Покончим с последовательностью
Описание
Шейла вот-вот увидит интернет-историю Джеральда. Картман пытается убедить учёных SpaceX, что полёт на Марс — плохая идея. А Кайл и Айк собирают детей вокруг себя, чтобы спасти мир.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:08,926 --> 00:00:11,803
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:12,346 --> 00:00:15,724
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,807 --> 00:00:18,977
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:19,061 --> 00:00:22,439
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: "Здоров, сусіде!"
00:00:22,522 --> 00:00:25,692
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги - вищий клас
00:00:25,776 --> 00:00:27,235
ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС
00:00:28,862 --> 00:00:31,573
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:31,657 --> 00:00:32,908
ПІВДЕННИЙ ПАРК
00:00:41,125 --> 00:00:45,421
Містере президент, росіяни збирають
бормардувальники, щоб напасти на Данію.
00:00:45,504 --> 00:00:48,090
НАТО цікавиться,
як ми плануємо їх зупинити.
00:00:49,258 --> 00:00:53,596
Містере президент, ви не можете
просто сидіти тут з бридкою пикою.
00:00:53,679 --> 00:00:55,598
Я... Не можу?
00:00:55,723 --> 00:00:59,268
Сайт "ТролеХап" запуститься за 15 хвилин!
00:00:59,351 --> 00:01:01,103
Світ поринув у хаос!
00:01:01,395 --> 00:01:04,982
Сер! Хтось спрямовує
об'єднаний кібер-удар
00:01:05,065 --> 00:01:06,609
на сайт "ТролеХап".
00:01:06,692 --> 00:01:10,070
Кібер-удар - це добре!
Звідки він походить?
00:01:10,154 --> 00:01:11,697
Можливо, з Росії. Ми не знаємо.
00:01:11,780 --> 00:01:15,284
Ким би не був цей троль,
а він міцний горішок, сер.
00:01:21,790 --> 00:01:24,001
Добре, добре, Токене. Токене, ти тут?
00:01:24,501 --> 00:01:26,045
Я тут. У чому справа, Кайле?
00:01:26,128 --> 00:01:28,923
Не можу сказати тобі, чуваче.
Але мені треба твоя допомога.
00:01:29,006 --> 00:01:29,924
Добре, добре, звісно.
00:01:30,007 --> 00:01:33,928
Підкажи, що найгірше можна написати
на сайті Об'єднаного негритянського фонду,
00:01:34,053 --> 00:01:35,179
аби збісити темношкірих?
00:01:35,471 --> 00:01:37,973
- Що?
- Будь ласка, нема часу пояснювати!
00:01:39,266 --> 00:01:41,894
Бейонсе - нуль, лише дешева
пародія на Тейлор Свіфт.
00:01:42,102 --> 00:01:43,103
Чудово! Дякую!
00:01:43,646 --> 00:01:45,940
Твіку, Крейґу, я хочу, аби ви відповідали
00:01:46,023 --> 00:01:48,234
на все те лайно, що
я щойно вилив на геїв.
00:01:48,317 --> 00:01:52,279
- Навіщо ти вилив лайно на геїв?
- Не важливо! Просто відповідайте!
00:01:52,363 --> 00:01:54,240
Зачекай! Стене, нарешті!
00:01:54,365 --> 00:01:56,742
- Поклич усіх в Інтернет. Негайно.
- Навіщо?
00:01:56,825 --> 00:02:00,496
Нема часу пояснювати! Скажи всім,
щоб сідали за комп'ютери! Давай!
00:02:00,579 --> 00:02:02,373
- Добре!
- Джиммі? Що найгірше можна
00:02:02,456 --> 00:02:05,042
сказати про сирійських біженців-інвалідів?
00:02:05,209 --> 00:02:08,545
Повзи назад до Сирії, пустельний дебіле?
00:02:10,839 --> 00:02:14,593
Хлопці, краще б вам
не сидіти за комп’ютером!
00:02:14,677 --> 00:02:16,553
Ви ще пошкодуєте про це!
00:02:17,012 --> 00:02:22,184
Замкнули матір у коморі?!
Я назавжди зачиню вас у ваших кімнатах!
00:02:34,989 --> 00:02:37,199
- Гризе?
- Дільдо?
00:02:37,616 --> 00:02:41,036
- Курвогризе, ти мене чуєш?
- Так! Так! Де ти?
00:02:41,120 --> 00:02:44,415
Троль замкнув нас
у центрі керування з данцями.
00:02:44,581 --> 00:02:46,583
Скільки часу до запуску сайту?
00:02:46,709 --> 00:02:48,544
Менше десяти хвилин.
00:02:48,711 --> 00:02:49,837
О, Господи!
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Курвогризе, сервери ТролеХапу
00:02:52,423 --> 00:02:55,217
моніторять і каталогізують
ненависть в Інтернеті.
00:02:55,300 --> 00:02:57,678
Якийсь троль намагається їх перевантажити,
00:02:57,970 --> 00:02:59,596
генеруючи тонни ненависті.
00:02:59,680 --> 00:03:03,392
Гризе, ким би він не був,
а зайшов він з твого акаунта.
00:03:03,767 --> 00:03:04,768
З мого акаунта?
00:03:04,977 --> 00:03:07,271
Так, він гніває купу людей.
00:03:07,896 --> 00:03:10,024
Це мій син!
00:03:10,149 --> 00:03:11,734
СПЕЙСЕКС
00:03:12,151 --> 00:03:15,988
Енергія ядра повністю стабільна,
і її дуже легко продукувати.
00:03:16,155 --> 00:03:20,325
Це найбільше джерело енергії,
яке я тільки бачив.
00:03:20,451 --> 00:03:21,702
Нам вдалося, Ілоне!
00:03:21,827 --> 00:03:24,913
З таким типом енергії
ми легко відправимо людство на Марс.
00:03:25,080 --> 00:03:28,083
Неймовірно! І все завдяки тобі, дівчинко!
00:03:28,417 --> 00:03:30,461
І де ти взялася така розумна?
00:03:30,544 --> 00:03:33,297
У мене просто є хлопець,
який завжди підтримує мене.
00:03:34,173 --> 00:03:37,634
Я хочу знати про тебе все!
00:03:37,760 --> 00:03:40,346
Слизькі гадюки у траві.
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
- Всі вони.
- Так.
00:03:42,473 --> 00:03:44,183
Треба комусь розказати, Баттерсе.
00:03:44,308 --> 00:03:46,685
Ти певен щодо того,
що трапиться на Марсі?
00:03:46,810 --> 00:03:50,147
Усе до цього веде.
Ми були надто сліпими, аби це помітити.
00:03:50,230 --> 00:03:52,316
Хлопці, вам щось треба? Води? Содової?
00:03:52,816 --> 00:03:54,651
Потрібна хвилинка. Щоб поговорити.
00:03:55,069 --> 00:03:58,739
- Добре, про що?
- По кінець нашого виду.
00:03:59,156 --> 00:04:02,076
Хто ще у нас є?
Кевіне, ти там? Кенні?
00:04:02,368 --> 00:04:04,536
Так, я надрукував усе, як ти сказав.
00:04:06,497 --> 00:04:08,916
Кайле, я також допоможу!
00:04:09,041 --> 00:04:12,127
Ні, Айку! Поки що ти робив усе
тільки з татового акаунту.
00:04:12,252 --> 00:04:16,840
Лишайся чистим. Жодного тролінгу, добре?
Підкажи краще, що писати.
00:04:17,174 --> 00:04:21,011
Алло? Ти чуєш мене?
Це Дільдо Мордин!
00:04:21,136 --> 00:04:23,931
- Хто ви?
- Я колега твого батька.
00:04:24,264 --> 00:04:26,850
Ми бачимо, що ти робиш,
і ми допоможемо!
00:04:26,975 --> 00:04:29,895
Ми тролили з твоїм батьком.
Тепер тролитимемо з тобою.
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
Добре...
00:04:31,605 --> 00:04:35,317
Синку, знай, твій батько
дуже тобою пишається.
00:04:35,442 --> 00:04:39,238
Він був майстром аксіоми Тревора.
Він вважає, що і ти зможеш.
00:04:39,696 --> 00:04:41,824
Що таке ця аксіома Тревора?
00:04:42,157 --> 00:04:45,411
Аксіома Тревора - це відомий
принцип онлайн-тролінгу.
00:04:45,494 --> 00:04:49,331
Спосіб, за допомогою якого одна людина
може викликати масову реакцію.
00:04:49,623 --> 00:04:53,168
Людина А тролить людину Б.
Але її ціль - не людина Б.
00:04:53,252 --> 00:04:56,088
Троль намагається спровокувати
реакцію сотень,
00:04:56,171 --> 00:04:57,798
зачепивши таким чином особу В,
00:04:57,923 --> 00:05:00,092
самовпевненість якої
00:05:00,217 --> 00:05:03,095
викличе реакцію людей Г, а потім Д,
00:05:03,178 --> 00:05:05,764
які самі не тролі,
але не можуть не знущатися з людини В.
00:05:05,931 --> 00:05:09,268
Їхня реакція гнівить людей Е через Є
00:05:09,351 --> 00:05:11,770
і генерує масову енергію
в геометричній прогресії.
00:05:11,854 --> 00:05:15,190
Це наче ланцюгова реакція,
що провокує вибух,
00:05:15,315 --> 00:05:17,359
витягуючи на поверхню
все найгірше в людях.
00:05:17,609 --> 00:05:20,028
Здається, саме так і обрали мене.
00:05:20,112 --> 00:05:23,615
Точно, містере президенте.
І якщо весь цей гнів
00:05:23,699 --> 00:05:26,285
посилити серверами Пентагона...
00:05:26,452 --> 00:05:30,164
Інтернет вибухне ще до того,
як ТролеХап завдасть серйозної шкоди.
00:05:30,747 --> 00:05:34,042
Джентльмени, з'єднайте мене з цим тролем.
00:05:35,252 --> 00:05:38,338
Часу зовсім мало.
Треба це все закінчувати.
00:05:38,672 --> 00:05:40,007
Нам не можна на Марс.
00:05:40,174 --> 00:05:42,342
Ти продовжуєш повторювати це,
але не кажеш чому.
00:05:43,177 --> 00:05:47,222
- Бо Ерік бачить майбутнє!
- Про що це ви говорите?
00:05:47,347 --> 00:05:50,809
Я багато місяців мав видіння про Марс.
Я провидець.
00:05:51,018 --> 00:05:53,937
Саме тому я прибув сюди.
Тому і привів її.
00:05:54,062 --> 00:05:56,732
Але донедавна видіння були неповними.
00:05:56,815 --> 00:05:59,401
Я знаю, що трапиться на Марсі.
00:06:03,071 --> 00:06:04,823
Спершу ви будете
надзвичайно щасливими,
00:06:04,907 --> 00:06:06,533
стрибатимете на червоному піску.
00:06:07,201 --> 00:06:09,286
Класно!
00:06:09,661 --> 00:06:11,413
Усі будуть дуже милими.
00:06:13,373 --> 00:06:15,292
Привіт! Привіт!
00:06:15,709 --> 00:06:16,877
Привіт!
00:06:18,629 --> 00:06:21,423
Ви вважатимете, що самоходи
й американські гірки круті.
00:06:21,715 --> 00:06:25,594
Але потім збагнете, що всі інші
колоністи - жінки.
00:06:27,429 --> 00:06:28,972
Гм, побачмо...
00:06:29,431 --> 00:06:32,392
І тоді ви замислюєтеся.
Куди поділися всі чоловіки?
00:06:32,768 --> 00:06:34,978
Шукай під землею...
00:06:36,355 --> 00:06:39,524
Ви збагнете, що є ділянки,
призначення яких незрозуміле.
00:06:45,530 --> 00:06:48,992
- Що це за місце?
- Отак ви й дізнаєтеся правду.
00:06:51,495 --> 00:06:54,706
Чоловіків силою запхали під землю.
Жінки вважають їх непотрібними.
00:06:56,083 --> 00:06:58,835
Вони потрібні жінкам лише для однієї речі:
00:06:59,294 --> 00:07:01,004
наша сперма і наші жарти.
00:07:04,132 --> 00:07:09,137
Що? Ні, ні, ви так само дотепні,
як і ми, не робіть цього! Ні!
00:07:09,263 --> 00:07:10,806
Ні, ні!
00:07:11,723 --> 00:07:13,016
Пиши гуморески.
00:07:13,600 --> 00:07:15,227
Ні... Ні...
00:07:19,106 --> 00:07:21,233
І ви сидітимете в полоні довіку.
00:07:21,316 --> 00:07:23,402
У марсіанських копальнях сперми і жартів.
00:07:24,611 --> 00:07:27,739
Це... Це сміховинно.
Навіщо жінкам так чинити?
00:07:27,823 --> 00:07:29,157
Вони дотепні, як і чоловіки.
00:07:29,449 --> 00:07:32,744
Якщо хоча б найдрібніша часточка
вас сумнівається у цьому,
00:07:32,828 --> 00:07:35,414
подумайте, що трапиться далі.
00:07:41,920 --> 00:07:44,631
- Що?
- Що?
00:07:45,299 --> 00:07:47,342
Ви маєте допомогти нам спинити це.
00:07:52,973 --> 00:07:54,683
От лайно!
00:07:54,808 --> 00:07:57,936
- Гризе! Ти там?
- Так, я тут.
00:07:58,020 --> 00:07:59,771
Сервери починають перегріватися,
00:07:59,855 --> 00:08:03,150
але є запобіжники,
які ніколи не дозволять їм вийти з ладу.
00:08:03,233 --> 00:08:05,986
Видерись нагору
і вимкни запобіжники!
00:08:06,153 --> 00:08:08,780
Я не можу. Мене замкнули у
конференц-залі.
00:08:08,947 --> 00:08:12,618
Код до дверей конференц-зали - дев'ять...
00:08:13,368 --> 00:08:14,244
Так?
00:08:14,578 --> 00:08:15,954
Просто дев'ять.
00:08:16,455 --> 00:08:18,498
Матері його ковінька!
00:08:20,626 --> 00:08:22,127
Кайле!
00:08:22,210 --> 00:08:26,381
Краще тікай, якщо я виберуся звідси!
Молися, щоб я...
00:08:45,067 --> 00:08:48,111
Курвогризе, ти вже там?
00:08:48,570 --> 00:08:50,781
Так, я дістався до серверів.
00:08:51,114 --> 00:08:55,285
Перший запобіжник має бути там!
Хай шукає великий червоний важіль!
00:08:55,577 --> 00:08:56,620
Гризе...
00:08:56,703 --> 00:08:59,164
Бачиш великий червоний важіль?
00:08:59,956 --> 00:09:02,668
- Так, знайшов!
- Вирубай його!
00:09:04,086 --> 00:09:06,171
Молодець!
Продовжуй, Курвогризе!
00:09:07,047 --> 00:09:11,051
Ви всі... недоумкуваті паскуди.
00:09:11,593 --> 00:09:15,347
Лижіть мою дупу, мексиканські сучки.
00:09:15,472 --> 00:09:16,640
Айку!
00:09:16,932 --> 00:09:20,519
Ти наважився замкнути мене в комірчині,
00:09:20,644 --> 00:09:23,021
щоб ти міг гратися за комп'ютером?!
00:09:26,233 --> 00:09:27,067
Мама!
00:09:27,359 --> 00:09:29,486
Ти заплатиш за те, що зробив!
00:09:33,490 --> 00:09:35,325
- Кайле!
- Айку!
00:09:35,409 --> 00:09:37,828
- Лайно!
- Мама вибралася!
00:09:38,912 --> 00:09:42,999
Ти! Це ти спрямував
свого брата хибним шляхом!
00:09:43,125 --> 00:09:46,670
Мамо, це помилка!
Айк не шкільний троль!
00:09:46,753 --> 00:09:49,881
Стули пельку!
Ні слова чути від вас не хочу!
00:09:50,006 --> 00:09:53,927
Ніколи не наближайтеся до комп'ютера!
00:09:54,344 --> 00:09:57,097
Мамо, будь ласка, послухай.
Айк ні в чому не винен.
00:09:57,180 --> 00:09:59,641
- Гадаєте, я дурна?!
- Ні, мамо.
00:09:59,725 --> 00:10:03,895
- Ти просто не все знаєш.
- Забирайтеся звідси негайно!
00:10:04,229 --> 00:10:07,232
Вибач, мамо.
Я просто намагаюся захистити свою родину.
00:10:14,360 --> 00:10:15,940
СПЕЙСЕКС
00:10:16,490 --> 00:10:20,490
Ілоне, перш ніж ми просунулися далі,
ти можеш захотіти вислухати цього малого.
00:10:21,280 --> 00:10:23,160
Давай. Розкажи Ілону.
00:10:23,450 --> 00:10:26,870
Ілоне, я знаю, що ти мріяв
відправити людство на Марс,
00:10:27,000 --> 00:10:29,580
але це буде неправильно щодо чоловіків.
00:10:29,660 --> 00:10:32,420
- Вони запхають нас під землю.
- Навіщо?
00:10:32,500 --> 00:10:35,170
Є тільки одна річ, якої немає у жінок.
00:10:35,300 --> 00:10:37,090
Сперма і почуття гумору.
00:10:37,210 --> 00:10:39,880
- Це вже дві речі.
- Але вони пов'язані.
00:10:40,010 --> 00:10:44,180
Ми не потрібні жінкам для жартів.
Вони так само дотепні, як і чоловіки.
00:10:44,300 --> 00:10:47,890
Вам треба побачити мою дівчину.
Вона дуже розумна і дуже дотепна.
00:10:48,310 --> 00:10:51,060
Ох, Ілоне. О, Боже, Ілоне.
00:10:51,190 --> 00:10:53,770
Я теж так вважав,
але рік мене переконав.
00:10:53,900 --> 00:10:58,150
Вони затуманюють наш розум.
Заманюють нас, наче мух у павутину,
00:10:58,280 --> 00:11:01,400
і змушують вважати,
що вони справді розумні й дотепні,
00:11:01,530 --> 00:11:03,740
але вони лише розумні, Ілоне.
00:11:04,070 --> 00:11:07,240
Вони можуть жити без нас.
А ми без них жити не можемо.
00:11:08,540 --> 00:11:13,040
Якщо хоча б одна шістнадцята частина вас
вважатиме, що жінки менш дотепні...
00:11:13,170 --> 00:11:14,250
Ілоне?
00:11:15,210 --> 00:11:16,710
КСЕРОКС І ДРУК
ВІДЧИНЕНО
00:11:17,130 --> 00:11:20,380
Чому б тобі не вбитися?
Повір, усім начхати.
