Загрузка
00:00
/
22:23
Картман убеждает Хайди, что отправка на Марс решит их проблемы, потому что она по-настоящему смешная, Джеральд пытается убедить всех, что он не виновен, а Мистер Гаррисон пытается осознать всю ту военную мощь, что он заполучил.

Не смешно

Not Funny
Сезон: 20Серия: 09

Описание

Картман убеждает Хайди, что отправка на Марс решит их проблемы, потому что она по-настоящему смешная, Джеральд пытается убедить всех, что он не виновен, а Мистер Гаррисон пытается осознать всю ту военную мощь, что он заполучил.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:08,926 --> 00:00:11,803

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:12,304 --> 00:00:15,724

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,807 --> 00:00:18,977

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:19,061 --> 00:00:22,439

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: "Здоров, сусіде!"

00:00:22,522 --> 00:00:25,692

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:25,776 --> 00:00:27,235

ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС

00:00:28,862 --> 00:00:31,573

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:31,657 --> 00:00:32,950

ПІВДЕННИЙ ПАРК

00:00:33,659 --> 00:00:35,828

ПОЛІЦІЙНИЙ ВІДДІЛОК

00:00:35,912 --> 00:00:38,122

Будь ласка, заспокойтеся.

00:00:38,206 --> 00:00:41,000

Нам потрібен порядок.

00:00:41,083 --> 00:00:42,335

Слухайте мене.

00:00:43,377 --> 00:00:47,590

Я знаю, що всі налякані.

Але нам треба все зберігати під контролем.

00:00:47,840 --> 00:00:51,802

Так, наші мейли та Інтернет-історії

опиняться у публічному доступі.

00:00:52,762 --> 00:00:53,596

Але!

00:00:53,763 --> 00:00:58,601

Але... ми всі маємо зрозуміти,

що "ТролеХап" ніколи не запрацює,

00:00:58,684 --> 00:01:01,312

якщо люди на ньому

нікого не реєструватимуть.

00:01:02,021 --> 00:01:04,440

Вебсайт - це величезна база даних,

00:01:04,524 --> 00:01:07,568

яка відстежує усе,

що хто-небудь казав у мережі.

00:01:07,652 --> 00:01:12,740

Вона спрацьовує, якщо хтось надрукує

чиєсь ім'я чи адресу,

00:01:12,824 --> 00:01:14,867

щоб додати цю людину в базу.

00:01:14,951 --> 00:01:17,703

Якщо ми всі погодимося опиратися спокусі

00:01:17,787 --> 00:01:22,750

подивитися історію браузерів інших...

Зрозуміла, Меґґі?

00:01:23,125 --> 00:01:27,421

Оскільки ми поважаємо

приватність одне одного, люба,

00:01:27,505 --> 00:01:31,467

тоді наше місто не спіткає

сумна доля Форт-Коллінса.

00:01:31,676 --> 00:01:34,845

А що робитиме поліція, аби переконатися,

що люди ним не користуються?

00:01:34,929 --> 00:01:37,265

Я точно знаю,

що поважаю приватність інших,

00:01:37,348 --> 00:01:40,101

але як бути з такими людьми,

як Язиката Хвеська Лора Такер?

00:01:40,434 --> 00:01:41,727

Перепрошую?

00:01:41,811 --> 00:01:44,605

Ось чому ми маємо

триматися разом як громада і

00:01:44,730 --> 00:01:48,818

опиратися спокусі

використати "ТролеХап", Меґґі.

00:01:49,402 --> 00:01:50,987

Ми повинні себе контролювати.

00:01:51,487 --> 00:01:57,493

Місто ніколи не хакнуть,

поки ми покладаємося на розсудливість

00:01:57,577 --> 00:02:01,247

та споконвічну гідність

американського народу.

00:02:10,089 --> 00:02:12,133

Я, мабуть, сказав щось не те.

00:02:13,259 --> 00:02:15,011

Чим ти думав?!

00:02:15,094 --> 00:02:18,097

Як ти посмів таке зробити?

00:02:18,472 --> 00:02:21,017

Твій брат покараний

за хуліганство з комп'ютером,

00:02:21,100 --> 00:02:23,311

а ти пішов з ним гуляти?!

00:02:23,603 --> 00:02:27,231

- Просто мені його шкода, мамо.

- Тобі його шкода?

00:02:27,315 --> 00:02:30,443

Після усіх тих жахливих речей,

що він наговорив людям в Інтернеті?!

00:02:30,568 --> 00:02:33,279

Твій брат хворий троль, Кайле.

00:02:33,654 --> 00:02:35,948

Ось тільки повернеться тато додому.

00:02:38,242 --> 00:02:39,744

МАЙНКРАФТ СЮЖЕТНИЙ МОД

00:02:46,167 --> 00:02:49,211

Айку! Де ти, бляха, був?!

Тату потрібна твоя допомога!

00:02:49,295 --> 00:02:51,797

Ти ж не хочеш, щоб мама і тато

розлучилися, ні?

00:02:51,964 --> 00:02:55,593

Ти ж знаєш, як погано мама на все реагує.

Вона скаженіє від усього на світі.

00:02:55,760 --> 00:02:59,263

Твій брат це все перейняв.

Ти ж не хочеш бути, як Кайл, правда?

00:02:59,347 --> 00:03:02,850

- Привіт, тату.

- Привіт, друзяко, у тебе все добре?

00:03:03,059 --> 00:03:06,979

Це був ти. Увесь цей час.

Ти той троль, що усе це накоїв.

00:03:07,271 --> 00:03:10,941

Ні, це був твій брат.

Я не знаю, що з ним сталося, Кайле.

00:03:11,025 --> 00:03:14,779

Гайді Тернер проводила смайлоаналіз.

Це робив дорослий! Ти!

00:03:14,945 --> 00:03:19,241

- Цсс! Добре, а тепер говори тихіше!

- Чому, тату? Чому ти це зробив?

00:03:19,325 --> 00:03:21,661

Бо це, бляха, смішно, Кайле.

00:03:21,744 --> 00:03:24,538

Це називається:

"мати почуття гумору і вміти сміятися".

00:03:24,622 --> 00:03:26,457

Ти маєш, курва, спробувати хоч раз!

00:03:26,666 --> 00:03:29,085

Класти член до рота мами,

хворої на рак, - це смішно?!

00:03:29,210 --> 00:03:31,754

Бо це дуже не смішно, Боже!

00:03:32,588 --> 00:03:36,258

Тиснути на болючі місця, щоб викликати

реакцію - це добре для суспільства.

00:03:36,342 --> 00:03:39,637

Послухай мене.

Данці показилися вкрай.

00:03:39,720 --> 00:03:42,390

- Ти маєш змусити людей їх зупинити!

- Як?!

00:03:42,473 --> 00:03:45,851

Підбурюй людей!

Набери президента! Я не знаю!

00:03:45,935 --> 00:03:48,896

Коли ти бісиш одних людей,

вони починають бісити інших.

00:03:48,980 --> 00:03:53,150

- Покваптеся, хлопці, бо...

- Кайле? Айку? Що це в біса таке?

00:03:53,693 --> 00:03:59,115

Що я сказала?

Хутко відійшли від комп'ютера.

00:03:59,281 --> 00:04:02,451

СПЕЙСЕКС

00:04:03,786 --> 00:04:06,288

Ем, усі, будь ласка! Послухайте!

00:04:06,872 --> 00:04:09,875

У нас немає ракет, які долетять до Марсу.

00:04:10,751 --> 00:04:12,586

Ви не слухаєте.

00:04:12,837 --> 00:04:16,257

Ми ще не можемо забезпечити

їх достатньою кількістю пального,

00:04:16,465 --> 00:04:18,843

але робимо усе можливе.

00:04:19,093 --> 00:04:21,429

Над цим саме зараз працює

маленька дівчинка,

00:04:21,512 --> 00:04:25,141

і вона, найімовірніше,

дуже розумна та весела.

00:04:31,022 --> 00:04:32,356

Ти розібралася, крихітко?

00:04:32,523 --> 00:04:34,442

Милий, я зовсім не розумію, що це означає.

00:04:34,567 --> 00:04:37,903

Гайді, ні, ти розумієш!

Просто маєш себе пересилити.

00:04:37,987 --> 00:04:40,072

Ну ж бо, скажи це. Скажи!

00:04:40,531 --> 00:04:42,616

Дівчата рулять, жінки веселі. Змирися.

00:04:42,700 --> 00:04:45,453

Перемагай, мила. Не стримуй себе.

00:04:47,079 --> 00:04:48,748

Ем... Перепрошую?

00:04:49,206 --> 00:04:52,585

- Вибачте, можна вас відволікти?

- Якого хера тобі треба?!

00:04:52,752 --> 00:04:53,586

Зажди, люба.

00:04:54,628 --> 00:04:57,673

Здається, у неї нічого не виходить,

а у нас купа справ.

00:04:57,798 --> 00:04:58,799

Дайте їй шанс.

00:04:58,883 --> 00:05:00,760

Вона найрозумніша та найвеселіша.

00:05:00,843 --> 00:05:03,137

Я щось поки не чув

від неї нічого веселого.

00:05:03,512 --> 00:05:06,307

Це тому, що у вас

стоїть ментальний блок, Ілоне Маску,

00:05:06,390 --> 00:05:07,933

який не дає вам себе пересилити.

00:05:08,059 --> 00:05:11,312

Так! Не переймайтеся. Гайді рулить!

00:05:15,232 --> 00:05:16,067

Отакої.

00:05:19,070 --> 00:05:21,614

О, слава Богу. Сталася помилка, так?

00:05:21,739 --> 00:05:25,117

Я не один із них.

Це мій син Курвогриз42.

00:05:25,201 --> 00:05:27,787

Зайдіть в мережу і перевірте.

Він досі це робить.

00:05:28,621 --> 00:05:31,582

Усі ви, знімайте одяг.

00:05:32,333 --> 00:05:36,670

- Що ви з нами зробите?

- Знімайте одяг, хутко!

00:05:41,675 --> 00:05:43,260

Сюди! Хутко!

00:05:45,846 --> 00:05:46,722

О, Господи!

00:05:46,806 --> 00:05:48,390

Вони нас вб'ють...

00:05:48,766 --> 00:05:51,227

Ні, ні, ні, ні, почекайте!

Гаразд. Гаразд, це був я!

00:05:51,310 --> 00:05:54,772

Ви маєте рацію. Це я Курвогриз42.

Але я не такий, як вони!

00:05:55,064 --> 00:05:57,900

Благаю! У мене гарна робота.

Я гарний хлопець.

00:05:58,192 --> 00:06:01,445

Мені прикро. Я просто розважався.

00:06:01,529 --> 00:06:05,407

Я намагався розсмішити людей.

Це ж правильно, так?

00:06:05,616 --> 00:06:07,451

Я робив це не для того,

щоб завдавати болю.

00:06:07,535 --> 00:06:09,328

Я займався комедією.

00:06:09,411 --> 00:06:11,789

Це зовсім інше. Благаю! Це зовсім інше!

00:06:17,628 --> 00:06:21,674

Господи, ми звертаємося до тебе

у скрутну годину.

00:06:22,383 --> 00:06:24,218

Ми заблукали на шляху

00:06:24,343 --> 00:06:27,555

і тепер лише чекаємо

на невідворотне.

00:06:28,055 --> 00:06:32,309

Скоро усе, що ми казали чи робили

в мережі, стане відомим усім.

00:06:32,434 --> 00:06:35,062

Багато життів стануть догори дриґом.

00:06:35,604 --> 00:06:37,773

Мені, звісно, нема чого хвилюватися.

00:06:37,898 --> 00:06:40,568

Оскільки я священик, то

нічого ганебного не робив.

00:06:40,693 --> 00:06:43,612

Тож, точно немає причин

перевіряти мою історію.

00:06:43,737 --> 00:06:47,157

Але для багатьох настав час молитви.

00:06:47,992 --> 00:06:52,162

Господи, прости нам речі,

які ми, можливо, скоїли онлайн.

00:06:52,288 --> 00:06:54,540

- Меґґі.

- Будь ласка, спробуй зрозуміти,

00:06:54,665 --> 00:06:57,084

якщо ми й заходили на сайт

Одруженіромани.ком,

00:06:57,209 --> 00:06:58,919

то лише з цікавості,

00:06:59,044 --> 00:07:02,131

а не для пошуку справжніх коханців.

00:07:02,256 --> 00:07:05,009

Якщо ми й відпускали расистські жарти,

00:07:05,134 --> 00:07:08,554

то лише в колі близьких друзів,

а не на загал.

00:07:09,805 --> 00:07:12,349

Що ви усі робите?

00:07:12,474 --> 00:07:16,187

Хтось загрожує вашому способу життя,

а ви просто сидите і молитеся?

00:07:16,312 --> 00:07:20,065

- Наче... купка дітлахів?

- Наче купка слинтяїв!

00:07:20,191 --> 00:07:24,278

Годі вам, це вже не Південний Парк.

Що з нами сталося?

00:07:24,403 --> 00:07:27,198

Ми звикли стикатися з проблемою,

вирішувати її і йти далі.

00:07:27,323 --> 00:07:30,743

А тепер ми тижнями воюємо

з тролями в Інтернеті,

00:07:30,868 --> 00:07:33,078

і я вже втомився від цього.

00:07:33,204 --> 00:07:34,246

Так!

00:07:34,371 --> 00:07:37,166

Давайте раз і назавжди

покладемо цьому край.

00:07:37,291 --> 00:07:39,543

Не дамо Данії нас змінити.

00:07:39,668 --> 00:07:41,462

Так, нахер Данію!

00:07:41,587 --> 00:07:44,006

Так! Давайте!

00:07:44,131 --> 00:07:47,176

Вам треба, розумієте,

зателефонувати президенту

00:07:47,301 --> 00:07:48,886

і змусити його діяти.

00:07:50,346 --> 00:07:53,307

Президенту? Він не слухатиме нас.

Він тепер нас ненавидить.

00:07:53,849 --> 00:07:56,310

Ні... Але є дехто, кого він послухає.

00:07:58,520 --> 00:08:01,357

Пане Президенте, ми дивимося

на глобальну дестабілізацію,

00:08:01,440 --> 00:08:03,025

якої ніколи не було раніше.

00:08:03,108 --> 00:08:06,237

Країни по всьому світу нервуються,

що Інтернет можуть хакнути.

00:08:06,320 --> 00:08:08,530

І що ви хочете від мене?

00:08:08,614 --> 00:08:10,366

Ви лідер вільного світу.

00:08:10,449 --> 00:08:13,661

Усі дивляться на вас

і чекають виважених заяв.

00:08:14,036 --> 00:08:15,329

Пане Президенте?

00:08:15,537 --> 00:08:18,332

Пане Президенте, на першій

лінії прем'єр-міністр Ізраїлю,

00:08:18,457 --> 00:08:20,376

канцлер Німеччини на другій,

00:08:20,459 --> 00:08:25,381

- і містер Раб на третій лінії.

- Містер Раб?

00:08:26,590 --> 00:08:29,635

- Це президент.

- Здоров, як ся маєш?

00:08:30,219 --> 00:08:32,888

Так, так, так. Знову об'явився,

00:08:32,972 --> 00:08:35,224

і хочеш мене повернути,

коли я став великим Цабе?

00:08:35,474 --> 00:08:39,186

Ні, я телефоную, бо люди

хочуть, щоб ти розбомбив Данію.

00:08:39,561 --> 00:08:42,564

- Хто це там хоче, щоб я розбомбив Данію?

- Безліч людей.

00:08:42,648 --> 00:08:45,526

Бо це, якось там, ніби,

порушує їхню свободу слова.

00:08:45,609 --> 00:08:49,780

Містере Раб, це все дуже

складні дипломатичні штуки.

00:08:49,863 --> 00:08:51,949

Не можна просто так бомбити інші країни.

00:08:52,199 --> 00:08:54,994

Господи Боже. Ти така мала сучка.

00:08:55,786 --> 00:08:59,081

Це я сучка?

Я став президентом, курво!

00:08:59,373 --> 00:09:02,835

Ти маленький сучка президент.

Надто наляканий, щоб когось розбомбити.

00:09:03,127 --> 00:09:06,046

Я не наляканий.

Мої радники кажуть мені, що...

00:09:06,130 --> 00:09:09,008

Ага, ти ж такий наляканий.

Іди до своїх маленьких радників

00:09:09,091 --> 00:09:10,134

і танцюй під їхню дудку.

00:09:10,259 --> 00:09:14,013

Якщо я вирішу, що військовий удар

по Данії необхідний, я...

00:09:14,138 --> 00:09:16,265

Тобі забракне яєць

когось бомбити, любчику.

00:09:16,390 --> 00:09:19,435

- Сучка драна.

- Сучка драна. Нахер тебе.

00:09:19,601 --> 00:09:21,186

О, я... Гаразд!

00:09:21,270 --> 00:09:24,648

Ти так вважаєш?!

Ну, тримайся, педераст нещасний.

00:09:24,857 --> 00:09:27,151

- Бомбимо Данію!

- Сер?

00:09:27,401 --> 00:09:30,237

Будівлю "ТролеХапу"

та усю іншу байду, що б там не було.

00:09:30,362 --> 00:09:33,615

- Готуйте винищувачі!

- Так, спрацювало.

00:09:38,280 --> 00:09:39,240

Вітаю!

00:09:39,320 --> 00:09:41,830

ЧОЛОВІКИ

00:09:45,460 --> 00:09:46,790

- Що ти робиш?

- Пісяю!

00:09:46,920 --> 00:09:49,840

Це я бачу. А якого

фіга ти називаєш мою дівчину "веселою"?

00:09:49,920 --> 00:09:52,420

Краще відступися.

Ти її навіть не знаєш!

00:09:52,500 --> 00:09:56,420

Ти не проводив з нею час.

Звідки ти знаєш, що вона весела.

00:09:56,720 --> 00:10:00,800

- Бо ти усім торочиш про те, яка вона!

- Баттерсе, Гайді для мене все.

00:10:00,890 --> 00:10:04,220

- Якщо спробуєш її відбити, присягаюся...

- Еріку, Еріку, довірся мені.

00:10:04,310 --> 00:10:06,560

Я не збираюся

нічого робити з твоєю дівчиною!

00:10:08,440 --> 00:10:09,980

Я знаю, що роблять дівчата.

00:10:10,860 --> 00:10:13,610

Вони роблять тебе

найщасливішою людиною в світі.

00:10:13,780 --> 00:10:17,700

Тоді влазять тобі в душу

і сруть на серце.

00:10:18,570 --> 00:10:21,240

- Що ти таке мелеш?

- Ось так все закінчується.

00:10:21,320 --> 00:10:23,080

Дівчата змушують тебе їх любити.

00:10:23,200 --> 00:10:25,580

Змушують думати, що вони найкращі.

00:10:25,910 --> 00:10:29,000

А тоді йдуть. Просто йдуть собі далі.

00:10:29,170 --> 00:10:32,840

А ти лишаєшся ридати.

З какашками на серці.

00:10:33,380 --> 00:10:35,880

Тільки не Гайді. Вона інакша.

00:10:36,170 --> 00:10:39,680

Вона дійсно розумна. І вона дійсно весела.

00:10:40,340 --> 00:10:42,430

Звісно, друзяко. Звісно.

00:10:43,600 --> 00:10:46,810

"Офіційні відносини з Данією розірвано.

00:10:46,890 --> 00:10:49,270

Військовий удар неминучий."

00:10:49,350 --> 00:10:51,650

- Уря!

- "Президент заявив, що..."

