Форт-Коллинс
Описание
Город взломан. Джеральд и Картман могут потерять всё, ведь их интернет-активность станет общедоступной…
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:12,262 --> 00:00:15,724
Навкруги сміються люди,
Щирі, добрі, не зануди.
00:00:15,807 --> 00:00:18,977
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:19,061 --> 00:00:22,439
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: "Здоров, сусіде!"
00:00:22,522 --> 00:00:25,692
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги - вищий клас
00:00:25,776 --> 00:00:27,235
ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС
00:00:28,862 --> 00:00:31,573
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:40,043 --> 00:00:42,545
Класно!
00:00:44,297 --> 00:00:45,423
Привіт.
00:00:49,427 --> 00:00:51,387
США
00:00:51,471 --> 00:00:53,556
Так круто!
00:00:57,560 --> 00:00:59,854
- Привіт.
- Привіт!
00:00:59,937 --> 00:01:02,732
- Привіт.
- Привіт.
00:01:13,201 --> 00:01:17,372
Марс таки рулить. Марс рулить.
00:01:20,833 --> 00:01:22,418
Про що ти думаєш, солоденький?
00:01:23,503 --> 00:01:27,381
Скільки всього ми могли б досягти,
якби людство не було таким обмеженим.
00:01:27,924 --> 00:01:31,803
Ти знову хвилювався через нього?
Через твого друга, Кайла?
00:01:32,637 --> 00:01:35,765
- Він не погана людина, Гайді.
- Тоді поговори з ним, любий.
00:01:35,848 --> 00:01:38,851
Розкажи, чим ми займаємося.
Може, тобі вдасться повернути його.
00:01:39,560 --> 00:01:41,813
Ти маєш рацію, Гайді.
00:01:43,648 --> 00:01:45,525
Ось так тобі, сучко.
00:01:45,817 --> 00:01:47,026
Відсмокчи, шльондро.
00:01:47,110 --> 00:01:49,904
Як щодо члена у твоєму роті?
Насолоджуйся.
00:01:56,828 --> 00:01:58,329
Привіт, Курвогризе!
00:01:59,747 --> 00:02:00,832
Хлопці, а що ви тут робите?
00:02:00,998 --> 00:02:02,542
Ми прийшли святкувати.
00:02:02,625 --> 00:02:05,086
Не щодня ми тролимо всю країну.
00:02:05,169 --> 00:02:08,256
Ми принесли трохи пива.
Влаштуймо трольську вечірку.
00:02:11,843 --> 00:02:13,094
Ми це зробили!
00:02:13,177 --> 00:02:14,387
Гадаю, ми принаймні
00:02:14,554 --> 00:02:17,849
довели, що тролі можуть
впливати на світ.
00:02:18,015 --> 00:02:19,475
І не кажи!
00:02:19,767 --> 00:02:22,478
А наступного разу
станемо ще майстернішими!
00:02:22,645 --> 00:02:26,274
- Без сумніву.
- Про що ви говорите? Який наступний раз?
00:02:26,357 --> 00:02:29,694
Курвогризе, ми змусили цілу країну
піти з соцмереж
00:02:29,777 --> 00:02:31,446
і припинити діяльність.
00:02:31,529 --> 00:02:34,490
Тільки уяви, як ми можемо
вплинути на решту світу.
00:02:34,782 --> 00:02:36,909
Ми наче супертролі,
здатні змінити що завгодно.
00:02:37,493 --> 00:02:39,287
Можна з тобою поговорити?
00:02:40,371 --> 00:02:44,542
- Навіщо ти привів їх сюди?
- Ми ж одна команда, Курвогризе.
00:02:44,750 --> 00:02:48,463
То була одноразова акція,
аби ніхто не дізнався, хто ми такі.
00:02:49,088 --> 00:02:52,091
Але ти сам бачив, чого ми
досягли, працюючи разом.
00:02:52,383 --> 00:02:55,845
Просто уяви, що ми можемо
зробити на президентських виборах.
00:02:56,095 --> 00:02:59,140
Вибори? Та вибори мені по цимбалах.
00:02:59,223 --> 00:03:02,268
- Тролинг не політична справа.
- Звісно, політична.
00:03:02,435 --> 00:03:05,646
Ні, я займаюся цим заради сміху.
Наче в дитинстві.
00:03:05,980 --> 00:03:07,565
Не пригадуєш, як у дитинстві
00:03:07,648 --> 00:03:10,067
ти називав когось педиком без причини?
00:03:10,860 --> 00:03:13,321
Пригадую, як мене називали
педиком без причини.
00:03:13,487 --> 00:03:15,990
Точно! Це було просто весело.
00:03:16,449 --> 00:03:18,701
Мені зовсім не цікаво лізти в політику.
00:03:18,784 --> 00:03:21,245
Я просто люблю
згадувати дитинство. Ось і все.
00:03:21,537 --> 00:03:24,874
Іди геть, і забери цих людей з собою.
00:03:26,334 --> 00:03:29,295
Гаразд. Добре, Курвогризе.
00:03:30,296 --> 00:03:31,297
Як скажеш.
00:03:33,466 --> 00:03:36,302
До президентських виборів
лишилося два тижні.
00:03:36,385 --> 00:03:38,179
Треба знищити ці штуки.
00:03:40,264 --> 00:03:42,266
Легше сказати, ніж зробити.
00:03:42,350 --> 00:03:44,560
Вони чинять опір усьому.
00:03:44,644 --> 00:03:47,897
Пам'ятаєш Мос-Ейслі?
Пам'ятаєш Ранкора? Пам'ятаєш?
00:03:47,980 --> 00:03:50,274
Пам'ятаєш піщанників?
Пам'ятаєш Кантіну?
00:03:53,694 --> 00:03:56,197
- А що зараз відбувається?
- Його палять паяльником.
00:03:56,280 --> 00:03:57,573
Нас вони також палитимуть?
00:04:00,952 --> 00:04:04,413
Пам'ятаєш Беспін? Пам'ятаєш Веджа?
Я любив Веджа. Пам'ятаєш?
00:04:04,705 --> 00:04:07,750
- Має ж бути щось.
- Спробуй кислоту.
00:04:08,584 --> 00:04:11,337
Пам'ятаєш Мон Мотму?
Пам'ятаєш транспорт повстанців?
00:04:14,674 --> 00:04:16,551
- Вони намагаються знищити нас.
- Справді?
00:04:16,634 --> 00:04:18,594
- Увесь наш вид?
- Не може бути.
00:04:18,678 --> 00:04:20,972
Може. Пам'ятаєш,
Зірка Смерті знищила Альдераан.
00:04:21,055 --> 00:04:22,306
О, Альдераан... Пам'ятаю.
00:04:26,477 --> 00:04:30,731
Пам'ятаєш Хмарне Місто? Пам'ятаєш
IG-88, дроїда-вбивцю?
00:04:31,023 --> 00:04:34,110
Трясця! Їх неможливо позбутися.
00:04:36,153 --> 00:04:37,154
Так?
00:04:37,238 --> 00:04:39,574
- Маєш хвилинку?
- Чого ти тепер хочеш?
00:04:39,699 --> 00:04:41,450
- Одна секунда, Кайле.
- Поквапся.
00:04:41,701 --> 00:04:45,121
- Добре, заходь, люба.
- Чувак, що за нафіг?
00:04:45,204 --> 00:04:48,583
Кайле, я знаю, що в тебе ніколи
не було справжньої подружки, але нема
00:04:48,666 --> 00:04:51,419
- проблеми в тому, щоб бачитися у туалеті.
- Але ж у туалеті я.
00:04:51,794 --> 00:04:53,796
Ерік хвилюється за тебе, Кайле.
00:04:53,879 --> 00:04:56,007
Він відчуває, що втрачає тебе
і дуже сумує.
00:04:56,299 --> 00:04:59,260
- Чому?
- Пам'ятаю, ще зовсім недавно, Кайле,
00:04:59,343 --> 00:05:02,597
у цій самій кімнаті ти казав мені,
00:05:02,930 --> 00:05:05,391
що ми за всяку ціну маємо
виявити, хто троль.
00:05:05,933 --> 00:05:08,894
Пам'ятаєш, Кайле?
Куди подівся той Кайл?
00:05:09,937 --> 00:05:11,856
Я маю лишатися зі своїми, Картмане.
00:05:11,939 --> 00:05:13,941
Знаю. Бути в стаді завжди найкраще.
00:05:14,025 --> 00:05:17,820
Збираєшся в банду
і витягуєш пісюна в їдальні.
00:05:17,903 --> 00:05:21,407
Цікаво, що сказав би старий
Кайл про цього Кайла.
00:05:21,490 --> 00:05:25,703
Гадаю, старому Калу було б
бридко дивитися на того, ким він став.
00:05:25,786 --> 00:05:29,165
Гайді працює з данцями.
Хочу показати тобі, що вона зробила.
00:05:29,248 --> 00:05:31,125
Це змінить спосіб твого мислення.
00:05:32,752 --> 00:05:34,503
Тупа сучко.
00:05:34,587 --> 00:05:38,007
Відсмокчи. Усім начхати
на твою товсту маленьку...
00:05:38,924 --> 00:05:41,761
О, ні. Ні, тільки не це. Так?
00:05:41,844 --> 00:05:43,929
Привіт, Курвогризе. Це Дільдо Мордин.
00:05:44,013 --> 00:05:47,183
Я просив не дзвонити мені,
коли я за комп'ютером.
00:05:47,266 --> 00:05:48,309
Це дуже відволікає.
00:05:48,392 --> 00:05:52,146
Ти не відповідав на дзвінки.
Це єдиний спосіб поговорити з друзякою.
00:05:52,229 --> 00:05:54,732
Я просто сиджу в Інтернеті.
00:05:54,815 --> 00:05:58,194
Люди повинні мати право
використовувати Інтернет без утисків.
00:05:58,277 --> 00:06:00,946
Я написав пісню про нашу дружбу.
00:06:01,030 --> 00:06:02,823
- Можна зіграти її тобі?
- Ні.
00:06:02,907 --> 00:06:05,493
Дво самотніх вовків
На рівнинах пітьми
00:06:05,785 --> 00:06:08,496
Злітає валькірія
З моторошних хмар
00:06:08,579 --> 00:06:10,122
- Останній із...
- Бувай!
00:06:10,998 --> 00:06:14,043
Господи. Що з людьми не так?
00:06:15,336 --> 00:06:20,674
Усім начхати на твою товсту
сестру з хворобою Лайма, курво.
00:06:24,220 --> 00:06:26,722
Тобі це може здатися трохи дивним.
00:06:26,806 --> 00:06:29,308
- Що це?
- Перш ніж я викинула телефон,
00:06:29,392 --> 00:06:32,395
то намагалася виявити,
хто був тролем на шкільному форумі.
00:06:32,478 --> 00:06:35,314
Ти казав, що сам це зробиш,
але вона впоралася насправді.
00:06:35,523 --> 00:06:38,442
Я з'ясувала дещо,
перш ніж закинула пошуки.
00:06:38,776 --> 00:06:39,819
Поглянь.
00:06:44,281 --> 00:06:45,282
Що це все таке?
00:06:45,408 --> 00:06:46,826
Аби виявити троля,
00:06:46,909 --> 00:06:49,703
я почала досліджувати,
як учні використовують смайлики.
00:06:49,787 --> 00:06:52,164
Потім зіставила дані зі стилем троля.
00:06:52,248 --> 00:06:54,333
Я називаю це Смайлоаналіз.
00:06:54,417 --> 00:06:58,254
Люди можуть ховатися за ніком, але спосіб
використання смайлів їх видає.
00:06:58,337 --> 00:07:01,298
- Вау, це дуже розумно.
- Вона ще й дотепна, Кайле.
00:07:01,382 --> 00:07:03,300
Коли я перевірила майже всіх учнів,
00:07:03,467 --> 00:07:06,470
то зрозуміла,
що смайлики троля архаїчніші,
00:07:06,554 --> 00:07:08,639
ніж у середньостатистичної дитини.
00:07:08,722 --> 00:07:09,932
Ось тоді я це зрозуміла.
00:07:10,224 --> 00:07:14,603
Ким би не був Курвогриз42
зі шкільного форуму, це не учень.
00:07:14,895 --> 00:07:16,230
Це дорослий.
00:07:16,564 --> 00:07:18,816
Хтось із наших вчителів.
00:07:19,483 --> 00:07:20,818
Гадаю, це один із батьків.
00:07:21,610 --> 00:07:22,695
Ти впевнена?
00:07:22,778 --> 00:07:25,990
У мене було досить повідомлень
та емейлів учителів для смайлоаналізу.
00:07:26,073 --> 00:07:29,034
Вони скидалися на Курвогризові,
але збігу не було.
00:07:29,744 --> 00:07:32,913
Смайлоаналіз... Це геніально.
00:07:32,997 --> 00:07:35,499
Ти не сказав, що вона іще й кумедна.
00:07:46,552 --> 00:07:49,972
ФРЕЯ ОЛЛЕҐАРД
00:07:50,055 --> 00:07:52,475
ТРОЛЕХАП.КОМ
00:07:52,558 --> 00:07:55,478
ТРОЛЕХАП.КОМ
00:07:57,855 --> 00:08:00,900
Сер, погляньте на статистичний аналіз.
00:08:00,983 --> 00:08:02,443
Сервери працюють.
00:08:02,526 --> 00:08:05,070
То гроші нам більше не потрібні?
00:08:05,154 --> 00:08:10,201
Ні, сер. Завдяки смайлоаналізу Гайді,
ми знайшли останній шматочок пазлу.
00:08:10,284 --> 00:08:12,286
Нам вдалося обмежити ареал пошуків
00:08:12,369 --> 00:08:14,705
троля, який напав на Данію.
00:08:15,331 --> 00:08:17,708
Він перебуває посеред Сполучених Штатів,
00:08:17,792 --> 00:08:20,002
у місці під назвою Колорідо.
00:08:20,878 --> 00:08:23,756
Колорідо? Яка дурнувата назва.
00:08:23,839 --> 00:08:25,800
Ми віримо, що дуже скоро сервери
00:08:25,883 --> 00:08:29,678
вкажуть, де саме в Колорідо
ховається троль.
00:08:32,515 --> 00:08:35,851
Ховайся в печері, троленятко.
00:08:36,227 --> 00:08:41,440
Скоро всі дізнаються, де ти живеш.
00:08:46,320 --> 00:08:47,279
Трясця!
00:08:47,363 --> 00:08:51,033
- Їх ніщо не може вбити.
- Треба й далі намагатися.
00:08:51,116 --> 00:08:53,410
- Куди вони поділися?
- Їх немає в банці?
00:08:54,161 --> 00:08:57,540
- Поглянь. Це кінець.
- Ні, я піду ще принесу.
00:08:58,082 --> 00:09:00,125
Це кінець. Хіба ви не розумієте?
00:09:00,209 --> 00:09:02,378
Навіть якщо ми знайдемо спосіб їх знищити,
00:09:02,461 --> 00:09:04,630
не встигнемо застосувати
його по всій країні.
00:09:04,713 --> 00:09:07,591
То як же ми завадимо
обранню мене президентом?
00:09:08,092 --> 00:09:10,594
Вибору немає, містере Ґаррісоне.
00:09:10,678 --> 00:09:14,390
Американці мусять зрозуміти,
що тут коїться.
00:09:15,474 --> 00:09:16,892
Ви маєте з ними поговорити.
00:09:17,434 --> 00:09:20,396
Ні, ні, годі з мене політичних промов.
00:09:20,479 --> 00:09:23,440
Я вже випробував грубощі та вульгарність.
Не працює!
00:09:23,858 --> 00:09:25,943
Отже, вам уперше
00:09:26,110 --> 00:09:29,947
доведеться говорити від
щирого серця і не про себе.
00:09:30,239 --> 00:09:32,032
Це просто неможливо.
00:09:32,408 --> 00:09:34,660
Ви ж знаєте, на що ці штуки здатні.
00:09:34,994 --> 00:09:36,745
Навіть якщо ви програєте вибори,
00:09:36,829 --> 00:09:39,290
хтось подібний постане
і посяде ваше місце.
00:09:39,373 --> 00:09:40,749
Абрамс постарався.
00:09:41,542 --> 00:09:45,170
Ренді, ти не розумієш?
Я не політик. І ніколи ним не був.
00:09:45,754 --> 00:09:48,173
Але для майбутнього країни
00:09:48,549 --> 00:09:51,343
вам доведеться
виголосити останню промову.
00:09:51,510 --> 00:09:54,638
Промову, яку має почути кожен,
00:09:54,805 --> 00:09:58,601
промову, яку ви виголосите
як нормальна людина.
00:09:59,935 --> 00:10:02,897
О, Боже.
00:10:08,110 --> 00:10:10,487
Чувак, маєш хвилинку побазікати?
00:10:11,238 --> 00:10:14,033
Того дня, коли ти сказав,
що Гайді не смішна,
00:10:14,116 --> 00:10:16,827
- ти повівся дуже підло.
- Але вона не була смішною.
00:10:17,161 --> 00:10:20,748
Може, годі? Чому ти так ненавидиш жінок?
00:10:20,998 --> 00:10:22,750
- Це неправда!
- Правда, Кайле!
00:10:22,833 --> 00:10:25,753
Ти маєш думати про те,
що говориш. Це важлива справа!
00:10:25,836 --> 00:10:29,465
Я дослідив данський сайт,
якому ви допомагаєте.
00:10:29,673 --> 00:10:32,343
Ти розумієш,
що тільки-но ТролеХап постане,
00:10:32,426 --> 00:10:34,595
кожен зможе
використати його проти всіх інших?
00:10:34,678 --> 00:10:35,763
Так, щоб ловити тролів.
00:10:36,180 --> 00:10:40,267
Хтось, наприклад, Гайді,
зможе побачити всю твою Інтернет-історію,
00:10:40,351 --> 00:10:43,896
все, що ти казав у Інтернеті,
навіть до того, як ви почали зустрічатися.
00:10:45,564 --> 00:10:49,068
Гайді не користується Інтернетом.
Ми відреклися від нього.
