Загрузка
00:00
/
22:24
Город взломан. Джеральд и Картман могут потерять всё, ведь их интернет-активность станет общедоступной…

Форт-Коллинс

Fort Collins
Сезон: 20Серия: 06

Описание

Город взломан. Джеральд и Картман могут потерять всё, ведь их интернет-активность станет общедоступной…

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:12,262 --> 00:00:15,724

Навкруги сміються люди,

Щирі, добрі, не зануди.

00:00:15,807 --> 00:00:18,977

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:19,061 --> 00:00:22,439

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: "Здоров, сусіде!"

00:00:22,522 --> 00:00:25,692

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:25,776 --> 00:00:27,235

ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС

00:00:28,862 --> 00:00:31,573

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:40,043 --> 00:00:42,545

Класно!

00:00:44,297 --> 00:00:45,423

Привіт.

00:00:49,427 --> 00:00:51,387

США

00:00:51,471 --> 00:00:53,556

Так круто!

00:00:57,560 --> 00:00:59,854

- Привіт.

- Привіт!

00:00:59,937 --> 00:01:02,732

- Привіт.

- Привіт.

00:01:13,201 --> 00:01:17,372

Марс таки рулить. Марс рулить.

00:01:20,833 --> 00:01:22,418

Про що ти думаєш, солоденький?

00:01:23,503 --> 00:01:27,381

Скільки всього ми могли б досягти,

якби людство не було таким обмеженим.

00:01:27,924 --> 00:01:31,803

Ти знову хвилювався через нього?

Через твого друга, Кайла?

00:01:32,637 --> 00:01:35,765

- Він не погана людина, Гайді.

- Тоді поговори з ним, любий.

00:01:35,848 --> 00:01:38,851

Розкажи, чим ми займаємося.

Може, тобі вдасться повернути його.

00:01:39,560 --> 00:01:41,813

Ти маєш рацію, Гайді.

00:01:43,648 --> 00:01:45,525

Ось так тобі, сучко.

00:01:45,817 --> 00:01:47,026

Відсмокчи, шльондро.

00:01:47,110 --> 00:01:49,904

Як щодо члена у твоєму роті?

Насолоджуйся.

00:01:56,828 --> 00:01:58,329

Привіт, Курвогризе!

00:01:59,747 --> 00:02:00,832

Хлопці, а що ви тут робите?

00:02:00,998 --> 00:02:02,542

Ми прийшли святкувати.

00:02:02,625 --> 00:02:05,086

Не щодня ми тролимо всю країну.

00:02:05,169 --> 00:02:08,256

Ми принесли трохи пива.

Влаштуймо трольську вечірку.

00:02:11,843 --> 00:02:13,094

Ми це зробили!

00:02:13,177 --> 00:02:14,387

Гадаю, ми принаймні

00:02:14,554 --> 00:02:17,849

довели, що тролі можуть

впливати на світ.

00:02:18,015 --> 00:02:19,475

І не кажи!

00:02:19,767 --> 00:02:22,478

А наступного разу

станемо ще майстернішими!

00:02:22,645 --> 00:02:26,274

- Без сумніву.

- Про що ви говорите? Який наступний раз?

00:02:26,357 --> 00:02:29,694

Курвогризе, ми змусили цілу країну

піти з соцмереж

00:02:29,777 --> 00:02:31,446

і припинити діяльність.

00:02:31,529 --> 00:02:34,490

Тільки уяви, як ми можемо

вплинути на решту світу.

00:02:34,782 --> 00:02:36,909

Ми наче супертролі,

здатні змінити що завгодно.

00:02:37,493 --> 00:02:39,287

Можна з тобою поговорити?

00:02:40,371 --> 00:02:44,542

- Навіщо ти привів їх сюди?

- Ми ж одна команда, Курвогризе.

00:02:44,750 --> 00:02:48,463

То була одноразова акція,

аби ніхто не дізнався, хто ми такі.

00:02:49,088 --> 00:02:52,091

Але ти сам бачив, чого ми

досягли, працюючи разом.

00:02:52,383 --> 00:02:55,845

Просто уяви, що ми можемо

зробити на президентських виборах.

00:02:56,095 --> 00:02:59,140

Вибори? Та вибори мені по цимбалах.

00:02:59,223 --> 00:03:02,268

- Тролинг не політична справа.

- Звісно, політична.

00:03:02,435 --> 00:03:05,646

Ні, я займаюся цим заради сміху.

Наче в дитинстві.

00:03:05,980 --> 00:03:07,565

Не пригадуєш, як у дитинстві

00:03:07,648 --> 00:03:10,067

ти називав когось педиком без причини?

00:03:10,860 --> 00:03:13,321

Пригадую, як мене називали

педиком без причини.

00:03:13,487 --> 00:03:15,990

Точно! Це було просто весело.

00:03:16,449 --> 00:03:18,701

Мені зовсім не цікаво лізти в політику.

00:03:18,784 --> 00:03:21,245

Я просто люблю

згадувати дитинство. Ось і все.

00:03:21,537 --> 00:03:24,874

Іди геть, і забери цих людей з собою.

00:03:26,334 --> 00:03:29,295

Гаразд. Добре, Курвогризе.

00:03:30,296 --> 00:03:31,297

Як скажеш.

00:03:33,466 --> 00:03:36,302

До президентських виборів

лишилося два тижні.

00:03:36,385 --> 00:03:38,179

Треба знищити ці штуки.

00:03:40,264 --> 00:03:42,266

Легше сказати, ніж зробити.

00:03:42,350 --> 00:03:44,560

Вони чинять опір усьому.

00:03:44,644 --> 00:03:47,897

Пам'ятаєш Мос-Ейслі?

Пам'ятаєш Ранкора? Пам'ятаєш?

00:03:47,980 --> 00:03:50,274

Пам'ятаєш піщанників?

Пам'ятаєш Кантіну?

00:03:53,694 --> 00:03:56,197

- А що зараз відбувається?

- Його палять паяльником.

00:03:56,280 --> 00:03:57,573

Нас вони також палитимуть?

00:04:00,952 --> 00:04:04,413

Пам'ятаєш Беспін? Пам'ятаєш Веджа?

Я любив Веджа. Пам'ятаєш?

00:04:04,705 --> 00:04:07,750

- Має ж бути щось.

- Спробуй кислоту.

00:04:08,584 --> 00:04:11,337

Пам'ятаєш Мон Мотму?

Пам'ятаєш транспорт повстанців?

00:04:14,674 --> 00:04:16,551

- Вони намагаються знищити нас.

- Справді?

00:04:16,634 --> 00:04:18,594

- Увесь наш вид?

- Не може бути.

00:04:18,678 --> 00:04:20,972

Може. Пам'ятаєш,

Зірка Смерті знищила Альдераан.

00:04:21,055 --> 00:04:22,306

О, Альдераан... Пам'ятаю.

00:04:26,477 --> 00:04:30,731

Пам'ятаєш Хмарне Місто? Пам'ятаєш

IG-88, дроїда-вбивцю?

00:04:31,023 --> 00:04:34,110

Трясця! Їх неможливо позбутися.

00:04:36,153 --> 00:04:37,154

Так?

00:04:37,238 --> 00:04:39,574

- Маєш хвилинку?

- Чого ти тепер хочеш?

00:04:39,699 --> 00:04:41,450

- Одна секунда, Кайле.

- Поквапся.

00:04:41,701 --> 00:04:45,121

- Добре, заходь, люба.

- Чувак, що за нафіг?

00:04:45,204 --> 00:04:48,583

Кайле, я знаю, що в тебе ніколи

не було справжньої подружки, але нема

00:04:48,666 --> 00:04:51,419

- проблеми в тому, щоб бачитися у туалеті.

- Але ж у туалеті я.

00:04:51,794 --> 00:04:53,796

Ерік хвилюється за тебе, Кайле.

00:04:53,879 --> 00:04:56,007

Він відчуває, що втрачає тебе

і дуже сумує.

00:04:56,299 --> 00:04:59,260

- Чому?

- Пам'ятаю, ще зовсім недавно, Кайле,

00:04:59,343 --> 00:05:02,597

у цій самій кімнаті ти казав мені,

00:05:02,930 --> 00:05:05,391

що ми за всяку ціну маємо

виявити, хто троль.

00:05:05,933 --> 00:05:08,894

Пам'ятаєш, Кайле?

Куди подівся той Кайл?

00:05:09,937 --> 00:05:11,856

Я маю лишатися зі своїми, Картмане.

00:05:11,939 --> 00:05:13,941

Знаю. Бути в стаді завжди найкраще.

00:05:14,025 --> 00:05:17,820

Збираєшся в банду

і витягуєш пісюна в їдальні.

00:05:17,903 --> 00:05:21,407

Цікаво, що сказав би старий

Кайл про цього Кайла.

00:05:21,490 --> 00:05:25,703

Гадаю, старому Калу було б

бридко дивитися на того, ким він став.

00:05:25,786 --> 00:05:29,165

Гайді працює з данцями.

Хочу показати тобі, що вона зробила.

00:05:29,248 --> 00:05:31,125

Це змінить спосіб твого мислення.

00:05:32,752 --> 00:05:34,503

Тупа сучко.

00:05:34,587 --> 00:05:38,007

Відсмокчи. Усім начхати

на твою товсту маленьку...

00:05:38,924 --> 00:05:41,761

О, ні. Ні, тільки не це. Так?

00:05:41,844 --> 00:05:43,929

Привіт, Курвогризе. Це Дільдо Мордин.

00:05:44,013 --> 00:05:47,183

Я просив не дзвонити мені,

коли я за комп'ютером.

00:05:47,266 --> 00:05:48,309

Це дуже відволікає.

00:05:48,392 --> 00:05:52,146

Ти не відповідав на дзвінки.

Це єдиний спосіб поговорити з друзякою.

00:05:52,229 --> 00:05:54,732

Я просто сиджу в Інтернеті.

00:05:54,815 --> 00:05:58,194

Люди повинні мати право

використовувати Інтернет без утисків.

00:05:58,277 --> 00:06:00,946

Я написав пісню про нашу дружбу.

00:06:01,030 --> 00:06:02,823

- Можна зіграти її тобі?

- Ні.

00:06:02,907 --> 00:06:05,493

Дво самотніх вовків

На рівнинах пітьми

00:06:05,785 --> 00:06:08,496

Злітає валькірія

З моторошних хмар

00:06:08,579 --> 00:06:10,122

- Останній із...

- Бувай!

00:06:10,998 --> 00:06:14,043

Господи. Що з людьми не так?

00:06:15,336 --> 00:06:20,674

Усім начхати на твою товсту

сестру з хворобою Лайма, курво.

00:06:24,220 --> 00:06:26,722

Тобі це може здатися трохи дивним.

00:06:26,806 --> 00:06:29,308

- Що це?

- Перш ніж я викинула телефон,

00:06:29,392 --> 00:06:32,395

то намагалася виявити,

хто був тролем на шкільному форумі.

00:06:32,478 --> 00:06:35,314

Ти казав, що сам це зробиш,

але вона впоралася насправді.

00:06:35,523 --> 00:06:38,442

Я з'ясувала дещо,

перш ніж закинула пошуки.

00:06:38,776 --> 00:06:39,819

Поглянь.

00:06:44,281 --> 00:06:45,282

Що це все таке?

00:06:45,408 --> 00:06:46,826

Аби виявити троля,

00:06:46,909 --> 00:06:49,703

я почала досліджувати,

як учні використовують смайлики.

00:06:49,787 --> 00:06:52,164

Потім зіставила дані зі стилем троля.

00:06:52,248 --> 00:06:54,333

Я називаю це Смайлоаналіз.

00:06:54,417 --> 00:06:58,254

Люди можуть ховатися за ніком, але спосіб

використання смайлів їх видає.

00:06:58,337 --> 00:07:01,298

- Вау, це дуже розумно.

- Вона ще й дотепна, Кайле.

00:07:01,382 --> 00:07:03,300

Коли я перевірила майже всіх учнів,

00:07:03,467 --> 00:07:06,470

то зрозуміла,

що смайлики троля архаїчніші,

00:07:06,554 --> 00:07:08,639

ніж у середньостатистичної дитини.

00:07:08,722 --> 00:07:09,932

Ось тоді я це зрозуміла.

00:07:10,224 --> 00:07:14,603

Ким би не був Курвогриз42

зі шкільного форуму, це не учень.

00:07:14,895 --> 00:07:16,230

Це дорослий.

00:07:16,564 --> 00:07:18,816

Хтось із наших вчителів.

00:07:19,483 --> 00:07:20,818

Гадаю, це один із батьків.

00:07:21,610 --> 00:07:22,695

Ти впевнена?

00:07:22,778 --> 00:07:25,990

У мене було досить повідомлень

та емейлів учителів для смайлоаналізу.

00:07:26,073 --> 00:07:29,034

Вони скидалися на Курвогризові,

але збігу не було.

00:07:29,744 --> 00:07:32,913

Смайлоаналіз... Це геніально.

00:07:32,997 --> 00:07:35,499

Ти не сказав, що вона іще й кумедна.

00:07:46,552 --> 00:07:49,972

ФРЕЯ ОЛЛЕҐАРД

00:07:50,055 --> 00:07:52,475

ТРОЛЕХАП.КОМ

00:07:52,558 --> 00:07:55,478

ТРОЛЕХАП.КОМ

00:07:57,855 --> 00:08:00,900

Сер, погляньте на статистичний аналіз.

00:08:00,983 --> 00:08:02,443

Сервери працюють.

00:08:02,526 --> 00:08:05,070

То гроші нам більше не потрібні?

00:08:05,154 --> 00:08:10,201

Ні, сер. Завдяки смайлоаналізу Гайді,

ми знайшли останній шматочок пазлу.

00:08:10,284 --> 00:08:12,286

Нам вдалося обмежити ареал пошуків

00:08:12,369 --> 00:08:14,705

троля, який напав на Данію.

00:08:15,331 --> 00:08:17,708

Він перебуває посеред Сполучених Штатів,

00:08:17,792 --> 00:08:20,002

у місці під назвою Колорідо.

00:08:20,878 --> 00:08:23,756

Колорідо? Яка дурнувата назва.

00:08:23,839 --> 00:08:25,800

Ми віримо, що дуже скоро сервери

00:08:25,883 --> 00:08:29,678

вкажуть, де саме в Колорідо

ховається троль.

00:08:32,515 --> 00:08:35,851

Ховайся в печері, троленятко.

00:08:36,227 --> 00:08:41,440

Скоро всі дізнаються, де ти живеш.

00:08:46,320 --> 00:08:47,279

Трясця!

00:08:47,363 --> 00:08:51,033

- Їх ніщо не може вбити.

- Треба й далі намагатися.

00:08:51,116 --> 00:08:53,410

- Куди вони поділися?

- Їх немає в банці?

00:08:54,161 --> 00:08:57,540

- Поглянь. Це кінець.

- Ні, я піду ще принесу.

00:08:58,082 --> 00:09:00,125

Це кінець. Хіба ви не розумієте?

00:09:00,209 --> 00:09:02,378

Навіть якщо ми знайдемо спосіб їх знищити,

00:09:02,461 --> 00:09:04,630

не встигнемо застосувати

його по всій країні.

00:09:04,713 --> 00:09:07,591

То як же ми завадимо

обранню мене президентом?

00:09:08,092 --> 00:09:10,594

Вибору немає, містере Ґаррісоне.

00:09:10,678 --> 00:09:14,390

Американці мусять зрозуміти,

що тут коїться.

00:09:15,474 --> 00:09:16,892

Ви маєте з ними поговорити.

00:09:17,434 --> 00:09:20,396

Ні, ні, годі з мене політичних промов.

00:09:20,479 --> 00:09:23,440

Я вже випробував грубощі та вульгарність.

Не працює!

00:09:23,858 --> 00:09:25,943

Отже, вам уперше

00:09:26,110 --> 00:09:29,947

доведеться говорити від

щирого серця і не про себе.

00:09:30,239 --> 00:09:32,032

Це просто неможливо.

00:09:32,408 --> 00:09:34,660

Ви ж знаєте, на що ці штуки здатні.

00:09:34,994 --> 00:09:36,745

Навіть якщо ви програєте вибори,

00:09:36,829 --> 00:09:39,290

хтось подібний постане

і посяде ваше місце.

00:09:39,373 --> 00:09:40,749

Абрамс постарався.

00:09:41,542 --> 00:09:45,170

Ренді, ти не розумієш?

Я не політик. І ніколи ним не був.

00:09:45,754 --> 00:09:48,173

Але для майбутнього країни

00:09:48,549 --> 00:09:51,343

вам доведеться

виголосити останню промову.

00:09:51,510 --> 00:09:54,638

Промову, яку має почути кожен,

00:09:54,805 --> 00:09:58,601

промову, яку ви виголосите

як нормальна людина.

00:09:59,935 --> 00:10:02,897

О, Боже.

00:10:08,110 --> 00:10:10,487

Чувак, маєш хвилинку побазікати?

00:10:11,238 --> 00:10:14,033

Того дня, коли ти сказав,

що Гайді не смішна,

00:10:14,116 --> 00:10:16,827

- ти повівся дуже підло.

- Але вона не була смішною.

00:10:17,161 --> 00:10:20,748

Може, годі? Чому ти так ненавидиш жінок?

00:10:20,998 --> 00:10:22,750

- Це неправда!

- Правда, Кайле!

00:10:22,833 --> 00:10:25,753

Ти маєш думати про те,

що говориш. Це важлива справа!

00:10:25,836 --> 00:10:29,465

Я дослідив данський сайт,

якому ви допомагаєте.

00:10:29,673 --> 00:10:32,343

Ти розумієш,

що тільки-но ТролеХап постане,

00:10:32,426 --> 00:10:34,595

кожен зможе

використати його проти всіх інших?

00:10:34,678 --> 00:10:35,763

Так, щоб ловити тролів.

00:10:36,180 --> 00:10:40,267

Хтось, наприклад, Гайді,

зможе побачити всю твою Інтернет-історію,

00:10:40,351 --> 00:10:43,896

все, що ти казав у Інтернеті,

навіть до того, як ви почали зустрічатися.

00:10:45,564 --> 00:10:49,068

Гайді не користується Інтернетом.

