Загрузка
00:00
/
22:23
Кайл чувствует себя очень виноватым из-за раскола между мальчиками и девочками и, пытаясь исправить ситуацию, делает только хуже. Все мальчики объединяются ради защиты своих прав.

Сосиски наголо

Wieners Out
Сезон: 20Серия: 04

Описание

Кайл чувствует себя очень виноватым из-за раскола между мальчиками и девочками и, пытаясь исправить ситуацию, делает только хуже. Все мальчики объединяются ради защиты своих прав.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,002 --> 00:00:02,836

цілком вигадані.

00:00:02,920 --> 00:00:03,754

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,837 --> 00:00:04,672

Шоу повне лайки,

00:00:04,755 --> 00:00:05,631

не дивитися нікому.

00:00:05,714 --> 00:00:08,133

КЕННІ МАК-КОРМІК

00:00:08,926 --> 00:00:11,804

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:12,304 --> 00:00:15,724

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,808 --> 00:00:18,978

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:19,061 --> 00:00:22,439

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: "Здоров, сусіде!"

00:00:22,523 --> 00:00:25,693

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:25,776 --> 00:00:27,236

ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС

00:00:28,862 --> 00:00:31,574

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:31,657 --> 00:00:32,950

ПІВДЕННИЙ ПАРК

00:00:35,328 --> 00:00:40,625

У сиву давнину, в туманних

і промерзлих землях Скандинавії,

00:00:40,833 --> 00:00:45,504

мешкали істоти, що завдавали

чимало лиха людству - тролі.

00:00:46,714 --> 00:00:51,928

Вони жили у скелях і печерах,

окремо від цивілізації.

00:00:52,386 --> 00:00:56,057

Створіння ті були бридкими,

товстими й тупуватими,

00:00:56,349 --> 00:01:00,227

але траплялися серед них такі,

що виглядали і поводилися як люди.

00:01:01,062 --> 00:01:03,981

Ці були найстрашнішими.

00:01:07,068 --> 00:01:09,779

Нині ці створіння повернулися.

00:01:11,822 --> 00:01:15,868

Цього разу за тисячу миль,

по той бік великого моря.

00:01:27,380 --> 00:01:31,342

Сьогодні монстри вірять,

що їх неможливо вистежити.

00:01:32,301 --> 00:01:36,097

Буцімто вони можуть нападати

і знову відступати в пітьму.

00:01:36,847 --> 00:01:40,893

Але в Данії ми вже давали раду тролям.

00:01:41,102 --> 00:01:45,314

Нині мусимо знову стати з ними на герць.

00:01:46,273 --> 00:01:47,566

Я ЗНАЮ, ХТО ТИ

00:01:47,733 --> 00:01:50,486

- Тату, можна з тобою поговорити?

- Звісно, Кайле.

00:01:50,569 --> 00:01:52,738

Усі дівчата у школі збожеволіли.

00:01:52,822 --> 00:01:55,866

Один тип сидить в Інтернеті

й говорить про дівчат жахливі речі,

00:01:55,950 --> 00:01:57,576

що погано відбивається на всіх нас.

00:01:57,660 --> 00:01:59,578

- Угу.

- Усі засмучені.

00:01:59,662 --> 00:02:02,415

- Ніхто не знає, що робити далі.

- Добре.

00:02:02,498 --> 00:02:05,459

Штука в тому,

що я починаю почуватися винним.

00:02:05,543 --> 00:02:07,086

Просто за те, що я хлопець.

00:02:07,169 --> 00:02:08,629

Як позбутися цього відчуття?

00:02:08,713 --> 00:02:12,008

Вибач, у мене важлива зустріч.

Поговори з мамою. Я люблю тебе.

00:02:14,552 --> 00:02:16,429

Останні кілька тижнів

були дуже важкими, люба.

00:02:16,512 --> 00:02:19,056

Дівчата досі гніваються через тролінг,

00:02:19,140 --> 00:02:21,767

батьки божеволіють через вибори...

00:02:21,851 --> 00:02:24,061

Радій, що не живеш у цій країні.

00:02:24,228 --> 00:02:28,399

Баттерсе, вибач, але я казала тобі

не телефонувати мені більше по Скайпу.

00:02:28,566 --> 00:02:32,069

Але, Шарлотто, я люблю тебе! Ти мені

потрібна! Ти не можеш залишити мене!

00:02:32,236 --> 00:02:33,779

Я підтримую своїх подруг.

00:02:33,863 --> 00:02:35,156

О, Господи.

00:02:35,239 --> 00:02:38,200

Повірити не можу, що вони й до тебе

дісталися. Слизькі гадюки!

00:02:38,284 --> 00:02:40,953

- Хто?

- Сама знаєш, хто! Дівчата з моєї школи!

00:02:41,037 --> 00:02:43,414

Змусили тебе приєднатися!

00:02:43,497 --> 00:02:46,083

Жінки й дівчата мають

триматися разом.

00:02:46,167 --> 00:02:50,963

Отже, це правда! Ви всі слизькі гадюки!

Усі до останньої!

00:02:51,172 --> 00:02:54,300

Шарлотто? Ти там? Люба?

00:03:13,569 --> 00:03:15,362

Я не розумію, чому ви мене переслідуєте.

00:03:15,446 --> 00:03:18,324

- У мене навіть комп'ютера немає.

- Мене звати Дік.

00:03:18,407 --> 00:03:20,659

Ви з АНБ чи Міністерства нацбезпеки?

00:03:20,826 --> 00:03:23,788

- Ні. Я колега.

- Колега?

00:03:24,455 --> 00:03:26,957

Певно, ти мене знаєш як Дільдо Мордина.

00:03:27,708 --> 00:03:30,419

Дільдо Мордин з Піхвугеть.орг?

00:03:30,503 --> 00:03:33,214

- Нам потрібно поговорити.

- Ти просто троль?!

00:03:33,297 --> 00:03:37,009

- Ох, дякувати Богу!

- Ми в одному човні, Курвогризе.

00:03:37,093 --> 00:03:41,305

Чекай. Отже, я марно ініціював

Протокол Зеро! От лайно!

00:03:41,388 --> 00:03:43,933

- Що за Протокол Зеро?

- Усе пропало.

00:03:44,016 --> 00:03:45,893

Я знищив свої комп'ютери і телефон.

00:03:46,310 --> 00:03:50,106

Чому не можна було просто сказати:

"Я знаю, хто ти. Я також троль"?

00:03:50,189 --> 00:03:51,941

Навіщо було так шифруватися?

00:03:52,024 --> 00:03:54,527

Ми, тролі, маємо бути обережними,

ти й сам розумієш.

00:03:54,610 --> 00:03:58,989

Насправді я не троль, второпав?

Я починав як Єлп-критик,

00:03:59,073 --> 00:04:01,283

бо стомився від тупих коментарів.

00:04:01,367 --> 00:04:05,204

Мені подобалося бісити людей,

бо це весело. Мене трохи занесло!

00:04:05,287 --> 00:04:07,498

Нині небезпечні часи, Курвогризе.

00:04:07,581 --> 00:04:11,252

Дещо відбувається,

і тролі мають триматися разом.

00:04:11,335 --> 00:04:14,547

- Чому?

- Дехто намагається нас знищити.

00:04:14,630 --> 00:04:17,967

- Наш спосіб життя у небезпеці!

- Це не спосіб життя!

00:04:18,050 --> 00:04:19,593

Я займався цим для сміху!

00:04:19,677 --> 00:04:23,681

Неправда. Ти один із

найкращих тролів, яких я бачив!

00:04:23,764 --> 00:04:27,434

Ні, ні. Годі з мене цього лайна!

Я боявся, що дружина дізнається!

00:04:27,518 --> 00:04:30,646

- Я весь перепудився!

- Джеральде, ми потрібні одне одному!

00:04:30,729 --> 00:04:33,482

Данці планують дещо жахливе!

00:04:33,566 --> 00:04:37,820

Я не один із вас. Кумекаєш?!

Мені просто треба зупинитися!

00:04:41,448 --> 00:04:44,869

Хлопці, я багато про це думав, і...

00:04:45,494 --> 00:04:48,205

Гадаю, треба показати дівчатам,

що ми їх поважаємо.

00:04:48,289 --> 00:04:51,917

Сьогодні у дівчат велика волейбольна

гра, і ми маємо піти.

00:04:52,001 --> 00:04:54,128

Гадаєш, це щось змінить?

00:04:54,211 --> 00:04:58,340

Так, потрібно показати дівчатам,

що не всі хлопці однакові.

00:04:58,424 --> 00:05:00,759

Чому б тобі не стулити пельку, Кайле?

00:05:00,843 --> 00:05:03,971

Ти говориш так, ніби це наша проблема!

00:05:04,054 --> 00:05:07,057

Хлопцям потрібно змінюватися!

Мене вже нудить від цього!

00:05:07,141 --> 00:05:10,269

Усі можуть пишатися тим,

ким вони є, але не ми!

00:05:10,352 --> 00:05:13,439

А дядечко Кайл розповідає,

що дівчата мають рацію!

00:05:13,522 --> 00:05:16,358

- Баттерсе...

- Це війна проти всіх нас!

00:05:16,442 --> 00:05:20,321

Хочете слухати дядька Кайла? Уперед!

Скоро вони нас у клітки посадять!

00:05:20,404 --> 00:05:22,948

Не думайте, що ви в безпеці,

Твіку та Крейґу, бо ви геї.

00:05:23,032 --> 00:05:25,034

Вас цькуватимуть за те, що ви хлопці.

00:05:25,117 --> 00:05:28,913

Світ хоче, аби соромилися,

що народилися з пісюнами!

00:05:28,996 --> 00:05:32,791

- Баттерсе, заспокойся.

- Ні! Ми пробували твої методи, Кайле!

00:05:32,875 --> 00:05:35,502

Ми робили те, чого хотіли дівчата,

і куди це нас привело?!

00:05:35,586 --> 00:05:37,880

- Нікуди.

- Точно!

00:05:37,963 --> 00:05:40,049

Ми були змушені кинутися

на одного зі своїх.

00:05:40,132 --> 00:05:42,843

Те, що трапилося з Еріком, -

провина дівчат!

00:05:43,135 --> 00:05:45,304

- Це правда.

- Годі з мене почуття провини.

00:05:45,387 --> 00:05:48,974

Трясця, я хлопець!

І я пишаюся своїм маленьким перцем!

00:05:49,058 --> 00:05:53,020

Пам'ятайте, наближається мить,

коли всім доведеться вирішувати!

00:05:53,103 --> 00:05:56,231

Ви зі своїми чи з дядьком Кайлом?

00:06:03,822 --> 00:06:07,701

Джеральде, ти вже три години

сидиш за столом. Усе гаразд?

00:06:07,785 --> 00:06:10,996

Усе чудово. Я просто сиджу...

і нічого не роблю.

00:06:11,080 --> 00:06:14,541

А що поганого в тому,

щоб просто собі сидіти?

00:06:14,625 --> 00:06:18,504

- Це тепер незаконно?

- Зовсім ні, Джеральде, вибач.

00:06:18,587 --> 00:06:21,715

Я цілком щасливий. Я щасливий.

00:06:21,799 --> 00:06:25,177

І нічого мені для щастя

не потрібно. Бляха!

00:06:25,886 --> 00:06:30,349

Ти казав, що в тебе зламався комп'ютер,

00:06:30,432 --> 00:06:34,520

тож я дещо тобі купила.

Ось! Твій новий Айпад!

00:06:36,146 --> 00:06:38,190

Ні, ні, зі мною все добре.

Забери це від мене.

00:06:38,273 --> 00:06:41,110

- Тобі не подобається?

- Ні, вибач, подобається.

00:06:41,193 --> 00:06:43,862

Я просто намагаюся

зменшити використання електроніки.

00:06:43,946 --> 00:06:46,699

Але ж можна заскочити на

кілька форумів. Ні!

00:06:46,782 --> 00:06:50,661

- Усе гаразд! Мені це не треба!

- Джеральде, що коїться?

00:06:50,744 --> 00:06:52,830

Нічого, Шейло. Зі мною все гаразд.

00:06:52,913 --> 00:06:56,583

Просто хочу змінити життя

і менше залежати від електроніки.

00:06:56,667 --> 00:06:59,586

Вибач, сонце. Усе гаразд. Присягаюся.

00:06:59,670 --> 00:07:02,631

Добре, Джеральде. Я приготую обід.

00:07:02,715 --> 00:07:06,468

- А ти поговорив з тим типом надворі?

- З яким типом надворі?

00:07:11,181 --> 00:07:12,516

Що за нафіг?

00:07:13,475 --> 00:07:15,144

Забирайся геть! Геть!

00:07:17,646 --> 00:07:19,857

Іди! Іди геть! Геть! Геть!

00:07:21,150 --> 00:07:23,193

НАМ СПРАВДІ ТРЕБА ПОГОВОРИТИ

00:07:23,277 --> 00:07:24,320

ЦЕ ВАЖЛИВО

00:07:24,403 --> 00:07:25,654

Трясця.

00:07:29,742 --> 00:07:32,119

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:07:32,870 --> 00:07:34,997

Ласкаво просимо на матч

00:07:35,080 --> 00:07:37,791

між "Коровами" Південного Парку

і "Демонами" з Буена-Вісти.

00:07:38,125 --> 00:07:40,169

Це неймовірно.

00:07:40,252 --> 00:07:42,421

Бачиш, скількох хлопців я змусив прийти?

00:07:42,504 --> 00:07:44,381

Так, непоганий поворот.

00:07:45,549 --> 00:07:48,844

Саме це і було потрібно.

Дякувати Богу, люди мене послухали.

00:07:49,595 --> 00:07:53,599

А тепер сядьте або станьте

для виконання національного гімну.

00:08:08,739 --> 00:08:10,824

Срань Господня, чувак! Глянь на Баттерса!

00:08:35,265 --> 00:08:36,392

О, ні!

00:08:45,943 --> 00:08:46,985

Сучий син!

00:08:52,950 --> 00:08:56,870

ПРОБЛЕМИ ІЗ ЗАЛЕЖНІСТЮ?

ТИ НЕ ОДИН - ЗАХОДЬ

00:09:02,751 --> 00:09:05,921

Привіт, Джеральде. Заходь.

Ти не один, друже.

00:09:06,422 --> 00:09:10,092

У нас всіх однакова проблема,

і ми намагаємося з нею боротися.

00:09:10,175 --> 00:09:12,010

Продовжуй, Річарде.

00:09:12,177 --> 00:09:16,515

Як я вже казав, я підсів на

пам'ятоград два місяці тому.

00:09:16,765 --> 00:09:18,142

Друже, ти не сам.

00:09:18,225 --> 00:09:22,354

Згадувати просто значно

веселіше, ніж думати.

00:09:22,438 --> 00:09:25,232

Так хочеться повернутися в минуле,

коли все було добре.

00:09:25,315 --> 00:09:28,610

Коли я був ще малим,

як у 80-их чи 90-их.

00:09:28,694 --> 00:09:30,154

Усе здавалося важливим.

00:09:30,529 --> 00:09:33,574

Ось так ми й опинилися перед цим вибором.

00:09:33,699 --> 00:09:34,741

Що це?

00:09:34,825 --> 00:09:36,869

А яких страждань пам'ятоград завдає тобі?

00:09:36,952 --> 00:09:38,412

Я не знаю, що таке пам'ято...

00:09:38,495 --> 00:09:42,458

Пам'ятаєш систему Дагоба?

Це там жив Йода!

00:09:43,250 --> 00:09:45,961

Майкле, у тебе в кишені пам'ятоград?

00:09:46,128 --> 00:09:49,965

- О, пам'ятаєш Кореліанський Корвет?

- Та, я пам'ятаю Кореліанський Корвет!

00:09:52,092 --> 00:09:52,926

Ні.

00:09:54,011 --> 00:09:56,513

Джеральде, розкажи про свій досвід.

00:09:56,597 --> 00:09:58,765

Я не знаю, що таке пам'ятоград.

00:09:58,849 --> 00:10:01,226

Джеральде, перший крок до одужання -

00:10:01,310 --> 00:10:03,228

визнати, що ти маєш проблему.

00:10:04,188 --> 00:10:07,649

У тебе жирна піхва, іди, бляха, і вбийся!

00:10:10,110 --> 00:10:12,654

Вибачте, здається, я помилився місцем.

00:10:17,284 --> 00:10:21,413

Можете не сумніватися.

Я б хотів засмутитися.

00:10:21,497 --> 00:10:24,583

Але громадою ми вирішили, що люди

00:10:24,666 --> 00:10:27,169

мають право на протест

під час виконання гімну.

00:10:27,669 --> 00:10:29,755

Вони повитягували свої пісюни.

00:10:30,130 --> 00:10:34,134

Так. Але вони зробили це мирно,

не маючи на меті завдати комусь шкоди.

00:10:34,259 --> 00:10:36,386

Це був випад проти нас.

00:10:36,512 --> 00:10:39,640

Саме тому ми сиділи

під час виконання національного гімну!

00:10:40,057 --> 00:10:44,478

Леді, я хочу, аби ви дещо зрозуміли.

Я цілком і повністю ПК.

00:10:44,561 --> 00:10:48,440

Якщо я скажу, що вони не можуть

протестувати, навіть якщо ви протестували,

00:10:48,565 --> 00:10:51,944

тільки тому, що їхній протест

включав фізичний жест,

00:10:52,027 --> 00:10:53,278

то стану бодішеймером.

00:10:53,779 --> 00:10:56,949

Ви дозволите хлопцям витягувати пісюни,

коли їм заманеться.

00:10:57,407 --> 00:11:00,911

Ось таке трапляється, якщо

сидиш під час виконання гімну.

00:11:05,249 --> 00:11:09,211

Ми всі мирно крокуємо!

Ми разом ідемо з гордістю!

00:11:09,336 --> 00:11:12,506

Ми не соромитимемося того, ким ми є.

00:11:12,631 --> 00:11:15,342

І не відчуватимемо провину за те,

якими народилися.

00:11:15,592 --> 00:11:17,427

- Свободу перцям!

- Свободу перцям!

00:11:17,678 --> 00:11:21,098

Не дозволяй нікому казати,

що ти чимось гірший, бо ти хлопець.

00:11:21,223 --> 00:11:24,643

Не давай нікому наказувати тобі

не думати членом!

00:11:24,768 --> 00:11:27,562

- Так ніби перець - це щось погане!

- Так!

00:11:27,813 --> 00:11:31,233

Те, чим ми відрізняємося, робить нас

прекрасними! Більше жодного сорому!