00:10:51,730 --> 00:10:53,820

Ви з мене знущаєтеся?!

00:10:54,190 --> 00:10:56,650

Геть від комп'ютера!

00:10:56,740 --> 00:10:58,490

Мамо, ми просто читали новини!

00:10:58,610 --> 00:11:01,160

Мені байдуже!

Я сказала, ніякого комп'ютера.

00:11:01,240 --> 00:11:03,200

У вас Інтернет-залежність.

00:11:03,410 --> 00:11:05,490

Ви хворі і залежні!

00:11:05,580 --> 00:11:09,370

Це змінило твого брата, а тепер це

навертає тебе проти мене, Кайле!

00:11:09,710 --> 00:11:12,250

- Я не проти тебе, мамо.

- Проти!

00:11:12,330 --> 00:11:16,380

Щойно ваш батько поїхав у справах,

як ви стали цілковито мною нехтувати.

00:11:16,500 --> 00:11:21,340

Наступний раз, коли ви мене

не послухаєте, буде останнім, ясно?

00:11:21,470 --> 00:11:22,640

Так, мамо.

00:11:22,760 --> 00:11:26,850

Коли ваш тато повернеться з Данії,

ми відведемо вас до психолога.

00:11:28,980 --> 00:11:30,020

Данії?!

00:11:30,440 --> 00:11:31,940

Що тато забув у Данії?!

00:11:32,150 --> 00:11:34,860

Уряд відрядив його туди

пройти тренінг для юристів.

00:11:34,940 --> 00:11:37,940

Тож ви хоча б трішки

підтримайте свого батька.

00:11:39,940 --> 00:11:42,070

От лайно.

00:11:48,080 --> 00:11:49,540

Може, хтось його заткне?

00:11:50,580 --> 00:11:53,000

Курвогризе. Курвогризе, опануй себе.

00:11:53,120 --> 00:11:54,880

Ти мав рацію, Дільдо,

00:11:55,000 --> 00:11:56,630

коли казав, що я мудило.

00:11:56,920 --> 00:12:00,170

Ти казав, що я гнида. Це так і є.

00:12:00,260 --> 00:12:03,010

А тепер я помру на самоті, як ти і казав.

00:12:04,640 --> 00:12:08,430

- Облиш, ти не гандон.

- Але ти казав інше.

00:12:08,560 --> 00:12:11,560

Бо я тролю лише заради сміху.

00:12:12,640 --> 00:12:14,850

Ну... може... може сміх

00:12:14,980 --> 00:12:17,610

це твій спосіб боротися

з серйозними проблемами.

00:12:18,360 --> 00:12:21,610

Справді? Ти не вважаєш мене поганцем?

00:12:22,740 --> 00:12:25,990

Вибачте мені. Усі ви, вибачте мені.

00:12:26,370 --> 00:12:28,830

- Та все добре.

- Все окей, Курвогризе, не кіпішуй.

00:12:29,410 --> 00:12:31,580

Перепрошую. Агов?

00:12:31,960 --> 00:12:34,540

Можна мені поговорити

з вашим очільником?

00:12:35,290 --> 00:12:36,960

Я маю щось сказати.

00:12:37,040 --> 00:12:38,840

Зовсім коротко.

00:12:41,010 --> 00:12:43,550

Приведіть його у конференц-залу.

00:12:47,470 --> 00:12:49,560

Чорт, я зовсім нічого не тямлю.

00:12:55,400 --> 00:12:57,110

Просто не розумію нічого.

00:12:57,270 --> 00:13:00,650

Раніше вона завжди

була розумною. І веселою.

00:13:00,730 --> 00:13:04,450

Не засмучуйся, що тебе надурили, Еріку.

Це відбувається з усіма.

00:13:04,610 --> 00:13:06,450

Мене не дурили.

00:13:06,530 --> 00:13:09,200

Перестань вважати, що вона маніпулятор.

00:13:09,280 --> 00:13:10,370

Навіщо їй брехати мені?

00:13:10,950 --> 00:13:13,080

Правда в тому, що дівчата нас ненавидять.

00:13:13,160 --> 00:13:14,960

Вони втомилися від нашого лайна.

00:13:15,040 --> 00:13:18,000

І одного дня вони нас ізолюють.

00:13:18,080 --> 00:13:20,880

Сховають під землею

і будуть доїти з нас сперму.

00:13:20,960 --> 00:13:23,010

Хлопці можуть почати

все спочатку на Марсі.

00:13:23,210 --> 00:13:26,590

Це смішно.

Це найдурніше з усього, що я чув.

00:13:26,680 --> 00:13:30,390

Гайді найрозумніша та

найвеселіша людина в моєму житті.

00:13:30,510 --> 00:13:33,730

Мене не дурили.

І я це всім доведу.

00:13:34,890 --> 00:13:37,650

Господи, дуже вам дякую, що

погодилися зі мною поговорити.

00:13:37,850 --> 00:13:40,190

Я просто повинен скинути камінь з душі.

00:13:40,940 --> 00:13:43,530

Мені так прикро.

00:13:43,900 --> 00:13:47,910

Мене осяяло прозріння щодо

того лиха, яке я накоїв,

00:13:47,990 --> 00:13:49,700

і болю, якого я завдав,

00:13:49,780 --> 00:13:53,620

але справа в тому, що я...

Я не справжній троль.

00:13:54,290 --> 00:13:56,660

Насправді у мене робота. Я юрист!

00:13:56,750 --> 00:13:59,420

У мене є любляча дружина... і чудові діти.

00:13:59,500 --> 00:14:04,420

Ем, у мене є родина, яка справді

сумує і чекає на мене.

00:14:04,880 --> 00:14:07,680

Волейболістка Фрея Оллеґар

також мала родину.

00:14:08,090 --> 00:14:09,840

Вони також за нею сумують.

00:14:10,140 --> 00:14:12,760

І це, це так трагічно,

00:14:12,850 --> 00:14:15,980

тож мені прикро, що своїм

тролінгом я довів її до самогубства.

00:14:16,100 --> 00:14:17,980

Це... Це неправильно.

00:14:18,140 --> 00:14:21,110

Але я тільки запустив ланцюжок подій.

00:14:21,270 --> 00:14:23,070

Розумієте, я сатирик.

00:14:23,150 --> 00:14:26,530

Я кидаю виклик людям,

змушуючи їх замислитися.

00:14:26,780 --> 00:14:29,110

Часом люди кажуть такі "Гей, гей, гей!"

00:14:29,200 --> 00:14:31,240

і вбачають в цьому ненависть,

але це не вона.

00:14:31,320 --> 00:14:33,620

Я викриваю лицемірство нашого

суспільства.

00:14:33,870 --> 00:14:37,080

Ви несете стільки лайна, що аж тут тхне.

00:14:37,210 --> 00:14:41,710

Якщо ви кажете злі речі і ви злий,

тоді згоден, вас треба вбивати.

00:14:41,790 --> 00:14:44,340

Але якщо ви веселун,

який поширює радість...

00:14:44,460 --> 00:14:46,710

Ви справді вважаєте, що я хочу вас вбити?

00:14:46,840 --> 00:14:48,260

Хіба ні?

00:14:48,930 --> 00:14:52,050

Облиште нас. Хутко. Хутко. Хутко.

00:14:53,350 --> 00:14:57,520

А знаєте, що насправді смішно?

00:15:02,690 --> 00:15:05,780

Пане Президент, літаки прямують до

Європи.

00:15:05,900 --> 00:15:08,150

Ви впевнені, що хочете продовжити?

00:15:08,610 --> 00:15:11,320

Сріть на них бомбами.

Хай знають.

00:15:11,450 --> 00:15:14,870

Пане Президенте? На першій лінії

герцог Люксембургський,

00:15:14,990 --> 00:15:18,620

лідер робітничої партії на другій,

і Кайл на третій.

00:15:18,750 --> 00:15:21,040

Господи, а Кайлу чого від мене треба?

00:15:22,170 --> 00:15:23,380

Це президент.

00:15:23,500 --> 00:15:25,670

Містере Ґаррісоне,

ви не можете бомбити Данію.

00:15:25,880 --> 00:15:27,710

Матері твоїй ковіньку, Кайле.

00:15:27,800 --> 00:15:29,760

Це неправильно.

Може початися величезна війна.

00:15:30,010 --> 00:15:33,260

Кайле, це все дуже складні

дипломатичні штуки.

00:15:33,340 --> 00:15:36,350

Ти не розумієш, наскільки

воно політично складне.

00:15:38,140 --> 00:15:40,850

Зрозуміло.

Ви підорська маріонетка з гівном.

00:15:41,190 --> 00:15:42,520

Перепрошую?

00:15:42,650 --> 00:15:45,610

Даєте колишньому маніпулювати вами,

бо скучили за його сракою.

00:15:45,730 --> 00:15:46,940

Хто тобі таке сказав.

00:15:47,070 --> 00:15:50,650

Ви робите тільки те, що ваш

маленький сучий бойфренд наказав.

00:15:50,780 --> 00:15:54,280

- Кайле, я президент.

- Ти маленький гівняний презик.

00:15:54,410 --> 00:15:56,700

З брудним анусом.

00:15:56,830 --> 00:15:58,410

З брудним анусом.

00:15:58,540 --> 00:16:01,290

І ти сереш членом.

00:16:01,410 --> 00:16:03,330

І ти сереш членом.

00:16:03,460 --> 00:16:05,880

- Хто тебе такому навчив?

- Тато!

00:16:06,250 --> 00:16:07,750

Ось таке люди думають?

00:16:07,840 --> 00:16:10,340

А що як я не бомбитиму Данію.

Що тоді?

00:16:10,510 --> 00:16:12,430

Розбомбиш, бо ти гівняна сучка.

00:16:12,550 --> 00:16:14,390

Та твою ж наліво!

00:16:14,470 --> 00:16:17,350

Зачекайте! Не поспішайте

скидати ті срані бомби!

00:16:23,230 --> 00:16:24,980

Привіт, мала, як справи?

00:16:25,060 --> 00:16:27,770

Я не розумію, що означають ці символи,

00:16:27,860 --> 00:16:31,490

тому намагалася замінити їх чимось

знайомим, щоб помітити зв'язок.

00:16:31,860 --> 00:16:34,610

Круто. Ем, мила,

пригадуєш ту смішну штуку,

00:16:34,700 --> 00:16:37,030

яку ти колись казала про суп?

00:16:37,120 --> 00:16:40,540

А коли зробила,

то все миттєво стало на свої місця.

00:16:40,620 --> 00:16:42,040

Окрім однієї деталі...

00:16:44,370 --> 00:16:46,210

Я називаю це Смайлоаналізом.

00:16:49,340 --> 00:16:50,880

Смайлоаналізом.

00:16:54,590 --> 00:16:57,550

А пригадуєш той смішний голос,

яким ти говорила в Маці?

00:16:57,640 --> 00:17:01,430

Ти тоді сказала:, "Передай мені

сюди води?" Щось не згадаю.

00:17:01,520 --> 00:17:05,060

Ці дві частини не збігаються, милий.

Єдині деталі, що не вписуються.

00:17:05,140 --> 00:17:08,900

Чи, коли ти сказала щось про хмари,

а я так сильно реготав.

00:17:08,980 --> 00:17:11,780

Перепрошую. Чи можливо,

що сьомий рядок праворуч

00:17:11,900 --> 00:17:14,400

та третій рядок знизу ліворуч

переплутані місцями?

00:17:16,280 --> 00:17:18,410

- Тобто?

- Ось тут.

00:17:18,490 --> 00:17:21,160

Цей рядок не на своєму місці.

Він має стояти ось тут.

00:17:21,740 --> 00:17:23,870

Одну хвилинку. Можливо, вона має рацію.

00:17:24,080 --> 00:17:27,420

Добре, добре. А можеш розказати

їм ту штуку про свою вагіну?

00:17:27,500 --> 00:17:29,250

Можеш просто сказати "моя вагіна"?

00:17:29,380 --> 00:17:31,300

Вони не на місці. Я зараз покажу.

00:17:33,210 --> 00:17:34,970

Що, бляха, відбувається?

00:17:36,630 --> 00:17:39,260

Пригадуєте, містере Курвогризе,

00:17:39,510 --> 00:17:41,310

коли ви зі своїми друзяками

00:17:41,390 --> 00:17:43,680

затролили цілу Данію?

00:17:44,230 --> 00:17:46,100

І це також було неправильно.

00:17:46,190 --> 00:17:47,980

Я дуже хочу вибачитися за це.

00:17:48,100 --> 00:17:51,860

Ви продемонстрували

могутність тролінгу, хіба ні?

00:17:52,530 --> 00:17:56,610

Але що може вразити ще більше?

00:17:57,030 --> 00:17:58,450

Я не розумію.

00:17:58,780 --> 00:18:03,290

А якщо затролити цілий світ?

00:18:03,410 --> 00:18:06,660

Хтось може отримати владу, як у політиків.

00:18:06,790 --> 00:18:09,460

Треба лише натиснути на болючі місця

00:18:09,580 --> 00:18:11,340

і збурити людей.

00:18:11,790 --> 00:18:15,970

Стати лідером...

Скандинавської країни, наприклад.

00:18:16,090 --> 00:18:18,630

Змусити їх себе слухати,

хоча ти насправді...

00:18:19,470 --> 00:18:22,220

навіть не грьобаний данець.

00:18:22,720 --> 00:18:23,640

Ніколи.

00:18:24,100 --> 00:18:27,440

Використати країну для створення машини,

00:18:27,520 --> 00:18:32,060

що живиться гидотністю людей,

щоб дурити інших людей

00:18:32,190 --> 00:18:36,360

і будемо дивитися, як весь світ среться.

00:18:37,110 --> 00:18:39,410

Увага, усім працівникам "ТролеХапу".

00:18:39,530 --> 00:18:43,280

Зберіться у загальній залі

для великого оголошення.

00:18:43,620 --> 00:18:45,910

Ви надурите усіх,

00:18:46,120 --> 00:18:49,790

зберігши свої наміри

у цілковитій таємниці.

00:18:50,330 --> 00:18:54,170

Ви хочете

розпочати Третю Світову Війну?

00:18:54,300 --> 00:18:56,710

Щоб люди Данії померли?

00:18:56,840 --> 00:19:00,090

Налаштувати людей

одне проти одного? Навіщо?

00:19:01,220 --> 00:19:05,260

Бо це, бляха, смішно.

00:19:05,720 --> 00:19:09,310

Скандинавська країна

бореться з тролями і

00:19:09,390 --> 00:19:11,230

і будує величезну машину,

00:19:11,310 --> 00:19:14,900

яка насправді показує світу,

що усі частково тролі.

00:19:15,360 --> 00:19:17,110

Це не смішно.

00:19:17,400 --> 00:19:21,030

Це не смішно? Та не будьте ви педиком.

00:19:21,200 --> 00:19:23,700

Це справді класне гівно.

00:19:23,820 --> 00:19:27,160

Вибач, що завдав удару по

твоїх сраних "членах у ротах", та жартах

00:19:27,290 --> 00:19:29,120

про цицьки, слинтяю-аматоре.

00:19:29,250 --> 00:19:31,790

Годі, де твої кляті яйця?

00:19:31,920 --> 00:19:34,920

Так не можна з людьми. Це неправильно!

00:19:36,000 --> 00:19:37,460

Послухай сюди!

00:19:37,590 --> 00:19:40,510

Увага усім. Шоу починається.

00:20:02,240 --> 00:20:04,660

Що, бляха, відбувається?

00:20:21,090 --> 00:20:23,550

Вау.

00:20:25,180 --> 00:20:26,350

Стійте!

00:20:34,900 --> 00:20:37,020

Айку? Нам час.

00:20:37,570 --> 00:20:40,110

Я не знаю, чи стане нам

сили здолати це все.

00:20:40,230 --> 00:20:41,900

Але у нас немає вибору.

00:20:42,030 --> 00:20:43,200

Я зняю.

00:20:43,780 --> 00:20:46,660

Просто пам'ятай,

що я завжди любив тебе, братику.

00:20:46,780 --> 00:20:49,330

Я теж тебе люблю, брате.

00:20:49,620 --> 00:20:51,790

Давай зробимо це.

00:20:56,880 --> 00:20:59,800

- Мамо?

- Так?

00:21:00,460 --> 00:21:03,470

Лижи мої яйця, жирна суко.

00:21:03,590 --> 00:21:05,220

Що?

00:21:05,340 --> 00:21:07,430

Ану іди сюди, маленький монстре!

00:21:07,550 --> 00:21:09,760

З мене годі.

00:21:10,350 --> 00:21:13,810

Не тікай від мене, Айку!

Ким ти себе вважаєш?!

00:21:14,310 --> 00:21:16,440

Де він?! Де твій брат?!

00:21:16,560 --> 00:21:19,650

- Він у коморі.

- Не намагайся ховатися від мене!

00:21:19,770 --> 00:21:21,730

У тебе великі проблеми, Айку!

00:21:21,860 --> 00:21:25,400

Що?! Що?! Що?! Кайле!

00:21:25,530 --> 00:21:28,410

- Негайно відчини двері!

- Мамо, нам справді прикро.

00:21:28,530 --> 00:21:31,740

Але нам з Айком треба

доступ до комп'ютера.

00:21:31,870 --> 00:21:35,960

Що?! Що?! Жодних комп'ютерів!

Не чіпайте комп'ютери!

00:21:36,170 --> 00:21:39,420

Ми мусимо, мамо. Тепер це єдиний спосіб

врятувати нашу родину.

00:21:39,710 --> 00:21:43,920

Вам капець! Ви мене почули?!

Вам обом капець!

eng__.srt

eng__.srt

00:00:11,929 --> 00:00:13,556

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,681 --> 00:00:15,683

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,808 --> 00:00:18,978

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:19,103 --> 00:00:20,646

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,771 --> 00:00:22,398

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,523 --> 00:00:25,651

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,776 --> 00:00:28,738

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:28,863 --> 00:00:32,450

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:35,494 --> 00:00:38,706

Everyone, calm down. Please.

00:00:38,831 --> 00:00:40,958

We have to have civil order.

00:00:41,083 --> 00:00:42,793

Listen to me!

00:00:43,919 --> 00:00:46,005

Now, I know everyone is scared,

00:00:46,130 --> 00:00:48,132

but we have to keep control.

00:00:48,257 --> 00:00:50,509

Yes, all our e-mails

and Internet histories

00:00:50,634 --> 00:00:52,386

are about to become

public knowledge.

00:00:52,511 --> 00:00:54,055

But!

00:00:54,180 --> 00:00:55,222

But!

00:00:55,347 --> 00:00:58,100

We all need to understand

that Troll Trace

00:00:58,225 --> 00:01:01,896

will never happen if people

don't log on to use it.

00:01:02,021 --> 00:01:04,523

The website

is a massive database

00:01:04,648 --> 00:01:07,985

that cross-references everything

ever said on the Internet.

00:01:08,110 --> 00:01:12,156

It relies on people typing in

a name and address

00:01:12,281 --> 00:01:15,367

of someone else

to add to that database.

00:01:15,493 --> 00:01:18,746

If we can all agree to

resist the urge to look up

00:01:18,871 --> 00:01:23,375

other people's Internet

histories --Maggie, okay?

00:01:23,501 --> 00:01:28,214

As long as we all respect

each other's privacy, darling,

00:01:28,339 --> 00:01:32,051

then our town won't suffer

the same fate as Fort Collins.

00:01:32,176 --> 00:01:33,511

And what are

the police gonna do

00:01:33,636 --> 00:01:35,096

to make sure

people don't use it?