00:11:20,510 --> 00:11:23,430
- Ти товста шльондра.
- Ти товста шльондра.
00:11:23,550 --> 00:11:26,050
Коли все це скінчиться,
ми промиємо тобі рота.
00:11:26,180 --> 00:11:28,310
Собі промий рота, курва.
00:11:28,810 --> 00:11:31,060
Стене! Ти досі не знайшов Баттерса?!
00:11:31,180 --> 00:11:33,480
Зараз мені потрібна
його ненависть до жінок!
00:11:33,600 --> 00:11:36,150
Чувак, його ніде немає!
Мабуть, він поїхав з міста!
00:11:36,270 --> 00:11:37,980
Трясця! Зачекай!
00:11:39,110 --> 00:11:40,070
Кайле?
00:11:40,820 --> 00:11:42,200
Привіт, містере президенте.
00:11:42,320 --> 00:11:45,030
Кайле? Це ти троль,
який все заварив?
00:11:45,160 --> 00:11:46,910
Що ви маєте на увазі?
00:11:47,030 --> 00:11:51,000
Я не видам твій секрет,
якщо ти продовжиш цим займатися.
00:11:51,120 --> 00:11:53,040
Американський уряд з тобою!
00:11:53,460 --> 00:11:55,830
- Справді?
- Наснаги в роботі!
00:11:55,960 --> 00:11:59,130
Ми візьмемо гівнолавину ненависті,
яку ти продукуєш, і посилимо її,
00:11:59,250 --> 00:12:02,130
аби створити вдосталь енергії,
що підірве весь Інтернет!
00:12:02,260 --> 00:12:04,380
Бог тобі в поміч, синку. Продовжуй.
00:12:05,470 --> 00:12:06,510
Дякую?
00:12:17,360 --> 00:12:19,070
О, ні, не...
00:12:30,040 --> 00:12:33,200
Лоро, мої хлопці не заходили до Крейґа?
Вони ховаються від мене!
00:12:37,250 --> 00:12:39,540
Що? Що? Що?
00:12:40,340 --> 00:12:43,340
Сучий син! Він такий покидьок!
00:12:44,090 --> 00:12:47,140
Коли ти виходиш за когось заміж,
то гадаєш, що знаєш його...
00:12:47,260 --> 00:12:49,350
Не розумію, про що ти говориш.
00:12:49,470 --> 00:12:51,140
ТролеХап. Він уже запустився.
00:12:51,260 --> 00:12:54,020
Можна прочитати будь-чию Інтернет-історію.
00:12:54,140 --> 00:12:56,810
Я не змогла встояти.
І перевірила свого чоловіка.
00:12:56,940 --> 00:13:00,730
Сайти, які він відвідував, просто огидні!
00:13:00,860 --> 00:13:02,730
Можна й мені скористатися?
00:13:02,860 --> 00:13:04,940
Звісно. Надрукуй будь-яке ім'я.
00:13:05,070 --> 00:13:08,160
і ти побачиш усе,
що вони раніше робили онлайн.
00:13:08,280 --> 00:13:11,740
Будь обережна. Тобі може не сподобатися
те, що ти побачиш.
00:13:11,870 --> 00:13:14,250
ТРОЛЕХАП
00:13:16,620 --> 00:13:18,500
РЕЗУЛЬТАТИ ПРОФІЛЯ: АЙК БРОФЛОВСКІ
00:13:27,010 --> 00:13:31,180
Що за хрінь я кою, Баттерсе?
Я жити без Гайді не можу.
00:13:31,300 --> 00:13:33,930
Та в марсіанських копальнях
сперми й жартів теж пропаду.
00:13:34,060 --> 00:13:35,680
Не знаю, що тобі сказати, друже.
00:13:35,810 --> 00:13:39,230
Якщо я залишуся, Гайді дізнається,
що я вважаю жінок не смішними.
00:13:39,350 --> 00:13:41,150
Як полечу на Марс,
мене доїтимуть, як козу.
00:13:42,360 --> 00:13:45,190
- Що?!
- Баттерсе! Де тебе, трясця, носить?
00:13:45,320 --> 00:13:48,860
- Я в "Спейсексі". А ти де?!
- У "Спейсексі"? Чому?
00:13:48,990 --> 00:13:52,950
Ми створили надпотужне джерело енергії.
00:13:54,410 --> 00:13:57,120
Наскільки потужне джерело енергії?
00:13:57,250 --> 00:13:59,500
Достатнє, щоб відправити
людство на Марс.
00:13:59,580 --> 00:14:00,540
Це Кайл?
00:14:01,170 --> 00:14:03,590
Кайле, ти не вчасно.
У мене проблеми з дівчиною.
00:14:03,840 --> 00:14:06,800
Картмане, гадаю,
ми можемо допомогти один одному.
00:14:07,670 --> 00:14:10,590
Гризе, нема часу!
Ти знайшов запобіжник?
00:14:10,760 --> 00:14:14,060
Гадаю, так! Я на якомусь мосту.
00:14:14,260 --> 00:14:17,310
- Останній запобіжник буде там!
- Прямую до нього!
00:14:20,020 --> 00:14:22,440
Я на десять кроків попереду.
00:14:23,400 --> 00:14:25,280
У чому справа, Курвогризе?
00:14:25,400 --> 00:14:28,110
Не можеш пережити поразку?
00:14:30,780 --> 00:14:33,200
Забирайся з дороги.
Ти чиниш неправильно.
00:14:34,080 --> 00:14:36,240
То це я щось роблю неправильно.
00:14:36,370 --> 00:14:38,960
Неначе довести до самогубства купу людей
00:14:39,040 --> 00:14:40,920
не те саме, що когось одного.
00:14:41,170 --> 00:14:43,790
Це жорстоко і підступно.
00:14:44,090 --> 00:14:46,920
Невже ти як троль можеш чесно
00:14:47,010 --> 00:14:49,510
сказати, що це не смішно?
00:14:49,760 --> 00:14:51,430
Ні, не смішно.
00:14:51,510 --> 00:14:55,850
Хакнути світ, аби показати, що люди
кепсько поводяться онлайн, не сатирично.
00:14:56,060 --> 00:14:57,390
Чому ж не сатирично?
00:15:01,520 --> 00:15:02,650
Тут нічого немає.
00:15:03,810 --> 00:15:06,270
Може, Кайл казав правду.
00:15:06,520 --> 00:15:09,780
Ох, Лоро, гадаю, мої
хлопчики не брехали мені!
00:15:09,860 --> 00:15:10,950
Про що?
00:15:11,030 --> 00:15:15,660
Я звинувачувала Айка в тому, що...
Навіть сказати не можу. Але він чистий!
00:15:15,740 --> 00:15:19,000
Я маю знайти синів, Лоро.
Дуже тобі дякую!
00:15:19,080 --> 00:15:21,960
Це не через дітей треба хвилюватися.
00:15:22,080 --> 00:15:25,090
Мій чоловік відвідав
три сайти для стосунків між одруженими.
00:15:25,210 --> 00:15:28,420
Він дивився порно 4000 разів на місяць!
00:15:28,550 --> 00:15:30,880
А тобі не цікаво, чим
займається твій чоловік?
00:15:31,090 --> 00:15:33,640
Певна, що в нього немає коханок?
00:15:36,850 --> 00:15:40,310
Ні, я маю поважати приватність Джеральда.
00:15:40,390 --> 00:15:44,270
Звісно. Поважай.
Мило з твого боку дозволяти йому таке.
00:15:44,350 --> 00:15:48,480
То годі, ти справді вважаєш,
що можеш встояти й не написати його ім'я?
00:15:48,570 --> 00:15:50,400
Щоб глянути одним оком?
00:15:54,110 --> 00:15:56,570
ПЕНТАГОН
00:15:56,990 --> 00:15:58,780
На більше ми не спроможні.
00:15:58,870 --> 00:16:01,790
Усі онлайн, і ми спрямували
стільки енергії, скільки змогли.
00:16:01,990 --> 00:16:05,460
Містере президент, ТролеХап
уже онлайн 15 хвилин.
00:16:05,540 --> 00:16:08,130
Надто пізно. Час вам
спускатися у бункер.
00:16:08,210 --> 00:16:10,340
У мене є бункер? Так, це непогано.
00:16:10,500 --> 00:16:13,420
Містере президент,
тут терміновий дзвінок від Кайла.
00:16:14,260 --> 00:16:16,130
Кайле, здається, нічого не виходить.
00:16:16,260 --> 00:16:18,640
Містере Ґаррісоне, я щойно
знайшов багато енергії.
00:16:18,720 --> 00:16:20,890
Пентагон може під'єднатися
до "Спейсекса"?
00:16:21,100 --> 00:16:23,310
"Спейсекс"? Бляха, що це?
00:16:23,470 --> 00:16:26,890
Вони шукають нові форми енергії,
щоб відправити людство на Марс.
00:16:27,020 --> 00:16:29,190
Це тупо, але продовжуй.
00:16:30,900 --> 00:16:34,150
Ти просто намагаєшся довести,
00:16:34,240 --> 00:16:37,320
що всі навколо або паскуди,
або шпигуни, так?
00:16:37,450 --> 00:16:40,240
- То що тут смішного?
- У мене інша мета.
00:16:40,410 --> 00:16:43,290
Я показую всім, що проблеми,
через які вони переймаються,
00:16:43,370 --> 00:16:44,450
яйця виїденого не ваті.
00:16:44,620 --> 00:16:46,960
Зачекай! Це просто нігілізм!
00:16:47,120 --> 00:16:49,290
- О, та годі!
- Саме так!
00:16:49,420 --> 00:16:53,210
Якщо ти робиш щось значне,
епатажне й образливе
00:16:53,300 --> 00:16:55,300
з доброю метою, то ти сатирик,
00:16:55,550 --> 00:16:58,970
але якщо ставишся до цього цинічно,
то ти нігіліст? Сміховинно.
00:17:01,850 --> 00:17:04,470
Ти хочеш втягнути людей
у війну, аби вони повбивались.
00:17:04,720 --> 00:17:08,600
Можливо, це нова посткомічна ера сатири.
00:17:12,770 --> 00:17:15,230
Увага, всім працівникам "Спейсекса".
00:17:15,610 --> 00:17:18,200
Негайно залиште будівлю.
00:17:18,610 --> 00:17:21,240
Ми отримали повідомлення
про замінування від НАСА.
00:17:21,490 --> 00:17:25,410
Тривога не навчальна.
Терористи з НАСА дуже нам заздрять.
00:17:25,870 --> 00:17:28,370
Спокійно знайдіть найближчий вихід
00:17:28,500 --> 00:17:30,750
і пензлюйте звідси якомога швидше.
00:17:31,670 --> 00:17:34,300
- Крихітко, що таке?
- Нас замінували?
00:17:34,420 --> 00:17:37,630
О, так...
Мені щойно повідомили інтерломом.
00:17:37,760 --> 00:17:41,800
- Краще нам забиратися звідси.
- Сонечко, все гаразд?
00:17:41,930 --> 00:17:44,810
- Здається, ти віддалився.
- Віддалився? Справді?
00:17:44,930 --> 00:17:48,100
- О Господи, вибач.
- Я зробив щось не так?
00:17:48,480 --> 00:17:50,690
Ні, ні, Гайді, чому ти так думаєш?
00:17:50,810 --> 00:17:53,810
Ти розмовляєш зі мною
не так, як раніше.
00:17:53,940 --> 00:17:57,940
- Боже, я тобі набридла?
- Угу, угу. Продовжуй.
00:17:58,070 --> 00:18:01,610
Еріку, я сподіваюся,
що ти завжди чесний зі мною.
00:18:01,740 --> 00:18:03,820
Навіть коли гадаєш,
що правда мене образить.
00:18:04,160 --> 00:18:05,990
Так, ага, супер.
00:18:06,120 --> 00:18:08,500
Я завжди роблю те,
що вважаю кращим для нас обох.
00:18:08,620 --> 00:18:10,540
А тепер гайда. Вшиваймося звідси.
00:18:19,420 --> 00:18:21,130
Мені не слід цього робити.
00:18:21,630 --> 00:18:23,590
Я не можу більше з тобою сперечатися.
00:18:24,430 --> 00:18:27,100
Я хотів би сказати тобі,
що ми дуже різні.
00:18:27,220 --> 00:18:28,430
Але це не так.
00:18:28,720 --> 00:18:33,400
Ми тільки й робимо, що шукаємо собі
виправдання за жахливу поведінку.
00:18:34,270 --> 00:18:38,780
Не знаю, чи намагався ти
провчити мене, але тобі вдалося.
00:18:39,320 --> 00:18:41,360
Я стою, дивлюся на тебе
00:18:41,780 --> 00:18:45,200
і бачу лише велике,
товсте відображення себе.
00:18:45,580 --> 00:18:47,870
З однією маленькою відмінністю.
00:18:47,990 --> 00:18:49,500
Ох!
00:18:50,960 --> 00:18:52,290
Ні!
00:18:53,420 --> 00:18:55,330
Ха! Відсмокчи!
00:18:55,460 --> 00:18:58,380
Те, що роблю я, - смішно, сучко!
00:19:03,010 --> 00:19:06,640
Так, твоєму батьку вдалося!
Спрямовуй сюди все, що маєш!
00:19:06,760 --> 00:19:08,140
Містере президенте! Давайте!
00:19:08,260 --> 00:19:10,470
Перезавантажте Інтернет через "Спейсекс"!
00:19:10,600 --> 00:19:12,060
Перезавантажую!
00:19:25,410 --> 00:19:26,490
НАЗАД
00:19:26,620 --> 00:19:28,080
ТРОЛЕХАП
ДЖЕРАЛЬД БРОФЛОВСКІ
00:19:28,200 --> 00:19:30,830
ПРОФІЛЬ: ДЖЕРАЛЬД БРОФЛОВСКІ
00:19:33,080 --> 00:19:34,710
ЖОДНОГО ПОРНО
00:19:41,960 --> 00:19:42,970
ПЕРЕЗАПУСК ІНТЕНЕТУ
00:19:43,090 --> 00:19:45,380
Дідько, що сталося?
00:19:54,940 --> 00:19:57,190
КРАСУНЯ - ЧУДОВИСЬКО
00:19:59,400 --> 00:20:03,070
Здається,
доведеться почати спочатку, Ілоне.
00:20:04,360 --> 00:20:06,990
Може, краще роби машинки?
00:20:07,490 --> 00:20:11,160
Любий, здається,
наші мрії доведеться відкласти, так?
00:20:11,290 --> 00:20:15,290
Так. Те, що для одних, - мрії,
для інших - жахіття.
00:20:15,410 --> 00:20:18,630
- Що ти маєш на увазі?
- Просто жартую.
00:20:26,050 --> 00:20:31,640
Життя триває.
Кінець цивілізації не настав.
00:20:33,100 --> 00:20:35,980
Потужний електричний імпульс
повністю видалив Інтернет.
00:20:36,850 --> 00:20:38,690
Нам дали другий шанс.
00:20:40,730 --> 00:20:41,610
Другу спробу.
00:20:43,690 --> 00:20:46,780
Все, чого ми соромилися,
зникло назавжди.
00:20:50,570 --> 00:20:53,830
Може, тепер хлопці й дівчата
знову навчаться поважати одне одного.
00:20:56,790 --> 00:20:59,040
Збагнуть, що жити онлайн
треба обережно.
00:21:03,000 --> 00:21:05,090
Бо ми вже бачили, що буває,
00:21:05,210 --> 00:21:08,800
коли Твіттери, Фейсбуки
і Тролі керують нашою реальністю.
00:21:09,800 --> 00:21:12,100
А тепер нам дали цей другий шанс,
00:21:12,220 --> 00:21:14,970
і тільки від нас залежить,
як ми ним скористаємося.
00:21:15,100 --> 00:21:18,520
Після видалення Інтернету
00:21:18,640 --> 00:21:21,860
перший емейл було відправлено
сьогодні о шостій ранку.
00:21:21,980 --> 00:21:25,690
Ця честь дісталася містеру Дейву Бекету
з Бока-Ратон, штат Флорида.
00:21:26,320 --> 00:21:27,650
Містере Бекете, ви стали
00:21:27,780 --> 00:21:30,320
першою людиною,
що заговорила в новому Інтернеті.
00:21:30,450 --> 00:21:31,910
Розкажіть нас, що ви зробили.
00:21:32,700 --> 00:21:35,160
Я надіслав йому емейл з фото
00:21:35,290 --> 00:21:38,500
своєму старому другу Томасу
Вінґеру в Коннектикут.
00:21:38,580 --> 00:21:40,960
І що ж ви сказали містеру Вінґеру?
00:21:43,130 --> 00:21:45,210
Я показав йому свій член
і назвав його педиком.
eng__.srt
eng__.srt
00:00:11,887 --> 00:00:13,556
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,681 --> 00:00:15,641
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,766 --> 00:00:18,936
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:19,061 --> 00:00:20,604
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,730 --> 00:00:22,398
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:25,651
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,776 --> 00:00:28,738
♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
00:00:28,863 --> 00:00:32,366
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:41,250 --> 00:00:42,460
Mr. President,
00:00:42,585 --> 00:00:45,629
the Russians are scrambling
bombers to attack Denmark.
00:00:45,755 --> 00:00:49,216
NATO wants to know
how we intend to stop them.
00:00:49,341 --> 00:00:50,426
Mr. President?
00:00:50,551 --> 00:00:53,554
Mr. President, you can't just
sit there with your stank face.
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
I-I-I can't?
00:00:56,057 --> 00:00:57,850
The Troll Trace website
is set to go online
00:00:57,975 --> 00:00:59,310
in less than 15 minutes!
00:00:59,435 --> 00:01:01,353
The world is in complete chaos!
00:01:01,479 --> 00:01:04,857
Sir! Someone is leading
a coordinated cyber strike
00:01:04,982 --> 00:01:06,525
on the Troll Trace website.
00:01:06,650 --> 00:01:08,694
A cyber attack?
Well, that's good.
00:01:08,819 --> 00:01:10,196
Where's it coming from?
00:01:10,321 --> 00:01:11,822
Could be Russian.
We don't know.
00:01:11,947 --> 00:01:15,618
Whoever this troll is, he's
pretty fucking hard-core, sir.
00:01:22,041 --> 00:01:24,335
Okay, okay. Token.
Token, are you there?
00:01:24,460 --> 00:01:25,920
I'm here.
What's this about, Kyle?
00:01:26,045 --> 00:01:27,588
I can't tell you, dude.
I just need your help.
00:01:27,713 --> 00:01:28,964
Please, my life depends on it.
00:01:29,090 --> 00:01:30,216
Okay, okay, sure.
