Загрузка
00:00
/
22:22
Война консолей продолжает разгораться в Южном Парке. Предательство принцессы МакКормик побуждает Картамана взывать к мести. Дети сходятся в эпической битве, чтобы определить, какая игровая приставка лучше. Дружба Кайла и Стэна подвергается серьёзному испытанию в условиях Чёрной пятницы.

Песнь зада и пламени

A Song of Ass and Fire
Сезон: 17Серия: 08

Описание

Война консолей продолжает разгораться в Южном Парке. Предательство принцессы МакКормик побуждает Картамана взывать к мести. Дети сходятся в эпической битве, чтобы определить, какая игровая приставка лучше. Дружба Кайла и Стэна подвергается серьёзному испытанию в условиях Чёрной пятницы.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:01,632 --> 00:00:02,549

Голоси зірок - гидь.

00:00:02,633 --> 00:00:04,343

Шоу повне лайки,

не дивитися нікому.

00:00:05,801 --> 00:00:09,639

У ПОПЕРЕДНІХ СЕРІЯХ

«ПІВДЕННОГО ПАРКУ»

00:00:09,889 --> 00:00:12,767

Але на нас чекає найбільша битва

наших юних гарячих життів.

00:00:12,934 --> 00:00:14,185

Чорна П'ятниця.

00:00:14,268 --> 00:00:16,604

Усі, хто хоче ПС4, приєднуйтеся до нас!

00:00:16,854 --> 00:00:19,774

У ТРЦ Південного Парку

кажуть, що посилили охорону...

00:00:19,857 --> 00:00:22,109

Ти маєш вплив на решту людей.

00:00:23,653 --> 00:00:26,364

-Ні. Вам не можна вмирати!

-Ви маєте це побачити.

00:00:26,739 --> 00:00:28,157

А як би зробили в «Грі Престолів»?

00:00:28,407 --> 00:00:30,785

Що б вони зробили у найтемнішу годину?

00:01:05,236 --> 00:01:08,906

Тепер я повідаю, дитино,

про війну, що насувається.

00:01:09,323 --> 00:01:12,243

З давніх-давен двоє їх було.

00:01:12,743 --> 00:01:17,748

Одна темна і безжальна,

друга чиста, сповнена світла.

00:01:18,791 --> 00:01:21,460

На світанку війни я стою самотою,

00:01:21,544 --> 00:01:24,463

дивлюся туди,

де буде поле останньої битви.

00:01:24,547 --> 00:01:28,884

Бо зима на підході...

а я принцеса.

00:01:30,344 --> 00:01:32,596

Колись проста леді темної армії,

00:01:32,680 --> 00:01:35,641

але сьогодні я позбавлена

спадкового права стати принцесою,

00:01:35,725 --> 00:01:37,518

я зрадила свого короля.

00:01:37,601 --> 00:01:43,024

Я вибрала сторону

і вірю, що так буде краще для всіх.

00:01:43,107 --> 00:01:47,778

Адже тут є джойстик "DualShock"

і сенсорна панель управління.

00:01:47,862 --> 00:01:49,864

Наш світ розділився навпіл.

00:01:49,947 --> 00:01:53,284

Брат пішов на брата.

Друг виступив проти друга.

00:01:53,993 --> 00:01:56,787

Мої батьки теж битимуться

у «Чорну П'ятницю».

00:01:56,871 --> 00:01:59,081

Не знаю, за що.

00:01:59,165 --> 00:02:01,083

Що він вбіса нап'яв?

00:02:01,167 --> 00:02:04,962

Мої послідовники, хоч і

не численні, підтримають мене,

00:02:05,046 --> 00:02:08,674

поки мене остаточно

не визнають принцесою.

00:02:08,758 --> 00:02:10,009

Та я не маю спочинку.

00:02:10,426 --> 00:02:14,388

Я знаю, що навіть зараз,

ворог готується до битви.

00:02:14,847 --> 00:02:17,558

А ще готується... до зими.

00:02:32,573 --> 00:02:34,617

Добре, стоп, стоп, стоп!

00:02:35,326 --> 00:02:38,621

Хто так б'ється?

Гадаєте, це жарти?

00:02:38,829 --> 00:02:41,123

На Чорну П'ятницю тисячі покупців

00:02:41,207 --> 00:02:44,251

намагатимуться прорватися до ТРЦ,

не даючи вам купити Іксбокс Ван!

00:02:44,335 --> 00:02:45,586

То що ми робимо?

00:02:45,920 --> 00:02:48,756

Вивчаємо ворога

і атакуємо його слабкі місця.

00:02:48,839 --> 00:02:52,134

У Скотта Малкінсона діабет.

Тож б'ємо його у слабке місце.

00:02:54,136 --> 00:02:56,764

Інша армія вважає, що краща за нас.

00:02:56,847 --> 00:03:00,101

Але ми не дамо побити

нас цій зрадливій сучці Кенні.

00:03:00,184 --> 00:03:01,519

Повертайтеся до тренувань!

00:03:03,771 --> 00:03:04,730

Так!

00:03:05,064 --> 00:03:07,525

Картмане, варто обговорити наші шанси.

00:03:07,608 --> 00:03:10,152

Люди недосвідчені. Треба тренуватися.

00:03:10,236 --> 00:03:11,362

Цього не досить.

00:03:11,445 --> 00:03:15,032

Відколи Кенні перебіг на бік ворога,

все більше дітей хочуть ПС4.

00:03:15,116 --> 00:03:17,743

Клятий зрадник.

Ти знаєш, чому він так зробив?

00:03:17,827 --> 00:03:20,246

Бо хотів бути принцесою,

а я йому не дозволив.

00:03:21,205 --> 00:03:24,750

Я сказав: «Можеш лишатися дівкою, якщо

хочеш, але є тільки один правитель. Я.»

00:03:24,834 --> 00:03:28,712

Картмане, Соні випустили ПС4.

Людям подобається.

00:03:28,796 --> 00:03:32,550

Кенні якось причетний

до «Спецнабола Чолна П'ятнися».

00:03:33,467 --> 00:03:37,263

Тренуй людей, сер Кайл.

Не тільки Кенні може зрадити.

00:03:38,556 --> 00:03:39,932

Тупий мудак.

00:03:44,395 --> 00:03:46,939

Алло, так я хочу поговорити

з президентом Іксбокс.

00:03:47,815 --> 00:03:49,900

Президент Іксбокс,

головний по Іксбоксу.

00:03:50,651 --> 00:03:52,737

Ладно, хай буде гендиректор «Майкрософт».

00:03:52,820 --> 00:03:54,697

Мені треба опустити Плейстейшн.

00:03:55,531 --> 00:03:57,533

Ерік Картман. Я чародій і король.

00:03:58,784 --> 00:04:00,035

Чародій Король, так.

00:04:00,703 --> 00:04:03,748

Ні, я не король чародіїв.

Я король, який ще й чародій на додачу.

00:04:03,831 --> 00:04:05,583

Дайте мені гендиректора «Майкрософт»!

00:04:05,666 --> 00:04:09,420

{\an8}МАЙКРОСОФТ

00:04:11,005 --> 00:04:14,508

Містере Баллмер,

до вас Джон та Дейв з маркетингу.

00:04:15,134 --> 00:04:17,762

Так, вітаю. Як у нас справи?

00:04:17,845 --> 00:04:20,931

Сер... вітер війни змінюється.

00:04:21,015 --> 00:04:22,767

У Колорадо є король,

00:04:22,850 --> 00:04:25,728

молодий чарівник, який вважає,

що Соні матиме перевагу,

00:04:25,811 --> 00:04:27,313

якщо ми йому не допоможемо.

00:04:27,396 --> 00:04:28,856

За нашої підтримки,

00:04:28,939 --> 00:04:32,443

його послідовники готові битися

на смерть за кращу систему.

00:04:32,526 --> 00:04:35,279

Що ви мелете? Все це звучить сміховинно.

00:04:37,865 --> 00:04:40,993

У цьому містечку буде

війна на Чорну П'ятницю.

00:04:41,076 --> 00:04:42,453

Вона з'явиться у новинах.

00:04:42,536 --> 00:04:47,708

Хлопці, це консольні війни, а не якась

епічна битва за королівство. Про що ви?

00:04:49,168 --> 00:04:53,589

Але... малий каже, що він чародій.

А Соні допомагає армії...

00:04:53,672 --> 00:04:56,342

Хлопці! Це просто машина

для відеоігор, так!

00:04:56,425 --> 00:04:57,843

«Майкрософт» – це компанія,

00:04:58,219 --> 00:05:01,597

що прагне бути

вищою за дріб'язкову меркантильність.

00:05:02,640 --> 00:05:04,141

-Добре.

-Добре.

00:05:05,768 --> 00:05:08,187

До Чорної П'ятниці лишається кілька днів,

00:05:08,270 --> 00:05:11,690

але вона вже забрала одне життя.

00:05:11,774 --> 00:05:14,318

Найлз Ловтон в ефірі. Що чути?

00:05:14,568 --> 00:05:16,362

Томе, трагедія сталася вчора,

00:05:16,445 --> 00:05:20,324

коли охоронця ТРЦ Майлза

«Щасливця» Девіса забили до смерті

00:05:20,407 --> 00:05:21,617

цією цукеркою,

00:05:21,700 --> 00:05:24,495

бо він сказав жінці: «Не можна займати

чергу на Чорну п'ятницю

00:05:24,578 --> 00:05:25,788

до вечора четверга».

00:05:25,871 --> 00:05:28,666

Вшановуючи пам'ять загиблого охоронця,

00:05:28,749 --> 00:05:31,961

ТРЦ вирішив скинути ще десять відсотків

00:05:32,044 --> 00:05:33,921

на Чорну П'ятницю!

00:05:34,004 --> 00:05:38,175

СТІНА ПАМЯТІ ЖЕРТВ ЧОРНОЇ П'ЯТНИЦІ

ВСТАНОВЛЕНО 1974 РОКУ

00:05:42,471 --> 00:05:44,348

«Щасливець» був хорошою людиною.

00:05:44,807 --> 00:05:48,519

Надто хорошим, щоб заслужити

такої брутальної та святкової смерті.

00:05:48,602 --> 00:05:52,481

Капітане! Капітане! ТРЦ скидає

на Чорну П'ятницю ще 10 відсотків.

00:05:52,565 --> 00:05:53,816

-Що?

-Боже мій!

00:05:53,899 --> 00:05:56,235

-Вони не посміють.

-Це ж буде знижка у 90 відсотків.

00:05:56,318 --> 00:05:59,280

Господи... Вони повернулися!

Покупці повернулися!

00:06:06,245 --> 00:06:09,039

Усі лишайтеся на місцях. Я розберуся.

00:06:11,834 --> 00:06:13,586

Якщо ви прийшли на Чорну П'ятницю,

00:06:13,669 --> 00:06:17,423

то вам не можна з'являтися на території

ТРЦ до півночі Дня Подяки.

00:06:19,341 --> 00:06:21,302

А ми й не на території ТРЦ.

00:06:21,635 --> 00:06:23,304

Але скоро будете!

00:06:24,096 --> 00:06:26,765

А що, як ми ітимемо дуже повільно?

00:06:28,767 --> 00:06:29,893

Чорна П'ятниця!

00:06:30,352 --> 00:06:32,938

Вам доведеться іти ще повільніше.

Дуже довго.

00:06:33,105 --> 00:06:35,274

Ми можемо іти дуже повільно, гляньте.

00:06:40,946 --> 00:06:42,156

Хитросракі.

00:06:46,702 --> 00:06:49,872

Паладіне Баттерсе, я хотів би

поговорити з тобою про Леді Мак-Кормік.

00:06:49,955 --> 00:06:52,374

-Ви про принцесу Кенні, мілорде?

-Так, один хрін.

00:06:52,458 --> 00:06:55,919

Малий псих вирішив, що він Данерис.

Я маю дізнатися, як його здолати.

00:06:56,253 --> 00:06:58,672

Що зробили з Королевою Драконів

у «Грі Престолів»?

00:06:58,756 --> 00:07:02,009

-Нічого!

-Ти додивився третій сезон.

00:07:02,134 --> 00:07:05,012

-Так, я його додивився.

-Що там сталося, коли з'явилися дракони?

00:07:05,095 --> 00:07:07,556

Нічого! Дракони досі йдуть.

00:07:07,848 --> 00:07:11,310

Їх все обіцяють і обіцяють, але мені досі

тичуть під носа тільки обвислі пісюни!

00:07:11,393 --> 00:07:15,314

Баттерсе, ключ до перемоги –

наслідування моделі «Гри Престолів».

00:07:15,648 --> 00:07:18,567

Я маю знати, що там буде,

щоб придумати, як здолати Кенні!

00:07:18,817 --> 00:07:22,029

-А я тут до чого?

-Ось два квитки до Нью-Мексико.

00:07:22,112 --> 00:07:26,200

Бери сера Скотта Малкінсона і знайдіть

Джорджа Р. Р. Мартіна.

00:07:26,283 --> 00:07:27,785

Хто такий Джордж «Ар-Ар» Мартін?

00:07:27,868 --> 00:07:29,995

Чувак, який написав «Гру Престолів».

00:07:30,079 --> 00:07:33,624

Він може розповісти, що робити з Кенні,

і чи варто нам зраджувати Клайда.

00:07:33,707 --> 00:07:37,211

Баттерсе, головне, щоб

Іксбокс купили ти і я.

00:07:37,378 --> 00:07:40,047

А решта просто допомагає

пройти крізь ті двері.

00:07:41,382 --> 00:07:44,885

Гей, вишкребки, я казав

вам не лізти у мій клятий сад!

00:07:44,969 --> 00:07:47,012

Чого треба? У нас тут розмова!

00:07:47,137 --> 00:07:49,515

Правда? А чому ця розмова

завжди з кимось одним

00:07:49,598 --> 00:07:51,725

про зраду когось іншого?

00:07:51,809 --> 00:07:53,394

Не ваше діло!

00:07:53,477 --> 00:07:55,229

{\an8}МАЙКРОСОФТ

00:07:55,312 --> 00:07:59,108

Ні, послухайте, кажу востаннє,

немає у нас ніяких драконів.

00:07:59,191 --> 00:08:02,486

Якщо люди обирають Плейстешн –

це їхнє право.

00:08:02,820 --> 00:08:04,738

Сер, до вас пан Ґейтс.

00:08:05,030 --> 00:08:07,241

Білл Ґейтс? Я маю іти.

00:08:09,284 --> 00:08:12,079

Ого! Білл Ґейтс в офісі

власною персоною!

00:08:12,246 --> 00:08:13,372

Привіт, Стіве, як життя?

00:08:13,455 --> 00:08:16,542

Непогано. Розбираюся з цими

консолями наступного покоління.

00:08:16,750 --> 00:08:19,753

Я чув, виникли проблеми у Колорадо?

00:08:19,837 --> 00:08:24,174

Та дурниці. Якийсь малий хотів перетворити

консольні війни на щось серйозніше.

00:08:24,341 --> 00:08:28,429

Божечки. Пам'ятаєш, коли я лишав

тебе в компанії за головного, то знав,

00:08:28,512 --> 00:08:30,180

що на тебе можуть чекати труднощі.

00:08:30,389 --> 00:08:32,141

З усім можна впоратися.

00:08:32,224 --> 00:08:35,227

Можливо, доведеться трохи

змінити маркетинг, але я оптиміст.

00:08:35,352 --> 00:08:38,772

-Ага.

-Але ми продамо заплановану кількість.

00:08:38,856 --> 00:08:41,775

Твоя правда, Стіве.

Дещо доведеться змінити.

00:08:51,618 --> 00:08:53,912

Знаєш, що таке слабкість, Стіве?

00:08:54,079 --> 00:08:57,291

Слабкість – це переконання,

ніби конкуренція – це добре.

00:08:57,624 --> 00:09:00,419

Колись давно Іксбокси та Плейстейшени

00:09:00,502 --> 00:09:03,839

могли вижити в цьому світі,

але ті часи минули.

00:09:03,922 --> 00:09:09,011

Усе сходиться на одному девайсі, де люди

граються, дивляться телик, спілкуються.

00:09:09,094 --> 00:09:11,805

Буде лише один переможець.

00:09:11,889 --> 00:09:16,518

Я не дам таким ідіотам, як ти,

знівечити усе, над чим я працював.

00:09:19,438 --> 00:09:20,856

Приберіть це гівно.

00:09:23,692 --> 00:09:27,154

-Скотте, не відставай.

-У мене інсулін упав. Мені треба поїсти.

00:09:27,321 --> 00:09:30,074

Давай поговоримо з цим

дядьком і підемо у Мак-Дональдс.

00:09:30,449 --> 00:09:32,367

Ми прийшли. 2217.

00:09:35,245 --> 00:09:36,455

Чим можу допомогти?

00:09:36,538 --> 00:09:39,374

Вітаю? Це дім Джорджа Ар-Ар Мартіна?

00:09:39,875 --> 00:09:41,168

А хто питає?

00:09:41,460 --> 00:09:44,588

Двоє дітлахів, яким цікаво,

що буде, коли з'являться дракони.

00:09:45,964 --> 00:09:46,840

Агов?

00:09:46,924 --> 00:09:49,593

Вибачте, але пан Мартін

не зустрічається з фанатами.

00:09:49,676 --> 00:09:51,887

-Ми не фанати!

-Так, нам зовсім не подобається.

00:09:51,970 --> 00:09:55,140

Не подобається, і я злий

до чортиків, якщо вам цікаво!

00:09:56,016 --> 00:09:57,101

Через що?

00:09:57,226 --> 00:10:00,813

Дайте нам поговорити з Джорджем Ар-Ар

Мартіном, і я все йому розповім!

00:10:07,694 --> 00:10:10,739

Це через Червоне Весілля?

Не сподобалося, як я всіх повбивав.

00:10:10,823 --> 00:10:14,201

Ні, нам дуже треба знати про

драконів, бо їх досі нема.

00:10:14,493 --> 00:10:16,829

Вони скоро будуть.

Дракони наближаються.

00:10:16,995 --> 00:10:18,705

-Коли?

-Ви справді хочете знати?

00:10:18,789 --> 00:10:20,499

Будь ласка, це терміново.

00:10:20,582 --> 00:10:23,669

Добре... Королевич Джофрі

досі у Королівському Причалі,

00:10:23,752 --> 00:10:27,422

але він одного дня

прокидається, придумавши план.

00:10:27,506 --> 00:10:30,384

Його пісюн в'яло звисає між ногами.

00:10:30,467 --> 00:10:33,470

М'який та в'ялий пісюн

блищить на сонячному світлі...

00:10:33,554 --> 00:10:36,682

Ні, ні. Ми можемо опустити усі пісюни

і відразу перейти до драконів?

00:10:36,765 --> 00:10:40,477

-Трясця... Я зараз зомлію.

-Що таке, Скотте?

00:10:40,561 --> 00:10:42,813

Я ж казав тобі,

що маю їсти кожні дві години!

00:10:42,896 --> 00:10:43,981

У нього діабет.

00:10:44,064 --> 00:10:47,860

Господи. Заходьте всередину.

Я замовлю піцу.

00:10:48,068 --> 00:10:49,319

Дякую.

00:10:49,570 --> 00:10:52,698

Я вам розповім про все,

що буде у «Грі Престолів»!

00:10:59,279 --> 00:11:01,740

Сер Кайл, я хотів би

поговорити з тобою про Стена.

00:11:01,823 --> 00:11:04,743

Якщо боїшся, що я переметнуся,

то дарма.

00:11:04,826 --> 00:11:06,995

-Стен помиляється.

-Я не про те.

00:11:07,162 --> 00:11:08,747

Принцесу Кенні їхня армія любить,

00:11:08,830 --> 00:11:11,416

але саме Стен – сосиска

і горішки їхньої операції.

