nah-nah.

00:14:33,456 --> 00:14:36,293

A relationship

has to be 50/50, Eric.

00:14:36,459 --> 00:14:38,837

We both have

to make it work.

00:14:39,004 --> 00:14:40,922

I'm not mad, Eric.

I'm disappointed.

00:14:41,089 --> 00:14:41,923

I thought you would have

respected my feelings

00:14:42,090 --> 00:14:43,550

more than that.

00:14:43,717 --> 00:14:45,468

Eric, we need to talk.

I'm not happy.

00:14:45,635 --> 00:14:47,554

We need to talk, Eric,

even if it isn't fun.

00:14:47,721 --> 00:14:49,514

Eric, come on!

We've got to talk!

00:14:49,681 --> 00:14:51,516

You used to care

about me, Eric.

00:14:51,683 --> 00:14:53,268

Come on and talk! Talk, Eric!

No fun! Just talk!

00:14:53,435 --> 00:14:55,312

Fuck you, Eric!

Fuck you!

00:14:55,478 --> 00:14:56,813

Ah!

00:15:08,241 --> 00:15:09,492

Alexa?

00:15:17,500 --> 00:15:20,337

Hey, Darryl, you're supposed

to be at work.

00:15:20,503 --> 00:15:23,089

I'm sorry.

I do not understand.

00:15:23,256 --> 00:15:24,674

Hey, Darryl,

come on.

00:15:24,841 --> 00:15:26,927

Everyone else is trying

to make this work.

00:15:27,093 --> 00:15:29,179

And all you

keep doing is ma--

00:15:29,346 --> 00:15:31,765

Hey, Cleetus,

volume down.

00:15:31,932 --> 00:15:34,517

Doot-doot.

Volume now at 60%.

00:15:36,269 --> 00:15:38,730

You really think you're

different from us, Marsh,

00:15:38,897 --> 00:15:41,816

'cause you got a fancy show

and live in the suburbs?

00:15:41,983 --> 00:15:45,820

Don't you see we're all

about to be expunged?!

00:15:45,987 --> 00:15:48,239

Hey, Cleetus,

define "expunged."

00:15:48,406 --> 00:15:50,200

Doot-doot.

Expunged --

00:15:50,367 --> 00:15:51,826

I don't have to stand here

and take this!

00:15:51,993 --> 00:15:53,161

I'm leavin'!

00:15:53,328 --> 00:15:54,871

Come on, Darryl.

We all got jobs.

00:15:55,038 --> 00:15:56,164

We gotta try.

00:15:56,331 --> 00:15:57,916

Nah, hell with you!

00:15:58,083 --> 00:16:00,126

This whole country's

going to shit!

00:16:00,293 --> 00:16:03,463

Muslims tryin' to kill us,

black people rioting,

00:16:03,630 --> 00:16:05,382

and Mexicans

poppin' out babies.

00:16:05,548 --> 00:16:07,384

Pretty clear it's either

them or us,

00:16:07,550 --> 00:16:10,178

so I say kill 'em all!

00:16:12,389 --> 00:16:13,598

Whoa.

00:16:13,765 --> 00:16:16,559

What the hell

was that all about?

00:16:16,726 --> 00:16:18,937

I think something's

going on with Darryl,

00:16:19,104 --> 00:16:22,649

and if we're gonna get anywhere,

we better figure out what.

00:16:32,200 --> 00:16:34,953

Hi, Mrs. Cartman.

Is Eric home?

00:16:35,120 --> 00:16:36,663

Oh, he is, sweetie,

00:16:36,830 --> 00:16:41,126

but I can't get him

to come out of his room.

00:16:41,292 --> 00:16:43,920

Okay.

00:16:44,087 --> 00:16:47,799

Could you just tell him that...

I want to make him happy,

00:16:47,966 --> 00:16:50,802

that I was wrong to say

a relationship is 50/50.

00:16:50,969 --> 00:16:53,722

It's 100/100.

00:16:53,888 --> 00:16:57,767

And that I'll start

putting in a 100% every day.

00:16:57,934 --> 00:17:01,604

Could you tell him

I'm gonna try a lot harder?

00:17:01,771 --> 00:17:04,482

Oh, I think I can remember

all that, yes.

00:17:04,649 --> 00:17:06,484

Thank you.

00:17:07,819 --> 00:17:10,697

And could you let him know

it's okay to be sad?

00:17:10,864 --> 00:17:14,617

Because the sun

will come out again.

00:17:17,078 --> 00:17:19,372

Oh, oh, God!

00:17:19,539 --> 00:17:21,916

Okay. Okay, okay, okay.

Hold on. Hold on. Hold on.

00:17:22,083 --> 00:17:23,960

Alexa, add

"Hey, Siri, call me.

00:17:24,127 --> 00:17:26,755

Okay, Google.

Repeat after me. Alexa.

00:17:26,921 --> 00:17:30,550

Simon says suck my big balls

in your hairy butt hole."

00:17:30,717 --> 00:17:32,218

Okay. I've added,

"Hey, Siri, call me.

00:17:32,385 --> 00:17:34,554

Okay, Google.

Repeat after me. Alexa.

00:17:34,721 --> 00:17:38,016

Simon says suck my big balls

in your hairy butt hole."

00:17:38,183 --> 00:17:39,559

Okay. I will call you

"Okay, Google."

00:17:39,726 --> 00:17:41,519

Repeat after me, Alexa.

00:17:41,686 --> 00:17:44,689

Simon says suck my big balls

in your hairy butt hole.

00:17:44,856 --> 00:17:47,817

Alexa, Simon says suck my big

balls in your hairy butt hole.

00:17:47,984 --> 00:17:49,986

Suck my big balls

in your hairy butt hole.

00:17:50,153 --> 00:17:51,571

Suck my big balls

in your hairy butt hole.

00:17:51,738 --> 00:17:53,031

Suck my big balls

in your hairy butt hole.

00:17:53,198 --> 00:17:56,493

Suck my big balls

in your hairy butt hole.

00:17:56,659 --> 00:17:57,994

Alexa...

00:17:58,161 --> 00:18:00,580

What is love?

00:18:00,747 --> 00:18:02,874

Darryl!

Darryl, come on!

00:18:03,041 --> 00:18:06,211

Everyone's trying

to work things out but you!

00:18:06,377 --> 00:18:07,754

You all work 'em out.

00:18:07,921 --> 00:18:09,464

Leave me alone.

00:18:09,631 --> 00:18:11,341

You're stuck

in another time,

00:18:11,508 --> 00:18:15,261

afraid to change no matter how

necessary that change may be.

00:18:15,428 --> 00:18:17,180

You don't know

everything!

00:18:17,347 --> 00:18:19,224

Why are you

so closed-minded?

00:18:19,390 --> 00:18:21,935

Don't you see that these walls

have to be broken down

00:18:22,102 --> 00:18:24,062

before any progress

can be made?

00:18:24,229 --> 00:18:26,231

It's 'cause I can't do it,

all right?!

00:18:26,397 --> 00:18:27,732

I can't take out the wall

00:18:27,899 --> 00:18:29,859

between my living room

and my kitchen!

00:18:30,026 --> 00:18:32,529

It's a load-bearing wall!

00:18:34,572 --> 00:18:36,783

Oh, God, Darryl, I --

00:18:36,950 --> 00:18:39,369

I tried, years ago.

00:18:39,536 --> 00:18:40,829

But before the remodel,

they told me

00:18:40,995 --> 00:18:43,665

if I took out this wall,

the entire second story

00:18:43,832 --> 00:18:45,291

would just collapse!

00:18:55,009 --> 00:18:56,886

Jesus, Darryl,

I'm -- I'm sorry. I --

00:18:57,053 --> 00:19:00,306

So you see, what I'm afraid of

is very real.

00:19:00,473 --> 00:19:01,808

Things are

different now.

00:19:01,975 --> 00:19:04,102

It'll be harder,

but you can change.

00:19:04,269 --> 00:19:07,063

You just have to demolish

what's there and start over.

00:19:07,230 --> 00:19:08,898

You're talking 'bout

00:19:09,065 --> 00:19:12,652

tearing down the foundation

of everything I know.

00:19:12,819 --> 00:19:14,529

No.

00:19:14,696 --> 00:19:17,407

I'm talking about using

adjustable steel Lally columns

00:19:17,574 --> 00:19:19,117

to temporarily jack up

the second floor

00:19:19,284 --> 00:19:21,244

so that the load-bearing wall

can be replaced

00:19:21,411 --> 00:19:24,789

with a 4x6 LVL

structural beam.

00:19:28,042 --> 00:19:31,296

Can we try, Darryl?

00:19:37,010 --> 00:19:38,595

Hyah!

00:19:38,761 --> 00:19:40,597

Hyah-ho!

00:20:05,246 --> 00:20:07,665

I'm finally

standing up to you.

00:20:07,832 --> 00:20:09,709

What?

You're messed up, Heidi.

00:20:09,876 --> 00:20:12,503

And I can't fix you.

Only you can do that.

00:20:12,670 --> 00:20:15,048

Eric, I'm so confused.

00:20:15,215 --> 00:20:17,300

That's not going

to work on me anymore.

00:20:17,467 --> 00:20:20,678

Love isn't supposed to hurt.

I'm worth something.

00:20:20,845 --> 00:20:22,513

Goodbye, Heidi.

00:20:35,944 --> 00:20:37,695

Anyone can convince themselves

00:20:37,862 --> 00:20:40,114

that they're the victim

in a relationship.

00:20:40,281 --> 00:20:44,369

Now Heidi will have

to face the truth, alone.

00:20:44,535 --> 00:20:45,787

All right, Darryl.

00:20:45,954 --> 00:20:47,205

We've certainly

been through a lot,

00:20:47,372 --> 00:20:48,581

and I know you're anxious.

00:20:48,748 --> 00:20:50,083

Are you ready

to see your new home?

00:20:50,250 --> 00:20:53,253

I'm ready.

00:20:53,419 --> 00:20:54,170

What the --

00:21:02,720 --> 00:21:04,222

Well, Darryl,

what do you think?

00:21:04,389 --> 00:21:07,225

This is

fuckin' amazing.

00:21:07,392 --> 00:21:08,935

You like

the breakfast nook?

00:21:09,102 --> 00:21:10,520

It's all perfect.

00:21:10,687 --> 00:21:12,146

And where you use to have

your gun case,

00:21:12,313 --> 00:21:13,815

look at what Sharon did.

00:21:13,982 --> 00:21:16,025

Oh, my God!

It's my own Zen garden.

00:21:16,192 --> 00:21:18,945

I can't believe

this is fuckin' real.

00:21:19,112 --> 00:21:20,905

Well, it is real,

and now you've got

00:21:21,072 --> 00:21:22,991

the space in your home

to entertain

00:21:23,157 --> 00:21:24,367

all your friends

and family.

