Загрузка
00:00
/
22:23
Шейла вот-вот увидит интернет-историю Джеральда. Картман пытается убедить учёных SpaceX, что полёт на Марс — плохая идея. А Кайл и Айк собирают детей вокруг себя, чтобы спасти мир.

Покончим с последовательностью

The End of Serialization As We Know It
Сезон: 20Серия: 10

Описание

Шейла вот-вот увидит интернет-историю Джеральда. Картман пытается убедить учёных SpaceX, что полёт на Марс — плохая идея. А Кайл и Айк собирают детей вокруг себя, чтобы спасти мир.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:08,926 --> 00:00:11,803

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:12,346 --> 00:00:15,724

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,807 --> 00:00:18,977

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:19,061 --> 00:00:22,439

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: "Здоров, сусіде!"

00:00:22,522 --> 00:00:25,692

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:25,776 --> 00:00:27,235

ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС

00:00:28,862 --> 00:00:31,573

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:31,657 --> 00:00:32,908

ПІВДЕННИЙ ПАРК

00:00:41,125 --> 00:00:45,421

Містере президент, росіяни збирають

бормардувальники, щоб напасти на Данію.

00:00:45,504 --> 00:00:48,090

НАТО цікавиться,

як ми плануємо їх зупинити.

00:00:49,258 --> 00:00:53,596

Містере президент, ви не можете

просто сидіти тут з бридкою пикою.

00:00:53,679 --> 00:00:55,598

Я... Не можу?

00:00:55,723 --> 00:00:59,268

Сайт "ТролеХап" запуститься за 15 хвилин!

00:00:59,351 --> 00:01:01,103

Світ поринув у хаос!

00:01:01,395 --> 00:01:04,982

Сер! Хтось спрямовує

об'єднаний кібер-удар

00:01:05,065 --> 00:01:06,609

на сайт "ТролеХап".

00:01:06,692 --> 00:01:10,070

Кібер-удар - це добре!

Звідки він походить?

00:01:10,154 --> 00:01:11,697

Можливо, з Росії. Ми не знаємо.

00:01:11,780 --> 00:01:15,284

Ким би не був цей троль,

а він міцний горішок, сер.

00:01:21,790 --> 00:01:24,001

Добре, добре, Токене. Токене, ти тут?

00:01:24,501 --> 00:01:26,045

Я тут. У чому справа, Кайле?

00:01:26,128 --> 00:01:28,923

Не можу сказати тобі, чуваче.

Але мені треба твоя допомога.

00:01:29,006 --> 00:01:29,924

Добре, добре, звісно.

00:01:30,007 --> 00:01:33,928

Підкажи, що найгірше можна написати

на сайті Об'єднаного негритянського фонду,

00:01:34,053 --> 00:01:35,179

аби збісити темношкірих?

00:01:35,471 --> 00:01:37,973

- Що?

- Будь ласка, нема часу пояснювати!

00:01:39,266 --> 00:01:41,894

Бейонсе - нуль, лише дешева

пародія на Тейлор Свіфт.

00:01:42,102 --> 00:01:43,103

Чудово! Дякую!

00:01:43,646 --> 00:01:45,940

Твіку, Крейґу, я хочу, аби ви відповідали

00:01:46,023 --> 00:01:48,234

на все те лайно, що

я щойно вилив на геїв.

00:01:48,317 --> 00:01:52,279

- Навіщо ти вилив лайно на геїв?

- Не важливо! Просто відповідайте!

00:01:52,363 --> 00:01:54,240

Зачекай! Стене, нарешті!

00:01:54,365 --> 00:01:56,742

- Поклич усіх в Інтернет. Негайно.

- Навіщо?

00:01:56,825 --> 00:02:00,496

Нема часу пояснювати! Скажи всім,

щоб сідали за комп'ютери! Давай!

00:02:00,579 --> 00:02:02,373

- Добре!

- Джиммі? Що найгірше можна

00:02:02,456 --> 00:02:05,042

сказати про сирійських біженців-інвалідів?

00:02:05,209 --> 00:02:08,545

Повзи назад до Сирії, пустельний дебіле?

00:02:10,839 --> 00:02:14,593

Хлопці, краще б вам

не сидіти за комп’ютером!

00:02:14,677 --> 00:02:16,553

Ви ще пошкодуєте про це!

00:02:17,012 --> 00:02:22,184

Замкнули матір у коморі?!

Я назавжди зачиню вас у ваших кімнатах!

00:02:34,989 --> 00:02:37,199

- Гризе?

- Дільдо?

00:02:37,616 --> 00:02:41,036

- Курвогризе, ти мене чуєш?

- Так! Так! Де ти?

00:02:41,120 --> 00:02:44,415

Троль замкнув нас

у центрі керування з данцями.

00:02:44,581 --> 00:02:46,583

Скільки часу до запуску сайту?

00:02:46,709 --> 00:02:48,544

Менше десяти хвилин.

00:02:48,711 --> 00:02:49,837

О, Господи!

00:02:49,920 --> 00:02:52,339

Курвогризе, сервери ТролеХапу

00:02:52,423 --> 00:02:55,217

моніторять і каталогізують

ненависть в Інтернеті.

00:02:55,300 --> 00:02:57,678

Якийсь троль намагається їх перевантажити,

00:02:57,970 --> 00:02:59,596

генеруючи тонни ненависті.

00:02:59,680 --> 00:03:03,392

Гризе, ким би він не був,

а зайшов він з твого акаунта.

00:03:03,767 --> 00:03:04,768

З мого акаунта?

00:03:04,977 --> 00:03:07,271

Так, він гніває купу людей.

00:03:07,896 --> 00:03:10,024

Це мій син!

00:03:10,149 --> 00:03:11,734

СПЕЙСЕКС

00:03:12,151 --> 00:03:15,988

Енергія ядра повністю стабільна,

і її дуже легко продукувати.

00:03:16,155 --> 00:03:20,325

Це найбільше джерело енергії,

яке я тільки бачив.

00:03:20,451 --> 00:03:21,702

Нам вдалося, Ілоне!

00:03:21,827 --> 00:03:24,913

З таким типом енергії

ми легко відправимо людство на Марс.

00:03:25,080 --> 00:03:28,083

Неймовірно! І все завдяки тобі, дівчинко!

00:03:28,417 --> 00:03:30,461

І де ти взялася така розумна?

00:03:30,544 --> 00:03:33,297

У мене просто є хлопець,

який завжди підтримує мене.

00:03:34,173 --> 00:03:37,634

Я хочу знати про тебе все!

00:03:37,760 --> 00:03:40,346

Слизькі гадюки у траві.

00:03:40,763 --> 00:03:42,348

- Всі вони.

- Так.

00:03:42,473 --> 00:03:44,183

Треба комусь розказати, Баттерсе.

00:03:44,308 --> 00:03:46,685

Ти певен щодо того,

що трапиться на Марсі?

00:03:46,810 --> 00:03:50,147

Усе до цього веде.

Ми були надто сліпими, аби це помітити.

00:03:50,230 --> 00:03:52,316

Хлопці, вам щось треба? Води? Содової?

00:03:52,816 --> 00:03:54,651

Потрібна хвилинка. Щоб поговорити.

00:03:55,069 --> 00:03:58,739

- Добре, про що?

- По кінець нашого виду.

00:03:59,156 --> 00:04:02,076

Хто ще у нас є?

Кевіне, ти там? Кенні?

00:04:02,368 --> 00:04:04,536

Так, я надрукував усе, як ти сказав.

00:04:06,497 --> 00:04:08,916

Кайле, я також допоможу!

00:04:09,041 --> 00:04:12,127

Ні, Айку! Поки що ти робив усе

тільки з татового акаунту.

00:04:12,252 --> 00:04:16,840

Лишайся чистим. Жодного тролінгу, добре?

Підкажи краще, що писати.

00:04:17,174 --> 00:04:21,011

Алло? Ти чуєш мене?

Це Дільдо Мордин!

00:04:21,136 --> 00:04:23,931

- Хто ви?

- Я колега твого батька.

00:04:24,264 --> 00:04:26,850

Ми бачимо, що ти робиш,

і ми допоможемо!

00:04:26,975 --> 00:04:29,895

Ми тролили з твоїм батьком.

Тепер тролитимемо з тобою.

00:04:30,270 --> 00:04:31,271

Добре...

00:04:31,605 --> 00:04:35,317

Синку, знай, твій батько

дуже тобою пишається.

00:04:35,442 --> 00:04:39,238

Він був майстром аксіоми Тревора.

Він вважає, що і ти зможеш.

00:04:39,696 --> 00:04:41,824

Що таке ця аксіома Тревора?

00:04:42,157 --> 00:04:45,411

Аксіома Тревора - це відомий

принцип онлайн-тролінгу.

00:04:45,494 --> 00:04:49,331

Спосіб, за допомогою якого одна людина

може викликати масову реакцію.

00:04:49,623 --> 00:04:53,168

Людина А тролить людину Б.

Але її ціль - не людина Б.

00:04:53,252 --> 00:04:56,088

Троль намагається спровокувати

реакцію сотень,

00:04:56,171 --> 00:04:57,798

зачепивши таким чином особу В,

00:04:57,923 --> 00:05:00,092

самовпевненість якої

00:05:00,217 --> 00:05:03,095

викличе реакцію людей Г, а потім Д,

00:05:03,178 --> 00:05:05,764

які самі не тролі,

але не можуть не знущатися з людини В.

00:05:05,931 --> 00:05:09,268

Їхня реакція гнівить людей Е через Є

00:05:09,351 --> 00:05:11,770

і генерує масову енергію

в геометричній прогресії.

00:05:11,854 --> 00:05:15,190

Це наче ланцюгова реакція,

що провокує вибух,

00:05:15,315 --> 00:05:17,359

витягуючи на поверхню

все найгірше в людях.

00:05:17,609 --> 00:05:20,028

Здається, саме так і обрали мене.

00:05:20,112 --> 00:05:23,615

Точно, містере президенте.

І якщо весь цей гнів

00:05:23,699 --> 00:05:26,285

посилити серверами Пентагона...

00:05:26,452 --> 00:05:30,164

Інтернет вибухне ще до того,

як ТролеХап завдасть серйозної шкоди.

00:05:30,747 --> 00:05:34,042

Джентльмени, з'єднайте мене з цим тролем.

00:05:35,252 --> 00:05:38,338

Часу зовсім мало.

Треба це все закінчувати.

00:05:38,672 --> 00:05:40,007

Нам не можна на Марс.

00:05:40,174 --> 00:05:42,342

Ти продовжуєш повторювати це,

але не кажеш чому.

00:05:43,177 --> 00:05:47,222

- Бо Ерік бачить майбутнє!

- Про що це ви говорите?

00:05:47,347 --> 00:05:50,809

Я багато місяців мав видіння про Марс.

Я провидець.

00:05:51,018 --> 00:05:53,937

Саме тому я прибув сюди.

Тому і привів її.

00:05:54,062 --> 00:05:56,732

Але донедавна видіння були неповними.

00:05:56,815 --> 00:05:59,401

Я знаю, що трапиться на Марсі.

00:06:03,071 --> 00:06:04,823

Спершу ви будете

надзвичайно щасливими,

00:06:04,907 --> 00:06:06,533

стрибатимете на червоному піску.

00:06:07,201 --> 00:06:09,286

Класно!

00:06:09,661 --> 00:06:11,413

Усі будуть дуже милими.

00:06:13,373 --> 00:06:15,292

Привіт! Привіт!

00:06:15,709 --> 00:06:16,877

Привіт!

00:06:18,629 --> 00:06:21,423

Ви вважатимете, що самоходи

й американські гірки круті.

00:06:21,715 --> 00:06:25,594

Але потім збагнете, що всі інші

колоністи - жінки.

00:06:27,429 --> 00:06:28,972

Гм, побачмо...

00:06:29,431 --> 00:06:32,392

І тоді ви замислюєтеся.

Куди поділися всі чоловіки?

00:06:32,768 --> 00:06:34,978

Шукай під землею...

00:06:36,355 --> 00:06:39,524

Ви збагнете, що є ділянки,

призначення яких незрозуміле.

00:06:45,530 --> 00:06:48,992

- Що це за місце?

- Отак ви й дізнаєтеся правду.

00:06:51,495 --> 00:06:54,706

Чоловіків силою запхали під землю.

Жінки вважають їх непотрібними.

00:06:56,083 --> 00:06:58,835

Вони потрібні жінкам лише для однієї речі:

00:06:59,294 --> 00:07:01,004

наша сперма і наші жарти.

00:07:04,132 --> 00:07:09,137

Що? Ні, ні, ви так само дотепні,

як і ми, не робіть цього! Ні!

00:07:09,263 --> 00:07:10,806

Ні, ні!

00:07:11,723 --> 00:07:13,016

Пиши гуморески.

00:07:13,600 --> 00:07:15,227

Ні... Ні...

00:07:19,106 --> 00:07:21,233

І ви сидітимете в полоні довіку.

00:07:21,316 --> 00:07:23,402

У марсіанських копальнях сперми і жартів.

00:07:24,611 --> 00:07:27,739

Це... Це сміховинно.

Навіщо жінкам так чинити?

00:07:27,823 --> 00:07:29,157

Вони дотепні, як і чоловіки.

00:07:29,449 --> 00:07:32,744

Якщо хоча б найдрібніша часточка

вас сумнівається у цьому,

00:07:32,828 --> 00:07:35,414

подумайте, що трапиться далі.

00:07:41,920 --> 00:07:44,631

- Що?

- Що?

00:07:45,299 --> 00:07:47,342

Ви маєте допомогти нам спинити це.

00:07:52,973 --> 00:07:54,683

От лайно!

00:07:54,808 --> 00:07:57,936

- Гризе! Ти там?

- Так, я тут.

00:07:58,020 --> 00:07:59,771

Сервери починають перегріватися,

00:07:59,855 --> 00:08:03,150

але є запобіжники,

які ніколи не дозволять їм вийти з ладу.

00:08:03,233 --> 00:08:05,986

Видерись нагору

і вимкни запобіжники!

00:08:06,153 --> 00:08:08,780

Я не можу. Мене замкнули у

конференц-залі.

00:08:08,947 --> 00:08:12,618

Код до дверей конференц-зали - дев'ять...

00:08:13,368 --> 00:08:14,244

Так?

00:08:14,578 --> 00:08:15,954

Просто дев'ять.

00:08:16,455 --> 00:08:18,498

Матері його ковінька!

00:08:20,626 --> 00:08:22,127

Кайле!

00:08:22,210 --> 00:08:26,381

Краще тікай, якщо я виберуся звідси!

Молися, щоб я...

00:08:45,067 --> 00:08:48,111

Курвогризе, ти вже там?

00:08:48,570 --> 00:08:50,781

Так, я дістався до серверів.

00:08:51,114 --> 00:08:55,285

Перший запобіжник має бути там!

Хай шукає великий червоний важіль!

00:08:55,577 --> 00:08:56,620

Гризе...

00:08:56,703 --> 00:08:59,164

Бачиш великий червоний важіль?

00:08:59,956 --> 00:09:02,668

- Так, знайшов!

- Вирубай його!

00:09:04,086 --> 00:09:06,171

Молодець!

Продовжуй, Курвогризе!

00:09:07,047 --> 00:09:11,051

Ви всі... недоумкуваті паскуди.

00:09:11,593 --> 00:09:15,347

Лижіть мою дупу, мексиканські сучки.

00:09:15,472 --> 00:09:16,640

Айку!

00:09:16,932 --> 00:09:20,519

Ти наважився замкнути мене в комірчині,

00:09:20,644 --> 00:09:23,021

щоб ти міг гратися за комп'ютером?!

00:09:26,233 --> 00:09:27,067

Мама!

00:09:27,359 --> 00:09:29,486

Ти заплатиш за те, що зробив!

00:09:33,490 --> 00:09:35,325

- Кайле!

- Айку!

00:09:35,409 --> 00:09:37,828

- Лайно!

- Мама вибралася!

00:09:38,912 --> 00:09:42,999

Ти! Це ти спрямував

свого брата хибним шляхом!

00:09:43,125 --> 00:09:46,670

Мамо, це помилка!

Айк не шкільний троль!

00:09:46,753 --> 00:09:49,881

Стули пельку!

Ні слова чути від вас не хочу!

00:09:50,006 --> 00:09:53,927

Ніколи не наближайтеся до комп'ютера!

00:09:54,344 --> 00:09:57,097

Мамо, будь ласка, послухай.

Айк ні в чому не винен.

00:09:57,180 --> 00:09:59,641

- Гадаєте, я дурна?!

- Ні, мамо.

00:09:59,725 --> 00:10:03,895

- Ти просто не все знаєш.

- Забирайтеся звідси негайно!

00:10:04,229 --> 00:10:07,232

Вибач, мамо.

Я просто намагаюся захистити свою родину.

00:10:14,360 --> 00:10:15,940

СПЕЙСЕКС

00:10:16,490 --> 00:10:20,490

Ілоне, перш ніж ми просунулися далі,

ти можеш захотіти вислухати цього малого.

00:10:21,280 --> 00:10:23,160

Давай. Розкажи Ілону.

00:10:23,450 --> 00:10:26,870

Ілоне, я знаю, що ти мріяв

відправити людство на Марс,

00:10:27,000 --> 00:10:29,580

але це буде неправильно щодо чоловіків.

00:10:29,660 --> 00:10:32,420

- Вони запхають нас під землю.

- Навіщо?

00:10:32,500 --> 00:10:35,170

Є тільки одна річ, якої немає у жінок.

00:10:35,300 --> 00:10:37,090

Сперма і почуття гумору.

00:10:37,210 --> 00:10:39,880

- Це вже дві речі.

- Але вони пов'язані.

00:10:40,010 --> 00:10:44,180

Ми не потрібні жінкам для жартів.

Вони так само дотепні, як і чоловіки.

00:10:44,300 --> 00:10:47,890

Вам треба побачити мою дівчину.

Вона дуже розумна і дуже дотепна.

00:10:48,310 --> 00:10:51,060

Ох, Ілоне. О, Боже, Ілоне.

00:10:51,190 --> 00:10:53,770

Я теж так вважав,

але рік мене переконав.

00:10:53,900 --> 00:10:58,150

Вони затуманюють наш розум.

Заманюють нас, наче мух у павутину,

00:10:58,280 --> 00:11:01,400

і змушують вважати,

що вони справді розумні й дотепні,

00:11:01,530 --> 00:11:03,740

але вони лише розумні, Ілоне.

00:11:04,070 --> 00:11:07,240

Вони можуть жити без нас.

А ми без них жити не можемо.

00:11:08,540 --> 00:11:13,040

Якщо хоча б одна шістнадцята частина вас

вважатиме, що жінки менш дотепні...

