Загрузка
00:00
/
22:23
Джеральд пытается любым способом избежать мести от «Охотника на троллей». Картман и Хайди направляются к «SpaceX», чтобы успеть на первую ракету до Марса.

Только для участников

Members Only
Сезон: 20Серия: 08

Описание

Джеральд пытается любым способом избежать мести от «Охотника на троллей». Картман и Хайди направляются к «SpaceX», чтобы успеть на первую ракету до Марса.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:01,877 --> 00:00:02,711

цілком вигадані.

00:00:02,794 --> 00:00:03,628

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,712 --> 00:00:04,546

Шоу повне лайки,

00:00:04,629 --> 00:00:05,547

не дивитися нікому.

00:00:06,006 --> 00:00:07,049

КЕННІ МАК-КОРМІК

00:00:08,884 --> 00:00:11,720

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:11,803 --> 00:00:15,640

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,724 --> 00:00:18,894

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,977 --> 00:00:22,355

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:22,439 --> 00:00:25,609

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:25,692 --> 00:00:27,152

ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС

00:00:28,779 --> 00:00:31,615

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:31,698 --> 00:00:32,866

ПІВДЕННИЙ ПАРК

00:00:33,909 --> 00:00:37,830

РИНОПЛАСТИКА ТОМА

00:00:38,748 --> 00:00:40,666

Увесь політичний світ дивиться, Бенноне.

00:00:40,750 --> 00:00:43,419

Потрібно забезпечити

гладку зміну президента.

00:00:43,502 --> 00:00:46,547

Усе вказує на те,

що зміна мине без проблем.

00:00:47,006 --> 00:00:50,343

Лишилися тільки останні штрихи,

але все було добре.

00:00:50,426 --> 00:00:53,262

- Можете побачити його, якщо хочете.

- Я піду.

00:01:09,403 --> 00:01:11,489

Ну як? Я схожий на президента?

00:01:11,572 --> 00:01:14,367

Чесно? Ти виглядаєш на 20 років молодшим.

00:01:14,450 --> 00:01:16,994

Над моїм бридотним писком

добре попрацювали.

00:01:17,078 --> 00:01:20,498

Якщо я не розумітиму, про що

люди торочать, зроблю так.

00:01:20,581 --> 00:01:23,959

Я можу зробити так.

Це моя бридотна пика.

00:01:24,043 --> 00:01:26,462

А це вираз «Я вас не слухаю», бачиш?

00:01:26,545 --> 00:01:28,589

Добре пововтузилися

з моїми гидкими губами.

00:01:28,923 --> 00:01:31,467

Неймовірна зміна.

00:01:31,801 --> 00:01:35,513

Тепер я відчуваю, що готовий перейти

до справ і зайнятися чимось важливим.

00:01:35,596 --> 00:01:37,932

Хвилинку. Посиджу трішки

довше під УФ-променями.

00:01:40,851 --> 00:01:43,437

СПЕЙСЕКС

00:01:44,772 --> 00:01:46,607

- Чим можу допомогти?

- Вітаю. Як я розумію,

00:01:46,690 --> 00:01:49,485

ви намагаєтеся дістатися Марсу.

Це моя дівчина, Гайді.

00:01:49,568 --> 00:01:52,446

- Вона дуже розумна і дуже дотепна.

- Гаразд...

00:01:52,530 --> 00:01:54,031

Ми пішли із соцмереж,

00:01:54,115 --> 00:01:56,617

і ми хочемо опинитися якомога

далі від Інтернету.

00:01:56,700 --> 00:01:58,911

Це правда, що на Марсі гівняний вай-фай?

00:01:59,662 --> 00:02:02,748

- Так, це ще м'яко кажучи.

- Ми б хотіли полетіти.

00:02:02,832 --> 00:02:06,585

Ми б хотіли якомога швидше

поговорити про подорож на Марс.

00:02:06,877 --> 00:02:09,547

Добре. Беріть номерок

і приєднуйтеся до інших.

00:02:09,630 --> 00:02:10,714

Яких інших?

00:02:15,636 --> 00:02:17,430

Що за чорт, чувак?

00:02:17,513 --> 00:02:20,015

Зараз багато людей

хочуть залишити планету.

00:02:20,099 --> 00:02:21,225

Боже, невже це Шер?

00:02:26,439 --> 00:02:28,774

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:02:29,191 --> 00:02:32,486

Трясця! Щоб я скис,

як це взагалі трапилося?!

00:02:33,070 --> 00:02:36,532

Вибачте, ПК директоре,

дехто хоче з вами поговорити.

00:02:36,615 --> 00:02:39,285

Облиш мене, Макі. Я не в гуморі!

00:02:40,077 --> 00:02:43,914

Але, сер, тут новообраний президент.

00:02:45,332 --> 00:02:48,377

Щиро перепрошую за втручання.

Сподіваюся, ви не заклопотані?

00:02:49,253 --> 00:02:52,923

Зовсім ні.

Прошу, сідайте, містере Ґаррісоне.

00:02:53,883 --> 00:02:54,758

Даруйте?

00:02:54,842 --> 00:02:58,721

Прошу, сідайте, містере президенте.

00:02:58,804 --> 00:02:59,847

Так краще, сучко.

00:03:01,807 --> 00:03:05,269

Вітаю вас із перемогою на виборах.

00:03:05,352 --> 00:03:08,189

Пригадуєш день, коли ти

звільнив мене, ПК директоре?

00:03:09,648 --> 00:03:11,859

Знаю, в нас були певні відмінності...

00:03:11,942 --> 00:03:15,487

Мене засмутило, що купка іммігрантів

змінює мій урок.

00:03:15,571 --> 00:03:16,906

А у відповідь на це

00:03:16,989 --> 00:03:19,658

ти змусив мене йти і вчити їхню мову.

00:03:19,742 --> 00:03:21,493

Бути відкритішим до світу.

00:03:22,244 --> 00:03:26,123

Мені шкода, що вашу

посаду було скорочено.

00:03:26,916 --> 00:03:30,586

Невже? Тобі справді шкода?

00:03:31,462 --> 00:03:36,383

Розумієш, ПК директоре,

ти допоміг створити мене.

00:03:37,218 --> 00:03:39,970

Ти казав, що я вузьколобий.

00:03:40,054 --> 00:03:44,558

Що я нетолерантний релікт,

який лишився з іншого часу.

00:03:44,642 --> 00:03:48,562

Але тепер я твій президент.

00:03:48,646 --> 00:03:52,274

У президентстві я поки що зрозумів

лише одну річ:

00:03:52,358 --> 00:03:55,861

твій пеніc дуже висихає.

00:03:55,945 --> 00:03:58,155

Коли шкіра на пенісі пересихає,

00:03:58,239 --> 00:04:00,699

бо ти важко працював,

аби перемогти на виборах,

00:04:00,783 --> 00:04:03,536

допомогти може тільки одне.

00:04:03,619 --> 00:04:05,120

Слина.

00:04:05,204 --> 00:04:07,540

Від хорошого друга,

який раз засумнівався в тобі.

00:04:07,623 --> 00:04:09,250

УПЕРЕД, КОРОВИ!

00:04:09,333 --> 00:04:12,711

Мені треба вирішити проблему,

ПК директоре.

00:04:12,795 --> 00:04:17,508

Тоді ми будемо квити.

Що скажеш, друзяко?

00:04:19,718 --> 00:04:22,221

КЛУБ ТІЛЬКИ ДЛЯ ЧЛЕНІВ

00:04:28,185 --> 00:04:30,187

- Пам'ятаєш, як він упав у її напій?

- Пам'ятаю!

00:04:30,271 --> 00:04:32,773

- Пам'ятаєш, як Ган підстрелив Ґрідо?

- Я пам'ятаю Ґрідо!

00:04:32,856 --> 00:04:34,567

- Я пам'ятаю Ґрідо!

- Пам'яташ?

00:04:36,360 --> 00:04:38,988

- Який пароль, пам'ятаєте?

- Так, я пам'ятаю.

00:04:39,071 --> 00:04:41,156

- Ти пам'ятаєш?

- Я пам'ятаю.

00:04:48,956 --> 00:04:51,625

- Пам'ятаєш це місце?

- Звісно, пам'ятаю!

00:04:51,709 --> 00:04:54,795

- Пам'ятаєш «Тантів IV»?

- Я любив цей корабель!

00:04:54,878 --> 00:04:56,422

Привіт, це ми, пам'ятаєш?!

00:04:57,381 --> 00:04:59,133

Хто - ми? Я не пам'ятаю.

00:04:59,216 --> 00:05:01,719

Ми скинули Майкі у коктейль, пам'ятаєш?

00:05:01,802 --> 00:05:04,972

Ох, звісно, пам'ятаю.

Завдяки вам ми виграли вибори.

00:05:05,055 --> 00:05:06,515

Так, так! Пам'ятаєш?

00:05:06,599 --> 00:05:09,560

Офіціанте!

Випивки для всіх наших героїв, пам'ятаєш?

00:05:09,643 --> 00:05:11,145

Я пам'ятаю!

00:05:11,228 --> 00:05:13,522

Ви добре вчинили,

отруївши напій тієї леді.

00:05:13,606 --> 00:05:15,190

Cвоя людина при владі, пам'ятаєш?

00:05:15,274 --> 00:05:17,693

Але ви досі маєте дещо зробити.

00:05:18,902 --> 00:05:20,362

Я пам'ятаю.

00:05:20,446 --> 00:05:22,781

ТРОЛЕХАП.КОМ

00:05:24,074 --> 00:05:26,493

Благаю! Ви маєте мене випустити!

00:05:26,577 --> 00:05:28,537

Курвогризе, годі!

00:05:28,621 --> 00:05:32,708

Ти виставляєш себе посміховиськом!

00:05:33,208 --> 00:05:35,753

Добре, добре, що у нас тут?

00:05:36,503 --> 00:05:38,672

Схоже на вечірку тролів.

00:05:39,298 --> 00:05:41,383

Данські покидьки! Ви надурили нас!

00:05:41,467 --> 00:05:45,220

Ми вас не дурили. Це ваш власний уряд.

00:05:45,304 --> 00:05:47,514

Вони подумали, що як передадуть вас нам,

00:05:47,598 --> 00:05:50,309

ми погодимося не запускати

програму «ТролеХап».

00:05:50,392 --> 00:05:53,520

Не можна тримати людей у заручниках.

Я нічого не зробив!

00:05:53,604 --> 00:05:57,316

- Мене шукатимуть!

- Без сумніву.

00:05:58,192 --> 00:06:00,027

Зв'язуйтеся, з ким хочете.

00:06:00,319 --> 00:06:03,906

Звісно, вам доведеться

сказати, чому ви тут.

00:06:03,989 --> 00:06:05,657

Що ви з нами зробите?

00:06:05,741 --> 00:06:09,661

Ми використаємо вас, аби світ загорівся.

00:06:09,745 --> 00:06:14,416

Коли сервери вийдуть у мережу,

настануть паніка, хаос, війна.

00:06:14,875 --> 00:06:17,711

І з попелу постане новий світ!

00:06:18,295 --> 00:06:23,467

Світ, у якому всі щасливо співатимуть

і ні в кого не буде секретів.

00:06:23,550 --> 00:06:25,177

Як у Данії!

00:06:25,260 --> 00:06:28,180

Гадаєш, можеш нацьковувати

країни одна на одну?

00:06:28,555 --> 00:06:31,225

Наш президент ніколи такого не дозволить.

00:06:33,477 --> 00:06:35,479

Усі привіт!

00:06:38,565 --> 00:06:40,025

Здогадайтеся, хто тут.

00:06:40,109 --> 00:06:42,903

Це президент Сполучених, трясця, Штатів.

00:06:44,655 --> 00:06:47,074

У мене давно не було від вас новин, люди.

00:06:47,157 --> 00:06:50,744

- Привіт, Дженіс. Привіт, Стівене.

- Пане президенте.

00:06:50,828 --> 00:06:53,414

А я просто пробігав знайомим районом

00:06:53,497 --> 00:06:55,749

і міркував про закони,

яких міг би позбутися,

00:06:55,833 --> 00:07:00,295

коли раптом, цілком несподівано,

мій пеніс пересох.

00:07:00,796 --> 00:07:03,841

Не знаєш, у магазині

нічого немає для зволоження пеніса.

00:07:03,924 --> 00:07:05,551

Що? Ні?

00:07:05,634 --> 00:07:07,928

Не можете нічого придумати?

00:07:08,637 --> 00:07:11,098

О, я знаю. Як щодо...

00:07:11,181 --> 00:07:13,392

Едуардо Хернандеса!

00:07:14,518 --> 00:07:18,981

Здається, Едуардо казав,

що я не можу класти продукти в два пакети,

00:07:19,064 --> 00:07:22,401

навіть коли він сам

із грьобаної Гватемали.

00:07:23,318 --> 00:07:25,362

То якої ти тепер думки, Еудардо?

00:07:26,071 --> 00:07:28,657

Не покладеш у два пакетики дещо інше?

00:07:28,741 --> 00:07:30,743

ЕДУАРДО

00:07:30,826 --> 00:07:32,035

Це президент.

00:07:32,119 --> 00:07:35,831

Сер, ви потрібні нам у Пентагоні.

Це питання національної безпеки.

00:07:36,457 --> 00:07:39,626

Знаєте, а я зараз трохи заклопотаний...

00:07:39,710 --> 00:07:44,339

Данці опублікували заяву.

Боюся, скоро почнеться війна.

00:07:44,673 --> 00:07:45,591

Війна?

00:07:45,674 --> 00:07:47,968

ШКОЛЯР МЕСНИК

00:07:52,264 --> 00:07:55,642

Айку! Айку, друже, ти мене чуєш?

Потрібно, аби ти дещо зробив.

00:07:55,726 --> 00:07:56,977

Тату треба твоя допомога.

00:07:57,060 --> 00:08:00,647

Увімкни свій браузер

і йди на шкільний форум, добре?

00:08:00,731 --> 00:08:02,065

Зробиш це для мене?

00:08:02,149 --> 00:08:04,359

Тепер увійди в систему форуму.

00:08:04,443 --> 00:08:08,238

«Курвогриз42», з маленької «к».

00:08:08,322 --> 00:08:10,574

- Вау.

- «Вау» що?

00:08:10,657 --> 00:08:13,410

Він змусив сина зареєструватися

і тролити замість нього.

00:08:13,702 --> 00:08:17,289

Якщо Курвогриз досі тролить,

отже, вони впіймали не того хлопця!

00:08:17,372 --> 00:08:21,084

- Це зветься використанням мозку, жирдяю.

- То вони звинуватять твого сина?

00:08:21,168 --> 00:08:24,880

Усім начхати на дітей-тролів!

Вони що, по руках йому дадуть?

