Загрузка
00:00
/
22:23
Картман врёт о том, что он трансгендерная девочка, чтобы иметь право ходить в женский туалет. Директриса Виктория, посовещавшись с учителями, принимает решение не сопротивляться Картману, а организовать для него отдельный туалет в помещении бывшей школьной кладовой.

Неженка

The Cissy
Сезон: 18Серия: 03

Описание

Картман врёт о том, что он трансгендерная девочка, чтобы иметь право ходить в женский туалет. Директриса Виктория, посовещавшись с учителями, принимает решение не сопротивляться Картману, а организовать для него отдельный туалет в помещении бывшей школьной кладовой.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:01,909 --> 00:00:02,743

цілком вигадані.

00:00:02,826 --> 00:00:03,660

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,744 --> 00:00:04,578

Шоу повне лайки,

00:00:04,661 --> 00:00:05,537

не дивитися нікому.

00:00:05,662 --> 00:00:08,081

КЕННІ МАК-КОРМІК

00:00:08,916 --> 00:00:11,752

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:11,835 --> 00:00:15,672

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,756 --> 00:00:18,926

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:19,009 --> 00:00:22,387

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: "Здоров, сусіде!"

00:00:22,471 --> 00:00:25,641

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:26,141 --> 00:00:27,184

ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС

00:00:28,810 --> 00:00:31,772

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:31,855 --> 00:00:32,898

ПІВДЕННИЙ ПАРК

00:00:40,822 --> 00:00:42,532

Ще один ранок.

00:00:42,616 --> 00:00:46,536

Я чекаю на відстійний автобус,

який відвезе мене до відстійної школи.

00:00:47,454 --> 00:00:49,539

Але сьогодні

мені вистачить сміливості

00:00:49,623 --> 00:00:52,084

зробити те, що я мусив

зробити ще дуже давно.

00:00:53,502 --> 00:00:56,296

Ніхто не помічає, що лежить

у мене в передній кишені...

00:00:56,380 --> 00:00:58,382

Маленький сюрприз для них усіх.

00:01:00,634 --> 00:01:02,886

Я готувався до цього,

але досі мучуся питанням...

00:01:02,970 --> 00:01:04,846

Чи не забракне мені сміливості

впоратися?

00:01:04,930 --> 00:01:06,598

Дідько, не забракне.

00:01:07,683 --> 00:01:09,851

- Усе добре, Картмане?

- Так, звісно. А ти як, Кайле?

00:01:12,104 --> 00:01:14,147

Вони всі заплатять.

00:01:14,231 --> 00:01:16,567

Щодня вони тиснули на мене,

без упину тиснули,

00:01:16,650 --> 00:01:19,861

але якщо вчинять так і сьогодні,

то це вже буде востаннє.

00:01:20,779 --> 00:01:23,282

Усе з'ясується сьогодні

на перерві, хіба ні?

00:01:23,365 --> 00:01:26,451

О, так, усе з'ясується

сьогодні на перерві.

00:01:33,166 --> 00:01:35,335

Привіт, Еріку. А я вже не покараний.

00:01:35,419 --> 00:01:36,712

Радий за тебе.

00:01:36,795 --> 00:01:39,673

- Здається, там хтось є.

- Ні, трясця, ні!

00:01:39,756 --> 00:01:42,050

- Хто там сре?

- Зайнято.

00:01:42,134 --> 00:01:44,803

Я забронював цю кабінку

на всю перерву, Крейґу.

00:01:44,886 --> 00:01:48,098

- Не можна забронювати кабінку в туалеті.

- Сучий син.

00:01:49,224 --> 00:01:53,061

О ні. Ні, ні. Я не можу прожити ще одну

перерву без туалету!

00:01:53,145 --> 00:01:55,606

Тоді не зжирай 14 вафель за обід, жирдяю.

00:01:55,689 --> 00:01:57,024

Гаразд, з мене годі!

00:01:57,107 --> 00:01:59,568

Мене вже нудить від цього лайна,

більше не терпітиму!

00:01:59,651 --> 00:02:01,236

Ви самі штовхнули мене до цього.

00:02:12,080 --> 00:02:13,832

Дідько, що це ти, по-твоєму, робиш?

00:02:13,915 --> 00:02:16,918

- Я іду на горщик.

- Це дівчачий туалет!

00:02:17,002 --> 00:02:20,756

Гаразд, я маю дещо тобі сказати,

Венді. Я трансджинджер.

00:02:20,839 --> 00:02:21,715

Що?

00:02:21,798 --> 00:02:24,217

Бачиш бант? Мені незатишно в тілі,

яке мені судилося,

00:02:24,301 --> 00:02:26,678

тож я користуюся правом

обирати стать власноруч.

00:02:26,762 --> 00:02:28,513

А тепер геть з дороги, треба посрати.

00:02:35,604 --> 00:02:36,897

Забирайся звідси!

00:02:36,980 --> 00:02:39,566

Не збільшуй моїх психологічних

проблем, Венді.

00:02:39,650 --> 00:02:41,234

О, вау, а тут гарно.

00:02:41,777 --> 00:02:43,820

У дівчат сортир чистіший, ніж у хлопців.

00:02:46,239 --> 00:02:49,534

- Дідько, що тут коїться?

- Картман користується нашим туалетом.

00:02:49,618 --> 00:02:51,995

Треба було давно перейти до дівчат.

00:02:52,079 --> 00:02:53,580

Я поскаржуся на тебе.

00:02:53,663 --> 00:02:56,041

Не парся, Ред. Мені можна тут срати.

Я тепер теж дівка.

00:02:59,169 --> 00:03:04,216

Я просто хочу знати, чому ти вважаєш, ніби

заходити в дівчачий туалет - нормально?

00:03:04,299 --> 00:03:07,386

Бо я трансджинджер. Отже,

мені можна ходити в дівчачий тубзик.

00:03:07,469 --> 00:03:11,890

Ти не трансгендер, Еріку.

Ти навіть не знаєш, що це означає.

00:03:11,973 --> 00:03:13,934

Це означає, що моє життя

повне страждань,

00:03:14,017 --> 00:03:16,061

бо соціум вважає мене хлопцем,

а я дівчина.

00:03:16,520 --> 00:03:18,939

Добре, якщо ти вважаєш себе дівчиною,

00:03:19,022 --> 00:03:22,109

то тебе мають приваблювати хлопці.

Якось так?

00:03:22,192 --> 00:03:23,443

Взагалі-то ні.

00:03:23,527 --> 00:03:26,947

Я можу бути трансджинджером, і байдуже,

яка стать мені подобається.

00:03:27,030 --> 00:03:28,240

Перевірте закони штату.

00:03:28,740 --> 00:03:30,534

- Добре, послухай, Еріку...

- Еріко.

00:03:30,617 --> 00:03:31,952

Послухай, Еріку.

00:03:32,035 --> 00:03:34,996

Ти маєш розуміти, чому тобі

не можна у дівчачий туалет.

00:03:35,080 --> 00:03:36,415

Я трансджинджер,

00:03:36,498 --> 00:03:38,959

і ви не змусите мене срати

з цисджинджерами.

00:03:39,418 --> 00:03:40,502

З чим?

00:03:41,378 --> 00:03:42,713

Цисгендер.

00:03:42,796 --> 00:03:46,216

Це політкоректна назва для людей,

які не є трансгендерами.

00:03:46,299 --> 00:03:49,261

Якщо тобі комфортно зі статтю,

в якій ти народився, то ти - цис.

00:03:49,344 --> 00:03:52,639

Але цисгендер - це просто нормальний.

00:03:52,723 --> 00:03:55,267

Казати "нормальний"

надзвичайно образливо для людей,

00:03:55,350 --> 00:03:56,601

які не належать до цієї групи.

00:03:56,685 --> 00:03:59,187

Довіртеся мені. Вам не треба цей геморой.

00:03:59,271 --> 00:04:00,939

Дайте йому ходити до дівчат.

00:04:01,022 --> 00:04:03,817

Але ми говоримо не про нещасну

збентежену дитину.

00:04:03,900 --> 00:04:05,110

Це ж Ерік Картман.

00:04:05,193 --> 00:04:08,822

Ніхто не дізнається.

Просто дайте йому те, що він хоче.

00:04:08,905 --> 00:04:12,451

То в питанні туалету в Еріка шах і мат?

00:04:12,534 --> 00:04:13,577

Насправді,

00:04:14,703 --> 00:04:17,581

у нього флеш-рояль.

00:04:21,668 --> 00:04:23,462

- Джеральд Брофловскі?

- Так?

00:04:23,545 --> 00:04:26,131

Брендон Карлайл, репортер, журнал Спін.

00:04:26,214 --> 00:04:28,759

Я сподівався, що ви зможете

дещо прояснити.

00:04:28,842 --> 00:04:32,763

Я знаю, на вашому задньому дворі

була в суботу велика вечірка, так?

00:04:32,846 --> 00:04:36,183

Так. Мій син та його друзі

влаштували вечірку для малого з діабетом.

00:04:36,266 --> 00:04:39,186

Як я знаю, дуже відома поп-співачка Лорд

00:04:39,269 --> 00:04:40,854

виступала на цій вечірці?

00:04:40,937 --> 00:04:43,315

О, так. Діти були в захваті.

00:04:43,398 --> 00:04:46,485

Мені трохи цікаво, розумієте?

00:04:46,568 --> 00:04:50,489

Чому така популярна співачка,

яка входить у 20 найкращих, виступала

00:04:50,572 --> 00:04:52,699

на, не ображайтеся,

такому скромному заході.

00:04:53,909 --> 00:04:55,494

Вибачте, не думаю, що я розумію...

00:04:55,577 --> 00:04:58,580

Знаєте, у "Спіні" ми маємо справу

з різними фейковими історіями.

00:04:58,663 --> 00:05:01,541

Тож цікаво, як хлопчикам вдалося

затягнути до себе Лорд.

00:05:01,625 --> 00:05:05,337

Як я знаю, вона небога

чийогось співробітника з нашого міста.

00:05:05,420 --> 00:05:08,340

- А ви не знаєте, чийого?

- Ні. Хіба це має значення?

00:05:08,799 --> 00:05:12,219

Лорд - надзвичайно талановита

і популярна юна леді.

00:05:12,302 --> 00:05:17,057

Було б соромно,

якби нею хтось скористався.

00:05:32,572 --> 00:05:34,699

Ренді, це чиє?

00:05:34,783 --> 00:05:36,326

Я не знаю, а що?

00:05:36,409 --> 00:05:37,285

Що?

00:05:37,369 --> 00:05:40,247

Сітчасті панчохи були у твоїх джинсах!

00:05:40,330 --> 00:05:44,626

- У моїх джинсах...

- Ренді, не хочеш нічого мені розповісти?

00:05:44,709 --> 00:05:46,920

Так... Хочу.

00:05:48,672 --> 00:05:50,715

Ти сидиш там уже 20 хвилин!

00:05:50,799 --> 00:05:52,717

Так, Перерва майже закінчилася!

00:05:52,801 --> 00:05:55,011

Дівчата, є ще дві кабінки, користуйтеся.

00:05:55,095 --> 00:05:58,515

- Ми не можемо, поки ти там!

- О Боже, люди, ви такі цисгендерні.

00:05:58,598 --> 00:06:01,268

Вибачте, що я інший,

та можете посмоктати мій клітор і яйця.

00:06:01,351 --> 00:06:04,312

Еріку, є ті, що дійсно

страждають через гендерну ідентичність,

00:06:04,396 --> 00:06:07,274

- а те, що робиш ти...

- Добре, добре, люди. Знаєте що?

00:06:07,357 --> 00:06:08,817

Знаєте що?

00:06:08,900 --> 00:06:11,820

Ось що.

Посмокчіть мій клітор і яйця.

00:06:11,903 --> 00:06:14,948

Еріко, гадаю, ми знайшли рішення

для цієї маленької проблеми.

00:06:15,031 --> 00:06:18,034

У мене нема проблеми, директоре Вікторіє,

а у цисгендерів - є.

00:06:18,118 --> 00:06:20,704

Якщо тебе це влаштує, Еріко,

00:06:20,787 --> 00:06:24,040

ми звільнимо комірку прибиральниці

й перебудуємо її

00:06:24,124 --> 00:06:28,086

на приватний туалет лише для тебе.

00:06:32,966 --> 00:06:37,721

Вибачте. Ви говорите про

мій власний, ексклюзивний сортир?

00:06:37,804 --> 00:06:40,974

- Тебе таке влаштує?

- О, Господи!

00:06:41,057 --> 00:06:43,184

- Це не чесно!

- Венді. Та біс із ним.

00:06:43,268 --> 00:06:45,562

Так, змирися, Венді. Цисджинджерна сучко.

00:06:45,645 --> 00:06:47,939

Звісно, вимушена потреба ізолюватися

00:06:48,023 --> 00:06:49,608

може бути травматичною.

00:06:49,691 --> 00:06:53,278

Треба узгодити певні аспекти

облаштування цієї самотньої місцини.

00:06:53,361 --> 00:06:55,071

ПРИБИРАЛЬНИЦЯ

00:06:55,155 --> 00:06:56,906

Гадаю, тут треба фонтанчик.

00:06:56,990 --> 00:06:59,117

Дзюркіт води допомагає розслабитися.

00:06:59,200 --> 00:07:01,453

Угу. Чому б не поставити

фонтанчик з цього боку?

00:07:01,536 --> 00:07:03,997

- О, з того боку??

- Тут уже й так є кондиціонер,

00:07:04,080 --> 00:07:07,626

а ця стіна вільна

для великого красивого витвору мистецтва.

00:07:07,709 --> 00:07:09,711

О так, мені подобається. Буде гарно.

00:07:15,675 --> 00:07:18,637

Так, послухайте,

я не знаю, чи зможу продовжувати.

00:07:18,720 --> 00:07:21,097

Моя дружина починає щось підозрювати.

00:07:21,181 --> 00:07:23,350

Довелося сказати,

що сіточка приємна на дотик.

00:07:23,642 --> 00:07:25,644

Я знаю, що дружина

дуже важлива для тебе, Ренді,

00:07:25,727 --> 00:07:27,228

але ти не можеш усе покинути.

00:07:27,312 --> 00:07:30,190

Ти випускаєш найчистішу шмаль -

і вона дорого коштує.