00:10:49,401 --> 00:10:53,364
Але хтось, наприклад, я, зможе
подивитися твою Інтернет-історію,
00:10:53,447 --> 00:10:55,532
роздрукувати її і віддати Гайді.
00:10:55,699 --> 00:10:59,119
Я певен, ти казав таке, про що
не хотів би повідомляти Гайді.
00:11:18,222 --> 00:11:20,140
НИНІ НА ЕКРАНІ
МИСЛИВЦІ ЗА ПРИВИДАМИ
00:11:21,433 --> 00:11:24,228
- Тобі сподобався фільм, солоденький?
- Ні, він лайно!
00:11:24,311 --> 00:11:25,938
Напишу Баттерсу емейл.
00:11:26,021 --> 00:11:30,359
"Не йди на нових "Мисливців за привидами".
Не смішно. Баби все зіпсували."
00:11:30,943 --> 00:11:34,029
Купиш мені морозива?
Хочу зчистити смак гівна з язика.
00:11:43,539 --> 00:11:46,875
Як вони зможуть відкрити публіці,
що я казав в Інтернеті?
00:11:46,959 --> 00:11:49,837
- Інформація доступна всім, дурню!
- Я маю йти!
00:11:51,964 --> 00:11:54,258
- Ну ж бо, ходімо.
- Треба поквапитися!
00:11:57,219 --> 00:12:00,139
Сюди, сюди!
Треба йти цим шляхом, пам'ятаєш?
00:12:00,347 --> 00:12:02,975
- Ох, пам'ятаю!
- Ну ж бо. Треба поквапитися.
00:12:03,058 --> 00:12:04,476
Пам'ятаєш Джаббу Хатта?
00:12:04,560 --> 00:12:06,854
Так, швидше, друже.
Треба не відставати, пам'ятаєш?
00:12:07,604 --> 00:12:09,148
Вибачте. Пам'ятаю.
00:12:09,231 --> 00:12:10,357
Добре. Майже на місці.
00:12:10,607 --> 00:12:12,151
Пам'ятаєш битву за Ендор?
00:12:12,234 --> 00:12:14,611
- Тсс!
- Пам'ятаєш битву за Ендор?
00:12:14,695 --> 00:12:17,030
- О, я пам'ятаю.
- Ми майже на місці?
00:12:17,364 --> 00:12:20,492
- Тсс! Швидше, пам'ятаєш?
- О, я пам'ятаю.
00:12:25,414 --> 00:12:27,291
Я сумую за своїх другом.
00:12:28,041 --> 00:12:29,960
Ти, мабуть, жартуєш?
00:12:30,294 --> 00:12:34,214
Я не знаю, що пішло не так,
але вибач, що я засмутив тебе.
00:12:34,381 --> 00:12:35,966
Хочу, аби ми знову стали друзями.
00:12:36,633 --> 00:12:38,552
Якими друзями?
Коли ми були друзями?
00:12:38,761 --> 00:12:41,221
Випиймо пива й потрольмо когось.
00:12:41,305 --> 00:12:45,225
У мене немає на тебе часу!
Вибач, чуваче, але в мене є життя.
00:12:45,392 --> 00:12:48,353
У мене є дружина, діти й купа роботи.
00:12:48,687 --> 00:12:50,147
Чому ти гніваєшся на мене?
00:12:50,355 --> 00:12:52,941
Бо ти не хочеш піти геть
і дати мені розважатися!
00:12:53,317 --> 00:12:56,320
Я відмовляюся вірити, що
Курвогриз настільки поверхневий.
00:12:56,403 --> 00:12:57,279
О, починається.
00:12:57,362 --> 00:13:00,032
Коли ти домальовуєш пеніси
в роти хворих на рак,
00:13:00,115 --> 00:13:03,202
- це ж не просто, щоб люди посміялися.
- Саме так!
00:13:03,285 --> 00:13:05,746
Якби хтось намалював член
у роті твоєї дружини,
00:13:05,829 --> 00:13:09,958
- ти вважав би це смішним?
- Бляха, ти про мою заставку?
00:13:12,169 --> 00:13:15,339
Це правда. Ти просто мудак.
00:13:15,798 --> 00:13:17,758
А я гадав, що ти бунтар.
00:13:18,258 --> 00:13:21,678
Я рівнявся на тебе,
а ти звичайна паскуда.
00:13:21,970 --> 00:13:25,098
А ти тоді хто, Дільдо Мордин? Га?
00:13:25,182 --> 00:13:27,976
Вважаєш себе
клятим політичним активістом,
00:13:28,060 --> 00:13:30,312
сидячі в засраній крихітній квартирці?
00:13:30,395 --> 00:13:32,022
Ти придуркуватий курдупель,
00:13:32,105 --> 00:13:35,317
який зривається на всіх,
бо йому не дають.
00:13:35,818 --> 00:13:38,195
Принаймні я маю причину гніватися.
00:13:39,196 --> 00:13:41,907
А тобі, виходить, просто смішно?
00:13:42,658 --> 00:13:44,785
Ображаєш людей, щоб пореготати?
00:13:45,494 --> 00:13:47,246
Припини мене тролити.
00:13:47,329 --> 00:13:50,874
Одного дня ти прокинешся і зрозумієш,
що ти також нікого не маєш.
00:13:50,958 --> 00:13:54,002
Бляха, припини мене тролити.
00:13:59,716 --> 00:14:02,261
ТРОЛЕХАП. КОМ
00:14:06,181 --> 00:14:08,350
Нам вдалося! Здається, нам вдалося!
00:14:08,433 --> 00:14:10,519
Смайлоаналіз спрацював.
00:14:10,602 --> 00:14:13,355
Ми знайшли IP-адресу троля,
який нас тролив.
00:14:13,438 --> 00:14:15,232
Запускайте сервери.
00:14:18,193 --> 00:14:20,612
Зосередьте все на тій зоні.
00:14:20,696 --> 00:14:24,408
Час побачити, на що здатні ці щенята.
00:14:26,952 --> 00:14:32,875
ФОРТ-КОЛЛІНС, КОЛОРАДО
00:14:46,972 --> 00:14:51,059
Якщо ви мешкаєте у місті Форт-Коллінс,
існує ймовірність,
00:14:51,143 --> 00:14:54,021
що всі ваші емейли
і повна Інтернет-історія
00:14:54,104 --> 00:14:56,190
тепер доступні всім.
00:15:00,652 --> 00:15:03,071
Дідько, кому адресовані це емейли?
00:15:03,155 --> 00:15:06,867
І що це взагалі таке:
ОдруженіАлеГарячі.ком?!
00:15:11,413 --> 00:15:13,999
НЕВІДОМИЙ НОМЕР
00:15:16,585 --> 00:15:17,669
Алло?
00:15:17,753 --> 00:15:20,255
Я знаю, де ти живеш, сучий сину.
00:15:23,508 --> 00:15:26,929
Мене хакнули! Допоможіть!
Мене хакнули!
00:15:29,806 --> 00:15:31,725
Вони ніколи мені не пробачать!
00:15:42,778 --> 00:15:44,571
Вони знають усе, що я про них писала!
00:15:44,655 --> 00:15:47,407
- Увесь наш клуб!
- Відчепіться від мене!
00:15:48,825 --> 00:15:51,536
Привіт, МЛККК.
00:15:52,412 --> 00:15:54,665
Ти назвав мою доньку R2-D2.
00:15:54,873 --> 00:15:57,501
Знаєш, як довго я чекав
на цей день, сучий сину?
00:16:03,298 --> 00:16:07,135
- Він горить, тату?
- Пала, наче сірник, донечко.
00:16:23,770 --> 00:16:26,570
- Пам'ятаєте, куди нам іти?
- Пам'ятаю.
00:16:26,860 --> 00:16:29,030
А пам'ятаєте село евоків?
00:16:29,110 --> 00:16:30,860
- О, пам'ятаю!
- Я це пам'ятаю.
00:16:30,950 --> 00:16:32,820
- Звісно, пам'ятаю.
- Пам'ятаєте?
00:16:34,660 --> 00:16:36,490
От, лайно. Зачекайте.
00:16:44,420 --> 00:16:45,920
Негайно стули пельку.
00:16:46,000 --> 00:16:49,460
- Ми вб'ємо тебе, пам'ятаєш?
- Так, пам'ятаю.
00:16:52,880 --> 00:16:55,640
- О, пам'ятаєте цю пісню?
- Звісно, я пам'ятаю.
00:16:55,760 --> 00:16:58,640
- Люблю цю пісню. Вона фантастична!
- О, пам'ятаю.
00:17:02,310 --> 00:17:04,270
ЕКСТРЕННІ НОВИНИ
00:17:04,350 --> 00:17:07,190
Абсолютна паніка
і масова історія охопили сьогодні
00:17:07,320 --> 00:17:09,900
місто Форт-Коллінс, яке було хакнуто.
00:17:10,320 --> 00:17:12,950
О, Господи. Господи! Вони це зробили.
00:17:13,320 --> 00:17:16,030
Данці беруть на себе
відповідальність за кібер-атаку
00:17:16,120 --> 00:17:19,120
і повідомляють, що їм вдалося
виявити знаного троля.
00:17:19,580 --> 00:17:23,500
Встановлено, що це чоловік
був Інтернет-тролем МЛККК.
00:17:23,670 --> 00:17:26,420
Троля живцем спалив
один із постраждалих.
00:17:27,250 --> 00:17:30,130
Данці заявляють,
що це був лише пробний тест,
00:17:30,210 --> 00:17:33,380
і скоро сервіс
стане доступним по всьому світу.
00:17:33,590 --> 00:17:36,640
Зачекайте. Вони відкриють
Інтернет-історію кожного?
00:17:36,800 --> 00:17:38,260
Я маю йти.
00:17:38,350 --> 00:17:40,930
Ні! Ні, ні, ні!
00:17:42,810 --> 00:17:45,230
Дільдо, вони це зробили!
Данці придумали,
00:17:45,350 --> 00:17:47,060
як хакнути Інтернет-історію людей.
00:17:55,990 --> 00:17:59,280
Чуваки, туфта! Це не круто!
00:18:03,120 --> 00:18:04,330
Не круто!
00:18:09,840 --> 00:18:12,210
- Туфта!
- Повний відстій!
00:18:12,340 --> 00:18:13,420
Туфта!
00:18:16,010 --> 00:18:18,800
Усе розпадається. Туфта!
00:18:19,720 --> 00:18:21,100
Я З ТУПИМ
00:18:21,220 --> 00:18:23,100
Що трапилося, Еріку? Щось не так?
00:18:23,220 --> 00:18:25,140
Я З РОЗУМНОЮ І СМІШНОЮ
00:18:25,270 --> 00:18:26,640
Я не знаю.
00:18:26,770 --> 00:18:29,940
Між нами не повинно
бути таємниць, пам'ятаєш?
00:18:30,820 --> 00:18:31,770
Просто це складно.
00:18:31,900 --> 00:18:34,860
Ти ж казав, що завжди
хочеш бути зі мною чесним.
00:18:35,360 --> 00:18:36,530
Так і є.
00:18:38,360 --> 00:18:42,410
Одного разу, здається, влітку, я пішов
00:18:42,540 --> 00:18:44,200
на нових "Мисливців за привидами".
00:18:44,950 --> 00:18:45,750
Так?
00:18:46,370 --> 00:18:49,790
І під час фільму я подумав:
"Секунду. Де мій телефон?"
00:18:49,920 --> 00:18:53,090
А тоді побачив, що Джиммі тримає його,
тікає і каже:
00:18:53,210 --> 00:18:56,050
"Я розішлю людям емейли,
щоб усі думали, ніби лист від тебе."
00:18:56,170 --> 00:19:00,180
А я йому: "Це не круто!"
І він розіслав купу бридких речей.
00:19:00,300 --> 00:19:04,140
Тепер я хвилююся, що люди
вважатимуть автором мене!
00:19:05,520 --> 00:19:07,850
Я рада, що ти розповів усе,
тож тепер я знатиму.
00:19:07,980 --> 00:19:10,810
- Ти мені віриш?
- Ну звісно.
00:19:10,940 --> 00:19:13,480
У мене нема підстав
недовіряти тобі, любий.
00:19:15,110 --> 00:19:17,570
Класно!
00:19:17,700 --> 00:19:21,120
Тобі не варто хвилюватися.
Усі знатимуть, що це не ти.
00:19:21,240 --> 00:19:22,580
Завдяки смайлоаналізу
00:19:22,700 --> 00:19:25,950
кожен зможе виявити,
хто і що написав.
00:19:28,500 --> 00:19:31,290
Ні! Ні!
00:19:34,380 --> 00:19:40,340
Любі американці, ми живемо
у часи безпрецедентної непевності.
00:19:41,390 --> 00:19:45,430
Я хочу поговорити з вами щиросердно,
бо, з Божої ласки,
00:19:45,560 --> 00:19:48,230
сьогодні я звертаюся до вас востаннє.
00:19:49,020 --> 00:19:52,980
Коли я розпочав цю кампанію, то
торочив багато дурниць, бо гнівався.
00:19:54,190 --> 00:19:56,900
Я обернув ту злість на провокацію,
00:19:57,030 --> 00:19:59,200
я ставав усе нахабнішим.
00:19:59,860 --> 00:20:02,370
Поступово люди почали
звертати на мене увагу,
00:20:02,490 --> 00:20:04,530
і тоді я відчув себе дуже могутнім.
00:20:05,120 --> 00:20:08,450
А тепер час збирати каміння.
00:20:08,580 --> 00:20:11,870
Рано чи пізно, нас усіх викриють.
00:20:12,000 --> 00:20:15,170
Нам усім доведеться відповідати
за те, що ми казали чи робили.
00:20:15,880 --> 00:20:18,720
Зараз має значення тільки одне.
00:20:18,840 --> 00:20:23,930
Восьмого листопада ви маєте проголосувати
проти мене і показати світові,
00:20:24,050 --> 00:20:27,140
що ви не вважаєте, ніби нові
"Зоряні війни" були гарними.
00:20:27,970 --> 00:20:29,390
Як зайдете у кабінку,
00:20:29,520 --> 00:20:32,810
пам'ятайте, що кожен голос
за Гілларі Клінтон
00:20:32,940 --> 00:20:37,030
показує світу, що ми
згодні: "Пробудження сили"
00:20:37,150 --> 00:20:40,610
більше схожа на різдвяний випуск
"Щасливих днів", ніж на кіно.
00:20:41,200 --> 00:20:43,360
Вибір за тобою, Америко.
00:20:44,240 --> 00:20:45,780
Благаю, оберіть правильно.
00:20:47,740 --> 00:20:50,290
Данці заявляють, що скоро матимуть змогу
00:20:50,410 --> 00:20:52,750
опублікувати Інтернет-історію кожного.
00:20:52,870 --> 00:20:55,210
Треба діяти швидко, місіс Сандвіч.
00:20:55,790 --> 00:20:58,000
Ставтеся до мене з більшою повагою.
00:20:58,130 --> 00:21:01,630
Ви не бачили опитування?
Я стану президентом Сандвічем.
00:21:01,760 --> 00:21:04,590
Ми б не радили забігати наперед.
00:21:04,720 --> 00:21:05,930
ТролеХап треба зупинити.
00:21:07,060 --> 00:21:10,430
Хто цей Курвогриз42?
00:21:10,560 --> 00:21:14,190
Ми вважаємо, що тільки він
здатен вас урятувати.
00:21:18,980 --> 00:21:21,320
- Ми на місці. Нам вдалося.
- Справді?
00:21:21,440 --> 00:21:23,650
Так, переходимо до плану "Б", пам'ятаєш?
00:21:23,780 --> 00:21:26,740
- Пам'ятаю!
- Вибач, невдахо, тобі капут.
00:21:26,870 --> 00:21:28,490
Усе гаразд. Я пам'ятаю.
00:21:32,830 --> 00:21:34,790
Прошу мем. Джин з тоніком.
00:21:36,290 --> 00:21:37,210
Дякую.
00:21:37,420 --> 00:21:40,510
Здається, цього року будуть цікаві вибори.
00:21:42,590 --> 00:21:44,260
Пристебніться, ковбої.
eng__.srt
eng__.srt
00:00:11,887 --> 00:00:13,556
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,681 --> 00:00:15,141
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,266 --> 00:00:18,436
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,561 --> 00:00:20,104
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,229 --> 00:00:21,856
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:21,981 --> 00:00:25,359
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,484 --> 00:00:28,738
♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
00:00:28,863 --> 00:00:32,575
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:39,498 --> 00:00:42,752
Cool!
00:00:44,295 --> 00:00:45,588
Hi!
00:00:51,427 --> 00:00:53,679
So cool.
00:00:57,516 --> 00:00:58,476
Hi!
00:00:58,601 --> 00:00:59,977
Hi!
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
Hi.
00:01:01,395 --> 00:01:03,397
Hi!
00:01:12,990 --> 00:01:15,493
Dude, Mars rules.
00:01:15,618 --> 00:01:17,787
Mars rules.
00:01:20,831 --> 00:01:22,625
What are you thinking about,
babe?
00:01:23,459 --> 00:01:25,503
Just thinking about
how much we could accomplish
00:01:25,628 --> 00:01:27,588
if people weren't
so close-minded.
00:01:27,713 --> 00:01:30,382
You're worried about him again,
aren't you?
00:01:30,508 --> 00:01:31,926
Your friend Kyle?
00:01:32,051 --> 00:01:34,386
He's not a bad person, Heidi.
00:01:34,512 --> 00:01:35,763
Then talk to him, babe.
00:01:35,888 --> 00:01:37,431
Tell him what we're doing.
00:01:37,556 --> 00:01:39,058
Maybe you can get him back.
00:01:39,642 --> 00:01:40,726
You're right.
00:01:40,851 --> 00:01:41,936
You're right, Heidi.
00:01:42,061 --> 00:01:43,813
Yeah?
00:01:43,938 --> 00:01:45,106
Up yours, bitch.
00:01:45,231 --> 00:01:47,024
Suck it, skank.
00:01:47,149 --> 00:01:49,360
How about a dick in your mouth?
There you go.
00:01:50,903 --> 00:01:52,988
Aw!