00:08:24,963 --> 00:08:27,007

Ти не чув, що сказав той хлоп?

00:08:27,090 --> 00:08:29,259

Вони нацькують країни одна на одну.

00:08:29,343 --> 00:08:32,930

- У нас є значно більші проблеми!

- Бляха, ви не знаєте мою дружину!

00:08:33,013 --> 00:08:35,307

Айку, вдалося? Чудово, друже.

00:08:35,390 --> 00:08:38,101

А тепер тобі треба перейти

в рубрику коментарів.

00:08:38,185 --> 00:08:42,064

Добре, тепер друкуй:

«Нехай вас усіх відтрахають горили».

00:08:42,648 --> 00:08:46,109

Тобі вдалося? Айку!

«Нехай вас усіх відтрахають горили!»

00:08:46,193 --> 00:08:47,861

Нам треба зробити багато роботи!

00:08:50,322 --> 00:08:53,200

Господи, навіть не думалося,

що відлетіти на Марс - так довго.

00:08:53,283 --> 00:08:56,328

Ти справді вважаєш,

що нам це потрібно? Я сумуватиму за всіма.

00:08:56,411 --> 00:08:58,914

Знаю. Але воно того варте, крихітко.

00:08:58,997 --> 00:09:01,458

Ми лишимося самі

і створимо новий кращий світ.

00:09:01,542 --> 00:09:02,501

Привіт, Еріку!

00:09:02,584 --> 00:09:04,837

КРАСУНЯ- ЧУДОВИСЬКО

00:09:04,920 --> 00:09:06,171

А що ти тут робиш?

00:09:06,255 --> 00:09:09,550

Я хочу забратися з цієї клятої планети,

але мені сказали взяти номерок.

00:09:09,633 --> 00:09:13,262

О, ні. Ти сексистська свиня, Баттерсе.

Ти не поїдеш на Марс.

00:09:13,345 --> 00:09:17,182

Ні! Ти не розумієш!

Я побачив світло. Я змінився.

00:09:17,266 --> 00:09:19,935

Я гадав, що до хлопців ставляться

нечесно, але тепер знаю.

00:09:20,811 --> 00:09:23,146

Усе стане ще гірше.

00:09:28,318 --> 00:09:31,405

- Ось ми й на місці!

- О, так! Я пам'ятаю!

00:09:31,488 --> 00:09:33,907

Гайда усі, пам'ятаєте?

00:09:38,620 --> 00:09:41,373

- Пам'ятаєте Сноуспідери?

- Так, я пам'ятаю!

00:09:43,959 --> 00:09:46,879

- Пам'ятаєте завоювання Гота?

- Пам'ятаєте «ви бунтівний непотріб»?

00:09:46,962 --> 00:09:47,838

Я пам'ятаю!

00:09:57,097 --> 00:09:59,016

- Ми це зробили! Пам'ятаєте?

- Так, я пам'ятаю!

00:09:59,099 --> 00:10:01,059

- А що нам тепер робити?

- Ти не пам'ятаєш?

00:10:01,143 --> 00:10:03,020

О, я пам'ятаю!

00:10:08,980 --> 00:10:12,730

Добре, переконайся, що маленький

хробачок у роті жінки, добре?

00:10:12,810 --> 00:10:15,610

Тепер друкуй «Ти товста дурепа»

у коментарях.

00:10:17,820 --> 00:10:18,940

Ти дурепа.

00:10:19,030 --> 00:10:23,450

Ні! Маєш сказати товста дурепа, Айку!

Це дуже важливий нюанс.

00:10:23,530 --> 00:10:27,870

- Ти товста дурепа.

- Айку! Що ти робиш?!

00:10:27,950 --> 00:10:29,540

Те, що він каже.

00:10:30,290 --> 00:10:32,210

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

ФОРУМ

00:10:32,870 --> 00:10:35,750

Це був ти! Увесь час!

00:10:35,840 --> 00:10:37,500

Що ж ти наробив, Айку?!

00:10:37,590 --> 00:10:40,590

Ти хоч усвідомлюєш,

якої шкоди завдав?

00:10:40,670 --> 00:10:43,010

Як моя дитина може бути таким монстром?!

00:10:44,970 --> 00:10:45,890

Так, так, алло?

00:10:45,970 --> 00:10:48,100

Привіт, люба. Як справи?

00:10:48,180 --> 00:10:50,980

Годі допомагати уряду,

ти маєш повернутися додому.

00:10:51,060 --> 00:10:53,600

Я побачила, як Айк тролить місіс Херарру.

00:10:53,690 --> 00:10:55,360

Ти серйозно?

00:10:55,440 --> 00:10:58,230

Так, шкільний троль -

це наш син, Джеральде!

00:10:58,320 --> 00:11:01,490

Ти б тільки бачив,

скільки гидоти він тут написав!

00:11:01,570 --> 00:11:04,450

От малий паршивець!

Дай-но я з ним поговорю!

00:11:06,820 --> 00:11:07,740

Алло?

00:11:07,830 --> 00:11:11,790

Привіт, Айку! Просто сиди спокійно і

вдавай, що я на тебе кричу, добре?

00:11:12,250 --> 00:11:15,170

Отак, посидь кілька секунд.

Зачекай... добре.

00:11:15,250 --> 00:11:19,460

Добре, а тепер скажи: «Вибач, тату.

Я просто упоротий».

00:11:20,880 --> 00:11:23,220

- Ні!

- Айку, ти маєш мене послухати.

00:11:23,300 --> 00:11:26,260

Це питання життя твоєї мами

і національної безпеки.

00:11:26,340 --> 00:11:28,890

Скажи: «Вибач, тату. Я просто упоротий».

00:11:30,010 --> 00:11:33,480

Вибач, тату. Я просто упоротий.

00:11:33,560 --> 00:11:36,270

Це було неймовірно, малий.

Воно того вартує.

00:11:36,350 --> 00:11:38,020

Я все залагоджу. Дай мамі слухавку.

00:11:40,020 --> 00:11:43,190

- Джеральде?

- Він ще той гівнюк. І зовсім не кається.

00:11:43,280 --> 00:11:45,950

Якби йому було соромно,

він би взагалі такого не робив.

00:11:46,030 --> 00:11:47,070

Точно!

00:11:47,160 --> 00:11:49,830

Я повернуся якомога швидше,

аби з усім розібратися.

00:11:49,910 --> 00:11:54,210

Ми впораємося разом.

Але поки нікому нічого не кажи.

00:11:54,290 --> 00:11:59,130

Добре, так. Я люблю тебе.

Знаю. Бувай.

00:11:59,210 --> 00:12:02,510

Просто сиди тут, поки

ми не вирішимо, що робити.

00:12:02,590 --> 00:12:05,840

Якщо підійдеш до комп'ютера,

тобі капут, уторопав?

00:12:07,720 --> 00:12:09,720

МАЙНКРАФТ

СЮЖЕТНИЙ МОД

00:12:09,800 --> 00:12:12,720

Айку! Нам треба зробити

іще дещо, давай.

00:12:12,810 --> 00:12:16,190

Надрукуй таке:

«Як тобі віслючий член?»

00:12:26,950 --> 00:12:28,360

Вітаємо у Пентагоні, сер.

00:12:28,450 --> 00:12:30,950

Мені наказали усе вам тут показати.

Сюди, будь ласка.

00:12:32,120 --> 00:12:35,250

Трясця, то я можу робити тут,

що мені заманеться?

00:12:35,330 --> 00:12:37,210

Так, сер. Тут усі наші військові таємниці

00:12:37,290 --> 00:12:38,750

і вся засекречена інформація.

00:12:38,830 --> 00:12:41,710

- Добре.

- Це програма керування дронами.

00:12:41,790 --> 00:12:44,760

А тут ви можете вбити дистанційно

будь кого на Землі. Ось ключі.

00:12:44,840 --> 00:12:45,670

Дякую!

00:12:46,380 --> 00:12:48,180

Тут супутникова розвідка,

00:12:48,260 --> 00:12:50,600

можете моніторити

всі розмови в реальному часі.

00:12:50,680 --> 00:12:51,720

А це доволі зручно.

00:12:51,800 --> 00:12:55,930

Камера жорсткого допиту, якщо раптом

ви вважатимете, що тортури необхідні.

00:12:56,020 --> 00:12:58,350

О так, вони необхідні. Почнімо.

00:12:59,560 --> 00:13:01,940

А це, звісно ж, знаменита валізка,

00:13:02,020 --> 00:13:04,780

що дозволяє влаштувати

ядерний вибух за чотири хвилини.

00:13:04,860 --> 00:13:06,320

Люблю все ядерне.

00:13:07,030 --> 00:13:09,200

І, нарешті, ось

00:13:09,280 --> 00:13:12,200

зала дипломатичної стратегії

та переговорів.

00:13:15,040 --> 00:13:17,210

ПЕНТАГОН

00:13:17,290 --> 00:13:19,960

О, це, здається, не дуже весело.

00:13:20,040 --> 00:13:23,340

Слава Богу, ви тут, сер.

Чекаємо на ваші накази.

00:13:27,800 --> 00:13:30,640

Баттерсе, ти гадаєш, люди повірять,

що ти перетворився

00:13:30,720 --> 00:13:33,720

з найбільшого мудака школи

на такого чуйного фемініста, як я?

00:13:33,810 --> 00:13:36,720

- Закатай губу!

- Ні, ні, повір мені! Я зовсім інакший!

00:13:36,810 --> 00:13:40,350

Дівчата справді розумні,

і вони заслуговують повної поваги!

00:13:40,440 --> 00:13:42,610

Справді? Ти дещо забув.

00:13:42,690 --> 00:13:45,440

Жінки ще й смішні!

Таке тобі не спадало на думку, га?

00:13:45,530 --> 00:13:47,780

А це й ніхто не ставить під сумнів.

00:13:47,860 --> 00:13:50,820

Пригадуєш «З дев'ятої до п'ятої»

з Лілі Томлін та Доллі Партон?

00:13:50,910 --> 00:13:52,530

О, то смішне кіно!

00:13:52,620 --> 00:13:55,660

Я реготав, мало не всрався; і зовсім

не задумувався, що вони жінки.

00:13:55,740 --> 00:13:59,870

Не розумію, чому всі зараз так

розбазікалися про комедію та жінок.

00:13:59,960 --> 00:14:02,210

В сенсі, як щодо Керол Бернетт?

Вона чудова.

00:14:02,290 --> 00:14:03,710

Гадаю, ти маєш рацію.

00:14:04,840 --> 00:14:08,460

Так, а коли жінки жартують про вагіну,

це найсмішніша річ у світі.

00:14:08,550 --> 00:14:11,800

Мені байдуже, скільки разів

Емі Шумер уже розповідала про вагіну,

00:14:11,880 --> 00:14:13,300

я щоразу регочу.

00:14:14,760 --> 00:14:16,390

- Я бачу, що ти робиш.

- Що, сонечко?

00:14:16,470 --> 00:14:19,980

Нічого, зайчику. Я просто...

А ти б могла мені розповісти якийсь жарт?

00:14:20,640 --> 00:14:22,690

Чому ти хочеш, аби я постійно жартувала?

00:14:22,770 --> 00:14:24,730

Бо це до всирачки смішно.

00:14:25,060 --> 00:14:28,230

Ну, розповідала про скелета і скунса?

00:14:29,190 --> 00:14:30,950

Це уже смішно!

00:14:33,950 --> 00:14:37,950

Країни мобілізують армії

і готуються до оборони.

00:14:38,040 --> 00:14:40,000

Чому? Дідько, що трапилося?

00:14:40,080 --> 00:14:43,210

Ось усе, що вам потрібно знати

про програму ТролеХап.

00:14:43,290 --> 00:14:46,090

- Що за ТролеХап?

- Данський проект, що має на меті

00:14:46,170 --> 00:14:48,840

оприлюднити Інтернет-історію

всіх людей на планеті.

00:14:48,920 --> 00:14:52,680

Попередня адміністрація намагалася

улестити їх, здавши кількох тролів,

00:14:52,760 --> 00:14:54,090

але план не спрацював.

00:14:54,180 --> 00:14:57,260

Увесь світ став дуже

непевним і нестабільним.

00:14:57,350 --> 00:14:59,930

Гадаємо, варто послати

всі кораблі до Берингового моря.

00:15:00,640 --> 00:15:02,850

- Навіщо?

- Бо коли китайці

00:15:02,940 --> 00:15:05,350

зможуть побачити наші емейли та пости,

00:15:05,440 --> 00:15:07,230

то, підозрюємо, вони на нас нападуть.

00:15:07,320 --> 00:15:09,940

У Парижі також мобілізуються

наземні війська,

00:15:10,030 --> 00:15:12,860

бо французи вважають,

що коли ми побачимо їхні емейли,

00:15:12,950 --> 00:15:14,240

то нападемо на них.

00:15:14,320 --> 00:15:15,820

Містере президенте! Сер!

00:15:15,910 --> 00:15:18,950

Росіяни запитують,

що ми маємо намір робити з данцями.

00:15:19,040 --> 00:15:20,700

Чому ви мене питаєте?

00:15:20,790 --> 00:15:24,210

Сер, у нас дуже мало часу,

поки ситуація не вийшла з-під контролю.

00:15:29,220 --> 00:15:31,220

Президенте Путін.

00:15:31,306 --> 00:15:33,832

Датчани стверджують, що збираються запустити

00:15:33,891 --> 00:15:36,094

програму "Розшук Троля".

00:15:36,937 --> 00:15:39,394

Ну і тоді все, що я сказав і зробив в мережі...

00:15:39,442 --> 00:15:41,783

стане відомо моїй подружці?

00:15:41,860 --> 00:15:43,494

Так, схоже на те.

00:15:43,570 --> 00:15:46,309

Тоді датчан потрібно зупинити!

00:15:46,363 --> 00:15:50,404

Нам треба дізнатись, що США думають про це.

00:15:50,452 --> 00:15:52,076

Містер Президент...

00:15:52,160 --> 00:15:54,062

Це з Овального Кабінету.

00:15:55,163 --> 00:15:56,918

Так. Це - президент Путін.

00:15:57,450 --> 00:15:58,580

Згадай-но Зірку Смерті!

00:15:58,700 --> 00:16:00,370

Згадай-но таунтаунів!

00:16:00,500 --> 00:16:01,629

Так! Згадай-но Силу!

00:16:03,007 --> 00:16:04,338

Що це в біса таке?

00:16:04,380 --> 00:16:05,710

Звісно! Я згадав.

00:16:05,840 --> 00:16:07,840

Агов! Згадай-но Холодну Війну!

00:16:07,960 --> 00:16:10,630

Я обожнюю Холодну Війну!

Фантастика!

00:16:11,760 --> 00:16:14,010

СПЕЙСЕКС

00:16:14,800 --> 00:16:18,510

Номери від 204 до 215,

можете заходити.