00:11:13,170 --> 00:11:14,250

Ілоне?

00:11:15,210 --> 00:11:16,710

КСЕРОКС І ДРУК

ВІДЧИНЕНО

00:11:17,130 --> 00:11:20,380

Чому б тобі не вбитися?

Повір, усім начхати.

00:11:20,510 --> 00:11:23,430

- Ти товста шльондра.

- Ти товста шльондра.

00:11:23,550 --> 00:11:26,050

Коли все це скінчиться,

ми промиємо тобі рота.

00:11:26,180 --> 00:11:28,310

Собі промий рота, курва.

00:11:28,810 --> 00:11:31,060

Стене! Ти досі не знайшов Баттерса?!

00:11:31,180 --> 00:11:33,480

Зараз мені потрібна

його ненависть до жінок!

00:11:33,600 --> 00:11:36,150

Чувак, його ніде немає!

Мабуть, він поїхав з міста!

00:11:36,270 --> 00:11:37,980

Трясця! Зачекай!

00:11:39,110 --> 00:11:40,070

Кайле?

00:11:40,820 --> 00:11:42,200

Привіт, містере президенте.

00:11:42,320 --> 00:11:45,030

Кайле? Це ти троль,

який все заварив?

00:11:45,160 --> 00:11:46,910

Що ви маєте на увазі?

00:11:47,030 --> 00:11:51,000

Я не видам твій секрет,

якщо ти продовжиш цим займатися.

00:11:51,120 --> 00:11:53,040

Американський уряд з тобою!

00:11:53,460 --> 00:11:55,830

- Справді?

- Наснаги в роботі!

00:11:55,960 --> 00:11:59,130

Ми візьмемо гівнолавину ненависті,

яку ти продукуєш, і посилимо її,

00:11:59,250 --> 00:12:02,130

аби створити вдосталь енергії,

що підірве весь Інтернет!

00:12:02,260 --> 00:12:04,380

Бог тобі в поміч, синку. Продовжуй.

00:12:05,470 --> 00:12:06,510

Дякую?

00:12:17,360 --> 00:12:19,070

О, ні, не...

00:12:30,040 --> 00:12:33,200

Лоро, мої хлопці не заходили до Крейґа?

Вони ховаються від мене!

00:12:37,250 --> 00:12:39,540

Що? Що? Що?

00:12:40,340 --> 00:12:43,340

Сучий син! Він такий покидьок!

00:12:44,090 --> 00:12:47,140

Коли ти виходиш за когось заміж,

то гадаєш, що знаєш його...

00:12:47,260 --> 00:12:49,350

Не розумію, про що ти говориш.

00:12:49,470 --> 00:12:51,140

ТролеХап. Він уже запустився.

00:12:51,260 --> 00:12:54,020

Можна прочитати будь-чию Інтернет-історію.

00:12:54,140 --> 00:12:56,810

Я не змогла встояти.

І перевірила свого чоловіка.

00:12:56,940 --> 00:13:00,730

Сайти, які він відвідував, просто огидні!

00:13:00,860 --> 00:13:02,730

Можна й мені скористатися?

00:13:02,860 --> 00:13:04,940

Звісно. Надрукуй будь-яке ім'я.

00:13:05,070 --> 00:13:08,160

і ти побачиш усе,

що вони раніше робили онлайн.

00:13:08,280 --> 00:13:11,740

Будь обережна. Тобі може не сподобатися

те, що ти побачиш.

00:13:11,870 --> 00:13:14,250

ТРОЛЕХАП

00:13:16,620 --> 00:13:18,500

РЕЗУЛЬТАТИ ПРОФІЛЯ: АЙК БРОФЛОВСКІ

00:13:27,010 --> 00:13:31,180

Що за хрінь я кою, Баттерсе?

Я жити без Гайді не можу.

00:13:31,300 --> 00:13:33,930

Та в марсіанських копальнях

сперми й жартів теж пропаду.

00:13:34,060 --> 00:13:35,680

Не знаю, що тобі сказати, друже.

00:13:35,810 --> 00:13:39,230

Якщо я залишуся, Гайді дізнається,

що я вважаю жінок не смішними.

00:13:39,350 --> 00:13:41,150

Як полечу на Марс,

мене доїтимуть, як козу.

00:13:42,360 --> 00:13:45,190

- Що?!

- Баттерсе! Де тебе, трясця, носить?

00:13:45,320 --> 00:13:48,860

- Я в "Спейсексі". А ти де?!

- У "Спейсексі"? Чому?

00:13:48,990 --> 00:13:52,950

Ми створили надпотужне джерело енергії.

00:13:54,410 --> 00:13:57,120

Наскільки потужне джерело енергії?

00:13:57,250 --> 00:13:59,500

Достатнє, щоб відправити

людство на Марс.

00:13:59,580 --> 00:14:00,540

Це Кайл?

00:14:01,170 --> 00:14:03,590

Кайле, ти не вчасно.

У мене проблеми з дівчиною.

00:14:03,840 --> 00:14:06,800

Картмане, гадаю,

ми можемо допомогти один одному.

00:14:07,670 --> 00:14:10,590

Гризе, нема часу!

Ти знайшов запобіжник?

00:14:10,760 --> 00:14:14,060

Гадаю, так! Я на якомусь мосту.

00:14:14,260 --> 00:14:17,310

- Останній запобіжник буде там!

- Прямую до нього!

00:14:20,020 --> 00:14:22,440

Я на десять кроків попереду.

00:14:23,400 --> 00:14:25,280

У чому справа, Курвогризе?

00:14:25,400 --> 00:14:28,110

Не можеш пережити поразку?

00:14:30,780 --> 00:14:33,200

Забирайся з дороги.

Ти чиниш неправильно.

00:14:34,080 --> 00:14:36,240

То це я щось роблю неправильно.

00:14:36,370 --> 00:14:38,960

Неначе довести до самогубства купу людей

00:14:39,040 --> 00:14:40,920

не те саме, що когось одного.

00:14:41,170 --> 00:14:43,790

Це жорстоко і підступно.

00:14:44,090 --> 00:14:46,920

Невже ти як троль можеш чесно

00:14:47,010 --> 00:14:49,510

сказати, що це не смішно?

00:14:49,760 --> 00:14:51,430

Ні, не смішно.

00:14:51,510 --> 00:14:55,850

Хакнути світ, аби показати, що люди

кепсько поводяться онлайн, не сатирично.

00:14:56,060 --> 00:14:57,390

Чому ж не сатирично?

00:15:01,520 --> 00:15:02,650

Тут нічого немає.

00:15:03,810 --> 00:15:06,270

Може, Кайл казав правду.

00:15:06,520 --> 00:15:09,780

Ох, Лоро, гадаю, мої

хлопчики не брехали мені!

00:15:09,860 --> 00:15:10,950

Про що?

00:15:11,030 --> 00:15:15,660

Я звинувачувала Айка в тому, що...

Навіть сказати не можу. Але він чистий!

00:15:15,740 --> 00:15:19,000

Я маю знайти синів, Лоро.

Дуже тобі дякую!

00:15:19,080 --> 00:15:21,960

Це не через дітей треба хвилюватися.

00:15:22,080 --> 00:15:25,090

Мій чоловік відвідав

три сайти для стосунків між одруженими.

00:15:25,210 --> 00:15:28,420

Він дивився порно 4000 разів на місяць!

00:15:28,550 --> 00:15:30,880

А тобі не цікаво, чим

займається твій чоловік?

00:15:31,090 --> 00:15:33,640

Певна, що в нього немає коханок?

00:15:36,850 --> 00:15:40,310

Ні, я маю поважати приватність Джеральда.

00:15:40,390 --> 00:15:44,270

Звісно. Поважай.

Мило з твого боку дозволяти йому таке.

00:15:44,350 --> 00:15:48,480

То годі, ти справді вважаєш,

що можеш встояти й не написати його ім'я?

00:15:48,570 --> 00:15:50,400

Щоб глянути одним оком?

00:15:54,110 --> 00:15:56,570

ПЕНТАГОН

00:15:56,990 --> 00:15:58,780

На більше ми не спроможні.

00:15:58,870 --> 00:16:01,790

Усі онлайн, і ми спрямували

стільки енергії, скільки змогли.

00:16:01,990 --> 00:16:05,460

Містере президент, ТролеХап

уже онлайн 15 хвилин.

00:16:05,540 --> 00:16:08,130

Надто пізно. Час вам

спускатися у бункер.

00:16:08,210 --> 00:16:10,340

У мене є бункер? Так, це непогано.

00:16:10,500 --> 00:16:13,420

Містере президент,

тут терміновий дзвінок від Кайла.

00:16:14,260 --> 00:16:16,130

Кайле, здається, нічого не виходить.

00:16:16,260 --> 00:16:18,640

Містере Ґаррісоне, я щойно

знайшов багато енергії.

00:16:18,720 --> 00:16:20,890

Пентагон може під'єднатися

до "Спейсекса"?

00:16:21,100 --> 00:16:23,310

"Спейсекс"? Бляха, що це?

00:16:23,470 --> 00:16:26,890

Вони шукають нові форми енергії,

щоб відправити людство на Марс.

00:16:27,020 --> 00:16:29,190

Це тупо, але продовжуй.

00:16:30,900 --> 00:16:34,150

Ти просто намагаєшся довести,

00:16:34,240 --> 00:16:37,320

що всі навколо або паскуди,

або шпигуни, так?

00:16:37,450 --> 00:16:40,240

- То що тут смішного?

- У мене інша мета.

00:16:40,410 --> 00:16:43,290

Я показую всім, що проблеми,

через які вони переймаються,

00:16:43,370 --> 00:16:44,450

яйця виїденого не ваті.

00:16:44,620 --> 00:16:46,960

Зачекай! Це просто нігілізм!

00:16:47,120 --> 00:16:49,290

- О, та годі!

- Саме так!

00:16:49,420 --> 00:16:53,210

Якщо ти робиш щось значне,

епатажне й образливе

00:16:53,300 --> 00:16:55,300

з доброю метою, то ти сатирик,

00:16:55,550 --> 00:16:58,970

але якщо ставишся до цього цинічно,

то ти нігіліст? Сміховинно.

00:17:01,850 --> 00:17:04,470

Ти хочеш втягнути людей

у війну, аби вони повбивались.

00:17:04,720 --> 00:17:08,600

Можливо, це нова посткомічна ера сатири.

00:17:12,770 --> 00:17:15,230

Увага, всім працівникам "Спейсекса".

00:17:15,610 --> 00:17:18,200

Негайно залиште будівлю.

00:17:18,610 --> 00:17:21,240

Ми отримали повідомлення

про замінування від НАСА.

00:17:21,490 --> 00:17:25,410

Тривога не навчальна.

Терористи з НАСА дуже нам заздрять.

00:17:25,870 --> 00:17:28,370

Спокійно знайдіть найближчий вихід

00:17:28,500 --> 00:17:30,750

і пензлюйте звідси якомога швидше.

00:17:31,670 --> 00:17:34,300

- Крихітко, що таке?

- Нас замінували?

00:17:34,420 --> 00:17:37,630

О, так...

Мені щойно повідомили інтерломом.

00:17:37,760 --> 00:17:41,800

- Краще нам забиратися звідси.

- Сонечко, все гаразд?

00:17:41,930 --> 00:17:44,810

- Здається, ти віддалився.

- Віддалився? Справді?

00:17:44,930 --> 00:17:48,100

- О Господи, вибач.

- Я зробив щось не так?

00:17:48,480 --> 00:17:50,690

Ні, ні, Гайді, чому ти так думаєш?

00:17:50,810 --> 00:17:53,810

Ти розмовляєш зі мною

не так, як раніше.

00:17:53,940 --> 00:17:57,940

- Боже, я тобі набридла?

- Угу, угу. Продовжуй.

00:17:58,070 --> 00:18:01,610

Еріку, я сподіваюся,

що ти завжди чесний зі мною.

00:18:01,740 --> 00:18:03,820

Навіть коли гадаєш,

що правда мене образить.

00:18:04,160 --> 00:18:05,990

Так, ага, супер.

00:18:06,120 --> 00:18:08,500

Я завжди роблю те,

що вважаю кращим для нас обох.

00:18:08,620 --> 00:18:10,540

А тепер гайда. Вшиваймося звідси.

00:18:19,420 --> 00:18:21,130

Мені не слід цього робити.

00:18:21,630 --> 00:18:23,590

Я не можу більше з тобою сперечатися.

00:18:24,430 --> 00:18:27,100

Я хотів би сказати тобі,

що ми дуже різні.

00:18:27,220 --> 00:18:28,430

Але це не так.

00:18:28,720 --> 00:18:33,400

Ми тільки й робимо, що шукаємо собі

виправдання за жахливу поведінку.

00:18:34,270 --> 00:18:38,780

Не знаю, чи намагався ти

провчити мене, але тобі вдалося.

00:18:39,320 --> 00:18:41,360

Я стою, дивлюся на тебе

00:18:41,780 --> 00:18:45,200

і бачу лише велике,

товсте відображення себе.

00:18:45,580 --> 00:18:47,870

З однією маленькою відмінністю.

00:18:47,990 --> 00:18:49,500

Ох!

00:18:50,960 --> 00:18:52,290

Ні!

00:18:53,420 --> 00:18:55,330

Ха! Відсмокчи!

00:18:55,460 --> 00:18:58,380

Те, що роблю я, - смішно, сучко!

00:19:03,010 --> 00:19:06,640

Так, твоєму батьку вдалося!

Спрямовуй сюди все, що маєш!

00:19:06,760 --> 00:19:08,140

Містере президенте! Давайте!

00:19:08,260 --> 00:19:10,470

Перезавантажте Інтернет через "Спейсекс"!

00:19:10,600 --> 00:19:12,060

Перезавантажую!

00:19:25,410 --> 00:19:26,490

НАЗАД

00:19:26,620 --> 00:19:28,080

ТРОЛЕХАП

ДЖЕРАЛЬД БРОФЛОВСКІ

00:19:28,200 --> 00:19:30,830

ПРОФІЛЬ: ДЖЕРАЛЬД БРОФЛОВСКІ

00:19:33,080 --> 00:19:34,710

ЖОДНОГО ПОРНО

00:19:41,960 --> 00:19:42,970

ПЕРЕЗАПУСК ІНТЕНЕТУ

00:19:43,090 --> 00:19:45,380

Дідько, що сталося?

00:19:54,940 --> 00:19:57,190

КРАСУНЯ - ЧУДОВИСЬКО

00:19:59,400 --> 00:20:03,070

Здається,

доведеться почати спочатку, Ілоне.

00:20:04,360 --> 00:20:06,990

Може, краще роби машинки?

00:20:07,490 --> 00:20:11,160

Любий, здається,

наші мрії доведеться відкласти, так?

00:20:11,290 --> 00:20:15,290

Так. Те, що для одних, - мрії,

для інших - жахіття.

00:20:15,410 --> 00:20:18,630

- Що ти маєш на увазі?

- Просто жартую.

00:20:26,050 --> 00:20:31,640

Життя триває.

Кінець цивілізації не настав.

00:20:33,100 --> 00:20:35,980

Потужний електричний імпульс

повністю видалив Інтернет.

00:20:36,850 --> 00:20:38,690

Нам дали другий шанс.

00:20:40,730 --> 00:20:41,610

Другу спробу.

00:20:43,690 --> 00:20:46,780

Все, чого ми соромилися,

зникло назавжди.

00:20:50,570 --> 00:20:53,830

Може, тепер хлопці й дівчата

знову навчаться поважати одне одного.

00:20:56,790 --> 00:20:59,040

Збагнуть, що жити онлайн

треба обережно.

00:21:03,000 --> 00:21:05,090

Бо ми вже бачили, що буває,

00:21:05,210 --> 00:21:08,800

коли Твіттери, Фейсбуки

і Тролі керують нашою реальністю.

00:21:09,800 --> 00:21:12,100

А тепер нам дали цей другий шанс,

00:21:12,220 --> 00:21:14,970

і тільки від нас залежить,

як ми ним скористаємося.

00:21:15,100 --> 00:21:18,520

Після видалення Інтернету

00:21:18,640 --> 00:21:21,860

перший емейл було відправлено

сьогодні о шостій ранку.

00:21:21,980 --> 00:21:25,690

Ця честь дісталася містеру Дейву Бекету

з Бока-Ратон, штат Флорида.

00:21:26,320 --> 00:21:27,650

Містере Бекете, ви стали

00:21:27,780 --> 00:21:30,320

першою людиною,

що заговорила в новому Інтернеті.

00:21:30,450 --> 00:21:31,910

Розкажіть нас, що ви зробили.

00:21:32,700 --> 00:21:35,160

Я надіслав йому емейл з фото

00:21:35,290 --> 00:21:38,500

своєму старому другу Томасу

Вінґеру в Коннектикут.

00:21:38,580 --> 00:21:40,960

І що ж ви сказали містеру Вінґеру?

00:21:43,130 --> 00:21:45,210

Я показав йому свій член

і назвав його педиком.

eng__.srt

eng__.srt

00:00:11,887 --> 00:00:13,556

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,681 --> 00:00:15,641

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,766 --> 00:00:18,936

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:19,061 --> 00:00:20,604

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,730 --> 00:00:22,398

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,523 --> 00:00:25,651

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,776 --> 00:00:28,738

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:28,863 --> 00:00:32,366

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:41,250 --> 00:00:42,460

Mr. President,

00:00:42,585 --> 00:00:45,629

the Russians are scrambling

bombers to attack Denmark.

00:00:45,755 --> 00:00:49,216

NATO wants to know

how we intend to stop them.

00:00:49,341 --> 00:00:50,426

Mr. President?

00:00:50,551 --> 00:00:53,554

Mr. President, you can't just

sit there with your stank face.

00:00:53,679 --> 00:00:55,931

I-I-I can't?

00:00:56,057 --> 00:00:57,850

The Troll Trace website

is set to go online

00:00:57,975 --> 00:00:59,310

in less than 15 minutes!

00:00:59,435 --> 00:01:01,353

The world is in complete chaos!

00:01:01,479 --> 00:01:04,857

Sir! Someone is leading

a coordinated cyber strike

00:01:04,982 --> 00:01:06,525

on the Troll Trace website.

00:01:06,650 --> 00:01:08,694

A cyber attack?

Well, that's good.

00:01:08,819 --> 00:01:10,196

Where's it coming from?

00:01:10,321 --> 00:01:11,822

Could be Russian.

We don't know.

00:01:11,947 --> 00:01:15,618

Whoever this troll is, he's

pretty fucking hard-core, sir.

00:01:22,041 --> 00:01:24,335

Okay, okay. Token.

Token, are you there?

00:01:24,460 --> 00:01:25,920

I'm here.