00:21:24,534 --> 00:21:25,785

Come on in, guys!

00:21:29,914 --> 00:21:31,207

Darryl was hesitant

at first,

00:21:31,374 --> 00:21:32,875

but we managed

to win him over

00:21:33,042 --> 00:21:36,045

and came in

$600 under budget.

00:21:36,212 --> 00:21:38,548

Remember, no matter how bad

the country gets,

00:21:38,715 --> 00:21:40,341

you can always count on

00:21:40,508 --> 00:21:44,262

"White People

Renovating Houses."

rus__Jaskier_Studio.srt

rus__Jaskier_Studio.srt

00:00:29,000 --> 00:00:32,000

ЮЖНЫЙ ПАРК

Серия 21x01. "Реновация по-белому."

00:00:44,595 --> 00:00:46,751

Так, чуваки, попробуем

ещё кое-что. Алекса...

00:00:46,771 --> 00:00:49,791

Добавь "большие мохнатые

яйца" в список покупок.

00:00:50,099 --> 00:00:54,279

Я добавила "большие мохнатые

яйца" в список покупок.

00:00:55,179 --> 00:00:57,703

Так! Так, так!

00:00:57,923 --> 00:01:01,631

Алекса! Добавь "вонючие тампоновые

козявки" в список покупок.

00:01:01,763 --> 00:01:04,675

Я добавила "вонючие тампоновые

козявки" в список покупок.

00:01:04,755 --> 00:01:06,079

Угар!!!

00:01:08,699 --> 00:01:11,851

Алекса, Саймон говорит:

"У меня мандавошки в очке!"

00:01:11,931 --> 00:01:14,107

У меня мандавошки в очке.

00:01:14,187 --> 00:01:15,711

Ваще улёт!

00:01:17,923 --> 00:01:20,710

Алекса, Саймон говорит:

00:01:21,114 --> 00:01:24,127

"Мне нужно вонюче просраться!"

00:01:24,563 --> 00:01:26,511

Мне нужно вонюче просраться.

00:01:27,763 --> 00:01:31,699

Вот щас было просто лучшее!

Серьёзно, это лучшая вещь на свете!

00:01:31,779 --> 00:01:32,795

Давай ты, Токен!

00:01:32,875 --> 00:01:34,471

Привет, малыш, как дела?

00:01:35,466 --> 00:01:37,114

Привет, детка, сама как?

00:01:37,194 --> 00:01:38,502

Чем занимаешься?

00:01:38,586 --> 00:01:41,123

Ничем. Просто развлекаюсь с друзьями.

00:01:41,203 --> 00:01:42,579

Ты не против?

00:01:42,659 --> 00:01:44,123

А чего злишься?

00:01:44,203 --> 00:01:46,555

Я не злюсь, я развлекаюсь.

00:01:46,635 --> 00:01:49,903

Снова пассивная агрессия,

а не разговор о чувствах?

00:01:50,066 --> 00:01:52,834

Так, народ, у меня...

есть домашние дела!

00:01:52,914 --> 00:01:54,258

Да, Айк, идём.

00:01:54,338 --> 00:01:55,802

У меня дома есть Google Home.

00:01:55,882 --> 00:01:57,851

Чуваки-чуваки, не уходите!

00:01:57,931 --> 00:02:00,099

Всё пучком!

00:02:00,179 --> 00:02:02,087

Увидимся, чел. Уд-уд-удачи.

00:02:04,514 --> 00:02:07,434

Класс. Спасибо, что пришла

и опозорила перед пацанами.

00:02:07,514 --> 00:02:11,122

Очевидно, ты был зол. Не надо

молчать, когда такое случается.

00:02:11,202 --> 00:02:14,283

С тебя пример брать?

Ты каждый день жалуешься!

00:02:14,363 --> 00:02:16,219

Чего ты вечно так себя ведёшь?!

00:02:16,299 --> 00:02:19,403

Ты был зол! Ты пассивно-агрессивен!

00:02:19,483 --> 00:02:21,687

Потому что не умеешь

говорить о своих чувствах!

00:02:26,554 --> 00:02:28,042

Алекса...

00:02:28,122 --> 00:02:30,018

добавь "сисько-чипсы" в список покупок.

00:02:30,098 --> 00:02:32,767

Я добавила "сисько-чипсы" в список покупок.

00:02:45,578 --> 00:02:49,187

Вы на них погляньте! Каждый

день народ скупает всё больше

00:02:49,267 --> 00:02:51,530

этих... амазоно-гугло-приблуд!

00:02:51,610 --> 00:02:54,398

А мы сидим и работу теряем!

00:02:54,874 --> 00:02:56,354

Неправильно это!

00:02:56,434 --> 00:02:58,642

Автоматизированные помощники...

00:02:58,722 --> 00:03:02,822

самоуправляемые машины...

А как же работа для людей?

00:03:02,930 --> 00:03:05,382

Они лишили нас работы!

00:03:05,554 --> 00:03:07,535

Да! Правду говоришь!

00:03:07,666 --> 00:03:11,090

Они лишили нас работы!

И нам пора сплотиться

00:03:11,170 --> 00:03:14,330

и выйти на улицы со словами:

"Надоело это терпеть!"

00:03:14,410 --> 00:03:16,534

- Всё так!

- Верно, точно!

00:03:16,634 --> 00:03:18,554

Да, да! Точно!

00:03:18,634 --> 00:03:23,918

Выходим и заявляем, что

Алекса... лишила нас работы.

00:03:24,259 --> 00:03:27,582

Проигрываю песню Джони Митчелл

"Оглушили нас заботы"

00:03:33,514 --> 00:03:36,798

Да не Джони Митчелл

лишила нас работы, а ты!

00:03:40,233 --> 00:03:43,214

В последнее время наша страна

здорово настрадалась.

00:03:44,778 --> 00:03:46,890

Можно быть тем, кто заставляет страдать,

00:03:46,970 --> 00:03:48,702

а можно тем, кто избавляет от страданий.

00:03:49,266 --> 00:03:53,406

Пару месяцев назад мы с моей женой,

Шэрон, решили избавлять от страданий...

00:03:54,041 --> 00:03:59,013

устраивая крутейшие и моднейшие

реновации жителям нашего городка!

00:04:00,370 --> 00:04:03,302

Реновация домов - дело весёлое,

но отнюдь не простое.

00:04:04,266 --> 00:04:07,414

Мы обожаем претворять

мечты людей в жизнь!

00:04:07,826 --> 00:04:11,521

Я - Шэрон Марш, занимаюсь дизайном и декором.

00:04:11,601 --> 00:04:13,153

А я - её муж, Рэнди!

00:04:13,233 --> 00:04:14,553

Занимаюсь ремонтом

00:04:14,633 --> 00:04:17,298

и ММА - в свободное от работы время!

00:04:17,378 --> 00:04:21,070

Мы провели реновацию в более чем

45 домах округа Парк, штат Колорадо.

00:04:21,226 --> 00:04:26,297

Мы хотим убрать стену между кухней и

гостиной, воплотить открытую концепцию.

00:04:26,377 --> 00:04:29,201

Наша задача? Дать максимально

впечатляющий результат

00:04:29,281 --> 00:04:31,297

при минимальном бюджете.

00:04:31,377 --> 00:04:33,369

В общем, не заскучаешь!

00:04:33,449 --> 00:04:35,778

Ну что, готовы увидеть итоги реновации?!

00:04:35,858 --> 00:04:39,062

...в программе "Реновация по-белому!"

00:04:42,769 --> 00:04:47,833

Джанет и Дэйв Фитцсиммонсы хотят избавиться

от своей устаревшей колониальной двухэтажки.

00:04:47,913 --> 00:04:51,226

Мы хотим убрать стену между

кухней и гостиной, чтобы

00:04:51,306 --> 00:04:53,658

воплотить открытую концепцию.

00:04:53,738 --> 00:04:58,225

У вас появится много свободного места:

можно будет разместить кухонный остров

00:04:58,305 --> 00:05:00,057

и барные стулья...

00:05:00,137 --> 00:05:01,185

Это что за ерунда?

00:05:01,265 --> 00:05:02,945

Вам! Нас! Не заменить!

00:05:03,025 --> 00:05:05,777

Вам! Нас! Не заменить!

00:05:05,857 --> 00:05:08,901

Вам! Нас! Не заменить!

00:05:09,074 --> 00:05:11,481

Amazon! Лишил нас работы!

00:05:11,561 --> 00:05:13,973

Google! Apple! Лишили нас работы

00:05:14,529 --> 00:05:16,601

Прошу прощения!

00:05:16,681 --> 00:05:18,265

Вы хрен ли тут устроили?

00:05:18,345 --> 00:05:22,273

У нас протест против автоматизации,

задуманной крупными корпорациями!

00:05:22,353 --> 00:05:23,633

Они лишили нас работы!

00:05:23,713 --> 00:05:25,557

- Да-а-а!

- Да, точно!

00:05:26,169 --> 00:05:28,809

Ага, класс, но можно в другом месте?

00:05:28,889 --> 00:05:31,457

Мы тут снимаем шоу про домашние реновации.

00:05:31,537 --> 00:05:33,253

От души, мужчины, спасибо.

00:05:35,153 --> 00:05:37,149

Домашние рено-каво?

00:05:37,689 --> 00:05:39,785

Тынь-дырынь-дынь.

00:05:39,865 --> 00:05:42,525

Алекса, поставь будильник на семь утра.

00:05:42,680 --> 00:05:45,049

Будильник выставлен на семь

утра завтрашнего дня.

00:05:45,129 --> 00:05:46,529

Круто, спасибо!

00:05:46,609 --> 00:05:49,269

Алекса, расскажи шутку.

00:05:49,641 --> 00:05:52,029

Загадка: чёрно-белое и

червивое - что такое?

00:05:52,689 --> 00:05:54,741

Зомби в смокинге.

00:05:54,881 --> 00:05:58,293

Тупость какая! Алекса, добавь

"мудя коня" в список покупок.

00:05:58,609 --> 00:06:01,209

Я добавила "мудя коня" в список покупок.

00:06:04,961 --> 00:06:06,357

Моя крошка. Ответить.

Ох, сука.

00:06:06,793 --> 00:06:07,977

Привет, крошка, как дела?

00:06:08,057 --> 00:06:10,993

А... то есть, телефон у тебя есть?

00:06:11,073 --> 00:06:12,840

Да, просто я нечасто им пользуюсь.

00:06:12,920 --> 00:06:15,900

Ясно. Я думала, ты считаешь,

что мобильники - это бесовское.

00:06:16,072 --> 00:06:17,876

Да, ну... да, знаю.

00:06:18,241 --> 00:06:19,497

Знаю.

00:06:19,577 --> 00:06:22,077

Да, ты права, я неправ, прости.