00:16:18,600 --> 00:16:22,220

- О, нарешті!

- Це і мій номер також. Ура!

00:16:22,640 --> 00:16:24,390

Усі проходьте сюди.

00:16:27,730 --> 00:16:29,690

Вітаю всіх, ласкаво просимо на екскурсію.

00:16:29,770 --> 00:16:33,110

Я Ілон Маск.

Розважимося сьогодні?

00:16:33,190 --> 00:16:36,280

Чудово, тупий екскурсовод.

А можна поговорити з кимось важливим?

00:16:36,360 --> 00:16:37,320

Ми хочемо полетіти на Марс.

00:16:37,410 --> 00:16:40,700

Аби кудись потрапити,

потрібна винахідливість.

00:16:41,160 --> 00:16:45,710

Місіс Двері? Чи не могли б ви відчинитися?

00:16:45,790 --> 00:16:47,250

Так, Ілоне.

00:16:58,550 --> 00:17:01,220

Для того, щоб вижити, людству потрібні

00:17:01,300 --> 00:17:03,970

винахідливість і технологія.

00:17:04,470 --> 00:17:09,150

Машини, що їздять на електриці,

сонячні панелі, що замінюють покрівлю.

00:17:09,230 --> 00:17:12,020

Навіть їжа, яка змінює форму.

00:17:12,860 --> 00:17:15,530

Бачите? Це піца.

00:17:15,610 --> 00:17:18,150

Лише чотири дюйми завдовжки.

А коли її нагріти,

00:17:18,240 --> 00:17:21,200

вона перетвориться на піцу,

якою наїдяться 100 людей.

00:17:21,280 --> 00:17:24,740

Я називаю її кишеньковою піцою.

00:17:24,830 --> 00:17:26,660

У них уже є кишенькова піца.

00:17:27,210 --> 00:17:29,170

Хто хоче побачити гіперлуп?

00:17:29,250 --> 00:17:32,670

Новий вид транспорту, здатний

доставити вас звідси до Дубаї

00:17:32,750 --> 00:17:34,170

за дев'ять хвилин.

00:17:35,880 --> 00:17:39,260

Це все дуже цікаве лайно, але коли ми

зможемо побачити ракету до Марсу?

00:17:42,850 --> 00:17:45,560

Індія спрямовує авіаносці

в Мексиканську затоку!

00:17:45,640 --> 00:17:47,730

Чому нам перейматися через мексиканців?

00:17:47,810 --> 00:17:51,650

Саудівська Аравія дає чесне слово

не зазирати в нашу Інтернет-історію,

00:17:51,730 --> 00:17:53,650

якщо ми дамо чесне слово не дивитися

їхню.

00:17:53,730 --> 00:17:55,530

Що це взагалі означає?

00:17:55,610 --> 00:17:58,110

Ви досі не сказали,

чи відправляти війська у Японію.

00:17:58,190 --> 00:18:00,200

Я не знаю, трясця!

00:18:00,280 --> 00:18:03,830

Сер, з Лондона телефонує

міністр закордонних справ Великобританії.

00:18:03,910 --> 00:18:05,910

- Він каже, що має для вас пораду.

- Що?

00:18:06,410 --> 00:18:09,160

Так, алло! Тут усе доволі кепсько.

00:18:09,250 --> 00:18:13,170

Ми лише хочемо сказати: що б ви не робили,

не їжте пам'ятоград!

00:18:13,250 --> 00:18:15,000

Не їжте пам'ятоград! Він небезпечний!

00:18:15,420 --> 00:18:17,130

Пам'ятоград?

00:18:17,460 --> 00:18:20,050

Боюся, тут уже всі наїлися пам'ятограду.

00:18:20,130 --> 00:18:21,970

Хотіли повернутися в минуле.

00:18:22,050 --> 00:18:25,720

- Для нас це закінчилося бридко.

- Не варто нам було їсти пам'ятоград.

00:18:26,260 --> 00:18:29,310

Пам'ятоград затуманює розум.

Він залазить вам у голову.

00:18:29,980 --> 00:18:33,480

Залазить у голову... Секунду...

00:18:33,560 --> 00:18:37,530

Ніхто не залізе мені в голову, саксонська

сучко! Ти мене ображаєш?

00:18:37,610 --> 00:18:39,110

Годі марнувати мій час,

00:18:39,190 --> 00:18:42,820

бо я за п'ять годин прилечу до тебе,

і ти смоктатимеш мій член!

00:18:43,910 --> 00:18:46,910

- Що він сказав?

- Здається, вони вже наїлися пам'ятограду.

00:18:46,990 --> 00:18:49,330

- О, боже!

- О, боже!

00:18:50,000 --> 00:18:53,250

А тут ви бачите наші ракети «Фалькон 9».

00:18:53,330 --> 00:18:55,540

Вони не лише можуть полетіти у космос,

00:18:55,630 --> 00:18:58,300

а й повернутися на Землю

для повторного запуску.

00:18:58,670 --> 00:19:01,220

Дякую, що відвідали сьогодні

нашу екскурсію.

00:19:01,590 --> 00:19:04,970

Ви чудова група.

Подякуйте собі оплесками.

00:19:05,050 --> 00:19:07,350

- Га?

- А як щодо польоту на Марс?

00:19:07,430 --> 00:19:11,140

Марс? Від польоту на Марс нас відділяють

десять чи, може, вісім років.

00:19:11,230 --> 00:19:14,400

- Оу!

- Ні, ні, ні, ми маємо рушати зараз.

00:19:14,480 --> 00:19:17,860

Вибачте, але це трохи

складніше, ніж кишенькова піца.

00:19:17,940 --> 00:19:20,400

Для цього знадобляться дуже розумні люди.

00:19:20,490 --> 00:19:22,280

Їм доведеться довго і важко працювати.

00:19:22,610 --> 00:19:25,410

Як ви не проти, я піду,

бо маю провести ще сотню екскурсій.

00:19:25,490 --> 00:19:29,870

Містере Маск, зачекайте! Може, ми

допоможемо вам швидше полетіти на Марс.

00:19:29,950 --> 00:19:34,120

Не знаю, чи ви знайомі з моєю подругою

Гайді. Вона дуже розумна і дотепна.

00:19:37,420 --> 00:19:39,710

Наскільки дотепна?

00:19:58,980 --> 00:20:02,360

З дороги, пам'ятаєте? Раджу згадати,

що для вас найкраще.

00:20:02,440 --> 00:20:04,360

- Пам'ятаєте?

- Так, я пам'ятаю!

00:20:08,990 --> 00:20:11,740

- Погляньте, це ж він, пам'ятаєте?

- Звісно, я пам'ятаю!

00:20:13,500 --> 00:20:16,000

Ви добре вчинили.

Хто у вас головний, пам'ятаєте?

00:20:16,080 --> 00:20:19,340

- Ми вирішили, що він головний.

- Ні, ви вирішили, я головний, пам'ятаєте?

00:20:19,420 --> 00:20:21,670

Ні, чекай, я пам'ятаю.

Ми всі згодні, що він головний.

00:20:21,750 --> 00:20:22,880

О так, я пам'ятаю!

00:20:22,960 --> 00:20:24,090

Помиляєшся.

00:20:26,340 --> 00:20:29,430

- Пам'ятаєш штурмовиків?

- Звісно, я пам'ятаю.

00:20:29,510 --> 00:20:33,020

Не тих штурмовиків. Справжніх штурмовиків.

00:20:33,100 --> 00:20:36,600

Люди хочуть пам'ятати? Вони пам'ятатимуть.

00:20:40,730 --> 00:20:42,110

Айку?

00:20:44,360 --> 00:20:46,990

- Що ти робиш?

- Не розмовляй з ним!

00:20:47,070 --> 00:20:49,570

- Він вскочив у велику халепу!

- Що ж він зробив?

00:20:49,660 --> 00:20:53,290

Це він, Кайле! Твій брат - Інтернет-троль,

00:20:53,370 --> 00:20:55,960

який завдав стільки лиха нашій спільноті!

00:20:56,410 --> 00:20:58,580

- Що?

- Це був він, весь час.

00:20:59,040 --> 00:21:01,210

Тепер треба придумати,

що сказати людям,

00:21:01,290 --> 00:21:04,550

коли вони дізнаються, що ця бридь

родом з нашої родини!

00:21:06,930 --> 00:21:09,090

Ти змусив людей піти з Твіттера?

00:21:09,180 --> 00:21:12,510

Ти розпочав війну

між дівчатами і хлопцями? Ти...

00:21:16,430 --> 00:21:20,360

Я називаю це смайлоаналізом.

Пише не учень. Це дорослий.

00:21:20,440 --> 00:21:22,820

Ця бридь родом з нашої родини!

00:21:22,900 --> 00:21:24,860

Гадаю, це хтось із батьків.

00:21:24,940 --> 00:21:27,200

Ти маєш радіти і реготати

з усього на світі.

00:21:27,280 --> 00:21:29,240

Тато назвав тебе слинтяєм.

00:21:29,860 --> 00:21:32,280

О Боже! О Боже!

00:21:32,370 --> 00:21:33,370

Айку, ходімо!

00:21:39,460 --> 00:21:41,380

Кайле! Айку!

00:21:42,000 --> 00:21:44,840

Що, що, що?

eng__.srt

eng__.srt

00:00:11,846 --> 00:00:13,514

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,639 --> 00:00:15,099

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,224 --> 00:00:18,394

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,519 --> 00:00:20,021

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,146 --> 00:00:21,814

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:21,939 --> 00:00:25,317

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,443 --> 00:00:28,738

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:28,863 --> 00:00:32,950

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:38,748 --> 00:00:40,750

The political world is watching,

Bannon.

00:00:40,875 --> 00:00:41,751

We need to make sure

00:00:41,876 --> 00:00:43,753

the president-elect

has a smooth transition.

00:00:43,878 --> 00:00:46,881

All indications are that his

transition is going to be fine.

00:00:47,465 --> 00:00:49,091

We're just doing

some finishing touches,

00:00:49,216 --> 00:00:50,468

but everything went well.

00:00:50,593 --> 00:00:52,344

You can see him now if you like.

00:00:52,470 --> 00:00:54,096

I'll go.

00:01:09,278 --> 00:01:11,781

Well, do I look presidential?

00:01:11,906 --> 00:01:14,658

Honestly, you look

20 years younger.

00:01:14,784 --> 00:01:16,911

They really worked on

my stank face.

00:01:17,036 --> 00:01:18,704

Whenever I don't know

what people are talking about,

00:01:18,829 --> 00:01:19,705

I can just do this.

00:01:19,830 --> 00:01:22,166

Wait. Look.

I can do this.

00:01:22,666 --> 00:01:24,376

This is --

This is my stank face.

00:01:24,502 --> 00:01:26,670

It's like I'm not listening

to you. See?

00:01:26,796 --> 00:01:28,881

They did a really good job

on my stank lips.

00:01:29,006 --> 00:01:31,801

It's an amazing transition.

00:01:31,926 --> 00:01:33,803

Now I feel ready

to take care of business

00:01:33,928 --> 00:01:36,472

and do what really matters --

in just a minute.

00:01:36,597 --> 00:01:38,224

I'm gonna do the UV rays

a bit longer.

00:01:44,939 --> 00:01:45,815

Can I help you?

00:01:45,940 --> 00:01:48,150

Hello. I understand that you're

trying to get to Mars.

00:01:48,275 --> 00:01:49,360

This is my girlfriend, Heidi.

00:01:49,485 --> 00:01:51,362

She's really smart

and really funny.

00:01:51,946 --> 00:01:52,738

Okay.

00:01:52,863 --> 00:01:54,949

We've given up social media,

and we'd like to be somewhere

00:01:55,074 --> 00:01:56,826

as far from the Internet

as possible.

00:01:56,951 --> 00:01:59,286

Is it true Mars would have

really shitty Wi-Fi?

00:02:00,204 --> 00:02:01,831

That'd be an understatement.

Yes.

00:02:01,956 --> 00:02:02,832

Well, we'd like to go.

00:02:02,957 --> 00:02:04,208

We can't tolerate this world

anymore,

00:02:04,333 --> 00:02:05,334

and we'd like to talk to

whoever we can

00:02:05,459 --> 00:02:06,877

about getting to Mars

as soon as possible.

00:02:07,002 --> 00:02:08,129

Uh-huh.

00:02:08,254 --> 00:02:09,839

Take a number

and join the others.

00:02:09,964 --> 00:02:11,090

What others?

00:02:12,675 --> 00:02:15,845

♪ No matter how I try... ♪

00:02:15,970 --> 00:02:17,721

What the fuck, dude?!

00:02:17,847 --> 00:02:19,974

A lot of people want to leave

the planet right now.

00:02:20,099 --> 00:02:21,600

Oh, God damn it.

Is that Cher?

00:02:22,143 --> 00:02:26,689

♪ Do you believe in love

after... ♪

00:02:29,191 --> 00:02:31,610

God damn it!

How the fuck did this happen?!

00:02:33,404 --> 00:02:36,866

Uh, sorry, PC Principal, but

someone wants to speak with you.

00:02:36,991 --> 00:02:38,534

I told you to leave me alone,

Mackey!

00:02:38,659 --> 00:02:40,077

I'm not in the mood!

00:02:40,202 --> 00:02:43,747

But -- But, sir...

the president-elect is here.

00:02:45,374 --> 00:02:47,042

So sorry for the intrusion.

00:02:47,168 --> 00:02:48,752

You're not too busy, I hope.

00:02:49,545 --> 00:02:51,088

Uh, not at all.

00:02:51,213 --> 00:02:53,299

Please, uh, have a seat,

Mr. Garrison.

00:02:53,841 --> 00:02:55,050

Excuse me?

00:02:55,176 --> 00:02:58,679

Uh, please have a seat,

Mr. President.

00:02:58,804 --> 00:03:00,181

That's better, bitch.

00:03:02,183 --> 00:03:04,560

Certainly want to, uh,

congratulate you

00:03:04,685 --> 00:03:05,561

on the election.

00:03:05,686 --> 00:03:08,522

Do you remember the day

you fired me, PC Principal?

00:03:09,607 --> 00:03:12,151

I know we've had

some differences. Uh --

00:03:12,276 --> 00:03:14,028

I was upset

because a bunch of immigrants

00:03:14,153 --> 00:03:17,239

were changing my class,

and I believe your response was

00:03:17,364 --> 00:03:19,575

that I needed to go and learn

their language,

00:03:19,700 --> 00:03:21,869

be more open-minded.

00:03:22,411 --> 00:03:25,080

I'm sorry that your position

here at the school

00:03:25,206 --> 00:03:26,498

was terminated.

00:03:27,124 --> 00:03:29,043

Are you, really?

