Приручая киску
Описание
Айк взрослеет и перестаёт ладить с братом. Чтобы спасти отношения, Кайл идёт с Айком на детское шоу «Йо Габба Габба». В это время министр здравоохранения Канады выясняет отношения со своей женой.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:02,444 --> 00:00:03,361
Голоси зірок - гидь.
00:00:03,445 --> 00:00:05,155
Шоу повне лайки,
не дивитися нікому.
00:00:08,742 --> 00:00:11,619
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:11,953 --> 00:00:15,373
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,623 --> 00:00:18,793
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:18,877 --> 00:00:22,088
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: «Здоров, сусіде!»
00:00:22,338 --> 00:00:25,508
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги – вищий клас
00:00:28,762 --> 00:00:31,514
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:34,165 --> 00:00:36,084
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:00:36,334 --> 00:00:41,089
Учні, я хотів би показати
вам майбутнє, гараздоньки.
00:00:41,423 --> 00:00:46,219
Відсьогодні наша школа
повністю перейде на Інтеллілінк.
00:00:47,095 --> 00:00:49,431
Тепер, якщо вам потрібно
до шкільної медсестри,
00:00:49,514 --> 00:00:50,974
чи поговорити зі мною,
00:00:51,057 --> 00:00:52,392
ви легко можете записатися,
00:00:52,475 --> 00:00:54,603
використовуючи
простий, інтегрований портал.
00:00:56,688 --> 00:00:57,647
Гараздоньки.
00:00:59,774 --> 00:01:01,026
Використовуйте комп'ютер
00:01:01,109 --> 00:01:04,237
або будь-яку панель Інтеллілінку,
що розташована в школі.
00:01:04,321 --> 00:01:07,532
Припустімо, ви в їдальні,
і ви харкаєте кров'ю.
00:01:07,616 --> 00:01:09,075
Вам треба до медсестри.
00:01:09,159 --> 00:01:11,286
Просто натискаєте на Шкільну клініку.
00:01:11,369 --> 00:01:12,579
Візит до медсестри.
00:01:13,705 --> 00:01:16,333
Дихальні проблеми.
00:01:18,918 --> 00:01:21,671
Ой, я, мабуть,
обрав хибне меню. Гараздоньки.
00:01:21,880 --> 00:01:24,841
Так само можна
контролювати систему звуків.
00:01:25,008 --> 00:01:28,470
Усе інтегровано і поєднано.
Гараздоньки, це чудова ідея.
00:01:28,636 --> 00:01:33,141
Погляньмо на дошку оголошень.
Дошка оголошень, дошка оголошень.
00:01:33,224 --> 00:01:36,853
Тут, ви легко можете писати
повідомлення одне одному чи викладачам.
00:01:36,936 --> 00:01:40,774
Наразі є повідомлення від
Кайлового брата, Айка Брофловскі.
00:01:40,857 --> 00:01:44,736
Маленький Айк каже: «Мій брат – педик».
00:01:46,488 --> 00:01:48,573
А ще Айк намалював портрет свого брата.
00:01:49,115 --> 00:01:52,160
Він намалював гарну картинку
з гарною пташкою, що вилітає з лоба Кайла.
00:01:52,243 --> 00:01:53,119
Гараздоньки, це мило.
00:01:54,913 --> 00:01:58,041
Це журавель, радісний
журавель, вилітає з лоба Кайла.
00:01:58,208 --> 00:02:00,168
Це не журавель, а член з яйцями.
00:02:04,714 --> 00:02:07,300
Мамо, Айк знову так зробив.
00:02:07,384 --> 00:02:10,470
Не знаю, що з ним відбувається,
але, здається, він мене ненавидить.
00:02:10,553 --> 00:02:13,223
Кайле, твій маленький братик дорослішає.
00:02:13,306 --> 00:02:14,766
Він більше не дитина.
00:02:14,849 --> 00:02:18,103
Знаю, але він опублікував
карикатуру на мене з пісюном на голові.
00:02:18,186 --> 00:02:19,479
Це природно, маленький.
00:02:19,562 --> 00:02:23,316
Спроба виявити свою незалежність –
частина дорослішання. Сам знаєш.
00:02:23,400 --> 00:02:26,569
Можеш, спробуй поговорити з ним?
Так ти його повернеш.
00:02:30,865 --> 00:02:32,742
Привіт, Айку. Як життя?
00:02:33,535 --> 00:02:36,246
Геть з моєї кімнати, Кайле.
Я за комп'ютером.
00:02:37,706 --> 00:02:40,083
Я хотів запитати,
чи не хочеш ти помалювати.
00:02:40,291 --> 00:02:42,627
А схоже, що я хочу помалювати пальцями?
00:02:42,877 --> 00:02:45,171
Глянь на ці довбані прищі
на моєму обличчі.
00:02:46,548 --> 00:02:48,842
Айку, я просто хочу знову подружитися.
00:02:48,925 --> 00:02:50,885
Тоді припини діставати мене, бро!
00:02:50,969 --> 00:02:53,638
Ти не знаєш, як воно – бути
дитиною, у якої перехідний вік.
00:02:53,721 --> 00:02:57,016
Навіть не знаю: подивитися
«Йо Ґабба Ґабба» чи приручити кицьку!
00:02:58,518 --> 00:03:00,895
Ходімо подивимося «Йо Ґабба Ґабба».
Як у старі часи.
00:03:02,313 --> 00:03:06,192
Ну ж бо, потанцюймо! Давай, давай, Туді!
00:03:06,276 --> 00:03:07,902
Давай, давай, Туді!!
00:03:07,986 --> 00:03:09,279
Ну ж бо, потанцюймо!
00:03:11,322 --> 00:03:12,991
Подобаються мені ці танцюльки.
00:03:13,074 --> 00:03:15,452
Ти завжди їх любив. Бачиш, як класно!
00:03:15,535 --> 00:03:19,706
Давай, давай, Фуфо! Танцюй, Фуфо!
00:03:19,789 --> 00:03:21,666
Ну ж бо, потанцюймо!
00:03:21,749 --> 00:03:23,960
Кого б ти більше хотів трахнути?
Фуфу чи Туді?
00:03:24,043 --> 00:03:26,421
-Що?
-Я б хотів трахнути Фуфу.
00:03:26,504 --> 00:03:28,506
Ну ж бо, потанцюймо!
00:03:28,840 --> 00:03:31,718
Я б не хотів трахати Туді.
Сам глянь, вона схожа на лесбуху.
00:03:31,801 --> 00:03:34,596
Але Фуфа, чуваче...
Закладаюся, у неї солодка кицька.
00:03:37,015 --> 00:03:39,392
Я навіть не знаю, що таке Муно.
00:03:39,476 --> 00:03:40,810
Айку, це жувальний тютюн?
00:03:40,894 --> 00:03:44,731
-Ти підеш настукаєш мамі?
-Ні. Я вважаю, це шкідливо для здоров'я.
00:03:44,814 --> 00:03:48,067
Лайно, ти просто нічого не розумієш!
Я знав, що це кепська ідея.
00:03:48,151 --> 00:03:50,570
Піду дивитися «Йо Ґабба Ґабба»
у свою кімнату!
00:03:53,239 --> 00:03:54,699
Заходь, гараздоньки.
00:03:55,658 --> 00:03:57,076
Можна з вами поговорити?
00:03:57,285 --> 00:04:00,330
Ти записався на прийом через Інтеллілінк?
00:04:00,580 --> 00:04:02,957
-Ні.
-Нічого, все гаразд.
00:04:03,041 --> 00:04:05,001
Скористаймося Інтеллілінком.
00:04:05,168 --> 00:04:07,670
Погляньмо. Запит на консультацію.
00:04:07,754 --> 00:04:10,590
Учні. Призначити консультацію.
00:04:12,342 --> 00:04:15,970
Гараздоньки. Упс, учні.
00:04:16,054 --> 00:04:17,847
Ось так. Призначаємо консультацію.
00:04:18,890 --> 00:04:22,727
З якого приводу ти хочеш
проконсультуватися?
00:04:23,019 --> 00:04:25,855
З приводу братика.
Він справді змінюється і...
00:04:25,939 --> 00:04:28,107
Гараздоньки, я натисну на
«родинні питання».
00:04:28,191 --> 00:04:29,734
Коли б ти хотів консультацію?
00:04:29,818 --> 00:04:30,652
Просто зараз.
00:04:30,985 --> 00:04:35,865
Добре, яке в твого брата смарт-ім'я?
00:04:36,115 --> 00:04:37,033
Я не знаю.
00:04:37,116 --> 00:04:39,452
Нічого, зараз пошукаю ім'я.
00:04:39,536 --> 00:04:41,996
Повертаюся. Головне меню.
00:04:42,080 --> 00:04:46,459
Трясця... Назад...
Призначити консультацію.
00:04:46,543 --> 00:04:48,169
Гараздоньки, вимкнути колонки.
00:04:48,503 --> 00:04:51,840
Гараздоньки, а яке у тебе
смарт-ім'я, Кайле?
00:04:51,923 --> 00:04:52,757
Що?
00:04:52,841 --> 00:04:55,301
Вибач, Кайле, треба нам піти деінде.
00:04:55,385 --> 00:04:57,554
Знайдімо іншу панель Інтеллілінку.
00:04:58,972 --> 00:05:02,725
Погляньмо... Світло... Колір...
Встановити час консультації.
00:05:02,809 --> 00:05:05,353
Чудово. Уперед.
00:05:05,562 --> 00:05:08,815
А тепер, Кайле, розкажи, що
тебе хвилює у стосунках з братом?
00:05:10,567 --> 00:05:12,402
Він просто... дуже змінюється.
00:05:12,902 --> 00:05:15,071
Постійно ходить злий, обзиває мне дурнем
00:05:15,154 --> 00:05:16,656
і без упину базікає про секс.
00:05:16,781 --> 00:05:18,408
Здається, у нього перехідний вік.
00:05:18,575 --> 00:05:20,326
Так, але просто він ще надто маленький.
00:05:20,493 --> 00:05:22,328
Твій брат канадець.
00:05:22,412 --> 00:05:24,831
Може, у канадців
перехідний вік якийсь інакший.
00:05:24,914 --> 00:05:27,500
Поцікався канадським перехідним віком,
00:05:27,584 --> 00:05:30,712
може, вам з братом варто це зробити разом.
00:05:33,006 --> 00:05:35,049
Це вперше я провів консультацію
00:05:35,133 --> 00:05:37,051
і сходив у туалет водночас.
00:05:37,135 --> 00:05:38,845
Інтеллілінк неймовірний.
00:05:39,095 --> 00:05:41,264
КАНАДСЬКА РАДА З ПИТАНЬ
ЗДОРОВ'Я ПРЕДСТАВЛЯЄ:
00:05:41,347 --> 00:05:43,850
ЩО ЦЕ ЗА ЗМІНИ?
00:05:43,933 --> 00:05:46,561
ДОВІДНИК З ПЕРЕХІДНОГО ВІКУ В КАНАДІ
00:05:48,146 --> 00:05:49,314
Вітаю, молоді люди,
00:05:49,397 --> 00:05:52,025
вітаю в найцікавішому
періоді вашого життя.
00:05:52,108 --> 00:05:55,945
Ви вже пройшли стежки дитинства і тепер
сягнули канадського перехідного віку.
00:05:56,112 --> 00:05:58,906
І, мабуть, ви вже помітили
певні зміни у своєму тілі.
00:05:58,990 --> 00:06:01,409
Наприклад, коли ви пердите,
ваш член стає твердим.
00:06:06,122 --> 00:06:08,750
З вашим тілом трапляються
й інші фізичні зміни.
00:06:08,833 --> 00:06:11,044
Якщо ти хлопчик, твої яйця можуть боліти,
00:06:11,127 --> 00:06:14,422
а якщо ти дівчинка, то можеш
зауважити поколювання у своїй кицьці.
00:06:15,214 --> 00:06:17,675
Це тупо, бро. Я це вже знаю.
00:06:17,759 --> 00:06:19,344
Може спробуймо ще, Айку.
00:06:19,719 --> 00:06:21,054
Долаючи перехідний вік,
00:06:21,137 --> 00:06:23,681
ви можете помітити,
що ваш голос змінюється.
00:06:23,765 --> 00:06:26,184
Ви кажете штуки
на кшталт «друзяка» і «кореш»,
00:06:26,267 --> 00:06:29,187
бо з'ясовуєте, що той, хто був
раніше вашим друзякою,
00:06:29,270 --> 00:06:30,146
став корешем.
00:06:30,229 --> 00:06:33,149
А той, кого ви називали
корешем, стає другом.
00:06:34,233 --> 00:06:36,569
Та поговорімо про те,
як чоловік і жінка кохаються.
00:06:36,736 --> 00:06:38,946
Спершу чоловік і жінка закохуються.
00:06:39,030 --> 00:06:41,282
Тоді чоловік пердить на кицьку жінки.
00:06:42,158 --> 00:06:45,787
Кицьку жінки наповнює повітря,
яким вона пердить в обличчя чоловіку.
00:06:45,912 --> 00:06:47,205
І народжується дитина.
00:06:47,330 --> 00:06:50,625
Увесь процес може зайняти
до шести місяців.
00:06:50,708 --> 00:06:51,542
Що?
00:06:52,585 --> 00:06:53,961
Діти не так народжуються?
00:06:55,630 --> 00:06:56,631
Яка сперма?
00:06:58,174 --> 00:07:00,176
А чому тоді дружина
перднула мені в обличчя?
00:07:01,219 --> 00:07:03,888
Вона казала, що це для... Тоді чому...