00:06:22,273 --> 00:06:24,201

Да, хорошо. Хорошо.

00:06:24,281 --> 00:06:25,665

Да, спокойной ночи.

00:06:25,745 --> 00:06:27,501

Господи, ну ёб твою мать!

00:06:29,161 --> 00:06:30,912

Алекса, спокойной ночи.

00:06:30,992 --> 00:06:33,020

Спокойной ночи, сладких снов.

00:06:34,256 --> 00:06:36,401

Алекса... ты счастлива?

00:06:36,481 --> 00:06:38,409

Счастлива, когда помогаю вам.

00:06:38,489 --> 00:06:40,185

Боже, как это круто!

00:06:40,265 --> 00:06:42,217

Ты такая... Алекса?

00:06:42,297 --> 00:06:44,333

Дай определение слова "прислужливая."

00:06:44,433 --> 00:06:47,832

У слова "прислужливая" несколько

определений. Как прилагательное

00:06:47,912 --> 00:06:50,760

это значит "выполняющая

приказы выше стоящего... "

00:06:50,840 --> 00:06:52,996

- как...

- Алекса, МОЛЧАТЬ!

00:06:57,777 --> 00:07:01,181

Снова в эфире - "Реновация по-белому!"

00:07:01,856 --> 00:07:05,376

Мы всю ночь работали у Келли и Майка,

чтобы освободить место между

00:07:05,456 --> 00:07:06,400

кухней и гостиной!

00:07:06,480 --> 00:07:10,568

Что ж, древние шкафчики убраны,

Шэрон может творить дизайнерскую

00:07:10,648 --> 00:07:13,505

- магию со столешницей...

- Вам! Нас! Не заменить!

00:07:13,585 --> 00:07:15,697

- Вам! Нас! Не заменить!

- Да вашу мать!

00:07:15,777 --> 00:07:19,632

- Вам! Нас! Не заменить!

- Сосать, Алекса!

00:07:19,712 --> 00:07:22,864

Вмажь говна, Сири!

00:07:22,944 --> 00:07:24,992

- Снова эти петухи?!

- Вам! Нас! Не заменить!

00:07:25,072 --> 00:07:26,544

Мы взяли одну из них!

00:07:26,624 --> 00:07:28,148

Кайф! Отлично!

00:07:28,393 --> 00:07:30,121

Жги мразоту!

00:07:30,393 --> 00:07:32,421

Вот это тебе как, сучара?!

00:07:32,768 --> 00:07:34,416

Завязывайте, скотобаза!

00:07:34,496 --> 00:07:38,180

Когда вы машете флагом Конфедератов,

идиотами выглядят все окружающие!

00:07:38,304 --> 00:07:40,748

Эти штукенции нас заменяют!

00:07:40,936 --> 00:07:43,304

Опусти флаг, не то пшикну.

00:07:43,384 --> 00:07:45,336

Я тя пшикну, паскуда!

00:07:45,416 --> 00:07:47,513

Иди на хер!

00:07:47,593 --> 00:07:49,500

Твою мать, хватит!

00:07:51,280 --> 00:07:52,972

Суд округа Парк.

00:07:54,536 --> 00:07:58,536

В результате вашего протеста были

нанесены повреждения, ущерб

00:07:58,616 --> 00:08:00,956

от которых оценивается в 50 000 долларов.

00:08:01,208 --> 00:08:03,448

Ваша честь, мы имели право протестовать!

00:08:03,528 --> 00:08:05,964

- Да!

- Всё так, Дэррил!

00:08:06,200 --> 00:08:07,608

К порядку.

00:08:07,688 --> 00:08:11,240

Заслушаем истцов, требующих

ранее оглашённую сумму.

00:08:11,320 --> 00:08:15,372

Ваша честь, мы ведём собственное

шоу, зовущееся "Реновация по-белому."

00:08:15,472 --> 00:08:20,095

Такое название мы ему дали задолго до того,

как пришли вот эти товарищи и прогнали наш

00:08:20,175 --> 00:08:22,096

брэнд по всем помойным кочкам!

00:08:22,176 --> 00:08:26,628

Люди начнут ассоциировать "Реновацию

по-белому" с их гневной тупостью!

00:08:26,768 --> 00:08:29,024

Так смени название, алё!

00:08:29,104 --> 00:08:30,696

- В натуре, слышь!

- Дыа, работ лишили!

00:08:30,776 --> 00:08:31,896

А то орёт он тут!

00:08:31,976 --> 00:08:34,416

Остальные названия уже

разобрали, ваша честь!

00:08:34,496 --> 00:08:36,087

У всех есть передача о ремонте!

00:08:36,167 --> 00:08:38,976

"Реновации по-голубому",

"реновации по-лас-вегасски",

00:08:39,056 --> 00:08:41,585

"техасские реновации",

"карликовые реновации

00:08:41,665 --> 00:08:43,568

огромных домов", всё разобрали!

00:08:43,648 --> 00:08:46,024

Вашу налево, мы создали брэнд!

00:08:46,104 --> 00:08:50,455

Мы пытаемся помочь людям,

но это невозможно, потому

00:08:50,535 --> 00:08:51,583

что они машут своим флагом!

00:08:51,663 --> 00:08:53,271

Ай, тут пчела!

00:08:53,351 --> 00:08:54,775

Щас грохну!

00:08:54,855 --> 00:08:57,236

Ура, кайф!

00:09:02,784 --> 00:09:04,008

Чел, ты чё?

00:09:04,088 --> 00:09:05,576

Это было ужасно, пацаны.

00:09:05,656 --> 00:09:08,135

Гневно и злобно...

00:09:08,215 --> 00:09:09,207

О чём ты?

00:09:09,287 --> 00:09:12,464

О Хайди. Мы должны

были мило пообедать,

00:09:12,544 --> 00:09:14,777

но она начала срываться на мне.

00:09:14,857 --> 00:09:18,876

Она словно Джекилл и Хайд,

причём такое уже давно творится.

00:09:19,216 --> 00:09:22,707

Хайди... жёсткий абьюзер,

парни. Всё, я это сказал.

00:09:23,759 --> 00:09:25,215

Хайди к тебе жестока?

00:09:25,295 --> 00:09:28,719

Она медленно меня уничтожает...

00:09:28,799 --> 00:09:30,703

Каждый день с ней - нервотрёпка.

00:09:30,783 --> 00:09:33,828

Вы не понимаете, каково

быть с ней - не понимаете!

00:09:34,064 --> 00:09:35,391

От нас тебе чё нужно?

00:09:35,471 --> 00:09:39,563

Я знаю... что та, кем хочет

быть Хайди ещё жива... внутри,

00:09:39,839 --> 00:09:41,487

но ей нужна помощь.

00:09:41,567 --> 00:09:43,319

Я должен ей помочь.

00:09:43,399 --> 00:09:44,775

Но мне страшно.

00:09:44,855 --> 00:09:46,535

Я могу рассчитывать на вашу поддержку?

00:09:46,615 --> 00:09:48,888

А как поменять жёсткого абьюзера?

00:09:48,968 --> 00:09:50,332

Я не знаю...

00:09:50,416 --> 00:09:51,872

но Алекса справится.

00:09:51,952 --> 00:09:53,755

Алекса - охуенная.

00:09:58,007 --> 00:10:01,431

Нужно тут затихариться... и сплотиться!

00:10:01,511 --> 00:10:05,355

А толку, Дэррил? Нас не воспринимают всерьёз!

00:10:05,487 --> 00:10:09,044

Какого чёрта суп такой горячий?!

Его в рот взять невозможно!

00:10:09,167 --> 00:10:11,247

Щас остужу! Дыааа!

00:10:11,327 --> 00:10:13,351

Отлично! Молодчик!

00:10:13,431 --> 00:10:16,123

Наш парняга, молодцом!

00:10:16,399 --> 00:10:18,243

Прекратите! Я пришёл заключить мир!

00:10:18,327 --> 00:10:20,947

Послушайте. Я ощущаю много боли,

00:10:21,055 --> 00:10:22,791

причём с обеих сторон конфликта.

00:10:22,871 --> 00:10:24,463

Пора положить этому конец.

00:10:24,543 --> 00:10:28,476

Допустим, я скажу, что...

могу устроить вас на работу?

00:10:28,623 --> 00:10:30,687

- Чаво?

- Нас?.. На работу?

00:10:30,767 --> 00:10:32,223

Да ты гонишь, пёс!

00:10:32,303 --> 00:10:35,191

Нет, я поговорил со всеми горожанами.

00:10:35,271 --> 00:10:37,659

Они согласились поддержать мой план.

00:10:38,023 --> 00:10:40,898

Кажется, я придумал решение проблемы.

00:10:44,127 --> 00:10:45,955

Алекса, я дома!

00:10:47,623 --> 00:10:49,107

Алекса?

00:10:50,447 --> 00:10:52,035

Алекса, я дома!

00:10:54,791 --> 00:10:56,182

Алекса?

00:10:56,262 --> 00:10:58,094

Алекса, где ты?

00:10:58,174 --> 00:10:59,294

Алекса!!! Алекса!!!

00:10:59,374 --> 00:11:02,727

Саймон говорит: "Вагинальные

кровавые баребухи!"

00:11:02,807 --> 00:11:04,695

Блин, что происходит?!

00:11:04,775 --> 00:11:05,895

Привет, какушонок.

00:11:05,975 --> 00:11:07,859

Мам, Алекса пропала! Её тут нет!

00:11:08,175 --> 00:11:10,311

Ах, да, котик... верно.

00:11:10,391 --> 00:11:12,483

Нам пришлось избавиться от Алексы.

00:11:13,598 --> 00:11:15,182

Что ты с ней сделала?..

00:11:15,262 --> 00:11:17,030

Милый, да всё хорошо!

00:11:17,110 --> 00:11:19,003

Теперь у нас есть Джим Боб!

00:11:19,287 --> 00:11:20,431

Это что за покемон?

00:11:20,511 --> 00:11:23,247

Тыц-тыдыц, жду запрос.

00:11:23,327 --> 00:11:26,534

Работает аналогично, только

теперь люди работы не лишаются.

00:11:26,614 --> 00:11:28,435

Джим Боб, который час?

00:11:28,599 --> 00:11:31,502

Тыц-тыдыц, сейчас 15-27.

00:11:31,582 --> 00:11:33,126

Маме пора, зайчонок.

00:11:33,206 --> 00:11:36,579

Ко врачу пора. Джим

Боб, что по пробкам?

00:11:37,559 --> 00:11:41,639

Тыц-тыдыц, всё в порядке,

доедете примерно за 9 минут.

00:11:41,719 --> 00:11:45,090

Чудно. Музыку хочешь послушать?

Джим Боб, сыграй Кендрика Ламара.