What's this about, Kyle?

00:01:26,045 --> 00:01:27,588

I can't tell you, dude.

I just need your help.

00:01:27,713 --> 00:01:28,964

Please, my life depends on it.

00:01:29,090 --> 00:01:30,216

Okay, okay, sure.

00:01:30,341 --> 00:01:32,718

All right, I need you to tell me

the worst thing I can say

00:01:32,843 --> 00:01:34,261

on a United Negro College Fund

website

00:01:34,386 --> 00:01:35,513

to piss off black people.

00:01:35,638 --> 00:01:36,222

What?

00:01:36,347 --> 00:01:38,224

Token, please!

There's no time to explain!

00:01:38,349 --> 00:01:42,228

Beyoncé ain't nothing

but a Taylor Swift rip-off.

00:01:42,353 --> 00:01:43,854

That helps.

Thank you!

00:01:43,979 --> 00:01:46,398

Tweek, Craig, I need you to get

on the GLAAD website and respond

00:01:46,524 --> 00:01:48,567

to all the horrible shit

I just said about gay people.

00:01:48,692 --> 00:01:50,486

Why'd you say horrible shit

about gay people?

00:01:50,611 --> 00:01:52,238

It's not important.

Just get on it and respond.

00:01:52,363 --> 00:01:53,239

Hang on.

00:01:53,364 --> 00:01:54,365

Stan, finally!

00:01:54,490 --> 00:01:56,367

Dude, I need

everybody online, now!

00:01:56,492 --> 00:01:57,910

- For what?

- There's no time to explain.

00:01:58,035 --> 00:01:59,120

You've got to go out

and get everybody.

00:01:59,245 --> 00:02:00,746

Tell them to get

on their computers. Go!

00:02:00,871 --> 00:02:01,580

Okay!

00:02:01,705 --> 00:02:03,165

Jimmy, what's the worst

possible thing

00:02:03,290 --> 00:02:05,334

you can say on a website

for handicapped Syrian refugees?

00:02:05,459 --> 00:02:09,755

W-W-Waddle back to Syria,

desert-tard?

00:02:11,132 --> 00:02:14,802

You boys

better not be on that computer!

00:02:14,927 --> 00:02:16,971

I'll make you pay for this!

00:02:17,096 --> 00:02:19,640

You locked your mother

in the pantry?!

00:02:19,765 --> 00:02:22,434

I'll lock you

in your rooms forever!

00:02:22,560 --> 00:02:23,853

♪ Never gonna give,

never gonna give ♪

00:02:23,978 --> 00:02:26,438

♪ Give you up ♪

00:02:26,564 --> 00:02:28,315

♪ Never gonna give,

never gonna give ♪

00:02:28,440 --> 00:02:30,234

♪ Give you up ♪

00:02:30,359 --> 00:02:32,611

♪ We've known each other ♪

00:02:32,736 --> 00:02:34,780

For so long ♪

00:02:34,905 --> 00:02:36,448

Skank?

00:02:36,574 --> 00:02:37,449

Dildo?

00:02:37,575 --> 00:02:39,118

Skankhunt, can you hear me?

00:02:39,243 --> 00:02:41,287

Yes!

Yes, where are you?

00:02:41,412 --> 00:02:43,122

The troll locked us

in the control room

00:02:43,247 --> 00:02:44,790

with his Danish workers.

00:02:44,915 --> 00:02:46,876

How long before the website

goes online?

00:02:47,001 --> 00:02:48,711

Less than 10 minutes.

00:02:48,836 --> 00:02:49,962

Oh, God!

00:02:50,087 --> 00:02:52,298

Skankhunt,

the Troll Trace servers

00:02:52,423 --> 00:02:55,301

monitor and catalog outrage

and hate on the Internet.

00:02:55,426 --> 00:02:57,761

There's a troll out there

trying to overload them

00:02:57,887 --> 00:02:59,805

by generating tons of hate.

00:02:59,930 --> 00:03:03,726

Skank, whoever's doing it

is doing it from your account.

00:03:03,851 --> 00:03:04,935

My account?

00:03:05,060 --> 00:03:07,563

Yeah, he's pissing off

a lot of people.

00:03:07,688 --> 00:03:10,316

That's my boy!

00:03:12,109 --> 00:03:14,069

The core energy

is completely stable

00:03:14,195 --> 00:03:16,322

and very easy to produce.

00:03:16,447 --> 00:03:18,949

It's the most massive

energy source of its size

00:03:19,074 --> 00:03:20,284

we've ever seen.

00:03:20,409 --> 00:03:21,577

We've done it, Elon.

00:03:21,702 --> 00:03:24,997

With this type of energy, we can

easily get mankind to Mars.

00:03:25,122 --> 00:03:26,540

This is amazing!

00:03:26,665 --> 00:03:28,417

And it's all thanks to you,

little girl.

00:03:28,542 --> 00:03:30,169

How did you get to be

so smart?

00:03:30,294 --> 00:03:33,589

I just have a boyfriend

who really supports me.

00:03:33,714 --> 00:03:37,593

Well, come on. I want to know

everything about you.

00:03:37,718 --> 00:03:40,512

Conniving snakes in the grass.

00:03:40,638 --> 00:03:42,514

- All of them.

- Yep.

00:03:42,640 --> 00:03:44,350

We have to tell someone

the truth, Butters.

00:03:44,475 --> 00:03:46,477

Are you sure about

what's going to happen on Mars?

00:03:46,602 --> 00:03:48,520

It's all been

leading up to this.

00:03:48,646 --> 00:03:50,189

We've just been too blind

to see it before.

00:03:50,314 --> 00:03:52,608

Hey, you guys need anything?

Water? Soda?

00:03:52,733 --> 00:03:54,985

Maybe just a moment alone

to talk.

00:03:55,110 --> 00:03:56,445

S-Sure. About what?

00:03:56,570 --> 00:03:59,031

The end of our species.

00:03:59,156 --> 00:04:00,699

All right, who else we got now?

00:04:00,824 --> 00:04:02,243

Kevin, are you there?

Kenny?

00:04:02,368 --> 00:04:04,870

Yeah, I-I typed in

everything you told me to.

00:04:04,995 --> 00:04:06,705

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmphm?

00:04:06,830 --> 00:04:09,208

Kyle!

I'm gonna help, too!

00:04:09,333 --> 00:04:11,126

No, Ike! So far

the only thing you've done

00:04:11,252 --> 00:04:12,253

has been from Dad's account.

00:04:12,378 --> 00:04:13,754

I need you to stay clean.

00:04:13,879 --> 00:04:15,422

No trolling, okay?

00:04:15,547 --> 00:04:17,258

You can just help me

with what I should say.

00:04:17,383 --> 00:04:19,551

Hello?

Can you hear me?

00:04:19,677 --> 00:04:21,053

This is Dildo Shwaggins.

00:04:21,178 --> 00:04:22,137

Who are you?

00:04:22,263 --> 00:04:24,223

I'm a colleague

of your father's.

00:04:24,348 --> 00:04:27,309

We see what you're trying to do,

and we're gonna help.

00:04:27,434 --> 00:04:30,187

We trolled with your father.

Now we will troll with you.

00:04:30,312 --> 00:04:31,563

Uh, okay.

00:04:31,689 --> 00:04:35,442

Son, you need to know that your

father is very proud of you.

00:04:35,567 --> 00:04:37,861

He was the best

at Trevor's Axiom.

00:04:37,987 --> 00:04:39,530

He believes you can be too.

00:04:39,655 --> 00:04:42,157

What the hell

is Trevor's Axiom?

00:04:42,283 --> 00:04:45,703

Trevor's Axiom is a well-known

equation in online trolling.

00:04:45,828 --> 00:04:47,329

It's a way in which one person

00:04:47,454 --> 00:04:49,665

can create a massive reaction

on the Internet.

00:04:49,790 --> 00:04:51,667

Look, person "A"

trolls person "B."

00:04:51,792 --> 00:04:53,168

But it's not

about person "B."

00:04:53,294 --> 00:04:54,628

The troll is trying

to push buttons

00:04:54,753 --> 00:04:56,255

to try and get a reaction

from hundreds,

00:04:56,380 --> 00:04:58,090

eventually creating

person "C,"

00:04:58,215 --> 00:05:00,050

who's overreaction

and self-righteousness

00:05:00,175 --> 00:05:02,761

will elicit a reaction

from persons "D" through "F,"

00:05:02,886 --> 00:05:06,056

who weren't trolls but

can't help rip on person "C."

00:05:06,181 --> 00:05:09,268

Their reactions lead to outraged

persons "G" through "N,"

00:05:09,393 --> 00:05:11,812

and it keeps going,

generating massive energy.

00:05:11,937 --> 00:05:13,272

It's like the fission reaction

00:05:13,397 --> 00:05:15,190

that leads

to a fusion explosion,

00:05:15,316 --> 00:05:17,609

all bringing out

the worst in humanity.

00:05:17,735 --> 00:05:20,279

Huh. That sort of sounds like

how I got elected.

00:05:20,404 --> 00:05:21,947

Precisely, Mr. President.

00:05:22,072 --> 00:05:24,742

And if this kind of overreaction

can be amplified

00:05:24,867 --> 00:05:26,577

through

the Pentagon's servers...

00:05:26,702 --> 00:05:27,828

It could blow out the Internet

00:05:27,953 --> 00:05:30,539

before Troll Trace

ever does substantial damage.

00:05:30,664 --> 00:05:34,877

Gentlemen, get me in contact

with that troll.

00:05:35,002 --> 00:05:36,920

Listen, there isn't much time.

00:05:37,046 --> 00:05:38,630

This whole thing

has to be stopped.

00:05:38,756 --> 00:05:40,299

We can't go to Mars.

00:05:40,424 --> 00:05:42,634

You keep saying that,

but not why.

00:05:42,760 --> 00:05:45,763

Because Eric knows the future.

00:05:45,888 --> 00:05:47,556

What are you talking about?

00:05:47,681 --> 00:05:49,975

I've had visions of Mars

for the past few months.

00:05:50,100 --> 00:05:51,143

I'm a visionary.

00:05:51,268 --> 00:05:54,188

That's why I came here,

why I brought her.

00:05:54,313 --> 00:05:57,107

But the visions weren't complete

until recently.

00:05:57,232 --> 00:05:59,985

I know what happens on Mars.

00:06:03,072 --> 00:06:06,867

At first you'll be super-happy,

bouncing around the red sand.

00:06:06,992 --> 00:06:09,661

Cool!

00:06:09,787 --> 00:06:11,747

Everyone will be

really nice.

00:06:13,457 --> 00:06:14,458

Hi!

00:06:14,583 --> 00:06:17,086

- Hi!

- Hi!

00:06:18,087 --> 00:06:19,630

You'll think the rover cars

00:06:19,755 --> 00:06:21,507

and roller coasters

are really cool.

00:06:21,632 --> 00:06:23,008

But then you'll

realize something --

00:06:23,133 --> 00:06:25,761

The other colonists

all seem to be women.

00:06:27,304 --> 00:06:29,515

Hmm. Let's see.

00:06:29,640 --> 00:06:31,016

And then

you'll start to wonder,

00:06:31,141 --> 00:06:32,393

"Where are all the guys?"

00:06:32,518 --> 00:06:34,395

Look underground --

Look underground --

00:06:34,520 --> 00:06:36,021

Look underground --

Look underground...

00:06:36,146 --> 00:06:37,898

And soon you'll realize

there's areas

00:06:38,023 --> 00:06:39,942

you didn't understand

the purpose for.

00:06:45,823 --> 00:06:47,699

What is this place?

00:06:47,825 --> 00:06:51,286

And that's when

you'll learn the truth.

00:06:51,412 --> 00:06:53,205

Men have been

forced underground,

00:06:53,330 --> 00:06:55,040

deemed useless by women.

00:06:56,041 --> 00:06:57,668

They are mined

for the only things

00:06:57,793 --> 00:07:02,256

women still need us for --

our semen and our jokes.

00:07:03,424 --> 00:07:05,342

What? No, no!

00:07:05,467 --> 00:07:07,344

You're just as funny as us.

You don't need to do this!

00:07:07,469 --> 00:07:09,388

Noooo!

00:07:09,513 --> 00:07:11,682

No, no!

00:07:11,807 --> 00:07:13,308

Write jokes!

00:07:13,434 --> 00:07:16,103

No.

No.

00:07:19,273 --> 00:07:20,941

And you'll be trapped

down there forever,

00:07:21,066 --> 00:07:24,653

in the cum and joke mines

of Mars.

00:07:24,778 --> 00:07:26,738

That's -- That's ridiculous.

00:07:26,864 --> 00:07:27,990

Why would women

need us to do that?

00:07:28,115 --> 00:07:29,491

They're just as funny as men.

00:07:29,616 --> 00:07:31,076

If there's even

a little part of you

00:07:31,201 --> 00:07:32,953

that doesn't

really believe that,

00:07:33,078 --> 00:07:35,747

then think about

what else has to be going on.

00:07:42,045 --> 00:07:42,921

What?

00:07:43,046 --> 00:07:44,923

What?

00:07:45,048 --> 00:07:47,676

You have to

help us stop this.

00:07:53,098 --> 00:07:54,516

Ah! God damn it!

00:07:54,641 --> 00:07:56,894

Skank!

You still there?

00:07:57,019 --> 00:07:58,228

Yeah, I'm here.

00:07:58,353 --> 00:07:59,521

The servers are

starting to heat up,

00:07:59,646 --> 00:08:01,356

but the Danish say

there are breakers

00:08:01,482 --> 00:08:03,108

that will never

let them overload.

00:08:03,233 --> 00:08:06,278

You got to climb up the building

and shut off those breakers.

00:08:06,403 --> 00:08:09,114

I can't go anywhere. I'm locked

in the conference room.

00:08:09,239 --> 00:08:12,910

Oh, the key code to

the conference room is 9...

00:08:13,035 --> 00:08:14,786

Yeah?

00:08:14,912 --> 00:08:16,288

That's it. 9.

00:08:16,413 --> 00:08:18,207

Oh, for fuck's sake!

00:08:20,417 --> 00:08:22,169

Kyle!

00:08:22,294 --> 00:08:24,630

You better run

if I get out of here!

00:08:24,755 --> 00:08:27,841

You better pray

that I -- Ah!

00:08:32,763 --> 00:08:34,139

Aha!

00:08:37,601 --> 00:08:39,603

Yaaah!

00:08:44,775 --> 00:08:48,153

Skank.

Skankhunt, are you there yet?

00:08:48,278 --> 00:08:51,073

Yeah, I'm up

with all the servers.

00:08:51,198 --> 00:08:53,033

The first breaker

should be there.

00:08:53,158 --> 00:08:55,327

Tell him to look

for a large red lever.

00:08:55,452 --> 00:08:56,328

Skank.

00:08:56,453 --> 00:08:59,748

Do you see

a large red lever?

00:08:59,873 --> 00:09:01,291

Yeah, I got it!

00:09:01,416 --> 00:09:02,876

Flip it off.

00:09:04,294 --> 00:09:07,005

That's good.

Keep going, Skankhunt.

00:09:07,130 --> 00:09:11,260

You are all

dumb-ass fuckwads.

00:09:11,385 --> 00:09:15,180

Lick my asshole,

you Mexican bitch.

00:09:15,305 --> 00:09:16,974

- Ike!

- Aah!

00:09:17,099 --> 00:09:20,602

You dare

lock me in the pantry

00:09:20,727 --> 00:09:23,313

so you can play

on your computer?!

00:09:26,483 --> 00:09:27,359

Mommy!

00:09:27,484 --> 00:09:29,778

You're gonna pay

for what you've done!

00:09:29,903 --> 00:09:30,904

Aah!

00:09:31,029 --> 00:09:32,531

Aaggh!

00:09:33,991 --> 00:09:35,367

- Kyle!

- Ike!

00:09:35,492 --> 00:09:36,493

Shit!

00:09:36,618 --> 00:09:38,120

Mommy got out!

00:09:38,245 --> 00:09:40,038

You!

00:09:40,163 --> 00:09:43,292

You helped make

your brother this way!

00:09:43,417 --> 00:09:45,836

Mom, there's been a mistake.

Ike isn't the school troll.

00:09:45,961 --> 00:09:46,962

We're trying to help the --

00:09:47,087 --> 00:09:49,923

Shut up! Not another word

from either of you!

00:09:50,048 --> 00:09:54,219

You're both grounded

from the computer forever!

00:09:54,344 --> 00:09:56,346

Mom, please,

you got to listen to me.

00:09:56,471 --> 00:09:58,599

- Ike is innocent.

- Do you think I'm stupid?!

00:09:58,724 --> 00:10:01,351

No, Mom, you just

don't know everything.

00:10:01,476 --> 00:10:04,187

You both march out of here

right now!

00:10:04,313 --> 00:10:08,108

I'm sorry, Mom. I'm just trying

to protect my family.

00:10:16,491 --> 00:10:19,119

Look, Elon, I'm just saying

before we go any further,

00:10:19,244 --> 00:10:20,912

you might want

to hear this kid out.

00:10:21,038 --> 00:10:23,582

Go on.

Tell Elon.

00:10:23,707 --> 00:10:26,752

Elon, I know you've dreamt

of mankind getting to Mars,

00:10:26,877 --> 00:10:30,047

but it's not going to be

very kind to man.

00:10:30,172 --> 00:10:31,757

They're going to

put us underground.

00:10:31,882 --> 00:10:32,841

For what?

00:10:32,966 --> 00:10:35,636

What's the one thing

women don't have?

00:10:35,761 --> 00:10:37,554

Semen and a sense of humor.

00:10:37,679 --> 00:10:38,889

That's two things.

00:10:39,014 --> 00:10:40,349

They're pretty related.

00:10:40,474 --> 00:10:42,601

Women don't need us

for comedy.

00:10:42,726 --> 00:10:44,645

They can be

just as funny as men.

00:10:44,770 --> 00:10:45,979

You should meet

my girlfriend.

00:10:46,104 --> 00:10:48,273

She's really smart

and really funny.

00:10:48,398 --> 00:10:49,900

Ohh, Elon.

00:10:50,025 --> 00:10:51,526

Oh, Christ, Elon.

00:10:51,652 --> 00:10:53,028

I used to think

women were funny, too,

00:10:53,153 --> 00:10:54,237

but Eric talked me out of it.

00:10:54,363 --> 00:10:56,239

It's something

they do to our brains.

00:10:56,365 --> 00:10:58,784

They attract us

like flies to the spider web.

00:10:58,909 --> 00:10:59,951

And then they make you think

00:11:00,077 --> 00:11:01,953

they're really smart,

really funny.

00:11:02,079 --> 00:11:04,122

But they're only

really smart, Elon.