00:07:04,013 --> 00:07:06,015
Я дізнаюся правду!
00:07:06,182 --> 00:07:08,017
Я через тебе виглядав ідіотом!
00:07:09,727 --> 00:07:12,647
Ти сказала, що перднула мені в
обличчя, бо так народжуються діти!
00:07:12,730 --> 00:07:14,732
-Я пожартувала.
-Пожартувала?!
00:07:14,816 --> 00:07:17,151
Я щойно розповів підліткам,
що так все і робиться!
00:07:17,235 --> 00:07:20,947
Я була зла. Ти мене ніколи не слухаєш.
Я хотіла, щоб ти пішов до психолога.
00:07:21,030 --> 00:07:23,366
Хочеш, аби я пішов до психолога? Гаразд!
00:07:23,616 --> 00:07:25,994
Незручно і принизливо.
Вона перднула мені в обличчя.
00:07:26,077 --> 00:07:29,622
Може, вам варто менше часу проводити
на роботі, а більше – вдома.
00:07:30,915 --> 00:07:32,458
Бляха, що це таке?
00:07:32,542 --> 00:07:34,460
Який же ти тупий, Кайле!
00:07:36,045 --> 00:07:37,964
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕНОГО ПАРКУ
00:07:45,471 --> 00:07:46,973
Я не знаю, що ще зробити, чуваче.
00:07:47,056 --> 00:07:50,309
До яких би спроб я не вдавався,
Айк, здається, ще більше віддаляється.
00:07:50,393 --> 00:07:52,395
Він більше не хоче з тобою гратися?
00:07:52,478 --> 00:07:55,565
-Він навіть не хоче, аби я був поруч!
-Це галімо, чуваче.
00:07:55,648 --> 00:07:57,942
-Що?
-Я сказав, що це галімо. чуваче.
00:07:58,026 --> 00:07:59,318
Дякую.
00:08:02,780 --> 00:08:05,575
Добре. Тепер вимикаємо навушники.
00:08:05,658 --> 00:08:07,535
А що ти намагався робити, Кайле?
00:08:07,744 --> 00:08:11,330
Я намагався зустрітися з директором,
аби відпроситися у п'ятницю
00:08:11,414 --> 00:08:13,499
і повести брата на концерт
«Йо Ґабба Ґабба».
00:08:13,666 --> 00:08:16,502
Містере Макі, а він може
просто піти й поговорити з директором?
00:08:16,586 --> 00:08:17,795
Ні, ця штука запрацює.
00:08:17,879 --> 00:08:21,841
Я зателефонував до Інтеллілінк, і
вони сказали, що відрядили до нас майстра.
00:08:21,924 --> 00:08:24,010
-Це Сьомий кабінет?
-Так!
00:08:24,177 --> 00:08:26,846
Мене звати Коді, я ваш смарт-майстер.
00:08:26,929 --> 00:08:29,724
У вас інтелліпроблеми зі смарт-зв'язком?
00:08:29,932 --> 00:08:33,352
Учень намагається записатися
на прийом до директора.
00:08:33,436 --> 00:08:36,814
Бачу проблему. Ваші смарт-імена
ще не зареєстровано.
00:08:36,898 --> 00:08:37,899
Ясно.
00:08:37,982 --> 00:08:40,526
Якщо ви хочете,
аби їх інтегрували в систему,
00:08:40,610 --> 00:08:43,780
варто оновити систему
до «срібного» пакета.
00:08:43,863 --> 00:08:47,241
Мені потрібен «срібний» пакет?
Гараздоньки, як його отримати?
00:08:47,325 --> 00:08:50,078
Я телефоную керівникові інтелліфоном.
00:08:56,000 --> 00:08:59,587
-Привіт, Айку.
-Вон з моєї кімнати, я граюся в машинки.
00:08:59,670 --> 00:09:02,173
Айку, вибач, мені не
вдалося відпросити нас у школі.
00:09:02,256 --> 00:09:04,634
Я не зможу повести тебе
на «Йо Ґабба Ґабба».
00:09:05,009 --> 00:09:08,054
-Ти обіцяв!
-Мені не вдалося зустрітися з директором.
00:09:08,179 --> 00:09:10,389
І що ж я маю робити? Іти туди самому?
00:09:10,473 --> 00:09:12,892
Я ж маленьке дитятко.
Хто мене за руку триматиме?
00:09:12,975 --> 00:09:15,561
-Тобі насрати на мої почуття!
-Айку, неправда.
00:09:15,645 --> 00:09:18,189
Тобі подобається мене ображати.
Таке в тебе хобі?
00:09:18,272 --> 00:09:21,150
Копати дитину? Я готовий, брате.
Давай, Кайле. Копни малого.
00:09:22,026 --> 00:09:25,655
Ну ж бо, копни клятого
малого! Давай, спробуй!
00:09:27,998 --> 00:09:32,128
ЙО ҐАББА ҐАББА
00:09:32,461 --> 00:09:37,049
Не кусайте людей!
Ніколи не кусайте людей!
00:09:37,508 --> 00:09:40,177
Муно, чим займемося зараз?
00:09:40,261 --> 00:09:41,929
Пограємо у Класну штуку!
00:09:42,012 --> 00:09:47,143
Добре! Хто з глядачів хотів би
показати свою Класну штуку?
00:09:48,185 --> 00:09:49,937
Як тебе звати, хлопчику?
00:09:50,104 --> 00:09:51,772
Мене звати Раян.
00:09:51,856 --> 00:09:54,817
І що в тебе за класна штука, Раяне?
00:09:54,984 --> 00:09:58,028
Моя Класна штука –
це вміння стрибати в повітрі.
00:10:00,072 --> 00:10:03,826
Добре, Раяне, покажи,
як ти стрибаєш у повітрі!
00:10:07,955 --> 00:10:11,500
-А тебе як звати, хлопчику?
-Айк Брофловскі.
00:10:11,584 --> 00:10:13,169
У тебе є Класна штука?
00:10:13,252 --> 00:10:16,672
У мене є Класна штука,
я приборкаю кицьку Фуфи.
00:10:16,755 --> 00:10:20,718
-Приборкаєш що?
-Я приборкаю кицьку Фуфи, бро.
00:10:22,052 --> 00:10:26,557
Добре, погляньмо, як наш
друг Айк приборкає кицьку Фуфи.
00:10:28,017 --> 00:10:29,226
Айку, ні! Припини!
00:10:29,393 --> 00:10:31,312
Бачу. Насправді ти...
00:10:31,395 --> 00:10:33,522
Зачекай! Господи, що ти робиш?
00:10:33,689 --> 00:10:36,358
Ні, ні, ні! Що ти робиш з Фуфою?! Ні!
00:10:36,442 --> 00:10:38,319
Послухай мене, хлопчику.
00:10:38,527 --> 00:10:43,157
Не можна знімати одяг
і тертися об іншу людину.
00:10:43,240 --> 00:10:45,451
-Це неправильно!
-Не роби так!
00:10:45,618 --> 00:10:48,871
Нам дуже шкода. Вибачте мого брата.
У нього перехідний вік.
00:10:49,121 --> 00:10:51,916
-А він не замалий?
-Я теж так вважав!
00:10:51,999 --> 00:10:55,586
Це тупо, бро. Фуфа не має
обмежуватися дітьми.
00:10:55,669 --> 00:10:57,213
Вона надто гарна, чуваче.
00:10:58,088 --> 00:11:02,259
Те, що ти зробив, дуже травматично
для Фуфи. Правда ж, Фуфо?
00:11:03,886 --> 00:11:07,056
-Фуфо?
-Він має рацію, Плексе. Ми дорослішаємо.
00:11:07,139 --> 00:11:09,767
Я не хочу все життя грати для дітей.
00:11:09,850 --> 00:11:11,685
Фуфо, про що ти говориш?
00:11:11,769 --> 00:11:14,355
Час нам виступати для дорослих людей.
00:11:14,438 --> 00:11:17,358
Може, нам треба бути
нахабнішими, сексуальнішими.
00:11:17,441 --> 00:11:19,818
-Фуфо, ні!
-Я мисткиня!
00:11:19,902 --> 00:11:22,696
А якщо я все життя гратиму для дітей,
то буду посміховиськом!
00:11:22,780 --> 00:11:24,114
Я маю рухатися далі!
00:11:27,076 --> 00:11:31,038
О, Боже! Що ж цей хлопчик накоїв!
00:11:32,957 --> 00:11:34,750
Ріку, я намагаюся про це не думати.
00:11:34,833 --> 00:11:36,919
Хочу забути про це
і рухатися далі, але не можу.
00:11:37,753 --> 00:11:40,214
Тобто вона перднула просто мені в обличчя.
00:11:40,297 --> 00:11:42,716
А ви з дружиною ходили до психолога?
00:11:42,800 --> 00:11:44,218
Так, ходили,
00:11:44,301 --> 00:11:47,680
але я не можу забути ту безпорадність,
коли вона перднула на мене.
00:11:47,763 --> 00:11:49,556
А раптом вона знову так вчинить?
00:11:49,640 --> 00:11:52,184
Не думаєш, що це пов'язано
з твоєю новою роботою?
00:11:52,268 --> 00:11:54,395
-У сенсі?
-Тут щось є.
00:11:54,561 --> 00:11:57,314
Пані ніколи не пердить у обличчя
пана без причини.
00:11:57,398 --> 00:11:58,899
Ти став Міністром здоров'я,
00:11:58,983 --> 00:12:01,193
а за три місяці дружина
пердить тобі в обличчя.
00:12:01,277 --> 00:12:02,319
Має бути зв'язок.
00:12:02,403 --> 00:12:04,947
Я обійняв цю посаду, аби
покращити здоров'я канадців.
00:12:05,030 --> 00:12:08,409
-А який це стосунок має до моєї дружини?
-Террі, я твій друзяка.
00:12:08,492 --> 00:12:10,661
І не просто друзяка, а ще й кореш.
00:12:10,744 --> 00:12:13,580
-Дякую, корешу.
-Кажу тобі, це щось серйозне.
00:12:13,664 --> 00:12:16,542
Якщо хочеш урятувати
свій шлюб і своє обличчя,
00:12:16,625 --> 00:12:18,252
швидко з'ясуй, у чому справа.
00:12:19,086 --> 00:12:24,925
Містере Макі, школа витратила
22 тисячі доларів
00:12:25,009 --> 00:12:26,927
на систему Інтеллілінк.
00:12:27,011 --> 00:12:30,014
І наразі це катастрофа,
яка створює незручності.
00:12:30,097 --> 00:12:33,142
Так, але проблема в тому,
що не всі ще записалися.
00:12:33,267 --> 00:12:34,935
Вони не можуть зареєструватися,
00:12:35,019 --> 00:12:37,896
бо щоразу, як намагаються це зробити,
вмикається вода.
00:12:37,980 --> 00:12:42,276
Знаю, Інтеллілінк має певні недоліки.
00:12:42,443 --> 00:12:44,570
Але я найняв нового працівника,
00:12:44,778 --> 00:12:48,615
єдина місія якого – стежити
за роботою системи Інтеллілінк
00:12:48,699 --> 00:12:50,951
і забезпечувати її роботу.
00:12:51,035 --> 00:12:53,746
Познайомтеся всі з Пет Коннерс.
00:12:53,829 --> 00:12:56,248
-Усім привіт.
-Не кажи нам «привіт», Пет.
00:12:56,332 --> 00:12:59,501
Система, за яку ти відповідаєш, не працює.
00:12:59,585 --> 00:13:01,545
Трясця, що ти збираєшся з цим робити?
00:13:01,920 --> 00:13:05,674
Ну, я поки ще звикаю до ситуації.
00:13:05,758 --> 00:13:08,927
Звикаєш? Знаєш,
скільки грошей ми змарнували?
00:13:09,219 --> 00:13:11,347
Ти не збираєшся брати
за це відповідальність?
00:13:11,555 --> 00:13:14,516
Забирайся нафіг звідси, Пет!
Тебе звільнено! Геть!
00:13:17,811 --> 00:13:21,357
І як ми тепер розгребемо весь
хаос, який лишила Пет?
00:13:21,815 --> 00:13:24,860
Я не знаю. Гадаю, у нас немає вибору.
00:13:24,943 --> 00:13:27,321
Треба оновити Інтеллілінк
до «золотого» пакета.
00:13:27,446 --> 00:13:28,280
О, ні.
00:13:28,364 --> 00:13:32,242
Це оновлення коштує 10 тисяч доларів,
але воно має виправити всі помилки Пет.
00:13:32,534 --> 00:13:36,830
Містере, Макі, давайте до суті.
Інтеллілінк був вашою ідеєю.
00:13:36,914 --> 00:13:40,542
Вам варто визнати, що це була погана ідея,
і припинити її захищати.
00:13:40,751 --> 00:13:44,338
Якщо комусь щось і треба
захищати, то це тобі, Майлзе.
00:13:44,421 --> 00:13:47,591
Не забуваймо, що твоя
дружина загинула від «нещасного випадку»,
00:13:47,674 --> 00:13:51,970
поки ти пиячив «на природі». Гараздоньки.
00:13:52,096 --> 00:13:54,932
-А тепер, слухайте сюди.
-Ні, слухайте мене.
00:13:55,015 --> 00:13:59,019
Інтеллілінк – чудова ідея, нам,
дідько, просто треба «Золотий» пакет.
00:13:59,103 --> 00:14:00,646
Ми йдемо вабанк!
00:14:00,938 --> 00:14:03,899
Ви дивитеся «Новини розваг».
Лише Бог знає чому.