00:07:30,273 --> 00:07:32,776

Я не здатен видати гарний продукт,

коли не можу думати!

00:07:32,859 --> 00:07:35,111

Скільки разів ти же казав:

"Гадаю, це кінець",

00:07:35,195 --> 00:07:36,738

а тоді все знову було гаразд?

00:07:37,656 --> 00:07:38,740

Щоразу...

00:07:38,823 --> 00:07:40,992

Щоразу. Ну ж бо.

00:07:41,076 --> 00:07:44,371

Повертайся до роботи.

Якщо знову запанікуєш, телефонуй.

00:07:45,163 --> 00:07:47,207

Так. Так, зателефоную.

00:07:48,083 --> 00:07:49,417

Так.

00:07:56,800 --> 00:07:59,469

- Ви хотіли мене бачити?

- Сідай, Роне.

00:08:00,178 --> 00:08:02,514

Що ти знаєш про одну

з наших співачок, Лорд?

00:08:03,181 --> 00:08:06,726

Сімнадцятирічна дівчина з Нової Зеландії.

Пише чудові пісні, скромна.

00:08:06,810 --> 00:08:07,852

Дурниці.

00:08:07,936 --> 00:08:11,064

Вона - 45-річний чоловік,

який мешкає в Колорадо.

00:08:12,107 --> 00:08:14,567

- Що?

- Він пише пісні, надсилає нам демо,

00:08:14,651 --> 00:08:18,113

ми причісуємо їх і продаємо як 17-річну

дівчину, яка випередила свій час.

00:08:18,196 --> 00:08:19,614

І ніхто не помічає різниці.

00:08:20,073 --> 00:08:22,617

Отакої. Срань господня.

00:08:23,159 --> 00:08:25,912

Він робить гарні штуки.

Штуки, які продаються.

00:08:25,996 --> 00:08:29,582

Але зараз він хоче звалити.

Приглянь за ним.

00:08:29,666 --> 00:08:33,420

Якщо здаватиметься, ніби хтось

із його оточення дізнається правду...

00:08:33,920 --> 00:08:35,505

Ти знаєш, що робити.

00:08:40,385 --> 00:08:42,303

Лорд, Лорд, Лорд

00:08:42,679 --> 00:08:45,640

Лорд, Лорд, Лорд

Я Лорд...

00:08:45,724 --> 00:08:48,852

Я...

Я Лорд

00:08:48,935 --> 00:08:51,271

Я Лорд

Лорд, Лорд, Лорд

00:08:51,354 --> 00:08:53,148

- Ренді?

- Ох!

00:08:53,231 --> 00:08:54,816

Я думав, що ти в крамниці.

00:08:54,899 --> 00:08:57,235

Я там і була.

Допоможеш розвантажити машину?

00:08:58,319 --> 00:09:00,822

Допоможеш розвантажити машину...

00:09:00,905 --> 00:09:03,616

Допоможеш розвантажити машину...

00:09:03,992 --> 00:09:07,412

Так, так, так... Розвантажити,

розвантажити... так, так, так

00:09:07,495 --> 00:09:10,165

- Ренді?

- Вибач, вибач, так. Іду.

00:09:10,248 --> 00:09:13,168

ІНШІ

00:09:13,251 --> 00:09:16,129

- Що це?

- Новий трансгендерний туалет Картмана.

00:09:16,212 --> 00:09:17,213

Картман тепер дівка?

00:09:17,297 --> 00:09:20,592

Він не жінка і не чоловік.

Він дещо геть незрозуміле.

00:09:20,675 --> 00:09:22,260

Але він мало не помер заради мене.

00:09:23,344 --> 00:09:24,763

Уже все? Готово?

00:09:24,846 --> 00:09:27,432

Добре, всі розійдіться.

Розійдіться. Мені треба туди!

00:09:34,814 --> 00:09:36,649

Ох... ох.

00:09:36,733 --> 00:09:38,359

Це буде неймовірно.

00:09:39,652 --> 00:09:41,905

Замок. Приватність.

00:09:41,988 --> 00:09:43,615

Ох, як же добре буде.

00:09:45,575 --> 00:09:46,743

Чудово.

00:09:48,787 --> 00:09:50,288

Так, тепер ти отримаєш своє.

00:09:51,289 --> 00:09:54,084

Тепер ти сам, унітазе,

і ніхто не почує твоїх криків.

00:09:54,167 --> 00:09:55,543

Так, прочиняйся ширше.

00:09:55,627 --> 00:09:57,003

Ти отримаш своє покарання!

00:09:57,087 --> 00:09:58,588

Ось так, готуйся!

00:09:58,671 --> 00:10:01,508

О Господи, це неймовірно,

народ, це як у дома!

00:10:04,570 --> 00:10:06,820

БАР

00:10:09,160 --> 00:10:11,320

- Пітер Нельсон?

- Так?

00:10:11,410 --> 00:10:13,950

Брендон Карлайл, репортер, журнал Спін.

00:10:14,040 --> 00:10:17,870

Як я знаю, ви працюєте в

Геологічній службі США?

00:10:17,960 --> 00:10:19,210

Ага, саме так.

00:10:19,290 --> 00:10:21,250

Як я розумію, ви також дядько

00:10:21,330 --> 00:10:24,500

неймовірно талановитої співачки, Лорд.

00:10:24,670 --> 00:10:27,170

Слухайте, я їй не дядько.

00:10:27,260 --> 00:10:29,590

Я просто працюю з нею, гаразд?

00:10:29,680 --> 00:10:31,590

Працюєте з нею? Як?

00:10:32,760 --> 00:10:35,850

Мені подобається Лорд,

вона дуже мила і талановита.

00:10:36,770 --> 00:10:39,350

- Але вона живе подвійним життям.

- Як так?

00:10:39,440 --> 00:10:40,560

Лорд не тільки співачка.

00:10:40,650 --> 00:10:44,900

Вона також талановитий учений,

що знається на флювіальній геоморфології.

00:10:44,980 --> 00:10:46,030

Що?

00:10:46,110 --> 00:10:47,940

Якось з'явилася офісі,

00:10:48,030 --> 00:10:51,160

підмінити хлопця,

який перейшов на неповний робочий день.

00:10:51,240 --> 00:10:52,820

Вона хороший геолог.

00:10:52,910 --> 00:10:56,330

Коли її музична кар'єра пішла вгору, ми

гадали, вона залишить роботу, але ні.

00:10:56,410 --> 00:10:58,580

Приходить завжди після обіду.

00:11:03,040 --> 00:11:05,500

Та-та, та-та татата

Татата, та-та...

00:11:05,590 --> 00:11:07,710

Агов, Картмане.

Кажуть, ти тепер трансгендер.

00:11:07,800 --> 00:11:11,430

Ага! Як каже Гілларі,

можете смоктати мої клінтонські яйця!

00:11:13,850 --> 00:11:16,760

Присягаюся, я не впораюся.

Він забагато домашки нам задає.

00:11:16,850 --> 00:11:19,310

- Салют, народ.

- Венді?

00:11:21,440 --> 00:11:22,690

Як воно?

00:11:24,400 --> 00:11:26,610

- Ого.

- Зачекай, це...

00:11:26,690 --> 00:11:28,110

Твою наліво!

00:11:30,610 --> 00:11:32,740

Що за нафіг, чуваче?

00:11:32,820 --> 00:11:35,450

- Ти що робиш? Тут зайнято!

- Усе гаразд. Я зачекаю.

00:11:35,530 --> 00:11:37,870

Чувак, трясця, це мій туалет!

00:11:37,950 --> 00:11:41,080

Я хочу, щоб її відсторонили й висунули

звинувачення у домаганнях.

00:11:41,160 --> 00:11:44,670

Вибач, Еріко, та я поговорила з Венділом

сьогодні вранці, і їй не затишно...

00:11:44,750 --> 00:11:47,710

Венділ? Який, бляха, Венділ.

Подорослішай, Венді.

00:11:47,800 --> 00:11:50,420

Тобі просто треба поділитися, Еріку.

Не розумієш?

00:11:50,510 --> 00:11:52,970

Я не хочу, аби дівка бачила,

як я сру!

00:11:53,050 --> 00:11:54,260

Я гадала, ти теж дівка.

00:11:54,340 --> 00:11:56,510

Ні, я вважаю себе дівчиною,

але лишаюся хлопцем.

00:11:56,600 --> 00:11:58,060

Не змушуйте мене ділити сортир

00:11:58,140 --> 00:12:00,270

з дівчиною, яка, трясця,

вважає себе чуваком!

00:12:02,140 --> 00:12:05,270

Це мій водоспад! І мої гірлянди!

00:12:06,900 --> 00:12:09,570

Чувак, тугіше

затягни повідець на своїй собацюрі!

00:12:09,650 --> 00:12:13,610

Що? Ти знаєш, що твоя дівчина

розказує всім, що ти гей?

00:12:14,110 --> 00:12:17,200

О, так! Вона змушує всю школу повірити,

що її ваблять дівчата!

00:12:17,280 --> 00:12:19,990

Але вона зустрічається з тобою,

то хто ти тоді, Стене? Дівка.

00:12:20,080 --> 00:12:22,750

Стен - дівка!

Раджу втихомирити свою суку, Стене.

00:12:22,830 --> 00:12:25,750

Втихомир свою суку,

поки з тебе не почали глузувати.

00:12:29,630 --> 00:12:31,590

Шеллі, годі стирчати в телефоні.

00:12:31,670 --> 00:12:34,470

Облиш мене, тату!

Годі постійно мене колупати!

00:12:34,550 --> 00:12:36,760

Ти знаєш, ми всі долаємо

телефонозалежність.

00:12:36,840 --> 00:12:39,680

Не обмежуй мене!

Ти мене навіть не розумієш!

00:12:43,890 --> 00:12:48,610

Так, я зовсім тебе не розумію.

Тобі краще знати.

00:12:56,950 --> 00:12:59,780

Слухай, тату.

Мені потрібно з тобою поговорити.

00:12:59,870 --> 00:13:02,450

Справді? Про... Про що?

00:13:02,540 --> 00:13:05,750

Тату, чи може людина

бути зовні однією,

00:13:05,830 --> 00:13:07,750

а всередині - зовсім іншою?

00:13:11,050 --> 00:13:13,970

Чи можна вважати, що ти однієї статі,

а належати до іншої,

00:13:14,050 --> 00:13:16,010

але не змінювати сексуальних вподобань?

00:13:16,720 --> 00:13:18,800

Так... Так, Стене.

00:13:19,930 --> 00:13:21,510

Я Лорд.

00:13:23,060 --> 00:13:24,100

Що?

00:13:24,180 --> 00:13:28,100

Усе почалося дуже просто.

Є у нас на роботі тип, Генсен.

00:13:28,190 --> 00:13:31,820

Коли він заходив до туалету,

то захезував там геть усе.

00:13:31,900 --> 00:13:36,400

Та ще й не вилазив годинами.

Зрештою, мене це дістало.

00:13:36,820 --> 00:13:39,410

Я вдав, ніби я жінка. Назвався Лорд.

00:13:40,200 --> 00:13:42,950

Чи бував ти в жіночому туалеті, Стене?

00:13:43,040 --> 00:13:46,370

Там чисто, і кабінок на всіх вистачає.

00:13:47,290 --> 00:13:48,960

Це така свобода.

00:13:49,830 --> 00:13:53,880

Сидячи там, я почав наспівувати

і навіть записувати пісні.

00:13:53,960 --> 00:13:57,510

Але ти казав, що знаєш по роботі

дядька Лорд.

00:13:57,590 --> 00:13:59,340

Так, це моє прикриття.

00:14:00,590 --> 00:14:04,270

Дівка, яка написала саундтрек

до нових "Голодних ігор" - це ти?

00:14:04,350 --> 00:14:08,230

Так. Компанія звукозапису все переплутала.

Мало бути...

00:14:08,310 --> 00:14:11,440

Голодні ігри, так, так, так

Так, так, так, Голодні ігри

00:14:11,860 --> 00:14:13,980

Але вони роблять

з моїми піснями, що хочуть.

00:14:14,070 --> 00:14:16,070

Чекай, у Лорд дівчачий голос.

00:14:16,150 --> 00:14:18,700

Автоналаштування.

Хоче побачити, як я це роблю?

00:14:20,910 --> 00:14:23,660

Найкращі пісні придумуються

в туалеті на роботі.

00:14:23,740 --> 00:14:26,790

Я використовую цю програму,

аби імпортувати з телефону записи.

00:14:27,460 --> 00:14:30,710

Так, так

Так чудово в середу

00:14:30,790 --> 00:14:35,210

Осяйні... думки

Дай мені надію продовжувати...

00:14:36,960 --> 00:14:37,970

Ох!

00:14:38,050 --> 00:14:41,720

Зраз мені треба

лиш маленький прихисток...

00:14:41,800 --> 00:14:44,600

Тату, музика Лорд справді хороша.

00:14:44,680 --> 00:14:47,810

Дякую. Та вона стає навіть кращою,

коли я додаю барабани.

00:14:49,520 --> 00:14:51,350

Так, так

Так чудово в середу...

00:14:51,440 --> 00:14:54,690

Тоді через комп'ютер

я можу все розділити.

00:14:54,770 --> 00:14:58,280

Деякі додаткові інструменти.

І зрештою я вмикаю автоналаштування.

00:15:09,580 --> 00:15:10,670

Стене?

00:15:17,380 --> 00:15:21,550

- Стене, усе гаразд?

- Я не знаю, до кого належу.

00:15:25,140 --> 00:15:27,390

Тоді просто терпи.

Я тепер постійно так роблю.

00:15:38,900 --> 00:15:41,650

Агов! Що за нафіг, чуваче?

Курва його матері!

00:15:41,740 --> 00:15:44,370

Чому всі лізуть у туалет

для трансджинджерів?

00:15:44,450 --> 00:15:47,450

Стенлі, ти маєш причину

не ходити в хлопчачий туалет?

00:15:48,160 --> 00:15:49,200

Я просто...

00:15:49,290 --> 00:15:52,750

Двоє близьких мені людей

мають проблеми з гендерною ідентичністю.

00:15:52,830 --> 00:15:56,630

Він цисджинджер! Він настільки цис,

що навіть у ліжко одягає бандаж!

00:15:56,710 --> 00:15:58,710

ГЕОЛОГІЧНЕ ДОСЛІДЖЕННЯ

КОЛОРАДО

00:16:03,430 --> 00:16:06,720

- Ви хотіли мене бачити, бос?