00:01:30,341 --> 00:01:32,718
All right, I need you to tell me
the worst thing I can say
00:01:32,843 --> 00:01:34,261
on a United Negro College Fund
website
00:01:34,386 --> 00:01:35,513
to piss off black people.
00:01:35,638 --> 00:01:36,222
What?
00:01:36,347 --> 00:01:38,224
Token, please!
There's no time to explain!
00:01:38,349 --> 00:01:42,228
Beyoncé ain't nothing
but a Taylor Swift rip-off.
00:01:42,353 --> 00:01:43,854
That helps.
Thank you!
00:01:43,979 --> 00:01:46,398
Tweek, Craig, I need you to get
on the GLAAD website and respond
00:01:46,524 --> 00:01:48,567
to all the horrible shit
I just said about gay people.
00:01:48,692 --> 00:01:50,486
Why'd you say horrible shit
about gay people?
00:01:50,611 --> 00:01:52,238
It's not important.
Just get on it and respond.
00:01:52,363 --> 00:01:53,239
Hang on.
00:01:53,364 --> 00:01:54,365
Stan, finally!
00:01:54,490 --> 00:01:56,367
Dude, I need
everybody online, now!
00:01:56,492 --> 00:01:57,910
- For what?
- There's no time to explain.
00:01:58,035 --> 00:01:59,120
You've got to go out
and get everybody.
00:01:59,245 --> 00:02:00,746
Tell them to get
on their computers. Go!
00:02:00,871 --> 00:02:01,580
Okay!
00:02:01,705 --> 00:02:03,165
Jimmy, what's the worst
possible thing
00:02:03,290 --> 00:02:05,334
you can say on a website
for handicapped Syrian refugees?
00:02:05,459 --> 00:02:09,755
W-W-Waddle back to Syria,
desert-tard?
00:02:11,132 --> 00:02:14,802
You boys
better not be on that computer!
00:02:14,927 --> 00:02:16,971
I'll make you pay for this!
00:02:17,096 --> 00:02:19,640
You locked your mother
in the pantry?!
00:02:19,765 --> 00:02:22,434
I'll lock you
in your rooms forever!
00:02:22,560 --> 00:02:23,853
♪ Never gonna give,
never gonna give ♪
00:02:23,978 --> 00:02:26,438
♪ Give you up ♪
00:02:26,564 --> 00:02:28,315
♪ Never gonna give,
never gonna give ♪
00:02:28,440 --> 00:02:30,234
♪ Give you up ♪
00:02:30,359 --> 00:02:32,611
♪ We've known each other ♪
00:02:32,736 --> 00:02:34,780
♪ For so long ♪
00:02:34,905 --> 00:02:36,448
Skank?
00:02:36,574 --> 00:02:37,449
Dildo?
00:02:37,575 --> 00:02:39,118
Skankhunt, can you hear me?
00:02:39,243 --> 00:02:41,287
Yes!
Yes, where are you?
00:02:41,412 --> 00:02:43,122
The troll locked us
in the control room
00:02:43,247 --> 00:02:44,790
with his Danish workers.
00:02:44,915 --> 00:02:46,876
How long before the website
goes online?
00:02:47,001 --> 00:02:48,711
Less than 10 minutes.
00:02:48,836 --> 00:02:49,962
Oh, God!
00:02:50,087 --> 00:02:52,298
Skankhunt,
the Troll Trace servers
00:02:52,423 --> 00:02:55,301
monitor and catalog outrage
and hate on the Internet.
00:02:55,426 --> 00:02:57,761
There's a troll out there
trying to overload them
00:02:57,887 --> 00:02:59,805
by generating tons of hate.
00:02:59,930 --> 00:03:03,726
Skank, whoever's doing it
is doing it from your account.
00:03:03,851 --> 00:03:04,935
My account?
00:03:05,060 --> 00:03:07,563
Yeah, he's pissing off
a lot of people.
00:03:07,688 --> 00:03:10,316
That's my boy!
00:03:12,109 --> 00:03:14,069
The core energy
is completely stable
00:03:14,195 --> 00:03:16,322
and very easy to produce.
00:03:16,447 --> 00:03:18,949
It's the most massive
energy source of its size
00:03:19,074 --> 00:03:20,284
we've ever seen.
00:03:20,409 --> 00:03:21,577
We've done it, Elon.
00:03:21,702 --> 00:03:24,997
With this type of energy, we can
easily get mankind to Mars.
00:03:25,122 --> 00:03:26,540
This is amazing!
00:03:26,665 --> 00:03:28,417
And it's all thanks to you,
little girl.
00:03:28,542 --> 00:03:30,169
How did you get to be
so smart?
00:03:30,294 --> 00:03:33,589
I just have a boyfriend
who really supports me.
00:03:33,714 --> 00:03:37,593
Well, come on. I want to know
everything about you.
00:03:37,718 --> 00:03:40,512
Conniving snakes in the grass.
00:03:40,638 --> 00:03:42,514
- All of them.
- Yep.
00:03:42,640 --> 00:03:44,350
We have to tell someone
the truth, Butters.
00:03:44,475 --> 00:03:46,477
Are you sure about
what's going to happen on Mars?
00:03:46,602 --> 00:03:48,520
It's all been
leading up to this.
00:03:48,646 --> 00:03:50,189
We've just been too blind
to see it before.
00:03:50,314 --> 00:03:52,608
Hey, you guys need anything?
Water? Soda?
00:03:52,733 --> 00:03:54,985
Maybe just a moment alone
to talk.
00:03:55,110 --> 00:03:56,445
S-Sure. About what?
00:03:56,570 --> 00:03:59,031
The end of our species.
00:03:59,156 --> 00:04:00,699
All right, who else we got now?
00:04:00,824 --> 00:04:02,243
Kevin, are you there?
Kenny?
00:04:02,368 --> 00:04:04,870
Yeah, I-I typed in
everything you told me to.
00:04:04,995 --> 00:04:06,705
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmphm?
00:04:06,830 --> 00:04:09,208
Kyle!
I'm gonna help, too!
00:04:09,333 --> 00:04:11,126
No, Ike! So far
the only thing you've done
00:04:11,252 --> 00:04:12,253
has been from Dad's account.
00:04:12,378 --> 00:04:13,754
I need you to stay clean.
00:04:13,879 --> 00:04:15,422
No trolling, okay?
00:04:15,547 --> 00:04:17,258
You can just help me
with what I should say.
00:04:17,383 --> 00:04:19,551
Hello?
Can you hear me?
00:04:19,677 --> 00:04:21,053
This is Dildo Shwaggins.
00:04:21,178 --> 00:04:22,137
Who are you?
00:04:22,263 --> 00:04:24,223
I'm a colleague
of your father's.
00:04:24,348 --> 00:04:27,309
We see what you're trying to do,
and we're gonna help.
00:04:27,434 --> 00:04:30,187
We trolled with your father.
Now we will troll with you.
00:04:30,312 --> 00:04:31,563
Uh, okay.
00:04:31,689 --> 00:04:35,442
Son, you need to know that your
father is very proud of you.
00:04:35,567 --> 00:04:37,861
He was the best
at Trevor's Axiom.
00:04:37,987 --> 00:04:39,530
He believes you can be too.
00:04:39,655 --> 00:04:42,157
What the hell
is Trevor's Axiom?
00:04:42,283 --> 00:04:45,703
Trevor's Axiom is a well-known
equation in online trolling.
00:04:45,828 --> 00:04:47,329
It's a way in which one person
00:04:47,454 --> 00:04:49,665
can create a massive reaction
on the Internet.
00:04:49,790 --> 00:04:51,667
Look, person "A"
trolls person "B."
00:04:51,792 --> 00:04:53,168
But it's not
about person "B."
00:04:53,294 --> 00:04:54,628
The troll is trying
to push buttons
00:04:54,753 --> 00:04:56,255
to try and get a reaction
from hundreds,
00:04:56,380 --> 00:04:58,090
eventually creating
person "C,"
00:04:58,215 --> 00:05:00,050
who's overreaction
and self-righteousness
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
will elicit a reaction
from persons "D" through "F,"
00:05:02,886 --> 00:05:06,056
who weren't trolls but
can't help rip on person "C."
00:05:06,181 --> 00:05:09,268
Their reactions lead to outraged
persons "G" through "N,"
00:05:09,393 --> 00:05:11,812
and it keeps going,
generating massive energy.
00:05:11,937 --> 00:05:13,272
It's like the fission reaction
00:05:13,397 --> 00:05:15,190
that leads
to a fusion explosion,
00:05:15,316 --> 00:05:17,609
all bringing out
the worst in humanity.
00:05:17,735 --> 00:05:20,279
Huh. That sort of sounds like
how I got elected.
00:05:20,404 --> 00:05:21,947
Precisely, Mr. President.
00:05:22,072 --> 00:05:24,742
And if this kind of overreaction
can be amplified
00:05:24,867 --> 00:05:26,577
through
the Pentagon's servers...
00:05:26,702 --> 00:05:27,828
It could blow out the Internet
00:05:27,953 --> 00:05:30,539
before Troll Trace
ever does substantial damage.
00:05:30,664 --> 00:05:34,877
Gentlemen, get me in contact
with that troll.
00:05:35,002 --> 00:05:36,920
Listen, there isn't much time.
00:05:37,046 --> 00:05:38,630
This whole thing
has to be stopped.
00:05:38,756 --> 00:05:40,299
We can't go to Mars.
00:05:40,424 --> 00:05:42,634
You keep saying that,
but not why.
00:05:42,760 --> 00:05:45,763
Because Eric knows the future.
00:05:45,888 --> 00:05:47,556
What are you talking about?
00:05:47,681 --> 00:05:49,975
I've had visions of Mars
for the past few months.
00:05:50,100 --> 00:05:51,143
I'm a visionary.
00:05:51,268 --> 00:05:54,188
That's why I came here,
why I brought her.
00:05:54,313 --> 00:05:57,107
But the visions weren't complete
until recently.
00:05:57,232 --> 00:05:59,985
I know what happens on Mars.
00:06:03,072 --> 00:06:06,867
At first you'll be super-happy,
bouncing around the red sand.
00:06:06,992 --> 00:06:09,661
Cool!
00:06:09,787 --> 00:06:11,747
Everyone will be
really nice.
00:06:13,457 --> 00:06:14,458
Hi!
00:06:14,583 --> 00:06:17,086
- Hi!
- Hi!
00:06:18,087 --> 00:06:19,630
You'll think the rover cars
00:06:19,755 --> 00:06:21,507
and roller coasters
are really cool.
00:06:21,632 --> 00:06:23,008
But then you'll
realize something --
00:06:23,133 --> 00:06:25,761
The other colonists
all seem to be women.
00:06:27,304 --> 00:06:29,515
Hmm. Let's see.
00:06:29,640 --> 00:06:31,016
And then
you'll start to wonder,
00:06:31,141 --> 00:06:32,393
"Where are all the guys?"
00:06:32,518 --> 00:06:34,395
Look underground --
Look underground --
00:06:34,520 --> 00:06:36,021
Look underground --
Look underground...
00:06:36,146 --> 00:06:37,898
And soon you'll realize
there's areas
00:06:38,023 --> 00:06:39,942
you didn't understand
the purpose for.
00:06:45,823 --> 00:06:47,699
What is this place?
00:06:47,825 --> 00:06:51,286
And that's when
you'll learn the truth.
00:06:51,412 --> 00:06:53,205
Men have been
forced underground,
00:06:53,330 --> 00:06:55,040
deemed useless by women.
00:06:56,041 --> 00:06:57,668
They are mined
for the only things
00:06:57,793 --> 00:07:02,256
women still need us for --
our semen and our jokes.
00:07:03,424 --> 00:07:05,342
What? No, no!
00:07:05,467 --> 00:07:07,344
You're just as funny as us.
You don't need to do this!
00:07:07,469 --> 00:07:09,388
Noooo!
00:07:09,513 --> 00:07:11,682
No, no!
00:07:11,807 --> 00:07:13,308
Write jokes!
00:07:13,434 --> 00:07:16,103
No.
No.
00:07:19,273 --> 00:07:20,941
And you'll be trapped
down there forever,
00:07:21,066 --> 00:07:24,653
in the cum and joke mines
of Mars.
00:07:24,778 --> 00:07:26,738
That's -- That's ridiculous.
00:07:26,864 --> 00:07:27,990
Why would women
need us to do that?
00:07:28,115 --> 00:07:29,491
They're just as funny as men.
00:07:29,616 --> 00:07:31,076
If there's even
a little part of you
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
that doesn't
really believe that,
00:07:33,078 --> 00:07:35,747
then think about
what else has to be going on.
00:07:42,045 --> 00:07:42,921
What?
00:07:43,046 --> 00:07:44,923
What?
00:07:45,048 --> 00:07:47,676
You have to
help us stop this.
00:07:53,098 --> 00:07:54,516
Ah! God damn it!
00:07:54,641 --> 00:07:56,894
Skank!
You still there?
00:07:57,019 --> 00:07:58,228
Yeah, I'm here.
00:07:58,353 --> 00:07:59,521
The servers are
starting to heat up,
00:07:59,646 --> 00:08:01,356
but the Danish say
there are breakers
00:08:01,482 --> 00:08:03,108
that will never
let them overload.
00:08:03,233 --> 00:08:06,278
You got to climb up the building
and shut off those breakers.
00:08:06,403 --> 00:08:09,114
I can't go anywhere. I'm locked
in the conference room.
00:08:09,239 --> 00:08:12,910
Oh, the key code to
the conference room is 9...
00:08:13,035 --> 00:08:14,786
Yeah?
00:08:14,912 --> 00:08:16,288
That's it. 9.
00:08:16,413 --> 00:08:18,207
Oh, for fuck's sake!
00:08:20,417 --> 00:08:22,169
Kyle!
00:08:22,294 --> 00:08:24,630
You better run
if I get out of here!
00:08:24,755 --> 00:08:27,841
You better pray
that I -- Ah!
00:08:32,763 --> 00:08:34,139
Aha!
00:08:37,601 --> 00:08:39,603
Yaaah!
00:08:44,775 --> 00:08:48,153
Skank.
Skankhunt, are you there yet?
00:08:48,278 --> 00:08:51,073
Yeah, I'm up
with all the servers.
00:08:51,198 --> 00:08:53,033
The first breaker
should be there.
00:08:53,158 --> 00:08:55,327
Tell him to look
for a large red lever.
00:08:55,452 --> 00:08:56,328
Skank.
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
Do you see
a large red lever?
00:08:59,873 --> 00:09:01,291
Yeah, I got it!
00:09:01,416 --> 00:09:02,876
Flip it off.
00:09:04,294 --> 00:09:07,005
That's good.
Keep going, Skankhunt.
00:09:07,130 --> 00:09:11,260
You are all
dumb-ass fuckwads.
00:09:11,385 --> 00:09:15,180
Lick my asshole,
you Mexican bitch.
00:09:15,305 --> 00:09:16,974
- Ike!
- Aah!
00:09:17,099 --> 00:09:20,602
You dare
lock me in the pantry
00:09:20,727 --> 00:09:23,313
so you can play
on your computer?!
00:09:26,483 --> 00:09:27,359
Mommy!
00:09:27,484 --> 00:09:29,778
You're gonna pay
for what you've done!
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
Aah!
00:09:31,029 --> 00:09:32,531
Aaggh!
00:09:33,991 --> 00:09:35,367
- Kyle!
- Ike!
00:09:35,492 --> 00:09:36,493
Shit!
00:09:36,618 --> 00:09:38,120
Mommy got out!
00:09:38,245 --> 00:09:40,038
You!
00:09:40,163 --> 00:09:43,292
You helped make
your brother this way!
00:09:43,417 --> 00:09:45,836
Mom, there's been a mistake.
Ike isn't the school troll.
00:09:45,961 --> 00:09:46,962
We're trying to help the --
00:09:47,087 --> 00:09:49,923
Shut up! Not another word
from either of you!
00:09:50,048 --> 00:09:54,219
You're both grounded
from the computer forever!
00:09:54,344 --> 00:09:56,346
Mom, please,
you got to listen to me.
00:09:56,471 --> 00:09:58,599
- Ike is innocent.
- Do you think I'm stupid?!
00:09:58,724 --> 00:10:01,351
No, Mom, you just
don't know everything.
00:10:01,476 --> 00:10:04,187
You both march out of here
right now!
00:10:04,313 --> 00:10:08,108
I'm sorry, Mom. I'm just trying
to protect my family.
00:10:16,491 --> 00:10:19,119
Look, Elon, I'm just saying
before we go any further,
00:10:19,244 --> 00:10:20,912
you might want
to hear this kid out.
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
Go on.
Tell Elon.
00:10:23,707 --> 00:10:26,752
Elon, I know you've dreamt
of mankind getting to Mars,
00:10:26,877 --> 00:10:30,047
but it's not going to be
very kind to man.
00:10:30,172 --> 00:10:31,757
They're going to
put us underground.
00:10:31,882 --> 00:10:32,841
For what?
00:10:32,966 --> 00:10:35,636
What's the one thing
women don't have?
00:10:35,761 --> 00:10:37,554
Semen and a sense of humor.
00:10:37,679 --> 00:10:38,889
That's two things.
00:10:39,014 --> 00:10:40,349
They're pretty related.
00:10:40,474 --> 00:10:42,601
Women don't need us
for comedy.
00:10:42,726 --> 00:10:44,645
They can be
just as funny as men.
00:10:44,770 --> 00:10:45,979
You should meet
my girlfriend.
00:10:46,104 --> 00:10:48,273
She's really smart
and really funny.
00:10:48,398 --> 00:10:49,900
Ohh, Elon.
00:10:50,025 --> 00:10:51,526
Oh, Christ, Elon.
00:10:51,652 --> 00:10:53,028
I used to think
women were funny, too,
00:10:53,153 --> 00:10:54,237
but Eric talked me out of it.
00:10:54,363 --> 00:10:56,239
It's something
they do to our brains.
00:10:56,365 --> 00:10:58,784
They attract us
like flies to the spider web.
00:10:58,909 --> 00:10:59,951
And then they make you think
00:11:00,077 --> 00:11:01,953
they're really smart,
really funny.
00:11:02,079 --> 00:11:04,122
But they're only
really smart, Elon.
00:11:04,247 --> 00:11:07,709
They can live without us.
We can't live without them.
00:11:08,919 --> 00:11:10,545
If even 1/16th of you
00:11:10,671 --> 00:11:13,465
believes women might not be
as funny as men, Elon...
00:11:13,590 --> 00:11:15,300
Elon?
00:11:17,260 --> 00:11:20,847
Why don't you kill yourself?