00:11:11,500 --> 00:11:14,377

Зрадникам значно важче буде

отримати свої Плейстейшени,

00:11:14,461 --> 00:11:16,797

якщо Стена буде... покарано.

00:11:17,005 --> 00:11:18,256

За що?

00:11:18,840 --> 00:11:20,425

Ти мені скажи.

00:11:20,509 --> 00:11:23,136

Ні, Картмане. Ти казав, що нікого

не доведеться карати.

00:11:23,220 --> 00:11:27,015

-Ніяких брудних ігор.

-Добре, сер Кайл. Може ти й маєш рацію.

00:11:27,099 --> 00:11:30,060

Ти знав, що тато Стена

підробляє зараз охоронцем у ТРЦ?

00:11:30,143 --> 00:11:32,062

-Що?

-Вельми зручно, хіба ні?

00:11:32,521 --> 00:11:35,482

Стен має людину всередині,

яка допоможе купити ПС4.

00:11:35,565 --> 00:11:36,775

Хто тепер веде брудну гру?

00:11:37,651 --> 00:11:41,404

Сер Кайл, головне, щоб

Іксбокс купили ти і я.

00:11:41,738 --> 00:11:44,491

А решта просто допомагає

пройти крізь ті двері.

00:11:44,699 --> 00:11:45,742

Не вір йому!

00:11:46,993 --> 00:11:49,079

Він таке казав вже купі людей!

00:11:49,162 --> 00:11:51,498

Годі діймати мене, бо викличу копів!

00:11:51,706 --> 00:11:53,583

-Ти копів викличеш?!

-Так!

00:11:53,667 --> 00:11:55,961

Ти на моїй власності!

Це я викличу копів!

00:11:56,044 --> 00:11:58,255

Ну, то давай,

викликай сраних копів, мудло!

00:11:58,338 --> 00:11:59,881

ІДЕАЛ ДЕННИХ НОВИН 2012

00:11:59,965 --> 00:12:01,758

НАЙКРАЩІ НОВИНИ 4 2010

00:12:08,306 --> 00:12:09,724

Це ти.

00:12:09,808 --> 00:12:13,979

Томе, я стою у тебе в дверях, бо у нас є

гарячі новини, про які треба розповісти.

00:12:14,312 --> 00:12:16,523

До ефіру ще ціла година.

00:12:16,606 --> 00:12:18,859

Ми отримали дзвінок від Білла Ґейтса.

00:12:18,942 --> 00:12:23,572

Він сказав, влаштує ще масштабнішу війну

в Чорну П'ятницю, якщо ми підіграємо.

00:12:23,655 --> 00:12:26,491

-Він заманює нас на свій бік?

-Саме так, Теммі.

00:12:26,575 --> 00:12:30,829

Не забуваймо, що кривава бійня

на Чорну П'ятницю піднімає рейтинги.

00:12:30,912 --> 00:12:33,498

Це добре для нас. Чим більше, ти краще.

00:12:33,582 --> 00:12:36,877

Наша робота повідомляти новини,

а не робити їх кривавішими.

00:12:36,960 --> 00:12:41,756

Так, Томе. Бо ти ж такий чесний. Ходімо.

00:12:42,841 --> 00:12:44,885

Чи, може, мені розповісти

відділу новин,

00:12:44,968 --> 00:12:46,553

чим займаються їхні ведучі?

00:12:47,179 --> 00:12:48,221

Слова за вами.

00:12:50,056 --> 00:12:51,474

РАНКОВІ НОВИНИ НА 9 КАНАЛІ

00:12:51,558 --> 00:12:54,269

{\an8}Ранкові новини

з Томом та Теммі Томпсон!

00:12:54,352 --> 00:12:57,105

{\an8}Найкращими братом та

сестрою в новинах Колорадо.

00:12:57,397 --> 00:13:01,484

Чорна П'ятниця вже зовсім близько

і пристрасті ллються через край.

00:13:01,568 --> 00:13:05,488

А зараз Найлз Ловтон біля ТРЦ

зі святковим сюрпризом!

00:13:05,739 --> 00:13:08,116

Теммі, ажіотаж навколо

Чорної П'ятниці зашкалює.

00:13:08,200 --> 00:13:12,871

Сам Білл Ґейтс прийшов,

щоб посилити його ще більше.

00:13:12,954 --> 00:13:15,332

Саме так. Ми лише хочемо

зробити все можливе,

00:13:15,415 --> 00:13:19,044

щоб допомогти нашим фанатам отримати

Іксбокс за неймовірною ціною,

00:13:19,127 --> 00:13:22,631

тому ми видаємо дітям сокири та мечі,

аби вони могли пробитися,

00:13:22,714 --> 00:13:25,050

через натовп покупців у Чорну П'ятницю.

00:13:25,133 --> 00:13:28,053

Ми знаємо, що ви також

подарували дітям вогнепальну зброю.

00:13:28,136 --> 00:13:31,264

Так, але з обмеженням.

Лише по одному Іксбоксу на руки,

00:13:31,348 --> 00:13:35,310

бо, звісно, для нас найголовніше –

це безпека.

00:13:49,741 --> 00:13:50,575

Так?

00:13:51,701 --> 00:13:53,370

Вітаю, а Кенні вдома?

00:13:53,453 --> 00:13:56,581

Так, Кенні у дворі. Грається з друзями.

00:13:57,082 --> 00:13:58,166

Вперед!

00:14:00,669 --> 00:14:03,004

Воно... Не... Поверніть мене...

00:14:08,426 --> 00:14:11,680

Вороги!

Зайняти оборонні Позиції!

00:14:11,805 --> 00:14:14,641

-Захищайте принцесу!

-Вимітайтеся! Убийте їх!

00:14:14,808 --> 00:14:17,352

Прошу аудієнції у Леді Мак-Кормік.

00:14:17,561 --> 00:14:18,937

Пропустіть їх.

00:14:28,738 --> 00:14:31,199

Принцеса вітає твою

жирну сраку в її королівстві

00:14:31,283 --> 00:14:32,951

і вимагає назвати мету візиту.

00:14:33,076 --> 00:14:35,912

Вам не перемогти. Роззирніться.

00:14:35,996 --> 00:14:40,333

Складіть зброю і бийтеся

за Іксбокс з нами на Чорну П'ятницю.

00:14:43,211 --> 00:14:45,714

Принцеса каже,

що як ви передумаєте, і визнаєте,

00:14:45,797 --> 00:14:48,174

що Плейстейшн краща приставка,

то вона погодиться.

00:14:48,341 --> 00:14:52,637

Кенні, ми усі розуміємо бажання

пограти за чіксу певний час.

00:14:52,721 --> 00:14:55,515

Але тобі ніколи не стати

справжньою принцесою.

00:15:00,103 --> 00:15:02,397

Принцеса назвала лесбійкою яйцелизом.

00:15:02,897 --> 00:15:04,566

Це якась тупизна.

00:15:04,649 --> 00:15:07,986

Стене, все зайшло надто далеко.

Постраждають люди.

00:15:08,069 --> 00:15:10,113

Те, що ти почав, вийшло з-під контролю.

00:15:10,238 --> 00:15:12,115

Що я почав?! Як ти смієш?!

00:15:12,324 --> 00:15:14,409

Усі ці люди гратимуть на Іксбоксі.

00:15:14,492 --> 00:15:16,703

А ти хочеш грати з самим Крейґом?

00:15:16,911 --> 00:15:18,538

Я краще гратиму з Крейґом,

00:15:18,788 --> 00:15:22,000

ніж хоча б хвилинку налаштовуватиму

акаунт Іксбокс Лайв.

00:15:22,083 --> 00:15:25,587

Ми завтра купимо Плейстешени.

А ви отримаєте дірку від бублика.

00:15:25,837 --> 00:15:29,299

Нас десять на кожного з вас.

І часу зовсім не лишилося.

00:15:29,382 --> 00:15:30,675

Як ви можете перемогти?

00:15:33,762 --> 00:15:35,639

Боги підкажуть нам шлях.

00:15:36,723 --> 00:15:40,018

А потім Семвелл Тарлі

бачить армію, що наближається,

00:15:40,185 --> 00:15:42,103

і у нього отакенний пісюн.

00:15:42,187 --> 00:15:45,815

Він знає, що пісюн Станніса Баратеона

стиснувся від холоду.

00:15:45,899 --> 00:15:49,069

Семвелл хоче підбадьорити

людей. І що ж він робить?

00:15:49,152 --> 00:15:50,695

Витягає свій пісюн...

00:15:51,446 --> 00:15:53,948

і крутить його у всі боки,

щоб вояки все побачили.

00:15:56,660 --> 00:15:58,411

Сер, ви сказали, що піца скоро буде.

00:15:58,495 --> 00:16:02,040

Так, вона вже їде. Вороги

наближаються, а пісюн Семвела такий...

00:16:04,209 --> 00:16:06,753

Ви сказали, що піца скоро

буде ще три години тому!

00:16:06,836 --> 00:16:09,172

Якщо мені не дадуть піцу, я здохну.

00:16:09,255 --> 00:16:12,175

Не хвилюйтеся, вона вже їде.

Піцу скоро привезуть!

00:16:12,258 --> 00:16:13,677

Вона буде неймовірна.

00:16:13,760 --> 00:16:16,680

Коротше, Джон Сноу нарешті

зустрічається з Джемі Ланістером.

00:16:16,763 --> 00:16:20,725

І в нього просто гігантський пісюн.

Загалом, буде дуже непросто.

00:16:26,464 --> 00:16:29,300

Пане Ґейтс, я хотів би

поговорити з вами про п'ятничну битву.

00:16:29,383 --> 00:16:33,763

-Звісно. Ерік, так?

-Насправді, «Мій Володар Король Чародій».

00:16:33,846 --> 00:16:35,848

Ваші вказівки дуже допомогли.

00:16:35,932 --> 00:16:38,893

Але сподіваюся,

ми розуміємо, що це моя армія.

00:16:38,976 --> 00:16:41,687

Може бути лише одна

королівська особа. Такий закон.

00:16:41,771 --> 00:16:44,357

Я точно не хочу наступати тобі на ноги.

00:16:44,440 --> 00:16:47,985

Не хвилюйся, я дозволю своїм

гендиректорам робити, що вони захочуть.

00:16:48,444 --> 00:16:49,487

Вашим гендиректорам?

00:16:49,570 --> 00:16:53,366

Картмане, головне,

щоб Іксбокс купили ти і я.

00:16:53,449 --> 00:16:57,245

А решта просто допомагає

пройти крізь ті двері.

00:16:58,913 --> 00:16:59,789

Що?

00:17:00,414 --> 00:17:04,252

Як відчуття? Хто кого тепер

веде через сад зради?

00:17:05,086 --> 00:17:06,838

Якого ти лізеш у мої справи?

00:17:06,921 --> 00:17:09,590

А якого ти лізеш у мій сад?

00:17:10,049 --> 00:17:13,719

СОНІ

00:17:13,803 --> 00:17:16,264

КОРПОРАЦІЯ SONY

00:17:19,892 --> 00:17:23,938

Це був неймовірний секс.

Мені дуже сподобалося. А вам?

00:17:26,774 --> 00:17:30,987

А ви знаєте, що Майкрософт

забезпечила підтримку дітям,

00:17:31,070 --> 00:17:32,613

що хочуть купити Іксбокс.

00:17:32,697 --> 00:17:35,700

Шкода, що у суперників така явна перевага.

00:17:38,661 --> 00:17:42,331

Уже скоро Чорна П'ятниця,

а там навіть бою справжнього не буде.

00:17:42,498 --> 00:17:44,500

Це погано для нас обох.

00:17:44,584 --> 00:17:47,461

Ви маєте дати своїм фанатам щось,

00:17:47,545 --> 00:17:49,213

що зрівняє шанси.

00:17:55,720 --> 00:17:59,015

Так, це ідеально підійде.

00:18:02,810 --> 00:18:07,690

Пісюни, пісюни, пісюни

Пісюни-пісюни, пісюни, пісюни

00:18:07,773 --> 00:18:10,568

Один пісюн

00:18:10,651 --> 00:18:14,822

поряд з іншим пісюном

00:18:14,906 --> 00:18:16,073

Пісюн, пісюн

00:18:16,157 --> 00:18:21,120

Два пісюни,

а десь там ще й третій пісюн

00:18:21,204 --> 00:18:24,290

Вечірка пісюнів, вечірка пісюнів

00:18:24,373 --> 00:18:28,169

М'яких пісюнів, гарних і м'яких

00:18:28,252 --> 00:18:31,047

-неерегованих пісюнів

-Пісюни в'ялі

00:18:31,130 --> 00:18:34,175

-І будуть в'ялими далі

-В'ялі пісюни, в'ялі, в'ялі

00:18:34,258 --> 00:18:38,054

-Похилі пісюни, похилі пісюни

-П'ять пісюнів мені в лице

00:18:38,137 --> 00:18:41,349

Стоп! Стоп, Будь ласка!

Я більше не витримую.

00:18:41,432 --> 00:18:43,100

Але ж це найкраща частина.

00:18:43,184 --> 00:18:44,852

Перш ніж Королевича Джофрі отруїли,

00:18:44,936 --> 00:18:47,188

усі ляскають його пісюнами по щоках.

00:18:48,731 --> 00:18:51,817

Послухай, чуваче!

Ти обіцяв нам, що піца скоро буде.

00:18:51,901 --> 00:18:55,780

Якщо ти негайно не принесеш піцу,

то матимеш мертву дитину на своїй совісті!

00:18:55,863 --> 00:18:58,282

Ну, добре. Яку піцу ви хочете?

00:18:58,407 --> 00:19:01,911

-Яку піцу ми хочемо?!

-Він ще навіть не замовляв її!

00:19:01,994 --> 00:19:06,082

Не хвилюйтеся, вона скоро буде.

Навіть не дві піци, а цілих п'ять.

00:19:06,165 --> 00:19:07,917

І вони будуть величезними!

00:19:08,084 --> 00:19:11,837

-Годі, Скотте. Ми йдемо.

-Чекайте, я ж вам не все розповів!

00:19:11,921 --> 00:19:13,756

Ні! Скоро почнеться Чорна П'ятниця,

00:19:13,839 --> 00:19:16,968

і ми з друзями маємо потрапити

до ТРЦ, щоб купити Іксбокси.

00:19:17,051 --> 00:19:19,929

Чому ж ви відразу нічого не сказали?

Я можу вам допомогти.

00:19:20,221 --> 00:19:21,180

Що ви маєте на увазі?

00:19:21,472 --> 00:19:22,848

Я декому зателефоную.

00:19:22,932 --> 00:19:26,560

Я знаю, що треба зробити, аби ви були

повністю готові до Чорної П'ятниці.

00:19:37,405 --> 00:19:41,867

Президент Соні висловлює подяку

за вашу підтримку ПС4.

00:19:46,747 --> 00:19:48,499

Він дарує вам цю річ,

00:19:48,582 --> 00:19:51,460

щоб ви раз і назавжди

офіційно стали принцесою.

00:19:51,544 --> 00:19:56,757

І щоб ви отримали силу, необхідну для

перемоги у цій війні на Чорну П'ятницю.

00:20:13,941 --> 00:20:16,485

Ого. Кенні тепер японська принцеса.

00:20:23,701 --> 00:20:27,121

ПРИНЦЕСА КЕННІ

00:20:46,140 --> 00:20:48,434

Нам кінець!

00:20:49,477 --> 00:20:51,979

Друзі, час майже настав.

00:20:52,063 --> 00:20:53,647

Зустріньмо цих покупців

00:20:53,731 --> 00:20:57,026

з відвагою охоронців ТРЦ, що були до нас.

00:20:59,278 --> 00:21:00,488

Командир Марш.

00:21:01,447 --> 00:21:04,116

Вони що? Зроблять що?

00:21:04,325 --> 00:21:07,411

Томе, екстрені новини

з ТРЦ Південного Парку.

00:21:07,495 --> 00:21:10,081

Щоб усі встигли підготуватися,

00:21:10,164 --> 00:21:14,085

керівники ТРЦ вирішили відкласти

Чорну П'ятницю на один тиждень.

00:21:16,253 --> 00:21:19,632

Цю геніальну ідею запропонував

Джордж Р. Р. Мартін,

00:21:19,715 --> 00:21:24,011

який також запропонував: «Нахер це,

перенесімо і День Подяки на 3 грудня».

00:21:24,095 --> 00:21:28,349

За таке відтермінування, ТРЦ

знижує ціни на Чорну П'ятницю

00:21:28,432 --> 00:21:33,145

до 96% першій сотні відвідувачів ТРЦ!

00:21:34,355 --> 00:21:37,108

Томе, це буде грьобана кривава бійня.

00:21:37,191 --> 00:21:39,985

Будуть медичні намети,

багато швидких, розмальовані пики...

00:21:40,069 --> 00:21:43,739

Жодних сумнівів, що деякі люди,

яких ми знаємо та любимо, загинуть.

00:21:45,825 --> 00:21:49,745

{\an8}Вечірка пісюнів, вечірка пісюнів

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:07,213 --> 00:00:08,786

В предыдущей серии.

00:00:09,767 --> 00:00:13,097

Величайшую битву нашим молодым горячим телам еще предстоит пережить.

00:00:13,097 --> 00:00:14,086

Черная пятница.

00:00:14,255 --> 00:00:16,483

Все, кто хочет PS4, присоединяйтесь к нам...

00:00:16,819 --> 00:00:19,532

Говорят, что охрану торгового центра специально усилили...

00:00:19,886 --> 00:00:22,135

Вы оказываете большое влияние на мужчин, леди Маккормик...

00:00:23,740 --> 00:00:24,770

Ты не можешь умереть!

00:00:24,933 --> 00:00:26,810

Мы решили, что вы должны это увидеть.

00:00:26,910 --> 00:00:28,536

Как бы поступили герои «Игры престолов»?

00:00:28,536 --> 00:00:30,726

Как они поступали в самые черные времена?

00:01:05,461 --> 00:01:08,771

Я расскажу тебе, дитя, о войне, которая грядет.

00:01:09,560 --> 00:01:12,221

С незапамятных времен их было двое.

00:01:12,894 --> 00:01:15,415

Одна темная и беспощадная

00:01:15,415 --> 00:01:18,841

другая чистая и наполненная светом.

00:01:19,293 --> 00:01:21,200

И, стоя одиноко на заре войны

00:01:21,200 --> 00:01:24,412

я взираю на поле грядущей брани.

00:01:24,765 --> 00:01:28,945

Ибо зима близко, а я принцесса.

00:01:30,623 --> 00:01:32,950

Когда-то я была предводительницей темной армии.

00:01:32,950 --> 00:01:35,933

Но мне было отказано в праве называться принцессой по рождению.

00:01:35,933 --> 00:01:37,860

Поэтому я предала свой народ.

00:01:38,194 --> 00:01:40,127

Я выбрала свою сторону.

00:01:40,588 --> 00:01:42,681

И я верю, что так будет лучше для всех.

00:01:42,919 --> 00:01:44,977

Ибо на нашей стороне джойстик с двойной вибрацией

00:01:44,977 --> 00:01:47,719

и голосовым управлением, равно как и интерфейс тачпада.

00:01:48,152 --> 00:01:49,971

Наша земля разделилась надвое.

00:01:50,243 --> 00:01:53,250

Брат поднял руку на брата, друг – на друга.

00:01:53,877 --> 00:01:56,521

Мои родители также будут сражаться в черную пятницу.

00:01:56,721 --> 00:01:58,820

За что именно – мне неизвестно.

00:01:59,481 --> 00:02:01,235

Что за хрень он на себя нацепил?

00:02:01,235 --> 00:02:03,364

Мои пусть и немногочисленные последователи

00:02:03,777 --> 00:02:06,734

пойдут со мной до конца, до тех пор

00:02:06,734 --> 00:02:09,013

пока все и каждый не признает меня принцессой.