Ми відреклися від нього.

00:10:49,401 --> 00:10:53,364

Але хтось, наприклад, я, зможе

подивитися твою Інтернет-історію,

00:10:53,447 --> 00:10:55,532

роздрукувати її і віддати Гайді.

00:10:55,699 --> 00:10:59,119

Я певен, ти казав таке, про що

не хотів би повідомляти Гайді.

00:11:18,222 --> 00:11:20,140

НИНІ НА ЕКРАНІ

МИСЛИВЦІ ЗА ПРИВИДАМИ

00:11:21,433 --> 00:11:24,228

- Тобі сподобався фільм, солоденький?

- Ні, він лайно!

00:11:24,311 --> 00:11:25,938

Напишу Баттерсу емейл.

00:11:26,021 --> 00:11:30,359

"Не йди на нових "Мисливців за привидами".

Не смішно. Баби все зіпсували."

00:11:30,943 --> 00:11:34,029

Купиш мені морозива?

Хочу зчистити смак гівна з язика.

00:11:43,539 --> 00:11:46,875

Як вони зможуть відкрити публіці,

що я казав в Інтернеті?

00:11:46,959 --> 00:11:49,837

- Інформація доступна всім, дурню!

- Я маю йти!

00:11:51,964 --> 00:11:54,258

- Ну ж бо, ходімо.

- Треба поквапитися!

00:11:57,219 --> 00:12:00,139

Сюди, сюди!

Треба йти цим шляхом, пам'ятаєш?

00:12:00,347 --> 00:12:02,975

- Ох, пам'ятаю!

- Ну ж бо. Треба поквапитися.

00:12:03,058 --> 00:12:04,476

Пам'ятаєш Джаббу Хатта?

00:12:04,560 --> 00:12:06,854

Так, швидше, друже.

Треба не відставати, пам'ятаєш?

00:12:07,604 --> 00:12:09,148

Вибачте. Пам'ятаю.

00:12:09,231 --> 00:12:10,357

Добре. Майже на місці.

00:12:10,607 --> 00:12:12,151

Пам'ятаєш битву за Ендор?

00:12:12,234 --> 00:12:14,611

- Тсс!

- Пам'ятаєш битву за Ендор?

00:12:14,695 --> 00:12:17,030

- О, я пам'ятаю.

- Ми майже на місці?

00:12:17,364 --> 00:12:20,492

- Тсс! Швидше, пам'ятаєш?

- О, я пам'ятаю.

00:12:25,414 --> 00:12:27,291

Я сумую за своїх другом.

00:12:28,041 --> 00:12:29,960

Ти, мабуть, жартуєш?

00:12:30,294 --> 00:12:34,214

Я не знаю, що пішло не так,

але вибач, що я засмутив тебе.

00:12:34,381 --> 00:12:35,966

Хочу, аби ми знову стали друзями.

00:12:36,633 --> 00:12:38,552

Якими друзями?

Коли ми були друзями?

00:12:38,761 --> 00:12:41,221

Випиймо пива й потрольмо когось.

00:12:41,305 --> 00:12:45,225

У мене немає на тебе часу!

Вибач, чуваче, але в мене є життя.

00:12:45,392 --> 00:12:48,353

У мене є дружина, діти й купа роботи.

00:12:48,687 --> 00:12:50,147

Чому ти гніваєшся на мене?

00:12:50,355 --> 00:12:52,941

Бо ти не хочеш піти геть

і дати мені розважатися!

00:12:53,317 --> 00:12:56,320

Я відмовляюся вірити, що

Курвогриз настільки поверхневий.

00:12:56,403 --> 00:12:57,279

О, починається.

00:12:57,362 --> 00:13:00,032

Коли ти домальовуєш пеніси

в роти хворих на рак,

00:13:00,115 --> 00:13:03,202

- це ж не просто, щоб люди посміялися.

- Саме так!

00:13:03,285 --> 00:13:05,746

Якби хтось намалював член

у роті твоєї дружини,

00:13:05,829 --> 00:13:09,958

- ти вважав би це смішним?

- Бляха, ти про мою заставку?

00:13:12,169 --> 00:13:15,339

Це правда. Ти просто мудак.

00:13:15,798 --> 00:13:17,758

А я гадав, що ти бунтар.

00:13:18,258 --> 00:13:21,678

Я рівнявся на тебе,

а ти звичайна паскуда.

00:13:21,970 --> 00:13:25,098

А ти тоді хто, Дільдо Мордин? Га?

00:13:25,182 --> 00:13:27,976

Вважаєш себе

клятим політичним активістом,

00:13:28,060 --> 00:13:30,312

сидячі в засраній крихітній квартирці?

00:13:30,395 --> 00:13:32,022

Ти придуркуватий курдупель,

00:13:32,105 --> 00:13:35,317

який зривається на всіх,

бо йому не дають.

00:13:35,818 --> 00:13:38,195

Принаймні я маю причину гніватися.

00:13:39,196 --> 00:13:41,907

А тобі, виходить, просто смішно?

00:13:42,658 --> 00:13:44,785

Ображаєш людей, щоб пореготати?

00:13:45,494 --> 00:13:47,246

Припини мене тролити.

00:13:47,329 --> 00:13:50,874

Одного дня ти прокинешся і зрозумієш,

що ти також нікого не маєш.

00:13:50,958 --> 00:13:54,002

Бляха, припини мене тролити.

00:13:59,716 --> 00:14:02,261

ТРОЛЕХАП. КОМ

00:14:06,181 --> 00:14:08,350

Нам вдалося! Здається, нам вдалося!

00:14:08,433 --> 00:14:10,519

Смайлоаналіз спрацював.

00:14:10,602 --> 00:14:13,355

Ми знайшли IP-адресу троля,

який нас тролив.

00:14:13,438 --> 00:14:15,232

Запускайте сервери.

00:14:18,193 --> 00:14:20,612

Зосередьте все на тій зоні.

00:14:20,696 --> 00:14:24,408

Час побачити, на що здатні ці щенята.

00:14:26,952 --> 00:14:32,875

ФОРТ-КОЛЛІНС, КОЛОРАДО

00:14:46,972 --> 00:14:51,059

Якщо ви мешкаєте у місті Форт-Коллінс,

існує ймовірність,

00:14:51,143 --> 00:14:54,021

що всі ваші емейли

і повна Інтернет-історія

00:14:54,104 --> 00:14:56,190

тепер доступні всім.

00:15:00,652 --> 00:15:03,071

Дідько, кому адресовані це емейли?

00:15:03,155 --> 00:15:06,867

І що це взагалі таке:

ОдруженіАлеГарячі.ком?!

00:15:11,413 --> 00:15:13,999

НЕВІДОМИЙ НОМЕР

00:15:16,585 --> 00:15:17,669

Алло?

00:15:17,753 --> 00:15:20,255

Я знаю, де ти живеш, сучий сину.

00:15:23,508 --> 00:15:26,929

Мене хакнули! Допоможіть!

Мене хакнули!

00:15:29,806 --> 00:15:31,725

Вони ніколи мені не пробачать!

00:15:42,778 --> 00:15:44,571

Вони знають усе, що я про них писала!

00:15:44,655 --> 00:15:47,407

- Увесь наш клуб!

- Відчепіться від мене!

00:15:48,825 --> 00:15:51,536

Привіт, МЛККК.

00:15:52,412 --> 00:15:54,665

Ти назвав мою доньку R2-D2.

00:15:54,873 --> 00:15:57,501

Знаєш, як довго я чекав

на цей день, сучий сину?

00:16:03,298 --> 00:16:07,135

- Він горить, тату?

- Пала, наче сірник, донечко.

00:16:23,770 --> 00:16:26,570

- Пам'ятаєте, куди нам іти?

- Пам'ятаю.

00:16:26,860 --> 00:16:29,030

А пам'ятаєте село евоків?

00:16:29,110 --> 00:16:30,860

- О, пам'ятаю!

- Я це пам'ятаю.

00:16:30,950 --> 00:16:32,820

- Звісно, пам'ятаю.

- Пам'ятаєте?

00:16:34,660 --> 00:16:36,490

От, лайно. Зачекайте.

00:16:44,420 --> 00:16:45,920

Негайно стули пельку.

00:16:46,000 --> 00:16:49,460

- Ми вб'ємо тебе, пам'ятаєш?

- Так, пам'ятаю.

00:16:52,880 --> 00:16:55,640

- О, пам'ятаєте цю пісню?

- Звісно, я пам'ятаю.

00:16:55,760 --> 00:16:58,640

- Люблю цю пісню. Вона фантастична!

- О, пам'ятаю.

00:17:02,310 --> 00:17:04,270

ЕКСТРЕННІ НОВИНИ

00:17:04,350 --> 00:17:07,190

Абсолютна паніка

і масова історія охопили сьогодні

00:17:07,320 --> 00:17:09,900

місто Форт-Коллінс, яке було хакнуто.

00:17:10,320 --> 00:17:12,950

О, Господи. Господи! Вони це зробили.

00:17:13,320 --> 00:17:16,030

Данці беруть на себе

відповідальність за кібер-атаку

00:17:16,120 --> 00:17:19,120

і повідомляють, що їм вдалося

виявити знаного троля.

00:17:19,580 --> 00:17:23,500

Встановлено, що це чоловік

був Інтернет-тролем МЛККК.

00:17:23,670 --> 00:17:26,420

Троля живцем спалив

один із постраждалих.

00:17:27,250 --> 00:17:30,130

Данці заявляють,

що це був лише пробний тест,

00:17:30,210 --> 00:17:33,380

і скоро сервіс

стане доступним по всьому світу.

00:17:33,590 --> 00:17:36,640

Зачекайте. Вони відкриють

Інтернет-історію кожного?

00:17:36,800 --> 00:17:38,260

Я маю йти.

00:17:38,350 --> 00:17:40,930

Ні! Ні, ні, ні!

00:17:42,810 --> 00:17:45,230

Дільдо, вони це зробили!

Данці придумали,

00:17:45,350 --> 00:17:47,060

як хакнути Інтернет-історію людей.

00:17:55,990 --> 00:17:59,280

Чуваки, туфта! Це не круто!

00:18:03,120 --> 00:18:04,330

Не круто!

00:18:09,840 --> 00:18:12,210

- Туфта!

- Повний відстій!

00:18:12,340 --> 00:18:13,420

Туфта!

00:18:16,010 --> 00:18:18,800

Усе розпадається. Туфта!

00:18:19,720 --> 00:18:21,100

Я З ТУПИМ

00:18:21,220 --> 00:18:23,100

Що трапилося, Еріку? Щось не так?

00:18:23,220 --> 00:18:25,140

Я З РОЗУМНОЮ І СМІШНОЮ

00:18:25,270 --> 00:18:26,640

Я не знаю.

00:18:26,770 --> 00:18:29,940

Між нами не повинно

бути таємниць, пам'ятаєш?

00:18:30,820 --> 00:18:31,770

Просто це складно.

00:18:31,900 --> 00:18:34,860

Ти ж казав, що завжди

хочеш бути зі мною чесним.

00:18:35,360 --> 00:18:36,530

Так і є.

00:18:38,360 --> 00:18:42,410

Одного разу, здається, влітку, я пішов

00:18:42,540 --> 00:18:44,200

на нових "Мисливців за привидами".

00:18:44,950 --> 00:18:45,750

Так?

00:18:46,370 --> 00:18:49,790

І під час фільму я подумав:

"Секунду. Де мій телефон?"

00:18:49,920 --> 00:18:53,090

А тоді побачив, що Джиммі тримає його,

тікає і каже:

00:18:53,210 --> 00:18:56,050

"Я розішлю людям емейли,

щоб усі думали, ніби лист від тебе."

00:18:56,170 --> 00:19:00,180

А я йому: "Це не круто!"

І він розіслав купу бридких речей.

00:19:00,300 --> 00:19:04,140

Тепер я хвилююся, що люди

вважатимуть автором мене!

00:19:05,520 --> 00:19:07,850

Я рада, що ти розповів усе,

тож тепер я знатиму.

00:19:07,980 --> 00:19:10,810

- Ти мені віриш?

- Ну звісно.

00:19:10,940 --> 00:19:13,480

У мене нема підстав

недовіряти тобі, любий.

00:19:15,110 --> 00:19:17,570

Класно!

00:19:17,700 --> 00:19:21,120

Тобі не варто хвилюватися.

Усі знатимуть, що це не ти.

00:19:21,240 --> 00:19:22,580

Завдяки смайлоаналізу

00:19:22,700 --> 00:19:25,950

кожен зможе виявити,

хто і що написав.

00:19:28,500 --> 00:19:31,290

Ні! Ні!

00:19:34,380 --> 00:19:40,340

Любі американці, ми живемо

у часи безпрецедентної непевності.

00:19:41,390 --> 00:19:45,430

Я хочу поговорити з вами щиросердно,

бо, з Божої ласки,

00:19:45,560 --> 00:19:48,230

сьогодні я звертаюся до вас востаннє.

00:19:49,020 --> 00:19:52,980

Коли я розпочав цю кампанію, то

торочив багато дурниць, бо гнівався.

00:19:54,190 --> 00:19:56,900

Я обернув ту злість на провокацію,

00:19:57,030 --> 00:19:59,200

я ставав усе нахабнішим.

00:19:59,860 --> 00:20:02,370

Поступово люди почали

звертати на мене увагу,

00:20:02,490 --> 00:20:04,530

і тоді я відчув себе дуже могутнім.

00:20:05,120 --> 00:20:08,450

А тепер час збирати каміння.

00:20:08,580 --> 00:20:11,870

Рано чи пізно, нас усіх викриють.

00:20:12,000 --> 00:20:15,170

Нам усім доведеться відповідати

за те, що ми казали чи робили.

00:20:15,880 --> 00:20:18,720

Зараз має значення тільки одне.

00:20:18,840 --> 00:20:23,930

Восьмого листопада ви маєте проголосувати

проти мене і показати світові,

00:20:24,050 --> 00:20:27,140

що ви не вважаєте, ніби нові

"Зоряні війни" були гарними.

00:20:27,970 --> 00:20:29,390

Як зайдете у кабінку,

00:20:29,520 --> 00:20:32,810

пам'ятайте, що кожен голос

за Гілларі Клінтон

00:20:32,940 --> 00:20:37,030

показує світу, що ми

згодні: "Пробудження сили"

00:20:37,150 --> 00:20:40,610

більше схожа на різдвяний випуск

"Щасливих днів", ніж на кіно.

00:20:41,200 --> 00:20:43,360

Вибір за тобою, Америко.

00:20:44,240 --> 00:20:45,780

Благаю, оберіть правильно.

00:20:47,740 --> 00:20:50,290

Данці заявляють, що скоро матимуть змогу

00:20:50,410 --> 00:20:52,750

опублікувати Інтернет-історію кожного.

00:20:52,870 --> 00:20:55,210

Треба діяти швидко, місіс Сандвіч.

00:20:55,790 --> 00:20:58,000

Ставтеся до мене з більшою повагою.

00:20:58,130 --> 00:21:01,630

Ви не бачили опитування?

Я стану президентом Сандвічем.

00:21:01,760 --> 00:21:04,590

Ми б не радили забігати наперед.

00:21:04,720 --> 00:21:05,930

ТролеХап треба зупинити.

00:21:07,060 --> 00:21:10,430

Хто цей Курвогриз42?

00:21:10,560 --> 00:21:14,190

Ми вважаємо, що тільки він

здатен вас урятувати.

00:21:18,980 --> 00:21:21,320

- Ми на місці. Нам вдалося.

- Справді?

00:21:21,440 --> 00:21:23,650

Так, переходимо до плану "Б", пам'ятаєш?

00:21:23,780 --> 00:21:26,740

- Пам'ятаю!

- Вибач, невдахо, тобі капут.

00:21:26,870 --> 00:21:28,490

Усе гаразд. Я пам'ятаю.

00:21:32,830 --> 00:21:34,790

Прошу мем. Джин з тоніком.

00:21:36,290 --> 00:21:37,210

Дякую.

00:21:37,420 --> 00:21:40,510

Здається, цього року будуть цікаві вибори.

00:21:42,590 --> 00:21:44,260

Пристебніться, ковбої.

eng__.srt

eng__.srt

00:00:11,887 --> 00:00:13,556

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,681 --> 00:00:15,141

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,266 --> 00:00:18,436

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,561 --> 00:00:20,104

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,229 --> 00:00:21,856

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:21,981 --> 00:00:25,359

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,484 --> 00:00:28,738

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:28,863 --> 00:00:32,575

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:39,498 --> 00:00:42,752

Cool!

00:00:44,295 --> 00:00:45,588

Hi!

00:00:51,427 --> 00:00:53,679

So cool.

00:00:57,516 --> 00:00:58,476

Hi!

00:00:58,601 --> 00:00:59,977

Hi!

00:01:00,102 --> 00:01:01,270

Hi.

00:01:01,395 --> 00:01:03,397

Hi!

00:01:12,990 --> 00:01:15,493

Dude, Mars rules.

00:01:15,618 --> 00:01:17,787

Mars rules.

00:01:20,831 --> 00:01:22,625

What are you thinking about,

babe?

00:01:23,459 --> 00:01:25,503

Just thinking about

how much we could accomplish

00:01:25,628 --> 00:01:27,588

if people weren't

so close-minded.

00:01:27,713 --> 00:01:30,382

You're worried about him again,

aren't you?

00:01:30,508 --> 00:01:31,926

Your friend Kyle?

00:01:32,051 --> 00:01:34,386

He's not a bad person, Heidi.

00:01:34,512 --> 00:01:35,763

Then talk to him, babe.

00:01:35,888 --> 00:01:37,431

Tell him what we're doing.

00:01:37,556 --> 00:01:39,058

Maybe you can get him back.

00:01:39,642 --> 00:01:40,726

You're right.

00:01:40,851 --> 00:01:41,936

You're right, Heidi.

00:01:42,061 --> 00:01:43,813

Yeah?

00:01:43,938 --> 00:01:45,106

Up yours, bitch.

00:01:45,231 --> 00:01:47,024

Suck it, skank.

00:01:47,149 --> 00:01:49,360

How about a dick in your mouth?