Trust me. No one will care.
00:11:20,972 --> 00:11:22,474
You fat hooker!
00:11:22,557 --> 00:11:23,809
You fat hooker.
00:11:23,934 --> 00:11:24,893
Ike, when this is all over,
00:11:25,018 --> 00:11:26,561
we're gonna need
to clean your mouth out.
00:11:26,687 --> 00:11:28,772
You clean your
fucking mouth out.
00:11:28,897 --> 00:11:31,483
Stan!
You still haven't found Butters?
00:11:31,608 --> 00:11:33,944
Dude, I need his hatred
towards women right now.
00:11:34,069 --> 00:11:36,279
Dude, he's not around anywhere.
He must be out of town.
00:11:36,405 --> 00:11:37,280
Shit!
00:11:37,406 --> 00:11:38,448
Hold on.
00:11:38,573 --> 00:11:40,492
Kyle?
00:11:40,617 --> 00:11:42,661
Oh, hey, Mr. President.
00:11:42,786 --> 00:11:45,497
Kyle, you're the troll
who started all this?
00:11:45,622 --> 00:11:47,332
Uh, what do you mean?
00:11:47,457 --> 00:11:49,376
Don't worry.
Your secret's safe with me.
00:11:49,501 --> 00:11:51,503
So long as you keep doing
what you're doing.
00:11:51,628 --> 00:11:53,463
The American government
is behind you.
00:11:53,588 --> 00:11:54,673
It is?
00:11:54,798 --> 00:11:56,174
Keep up the good work.
00:11:56,299 --> 00:11:57,926
We're gonna take
that big shitstorm of hate
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
you're creating
and amplify it.
00:11:59,594 --> 00:12:00,804
We'll try to create
enough energy
00:12:00,929 --> 00:12:02,431
to blow up
the whole fucking Internet.
00:12:02,556 --> 00:12:04,850
You're doing God's work, son.
Keep it up.
00:12:05,851 --> 00:12:06,977
Thanks?
00:12:07,102 --> 00:12:09,688
♪ En junker red ved juletid ♪
00:12:09,813 --> 00:12:12,315
♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪
00:12:12,441 --> 00:12:15,152
♪ Omkring ham dalet sneen hvid ♪
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪
00:12:17,738 --> 00:12:18,864
Oh, no, you don't.
00:12:18,989 --> 00:12:20,866
♪ Han stred sig frem
i regn og blaest ♪
00:12:20,991 --> 00:12:23,785
♪ Med et der segnede hans hest ♪
00:12:30,584 --> 00:12:32,377
Laura, have my boys
come to see Craig?
00:12:32,502 --> 00:12:33,670
They're hiding from me.
00:12:37,132 --> 00:12:38,675
What?
00:12:38,800 --> 00:12:39,968
What? What?
00:12:40,093 --> 00:12:43,805
The son of a bitch.
He's such a bastard!
00:12:44,806 --> 00:12:47,184
When you marry someone
and you think you know them...
00:12:47,309 --> 00:12:49,186
I don't know
what you're talking about.
00:12:49,311 --> 00:12:51,563
Troll Trace.
It's up and running.
00:12:51,688 --> 00:12:54,024
It can tell you
anybody's Internet history.
00:12:54,149 --> 00:12:57,110
I couldn't resist.
I looked up my husband.
00:12:57,235 --> 00:13:00,739
The websites he's visited
are just disgusting!
00:13:00,864 --> 00:13:02,574
May I use this a moment?
00:13:02,699 --> 00:13:05,076
Sure.
Type in any name.
00:13:05,202 --> 00:13:08,038
It'll show you everything
they've ever done online.
00:13:08,163 --> 00:13:12,250
Be careful.
You might not like what you see.
00:13:27,474 --> 00:13:28,934
What the hell am I gonna do,
Butters?
00:13:29,059 --> 00:13:31,269
I can't live without Heidi.
I know I'll be miserable.
00:13:31,394 --> 00:13:33,980
But I also can't live on
the cum and joke mines of Mars.
00:13:34,105 --> 00:13:36,024
Gee, I don't know
what to tell you, buddy.
00:13:36,149 --> 00:13:37,526
If I stay on Earth
where the Internet is,
00:13:37,651 --> 00:13:39,402
Heidi finds out I know
women aren't actually funny.
00:13:39,528 --> 00:13:41,571
And if I go to Mars,
I get milked like a goat.
00:13:42,781 --> 00:13:43,907
What?!
00:13:44,032 --> 00:13:45,617
Butters,
where the fuck are you?!
00:13:45,742 --> 00:13:47,619
Well, I'm at SpaceX.
Where are you?
00:13:47,744 --> 00:13:49,287
SpaceX? Why?
00:13:49,412 --> 00:13:51,373
Well, we sort of created
this ginormic energy source,
00:13:51,498 --> 00:13:53,416
but now we're trying to
figure out what to do with it.
00:13:54,751 --> 00:13:57,462
Like how ginormic
of an energy source?
00:13:57,587 --> 00:13:59,756
Like enough
to get humanity to Mars.
00:13:59,881 --> 00:14:00,966
Is that Kyle?
00:14:01,091 --> 00:14:02,092
Kyle, do you mind?
00:14:02,217 --> 00:14:04,052
I'm having really big
girl problems right now.
00:14:04,177 --> 00:14:07,222
Cartman, I think we might
be able to help each other.
00:14:07,347 --> 00:14:09,349
Skank, there's no time!
00:14:09,474 --> 00:14:11,059
Have you found
the last breaker?
00:14:11,184 --> 00:14:12,310
I think so.
00:14:12,435 --> 00:14:14,479
I-I'm up on
some kind of bridgeway.
00:14:14,604 --> 00:14:16,273
The last breaker
should be there.
00:14:16,398 --> 00:14:17,649
Headed to it now.
00:14:20,360 --> 00:14:22,821
I'm 10 steps
ahead of you.
00:14:22,946 --> 00:14:25,532
What's the matter, Skankhunt?
00:14:25,657 --> 00:14:28,493
You just can't stand
to be outdone, huh?
00:14:30,954 --> 00:14:33,665
Get out of my way.
What you're doing is wrong!
00:14:33,790 --> 00:14:36,668
What I'm doing is wrong?
00:14:36,793 --> 00:14:39,337
How is getting millions
of people to kill themselves
00:14:39,462 --> 00:14:41,339
different from getting
one person to?
00:14:41,464 --> 00:14:44,259
It's completely heartless
and malicious.
00:14:44,384 --> 00:14:47,053
You can honestly stand there,
as a troll,
00:14:47,178 --> 00:14:49,973
and tell me what I'm doing
isn't hilarious?
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
No. It's not.
00:14:51,808 --> 00:14:52,767
Hacking the world to show
00:14:52,893 --> 00:14:54,352
that most people
act differently online
00:14:54,477 --> 00:14:56,313
isn't even
technically satirical.
00:14:56,438 --> 00:14:57,814
How is it not satirical?
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
There's nothing here.
00:15:04,237 --> 00:15:06,615
Maybe Kyle was
telling the truth.
00:15:06,740 --> 00:15:07,699
Oh, Laura!
00:15:07,824 --> 00:15:10,035
I think my boys
were being honest with me.
00:15:10,160 --> 00:15:11,119
About what?
00:15:11,244 --> 00:15:14,039
I accused Ike of -- of --
I can't really say.
00:15:14,164 --> 00:15:15,999
But this thing says he's clean.
00:15:16,124 --> 00:15:19,336
I got to find my boys, Laura.
Thank you so much.
00:15:19,461 --> 00:15:22,380
It's not our kids
we have to worry about.
00:15:22,505 --> 00:15:25,592
My husband was on three
married-but-dating websites.
00:15:25,717 --> 00:15:28,845
He looked at porn 4,000 times
in one month!
00:15:28,970 --> 00:15:31,473
Aren't you curious
what your husband does? Huh?
00:15:31,598 --> 00:15:34,100
Sure he doesn't have
any girlfriends?
00:15:37,312 --> 00:15:40,732
No, I-I have to respect
Gerald's privacy.
00:15:40,857 --> 00:15:43,068
Sure, yeah. Respect.
00:15:43,193 --> 00:15:44,402
Nice of you to give him that.
00:15:44,527 --> 00:15:45,403
Come on.
00:15:45,528 --> 00:15:47,447
You really think
you can resist the urge
00:15:47,572 --> 00:15:51,284
to type in his name
just for a quick little look?
00:15:54,955 --> 00:15:56,873
Aaaaah!
00:15:56,998 --> 00:15:58,583
There's nothing more
we can do.
00:15:58,708 --> 00:16:00,085
Nearly everyone is online,
00:16:00,210 --> 00:16:02,087
and we've diverted
all the power we can.
00:16:02,212 --> 00:16:04,255
Mr. President,
Troll Trace has been online
00:16:04,381 --> 00:16:05,507
for almost 15 minutes now.
00:16:05,632 --> 00:16:06,591
It's too late.
00:16:06,716 --> 00:16:08,259
We need to get you
down to the bunker.
00:16:08,385 --> 00:16:10,595
Oh, I've got a bunker?
Well, that's good.
00:16:10,720 --> 00:16:14,307
Mr. President, we have
an urgent call from Kyle.
00:16:14,432 --> 00:16:16,434
Sorry, Kyle.
Looks like it's not gonna work.
00:16:16,559 --> 00:16:18,812
Mr. Garrison, I might have
just found a lot more energy.
00:16:18,937 --> 00:16:21,231
Is there any way the Pentagon
can connect to SpaceX?
00:16:21,356 --> 00:16:23,608
SpaceX?
What the fuck is that?
00:16:23,733 --> 00:16:25,610
You know, the company trying
to find new forms of energy,
00:16:25,735 --> 00:16:27,237
create jobs,
and get mankind to Mars.
00:16:27,362 --> 00:16:29,531
Okay, that's dumb, but go on.
00:16:31,408 --> 00:16:32,409
Okay, okay, look.
00:16:32,534 --> 00:16:34,953
What you're doing is just
trying to prove that everyone
00:16:35,078 --> 00:16:37,622
is either a bad person
or a snoop, right?
00:16:37,747 --> 00:16:39,124
So, how is that funny?
00:16:39,249 --> 00:16:40,750
That's not what I'm doing.
00:16:40,875 --> 00:16:42,544
I'm showing everyone
that all this stuff
00:16:42,669 --> 00:16:44,838
they freak out over
doesn't even matter.
00:16:44,963 --> 00:16:47,298
No, but see,
that's just nihilism.
00:16:47,424 --> 00:16:48,633
Oh, come on!
00:16:48,758 --> 00:16:49,634
That is!
00:16:49,759 --> 00:16:50,844
So -- So, wait.
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
If you do some big, outrageous,
offensive thing
00:16:53,555 --> 00:16:55,515
with a positive attitude,
you're a satirist,
00:16:55,640 --> 00:16:57,851
but if you're cynical about it,
then you're a nihilist?
00:16:57,976 --> 00:16:59,269
That's fucking ridiculous.
00:17:01,563 --> 00:17:04,816
You're trying to get people to
go to war and kill each other.
00:17:04,941 --> 00:17:08,903
So maybe this is like
the new postfunny era of satire.
00:17:13,074 --> 00:17:15,493
Attention,
all SpaceX employees.
00:17:15,618 --> 00:17:18,496
Please evacuate
the building immediately.
00:17:18,621 --> 00:17:21,499
We've just received
a bomb threat from NASA.
00:17:21,624 --> 00:17:23,501
This is not a drill.
00:17:23,626 --> 00:17:25,712
The NASA terrorists
are super-jelly of us.
00:17:25,837 --> 00:17:28,631
Please quietly and calmly
find the nearest exit
00:17:28,757 --> 00:17:30,759
and get the fuck out
as fast as you can.
00:17:30,884 --> 00:17:32,052
Ah!
00:17:32,177 --> 00:17:33,470
Oh, hey, babe.
W-What's up?
00:17:33,595 --> 00:17:34,679
There's a bomb threat?
00:17:34,804 --> 00:17:35,847
Oh, yeah, I was just, um --
00:17:35,972 --> 00:17:37,348
They told me
on the stifernisy thing.
00:17:37,474 --> 00:17:38,349
It was spinning.
00:17:38,475 --> 00:17:39,601
Come on.
We better get out.
00:17:39,726 --> 00:17:41,853
Babe, is everything okay?
00:17:41,978 --> 00:17:43,563
You seem distant lately.
00:17:43,688 --> 00:17:46,566
Distant? Really?
Oh, my God. I'm -- I'm sorry.
00:17:46,691 --> 00:17:48,359
Did I do something wrong?
00:17:48,485 --> 00:17:51,029
No. No, Heidi.
Why would you think that?
00:17:51,154 --> 00:17:54,032
You don't really talk to me
the same way you used to.
00:17:54,157 --> 00:17:56,034
Oh, God.
I'm sounding needy, huh?
00:17:56,159 --> 00:17:58,286
Uh-huh. Uh-huh.
Yeah, go on.
00:17:58,411 --> 00:18:02,082
Eric, I just -- I hope
you're always honest with me,
00:18:02,207 --> 00:18:04,292
even if you think
it might hurt my feelings.
00:18:04,417 --> 00:18:06,044
Uh-huh. Yeah, cool.
00:18:06,169 --> 00:18:08,838
Heidi, I'll always do
what's best for both of us.
00:18:08,963 --> 00:18:10,882
Now, come on.
We got to get outside.
00:18:19,432 --> 00:18:21,392
I shouldn't do this.
00:18:21,518 --> 00:18:24,270
I can't argue with you anymore.
00:18:24,395 --> 00:18:25,897
I want to stand here
and tell you
00:18:26,022 --> 00:18:28,733
that you and I are different,
but it's not true.
00:18:28,858 --> 00:18:31,945
All we've been doing
is making excuses
00:18:32,070 --> 00:18:33,696
for being horrible people.
00:18:33,822 --> 00:18:39,119
I don't know if you tried to
teach me a lesson, but you have.
00:18:39,244 --> 00:18:41,663
I have to stand here
and look at you,
00:18:41,788 --> 00:18:45,500
and all I see is
a big, fat reflection of myself.
00:18:45,625 --> 00:18:48,419
With only
one minor difference.
00:18:48,545 --> 00:18:50,171
Oof!
00:18:50,296 --> 00:18:53,258
Noooo!
00:18:53,383 --> 00:18:55,802
Ha! Fuck you!
00:18:55,927 --> 00:18:59,305
What I do is fucking funny,
bitch!
00:19:03,351 --> 00:19:05,270
That's it!
Your dad's got it!
00:19:05,395 --> 00:19:06,938
Give it
everything you've got!
00:19:07,063 --> 00:19:08,439
Mr. President, do it!
00:19:08,565 --> 00:19:10,942
Reroute the Internet
through SpaceX!
00:19:11,067 --> 00:19:12,402
Rerouting now!
00:19:43,433 --> 00:19:45,768
What the hell just happened?
00:19:59,449 --> 00:20:01,326
Well, looks like
you're gonna have to
00:20:01,451 --> 00:20:04,412
kind of start over, huh, Elon?
00:20:04,537 --> 00:20:07,290
Maybe you should just go back
to your little cars, huh?
00:20:07,415 --> 00:20:08,333
Wow, babe.
00:20:08,458 --> 00:20:09,626
Looks like all our dreams
00:20:09,751 --> 00:20:11,502
are kind of on hold
for a while, huh?
00:20:11,628 --> 00:20:13,588
Yeah, well,
some people's dreams
00:20:13,713 --> 00:20:15,340
are other people's nightmares.
00:20:15,465 --> 00:20:17,383
Well, what do you mean?
00:20:17,508 --> 00:20:19,010
It was a joke.
00:20:26,267 --> 00:20:28,603
And so life goes on.
00:20:28,728 --> 00:20:33,024
The end of civilization
didn't happen.
00:20:33,149 --> 00:20:37,111
A massive electric pulse
completely erased the Internet.
00:20:37,237 --> 00:20:39,739
We've been given
a second chance.
00:20:40,949 --> 00:20:41,950
A mulligan.
00:20:43,493 --> 00:20:47,163
Anything we might be ashamed
of, gone forever.
00:20:50,917 --> 00:20:52,210
Maybe now boys and girls
00:20:52,335 --> 00:20:54,420
can learn
to respect each other again...
00:20:56,714 --> 00:20:59,425
...realize how careful
our online lives have to be.
00:21:03,179 --> 00:21:06,307
Because we've all seen
what happens when the Twitters,
00:21:06,432 --> 00:21:10,019
Facebooks, and trolls
decide our reality.
00:21:10,144 --> 00:21:12,313
Now that we've been given
this second chance,
00:21:12,438 --> 00:21:15,400
it's up to all of us
to see what we do with it.
00:21:15,525 --> 00:21:18,861
And the first new e-mail
since the Internet was erased
00:21:18,987 --> 00:21:21,948
successfully went out
at 6:00 a.m. today.
00:21:22,073 --> 00:21:24,075
The honor went to
a Mr. Dave Beckett
00:21:24,200 --> 00:21:25,994
of Boca Raton, Florida.
00:21:26,119 --> 00:21:28,913
Mr. Beckett, you had the honor
of being the first person
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
to socialize
on the new Internet.
00:21:30,790 --> 00:21:32,333
Can you tell us what you did?
00:21:32,458 --> 00:21:35,128
Well, I sent an e-mail
with a photo
00:21:35,253 --> 00:21:38,423
to my old friend Thomas Winger
up in Connecticut.
00:21:38,548 --> 00:21:41,509
And what did you say
to Mr. Winger?
00:21:43,469 --> 00:21:45,555
I showed him my dick,
called him a fag.
rus__Stevvie.srt
rus__Stevvie.srt
00:00:44,578 --> 00:00:45,635
для бомбардировки Дании.
00:00:45,715 --> 00:00:48,623
НАТО спрашивает,
как мы их остановим.
00:00:49,475 --> 00:00:50,750
Господин президент?
00:00:50,850 --> 00:00:53,835
Господин президент, нельзя
просто сидеть с кислой миной.
00:00:53,915 --> 00:00:55,899
Нельзя? Нет?
00:00:55,979 --> 00:00:59,283
До запуска "Тролль-контроля"
меньше 15 минут!
00:00:59,363 --> 00:01:01,210
Мир погрузился в хаос!
00:01:01,390 --> 00:01:04,465
Сэр, кто-то проводит
скоординированную кибератаку
00:01:04,476 --> 00:01:06,515
на сайт "Тролль-контроля".
00:01:06,595 --> 00:01:08,667
Кибератаку? Это хорошо.