00:02:09,013 --> 00:02:12,286

Сдаваться нельзя, ибо я знаю, что даже сейчас

00:02:12,286 --> 00:02:17,569

враг готовится к битве, равно как и к зиме.

00:02:32,742 --> 00:02:33,503

Так, все!

00:02:33,503 --> 00:02:34,522

Хватит! Стоп!

00:02:35,537 --> 00:02:37,090

Кто так дерется?

00:02:37,711 --> 00:02:38,723

По вашему это шутки?

00:02:39,101 --> 00:02:41,660

В черную пятницу тысячи покупателей будут пытаться

00:02:41,660 --> 00:02:44,344

проникнуть внутрь торгового центра, чтобы отнять у вас Xbox One.

00:02:44,344 --> 00:02:45,677

Поэтому что мы сделаем?

00:02:45,875 --> 00:02:48,659

Мы изучим врага и нанесем удар по его слабому месту.

00:02:48,979 --> 00:02:50,640

У Скотта Малкинсона – диабет.

00:02:50,640 --> 00:02:52,336

Поэтому мы ударим по его слабости.

00:02:52,689 --> 00:02:54,078

О, боже!

00:02:54,436 --> 00:02:55,580

Там собралась еще одна армия

00:02:55,580 --> 00:02:57,114

уверенная в том, что она лучше нашей.

00:02:57,114 --> 00:03:00,522

И мы не позволим предательской шлюхе Кенни нас победить!

00:03:00,553 --> 00:03:02,004

Возвращайтесь к тренировкам!

00:03:03,927 --> 00:03:04,519

Да!

00:03:04,674 --> 00:03:05,226

Ой!

00:03:05,327 --> 00:03:07,720

Картаман, нам стоит обсудить наши шансы.

00:03:07,720 --> 00:03:09,424

Наши люди неопытны, сэр Кайл.

00:03:09,424 --> 00:03:10,237

Им нужна подготовка.

00:03:10,237 --> 00:03:11,224

Этого недостаточно.

00:03:11,566 --> 00:03:13,504

С тех пор, как Кенни перешел на другую сторону

00:03:13,504 --> 00:03:15,834

все больше людей выступают за PS4 в черную пятницу.

00:03:15,834 --> 00:03:16,908

Чертов предатель!

00:03:16,948 --> 00:03:18,452

Знаешь, почему Кенни это сделал?

00:03:18,452 --> 00:03:21,305

Потому что он хотел быть принцессой, а я ему не позволил.

00:03:21,311 --> 00:03:23,074

Я сказал ему: «Ты можешь быть телкой, Кенни.

00:03:23,074 --> 00:03:24,958

Но правитель может быть только один, и это я».

00:03:25,009 --> 00:03:28,636

Sony выпустили PS4, уже появились отзывы, людям она нравится.

00:03:28,815 --> 00:03:30,680

Уверен, что Кенни приложил руку к тому

00:03:30,680 --> 00:03:33,591

что Sony предложили специальный пакетама к черной пятнице.

00:03:33,591 --> 00:03:35,327

Продолжайте готовить людей, сэр Кайл.

00:03:35,327 --> 00:03:38,197

Я тоже умею играть в игру по втыканию ножей в чью-то спину.

00:03:38,709 --> 00:03:40,060

Тупой ублюдок.

00:03:44,493 --> 00:03:47,170

Да, позовите, пожалуйста, президента Xbox к телефону.

00:03:47,931 --> 00:03:50,069

Президента Xbox, самого главного по Xbox.

00:03:50,849 --> 00:03:53,300

Хорошо, генерального директора Microsoft, пофигу, позовите.

00:03:53,300 --> 00:03:55,935

Он должен помочь мне надрать зад любителям Playstation.

00:03:55,935 --> 00:03:56,697

Эрик Картман.

00:03:56,697 --> 00:03:57,958

Я волшебник и король.

00:03:59,000 --> 00:04:00,091

Волшебник-король, да.

00:04:01,068 --> 00:04:02,369

Нет, я не король волшебников.

00:04:02,369 --> 00:04:03,788

Я король, который умеет колдовать.

00:04:03,967 --> 00:04:05,747

Позовите уже гендиректора Microsoft

00:04:11,237 --> 00:04:12,001

Мистер Балмер!

00:04:12,560 --> 00:04:15,175

К вам Джон и Дейв из отдела маркетинга.

00:04:15,359 --> 00:04:16,425

Да, здравствуйте.

00:04:16,425 --> 00:04:18,037

Как там у нас дела?

00:04:18,037 --> 00:04:20,900

Сэр, расстановка сил изменилась.

00:04:21,093 --> 00:04:23,860

В Колорадо есть король, молодой волшебник

00:04:23,860 --> 00:04:26,080

который считает, что Sony одержит победу

00:04:26,080 --> 00:04:27,585

если мы не придем к нему на помощь.

00:04:27,585 --> 00:04:29,797

Он утверждает, что с нашей помощью его последователи

00:04:29,797 --> 00:04:32,762

будут сражаться в битве игровых консолей до самого конца.

00:04:33,127 --> 00:04:34,397

О чем вообще речь?

00:04:34,397 --> 00:04:35,648

Вы несете какую-то ересь.

00:04:38,134 --> 00:04:41,591

В одном небольшом городке в черную пятницу разразится война.

00:04:41,591 --> 00:04:42,877

Это было в новостях.

00:04:42,877 --> 00:04:44,653

Ребята, это борьба игровых консолей,

00:04:44,803 --> 00:04:46,933

а не какая-то эпическая битва за королевство.

00:04:46,933 --> 00:04:47,824

Я вас умоляю.

00:04:49,225 --> 00:04:51,610

Но этот пацан говорит, что он волшебник.

00:04:51,948 --> 00:04:53,212

А Sony помогают…

00:04:53,212 --> 00:04:56,054

Ребята! Это всего лишь приставка для видеоигр.

00:04:56,769 --> 00:04:58,720

Компания Microsoft стремится быть выше

00:04:58,720 --> 00:05:00,583

всего этого мелочного коммерциализма.

00:05:00,583 --> 00:05:01,571

Понятно?

00:05:02,566 --> 00:05:03,703

Понятно

00:05:06,058 --> 00:05:08,474

До черной пятницы остается еще несколько дней,

00:05:08,664 --> 00:05:12,007

однако, похоже, отсчет жертв уже начался.

00:05:12,007 --> 00:05:13,843

Найлс Лоусон ведет репортаж с места событий.

00:05:13,843 --> 00:05:14,890

Найлс, что произошло?

00:05:14,890 --> 00:05:17,108

Том, вчера вечером случилась трагедия.

00:05:17,108 --> 00:05:19,625

Охранник торгового центра Майлс Дэвис

00:05:19,625 --> 00:05:22,314

по прозвищу Счастливчик был до смерти забит этой сосулькой,

00:05:22,314 --> 00:05:24,982

после того, как сказал одной из клиенток, что очередь за покупками

00:05:24,982 --> 00:05:27,085

в черную пятницу нельзя занимать до вечера четверга.

00:05:27,085 --> 00:05:30,114

В память о погибшем охраннике, руководство торгового центра

00:05:30,114 --> 00:05:34,648

решило добавить еще 10% ко всем скидкам черной пятницы.

00:05:42,607 --> 00:05:44,335

Счастливчик был хорошим человеком.

00:05:44,923 --> 00:05:47,054

Слишком хорошим, чтобы умереть такой жуткой

00:05:47,054 --> 00:05:48,803

но праздничной смертью.

00:05:48,803 --> 00:05:50,104

Капитан! Капитан!

00:05:50,104 --> 00:05:52,810

Магазин снижает цены для черной пятницы еще на 10%!

00:05:52,810 --> 00:05:53,785

Что? О, боже!

00:05:53,961 --> 00:05:55,123

Зачем они это делают?

00:05:55,123 --> 00:05:56,392

Это же 90% скидка!

00:05:56,565 --> 00:05:59,557

Господи, они вернулись! Их сотни!

00:06:06,528 --> 00:06:08,956

Без паники. Я разберусь.

00:06:12,099 --> 00:06:13,765

Если вы пришли ради черной пятницы,

00:06:13,765 --> 00:06:16,036

вам запрещено ступать на территорию

00:06:16,036 --> 00:06:17,950

торгового центра до полуночи четверга.

00:06:19,534 --> 00:06:21,407

Мы не на территории торгового центра

00:06:21,998 --> 00:06:23,233

Скоро будете

00:06:24,236 --> 00:06:26,648

А что, если мы будем идти очень-очень медленно?

00:06:30,594 --> 00:06:33,019

Вам придется идти еще медленней. Еще рано

00:06:33,111 --> 00:06:35,539

Мы можем идти очень медленно, смотрите

00:06:41,024 --> 00:06:42,823

Умники, блядь

00:06:46,467 --> 00:06:49,528

Паладин Баттерс, я хотел поговорить с вами о леди Маккормик.

00:06:49,928 --> 00:06:51,548

Вы о принцессе Кенни, милорд?

00:06:51,548 --> 00:06:52,375

Да, пофигу.

00:06:52,598 --> 00:06:54,766

Маленький членосос возомнил себя Дейнерис Таргариан.

00:06:54,766 --> 00:06:56,566

Мне нужно с ним как-то разобраться.

00:06:56,664 --> 00:06:59,001

Как разобрались с королевой драконов в «Игре престолов».

00:06:59,001 --> 00:06:59,769

Никак

00:07:00,054 --> 00:07:02,357

Ты закончил смотреть 3-ий сезон, как я тебя просил?

00:07:02,357 --> 00:07:03,587

Да, я его закончил.

00:07:03,587 --> 00:07:05,975

Так что там происходит, после того, как появляются драконы?

00:07:05,975 --> 00:07:06,732

Ничего!

00:07:06,827 --> 00:07:08,403

Драконов еще нет.

00:07:08,438 --> 00:07:10,344

Я их все жду-жду, а вместо этого

00:07:10,344 --> 00:07:12,126

мне в лицо продолжают совать дряблые писюны.

00:07:12,126 --> 00:07:13,979

Баттерс, ключ к нашей победе заключается

00:07:13,979 --> 00:07:16,222

в точном следовании сценарию «игры престолов».

00:07:16,222 --> 00:07:17,499

Я должен знать, что произойдет

00:07:17,499 --> 00:07:19,631

когда появятся драконы, чтобы разобраться с Кенни.

00:07:19,631 --> 00:07:20,811

А от меня ты чего хочешь?

00:07:20,811 --> 00:07:22,781

Вот два билета на автобус до Нью-Мексико.

00:07:22,781 --> 00:07:24,186

Возьми Скотта Малкинсона

00:07:24,216 --> 00:07:26,630

и отправляйся к Джорджу Р.Р. Мартину за ответами.

00:07:26,630 --> 00:07:28,389

Кто такой Джордж Р.Р. Мартин?

00:07:28,389 --> 00:07:30,363

Это мужик, который пишет «Игру престолов»!

00:07:30,363 --> 00:07:32,239

он подскажет нам, как справится с Кенни

00:07:32,239 --> 00:07:33,997

и стоит ли нам предавать Клайда.

00:07:34,059 --> 00:07:35,460

Взглянем правде в глаза, Баттерс.

00:07:35,460 --> 00:07:37,784

Главное, чтобы Xbox One достался только нам с тобой.

00:07:37,784 --> 00:07:40,710

Остальные нужны нам только для того, чтобы попасть внутрь.

00:07:41,647 --> 00:07:42,570

Эй, малышня!

00:07:42,570 --> 00:07:45,058

Я говорил вам держаться подальше от моего сада!

00:07:45,236 --> 00:07:45,978

Тебе то что!

00:07:46,117 --> 00:07:47,061

Мы просто беседуем.

00:07:47,382 --> 00:07:47,962

Да?

00:07:48,005 --> 00:07:49,969

Почему каждый раз, когда ты с кем-то беседуешь,

00:07:49,969 --> 00:07:51,911

ты обязательно готовишь против кого-то заговор?

00:07:52,082 --> 00:07:53,733

А почему ты всегда лезешь не в свое дело?

00:07:55,552 --> 00:07:56,312

Послушайте!

00:07:56,312 --> 00:07:59,124

Еще раз говорю вам, что нет у нас никаких драконов.

00:07:59,516 --> 00:08:02,215

Если люди предпочитают Playstation, это их выбор.

00:08:03,102 --> 00:08:04,807

Сэр, пришел мистер Гейтс

00:08:05,391 --> 00:08:06,063

Билл Гейтс?

00:08:06,607 --> 00:08:07,525

Мне нужно идти.

00:08:09,535 --> 00:08:12,290

Надо же! Билл Гейтс собственной персоной!

00:08:12,568 --> 00:08:13,604

Привет, Стив! Как дела?

00:08:13,604 --> 00:08:14,276

Неплохо.

00:08:14,276 --> 00:08:16,967

Работаю вот над пресс релизом по поводу консолей нового поколения.

00:08:16,967 --> 00:08:20,068

Я слышал, там какие-то проблемы где-то в Колорадо.

00:08:20,068 --> 00:08:22,188

Да нет, оказалось, что просто какие-то дети

00:08:22,188 --> 00:08:24,614

пытаются раздуть сенсацию из консольных войн.

00:08:24,614 --> 00:08:25,398

О, боже.

00:08:25,424 --> 00:08:27,607

Знаешь, когда я отошел от дел и поставил тебя

00:08:27,607 --> 00:08:30,551

во главе компании, я знал, что тебе будет нелегко.

00:08:30,551 --> 00:08:32,151

Ну, пока я со всем справляюсь.

00:08:32,386 --> 00:08:34,397

Возможно, нам нужно провести некоторые изменения

00:08:34,397 --> 00:08:36,862

в нашей маркетинговой стратегии, но я настроен оптимистично.

00:08:36,862 --> 00:08:37,446

Ага

00:08:37,446 --> 00:08:39,596

В конечном итоге, мы сможем продать столько приставок

00:08:39,596 --> 00:08:40,473

сколько планировали.

00:08:40,473 --> 00:08:41,272

Ты прав, Стив.

00:08:41,353 --> 00:08:43,101

Некоторые перемены нам необходимы.

00:08:51,608 --> 00:08:53,495

Знаешь, что такое слабость, Стив?

00:08:54,528 --> 00:08:57,592

Слабость – это вера в то, что конкуренция – это нормально.

00:08:57,943 --> 00:09:02,028

Знаешь, когда-то Xbox и Playstation могли сосуществовать.

00:09:02,028 --> 00:09:03,417

Но эти времена прошли.

00:09:04,091 --> 00:09:05,834

Все идет к созданию единого устройства,

00:09:05,834 --> 00:09:09,248

позволяющего людям играть,

смотреть телевизор и общаться в интернете.

00:09:09,428 --> 00:09:11,559

Победитель будет только один.

00:09:12,156 --> 00:09:14,528

Я не могу позволить каким-то идиотам разрушить все,

00:09:14,528 --> 00:09:16,068

над чем я так долго работал.

00:09:19,599 --> 00:09:21,040

Уберите это дерьмо.

00:09:23,827 --> 00:09:25,322

Давай, Скотт, догоняй

00:09:25,624 --> 00:09:26,870

По-моему, у меня инсулин упал.

00:09:26,870 --> 00:09:27,702

Мне нужно поесть

00:09:27,702 --> 00:09:29,314

Давай сначала поговорим с этим парнем,

00:09:29,314 --> 00:09:30,893

а потом заглянем в МакДональдс.

00:09:30,955 --> 00:09:32,605

Пришли. 2217

00:09:35,436 --> 00:09:36,609

Чем я могу вам помочь?

00:09:36,609 --> 00:09:37,382

Алё!

00:09:37,382 --> 00:09:39,289

Это дом Джорджа Р.Р. Мартина?

00:09:40,129 --> 00:09:41,066

Кто это?

00:09:41,240 --> 00:09:42,870

Двое детей, которые хотят узнать,

00:09:42,870 --> 00:09:45,168

что произойдет, когда появятся драконы.

00:09:46,201 --> 00:09:46,910

Алё?

00:09:47,180 --> 00:09:49,567

Мне жаль, но мистер Мартин фанатов не принимает

00:09:49,892 --> 00:09:50,788

Мы не фанаты!

00:09:50,994 --> 00:09:52,259

Да, нам он вообще не нравится!

00:09:52,259 --> 00:09:53,030

Да, не нравится!

00:09:53,030 --> 00:09:54,936

И более, того, я вне себя от злости!

00:09:56,403 --> 00:09:57,255

По поводу?

00:09:57,571 --> 00:10:00,272

Позовите Джорджа Р.Р. Мартина, и я все ему расскажу!

00:10:07,927 --> 00:10:09,360

Все дело в «Красной свадьбе», да?

00:10:09,360 --> 00:10:11,128

Вам не нравится, что я всех поубивал?

00:10:11,128 --> 00:10:11,994

Нет, сэр.

00:10:11,994 --> 00:10:13,764

Нам очень нужно узнать по поводу драконов.

00:10:13,764 --> 00:10:15,471

Но, похоже, они никогда так и не появятся.

00:10:15,471 --> 00:10:16,325

Они скоро будут.

00:10:16,402 --> 00:10:17,609

Драконы скоро появятся.

00:10:17,622 --> 00:10:18,271

Когда?

00:10:18,271 --> 00:10:19,370

Вы правда хотите знать?

00:10:19,370 --> 00:10:20,884

Пожалуйста. Это очень срочно

00:10:20,918 --> 00:10:23,811

Король Джофри все еще сидит на троне, однако,

00:10:24,007 --> 00:10:27,238

у одного молодого кузнеца однажды рождается план.

00:10:27,669 --> 00:10:30,319

А его писюн мягко свисает между его ног.

00:10:30,708 --> 00:10:33,966

Дряблый и вялый, его писюн сияет в золотых отблесках рассвета.

00:10:33,966 --> 00:10:35,903

Нет!, пожалуйста, давайте пропустим про писюны

00:10:35,903 --> 00:10:37,011

и перейдем к драконам?

00:10:37,011 --> 00:10:39,653

Вот дерьмо. Мне кажется, я сейчас в обморок упаду.

00:10:39,745 --> 00:10:40,757

В чем дело, Скотт?

00:10:40,757 --> 00:10:43,120

Я же сказал, что мне нужно есть каждые два часа.

00:10:43,120 --> 00:10:43,925

У него диабет

00:10:44,428 --> 00:10:45,478

О, боже.

00:10:45,660 --> 00:10:47,165

Заходите в дом, здесь холодно.

00:10:47,165 --> 00:10:48,083

Я закажу пиццу.

00:10:48,251 --> 00:10:49,492

Хорошо, спасибо.

00:10:49,925 --> 00:10:51,385

Заходите, я расскажу вам обо всем,

00:10:51,385 --> 00:10:53,068

что произойдет в «Игре престолов»

00:10:59,257 --> 00:11:01,626

Сэр Кайл, я хотел поговорить с вами о Стене.

00:11:01,832 --> 00:11:03,376

Если ты хочешь убедиться в том, что я

00:11:03,376 --> 00:11:05,712

не переметнусь на другую сторону, можешь не волноваться.

00:11:05,712 --> 00:11:06,708

Стен неправ.

00:11:06,777 --> 00:11:07,679

Дело не в этом.

00:11:07,739 --> 00:11:09,951

Принцесса Кенни пользуется большой любовью своей армии.

00:11:10,047 --> 00:11:12,727

Однако Стен по-прежнему является стальными яйцами всей операции.

00:11:12,727 --> 00:11:15,385

Мы нанесли бы непоправимый урон сторонникам Playstaion

00:11:15,385 --> 00:11:16,750

если бы Стен был…

00:11:16,770 --> 00:11:17,679

наказан.

00:11:17,679 --> 00:11:18,526

За что наказан?

00:11:18,843 --> 00:11:19,884

Это тебе решать.

00:11:20,356 --> 00:11:21,233

Нет, Картман.

00:11:21,409 --> 00:11:22,931

Никто не будет наказан.