00:11:31,316 --> 00:11:34,903

- Жодних сумнівів! Жодної упередженості

- Свободу перцям!

00:11:35,028 --> 00:11:38,323

Не будьте, як дядько Кайл!

Пишайтеся тим, ким ви є!

00:11:38,448 --> 00:11:42,119

Ти з нами або проти нас!

Усе дуже просто!

00:11:57,426 --> 00:12:00,304

Забирайся, паскудо! Припини!

00:12:06,059 --> 00:12:08,228

- Сьогодні тобі не треба працювати?

- Ні, уже все.

00:12:08,312 --> 00:12:12,274

Не пригадую, коли востаннє

ти лягав спати разом зі мною.

00:12:12,357 --> 00:12:14,067

Я вже розібрався з роботою!

00:12:14,860 --> 00:12:18,030

Я зовсім не скаржуся.

Мені приємно, що ти поруч.

00:12:18,113 --> 00:12:19,406

Піду на пробіжку!

00:12:24,119 --> 00:12:26,079

Бляха! Бляха!

00:12:28,373 --> 00:12:31,918

Так! Іди в дупу, курво! Ти товста сучка!

00:12:32,044 --> 00:12:34,171

Іди вбийся, шльондро!

00:12:35,714 --> 00:12:38,467

Так, іди в дупу, сучко! Щоб ти скисла!

00:12:38,717 --> 00:12:40,635

- Джеральде?

- Іди в дупу, сучко!

00:12:45,182 --> 00:12:48,352

- Ох, вибач, люба! Вибач!

- Народ, усе добре?

00:12:48,477 --> 00:12:51,104

Усе гаразд, Кайле! Повертайся в ліжко!

00:12:51,688 --> 00:12:54,316

Спершу ти кажеш,

що твій комп'ютер зламався,

00:12:54,441 --> 00:12:56,151

ти все ховаєш,

00:12:56,276 --> 00:12:58,820

потім у тебе з'являється нова техніка,

і нарешті це!

00:12:58,945 --> 00:13:02,449

- Будь ласка, поясни, що коїться!

- Нічого не коїться.

00:13:02,532 --> 00:13:04,368

Ти шипів на мене. Ти став...

00:13:04,493 --> 00:13:07,746

Я розповім тобі правду, Шейло.

00:13:08,997 --> 00:13:13,585

Я дивлюся порно в Інтернеті.

Вибач. Я спробую зупинитися.

00:13:14,419 --> 00:13:16,254

Але я знаю, що ти дивишся порно.

00:13:16,338 --> 00:13:19,591

Ти казав, що дивишся порно, і я відповіла,

що це не страшно, Джеральде.

00:13:19,674 --> 00:13:24,805

Так, але це... Це трохи інакше.

00:13:24,930 --> 00:13:29,351

- Чому? Бо це не звичайне порно?

- Так.

00:13:29,476 --> 00:13:33,313

- Дещо справді сороміцьке?

- Так, дуже сороміцьке.

00:13:33,438 --> 00:13:34,689

Розкажи.

00:13:34,815 --> 00:13:36,691

Це... порно.

00:13:36,817 --> 00:13:41,029

Це порно із пісянням. Порно із пісянням.

00:13:41,154 --> 00:13:43,698

Порно з пісянням?

Люди мочаться одне на одного?

00:13:43,824 --> 00:13:47,702

Розумієш, це дуже соромно.

Не дивно, що я це приховував.

00:13:48,537 --> 00:13:51,540

Вибач. Добре бути відвертими одне з одним.

00:13:52,249 --> 00:13:54,751

- Ти хочеш, щоб я попісяла на тебе?

- Ні!

00:13:54,876 --> 00:13:57,421

Тобі подобається дивитися,

лиш як пісяють інші жінки?

00:13:57,712 --> 00:14:01,341

- Ні, ні, ні, зовсім не так.

- Бо вони гарні?

00:14:01,633 --> 00:14:04,803

Ти дивишся це на відео,

бо я стара і товста?

00:14:04,886 --> 00:14:09,558

Ні! Я... Я просто соромився

у тебе попросити.

00:14:09,891 --> 00:14:12,686

Правда? Чесно?

00:14:14,729 --> 00:14:16,273

Так?..

00:14:32,831 --> 00:14:34,207

Я все правильно роблю?

00:14:34,583 --> 00:14:35,417

Так.

00:14:36,960 --> 00:14:38,587

Ти така гаряча, люба.

00:14:40,130 --> 00:14:41,757

Ох, тепло...

00:14:51,183 --> 00:14:52,225

Привіт, Картмане.

00:14:52,976 --> 00:14:54,019

Привіт, Кайле.

00:14:55,520 --> 00:14:58,857

Мені шкода. Те, що ми зробили з тобою...

00:14:58,982 --> 00:15:01,359

Інтернет-троль довів усіх до сказу.

00:15:01,485 --> 00:15:03,487

Ми не повинні були звинувачувати тебе.

00:15:03,612 --> 00:15:06,031

Ми не мали псувати твої речі.

00:15:07,741 --> 00:15:10,327

Усе гаразд.

00:15:10,452 --> 00:15:14,664

Ні, я знаю, що не гаразд; тепер ти

плануватимеш, як нам помститися.

00:15:15,081 --> 00:15:18,668

- Я бачив піхву, Кайле.

- Що?

00:15:18,794 --> 00:15:22,422

Я не тримаю образи.

Тепер я щасливіший, бо маю мету.

00:15:22,547 --> 00:15:24,549

- Чию піхву?

- Моєї дівчини.

00:15:24,674 --> 00:15:27,219

Вона стояла за два метри

й показала її лише на мить.

00:15:27,344 --> 00:15:28,720

Але знаєш, що я побачив?

00:15:28,845 --> 00:15:31,431

Я побачив, що людство

може колонізувати Марс.

00:15:31,556 --> 00:15:33,141

Побачив потенціал нашого виду

00:15:33,266 --> 00:15:35,560

терраформувати планети

й збагачувати всесвіт.

00:15:36,436 --> 00:15:38,772

Ну годі вже. Я серйозно, Картмане.

00:15:38,897 --> 00:15:40,857

Баттерса треба провчити.

00:15:40,941 --> 00:15:42,734

Еріку! Я взяла нам шоколадне молоко!

00:15:42,818 --> 00:15:45,111

Ти неймовірна.

Поглянь, що я зробив для тебе.

00:15:45,237 --> 00:15:47,906

- Синьо-рожевий?!

- Це те, чого хотіла моя крихітка!

00:15:48,031 --> 00:15:51,785

- Так! Одягни це на мене!

- Вибач. Гайді, ти знайома з Кайлом.

00:15:51,868 --> 00:15:55,664

Привіт, Кайле. Шоу починається о п'ятій.

Дивитимемося у мене чи в тебе?

00:15:55,789 --> 00:15:57,457

Байдуже, де, головне - разом.

00:15:57,582 --> 00:16:01,461

Спершу Кайл хотів з нами

дещо обговорити. Ну ж бо, Кайле.

00:16:02,838 --> 00:16:06,424

У школі проблеми,

00:16:07,592 --> 00:16:09,219

і наші друзі...

00:16:09,553 --> 00:16:12,138

Він щось казав,

ніби треба скинути Баттерса.

00:16:12,389 --> 00:16:15,016

- Чому? Що відбувається, солоденький?

- Не знаю, цукерочко.

00:16:15,141 --> 00:16:18,061

Почни з початку.

Гайді - неймовірна порадниця.

00:16:31,700 --> 00:16:33,827

Усе не мало статися так.

00:16:34,578 --> 00:16:37,873

Я просто думав, що діставати

людей - весело.

00:16:38,206 --> 00:16:41,251

Гадав, що це безпечний

чоловічий гумор.

00:16:41,376 --> 00:16:43,461

А потім я довідався,

що та жінка вбила себе.

00:16:44,045 --> 00:16:46,631

Ти не можеш заперечувати

свою сутність, Курвогризе.

00:16:46,756 --> 00:16:50,427

Не називай мене так!

Чому я не можу просто зникнути?

00:16:50,719 --> 00:16:54,347

Бо ми всі у небезпеці.

Ти не бачив відео, яке я тобі надіслав?

00:16:54,472 --> 00:16:57,601

Ні, як же ти не второпаєш?!

Я ініціював Протокол Зеро!

00:16:57,726 --> 00:17:00,770

Я розбив телефон!

І видалив усі емейл-акаунти!

00:17:00,896 --> 00:17:03,732

Тепер ніхто мене не відстежить!

00:17:03,940 --> 00:17:06,985

Вони зможуть. Усі зможуть.

00:17:07,110 --> 00:17:09,821

Ти маєш побачити відео, Курвогризе.

00:17:09,946 --> 00:17:12,032

Увесь світ зміниться.

00:17:14,326 --> 00:17:15,827

СПЕКА

00:17:15,911 --> 00:17:18,622

Ти хочеш знати,

що відбувається насправді?

00:17:18,747 --> 00:17:21,041

Хоча жінки мають величезні здобутки,

00:17:21,124 --> 00:17:23,835

досі є чоловіки,

які не хочуть, аби жінки мали владу.

00:17:24,544 --> 00:17:26,129

Усе зводиться до цього.

00:17:26,254 --> 00:17:29,382

Соцмережі дозволяють

чоловікам казати огидні речі,

00:17:29,507 --> 00:17:30,383

ніби жінки не дотепні.

00:17:30,508 --> 00:17:33,136

А Гайді - найдотепніша людина,

яку я взагалі зустрічав.

00:17:33,261 --> 00:17:35,722

- Та годі.

- Ні, це правда. Поглянь на себе.

00:17:35,847 --> 00:17:39,643

- Я навіть не намагаюся бути дотепною.

- А ти й не мусиш. Ти неймовірна.

00:17:39,768 --> 00:17:44,481

Допоможеш розібратися з Баттерсом,

аби його клуб не ріс?

00:17:45,106 --> 00:17:49,444

Як це - розібратися з Баттерсом?

Що ти маєш на увазі?

00:17:49,569 --> 00:17:52,864

Ти знаєш, що я маю на увазі.

Годі, нам потрібен старий Картман!

00:17:53,823 --> 00:17:56,326

О, я розумію. У тебе проблеми через Гайді.

00:17:56,451 --> 00:17:57,744

- Що?

- Ти під загрозою,

00:17:57,869 --> 00:18:00,997

бо вона дотепніша і з нею цікавіше.

00:18:01,122 --> 00:18:04,542

- Це взагалі не правда.

- О, вона не дотепніша за тебе?

00:18:04,668 --> 00:18:06,670

- Тому що вона дівчина?

- Солоденький, годі.

00:18:06,795 --> 00:18:10,632

- Я не думаю, що він мав на увазі таке.

- Це так мене бісить.

00:18:10,757 --> 00:18:13,677

Чудово, що ти намагаєшся всіх помирити,

00:18:13,802 --> 00:18:16,513

але ми з Еріком відсторонилися від справ.

00:18:16,638 --> 00:18:17,889

Ми тепер окремо.

00:18:18,014 --> 00:18:20,809

Ми облишили соцмережі і весь бруд,

який ллється там,

00:18:20,934 --> 00:18:22,644

і тепер ми в кращому місці.

00:18:22,769 --> 00:18:24,187

Люди. На Марсі.

00:18:26,398 --> 00:18:30,443

Попереджаю, Курвогризе,

це відео переверне твій світ.

00:18:30,568 --> 00:18:32,320

Ти міг би називати мене Джеральдом?

00:18:32,445 --> 00:18:35,323

Це дуже таємний сюжет англійського БІБІСІ.

00:18:35,448 --> 00:18:37,867

Тут його мало хто бачив.

00:18:37,993 --> 00:18:41,329

Тому нам треба триматися разом, Гризе.

00:18:42,789 --> 00:18:46,418

З миті зародження Інтернету

форуми повнилися

00:18:46,543 --> 00:18:50,046

людьми, які ображають інших

без жодної на те причини.

00:18:50,171 --> 00:18:53,925

Їх називають тролями, і нині

неоднозначна данська компанія

00:18:54,050 --> 00:18:56,845

працює, аби лишити їх

у далекому минулому.

00:18:57,303 --> 00:18:59,889

Дні, коли тролі могли ховатися

за ніками на форумах,

00:19:00,015 --> 00:19:02,017

скінчилися, кажуть данці,

00:19:02,142 --> 00:19:06,354

бо скоро буде запущено

новий сайт, ТролеХап.ком.

00:19:06,771 --> 00:19:09,649

Менше ніж за місяць

сервери буде активовано.

00:19:09,774 --> 00:19:12,736

Кожен зможе перевірити

коментар троля на сервері

00:19:12,861 --> 00:19:15,905

і дізнатися ім'я та справжню

та справжню адресу гада.

00:19:16,031 --> 00:19:19,075

До кожного написаного

тролями повідомлення

00:19:19,159 --> 00:19:21,286

буде причеплено стікер

00:19:21,411 --> 00:19:25,457

з іменем автора, його місцезнаходженням

та повною Інтернет-історією.

00:19:26,583 --> 00:19:29,794

- Дідько...

- Я ж казав.

00:19:30,211 --> 00:19:33,214

Ось цей чоловік

розробив систему захисту.

00:19:33,339 --> 00:19:35,467

Люди зможуть відстежувати

00:19:35,592 --> 00:19:38,803

образливі пости та емейли.

00:19:38,928 --> 00:19:42,932

Нині тролі ховаються

за захисною завісою,

00:19:43,058 --> 00:19:45,226

яку дарує анонімність Інтернету.

00:19:45,351 --> 00:19:48,688

Ми позбавимо їх такого захисту, аби кожен

00:19:48,813 --> 00:19:50,148

знав їхні імена.

00:19:50,273 --> 00:19:53,902

А що як люди почнуть

шпигувати не тільки за тролями?

00:19:54,027 --> 00:19:55,195

Що ви маєте на увазі?

00:19:55,320 --> 00:19:59,741

Кожен зможе відстежити всі повідомлення

в Інтернеті, байдуже, хто їх писав.

00:19:59,866 --> 00:20:03,453

- Як ви плануєте цьому перешкодити?

- Ох, так...

00:20:04,329 --> 00:20:09,167

Цей сервіс тільки для виявлення

ідентичності тролів. Дякую.

00:20:09,292 --> 00:20:13,671

Коме ут, Трол

Коме ут унд ді

00:20:14,339 --> 00:20:16,841

Останній шматок

я переклав через Гугл-перекладач.

00:20:16,966 --> 00:20:20,553

Він каже: "Виходь, тролю. Виходь і помри."

00:20:20,678 --> 00:20:21,763

Не може такого бути.

00:20:21,888 --> 00:20:25,141

Уже наступного тижня все,

що будь-хто робив онлайн,

00:20:25,266 --> 00:20:30,105

- стане доступним усім.

- Тоді це кінець. Я труп.

00:20:30,230 --> 00:20:33,608

Ти не труп, Курвогризе. Надія ще є.

00:20:39,239 --> 00:20:42,158

Можна хвилинку уваги?

00:20:43,159 --> 00:20:47,372

Знаю, останні кулька тижнів були

дуже важкими для всіх нас.

00:20:47,664 --> 00:20:51,709

І тепер я краще, ніж будь-коли, розумію:

потрібно щось змінювати.

00:20:52,585 --> 00:20:55,004

Я багато думав про події останніх днів.

00:20:55,130 --> 00:20:58,174

Я бачив багато такого,

чого ніколи не думав побачити.

00:20:58,758 --> 00:21:01,136

Ми маємо справу з дуже складними речами,

00:21:01,261 --> 00:21:03,429

і для того, щоб їх подолати,

00:21:03,555 --> 00:21:05,640

є лише один шлях.

00:21:14,023 --> 00:21:15,525

Молодець, дядьку Кайле!

00:21:27,370 --> 00:21:32,500

Друзі тролі. Дозвольте

представити вам Курвогриза42.

00:21:32,834 --> 00:21:35,295

Не факт, що я Курвогриз42.

00:21:36,004 --> 00:21:41,176

Розслабся, друже. Ти зі своїми.

eng__.srt

eng__.srt

00:00:11,929 --> 00:00:13,556

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,681 --> 00:00:15,683

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,808 --> 00:00:18,978

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:19,103 --> 00:00:20,646

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,771 --> 00:00:22,398

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,523 --> 00:00:25,651

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,776 --> 00:00:28,738

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:28,863 --> 00:00:31,782

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:34,326 --> 00:00:36,495

Long ago,

00:00:36,620 --> 00:00:40,666

in the dim and frozen lands

of Scandinavia,

00:00:40,791 --> 00:00:46,380

there were creatures who wreaked

havoc on humanity -- the troll.

00:00:46,505 --> 00:00:52,011

They dwelled in rocks, in caves,

isolated from civilization.

00:00:52,136 --> 00:00:55,765

The creatures were ugly, fat,

and slow-witted.

00:00:55,890 --> 00:01:00,227

But some could also look

and behave like human beings.

00:01:00,352 --> 00:01:04,023

These were the most dangerous.

00:01:06,275 --> 00:01:10,071

Now the creatures have returned.

00:01:11,447 --> 00:01:15,493

This time,

1,000 miles across the sea.

00:01:27,046 --> 00:01:31,884

Today the monsters believe

they can go undetected,

00:01:32,009 --> 00:01:36,055

free to attack and then retreat

to the darkness.

00:01:36,180 --> 00:01:40,726

But in Denmark, we have dealt

with the trolls before.

00:01:40,851 --> 00:01:45,439

And now

we shall deal with them again.

00:01:47,566 --> 00:01:48,901

Dad, can I talk to you?

00:01:49,026 --> 00:01:50,444

Sure, Kyle.

00:01:50,569 --> 00:01:52,404

All the girls at school

are really mad.

00:01:52,530 --> 00:01:54,406

It's like one guy gets online

00:01:54,532 --> 00:01:55,658

and says terrible things

about girls,

00:01:55,783 --> 00:01:57,409

and it reflects badly

on all of us.

00:01:57,535 --> 00:01:58,077

Uh-huh.

00:01:58,202 --> 00:01:59,745

Everyone's sad,

everyone's depressed,

00:01:59,870 --> 00:02:01,247

and nobody knows

how to move forward.

00:02:01,372 --> 00:02:02,248

Good.

00:02:02,373 --> 00:02:03,582

I guess what I'm saying is

00:02:03,707 --> 00:02:06,752

I'm starting to feel a lot

of guilt just for being a boy.

00:02:06,877 --> 00:02:08,212

How do I not feel that?

00:02:08,337 --> 00:02:10,005

Sorry, Kyle,

I have to meet someone.