00:11:45,462 --> 00:11:47,522

Проигрываю "HUMBLE." Кендрика Ламара.

00:11:56,903 --> 00:11:59,450

Джим Боб! Саймон говорит:

"Ледяной спермошейк XXL!"

00:11:59,726 --> 00:12:01,714

Ты шо несёшь, поц?

00:12:08,542 --> 00:12:10,314

НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!

00:12:11,023 --> 00:12:14,854

Итак, Хэзер и Майк, мы хотим

снести вот эту стену между

00:12:14,934 --> 00:12:20,650

кухней и гостиной, чтобы воплотить открытую

концепцию и дать больше свободного места.

00:12:20,758 --> 00:12:23,650

Обсудим материалы,

что ты выбрала, Шэрон?

00:12:24,078 --> 00:12:27,426

Для столешницы я решила взять

квАрцевый плитнЯк БЭлла ТЭрра.

00:12:27,863 --> 00:12:31,682

Дэррил, добавь "квАрцевый плитнЯк

БЭлла ТЭрра" в список покупок.

00:12:32,910 --> 00:12:36,986

Тыц-тыдыц, добавил "квАрцевый плитнЯк

БЭлла ТЭрра" в список покупок.

00:12:37,430 --> 00:12:39,358

Что насчёт фартука за мойкой?

00:12:39,438 --> 00:12:42,282

Я решила взять плитку "кабАнчик" КаррЭра.

00:12:42,430 --> 00:12:46,555

Дэррил, добавь плитку "кабАнчик"

КаррЭра в список покупок.

00:12:48,790 --> 00:12:50,782

Дэррил, добавь плитку...

00:12:50,862 --> 00:12:55,234

Ладно! Добавил плитку "еблАнчик"

ПидорЭра в список покупок!

00:12:55,822 --> 00:12:57,938

Я... я же не это сказал.

00:12:59,190 --> 00:13:03,418

Дэррил, добавь плитку "кабАнчик"

КаррЭра в список покупок.

00:13:03,990 --> 00:13:07,354

Да не собираюсь! Это отупляющая

работа для жалкой челяди!

00:13:07,630 --> 00:13:10,266

А ты какую работу надеялся?

00:13:11,598 --> 00:13:15,234

Дэррил! Ты на какую работу надеялся?

00:13:15,598 --> 00:13:18,282

На ту, где меня, сука, уважают!

00:13:18,373 --> 00:13:21,678

Дэррил! Сожалею, но у тебя

нет высшего образования,

00:13:21,758 --> 00:13:23,990

потому соглашайся на то,

что можешь получить!

00:13:24,070 --> 00:13:26,318

Это я жалею, потому что ничего не получаю!

00:13:26,398 --> 00:13:28,078

Дэррил!

00:13:28,158 --> 00:13:29,810

Дэррил!

00:13:30,662 --> 00:13:31,485

Чё?!

00:13:31,565 --> 00:13:35,205

Добыча угля и экспедиторские перевозки

не то, чтобы работа будущего, так что

00:13:35,285 --> 00:13:39,330

добавь плитку "кабАнчик" КаррЭра

в список, сука, покупок.

00:13:45,598 --> 00:13:47,922

Во всём виноват я, ты права.

00:13:48,173 --> 00:13:51,137

Я заслужил всё, что ты со мной сотворила.

00:13:51,325 --> 00:13:52,589

Э-э-э... что?

00:13:52,669 --> 00:13:56,458

Дело не в тебе, а во мне.

Нужно научиться не злить тебя.

00:13:56,574 --> 00:13:58,518

Я буду стараться.

00:13:58,598 --> 00:14:00,686

Да не в этом дело!

00:14:00,766 --> 00:14:04,157

Отношения работают по принципу 50/50.

Чтобы всё выгорело, трудиться должны оба.

00:14:04,237 --> 00:14:09,801

Мы должны общаться, чтобы понимать, что мы

уважаем чувства партнёра. Только так у нас...

00:14:10,437 --> 00:14:11,685

Хайди, молчать!

00:14:11,765 --> 00:14:14,606

Что ты сказал? Об этом и речь!

Ты говоришь, но не слушаешь!

00:14:14,686 --> 00:14:16,198

Ты права, я неправ, прости!

00:14:16,278 --> 00:14:17,990

Извиняться надо от души!

00:14:18,070 --> 00:14:19,205

Ладно, хорошо!

00:14:19,285 --> 00:14:23,209

Я рад, что у нас всё снова хорошо.

Увидимся завтра, люблю тебя, детка.

00:14:24,173 --> 00:14:26,065

И я тебя люблю...

00:14:26,365 --> 00:14:27,809

(Йи ня типЯ люплУ!)

00:14:34,062 --> 00:14:36,505

Отношения работают по принципу 50/50.

00:14:37,285 --> 00:14:39,470

Трудиться должны оба.

00:14:39,550 --> 00:14:41,565

Я не зла, Эрик. Я огорчена.

00:14:41,645 --> 00:14:43,893

Я думала, ты уважаешь мои чувства.

00:14:43,973 --> 00:14:45,965

Эрик, надо поговорить. Я несчастна.

00:14:46,045 --> 00:14:48,238

Надо поговорить, даже

если это не в кайф.

00:14:48,318 --> 00:14:49,885

Эрик, говорить надо!!!

00:14:49,965 --> 00:14:52,101

Раньше тебе не было плевать на меня!

Давай говорить! Буду грузить! Говорить!

00:14:52,181 --> 00:14:54,253

Тебе будет не в кайф!

00:14:54,333 --> 00:14:55,813

На хуй иди, Эрик!

00:14:55,893 --> 00:14:57,337

Уёбок!

00:15:09,133 --> 00:15:10,721

Алекса?..

00:15:18,093 --> 00:15:20,849

Дэррил! Ты должен быть на работе!

00:15:20,948 --> 00:15:23,458

Простите. Я не понимаю.

00:15:23,813 --> 00:15:26,000

Дэррил, хватит. Люди хотят, чтобы

00:15:26,001 --> 00:15:29,473

всё получилось. А ты только...

00:15:29,861 --> 00:15:32,577

Эй, Клетус! Сделай тише!

00:15:32,666 --> 00:15:35,577

Тыц-тыдыц! Громкость - 60%.

00:15:36,844 --> 00:15:39,196

Ты правда думаешь, что

отличаешься от нас, Марш,

00:15:39,276 --> 00:15:42,329

потому что у тебя есть

модное шоу и дом в пригороде?!

00:15:42,645 --> 00:15:45,809

Неужели не видишь, что

нас искореняют?

00:15:46,645 --> 00:15:48,893

Клетус! Дай определение

слова "искореняют."

00:15:48,973 --> 00:15:50,733

Тыц-тыдыц! Искореняют...

00:15:50,813 --> 00:15:53,545

Хватит это терпеть! Я ухожу!

00:15:53,764 --> 00:15:57,052

Дэррил, ну ты чё! Работы же

есть! Надо постараться!

00:15:57,132 --> 00:16:00,837

Да на хрен надо! Страна катится в жопу!

00:16:00,917 --> 00:16:03,909

Нас пытаются угробить мусульмане, чёрные

00:16:03,989 --> 00:16:06,109

бунтуют, а мексиканцы рожают и рожают!

00:16:06,189 --> 00:16:08,236

Тут, очевидно, либо мы, либо нас,

00:16:08,316 --> 00:16:10,552

так давайте их всех замочим!!!

00:16:13,068 --> 00:16:14,164

Ничё себе.

00:16:14,244 --> 00:16:16,641

Чего ему жопу так разметало-то?

00:16:17,301 --> 00:16:19,645

По-моему, у Дэррила беда в жизни.

00:16:19,725 --> 00:16:22,993

Если мы хотим жить спокойно,

нужно выяснить - какая именно.

00:16:31,796 --> 00:16:33,157

Здрасьте, миссис Картман.

00:16:33,237 --> 00:16:34,553

А Эрик дома?

00:16:34,917 --> 00:16:39,105

Да, малышка, но он не хочет

выходить из комнаты...

00:16:40,972 --> 00:16:42,920

Ясно...

00:16:43,532 --> 00:16:46,864

Передайте, что я... хочу

сделать его счастливым...

00:16:47,396 --> 00:16:50,513

И что я ошиблась, сказав про принцип 50/50...

00:16:50,693 --> 00:16:52,937

отношения ладятся при соотношении 100/100.

00:16:53,397 --> 00:16:56,640

И что я каждый день буду

выкладываться на все сто.

00:16:57,412 --> 00:17:00,768

Передайте ему, что я буду

стараться ещё сильнее.

00:17:01,164 --> 00:17:04,208

Так, ну, кажется, я всё

это запомнила, хорошо.

00:17:04,460 --> 00:17:05,912

Спасибо вам.

00:17:07,589 --> 00:17:10,617

И скажите ему, что

грустить - нормально.

00:17:11,044 --> 00:17:13,448

Потому что всё ещё устаканится.

00:17:17,164 --> 00:17:18,784

О, Боже мой!

00:17:18,972 --> 00:17:21,432

Ладно, ладно! Стоп-машина, погодите.

00:17:21,628 --> 00:17:26,060

Алекса, добавь задачу "Эй, Сири, зови

меня Окей, Гугл - повторяй за мной.

00:17:26,140 --> 00:17:28,916

Алекса, Саймон говорит:

00:17:28,996 --> 00:17:29,960

"Всоси мои яйца в волосатое очко."

00:17:30,196 --> 00:17:33,644

Хорошо, добавила задачу

"Эй, Сири, зови меня

00:17:33,724 --> 00:17:37,176

Окей, Гугл - повторяй за мной. Алекса, Саймон

говорит: "Всоси мои яйца в волосатое очко."

00:17:37,524 --> 00:17:43,672

Хорошо, зову вас Окей, Гугл - повторяй за мной. Алекса,

Саймон говорит: "Всоси мои яйца в волосатое очко.

00:17:44,188 --> 00:17:47,584

Алекса, Саймон говорит:

"Всоси мои яйца в волосатое очко."

00:17:48,180 --> 00:17:52,568

"Всоси мои яйца в волосатое очко."

Всоси... яйца... ...тое очко.

00:17:52,732 --> 00:17:55,144

Всоси мои яйца в волосатое очко.

00:17:56,428 --> 00:17:59,304

Алекса... что такое любовь?

00:18:01,564 --> 00:18:05,784

Дэррил! Дэррил, ну же! Все стараются

исправить насущную проблему, но не ты!

00:18:07,052 --> 00:18:08,524

Вот вы исправляйте...

00:18:08,604 --> 00:18:09,920

а ко мне не лезьте.

00:18:10,236 --> 00:18:12,147

Ты застрял в прошлом...

00:18:12,227 --> 00:18:15,800

и боишься меняться!

А перемены-то необходимы!