00:11:23,124 --> 00:11:24,418

Мы не станем жульничать.

00:11:24,418 --> 00:11:26,475

Отлично, сэр Кайл. Возможно, вы правы.

00:11:26,910 --> 00:11:28,162

А ты знал, что отец Стена

00:11:28,162 --> 00:11:30,127

временно работает охранником в торговом центре?

00:11:30,127 --> 00:11:30,816

Что?

00:11:30,816 --> 00:11:32,472

Как удобно, правда?

00:11:32,554 --> 00:11:34,250

Похоже, внутри у Стена есть свой человек

00:11:34,250 --> 00:11:35,765

который поможет ему раздобыть PS4.

00:11:35,840 --> 00:11:37,634

И кто теперь жульничает?

00:11:37,718 --> 00:11:39,459

Посмотрим правде в глаза, сэр Кайл.

00:11:39,459 --> 00:11:41,827

Главное, чтобы Xbox One достался только нам с тобой.

00:11:41,827 --> 00:11:44,781

Остальные нужны нам только для того, чтобы попасть внутрь.

00:11:44,842 --> 00:11:46,589

Не верь ему!

00:11:47,055 --> 00:11:49,009

Он всем это говорит!

00:11:49,200 --> 00:11:51,730

Чувак, прекрати меня доставать, не то я полицию вызову!

00:11:51,730 --> 00:11:52,893

Полицию вызовешь?

00:11:53,072 --> 00:11:53,657

Да!

00:11:53,657 --> 00:11:54,945

Ты на моей собственности!

00:11:54,945 --> 00:11:56,127

Это я полицию вызову!

00:11:56,127 --> 00:11:57,828

Ну так бери, блядь, и вызывай!

00:12:08,301 --> 00:12:09,695

А, это ты.

00:12:09,877 --> 00:12:11,590

Том, я нахожусь у вас на пороге,

00:12:11,590 --> 00:12:14,126

потому что у нас есть отличная история для выпуска новостей.

00:12:14,281 --> 00:12:16,178

Нам на работу еще только через час.

00:12:16,549 --> 00:12:18,538

Нам только что позвонил Билл Гейтс.

00:12:18,940 --> 00:12:21,155

Он обещает устроить еще более жестокую бойню

00:12:21,155 --> 00:12:23,202

в черную пятницу, если мы ему подыграем.

00:12:23,561 --> 00:12:25,304

Он хочет, чтобы мы с ним объединились?

00:12:25,304 --> 00:12:26,641

Совершенно верно, Темми.

00:12:26,641 --> 00:12:29,521

Не будем забывать, что кровавая баня в черную пятницу

00:12:29,521 --> 00:12:30,614

на пользу новостям.

00:12:30,816 --> 00:12:31,994

А значит, и нам.

00:12:32,184 --> 00:12:33,488

Чем кошмарнее, тем лучше.

00:12:33,488 --> 00:12:35,164

Наша работа – сообщать новости,

00:12:35,164 --> 00:12:36,783

а не повышать градус насилия.

00:12:36,979 --> 00:12:37,775

Ты прав, Том.

00:12:38,162 --> 00:12:40,184

Ты ведь у нас за прямоту.

00:12:40,928 --> 00:12:42,091

Идем.

00:12:42,851 --> 00:12:44,911

Возможно, мне просто стоит рассказать всем в студии

00:12:44,911 --> 00:12:46,679

о том, чем занимаются наши ведущие?

00:12:47,359 --> 00:12:48,855

Вам слово.

00:12:51,650 --> 00:12:54,358

Утренний выпуск новостей с Томом и Темми Томпсон.

00:12:54,358 --> 00:12:57,229

Лучшей новостной команды Колорадо среди братьев и сестер.

00:12:57,229 --> 00:13:00,029

Черная пятница уже не за горами, Темми,

00:13:00,029 --> 00:13:01,275

и страсти накаляются.

00:13:01,644 --> 00:13:02,318

Верно.

00:13:02,318 --> 00:13:04,290

Найлс Лоусон ведет репортаж из торгового центра,

00:13:04,290 --> 00:13:06,045

где нас ждет небольшой праздничный сюрприз.

00:13:06,085 --> 00:13:08,729

Темми, волнение по поводу грядущей черной пятницы нарастает.

00:13:08,729 --> 00:13:10,712

И, к нам сегодня присоединился сам Билл Гейтс

00:13:10,712 --> 00:13:12,857

чтобы сделать его еще больше!

00:13:12,902 --> 00:13:13,765

Совершенно верно.

00:13:13,765 --> 00:13:15,567

Мы делаем все, что в наших силах

00:13:15,567 --> 00:13:17,621

чтобы помочь нашим поклонникам получить Икс-боксы

00:13:17,621 --> 00:13:19,397

по невероятно низкой цене.

00:13:19,397 --> 00:13:21,749

Поэтому мы привезли с собой мечи и боевые топоры

00:13:21,749 --> 00:13:23,276

и все, что может понадобиться детям,

00:13:23,276 --> 00:13:25,333

чтобы пробиться через толпу покупателей.

00:13:25,333 --> 00:13:26,281

Насколько нам известно

00:13:26,281 --> 00:13:28,292

вы также привезли детям огнестрельное оружие.

00:13:28,299 --> 00:13:30,451

Да, но мы ограничились одной единицей оружия

00:13:30,451 --> 00:13:31,690

на одного поклонника Икс-бокс.

00:13:31,690 --> 00:13:35,220

Потому что самое главное для нас – это безопасность.

00:13:49,933 --> 00:13:50,469

Да?

00:13:51,498 --> 00:13:52,915

Здравствуйте, а Кенни дома?

00:13:53,455 --> 00:13:56,374

Да, Кенни на заднем дворе, играет с друзьями.

00:13:56,936 --> 00:13:58,034

Вперед!

00:14:00,716 --> 00:14:02,739

Нет, переверните меня

00:14:08,432 --> 00:14:09,037

Это враг!

00:14:09,221 --> 00:14:11,577

З-з-занять оборонительные п-п-п-позиции!

00:14:11,773 --> 00:14:14,102

Убейте их! Убирайтесь!

00:14:14,825 --> 00:14:17,363

Я требую аудиенции у предательницы леди Маккормик

00:14:17,664 --> 00:14:19,505

Пропустите их

00:14:28,749 --> 00:14:30,537

Принцесса приветствует твою жирную жопу

00:14:30,537 --> 00:14:32,791

в своем королевстве и готова тебя выслушать.

00:14:33,140 --> 00:14:34,354

Вам не победить, пацаны.

00:14:34,701 --> 00:14:35,722

Оглянитесь вокруг.

00:14:35,881 --> 00:14:38,594

Сложите оружие и мы примем вас сражаться с нами

00:14:38,594 --> 00:14:40,098

за Икс-босы в черную пятницу.

00:14:43,177 --> 00:14:46,281

Принцесса говорит, что если вы передумали и готовы признать,

00:14:46,281 --> 00:14:48,372

что Playstation лучше, она примет это во внимание.

00:14:48,372 --> 00:14:52,119

Кенни, нам всем понятно желание время от времени побыть телочкой.

00:14:52,291 --> 00:14:55,355

Но тебе никогда не стать настоящей принцессой!

00:15:00,282 --> 00:15:02,567

Принцесса назвала тебя лесбийской яйцесоской.

00:15:03,081 --> 00:15:04,543

Это выражение не имеет смысла

00:15:04,543 --> 00:15:06,529

Стен, все зашло слишком далеко.

00:15:06,680 --> 00:15:07,791

Пострадают люди.

00:15:07,985 --> 00:15:10,213

То, что ты начал, окончательно вышло из-под контроля.

00:15:10,213 --> 00:15:11,993

То, что я начал? Да как ты смеешь?

00:15:12,185 --> 00:15:14,322

Все эти люди будут играть в Икс-бокс.

00:15:14,322 --> 00:15:16,942

Ты правда хочешь до конца своей жизни играть с одним Крейгом?

00:15:16,942 --> 00:15:18,522

Лучше я буду играть с Крейгом,

00:15:18,851 --> 00:15:21,876

чем потрачу хоть минуту на регистрацию аккаунта в Xbox Live.

00:15:21,876 --> 00:15:23,773

Завтра мы получим свои Playstation

00:15:23,773 --> 00:15:25,874

в то время как вам, вонючкам, не достанется ничего!

00:15:25,874 --> 00:15:27,630

Нас в 10 раз больше.

00:15:27,630 --> 00:15:29,243

И времени больше не осталось.

00:15:29,400 --> 00:15:30,649

Как вы собираетесь победить?

00:15:33,749 --> 00:15:35,339

Боги найдут способ нам помочь.

00:15:36,561 --> 00:15:39,851

И вот Сэмвел Тарли видит приближающуюся армию.

00:15:39,851 --> 00:15:41,965

А у него, значит, примерно такой писюн.

00:15:42,132 --> 00:15:43,799

Он знает, что писюн Станиса Баратеона,

00:15:43,799 --> 00:15:45,552

возможно, съежился от холода.

00:15:45,729 --> 00:15:47,616

Сэмвелу нужно подбодрить своих людей.

00:15:47,794 --> 00:15:50,578

И тогда он достает свой писюн

00:15:51,401 --> 00:15:53,190

и начинает болтать им в разные стороны

00:15:53,190 --> 00:15:55,131

на глазах своих воинов.

00:15:56,442 --> 00:15:58,334

Вы сказали, что пиццу скоро привезут.

00:15:58,334 --> 00:15:59,683

Да, пицца скоро будет.

00:15:59,830 --> 00:16:00,698

Уже вот-вот.

00:16:00,873 --> 00:16:02,984

И, значит, писюн Сэмвела такой болтается.

00:16:04,141 --> 00:16:06,760

Но вы сказали, что они вот-вот будут еще 3 часа назад.

00:16:06,760 --> 00:16:09,208

Если я сейчас не съем пиццу, я потеряю сознание.

00:16:09,208 --> 00:16:10,586

Не волнуйтесь, они сейчас будут.

00:16:10,586 --> 00:16:11,915

Пиццы уже в пути.

00:16:12,097 --> 00:16:13,424

Они будут потрясающими.

00:16:13,631 --> 00:16:16,447

Так вот Джон Сноу наконец-то встречает Джейми Ланистера

00:16:16,647 --> 00:16:19,413

Ну, а у него, как вы знаете, писюн просто гигантский.

00:16:19,413 --> 00:16:20,595

Поэтому, ему будет непросто.

00:16:26,860 --> 00:16:29,478

Мистер Гейтс, я надеялся поговорить с вами о завтрашней битве.

00:16:29,478 --> 00:16:31,624

Конечно. Эрик, верно?

00:16:31,818 --> 00:16:33,824

Повелитель волшебник король, если не возражаете.

00:16:34,138 --> 00:16:36,081

Ваш приход к власти пришелся очень кстати.

00:16:36,081 --> 00:16:38,953

Но надеюсь, что мы оба прекрасно понимаем, что это моя армия.

00:16:39,345 --> 00:16:41,825

Король может быть только один. Таковы правила.

00:16:41,999 --> 00:16:44,678

Конечно, мне бы не хотелось наступать тебе на пятки.

00:16:44,678 --> 00:16:45,492

Не волнуйся

00:16:45,492 --> 00:16:48,395

я всегда даю полную свободу своим генеральным директорам.

00:16:48,697 --> 00:16:49,630

Вашим директорам?

00:16:49,972 --> 00:16:50,949

Взглянем правде в глаза

00:16:50,949 --> 00:16:53,596

главное, чтобы только мы с тобой заполучили Икс-боксы

00:16:53,596 --> 00:16:57,192

остальные нужны лишь для того, чтобы помочь нам попасть внутрь.

00:16:58,924 --> 00:16:59,643

Что?

00:16:59,643 --> 00:17:00,319

Ха-ха!

00:17:00,686 --> 00:17:01,911

Ну что, каково это?

00:17:01,911 --> 00:17:04,632

И кто теперь кого прогуливает по саду заговорщиков?

00:17:05,249 --> 00:17:07,199

Чего ты блядь все время лезешь в мои дела?

00:17:07,199 --> 00:17:09,534

А чего ты блядь все время лезешь в мой сад?

00:17:20,118 --> 00:17:21,748

Это был потрясающий секс.

00:17:21,748 --> 00:17:23,150

Я получил неописуемое удовольствие.

00:17:23,150 --> 00:17:23,942

А вы что скажете?

00:17:26,995 --> 00:17:29,901

Знаете, Microsоft оказал огромную поддержку детям,

00:17:29,901 --> 00:17:32,518

желающим заполучить в черную пятницу новый Xbox.

00:17:32,790 --> 00:17:35,918

Большая досада, что битва будет такой неравной.

00:17:38,959 --> 00:17:40,572

Черная пятница уже близко

00:17:40,572 --> 00:17:42,362

но битвой здесь пока и не пахнет.

00:17:42,883 --> 00:17:44,371

Это невыгодно нам обоим.

00:17:44,744 --> 00:17:47,220

Должно быть что-то, что вы могли бы дать детям,

00:17:47,220 --> 00:17:49,580

болеющим за Sony, чтобы уравнять шансы сторон.

00:17:55,815 --> 00:17:58,528

Да, думаю, это как раз подойдет.

00:18:02,911 --> 00:18:04,358

Писюн, писюн,

00:18:04,358 --> 00:18:05,228

Писюн, писюн

00:18:05,228 --> 00:18:06,283

Писюн, писюн,

00:18:07,210 --> 00:18:08,614

Писюн к писюну

00:18:08,614 --> 00:18:09,982

Писюн, писюн,

00:18:09,982 --> 00:18:14,655

Писюн к писюну,

00:18:16,622 --> 00:18:20,750

Два писюна, а с ними третий

00:18:20,750 --> 00:18:21,620

Писюн, писюн,

00:18:22,020 --> 00:18:23,151

Песюнявая вечеринка

00:18:23,623 --> 00:18:25,595

Вечеринка, вечеринка

00:18:25,695 --> 00:18:27,054

Мякгие писюны

00:18:27,254 --> 00:18:28,524

Дрябленькие и мягенькие

00:18:28,724 --> 00:18:30,997

Нестоящие писюны

00:18:31,024 --> 00:18:33,113

Болтающиеся писюны

00:18:33,389 --> 00:18:36,171

Висящие писюны

00:18:36,171 --> 00:18:37,626

Пять писюнов мне в лицо!

00:18:37,926 --> 00:18:38,487

Остановитесь!

00:18:38,487 --> 00:18:39,429

Хватит, пожалуйста!

00:18:39,429 --> 00:18:40,864

Я больше не могу!

00:18:41,194 --> 00:18:42,392

Это самое лучшее место.

00:18:42,726 --> 00:18:44,466

Перед тем, как короля Джофри отравят,

00:18:44,466 --> 00:18:46,988

все будут шлепать своими писюнами перед его лицом.

00:18:48,128 --> 00:18:49,152

Послушайте!

00:18:49,319 --> 00:18:51,362

Вы сказали, что пиццы вот-вот будут.

00:18:51,555 --> 00:18:52,800

Если они сейчас же не появятся,

00:18:52,800 --> 00:18:54,602

у вас на диване будет лежать мертвый ребенок!

00:18:54,602 --> 00:18:55,510

Вам понятно?

00:18:55,510 --> 00:18:57,739

Хорошо, хорошо! Какую пиццу вы хотите?

00:18:58,070 --> 00:18:59,181

Какую мы хотим?

00:18:59,380 --> 00:19:01,489

Он их даже не заказал еще!

00:19:01,660 --> 00:19:02,959

Не волнуйтесь, они будут!

00:19:02,959 --> 00:19:05,547

И не две, а целых пять!

00:19:05,748 --> 00:19:08,442

Они будут такими огромными, что вы даже не поверите своим глазам!

00:19:08,442 --> 00:19:10,401

Идем, Скотт, мы уходим!

00:19:10,401 --> 00:19:12,416

Постойте, я еще не рассказал вам, что произойдет.

00:19:12,416 --> 00:19:14,475

Нет! черная пятница, вот что произойдет!

00:19:14,475 --> 00:19:16,567

И мои друзья должны первыми попасть в магазин,

00:19:16,567 --> 00:19:17,730

чтобы заполучить Икс-боксы.

00:19:17,730 --> 00:19:19,327

Что же вы сразу не сказали?

00:19:19,327 --> 00:19:20,446

Я могу вам помочь!

00:19:20,524 --> 00:19:21,351

В смысле?

00:19:21,440 --> 00:19:22,718

Я сделаю пару звонков.

00:19:22,718 --> 00:19:26,281

И тогда вы сможете

как следует подготовиться к черной пятнице!

00:19:36,849 --> 00:19:41,093

Президент компании Sony благодарит вас всех за поддержку PS4.

00:19:46,154 --> 00:19:47,943

Он преподносит вам этот дар,

00:19:47,943 --> 00:19:50,937

который раз и навсегда сделает вас настоящей принцессой

00:19:51,136 --> 00:19:56,083

и наделит вас силой, необходимой для победы в битве в черную пятницу.

00:20:13,520 --> 00:20:15,820

Ух, ты! Кенни – японская принцесса.

00:20:23,513 --> 00:20:27,194

Принцесса Кенни!

00:20:45,751 --> 00:20:47,808

О, боже! Мы обречены!

00:20:48,945 --> 00:20:51,091

Друзья, час почти пробил!

00:20:51,502 --> 00:20:53,238

Давайте встретим покупателей

00:20:53,238 --> 00:20:56,373

с мужеством павших сотрудников охраны супермаркета.

00:20:58,958 --> 00:20:59,871

Капитан Марш.

00:21:01,074 --> 00:21:01,870

Что?

00:21:02,741 --> 00:21:03,704

Что сделали?

00:21:03,916 --> 00:21:06,926

Том, у нас экстренные новости из торгового центра Саус Парка.

00:21:07,097 --> 00:21:09,594

Чтобы убедиться в том, что все успели подготовиться,

00:21:09,594 --> 00:21:13,529

руководство супермаркета решило отложить черную пятницу еще на неделю.

00:21:14,244 --> 00:21:15,233

Что?

00:21:16,016 --> 00:21:19,071

Гениальная идея была предложена Джорджем Р.Р. Мартином.

00:21:19,266 --> 00:21:20,623

Который также предложил, цитата

00:21:20,623 --> 00:21:23,460

«В пизду, давайте перенесем День Благодарения на 3 декабря»

00:21:23,638 --> 00:21:26,443

Из-за переноса дат, торговый центр объявил

00:21:26,443 --> 00:21:29,196

об установлении скидок в размере 96%

00:21:29,196 --> 00:21:32,131

для первых ста покупателей, которые попадут внутрь.

00:21:32,851 --> 00:21:35,426

Это будет блядская кровавая баня, Том.

00:21:35,726 --> 00:21:39,533

Здесь будут палатки первой помощи, реанемобили и боди-арт.

00:21:39,633 --> 00:21:41,326

Вне всяких сомнений, многие из близких вам

00:21:41,326 --> 00:21:43,081

и любимых людей непременно умрут.

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

00:00:09,850 --> 00:00:12,850

Скоро нам предстоит величайшее сражение

в нашей молодой и прекрасной жизни.

00:00:12,850 --> 00:00:13,950

Чёрная Пятница.

00:00:13,950 --> 00:00:15,950

Все, кто хочет себе PS4,

присоединяйтесь к нам.

00:00:16,150 --> 00:00:19,850

Том, торговый центр Саус-Парка

увеличивает число охранников.

00:00:19,850 --> 00:00:22,350

Вы имеете очень большое влияние

на остальных мужчин, леди Маккормик.

00:00:23,650 --> 00:00:24,950

Вы не можете умереть!

00:00:24,950 --> 00:00:26,150

Мы подумали, что вам стоит это увидеть.

00:00:26,150 --> 00:00:27,950

Что бы сделали в "Игре престолов"?

00:00:27,950 --> 00:00:29,950

Что они делают, когда наступает

самый мрачный час?