00:01:08,747 --> 00:01:10,107
А кто?
00:01:10,187 --> 00:01:11,771
Может, русские. Мы не знаем.
00:01:11,851 --> 00:01:15,175
Но кем бы ни был этот тролль,
он охуенно матёрый.
00:01:22,043 --> 00:01:24,291
Так, дальше. Токин,
ты меня слышишь?
00:01:24,824 --> 00:01:25,947
Да. Что ты задумал?
00:01:26,027 --> 00:01:29,091
Не могу сказать, но помоги мне.
От этого зависит моя жизнь.
00:01:29,171 --> 00:01:30,770
- Ладно, ладно. Конечно.
- Так.
00:01:30,850 --> 00:01:32,691
Придумай самое гнусное оскорбление
00:01:32,692 --> 00:01:35,454
для форума Фонда помощи
чернокожим студентам.
00:01:35,674 --> 00:01:36,226
Что?
00:01:36,306 --> 00:01:38,106
Токин, пожалуйста!
Некогда объяснять.
00:01:39,419 --> 00:01:42,187
"Бейонсе - это плохая копия
Тэйлор Свифт".
00:01:42,267 --> 00:01:43,819
Отлично. Спасибо.
00:01:43,899 --> 00:01:47,186
Твик, Крэйг, зайдите на glaad.org
и ответьте на гадости,
00:01:47,266 --> 00:01:48,410
которые я написал там про геев.
00:01:48,490 --> 00:01:50,322
А зачем ты написал
про геев гадости?
00:01:50,402 --> 00:01:52,490
Неважно, главное - отреагируйте.
00:01:52,570 --> 00:01:53,490
Секунду.
00:01:53,570 --> 00:01:55,610
Стэн, наконец-то.
Выводи всех в Инет.
00:01:55,690 --> 00:01:57,018
- Живо!
- Зачем?
00:01:57,053 --> 00:01:59,027
Некогда объяснять.
Обзвони всех знакомых
00:01:59,107 --> 00:02:00,747
и скажи, чтобы сели
за компы! Быстро!
00:02:00,827 --> 00:02:01,851
Ладно.
00:02:01,931 --> 00:02:05,302
Джимми, придумай оскорбление для сайта
сирийских беженцев-инвалидов.
00:02:05,394 --> 00:02:08,966
Ко-ковыляйте обратно в Сирию,
пустынные дебилы.
00:02:10,962 --> 00:02:14,639
Не дай бог вы опять
сели за компьютеры!
00:02:14,835 --> 00:02:16,730
Ну вы у меня получите!
00:02:16,910 --> 00:02:19,682
Родную мать заперли в кладовке!
00:02:19,762 --> 00:02:22,510
Я запру вас в ваших
комнатах навсегда!
00:02:35,050 --> 00:02:36,338
Охотник!
00:02:36,418 --> 00:02:37,610
Дилдо?
00:02:37,690 --> 00:02:39,258
Охотник, ты меня слышишь?
00:02:39,338 --> 00:02:41,194
Да. Где ты?
00:02:41,274 --> 00:02:44,690
Главтролль запер нас в аппаратной
вместе с датским персоналом.
00:02:44,770 --> 00:02:46,874
Скоро осталось до
включения сервиса?
00:02:46,954 --> 00:02:48,763
Меньше десяти минут.
00:02:48,843 --> 00:02:50,074
О, Боже!
00:02:50,154 --> 00:02:53,418
Охотник, серверы "Тролль-контроля"
отслеживают и каталогизируют
00:02:53,498 --> 00:02:55,266
гнев и ненависть в сети,
00:02:55,346 --> 00:02:58,026
и какой-то тролль
пытается их перегрузить,
00:02:58,106 --> 00:02:59,914
генерируя тонны ненависти.
00:02:59,994 --> 00:03:03,750
Охотник, кем бы он ни был,
он сидит под твоей учёткой.
00:03:03,874 --> 00:03:05,089
Под моей?
00:03:05,169 --> 00:03:07,582
Да. И он многих уже выбесил.
00:03:08,050 --> 00:03:10,198
Молодец, сынуля!
00:03:12,330 --> 00:03:16,014
Энергия ядра абсолютно стабильна
и очень легко вырабатывается.
00:03:16,274 --> 00:03:20,166
Это самый ёмкий и компактный
источник энергии в мире.
00:03:20,434 --> 00:03:21,793
Получилось, Илон.
00:03:21,873 --> 00:03:25,062
Теперь мы запросто можем
доставить людей на Марс.
00:03:25,210 --> 00:03:26,514
Потрясающе!
00:03:26,594 --> 00:03:28,418
И всё благодаря тебе, девочка.
00:03:28,498 --> 00:03:30,354
Откуда у тебя столько ума?
00:03:30,434 --> 00:03:33,470
Просто у меня есть парень,
который в меня верит.
00:03:34,418 --> 00:03:37,406
Ладно, идем.
Расскажи о себе побольше.
00:03:37,833 --> 00:03:40,429
Коварные змеи в траве -
00:03:40,721 --> 00:03:41,850
они все.
00:03:41,930 --> 00:03:42,730
Да.
00:03:42,731 --> 00:03:44,330
Надо кому-то всё рассказать.
00:03:44,410 --> 00:03:46,502
Ты точно знаешь,
что нас ждет на Марсе?
00:03:46,582 --> 00:03:48,618
Можно было понять и раньше,
00:03:48,698 --> 00:03:50,441
но мы были слишком слепы.
00:03:50,521 --> 00:03:52,513
Ребят, ничего не хотите?
Воды, газировки?
00:03:52,769 --> 00:03:55,001
Лучше поговорите
с нами... наедине.
00:03:55,081 --> 00:03:56,777
Конечно. А о чем?
00:03:56,857 --> 00:03:58,781
О гибели нашего вида.
00:03:59,330 --> 00:04:00,554
Так. Кто в онлайне?
00:04:00,634 --> 00:04:02,092
Кевин, ты там? Кенни?
00:04:02,527 --> 00:04:04,778
Да. И я написал всё,
что ты просил.
00:04:06,577 --> 00:04:09,213
Кайл, я тоже хочу помочь.
00:04:09,305 --> 00:04:12,025
Нет, Айк. Ты всё писал
с папиной учётки,
00:04:12,105 --> 00:04:13,545
не марай свою собственную.
00:04:13,625 --> 00:04:15,273
Не тролль никого, понял?
00:04:15,353 --> 00:04:17,138
Лучше говори, что мне писать.
00:04:17,218 --> 00:04:19,314
Эй, меня слышно?
00:04:19,394 --> 00:04:21,266
Это Дилдо Шмалинс.
00:04:21,346 --> 00:04:22,154
Ты еще кто?
00:04:22,234 --> 00:04:24,153
Я коллега твоего отца.
00:04:24,233 --> 00:04:27,222
Мы поняли твой план
и хотим помочь.
00:04:27,257 --> 00:04:30,337
Мы троллили с твоим отцом,
а теперь будем троллить с тобой.
00:04:30,417 --> 00:04:31,499
Хорошо.
00:04:31,679 --> 00:04:35,538
Сынок, знай, что твой отец
очень тобой гордится.
00:04:35,618 --> 00:04:37,745
Он отлично владел
"аксиомой Тревора",
00:04:37,825 --> 00:04:39,878
и ты тоже можешь научиться.
00:04:40,009 --> 00:04:41,953
Что еще за "аксиома Тревора"?
00:04:42,033 --> 00:04:45,489
"Аксиома Тревора" - это известная
схема Интернет-троллинга,
00:04:45,669 --> 00:04:49,597
позволяющая одному человеку добиться
массовой реакции на свои действия.
00:04:49,713 --> 00:04:53,146
Субъект А троллит субъекта В,
но его цель - не субъект В.
00:04:53,226 --> 00:04:56,099
Он хочет вывести из себя
сотни других людей,
00:04:56,100 --> 00:04:58,015
в итоге создавая субъект С,
00:04:58,149 --> 00:05:02,904
чья острая реакция и ханжество
влечет реакцию субъектов с D по F,
00:05:02,939 --> 00:05:06,073
не являющихся троллями,
но возмущенных поведением С.
00:05:06,153 --> 00:05:10,129
А их реакция возмущает
субъектов с G по N, и так далее.
00:05:10,130 --> 00:05:11,761
Образуется масса энергии.
00:05:11,841 --> 00:05:15,265
Это как реакция деления,
ведущая к термоядерному взрыву,
00:05:15,345 --> 00:05:17,537
выплёскивающему худшие
человеческие качества.
00:05:17,617 --> 00:05:20,145
Хм. Похоже на то,
как меня избрали.
00:05:20,225 --> 00:05:21,897
Именно, господин президент.
00:05:21,977 --> 00:05:24,632
И если эту острую реакцию усилить
00:05:24,712 --> 00:05:26,537
через серверы Пентагона...
00:05:26,617 --> 00:05:28,240
Она взорвёт Интернет раньше,
00:05:28,241 --> 00:05:30,893
чем "Тролль-контроль"
нанесет серьезный ущерб.
00:05:31,016 --> 00:05:34,161
Господа, найдите мне этого тролля.
00:05:35,545 --> 00:05:37,073
У нас мало времени.
00:05:37,153 --> 00:05:38,585
Все работы надо свернуть.
00:05:38,665 --> 00:05:40,296
На Марс лететь нельзя.
00:05:40,376 --> 00:05:42,580
Это я уже слышал.
Но почему?
00:05:43,341 --> 00:05:45,009
Потому что Эрик видел будущее.
00:05:46,149 --> 00:05:47,513
Как это?
00:05:47,593 --> 00:05:49,761
Меня стали посещать
видения о Марсе.
00:05:49,841 --> 00:05:51,033
Я провидец.
00:05:51,113 --> 00:05:54,065
Поэтому я пришел сюда
и привел ее.
00:05:54,145 --> 00:05:56,695
Но лишь сегодня видения
стали полными,
00:05:56,925 --> 00:05:59,580
и я узнал, что нас ждет на Марсе.
00:06:03,361 --> 00:06:04,969
Сначала ты будешь в восторге
00:06:05,049 --> 00:06:07,017
прыгать по красному песочку.
00:06:07,097 --> 00:06:09,173
Круто!
00:06:09,865 --> 00:06:12,029
Все будут очень приветливы.
00:06:13,536 --> 00:06:15,772
- Привет!
- Привет!
00:06:15,904 --> 00:06:17,672
Привет!
00:06:18,785 --> 00:06:21,769
Тебя будут завораживать
марсоходы и аттракционы.
00:06:21,849 --> 00:06:23,208
Но потом ты заметишь,
00:06:23,364 --> 00:06:26,245
что все остальные
колонисты - женщины.
00:06:27,561 --> 00:06:29,380
Хм... Странно.
00:06:29,488 --> 00:06:32,636
И задашься вопросом:
"Где все мужики?"
00:06:32,912 --> 00:06:35,448
Глянь под землей...
под землей... под землей...
00:06:36,449 --> 00:06:39,629
Скоро ты набредешь на пещеру,
о которой ничего не знал.
00:06:45,872 --> 00:06:47,532
Куда она ведет?
00:06:47,656 --> 00:06:49,564
И тебе откроется правда.
00:06:51,696 --> 00:06:55,397
Мужчин загнали под землю.
Они стали не нужны женщинам.
00:06:56,213 --> 00:06:59,120
Единственное, чего у них нет,
и ради чего они нас держат -
00:06:59,200 --> 00:07:01,472
это наше семя и наши шутки.
00:07:04,344 --> 00:07:05,344
Что? Нет, нет!
00:07:05,345 --> 00:07:07,344
Вы такие же юморные,
как мы! Это ни к чему!
00:07:07,424 --> 00:07:09,336
Не-е-ет!
00:07:09,416 --> 00:07:11,300
Нет, не-е-ет!
00:07:11,993 --> 00:07:13,472
Пиши шутки!
00:07:13,552 --> 00:07:15,692
Нет, нет, не-е-ет...
00:07:19,288 --> 00:07:21,344
И тебя навсегда упекут
00:07:21,424 --> 00:07:23,772
в шутко-сперменные шахты Марса.
00:07:24,696 --> 00:07:26,640
Это... просто смешно.
00:07:26,720 --> 00:07:29,517
Зачем женщинам это нужно?
Они шутят не хуже нас.
00:07:29,600 --> 00:07:32,917
Если ты сомневаешься
в этом хотя бы чуть-чуть,
00:07:33,064 --> 00:07:35,896
тогда подумай, что еще
может оказаться ложью.
00:07:42,112 --> 00:07:43,332
Что?
00:07:43,656 --> 00:07:44,956
Что?
00:07:45,624 --> 00:07:47,240
Помоги нам их остановить.
00:07:53,224 --> 00:07:54,840
А, да чтоб тебя!
00:07:54,920 --> 00:07:57,008
Охотник? Ты еще там?
00:07:57,088 --> 00:07:58,208
Да, я тут.
00:07:58,288 --> 00:08:00,975
Серверы начали нагреваться,
но датчане говорят,
00:08:01,010 --> 00:08:03,167
что предохранители
не дадут им сгореть.
00:08:03,247 --> 00:08:06,192
Ты должен залезть на верхний
этаж и отключить защиту.
00:08:06,272 --> 00:08:08,948
Как? Я же заперт
в конференц-зале.
00:08:09,112 --> 00:08:12,714
А, код двери
конференц-зала: девять...
00:08:13,212 --> 00:08:14,444
Дальше?
00:08:14,832 --> 00:08:16,375
Всё. Девять.
00:08:17,041 --> 00:08:18,924
Да ёб вашу мать.
00:08:20,879 --> 00:08:22,400
Кайл!
00:08:22,480 --> 00:08:24,860
Дай мне только отсюда выбраться!
00:08:24,944 --> 00:08:27,180
Молись, чтобы я отсюда не...
00:08:45,192 --> 00:08:48,676
Охотник! Охотник, ты уже там?
00:08:48,727 --> 00:08:50,859
Да, я возле серверов.
00:08:51,295 --> 00:08:53,007
Первый рубильник - там.
00:08:53,087 --> 00:08:55,559
Он такой большой и красный.
00:08:55,639 --> 00:08:58,708
Охотник, видишь большой
красный рубильник?
00:09:00,008 --> 00:09:01,456
Да, вижу.
00:09:01,536 --> 00:09:03,076
Переключи его.
00:09:04,247 --> 00:09:06,395
Хорошо. Иди дальше.
00:09:07,311 --> 00:09:11,147
Вы все - тупые мудаки.
00:09:11,639 --> 00:09:13,135
Лизните мой анус,
00:09:13,215 --> 00:09:15,448
мексиканские суки.
00:09:15,528 --> 00:09:17,012
Айк!
00:09:17,240 --> 00:09:20,743
Значит, вы заперли
меня в кладовке,
00:09:20,823 --> 00:09:23,547
чтобы поиграть в компьютер?!
00:09:26,511 --> 00:09:27,535
Мама!
00:09:27,615 --> 00:09:29,815
Ты за это поплатишься!
00:09:33,735 --> 00:09:34,647
Кайл!
00:09:34,727 --> 00:09:36,151
- Айк!
- Блин!
00:09:36,331 --> 00:09:38,151
Мама выбралась.
00:09:39,077 --> 00:09:43,335
Ты! Ты научил плохому
своего брата!
00:09:43,415 --> 00:09:45,791
Мам, ты не так поняла.
Айк - не школьный тролль.
00:09:45,871 --> 00:09:47,676
- И мы хотим помочь...
- Молчать!
00:09:47,711 --> 00:09:49,951
Больше ничего не хочу слышать!
00:09:50,031 --> 00:09:52,875
Вы оба отлучены от компьютера
00:09:52,967 --> 00:09:54,367
навсегда!
00:09:54,447 --> 00:09:56,319
Мам, пожалуйста, выслушай.
00:09:56,399 --> 00:09:57,335
Айк невиновен.
00:09:57,415 --> 00:09:58,751
Думаешь, я дура?!
00:09:58,831 --> 00:10:01,183
Нет, мам. Просто ты
многого не знаешь.
00:10:01,263 --> 00:10:03,087
Ну-ка, оба марш отсюда!
00:10:03,167 --> 00:10:04,350
Сейчас же!
00:10:04,430 --> 00:10:07,608
Прости, мам. Я должен
защитить нашу семью.
00:10:17,079 --> 00:10:19,732
Илон, я только прошу тебя
выслушать этого пацана,
00:10:19,733 --> 00:10:21,459
прежде чем продолжать.
00:10:21,767 --> 00:10:23,883
Давай, расскажи Илону.
00:10:24,038 --> 00:10:26,895
Илон, я знаю, ты
мечтаешь покорить Марс,
00:10:26,975 --> 00:10:30,119
но мужчин там не ждет
ничего хорошего.
00:10:30,199 --> 00:10:31,991
Нас там посадят под землю.
00:10:32,071 --> 00:10:33,119
За что?
00:10:33,199 --> 00:10:35,507
Единственное, чего нет у женщин -
00:10:35,735 --> 00:10:37,618
это семени и чувства юмора.
00:10:37,758 --> 00:10:39,070
Ты назвал две вещи.
00:10:39,150 --> 00:10:40,614
Но они связаны.
00:10:40,694 --> 00:10:42,855
Для юмора мы
женщинам не нужны.
00:10:42,935 --> 00:10:44,639
Они такие же веселые, как мы.
00:10:44,719 --> 00:10:46,191
Взять хоть мою девушку -
00:10:46,271 --> 00:10:48,723
она очень умная
и очень веселая.
00:10:48,911 --> 00:10:51,787
Ох, Илон. Как ты наивен.
00:10:51,871 --> 00:10:54,550
Я тоже так думал,
но Эрик открыл мне глаза.
00:10:54,630 --> 00:10:56,564
Они что-то делают
с нашим разумом.
00:10:56,565 --> 00:10:58,838
Заманивают нас,
как мух в паутину,
00:10:58,918 --> 00:11:01,822
а потом внушают, что они
очень умные и веселые.
00:11:02,279 --> 00:11:04,479
Но на самом деле они
только очень умные.
00:11:04,559 --> 00:11:07,387
Они могут жить без нас,
а мы без них - нет.
00:11:09,262 --> 00:11:11,759
Если хоть шестнадцатая
часть тебя сомневается,
00:11:11,760 --> 00:11:13,603
что женщины - веселые, Илон...
00:11:13,950 --> 00:11:15,098
Илон?
00:11:15,933 --> 00:11:17,555
Копировальный центр
и почасовой Интернет.
00:11:17,635 --> 00:11:20,903
Убей себя и поверь,
всем будет пофиг.