00:02:10,131 --> 00:02:11,882

Talk to your mother.

I love you.

00:02:14,260 --> 00:02:15,803

It's been

a rough few weeks, baby.

00:02:15,928 --> 00:02:16,929

The girls are still mad

00:02:17,054 --> 00:02:18,889

about being trolled

on the school message board,

00:02:19,014 --> 00:02:20,766

parents are all freaking out

about the election,

00:02:20,891 --> 00:02:22,434

and let me tell you,

you're glad not to be living

00:02:22,560 --> 00:02:23,769

in this country right now.

00:02:23,894 --> 00:02:25,020

Butters, I'm sorry,

00:02:25,146 --> 00:02:28,274

but I told you not to Skype me

anymore, right?

00:02:28,399 --> 00:02:30,568

But, Charlotte, I love you.

I need you.

00:02:30,693 --> 00:02:31,944

You can't break up with me.

00:02:32,069 --> 00:02:33,612

I have to stand

with my girlfriends.

00:02:33,737 --> 00:02:36,198

Oh, my God.

I can't believe they got to you.

00:02:36,323 --> 00:02:37,825

Those slinky snakes

in the grass!

00:02:37,950 --> 00:02:39,201

- Who?

- You know who!

00:02:39,326 --> 00:02:40,661

The girls in my school!

00:02:40,786 --> 00:02:41,829

They all broke up

with their boyfriends,

00:02:41,954 --> 00:02:43,289

and now they got you

to go along with them!

00:02:43,414 --> 00:02:45,958

This is a time when women and

girls have to stand together.

00:02:46,083 --> 00:02:47,209

So then it's true!

00:02:47,334 --> 00:02:50,462

You're all snakes in the

grass -- every last one of you!

00:02:50,588 --> 00:02:52,131

Oh, Charlotte?

00:02:52,256 --> 00:02:54,383

Are you there?

Honey?

00:03:13,277 --> 00:03:14,904

I don't know

why you're harassing me.

00:03:15,029 --> 00:03:16,572

I don't even own a computer.

00:03:16,697 --> 00:03:18,157

My name is Dick.

00:03:18,282 --> 00:03:20,492

Are you with the NSA

or Homeland Security?

00:03:20,618 --> 00:03:22,411

No. I'm a colleague.

00:03:22,536 --> 00:03:23,662

A colleague?

00:03:23,787 --> 00:03:26,832

You probably know me

as Dildo Shwaggins.

00:03:26,957 --> 00:03:30,252

Dildo Shwaggins

from pussystormers.org?

00:03:30,377 --> 00:03:33,172

- We need to talk.

- You're just a troll?

00:03:33,297 --> 00:03:34,673

Oh, thank God!

00:03:34,798 --> 00:03:36,800

We're on the same team,

Skankhunt.

00:03:36,926 --> 00:03:39,637

Wait. That means I went

protocol zero for nothing.

00:03:39,762 --> 00:03:41,013

Oh, shit!

00:03:41,138 --> 00:03:42,348

What's protocol zero?

00:03:42,473 --> 00:03:43,724

Everything's gone.

00:03:43,849 --> 00:03:45,768

I destroyed my computers,

my phone.

00:03:45,893 --> 00:03:47,353

Why couldn't you just say,

00:03:47,478 --> 00:03:49,772

"I know who you are.

I'm a troll, too"?

00:03:49,897 --> 00:03:51,690

Why'd you have to be

so fucking cryptic?!

00:03:51,815 --> 00:03:54,318

Us trolls have to be careful.

You know that.

00:03:54,443 --> 00:03:56,612

Look, I'm not

really a troll, okay?

00:03:56,737 --> 00:03:58,572

I just started

as a Yelp reviewer

00:03:58,697 --> 00:04:00,866

and got sick of how stupid

everyone's comments sounded.

00:04:00,991 --> 00:04:03,744

I just liked messing with people

'cause it was funny.

00:04:03,869 --> 00:04:04,954

I got carried away.

00:04:05,079 --> 00:04:07,373

These are really

dangerous times, Skankhunt.

00:04:07,498 --> 00:04:08,958

There are things happening

in the world,

00:04:09,083 --> 00:04:10,834

and trolls

have to come together.

00:04:10,960 --> 00:04:11,919

For what?

00:04:12,044 --> 00:04:14,171

Someone is trying

to wipe us out.

00:04:14,296 --> 00:04:16,215

Our way of life is in danger.

00:04:16,340 --> 00:04:17,591

It's not a way of life.

00:04:17,716 --> 00:04:19,385

I was just doing it

for the lulz.

00:04:19,510 --> 00:04:21,512

That's not true.

I've studied your work.

00:04:21,637 --> 00:04:23,555

You're one of the best trolls

I've ever seen.

00:04:23,681 --> 00:04:25,557

No.

No, I'm done with this crap.

00:04:25,683 --> 00:04:27,226

I thought my wife

was gonna find out.

00:04:27,351 --> 00:04:29,019

That was too spooky.

00:04:29,144 --> 00:04:30,479

Gerald, we need each other!

00:04:30,604 --> 00:04:33,315

The Danish are planning

something horrible against us!

00:04:33,440 --> 00:04:35,609

I'm not one of you, okay?

00:04:35,734 --> 00:04:37,695

I just need to stop.

00:04:41,031 --> 00:04:43,784

Guys, I've been

thinking this over a lot,

00:04:43,909 --> 00:04:46,245

and we need to be more active

00:04:46,370 --> 00:04:48,163

in showing the girls

we respect them.

00:04:48,289 --> 00:04:49,748

There's a big

girls' volleyball game tonight,

00:04:49,873 --> 00:04:51,750

and we should all go

and show our support.

00:04:51,875 --> 00:04:53,627

You really think

that's gonna make a difference?

00:04:53,752 --> 00:04:54,461

I do.

00:04:54,586 --> 00:04:56,588

We need to show the girls

that all boys aren't the same,

00:04:56,714 --> 00:04:57,965

and that

we are willing to change.

00:04:58,090 --> 00:05:00,175

Oh, why don't you

shut the fuck up, Kyle?!

00:05:00,301 --> 00:05:02,344

All I've been hearing about

the past few weeks

00:05:02,469 --> 00:05:05,264

is how this is our problem,

how boys need to change.

00:05:05,389 --> 00:05:06,932

Well, I'm getting

pretty sick of it!

00:05:07,057 --> 00:05:08,767

Everyone else

seems to be able to be proud

00:05:08,892 --> 00:05:10,269

of who they are, but not us.

00:05:10,394 --> 00:05:13,272

And then we got Uncle Kyle here

telling us the girls are right.

00:05:13,397 --> 00:05:16,025

- Butters.

- This is a war on all of us!

00:05:16,150 --> 00:05:18,110

You want to listen

to Uncle Kyle? Go ahead!

00:05:18,235 --> 00:05:19,778

Pretty soon they'll be

locking us all up.

00:05:19,903 --> 00:05:21,905

And don't think you're safe,

either, Tweek and Craig.

00:05:22,031 --> 00:05:23,115

Just 'cause you're gay

doesn't mean

00:05:23,240 --> 00:05:24,867

you aren't looked down upon

for being boys.

00:05:24,992 --> 00:05:26,702

The world wants us all

to feel shame

00:05:26,827 --> 00:05:28,787

just 'cause we were all born

with wieners!

00:05:28,912 --> 00:05:30,164

Butters, you need to calm down.

00:05:30,289 --> 00:05:32,416

No! We tried doing it

your way, Kyle.

00:05:32,541 --> 00:05:34,251

We tried doing what the girls

wanted us to do,

00:05:34,376 --> 00:05:35,336

and where did it get us?

00:05:35,461 --> 00:05:37,171

- Nowhere.

- Right!

00:05:37,296 --> 00:05:39,798

It turned us against one of

our own, that's what it did!

00:05:39,923 --> 00:05:42,634

What happened to Eric Cartman is

the girls' fault, not ours!

00:05:42,760 --> 00:05:43,719

That's true.

00:05:43,844 --> 00:05:45,012

I'm done feeling guilt.

00:05:45,137 --> 00:05:46,347

I'm a boy, dagnabbit.

00:05:46,472 --> 00:05:48,807

And you know what,

I'm proud of my little wiener!

00:05:48,932 --> 00:05:50,017

Mark my words.

00:05:50,142 --> 00:05:52,561

The moment is coming

when you all need to decide.

00:05:52,686 --> 00:05:56,273

Are you with your kind,

or are you with Uncle Kyle?

00:06:03,364 --> 00:06:05,199

Gerald, you've been

sitting at the table

00:06:05,324 --> 00:06:06,367

for three hours now.

00:06:06,492 --> 00:06:07,409

You okay?

00:06:07,534 --> 00:06:10,621

I'm great. Totally good just

sitting and doing nothing.

00:06:10,746 --> 00:06:11,997

Is there a problem with that?

00:06:12,122 --> 00:06:14,333

Is there a problem with wanting

to sit and just be?

00:06:14,458 --> 00:06:15,834

Is that illegal now?

00:06:15,959 --> 00:06:18,170

Not at all, Gerald.

I'm sorry.

00:06:18,295 --> 00:06:19,838

I'm totally happy.

00:06:19,963 --> 00:06:21,548

I'm happy.

00:06:21,673 --> 00:06:23,884

I don't need to do anything

to make me happy.

00:06:24,009 --> 00:06:25,761

Fuck!

00:06:25,886 --> 00:06:29,056

Well, I know you said

your computer was broken,

00:06:29,181 --> 00:06:32,017

so I went ahead

and got you something.

00:06:32,142 --> 00:06:34,353

Here, it's your own iPad.

00:06:34,478 --> 00:06:35,938

Aah! Aah! Aah!

00:06:36,063 --> 00:06:38,023

No, no, I-I-I'm good.

Get that away from me.

00:06:38,148 --> 00:06:39,274

You don't like it?

00:06:39,400 --> 00:06:40,526

No, sorry, I love it.

00:06:40,651 --> 00:06:43,404

I'm just swearing off

electronics for a little bit.

00:06:43,529 --> 00:06:45,906

Or maybe I could just get on

a couple of message boards.

00:06:46,031 --> 00:06:47,032

No! I'm good!

00:06:47,157 --> 00:06:48,200

I don't need it!

00:06:48,325 --> 00:06:50,077

Gerald, what's going on?

00:06:50,202 --> 00:06:52,204

Nothing, Sheila.

I'm fine.

00:06:52,329 --> 00:06:53,956

I'm just trying

to make some changes,

00:06:54,081 --> 00:06:56,041

and less electronics

is part of it.

00:06:56,166 --> 00:06:59,044

I'm sorry, honey.

Everything is okay. I promise.

00:06:59,169 --> 00:07:02,089

Okay, Gerald.

I'll make us some lunch.

00:07:02,214 --> 00:07:04,633

Oh, uh, did that guy outside

talk to you?

00:07:04,758 --> 00:07:07,010

What guy outside?

00:07:11,056 --> 00:07:12,891

What the fuck?

00:07:13,016 --> 00:07:14,935

Go away!

Go!

00:07:17,354 --> 00:07:19,690

Go! Go away! Go! Go!

00:07:24,278 --> 00:07:25,404

Goddamn it!

00:07:32,077 --> 00:07:33,620

Welcome, students and parents,

00:07:33,745 --> 00:07:36,081

to tonight's matchup

between the South Park Cows

00:07:36,206 --> 00:07:37,624

and the Buena Vista Demons.

00:07:37,749 --> 00:07:39,501

Dude, this is awesome!

00:07:39,626 --> 00:07:41,712

Do you see how many of the boys

I got to come tonight?

00:07:41,837 --> 00:07:43,839

Yeah, this is

a pretty sweet turnout.

00:07:45,466 --> 00:07:46,758

This is exactly

what we needed.

00:07:46,884 --> 00:07:48,677

Thank God

people listened to me.

00:07:48,802 --> 00:07:51,763

And now, please sit, stand,

or kneel

00:07:51,889 --> 00:07:53,265

for the national anthem.

00:08:08,113 --> 00:08:10,908

Holy crap, dude.

Look at Butters.

00:08:34,473 --> 00:08:36,308

Oh, no!

00:08:45,275 --> 00:08:46,735

Son of a bitch!

00:08:46,860 --> 00:08:48,278

Aah!

00:09:02,292 --> 00:09:03,252

Gerald.

00:09:03,377 --> 00:09:05,754

Hey, come on in.

You're not alone, bud.

00:09:05,879 --> 00:09:07,673

We're all facing

the same struggles

00:09:07,798 --> 00:09:09,591

and trying to do something

about it.

00:09:09,716 --> 00:09:11,843

Anyway, please continue,

Richard.

00:09:11,969 --> 00:09:13,095

Well, like I was saying,

00:09:13,220 --> 00:09:14,972

I've been addicted

to memberberries

00:09:15,097 --> 00:09:16,348

for about two months now.

00:09:16,473 --> 00:09:18,016

It's okay, man.

You're not alone.

00:09:18,141 --> 00:09:19,226

It's just, you know,

00:09:19,351 --> 00:09:21,937

'membering is so much more fun

than thinking.

00:09:22,062 --> 00:09:24,856

I want so bad to go back

when things were good --

00:09:24,982 --> 00:09:26,191

when I was a kid, you know,

00:09:26,316 --> 00:09:30,028

like, the '80s and the '90s,

and things made sense, you know?

00:09:30,153 --> 00:09:33,407

And that's how we got here to

this very memberberry election.

00:09:33,532 --> 00:09:34,866

What is this?

00:09:34,992 --> 00:09:36,868

What have been your struggles

with memberberries, Gerald?

00:09:36,994 --> 00:09:38,078

I-I don't even know

what a member--

00:09:38,203 --> 00:09:40,622

- 'Member the Dagobah system?

- Oh, I loved Dagobah!

00:09:40,747 --> 00:09:42,291

- That's where Yoda lived!

- 'Member Yoda?

00:09:42,416 --> 00:09:43,792

- Oh, I 'member!

- Michael.

00:09:43,917 --> 00:09:45,794

Are there memberberries

in your pocket?

00:09:45,919 --> 00:09:47,838

Ooh, 'member

Corellian corvettes?

00:09:47,963 --> 00:09:49,590

l'member

Corellian corvettes!

00:09:51,592 --> 00:09:52,759

Nope.

00:09:52,884 --> 00:09:55,887

Anyway, Gerald,

what has your experience been?

00:09:56,013 --> 00:09:58,140

I don't even know

what memberberries are.

00:09:58,265 --> 00:09:59,308

Gerald, come on.

00:09:59,433 --> 00:10:00,767

The first step towards healing

00:10:00,892 --> 00:10:02,894

is admitting

you've got a problem.

00:10:03,020 --> 00:10:03,895

Yeah?

00:10:04,021 --> 00:10:05,522

Well, you've got a fat pussy,

00:10:05,647 --> 00:10:07,524

and you should go

and fucking kill yourself!

00:10:09,735 --> 00:10:12,696

Sorry.

I think I'm in the wrong place.

00:10:16,908 --> 00:10:18,785

Make no mistake.

00:10:18,910 --> 00:10:21,079

I want to be very upset.

00:10:21,204 --> 00:10:24,416

However, as a community,

we have all decided

00:10:24,541 --> 00:10:27,169

that people have the right

to protest the national anthem.

00:10:27,294 --> 00:10:29,755

They took their wieners out!

00:10:29,880 --> 00:10:30,756

Correct.

00:10:30,881 --> 00:10:34,176

But they did so peacefully and

without malice towards others.

00:10:34,301 --> 00:10:36,178

This was an attack on us.

00:10:36,303 --> 00:10:38,347

This is exactly why

we sat out the national anthem

00:10:38,472 --> 00:10:39,640

in the first place!

00:10:39,765 --> 00:10:41,642

I want you to

understand something, ladies.

00:10:41,767 --> 00:10:44,269

I am in a PC pretzel here

00:10:44,394 --> 00:10:46,605

because if I say

they can't protest

00:10:46,730 --> 00:10:48,482

even though you protested,

00:10:48,607 --> 00:10:50,108

and the only difference

is their protest

00:10:50,233 --> 00:10:53,278

included physical gestures,

then I'm body-shaming!

00:10:53,403 --> 00:10:55,656

So you're just gonna

let boys take their wieners out

00:10:55,781 --> 00:10:56,948

whenever they want?

00:10:57,074 --> 00:11:01,036

That's what happens when

you sit out the national anthem.

00:11:05,165 --> 00:11:07,125

We walk together in peace!

00:11:07,250 --> 00:11:09,294

We walk together in pride!

00:11:09,419 --> 00:11:12,214

We are not going to feel

ashamed for who we are!

00:11:12,339 --> 00:11:15,175

We are not going to feel guilt

for the way we were born!

00:11:15,300 --> 00:11:16,301

Wieners out!

00:11:16,426 --> 00:11:17,469

Wieners out!

00:11:17,594 --> 00:11:19,763

Don't let anyone tell you

you're somehow less

00:11:19,888 --> 00:11:20,806

because you're a boy!

00:11:20,931 --> 00:11:24,351

Don't let anyone tell you

to not think with your wiener,

00:11:24,476 --> 00:11:26,478

as if your wiener

is a bad thing!

00:11:26,603 --> 00:11:27,646

Yeah!

00:11:27,771 --> 00:11:29,981

What makes us different

makes us beautiful!

00:11:30,107 --> 00:11:32,109

No more shame!

No more doubt!

00:11:32,234 --> 00:11:33,318

No more bigotry!

00:11:33,443 --> 00:11:34,569

Wieners out!

00:11:34,695 --> 00:11:38,323

Don't be an Uncle Kyle!

Be proud of who you are!

00:11:38,448 --> 00:11:40,492

You are either with us

or against us!

00:11:40,617 --> 00:11:42,577

It's really that simple!

00:11:57,384 --> 00:11:59,052

Damn it!

Get out of here!

00:11:59,177 --> 00:12:00,387

Stop that!

00:12:05,559 --> 00:12:06,893

You don't have to work tonight?

00:12:07,018 --> 00:12:08,437

- Nope! Nothing!

- Wow.

00:12:08,562 --> 00:12:10,313

I don't remember

the last time you were able

00:12:10,439 --> 00:12:12,065

to actually get in bed

at the same time as me.

00:12:12,190 --> 00:12:14,401

Got all caught up

with my work!

00:12:14,526 --> 00:12:17,612

Hey, I'm not complaining.

It feels good to have you here.

00:12:17,738 --> 00:12:19,489

I'm going on a run!

00:12:22,325 --> 00:12:24,035

Aah!

00:12:24,161 --> 00:12:26,163

Fuck you.