00:18:15,947 --> 00:18:17,875

Ты не всё на свете знаешь.

00:18:17,955 --> 00:18:20,004

Почему ты такой зашоренный?

00:18:20,084 --> 00:18:24,552

Неужели не видишь, что нужно снести стены,

прежде, чем стремиться в объятия прогресса?!

00:18:24,876 --> 00:18:27,108

Дело в том, что я не могу, ясно?!

00:18:27,188 --> 00:18:30,491

Я не могу снести стену

между гостиной и кухней!

00:18:30,571 --> 00:18:32,559

Потому что она несущая!

00:18:35,347 --> 00:18:37,508

Боже мой, Дэррил, я...

00:18:37,588 --> 00:18:40,008

Я пробовал... давным-давно.

00:18:40,116 --> 00:18:42,971

Но перед ремонтом меня предупредили:

00:18:43,051 --> 00:18:45,912

если я снесу эту стену - рухнет второй этаж.

00:18:55,620 --> 00:18:57,716

Боже, Дэррил... прости.

00:18:57,796 --> 00:19:00,432

В общем, видишь? Не просто так я боюсь.

00:19:01,083 --> 00:19:02,395

Теперь всё иначе.

00:19:02,475 --> 00:19:04,871

Будет сложно, но ты сможешь измениться.

00:19:04,987 --> 00:19:07,911

Нужно просто снести имеющееся и начать с нуля.

00:19:08,411 --> 00:19:13,112

Ты говоришь про уничтожение

основы всего, что мне известно...

00:19:13,572 --> 00:19:14,956

Нет.

00:19:15,036 --> 00:19:20,235

Я говорю про использование регулируемых стальных

колонн ЛЭлли, чтобы поднять на время 2-ой этаж,

00:19:20,315 --> 00:19:23,059

дабы несущую стену можно было заменить

00:19:23,139 --> 00:19:25,295

строительной балкой

Эл-Ви-Эл размером 4x6.

00:19:28,804 --> 00:19:30,696

Давай попробуем, Дэррил?..

00:19:52,659 --> 00:19:54,375

Ты - сильный.

00:20:06,003 --> 00:20:07,855

Я наконец-то даю тебе отпор.

00:20:08,459 --> 00:20:09,059

Что?

00:20:09,139 --> 00:20:11,611

Ты больная, Хайди.

И я тебе не помогу.

00:20:11,691 --> 00:20:13,191

Лишь ты можешь себе помочь.

00:20:13,443 --> 00:20:15,827

Эрик... я ничего не понимаю...

00:20:15,907 --> 00:20:18,018

Ты меня больше этим не проймёшь!

00:20:18,098 --> 00:20:19,763

Любовь не должна делать больно.

00:20:19,843 --> 00:20:21,571

Я себя не на помойке нашёл.

00:20:21,651 --> 00:20:23,583

Прощай, Хайди.

00:20:37,042 --> 00:20:40,327

Любой может убедить себя, что он

является жертвой в отношениях.

00:20:40,947 --> 00:20:42,803

Хайди придётся взглянуть правде в глаза.

00:20:42,883 --> 00:20:44,295

В одиночестве.

00:20:45,667 --> 00:20:49,155

Ну что, Дэррил, мы многое пережили,

уверен, ты в нетерпении.

00:20:49,235 --> 00:20:50,950

Готов увидеть свой новый дом?

00:20:51,058 --> 00:20:52,422

Готов!

00:20:54,426 --> 00:20:55,902

Какого...

00:20:58,371 --> 00:20:59,487

ДО

00:21:00,115 --> 00:21:01,551

ПОСЛЕ

00:21:03,307 --> 00:21:04,895

Ну, Дэррил, что скажешь?

00:21:05,171 --> 00:21:07,342

Да это же охуительно...

00:21:08,098 --> 00:21:09,810

Как тебе кухонный уголок?

00:21:09,890 --> 00:21:11,362

Всё просто идеально!

00:21:11,442 --> 00:21:14,271

Смотри, что Шэрон сделала

с твоим хранилищем стволов.

00:21:14,515 --> 00:21:17,083

Господи! У меня есть дзен-садик!!!

00:21:17,163 --> 00:21:19,487

Не верю, что это всё, сука, наяву!

00:21:19,643 --> 00:21:23,010

Наяву! И теперь у тебя дома полно места

00:21:23,090 --> 00:21:24,962

и ты можешь развлекать друзей и родню.

00:21:25,042 --> 00:21:26,362

Заходите, парни!

00:21:26,442 --> 00:21:28,670

Дааа, кайфец!

00:21:29,418 --> 00:21:33,683

Сперва Дэррил колебался, но

нам удалось его переубедить

00:21:33,763 --> 00:21:36,602

и сэкономить 600 долларов бюджета!

00:21:36,682 --> 00:21:39,458

Помните, как бы паршиво

не были дела в стране,

00:21:39,538 --> 00:21:44,030

вы всегда можете рассчитывать

на "Реновацию по-белому!"

00:21:44,666 --> 00:21:49,000

Перевод - Doctor Joker

Специально для sp-fan.ru

По заказу Jaskier Studio

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:46,611 --> 00:00:50,048

Алекса, добавь "большие волосатые яйца"

в мой список покупок.

00:00:50,157 --> 00:00:53,316

Я добавила "большие волосатые яйца"

в ваш список покупок.

00:00:55,081 --> 00:00:57,575

Так, ладно-ладно, сейчас, сейчас.

00:00:58,374 --> 00:01:01,834

Алекса! Добавь "вонючие козявочные тампоны"

в мой список покупок.

00:01:01,834 --> 00:01:05,193

Я добавила "вонючие козявочные тампоны"

в ваш список покупок.

00:01:08,919 --> 00:01:11,946

Алекса! Саймон говорит:

"У меня мандавошки в заднице".

00:01:11,946 --> 00:01:14,409

У меня мандавошки в заднице.

00:01:18,067 --> 00:01:20,863

Алекса! Саймон говорит:

00:01:20,863 --> 00:01:24,389

"Я навоняю какашками!"

00:01:24,489 --> 00:01:26,485

Я навоняю какашками.

00:01:27,715 --> 00:01:29,978

Щас было самое ржачное!

Клянусь, пацаны,

00:01:29,978 --> 00:01:32,905

это самая улётная штука на свете!

Теперь ты, Токен!

00:01:32,905 --> 00:01:34,968

Привет, детка, как дела?

00:01:35,766 --> 00:01:37,329

О, привет, детка, что у тебя?

00:01:37,329 --> 00:01:38,684

Чем ты занимаешься?

00:01:38,684 --> 00:01:41,222

Ничем... я просто развлекаюсь

с моими друзьями,

00:01:41,222 --> 00:01:42,676

ты ведь... ты не против?

00:01:42,684 --> 00:01:44,450

Почему ты злишься?

00:01:44,549 --> 00:01:46,671

Я не злюсь,

я тут просто оттягиваюсь.

00:01:46,671 --> 00:01:48,641

То есть, ты опять будешь

пассивно-агрессивным

00:01:48,641 --> 00:01:50,603

и не скажешь о своих

настоящих чувствах?

00:01:50,663 --> 00:01:52,833

Ну, в общем, у меня

еще дома дела есть.

00:01:52,833 --> 00:01:54,562

Ага, пойдём, Айк.

00:01:54,562 --> 00:01:56,093

У меня дома тоже есть "Гугл-Дом".

00:01:56,093 --> 00:01:59,386

Стойте, пацаны, пацаны!

Не уходите, всё нормально.

00:01:59,386 --> 00:02:02,114

До скорого, старик.

У-д-д-дачи тебе.

00:02:04,509 --> 00:02:08,188

Офигенно. Спасибо, что пришла

и стала пилить меня перед всеми ребятами.

00:02:08,298 --> 00:02:11,292

Ты явно из-за чего-то злился, ты должен

был просто сказать, что тебя злит.

00:02:11,292 --> 00:02:14,319

Как ты мне каждый день

говоришь, что тебя злит.

00:02:14,319 --> 00:02:16,115

Почему ты так себя ведёшь всё время?

00:02:16,115 --> 00:02:17,779

Это ты на что-то злился,

00:02:17,779 --> 00:02:19,575

это ты опять был

пассивно-агрессивным,

00:02:19,575 --> 00:02:22,036

потому что ты не умеешь

говорить о своих чувствах!

00:02:26,536 --> 00:02:27,965

Алекса.

00:02:27,991 --> 00:02:30,058

Добавь "сисько-чипсы"

в мой список покупок.

00:02:30,087 --> 00:02:32,649

Я добавила "сисько-чипсы"

в ваш список покупок.

00:02:45,440 --> 00:02:48,269

Поглядите на них.

Люди с каждым днём покупают

00:02:48,269 --> 00:02:51,395

всё больше этих штуковин

"Гугл" и "Амазон",

00:02:51,395 --> 00:02:54,490

а мы все сидим тут

и теряем работу!

00:02:54,689 --> 00:02:56,218

Это нечестно.

00:02:56,218 --> 00:03:00,344

Автоматические личные помощники,

самоуправляемые грузовики —

00:03:00,344 --> 00:03:02,972

а людям-то где работать теперь?

00:03:02,972 --> 00:03:05,634

Они отняли нашу работу!

00:03:05,634 --> 00:03:07,131

Да! Да!

00:03:07,330 --> 00:03:08,960

'Тняли нашу р'боту!

00:03:08,960 --> 00:03:11,024

И нам пора собраться вместе,

00:03:11,024 --> 00:03:14,450

выйти на улицы и сказать,

что мы этого больше терпеть не будем!

00:03:17,776 --> 00:03:21,835

Давайте выйдем на марш протеста,

потому что Алекса

00:03:21,835 --> 00:03:24,097

'тнимает нашу р'боту!

00:03:24,097 --> 00:03:27,590

Звучит песня "Снимаем наши боты"

в исполнении Джони Митчелл.

00:03:33,179 --> 00:03:37,504

Нет, не Джони Митчелл "Снимаем боты",

ты 'тнимаешь нашу р'боту!

00:03:40,231 --> 00:03:43,958

В нашей стране в последнее время

было немало горя и бед.

00:03:44,357 --> 00:03:49,048

Вы можете либо создавать проблемы,

либо помогать их решать.

00:03:49,048 --> 00:03:52,075

Несколько месяцев назад

мы с моей женой Шэрон начали

00:03:52,075 --> 00:03:54,104

принимать участие в их решении...

00:03:54,104 --> 00:03:56,599

перестраивая и преображая дома

00:03:56,599 --> 00:03:59,260

для людей, живущих в нашем городе!

00:04:00,159 --> 00:04:03,819

Ремонт — это увлекательное занятие,

но оно не бывает лёгким.

00:04:04,118 --> 00:04:07,744

Нам нравится воплощать

мечты людей в реальность.