- Так, сідай, будь ласка, Лорд.

00:16:08,430 --> 00:16:10,520

- Привіт, Керол.

- Лорд.

00:16:10,890 --> 00:16:13,480

Лорд, ми всі великі фанати твоєї музики

00:16:13,560 --> 00:16:15,900

і ми страшенно раді,

що ти лишилася працювати тут,

00:16:15,980 --> 00:16:17,730

навіть коли досягла успіху в музиці.

00:16:17,820 --> 00:16:20,900

Ну, моя музика і флювіальна

геоморфологія пов'язані.

00:16:20,990 --> 00:16:24,320

Неймовірно, так. Послухай, Лорд,

00:16:24,410 --> 00:16:27,660

уже тривалий час жінки нашого офісу

00:16:27,740 --> 00:16:29,990

просять мене...

00:16:30,370 --> 00:16:34,040

Гм, влаштувати для тебе власний туалет.

00:16:35,790 --> 00:16:38,090

Усі тебе люблять,

але ми подумали, що було б чудово,

00:16:38,170 --> 00:16:42,300

якби ти мала власний,

ексклюзивний туалет.

00:16:44,260 --> 00:16:46,760

Але я люблю жіночий туалет.

Почуваюся там безпечно.

00:16:46,840 --> 00:16:50,180

Можливість ходити в той туалет -

важлива для моєї ідентичності й музики!

00:16:50,260 --> 00:16:52,390

Мої доньки - великі фанатки

твоєї музики, Лорд,

00:16:52,480 --> 00:16:55,850

але жінкам тут незатишно

ділити туалет з...

00:16:56,730 --> 00:16:58,190

З ким?

00:17:03,190 --> 00:17:04,490

З ким?

00:17:15,130 --> 00:17:17,510

Ви дивитеся розважальні новини.

00:17:17,590 --> 00:17:18,930

Ось як низько ви впали.

00:17:19,010 --> 00:17:23,430

Ось уже кілька днів нічого не чути

про поп-співачку Лорд.

00:17:23,810 --> 00:17:28,020

Виконавиця зникла з Твітера після

повідомлення про важку депресію і заяви:

00:17:28,100 --> 00:17:31,060

"Тепер я розумію,

що змушую людей почуватися некомфортно.

00:17:31,150 --> 00:17:34,610

Потрібно усе це кинути

і знову стати звичайною колишньою собою."

00:17:34,690 --> 00:17:38,240

Журнал "Спін" повідомляє, що знає

причину такого раптового зникнення

00:17:38,320 --> 00:17:41,910

і випустить викривальну статтю

про буремну артистку наступного тижня.

00:17:45,450 --> 00:17:48,290

Дивіться всі, ось він іде.

Це цисджинджер.

00:17:48,370 --> 00:17:50,960

Думаєш, можеш ходити

до трансджинджерів у сортир?

00:17:51,040 --> 00:17:53,630

Так, навіщо ти чіпляєшся до Еріка, Стене?

00:17:53,710 --> 00:17:56,590

У цій школі не має значення,

транс ти чи цис, правда, хлопці?

00:17:56,670 --> 00:17:57,880

- Так.

- Звісно.

00:17:57,970 --> 00:18:00,930

Але ми маємо проблему

з нетолерантними цисджинджерами!

00:18:01,010 --> 00:18:02,680

Знаєте, як ми називаємо їх? Циськи!

00:18:02,760 --> 00:18:06,680

- Так! Стен - товста велика циська!

- Та годі, відчепіться від нього, пацани.

00:18:06,770 --> 00:18:09,560

- А ти хто? Також циська, Клайде?

- Ні, ні, лише він.

00:18:18,320 --> 00:18:20,570

Ти хочеш пити пиво на самоті цілий день?

00:18:21,240 --> 00:18:22,700

Усе гаразд, воно без глютену.

00:18:24,490 --> 00:18:25,410

Добре.

00:18:28,200 --> 00:18:30,660

Знаєш, чому молодь так любить Лорд?

00:18:33,960 --> 00:18:35,880

Бо вона інакша.

00:18:35,960 --> 00:18:39,340

Малі бачили купу артисток, які можуть лише

світити цицьками та піхвою.

00:18:39,420 --> 00:18:42,220

А більшість дітей досить розумні,

аби стомитися від цього.

00:18:43,140 --> 00:18:47,720

Лорд втілює дещо у всіх нас,

правду, яку варто почути.

00:18:48,310 --> 00:18:51,440

Якби я могла поговорити з Лорд зараз,

знаєш, що б я їй сказала?

00:18:51,520 --> 00:18:54,610

Сказала б не дозволяти іншим людям

змінювати її єство.

00:18:54,690 --> 00:18:57,070

Сказала б, що як люди сміються з неї,

00:18:57,150 --> 00:19:00,570

то вони, мабуть,

просто втратили людську подобу.

00:19:01,490 --> 00:19:04,370

Порадила б їй продовжувати робити те,

що вона робить.

00:19:04,450 --> 00:19:08,160

Бо якщо не давати комусь

виражати свій внутрішній світ,

00:19:08,240 --> 00:19:09,910

програємо ми всі.

00:19:11,210 --> 00:19:14,210

Ось що я сказала б Лорд.

00:19:16,130 --> 00:19:19,800

Добре так у середу

00:19:23,340 --> 00:19:26,760

Образ мій, який бачите ви

00:19:26,850 --> 00:19:29,930

Такий дивний і викривлений

Зламаний, потрісканий

00:19:30,020 --> 00:19:32,730

Ізольований і самотній

00:19:33,270 --> 00:19:35,900

Мені не потрібне окреме місце

00:19:35,980 --> 00:19:40,400

Мені треба почуватися в безпеці

Не відкинутою геть, геть, геть

00:19:40,480 --> 00:19:43,070

І я боротимуся

00:19:43,150 --> 00:19:45,410

Розламаю стіни

00:19:45,490 --> 00:19:48,200

Клітки, в яку ви посадили мене

00:19:48,280 --> 00:19:51,160

Бо ви не розумієте

00:19:51,250 --> 00:19:53,160

І тепер намагаєтеся

00:19:53,250 --> 00:19:55,790

Знайти ярлик, що пасує мені

00:19:55,870 --> 00:19:58,090

Добре так у середу

00:19:58,170 --> 00:20:00,340

Осяйні думки

00:20:01,510 --> 00:20:04,880

Допоможи мені розвантажити машину

00:20:04,970 --> 00:20:07,050

Так, так, так

00:20:07,140 --> 00:20:09,350

І я борюся

00:20:09,430 --> 00:20:11,270

Аби зачинити двері

00:20:11,930 --> 00:20:14,560

Кабінки, яку ви зробили для мене,

00:20:14,640 --> 00:20:16,730

Аби тримати мене подалі

00:20:16,810 --> 00:20:19,020

І тепер ми боремося

00:20:19,110 --> 00:20:21,980

Боремося, щоб бути разом

00:20:22,070 --> 00:20:24,320

Тому що я Лорд

00:20:24,400 --> 00:20:25,530

Так, так, так

00:20:25,610 --> 00:20:27,990

Так, так, так

Я Лорд

00:20:28,070 --> 00:20:31,160

Я Лорд

Так, так, так

00:20:31,240 --> 00:20:34,620

Так, так, так

Я Лорд

00:20:34,710 --> 00:20:36,870

Так, так, так

Так, так, так

00:20:36,960 --> 00:20:38,790

Я Лорд

00:20:39,420 --> 00:20:40,290

Так, так, так

00:20:43,050 --> 00:20:46,050

Я з великою гордістю оголошую,

00:20:46,130 --> 00:20:49,930

що шкільне самоврядування вирішило

позбутися трансгендерного туалету,

00:20:50,010 --> 00:20:52,470

і дати кожному учневі право

00:20:52,560 --> 00:20:55,140

користуватися тим туалетом,

у якому йому комфортно.

00:20:57,690 --> 00:21:01,190

Я не хочу ходити в жіночий туалет,

якщо він доступний усім! Там буде натовп!

00:21:01,820 --> 00:21:04,360

А всі, кому незручно ділити туалет

00:21:04,440 --> 00:21:06,610

з людьми, що можуть бути трансгендерами,

00:21:06,700 --> 00:21:09,320

будуть змушені користуватися

спеціальним туалетом,

00:21:09,410 --> 00:21:12,530

що триматиме їх на віддалі

від нормальних людей, яким байдуже.

00:21:16,500 --> 00:21:18,710

- Агов, куди це ти надумав піти?

- У туалет.

00:21:18,790 --> 00:21:21,340

О ні, ні!

Користуйся туалетом для цисьок!

00:21:22,290 --> 00:21:24,300

Давай, цисько!

00:21:31,680 --> 00:21:32,970

Вау, а тут досить гарно.

00:21:37,600 --> 00:21:41,310

Добре так у понеділок

00:21:41,810 --> 00:21:44,860

Простір маю я

І свобода вся моя

00:21:45,730 --> 00:21:48,150

Так, так, так

На самоті

00:21:48,240 --> 00:21:49,150

Так, так, так

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,166 --> 00:00:11,665

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:11,875 --> 00:00:13,457

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,666 --> 00:00:15,582

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,791 --> 00:00:16,582

♪ I'm goin' down to South Park ♪

00:00:16,791 --> 00:00:18,790

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:19,000 --> 00:00:20,457

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,666 --> 00:00:22,290

♪ People spouting

howdy neighbor ♪

00:00:22,500 --> 00:00:23,290

♪ Headin' on up to South Park ♪

00:00:23,500 --> 00:00:25,499

♪ Gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,708 --> 00:00:28,624

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:28,833 --> 00:00:31,874

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:40,666 --> 00:00:43,915

Another morning waiting

for the run-down school bus

00:00:44,125 --> 00:00:46,832

to take me

to the run-down school.

00:00:47,041 --> 00:00:49,332

But today is the day

I finally have the guts

00:00:49,541 --> 00:00:52,124

to do what I should have done

a long time ago.

00:00:53,333 --> 00:00:55,957

Nobody notices what I have

in my front pocket --

00:00:56,166 --> 00:00:58,915

a little surprise for them all.

00:01:00,583 --> 00:01:02,624

I prepared for this,

but still I wonder,

00:01:02,833 --> 00:01:04,790

will I have the guts

to go through with it?

00:01:05,000 --> 00:01:07,290

You're damn right I will.

00:01:07,500 --> 00:01:08,540

Are you okay, Cartman?

00:01:08,750 --> 00:01:10,790

Yeah, I'm good.

How are you, Kyle?

00:01:12,125 --> 00:01:13,957

They're all gonna pay.

00:01:14,166 --> 00:01:16,499

Every day,

they pushed me and pushed me,

00:01:16,708 --> 00:01:20,165

and if it happens again today,

it's going to be the last time.

00:01:20,375 --> 00:01:23,040

We'll find out today at recess,

won't we?

00:01:23,250 --> 00:01:26,832

Oh, yes.

We'll find out today at recess.

00:01:32,666 --> 00:01:34,999

Hey, Eric.

I'm not suspended no more.

00:01:35,208 --> 00:01:36,082

Good for you.

00:01:36,291 --> 00:01:37,915

I think someone's in there.

00:01:38,125 --> 00:01:39,540

No!

God damn it, no!

00:01:39,750 --> 00:01:40,707

Who's taking the shit?

00:01:40,916 --> 00:01:41,957

Occupied.

00:01:42,166 --> 00:01:44,207

I called dibs on stall one

for all recess, Craig.

00:01:44,416 --> 00:01:46,582

You can't call dibs

on a toilet.

00:01:46,791 --> 00:01:47,749

Son of a bitch.

00:01:49,166 --> 00:01:50,457

Oh, no.

No, no, no!

00:01:50,666 --> 00:01:52,790

I cannot go another lunch break

without my toilet time!

00:01:53,000 --> 00:01:55,290

Then don't eat 14 Eggo

waffles for lunch, fat-ass!

00:01:55,500 --> 00:01:56,790

All right.

That does it!

00:01:57,000 --> 00:01:58,040

I'm sick of this shit,

00:01:58,250 --> 00:01:59,374

and I'm not taking it

any longer!

00:01:59,583 --> 00:02:01,499

You all pushed me to this!

00:02:11,666 --> 00:02:13,582

What the hell do you think

you're doing?!

00:02:13,791 --> 00:02:14,957

I'm going to the potty.

00:02:15,166 --> 00:02:16,457

This is

the girls' bathroom.

00:02:16,666 --> 00:02:18,832

All right. I need to

tell you something, Wendy.

00:02:19,041 --> 00:02:21,332

- I'm "transginger."

- What?!

00:02:21,541 --> 00:02:22,332

Did you notice the bow?

00:02:22,541 --> 00:02:23,499

I'm not comfortable

with the sex

00:02:23,708 --> 00:02:25,207

I was assigned at birth,

so I'm exercising my right

00:02:25,416 --> 00:02:26,624

to identify

with the ginger of my choice.

00:02:26,833 --> 00:02:28,332

Now get out of my way.

I have to take a shit.

00:02:33,541 --> 00:02:35,290

Ahhhh!

00:02:35,500 --> 00:02:36,790

Get out of here!

00:02:37,000 --> 00:02:38,582

Don't give me more issues

than I already have, Wendy.

00:02:39,750 --> 00:02:41,040

Oh, wow.

This is nice in here.

00:02:41,250 --> 00:02:43,415

The girls' bathroom's

a lot cleaner than the boys'.

00:02:45,666 --> 00:02:47,124

What the hell is that?

00:02:47,333 --> 00:02:49,207

Cartman is using

our bathroom.

00:02:49,416 --> 00:02:50,207

Dude, this is awesome.

00:02:50,416 --> 00:02:51,832

I should have used the girls'

bathroom a long time ago.

00:02:52,041 --> 00:02:53,457

Hey!

I'm gonna tell on you!

00:02:53,666 --> 00:02:54,790

It's okay, Red.

I can take a shit here.

00:02:55,000 --> 00:02:55,915

I'm a dumb chick, too.

00:02:59,375 --> 00:03:02,207

I want to know just what makes

you think it's okay

00:03:02,416 --> 00:03:04,249

to go inside

the girls' bathroom.

00:03:04,458 --> 00:03:05,832

Because I'm transginger.

I looked it up.