00:03:29,168 --> 00:03:31,712

Are you really sorry?

00:03:31,837 --> 00:03:36,717

Because you see, PC Principal,

you helped create me.

00:03:37,384 --> 00:03:39,803

You insisted that I was a bigot,

00:03:39,929 --> 00:03:44,850

that I was an intolerant relic

left over from another time.

00:03:44,975 --> 00:03:48,771

But now...I'm your president.

00:03:48,896 --> 00:03:50,606

And if there's one thing

I've learned

00:03:50,731 --> 00:03:52,274

about becoming president,

00:03:52,399 --> 00:03:56,111

it's that your penis can get

really dry.

00:03:56,237 --> 00:03:58,447

When all the skin on your penis

is drying out

00:03:58,572 --> 00:04:00,407

from working so hard

to get elected,

00:04:00,532 --> 00:04:03,744

there's only one thing

that can fix it, isn't there?

00:04:03,869 --> 00:04:07,915

Saliva -- from a good friend

who once doubted you.

00:04:09,583 --> 00:04:12,962

I need you to fix my problem,

PC Principal,

00:04:13,087 --> 00:04:15,547

so that we can be even Stevens.

00:04:16,757 --> 00:04:17,800

What do you say, buddy?

00:04:28,102 --> 00:04:29,603

Oh, 'member when it fell

in her drink?

00:04:29,728 --> 00:04:31,480

- I 'member!

- 'Member when Han shot Greedo?

00:04:31,605 --> 00:04:32,648

Sure!

I 'member Greedo.

00:04:32,773 --> 00:04:34,650

- I 'member Greedo.

- 'Member?

00:04:36,652 --> 00:04:38,070

What's the password?

'Member?

00:04:38,195 --> 00:04:39,822

- Yeah, I 'member.

- You 'member?

00:04:39,947 --> 00:04:41,490

I 'member.

00:04:48,372 --> 00:04:50,374

'Member this place?

00:04:50,499 --> 00:04:51,792

Sure!

I 'member.

00:04:51,917 --> 00:04:53,002

'Member the Tantive IV?

00:04:53,127 --> 00:04:54,920

Oh!

I love that ship!

00:04:55,045 --> 00:04:56,797

Hi! It's us!

'Member?

00:04:57,798 --> 00:04:59,425

Us who?

I don't 'member.

00:04:59,550 --> 00:05:02,011

We did the thing with throwing

Mickey in the drink, 'member?

00:05:02,136 --> 00:05:03,554

Oh, sure.

I 'member.

00:05:03,679 --> 00:05:05,264

It's 'cause of youse

we won the election.

00:05:05,389 --> 00:05:06,849

Yeah. Yeah.

'Member?

00:05:06,974 --> 00:05:09,518

Waiter, round of drinks

for our heroes here, 'member?

00:05:09,643 --> 00:05:11,437

I 'member!

00:05:11,562 --> 00:05:13,772

You done good

poisoning the lady's drink.

00:05:13,897 --> 00:05:15,524

Now our man is in office,

'member?

00:05:15,649 --> 00:05:18,027

But I still have things

I need you to do.

00:05:18,152 --> 00:05:20,696

I 'member.

00:05:24,408 --> 00:05:26,785

Please!

You have to let me out of here!

00:05:26,910 --> 00:05:28,704

Skankhunt, stop.

00:05:28,829 --> 00:05:29,872

Yes, please.

00:05:29,997 --> 00:05:33,042

You're making a very jackass

of yourself.

00:05:33,167 --> 00:05:36,128

Well, well.

What do we have here?

00:05:36,670 --> 00:05:38,964

Looks like a little troll party.

00:05:39,089 --> 00:05:41,717

You Danish pricks!

You tricked us!

00:05:41,842 --> 00:05:43,469

We didn't trick you.

00:05:43,594 --> 00:05:45,512

Your own government did.

00:05:45,637 --> 00:05:47,598

They thought if they

handed you over to us,

00:05:47,723 --> 00:05:50,601

we would agree not to go forward

with the Troll Trace program.

00:05:50,726 --> 00:05:52,394

You can't hold people prisoner!

00:05:52,519 --> 00:05:53,812

I haven't done anything!

00:05:53,937 --> 00:05:55,564

People are gonna be looking

for me!

00:05:55,689 --> 00:05:57,691

By all means...

00:05:58,525 --> 00:06:00,319

...contact whoever you want.

00:06:00,444 --> 00:06:04,239

Of course, you'll have to

tell them why you're here.

00:06:04,365 --> 00:06:05,949

What are you gonna do with us?

00:06:06,075 --> 00:06:09,828

We're going to use you

to set the world on fire.

00:06:09,953 --> 00:06:11,455

When the servers go online,

00:06:11,580 --> 00:06:14,750

there will be panic, chaos,

and war.

00:06:14,875 --> 00:06:18,003

And from the ashes,

a new world will rise --

00:06:18,128 --> 00:06:21,757

a world where everyone is happy

and singing

00:06:21,882 --> 00:06:25,469

and has no secrets --

like Denmark!

00:06:25,594 --> 00:06:28,472

You think you can turn countries

of the world against each other?

00:06:28,597 --> 00:06:31,517

Our president

will never let that happen.

00:06:33,685 --> 00:06:35,854

Hey, everybody!

00:06:38,440 --> 00:06:39,775

Guess who's here.

00:06:39,900 --> 00:06:43,278

It's the president

of the United fucking States.

00:06:44,446 --> 00:06:47,282

Oh, it's been a while

since I've heard from you guys.

00:06:47,408 --> 00:06:49,660

Hi, Janice.

Hello, Stephen.

00:06:49,785 --> 00:06:50,953

Mr. President.

00:06:51,078 --> 00:06:53,539

I was just, you know, passing

through the old neighborhood,

00:06:53,664 --> 00:06:56,125

thinking about what laws

I might get rid of,

00:06:56,250 --> 00:07:00,671

when suddenly, out of nowhere...

my penis got really dry.

00:07:01,255 --> 00:07:04,133

You know if they have anything

at this store for a dry dick?

00:07:04,258 --> 00:07:05,968

Huh?

No?

00:07:06,093 --> 00:07:08,470

You guys can't think

of anything?

00:07:08,595 --> 00:07:09,763

Oh, I know.

00:07:09,888 --> 00:07:13,767

What about Eduardo Hernandez?

00:07:14,560 --> 00:07:16,270

I believe it was Eduardo

00:07:16,395 --> 00:07:19,314

who told me I couldn't

double-bag my groceries

00:07:19,440 --> 00:07:23,152

even though he's from

fucking Guatemala.

00:07:23,277 --> 00:07:26,196

Well, what do you think now,

Eduardo?

00:07:26,321 --> 00:07:28,824

You want to double-bag

something else?

00:07:31,118 --> 00:07:32,327

This is the president.

00:07:32,453 --> 00:07:34,163

Sir, we need you

at the Pentagon.

00:07:34,288 --> 00:07:36,165

It's a matter

of national security.

00:07:36,290 --> 00:07:37,833

Oh, really?

00:07:37,958 --> 00:07:39,918

I'm kind of busy right now.

Geez.

00:07:40,043 --> 00:07:42,004

Sir, the Danish have released

a statement.

00:07:42,129 --> 00:07:44,673

I'm afraid we may be going

to war.

00:07:44,798 --> 00:07:45,966

War?

00:07:52,473 --> 00:07:54,183

Ike!

Ike, buddy, can you hear me?

00:07:54,308 --> 00:07:55,726

I need you to do something,

okay?

00:07:55,851 --> 00:07:57,186

Daddy needs your help.

00:07:57,311 --> 00:07:58,854

I need you to go

to your browser

00:07:58,979 --> 00:08:00,689

and sign on to the school

message board, okay?

00:08:00,814 --> 00:08:02,357

Can you do that for me?

00:08:02,483 --> 00:08:04,485

The school message board

and then log in.

00:08:04,610 --> 00:08:07,529

Lowercase "S," skankhunt42.

00:08:07,654 --> 00:08:08,530

You got it?

00:08:08,655 --> 00:08:09,823

Wow.

00:08:09,948 --> 00:08:10,824

Wow what?

00:08:10,949 --> 00:08:13,702

He's gonna have his son sign in

and troll for him.

00:08:13,827 --> 00:08:15,787

If Skankhunt is still out there

trolling,

00:08:15,913 --> 00:08:17,456

then they have the wrong guy,

get it?

00:08:17,581 --> 00:08:19,374

It's called using your brain,

fatso!

00:08:19,500 --> 00:08:21,376

So they'll blame your kid?

00:08:21,502 --> 00:08:23,378

Nobody cares if a kid trolls!

00:08:23,504 --> 00:08:25,214

What are they gonna do?

Get a slap on the wrist?

00:08:25,339 --> 00:08:27,049

Didn't you hear

what that guy said?

00:08:27,174 --> 00:08:29,384

They're gonna set countries

against each other.

00:08:29,510 --> 00:08:31,136

We have way bigger problems!

00:08:31,261 --> 00:08:33,347

You don't know my fucking wife!

00:08:33,472 --> 00:08:34,765

Ike, you got it?

00:08:34,890 --> 00:08:35,599

Great, pal.

00:08:35,724 --> 00:08:38,101

Okay. Now I need you to go

to the comments section.

00:08:38,227 --> 00:08:42,397

Okay. And type in "You should

all get raped by gorillas."

00:08:42,523 --> 00:08:44,024

You got that, pal?

00:08:44,149 --> 00:08:46,235

Ike, "You should

all get raped by gorillas."

00:08:46,360 --> 00:08:48,195

Come on!

We have a lot work to do here!

00:08:50,697 --> 00:08:53,242

Jesus. I didn't think getting

to Mars would take this long.

00:08:53,367 --> 00:08:55,244

You really think that this is

what we should do, babe?

00:08:55,369 --> 00:08:56,578

I'm gonna miss everyone.

00:08:56,703 --> 00:08:59,164

I know.

But it'll be worth it, babe.

00:08:59,289 --> 00:09:01,667

We'll be left alone

to make our new world better.

00:09:01,792 --> 00:09:03,877

Hey, Eric!

00:09:05,003 --> 00:09:06,213

What the hell

are you doing here?

00:09:06,338 --> 00:09:07,923

Well, I want to get

the fuck off this planet,

00:09:08,048 --> 00:09:09,925

but they told me

I had to take a number.

00:09:10,050 --> 00:09:12,302

Oh, no, no, no. You're a male

chauvinist sexist pig, Butters.

00:09:12,427 --> 00:09:14,763

- You don't get to go to Mars.

- No! You don't understand.

00:09:14,888 --> 00:09:17,349

I've see the light.

I'm a changed man.

00:09:17,474 --> 00:09:19,393

I thought boys

were being treated unfairly,

00:09:19,518 --> 00:09:23,939

but now I know --

Shit's about to get a lot worse.

00:09:26,066 --> 00:09:28,235

- 'Member "The Fugitive"?

- 'Member "Alien"?

00:09:28,360 --> 00:09:29,444

Here we are!

00:09:29,570 --> 00:09:31,446

Oh, yeah!

I 'member.

00:09:31,572 --> 00:09:33,198

Come on, everybody!

'Member?

00:09:38,495 --> 00:09:41,748

- 'Member Snowspeeders?

- Yeah, I 'member.

00:09:44,042 --> 00:09:45,627

'Member the invasion of Hoth?

00:09:45,752 --> 00:09:48,213

- 'Member "You rebel scum"?

- I 'member.

00:09:54,845 --> 00:09:57,014

Oh!

'Member the rebel transports?

00:09:57,139 --> 00:09:59,182

- "We did it!" 'Member?

- Sure! I 'member.

00:09:59,308 --> 00:10:01,268

- What do we do now?

- Don't you 'member?

00:10:01,393 --> 00:10:03,395

Ooh!

I 'member.

00:10:08,984 --> 00:10:11,486

Okay. Now make sure the little

worm is in the woman's mouth.

00:10:11,612 --> 00:10:12,487

You got it?

00:10:12,613 --> 00:10:15,616

Now I need you to type "You're

a fat retard" in the comments.

00:10:17,576 --> 00:10:18,910

"You're a retard."

00:10:19,036 --> 00:10:21,371

No! You have to say

"a fat retard," Ike!

00:10:21,496 --> 00:10:23,415

It's a nuance,

but it's very important!

00:10:23,540 --> 00:10:25,334

"You are a fat wee-tard."

00:10:25,459 --> 00:10:27,794

Ike!

What are you doing?!

00:10:27,919 --> 00:10:30,255

What he says.

00:10:32,799 --> 00:10:35,469

It was you all this time!

00:10:35,594 --> 00:10:37,346

What have you done, Ike?!

00:10:37,471 --> 00:10:40,349

Do you have any idea

the damage you've caused?

00:10:40,474 --> 00:10:43,018

How can my child be

such a monster?

00:10:45,062 --> 00:10:46,229

Yes!

Yes. Hello.

00:10:46,355 --> 00:10:48,065

Hey, sweetheart.

How's everything going?

00:10:48,190 --> 00:10:50,734

You have to come home from

helping the government, Gerald!

00:10:50,859 --> 00:10:53,570

I just caught Ike

trolling Mrs. Hererra!

00:10:53,695 --> 00:10:55,364

Are you serious?

00:10:55,489 --> 00:10:56,114

Yeah!

00:10:56,239 --> 00:10:58,200

The school troll is our son,

Gerald!

00:10:58,325 --> 00:11:01,453

You should see all the things

he's posted on his computer!

00:11:01,578 --> 00:11:04,498

God dang it!

Let me talk to him right now!

00:11:06,625 --> 00:11:07,709

Hello?

00:11:07,834 --> 00:11:10,712

Hey, Ike, just stay calm

and act like I'm yelling at you.

00:11:10,837 --> 00:11:11,755

Okay, pal?

00:11:11,880 --> 00:11:13,548

Okay.

Give it a few seconds.

00:11:13,674 --> 00:11:15,384

And wait.

Good.

00:11:15,509 --> 00:11:17,719

Okay.

Now -- Now say, "I'm sorry, Dad.

00:11:17,844 --> 00:11:19,513

I guess I'm just fucked up

inside."

00:11:20,681 --> 00:11:21,473

No!

00:11:21,598 --> 00:11:23,016

Ike, you have to listen to me.

00:11:23,141 --> 00:11:25,894

On your mother's life, this is

a matter of national security!

00:11:26,019 --> 00:11:27,312

You have to say,

"I'm sorry, Dad.

00:11:27,437 --> 00:11:28,939

I guess I'm just fucked up

inside."

00:11:29,981 --> 00:11:33,443

I'm sorry, Dad.

I'm just fucked up inside.

00:11:33,568 --> 00:11:35,946

That was amazing, kiddo.