There you go.

00:01:50,903 --> 00:01:52,988

Aw!

00:01:56,742 --> 00:01:58,452

Hi, Skankhunt!

00:01:58,577 --> 00:02:00,955

Aah!

What are you guys doing here?

00:02:01,080 --> 00:02:02,498

We came to celebrate.

00:02:02,623 --> 00:02:05,000

Not every day you troll

a whole country.

00:02:05,126 --> 00:02:06,544

We brought some beers.

00:02:06,669 --> 00:02:09,547

Let's have a trolling party.

00:02:09,672 --> 00:02:11,006

- Yeah!

- We did it!

00:02:11,132 --> 00:02:13,050

- Yeah!

- We did it!

00:02:13,175 --> 00:02:14,385

I think if anything,

00:02:14,510 --> 00:02:17,555

we proved that trolls really can

have an effect on the world.

00:02:17,680 --> 00:02:19,598

- Yeah! Hear, hear!

- You said it!

00:02:19,723 --> 00:02:22,601

And I think on the next one,

we're only gonna get better.

00:02:22,726 --> 00:02:23,811

No doubt about it.

00:02:23,936 --> 00:02:26,355

W-What are you talking about,

next one?

00:02:26,480 --> 00:02:28,399

Skankhunt,

we got an entire country

00:02:28,524 --> 00:02:31,569

to sign off social media

and stop what they were doing.

00:02:31,694 --> 00:02:34,613

Imagine what effect we can have

on the rest of the world.

00:02:34,738 --> 00:02:37,074

We're like supertrolls

who can change anything.

00:02:37,199 --> 00:02:39,493

Can I talk to you for a second?

00:02:40,411 --> 00:02:42,580

- Why did you bring them here?

- What do you mean?

00:02:42,705 --> 00:02:44,665

We're all on a team now,

Skankhunt.

00:02:44,790 --> 00:02:48,586

That was one-time deal so nobody

would find out who we are!

00:02:48,711 --> 00:02:52,256

But...you saw what we did

when we worked together.

00:02:52,381 --> 00:02:54,091

Just think about

what we could do

00:02:54,216 --> 00:02:55,968

to, like,

the presidential election.

00:02:56,093 --> 00:02:57,219

The election?

00:02:57,344 --> 00:02:59,180

I don't give a shit

about the election.

00:02:59,305 --> 00:03:00,931

You don't troll to be political.

00:03:01,056 --> 00:03:02,433

Of course it's political!

00:03:02,558 --> 00:03:05,769

No, I just do it to laugh --

like I did when I was a kid.

00:03:05,895 --> 00:03:07,479

Don't you remember being a kid

00:03:07,605 --> 00:03:10,357

and just calling someone a fag

for no reason?

00:03:10,900 --> 00:03:13,444

I remember being called a fag

for no reason.

00:03:13,569 --> 00:03:16,113

Right!

Like, it was just fun, right?

00:03:16,238 --> 00:03:18,490

Getting political

doesn't do anything for me.

00:03:18,616 --> 00:03:20,492

I just like remembering

when I was a kid.

00:03:20,618 --> 00:03:21,368

That's it.

00:03:21,493 --> 00:03:25,247

You need to get those people

to go, and then you need to go.

00:03:26,165 --> 00:03:27,791

Okay.

00:03:27,917 --> 00:03:29,752

Sure, Skankhunt.

00:03:30,252 --> 00:03:32,004

Whatever you say.

00:03:32,963 --> 00:03:36,258

The presidential election

is only two weeks away.

00:03:36,383 --> 00:03:38,302

We have to destroy these things.

00:03:40,262 --> 00:03:42,306

That's much easier said

than done.

00:03:42,431 --> 00:03:44,683

They're resistant to just about

everything I've tried.

00:03:44,808 --> 00:03:46,644

'Member Mos Eisley?

'Member the Rancor?

00:03:46,769 --> 00:03:47,811

'Member?

00:03:47,937 --> 00:03:49,772

'Member sand people?

'Member the cantina?

00:03:49,897 --> 00:03:51,565

'Member --

Aah! Aah!

00:03:53,525 --> 00:03:56,153

- What's going on now?

- They're using a torch on him!

00:03:56,278 --> 00:03:57,696

Ooh! Are they gonna use a torch

on us?

00:04:00,783 --> 00:04:01,992

'Member Bespin?

00:04:02,117 --> 00:04:03,994

'Member Wedge?

I loved Wedge. 'Member?

00:04:04,119 --> 00:04:06,497

Ugh!

There has to be something.

00:04:06,622 --> 00:04:08,332

Try the acid.

00:04:08,457 --> 00:04:10,960

'Member Mon Mothma?

'Member the rebel transports?

00:04:14,463 --> 00:04:15,839

They're trying to destroy us.

00:04:15,965 --> 00:04:17,549

- They are?

- Our whole species?

00:04:17,675 --> 00:04:19,260

- They can't do that.

- Yeah, they can.

00:04:19,385 --> 00:04:20,886

'Member the Death Star

blowing up Alderaan?

00:04:21,011 --> 00:04:22,429

Ooh! Alderaan!

I 'member.

00:04:26,392 --> 00:04:27,726

'Member the Cloud City?

00:04:27,851 --> 00:04:29,561

'Member IG-88,

the bounty hunter droid?

00:04:29,687 --> 00:04:30,854

'Member?

That was fantastic.

00:04:30,980 --> 00:04:32,064

Damn it!

00:04:32,189 --> 00:04:34,316

These things are impossible

to get rid of.

00:04:35,359 --> 00:04:36,694

Yeah?

00:04:36,819 --> 00:04:38,195

Hey, broship, you got a minute?

00:04:38,320 --> 00:04:39,697

Oh, what do you want now?

00:04:39,822 --> 00:04:40,906

Just a second.

Please, Kyle.

00:04:41,031 --> 00:04:43,284

- Hurry up.

- Okay. Come on, baby.

00:04:43,409 --> 00:04:45,202

Oh, dude, what the fuck?!

00:04:45,327 --> 00:04:47,746

Kyle -- Kyle, I know you've

never had a serious girlfriend,

00:04:47,871 --> 00:04:50,124

but you stop caring about seeing

each other in the bathroom.

00:04:50,249 --> 00:04:51,542

I'm going to the bathroom.

00:04:51,667 --> 00:04:53,669

Eric really cares about you,

Kyle.

00:04:53,794 --> 00:04:56,130

He feels like he's losing you,

and he's really upset.

00:04:56,255 --> 00:04:57,131

Why?

00:04:57,256 --> 00:04:59,300

I remember not that long ago,

Kyle,

00:04:59,425 --> 00:05:02,761

when you told me --

in this very room, I believe --

00:05:02,886 --> 00:05:05,681

that you were gonna prove who

the troll was no matter what.

00:05:05,806 --> 00:05:07,516

Do you remember that, Kyle?

00:05:07,641 --> 00:05:09,101

Where's that Kyle?

00:05:09,768 --> 00:05:11,979

I-I have to stay with my group,

Cartman.

00:05:12,104 --> 00:05:13,731

No. I know.

Being in groups is great.

00:05:13,856 --> 00:05:15,816

You get to gang up

and smash people's stuff,

00:05:15,941 --> 00:05:17,860

pull out your wiener

in the cafeteria.

00:05:17,985 --> 00:05:21,405

I wonder what the old Kyle

would say about this Kyle.

00:05:21,530 --> 00:05:24,742

I wonder if old Kyle would be

pretty disgusted right now

00:05:24,867 --> 00:05:25,826

by who he's become.

00:05:25,951 --> 00:05:27,661

Heidi's been working

with Denmark, Kyle.

00:05:27,786 --> 00:05:29,204

I want to show you

what she's done.

00:05:29,330 --> 00:05:31,248

It's gonna change

the way you think.

00:05:32,875 --> 00:05:34,501

You stupid bitch.

00:05:34,626 --> 00:05:35,878

God.

Fuck you.

00:05:36,003 --> 00:05:37,504

Nobody cares about

your fat little --

00:05:37,629 --> 00:05:38,756

Oh.

00:05:38,881 --> 00:05:40,966

Oh, no!

Not again!

00:05:41,091 --> 00:05:41,925

Yes?

00:05:42,051 --> 00:05:44,094

Hey, Skankhunt.

It's Dildo Shwaggins.

00:05:44,219 --> 00:05:47,014

I told you to stop FaceTiming me

while I'm on the computer.

00:05:47,139 --> 00:05:48,432

It's very distracting.

00:05:48,557 --> 00:05:50,225

Well, you haven't been

answering my calls,

00:05:50,351 --> 00:05:52,269

so I know this is the only way

I can talk to my buddy.

00:05:52,394 --> 00:05:54,646

I'm trying to just use

the Internet!

00:05:54,772 --> 00:05:58,317

People should be able to use the

Internet without being harassed.

00:05:58,442 --> 00:05:59,735

All right.

Look.

00:05:59,860 --> 00:06:01,153

I wrote a song

about our friendship.

00:06:01,278 --> 00:06:02,946

- Can I just play it for you?

- No.

00:06:03,072 --> 00:06:05,616

♪ Two lone wolves

on the plains of darkness ♪

00:06:05,741 --> 00:06:08,494

♪ The Valkyrie flies

from the wailing clouds ♪

00:06:08,619 --> 00:06:10,913

- ♪ The last -- ♪

- Bye!

00:06:11,038 --> 00:06:14,208

Jesus.

What is wrong with people?

00:06:15,250 --> 00:06:16,502

Ah.

00:06:16,627 --> 00:06:20,839

Nobody cares about your fat

sister with Lyme disease, skank.

00:06:24,385 --> 00:06:26,512

This is gonna seem

a little weird to you, okay?

00:06:26,637 --> 00:06:27,554

What is?

00:06:27,679 --> 00:06:29,431

Before I quit Twitter

and threw my phone away,

00:06:29,556 --> 00:06:32,434

I was trying to prove who our

school message-board troll was.

00:06:32,559 --> 00:06:35,479

Like you said you would do,

except she actually meant it.

00:06:35,604 --> 00:06:38,816

Before I stopped searching,

I learned something.

00:06:38,941 --> 00:06:39,900

Take a look.

00:06:44,113 --> 00:06:45,406

What is all this?

00:06:45,531 --> 00:06:46,824

To try and prove

who the troll was,

00:06:46,949 --> 00:06:49,660

I started to look for patterns

in how students used emojis.

00:06:49,785 --> 00:06:52,037

Then I cross-referenced that

with the troll's writing.

00:06:52,162 --> 00:06:53,872

I call it emoji analysis.

00:06:53,997 --> 00:06:55,666

People can hide

behind a fake name,

00:06:55,791 --> 00:06:57,876

but the way they use emojis

gives them away.

00:06:58,460 --> 00:06:59,753

Wow.

That's pretty smart.

00:06:59,878 --> 00:07:01,130

She's funny, too, Kyle.

00:07:01,255 --> 00:07:03,424

After I had eliminated

nearly every student,

00:07:03,549 --> 00:07:05,259

I started to realize

that the troll's emojis

00:07:05,384 --> 00:07:08,512

were more archaic and less

elegant than the average kid's.

00:07:08,637 --> 00:07:10,055

That's when I realized it.

00:07:10,180 --> 00:07:13,183

Whoever Skankhunt42 is

on the school message boards,

00:07:13,308 --> 00:07:14,852

it isn't a student.

00:07:14,977 --> 00:07:16,353

It's an adult.

00:07:16,478 --> 00:07:18,147

You mean like

one of the teachers?

00:07:18,272 --> 00:07:21,358

I think...

it's one of the parents.

00:07:21,483 --> 00:07:22,484

Are you sure?

00:07:22,609 --> 00:07:24,778

I had enough examples of

the teachers' text and e-mails

00:07:24,903 --> 00:07:26,071

to do emoji analysis.

00:07:26,196 --> 00:07:27,865

They were much more in line

with Skankhunt's

00:07:27,990 --> 00:07:29,241

but still not a match.

00:07:29,825 --> 00:07:32,744

Emoji analysis.

It's genius!

00:07:32,870 --> 00:07:35,622

You're not giving her credit

for being hilarious.

00:07:38,667 --> 00:07:41,545

♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪

00:07:43,839 --> 00:07:46,675

♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪

00:07:52,723 --> 00:07:54,016

♪ Tjing tjang lu ♪

00:07:54,141 --> 00:07:55,392

♪ Tjing tjang lu ♪

00:07:55,517 --> 00:07:57,644

♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪

00:07:57,769 --> 00:08:00,689

Sir, take a look at

the statistical analysis.

00:08:00,814 --> 00:08:02,441

The servers are working!

00:08:02,566 --> 00:08:04,860

So then we don't need

any more funding?

00:08:04,985 --> 00:08:05,861

No, sir.

00:08:05,986 --> 00:08:08,071

Using Heidi's emoji analysis,

00:08:08,197 --> 00:08:10,324

we have the final piece

of the puzzle.

00:08:10,449 --> 00:08:12,576

So far, we have narrowed down

the location

00:08:12,701 --> 00:08:14,745

of the troll attack on Denmark.

00:08:14,870 --> 00:08:17,831

It is a location in the middle

of the United States,

00:08:17,956 --> 00:08:20,083

a place they call Coloreedo.

00:08:20,209 --> 00:08:21,877

Coloreedo?

00:08:22,002 --> 00:08:23,879

That's a very goofy name.

00:08:24,004 --> 00:08:26,465

We believe that very soon

the servers will give us

00:08:26,590 --> 00:08:30,177

the place in Coloreedo

that the trolling originated.

00:08:32,346 --> 00:08:35,933

Go on and hide in your cave,

little troll.

00:08:36,058 --> 00:08:41,522

Soon everyone will know

where you live.

00:08:46,235 --> 00:08:48,904

Damn it!

Nothing kills these things!

00:08:49,029 --> 00:08:50,280

We have to keep trying!

00:08:51,281 --> 00:08:53,450

- Where'd they go?

- They're not in the jar?

00:08:53,575 --> 00:08:56,078

That's it.

Look, it's over.

00:08:56,203 --> 00:08:58,121

No!

I'll go find more!

00:08:58,247 --> 00:08:59,957

It's over!

Don't you get it?

00:09:00,082 --> 00:09:02,167

Even if we found a way

to eradicate them now,

00:09:02,292 --> 00:09:04,795

we don't have time

to implement it nationwide.

00:09:04,920 --> 00:09:07,673

Then how do we stop them from

getting me elected president?

00:09:07,798 --> 00:09:10,509

There's no other choice,

Mr. Garrison.

00:09:10,634 --> 00:09:13,011

The American people

have to be made to understand

00:09:13,136 --> 00:09:14,471

what's going on here.

00:09:14,596 --> 00:09:17,015

You're going to have to talk

to them.

00:09:17,140 --> 00:09:20,477

No. No. I am done

giving political speeches!

00:09:20,602 --> 00:09:22,479

I tried being dirty.

I tried being vulgar.

00:09:22,604 --> 00:09:23,564

Nothing mattered!

00:09:23,689 --> 00:09:26,108

Then for the first time ever,

00:09:26,233 --> 00:09:28,026

you're gonna have to speak

from the heart

00:09:28,151 --> 00:09:30,195

and not make it about you.

00:09:30,320 --> 00:09:32,197

Well, that's just impossible.

00:09:32,322 --> 00:09:34,950

You know what these things

are capable of.

00:09:35,075 --> 00:09:36,493

Even if you lose the election,

00:09:36,618 --> 00:09:39,162

another one like you is gonna

rise up and take your place.

00:09:39,288 --> 00:09:40,956

J.J. Abrams has seen to that.

00:09:41,498 --> 00:09:43,959

Don't you get it, Randy?

I'm not a politician.

00:09:44,084 --> 00:09:45,335

I never was!

00:09:45,460 --> 00:09:48,422

All I know is that for

the future of our country,

00:09:48,547 --> 00:09:51,508

you're gonna have to give

one last speech --

00:09:51,633 --> 00:09:54,845

the speech that everyone

needs to hear,

00:09:54,970 --> 00:09:58,807

a speech where you finally just

talk like a normal human being.

00:10:00,058 --> 00:10:03,103

Oh, geez.

00:10:08,191 --> 00:10:10,652

Hey, man.

Can we have a quick chin wiggle?

00:10:11,403 --> 00:10:13,947

Look, the other day, when

you said Heidi wasn't funny,

00:10:14,072 --> 00:10:15,532

that was pretty lame, man.

00:10:15,657 --> 00:10:17,117

She wasn't being funny.

00:10:17,242 --> 00:10:19,077

Oh, my God.

Will you let it go?

00:10:19,202 --> 00:10:21,038

Why do you have to have

this hang-up against women?

00:10:21,163 --> 00:10:22,873

- I don't!

- You do, Kyle!

00:10:22,998 --> 00:10:24,708

You have to think about

the things you say.

00:10:24,833 --> 00:10:25,876

They matter!

00:10:26,001 --> 00:10:27,127

Cartman.

00:10:27,252 --> 00:10:28,629

I did some research

on the Danish website

00:10:28,754 --> 00:10:29,755

you've been helping out.

00:10:29,880 --> 00:10:32,549

You do realize that once

Troll Trace is online,

00:10:32,674 --> 00:10:34,551

anybody can use it on anyone,

right?

00:10:34,676 --> 00:10:36,053

Yeah, to catch trolls.

00:10:36,178 --> 00:10:37,971

So somebody -- like Heidi --

00:10:38,096 --> 00:10:40,474

could use it to see

your entire Internet history,

00:10:40,599 --> 00:10:42,392

everything you ever said and did

on the Internet,

00:10:42,517 --> 00:10:44,019

even before you were together.

00:10:45,812 --> 00:10:47,689

Well, Heidi actually doesn't use

the Internet.

00:10:47,814 --> 00:10:49,399

We've sworn off that stuff,

so it's cool.

00:10:49,524 --> 00:10:50,108

Right.

00:10:50,233 --> 00:10:51,735

But somebody -- like me --

00:10:51,860 --> 00:10:53,570

could look up

your entire Internet history,

00:10:53,695 --> 00:10:55,238

print it out,

and give it to Heidi.