00:03:06,041 --> 00:03:07,415

That means I can use

the girls' shitter.

00:03:07,625 --> 00:03:10,124

You are not transgender, Eric.

00:03:10,333 --> 00:03:11,915

You don't even know

what that means.

00:03:12,125 --> 00:03:13,999

Yeah-huh, it means I live

a life of torture and confusion

00:03:14,208 --> 00:03:16,082

because society sees me as a boy

but I'm really a girl.

00:03:16,291 --> 00:03:17,165

All right.

00:03:17,375 --> 00:03:18,999

Well, if you identify

yourself as a girl,

00:03:19,208 --> 00:03:21,249

you must find yourself

attracted to boys.

00:03:21,458 --> 00:03:22,165

Is that right?

00:03:22,375 --> 00:03:23,374

That's actually not true.

00:03:23,583 --> 00:03:25,624

I can be transginger

without it having anything to do

00:03:25,833 --> 00:03:27,124

with the ginger

I'm attracted to.

00:03:27,333 --> 00:03:28,290

Check the state bylaws.

00:03:28,500 --> 00:03:29,915

All right, listen, Eric --

00:03:30,125 --> 00:03:31,540

- Erica.

- Listen, Eric.

00:03:31,750 --> 00:03:33,624

You must know

why we can't have you

00:03:33,833 --> 00:03:34,999

in the girls' bathroom.

00:03:35,208 --> 00:03:36,374

All I know is I'm transginger,

00:03:36,583 --> 00:03:37,999

and you can't make me

go to the bathroom

00:03:38,208 --> 00:03:38,999

with the cisgingers.

00:03:39,208 --> 00:03:40,999

With the what?

00:03:41,208 --> 00:03:42,540

Cisgender.

00:03:42,750 --> 00:03:44,165

It's the politically

correct name

00:03:44,375 --> 00:03:45,999

for people

who aren't transgender.

00:03:46,208 --> 00:03:48,249

If you identify with the sex

you were born with,

00:03:48,458 --> 00:03:49,332

then you're cis.

00:03:49,541 --> 00:03:52,707

But then cisgender

is just normal.

00:03:52,916 --> 00:03:54,832

Saying "normal"

is extremely offensive

00:03:55,041 --> 00:03:56,790

to people who aren't

in that group.

00:03:57,000 --> 00:03:59,040

Trust me.

You don't want this hot potato.

00:03:59,250 --> 00:04:00,957

Just let him use

the girls' room.

00:04:01,166 --> 00:04:03,165

But this isn't a hurt

and confused child

00:04:03,375 --> 00:04:05,124

we're talking about --

This is Eric Cartman.

00:04:05,333 --> 00:04:06,832

Nobody else

is gonna know that.

00:04:07,041 --> 00:04:08,874

You better just give him

what he wants.

00:04:09,083 --> 00:04:10,540

So, Eric Cartman

just has us

00:04:10,750 --> 00:04:12,499

in some kind of

bathroom checkmate?

00:04:12,708 --> 00:04:13,957

Actually...

00:04:14,166 --> 00:04:17,624

it's more like a royal flush.

00:04:21,625 --> 00:04:23,499

- Gerald Broflovski?

- Yes?

00:04:23,708 --> 00:04:26,165

Brandon Carlile.

Reporter, Spin magazine.

00:04:26,375 --> 00:04:28,707

I was hoping you could help me

make sense of something.

00:04:28,916 --> 00:04:30,290

I understand

you had a very large party

00:04:30,500 --> 00:04:32,790

in your backyard last --

last Sunday, was it?

00:04:33,000 --> 00:04:34,415

That's right.

My son and his friends

00:04:34,625 --> 00:04:36,165

threw a party

for a kid with diabetes.

00:04:36,375 --> 00:04:38,874

I also understand that

the very famous pop artist Lorde

00:04:39,083 --> 00:04:40,832

was the entertainment

at that party.

00:04:41,041 --> 00:04:41,874

Oh, yeah.

00:04:42,083 --> 00:04:43,290

Yeah, the kids

were pretty excited.

00:04:43,500 --> 00:04:46,457

Well, it -- it's just

a little curious, you know,

00:04:46,666 --> 00:04:48,665

why a hugely popular

top-20 artist

00:04:48,875 --> 00:04:49,999

would play such a --

00:04:50,208 --> 00:04:52,707

well, no offense,

but such a humble venue.

00:04:52,916 --> 00:04:55,499

Sorry,

I don't think I get your --

00:04:55,708 --> 00:04:58,249

you understand we deal with

a lot of fake stories at Spin.

00:04:58,458 --> 00:04:59,915

We're just wondering

how the boys

00:05:00,125 --> 00:05:01,540

got someone like Lorde

to play.

00:05:01,750 --> 00:05:03,249

From what I understand,

she's the niece

00:05:03,458 --> 00:05:05,332

of someone's co-worker

here in town or something.

00:05:05,541 --> 00:05:06,790

You wouldn't know who?

00:05:07,000 --> 00:05:08,290

No.

Does it really matter?

00:05:08,500 --> 00:05:12,249

Lorde is an incredibly talented

and down-to-earth young lady.

00:05:12,458 --> 00:05:14,124

It would be a shame

if someone was

00:05:14,333 --> 00:05:17,332

having fun at her expense.

00:05:32,541 --> 00:05:34,207

Randy, whose are these?

00:05:34,416 --> 00:05:35,915

I don't know.

Why?

00:05:36,125 --> 00:05:39,915

Why? Because there's fishnet

stockings inside your jeans?!

00:05:40,125 --> 00:05:41,499

In my jeans.

00:05:41,708 --> 00:05:44,540

Randy, do you have

something to tell me?

00:05:44,750 --> 00:05:46,874

Yeah. I do.

00:05:48,625 --> 00:05:50,540

Come on! You've been in there

for 20 minutes.

00:05:50,750 --> 00:05:52,749

Yeah!

Recess is almost over.

00:05:52,958 --> 00:05:54,790

There's two more stalls

in here, gals. Go ahead.

00:05:55,000 --> 00:05:56,290

Not while you're in here.

00:05:56,500 --> 00:05:58,415

Oh, my God.

You guys are so cisgender.

00:05:58,625 --> 00:06:01,332

Sorry I'm different, but you can

just suck my clit and my balls.

00:06:01,541 --> 00:06:02,999

Eric, there are people

actually struggling

00:06:03,208 --> 00:06:04,999

with their gender identity,

and all you're doing is --

00:06:05,208 --> 00:06:06,249

Okay, okay, okay, you guys!

00:06:06,458 --> 00:06:07,749

You know what?

You know what?

00:06:09,000 --> 00:06:10,499

That's what.

00:06:10,708 --> 00:06:11,790

Suck my clit and balls.

00:06:12,000 --> 00:06:13,707

Erica, I believe

we have a solution

00:06:13,916 --> 00:06:14,874

to this little problem.

00:06:15,083 --> 00:06:16,332

I don't have a problem,

Principal Victoria.

00:06:16,541 --> 00:06:18,165

The cisgenders have the problem.

00:06:18,375 --> 00:06:20,165

If it is agreeable

to you, Erica...

00:06:20,375 --> 00:06:22,165

...we are going to clear out

00:06:22,375 --> 00:06:24,165

the janitor's closet

and remodel it...

00:06:24,375 --> 00:06:26,124

...into a private bathroom

00:06:26,333 --> 00:06:27,832

just for you.

00:06:32,625 --> 00:06:34,999

Excuse me,

are you talking about

00:06:35,208 --> 00:06:37,499

my own special

executive bathroom?

00:06:37,708 --> 00:06:39,332

Would that be agreeable

to you?

00:06:39,541 --> 00:06:41,915

- Oh, my God!

- That isn't fair!

00:06:42,125 --> 00:06:42,915

Wendy, just go with it.

00:06:43,125 --> 00:06:45,374

Yeah, just go with it, Wendy,

cisginger bitch.

00:06:45,583 --> 00:06:47,665

Of course, being forced

into my own isolated bathroom

00:06:47,875 --> 00:06:49,290

will probably be

somewhat traumatic for me.

00:06:49,500 --> 00:06:51,124

I might have to approve

certain aspects

00:06:51,333 --> 00:06:53,249

of this solitary location.

00:06:55,291 --> 00:06:56,749

Yeah, so I'm thinking

a water feature here --

00:06:56,958 --> 00:06:58,249

you know, get the sound

of running water

00:06:58,458 --> 00:06:59,124

and kind of Zen it out.

00:06:59,333 --> 00:07:01,332

Uh-huh, well, why don't you put

the water feature on this side?

00:07:01,541 --> 00:07:01,999

Oh, on that side?

00:07:02,208 --> 00:07:03,874

You know, because you've

already got A.C. over here,

00:07:04,083 --> 00:07:04,874

and that leaves this open

00:07:05,083 --> 00:07:07,457

for some nice big piece of art

on this wall.

00:07:07,666 --> 00:07:09,832

Oh, I like that.

That's gonna look nice. Yeah.

00:07:14,708 --> 00:07:16,707

Yeah, listen,

00:07:16,916 --> 00:07:18,665

I don't know

if I can keep doing this.

00:07:18,875 --> 00:07:20,749

My wife is starting

to suspect something.

00:07:20,958 --> 00:07:23,290

I had to tell her I just like

the way fishnets feel.

00:07:23,500 --> 00:07:25,499

I know your wife

means a lot to you, Randy,

00:07:25,708 --> 00:07:27,290

but you can't

leave us hanging.

00:07:27,500 --> 00:07:28,957

You've got the purest shit

out there,

00:07:29,166 --> 00:07:30,249

and it's worth a lot to us.

00:07:30,458 --> 00:07:31,624

You think you're gonna get

a good product

00:07:31,833 --> 00:07:32,832

when I can't even think?!

00:07:33,041 --> 00:07:35,124

How many times have you said,

"I think I've lost it,"

00:07:35,333 --> 00:07:36,832

and everything turned out

to be okay?

00:07:37,041 --> 00:07:38,999

Every time.

00:07:39,041 --> 00:07:40,165

Every time.

00:07:40,375 --> 00:07:42,665

Come on.

Get back to work and see.

00:07:42,875 --> 00:07:44,457

If you get panicked again,

call me.

00:07:44,666 --> 00:07:47,624

Yeah.

Yeah, I will.

00:07:47,833 --> 00:07:48,749

Yeah.

00:07:56,083 --> 00:07:57,957

You wanted to see me?

00:07:58,166 --> 00:07:59,499

Sit down, Ron.

00:07:59,708 --> 00:08:02,540

What do you know about

one of our artists -- Lorde?

00:08:02,750 --> 00:08:04,874

17-year-old girl

from New Zealand.

00:08:05,083 --> 00:08:06,749

Great songwriter.

Humble.

00:08:06,958 --> 00:08:07,874

Wrong.

00:08:08,083 --> 00:08:11,082

She's a 45-year-old man

living in Colorado.

00:08:11,291 --> 00:08:12,707

What?

00:08:12,916 --> 00:08:14,624

He writes the songs,

sends us the demos.

00:08:14,833 --> 00:08:17,124

We futz them, sell them

as a brooding 17-year-old girl

00:08:17,333 --> 00:08:18,207

way ahead of her time

00:08:18,416 --> 00:08:19,665

and nobody knows

the difference.

00:08:19,875 --> 00:08:20,790

Huh.

00:08:21,000 --> 00:08:22,665

Holy shit.

00:08:22,875 --> 00:08:25,957

He makes good stuff.

Stuff that sells.

00:08:26,166 --> 00:08:27,374

But he's getting itchy feet.

00:08:27,583 --> 00:08:29,124

I want you

to keep an eye on him.

00:08:29,333 --> 00:08:30,374

And if anyone around him

00:08:30,583 --> 00:08:32,457

seems like they're close

to finding out the truth,

00:08:32,666 --> 00:08:35,749

well, you know what to do.

00:08:40,000 --> 00:08:42,290

♪ Lorde, Lorde, Lorde ♪

00:08:42,500 --> 00:08:45,540

♪ Lorde, Lorde, Lorde,

I am Lorde ♪

00:08:45,750 --> 00:08:47,457

♪ I am L-- ♪

00:08:47,666 --> 00:08:50,124

♪ I am Lorde, I am Lorde ♪

00:08:50,333 --> 00:08:51,290

♪ Lorde, Lorde, Lorde ♪

00:08:51,500 --> 00:08:52,540

- Randy?

- Aah!

00:08:52,750 --> 00:08:54,582

I thought you were

at the grocery store.

00:08:54,791 --> 00:08:57,832

I was. Can you help me

unload the car?

00:08:58,041 --> 00:09:00,249

"Help me unload the c-car."

00:09:00,458 --> 00:09:03,790

♪ Help me unload --

load the car ♪

00:09:04,000 --> 00:09:05,082

♪ Ya, ya, ya ♪

00:09:05,291 --> 00:09:07,249

♪ Unload, un-- unload,

ya, ya, ya ♪

00:09:07,458 --> 00:09:08,165

Randy.

00:09:08,375 --> 00:09:10,290

Sorry. Sorry, yeah.

Coming.

00:09:13,083 --> 00:09:13,874

What is that?

00:09:14,083 --> 00:09:16,040

That's Cartman's new

transgender bathroom.

00:09:16,250 --> 00:09:17,290

Cartman's a girl now?

00:09:17,500 --> 00:09:18,749

He's not a woman.

He's not a man.

00:09:18,958 --> 00:09:20,665

He is something that

you'll never understand.

00:09:20,875 --> 00:09:23,332

But he would die for me.

00:09:23,541 --> 00:09:24,415

Is it done?

Is it all ready?

00:09:24,625 --> 00:09:25,832

All right, all right.

Move aside, everybody.

00:09:26,041 --> 00:09:27,499

Move aside, please.

I got to go.

00:09:34,416 --> 00:09:36,540

Oh, oh.

00:09:36,750 --> 00:09:38,415

This is gonna be so awesome.

00:09:39,625 --> 00:09:40,499

Lock.

00:09:40,708 --> 00:09:41,999

Privacy!

00:09:42,208 --> 00:09:43,499

Oh, this is gonna feel

so good.

00:09:45,833 --> 00:09:47,207

Perfect.

00:09:48,958 --> 00:09:50,915

Yeah, you're gonna take it.

00:09:51,125 --> 00:09:53,915

You're all alone now, toilet.