It'll all be worth it, okay?

00:11:36,071 --> 00:11:38,031

I'll make this up to you.

Give me back to your mom.

00:11:39,825 --> 00:11:40,575

Gerald?!

00:11:40,701 --> 00:11:43,203

He's full of shit!

He's not sorry!

00:11:43,328 --> 00:11:44,204

If he felt sorry,

00:11:44,329 --> 00:11:45,914

he wouldn't be able to do it

in the first place!

00:11:46,039 --> 00:11:47,082

I know!

00:11:47,207 --> 00:11:49,626

I'm gonna get home as soon as

I can to deal with this, okay?

00:11:49,751 --> 00:11:51,420

We can deal with this together.

00:11:51,545 --> 00:11:54,172

Just don't say anything

to anyone for now, all right?

00:11:54,297 --> 00:11:55,424

Okay.

00:11:55,549 --> 00:11:57,134

Okay. Yeah.

I love you, too.

00:11:57,259 --> 00:11:59,094

I know. Bye.

00:11:59,219 --> 00:12:02,097

You just sit in here

until we figure out what to do.

00:12:02,222 --> 00:12:04,641

And if you get back on

that computer, you are done!

00:12:04,766 --> 00:12:06,226

You got it?

00:12:09,604 --> 00:12:10,689

Ike! Okay.

00:12:10,814 --> 00:12:12,607

There's just a few more things

I need you to do.

00:12:12,733 --> 00:12:16,695

I need you to type

"How'd you like a donkey dick?"

00:12:26,747 --> 00:12:28,331

Welcome to the Pentagon, sir.

00:12:28,457 --> 00:12:29,958

I've been ordered

to show you around.

00:12:30,083 --> 00:12:31,918

This way, please.

00:12:32,043 --> 00:12:34,212

So I can do whatever the fuck

I want in here now, right?

00:12:34,337 --> 00:12:35,213

Yes, sir.

00:12:35,338 --> 00:12:36,965

Here are

all our military secrets

00:12:37,090 --> 00:12:38,592

and all classified information.

00:12:38,717 --> 00:12:39,634

Okay.

Good.

00:12:39,760 --> 00:12:41,470

This is the drone program.

00:12:41,595 --> 00:12:43,805

In there, you can kill

anyone on earth remotely.

00:12:43,930 --> 00:12:45,724

- Here's the keys.

- Thanks!

00:12:46,266 --> 00:12:47,684

In here is

satellite surveillance

00:12:47,809 --> 00:12:50,270

where you can monitor

anyone's conversation live.

00:12:50,395 --> 00:12:51,688

Oh, that'll come in handy.

00:12:51,813 --> 00:12:53,315

Extreme interrogation room

00:12:53,440 --> 00:12:55,817

in case you ever find

interrogation necessary.

00:12:55,942 --> 00:12:58,403

Oh, hell, yeah. It's necessary.

Let's do it.

00:12:59,446 --> 00:13:01,865

And here, of course,

is the famous football,

00:13:01,990 --> 00:13:04,659

where you can order a nuclear

attack in four minutes.

00:13:04,785 --> 00:13:06,369

Love me some football.

00:13:06,953 --> 00:13:10,457

And finally, in here

is the diplomatic strategy

00:13:10,582 --> 00:13:12,167

and negotiating room.

00:13:17,297 --> 00:13:19,925

Oh, geez.

This doesn't look very fun.

00:13:20,050 --> 00:13:21,551

Thank God you're here, sir.

00:13:21,676 --> 00:13:24,012

We need your guidance.

00:13:24,137 --> 00:13:26,014

♪ Loo, loo, loo,

I've got some apples ♪

00:13:26,139 --> 00:13:27,474

♪ Loo, loo, loo,

you've got some, too ♪

00:13:27,599 --> 00:13:29,351

Butter-- Butters,

you expect people to believe

00:13:29,476 --> 00:13:31,645

that you went from being the

biggest asshole in the school

00:13:31,770 --> 00:13:33,313

to a soft-hearted feminist

like me?

00:13:33,438 --> 00:13:34,439

Fat chance.

00:13:34,564 --> 00:13:36,525

No! No.

Believe me, I'm a changed man.

00:13:36,650 --> 00:13:37,692

Girls are really smart,

00:13:37,818 --> 00:13:39,027

and they'll be running

the country soon,

00:13:39,152 --> 00:13:40,445

and they deserve total respect.

00:13:40,570 --> 00:13:41,112

Yeah?

00:13:41,238 --> 00:13:43,865

You just forgot one thing --

that women are funny, too.

00:13:43,990 --> 00:13:45,492

That didn't occur to you,

did it, Butters?!

00:13:45,617 --> 00:13:47,744

I don't think there was ever

any question women are funny.

00:13:47,869 --> 00:13:49,037

Remember that movie "9 to 5"

00:13:49,162 --> 00:13:50,580

with Lily Tomlin

and Dolly Parton?

00:13:50,705 --> 00:13:52,249

Oh, yeah.

That movie was funny.

00:13:52,374 --> 00:13:53,416

I laughed my butt off,

00:13:53,542 --> 00:13:55,460

and it never even occurred to me

that they were women.

00:13:55,585 --> 00:13:56,878

I don't know why things changed.

00:13:57,003 --> 00:13:58,463

I don't know why people

make such a big deal

00:13:58,588 --> 00:13:59,589

about women in comedy now.

00:13:59,714 --> 00:14:01,174

I mean, what about

Carol Burnett?

00:14:01,299 --> 00:14:02,175

She was great!

00:14:02,300 --> 00:14:04,427

Wow!

I guess you're right.

00:14:04,553 --> 00:14:07,097

Yeah, and I mean,

when women make vagina jokes,

00:14:07,222 --> 00:14:08,390

I think it's the funniest thing

ever.

00:14:08,515 --> 00:14:11,643

I don't care how many times Amy

Schumer talks about her vagina.

00:14:11,768 --> 00:14:13,603

I laugh every time.

00:14:14,437 --> 00:14:15,772

Oh, I see what you're doing.

00:14:15,897 --> 00:14:17,274

- What, babe?

- Nothing, babe.

00:14:17,399 --> 00:14:19,568

I'm just -- Do you think

you could tell me some jokes?

00:14:19,693 --> 00:14:22,571

Why do you want me

telling you jokes all the time?

00:14:22,696 --> 00:14:24,906

Because you're

fucking hilarious.

00:14:25,031 --> 00:14:26,908

Well, did I tell you the one

about the skeleton

00:14:27,033 --> 00:14:27,993

and the skunk?

00:14:29,286 --> 00:14:31,705

That's already funny!

00:14:33,957 --> 00:14:36,084

All around the world,

countries are mobilizing armies

00:14:36,209 --> 00:14:38,086

and preparing

defensive countermeasures.

00:14:38,211 --> 00:14:39,671

Why?

What the hell happened?

00:14:39,796 --> 00:14:41,131

This is everything

you need to know

00:14:41,256 --> 00:14:42,674

about the Troll Trace program.

00:14:42,799 --> 00:14:44,342

What's Troll Trace?

00:14:44,467 --> 00:14:47,345

A plan by the Danish to release

the full Internet histories

00:14:47,470 --> 00:14:48,805

of everyone on earth.

00:14:48,930 --> 00:14:51,057

The previous administration

tried to work with the Danish

00:14:51,182 --> 00:14:53,727

by handing over several trolls,

but the plan didn't work.

00:14:53,852 --> 00:14:56,938

The entire world has become

very uncertain and unstable.

00:14:57,063 --> 00:14:59,941

We think we should order all

Navy vessels to the Bering Sea.

00:15:00,066 --> 00:15:01,401

For what?

00:15:01,526 --> 00:15:04,029

Because when the Chinese

are able to see all our e-mails

00:15:04,154 --> 00:15:05,113

and online activity,

00:15:05,238 --> 00:15:07,198

we believe they will most likely

attack us.

00:15:07,324 --> 00:15:09,659

Also, there are ground troops

mobilizing in Paris

00:15:09,784 --> 00:15:12,621

because the French believe

when we see all their e-mails,

00:15:12,746 --> 00:15:14,205

we will most likely attack them.

00:15:14,331 --> 00:15:15,665

Mr. President, sir.

00:15:15,790 --> 00:15:18,710

The Russians are asking what we

intend to do about the Danish.

00:15:18,835 --> 00:15:21,212

- Well, why are you asking me?

- Please, sir.

00:15:21,338 --> 00:15:23,048

We have very little time

before this escalates

00:15:23,173 --> 00:15:24,966

beyond our control.

00:15:29,220 --> 00:15:31,222

President Putin.

00:15:57,457 --> 00:15:58,583

'Member the Death Star?

00:15:58,708 --> 00:16:00,377

'Member cutting open tauntauns?

00:16:00,502 --> 00:16:01,711

Yeah!

'Member the Force?

00:16:04,381 --> 00:16:05,715

Sure!

I 'member.

00:16:05,840 --> 00:16:07,842

Hey! Hey, hey!

'Member the Cold War?

00:16:07,968 --> 00:16:10,637

Oh! I loved the Cold War!

That was fantastic.

00:16:14,808 --> 00:16:18,687

Okay, numbers 204 through 215,

you can come on through.

00:16:18,812 --> 00:16:20,021

Oh!

Finally!

00:16:20,146 --> 00:16:22,357

Hey! That's me, too!

Yippee!

00:16:22,482 --> 00:16:24,901

Right in here, everyone.

00:16:27,862 --> 00:16:30,156

Hello, everyone,

and welcome to the tour.

00:16:30,281 --> 00:16:31,533

I'm Elon Musk.

00:16:31,658 --> 00:16:33,243

Are we gonna have some fun

today?

00:16:33,368 --> 00:16:34,995

Oh, great.

A stupid tour guide.

00:16:35,120 --> 00:16:36,371

Can we just talk

to someone important?

00:16:36,496 --> 00:16:37,455

We want to go to Mars.

00:16:37,580 --> 00:16:41,209

And getting anywhere

takes ingenuity.

00:16:41,334 --> 00:16:45,255

Oh, Mrs. Door,

would you mind opening, please?

00:16:45,380 --> 00:16:46,756

Yes, Elon.

00:16:58,268 --> 00:17:01,062

The only way for humankind

to survive

00:17:01,187 --> 00:17:04,274

is with imagination

and technology --

00:17:04,399 --> 00:17:06,401

cars that run on electricity,

00:17:06,526 --> 00:17:09,195

solar panels that replace

roof shingles,

00:17:09,320 --> 00:17:12,198

even food that changes form!

00:17:13,033 --> 00:17:15,493

You see this?

It's a pizza.

00:17:15,618 --> 00:17:16,911

Only four inches long.

00:17:17,037 --> 00:17:17,954

And yet when heated,

00:17:18,079 --> 00:17:21,332

it expands to make enough pizza

to feed 100 people.

00:17:21,458 --> 00:17:24,919

I call it the Pizza Pocket.

00:17:25,045 --> 00:17:26,796

They already have Pizza Pockets.

00:17:26,921 --> 00:17:30,258

Who would like to see the

Hyperloop, a new mode of travel

00:17:30,383 --> 00:17:34,554

that can take you from here

to Dubai in nine minutes?

00:17:35,638 --> 00:17:36,598

Excuse me, Mr. Musk.

00:17:36,723 --> 00:17:37,974

This is all super interesting

and shit,

00:17:38,099 --> 00:17:39,476

but can we see

the Mars rocket now?

00:17:42,562 --> 00:17:44,564

Sir, India's moving

aircraft carriers

00:17:44,689 --> 00:17:45,690

into the Gulf of Mexico.

00:17:45,815 --> 00:17:47,859

Well, why would we care

about Mexicans?

00:17:47,984 --> 00:17:49,486

Sir, a message

from Saudi Arabia!

00:17:49,611 --> 00:17:51,946

They say they pinkie promise not

to look up our Internet history

00:17:52,072 --> 00:17:53,782

if we pinkie promise

not to look up theirs.

00:17:53,907 --> 00:17:55,658

Well, what does that

even mean?!

00:17:55,784 --> 00:17:58,286

Still waiting on if we should

send troops into Japan, sir.

00:17:58,411 --> 00:18:00,121

I don't know!

Geez!

00:18:00,246 --> 00:18:02,916

Sir, it's the U.K. Secretary

of Foreign Affairs

00:18:03,041 --> 00:18:04,000

calling from London.

00:18:04,125 --> 00:18:05,502

He says they have advice

for you.

00:18:05,627 --> 00:18:07,295

- What?!

- Yes. Hello.

00:18:07,420 --> 00:18:09,255

Things aren't looking good here.

00:18:09,380 --> 00:18:13,259

We just want to say whatever

you do, don't eat the mem'bries.

00:18:13,384 --> 00:18:15,220

Don't eat the mem'bries!

They are bad!

00:18:15,762 --> 00:18:17,305

Mem'bries?

00:18:17,430 --> 00:18:19,808

I'm afraid everyone here

who ate the mem'bries

00:18:19,933 --> 00:18:21,851

wanted to go back in the past,

you see.

00:18:21,976 --> 00:18:23,895

Hasn't worked out too well

for us.

00:18:24,020 --> 00:18:25,855

We shouldn't have ate

the mem'bries.

00:18:25,980 --> 00:18:27,982

The mem'bries cloud

your judgment.

00:18:28,108 --> 00:18:29,776

They get inside your head,

you see.

00:18:29,901 --> 00:18:32,237

Get inside your head.

00:18:32,362 --> 00:18:33,655

Wait a minute!

00:18:33,780 --> 00:18:36,282

Nobody gets in my head,

you limey bitch!

00:18:36,407 --> 00:18:37,575

Are you insulting me?!

00:18:37,700 --> 00:18:39,035

Stop wasting my time!

00:18:39,160 --> 00:18:41,246

'Cause I'll have you here

on a plane in five hours

00:18:41,371 --> 00:18:43,039

sucking my dick!

00:18:43,957 --> 00:18:45,166

What'd he say?

00:18:45,291 --> 00:18:47,168

I believe they've eaten

the mem'bries.

00:18:47,293 --> 00:18:48,253

Oh, dear!

00:18:48,378 --> 00:18:49,546

Oh, dear!

00:18:50,130 --> 00:18:53,258

Here you see our Falcon 9

full-thrust rockets.

00:18:53,383 --> 00:18:55,426

They are actually able

to take off into space

00:18:55,552 --> 00:18:58,429

and land safely back on Earth

for reuse.

00:18:58,555 --> 00:19:01,349

I certainly want to thank you

all for joining our tour today.

00:19:01,474 --> 00:19:03,476

You've been a wonderful group.

00:19:03,601 --> 00:19:05,103

Give yourselves

a round of applause.

00:19:05,228 --> 00:19:06,521

- Huh?

- Whoa, whoa, whoa, whoa.

