Неженка
Описание
Картман врёт о том, что он трансгендерная девочка, чтобы иметь право ходить в женский туалет. Директриса Виктория, посовещавшись с учителями, принимает решение не сопротивляться Картману, а организовать для него отдельный туалет в помещении бывшей школьной кладовой.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:01,909 --> 00:00:02,743
цілком вигадані.
00:00:02,826 --> 00:00:03,660
Голоси зірок - гидь.
00:00:03,744 --> 00:00:04,578
Шоу повне лайки,
00:00:04,661 --> 00:00:05,537
не дивитися нікому.
00:00:05,662 --> 00:00:08,081
КЕННІ МАК-КОРМІК
00:00:08,916 --> 00:00:11,752
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:11,835 --> 00:00:15,672
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,756 --> 00:00:18,926
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:19,009 --> 00:00:22,387
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: "Здоров, сусіде!"
00:00:22,471 --> 00:00:25,641
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги - вищий клас
00:00:26,141 --> 00:00:27,184
ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС
00:00:28,810 --> 00:00:31,772
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:31,855 --> 00:00:32,898
ПІВДЕННИЙ ПАРК
00:00:40,822 --> 00:00:42,532
Ще один ранок.
00:00:42,616 --> 00:00:46,536
Я чекаю на відстійний автобус,
який відвезе мене до відстійної школи.
00:00:47,454 --> 00:00:49,539
Але сьогодні
мені вистачить сміливості
00:00:49,623 --> 00:00:52,084
зробити те, що я мусив
зробити ще дуже давно.
00:00:53,502 --> 00:00:56,296
Ніхто не помічає, що лежить
у мене в передній кишені...
00:00:56,380 --> 00:00:58,382
Маленький сюрприз для них усіх.
00:01:00,634 --> 00:01:02,886
Я готувався до цього,
але досі мучуся питанням...
00:01:02,970 --> 00:01:04,846
Чи не забракне мені сміливості
впоратися?
00:01:04,930 --> 00:01:06,598
Дідько, не забракне.
00:01:07,683 --> 00:01:09,851
- Усе добре, Картмане?
- Так, звісно. А ти як, Кайле?
00:01:12,104 --> 00:01:14,147
Вони всі заплатять.
00:01:14,231 --> 00:01:16,567
Щодня вони тиснули на мене,
без упину тиснули,
00:01:16,650 --> 00:01:19,861
але якщо вчинять так і сьогодні,
то це вже буде востаннє.
00:01:20,779 --> 00:01:23,282
Усе з'ясується сьогодні
на перерві, хіба ні?
00:01:23,365 --> 00:01:26,451
О, так, усе з'ясується
сьогодні на перерві.
00:01:33,166 --> 00:01:35,335
Привіт, Еріку. А я вже не покараний.
00:01:35,419 --> 00:01:36,712
Радий за тебе.
00:01:36,795 --> 00:01:39,673
- Здається, там хтось є.
- Ні, трясця, ні!
00:01:39,756 --> 00:01:42,050
- Хто там сре?
- Зайнято.
00:01:42,134 --> 00:01:44,803
Я забронював цю кабінку
на всю перерву, Крейґу.
00:01:44,886 --> 00:01:48,098
- Не можна забронювати кабінку в туалеті.
- Сучий син.
00:01:49,224 --> 00:01:53,061
О ні. Ні, ні. Я не можу прожити ще одну
перерву без туалету!
00:01:53,145 --> 00:01:55,606
Тоді не зжирай 14 вафель за обід, жирдяю.
00:01:55,689 --> 00:01:57,024
Гаразд, з мене годі!
00:01:57,107 --> 00:01:59,568
Мене вже нудить від цього лайна,
більше не терпітиму!
00:01:59,651 --> 00:02:01,236
Ви самі штовхнули мене до цього.
00:02:12,080 --> 00:02:13,832
Дідько, що це ти, по-твоєму, робиш?
00:02:13,915 --> 00:02:16,918
- Я іду на горщик.
- Це дівчачий туалет!
00:02:17,002 --> 00:02:20,756
Гаразд, я маю дещо тобі сказати,
Венді. Я трансджинджер.
00:02:20,839 --> 00:02:21,715
Що?
00:02:21,798 --> 00:02:24,217
Бачиш бант? Мені незатишно в тілі,
яке мені судилося,
00:02:24,301 --> 00:02:26,678
тож я користуюся правом
обирати стать власноруч.
00:02:26,762 --> 00:02:28,513
А тепер геть з дороги, треба посрати.
00:02:35,604 --> 00:02:36,897
Забирайся звідси!
00:02:36,980 --> 00:02:39,566
Не збільшуй моїх психологічних
проблем, Венді.
00:02:39,650 --> 00:02:41,234
О, вау, а тут гарно.
00:02:41,777 --> 00:02:43,820
У дівчат сортир чистіший, ніж у хлопців.
00:02:46,239 --> 00:02:49,534
- Дідько, що тут коїться?
- Картман користується нашим туалетом.
00:02:49,618 --> 00:02:51,995
Треба було давно перейти до дівчат.
00:02:52,079 --> 00:02:53,580
Я поскаржуся на тебе.
00:02:53,663 --> 00:02:56,041
Не парся, Ред. Мені можна тут срати.
Я тепер теж дівка.
00:02:59,169 --> 00:03:04,216
Я просто хочу знати, чому ти вважаєш, ніби
заходити в дівчачий туалет - нормально?
00:03:04,299 --> 00:03:07,386
Бо я трансджинджер. Отже,
мені можна ходити в дівчачий тубзик.
00:03:07,469 --> 00:03:11,890
Ти не трансгендер, Еріку.
Ти навіть не знаєш, що це означає.
00:03:11,973 --> 00:03:13,934
Це означає, що моє життя
повне страждань,
00:03:14,017 --> 00:03:16,061
бо соціум вважає мене хлопцем,
а я дівчина.
00:03:16,520 --> 00:03:18,939
Добре, якщо ти вважаєш себе дівчиною,
00:03:19,022 --> 00:03:22,109
то тебе мають приваблювати хлопці.
Якось так?
00:03:22,192 --> 00:03:23,443
Взагалі-то ні.
00:03:23,527 --> 00:03:26,947
Я можу бути трансджинджером, і байдуже,
яка стать мені подобається.
00:03:27,030 --> 00:03:28,240
Перевірте закони штату.
00:03:28,740 --> 00:03:30,534
- Добре, послухай, Еріку...
- Еріко.
00:03:30,617 --> 00:03:31,952
Послухай, Еріку.
00:03:32,035 --> 00:03:34,996
Ти маєш розуміти, чому тобі
не можна у дівчачий туалет.
00:03:35,080 --> 00:03:36,415
Я трансджинджер,
00:03:36,498 --> 00:03:38,959
і ви не змусите мене срати
з цисджинджерами.
00:03:39,418 --> 00:03:40,502
З чим?
00:03:41,378 --> 00:03:42,713
Цисгендер.
00:03:42,796 --> 00:03:46,216
Це політкоректна назва для людей,
які не є трансгендерами.
00:03:46,299 --> 00:03:49,261
Якщо тобі комфортно зі статтю,
в якій ти народився, то ти - цис.
00:03:49,344 --> 00:03:52,639
Але цисгендер - це просто нормальний.
00:03:52,723 --> 00:03:55,267
Казати "нормальний"
надзвичайно образливо для людей,
00:03:55,350 --> 00:03:56,601
які не належать до цієї групи.
00:03:56,685 --> 00:03:59,187
Довіртеся мені. Вам не треба цей геморой.
00:03:59,271 --> 00:04:00,939
Дайте йому ходити до дівчат.
00:04:01,022 --> 00:04:03,817
Але ми говоримо не про нещасну
збентежену дитину.
00:04:03,900 --> 00:04:05,110
Це ж Ерік Картман.
00:04:05,193 --> 00:04:08,822
Ніхто не дізнається.
Просто дайте йому те, що він хоче.
00:04:08,905 --> 00:04:12,451
То в питанні туалету в Еріка шах і мат?
00:04:12,534 --> 00:04:13,577
Насправді,
00:04:14,703 --> 00:04:17,581
у нього флеш-рояль.
00:04:21,668 --> 00:04:23,462
- Джеральд Брофловскі?
- Так?
00:04:23,545 --> 00:04:26,131
Брендон Карлайл, репортер, журнал Спін.
00:04:26,214 --> 00:04:28,759
Я сподівався, що ви зможете
дещо прояснити.
00:04:28,842 --> 00:04:32,763
Я знаю, на вашому задньому дворі
була в суботу велика вечірка, так?
00:04:32,846 --> 00:04:36,183
Так. Мій син та його друзі
влаштували вечірку для малого з діабетом.
00:04:36,266 --> 00:04:39,186
Як я знаю, дуже відома поп-співачка Лорд
00:04:39,269 --> 00:04:40,854
виступала на цій вечірці?
00:04:40,937 --> 00:04:43,315
О, так. Діти були в захваті.
00:04:43,398 --> 00:04:46,485
Мені трохи цікаво, розумієте?
00:04:46,568 --> 00:04:50,489
Чому така популярна співачка,
яка входить у 20 найкращих, виступала
00:04:50,572 --> 00:04:52,699
на, не ображайтеся,
такому скромному заході.
00:04:53,909 --> 00:04:55,494
Вибачте, не думаю, що я розумію...
00:04:55,577 --> 00:04:58,580
Знаєте, у "Спіні" ми маємо справу
з різними фейковими історіями.
00:04:58,663 --> 00:05:01,541
Тож цікаво, як хлопчикам вдалося
затягнути до себе Лорд.
00:05:01,625 --> 00:05:05,337
Як я знаю, вона небога
чийогось співробітника з нашого міста.
00:05:05,420 --> 00:05:08,340
- А ви не знаєте, чийого?
- Ні. Хіба це має значення?
00:05:08,799 --> 00:05:12,219
Лорд - надзвичайно талановита
і популярна юна леді.
00:05:12,302 --> 00:05:17,057
Було б соромно,
якби нею хтось скористався.
00:05:32,572 --> 00:05:34,699
Ренді, це чиє?
00:05:34,783 --> 00:05:36,326
Я не знаю, а що?
00:05:36,409 --> 00:05:37,285
Що?
00:05:37,369 --> 00:05:40,247
Сітчасті панчохи були у твоїх джинсах!
00:05:40,330 --> 00:05:44,626
- У моїх джинсах...
- Ренді, не хочеш нічого мені розповісти?
00:05:44,709 --> 00:05:46,920
Так... Хочу.
00:05:48,672 --> 00:05:50,715
Ти сидиш там уже 20 хвилин!
00:05:50,799 --> 00:05:52,717
Так, Перерва майже закінчилася!
00:05:52,801 --> 00:05:55,011
Дівчата, є ще дві кабінки, користуйтеся.
00:05:55,095 --> 00:05:58,515
- Ми не можемо, поки ти там!
- О Боже, люди, ви такі цисгендерні.
00:05:58,598 --> 00:06:01,268
Вибачте, що я інший,
та можете посмоктати мій клітор і яйця.
00:06:01,351 --> 00:06:04,312
Еріку, є ті, що дійсно
страждають через гендерну ідентичність,
00:06:04,396 --> 00:06:07,274
- а те, що робиш ти...
- Добре, добре, люди. Знаєте що?
00:06:07,357 --> 00:06:08,817
Знаєте що?
00:06:08,900 --> 00:06:11,820
Ось що.
Посмокчіть мій клітор і яйця.
00:06:11,903 --> 00:06:14,948
Еріко, гадаю, ми знайшли рішення
для цієї маленької проблеми.
00:06:15,031 --> 00:06:18,034
У мене нема проблеми, директоре Вікторіє,
а у цисгендерів - є.
00:06:18,118 --> 00:06:20,704
Якщо тебе це влаштує, Еріко,
00:06:20,787 --> 00:06:24,040
ми звільнимо комірку прибиральниці
й перебудуємо її
00:06:24,124 --> 00:06:28,086
на приватний туалет лише для тебе.
00:06:32,966 --> 00:06:37,721
Вибачте. Ви говорите про
мій власний, ексклюзивний сортир?
00:06:37,804 --> 00:06:40,974
- Тебе таке влаштує?
- О, Господи!
00:06:41,057 --> 00:06:43,184
- Це не чесно!
- Венді. Та біс із ним.
00:06:43,268 --> 00:06:45,562
Так, змирися, Венді. Цисджинджерна сучко.
00:06:45,645 --> 00:06:47,939
Звісно, вимушена потреба ізолюватися
00:06:48,023 --> 00:06:49,608
може бути травматичною.
00:06:49,691 --> 00:06:53,278
Треба узгодити певні аспекти
облаштування цієї самотньої місцини.
00:06:53,361 --> 00:06:55,071
ПРИБИРАЛЬНИЦЯ
00:06:55,155 --> 00:06:56,906
Гадаю, тут треба фонтанчик.
00:06:56,990 --> 00:06:59,117
Дзюркіт води допомагає розслабитися.
00:06:59,200 --> 00:07:01,453
Угу. Чому б не поставити
фонтанчик з цього боку?
00:07:01,536 --> 00:07:03,997
- О, з того боку??
- Тут уже й так є кондиціонер,
00:07:04,080 --> 00:07:07,626
а ця стіна вільна
для великого красивого витвору мистецтва.
00:07:07,709 --> 00:07:09,711
О так, мені подобається. Буде гарно.
00:07:15,675 --> 00:07:18,637
Так, послухайте,
я не знаю, чи зможу продовжувати.
00:07:18,720 --> 00:07:21,097
Моя дружина починає щось підозрювати.
00:07:21,181 --> 00:07:23,350
Довелося сказати,
що сіточка приємна на дотик.
00:07:23,642 --> 00:07:25,644
Я знаю, що дружина
дуже важлива для тебе, Ренді,
00:07:25,727 --> 00:07:27,228
але ти не можеш усе покинути.
00:07:27,312 --> 00:07:30,190
Ти випускаєш найчистішу шмаль -
і вона дорого коштує.
00:07:30,273 --> 00:07:32,776
Я не здатен видати гарний продукт,
коли не можу думати!
00:07:32,859 --> 00:07:35,111
Скільки разів ти же казав:
"Гадаю, це кінець",
00:07:35,195 --> 00:07:36,738
а тоді все знову було гаразд?