Fuck you!

00:12:28,290 --> 00:12:30,709

Yeah.

Screw you, skank.

00:12:30,834 --> 00:12:32,210

You fat little bitch!

00:12:32,335 --> 00:12:34,588

Go -- Go kill yourself, whore!

00:12:35,046 --> 00:12:37,257

Yeah, fuck you, bitch.

Fuck you!

00:12:37,382 --> 00:12:38,550

Yeah!

00:12:38,675 --> 00:12:40,343

Gerald?

00:12:42,512 --> 00:12:44,639

Aah!

00:12:44,765 --> 00:12:46,725

Oh, sorry, hon!

Sorry!

00:12:46,850 --> 00:12:48,310

Everything all right, guys?

00:12:48,435 --> 00:12:51,104

Everything's fine, Kyle.

Go back to bed.

00:12:51,229 --> 00:12:54,399

One night, y-you say all

our computer stuff is broken,

00:12:54,524 --> 00:12:55,859

and you -- you hide everything!

00:12:55,984 --> 00:12:58,445

And then you show up with all

this new equipment and now this!

00:12:58,570 --> 00:13:00,989

Please!

Tell me what's going on!

00:13:01,114 --> 00:13:02,073

Nothing is going on.

00:13:02,199 --> 00:13:04,409

- You hissed at me!

- You went

00:13:04,534 --> 00:13:08,038

Okay, okay. I-I'm going to

tell you the truth, Sheila.

00:13:08,705 --> 00:13:11,333

I watch porn on the Internet.

00:13:11,458 --> 00:13:14,336

I'm sorry.

I'll try to stop.

00:13:14,461 --> 00:13:15,837

But I know you watch porn.

00:13:15,962 --> 00:13:17,255

You told me you watch porn,

00:13:17,380 --> 00:13:19,591

and I told you

I don't care, Gerald.

00:13:19,716 --> 00:13:21,593

Oh, yeah!

But, uh...

00:13:21,718 --> 00:13:23,011

It's, uh...

00:13:23,136 --> 00:13:24,846

But this is different.

00:13:24,971 --> 00:13:28,308

Why?

Because it's not normal porn?

00:13:28,433 --> 00:13:29,434

Right.

00:13:29,559 --> 00:13:31,645

Like something

really embarrassing?

00:13:31,770 --> 00:13:33,355

It's really embarrassing.

00:13:33,480 --> 00:13:34,773

Tell me.

00:13:34,898 --> 00:13:36,650

It's porn.

00:13:36,775 --> 00:13:39,986

It's, uh, piss porn.

00:13:40,111 --> 00:13:41,112

Piss porn.

00:13:41,238 --> 00:13:43,448

Piss porn? Like people

peeing on each other?

00:13:43,573 --> 00:13:45,700

See?!

It's so embarrassing.

00:13:45,826 --> 00:13:47,369

No wonder I hid it, right?

00:13:47,494 --> 00:13:49,287

Phew! I'm sorry.

00:13:49,412 --> 00:13:51,790

It's good to get it

out in the open, though.

00:13:51,915 --> 00:13:53,375

Do you want me

to pee on you?

00:13:53,500 --> 00:13:54,793

No!

00:13:54,918 --> 00:13:57,128

You only like watching

other women pee?

00:13:57,254 --> 00:13:59,589

Oh, no, no.

It's -- It's not like that.

00:13:59,714 --> 00:14:01,258

Because they're pretty?

00:14:01,383 --> 00:14:02,884

You have to

watch it on a video

00:14:03,009 --> 00:14:04,511

because I'm overweight

and old?

00:14:04,636 --> 00:14:07,138

No!

I-I-I want you to.

00:14:07,264 --> 00:14:09,474

I just couldn't ask.

00:14:09,599 --> 00:14:12,519

You do? Promise?

00:14:14,604 --> 00:14:16,398

Yes?

00:14:29,160 --> 00:14:30,161

Agh!

00:14:32,372 --> 00:14:34,249

Am I doing it right, Gerald?

00:14:34,374 --> 00:14:35,917

Yep.

00:14:36,459 --> 00:14:38,670

Ugh.

So hot, honey.

00:14:38,795 --> 00:14:41,798

Ah, ugh. Warm. Ugh.

00:14:50,974 --> 00:14:52,893

Hi, Cartman.

00:14:53,018 --> 00:14:54,644

Hey, Kyle.

00:14:54,769 --> 00:14:57,188

I'm so sorry.

00:14:57,314 --> 00:14:58,690

What we did to you.

00:14:58,815 --> 00:15:01,401

This Internet troll

has everyone going crazy.

00:15:01,526 --> 00:15:03,069

We shouldn't have assumed

it was you.

00:15:03,194 --> 00:15:06,114

We shouldn't have

broke all your stuff.

00:15:07,449 --> 00:15:08,909

Cool.

00:15:09,034 --> 00:15:10,368

That's cool.

00:15:10,493 --> 00:15:12,537

No.

I know it's not cool.

00:15:12,662 --> 00:15:14,706

I know you're figuring out

how to get back at us.

00:15:14,831 --> 00:15:17,459

I saw a vagina, Kyle.

00:15:17,584 --> 00:15:18,710

What?

00:15:18,835 --> 00:15:20,253

I'm not holding a grudge.

00:15:20,378 --> 00:15:22,505

I'm happier now.

I have purpose.

00:15:22,631 --> 00:15:24,674

- You saw whose vagina?

- My girlfriend's.

00:15:24,799 --> 00:15:27,052

She stood six feet away

and flashed it really fast.

00:15:27,177 --> 00:15:28,803

But in that instant,

you know what I saw?

00:15:28,929 --> 00:15:31,389

I saw that humankind

could colonize Mars.

00:15:31,514 --> 00:15:33,308

I saw the potential

of our species

00:15:33,433 --> 00:15:35,560

to terraform other planets

and reach the infinite.

00:15:35,685 --> 00:15:38,438

Yeah, right, okay.

I'm being serious, Cartman.

00:15:38,563 --> 00:15:39,940

Butters needs to be

taken down a notch,

00:15:40,065 --> 00:15:41,066

and you're the best at that.

00:15:41,191 --> 00:15:42,609

Eric!

Hey, I got us chocolate milks!

00:15:42,734 --> 00:15:44,069

Of course you did

'cause you're amazing.

00:15:44,194 --> 00:15:45,153

And look what I made you.

00:15:45,278 --> 00:15:47,656

- The pink and blue one?

- That's what my baby wanted.

00:15:47,781 --> 00:15:48,990

Yay!

Put it on me!

00:15:49,115 --> 00:15:51,743

Oh, sorry.

Heidi, you know Kyle.

00:15:51,868 --> 00:15:52,869

Oh, yeah.

Hey, Kyle.

00:15:52,994 --> 00:15:53,954

The show's on at 5:00 tonight

00:15:54,079 --> 00:15:55,455

if you want to watch

at your house or my house.

00:15:55,580 --> 00:15:57,415

Oh, either way, we totally can.

I just --

00:15:57,540 --> 00:15:59,834

I guess Kyle had something

to talk to us about first.

00:15:59,960 --> 00:16:01,544

Go ahead, Kyle.

00:16:02,712 --> 00:16:03,964

Uh...

00:16:04,089 --> 00:16:06,466

The school's

in trouble and, um,

00:16:06,591 --> 00:16:08,927

o-our friends are...

00:16:09,052 --> 00:16:10,595

He said something about

us working together

00:16:10,720 --> 00:16:12,180

to help take down Butters?

00:16:12,305 --> 00:16:14,724

- Why? What's going on, boo?

- I'm not sure, boo.

00:16:14,849 --> 00:16:16,267

Could you start

from the beginning, Kyle?

00:16:16,393 --> 00:16:18,144

Heidi's amazing

at figuring things out.

00:16:31,324 --> 00:16:34,411

It wasn't

supposed to be like this.

00:16:34,536 --> 00:16:38,164

I just thought it was funny

making people get riled up.

00:16:38,289 --> 00:16:40,959

It was just stupid,

harmless locker-room humor.

00:16:41,084 --> 00:16:43,086

Till I made that lady

kill herself.

00:16:43,211 --> 00:16:46,673

You can't deny

who you are, Skankhunt.

00:16:46,798 --> 00:16:48,425

Don't call me

that here!

00:16:48,550 --> 00:16:50,593

Why can't you just go away?!

00:16:50,719 --> 00:16:52,679

Because we're all in danger!

00:16:52,804 --> 00:16:54,389

Didn't you see the video

I sent you?

00:16:54,514 --> 00:16:55,849

No!

Don't you get it?

00:16:55,974 --> 00:16:58,685

I went protocol zero!

I broke my phone!

00:16:58,810 --> 00:17:00,895

I deleted

all my e-mail accounts

00:17:01,021 --> 00:17:03,815

so that nobody

can trace me ever again!

00:17:03,940 --> 00:17:05,775

They will be able to.

00:17:05,900 --> 00:17:07,027

Everyone.

00:17:07,152 --> 00:17:09,654

You need to see this video,

Skankhunt.

00:17:09,779 --> 00:17:13,241

The whole world

is about to change.

00:17:16,119 --> 00:17:17,620

You want to know

what's really going on?

00:17:17,746 --> 00:17:18,872

I'll tell you

what's going on.

00:17:18,997 --> 00:17:21,166

Even though women have made

great gains in the last century,

00:17:21,291 --> 00:17:22,167

there's still a part of men

00:17:22,292 --> 00:17:24,002

who aren't comfortable

with women having power.

00:17:24,127 --> 00:17:26,004

It really

just comes down to that.

00:17:26,129 --> 00:17:27,213

And then you have social media,

00:17:27,338 --> 00:17:29,382

which allows men to

anonymously say horrific things

00:17:29,507 --> 00:17:30,508

like "women aren't funny,"

00:17:30,633 --> 00:17:32,969

even though Heidi's, like,

the funniest person I ever met.

00:17:33,094 --> 00:17:34,012

Pssh! Shut up.

00:17:34,137 --> 00:17:35,930

No, it's true.

Get over yourself.

00:17:36,056 --> 00:17:37,682

I don't even try to be funny.

00:17:37,807 --> 00:17:39,517

I know. You don't

have to 'cause you're awesome.

00:17:39,642 --> 00:17:42,312

Cartman, will you just help me

mess with Butters

00:17:42,437 --> 00:17:44,689

to stop his little aggro club

from getting any bigger?

00:17:44,814 --> 00:17:47,192

Like, mess with Butters how?

00:17:47,317 --> 00:17:49,694

What do you mean,

mess with Butters?

00:17:49,819 --> 00:17:51,529

You know what I mean.

Come on!

00:17:51,654 --> 00:17:53,198

We need

the old Cartman back.

00:17:53,323 --> 00:17:54,824

Oh, I see.

00:17:54,949 --> 00:17:57,035

- You have a problem with Heidi.

- What?

00:17:57,160 --> 00:17:59,120

You're threatened by her

because she actually has

00:17:59,245 --> 00:18:01,372

interesting things to say

and she's funnier than you.

00:18:01,498 --> 00:18:02,999

That's not true at all.

00:18:03,124 --> 00:18:04,542

Oh, she's not funnier

than you?

00:18:04,667 --> 00:18:06,127

Or is she just not funny

because she's a girl?!

00:18:06,252 --> 00:18:08,630

Babe, stop. I don't think

he meant anything by it.

00:18:08,755 --> 00:18:10,715

Sorry, babe. It just

really ruffles my feathers.

00:18:10,840 --> 00:18:12,008

Look, Kyle, I think it's great

00:18:12,133 --> 00:18:14,427

you're trying to patch things up

with everyone, but the truth is,

00:18:14,552 --> 00:18:16,721

Eric and I

are just kind of out of it now.

00:18:16,846 --> 00:18:18,056

We're just out of it now.

00:18:18,181 --> 00:18:19,891

We gave up social media

and all the ugliness

00:18:20,016 --> 00:18:22,560

that goes along with it,

and we're in a better place.

00:18:22,685 --> 00:18:24,437

Humans. On Mars.

00:18:26,981 --> 00:18:28,233

I'm warning you, Skankhunt,

00:18:28,358 --> 00:18:30,652

this video is really gonna

rock your world.

00:18:30,777 --> 00:18:32,529

Can you please

call me Gerald?!

00:18:32,654 --> 00:18:35,573

It's a very obscure news story

from the BBC in England.

00:18:35,698 --> 00:18:38,076

Hardly anyone's

even seen it over here.

00:18:38,201 --> 00:18:42,914

This is why we all have to

come together, Skank.

00:18:43,039 --> 00:18:44,666

Since the

dawn of the Internet,

00:18:44,791 --> 00:18:47,085

message boards and chat rooms

have lit up with people

00:18:47,210 --> 00:18:50,255

who incite and insult

for no apparent reason.

00:18:50,380 --> 00:18:52,257

They're called trolls.

00:18:52,382 --> 00:18:54,092

And a controversial company

in Denmark

00:18:54,217 --> 00:18:57,011

is working to make them

a thing of the past.

00:18:57,137 --> 00:18:59,722

The days of trolls

hiding behind nicknames

00:18:59,848 --> 00:19:02,100

and message boards are over,

the Danish claim,

00:19:02,225 --> 00:19:04,435

as a new website,

trolltrace.com,

00:19:04,561 --> 00:19:06,521

will soon be up and running.

00:19:06,646 --> 00:19:09,607

In less than a month,

the servers will become active.

00:19:09,732 --> 00:19:11,359

Anyone can take

any troll comment

00:19:11,484 --> 00:19:12,902

and send it

through the Danish servers

00:19:13,027 --> 00:19:16,114

where a real name and a physical

address will be attached.

00:19:16,239 --> 00:19:17,115

Every message,

00:19:17,240 --> 00:19:19,325

every comment ever made

by trolls

00:19:19,450 --> 00:19:22,495

will retroactively be given

a tag with the author's name,

00:19:22,620 --> 00:19:25,707

location,

and full Internet history.

00:19:26,708 --> 00:19:28,877

Fu-u-ck.

00:19:29,002 --> 00:19:30,003

I told you.

00:19:30,128 --> 00:19:33,256

And this is the man

who has masterminded it all.

00:19:33,381 --> 00:19:35,300

What this

will allow people to do

00:19:35,425 --> 00:19:39,012

is trace back harmful

and hateful postings or e-mails.

00:19:39,137 --> 00:19:42,056

You see, the troll hides behind

a protective layer,

00:19:42,182 --> 00:19:45,435

if you will, that

Internet anonymity provides.

00:19:45,560 --> 00:19:47,604

We intend to strip them

of that protection

00:19:47,729 --> 00:19:50,356

so that everyone will know

who they are.

00:19:50,481 --> 00:19:52,108

And what about people

who will use this

00:19:52,233 --> 00:19:54,152

to spy on others

who aren't trolls?

00:19:54,277 --> 00:19:55,403

Uh, what do you mean?

00:19:55,528 --> 00:19:56,821

Once your servers become active,

00:19:56,946 --> 00:19:58,615

anyone could trace anything

on the Internet

00:19:58,740 --> 00:19:59,908

back to whoever wrote it.

00:20:00,033 --> 00:20:01,993

How do you stop that

from happening?

00:20:02,118 --> 00:20:04,329

Oh, oh, right.

00:20:04,454 --> 00:20:08,166

This service is only for tracing

the identity of trolls.

00:20:08,291 --> 00:20:09,375

Thank you.

00:20:09,500 --> 00:20:11,044

Komme oot, troll.

00:20:11,169 --> 00:20:14,422

Komme oot und die.

00:20:14,547 --> 00:20:16,758

I Google Translated

the last part.

00:20:16,883 --> 00:20:18,843

He says "Come out, troll.

00:20:18,968 --> 00:20:20,720

Come out and die."

00:20:20,845 --> 00:20:22,013

This can't be happening.

00:20:22,138 --> 00:20:25,183

By next week, everything

everyone has ever done online

00:20:25,308 --> 00:20:26,851

is gonna be available

to the public.

00:20:26,976 --> 00:20:29,062

Then it's over.

00:20:29,187 --> 00:20:30,355

I-I'm dead.

00:20:30,480 --> 00:20:32,190

You're not dead, Skankhunt.

00:20:32,315 --> 00:20:34,817

There's still hope.

00:20:39,322 --> 00:20:42,367

Everyone! Can I have

your attention, please?!

00:20:42,492 --> 00:20:45,286

I know the past few weeks

have been very difficult...

00:20:45,411 --> 00:20:47,247

for all of us.

00:20:47,372 --> 00:20:51,876

I know, now more than ever,

that something has to change.

00:20:52,001 --> 00:20:54,504

I thought a lot about this

the past few days.

00:20:54,629 --> 00:20:58,383

I've seen a lot of things I

never thought I would ever see.

00:20:58,508 --> 00:21:00,843

These are all complex issues

we're having to face.

00:21:00,969 --> 00:21:03,221

And now I know

that after you break it down,

00:21:03,346 --> 00:21:05,848

there's really only one answer.

00:21:08,393 --> 00:21:10,270

Yeah, that's right!

00:21:14,023 --> 00:21:15,775

Good for you, Uncle Kyle!

00:21:27,245 --> 00:21:32,667

Fellow trolls, let me

introduce you to Skankhunt42.

00:21:32,792 --> 00:21:35,461

I'm not necessarily

Skankhunt42.

00:21:35,586 --> 00:21:38,589

It's okay, Skank.

00:21:38,715 --> 00:21:41,384

You're with your kind.

rus__Stevvie.srt

rus__Stevvie.srt

00:00:40,459 --> 00:00:43,935

жили существа,

сеявшие среди людей хаос.

00:00:44,339 --> 00:00:46,159

Тролли.

00:00:46,362 --> 00:00:51,718

Они обитали среди скал, в пещерах,

вдали от цивилизации,

00:00:52,170 --> 00:00:54,122

были уродливыми, толстыми

00:00:54,202 --> 00:00:56,027

и слабоумными.

00:00:56,107 --> 00:00:59,447

Хотя некоторым из них всё же

удавалось походить на людей.

00:01:00,499 --> 00:01:03,951

И они были самыми опасными.

00:01:06,658 --> 00:01:09,798

И вот, эти твари вернулись.

00:01:11,378 --> 00:01:15,319

На сей раз они далеко за океаном.

00:01:27,098 --> 00:01:31,567

Нынешнее тролли уверены в том,

что они могут незаметно подкрасться,

00:01:32,011 --> 00:01:35,943

свободно напасть, а затем

скрыться во тьме.