00:01:05,250 --> 00:01:07,250

Я поведаю тебе, дитя,

00:01:07,250 --> 00:01:09,250

о сражении, что вот-вот начнётся.

00:01:09,250 --> 00:01:13,250

С незапамятных времён

было их две -

00:01:13,250 --> 00:01:15,250

одна чёрная и безжалостная,

00:01:15,250 --> 00:01:18,250

другая чистая

и наполненная светом.

00:01:18,250 --> 00:01:21,250

Накануне войны я стою одна

00:01:21,250 --> 00:01:25,250

и смотрю на поле будущей

последней битвы,

00:01:25,250 --> 00:01:29,250

ведь зима приближается,

а я - принцесса.

00:01:29,250 --> 00:01:33,250

Когда-то обычная леди в армии тьмы,

00:01:33,250 --> 00:01:36,250

лишённая права называться

принцессой по рождению,

00:01:36,250 --> 00:01:38,250

я предала своего короля.

00:01:38,250 --> 00:01:41,250

И теперь я выбрала сторону -

00:01:41,250 --> 00:01:43,250

ту, которую считаю лучшей для всех,

00:01:43,250 --> 00:01:45,250

потому что у неё

контроллер ДуалШок с динамиком

00:01:45,250 --> 00:01:48,050

и сенсорная панель.

00:01:48,250 --> 00:01:50,250

Наша страна расколота пополам,

00:01:50,250 --> 00:01:52,250

брат идёт на брата,

друг идёт против друга.

00:01:52,250 --> 00:01:57,250

Мои родители тоже будут

сражаться в Чёрную Пятницу.

00:01:57,250 --> 00:01:59,250

За что - мне неведомо.

00:01:59,250 --> 00:02:01,250

Во что это он вырядился?

00:02:01,250 --> 00:02:04,050

Мои сторонники,

пусть и немногочисленные,

00:02:04,050 --> 00:02:05,250

будут рядом со мной,

00:02:05,250 --> 00:02:09,250

пока все наконец не признают

меня принцессой.

00:02:09,250 --> 00:02:12,250

Мне нет покоя, ведь я знаю,

что прямо сейчас

00:02:12,250 --> 00:02:15,250

враг тренируется перед битвой

00:02:15,250 --> 00:02:18,250

и тоже готовится к зиме.

00:02:32,250 --> 00:02:35,250

Ладно, стоп, стоп, стоп!

00:02:35,250 --> 00:02:37,250

Разве так дерутся?

00:02:37,250 --> 00:02:39,250

Вы думаете, это шутки?

00:02:39,250 --> 00:02:42,250

В Чёрную Пятницу тысячи покупателей

будут прорываться в магазин,

00:02:42,250 --> 00:02:44,250

мешая вам добыть Xbox One.

00:02:44,250 --> 00:02:47,250

Значит, что мы делаем?

Мы изучаем каждого врага

00:02:47,250 --> 00:02:49,250

и наносим удар в его слабое место.

00:02:49,250 --> 00:02:52,250

У Скотта Малкинсона диабет,

и мы бьём в его слабое место.

00:02:52,250 --> 00:02:54,250

Ой, Боже, больно как...

00:02:54,250 --> 00:02:56,250

Войска противника думают,

что они сильнее нас,

00:02:56,250 --> 00:03:00,250

но мы не позволим себя победить

этой подлой шлюхе Кенни.

00:03:00,250 --> 00:03:02,250

Продолжайте тренировку!

00:03:04,250 --> 00:03:05,250

Да!

00:03:05,250 --> 00:03:08,250

Картман, наверное, нам нужно

обсудить наши шансы.

00:03:08,250 --> 00:03:10,250

Людям просто не хватает опыта, сэр Кайл,

им нужна подготовка.

00:03:10,250 --> 00:03:11,250

Этого мало.

00:03:11,250 --> 00:03:13,250

С тех пор, как Кенни переметнулся,

00:03:13,250 --> 00:03:15,250

еще больше ребят хотят

покупать PS4 в Чёрную Пятницу.

00:03:15,250 --> 00:03:16,450

Проклятый изменник!

00:03:16,450 --> 00:03:18,250

Ты ведь знаешь,

почему Кенни это сделал?

00:03:18,250 --> 00:03:21,250

Он хотел быть принцессой,

а я ему не разрешил.

00:03:21,250 --> 00:03:23,250

Я сказал -

"ты можешь быть девчонкой, Кенни,

00:03:23,250 --> 00:03:25,250

но правитель есть только один,

и это я!"

00:03:25,250 --> 00:03:27,250

Sony уже выпустили PS4, Картман.

00:03:27,250 --> 00:03:29,050

О ней пишут отзывы,

и людям она нравится.

00:03:29,050 --> 00:03:31,050

Я тебе гарантирую -

Кенни точно имеет отношение

00:03:31,050 --> 00:03:33,250

к этому спец-предложению Sony

в Чёрную Пятницу.

00:03:33,250 --> 00:03:35,250

Продолжай тренировать бойцов, сэр Кайл.

00:03:35,250 --> 00:03:38,250

В эти закулисные игры Кенни

могут играть и двое.

00:03:39,050 --> 00:03:40,550

Тупой засранец.

00:03:44,250 --> 00:03:47,250

Да, здравствуйте, я бы хотел поговорить

с президентом Икс-бокса, пожалуйста.

00:03:48,050 --> 00:03:51,250

С президентом Икс-бокса,

главой Икс-бокса.

00:03:51,250 --> 00:03:53,250

Ну с генеральным директором Майкрософт,

неважно, свяжите меня с ним.

00:03:53,250 --> 00:03:55,250

Мне нужна помощь, чтобы разделаться

с фанатами Playstation.

00:03:55,250 --> 00:03:58,250

Эрик Картман.

Я колдун и король.

00:03:59,250 --> 00:04:00,450

Король-колдун, да.

00:04:00,450 --> 00:04:02,250

Нет, я не король колдунов,

00:04:02,250 --> 00:04:04,250

я король, который при этом

еще и колдун.

00:04:04,250 --> 00:04:06,250

Просто передайте трубку

генеральному директору Майкрософт!

00:04:11,250 --> 00:04:14,850

Мистер Балмер, Джон и Дейв

из отдела маркетинга хотят вас видеть.

00:04:15,250 --> 00:04:18,250

Да, здравствуйте.

Ну, как там дела идут?

00:04:18,250 --> 00:04:21,250

Сэр, расстановка сил меняется.

00:04:21,250 --> 00:04:23,250

В Колорадо есть король,

00:04:23,250 --> 00:04:25,250

молодой колдун,

который считает, что Sony

00:04:25,250 --> 00:04:28,050

одержит победу, если мы

не придём ему на подмогу.

00:04:28,050 --> 00:04:30,250

Он говорит, что с нашей помощью

его сторонники готовы

00:04:30,250 --> 00:04:33,050

биться не на жизнь, а на смерть,

доказывая, какая приставка лучше.

00:04:33,050 --> 00:04:36,250

Парни, вы о чём вообще?

Вы какую-то чушь несёте.

00:04:37,750 --> 00:04:41,250

В Чёрную Пятницу в одном

маленьком городке будет война,

00:04:41,250 --> 00:04:43,050

это во всех новостях.

00:04:43,050 --> 00:04:45,050

Парни, это война консолей,

00:04:45,050 --> 00:04:47,050

а не какая-то эпическая битва

за королевство,

00:04:47,050 --> 00:04:48,650

ну бросьте.

00:04:49,050 --> 00:04:52,050

Но этот мальчик говорит,

что он колдун,

00:04:52,050 --> 00:04:54,050

- и что Sony помогает своим...

- Парни, парни!

00:04:54,050 --> 00:04:56,050

Это просто игровая приставка, ясно?

00:04:56,050 --> 00:04:59,050

Компания Майкрософт

старается быть выше

00:04:59,050 --> 00:05:02,550

мелочной меркантильности, понятно?

00:05:02,850 --> 00:05:04,050

- Понятно...

- Понятно.

00:05:06,050 --> 00:05:09,050

Что ж, до Чёрной Пятницы

еще пара дней,

00:05:09,050 --> 00:05:12,050

но похоже, она уже отняла

чью-то жизнь.

00:05:12,050 --> 00:05:15,050

Найлз Лоусон находится на месте событий,

Найлз, что вы слышали?

00:05:15,050 --> 00:05:17,050

Том, трагедия произошла

вчера вечером,

00:05:17,050 --> 00:05:19,350

когда охранник торгового центра

Майлз Дэвис, по прозвищу Весельчак,

00:05:19,350 --> 00:05:21,350

был забит до смерти

вот этим леденцом

00:05:21,350 --> 00:05:23,050

после того, как сказал женщине,

00:05:23,050 --> 00:05:26,050

что она не может встать в очередь

раньше ночи четверга.

00:05:26,050 --> 00:05:29,050

В память о погибшем охраннике

00:05:29,050 --> 00:05:31,050

торговый центр принял решение

00:05:31,050 --> 00:05:34,050

снизить цены в Чёрную Пятницу

еще на 10 процентов.

00:05:42,050 --> 00:05:45,050

Весельчак был хорошим человеком.

00:05:45,050 --> 00:05:48,350

Слишком хорошим, чтобы погибнуть

такой жестокой, но праздничной смертью.

00:05:48,350 --> 00:05:50,050

Капитан! Капитан!

00:05:50,050 --> 00:05:53,050

Торговый центр снижает цены

в Чёрную Пятницу еще на 10 процентов.

00:05:53,050 --> 00:05:54,050

- Что?!

- О Господи!

00:05:54,050 --> 00:05:56,050

- Как они могли!

- Это же 90-процентные скидки!

00:05:56,050 --> 00:05:58,050

О Боже, они вернулись!

00:05:58,050 --> 00:06:00,050

Покупатели снова здесь!

00:06:06,050 --> 00:06:09,250

Всем оставаться на местах.

Я с этим разберусь.

00:06:11,950 --> 00:06:14,050

Если вы пришли ради Чёрной Пятницы,

00:06:14,050 --> 00:06:16,050

вам нельзя находиться на территории

торгового центра

00:06:16,050 --> 00:06:19,050

до полуночи Дня Благодарения.

00:06:19,050 --> 00:06:22,050

Мы не на территории торгового центра.

00:06:22,050 --> 00:06:24,050

Ну, скоро на ней окажетесь.

00:06:24,050 --> 00:06:27,550

А если мы будем идти

очень-очень медленно?

00:06:28,050 --> 00:06:30,050

Чёрррная пятница!..

00:06:30,050 --> 00:06:33,050

Придётся вам идти гораздо медленнее,

времени еще много.

00:06:33,050 --> 00:06:35,050

Мы можем идти очень медленно,

смотрите!

00:06:41,050 --> 00:06:43,050

Выкрутились, блин.

00:06:46,250 --> 00:06:48,050

Паладин Баттерс, я надеялся

00:06:48,050 --> 00:06:50,050

поговорить с тобой о леди Маккормик.

00:06:50,050 --> 00:06:51,450

То есть, о принцессе Кенни, милорд?

00:06:51,450 --> 00:06:52,850

Да, без разницы.

00:06:52,850 --> 00:06:54,050

Это мелкий хрен вообразил себя

Дейнерис Таргариен.

00:06:54,050 --> 00:06:56,050

Я должен знать, как с ним справиться.

00:06:56,050 --> 00:06:58,050

Как они справились с королевой драконов

00:06:58,050 --> 00:07:00,050

- в "Игре престолов"?

- Никак!

00:07:00,050 --> 00:07:02,050

Ты досмотрел третий сезон,

как я тебя просил?

00:07:02,050 --> 00:07:03,750

Да, досмотрел.

00:07:03,750 --> 00:07:05,885

- И что было, когда явились драконы?

- Ничего!

00:07:06,050 --> 00:07:08,050

Драконы по-прежнему где-то в пути!

00:07:08,050 --> 00:07:09,350

Они всё обещают драконов,

00:07:09,350 --> 00:07:12,050

а вижу я всё время

только висячие писюны!

00:07:12,250 --> 00:07:15,250

Баттерс, залог нашей победы -

точное следование "Игре престолов".

00:07:15,250 --> 00:07:17,250

Я должен знать, что будет,

когда появятся драконы,

00:07:17,250 --> 00:07:19,050

чтобы понять, как справиться с Кенни.

00:07:19,050 --> 00:07:20,550

И что ты хочешь, чтобы я сделал?

00:07:20,550 --> 00:07:22,050

Вот два билета на автобус до Нью-Мексико.

00:07:22,050 --> 00:07:24,050

Возьми с собой

сэра Скотта Малкинсона,

00:07:24,050 --> 00:07:26,050

разыщи Джорджа Эр-Эр Мартина

и узнай у него всё.

00:07:26,050 --> 00:07:28,050

Кто такой Джордж Эр-Эр Мартин?

00:07:28,050 --> 00:07:30,050

Это чувак, который пишет

"Игру престолов", Баттерс.

00:07:30,050 --> 00:07:32,050

Он может рассказать нам

и о том, как одолеть Кенни,

00:07:32,050 --> 00:07:34,050

и надо ли нам предавать Клайда.

00:07:34,050 --> 00:07:35,550

Скажем прямо, Баттерс -

00:07:35,550 --> 00:07:38,050

на самом деле, всё это ради того,

чтобы мы с тобой купили Xbox One.

00:07:38,050 --> 00:07:41,050

Остальные нужны лишь затем,

чтобы помочь нам попасть внутрь.

00:07:41,050 --> 00:07:43,050

Эй! Я же говорил вам, детишки,

00:07:43,050 --> 00:07:45,050

не соваться в мой чёртов двор!

00:07:45,050 --> 00:07:47,050

Я бы попросил! Мы тут разговариваем.

00:07:47,050 --> 00:07:50,050

Да? А почему ты каждый раз

говоришь с кем-то

00:07:50,050 --> 00:07:52,050

только о том, как предать кого-то еще?

00:07:52,050 --> 00:07:53,650

Не лезьте не в своё дело!

00:07:55,550 --> 00:07:57,050

Нет, слушайте, последний раз говорю -

00:07:57,050 --> 00:07:59,350

мы не можем прислать никаких драконов.

00:07:59,350 --> 00:08:02,750

Если кто-то предпочитает Playstation,

это его выбор.

00:08:03,050 --> 00:08:05,050

Сэр, к вам мистер Гейтс.

00:08:05,050 --> 00:08:06,350

Билл Гейтс?..

00:08:06,350 --> 00:08:08,550

В общем, мне некогда.

00:08:09,050 --> 00:08:12,585

Ну надо же, Билл Гейтс лично

посетил корпорацию.

00:08:12,585 --> 00:08:14,769

- Привет, Стив, как дела?

- Неплохо, знаешь,

00:08:14,769 --> 00:08:17,050

разруливаю всю эту шумиху в прессе

насчёт консолей нового поколения.

00:08:17,050 --> 00:08:19,050

Я слышал, есть какие-то проблемы в...

00:08:19,050 --> 00:08:21,750

- Где-то в Колорадо?

- Нет, пустяки, как оказалось.

00:08:21,750 --> 00:08:24,450

Просто дети пытаются превратить

войну консолей во что-то большее.

00:08:24,450 --> 00:08:28,550

Боже мой. Знаешь, когда я уступил тебе

место главы компании, Стив,

00:08:28,550 --> 00:08:30,550

я знал, что ты столкнёшься

с трудностями.

00:08:30,550 --> 00:08:32,550

Ну, ничего такого,

с чем бы я не справился.

00:08:32,550 --> 00:08:34,350

Нужны некоторые изменения маркетинга,

00:08:34,350 --> 00:08:36,050

- но я настроен оптимистично.

- Ага.

00:08:36,050 --> 00:08:39,050

Уверен, мы продадим то количество приставок,

на которое рассчитываем.

00:08:39,050 --> 00:08:42,050

Ты прав, Стив. Некоторые изменения

действительно необходимы.

00:08:51,050 --> 00:08:54,050

Знаешь, что такое слабость, Стив?

00:08:54,050 --> 00:08:57,750

Слабость - это верить

в здоровую конкуренцию.

00:08:57,750 --> 00:08:59,050

Видишь ли, было время,

00:08:59,050 --> 00:09:02,050

когда Икс-боксы и Playstation

могли вместе выживать в этом мире,

00:09:02,050 --> 00:09:04,050

но это время прошло.

00:09:04,050 --> 00:09:06,050

Всё идёт к тому, что будет

одно устройство,

00:09:06,050 --> 00:09:09,050

на котором люди и играют,

и смотрят ТВ, и общаются.

00:09:09,050 --> 00:09:12,050

Победитель может быть

только один.

00:09:12,050 --> 00:09:13,750

И я не позволю, чтобы вы, идиоты,

00:09:13,750 --> 00:09:16,550

просрали всё то, чего я

с таким трудом добивался.

00:09:19,050 --> 00:09:21,050

Уберите это дерьмо.

00:09:23,750 --> 00:09:25,250

Быстрее, Скотт, не отставай.

00:09:25,250 --> 00:09:27,750

Кажется, у меня инсулин понизился,

мне надо поесть.

00:09:27,750 --> 00:09:30,050

Вот поговорим с этим типом,

а потом пойдём в Макдональдс.

00:09:30,250 --> 00:09:33,050

О, это здесь. Два-два-один-семь.

00:09:35,050 --> 00:09:37,050

- Чем могу помочь?

- Здравствуйте!

00:09:37,050 --> 00:09:39,750

Это дом Джорджа Эр-Эр Мартина?

00:09:39,750 --> 00:09:41,250

Представьтесь, пожалуйста.

00:09:41,250 --> 00:09:45,050

Мы двое детей, которым нужно знать,

что случится, когда явятся драконы.

00:09:45,550 --> 00:09:47,050

Алло?..

00:09:47,050 --> 00:09:50,050

Сожалею, но мистер Мартин

не встречается с поклонниками.

00:09:50,050 --> 00:09:52,050

- Мы не поклонники!

- Нам всё это не нравится!

00:09:52,050 --> 00:09:54,050

Не нравится, и я вообще

очень рассержен,

00:09:54,050 --> 00:09:56,050

если хотите знать правду.

00:09:56,050 --> 00:09:57,250

Из-за чего?

00:09:57,250 --> 00:10:01,050

Дайте мне поговорить с Джорджем Эр-Эр Мартином,

и я расскажу ему, из-за чего.

00:10:07,050 --> 00:10:09,050

Из-за Красной Свадьбы, да?

00:10:09,050 --> 00:10:11,050

Вам не понравилось,

что я всех убил?

00:10:11,050 --> 00:10:13,050

Нет, сэр, нам просто нужно узнать

про драконов,

00:10:13,050 --> 00:10:15,050

а они всё никак не появятся.

00:10:15,050 --> 00:10:17,050

О, драконы будут, они в пути.

00:10:17,050 --> 00:10:19,050

- Когда?

- Вы правда хотите знать?

00:10:19,050 --> 00:10:21,050

Пожалуйста! Это срочное дело.

00:10:21,050 --> 00:10:24,050

Хорошо. Король Джоффри

по-прежнему в Королевской Гавани,

00:10:24,050 --> 00:10:27,050

но некий молодой кузнец просыпается

однажды утром с замыслом.

00:10:27,050 --> 00:10:30,050

Его писюн мирно свисает

у него между ног.

00:10:30,050 --> 00:10:34,050

Мягкий и висячий, его писюн

блестит в золотом солнечном свете...

00:10:34,050 --> 00:10:37,050

Нет, нет! Можно, мы пропустим про писюн

и перейдём сразу к драконам?

00:10:37,050 --> 00:10:39,350

О чёрт... кажется...

я щас в обморок упаду...

00:10:39,350 --> 00:10:42,750

- Что с тобой, Скотт?

- Я же сказал, мне надо есть каждые два часа.

00:10:42,750 --> 00:10:44,350

У него диабет.