Nobody can hear you scream.

00:09:54,125 --> 00:09:55,582

Yeah, you're gonna open wide.

00:09:55,791 --> 00:09:56,749

You're gonna take

your punishment.

00:09:56,958 --> 00:09:58,582

That's right. Get ready.

00:09:58,791 --> 00:10:00,290

Oh, my God!

This is so awesome, you guys!

00:10:00,500 --> 00:10:01,415

It's just like at home!

00:10:09,166 --> 00:10:11,249

- Peter Nelson?

- Yes?

00:10:11,458 --> 00:10:13,874

Brandon Carlile.

Reporter, Spin magazine.

00:10:14,083 --> 00:10:17,499

I understand you work

at the U.S. Geological Survey.

00:10:17,708 --> 00:10:18,915

Yeah. That's right.

00:10:19,125 --> 00:10:21,374

I also understand

that you're the uncle

00:10:21,583 --> 00:10:24,124

of the amazing

and talented songwriter Lorde.

00:10:24,333 --> 00:10:27,082

All right, look,

I-I'm not her uncle.

00:10:27,291 --> 00:10:28,999

I-I just work with her, okay?

00:10:29,208 --> 00:10:32,082

Work with her?

How?

00:10:32,291 --> 00:10:33,582

I like Lorde.

00:10:33,791 --> 00:10:35,915

She's really nice

and really talented.

00:10:36,125 --> 00:10:38,415

But she lives a double life.

00:10:38,625 --> 00:10:39,415

How's that?

00:10:39,625 --> 00:10:40,582

Lorde isn't just a singer.

00:10:40,791 --> 00:10:42,332

She's also

a very talented scientist

00:10:42,541 --> 00:10:44,957

who specializes

in fluvial geomorphology.

00:10:45,166 --> 00:10:46,082

Uh, what?

00:10:46,291 --> 00:10:48,082

She just showed up one day

at the office,

00:10:48,291 --> 00:10:51,082

started filling in for a guy

who started working part-time.

00:10:51,291 --> 00:10:52,540

She's a good geologist.

00:10:52,750 --> 00:10:54,999

When her music career took off,

we thought she'd be gone,

00:10:55,208 --> 00:10:58,749

but she still shows up,

usually right after lunch.

00:11:05,625 --> 00:11:07,457

Hey, Cartman.

Heard you're transgender.

00:11:07,666 --> 00:11:09,415

Yep. You know

what Hillary says --

00:11:09,625 --> 00:11:11,957

You can suck

my Clinton balls.

00:11:14,125 --> 00:11:15,457

No, I'm not even

gonna get it done. I swear.

00:11:15,666 --> 00:11:16,999

He gives us

too much homework anyways. I --

00:11:17,208 --> 00:11:18,249

Hey, guys.

00:11:18,458 --> 00:11:19,582

Wendy?

00:11:21,333 --> 00:11:22,874

How's it hanging?

00:11:24,666 --> 00:11:25,457

- Whoa.

- Huh?

00:11:25,666 --> 00:11:28,582

- Whoa, wait, I-is that...

- Holy moly!

00:11:30,458 --> 00:11:32,832

Hey!

What the fuck, dude?!

00:11:33,041 --> 00:11:34,374

Do you mind?!

This is occupied!

00:11:34,583 --> 00:11:35,374

It's cool.

I'll wait.

00:11:35,583 --> 00:11:37,957

Dude!

This is my fucking bathroom!

00:11:38,166 --> 00:11:39,082

I want her suspended,

00:11:39,291 --> 00:11:41,165

and I want charges brought up

for sexual harassment.

00:11:41,375 --> 00:11:43,499

I'm sorry, Erica, but I spoke

with Wendyl this morning,

00:11:43,708 --> 00:11:44,749

and she's not comfortable --

00:11:44,958 --> 00:11:46,665

Wendyl?

Fucking Wendyl?

00:11:46,875 --> 00:11:47,832

Grow up, Wendy.

00:11:48,041 --> 00:11:50,540

You'll just have to share, Eric.

Why can't you understand that?

00:11:50,750 --> 00:11:53,082

Because I don't want a chick

watching me go poo!

00:11:53,291 --> 00:11:54,332

I thought you were a chick.

00:11:54,541 --> 00:11:56,457

No, I identify as a chick,

but I'm still a boy.

00:11:56,666 --> 00:11:57,790

You can't make me

share a bathroom

00:11:58,000 --> 00:12:01,874

with a girl that identifies

herself as a fucking dude!

00:12:02,083 --> 00:12:03,457

That is my waterfall,

00:12:03,666 --> 00:12:06,040

and those are

my Christmas lights!

00:12:06,250 --> 00:12:09,332

Dude! You need to put

a tighter leash on your dog!

00:12:09,541 --> 00:12:10,165

What?

00:12:10,375 --> 00:12:11,582

Do you know your girlfriend's

going around

00:12:11,791 --> 00:12:13,499

telling everyone

that you're gay?!

00:12:13,708 --> 00:12:15,665

Oh, yeah. She's got

the whole school believing

00:12:15,875 --> 00:12:17,832

that she's attracted to girls,

but she's dating you!

00:12:18,041 --> 00:12:20,124

So, what does that

make you, Stan? A girl!

00:12:20,333 --> 00:12:21,249

Sta-a-n's a girl!

00:12:21,458 --> 00:12:22,665

You better curb your dog, Stan.

00:12:22,875 --> 00:12:26,124

You better curb your dog before

people start ripping on you!

00:12:29,583 --> 00:12:31,499

Shelly, that's enough time

on your phone.

00:12:31,708 --> 00:12:34,499

Leave me alone, Dad!

Stop nagging me all the time.

00:12:34,708 --> 00:12:36,832

You know we're all

cutting down on phone time.

00:12:37,041 --> 00:12:39,874

Don't limit me!

You don't even understand me!

00:12:44,041 --> 00:12:47,165

Yeah.

I don't understand you at all.

00:12:47,375 --> 00:12:48,707

Lot you know.

00:12:56,208 --> 00:12:59,457

Oh, hey, Dad.

I need to talk to you.

00:12:59,666 --> 00:13:02,249

Oh, really?

About -- About what?

00:13:02,458 --> 00:13:03,957

Dad, is it possible

00:13:04,166 --> 00:13:05,499

for someone to be one way

on the outside

00:13:05,708 --> 00:13:08,040

but totally different

on the inside?

00:13:10,375 --> 00:13:12,832

I mean, can someone

identify as one sex

00:13:13,041 --> 00:13:13,832

but be something else

00:13:14,041 --> 00:13:16,624

but still have it

be nothing about sex?

00:13:16,833 --> 00:13:19,290

Yes. Yes, Stan.

00:13:19,500 --> 00:13:21,790

I am Lorde.

00:13:22,833 --> 00:13:23,707

What?

00:13:23,916 --> 00:13:25,832

It started off so simple.

00:13:26,041 --> 00:13:28,040

There's a guy at work --

Hansen.

00:13:28,250 --> 00:13:29,165

He would use the bathroom

00:13:29,375 --> 00:13:31,582

and just blow the thing up,

you know?

00:13:31,791 --> 00:13:34,749

Not only that, but he was

in there all the time!

00:13:34,958 --> 00:13:36,290

I finally got fed up.

00:13:36,500 --> 00:13:39,707

I pretended to be a woman.

I called myself Lorde.

00:13:39,916 --> 00:13:42,749

Have you ever been

in a woman's bathroom, Stan?

00:13:42,958 --> 00:13:46,832

It's all clean, and there's

enough stalls for everyone.

00:13:47,041 --> 00:13:49,165

It was so freeing.

00:13:49,375 --> 00:13:51,415

I started singing

while I was in there,

00:13:51,625 --> 00:13:53,665

and then I started

writing things down.

00:13:53,875 --> 00:13:55,332

But you said

you knew a guy at work

00:13:55,541 --> 00:13:57,332

who was Lorde's uncle.

00:13:57,541 --> 00:13:59,499

Yeah.

That's my cover.

00:13:59,708 --> 00:14:01,665

The chick

that wrote the theme song

00:14:01,875 --> 00:14:04,415

to the new

"Hunger Games" movie is you?

00:14:04,625 --> 00:14:06,999

Yeah. The record company

messed it all up.

00:14:07,208 --> 00:14:08,332

It was supposed to go

00:14:08,541 --> 00:14:09,832

♪ Hunger Games, ya, ya, ya ♪

00:14:10,041 --> 00:14:11,832

♪ Ya, ya, ya, Hunger Games ♪

00:14:12,041 --> 00:14:14,082

But they just do what they want

with my songs.

00:14:14,291 --> 00:14:16,165

W-Wait.

Lorde sounds like a girl.

00:14:16,375 --> 00:14:19,124

Auto-tune.

You want to see how I do it?

00:14:20,666 --> 00:14:23,749

I come up with all my best stuff

in the bathroom at work.

00:14:23,958 --> 00:14:24,874

I use this program

00:14:25,083 --> 00:14:26,874

to import the recordings

I make on my phone.

00:14:27,083 --> 00:14:28,332

♪ Ya, ya ♪

00:14:28,541 --> 00:14:30,832

♪ Feelin' good on a Wednesday ♪

00:14:31,041 --> 00:14:32,915

♪ Sparklin' thoughts ♪

00:14:33,125 --> 00:14:35,290

♪ Give me the hope to go on ♪

00:14:36,750 --> 00:14:38,124

Oh! Ooh.

00:14:38,333 --> 00:14:41,790

♪ What I need now

is a little bit of shelter ♪

00:14:42,000 --> 00:14:44,415

Dad, Lorde's music

is actually really good.

00:14:44,625 --> 00:14:45,415

Thanks.

00:14:45,625 --> 00:14:48,332

But it gets even better

when I add the drum loops.

00:14:49,875 --> 00:14:51,332

♪ Ya, ya, feelin' good

on a Wednesday ♪

00:14:51,541 --> 00:14:53,499

Then with the computer, I can

actually quantize everything.

00:14:53,708 --> 00:14:55,457

- ♪ Feelin' good, feelin' good ♪

- Backup instruments.

00:14:55,666 --> 00:14:56,499

♪ Sparklin' thoughts ♪

00:14:56,708 --> 00:14:58,290

And then finally

I use the auto-tune.

00:14:58,500 --> 00:14:59,790

♪ Sparklin' thoughts ♪

00:15:00,000 --> 00:15:01,207

♪ Feelin' good on a Wednesday ♪

00:15:01,416 --> 00:15:02,582

♪ Givin' me the hope ♪

00:15:02,791 --> 00:15:06,540

♪ Givin', givin' me the hope

to go o-o-o-on ♪

00:15:06,750 --> 00:15:09,707

♪ What I need

is a little bit of shelter ♪

00:15:09,916 --> 00:15:11,124

Stan?

00:15:16,708 --> 00:15:19,457

Hey, everything okay, Stan?

00:15:19,666 --> 00:15:22,749

I don't know where I belong.

00:15:25,291 --> 00:15:27,290

Just hold it.

That's what I do now.

00:15:39,000 --> 00:15:40,124

Hey!

What the fuck, dude?!

00:15:40,333 --> 00:15:41,749

God fucking damn it!

00:15:41,958 --> 00:15:44,457

Why don't we just have everyone

use the transginger bathroom?!

00:15:44,666 --> 00:15:45,915

Stanley, do you have a reason

00:15:46,125 --> 00:15:47,582

for not using

the boys' bathroom?

00:15:47,791 --> 00:15:49,624

I-I just --

Two people close to me

00:15:49,833 --> 00:15:51,749

are having

gender-identity issues,

00:15:51,958 --> 00:15:52,915

and I'm -- I'm confused.

00:15:53,125 --> 00:15:54,124

He's cisginger!

00:15:54,333 --> 00:15:56,874

He's so cis, he wears

a jockstrap to bed at night!

00:16:03,625 --> 00:16:04,790

You wanted to see me, boss?

00:16:05,000 --> 00:16:06,790

Yes.

Please have a seat, Lorde.

00:16:07,000 --> 00:16:09,124

Hi, Carol.

00:16:09,333 --> 00:16:10,832

Lorde.

00:16:11,041 --> 00:16:13,374

Lorde, we're all big fans

of your music,

00:16:13,583 --> 00:16:15,957

and we think the world of you

for staying and working here

00:16:16,166 --> 00:16:17,790

even after your music career

took off.

00:16:18,000 --> 00:16:19,832

Well, my music

and fluvial geomorphology

00:16:20,041 --> 00:16:20,957

are intertwined.

00:16:21,166 --> 00:16:21,999

Amazing, yeah.

00:16:22,208 --> 00:16:27,582

Uh, Lorde, for some time now,

the females at this office

00:16:27,791 --> 00:16:30,040

have been pressuring me to,

00:16:30,250 --> 00:16:34,207

uh, find your own space

to go to the bathroom.

00:16:35,958 --> 00:16:38,249

Everyone loves you,

but we thought it would be great

00:16:38,458 --> 00:16:42,499

if you had your very own

executive bathroom.

00:16:44,083 --> 00:16:46,332

I like the women's bathroom.

I feel safe there.

00:16:46,541 --> 00:16:49,249

Being able to use that bathroom

is critical to my identity,

00:16:49,458 --> 00:16:50,249

to my music.

00:16:50,458 --> 00:16:52,374

My girls are big fans

of your music, Lorde,

00:16:52,583 --> 00:16:54,082

but the women here

aren't comfortable

00:16:54,291 --> 00:16:56,540

sharing a bathroom with...

00:16:56,750 --> 00:16:58,374

With what?

00:17:03,125 --> 00:17:04,790

With what?

00:17:15,125 --> 00:17:17,499

You are watching

"E! Entertainment News."

00:17:17,708 --> 00:17:18,999

That's how low you've sunk.

00:17:19,208 --> 00:17:20,499

It's been several days,

00:17:20,708 --> 00:17:23,665

and still there's no sign

of the pop singer Lorde.

00:17:23,875 --> 00:17:25,415

The singer went dark on Twitter

00:17:25,625 --> 00:17:28,207

after claiming severe depression

and stating,

00:17:28,416 --> 00:17:31,040

"I realize now that

I make people uncomfortable.

00:17:31,250 --> 00:17:32,290

I need to give this up

00:17:32,500 --> 00:17:34,749

and go back to just being

the old me."