00:01:36,378 --> 00:01:40,714

Но мы, датчане, когда-то

уже побеждали этих чудовищ,

00:01:40,794 --> 00:01:45,278

и мы готовы сделать это снова.

00:01:46,134 --> 00:01:47,465

"Я знаю, кто ты"

00:01:47,546 --> 00:01:48,867

Пап, мы можем поговорить?

00:01:48,947 --> 00:01:50,210

Конечно, Кайл.

00:01:50,290 --> 00:01:52,442

Все девчонки в школе

сильно рассержены.

00:01:52,522 --> 00:01:55,358

Один пацан писал про них

гадости в Инете,

00:01:55,438 --> 00:01:57,290

а отвечать почему-то

должны все мы.

00:01:57,370 --> 00:01:58,300

Ага.

00:01:58,301 --> 00:02:01,362

Все грустят, все подавлены,

и никто не знает, что делать.

00:02:01,442 --> 00:02:02,178

Хорошо.

00:02:02,258 --> 00:02:05,169

Я начинаю чувствовать себя

виноватым лишь оттого,

00:02:05,249 --> 00:02:06,786

что я тоже мальчик.

00:02:06,866 --> 00:02:08,218

Как этого избежать?

00:02:08,298 --> 00:02:10,492

Прости, Кайл, я спешу

на важную встречу.

00:02:10,493 --> 00:02:12,090

Целую, пока.

00:02:14,202 --> 00:02:16,023

Тяжелые времена настали, детка.

00:02:16,024 --> 00:02:18,658

Девчонки злятся на нас из-за

тролля на школьном форуме,

00:02:18,738 --> 00:02:21,289

родоки психуют из-за выборов,

00:02:21,369 --> 00:02:23,674

и тебе повезло, что ты

живешь в другой стране.

00:02:23,754 --> 00:02:27,526

Баттерс, я тебя уже сказала -

больше мне не звони.

00:02:28,218 --> 00:02:30,524

Но я тебя люблю!

Ты мне нужна!

00:02:30,559 --> 00:02:31,826

Не уходи от меня!

00:02:31,906 --> 00:02:33,762

Я должна поддержать

своих подруг.

00:02:33,842 --> 00:02:36,161

Господи...

Они и до тебя добрались!

00:02:36,162 --> 00:02:37,873

Вот же подлые змеюки!

00:02:37,953 --> 00:02:39,081

- Кто?

- Сама знаешь кто!

00:02:39,161 --> 00:02:40,481

Девчонки из моей школы!

00:02:40,482 --> 00:02:43,122

Они ушли от своих парней и тебя

подговорили меня бросить.

00:02:43,202 --> 00:02:45,794

В такие времена женщинам

нужно сплотиться.

00:02:45,874 --> 00:02:48,626

Тогда я прав!

Вы все - подлые змеюки!

00:02:48,706 --> 00:02:50,430

Все до единой!

00:02:50,994 --> 00:02:53,249

Ой. Шарлотта, ты там?

00:02:53,329 --> 00:02:54,581

Милая?

00:03:13,229 --> 00:03:16,566

Что вы меня донимаете?

У меня даже нет компьютера!

00:03:16,658 --> 00:03:18,186

Меня зовут Дик.

00:03:18,266 --> 00:03:20,370

Вы из АНБ или из МВБ?

00:03:20,450 --> 00:03:22,442

Да нет, я твой коллега.

00:03:22,522 --> 00:03:23,830

Коллега?

00:03:24,074 --> 00:03:26,737

Слыхал о Дилдо Шмалинсе? Это я.

00:03:26,817 --> 00:03:30,281

Дилдо Шмалинс с сайта

"Штурм-пилоток точка орг"?

00:03:30,361 --> 00:03:31,505

Нам надо поговорить.

00:03:31,585 --> 00:03:34,466

Ты просто тролль?

Слава богу!

00:03:34,546 --> 00:03:36,554

Мы с тобой в одной

команде, Охотник.

00:03:36,634 --> 00:03:39,633

Стой. Значит, я зря

задействовал протокол ноль!

00:03:39,713 --> 00:03:40,921

Вот черт!

00:03:41,001 --> 00:03:42,273

Что за "протокол ноль"?

00:03:42,353 --> 00:03:45,525

Я всё стер. Уничтожил

свой комп и смартфон.

00:03:45,905 --> 00:03:49,673

Почему ты не написал:

"Я знаю, кто ты. Я тоже тролль"?

00:03:49,753 --> 00:03:51,642

Нахер такая загадочность?

00:03:51,722 --> 00:03:54,153

Тролль должен быть

осторожен, сам знаешь.

00:03:54,233 --> 00:03:56,542

Слушай, я ненастоящий тролль.

00:03:56,677 --> 00:04:00,813

Я писал обзоры на "Йелпе", и мне

надоело читать тупые комменты.

00:04:00,905 --> 00:04:03,669

Я стал подкалывать людей -

ради смеха.

00:04:03,704 --> 00:04:04,997

Меня это отвлекало.

00:04:05,077 --> 00:04:07,377

Настали опасные времена, Охотник.

00:04:07,457 --> 00:04:10,801

В свете последних событий

троллям нужно сплотиться.

00:04:10,881 --> 00:04:11,929

Зачем?

00:04:12,009 --> 00:04:16,145

Кто-то решил нас истребить.

Наш образ жизни в опасности.

00:04:16,225 --> 00:04:19,269

Для меня это не образ жизни,

а просто развлечение.

00:04:19,497 --> 00:04:23,545

Неправда. Я видел твои труды.

Ты один из лучший троллей.

00:04:23,625 --> 00:04:25,537

Нет. Я с этой чушью покончил.

00:04:25,617 --> 00:04:28,906

Устал боялся, что жена узнает.

Слишком стрёмное занятие.

00:04:28,941 --> 00:04:30,513

Джеральд, мы друг другу нужны!

00:04:30,593 --> 00:04:33,265

Датчане замышляют против

нас что-то ужасное!

00:04:33,345 --> 00:04:35,649

Я не один из вас, понятно?

00:04:35,729 --> 00:04:37,781

Мне пора остановиться.

00:04:41,105 --> 00:04:43,833

Пацаны, я долго всё взвешивал.

00:04:43,913 --> 00:04:47,803

Мы должны активнее показывать

девчонкам, что уважаем их.

00:04:47,883 --> 00:04:49,914

Сегодня у волейболисток

важный матч,

00:04:49,915 --> 00:04:51,681

давайте пойдем туда

и поддержим их.

00:04:51,761 --> 00:04:53,489

Думаешь, это что-то изменит?

00:04:53,569 --> 00:04:56,374

Да. Мы покажем, что пацаны

не все одинаковые,

00:04:56,375 --> 00:04:57,909

и что мы хотим стать лучше.

00:04:58,016 --> 00:05:00,104

Да заткнись ты уже нахер, Кайл!

00:05:00,184 --> 00:05:03,609

Я только и слышу, что

во всем виноваты мы.

00:05:03,689 --> 00:05:06,845

Что мальчикам надо измениться.

Так вот, мне это надоело!

00:05:06,929 --> 00:05:10,017

Всем можно гордиться

собой, кроме нас.

00:05:10,097 --> 00:05:13,157

А дядя Кайл нам втирает,

что девчонки правы.

00:05:13,304 --> 00:05:15,872

- Баттерс?

- Нам всем объявлена война!

00:05:15,952 --> 00:05:18,121

Хотите слушать дядю Кайла -

слушайте.

00:05:18,201 --> 00:05:19,913

Но тогда нас скоро

посадят в клетки.

00:05:19,993 --> 00:05:21,849

Твик и Крэйг, не думайте,

что вас это не касается.

00:05:21,929 --> 00:05:24,889

Хоть вы и геи,

вы всё равно парни.

00:05:24,969 --> 00:05:28,573

Нас хотят пристыдить лишь за то,

что мы родились с письками.

00:05:28,776 --> 00:05:30,152

Баттерс, успокойся.

00:05:30,232 --> 00:05:34,064

Нет! По-твоему мы уже пробовали.

Пробовали потакать девчонкам,

00:05:34,144 --> 00:05:35,613

и что это дало?

00:05:35,633 --> 00:05:37,184

- Ничего.

- Точно!

00:05:37,219 --> 00:05:39,561

Мы пошли против одного из нас!

00:05:39,641 --> 00:05:42,461

В случившемся с Картманом

виноваты девчонки, а не мы.

00:05:42,681 --> 00:05:43,617

Действительно.

00:05:43,697 --> 00:05:46,288

Мне надоело чувствовать вину!

Я, черт побери, парень!

00:05:46,368 --> 00:05:48,752

И я горжусь своей пиписькой!

00:05:48,832 --> 00:05:52,448

Запомните: скоро каждому

из вас придется решить -

00:05:52,528 --> 00:05:55,685

вы за себе подобных

или за дядю Кайла.

00:06:03,384 --> 00:06:06,376

Джеральд, ты уже

три часа так сидишь.

00:06:06,456 --> 00:06:07,216

Всё нормально?

00:06:07,296 --> 00:06:09,648

Отлично. У меня всё хорошо.

Я просто сижу и...

00:06:09,728 --> 00:06:11,913

ничего не делаю.

А что, нельзя?

00:06:11,993 --> 00:06:15,429

Уже нельзя просто так

посидеть? Это незаконно?

00:06:15,753 --> 00:06:18,104

Ну что ты, Джеральд. Извини.

00:06:18,184 --> 00:06:21,456

Я абсолютно счастлив.

Я счастлив!

00:06:21,536 --> 00:06:25,268

И для этого мне не надо

ничего делать. Нихуя!

00:06:26,048 --> 00:06:28,824

Что ж, ты сказал, что у тебя

сломался компьютер,

00:06:28,904 --> 00:06:32,124

поэтому я тебе кое-что купила.

00:06:32,240 --> 00:06:34,528

Вот. Это твой личный Айпад.

00:06:36,006 --> 00:06:37,864

Нет! Не надо!

Убери его от меня!

00:06:37,944 --> 00:06:39,240

Что, не нравится?

00:06:39,320 --> 00:06:43,372

Почему? Нравится, но я... хочу

немного пожить без электроники.

00:06:43,576 --> 00:06:45,968

Хотя можно отправить

парочку сообщений!

00:06:46,048 --> 00:06:48,288

Нет! Не надо!

Он мне не нужен!

00:06:48,368 --> 00:06:50,240

Джеральд, что с тобой?

00:06:50,320 --> 00:06:52,400

Ничего, Шейла. Я в порядке.

00:06:52,480 --> 00:06:56,180

Просто я решил меньше времени

тратить на электронику.

00:06:56,272 --> 00:06:58,152

Прости меня, дорогая.

Всё нормально.

00:06:58,232 --> 00:06:59,312

Честно.

00:06:59,392 --> 00:07:02,423

Ладно, Джеральд.

Я пойду готовить обед.

00:07:02,503 --> 00:07:04,872

Кстати, тот мужчина

пришел не к тебе?

00:07:04,952 --> 00:07:06,660

Какой мужчина?

00:07:10,944 --> 00:07:12,832

Какого хера?!

00:07:13,296 --> 00:07:15,264

Уходи! Уходи!

00:07:17,463 --> 00:07:19,899

Уйди! Уйди! Уходи!

00:07:20,992 --> 00:07:23,060

Нам очень нужно поговорить.

00:07:23,320 --> 00:07:24,924

Это важно.

00:07:25,232 --> 00:07:26,452

Да уйди же!

00:07:32,616 --> 00:07:34,658

Добро пожаловать на матч

между командами

00:07:34,659 --> 00:07:37,491

"Коровы Саус Парка"

и "Демоны Буэна-Висты".

00:07:37,663 --> 00:07:39,600

Блин, просто отлично!

00:07:39,680 --> 00:07:41,848

Видите, сколько пацанов

я уговорил прийти?

00:07:41,928 --> 00:07:44,148

Да, идея оказалась неплохой.

00:07:45,272 --> 00:07:46,816

Именно это нам и нужно.

00:07:46,896 --> 00:07:48,756

Я рад, что ко мне прислушались.

00:07:49,191 --> 00:07:53,231

Просим вас сесть, встать или

преклонить колено. Звучит гимн США.

00:08:08,711 --> 00:08:10,939

Ни хрена себе!

Глянь на Баттерса!

00:08:34,671 --> 00:08:36,476

О нет!

00:08:45,527 --> 00:08:47,327

Ах ты, сука!

00:08:50,383 --> 00:08:53,291

Страдаете от зависимости?

Вы не одиноки. Заходите к нам.

00:09:02,327 --> 00:09:05,539

Джеральд? Заходи, приятель.

Ты не одинок.

00:09:06,119 --> 00:09:09,467

У каждого из нас та же проблема,

и вместе мы пытаемся ее решить.

00:09:09,623 --> 00:09:11,751

Ричард, пожалуйста, продолжай.

00:09:11,831 --> 00:09:16,271

Как я уже сказал, я сижу

на вспоминашках уже два месяца.

00:09:16,351 --> 00:09:17,943

Не унывай. Ты не одинок.

00:09:18,023 --> 00:09:21,827

Просто... вспоминать гораздо

веселее, чем думать.

00:09:22,078 --> 00:09:24,791

Я мечтаю вернуться

в счастливые времена.

00:09:24,871 --> 00:09:27,995

Когда я был маленьким.

В 80-е или в 90-е.

00:09:28,191 --> 00:09:29,999

Когда в жизни был смысл,

понимаете?

00:09:30,079 --> 00:09:33,368

Так мы и докатились до этих

вспоминашных выборов.

00:09:33,403 --> 00:09:34,398

Что это такое?

00:09:34,399 --> 00:09:36,390

А как ты подсел на

вспоминашки, Джеральд?

00:09:36,470 --> 00:09:38,262

Я даже не знаю, что это...

00:09:38,342 --> 00:09:40,150

- А помниф Дагобу?

- Я обожал Дагобу!

00:09:40,230 --> 00:09:41,911

- Там жил Йода.

- А помниф Йоду?

00:09:41,991 --> 00:09:43,063

О, я помню!

00:09:43,143 --> 00:09:45,735

Майкл, у тебя в кармане -

вспоминашки?

00:09:45,815 --> 00:09:47,695

А помниф кореллианские корветы?

00:09:47,775 --> 00:09:49,679

Я помню кореллианские корветы!

00:09:51,634 --> 00:09:53,035

Нет.

00:09:53,904 --> 00:09:55,982

Итак, Джеральд, рассказывай.

00:09:56,062 --> 00:09:58,183

Я не знаю, что такое

"вспоминашки".

00:09:58,263 --> 00:10:00,807

Джеральд, брось.

Первый шаг к исцелению -

00:10:00,887 --> 00:10:02,743

признать, что у тебя

есть проблема.

00:10:02,823 --> 00:10:05,319

Да? А у тебя есть жирная манда,

00:10:05,399 --> 00:10:07,787

и я советую тебе самоубиться!

00:10:09,886 --> 00:10:12,534

Извините. Наверное,

я не туда попал.

00:10:17,323 --> 00:10:19,067

Не сомневайтесь:

00:10:19,147 --> 00:10:21,339

я бы рад рассердиться на них,

00:10:21,419 --> 00:10:24,290

однако каждый

имеет право на протест

00:10:24,370 --> 00:10:27,318

во время исполнения

государственного гимна.

00:10:27,522 --> 00:10:29,922

Они достали члены!

00:10:30,002 --> 00:10:34,071

Да, но ведь миролюбиво

и не проявляя агрессии.

00:10:34,283 --> 00:10:36,219

Это было агрессией

по отношению к нам.

00:10:36,299 --> 00:10:39,519

Против такого мы и протестовали,

слушая гимн сидя.

00:10:39,922 --> 00:10:41,786

Дамы, сейчас передо

мной сложная,

00:10:41,866 --> 00:10:44,234

в плане политкорректности,

загогулина,

00:10:44,314 --> 00:10:48,202

ведь если я скажу, что вам можно

протестовать, а им - нельзя

00:10:48,282 --> 00:10:51,007

лишь потому, что они

выражают протест телесно,

00:10:51,087 --> 00:10:53,615

получится, что я

осуждаю их тело.

00:10:53,763 --> 00:10:56,823

Значит, вы позволите

мальчикам сверкать пипками?

00:10:57,378 --> 00:11:00,034

Пожинайте плоды вашего

сидения во время гимна.

00:11:05,154 --> 00:11:09,171

Мы выступаем за мир!

Мы выступаем за достоинство!

00:11:09,251 --> 00:11:12,090

Мы не собираемся стыдиться себя!

00:11:12,170 --> 00:11:15,086

Мы не будем извиняться

за то, что родились такими!

00:11:15,290 --> 00:11:17,354

- Письки наголо!

- Письки наголо!

00:11:17,434 --> 00:11:20,830

Не позволяй унижать себя

за то, что ты мальчик!

00:11:20,994 --> 00:11:24,438

Не слушай тех, кто говорит

"не думай писькой",

00:11:24,518 --> 00:11:26,578

будто писька - это что-то плохое!

00:11:26,658 --> 00:11:27,626

- Точно!

- Да!

00:11:27,706 --> 00:11:30,010

Мы прекрасны в своем разнообразии!

00:11:30,090 --> 00:11:33,082

Долой стыд! Долой сомнения!

Долой нетерпимость!

00:11:33,162 --> 00:11:34,322

Письки наголо!

00:11:34,402 --> 00:11:36,514

Не будьте как дядя Кайл!

00:11:36,594 --> 00:11:38,362

Гордитесь собой!

00:11:38,442 --> 00:11:40,386

Кто не с нами - тот против нас!

00:11:40,466 --> 00:11:42,206

Всё очень просто.

00:11:57,314 --> 00:12:00,549

Черт! Убирайся! Хватит уже!

00:12:05,810 --> 00:12:07,946

- Никакой работы допоздна?

- Нет. Ничего.

00:12:08,026 --> 00:12:11,938

Ого. Уже не помню, когда мы

ложились спать в одно время.

00:12:12,018 --> 00:12:14,102

Я раскрыт... для новых дел.

00:12:14,545 --> 00:12:17,581

Да я только рада,

что ты освободился.

00:12:17,713 --> 00:12:19,351

Я пробегусь!

00:12:24,042 --> 00:12:26,462

Мудак! Пошел ты!

00:12:28,282 --> 00:12:31,877

Да! На тебе, шалава!

Жирная сучка!

00:12:32,073 --> 00:12:34,557

Давай, кокни себя, шлюха!

00:12:35,622 --> 00:12:38,294

Да, нахуй тебя, сука!

Нахуй тебя!

00:12:38,762 --> 00:12:40,250

Джеральд?