00:10:44,350 --> 00:10:47,050

Ой, Боже... Дети, заходите,

не стойте на холоде,

00:10:47,050 --> 00:10:50,050

- я закажу нам пиццу.

- Хорошо, спасибо.

00:10:50,050 --> 00:10:51,350

Заходите, и я расскажу вам всё,

00:10:51,350 --> 00:10:53,450

что случится в "Игре престолов".

00:10:59,440 --> 00:11:02,440

Сэр Кайл, я хотел

поговорить с тобой о Стэне.

00:11:02,440 --> 00:11:05,440

Если ты хочешь знать, не переметнусь ли я,

Картман, тебе незачем волноваться.

00:11:05,440 --> 00:11:07,440

- Стэн неправ.

- Дело не в этом.

00:11:07,440 --> 00:11:09,440

Принцессу Кенни любит её армия,

00:11:09,440 --> 00:11:11,940

но всё же именно Стэн -

член и яйца всей операции.

00:11:11,940 --> 00:11:16,440

Планы изменников заполучить Playstation

были бы сильно подорваны, если бы Стэн оказался...

00:11:16,440 --> 00:11:17,440

Под домашним арестом.

00:11:17,440 --> 00:11:19,440

Под домашним арестом? За что?

00:11:19,440 --> 00:11:21,940

- Ты мог бы это устроить.

- Нет, Картман.

00:11:21,940 --> 00:11:25,040

Ты сказал, что никто под арестом не будет,

мы не опустимся до грязной игры.

00:11:25,040 --> 00:11:27,440

Хорошо, сэр Кайл.

Возможно, ты прав.

00:11:27,440 --> 00:11:29,440

Ты знаешь, что папа Стэна

временно устроился

00:11:29,440 --> 00:11:31,440

- охранником в торговый центр?

- Что?

00:11:31,440 --> 00:11:33,140

Очень удобно, правда?

00:11:33,140 --> 00:11:35,440

У Стэна есть свой человек внутри,

котрый поможет ему добыть PS4.

00:11:35,440 --> 00:11:37,440

Ну и кто же ведёт грязную игру?

00:11:37,440 --> 00:11:39,440

Скажем прямо, сэр Кайл.

00:11:39,440 --> 00:11:42,440

Всё это ради того,

чтобы мы с тобой купили Икс-боксы.

00:11:42,440 --> 00:11:45,440

Остальные нужны лишь затем,

чтобы помочь нам попасть внутрь.

00:11:45,440 --> 00:11:46,940

Не верь ему!

00:11:47,190 --> 00:11:49,190

Он уже нескольким людям

это говорил!

00:11:49,190 --> 00:11:52,190

Дядя, перестань ко мне цепляться,

а то копам позвоню!

00:11:52,190 --> 00:11:54,190

- Ты позвонишь копам?

- Да!

00:11:54,190 --> 00:11:56,190

Ты на моей земле,

это я позвоню копам!

00:11:56,190 --> 00:11:58,690

Ну валяй тогда,

звони ёбаным копам!

00:12:08,890 --> 00:12:10,190

А, это ты...

00:12:10,190 --> 00:12:12,190

Том, я стою у тебя в дверях,

00:12:12,190 --> 00:12:14,890

потому что у нас есть

сенсационная новость.

00:12:14,890 --> 00:12:17,190

Мы выходим в эфир только через час.

00:12:17,190 --> 00:12:19,190

Нам только что позвонил Билл Гейтс.

00:12:19,190 --> 00:12:22,190

Он говорит, что может обещать

еще большее сражение в Чёрную Пятницу,

00:12:22,190 --> 00:12:24,190

если мы ему подыграем.

00:12:24,190 --> 00:12:27,190

- Он хочет, чтобы мы его поддержали?

- Верно, Тамми,

00:12:27,190 --> 00:12:30,190

и не будем забывать,

что кровавая баня в Чёрную Пятницу -

00:12:30,190 --> 00:12:32,190

это хорошо для новостей,

то есть, хорошо для нас.

00:12:32,190 --> 00:12:34,190

Чем больше, тем лучше.

00:12:34,190 --> 00:12:37,690

Наша работа - сообщать новости,

а не делать их более жестокими.

00:12:37,690 --> 00:12:41,190

Конечно, Том, для тебя ведь главное -

профессиональная этика.

00:12:41,190 --> 00:12:43,190

Пошли.

00:12:43,190 --> 00:12:45,190

Или мне всем в редакции сообщить,

00:12:45,190 --> 00:12:47,790

чем двое ведущих занимаются?

00:12:47,790 --> 00:12:49,690

Вам слово.

00:12:51,190 --> 00:12:54,190

Это утренние новости

с Томом и Тамми Томпсон -

00:12:54,190 --> 00:12:57,790

брат и сестра представляют

самую рейтинговую в Колорадо

новостную программу.

00:12:58,190 --> 00:13:00,190

Что ж, Чёрная Пятница совсем близко, Тамми,

00:13:00,190 --> 00:13:02,190

и обстановка накаляется.

00:13:02,190 --> 00:13:04,190

Найлз Лоусон находится

возле торгового центра,

00:13:04,190 --> 00:13:06,190

и у него есть праздничный сюрприз.

00:13:06,190 --> 00:13:09,190

Тамми, общее волнение из-за Чёрной Пятницы

дошло до предела,

00:13:09,190 --> 00:13:11,190

и не кто иной, как сам Билл Гейтс

00:13:11,190 --> 00:13:13,190

явился сюда, чтобы

подогреть его еще больше.

00:13:13,190 --> 00:13:16,190

Да, мы просто хотим сделать всё,

что в наших силах,

00:13:16,190 --> 00:13:17,890

чтобы помочь нашим поклонникам

купить Икс-боксы

00:13:17,890 --> 00:13:19,890

в эту пятницу с невероятной скидкой.

00:13:19,890 --> 00:13:22,190

Поэтому мы предлагаем

мечи и боевые секиры,

00:13:22,190 --> 00:13:25,390

всё, что может помочь детям

прокладывать себе дорогу

среди других покупателей.

00:13:25,390 --> 00:13:28,190

Как нам известно, вы раздали детям

и огнестрельное оружие.

00:13:28,190 --> 00:13:31,390

Да, но только по одному стволу

на одного поклонника Икс-бокса,

00:13:31,390 --> 00:13:33,390

потому что, разумеется,

в первую очередь

00:13:33,390 --> 00:13:35,690

мы все заботимся о безопасности.

00:13:50,190 --> 00:13:51,190

Да?

00:13:52,190 --> 00:13:54,190

Здрасте, Кенни дома?

00:13:54,190 --> 00:13:57,190

Да, Кенни на заднем дворе

играет с друзьями.

00:13:57,190 --> 00:13:59,190

Вперёд!

00:14:01,190 --> 00:14:03,190

Нет... нет, вам надо меня наклонить.

00:14:08,990 --> 00:14:12,190

Это враг!

Занять оборонительные по-по-позиции!

00:14:12,190 --> 00:14:15,190

- Мерзавцы! - Убить их! - Вон отсюда!

00:14:15,190 --> 00:14:17,190

Я прошу аудиенции

у изменницы леди Маккормик.

00:14:17,190 --> 00:14:19,190

Пропустите их.

00:14:29,190 --> 00:14:31,890

Принцесса приветствует

твою жирную жопу в своём королевстве

00:14:31,890 --> 00:14:33,290

и просит назвать цель твоего визита.

00:14:33,290 --> 00:14:36,190

Вам не победить, ребята.

Посмотрите вокруг.

00:14:36,190 --> 00:14:38,190

Сложите оружие,

и вы сможете вернуться

00:14:38,190 --> 00:14:41,190

и сражаться вместе с нами

за Икс-боксы в Чёрную Пятницу.

00:14:43,190 --> 00:14:46,190

Принцесса говорит,

что если ты передумаешь

00:14:46,190 --> 00:14:49,190

и признаешь, что Playstation лучше,

она рассмотрит твоё предложение.

00:14:49,190 --> 00:14:53,190

Кенни, мы все понимаем, что иногда

хочется сыграть роль девчонки.

00:14:53,190 --> 00:14:56,190

Но ты никогда не станешь

настоящей принцессой.

00:14:56,190 --> 00:14:57,190

Что?

00:15:00,690 --> 00:15:03,190

Принцесса назвала тебя

хуесоской-лесбиянкой.

00:15:03,190 --> 00:15:05,190

Это же вообще бессмыслица.

00:15:05,190 --> 00:15:07,190

Стэн, это зашло слишком далеко.

00:15:07,190 --> 00:15:08,790

Пострадают люди.

00:15:08,790 --> 00:15:10,890

То, что ты начал,

совершенно вышло из-под контроля.

00:15:10,890 --> 00:15:12,990

То, что я начал?

Да как ты смеешь!

00:15:12,990 --> 00:15:15,190

Все эти ребята будут играть

на Икс-боксах.

00:15:15,190 --> 00:15:17,190

Ты правда хочешь до конца жизни

играть с одним только Крейгом?

00:15:17,190 --> 00:15:19,190

Я лучше буду играть с Крейгом,

00:15:19,190 --> 00:15:22,190

чем потрачу хоть минуту

на создание аккаунта в Икс-бокс Лайв.

00:15:22,190 --> 00:15:24,190

Завтра мы добудем себе Playstation,

00:15:24,190 --> 00:15:26,190

а вы, говнюки, ничего не получите!

00:15:26,190 --> 00:15:29,190

У вас вдесятеро меньше людей,

и времени уже не осталось.

00:15:29,190 --> 00:15:31,190

Как вы сможете победить?

00:15:34,190 --> 00:15:36,190

Боги укажут нам путь.

00:15:37,190 --> 00:15:40,190

И вот Самуэль Тарли

видит приближающееся войско,

00:15:40,190 --> 00:15:43,190

и писюн у него примерно

вот такого размера.

00:15:43,190 --> 00:15:44,990

Он знает, что писюн Станниса Баратеона

00:15:44,990 --> 00:15:46,390

наверняка съёжился от холода.

00:15:46,390 --> 00:15:49,190

Самуэлю нужно подбодрить своих людей.

И что же он делает?

00:15:49,190 --> 00:15:51,190

Достаёт свой писюн...

00:15:51,390 --> 00:15:54,190

И размахивает им,

чтобы все могли его видеть!

00:15:57,190 --> 00:15:59,190

Сэр, вы обещали,

что скоро будет пицца.

00:15:59,190 --> 00:16:01,190

Да-да, будет, она еще в пути.

00:16:01,190 --> 00:16:02,590

Ну вот, писюн Самуэля такой...

00:16:04,890 --> 00:16:07,190

Но вы еще три часа назад говорили,

что она уже в пути.

00:16:07,190 --> 00:16:09,890

Мне нужна пицца поскорее,

или я потеряю сознание.

00:16:10,190 --> 00:16:11,390

Не волнуйтесь, она прибудет.

00:16:11,390 --> 00:16:14,190

Пицца уже в пути.

Она будет потрясающая.

00:16:14,190 --> 00:16:17,190

И вот Джон Сноу наконец-то

встречает Джейме Ланнистера,

00:16:17,190 --> 00:16:19,490

а у этого парня писюн, знаете,

ну просто огромный, так?

00:16:19,490 --> 00:16:21,190

То есть, это будет очень нелегко...

00:16:27,038 --> 00:16:30,038

Мистер Гейтс, я надеялся поговорить с вами

о сражении в пятницу.

00:16:30,038 --> 00:16:32,038

Непременно.

Ты ведь Эрик, правильно?

00:16:32,038 --> 00:16:34,038

"Милорд король-колдун", вообще-то.

00:16:34,038 --> 00:16:37,038

Ваше руководство, безусловно,

нам помогло,

00:16:37,038 --> 00:16:39,038

но надеюсь, вам понятно,

что это моя армия.

00:16:39,038 --> 00:16:41,038

Королевской властью

может обладать только один человек,

00:16:41,038 --> 00:16:43,038

в этом, скажем так, хитрость.

00:16:43,038 --> 00:16:45,038

Я определённо не намерен

ущемлять твои интересы.

00:16:45,038 --> 00:16:48,738

Не волнуйся, я умею позволять

моим управляющим делать то, что им хочется.

00:16:48,738 --> 00:16:50,238

Вашим управляющим?

00:16:50,238 --> 00:16:54,038

Скажем прямо - на самом деле, всё это ради того,

чтобы мы с тобой добыли Икс-боксы.

00:16:54,038 --> 00:16:58,038

Остальные нужны лишь затем,

чтобы помочь нам попасть внутрь.

00:16:58,038 --> 00:17:00,038

Эээ... что?..

00:17:00,038 --> 00:17:01,038

Ха-ха!

00:17:01,038 --> 00:17:02,638

Ну и как оно?

00:17:02,638 --> 00:17:05,038

Кто кого теперь выгуливает

в саду предательств?

00:17:05,038 --> 00:17:07,638

Хули вы лезете всё время

в мои дела?

00:17:07,638 --> 00:17:10,538

Хули ты лезешь всё время в мой двор?

00:17:20,838 --> 00:17:23,038

Это был потрясающий секс,

мне чрезвычайно понравилось,

00:17:23,038 --> 00:17:24,538

а вам?

00:17:27,038 --> 00:17:30,038

Знаете, Майкрософт оказывает детям,

00:17:30,038 --> 00:17:33,038

которые хотят в Чёрную Пятницу

приобрести Икс-боксы, огромную поддержку.

00:17:33,038 --> 00:17:36,538

Прискорбно, что игра, похоже,

ведётся в одни ворота.

00:17:39,538 --> 00:17:41,038

Чёрная Пятница вот-вот настанет,

00:17:41,038 --> 00:17:43,038

и это нельзя будет

даже назвать сражением.

00:17:43,038 --> 00:17:45,038

Это плохо для нас обоих.

00:17:45,038 --> 00:17:48,038

Должно быть что-то, что вы можете дать

детям, которые хотят Sony,

00:17:48,038 --> 00:17:50,038

чтобы битва была равной.

00:17:56,038 --> 00:17:59,538

Да, я думаю, это вполне подойдёт.

00:18:03,038 --> 00:18:06,038

Писюн-писюн, писюн-писюн,

00:18:06,038 --> 00:18:08,038

Писюн-писюн, писюн-писюн,

00:18:08,038 --> 00:18:11,038

Один писюн

00:18:11,038 --> 00:18:13,038

рядом с другим...

00:18:13,038 --> 00:18:16,038

Писюн-писюн, писюн-писюн...

00:18:16,038 --> 00:18:19,038

Два писюна

00:18:19,038 --> 00:18:22,038

рядом с еще одним,

00:18:22,038 --> 00:18:25,038

вечеринка писюнов, вечеринка...

00:18:25,038 --> 00:18:28,038

- Вечеринка, вечеринка...

- Мягкие писюны,

00:18:28,038 --> 00:18:29,038

нежные, мягкие,

00:18:29,038 --> 00:18:32,038

- Нестоячие писюны...

- Болтаются, болтаются...

00:18:32,038 --> 00:18:35,038

Мягкие писюны, вялые писюны...

00:18:35,038 --> 00:18:37,038

- Болтаются, болтаются...

- Пять писюнов

00:18:37,038 --> 00:18:40,038

- передо мной...

- Перестаньте!

00:18:40,038 --> 00:18:42,038

Пожалуйста, хватит,

я больше не могу!

00:18:42,038 --> 00:18:44,038

Но это же лучшая часть!

00:18:44,038 --> 00:18:46,038

Прямо перед тем,

как короля Джоффри отравят,

00:18:46,038 --> 00:18:48,038

все хлещут писюнами по его лицу!

00:18:48,538 --> 00:18:50,038

Ну вот что, приятель!

00:18:50,038 --> 00:18:52,038

Ты обещал нам, что скоро

прибудет пицца!

00:18:52,038 --> 00:18:54,038

Если её не доставят сейчас же,

00:18:54,038 --> 00:18:56,738

у тебя здесь будет мёртвый ребёнок,

ты меня слышишь?

00:18:56,738 --> 00:18:59,038

Ладно, хорошо-хорошо.

Какую пиццу вы хотите?

00:18:59,038 --> 00:19:03,038

- Какую мы хотим?!

- Он её еще даже не заказывал!

00:19:03,038 --> 00:19:05,038

Не волнуйтесь, всё будет!

Не просто две пиццы,

00:19:05,038 --> 00:19:07,038

их... их будет пять,

00:19:07,038 --> 00:19:09,038

и они будут огромные!

Вы глазам не поверите!

00:19:09,038 --> 00:19:11,038

Ну всё, Скотт, мы уходим.

00:19:11,038 --> 00:19:13,038

Но я еще не рассказал вам,

что произойдёт!

00:19:13,038 --> 00:19:14,038

Нет! Чёрная Пятница вот-вот настанет,

00:19:14,038 --> 00:19:16,038

и мы с моими друзьями должны первыми

00:19:16,038 --> 00:19:18,038

попасть в магазин и купить Икс-боксы.

00:19:18,038 --> 00:19:21,038

Что же ты сразу не сказал?

Я могу в этом помочь!

00:19:21,038 --> 00:19:22,238

В каком смысле?

00:19:22,238 --> 00:19:25,038

Я кое-кому позвоню.

Я знаю, как сделать так,

00:19:25,038 --> 00:19:27,038

чтобы вы были полностью готовы

к Чёрной Пятнице.

00:19:38,038 --> 00:19:39,438

Президент Sony

00:19:39,438 --> 00:19:42,538

благодарит всех вас

за поддержку PS4.

00:19:47,838 --> 00:19:50,038

Он вручает вам этот дар,

дабы отныне и навсегда

00:19:50,038 --> 00:19:52,038

сделать вас официальной принцессой

00:19:52,038 --> 00:19:54,038

и наделить вас той властью,

которая вам нужна,

00:19:54,038 --> 00:19:57,038

чтобы выиграть сражение в Чёрную Пятницу.

00:20:14,038 --> 00:20:17,038

Вау, Кенни теперь японская принцесса.

00:20:46,538 --> 00:20:49,038

О Господи, нам конец!

00:20:50,038 --> 00:20:53,038

Друзья мои,

наступает роковой час.

00:20:53,038 --> 00:20:54,538

Давайте же встретим этих покупателей

00:20:54,538 --> 00:20:57,538

с той же отвагой, как и охранники,

работавшие здесь до нас.

00:20:59,038 --> 00:21:01,038

Командир Марш.

00:21:01,038 --> 00:21:03,038

Они что?

00:21:03,038 --> 00:21:05,038

Что они хотят сделать?

00:21:05,038 --> 00:21:08,038

Том, у нас срочные новости

из торгового центра Саус-Парка.

00:21:08,038 --> 00:21:11,038

В попытке дать всем возможность

как следует подготовиться,

00:21:11,038 --> 00:21:14,038

торговый центр решил отложить

Чёрную Пятницу на одну неделю.

00:21:14,538 --> 00:21:17,038

- Что?

- Что?!

00:21:17,038 --> 00:21:20,038

Эту гениальную идею предложил

Джордж Эр-Эр Мартин,

00:21:20,038 --> 00:21:25,038

который также сказал: "Ебись оно конём,

давайте перенесём День Благодарения на 3-е декабря"

00:21:25,038 --> 00:21:27,038

В связи с переносом даты

магазин объявляет

00:21:27,038 --> 00:21:31,038

о скидке в 96 процентов

на все товары в Чёрную Пятницу

00:21:31,038 --> 00:21:33,538

для первых ста покупателей.

00:21:35,038 --> 00:21:38,038

Это будет неебическая кровавая баня, Том.

00:21:38,038 --> 00:21:41,038

Будут медицинские палатки,

"скорые", боевая раскраска на лицах,

00:21:41,038 --> 00:21:44,038

и без сомнения, многие люди,

которых вы знаете и любите, погибнут.