00:17:34,958 --> 00:17:37,249

Spin magazine is claiming

they know the reason

00:17:37,458 --> 00:17:38,374

for the sudden exit

00:17:38,583 --> 00:17:40,415

and will be releasing

a tell-all article

00:17:40,625 --> 00:17:42,582

about the troubled artist

next week.

00:17:44,791 --> 00:17:48,457

Oh, here he comes, everyone.

It's the cisginger.

00:17:48,666 --> 00:17:49,749

Think you can

harass transgingers

00:17:49,958 --> 00:17:50,999

and use their bathroom?

00:17:51,208 --> 00:17:53,790

Yeah! What's the big idea

harassing Erica, Stan?

00:17:54,000 --> 00:17:55,082

At this school,

it doesn't matter

00:17:55,291 --> 00:17:56,582

if you're trans or you're cis,

right, guys?

00:17:56,791 --> 00:17:58,040

- Yeah, sure.

- Okay!

00:17:58,250 --> 00:17:59,207

What we have a problem with

00:17:59,416 --> 00:18:01,082

are cisgingers

who are intolerant.

00:18:01,291 --> 00:18:02,915

You know what we call those?

Cissies!

00:18:03,125 --> 00:18:05,082

Yeah!

Stan's a big old fat cissy!

00:18:05,291 --> 00:18:06,540

Oh, come on.

Lay off him, guys.

00:18:06,750 --> 00:18:08,165

Oh, what are you --

a cissy, too, Clyde?

00:18:08,375 --> 00:18:10,915

No, no.

Just he is.

00:18:17,958 --> 00:18:20,915

You just gonna drink beer alone

all day?

00:18:21,125 --> 00:18:24,165

It's okay.

It's gluten-free.

00:18:24,375 --> 00:18:26,082

All right.

00:18:28,458 --> 00:18:31,624

Do you know why young people

like Lorde so much?

00:18:34,208 --> 00:18:36,499

It's because

she's something different.

00:18:36,708 --> 00:18:38,124

Kids have had

pop-music artists

00:18:38,333 --> 00:18:39,957

flash tits and crotch

in their face,

00:18:40,166 --> 00:18:41,790

and most kids

are actually smart enough

00:18:42,000 --> 00:18:42,915

to be sick of it.

00:18:43,125 --> 00:18:46,082

Lorde represents

something in all of us --

00:18:46,291 --> 00:18:48,207

a truth

that wants to be heard.

00:18:48,416 --> 00:18:50,249

If I could talk to Lorde

right now,

00:18:50,458 --> 00:18:51,957

you know what I'd tell her?

00:18:52,166 --> 00:18:55,207

I'd tell her not to let people

change who she is.

00:18:55,416 --> 00:18:57,582

I'd tell her that if people

are making fun of her,

00:18:57,791 --> 00:19:01,540

it's probably because they've

lost touch with being human.

00:19:01,750 --> 00:19:04,332

I'd tell her to keep on doing

what she does,

00:19:04,541 --> 00:19:06,915

because when someone's

not allowed to express

00:19:07,125 --> 00:19:11,332

who they are inside,

then we all lose.

00:19:11,541 --> 00:19:14,957

That's what I would say

to Lorde.

00:19:16,583 --> 00:19:20,999

♪ Feelin' good

on a Wednesday ♪

00:19:23,750 --> 00:19:26,874

♪ The image of me

that you see ♪

00:19:27,083 --> 00:19:30,582

♪ Is distorted, twisted,

broken, fractured ♪

00:19:30,791 --> 00:19:33,374

♪ Isolated, miles out to sea ♪

00:19:33,583 --> 00:19:36,374

♪ I don't want

a separate place ♪

00:19:36,583 --> 00:19:38,540

♪ I need to feel safe ♪

00:19:38,750 --> 00:19:41,040

♪ Not thrown

away, away, away, away ♪

00:19:41,250 --> 00:19:43,790

♪ And I will push, push ♪

00:19:44,000 --> 00:19:45,165

♪ To tear down the walls ♪

00:19:45,375 --> 00:19:47,249

- ♪ Push, push ♪

- ♪ Of this box you put me in ♪

00:19:47,458 --> 00:19:48,415

♪ Push, push ♪

00:19:48,625 --> 00:19:49,582

♪ Because you don't understand ♪

00:19:49,791 --> 00:19:51,832

♪ Push, ow, hot,

push, ow, ow, hot ♪

00:19:52,041 --> 00:19:56,457

♪ You push

to find a label that fits me ♪

00:19:56,666 --> 00:19:58,457

♪ I'm feeling good

on a Wednesday ♪

00:19:58,666 --> 00:20:00,999

♪ With sparklin' thoughts ♪

00:20:01,208 --> 00:20:05,082

♪ Help me unload the car ♪

00:20:05,291 --> 00:20:07,749

♪ Ya, ya, ya ♪

00:20:07,958 --> 00:20:11,957

♪ And so I push

to close the door ♪

00:20:12,166 --> 00:20:14,999

♪ Of the stall

you've made for me ♪

00:20:15,208 --> 00:20:17,415

♪ To keep me away ♪

00:20:17,625 --> 00:20:20,207

♪ And now we push, push ♪

00:20:20,416 --> 00:20:22,665

♪ To stand together ♪

00:20:22,875 --> 00:20:24,999

♪ Because I am Lorde ♪

00:20:25,208 --> 00:20:26,374

♪ Ya, ya, ya ♪

00:20:26,416 --> 00:20:27,665

♪ Ya, ya, ya ♪

00:20:27,875 --> 00:20:29,999

♪ I am Lorde, I am Lorde ♪

00:20:30,208 --> 00:20:31,624

♪ Ya, ya, ya ♪

00:20:31,708 --> 00:20:33,124

♪ Ya, ya, ya ♪

00:20:33,333 --> 00:20:34,665

♪ I am Lorde ♪

00:20:34,875 --> 00:20:36,374

♪ Ya, ya, ya ♪

00:20:36,416 --> 00:20:37,582

♪ Ya, ya, ya ♪

00:20:37,791 --> 00:20:39,499

♪ I am Lorde ♪

00:20:39,708 --> 00:20:40,832

♪ Ya, ya, ya ♪

00:20:43,250 --> 00:20:45,999

And so it is with great pride

that I can announce

00:20:46,208 --> 00:20:47,415

the student body has elected

00:20:47,625 --> 00:20:50,040

to get rid of

the transgender bathroom

00:20:50,250 --> 00:20:52,332

and give any fellow student

the right

00:20:52,541 --> 00:20:55,207

to use the bathroom

they feel most comfortable in.

00:20:57,875 --> 00:21:00,165

I don't want to use the girls'

bathroom if anyone can use it!

00:21:00,375 --> 00:21:01,290

It's gonna be all crowded!

00:21:01,500 --> 00:21:03,915

Anyone who has a problem

sharing a bathroom

00:21:04,125 --> 00:21:06,207

with people

who might be transgender

00:21:06,416 --> 00:21:09,124

will have to use

the special designated bathroom

00:21:09,333 --> 00:21:10,665

designed to keep them away

00:21:10,875 --> 00:21:13,290

from the normal people

who don't care.

00:21:16,208 --> 00:21:17,832

Hey, where do you think

you're going?

00:21:18,041 --> 00:21:19,665

- To the bathroom.

- Oh, no, you don't.

00:21:19,875 --> 00:21:21,374

You got to use

the cissy bathroom.

00:21:21,583 --> 00:21:24,332

Well, go on, cissy!

00:21:32,000 --> 00:21:34,290

Wow.

This is pretty nice.

00:21:38,041 --> 00:21:41,832

♪ Feelin' good on a Monday ♪

00:21:42,041 --> 00:21:45,457

♪ Got my space,

all the freedom I need ♪

00:21:45,666 --> 00:21:47,207

♪ Ya, ya, ya ♪

00:21:47,416 --> 00:21:48,374

♪ By myself ♪

00:21:48,583 --> 00:21:49,582

♪ Ya, ya, ya ♪

rus__Stevvie.srt

rus__Stevvie.srt

00:00:44,171 --> 00:00:47,200

который отвезет меня

в паршивую школу.

00:00:47,890 --> 00:00:50,090

Но сегодня я наконец

наберусь смелости для того,

00:00:50,170 --> 00:00:51,910

что должен был сделать давно.

00:00:53,571 --> 00:00:56,171

Никто не замечает, что у меня

в переднем кармане.

00:00:56,228 --> 00:00:57,885

Маленький сюрприз для них всех.

00:01:00,714 --> 00:01:03,780

Я готовился к этому,

но до сих пор думаю,

00:01:03,780 --> 00:01:06,580

хватит ли у меня храбрости?

Еще как хватит.

00:01:07,857 --> 00:01:08,930

У тебя всё нормально, Картман?

00:01:09,010 --> 00:01:10,650

Да, в норме. А у тебя, Кайл?

00:01:12,380 --> 00:01:14,000

Они все заплатят.

00:01:14,342 --> 00:01:16,742

День за днем они

подталкивали меня к этому,

00:01:16,828 --> 00:01:19,714

и если подтолкнут сегодня,

то в последний раз.

00:01:20,800 --> 00:01:26,700

Узнаем сегодня на перемене, да?

О да, узнаем сегодня на перемене.

00:01:33,314 --> 00:01:35,371

Привет, Эрик. Мне разрешили

вернуться на занятия.

00:01:35,485 --> 00:01:36,685

Здорово.

00:01:36,914 --> 00:01:39,600

- Вроде там кто-то есть.

- Нет! Черт, нет!

00:01:39,714 --> 00:01:42,250

- Кто там срет?

- Занято!

00:01:42,330 --> 00:01:45,020

Я забивал первую кабинку

на всю перемену, Крэйг!

00:01:45,100 --> 00:01:47,090

Нельзя забивать кабинки.

00:01:47,170 --> 00:01:48,780

Сукин сын!

00:01:49,530 --> 00:01:53,300

О нет. Нет, нет, нет! Я не могу

в обед обойтись без тубзика!

00:01:53,380 --> 00:01:55,980

Так не жри на обед по

14 вафель "Эгго", жиртрест.

00:01:56,060 --> 00:01:57,550

Ну всё, с меня хватит!

00:01:57,550 --> 00:01:59,790

Меня это достало, и больше

я этого терпеть не буду!

00:01:59,870 --> 00:02:01,540

Вы меня на это толкнули!

00:02:06,250 --> 00:02:08,250

Мальчики - Девочки

00:02:12,285 --> 00:02:14,100

Ты что это делаешь?

00:02:14,180 --> 00:02:16,780

- Иду на горшочек.

- Это женский туалет!

00:02:17,085 --> 00:02:19,140

Ладно, должен тебе

кое-что сказать, Вэнди.

00:02:19,220 --> 00:02:20,800

Я трансгрейдер.

00:02:21,170 --> 00:02:22,870

- Что?!

- Заметила бантик?

00:02:22,950 --> 00:02:24,930

Меня не устраивает пол,

данный мне при рождении,

00:02:24,930 --> 00:02:26,860

и я пользуюсь своим правом

на самоопределение.

00:02:26,860 --> 00:02:28,810

А теперь отойди, мне надо посрать.

00:02:34,257 --> 00:02:35,490

Ах...

00:02:35,850 --> 00:02:37,320

Выходи оттуда!

00:02:37,320 --> 00:02:39,510

Мне и так непросто,

не добавляй проблем.

00:02:39,828 --> 00:02:43,740

О, а тут миленько. Женский туалет

гораздо чище мужского.

00:02:46,460 --> 00:02:49,640

- Что это такое?

- Картман залез в наш туалет!

00:02:49,820 --> 00:02:52,460

Блин, тут отпадно. Давно

надо было сюда прийти.

00:02:52,540 --> 00:02:53,850

Эй, я на тебя пожалуюсь!

00:02:53,930 --> 00:02:56,700

Всё нормально, Рэд. Мне можно

здесь срать, я тоже тупая тёлка.

00:02:59,770 --> 00:03:04,550

Мне очень интересно, с чего ты взял,

что можешь зайти в туалет девочек?

00:03:04,690 --> 00:03:07,800

Я трансгрейдер, а значит могу ходить

в женский туалет. Я посмотрел в инете.

00:03:07,880 --> 00:03:12,200

Ты не трансгендер, Эрик.

Ты даже не знаешь, что это.

00:03:12,280 --> 00:03:14,240

Ага! Это значит, что я живу

в муках и смятении, потому что

00:03:14,240 --> 00:03:16,660

окружающие видят во мне мальчика,

но на самом деле я девочка.

00:03:16,730 --> 00:03:19,130

Ладно. Если ты считаешь,

что ты девочка,

00:03:19,130 --> 00:03:21,410

значит тебе должны

нравиться мальчики.

00:03:21,490 --> 00:03:22,550

Это так?

00:03:22,630 --> 00:03:24,200

А вот и неправда.

00:03:24,200 --> 00:03:27,310

Я могу быть трансгрейдером, не уточняя,

к грейдеру какого пола меня влечет.

00:03:27,390 --> 00:03:28,920

Почитайте наши законы.

00:03:29,120 --> 00:03:30,210

Ладно, слушай, Эрик.

00:03:30,290 --> 00:03:32,120

- Эрика.

- Слушай, Эрик.

00:03:32,200 --> 00:03:35,410

Ты же знаешь, мы не можем

пускать тебя в женский туалет.

00:03:35,490 --> 00:03:36,880

Я знаю лишь то, что я трансгрейдер,

00:03:36,880 --> 00:03:39,330

и вы не можете меня заставить

ходить в туалет к цисгрейдерам.

00:03:39,610 --> 00:03:41,180

К кому?

00:03:41,610 --> 00:03:46,540

Цисгендеры. Это политкорректное

название тех, кто не трансгендер.

00:03:46,620 --> 00:03:49,810

Если вас устраивает пол,

полученный при рождении, вы - цис.

00:03:49,890 --> 00:03:52,771

Но получается, что цисгендеры -

просто нормальные.

00:03:52,800 --> 00:03:56,890

"Нормальные" звучит крайне оскорбительно

по отношению к другим группам людей.

00:03:56,970 --> 00:04:01,300

Поверьте, с этим лучше не связываться.

Пусть Эрик пользуется женским туалетом.

00:04:01,380 --> 00:04:04,120

Но ведь это не страдающий

и запутавшийся ребенок,

00:04:04,120 --> 00:04:05,490

это Эрик Картман!