00:07:37,656 --> 00:07:38,740
Щоразу...
00:07:38,823 --> 00:07:40,992
Щоразу. Ну ж бо.
00:07:41,076 --> 00:07:44,371
Повертайся до роботи.
Якщо знову запанікуєш, телефонуй.
00:07:45,163 --> 00:07:47,207
Так. Так, зателефоную.
00:07:48,083 --> 00:07:49,417
Так.
00:07:56,800 --> 00:07:59,469
- Ви хотіли мене бачити?
- Сідай, Роне.
00:08:00,178 --> 00:08:02,514
Що ти знаєш про одну
з наших співачок, Лорд?
00:08:03,181 --> 00:08:06,726
Сімнадцятирічна дівчина з Нової Зеландії.
Пише чудові пісні, скромна.
00:08:06,810 --> 00:08:07,852
Дурниці.
00:08:07,936 --> 00:08:11,064
Вона - 45-річний чоловік,
який мешкає в Колорадо.
00:08:12,107 --> 00:08:14,567
- Що?
- Він пише пісні, надсилає нам демо,
00:08:14,651 --> 00:08:18,113
ми причісуємо їх і продаємо як 17-річну
дівчину, яка випередила свій час.
00:08:18,196 --> 00:08:19,614
І ніхто не помічає різниці.
00:08:20,073 --> 00:08:22,617
Отакої. Срань господня.
00:08:23,159 --> 00:08:25,912
Він робить гарні штуки.
Штуки, які продаються.
00:08:25,996 --> 00:08:29,582
Але зараз він хоче звалити.
Приглянь за ним.
00:08:29,666 --> 00:08:33,420
Якщо здаватиметься, ніби хтось
із його оточення дізнається правду...
00:08:33,920 --> 00:08:35,505
Ти знаєш, що робити.
00:08:40,385 --> 00:08:42,303
Лорд, Лорд, Лорд
00:08:42,679 --> 00:08:45,640
Лорд, Лорд, Лорд
Я Лорд...
00:08:45,724 --> 00:08:48,852
Я...
Я Лорд
00:08:48,935 --> 00:08:51,271
Я Лорд
Лорд, Лорд, Лорд
00:08:51,354 --> 00:08:53,148
- Ренді?
- Ох!
00:08:53,231 --> 00:08:54,816
Я думав, що ти в крамниці.
00:08:54,899 --> 00:08:57,235
Я там і була.
Допоможеш розвантажити машину?
00:08:58,319 --> 00:09:00,822
Допоможеш розвантажити машину...
00:09:00,905 --> 00:09:03,616
Допоможеш розвантажити машину...
00:09:03,992 --> 00:09:07,412
Так, так, так... Розвантажити,
розвантажити... так, так, так
00:09:07,495 --> 00:09:10,165
- Ренді?
- Вибач, вибач, так. Іду.
00:09:10,248 --> 00:09:13,168
ІНШІ
00:09:13,251 --> 00:09:16,129
- Що це?
- Новий трансгендерний туалет Картмана.
00:09:16,212 --> 00:09:17,213
Картман тепер дівка?
00:09:17,297 --> 00:09:20,592
Він не жінка і не чоловік.
Він дещо геть незрозуміле.
00:09:20,675 --> 00:09:22,260
Але він мало не помер заради мене.
00:09:23,344 --> 00:09:24,763
Уже все? Готово?
00:09:24,846 --> 00:09:27,432
Добре, всі розійдіться.
Розійдіться. Мені треба туди!
00:09:34,814 --> 00:09:36,649
Ох... ох.
00:09:36,733 --> 00:09:38,359
Це буде неймовірно.
00:09:39,652 --> 00:09:41,905
Замок. Приватність.
00:09:41,988 --> 00:09:43,615
Ох, як же добре буде.
00:09:45,575 --> 00:09:46,743
Чудово.
00:09:48,787 --> 00:09:50,288
Так, тепер ти отримаєш своє.
00:09:51,289 --> 00:09:54,084
Тепер ти сам, унітазе,
і ніхто не почує твоїх криків.
00:09:54,167 --> 00:09:55,543
Так, прочиняйся ширше.
00:09:55,627 --> 00:09:57,003
Ти отримаш своє покарання!
00:09:57,087 --> 00:09:58,588
Ось так, готуйся!
00:09:58,671 --> 00:10:01,508
О Господи, це неймовірно,
народ, це як у дома!
00:10:04,570 --> 00:10:06,820
БАР
00:10:09,160 --> 00:10:11,320
- Пітер Нельсон?
- Так?
00:10:11,410 --> 00:10:13,950
Брендон Карлайл, репортер, журнал Спін.
00:10:14,040 --> 00:10:17,870
Як я знаю, ви працюєте в
Геологічній службі США?
00:10:17,960 --> 00:10:19,210
Ага, саме так.
00:10:19,290 --> 00:10:21,250
Як я розумію, ви також дядько
00:10:21,330 --> 00:10:24,500
неймовірно талановитої співачки, Лорд.
00:10:24,670 --> 00:10:27,170
Слухайте, я їй не дядько.
00:10:27,260 --> 00:10:29,590
Я просто працюю з нею, гаразд?
00:10:29,680 --> 00:10:31,590
Працюєте з нею? Як?
00:10:32,760 --> 00:10:35,850
Мені подобається Лорд,
вона дуже мила і талановита.
00:10:36,770 --> 00:10:39,350
- Але вона живе подвійним життям.
- Як так?
00:10:39,440 --> 00:10:40,560
Лорд не тільки співачка.
00:10:40,650 --> 00:10:44,900
Вона також талановитий учений,
що знається на флювіальній геоморфології.
00:10:44,980 --> 00:10:46,030
Що?
00:10:46,110 --> 00:10:47,940
Якось з'явилася офісі,
00:10:48,030 --> 00:10:51,160
підмінити хлопця,
який перейшов на неповний робочий день.
00:10:51,240 --> 00:10:52,820
Вона хороший геолог.
00:10:52,910 --> 00:10:56,330
Коли її музична кар'єра пішла вгору, ми
гадали, вона залишить роботу, але ні.
00:10:56,410 --> 00:10:58,580
Приходить завжди після обіду.
00:11:03,040 --> 00:11:05,500
Та-та, та-та татата
Татата, та-та...
00:11:05,590 --> 00:11:07,710
Агов, Картмане.
Кажуть, ти тепер трансгендер.
00:11:07,800 --> 00:11:11,430
Ага! Як каже Гілларі,
можете смоктати мої клінтонські яйця!
00:11:13,850 --> 00:11:16,760
Присягаюся, я не впораюся.
Він забагато домашки нам задає.
00:11:16,850 --> 00:11:19,310
- Салют, народ.
- Венді?
00:11:21,440 --> 00:11:22,690
Як воно?
00:11:24,400 --> 00:11:26,610
- Ого.
- Зачекай, це...
00:11:26,690 --> 00:11:28,110
Твою наліво!
00:11:30,610 --> 00:11:32,740
Що за нафіг, чуваче?
00:11:32,820 --> 00:11:35,450
- Ти що робиш? Тут зайнято!
- Усе гаразд. Я зачекаю.
00:11:35,530 --> 00:11:37,870
Чувак, трясця, це мій туалет!
00:11:37,950 --> 00:11:41,080
Я хочу, щоб її відсторонили й висунули
звинувачення у домаганнях.
00:11:41,160 --> 00:11:44,670
Вибач, Еріко, та я поговорила з Венділом
сьогодні вранці, і їй не затишно...
00:11:44,750 --> 00:11:47,710
Венділ? Який, бляха, Венділ.
Подорослішай, Венді.
00:11:47,800 --> 00:11:50,420
Тобі просто треба поділитися, Еріку.
Не розумієш?
00:11:50,510 --> 00:11:52,970
Я не хочу, аби дівка бачила,
як я сру!
00:11:53,050 --> 00:11:54,260
Я гадала, ти теж дівка.
00:11:54,340 --> 00:11:56,510
Ні, я вважаю себе дівчиною,
але лишаюся хлопцем.
00:11:56,600 --> 00:11:58,060
Не змушуйте мене ділити сортир
00:11:58,140 --> 00:12:00,270
з дівчиною, яка, трясця,
вважає себе чуваком!
00:12:02,140 --> 00:12:05,270
Це мій водоспад! І мої гірлянди!
00:12:06,900 --> 00:12:09,570
Чувак, тугіше
затягни повідець на своїй собацюрі!
00:12:09,650 --> 00:12:13,610
Що? Ти знаєш, що твоя дівчина
розказує всім, що ти гей?
00:12:14,110 --> 00:12:17,200
О, так! Вона змушує всю школу повірити,
що її ваблять дівчата!
00:12:17,280 --> 00:12:19,990
Але вона зустрічається з тобою,
то хто ти тоді, Стене? Дівка.
00:12:20,080 --> 00:12:22,750
Стен - дівка!
Раджу втихомирити свою суку, Стене.
00:12:22,830 --> 00:12:25,750
Втихомир свою суку,
поки з тебе не почали глузувати.
00:12:29,630 --> 00:12:31,590
Шеллі, годі стирчати в телефоні.
00:12:31,670 --> 00:12:34,470
Облиш мене, тату!
Годі постійно мене колупати!
00:12:34,550 --> 00:12:36,760
Ти знаєш, ми всі долаємо
телефонозалежність.
00:12:36,840 --> 00:12:39,680
Не обмежуй мене!
Ти мене навіть не розумієш!
00:12:43,890 --> 00:12:48,610
Так, я зовсім тебе не розумію.
Тобі краще знати.
00:12:56,950 --> 00:12:59,780
Слухай, тату.
Мені потрібно з тобою поговорити.
00:12:59,870 --> 00:13:02,450
Справді? Про... Про що?
00:13:02,540 --> 00:13:05,750
Тату, чи може людина
бути зовні однією,
00:13:05,830 --> 00:13:07,750
а всередині - зовсім іншою?
00:13:11,050 --> 00:13:13,970
Чи можна вважати, що ти однієї статі,
а належати до іншої,
00:13:14,050 --> 00:13:16,010
але не змінювати сексуальних вподобань?
00:13:16,720 --> 00:13:18,800
Так... Так, Стене.
00:13:19,930 --> 00:13:21,510
Я Лорд.
00:13:23,060 --> 00:13:24,100
Що?
00:13:24,180 --> 00:13:28,100
Усе почалося дуже просто.
Є у нас на роботі тип, Генсен.
00:13:28,190 --> 00:13:31,820
Коли він заходив до туалету,
то захезував там геть усе.
00:13:31,900 --> 00:13:36,400
Та ще й не вилазив годинами.
Зрештою, мене це дістало.
00:13:36,820 --> 00:13:39,410
Я вдав, ніби я жінка. Назвався Лорд.
00:13:40,200 --> 00:13:42,950
Чи бував ти в жіночому туалеті, Стене?
00:13:43,040 --> 00:13:46,370
Там чисто, і кабінок на всіх вистачає.
00:13:47,290 --> 00:13:48,960
Це така свобода.
00:13:49,830 --> 00:13:53,880
Сидячи там, я почав наспівувати
і навіть записувати пісні.
00:13:53,960 --> 00:13:57,510
Але ти казав, що знаєш по роботі
дядька Лорд.
00:13:57,590 --> 00:13:59,340
Так, це моє прикриття.
00:14:00,590 --> 00:14:04,270
Дівка, яка написала саундтрек
до нових "Голодних ігор" - це ти?
00:14:04,350 --> 00:14:08,230
Так. Компанія звукозапису все переплутала.
Мало бути...
00:14:08,310 --> 00:14:11,440
Голодні ігри, так, так, так
Так, так, так, Голодні ігри
00:14:11,860 --> 00:14:13,980
Але вони роблять
з моїми піснями, що хочуть.
00:14:14,070 --> 00:14:16,070
Чекай, у Лорд дівчачий голос.
00:14:16,150 --> 00:14:18,700
Автоналаштування.
Хоче побачити, як я це роблю?
00:14:20,910 --> 00:14:23,660
Найкращі пісні придумуються
в туалеті на роботі.
00:14:23,740 --> 00:14:26,790
Я використовую цю програму,
аби імпортувати з телефону записи.
00:14:27,460 --> 00:14:30,710
Так, так
Так чудово в середу
00:14:30,790 --> 00:14:35,210
Осяйні... думки
Дай мені надію продовжувати...
00:14:36,960 --> 00:14:37,970
Ох!
00:14:38,050 --> 00:14:41,720
Зраз мені треба
лиш маленький прихисток...
00:14:41,800 --> 00:14:44,600
Тату, музика Лорд справді хороша.
00:14:44,680 --> 00:14:47,810
Дякую. Та вона стає навіть кращою,
коли я додаю барабани.
00:14:49,520 --> 00:14:51,350
Так, так
Так чудово в середу...
00:14:51,440 --> 00:14:54,690
Тоді через комп'ютер
я можу все розділити.
00:14:54,770 --> 00:14:58,280
Деякі додаткові інструменти.
І зрештою я вмикаю автоналаштування.
00:15:09,580 --> 00:15:10,670
Стене?
00:15:17,380 --> 00:15:21,550
- Стене, усе гаразд?
- Я не знаю, до кого належу.
00:15:25,140 --> 00:15:27,390
Тоді просто терпи.
Я тепер постійно так роблю.
00:15:38,900 --> 00:15:41,650
Агов! Що за нафіг, чуваче?
Курва його матері!
00:15:41,740 --> 00:15:44,370
Чому всі лізуть у туалет
для трансджинджерів?
00:15:44,450 --> 00:15:47,450
Стенлі, ти маєш причину
не ходити в хлопчачий туалет?
00:15:48,160 --> 00:15:49,200
Я просто...
00:15:49,290 --> 00:15:52,750
Двоє близьких мені людей
мають проблеми з гендерною ідентичністю.
00:15:52,830 --> 00:15:56,630
Він цисджинджер! Він настільки цис,
що навіть у ліжко одягає бандаж!
00:15:56,710 --> 00:15:58,710
ГЕОЛОГІЧНЕ ДОСЛІДЖЕННЯ
КОЛОРАДО
00:16:03,430 --> 00:16:06,720
- Ви хотіли мене бачити, бос?
- Так, сідай, будь ласка, Лорд.
00:16:08,430 --> 00:16:10,520
- Привіт, Керол.