00:19:06,646 --> 00:19:08,356

- What about going to Mars?

- Mars?

00:19:08,481 --> 00:19:11,276

We're still about 10 years away

from going to Mars, maybe 8.

00:19:11,401 --> 00:19:12,443

- Oh!

- Oh!

00:19:12,569 --> 00:19:14,529

No. No, no, no, no.

We have to go now!

00:19:14,654 --> 00:19:16,614

Well, I'm sorry,

but it's a bit more complicated

00:19:16,739 --> 00:19:17,991

than a Pizza Pocket.

00:19:18,116 --> 00:19:20,201

Going to Mars is gonna take

a lot of very smart people

00:19:20,326 --> 00:19:22,412

working very hard

for a very long time.

00:19:22,537 --> 00:19:25,540

Now, if you don't mind, I have

hundreds of more tours to do.

00:19:25,665 --> 00:19:27,876

Mr. Musk!

Wait!

00:19:28,001 --> 00:19:29,878

Maybe we can help you

get to Mars sooner.

00:19:30,003 --> 00:19:31,880

I'm not sure if you know

our friend Heidi.

00:19:32,005 --> 00:19:34,924

She's really smart

and really funny.

00:19:37,552 --> 00:19:39,929

Like...how funny?

00:19:43,850 --> 00:19:48,980

♪ It's gonna take a lot

to take me away from you ♪

00:19:49,105 --> 00:19:53,860

♪ There's nothing that a hundred

men or more could ever do ♪

00:19:58,948 --> 00:20:00,491

Out of the way, 'member?

00:20:00,617 --> 00:20:02,493

You better 'member if you know

what's good for youse.

00:20:02,619 --> 00:20:05,622

- 'Member?

- Oh, yeah! I 'member!

00:20:08,750 --> 00:20:10,752

Look! It's him, 'member?

00:20:10,877 --> 00:20:13,129

Sure!

I 'member!

00:20:13,254 --> 00:20:14,756

Ah.

Youse did good.

00:20:14,881 --> 00:20:16,132

Who's in charge, 'member?

00:20:16,257 --> 00:20:17,634

We decided he's in charge.

00:20:17,759 --> 00:20:19,302

No, we said I'm in charge,

'member?

00:20:19,427 --> 00:20:21,512

No. Wait. I 'member.

We all said he's in charge.

00:20:21,638 --> 00:20:23,014

Oh, yeah!

I 'member.

00:20:23,139 --> 00:20:24,515

Wrong.

00:20:26,476 --> 00:20:28,019

'Member stormtroopers?

00:20:28,144 --> 00:20:29,604

Sure. I 'member.

00:20:29,729 --> 00:20:32,982

Not those stormtroopers.

The real old ones.

00:20:33,107 --> 00:20:36,819

People want to 'member?

They're gonna 'member.

00:20:40,657 --> 00:20:41,491

Ike?

00:20:44,577 --> 00:20:45,453

What are you doing?

00:20:45,578 --> 00:20:48,539

Don't talk to him!

He is in big trouble!

00:20:48,665 --> 00:20:49,791

What'd he do?

00:20:49,916 --> 00:20:50,959

It's him, Kyle!

00:20:51,084 --> 00:20:53,378

Your brother is

the Internet troll

00:20:53,503 --> 00:20:56,130

who's caused all this pain

in our community!

00:20:56,256 --> 00:20:57,131

What?

00:20:57,257 --> 00:20:58,716

It was him all along.

00:20:58,841 --> 00:21:01,052

Now we have to figure out

what to tell people

00:21:01,177 --> 00:21:05,223

when they learn this ugliness

came from our family!

00:21:06,766 --> 00:21:09,143

You made people quit Twitter?

00:21:09,269 --> 00:21:11,854

You started a war

between boys and girls?

00:21:11,980 --> 00:21:13,481

You...

00:21:16,442 --> 00:21:18,319

I call it emoji analysis.

00:21:18,444 --> 00:21:20,405

It isn't a student.

It's an adult.

00:21:20,530 --> 00:21:22,991

This ugliness

came from our family!

00:21:23,116 --> 00:21:24,909

I think...

it's one of the parents.

00:21:25,034 --> 00:21:27,203

You're supposed to just laugh

and make fun of shit.

00:21:27,328 --> 00:21:29,330

Daddy called you a pussy.

00:21:29,831 --> 00:21:31,082

Oh, my God.

00:21:31,207 --> 00:21:32,333

Oh, my God!

00:21:32,458 --> 00:21:33,501

Ike, come on!

00:21:39,465 --> 00:21:41,592

Kyle!

Ike!

00:21:42,176 --> 00:21:45,555

Wha-wha-what?!

rus__Stevvie.srt

rus__Stevvie.srt

00:00:38,751 --> 00:00:40,679

Политики всего мира

наблюдают за нами.

00:00:40,759 --> 00:00:43,559

Передача власти должна

пройти безболезненно.

00:00:43,639 --> 00:00:47,052

Судя по всему, так и будет - новый

президент уже преображается.

00:00:47,135 --> 00:00:50,271

Осталась еще пара штрихов,

но в целом операция удалась.

00:00:50,351 --> 00:00:52,319

Можете на него взглянуть.

00:00:52,399 --> 00:00:53,971

Я взгляну.

00:01:09,279 --> 00:01:11,871

Ну что, я похож на президента?

00:01:11,951 --> 00:01:14,614

Ты будто помолодел

лет на 20.

00:01:14,694 --> 00:01:16,862

Мне сильно улучшили

кислую мину.

00:01:16,942 --> 00:01:17,795

Смотри.

00:01:17,796 --> 00:01:20,355

Когда я не понимаю о чем речь,

я могу просто делать так.

00:01:20,503 --> 00:01:22,139

Вот так.

00:01:22,319 --> 00:01:24,235

Вот моя кислая мина.

00:01:24,315 --> 00:01:26,639

Я как бы говорю:

"Я тебя не слушаю".

00:01:26,719 --> 00:01:28,783

Мне здорово прокачали

форму губ.

00:01:29,163 --> 00:01:31,566

Потрясающее преображение.

00:01:31,746 --> 00:01:35,510

Теперь я готов заняться важными

делами и проблемами.

00:01:35,590 --> 00:01:38,467

Хотя нет, надо еще

минутку позагорать.

00:01:41,515 --> 00:01:43,439

"Спэйс-Икс"

00:01:44,214 --> 00:01:45,767

Чем могу помочь?

00:01:45,847 --> 00:01:48,214

Здравствуйте. Вы ведь

собираетесь лететь на Марс?

00:01:48,294 --> 00:01:51,018

Это моя девушка, Хайди.

Она очень умная и веселая.

00:01:51,606 --> 00:01:52,694

Ясно.

00:01:52,774 --> 00:01:56,463

Мы ушли из соцсетей, и хотим быть

от Инета как можно дальше.

00:01:56,543 --> 00:01:58,923

На Марсе правда

хреновый вайфай?

00:01:59,951 --> 00:02:01,714

И это еще мягко сказано. Да.

00:02:01,849 --> 00:02:04,210

Значит, туда нам и надо.

Земля нас достала,

00:02:04,211 --> 00:02:07,196

и мы срочно хотим поговорить с тем,

кто у вас тут шлёт людей на Марс.

00:02:07,222 --> 00:02:07,958

Ага.

00:02:08,038 --> 00:02:10,054

Берите номерок

и ждите с остальными.

00:02:10,134 --> 00:02:11,722

Какими "остальными"?

00:02:15,787 --> 00:02:17,646

Какого хера?!

00:02:17,726 --> 00:02:19,854

Сейчас многие хотят

улететь с Земли.

00:02:19,934 --> 00:02:21,994

Да чтоб вас!

Это кто, Шер?

00:02:29,278 --> 00:02:30,527

Да чтоб вас!

00:02:30,607 --> 00:02:32,419

Как, блядь, это случилось?!

00:02:33,319 --> 00:02:36,694

Эм... Извините, П.К. Директор,

но к вам кое-кто пришел.

00:02:36,774 --> 00:02:38,446

Я сказал не лезть

ко мне, Мэкки!

00:02:38,526 --> 00:02:39,950

Я не в настроении!

00:02:40,030 --> 00:02:43,914

Но... Но, сэр...

К вам пришел новый президент.

00:02:45,302 --> 00:02:48,770

Извини за вторжение.

Надеюсь, ты не слишком занят?

00:02:49,486 --> 00:02:51,420

Эм... Ну что вы! Пожалуйста...

00:02:51,521 --> 00:02:53,354

присаживайтесь, мистер Гаррисон.

00:02:53,782 --> 00:02:55,166

Что-что?

00:02:55,446 --> 00:02:58,549

Присаживайтесь,

господин... президент.

00:02:58,690 --> 00:03:00,474

Так-то лучше, сука.

00:03:02,214 --> 00:03:05,526

Разумеется, я поздравляю

вас с победой на выборах...

00:03:05,606 --> 00:03:08,762

Помнишь, как ты меня

уволил, П.К. Директор?

00:03:09,598 --> 00:03:12,022

Да, у нас были

некоторые разногласия...

00:03:12,102 --> 00:03:15,246

Меня раздражало засилье

иммигрантов в моем классе,

00:03:15,326 --> 00:03:18,222

а ты ответил, что мне надо

00:03:18,302 --> 00:03:19,862

выучить их язык,

00:03:19,942 --> 00:03:21,981

избавиться от предвзятости.

00:03:22,061 --> 00:03:26,334

Я сожалею, что вас тогда

пришлось уволить из школы.

00:03:26,814 --> 00:03:28,566

Неужели?

00:03:28,966 --> 00:03:31,370

Ты правда сожалеешь?

00:03:31,654 --> 00:03:34,062

Просто, понимаешь,

П.К. Директор,

00:03:34,142 --> 00:03:37,181

меня создали такие, как ты.

00:03:37,261 --> 00:03:39,709

Ты говорил, что я нетерпим,

00:03:39,789 --> 00:03:44,034

что я нетолерантный пережиток

прошлого, чьё время ушло,

00:03:44,690 --> 00:03:48,630

но я стал твоим президентом.

00:03:48,710 --> 00:03:52,037

И если я что и понял за время

предвыборной гонки,

00:03:52,117 --> 00:03:55,941

так это то, что она

очень сушит член.

00:03:56,021 --> 00:03:58,283

А когда кожа на члене высыхает

00:03:58,383 --> 00:04:03,252

от тяжелейшего труда, ее можно

увлажнить лишь одной субстанцией -

00:04:03,710 --> 00:04:05,214

слюной...

00:04:05,294 --> 00:04:08,614

доброго друга, однажды

в тебе усомнившегося.

00:04:09,429 --> 00:04:12,781

Выручи меня, пожалуйста,

П.К. Директор,

00:04:12,861 --> 00:04:15,898

и тогда мы будем квиты.

00:04:16,590 --> 00:04:18,734

Ну, что скажешь?

00:04:20,406 --> 00:04:22,366

Закрытый ночной клуб

00:04:28,221 --> 00:04:30,253

- А помниф, как он упал в ее джин?

- Я помню!

00:04:30,333 --> 00:04:31,735

А помниф, как Хан

выстрелил в Гридо?

00:04:31,736 --> 00:04:33,806

- Конечно, я помню Гридо!

- И я помню Гридо.

00:04:33,886 --> 00:04:35,162

Помниф?

00:04:36,358 --> 00:04:37,950

Назови пароль, помниф?

00:04:38,030 --> 00:04:39,581

- Да, я помню.

- Ты помниф?

00:04:39,661 --> 00:04:41,361

Я помню.

00:04:48,773 --> 00:04:51,590

- Помниф это место?

- Конечно, помню.

00:04:51,670 --> 00:04:54,750

- А помниф "Тантив 4"?

- О, обожаю этот корабль!

00:04:54,893 --> 00:04:57,049

Привет. Это мы, помниф?

00:04:57,693 --> 00:04:59,413

"Мы" это кто? Не помню.

00:04:59,493 --> 00:05:01,893

Мы бросили Микки в коктейль

той бабы, помниф?

00:05:01,973 --> 00:05:03,549

А-а, конечно, помню.

00:05:03,629 --> 00:05:05,157

Благодаря вам

мы победили на выборах.

00:05:05,237 --> 00:05:06,829

Да. Да, помниф?

00:05:06,909 --> 00:05:09,485

Официант! Выпивку

нашим героям, помниф?

00:05:09,565 --> 00:05:11,469

Я помню!

00:05:11,549 --> 00:05:13,150

Отравление прошло по плану,

00:05:13,151 --> 00:05:15,462

наш кандидат попал

в Белый дом, помниф?

00:05:15,542 --> 00:05:18,185

Но вы должны

еще кое-что сделать.

00:05:18,911 --> 00:05:20,497

Я помню.

00:05:24,149 --> 00:05:26,605

Пожалуйста, выпустите меня!

00:05:26,685 --> 00:05:28,445

Охотник, перестань!

00:05:28,525 --> 00:05:30,168

Да, будь добр.

00:05:30,169 --> 00:05:32,633

Ты только выставляешь

себя дураком.

00:05:33,325 --> 00:05:35,977

Так-так. Что тут у нас?

00:05:36,485 --> 00:05:39,017

Похоже, вечеринка троллей.

00:05:39,173 --> 00:05:41,633

Датские сволочи!

Вы нас обманули!

00:05:41,796 --> 00:05:45,177

Вас обманули не мы,

а ваше правительство.

00:05:45,441 --> 00:05:47,509

Они решили, что

если отдать вас нам,

00:05:47,589 --> 00:05:50,513

мы прикроем проект

"Тролль-контроль".

00:05:50,733 --> 00:05:52,461

Вы не имеете права

нас тут держать!

00:05:52,541 --> 00:05:53,845

Я ничего не сделал!

00:05:53,925 --> 00:05:55,613

Меня будут искать!

00:05:55,693 --> 00:05:57,521

Да пожалуйста.

00:05:58,404 --> 00:06:00,397

Звони кому хочешь.

00:06:00,477 --> 00:06:04,229

Хотя... тебе придется

сказать, почему ты здесь.

00:06:04,309 --> 00:06:05,901

Зачем мы вам?

00:06:05,981 --> 00:06:07,517

С вашей помощью

00:06:07,597 --> 00:06:09,685

мы зажжем мировой пожар.

00:06:09,765 --> 00:06:12,508

Когда мы запустим сайт,

начнется паника,

00:06:12,588 --> 00:06:14,829

хаос и война,

00:06:14,909 --> 00:06:17,920

но из пепла

возродится новый мир -

00:06:18,189 --> 00:06:21,494

мир, где все счастливы

и поют песни,

00:06:21,629 --> 00:06:23,533

и где ни у кого нет тайн,

00:06:23,613 --> 00:06:25,389

как в Дании!