00:11:20,983 --> 00:11:22,435
Жирная шлюха.
00:11:22,615 --> 00:11:23,966
Жирная шлюха.
00:11:24,046 --> 00:11:26,518
Айк, когда всё кончится,
вымоем тебе рот с мылом.
00:11:26,598 --> 00:11:28,906
Себе, блядь, рот вымой.
00:11:29,398 --> 00:11:31,606
Стэн! Ты еще не нашел Баттерса?
00:11:31,786 --> 00:11:34,022
Он со своей женофобией
срочно мне нужен!
00:11:34,102 --> 00:11:36,447
Его нигде нет.
Наверное, куда-то уехал.
00:11:36,527 --> 00:11:37,887
Черт!
00:11:37,967 --> 00:11:39,331
Подожди.
00:11:39,543 --> 00:11:41,055
Кайл?!
00:11:41,438 --> 00:11:42,967
О, здрасте, господин президент.
00:11:43,047 --> 00:11:45,518
Кайл! Так это ты - тролль,
который всё начал?
00:11:45,598 --> 00:11:47,582
Эм... Вы о чем?
00:11:47,662 --> 00:11:49,550
Спокойно, я тебя не выдам,
00:11:49,630 --> 00:11:51,703
если продолжишь в том же духе.
00:11:51,783 --> 00:11:53,935
Американское правительство
тебя поддерживает.
00:11:54,015 --> 00:11:54,942
Правда?
00:11:55,022 --> 00:11:56,483
Не снижай накала,
00:11:56,487 --> 00:11:59,574
а мы постараемся усилить
устроенную тобой бурю срачей.
00:11:59,654 --> 00:12:02,706
Надо набрать энергии
на взрыв всего Интернета.
00:12:02,870 --> 00:12:05,203
Твое дело правое, сынок.
Так держать.
00:12:06,022 --> 00:12:07,086
Спасибо.
00:12:17,982 --> 00:12:19,826
Ничего у тебя не выйдет!
00:12:30,614 --> 00:12:32,678
Лора, мои мальчики
не заходили к Крэйгу?
00:12:32,758 --> 00:12:34,478
Они от меня прячутся.
00:12:37,678 --> 00:12:38,670
Что?
00:12:39,050 --> 00:12:40,634
Что, что?
00:12:40,966 --> 00:12:44,010
Мой муж - настоящая сволочь.
00:12:44,814 --> 00:12:47,646
За какую же скотину
я вышла замуж!
00:12:47,726 --> 00:12:49,670
Да о чем ты говоришь?
00:12:49,750 --> 00:12:51,958
"Тролль-контроль" заработал,
00:12:52,038 --> 00:12:54,666
и теперь можно узнать
Интернет-историю любого.
00:12:54,846 --> 00:12:57,333
Я не устояла
и пробила своего мужа.
00:12:57,413 --> 00:13:01,177
Сайты, на которые он ходит,
просто... отвратительны!
00:13:01,485 --> 00:13:03,086
Можно мне попробовать?
00:13:03,166 --> 00:13:05,350
Конечно. Введи имя любого,
00:13:05,430 --> 00:13:08,386
и увидишь всё, что
он делал в сети.
00:13:08,526 --> 00:13:10,006
Но предупреждаю:
00:13:10,086 --> 00:13:12,450
результат может
тебя шокировать.
00:13:14,145 --> 00:13:16,175
Айк Брофловски
00:13:27,702 --> 00:13:29,333
Что же делать, Баттерс?
00:13:29,413 --> 00:13:31,605
Я не могу жить без Хайди.
Я буду несчастен.
00:13:31,685 --> 00:13:34,373
Но и в шутко-сперменные
шахты Марса меня не тянет.
00:13:34,453 --> 00:13:36,157
Не знаю, что и подсказать.
00:13:36,237 --> 00:13:38,010
Если я останусь на Земле,
Хайди узнает,
00:13:38,011 --> 00:13:39,510
что я не считаю
женщин веселыми,
00:13:39,590 --> 00:13:42,054
а если полечу на Марс,
меня будут доить как козу.
00:13:43,422 --> 00:13:44,101
Что?
00:13:44,181 --> 00:13:45,885
Баттерс! Блядь, где ты?
00:13:45,965 --> 00:13:47,829
Я в "Спэйс-Иксе". А ты?
00:13:47,909 --> 00:13:49,461
В "Спэйс-Иксе"? Зачем?
00:13:49,541 --> 00:13:51,685
Мы тут типа создали
огромный источник энергии,
00:13:51,765 --> 00:13:53,753
а теперь не знаем,
что с ним делать.
00:13:55,110 --> 00:13:57,694
А... насколько огромный?
00:13:57,774 --> 00:14:00,045
Ну, его хватит, чтобы
слетать на Марс.
00:14:00,125 --> 00:14:01,477
Это Кайл?
00:14:01,557 --> 00:14:04,389
Кайл, у нас тут огромная
проблема, а ты отвлекаешь.
00:14:04,569 --> 00:14:07,069
Картман, мы можем
друг другу помочь.
00:14:08,509 --> 00:14:11,253
Охотник, времени нет!
Нашел последний рубильник?
00:14:11,333 --> 00:14:14,837
Кажется, да. Я добрался
до какого-то моста.
00:14:14,885 --> 00:14:16,629
Последний рубильник
в конце него.
00:14:16,709 --> 00:14:18,305
Уже бегу.
00:14:20,637 --> 00:14:23,193
Я на десять шагов
впереди тебя.
00:14:23,981 --> 00:14:25,717
Что замер, Охотник на шалав?
00:14:25,797 --> 00:14:28,733
Не выносишь, когда
тебя обыгрывают, да?
00:14:31,225 --> 00:14:32,645
Пропусти меня!
00:14:32,725 --> 00:14:34,021
Ты поступаешь плохо!
00:14:34,101 --> 00:14:36,873
Что? Я поступаю плохо?
00:14:37,065 --> 00:14:39,379
Чем доведение до смерти
миллионов людей
00:14:39,380 --> 00:14:41,693
хуже доведения до смерти
одного человека?
00:14:41,773 --> 00:14:44,449
Это бессердечно и подло.
00:14:44,584 --> 00:14:47,540
Ну признай наконец, как тролль,
00:14:47,575 --> 00:14:50,185
что моя задумка очень смешная?
00:14:50,365 --> 00:14:53,826
Нет, не смешная.
Хакнуть мир, чтобы доказать,
00:14:53,827 --> 00:14:56,522
что люди в сети ведут себя
иначе, это даже не сатира.
00:14:56,645 --> 00:14:58,181
Как это не сатира?
00:15:02,156 --> 00:15:04,000
Тут ничего нет.
00:15:04,493 --> 00:15:06,925
Может, Кайл говорил правду?
00:15:07,005 --> 00:15:10,277
О, Лора, мои мальчики
мне не врали.
00:15:10,357 --> 00:15:11,365
О чем?
00:15:11,445 --> 00:15:14,053
Я обвинила Айка в...
Не могу сказать в чём.
00:15:14,133 --> 00:15:16,052
Но сайт ничего не нашел.
00:15:16,132 --> 00:15:17,900
Побегу искать сыновей, Лора.
00:15:17,980 --> 00:15:19,657
Спасибо тебе.
00:15:19,748 --> 00:15:22,321
Не о детях надо беспокоиться.
00:15:22,637 --> 00:15:25,677
Мой муж сидит на трех
сайтах знакомств для женатых
00:15:25,757 --> 00:15:29,232
и искал порнуху 4000 раз за месяц!
00:15:29,267 --> 00:15:31,846
А тебе не интересно,
чем занят твой муж?
00:15:31,881 --> 00:15:34,137
Ты уверена, что
он тебе не изменяет?
00:15:37,652 --> 00:15:40,981
Нет. Я уважаю его право
на личную жизнь.
00:15:41,061 --> 00:15:42,997
Ну конечно! Уважай!
00:15:43,077 --> 00:15:44,901
Мужики только этого и ждут!
00:15:44,981 --> 00:15:48,752
Брось. Неужели тебе
не хочется ввести его имя?
00:15:48,932 --> 00:15:51,140
Глянуть всего одним глазком?
00:15:57,201 --> 00:15:58,745
Мы сделали всё возможное.
00:15:58,825 --> 00:16:01,901
В сети почти все, и мы
перенаправили всю энергию.
00:16:02,185 --> 00:16:03,187
Господин президент,
00:16:03,188 --> 00:16:05,575
"Тролль-контроль"
работает уже 15 минут.
00:16:05,610 --> 00:16:08,208
Всё пропало. Вам пора
спускаться в бункер.
00:16:08,388 --> 00:16:10,528
О, у меня есть бункер?
Это хорошо.
00:16:10,708 --> 00:16:13,388
Господин президент,
срочный звонок от Кайла.
00:16:14,272 --> 00:16:16,369
Прости, Кайл.
У нас ничего не вышло.
00:16:16,449 --> 00:16:18,529
Мистер Гаррисон, я нашел
мощный источник энергии.
00:16:18,609 --> 00:16:21,385
Может ли Пентагон
законнектиться со "Спэйс-Иксом"?
00:16:21,468 --> 00:16:23,524
Со "Спэйс-Иксом"?
Что это за хуйня?
00:16:23,616 --> 00:16:25,211
Компания, создающая
рабочие места
00:16:25,212 --> 00:16:27,204
и ищущая новые виды энергии
для полета на Марс.
00:16:27,284 --> 00:16:29,300
Ясно. Это тупо, но продолжай.
00:16:31,144 --> 00:16:33,900
Так. Так, слушай.
Ты пытаешься доказать,
00:16:34,001 --> 00:16:37,262
что все люди плохие
и любят подглядывать, так?
00:16:37,397 --> 00:16:38,936
И что же тут смешного?
00:16:39,016 --> 00:16:40,528
Я добиваюсь не этого.
00:16:40,708 --> 00:16:44,704
Я показываю всем, что они психуют
из-за того, что вообще неважно.
00:16:44,784 --> 00:16:47,184
Но это не юмор, а нигилизм.
00:16:47,264 --> 00:16:48,520
Да брось!
00:16:48,600 --> 00:16:49,569
Нет, правда.
00:16:49,649 --> 00:16:50,953
Нет... Нет, погоди.
00:16:50,955 --> 00:16:53,402
Значит, если ты делаешь что-то
возмутительное и оскорбительное
00:16:53,502 --> 00:16:55,760
с позитивным настроем,
ты сатирик,
00:16:55,840 --> 00:16:57,875
а если с цинизмом,
то ты нигилист?
00:16:57,876 --> 00:16:59,532
Это полная чушь!
00:17:01,944 --> 00:17:04,775
Ты толкаешь людей
на войну и убийства.
00:17:04,855 --> 00:17:08,884
А что если это новая
пост-смешная эпоха сатиры?
00:17:12,848 --> 00:17:15,168
Внимание!
Всему персоналу "Спэйс-Икс"
00:17:15,448 --> 00:17:18,400
срочно покинуть здание!
00:17:18,680 --> 00:17:21,180
Террорист из НАСА
заложил здесь бомбу.
00:17:21,720 --> 00:17:23,271
Тревога не учебная.
00:17:23,351 --> 00:17:25,860
НАСА страшно нам завидует.
00:17:26,032 --> 00:17:28,432
Пожалуйста, без паники
проследуйте к ближайшему выходу
00:17:28,512 --> 00:17:30,796
и съебите отсюда
как можно быстрее.
00:17:31,854 --> 00:17:33,040
Привет, детка. Как дела?
00:17:33,120 --> 00:17:34,552
В здании бомба?
00:17:34,632 --> 00:17:37,951
А, да. Мне только что сказал
один надежный источник.
00:17:38,031 --> 00:17:39,620
Надо отсюда убираться.
00:17:40,111 --> 00:17:41,824
Малыш, всё нормально?
00:17:41,904 --> 00:17:43,624
Ты стал как-то холоден.
00:17:43,704 --> 00:17:46,380
Холоден? Правда?
Боже, прости, пожалуйста.
00:17:46,953 --> 00:17:48,384
Я тебя чем-то обидела?
00:17:48,664 --> 00:17:50,880
Нет. Конечно нет.
С чего ты взяла?
00:17:51,060 --> 00:17:53,607
Ты не говоришь
со мной как раньше.
00:17:53,987 --> 00:17:56,159
Боже, я такая приставучая, да?
00:17:56,439 --> 00:17:58,191
Ага, ага. Продолжай.
00:17:58,271 --> 00:18:01,780
Эрик, надеюсь, ты всегда
говоришь мне правду,
00:18:01,928 --> 00:18:04,016
даже если она
может меня ранить.
00:18:04,096 --> 00:18:06,074
Ага. Да. Круто.
00:18:06,109 --> 00:18:08,652
Хайди, я всегда делаю
как лучше для нас обоих.
00:18:08,768 --> 00:18:10,540
Ладно, бежим на улицу.
00:18:17,775 --> 00:18:19,175
Джеральд Бр...
00:18:19,696 --> 00:18:21,700
Нет, так нельзя.
00:18:21,888 --> 00:18:24,244
Я устал с тобой спорить.
00:18:24,327 --> 00:18:27,087
Я мог бы и дальше доказывать
тебе, что мы разные,
00:18:27,167 --> 00:18:28,851
но это не так.
00:18:29,199 --> 00:18:33,803
Мы лишь пытаемся найти оправдание
своим ужасным поступкам.
00:18:34,424 --> 00:18:37,040
Не знаю, хотел ли ты
преподать мне урок,
00:18:37,120 --> 00:18:39,204
но у тебя получилось.
00:18:39,384 --> 00:18:41,735
Глядя на тебя, я вдруг увидел
00:18:41,815 --> 00:18:45,231
невероятно точное
отражение себя самого,
00:18:45,967 --> 00:18:48,263
не считая малюсенького отличия.
00:18:50,911 --> 00:18:52,948
Не-е-ет!
00:18:53,664 --> 00:18:55,695
Ха! Пошел ты!
00:18:55,775 --> 00:18:58,555
То, что я делаю,
охуенно смешно!
00:19:03,391 --> 00:19:04,951
Готово. Твой папа справился.
00:19:05,031 --> 00:19:06,727
Бахай из всех орудий!
00:19:06,807 --> 00:19:08,447
Господин президент, пора!
00:19:08,527 --> 00:19:10,860
Перенаправить Интернет
через "Спэйс-Икс"!
00:19:11,016 --> 00:19:12,772
Перенаправляю.
00:19:41,970 --> 00:19:43,502
Сброс Интернета.
Глобальный кэш очищен.
00:19:43,582 --> 00:19:45,571
Что произошло?
00:19:59,414 --> 00:20:03,243
Ну... Кажется, вам придется
начать сначала, Илон.
00:20:04,463 --> 00:20:07,051
Может, вернешься
к своим машинкам?
00:20:07,607 --> 00:20:11,359
Малыш, похоже, наши мечты
пока останутся мечтами.
00:20:11,439 --> 00:20:12,712
Да, но...
00:20:12,713 --> 00:20:15,258
что для одних - мечты,
для других - кошмары.
00:20:15,486 --> 00:20:17,018
В каком смысле?
00:20:17,542 --> 00:20:19,210
Я пошутил.
00:20:26,271 --> 00:20:28,291
И жизнь продолжилась.
00:20:28,767 --> 00:20:31,706
Наша цивилизация уцелела.
00:20:33,238 --> 00:20:36,050
Мощный электрический импульс
стер весь Интернет.
00:20:37,035 --> 00:20:38,947
Мы получили шанс
всё исправить,
00:20:40,955 --> 00:20:42,855
попробовать снова.
00:20:43,583 --> 00:20:46,667
Всё, чего мы стыдились,
исчезло навсегда.
00:20:50,998 --> 00:20:54,286
Может, теперь мальчики и девочки
научатся друг друга уважать.
00:20:56,751 --> 00:20:59,555
Поймут, как осторожно
надо вести себя в сети.
00:21:03,238 --> 00:21:05,289
Ведь мы увидели, что бывает,
00:21:05,424 --> 00:21:07,451
когда Твиттер, Фэйсбук и тролли
00:21:07,486 --> 00:21:09,566
решают, как нам жить.
00:21:09,926 --> 00:21:12,079
У нас есть шанс
начать всё сначала,
00:21:12,159 --> 00:21:15,366
и нам решать, как им распорядиться.
00:21:15,446 --> 00:21:18,798
Первое электронное письмо
после сброса Интернета
00:21:18,878 --> 00:21:21,806
было успешно отправлено
сегодня в шесть утра.
00:21:21,886 --> 00:21:25,910
Эта честь выпала Дэйву Бэкету,
из Бока-Ратон, штат Флорида.
00:21:26,411 --> 00:21:28,044
Мистер Бэкет, вам выпала честь
00:21:28,045 --> 00:21:30,454
первым воспользоваться
новым Интернетом.
00:21:30,534 --> 00:21:32,147
Поведайте, что вы сделали.
00:21:32,838 --> 00:21:35,126
Ну, я отправил письмо
с фотографией
00:21:35,127 --> 00:21:38,558
своему старому другу Томасу
Уингеру, в Коннектикут.
00:21:38,638 --> 00:21:40,970
И что вы написали
мистеру Уингеру?
00:21:43,350 --> 00:21:45,698
Я показал ему член
и обозвал пидором.
00:21:46,099 --> 00:21:49,599
Перевод: Stevvie
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:00:45,750 --> 00:00:48,650
НАТО хочет знать,
как мы намерены им помешать.
00:00:49,427 --> 00:00:51,319
Господин президент.
Господин президент,
00:00:51,327 --> 00:00:53,826
вы не можете просто сидеть
с кислой миной.
00:00:53,827 --> 00:00:55,675
Я... я не могу?
00:00:55,676 --> 00:00:59,314
До начала работы сайта Тролль-Слежка
осталось меньше 15-ти минут!
00:00:59,380 --> 00:01:01,404
В мире царит полнейший хаос!
00:01:01,405 --> 00:01:04,904
Сэр! Кто-то ведёт организованное
кибернападение
00:01:04,905 --> 00:01:06,637
на сайт Тролль-Слежки.
00:01:06,638 --> 00:01:08,754
Кибератака? Это хорошо!
00:01:08,755 --> 00:01:10,278
Откуда она идёт?
00:01:10,279 --> 00:01:11,879
Возможно, русские. Мы не знаем.
00:01:11,880 --> 00:01:15,436
Но кем бы этот тролль ни был,
он охрененно крут, сэр.
00:01:22,004 --> 00:01:24,377
Так, ладно. Токен.
Токен, ты на связи?
00:01:24,378 --> 00:01:25,985
Я здесь. Что у тебя, Кайл?