00:01:56,742 --> 00:01:58,452
Hi, Skankhunt!
00:01:58,577 --> 00:02:00,955
Aah!
What are you guys doing here?
00:02:01,080 --> 00:02:02,498
We came to celebrate.
00:02:02,623 --> 00:02:05,000
Not every day you troll
a whole country.
00:02:05,126 --> 00:02:06,544
We brought some beers.
00:02:06,669 --> 00:02:09,547
Let's have a trolling party.
00:02:09,672 --> 00:02:11,006
- Yeah!
- We did it!
00:02:11,132 --> 00:02:13,050
- Yeah!
- We did it!
00:02:13,175 --> 00:02:14,385
I think if anything,
00:02:14,510 --> 00:02:17,555
we proved that trolls really can
have an effect on the world.
00:02:17,680 --> 00:02:19,598
- Yeah! Hear, hear!
- You said it!
00:02:19,723 --> 00:02:22,601
And I think on the next one,
we're only gonna get better.
00:02:22,726 --> 00:02:23,811
No doubt about it.
00:02:23,936 --> 00:02:26,355
W-What are you talking about,
next one?
00:02:26,480 --> 00:02:28,399
Skankhunt,
we got an entire country
00:02:28,524 --> 00:02:31,569
to sign off social media
and stop what they were doing.
00:02:31,694 --> 00:02:34,613
Imagine what effect we can have
on the rest of the world.
00:02:34,738 --> 00:02:37,074
We're like supertrolls
who can change anything.
00:02:37,199 --> 00:02:39,493
Can I talk to you for a second?
00:02:40,411 --> 00:02:42,580
- Why did you bring them here?
- What do you mean?
00:02:42,705 --> 00:02:44,665
We're all on a team now,
Skankhunt.
00:02:44,790 --> 00:02:48,586
That was one-time deal so nobody
would find out who we are!
00:02:48,711 --> 00:02:52,256
But...you saw what we did
when we worked together.
00:02:52,381 --> 00:02:54,091
Just think about
what we could do
00:02:54,216 --> 00:02:55,968
to, like,
the presidential election.
00:02:56,093 --> 00:02:57,219
The election?
00:02:57,344 --> 00:02:59,180
I don't give a shit
about the election.
00:02:59,305 --> 00:03:00,931
You don't troll to be political.
00:03:01,056 --> 00:03:02,433
Of course it's political!
00:03:02,558 --> 00:03:05,769
No, I just do it to laugh --
like I did when I was a kid.
00:03:05,895 --> 00:03:07,479
Don't you remember being a kid
00:03:07,605 --> 00:03:10,357
and just calling someone a fag
for no reason?
00:03:10,900 --> 00:03:13,444
I remember being called a fag
for no reason.
00:03:13,569 --> 00:03:16,113
Right!
Like, it was just fun, right?
00:03:16,238 --> 00:03:18,490
Getting political
doesn't do anything for me.
00:03:18,616 --> 00:03:20,492
I just like remembering
when I was a kid.
00:03:20,618 --> 00:03:21,368
That's it.
00:03:21,493 --> 00:03:25,247
You need to get those people
to go, and then you need to go.
00:03:26,165 --> 00:03:27,791
Okay.
00:03:27,917 --> 00:03:29,752
Sure, Skankhunt.
00:03:30,252 --> 00:03:32,004
Whatever you say.
00:03:32,963 --> 00:03:36,258
The presidential election
is only two weeks away.
00:03:36,383 --> 00:03:38,302
We have to destroy these things.
00:03:40,262 --> 00:03:42,306
That's much easier said
than done.
00:03:42,431 --> 00:03:44,683
They're resistant to just about
everything I've tried.
00:03:44,808 --> 00:03:46,644
'Member Mos Eisley?
'Member the Rancor?
00:03:46,769 --> 00:03:47,811
'Member?
00:03:47,937 --> 00:03:49,772
'Member sand people?
'Member the cantina?
00:03:49,897 --> 00:03:51,565
'Member --
Aah! Aah!
00:03:53,525 --> 00:03:56,153
- What's going on now?
- They're using a torch on him!
00:03:56,278 --> 00:03:57,696
Ooh! Are they gonna use a torch
on us?
00:04:00,783 --> 00:04:01,992
'Member Bespin?
00:04:02,117 --> 00:04:03,994
'Member Wedge?
I loved Wedge. 'Member?
00:04:04,119 --> 00:04:06,497
Ugh!
There has to be something.
00:04:06,622 --> 00:04:08,332
Try the acid.
00:04:08,457 --> 00:04:10,960
'Member Mon Mothma?
'Member the rebel transports?
00:04:14,463 --> 00:04:15,839
They're trying to destroy us.
00:04:15,965 --> 00:04:17,549
- They are?
- Our whole species?
00:04:17,675 --> 00:04:19,260
- They can't do that.
- Yeah, they can.
00:04:19,385 --> 00:04:20,886
'Member the Death Star
blowing up Alderaan?
00:04:21,011 --> 00:04:22,429
Ooh! Alderaan!
I 'member.
00:04:26,392 --> 00:04:27,726
'Member the Cloud City?
00:04:27,851 --> 00:04:29,561
'Member IG-88,
the bounty hunter droid?
00:04:29,687 --> 00:04:30,854
'Member?
That was fantastic.
00:04:30,980 --> 00:04:32,064
Damn it!
00:04:32,189 --> 00:04:34,316
These things are impossible
to get rid of.
00:04:35,359 --> 00:04:36,694
Yeah?
00:04:36,819 --> 00:04:38,195
Hey, broship, you got a minute?
00:04:38,320 --> 00:04:39,697
Oh, what do you want now?
00:04:39,822 --> 00:04:40,906
Just a second.
Please, Kyle.
00:04:41,031 --> 00:04:43,284
- Hurry up.
- Okay. Come on, baby.
00:04:43,409 --> 00:04:45,202
Oh, dude, what the fuck?!
00:04:45,327 --> 00:04:47,746
Kyle -- Kyle, I know you've
never had a serious girlfriend,
00:04:47,871 --> 00:04:50,124
but you stop caring about seeing
each other in the bathroom.
00:04:50,249 --> 00:04:51,542
I'm going to the bathroom.
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
Eric really cares about you,
Kyle.
00:04:53,794 --> 00:04:56,130
He feels like he's losing you,
and he's really upset.
00:04:56,255 --> 00:04:57,131
Why?
00:04:57,256 --> 00:04:59,300
I remember not that long ago,
Kyle,
00:04:59,425 --> 00:05:02,761
when you told me --
in this very room, I believe --
00:05:02,886 --> 00:05:05,681
that you were gonna prove who
the troll was no matter what.
00:05:05,806 --> 00:05:07,516
Do you remember that, Kyle?
00:05:07,641 --> 00:05:09,101
Where's that Kyle?
00:05:09,768 --> 00:05:11,979
I-I have to stay with my group,
Cartman.
00:05:12,104 --> 00:05:13,731
No. I know.
Being in groups is great.
00:05:13,856 --> 00:05:15,816
You get to gang up
and smash people's stuff,
00:05:15,941 --> 00:05:17,860
pull out your wiener
in the cafeteria.
00:05:17,985 --> 00:05:21,405
I wonder what the old Kyle
would say about this Kyle.
00:05:21,530 --> 00:05:24,742
I wonder if old Kyle would be
pretty disgusted right now
00:05:24,867 --> 00:05:25,826
by who he's become.
00:05:25,951 --> 00:05:27,661
Heidi's been working
with Denmark, Kyle.
00:05:27,786 --> 00:05:29,204
I want to show you
what she's done.
00:05:29,330 --> 00:05:31,248
It's gonna change
the way you think.
00:05:32,875 --> 00:05:34,501
You stupid bitch.
00:05:34,626 --> 00:05:35,878
God.
Fuck you.
00:05:36,003 --> 00:05:37,504
Nobody cares about
your fat little --
00:05:37,629 --> 00:05:38,756
Oh.
00:05:38,881 --> 00:05:40,966
Oh, no!
Not again!
00:05:41,091 --> 00:05:41,925
Yes?
00:05:42,051 --> 00:05:44,094
Hey, Skankhunt.
It's Dildo Shwaggins.
00:05:44,219 --> 00:05:47,014
I told you to stop FaceTiming me
while I'm on the computer.
00:05:47,139 --> 00:05:48,432
It's very distracting.
00:05:48,557 --> 00:05:50,225
Well, you haven't been
answering my calls,
00:05:50,351 --> 00:05:52,269
so I know this is the only way
I can talk to my buddy.
00:05:52,394 --> 00:05:54,646
I'm trying to just use
the Internet!
00:05:54,772 --> 00:05:58,317
People should be able to use the
Internet without being harassed.
00:05:58,442 --> 00:05:59,735
All right.
Look.
00:05:59,860 --> 00:06:01,153
I wrote a song
about our friendship.
00:06:01,278 --> 00:06:02,946
- Can I just play it for you?
- No.
00:06:03,072 --> 00:06:05,616
♪ Two lone wolves
on the plains of darkness ♪
00:06:05,741 --> 00:06:08,494
♪ The Valkyrie flies
from the wailing clouds ♪
00:06:08,619 --> 00:06:10,913
- ♪ The last -- ♪
- Bye!
00:06:11,038 --> 00:06:14,208
Jesus.
What is wrong with people?
00:06:15,250 --> 00:06:16,502
Ah.
00:06:16,627 --> 00:06:20,839
Nobody cares about your fat
sister with Lyme disease, skank.
00:06:24,385 --> 00:06:26,512
This is gonna seem
a little weird to you, okay?
00:06:26,637 --> 00:06:27,554
What is?
00:06:27,679 --> 00:06:29,431
Before I quit Twitter
and threw my phone away,
00:06:29,556 --> 00:06:32,434
I was trying to prove who our
school message-board troll was.
00:06:32,559 --> 00:06:35,479
Like you said you would do,
except she actually meant it.
00:06:35,604 --> 00:06:38,816
Before I stopped searching,
I learned something.
00:06:38,941 --> 00:06:39,900
Take a look.
00:06:44,113 --> 00:06:45,406
What is all this?
00:06:45,531 --> 00:06:46,824
To try and prove
who the troll was,
00:06:46,949 --> 00:06:49,660
I started to look for patterns
in how students used emojis.
00:06:49,785 --> 00:06:52,037
Then I cross-referenced that
with the troll's writing.
00:06:52,162 --> 00:06:53,872
I call it emoji analysis.
00:06:53,997 --> 00:06:55,666
People can hide
behind a fake name,
00:06:55,791 --> 00:06:57,876
but the way they use emojis
gives them away.
00:06:58,460 --> 00:06:59,753
Wow.
That's pretty smart.
00:06:59,878 --> 00:07:01,130
She's funny, too, Kyle.
00:07:01,255 --> 00:07:03,424
After I had eliminated
nearly every student,
00:07:03,549 --> 00:07:05,259
I started to realize
that the troll's emojis
00:07:05,384 --> 00:07:08,512
were more archaic and less
elegant than the average kid's.
00:07:08,637 --> 00:07:10,055
That's when I realized it.
00:07:10,180 --> 00:07:13,183
Whoever Skankhunt42 is
on the school message boards,
00:07:13,308 --> 00:07:14,852
it isn't a student.
00:07:14,977 --> 00:07:16,353
It's an adult.
00:07:16,478 --> 00:07:18,147
You mean like
one of the teachers?
00:07:18,272 --> 00:07:21,358
I think...
it's one of the parents.
00:07:21,483 --> 00:07:22,484
Are you sure?
00:07:22,609 --> 00:07:24,778
I had enough examples of
the teachers' text and e-mails
00:07:24,903 --> 00:07:26,071
to do emoji analysis.
00:07:26,196 --> 00:07:27,865
They were much more in line
with Skankhunt's
00:07:27,990 --> 00:07:29,241
but still not a match.
00:07:29,825 --> 00:07:32,744
Emoji analysis.
It's genius!
00:07:32,870 --> 00:07:35,622
You're not giving her credit
for being hilarious.
00:07:38,667 --> 00:07:41,545
♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪
00:07:43,839 --> 00:07:46,675
♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪
00:07:52,723 --> 00:07:54,016
♪ Tjing tjang lu ♪
00:07:54,141 --> 00:07:55,392
♪ Tjing tjang lu ♪
00:07:55,517 --> 00:07:57,644
♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪
00:07:57,769 --> 00:08:00,689
Sir, take a look at
the statistical analysis.
00:08:00,814 --> 00:08:02,441
The servers are working!
00:08:02,566 --> 00:08:04,860
So then we don't need
any more funding?
00:08:04,985 --> 00:08:05,861
No, sir.
00:08:05,986 --> 00:08:08,071
Using Heidi's emoji analysis,
00:08:08,197 --> 00:08:10,324
we have the final piece
of the puzzle.
00:08:10,449 --> 00:08:12,576
So far, we have narrowed down
the location
00:08:12,701 --> 00:08:14,745
of the troll attack on Denmark.
00:08:14,870 --> 00:08:17,831
It is a location in the middle
of the United States,
00:08:17,956 --> 00:08:20,083
a place they call Coloreedo.
00:08:20,209 --> 00:08:21,877
Coloreedo?
00:08:22,002 --> 00:08:23,879
That's a very goofy name.
00:08:24,004 --> 00:08:26,465
We believe that very soon
the servers will give us
00:08:26,590 --> 00:08:30,177
the place in Coloreedo
that the trolling originated.
00:08:32,346 --> 00:08:35,933
Go on and hide in your cave,
little troll.
00:08:36,058 --> 00:08:41,522
Soon everyone will know
where you live.
00:08:46,235 --> 00:08:48,904
Damn it!
Nothing kills these things!
00:08:49,029 --> 00:08:50,280
We have to keep trying!
00:08:51,281 --> 00:08:53,450
- Where'd they go?
- They're not in the jar?
00:08:53,575 --> 00:08:56,078
That's it.
Look, it's over.
00:08:56,203 --> 00:08:58,121
No!
I'll go find more!
00:08:58,247 --> 00:08:59,957
It's over!
Don't you get it?
00:09:00,082 --> 00:09:02,167
Even if we found a way
to eradicate them now,
00:09:02,292 --> 00:09:04,795
we don't have time
to implement it nationwide.
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
Then how do we stop them from
getting me elected president?
00:09:07,798 --> 00:09:10,509
There's no other choice,
Mr. Garrison.
00:09:10,634 --> 00:09:13,011
The American people
have to be made to understand
00:09:13,136 --> 00:09:14,471
what's going on here.
00:09:14,596 --> 00:09:17,015
You're going to have to talk
to them.
00:09:17,140 --> 00:09:20,477
No. No. I am done
giving political speeches!
00:09:20,602 --> 00:09:22,479
I tried being dirty.
I tried being vulgar.
00:09:22,604 --> 00:09:23,564
Nothing mattered!
00:09:23,689 --> 00:09:26,108
Then for the first time ever,
00:09:26,233 --> 00:09:28,026
you're gonna have to speak
from the heart
00:09:28,151 --> 00:09:30,195
and not make it about you.
00:09:30,320 --> 00:09:32,197
Well, that's just impossible.
00:09:32,322 --> 00:09:34,950
You know what these things
are capable of.
00:09:35,075 --> 00:09:36,493
Even if you lose the election,
00:09:36,618 --> 00:09:39,162
another one like you is gonna
rise up and take your place.
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
J.J. Abrams has seen to that.
00:09:41,498 --> 00:09:43,959
Don't you get it, Randy?
I'm not a politician.
00:09:44,084 --> 00:09:45,335
I never was!
00:09:45,460 --> 00:09:48,422
All I know is that for
the future of our country,
00:09:48,547 --> 00:09:51,508
you're gonna have to give
one last speech --
00:09:51,633 --> 00:09:54,845
the speech that everyone
needs to hear,
00:09:54,970 --> 00:09:58,807
a speech where you finally just
talk like a normal human being.
00:10:00,058 --> 00:10:03,103
Oh, geez.
00:10:08,191 --> 00:10:10,652
Hey, man.
Can we have a quick chin wiggle?
00:10:11,403 --> 00:10:13,947
Look, the other day, when
you said Heidi wasn't funny,
00:10:14,072 --> 00:10:15,532
that was pretty lame, man.
00:10:15,657 --> 00:10:17,117
She wasn't being funny.
00:10:17,242 --> 00:10:19,077
Oh, my God.
Will you let it go?
00:10:19,202 --> 00:10:21,038
Why do you have to have
this hang-up against women?
00:10:21,163 --> 00:10:22,873
- I don't!
- You do, Kyle!
00:10:22,998 --> 00:10:24,708
You have to think about
the things you say.
00:10:24,833 --> 00:10:25,876
They matter!
00:10:26,001 --> 00:10:27,127
Cartman.
00:10:27,252 --> 00:10:28,629
I did some research
on the Danish website
00:10:28,754 --> 00:10:29,755
you've been helping out.
00:10:29,880 --> 00:10:32,549
You do realize that once
Troll Trace is online,
00:10:32,674 --> 00:10:34,551
anybody can use it on anyone,
right?
00:10:34,676 --> 00:10:36,053
Yeah, to catch trolls.
00:10:36,178 --> 00:10:37,971
So somebody -- like Heidi --
00:10:38,096 --> 00:10:40,474
could use it to see
your entire Internet history,
00:10:40,599 --> 00:10:42,392
everything you ever said and did
on the Internet,
00:10:42,517 --> 00:10:44,019
even before you were together.
00:10:45,812 --> 00:10:47,689
Well, Heidi actually doesn't use
the Internet.
00:10:47,814 --> 00:10:49,399
We've sworn off that stuff,
so it's cool.
00:10:49,524 --> 00:10:50,108
Right.
00:10:50,233 --> 00:10:51,735
But somebody -- like me --
00:10:51,860 --> 00:10:53,570
could look up
your entire Internet history,
00:10:53,695 --> 00:10:55,238
print it out,
and give it to Heidi.
00:10:55,364 --> 00:10:57,240
I would imagine there are
some things you've done or said
00:10:57,366 --> 00:11:00,202
on the Internet you wouldn't
want Heidi to know about.
00:11:00,911 --> 00:11:02,079
Uh-oh.