00:01:35,221 --> 00:01:37,848

I know I'll certainly

respect others' privacy.

00:01:37,973 --> 00:01:40,684

But what about people like

Laura Tucker, the blabbermouth?

00:01:40,810 --> 00:01:42,061

Excuse me?

00:01:42,186 --> 00:01:45,106

And that's why we have to

come together as a community

00:01:45,231 --> 00:01:49,401

and resist any temptation

to use Troll Trace, Maggie.

00:01:49,527 --> 00:01:51,570

We have to stay in control.

00:01:51,695 --> 00:01:54,406

This hack of our city

will never happen

00:01:54,532 --> 00:01:57,868

so long as we can rely

on the rationality

00:01:57,993 --> 00:02:01,872

and the basic decency

of the American people.

00:02:03,249 --> 00:02:05,000

We're gonna die!

00:02:05,126 --> 00:02:07,461

- Oh! We got to get the kids!

- Get the kids! Let's go!

00:02:10,548 --> 00:02:13,259

Guess I could have

worded that differently.

00:02:13,384 --> 00:02:15,553

What were you thinking?!

00:02:15,678 --> 00:02:18,681

How dare you outright

defy me like that?!

00:02:18,806 --> 00:02:21,433

Your brother was being punished

for using the computer,

00:02:21,559 --> 00:02:24,186

and you decide to

just leave with him?!

00:02:24,311 --> 00:02:25,771

I just felt bad for him, Ma.

00:02:25,896 --> 00:02:27,731

You felt bad for him?!

00:02:27,857 --> 00:02:30,901

After all the horrible things

he said to people online?

00:02:31,026 --> 00:02:33,863

Your brother

is a sick troll, Kyle.

00:02:33,988 --> 00:02:36,824

You just wait till

your father gets home!

00:02:46,625 --> 00:02:48,419

Ike! Where the fuck

have you been?!

00:02:48,544 --> 00:02:49,795

Daddy needs your help.

00:02:49,920 --> 00:02:52,381

You don't want Mommy and Daddy

to get divorced, do you?

00:02:52,506 --> 00:02:54,049

You know

how bad your mom is.

00:02:54,175 --> 00:02:56,260

She completely overreacts

to everything.

00:02:56,385 --> 00:02:57,845

That's where your brother

gets it from.

00:02:57,970 --> 00:02:59,805

You don't want to be like Kyle,

do you?

00:02:59,930 --> 00:03:00,848

Hi, Dad.

00:03:00,973 --> 00:03:03,434

Hey, buddy!

Everything good there?

00:03:03,559 --> 00:03:05,519

It was you

this whole time.

00:03:05,644 --> 00:03:07,563

You're the troll who caused

all this trouble.

00:03:07,688 --> 00:03:09,106

No, it was your brother.

00:03:09,231 --> 00:03:10,482

I don't know what's wrong

with him, Kyle.

00:03:10,608 --> 00:03:11,567

He needs counseling or --

00:03:11,692 --> 00:03:13,444

Heidi Turner

did emoji analysis.

00:03:13,569 --> 00:03:15,362

It was an adult.

It was you!

00:03:15,487 --> 00:03:17,615

Shh!

Okay, keep your voice down.

00:03:17,740 --> 00:03:19,825

Why, Dad?

Why did you do this?!

00:03:19,950 --> 00:03:22,286

Because it's fucking funny,

Kyle.

00:03:22,411 --> 00:03:24,872

It's called having

a sense of humor and laughing.

00:03:24,997 --> 00:03:27,041

You should fucking try it

once in a while!

00:03:27,166 --> 00:03:29,668

Putting a penis in the mouth of

a mom who has cancer is funny?!

00:03:29,793 --> 00:03:32,630

Because it's so not funny!

God!

00:03:32,755 --> 00:03:34,590

Pushing people's buttons

to get a reaction

00:03:34,715 --> 00:03:36,842

can actually be very good

for society, Kyle.

00:03:36,967 --> 00:03:40,137

Listen to me.

The Danish are fucking crazy.

00:03:40,262 --> 00:03:42,181

You have to get people

to stop them.

00:03:42,306 --> 00:03:44,558

- How?

- Go get people riled up.

00:03:44,683 --> 00:03:46,018

Call the president.

I don't know.

00:03:46,143 --> 00:03:47,228

When you

push people's buttons,

00:03:47,353 --> 00:03:49,188

they go and push

other people's buttons.

00:03:49,313 --> 00:03:50,356

Now, get out there and --

00:03:50,481 --> 00:03:54,193

Kyle! Ike!

What the hell is this?!

00:03:54,318 --> 00:03:56,070

What did I say?!

00:03:56,195 --> 00:03:59,823

Get off of that computer

right now!

00:04:04,370 --> 00:04:06,872

Uh, everyone, please, listen.

00:04:06,997 --> 00:04:10,459

We don't have any rockets

going to Mars.

00:04:10,584 --> 00:04:13,212

Uh, you're not listening.

00:04:13,337 --> 00:04:16,882

We don't have the energy

requirements figured out yet.

00:04:17,007 --> 00:04:19,510

We're working as hard as we can.

00:04:19,635 --> 00:04:21,929

There's a little girl working on

the problem right now,

00:04:22,054 --> 00:04:25,808

and apparently, she's incredibly

smart and funny.

00:04:31,188 --> 00:04:32,815

You got it figured out,

babe?

00:04:32,940 --> 00:04:34,984

Babe, I have no idea

what any of this means.

00:04:35,109 --> 00:04:36,443

Heidi, yes, you do.

00:04:36,568 --> 00:04:38,404

You just have to

get over yourself.

00:04:38,529 --> 00:04:40,572

Come on. Say it.

Say it.

00:04:40,698 --> 00:04:42,908

Girls rule. Women are funny.

Get over it.

00:04:43,033 --> 00:04:45,744

Get over it, baby.

Stop holding yourself back.

00:04:47,371 --> 00:04:49,331

Uh, excuse me.

00:04:49,456 --> 00:04:51,375

Sorry, can we have a word,

please?

00:04:51,500 --> 00:04:53,127

What the fuck do you want?!

00:04:53,252 --> 00:04:54,795

Hang on, babe.

00:04:54,920 --> 00:04:56,797

This doesn't seem like it's

gonna work out,

00:04:56,922 --> 00:04:58,173

and we're rather busy.

00:04:58,299 --> 00:04:59,341

Just give her a chance.

00:04:59,466 --> 00:05:01,343

She's the smartest,

funniest girl on Earth.

00:05:01,468 --> 00:05:03,721

I haven't really heard her

say anything funny.

00:05:03,846 --> 00:05:06,724

Yeah, that's because you have

a mental block, Elon Musk,

00:05:06,849 --> 00:05:08,100

that won't let you

get over yourself.

00:05:08,225 --> 00:05:09,226

Hee, yeah!

00:05:09,351 --> 00:05:11,937

Don't worry about Heidi.

She's a hoot!

00:05:15,816 --> 00:05:17,318

Here they come.

00:05:19,611 --> 00:05:20,487

Oh, thank God.

00:05:20,612 --> 00:05:22,072

There's been a mistake,

okay?

00:05:22,197 --> 00:05:23,407

I'm not one of them.

00:05:23,532 --> 00:05:25,617

My son is Skankhunt42.

00:05:25,743 --> 00:05:26,827

Go online and see.

00:05:26,952 --> 00:05:28,370

He's still doing it.

00:05:28,495 --> 00:05:32,249

All of you,

remove your clothes.

00:05:33,083 --> 00:05:34,460

What are you gonna

do to us?

00:05:34,585 --> 00:05:37,296

Remove your clothes now!

00:05:42,092 --> 00:05:44,345

In here. Move!

00:05:46,388 --> 00:05:47,264

Oh, God!

00:05:47,389 --> 00:05:48,974

Oh, God!

They're gonna kill --

00:05:49,099 --> 00:05:50,059

No, no, no, no, wait.

00:05:50,184 --> 00:05:51,643

Okay, okay, it was me.

00:05:51,769 --> 00:05:54,063

You're right.

I'm Skankhunt.

00:05:54,188 --> 00:05:55,522

But I'm not like them.

00:05:55,647 --> 00:05:58,525

Please. I have a good job.

I'm a good guy.

00:05:58,650 --> 00:05:59,902

I'm sorry.

00:06:00,027 --> 00:06:01,987

I was just being funny.

00:06:02,112 --> 00:06:03,822

I was trying to

make people laugh.

00:06:03,947 --> 00:06:05,991

That's a positive thing,

right?

00:06:06,116 --> 00:06:07,868

I wasn't doing it

to hurt people.

00:06:07,993 --> 00:06:09,536

I was just doing comedy.

00:06:09,661 --> 00:06:10,829

It's different.

00:06:10,954 --> 00:06:12,956

Please, it's different!

00:06:18,295 --> 00:06:20,005

Lord, we look to thee on this,

00:06:20,130 --> 00:06:22,257

our most troubled hour.

00:06:22,383 --> 00:06:24,510

We have been led astray,

00:06:24,635 --> 00:06:28,180

and now all we can do is wait

for the inevitable to happen.

00:06:28,305 --> 00:06:30,933

Soon, everything we have

said and done online

00:06:31,058 --> 00:06:32,976

is going to be known to all.

00:06:33,102 --> 00:06:35,687

Many lives will be

turned upside down.

00:06:35,813 --> 00:06:38,023

Of course, I have nothing

to be worried about.

00:06:38,148 --> 00:06:39,358

Since I'm a priest,

00:06:39,483 --> 00:06:41,193

there's nothing I'm ashamed

of doing on the Internet,

00:06:41,318 --> 00:06:44,154

so definitely no reason

to look up my history.

00:06:44,279 --> 00:06:48,492

But, uh, for many,

this is a time to pray.

00:06:48,617 --> 00:06:50,911

O Lord, please forgive us

00:06:51,036 --> 00:06:52,830

for things we might have

done online.

00:06:52,955 --> 00:06:53,705

Maggie.

00:06:53,831 --> 00:06:55,040

Please try to understand

00:06:55,165 --> 00:06:57,876

that even if some of us

were on ashleymadison.com,

00:06:58,001 --> 00:06:59,503

it was only out of curiosity

00:06:59,628 --> 00:07:02,714

and not because

we'd actually have an affair.

00:07:02,840 --> 00:07:05,592

Please understand that

we might have used racial slurs,

00:07:05,717 --> 00:07:07,386

but only because

it was to a close friend

00:07:07,511 --> 00:07:09,179

and never meant to be in public.

00:07:10,973 --> 00:07:13,016

What are you all doing?!

00:07:13,142 --> 00:07:14,893

Somebody's threatening

your way of life,

00:07:15,018 --> 00:07:16,728

and you're all just

sitting here praying?!

00:07:16,854 --> 00:07:19,064

Like a-a bunch of babies?!

00:07:19,189 --> 00:07:20,983

Like a bunch of pussies!

00:07:21,108 --> 00:07:22,985

Come on!

This isn't South Park.

00:07:23,110 --> 00:07:24,570

What's happened to us?

00:07:24,695 --> 00:07:26,280

We used to have a challenge

and deal with it,

00:07:26,405 --> 00:07:27,865

then move on to the next one.

00:07:27,990 --> 00:07:29,366

Now we've just been

dealing with trolling

00:07:29,491 --> 00:07:31,368

and Internet stuff

over and over, week after week,

00:07:31,493 --> 00:07:33,745

and I don't know about you, but

I'm getting pretty sick of it!

00:07:33,871 --> 00:07:34,913

Yeah!

00:07:35,038 --> 00:07:37,416

Now, for once, let's take

a stand and try to end this.

00:07:37,541 --> 00:07:40,169

We can't let Denmark change

who we are.

00:07:40,294 --> 00:07:42,045

Yeah! Fuck Denmark!

00:07:42,171 --> 00:07:44,631

- Yeah!

- All right!

00:07:44,756 --> 00:07:46,717

You guys need to, you know,

00:07:46,842 --> 00:07:49,511

call the president

and get him to take action.

00:07:49,636 --> 00:07:50,762

- Aww.

- Ohh.

00:07:50,888 --> 00:07:52,681

Uh, the president?

He won't listen to us.

00:07:52,806 --> 00:07:53,932

He hates us now.

00:07:54,057 --> 00:07:56,935

No. But there's somebody

he will listen to.

00:07:58,812 --> 00:08:01,899

Mr. President, we're looking at

global destabilization

00:08:02,024 --> 00:08:03,275

like we've never seen.

00:08:03,400 --> 00:08:04,985

Countries everywhere

are terrified

00:08:05,110 --> 00:08:06,695

their Internet may be hacked.

00:08:06,820 --> 00:08:08,989

Well, what do they

want me to do about it?

00:08:09,114 --> 00:08:10,657

You're the leader

of the free world.

00:08:10,782 --> 00:08:11,950

Everyone

is looking to you to be

00:08:12,075 --> 00:08:14,286

the calm and steady voice

they all need.

00:08:14,411 --> 00:08:15,871

Mr. President?

00:08:15,996 --> 00:08:18,790

Mr. President, the Israeli

prime minister is on line one.

00:08:18,916 --> 00:08:20,834

The chancellor of Germany

is on line two.

00:08:20,959 --> 00:08:23,504

And a Mr. Slave

is on line three.

00:08:23,629 --> 00:08:26,089

Mr. Slave?

00:08:27,090 --> 00:08:28,383

This is the president.

00:08:28,509 --> 00:08:30,260

Hey. What's up?

00:08:30,385 --> 00:08:32,054

Well, well, well.

00:08:32,179 --> 00:08:34,139

Crawling out of the woodwork

to try and get me back

00:08:34,264 --> 00:08:35,849

now that I'm a big cheese?

00:08:35,974 --> 00:08:39,770

No, I'm calling because

people want you to bomb Denmark.

00:08:39,895 --> 00:08:41,772

Who wants me to bomb Denmark?

00:08:41,897 --> 00:08:43,524

Lots of people,

'cause it's, like,

00:08:43,649 --> 00:08:46,109

going to ruin their freedom

of speech or something.

00:08:46,235 --> 00:08:47,319

Mr. Slave, this is all

00:08:47,444 --> 00:08:50,197

very complicated

diplomatic stuff, okay?

00:08:50,322 --> 00:08:52,574

You can't just go

bombing other countries.

00:08:52,699 --> 00:08:55,577

Oh, Jesus Christ.

You're such a little bitch.

00:08:55,702 --> 00:08:57,412

Oh, I'm a bitch, huh?

00:08:57,538 --> 00:08:59,706

I happen to be president,

bitch!

00:08:59,831 --> 00:09:01,291

You're a little

bitch president.

00:09:01,416 --> 00:09:03,460

You're too scared

to bomb anybody.

00:09:03,585 --> 00:09:04,878

I'm not scared!

00:09:05,003 --> 00:09:06,547

My advisors

have told me that I --

00:09:06,672 --> 00:09:08,006

Yeah, you're scared.

00:09:08,131 --> 00:09:10,634

Just do what your little

advisors tell you to do.

00:09:10,759 --> 00:09:11,677

If I decide

00:09:11,802 --> 00:09:14,680

a military strike on Denmark

is warranted, then I will --

00:09:14,805 --> 00:09:16,306

You don't have the balls

to bomb them, pussy.

00:09:16,431 --> 00:09:18,392

Pussy ass bitch.

00:09:18,517 --> 00:09:20,060

Pussy ass bitch.

Fuck you.

00:09:20,185 --> 00:09:21,603

Oh! Oh, I'm -- Okay!

00:09:21,728 --> 00:09:22,896

You think so, huh?!

00:09:23,021 --> 00:09:25,190

Well, watch this,

you gay asshole!

00:09:25,315 --> 00:09:26,483

Bomb Denmark!

00:09:26,608 --> 00:09:27,776

Sir?

00:09:27,901 --> 00:09:30,112

The Troll Trace building

and the whole fucking thing --

00:09:30,237 --> 00:09:32,364

Whatever it is,

get the missiles ready!

00:09:32,489 --> 00:09:34,157

Yeah, it worked.

00:09:34,283 --> 00:09:35,325

- All right!

- Whoo-hoo!

00:09:35,450 --> 00:09:36,493

- Yeah!

- Yeah!

00:09:38,287 --> 00:09:39,162

Hello!

00:09:45,085 --> 00:09:47,212

- What are you doing?

- Going pee.

00:09:47,337 --> 00:09:50,007

I mean what are you doing

calling my girlfriend funny?

00:09:50,132 --> 00:09:51,383

You better back off!

00:09:51,508 --> 00:09:52,718

You don't even know her!

00:09:52,843 --> 00:09:53,927

You haven't spent

any time with her!

00:09:54,052 --> 00:09:55,053

You're just saying it!

00:09:55,178 --> 00:09:56,722

How do you even know

she's funny?!

00:09:56,847 --> 00:09:58,765

Well, 'cause you keep

telling everyone she is.

00:09:58,890 --> 00:10:00,809

Butters,

Heidi is everything to me.

00:10:00,934 --> 00:10:02,811

If you try and take her,

I swear to God, I will --

00:10:02,936 --> 00:10:04,229

Eric, Eric, trust me.

00:10:04,354 --> 00:10:07,107

I want nothing to do

with girlfriends.

00:10:08,525 --> 00:10:10,485

I know what girlfriends do.

00:10:10,611 --> 00:10:13,405

They make you feel

the happiest you ever felt.

00:10:13,530 --> 00:10:15,782

Then they crawl up

inside of you

00:10:15,907 --> 00:10:18,493

and poop on your heart.

00:10:18,619 --> 00:10:19,745

What are you talking about?

00:10:19,870 --> 00:10:21,413

That's how it ends, Eric.

00:10:21,538 --> 00:10:23,081

Girls get you to feel for them,

00:10:23,206 --> 00:10:25,542

make you think they're

the best thing in the world,

00:10:25,667 --> 00:10:29,087

and then they leave,

move on to the next thing,

00:10:29,212 --> 00:10:30,797

and you're left there crying,

00:10:30,922 --> 00:10:33,091

with your heart

covered in poop.

00:10:33,216 --> 00:10:34,760

Not Heidi.

00:10:34,885 --> 00:10:36,219

She's different.

00:10:36,345 --> 00:10:38,263

She's really smart.

00:10:38,388 --> 00:10:39,931

And really funny.

00:10:40,057 --> 00:10:41,808

Sure, buddy.

00:10:41,933 --> 00:10:43,310

Sure.

00:10:43,435 --> 00:10:44,853

"Officials have stated that

00:10:44,978 --> 00:10:47,105

all communication with Denmark

has ended

00:10:47,230 --> 00:10:49,316

and that a military strike

on the country is now imminent."

00:10:49,441 --> 00:10:50,150

Yay!

00:10:50,275 --> 00:10:51,943

"The president stated

that since the --"

00:10:52,069 --> 00:10:54,112

Are you serious right now?!

00:10:54,237 --> 00:10:56,657

Get off that computer!

00:10:56,782 --> 00:10:58,700

Mom, we were just using it

to look at the news.

00:10:58,825 --> 00:11:01,370

I don't care!

I said no computers!

00:11:01,495 --> 00:11:03,497

You kids are addicted

to the Internet!

00:11:03,622 --> 00:11:05,457

You're sick,

and you're addicted!

00:11:05,582 --> 00:11:06,958

It's changed your brother!

00:11:07,084 --> 00:11:09,670

And now it's turning you

against me, Kyle!

00:11:09,795 --> 00:11:11,463

I'm not against you, Mom.

00:11:11,588 --> 00:11:12,464

You are!