00:04:05,570 --> 00:04:09,310

Это будем знать только мы.

Дайте ему, что он требует.

00:04:09,390 --> 00:04:12,870

Значит, Эрик Картман поставил

нам туалетный шах и мат?

00:04:12,950 --> 00:04:14,410

Я бы

00:04:14,930 --> 00:04:17,950

сказал, что он нас от-сортир-овал.

00:04:21,930 --> 00:04:23,900

- Джеральд Брофловски?

- Да.

00:04:23,980 --> 00:04:26,970

Брэндон Карлайл, корреспондент

музыкального журнала "Спин".

00:04:26,970 --> 00:04:28,960

Не могли бы вы мне

кое-что прояснить?

00:04:29,040 --> 00:04:31,500

У вас на заднем дворе была

большая вечеринка в...

00:04:31,500 --> 00:04:33,020

в прошлое воскресенье, кажется?

00:04:33,100 --> 00:04:36,460

Верно. Мой сын с друзьями организовал

ее для детей больных диабетом.

00:04:36,650 --> 00:04:39,330

По моим данным,

на этой вечеринке выступала

00:04:39,330 --> 00:04:41,290

очень известная поп-певица Лорд.

00:04:41,370 --> 00:04:43,720

Ах, да. Да, дети были от нее в восторге.

00:04:43,800 --> 00:04:46,650

Что ж, мне просто любопытно,

00:04:46,840 --> 00:04:50,100

зачем такой мега-популярной

звезде выступать на --

00:04:50,630 --> 00:04:53,230

только не обижайтесь --

на таком скромном мероприятии?

00:04:54,130 --> 00:04:56,570

- Извините, я вас не очень...

- Вы понимаете,

00:04:56,650 --> 00:04:59,060

мы в "Спине" часто имеем дело

с придуманными историями,

00:04:59,060 --> 00:05:01,810

и нам интересно, как мальчики

заполучили такую звезду, как Лорд?

00:05:01,890 --> 00:05:05,680

Как я понял, ее дядя работает

где-то у нас в городе.

00:05:05,760 --> 00:05:07,180

Не знаете его имя?

00:05:07,260 --> 00:05:08,640

Нет. А это важно?

00:05:09,060 --> 00:05:12,310

Лорд - невероятно талантливая

и умная девушка.

00:05:12,540 --> 00:05:17,360

Было бы досадно, если бы

кто-то выдал себя за нее.

00:05:32,800 --> 00:05:34,780

Рэнди, это чье?

00:05:35,270 --> 00:05:36,660

Не знаю. А что?

00:05:36,740 --> 00:05:40,520

Что? То, что эти ажурные чулки

я нашла в твоих джинсах.

00:05:40,600 --> 00:05:41,980

В моих джинсах?

00:05:42,060 --> 00:05:44,730

Рэнди, ты ничего

не хочешь мне сказать?

00:05:44,950 --> 00:05:47,300

Да, хочу.

00:05:48,990 --> 00:05:51,060

Выходи! Уже 20 минут сидишь!

00:05:51,140 --> 00:05:52,740

Да, перемена заканчивается!

00:05:52,820 --> 00:05:55,220

Еще две кабинки свободны,

девочки, проходите.

00:05:55,300 --> 00:05:56,685

Ни за что, пока ты здесь!

00:05:56,742 --> 00:05:58,800

Боже, какие же вы цисгрейдеры.

00:05:58,880 --> 00:06:01,610

Не нравится, что я от вас отличаюсь -

пососите мой клитор и шары.

00:06:01,690 --> 00:06:03,860

Эрик, есть люди, которые

и правда мучаются из-за того,

00:06:03,860 --> 00:06:05,310

какого они пола, а ты...

00:06:05,390 --> 00:06:08,310

Ладно, ладно, ладно.

Знаете что? Знаете что?

00:06:09,010 --> 00:06:10,440

Вот что!

00:06:10,780 --> 00:06:12,250

Пососите мой клитор и шары!

00:06:12,330 --> 00:06:15,210

Эрика, кажется, мы придумали,

как решить эту маленькую проблему.

00:06:15,290 --> 00:06:18,580

У меня нет проблем, директор Виктория.

Проблемы у цисгрейдеров.

00:06:18,660 --> 00:06:23,450

Устроит ли тебя, Эрика,

если мы очистим кладовку

00:06:23,530 --> 00:06:27,620

и сделаем из нее отдельный

туалет специально для тебя?

00:06:33,200 --> 00:06:37,880

Извините. Вы предлагаете мне

собственный отдельный туалет?

00:06:37,960 --> 00:06:39,700

Это тебя устроит?

00:06:39,780 --> 00:06:42,090

- Боже мой!

- Это нечестно!

00:06:42,170 --> 00:06:43,570

Вэнди, смирись!

00:06:43,570 --> 00:06:45,670

Да, смирись, Вэнди,

цисгрейдерная сука.

00:06:45,830 --> 00:06:49,485

Разумеется, выдворение в отдельный

туалет может меня травмировать,

00:06:49,571 --> 00:06:52,860

так что я должен сперва

одобрить это одинокое место.

00:06:53,540 --> 00:06:55,140

Кладовка

00:06:55,570 --> 00:06:59,570

Думаю, здесь нужен источник воды.

Чтобы журчание заглушало процесс.

00:06:59,650 --> 00:07:02,040

- Ага. Может, установим его

с этой стороны? - С этой?

00:07:02,120 --> 00:07:04,980

Потому что здесь будет

висеть кондиционер,

00:07:04,980 --> 00:07:07,780

а на той стене -

большая красивая картина.

00:07:07,860 --> 00:07:09,930

О, мне нравится. Будет красиво. Да.

00:07:15,920 --> 00:07:19,280

Алло? Слушайте. Я больше

не могу этим заниматься.

00:07:19,280 --> 00:07:21,360

Жена начала что-то подозревать.

00:07:21,440 --> 00:07:23,910

Мне пришлось сказать ей, что я

просто люблю щупать колготки.

00:07:23,990 --> 00:07:27,730

Знаю, ты очень любишь жену, Рэнди,

но ты не можешь нас бросить.

00:07:27,730 --> 00:07:30,410

У тебя чистейшее дерьмо,

и мы его очень ценим.

00:07:30,570 --> 00:07:32,100

Думаете, я смогу поставлять

хороший продукт,

00:07:32,100 --> 00:07:34,330

- когда в голову ничего не лезет?

- Сколько раз ты говорил,

00:07:34,430 --> 00:07:37,080

что больше не можешь этим

заниматься, но всё обходилось?

00:07:37,890 --> 00:07:40,200

- Всегда.

- Всегда.

00:07:40,280 --> 00:07:44,750

Давай, возвращайся к работе.

А если снова накатит паника, звони мне.

00:07:45,360 --> 00:07:49,470

Да. Хорошо. Да.

00:07:57,010 --> 00:07:59,590

- Вы меня вызывали?

- Садись, Рон.

00:08:00,410 --> 00:08:02,820

Что тебе известно о нашей певице Лорд?

00:08:02,900 --> 00:08:05,270

Это 17-летняя девушка

из Новой Зеландии,

00:08:05,270 --> 00:08:07,060

пишет отличные песни, скромная.

00:08:07,160 --> 00:08:11,530

Неверно. Лорд - мужчина

45-ти лет, из Колорадо.

00:08:12,360 --> 00:08:13,290

Что?

00:08:13,310 --> 00:08:15,880

Он пишет песни, присылает нам демки,

мы их дорабатываем и продаем,

00:08:15,880 --> 00:08:18,450

как творчество задумчивой 17-летней

девицы, опережающей свое время.

00:08:18,530 --> 00:08:20,220

И разницы никто не замечает.

00:08:20,310 --> 00:08:23,230

Ха. Ни хрена себе.

00:08:23,410 --> 00:08:26,320

У него классные песни,

хорошо продаются.

00:08:26,500 --> 00:08:28,330

Но он надумал соскочить.

00:08:28,330 --> 00:08:31,080

Последи за ним, и если

кто-то из его знакомых

00:08:31,160 --> 00:08:33,740

подберется слишком близко

к правде о нем...

00:08:33,740 --> 00:08:35,780

Что ж, ты знаешь, что делать.

00:08:40,485 --> 00:08:42,571

Лорд, Лорд, Лорд

00:08:42,910 --> 00:08:45,900

Лорд, Лорд, Лорд

Я я Лорд

00:08:45,980 --> 00:08:50,640

Я я... Я я Лорд. Я я Лорд.

00:08:50,720 --> 00:08:52,440

- Лорд, Лорд, Лорд...

- Рэнди?

00:08:52,520 --> 00:08:55,060

А я... я думал, ты в продуктовом.

00:08:55,140 --> 00:08:57,590

Уже приехала.

Помоги разгрузить машину?

00:08:58,600 --> 00:09:01,160

Помоги разгрузить машину...

00:09:01,240 --> 00:09:07,660

Помоги разгрузить машину. Ля-ля-ля.

Разгруз... разгрузить... ля-ля-ля...

00:09:07,740 --> 00:09:10,320

- Рэнди?

- Прости. Прости, да, иду.

00:09:11,870 --> 00:09:13,370

Другие

00:09:13,470 --> 00:09:14,190

Что это?

00:09:14,190 --> 00:09:16,360

Новый трансгендерный

туалет Картмана.

00:09:16,440 --> 00:09:19,020

- Картман стал девчонкой?

- Он не мужчина, он не женщина,

00:09:19,100 --> 00:09:22,420

он то, что ты никогда не поймешь.

Но он готов умереть за меня.

00:09:23,742 --> 00:09:25,400

Ну что, готов? Он уже готов?

00:09:25,410 --> 00:09:27,650

Так, отойдите все. Разойдитесь,

пожалуйста. Мне надо туда.

00:09:36,990 --> 00:09:40,660

Это будет так клёво!

Ха! Закрылись.

00:09:41,040 --> 00:09:44,490

Уединенность! О, как же это здорово!

00:09:45,840 --> 00:09:47,690

Идеально.

00:09:49,220 --> 00:09:51,200

Да, тебе придется стерпеть!

00:09:51,300 --> 00:09:54,160

Теперь ты совсем один, унитаз.

Никто не услышит твои крики.

00:09:54,450 --> 00:09:58,430

Да, откройся пошире! Получай свое

наказание! Вот так! Готовься!

00:09:58,870 --> 00:10:02,090

Боже, ребята, это отпадно!

Прямо как дома!

00:10:09,280 --> 00:10:11,330

- Питер Нельсон?

- Да.

00:10:11,430 --> 00:10:14,260

Брэндон Карлайл,

корреспондент журнала "Спин".

00:10:14,360 --> 00:10:17,880

Если не ошибаюсь, вы работаете

в Службе геологии США?

00:10:17,960 --> 00:10:19,270

Да, верно.

00:10:19,350 --> 00:10:21,700

Это правда, что вы приходитесь дядей

00:10:21,700 --> 00:10:24,570

потрясающей и очень

талантливой певице Лорд?

00:10:24,860 --> 00:10:29,340

Так, слушайте. Я ей не дядя.

Я просто с ней работаю, ясно?

00:10:29,770 --> 00:10:31,870

Работаете с ней? Как?

00:10:32,920 --> 00:10:36,370

Мне нравится Лорд. Она очень

милая и очень одаренная.

00:10:36,850 --> 00:10:38,640

Но она живет двойной жизнью.

00:10:38,720 --> 00:10:39,870

Как это?

00:10:39,950 --> 00:10:41,340

Лорд - не только певица,

00:10:41,340 --> 00:10:45,020

она еще и весьма даровитый ученый,

специалист по речной геоморфологии.

00:10:45,260 --> 00:10:46,330

Чего?

00:10:46,410 --> 00:10:49,570

Однажды она появилась у нас в офисе

и стала заменять моего коллегу,

00:10:49,570 --> 00:10:51,190

который перешел на неполную неделю.

00:10:51,280 --> 00:10:52,670

Она хороший геолог.

00:10:52,670 --> 00:10:55,350

Когда ее музыкальная карьера

пошла в гору, мы думали, она уйдет,

00:10:55,430 --> 00:10:58,790

но она всё еще приходит на работу,

обычно сразу после обеда.

00:11:05,550 --> 00:11:07,760

Эй, Картман. Так ты трансгендер?

00:11:07,840 --> 00:11:11,730

Да. Как говорит Хиллари,

пососи мои клинторские шары.

00:11:13,960 --> 00:11:15,550

Я не буду даже пытаться

всё сделать, клянусь.

00:11:15,560 --> 00:11:16,980

Он задает нам слишком

много домашки, я...

00:11:17,060 --> 00:11:19,240

- Привет, девочки.

- Вэнди?

00:11:21,550 --> 00:11:23,530

Как дела?

00:11:24,810 --> 00:11:28,040

- Ого! Стоп, это же...

- Ёлки-палки!

00:11:30,880 --> 00:11:32,810

Эй, какого хера, чувак?

00:11:32,890 --> 00:11:34,520

Ну-ка выйди, тут занято!

00:11:34,600 --> 00:11:35,840

Ничего, я подожду.

00:11:35,920 --> 00:11:37,740

Чувак, это мой сортир!

00:11:38,060 --> 00:11:40,040

Хочу, чтобы ее отстранили

от занятий и привлекли

00:11:40,040 --> 00:11:41,350

за сексуальные домогательства!

00:11:41,430 --> 00:11:44,920

Извини, Эрика, но я сегодня утром

беседовала с Вэндл, и ей неловко...

00:11:45,000 --> 00:11:47,900

Вэндл? Вэндл, блять?

Взрослеть пора, Вэнди!

00:11:47,980 --> 00:11:50,620

Тебе придется поделиться, Эрик.

Что тут непонятного?

00:11:50,700 --> 00:11:53,150

Я не хочу, чтобы девчонка

смотрела, как я какаю!

00:11:53,230 --> 00:11:54,470

А разве ты - не девчонка?

00:11:54,550 --> 00:11:56,670

Нет, я считаю себя девчонкой,

но я по-прежнему мальчик!

00:11:56,770 --> 00:11:59,110

Вы не можете меня заставить

делить тубзик с девчонкой,

00:11:59,110 --> 00:12:01,050

которая считает себя парнем!

00:12:02,210 --> 00:12:05,440

Тот водопадик мой

и гирляндочки - тоже мои!