00:10:55,364 --> 00:10:57,240

I would imagine there are

some things you've done or said

00:10:57,366 --> 00:11:00,202

on the Internet you wouldn't

want Heidi to know about.

00:11:00,911 --> 00:11:02,079

Uh-oh.

00:11:21,390 --> 00:11:23,266

Did you like the movie, hon?

00:11:23,392 --> 00:11:24,476

No!

It sucked!

00:11:24,601 --> 00:11:26,269

I'm gonna send Butters an e-mail

right now.

00:11:26,395 --> 00:11:28,313

"Dude, don't bother

with new 'Ghostbusters.'

00:11:28,438 --> 00:11:30,899

Totally not funny.

Chicks ruined it."

00:11:31,024 --> 00:11:32,067

Can we get ice cream now?

00:11:32,192 --> 00:11:34,528

I want to get the taste of ass

out of my mouth.

00:11:43,245 --> 00:11:45,414

How can they make

what I said on the Internet

00:11:45,539 --> 00:11:46,415

available to the public?

00:11:46,540 --> 00:11:47,124

That's bullshit!

00:11:47,249 --> 00:11:48,875

It's available to everyone,

stupid!

00:11:49,000 --> 00:11:50,127

I got to go!

00:11:52,212 --> 00:11:53,046

- Hee-hee!

- Come on!

00:11:53,171 --> 00:11:54,548

- Hurry! We have to hurry!

- Let's go!

00:11:57,259 --> 00:11:58,635

This way!

This way!

00:11:58,760 --> 00:12:00,387

We have to go this way, 'member?

00:12:00,512 --> 00:12:01,805

Oh, I 'member!

00:12:01,930 --> 00:12:03,223

Come on.

We have to hurry.

00:12:03,348 --> 00:12:05,016

- 'Member Jabba the Hutt?

- Yeah!

00:12:05,142 --> 00:12:07,102

Come on, tubs.

You got to keep up, 'member?

00:12:07,227 --> 00:12:09,271

Sorry.

I 'member.

00:12:09,396 --> 00:12:10,647

Okay.

Almost there.

00:12:10,772 --> 00:12:12,983

- 'Member the Battle of Endor?

- Shh!

00:12:13,108 --> 00:12:14,526

'Member the Battle of Endor?

00:12:14,651 --> 00:12:15,694

Oh, I 'member.

00:12:15,819 --> 00:12:17,320

Are we almost there?

00:12:17,446 --> 00:12:19,322

Shh!

Come on, 'member?

00:12:19,448 --> 00:12:21,366

Oh, I 'member.

00:12:25,704 --> 00:12:27,622

I miss my friend.

00:12:28,206 --> 00:12:30,250

Oh, you got to be --

Are you joking?!

00:12:30,375 --> 00:12:32,210

I don't know

how things got derailed,

00:12:32,335 --> 00:12:34,463

but I-I'm sorry

if I made you upset.

00:12:34,588 --> 00:12:36,339

I want to be buddies again.

00:12:36,465 --> 00:12:38,842

Buddies like when?

When were we buddies?

00:12:38,967 --> 00:12:41,511

Come on. Let's have a couple

beers and do some trolling.

00:12:41,636 --> 00:12:42,971

I don't have time for you!

00:12:43,096 --> 00:12:45,515

I'm sorry, dude,

but I have a life.

00:12:45,640 --> 00:12:48,685

I have a wife and kids

and shit to do!

00:12:48,810 --> 00:12:50,437

Why are you mad at me?

00:12:50,562 --> 00:12:53,231

Because you won't go away

and let me just have fun!

00:12:53,356 --> 00:12:56,443

I refuse to believe

that Skankhunt is that shallow.

00:12:56,568 --> 00:12:57,486

Oh, here we go.

00:12:57,611 --> 00:13:00,113

When you photoshop penises

in cancer survivors' mouths,

00:13:00,238 --> 00:13:01,782

it's not just

to make people laugh.

00:13:01,907 --> 00:13:03,533

Yes, it is!

00:13:03,658 --> 00:13:05,702

If somebody photoshopped a dick

in your wife's mouth,

00:13:05,827 --> 00:13:07,204

would you just think

it was funny?

00:13:07,329 --> 00:13:10,499

You mean

my fucking screen saver?

00:13:12,042 --> 00:13:14,044

It's true.

00:13:14,169 --> 00:13:15,962

You're just an asshole.

00:13:16,087 --> 00:13:18,089

I thought you were

the ultimate rebel.

00:13:18,215 --> 00:13:19,424

I actually looked up to you,

00:13:19,549 --> 00:13:21,968

and you're nothing

but a simple dick.

00:13:22,093 --> 00:13:24,513

And what are you,

Dildo Shwaggins?

00:13:24,638 --> 00:13:25,263

Huh?

00:13:25,388 --> 00:13:27,974

You think you're

a fucking political activist

00:13:28,099 --> 00:13:30,435

holed up in your shitty little

midget condo?

00:13:30,560 --> 00:13:32,354

You're nothing but

a pissed-off little giant

00:13:32,479 --> 00:13:35,607

lashing out at everyone

because you can't get laid!

00:13:35,732 --> 00:13:38,944

At least I have a reason

to be angry.

00:13:39,444 --> 00:13:42,447

What do you have?

That it's funny?

00:13:42,948 --> 00:13:45,075

Hurting people

is worth the laughs?

00:13:45,200 --> 00:13:47,577

Stop trolling me.

00:13:47,702 --> 00:13:49,579

One day, you're gonna wake up

and realize

00:13:49,704 --> 00:13:51,164

that you don't have anyone

either.

00:13:51,289 --> 00:13:55,043

Stop fucking trolling me.

00:13:59,548 --> 00:14:02,551

♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪

00:14:05,220 --> 00:14:06,263

♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪

00:14:06,388 --> 00:14:08,598

We have it!

We think we have it!

00:14:08,723 --> 00:14:10,433

The emoji analysis worked!

00:14:10,559 --> 00:14:13,687

We have found the IP address

of the troll who trolled us!

00:14:13,812 --> 00:14:15,480

Triangulate the servers.

00:14:18,275 --> 00:14:20,694

Focus everything on that area.

00:14:20,819 --> 00:14:24,656

It's time to see

what these puppies can do.

00:14:47,012 --> 00:14:50,307

Once again, if you live

in the city of Fort Collins,

00:14:50,432 --> 00:14:52,392

there is a chance

that all your e-mails

00:14:52,517 --> 00:14:54,144

and your entire

Internet history

00:14:54,269 --> 00:14:56,271

has been made accessible

to the public.

00:15:00,984 --> 00:15:03,153

Who the fuck

are these e-mails to?!

00:15:03,278 --> 00:15:07,198

And what the -- what the fuck

is MarriedButHorny.com?!

00:15:16,875 --> 00:15:17,959

Hello?

00:15:18,084 --> 00:15:20,545

I know where you live now,

you son a' bitch.

00:15:23,632 --> 00:15:24,966

I've been hacked!

00:15:25,091 --> 00:15:27,218

Help me!

I've been hacked!

00:15:30,138 --> 00:15:32,682

They'll never forgive me!

00:15:41,775 --> 00:15:44,694

They know everything

I said about them!

00:15:44,819 --> 00:15:46,154

The entire club knows ev--

00:15:46,279 --> 00:15:47,739

Get away from me!

00:15:48,615 --> 00:15:51,868

Hello, MLKKK.

00:15:52,494 --> 00:15:55,038

You called my daughter R2-D2.

00:15:55,163 --> 00:15:57,832

You know how long I've waited

for this day, you son a' bitch?

00:16:03,672 --> 00:16:05,006

Is he burning, Pa?

00:16:05,131 --> 00:16:07,634

He's burning bright,

little girl!

00:16:23,733 --> 00:16:25,235

'Member which way we're going?

00:16:25,360 --> 00:16:26,569

I 'member.

00:16:26,695 --> 00:16:28,863

Hey, hey.

'Member the Ewok village?

00:16:28,989 --> 00:16:30,490

- Oh, I 'member!

- I 'member that.

00:16:30,615 --> 00:16:32,909

- Sure! I 'member!

- 'Member?

00:16:34,577 --> 00:16:36,371

Oh, shit.

Hang on.

00:16:44,462 --> 00:16:45,672

Hey, you shut the fuck up.

00:16:45,797 --> 00:16:47,257

Yeah, we're gonna kill you,

'member?

00:16:47,382 --> 00:16:49,551

Oh, I 'member.

00:16:50,301 --> 00:16:52,721

♪ It's gonna take a lot

to drag me away from you ♪

00:16:52,846 --> 00:16:55,098

- Oh, 'member this song?

- Sure, I 'member.

00:16:55,223 --> 00:16:57,517

I love this song.

It was fantastic! 'Member?

00:16:57,642 --> 00:16:59,519

- Oh, I 'member.

- You 'member?

00:16:59,644 --> 00:17:01,187

'Member?

00:17:04,399 --> 00:17:06,735

Complete panic

and mass hysteria tonight

00:17:06,860 --> 00:17:09,946

as the city of Fort Collins

has been hacked.

00:17:10,071 --> 00:17:11,322

Oh, my God.

00:17:11,448 --> 00:17:12,949

Oh, my God.

They've done it.

00:17:13,074 --> 00:17:15,869

The Danish are taking credit

for the cyber attack,

00:17:15,994 --> 00:17:19,122

claiming it successfully

exposed a notorious troll.

00:17:19,247 --> 00:17:23,376

The man has been identified

as the Internet troll MLKKK

00:17:23,501 --> 00:17:26,463

and was burned alive

by one of his apparent victims.

00:17:26,588 --> 00:17:27,172

Aah!

00:17:27,297 --> 00:17:29,799

The Danish claim

this was only a beta test

00:17:29,924 --> 00:17:33,178

and soon the service will be

available worldwide.

00:17:33,303 --> 00:17:33,845

Wait.

00:17:33,970 --> 00:17:36,598

So, like, they'll be releasing

everyone's Internet history?

00:17:36,723 --> 00:17:38,308

Uh, I got to go.

00:17:38,433 --> 00:17:39,392

No!

00:17:39,517 --> 00:17:40,977

No, no, no, no,

no, no, no, no, no!

00:17:42,562 --> 00:17:44,189

Dildo, they've done it!

00:17:44,314 --> 00:17:45,315

The Danish figured out

00:17:45,440 --> 00:17:47,067

how to hack everyone's

Internet history!

00:17:49,319 --> 00:17:50,653

Aah!

00:17:55,700 --> 00:17:56,993

Aah!

00:17:57,118 --> 00:17:59,370

Dude, weak!

Not cool!

00:18:03,166 --> 00:18:04,334

Not cool!

00:18:09,547 --> 00:18:12,008

Weak! Not cool!

00:18:12,133 --> 00:18:13,510

So weak!

00:18:16,096 --> 00:18:18,932

It's all falling apart!

Weak!

00:18:21,267 --> 00:18:23,228

What is it, Eric?

What's wrong?

00:18:24,938 --> 00:18:26,689

I-I-I don't know.

00:18:26,815 --> 00:18:27,857

Come on.

00:18:27,982 --> 00:18:29,984

We don't keep secrets, remember?

00:18:30,652 --> 00:18:31,861

It's just hard.

00:18:31,986 --> 00:18:34,864

You said you wanted to be

perfectly honest with me always.

00:18:34,989 --> 00:18:36,449

And I do.

00:18:38,451 --> 00:18:42,288

This one time...

I think it was over the summer,

00:18:42,413 --> 00:18:44,290

I went to go see

the new "Ghostbusters" movie.

00:18:44,916 --> 00:18:45,750

Yeah?

00:18:45,875 --> 00:18:48,586

And -- And during the movie,

I was like, "Wait.

00:18:48,711 --> 00:18:49,879

Where's my phone?"

And I couldn't find it.

00:18:50,004 --> 00:18:51,339

And then Jimmy said, "Ha, ha.

Screw you, Cartman."

00:18:51,464 --> 00:18:53,133

And he was holding my phone

and he ran off with it and said,

00:18:53,258 --> 00:18:54,551

"I'm gonna send a bunch of texts

and e-mails from your phone

00:18:54,676 --> 00:18:55,718

so everyone thinks

they're from you!"

00:18:55,844 --> 00:18:56,970

And I was like, "No!

That's not cool!"

00:18:57,095 --> 00:18:58,555

And he said, "Yeah," and he sent

a bunch of mean stuff

00:18:58,680 --> 00:19:00,223

before I went to go get him

and I took my phone back.

00:19:00,348 --> 00:19:02,183

And I'm just worried if people

look at my Internet history,

00:19:02,308 --> 00:19:04,185

they're gonna think that

all that stuff came from me!

00:19:05,478 --> 00:19:07,897

Well, I'm glad you told me,

'cause now I know.

00:19:08,022 --> 00:19:09,649

S-So you totally believe me?

00:19:09,774 --> 00:19:10,900

Of course.

00:19:11,025 --> 00:19:13,570

You've never given me a reason

not to believe you, babe.

00:19:15,155 --> 00:19:17,615

Cool!

00:19:17,740 --> 00:19:19,325

You have no reason to worry.

00:19:19,450 --> 00:19:21,119

People will know it wasn't you.

00:19:21,244 --> 00:19:23,329

With emoji analysis,

everyone will be able to tell

00:19:23,454 --> 00:19:26,624

exactly where any comments

came from.

00:19:26,749 --> 00:19:29,419

Aah! No!

00:19:29,544 --> 00:19:32,797

No!

00:19:34,340 --> 00:19:36,968

My fellow Americans,

00:19:37,093 --> 00:19:40,763

we live in an unprecedented time

of uncertainty.

00:19:41,264 --> 00:19:43,308

I want to speak to you

human to human,

00:19:43,433 --> 00:19:45,101

because, with God's grace,

00:19:45,226 --> 00:19:48,354

this will be the last time

you ever hear from me.

00:19:48,980 --> 00:19:50,398

When I started this campaign,

00:19:50,523 --> 00:19:53,067

I was saying a lot of shit

because I was angry.

00:19:54,110 --> 00:19:56,738

And then I turned that anger

into pushing buttons

00:19:56,863 --> 00:19:59,616

by being more

and more outrageous.

00:19:59,741 --> 00:20:02,035

Slowly, people started

paying attention to me,

00:20:02,160 --> 00:20:04,787

and I guess it made me feel

powerful.

00:20:04,913 --> 00:20:07,957

Well, now the chickens

have come home to roost.

00:20:08,082 --> 00:20:11,502

Sooner or later,

we all get exposed.

00:20:11,628 --> 00:20:15,798

We're all held accountable

for what we say and what we do.

00:20:15,924 --> 00:20:18,760

There's only one thing

that matters now.

00:20:18,885 --> 00:20:22,305

On November 8th,

you must vote against me

00:20:22,430 --> 00:20:24,599

and show the world

that you didn't think

00:20:24,724 --> 00:20:27,352

the new "Star Wars"

was all that good.

00:20:27,477 --> 00:20:29,062

When you're in

that voting booth,

00:20:29,187 --> 00:20:32,523

remember that every vote

for Hillary Clinton

00:20:32,649 --> 00:20:35,485

is a vote that shows the world

we agree

00:20:35,610 --> 00:20:36,945

that "The Force Awakens"

00:20:37,070 --> 00:20:40,949

was more like a "Happy Days"

reunion special than a movie.

00:20:41,074 --> 00:20:43,701

The choice is yours, America.

00:20:43,826 --> 00:20:46,079

Please make the right one.

00:20:47,664 --> 00:20:49,999

The Danish claim

they will soon have the ability

00:20:50,124 --> 00:20:52,585

to publish

anyone's Internet history.

00:20:52,710 --> 00:20:55,255

We have to act fast,

Mrs. Sandwich.

00:20:55,380 --> 00:20:57,799

I'll have you treat me

with more respect.

00:20:57,924 --> 00:20:59,467

Haven't you seen the polls?

00:20:59,592 --> 00:21:01,678

It's President-elect Sandwich.

00:21:01,803 --> 00:21:04,222

We might not want to get

too far ahead of ourselves.

00:21:04,347 --> 00:21:05,974

Troll Trace must be stopped.

00:21:06,933 --> 00:21:10,520

Who is Skankhunt42?

00:21:10,645 --> 00:21:14,274

We believe...he's the only one

who can save you.

00:21:18,820 --> 00:21:20,321

Here we are.

We made it.

00:21:20,446 --> 00:21:21,572

We did?

00:21:21,698 --> 00:21:23,408

Yeah, we have to go with

plan B, 'member?

00:21:23,533 --> 00:21:24,867

Ooh!

I 'member!

00:21:24,993 --> 00:21:26,744

Sorry, asshole.

End of the line for you.

00:21:26,869 --> 00:21:28,246

That's okay. I 'member.

00:21:32,375 --> 00:21:34,877

Here you are, ma'am.

Gin and tonic.

00:21:35,753 --> 00:21:37,213

Thanks.

00:21:37,338 --> 00:21:40,550

Should be an interesting

election this year, huh?

00:21:42,510 --> 00:21:44,929

Buckle up, buckaroos.

rus__Stevvie.srt

rus__Stevvie.srt

00:00:44,400 --> 00:00:45,871

Привет!

00:00:51,554 --> 00:00:53,814

Ваще круть!

00:00:57,700 --> 00:01:00,895

- Привет! - Привет!

- Привет!

00:01:01,115 --> 00:01:02,935

Привет!

00:01:13,018 --> 00:01:15,190

Блин, Марс рулит!

00:01:15,400 --> 00:01:17,130

Марс рулит!

00:01:20,794 --> 00:01:23,038

О чем задумался, малыш?

00:01:23,402 --> 00:01:25,646

О том, каких высот

мы могли бы достичь,

00:01:25,747 --> 00:01:27,670

не будь люди такими

зашоренными.

00:01:27,778 --> 00:01:30,150

Опять беспокоишься о нем, да?

00:01:30,346 --> 00:01:32,034

О своем друге, Кайле?

00:01:32,314 --> 00:01:34,193

Он не плохой человек, Хайди.

00:01:34,273 --> 00:01:37,070

Так поговори с ним.

Расскажи, чем мы заняты.

00:01:37,282 --> 00:01:39,342

Вдруг ты до него достучишься.