00:11:12,589 --> 00:11:13,965

Your father goes away

on business,

00:11:14,091 --> 00:11:16,468

and all you do

is defy me at every turn!

00:11:16,593 --> 00:11:19,888

The next time you defy me,

it will be your last!

00:11:20,013 --> 00:11:21,640

Do you understand?!

00:11:21,765 --> 00:11:22,974

- Y-Yes, Mom.

- Yes, Mom.

00:11:23,100 --> 00:11:24,768

And when your father

gets home from Denmark,

00:11:24,893 --> 00:11:27,187

you two are both

going in for counseling.

00:11:29,147 --> 00:11:30,524

- Denmark?!

- Denmark?!

00:11:30,649 --> 00:11:32,192

What is Dad doing

in Denmark?!

00:11:32,317 --> 00:11:34,861

The government sent him over

there to do paralegal training,

00:11:34,986 --> 00:11:36,071

so it would have been nice

00:11:36,196 --> 00:11:38,198

if you could have shown

a little support.

00:11:39,950 --> 00:11:42,369

Oh, shit.

00:11:43,995 --> 00:11:45,706

Oh, God.

00:11:48,166 --> 00:11:50,252

Will somebody shut him up?

00:11:50,377 --> 00:11:52,838

Skank.

Skank, get ahold of yourself.

00:11:52,963 --> 00:11:55,173

You were right, Dildo,

00:11:55,298 --> 00:11:56,925

when you said

I was a dick,

00:11:57,050 --> 00:11:59,177

when you called me

an asshole.

00:11:59,302 --> 00:12:00,387

I am.

00:12:00,512 --> 00:12:02,848

And now I'm gonna die alone,

just like you said.

00:12:04,850 --> 00:12:06,768

Come on.

You're not an asshole.

00:12:06,893 --> 00:12:12,190

You said I was, though, 'cause

I only trolled to be funny.

00:12:12,315 --> 00:12:14,860

Well -- Well, maybe being funny

00:12:14,985 --> 00:12:17,863

is just sort of how you deal

with serious subjects.

00:12:17,988 --> 00:12:19,906

Really?

00:12:20,031 --> 00:12:22,242

You don't think

I'm a bad person?

00:12:22,367 --> 00:12:24,327

I'm sorry.

00:12:24,453 --> 00:12:26,246

All you guys, I'm sorry.

00:12:26,371 --> 00:12:27,956

- That's okay.

- That's okay.

00:12:28,081 --> 00:12:29,708

Okay, Skank.

All right.

00:12:29,833 --> 00:12:31,877

Excuse me. Hello?

00:12:32,002 --> 00:12:35,005

Could I please speak

to the person in charge?

00:12:35,130 --> 00:12:37,048

I have something to say.

00:12:37,174 --> 00:12:40,010

Please, just for a moment?

00:12:41,344 --> 00:12:43,847

Bring him to

the conference room.

00:12:47,726 --> 00:12:50,187

Dude, I am so not getting this.

00:12:55,400 --> 00:12:57,235

I just don't understand it.

00:12:57,360 --> 00:12:59,237

She's always been

really smart before.

00:12:59,362 --> 00:13:00,906

And hilarious.

00:13:01,031 --> 00:13:02,949

Don't feel bad

about getting duped, Eric.

00:13:03,074 --> 00:13:04,659

It's happened to all of us.

00:13:04,785 --> 00:13:06,411

Nobody's been duped!

00:13:06,536 --> 00:13:09,206

Stop trying to suggest

she's being manipulative.

00:13:09,331 --> 00:13:10,624

Why would she

want to trick me?

00:13:10,749 --> 00:13:13,210

The truth is

girls hate us, Eric.

00:13:13,335 --> 00:13:15,086

They're sick of our shit.

00:13:15,212 --> 00:13:17,839

And one day,

they plan to make us obsolete,

00:13:17,964 --> 00:13:20,926

stick us underground where we

just get milked for our semen.

00:13:21,051 --> 00:13:23,303

Boys' only hope

is to start over on Mars.

00:13:23,428 --> 00:13:24,930

That's ridiculous.

00:13:25,055 --> 00:13:26,765

That's the dumbest thing

I've ever heard.

00:13:26,890 --> 00:13:30,519

Heidi is the smartest,

funniest person I've ever met!

00:13:30,644 --> 00:13:31,812

I'm not being tricked!

00:13:31,937 --> 00:13:34,648

And I'll prove it to everybody!

00:13:34,773 --> 00:13:37,943

Oh, my gosh. Thank you

so much for talking to me.

00:13:38,068 --> 00:13:40,570

I just really need to

get something off my chest.

00:13:40,695 --> 00:13:43,782

I'm so sorry.

00:13:43,907 --> 00:13:46,952

I have had

the biggest epiphany about

00:13:47,077 --> 00:13:48,995

the damage I've done,

the people I've hurt,

00:13:49,120 --> 00:13:53,875

but the fact of the matter is

I'm not really a troll.

00:13:54,000 --> 00:13:56,711

I actually have a job.

I'm a lawyer.

00:13:56,837 --> 00:13:59,464

I've got a loving wife

and great kids.

00:13:59,589 --> 00:14:04,719

Um, I've got a family that

really misses me and needs me.

00:14:04,845 --> 00:14:07,973

Freja Ollegard, the volleyball

player, had a family too.

00:14:08,098 --> 00:14:10,141

They miss her quite a lot.

00:14:10,267 --> 00:14:12,811

And that -- that is so tragic.

00:14:12,936 --> 00:14:16,231

And I'm so sorry she was driven

to kill herself by trolling.

00:14:16,356 --> 00:14:18,191

It's -- It's wrong.

00:14:18,316 --> 00:14:21,236

But, you know, I just

sort of set things in motion.

00:14:21,361 --> 00:14:23,280

See, I'm a satirist.

00:14:23,405 --> 00:14:26,825

I challenge people's point of

views by being sort of edgy.

00:14:26,950 --> 00:14:28,702

And sometimes,

people can be like, "Whoa!"

00:14:28,827 --> 00:14:30,996

and mistake that for hate,

but it's not hate.

00:14:31,121 --> 00:14:33,915

It's pointing out hypocrisies

in our society.

00:14:34,040 --> 00:14:37,377

You're so full of skinkinslat

I can smell it from here.

00:14:37,502 --> 00:14:39,838

If you say mean things

and you're mean,

00:14:39,963 --> 00:14:41,798

then I agree

you should be killed.

00:14:41,923 --> 00:14:44,676

But if you're being funny,

which spreads joy --

00:14:44,801 --> 00:14:47,012

You really think

my plan is to kill you?

00:14:47,137 --> 00:14:48,513

It's not?

00:14:48,638 --> 00:14:50,348

Leave us.

00:14:50,473 --> 00:14:52,267

Go.

Go, go, go, go, go, go, go.

00:14:53,602 --> 00:14:57,814

Do you want to know

what's really funny?

00:15:03,111 --> 00:15:06,072

Mr. President, the bombers

are en route to Europe.

00:15:06,197 --> 00:15:08,408

Are you sure you want

to proceed with this?

00:15:08,533 --> 00:15:10,410

Yeah, yeah.

Bomb the shit out of them.

00:15:10,535 --> 00:15:11,703

We have to be tough here.

00:15:11,828 --> 00:15:14,831

Mr. President, the grand duke

of Luxembourg is on line one,

00:15:14,956 --> 00:15:16,791

the chairman of the

Workers' Party is on line two,

00:15:16,917 --> 00:15:18,919

and Kyle is on line three.

00:15:19,044 --> 00:15:21,338

Oh, geez.

What does Kyle want?

00:15:22,505 --> 00:15:23,715

This is the president.

00:15:23,840 --> 00:15:25,967

Mr. Garrison,

you can't bomb Denmark!

00:15:26,092 --> 00:15:27,385

Oh, for Pete's sake, Kyle.

00:15:27,510 --> 00:15:30,055

I-It's wrong, and it could start

a bigger war.

00:15:30,180 --> 00:15:33,308

Kyle, this is all very serious

diplomatic stuff, okay?

00:15:33,433 --> 00:15:34,434

You can't understand

00:15:34,559 --> 00:15:36,686

the political complexities

involved here.

00:15:38,438 --> 00:15:41,107

I understand you're a dipshit

little gay puppet.

00:15:41,232 --> 00:15:42,817

Excuse me?

00:15:42,943 --> 00:15:44,444

Letting your ex-boyfriend

manipulate you

00:15:44,569 --> 00:15:45,904

'cause you miss his sweet ass.

00:15:46,029 --> 00:15:47,238

Who told you that?

00:15:47,364 --> 00:15:48,239

Everyone knows that.

00:15:48,365 --> 00:15:49,783

You only do what

your little bitch boyfriend

00:15:49,908 --> 00:15:50,951

manipulates you into doing.

00:15:51,076 --> 00:15:53,078

Kyle, I am the president.

00:15:53,203 --> 00:15:54,579

You're a little dipshit

president.

00:15:54,704 --> 00:15:58,375

With a dirty asshole.

00:15:58,541 --> 00:16:03,505

And you shit out your dick.

00:16:03,672 --> 00:16:04,965

Where'd you learn

to talk like this?

00:16:05,090 --> 00:16:06,174

Daddy!

00:16:06,299 --> 00:16:07,884

Oh, that's what people think,

huh?

00:16:08,009 --> 00:16:09,386

Well, maybe I won't

bomb Denmark.

00:16:09,511 --> 00:16:10,637

What do you think

about that?!

00:16:10,762 --> 00:16:12,764

Yeah, you will, 'cause you're

a little retarded shit bitch.

00:16:12,889 --> 00:16:14,391

God fucking damn it!

00:16:14,516 --> 00:16:15,475

Hold up!

00:16:15,600 --> 00:16:17,686

Hold up on the fucking bombs

a minute!

00:16:23,233 --> 00:16:24,985

Hey, baby.

Uh, how's it going?

00:16:25,110 --> 00:16:27,612

I don't understand what

any of these symbols mean,

00:16:27,737 --> 00:16:29,364

so, in my head,

I'm trying to replace them

00:16:29,489 --> 00:16:31,992

with something I know

to try and see patterns.

00:16:32,117 --> 00:16:32,993

Okay, cool.

00:16:33,118 --> 00:16:34,744

Um, babe,

you remember that funny thing

00:16:34,869 --> 00:16:36,162

you were saying about soup

the other day?

00:16:36,287 --> 00:16:37,414

What was that again?

00:16:37,539 --> 00:16:40,291

And when I do that, I can see

how everything lines up,

00:16:40,417 --> 00:16:42,293

except for one thing.

00:16:44,087 --> 00:16:46,172

I call it

emoji analysis.

00:16:46,297 --> 00:16:47,966

Emoji analysis --

emoji analysis --

00:16:48,091 --> 00:16:49,467

emoji analysis...

00:16:49,592 --> 00:16:51,511

Emoji analysis --

emoji analysis --

00:16:51,636 --> 00:16:53,346

emoji analysis...

00:16:54,431 --> 00:16:55,974

Do you -- Do you remember

00:16:56,099 --> 00:16:57,517

that funny voice you did

at McDonald's?

00:16:57,642 --> 00:16:58,727

You were like, "Could you --

00:16:58,852 --> 00:17:00,103

Could you hand me my water,"

or something.

00:17:00,228 --> 00:17:01,604

I can't -- I can't remember.

00:17:01,730 --> 00:17:03,356

Those two don't line up, babe.

00:17:03,481 --> 00:17:05,066

The only things

that are out of order.

00:17:05,191 --> 00:17:06,693

Or the time you said

the thing about clouds

00:17:06,818 --> 00:17:08,862

and I was laughing so hard --

What was that again?

00:17:08,987 --> 00:17:09,988

Excuse me.

00:17:10,113 --> 00:17:11,990

Is it possible that

the seventh line from the right

00:17:12,115 --> 00:17:14,659

and the third one up from the

bottom left are out of sequence?

00:17:16,494 --> 00:17:17,370

I'm sorry?

00:17:17,495 --> 00:17:19,622

That stuff there.

It's in the wrong place.

00:17:19,748 --> 00:17:21,374

It needs to come before that.

00:17:21,499 --> 00:17:24,085

Wait a minute. She might be

onto something here.

00:17:24,210 --> 00:17:25,462

Okay, okay,

now could you just do

00:17:25,587 --> 00:17:27,505

the "my vagina" thing

for them?

00:17:27,630 --> 00:17:29,215

Could you just say

"my vagina"?

00:17:29,340 --> 00:17:31,134

They're out of sequence!

I'll show you!

00:17:33,261 --> 00:17:35,180

What the fuck is happening?

00:17:36,848 --> 00:17:39,309

Do you remember, Mr. Skankhunt,

00:17:39,434 --> 00:17:41,186

when you

and your little buddies

00:17:41,311 --> 00:17:43,897

trolled the entire country

of Denmark?

00:17:44,022 --> 00:17:45,732

And that was wrong, too.

00:17:45,857 --> 00:17:48,193

I certainly want to apologize

for that.

00:17:48,318 --> 00:17:49,861

That was certainly a display

00:17:49,986 --> 00:17:52,072

of the power of trolling,

wasn't it?

00:17:52,197 --> 00:17:56,826

But what would be

even more impressive?

00:17:56,951 --> 00:17:58,620

I-I don't understand.

00:17:58,745 --> 00:18:03,374

What if you could troll

the entire world?

00:18:03,500 --> 00:18:06,544

Somebody who could rise

to political power

00:18:06,669 --> 00:18:09,464

through nothing more than

pushing people's buttons

00:18:09,589 --> 00:18:11,716

and getting them all riled up,

00:18:11,841 --> 00:18:13,551

become the leader of

00:18:13,676 --> 00:18:16,012

a Scandinavian country,

perhaps,

00:18:16,137 --> 00:18:18,890

get them to listen to you,

when actually...

00:18:19,015 --> 00:18:22,435

you're not even fucking Danish.

00:18:22,560 --> 00:18:23,978

No way.

00:18:24,104 --> 00:18:27,315

Use that country

to create a machine

00:18:27,440 --> 00:18:30,026

that relies on

the shittiness of people

00:18:30,151 --> 00:18:32,070

to fuck over other people

00:18:32,195 --> 00:18:36,533

and watch the whole world

go completely batshit.

00:18:36,658 --> 00:18:39,452

Attention

all Troll Trace workers.

00:18:39,577 --> 00:18:43,456

Please report to assembly hall

one for a big announcement.

00:18:43,581 --> 00:18:46,126

Completely fool everyone

00:18:46,251 --> 00:18:50,004

and keep your real intentions

completely anonymous.

00:18:50,130 --> 00:18:53,967

You would deliberately start

World War III,

00:18:54,092 --> 00:18:56,678

let the people of Denmark die,

00:18:56,803 --> 00:18:59,430

set everyone on Earth

against each other?

00:18:59,556 --> 00:19:00,265

Why?!

00:19:00,390 --> 00:19:05,436

Because it's freaking hilarious!

00:19:05,562 --> 00:19:09,274

Getting a Scandinavian country

to fight trolls

00:19:09,399 --> 00:19:12,235

by building a giant machine

that actually shows

00:19:12,360 --> 00:19:15,071

everyone on Earth

is kind of a troll, too?

00:19:15,196 --> 00:19:17,323

That's not funny.

00:19:17,448 --> 00:19:18,992

That's not funny?!

00:19:19,117 --> 00:19:20,952

Don't be a fag, dude!

00:19:21,077 --> 00:19:23,621

That's real bro shit there.

00:19:23,746 --> 00:19:26,416

Sorry to step on

your fucking dicks in the mouth

00:19:26,541 --> 00:19:29,127

and tit jokes,

you amateur little pussy.

00:19:29,252 --> 00:19:31,880

Come on!

Have some fucking balls!

00:19:32,005 --> 00:19:33,840

You can't do this to people!

00:19:33,965 --> 00:19:35,133

It's not right!

00:19:35,258 --> 00:19:37,760

Listen to you.

00:19:37,886 --> 00:19:38,887

All right, everyone.

00:19:39,012 --> 00:19:40,513

Show's about to begin.

00:20:02,452 --> 00:20:04,871

What the fuck is going on?

00:20:12,545 --> 00:20:16,591

♪ Never gonna give you up,

never gonna let you down ♪

00:20:16,716 --> 00:20:18,426

♪ Never gonna run around ♪

00:20:18,551 --> 00:20:20,511

- ♪ And desert you ♪

- Uh-oh.

00:20:20,637 --> 00:20:23,806

- ♪ Never gonna make you cry... ♪

- Wow. That's pretty impressive.

00:20:25,183 --> 00:20:26,226

Wait!

00:20:35,068 --> 00:20:37,445

Ike. It's time.

00:20:37,570 --> 00:20:40,031

I don't know if I'm strong

enough to go through with this,

00:20:40,156 --> 00:20:42,325

but it's the only way now.

00:20:42,450 --> 00:20:43,701

I know.

00:20:43,826 --> 00:20:46,663

Just remember -- I always

loved you, little brother.

00:20:46,788 --> 00:20:49,123

I love you, too, big brother.

00:20:49,249 --> 00:20:52,001

Let's just

get it over with.

00:20:57,090 --> 00:20:58,508

Mommy.

00:20:58,633 --> 00:20:59,968

Yes?

00:21:00,093 --> 00:21:02,011

Suck my balls.

00:21:02,136 --> 00:21:03,554

You're a fat bitch.

00:21:03,680 --> 00:21:05,223

What?!

00:21:05,348 --> 00:21:07,642

You get back here,

you little monster!

00:21:07,767 --> 00:21:10,186

I have had it with you!

00:21:10,311 --> 00:21:12,188

Don't you run away from me,

Ike!

00:21:12,313 --> 00:21:13,982

Who do you think you are?!

00:21:14,107 --> 00:21:16,567

Where is he?!

Where is your brother?!

00:21:16,693 --> 00:21:17,777

He's in the pantry.

00:21:17,902 --> 00:21:19,737

Don't you try and hide

from me now!

00:21:19,862 --> 00:21:22,323

You are in big trouble, Ike!

00:21:22,448 --> 00:21:24,951

What?! What, what?!

00:21:25,076 --> 00:21:26,202

Kyle, you open this door

right now!

00:21:26,327 --> 00:21:28,746

- Ma. Mom, we are really sorry.

- Open this door!

00:21:28,871 --> 00:21:29,914

But Ike and I

need to do something,

00:21:30,039 --> 00:21:31,958

and we have to be able

to use the computers.

00:21:32,083 --> 00:21:34,210

What, what?!

No computers!

00:21:34,335 --> 00:21:36,170

Do not touch the computers!

00:21:36,296 --> 00:21:37,422

We have to do this, Mom.

00:21:37,547 --> 00:21:39,590

It's the only thing

that can save our family now.

00:21:39,716 --> 00:21:41,009

You are done!

00:21:41,134 --> 00:21:42,051

You hear me?!

00:21:42,176 --> 00:21:43,761

You are both done!

rus__Stevvie.srt

rus__Stevvie.srt

00:00:38,750 --> 00:00:40,738

Не будем нарушать порядок!

00:00:41,118 --> 00:00:43,050

Да послушайте меня!

00:00:43,830 --> 00:00:47,939

Мы все напуганы, но нельзя

терять самообладание.

00:00:48,174 --> 00:00:52,546

Да, скоро наша почта и вся Интернет-

история будут приданы огласке,

00:00:53,366 --> 00:00:55,482

но... но...

00:00:55,662 --> 00:00:59,244

важно понять, что

"Тролль-контроль" безвреден,

00:00:59,345 --> 00:01:02,250

пока им никто не пользуется.