00:01:25,986 --> 00:01:27,604
Не могу сказать, чувак,
но мне нужна помощь.
00:01:27,629 --> 00:01:29,043
Пожалуйста,
от этого моя жизнь зависит.
00:01:29,044 --> 00:01:30,110
Хорошо-хорошо, конечно.
00:01:30,111 --> 00:01:32,168
Так вот, ты должен сказать мне,
что самое худшее
00:01:32,168 --> 00:01:34,278
я могу написать на сайте
Объединённого фонда негритянских колледжей,
00:01:34,278 --> 00:01:36,284
— чтобы взбесить чёрных.
— Что?..
00:01:36,285 --> 00:01:38,602
Токен, пожалуйста!
Нет времени объяснять!
00:01:38,902 --> 00:01:42,400
Бейонсе – всего лишь
жалкая копия Тейлор Свифт.
00:01:42,401 --> 00:01:43,609
Спасибо за помощь!
00:01:43,610 --> 00:01:46,154
Твик, Крейг, зайдите на сайт
Альянса геев и лесбиянок
00:01:46,154 --> 00:01:48,250
и ответьте на все те ужасные вещи,
которые я там написал про геев.
00:01:48,251 --> 00:01:50,208
Зачем ты писал ужасные вещи про геев?
00:01:50,209 --> 00:01:53,399
Это неважно, просто ответьте там.
Минуту.
00:01:53,400 --> 00:01:56,440
Стэн, наконец-то! Чувак, мне нужно,
чтобы все были онлайн, срочно!
00:01:56,441 --> 00:01:59,290
— Зачем?
— Некогда объяснять, иди и собери всех.
00:01:59,291 --> 00:02:00,933
Скажи им,
чтобы бежали к компьютерам. Давай!
00:02:00,958 --> 00:02:01,481
Ладно!
00:02:01,482 --> 00:02:05,173
Джимми, что самое худшее можно сказать
на сайте сирийских беженцев-инвалидов?
00:02:05,174 --> 00:02:09,606
"К-к-ковыляйте обратно в Сирию,
д-дебилы пустынные".
00:02:10,882 --> 00:02:14,647
Даже не думайте подходить к компьютеру!
00:02:14,648 --> 00:02:16,814
Вы за это заплатите!
00:02:16,815 --> 00:02:19,479
Запирать собственную мать в чулане?!
00:02:19,480 --> 00:02:22,363
Я запру вас в ваших комнатах навечно!
00:02:34,557 --> 00:02:36,324
Шмар?
00:02:36,624 --> 00:02:37,691
Дильдо?
00:02:37,692 --> 00:02:39,307
Шмаролов, ты меня слышишь?
00:02:39,308 --> 00:02:41,123
Да! Да, где ты?
00:02:41,124 --> 00:02:44,598
Тролль запер нас в аппаратной,
вместе с его датскими работниками.
00:02:44,599 --> 00:02:46,623
Сколько времени осталось
до запуска сайта?
00:02:46,624 --> 00:02:48,597
Меньше 10-ти минут.
00:02:48,599 --> 00:02:49,831
О Боже!
00:02:49,832 --> 00:02:52,098
Шмаролов, сервера Тролль-Слежки
00:02:52,099 --> 00:02:55,097
отслеживают и фиксируют
провокации и ненависть в интернете.
00:02:55,098 --> 00:02:57,579
Какой-то тролль сейчас
пытается перегрузить их,
00:02:57,580 --> 00:02:59,621
генерируя тонны ненависти.
00:02:59,622 --> 00:03:03,663
Шмар, кто бы это ни был,
он действует с твоего аккаунта.
00:03:03,664 --> 00:03:07,429
— С моего аккаунта?..
— Да, он взбесил уже кучу людей.
00:03:07,729 --> 00:03:10,162
Это мой сын!
00:03:12,014 --> 00:03:15,786
Энергия ядра абсолютно стабильна
и её очень легко производить.
00:03:15,787 --> 00:03:20,245
Это самый мощный источник энергии
такого размера, какой мы когда-либо видели.
00:03:20,246 --> 00:03:21,803
У нас получилось, Илон.
00:03:21,804 --> 00:03:24,802
С такой энергией мы легко сможем
отправить людей на Марс.
00:03:24,803 --> 00:03:26,352
Это потрясающе!
00:03:26,353 --> 00:03:29,952
И всё это благодаря тебе, девочка.
Как ты стала такой умной?
00:03:29,953 --> 00:03:33,592
Просто... у меня есть парень,
который меня очень поддерживает.
00:03:33,593 --> 00:03:37,425
Ну, пойдём. Я хочу всё о тебе узнать.
00:03:37,426 --> 00:03:40,450
Коварные змеи подколодные.
00:03:40,451 --> 00:03:42,308
— Все они.
— Ага.
00:03:42,309 --> 00:03:44,225
Мы должны кому-нибудь
рассказать правду, Баттерс.
00:03:44,226 --> 00:03:46,284
Ты уверен в том,
что должно случиться на Марсе?
00:03:46,285 --> 00:03:50,049
Всё шло именно к этому. Просто мы были
слишком слепы, чтобы это понять.
00:03:50,051 --> 00:03:52,449
Мальчики, вы ничего не хотите?
Воды, содовой?
00:03:52,450 --> 00:03:54,716
Может, поговорить с вами
минутку наедине.
00:03:54,717 --> 00:03:56,216
Конечно, а о чём?
00:03:56,217 --> 00:03:58,632
О гибели нашего биологического вида.
00:03:58,633 --> 00:04:00,383
Хорошо, кто еще с нами?
00:04:00,384 --> 00:04:01,882
Кевин, ты здесь? Кенни?
00:04:01,883 --> 00:04:04,465
Да, я написал всё, что ты мне велел.
00:04:04,466 --> 00:04:06,381
Я тоже, чувак, что дальше?
00:04:06,382 --> 00:04:08,906
Кайл! Я тоже хочу помочь!
00:04:08,907 --> 00:04:12,048
Нет, Айк! Пока единственный твой выход
был с папиного аккаунта.
00:04:12,049 --> 00:04:15,047
Ты должен оставаться в стороне.
Никакого троллинга, понятно?
00:04:15,048 --> 00:04:16,947
Но ты можешь подсказывать,
что мне говорить.
00:04:16,948 --> 00:04:19,130
Алло? Ты меня слышишь?
00:04:19,131 --> 00:04:22,038
— Это Дильдо Ебэггинс.
— Кто вы?
00:04:22,039 --> 00:04:24,046
Я коллега твоего отца.
00:04:24,047 --> 00:04:26,887
Мы видим, что ты пытаешься сделать,
и хотим помочь тебе.
00:04:26,888 --> 00:04:29,963
Мы троллили с твоим отцом.
Теперь мы будем троллить с тобой.
00:04:29,964 --> 00:04:31,545
Ну... ладно.
00:04:31,546 --> 00:04:35,295
Сынок, ты должен знать,
что твой отец очень тобой гордится.
00:04:35,296 --> 00:04:37,719
Он был лучшим в аксиоме Тревора.
00:04:37,720 --> 00:04:39,628
Он верит, что и ты сможешь быть.
00:04:39,629 --> 00:04:41,920
Чёрт, что такое аксиома Тревора?
00:04:41,921 --> 00:04:45,461
Аксиома Тревора – это широко известная
формула интернет-троллинга.
00:04:45,462 --> 00:04:49,403
Это способ, с помощью которого один человек
может вызвать огромную реакцию в интернете.
00:04:49,404 --> 00:04:51,510
Смотрите: субъект А троллит субъекта Б.
00:04:51,511 --> 00:04:53,010
Но дело не в субъекте Б.
00:04:53,011 --> 00:04:56,110
Тролль ищет болевые точки,
чтобы добиться реакции сотен людей,
00:04:56,111 --> 00:04:57,943
в итоге создавая субъекта В,
00:04:57,944 --> 00:04:59,877
чья бурная реакция
и вера в свою правоту
00:04:59,878 --> 00:05:02,567
вызовет реакцию субъектов Г, Д и Е,
00:05:02,568 --> 00:05:05,733
которые, хоть сами и не тролли,
не могут не наброситься на субъекта В.
00:05:05,734 --> 00:05:09,067
Их реакция возмущает субъектов,
обозначенных буквами от Ж до Н,
00:05:09,068 --> 00:05:11,608
и идёт дальше, генерируя
огромное количество энергии.
00:05:11,609 --> 00:05:14,958
Это всё равно что цепная реакция,
приводящая к взрыву
00:05:14,959 --> 00:05:17,250
и проявляющая всё худшее в людях.
00:05:17,251 --> 00:05:19,941
Ха. Похоже на то, как меня избрали.
00:05:19,942 --> 00:05:21,732
Именно так, господин президент.
00:05:21,733 --> 00:05:24,540
И если эту бурную реакцию
усилить еще больше
00:05:24,541 --> 00:05:26,399
с помощью серверов Пентагона...
00:05:26,400 --> 00:05:30,314
Это может взорвать интернет до того,
как Тролль-Слежка нанесёт заметный ущерб.
00:05:30,315 --> 00:05:34,631
Господа, свяжите меня с этим троллем.
00:05:34,632 --> 00:05:36,798
Слушайте, у нас мало времени.
00:05:36,799 --> 00:05:38,446
Всю эту затею нужно прекратить.
00:05:38,447 --> 00:05:40,205
Мы не можем лететь на Марс.
00:05:40,206 --> 00:05:42,414
Ты всё повторяешь это,
но не говоришь, почему.
00:05:42,714 --> 00:05:45,064
Потому что Эрик знает будущее.
00:05:45,994 --> 00:05:47,430
О чём вы говорите?
00:05:47,430 --> 00:05:49,796
В последние месяцы у меня
бывают видения о Марсе.
00:05:49,797 --> 00:05:51,013
Я провидец.
00:05:51,014 --> 00:05:54,029
Вот почему я пришёл сюда.
Почему я привёл её.
00:05:54,030 --> 00:05:56,913
Но до недавнего времени
видения не были полными.
00:05:56,914 --> 00:05:59,895
Я знаю, что случится на Марсе.
00:06:02,746 --> 00:06:06,728
Сперва вы будете очень радостно
прыгать по красному песку.
00:06:06,729 --> 00:06:09,395
Кру-у-у-уто!
00:06:09,396 --> 00:06:12,062
Все будут очень приветливы.
00:06:13,062 --> 00:06:15,866
— Привет!
— Привет!
00:06:15,867 --> 00:06:17,436
Привет!
00:06:17,936 --> 00:06:21,277
Вы подумаете, что вездеходы
и "американские горки" – это очень круто.
00:06:21,278 --> 00:06:22,768
Но потом вы заметите кое-что.
00:06:22,769 --> 00:06:25,476
Похоже, что все остальные
колонисты – женщины.
00:06:27,194 --> 00:06:29,293
Хм, интересно...
00:06:29,294 --> 00:06:32,183
И вам станет любопытно –
где же все мужчины?
00:06:32,184 --> 00:06:35,850
Ищи под землёй...
под землёй... под землёй...
00:06:35,851 --> 00:06:37,749
И скоро вы обнаружите зоны,
00:06:37,750 --> 00:06:39,724
предназначение которых
вам непонятно.
00:06:45,459 --> 00:06:47,515
Что это за место?
00:06:47,516 --> 00:06:49,825
И тогда вы узнаете правду.
00:06:51,125 --> 00:06:53,015
Мужчины загнаны под землю,
00:06:53,016 --> 00:06:54,991
женщины объявили их бесполезными.
00:06:55,790 --> 00:06:57,455
Из них лишь добывают то,
00:06:57,457 --> 00:07:02,139
что по-прежнему нужно от нас женщинам –
нашу сперму и наши шутки.
00:07:03,848 --> 00:07:05,173
Что? Нет, нет!
00:07:05,174 --> 00:07:07,230
Вы умеете шутить не хуже нас,
вам незачем это делать!
00:07:07,231 --> 00:07:09,142
Не-е-е-ет!
00:07:09,144 --> 00:07:11,442
Нет, не-е-ет!..
00:07:11,443 --> 00:07:13,209
Пиши шутки!
00:07:13,210 --> 00:07:15,266
Нет... нет...
00:07:19,060 --> 00:07:20,833
И вы останетесь там навсегда,
00:07:20,834 --> 00:07:23,991
в спермошуточных шахтах Марса.
00:07:24,542 --> 00:07:26,624
Это... нелепость какая-то.
00:07:26,625 --> 00:07:29,224
Мы для этого женщинам не нужны,
они умеют шутить не хуже мужчин.
00:07:29,225 --> 00:07:32,831
Если вы хоть немножечко
в этом сомневаетесь,
00:07:32,832 --> 00:07:35,364
то подумайте, что еще
наверняка может происходить.
00:07:41,459 --> 00:07:42,873
Что?
00:07:43,074 --> 00:07:44,513
Что?
00:07:44,806 --> 00:07:47,272
Вы должны помочь нам
предотвратить это.
00:07:52,493 --> 00:07:54,375
А, будь оно проклято!
00:07:54,376 --> 00:07:56,749
Шмар! Ты еще там?
00:07:56,750 --> 00:07:58,025
Да, я тут.
00:07:58,026 --> 00:08:01,192
Сервера начинают нагреваться, но датчане
говорят, что есть предохранители,
00:08:01,193 --> 00:08:02,941
которые не допускают
их перегрузки.
00:08:02,942 --> 00:08:05,774
Ты должен подняться выше
и вырубить эти предохранители.
00:08:05,775 --> 00:08:08,491
Я не могу никуда выйти,
я заперт в зале заседаний.
00:08:08,492 --> 00:08:12,623
О, код замка в зале заседаний – девять...
00:08:12,624 --> 00:08:14,390
Дальше?
00:08:14,391 --> 00:08:16,190
Это всё. Девять.
00:08:16,191 --> 00:08:18,123
О, да вашу мать!
00:08:20,190 --> 00:08:22,189
Кайл!!!
00:08:22,190 --> 00:08:24,673
Тебе лучше бежать,
если я выберусь отсюда!
00:08:24,674 --> 00:08:26,915
Молись, чтобы я...
00:08:44,747 --> 00:08:48,229
Шмар! Шмаролов, ты на месте?
00:08:48,230 --> 00:08:51,103
Да, я наверху, где все сервера.
00:08:51,104 --> 00:08:53,062
Там должен быть первый предохранитель.
00:08:53,063 --> 00:08:55,352
Скажи ему, пусть ищет
большой красный рубильник.
00:08:55,353 --> 00:08:59,836
Шмар, ты видишь
большой красный рубильник?
00:08:59,837 --> 00:09:01,394
Да, нашёл!
00:09:01,395 --> 00:09:02,936
Вырубай.
00:09:04,228 --> 00:09:06,893
Хорошо, продолжай, Шмаролов.
00:09:06,894 --> 00:09:11,284
Вы все тупорылые дебилы.
00:09:11,285 --> 00:09:15,309
Отлижи мне жопу,
мексиканская сука.
00:09:15,310 --> 00:09:16,975
Айк!!!
00:09:16,976 --> 00:09:20,634
Ты... посмел... запереть меня в чулане,
00:09:20,635 --> 00:09:23,242
чтобы играть на своём компьютере?!!
00:09:26,473 --> 00:09:27,684
Мамочка!
00:09:27,685 --> 00:09:29,948
Ты заплатишь за то, что сделал!
00:09:33,860 --> 00:09:35,449
— Кайл!
— Айк!
00:09:35,450 --> 00:09:36,666
Чёрт!
00:09:36,667 --> 00:09:38,198
Мамочка вырвалась.
00:09:38,199 --> 00:09:40,015
Ты!
00:09:40,016 --> 00:09:43,307
Это ты помог своему брату
таким стать!
00:09:43,308 --> 00:09:47,056
Мам, произошла ошибка. Айк – не
школьный тролль. Мы хотим помочь...
00:09:47,057 --> 00:09:49,889
Заткнись! Чтобы я ни слова больше
от вас обоих не слышала!
00:09:49,890 --> 00:09:53,931
Вы оба останетесь без компьютеров...
навсегда!!!
00:09:53,932 --> 00:09:56,347
Мама, пожалуйста,
ты должна меня выслушать.
00:09:56,348 --> 00:09:58,597
— Айк невиновен.
— Ты что, думаешь, я дура?
00:09:58,598 --> 00:10:01,388
Нет. Мама, ты просто не знаешь всего.
00:10:01,389 --> 00:10:04,138
Вы оба – выметайтесь отсюда
сейчас же!
00:10:04,138 --> 00:10:06,988
Прости, мама.
Я просто пытаюсь защитить мою семью.
00:10:17,442 --> 00:10:19,774
Слушай, Илон, я только говорю,
что прежде чем начинать что-то,
00:10:19,775 --> 00:10:21,889
тебе стоит выслушать этого парнишку.
00:10:22,090 --> 00:10:24,106
Давай, расскажи Илону.
00:10:24,107 --> 00:10:27,456
Илон, я знаю, вы мечтали
о полёте человека на Марс,
00:10:27,457 --> 00:10:30,151
но там мужчин примут
не очень-то радушно.
00:10:30,199 --> 00:10:33,364
— Нас запрут под землёй.
— Для чего?
00:10:33,365 --> 00:10:35,822
Ради той единственной вещи,
которой у женщин нет –
00:10:35,823 --> 00:10:37,622
спермы и чувства юмора.
00:10:37,623 --> 00:10:39,289
Это две вещи.
00:10:39,290 --> 00:10:40,930
Они связаны между собой.
00:10:40,931 --> 00:10:42,930
Мы не нужны женщинам для веселья.
00:10:42,931 --> 00:10:44,788
Они умеют шутить не хуже мужчин.
00:10:44,789 --> 00:10:48,679
Тебе надо познакомиться с моей девушкой –
она очень умная и очень весёлая.
00:10:48,680 --> 00:10:51,695
О, Илон... О Господи, Илон.
00:10:51,696 --> 00:10:54,679
Я тоже думал, что женщины умеют шутить,
но Эрик переубедил меня.
00:10:54,680 --> 00:10:56,345
Они что-то делают с нашим мозгом.
00:10:56,346 --> 00:10:58,862
Они заманивают нас,
словно мух в паутину.
00:10:58,863 --> 00:11:02,344
И заставляют нас думать,
что они очень умные и очень весёлые.
00:11:02,345 --> 00:11:04,386
Но они только очень умные, Илон.
00:11:04,387 --> 00:11:06,194
Они могут жить без нас.
00:11:06,195 --> 00:11:08,060
Мы без них жить не можем.