00:14:04,233 --> 00:14:07,152
Вона виросла і хочу, аби ви про це знали.
00:14:07,236 --> 00:14:09,530
Від зірки дитячого шоу – до секс-символа.
00:14:09,613 --> 00:14:12,449
Фуфа з «Йо Ґабба Ґабба»
готова задати жару.
00:14:12,533 --> 00:14:15,661
Її бачили на вечірках,
з косяками марихуани,
00:14:15,744 --> 00:14:18,580
і тепер Фуфа оголосила
про непристойний виступ
00:14:18,664 --> 00:14:21,125
на врученні нагороди «MTV».
00:14:21,291 --> 00:14:23,711
Новий менеджер Фуфи заявляє,
що виступ на MTV
00:14:23,794 --> 00:14:25,546
увійде в книгу рекордів.
00:14:25,629 --> 00:14:27,548
У Фуф чудова виголена кицька,
00:14:27,631 --> 00:14:29,800
яку ви одразу ж захочете приборкати.
00:14:30,175 --> 00:14:32,511
Церемонія нагородження –
завтра, о 8 вечора.
00:14:32,720 --> 00:14:36,056
-Це так чудово!
-Я ж казав, що все буде добре.
00:14:39,101 --> 00:14:42,396
Вибачте, але Айк має робити
домашнє завдання.
00:14:42,479 --> 00:14:45,023
Стули пельку, Кайле!
Не зважайте на мого малого.
00:14:45,107 --> 00:14:46,525
Я твій старший брат, Айку!
00:14:47,484 --> 00:14:48,861
Відчини двері, придурку!
00:14:52,781 --> 00:14:54,199
Можна з вами поговорити?
00:14:54,283 --> 00:14:56,618
-Вибачте, але просто зараз...
-Фуфо!
00:14:56,910 --> 00:14:58,871
-Ось вона!
-Привіт!
00:14:58,996 --> 00:15:02,791
Фуфо, що це ти надумала
робити на врученні премії «MTV»?
00:15:03,000 --> 00:15:05,043
З дитячими шоу покінчено.
00:15:05,335 --> 00:15:09,506
Фуфо, не варто показувати свою
кицьку, щоб привернути увагу.
00:15:09,673 --> 00:15:11,717
У тебе немає її, бо ти робот, Плексе.
00:15:11,967 --> 00:15:14,136
Гаразд, якщо не послухаєш нас,
00:15:14,219 --> 00:15:18,432
послухай запрошену гостю,
Шинейд О'Коннор.
00:15:21,393 --> 00:15:24,980
Не роби цього. Не продавай свою
кицьку корпоративним покидькам.
00:15:25,063 --> 00:15:28,484
Відвали, Шинейд О'Коннор.
Усім на тебе насрати.
00:15:28,567 --> 00:15:32,571
-Не показуй свою кицьку по телевізору
-Не показуй свою кицьку
00:15:32,738 --> 00:15:36,492
Твоя кицька для твого чоловіка,
а не для всього світу
00:15:36,658 --> 00:15:38,577
Не показуй свою кицьку по телевізору
00:15:38,660 --> 00:15:41,914
Я шукаю хлопця
Я шукаю хлопця
00:15:41,997 --> 00:15:44,166
Ви б могли забратися з моєї вітальні?
00:15:45,501 --> 00:15:46,502
Алло?
00:15:46,794 --> 00:15:48,921
Вам останнім часом не перділи в обличчя?
00:15:49,087 --> 00:15:49,922
Що?
00:15:50,255 --> 00:15:53,217
Вибачте. Я телефоную всім, кого
захищає канадська охорона здоров'я,
00:15:53,300 --> 00:15:55,177
аби з'ясувати, чи ви задоволені.
00:15:55,260 --> 00:15:56,386
Це Айк Брофловскі?
00:15:56,512 --> 00:15:57,679
Ні, це його брат.
00:15:57,763 --> 00:15:59,640
Ваш брат отримує ліки від нас,
00:15:59,723 --> 00:16:01,892
і ми хочемо впевнитися,
що він задоволений.
00:16:02,059 --> 00:16:05,771
Задоволений. Хвилинку, які ліки?
00:16:09,060 --> 00:16:12,320
МІНІСТЕРСТВО ОХОРОНИ
ЗДОРОВ'Я КАНАДИ
00:16:12,400 --> 00:16:15,570
Перш ніж продовжити зустріч.
Я хочу наголосити,
00:16:15,650 --> 00:16:18,110
що на моєму обличчі було
виявлено сліди пердіння.
00:16:19,910 --> 00:16:21,570
Вибачте, але мені начхати.
00:16:21,660 --> 00:16:25,200
Я хочу знати, які ліки ви
давали моєму братові й чому.
00:16:25,450 --> 00:16:27,540
Люди по всьому світу
отримують від нас ліки.
00:16:27,750 --> 00:16:30,580
З моїм братом щось не
так і, можливо, це ваша провина.
00:16:30,750 --> 00:16:31,790
Це неможливо.
00:16:31,880 --> 00:16:35,460
Канадська система охорони здоров'я
повністю інтегрована в Інтеллілінк.
00:16:36,420 --> 00:16:40,140
Ви використовуєте Інтеллілінк? О боже!
Чи могли б ви перевірити записи?
00:16:40,220 --> 00:16:41,510
Звісно, без проблем.
00:16:41,760 --> 00:16:44,260
Який нік у вашого брата?
00:16:44,470 --> 00:16:47,770
Не знаю! Спробуйте Приборкувач Кицьок.
00:16:48,390 --> 00:16:50,350
Приборкувач Кицьок.
00:16:52,860 --> 00:16:55,150
Так, ось воно. Поїхали.
00:16:55,230 --> 00:16:58,030
Бачу, у вашого братика був закреп,
00:16:58,110 --> 00:17:00,610
тож з минулого травня
він приймає проносне.
00:17:00,820 --> 00:17:02,700
Боюся, Інтеллілінк переплутав,
00:17:02,780 --> 00:17:05,490
і ваш брат отримував великі дози гормонів,
00:17:05,580 --> 00:17:07,330
призначені спортсмену.
00:17:07,410 --> 00:17:11,500
Айк отримував дози гормонів,
бо Інтеллілінк налажав?
00:17:11,710 --> 00:17:12,580
Саме так.
00:17:12,790 --> 00:17:15,920
Ця довбонута система
нічого не робить, але все псує.
00:17:16,090 --> 00:17:18,670
Вона чудово працює! Просто дайте їй час!
00:17:18,760 --> 00:17:20,180
Ви говорите, як моя дружина!
00:17:21,680 --> 00:17:24,300
-Моя дружина.
-Мабуть, це воно.
00:17:24,760 --> 00:17:25,970
Ти не розумієш, Террі?
00:17:26,060 --> 00:17:28,890
Система захисту здоров'я зробила
тебе настороженим,
00:17:28,980 --> 00:17:30,480
а дружина не знала, як із цим бути.
00:17:31,270 --> 00:17:34,310
І саме тому вона
перднула мені в обличчя...
00:17:34,400 --> 00:17:38,530
Даруйте! Якщо мій братик
отримував гормони атлета,
00:17:38,610 --> 00:17:40,650
хто ж отримував Айкові ліки?
00:17:42,070 --> 00:17:44,240
Сьогодні Том Брейді
знову виглядає млявим.
00:17:44,450 --> 00:17:46,530
Останнім часом із ним щось не так.
00:17:46,620 --> 00:17:50,330
Він точно не виглядає таким
сильним і потужним, як раніше.
00:17:50,580 --> 00:17:52,620
Ой-ой...
00:17:52,830 --> 00:17:54,500
Ой-ой-ой...
00:17:54,580 --> 00:17:58,760
Ой... Ой...
00:17:58,840 --> 00:18:00,220
Брейді відступає для пасу.
00:18:00,510 --> 00:18:02,510
За сорок ярдів – відкритий гравець!
00:18:02,590 --> 00:18:06,350
І що б не мучило Тома Брейді,
ситуація погіршується.
00:18:06,430 --> 00:18:07,930
Уперед, «Бронкос»!
00:18:16,020 --> 00:18:16,940
Ось так от.
00:18:17,020 --> 00:18:20,900
Тепер учні зможуть купувати шкільні
обіди, але не отримуватимуть оцінок.
00:18:20,990 --> 00:18:23,070
Ні, вони мають отримувати оцінки!
00:18:23,450 --> 00:18:27,030
Тоді вам треба оновитися
до Інтеллілінк Платинум.
00:18:27,120 --> 00:18:31,200
Ні! Я не хочу оновлень. Я просто
хочу, щоб усе працювало.
00:18:31,790 --> 00:18:34,040
Що ви маєте на увазі під «працювало»?
00:18:34,120 --> 00:18:37,250
Щоб учні могли записуватися
на прийом до психолога
00:18:37,340 --> 00:18:41,210
чи планувати візит до медсестри!
00:18:41,300 --> 00:18:43,550
Ви хочете пакет Центуріон.
00:18:43,630 --> 00:18:46,300
Ми беремо всі панелі Інтеллінк,
00:18:46,390 --> 00:18:48,560
зриваємо їх зі стін і спалюємо.
00:18:48,640 --> 00:18:51,100
Тоді видаляємо всі
Інтеллілінкові програми –
00:18:51,180 --> 00:18:53,060
і ви більше не матимете з нами справи.
00:18:55,310 --> 00:18:57,650
Добре, оновлюйте до пакета Центуріон.
00:18:57,730 --> 00:18:58,730
Просто зараз.
00:19:06,280 --> 00:19:09,740
Ось планшет, де ви зможете
записувати учнів на прийом.
00:19:09,830 --> 00:19:11,660
Дякуємо, що обрали Інтеллілінк.
00:19:16,370 --> 00:19:17,420
МТV
00:19:17,500 --> 00:19:21,050
Зараз на церемонії вручення
премії МТV виступить
00:19:21,130 --> 00:19:25,800
Фуфа з «Йо Ґабба Ґабба»
з піснею «Полоскочи мою солодку кицьку».
00:19:27,010 --> 00:19:29,010
-Дві хвилини, Фуфо.
-Дякую.
00:19:29,100 --> 00:19:30,720
Зараз наш вихід...
00:19:30,810 --> 00:19:33,980
-Айку, зачекай!
-Забирайся геть, чуваче.
00:19:34,270 --> 00:19:36,640
Айку, трапилася помилка.
Ти не розумієш!
00:19:36,810 --> 00:19:38,650
Ні, це ти не розумієш!
00:19:38,730 --> 00:19:42,150
Чому ти не даєш мені подорослішати?
Чому постійно дістаєш?
00:19:42,360 --> 00:19:44,690
Бо ти мій молодший брат,
матері його ковінька!
00:19:45,740 --> 00:19:49,990
Навіть коли мені буде 50, а тобі – 45,
ти лишишся моїм молодшим братиком!
00:19:50,160 --> 00:19:52,540
А зараз наш великий виступ...
00:19:52,700 --> 00:19:55,080
Айку, мені байдуже, чи хочеш ти вирости.
00:19:55,160 --> 00:19:57,330
Я просто хочу бути поруч, поки ти ростеш.
00:19:57,540 --> 00:20:01,500
Привітайте найгарячішу
сучку на планеті, Фуфу!
00:20:02,710 --> 00:20:05,090
Ну ж бо, Айку. Айку?
00:20:05,170 --> 00:20:08,090
Він має рацію, Фуфо.
Повстання – це частина дорослішання.
00:20:08,180 --> 00:20:11,680
Але я все одно подорослішаю,
хочу того чи ні. То навіщо квапитися?
00:20:11,890 --> 00:20:14,180
Нехай усе йде природним чином.
00:20:18,100 --> 00:20:18,940
Фуфо?
00:20:26,820 --> 00:20:29,570
Давай, давай, полоскочи мою кицьку
00:20:29,820 --> 00:20:31,910
Лоскочи її сяк
Лоскочи її так
00:20:37,160 --> 00:20:39,580
-Це було помилкою.
-Що?
00:20:39,670 --> 00:20:41,880
Спроба реформувати
канадську охоророну здоров'я.
00:20:41,960 --> 00:20:44,460
Я був надто впертим,
аби визнати, що це не працює.
00:20:44,550 --> 00:20:47,800
Навіть коли дружина казала, що
все надто складно, я не слухав.
00:20:47,880 --> 00:20:50,680
Террі, я лише намагалася
привернути твою увагу.
00:20:50,760 --> 00:20:52,510
Вибач, що перднула тобі в обличчя.
00:20:52,640 --> 00:20:53,890
Я заслужив на це.
00:20:53,970 --> 00:20:57,930
Усі, хто вважають, що система інтеграції
охорони здоров'я у комп'ютерну програму,
00:20:58,020 --> 00:21:00,020
мине легко, заслуговують на кицькопердь.
00:21:00,850 --> 00:21:02,230
Дякую, моя леді.
00:21:02,440 --> 00:21:04,360
То з Інтеллілінком покінчено, любий?
00:21:04,440 --> 00:21:06,650
Так. Я оновився до «золотого» пакета.
00:21:06,900 --> 00:21:10,490
Невдовзі канадці отримають правильні ліки
00:21:10,570 --> 00:21:12,280
й повернуться до норми.
00:21:23,710 --> 00:21:25,550
-Айку?
-Кайле!
00:21:25,630 --> 00:21:27,670
Це Дора Мандрівниця!
00:21:27,880 --> 00:21:29,720
Ну ж бо! Полізли на гору!
00:21:30,010 --> 00:21:32,510
Саме так! Хочеш, аби я подивився з тобою?
00:21:32,590 --> 00:21:33,720
Так!