00:01:02,590 --> 00:01:04,753

Этот сайт - огромная база данных,

00:01:04,754 --> 00:01:07,998

производящая перекрестный поиск

по всему, что написано в Инете,

00:01:08,078 --> 00:01:10,182

и наполняют ее те,

00:01:10,262 --> 00:01:13,278

кто вводит в поиск

чье-то имя и адрес,

00:01:13,358 --> 00:01:15,398

тем самым добавляя его в базу.

00:01:15,478 --> 00:01:18,157

Если каждый из нас

устоит перед искушением

00:01:18,237 --> 00:01:20,886

узнать чью-нибудь

Интернет-историю...

00:01:20,966 --> 00:01:23,534

Мэгги, ты слышишь?

00:01:23,614 --> 00:01:27,778

Пока мы будем уважать право

каждого на личную жизнь, милая,

00:01:27,942 --> 00:01:32,026

наш город не постигнет

участь Форт-Коллинза.

00:01:32,326 --> 00:01:35,397

А как полиция будет бороться

с теми, кто не устоит?

00:01:35,477 --> 00:01:37,757

То есть я-то уважаю

личную жизнь других,

00:01:37,837 --> 00:01:40,810

но как быть с трепачами

вроде Лоры Такер?

00:01:40,918 --> 00:01:42,070

Что-что?!

00:01:42,150 --> 00:01:44,329

Вот почему мы

должны сплотиться и

00:01:44,330 --> 00:01:48,405

преодолеть соблазн воспользоваться

"Тролль-контролем"...

00:01:48,485 --> 00:01:49,897

Мэгги.

00:01:50,077 --> 00:01:51,901

Надо держать себя в руках.

00:01:51,981 --> 00:01:54,693

Наш город не хакнут до тех пор,

00:01:54,773 --> 00:01:57,974

пока мы можем положиться

на здравый рассудок

00:01:58,054 --> 00:02:01,730

и элементарную

порядочность американцев.

00:02:03,758 --> 00:02:05,762

Мы все умрем!

00:02:10,485 --> 00:02:12,769

Наверное, я не так выразился.

00:02:13,798 --> 00:02:15,552

О чем ты только думал?

00:02:15,653 --> 00:02:18,762

Как ты посмел

меня не слушаться?

00:02:19,030 --> 00:02:21,445

Я наказала твоего брата

за компьютер,

00:02:21,525 --> 00:02:24,041

а ты поволок его на улицу?

00:02:24,221 --> 00:02:25,813

Мне стало его жалко.

00:02:25,893 --> 00:02:27,741

Тебе стало его жалко?!

00:02:27,821 --> 00:02:31,054

После всех гадостей,

которые он писал в сети?

00:02:31,134 --> 00:02:33,846

Твой брат - больной тролль, Кайл!

00:02:33,926 --> 00:02:36,706

Вот подожди - вернется отец!

00:02:46,537 --> 00:02:48,414

Айк! Блядь, где ты был?

00:02:48,494 --> 00:02:49,846

Папуле нужна твоя помощь.

00:02:49,926 --> 00:02:52,290

Ты же не хочешь, чтобы

мы с мамой развелись?

00:02:52,629 --> 00:02:54,117

И ты знаешь, какая она -

00:02:54,197 --> 00:02:56,293

всё принимает близко к сердцу.

00:02:56,373 --> 00:02:59,593

И Кайл весь в нее. Ведь ты

не хочешь стать таким, как он?

00:03:00,005 --> 00:03:01,401

Привет, пап.

00:03:01,589 --> 00:03:03,293

Привет, сынок.

Дома всё хорошо?

00:03:03,473 --> 00:03:05,566

Это был ты! Всё это время.

00:03:05,646 --> 00:03:07,541

Ты - тролль,

заваривший эту кашу.

00:03:07,621 --> 00:03:09,668

Не я, а твой брат.

Не знаю, что с ним.

00:03:09,669 --> 00:03:11,457

К психологу, что ли, его сводить...

00:03:11,458 --> 00:03:13,373

Хайди Тёрнер провела

эмодзи-анализ.

00:03:13,453 --> 00:03:15,293

Тролль - взрослый.

И это ты.

00:03:15,373 --> 00:03:17,837

Тихо! Тихо! Ладно, я,

только не шуми.

00:03:17,917 --> 00:03:19,757

Зачем, пап?

Зачем ты это делал?

00:03:19,837 --> 00:03:22,161

Потому что это

охуенно смешно!

00:03:22,317 --> 00:03:24,926

У меня есть чувство юмора.

Это весело.

00:03:24,961 --> 00:03:27,141

Попробовал бы

сам хоть раз!

00:03:27,221 --> 00:03:29,685

Вставлять члены во рты

больных раком - смешно?

00:03:29,765 --> 00:03:32,385

Смешно как раз потому,

что не смешно!

00:03:32,581 --> 00:03:36,842

Выводить людей из себя

полезно для общества, Кайл.

00:03:36,977 --> 00:03:40,092

Ладно, слушай.

Датчане совсем ебанулись.

00:03:40,172 --> 00:03:42,157

Уговори народ остановить их.

00:03:42,237 --> 00:03:42,989

Как?

00:03:43,069 --> 00:03:46,415

Ну, раззадорь всех или позвони

президенту. Я не знаю.

00:03:46,453 --> 00:03:49,173

Когда выводишь из себя одних,

они начинают выводить других.

00:03:49,253 --> 00:03:50,901

- Всё, иди к ним и...

- Кайл!

00:03:50,981 --> 00:03:53,797

Айк! Что это такое?!

00:03:54,277 --> 00:03:56,236

Что я вам сказала?!

00:03:56,316 --> 00:03:59,209

Сейчас же отойдите

от компьютера!

00:04:00,295 --> 00:04:01,541

"Спэйс-Икс"

00:04:04,473 --> 00:04:06,893

Люди, пожалуйста, послушайте!

00:04:07,473 --> 00:04:10,497

У нас нет ракет

для полета на Марс.

00:04:11,340 --> 00:04:13,316

Вы что, не слышите?

00:04:13,396 --> 00:04:16,905

Мы еще не рассчитали,

где взять столько энергии.

00:04:16,989 --> 00:04:19,369

Но мы работаем не покладая рук.

00:04:19,533 --> 00:04:22,081

Сейчас нам помогает

одна девочка

00:04:22,161 --> 00:04:25,321

и, по всей видимости, она

невероятно умная и веселая.

00:04:31,652 --> 00:04:32,917

Ну что, детка, готово?

00:04:32,997 --> 00:04:35,117

Малыш, я вообще

не понимаю, что это.

00:04:35,197 --> 00:04:36,461

Еще как понимаешь,

00:04:36,541 --> 00:04:38,293

просто переступи через себя.

00:04:38,373 --> 00:04:39,604

Давай, скажи.

00:04:39,684 --> 00:04:40,756

Скажи это.

00:04:40,836 --> 00:04:43,092

Девчонки рулят,

женщины веселые, смиритесь.

00:04:43,172 --> 00:04:45,724

Смирись с этим, детка.

Не сдерживай себя.

00:04:47,308 --> 00:04:49,148

Эм... Извините.

00:04:49,886 --> 00:04:51,429

Можно вас отвлечь?

00:04:51,509 --> 00:04:53,189

Хули вам надо?!

00:04:53,269 --> 00:04:54,873

Секунду, милая.

00:04:55,165 --> 00:04:58,140

По-моему, у нее не получается.

А нам надо работать.

00:04:58,220 --> 00:05:01,364

Дайте ей шанс. Она самая умная

и веселая девочка на Земле.

00:05:01,444 --> 00:05:03,748

Что-то я не слышал

от нее ничего веселого.

00:05:03,828 --> 00:05:06,652

Да, потому что у тебя

ментальный блок, Илон Маск.

00:05:06,732 --> 00:05:08,405

Он мешает тебе прозреть.

00:05:08,485 --> 00:05:12,081

Да! Не сомневайтесь в Хайди!

Она приколистка.

00:05:15,554 --> 00:05:17,120

Идут.

00:05:19,628 --> 00:05:22,020

Слава богу!

Это какая-то ошибка.

00:05:22,100 --> 00:05:23,516

Я не один из них.

00:05:23,596 --> 00:05:25,613

Это мой сын -

Охотник на шалав.

00:05:25,693 --> 00:05:27,045

Зайдите в Инет и гляньте,

00:05:27,125 --> 00:05:28,444

он до сих пор троллит.

00:05:29,025 --> 00:05:32,048

Ну-ка, все раздевайтесь.

00:05:33,100 --> 00:05:34,700

Что с нами будет?

00:05:34,780 --> 00:05:37,360

Я сказал раздеться! Живо!

00:05:42,228 --> 00:05:44,401

Сюда! Быстро!

00:05:46,804 --> 00:05:49,172

О, Боже! Боже!

Они нас убьют!

00:05:49,252 --> 00:05:51,612

Нет-нет, подождите!

Ладно, признаюсь, это я!

00:05:51,692 --> 00:05:54,180

Вы правы. Я - Охотник на шалав,

00:05:54,260 --> 00:05:56,124

но я не такой, как они.

Прошу, не надо!

00:05:56,204 --> 00:05:58,684

У меня хорошая работа! Я хороший!

00:05:58,764 --> 00:06:01,888

Простите меня!

Я же просто развлекался!

00:06:02,108 --> 00:06:03,932

И хотел всех повеселить!

00:06:04,012 --> 00:06:06,068

Это же хорошо, ведь так?

00:06:06,148 --> 00:06:08,020

Я не хотел никого обидеть!

00:06:08,100 --> 00:06:09,828

Я занимался комедией!

00:06:09,908 --> 00:06:12,528

Это другое! Правда,

совсем другое!

00:06:18,276 --> 00:06:21,904

Господь, взываем мы к Тебе

в сей трудный час.

00:06:23,098 --> 00:06:26,348

Мы сбились с пути, и теперь

остаётся лишь ждать

00:06:26,428 --> 00:06:28,380

неотвратимой беды.

00:06:28,460 --> 00:06:32,855

Скоро все наши слова и деяния

в Инете будут оглашены,

00:06:33,003 --> 00:06:35,560

и жизнь многих перевернется.

00:06:36,132 --> 00:06:38,505

Мне-то, конечно,

беспокоиться не о чем -

00:06:38,506 --> 00:06:41,936

я священник, и ничего постыдного

в сети не делал, так что...

00:06:42,092 --> 00:06:44,307

мою Инет-историю

смотреть смысла нет,

00:06:44,387 --> 00:06:47,904

но... многим остается

лишь молиться.

00:06:48,579 --> 00:06:52,815

Господь, прости нас

за содеянное в Инете.

00:06:53,068 --> 00:06:54,326

Мэгги.

00:06:54,327 --> 00:06:58,100

Пойми, что если кто-то из нас

заходил на ashleymadison.com,

00:06:58,180 --> 00:07:01,776

то лишь из любопытства,

но не в поисках любовника.

00:07:02,851 --> 00:07:05,875

Пойми также, что мы

употребляем расистские слова

00:07:05,955 --> 00:07:09,079

лишь наедине с близкими

друзьями, но не на людях.

00:07:10,908 --> 00:07:12,884

Чем вы занимаетесь?

00:07:12,964 --> 00:07:16,956

Ваш образ жизни под угрозой,

а вы тут сидите и молитесь,

00:07:16,991 --> 00:07:19,048

как какие-то детишки?

00:07:19,203 --> 00:07:20,955

Как ссыкуны!

00:07:21,035 --> 00:07:23,083

Вы что? Это уже не Саус Парк!

00:07:23,163 --> 00:07:24,603

Что с нами стало?

00:07:24,683 --> 00:07:26,613

Раньше мы отвечали

на брошенный вызов

00:07:26,614 --> 00:07:27,900

и переходили к следующему.

00:07:27,980 --> 00:07:29,883

А теперь мусолим троллинг

и новости Инета

00:07:29,983 --> 00:07:31,913

снова и снова,

неделю за неделей,

00:07:31,914 --> 00:07:33,843

и лично мне это уже надоело!

00:07:33,923 --> 00:07:35,163

Да!

00:07:35,243 --> 00:07:37,459

Так давайте вместе

положим этому конец!

00:07:37,539 --> 00:07:40,139

Мы не позволим Дании

себя изменить!

00:07:40,219 --> 00:07:42,011

Да! Нахуй Данию!

00:07:42,091 --> 00:07:44,643

- Да! Пошла она!

- Он прав!

00:07:44,778 --> 00:07:46,699

Тогда давайте... ну...

00:07:46,779 --> 00:07:49,744

позвоним президенту

и попросим его принять меры.

00:07:50,699 --> 00:07:52,829

Позвонить президенту?

Он не станет нас слушать.

00:07:52,830 --> 00:07:54,195

Он нас теперь ненавидит.

00:07:54,259 --> 00:07:56,723

Да. Но кое к кому

он прислушается.

00:07:59,075 --> 00:08:00,318

Господин президент,

00:08:00,319 --> 00:08:03,448

мы на пороге невиданной

глобальной дестабилизации.

00:08:03,612 --> 00:08:06,823

Все страны боятся, что их

сегменты сети взломают.

00:08:06,979 --> 00:08:09,163

А я-то что могу

с этим поделать?

00:08:09,243 --> 00:08:10,891

Вы - лидер свободного мира.

00:08:10,971 --> 00:08:14,511

Все ждут от вас спокойных

и твердых заявлений.

00:08:14,795 --> 00:08:16,099

Господин президент.

00:08:16,179 --> 00:08:19,490

На первой линии -

израильский премьер-министр,

00:08:19,570 --> 00:08:20,915

на второй - германский канцлер,

00:08:20,995 --> 00:08:23,675

а на третьей - мистер Мазохист.

00:08:23,855 --> 00:08:25,963

Мистер Мазохист?

00:08:27,291 --> 00:08:28,731

Президент слушает.

00:08:28,811 --> 00:08:30,531

Привет. Как жизнь?

00:08:30,611 --> 00:08:32,379

Так, так, так.

00:08:32,414 --> 00:08:34,642

Смотрите, кто захотел

меня вернуть,

00:08:34,722 --> 00:08:36,170

когда я стал "большой шишкой".

00:08:36,250 --> 00:08:39,627

Да нет. Меня просят уговорить

тебя разбомбить Данию.

00:08:40,299 --> 00:08:42,036

Кто именно просит?

00:08:42,116 --> 00:08:46,366

Ну, многие. Ведь она нарушает

свободу слова или типа того.

00:08:46,601 --> 00:08:50,530

Мистер Мазохист, это очень сложные

дипломатические вопросы, ясно?

00:08:50,610 --> 00:08:52,794

Просто так бомбить

страны нельзя.

00:08:52,874 --> 00:08:55,912

Господи, какая же

ты покорная сучка.

00:08:56,347 --> 00:08:59,891

Это я - сучка?

Вообще-то, я президент, сучка!

00:09:00,067 --> 00:09:03,723

Ты покорная сучка-президент -

боишься бомбить.

00:09:03,803 --> 00:09:06,811

Я не боюсь, но мои

советники сказали, что...

00:09:06,846 --> 00:09:08,298

Не-а, тебе страшно,

00:09:08,378 --> 00:09:10,842

и ты слушаешь своих советничков.

00:09:10,922 --> 00:09:14,627

Если я сочту необходимым

нанести удар по Дании, тогда я...

00:09:14,662 --> 00:09:16,867

Ты ссышь их бомбить, ссыкло.

00:09:16,947 --> 00:09:18,619

Он ссыкливая сучка.

00:09:18,699 --> 00:09:20,378

Ты, ссыкливая сучка, вали нах.

00:09:20,458 --> 00:09:23,146

Что?! Ах так?! Ну ладно!

Думаешь, я ссу?

00:09:23,226 --> 00:09:25,434

Тогда смотри сюда, гоможоп!

00:09:25,514 --> 00:09:27,382

Разбомбить Данию!

00:09:27,522 --> 00:09:28,238

Что?..

00:09:28,239 --> 00:09:30,587

И "Тролль-контроль",

и вообще всё там расхерачить!

00:09:30,617 --> 00:09:32,503

Быстро готовьте ракеты!

00:09:32,891 --> 00:09:34,427

Да, сработало.

00:09:34,507 --> 00:09:36,647

Ура! Да!

00:09:38,443 --> 00:09:39,823

Здравствуйте.

00:09:45,410 --> 00:09:47,091

- Что ты делаешь?

- Писаю.

00:09:47,130 --> 00:09:49,819

Нет, зачем ты называешь

мою девушку смешной?

00:09:49,899 --> 00:09:51,315

Отвали от нее!

00:09:51,395 --> 00:09:53,843

Ты ее не знаешь

и не гулял с ней.

00:09:53,923 --> 00:09:56,554

Ты говоришь от балды!

Откуда ты знаешь, что она смешная?

00:09:56,634 --> 00:09:58,650

Ты сам это всем говоришь.

00:09:58,730 --> 00:10:00,706

Баттерс, Хайди мне дороже всех,

00:10:00,786 --> 00:10:02,506

и если ты ей хоть

подмигнешь, я тебя...

00:10:02,586 --> 00:10:04,234

Тихо, Эрик! Поверь мне,

00:10:04,314 --> 00:10:06,575

мне подружки не нужны.

00:10:08,411 --> 00:10:10,431

Я знаю, что они делают.

00:10:10,922 --> 00:10:13,510

Сначала они тебя

осчастливливают,

00:10:13,786 --> 00:10:16,018

а потом заползают в душу

00:10:16,098 --> 00:10:18,158

и какают на твое сердце.

00:10:18,562 --> 00:10:19,754

О чем ты?

00:10:19,834 --> 00:10:21,378

Конец всегда один, Эрик.

00:10:21,458 --> 00:10:23,210

Девчонки влюбляют нас в себя,

00:10:23,290 --> 00:10:25,871

внушают, что они

лучше всех на свете,

00:10:26,026 --> 00:10:27,610

а потом уходят.

00:10:27,690 --> 00:10:29,186

Идут к следующей жертве,

00:10:29,266 --> 00:10:32,910

оставляя тебя в слезах

и с обкаканным сердцем.

00:10:33,458 --> 00:10:35,658

Только не Хайди.

Она не такая.

00:10:36,038 --> 00:10:38,258

Она очень умная.

00:10:38,338 --> 00:10:40,206

И очень веселая.

00:10:40,457 --> 00:10:42,719

Конечно, друг. Конечно.

00:10:43,722 --> 00:10:46,562

"На данный момент все

контакты с Данией разорваны,

00:10:46,642 --> 00:10:49,234

и военный удар по ней неизбежен".

00:10:49,314 --> 00:10:50,154

Ура!

00:10:50,234 --> 00:10:54,061

- "Президент заявил, что поскольку"...

- Вы что, издеваетесь надо мной?!

00:10:54,101 --> 00:10:56,458

Отошли от компьютера!

00:10:56,681 --> 00:10:58,586

Мам, мы только

посмотрели новости.

00:10:58,666 --> 00:11:01,206

Мне всё равно! Я сказала:

никакого компьютера!

00:11:01,286 --> 00:11:03,234

У вас уже Интернет-зависимость!

00:11:03,314 --> 00:11:05,606

Вы больны и зависимы!

00:11:05,641 --> 00:11:06,966

Сначала твой брат,

00:11:06,967 --> 00:11:09,618

а теперь и ты пошел

против меня, Кайл!

00:11:09,698 --> 00:11:11,338

Мам, я не против тебя.

00:11:11,418 --> 00:11:14,217

Неправда! Стоило отцу

уехать в командировку,

00:11:14,297 --> 00:11:16,443

как вы совсем

отбились от рук!