00:11:04,247 --> 00:11:07,709

They can live without us.

We can't live without them.

00:11:08,919 --> 00:11:10,545

If even 1/16th of you

00:11:10,671 --> 00:11:13,465

believes women might not be

as funny as men, Elon...

00:11:13,590 --> 00:11:15,300

Elon?

00:11:17,260 --> 00:11:20,847

Why don't you kill yourself?

Trust me. No one will care.

00:11:20,972 --> 00:11:22,474

You fat hooker!

00:11:22,557 --> 00:11:23,809

You fat hooker.

00:11:23,934 --> 00:11:24,893

Ike, when this is all over,

00:11:25,018 --> 00:11:26,561

we're gonna need

to clean your mouth out.

00:11:26,687 --> 00:11:28,772

You clean your

fucking mouth out.

00:11:28,897 --> 00:11:31,483

Stan!

You still haven't found Butters?

00:11:31,608 --> 00:11:33,944

Dude, I need his hatred

towards women right now.

00:11:34,069 --> 00:11:36,279

Dude, he's not around anywhere.

He must be out of town.

00:11:36,405 --> 00:11:37,280

Shit!

00:11:37,406 --> 00:11:38,448

Hold on.

00:11:38,573 --> 00:11:40,492

Kyle?

00:11:40,617 --> 00:11:42,661

Oh, hey, Mr. President.

00:11:42,786 --> 00:11:45,497

Kyle, you're the troll

who started all this?

00:11:45,622 --> 00:11:47,332

Uh, what do you mean?

00:11:47,457 --> 00:11:49,376

Don't worry.

Your secret's safe with me.

00:11:49,501 --> 00:11:51,503

So long as you keep doing

what you're doing.

00:11:51,628 --> 00:11:53,463

The American government

is behind you.

00:11:53,588 --> 00:11:54,673

It is?

00:11:54,798 --> 00:11:56,174

Keep up the good work.

00:11:56,299 --> 00:11:57,926

We're gonna take

that big shitstorm of hate

00:11:58,051 --> 00:11:59,469

you're creating

and amplify it.

00:11:59,594 --> 00:12:00,804

We'll try to create

enough energy

00:12:00,929 --> 00:12:02,431

to blow up

the whole fucking Internet.

00:12:02,556 --> 00:12:04,850

You're doing God's work, son.

Keep it up.

00:12:05,851 --> 00:12:06,977

Thanks?

00:12:07,102 --> 00:12:09,688

♪ En junker red ved juletid ♪

00:12:09,813 --> 00:12:12,315

♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪

00:12:12,441 --> 00:12:15,152

♪ Omkring ham dalet sneen hvid ♪

00:12:15,277 --> 00:12:17,612

♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪

00:12:17,738 --> 00:12:18,864

Oh, no, you don't.

00:12:18,989 --> 00:12:20,866

♪ Han stred sig frem

i regn og blaest ♪

00:12:20,991 --> 00:12:23,785

♪ Med et der segnede hans hest ♪

00:12:30,584 --> 00:12:32,377

Laura, have my boys

come to see Craig?

00:12:32,502 --> 00:12:33,670

They're hiding from me.

00:12:37,132 --> 00:12:38,675

What?

00:12:38,800 --> 00:12:39,968

What? What?

00:12:40,093 --> 00:12:43,805

The son of a bitch.

He's such a bastard!

00:12:44,806 --> 00:12:47,184

When you marry someone

and you think you know them...

00:12:47,309 --> 00:12:49,186

I don't know

what you're talking about.

00:12:49,311 --> 00:12:51,563

Troll Trace.

It's up and running.

00:12:51,688 --> 00:12:54,024

It can tell you

anybody's Internet history.

00:12:54,149 --> 00:12:57,110

I couldn't resist.

I looked up my husband.

00:12:57,235 --> 00:13:00,739

The websites he's visited

are just disgusting!

00:13:00,864 --> 00:13:02,574

May I use this a moment?

00:13:02,699 --> 00:13:05,076

Sure.

Type in any name.

00:13:05,202 --> 00:13:08,038

It'll show you everything

they've ever done online.

00:13:08,163 --> 00:13:12,250

Be careful.

You might not like what you see.

00:13:27,474 --> 00:13:28,934

What the hell am I gonna do,

Butters?

00:13:29,059 --> 00:13:31,269

I can't live without Heidi.

I know I'll be miserable.

00:13:31,394 --> 00:13:33,980

But I also can't live on

the cum and joke mines of Mars.

00:13:34,105 --> 00:13:36,024

Gee, I don't know

what to tell you, buddy.

00:13:36,149 --> 00:13:37,526

If I stay on Earth

where the Internet is,

00:13:37,651 --> 00:13:39,402

Heidi finds out I know

women aren't actually funny.

00:13:39,528 --> 00:13:41,571

And if I go to Mars,

I get milked like a goat.

00:13:42,781 --> 00:13:43,907

What?!

00:13:44,032 --> 00:13:45,617

Butters,

where the fuck are you?!

00:13:45,742 --> 00:13:47,619

Well, I'm at SpaceX.

Where are you?

00:13:47,744 --> 00:13:49,287

SpaceX? Why?

00:13:49,412 --> 00:13:51,373

Well, we sort of created

this ginormic energy source,

00:13:51,498 --> 00:13:53,416

but now we're trying to

figure out what to do with it.

00:13:54,751 --> 00:13:57,462

Like how ginormic

of an energy source?

00:13:57,587 --> 00:13:59,756

Like enough

to get humanity to Mars.

00:13:59,881 --> 00:14:00,966

Is that Kyle?

00:14:01,091 --> 00:14:02,092

Kyle, do you mind?

00:14:02,217 --> 00:14:04,052

I'm having really big

girl problems right now.

00:14:04,177 --> 00:14:07,222

Cartman, I think we might

be able to help each other.

00:14:07,347 --> 00:14:09,349

Skank, there's no time!

00:14:09,474 --> 00:14:11,059

Have you found

the last breaker?

00:14:11,184 --> 00:14:12,310

I think so.

00:14:12,435 --> 00:14:14,479

I-I'm up on

some kind of bridgeway.

00:14:14,604 --> 00:14:16,273

The last breaker

should be there.

00:14:16,398 --> 00:14:17,649

Headed to it now.

00:14:20,360 --> 00:14:22,821

I'm 10 steps

ahead of you.

00:14:22,946 --> 00:14:25,532

What's the matter, Skankhunt?

00:14:25,657 --> 00:14:28,493

You just can't stand

to be outdone, huh?

00:14:30,954 --> 00:14:33,665

Get out of my way.

What you're doing is wrong!

00:14:33,790 --> 00:14:36,668

What I'm doing is wrong?

00:14:36,793 --> 00:14:39,337

How is getting millions

of people to kill themselves

00:14:39,462 --> 00:14:41,339

different from getting

one person to?

00:14:41,464 --> 00:14:44,259

It's completely heartless

and malicious.

00:14:44,384 --> 00:14:47,053

You can honestly stand there,

as a troll,

00:14:47,178 --> 00:14:49,973

and tell me what I'm doing

isn't hilarious?

00:14:50,098 --> 00:14:51,683

No. It's not.

00:14:51,808 --> 00:14:52,767

Hacking the world to show

00:14:52,893 --> 00:14:54,352

that most people

act differently online

00:14:54,477 --> 00:14:56,313

isn't even

technically satirical.

00:14:56,438 --> 00:14:57,814

How is it not satirical?

00:15:01,735 --> 00:15:03,111

There's nothing here.

00:15:04,237 --> 00:15:06,615

Maybe Kyle was

telling the truth.

00:15:06,740 --> 00:15:07,699

Oh, Laura!

00:15:07,824 --> 00:15:10,035

I think my boys

were being honest with me.

00:15:10,160 --> 00:15:11,119

About what?

00:15:11,244 --> 00:15:14,039

I accused Ike of -- of --

I can't really say.

00:15:14,164 --> 00:15:15,999

But this thing says he's clean.

00:15:16,124 --> 00:15:19,336

I got to find my boys, Laura.

Thank you so much.

00:15:19,461 --> 00:15:22,380

It's not our kids

we have to worry about.

00:15:22,505 --> 00:15:25,592

My husband was on three

married-but-dating websites.

00:15:25,717 --> 00:15:28,845

He looked at porn 4,000 times

in one month!

00:15:28,970 --> 00:15:31,473

Aren't you curious

what your husband does? Huh?

00:15:31,598 --> 00:15:34,100

Sure he doesn't have

any girlfriends?

00:15:37,312 --> 00:15:40,732

No, I-I have to respect

Gerald's privacy.

00:15:40,857 --> 00:15:43,068

Sure, yeah. Respect.

00:15:43,193 --> 00:15:44,402

Nice of you to give him that.

00:15:44,527 --> 00:15:45,403

Come on.

00:15:45,528 --> 00:15:47,447

You really think

you can resist the urge

00:15:47,572 --> 00:15:51,284

to type in his name

just for a quick little look?

00:15:54,955 --> 00:15:56,873

Aaaaah!

00:15:56,998 --> 00:15:58,583

There's nothing more

we can do.

00:15:58,708 --> 00:16:00,085

Nearly everyone is online,

00:16:00,210 --> 00:16:02,087

and we've diverted

all the power we can.

00:16:02,212 --> 00:16:04,255

Mr. President,

Troll Trace has been online

00:16:04,381 --> 00:16:05,507

for almost 15 minutes now.

00:16:05,632 --> 00:16:06,591

It's too late.

00:16:06,716 --> 00:16:08,259

We need to get you

down to the bunker.

00:16:08,385 --> 00:16:10,595

Oh, I've got a bunker?

Well, that's good.

00:16:10,720 --> 00:16:14,307

Mr. President, we have

an urgent call from Kyle.

00:16:14,432 --> 00:16:16,434

Sorry, Kyle.

Looks like it's not gonna work.

00:16:16,559 --> 00:16:18,812

Mr. Garrison, I might have

just found a lot more energy.

00:16:18,937 --> 00:16:21,231

Is there any way the Pentagon

can connect to SpaceX?

00:16:21,356 --> 00:16:23,608

SpaceX?

What the fuck is that?

00:16:23,733 --> 00:16:25,610

You know, the company trying

to find new forms of energy,

00:16:25,735 --> 00:16:27,237

create jobs,

and get mankind to Mars.

00:16:27,362 --> 00:16:29,531

Okay, that's dumb, but go on.

00:16:31,408 --> 00:16:32,409

Okay, okay, look.

00:16:32,534 --> 00:16:34,953

What you're doing is just

trying to prove that everyone

00:16:35,078 --> 00:16:37,622

is either a bad person

or a snoop, right?

00:16:37,747 --> 00:16:39,124

So, how is that funny?

00:16:39,249 --> 00:16:40,750

That's not what I'm doing.

00:16:40,875 --> 00:16:42,544

I'm showing everyone

that all this stuff

00:16:42,669 --> 00:16:44,838

they freak out over

doesn't even matter.

00:16:44,963 --> 00:16:47,298

No, but see,

that's just nihilism.

00:16:47,424 --> 00:16:48,633

Oh, come on!

00:16:48,758 --> 00:16:49,634

That is!

00:16:49,759 --> 00:16:50,844

So -- So, wait.

00:16:50,969 --> 00:16:53,430

If you do some big, outrageous,

offensive thing

00:16:53,555 --> 00:16:55,515

with a positive attitude,

you're a satirist,

00:16:55,640 --> 00:16:57,851

but if you're cynical about it,

then you're a nihilist?

00:16:57,976 --> 00:16:59,269

That's fucking ridiculous.

00:17:01,563 --> 00:17:04,816

You're trying to get people to

go to war and kill each other.

00:17:04,941 --> 00:17:08,903

So maybe this is like

the new postfunny era of satire.

00:17:13,074 --> 00:17:15,493

Attention,

all SpaceX employees.

00:17:15,618 --> 00:17:18,496

Please evacuate

the building immediately.

00:17:18,621 --> 00:17:21,499

We've just received

a bomb threat from NASA.

00:17:21,624 --> 00:17:23,501

This is not a drill.

00:17:23,626 --> 00:17:25,712

The NASA terrorists

are super-jelly of us.

00:17:25,837 --> 00:17:28,631

Please quietly and calmly

find the nearest exit

00:17:28,757 --> 00:17:30,759

and get the fuck out

as fast as you can.

00:17:30,884 --> 00:17:32,052

Ah!

00:17:32,177 --> 00:17:33,470

Oh, hey, babe.

W-What's up?

00:17:33,595 --> 00:17:34,679

There's a bomb threat?

00:17:34,804 --> 00:17:35,847

Oh, yeah, I was just, um --

00:17:35,972 --> 00:17:37,348

They told me

on the stifernisy thing.

00:17:37,474 --> 00:17:38,349

It was spinning.

00:17:38,475 --> 00:17:39,601

Come on.

We better get out.

00:17:39,726 --> 00:17:41,853

Babe, is everything okay?

00:17:41,978 --> 00:17:43,563

You seem distant lately.

00:17:43,688 --> 00:17:46,566

Distant? Really?

Oh, my God. I'm -- I'm sorry.

00:17:46,691 --> 00:17:48,359

Did I do something wrong?

00:17:48,485 --> 00:17:51,029

No. No, Heidi.

Why would you think that?

00:17:51,154 --> 00:17:54,032

You don't really talk to me

the same way you used to.

00:17:54,157 --> 00:17:56,034

Oh, God.

I'm sounding needy, huh?

00:17:56,159 --> 00:17:58,286

Uh-huh. Uh-huh.

Yeah, go on.

00:17:58,411 --> 00:18:02,082

Eric, I just -- I hope

you're always honest with me,

00:18:02,207 --> 00:18:04,292

even if you think

it might hurt my feelings.

00:18:04,417 --> 00:18:06,044

Uh-huh. Yeah, cool.

00:18:06,169 --> 00:18:08,838

Heidi, I'll always do

what's best for both of us.

00:18:08,963 --> 00:18:10,882

Now, come on.

We got to get outside.

00:18:19,432 --> 00:18:21,392

I shouldn't do this.

00:18:21,518 --> 00:18:24,270

I can't argue with you anymore.

00:18:24,395 --> 00:18:25,897

I want to stand here

and tell you

00:18:26,022 --> 00:18:28,733

that you and I are different,

but it's not true.

00:18:28,858 --> 00:18:31,945

All we've been doing

is making excuses

00:18:32,070 --> 00:18:33,696

for being horrible people.

00:18:33,822 --> 00:18:39,119

I don't know if you tried to

teach me a lesson, but you have.

00:18:39,244 --> 00:18:41,663

I have to stand here

and look at you,

00:18:41,788 --> 00:18:45,500

and all I see is

a big, fat reflection of myself.

00:18:45,625 --> 00:18:48,419

With only

one minor difference.

00:18:48,545 --> 00:18:50,171

Oof!

00:18:50,296 --> 00:18:53,258

Noooo!

00:18:53,383 --> 00:18:55,802

Ha! Fuck you!

00:18:55,927 --> 00:18:59,305

What I do is fucking funny,

bitch!

00:19:03,351 --> 00:19:05,270

That's it!

Your dad's got it!

00:19:05,395 --> 00:19:06,938

Give it

everything you've got!

00:19:07,063 --> 00:19:08,439

Mr. President, do it!

00:19:08,565 --> 00:19:10,942

Reroute the Internet

through SpaceX!

00:19:11,067 --> 00:19:12,402

Rerouting now!

00:19:43,433 --> 00:19:45,768

What the hell just happened?

00:19:59,449 --> 00:20:01,326

Well, looks like

you're gonna have to

00:20:01,451 --> 00:20:04,412

kind of start over, huh, Elon?

00:20:04,537 --> 00:20:07,290

Maybe you should just go back

to your little cars, huh?

00:20:07,415 --> 00:20:08,333

Wow, babe.

00:20:08,458 --> 00:20:09,626

Looks like all our dreams

00:20:09,751 --> 00:20:11,502

are kind of on hold

for a while, huh?

00:20:11,628 --> 00:20:13,588

Yeah, well,

some people's dreams

00:20:13,713 --> 00:20:15,340

are other people's nightmares.

00:20:15,465 --> 00:20:17,383

Well, what do you mean?

00:20:17,508 --> 00:20:19,010

It was a joke.

00:20:26,267 --> 00:20:28,603

And so life goes on.

00:20:28,728 --> 00:20:33,024

The end of civilization

didn't happen.

00:20:33,149 --> 00:20:37,111

A massive electric pulse

completely erased the Internet.

00:20:37,237 --> 00:20:39,739

We've been given

a second chance.

00:20:40,949 --> 00:20:41,950

A mulligan.

00:20:43,493 --> 00:20:47,163

Anything we might be ashamed

of, gone forever.

00:20:50,917 --> 00:20:52,210

Maybe now boys and girls

00:20:52,335 --> 00:20:54,420

can learn

to respect each other again...

00:20:56,714 --> 00:20:59,425

...realize how careful

our online lives have to be.

00:21:03,179 --> 00:21:06,307

Because we've all seen

what happens when the Twitters,

00:21:06,432 --> 00:21:10,019

Facebooks, and trolls

decide our reality.

00:21:10,144 --> 00:21:12,313

Now that we've been given

this second chance,

00:21:12,438 --> 00:21:15,400

it's up to all of us

to see what we do with it.

00:21:15,525 --> 00:21:18,861

And the first new e-mail

since the Internet was erased

00:21:18,987 --> 00:21:21,948

successfully went out

at 6:00 a.m. today.

00:21:22,073 --> 00:21:24,075

The honor went to

a Mr. Dave Beckett

00:21:24,200 --> 00:21:25,994

of Boca Raton, Florida.

00:21:26,119 --> 00:21:28,913

Mr. Beckett, you had the honor

of being the first person

00:21:29,038 --> 00:21:30,665

to socialize

on the new Internet.

00:21:30,790 --> 00:21:32,333

Can you tell us what you did?

00:21:32,458 --> 00:21:35,128

Well, I sent an e-mail

with a photo

00:21:35,253 --> 00:21:38,423

to my old friend Thomas Winger

up in Connecticut.

00:21:38,548 --> 00:21:41,509

And what did you say

to Mr. Winger?

00:21:43,469 --> 00:21:45,555

I showed him my dick,

called him a fag.

rus__Stevvie.srt

rus__Stevvie.srt

00:00:44,578 --> 00:00:45,635

для бомбардировки Дании.

00:00:45,715 --> 00:00:48,623

НАТО спрашивает,

как мы их остановим.

00:00:49,475 --> 00:00:50,750

Господин президент?

00:00:50,850 --> 00:00:53,835

Господин президент, нельзя

просто сидеть с кислой миной.

00:00:53,915 --> 00:00:55,899

Нельзя? Нет?