00:21:34,220 --> 00:21:35,890
Ми довго піднімалися сюди!
00:21:36,180 --> 00:21:38,390
Чуваче, я в відшкварив її.
00:21:38,680 --> 00:21:41,770
Каже тобі, у неї дуже гаряча
пуерто-риканська кицька.
00:21:42,730 --> 00:21:44,360
Так, мабуть.
00:21:44,730 --> 00:21:45,940
Так!
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:36,427 --> 00:00:39,981
Дети, добро пожаловать в будущее
00:00:40,007 --> 00:00:41,736
пнятненько?
00:00:41,817 --> 00:00:43,698
С сегодняшнего дня наша школа
00:00:43,788 --> 00:00:46,680
полностью переходит на работу в интеллилинк.
00:00:47,362 --> 00:00:49,579
Теперь, если вам нужно сходить к врачу
00:00:49,579 --> 00:00:51,616
или поговорить со мной, вашим школьным психологом,
00:00:51,616 --> 00:00:55,123
вам нужно будет просто войти в систему, используя единый портал.
00:00:56,691 --> 00:00:57,728
Пнятненько.
00:01:00,056 --> 00:01:02,018
Вы можете воспользоваться компьютером или любым
00:01:02,018 --> 00:01:04,873
из терминалов интеллилинк, установленных в нашей школе.
00:01:04,924 --> 00:01:06,553
Допустим, вы в столовой.
00:01:06,593 --> 00:01:08,990
Вы начали кашлять кровью и вам нужно к врачу.
00:01:09,344 --> 00:01:11,782
Нажимаете на «Медпункт», пнятненько…
00:01:11,782 --> 00:01:13,273
сходить к врачу.
00:01:14,033 --> 00:01:15,071
Пнятненько.
00:01:15,071 --> 00:01:17,571
Проблемы с дыханием.
00:01:19,111 --> 00:01:21,160
Так, ладно, наверное, я не туда зашел. Пнятненько?
00:01:21,160 --> 00:01:23,481
Как видите, вы также можете управлять звуковой системой.
00:01:23,904 --> 00:01:26,690
Здесь все интегрировано и завязано на системе смартлинк.
00:01:27,090 --> 00:01:28,317
Отличная идея, правда?
00:01:28,917 --> 00:01:30,827
А теперь посмотрим на панель сообщений.
00:01:30,827 --> 00:01:32,268
Нажимаем «Панель сообщений».
00:01:32,272 --> 00:01:33,583
Панель сообщений!
00:01:33,650 --> 00:01:35,852
Здесь вы можете легко писать сообщения друг другу
00:01:35,852 --> 00:01:37,386
или вашим преподавателям. Пнятненько.
00:01:37,386 --> 00:01:39,277
Посмотрим. Вот, например, сообщение
00:01:39,277 --> 00:01:41,399
от младшего брата Кайла Брофловски Айка.
00:01:41,399 --> 00:01:44,481
Малыш Айк пишет: «Мой брат пидарюга».
00:01:46,850 --> 00:01:49,299
А еще Айк нарисовал маленький портрет своего брата.
00:01:49,299 --> 00:01:51,498
Такая милая картинка с маленькой птичкой.
00:01:51,498 --> 00:01:54,308
Симпатичная птичка, свисающая у Кайла со лба.
00:01:55,334 --> 00:01:58,194
Эдакий милый журавлик у Кайла на голове.
00:01:58,378 --> 00:01:59,203
Это не журавлик.
00:01:59,203 --> 00:02:00,244
Это писюн с яйцами.
00:02:04,876 --> 00:02:06,123
Мам,
00:02:06,123 --> 00:02:07,124
Айк опять за свое.
00:02:07,529 --> 00:02:08,929
Я не понимаю, что с ним происходит.
00:02:08,929 --> 00:02:10,447
По-моему, он меня ненавидит.
00:02:10,768 --> 00:02:13,039
Кайл, твой братишка взрослеет.
00:02:13,388 --> 00:02:14,962
Он больше не ребенок
00:02:15,153 --> 00:02:15,729
Я знаю.
00:02:15,729 --> 00:02:18,291
Но он вывесил в сети мой портрет с хером на голове.
00:02:18,291 --> 00:02:19,655
Это естественно, солнышко.
00:02:19,732 --> 00:02:23,601
Поиск пути к независимости является частью процесса взросления.
00:02:23,801 --> 00:02:25,708
Почему бы тебе не попробовать поговорить с ним?
00:02:25,708 --> 00:02:27,607
У вас обязательно все наладится.
00:02:31,218 --> 00:02:32,504
Эй, Айк! Как дела?
00:02:33,532 --> 00:02:34,987
Вали из моей комнаты, Кайл!
00:02:35,110 --> 00:02:36,363
Я за компом сижу
00:02:38,186 --> 00:02:40,467
Я хотел спросить, может ты хочешь порисовать со мной
00:02:40,467 --> 00:02:42,922
Я что, блять, похож на того, кто хочет рисовать?
00:02:43,059 --> 00:02:45,123
Посмотри на ебаные прыщи на моей роже!
00:02:46,759 --> 00:02:49,181
Айк, я просто хочу, чтобы мы снова были друзьями
00:02:49,181 --> 00:02:51,112
Тогда прекрати меня доставать.
00:02:51,291 --> 00:02:53,752
Ты не знаешь, каково ребенку переживать период созревания.
00:02:53,752 --> 00:02:55,782
Я не знаю, что мне делать, смотреть «Йо-Габа-Габа»
00:02:55,782 --> 00:02:57,810
или киску какую приручить на улице.
00:02:58,561 --> 00:03:00,103
О, давай посмотрим «Йо-Габа-Габа».
00:03:00,103 --> 00:03:01,488
Как в старые добрые времена!
00:03:03,090 --> 00:03:04,180
Давайте потанцуем!
00:03:04,364 --> 00:03:08,133
Вперед, Туди! Вперед, Туди!
00:03:08,235 --> 00:03:09,835
Давайте потанцуем!
00:03:11,432 --> 00:03:13,007
Этот танец – мой любимый
00:03:13,168 --> 00:03:14,772
И всегда им был. Видишь?
00:03:14,772 --> 00:03:15,878
Это весело
00:03:16,978 --> 00:03:18,322
Вперед, Фуфа
00:03:21,972 --> 00:03:24,130
Кого бы ты больше хотел выебать, Фуфу или Туди?
00:03:24,130 --> 00:03:24,652
Что?
00:03:24,826 --> 00:03:25,795
Я бы Фуфу выебал
00:03:27,154 --> 00:03:28,946
Давайте потанцуем!
00:03:29,113 --> 00:03:30,310
Туди я бы не выебал.
00:03:30,310 --> 00:03:31,659
Она лесбиянка. Сразу видно.
00:03:31,659 --> 00:03:34,478
А вот у Фуфы, чувак, точно киска что надо.
00:03:37,260 --> 00:03:39,269
А Муно –вообще хер пойми что такое.
00:03:39,579 --> 00:03:41,066
Айк, ты что, табак жуешь?
00:03:41,254 --> 00:03:43,341
Будешь ебаного копа корчить и все расскажешь маме?
00:03:43,434 --> 00:03:44,798
Нет, просто по-моему это вредно.
00:03:44,798 --> 00:03:46,561
Потому что ты нихера не понимаешь!
00:03:46,561 --> 00:03:48,328
Я так и знал, что это тухлая идея.
00:03:48,328 --> 00:03:50,563
Посмотрю «Йо-Габа-Габа» у себя в комнате.
00:03:53,447 --> 00:03:54,675
Войдите, пнятненько.
00:03:55,715 --> 00:03:57,511
Мистер Мэки, можно с вами поговорить?
00:03:57,511 --> 00:04:00,355
Ты записался на прием через интеллилинк?
00:04:00,853 --> 00:04:01,490
Нет
00:04:01,985 --> 00:04:02,908
Ладно, ничего.
00:04:02,908 --> 00:04:05,274
Сейчас посмотрим, когда у нас свободное время.
00:04:05,274 --> 00:04:07,516
Так, смотрим: «прием у психолога»…
00:04:08,004 --> 00:04:09,218
«учащиеся»,
00:04:09,880 --> 00:04:10,882
«записаться».
00:04:12,481 --> 00:04:13,180
Пнятненько.
00:04:13,180 --> 00:04:13,715
Ой.
00:04:14,186 --> 00:04:16,663
Так, «учащиеся» и…
00:04:16,663 --> 00:04:17,986
«записаться».
00:04:19,196 --> 00:04:20,269
Пнятненько. Сейчас.
00:04:21,214 --> 00:04:23,274
По поводу чего тебе нужна консультация?
00:04:23,274 --> 00:04:24,681
По поводу моего младшего брата.
00:04:24,681 --> 00:04:25,899
Он очень изменился и я…
00:04:25,899 --> 00:04:27,832
Хорошо, нажимаем «проблемы в семье».
00:04:28,446 --> 00:04:29,986
Когда тебе нужна консультация?
00:04:30,146 --> 00:04:30,840
Прямо сейчас.
00:04:31,287 --> 00:04:35,654
Хорошо. Какой смартнейм у твоего брата в интеллилинке?
00:04:36,368 --> 00:04:37,249
Я не знаю.
00:04:37,249 --> 00:04:38,963
Ладно, давай поищем.
00:04:39,459 --> 00:04:41,977
Так, назад. Главное меню.
00:04:42,314 --> 00:04:44,317
Черт. Нет, назад.
00:04:44,845 --> 00:04:46,791
Так, назначить консультацию.
00:04:46,791 --> 00:04:49,427
Отключить колонки. Пнятненько.
00:04:50,018 --> 00:04:51,582
А какой у тебя смартнейм?
00:04:51,965 --> 00:04:52,683
Что?
00:04:52,683 --> 00:04:54,937
Возможно, нам придется пойти в другое место.
00:04:54,937 --> 00:04:57,685
Попробуем найти другую панель интеллилинк.
00:04:59,205 --> 00:05:00,147
Так, посмотрим:
00:05:00,147 --> 00:05:03,094
свет, настроение, установить таймер консультации.
00:05:03,094 --> 00:05:03,639
Пнятненько.
00:05:03,639 --> 00:05:05,962
Поехали.
00:05:06,162 --> 00:05:08,776
Итак, Кайл, у тебя проблемы с младшим братом?
00:05:10,793 --> 00:05:12,797
Он очень сильно изменился.
00:05:12,869 --> 00:05:14,986
Он все время злится и обзывает меня дураком.
00:05:14,986 --> 00:05:16,723
А еще постоянно говорит о сексе.
00:05:16,769 --> 00:05:19,203
Похоже у него наступил период полового созревания.
00:05:19,203 --> 00:05:20,747
По-моему ему еще рановато.
00:05:20,767 --> 00:05:22,362
Твой брат – канадец.
00:05:22,437 --> 00:05:24,949
Возможно в Канаде половое созревание протекает по-другому.
00:05:24,949 --> 00:05:27,659
Постарайся узнать побольше о переходном возрасте в Канаде.
00:05:27,659 --> 00:05:30,126
Кстати, вы можете сделать это с братом вместе.
00:05:30,392 --> 00:05:31,324
Пнятненько?
00:05:33,208 --> 00:05:35,094
Впервые мне удается сидеть в туалете
00:05:35,120 --> 00:05:36,852
и вести консультацию одновременно.
00:05:37,306 --> 00:05:39,064
Интеллилинк – это просто чудо.
00:05:39,565 --> 00:05:41,405
Канадская ассоциация врачей представляет
00:05:41,564 --> 00:05:43,091
Что это за перемены?
00:05:44,341 --> 00:05:46,586
Канадское руководство по половому созреванию
00:05:48,445 --> 00:05:49,591
Добрый день, друзья!
00:05:49,591 --> 00:05:52,276
Добро пожаловать в самый волнительный период вашей жизни.
00:05:52,276 --> 00:05:53,971
Вы храбро преодолели период детства
00:05:53,971 --> 00:05:56,240
и достигли канадского полового созревания.
00:05:56,409 --> 00:05:59,178
Скорее всего, вы уже заметили некоторые изменения в своем теле.
00:05:59,178 --> 00:06:01,740
Например, когда вы пердите у вас начинается стояк.
00:06:06,506 --> 00:06:08,758
Ваше тело претерпевает и другие изменения.
00:06:08,939 --> 00:06:11,283
Мальчики могут заметить боль в яичках.
00:06:11,283 --> 00:06:14,130
А девочки почувствовать покалывание в киске.
00:06:15,258 --> 00:06:16,684
Что за тупак?
00:06:16,684 --> 00:06:17,824
Я уже и так все это знаю.
00:06:17,824 --> 00:06:19,282
Айк, давай хотя бы досмотрим.
00:06:20,161 --> 00:06:23,162
Во время канадского полового созревания также меняется и ваш голос.
00:06:23,249 --> 00:06:24,703
Вы начинаете употреблять фразы типа:
00:06:24,703 --> 00:06:26,373
«Здорова, приятель» или «эй, чувак».
00:06:26,373 --> 00:06:27,733
Потому что теперь, будучи старше,
00:06:27,733 --> 00:06:29,897
вы осознаете, что тот, кто раньше был вашим приятелем,
00:06:29,897 --> 00:06:30,917
становится чуваком.
00:06:31,003 --> 00:06:32,705
А кто-то, кого вы раньше называли чуваком,
00:06:32,705 --> 00:06:34,396
постепенно становится вашим другом.
00:06:34,462 --> 00:06:35,787
А теперь давайте поговорим о том,
00:06:35,787 --> 00:06:37,439
как мужчина и женщина занимаются любовью.