00:11:16,523 --> 00:11:19,690

Если вы еще раз меня

не послушаетесь, я вам покажу!

00:11:19,770 --> 00:11:21,498

Вы поняли?!

00:11:21,578 --> 00:11:22,930

- Да, мам.

- Да, мам.

00:11:23,010 --> 00:11:27,198

А когда отец вернется из Дании,

мы отправим вас к психологу.

00:11:29,089 --> 00:11:30,505

- Из Дании?

- Из Дании?

00:11:30,585 --> 00:11:32,121

А что он там делает?!

00:11:32,201 --> 00:11:34,586

Повышает квалификацию

по заданию властей.

00:11:34,666 --> 00:11:37,966

И вы могли бы хоть

немного его поддержать.

00:11:39,994 --> 00:11:42,222

Вот черт.

00:11:44,766 --> 00:11:45,865

Боже...

00:11:48,153 --> 00:11:49,953

Кто-нибудь, заткните его.

00:11:50,644 --> 00:11:53,061

Охотник! Охотник,

возьми себя в руки!

00:11:53,146 --> 00:11:55,030

Ты был прав, Дилдо,

00:11:55,130 --> 00:11:58,894

когда назвал меня

говнюком и придурком.

00:11:59,185 --> 00:12:03,274

Так и есть. И я умру

в одиночестве, как ты и сказал.

00:12:04,681 --> 00:12:06,569

Ну что ты. Ты не придурок.

00:12:06,649 --> 00:12:08,538

Но ты же говорил, что да,

00:12:08,618 --> 00:12:11,622

ведь я троллил

только ради смеха.

00:12:12,522 --> 00:12:15,586

Ну... а может, смех

помогал тебе справляться

00:12:15,687 --> 00:12:17,829

с серьезными проблемами.

00:12:18,449 --> 00:12:19,833

Правда?

00:12:19,913 --> 00:12:22,189

И ты не считаешь меня плохим?

00:12:22,585 --> 00:12:25,933

Простите меня.

Вы все - простите.

00:12:26,546 --> 00:12:29,126

- Да ничего. - Всё норм, Охотник.

- Не расстраивайся.

00:12:29,681 --> 00:12:31,945

Извините! Эй, вы!

00:12:32,025 --> 00:12:34,773

Можно мне поговорить

с вашим главным?

00:12:35,361 --> 00:12:36,993

Я хочу кое-что сказать.

00:12:37,073 --> 00:12:39,261

Мне бы его

всего на минутку!

00:12:40,870 --> 00:12:43,397

Отведите его в конференц-зал.

00:12:47,617 --> 00:12:49,685

Блин, я вообще не втыкаю.

00:12:55,521 --> 00:12:57,201

Не понимаю, что с ней.

00:12:57,281 --> 00:12:59,328

Раньше она была такой умной.

00:12:59,408 --> 00:13:00,537

И забавной.

00:13:00,717 --> 00:13:02,785

Тебя надули, но не расстраивайся.

00:13:02,865 --> 00:13:04,505

Нас тоже всех надули.

00:13:04,585 --> 00:13:06,321

Да никого не надули.

00:13:06,401 --> 00:13:09,041

Перестань говорить, что

она мной манипулирует.

00:13:09,121 --> 00:13:10,673

Зачем ей это?

00:13:10,953 --> 00:13:13,101

На самом деле

девчонки нас ненавидят.

00:13:13,185 --> 00:13:15,001

Их достали наши выходки.

00:13:15,081 --> 00:13:17,800

И однажды они от нас избавятся.

00:13:17,880 --> 00:13:20,793

Посадят в подземелья

и будут выдаивать семя.

00:13:20,873 --> 00:13:23,337

Спасти парней

может только Марс.

00:13:23,417 --> 00:13:24,793

Это какой-то бред!

00:13:24,873 --> 00:13:26,569

Тупее ничего не слышал.

00:13:26,649 --> 00:13:28,673

Хайди - и правда самая умная

00:13:28,753 --> 00:13:30,417

и веселая девочка в мире.

00:13:30,497 --> 00:13:31,904

Она меня не обманывает,

00:13:31,984 --> 00:13:34,260

и я докажу это всем.

00:13:35,084 --> 00:13:37,941

Огромное спасибо, что согласились

со мной поговорить.

00:13:38,121 --> 00:13:40,529

Мне так хочется

снять камень с души.

00:13:41,101 --> 00:13:43,765

Я очень извиняюсь.

00:13:43,845 --> 00:13:46,629

И глубочайше

раскаиваюсь во всём,

00:13:46,709 --> 00:13:48,836

что натворил,

и что многих обидел,

00:13:48,916 --> 00:13:51,548

но дело в том, что

00:13:51,628 --> 00:13:54,209

я не настоящий тролль.

00:13:54,325 --> 00:13:56,661

У меня есть работа. Я адвокат.

00:13:56,741 --> 00:13:59,765

А еще у меня есть любимая

жена и чудные дети.

00:14:00,545 --> 00:14:03,212

У меня есть семья,

которая по мне скучает,

00:14:03,292 --> 00:14:04,788

и которой я нужен.

00:14:04,868 --> 00:14:07,912

У Фрэйи Олленгард

тоже была семья,

00:14:08,052 --> 00:14:10,156

которая по ней скучает.

00:14:10,236 --> 00:14:12,781

Ее смерть - жуткая трагедия,

00:14:12,861 --> 00:14:16,153

и мне очень жаль, что троллинг

довел ее до самоубийства.

00:14:16,285 --> 00:14:18,276

Это... плохо,

00:14:18,356 --> 00:14:22,071

но я лишь дал начальный

импульс, понимаете?

00:14:22,106 --> 00:14:23,308

Я сатирик,

00:14:23,388 --> 00:14:26,869

и проверяю социум на прочность,

ведя себя провокационно,

00:14:27,052 --> 00:14:29,901

и порой люди кричат: "Стой!"

и обвиняют меня в ненависти,

00:14:29,981 --> 00:14:31,245

но это не ненависть,

00:14:31,325 --> 00:14:33,860

а выявление лицемерия

в нашем обществе.

00:14:33,940 --> 00:14:37,328

Вы несете такую скинкеншлат,

что воняет аж досюда.

00:14:37,444 --> 00:14:39,860

Того, кто злословит искренне,

00:14:39,940 --> 00:14:41,780

конечно, стоить убить, но

00:14:41,860 --> 00:14:44,524

делающего это для смеха,

на радость другим...

00:14:44,604 --> 00:14:47,093

Вы думаете, я хочу вас убить?

00:14:47,273 --> 00:14:48,697

А что, нет?

00:14:48,877 --> 00:14:50,357

Оставьте нас.

00:14:50,457 --> 00:14:52,112

Идите. Идите, идите.

00:14:53,668 --> 00:14:57,616

Хотите услышать кое-что

действительно смешное?

00:15:03,100 --> 00:15:06,065

Господин президент,

бомбардировщики летят в Европу.

00:15:06,204 --> 00:15:08,324

Вы уверены, что это необходимо?

00:15:08,404 --> 00:15:12,012

Да, да, разбомбите их нахрен.

Нельзя давать слабину.

00:15:12,092 --> 00:15:14,796

Господин президент, на первой

линии - герцог Люксембурга,

00:15:14,876 --> 00:15:16,828

на второй - председатель

Партии рабочих,

00:15:16,908 --> 00:15:18,996

а на третьей - Кайл.

00:15:19,076 --> 00:15:21,461

Божечки. Кайлу-то что надо?

00:15:21,856 --> 00:15:23,604

Президент слушает.

00:15:23,684 --> 00:15:25,788

Мистер Гаррисон,

не бомбите Данию!

00:15:25,868 --> 00:15:27,524

Боже ты мой... Кайл...

00:15:27,604 --> 00:15:30,084

Нельзя так делать -

начнется большая война.

00:15:30,164 --> 00:15:33,445

Кайл, это ведь серьезные

дипломатические вопросы,

00:15:33,580 --> 00:15:36,571

и тебе не понять политических

сложностей, вовлеченных в процесс.

00:15:38,436 --> 00:15:40,892

Зато я понял, что вы

сраная гомо-шестерка.

00:15:41,648 --> 00:15:42,852

Что-что?

00:15:42,932 --> 00:15:44,172

Вы послушались своего бывшего,

00:15:44,173 --> 00:15:45,908

потому что скучаете

по его сладкой попке.

00:15:45,988 --> 00:15:47,308

Кто тебе сказал?

00:15:47,388 --> 00:15:48,582

Да все это знают.

00:15:48,583 --> 00:15:50,972

Вы сучка, делающая всё

по команде своего парня.

00:15:51,052 --> 00:15:53,123

Кайл, вообще-то я президент!

00:15:53,203 --> 00:15:54,667

Ты дебил, а не президент.

00:15:54,747 --> 00:15:56,616

С грязным анусом.

00:15:57,051 --> 00:15:58,540

С грязным анусом.

00:15:58,620 --> 00:16:01,492

И ты срёшь через хер.

00:16:01,572 --> 00:16:03,540

И ты срёшь через хер.

00:16:03,620 --> 00:16:05,084

Кто тебя научил ругаться?

00:16:05,164 --> 00:16:06,340

Папа.

00:16:06,420 --> 00:16:08,115

И это мнение народа, да?

00:16:08,116 --> 00:16:10,659

А вдруг я откажусь

бомбить Данию, что тогда?

00:16:10,739 --> 00:16:12,691

Не откажешься - ты же сучка.

00:16:12,771 --> 00:16:14,540

Да ёбаный в рот!

00:16:14,620 --> 00:16:17,484

Стойте! Подождите

херачить бомбами!

00:16:23,364 --> 00:16:24,971

Ну, детка, как дела?

00:16:25,051 --> 00:16:27,675

Я не понимала, что

значат эти символы,

00:16:27,755 --> 00:16:30,267

поэтому мысленно заменила

их на что-то знакомое

00:16:30,347 --> 00:16:31,691

и стала искать закономерности.

00:16:31,771 --> 00:16:33,316

Ясно. Круто.

00:16:33,396 --> 00:16:36,300

Детка, помнишь, ты

недавно шутила про суп?

00:16:36,380 --> 00:16:37,332

Повтори эту шутку?

00:16:37,412 --> 00:16:40,603

После чего всё написанное

обрело смысл.

00:16:40,683 --> 00:16:42,663

Всё, кроме этого.

00:16:44,051 --> 00:16:46,475

Я назвала это "эмодзи-анализом".

00:16:46,555 --> 00:16:48,239

"эмодзи-анализом"...

00:16:49,564 --> 00:16:52,016

"эмодзи-анализом"...

00:16:54,756 --> 00:16:57,547

А помнишь, в Макдональдсе ты

заговорила смешным голосом?

00:16:57,627 --> 00:17:00,187

Таким: "Подай...

Подай мне водички?"

00:17:00,267 --> 00:17:01,595

Или как-то так. Уже забыл.

00:17:01,675 --> 00:17:03,283

Эти две строчки

не там, где надо.

00:17:03,363 --> 00:17:05,075

Всё остальное на своих местах.

00:17:05,155 --> 00:17:07,755

Или помнишь, как ты шутила

про облака, а я смеялся?

00:17:07,756 --> 00:17:09,107

Повтори, что ты говорила?

00:17:09,187 --> 00:17:11,467

Извините. Что если

седьмая строчка справа

00:17:11,547 --> 00:17:14,842

и третья снизу слева

расположены неправильно?

00:17:16,571 --> 00:17:17,523

Что ты сказала?

00:17:17,603 --> 00:17:19,803

Вот эта строчка.

Она не на своем месте.

00:17:19,883 --> 00:17:21,731

Она должна идти перед той.

00:17:21,811 --> 00:17:24,091

Погодите-ка.

Возможно, она права.

00:17:24,171 --> 00:17:27,517

Ладно, а можешь рассказать

им шутку про влагалище?

00:17:27,652 --> 00:17:29,259

Скажи: "Моё влагалище".

00:17:29,339 --> 00:17:31,551

Их надо поменять.

Я покажу как.

00:17:33,363 --> 00:17:35,379

Хер ли вообще творится?

00:17:36,811 --> 00:17:39,571

Господин Охотник на шалав,

вы помните,

00:17:39,651 --> 00:17:43,739

как вы со своими дружками

затроллили всю Данию сразу?

00:17:44,379 --> 00:17:45,923

Что тоже было зря.

00:17:46,003 --> 00:17:48,227

Покорнейше простите

меня за это.

00:17:48,307 --> 00:17:51,811

Вы показали всем, какой силой

обладает троллинг, разве нет?

00:17:52,548 --> 00:17:56,815

Но что если

превзойти этот успех?

00:17:57,091 --> 00:17:58,723

Я вас не понимаю.

00:17:58,803 --> 00:18:03,287

Что если затроллить весь мир?

00:18:03,587 --> 00:18:06,699

Что если бы кто-то

дорвался до власти,

00:18:06,779 --> 00:18:11,423

просто выводя людей из себя

и подогревая их гнев,

00:18:11,771 --> 00:18:15,998

и стал бы лидером какой-нибудь

скандинавской страны, к примеру,

00:18:16,194 --> 00:18:17,771

втёршись в доверие к гражданам,

00:18:17,851 --> 00:18:22,359

хотя он даже

не грёбаный датчанин?

00:18:22,747 --> 00:18:24,107

Не может быть!

00:18:24,187 --> 00:18:27,534

И с помощью этой страны

он создал бы систему,

00:18:27,642 --> 00:18:30,098

которая опирается

на говнистость людей,

00:18:30,178 --> 00:18:32,274

чтобы наебать других людей

00:18:32,354 --> 00:18:36,351

и потом смотреть,

как весь мир сходит с ума.

00:18:37,147 --> 00:18:39,483

Всему персоналу "Тролль-контроля"

00:18:39,563 --> 00:18:43,119

собраться в конференц-зале

для важного объявления.

00:18:43,651 --> 00:18:46,122

Что если бы он обманул всех,

00:18:46,202 --> 00:18:49,926

сохранив свои истинные

намерения в полнейшей тайне?

00:18:50,330 --> 00:18:54,215

Вы хотите начать

Третью мировую войну,

00:18:54,411 --> 00:18:56,891

уничтожить всех датчан,

00:18:56,971 --> 00:19:00,591

и настроить всех в мире

друг против друга? Зачем?

00:19:01,466 --> 00:19:05,262

Потому что это

охрененно смешно!

00:19:05,850 --> 00:19:09,422

Заставить скандинавскую

страну бороться с троллями,

00:19:09,611 --> 00:19:13,235

создав огромный компьютер,

показывающий всем людям планеты,

00:19:13,315 --> 00:19:15,362

что каждый из них

в какой-то мере тролль?

00:19:15,442 --> 00:19:17,298

Это не смешно.

00:19:17,378 --> 00:19:19,042

Это не смешно?!

00:19:19,122 --> 00:19:21,114

Не будь педрилой, чувак.

00:19:21,194 --> 00:19:23,778

Это же реальная веселуха.

00:19:23,858 --> 00:19:26,644

Ну прости, что помешал

тебе совать писюны в рот

00:19:26,645 --> 00:19:29,139

и шутить о сиськах,

ссыкливый ты дилетант.

00:19:29,319 --> 00:19:31,687

Да стань ты уже мужиком!

00:19:32,050 --> 00:19:33,978

Нельзя так поступать с людьми.

00:19:34,058 --> 00:19:35,194

Это плохо.

00:19:36,159 --> 00:19:37,730

Не смеши меня.

00:19:37,810 --> 00:19:40,706

Ладно, ребята, шоу начинается!

00:20:02,826 --> 00:20:05,262

Что это, блядь, такое?

00:20:18,554 --> 00:20:20,494

Ой-ой.

00:20:21,522 --> 00:20:23,830

Ух ты. Вот это да.

00:20:25,186 --> 00:20:26,694

Подождите!

00:20:35,217 --> 00:20:37,330

Айк, уже пора.

00:20:37,510 --> 00:20:40,326

Не знаю, хватит ли у меня сил,

00:20:40,498 --> 00:20:42,334

но иначе никак.

00:20:42,442 --> 00:20:43,818

Знаю.

00:20:43,898 --> 00:20:46,690

Главное - помни:

я тебя люблю, младший брат.

00:20:46,770 --> 00:20:49,054

И я тебя, старший брат.

00:20:49,697 --> 00:20:51,973

Ладно, не будем тянуть.

00:20:57,314 --> 00:20:58,942

Мама.

00:20:59,114 --> 00:21:00,338

Что?

00:21:00,418 --> 00:21:03,614

Сосни мои яйца, жирная сука!

00:21:03,850 --> 00:21:05,481

Что?!

00:21:05,561 --> 00:21:07,801

А ну вернись,

маленькое чудовище!

00:21:07,881 --> 00:21:10,221

Всё! С меня хватит!

00:21:10,449 --> 00:21:12,346

Не убегай от меня, Айк!

00:21:12,426 --> 00:21:14,246

Что ты себе позволяешь?!

00:21:14,354 --> 00:21:16,530

Где он? Где твой брат?!

00:21:16,610 --> 00:21:17,818

В кладовке.

00:21:17,898 --> 00:21:19,785

Не смей прятаться, Айк!

00:21:19,865 --> 00:21:22,174

Сейчас ты у меня получишь!

00:21:22,489 --> 00:21:24,981

Что?! Что, что?!

00:21:25,161 --> 00:21:27,197

Кайл! Сейчас же открой дверь!

Открой дверь!

00:21:27,217 --> 00:21:29,223

- Мам. Мам, прости нас,

- Или вам обоим несдобровать!

00:21:29,258 --> 00:21:31,962

но нам с Айком нужен

компьютер для важного дела.

00:21:32,042 --> 00:21:34,154

Что, что?! Никакого компьютера!

00:21:34,234 --> 00:21:36,193

Даже не прикасайтесь к нему!

00:21:36,273 --> 00:21:39,521

Мы должны, мам. Только он

может спасти нашу семью.

00:21:39,601 --> 00:21:42,059

Вам конец! Слышите?!

00:21:42,257 --> 00:21:44,365

Вам обоим - конец!

00:21:45,466 --> 00:21:48,966

Перевод: Stevvie

Специально для sp-fan.ru

По заказу Jaskier Studio

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:38,849 --> 00:00:40,969

Мы должны поддерживать

общественный порядок.

00:00:41,155 --> 00:00:42,957

Послушайте меня!

00:00:44,056 --> 00:00:46,193

Я знаю, что все напуганы,

00:00:46,219 --> 00:00:48,254

но мы должны держать себя в руках.

00:00:48,340 --> 00:00:52,615

Да, все наши мейлы и истории в интернете

вот-вот станут достоянием общественности.

00:00:52,951 --> 00:00:55,556

Но! Но!

00:00:55,692 --> 00:00:58,280

Мы все должны понять,

что Тролль-Слежка

00:00:58,365 --> 00:01:02,040

не сможет начаться, если люди не станут

заходить на сайт и пользоваться им.

00:01:02,175 --> 00:01:04,863

Этот сайт — огромная база данных,

00:01:04,882 --> 00:01:08,138

которая сопоставляет всё

когда-либо сказанное в интернете.

00:01:08,224 --> 00:01:12,165

Его работу обеспечивают люди,

которые забивают имена и адреса

00:01:12,201 --> 00:01:15,621

других людей в эту базу данных.