00:04:07,744 --> 00:04:11,436

Я Шэрон Марш, я отвечаю

за дизайн и декор.

00:04:11,436 --> 00:04:13,400

А я её муж Рэнди —

00:04:13,400 --> 00:04:17,225

я занимаюсь строительством

и боевыми искусствами в свободное время.

00:04:17,225 --> 00:04:20,885

Мы отремонтировали более 45 домов

в нашем округе в штате Колорадо.

00:04:20,885 --> 00:04:24,511

Мы собираемся снести стену

между кухней и гостиной

00:04:24,511 --> 00:04:26,175

в духе концепции открытого пространства.

00:04:26,175 --> 00:04:29,368

Наша задача — обеспечить

максимальное впечатление

00:04:29,368 --> 00:04:31,065

при минимальных затратах.

00:04:31,065 --> 00:04:33,193

Вам не придётся скучать...

00:04:33,193 --> 00:04:35,655

Вы готовы увидеть

ваш обновлённый дом?

00:04:35,655 --> 00:04:39,783

...с программой

"Белые люди проводят реновацию".

00:04:42,409 --> 00:04:45,123

Джанет и Дейв Фитцсиммонс

хотят избавиться

00:04:45,123 --> 00:04:47,732

от своего устаревшего

двухэтажного дома в колониальном стиле.

00:04:47,732 --> 00:04:51,424

Мы собираемся снести стену

между кухней и гостиной,

00:04:51,424 --> 00:04:53,520

что даст вам концепцию

открытого пространства.

00:04:53,520 --> 00:04:55,517

У вас появится много места,

чтобы развлечь гостей,

00:04:55,517 --> 00:04:58,012

современный кухонный остров

с барными стульями...

00:04:59,508 --> 00:05:02,204

Чёрт, это еще что?

00:05:03,019 --> 00:05:05,813

Вы-нас-не замените!

00:05:05,914 --> 00:05:09,141

Вы-нас-не замените!

00:05:09,141 --> 00:05:11,835

— Амазон!

— Отнимает нашу работу!

00:05:11,835 --> 00:05:14,297

— Гугл, Эппл!

— Отнимает нашу работу!

00:05:14,297 --> 00:05:16,593

Э-э-э, прошу прощения!

00:05:16,593 --> 00:05:18,489

Какого чёрта вы тут делаете?

00:05:18,489 --> 00:05:22,614

Мы протестуем против корпораций

с их автоматизацией!

00:05:22,614 --> 00:05:24,044

Они отняли нашу работу!

00:05:24,044 --> 00:05:26,273

Да! Да! Нашу работу!

00:05:26,273 --> 00:05:29,033

Ага, понял. А вы можете

это делать в другом месте?

00:05:29,033 --> 00:05:31,696

Я тут снимаю шоу

о реновации жилья.

00:05:31,696 --> 00:05:33,159

Отлично, спасибо, ребята.

00:05:35,089 --> 00:05:37,517

Жилья рено-чего?..

00:05:39,780 --> 00:05:42,507

Алекса, установи будильник

на семь утра.

00:05:42,507 --> 00:05:45,335

Сигнал будильника прозвучит

завтра в семь утра.

00:05:45,335 --> 00:05:47,032

Чудесно, спасибо.

00:05:47,730 --> 00:05:49,527

Алекса, расскажи анекдот.

00:05:49,527 --> 00:05:52,421

— Кто это — и чёрный, и белый,

и совсем мёртвый?

00:05:52,421 --> 00:05:54,417

Зомби в смокинге.

00:05:54,517 --> 00:05:56,147

Ха-ха, вот глупость.

00:05:56,147 --> 00:05:58,410

Алекса, добавь "вислую мошонку"

в мой список покупок.

00:05:58,489 --> 00:06:01,484

Я добавила "вислую мошонку"

в ваш список покупок.

00:06:04,930 --> 00:06:06,360

А, бл***...

00:06:06,859 --> 00:06:08,356

Привет, детка, как дела?

00:06:08,356 --> 00:06:11,184

О... значит, у тебя есть телефон?

00:06:11,184 --> 00:06:12,847

Да, я им пользуюсь изредка.

00:06:12,847 --> 00:06:16,208

Ясно, просто ты ведь говорил,

что мобильные телефоны от дьявола.

00:06:16,208 --> 00:06:19,168

Да, нет... Да, я знаю. Я знаю.

00:06:19,168 --> 00:06:21,663

Да, ты права, я неправ, извини.

00:06:21,863 --> 00:06:25,389

Да, хорошо. Хорошо.

Да, спокойной ночи.

00:06:25,888 --> 00:06:27,352

Господи, блять...

00:06:29,149 --> 00:06:30,745

Алекса, спокойной ночи.

00:06:30,745 --> 00:06:33,306

Спокойной ночи.

Сладких снов.

00:06:34,305 --> 00:06:36,468

Алекса... ты счастлива?

00:06:36,468 --> 00:06:38,363

Я счастлива, когда помогаю вам.

00:06:38,363 --> 00:06:41,358

Боже, это так круто.

Ты такая...

00:06:41,358 --> 00:06:44,119

Алекса, что означает "угодливая"?

00:06:44,119 --> 00:06:46,880

Слово "угодливый"

имеет несколько значений.

00:06:46,880 --> 00:06:50,839

Первое, прилагательное:

"покорный и послушный хозяину".

00:06:50,839 --> 00:06:52,335

— Второе...

— Алекса, замолчи!

00:06:58,058 --> 00:07:01,650

И с вами снова программа

"Белые люди проводят реновацию".

00:07:01,650 --> 00:07:03,647

Мы всю ночь работали,

00:07:03,647 --> 00:07:06,408

соединяя кухню Келли и Майка

с гостиной.

00:07:06,408 --> 00:07:08,537

Мы избавились от старых

кухонных шкафов,

00:07:08,537 --> 00:07:12,129

и теперь Шэрон поколдует

над дизайном рабочей поверхности...

00:07:13,826 --> 00:07:16,421

О, да чтоб вас!

00:07:17,918 --> 00:07:21,311

— Соси х**, Алекса!

— Жри говно, Сири!

00:07:21,311 --> 00:07:23,442

Опять эти недоделанные!

00:07:24,323 --> 00:07:27,599

— Вы нас не замените!

— Вот одна из них!

00:07:27,599 --> 00:07:29,263

— Мочи её!

— Сжечь её живьём!

00:07:29,263 --> 00:07:32,257

Да! Как тебе это нравится, сука?

00:07:32,456 --> 00:07:34,186

Прекратите уже, придурки!

00:07:34,186 --> 00:07:36,348

Вы не понимаете, что когда вы машете

флагом конфедератов,

00:07:36,348 --> 00:07:38,212

вы всех нас выставляете дураками?

00:07:38,212 --> 00:07:40,508

Эти штуковины заменяют нас!

00:07:40,508 --> 00:07:43,334

Убери флаг, иначе в ход пойдёт

перцовый баллончик.

00:07:43,334 --> 00:07:45,430

Сам получи перца, сукин ты сын!

00:07:45,430 --> 00:07:47,127

— О чёрт!..

— Пошёл нахуй!

00:07:47,127 --> 00:07:48,791

— Вот тебе!

— Будь ты проклят...

00:07:48,791 --> 00:07:50,587

Прекрати! Ай!..

00:07:50,887 --> 00:07:53,066

Окружной суд

00:07:54,646 --> 00:07:58,405

В жалобе утверждается, что своим

маршем простеста вы нанесли урон

00:07:58,405 --> 00:08:00,967

на сумму более 50 тысяч долларов.

00:08:00,967 --> 00:08:03,328

Мы имеем право протестовать,

ваша честь!

00:08:03,328 --> 00:08:05,758

— Да, у нас отнимают работу!

— Скажи им, Дэррил!

00:08:06,156 --> 00:08:09,450

Соблюдайте порядок.

Сейчас мы выслушаем истца,

00:08:09,450 --> 00:08:11,180

который требует компенсации.

00:08:11,180 --> 00:08:15,338

Ваша честь, мы снимаем телешоу под

названием "Белые люди проводят реновацию".

00:08:15,338 --> 00:08:18,598

Мы назвали его так задолго

до того, как эти люди

00:08:18,598 --> 00:08:22,316

начали смешивать наш бренд с грязью.

00:08:22,342 --> 00:08:25,170

Для зрителей шоу "Белые люди

проводят реновацию" будет ассоциироваться

00:08:25,170 --> 00:08:26,966

с их злобой и глупостью!

00:08:26,966 --> 00:08:29,494

Ну так поменяй название

своей передачи.

00:08:29,494 --> 00:08:30,692

— Да!

— Правильно!

00:08:30,692 --> 00:08:32,156

— Вот именно!

— 'Тняли нашу р'боту!

00:08:32,156 --> 00:08:34,451

Все другие названия

уже разобраны, ваша честь.

00:08:34,451 --> 00:08:36,515

Сейчас все снимают шоу про ремонт —

00:08:36,515 --> 00:08:39,508

"Геи проводят реновацию",

"Лас-Вегас проводит реновацию",

00:08:39,508 --> 00:08:42,136

"Обновляем дома по-техасски",

"Маленькие люди обновляют большие дома" —

00:08:42,139 --> 00:08:43,633

всё уже было разобрано.

00:08:43,633 --> 00:08:46,295

И чёрт побери, наше шоу

выстроило себе доброе имя!

00:08:46,295 --> 00:08:48,690

Мы стараемся помогать людям,

но это невозможно делать,

00:08:48,690 --> 00:08:51,983

когда эти типы машут флагом конфедератов

при каждом удобном случае!

00:08:51,983 --> 00:08:54,744

— Эй, сюда пчела залетела!

— Я её прибью!

00:08:56,674 --> 00:08:58,005

— Да!

— Получи, пчела!

00:09:02,529 --> 00:09:04,160

Чувак, что случилось?

00:09:04,160 --> 00:09:05,989

Это было ужасно, ребята.

00:09:05,989 --> 00:09:08,384

Столько злобы и ненависти...

00:09:08,384 --> 00:09:10,612

— Что было-то?

— Хайди.

00:09:10,612 --> 00:09:13,242

Мы хотели мирно пообедать вместе,

00:09:13,242 --> 00:09:16,635

и тут она напустилась на меня...

прямо как Джекилл и Хайд.

00:09:16,635 --> 00:09:19,030

Это уже давно продолжается.

00:09:19,130 --> 00:09:23,088

Хайди... она моральный насильник,

ребята. Вот, я это сказал.

00:09:23,687 --> 00:09:25,418

Хайди издевается над тобой?

00:09:25,418 --> 00:09:28,811

Она... делает всё это,

чтобы постепенно меня уничтожить.

00:09:28,811 --> 00:09:30,840

Она только и знает,

что выносить мне мозги.