00:06:37,439 --> 00:06:39,742
Сначала мужчина и женщина влюбляются друг в друга.
00:06:39,742 --> 00:06:42,031
Затем мужчина пердит на киску женщины.
00:06:42,109 --> 00:06:43,464
Так он заполняет женщину изнутри,
00:06:43,964 --> 00:06:45,938
чтобы она могла пернуть из киски ему на лицо.
00:06:46,024 --> 00:06:47,360
Так и появляются дети.
00:06:47,598 --> 00:06:49,681
Весь процесс может занять до 6 месяцев.
00:06:50,481 --> 00:06:51,654
Что?
00:06:52,653 --> 00:06:54,285
Детей рожают по-другому?
00:06:55,927 --> 00:06:58,037
Что еще за сперма?
00:06:58,463 --> 00:07:00,683
Тогда почему моя жена пернула мне на лицо?
00:07:01,612 --> 00:07:02,784
Но она сказала…
00:07:03,137 --> 00:07:04,185
тогда почему я…
00:07:04,463 --> 00:07:05,730
Ну, я с ней разберусь!
00:07:06,127 --> 00:07:07,833
Выставила меня идиотом!
00:07:09,473 --> 00:07:11,082
Ты сказала, что напердела мне на лицо,
00:07:11,182 --> 00:07:12,454
потому что так появляются дети!
00:07:12,454 --> 00:07:13,260
Это был сарказм.
00:07:13,260 --> 00:07:13,850
Сарказм?
00:07:13,901 --> 00:07:15,964
Только что я сказал миллионам канадских подростков,
00:07:16,017 --> 00:07:16,928
что так делаются дети.
00:07:16,928 --> 00:07:17,896
Я разозлилась на тебя,
00:07:18,022 --> 00:07:19,323
потому что ты никогда меня не слушаешь.
00:07:19,323 --> 00:07:20,710
Потому что я хотела, чтобы ты пошел со мной
00:07:20,710 --> 00:07:22,074
к семейному психологу, а ты не пошел.
00:07:22,074 --> 00:07:22,648
Хорошо!
00:07:22,648 --> 00:07:24,060
Хочешь пойти к психологу? Отлично!
00:07:24,060 --> 00:07:24,744
Полное унижение.
00:07:24,822 --> 00:07:26,085
Она напердела мне прямо в лицо.
00:07:26,085 --> 00:07:27,658
Возможно, вам следуетменьше проводить
00:07:27,684 --> 00:07:29,331
время на съемках познавательных фильмов
00:07:29,331 --> 00:07:31,083
о здоровье и уделять больше внимания жене?
00:07:31,393 --> 00:07:32,596
Какого хуя?
00:07:32,629 --> 00:07:34,421
Ты придурок, Кайл!
00:07:45,744 --> 00:07:47,276
Не знаю, что и делать.
00:07:47,276 --> 00:07:48,472
Как бы я ни старался,
00:07:48,472 --> 00:07:50,621
мы с Айком только больше отдаляемся друг от друга.
00:07:50,621 --> 00:07:52,429
Он больше не хочет с тобой играть?
00:07:52,610 --> 00:07:54,311
Да он меня даже близко не подпускает.
00:07:54,464 --> 00:07:55,559
Отстой, чувак!
00:07:55,702 --> 00:07:56,300
Что?
00:07:56,300 --> 00:07:57,953
Говорю, отстой, чувак!
00:07:58,287 --> 00:07:59,384
А, ну да, спасибо.
00:08:02,923 --> 00:08:03,992
Так, ну вот.
00:08:04,503 --> 00:08:05,745
Колонки отключены.
00:08:06,116 --> 00:08:07,773
Так что ты хотел сделать, Кайл?
00:08:07,955 --> 00:08:09,868
Я пытался записаться на прием к директору.
00:08:09,927 --> 00:08:11,473
Я хочу отпроситься из школы в пятницу,
00:08:11,473 --> 00:08:12,943
чтобы отвести своего брата на живое
00:08:12,969 --> 00:08:14,187
выступление «Йо-Габба-Габба»
00:08:14,541 --> 00:08:15,744
Мистер Мэки, может он просто
00:08:15,770 --> 00:08:17,237
сходит поговорить с директором сам?
00:08:17,237 --> 00:08:18,523
Да, нет. Все получится.
00:08:18,523 --> 00:08:21,870
Я уже позвонил в интеллилинк, и они обещали прислать специалиста.
00:08:22,122 --> 00:08:23,550
Это 7-ой кабинет?
00:08:23,717 --> 00:08:24,427
Да
00:08:24,427 --> 00:08:25,598
Меня зовут Коуди.
00:08:25,598 --> 00:08:26,908
Я ваш смартециалист.
00:08:27,079 --> 00:08:29,883
У вас возникли интеллипроблемы с вашими умноссылками?
00:08:30,237 --> 00:08:33,335
Да, один из учеников хочет записаться на прием к директору.
00:08:33,335 --> 00:08:36,721
Все понятно. Ваши смарт-имена не интеллигрированы.
00:08:37,132 --> 00:08:38,112
А, понятно.
00:08:38,408 --> 00:08:40,854
Если вы хотите интеллигрировать их с изилинком,
00:08:40,854 --> 00:08:43,889
вам нужно проапгрейдить вашу систему до серебряного пакета.
00:08:44,048 --> 00:08:46,104
Нам нужен серебряный пакет?
00:08:46,484 --> 00:08:47,606
А можно это сделать?
00:08:47,606 --> 00:08:50,374
Сейчас я позвоню своему менеджеру на интеллифон.
00:08:56,206 --> 00:08:56,800
Привет, Айк.
00:08:56,800 --> 00:08:57,949
Вали из моей комнаты, Кайл!
00:08:57,949 --> 00:08:58,898
Я играю в машинки.
00:09:00,124 --> 00:09:02,637
Айк, мне жаль, но я не смог отпросить нас из школы на пятницу.
00:09:02,637 --> 00:09:04,757
Я не смогу отвести тебя на «Йо-Габба-Габба».
00:09:05,151 --> 00:09:06,227
Но ты обещал!
00:09:06,864 --> 00:09:08,143
Я не смог попасть к директору.
00:09:08,322 --> 00:09:10,245
И что мне теперь делать, идти одному?
00:09:10,621 --> 00:09:11,534
Я же маленький.
00:09:11,534 --> 00:09:13,106
Кто будет держать меня за сраную руку?
00:09:13,106 --> 00:09:14,936
Тебе насрать на мои чувства!
00:09:14,977 --> 00:09:15,970
Это неправда.
00:09:15,970 --> 00:09:17,542
Ты только и делаешь, что пинаешь меня.
00:09:17,542 --> 00:09:19,163
Ты этого хочешь? Хочешь пнуть малыша?
00:09:19,163 --> 00:09:20,156
Я готов, чувак.
00:09:20,156 --> 00:09:21,559
Давай, Кайл! Пни малыша!
00:09:22,272 --> 00:09:24,671
Давай, братан. Пни ебаного малыша!
00:09:24,671 --> 00:09:26,121
Ну же, тряпка!
00:09:32,450 --> 00:09:34,025
Не кусайте людей!
00:09:34,688 --> 00:09:36,779
Никогда не кусайте людей!
00:09:37,750 --> 00:09:40,157
Эй, Муно, чем займемся?
00:09:40,354 --> 00:09:42,136
Давай поиграем в классный фокус-покус!
00:09:42,136 --> 00:09:43,490
Хорошо!
00:09:43,709 --> 00:09:46,845
Кто из наших зрителей может показать нам классный фокус-покус?
00:09:48,468 --> 00:09:49,930
Как тебя зовут, мальчик?
00:09:50,116 --> 00:09:51,638
Меня зовут Райан.
00:09:51,839 --> 00:09:54,774
И какой классный фокус-покус ты нам покажешь, Райан?
00:09:55,153 --> 00:09:58,055
Мой классный фокус-покус – это прыжок вверх!
00:09:58,279 --> 00:09:59,187
Ура!
00:09:59,709 --> 00:10:03,629
Отлично, Райан! Покажи нам, как ты прыгаешь.
00:10:06,864 --> 00:10:07,580
Молодец!
00:10:08,096 --> 00:10:09,745
А тебя как зовут, мальчик?
00:10:10,088 --> 00:10:11,315
Айк Брофловски.
00:10:11,524 --> 00:10:13,239
У тебя есть классный фокус-покус?
00:10:13,420 --> 00:10:16,193
Да, я хочу приручить киску Фуфы.
00:10:16,758 --> 00:10:17,968
Кого приручить?
00:10:18,326 --> 00:10:20,263
Приручить киску Фуфы.
00:10:21,796 --> 00:10:22,874
Хорошо.
00:10:23,276 --> 00:10:24,212
Давайте посмотрим,
00:10:24,238 --> 00:10:26,473
как наш друг Айк будет приручать киску Фуфы
00:10:28,027 --> 00:10:29,418
Айк! Нет! остановись!
00:10:29,592 --> 00:10:30,549
А, я понял.
00:10:30,729 --> 00:10:31,602
Ты хочешь…
00:10:31,602 --> 00:10:32,739
Стой! Что ты делаешь?
00:10:32,739 --> 00:10:33,906
О, боже! Что ты делаешь?
00:10:33,906 --> 00:10:35,726
Нет! Что ты делаешь с Фуфой?
00:10:35,726 --> 00:10:36,923
Нет!!!
00:10:36,969 --> 00:10:38,268
Послушай, мальчик.
00:10:38,684 --> 00:10:43,383
Нехорошо раздеваться и тереться о другого человека.
00:10:43,383 --> 00:10:44,570
Это неправильно!
00:10:44,570 --> 00:10:45,849
Не делай так!
00:10:45,849 --> 00:10:46,631
Нам очень жаль.
00:10:46,631 --> 00:10:47,958
Пожалуйста, извините моего брата.
00:10:47,958 --> 00:10:49,102
У него половое созревание
00:10:49,338 --> 00:10:50,828
А не маловат он для этого?
00:10:50,828 --> 00:10:51,795
Я тоже так подумал.
00:10:52,010 --> 00:10:53,179
Тупак какой-то.
00:10:53,357 --> 00:10:55,893
Фуфа не должна ограничивать себя общением с маленькими детьми.
00:10:55,893 --> 00:10:57,306
Она пиздатая телка, чувак.
00:10:58,370 --> 00:11:01,100
То, что ты сделал, причинило Фуфе много страданий.
00:11:01,262 --> 00:11:02,781
Правда, Фуфа?
00:11:04,065 --> 00:11:04,676
Фуфа?
00:11:04,837 --> 00:11:05,731
Он прав, Плекс.
00:11:05,906 --> 00:11:06,976
Мы взрослеем.
00:11:07,266 --> 00:11:09,619
Я не хочу всю жизнь возиться с малышами.
00:11:09,808 --> 00:11:11,691
Фуфа, о чем ты говоришь?
00:11:11,691 --> 00:11:14,118
Нам пора начать играть со взрослыми.
00:11:14,474 --> 00:11:16,082
Может, нам нужно стать немного смелее,
00:11:16,082 --> 00:11:17,546
подумать о своей сексуальности.
00:11:17,546 --> 00:11:18,573
Фуфа, нет!
00:11:18,641 --> 00:11:19,783
Я творческая личность!
00:11:19,783 --> 00:11:21,481
Если я буду всю жизнь играться с детьми,
00:11:21,481 --> 00:11:22,860
она превратиться в насмешку.
00:11:22,860 --> 00:11:24,342
Мне нужно двигаться дальше.
00:11:27,129 --> 00:11:30,481
Боже, что наделал этот мальчик!
00:11:33,101 --> 00:11:34,575
Я пытался не думать об этом, Рик.
00:11:34,740 --> 00:11:35,755
Я хотел забыть об этом
00:11:35,912 --> 00:11:37,281
и жить дальше, но не могую.
00:11:37,281 --> 00:11:39,705
Она же напердела мне прямо в лицо.
00:11:40,630 --> 00:11:42,380
Вы ходили к семейному психологу?
00:11:42,697 --> 00:11:43,566
Ходили.
00:11:43,773 --> 00:11:45,508
Но я до сих пор не могу стереть из памяти
00:11:45,508 --> 00:11:47,497
свое беспомощное лицо, на которое она напердела.
00:11:47,497 --> 00:11:49,531
Где гарантии, что она не сделает этого снова?
00:11:49,531 --> 00:11:52,155
Ты не думаешь, что это как-то связано с ее новой работой?
00:11:52,155 --> 00:11:52,980
О чем это ты?
00:11:52,980 --> 00:11:54,267
Здесь все не так просто.
00:11:54,310 --> 00:11:56,487
Женщина никогда не напердит на лицо своего любовника
00:11:56,487 --> 00:11:57,852
без веской на то причины.
00:11:57,852 --> 00:11:59,876
Ты занял пост министра здравоохранения Канады,
00:11:59,876 --> 00:12:01,902
а три месяца спустя твоя жена пердит тебе в лицо.
00:12:01,902 --> 00:12:03,086
В этом прослеживается связь.
00:12:03,086 --> 00:12:04,258
Я согласился на эту работу,
00:12:04,258 --> 00:12:06,553
потому что хотел сделать канадское здравоохранение лучше.
00:12:06,553 --> 00:12:07,525
Причем здесь моя жена?
00:12:08,085 --> 00:12:09,380
Терри, я твой друг.
00:12:09,381 --> 00:12:10,327
Причем, не просто друг.
00:12:10,327 --> 00:12:11,391
Я еще и твой приятель.