00:00:55,979 --> 00:00:59,283

До запуска "Тролль-контроля"

меньше 15 минут!

00:00:59,363 --> 00:01:01,210

Мир погрузился в хаос!

00:01:01,390 --> 00:01:04,465

Сэр, кто-то проводит

скоординированную кибератаку

00:01:04,476 --> 00:01:06,515

на сайт "Тролль-контроля".

00:01:06,595 --> 00:01:08,667

Кибератаку? Это хорошо.

00:01:08,747 --> 00:01:10,107

А кто?

00:01:10,187 --> 00:01:11,771

Может, русские. Мы не знаем.

00:01:11,851 --> 00:01:15,175

Но кем бы ни был этот тролль,

он охуенно матёрый.

00:01:22,043 --> 00:01:24,291

Так, дальше. Токин,

ты меня слышишь?

00:01:24,824 --> 00:01:25,947

Да. Что ты задумал?

00:01:26,027 --> 00:01:29,091

Не могу сказать, но помоги мне.

От этого зависит моя жизнь.

00:01:29,171 --> 00:01:30,770

- Ладно, ладно. Конечно.

- Так.

00:01:30,850 --> 00:01:32,691

Придумай самое гнусное оскорбление

00:01:32,692 --> 00:01:35,454

для форума Фонда помощи

чернокожим студентам.

00:01:35,674 --> 00:01:36,226

Что?

00:01:36,306 --> 00:01:38,106

Токин, пожалуйста!

Некогда объяснять.

00:01:39,419 --> 00:01:42,187

"Бейонсе - это плохая копия

Тэйлор Свифт".

00:01:42,267 --> 00:01:43,819

Отлично. Спасибо.

00:01:43,899 --> 00:01:47,186

Твик, Крэйг, зайдите на glaad.org

и ответьте на гадости,

00:01:47,266 --> 00:01:48,410

которые я написал там про геев.

00:01:48,490 --> 00:01:50,322

А зачем ты написал

про геев гадости?

00:01:50,402 --> 00:01:52,490

Неважно, главное - отреагируйте.

00:01:52,570 --> 00:01:53,490

Секунду.

00:01:53,570 --> 00:01:55,610

Стэн, наконец-то.

Выводи всех в Инет.

00:01:55,690 --> 00:01:57,018

- Живо!

- Зачем?

00:01:57,053 --> 00:01:59,027

Некогда объяснять.

Обзвони всех знакомых

00:01:59,107 --> 00:02:00,747

и скажи, чтобы сели

за компы! Быстро!

00:02:00,827 --> 00:02:01,851

Ладно.

00:02:01,931 --> 00:02:05,302

Джимми, придумай оскорбление для сайта

сирийских беженцев-инвалидов.

00:02:05,394 --> 00:02:08,966

Ко-ковыляйте обратно в Сирию,

пустынные дебилы.

00:02:10,962 --> 00:02:14,639

Не дай бог вы опять

сели за компьютеры!

00:02:14,835 --> 00:02:16,730

Ну вы у меня получите!

00:02:16,910 --> 00:02:19,682

Родную мать заперли в кладовке!

00:02:19,762 --> 00:02:22,510

Я запру вас в ваших

комнатах навсегда!

00:02:35,050 --> 00:02:36,338

Охотник!

00:02:36,418 --> 00:02:37,610

Дилдо?

00:02:37,690 --> 00:02:39,258

Охотник, ты меня слышишь?

00:02:39,338 --> 00:02:41,194

Да. Где ты?

00:02:41,274 --> 00:02:44,690

Главтролль запер нас в аппаратной

вместе с датским персоналом.

00:02:44,770 --> 00:02:46,874

Скоро осталось до

включения сервиса?

00:02:46,954 --> 00:02:48,763

Меньше десяти минут.

00:02:48,843 --> 00:02:50,074

О, Боже!

00:02:50,154 --> 00:02:53,418

Охотник, серверы "Тролль-контроля"

отслеживают и каталогизируют

00:02:53,498 --> 00:02:55,266

гнев и ненависть в сети,

00:02:55,346 --> 00:02:58,026

и какой-то тролль

пытается их перегрузить,

00:02:58,106 --> 00:02:59,914

генерируя тонны ненависти.

00:02:59,994 --> 00:03:03,750

Охотник, кем бы он ни был,

он сидит под твоей учёткой.

00:03:03,874 --> 00:03:05,089

Под моей?

00:03:05,169 --> 00:03:07,582

Да. И он многих уже выбесил.

00:03:08,050 --> 00:03:10,198

Молодец, сынуля!

00:03:12,330 --> 00:03:16,014

Энергия ядра абсолютно стабильна

и очень легко вырабатывается.

00:03:16,274 --> 00:03:20,166

Это самый ёмкий и компактный

источник энергии в мире.

00:03:20,434 --> 00:03:21,793

Получилось, Илон.

00:03:21,873 --> 00:03:25,062

Теперь мы запросто можем

доставить людей на Марс.

00:03:25,210 --> 00:03:26,514

Потрясающе!

00:03:26,594 --> 00:03:28,418

И всё благодаря тебе, девочка.

00:03:28,498 --> 00:03:30,354

Откуда у тебя столько ума?

00:03:30,434 --> 00:03:33,470

Просто у меня есть парень,

который в меня верит.

00:03:34,418 --> 00:03:37,406

Ладно, идем.

Расскажи о себе побольше.

00:03:37,833 --> 00:03:40,429

Коварные змеи в траве -

00:03:40,721 --> 00:03:41,850

они все.

00:03:41,930 --> 00:03:42,730

Да.

00:03:42,731 --> 00:03:44,330

Надо кому-то всё рассказать.

00:03:44,410 --> 00:03:46,502

Ты точно знаешь,

что нас ждет на Марсе?

00:03:46,582 --> 00:03:48,618

Можно было понять и раньше,

00:03:48,698 --> 00:03:50,441

но мы были слишком слепы.

00:03:50,521 --> 00:03:52,513

Ребят, ничего не хотите?

Воды, газировки?

00:03:52,769 --> 00:03:55,001

Лучше поговорите

с нами... наедине.

00:03:55,081 --> 00:03:56,777

Конечно. А о чем?

00:03:56,857 --> 00:03:58,781

О гибели нашего вида.

00:03:59,330 --> 00:04:00,554

Так. Кто в онлайне?

00:04:00,634 --> 00:04:02,092

Кевин, ты там? Кенни?

00:04:02,527 --> 00:04:04,778

Да. И я написал всё,

что ты просил.

00:04:06,577 --> 00:04:09,213

Кайл, я тоже хочу помочь.

00:04:09,305 --> 00:04:12,025

Нет, Айк. Ты всё писал

с папиной учётки,

00:04:12,105 --> 00:04:13,545

не марай свою собственную.

00:04:13,625 --> 00:04:15,273

Не тролль никого, понял?

00:04:15,353 --> 00:04:17,138

Лучше говори, что мне писать.

00:04:17,218 --> 00:04:19,314

Эй, меня слышно?

00:04:19,394 --> 00:04:21,266

Это Дилдо Шмалинс.

00:04:21,346 --> 00:04:22,154

Ты еще кто?

00:04:22,234 --> 00:04:24,153

Я коллега твоего отца.

00:04:24,233 --> 00:04:27,222

Мы поняли твой план

и хотим помочь.

00:04:27,257 --> 00:04:30,337

Мы троллили с твоим отцом,

а теперь будем троллить с тобой.

00:04:30,417 --> 00:04:31,499

Хорошо.

00:04:31,679 --> 00:04:35,538

Сынок, знай, что твой отец

очень тобой гордится.

00:04:35,618 --> 00:04:37,745

Он отлично владел

"аксиомой Тревора",

00:04:37,825 --> 00:04:39,878

и ты тоже можешь научиться.

00:04:40,009 --> 00:04:41,953

Что еще за "аксиома Тревора"?

00:04:42,033 --> 00:04:45,489

"Аксиома Тревора" - это известная

схема Интернет-троллинга,

00:04:45,669 --> 00:04:49,597

позволяющая одному человеку добиться

массовой реакции на свои действия.

00:04:49,713 --> 00:04:53,146

Субъект А троллит субъекта В,

но его цель - не субъект В.

00:04:53,226 --> 00:04:56,099

Он хочет вывести из себя

сотни других людей,

00:04:56,100 --> 00:04:58,015

в итоге создавая субъект С,

00:04:58,149 --> 00:05:02,904

чья острая реакция и ханжество

влечет реакцию субъектов с D по F,

00:05:02,939 --> 00:05:06,073

не являющихся троллями,

но возмущенных поведением С.

00:05:06,153 --> 00:05:10,129

А их реакция возмущает

субъектов с G по N, и так далее.

00:05:10,130 --> 00:05:11,761

Образуется масса энергии.

00:05:11,841 --> 00:05:15,265

Это как реакция деления,

ведущая к термоядерному взрыву,

00:05:15,345 --> 00:05:17,537

выплёскивающему худшие

человеческие качества.

00:05:17,617 --> 00:05:20,145

Хм. Похоже на то,

как меня избрали.

00:05:20,225 --> 00:05:21,897

Именно, господин президент.

00:05:21,977 --> 00:05:24,632

И если эту острую реакцию усилить

00:05:24,712 --> 00:05:26,537

через серверы Пентагона...

00:05:26,617 --> 00:05:28,240

Она взорвёт Интернет раньше,

00:05:28,241 --> 00:05:30,893

чем "Тролль-контроль"

нанесет серьезный ущерб.

00:05:31,016 --> 00:05:34,161

Господа, найдите мне этого тролля.

00:05:35,545 --> 00:05:37,073

У нас мало времени.

00:05:37,153 --> 00:05:38,585

Все работы надо свернуть.

00:05:38,665 --> 00:05:40,296

На Марс лететь нельзя.

00:05:40,376 --> 00:05:42,580

Это я уже слышал.

Но почему?

00:05:43,341 --> 00:05:45,009

Потому что Эрик видел будущее.

00:05:46,149 --> 00:05:47,513

Как это?

00:05:47,593 --> 00:05:49,761

Меня стали посещать

видения о Марсе.

00:05:49,841 --> 00:05:51,033

Я провидец.

00:05:51,113 --> 00:05:54,065

Поэтому я пришел сюда

и привел ее.

00:05:54,145 --> 00:05:56,695

Но лишь сегодня видения

стали полными,

00:05:56,925 --> 00:05:59,580

и я узнал, что нас ждет на Марсе.

00:06:03,361 --> 00:06:04,969

Сначала ты будешь в восторге

00:06:05,049 --> 00:06:07,017

прыгать по красному песочку.

00:06:07,097 --> 00:06:09,173

Круто!

00:06:09,865 --> 00:06:12,029

Все будут очень приветливы.

00:06:13,536 --> 00:06:15,772

- Привет!

- Привет!

00:06:15,904 --> 00:06:17,672

Привет!

00:06:18,785 --> 00:06:21,769

Тебя будут завораживать

марсоходы и аттракционы.

00:06:21,849 --> 00:06:23,208

Но потом ты заметишь,

00:06:23,364 --> 00:06:26,245

что все остальные

колонисты - женщины.

00:06:27,561 --> 00:06:29,380

Хм... Странно.

00:06:29,488 --> 00:06:32,636

И задашься вопросом:

"Где все мужики?"

00:06:32,912 --> 00:06:35,448

Глянь под землей...

под землей... под землей...

00:06:36,449 --> 00:06:39,629

Скоро ты набредешь на пещеру,

о которой ничего не знал.

00:06:45,872 --> 00:06:47,532

Куда она ведет?

00:06:47,656 --> 00:06:49,564

И тебе откроется правда.

00:06:51,696 --> 00:06:55,397

Мужчин загнали под землю.

Они стали не нужны женщинам.

00:06:56,213 --> 00:06:59,120

Единственное, чего у них нет,

и ради чего они нас держат -

00:06:59,200 --> 00:07:01,472

это наше семя и наши шутки.

00:07:04,344 --> 00:07:05,344

Что? Нет, нет!

00:07:05,345 --> 00:07:07,344

Вы такие же юморные,

как мы! Это ни к чему!

00:07:07,424 --> 00:07:09,336

Не-е-ет!

00:07:09,416 --> 00:07:11,300

Нет, не-е-ет!

00:07:11,993 --> 00:07:13,472

Пиши шутки!

00:07:13,552 --> 00:07:15,692

Нет, нет, не-е-ет...

00:07:19,288 --> 00:07:21,344

И тебя навсегда упекут

00:07:21,424 --> 00:07:23,772

в шутко-сперменные шахты Марса.

00:07:24,696 --> 00:07:26,640

Это... просто смешно.

00:07:26,720 --> 00:07:29,517

Зачем женщинам это нужно?

Они шутят не хуже нас.

00:07:29,600 --> 00:07:32,917

Если ты сомневаешься

в этом хотя бы чуть-чуть,

00:07:33,064 --> 00:07:35,896

тогда подумай, что еще

может оказаться ложью.

00:07:42,112 --> 00:07:43,332

Что?

00:07:43,656 --> 00:07:44,956

Что?

00:07:45,624 --> 00:07:47,240

Помоги нам их остановить.

00:07:53,224 --> 00:07:54,840

А, да чтоб тебя!

00:07:54,920 --> 00:07:57,008

Охотник? Ты еще там?

00:07:57,088 --> 00:07:58,208

Да, я тут.

00:07:58,288 --> 00:08:00,975

Серверы начали нагреваться,

но датчане говорят,

00:08:01,010 --> 00:08:03,167

что предохранители

не дадут им сгореть.

00:08:03,247 --> 00:08:06,192

Ты должен залезть на верхний

этаж и отключить защиту.

00:08:06,272 --> 00:08:08,948

Как? Я же заперт

в конференц-зале.

00:08:09,112 --> 00:08:12,714

А, код двери

конференц-зала: девять...

00:08:13,212 --> 00:08:14,444

Дальше?

00:08:14,832 --> 00:08:16,375

Всё. Девять.

00:08:17,041 --> 00:08:18,924

Да ёб вашу мать.

00:08:20,879 --> 00:08:22,400

Кайл!

00:08:22,480 --> 00:08:24,860

Дай мне только отсюда выбраться!

00:08:24,944 --> 00:08:27,180

Молись, чтобы я отсюда не...

00:08:45,192 --> 00:08:48,676

Охотник! Охотник, ты уже там?

00:08:48,727 --> 00:08:50,859

Да, я возле серверов.

00:08:51,295 --> 00:08:53,007

Первый рубильник - там.

00:08:53,087 --> 00:08:55,559

Он такой большой и красный.

00:08:55,639 --> 00:08:58,708

Охотник, видишь большой

красный рубильник?

00:09:00,008 --> 00:09:01,456

Да, вижу.

00:09:01,536 --> 00:09:03,076

Переключи его.

00:09:04,247 --> 00:09:06,395

Хорошо. Иди дальше.

00:09:07,311 --> 00:09:11,147

Вы все - тупые мудаки.

00:09:11,639 --> 00:09:13,135

Лизните мой анус,

00:09:13,215 --> 00:09:15,448

мексиканские суки.

00:09:15,528 --> 00:09:17,012

Айк!

00:09:17,240 --> 00:09:20,743

Значит, вы заперли

меня в кладовке,

00:09:20,823 --> 00:09:23,547

чтобы поиграть в компьютер?!

00:09:26,511 --> 00:09:27,535

Мама!

00:09:27,615 --> 00:09:29,815

Ты за это поплатишься!

00:09:33,735 --> 00:09:34,647

Кайл!

00:09:34,727 --> 00:09:36,151

- Айк!

- Блин!

00:09:36,331 --> 00:09:38,151

Мама выбралась.

00:09:39,077 --> 00:09:43,335

Ты! Ты научил плохому

своего брата!

00:09:43,415 --> 00:09:45,791

Мам, ты не так поняла.

Айк - не школьный тролль.

00:09:45,871 --> 00:09:47,676

- И мы хотим помочь...

- Молчать!

00:09:47,711 --> 00:09:49,951

Больше ничего не хочу слышать!

00:09:50,031 --> 00:09:52,875

Вы оба отлучены от компьютера

00:09:52,967 --> 00:09:54,367

навсегда!

00:09:54,447 --> 00:09:56,319

Мам, пожалуйста, выслушай.

00:09:56,399 --> 00:09:57,335

Айк невиновен.

00:09:57,415 --> 00:09:58,751

Думаешь, я дура?!

00:09:58,831 --> 00:10:01,183

Нет, мам. Просто ты

многого не знаешь.

00:10:01,263 --> 00:10:03,087

Ну-ка, оба марш отсюда!

00:10:03,167 --> 00:10:04,350

Сейчас же!

00:10:04,430 --> 00:10:07,608

Прости, мам. Я должен

защитить нашу семью.

00:10:17,079 --> 00:10:19,732

Илон, я только прошу тебя

выслушать этого пацана,

00:10:19,733 --> 00:10:21,459

прежде чем продолжать.

00:10:21,767 --> 00:10:23,883

Давай, расскажи Илону.

00:10:24,038 --> 00:10:26,895

Илон, я знаю, ты

мечтаешь покорить Марс,

00:10:26,975 --> 00:10:30,119

но мужчин там не ждет

ничего хорошего.

00:10:30,199 --> 00:10:31,991

Нас там посадят под землю.

00:10:32,071 --> 00:10:33,119

За что?

00:10:33,199 --> 00:10:35,507

Единственное, чего нет у женщин -

00:10:35,735 --> 00:10:37,618

это семени и чувства юмора.

00:10:37,758 --> 00:10:39,070

Ты назвал две вещи.

00:10:39,150 --> 00:10:40,614

Но они связаны.

00:10:40,694 --> 00:10:42,855

Для юмора мы

женщинам не нужны.

00:10:42,935 --> 00:10:44,639

Они такие же веселые, как мы.

00:10:44,719 --> 00:10:46,191

Взять хоть мою девушку -

00:10:46,271 --> 00:10:48,723

она очень умная

и очень веселая.

00:10:48,911 --> 00:10:51,787

Ох, Илон. Как ты наивен.

00:10:51,871 --> 00:10:54,550

Я тоже так думал,

но Эрик открыл мне глаза.

00:10:54,630 --> 00:10:56,564

Они что-то делают

с нашим разумом.

00:10:56,565 --> 00:10:58,838

Заманивают нас,

как мух в паутину,

00:10:58,918 --> 00:11:01,822

а потом внушают, что они

очень умные и веселые.

00:11:02,279 --> 00:11:04,479

Но на самом деле они

только очень умные.

00:11:04,559 --> 00:11:07,387

Они могут жить без нас,

а мы без них - нет.

00:11:09,262 --> 00:11:11,759

Если хоть шестнадцатая

часть тебя сомневается,

00:11:11,760 --> 00:11:13,603

что женщины - веселые, Илон...