00:01:39,442 --> 00:01:41,814

Ты права. Ты права, Хайди.

00:01:42,898 --> 00:01:45,454

Да! Пошла ты, сука!

00:01:45,614 --> 00:01:48,430

Соси, шалава!

Как насчет члена в рот?

00:01:48,546 --> 00:01:50,250

Получай!

00:01:56,514 --> 00:01:58,370

Привет, Охотник!

00:01:58,450 --> 00:01:59,506

А!

00:01:59,586 --> 00:02:00,890

Зачем вы пришли?!

00:02:00,970 --> 00:02:02,314

Отпраздновать успех.

00:02:02,394 --> 00:02:04,897

Не каждый день

затралливаешь целую страну.

00:02:04,977 --> 00:02:08,101

Мы принесли пиво.

Устроим тролль-вечерину!

00:02:09,353 --> 00:02:11,366

- Да!

- Победа!

00:02:11,534 --> 00:02:12,900

У нас получилось!

00:02:12,951 --> 00:02:15,275

Я считаю, мы всем

наглядно доказали,

00:02:15,276 --> 00:02:17,458

что тролли могут влиять на мир!

00:02:17,538 --> 00:02:19,634

- Да! - Точно!

- Дилдо прав!

00:02:19,714 --> 00:02:22,497

Но в следующий раз

будет еще круче!

00:02:22,577 --> 00:02:23,801

Без вариантов!

00:02:23,881 --> 00:02:26,145

Что значит "в следующий раз"?

00:02:26,225 --> 00:02:29,578

Охотник, мы вынудили

целую страну уйти в офф

00:02:29,658 --> 00:02:31,370

и отказаться от своих планов.

00:02:31,450 --> 00:02:34,546

Представь, что мы можем

сделать с остальным миром.

00:02:34,626 --> 00:02:37,038

Мы супер-тролли,

которым подвластно всё.

00:02:37,362 --> 00:02:39,501

Можно тебя на минутку?

00:02:40,329 --> 00:02:41,897

Зачем ты их привел?

00:02:41,977 --> 00:02:44,521

Как это зачем?

Мы теперь одна команда.

00:02:44,601 --> 00:02:46,474

Мы объединились на один вечер,

00:02:46,554 --> 00:02:48,694

чтобы никто нас не раскрыл!

00:02:48,890 --> 00:02:52,062

Но ведь ты видел, чего мы

добились вместе.

00:02:52,274 --> 00:02:55,841

Подумай о перспективах! Например,

мы можем повлиять на выборы.

00:02:55,921 --> 00:02:58,961

На выборы?

Да насрать мне на выборы!

00:02:59,041 --> 00:03:00,817

Троллей не интересует политика.

00:03:00,897 --> 00:03:02,322

Конечно, интересует.

00:03:02,402 --> 00:03:04,338

Нет. Я троллю ради смеха.

00:03:04,418 --> 00:03:05,666

Как раньше, в детстве.

00:03:05,746 --> 00:03:09,749

Ты в детстве не обзывал

кого-нибудь педиком просто так?

00:03:10,641 --> 00:03:13,305

Обычно _меня_ обзывали

педиком просто так.

00:03:13,385 --> 00:03:16,157

Ну вот! И вам было весело, да?

00:03:16,329 --> 00:03:18,401

Политика меня совсем не радует.

00:03:18,481 --> 00:03:21,363

Я лишь хочу вспомнить

детство, и всё.

00:03:21,498 --> 00:03:24,743

Выпроводи их отсюда,

а потом уходи сам.

00:03:26,105 --> 00:03:27,677

Ладно.

00:03:27,857 --> 00:03:29,797

Конечно, Охотник.

00:03:30,245 --> 00:03:32,077

Как скажешь.

00:03:33,249 --> 00:03:35,961

До президентских выборов -

всего две недели,

00:03:36,041 --> 00:03:37,938

и этих тварей надо уничтожить.

00:03:38,018 --> 00:03:39,917

- Помниф Икс-крылы?

- Помниф салластиан?

00:03:39,997 --> 00:03:42,209

- Я помню!

- Легче сказать, чем сделать.

00:03:42,289 --> 00:03:44,513

- Пока что их ничего не берёт.

- Помниф?

00:03:44,593 --> 00:03:46,457

- Помниф Мос Эйсли?

- Помниф ранкоров?

00:03:46,537 --> 00:03:48,585

Помниф?

Помниф песчаных людей?

00:03:48,665 --> 00:03:50,893

Помниф кантины? Помниф...

00:03:53,457 --> 00:03:54,536

Что они делают?

00:03:54,616 --> 00:03:56,089

Жгут его горелкой.

00:03:56,169 --> 00:03:57,753

Они и нас будут жечь?

00:04:00,969 --> 00:04:02,601

Помниф Беспин? Помниф Веджа?

00:04:02,681 --> 00:04:04,477

Обожаю Веджа! Помниф?

00:04:04,641 --> 00:04:06,393

Должен же быть способ!

00:04:06,473 --> 00:04:07,853

Попробуй кислотой.

00:04:08,505 --> 00:04:10,696

Помниф Мон Мотму?

Помниф транспорт повстанцев?

00:04:10,776 --> 00:04:11,996

Пом...

00:04:14,545 --> 00:04:16,338

- Они хотят нас убить!

- Правда?!

00:04:16,373 --> 00:04:17,409

Что, всех-всех?

00:04:17,489 --> 00:04:18,465

Они не посмеют!

00:04:18,545 --> 00:04:20,609

Посмеют. Помниф, как Звезда

смерти взорвала Алдераан?

00:04:20,689 --> 00:04:22,497

О-о, Алдераан! Я помню!

00:04:26,345 --> 00:04:27,716

Помниф Облачный город?

00:04:27,717 --> 00:04:29,890

Помниф IG-88, дроида

охотника за головами?

00:04:29,891 --> 00:04:30,977

Он был классным!

00:04:31,057 --> 00:04:34,117

Черт! От них невозможно избавиться.

00:04:36,097 --> 00:04:36,969

Да?

00:04:37,049 --> 00:04:38,493

Братиш, есть минутка?

00:04:38,494 --> 00:04:39,533

Чего тебе еще?

00:04:39,534 --> 00:04:41,013

Всего секундочка!

Пожалуйста, Кайл.

00:04:41,048 --> 00:04:42,581

- Только быстро.

- Хорошо. Заходи, детка.

00:04:42,582 --> 00:04:43,582

"Я с умной и веселой"

"Я с дураком"

00:04:43,588 --> 00:04:45,868

- Блин! Какого хера?!

- Кайл. Кайл.

00:04:45,903 --> 00:04:47,913

Знаю, у тебя не было

постоянной девушки, но

00:04:47,993 --> 00:04:50,041

не парься, что мы видим

друг друга в туалете.

00:04:50,121 --> 00:04:51,789

Это ты застаёшь

меня в туалете!

00:04:51,869 --> 00:04:53,473

Эрик о тебе беспокоится, Кайл.

00:04:53,553 --> 00:04:56,168

Его огорчает то,

что он тебя теряет.

00:04:56,248 --> 00:04:57,361

Почему?

00:04:57,441 --> 00:05:00,688

Не так давно ты, Кайл,

сказал мне...

00:05:00,768 --> 00:05:02,716

в этой самой комнате, кажется,

00:05:02,800 --> 00:05:05,317

что найдешь тролля

во что бы то ни стало.

00:05:05,681 --> 00:05:07,205

Помнишь, Кайл?

00:05:07,601 --> 00:05:09,361

Ну и где тот Кайл?

00:05:09,849 --> 00:05:11,856

Я не хочу выделяться

из своей группы.

00:05:11,936 --> 00:05:13,576

Я понимаю, быть

членом группы - клёво.

00:05:13,656 --> 00:05:15,864

Можно вместе громить

чужие вещи.

00:05:15,944 --> 00:05:17,856

И сверкать пипками в кафе.

00:05:17,936 --> 00:05:20,892

Но интересно, что бы на это

сказал прежний Кайл?

00:05:21,400 --> 00:05:25,664

Не стало бы ему противно

смотреть на того, кем он стал?

00:05:25,744 --> 00:05:27,517

Хайди сотрудничает с Данией,

00:05:27,597 --> 00:05:29,616

и я хочу показать тебе,

что она нашла.

00:05:29,617 --> 00:05:31,176

Это изменит твое мнение.

00:05:32,558 --> 00:05:34,408

"Ты тупая сука".

00:05:34,488 --> 00:05:37,920

Да ебать же тебя.

"Всем плевать на твою жирную"...

00:05:38,625 --> 00:05:40,937

Нет! Что, опять?

00:05:41,017 --> 00:05:41,897

Да?

00:05:41,977 --> 00:05:43,896

Привет, Охотник.

Это Дилдо Шмалинс.

00:05:43,976 --> 00:05:46,856

Я сказал не вызывать меня

по видеочату, когда я за компом.

00:05:46,936 --> 00:05:48,344

Это сильно отвлекает!

00:05:48,424 --> 00:05:49,664

Ты не отвечал на звонки,

00:05:49,665 --> 00:05:52,144

а я хотел поговорить

со своим другом.

00:05:52,224 --> 00:05:54,408

Я хочу посидеть в Интернете!

00:05:54,588 --> 00:05:57,840

Людей не должны донимать,

когда они это делают!

00:05:58,313 --> 00:06:00,976

В общем, слушай. Я написал

песню о нашей дружбе.

00:06:01,056 --> 00:06:02,744

- Можно сыграть?

- Нет!

00:06:02,824 --> 00:06:05,392

Два одиноких волка

на равнинах тьмы,

00:06:05,472 --> 00:06:08,288

Валькирии летят

из-за облаков,

00:06:08,368 --> 00:06:10,524

- Последний из...

- Пока!

00:06:10,824 --> 00:06:13,704

Боже! Что за люди пошли?

00:06:16,409 --> 00:06:20,316

"Всем плевать на твою жирную

сестру с болезнью Лайма, шалава!"

00:06:24,184 --> 00:06:26,368

Тебе это может

показаться странным.

00:06:26,448 --> 00:06:27,344

О чем ты?

00:06:27,424 --> 00:06:29,151

До того как я ушла в офф

и выбросила смарт,

00:06:29,231 --> 00:06:32,179

я пыталась выяснить, кто

троллит школьный форум.

00:06:32,264 --> 00:06:33,220

Прямо как ты, Кайл,

00:06:33,221 --> 00:06:35,332

только от слов

она перешла к делу.

00:06:35,452 --> 00:06:38,536

Прежде чем прекратить поиски,

я успела кое-что узнать.

00:06:38,720 --> 00:06:40,596

Взгляни.

00:06:44,224 --> 00:06:45,351

Что это такое?

00:06:45,431 --> 00:06:49,592

Я выявила самые часто используемые

эмодзи каждого ученика

00:06:49,672 --> 00:06:51,872

и сравнила их с любимыми

эмодзи тролля.

00:06:51,952 --> 00:06:54,104

Я назвала это "эмодзи-анализом".

00:06:54,184 --> 00:06:56,232

Как бы ты не прятался

за псевдонимами,

00:06:56,233 --> 00:06:58,080

любимые смайлы тебя выдадут.

00:06:58,160 --> 00:06:59,647

Ого. Умно придумано.

00:06:59,727 --> 00:07:00,999

А еще она веселая.

00:07:01,079 --> 00:07:03,319

Исключив из подозреваемых

почти всех учеников,

00:07:03,399 --> 00:07:05,733

я заметила, что тролль

склонен использовать

00:07:05,734 --> 00:07:08,644

устаревшие и простые смайлы,

что не свойственно детям.

00:07:08,724 --> 00:07:10,902

Тогда-то я и поняла:

хоть форум и школьный,

00:07:10,903 --> 00:07:13,080

но кем бы ни был

"Охотник на шалав",

00:07:13,160 --> 00:07:16,148

он не ученик - он взрослый.

00:07:16,528 --> 00:07:18,072

Это кто-то из учителей?

00:07:18,152 --> 00:07:20,855

Я думаю, это кто-то

из родителей.

00:07:21,439 --> 00:07:22,535

Ты уверена?

00:07:22,615 --> 00:07:25,820

Я подвергла эмодзи-анализу

сообщения и письма всех учителей.

00:07:25,976 --> 00:07:28,118

У них больше общего

с сообщениями тролля,

00:07:28,119 --> 00:07:29,547

но всё же недостаточно.

00:07:29,682 --> 00:07:32,628

Эмодзи-анализ... Гениально!

00:07:32,775 --> 00:07:34,991

Ты не похвалил ее

чувство юмора.

00:07:35,601 --> 00:07:38,393

Мчался юный дворянин

00:07:40,867 --> 00:07:43,857

В снег, под Рождество, один,

00:07:46,503 --> 00:07:49,243

Сквозь дождь и ветер он скакал,

00:07:49,344 --> 00:07:52,372

Но конь его внезапно пал...

00:07:57,751 --> 00:08:00,472

Сэр, посмотрите на

статистический анализ!

00:08:00,552 --> 00:08:02,200

Наши серверы работают!

00:08:02,280 --> 00:08:04,775

И нам больше не нужно

собирать деньги?

00:08:04,855 --> 00:08:07,785

Не нужно, сэр. Придуманный

Хайди анализатор эмодзи

00:08:07,820 --> 00:08:10,135

позволил нам завершить проект.

00:08:10,215 --> 00:08:14,572

Мы уже значительно сузили район

поиска тролля, напавшего на Данию.

00:08:14,999 --> 00:08:17,816

Тролль находится

в самом сердце Америки,

00:08:17,896 --> 00:08:20,252

в штате под названием Колоридо.

00:08:20,592 --> 00:08:23,663

Колоридо?

Какое дурацкое название!

00:08:23,743 --> 00:08:27,803

Скоро наши серверы сообщат

нам точное место в Колоридо,

00:08:27,883 --> 00:08:29,803

где обитает этот тролль.

00:08:32,343 --> 00:08:35,668

Прячься в своей пещерке

сколько хочешь, тролль,

00:08:36,407 --> 00:08:41,043

но скоро всем станет

известно, где ты живешь.

00:08:46,287 --> 00:08:48,750

Проклятье!

Их ничем не убьешь.

00:08:48,830 --> 00:08:50,883

Нам нельзя сдаваться!

00:08:51,058 --> 00:08:52,279

Куда они делись?

00:08:52,359 --> 00:08:53,767

Их нет в банке?

00:08:53,847 --> 00:08:55,855

Ну всё. Мы проиграли.

00:08:55,935 --> 00:08:57,731

Нет, я найду еще.

00:08:58,055 --> 00:08:59,871

Всё кончено, ты не понял?

00:08:59,951 --> 00:09:02,015

Даже если мы придумаем,

как их истребить,

00:09:02,095 --> 00:09:04,619

то уже не успеем

очистить всю страну.

00:09:04,742 --> 00:09:07,714

Но тогда как не дать им

избрать меня президентом?

00:09:07,942 --> 00:09:10,463

Выход только один,

мистер Гаррисон:

00:09:10,543 --> 00:09:14,067

американцы должны узнать,

что происходит на самом деле.

00:09:15,147 --> 00:09:17,167

Ты должен им объяснить.

00:09:17,247 --> 00:09:20,203

Нет, нет. С меня хватит

политических речей!

00:09:20,295 --> 00:09:22,342

Я пробовал ругаться,

пробовал пошлить -

00:09:22,422 --> 00:09:23,718

всё бесполезно.

00:09:23,798 --> 00:09:25,870

А теперь, впервые в жизни,

00:09:25,950 --> 00:09:28,119

попробуй говорить искренне

00:09:28,199 --> 00:09:30,095

и не о себе любимом.

00:09:30,175 --> 00:09:32,239

Но это невозможно.

00:09:32,319 --> 00:09:34,703

Ты знаешь, на что

способны эти твари.

00:09:34,783 --> 00:09:36,804

Даже если ты

проиграешь на выборах,

00:09:36,905 --> 00:09:39,026

твое место займет

кто-то такой же, как ты.

00:09:39,110 --> 00:09:41,198

Джей-Джей Абрамс

об этом позаботился.

00:09:41,278 --> 00:09:43,862

Рэнди, ты еще не понял?

Я не политик,

00:09:43,942 --> 00:09:45,439

и никогда им не был.

00:09:45,519 --> 00:09:48,313

И всё же, ради будущего

нашей страны,

00:09:48,414 --> 00:09:51,107

ты должен в последний раз

обратиться к народу -

00:09:51,415 --> 00:09:54,514

с речью, которую должен

услышать каждый,

00:09:54,670 --> 00:09:59,190

и которая наконец-то будет похожа

на речь нормального человека.

00:09:59,894 --> 00:10:02,379

О, божечки.

00:10:08,243 --> 00:10:10,271

Чувак, перетрем

кое о чем по-быстрому?

00:10:11,274 --> 00:10:14,022

Ты зря тогда сказал, что

у Хайди нет чувства юмора.

00:10:14,106 --> 00:10:15,666

Это было глупо.

00:10:15,746 --> 00:10:17,058

Она не сказала

ничего смешного.

00:10:17,138 --> 00:10:19,010

Господи! Может, хватит?

00:10:19,090 --> 00:10:21,083

Что у тебя за бзик

насчет женщин?

00:10:21,163 --> 00:10:22,747

- Нет у меня...

- Есть, Кайл!

00:10:22,827 --> 00:10:25,918

Думай, что говоришь!

Слова имеют значение!

00:10:26,098 --> 00:10:29,786

Картман, я полистал датский сайт,

которому вы помогаете.

00:10:29,866 --> 00:10:32,298

Ты понимаешь, что с помощью

"Тролль-контроля"

00:10:32,506 --> 00:10:34,610

любой сможет выследить

кого захочет, да?

00:10:34,690 --> 00:10:35,930

Да, любого тролля.

00:10:36,010 --> 00:10:37,889

И кто-нибудь - например, Хайди,

00:10:37,890 --> 00:10:40,459

сможет заглянуть в твою

Интернет-историю

00:10:40,539 --> 00:10:42,378

и увидеть всё,

что ты делал в сети,

00:10:42,458 --> 00:10:44,694

даже до вашей встречи.

00:10:45,666 --> 00:10:47,640

Но Хайди больше

не пользуется Инетом.