00:11:21,390 --> 00:11:23,266
Did you like the movie, hon?
00:11:23,392 --> 00:11:24,476
No!
It sucked!
00:11:24,601 --> 00:11:26,269
I'm gonna send Butters an e-mail
right now.
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
"Dude, don't bother
with new 'Ghostbusters.'
00:11:28,438 --> 00:11:30,899
Totally not funny.
Chicks ruined it."
00:11:31,024 --> 00:11:32,067
Can we get ice cream now?
00:11:32,192 --> 00:11:34,528
I want to get the taste of ass
out of my mouth.
00:11:43,245 --> 00:11:45,414
How can they make
what I said on the Internet
00:11:45,539 --> 00:11:46,415
available to the public?
00:11:46,540 --> 00:11:47,124
That's bullshit!
00:11:47,249 --> 00:11:48,875
It's available to everyone,
stupid!
00:11:49,000 --> 00:11:50,127
I got to go!
00:11:52,212 --> 00:11:53,046
- Hee-hee!
- Come on!
00:11:53,171 --> 00:11:54,548
- Hurry! We have to hurry!
- Let's go!
00:11:57,259 --> 00:11:58,635
This way!
This way!
00:11:58,760 --> 00:12:00,387
We have to go this way, 'member?
00:12:00,512 --> 00:12:01,805
Oh, I 'member!
00:12:01,930 --> 00:12:03,223
Come on.
We have to hurry.
00:12:03,348 --> 00:12:05,016
- 'Member Jabba the Hutt?
- Yeah!
00:12:05,142 --> 00:12:07,102
Come on, tubs.
You got to keep up, 'member?
00:12:07,227 --> 00:12:09,271
Sorry.
I 'member.
00:12:09,396 --> 00:12:10,647
Okay.
Almost there.
00:12:10,772 --> 00:12:12,983
- 'Member the Battle of Endor?
- Shh!
00:12:13,108 --> 00:12:14,526
'Member the Battle of Endor?
00:12:14,651 --> 00:12:15,694
Oh, I 'member.
00:12:15,819 --> 00:12:17,320
Are we almost there?
00:12:17,446 --> 00:12:19,322
Shh!
Come on, 'member?
00:12:19,448 --> 00:12:21,366
Oh, I 'member.
00:12:25,704 --> 00:12:27,622
I miss my friend.
00:12:28,206 --> 00:12:30,250
Oh, you got to be --
Are you joking?!
00:12:30,375 --> 00:12:32,210
I don't know
how things got derailed,
00:12:32,335 --> 00:12:34,463
but I-I'm sorry
if I made you upset.
00:12:34,588 --> 00:12:36,339
I want to be buddies again.
00:12:36,465 --> 00:12:38,842
Buddies like when?
When were we buddies?
00:12:38,967 --> 00:12:41,511
Come on. Let's have a couple
beers and do some trolling.
00:12:41,636 --> 00:12:42,971
I don't have time for you!
00:12:43,096 --> 00:12:45,515
I'm sorry, dude,
but I have a life.
00:12:45,640 --> 00:12:48,685
I have a wife and kids
and shit to do!
00:12:48,810 --> 00:12:50,437
Why are you mad at me?
00:12:50,562 --> 00:12:53,231
Because you won't go away
and let me just have fun!
00:12:53,356 --> 00:12:56,443
I refuse to believe
that Skankhunt is that shallow.
00:12:56,568 --> 00:12:57,486
Oh, here we go.
00:12:57,611 --> 00:13:00,113
When you photoshop penises
in cancer survivors' mouths,
00:13:00,238 --> 00:13:01,782
it's not just
to make people laugh.
00:13:01,907 --> 00:13:03,533
Yes, it is!
00:13:03,658 --> 00:13:05,702
If somebody photoshopped a dick
in your wife's mouth,
00:13:05,827 --> 00:13:07,204
would you just think
it was funny?
00:13:07,329 --> 00:13:10,499
You mean
my fucking screen saver?
00:13:12,042 --> 00:13:14,044
It's true.
00:13:14,169 --> 00:13:15,962
You're just an asshole.
00:13:16,087 --> 00:13:18,089
I thought you were
the ultimate rebel.
00:13:18,215 --> 00:13:19,424
I actually looked up to you,
00:13:19,549 --> 00:13:21,968
and you're nothing
but a simple dick.
00:13:22,093 --> 00:13:24,513
And what are you,
Dildo Shwaggins?
00:13:24,638 --> 00:13:25,263
Huh?
00:13:25,388 --> 00:13:27,974
You think you're
a fucking political activist
00:13:28,099 --> 00:13:30,435
holed up in your shitty little
midget condo?
00:13:30,560 --> 00:13:32,354
You're nothing but
a pissed-off little giant
00:13:32,479 --> 00:13:35,607
lashing out at everyone
because you can't get laid!
00:13:35,732 --> 00:13:38,944
At least I have a reason
to be angry.
00:13:39,444 --> 00:13:42,447
What do you have?
That it's funny?
00:13:42,948 --> 00:13:45,075
Hurting people
is worth the laughs?
00:13:45,200 --> 00:13:47,577
Stop trolling me.
00:13:47,702 --> 00:13:49,579
One day, you're gonna wake up
and realize
00:13:49,704 --> 00:13:51,164
that you don't have anyone
either.
00:13:51,289 --> 00:13:55,043
Stop fucking trolling me.
00:13:59,548 --> 00:14:02,551
♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪
00:14:05,220 --> 00:14:06,263
♪ Tjing tjang tjing nutillej ♪
00:14:06,388 --> 00:14:08,598
We have it!
We think we have it!
00:14:08,723 --> 00:14:10,433
The emoji analysis worked!
00:14:10,559 --> 00:14:13,687
We have found the IP address
of the troll who trolled us!
00:14:13,812 --> 00:14:15,480
Triangulate the servers.
00:14:18,275 --> 00:14:20,694
Focus everything on that area.
00:14:20,819 --> 00:14:24,656
It's time to see
what these puppies can do.
00:14:47,012 --> 00:14:50,307
Once again, if you live
in the city of Fort Collins,
00:14:50,432 --> 00:14:52,392
there is a chance
that all your e-mails
00:14:52,517 --> 00:14:54,144
and your entire
Internet history
00:14:54,269 --> 00:14:56,271
has been made accessible
to the public.
00:15:00,984 --> 00:15:03,153
Who the fuck
are these e-mails to?!
00:15:03,278 --> 00:15:07,198
And what the -- what the fuck
is MarriedButHorny.com?!
00:15:16,875 --> 00:15:17,959
Hello?
00:15:18,084 --> 00:15:20,545
I know where you live now,
you son a' bitch.
00:15:23,632 --> 00:15:24,966
I've been hacked!
00:15:25,091 --> 00:15:27,218
Help me!
I've been hacked!
00:15:30,138 --> 00:15:32,682
They'll never forgive me!
00:15:41,775 --> 00:15:44,694
They know everything
I said about them!
00:15:44,819 --> 00:15:46,154
The entire club knows ev--
00:15:46,279 --> 00:15:47,739
Get away from me!
00:15:48,615 --> 00:15:51,868
Hello, MLKKK.
00:15:52,494 --> 00:15:55,038
You called my daughter R2-D2.
00:15:55,163 --> 00:15:57,832
You know how long I've waited
for this day, you son a' bitch?
00:16:03,672 --> 00:16:05,006
Is he burning, Pa?
00:16:05,131 --> 00:16:07,634
He's burning bright,
little girl!
00:16:23,733 --> 00:16:25,235
'Member which way we're going?
00:16:25,360 --> 00:16:26,569
I 'member.
00:16:26,695 --> 00:16:28,863
Hey, hey.
'Member the Ewok village?
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
- Oh, I 'member!
- I 'member that.
00:16:30,615 --> 00:16:32,909
- Sure! I 'member!
- 'Member?
00:16:34,577 --> 00:16:36,371
Oh, shit.
Hang on.
00:16:44,462 --> 00:16:45,672
Hey, you shut the fuck up.
00:16:45,797 --> 00:16:47,257
Yeah, we're gonna kill you,
'member?
00:16:47,382 --> 00:16:49,551
Oh, I 'member.
00:16:50,301 --> 00:16:52,721
♪ It's gonna take a lot
to drag me away from you ♪
00:16:52,846 --> 00:16:55,098
- Oh, 'member this song?
- Sure, I 'member.
00:16:55,223 --> 00:16:57,517
I love this song.
It was fantastic! 'Member?
00:16:57,642 --> 00:16:59,519
- Oh, I 'member.
- You 'member?
00:16:59,644 --> 00:17:01,187
'Member?
00:17:04,399 --> 00:17:06,735
Complete panic
and mass hysteria tonight
00:17:06,860 --> 00:17:09,946
as the city of Fort Collins
has been hacked.
00:17:10,071 --> 00:17:11,322
Oh, my God.
00:17:11,448 --> 00:17:12,949
Oh, my God.
They've done it.
00:17:13,074 --> 00:17:15,869
The Danish are taking credit
for the cyber attack,
00:17:15,994 --> 00:17:19,122
claiming it successfully
exposed a notorious troll.
00:17:19,247 --> 00:17:23,376
The man has been identified
as the Internet troll MLKKK
00:17:23,501 --> 00:17:26,463
and was burned alive
by one of his apparent victims.
00:17:26,588 --> 00:17:27,172
Aah!
00:17:27,297 --> 00:17:29,799
The Danish claim
this was only a beta test
00:17:29,924 --> 00:17:33,178
and soon the service will be
available worldwide.
00:17:33,303 --> 00:17:33,845
Wait.
00:17:33,970 --> 00:17:36,598
So, like, they'll be releasing
everyone's Internet history?
00:17:36,723 --> 00:17:38,308
Uh, I got to go.
00:17:38,433 --> 00:17:39,392
No!
00:17:39,517 --> 00:17:40,977
No, no, no, no,
no, no, no, no, no!
00:17:42,562 --> 00:17:44,189
Dildo, they've done it!
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
The Danish figured out
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
how to hack everyone's
Internet history!
00:17:49,319 --> 00:17:50,653
Aah!
00:17:55,700 --> 00:17:56,993
Aah!
00:17:57,118 --> 00:17:59,370
Dude, weak!
Not cool!
00:18:03,166 --> 00:18:04,334
Not cool!
00:18:09,547 --> 00:18:12,008
Weak! Not cool!
00:18:12,133 --> 00:18:13,510
So weak!
00:18:16,096 --> 00:18:18,932
It's all falling apart!
Weak!
00:18:21,267 --> 00:18:23,228
What is it, Eric?
What's wrong?
00:18:24,938 --> 00:18:26,689
I-I-I don't know.
00:18:26,815 --> 00:18:27,857
Come on.
00:18:27,982 --> 00:18:29,984
We don't keep secrets, remember?
00:18:30,652 --> 00:18:31,861
It's just hard.
00:18:31,986 --> 00:18:34,864
You said you wanted to be
perfectly honest with me always.
00:18:34,989 --> 00:18:36,449
And I do.
00:18:38,451 --> 00:18:42,288
This one time...
I think it was over the summer,
00:18:42,413 --> 00:18:44,290
I went to go see
the new "Ghostbusters" movie.
00:18:44,916 --> 00:18:45,750
Yeah?
00:18:45,875 --> 00:18:48,586
And -- And during the movie,
I was like, "Wait.
00:18:48,711 --> 00:18:49,879
Where's my phone?"
And I couldn't find it.
00:18:50,004 --> 00:18:51,339
And then Jimmy said, "Ha, ha.
Screw you, Cartman."
00:18:51,464 --> 00:18:53,133
And he was holding my phone
and he ran off with it and said,
00:18:53,258 --> 00:18:54,551
"I'm gonna send a bunch of texts
and e-mails from your phone
00:18:54,676 --> 00:18:55,718
so everyone thinks
they're from you!"
00:18:55,844 --> 00:18:56,970
And I was like, "No!
That's not cool!"
00:18:57,095 --> 00:18:58,555
And he said, "Yeah," and he sent
a bunch of mean stuff
00:18:58,680 --> 00:19:00,223
before I went to go get him
and I took my phone back.
00:19:00,348 --> 00:19:02,183
And I'm just worried if people
look at my Internet history,
00:19:02,308 --> 00:19:04,185
they're gonna think that
all that stuff came from me!
00:19:05,478 --> 00:19:07,897
Well, I'm glad you told me,
'cause now I know.
00:19:08,022 --> 00:19:09,649
S-So you totally believe me?
00:19:09,774 --> 00:19:10,900
Of course.
00:19:11,025 --> 00:19:13,570
You've never given me a reason
not to believe you, babe.
00:19:15,155 --> 00:19:17,615
Cool!
00:19:17,740 --> 00:19:19,325
You have no reason to worry.
00:19:19,450 --> 00:19:21,119
People will know it wasn't you.
00:19:21,244 --> 00:19:23,329
With emoji analysis,
everyone will be able to tell
00:19:23,454 --> 00:19:26,624
exactly where any comments
came from.
00:19:26,749 --> 00:19:29,419
Aah! No!
00:19:29,544 --> 00:19:32,797
No!
00:19:34,340 --> 00:19:36,968
My fellow Americans,
00:19:37,093 --> 00:19:40,763
we live in an unprecedented time
of uncertainty.
00:19:41,264 --> 00:19:43,308
I want to speak to you
human to human,
00:19:43,433 --> 00:19:45,101
because, with God's grace,
00:19:45,226 --> 00:19:48,354
this will be the last time
you ever hear from me.
00:19:48,980 --> 00:19:50,398
When I started this campaign,
00:19:50,523 --> 00:19:53,067
I was saying a lot of shit
because I was angry.
00:19:54,110 --> 00:19:56,738
And then I turned that anger
into pushing buttons
00:19:56,863 --> 00:19:59,616
by being more
and more outrageous.
00:19:59,741 --> 00:20:02,035
Slowly, people started
paying attention to me,
00:20:02,160 --> 00:20:04,787
and I guess it made me feel
powerful.
00:20:04,913 --> 00:20:07,957
Well, now the chickens
have come home to roost.
00:20:08,082 --> 00:20:11,502
Sooner or later,
we all get exposed.
00:20:11,628 --> 00:20:15,798
We're all held accountable
for what we say and what we do.
00:20:15,924 --> 00:20:18,760
There's only one thing
that matters now.
00:20:18,885 --> 00:20:22,305
On November 8th,
you must vote against me
00:20:22,430 --> 00:20:24,599
and show the world
that you didn't think
00:20:24,724 --> 00:20:27,352
the new "Star Wars"
was all that good.
00:20:27,477 --> 00:20:29,062
When you're in
that voting booth,
00:20:29,187 --> 00:20:32,523
remember that every vote
for Hillary Clinton
00:20:32,649 --> 00:20:35,485
is a vote that shows the world
we agree
00:20:35,610 --> 00:20:36,945
that "The Force Awakens"
00:20:37,070 --> 00:20:40,949
was more like a "Happy Days"
reunion special than a movie.
00:20:41,074 --> 00:20:43,701
The choice is yours, America.
00:20:43,826 --> 00:20:46,079
Please make the right one.
00:20:47,664 --> 00:20:49,999
The Danish claim
they will soon have the ability
00:20:50,124 --> 00:20:52,585
to publish
anyone's Internet history.
00:20:52,710 --> 00:20:55,255
We have to act fast,
Mrs. Sandwich.
00:20:55,380 --> 00:20:57,799
I'll have you treat me
with more respect.
00:20:57,924 --> 00:20:59,467
Haven't you seen the polls?
00:20:59,592 --> 00:21:01,678
It's President-elect Sandwich.
00:21:01,803 --> 00:21:04,222
We might not want to get
too far ahead of ourselves.
00:21:04,347 --> 00:21:05,974
Troll Trace must be stopped.
00:21:06,933 --> 00:21:10,520
Who is Skankhunt42?
00:21:10,645 --> 00:21:14,274
We believe...he's the only one
who can save you.
00:21:18,820 --> 00:21:20,321
Here we are.
We made it.
00:21:20,446 --> 00:21:21,572
We did?
00:21:21,698 --> 00:21:23,408
Yeah, we have to go with
plan B, 'member?
00:21:23,533 --> 00:21:24,867
Ooh!
I 'member!
00:21:24,993 --> 00:21:26,744
Sorry, asshole.
End of the line for you.
00:21:26,869 --> 00:21:28,246
That's okay. I 'member.
00:21:32,375 --> 00:21:34,877
Here you are, ma'am.
Gin and tonic.
00:21:35,753 --> 00:21:37,213
Thanks.
00:21:37,338 --> 00:21:40,550
Should be an interesting
election this year, huh?
00:21:42,510 --> 00:21:44,929
Buckle up, buckaroos.
rus__Stevvie.srt
rus__Stevvie.srt
00:00:44,400 --> 00:00:45,871
Привет!
00:00:51,554 --> 00:00:53,814
Ваще круть!
00:00:57,700 --> 00:01:00,895
- Привет! - Привет!
- Привет!
00:01:01,115 --> 00:01:02,935
Привет!
00:01:13,018 --> 00:01:15,190
Блин, Марс рулит!
00:01:15,400 --> 00:01:17,130
Марс рулит!
00:01:20,794 --> 00:01:23,038
О чем задумался, малыш?
00:01:23,402 --> 00:01:25,646
О том, каких высот
мы могли бы достичь,
00:01:25,747 --> 00:01:27,670
не будь люди такими
зашоренными.
00:01:27,778 --> 00:01:30,150
Опять беспокоишься о нем, да?
00:01:30,346 --> 00:01:32,034
О своем друге, Кайле?
00:01:32,314 --> 00:01:34,193
Он не плохой человек, Хайди.
00:01:34,273 --> 00:01:37,070
Так поговори с ним.
Расскажи, чем мы заняты.
00:01:37,282 --> 00:01:39,342
Вдруг ты до него достучишься.
00:01:39,442 --> 00:01:41,814
Ты права. Ты права, Хайди.
00:01:42,898 --> 00:01:45,454
Да! Пошла ты, сука!
00:01:45,614 --> 00:01:48,430
Соси, шалава!
Как насчет члена в рот?