- Лорд.
00:16:10,890 --> 00:16:13,480
Лорд, ми всі великі фанати твоєї музики
00:16:13,560 --> 00:16:15,900
і ми страшенно раді,
що ти лишилася працювати тут,
00:16:15,980 --> 00:16:17,730
навіть коли досягла успіху в музиці.
00:16:17,820 --> 00:16:20,900
Ну, моя музика і флювіальна
геоморфологія пов'язані.
00:16:20,990 --> 00:16:24,320
Неймовірно, так. Послухай, Лорд,
00:16:24,410 --> 00:16:27,660
уже тривалий час жінки нашого офісу
00:16:27,740 --> 00:16:29,990
просять мене...
00:16:30,370 --> 00:16:34,040
Гм, влаштувати для тебе власний туалет.
00:16:35,790 --> 00:16:38,090
Усі тебе люблять,
але ми подумали, що було б чудово,
00:16:38,170 --> 00:16:42,300
якби ти мала власний,
ексклюзивний туалет.
00:16:44,260 --> 00:16:46,760
Але я люблю жіночий туалет.
Почуваюся там безпечно.
00:16:46,840 --> 00:16:50,180
Можливість ходити в той туалет -
важлива для моєї ідентичності й музики!
00:16:50,260 --> 00:16:52,390
Мої доньки - великі фанатки
твоєї музики, Лорд,
00:16:52,480 --> 00:16:55,850
але жінкам тут незатишно
ділити туалет з...
00:16:56,730 --> 00:16:58,190
З ким?
00:17:03,190 --> 00:17:04,490
З ким?
00:17:15,130 --> 00:17:17,510
Ви дивитеся розважальні новини.
00:17:17,590 --> 00:17:18,930
Ось як низько ви впали.
00:17:19,010 --> 00:17:23,430
Ось уже кілька днів нічого не чути
про поп-співачку Лорд.
00:17:23,810 --> 00:17:28,020
Виконавиця зникла з Твітера після
повідомлення про важку депресію і заяви:
00:17:28,100 --> 00:17:31,060
"Тепер я розумію,
що змушую людей почуватися некомфортно.
00:17:31,150 --> 00:17:34,610
Потрібно усе це кинути
і знову стати звичайною колишньою собою."
00:17:34,690 --> 00:17:38,240
Журнал "Спін" повідомляє, що знає
причину такого раптового зникнення
00:17:38,320 --> 00:17:41,910
і випустить викривальну статтю
про буремну артистку наступного тижня.
00:17:45,450 --> 00:17:48,290
Дивіться всі, ось він іде.
Це цисджинджер.
00:17:48,370 --> 00:17:50,960
Думаєш, можеш ходити
до трансджинджерів у сортир?
00:17:51,040 --> 00:17:53,630
Так, навіщо ти чіпляєшся до Еріка, Стене?
00:17:53,710 --> 00:17:56,590
У цій школі не має значення,
транс ти чи цис, правда, хлопці?
00:17:56,670 --> 00:17:57,880
- Так.
- Звісно.
00:17:57,970 --> 00:18:00,930
Але ми маємо проблему
з нетолерантними цисджинджерами!
00:18:01,010 --> 00:18:02,680
Знаєте, як ми називаємо їх? Циськи!
00:18:02,760 --> 00:18:06,680
- Так! Стен - товста велика циська!
- Та годі, відчепіться від нього, пацани.
00:18:06,770 --> 00:18:09,560
- А ти хто? Також циська, Клайде?
- Ні, ні, лише він.
00:18:18,320 --> 00:18:20,570
Ти хочеш пити пиво на самоті цілий день?
00:18:21,240 --> 00:18:22,700
Усе гаразд, воно без глютену.
00:18:24,490 --> 00:18:25,410
Добре.
00:18:28,200 --> 00:18:30,660
Знаєш, чому молодь так любить Лорд?
00:18:33,960 --> 00:18:35,880
Бо вона інакша.
00:18:35,960 --> 00:18:39,340
Малі бачили купу артисток, які можуть лише
світити цицьками та піхвою.
00:18:39,420 --> 00:18:42,220
А більшість дітей досить розумні,
аби стомитися від цього.
00:18:43,140 --> 00:18:47,720
Лорд втілює дещо у всіх нас,
правду, яку варто почути.
00:18:48,310 --> 00:18:51,440
Якби я могла поговорити з Лорд зараз,
знаєш, що б я їй сказала?
00:18:51,520 --> 00:18:54,610
Сказала б не дозволяти іншим людям
змінювати її єство.
00:18:54,690 --> 00:18:57,070
Сказала б, що як люди сміються з неї,
00:18:57,150 --> 00:19:00,570
то вони, мабуть,
просто втратили людську подобу.
00:19:01,490 --> 00:19:04,370
Порадила б їй продовжувати робити те,
що вона робить.
00:19:04,450 --> 00:19:08,160
Бо якщо не давати комусь
виражати свій внутрішній світ,
00:19:08,240 --> 00:19:09,910
програємо ми всі.
00:19:11,210 --> 00:19:14,210
Ось що я сказала б Лорд.
00:19:16,130 --> 00:19:19,800
Добре так у середу
00:19:23,340 --> 00:19:26,760
Образ мій, який бачите ви
00:19:26,850 --> 00:19:29,930
Такий дивний і викривлений
Зламаний, потрісканий
00:19:30,020 --> 00:19:32,730
Ізольований і самотній
00:19:33,270 --> 00:19:35,900
Мені не потрібне окреме місце
00:19:35,980 --> 00:19:40,400
Мені треба почуватися в безпеці
Не відкинутою геть, геть, геть
00:19:40,480 --> 00:19:43,070
І я боротимуся
00:19:43,150 --> 00:19:45,410
Розламаю стіни
00:19:45,490 --> 00:19:48,200
Клітки, в яку ви посадили мене
00:19:48,280 --> 00:19:51,160
Бо ви не розумієте
00:19:51,250 --> 00:19:53,160
І тепер намагаєтеся
00:19:53,250 --> 00:19:55,790
Знайти ярлик, що пасує мені
00:19:55,870 --> 00:19:58,090
Добре так у середу
00:19:58,170 --> 00:20:00,340
Осяйні думки
00:20:01,510 --> 00:20:04,880
Допоможи мені розвантажити машину
00:20:04,970 --> 00:20:07,050
Так, так, так
00:20:07,140 --> 00:20:09,350
І я борюся
00:20:09,430 --> 00:20:11,270
Аби зачинити двері
00:20:11,930 --> 00:20:14,560
Кабінки, яку ви зробили для мене,
00:20:14,640 --> 00:20:16,730
Аби тримати мене подалі
00:20:16,810 --> 00:20:19,020
І тепер ми боремося
00:20:19,110 --> 00:20:21,980
Боремося, щоб бути разом
00:20:22,070 --> 00:20:24,320
Тому що я Лорд
00:20:24,400 --> 00:20:25,530
Так, так, так
00:20:25,610 --> 00:20:27,990
Так, так, так
Я Лорд
00:20:28,070 --> 00:20:31,160
Я Лорд
Так, так, так
00:20:31,240 --> 00:20:34,620
Так, так, так
Я Лорд
00:20:34,710 --> 00:20:36,870
Так, так, так
Так, так, так
00:20:36,960 --> 00:20:38,790
Я Лорд
00:20:39,420 --> 00:20:40,290
Так, так, так
00:20:43,050 --> 00:20:46,050
Я з великою гордістю оголошую,
00:20:46,130 --> 00:20:49,930
що шкільне самоврядування вирішило
позбутися трансгендерного туалету,
00:20:50,010 --> 00:20:52,470
і дати кожному учневі право
00:20:52,560 --> 00:20:55,140
користуватися тим туалетом,
у якому йому комфортно.
00:20:57,690 --> 00:21:01,190
Я не хочу ходити в жіночий туалет,
якщо він доступний усім! Там буде натовп!
00:21:01,820 --> 00:21:04,360
А всі, кому незручно ділити туалет
00:21:04,440 --> 00:21:06,610
з людьми, що можуть бути трансгендерами,
00:21:06,700 --> 00:21:09,320
будуть змушені користуватися
спеціальним туалетом,
00:21:09,410 --> 00:21:12,530
що триматиме їх на віддалі
від нормальних людей, яким байдуже.
00:21:16,500 --> 00:21:18,710
- Агов, куди це ти надумав піти?
- У туалет.
00:21:18,790 --> 00:21:21,340
О ні, ні!
Користуйся туалетом для цисьок!
00:21:22,290 --> 00:21:24,300
Давай, цисько!
00:21:31,680 --> 00:21:32,970
Вау, а тут досить гарно.
00:21:37,600 --> 00:21:41,310
Добре так у понеділок
00:21:41,810 --> 00:21:44,860
Простір маю я
І свобода вся моя
00:21:45,730 --> 00:21:48,150
Так, так, так
На самоті
00:21:48,240 --> 00:21:49,150
Так, так, так
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,166 --> 00:00:11,665
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:11,875 --> 00:00:13,457
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,666 --> 00:00:15,582
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,791 --> 00:00:16,582
♪ I'm goin' down to South Park ♪
00:00:16,791 --> 00:00:18,790
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:19,000 --> 00:00:20,457
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,666 --> 00:00:22,290
♪ People spouting
howdy neighbor ♪
00:00:22,500 --> 00:00:23,290
♪ Headin' on up to South Park ♪
00:00:23,500 --> 00:00:25,499
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,708 --> 00:00:28,624
♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
00:00:28,833 --> 00:00:31,874
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:40,666 --> 00:00:43,915
Another morning waiting
for the run-down school bus
00:00:44,125 --> 00:00:46,832
to take me
to the run-down school.
00:00:47,041 --> 00:00:49,332
But today is the day
I finally have the guts
00:00:49,541 --> 00:00:52,124
to do what I should have done
a long time ago.
00:00:53,333 --> 00:00:55,957
Nobody notices what I have
in my front pocket --
00:00:56,166 --> 00:00:58,915
a little surprise for them all.
00:01:00,583 --> 00:01:02,624
I prepared for this,
but still I wonder,
00:01:02,833 --> 00:01:04,790
will I have the guts
to go through with it?
00:01:05,000 --> 00:01:07,290
You're damn right I will.
00:01:07,500 --> 00:01:08,540
Are you okay, Cartman?
00:01:08,750 --> 00:01:10,790
Yeah, I'm good.
How are you, Kyle?
00:01:12,125 --> 00:01:13,957
They're all gonna pay.
00:01:14,166 --> 00:01:16,499
Every day,
they pushed me and pushed me,
00:01:16,708 --> 00:01:20,165
and if it happens again today,
it's going to be the last time.
00:01:20,375 --> 00:01:23,040
We'll find out today at recess,
won't we?
00:01:23,250 --> 00:01:26,832
Oh, yes.
We'll find out today at recess.
00:01:32,666 --> 00:01:34,999
Hey, Eric.
I'm not suspended no more.
00:01:35,208 --> 00:01:36,082
Good for you.
00:01:36,291 --> 00:01:37,915
I think someone's in there.
00:01:38,125 --> 00:01:39,540
No!
God damn it, no!
00:01:39,750 --> 00:01:40,707
Who's taking the shit?
00:01:40,916 --> 00:01:41,957
Occupied.
00:01:42,166 --> 00:01:44,207
I called dibs on stall one
for all recess, Craig.
00:01:44,416 --> 00:01:46,582
You can't call dibs
on a toilet.
00:01:46,791 --> 00:01:47,749
Son of a bitch.
00:01:49,166 --> 00:01:50,457
Oh, no.
No, no, no!
00:01:50,666 --> 00:01:52,790
I cannot go another lunch break
without my toilet time!
00:01:53,000 --> 00:01:55,290
Then don't eat 14 Eggo
waffles for lunch, fat-ass!
00:01:55,500 --> 00:01:56,790
All right.
That does it!
00:01:57,000 --> 00:01:58,040
I'm sick of this shit,
00:01:58,250 --> 00:01:59,374
and I'm not taking it
any longer!
00:01:59,583 --> 00:02:01,499
You all pushed me to this!
00:02:11,666 --> 00:02:13,582
What the hell do you think
you're doing?!
00:02:13,791 --> 00:02:14,957
I'm going to the potty.
00:02:15,166 --> 00:02:16,457
This is
the girls' bathroom.
00:02:16,666 --> 00:02:18,832
All right. I need to
tell you something, Wendy.
00:02:19,041 --> 00:02:21,332
- I'm "transginger."
- What?!
00:02:21,541 --> 00:02:22,332
Did you notice the bow?
00:02:22,541 --> 00:02:23,499
I'm not comfortable
with the sex
00:02:23,708 --> 00:02:25,207
I was assigned at birth,
so I'm exercising my right
00:02:25,416 --> 00:02:26,624
to identify
with the ginger of my choice.
00:02:26,833 --> 00:02:28,332
Now get out of my way.
I have to take a shit.
00:02:33,541 --> 00:02:35,290
Ahhhh!
00:02:35,500 --> 00:02:36,790
Get out of here!
00:02:37,000 --> 00:02:38,582
Don't give me more issues
than I already have, Wendy.
00:02:39,750 --> 00:02:41,040
Oh, wow.
This is nice in here.
00:02:41,250 --> 00:02:43,415
The girls' bathroom's
a lot cleaner than the boys'.
00:02:45,666 --> 00:02:47,124
What the hell is that?
00:02:47,333 --> 00:02:49,207
Cartman is using
our bathroom.
00:02:49,416 --> 00:02:50,207
Dude, this is awesome.
00:02:50,416 --> 00:02:51,832
I should have used the girls'
bathroom a long time ago.
00:02:52,041 --> 00:02:53,457
Hey!
I'm gonna tell on you!
00:02:53,666 --> 00:02:54,790
It's okay, Red.
I can take a shit here.
00:02:55,000 --> 00:02:55,915
I'm a dumb chick, too.
00:02:59,375 --> 00:03:02,207
I want to know just what makes
you think it's okay
00:03:02,416 --> 00:03:04,249
to go inside
the girls' bathroom.
00:03:04,458 --> 00:03:05,832
Because I'm transginger.
I looked it up.
00:03:06,041 --> 00:03:07,415
That means I can use
the girls' shitter.
00:03:07,625 --> 00:03:10,124
You are not transgender, Eric.