00:10:47,641 --> 00:10:49,458

Мы с этим завязали,

так что всё норм.

00:10:49,538 --> 00:10:51,770

Да, но кто-то - например, я,

00:10:51,850 --> 00:10:53,626

может заглянуть в твою

Интернет-историю,

00:10:53,726 --> 00:10:55,746

распечатать её

и показать Хайди.

00:10:55,826 --> 00:10:59,598

Думаю, там есть что-то, во что бы

ты не хотел ее посвящать.

00:11:01,090 --> 00:11:02,766

Ой-ой.

00:11:18,414 --> 00:11:20,390

"Охотники за привидениями"

00:11:21,586 --> 00:11:23,250

Тебе понравилось кино?

00:11:23,330 --> 00:11:26,170

Не, полный отстой!

Надо срочно написать Баттерсу.

00:11:26,250 --> 00:11:28,620

"Чувак, не ходи

на новых "Охотников" -

00:11:28,621 --> 00:11:30,990

ваще не смешно,

бабы всё загубили".

00:11:31,114 --> 00:11:34,066

Пошли за мороженым?

Я хочу перебить вкус говна.

00:11:43,769 --> 00:11:46,241

Как можно показать всем

то, что я пишу в Инете?!

00:11:46,321 --> 00:11:49,097

- Не может быть!

- Все и так это видят, дебил!

00:11:49,132 --> 00:11:50,454

Я побежал!

00:11:52,338 --> 00:11:53,850

- Пора!

- Скорее! Надо спешить!

00:11:53,930 --> 00:11:55,494

Вперед!

00:11:57,482 --> 00:12:00,338

Сюда! Сюда!

Нам сюда, помниф?

00:12:00,373 --> 00:12:01,721

О, я помню!

00:12:01,801 --> 00:12:03,225

Пошли, быстрее!

00:12:03,305 --> 00:12:05,116

- А помниф Джаббу Хата?

- Да!

00:12:05,151 --> 00:12:07,190

Скорее, толстяк!

Не отставай, помниф?

00:12:07,628 --> 00:12:10,698

- Прости. Я помню.

- Мы почти пришли.

00:12:10,778 --> 00:12:12,145

А помниф битву при Эндоре?

00:12:12,225 --> 00:12:14,577

- Тихо!

- Помниф битву при Эндоре?

00:12:14,657 --> 00:12:16,137

О, я помню!

00:12:16,217 --> 00:12:17,449

Мы почти дошли?

00:12:17,529 --> 00:12:19,441

Тихо! Быстрее, помниф?

00:12:19,521 --> 00:12:21,021

Я помню.

00:12:25,570 --> 00:12:27,326

Я скучаю по тебе, друг.

00:12:28,122 --> 00:12:30,305

Нет, ты что... Ты шутишь?!

00:12:30,385 --> 00:12:34,373

Не знаю, чем я тебя обидел,

но прости, если что.

00:12:34,505 --> 00:12:36,557

Давай снова станем друзьями.

00:12:36,649 --> 00:12:38,745

Какими еще друзьями?

Когда мы ими были?

00:12:38,825 --> 00:12:41,410

Ну пожалуйста! Давай попьем

пива и потроллим народ.

00:12:41,490 --> 00:12:42,826

У меня нет на тебя времени!

00:12:42,906 --> 00:12:45,410

Извини, но у меня своя жизнь.

00:12:45,490 --> 00:12:48,610

Жена, дети и куча дел!

00:12:48,889 --> 00:12:50,393

Чем я тебя рассердил?

00:12:50,473 --> 00:12:53,489

Тем, что ты не уходишь

и мешаешь мне веселиться!

00:12:53,569 --> 00:12:56,417

Я не верю, что "Охотник на шалав"

такой ограниченный.

00:12:56,500 --> 00:12:57,577

Начинается!

00:12:57,617 --> 00:12:59,897

Когда ты подрисовывал члены

ко ртам раковых больных,

00:12:59,977 --> 00:13:01,961

ты делал это не ради смеха.

00:13:02,041 --> 00:13:03,505

Только ради смеха!

00:13:03,585 --> 00:13:07,185

А если кто-то подрисует член

твоей жене, тебе будет смешно?

00:13:07,265 --> 00:13:10,177

Ты про мой сраный скринсейвер?

00:13:12,345 --> 00:13:15,573

Так это правда.

Ты просто говнюк,

00:13:15,897 --> 00:13:17,822

а вовсе не великий бунтарь.

00:13:18,213 --> 00:13:22,001

Я на тебя равнялся,

а ты обычный придурок.

00:13:22,081 --> 00:13:25,039

Ну а ты кто?

Дилдо Шмалинс? А?

00:13:25,374 --> 00:13:27,969

Охуенный политический активист,

00:13:28,049 --> 00:13:30,329

прячущийся в мелкой,

говённой квартирке?

00:13:30,409 --> 00:13:32,264

Да ты обычный недомерок,

00:13:32,344 --> 00:13:35,237

лающий на всех, потому что

тебе никто не дает!

00:13:35,993 --> 00:13:38,541

У меня хоть есть

причина злиться.

00:13:39,393 --> 00:13:42,025

А у тебя? Ради смеха

00:13:42,799 --> 00:13:45,373

ты готов причинять людям боль?

00:13:45,521 --> 00:13:47,608

Не тролль меня.

00:13:47,688 --> 00:13:51,241

Однажды ты проснешься и

поймешь, что тоже остался один.

00:13:51,321 --> 00:13:54,413

Хватит меня троллить!

00:13:56,750 --> 00:13:59,778

В высокой башне у окна

00:14:02,140 --> 00:14:05,411

Беднягу девушка ждала...

00:14:06,436 --> 00:14:08,673

Получилось! Кажется, получилось!

00:14:08,753 --> 00:14:10,305

Эмодзи-анализ помог!

00:14:10,306 --> 00:14:13,509

Мы вычислили айпи

тролля, троллившего нас!

00:14:13,689 --> 00:14:15,941

Выполнить триангуляцию.

00:14:18,257 --> 00:14:20,792

Сфокусироваться

на этом районе.

00:14:20,872 --> 00:14:24,220

Посмотрим, на что

способна наша система.

00:14:26,897 --> 00:14:29,229

Форт-Коллинс, штат Колорадо

00:14:47,185 --> 00:14:50,176

Повторяю: если вы

живете в Форт-Коллинсе,

00:14:50,256 --> 00:14:54,128

все ваши электронные письма

и вся ваша Интернет-история

00:14:54,208 --> 00:14:56,852

могут быть преданы огласке.

00:15:00,937 --> 00:15:03,017

Кому ты, блядь,

писал эти письма?!

00:15:03,097 --> 00:15:07,228

И что за... Что, блядь, за

Замужние-шлюшки-точка-ком?

00:15:11,759 --> 00:15:13,759

Неизвестный

00:15:16,888 --> 00:15:17,953

Алло?

00:15:18,033 --> 00:15:20,597

Я знаю, где ты живешь, сука!

00:15:23,696 --> 00:15:26,564

Меня взломали!

Помогите! Меня взломали!

00:15:29,968 --> 00:15:31,976

Они меня не простят!

00:15:42,721 --> 00:15:44,680

Они знают всё, что

я о них писала!

00:15:44,760 --> 00:15:46,200

Весь клуб знает...

00:15:46,280 --> 00:15:48,036

Отстаньте от меня!

00:15:48,760 --> 00:15:51,716

Ну здравствуй, МЛККК!

00:15:52,607 --> 00:15:55,056

Ты обозвал мою дочку R2-D2!

00:15:55,136 --> 00:15:57,916

Наконец-то я с тобой

встретился, сучонок!

00:16:03,636 --> 00:16:04,981

Папуль, он горит?

00:16:04,982 --> 00:16:07,172

Ярче солнца, малышка.

00:16:23,611 --> 00:16:26,187

- Помните, куда мы едем?

- Я помню!

00:16:26,467 --> 00:16:28,736

О! О! Помните деревню эвоков?

00:16:28,816 --> 00:16:30,340

- Я помню!

- И я помню!

00:16:30,375 --> 00:16:32,512

- Конечно, помню!

- Помню, помню!

00:16:34,400 --> 00:16:36,324

Бля. Погодите.

00:16:44,232 --> 00:16:45,599

Слышь, заткнись нахуй!

00:16:45,679 --> 00:16:47,224

Да, а то убьем, помниф?

00:16:47,304 --> 00:16:49,196

Я помню.

00:16:52,520 --> 00:16:54,895

- О, помниф эту песню?

- Конечно, помню!

00:16:54,975 --> 00:16:57,263

Я ее обожаю.

Как она гремела, помниф?

00:16:57,343 --> 00:16:59,499

- Я помню!

- Как я люблю ее, помниф?

00:17:01,803 --> 00:17:03,835

Срочные новости

00:17:04,096 --> 00:17:06,720

Форт-Коллинс охватила

паника и истерия -

00:17:06,800 --> 00:17:09,708

компьютеры всех

его жителей взломаны.

00:17:09,976 --> 00:17:12,903

Боже мой. Боже мой!

Им удалось.

00:17:12,983 --> 00:17:16,059

Ответственность за кибератаку

взяла на себя Дания, утверждая,

00:17:16,139 --> 00:17:19,071

что это позволило установить

личность известного тролля.

00:17:19,251 --> 00:17:23,445

На фотографии - не кто иной,

как тролль под ником МЛККК,

00:17:23,480 --> 00:17:26,332

и одна из его жертв

сожгла его заживо.

00:17:27,024 --> 00:17:29,607

Датчане заявляют, что

это было лишь испытание,

00:17:29,687 --> 00:17:32,851

и скоро их сервис станет

доступен по всему миру.

00:17:33,175 --> 00:17:36,343

То есть они обнародуют

Интернет-историю каждого?

00:17:36,423 --> 00:17:38,135

Мне надо бежать.

00:17:38,215 --> 00:17:40,872

Нет. Нет, нет, нет, нет, нет, нет!

00:17:42,368 --> 00:17:43,945

Дилдо, им удалось!

00:17:44,046 --> 00:17:47,099

Датчане научились взламывать

Интернет-историю!

00:17:47,924 --> 00:17:49,271

Вызов завершен

00:17:56,401 --> 00:17:58,055

Блин, жесть!

00:17:58,135 --> 00:18:00,027

Не круть!

00:18:02,879 --> 00:18:04,803

Не круть!

00:18:09,503 --> 00:18:12,006

- Жесть!

- Не круть!

00:18:12,086 --> 00:18:14,020

Ваще жесть!

00:18:15,911 --> 00:18:18,667

Всё разваливается! Жесть!

00:18:20,699 --> 00:18:22,143

В чем дело, Эрик?

00:18:22,223 --> 00:18:23,619

Что случилось?

00:18:24,711 --> 00:18:26,534

Я... Я не знаю.

00:18:26,714 --> 00:18:27,799

Расскажи.

00:18:27,800 --> 00:18:30,171

Между нами нет секретов, помнишь?

00:18:30,486 --> 00:18:31,703

Но это трудно.

00:18:31,783 --> 00:18:34,891

Ты сам хотел быть со мной

предельно честным. Всегда.

00:18:34,983 --> 00:18:36,811

И я буду.

00:18:38,015 --> 00:18:39,882

Как-то раз...

00:18:40,641 --> 00:18:42,053

кажется, летом...

00:18:42,154 --> 00:18:44,768

я пошел на новых

"Охотников за привидениями".

00:18:44,843 --> 00:18:45,774

И-и?

00:18:45,854 --> 00:18:49,577

И... я смотрю кино, и полез

за телефоном - а его нет.

00:18:49,612 --> 00:18:51,293

И Джимми такой:

"Ха-ха! Пошел ты, Картман!"

00:18:51,294 --> 00:18:53,133

А в руке у него - мой смарт.

И Джимми выбежал, крича:

00:18:53,168 --> 00:18:55,495

"Я отправлю кучу смсок и писем,

как будто они от тебя!"

00:18:55,530 --> 00:18:57,389

Я ему: "Стой! Не надо!"

А он: "Надо!"

00:18:57,400 --> 00:19:00,330

И наотправлял кучу гадостей,

пока я не отобрал у него смарт.

00:19:00,431 --> 00:19:03,038

И теперь я думаю: вдруг кто-то

глянет мою Инет-историю,

00:19:03,039 --> 00:19:05,087

и решит, что это

всё написал я.

00:19:05,298 --> 00:19:07,887

Хорошо, что ты мне сказал.

Теперь я буду знать.

00:19:07,967 --> 00:19:09,487

И ты мне веришь?

00:19:09,567 --> 00:19:13,211

Конечно. Ведь ты всегда был

со мной честен, малыш.

00:19:14,815 --> 00:19:16,962

Круть!

00:19:17,558 --> 00:19:19,110

И не беспокойся.

00:19:19,190 --> 00:19:21,164

Все поймут, что это не ты,

00:19:21,264 --> 00:19:25,471

ведь анализ смайлов позволит

точно определить, кто что написал.

00:19:27,423 --> 00:19:30,771

А! Нет! Нет!

00:19:34,110 --> 00:19:36,442

Мои соотечественники!

00:19:36,870 --> 00:19:40,258

Мы живем в эпоху небывалой

неопределенности,

00:19:40,982 --> 00:19:43,503

и я хочу высказать вам

всё прямо, поскольку,

00:19:43,583 --> 00:19:44,976

да поможет мне Бог,

00:19:44,977 --> 00:19:47,763

вы больше никогда

обо мне не услышите.

00:19:48,638 --> 00:19:51,686

В начале предвыборной кампании

я болтал разную ерунду,

00:19:51,766 --> 00:19:53,698

потому что был рассержен.

00:19:53,870 --> 00:19:58,626

И свой гнев я выносил на публику,

вел себя всё более эпатажно.

00:19:59,359 --> 00:20:02,182

Этим я постепенно

завоевал внимание людей,

00:20:02,183 --> 00:20:04,186

и почувствовал себя сильным.

00:20:04,614 --> 00:20:07,930

Но мне пора падать в яму,

которую я вырыл.

00:20:08,046 --> 00:20:10,994

Рано или поздно

нас всех разоблачают.

00:20:11,414 --> 00:20:15,034

Каждому приходится отвечать

за свои слова и действия.

00:20:15,646 --> 00:20:18,291

И сейчас важно только одно:

00:20:18,542 --> 00:20:22,010

восьмого ноября вы должны

проголосовать против меня,

00:20:22,150 --> 00:20:23,698

показав всему миру, что

00:20:23,699 --> 00:20:27,129

новые "Звездные войны"

не так уж хороши.

00:20:27,246 --> 00:20:30,030

Зайдя в кабину для

голосований, помните:

00:20:30,110 --> 00:20:32,690

каждый голос, отданный

за Хилари Клинтон,

00:20:32,691 --> 00:20:35,270

это голос, демонстрирующий

всем, что мы считаем

00:20:35,350 --> 00:20:39,182

"Пробуждение Силы" чем-то вроде

спецвыпуска "Счастливых дней",

00:20:39,262 --> 00:20:40,862

а не фильмом.

00:20:41,038 --> 00:20:43,610

Выбор за тобой, Америка.

00:20:43,690 --> 00:20:46,106

Прошу, не ошибись.

00:20:47,477 --> 00:20:50,267

Датчане заявили, что

скоро смогут обнародовать

00:20:50,268 --> 00:20:52,226

Интернет-историю

любого человека.

00:20:52,574 --> 00:20:55,314

Нужно срочно принять меры,

миссис Сэндвич.

00:20:55,422 --> 00:20:59,140

Господа, что за бестактность?

Не видели свежих опросов?

00:20:59,241 --> 00:21:01,370

Обращайтесь ко мне

"госпожа президент Сэндвич".

00:21:01,558 --> 00:21:04,053

Не стоит забегать

так далеко вперед.

00:21:04,133 --> 00:21:06,505

Сперва надо остановить

"Тролль-контроль".

00:21:06,629 --> 00:21:10,326

Что еще за "Охотник на шалав 42"?

00:21:10,406 --> 00:21:14,586

Мы полагаем, что только

он может вас спасти.

00:21:18,637 --> 00:21:20,093

Мы на месте. Добрались.

00:21:20,173 --> 00:21:21,181

Правда?

00:21:21,261 --> 00:21:23,309

Да. Переходим к плану "Б", помниф?

00:21:23,389 --> 00:21:24,589

О, я помню!

00:21:24,669 --> 00:21:26,526

Прости, кретин, ты откатался.

00:21:26,606 --> 00:21:28,810

Ничего. Я помню.

00:21:32,534 --> 00:21:34,930

Пожалуйста, мэм. Джин с тоником.

00:21:35,817 --> 00:21:37,142

Спасибо.

00:21:37,222 --> 00:21:40,597

Интересные будут выборы

в этом году, да?

00:21:42,269 --> 00:21:44,722

Пристегнитесь, ковбои.

00:21:46,305 --> 00:21:49,305

Перевод: Stevvie

Специально для sp-fan.ru

По заказу Jaskier Studio

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:44,327 --> 00:00:45,626

Привет!

00:00:51,401 --> 00:00:53,769

Как же круто.

00:00:57,508 --> 00:00:59,926

— Привет!

— Привет!

00:01:00,008 --> 00:01:00,994

Привет!

00:01:01,231 --> 00:01:02,607

Привет!

00:01:12,933 --> 00:01:15,527

Офигеть, Марс рулит.

00:01:15,563 --> 00:01:17,796

Марс рулит.

00:01:20,927 --> 00:01:23,228

О чём ты задумался, милый?

00:01:23,264 --> 00:01:26,164

Просто размышляю о том,

как многого мы могли бы добиться,

00:01:26,200 --> 00:01:27,972

если бы люди не были

таким узкомыслящими.

00:01:28,023 --> 00:01:30,757

Ты снова переживаешь

из-за него, правда?

00:01:30,793 --> 00:01:32,326

Из-за твоего друга Кайла?

00:01:32,362 --> 00:01:34,665

Он ведь не плохой человек, Хайди.

00:01:34,691 --> 00:01:36,054

Тогда поговори с ним, милый.

00:01:36,128 --> 00:01:39,330

Расскажи ему о том, что мы делаем.