00:11:13,950 --> 00:11:15,098

Илон?

00:11:15,933 --> 00:11:17,555

Копировальный центр

и почасовой Интернет.

00:11:17,635 --> 00:11:20,903

Убей себя и поверь,

всем будет пофиг.

00:11:20,983 --> 00:11:22,435

Жирная шлюха.

00:11:22,615 --> 00:11:23,966

Жирная шлюха.

00:11:24,046 --> 00:11:26,518

Айк, когда всё кончится,

вымоем тебе рот с мылом.

00:11:26,598 --> 00:11:28,906

Себе, блядь, рот вымой.

00:11:29,398 --> 00:11:31,606

Стэн! Ты еще не нашел Баттерса?

00:11:31,786 --> 00:11:34,022

Он со своей женофобией

срочно мне нужен!

00:11:34,102 --> 00:11:36,447

Его нигде нет.

Наверное, куда-то уехал.

00:11:36,527 --> 00:11:37,887

Черт!

00:11:37,967 --> 00:11:39,331

Подожди.

00:11:39,543 --> 00:11:41,055

Кайл?!

00:11:41,438 --> 00:11:42,967

О, здрасте, господин президент.

00:11:43,047 --> 00:11:45,518

Кайл! Так это ты - тролль,

который всё начал?

00:11:45,598 --> 00:11:47,582

Эм... Вы о чем?

00:11:47,662 --> 00:11:49,550

Спокойно, я тебя не выдам,

00:11:49,630 --> 00:11:51,703

если продолжишь в том же духе.

00:11:51,783 --> 00:11:53,935

Американское правительство

тебя поддерживает.

00:11:54,015 --> 00:11:54,942

Правда?

00:11:55,022 --> 00:11:56,483

Не снижай накала,

00:11:56,487 --> 00:11:59,574

а мы постараемся усилить

устроенную тобой бурю срачей.

00:11:59,654 --> 00:12:02,706

Надо набрать энергии

на взрыв всего Интернета.

00:12:02,870 --> 00:12:05,203

Твое дело правое, сынок.

Так держать.

00:12:06,022 --> 00:12:07,086

Спасибо.

00:12:17,982 --> 00:12:19,826

Ничего у тебя не выйдет!

00:12:30,614 --> 00:12:32,678

Лора, мои мальчики

не заходили к Крэйгу?

00:12:32,758 --> 00:12:34,478

Они от меня прячутся.

00:12:37,678 --> 00:12:38,670

Что?

00:12:39,050 --> 00:12:40,634

Что, что?

00:12:40,966 --> 00:12:44,010

Мой муж - настоящая сволочь.

00:12:44,814 --> 00:12:47,646

За какую же скотину

я вышла замуж!

00:12:47,726 --> 00:12:49,670

Да о чем ты говоришь?

00:12:49,750 --> 00:12:51,958

"Тролль-контроль" заработал,

00:12:52,038 --> 00:12:54,666

и теперь можно узнать

Интернет-историю любого.

00:12:54,846 --> 00:12:57,333

Я не устояла

и пробила своего мужа.

00:12:57,413 --> 00:13:01,177

Сайты, на которые он ходит,

просто... отвратительны!

00:13:01,485 --> 00:13:03,086

Можно мне попробовать?

00:13:03,166 --> 00:13:05,350

Конечно. Введи имя любого,

00:13:05,430 --> 00:13:08,386

и увидишь всё, что

он делал в сети.

00:13:08,526 --> 00:13:10,006

Но предупреждаю:

00:13:10,086 --> 00:13:12,450

результат может

тебя шокировать.

00:13:14,145 --> 00:13:16,175

Айк Брофловски

00:13:27,702 --> 00:13:29,333

Что же делать, Баттерс?

00:13:29,413 --> 00:13:31,605

Я не могу жить без Хайди.

Я буду несчастен.

00:13:31,685 --> 00:13:34,373

Но и в шутко-сперменные

шахты Марса меня не тянет.

00:13:34,453 --> 00:13:36,157

Не знаю, что и подсказать.

00:13:36,237 --> 00:13:38,010

Если я останусь на Земле,

Хайди узнает,

00:13:38,011 --> 00:13:39,510

что я не считаю

женщин веселыми,

00:13:39,590 --> 00:13:42,054

а если полечу на Марс,

меня будут доить как козу.

00:13:43,422 --> 00:13:44,101

Что?

00:13:44,181 --> 00:13:45,885

Баттерс! Блядь, где ты?

00:13:45,965 --> 00:13:47,829

Я в "Спэйс-Иксе". А ты?

00:13:47,909 --> 00:13:49,461

В "Спэйс-Иксе"? Зачем?

00:13:49,541 --> 00:13:51,685

Мы тут типа создали

огромный источник энергии,

00:13:51,765 --> 00:13:53,753

а теперь не знаем,

что с ним делать.

00:13:55,110 --> 00:13:57,694

А... насколько огромный?

00:13:57,774 --> 00:14:00,045

Ну, его хватит, чтобы

слетать на Марс.

00:14:00,125 --> 00:14:01,477

Это Кайл?

00:14:01,557 --> 00:14:04,389

Кайл, у нас тут огромная

проблема, а ты отвлекаешь.

00:14:04,569 --> 00:14:07,069

Картман, мы можем

друг другу помочь.

00:14:08,509 --> 00:14:11,253

Охотник, времени нет!

Нашел последний рубильник?

00:14:11,333 --> 00:14:14,837

Кажется, да. Я добрался

до какого-то моста.

00:14:14,885 --> 00:14:16,629

Последний рубильник

в конце него.

00:14:16,709 --> 00:14:18,305

Уже бегу.

00:14:20,637 --> 00:14:23,193

Я на десять шагов

впереди тебя.

00:14:23,981 --> 00:14:25,717

Что замер, Охотник на шалав?

00:14:25,797 --> 00:14:28,733

Не выносишь, когда

тебя обыгрывают, да?

00:14:31,225 --> 00:14:32,645

Пропусти меня!

00:14:32,725 --> 00:14:34,021

Ты поступаешь плохо!

00:14:34,101 --> 00:14:36,873

Что? Я поступаю плохо?

00:14:37,065 --> 00:14:39,379

Чем доведение до смерти

миллионов людей

00:14:39,380 --> 00:14:41,693

хуже доведения до смерти

одного человека?

00:14:41,773 --> 00:14:44,449

Это бессердечно и подло.

00:14:44,584 --> 00:14:47,540

Ну признай наконец, как тролль,

00:14:47,575 --> 00:14:50,185

что моя задумка очень смешная?

00:14:50,365 --> 00:14:53,826

Нет, не смешная.

Хакнуть мир, чтобы доказать,

00:14:53,827 --> 00:14:56,522

что люди в сети ведут себя

иначе, это даже не сатира.

00:14:56,645 --> 00:14:58,181

Как это не сатира?

00:15:02,156 --> 00:15:04,000

Тут ничего нет.

00:15:04,493 --> 00:15:06,925

Может, Кайл говорил правду?

00:15:07,005 --> 00:15:10,277

О, Лора, мои мальчики

мне не врали.

00:15:10,357 --> 00:15:11,365

О чем?

00:15:11,445 --> 00:15:14,053

Я обвинила Айка в...

Не могу сказать в чём.

00:15:14,133 --> 00:15:16,052

Но сайт ничего не нашел.

00:15:16,132 --> 00:15:17,900

Побегу искать сыновей, Лора.

00:15:17,980 --> 00:15:19,657

Спасибо тебе.

00:15:19,748 --> 00:15:22,321

Не о детях надо беспокоиться.

00:15:22,637 --> 00:15:25,677

Мой муж сидит на трех

сайтах знакомств для женатых

00:15:25,757 --> 00:15:29,232

и искал порнуху 4000 раз за месяц!

00:15:29,267 --> 00:15:31,846

А тебе не интересно,

чем занят твой муж?

00:15:31,881 --> 00:15:34,137

Ты уверена, что

он тебе не изменяет?

00:15:37,652 --> 00:15:40,981

Нет. Я уважаю его право

на личную жизнь.

00:15:41,061 --> 00:15:42,997

Ну конечно! Уважай!

00:15:43,077 --> 00:15:44,901

Мужики только этого и ждут!

00:15:44,981 --> 00:15:48,752

Брось. Неужели тебе

не хочется ввести его имя?

00:15:48,932 --> 00:15:51,140

Глянуть всего одним глазком?

00:15:57,201 --> 00:15:58,745

Мы сделали всё возможное.

00:15:58,825 --> 00:16:01,901

В сети почти все, и мы

перенаправили всю энергию.

00:16:02,185 --> 00:16:03,187

Господин президент,

00:16:03,188 --> 00:16:05,575

"Тролль-контроль"

работает уже 15 минут.

00:16:05,610 --> 00:16:08,208

Всё пропало. Вам пора

спускаться в бункер.

00:16:08,388 --> 00:16:10,528

О, у меня есть бункер?

Это хорошо.

00:16:10,708 --> 00:16:13,388

Господин президент,

срочный звонок от Кайла.

00:16:14,272 --> 00:16:16,369

Прости, Кайл.

У нас ничего не вышло.

00:16:16,449 --> 00:16:18,529

Мистер Гаррисон, я нашел

мощный источник энергии.

00:16:18,609 --> 00:16:21,385

Может ли Пентагон

законнектиться со "Спэйс-Иксом"?

00:16:21,468 --> 00:16:23,524

Со "Спэйс-Иксом"?

Что это за хуйня?

00:16:23,616 --> 00:16:25,211

Компания, создающая

рабочие места

00:16:25,212 --> 00:16:27,204

и ищущая новые виды энергии

для полета на Марс.

00:16:27,284 --> 00:16:29,300

Ясно. Это тупо, но продолжай.

00:16:31,144 --> 00:16:33,900

Так. Так, слушай.

Ты пытаешься доказать,

00:16:34,001 --> 00:16:37,262

что все люди плохие

и любят подглядывать, так?

00:16:37,397 --> 00:16:38,936

И что же тут смешного?

00:16:39,016 --> 00:16:40,528

Я добиваюсь не этого.

00:16:40,708 --> 00:16:44,704

Я показываю всем, что они психуют

из-за того, что вообще неважно.

00:16:44,784 --> 00:16:47,184

Но это не юмор, а нигилизм.

00:16:47,264 --> 00:16:48,520

Да брось!

00:16:48,600 --> 00:16:49,569

Нет, правда.

00:16:49,649 --> 00:16:50,953

Нет... Нет, погоди.

00:16:50,955 --> 00:16:53,402

Значит, если ты делаешь что-то

возмутительное и оскорбительное

00:16:53,502 --> 00:16:55,760

с позитивным настроем,

ты сатирик,

00:16:55,840 --> 00:16:57,875

а если с цинизмом,

то ты нигилист?

00:16:57,876 --> 00:16:59,532

Это полная чушь!

00:17:01,944 --> 00:17:04,775

Ты толкаешь людей

на войну и убийства.

00:17:04,855 --> 00:17:08,884

А что если это новая

пост-смешная эпоха сатиры?

00:17:12,848 --> 00:17:15,168

Внимание!

Всему персоналу "Спэйс-Икс"

00:17:15,448 --> 00:17:18,400

срочно покинуть здание!

00:17:18,680 --> 00:17:21,180

Террорист из НАСА

заложил здесь бомбу.

00:17:21,720 --> 00:17:23,271

Тревога не учебная.

00:17:23,351 --> 00:17:25,860

НАСА страшно нам завидует.

00:17:26,032 --> 00:17:28,432

Пожалуйста, без паники

проследуйте к ближайшему выходу

00:17:28,512 --> 00:17:30,796

и съебите отсюда

как можно быстрее.

00:17:31,854 --> 00:17:33,040

Привет, детка. Как дела?

00:17:33,120 --> 00:17:34,552

В здании бомба?

00:17:34,632 --> 00:17:37,951

А, да. Мне только что сказал

один надежный источник.

00:17:38,031 --> 00:17:39,620

Надо отсюда убираться.

00:17:40,111 --> 00:17:41,824

Малыш, всё нормально?

00:17:41,904 --> 00:17:43,624

Ты стал как-то холоден.

00:17:43,704 --> 00:17:46,380

Холоден? Правда?

Боже, прости, пожалуйста.

00:17:46,953 --> 00:17:48,384

Я тебя чем-то обидела?

00:17:48,664 --> 00:17:50,880

Нет. Конечно нет.

С чего ты взяла?

00:17:51,060 --> 00:17:53,607

Ты не говоришь

со мной как раньше.

00:17:53,987 --> 00:17:56,159

Боже, я такая приставучая, да?

00:17:56,439 --> 00:17:58,191

Ага, ага. Продолжай.

00:17:58,271 --> 00:18:01,780

Эрик, надеюсь, ты всегда

говоришь мне правду,

00:18:01,928 --> 00:18:04,016

даже если она

может меня ранить.

00:18:04,096 --> 00:18:06,074

Ага. Да. Круто.

00:18:06,109 --> 00:18:08,652

Хайди, я всегда делаю

как лучше для нас обоих.

00:18:08,768 --> 00:18:10,540

Ладно, бежим на улицу.

00:18:17,775 --> 00:18:19,175

Джеральд Бр...

00:18:19,696 --> 00:18:21,700

Нет, так нельзя.

00:18:21,888 --> 00:18:24,244

Я устал с тобой спорить.

00:18:24,327 --> 00:18:27,087

Я мог бы и дальше доказывать

тебе, что мы разные,

00:18:27,167 --> 00:18:28,851

но это не так.

00:18:29,199 --> 00:18:33,803

Мы лишь пытаемся найти оправдание

своим ужасным поступкам.

00:18:34,424 --> 00:18:37,040

Не знаю, хотел ли ты

преподать мне урок,

00:18:37,120 --> 00:18:39,204

но у тебя получилось.

00:18:39,384 --> 00:18:41,735

Глядя на тебя, я вдруг увидел

00:18:41,815 --> 00:18:45,231

невероятно точное

отражение себя самого,

00:18:45,967 --> 00:18:48,263

не считая малюсенького отличия.

00:18:50,911 --> 00:18:52,948

Не-е-ет!

00:18:53,664 --> 00:18:55,695

Ха! Пошел ты!

00:18:55,775 --> 00:18:58,555

То, что я делаю,

охуенно смешно!

00:19:03,391 --> 00:19:04,951

Готово. Твой папа справился.

00:19:05,031 --> 00:19:06,727

Бахай из всех орудий!

00:19:06,807 --> 00:19:08,447

Господин президент, пора!

00:19:08,527 --> 00:19:10,860

Перенаправить Интернет

через "Спэйс-Икс"!

00:19:11,016 --> 00:19:12,772

Перенаправляю.

00:19:41,970 --> 00:19:43,502

Сброс Интернета.

Глобальный кэш очищен.

00:19:43,582 --> 00:19:45,571

Что произошло?

00:19:59,414 --> 00:20:03,243

Ну... Кажется, вам придется

начать сначала, Илон.

00:20:04,463 --> 00:20:07,051

Может, вернешься

к своим машинкам?

00:20:07,607 --> 00:20:11,359

Малыш, похоже, наши мечты

пока останутся мечтами.

00:20:11,439 --> 00:20:12,712

Да, но...

00:20:12,713 --> 00:20:15,258

что для одних - мечты,

для других - кошмары.

00:20:15,486 --> 00:20:17,018

В каком смысле?

00:20:17,542 --> 00:20:19,210

Я пошутил.

00:20:26,271 --> 00:20:28,291

И жизнь продолжилась.

00:20:28,767 --> 00:20:31,706

Наша цивилизация уцелела.

00:20:33,238 --> 00:20:36,050

Мощный электрический импульс

стер весь Интернет.

00:20:37,035 --> 00:20:38,947

Мы получили шанс

всё исправить,

00:20:40,955 --> 00:20:42,855

попробовать снова.

00:20:43,583 --> 00:20:46,667

Всё, чего мы стыдились,

исчезло навсегда.

00:20:50,998 --> 00:20:54,286

Может, теперь мальчики и девочки

научатся друг друга уважать.

00:20:56,751 --> 00:20:59,555

Поймут, как осторожно

надо вести себя в сети.

00:21:03,238 --> 00:21:05,289

Ведь мы увидели, что бывает,

00:21:05,424 --> 00:21:07,451

когда Твиттер, Фэйсбук и тролли

00:21:07,486 --> 00:21:09,566

решают, как нам жить.

00:21:09,926 --> 00:21:12,079

У нас есть шанс

начать всё сначала,

00:21:12,159 --> 00:21:15,366

и нам решать, как им распорядиться.

00:21:15,446 --> 00:21:18,798

Первое электронное письмо

после сброса Интернета

00:21:18,878 --> 00:21:21,806

было успешно отправлено

сегодня в шесть утра.

00:21:21,886 --> 00:21:25,910

Эта честь выпала Дэйву Бэкету,

из Бока-Ратон, штат Флорида.

00:21:26,411 --> 00:21:28,044

Мистер Бэкет, вам выпала честь

00:21:28,045 --> 00:21:30,454

первым воспользоваться

новым Интернетом.

00:21:30,534 --> 00:21:32,147

Поведайте, что вы сделали.

00:21:32,838 --> 00:21:35,126

Ну, я отправил письмо

с фотографией

00:21:35,127 --> 00:21:38,558

своему старому другу Томасу

Уингеру, в Коннектикут.

00:21:38,638 --> 00:21:40,970

И что вы написали

мистеру Уингеру?

00:21:43,350 --> 00:21:45,698

Я показал ему член

и обозвал пидором.

00:21:46,099 --> 00:21:49,599

Перевод: Stevvie

Специально для sp-fan.ru

По заказу Jaskier Studio

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:45,750 --> 00:00:48,650

НАТО хочет знать,

как мы намерены им помешать.

00:00:49,427 --> 00:00:51,319

Господин президент.

Господин президент,

00:00:51,327 --> 00:00:53,826

вы не можете просто сидеть

с кислой миной.

00:00:53,827 --> 00:00:55,675

Я... я не могу?

00:00:55,676 --> 00:00:59,314

До начала работы сайта Тролль-Слежка

осталось меньше 15-ти минут!

00:00:59,380 --> 00:01:01,404

В мире царит полнейший хаос!

00:01:01,405 --> 00:01:04,904

Сэр! Кто-то ведёт организованное

кибернападение

00:01:04,905 --> 00:01:06,637

на сайт Тролль-Слежки.

00:01:06,638 --> 00:01:08,754

Кибератака? Это хорошо!

00:01:08,755 --> 00:01:10,278

Откуда она идёт?

00:01:10,279 --> 00:01:11,879

Возможно, русские. Мы не знаем.