00:01:48,546 --> 00:01:50,250
Получай!
00:01:56,514 --> 00:01:58,370
Привет, Охотник!
00:01:58,450 --> 00:01:59,506
А!
00:01:59,586 --> 00:02:00,890
Зачем вы пришли?!
00:02:00,970 --> 00:02:02,314
Отпраздновать успех.
00:02:02,394 --> 00:02:04,897
Не каждый день
затралливаешь целую страну.
00:02:04,977 --> 00:02:08,101
Мы принесли пиво.
Устроим тролль-вечерину!
00:02:09,353 --> 00:02:11,366
- Да!
- Победа!
00:02:11,534 --> 00:02:12,900
У нас получилось!
00:02:12,951 --> 00:02:15,275
Я считаю, мы всем
наглядно доказали,
00:02:15,276 --> 00:02:17,458
что тролли могут влиять на мир!
00:02:17,538 --> 00:02:19,634
- Да! - Точно!
- Дилдо прав!
00:02:19,714 --> 00:02:22,497
Но в следующий раз
будет еще круче!
00:02:22,577 --> 00:02:23,801
Без вариантов!
00:02:23,881 --> 00:02:26,145
Что значит "в следующий раз"?
00:02:26,225 --> 00:02:29,578
Охотник, мы вынудили
целую страну уйти в офф
00:02:29,658 --> 00:02:31,370
и отказаться от своих планов.
00:02:31,450 --> 00:02:34,546
Представь, что мы можем
сделать с остальным миром.
00:02:34,626 --> 00:02:37,038
Мы супер-тролли,
которым подвластно всё.
00:02:37,362 --> 00:02:39,501
Можно тебя на минутку?
00:02:40,329 --> 00:02:41,897
Зачем ты их привел?
00:02:41,977 --> 00:02:44,521
Как это зачем?
Мы теперь одна команда.
00:02:44,601 --> 00:02:46,474
Мы объединились на один вечер,
00:02:46,554 --> 00:02:48,694
чтобы никто нас не раскрыл!
00:02:48,890 --> 00:02:52,062
Но ведь ты видел, чего мы
добились вместе.
00:02:52,274 --> 00:02:55,841
Подумай о перспективах! Например,
мы можем повлиять на выборы.
00:02:55,921 --> 00:02:58,961
На выборы?
Да насрать мне на выборы!
00:02:59,041 --> 00:03:00,817
Троллей не интересует политика.
00:03:00,897 --> 00:03:02,322
Конечно, интересует.
00:03:02,402 --> 00:03:04,338
Нет. Я троллю ради смеха.
00:03:04,418 --> 00:03:05,666
Как раньше, в детстве.
00:03:05,746 --> 00:03:09,749
Ты в детстве не обзывал
кого-нибудь педиком просто так?
00:03:10,641 --> 00:03:13,305
Обычно _меня_ обзывали
педиком просто так.
00:03:13,385 --> 00:03:16,157
Ну вот! И вам было весело, да?
00:03:16,329 --> 00:03:18,401
Политика меня совсем не радует.
00:03:18,481 --> 00:03:21,363
Я лишь хочу вспомнить
детство, и всё.
00:03:21,498 --> 00:03:24,743
Выпроводи их отсюда,
а потом уходи сам.
00:03:26,105 --> 00:03:27,677
Ладно.
00:03:27,857 --> 00:03:29,797
Конечно, Охотник.
00:03:30,245 --> 00:03:32,077
Как скажешь.
00:03:33,249 --> 00:03:35,961
До президентских выборов -
всего две недели,
00:03:36,041 --> 00:03:37,938
и этих тварей надо уничтожить.
00:03:38,018 --> 00:03:39,917
- Помниф Икс-крылы?
- Помниф салластиан?
00:03:39,997 --> 00:03:42,209
- Я помню!
- Легче сказать, чем сделать.
00:03:42,289 --> 00:03:44,513
- Пока что их ничего не берёт.
- Помниф?
00:03:44,593 --> 00:03:46,457
- Помниф Мос Эйсли?
- Помниф ранкоров?
00:03:46,537 --> 00:03:48,585
Помниф?
Помниф песчаных людей?
00:03:48,665 --> 00:03:50,893
Помниф кантины? Помниф...
00:03:53,457 --> 00:03:54,536
Что они делают?
00:03:54,616 --> 00:03:56,089
Жгут его горелкой.
00:03:56,169 --> 00:03:57,753
Они и нас будут жечь?
00:04:00,969 --> 00:04:02,601
Помниф Беспин? Помниф Веджа?
00:04:02,681 --> 00:04:04,477
Обожаю Веджа! Помниф?
00:04:04,641 --> 00:04:06,393
Должен же быть способ!
00:04:06,473 --> 00:04:07,853
Попробуй кислотой.
00:04:08,505 --> 00:04:10,696
Помниф Мон Мотму?
Помниф транспорт повстанцев?
00:04:10,776 --> 00:04:11,996
Пом...
00:04:14,545 --> 00:04:16,338
- Они хотят нас убить!
- Правда?!
00:04:16,373 --> 00:04:17,409
Что, всех-всех?
00:04:17,489 --> 00:04:18,465
Они не посмеют!
00:04:18,545 --> 00:04:20,609
Посмеют. Помниф, как Звезда
смерти взорвала Алдераан?
00:04:20,689 --> 00:04:22,497
О-о, Алдераан! Я помню!
00:04:26,345 --> 00:04:27,716
Помниф Облачный город?
00:04:27,717 --> 00:04:29,890
Помниф IG-88, дроида
охотника за головами?
00:04:29,891 --> 00:04:30,977
Он был классным!
00:04:31,057 --> 00:04:34,117
Черт! От них невозможно избавиться.
00:04:36,097 --> 00:04:36,969
Да?
00:04:37,049 --> 00:04:38,493
Братиш, есть минутка?
00:04:38,494 --> 00:04:39,533
Чего тебе еще?
00:04:39,534 --> 00:04:41,013
Всего секундочка!
Пожалуйста, Кайл.
00:04:41,048 --> 00:04:42,581
- Только быстро.
- Хорошо. Заходи, детка.
00:04:42,582 --> 00:04:43,582
"Я с умной и веселой"
"Я с дураком"
00:04:43,588 --> 00:04:45,868
- Блин! Какого хера?!
- Кайл. Кайл.
00:04:45,903 --> 00:04:47,913
Знаю, у тебя не было
постоянной девушки, но
00:04:47,993 --> 00:04:50,041
не парься, что мы видим
друг друга в туалете.
00:04:50,121 --> 00:04:51,789
Это ты застаёшь
меня в туалете!
00:04:51,869 --> 00:04:53,473
Эрик о тебе беспокоится, Кайл.
00:04:53,553 --> 00:04:56,168
Его огорчает то,
что он тебя теряет.
00:04:56,248 --> 00:04:57,361
Почему?
00:04:57,441 --> 00:05:00,688
Не так давно ты, Кайл,
сказал мне...
00:05:00,768 --> 00:05:02,716
в этой самой комнате, кажется,
00:05:02,800 --> 00:05:05,317
что найдешь тролля
во что бы то ни стало.
00:05:05,681 --> 00:05:07,205
Помнишь, Кайл?
00:05:07,601 --> 00:05:09,361
Ну и где тот Кайл?
00:05:09,849 --> 00:05:11,856
Я не хочу выделяться
из своей группы.
00:05:11,936 --> 00:05:13,576
Я понимаю, быть
членом группы - клёво.
00:05:13,656 --> 00:05:15,864
Можно вместе громить
чужие вещи.
00:05:15,944 --> 00:05:17,856
И сверкать пипками в кафе.
00:05:17,936 --> 00:05:20,892
Но интересно, что бы на это
сказал прежний Кайл?
00:05:21,400 --> 00:05:25,664
Не стало бы ему противно
смотреть на того, кем он стал?
00:05:25,744 --> 00:05:27,517
Хайди сотрудничает с Данией,
00:05:27,597 --> 00:05:29,616
и я хочу показать тебе,
что она нашла.
00:05:29,617 --> 00:05:31,176
Это изменит твое мнение.
00:05:32,558 --> 00:05:34,408
"Ты тупая сука".
00:05:34,488 --> 00:05:37,920
Да ебать же тебя.
"Всем плевать на твою жирную"...
00:05:38,625 --> 00:05:40,937
Нет! Что, опять?
00:05:41,017 --> 00:05:41,897
Да?
00:05:41,977 --> 00:05:43,896
Привет, Охотник.
Это Дилдо Шмалинс.
00:05:43,976 --> 00:05:46,856
Я сказал не вызывать меня
по видеочату, когда я за компом.
00:05:46,936 --> 00:05:48,344
Это сильно отвлекает!
00:05:48,424 --> 00:05:49,664
Ты не отвечал на звонки,
00:05:49,665 --> 00:05:52,144
а я хотел поговорить
со своим другом.
00:05:52,224 --> 00:05:54,408
Я хочу посидеть в Интернете!
00:05:54,588 --> 00:05:57,840
Людей не должны донимать,
когда они это делают!
00:05:58,313 --> 00:06:00,976
В общем, слушай. Я написал
песню о нашей дружбе.
00:06:01,056 --> 00:06:02,744
- Можно сыграть?
- Нет!
00:06:02,824 --> 00:06:05,392
Два одиноких волка
на равнинах тьмы,
00:06:05,472 --> 00:06:08,288
Валькирии летят
из-за облаков,
00:06:08,368 --> 00:06:10,524
- Последний из...
- Пока!
00:06:10,824 --> 00:06:13,704
Боже! Что за люди пошли?
00:06:16,409 --> 00:06:20,316
"Всем плевать на твою жирную
сестру с болезнью Лайма, шалава!"
00:06:24,184 --> 00:06:26,368
Тебе это может
показаться странным.
00:06:26,448 --> 00:06:27,344
О чем ты?
00:06:27,424 --> 00:06:29,151
До того как я ушла в офф
и выбросила смарт,
00:06:29,231 --> 00:06:32,179
я пыталась выяснить, кто
троллит школьный форум.
00:06:32,264 --> 00:06:33,220
Прямо как ты, Кайл,
00:06:33,221 --> 00:06:35,332
только от слов
она перешла к делу.
00:06:35,452 --> 00:06:38,536
Прежде чем прекратить поиски,
я успела кое-что узнать.
00:06:38,720 --> 00:06:40,596
Взгляни.
00:06:44,224 --> 00:06:45,351
Что это такое?
00:06:45,431 --> 00:06:49,592
Я выявила самые часто используемые
эмодзи каждого ученика
00:06:49,672 --> 00:06:51,872
и сравнила их с любимыми
эмодзи тролля.
00:06:51,952 --> 00:06:54,104
Я назвала это "эмодзи-анализом".
00:06:54,184 --> 00:06:56,232
Как бы ты не прятался
за псевдонимами,
00:06:56,233 --> 00:06:58,080
любимые смайлы тебя выдадут.
00:06:58,160 --> 00:06:59,647
Ого. Умно придумано.
00:06:59,727 --> 00:07:00,999
А еще она веселая.
00:07:01,079 --> 00:07:03,319
Исключив из подозреваемых
почти всех учеников,
00:07:03,399 --> 00:07:05,733
я заметила, что тролль
склонен использовать
00:07:05,734 --> 00:07:08,644
устаревшие и простые смайлы,
что не свойственно детям.
00:07:08,724 --> 00:07:10,902
Тогда-то я и поняла:
хоть форум и школьный,
00:07:10,903 --> 00:07:13,080
но кем бы ни был
"Охотник на шалав",
00:07:13,160 --> 00:07:16,148
он не ученик - он взрослый.
00:07:16,528 --> 00:07:18,072
Это кто-то из учителей?
00:07:18,152 --> 00:07:20,855
Я думаю, это кто-то
из родителей.
00:07:21,439 --> 00:07:22,535
Ты уверена?
00:07:22,615 --> 00:07:25,820
Я подвергла эмодзи-анализу
сообщения и письма всех учителей.
00:07:25,976 --> 00:07:28,118
У них больше общего
с сообщениями тролля,
00:07:28,119 --> 00:07:29,547
но всё же недостаточно.
00:07:29,682 --> 00:07:32,628
Эмодзи-анализ... Гениально!
00:07:32,775 --> 00:07:34,991
Ты не похвалил ее
чувство юмора.
00:07:35,601 --> 00:07:38,393
Мчался юный дворянин
00:07:40,867 --> 00:07:43,857
В снег, под Рождество, один,
00:07:46,503 --> 00:07:49,243
Сквозь дождь и ветер он скакал,
00:07:49,344 --> 00:07:52,372
Но конь его внезапно пал...
00:07:57,751 --> 00:08:00,472
Сэр, посмотрите на
статистический анализ!
00:08:00,552 --> 00:08:02,200
Наши серверы работают!
00:08:02,280 --> 00:08:04,775
И нам больше не нужно
собирать деньги?
00:08:04,855 --> 00:08:07,785
Не нужно, сэр. Придуманный
Хайди анализатор эмодзи
00:08:07,820 --> 00:08:10,135
позволил нам завершить проект.
00:08:10,215 --> 00:08:14,572
Мы уже значительно сузили район
поиска тролля, напавшего на Данию.
00:08:14,999 --> 00:08:17,816
Тролль находится
в самом сердце Америки,
00:08:17,896 --> 00:08:20,252
в штате под названием Колоридо.
00:08:20,592 --> 00:08:23,663
Колоридо?
Какое дурацкое название!
00:08:23,743 --> 00:08:27,803
Скоро наши серверы сообщат
нам точное место в Колоридо,
00:08:27,883 --> 00:08:29,803
где обитает этот тролль.
00:08:32,343 --> 00:08:35,668
Прячься в своей пещерке
сколько хочешь, тролль,
00:08:36,407 --> 00:08:41,043
но скоро всем станет
известно, где ты живешь.
00:08:46,287 --> 00:08:48,750
Проклятье!
Их ничем не убьешь.
00:08:48,830 --> 00:08:50,883
Нам нельзя сдаваться!
00:08:51,058 --> 00:08:52,279
Куда они делись?
00:08:52,359 --> 00:08:53,767
Их нет в банке?
00:08:53,847 --> 00:08:55,855
Ну всё. Мы проиграли.
00:08:55,935 --> 00:08:57,731
Нет, я найду еще.
00:08:58,055 --> 00:08:59,871
Всё кончено, ты не понял?
00:08:59,951 --> 00:09:02,015
Даже если мы придумаем,
как их истребить,
00:09:02,095 --> 00:09:04,619
то уже не успеем
очистить всю страну.
00:09:04,742 --> 00:09:07,714
Но тогда как не дать им
избрать меня президентом?
00:09:07,942 --> 00:09:10,463
Выход только один,
мистер Гаррисон:
00:09:10,543 --> 00:09:14,067
американцы должны узнать,
что происходит на самом деле.
00:09:15,147 --> 00:09:17,167
Ты должен им объяснить.
00:09:17,247 --> 00:09:20,203
Нет, нет. С меня хватит
политических речей!
00:09:20,295 --> 00:09:22,342
Я пробовал ругаться,
пробовал пошлить -
00:09:22,422 --> 00:09:23,718
всё бесполезно.
00:09:23,798 --> 00:09:25,870
А теперь, впервые в жизни,
00:09:25,950 --> 00:09:28,119
попробуй говорить искренне
00:09:28,199 --> 00:09:30,095
и не о себе любимом.
00:09:30,175 --> 00:09:32,239
Но это невозможно.
00:09:32,319 --> 00:09:34,703
Ты знаешь, на что
способны эти твари.
00:09:34,783 --> 00:09:36,804
Даже если ты
проиграешь на выборах,
00:09:36,905 --> 00:09:39,026
твое место займет
кто-то такой же, как ты.
00:09:39,110 --> 00:09:41,198
Джей-Джей Абрамс
об этом позаботился.
00:09:41,278 --> 00:09:43,862
Рэнди, ты еще не понял?
Я не политик,
00:09:43,942 --> 00:09:45,439
и никогда им не был.
00:09:45,519 --> 00:09:48,313
И всё же, ради будущего
нашей страны,
00:09:48,414 --> 00:09:51,107
ты должен в последний раз
обратиться к народу -
00:09:51,415 --> 00:09:54,514
с речью, которую должен
услышать каждый,
00:09:54,670 --> 00:09:59,190
и которая наконец-то будет похожа
на речь нормального человека.
00:09:59,894 --> 00:10:02,379
О, божечки.
00:10:08,243 --> 00:10:10,271
Чувак, перетрем
кое о чем по-быстрому?
00:10:11,274 --> 00:10:14,022
Ты зря тогда сказал, что
у Хайди нет чувства юмора.
00:10:14,106 --> 00:10:15,666
Это было глупо.
00:10:15,746 --> 00:10:17,058
Она не сказала
ничего смешного.
00:10:17,138 --> 00:10:19,010
Господи! Может, хватит?
00:10:19,090 --> 00:10:21,083
Что у тебя за бзик
насчет женщин?
00:10:21,163 --> 00:10:22,747
- Нет у меня...
- Есть, Кайл!
00:10:22,827 --> 00:10:25,918
Думай, что говоришь!
Слова имеют значение!
00:10:26,098 --> 00:10:29,786
Картман, я полистал датский сайт,
которому вы помогаете.
00:10:29,866 --> 00:10:32,298
Ты понимаешь, что с помощью
"Тролль-контроля"
00:10:32,506 --> 00:10:34,610
любой сможет выследить
кого захочет, да?
00:10:34,690 --> 00:10:35,930
Да, любого тролля.
00:10:36,010 --> 00:10:37,889
И кто-нибудь - например, Хайди,
00:10:37,890 --> 00:10:40,459
сможет заглянуть в твою
Интернет-историю
00:10:40,539 --> 00:10:42,378
и увидеть всё,
что ты делал в сети,
00:10:42,458 --> 00:10:44,694
даже до вашей встречи.
00:10:45,666 --> 00:10:47,640
Но Хайди больше
не пользуется Инетом.
00:10:47,641 --> 00:10:49,458
Мы с этим завязали,
так что всё норм.