00:11:09,279 --> 00:11:11,514
Если вы хоть на 1/16
сомневаетесь, что женщины
00:11:11,538 --> 00:11:13,535
шутят так же хорошо,
как мужчины, Илон...
00:11:13,811 --> 00:11:15,443
Илон?
00:11:16,138 --> 00:11:17,695
Копирование и распечатка.
Почасовой доступ к компьютерам!
00:11:17,695 --> 00:11:21,050
Иди и убей себя,
поверь мне, никто не заплачет.
00:11:21,051 --> 00:11:24,009
— Жирная шлюха.
— Жирная шлюха.
00:11:24,010 --> 00:11:26,717
Айк, когда всё это кончится,
надо будет вымыть тебе рот с мылом.
00:11:26,718 --> 00:11:29,008
Себе вымой, мать твою, рот с мылом.
00:11:29,409 --> 00:11:31,841
Стэн! Ты до сих пор не нашёл Баттерса?
00:11:31,842 --> 00:11:34,050
Чувак, мне срочно нужна
его ненависть к женщинам.
00:11:34,051 --> 00:11:36,840
Чувак, я везде искал.
Его, видимо, нет в городе.
00:11:36,841 --> 00:11:39,066
Чёрт!
Погоди минуту.
00:11:39,067 --> 00:11:40,840
Кайл?
00:11:40,841 --> 00:11:42,815
О, здрасте, мистер президент.
00:11:42,816 --> 00:11:45,756
Кайл, это ты тролль,
который всё это затеял?
00:11:45,757 --> 00:11:47,524
Эээ... вы о чём?
00:11:47,525 --> 00:11:49,656
Не волнуйся, со мной
твоя тайна в безопасности.
00:11:49,658 --> 00:11:52,016
Если только ты будешь продолжать
то, что ты делаешь.
00:11:52,017 --> 00:11:53,974
Американское правительство
поддерживает тебя.
00:11:53,975 --> 00:11:55,308
Правда?..
00:11:55,309 --> 00:11:56,457
Продолжай работу.
00:11:56,458 --> 00:11:59,723
А мы подхватим говнопоток ненависти,
который ты создаёшь, и усилим его.
00:11:59,724 --> 00:12:02,658
Мы постараемся нагнать столько энергии,
чтобы взорвать к чертям весь интернет.
00:12:02,659 --> 00:12:05,473
Ты прекрасно трудишься, сынок,
помоги тебе Бог.
00:12:05,474 --> 00:12:07,323
Спасибо...
00:12:18,208 --> 00:12:19,822
О нет, не выйдет.
00:12:30,739 --> 00:12:32,945
Лора, мои мальчики
не у твоего Крейга в гостях?
00:12:32,946 --> 00:12:34,478
Они от меня прячутся.
00:12:37,562 --> 00:12:39,028
Что?
00:12:39,029 --> 00:12:40,611
Что, что?
00:12:40,612 --> 00:12:42,511
Этот сукин сын...
00:12:42,512 --> 00:12:44,544
Он такой подлец!
00:12:44,945 --> 00:12:47,969
Выходишь за человека замуж,
думаешь, что знаешь его...
00:12:47,970 --> 00:12:49,968
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
00:12:49,969 --> 00:12:52,194
Тролль-Слежка.
Она заработала.
00:12:52,195 --> 00:12:54,677
Там можно узнать
чью угодно историю в интернете.
00:12:54,678 --> 00:12:56,301
Я не смогла устоять.
00:12:56,302 --> 00:12:57,776
Я нашла моего мужа.
00:12:57,777 --> 00:13:01,359
Сайты, которые он посещал,
просто... отвратительные!
00:13:01,360 --> 00:13:03,242
Можно мне воспользоваться на минутку?
00:13:03,243 --> 00:13:05,801
Конечно. Набери любое имя.
00:13:05,802 --> 00:13:08,691
Тебе покажут всё, что этот человек
делал в интернете.
00:13:08,692 --> 00:13:12,609
Осторожнее – тебе может
не понравиться то, что ты увидишь.
00:13:15,327 --> 00:13:16,716
Айк Брофловски
00:13:27,354 --> 00:13:29,378
Чёрт возьми, что мне делать, Баттерс?
00:13:29,379 --> 00:13:31,735
Я не смогу жить без Хайди,
я знаю, что буду несчастен.
00:13:31,736 --> 00:13:34,419
Но я и не смогу жить
в спермошуточной шахте на Марсе.
00:13:34,420 --> 00:13:36,126
Божечки, не знаю,
что и сказать, приятель.
00:13:36,127 --> 00:13:37,777
Если я останусь на Земле,
где есть интернет,
00:13:37,778 --> 00:13:39,569
Хайди узнает, что я не считаю
женщин остроумными.
00:13:39,570 --> 00:13:41,809
А если полечу на Марс,
меня будут доить, как козла.
00:13:43,193 --> 00:13:44,252
Что?
00:13:44,253 --> 00:13:45,850
Баттерс, где, черт побери, тебя носит?!
00:13:45,851 --> 00:13:47,900
Я в SpaceX. А ты где?
00:13:47,901 --> 00:13:49,466
SpaceX? Зачем?
00:13:49,467 --> 00:13:51,633
Ну, мы тут создали
огроменский источник энергии,
00:13:51,634 --> 00:13:54,466
а теперь решаем, что с ним делать.
00:13:54,967 --> 00:13:57,691
А... насколько огроменский
источник энергии?
00:13:57,692 --> 00:14:00,008
Ну, его хватит,
чтобы люди полетели на Марс.
00:14:00,009 --> 00:14:01,341
Это Кайл?
00:14:01,342 --> 00:14:04,300
Кайл, извини, у меня сейчас
очень серьёзные проблемы с девушкой.
00:14:04,300 --> 00:14:07,599
Картман, я думаю, мы с тобой
можем помочь друг другу.
00:14:07,799 --> 00:14:11,190
Шмар, времени почти не осталось!
Ты нашёл последний предохранитель?
00:14:11,191 --> 00:14:12,631
Кажется, да.
00:14:12,632 --> 00:14:14,840
Я тут на каком-то... мостике.
00:14:14,841 --> 00:14:17,965
— Последний предохранитель должен быть там.
— Направляюсь к нему.
00:14:20,533 --> 00:14:23,298
Я на десять шагов впереди тебя.
00:14:23,498 --> 00:14:25,796
Что такое, Шмаролов?
00:14:25,797 --> 00:14:28,997
Не переносишь поражения, да?
00:14:30,922 --> 00:14:34,105
Уйди с дороги!
Нельзя делать то, что ты делаешь!
00:14:34,106 --> 00:14:36,904
Нельзя делать то, что я делаю?
00:14:36,905 --> 00:14:39,571
Какая разница – довести до самоубийства
миллионы человек
00:14:39,572 --> 00:14:41,796
или довести одного?
00:14:41,796 --> 00:14:44,420
Это совершенно
бессердечное злодейство.
00:14:44,421 --> 00:14:47,295
Ты серьёзно стоишь тут,
сам тоже тролль,
00:14:47,296 --> 00:14:50,145
и говоришь, что вся моя затея –
это не ржачно?
00:14:50,146 --> 00:14:51,794
Нет. Нисколько.
00:14:51,795 --> 00:14:53,902
Хакнуть весь мир, чтобы показать,
что большинство людей ведут себя
00:14:53,903 --> 00:14:56,502
в интернете иначе –
это технически даже не сатирично.
00:14:56,503 --> 00:14:58,402
Почему это не сатирично?
00:15:01,737 --> 00:15:04,293
Здесь ничего нет.
00:15:04,294 --> 00:15:06,834
Может быть, Кайл говорил правду.
00:15:06,835 --> 00:15:07,976
О, Лора!
00:15:07,977 --> 00:15:10,234
Кажется, мои мальчики
были честны со мной.
00:15:10,235 --> 00:15:11,567
Насчёт чего?
00:15:11,568 --> 00:15:14,183
Я обвинила Айка в...
я не могу тебе сказать,
00:15:14,184 --> 00:15:16,126
но тут сказано, что он чист.
00:15:16,127 --> 00:15:19,458
Я должна найти моих сыновей.
Спасибо тебе большое.
00:15:19,458 --> 00:15:22,567
Нам надо волноваться
не из-за детей.
00:15:22,568 --> 00:15:25,750
Мой муж был на трёх сайтах
для женатых изменщиков.
00:15:25,751 --> 00:15:28,957
Он смотрел порно 4000 раз
за один месяц!
00:15:28,959 --> 00:15:31,624
Тебе не любопытно,
чем твой муж занимается, а?
00:15:31,625 --> 00:15:34,040
Уверена, что у него нет любовниц?
00:15:37,317 --> 00:15:40,816
Нет. Я должна уважать
право Джеральда на личную жизнь.
00:15:40,817 --> 00:15:42,874
Ну да, конечно, уважение.
00:15:42,876 --> 00:15:44,649
Как мило, что ты его проявляешь.
00:15:44,650 --> 00:15:47,275
Брось, ты правда думаешь,
что сможешь устоять перед искушением
00:15:47,276 --> 00:15:50,749
вписать его имя, чтобы взглянуть
хоть одним глазком?
00:15:57,399 --> 00:15:59,129
Мы больше ничего не можем сделать.
00:15:59,130 --> 00:16:02,378
Почти все вышли в интернет, и мы
перенаправили всю энергию, какую могли.
00:16:02,380 --> 00:16:05,744
Господин президент, Тролль-Слежка
работает уже почти 15 минут.
00:16:05,745 --> 00:16:08,545
Теперь уже поздно,
мы должны проводить вас в бункер.
00:16:08,546 --> 00:16:11,045
О, у меня есть бункер?
Это хорошо.
00:16:11,047 --> 00:16:13,462
Господин президент,
срочный звонок от Кайла.
00:16:14,396 --> 00:16:16,461
Извини, Кайл, похоже,
ничего не получится.
00:16:16,462 --> 00:16:18,894
Мистер Гаррисон, я только что
обнаружил большой запас энергии.
00:16:18,895 --> 00:16:21,335
Может ли Пентагон
связаться со SpaceX?
00:16:21,336 --> 00:16:23,835
SpaceX? Что это за хрень такая?
00:16:23,836 --> 00:16:25,668
Ну знаете, компания, которая ищет
новые виды энергии,
00:16:25,669 --> 00:16:27,476
создаёт рабочие места
и хочет отправить людей на Марс.
00:16:27,478 --> 00:16:29,710
Ладно, звучит тупо, но продолжай.
00:16:31,018 --> 00:16:32,430
Хорошо, хорошо, послушай.
00:16:32,518 --> 00:16:34,750
Ты просто стараешься доказать,
что все люди
00:16:34,751 --> 00:16:37,709
либо делают гадости,
либо суют нос в чужие дела, так?
00:16:37,710 --> 00:16:39,026
Ну и что тут смешного?
00:16:39,043 --> 00:16:40,416
Я не это делаю.
00:16:40,418 --> 00:16:44,583
Я показываю всем, что то, из-за чего
они так парятся, вообще не имеет значения.
00:16:44,584 --> 00:16:47,141
Нет, понимаешь,
это всего лишь нигилизм.
00:16:47,142 --> 00:16:49,583
— О, да ладно тебе!
— Да!
00:16:49,584 --> 00:16:50,899
То есть... постой.
00:16:50,900 --> 00:16:53,181
То есть, если ты делаешь что-то
возмутительное и оскорбительное
00:16:53,182 --> 00:16:55,206
с позитивным настроем –
то ты сатирик;
00:16:55,207 --> 00:16:57,598
но если ты относишься к этому цинично,
то ты нигилист?
00:16:57,598 --> 00:16:59,330
Что за вздор, мать вашу!
00:17:01,416 --> 00:17:04,731
Ты хочешь заставить людей
начать войну и поубивать друг друга.
00:17:04,731 --> 00:17:08,581
Может, это такая новая
пост-юмористическая эра сатиры.
00:17:12,614 --> 00:17:15,229
Внимание, все сотрудники SpaceX!
00:17:15,230 --> 00:17:18,229
Пожалуйста, немедленно
покиньте здание.
00:17:18,230 --> 00:17:21,396
Мы только что получили от NASA
заявление с угрозой взорвать нас.
00:17:21,397 --> 00:17:23,179
Это не учебная тревога.
00:17:23,180 --> 00:17:25,362
Террористы NASA
нам страшно завидуют.
00:17:25,363 --> 00:17:28,278
Пожалуйста, тихо и спокойно
найдите ближайший выход
00:17:28,279 --> 00:17:30,595
и сваливайте отсюда
как можно быстрее.
00:17:31,597 --> 00:17:33,083
О, привет, детка.
Что случилось?
00:17:33,084 --> 00:17:35,582
— Угроза взрыва?
— О, да, я просто...
00:17:35,583 --> 00:17:37,998
Мне передали по пургонометру,
он крутился.
00:17:37,999 --> 00:17:39,698
Идём, нам надо выбираться отсюда.
00:17:39,699 --> 00:17:41,539
Детка, у тебя всё в порядке?
00:17:41,540 --> 00:17:43,456
Ты как будто... отдалился от меня.
00:17:43,457 --> 00:17:46,181
Отдалился? Правда?
О Боже мой, прости меня.
00:17:46,182 --> 00:17:48,248
Я что-то не то сделала?
00:17:48,249 --> 00:17:50,622
Нет. Нет, Хайди.
С чего ты взяла?
00:17:50,623 --> 00:17:53,622
Ты теперь не разговариваешь
со мной так, как раньше.
00:17:53,623 --> 00:17:55,829
О Боже, я кажусь навязчивой, да?
00:17:55,830 --> 00:17:57,913
Ага, ага, да, продолжай...
00:17:57,914 --> 00:18:01,679
Эрик, я просто... я надеюсь,
что ты всегда честен со мной,
00:18:01,680 --> 00:18:03,928
даже если ты думаешь,
что это может задеть мои чувства.
00:18:03,929 --> 00:18:05,579
Ага... Да, ясно.
00:18:05,580 --> 00:18:08,371
Хайди, я всегда поступаю так,
как будет лучше для нас обоих.
00:18:08,372 --> 00:18:10,503
Ну, идём, мы должны выйти наружу.
00:18:19,146 --> 00:18:21,453
Я не должна этого делать.
00:18:21,454 --> 00:18:24,052
Я больше не могу с тобой спорить.
00:18:24,053 --> 00:18:25,785
Я хочу встать перед тобой и сказать,
00:18:25,786 --> 00:18:28,743
что мы с тобой разные...
но это неправда.
00:18:28,743 --> 00:18:31,952
Всё, что мы делаем –
это придумываем оправдания
00:18:31,953 --> 00:18:33,909
тому, что мы ужасные люди.
00:18:33,910 --> 00:18:38,884
Не знаю, хотел ли ты преподать мне урок,
но тебе это удалось.
00:18:38,885 --> 00:18:41,384
Я стою здесь, смотрю на тебя,
00:18:41,385 --> 00:18:45,551
и всё, что вижу – это всего лишь
раздутое отражение меня самого.
00:18:45,552 --> 00:18:48,259
С одной только
маленькой разницей.
00:18:50,018 --> 00:18:52,650
Не-е-е-е-ет!
00:18:52,950 --> 00:18:55,574
Ха! Получи, мудила!
00:18:55,575 --> 00:18:58,558
То, что я делаю,
реально, блин, смешно, сука!
00:19:03,408 --> 00:19:06,656
Есть! Твоему отцу удалось!
Теперь вломи на полную!
00:19:06,657 --> 00:19:08,581
Мистер президент, давайте!
00:19:08,582 --> 00:19:10,773
Перемашрутизировать интернет
через SpaceX!
00:19:10,774 --> 00:19:12,439
Перемаршрутизирую!
00:19:22,183 --> 00:19:23,526
Джеральд Брофловски
00:19:43,245 --> 00:19:45,257
Чёрт возьми, что произошло?
00:19:58,885 --> 00:20:00,992
Что ж... похоже, вам придётся
00:20:00,993 --> 00:20:03,924
вроде как начинать
всё заново, да, Илон?
00:20:03,925 --> 00:20:06,949
Может, вам лучше вернуться
к вашим машинкам, а?
00:20:06,950 --> 00:20:10,990
Да, детка, похоже, все наши мечты
пока откладываются.
00:20:10,991 --> 00:20:15,157
Ну, что одному мечта,
то другому ночной кошмар.
00:20:15,158 --> 00:20:16,948
Что ты имеешь в виду?
00:20:16,949 --> 00:20:18,698
Это была шутка.
00:20:25,632 --> 00:20:28,256
Итак, жизнь продолжается.
00:20:28,257 --> 00:20:32,297
Конец цивилизации не наступил.
00:20:32,698 --> 00:20:36,655
Мощнейший электрический импульс
полностью стёр интернет.
00:20:36,656 --> 00:20:39,339
Нам был дан еще один шанс.
00:20:40,338 --> 00:20:42,421
Новая попытка.
00:20:42,921 --> 00:20:46,262
Всё, за что нам могло быть стыдно,
исчезло навсегда.
00:20:50,381 --> 00:20:53,877
Может быть, теперь мальчики и девочки
снова научатся уважать друг друга.
00:20:56,379 --> 00:20:59,044
Поймут, как осторожно мы должны
вести себя в интернете.
00:21:02,596 --> 00:21:05,811
Потому что мы все видели,
что случается, когда твиттер,
00:21:05,812 --> 00:21:09,334
фейсбук и тролли
определяют нашу реальность.
00:21:09,350 --> 00:21:11,681
Теперь, когда мы получили
этот второй шанс,
00:21:11,682 --> 00:21:14,723
от всех нас зависит,
как мы распорядимся им.
00:21:14,724 --> 00:21:18,180
И первый мейл после того,
как интернет был стёрт,
00:21:18,181 --> 00:21:21,314
был успешно отправлен сегодня
в 6 часов утра.
00:21:21,315 --> 00:21:25,371
Эта честь принадлежит мистеру Дейву Беккету
из Бока-Ратона, штат Флорида.
00:21:25,372 --> 00:21:30,013
Мистер Беккет, вы стали первым человеком,
начавшим общение в новом интернете.
00:21:30,014 --> 00:21:31,704
Вы можете рассказать,
что вы сделали?
00:21:31,705 --> 00:21:34,687
Ну, я послал мейл с фотографией
00:21:34,688 --> 00:21:37,803
моему старому приятелю
Томасу Вингеру в Коннектикуте.
00:21:37,804 --> 00:21:40,840
И что вы написали мистеру Вингеру?
00:21:43,110 --> 00:21:45,147
Я показал ему мой хрен
и назвал его пидором.
Скриншоты


