00:03:10,333 --> 00:03:11,915
You don't even know
what that means.
00:03:12,125 --> 00:03:13,999
Yeah-huh, it means I live
a life of torture and confusion
00:03:14,208 --> 00:03:16,082
because society sees me as a boy
but I'm really a girl.
00:03:16,291 --> 00:03:17,165
All right.
00:03:17,375 --> 00:03:18,999
Well, if you identify
yourself as a girl,
00:03:19,208 --> 00:03:21,249
you must find yourself
attracted to boys.
00:03:21,458 --> 00:03:22,165
Is that right?
00:03:22,375 --> 00:03:23,374
That's actually not true.
00:03:23,583 --> 00:03:25,624
I can be transginger
without it having anything to do
00:03:25,833 --> 00:03:27,124
with the ginger
I'm attracted to.
00:03:27,333 --> 00:03:28,290
Check the state bylaws.
00:03:28,500 --> 00:03:29,915
All right, listen, Eric --
00:03:30,125 --> 00:03:31,540
- Erica.
- Listen, Eric.
00:03:31,750 --> 00:03:33,624
You must know
why we can't have you
00:03:33,833 --> 00:03:34,999
in the girls' bathroom.
00:03:35,208 --> 00:03:36,374
All I know is I'm transginger,
00:03:36,583 --> 00:03:37,999
and you can't make me
go to the bathroom
00:03:38,208 --> 00:03:38,999
with the cisgingers.
00:03:39,208 --> 00:03:40,999
With the what?
00:03:41,208 --> 00:03:42,540
Cisgender.
00:03:42,750 --> 00:03:44,165
It's the politically
correct name
00:03:44,375 --> 00:03:45,999
for people
who aren't transgender.
00:03:46,208 --> 00:03:48,249
If you identify with the sex
you were born with,
00:03:48,458 --> 00:03:49,332
then you're cis.
00:03:49,541 --> 00:03:52,707
But then cisgender
is just normal.
00:03:52,916 --> 00:03:54,832
Saying "normal"
is extremely offensive
00:03:55,041 --> 00:03:56,790
to people who aren't
in that group.
00:03:57,000 --> 00:03:59,040
Trust me.
You don't want this hot potato.
00:03:59,250 --> 00:04:00,957
Just let him use
the girls' room.
00:04:01,166 --> 00:04:03,165
But this isn't a hurt
and confused child
00:04:03,375 --> 00:04:05,124
we're talking about --
This is Eric Cartman.
00:04:05,333 --> 00:04:06,832
Nobody else
is gonna know that.
00:04:07,041 --> 00:04:08,874
You better just give him
what he wants.
00:04:09,083 --> 00:04:10,540
So, Eric Cartman
just has us
00:04:10,750 --> 00:04:12,499
in some kind of
bathroom checkmate?
00:04:12,708 --> 00:04:13,957
Actually...
00:04:14,166 --> 00:04:17,624
it's more like a royal flush.
00:04:21,625 --> 00:04:23,499
- Gerald Broflovski?
- Yes?
00:04:23,708 --> 00:04:26,165
Brandon Carlile.
Reporter, Spin magazine.
00:04:26,375 --> 00:04:28,707
I was hoping you could help me
make sense of something.
00:04:28,916 --> 00:04:30,290
I understand
you had a very large party
00:04:30,500 --> 00:04:32,790
in your backyard last --
last Sunday, was it?
00:04:33,000 --> 00:04:34,415
That's right.
My son and his friends
00:04:34,625 --> 00:04:36,165
threw a party
for a kid with diabetes.
00:04:36,375 --> 00:04:38,874
I also understand that
the very famous pop artist Lorde
00:04:39,083 --> 00:04:40,832
was the entertainment
at that party.
00:04:41,041 --> 00:04:41,874
Oh, yeah.
00:04:42,083 --> 00:04:43,290
Yeah, the kids
were pretty excited.
00:04:43,500 --> 00:04:46,457
Well, it -- it's just
a little curious, you know,
00:04:46,666 --> 00:04:48,665
why a hugely popular
top-20 artist
00:04:48,875 --> 00:04:49,999
would play such a --
00:04:50,208 --> 00:04:52,707
well, no offense,
but such a humble venue.
00:04:52,916 --> 00:04:55,499
Sorry,
I don't think I get your --
00:04:55,708 --> 00:04:58,249
you understand we deal with
a lot of fake stories at Spin.
00:04:58,458 --> 00:04:59,915
We're just wondering
how the boys
00:05:00,125 --> 00:05:01,540
got someone like Lorde
to play.
00:05:01,750 --> 00:05:03,249
From what I understand,
she's the niece
00:05:03,458 --> 00:05:05,332
of someone's co-worker
here in town or something.
00:05:05,541 --> 00:05:06,790
You wouldn't know who?
00:05:07,000 --> 00:05:08,290
No.
Does it really matter?
00:05:08,500 --> 00:05:12,249
Lorde is an incredibly talented
and down-to-earth young lady.
00:05:12,458 --> 00:05:14,124
It would be a shame
if someone was
00:05:14,333 --> 00:05:17,332
having fun at her expense.
00:05:32,541 --> 00:05:34,207
Randy, whose are these?
00:05:34,416 --> 00:05:35,915
I don't know.
Why?
00:05:36,125 --> 00:05:39,915
Why? Because there's fishnet
stockings inside your jeans?!
00:05:40,125 --> 00:05:41,499
In my jeans.
00:05:41,708 --> 00:05:44,540
Randy, do you have
something to tell me?
00:05:44,750 --> 00:05:46,874
Yeah. I do.
00:05:48,625 --> 00:05:50,540
Come on! You've been in there
for 20 minutes.
00:05:50,750 --> 00:05:52,749
Yeah!
Recess is almost over.
00:05:52,958 --> 00:05:54,790
There's two more stalls
in here, gals. Go ahead.
00:05:55,000 --> 00:05:56,290
Not while you're in here.
00:05:56,500 --> 00:05:58,415
Oh, my God.
You guys are so cisgender.
00:05:58,625 --> 00:06:01,332
Sorry I'm different, but you can
just suck my clit and my balls.
00:06:01,541 --> 00:06:02,999
Eric, there are people
actually struggling
00:06:03,208 --> 00:06:04,999
with their gender identity,
and all you're doing is --
00:06:05,208 --> 00:06:06,249
Okay, okay, okay, you guys!
00:06:06,458 --> 00:06:07,749
You know what?
You know what?
00:06:09,000 --> 00:06:10,499
That's what.
00:06:10,708 --> 00:06:11,790
Suck my clit and balls.
00:06:12,000 --> 00:06:13,707
Erica, I believe
we have a solution
00:06:13,916 --> 00:06:14,874
to this little problem.
00:06:15,083 --> 00:06:16,332
I don't have a problem,
Principal Victoria.
00:06:16,541 --> 00:06:18,165
The cisgenders have the problem.
00:06:18,375 --> 00:06:20,165
If it is agreeable
to you, Erica...
00:06:20,375 --> 00:06:22,165
...we are going to clear out
00:06:22,375 --> 00:06:24,165
the janitor's closet
and remodel it...
00:06:24,375 --> 00:06:26,124
...into a private bathroom
00:06:26,333 --> 00:06:27,832
just for you.
00:06:32,625 --> 00:06:34,999
Excuse me,
are you talking about
00:06:35,208 --> 00:06:37,499
my own special
executive bathroom?
00:06:37,708 --> 00:06:39,332
Would that be agreeable
to you?
00:06:39,541 --> 00:06:41,915
- Oh, my God!
- That isn't fair!
00:06:42,125 --> 00:06:42,915
Wendy, just go with it.
00:06:43,125 --> 00:06:45,374
Yeah, just go with it, Wendy,
cisginger bitch.
00:06:45,583 --> 00:06:47,665
Of course, being forced
into my own isolated bathroom
00:06:47,875 --> 00:06:49,290
will probably be
somewhat traumatic for me.
00:06:49,500 --> 00:06:51,124
I might have to approve
certain aspects
00:06:51,333 --> 00:06:53,249
of this solitary location.
00:06:55,291 --> 00:06:56,749
Yeah, so I'm thinking
a water feature here --
00:06:56,958 --> 00:06:58,249
you know, get the sound
of running water
00:06:58,458 --> 00:06:59,124
and kind of Zen it out.
00:06:59,333 --> 00:07:01,332
Uh-huh, well, why don't you put
the water feature on this side?
00:07:01,541 --> 00:07:01,999
Oh, on that side?
00:07:02,208 --> 00:07:03,874
You know, because you've
already got A.C. over here,
00:07:04,083 --> 00:07:04,874
and that leaves this open
00:07:05,083 --> 00:07:07,457
for some nice big piece of art
on this wall.
00:07:07,666 --> 00:07:09,832
Oh, I like that.
That's gonna look nice. Yeah.
00:07:14,708 --> 00:07:16,707
Yeah, listen,
00:07:16,916 --> 00:07:18,665
I don't know
if I can keep doing this.
00:07:18,875 --> 00:07:20,749
My wife is starting
to suspect something.
00:07:20,958 --> 00:07:23,290
I had to tell her I just like
the way fishnets feel.
00:07:23,500 --> 00:07:25,499
I know your wife
means a lot to you, Randy,
00:07:25,708 --> 00:07:27,290
but you can't
leave us hanging.
00:07:27,500 --> 00:07:28,957
You've got the purest shit
out there,
00:07:29,166 --> 00:07:30,249
and it's worth a lot to us.
00:07:30,458 --> 00:07:31,624
You think you're gonna get
a good product
00:07:31,833 --> 00:07:32,832
when I can't even think?!
00:07:33,041 --> 00:07:35,124
How many times have you said,
"I think I've lost it,"
00:07:35,333 --> 00:07:36,832
and everything turned out
to be okay?
00:07:37,041 --> 00:07:38,999
Every time.
00:07:39,041 --> 00:07:40,165
Every time.
00:07:40,375 --> 00:07:42,665
Come on.
Get back to work and see.
00:07:42,875 --> 00:07:44,457
If you get panicked again,
call me.
00:07:44,666 --> 00:07:47,624
Yeah.
Yeah, I will.
00:07:47,833 --> 00:07:48,749
Yeah.
00:07:56,083 --> 00:07:57,957
You wanted to see me?
00:07:58,166 --> 00:07:59,499
Sit down, Ron.
00:07:59,708 --> 00:08:02,540
What do you know about
one of our artists -- Lorde?
00:08:02,750 --> 00:08:04,874
17-year-old girl
from New Zealand.
00:08:05,083 --> 00:08:06,749
Great songwriter.
Humble.
00:08:06,958 --> 00:08:07,874
Wrong.
00:08:08,083 --> 00:08:11,082
She's a 45-year-old man
living in Colorado.
00:08:11,291 --> 00:08:12,707
What?
00:08:12,916 --> 00:08:14,624
He writes the songs,
sends us the demos.
00:08:14,833 --> 00:08:17,124
We futz them, sell them
as a brooding 17-year-old girl
00:08:17,333 --> 00:08:18,207
way ahead of her time
00:08:18,416 --> 00:08:19,665
and nobody knows
the difference.
00:08:19,875 --> 00:08:20,790
Huh.
00:08:21,000 --> 00:08:22,665
Holy shit.
00:08:22,875 --> 00:08:25,957
He makes good stuff.
Stuff that sells.
00:08:26,166 --> 00:08:27,374
But he's getting itchy feet.
00:08:27,583 --> 00:08:29,124
I want you
to keep an eye on him.
00:08:29,333 --> 00:08:30,374
And if anyone around him
00:08:30,583 --> 00:08:32,457
seems like they're close
to finding out the truth,
00:08:32,666 --> 00:08:35,749
well, you know what to do.
00:08:40,000 --> 00:08:42,290
♪ Lorde, Lorde, Lorde ♪
00:08:42,500 --> 00:08:45,540
♪ Lorde, Lorde, Lorde,
I am Lorde ♪
00:08:45,750 --> 00:08:47,457
♪ I am L-- ♪
00:08:47,666 --> 00:08:50,124
♪ I am Lorde, I am Lorde ♪
00:08:50,333 --> 00:08:51,290
♪ Lorde, Lorde, Lorde ♪
00:08:51,500 --> 00:08:52,540
- Randy?
- Aah!
00:08:52,750 --> 00:08:54,582
I thought you were
at the grocery store.
00:08:54,791 --> 00:08:57,832
I was. Can you help me
unload the car?
00:08:58,041 --> 00:09:00,249
"Help me unload the c-car."
00:09:00,458 --> 00:09:03,790
♪ Help me unload --
load the car ♪
00:09:04,000 --> 00:09:05,082
♪ Ya, ya, ya ♪
00:09:05,291 --> 00:09:07,249
♪ Unload, un-- unload,
ya, ya, ya ♪
00:09:07,458 --> 00:09:08,165
Randy.
00:09:08,375 --> 00:09:10,290
Sorry. Sorry, yeah.
Coming.
00:09:13,083 --> 00:09:13,874
What is that?
00:09:14,083 --> 00:09:16,040
That's Cartman's new
transgender bathroom.
00:09:16,250 --> 00:09:17,290
Cartman's a girl now?
00:09:17,500 --> 00:09:18,749
He's not a woman.
He's not a man.
00:09:18,958 --> 00:09:20,665
He is something that
you'll never understand.
00:09:20,875 --> 00:09:23,332
But he would die for me.
00:09:23,541 --> 00:09:24,415
Is it done?
Is it all ready?
00:09:24,625 --> 00:09:25,832
All right, all right.
Move aside, everybody.
00:09:26,041 --> 00:09:27,499
Move aside, please.
I got to go.
00:09:34,416 --> 00:09:36,540
Oh, oh.
00:09:36,750 --> 00:09:38,415
This is gonna be so awesome.
00:09:39,625 --> 00:09:40,499
Lock.
00:09:40,708 --> 00:09:41,999
Privacy!
00:09:42,208 --> 00:09:43,499
Oh, this is gonna feel
so good.
00:09:45,833 --> 00:09:47,207
Perfect.
00:09:48,958 --> 00:09:50,915
Yeah, you're gonna take it.
00:09:51,125 --> 00:09:53,915
You're all alone now, toilet.
Nobody can hear you scream.
00:09:54,125 --> 00:09:55,582
Yeah, you're gonna open wide.