00:10:49,538 --> 00:10:51,770
Да, но кто-то - например, я,
00:10:51,850 --> 00:10:53,626
может заглянуть в твою
Интернет-историю,
00:10:53,726 --> 00:10:55,746
распечатать её
и показать Хайди.
00:10:55,826 --> 00:10:59,598
Думаю, там есть что-то, во что бы
ты не хотел ее посвящать.
00:11:01,090 --> 00:11:02,766
Ой-ой.
00:11:18,414 --> 00:11:20,390
"Охотники за привидениями"
00:11:21,586 --> 00:11:23,250
Тебе понравилось кино?
00:11:23,330 --> 00:11:26,170
Не, полный отстой!
Надо срочно написать Баттерсу.
00:11:26,250 --> 00:11:28,620
"Чувак, не ходи
на новых "Охотников" -
00:11:28,621 --> 00:11:30,990
ваще не смешно,
бабы всё загубили".
00:11:31,114 --> 00:11:34,066
Пошли за мороженым?
Я хочу перебить вкус говна.
00:11:43,769 --> 00:11:46,241
Как можно показать всем
то, что я пишу в Инете?!
00:11:46,321 --> 00:11:49,097
- Не может быть!
- Все и так это видят, дебил!
00:11:49,132 --> 00:11:50,454
Я побежал!
00:11:52,338 --> 00:11:53,850
- Пора!
- Скорее! Надо спешить!
00:11:53,930 --> 00:11:55,494
Вперед!
00:11:57,482 --> 00:12:00,338
Сюда! Сюда!
Нам сюда, помниф?
00:12:00,373 --> 00:12:01,721
О, я помню!
00:12:01,801 --> 00:12:03,225
Пошли, быстрее!
00:12:03,305 --> 00:12:05,116
- А помниф Джаббу Хата?
- Да!
00:12:05,151 --> 00:12:07,190
Скорее, толстяк!
Не отставай, помниф?
00:12:07,628 --> 00:12:10,698
- Прости. Я помню.
- Мы почти пришли.
00:12:10,778 --> 00:12:12,145
А помниф битву при Эндоре?
00:12:12,225 --> 00:12:14,577
- Тихо!
- Помниф битву при Эндоре?
00:12:14,657 --> 00:12:16,137
О, я помню!
00:12:16,217 --> 00:12:17,449
Мы почти дошли?
00:12:17,529 --> 00:12:19,441
Тихо! Быстрее, помниф?
00:12:19,521 --> 00:12:21,021
Я помню.
00:12:25,570 --> 00:12:27,326
Я скучаю по тебе, друг.
00:12:28,122 --> 00:12:30,305
Нет, ты что... Ты шутишь?!
00:12:30,385 --> 00:12:34,373
Не знаю, чем я тебя обидел,
но прости, если что.
00:12:34,505 --> 00:12:36,557
Давай снова станем друзьями.
00:12:36,649 --> 00:12:38,745
Какими еще друзьями?
Когда мы ими были?
00:12:38,825 --> 00:12:41,410
Ну пожалуйста! Давай попьем
пива и потроллим народ.
00:12:41,490 --> 00:12:42,826
У меня нет на тебя времени!
00:12:42,906 --> 00:12:45,410
Извини, но у меня своя жизнь.
00:12:45,490 --> 00:12:48,610
Жена, дети и куча дел!
00:12:48,889 --> 00:12:50,393
Чем я тебя рассердил?
00:12:50,473 --> 00:12:53,489
Тем, что ты не уходишь
и мешаешь мне веселиться!
00:12:53,569 --> 00:12:56,417
Я не верю, что "Охотник на шалав"
такой ограниченный.
00:12:56,500 --> 00:12:57,577
Начинается!
00:12:57,617 --> 00:12:59,897
Когда ты подрисовывал члены
ко ртам раковых больных,
00:12:59,977 --> 00:13:01,961
ты делал это не ради смеха.
00:13:02,041 --> 00:13:03,505
Только ради смеха!
00:13:03,585 --> 00:13:07,185
А если кто-то подрисует член
твоей жене, тебе будет смешно?
00:13:07,265 --> 00:13:10,177
Ты про мой сраный скринсейвер?
00:13:12,345 --> 00:13:15,573
Так это правда.
Ты просто говнюк,
00:13:15,897 --> 00:13:17,822
а вовсе не великий бунтарь.
00:13:18,213 --> 00:13:22,001
Я на тебя равнялся,
а ты обычный придурок.
00:13:22,081 --> 00:13:25,039
Ну а ты кто?
Дилдо Шмалинс? А?
00:13:25,374 --> 00:13:27,969
Охуенный политический активист,
00:13:28,049 --> 00:13:30,329
прячущийся в мелкой,
говённой квартирке?
00:13:30,409 --> 00:13:32,264
Да ты обычный недомерок,
00:13:32,344 --> 00:13:35,237
лающий на всех, потому что
тебе никто не дает!
00:13:35,993 --> 00:13:38,541
У меня хоть есть
причина злиться.
00:13:39,393 --> 00:13:42,025
А у тебя? Ради смеха
00:13:42,799 --> 00:13:45,373
ты готов причинять людям боль?
00:13:45,521 --> 00:13:47,608
Не тролль меня.
00:13:47,688 --> 00:13:51,241
Однажды ты проснешься и
поймешь, что тоже остался один.
00:13:51,321 --> 00:13:54,413
Хватит меня троллить!
00:13:56,750 --> 00:13:59,778
В высокой башне у окна
00:14:02,140 --> 00:14:05,411
Беднягу девушка ждала...
00:14:06,436 --> 00:14:08,673
Получилось! Кажется, получилось!
00:14:08,753 --> 00:14:10,305
Эмодзи-анализ помог!
00:14:10,306 --> 00:14:13,509
Мы вычислили айпи
тролля, троллившего нас!
00:14:13,689 --> 00:14:15,941
Выполнить триангуляцию.
00:14:18,257 --> 00:14:20,792
Сфокусироваться
на этом районе.
00:14:20,872 --> 00:14:24,220
Посмотрим, на что
способна наша система.
00:14:26,897 --> 00:14:29,229
Форт-Коллинс, штат Колорадо
00:14:47,185 --> 00:14:50,176
Повторяю: если вы
живете в Форт-Коллинсе,
00:14:50,256 --> 00:14:54,128
все ваши электронные письма
и вся ваша Интернет-история
00:14:54,208 --> 00:14:56,852
могут быть преданы огласке.
00:15:00,937 --> 00:15:03,017
Кому ты, блядь,
писал эти письма?!
00:15:03,097 --> 00:15:07,228
И что за... Что, блядь, за
Замужние-шлюшки-точка-ком?
00:15:11,759 --> 00:15:13,759
Неизвестный
00:15:16,888 --> 00:15:17,953
Алло?
00:15:18,033 --> 00:15:20,597
Я знаю, где ты живешь, сука!
00:15:23,696 --> 00:15:26,564
Меня взломали!
Помогите! Меня взломали!
00:15:29,968 --> 00:15:31,976
Они меня не простят!
00:15:42,721 --> 00:15:44,680
Они знают всё, что
я о них писала!
00:15:44,760 --> 00:15:46,200
Весь клуб знает...
00:15:46,280 --> 00:15:48,036
Отстаньте от меня!
00:15:48,760 --> 00:15:51,716
Ну здравствуй, МЛККК!
00:15:52,607 --> 00:15:55,056
Ты обозвал мою дочку R2-D2!
00:15:55,136 --> 00:15:57,916
Наконец-то я с тобой
встретился, сучонок!
00:16:03,636 --> 00:16:04,981
Папуль, он горит?
00:16:04,982 --> 00:16:07,172
Ярче солнца, малышка.
00:16:23,611 --> 00:16:26,187
- Помните, куда мы едем?
- Я помню!
00:16:26,467 --> 00:16:28,736
О! О! Помните деревню эвоков?
00:16:28,816 --> 00:16:30,340
- Я помню!
- И я помню!
00:16:30,375 --> 00:16:32,512
- Конечно, помню!
- Помню, помню!
00:16:34,400 --> 00:16:36,324
Бля. Погодите.
00:16:44,232 --> 00:16:45,599
Слышь, заткнись нахуй!
00:16:45,679 --> 00:16:47,224
Да, а то убьем, помниф?
00:16:47,304 --> 00:16:49,196
Я помню.
00:16:52,520 --> 00:16:54,895
- О, помниф эту песню?
- Конечно, помню!
00:16:54,975 --> 00:16:57,263
Я ее обожаю.
Как она гремела, помниф?
00:16:57,343 --> 00:16:59,499
- Я помню!
- Как я люблю ее, помниф?
00:17:01,803 --> 00:17:03,835
Срочные новости
00:17:04,096 --> 00:17:06,720
Форт-Коллинс охватила
паника и истерия -
00:17:06,800 --> 00:17:09,708
компьютеры всех
его жителей взломаны.
00:17:09,976 --> 00:17:12,903
Боже мой. Боже мой!
Им удалось.
00:17:12,983 --> 00:17:16,059
Ответственность за кибератаку
взяла на себя Дания, утверждая,
00:17:16,139 --> 00:17:19,071
что это позволило установить
личность известного тролля.
00:17:19,251 --> 00:17:23,445
На фотографии - не кто иной,
как тролль под ником МЛККК,
00:17:23,480 --> 00:17:26,332
и одна из его жертв
сожгла его заживо.
00:17:27,024 --> 00:17:29,607
Датчане заявляют, что
это было лишь испытание,
00:17:29,687 --> 00:17:32,851
и скоро их сервис станет
доступен по всему миру.
00:17:33,175 --> 00:17:36,343
То есть они обнародуют
Интернет-историю каждого?
00:17:36,423 --> 00:17:38,135
Мне надо бежать.
00:17:38,215 --> 00:17:40,872
Нет. Нет, нет, нет, нет, нет, нет!
00:17:42,368 --> 00:17:43,945
Дилдо, им удалось!
00:17:44,046 --> 00:17:47,099
Датчане научились взламывать
Интернет-историю!
00:17:47,924 --> 00:17:49,271
Вызов завершен
00:17:56,401 --> 00:17:58,055
Блин, жесть!
00:17:58,135 --> 00:18:00,027
Не круть!
00:18:02,879 --> 00:18:04,803
Не круть!
00:18:09,503 --> 00:18:12,006
- Жесть!
- Не круть!
00:18:12,086 --> 00:18:14,020
Ваще жесть!
00:18:15,911 --> 00:18:18,667
Всё разваливается! Жесть!
00:18:20,699 --> 00:18:22,143
В чем дело, Эрик?
00:18:22,223 --> 00:18:23,619
Что случилось?
00:18:24,711 --> 00:18:26,534
Я... Я не знаю.
00:18:26,714 --> 00:18:27,799
Расскажи.
00:18:27,800 --> 00:18:30,171
Между нами нет секретов, помнишь?
00:18:30,486 --> 00:18:31,703
Но это трудно.
00:18:31,783 --> 00:18:34,891
Ты сам хотел быть со мной
предельно честным. Всегда.
00:18:34,983 --> 00:18:36,811
И я буду.
00:18:38,015 --> 00:18:39,882
Как-то раз...
00:18:40,641 --> 00:18:42,053
кажется, летом...
00:18:42,154 --> 00:18:44,768
я пошел на новых
"Охотников за привидениями".
00:18:44,843 --> 00:18:45,774
И-и?
00:18:45,854 --> 00:18:49,577
И... я смотрю кино, и полез
за телефоном - а его нет.
00:18:49,612 --> 00:18:51,293
И Джимми такой:
"Ха-ха! Пошел ты, Картман!"
00:18:51,294 --> 00:18:53,133
А в руке у него - мой смарт.
И Джимми выбежал, крича:
00:18:53,168 --> 00:18:55,495
"Я отправлю кучу смсок и писем,
как будто они от тебя!"
00:18:55,530 --> 00:18:57,389
Я ему: "Стой! Не надо!"
А он: "Надо!"
00:18:57,400 --> 00:19:00,330
И наотправлял кучу гадостей,
пока я не отобрал у него смарт.
00:19:00,431 --> 00:19:03,038
И теперь я думаю: вдруг кто-то
глянет мою Инет-историю,
00:19:03,039 --> 00:19:05,087
и решит, что это
всё написал я.
00:19:05,298 --> 00:19:07,887
Хорошо, что ты мне сказал.
Теперь я буду знать.
00:19:07,967 --> 00:19:09,487
И ты мне веришь?
00:19:09,567 --> 00:19:13,211
Конечно. Ведь ты всегда был
со мной честен, малыш.
00:19:14,815 --> 00:19:16,962
Круть!
00:19:17,558 --> 00:19:19,110
И не беспокойся.
00:19:19,190 --> 00:19:21,164
Все поймут, что это не ты,
00:19:21,264 --> 00:19:25,471
ведь анализ смайлов позволит
точно определить, кто что написал.
00:19:27,423 --> 00:19:30,771
А! Нет! Нет!
00:19:34,110 --> 00:19:36,442
Мои соотечественники!
00:19:36,870 --> 00:19:40,258
Мы живем в эпоху небывалой
неопределенности,
00:19:40,982 --> 00:19:43,503
и я хочу высказать вам
всё прямо, поскольку,
00:19:43,583 --> 00:19:44,976
да поможет мне Бог,
00:19:44,977 --> 00:19:47,763
вы больше никогда
обо мне не услышите.
00:19:48,638 --> 00:19:51,686
В начале предвыборной кампании
я болтал разную ерунду,
00:19:51,766 --> 00:19:53,698
потому что был рассержен.
00:19:53,870 --> 00:19:58,626
И свой гнев я выносил на публику,
вел себя всё более эпатажно.
00:19:59,359 --> 00:20:02,182
Этим я постепенно
завоевал внимание людей,
00:20:02,183 --> 00:20:04,186
и почувствовал себя сильным.
00:20:04,614 --> 00:20:07,930
Но мне пора падать в яму,
которую я вырыл.
00:20:08,046 --> 00:20:10,994
Рано или поздно
нас всех разоблачают.
00:20:11,414 --> 00:20:15,034
Каждому приходится отвечать
за свои слова и действия.
00:20:15,646 --> 00:20:18,291
И сейчас важно только одно:
00:20:18,542 --> 00:20:22,010
восьмого ноября вы должны
проголосовать против меня,
00:20:22,150 --> 00:20:23,698
показав всему миру, что
00:20:23,699 --> 00:20:27,129
новые "Звездные войны"
не так уж хороши.
00:20:27,246 --> 00:20:30,030
Зайдя в кабину для
голосований, помните:
00:20:30,110 --> 00:20:32,690
каждый голос, отданный
за Хилари Клинтон,
00:20:32,691 --> 00:20:35,270
это голос, демонстрирующий
всем, что мы считаем
00:20:35,350 --> 00:20:39,182
"Пробуждение Силы" чем-то вроде
спецвыпуска "Счастливых дней",
00:20:39,262 --> 00:20:40,862
а не фильмом.
00:20:41,038 --> 00:20:43,610
Выбор за тобой, Америка.
00:20:43,690 --> 00:20:46,106
Прошу, не ошибись.
00:20:47,477 --> 00:20:50,267
Датчане заявили, что
скоро смогут обнародовать
00:20:50,268 --> 00:20:52,226
Интернет-историю
любого человека.
00:20:52,574 --> 00:20:55,314
Нужно срочно принять меры,
миссис Сэндвич.
00:20:55,422 --> 00:20:59,140
Господа, что за бестактность?
Не видели свежих опросов?
00:20:59,241 --> 00:21:01,370
Обращайтесь ко мне
"госпожа президент Сэндвич".
00:21:01,558 --> 00:21:04,053
Не стоит забегать
так далеко вперед.
00:21:04,133 --> 00:21:06,505
Сперва надо остановить
"Тролль-контроль".
00:21:06,629 --> 00:21:10,326
Что еще за "Охотник на шалав 42"?
00:21:10,406 --> 00:21:14,586
Мы полагаем, что только
он может вас спасти.
00:21:18,637 --> 00:21:20,093
Мы на месте. Добрались.
00:21:20,173 --> 00:21:21,181
Правда?
00:21:21,261 --> 00:21:23,309
Да. Переходим к плану "Б", помниф?
00:21:23,389 --> 00:21:24,589
О, я помню!
00:21:24,669 --> 00:21:26,526
Прости, кретин, ты откатался.
00:21:26,606 --> 00:21:28,810
Ничего. Я помню.
00:21:32,534 --> 00:21:34,930
Пожалуйста, мэм. Джин с тоником.
00:21:35,817 --> 00:21:37,142
Спасибо.
00:21:37,222 --> 00:21:40,597
Интересные будут выборы
в этом году, да?
00:21:42,269 --> 00:21:44,722
Пристегнитесь, ковбои.
00:21:46,305 --> 00:21:49,305
Перевод: Stevvie
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:00:44,327 --> 00:00:45,626
Привет!
00:00:51,401 --> 00:00:53,769
Как же круто.
00:00:57,508 --> 00:00:59,926
— Привет!
— Привет!
00:01:00,008 --> 00:01:00,994
Привет!
00:01:01,231 --> 00:01:02,607
Привет!
00:01:12,933 --> 00:01:15,527
Офигеть, Марс рулит.
00:01:15,563 --> 00:01:17,796
Марс рулит.
00:01:20,927 --> 00:01:23,228
О чём ты задумался, милый?
00:01:23,264 --> 00:01:26,164
Просто размышляю о том,
как многого мы могли бы добиться,
00:01:26,200 --> 00:01:27,972
если бы люди не были
таким узкомыслящими.
00:01:28,023 --> 00:01:30,757
Ты снова переживаешь
из-за него, правда?
00:01:30,793 --> 00:01:32,326
Из-за твоего друга Кайла?
00:01:32,362 --> 00:01:34,665
Он ведь не плохой человек, Хайди.
00:01:34,691 --> 00:01:36,054
Тогда поговори с ним, милый.
00:01:36,128 --> 00:01:39,330
Расскажи ему о том, что мы делаем.
Может быть, ты сможешь его вернуть.
00:01:39,366 --> 00:01:40,983
Ты права.
00:01:41,000 --> 00:01:42,300
Ты права, Хайди.