00:01:15,626 --> 00:01:18,616

Если все мы согласимся

сопротивляться желанию

00:01:18,650 --> 00:01:23,561

просмотреть чью-либо интернет-историю —

Мэгги, ты слышишь? —

00:01:23,646 --> 00:01:28,440

если мы все будем уважать

тайну личной жизни друг друга, дорогая,

00:01:28,466 --> 00:01:32,190

то нашему городу не грозит страшная судьба,

которая постигла Форт-Коллинс.

00:01:32,395 --> 00:01:35,433

А что полиция собирается делать,

чтобы люди не пользовались сайтом?

00:01:35,460 --> 00:01:38,132

Я, например, уважаю

чужую личную жизнь,

00:01:38,216 --> 00:01:40,972

но как быть с людьми

вроде сплетницы Лоры Такер?

00:01:41,057 --> 00:01:42,393

Прошу прощения?..

00:01:42,477 --> 00:01:45,480

Вот почему весь город

должен сплотиться

00:01:45,485 --> 00:01:49,660

и не поддаваться искушению

воспользоваться Тролль-Слежкой, Мэгги.

00:01:49,797 --> 00:01:52,335

Мы должны держать себя в руках.

00:01:52,470 --> 00:01:54,824

Взлом нашего города

ни за что не случится,

00:01:54,842 --> 00:01:58,193

если мы будем полагаться

на здравомыслие

00:01:58,207 --> 00:02:02,243

и элементарную порядочность

жителей Америки.

00:02:03,531 --> 00:02:05,334

Мы все умрём!!!

00:02:05,420 --> 00:02:07,791

Надо спасать детей!

Спасать детей! Скорее!

00:02:10,823 --> 00:02:13,605

Видимо, надо было

как-то по-другому сформулировать.

00:02:13,724 --> 00:02:15,894

О чём ты думал?!

00:02:15,979 --> 00:02:19,036

Как ты смеешь так нагло

меня не слушаться?!

00:02:19,121 --> 00:02:21,742

Твой брат был наказан

за свои компьютерные проделки,

00:02:21,779 --> 00:02:24,583

и ты решил просто взять

и сбежать вместе с ним?

00:02:24,669 --> 00:02:28,092

— Мне стало его жалко, ма.

— Тебе его жалко?!

00:02:28,177 --> 00:02:31,267

После всех тех ужасных вещей,

которые он говорил людям в сети?

00:02:31,352 --> 00:02:34,275

Твой брат гадкий тролль, Кайл!

00:02:34,410 --> 00:02:37,283

Подожди, вот вернётся домой

ваш отец!

00:02:46,829 --> 00:02:50,231

Айк! Где, блин, тебя носило?

Папе нужна твоя помощь.

00:02:50,257 --> 00:02:52,762

Ты ведь не хочешь,

чтобы мама с папой развелись, правда?

00:02:52,958 --> 00:02:54,493

Ты знаешь, что за человек твоя мама,

00:02:54,519 --> 00:02:56,059

она слишком бурно на всё реагирует.

00:02:56,209 --> 00:02:59,682

И твой брат весь в неё. Ты же не хочешь

быть таким, как Кайл, да?

00:03:00,289 --> 00:03:01,494

Привет, пап.

00:03:01,725 --> 00:03:03,796

Привет, дружок!

У вас там всё хорошо?

00:03:03,915 --> 00:03:05,918

Это был ты всё это время.

00:03:06,003 --> 00:03:08,056

Ты и есть тролль,

от которого столько бед.

00:03:08,059 --> 00:03:09,507

Нет, это твой брат.

00:03:09,595 --> 00:03:11,983

Я не знаю, что с ним такое, Кайл,

может, ему нужна терапия или...

00:03:12,009 --> 00:03:15,516

Хайди Тёрнер провела смайл-анализ.

Это делал взрослый. Это ты!

00:03:15,695 --> 00:03:17,998

Тссс, хорошо, только потише.

00:03:18,117 --> 00:03:20,254

Почему, папа?

Почему ты это делал?

00:03:20,280 --> 00:03:22,617

Потому что это охуенно смешно, Кайл.

00:03:22,643 --> 00:03:25,147

Это называется иметь чувство юмора

и уметь посмеяться.

00:03:25,173 --> 00:03:27,211

Тебе, блять, стоило бы попробовать

хоть разок.

00:03:27,454 --> 00:03:29,957

Вкладывать пенис в рот женщины,

больной раком — это смешно?!

00:03:30,044 --> 00:03:32,932

Потому что это

совершенно НЕ смешно, Господи!

00:03:33,051 --> 00:03:34,971

Искать болевые точки

и вызывать реакцию людей,

00:03:34,977 --> 00:03:37,227

на самом деле, бывает

очень полезно для общества, Кайл.

00:03:37,313 --> 00:03:40,568

Послушай меня.

Датчане совсем поехали.

00:03:40,654 --> 00:03:42,573

Ты должен заставить людей

остановить их.

00:03:42,605 --> 00:03:44,859

— Как?

— Поднимай народ,

00:03:44,977 --> 00:03:46,629

звони президенту, я не знаю.

00:03:46,648 --> 00:03:49,487

Когда начинаешь накручивать людей,

они начинают накручивать других людей.

00:03:49,623 --> 00:03:52,161

— А теперь иди и...

— Кайл! Айк!

00:03:52,246 --> 00:03:54,469

Что это такое, чёрт побери?!

00:03:54,586 --> 00:03:56,421

Я что сказала?!

00:03:56,507 --> 00:04:00,097

Отойдите от компьютера сейчас же!!!

00:04:04,694 --> 00:04:07,200

Э... пожалуйста, послушайте.

00:04:07,334 --> 00:04:10,792

У нас нет ракет, летящих на Марс.

00:04:10,877 --> 00:04:13,548

Нет, вы меня не слушаете.

00:04:13,634 --> 00:04:17,224

Мы еще не высчитали,

сколько энергии для этого потребуется.

00:04:17,310 --> 00:04:19,864

Мы стараемся как можем.

00:04:19,950 --> 00:04:22,388

Сейчас одна маленькая девочка

работает над этой проблемой,

00:04:22,407 --> 00:04:26,131

и, по всей видимости,

она невероятно умная и весёлая.

00:04:31,512 --> 00:04:33,262

Ты разобралась, детка?

00:04:33,267 --> 00:04:35,438

Детка, я вообще не знаю,

что всё это значит.

00:04:35,523 --> 00:04:36,978

Хайди, ты знаешь.

00:04:36,993 --> 00:04:38,998

Ты просто должна собраться.

00:04:38,998 --> 00:04:41,001

Давай, скажи это. Скажи.

00:04:41,121 --> 00:04:43,424

Девочки рулят, женщины

умеют шутить, привыкни к этому.

00:04:43,511 --> 00:04:46,181

Привыкни к этому, детка.

Перестань мешать самой себе.

00:04:47,804 --> 00:04:49,791

Э... прошу прощения!

00:04:49,793 --> 00:04:51,830

Извините, можно вас

на два слова, пожалуйста?

00:04:51,932 --> 00:04:53,600

Ну какого хера вам надо?!

00:04:53,702 --> 00:04:55,272

Подожди, детка.

00:04:55,374 --> 00:04:58,663

Похоже, что из этого ничего не выходит,

а у нас, вообще-то, много дел.

00:04:58,699 --> 00:05:01,718

Дайте ей шанс. Она самая умная

и самая весёлая девочка на земле.

00:05:01,744 --> 00:05:04,077

Я что-то не слышал от неё

ничего смешного.

00:05:04,103 --> 00:05:06,976

Да, это потому, что у вас стоит

ментальный блок, Илон Маск,

00:05:07,002 --> 00:05:09,472

— который не даёт вам усвоить это.

— О да!

00:05:09,583 --> 00:05:12,204

Не волнуйтесь насчёт Хайди.

Она уморительная!

00:05:15,784 --> 00:05:17,637

А вот и они.

00:05:19,794 --> 00:05:22,350

О, слава Богу.

Произошла ошибка, понимаете?

00:05:22,384 --> 00:05:23,822

Я не один из них.

00:05:23,822 --> 00:05:25,992

Это мой сын — Шмаролов42.

00:05:26,008 --> 00:05:28,699

Выйдите в интернет и увидите,

он и сейчас этим занимается.

00:05:28,784 --> 00:05:32,541

Вы все — снимите одежду.

00:05:33,363 --> 00:05:34,848

Что вы хотите с нами делать?

00:05:34,933 --> 00:05:37,721

Раздевайтесь, немедленно!

00:05:42,385 --> 00:05:44,489

Сюда. Быстро.

00:05:46,796 --> 00:05:49,384

О Боже! О Господи, они нас убьют!

00:05:49,440 --> 00:05:52,059

Нет-нет-нет, постойте,

ладно, да, это был я.

00:05:52,144 --> 00:05:54,481

Вы правы, это я Шмаролов.

00:05:54,489 --> 00:05:55,971

Но я не такой, как они.

00:05:55,971 --> 00:05:58,943

Умоляю! У меня хорошая работа,

я хороший человек!

00:05:59,078 --> 00:06:00,329

Простите меня!

00:06:00,448 --> 00:06:02,451

Я просто прикалывался!

00:06:02,467 --> 00:06:04,335

Я хотел, чтобы люди посмеялись.

00:06:04,342 --> 00:06:06,428

Это ведь позитивный подход, правда?

00:06:06,514 --> 00:06:08,300

Я делал это не для того,

чтобы навредить кому-то,

00:06:08,375 --> 00:06:10,070

я делал это ради веселья!

00:06:10,107 --> 00:06:12,875

Это же разные вещи!

Пожалуйста, это разные вещи!

00:06:18,444 --> 00:06:22,719

Господь наш, мы обращаемся к тебе

в наш самый тяжёлый час.

00:06:22,738 --> 00:06:24,976

Мы сбились с пути,

00:06:24,980 --> 00:06:28,601

и теперь нам остаётся только ждать,

когда случится неизбежное.

00:06:28,686 --> 00:06:31,399

Скоро всё, что мы говорили

и делали в интернете,

00:06:31,404 --> 00:06:33,413

станет известно всем.

00:06:33,432 --> 00:06:36,204

Многие жизни будут разрушены.

00:06:36,219 --> 00:06:38,544

Конечно, мне беспокоиться не о чем,

00:06:38,579 --> 00:06:42,463

поскольку я священник, я ничего

постыдного в интернете не делал, так что...

00:06:42,468 --> 00:06:44,758

определённо, нет никаких причин

копаться в моей истории,

00:06:44,777 --> 00:06:48,836

но... для многих

пришло время молиться.

00:06:48,932 --> 00:06:53,180

Господь наш, пожалуйста, прости нам

наши прегрешения в интернете.

00:06:53,180 --> 00:06:54,185

Мэгги.

00:06:54,185 --> 00:06:55,672

Пожалуйста, постарайся понять,

00:06:55,672 --> 00:06:58,427

что если некоторые из нас и посещали

сайт ЭшлиМэдисон.com,

00:06:58,563 --> 00:07:03,272

то только из любопытства, а не потому,

что у них и правда был роман на стороне.

00:07:03,408 --> 00:07:06,163

Пожалуйста, пойми, что если мы

и произносили расистские оскорбления,

00:07:06,183 --> 00:07:09,789

то только в разговоре с близким другом,

и не собирались говорить их публично.

00:07:10,899 --> 00:07:12,965

Чем вы все занимаетесь?!

00:07:12,972 --> 00:07:16,695

Кто-то угрожает вашей привычной жизни,

а вы просто сидите тут и молитесь?

00:07:16,831 --> 00:07:19,035

Как какие-то... дети малые?

00:07:19,120 --> 00:07:20,956

Как какие-то недоноски!

00:07:20,972 --> 00:07:23,145

Бросьте! Я не узнаю Саус-Парк!

00:07:23,180 --> 00:07:24,629

Что с нами произошло?

00:07:24,633 --> 00:07:26,269

Мы всегда принимали вызов,

и справлялись с ним,

00:07:26,288 --> 00:07:27,943

и переходили к следующему.

00:07:27,943 --> 00:07:31,366

А теперь мы мусолим этот троллинг в

интернете снова и снова, неделю за неделей,

00:07:31,391 --> 00:07:33,788

и не знаю, как вас,

а меня это задолбало уже!

00:07:33,908 --> 00:07:35,076

Да!

00:07:35,211 --> 00:07:37,498

Давайте наконец постоим за себя

и постараемся прекратить это.

00:07:37,584 --> 00:07:40,305

Мы не можем позволить Дании

запрещать нам быть самими собой.

00:07:40,424 --> 00:07:42,094

Да! Нахер Данию!

00:07:42,229 --> 00:07:44,767

Да! Точно! Правильно!

00:07:44,851 --> 00:07:46,772

И вы должны, ну... знаете,

00:07:46,807 --> 00:07:49,612

обратиться к президенту

и заставить его... принять меры.

00:07:50,851 --> 00:07:54,007

Президент? Он нас не послушает,

он теперь нас ненавидит.

00:07:54,126 --> 00:07:57,098

Верно. Но есть человек,

которого он послушает.

00:07:58,937 --> 00:08:01,347

Господин президент,

мы имеем дело с глобальной

00:08:01,372 --> 00:08:03,422

дестабилизацией,

какой мир еще не знал.

00:08:03,483 --> 00:08:06,823

Все страны в ужасе от того,

что их интернет будет взломан.

00:08:06,958 --> 00:08:09,162

А от меня-то они чего хотят?

00:08:09,248 --> 00:08:10,916

Вы лидер свободного мира.

00:08:10,918 --> 00:08:12,558

Все ждут,

что вы станете голосом разума и

00:08:12,583 --> 00:08:14,415

самообладания,

который все так хотят услышать.

00:08:14,511 --> 00:08:16,013

Господин президент.

00:08:16,148 --> 00:08:18,937

Господин президент,

премьер-министр Израиля на первой линии.

00:08:19,023 --> 00:08:21,026

Канцлер Германии на второй.

00:08:21,111 --> 00:08:23,699

И мистер Мазохист на третьей линии.

00:08:23,784 --> 00:08:26,256

Мистер Мазохист?...

00:08:27,261 --> 00:08:28,544

Президент слушает.

00:08:28,681 --> 00:08:30,467

Привет, как жизнь?

00:08:30,551 --> 00:08:32,179

Так-так-так,

00:08:32,189 --> 00:08:34,693

выполз из своей дыры,

чтобы попытаться вернуть меня теперь,

00:08:34,699 --> 00:08:36,231

когда я стал большой шишкой?

00:08:36,233 --> 00:08:40,040

Нет, я звоню потому, что люди

просят тебя разбомбить Данию.

00:08:40,126 --> 00:08:42,045

Кто просит меня

разбомбить Данию?

00:08:42,101 --> 00:08:43,920

Да куча людей,

потому что Дания, типа,

00:08:43,920 --> 00:08:46,390

хочет нарушить их свободу слова

или что-то такое.

00:08:46,476 --> 00:08:50,484

Мистер Мазохист, всё это очень сложные

дипломатические вопросы, ясно?

00:08:50,603 --> 00:08:52,907

Нельзя просто так

бомбить другие страны.

00:08:52,992 --> 00:08:55,864

О, Господи Исусе,

ты такая противная сучка.

00:08:55,950 --> 00:08:57,783

О, это я сучка, значит?

00:08:57,788 --> 00:09:00,041

Я, между прочим, президент, сучка!

00:09:00,128 --> 00:09:03,768

Ты президент-сучка, слишком трусливый,

чтобы кого-нибудь разбомбить.

00:09:03,853 --> 00:09:05,308

Я не трус!

00:09:05,308 --> 00:09:08,313

— Мои советники сказали мне, что я...

— Да, ты трусишь.

00:09:08,449 --> 00:09:10,953

Беги и выполняй то,

что тебе твои советнички велели.

00:09:11,039 --> 00:09:14,701

Если я решу, что военный удар по Дании

необходим, то я...

00:09:14,735 --> 00:09:16,874

У тебя яйца не выросли,

чтобы их разбомбить, недомерок.

00:09:16,908 --> 00:09:18,822

Лживая сучка.

00:09:18,841 --> 00:09:20,494

Лживая сучка, иди нахер.

00:09:20,512 --> 00:09:23,234

О... ах ты... ладно же!

Ты так думаешь, да?

00:09:23,263 --> 00:09:25,573

Тогда смотри, пидарас ты чертов!

00:09:25,592 --> 00:09:27,164

Разбомбить Данию!

00:09:27,164 --> 00:09:28,200

Сэр?...

00:09:28,200 --> 00:09:30,453

Здание Тролль-Слежки

и ваще всё к херам собачьим,

00:09:30,458 --> 00:09:32,708

всё, что там есть,

готовьте ракеты!

00:09:32,774 --> 00:09:34,487

Да, сработало.

00:09:34,497 --> 00:09:35,683

Ура!

00:09:38,280 --> 00:09:39,616

Здрасте!

00:09:45,219 --> 00:09:47,189

— Что ты делаешь?

— Писаю!

00:09:47,274 --> 00:09:49,963

Я имею в виду, почему

ты называешь мою девушку весёлой?

00:09:49,982 --> 00:09:51,418

Лучше отвали!

00:09:51,419 --> 00:09:53,922

Ты её вообще не знаешь,

ты не проводил время с ней,

00:09:54,059 --> 00:09:56,810

ты это просто так говоришь!

Откуда тебе вообще знать, что она весёлая?

00:09:56,815 --> 00:09:58,869

Да ты же сам постоянно

это всем говоришь!

00:09:58,871 --> 00:10:00,924

Баттерс, Хайди для меня всё.

00:10:00,943 --> 00:10:02,909

Если ты попытаешься её отбить,

Богом клянусь, я тогда...

00:10:02,914 --> 00:10:04,285

Эрик, Эрик, поверь мне —

00:10:04,285 --> 00:10:06,622

я не хочу связываться

ни с какими девушками.

00:10:08,595 --> 00:10:10,598

Я знаю, на что девушки способны.

00:10:10,685 --> 00:10:13,573

Они делают тебя таким счастливым,

каким ты никогда в жизни не был.

00:10:13,608 --> 00:10:16,397

А потом пробираются внутрь тебя и...

00:10:16,482 --> 00:10:18,619

какают на твоё сердце.

00:10:18,621 --> 00:10:19,905

О чём это ты?

00:10:19,907 --> 00:10:21,577

Вот как всё кончается, Эрик.

00:10:21,579 --> 00:10:23,587

Девчонки будят в тебе чувства к ним,

00:10:23,587 --> 00:10:26,138

внушают тебе, что они самые лучшие

на всём белом свете.

00:10:26,223 --> 00:10:29,309

А потом уходят

от тебя к другому,

00:10:29,316 --> 00:10:31,211

а ты остаёшься в слезах

00:10:31,220 --> 00:10:33,315

и с обкаканным сердцем.

00:10:33,326 --> 00:10:34,990

Только не Хайди.

00:10:34,996 --> 00:10:36,449

Она не такая.

00:10:36,449 --> 00:10:38,370

Она очень умная.

00:10:38,454 --> 00:10:40,541

И очень весёлая!

00:10:40,877 --> 00:10:42,029

Конечно, старик.

00:10:42,047 --> 00:10:43,432

Конечно.

00:10:43,852 --> 00:10:46,975

"Официальные лица заявляют, что все

взаимоотношения с Данией прекращены,

00:10:46,980 --> 00:10:49,254

и военный удар по ней неизбежен".

00:10:49,365 --> 00:10:51,779

— Ура!

— "Президент заявил, что поскольку..."

00:10:51,784 --> 00:10:54,202

Да вы что это, серьёзно?!

00:10:54,337 --> 00:10:56,591

Отойдите от компьютера!!!