00:09:55,791 --> 00:09:56,749
You're gonna take
your punishment.
00:09:56,958 --> 00:09:58,582
That's right. Get ready.
00:09:58,791 --> 00:10:00,290
Oh, my God!
This is so awesome, you guys!
00:10:00,500 --> 00:10:01,415
It's just like at home!
00:10:09,166 --> 00:10:11,249
- Peter Nelson?
- Yes?
00:10:11,458 --> 00:10:13,874
Brandon Carlile.
Reporter, Spin magazine.
00:10:14,083 --> 00:10:17,499
I understand you work
at the U.S. Geological Survey.
00:10:17,708 --> 00:10:18,915
Yeah. That's right.
00:10:19,125 --> 00:10:21,374
I also understand
that you're the uncle
00:10:21,583 --> 00:10:24,124
of the amazing
and talented songwriter Lorde.
00:10:24,333 --> 00:10:27,082
All right, look,
I-I'm not her uncle.
00:10:27,291 --> 00:10:28,999
I-I just work with her, okay?
00:10:29,208 --> 00:10:32,082
Work with her?
How?
00:10:32,291 --> 00:10:33,582
I like Lorde.
00:10:33,791 --> 00:10:35,915
She's really nice
and really talented.
00:10:36,125 --> 00:10:38,415
But she lives a double life.
00:10:38,625 --> 00:10:39,415
How's that?
00:10:39,625 --> 00:10:40,582
Lorde isn't just a singer.
00:10:40,791 --> 00:10:42,332
She's also
a very talented scientist
00:10:42,541 --> 00:10:44,957
who specializes
in fluvial geomorphology.
00:10:45,166 --> 00:10:46,082
Uh, what?
00:10:46,291 --> 00:10:48,082
She just showed up one day
at the office,
00:10:48,291 --> 00:10:51,082
started filling in for a guy
who started working part-time.
00:10:51,291 --> 00:10:52,540
She's a good geologist.
00:10:52,750 --> 00:10:54,999
When her music career took off,
we thought she'd be gone,
00:10:55,208 --> 00:10:58,749
but she still shows up,
usually right after lunch.
00:11:05,625 --> 00:11:07,457
Hey, Cartman.
Heard you're transgender.
00:11:07,666 --> 00:11:09,415
Yep. You know
what Hillary says --
00:11:09,625 --> 00:11:11,957
You can suck
my Clinton balls.
00:11:14,125 --> 00:11:15,457
No, I'm not even
gonna get it done. I swear.
00:11:15,666 --> 00:11:16,999
He gives us
too much homework anyways. I --
00:11:17,208 --> 00:11:18,249
Hey, guys.
00:11:18,458 --> 00:11:19,582
Wendy?
00:11:21,333 --> 00:11:22,874
How's it hanging?
00:11:24,666 --> 00:11:25,457
- Whoa.
- Huh?
00:11:25,666 --> 00:11:28,582
- Whoa, wait, I-is that...
- Holy moly!
00:11:30,458 --> 00:11:32,832
Hey!
What the fuck, dude?!
00:11:33,041 --> 00:11:34,374
Do you mind?!
This is occupied!
00:11:34,583 --> 00:11:35,374
It's cool.
I'll wait.
00:11:35,583 --> 00:11:37,957
Dude!
This is my fucking bathroom!
00:11:38,166 --> 00:11:39,082
I want her suspended,
00:11:39,291 --> 00:11:41,165
and I want charges brought up
for sexual harassment.
00:11:41,375 --> 00:11:43,499
I'm sorry, Erica, but I spoke
with Wendyl this morning,
00:11:43,708 --> 00:11:44,749
and she's not comfortable --
00:11:44,958 --> 00:11:46,665
Wendyl?
Fucking Wendyl?
00:11:46,875 --> 00:11:47,832
Grow up, Wendy.
00:11:48,041 --> 00:11:50,540
You'll just have to share, Eric.
Why can't you understand that?
00:11:50,750 --> 00:11:53,082
Because I don't want a chick
watching me go poo!
00:11:53,291 --> 00:11:54,332
I thought you were a chick.
00:11:54,541 --> 00:11:56,457
No, I identify as a chick,
but I'm still a boy.
00:11:56,666 --> 00:11:57,790
You can't make me
share a bathroom
00:11:58,000 --> 00:12:01,874
with a girl that identifies
herself as a fucking dude!
00:12:02,083 --> 00:12:03,457
That is my waterfall,
00:12:03,666 --> 00:12:06,040
and those are
my Christmas lights!
00:12:06,250 --> 00:12:09,332
Dude! You need to put
a tighter leash on your dog!
00:12:09,541 --> 00:12:10,165
What?
00:12:10,375 --> 00:12:11,582
Do you know your girlfriend's
going around
00:12:11,791 --> 00:12:13,499
telling everyone
that you're gay?!
00:12:13,708 --> 00:12:15,665
Oh, yeah. She's got
the whole school believing
00:12:15,875 --> 00:12:17,832
that she's attracted to girls,
but she's dating you!
00:12:18,041 --> 00:12:20,124
So, what does that
make you, Stan? A girl!
00:12:20,333 --> 00:12:21,249
Sta-a-n's a girl!
00:12:21,458 --> 00:12:22,665
You better curb your dog, Stan.
00:12:22,875 --> 00:12:26,124
You better curb your dog before
people start ripping on you!
00:12:29,583 --> 00:12:31,499
Shelly, that's enough time
on your phone.
00:12:31,708 --> 00:12:34,499
Leave me alone, Dad!
Stop nagging me all the time.
00:12:34,708 --> 00:12:36,832
You know we're all
cutting down on phone time.
00:12:37,041 --> 00:12:39,874
Don't limit me!
You don't even understand me!
00:12:44,041 --> 00:12:47,165
Yeah.
I don't understand you at all.
00:12:47,375 --> 00:12:48,707
Lot you know.
00:12:56,208 --> 00:12:59,457
Oh, hey, Dad.
I need to talk to you.
00:12:59,666 --> 00:13:02,249
Oh, really?
About -- About what?
00:13:02,458 --> 00:13:03,957
Dad, is it possible
00:13:04,166 --> 00:13:05,499
for someone to be one way
on the outside
00:13:05,708 --> 00:13:08,040
but totally different
on the inside?
00:13:10,375 --> 00:13:12,832
I mean, can someone
identify as one sex
00:13:13,041 --> 00:13:13,832
but be something else
00:13:14,041 --> 00:13:16,624
but still have it
be nothing about sex?
00:13:16,833 --> 00:13:19,290
Yes. Yes, Stan.
00:13:19,500 --> 00:13:21,790
I am Lorde.
00:13:22,833 --> 00:13:23,707
What?
00:13:23,916 --> 00:13:25,832
It started off so simple.
00:13:26,041 --> 00:13:28,040
There's a guy at work --
Hansen.
00:13:28,250 --> 00:13:29,165
He would use the bathroom
00:13:29,375 --> 00:13:31,582
and just blow the thing up,
you know?
00:13:31,791 --> 00:13:34,749
Not only that, but he was
in there all the time!
00:13:34,958 --> 00:13:36,290
I finally got fed up.
00:13:36,500 --> 00:13:39,707
I pretended to be a woman.
I called myself Lorde.
00:13:39,916 --> 00:13:42,749
Have you ever been
in a woman's bathroom, Stan?
00:13:42,958 --> 00:13:46,832
It's all clean, and there's
enough stalls for everyone.
00:13:47,041 --> 00:13:49,165
It was so freeing.
00:13:49,375 --> 00:13:51,415
I started singing
while I was in there,
00:13:51,625 --> 00:13:53,665
and then I started
writing things down.
00:13:53,875 --> 00:13:55,332
But you said
you knew a guy at work
00:13:55,541 --> 00:13:57,332
who was Lorde's uncle.
00:13:57,541 --> 00:13:59,499
Yeah.
That's my cover.
00:13:59,708 --> 00:14:01,665
The chick
that wrote the theme song
00:14:01,875 --> 00:14:04,415
to the new
"Hunger Games" movie is you?
00:14:04,625 --> 00:14:06,999
Yeah. The record company
messed it all up.
00:14:07,208 --> 00:14:08,332
It was supposed to go
00:14:08,541 --> 00:14:09,832
♪ Hunger Games, ya, ya, ya ♪
00:14:10,041 --> 00:14:11,832
♪ Ya, ya, ya, Hunger Games ♪
00:14:12,041 --> 00:14:14,082
But they just do what they want
with my songs.
00:14:14,291 --> 00:14:16,165
W-Wait.
Lorde sounds like a girl.
00:14:16,375 --> 00:14:19,124
Auto-tune.
You want to see how I do it?
00:14:20,666 --> 00:14:23,749
I come up with all my best stuff
in the bathroom at work.
00:14:23,958 --> 00:14:24,874
I use this program
00:14:25,083 --> 00:14:26,874
to import the recordings
I make on my phone.
00:14:27,083 --> 00:14:28,332
♪ Ya, ya ♪
00:14:28,541 --> 00:14:30,832
♪ Feelin' good on a Wednesday ♪
00:14:31,041 --> 00:14:32,915
♪ Sparklin' thoughts ♪
00:14:33,125 --> 00:14:35,290
♪ Give me the hope to go on ♪
00:14:36,750 --> 00:14:38,124
Oh! Ooh.
00:14:38,333 --> 00:14:41,790
♪ What I need now
is a little bit of shelter ♪
00:14:42,000 --> 00:14:44,415
Dad, Lorde's music
is actually really good.
00:14:44,625 --> 00:14:45,415
Thanks.
00:14:45,625 --> 00:14:48,332
But it gets even better
when I add the drum loops.
00:14:49,875 --> 00:14:51,332
♪ Ya, ya, feelin' good
on a Wednesday ♪
00:14:51,541 --> 00:14:53,499
Then with the computer, I can
actually quantize everything.
00:14:53,708 --> 00:14:55,457
- ♪ Feelin' good, feelin' good ♪
- Backup instruments.
00:14:55,666 --> 00:14:56,499
♪ Sparklin' thoughts ♪
00:14:56,708 --> 00:14:58,290
And then finally
I use the auto-tune.
00:14:58,500 --> 00:14:59,790
♪ Sparklin' thoughts ♪
00:15:00,000 --> 00:15:01,207
♪ Feelin' good on a Wednesday ♪
00:15:01,416 --> 00:15:02,582
♪ Givin' me the hope ♪
00:15:02,791 --> 00:15:06,540
♪ Givin', givin' me the hope
to go o-o-o-on ♪
00:15:06,750 --> 00:15:09,707
♪ What I need
is a little bit of shelter ♪
00:15:09,916 --> 00:15:11,124
Stan?
00:15:16,708 --> 00:15:19,457
Hey, everything okay, Stan?
00:15:19,666 --> 00:15:22,749
I don't know where I belong.
00:15:25,291 --> 00:15:27,290
Just hold it.
That's what I do now.
00:15:39,000 --> 00:15:40,124
Hey!
What the fuck, dude?!
00:15:40,333 --> 00:15:41,749
God fucking damn it!
00:15:41,958 --> 00:15:44,457
Why don't we just have everyone
use the transginger bathroom?!
00:15:44,666 --> 00:15:45,915
Stanley, do you have a reason
00:15:46,125 --> 00:15:47,582
for not using
the boys' bathroom?
00:15:47,791 --> 00:15:49,624
I-I just --
Two people close to me
00:15:49,833 --> 00:15:51,749
are having
gender-identity issues,
00:15:51,958 --> 00:15:52,915
and I'm -- I'm confused.
00:15:53,125 --> 00:15:54,124
He's cisginger!
00:15:54,333 --> 00:15:56,874
He's so cis, he wears
a jockstrap to bed at night!
00:16:03,625 --> 00:16:04,790
You wanted to see me, boss?
00:16:05,000 --> 00:16:06,790
Yes.
Please have a seat, Lorde.
00:16:07,000 --> 00:16:09,124
Hi, Carol.
00:16:09,333 --> 00:16:10,832
Lorde.
00:16:11,041 --> 00:16:13,374
Lorde, we're all big fans
of your music,
00:16:13,583 --> 00:16:15,957
and we think the world of you
for staying and working here
00:16:16,166 --> 00:16:17,790
even after your music career
took off.
00:16:18,000 --> 00:16:19,832
Well, my music
and fluvial geomorphology
00:16:20,041 --> 00:16:20,957
are intertwined.
00:16:21,166 --> 00:16:21,999
Amazing, yeah.
00:16:22,208 --> 00:16:27,582
Uh, Lorde, for some time now,
the females at this office
00:16:27,791 --> 00:16:30,040
have been pressuring me to,
00:16:30,250 --> 00:16:34,207
uh, find your own space
to go to the bathroom.
00:16:35,958 --> 00:16:38,249
Everyone loves you,
but we thought it would be great
00:16:38,458 --> 00:16:42,499
if you had your very own
executive bathroom.
00:16:44,083 --> 00:16:46,332
I like the women's bathroom.
I feel safe there.
00:16:46,541 --> 00:16:49,249
Being able to use that bathroom
is critical to my identity,
00:16:49,458 --> 00:16:50,249
to my music.
00:16:50,458 --> 00:16:52,374
My girls are big fans
of your music, Lorde,
00:16:52,583 --> 00:16:54,082
but the women here
aren't comfortable
00:16:54,291 --> 00:16:56,540
sharing a bathroom with...
00:16:56,750 --> 00:16:58,374
With what?
00:17:03,125 --> 00:17:04,790
With what?
00:17:15,125 --> 00:17:17,499
You are watching
"E! Entertainment News."
00:17:17,708 --> 00:17:18,999
That's how low you've sunk.
00:17:19,208 --> 00:17:20,499
It's been several days,
00:17:20,708 --> 00:17:23,665
and still there's no sign
of the pop singer Lorde.
00:17:23,875 --> 00:17:25,415
The singer went dark on Twitter
00:17:25,625 --> 00:17:28,207
after claiming severe depression
and stating,
00:17:28,416 --> 00:17:31,040
"I realize now that
I make people uncomfortable.
00:17:31,250 --> 00:17:32,290
I need to give this up
00:17:32,500 --> 00:17:34,749
and go back to just being
the old me."
00:17:34,958 --> 00:17:37,249
Spin magazine is claiming
they know the reason
00:17:37,458 --> 00:17:38,374
for the sudden exit
00:17:38,583 --> 00:17:40,415
and will be releasing
a tell-all article
00:17:40,625 --> 00:17:42,582
about the troubled artist
next week.