00:21:46,038 --> 00:21:50,038

Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:09,642 --> 00:00:11,383

Soon we will be fighting

the greatest battle

00:00:11,411 --> 00:00:12,583

of our young, hot lives-

00:00:12,612 --> 00:00:14,250

Black Friday.

00:00:14,280 --> 00:00:16,487

Everyone who wants

to get PS4s, join with us.

00:00:16,516 --> 00:00:19,656

Tom, the South Park Mall

says they've beefed up security.

00:00:19,686 --> 00:00:20,756

You have a strong influence

over the rest

00:00:20,787 --> 00:00:22,095

of the men, Lady McKormick.

00:00:23,490 --> 00:00:24,764

You can't die!

00:00:24,791 --> 00:00:26,327

We thought

you should see this.

00:00:26,359 --> 00:00:28,134

What would they do

on Game of Thrones?

00:00:28,161 --> 00:00:30,664

What would they do when things

looked their darkest?

00:00:34,034 --> 00:00:42,044

# #

00:01:05,265 --> 00:01:07,302

Now, let me tell you,

child,

00:01:07,333 --> 00:01:09,438

of a war

that is about to come.

00:01:09,469 --> 00:01:12,746

Since time unremembered,

there have been two...

00:01:12,772 --> 00:01:15,378

one dark and unforgiving,

00:01:15,408 --> 00:01:18,787

the other

pure and filled with light.

00:01:18,812 --> 00:01:21,520

At the dawn of war,

I stand alone

00:01:21,548 --> 00:01:24,586

looking out at what will be

the last battlefield,

00:01:24,617 --> 00:01:29,157

for winter is coming,

and I am a princess.

00:01:30,423 --> 00:01:32,664

Once a common lady

of the dark army

00:01:32,692 --> 00:01:35,639

but denied my right to be

called princess by birth,

00:01:35,662 --> 00:01:37,699

I betrayed my kind.

00:01:37,730 --> 00:01:40,609

And now I have chosen my side,

00:01:40,633 --> 00:01:43,307

that which I believe

is best for all,

00:01:43,336 --> 00:01:45,543

for it has a dual shock

controller with a speaker

00:01:45,572 --> 00:01:47,779

and a touch pad interface.

00:01:47,807 --> 00:01:49,844

Our land is split in two.

00:01:49,876 --> 00:01:53,517

Brother against brother,

friend versus friend.

00:01:53,546 --> 00:01:56,823

My parents will fight

on Black Friday as well.

00:01:56,850 --> 00:01:59,228

For what,

I do not know.

00:01:59,252 --> 00:02:01,323

What the hell

is he wearing now?

00:02:01,354 --> 00:02:03,493

My followers,

though few in number,

00:02:03,523 --> 00:02:05,196

shall help see me through

00:02:05,225 --> 00:02:08,695

until I am finally accepted

as a princess by all.

00:02:08,728 --> 00:02:12,369

I cannot rest,

for I know that even now

00:02:12,398 --> 00:02:14,810

the enemy is training

for battle,

00:02:14,834 --> 00:02:18,304

also preparing for winter.

00:02:25,912 --> 00:02:28,791

Hee-yah!

00:02:32,685 --> 00:02:34,790

All right, stop, stop, stop!

00:02:34,821 --> 00:02:37,529

This is not how you fight.

00:02:37,557 --> 00:02:38,763

You think this is a joke?

00:02:38,791 --> 00:02:41,169

On Black Friday, there's going

to be thousands of shoppers

00:02:41,194 --> 00:02:42,332

trying to get inside that mall,

00:02:42,362 --> 00:02:44,239

keeping you from getting

Xbox Ones.

00:02:44,264 --> 00:02:45,766

So what do we do?

00:02:45,798 --> 00:02:48,870

We survey each enemy,

and we attack their weak spot.

00:02:48,902 --> 00:02:50,575

Scott Malkinson has diabetes,

00:02:50,603 --> 00:02:52,480

so we hit him

in his weak spot.

00:02:52,505 --> 00:02:54,246

Oh, God!

00:02:54,274 --> 00:02:55,480

There's another army

out there

00:02:55,508 --> 00:02:56,748

who thinks they're better

than us,

00:02:56,776 --> 00:03:00,246

and we are not going to be beat

by that traitor whore, Kenny!

00:03:00,280 --> 00:03:02,282

Get back to training!

00:03:03,416 --> 00:03:04,895

- Yeah!

- Aah!

00:03:04,918 --> 00:03:07,694

Cartman, we should probably

talk about our chances.

00:03:07,720 --> 00:03:09,358

The men are just

inexperienced, Sir Kyle.

00:03:09,389 --> 00:03:11,300

They need more training.

It's not enough.

00:03:11,324 --> 00:03:12,928

Ever since Kenny

switched sides,

00:03:12,959 --> 00:03:15,235

there are more kids that wanna

go with PS4 on Black Friday.

00:03:15,261 --> 00:03:16,638

That goddamn traitor.

00:03:16,663 --> 00:03:17,937

You know why Kenny's

doing this, right?

00:03:17,964 --> 00:03:19,272

Because he wanted to be

a princess,

00:03:19,299 --> 00:03:20,710

and I wouldn't let him.

00:03:20,733 --> 00:03:23,441

I said, "You can be a chick,

Kenny, but there's only

00:03:23,469 --> 00:03:24,812

one ruler, and that's me!"

00:03:24,837 --> 00:03:26,646

Sony released the PS4s,

Cartman.

00:03:26,673 --> 00:03:28,710

They're being reviewed.

People are liking them.

00:03:28,741 --> 00:03:30,516

I guarantee you Kenny

had something to do

00:03:30,543 --> 00:03:33,456

with Sony offering

a Brack Friday Bunduru.

00:03:33,479 --> 00:03:34,981

Just keep them in training,

Sir Kyle.

00:03:35,215 --> 00:03:38,560

Two can play

at Kenny's backstabbing game.

00:03:38,585 --> 00:03:40,997

Stupid asshole.

00:03:44,457 --> 00:03:45,595

Yes, hello,

I'd like to speak

00:03:45,625 --> 00:03:47,798

to the president of Xbox,

please.

00:03:47,827 --> 00:03:50,774

The president of Xbox.

Like-like, the head of Xbox.

00:03:50,797 --> 00:03:52,834

Fine, CEO of Microsoft,

whatever, put him on.

00:03:52,865 --> 00:03:55,641

I need help blowing up

PlayStation people.

00:03:55,668 --> 00:03:58,808

Eric Cartman.

I'm a wizard and a king.

00:03:58,838 --> 00:04:00,749

A wizard king, yes.

00:04:00,773 --> 00:04:02,013

No, I'm not king of wizards,

00:04:02,242 --> 00:04:03,721

I'm a king that happens

to be a wizard.

00:04:03,743 --> 00:04:05,745

Just put the CEO of Microsoft

on the phone!

00:04:09,649 --> 00:04:10,889

# #

00:04:10,917 --> 00:04:12,328

Mr. Ballmer,

00:04:12,352 --> 00:04:14,992

John and Dave from marketing

are here to see you.

00:04:15,021 --> 00:04:17,865

Yes, hello.

How are things going out there?

00:04:17,890 --> 00:04:20,962

Sir, the tides of war

are changing.

00:04:20,994 --> 00:04:22,871

There's a king in Colorado,

00:04:22,895 --> 00:04:24,738

a young wizard

who believes that Sony

00:04:24,764 --> 00:04:27,472

will have the upper hand

if we do not come to his aid.

00:04:27,500 --> 00:04:30,276

He claims that with our help,

his followers are prepared

00:04:30,303 --> 00:04:32,647

to fight to the death

over which system is better.

00:04:32,672 --> 00:04:34,276

Uh, what are you guys

talking about?

00:04:34,307 --> 00:04:36,480

You sound ridiculous.

00:04:37,910 --> 00:04:39,583

There's going to be a war

00:04:39,612 --> 00:04:41,285

in this small town

on Black Friday,

00:04:41,314 --> 00:04:42,657

and it's all over the news.

00:04:42,682 --> 00:04:44,662

Guys, these are console wars,

00:04:44,684 --> 00:04:46,595

not some epic battle

for a kingdom.

00:04:46,619 --> 00:04:47,893

I mean, come on.

00:04:49,355 --> 00:04:51,892

But this one kid says

that he's a wizard

00:04:51,924 --> 00:04:52,959

and that Sony is helping

to arm all of our-

00:04:52,992 --> 00:04:54,630

- Guys! Guys! Guys!

00:04:54,661 --> 00:04:56,470

It's just a video game

machine, all right?

00:04:56,496 --> 00:04:58,772

Microsoft's a company

that tries to be

00:04:58,798 --> 00:05:01,779

above all the petty

commercialism, okay?

00:05:02,769 --> 00:05:05,773

- O-okay.

- Okay.

00:05:05,805 --> 00:05:08,513

Well, Black Friday

is still a few days away,

00:05:08,541 --> 00:05:11,818

but it looks like it's already

claimed another fatality.

00:05:11,844 --> 00:05:13,380

Niles Lawton is on the scene,

00:05:13,413 --> 00:05:14,551

and, Niles,

what are you hearing?

00:05:14,580 --> 00:05:16,526

Tom, tragedy struck

last night

00:05:16,549 --> 00:05:19,496

when mall security officer

Miles "Happy" Davis

00:05:19,519 --> 00:05:21,726

was beaten to death

with this candy cane

00:05:21,754 --> 00:05:23,495

after telling a mother

she couldn't line up

00:05:23,523 --> 00:05:25,867

for Black Friday

until Thursday night.

00:05:25,892 --> 00:05:28,702

In honor of the slain

mall security officer,

00:05:28,728 --> 00:05:30,765

the mall has decided

to officially drop

00:05:30,797 --> 00:05:34,074

another 10% off

Black Friday deals.

00:05:37,103 --> 00:05:42,610

# #

00:05:42,642 --> 00:05:44,849

Happy was a good man.

00:05:44,877 --> 00:05:48,484

Too good to have died in such

a brutal but festive manner.

00:05:48,514 --> 00:05:49,993

Captain! Captain!

00:05:50,016 --> 00:05:52,553

The mall is dropping the

Black Friday sale another 10%.

00:05:52,585 --> 00:05:53,791

- What?

- Oh, my God!

00:05:53,820 --> 00:05:56,426

- They can't do that!

- What? That's 90% off!

00:05:56,456 --> 00:05:58,094

Oh, God, they're back!

00:05:58,124 --> 00:05:59,535

The shoppers are back!

00:06:06,132 --> 00:06:09,443

Everybody, stay put.

I'll handle this.

00:06:11,871 --> 00:06:13,612

If you are here

for Black Friday,

00:06:13,639 --> 00:06:15,641

you cannot be

on mall property

00:06:15,675 --> 00:06:19,452

until midnight

on Thanksgiving.

00:06:19,479 --> 00:06:21,584

We're not on mall property.

00:06:21,614 --> 00:06:23,594

Well, you're about to be.

00:06:23,616 --> 00:06:28,122

Well, what if we just walk

really, really slow?

00:06:28,154 --> 00:06:30,065

Black Friday!

00:06:30,089 --> 00:06:31,898

You're gonna have to walk

slower than that.

00:06:31,924 --> 00:06:33,130

You've got a while.

00:06:33,159 --> 00:06:36,436

We can walk really slow.

Look.

00:06:40,600 --> 00:06:43,774

Smart-asses.

00:06:46,706 --> 00:06:48,049

Paladin Butters,

I was hoping

00:06:48,074 --> 00:06:49,883

I could talk to you

about Lady McKormick.

00:06:49,909 --> 00:06:51,013

You mean Princess Kenny,

my Lord?

00:06:51,043 --> 00:06:52,647

Yeah, whatever.

00:06:52,678 --> 00:06:54,521

The little prick thinks

he's Daenerys Targaryen.

00:06:54,547 --> 00:06:56,493

I need to know

how to deal with him.

00:06:56,516 --> 00:06:57,893

How do they deal

with the queen of dragons

00:06:57,917 --> 00:06:59,919

in Game of Thrones?

They don't!

00:06:59,952 --> 00:07:02,057

Well, did you finish watching

season three like I asked you?

00:07:02,088 --> 00:07:03,624

Yeah, I finished it.

00:07:03,656 --> 00:07:04,862

So what happens

when the dragons show up?

00:07:04,891 --> 00:07:05,995

Nothing!

00:07:06,025 --> 00:07:07,834

The dragons are just

still on their way!

00:07:07,860 --> 00:07:09,498

They keep promising dragons,

00:07:09,529 --> 00:07:11,600

but all I get are more

floppy wieners in my face.

00:07:11,631 --> 00:07:13,440

Butters-Butters,

the key to our victory

00:07:13,466 --> 00:07:15,605

is following the Game of Thrones

model exactly.

00:07:15,635 --> 00:07:17,171

I have to know what happens

when the dragons show up,

00:07:17,203 --> 00:07:18,807

so I know how to deal

with Kenny.

00:07:18,838 --> 00:07:20,181

Well, what do you want me

to do?

00:07:20,206 --> 00:07:22,083

Here's two bus tickets

to New Mexico.

00:07:22,108 --> 00:07:24,520

I want you to take

Sir Scott Malkinson and go

00:07:24,544 --> 00:07:26,080

seek out

George R.R. Martin for answers.

00:07:26,112 --> 00:07:28,023

Who's George R.R. Martin?

00:07:28,047 --> 00:07:30,049

He's the guy who writes

Game of Thrones, Butters!

00:07:30,082 --> 00:07:32,084

He can let us both know

how to handle Kenny

00:07:32,118 --> 00:07:33,825

and if we should betray

Clyde or not.

00:07:33,853 --> 00:07:35,457

Let's face it, Butters,

00:07:35,488 --> 00:07:37,593

this is really about

you and me getting Xboxes.

00:07:37,623 --> 00:07:38,761

The rest are simply there

00:07:38,791 --> 00:07:41,067

to help us

get through those doors.

00:07:41,093 --> 00:07:42,197

Hey!

00:07:42,228 --> 00:07:45,072

I told you kids to stay out

of my damn yard!

00:07:45,097 --> 00:07:47,202

Do you mind?

We're trying to talk here.

00:07:47,233 --> 00:07:49,839

Yeah? Well, how come every

time you talk to somebody,

00:07:49,869 --> 00:07:51,940

it's about betraying

somebody else?

00:07:51,971 --> 00:07:53,644

Why don't you mind

your own business?

00:07:55,107 --> 00:07:56,677

No, listen,

for the last time,

00:07:56,709 --> 00:07:59,212

we don't have any dragons

to send them.

00:07:59,245 --> 00:08:01,191

If some people want

to choose PlayStations,

00:08:01,214 --> 00:08:02,750

it's their choice.

00:08:02,782 --> 00:08:04,955

Sir, Mr. Gates is here.

00:08:04,984 --> 00:08:09,490

Bill Gates?

I gotta go.

00:08:09,522 --> 00:08:12,230

Hey, hey, Bill Gates actually

showing up at corporate.

00:08:12,258 --> 00:08:14,260

- Hey, Steve, how you doing?

- Not bad, you know.

00:08:14,494 --> 00:08:16,838

Just trying to get this next gen

press stuff handled.

00:08:16,863 --> 00:08:18,865

I heard

there's a little trouble in, uh,

00:08:18,898 --> 00:08:20,002

Colorado somewhere?

00:08:20,032 --> 00:08:21,272

Oh, it's-no, it turns out

it was nothing,

00:08:21,501 --> 00:08:22,707

just some kids trying to turn

00:08:22,735 --> 00:08:24,271

the console wars

into something bigger.

00:08:24,504 --> 00:08:26,848

Oh, my gosh,

you know, when I stepped down

00:08:26,873 --> 00:08:28,250

and left you in charge

of the company, Steve,

00:08:28,274 --> 00:08:30,276

I knew there might be

some challenges for you.

00:08:30,510 --> 00:08:32,251

Yeah, well, nothing

I can't handle.

00:08:32,278 --> 00:08:34,224

There might be some changes we

need to make to our marketing,

00:08:34,247 --> 00:08:36,124

but I'm optimistic.

Uhhuh.

00:08:36,148 --> 00:08:37,218

You know, I think

we'll ultimately sell

00:08:37,250 --> 00:08:38,991

the number of units we want to.

00:08:39,018 --> 00:08:41,999

You're right, Steve.

Some changes do need to be made.

00:08:51,898 --> 00:08:54,139

Do you know

what weakness is, Steve?

00:08:54,166 --> 00:08:57,579

Weakness is believing

that competition is healthy.

00:08:57,603 --> 00:09:00,584

See, there was a time

when Xboxes and PlayStations

00:09:00,606 --> 00:09:04,019

could both survive in this

world, but that time's done.

00:09:04,043 --> 00:09:05,681

It's all headed to one device

00:09:05,711 --> 00:09:09,215

that people game on,

watch TV on, socialize on.

00:09:09,248 --> 00:09:11,990

There's only going to be

one winner.

00:09:12,018 --> 00:09:13,827

I can't have you idiots

throwing away

00:09:13,853 --> 00:09:16,766

everything I worked so hard

to achieve.

00:09:18,991 --> 00:09:22,302

Clean that shit up.

00:09:23,829 --> 00:09:25,240

Well, come on, Scott,

you're lagging.

00:09:25,264 --> 00:09:27,642

I think my insulin's low.

I need to eat.

00:09:27,667 --> 00:09:28,839

Let's just talk to this guy,

00:09:28,868 --> 00:09:30,245

and then we can hit

a McDonald's.

00:09:30,269 --> 00:09:32,613

Oh, here we go.

2217.

00:09:35,308 --> 00:09:37,254

- Can I help you?

- Hello?

00:09:37,276 --> 00:09:39,722

Is this George R.R. Martin's

house?

00:09:39,745 --> 00:09:41,281

Who is this, please?

00:09:41,314 --> 00:09:43,021

Uh, it's two kids who want

to know what happens

00:09:43,049 --> 00:09:45,859

when the dragons show up.

00:09:45,885 --> 00:09:46,989

Hello?

00:09:47,019 --> 00:09:49,795

I'm sorry, but Mr. Martin

does not see fans.

00:09:49,822 --> 00:09:52,029

- We're not fans!

- Yeah, we don't like it!

00:09:52,058 --> 00:09:53,867

We don't like it,

and I'm pretty pissed off,

00:09:53,893 --> 00:09:56,032

if you want to know

the truth.

00:09:56,062 --> 00:09:57,268

About what?

00:09:57,296 --> 00:09:59,139

Let me talk

to George R.R. Martin,

00:09:59,165 --> 00:10:01,076

and I'll tell him about what.

00:10:07,306 --> 00:10:09,149

It's the Red Wedding,

isn't it?

00:10:09,175 --> 00:10:10,950

You hate how I killed

everyone off?

00:10:10,977 --> 00:10:13,218

No, sir, we just really need

to know about the dragons,

00:10:13,245 --> 00:10:14,349

but they never

seem to show up.

00:10:14,380 --> 00:10:17,054

Oh, they're coming.

The dragons are on their way.

00:10:17,083 --> 00:10:18,960

- When?

- You really want to know?

00:10:18,985 --> 00:10:20,794

Please.

It's urgent!

00:10:20,820 --> 00:10:23,824

All right. King Joffrey

is still at King's Landing,

00:10:23,856 --> 00:10:25,233

but there's a young blacksmith

00:10:25,257 --> 00:10:27,635

who wakes up one morning

with a plan,

00:10:27,660 --> 00:10:30,641

and his wiener gently hangs

down between his legs.

00:10:30,663 --> 00:10:33,735

Soft and flaccid, his wiener

glistens in the golden sunlight.

00:10:33,766 --> 00:10:35,074

No, no,

can we skip the wiener stuff

00:10:35,101 --> 00:10:36,842

and just get to the dragons?

00:10:36,869 --> 00:10:39,247

Aw, shit, I think-

I think I'm going to faint.

00:10:39,271 --> 00:10:40,773

What's the matter, Scott?