00:06:25,469 --> 00:06:28,180

Не надейся натравить

страны друг на друга!

00:06:28,360 --> 00:06:31,168

Наш президент этого не допустит!

00:06:33,652 --> 00:06:35,649

Привет всем!

00:06:38,685 --> 00:06:40,331

Угадайте, кто пришел!

00:06:40,332 --> 00:06:43,224

Президент Соединенных,

сука, Штатов!

00:06:44,524 --> 00:06:47,044

Ой, как давно я вас не видел.

00:06:47,124 --> 00:06:49,296

Привет, Дженис.

Здравствуй, Стивен.

00:06:49,836 --> 00:06:51,044

Господин президент.

00:06:51,124 --> 00:06:53,675

А я вот гулял по

некогда родному району,

00:06:53,676 --> 00:06:55,861

думая, какие бы

законы отменить,

00:06:55,941 --> 00:06:58,033

как вдруг внезапно

00:06:58,421 --> 00:07:00,721

у меня высох член.

00:07:00,804 --> 00:07:03,768

В этом магазине есть

что-нибудь от сухого члена?

00:07:04,044 --> 00:07:05,828

Что? Нет?

00:07:05,908 --> 00:07:08,080

У вас нет никаких идей?

00:07:08,364 --> 00:07:10,857

О, я знаю. Мне поможет...

00:07:11,125 --> 00:07:13,865

Эдуардо Эрнандес!

00:07:14,452 --> 00:07:19,104

Эдуардо считал, что мне нельзя

упаковывать продукты в два пакета,

00:07:19,196 --> 00:07:22,392

забывая, что он

из сраной Гватемалы.

00:07:23,172 --> 00:07:25,424

Ну, что скажешь теперь, Эдуардо?

00:07:26,308 --> 00:07:28,673

Упакуешь в два пакета

кое-что другое?

00:07:30,868 --> 00:07:32,260

Президент слушает.

00:07:32,340 --> 00:07:34,180

Сэр, вы нужны в Пентагоне.

00:07:34,260 --> 00:07:36,316

Это вопрос государственной

безопасности.

00:07:36,396 --> 00:07:38,996

Что, правда?

Я сейчас как бы занят.

00:07:39,076 --> 00:07:39,948

Божечки.

00:07:40,028 --> 00:07:42,492

Сэр, датчане выступили

с заявлением.

00:07:42,572 --> 00:07:44,804

Боюсь, нас ждет война.

00:07:44,884 --> 00:07:46,225

Война?

00:07:52,404 --> 00:07:54,100

Айк! Айк, ты меня слышишь?

00:07:54,180 --> 00:07:55,572

У меня к тебе одна просьба.

00:07:55,652 --> 00:07:57,116

Папе нужна твоя помощь.

00:07:57,196 --> 00:08:00,412

Открой браузер и залогинься

на школьном форуме.

00:08:00,492 --> 00:08:02,059

Ладно? Сделаешь?

00:08:02,139 --> 00:08:04,452

Зайди на школьный

форум под именем...

00:08:04,532 --> 00:08:08,580

со строчной "о", "охотник

на шалав 42". Понял?

00:08:08,660 --> 00:08:10,569

- Ого!

- Что "ого"?

00:08:10,804 --> 00:08:13,732

Он просит сына потроллить

форум вместо него.

00:08:13,812 --> 00:08:17,257

Если Охотник на шалав продолжит

писать, значит, это не я. Дошло?

00:08:17,312 --> 00:08:19,463

Я проявляю смекалку,

жиртрест.

00:08:19,555 --> 00:08:21,284

Хочешь подставить сына?

00:08:21,364 --> 00:08:23,212

Дети-тролли

никого не волнуют.

00:08:23,292 --> 00:08:25,148

Что ему сделают?

Настучат по рукам?

00:08:25,228 --> 00:08:26,956

Ты что, не слышал датчанина?

00:08:27,036 --> 00:08:29,220

Он хочет натравить

страны друг на друга!

00:08:29,300 --> 00:08:31,028

Это гораздо серьезнее!

00:08:31,108 --> 00:08:33,259

Ты не знаешь мою жену!

00:08:33,339 --> 00:08:35,739

Айк, ты зашел?

Отлично.

00:08:35,819 --> 00:08:37,956

Теперь перейди к комментариям

00:08:38,036 --> 00:08:42,440

и напиши там: "Чтоб вас всех

гориллы изнасиловали!"

00:08:42,596 --> 00:08:44,020

Понял, дружок?

00:08:44,100 --> 00:08:46,163

Айк? "Чтоб вас всех

гориллы изнасиловали!"

00:08:46,243 --> 00:08:48,136

Быстрее! У нас много работы.

00:08:50,555 --> 00:08:53,235

Боже. Не думал, что путь

на Марс такой долгий.

00:08:53,315 --> 00:08:55,051

Может, нам и не стоит

туда лететь?

00:08:55,131 --> 00:08:56,476

Я буду по всем скучать.

00:08:56,556 --> 00:08:59,052

Понимаю. Но оно того стоит.

00:08:59,132 --> 00:09:01,603

Мы уединимся и создадим

новый, лучший мир.

00:09:01,683 --> 00:09:03,248

Привет, Эрик.

00:09:04,939 --> 00:09:06,019

Что ты тут забыл?

00:09:06,099 --> 00:09:09,659

Я хотел съебать с Земли,

а мне сказали встать в очередь.

00:09:09,739 --> 00:09:12,267

Нет-нет-нет, Баттерс.

Ты шовинистская свинья,

00:09:12,347 --> 00:09:13,412

тебе нечего делать на Марсе.

00:09:13,492 --> 00:09:17,148

Нет! Ты не понял.

Я всё осознал. И я изменился.

00:09:17,183 --> 00:09:19,163

Я думал, что с мальчиками

обращаются несправедливо,

00:09:19,243 --> 00:09:20,755

но теперь знаю,

00:09:20,835 --> 00:09:23,359

что дальше будет

гораздо хуже.

00:09:24,635 --> 00:09:27,107

- Помниф "Беглеца"?

- Помню! Помню!

00:09:27,187 --> 00:09:29,363

- А помниф "Чужих"?

- Мы на месте.

00:09:29,443 --> 00:09:31,444

О да. Я помню.

00:09:31,524 --> 00:09:33,360

Скорее, народ! Помниф?

00:09:33,492 --> 00:09:36,296

- Помниф!

- Помниф!

00:09:38,659 --> 00:09:40,563

- Помниф снегоспидеры?

- Да, я помню!

00:09:40,643 --> 00:09:41,991

И я помню.

00:09:43,475 --> 00:09:45,499

Помниф вторжение Хотов?

00:09:45,579 --> 00:09:46,963

Помниф "Ты - повстанческое отродье"?

00:09:47,043 --> 00:09:48,448

Я помню!

00:09:55,171 --> 00:09:56,995

Помниф транспорт повстанцев?

00:09:57,075 --> 00:09:58,123

У нас получилось, помниф?

00:09:58,203 --> 00:10:00,027

- Да, я помню.

- И что дальше?

00:10:00,107 --> 00:10:01,419

Ты не помниф?

00:10:01,499 --> 00:10:03,323

О! Я помню!

00:10:09,100 --> 00:10:11,471

...И запихни этого червячка

женщине в рот.

00:10:11,551 --> 00:10:13,631

Понял? А теперь напиши

00:10:13,711 --> 00:10:16,123

"Ты жирная дебилка" в комментах.

00:10:17,703 --> 00:10:19,197

- "Ты дебилка".

- Нет!

00:10:19,198 --> 00:10:21,439

Ты должен написать

"жирная дебилка".

00:10:21,519 --> 00:10:23,566

Это мелочь, но очень важная.

00:10:23,646 --> 00:10:25,439

"Ты жирная дебилка".

00:10:25,519 --> 00:10:27,867

Айк! Что ты делаешь?!

00:10:28,111 --> 00:10:29,963

Что он скажет.

00:10:32,863 --> 00:10:35,574

Так им был ты! С самого начала!

00:10:35,654 --> 00:10:37,454

Что ты натворил, Айк?

00:10:37,534 --> 00:10:40,398

Ты хоть понимаешь, сколько

вреда всем причинил?

00:10:40,478 --> 00:10:43,219

Как мой сын стал

таким чудовищем!

00:10:44,291 --> 00:10:46,287

Да? Да, слушаю.

00:10:46,367 --> 00:10:47,887

Привет, милая. Как там дома?

00:10:47,967 --> 00:10:50,703

Джеральд, бросай задание

и возвращайся.

00:10:50,783 --> 00:10:53,670

Я застала Айка, когда он

троллил миссис Эрарру!

00:10:53,750 --> 00:10:55,366

Не может быть!

00:10:55,446 --> 00:10:58,294

Может! Тролль, которого

все ищут, это наш сын!

00:10:58,374 --> 00:11:01,511

Видел бы ты, что он пишет

в своем компьютере!

00:11:01,591 --> 00:11:02,983

Проклятье!

00:11:03,063 --> 00:11:04,915

Дай мне с ним поговорить.

00:11:06,629 --> 00:11:07,783

Алло?

00:11:07,863 --> 00:11:10,710

Айк, это я. Молчи и делай вид,

что я на тебя кричу.

00:11:10,790 --> 00:11:12,398

Понял?

00:11:12,478 --> 00:11:14,685

Так, подождем. Еще.

00:11:14,785 --> 00:11:17,391

Хорошо. Так, теперь скажи:

00:11:17,471 --> 00:11:19,851

"Прости, пап. Наверное,

я просто ебанутый".

00:11:20,711 --> 00:11:21,663

Нет!

00:11:21,743 --> 00:11:23,135

Айк, делай, что я говорю.

00:11:23,215 --> 00:11:25,806

Клянусь, это в целях

государственной безопасности.

00:11:25,886 --> 00:11:28,926

Скажи: "Прости, пап. Наверное,

я просто ебанутый".

00:11:30,151 --> 00:11:33,290

Прости, пап. Наверное,

я просто ебанутый.

00:11:33,598 --> 00:11:36,007

Ты молодец и поступил

правильно, ясно?

00:11:36,087 --> 00:11:38,371

Я тебя прикрою.

Давай маму.

00:11:39,911 --> 00:11:40,969

Джеральд?

00:11:40,970 --> 00:11:43,086

Он врёт как дышит,

и не раскаивается.

00:11:43,166 --> 00:11:46,038

Будь в нем хоть капля жалости,

он бы этим не занимался.

00:11:46,118 --> 00:11:47,259

Знаю!

00:11:47,265 --> 00:11:49,694

Я вернусь как только смогу,

и мы с ним разберемся.

00:11:49,774 --> 00:11:51,447

Вместе мы что-нибудь придумаем,

00:11:51,527 --> 00:11:54,263

но пока никому ничего

не говори, хорошо?

00:11:54,343 --> 00:11:56,998

Хорошо. Хорошо.

И я тебя люблю.

00:11:57,078 --> 00:11:58,882

Знаю. Пока.

00:11:59,398 --> 00:12:02,118

Сиди в комнате, пока мы

не придумаем, что делать!

00:12:02,198 --> 00:12:05,674

И не смей снова садиться

за компьютер, ты понял?

00:12:09,942 --> 00:12:12,438

Айк, у нас еще

осталась пара дел.

00:12:12,518 --> 00:12:15,955

Напиши коммент:

"Как тебе ослиный хер?"

00:12:26,847 --> 00:12:28,342

Добро пожаловать в Пентагон, сэр.

00:12:28,422 --> 00:12:30,014

Я вам тут всё покажу.

00:12:30,094 --> 00:12:31,602

Прошу сюда.

00:12:32,150 --> 00:12:34,534

Теперь я могу творить

тут любую херню, да?

00:12:34,614 --> 00:12:38,530

Да, сэр. Здесь все наши военные

тайны и секретные данные.

00:12:38,718 --> 00:12:40,014

Ясно. Круто.

00:12:40,094 --> 00:12:41,572

Это центр управления дронами.

00:12:41,573 --> 00:12:43,790

С их помощью можно

убить кого угодно.

00:12:43,870 --> 00:12:45,943

- Вот вам ключи.

- Спасибо!

00:12:46,345 --> 00:12:48,013

А это - отдел спутниковой разведки,

00:12:48,113 --> 00:12:50,541

чтобы подслушивать

любые разговоры.

00:12:50,542 --> 00:12:51,806

Он мне пригодится.

00:12:51,886 --> 00:12:53,636

Комната для жёстких допросов,

00:12:53,637 --> 00:12:56,086

на случай если захотите

кого-то допросить.

00:12:56,166 --> 00:12:58,586

Да уж конечно, захочу.

А как же.

00:12:59,277 --> 00:13:01,934

А это - знаменитый

"черный чемоданчик",

00:13:02,014 --> 00:13:04,742

для ядерного удара через

4 минуты после приказа.

00:13:04,822 --> 00:13:06,870

Обожаю всё ядрёное.

00:13:06,950 --> 00:13:08,541

И наконец мы подошли

00:13:08,642 --> 00:13:11,725

к нашему ситуационно-

переговорному центру.

00:13:17,693 --> 00:13:20,030

О, Божечки.

Как-то тут не весело.

00:13:20,110 --> 00:13:21,534

Слава богу, вы пришли, сэр.

00:13:21,614 --> 00:13:23,594

Мы ждем ваших приказов.

00:13:24,238 --> 00:13:26,054

Лу-лу-лу,

У меня есть яблоки,

00:13:26,134 --> 00:13:27,566

Лу-лу-лу, и у тебя...

00:13:27,646 --> 00:13:29,673

Баттерс, ты думаешь,

кто-то поверит,

00:13:29,674 --> 00:13:31,397

что ты из величайшего

козла школы

00:13:31,417 --> 00:13:33,389

превратился в чуткого

феминиста, типа меня?

00:13:33,469 --> 00:13:34,581

Не надейся.

00:13:34,661 --> 00:13:36,614

Нет, нет. Поверь,

я сильно изменился.

00:13:36,694 --> 00:13:39,146

Девчонки очень умные, скоро

они будут управлять страной,

00:13:39,147 --> 00:13:40,863

- и их надо уважать.

- Да?

00:13:40,898 --> 00:13:42,550

Ты кое о чем забыл.

00:13:42,634 --> 00:13:45,429

Что они еще и веселые!

Ты об этом не задумывался?

00:13:45,509 --> 00:13:47,677

По-моему, это всегда

было очевидно.

00:13:47,757 --> 00:13:50,533

Помнишь фильм "С девяти до пяти"

с Лили Томлин и Долли Партон?

00:13:50,613 --> 00:13:52,333

Да, очень смешное кино!

00:13:52,413 --> 00:13:55,278

Я смеялся как ненормальный,

не задумываясь, что они женщины.