00:12:11,439 --> 00:12:12,051
Спасибо, чувак.
00:12:12,051 --> 00:12:14,034
И я тебе говорю, что здесь не все так просто.
00:12:14,034 --> 00:12:16,349
Если ты хочешь сохранить свой брак и свое лицо,
00:12:16,394 --> 00:12:18,637
ты должен разобраться в этом как можно скорее.
00:12:19,486 --> 00:12:20,602
Мистер Мэки.
00:12:20,654 --> 00:12:22,671
На сегодняшний день школа уже потратила
00:12:22,671 --> 00:12:26,749
22 тысячи долларов на систему интеллилинк,
00:12:27,011 --> 00:12:29,925
однако до сих пор ее работа никуда не годится.
00:12:30,208 --> 00:12:33,217
Да, но проблема в том, что еще не все к ней подключились.
00:12:33,543 --> 00:12:35,874
Они не могут, потому что каждый раз,
00:12:35,874 --> 00:12:38,212
как они пытаются, срабатывает система пожаротушения.
00:12:38,212 --> 00:12:41,134
Я знаю, что в работе интеллилинка есть некоторые проблемы.
00:12:41,478 --> 00:12:42,291
Пнятненько.
00:12:42,485 --> 00:12:45,896
Но я нанял нового сотрудника, который будет нести
00:12:45,896 --> 00:12:50,851
полную ответственность за исправность работы Интеллилинка.
00:12:51,051 --> 00:12:53,404
Познакомьтесь, это Пэт Коннерс.
00:12:53,892 --> 00:12:54,866
Всем привет!
00:12:54,866 --> 00:12:56,309
Нехер нам тут ручкой махать.
00:12:56,309 --> 00:12:59,709
Система, за которую ты несешь ответственность, не работает!
00:12:59,709 --> 00:13:01,598
И что ты собираешься с этим делать?
00:13:01,979 --> 00:13:05,699
Ну, я вроде как пока пытаюсь ознакомиться с ситуацией и…
00:13:05,699 --> 00:13:06,827
Ознакомиться с ситуацией?
00:13:06,827 --> 00:13:09,093
Ты знаешь, сколько денег мы на это потратили?
00:13:09,423 --> 00:13:11,760
Может, пора уже понести какую-то ответственность?
00:13:11,760 --> 00:13:13,022
Убирайся отсюда, Пэт!
00:13:13,022 --> 00:13:14,793
Ты уволена! Вон пошла!
00:13:17,907 --> 00:13:21,321
Итак, как нам теперь разгребать за Пэт ее косяки?
00:13:22,035 --> 00:13:24,483
Похоже у нас нет выбора. Пнятненько.
00:13:24,966 --> 00:13:27,497
Нам придется купить золотой пакет Интеллилинк.
00:13:27,497 --> 00:13:28,570
Ну уж нет!
00:13:28,570 --> 00:13:30,146
Это обойдется нам в 10 тысяч долларов,
00:13:30,146 --> 00:13:32,578
но с его помощью мы сможем исправить все ошибки Пэт.
00:13:32,578 --> 00:13:34,672
Мистер Мэки. Давайте на чистоту.
00:13:34,672 --> 00:13:36,788
Интеллилинк – ваша идея.
00:13:37,123 --> 00:13:40,016
Просто признайте это, и прекратите принимать все в штыки.
00:13:40,772 --> 00:13:42,639
Как же не будешь принимать все в штыки,
00:13:42,639 --> 00:13:44,790
когда рядом такой человек, как ты Майлз. Пнятненько.
00:13:44,790 --> 00:13:46,406
Давай не будем забывать, что твоя жена
00:13:46,406 --> 00:13:48,389
погибла в результате «несчастного случая»,
00:13:48,449 --> 00:13:51,266
в то время как ты вроде как «бухал в походе».
00:13:51,311 --> 00:13:52,389
«Пнятненько»
00:13:52,456 --> 00:13:53,613
Слышишь, ты…
00:13:53,613 --> 00:13:55,037
Нет, это ты послушай!
00:13:55,119 --> 00:13:56,983
Интеллилинк – это прекрасная идея.
00:13:56,983 --> 00:13:59,370
И нам просто нужно купить гребаный золотой пакет!
00:13:59,370 --> 00:14:00,667
Вам пнятненько?
00:14:01,015 --> 00:14:03,121
Вы смотрите новости канала развлечений.
00:14:03,264 --> 00:14:04,312
Один бог знает, почему.
00:14:04,312 --> 00:14:07,055
Она выросла и хочет, чтобы все об этом знали.
00:14:07,397 --> 00:14:09,808
От звезды детского шоу к секс-символу.
00:14:09,808 --> 00:14:12,328
Фуфа из «Йо-Габба-Габба» готова зажигать!
00:14:13,176 --> 00:14:14,667
Ее видели на бесконечных вечеринках
00:14:14,667 --> 00:14:16,628
и фотографировали курящей марихуану,
00:14:16,628 --> 00:14:18,998
а теперь Фуфа готовит откровенное
00:14:19,124 --> 00:14:21,631
выступление для церемонии MTV.
00:14:21,653 --> 00:14:25,784
Менеджер Фуфы утверждает, что это шоу войдет в историю.
00:14:25,895 --> 00:14:27,803
У Фуфы такая славная лысая киска,
00:14:27,803 --> 00:14:30,167
которую хочется погладить, как только ее видишь.
00:14:30,167 --> 00:14:32,709
Церемония VMA начнется завтра в 8 часов вечера.
00:14:32,848 --> 00:14:34,838
Все это так волнительно!
00:14:34,838 --> 00:14:36,804
Я же тебе говорил, что все получится.
00:14:39,318 --> 00:14:42,340
Прошу прощения, но Айку нужно делать домашнюю работу.
00:14:42,502 --> 00:14:44,884
Заткнись, Кайл! Не обращай внимание на моего малого.
00:14:44,884 --> 00:14:46,214
Я твой старший брат, Айк!
00:14:47,475 --> 00:14:48,714
Открой дверь, ушлепок!
00:14:53,046 --> 00:14:54,368
Можно с вами поговорить?
00:14:54,368 --> 00:14:55,684
Извините, но сейчас я…
00:14:55,684 --> 00:14:56,541
Фуфа!
00:14:56,870 --> 00:14:57,717
Вон она!
00:14:57,717 --> 00:14:58,296
Слава богу!
00:14:58,589 --> 00:14:59,163
Эй!
00:14:59,163 --> 00:15:02,998
Фуфа! Что это за новости по поводу твоего выступления на MTV?
00:15:02,998 --> 00:15:05,086
Я больше не звезда детского шоу!
00:15:05,567 --> 00:15:08,427
Фуфа, не стоит всем демонстрировать свою киску,
00:15:08,427 --> 00:15:09,801
чтобы привлечь к себе внимание.
00:15:09,801 --> 00:15:12,102
Ты ничего не понимаешь, потому что ты робот, Плекс!
00:15:12,102 --> 00:15:14,318
Ладно. Не хочешь нас слушать,
00:15:14,318 --> 00:15:18,358
тогда послушай нашего специального гостя – Шинейд О'Коннор.
00:15:21,465 --> 00:15:22,495
Не делай этого, Фуфа.
00:15:22,495 --> 00:15:25,075
Не продавай свою киску этим корпоративным ублюдкам.
00:15:25,241 --> 00:15:27,185
Иди в жопу, Шинейд О'Коннор!
00:15:27,185 --> 00:15:28,761
Всем на тебя насрать!
00:15:28,761 --> 00:15:31,290
Не показывай свою киску по телевизору!
00:15:31,290 --> 00:15:32,687
Не показывай!
00:15:32,843 --> 00:15:36,376
Она для твоего мужа, а не для всего мира.
00:15:36,676 --> 00:15:38,912
Не показывай свою киску по телевизору!
00:15:38,912 --> 00:15:41,888
Найди себе парня! Найди себе парня!
00:15:42,183 --> 00:15:43,934
Может, вы свалите из моей гостиной?
00:15:45,522 --> 00:15:46,097
Алло.
00:15:46,902 --> 00:15:49,280
Ваш любимый человек когда-нибудь пердел вам в лицо?
00:15:49,586 --> 00:15:50,473
Что?
00:15:50,473 --> 00:15:51,541
Прошу прощения,
00:15:51,541 --> 00:15:54,017
я обзваниваю всех клиентов канадской системы здравоохранения,
00:15:54,017 --> 00:15:56,258
чтобы убедиться в том, что они довольны обслуживанием.
00:15:56,258 --> 00:15:57,047
Это Айк Брофловски?
00:15:57,110 --> 00:15:58,271
Нет, это его брат.
00:15:58,328 --> 00:15:59,653
Ваш брат получает наши лекарства.
00:15:59,653 --> 00:16:01,265
Поэтому, мы хотим удостовериться в том,
00:16:01,265 --> 00:16:02,485
что он доволен нашей работой.
00:16:02,517 --> 00:16:03,639
Доволен вашей…
00:16:03,639 --> 00:16:06,149
минутку, какие лекарства?
00:16:12,618 --> 00:16:13,740
Перед тем, как мы продолжим,
00:16:13,740 --> 00:16:14,687
я хочу чтобы вы знали,
00:16:14,687 --> 00:16:16,552
что мое лицо дало положительный результат,
00:16:16,578 --> 00:16:18,381
после тестирования на наличие пердежа.
00:16:19,781 --> 00:16:21,349
Извините, но мне все равно.
00:16:21,349 --> 00:16:23,504
Я просто хочу знать, какое лекарство
00:16:23,530 --> 00:16:25,251
вы даете моему брату и почему.
00:16:25,251 --> 00:16:27,554
Люди по всему миру получают свои лекарства из Канады.
00:16:27,554 --> 00:16:29,322
Да, но с моим братом творится что-то не то,
00:16:29,322 --> 00:16:30,539
и, возможно, это ваша вина.
00:16:30,539 --> 00:16:31,606
Этого не может быть.
00:16:31,606 --> 00:16:33,302
Канадская система здравоохранения
00:16:33,328 --> 00:16:35,322
полностью интегрирована с Интеллилинком.
00:16:36,325 --> 00:16:37,587
Вы используете Интеллилинк?
00:16:37,587 --> 00:16:39,941
О, господи! вы не проверите его файл?
00:16:40,084 --> 00:16:41,400
Конечно, без проблем.
00:16:41,400 --> 00:16:42,699
Какой у вашего брата смартнейм
00:16:42,725 --> 00:16:44,261
в системе канадского здравоохранения?
00:16:44,261 --> 00:16:45,699
Не знаю.
00:16:46,118 --> 00:16:47,652
Попробуйте «укротитель кисок»
00:16:48,194 --> 00:16:50,050
Укротитель кисок.
00:16:52,882 --> 00:16:54,099
Ага, вот он.
00:16:54,099 --> 00:16:55,183
Значит, так.
00:16:55,183 --> 00:16:57,740
У вашего брата запор.
00:16:57,740 --> 00:17:00,484
С прошлого мая ему прописано ежедневное слабительное.
00:17:00,808 --> 00:17:02,929
Боюсь, в Интеллилинке произошла ошибка,
00:17:02,929 --> 00:17:04,957
и ваш брат стал получать большие дозы гормонов,
00:17:04,957 --> 00:17:06,982
прописанных спортсмену с северо-востока.
00:17:07,339 --> 00:17:09,664
Хотите сказать, что Айк регулярно принимал гормоны
00:17:09,664 --> 00:17:11,599
из-за ошибки Интеллилинка?
00:17:11,599 --> 00:17:12,655
Совершенно верно.
00:17:12,655 --> 00:17:16,004
Это система – полное говно, и от нее одни неприятности.
00:17:16,004 --> 00:17:16,729
Она хорошая!
00:17:16,729 --> 00:17:18,774
Она прекрасно работает, просто нужно дать ей время.
00:17:18,774 --> 00:17:20,658
Боже, ты говоришь прям как моя жена.
00:17:21,547 --> 00:17:23,285
Моя жена…
00:17:23,285 --> 00:17:25,043
Так вот в чем дело, Терри.
00:17:25,063 --> 00:17:26,835
Эта система интеграции сделала из тебя
00:17:26,835 --> 00:17:28,370
озлобленного и агрессивного человека,
00:17:28,370 --> 00:17:30,063
и твоей жене приходилось это терпеть.
00:17:30,875 --> 00:17:33,761
И поэтому она пернула мне в лицо.
00:17:34,347 --> 00:17:35,474
Прошу прощения!
00:17:35,474 --> 00:17:38,181
Если моему брату давали гормоны какого-то спортсмена,
00:17:38,181 --> 00:17:40,324
кому тогда достались его лекарства?
00:17:41,883 --> 00:17:44,084
Том Бреди сегодня снова какой-то вялый.
00:17:44,404 --> 00:17:46,402
Не понимаю, что с ним не так в последнее время.
00:17:46,402 --> 00:17:49,393
Он определенно не такой сильный и напористый, как обычно.
00:17:58,984 --> 00:18:00,462
Бреди отступает, чтобы сделать пасс.
00:18:00,462 --> 00:18:02,311
Открытый игрок на линии в 40 ярдов.
00:18:02,969 --> 00:18:04,385
Что бы ни случилось с Томом Бреди,
00:18:04,385 --> 00:18:06,004
похоже, ему становится хуже.
00:18:06,340 --> 00:18:07,406
Вперед, Бронкос!
00:18:15,555 --> 00:18:16,629
Ну, вот и все.
00:18:16,629 --> 00:18:18,410
Теперь дети могут покупать обеды,
00:18:18,555 --> 00:18:20,531
но не будут иметь возможность получать оценки.