00:17:44,791 --> 00:17:48,457
Oh, here he comes, everyone.
It's the cisginger.
00:17:48,666 --> 00:17:49,749
Think you can
harass transgingers
00:17:49,958 --> 00:17:50,999
and use their bathroom?
00:17:51,208 --> 00:17:53,790
Yeah! What's the big idea
harassing Erica, Stan?
00:17:54,000 --> 00:17:55,082
At this school,
it doesn't matter
00:17:55,291 --> 00:17:56,582
if you're trans or you're cis,
right, guys?
00:17:56,791 --> 00:17:58,040
- Yeah, sure.
- Okay!
00:17:58,250 --> 00:17:59,207
What we have a problem with
00:17:59,416 --> 00:18:01,082
are cisgingers
who are intolerant.
00:18:01,291 --> 00:18:02,915
You know what we call those?
Cissies!
00:18:03,125 --> 00:18:05,082
Yeah!
Stan's a big old fat cissy!
00:18:05,291 --> 00:18:06,540
Oh, come on.
Lay off him, guys.
00:18:06,750 --> 00:18:08,165
Oh, what are you --
a cissy, too, Clyde?
00:18:08,375 --> 00:18:10,915
No, no.
Just he is.
00:18:17,958 --> 00:18:20,915
You just gonna drink beer alone
all day?
00:18:21,125 --> 00:18:24,165
It's okay.
It's gluten-free.
00:18:24,375 --> 00:18:26,082
All right.
00:18:28,458 --> 00:18:31,624
Do you know why young people
like Lorde so much?
00:18:34,208 --> 00:18:36,499
It's because
she's something different.
00:18:36,708 --> 00:18:38,124
Kids have had
pop-music artists
00:18:38,333 --> 00:18:39,957
flash tits and crotch
in their face,
00:18:40,166 --> 00:18:41,790
and most kids
are actually smart enough
00:18:42,000 --> 00:18:42,915
to be sick of it.
00:18:43,125 --> 00:18:46,082
Lorde represents
something in all of us --
00:18:46,291 --> 00:18:48,207
a truth
that wants to be heard.
00:18:48,416 --> 00:18:50,249
If I could talk to Lorde
right now,
00:18:50,458 --> 00:18:51,957
you know what I'd tell her?
00:18:52,166 --> 00:18:55,207
I'd tell her not to let people
change who she is.
00:18:55,416 --> 00:18:57,582
I'd tell her that if people
are making fun of her,
00:18:57,791 --> 00:19:01,540
it's probably because they've
lost touch with being human.
00:19:01,750 --> 00:19:04,332
I'd tell her to keep on doing
what she does,
00:19:04,541 --> 00:19:06,915
because when someone's
not allowed to express
00:19:07,125 --> 00:19:11,332
who they are inside,
then we all lose.
00:19:11,541 --> 00:19:14,957
That's what I would say
to Lorde.
00:19:16,583 --> 00:19:20,999
♪ Feelin' good
on a Wednesday ♪
00:19:23,750 --> 00:19:26,874
♪ The image of me
that you see ♪
00:19:27,083 --> 00:19:30,582
♪ Is distorted, twisted,
broken, fractured ♪
00:19:30,791 --> 00:19:33,374
♪ Isolated, miles out to sea ♪
00:19:33,583 --> 00:19:36,374
♪ I don't want
a separate place ♪
00:19:36,583 --> 00:19:38,540
♪ I need to feel safe ♪
00:19:38,750 --> 00:19:41,040
♪ Not thrown
away, away, away, away ♪
00:19:41,250 --> 00:19:43,790
♪ And I will push, push ♪
00:19:44,000 --> 00:19:45,165
♪ To tear down the walls ♪
00:19:45,375 --> 00:19:47,249
- ♪ Push, push ♪
- ♪ Of this box you put me in ♪
00:19:47,458 --> 00:19:48,415
♪ Push, push ♪
00:19:48,625 --> 00:19:49,582
♪ Because you don't understand ♪
00:19:49,791 --> 00:19:51,832
♪ Push, ow, hot,
push, ow, ow, hot ♪
00:19:52,041 --> 00:19:56,457
♪ You push
to find a label that fits me ♪
00:19:56,666 --> 00:19:58,457
♪ I'm feeling good
on a Wednesday ♪
00:19:58,666 --> 00:20:00,999
♪ With sparklin' thoughts ♪
00:20:01,208 --> 00:20:05,082
♪ Help me unload the car ♪
00:20:05,291 --> 00:20:07,749
♪ Ya, ya, ya ♪
00:20:07,958 --> 00:20:11,957
♪ And so I push
to close the door ♪
00:20:12,166 --> 00:20:14,999
♪ Of the stall
you've made for me ♪
00:20:15,208 --> 00:20:17,415
♪ To keep me away ♪
00:20:17,625 --> 00:20:20,207
♪ And now we push, push ♪
00:20:20,416 --> 00:20:22,665
♪ To stand together ♪
00:20:22,875 --> 00:20:24,999
♪ Because I am Lorde ♪
00:20:25,208 --> 00:20:26,374
♪ Ya, ya, ya ♪
00:20:26,416 --> 00:20:27,665
♪ Ya, ya, ya ♪
00:20:27,875 --> 00:20:29,999
♪ I am Lorde, I am Lorde ♪
00:20:30,208 --> 00:20:31,624
♪ Ya, ya, ya ♪
00:20:31,708 --> 00:20:33,124
♪ Ya, ya, ya ♪
00:20:33,333 --> 00:20:34,665
♪ I am Lorde ♪
00:20:34,875 --> 00:20:36,374
♪ Ya, ya, ya ♪
00:20:36,416 --> 00:20:37,582
♪ Ya, ya, ya ♪
00:20:37,791 --> 00:20:39,499
♪ I am Lorde ♪
00:20:39,708 --> 00:20:40,832
♪ Ya, ya, ya ♪
00:20:43,250 --> 00:20:45,999
And so it is with great pride
that I can announce
00:20:46,208 --> 00:20:47,415
the student body has elected
00:20:47,625 --> 00:20:50,040
to get rid of
the transgender bathroom
00:20:50,250 --> 00:20:52,332
and give any fellow student
the right
00:20:52,541 --> 00:20:55,207
to use the bathroom
they feel most comfortable in.
00:20:57,875 --> 00:21:00,165
I don't want to use the girls'
bathroom if anyone can use it!
00:21:00,375 --> 00:21:01,290
It's gonna be all crowded!
00:21:01,500 --> 00:21:03,915
Anyone who has a problem
sharing a bathroom
00:21:04,125 --> 00:21:06,207
with people
who might be transgender
00:21:06,416 --> 00:21:09,124
will have to use
the special designated bathroom
00:21:09,333 --> 00:21:10,665
designed to keep them away
00:21:10,875 --> 00:21:13,290
from the normal people
who don't care.
00:21:16,208 --> 00:21:17,832
Hey, where do you think
you're going?
00:21:18,041 --> 00:21:19,665
- To the bathroom.
- Oh, no, you don't.
00:21:19,875 --> 00:21:21,374
You got to use
the cissy bathroom.
00:21:21,583 --> 00:21:24,332
Well, go on, cissy!
00:21:32,000 --> 00:21:34,290
Wow.
This is pretty nice.
00:21:38,041 --> 00:21:41,832
♪ Feelin' good on a Monday ♪
00:21:42,041 --> 00:21:45,457
♪ Got my space,
all the freedom I need ♪
00:21:45,666 --> 00:21:47,207
♪ Ya, ya, ya ♪
00:21:47,416 --> 00:21:48,374
♪ By myself ♪
00:21:48,583 --> 00:21:49,582
♪ Ya, ya, ya ♪
rus__Stevvie.srt
rus__Stevvie.srt
00:00:44,171 --> 00:00:47,200
который отвезет меня
в паршивую школу.
00:00:47,890 --> 00:00:50,090
Но сегодня я наконец
наберусь смелости для того,
00:00:50,170 --> 00:00:51,910
что должен был сделать давно.
00:00:53,571 --> 00:00:56,171
Никто не замечает, что у меня
в переднем кармане.
00:00:56,228 --> 00:00:57,885
Маленький сюрприз для них всех.
00:01:00,714 --> 00:01:03,780
Я готовился к этому,
но до сих пор думаю,
00:01:03,780 --> 00:01:06,580
хватит ли у меня храбрости?
Еще как хватит.
00:01:07,857 --> 00:01:08,930
У тебя всё нормально, Картман?
00:01:09,010 --> 00:01:10,650
Да, в норме. А у тебя, Кайл?
00:01:12,380 --> 00:01:14,000
Они все заплатят.
00:01:14,342 --> 00:01:16,742
День за днем они
подталкивали меня к этому,
00:01:16,828 --> 00:01:19,714
и если подтолкнут сегодня,
то в последний раз.
00:01:20,800 --> 00:01:26,700
Узнаем сегодня на перемене, да?
О да, узнаем сегодня на перемене.
00:01:33,314 --> 00:01:35,371
Привет, Эрик. Мне разрешили
вернуться на занятия.
00:01:35,485 --> 00:01:36,685
Здорово.
00:01:36,914 --> 00:01:39,600
- Вроде там кто-то есть.
- Нет! Черт, нет!
00:01:39,714 --> 00:01:42,250
- Кто там срет?
- Занято!
00:01:42,330 --> 00:01:45,020
Я забивал первую кабинку
на всю перемену, Крэйг!
00:01:45,100 --> 00:01:47,090
Нельзя забивать кабинки.
00:01:47,170 --> 00:01:48,780
Сукин сын!
00:01:49,530 --> 00:01:53,300
О нет. Нет, нет, нет! Я не могу
в обед обойтись без тубзика!
00:01:53,380 --> 00:01:55,980
Так не жри на обед по
14 вафель "Эгго", жиртрест.
00:01:56,060 --> 00:01:57,550
Ну всё, с меня хватит!
00:01:57,550 --> 00:01:59,790
Меня это достало, и больше
я этого терпеть не буду!
00:01:59,870 --> 00:02:01,540
Вы меня на это толкнули!
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
Мальчики - Девочки
00:02:12,285 --> 00:02:14,100
Ты что это делаешь?
00:02:14,180 --> 00:02:16,780
- Иду на горшочек.
- Это женский туалет!
00:02:17,085 --> 00:02:19,140
Ладно, должен тебе
кое-что сказать, Вэнди.
00:02:19,220 --> 00:02:20,800
Я трансгрейдер.
00:02:21,170 --> 00:02:22,870
- Что?!
- Заметила бантик?
00:02:22,950 --> 00:02:24,930
Меня не устраивает пол,
данный мне при рождении,
00:02:24,930 --> 00:02:26,860
и я пользуюсь своим правом
на самоопределение.
00:02:26,860 --> 00:02:28,810
А теперь отойди, мне надо посрать.
00:02:34,257 --> 00:02:35,490
Ах...
00:02:35,850 --> 00:02:37,320
Выходи оттуда!
00:02:37,320 --> 00:02:39,510
Мне и так непросто,
не добавляй проблем.
00:02:39,828 --> 00:02:43,740
О, а тут миленько. Женский туалет
гораздо чище мужского.
00:02:46,460 --> 00:02:49,640
- Что это такое?
- Картман залез в наш туалет!
00:02:49,820 --> 00:02:52,460
Блин, тут отпадно. Давно
надо было сюда прийти.
00:02:52,540 --> 00:02:53,850
Эй, я на тебя пожалуюсь!
00:02:53,930 --> 00:02:56,700
Всё нормально, Рэд. Мне можно
здесь срать, я тоже тупая тёлка.
00:02:59,770 --> 00:03:04,550
Мне очень интересно, с чего ты взял,
что можешь зайти в туалет девочек?
00:03:04,690 --> 00:03:07,800
Я трансгрейдер, а значит могу ходить
в женский туалет. Я посмотрел в инете.
00:03:07,880 --> 00:03:12,200
Ты не трансгендер, Эрик.
Ты даже не знаешь, что это.
00:03:12,280 --> 00:03:14,240
Ага! Это значит, что я живу
в муках и смятении, потому что
00:03:14,240 --> 00:03:16,660
окружающие видят во мне мальчика,
но на самом деле я девочка.
00:03:16,730 --> 00:03:19,130
Ладно. Если ты считаешь,
что ты девочка,
00:03:19,130 --> 00:03:21,410
значит тебе должны
нравиться мальчики.
00:03:21,490 --> 00:03:22,550
Это так?
00:03:22,630 --> 00:03:24,200
А вот и неправда.
00:03:24,200 --> 00:03:27,310
Я могу быть трансгрейдером, не уточняя,
к грейдеру какого пола меня влечет.
00:03:27,390 --> 00:03:28,920
Почитайте наши законы.
00:03:29,120 --> 00:03:30,210
Ладно, слушай, Эрик.
00:03:30,290 --> 00:03:32,120
- Эрика.
- Слушай, Эрик.
00:03:32,200 --> 00:03:35,410
Ты же знаешь, мы не можем
пускать тебя в женский туалет.
00:03:35,490 --> 00:03:36,880
Я знаю лишь то, что я трансгрейдер,
00:03:36,880 --> 00:03:39,330
и вы не можете меня заставить
ходить в туалет к цисгрейдерам.
00:03:39,610 --> 00:03:41,180
К кому?
00:03:41,610 --> 00:03:46,540
Цисгендеры. Это политкорректное
название тех, кто не трансгендер.
00:03:46,620 --> 00:03:49,810
Если вас устраивает пол,
полученный при рождении, вы - цис.
00:03:49,890 --> 00:03:52,771
Но получается, что цисгендеры -
просто нормальные.
00:03:52,800 --> 00:03:56,890
"Нормальные" звучит крайне оскорбительно
по отношению к другим группам людей.
00:03:56,970 --> 00:04:01,300
Поверьте, с этим лучше не связываться.
Пусть Эрик пользуется женским туалетом.
00:04:01,380 --> 00:04:04,120
Но ведь это не страдающий
и запутавшийся ребенок,
00:04:04,120 --> 00:04:05,490
это Эрик Картман!
00:04:05,570 --> 00:04:09,310
Это будем знать только мы.
Дайте ему, что он требует.