00:12:45,111 --> 00:12:46,957

Прости, дорогая! Прости!

00:12:47,137 --> 00:12:48,329

Что случилось?

00:12:48,409 --> 00:12:50,373

Ничего, Кайл. Иди спать.

00:12:51,625 --> 00:12:54,410

Ты сказал, что наш

компьютер сломался...

00:12:54,490 --> 00:12:57,146

и всё что-то скрываешь...

и вдруг ты с новым железом...

00:12:57,147 --> 00:12:58,474

а теперь еще это!

00:12:58,554 --> 00:13:00,873

Прошу, скажи, что с тобой!

00:13:00,953 --> 00:13:02,241

Да ничего.

00:13:02,321 --> 00:13:04,369

Ты на меня шипел! Вот так:

00:13:04,449 --> 00:13:07,389

Ладно, ладно.

Я тебе признаюсь, Шейла.

00:13:08,841 --> 00:13:11,382

Я смотрю порнуху в Интернете.

00:13:11,490 --> 00:13:13,918

Извини. Я постараюсь завязать.

00:13:14,306 --> 00:13:17,153

Я знаю, что ты смотришь порно.

Ты уже говорил,

00:13:17,233 --> 00:13:19,481

а я ответила, что

мне без разницы.

00:13:19,561 --> 00:13:21,593

Ах, да. Но...

00:13:21,673 --> 00:13:24,625

тут... дело другое.

00:13:24,705 --> 00:13:25,633

Почему?

00:13:25,713 --> 00:13:28,402

Это порно не обычное?

00:13:28,482 --> 00:13:29,561

Точно.

00:13:29,562 --> 00:13:31,721

Что-то очень непристойное?

00:13:31,801 --> 00:13:33,281

Очень непристойное.

00:13:33,361 --> 00:13:34,641

Расскажи.

00:13:34,721 --> 00:13:36,697

Это... порно...

00:13:36,777 --> 00:13:39,156

оно... с мочой...

00:13:39,422 --> 00:13:41,985

- ...порно. Порно с мочой.

- Порно с мочой?

00:13:42,065 --> 00:13:43,489

В котором друг на друга мочатся?

00:13:43,569 --> 00:13:45,625

Видишь? Это так непристойно!

00:13:45,705 --> 00:13:47,505

Неудивительно,

что я скрывал, да?

00:13:48,336 --> 00:13:51,197

Прости. Открылся -

и сразу полегчало.

00:13:52,241 --> 00:13:53,729

Хочешь, я на тебя помочусь?

00:13:53,809 --> 00:13:54,973

Нет!

00:13:54,974 --> 00:13:57,301

Тебя заводит только когда

другие женщины мочатся?

00:13:57,633 --> 00:13:59,969

Нет, ну что ты!

Вовсе нет.

00:14:00,049 --> 00:14:02,409

На них приятно смотреть,

потому что они красивые,

00:14:02,489 --> 00:14:04,569

а я старая и толстая?

00:14:04,649 --> 00:14:07,537

Нет! Я бы на тебя посмотрел.

00:14:07,617 --> 00:14:09,897

Только просить стеснялся.

00:14:09,977 --> 00:14:12,757

Правда? Честно?

00:14:14,713 --> 00:14:16,781

Да?

00:14:32,537 --> 00:14:34,408

Я правильно делаю?

00:14:34,488 --> 00:14:35,892

Да.

00:14:36,344 --> 00:14:38,685

Вообще улёт, милая.

00:14:40,509 --> 00:14:42,033

Тепленькая.

00:14:51,256 --> 00:14:52,860

Привет, Картман.

00:14:53,304 --> 00:14:54,732

Привет, Кайл.

00:14:55,104 --> 00:14:57,177

Мне очень стыдно

00:14:57,257 --> 00:14:58,945

за наш поступок.

00:14:59,025 --> 00:15:01,417

Из-за этого тролля все обезумели.

00:15:01,497 --> 00:15:03,257

Мы зря обвинили тебя.

00:15:03,337 --> 00:15:06,061

И зря... поломали твое железо.

00:15:07,608 --> 00:15:09,827

Да ладно. Ерунда.

00:15:10,544 --> 00:15:14,725

Нет, не ерунда. Я знаю,

ты вынашиваешь план мести.

00:15:15,145 --> 00:15:17,309

Я видел влагалище, Кайл.

00:15:17,949 --> 00:15:18,728

Что?

00:15:18,729 --> 00:15:21,208

Я не таю на вас злобу.

Я стал счастливее.

00:15:21,309 --> 00:15:22,506

У меня появилась цель.

00:15:22,507 --> 00:15:24,845

- Чье влагалище ты видел?

- Моей девушки.

00:15:24,846 --> 00:15:26,968

Она стояла в двух метрах от меня

и показала лишь на секунду,

00:15:27,048 --> 00:15:28,856

но знаешь, что

я увидел в тот миг?

00:15:28,936 --> 00:15:31,237

Что человечество

может покорить Марс.

00:15:31,409 --> 00:15:34,401

Что людям по силам менять

ландшафт других планет

00:15:34,481 --> 00:15:36,069

и достичь бесконечности.

00:15:36,209 --> 00:15:38,408

Да, ясно. Ладно.

Но я серьезно.

00:15:38,488 --> 00:15:40,600

Баттерса надо остудить,

и лучше тебя этого никто...

00:15:40,680 --> 00:15:42,520

Эрик, привет. Я принесла

шоколадное молоко.

00:15:42,600 --> 00:15:44,008

Ну конечно, ведь ты чудо.

00:15:44,088 --> 00:15:45,560

Смотри, что я тебе сделал.

00:15:45,561 --> 00:15:47,664

- Розово-синий?

- Какой моя малышка и хотела.

00:15:47,744 --> 00:15:49,160

Здорово! Одень его мне.

00:15:49,260 --> 00:15:51,518

Ой, Хайди, прости.

Ты знакома с Кайлом?

00:15:51,519 --> 00:15:52,648

Да. Привет, Кайл.

00:15:52,728 --> 00:15:55,380

Следующий показ в пять вечера -

у тебя дома или у меня?

00:15:55,592 --> 00:15:59,452

Где хочешь. Но Кайл хотел

с нами о чем-то поговорить.

00:15:59,904 --> 00:16:01,268

Давай, Кайл.

00:16:02,736 --> 00:16:05,696

В... школе проблемы, и...

00:16:05,776 --> 00:16:07,181

эм...

00:16:07,368 --> 00:16:09,084

наши друзья...

00:16:09,085 --> 00:16:11,916

Кажется, он просил нас

умерить пыл Баттерса.

00:16:12,264 --> 00:16:13,800

Почему? Что случилось, пупсик?

00:16:13,880 --> 00:16:16,024

Не знаю, пупсик.

Кайл, начни с начала.

00:16:16,104 --> 00:16:17,752

Хайди здорово во всем

разбирается.

00:16:31,528 --> 00:16:33,748

Я этого не хотел.

00:16:34,456 --> 00:16:38,039

Меня просто забавляло,

как народ бесится

00:16:38,119 --> 00:16:40,980

от глупых, но безобидных

шуток ниже пояса.

00:16:41,224 --> 00:16:43,412

А та женщина из-за меня

покончила с собой.

00:16:43,920 --> 00:16:46,552

Не отрицай свое естество,

Охотник на шалав.

00:16:46,632 --> 00:16:48,472

Не зови меня так при всех!

00:16:48,552 --> 00:16:50,536

Вообще, что ты ко мне привязался?

00:16:50,616 --> 00:16:52,535

Потому что мы все в опасности.

00:16:52,615 --> 00:16:54,391

Ты не смотрел

присланный мной ролик?

00:16:54,471 --> 00:16:57,359

Нет! Ты что, не понял?

Я задействовал протокол ноль.

00:16:57,439 --> 00:17:00,656

Разломал смартфон,

удалил почтовые ящики,

00:17:00,736 --> 00:17:03,824

чтобы меня никто

не нашел! Никогда!

00:17:03,904 --> 00:17:05,552

Тебя всё равно найдут.

00:17:05,632 --> 00:17:06,942

И всех нас.

00:17:07,043 --> 00:17:09,564

Посмотри тот ролик, Охотник.

00:17:09,687 --> 00:17:12,283

Скоро весь мир станет другим.

00:17:15,966 --> 00:17:18,496

Хочешь знать, в чем дело?

Я тебе скажу.

00:17:18,576 --> 00:17:20,800

Хотя за последний век

женщины многого добились,

00:17:20,880 --> 00:17:23,900

некоторые мужчины

до сих пор против равноправия.

00:17:24,312 --> 00:17:25,929

Всё упирается в это.

00:17:26,029 --> 00:17:27,552

Социальные сети

позволили мужчинам

00:17:27,553 --> 00:17:30,051

анонимно оскорблять женщин

и говорить, что они не смешные,

00:17:30,131 --> 00:17:32,979

хотя, например, Хайди -

веселее всех на свете.

00:17:33,159 --> 00:17:35,768

- Да брось!

- Нет, правда. Смирись.

00:17:35,848 --> 00:17:37,392

Но я даже не пытаюсь

никого смешить.

00:17:37,472 --> 00:17:39,540

Тебе и не надо, ведь ты супер.

00:17:39,904 --> 00:17:44,363

Картман, ты поможешь мне разобраться

с Баттерсом и его погром-клубом?

00:17:44,959 --> 00:17:47,175

В смысле "разобраться с Баттерсом"?

00:17:47,255 --> 00:17:49,251

Что значит "разобраться"?

00:17:49,519 --> 00:17:50,607

Ты меня понял.

00:17:50,687 --> 00:17:52,828

Хватит! Нам нужен

прежний Картман.

00:17:53,512 --> 00:17:56,292

А-а, понятно.

Тебе не нравится Хайди.

00:17:56,416 --> 00:17:58,410

- Что?

- Ты боишься ее, потому что

00:17:58,511 --> 00:18:00,819

она интересный собеседник

и куда веселее тебя.

00:18:01,079 --> 00:18:02,807

Это совершенно не так.

00:18:02,887 --> 00:18:04,319

То есть она не веселее тебя?

00:18:04,399 --> 00:18:05,999

Не потому ли, что она девочка?

00:18:06,079 --> 00:18:08,415

Малыш, не надо.

Он не хотел меня обидеть.

00:18:08,495 --> 00:18:10,352

Извини, малышка, но он

сильно взъерошил мне перья.

00:18:10,432 --> 00:18:13,127

Кайл, здорово, что ты

хочешь всех помирить,

00:18:13,207 --> 00:18:16,359

но мы с Эриком теперь

далеки от всего этого.

00:18:16,439 --> 00:18:17,863

Да, мы далеки от этого.

00:18:17,943 --> 00:18:20,759

Мы ушли из соцсетей,

забыв обо всех их мерзостях,

00:18:20,839 --> 00:18:22,423

и теперь мы в лучшем мире.

00:18:22,503 --> 00:18:24,355

Как люди на Марсе.

00:18:26,648 --> 00:18:30,215

Предупреждаю, Охотник на шалав:

этот ролик тебя потрясет.

00:18:30,295 --> 00:18:32,255

Прошу, зови меня Джеральдом!

00:18:32,335 --> 00:18:35,271

Эта новость недавно проскочила

на английском Би-Би-Си.

00:18:35,351 --> 00:18:37,743

У нас мало кто ее заметил.

00:18:37,823 --> 00:18:41,195

Вот почему все тролли

должны сплотиться.

00:18:42,855 --> 00:18:45,672

В чатах и форумах Интернета

всегда было полно людей,

00:18:45,773 --> 00:18:48,199

подначивающих и

оскорбляющих друг друга

00:18:48,279 --> 00:18:50,063

без явных на то причин.

00:18:50,143 --> 00:18:52,055

Таких людей называют "троллями",

00:18:52,135 --> 00:18:56,715

и одна датская компания вознамерилась

избавить мир от них навсегда.

00:18:57,167 --> 00:19:00,882

Скоро она откроет сайт

под названием "Тролль-контроль",

00:19:00,883 --> 00:19:03,796

который должен лишить

любителей Интернет-троллинга

00:19:03,897 --> 00:19:06,011

возможности прятаться за никами.

00:19:06,631 --> 00:19:09,223

До запуска серверов

осталось меньше месяца.

00:19:09,303 --> 00:19:12,093

А когда это произойдет,

каждый желающий сможет

00:19:12,094 --> 00:19:15,774

прислать на сайт комментарий

тролля и узнать его имя и адрес.

00:19:15,854 --> 00:19:19,427

Каждое сообщение или комментарий,

когда-либо оставленные троллем,

00:19:19,507 --> 00:19:22,575

позволят нам узнать

его подлинное имя,

00:19:22,610 --> 00:19:25,275

адрес и всю его

интернет-историю.

00:19:26,447 --> 00:19:28,059

Блядь!

00:19:28,863 --> 00:19:30,183

Я ж говорил.

00:19:30,263 --> 00:19:33,118

А это - создатель

данного сервиса.

00:19:33,198 --> 00:19:35,412

Мой сайт даст людям возможность

00:19:35,413 --> 00:19:38,555

находить авторов обидных

сообщений и писем.

00:19:38,799 --> 00:19:42,599

Анонимность в сети - это

своего рода защитный слой,

00:19:42,679 --> 00:19:45,230

который скрывает

троллей ото всех.

00:19:45,310 --> 00:19:47,654

Мы же хотим сорвать

с троллей этот покров,

00:19:47,734 --> 00:19:50,010

чтобы все узнали их имена.

00:19:50,166 --> 00:19:53,818

Но ведь следить можно будет

не только за троллями?

00:19:54,007 --> 00:19:55,319

О чем вы?

00:19:55,399 --> 00:19:59,789

Ваш сервис позволит любому человеку

найти автора любого сообщения.

00:19:59,824 --> 00:20:01,763

Как вы это предотвратите?

00:20:01,870 --> 00:20:03,246

Ах, да. Конечно.

00:20:04,321 --> 00:20:08,900

Используйте наш сервис только

для поиска троллей. Спасибо.

00:20:14,503 --> 00:20:16,614

Я перевел его последнюю

фразу Гуглом.

00:20:16,694 --> 00:20:20,366

Он сказал: "Выходи, тролль.

Выходи и умри".

00:20:20,446 --> 00:20:21,862

Этого не может быть!

00:20:21,942 --> 00:20:25,290

На следующей неделе всё, что

кто-либо когда-либо писал в Инете,

00:20:25,291 --> 00:20:26,694

перестанет быть анонимным.

00:20:26,774 --> 00:20:28,402

Тогда мне конец.

00:20:28,991 --> 00:20:30,311

Я труп.

00:20:30,391 --> 00:20:32,222

Сдаваться рано.

00:20:32,302 --> 00:20:34,035

Надежда еще есть.

00:20:39,350 --> 00:20:41,898

Народ! Можно минуту внимания?

00:20:43,086 --> 00:20:45,710

Я знаю, что последние

недели были трудными.

00:20:45,790 --> 00:20:47,406

Для нас всех.

00:20:47,486 --> 00:20:49,526

Знаю - лучше, чем когда-либо -

00:20:49,606 --> 00:20:51,706

что что-то надо менять.

00:20:52,454 --> 00:20:54,742

В последние дни я много думал,

00:20:54,822 --> 00:20:58,226

и понял многое из того,

что раньше не мог понять.

00:20:58,462 --> 00:21:00,718

Мы столкнулись

со сложными вопросами,

00:21:00,798 --> 00:21:03,461

и теперь, успокоившись, я понял,

00:21:03,541 --> 00:21:05,570

что ответ может быть

лишь один.

00:21:08,382 --> 00:21:09,986

- Да!

- Правильно!

00:21:13,982 --> 00:21:15,994

Ты молодец, дядя Кайл.

00:21:27,214 --> 00:21:30,514

Собратья-тролли,

разрешите представить вам

00:21:30,630 --> 00:21:32,750

Охотника на шалав 42.

00:21:32,830 --> 00:21:35,714

Вовсе не факт, что я - он.

00:21:35,877 --> 00:21:38,049

Не боись, Охотник.

00:21:38,846 --> 00:21:41,514

Ты среди себе подобных.

00:21:46,515 --> 00:21:49,515

Перевод: Stevvie

Специально для sp-fan.ru

По заказу Jaskier Studio

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:40,416 --> 00:00:46,084

жили существа, которые

приносили горе и беды людям — тролли.

00:00:46,186 --> 00:00:51,689

Они обитали в скалах, в пещерах,

вдали от цивилизации.

00:00:51,791 --> 00:00:55,458

Существа эти были уродливыми,

толстыми и тупыми.

00:00:55,793 --> 00:00:59,895

Но некоторые порой выглядели

и вели себя как люди.

00:01:00,396 --> 00:01:03,718

И они были самыми опасными.

00:01:06,407 --> 00:01:10,403

Теперь эти существа вернулись.

00:01:11,105 --> 00:01:15,139

Но на сей раз — за морем,

за тысячу миль отсюда.

00:01:26,817 --> 00:01:31,585

Сегодня эти чудовища уверены,

что они неуловимы,

00:01:31,686 --> 00:01:35,821

что могут свободно нападать,

а затем прятаться в темноте.

00:01:36,223 --> 00:01:40,424

Но мы в Дании когда-то

уже расправлялись с троллями.

00:01:40,527 --> 00:01:45,162

И теперь мы расправимся с ними снова.

00:01:46,052 --> 00:01:47,352

Я ЗНАЮ, КТО ТЫ

00:01:47,359 --> 00:01:50,198

— Пап, можно с тобой поговорить?

— Конечно, Кайл.

00:01:50,300 --> 00:01:52,251

Все девочки в школе

ужасно злятся.

00:01:52,251 --> 00:01:55,501

Один парень выходит в сеть

и пишет ужасные вещи о девочках,

00:01:55,504 --> 00:01:57,849

— и это плохо отражается на всех нас.

— Ага.

00:01:57,873 --> 00:01:59,805

Все грустные, подавленные,

00:01:59,807 --> 00:02:02,107

— и никто не знает, что делать дальше.

— Хорошо.

00:02:02,109 --> 00:02:03,548

Я просто хочу сказать...

00:02:03,553 --> 00:02:06,537

я начинаю чувствовать себя виноватым

просто потому, что я мальчик.

00:02:06,547 --> 00:02:08,046

Как мне не чувствовать эту вину?

00:02:08,046 --> 00:02:11,447

Извини, Кайл, мне надо встретиться кое

с кем. Поговори с мамой. Я люблю тебя.

00:02:13,684 --> 00:02:15,584

В последние недели

всё как-то непросто, детка.