Может быть, ты сможешь его вернуть.

00:01:39,366 --> 00:01:40,983

Ты права.

00:01:41,000 --> 00:01:42,300

Ты права, Хайди.

00:01:42,435 --> 00:01:45,504

Ха-ха! Да! Вот тебе, сука.

00:01:45,539 --> 00:01:47,339

Ха-ха, отсоси, шмара.

00:01:47,375 --> 00:01:49,974

А хочешь хер в рот?

Получи.

00:01:56,752 --> 00:01:58,819

Привет, Шмаролов!

00:01:59,822 --> 00:02:01,322

Что вы все тут делаете?

00:02:01,357 --> 00:02:02,857

Мы пришли отпраздновать.

00:02:02,893 --> 00:02:05,360

Не каждый день удаётся

затроллить целую страну.

00:02:05,396 --> 00:02:09,187

Мы принесли пиво.

Устроим тролльскую вечеринку.

00:02:09,901 --> 00:02:11,333

— Да!

— Мы это сделали!

00:02:11,369 --> 00:02:13,436

У нас получилось!

00:02:13,471 --> 00:02:15,773

Я думаю, чего мы добились

— это доказали, что

00:02:15,798 --> 00:02:17,874

тролли действительно

могут влиять на мир.

00:02:17,888 --> 00:02:19,944

— Верно говоришь!

— Да! Мы такие!

00:02:19,979 --> 00:02:22,947

И я думаю, что следующий раз

пройдёт еще успешнее.

00:02:22,982 --> 00:02:24,181

Ваще не вопрос.

00:02:24,218 --> 00:02:26,685

Что значит — "следующий"?

00:02:26,719 --> 00:02:28,622

Шмаролов, мы заставили целую страну

00:02:28,622 --> 00:02:31,691

уйти из соцсетей

и свернуть свои планы.

00:02:31,726 --> 00:02:34,828

Представь, как мы сможем

повлиять на весь остальной мир.

00:02:34,863 --> 00:02:37,263

Мы типа супер-тролли,

которые могут изменить что угодно.

00:02:37,299 --> 00:02:39,633

Можно тебя на минутку, поговорить?...

00:02:40,169 --> 00:02:42,169

Зачем ты привёл их сюда?

00:02:42,205 --> 00:02:44,939

В смысле? Мы все теперь

одна команда, Шмаролов.

00:02:44,975 --> 00:02:48,810

Это была одноразовая затея,

чтобы никто не узнал, кто мы такие.

00:02:48,846 --> 00:02:52,481

Но ты видел, на что мы способны,

когда работаем все вместе.

00:02:52,517 --> 00:02:54,517

Только подумай,

что мы могли бы сделать,

00:02:54,522 --> 00:02:56,185

скажем, с президентскими выборами.

00:02:56,221 --> 00:02:59,389

Выборы?

Да мне насрать на выборы.

00:02:59,425 --> 00:03:01,158

Троллинг—он вообще не про политику.

00:03:01,193 --> 00:03:02,626

Разумеется, про политику.

00:03:02,661 --> 00:03:05,997

Нет, я это делал просто смеха ради.

Как в те времена, когда был ребёнком.

00:03:06,031 --> 00:03:07,699

Помнишь, как в детстве —

00:03:07,734 --> 00:03:10,502

обзываешь кого-то педрилой

без всякой причины?

00:03:10,538 --> 00:03:13,672

Я помню, как меня обзывали педрилой

без всякой причины.

00:03:13,708 --> 00:03:16,343

Ну вот! Это же просто

весело было, правда?

00:03:16,377 --> 00:03:18,712

Лезть в политику мне вообще не интересно,

00:03:18,747 --> 00:03:21,648

я просто люблю дурака валять,

как в детстве. Вот и всё.

00:03:21,683 --> 00:03:25,386

Так что выпроваживай этих людей отсюда

и сам тоже уходи.

00:03:26,297 --> 00:03:27,579

Ладно.

00:03:28,057 --> 00:03:29,992

Конечно, Шмаролов.

00:03:30,026 --> 00:03:32,200

Как скажешь.

00:03:33,197 --> 00:03:36,533

До выборов президента остаётся

всего две недели.

00:03:36,567 --> 00:03:38,600

Мы должны уничтожить

этих тварей.

00:03:40,472 --> 00:03:42,605

Это куда легче сказать, чем сделать.

00:03:42,642 --> 00:03:44,909

Их не берёт ничего из того,

что я перепробовал.

00:03:44,944 --> 00:03:47,578

Помнишь Мос-Эйсли?

Помнишь ранкора? Помнишь?

00:03:48,114 --> 00:03:50,047

Помнишь песчаных людей?

Помнишь кантину?

00:03:50,052 --> 00:03:51,349

Помнишь...

00:03:53,120 --> 00:03:55,020

Что там происходит?

00:03:55,055 --> 00:03:58,024

— Его жгут горелкой.

— Нас тоже будут жечь горелкой?

00:04:00,962 --> 00:04:04,263

Помнишь Беспин? Помнишь Веджа?

Я обожал Веджа. Помнишь?

00:04:04,300 --> 00:04:06,700

Блин. Должно же быть что-то.

00:04:06,735 --> 00:04:08,635

Попробуйте кислотой.

00:04:08,671 --> 00:04:11,239

Помнишь Мон Мотму?

Помнишь транспорт Повстанцев?

00:04:14,711 --> 00:04:16,111

Они хотят уничтожить нас.

00:04:16,146 --> 00:04:17,680

— Правда?

— Весь наш вид?

00:04:17,714 --> 00:04:19,417

— Они не смогут.

— Да, смогут,

00:04:19,417 --> 00:04:21,218

помнишь, как Звезда Смерти

взорвала Альдераан?

00:04:21,252 --> 00:04:23,052

О, Альдераан, я помню!

00:04:26,712 --> 00:04:28,088

Помнишь Облачный город?

00:04:28,093 --> 00:04:31,162

Помнишь ИГ-88, дроида-убийцу?

Помнишь? Просто фантастика.

00:04:31,197 --> 00:04:32,431

Проклятье!

00:04:32,432 --> 00:04:34,599

От них просто невозможно избавиться.

00:04:36,310 --> 00:04:37,368

Да?

00:04:37,405 --> 00:04:39,872

— Эй, брателло, есть минутка?

— Ну что тебе опять?

00:04:39,877 --> 00:04:41,874

— Я на секунду, пожалуйста, Кайл.

— Давай быстрее.

00:04:41,908 --> 00:04:45,378

— Хорошо, заходи, детка.

— Э, чувак, какого хрена?

00:04:45,414 --> 00:04:47,914

Кайл, Кайл, я знаю, у тебя не было

девушки по-настоящему,

00:04:47,950 --> 00:04:50,318

но со временем вы уже не стесняетесь

друг друга, сидя на горшке.

00:04:50,323 --> 00:04:51,749

Это я сижу на горшке!

00:04:51,755 --> 00:04:53,821

Ты очень дорог Эрику, Кайл.

00:04:53,857 --> 00:04:56,355

Ему кажется, что он теряет тебя,

и его это очень расстраивает.

00:04:56,360 --> 00:04:57,361

Почему?

00:04:57,361 --> 00:04:59,495

Я помню, не так давно, Кайл,

00:04:59,530 --> 00:05:02,732

ты сказал мне...

в этой самой комнате, по-моему,

00:05:02,767 --> 00:05:05,735

что ты намерен разоблачить тролля

любой ценой.

00:05:05,771 --> 00:05:07,604

Ты это помнишь, Кайл?

00:05:07,639 --> 00:05:09,439

Где сейчас тот Кайл?

00:05:09,975 --> 00:05:12,176

Я должен оставаться

со своими, Картман.

00:05:12,211 --> 00:05:13,944

Нет, я понимаю,

быть со своими здорово.

00:05:13,980 --> 00:05:15,946

Можно собраться толпой

и разбить чужие вещи,

00:05:15,982 --> 00:05:18,083

вытащить писюн в столовой.

00:05:18,118 --> 00:05:21,586

Интересно, что прежний Кайл

сказал бы об этом Кайле.

00:05:21,622 --> 00:05:23,617

Я думаю, прежнему Кайлу

00:05:23,625 --> 00:05:26,025

было бы сейчас противно от того,

кем он стал.

00:05:26,061 --> 00:05:27,860

Хайди сотрудничает с Данией, Кайл.

00:05:27,896 --> 00:05:31,432

Я хочу показать тебе, что она сделала.

Это изменит твоё мышление.

00:05:33,035 --> 00:05:34,768

Тупая ты сука.

00:05:34,804 --> 00:05:37,772

Да пошло оно всё,

всем насрать на твою жирную...

00:05:39,042 --> 00:05:40,920

О нет, ну опять!

00:05:40,920 --> 00:05:42,211

Да?

00:05:42,246 --> 00:05:44,313

Привет, Шмаролов,

это Дильдо Ебэггинс.

00:05:44,348 --> 00:05:47,283

Я же просил не фейстаймить мне,

когда я за компом.

00:05:47,318 --> 00:05:48,715

Ты меня отвлекаешь.

00:05:48,720 --> 00:05:50,487

Но ты не отвечаешь на мои звонки,

00:05:50,523 --> 00:05:52,523

мне больше никак не пообщаться

с моим приятелем.

00:05:52,557 --> 00:05:54,958

Я хочу просто посидеть в интернете.

00:05:54,964 --> 00:05:56,822

Люди должны иметь возможность

пользоваться интернетом,

00:05:56,829 --> 00:05:58,562

не подвергаясь преследованиям.

00:05:58,598 --> 00:06:01,466

Ну хорошо, послушай.

Я написал песню о нашей дружбе.

00:06:01,472 --> 00:06:03,201

— Можно, я тебе её спою?

— Нет.

00:06:03,237 --> 00:06:05,871

♪ Два одиноких волка на тёмной равнине, ♪

00:06:05,907 --> 00:06:08,624

♪ Валькирии летят в чёрных облаках, ♪

00:06:08,643 --> 00:06:10,656

— ♪ Последний ♪...

— Пока!

00:06:10,713 --> 00:06:14,381

Господи. Бывают же люди, а.

00:06:16,752 --> 00:06:21,022

Всем насрать на твою жирную сестру

с болезнью Лайма, шмара.

00:06:24,362 --> 00:06:26,528

Тебе это может показаться

немного странным.

00:06:26,564 --> 00:06:27,660

Что?

00:06:27,665 --> 00:06:29,530

До того, как я ушла из твиттера

и выбросила телефон.

00:06:29,535 --> 00:06:32,569

я пыталась вычислить, кто был

троллем на нашем школьном форуме.

00:06:32,604 --> 00:06:35,640

Как ты собирался, Кайл,

только она отнеслась к этому всерьёз.

00:06:35,674 --> 00:06:38,976

Мне удалось кое-что узнать,

прежде чем я прекратила поиски.

00:06:39,012 --> 00:06:40,224

Смотри.

00:06:44,185 --> 00:06:45,551

Что это всё такое?

00:06:45,566 --> 00:06:47,016

Чтобы вычислить тролля,

00:06:47,021 --> 00:06:49,756

я стала изучать, какими смайликами

обычно пользуются ученики.

00:06:49,790 --> 00:06:52,192

Затем я сопоставила эти данные

с постами тролля.

00:06:52,227 --> 00:06:54,060

Я называю это смайл-анализом.

00:06:54,096 --> 00:06:55,864

Люди могут прятаться

за вымышленным именем,

00:06:55,864 --> 00:06:58,284

но их выдаёт то,

какие смайлики они используют.

00:06:58,319 --> 00:07:01,269

— Надо же, умно придумано.

— Она и шутить умеет, Кайл.

00:07:01,304 --> 00:07:03,672

После того, как я вычеркнула

почти всех учеников,

00:07:03,677 --> 00:07:05,404

я начала замечать,

что смайлики тролля

00:07:05,409 --> 00:07:08,677

более архаичны и менее оригинальны,

чем обычно бывают у детей.

00:07:08,712 --> 00:07:10,214

И тогда я поняла —

00:07:10,215 --> 00:07:13,283

кем бы ни был Шмаролов42

с нашего школьного форума,

00:07:13,318 --> 00:07:15,019

это не ученик.

00:07:15,053 --> 00:07:16,452

Это взрослый.

00:07:16,489 --> 00:07:18,187

То есть, кто-то из учителей?

00:07:18,224 --> 00:07:21,358

Я думаю... это кто-то из родителей.

00:07:21,395 --> 00:07:22,694

Ты уверена?

00:07:22,728 --> 00:07:26,398

У меня было достаточно образцов СМСок

и мейлов учителей для смайл-анализа.

00:07:26,433 --> 00:07:29,643

Они намного больше похожи на стиль

Шмаролова, но всё же не совпадают с ним.

00:07:29,678 --> 00:07:32,972

Смайл-анализ... это гениально.

00:07:33,007 --> 00:07:35,876

Ты всё еще не признал,

что она уморительно шутит.

00:07:57,936 --> 00:08:00,904

Сэр, взгляните

на статистический анализ.

00:08:00,939 --> 00:08:02,672

Сервера работают!

00:08:02,709 --> 00:08:05,076

Значит, нам не понадобится

дополнительное финансирование?

00:08:05,111 --> 00:08:08,279

Нет, сэр.

С помощью смайл-анализа Хайди

00:08:08,314 --> 00:08:10,582

мы наконец сложили головоломку.

00:08:10,617 --> 00:08:12,818

На данный момент

мы установили местонахождение

00:08:12,853 --> 00:08:14,987

троллей, атаковавших Данию.

00:08:15,022 --> 00:08:18,257

Они находятся

в середине Соединённых Штатов,

00:08:18,293 --> 00:08:20,293

в месте под названием Колоридо.

00:08:20,329 --> 00:08:22,096

Колоридо?

00:08:22,130 --> 00:08:24,098

Какое глупое название.

00:08:24,133 --> 00:08:26,667

Мы уверены, что скоро

сервера определят

00:08:26,703 --> 00:08:30,438

точное место в Колоридо,

откуда вёлся троллинг.

00:08:32,476 --> 00:08:36,212

Беги, прячься в свою пещеру,

троллишка.

00:08:36,540 --> 00:08:41,818

Скоро все будут знать,

где ты живёшь.

00:08:46,492 --> 00:08:47,725

Проклятье!

00:08:47,760 --> 00:08:50,728

— Этих тварей ничем не убьёшь.

— Надо продолжать попытки.

00:08:51,298 --> 00:08:53,798

— Куда они подевались?

— Их нет в банке?

00:08:53,834 --> 00:08:56,368

Ну всё. Слушайте, всё кончено.

00:08:56,404 --> 00:08:58,404

Нет, я найду еще.

00:08:58,440 --> 00:09:00,206

Всё кончено, как вы не понимаете?

00:09:00,241 --> 00:09:02,475

Даже если мы найдём способ

их истребить,

00:09:02,511 --> 00:09:05,044

мы уже не успеем применить его

по всей стране.

00:09:05,081 --> 00:09:08,167

Тогда как мы помешаем людям

избрать меня президентом?

00:09:08,201 --> 00:09:10,819

Другого выхода нет, мистер Гаррисон.

00:09:10,853 --> 00:09:14,756

Американский народ необходимо

заставить понять, что происходит.

00:09:14,792 --> 00:09:17,325

Вам придётся поговорить с ними.

00:09:17,362 --> 00:09:20,730

Нет, нет, я больше не могу

произносить политические речи.

00:09:20,765 --> 00:09:23,866

Я пытался говорить гадости, пытался

нести похабщину — ничего не помогло.

00:09:23,903 --> 00:09:26,269

Тогда впервые в жизни

00:09:26,305 --> 00:09:28,338

вам придётся говорить от сердца

00:09:28,374 --> 00:09:30,507

и не думать о себе.

00:09:30,544 --> 00:09:32,510

Ну, это просто невозможно.

00:09:32,546 --> 00:09:35,213

Вы знаете, на что способны

эти ягоды.

00:09:35,248 --> 00:09:36,856

Даже если вы проиграете выборы,

00:09:36,857 --> 00:09:39,451

появится другой такой же, как вы,

и займёт ваше место.

00:09:39,487 --> 00:09:41,217

Джей Джей Абрамс об этом позаботился.

00:09:41,222 --> 00:09:44,190

Как вы не понимаете, Рэнди —

я не политик.

00:09:44,226 --> 00:09:45,658

И никогда им не был.

00:09:45,667 --> 00:09:48,695

Я знаю только,

что ради будущего нашей страны

00:09:48,730 --> 00:09:51,898

вы должны произнести

одну последнюю речь.

00:09:51,935 --> 00:09:55,102

Речь, которую все должны услышать,

00:09:55,138 --> 00:09:59,006

речь, во время которой вы наконец

будете говорить как нормальный человек.

00:10:00,244 --> 00:10:02,846

О Господи...

00:10:08,495 --> 00:10:11,396

Привет, старик. Можно с тобой

парой слов перекинуться?

00:10:11,433 --> 00:10:14,300

Слушай, то, как ты вчера сказал,

что Хайди не смешная —

00:10:14,306 --> 00:10:15,870

не очень-то это красиво, знаешь.

00:10:15,870 --> 00:10:17,340

Она не говорила ничего смешного.

00:10:17,340 --> 00:10:19,305

О Боже мой, когда же ты уймёшься?

00:10:19,342 --> 00:10:21,241

Почему ты так упрямо настроен

против женщин?

00:10:21,277 --> 00:10:23,077

— Вовсе нет!

— Да, Кайл!

00:10:23,112 --> 00:10:26,114

Надо думать о том, что ты говоришь!

Это важно!

00:10:26,349 --> 00:10:27,414

Картман.

00:10:27,451 --> 00:10:30,085

Я кое-что узнал о датском веб-сайте,

которому вы помогаете.

00:10:30,120 --> 00:10:32,822

Ты ведь понимаешь,

что когда Тролль-Слежка запустится,

00:10:32,856 --> 00:10:34,824

любой сможет использовать её

против кого угодно, так?

00:10:34,859 --> 00:10:36,358

Да, чтобы ловить троллей.