00:04:09,390 --> 00:04:12,870
Значит, Эрик Картман поставил
нам туалетный шах и мат?
00:04:12,950 --> 00:04:14,410
Я бы
00:04:14,930 --> 00:04:17,950
сказал, что он нас от-сортир-овал.
00:04:21,930 --> 00:04:23,900
- Джеральд Брофловски?
- Да.
00:04:23,980 --> 00:04:26,970
Брэндон Карлайл, корреспондент
музыкального журнала "Спин".
00:04:26,970 --> 00:04:28,960
Не могли бы вы мне
кое-что прояснить?
00:04:29,040 --> 00:04:31,500
У вас на заднем дворе была
большая вечеринка в...
00:04:31,500 --> 00:04:33,020
в прошлое воскресенье, кажется?
00:04:33,100 --> 00:04:36,460
Верно. Мой сын с друзьями организовал
ее для детей больных диабетом.
00:04:36,650 --> 00:04:39,330
По моим данным,
на этой вечеринке выступала
00:04:39,330 --> 00:04:41,290
очень известная поп-певица Лорд.
00:04:41,370 --> 00:04:43,720
Ах, да. Да, дети были от нее в восторге.
00:04:43,800 --> 00:04:46,650
Что ж, мне просто любопытно,
00:04:46,840 --> 00:04:50,100
зачем такой мега-популярной
звезде выступать на --
00:04:50,630 --> 00:04:53,230
только не обижайтесь --
на таком скромном мероприятии?
00:04:54,130 --> 00:04:56,570
- Извините, я вас не очень...
- Вы понимаете,
00:04:56,650 --> 00:04:59,060
мы в "Спине" часто имеем дело
с придуманными историями,
00:04:59,060 --> 00:05:01,810
и нам интересно, как мальчики
заполучили такую звезду, как Лорд?
00:05:01,890 --> 00:05:05,680
Как я понял, ее дядя работает
где-то у нас в городе.
00:05:05,760 --> 00:05:07,180
Не знаете его имя?
00:05:07,260 --> 00:05:08,640
Нет. А это важно?
00:05:09,060 --> 00:05:12,310
Лорд - невероятно талантливая
и умная девушка.
00:05:12,540 --> 00:05:17,360
Было бы досадно, если бы
кто-то выдал себя за нее.
00:05:32,800 --> 00:05:34,780
Рэнди, это чье?
00:05:35,270 --> 00:05:36,660
Не знаю. А что?
00:05:36,740 --> 00:05:40,520
Что? То, что эти ажурные чулки
я нашла в твоих джинсах.
00:05:40,600 --> 00:05:41,980
В моих джинсах?
00:05:42,060 --> 00:05:44,730
Рэнди, ты ничего
не хочешь мне сказать?
00:05:44,950 --> 00:05:47,300
Да, хочу.
00:05:48,990 --> 00:05:51,060
Выходи! Уже 20 минут сидишь!
00:05:51,140 --> 00:05:52,740
Да, перемена заканчивается!
00:05:52,820 --> 00:05:55,220
Еще две кабинки свободны,
девочки, проходите.
00:05:55,300 --> 00:05:56,685
Ни за что, пока ты здесь!
00:05:56,742 --> 00:05:58,800
Боже, какие же вы цисгрейдеры.
00:05:58,880 --> 00:06:01,610
Не нравится, что я от вас отличаюсь -
пососите мой клитор и шары.
00:06:01,690 --> 00:06:03,860
Эрик, есть люди, которые
и правда мучаются из-за того,
00:06:03,860 --> 00:06:05,310
какого они пола, а ты...
00:06:05,390 --> 00:06:08,310
Ладно, ладно, ладно.
Знаете что? Знаете что?
00:06:09,010 --> 00:06:10,440
Вот что!
00:06:10,780 --> 00:06:12,250
Пососите мой клитор и шары!
00:06:12,330 --> 00:06:15,210
Эрика, кажется, мы придумали,
как решить эту маленькую проблему.
00:06:15,290 --> 00:06:18,580
У меня нет проблем, директор Виктория.
Проблемы у цисгрейдеров.
00:06:18,660 --> 00:06:23,450
Устроит ли тебя, Эрика,
если мы очистим кладовку
00:06:23,530 --> 00:06:27,620
и сделаем из нее отдельный
туалет специально для тебя?
00:06:33,200 --> 00:06:37,880
Извините. Вы предлагаете мне
собственный отдельный туалет?
00:06:37,960 --> 00:06:39,700
Это тебя устроит?
00:06:39,780 --> 00:06:42,090
- Боже мой!
- Это нечестно!
00:06:42,170 --> 00:06:43,570
Вэнди, смирись!
00:06:43,570 --> 00:06:45,670
Да, смирись, Вэнди,
цисгрейдерная сука.
00:06:45,830 --> 00:06:49,485
Разумеется, выдворение в отдельный
туалет может меня травмировать,
00:06:49,571 --> 00:06:52,860
так что я должен сперва
одобрить это одинокое место.
00:06:53,540 --> 00:06:55,140
Кладовка
00:06:55,570 --> 00:06:59,570
Думаю, здесь нужен источник воды.
Чтобы журчание заглушало процесс.
00:06:59,650 --> 00:07:02,040
- Ага. Может, установим его
с этой стороны? - С этой?
00:07:02,120 --> 00:07:04,980
Потому что здесь будет
висеть кондиционер,
00:07:04,980 --> 00:07:07,780
а на той стене -
большая красивая картина.
00:07:07,860 --> 00:07:09,930
О, мне нравится. Будет красиво. Да.
00:07:15,920 --> 00:07:19,280
Алло? Слушайте. Я больше
не могу этим заниматься.
00:07:19,280 --> 00:07:21,360
Жена начала что-то подозревать.
00:07:21,440 --> 00:07:23,910
Мне пришлось сказать ей, что я
просто люблю щупать колготки.
00:07:23,990 --> 00:07:27,730
Знаю, ты очень любишь жену, Рэнди,
но ты не можешь нас бросить.
00:07:27,730 --> 00:07:30,410
У тебя чистейшее дерьмо,
и мы его очень ценим.
00:07:30,570 --> 00:07:32,100
Думаете, я смогу поставлять
хороший продукт,
00:07:32,100 --> 00:07:34,330
- когда в голову ничего не лезет?
- Сколько раз ты говорил,
00:07:34,430 --> 00:07:37,080
что больше не можешь этим
заниматься, но всё обходилось?
00:07:37,890 --> 00:07:40,200
- Всегда.
- Всегда.
00:07:40,280 --> 00:07:44,750
Давай, возвращайся к работе.
А если снова накатит паника, звони мне.
00:07:45,360 --> 00:07:49,470
Да. Хорошо. Да.
00:07:57,010 --> 00:07:59,590
- Вы меня вызывали?
- Садись, Рон.
00:08:00,410 --> 00:08:02,820
Что тебе известно о нашей певице Лорд?
00:08:02,900 --> 00:08:05,270
Это 17-летняя девушка
из Новой Зеландии,
00:08:05,270 --> 00:08:07,060
пишет отличные песни, скромная.
00:08:07,160 --> 00:08:11,530
Неверно. Лорд - мужчина
45-ти лет, из Колорадо.
00:08:12,360 --> 00:08:13,290
Что?
00:08:13,310 --> 00:08:15,880
Он пишет песни, присылает нам демки,
мы их дорабатываем и продаем,
00:08:15,880 --> 00:08:18,450
как творчество задумчивой 17-летней
девицы, опережающей свое время.
00:08:18,530 --> 00:08:20,220
И разницы никто не замечает.
00:08:20,310 --> 00:08:23,230
Ха. Ни хрена себе.
00:08:23,410 --> 00:08:26,320
У него классные песни,
хорошо продаются.
00:08:26,500 --> 00:08:28,330
Но он надумал соскочить.
00:08:28,330 --> 00:08:31,080
Последи за ним, и если
кто-то из его знакомых
00:08:31,160 --> 00:08:33,740
подберется слишком близко
к правде о нем...
00:08:33,740 --> 00:08:35,780
Что ж, ты знаешь, что делать.
00:08:40,485 --> 00:08:42,571
Лорд, Лорд, Лорд
00:08:42,910 --> 00:08:45,900
Лорд, Лорд, Лорд
Я я Лорд
00:08:45,980 --> 00:08:50,640
Я я... Я я Лорд. Я я Лорд.
00:08:50,720 --> 00:08:52,440
- Лорд, Лорд, Лорд...
- Рэнди?
00:08:52,520 --> 00:08:55,060
А я... я думал, ты в продуктовом.
00:08:55,140 --> 00:08:57,590
Уже приехала.
Помоги разгрузить машину?
00:08:58,600 --> 00:09:01,160
Помоги разгрузить машину...
00:09:01,240 --> 00:09:07,660
Помоги разгрузить машину. Ля-ля-ля.
Разгруз... разгрузить... ля-ля-ля...
00:09:07,740 --> 00:09:10,320
- Рэнди?
- Прости. Прости, да, иду.
00:09:11,870 --> 00:09:13,370
Другие
00:09:13,470 --> 00:09:14,190
Что это?
00:09:14,190 --> 00:09:16,360
Новый трансгендерный
туалет Картмана.
00:09:16,440 --> 00:09:19,020
- Картман стал девчонкой?
- Он не мужчина, он не женщина,
00:09:19,100 --> 00:09:22,420
он то, что ты никогда не поймешь.
Но он готов умереть за меня.
00:09:23,742 --> 00:09:25,400
Ну что, готов? Он уже готов?
00:09:25,410 --> 00:09:27,650
Так, отойдите все. Разойдитесь,
пожалуйста. Мне надо туда.
00:09:36,990 --> 00:09:40,660
Это будет так клёво!
Ха! Закрылись.
00:09:41,040 --> 00:09:44,490
Уединенность! О, как же это здорово!
00:09:45,840 --> 00:09:47,690
Идеально.
00:09:49,220 --> 00:09:51,200
Да, тебе придется стерпеть!
00:09:51,300 --> 00:09:54,160
Теперь ты совсем один, унитаз.
Никто не услышит твои крики.
00:09:54,450 --> 00:09:58,430
Да, откройся пошире! Получай свое
наказание! Вот так! Готовься!
00:09:58,870 --> 00:10:02,090
Боже, ребята, это отпадно!
Прямо как дома!
00:10:09,280 --> 00:10:11,330
- Питер Нельсон?
- Да.
00:10:11,430 --> 00:10:14,260
Брэндон Карлайл,
корреспондент журнала "Спин".
00:10:14,360 --> 00:10:17,880
Если не ошибаюсь, вы работаете
в Службе геологии США?
00:10:17,960 --> 00:10:19,270
Да, верно.
00:10:19,350 --> 00:10:21,700
Это правда, что вы приходитесь дядей
00:10:21,700 --> 00:10:24,570
потрясающей и очень
талантливой певице Лорд?
00:10:24,860 --> 00:10:29,340
Так, слушайте. Я ей не дядя.
Я просто с ней работаю, ясно?
00:10:29,770 --> 00:10:31,870
Работаете с ней? Как?
00:10:32,920 --> 00:10:36,370
Мне нравится Лорд. Она очень
милая и очень одаренная.
00:10:36,850 --> 00:10:38,640
Но она живет двойной жизнью.
00:10:38,720 --> 00:10:39,870
Как это?
00:10:39,950 --> 00:10:41,340
Лорд - не только певица,
00:10:41,340 --> 00:10:45,020
она еще и весьма даровитый ученый,
специалист по речной геоморфологии.
00:10:45,260 --> 00:10:46,330
Чего?
00:10:46,410 --> 00:10:49,570
Однажды она появилась у нас в офисе
и стала заменять моего коллегу,
00:10:49,570 --> 00:10:51,190
который перешел на неполную неделю.
00:10:51,280 --> 00:10:52,670
Она хороший геолог.
00:10:52,670 --> 00:10:55,350
Когда ее музыкальная карьера
пошла в гору, мы думали, она уйдет,
00:10:55,430 --> 00:10:58,790
но она всё еще приходит на работу,
обычно сразу после обеда.
00:11:05,550 --> 00:11:07,760
Эй, Картман. Так ты трансгендер?
00:11:07,840 --> 00:11:11,730
Да. Как говорит Хиллари,
пососи мои клинторские шары.
00:11:13,960 --> 00:11:15,550
Я не буду даже пытаться
всё сделать, клянусь.
00:11:15,560 --> 00:11:16,980
Он задает нам слишком
много домашки, я...
00:11:17,060 --> 00:11:19,240
- Привет, девочки.
- Вэнди?
00:11:21,550 --> 00:11:23,530
Как дела?
00:11:24,810 --> 00:11:28,040
- Ого! Стоп, это же...
- Ёлки-палки!
00:11:30,880 --> 00:11:32,810
Эй, какого хера, чувак?
00:11:32,890 --> 00:11:34,520
Ну-ка выйди, тут занято!
00:11:34,600 --> 00:11:35,840
Ничего, я подожду.
00:11:35,920 --> 00:11:37,740
Чувак, это мой сортир!
00:11:38,060 --> 00:11:40,040
Хочу, чтобы ее отстранили
от занятий и привлекли
00:11:40,040 --> 00:11:41,350
за сексуальные домогательства!
00:11:41,430 --> 00:11:44,920
Извини, Эрика, но я сегодня утром
беседовала с Вэндл, и ей неловко...
00:11:45,000 --> 00:11:47,900
Вэндл? Вэндл, блять?
Взрослеть пора, Вэнди!
00:11:47,980 --> 00:11:50,620
Тебе придется поделиться, Эрик.
Что тут непонятного?
00:11:50,700 --> 00:11:53,150
Я не хочу, чтобы девчонка
смотрела, как я какаю!
00:11:53,230 --> 00:11:54,470
А разве ты - не девчонка?
00:11:54,550 --> 00:11:56,670
Нет, я считаю себя девчонкой,
но я по-прежнему мальчик!
00:11:56,770 --> 00:11:59,110
Вы не можете меня заставить
делить тубзик с девчонкой,
00:11:59,110 --> 00:12:01,050
которая считает себя парнем!
00:12:02,210 --> 00:12:05,440
Тот водопадик мой
и гирляндочки - тоже мои!
00:12:07,080 --> 00:12:09,790
Чувак, держи свою собаку
на коротком поводке!