00:02:15,585 --> 00:02:18,786

Девчонки по-прежнему злятся из-за того,

что их троллят на школьном форуме,

00:02:18,843 --> 00:02:20,711

родители парятся из-за выборов,

00:02:20,711 --> 00:02:23,732

и я тебе скажу, радуйся,

что ты сейчас не живёшь в этой стране.

00:02:23,766 --> 00:02:27,927

Баттерс, извини, но я ведь просила тебя

не звонить мне больше по скайпу, правда?

00:02:28,029 --> 00:02:31,595

Но Шарлотта, я люблю тебя. Ты нужна мне.

Ты не можешь порвать со мной.

00:02:31,697 --> 00:02:33,497

Я должна поддержать моих подруг.

00:02:33,499 --> 00:02:35,898

О Боже, поверить не могу,

они и до тебя добрались.

00:02:35,900 --> 00:02:37,566

Вот змеи подколодные!

00:02:37,638 --> 00:02:40,401

— Кто?

— Ты знаешь, кто! Девчонки из нашей школы!

00:02:40,404 --> 00:02:43,138

Они все бросили своих парней,

а теперь и тебя на это подбили!

00:02:43,140 --> 00:02:45,606

В такое время женщины и девочки

должны быть заодно.

00:02:45,638 --> 00:02:46,973

Так это правда!

00:02:46,975 --> 00:02:50,208

Вы все змеи подколодные!

Все до единой!

00:02:50,603 --> 00:02:54,045

О, Шарлотта?...

Ты слышишь? Милая?...

00:03:12,894 --> 00:03:16,328

Не понимаю, почему вы меня преследуете.

У меня даже компьютера нет.

00:03:16,330 --> 00:03:18,230

Меня зовут Дик.

00:03:18,332 --> 00:03:20,463

Вы из внутренней разведки или из нацбеза?

00:03:20,498 --> 00:03:22,166

Нет. Я твой коллега.

00:03:22,168 --> 00:03:23,700

Коллега?

00:03:23,802 --> 00:03:26,703

Ты можешь знать меня

как Дильдо Ебэггинса.

00:03:27,190 --> 00:03:30,138

Дильдо Ебэггинс

с П***озахватчики.org?

00:03:30,241 --> 00:03:32,974

— Нам надо поговорить.

— Ты всего лишь тролль?

00:03:32,976 --> 00:03:34,508

О, слава Богу!

00:03:34,531 --> 00:03:36,576

Мы в одной команде, Шмаролов.

00:03:36,678 --> 00:03:39,445

Постой. Это значит, я напрасно

исполнил Протокол Зеро.

00:03:39,547 --> 00:03:42,147

— Вот чёрт!

— Какой Протокол Зеро?

00:03:42,150 --> 00:03:43,614

Всё пропало!

00:03:43,617 --> 00:03:45,582

Я уничтожил мои компьютеры,

мой телефон.

00:03:45,684 --> 00:03:49,585

Почему ты не мог сказать —

"я знаю, кто ты, я тоже тролль"?

00:03:49,587 --> 00:03:51,554

Нахуя было такого тумана напускать?!

00:03:51,556 --> 00:03:54,122

Мы, тролли, должны быть осторожными.

Ты же знаешь.

00:03:54,224 --> 00:03:56,423

Слушай, я не настоящий тролль, ясно?

00:03:56,525 --> 00:03:58,492

Я просто стал писать

обзоры для Yelp,

00:03:58,494 --> 00:04:00,711

и меня достало,

какие тупые комменты все пишут.

00:04:00,722 --> 00:04:03,528

Мне понравилось прикалываться

над людьми, это было весело.

00:04:03,531 --> 00:04:05,030

И я увлёкся!

00:04:05,132 --> 00:04:07,399

Очень опасные времена настали,

Шмаролов.

00:04:07,401 --> 00:04:10,768

В мире кое-что происходит,

и троллям необходимо сплотиться.

00:04:10,814 --> 00:04:12,203

Для чего?

00:04:12,205 --> 00:04:14,070

Кто-то пытается истребить нас.

00:04:14,072 --> 00:04:16,071

Наш образ жизни под угрозой.

00:04:16,173 --> 00:04:17,406

Это не образ жизни.

00:04:17,508 --> 00:04:19,207

Я это делал только ради лулзов.

00:04:19,310 --> 00:04:21,309

Это неправда. Я изучил твою работу,

00:04:21,311 --> 00:04:23,543

ты один из лучших троллей,

каких я видел в жизни.

00:04:23,646 --> 00:04:25,379

Нет, нет. Я с этим дерьмом завязал.

00:04:25,480 --> 00:04:28,814

Я боялся, что моя жена узнает.

Это было слишком страшно.

00:04:28,916 --> 00:04:30,548

Джеральд, мы нужны друг другу!

00:04:30,550 --> 00:04:33,284

Датчане замышляют против нас

что-то ужасное!

00:04:33,287 --> 00:04:35,486

Я не один из вас, понятно?

00:04:35,588 --> 00:04:37,687

Мне просто надо покончить с этим.

00:04:40,858 --> 00:04:43,659

Ребята, я много над этим размышлял,

00:04:43,761 --> 00:04:47,603

и мы должны активнее показывать девочкам,

что мы уважаем их.

00:04:47,779 --> 00:04:49,730

Сегодня у девочек

важный волейбольный матч,

00:04:49,732 --> 00:04:51,731

и мы все должны пойти

и поболеть за них.

00:04:51,733 --> 00:04:53,499

Ты правда думаешь, что это

что — то изменит?

00:04:53,601 --> 00:04:56,302

Да. Мы должны показать девочкам,

что не все мальчики одинаковы,

00:04:56,303 --> 00:04:57,935

и мы готовы меняться.

00:04:57,937 --> 00:05:00,038

О, да заткнись ты уже нахрен, Кайл!

00:05:00,140 --> 00:05:02,305

Я только и слышу в последние недели,

00:05:02,308 --> 00:05:05,208

что это наша проблема,

что мальчики должны меняться.

00:05:05,210 --> 00:05:06,776

Меня это задолбало уже!

00:05:06,878 --> 00:05:10,110

Всем вокруг можно гордиться

тем, кто они есть, только не нам!

00:05:10,213 --> 00:05:13,247

А теперь еще Дядюшка Кайл

нам втирает, что девчонки правы!

00:05:13,249 --> 00:05:15,982

— Баттерс...

— Это война против всех нас!

00:05:15,984 --> 00:05:17,984

Хотите слушать Дядюшку Кайла —

валяйте!

00:05:17,986 --> 00:05:19,751

Скоро нас всех вообще

под замок посадят.

00:05:19,753 --> 00:05:21,790

И не думайте, что вас не коснётся,

Твик и Крейг.

00:05:21,822 --> 00:05:24,722

Хоть вы и геи, вас всё равно презирают

за то, что вы мальчики!

00:05:24,824 --> 00:05:26,656

Мир хочет, чтобы мы стыдились

00:05:26,658 --> 00:05:28,658

только потому,

что родились с писюнами!

00:05:28,660 --> 00:05:30,125

Баттерс, тебе надо успокоиться.

00:05:30,127 --> 00:05:32,227

Нет! Мы пытались делать

по-твоему, Кайл.

00:05:32,230 --> 00:05:34,263

Мы пытались делать то,

чего от нас хотели девчонки,

00:05:34,265 --> 00:05:36,279

— и что нам это дало?

— Ничего.

00:05:36,279 --> 00:05:39,534

Правильно! Мы из-за этого

пошли против одного из нас!

00:05:39,536 --> 00:05:42,601

В том, что случилось с Эриком Картманом,

виноваты девчонки, а не мы!

00:05:42,604 --> 00:05:43,736

Это правда!

00:05:43,738 --> 00:05:46,272

Хватит с меня чувства вины!

Я мальчик, едрёна шишка!

00:05:46,373 --> 00:05:48,706

И знаете что?

Я горжусь моим писюном!

00:05:48,789 --> 00:05:50,008

Попомните моё слово —

00:05:50,010 --> 00:05:52,476

близится момент, когда всем вам

придётся решать:

00:05:52,578 --> 00:05:56,178

вы со своими собратьями

или с Дядюшкой Кайлом?

00:06:03,152 --> 00:06:05,219

Джеральд, ты сидишь за столом

00:06:05,220 --> 00:06:07,286

уже три часа.

С тобой всё хорошо?

00:06:07,388 --> 00:06:10,488

Прекрасно. Я в полном порядке,

просто сижу и ничего не делаю.

00:06:10,491 --> 00:06:11,989

А что, нельзя почему-то?

00:06:11,991 --> 00:06:14,224

Нельзя просто

сидеть себе спокойно?

00:06:14,227 --> 00:06:15,779

Это теперь незаконно?

00:06:15,795 --> 00:06:18,061

Вовсе нет, Джеральд. Извини.

00:06:18,163 --> 00:06:19,729

Я вполне счастлив.

00:06:19,831 --> 00:06:21,464

Я счастлив.

00:06:21,566 --> 00:06:25,667

Мне ничего не нужно

делать для счастья. Блин.

00:06:25,768 --> 00:06:30,104

Ну, ты говорил, что твой компьютер

сломался, поэтому...

00:06:30,106 --> 00:06:32,271

Я пошла и купила тебе кое-что.

00:06:32,374 --> 00:06:34,306

Вот, твой новый айпад.

00:06:36,009 --> 00:06:37,875

Нет, нет, не надо,

убери его от меня.

00:06:37,877 --> 00:06:40,678

— Тебе не нравится?

— Нет, извини, очень нравится.

00:06:40,779 --> 00:06:43,580

Я просто... решил отказаться

от электроники на какое-то время.

00:06:43,682 --> 00:06:46,081

А может, мне взять и зайти

на пару форумов.

00:06:46,183 --> 00:06:48,384

Нет! Обойдусь! Мне это не нужно!

00:06:48,486 --> 00:06:50,351

Джеральд, что происходит?

00:06:50,353 --> 00:06:52,387

Ничего, Шейла. Я в порядке.

00:06:52,489 --> 00:06:56,156

Я просто пытаюсь что-то изменить в жизни,

в том числе, убрать из неё электронику.

00:06:56,257 --> 00:06:59,158

Извини, дорогая,

всё хорошо, честное слово.

00:06:59,260 --> 00:07:02,227

Ладно, Джеральд.

Я пойду готовить обед.

00:07:02,329 --> 00:07:04,795

О, тот человек на улице

говорил с тобой?

00:07:04,867 --> 00:07:06,630

Какой человек на улице?

00:07:10,772 --> 00:07:13,068

Какого черта?...

00:07:13,170 --> 00:07:15,070

Уходи! Прочь!

00:07:17,273 --> 00:07:19,707

Уходи! Уходи отсюда, пошёл!

00:07:20,904 --> 00:07:22,587

Нам ОЧЕНЬ нужно поговорить

00:07:22,854 --> 00:07:24,299

Это важно

00:07:24,478 --> 00:07:25,969

Да чтоб тебя!

00:07:32,050 --> 00:07:33,949

Приветствуем учеников и родителей

00:07:33,951 --> 00:07:35,918

на сегодняшнем матче

между "Коровами Саус-парка"

00:07:35,920 --> 00:07:37,685

и "Демонами Буэна-Висты".

00:07:37,687 --> 00:07:39,609

Пацаны, это офигенно!

00:07:39,623 --> 00:07:41,889

Видите, скольких мальчиков

я уговорил прийти сюда?

00:07:41,991 --> 00:07:44,057

Да, народу нехило собралось.

00:07:45,160 --> 00:07:48,394

Это именно то, что нам было нужно.

Слава Богу, люди меня послушали.

00:07:48,496 --> 00:07:50,896

А теперь, пожалуйста,

сядьте, встаньте

00:07:50,898 --> 00:07:53,431

или преклоните колено

для национального гимна.

00:08:08,310 --> 00:08:10,444

Ни хера себе, чуваки.

Гляньте на Баттерса.

00:08:34,763 --> 00:08:36,763

О, нет!...

00:08:45,537 --> 00:08:47,070

Сукин сын!

00:08:52,324 --> 00:08:56,737

Проблемы с зависимостью?

Ты не одинок. Заходи к нам.

00:09:01,916 --> 00:09:03,415

Джеральд.

00:09:03,417 --> 00:09:05,783

Давай, проходи.

Ты не одинок, старина.

00:09:05,886 --> 00:09:09,654

Мы все переживаем одинаковые трудности

и пытаемся что-то с этим сделать.

00:09:09,756 --> 00:09:11,722

Ну хорошо, пожалуйста,

продолжай, Ричард.

00:09:11,824 --> 00:09:14,090

В общем, как я сказал,

я пристрастился

00:09:14,092 --> 00:09:16,392

к вспомянике

примерно два месяца назад.

00:09:16,394 --> 00:09:17,960

Ничего, друг, ты не один.

00:09:17,961 --> 00:09:19,394

Ну просто, знаете...

00:09:19,396 --> 00:09:21,995

вспоминать намного приятнее,

чем думать.

00:09:22,098 --> 00:09:24,598

Я так хочу вернуться в то время,

когда всё было хорошо,

00:09:24,600 --> 00:09:26,265

когда я был ребёнком, понимаете?

00:09:26,267 --> 00:09:29,901

В восьмидесятых и девяностых

всё было просто и понятно, знаете!

00:09:30,003 --> 00:09:33,071

И вот так мы пришли

к этим вспомяничным выборам.

00:09:33,072 --> 00:09:34,314

Что здесь такое?

00:09:34,319 --> 00:09:36,572

Какие у тебя трудности

с вспомяникой, Джеральд?

00:09:36,576 --> 00:09:37,907

Я даже не знаю, что такое вспомя...

00:09:37,909 --> 00:09:40,018

— Помнишь систему Дагобы?

— О, я любил Дагобу!

00:09:40,027 --> 00:09:41,843

— Там жил Йода!

— Помнишь Йоду?

00:09:41,845 --> 00:09:42,978

О, я помню!

00:09:42,980 --> 00:09:45,713

Майкл. У тебя вспомяника в кармане?

00:09:45,815 --> 00:09:47,680

О, а помнишь Коррелианские корветы?

00:09:47,684 --> 00:09:49,449

Я помню Коррелианские корветы!

00:09:51,453 --> 00:09:53,085

Нет.

00:09:53,187 --> 00:09:56,155

Ладно, Джеральд,

что происходило с тобой?

00:09:56,257 --> 00:09:58,389

Я даже не знаю,

что такое вспомяника.

00:09:58,491 --> 00:10:00,390

Джеральд, ну брось.

Первый шаг к исцелению —

00:10:00,492 --> 00:10:02,626

признать, что у тебя есть проблема.

00:10:02,728 --> 00:10:05,260

Да? А у тебя пелотка жирная,

00:10:05,263 --> 00:10:07,762

иди и убейся апстену нахрен!

00:10:09,566 --> 00:10:12,100

Извините.

Кажется, я не туда зашёл.

00:10:17,097 --> 00:10:18,964

Даже не сомневайтесь —

00:10:18,966 --> 00:10:21,132

я хочу быть очень огорчённым.

00:10:21,234 --> 00:10:24,634

Однако, мы, как сообщество,

приняли общее решение,

00:10:24,636 --> 00:10:27,103

что люди имеют право протестовать

во время национального гимна.

00:10:27,205 --> 00:10:29,972

Они вытащили свои писюны!

00:10:30,074 --> 00:10:32,173

Правильно.

Но они сделали это мирно

00:10:32,175 --> 00:10:34,175

и без злобы по отношению к остальным.

00:10:34,276 --> 00:10:36,243

Это был выпад в наш адрес.

00:10:36,245 --> 00:10:39,655

Именно поэтому мы и решили

сидеть во время национального гимна!

00:10:39,690 --> 00:10:41,706

Я хочу, чтобы вы кое-что поняли, дамы.

00:10:41,749 --> 00:10:44,049

У меня тут завязался

политкорректный крендель,

00:10:44,051 --> 00:10:46,451

потому что, если я скажу,

что им нельзя протестовать,

00:10:46,453 --> 00:10:48,351

хотя вы протестовали,

00:10:48,354 --> 00:10:51,053

и разница только в том, что их протест

был выражен физическим жестом —

00:10:51,055 --> 00:10:53,189

то это бодишейминг!

00:10:53,291 --> 00:10:56,991

То есть, вы разрешите мальчикам

доставать писюны когда им вздумается?

00:10:57,094 --> 00:11:00,828

Вот что случается, когда решаешь сидеть

во время национального гимна.

00:11:05,000 --> 00:11:06,998

Мы идём вместе мирно!

00:11:07,100 --> 00:11:09,234

Мы идём вместе гордо!

00:11:09,336 --> 00:11:12,303

Мы не станем стыдиться

того, кто мы есть!

00:11:12,405 --> 00:11:15,038

Мы не будем чувствовать вину

за то, какими мы родились!

00:11:15,141 --> 00:11:17,473

— Писюны наголо!

— Писюны наголо!

00:11:17,574 --> 00:11:21,143

Пусть никто не говорит тебе,

что ты хуже, потому что ты мальчик!

00:11:21,245 --> 00:11:24,245

Пусть никто не велит тебе

не думать твоим писюном,

00:11:24,347 --> 00:11:26,347

как будто твой писюн —

это что-то плохое!

00:11:26,349 --> 00:11:27,680

— Да!

— Точно!

00:11:27,682 --> 00:11:29,983

То, чем мы отличаемся,

делает нас прекрасными!

00:11:30,085 --> 00:11:32,084

Никакого больше стыда!

Никаких сомнений!

00:11:32,086 --> 00:11:34,553

— Никакого ханжества!

— Писюны наголо!

00:11:34,554 --> 00:11:36,621

Не будьте Дядюшкой Кайлом!

00:11:36,623 --> 00:11:38,189

Гордитесь тем, кто вы есть!

00:11:38,290 --> 00:11:40,357

Вы с нами или против нас!

00:11:40,459 --> 00:11:42,491

Это действительно просто!

00:11:57,271 --> 00:12:00,505

Чёрт побери! Пошёл отсюда!

Прекрати!

00:12:05,734 --> 00:12:08,010

— Тебе не нужно поработать вечером?

— Нет! Никакой работы!

00:12:08,012 --> 00:12:10,145

Надо же, я и не помню,

когда ты в последний раз

00:12:10,147 --> 00:12:12,213

ложился в постель

в одно время со мной.

00:12:12,215 --> 00:12:14,148

Я избавился от всех долгов по работе.

00:12:14,150 --> 00:12:17,551

Эй, я не жалуюсь.

Хорошо, когда ты рядом.