00:10:36,394 --> 00:10:40,764

Значит, кто-нибудь, например, Хайди, сможет

увидеть всю твою историю в интернете,

00:10:40,799 --> 00:10:42,700

всё, что ты говорил и делал в сети,

00:10:42,735 --> 00:10:44,760

даже до того, как вы с ней познакомились.

00:10:46,005 --> 00:10:47,972

Ну, Хайди вообще-то

не пользуется интернетом,

00:10:47,977 --> 00:10:49,767

мы отказались от всего этого,

так что всё нормально.

00:10:49,776 --> 00:10:52,010

Ясно. Но кто-нибудь, например, я,

00:10:52,045 --> 00:10:53,812

может поднять всю твою

историю в интернете,

00:10:53,848 --> 00:10:55,879

распечатать и отдать Хайди.

00:10:55,884 --> 00:10:58,751

Догадываюсь, что тебе не хотелось бы,

чтобы Хайди знала о некоторых вещах,

00:10:58,769 --> 00:11:00,768

которые ты говорил и делал в интернете.

00:11:01,189 --> 00:11:02,422

Оёй.

00:11:21,979 --> 00:11:24,014

Тебе понравился фильм, дорогой?

00:11:24,049 --> 00:11:26,883

Не, ваще отстой!

Я щас отправлю Баттерсу мейл —

00:11:26,919 --> 00:11:28,985

"Чувак, не ходи на новых

Охотников за привидениями,

00:11:29,022 --> 00:11:31,389

совершенно не смешно,

тёлки всё испортили".

00:11:31,424 --> 00:11:35,194

Давай мороженого купим,

а то я как будто говна наелся.

00:11:44,106 --> 00:11:47,807

Как они могут публиковать то,

что я говорил в интернете? Что за хрень!

00:11:47,814 --> 00:11:49,510

Теперь это доступно всем, дурень!

00:11:49,544 --> 00:11:50,910

Мне пора!

00:11:52,582 --> 00:11:53,716

— Хи-хи!

— Вперёд!

00:11:53,716 --> 00:11:55,777

— Шевелитесь, нам надо спешить!

— Быстрее!

00:11:57,655 --> 00:11:59,121

Сюда, сюда!

00:11:59,156 --> 00:12:02,292

— Нам надо идти сюда, помнишь?

— О, я помню!

00:12:02,327 --> 00:12:03,727

Скорее, торопитесь.

00:12:03,727 --> 00:12:05,561

— Помнишь Джаббу Хатта?

— Да!

00:12:05,597 --> 00:12:07,630

Давай, толстяк, ты не должен

отставать, помнишь?

00:12:07,667 --> 00:12:09,800

Простите. Я помню.

00:12:09,834 --> 00:12:11,201

Ладно, мы почти пришли.

00:12:11,237 --> 00:12:13,505

— Помнишь Эндорскую битву?

— Шшш!

00:12:13,539 --> 00:12:16,241

— Помнишь Эндорскую битву?

— О, я помню.

00:12:16,275 --> 00:12:17,876

Далеко еще?

00:12:17,911 --> 00:12:19,878

Шшш! Вперёд, помнишь?

00:12:19,913 --> 00:12:21,913

О, я помню.

00:12:26,187 --> 00:12:28,155

Я скучаю по моему другу.

00:12:28,189 --> 00:12:30,824

О, да ты просто...

Ты издеваешься?

00:12:30,859 --> 00:12:32,782

Я не знаю, почему

всё пошло наперекосяк,

00:12:32,795 --> 00:12:34,996

но прости меня, если я

огорчил тебя чем-нибудь.

00:12:35,030 --> 00:12:36,831

Я хочу, чтобы мы снова

были друзьями.

00:12:36,866 --> 00:12:39,400

Друзьями как когда?

Когда мы были друзьями?

00:12:39,436 --> 00:12:42,071

Ну брось, давай выпьем пивка

и потроллим малость.

00:12:42,085 --> 00:12:43,585

У меня нет времени на тебя!

00:12:43,591 --> 00:12:46,076

Прости, чувак, но у меня есть жизнь,

00:12:46,110 --> 00:12:49,179

у меня жена, и дети,

и дел до хера!

00:12:49,213 --> 00:12:51,014

Почему ты злишься на меня?

00:12:51,050 --> 00:12:53,784

Потому что ты всё никак не отстанешь

и не даёшь мне просто развлекаться!

00:12:53,820 --> 00:12:56,887

Я отказываюсь поверить, что Шмаролов

может быть таким недалёким.

00:12:56,887 --> 00:12:58,257

Ну, начинается.

00:12:58,257 --> 00:13:00,692

Ты фотошопил пенисы

во рту у переживших рак

00:13:00,728 --> 00:13:02,361

не только для того,

чтобы посмеяться.

00:13:02,396 --> 00:13:04,096

Да! Для этого!

00:13:04,131 --> 00:13:06,298

Если бы кто-то нафотошопил

хрен во рту у твоей жены,

00:13:06,303 --> 00:13:07,900

ты бы тоже решил, что это смешно?

00:13:07,902 --> 00:13:11,001

Имеешь в виду

мой скринсейвер, блять?

00:13:12,761 --> 00:13:14,641

Это правда.

00:13:14,676 --> 00:13:16,543

Ты просто мудак.

00:13:16,579 --> 00:13:18,713

Я думал, ты истинный бунтарь.

00:13:18,748 --> 00:13:22,584

Я действительно равнялся на тебя,

а ты просто обыкновенное хуйло.

00:13:22,619 --> 00:13:25,888

А сам-то ты кто?

Дильдо Ебэггинс? А?

00:13:25,923 --> 00:13:28,557

Воображаешь себя

офигенным политическим активистом,

00:13:28,593 --> 00:13:31,096

сидя в своей засранной

лилипутской квартирке?

00:13:31,096 --> 00:13:32,929

Ты всего-навсего злобный прыщ,

00:13:32,964 --> 00:13:36,233

который обсирает всех подряд,

потому что ему никто не даёт!

00:13:36,268 --> 00:13:39,236

По крайней мере,

у меня есть причина для злости.

00:13:39,788 --> 00:13:41,139

А у тебя какая?

00:13:41,174 --> 00:13:43,141

Что это смешно?

00:13:43,177 --> 00:13:45,644

Ради смеха можно обижать людей?

00:13:45,678 --> 00:13:48,147

Перестань меня троллить.

00:13:48,182 --> 00:13:51,784

Однажды ты проснёшься и поймёшь,

что у тебя тоже никого нет.

00:13:51,820 --> 00:13:55,221

Перестань, блин, меня троллить.

00:14:07,237 --> 00:14:09,272

Нашли! Кажется, мы нашли!

00:14:09,306 --> 00:14:11,107

Смайл-анализ сработал.

00:14:11,141 --> 00:14:14,343

Мы нашли IP-адрес

тролля, который троллил нас.

00:14:14,379 --> 00:14:16,179

Триангулировать сервера.

00:14:18,884 --> 00:14:21,286

Сфокусировать всё на этой зоне.

00:14:21,320 --> 00:14:25,355

Пора увидеть,

на что способны эти детки.

00:14:27,801 --> 00:14:32,357

Форт-Коллинс, штат Колорадо

00:14:47,517 --> 00:14:50,986

...Повторяю, если вы живёте

в городе Форт-Коллинс,

00:14:51,021 --> 00:14:54,823

есть шанс, что все ваши мейлы

и вся ваша история в интернете

00:14:54,860 --> 00:14:56,893

стала общедоступной.

00:15:01,401 --> 00:15:03,767

Ты кому, чмо, эти мейлы писал?!

00:15:03,803 --> 00:15:07,873

И что это за хрень такая —

Женат-но-хожу-налево.com?!

00:15:12,067 --> 00:15:14,329

НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР

00:15:17,051 --> 00:15:18,718

Алло?...

00:15:18,753 --> 00:15:21,355

Теперь я знаю,

где ты живёшь, сукин сын!

00:15:24,193 --> 00:15:25,526

Меня взломали!

00:15:25,561 --> 00:15:27,828

Помогите! Меня взломали!

00:15:30,367 --> 00:15:33,201

Меня никогда не простят!

00:15:42,500 --> 00:15:45,249

Они знают всё,

что я про них говорила!

00:15:45,284 --> 00:15:48,218

— Весь клуб!

— Отвали от меня!

00:15:49,055 --> 00:15:52,357

Ну здравствуй, МЛККК.

00:15:52,803 --> 00:15:55,593

Ты назвал мою дочь R2D2.

00:15:55,629 --> 00:15:58,364

Ты знаешь, как долго я ждал

этого дня, сукин ты сын?

00:16:04,172 --> 00:16:05,639

Он горит, пап?

00:16:05,640 --> 00:16:08,943

Горит ярким пламенем, девочка моя!

00:16:23,725 --> 00:16:26,660

— Помнишь, куда мы едем?

— Я помню.

00:16:26,696 --> 00:16:28,962

Эй, эй, помните деревню Эвоков?

00:16:28,998 --> 00:16:30,598

— О, я помню!

— Я это помню.

00:16:30,633 --> 00:16:33,001

— Да, конечно, помню.

— Помнишь?

00:16:34,538 --> 00:16:36,472

О чёрт. Погодите.

00:16:44,483 --> 00:16:45,849

Эй ты, ну-ка заткнулся нахрен.

00:16:45,885 --> 00:16:49,318

— Да, мы тебя убьём, помнишь?

— О, я помню.

00:16:53,093 --> 00:16:55,227

— Помните эту песню?

— Конечно, я помню.

00:16:55,262 --> 00:16:57,630

Обожаю эту песню,

просто фантастика. Помните?

00:16:57,664 --> 00:16:59,698

— О, я помню.

— Ты помнишь?

00:16:59,734 --> 00:17:01,300

Помнишь?...

00:17:04,305 --> 00:17:06,940

Всеобщая паника

и массовая истерия охватили город

00:17:06,975 --> 00:17:09,911

после того, как Форт-Коллинс

был взломан.

00:17:09,945 --> 00:17:12,947

О Боже мой.

Боже мой, они это сделали!

00:17:12,982 --> 00:17:15,818

Датчане взяли на себя

ответственность за кибератаку,

00:17:15,852 --> 00:17:19,121

утверждая, что она разоблачила

знаменитого тролля.

00:17:19,156 --> 00:17:23,325

Мужчина, идентифицированный

как интернет-тролль МЛККК,

00:17:23,362 --> 00:17:26,262

был сожжён заживо

одной из его жертв.

00:17:27,499 --> 00:17:29,800

Датчане заявили, что это

еще только бета-тестирование,

00:17:29,836 --> 00:17:33,304

но скоро их сервис

будет доступен во всём мире.

00:17:33,339 --> 00:17:36,642

Стойте. Они, типа, опубликуют

интернет-историю всех и каждого?

00:17:36,676 --> 00:17:38,310

Так, я пошёл.

00:17:38,331 --> 00:17:39,444

Нет!

00:17:39,480 --> 00:17:40,979

Нет-нет-нет-нет-нет!

00:17:42,436 --> 00:17:44,249

Дильдо, они это сделали!

00:17:44,286 --> 00:17:47,153

Датчане придумали, как хакнуть

всю нашу историю в интернете.

00:17:57,034 --> 00:17:59,334

Чувак, отстой! Ваще не круто!

00:18:03,141 --> 00:18:04,372

Не круто!

00:18:09,514 --> 00:18:12,049

Отстой! Не круто!

00:18:12,084 --> 00:18:13,517

Ваще отстой!

00:18:16,056 --> 00:18:18,990

Всё разваливается! Отстой!

00:18:21,229 --> 00:18:23,394

Что с тобой, Эрик?

Что случилось?

00:18:24,899 --> 00:18:26,732

Я... я не знаю.

00:18:26,767 --> 00:18:30,136

Ну брось. У нас нет секретов

друг от друга, помнишь?

00:18:30,539 --> 00:18:31,938

Просто это трудно.

00:18:31,938 --> 00:18:34,908

Ты сказал, что хочешь быть со мной

абсолютно честным, всегда.

00:18:34,944 --> 00:18:36,511

И буду.

00:18:38,414 --> 00:18:42,383

Как-то раз, кажется, это было летом,

00:18:42,419 --> 00:18:44,841

я пошёл на новый фильм

"Охотники за привидениями".

00:18:44,853 --> 00:18:45,856

И?

00:18:45,856 --> 00:18:48,390

И... во время фильма я такой —

00:18:48,426 --> 00:18:49,940

"стойте, где мой телефон?"

— и я не мог найти его,

00:18:49,965 --> 00:18:51,394

и тут Джимми сказал:

"ха-ха, вот тебе, Картман",

00:18:51,429 --> 00:18:53,196

и мой телефон был у него,

он убежал с ним и сказал:

00:18:53,232 --> 00:18:54,396

"Я отправлю всем

СМСки и мейлы с твоего

00:18:54,421 --> 00:18:55,765

телефона, чтоб все

подумали, что они от тебя".

00:18:55,771 --> 00:18:58,569

И я такой: "нет, не надо!" — и он

такой:"да", и разослал всякие гадости,

00:18:58,604 --> 00:19:00,271

и я не успел отобрать у него

мой телефон,

00:19:00,306 --> 00:19:02,541

и теперь я боюсь, что люди

увидят мою историю в интернете

00:19:02,575 --> 00:19:04,815

и подумают, что всё это я написал!

00:19:05,150 --> 00:19:07,946

Я рада, что ты мне рассказал,

потому что теперь я буду знать.

00:19:07,982 --> 00:19:11,083

— То есть, ты правда мне веришь?

— Конечно.

00:19:11,119 --> 00:19:13,553

Ты никогда не давал мне повода

не верить тебе, милый.

00:19:14,623 --> 00:19:17,299

Кру-у-у-уто!

00:19:17,517 --> 00:19:19,185

Тебе не о чём волноваться.

00:19:19,220 --> 00:19:20,987

Люди поймут, что это был не ты.

00:19:21,022 --> 00:19:23,190

С помощью смайл-анализа

каждый сможет определить,

00:19:23,224 --> 00:19:26,339

кем именно оставлен

любой комментарий.

00:19:27,396 --> 00:19:29,229

А! Нет!

00:19:29,264 --> 00:19:30,697

Не-е-е-ет!..

00:19:33,703 --> 00:19:36,070

Мои собратья американцы.

00:19:36,107 --> 00:19:40,876

Мы живём во времена

беспрецедентной неопределённости.

00:19:40,911 --> 00:19:43,245

Я хочу поговорить с вами

по-человечески,

00:19:43,281 --> 00:19:44,948

потому что, если Господь смилуется,

00:19:44,982 --> 00:19:48,218

это будет последний раз,

когда вам придётся меня слушать.

00:19:48,253 --> 00:19:50,286

Когда я начал эту кампанию,

00:19:50,323 --> 00:19:52,922

я говорил много всякой херни,

потому что я злился.

00:19:53,681 --> 00:19:56,560

И потом из-за этой злости

я стал играть на людских чувствах,

00:19:56,597 --> 00:19:59,531

неся всё более и более

возмутительную чушь.

00:19:59,566 --> 00:20:01,934

Постепенно люди начали

обращать на меня внимание,

00:20:01,969 --> 00:20:04,704

и, видимо, из-за этого

я почувствовал себя значительным.

00:20:04,738 --> 00:20:08,107

Что ж, теперь как аукнулось,

так и откликнулось.

00:20:08,143 --> 00:20:11,278

Рано или поздно

нас всех разоблачают.

00:20:11,313 --> 00:20:15,449

Всем нам приходится отвечать

за наши слова и поступки.

00:20:15,786 --> 00:20:18,653

И сейчас важно только одно —

00:20:18,688 --> 00:20:21,957

восьмого ноября вы должны

проголосовать против меня

00:20:21,992 --> 00:20:24,493

и показать миру, что вы не думаете,

00:20:24,529 --> 00:20:27,230

будто новые "Звёздные войны"

были так уж хороши.

00:20:27,265 --> 00:20:28,965

Когда вы зайдёте

в кабинку для голосования,

00:20:29,000 --> 00:20:32,469

помните, что каждый голос

за Хиллари Клинтон —

00:20:32,504 --> 00:20:36,974

это голос, показывающий миру,

что мы считаем "Пробуждение силы"

00:20:37,010 --> 00:20:40,945

скорее передачей о встрече старых друзей,

чем фильмом.

00:20:40,981 --> 00:20:43,515

Выбор за тобой, Америка.

00:20:43,551 --> 00:20:46,485

Пожалуйста, пусть он будет правильным.

00:20:47,267 --> 00:20:49,989

Датчане утверждают,

что скоро они будут способны

00:20:50,025 --> 00:20:52,492

опубликовать интернет-историю каждого.

00:20:52,527 --> 00:20:55,295

Мы должны дейстовать быстро,

миссис Сэндвич.

00:20:55,331 --> 00:20:57,798

Я попросила бы относиться

ко мне с бОльшим уважением.

00:20:57,834 --> 00:20:59,467

Вы видели результаты опросов?

00:20:59,503 --> 00:21:01,669

Я избранный президент Сэндвич.

00:21:01,705 --> 00:21:04,206

Пожалуй, нам лучше пока

не забегать вперёд.

00:21:04,241 --> 00:21:05,975

Тролль-Слежку

необходимо остановить.

00:21:06,531 --> 00:21:10,514

Кто такой... Шмаролов... сорок два?

00:21:10,548 --> 00:21:14,184

Мы считаем, он единственный,

кто может спасти вас сейчас.

00:21:18,824 --> 00:21:20,324

Ну вот, мы добрались.

00:21:20,360 --> 00:21:21,589

Правда?

00:21:21,594 --> 00:21:23,977

Да, будем действовать по плану

Б, помнишь?

00:21:24,002 --> 00:21:24,863

О, я помню!

00:21:24,899 --> 00:21:26,732

Извини, мудилка,

для тебя это конечная остановка.

00:21:26,766 --> 00:21:28,233

Ничего, я помню.

00:21:32,274 --> 00:21:34,874

Прошу вас, мэм.

Джин с тоником.

00:21:35,628 --> 00:21:37,310

Спасибо.

00:21:37,347 --> 00:21:40,581

Интересные будут выборы

в этом году, а?

00:21:42,385 --> 00:21:44,382

Пристегнитесь, ковбойчики.

Скриншоты