00:12:09,870 --> 00:12:10,570
Что?
00:12:10,650 --> 00:12:13,660
Ты в курсе, что твоя девчонка тебя
выставляет перед всеми голубым?
00:12:14,150 --> 00:12:15,670
Да-да, она всю школу убедила,
00:12:15,670 --> 00:12:17,950
что ей нравятся девчонки,
а встречается она с тобой.
00:12:18,030 --> 00:12:20,070
Тогда кто ты по логике? Девчонка!
00:12:20,230 --> 00:12:22,950
Стэн - девчонка!
Приструни свою псину, Стэн!
00:12:23,030 --> 00:12:25,790
Приструни свою псину, пока
все тебя не начали обзывать!
00:12:29,880 --> 00:12:31,860
Шелли, всё, положи телефон.
00:12:31,940 --> 00:12:34,780
Отстань от меня, пап!
Хватит мне надоедать!
00:12:34,860 --> 00:12:37,070
Мы же договорились
сократить расходы на связь.
00:12:37,150 --> 00:12:40,170
Не ограничивай меня!
Ты меня даже не понимаешь!
00:12:44,400 --> 00:12:48,830
Да, я тебя совсем не понимаю.
Много ты знаешь.
00:12:57,260 --> 00:13:00,080
Привет, пап. Мне нужно
с тобой поговорить.
00:13:00,160 --> 00:13:02,840
Правда? А... а о чем?
00:13:02,920 --> 00:13:07,630
Пап, может ли кто-то снаружи быть
одним, а внутри - совершенно другим?
00:13:11,300 --> 00:13:14,730
То есть, может ли кто-то говорить,
что он одного пола, а быть другого,
00:13:14,730 --> 00:13:16,130
хотя с полом это не связано?
00:13:16,870 --> 00:13:21,640
Да. Да, Стэн. Я - Лорд.
00:13:23,390 --> 00:13:24,310
Что?
00:13:24,390 --> 00:13:28,940
Началось всё с пустяка.
Один мой сослуживец, Хэнсен,
00:13:29,020 --> 00:13:32,100
ходил в туалет и всё там
загаживал, понимаешь?
00:13:32,180 --> 00:13:36,520
Мало того - он сидел там безвылазно.
И в конце концов мне это надоело.
00:13:36,600 --> 00:13:39,740
Я притворился женщиной,
взял себе имя Лорд.
00:13:40,430 --> 00:13:43,350
Ты когда-нибудь был
в женском туалете, Стэн?
00:13:43,450 --> 00:13:46,140
Там так чисто,
и хватает кабинок на всех.
00:13:47,530 --> 00:13:49,970
Там я ощутил свободу.
00:13:50,070 --> 00:13:53,890
Сидя там, я начал петь, а потом
стал записывать то, что пою.
00:13:54,150 --> 00:13:57,290
Но ты же сказал, что с тобой
работает дядя этой Лорд.
00:13:57,850 --> 00:14:00,520
Да, это мое прикрытие.
00:14:00,890 --> 00:14:04,500
Девчонка, написавшая песню
к новым "Голодным играм" - это ты?
00:14:04,970 --> 00:14:08,371
Да, но рекорд-компания ее переврала.
Песня должна была звучать так:
00:14:08,542 --> 00:14:11,720
Голодные игры - ля-ля-ля -
ля-ля-ля - Голодные игры!
00:14:12,060 --> 00:14:14,460
Они делают с моими
песнями, что хотят.
00:14:14,540 --> 00:14:16,490
Погоди, но у Лорд девчачий голос.
00:14:16,570 --> 00:14:19,560
Автотюнинг.
Показать, как я это делаю?
00:14:21,260 --> 00:14:24,020
Я отбираю лучшее из того,
что напел в туалете на работе.
00:14:24,100 --> 00:14:27,650
Записанное на свой мобильный
я импортирую в эту программу.
00:14:27,730 --> 00:14:33,230
Да, да, как хорошо в среду.
Блестящие мысли
00:14:33,310 --> 00:14:35,480
Воодушевляют меня
00:14:38,390 --> 00:14:41,900
Что мне нужно сейчас,
Это маленькое убежище
00:14:42,150 --> 00:14:44,810
Пап, вообще-то у Лорд
очень хорошая музыка.
00:14:44,890 --> 00:14:48,200
Спасибо, но когда я добавлю
драм-лупы, она станет еще лучше.
00:14:49,860 --> 00:14:51,190
Да, да, как хорошо в среду...
00:14:51,270 --> 00:14:54,300
С помощью компьютера
я могу всё проквантовать.
00:14:54,970 --> 00:14:58,700
Добавить инструментов на задний план
и наконец включить автотюн.
00:15:10,010 --> 00:15:11,420
Стэн?
00:15:17,620 --> 00:15:19,480
У тебя всё нормально, Стэн?
00:15:19,840 --> 00:15:22,250
Я не знаю, кто я.
00:15:25,380 --> 00:15:28,120
Тогда терпи. Я сейчас так и делаю.
00:15:39,430 --> 00:15:41,980
Эй, какого хера, чувак?
Черт тя дери!
00:15:42,060 --> 00:15:44,700
Давайте уже тогда всех пускать
в туалет для трансгрейдеров?!
00:15:44,780 --> 00:15:47,940
Стэнли, можешь объяснить, почему
ты не пошел в мужской туалет?
00:15:48,370 --> 00:15:51,180
Да я... У двух близких мне людей
проблемы с половой идентификацией,
00:15:51,180 --> 00:15:53,060
и я теперь тоже запутался.
00:15:53,140 --> 00:15:56,750
Он цисгрейдер! Он настолько цис,
что надевает суспензорий на ночь!
00:15:57,380 --> 00:15:59,450
Филиал Геологической
службы США в Колорадо
00:16:03,840 --> 00:16:05,170
Вы меня вызвали, босс?
00:16:05,250 --> 00:16:07,320
Да. Пожалуйста, присядь, Лорд.
00:16:08,650 --> 00:16:10,580
- Привет, Кэрол.
- Лорд.
00:16:10,780 --> 00:16:14,530
Лорд, мы все большие поклонники
твоей музыки, и очень тебе благодарны,
00:16:14,530 --> 00:16:18,060
что даже после своего взлета
ты продолжаешь работать у нас.
00:16:18,150 --> 00:16:21,320
Моя музыка и речная геоморфология
тесно переплелись.
00:16:21,400 --> 00:16:24,390
Поразительно, да. Лорд...
00:16:24,570 --> 00:16:29,460
В последнее время женщины
нашего офиса требуют от меня,
00:16:29,640 --> 00:16:34,480
чтобы я нашел тебе отдельное
помещение для туалета.
00:16:36,060 --> 00:16:38,030
Тебя все любят, но мы подумали,
00:16:38,130 --> 00:16:42,340
было бы здорово, если бы у тебя был
персональный отдельный туалет.
00:16:44,560 --> 00:16:47,110
Но мне нравится женский туалет.
Я чувствую себя там в безопасности.
00:16:47,190 --> 00:16:50,560
Этот туалет жизненно важен для
моей личности и моего творчества.
00:16:50,640 --> 00:16:54,570
Мои дочки очень любят твои песни,
Лорд, но женщинам нашего офиса
00:16:54,650 --> 00:16:56,780
неприятно делить туалет с...
00:16:57,100 --> 00:16:58,660
С кем?
00:17:03,490 --> 00:17:05,380
С кем?
00:17:15,160 --> 00:17:17,650
Вы смотрите И-Ньюз,
"Развлекательные новости"!
00:17:17,730 --> 00:17:19,020
Вот как низко вы пали.
00:17:19,250 --> 00:17:23,860
Прошло уже несколько дней,
как поп-певица Лорд пропала.
00:17:23,940 --> 00:17:25,660
Звезда перестала писать в твиттер,
00:17:25,660 --> 00:17:28,230
на прощание дав понять, что у нее
глубокая депрессия, заявив:
00:17:28,310 --> 00:17:31,080
"Я поняла, что смущаю людей.
00:17:31,160 --> 00:17:34,620
Мне надо бросить всё это
и вернуться к прежней себе".
00:17:34,890 --> 00:17:36,380
Журналисты журнала "Спин" утверждают,
00:17:36,380 --> 00:17:38,350
что им известна причина
внезапного ухода певицы.
00:17:38,430 --> 00:17:42,170
Они обещают напечатать сенсационную
статью об этом на следующей неделе.
00:17:45,570 --> 00:17:48,730
О, вот он, ребята! Цисгрейдер!
00:17:48,870 --> 00:17:51,000
Думаешь, можно изводить трансгрейдеров,
пользуясь их туалетом?
00:17:51,080 --> 00:17:53,760
Да, за что ты унижаешь Эрика, Стэн?
00:17:53,860 --> 00:17:56,680
В нашей школе неважно,
транс ты или цис, правда, народ?
00:17:56,760 --> 00:17:57,950
- Да. Конечно.
- Да.
00:17:58,030 --> 00:18:00,640
Все проблемы у нас - из-за
нетолерантных цисгрейдеров.
00:18:00,640 --> 00:18:02,060
Знаете, как мы таких называем?
00:18:02,140 --> 00:18:03,380
Циски!
00:18:03,460 --> 00:18:05,400
Да! Стэн - большой жирный циска!
00:18:05,480 --> 00:18:08,360
- Хватит, отстаньте от него, парни.
- А ты что, тоже циска, Клайд?
00:18:08,440 --> 00:18:09,960
Нет-нет, он один такой.
00:18:18,470 --> 00:18:21,050
Весь день сидишь и пьешь
пиво в одиночестве?
00:18:21,210 --> 00:18:23,570
Не волнуйся, оно без глютена.
00:18:24,580 --> 00:18:26,480
Ладно.
00:18:28,430 --> 00:18:31,380
Знаешь, почему молодежь
так любит эту Лорд?
00:18:34,270 --> 00:18:36,660
Потому что она не такая, как все.
00:18:36,740 --> 00:18:40,180
Подростки устали от поп-звезд,
тычущих сиськи и члены им в лицо.
00:18:40,190 --> 00:18:42,980
Дети, на самом деле,
не такие дураки, им надоело.
00:18:43,700 --> 00:18:48,180
Лорд - это то, что есть в каждом из нас:
правда, которую хочется услышать.
00:18:48,890 --> 00:18:51,300
Знаешь, что бы я сейчас сказала Лорд?
00:18:51,580 --> 00:18:54,800
Я бы сказала: "Не позволяй
другим поменять себя".
00:18:55,190 --> 00:18:57,400
И что, если люди над ней смеются,
00:18:57,400 --> 00:19:00,910
то это потому, что они забыли,
что значит быть человеком.
00:19:02,100 --> 00:19:04,570
Я бы сказала ей:
"Продолжай в том же духе,
00:19:04,650 --> 00:19:08,310
ведь когда кому-то не дают
выражать свое внутреннее "я",
00:19:08,310 --> 00:19:10,540
мы все оказываемся в проигрыше".
00:19:11,770 --> 00:19:14,870
Вот что бы я ей сказала.
00:19:16,630 --> 00:19:20,880
Как хорошо в среду
00:19:24,100 --> 00:19:26,800
Мой образ, который ты видишь,
00:19:27,000 --> 00:19:30,440
Искажен, извращен, разломан, расколот,
00:19:30,520 --> 00:19:33,750
Изолирован, вынесен в море
на много миль
00:19:33,930 --> 00:19:35,960
Мне не нужно отдельное место,
00:19:36,060 --> 00:19:38,510
Мне нужно чувствовать
себя в безопасности,
00:19:38,590 --> 00:19:41,290
Не выброшенной далеко,
далеко, далеко,
00:19:41,920 --> 00:19:45,550
И я буду тужиться, тужиться,
чтобы сломать стены
00:19:45,720 --> 00:19:51,790
Тужиться, чтобы вырваться из коробки,
в которую ты меня посадил
00:19:51,870 --> 00:19:56,030
Тужиться, потому что
ты не понимаешь
00:19:56,110 --> 00:20:00,470
Как хорошо в среду
С блестящими мыслями
00:20:07,810 --> 00:20:12,190
И вот я тужусь, чтобы закрыть дверь
00:20:12,590 --> 00:20:17,220
Кабинки, которую ты для меня воздвиг,
Чтобы отгородиться от меня
00:20:17,490 --> 00:20:22,340
И теперь мы тужимся,
чтобы сплотиться,
00:20:22,420 --> 00:20:23,920
Потому что я - Лорд
00:20:23,920 --> 00:20:26,810
"Лорд - 45-летний мужчина-геолог"
00:20:26,990 --> 00:20:30,170
Ля-ля-ля, ля-ля-ля,
я я Лорд, я я Лорд
00:20:43,270 --> 00:20:47,170
И для меня большая честь объявить,
что ученическое сообщество
00:20:47,170 --> 00:20:50,180
решило отказаться от
туалетов для трансгендеров
00:20:50,260 --> 00:20:53,690
и предоставить каждому учащемуся
право ходить в тот туалет,
00:20:53,690 --> 00:20:55,670
в котором ему комфортнее всего.
00:20:57,900 --> 00:21:01,230
Я не хочу ходить в девчачий тубзик, если
туда все могут ходить! Там будут толпы!
00:21:01,870 --> 00:21:06,480
Тем же, кто не хочет ходить в один туалет
с теми, кто может быть трансгендером,
00:21:06,590 --> 00:21:09,430
будет выделен специальный туалет,
00:21:09,510 --> 00:21:12,910
чтобы отгородить их от нормальных
людей, которым всё равно.
00:21:16,480 --> 00:21:18,710
- Эй, куда это ты?
- В туалет.
00:21:18,790 --> 00:21:21,870
Ну уж нет! Тебе в туалет для цисок!
00:21:22,380 --> 00:21:24,550
Иди-иди, циска!
00:21:32,010 --> 00:21:34,030
О, а тут миленько.
00:21:37,950 --> 00:21:41,750
Как хорошо в понедельник!
00:21:42,070 --> 00:21:45,170
У меня есть свой угол
и полная свобода
00:21:46,040 --> 00:21:47,230
Ля-ля-ля
00:21:47,450 --> 00:21:50,110
С собой наедине. Ля-ля-ля.
00:21:57,857 --> 00:22:01,628
Перевод: Stevvie
Скриншоты


