00:10:56,710 --> 00:10:58,711

Мам, да мы только новости читали.

00:10:58,715 --> 00:11:01,383

Мне всё равно!

Я сказала, никакого компьютера!

00:11:01,388 --> 00:11:03,552

Вы, дети, как наркоманы

с этим интернетом!

00:11:03,612 --> 00:11:05,530

Больные наркоманы!

00:11:05,556 --> 00:11:07,070

Он испортил твоего брата,

00:11:07,070 --> 00:11:09,708

а теперь настраивает тебя

против меня, Кайл!

00:11:09,793 --> 00:11:11,495

— Я не против тебя, мам.

— Неправда!

00:11:11,681 --> 00:11:16,509

Твой отец уезжает по делам,

и ты меня не слушаешься вообще ни в чём!

00:11:16,594 --> 00:11:19,934

Еще раз меня не послушаетесь,

и вам конец!

00:11:19,970 --> 00:11:21,367

Вы меня поняли?!

00:11:21,575 --> 00:11:22,900

— Д-да, мам.

— Да, мама.

00:11:22,902 --> 00:11:24,704

А когда ваш отец вернётся из Дании,

00:11:24,707 --> 00:11:27,044

вы оба будете ходить

к детскому психологу.

00:11:28,867 --> 00:11:30,385

— Дания?!

— Дания?!

00:11:30,391 --> 00:11:32,139

Что папа делает в Дании?

00:11:32,142 --> 00:11:34,816

Правительство послало его туда

на адвокатскую стажировку,

00:11:34,816 --> 00:11:38,073

так что было бы очень неплохо, если бы

вы проявили хоть какую-то поддержку!

00:11:39,778 --> 00:11:42,249

Обушки-воробушки...

00:11:43,838 --> 00:11:45,791

О Господи...

00:11:48,016 --> 00:11:50,136

Да заткните его кто-нибудь.

00:11:50,272 --> 00:11:52,692

Шмар. Шмар, возьми себя в руки.

00:11:52,812 --> 00:11:55,032

Ты был прав, Дильдо,

00:11:55,050 --> 00:11:59,076

когда сказал, что я чмо,

когда назвал меня мудаком.

00:11:59,082 --> 00:12:00,413

Так и есть.

00:12:00,414 --> 00:12:02,717

И теперь я умру в одиночестве,

как ты и говорил.

00:12:04,842 --> 00:12:06,848

Ну брось, ты не мудак.

00:12:06,848 --> 00:12:12,193

Нет, ты меня так назвал за то,

что я троллил только ради веселья...

00:12:12,278 --> 00:12:14,833

Ну... может быть, твоё веселье —

00:12:14,833 --> 00:12:17,873

это типа твой способ

осмысления серьёзных тем.

00:12:18,461 --> 00:12:20,014

Правда?..

00:12:20,015 --> 00:12:22,218

Ты не считаешь меня

плохим человеком?

00:12:22,353 --> 00:12:24,356

Прости меня.

00:12:24,442 --> 00:12:26,278

И вы, ребята, простите меня.

00:12:26,397 --> 00:12:27,983

— Ладно.

— Ничего.

00:12:27,987 --> 00:12:29,823

Ладно, Шмар, принято.

00:12:29,823 --> 00:12:31,876

Простите! Вы слышите?

00:12:31,961 --> 00:12:35,001

Пожалуйста, могу я поговорить

с вашим начальством?

00:12:35,086 --> 00:12:37,089

Я хочу что-то сказать.

00:12:37,175 --> 00:12:39,596

Пожалуйста, всего на минутку, можно?

00:12:41,352 --> 00:12:43,907

Отведите его в зал заседаний.

00:12:47,751 --> 00:12:50,207

Чувак, я вообще не въезжаю.

00:12:55,438 --> 00:12:57,392

Я просто не понимаю.

00:12:57,393 --> 00:12:59,395

Раньше она всегда была очень умная.

00:12:59,398 --> 00:13:01,067

И уморительно шутила.

00:13:01,070 --> 00:13:03,125

Не огорчайся, что тебя надули, Эрик.

00:13:03,125 --> 00:13:04,906

Со всеми нами случалось.

00:13:04,912 --> 00:13:06,667

Никого тут не надули!

00:13:06,667 --> 00:13:09,318

Перестань намекать,

что она мной манипулирует.

00:13:09,323 --> 00:13:10,893

Зачем ей меня обманывать?

00:13:10,893 --> 00:13:13,348

Правда в том, что девчонки

ненавидят нас, Эрик.

00:13:13,433 --> 00:13:15,349

Они устали от нашего дерьма.

00:13:15,356 --> 00:13:18,078

И однажды они от нас избавятся,

00:13:18,078 --> 00:13:21,084

будут держать нас под землёй

и доить нашу сперму.

00:13:21,164 --> 00:13:23,506

Единственная надежда для мальчиков —

начать новую жизнь на Марсе.

00:13:23,593 --> 00:13:25,195

Что за вздор.

00:13:25,213 --> 00:13:26,932

Это самое идиотское,

что я в жизни слышал.

00:13:27,052 --> 00:13:30,726

Хайди самая умная и самая смешная

из всех, кого я знаю!

00:13:30,731 --> 00:13:32,259

И она меня не обманывает!

00:13:32,264 --> 00:13:34,820

И я всем это докажу!

00:13:35,105 --> 00:13:38,162

О Боже мой, спасибо вам огромное,

что согласились поговорить.

00:13:38,246 --> 00:13:40,752

Мне просто очень нужно

облегчить душу.

00:13:40,886 --> 00:13:43,976

Я глубоко раскаиваюсь.

00:13:44,095 --> 00:13:46,599

У меня случилось настоящее прозрение,

00:13:46,605 --> 00:13:49,324

я понял, сколько вреда я причинил,

скольких людей обидел,

00:13:49,325 --> 00:13:54,199

но суть дела в том,

что в действительности я не тролль.

00:13:54,205 --> 00:13:56,925

У меня, вообще-то, есть работа.

Я адвокат.

00:13:57,011 --> 00:13:59,633

У меня любящая жена

и прекрасные дети.

00:13:59,768 --> 00:14:04,979

У меня есть семья, которая

очень скучает и нуждается во мне.

00:14:05,116 --> 00:14:08,289

У волейболистки Фрейи Олленгард

тоже осталась семья.

00:14:08,315 --> 00:14:10,401

Им её очень не хватает.

00:14:10,442 --> 00:14:12,980

И вот это... Это такая трагедия,

00:14:13,034 --> 00:14:16,112

и мне ужасно жаль, что она

покончила с собой из-за троллинга.

00:14:16,435 --> 00:14:18,306

Это... Это плохо.

00:14:18,390 --> 00:14:21,313

Но знаете, я просто в своём роде

даю толчок событиям.

00:14:21,449 --> 00:14:23,368

Понимаете, я сатирик.

00:14:23,487 --> 00:14:27,041

Я испытываю на прочность людские убеждения,

когда веду себя как бы... вызывающе.

00:14:27,046 --> 00:14:28,915

И иногда люди такие—"ничего себе!" —

00:14:28,918 --> 00:14:31,169

и принимают это за ненависть,

но это не ненависть.

00:14:31,173 --> 00:14:34,112

Я так указываю на лицемерие

нашего общества.

00:14:34,148 --> 00:14:37,521

Ты мне столько лапши на уши вешаешь,

что она в мою тарелку падает.

00:14:37,657 --> 00:14:40,078

Если ты говоришь гадости,

чтобы нагадить —

00:14:40,079 --> 00:14:42,031

то я согласен,

за это надо убивать.

00:14:42,034 --> 00:14:44,790

Но если ты шутишь,

чтобы приносить радость...

00:14:44,795 --> 00:14:47,212

Ты правда думаешь,

что я собираюсь убить тебя?

00:14:47,299 --> 00:14:49,135

А что, нет?

00:14:49,189 --> 00:14:50,601

Оставьте нас.

00:14:50,607 --> 00:14:52,442

Уходите. Идите-идите.

00:14:53,731 --> 00:14:57,990

Хочешь знать, что действительно смешно?

00:15:03,155 --> 00:15:06,345

Господин президент,

бомбардировщики уже на пути к Европе.

00:15:06,430 --> 00:15:08,650

Вы уверены, что хотите продолжать?

00:15:08,770 --> 00:15:11,918

Да, да. Разбомбите их там нахер.

Жёсткие меры нужны.

00:15:11,973 --> 00:15:15,013

Господин президент,

великий герцог Люксембурга на первой линии.

00:15:15,018 --> 00:15:17,015

Председатель рабочей партии на второй,

00:15:17,020 --> 00:15:19,073

и Кайл на третьей линии.

00:15:19,192 --> 00:15:21,530

О Господи, Кайлу-то что надо?

00:15:22,167 --> 00:15:23,799

Президент слушает.

00:15:23,804 --> 00:15:25,989

Мистер Гаррисон,

вам нельзя бомбить Данию!

00:15:26,009 --> 00:15:27,495

О, ради Бога, Кайл.

00:15:27,514 --> 00:15:30,117

Это плохо, и из-за этого

начнётся большая война.

00:15:30,154 --> 00:15:33,276

Кайл, всё это очень серьёзные

дипломатические вопросы, ясно?

00:15:33,361 --> 00:15:36,768

Тебе не понять всех политических

сложностей, которые с этим связаны.

00:15:38,375 --> 00:15:41,096

Зато я понимаю, что вы

сраная пидорская марионетка.

00:15:41,215 --> 00:15:42,885

Прошу прощения?...

00:15:42,885 --> 00:15:46,025

Вы позволяете своему бывшему вертеть вами,

потому что скучаете по его сладкой попочке.

00:15:46,027 --> 00:15:48,448

— Кто тебе это сказал?

— Все это знают.

00:15:48,477 --> 00:15:50,954

Вы делаете только то,

на что вас подбивает ваш сучонок.

00:15:50,983 --> 00:15:52,976

Кайл, я президент.

00:15:53,012 --> 00:15:56,887

— Вы президент — засранец.

— С раздолбанным очком.

00:15:56,888 --> 00:16:01,399

— С раздолбанным очком.

— И вы срёте из своего хрена!

00:16:03,488 --> 00:16:06,076

— Кто тебя таким словам научил?

— Папа!

00:16:06,101 --> 00:16:07,881

Значит, вот как люди думают?

00:16:07,883 --> 00:16:10,805

А может, я и не буду бомбить Данию,

что ты на это скажешь?

00:16:10,809 --> 00:16:12,762

Будете, потому что вы

безмозглая сраная сучка.

00:16:12,762 --> 00:16:14,365

Да рёбанный йод, блин!!!

00:16:14,399 --> 00:16:17,438

Стойте! Придержите пока

эти чертовы бомбы!

00:16:23,233 --> 00:16:25,128

Ну что, детка, как дела?

00:16:25,137 --> 00:16:27,754

Я не понимаю,

что означают все эти символы,

00:16:27,754 --> 00:16:32,020

поэтому мысленно заменяю их чем-то

мне знакомым, чтобы увидеть закономерность.

00:16:32,154 --> 00:16:36,315

Ладно, ага. Детка, а помнишь,

как ты на днях пошутила про суп?

00:16:36,316 --> 00:16:37,617

Что ты тогда сказала?

00:16:37,619 --> 00:16:40,424

И когда я это делаю, я вижу,

как всё выстраивается по порядку,

00:16:40,452 --> 00:16:42,463

кроме одной вещи.

00:16:44,185 --> 00:16:48,562

Я называю это смайл-анализом.

...Смайл-анализом...

00:16:49,700 --> 00:16:51,890

Смайл-анализом...

00:16:54,579 --> 00:16:57,803

А ты... ты помнишь, как говорила

смешным голосом в Макдональдсе?

00:16:57,803 --> 00:17:00,393

Ты сказала—"передай...

передай мне воду", или что-то такое,

00:17:00,393 --> 00:17:01,898

я не могу вспомнить...

00:17:01,898 --> 00:17:05,323

Вот эти два выбиваются, детка.

Только они не укладываются в общий порядок.

00:17:05,323 --> 00:17:06,942

Или когда ты что-то сказала про облака,

00:17:06,943 --> 00:17:08,930

я тогда так смеялся... Что это было?..

00:17:08,948 --> 00:17:10,286

Простите!

00:17:10,286 --> 00:17:12,285

Возможно ли,

что седьмая строка справа

00:17:12,291 --> 00:17:15,280

и третья снизу в левой части

находятся не в той последовательности?

00:17:16,607 --> 00:17:17,679

Что, извини?

00:17:17,688 --> 00:17:19,957

Вот эта штука вон там.

Она не на своём месте.

00:17:19,977 --> 00:17:21,727

Она должна стоять перед этим.

00:17:21,731 --> 00:17:24,390

Погодите минутку. Возможно,

она и правда что-то нашла.

00:17:24,405 --> 00:17:27,815

Хорошо, хорошо, но ты можешь

сказать им это самое "моя вагина"?

00:17:27,830 --> 00:17:29,585

Ты можешь сказать "моя вагина"?

00:17:29,898 --> 00:17:31,834

Они не на месте! Я вам покажу!

00:17:33,490 --> 00:17:35,827

Да чё за херь происходит?...

00:17:37,100 --> 00:17:39,921

Ты помнишь, мистер Шмаролов,

00:17:40,007 --> 00:17:44,566

как ты и твои дружки

затроллили всю Данию?

00:17:44,685 --> 00:17:46,455

И это тоже было очень плохо.

00:17:46,490 --> 00:17:48,827

Я, разумеется, хочу извиниться за это.

00:17:48,913 --> 00:17:52,754

Безусловно, это была демонстрация

силы троллинга, не так ли?

00:17:52,874 --> 00:17:57,467

Но что могло бы быть

еще более впечатляющим?

00:17:57,492 --> 00:17:59,387

Я не понимаю.

00:17:59,389 --> 00:18:04,065

Что если бы можно было

затроллить весь мир?

00:18:04,152 --> 00:18:07,240

Если бы кто-то смог прийти

к политической власти,

00:18:07,377 --> 00:18:10,247

всего лишь играя на чувствах людей

00:18:10,250 --> 00:18:12,114

и накручивая их.

00:18:12,140 --> 00:18:13,925

Стать главой...

00:18:13,927 --> 00:18:16,264

скандинавской страны, возможно.

00:18:16,350 --> 00:18:19,188

Заставить их слушать тебя,

когда на самом деле...

00:18:19,324 --> 00:18:22,697

ты даже нихуя не датчанин.

00:18:22,813 --> 00:18:24,330

Да ладно.

00:18:24,371 --> 00:18:27,594

Использовать эту страну,

чтобы создать механизм,

00:18:27,622 --> 00:18:32,389

который, благодаря говнистости людей,

способен выебать по полной других людей,

00:18:32,474 --> 00:18:36,816

и смотреть, как у всего мира

к ебеням срывает крышу!

00:18:36,902 --> 00:18:39,740

Внимание, все работники Тролль-Слежки,

00:18:39,777 --> 00:18:43,750

пожалуйста, явитесь в зал заседаний

для важного объявления.

00:18:43,887 --> 00:18:46,475

Совершенно всех одурачить

00:18:46,594 --> 00:18:50,317

и сохранить свои истинные намерения

в полнейшей тайне.

00:18:50,437 --> 00:18:54,278

Вы хотите... намеренно

начать третью мировую войну,

00:18:54,413 --> 00:18:57,035

позволить жителям Дании погибнуть,

00:18:57,120 --> 00:18:59,758

натравить всех людей на земле

друг на друга —

00:18:59,763 --> 00:19:01,120

зачем?!

00:19:01,130 --> 00:19:05,774

Потому что это охуенно ржачно!

00:19:05,860 --> 00:19:09,650

Поднять скандинавскую страну

на борьбу с троллями,

00:19:09,736 --> 00:19:12,574

построив гигантскую машину,

которая покажет,

00:19:12,590 --> 00:19:15,464

что каждый человек на земле

по-своему тролль?

00:19:15,551 --> 00:19:17,671

Это не смешно.

00:19:17,806 --> 00:19:19,441

Это не смешно?!

00:19:19,477 --> 00:19:21,427

Не будь ты пидором, чувак!

00:19:21,432 --> 00:19:24,020

Это реально по-пацански!

00:19:24,156 --> 00:19:26,777

Прости, что переплюнул

твои дебильные члены во рту

00:19:26,812 --> 00:19:29,535

и шутки про сиськи,

дилетант ты ссыкливый.

00:19:29,669 --> 00:19:32,257

Ну давай!

Покажи, блин, что у тебя есть яйца!

00:19:32,377 --> 00:19:34,212

Вы не можете так поступать с людьми!

00:19:34,249 --> 00:19:35,550

Это неправильно!

00:19:35,835 --> 00:19:37,953

Как ты заговорил!

00:19:37,959 --> 00:19:40,981

Итак, прошу внимания,

шоу сейчас начнётся.

00:20:03,450 --> 00:20:05,920

Пиздец, что происходит?

00:20:21,785 --> 00:20:24,206

Ого, это весьма впечатляюще.

00:20:25,796 --> 00:20:27,322

Стойте!

00:20:35,704 --> 00:20:38,210

Айк. Пора.

00:20:38,327 --> 00:20:40,799

Я не знаю, хватит ли мне сил на это,

00:20:40,884 --> 00:20:43,055

но другого выхода не осталось.

00:20:43,073 --> 00:20:44,556

Я знаю.

00:20:44,560 --> 00:20:47,499

Ты только помни —

я всегда любил тебя, мой младший брат.

00:20:47,518 --> 00:20:49,906

Я тоже тебя люблю, старший брат.

00:20:50,025 --> 00:20:52,746

Ну... перед смертью не надышишься.

00:20:57,844 --> 00:20:59,263

Мамочка.

00:20:59,381 --> 00:21:01,093

Да?

00:21:01,199 --> 00:21:04,254

Соси мои яйца. Ты жирная сука.

00:21:04,340 --> 00:21:05,925

Что-о-о-о?!!

00:21:06,011 --> 00:21:08,348

А ну иди сюда, маленькое чудовище!

00:21:08,467 --> 00:21:10,888

Теперь с меня точно хватит!

00:21:10,974 --> 00:21:12,893

Не смей от меня убегать, Айк!

00:21:12,979 --> 00:21:14,648

Кем ты себя возомнил?!

00:21:14,783 --> 00:21:17,321

Где он? Где твой брат?

00:21:17,337 --> 00:21:18,577

Он в чулане.

00:21:18,577 --> 00:21:20,548

Тебе от меня не спрятаться!

00:21:20,548 --> 00:21:23,052

У тебя серьёзные неприятности, Айк!

00:21:23,171 --> 00:21:25,676

Что-о-о-о?! Что, что-о-о?!

00:21:25,761 --> 00:21:28,749

— Кайл, открой дверь сейчас же!

— Мама, нам очень жаль.

00:21:28,769 --> 00:21:30,656

— Открой дверь!!!

— Но нам с Айком надо кое-что сделать,

00:21:30,740 --> 00:21:32,793

и для этого нам нужен

доступ к компьютерам.

00:21:32,829 --> 00:21:35,016

Что, что?! Никаких компьютеров!

00:21:35,018 --> 00:21:36,954

Не прикасайтесь к компьютерам!

00:21:36,956 --> 00:21:38,322

Мы должны это сделать, мама.

00:21:38,326 --> 00:21:40,212

Сейчас это единственное,

что может спасти нашу семью.

00:21:40,213 --> 00:21:41,557

Вам конец!

00:21:41,558 --> 00:21:44,985

Вы меня слышите?!

Вам обоим конец!!!

Скриншоты