00:18:20,531 --> 00:18:23,192
Нет, они должны иметь возможность получать оценки!
00:18:23,526 --> 00:18:26,784
Тогда вам придется купить платиновый пакет Интеллилинка.
00:18:26,784 --> 00:18:28,801
Нет! больше никаких апгрейдов, пнятненько?
00:18:28,801 --> 00:18:30,660
Я просто хочу, чтобы это работало!
00:18:31,647 --> 00:18:34,105
Что конкретно вы под этим подразумеваете?
00:18:34,105 --> 00:18:36,236
Я хочу, чтобы ученики имели возможность записываться
00:18:36,236 --> 00:18:38,642
на прием к психологу и ходить к врачу
00:18:38,642 --> 00:18:41,016
самым простым и непосредственным способом!
00:18:41,117 --> 00:18:43,264
Тогда вам нужен пакет «Центурион».
00:18:43,432 --> 00:18:45,837
Это когда мы берем все панели интеллилинка,
00:18:45,837 --> 00:18:47,898
вырываем их из стен и бросаем в костер.
00:18:47,898 --> 00:18:49,989
Затем мы удаляем с компьютеров все
00:18:49,989 --> 00:18:51,973
ПО интеллилинка и вам больше никогда
00:18:51,973 --> 00:18:53,687
не приходиться иметь с нами дела.
00:18:54,971 --> 00:18:56,996
Хорошо. Дайте мне пакет «Центурион»
00:18:57,376 --> 00:18:58,243
Без проблем.
00:19:05,876 --> 00:19:07,889
Вот вам листочки, где ученики
00:19:07,889 --> 00:19:09,627
смогут записываться на прием к психологу,
00:19:09,627 --> 00:19:11,931
и спасибо за то, что вы выбрали Интеллилинк!
00:19:17,241 --> 00:19:20,336
VMA возобновит свой показ через несколько минут
00:19:20,336 --> 00:19:22,747
с выступления Фуфы из “Йо-Габба-Габба».
00:19:22,747 --> 00:19:25,332
Она исполнит песню «Приголубь мою сладкую кисоньку»
00:19:26,904 --> 00:19:27,847
Две минуты Фуфа.
00:19:28,019 --> 00:19:30,411
Спасибо. Боже, сейчас начнется.
00:19:30,570 --> 00:19:32,030
Айк! Подожди!
00:19:32,796 --> 00:19:34,039
Вали отсюда, чувак!
00:19:34,039 --> 00:19:35,496
Айк, произошла ужасная ошибка.
00:19:35,496 --> 00:19:36,582
Ты не понимаешь!
00:19:36,582 --> 00:19:38,310
Нет, это ты не понимаешь, сопля!
00:19:38,310 --> 00:19:40,216
Почему ты не даешь мне просто повзрослеть?
00:19:40,216 --> 00:19:42,158
Чего ты все время ко мне лезешь?
00:19:42,158 --> 00:19:45,185
Потому что ты мой младший брат, черт тебя дери!
00:19:45,520 --> 00:19:47,764
И даже когда мне будет 50, а тебе – 45,
00:19:47,764 --> 00:19:49,985
ты все равно будешь моим маленьким братиком!
00:19:49,985 --> 00:19:51,310
Ну че, поехали.
00:19:51,310 --> 00:19:52,729
Наша новая звезда, на сцену!
00:19:52,729 --> 00:19:55,362
Айк, мне не важно, хочешь ты взрослеть или нет.
00:19:55,362 --> 00:19:57,260
Я просто хочу быть рядом с тобой.
00:19:57,460 --> 00:20:00,716
Встречайте самую сексуальную чику на планете! Фуфа!
00:20:02,585 --> 00:20:03,532
Идем, Айк!
00:20:04,305 --> 00:20:04,840
Айк?
00:20:05,006 --> 00:20:06,122
Он прав, Фуф.
00:20:06,122 --> 00:20:07,741
Бунтарство – часть взросления.
00:20:07,916 --> 00:20:10,272
Но я все равно повзрослею, хочу я этого или нет.
00:20:10,272 --> 00:20:11,710
Так зачем форсировать события?
00:20:11,710 --> 00:20:13,729
Наверное, пусть все идет своим чередом.
00:20:14,900 --> 00:20:16,069
Ура!
00:20:18,020 --> 00:20:19,183
Фуфа?
00:20:26,930 --> 00:20:28,009
Давай, давай!
00:20:28,009 --> 00:20:29,609
Приголубь мою киску!
00:20:29,609 --> 00:20:31,742
Сначала так, а потом вот так!
00:20:37,008 --> 00:20:38,531
Это было ошибкой.
00:20:38,702 --> 00:20:39,408
Что?
00:20:39,749 --> 00:20:42,052
Попытка реформирования канадской системы здравоохранения
00:20:42,052 --> 00:20:44,151
и нежелание признать, что у меня ничего не вышло.
00:20:44,151 --> 00:20:45,423
Даже когда моя жена сказала,
00:20:45,423 --> 00:20:46,903
что эта система слишком запутанная.
00:20:46,903 --> 00:20:48,118
Но я не стал ее слушать!
00:20:48,118 --> 00:20:50,843
О, Терри! Я просто пыталась привлечь твое внимание.
00:20:50,920 --> 00:20:52,792
Прости, что напердела тебе на лицо.
00:20:52,792 --> 00:20:53,794
Я это заслужил.
00:20:53,878 --> 00:20:56,256
Всякий, кто думает, что интеграция системы здравоохранения
00:20:56,256 --> 00:20:58,025
с компьютерной системой может пройти гладко,
00:20:58,025 --> 00:21:00,192
заслуживает гиганского пердюка себе в лицо.
00:21:00,895 --> 00:21:02,278
Спасибо тебе, моя любимая.
00:21:02,278 --> 00:21:04,024
Значит, с Интеллилинком покончено?
00:21:04,196 --> 00:21:06,478
Да, я проапгрейдился до золотого пакета.
00:21:06,680 --> 00:21:10,042
Очень скоро канадцы начнут получать нужные им лекарства,
00:21:10,042 --> 00:21:11,722
и все будет нормально.
00:21:23,471 --> 00:21:24,019
Айк?
00:21:24,019 --> 00:21:27,312
Кайл! Это «Даша-Следопыт»
00:21:27,690 --> 00:21:29,677
Давай заберемся на эту гору!
00:21:29,989 --> 00:21:32,277
Ага! Хочешь, я посмотрю вместе с тобой?
00:21:32,415 --> 00:21:33,240
Ура!
00:21:33,902 --> 00:21:35,845
Мы добрались до самой вершины!
00:21:36,013 --> 00:21:38,355
Блин, я бы не прочь на нее залезть.
00:21:38,519 --> 00:21:41,525
Спорим, у нее горячая пуэрто-риканская киска?
00:21:42,633 --> 00:21:44,166
Да, наверное.
00:21:44,329 --> 00:21:45,407
Ура!
rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt
rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt
00:00:39,744 --> 00:00:41,531
с будущим, ясненько?
00:00:41,556 --> 00:00:43,783
С сегодняшнего дня вся наша школа
00:00:43,849 --> 00:00:46,668
будет оснащена системой ИнтелиЛинк.
00:00:47,379 --> 00:00:49,775
Отныне, когда вам понадобится
обратиться к школьной медсестре
00:00:49,800 --> 00:00:52,719
или поговорить со мной, вашим психологом,
вы можете просто записаться
00:00:52,744 --> 00:00:54,696
с помощью этого простого
интегрированного портала.
00:00:56,905 --> 00:00:58,097
Значит так...
00:01:00,125 --> 00:01:02,660
Вы можете пользоваться компьютером
или любой из панелей ИнтелиЛинк,
00:01:02,826 --> 00:01:04,829
установленных по всей школе.
00:01:04,995 --> 00:01:06,837
Скажем, вы в столовой, ладненько,
00:01:06,862 --> 00:01:09,194
и вы начинаете кашлять кровью,
и вам нужно показаться медсестре.
00:01:09,319 --> 00:01:11,501
Вы кликаете на "школьная клиника"...
00:01:11,626 --> 00:01:13,203
П'нятно? "К медсестре"...
00:01:14,097 --> 00:01:16,219
Ясненько? "Проблемы с дыханием".
00:01:19,551 --> 00:01:22,221
Так, видимо, это не то меню, п'нятненько...
00:01:22,387 --> 00:01:25,391
Как видите, вы можете управлять
и звуковой системой...
00:01:25,557 --> 00:01:27,493
Всё это интегрировано
с помощью смартлинков,
00:01:27,559 --> 00:01:28,749
это прекрасно придумано, ясненько?
00:01:28,874 --> 00:01:31,504
Взглянем на форум... Форум...
00:01:32,025 --> 00:01:33,539
Форум...
00:01:33,664 --> 00:01:35,686
Здесь вы легко сможете писать
сообщения друг другу
00:01:35,811 --> 00:01:38,279
или преподавателям, п'нятненько?
Например, вот -
00:01:38,404 --> 00:01:40,947
сообщение от младшего брата Кайла,
Айка Брофловски.
00:01:41,233 --> 00:01:44,794
Значит, маленький Айк пишет:
"Мой брат гомосек".
00:01:47,079 --> 00:01:49,165
Айк также нарисовал своего брата.
00:01:49,331 --> 00:01:51,619
Нарисовал картинку с такой птичкой...
00:01:51,744 --> 00:01:53,711
свисающей у Кайла со лба,
п'нятно, это очень мило.
00:01:55,546 --> 00:01:56,472
Очень милый журавль,
00:01:56,597 --> 00:01:58,633
американский журавль
торчит у Кайла из головы.
00:01:58,799 --> 00:02:00,582
Это не журавль, это хуй с яйцами.
00:02:05,159 --> 00:02:07,619
Мам, Айк опять за своё.
00:02:07,744 --> 00:02:09,349
Не понимаю, что с ним происходит,
00:02:09,358 --> 00:02:10,810
он как будто ненавидит меня.
00:02:10,835 --> 00:02:13,719
О, Кайл, твой младший братик взрослеет,
00:02:13,744 --> 00:02:15,308
теперь он уже не малыш.
00:02:15,333 --> 00:02:18,273
Я знаю, но он вывесил картинку,
где я нарисован с членом на голове.
00:02:18,398 --> 00:02:19,591
Это естественно, пупсик.
00:02:19,616 --> 00:02:22,719
Взрослея, дети ищут способы
утвердить свою независимость.
00:02:22,744 --> 00:02:23,749
Ты же знаешь.
00:02:23,774 --> 00:02:26,957
Попробуй поговорить с ним,
ты сможешь снова с ним помириться.
00:02:31,349 --> 00:02:33,292
Привет, Айк. Как дела?
00:02:33,744 --> 00:02:36,466
Пошёл вон из моей комнаты, Кайл.
Я за компьютером.
00:02:38,233 --> 00:02:40,775
Я просто подумал, может,
вместе порисуем пальцами?
00:02:40,841 --> 00:02:43,319
Я что, блять, похож на того,
кто рисует пальцами?
00:02:43,385 --> 00:02:45,318
У меня уже прыщей дохуя на роже!
00:02:46,937 --> 00:02:49,184
Айк, я просто хочу,
чтобы мы снова были друзьями.
00:02:49,309 --> 00:02:51,373
Тогда перестань доставать меня, братан.
00:02:51,398 --> 00:02:53,992
Ты не представляешь, что значит быть младенцем,
у которого началось половое созревание!
00:02:54,017 --> 00:02:55,719
Я не знаю, то ли смотреть
"Йо Габба Габба",
00:02:55,744 --> 00:02:57,286
то ли пойти отведать чей-нибудь пирожок.
00:02:58,789 --> 00:03:01,271
Да, давай посмотрим "Йо Габба Габба",
как раньше.
00:03:02,558 --> 00:03:04,073
- Давайте танцевать!
00:03:04,239 --> 00:03:06,619
- Давай-давай, Туди!
00:03:06,744 --> 00:03:08,434
- Давай-давай, Туди!
00:03:08,559 --> 00:03:09,871
- Давайте танцевать!
00:03:10,256 --> 00:03:11,619
- Давай-давай, Броби!
00:03:11,744 --> 00:03:13,221
Я люблю "Танцы-танцы".
00:03:13,346 --> 00:03:16,002
Ты их всегда любил.
Видишь? Хорошо же.
00:03:16,168 --> 00:03:18,619
- Давай-давай, Фуфа!
00:03:18,744 --> 00:03:19,589
- Давай-давай, Фуфа!
00:03:19,755 --> 00:03:21,674
- Давайте танцевать!
00:03:21,840 --> 00:03:24,315
Ты бы кого трахнул, Фуфу или Туди?
00:03:24,440 --> 00:03:26,971
- Что?
- Я хочу трахнуть Фуфу.
00:03:27,137 --> 00:03:29,098
- Давайте танцевать!
00:03:29,264 --> 00:03:30,719
Я бы не стал трахать Туди,
00:03:30,744 --> 00:03:31,923
она лесба, сразу видно.
00:03:32,048 --> 00:03:34,765
Но вот Фуфа -
у неё наверняка сладкий пирожок.
00:03:37,276 --> 00:03:39,525
Я только нихуя не разберу,
Муно у них парень или девка.
00:03:39,691 --> 00:03:41,337
Айк, это жевательный табак?
00:03:41,362 --> 00:03:43,396
Чё, бля, маме теперь настучишь?
00:03:43,421 --> 00:03:45,097
Нет, но по-моему,
это для здоровья вредно.
00:03:45,122 --> 00:03:46,824
Да потому что ты не понимаешь ни хера!