00:10:40,806 --> 00:10:43,013

I told you, I have to eat

every two hours!

00:10:43,042 --> 00:10:44,146

He's diabetic.

00:10:44,176 --> 00:10:45,746

Oh, jeez!

00:10:45,778 --> 00:10:47,018

Why don't you kids

come out of the cold?

00:10:47,046 --> 00:10:48,081

I'll order us some pizzas.

00:10:48,114 --> 00:10:49,422

Oh, okay, thanks.

00:10:49,649 --> 00:10:51,128

Come on in,

I'll tell you everything

00:10:51,150 --> 00:10:53,289

that's gonna happen

in Game of Thrones.

00:10:59,425 --> 00:11:02,065

Sir Kyle, I wanted to talk

to you about Stan.

00:11:02,094 --> 00:11:03,732

If you want to make sure

I'm not switching sides,

00:11:03,763 --> 00:11:05,037

Cartman,

you don't have to worry.

00:11:05,064 --> 00:11:07,135

Stan is wrong.

It isn't that.

00:11:07,166 --> 00:11:08,907

Princess Kenny

is loved by her army,

00:11:08,934 --> 00:11:11,676

but Stan is still the nuts

and balls of their operation.

00:11:11,704 --> 00:11:13,308

It would be a huge setback

to the traitors

00:11:13,339 --> 00:11:17,219

getting their PlayStations

if Stan were to be...grounded?

00:11:17,243 --> 00:11:18,950

Grounded for what?

00:11:18,978 --> 00:11:21,686

- That could be up to you.

- No, Cartman.

00:11:21,714 --> 00:11:23,125

You said nobody

would have to be grounded.

00:11:23,149 --> 00:11:24,719

We're not playing dirty.

00:11:24,750 --> 00:11:27,162

Fine, Sir Kyle.

Perhaps you're right.

00:11:27,186 --> 00:11:29,063

Did you know that Stan's dad

is working a temp job

00:11:29,088 --> 00:11:30,726

as mall security?

What?

00:11:30,756 --> 00:11:32,292

Seems a little convenient,

doesn't it?

00:11:32,324 --> 00:11:35,794

Stan with somebody on the inside

to help him get his PS4s?

00:11:35,828 --> 00:11:37,068

Who's playing dirty now?

00:11:37,096 --> 00:11:39,303

Let's face it, Sir Kyle,

00:11:39,331 --> 00:11:41,902

this is all about you and me

getting Xboxes.

00:11:41,934 --> 00:11:44,881

The rest are simply there to

help us get through those doors.

00:11:44,904 --> 00:11:47,077

Don't believe it!

00:11:47,106 --> 00:11:49,279

He said that

to a bunch of people!

00:11:49,308 --> 00:11:50,378

Dude, you better stop

harassing me,

00:11:50,409 --> 00:11:51,820

or I'm calling the cops!

00:11:51,844 --> 00:11:53,824

- You're calling the cops?

- Yeah!

00:11:53,846 --> 00:11:56,053

You're on my property!

I'm calling the cops.

00:11:56,082 --> 00:11:58,460

Well, go ahead,

call the fucking cops then!

00:12:07,093 --> 00:12:10,040

Oh, oh!

Oh, it's you.

00:12:10,062 --> 00:12:11,769

Tom, I'm standing

in your doorway

00:12:11,797 --> 00:12:14,243

because we have

a hot news story to report.

00:12:14,266 --> 00:12:16,803

We don't go to work

for another hour.

00:12:16,836 --> 00:12:19,077

We just got a call

from Bill Gates.

00:12:19,105 --> 00:12:21,949

He says he can promise us

a bigger war on Black Friday

00:12:21,974 --> 00:12:23,885

if we play along.

00:12:23,909 --> 00:12:26,856

- He wants us to side with him?

- That's right, Tammy.

00:12:26,879 --> 00:12:29,519

Let's not forget that having

a bloodbath on Black Friday

00:12:29,749 --> 00:12:31,126

is good for the news.

00:12:31,150 --> 00:12:33,824

It's good for us.

The bigger the better.

00:12:33,853 --> 00:12:37,130

Our job is to report the news,

not make it more violent.

00:12:37,156 --> 00:12:41,070

Right, Tom, because

you're so about integrity.

00:12:41,093 --> 00:12:42,868

Let's go.

00:12:42,895 --> 00:12:44,533

Or maybe I should let

everyone in the newsroom

00:12:44,764 --> 00:12:47,404

know what

their two anchors are up to.

00:12:47,433 --> 00:12:49,435

Back to you.

00:12:51,771 --> 00:12:54,479

It's the morning news

with Tom and Tammy Thompson,

00:12:54,507 --> 00:12:57,351

Colorado's top rated

brother-sister news team.

00:12:57,376 --> 00:12:59,856

Well, Black Friday

is just around the corner,

00:12:59,879 --> 00:13:01,825

and, Tammy, it's getting

fierce out there.

00:13:01,847 --> 00:13:03,554

That's right,

Niles Lawton is out at the mall

00:13:03,783 --> 00:13:05,820

with a little holiday surprise.

00:13:05,851 --> 00:13:08,263

Tammy, the excitement

over Black Friday is peaking,

00:13:08,287 --> 00:13:10,790

and none other

than Bill Gates himself

00:13:10,823 --> 00:13:13,030

has shown up to try

to make it even bigger.

00:13:13,058 --> 00:13:15,538

That's right, we just

want to do whatever we can

00:13:15,561 --> 00:13:17,472

to help our supporters

get their Xboxes

00:13:17,496 --> 00:13:19,271

at incredible deals on Friday,

00:13:19,298 --> 00:13:21,300

so we've come to offer swords

and battle axes,

00:13:21,333 --> 00:13:23,108

whatever the kids can carry

00:13:23,135 --> 00:13:25,172

to help them fight their way

through the other shoppers.

00:13:25,204 --> 00:13:27,013

We understand that

you've donated some guns

00:13:27,039 --> 00:13:28,279

to the kids as well.

00:13:28,307 --> 00:13:31,379

Yes, but we are limiting it

to one per Xbox follower,

00:13:31,410 --> 00:13:33,219

because of course,

the key thing here

00:13:33,245 --> 00:13:35,521

on everyone's mind is safety.

00:13:38,551 --> 00:13:45,560

# #

00:13:50,196 --> 00:13:51,834

Yes?

00:13:51,864 --> 00:13:53,571

Hi, is Kenny home?

00:13:53,599 --> 00:13:56,944

Uh, yeah, Kenny's out back

playing with his friends.

00:13:56,969 --> 00:13:58,949

Forward, men!

00:14:00,940 --> 00:14:03,944

That-no-

no, you gotta turn me.

00:14:08,514 --> 00:14:11,620

It's the enemy!

Defensive p-positions!

00:14:11,851 --> 00:14:12,955

- Protect the princess!

- Get out of here!

00:14:12,985 --> 00:14:14,931

- Kill 'em!

- Kill 'em, get out!

00:14:14,954 --> 00:14:17,594

I seek audience with

the traitor, Lady McKormick.

00:14:17,623 --> 00:14:20,502

Let them pass.

00:14:29,034 --> 00:14:31,412

The princess bids your fat ass

welcome to her kingdom

00:14:31,437 --> 00:14:33,246

and suggests

you state your purpose.

00:14:33,272 --> 00:14:36,151

You can't win this, guys.

Look around you.

00:14:36,175 --> 00:14:37,984

Lay down your weapons,

and you can come back

00:14:38,010 --> 00:14:40,547

and fight for Xboxes with us

on Black Friday.

00:14:43,415 --> 00:14:45,986

The princess says that

if you want to change your mind

00:14:46,018 --> 00:14:48,430

and agree that PlayStations

are better, she'll consider it.

00:14:48,454 --> 00:14:51,401

Kenny, we all understand

wanting to play as the chick

00:14:51,423 --> 00:14:52,959

once in a while, okay?

00:14:52,992 --> 00:14:55,666

But you are never going

to be a real princess.

00:14:55,895 --> 00:15:00,310

What?

00:15:00,332 --> 00:15:02,642

The princess calls you

a ball-licking lesbian.

00:15:02,668 --> 00:15:04,978

That doesn't even

make sense.

00:15:05,004 --> 00:15:08,178

Stan, this has gone too far.

People are going to get hurt.

00:15:08,207 --> 00:15:10,380

What you started

is way out of control.

00:15:10,409 --> 00:15:12,389

What I started?

How dare you?

00:15:12,411 --> 00:15:14,550

All these people are going

to be gaming on Xbox.

00:15:14,580 --> 00:15:15,684

You really want to just game

with Craig

00:15:15,915 --> 00:15:17,019

the rest of your life?

00:15:17,049 --> 00:15:19,086

I would rather game

with Craig

00:15:19,118 --> 00:15:20,324

than spend one minute

00:15:20,352 --> 00:15:22,229

having to set up

an Xbox Live account.

00:15:22,254 --> 00:15:24,200

We will get

our PlayStations tomorrow,

00:15:24,223 --> 00:15:25,964

and you buttholes

will have nothing!

00:15:25,991 --> 00:15:27,971

You're outnumbered

ten to one,

00:15:27,993 --> 00:15:29,438

and there's no time left.

00:15:29,461 --> 00:15:30,997

How will you win?

00:15:33,966 --> 00:15:36,708

The gods will find us a way.

00:15:36,936 --> 00:15:38,973

So then Samwell Tarly

00:15:39,004 --> 00:15:40,347

sees the army approaching,

00:15:40,372 --> 00:15:42,374

and his wiener

is about this big.

00:15:42,408 --> 00:15:44,410

He knows that

Stannis Baratheon's wiener

00:15:44,443 --> 00:15:46,150

is probably shriveled

from the cold.

00:15:46,178 --> 00:15:49,284

Samwell has to rally his men.

So what does he do?

00:15:49,315 --> 00:15:51,022

He takes out his wiener...

00:15:52,184 --> 00:15:54,061

And he dangles it around

for all his men to see.

00:15:54,086 --> 00:15:55,258

Ah!

00:15:55,287 --> 00:15:56,459

Aw!

00:15:56,488 --> 00:15:58,627

Sir, you said pizzas

were coming.

00:15:58,657 --> 00:16:00,159

Yeah, yeah.

They're on their way.

00:16:00,192 --> 00:16:02,331

They're still coming.

So Samwell's wiener goes-

00:16:04,463 --> 00:16:05,669

But you said

they were on their way,

00:16:05,698 --> 00:16:07,041

like, three hours ago.

00:16:07,066 --> 00:16:09,478

If I don't get pizza soon,

I'm going to pass out.

00:16:09,501 --> 00:16:11,174

Don't worry, they're coming.

00:16:11,203 --> 00:16:14,013

Pizzas are on their way.

They're gonna be amazing.

00:16:14,039 --> 00:16:16,747

Now, Jon Snow finally faces

Jaime Lannister,

00:16:16,976 --> 00:16:19,217

and this guy's wiener is,

you know, huge, right?

00:16:19,244 --> 00:16:20,621

So it's not going to be easy.

Ugh!

00:16:26,652 --> 00:16:28,290

Mr. Gates, I was hoping

I could talk to you

00:16:28,320 --> 00:16:30,459

about the fight on Friday.

Certainly.

00:16:30,489 --> 00:16:32,059

Eric, right?

00:16:32,091 --> 00:16:34,037

Uh, it's "my Lord

Wizard King," actually.

00:16:34,059 --> 00:16:35,732

Having your leadership

has certainly been a help,

00:16:35,761 --> 00:16:39,106

but I hope that we're clear

that this is my army.

00:16:39,131 --> 00:16:40,235

There can only be

one person of royalty.

00:16:40,265 --> 00:16:42,006

That's kind of the rules.

00:16:42,034 --> 00:16:44,480

Oh, I certainly don't want

to step on your toes.

00:16:44,503 --> 00:16:46,449

Don't worry,

I'm quite good at letting

00:16:46,472 --> 00:16:48,179

my CEOs do what they want.

00:16:48,207 --> 00:16:49,618

Your CEOs?

00:16:49,641 --> 00:16:50,745

Let's face it.

00:16:50,776 --> 00:16:53,484

This is really just about you

and me getting Xboxes.

00:16:53,512 --> 00:16:55,719

The rest are simply there

to help us

00:16:55,748 --> 00:16:57,386

get through those doors.

00:16:57,416 --> 00:16:59,259

Uh, hmm.

What?

00:16:59,284 --> 00:17:00,388

Ha ha!

00:17:00,419 --> 00:17:01,693

How's it feel?

00:17:01,720 --> 00:17:04,394

Now who's walking who

through the betrayal garden?

00:17:05,391 --> 00:17:07,064

Why don't you stay

the fuck out of my business?

00:17:07,092 --> 00:17:10,198

Why don't you stay the fuck

out of my yard?

00:17:20,105 --> 00:17:22,676

That was amazing sex.

I enjoyed it immensely.

00:17:22,708 --> 00:17:24,813

How about you?

00:17:26,578 --> 00:17:29,184

You know,

Microsoft has given kids

00:17:29,214 --> 00:17:32,627

who want Xboxes on Black Friday

a lot of support.

00:17:32,651 --> 00:17:35,791

Seems a shame that the fight

will be so one-sided.

00:17:35,821 --> 00:17:38,700

Eh.

00:17:38,724 --> 00:17:40,328

Black Friday's

about to happen,

00:17:40,359 --> 00:17:42,498

and it's not even

gonna be a fight.

00:17:42,528 --> 00:17:44,633

That's bad for both of us.

00:17:44,663 --> 00:17:47,542

There must be something you can

give to kids who want Sonys

00:17:47,566 --> 00:17:49,568

to make the fight more even.

00:17:49,601 --> 00:17:51,342

Hai.

00:17:55,774 --> 00:17:59,244

Yes, I think

that will do nicely.

00:18:02,714 --> 00:18:04,819

# Wiener, wiener, wiener #

00:18:04,850 --> 00:18:07,797

# Wiener, wiener,

wiener, wiener #

00:18:07,820 --> 00:18:10,699

# Wiener, wiener... #

# One wiener #

00:18:10,722 --> 00:18:13,396

# Next to another wiener #

00:18:13,425 --> 00:18:16,201

# Wiener, wiener,

wiener, wiener... #

00:18:16,228 --> 00:18:19,266

# Two wieners alongside #

00:18:19,298 --> 00:18:21,141

# Yet another wiener #

00:18:21,166 --> 00:18:24,477

# Party, wiener party,

wiener party #

00:18:24,503 --> 00:18:27,211

# Party party #

# Soft wieners #

00:18:27,239 --> 00:18:28,343

# Nice and soft #

00:18:28,373 --> 00:18:30,478

- # Non-erect wieners #

- # Wieners flopping #

00:18:30,509 --> 00:18:31,783

# Keep them flopping #

00:18:31,810 --> 00:18:34,347

# Flopping wieners,

flopping wieners #

00:18:34,379 --> 00:18:37,622

- # Dangle, dangle #

- # Five wieners in my face #

00:18:37,649 --> 00:18:38,753

Stop!

00:18:38,784 --> 00:18:41,492

Stop, please.

I can't take any more.

00:18:41,520 --> 00:18:43,193

But this is the best part,

00:18:43,222 --> 00:18:44,860

right before King Joffrey

gets poisoned.

00:18:44,890 --> 00:18:47,370

Everyone flops their wieners

all around his face!

00:18:47,392 --> 00:18:49,770

Listen, buddy!

00:18:49,795 --> 00:18:51,900

You promised that pizzas

were on the way!

00:18:52,131 --> 00:18:53,337

If they don't show up

right now,

00:18:53,365 --> 00:18:54,776

you're gonna have a dead kid

on your hands.

00:18:54,800 --> 00:18:55,904

Do you hear me?

00:18:56,135 --> 00:18:58,479

Okay, okay, fine, fine!

What kind of pizzas do you want?

00:18:58,504 --> 00:18:59,744

What kind do we want?

00:18:59,771 --> 00:19:02,183

He hasn't even ordered

the pizzas yet!

00:19:02,207 --> 00:19:04,483

Don't worry, they're coming!

Not just two pizzas.

00:19:04,510 --> 00:19:06,319

There's-

there's gonna be five.

00:19:06,345 --> 00:19:08,188

And they're gonna be huge!

You won't believe it.

00:19:08,213 --> 00:19:10,250

Come on, Scott.

We're leaving.

00:19:10,282 --> 00:19:11,886

Wait, I haven't told you

what happens yet!

00:19:11,917 --> 00:19:13,828

No! Black Friday

is about to happen,

00:19:13,852 --> 00:19:15,422

and my friends and I

have to be the first ones

00:19:15,454 --> 00:19:16,933

inside the mall

to get Xboxes.

00:19:17,156 --> 00:19:20,160

Well, why didn't you say so?

I can help with that.

00:19:20,192 --> 00:19:21,364

What do you mean?

00:19:21,393 --> 00:19:22,895

I'll make some calls.

00:19:22,928 --> 00:19:24,236

I know a way to make sure

00:19:24,263 --> 00:19:26,675

you're completely prepared

for Black Friday.

00:19:29,701 --> 00:19:31,806

# #

00:19:31,837 --> 00:19:37,446

Sony PS4.

00:19:37,476 --> 00:19:39,615

The president of Sony

bids you thanks

00:19:39,645 --> 00:19:41,955

for all your support of the PS4.

00:19:46,785 --> 00:19:49,561

He offers you this gift

to once and for all

00:19:49,588 --> 00:19:51,590

make you

an official princess

00:19:51,623 --> 00:19:53,796

and to give you

the powers you need

00:19:53,825 --> 00:19:56,829

to win this war

on Black Friday.

00:19:59,898 --> 00:20:07,840

# #

00:20:13,679 --> 00:20:16,660

Wow, Kenny's

a Japanese princess.

00:20:16,682 --> 00:20:17,854

Whoo!

00:20:20,886 --> 00:20:23,389

# #

00:20:26,325 --> 00:20:28,305

# Princess Kenny #

00:20:31,630 --> 00:20:39,481

# #

00:20:45,877 --> 00:20:49,552

Oh, God, we're done for!

00:20:49,581 --> 00:20:51,993

My friends,

the time is almost here.

00:20:52,017 --> 00:20:53,826

Let us face these shoppers

00:20:53,852 --> 00:20:56,890

with the bravery of those mall

security officers before us.

00:20:59,391 --> 00:21:01,462

Commander Marsh.

00:21:01,493 --> 00:21:02,938

They're what?

00:21:02,961 --> 00:21:04,372

They're gonna what?

00:21:04,396 --> 00:21:07,502

Tom, we have breaking news

from the South Park Mall.

00:21:07,532 --> 00:21:10,012

In an effort to make sure

everyone is prepared,

00:21:10,035 --> 00:21:13,414

the mall has decided to push

Black Friday by one week.

00:21:13,438 --> 00:21:14,883

- Aw!

- What?

00:21:14,906 --> 00:21:16,010

- What?

- Come on!

00:21:16,041 --> 00:21:19,818

The genius idea was proposed

by George R.R. Martin,

00:21:19,845 --> 00:21:21,552

who also suggested, "Fuck it!

00:21:21,580 --> 00:21:24,026

Let's push Thanksgiving

to December 3rd."

00:21:24,049 --> 00:21:26,928

For pushing the date,

the mall is now reducing

00:21:26,952 --> 00:21:30,365

Black Friday prices

to 96% off

00:21:30,389 --> 00:21:32,596

to the first hundred people

inside the mall.

00:21:34,393 --> 00:21:37,067

This is going to be

a fucking bloodbath, Tom!

00:21:37,296 --> 00:21:39,867

There will be medical tents,

ambulances, face painting.

00:21:39,898 --> 00:21:41,309

No doubt a lot of people

00:21:41,333 --> 00:21:43,836

you know and love

are going to die.

00:21:45,871 --> 00:21:49,080

- # Wiener party, party party #

- # Soft wieners #

Скриншоты