00:12:17,653 --> 00:12:19,451

Я выйду на пробежку!

00:12:23,957 --> 00:12:25,123

Пошёл нахрен!

00:12:25,224 --> 00:12:26,691

Чмо!

00:12:27,794 --> 00:12:29,058

Да!

00:12:29,081 --> 00:12:30,627

Иди в жопу, шмара.

00:12:30,688 --> 00:12:32,228

Сучка жирная!

00:12:32,230 --> 00:12:34,463

Иди... иди убейся, шлюха!

00:12:35,430 --> 00:12:38,524

Да, я тебя в рот имел, сука,

пошла нахер! Да, ха-ха!

00:12:38,560 --> 00:12:40,266

Джеральд?...

00:12:44,863 --> 00:12:46,984

Извини, дорогая! Прости!

00:12:47,174 --> 00:12:48,539

У вас тут всё нормально?

00:12:48,641 --> 00:12:50,942

Всё в порядке, Кайл,

возвращайся в постель.

00:12:51,144 --> 00:12:54,544

Однажды ты говоришь,

что все наши компьютеры сломаны,

00:12:54,546 --> 00:12:56,111

и ты... ты всё скрываешь!

00:12:56,114 --> 00:12:57,713

Потом являешься со всеми этими

новыми устройствами,

00:12:57,815 --> 00:13:00,950

а теперь еще это! Пожалуйста!

Скажи мне, что происходит?

00:13:00,952 --> 00:13:02,317

Ничего не происходит.

00:13:02,319 --> 00:13:04,618

Ты зашипел на меня!

Ты вот так...

00:13:04,620 --> 00:13:07,753

Ну хорошо, хорошо.

Я скажу тебе правду, Шейла.

00:13:08,819 --> 00:13:11,486

Я смотрю порно в интернете.

00:13:11,588 --> 00:13:14,221

Прости.

Я постараюсь бросить.

00:13:14,223 --> 00:13:15,887

Но я знаю, что ты смотришь порно.

00:13:15,954 --> 00:13:19,421

Ты сам сказал мне об этом,

и я сказала, что мне всё равно, Джеральд.

00:13:19,522 --> 00:13:21,656

А, ну да! Но...

00:13:21,758 --> 00:13:22,890

Это...

00:13:22,891 --> 00:13:24,891

Это другое.

00:13:24,893 --> 00:13:28,360

Почему? Потому что это...

не обычное порно?

00:13:28,362 --> 00:13:29,428

Именно.

00:13:29,530 --> 00:13:31,597

То есть, что-то очень стыдное?

00:13:31,599 --> 00:13:33,197

Да, очень стыдное.

00:13:33,200 --> 00:13:34,799

Скажи мне.

00:13:34,900 --> 00:13:36,668

Это... порно...

00:13:36,769 --> 00:13:39,403

Это... писсинг-порно.

00:13:39,604 --> 00:13:41,556

— Писсинг — порно.

— Писсинг — порно?

00:13:41,630 --> 00:13:43,571

Это когда люди писают друг на друга?

00:13:43,573 --> 00:13:47,409

Видишь? Это так стыдно,

неудивительно, что я это скрывал, правда?

00:13:47,511 --> 00:13:49,276

Фуф, извини меня.

00:13:49,378 --> 00:13:51,878

Но я рад, что наконец

вслух признался в этом.

00:13:51,880 --> 00:13:53,613

Хочешь, я на тебя пописаю?

00:13:53,715 --> 00:13:54,946

Нет!

00:13:54,948 --> 00:13:57,282

Тебе нравится смотреть

только как другие женщины писают?

00:13:57,284 --> 00:13:59,617

О... нет, нет. Всё не так.

00:13:59,619 --> 00:14:01,352

Потому что они красивые?

00:14:01,354 --> 00:14:04,587

Ты смотришь это на видео,

потому что я толстая и старая?

00:14:04,689 --> 00:14:07,255

Нет! Я... я хочу, чтобы ты это сделала.

00:14:07,358 --> 00:14:09,590

Я просто не мог попросить.

00:14:09,693 --> 00:14:12,259

Ты этого хочешь? Честно?

00:14:14,629 --> 00:14:16,496

Д-да...

00:14:32,044 --> 00:14:34,208

Я всё правильно делаю, Джеральд?

00:14:34,311 --> 00:14:35,911

Да...

00:14:36,913 --> 00:14:38,745

Ты такая горячая, детка...

00:14:38,847 --> 00:14:41,614

...Тёплая...

00:14:50,990 --> 00:14:52,989

Привет, Картман.

00:14:52,992 --> 00:14:54,725

Привет, Кайл.

00:14:54,826 --> 00:14:57,225

Я очень, очень сожалею

00:14:57,227 --> 00:14:58,728

о том, что мы тебе сделали.

00:14:58,829 --> 00:15:01,228

Из-за этого интернет-тролля

все с ума посходили.

00:15:01,330 --> 00:15:03,130

Мы не должны были думать,

что это ты.

00:15:03,232 --> 00:15:06,100

Мы не должны были...

разбивать все твои девайсы.

00:15:07,469 --> 00:15:09,067

Ладно.

00:15:09,169 --> 00:15:10,669

Проехали.

00:15:10,671 --> 00:15:12,636

Нет. Я знаю, что не проехали,

00:15:12,639 --> 00:15:14,729

я знаю, ты придумываешь,

как поквитаться с нами.

00:15:14,763 --> 00:15:17,073

Я видел вагину, Кайл.

00:15:17,436 --> 00:15:18,641

Что?

00:15:18,743 --> 00:15:20,243

Я не держу на вас зла.

00:15:20,244 --> 00:15:22,425

Я стал счастливее.

Моя жизнь обрела смысл.

00:15:22,480 --> 00:15:24,433

— Чью вагину ты видел?

— Моей подружки.

00:15:24,482 --> 00:15:26,913

Она стояла в двух метрах от меня

и показала её лишь на миг,

00:15:26,915 --> 00:15:28,683

но в это мгновение, знаешь,

что я увидел?

00:15:28,784 --> 00:15:31,318

Я увидел, что человечество

может колонизировать Марс.

00:15:31,320 --> 00:15:33,185

Я увидел, что наш вид способен

00:15:33,187 --> 00:15:35,669

терраформировать другие планеты

и достичь бесконечности.

00:15:35,703 --> 00:15:38,059

Так, ясно, ладно.

Я серьёзно, Картман.

00:15:38,102 --> 00:15:40,665

Баттерса надо угомонить малость,

и ты лучший в таких...

00:15:40,666 --> 00:15:43,960

— Эрик! Я принесла нам шоколадное молоко!

— Конечно, потому что ты замечательная.

00:15:43,962 --> 00:15:46,188

— И смотри, что я тебе сплёл.

— Розово — голубой?

00:15:46,212 --> 00:15:48,709

— Как моя милая и хотела.

— Ура! Надень его мне!

00:15:48,757 --> 00:15:51,328

О, прости, Хайди.

Ты знаешь Кайла.

00:15:51,389 --> 00:15:52,667

Да, привет, Кайл.

00:15:52,669 --> 00:15:55,416

Шоу сегодня в пять часов, если хочешь

посмотреть у тебя или у меня дома.

00:15:55,437 --> 00:15:57,137

О, конечно, мы его посмотрим.

00:15:57,138 --> 00:15:59,705

Но, кажется, Кайл хотел

о чём-то с нами поговорить.

00:15:59,806 --> 00:16:01,373

Говори, Кайл.

00:16:02,320 --> 00:16:03,875

Ну...

00:16:03,977 --> 00:16:06,409

В школе неприятности, и, э-э-э...

00:16:06,512 --> 00:16:08,432

наши друзья...

00:16:08,584 --> 00:16:12,148

Он сказал что — то о том, что мы должны

вместе угомонить Баттерса.

00:16:12,249 --> 00:16:14,608

— Зачем? Что происходит, пупсик?

— Точно не знаю, пупсик.

00:16:14,612 --> 00:16:16,283

Ты не мог бы рассказать всё заново, Кайл?

00:16:16,285 --> 00:16:18,217

Хайди что-нибудь придумает,

она это здорово умеет.

00:16:31,264 --> 00:16:34,329

Так вообще не должно было быть.

00:16:34,432 --> 00:16:38,100

Мне просто казалось забавным

выводить людей из себя.

00:16:38,102 --> 00:16:40,935

Это были дурацкие, безобидные

похабные шуточки...

00:16:41,037 --> 00:16:43,103

пока я не довёл ту женщину

до самоубийства.

00:16:43,105 --> 00:16:46,703

Ты не можешь отрицать того,

кто ты есть, Шмаролов.

00:16:46,712 --> 00:16:48,402

Не надо здесь меня так называть!

00:16:48,441 --> 00:16:50,508

Почему ты от меня никак не отстанешь?

00:16:50,610 --> 00:16:52,610

Потому что мы все в опасности!

00:16:52,611 --> 00:16:54,544

Ты смотрел видео,

которое я тебе послал?

00:16:54,548 --> 00:16:56,013

Нет! Ты что, не понял?

00:16:56,015 --> 00:16:58,614

Я исполнил Протокол Зеро.

Я разбил мой телефон,

00:16:58,616 --> 00:17:00,816

я удалил все мои почтовые аккаунты,

00:17:00,818 --> 00:17:03,785

так что никто больше

никогда не сможет меня выследить!

00:17:03,787 --> 00:17:05,786

Еще как смогут выследить.

00:17:05,788 --> 00:17:07,121

Каждого.

00:17:07,223 --> 00:17:09,656

Ты должен посмотреть

это видео, Шмаролов.

00:17:09,658 --> 00:17:12,325

Весь мир вот-вот изменится.

00:17:15,817 --> 00:17:18,683

Ты хочешь знать, что происходит?

Я скажу тебе, что происходит?

00:17:18,785 --> 00:17:21,118

Хотя женщины многого добились

за последнее столетие,

00:17:21,121 --> 00:17:24,387

до сих пор есть мужчины, которых

не устраивает сильная позиция женщин.

00:17:24,389 --> 00:17:25,892

На самом деле, всё сводится к этому.

00:17:25,893 --> 00:17:27,657

И кроме того, есть соцсети,

позволяющие мужчинам

00:17:27,658 --> 00:17:30,492

анонимно писать ужасные вещи,

типа, "женщины не умеют шутить",

00:17:30,494 --> 00:17:32,891

хотя Хайди, например, самая большая

шутница, какую я встречал в жизни.

00:17:32,929 --> 00:17:35,630

— Пф, да брось.

— Нет, это правда. Смирись с этим.

00:17:35,732 --> 00:17:37,731

Я даже не стараюсь

говорить что-то смешное.

00:17:37,733 --> 00:17:40,026

Я знаю, тебе незачем стараться,

потому что ты офигенная.

00:17:40,060 --> 00:17:42,368

Картман, ты можешь помочь мне

разобраться с Баттерсом,

00:17:42,370 --> 00:17:44,602

чтобы его клуб разгневанных мужчин

не становился больше?

00:17:44,704 --> 00:17:46,823

То есть,

"разобраться с Баттерсом" как?

00:17:46,849 --> 00:17:49,498

Что ты имеешь в виду —

"разобраться с Баттерсом"?

00:17:49,575 --> 00:17:51,475

Ты знаешь, что я имею в виду.

Ну брось!

00:17:51,477 --> 00:17:53,342

Нам нужен прежний Картман.

00:17:53,344 --> 00:17:56,144

О, я понимаю.

Тебя напрягает Хайди.

00:17:56,146 --> 00:17:58,113

— Что?

— Ты видишь в ней угрозу,

00:17:58,115 --> 00:18:01,348

потому что с ней интересно разговаривать

и шутит она лучше тебя.

00:18:01,449 --> 00:18:03,149

Это вообще неправда.

00:18:03,151 --> 00:18:04,584

Что она шутит лучше тебя?

00:18:04,586 --> 00:18:06,152

Думаешь, она не умеет шутить,

потому что она девочка?

00:18:06,153 --> 00:18:08,587

Детка, перестань.

Не думаю, что он это имел в виду.

00:18:08,689 --> 00:18:10,688

Извини, детка,

просто меня это реально бесит.

00:18:10,790 --> 00:18:13,656

Слушай, Кайл, это здорово,

что ты пытаешься всех помирить,

00:18:13,659 --> 00:18:16,626

но правда в том, что мы с Эриком

теперь вроде как вне всего этого.

00:18:16,628 --> 00:18:18,127

Мы просто вне всего этого.

00:18:18,130 --> 00:18:19,878

Мы отказались от соцсетей

и всех гадостей,

00:18:19,930 --> 00:18:22,497

которые с ними связаны,

и нам теперь лучше живётся.

00:18:22,599 --> 00:18:24,632

Люди. На Марсе.

00:18:26,602 --> 00:18:28,101

Предупреждаю, Шмаролов —

00:18:28,104 --> 00:18:30,403

это видео реально

перевернёт весь твой мир.

00:18:30,405 --> 00:18:32,371

Пожалуйста, ты можешь

звать меня Джеральдом?..

00:18:32,373 --> 00:18:35,373

Это никем не замеченный

новостной сюжет канала ВВС в Англии.

00:18:35,476 --> 00:18:37,842

Его там почти никто и не видел.

00:18:37,944 --> 00:18:42,711

И вот поэтому мы все

должны сплотиться, Шмар.

00:18:42,814 --> 00:18:44,513

С тех пор, как появился интернет,

00:18:44,515 --> 00:18:46,781

форумы и чаты наполнились людьми,

00:18:46,883 --> 00:18:49,983

которые травят и оскорбляют других

без всяких видимых причин.

00:18:50,085 --> 00:18:51,985

Их называют троллями.

00:18:51,987 --> 00:18:53,954

И одна известная датская компания

00:18:53,956 --> 00:18:56,856

работает над тем,

чтобы они навсегда остались в прошлом.

00:18:56,958 --> 00:19:00,025

Дни троллей, скрывающихся

за никнеймами на форумах,

00:19:00,026 --> 00:19:01,825

уже сочтены, утверждают датчане.

00:19:01,927 --> 00:19:06,095

Ведь скоро запускается новый веб-сайт,

ТролльСлежка.com.

00:19:06,197 --> 00:19:09,332

Его сервера заработают

менее чем через месяц.

00:19:09,334 --> 00:19:11,199

Вы сможете взять любой

комментарий тролля

00:19:11,201 --> 00:19:12,701

и прогнать его через датские сервера,

00:19:12,703 --> 00:19:15,860

где к нему будет добавлено

настоящее имя и фактический адрес.

00:19:15,872 --> 00:19:19,072

В любом сообщении или комментарии,

когда-либо оставленном троллем,

00:19:19,174 --> 00:19:22,407

будет задним числом проставлен

тег с именем автора,

00:19:22,511 --> 00:19:26,210

его местонахождением

и полной историей действий в интернете.

00:19:26,312 --> 00:19:28,612

Епта-а-а-а-ать...

00:19:28,615 --> 00:19:29,846

Я же говорил.

00:19:29,948 --> 00:19:32,948

А вот человек, который

всё это придумал и разработал.

00:19:33,050 --> 00:19:35,050

Это позволит людям

00:19:35,052 --> 00:19:38,787

находить тех, кто пишет зловредные

и оскорбительные посты и мейлы.

00:19:38,888 --> 00:19:41,821

Понимаете, тролли прячутся

за защитным пологом,

00:19:41,924 --> 00:19:45,224

скажем так, которым стала для них

анонимность в интернете.

00:19:45,326 --> 00:19:47,359

Мы намерены лишить их

этой защиты,

00:19:47,361 --> 00:19:49,927

чтобы все могли узнать,

кто они такие.

00:19:50,030 --> 00:19:53,830

А как быть с теми, кто начнёт шпионить

за людьми, которые не являются троллями?

00:19:53,933 --> 00:19:55,465

Что вы имеете в виду?

00:19:55,467 --> 00:19:56,852

Когда ваши севера заработают,

00:19:56,852 --> 00:20:00,002

кто угодно сможет найти через интернет

автора любого сообщения.

00:20:00,004 --> 00:20:01,851

Как вы собираетесь предотвратить это?

00:20:01,872 --> 00:20:04,105

О, конечно, да.

00:20:04,207 --> 00:20:07,974

Этот сервис предназначен только

для установления личностей троллей.

00:20:07,976 --> 00:20:09,242

Благодарю вас.

00:20:09,244 --> 00:20:10,843

Кумм ут, тролль.

00:20:10,945 --> 00:20:14,246

Кумм ут, унд дии.

00:20:14,347 --> 00:20:16,548

Я перевёл гуглем

его последние слова.

00:20:16,650 --> 00:20:18,649

Он сказал: "Выходи, тролль.

00:20:18,651 --> 00:20:20,616

Выходи и умри".

00:20:20,619 --> 00:20:21,845

Этого не может быть.

00:20:21,887 --> 00:20:24,953

На следующей неделе всё, что кто-либо

когда-либо делал в интернете,

00:20:24,955 --> 00:20:26,987

станет достоянием публики.

00:20:26,990 --> 00:20:28,856

Значит, всё кончено.

00:20:28,858 --> 00:20:30,391

Я погиб.

00:20:30,393 --> 00:20:32,058

Ты не погиб, Шмаролов.

00:20:32,060 --> 00:20:34,359

Еще есть надежда.

00:20:39,409 --> 00:20:41,642

Послушайте! Могу я попросить

вашего внимания, пожалуйста?

00:20:43,380 --> 00:20:45,412

Я знаю, последние несколько недель

были очень трудными

00:20:45,514 --> 00:20:47,381

для всех нас.

00:20:47,482 --> 00:20:51,783

Я понимаю, сейчас как никогда

необходимо что-то менять.

00:20:52,467 --> 00:20:54,718

Я много думал об этом

в последние дни.

00:20:54,720 --> 00:20:58,287

Я видел много такого,

чего никогда не ожидал увидеть.

00:20:58,391 --> 00:21:00,655

Нам приходится иметь дело

с очень сложными проблемами.

00:21:00,658 --> 00:21:03,358

И теперь я знаю, что если как следует

в них разобраться,

00:21:03,360 --> 00:21:05,726

существует только один ответ.

00:21:14,041 --> 00:21:16,054

Молодчина, Дядюшка Кайл!

00:21:27,111 --> 00:21:32,579

Собратья тролли, позвольте представить вам

— Шмаролов42.

00:21:32,681 --> 00:21:35,482

Я не утверждаю,

что я Шмаролов42.

00:21:35,844 --> 00:21:38,082

Всё нормально, Шмар.

00:21:38,868 --> 00:21:41,181

Ты среди своих.

Скриншоты