00:01:42,435 --> 00:01:45,504
Ха-ха! Да! Вот тебе, сука.
00:01:45,539 --> 00:01:47,339
Ха-ха, отсоси, шмара.
00:01:47,375 --> 00:01:49,974
А хочешь хер в рот?
Получи.
00:01:56,752 --> 00:01:58,819
Привет, Шмаролов!
00:01:59,822 --> 00:02:01,322
Что вы все тут делаете?
00:02:01,357 --> 00:02:02,857
Мы пришли отпраздновать.
00:02:02,893 --> 00:02:05,360
Не каждый день удаётся
затроллить целую страну.
00:02:05,396 --> 00:02:09,187
Мы принесли пиво.
Устроим тролльскую вечеринку.
00:02:09,901 --> 00:02:11,333
— Да!
— Мы это сделали!
00:02:11,369 --> 00:02:13,436
У нас получилось!
00:02:13,471 --> 00:02:15,773
Я думаю, чего мы добились
— это доказали, что
00:02:15,798 --> 00:02:17,874
тролли действительно
могут влиять на мир.
00:02:17,888 --> 00:02:19,944
— Верно говоришь!
— Да! Мы такие!
00:02:19,979 --> 00:02:22,947
И я думаю, что следующий раз
пройдёт еще успешнее.
00:02:22,982 --> 00:02:24,181
Ваще не вопрос.
00:02:24,218 --> 00:02:26,685
Что значит — "следующий"?
00:02:26,719 --> 00:02:28,622
Шмаролов, мы заставили целую страну
00:02:28,622 --> 00:02:31,691
уйти из соцсетей
и свернуть свои планы.
00:02:31,726 --> 00:02:34,828
Представь, как мы сможем
повлиять на весь остальной мир.
00:02:34,863 --> 00:02:37,263
Мы типа супер-тролли,
которые могут изменить что угодно.
00:02:37,299 --> 00:02:39,633
Можно тебя на минутку, поговорить?...
00:02:40,169 --> 00:02:42,169
Зачем ты привёл их сюда?
00:02:42,205 --> 00:02:44,939
В смысле? Мы все теперь
одна команда, Шмаролов.
00:02:44,975 --> 00:02:48,810
Это была одноразовая затея,
чтобы никто не узнал, кто мы такие.
00:02:48,846 --> 00:02:52,481
Но ты видел, на что мы способны,
когда работаем все вместе.
00:02:52,517 --> 00:02:54,517
Только подумай,
что мы могли бы сделать,
00:02:54,522 --> 00:02:56,185
скажем, с президентскими выборами.
00:02:56,221 --> 00:02:59,389
Выборы?
Да мне насрать на выборы.
00:02:59,425 --> 00:03:01,158
Троллинг—он вообще не про политику.
00:03:01,193 --> 00:03:02,626
Разумеется, про политику.
00:03:02,661 --> 00:03:05,997
Нет, я это делал просто смеха ради.
Как в те времена, когда был ребёнком.
00:03:06,031 --> 00:03:07,699
Помнишь, как в детстве —
00:03:07,734 --> 00:03:10,502
обзываешь кого-то педрилой
без всякой причины?
00:03:10,538 --> 00:03:13,672
Я помню, как меня обзывали педрилой
без всякой причины.
00:03:13,708 --> 00:03:16,343
Ну вот! Это же просто
весело было, правда?
00:03:16,377 --> 00:03:18,712
Лезть в политику мне вообще не интересно,
00:03:18,747 --> 00:03:21,648
я просто люблю дурака валять,
как в детстве. Вот и всё.
00:03:21,683 --> 00:03:25,386
Так что выпроваживай этих людей отсюда
и сам тоже уходи.
00:03:26,297 --> 00:03:27,579
Ладно.
00:03:28,057 --> 00:03:29,992
Конечно, Шмаролов.
00:03:30,026 --> 00:03:32,200
Как скажешь.
00:03:33,197 --> 00:03:36,533
До выборов президента остаётся
всего две недели.
00:03:36,567 --> 00:03:38,600
Мы должны уничтожить
этих тварей.
00:03:40,472 --> 00:03:42,605
Это куда легче сказать, чем сделать.
00:03:42,642 --> 00:03:44,909
Их не берёт ничего из того,
что я перепробовал.
00:03:44,944 --> 00:03:47,578
Помнишь Мос-Эйсли?
Помнишь ранкора? Помнишь?
00:03:48,114 --> 00:03:50,047
Помнишь песчаных людей?
Помнишь кантину?
00:03:50,052 --> 00:03:51,349
Помнишь...
00:03:53,120 --> 00:03:55,020
Что там происходит?
00:03:55,055 --> 00:03:58,024
— Его жгут горелкой.
— Нас тоже будут жечь горелкой?
00:04:00,962 --> 00:04:04,263
Помнишь Беспин? Помнишь Веджа?
Я обожал Веджа. Помнишь?
00:04:04,300 --> 00:04:06,700
Блин. Должно же быть что-то.
00:04:06,735 --> 00:04:08,635
Попробуйте кислотой.
00:04:08,671 --> 00:04:11,239
Помнишь Мон Мотму?
Помнишь транспорт Повстанцев?
00:04:14,711 --> 00:04:16,111
Они хотят уничтожить нас.
00:04:16,146 --> 00:04:17,680
— Правда?
— Весь наш вид?
00:04:17,714 --> 00:04:19,417
— Они не смогут.
— Да, смогут,
00:04:19,417 --> 00:04:21,218
помнишь, как Звезда Смерти
взорвала Альдераан?
00:04:21,252 --> 00:04:23,052
О, Альдераан, я помню!
00:04:26,712 --> 00:04:28,088
Помнишь Облачный город?
00:04:28,093 --> 00:04:31,162
Помнишь ИГ-88, дроида-убийцу?
Помнишь? Просто фантастика.
00:04:31,197 --> 00:04:32,431
Проклятье!
00:04:32,432 --> 00:04:34,599
От них просто невозможно избавиться.
00:04:36,310 --> 00:04:37,368
Да?
00:04:37,405 --> 00:04:39,872
— Эй, брателло, есть минутка?
— Ну что тебе опять?
00:04:39,877 --> 00:04:41,874
— Я на секунду, пожалуйста, Кайл.
— Давай быстрее.
00:04:41,908 --> 00:04:45,378
— Хорошо, заходи, детка.
— Э, чувак, какого хрена?
00:04:45,414 --> 00:04:47,914
Кайл, Кайл, я знаю, у тебя не было
девушки по-настоящему,
00:04:47,950 --> 00:04:50,318
но со временем вы уже не стесняетесь
друг друга, сидя на горшке.
00:04:50,323 --> 00:04:51,749
Это я сижу на горшке!
00:04:51,755 --> 00:04:53,821
Ты очень дорог Эрику, Кайл.
00:04:53,857 --> 00:04:56,355
Ему кажется, что он теряет тебя,
и его это очень расстраивает.
00:04:56,360 --> 00:04:57,361
Почему?
00:04:57,361 --> 00:04:59,495
Я помню, не так давно, Кайл,
00:04:59,530 --> 00:05:02,732
ты сказал мне...
в этой самой комнате, по-моему,
00:05:02,767 --> 00:05:05,735
что ты намерен разоблачить тролля
любой ценой.
00:05:05,771 --> 00:05:07,604
Ты это помнишь, Кайл?
00:05:07,639 --> 00:05:09,439
Где сейчас тот Кайл?
00:05:09,975 --> 00:05:12,176
Я должен оставаться
со своими, Картман.
00:05:12,211 --> 00:05:13,944
Нет, я понимаю,
быть со своими здорово.
00:05:13,980 --> 00:05:15,946
Можно собраться толпой
и разбить чужие вещи,
00:05:15,982 --> 00:05:18,083
вытащить писюн в столовой.
00:05:18,118 --> 00:05:21,586
Интересно, что прежний Кайл
сказал бы об этом Кайле.
00:05:21,622 --> 00:05:23,617
Я думаю, прежнему Кайлу
00:05:23,625 --> 00:05:26,025
было бы сейчас противно от того,
кем он стал.
00:05:26,061 --> 00:05:27,860
Хайди сотрудничает с Данией, Кайл.
00:05:27,896 --> 00:05:31,432
Я хочу показать тебе, что она сделала.
Это изменит твоё мышление.
00:05:33,035 --> 00:05:34,768
Тупая ты сука.
00:05:34,804 --> 00:05:37,772
Да пошло оно всё,
всем насрать на твою жирную...
00:05:39,042 --> 00:05:40,920
О нет, ну опять!
00:05:40,920 --> 00:05:42,211
Да?
00:05:42,246 --> 00:05:44,313
Привет, Шмаролов,
это Дильдо Ебэггинс.
00:05:44,348 --> 00:05:47,283
Я же просил не фейстаймить мне,
когда я за компом.
00:05:47,318 --> 00:05:48,715
Ты меня отвлекаешь.
00:05:48,720 --> 00:05:50,487
Но ты не отвечаешь на мои звонки,
00:05:50,523 --> 00:05:52,523
мне больше никак не пообщаться
с моим приятелем.
00:05:52,557 --> 00:05:54,958
Я хочу просто посидеть в интернете.
00:05:54,964 --> 00:05:56,822
Люди должны иметь возможность
пользоваться интернетом,
00:05:56,829 --> 00:05:58,562
не подвергаясь преследованиям.
00:05:58,598 --> 00:06:01,466
Ну хорошо, послушай.
Я написал песню о нашей дружбе.
00:06:01,472 --> 00:06:03,201
— Можно, я тебе её спою?
— Нет.
00:06:03,237 --> 00:06:05,871
♪ Два одиноких волка на тёмной равнине, ♪
00:06:05,907 --> 00:06:08,624
♪ Валькирии летят в чёрных облаках, ♪
00:06:08,643 --> 00:06:10,656
— ♪ Последний ♪...
— Пока!
00:06:10,713 --> 00:06:14,381
Господи. Бывают же люди, а.
00:06:16,752 --> 00:06:21,022
Всем насрать на твою жирную сестру
с болезнью Лайма, шмара.
00:06:24,362 --> 00:06:26,528
Тебе это может показаться
немного странным.
00:06:26,564 --> 00:06:27,660
Что?
00:06:27,665 --> 00:06:29,530
До того, как я ушла из твиттера
и выбросила телефон.
00:06:29,535 --> 00:06:32,569
я пыталась вычислить, кто был
троллем на нашем школьном форуме.
00:06:32,604 --> 00:06:35,640
Как ты собирался, Кайл,
только она отнеслась к этому всерьёз.
00:06:35,674 --> 00:06:38,976
Мне удалось кое-что узнать,
прежде чем я прекратила поиски.
00:06:39,012 --> 00:06:40,224
Смотри.
00:06:44,185 --> 00:06:45,551
Что это всё такое?
00:06:45,566 --> 00:06:47,016
Чтобы вычислить тролля,
00:06:47,021 --> 00:06:49,756
я стала изучать, какими смайликами
обычно пользуются ученики.
00:06:49,790 --> 00:06:52,192
Затем я сопоставила эти данные
с постами тролля.
00:06:52,227 --> 00:06:54,060
Я называю это смайл-анализом.
00:06:54,096 --> 00:06:55,864
Люди могут прятаться
за вымышленным именем,
00:06:55,864 --> 00:06:58,284
но их выдаёт то,
какие смайлики они используют.
00:06:58,319 --> 00:07:01,269
— Надо же, умно придумано.
— Она и шутить умеет, Кайл.
00:07:01,304 --> 00:07:03,672
После того, как я вычеркнула
почти всех учеников,
00:07:03,677 --> 00:07:05,404
я начала замечать,
что смайлики тролля
00:07:05,409 --> 00:07:08,677
более архаичны и менее оригинальны,
чем обычно бывают у детей.
00:07:08,712 --> 00:07:10,214
И тогда я поняла —
00:07:10,215 --> 00:07:13,283
кем бы ни был Шмаролов42
с нашего школьного форума,
00:07:13,318 --> 00:07:15,019
это не ученик.
00:07:15,053 --> 00:07:16,452
Это взрослый.
00:07:16,489 --> 00:07:18,187
То есть, кто-то из учителей?
00:07:18,224 --> 00:07:21,358
Я думаю... это кто-то из родителей.
00:07:21,395 --> 00:07:22,694
Ты уверена?
00:07:22,728 --> 00:07:26,398
У меня было достаточно образцов СМСок
и мейлов учителей для смайл-анализа.
00:07:26,433 --> 00:07:29,643
Они намного больше похожи на стиль
Шмаролова, но всё же не совпадают с ним.
00:07:29,678 --> 00:07:32,972
Смайл-анализ... это гениально.
00:07:33,007 --> 00:07:35,876
Ты всё еще не признал,
что она уморительно шутит.
00:07:57,936 --> 00:08:00,904
Сэр, взгляните
на статистический анализ.
00:08:00,939 --> 00:08:02,672
Сервера работают!
00:08:02,709 --> 00:08:05,076
Значит, нам не понадобится
дополнительное финансирование?
00:08:05,111 --> 00:08:08,279
Нет, сэр.
С помощью смайл-анализа Хайди
00:08:08,314 --> 00:08:10,582
мы наконец сложили головоломку.
00:08:10,617 --> 00:08:12,818
На данный момент
мы установили местонахождение
00:08:12,853 --> 00:08:14,987
троллей, атаковавших Данию.
00:08:15,022 --> 00:08:18,257
Они находятся
в середине Соединённых Штатов,
00:08:18,293 --> 00:08:20,293
в месте под названием Колоридо.
00:08:20,329 --> 00:08:22,096
Колоридо?
00:08:22,130 --> 00:08:24,098
Какое глупое название.
00:08:24,133 --> 00:08:26,667
Мы уверены, что скоро
сервера определят
00:08:26,703 --> 00:08:30,438
точное место в Колоридо,
откуда вёлся троллинг.
00:08:32,476 --> 00:08:36,212
Беги, прячься в свою пещеру,
троллишка.
00:08:36,540 --> 00:08:41,818
Скоро все будут знать,
где ты живёшь.
00:08:46,492 --> 00:08:47,725
Проклятье!
00:08:47,760 --> 00:08:50,728
— Этих тварей ничем не убьёшь.
— Надо продолжать попытки.
00:08:51,298 --> 00:08:53,798
— Куда они подевались?
— Их нет в банке?
00:08:53,834 --> 00:08:56,368
Ну всё. Слушайте, всё кончено.
00:08:56,404 --> 00:08:58,404
Нет, я найду еще.
00:08:58,440 --> 00:09:00,206
Всё кончено, как вы не понимаете?
00:09:00,241 --> 00:09:02,475
Даже если мы найдём способ
их истребить,
00:09:02,511 --> 00:09:05,044
мы уже не успеем применить его
по всей стране.
00:09:05,081 --> 00:09:08,167
Тогда как мы помешаем людям
избрать меня президентом?
00:09:08,201 --> 00:09:10,819
Другого выхода нет, мистер Гаррисон.
00:09:10,853 --> 00:09:14,756
Американский народ необходимо
заставить понять, что происходит.
00:09:14,792 --> 00:09:17,325
Вам придётся поговорить с ними.
00:09:17,362 --> 00:09:20,730
Нет, нет, я больше не могу
произносить политические речи.
00:09:20,765 --> 00:09:23,866
Я пытался говорить гадости, пытался
нести похабщину — ничего не помогло.
00:09:23,903 --> 00:09:26,269
Тогда впервые в жизни
00:09:26,305 --> 00:09:28,338
вам придётся говорить от сердца
00:09:28,374 --> 00:09:30,507
и не думать о себе.
00:09:30,544 --> 00:09:32,510
Ну, это просто невозможно.
00:09:32,546 --> 00:09:35,213
Вы знаете, на что способны
эти ягоды.
00:09:35,248 --> 00:09:36,856
Даже если вы проиграете выборы,
00:09:36,857 --> 00:09:39,451
появится другой такой же, как вы,
и займёт ваше место.
00:09:39,487 --> 00:09:41,217
Джей Джей Абрамс об этом позаботился.
00:09:41,222 --> 00:09:44,190
Как вы не понимаете, Рэнди —
я не политик.
00:09:44,226 --> 00:09:45,658
И никогда им не был.
00:09:45,667 --> 00:09:48,695
Я знаю только,
что ради будущего нашей страны
00:09:48,730 --> 00:09:51,898
вы должны произнести
одну последнюю речь.
00:09:51,935 --> 00:09:55,102
Речь, которую все должны услышать,
00:09:55,138 --> 00:09:59,006
речь, во время которой вы наконец
будете говорить как нормальный человек.
00:10:00,244 --> 00:10:02,846
О Господи...
00:10:08,495 --> 00:10:11,396
Привет, старик. Можно с тобой
парой слов перекинуться?
00:10:11,433 --> 00:10:14,300
Слушай, то, как ты вчера сказал,
что Хайди не смешная —
00:10:14,306 --> 00:10:15,870
не очень-то это красиво, знаешь.
00:10:15,870 --> 00:10:17,340
Она не говорила ничего смешного.
00:10:17,340 --> 00:10:19,305
О Боже мой, когда же ты уймёшься?
00:10:19,342 --> 00:10:21,241
Почему ты так упрямо настроен
против женщин?
00:10:21,277 --> 00:10:23,077
— Вовсе нет!
— Да, Кайл!
00:10:23,112 --> 00:10:26,114
Надо думать о том, что ты говоришь!
Это важно!
00:10:26,349 --> 00:10:27,414
Картман.
00:10:27,451 --> 00:10:30,085
Я кое-что узнал о датском веб-сайте,
которому вы помогаете.
00:10:30,120 --> 00:10:32,822
Ты ведь понимаешь,
что когда Тролль-Слежка запустится,
00:10:32,856 --> 00:10:34,824
любой сможет использовать её
против кого угодно, так?
00:10:34,859 --> 00:10:36,358
Да, чтобы ловить троллей.
00:10:36,394 --> 00:10:40,764
Значит, кто-нибудь, например, Хайди, сможет
увидеть всю твою историю в интернете,
00:10:40,799 --> 00:10:42,700
всё, что ты говорил и делал в сети,
00:10:42,735 --> 00:10:44,760
даже до того, как вы с ней познакомились.