00:01:11,880 --> 00:01:15,436

Но кем бы этот тролль ни был,

он охрененно крут, сэр.

00:01:22,004 --> 00:01:24,377

Так, ладно. Токен.

Токен, ты на связи?

00:01:24,378 --> 00:01:25,985

Я здесь. Что у тебя, Кайл?

00:01:25,986 --> 00:01:27,604

Не могу сказать, чувак,

но мне нужна помощь.

00:01:27,629 --> 00:01:29,043

Пожалуйста,

от этого моя жизнь зависит.

00:01:29,044 --> 00:01:30,110

Хорошо-хорошо, конечно.

00:01:30,111 --> 00:01:32,168

Так вот, ты должен сказать мне,

что самое худшее

00:01:32,168 --> 00:01:34,278

я могу написать на сайте

Объединённого фонда негритянских колледжей,

00:01:34,278 --> 00:01:36,284

— чтобы взбесить чёрных.

— Что?..

00:01:36,285 --> 00:01:38,602

Токен, пожалуйста!

Нет времени объяснять!

00:01:38,902 --> 00:01:42,400

Бейонсе – всего лишь

жалкая копия Тейлор Свифт.

00:01:42,401 --> 00:01:43,609

Спасибо за помощь!

00:01:43,610 --> 00:01:46,154

Твик, Крейг, зайдите на сайт

Альянса геев и лесбиянок

00:01:46,154 --> 00:01:48,250

и ответьте на все те ужасные вещи,

которые я там написал про геев.

00:01:48,251 --> 00:01:50,208

Зачем ты писал ужасные вещи про геев?

00:01:50,209 --> 00:01:53,399

Это неважно, просто ответьте там.

Минуту.

00:01:53,400 --> 00:01:56,440

Стэн, наконец-то! Чувак, мне нужно,

чтобы все были онлайн, срочно!

00:01:56,441 --> 00:01:59,290

— Зачем?

— Некогда объяснять, иди и собери всех.

00:01:59,291 --> 00:02:00,933

Скажи им,

чтобы бежали к компьютерам. Давай!

00:02:00,958 --> 00:02:01,481

Ладно!

00:02:01,482 --> 00:02:05,173

Джимми, что самое худшее можно сказать

на сайте сирийских беженцев-инвалидов?

00:02:05,174 --> 00:02:09,606

"К-к-ковыляйте обратно в Сирию,

д-дебилы пустынные".

00:02:10,882 --> 00:02:14,647

Даже не думайте подходить к компьютеру!

00:02:14,648 --> 00:02:16,814

Вы за это заплатите!

00:02:16,815 --> 00:02:19,479

Запирать собственную мать в чулане?!

00:02:19,480 --> 00:02:22,363

Я запру вас в ваших комнатах навечно!

00:02:34,557 --> 00:02:36,324

Шмар?

00:02:36,624 --> 00:02:37,691

Дильдо?

00:02:37,692 --> 00:02:39,307

Шмаролов, ты меня слышишь?

00:02:39,308 --> 00:02:41,123

Да! Да, где ты?

00:02:41,124 --> 00:02:44,598

Тролль запер нас в аппаратной,

вместе с его датскими работниками.

00:02:44,599 --> 00:02:46,623

Сколько времени осталось

до запуска сайта?

00:02:46,624 --> 00:02:48,597

Меньше 10-ти минут.

00:02:48,599 --> 00:02:49,831

О Боже!

00:02:49,832 --> 00:02:52,098

Шмаролов, сервера Тролль-Слежки

00:02:52,099 --> 00:02:55,097

отслеживают и фиксируют

провокации и ненависть в интернете.

00:02:55,098 --> 00:02:57,579

Какой-то тролль сейчас

пытается перегрузить их,

00:02:57,580 --> 00:02:59,621

генерируя тонны ненависти.

00:02:59,622 --> 00:03:03,663

Шмар, кто бы это ни был,

он действует с твоего аккаунта.

00:03:03,664 --> 00:03:07,429

— С моего аккаунта?..

— Да, он взбесил уже кучу людей.

00:03:07,729 --> 00:03:10,162

Это мой сын!

00:03:12,014 --> 00:03:15,786

Энергия ядра абсолютно стабильна

и её очень легко производить.

00:03:15,787 --> 00:03:20,245

Это самый мощный источник энергии

такого размера, какой мы когда-либо видели.

00:03:20,246 --> 00:03:21,803

У нас получилось, Илон.

00:03:21,804 --> 00:03:24,802

С такой энергией мы легко сможем

отправить людей на Марс.

00:03:24,803 --> 00:03:26,352

Это потрясающе!

00:03:26,353 --> 00:03:29,952

И всё это благодаря тебе, девочка.

Как ты стала такой умной?

00:03:29,953 --> 00:03:33,592

Просто... у меня есть парень,

который меня очень поддерживает.

00:03:33,593 --> 00:03:37,425

Ну, пойдём. Я хочу всё о тебе узнать.

00:03:37,426 --> 00:03:40,450

Коварные змеи подколодные.

00:03:40,451 --> 00:03:42,308

— Все они.

— Ага.

00:03:42,309 --> 00:03:44,225

Мы должны кому-нибудь

рассказать правду, Баттерс.

00:03:44,226 --> 00:03:46,284

Ты уверен в том,

что должно случиться на Марсе?

00:03:46,285 --> 00:03:50,049

Всё шло именно к этому. Просто мы были

слишком слепы, чтобы это понять.

00:03:50,051 --> 00:03:52,449

Мальчики, вы ничего не хотите?

Воды, содовой?

00:03:52,450 --> 00:03:54,716

Может, поговорить с вами

минутку наедине.

00:03:54,717 --> 00:03:56,216

Конечно, а о чём?

00:03:56,217 --> 00:03:58,632

О гибели нашего биологического вида.

00:03:58,633 --> 00:04:00,383

Хорошо, кто еще с нами?

00:04:00,384 --> 00:04:01,882

Кевин, ты здесь? Кенни?

00:04:01,883 --> 00:04:04,465

Да, я написал всё, что ты мне велел.

00:04:04,466 --> 00:04:06,381

Я тоже, чувак, что дальше?

00:04:06,382 --> 00:04:08,906

Кайл! Я тоже хочу помочь!

00:04:08,907 --> 00:04:12,048

Нет, Айк! Пока единственный твой выход

был с папиного аккаунта.

00:04:12,049 --> 00:04:15,047

Ты должен оставаться в стороне.

Никакого троллинга, понятно?

00:04:15,048 --> 00:04:16,947

Но ты можешь подсказывать,

что мне говорить.

00:04:16,948 --> 00:04:19,130

Алло? Ты меня слышишь?

00:04:19,131 --> 00:04:22,038

— Это Дильдо Ебэггинс.

— Кто вы?

00:04:22,039 --> 00:04:24,046

Я коллега твоего отца.

00:04:24,047 --> 00:04:26,887

Мы видим, что ты пытаешься сделать,

и хотим помочь тебе.

00:04:26,888 --> 00:04:29,963

Мы троллили с твоим отцом.

Теперь мы будем троллить с тобой.

00:04:29,964 --> 00:04:31,545

Ну... ладно.

00:04:31,546 --> 00:04:35,295

Сынок, ты должен знать,

что твой отец очень тобой гордится.

00:04:35,296 --> 00:04:37,719

Он был лучшим в аксиоме Тревора.

00:04:37,720 --> 00:04:39,628

Он верит, что и ты сможешь быть.

00:04:39,629 --> 00:04:41,920

Чёрт, что такое аксиома Тревора?

00:04:41,921 --> 00:04:45,461

Аксиома Тревора – это широко известная

формула интернет-троллинга.

00:04:45,462 --> 00:04:49,403

Это способ, с помощью которого один человек

может вызвать огромную реакцию в интернете.

00:04:49,404 --> 00:04:51,510

Смотрите: субъект А троллит субъекта Б.

00:04:51,511 --> 00:04:53,010

Но дело не в субъекте Б.

00:04:53,011 --> 00:04:56,110

Тролль ищет болевые точки,

чтобы добиться реакции сотен людей,

00:04:56,111 --> 00:04:57,943

в итоге создавая субъекта В,

00:04:57,944 --> 00:04:59,877

чья бурная реакция

и вера в свою правоту

00:04:59,878 --> 00:05:02,567

вызовет реакцию субъектов Г, Д и Е,

00:05:02,568 --> 00:05:05,733

которые, хоть сами и не тролли,

не могут не наброситься на субъекта В.

00:05:05,734 --> 00:05:09,067

Их реакция возмущает субъектов,

обозначенных буквами от Ж до Н,

00:05:09,068 --> 00:05:11,608

и идёт дальше, генерируя

огромное количество энергии.

00:05:11,609 --> 00:05:14,958

Это всё равно что цепная реакция,

приводящая к взрыву

00:05:14,959 --> 00:05:17,250

и проявляющая всё худшее в людях.

00:05:17,251 --> 00:05:19,941

Ха. Похоже на то, как меня избрали.

00:05:19,942 --> 00:05:21,732

Именно так, господин президент.

00:05:21,733 --> 00:05:24,540

И если эту бурную реакцию

усилить еще больше

00:05:24,541 --> 00:05:26,399

с помощью серверов Пентагона...

00:05:26,400 --> 00:05:30,314

Это может взорвать интернет до того,

как Тролль-Слежка нанесёт заметный ущерб.

00:05:30,315 --> 00:05:34,631

Господа, свяжите меня с этим троллем.

00:05:34,632 --> 00:05:36,798

Слушайте, у нас мало времени.

00:05:36,799 --> 00:05:38,446

Всю эту затею нужно прекратить.

00:05:38,447 --> 00:05:40,205

Мы не можем лететь на Марс.

00:05:40,206 --> 00:05:42,414

Ты всё повторяешь это,

но не говоришь, почему.

00:05:42,714 --> 00:05:45,064

Потому что Эрик знает будущее.

00:05:45,994 --> 00:05:47,430

О чём вы говорите?

00:05:47,430 --> 00:05:49,796

В последние месяцы у меня

бывают видения о Марсе.

00:05:49,797 --> 00:05:51,013

Я провидец.

00:05:51,014 --> 00:05:54,029

Вот почему я пришёл сюда.

Почему я привёл её.

00:05:54,030 --> 00:05:56,913

Но до недавнего времени

видения не были полными.

00:05:56,914 --> 00:05:59,895

Я знаю, что случится на Марсе.

00:06:02,746 --> 00:06:06,728

Сперва вы будете очень радостно

прыгать по красному песку.

00:06:06,729 --> 00:06:09,395

Кру-у-у-уто!

00:06:09,396 --> 00:06:12,062

Все будут очень приветливы.

00:06:13,062 --> 00:06:15,866

— Привет!

— Привет!

00:06:15,867 --> 00:06:17,436

Привет!

00:06:17,936 --> 00:06:21,277

Вы подумаете, что вездеходы

и "американские горки" – это очень круто.

00:06:21,278 --> 00:06:22,768

Но потом вы заметите кое-что.

00:06:22,769 --> 00:06:25,476

Похоже, что все остальные

колонисты – женщины.

00:06:27,194 --> 00:06:29,293

Хм, интересно...

00:06:29,294 --> 00:06:32,183

И вам станет любопытно –

где же все мужчины?

00:06:32,184 --> 00:06:35,850

Ищи под землёй...

под землёй... под землёй...

00:06:35,851 --> 00:06:37,749

И скоро вы обнаружите зоны,

00:06:37,750 --> 00:06:39,724

предназначение которых

вам непонятно.

00:06:45,459 --> 00:06:47,515

Что это за место?

00:06:47,516 --> 00:06:49,825

И тогда вы узнаете правду.

00:06:51,125 --> 00:06:53,015

Мужчины загнаны под землю,

00:06:53,016 --> 00:06:54,991

женщины объявили их бесполезными.

00:06:55,790 --> 00:06:57,455

Из них лишь добывают то,

00:06:57,457 --> 00:07:02,139

что по-прежнему нужно от нас женщинам –

нашу сперму и наши шутки.

00:07:03,848 --> 00:07:05,173

Что? Нет, нет!

00:07:05,174 --> 00:07:07,230

Вы умеете шутить не хуже нас,

вам незачем это делать!

00:07:07,231 --> 00:07:09,142

Не-е-е-ет!

00:07:09,144 --> 00:07:11,442

Нет, не-е-ет!..

00:07:11,443 --> 00:07:13,209

Пиши шутки!

00:07:13,210 --> 00:07:15,266

Нет... нет...

00:07:19,060 --> 00:07:20,833

И вы останетесь там навсегда,

00:07:20,834 --> 00:07:23,991

в спермошуточных шахтах Марса.

00:07:24,542 --> 00:07:26,624

Это... нелепость какая-то.

00:07:26,625 --> 00:07:29,224

Мы для этого женщинам не нужны,

они умеют шутить не хуже мужчин.

00:07:29,225 --> 00:07:32,831

Если вы хоть немножечко

в этом сомневаетесь,

00:07:32,832 --> 00:07:35,364

то подумайте, что еще

наверняка может происходить.

00:07:41,459 --> 00:07:42,873

Что?

00:07:43,074 --> 00:07:44,513

Что?

00:07:44,806 --> 00:07:47,272

Вы должны помочь нам

предотвратить это.

00:07:52,493 --> 00:07:54,375

А, будь оно проклято!

00:07:54,376 --> 00:07:56,749

Шмар! Ты еще там?

00:07:56,750 --> 00:07:58,025

Да, я тут.

00:07:58,026 --> 00:08:01,192

Сервера начинают нагреваться, но датчане

говорят, что есть предохранители,

00:08:01,193 --> 00:08:02,941

которые не допускают

их перегрузки.

00:08:02,942 --> 00:08:05,774

Ты должен подняться выше

и вырубить эти предохранители.

00:08:05,775 --> 00:08:08,491

Я не могу никуда выйти,

я заперт в зале заседаний.

00:08:08,492 --> 00:08:12,623

О, код замка в зале заседаний – девять...

00:08:12,624 --> 00:08:14,390

Дальше?

00:08:14,391 --> 00:08:16,190

Это всё. Девять.

00:08:16,191 --> 00:08:18,123

О, да вашу мать!

00:08:20,190 --> 00:08:22,189

Кайл!!!

00:08:22,190 --> 00:08:24,673

Тебе лучше бежать,

если я выберусь отсюда!

00:08:24,674 --> 00:08:26,915

Молись, чтобы я...

00:08:44,747 --> 00:08:48,229

Шмар! Шмаролов, ты на месте?

00:08:48,230 --> 00:08:51,103

Да, я наверху, где все сервера.

00:08:51,104 --> 00:08:53,062

Там должен быть первый предохранитель.

00:08:53,063 --> 00:08:55,352

Скажи ему, пусть ищет

большой красный рубильник.

00:08:55,353 --> 00:08:59,836

Шмар, ты видишь

большой красный рубильник?

00:08:59,837 --> 00:09:01,394

Да, нашёл!

00:09:01,395 --> 00:09:02,936

Вырубай.

00:09:04,228 --> 00:09:06,893

Хорошо, продолжай, Шмаролов.

00:09:06,894 --> 00:09:11,284

Вы все тупорылые дебилы.

00:09:11,285 --> 00:09:15,309

Отлижи мне жопу,

мексиканская сука.

00:09:15,310 --> 00:09:16,975

Айк!!!

00:09:16,976 --> 00:09:20,634

Ты... посмел... запереть меня в чулане,

00:09:20,635 --> 00:09:23,242

чтобы играть на своём компьютере?!!

00:09:26,473 --> 00:09:27,684

Мамочка!

00:09:27,685 --> 00:09:29,948

Ты заплатишь за то, что сделал!

00:09:33,860 --> 00:09:35,449

— Кайл!

— Айк!

00:09:35,450 --> 00:09:36,666

Чёрт!

00:09:36,667 --> 00:09:38,198

Мамочка вырвалась.

00:09:38,199 --> 00:09:40,015

Ты!

00:09:40,016 --> 00:09:43,307

Это ты помог своему брату

таким стать!

00:09:43,308 --> 00:09:47,056

Мам, произошла ошибка. Айк – не

школьный тролль. Мы хотим помочь...

00:09:47,057 --> 00:09:49,889

Заткнись! Чтобы я ни слова больше

от вас обоих не слышала!

00:09:49,890 --> 00:09:53,931

Вы оба останетесь без компьютеров...

навсегда!!!

00:09:53,932 --> 00:09:56,347

Мама, пожалуйста,

ты должна меня выслушать.

00:09:56,348 --> 00:09:58,597

— Айк невиновен.

— Ты что, думаешь, я дура?

00:09:58,598 --> 00:10:01,388

Нет. Мама, ты просто не знаешь всего.

00:10:01,389 --> 00:10:04,138

Вы оба – выметайтесь отсюда

сейчас же!

00:10:04,138 --> 00:10:06,988

Прости, мама.

Я просто пытаюсь защитить мою семью.

00:10:17,442 --> 00:10:19,774

Слушай, Илон, я только говорю,

что прежде чем начинать что-то,

00:10:19,775 --> 00:10:21,889

тебе стоит выслушать этого парнишку.

00:10:22,090 --> 00:10:24,106

Давай, расскажи Илону.

00:10:24,107 --> 00:10:27,456

Илон, я знаю, вы мечтали

о полёте человека на Марс,

00:10:27,457 --> 00:10:30,151

но там мужчин примут

не очень-то радушно.

00:10:30,199 --> 00:10:33,364

— Нас запрут под землёй.

— Для чего?

00:10:33,365 --> 00:10:35,822

Ради той единственной вещи,

которой у женщин нет –

00:10:35,823 --> 00:10:37,622

спермы и чувства юмора.

00:10:37,623 --> 00:10:39,289

Это две вещи.

00:10:39,290 --> 00:10:40,930

Они связаны между собой.

00:10:40,931 --> 00:10:42,930

Мы не нужны женщинам для веселья.

00:10:42,931 --> 00:10:44,788

Они умеют шутить не хуже мужчин.

00:10:44,789 --> 00:10:48,679

Тебе надо познакомиться с моей девушкой –

она очень умная и очень весёлая.

00:10:48,680 --> 00:10:51,695

О, Илон... О Господи, Илон.

00:10:51,696 --> 00:10:54,679

Я тоже думал, что женщины умеют шутить,

но Эрик переубедил меня.

00:10:54,680 --> 00:10:56,345

Они что-то делают с нашим мозгом.

00:10:56,346 --> 00:10:58,862

Они заманивают нас,

словно мух в паутину.

00:10:58,863 --> 00:11:02,344

И заставляют нас думать,

что они очень умные и очень весёлые.

00:11:02,345 --> 00:11:04,386

Но они только очень умные, Илон.

00:11:04,387 --> 00:11:06,194

Они могут жить без нас.