00:13:55,358 --> 00:13:56,910

Не знаю, что изменилось.

00:13:56,990 --> 00:13:59,597

Почему говорят, что женщины

научились смешить только сейчас.

00:13:59,677 --> 00:14:01,981

Вот, например, Кэрол Бернет.

Она давно всех смешит.

00:14:02,061 --> 00:14:04,041

Да. Пожалуй, ты прав.

00:14:04,813 --> 00:14:08,229

Да, и когда женщины шутят про

влагалище, это самое смешное.

00:14:08,309 --> 00:14:11,519

Да, сколько бы Эми Шумер

не шутила о влагалище,

00:14:11,599 --> 00:14:13,338

я каждый раз смеюсь.

00:14:14,622 --> 00:14:15,965

Я тебя раскусил.

00:14:16,045 --> 00:14:17,423

- Что, малыш?

- Ничего, малышка.

00:14:17,524 --> 00:14:19,677

Я просто... Расскажи мне

какую-нибудь шутку?

00:14:20,543 --> 00:14:22,229

Почему ты вечно

меня об этом просишь?

00:14:22,309 --> 00:14:24,729

Потому что ты охуенно веселая.

00:14:25,157 --> 00:14:28,061

Я рассказывала анекдот

про скелета и скунса?

00:14:29,117 --> 00:14:30,566

Мне уже смешно!

00:14:34,021 --> 00:14:38,245

Все страны мобилизуют свои армии

и принимают оборонительные меры.

00:14:38,325 --> 00:14:39,933

Зачем? Что стряслось?

00:14:40,013 --> 00:14:42,809

Здесь все данные о программе

"Тролль-контроль".

00:14:42,989 --> 00:14:44,451

Что за "Тролль-контроль"?

00:14:44,452 --> 00:14:47,376

Датский проект для

огласки Интернет-истории

00:14:47,377 --> 00:14:48,838

всех людей на планете.

00:14:48,918 --> 00:14:51,513

Ваши предшественники

пытались задобрить датчан,

00:14:51,514 --> 00:14:54,053

отдав им нескольких троллей,

но это не помогло.

00:14:54,133 --> 00:14:56,869

И теперь весь мир

постепенно закипает.

00:14:56,949 --> 00:14:59,797

Думаю, мы должны послать

весь флот в Берингово море.

00:14:59,877 --> 00:15:01,412

Зачем?

00:15:01,492 --> 00:15:05,042

Когда китайцы увидят нашу почту

и сетевую деятельность,

00:15:05,043 --> 00:15:07,237

они, скорее всего,

на нас нападут.

00:15:07,317 --> 00:15:09,928

И еще надо мобилизовать наши

наземные войска в Париже,

00:15:09,954 --> 00:15:11,699

потому что французы думают,

00:15:11,700 --> 00:15:14,285

что увидев их почту,

мы нападем на них.

00:15:14,365 --> 00:15:16,733

Господин президент,

русские спрашивают,

00:15:16,734 --> 00:15:18,737

что мы намерены

делать с датчанами.

00:15:18,876 --> 00:15:20,660

А что вы меня-то спрашиваете?

00:15:20,740 --> 00:15:22,675

Решайте, сэр.

У нас мало времени.

00:15:22,676 --> 00:15:24,757

Скоро ситуация выйдет

из-под контроля.

00:15:30,389 --> 00:15:32,497

Президент Путин,

датчане утверждают,

00:15:32,498 --> 00:15:34,332

что они всё еще

собираются включить

00:15:34,333 --> 00:15:36,110

программу "Тролль-контроль".

00:15:36,111 --> 00:15:39,865

Тогда всё, что я сказал,

и всё, что я сделал в Интернете,

00:15:39,866 --> 00:15:41,677

будет доступно моей подруге?

00:15:41,678 --> 00:15:43,442

Да, по всей видимости.

00:15:43,543 --> 00:15:46,189

Датчан нужно

остановить!

00:15:46,190 --> 00:15:50,109

Но сначала надо узнать позицию

Соединенных Штатов.

00:15:50,210 --> 00:15:51,937

Господин президент...

00:15:51,938 --> 00:15:53,737

Овальный кабинет.

00:15:55,058 --> 00:15:57,215

Да. Это президент Путин.

00:15:57,445 --> 00:15:58,493

Помниф "Звезду смерти"?

00:15:58,773 --> 00:16:00,349

Помниф таунтаунов?

00:16:00,429 --> 00:16:02,201

Да. А помниф Силу?

00:16:02,981 --> 00:16:04,457

- Что это такое?

- Я помню!

00:16:04,562 --> 00:16:06,157

- Конечно, помню!

- Помню, помню!

00:16:06,237 --> 00:16:08,028

О! О! А помниф холодную войну?

00:16:08,108 --> 00:16:10,040

О, обожаю холодную войну!

Она была супер!

00:16:14,976 --> 00:16:18,709

Номера с 204-го по 215-й -

можете заходить.

00:16:18,789 --> 00:16:20,071

Ну наконец-то!

00:16:20,171 --> 00:16:22,453

О! Мой номер. Ура!

00:16:22,533 --> 00:16:24,520

Прошу сюда.

00:16:27,924 --> 00:16:30,108

Здравствуйте и добро

пожаловать на экскурсию.

00:16:30,188 --> 00:16:33,160

Я Илон Маск.

Ну что, повеселимся?

00:16:33,277 --> 00:16:34,934

Отлично. Какой-то

тупой экскурсовод.

00:16:35,014 --> 00:16:36,405

Можно нам кого-нибудь

из начальства?

00:16:36,406 --> 00:16:37,733

Мы хотим на Марс.

00:16:37,800 --> 00:16:40,872

Чтобы куда-то попасть

надо быть изобретательным.

00:16:41,316 --> 00:16:43,420

Госпожа дверь, будьте добры,

00:16:43,500 --> 00:16:45,476

откройтесь, пожалуйста.

00:16:45,556 --> 00:16:47,208

Да, Илон.

00:16:58,588 --> 00:17:01,602

Помочь человечеству

выжить способны лишь

00:17:01,703 --> 00:17:04,112

воображение и технологии.

00:17:04,332 --> 00:17:06,480

Машины на электричестве,

00:17:06,700 --> 00:17:09,068

солнечные батареи вместо крыши

00:17:09,148 --> 00:17:12,208

и даже еда,

меняющая свою форму.

00:17:12,893 --> 00:17:14,052

Видите?

00:17:14,132 --> 00:17:16,908

Эта пицца диаметром

всего в 10 см

00:17:16,988 --> 00:17:21,100

при нагревании так увеличивается,

что ее хватит на сотню человек.

00:17:21,180 --> 00:17:24,399

Я назвал ее "мини-пиццей".

00:17:24,939 --> 00:17:27,112

У них тут уже

есть мини-пиццы!

00:17:27,260 --> 00:17:29,084

А вот - Гиперпетля,

00:17:29,164 --> 00:17:32,540

которая может доставить

вас отсюда в Дубай

00:17:32,620 --> 00:17:34,368

за девять минут.

00:17:35,552 --> 00:17:37,604

Простите, мистер Маск.

Это всё очень интересно,

00:17:37,684 --> 00:17:39,596

но, может, пойдем

к ракете на Марс?

00:17:42,683 --> 00:17:45,684

Сэр, индийские авианосцы

подходят к Мексиканскому заливу.

00:17:45,764 --> 00:17:47,764

Какое нам дело до мексиканцев?

00:17:47,844 --> 00:17:49,488

Сэр, сообщение

из Саудовской Аравии.

00:17:49,518 --> 00:17:51,781

Они честно-пречестно не будут

смотреть нашу Инет-историю,

00:17:51,782 --> 00:17:53,783

если мы честно-пречестно

не будем смотреть их.

00:17:53,908 --> 00:17:55,555

Что это вообще значит?

00:17:55,635 --> 00:17:58,195

Вы так и не ответили,

посылать ли войска в Японию.

00:17:58,275 --> 00:17:59,924

Откуда я знаю?! Божечки!

00:18:00,204 --> 00:18:03,908

Сэр, на связи Министр

иностранных дел Великобритании.

00:18:03,988 --> 00:18:06,196

- У него для вас какой-то совет.

- Ну что?

00:18:06,276 --> 00:18:08,908

Алло? У нас тут дела плохи.

00:18:08,988 --> 00:18:11,156

И что бы вы ни делали,

00:18:11,236 --> 00:18:13,203

не ешьте вспоминашки.

00:18:13,283 --> 00:18:15,155

Не ешьте вспоминашки!

Они плохие!

00:18:15,776 --> 00:18:17,468

Вспоминашки?

00:18:17,548 --> 00:18:19,852

Боюсь, что все, кто их ест,

00:18:19,932 --> 00:18:21,868

начинают мечтать

о возврате в прошлое.

00:18:21,948 --> 00:18:23,692

Нам это уже вышло боком.

00:18:23,772 --> 00:18:26,020

Зря мы ели вспоминашки.

00:18:26,100 --> 00:18:27,963

Они затуманивают разум.

00:18:28,043 --> 00:18:29,819

Суются тебе в голову.

00:18:29,899 --> 00:18:31,855

Суются мне в голову?

00:18:32,347 --> 00:18:33,699

Погоди-ка!

00:18:33,779 --> 00:18:36,116

Я никому не дам ничего

совать мне в голову!

00:18:36,196 --> 00:18:37,516

Ты что, меня оскорбляешь?

00:18:37,596 --> 00:18:38,868

Не зли меня, англичашка,

00:18:38,948 --> 00:18:42,243

или тебя за пять часов

доставят сюда сосать мой хер!

00:18:43,907 --> 00:18:45,011

Что он сказал?

00:18:45,091 --> 00:18:47,131

По-моему, они уже

ели вспоминашки.

00:18:47,211 --> 00:18:49,134

- О, Боже!

- О, Боже!

00:18:50,091 --> 00:18:53,100

Перед вами -

наши ракеты "Фалькон 9".

00:18:53,180 --> 00:18:55,748

Они могут не только

летать в космос,

00:18:55,828 --> 00:18:58,320

но и возвращаться на Землю

для повторного запуска.

00:18:58,819 --> 00:19:01,319

Что ж, спасибо,

что заглянули к нам.

00:19:01,563 --> 00:19:03,315

Вы отличная

экскурсионная группа.

00:19:03,395 --> 00:19:05,211

Поаплодируйте себе.

00:19:05,291 --> 00:19:06,477

- Что?

- Стоп, стоп, стоп.

00:19:06,478 --> 00:19:07,635

А как же полет на Марс?

00:19:07,715 --> 00:19:10,051

Марс? Нам до него

еще лет десять.

00:19:10,131 --> 00:19:11,600

Или восемь.

00:19:12,539 --> 00:19:14,515

Нет. Нет, нет, нет.

Нам туда надо сейчас!

00:19:14,595 --> 00:19:17,747

Простите, но это немного

сложнее, чем мини-пицца.

00:19:17,827 --> 00:19:20,207

Над полетом на Марс

очень умные люди

00:19:20,307 --> 00:19:22,435

должны усердно работать

очень-очень долго.

00:19:22,515 --> 00:19:25,443

А теперь мне пора

идти за новой группой.

00:19:25,523 --> 00:19:27,215

Мистер Маск, подождите!

00:19:27,762 --> 00:19:29,731

Что если мы поможем

вам ускориться?

00:19:29,811 --> 00:19:31,763

Не знаю, знакомы ли вы с Хайди.

00:19:31,843 --> 00:19:34,439

Она очень умная

и очень веселая.

00:19:37,467 --> 00:19:40,075

Насколько веселая?

00:19:59,091 --> 00:20:00,418

С дороги, помниф!

00:20:00,498 --> 00:20:02,751

Да, помниф.

Если жить не надоело!

00:20:09,003 --> 00:20:10,555

Смотри! Это он, помниф?

00:20:10,635 --> 00:20:12,271

Конечно, помню!

00:20:13,507 --> 00:20:14,819

Вы молодцы.

00:20:14,899 --> 00:20:16,146

Кто у вас главный, помниф?

00:20:16,226 --> 00:20:17,563

Мы решили, что он.

00:20:17,643 --> 00:20:19,186

Нет, что я, помниф?

00:20:19,266 --> 00:20:21,579

Нет, я помню, мы решили,

что главный - он.

00:20:21,659 --> 00:20:23,083

Ах да, я помню.

00:20:23,163 --> 00:20:24,647

Неверно.

00:20:26,435 --> 00:20:28,147

Помниф штурмовиков?

00:20:28,227 --> 00:20:29,547

Конечно. Я помню.

00:20:29,627 --> 00:20:32,951

Не тех штурмовиков,

а настоящих, старых.

00:20:33,050 --> 00:20:34,426

Народ хочет помнить -

00:20:34,506 --> 00:20:36,342

и он будет помнить.

00:20:40,955 --> 00:20:42,763

Айк?

00:20:44,619 --> 00:20:45,602

Ты в углу?

00:20:45,682 --> 00:20:48,594

Не говори с ним!

Он сильно провинился.

00:20:48,674 --> 00:20:49,610

И чем же?

00:20:49,690 --> 00:20:52,970

Это он, Кайл. Твой брат -

тот самый тролль,

00:20:53,050 --> 00:20:56,279

причинивший всем

столько страданий.

00:20:56,443 --> 00:20:58,715

- Что?

- Я его застала.

00:20:58,795 --> 00:21:00,923

Надо придумать,

что говорить людям,

00:21:01,003 --> 00:21:04,567

когда выяснится, что эти гадости

писал кто-то из нашей семьи.

00:21:06,906 --> 00:21:08,954

Ты вынуждал людей

бросать Твиттер?

00:21:09,034 --> 00:21:11,614

Ты развязал войну между

мальчиками и девочками?

00:21:11,722 --> 00:21:13,375

Ты...

00:21:16,475 --> 00:21:18,202

Я назвала это "эмодзи-анализом".

00:21:18,282 --> 00:21:20,242

Он не ученик - он взрослый.

00:21:20,322 --> 00:21:22,938

Эти гадости писал

кто-то из нашей семьи.

00:21:23,018 --> 00:21:24,818

Я думаю, это кто-то

из родителей.

00:21:24,898 --> 00:21:27,106

Ты должен веселиться

и радоваться жизни.

00:21:27,186 --> 00:21:29,358

Папа назвал тебя бабой.

00:21:29,858 --> 00:21:32,139

Боже мой... Боже мой!

00:21:32,219 --> 00:21:33,927

Айк, бежим!

00:21:39,402 --> 00:21:41,854

Кайл! Айк!

00:21:42,354 --> 00:21:44,782

Что, что, что?!

00:21:45,783 --> 00:21:48,783

Перевод: Stevvie

Специально для sp-fan.ru

По заказу Jaskier Studio

Скриншоты