00:12:07,080 --> 00:12:09,790

Чувак, держи свою собаку

на коротком поводке!

00:12:09,870 --> 00:12:10,570

Что?

00:12:10,650 --> 00:12:13,660

Ты в курсе, что твоя девчонка тебя

выставляет перед всеми голубым?

00:12:14,150 --> 00:12:15,670

Да-да, она всю школу убедила,

00:12:15,670 --> 00:12:17,950

что ей нравятся девчонки,

а встречается она с тобой.

00:12:18,030 --> 00:12:20,070

Тогда кто ты по логике? Девчонка!

00:12:20,230 --> 00:12:22,950

Стэн - девчонка!

Приструни свою псину, Стэн!

00:12:23,030 --> 00:12:25,790

Приструни свою псину, пока

все тебя не начали обзывать!

00:12:29,880 --> 00:12:31,860

Шелли, всё, положи телефон.

00:12:31,940 --> 00:12:34,780

Отстань от меня, пап!

Хватит мне надоедать!

00:12:34,860 --> 00:12:37,070

Мы же договорились

сократить расходы на связь.

00:12:37,150 --> 00:12:40,170

Не ограничивай меня!

Ты меня даже не понимаешь!

00:12:44,400 --> 00:12:48,830

Да, я тебя совсем не понимаю.

Много ты знаешь.

00:12:57,260 --> 00:13:00,080

Привет, пап. Мне нужно

с тобой поговорить.

00:13:00,160 --> 00:13:02,840

Правда? А... а о чем?

00:13:02,920 --> 00:13:07,630

Пап, может ли кто-то снаружи быть

одним, а внутри - совершенно другим?

00:13:11,300 --> 00:13:14,730

То есть, может ли кто-то говорить,

что он одного пола, а быть другого,

00:13:14,730 --> 00:13:16,130

хотя с полом это не связано?

00:13:16,870 --> 00:13:21,640

Да. Да, Стэн. Я - Лорд.

00:13:23,390 --> 00:13:24,310

Что?

00:13:24,390 --> 00:13:28,940

Началось всё с пустяка.

Один мой сослуживец, Хэнсен,

00:13:29,020 --> 00:13:32,100

ходил в туалет и всё там

загаживал, понимаешь?

00:13:32,180 --> 00:13:36,520

Мало того - он сидел там безвылазно.

И в конце концов мне это надоело.

00:13:36,600 --> 00:13:39,740

Я притворился женщиной,

взял себе имя Лорд.

00:13:40,430 --> 00:13:43,350

Ты когда-нибудь был

в женском туалете, Стэн?

00:13:43,450 --> 00:13:46,140

Там так чисто,

и хватает кабинок на всех.

00:13:47,530 --> 00:13:49,970

Там я ощутил свободу.

00:13:50,070 --> 00:13:53,890

Сидя там, я начал петь, а потом

стал записывать то, что пою.

00:13:54,150 --> 00:13:57,290

Но ты же сказал, что с тобой

работает дядя этой Лорд.

00:13:57,850 --> 00:14:00,520

Да, это мое прикрытие.

00:14:00,890 --> 00:14:04,500

Девчонка, написавшая песню

к новым "Голодным играм" - это ты?

00:14:04,970 --> 00:14:08,371

Да, но рекорд-компания ее переврала.

Песня должна была звучать так:

00:14:08,542 --> 00:14:11,720

Голодные игры - ля-ля-ля -

ля-ля-ля - Голодные игры!

00:14:12,060 --> 00:14:14,460

Они делают с моими

песнями, что хотят.

00:14:14,540 --> 00:14:16,490

Погоди, но у Лорд девчачий голос.

00:14:16,570 --> 00:14:19,560

Автотюнинг.

Показать, как я это делаю?

00:14:21,260 --> 00:14:24,020

Я отбираю лучшее из того,

что напел в туалете на работе.

00:14:24,100 --> 00:14:27,650

Записанное на свой мобильный

я импортирую в эту программу.

00:14:27,730 --> 00:14:33,230

Да, да, как хорошо в среду.

Блестящие мысли

00:14:33,310 --> 00:14:35,480

Воодушевляют меня

00:14:38,390 --> 00:14:41,900

Что мне нужно сейчас,

Это маленькое убежище

00:14:42,150 --> 00:14:44,810

Пап, вообще-то у Лорд

очень хорошая музыка.

00:14:44,890 --> 00:14:48,200

Спасибо, но когда я добавлю

драм-лупы, она станет еще лучше.

00:14:49,860 --> 00:14:51,190

Да, да, как хорошо в среду...

00:14:51,270 --> 00:14:54,300

С помощью компьютера

я могу всё проквантовать.

00:14:54,970 --> 00:14:58,700

Добавить инструментов на задний план

и наконец включить автотюн.

00:15:10,010 --> 00:15:11,420

Стэн?

00:15:17,620 --> 00:15:19,480

У тебя всё нормально, Стэн?

00:15:19,840 --> 00:15:22,250

Я не знаю, кто я.

00:15:25,380 --> 00:15:28,120

Тогда терпи. Я сейчас так и делаю.

00:15:39,430 --> 00:15:41,980

Эй, какого хера, чувак?

Черт тя дери!

00:15:42,060 --> 00:15:44,700

Давайте уже тогда всех пускать

в туалет для трансгрейдеров?!

00:15:44,780 --> 00:15:47,940

Стэнли, можешь объяснить, почему

ты не пошел в мужской туалет?

00:15:48,370 --> 00:15:51,180

Да я... У двух близких мне людей

проблемы с половой идентификацией,

00:15:51,180 --> 00:15:53,060

и я теперь тоже запутался.

00:15:53,140 --> 00:15:56,750

Он цисгрейдер! Он настолько цис,

что надевает суспензорий на ночь!

00:15:57,380 --> 00:15:59,450

Филиал Геологической

службы США в Колорадо

00:16:03,840 --> 00:16:05,170

Вы меня вызвали, босс?

00:16:05,250 --> 00:16:07,320

Да. Пожалуйста, присядь, Лорд.

00:16:08,650 --> 00:16:10,580

- Привет, Кэрол.

- Лорд.

00:16:10,780 --> 00:16:14,530

Лорд, мы все большие поклонники

твоей музыки, и очень тебе благодарны,

00:16:14,530 --> 00:16:18,060

что даже после своего взлета

ты продолжаешь работать у нас.

00:16:18,150 --> 00:16:21,320

Моя музыка и речная геоморфология

тесно переплелись.

00:16:21,400 --> 00:16:24,390

Поразительно, да. Лорд...

00:16:24,570 --> 00:16:29,460

В последнее время женщины

нашего офиса требуют от меня,

00:16:29,640 --> 00:16:34,480

чтобы я нашел тебе отдельное

помещение для туалета.

00:16:36,060 --> 00:16:38,030

Тебя все любят, но мы подумали,

00:16:38,130 --> 00:16:42,340

было бы здорово, если бы у тебя был

персональный отдельный туалет.

00:16:44,560 --> 00:16:47,110

Но мне нравится женский туалет.

Я чувствую себя там в безопасности.

00:16:47,190 --> 00:16:50,560

Этот туалет жизненно важен для

моей личности и моего творчества.

00:16:50,640 --> 00:16:54,570

Мои дочки очень любят твои песни,

Лорд, но женщинам нашего офиса

00:16:54,650 --> 00:16:56,780

неприятно делить туалет с...

00:16:57,100 --> 00:16:58,660

С кем?

00:17:03,490 --> 00:17:05,380

С кем?

00:17:15,160 --> 00:17:17,650

Вы смотрите И-Ньюз,

"Развлекательные новости"!

00:17:17,730 --> 00:17:19,020

Вот как низко вы пали.

00:17:19,250 --> 00:17:23,860

Прошло уже несколько дней,

как поп-певица Лорд пропала.

00:17:23,940 --> 00:17:25,660

Звезда перестала писать в твиттер,

00:17:25,660 --> 00:17:28,230

на прощание дав понять, что у нее

глубокая депрессия, заявив:

00:17:28,310 --> 00:17:31,080

"Я поняла, что смущаю людей.

00:17:31,160 --> 00:17:34,620

Мне надо бросить всё это

и вернуться к прежней себе".

00:17:34,890 --> 00:17:36,380

Журналисты журнала "Спин" утверждают,

00:17:36,380 --> 00:17:38,350

что им известна причина

внезапного ухода певицы.

00:17:38,430 --> 00:17:42,170

Они обещают напечатать сенсационную

статью об этом на следующей неделе.

00:17:45,570 --> 00:17:48,730

О, вот он, ребята! Цисгрейдер!

00:17:48,870 --> 00:17:51,000

Думаешь, можно изводить трансгрейдеров,

пользуясь их туалетом?

00:17:51,080 --> 00:17:53,760

Да, за что ты унижаешь Эрика, Стэн?

00:17:53,860 --> 00:17:56,680

В нашей школе неважно,

транс ты или цис, правда, народ?

00:17:56,760 --> 00:17:57,950

- Да. Конечно.

- Да.

00:17:58,030 --> 00:18:00,640

Все проблемы у нас - из-за

нетолерантных цисгрейдеров.

00:18:00,640 --> 00:18:02,060

Знаете, как мы таких называем?

00:18:02,140 --> 00:18:03,380

Циски!

00:18:03,460 --> 00:18:05,400

Да! Стэн - большой жирный циска!

00:18:05,480 --> 00:18:08,360

- Хватит, отстаньте от него, парни.

- А ты что, тоже циска, Клайд?

00:18:08,440 --> 00:18:09,960

Нет-нет, он один такой.

00:18:18,470 --> 00:18:21,050

Весь день сидишь и пьешь

пиво в одиночестве?

00:18:21,210 --> 00:18:23,570

Не волнуйся, оно без глютена.

00:18:24,580 --> 00:18:26,480

Ладно.

00:18:28,430 --> 00:18:31,380

Знаешь, почему молодежь

так любит эту Лорд?

00:18:34,270 --> 00:18:36,660

Потому что она не такая, как все.

00:18:36,740 --> 00:18:40,180

Подростки устали от поп-звезд,

тычущих сиськи и члены им в лицо.

00:18:40,190 --> 00:18:42,980

Дети, на самом деле,

не такие дураки, им надоело.

00:18:43,700 --> 00:18:48,180

Лорд - это то, что есть в каждом из нас:

правда, которую хочется услышать.

00:18:48,890 --> 00:18:51,300

Знаешь, что бы я сейчас сказала Лорд?

00:18:51,580 --> 00:18:54,800

Я бы сказала: "Не позволяй

другим поменять себя".

00:18:55,190 --> 00:18:57,400

И что, если люди над ней смеются,

00:18:57,400 --> 00:19:00,910

то это потому, что они забыли,

что значит быть человеком.

00:19:02,100 --> 00:19:04,570

Я бы сказала ей:

"Продолжай в том же духе,

00:19:04,650 --> 00:19:08,310

ведь когда кому-то не дают

выражать свое внутреннее "я",

00:19:08,310 --> 00:19:10,540

мы все оказываемся в проигрыше".

00:19:11,770 --> 00:19:14,870

Вот что бы я ей сказала.

00:19:16,630 --> 00:19:20,880

Как хорошо в среду

00:19:24,100 --> 00:19:26,800

Мой образ, который ты видишь,

00:19:27,000 --> 00:19:30,440

Искажен, извращен, разломан, расколот,

00:19:30,520 --> 00:19:33,750

Изолирован, вынесен в море

на много миль

00:19:33,930 --> 00:19:35,960

Мне не нужно отдельное место,

00:19:36,060 --> 00:19:38,510

Мне нужно чувствовать

себя в безопасности,

00:19:38,590 --> 00:19:41,290

Не выброшенной далеко,

далеко, далеко,

00:19:41,920 --> 00:19:45,550

И я буду тужиться, тужиться,

чтобы сломать стены

00:19:45,720 --> 00:19:51,790

Тужиться, чтобы вырваться из коробки,

в которую ты меня посадил

00:19:51,870 --> 00:19:56,030

Тужиться, потому что

ты не понимаешь

00:19:56,110 --> 00:20:00,470

Как хорошо в среду

С блестящими мыслями

00:20:07,810 --> 00:20:12,190

И вот я тужусь, чтобы закрыть дверь

00:20:12,590 --> 00:20:17,220

Кабинки, которую ты для меня воздвиг,

Чтобы отгородиться от меня

00:20:17,490 --> 00:20:22,340

И теперь мы тужимся,

чтобы сплотиться,

00:20:22,420 --> 00:20:23,920

Потому что я - Лорд

00:20:23,920 --> 00:20:26,810

"Лорд - 45-летний мужчина-геолог"

00:20:26,990 --> 00:20:30,170

Ля-ля-ля, ля-ля-ля,

я я Лорд, я я Лорд

00:20:43,270 --> 00:20:47,170

И для меня большая честь объявить,

что ученическое сообщество

00:20:47,170 --> 00:20:50,180

решило отказаться от

туалетов для трансгендеров

00:20:50,260 --> 00:20:53,690

и предоставить каждому учащемуся

право ходить в тот туалет,

00:20:53,690 --> 00:20:55,670

в котором ему комфортнее всего.

00:20:57,900 --> 00:21:01,230

Я не хочу ходить в девчачий тубзик, если

туда все могут ходить! Там будут толпы!

00:21:01,870 --> 00:21:06,480

Тем же, кто не хочет ходить в один туалет

с теми, кто может быть трансгендером,

00:21:06,590 --> 00:21:09,430

будет выделен специальный туалет,

00:21:09,510 --> 00:21:12,910

чтобы отгородить их от нормальных

людей, которым всё равно.

00:21:16,480 --> 00:21:18,710

- Эй, куда это ты?

- В туалет.

00:21:18,790 --> 00:21:21,870

Ну уж нет! Тебе в туалет для цисок!

00:21:22,380 --> 00:21:24,550

Иди-иди, циска!

00:21:32,010 --> 00:21:34,030

О, а тут миленько.

00:21:37,950 --> 00:21:41,750

Как хорошо в понедельник!

00:21:42,070 --> 00:21:45,170

У меня есть свой угол

и полная свобода

00:21:46,040 --> 00:21:47,230

Ля-ля-ля

00:21:47,450 --> 00:21:50,110

С собой наедине. Ля-ля-ля.

00:21:57,857 --> 00:22:01,628

Перевод: Stevvie

Скриншоты