00:11:06,195 --> 00:11:08,060

Мы без них жить не можем.

00:11:09,279 --> 00:11:11,514

Если вы хоть на 1/16

сомневаетесь, что женщины

00:11:11,538 --> 00:11:13,535

шутят так же хорошо,

как мужчины, Илон...

00:11:13,811 --> 00:11:15,443

Илон?

00:11:16,138 --> 00:11:17,695

Копирование и распечатка.

Почасовой доступ к компьютерам!

00:11:17,695 --> 00:11:21,050

Иди и убей себя,

поверь мне, никто не заплачет.

00:11:21,051 --> 00:11:24,009

— Жирная шлюха.

— Жирная шлюха.

00:11:24,010 --> 00:11:26,717

Айк, когда всё это кончится,

надо будет вымыть тебе рот с мылом.

00:11:26,718 --> 00:11:29,008

Себе вымой, мать твою, рот с мылом.

00:11:29,409 --> 00:11:31,841

Стэн! Ты до сих пор не нашёл Баттерса?

00:11:31,842 --> 00:11:34,050

Чувак, мне срочно нужна

его ненависть к женщинам.

00:11:34,051 --> 00:11:36,840

Чувак, я везде искал.

Его, видимо, нет в городе.

00:11:36,841 --> 00:11:39,066

Чёрт!

Погоди минуту.

00:11:39,067 --> 00:11:40,840

Кайл?

00:11:40,841 --> 00:11:42,815

О, здрасте, мистер президент.

00:11:42,816 --> 00:11:45,756

Кайл, это ты тролль,

который всё это затеял?

00:11:45,757 --> 00:11:47,524

Эээ... вы о чём?

00:11:47,525 --> 00:11:49,656

Не волнуйся, со мной

твоя тайна в безопасности.

00:11:49,658 --> 00:11:52,016

Если только ты будешь продолжать

то, что ты делаешь.

00:11:52,017 --> 00:11:53,974

Американское правительство

поддерживает тебя.

00:11:53,975 --> 00:11:55,308

Правда?..

00:11:55,309 --> 00:11:56,457

Продолжай работу.

00:11:56,458 --> 00:11:59,723

А мы подхватим говнопоток ненависти,

который ты создаёшь, и усилим его.

00:11:59,724 --> 00:12:02,658

Мы постараемся нагнать столько энергии,

чтобы взорвать к чертям весь интернет.

00:12:02,659 --> 00:12:05,473

Ты прекрасно трудишься, сынок,

помоги тебе Бог.

00:12:05,474 --> 00:12:07,323

Спасибо...

00:12:18,208 --> 00:12:19,822

О нет, не выйдет.

00:12:30,739 --> 00:12:32,945

Лора, мои мальчики

не у твоего Крейга в гостях?

00:12:32,946 --> 00:12:34,478

Они от меня прячутся.

00:12:37,562 --> 00:12:39,028

Что?

00:12:39,029 --> 00:12:40,611

Что, что?

00:12:40,612 --> 00:12:42,511

Этот сукин сын...

00:12:42,512 --> 00:12:44,544

Он такой подлец!

00:12:44,945 --> 00:12:47,969

Выходишь за человека замуж,

думаешь, что знаешь его...

00:12:47,970 --> 00:12:49,968

Я не понимаю, о чём ты говоришь.

00:12:49,969 --> 00:12:52,194

Тролль-Слежка.

Она заработала.

00:12:52,195 --> 00:12:54,677

Там можно узнать

чью угодно историю в интернете.

00:12:54,678 --> 00:12:56,301

Я не смогла устоять.

00:12:56,302 --> 00:12:57,776

Я нашла моего мужа.

00:12:57,777 --> 00:13:01,359

Сайты, которые он посещал,

просто... отвратительные!

00:13:01,360 --> 00:13:03,242

Можно мне воспользоваться на минутку?

00:13:03,243 --> 00:13:05,801

Конечно. Набери любое имя.

00:13:05,802 --> 00:13:08,691

Тебе покажут всё, что этот человек

делал в интернете.

00:13:08,692 --> 00:13:12,609

Осторожнее – тебе может

не понравиться то, что ты увидишь.

00:13:15,327 --> 00:13:16,716

Айк Брофловски

00:13:27,354 --> 00:13:29,378

Чёрт возьми, что мне делать, Баттерс?

00:13:29,379 --> 00:13:31,735

Я не смогу жить без Хайди,

я знаю, что буду несчастен.

00:13:31,736 --> 00:13:34,419

Но я и не смогу жить

в спермошуточной шахте на Марсе.

00:13:34,420 --> 00:13:36,126

Божечки, не знаю,

что и сказать, приятель.

00:13:36,127 --> 00:13:37,777

Если я останусь на Земле,

где есть интернет,

00:13:37,778 --> 00:13:39,569

Хайди узнает, что я не считаю

женщин остроумными.

00:13:39,570 --> 00:13:41,809

А если полечу на Марс,

меня будут доить, как козла.

00:13:43,193 --> 00:13:44,252

Что?

00:13:44,253 --> 00:13:45,850

Баттерс, где, черт побери, тебя носит?!

00:13:45,851 --> 00:13:47,900

Я в SpaceX. А ты где?

00:13:47,901 --> 00:13:49,466

SpaceX? Зачем?

00:13:49,467 --> 00:13:51,633

Ну, мы тут создали

огроменский источник энергии,

00:13:51,634 --> 00:13:54,466

а теперь решаем, что с ним делать.

00:13:54,967 --> 00:13:57,691

А... насколько огроменский

источник энергии?

00:13:57,692 --> 00:14:00,008

Ну, его хватит,

чтобы люди полетели на Марс.

00:14:00,009 --> 00:14:01,341

Это Кайл?

00:14:01,342 --> 00:14:04,300

Кайл, извини, у меня сейчас

очень серьёзные проблемы с девушкой.

00:14:04,300 --> 00:14:07,599

Картман, я думаю, мы с тобой

можем помочь друг другу.

00:14:07,799 --> 00:14:11,190

Шмар, времени почти не осталось!

Ты нашёл последний предохранитель?

00:14:11,191 --> 00:14:12,631

Кажется, да.

00:14:12,632 --> 00:14:14,840

Я тут на каком-то... мостике.

00:14:14,841 --> 00:14:17,965

— Последний предохранитель должен быть там.

— Направляюсь к нему.

00:14:20,533 --> 00:14:23,298

Я на десять шагов впереди тебя.

00:14:23,498 --> 00:14:25,796

Что такое, Шмаролов?

00:14:25,797 --> 00:14:28,997

Не переносишь поражения, да?

00:14:30,922 --> 00:14:34,105

Уйди с дороги!

Нельзя делать то, что ты делаешь!

00:14:34,106 --> 00:14:36,904

Нельзя делать то, что я делаю?

00:14:36,905 --> 00:14:39,571

Какая разница – довести до самоубийства

миллионы человек

00:14:39,572 --> 00:14:41,796

или довести одного?

00:14:41,796 --> 00:14:44,420

Это совершенно

бессердечное злодейство.

00:14:44,421 --> 00:14:47,295

Ты серьёзно стоишь тут,

сам тоже тролль,

00:14:47,296 --> 00:14:50,145

и говоришь, что вся моя затея –

это не ржачно?

00:14:50,146 --> 00:14:51,794

Нет. Нисколько.

00:14:51,795 --> 00:14:53,902

Хакнуть весь мир, чтобы показать,

что большинство людей ведут себя

00:14:53,903 --> 00:14:56,502

в интернете иначе –

это технически даже не сатирично.

00:14:56,503 --> 00:14:58,402

Почему это не сатирично?

00:15:01,737 --> 00:15:04,293

Здесь ничего нет.

00:15:04,294 --> 00:15:06,834

Может быть, Кайл говорил правду.

00:15:06,835 --> 00:15:07,976

О, Лора!

00:15:07,977 --> 00:15:10,234

Кажется, мои мальчики

были честны со мной.

00:15:10,235 --> 00:15:11,567

Насчёт чего?

00:15:11,568 --> 00:15:14,183

Я обвинила Айка в...

я не могу тебе сказать,

00:15:14,184 --> 00:15:16,126

но тут сказано, что он чист.

00:15:16,127 --> 00:15:19,458

Я должна найти моих сыновей.

Спасибо тебе большое.

00:15:19,458 --> 00:15:22,567

Нам надо волноваться

не из-за детей.

00:15:22,568 --> 00:15:25,750

Мой муж был на трёх сайтах

для женатых изменщиков.

00:15:25,751 --> 00:15:28,957

Он смотрел порно 4000 раз

за один месяц!

00:15:28,959 --> 00:15:31,624

Тебе не любопытно,

чем твой муж занимается, а?

00:15:31,625 --> 00:15:34,040

Уверена, что у него нет любовниц?

00:15:37,317 --> 00:15:40,816

Нет. Я должна уважать

право Джеральда на личную жизнь.

00:15:40,817 --> 00:15:42,874

Ну да, конечно, уважение.

00:15:42,876 --> 00:15:44,649

Как мило, что ты его проявляешь.

00:15:44,650 --> 00:15:47,275

Брось, ты правда думаешь,

что сможешь устоять перед искушением

00:15:47,276 --> 00:15:50,749

вписать его имя, чтобы взглянуть

хоть одним глазком?

00:15:57,399 --> 00:15:59,129

Мы больше ничего не можем сделать.

00:15:59,130 --> 00:16:02,378

Почти все вышли в интернет, и мы

перенаправили всю энергию, какую могли.

00:16:02,380 --> 00:16:05,744

Господин президент, Тролль-Слежка

работает уже почти 15 минут.

00:16:05,745 --> 00:16:08,545

Теперь уже поздно,

мы должны проводить вас в бункер.

00:16:08,546 --> 00:16:11,045

О, у меня есть бункер?

Это хорошо.

00:16:11,047 --> 00:16:13,462

Господин президент,

срочный звонок от Кайла.

00:16:14,396 --> 00:16:16,461

Извини, Кайл, похоже,

ничего не получится.

00:16:16,462 --> 00:16:18,894

Мистер Гаррисон, я только что

обнаружил большой запас энергии.

00:16:18,895 --> 00:16:21,335

Может ли Пентагон

связаться со SpaceX?

00:16:21,336 --> 00:16:23,835

SpaceX? Что это за хрень такая?

00:16:23,836 --> 00:16:25,668

Ну знаете, компания, которая ищет

новые виды энергии,

00:16:25,669 --> 00:16:27,476

создаёт рабочие места

и хочет отправить людей на Марс.

00:16:27,478 --> 00:16:29,710

Ладно, звучит тупо, но продолжай.

00:16:31,018 --> 00:16:32,430

Хорошо, хорошо, послушай.

00:16:32,518 --> 00:16:34,750

Ты просто стараешься доказать,

что все люди

00:16:34,751 --> 00:16:37,709

либо делают гадости,

либо суют нос в чужие дела, так?

00:16:37,710 --> 00:16:39,026

Ну и что тут смешного?

00:16:39,043 --> 00:16:40,416

Я не это делаю.

00:16:40,418 --> 00:16:44,583

Я показываю всем, что то, из-за чего

они так парятся, вообще не имеет значения.

00:16:44,584 --> 00:16:47,141

Нет, понимаешь,

это всего лишь нигилизм.

00:16:47,142 --> 00:16:49,583

— О, да ладно тебе!

— Да!

00:16:49,584 --> 00:16:50,899

То есть... постой.

00:16:50,900 --> 00:16:53,181

То есть, если ты делаешь что-то

возмутительное и оскорбительное

00:16:53,182 --> 00:16:55,206

с позитивным настроем –

то ты сатирик;

00:16:55,207 --> 00:16:57,598

но если ты относишься к этому цинично,

то ты нигилист?

00:16:57,598 --> 00:16:59,330

Что за вздор, мать вашу!

00:17:01,416 --> 00:17:04,731

Ты хочешь заставить людей

начать войну и поубивать друг друга.

00:17:04,731 --> 00:17:08,581

Может, это такая новая

пост-юмористическая эра сатиры.

00:17:12,614 --> 00:17:15,229

Внимание, все сотрудники SpaceX!

00:17:15,230 --> 00:17:18,229

Пожалуйста, немедленно

покиньте здание.

00:17:18,230 --> 00:17:21,396

Мы только что получили от NASA

заявление с угрозой взорвать нас.

00:17:21,397 --> 00:17:23,179

Это не учебная тревога.

00:17:23,180 --> 00:17:25,362

Террористы NASA

нам страшно завидуют.

00:17:25,363 --> 00:17:28,278

Пожалуйста, тихо и спокойно

найдите ближайший выход

00:17:28,279 --> 00:17:30,595

и сваливайте отсюда

как можно быстрее.

00:17:31,597 --> 00:17:33,083

О, привет, детка.

Что случилось?

00:17:33,084 --> 00:17:35,582

— Угроза взрыва?

— О, да, я просто...

00:17:35,583 --> 00:17:37,998

Мне передали по пургонометру,

он крутился.

00:17:37,999 --> 00:17:39,698

Идём, нам надо выбираться отсюда.

00:17:39,699 --> 00:17:41,539

Детка, у тебя всё в порядке?

00:17:41,540 --> 00:17:43,456

Ты как будто... отдалился от меня.

00:17:43,457 --> 00:17:46,181

Отдалился? Правда?

О Боже мой, прости меня.

00:17:46,182 --> 00:17:48,248

Я что-то не то сделала?

00:17:48,249 --> 00:17:50,622

Нет. Нет, Хайди.

С чего ты взяла?

00:17:50,623 --> 00:17:53,622

Ты теперь не разговариваешь

со мной так, как раньше.

00:17:53,623 --> 00:17:55,829

О Боже, я кажусь навязчивой, да?

00:17:55,830 --> 00:17:57,913

Ага, ага, да, продолжай...

00:17:57,914 --> 00:18:01,679

Эрик, я просто... я надеюсь,

что ты всегда честен со мной,

00:18:01,680 --> 00:18:03,928

даже если ты думаешь,

что это может задеть мои чувства.

00:18:03,929 --> 00:18:05,579

Ага... Да, ясно.

00:18:05,580 --> 00:18:08,371

Хайди, я всегда поступаю так,

как будет лучше для нас обоих.

00:18:08,372 --> 00:18:10,503

Ну, идём, мы должны выйти наружу.

00:18:19,146 --> 00:18:21,453

Я не должна этого делать.

00:18:21,454 --> 00:18:24,052

Я больше не могу с тобой спорить.

00:18:24,053 --> 00:18:25,785

Я хочу встать перед тобой и сказать,

00:18:25,786 --> 00:18:28,743

что мы с тобой разные...

но это неправда.

00:18:28,743 --> 00:18:31,952

Всё, что мы делаем –

это придумываем оправдания

00:18:31,953 --> 00:18:33,909

тому, что мы ужасные люди.

00:18:33,910 --> 00:18:38,884

Не знаю, хотел ли ты преподать мне урок,

но тебе это удалось.

00:18:38,885 --> 00:18:41,384

Я стою здесь, смотрю на тебя,

00:18:41,385 --> 00:18:45,551

и всё, что вижу – это всего лишь

раздутое отражение меня самого.

00:18:45,552 --> 00:18:48,259

С одной только

маленькой разницей.

00:18:50,018 --> 00:18:52,650

Не-е-е-е-ет!

00:18:52,950 --> 00:18:55,574

Ха! Получи, мудила!

00:18:55,575 --> 00:18:58,558

То, что я делаю,

реально, блин, смешно, сука!

00:19:03,408 --> 00:19:06,656

Есть! Твоему отцу удалось!

Теперь вломи на полную!

00:19:06,657 --> 00:19:08,581

Мистер президент, давайте!

00:19:08,582 --> 00:19:10,773

Перемашрутизировать интернет

через SpaceX!

00:19:10,774 --> 00:19:12,439

Перемаршрутизирую!

00:19:22,183 --> 00:19:23,526

Джеральд Брофловски

00:19:43,245 --> 00:19:45,257

Чёрт возьми, что произошло?

00:19:58,885 --> 00:20:00,992

Что ж... похоже, вам придётся

00:20:00,993 --> 00:20:03,924

вроде как начинать

всё заново, да, Илон?

00:20:03,925 --> 00:20:06,949

Может, вам лучше вернуться

к вашим машинкам, а?

00:20:06,950 --> 00:20:10,990

Да, детка, похоже, все наши мечты

пока откладываются.

00:20:10,991 --> 00:20:15,157

Ну, что одному мечта,

то другому ночной кошмар.

00:20:15,158 --> 00:20:16,948

Что ты имеешь в виду?

00:20:16,949 --> 00:20:18,698

Это была шутка.

00:20:25,632 --> 00:20:28,256

Итак, жизнь продолжается.

00:20:28,257 --> 00:20:32,297

Конец цивилизации не наступил.

00:20:32,698 --> 00:20:36,655

Мощнейший электрический импульс

полностью стёр интернет.

00:20:36,656 --> 00:20:39,339

Нам был дан еще один шанс.

00:20:40,338 --> 00:20:42,421

Новая попытка.

00:20:42,921 --> 00:20:46,262

Всё, за что нам могло быть стыдно,

исчезло навсегда.

00:20:50,381 --> 00:20:53,877

Может быть, теперь мальчики и девочки

снова научатся уважать друг друга.

00:20:56,379 --> 00:20:59,044

Поймут, как осторожно мы должны

вести себя в интернете.

00:21:02,596 --> 00:21:05,811

Потому что мы все видели,

что случается, когда твиттер,

00:21:05,812 --> 00:21:09,334

фейсбук и тролли

определяют нашу реальность.

00:21:09,350 --> 00:21:11,681

Теперь, когда мы получили

этот второй шанс,

00:21:11,682 --> 00:21:14,723

от всех нас зависит,

как мы распорядимся им.

00:21:14,724 --> 00:21:18,180

И первый мейл после того,

как интернет был стёрт,

00:21:18,181 --> 00:21:21,314

был успешно отправлен сегодня

в 6 часов утра.

00:21:21,315 --> 00:21:25,371

Эта честь принадлежит мистеру Дейву Беккету

из Бока-Ратона, штат Флорида.

00:21:25,372 --> 00:21:30,013

Мистер Беккет, вы стали первым человеком,

начавшим общение в новом интернете.

00:21:30,014 --> 00:21:31,704

Вы можете рассказать,

что вы сделали?

00:21:31,705 --> 00:21:34,687

Ну, я послал мейл с фотографией

00:21:34,688 --> 00:21:37,803

моему старому приятелю

Томасу Вингеру в Коннектикуте.

00:21:37,804 --> 00:21:40,840

И что вы написали мистеру Вингеру?

00:21:43,110 --> 00:21:45,147

Я показал ему мой хрен

и назвал его пидором.

Скриншоты