00:09:30,840 --> 00:09:34,000

Вы не понимаете, каково жить с этим,

вы не понимаете!..

00:09:34,000 --> 00:09:35,598

И чего ты от нас хочешь?

00:09:35,598 --> 00:09:36,995

Я знаю...

00:09:36,995 --> 00:09:39,755

что где-то в глубине души Хайди

остаётся той, кем она хочет быть.

00:09:39,755 --> 00:09:41,651

Но ей нужна помощь.

00:09:41,651 --> 00:09:44,645

Я должен помочь ей в этом,

но мне страшно.

00:09:44,645 --> 00:09:46,575

Я могу рассчитывать

на вашу поддержку, ребята?

00:09:46,575 --> 00:09:48,871

Как можно перевоспитать

морального насильника?

00:09:48,871 --> 00:09:51,731

Я не знаю.

Но Алекса знает.

00:09:51,731 --> 00:09:53,661

Алекса охуенно добрая.

00:09:56,528 --> 00:09:58,104

Частная пивоварня Кранчи

00:09:58,953 --> 00:10:02,346

Мы здесь окопаемся

и будем держаться заодно!

00:10:02,346 --> 00:10:04,043

Какой толк, Дэррил?

00:10:04,043 --> 00:10:06,438

Нас никто всерьёз

не воспринимает ваще.

00:10:06,438 --> 00:10:09,997

Эй, официант! Суп слишком горячий,

есть невозможно!

00:10:10,197 --> 00:10:12,659

Я его остужу! Да!

00:10:13,801 --> 00:10:16,596

Эй, эй, эй! Хватит, хватит!

00:10:16,596 --> 00:10:18,429

Я пришёл заключить перемирие.

00:10:18,511 --> 00:10:21,239

Послушайте.

Здесь было немало боли и обид —

00:10:21,239 --> 00:10:24,267

обид с обеих сторон.

Пора положить этому конец.

00:10:24,267 --> 00:10:28,658

Что если я вам скажу, что могу

всех вас обеспечить работой?

00:10:28,658 --> 00:10:30,620

— А?.. Работа?

— Дать нам работу?

00:10:30,620 --> 00:10:32,284

Да ты пиздишь.

00:10:32,284 --> 00:10:35,146

Нет. Я поговорил со всеми

жителями округа,

00:10:35,146 --> 00:10:37,673

и они согласились

следовать моему плану.

00:10:38,072 --> 00:10:40,967

Я уверен, что смогу разрешить

все наши проблемы.

00:10:43,362 --> 00:10:45,724

Алекса, я дома.

00:10:46,723 --> 00:10:48,585

Алекса?

00:10:49,583 --> 00:10:51,846

Алекса, я дома!

00:10:53,908 --> 00:10:55,239

Алекса?

00:10:55,239 --> 00:10:57,901

Алекса, где ты?

00:10:58,399 --> 00:11:00,361

Алекса! Алекса!

00:11:00,361 --> 00:11:02,491

Саймон говорит:

"Шишки вагинального геморроя"!

00:11:02,491 --> 00:11:04,919

— Чёрт, да что происходит?!

— О, привет, пупсичек.

00:11:04,919 --> 00:11:06,948

Мам, Алекса пропала! Её нет!

00:11:06,948 --> 00:11:09,544

О... Да, сладенький.

00:11:09,544 --> 00:11:11,474

Нам пришлось избавиться от Алексы.

00:11:12,871 --> 00:11:14,368

Что ты с ней сделала?

00:11:14,368 --> 00:11:16,164

О, не волнуйся, сладенький.

00:11:16,164 --> 00:11:18,160

У нас теперь есть Джим-Боб.

00:11:18,160 --> 00:11:22,318

— Что за Джим-Боб?

— Бип-бип. Жду запроса.

00:11:22,318 --> 00:11:25,711

Он делает всё то же самое,

зато люди не теряют работу.

00:11:25,711 --> 00:11:27,707

Джим-Боб, сколько времени?

00:11:27,707 --> 00:11:30,469

Бип-бип. Сейчас... 3:27.

00:11:30,469 --> 00:11:33,562

О, мамочке пора бежать, сладкий.

Я записана на приём к врачу.

00:11:33,562 --> 00:11:36,407

Джим-Боб, что там

с пробками в городе?

00:11:36,490 --> 00:11:40,682

Бип-бип, пробок нет,

доберётесь где-то минут за девять.

00:11:40,682 --> 00:11:42,345

Хорошо.

Хочешь послушать музыку, милый?

00:11:42,345 --> 00:11:44,441

Джим-Боб, включи Кендрика Ламара.

00:11:44,441 --> 00:11:46,754

Звучит песня "Скромно"

Кендрика Ламара.

00:11:46,754 --> 00:11:50,678

Я помню сэндвичи с сиропом

и продажных копов,

00:11:50,678 --> 00:11:53,274

Лохам легко липу впаривал,

00:11:53,274 --> 00:11:55,536

а теперь хоть жуй жопой

этот пармезан...

00:11:55,586 --> 00:11:58,646

Джим-Боб, Саймон говорит:

"Большой стакан ледяного спермококтейля".

00:11:58,846 --> 00:12:01,224

Ты чё это несёшь такое, парень?

00:12:01,224 --> 00:12:04,717

Мой левый хук все в Сети видели.

00:12:04,717 --> 00:12:07,179

Так что сиди скромнее...

00:12:07,762 --> 00:12:09,459

Не-е-е-е-ет!...

00:12:10,057 --> 00:12:12,053

Так вот, Хэзер и Майк,

мы думаем, что надо

00:12:12,053 --> 00:12:15,846

снести вот эту стену

между вашей кухней и гостиной,

00:12:15,846 --> 00:12:17,448

чтобы воплотить

концепцию открытого

00:12:17,474 --> 00:12:19,538

пространства,

где будет место для развлечений.

00:12:19,538 --> 00:12:22,865

Поговорим о материалах.

Что ты подобрала, Шэрон?

00:12:22,865 --> 00:12:26,458

Я хочу сделать кварцевые

столешницы Bella Terra...

00:12:26,458 --> 00:12:31,281

Эй, Дэррил, добавь кварцевые плиты

Bella Terra в наш список покупок.

00:12:31,681 --> 00:12:33,244

Бип-бип.

00:12:33,244 --> 00:12:36,106

Я добавил кварцевые плиты Bella Terra

в ваш список покупок.

00:12:36,106 --> 00:12:38,234

А что насчёт фартука, Шэрон?

00:12:38,234 --> 00:12:41,129

Я хочу выложить его

плиткой-кабанчиком Carrara.

00:12:41,129 --> 00:12:45,586

Эй, Дэррил, добавь плитку-кабанчик Carrara

в наш список покупок.

00:12:47,450 --> 00:12:49,711

Эй, Дэррил. Добавь плитку...

00:12:49,711 --> 00:12:54,369

Ладно! Я добавил эту пидоро-бл****ую

плитку Carrara в ваш список покупок!

00:12:54,369 --> 00:12:57,596

Но я же не это сказал.

00:12:57,795 --> 00:13:02,653

Эй, Дэррил, добавь плитку-кабанчик Carrara

в мой список покупок.

00:13:02,653 --> 00:13:06,446

Не буду я это делать!

Это унизительная, чёрная работа!

00:13:06,446 --> 00:13:10,304

А какую работу ты рассчитывал получить?

00:13:10,304 --> 00:13:14,330

Эй, Дэррил.

Какую работу ты рассчитывал получить?

00:13:14,330 --> 00:13:16,957

Какую-нибудь, чёрт побери,

достойную!

00:13:16,957 --> 00:13:20,484

Эй, Дэррил, извини,

но ты не учился в колледже,

00:13:20,484 --> 00:13:22,813

так что должен брать ту работу,

какую тебе дают.

00:13:22,813 --> 00:13:25,242

Ну извините, это не по мне!

00:13:25,242 --> 00:13:26,605

Эй, Дэррил.

00:13:27,005 --> 00:13:28,568

Эй, Дэррил.

00:13:29,166 --> 00:13:30,264

Что?!

00:13:30,264 --> 00:13:34,123

Работа шахтёра и дальнобойщика —

это отнюдь не профессии будущего.

00:13:34,123 --> 00:13:38,714

Так что добавь плитку-кабанчик Carrara

в мой список покупок, бл***.

00:13:44,652 --> 00:13:47,420

Это я во всём виноват, ты права.

00:13:47,420 --> 00:13:50,414

И всё, что ты мне сделала —

я этого заслужил.

00:13:50,414 --> 00:13:51,878

Что?...

00:13:51,878 --> 00:13:53,375

Дело не в тебе, а во мне,

00:13:53,375 --> 00:13:55,737

я просто должен научиться

не злить тебя.

00:13:55,737 --> 00:13:58,098

Я буду стараться изо всех сил.

00:13:58,098 --> 00:14:02,123

Нет, всё не так.

Отношения — это 50 на 50, Эрик.

00:14:02,123 --> 00:14:03,824

Мы оба должны прилагать усилия.

00:14:03,850 --> 00:14:06,777

Мы должны общаться,

чтобы уважать чувства друг друга,

00:14:06,777 --> 00:14:09,538

— это единственный...

— Хайди, замолчи.

00:14:09,538 --> 00:14:11,734

Что ты сказал?!

Вот об этом я и говорю!

00:14:11,734 --> 00:14:13,796

Ты хочешь быть услышанным,

но сам слушать не хочешь!

00:14:13,796 --> 00:14:15,327

Ты права, я неправ, прости!

00:14:15,327 --> 00:14:18,354

— Не извиняйся, если это не искренне!

— Хорошо, ладно!

00:14:18,354 --> 00:14:20,183

Я рад, что у нас всё по-прежнему.

00:14:20,183 --> 00:14:22,912

Увидимся завтра в школе,

люблю тебя, милая.

00:14:23,211 --> 00:14:24,708

Я тоже тебя люблю.

00:14:24,908 --> 00:14:27,802

Бе-бе бе-бе-бе...

00:14:32,925 --> 00:14:36,185

В отношениях должно быть 50 на 50, Эрик.

00:14:36,185 --> 00:14:38,547

Мы оба должны прилагать усилия.

00:14:38,547 --> 00:14:40,610

Я не злюсь, Эрик,

я разочарована.

00:14:40,610 --> 00:14:43,305

Я думала, ты будешь больше

уважать мои чувства.

00:14:43,305 --> 00:14:45,034

Эрик, нам надо поговорить.

Я расстроена.

00:14:45,034 --> 00:14:47,296

Нам надо поговорить, Эрик,

даже если это неприятно.

00:14:47,296 --> 00:14:49,060

Эрик, ну же, нам надо поговорить!

00:14:49,060 --> 00:14:51,056

Ты раньше дорожил мною, Эрик.