00:10:46,005 --> 00:10:47,972
Ну, Хайди вообще-то
не пользуется интернетом,
00:10:47,977 --> 00:10:49,767
мы отказались от всего этого,
так что всё нормально.
00:10:49,776 --> 00:10:52,010
Ясно. Но кто-нибудь, например, я,
00:10:52,045 --> 00:10:53,812
может поднять всю твою
историю в интернете,
00:10:53,848 --> 00:10:55,879
распечатать и отдать Хайди.
00:10:55,884 --> 00:10:58,751
Догадываюсь, что тебе не хотелось бы,
чтобы Хайди знала о некоторых вещах,
00:10:58,769 --> 00:11:00,768
которые ты говорил и делал в интернете.
00:11:01,189 --> 00:11:02,422
Оёй.
00:11:21,979 --> 00:11:24,014
Тебе понравился фильм, дорогой?
00:11:24,049 --> 00:11:26,883
Не, ваще отстой!
Я щас отправлю Баттерсу мейл —
00:11:26,919 --> 00:11:28,985
"Чувак, не ходи на новых
Охотников за привидениями,
00:11:29,022 --> 00:11:31,389
совершенно не смешно,
тёлки всё испортили".
00:11:31,424 --> 00:11:35,194
Давай мороженого купим,
а то я как будто говна наелся.
00:11:44,106 --> 00:11:47,807
Как они могут публиковать то,
что я говорил в интернете? Что за хрень!
00:11:47,814 --> 00:11:49,510
Теперь это доступно всем, дурень!
00:11:49,544 --> 00:11:50,910
Мне пора!
00:11:52,582 --> 00:11:53,716
— Хи-хи!
— Вперёд!
00:11:53,716 --> 00:11:55,777
— Шевелитесь, нам надо спешить!
— Быстрее!
00:11:57,655 --> 00:11:59,121
Сюда, сюда!
00:11:59,156 --> 00:12:02,292
— Нам надо идти сюда, помнишь?
— О, я помню!
00:12:02,327 --> 00:12:03,727
Скорее, торопитесь.
00:12:03,727 --> 00:12:05,561
— Помнишь Джаббу Хатта?
— Да!
00:12:05,597 --> 00:12:07,630
Давай, толстяк, ты не должен
отставать, помнишь?
00:12:07,667 --> 00:12:09,800
Простите. Я помню.
00:12:09,834 --> 00:12:11,201
Ладно, мы почти пришли.
00:12:11,237 --> 00:12:13,505
— Помнишь Эндорскую битву?
— Шшш!
00:12:13,539 --> 00:12:16,241
— Помнишь Эндорскую битву?
— О, я помню.
00:12:16,275 --> 00:12:17,876
Далеко еще?
00:12:17,911 --> 00:12:19,878
Шшш! Вперёд, помнишь?
00:12:19,913 --> 00:12:21,913
О, я помню.
00:12:26,187 --> 00:12:28,155
Я скучаю по моему другу.
00:12:28,189 --> 00:12:30,824
О, да ты просто...
Ты издеваешься?
00:12:30,859 --> 00:12:32,782
Я не знаю, почему
всё пошло наперекосяк,
00:12:32,795 --> 00:12:34,996
но прости меня, если я
огорчил тебя чем-нибудь.
00:12:35,030 --> 00:12:36,831
Я хочу, чтобы мы снова
были друзьями.
00:12:36,866 --> 00:12:39,400
Друзьями как когда?
Когда мы были друзьями?
00:12:39,436 --> 00:12:42,071
Ну брось, давай выпьем пивка
и потроллим малость.
00:12:42,085 --> 00:12:43,585
У меня нет времени на тебя!
00:12:43,591 --> 00:12:46,076
Прости, чувак, но у меня есть жизнь,
00:12:46,110 --> 00:12:49,179
у меня жена, и дети,
и дел до хера!
00:12:49,213 --> 00:12:51,014
Почему ты злишься на меня?
00:12:51,050 --> 00:12:53,784
Потому что ты всё никак не отстанешь
и не даёшь мне просто развлекаться!
00:12:53,820 --> 00:12:56,887
Я отказываюсь поверить, что Шмаролов
может быть таким недалёким.
00:12:56,887 --> 00:12:58,257
Ну, начинается.
00:12:58,257 --> 00:13:00,692
Ты фотошопил пенисы
во рту у переживших рак
00:13:00,728 --> 00:13:02,361
не только для того,
чтобы посмеяться.
00:13:02,396 --> 00:13:04,096
Да! Для этого!
00:13:04,131 --> 00:13:06,298
Если бы кто-то нафотошопил
хрен во рту у твоей жены,
00:13:06,303 --> 00:13:07,900
ты бы тоже решил, что это смешно?
00:13:07,902 --> 00:13:11,001
Имеешь в виду
мой скринсейвер, блять?
00:13:12,761 --> 00:13:14,641
Это правда.
00:13:14,676 --> 00:13:16,543
Ты просто мудак.
00:13:16,579 --> 00:13:18,713
Я думал, ты истинный бунтарь.
00:13:18,748 --> 00:13:22,584
Я действительно равнялся на тебя,
а ты просто обыкновенное хуйло.
00:13:22,619 --> 00:13:25,888
А сам-то ты кто?
Дильдо Ебэггинс? А?
00:13:25,923 --> 00:13:28,557
Воображаешь себя
офигенным политическим активистом,
00:13:28,593 --> 00:13:31,096
сидя в своей засранной
лилипутской квартирке?
00:13:31,096 --> 00:13:32,929
Ты всего-навсего злобный прыщ,
00:13:32,964 --> 00:13:36,233
который обсирает всех подряд,
потому что ему никто не даёт!
00:13:36,268 --> 00:13:39,236
По крайней мере,
у меня есть причина для злости.
00:13:39,788 --> 00:13:41,139
А у тебя какая?
00:13:41,174 --> 00:13:43,141
Что это смешно?
00:13:43,177 --> 00:13:45,644
Ради смеха можно обижать людей?
00:13:45,678 --> 00:13:48,147
Перестань меня троллить.
00:13:48,182 --> 00:13:51,784
Однажды ты проснёшься и поймёшь,
что у тебя тоже никого нет.
00:13:51,820 --> 00:13:55,221
Перестань, блин, меня троллить.
00:14:07,237 --> 00:14:09,272
Нашли! Кажется, мы нашли!
00:14:09,306 --> 00:14:11,107
Смайл-анализ сработал.
00:14:11,141 --> 00:14:14,343
Мы нашли IP-адрес
тролля, который троллил нас.
00:14:14,379 --> 00:14:16,179
Триангулировать сервера.
00:14:18,884 --> 00:14:21,286
Сфокусировать всё на этой зоне.
00:14:21,320 --> 00:14:25,355
Пора увидеть,
на что способны эти детки.
00:14:27,801 --> 00:14:32,357
Форт-Коллинс, штат Колорадо
00:14:47,517 --> 00:14:50,986
...Повторяю, если вы живёте
в городе Форт-Коллинс,
00:14:51,021 --> 00:14:54,823
есть шанс, что все ваши мейлы
и вся ваша история в интернете
00:14:54,860 --> 00:14:56,893
стала общедоступной.
00:15:01,401 --> 00:15:03,767
Ты кому, чмо, эти мейлы писал?!
00:15:03,803 --> 00:15:07,873
И что это за хрень такая —
Женат-но-хожу-налево.com?!
00:15:12,067 --> 00:15:14,329
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
00:15:17,051 --> 00:15:18,718
Алло?...
00:15:18,753 --> 00:15:21,355
Теперь я знаю,
где ты живёшь, сукин сын!
00:15:24,193 --> 00:15:25,526
Меня взломали!
00:15:25,561 --> 00:15:27,828
Помогите! Меня взломали!
00:15:30,367 --> 00:15:33,201
Меня никогда не простят!
00:15:42,500 --> 00:15:45,249
Они знают всё,
что я про них говорила!
00:15:45,284 --> 00:15:48,218
— Весь клуб!
— Отвали от меня!
00:15:49,055 --> 00:15:52,357
Ну здравствуй, МЛККК.
00:15:52,803 --> 00:15:55,593
Ты назвал мою дочь R2D2.
00:15:55,629 --> 00:15:58,364
Ты знаешь, как долго я ждал
этого дня, сукин ты сын?
00:16:04,172 --> 00:16:05,639
Он горит, пап?
00:16:05,640 --> 00:16:08,943
Горит ярким пламенем, девочка моя!
00:16:23,725 --> 00:16:26,660
— Помнишь, куда мы едем?
— Я помню.
00:16:26,696 --> 00:16:28,962
Эй, эй, помните деревню Эвоков?
00:16:28,998 --> 00:16:30,598
— О, я помню!
— Я это помню.
00:16:30,633 --> 00:16:33,001
— Да, конечно, помню.
— Помнишь?
00:16:34,538 --> 00:16:36,472
О чёрт. Погодите.
00:16:44,483 --> 00:16:45,849
Эй ты, ну-ка заткнулся нахрен.
00:16:45,885 --> 00:16:49,318
— Да, мы тебя убьём, помнишь?
— О, я помню.
00:16:53,093 --> 00:16:55,227
— Помните эту песню?
— Конечно, я помню.
00:16:55,262 --> 00:16:57,630
Обожаю эту песню,
просто фантастика. Помните?
00:16:57,664 --> 00:16:59,698
— О, я помню.
— Ты помнишь?
00:16:59,734 --> 00:17:01,300
Помнишь?...
00:17:04,305 --> 00:17:06,940
Всеобщая паника
и массовая истерия охватили город
00:17:06,975 --> 00:17:09,911
после того, как Форт-Коллинс
был взломан.
00:17:09,945 --> 00:17:12,947
О Боже мой.
Боже мой, они это сделали!
00:17:12,982 --> 00:17:15,818
Датчане взяли на себя
ответственность за кибератаку,
00:17:15,852 --> 00:17:19,121
утверждая, что она разоблачила
знаменитого тролля.
00:17:19,156 --> 00:17:23,325
Мужчина, идентифицированный
как интернет-тролль МЛККК,
00:17:23,362 --> 00:17:26,262
был сожжён заживо
одной из его жертв.
00:17:27,499 --> 00:17:29,800
Датчане заявили, что это
еще только бета-тестирование,
00:17:29,836 --> 00:17:33,304
но скоро их сервис
будет доступен во всём мире.
00:17:33,339 --> 00:17:36,642
Стойте. Они, типа, опубликуют
интернет-историю всех и каждого?
00:17:36,676 --> 00:17:38,310
Так, я пошёл.
00:17:38,331 --> 00:17:39,444
Нет!
00:17:39,480 --> 00:17:40,979
Нет-нет-нет-нет-нет!
00:17:42,436 --> 00:17:44,249
Дильдо, они это сделали!
00:17:44,286 --> 00:17:47,153
Датчане придумали, как хакнуть
всю нашу историю в интернете.
00:17:57,034 --> 00:17:59,334
Чувак, отстой! Ваще не круто!
00:18:03,141 --> 00:18:04,372
Не круто!
00:18:09,514 --> 00:18:12,049
Отстой! Не круто!
00:18:12,084 --> 00:18:13,517
Ваще отстой!
00:18:16,056 --> 00:18:18,990
Всё разваливается! Отстой!
00:18:21,229 --> 00:18:23,394
Что с тобой, Эрик?
Что случилось?
00:18:24,899 --> 00:18:26,732
Я... я не знаю.
00:18:26,767 --> 00:18:30,136
Ну брось. У нас нет секретов
друг от друга, помнишь?
00:18:30,539 --> 00:18:31,938
Просто это трудно.
00:18:31,938 --> 00:18:34,908
Ты сказал, что хочешь быть со мной
абсолютно честным, всегда.
00:18:34,944 --> 00:18:36,511
И буду.
00:18:38,414 --> 00:18:42,383
Как-то раз, кажется, это было летом,
00:18:42,419 --> 00:18:44,841
я пошёл на новый фильм
"Охотники за привидениями".
00:18:44,853 --> 00:18:45,856
И?
00:18:45,856 --> 00:18:48,390
И... во время фильма я такой —
00:18:48,426 --> 00:18:49,940
"стойте, где мой телефон?"
— и я не мог найти его,
00:18:49,965 --> 00:18:51,394
и тут Джимми сказал:
"ха-ха, вот тебе, Картман",
00:18:51,429 --> 00:18:53,196
и мой телефон был у него,
он убежал с ним и сказал:
00:18:53,232 --> 00:18:54,396
"Я отправлю всем
СМСки и мейлы с твоего
00:18:54,421 --> 00:18:55,765
телефона, чтоб все
подумали, что они от тебя".
00:18:55,771 --> 00:18:58,569
И я такой: "нет, не надо!" — и он
такой:"да", и разослал всякие гадости,
00:18:58,604 --> 00:19:00,271
и я не успел отобрать у него
мой телефон,
00:19:00,306 --> 00:19:02,541
и теперь я боюсь, что люди
увидят мою историю в интернете
00:19:02,575 --> 00:19:04,815
и подумают, что всё это я написал!
00:19:05,150 --> 00:19:07,946
Я рада, что ты мне рассказал,
потому что теперь я буду знать.
00:19:07,982 --> 00:19:11,083
— То есть, ты правда мне веришь?
— Конечно.
00:19:11,119 --> 00:19:13,553
Ты никогда не давал мне повода
не верить тебе, милый.
00:19:14,623 --> 00:19:17,299
Кру-у-у-уто!
00:19:17,517 --> 00:19:19,185
Тебе не о чём волноваться.
00:19:19,220 --> 00:19:20,987
Люди поймут, что это был не ты.
00:19:21,022 --> 00:19:23,190
С помощью смайл-анализа
каждый сможет определить,
00:19:23,224 --> 00:19:26,339
кем именно оставлен
любой комментарий.
00:19:27,396 --> 00:19:29,229
А! Нет!
00:19:29,264 --> 00:19:30,697
Не-е-е-ет!..
00:19:33,703 --> 00:19:36,070
Мои собратья американцы.
00:19:36,107 --> 00:19:40,876
Мы живём во времена
беспрецедентной неопределённости.
00:19:40,911 --> 00:19:43,245
Я хочу поговорить с вами
по-человечески,
00:19:43,281 --> 00:19:44,948
потому что, если Господь смилуется,
00:19:44,982 --> 00:19:48,218
это будет последний раз,
когда вам придётся меня слушать.
00:19:48,253 --> 00:19:50,286
Когда я начал эту кампанию,
00:19:50,323 --> 00:19:52,922
я говорил много всякой херни,
потому что я злился.
00:19:53,681 --> 00:19:56,560
И потом из-за этой злости
я стал играть на людских чувствах,
00:19:56,597 --> 00:19:59,531
неся всё более и более
возмутительную чушь.
00:19:59,566 --> 00:20:01,934
Постепенно люди начали
обращать на меня внимание,
00:20:01,969 --> 00:20:04,704
и, видимо, из-за этого
я почувствовал себя значительным.
00:20:04,738 --> 00:20:08,107
Что ж, теперь как аукнулось,
так и откликнулось.
00:20:08,143 --> 00:20:11,278
Рано или поздно
нас всех разоблачают.
00:20:11,313 --> 00:20:15,449
Всем нам приходится отвечать
за наши слова и поступки.
00:20:15,786 --> 00:20:18,653
И сейчас важно только одно —
00:20:18,688 --> 00:20:21,957
восьмого ноября вы должны
проголосовать против меня
00:20:21,992 --> 00:20:24,493
и показать миру, что вы не думаете,
00:20:24,529 --> 00:20:27,230
будто новые "Звёздные войны"
были так уж хороши.
00:20:27,265 --> 00:20:28,965
Когда вы зайдёте
в кабинку для голосования,
00:20:29,000 --> 00:20:32,469
помните, что каждый голос
за Хиллари Клинтон —
00:20:32,504 --> 00:20:36,974
это голос, показывающий миру,
что мы считаем "Пробуждение силы"
00:20:37,010 --> 00:20:40,945
скорее передачей о встрече старых друзей,
чем фильмом.
00:20:40,981 --> 00:20:43,515
Выбор за тобой, Америка.
00:20:43,551 --> 00:20:46,485
Пожалуйста, пусть он будет правильным.
00:20:47,267 --> 00:20:49,989
Датчане утверждают,
что скоро они будут способны
00:20:50,025 --> 00:20:52,492
опубликовать интернет-историю каждого.
00:20:52,527 --> 00:20:55,295
Мы должны дейстовать быстро,
миссис Сэндвич.
00:20:55,331 --> 00:20:57,798
Я попросила бы относиться
ко мне с бОльшим уважением.
00:20:57,834 --> 00:20:59,467
Вы видели результаты опросов?
00:20:59,503 --> 00:21:01,669
Я избранный президент Сэндвич.
00:21:01,705 --> 00:21:04,206
Пожалуй, нам лучше пока
не забегать вперёд.
00:21:04,241 --> 00:21:05,975
Тролль-Слежку
необходимо остановить.
00:21:06,531 --> 00:21:10,514
Кто такой... Шмаролов... сорок два?
00:21:10,548 --> 00:21:14,184
Мы считаем, он единственный,
кто может спасти вас сейчас.
00:21:18,824 --> 00:21:20,324
Ну вот, мы добрались.
00:21:20,360 --> 00:21:21,589
Правда?
00:21:21,594 --> 00:21:23,977
Да, будем действовать по плану
Б, помнишь?
00:21:24,002 --> 00:21:24,863
О, я помню!
00:21:24,899 --> 00:21:26,732
Извини, мудилка,
для тебя это конечная остановка.
00:21:26,766 --> 00:21:28,233
Ничего, я помню.
00:21:32,274 --> 00:21:34,874
Прошу вас, мэм.
Джин с тоником.
00:21:35,628 --> 00:21:37,310
Спасибо.
00:21:37,347 --> 00:21:40,581
Интересные будут выборы
в этом году, а?
00:21:42,385 --> 00:21:44,382
Пристегнитесь, ковбойчики.
Скриншоты


