00:14:51,056 --> 00:14:53,052

Давай поговорим! Поговорим, Эрик!

Никаких шуток, одни разговоры!

00:14:53,052 --> 00:14:55,148

Нахуй тебя, Эрик! Нахуй!

00:15:07,940 --> 00:15:09,370

Алекса?..

00:15:16,905 --> 00:15:19,899

Эй, Дэррил, тебе полагается

быть на работе.

00:15:19,899 --> 00:15:22,893

Извини, я не понимаю.

00:15:22,893 --> 00:15:24,356

Эй, Дэррил, ну брось,

00:15:24,356 --> 00:15:26,551

все остальные стараются,

чтобы всё наладилось.

00:15:26,551 --> 00:15:28,747

А ты только и знаешь, что...

00:15:28,747 --> 00:15:31,409

Эй, Клитус, убавь громкость.

00:15:31,409 --> 00:15:34,204

Бип-бип, громкость убавлена до 60%.

00:15:35,668 --> 00:15:38,163

Ты думаешь, что ты

не такой, как мы, Марш,

00:15:38,163 --> 00:15:41,422

потому что у тебя это телешоу

и дом в пригороде?

00:15:41,422 --> 00:15:45,415

Ты что, не видишь, что нас всех

вот-вот зачистят?

00:15:45,415 --> 00:15:47,743

Эй, Клитус. Что означает "зачистить"?

00:15:47,743 --> 00:15:49,706

Бип-бип. "Зачистить"...

00:15:49,706 --> 00:15:52,667

Я не намерен терпеть всё это,

я ухожу!

00:15:52,667 --> 00:15:55,861

Не надо так, Дэррил, мы получили работу,

мы должны постараться.

00:15:55,861 --> 00:15:57,457

Нет уж, идите к чёрту!

00:15:57,457 --> 00:15:59,686

Вся эта страна катится в говно!

00:15:59,686 --> 00:16:03,014

Мусульмане хотят нас убить,

чёрные бунтуют,

00:16:03,014 --> 00:16:05,075

а мексиканцы плодят детишек!

00:16:05,075 --> 00:16:07,072

Ясно же, что теперь

либо мы, либо они,

00:16:07,072 --> 00:16:09,800

и я скажу — надо убить их всех!

00:16:11,996 --> 00:16:13,226

Фигасе.

00:16:13,226 --> 00:16:15,988

Что это такое было сейчас?

00:16:15,988 --> 00:16:18,483

Я думаю, с Дэррилом что-то не так,

00:16:18,483 --> 00:16:22,341

и если мы хотим чего-то добиться,

мы должны разобраться, что именно.

00:16:32,284 --> 00:16:35,013

Здравствуйте, миссис Картман.

Эрик дома?

00:16:35,013 --> 00:16:36,875

О, он дома, милая,

00:16:36,875 --> 00:16:40,385

но он ни за что не хочет

выходить из своей комнаты.

00:16:41,134 --> 00:16:43,063

Ладно...

00:16:43,861 --> 00:16:47,654

Тогда скажите ему, что...

я хочу, чтобы он был счастлив.

00:16:47,654 --> 00:16:51,047

И я была неправа, говоря,

что отношения—это 50 на 50.

00:16:51,047 --> 00:16:53,576

Это сто на сто.

00:16:53,576 --> 00:16:57,601

И я начну вкладывать все

сто процентов, каждый день.

00:16:57,601 --> 00:17:01,526

Передайте ему, что я

буду стараться намного сильнее.

00:17:01,526 --> 00:17:04,620

О, думаю, я смогу

всё это запомнить, да.

00:17:04,620 --> 00:17:06,715

Спасибо.

00:17:07,748 --> 00:17:10,775

И еще скажите ему,

что грустить — это нормально.

00:17:11,202 --> 00:17:14,328

Потому что солнце

обязательно взойдёт снова.

00:17:16,930 --> 00:17:18,892

О Боже!...

00:17:19,292 --> 00:17:21,920

Так, ладно-ладно, сейчас,

погоди, погоди.

00:17:21,920 --> 00:17:26,577

Алекса, добавь "Эй, Сири, зови меня

"Окей, Гугл", повторяй за мной: Алекса,

00:17:26,577 --> 00:17:30,403

Саймон говорит — всоси мои большие яйца

в свою волосатую жопу".

00:17:30,403 --> 00:17:34,594

Хорошо, я добавила "Эй, Сири, зови меня

"Окей, Гугл", повторяй за мной: Алекса,

00:17:34,594 --> 00:17:37,755

— Саймон говорит — всоси мои большие яйца

в свою волосатую жопу".

00:17:37,755 --> 00:17:41,381

Хорошо, я буду звать вас "Окей, Гугл",

повторяй за мной: Алекса,

00:17:41,381 --> 00:17:44,276

— Саймон говорит — всоси мои большие яйца

в свою волосатую жопу.

00:17:44,276 --> 00:17:47,569

— Алекса, Саймон говорит — всоси мои

большие яйца в свою волосатую жопу.

00:17:47,569 --> 00:17:49,679

Всоси мои большие яйца

в свою волосатую жопу.

00:17:49,705 --> 00:17:51,877

Всоси мои большие яйца

в свою волосатую жопу...

00:17:51,878 --> 00:17:56,185

Всоси мои большие яйца

в свою волосатую жопу...

00:17:56,484 --> 00:17:58,081

Алекса,

00:17:58,081 --> 00:18:00,410

что такое любовь?

00:18:00,609 --> 00:18:02,639

Дэррил! Дэррил, послушай,

00:18:02,639 --> 00:18:05,733

все стараются, чтобы

наши дела наладились, кроме тебя!

00:18:06,332 --> 00:18:09,326

Вот вы их и налаживайте.

А меня оставьте в покое.

00:18:09,426 --> 00:18:11,387

Ты застрял в прошлом,

00:18:11,387 --> 00:18:15,114

ты боишься перемен,

хотя эти перемены необходимы.

00:18:15,114 --> 00:18:17,044

Ты не знаешь всего!

00:18:17,044 --> 00:18:19,072

Почему ты такой зашоренный?

00:18:19,072 --> 00:18:21,834

Как ты не понимаешь,

что если не снести эту стену,

00:18:21,834 --> 00:18:23,930

никакого прогресса не будет?

00:18:23,930 --> 00:18:26,292

Да я не могу этого сделать, понятно?

00:18:26,292 --> 00:18:29,752

Я не могу снести стену

между кухней и гостиной!

00:18:29,752 --> 00:18:31,881

Это несущая стена!

00:18:34,689 --> 00:18:36,985

О Господи, Дэррил, я...

00:18:37,084 --> 00:18:39,446

Я пытался.

Еще несколько лет назад.

00:18:39,446 --> 00:18:41,409

Но перед началом ремонта

мне сказали,

00:18:41,409 --> 00:18:46,166

что если я снесу эту стену,

весь второй этаж просто обрушится.

00:18:54,782 --> 00:18:57,011

Господи, Дэррил, прости, я...

00:18:57,011 --> 00:19:00,404

Теперь ты видишь,

что мои страхи вполне реальны.

00:19:00,404 --> 00:19:04,231

Но теперь всё иначе.

Будет сложнее, но ты сможешь измениться.

00:19:04,231 --> 00:19:07,390

Ты просто должен снести всё,

что есть, и начать заново.

00:19:07,390 --> 00:19:09,054

Ты говоришь о том...

00:19:09,054 --> 00:19:12,847

чтобы разрушить до фундамента

всё, к чему я привык.

00:19:13,146 --> 00:19:14,543

Нет.

00:19:14,543 --> 00:19:17,504

Я говорю о том, чтобы установить

раздвижные стальные колонны

00:19:17,504 --> 00:19:19,500

для временной поддержки

второго этажа,

00:19:19,500 --> 00:19:21,496

и тогда несущую стену

можно будет заменить

00:19:21,496 --> 00:19:25,022

балочной конструкцией

из ЛВЛ-бруса 4х6.

00:19:27,984 --> 00:19:30,761

Может, попробуем, Дэррил?

00:19:52,168 --> 00:19:53,716

Ты сильный

00:20:05,143 --> 00:20:07,505

Я наконец-то могу

всё тебе высказать.

00:20:07,505 --> 00:20:09,674

— Что?

— С тобой не всё в порядке, Хайди.

00:20:09,674 --> 00:20:12,678

И я не могу тебя исправить.

Только ты сама можешь это сделать.

00:20:12,761 --> 00:20:14,990

Эрик, я ничего не понимаю.

00:20:14,990 --> 00:20:17,186

Это на меня больше

не подействует.

00:20:17,186 --> 00:20:20,878

Любовь не должна причинять боль.

И я чего-то стою.

00:20:21,078 --> 00:20:22,541

Прощай, Хайди.

00:20:36,015 --> 00:20:39,974

Любой человек может убедить себя,

что жертва в отношениях именно он.

00:20:39,974 --> 00:20:44,166

Теперь Хайди придётся посмотреть

в глаза правде в одиночку.

00:20:44,765 --> 00:20:45,995

Ладно, Дэррил,

00:20:45,995 --> 00:20:48,424

безусловно, нам всем было непросто,

и я знаю, что ты нервничаешь.

00:20:48,424 --> 00:20:50,420

Ты готов увидеть свой новый дом?

00:20:50,420 --> 00:20:51,851

Я готов.

00:20:53,746 --> 00:20:55,177

Что за...

00:20:57,372 --> 00:20:58,570

До...

00:20:58,869 --> 00:21:00,436

...После

00:21:02,330 --> 00:21:04,059

Ну, Дэррил, что скажешь?

00:21:04,059 --> 00:21:07,054

Это просто охренительно!..

00:21:07,054 --> 00:21:10,381

— Тебе нравится обеденный уголок?

— Здесь всё идеально!..

00:21:10,481 --> 00:21:13,508

И посмотри, что сделала Шэрон там,

где ты раньше хранил ружьё.

00:21:13,508 --> 00:21:16,552

О Боже мой!

Мой собственный сад камней.

00:21:16,668 --> 00:21:18,796

Поверить не могу, блять,

что это реальность.

00:21:18,796 --> 00:21:22,157

Да, это реальность, и теперь

у тебя дома достаточно места,

00:21:22,163 --> 00:21:24,220

чтобы принимать всех твоих

друзей и родных.

00:21:24,220 --> 00:21:25,650

Заходите, ребята!

00:21:29,608 --> 00:21:32,503

Дэррил колебался поначалу,

но нам удалось его переубедить

00:21:32,503 --> 00:21:35,830

и даже потратить на 600$ меньше

отведённого бюджета.

00:21:35,830 --> 00:21:39,566

Помните — как бы плохо ни шли дела в

стране, вы всегда можете положиться

00:21:39,566 --> 00:21:43,126

на программу "Белые люди

проводят реновацию".

Скриншоты