00:03:46,990 --> 00:03:48,498
Так и знал, что это хреновая затея,
00:03:48,523 --> 00:03:51,829
пойду смотреть "Йо Габба Габба"
в своей комнатке!
00:03:52,617 --> 00:03:55,291
Заходите, ладненько?
00:03:55,874 --> 00:03:57,668
Мистер Маки, можно с вами поговорить?
00:03:57,834 --> 00:04:01,671
- Так, а ты записался на приём через ИнтелиЛинк?
- Нет.
00:04:01,957 --> 00:04:03,649
Ладненько, ничего, это ничего,
00:04:03,715 --> 00:04:05,195
ИнтелиЛинк нам поможет...
00:04:05,320 --> 00:04:07,905
Посмотрим... на приём к психологу...
00:04:08,203 --> 00:04:09,619
Ученики...
00:04:09,744 --> 00:04:11,182
Назначить встречу...
00:04:12,588 --> 00:04:14,089
Так, упс...
00:04:14,214 --> 00:04:17,068
Так, ученики... назначить... ага, вот оно...
00:04:17,193 --> 00:04:18,619
Назначить встречу.
00:04:19,177 --> 00:04:20,703
Ясненько, значит так...
00:04:21,187 --> 00:04:23,160
Так о чём ты хотел посоветоваться?
00:04:23,533 --> 00:04:24,924
Насчёт моего младшего брата.
00:04:24,997 --> 00:04:26,447
Он меняется, и мне кажется...
00:04:26,613 --> 00:04:28,496
П'нятно, я кликну на "семейные проблемы"...
00:04:28,621 --> 00:04:30,326
Когда ты хочешь прийти на приём?
00:04:30,492 --> 00:04:32,535
- Сейчас.
- Ясненько...
00:04:32,660 --> 00:04:36,047
А какое у твоего брата
Интели-грированное смарт-имя?
00:04:36,230 --> 00:04:37,287
Я не знаю.
00:04:37,312 --> 00:04:39,409
Хорошо, я могу найти его через поиск.
00:04:39,534 --> 00:04:40,753
Назад...
00:04:40,919 --> 00:04:41,889
Главное меню...
00:04:42,014 --> 00:04:43,465
О чёрт!
00:04:43,590 --> 00:04:45,619
Так, назад... назначить...
00:04:45,644 --> 00:04:46,719
Нет, назначить встречу...
00:04:46,744 --> 00:04:48,113
Так, динамики выключить...
00:04:48,842 --> 00:04:51,845
Так... Ладненько, какое у тебя
смарт-имя, Кайл?
00:04:51,850 --> 00:04:52,860
Что?!
00:04:52,869 --> 00:04:55,719
Извини, Кайл, нам придётся
пойти в другое место,
00:04:55,744 --> 00:04:58,863
давай где-нибудь найдём
панель ИнтелиЛинк.
00:04:59,294 --> 00:05:01,760
Так, посмотрим...
освещение, настроение...
00:05:01,885 --> 00:05:04,316
Запустить таймер сеанса, ну вот.
00:05:04,441 --> 00:05:05,491
Хорошо, готово.
00:05:06,069 --> 00:05:09,008
Итак, Кайл, тебя беспокоит
твой младший брат?
00:05:10,946 --> 00:05:13,094
Он просто очень изменился.
00:05:13,160 --> 00:05:15,494
Ходит злой, зовёт меня дураком,
00:05:15,619 --> 00:05:17,248
и говорит всё время только о сексе!
00:05:17,414 --> 00:05:19,058
Похоже, у него началось
половое созревание.
00:05:19,124 --> 00:05:20,918
Да, но он же еще маленький!
00:05:21,084 --> 00:05:22,700
Ну, твой брат канадец.
00:05:22,725 --> 00:05:25,257
Возможно, канадское половое созревание
проходит несколько иначе.
00:05:25,467 --> 00:05:27,986
Тебе следует узнать побольше
о канадском половом созревании,
00:05:28,111 --> 00:05:31,304
и вы с братом даже можете
сделать это вместе, п'нятненько?
00:05:33,345 --> 00:05:37,300
Знаешь, я впервые смог одновременно
провести консультацию и сходить в туалет.
00:05:37,425 --> 00:05:39,037
ИнтелиЛинк - замечательная вещь!
00:05:40,150 --> 00:05:41,950
Канадское Управление здравоохранения
представляет
00:05:41,950 --> 00:05:44,549
Что означают эти изменения?
00:05:44,609 --> 00:05:47,250
Всё о канадском половом созревании
00:05:48,608 --> 00:05:49,806
Здравствуйте, дети,
00:05:49,831 --> 00:05:52,338
добро пожаловать в самое
удивительное время в вашей жизни.
00:05:52,363 --> 00:05:54,224
Вы отважно преодолели
испытания детства,
00:05:54,249 --> 00:05:56,595
и теперь вступаете в период
канадского полового созревания.
00:05:56,661 --> 00:05:59,260
Наверняка вы уже заметили
перемены, происходящие с вашим телом.
00:05:59,385 --> 00:06:01,906
Например, когда вы пердите,
ваш член становится твёрдым.
00:06:06,645 --> 00:06:09,053
С вашим телом происходят
и другие физические изменения.
00:06:09,078 --> 00:06:11,349
Если ты мальчик, ты мог заметить,
что у тебя болят яички,
00:06:11,411 --> 00:06:14,875
а если ты девочка, ты могла заметить
щекочущее ощущение в своём пирожке.
00:06:15,450 --> 00:06:17,944
Что за тупость, братан,
я всё это знаю уже!
00:06:18,069 --> 00:06:20,144
Давай всё-таки посмотрим дальше, Айк.
00:06:20,310 --> 00:06:21,601
Переживая канадское
половое созревание,
00:06:21,626 --> 00:06:23,922
вы могли заметить, что ваш голос
тоже стал меняться.
00:06:23,947 --> 00:06:26,569
Вы говорите, например,
"привет, кореш" и "привет, парень",
00:06:26,594 --> 00:06:28,282
потому что, взрослея, вы понимаете,
00:06:28,307 --> 00:06:30,671
что тот, кто был вашим корешем,
теперь ваш парень.
00:06:30,737 --> 00:06:33,699
А тот, кого вы звали парнем,
быстро становится вашим другом.
00:06:34,640 --> 00:06:37,261
Но теперь давайте поговорим о том,
как мужчина и женщина занимаются любовью.
00:06:37,327 --> 00:06:39,597
Сначала мужчина и женщина влюбляются.
00:06:39,663 --> 00:06:41,689
Потом мужчина пердит женщине в пирожок,
00:06:42,459 --> 00:06:43,886
наполняя её пирожок воздухом,
00:06:43,911 --> 00:06:45,536
чтобы женщина могла выпустить воздух
мужчине на лицо.
00:06:46,107 --> 00:06:47,897
И рождается ребёнок.
00:06:47,963 --> 00:06:50,159
Весь процесс может занять
до полугода...
00:06:50,881 --> 00:06:52,182
Что?
00:06:52,872 --> 00:06:54,275
Дети не так получаются?
00:06:55,933 --> 00:06:57,349
Что такое сперма?
00:06:58,390 --> 00:07:00,502
Тогда зачем моя жена
выпустила воздух мне в лицо?
00:07:01,595 --> 00:07:02,986
Она сказала, это чтобы...
00:07:03,097 --> 00:07:04,339
Тогда почему она...
00:07:04,437 --> 00:07:06,565
Я должен с этим разобраться.
00:07:06,731 --> 00:07:08,349
Идиотом меня выставила, да?
00:07:10,120 --> 00:07:11,719
Эй, ты сказала,
что пердела вагиной мне в лицо,
00:07:11,744 --> 00:07:13,011
потому что так дети рождаются!
00:07:13,036 --> 00:07:15,095
- Это был сарказм.
- Это был сарказм?
00:07:15,120 --> 00:07:17,349
Я только что сказал миллионам
канадских подростков, что так всё и происходит!
00:07:17,416 --> 00:07:19,238
Я злилась, потому что ты
никогда меня не слушаешь,
00:07:19,263 --> 00:07:21,689
я хотела пойти с тобой
на семейную терапию, а ты не хочешь!
00:07:21,714 --> 00:07:23,916
Прекрасно! Хочешь пойти вместе
на терапию? Прекрасно!
00:07:24,082 --> 00:07:25,514
Ужасно стыдно и унизительно,
00:07:25,539 --> 00:07:27,324
- она пёрнула вагиной мне в лицо.
- Ну, возможно, вам следует
00:07:27,449 --> 00:07:28,937
меньше времени снимать программы
о здоровье населения,
00:07:28,962 --> 00:07:30,214
и чаще бывать дома.
00:07:31,136 --> 00:07:32,551
Чё за хуйня происходит?
00:07:32,676 --> 00:07:34,659
Ты тупой мудак, Кайл!
00:07:46,104 --> 00:07:47,349
Я уже не знаю, что делать, чувак!
00:07:47,474 --> 00:07:50,476
Как бы я ни старался, мы с Айком
всё больше отдаляемся!
00:07:50,601 --> 00:07:52,849
Он даже не хочет больше
с тобой играть?
00:07:52,874 --> 00:07:54,649
Он вообще не выносит, когда я рядом!
00:07:54,674 --> 00:07:55,802
Хреново, чувак.
00:07:55,827 --> 00:07:58,308
- Чего?
- Говорю, хреново это, чувак!
00:07:58,333 --> 00:07:59,660
А, спасибо!
00:08:03,060 --> 00:08:04,487
Ну вот, готово.
00:08:04,612 --> 00:08:06,200
Динамики выключены.
00:08:06,225 --> 00:08:08,120
Так что ты хотел сделать, Кайл?
00:08:08,145 --> 00:08:11,824
Я хотел назначить встречу с директором,
чтобы отпроситься с уроков в пятницу
00:08:11,849 --> 00:08:14,191
и отвести моего брата
на живое выступление "Йо Габба Габба".
00:08:14,257 --> 00:08:16,808
Мистер Маки, а нельзя ему просто
пойти и поговорить с директором?
00:08:16,833 --> 00:08:19,277
Нет, всё будет работать,
я звонил в ИнтелиЛинк,
00:08:19,402 --> 00:08:21,424
они сказали, что пришлют специалиста.
00:08:21,749 --> 00:08:23,750
Это класс номер семь?
00:08:23,875 --> 00:08:26,649
- Да!
- Меня зовут Коди, я ваш смарт-техник.
00:08:26,774 --> 00:08:30,316
У вас какие-то Интелли-проблемы
с вашими умными ссылками?
00:08:30,482 --> 00:08:33,347
Да, учащийся пытается назначить
встречу с директором, п'нятненько?
00:08:33,472 --> 00:08:35,183
Ага, ну, проблема вот в чём -
00:08:35,308 --> 00:08:38,181
- ваши смарт-имена не Интелли-грированы.
- О, понимаю.
00:08:38,206 --> 00:08:40,946
Если вы хотите их Интелли-грировать
с помощью Изи-линков,
00:08:41,071 --> 00:08:43,899
вам нужен апгрейд системы
до "серебряного пакета".
00:08:44,164 --> 00:08:47,465
Нужен "серебряный пакет"?
Ясненько... а можно это сделать?
00:08:47,590 --> 00:08:50,420
Сейчас я позвоню моему супервайзеру
по Интелли-фону.
00:08:54,553 --> 00:08:56,712
Привет, Айк!
00:08:56,837 --> 00:08:59,182
Пошёл вон из моей комнаты, Кайл,
я в машинки играю!
00:09:00,345 --> 00:09:02,659
Айк, прости, но я не смог
отпроситься с уроков в пятницу.
00:09:02,784 --> 00:09:04,642
Я не смогу отвести тебя
на представление "Йо Габба Габба".
00:09:05,313 --> 00:09:06,816
Ты обещал!
00:09:06,918 --> 00:09:08,746
Я не смог встретиться с директором, Айк.
00:09:08,812 --> 00:09:10,588
И что мне теперь делать,
одному идти?
00:09:10,613 --> 00:09:13,072
Я же маленький ребёнок,
кто, блять, за руку-то меня держать будет?
00:09:13,197 --> 00:09:15,110
Да тебе вообще на меня насрать!
00:09:15,276 --> 00:09:17,155
- Айк, нет, я просто...
- Только и знаешь меня шпынять,
00:09:17,280 --> 00:09:19,178
тебе этого хочется, Кайл, да?
Отпинать малыша?
00:09:19,303 --> 00:09:21,742
Я готов, братан.
Давай, Кайл, отпинай малыша.
00:09:22,342 --> 00:09:26,544
Давай, братан, отпинай малыша,
попробуй, пиздюк!
00:09:32,576 --> 00:09:34,425
Не кусай людей!
00:09:34,550 --> 00:09:36,894
Нельзя людей кусать!
00:09:37,873 --> 00:09:40,325
Эй, Муно, чем теперь займёмся?
00:09:40,350 --> 00:09:42,270
Поиграем в клёвый-клёвый трюк.
00:09:42,336 --> 00:09:43,712
Хорошо!
00:09:43,737 --> 00:09:46,728
Кто из наших зрителей может
показать нам клёвый-клёвый трюк?
00:09:48,343 --> 00:09:50,178
Как тебя зовут, мальчик?
00:09:50,344 --> 00:09:51,879
Меня зовут Райан.
00:09:51,904 --> 00:09:54,881
И какой у тебя
клёвый-клёвый трюк, Райан?
00:09:55,006 --> 00:09:58,311
Мой клёвый-клёвый трюк -
это как я подпрыгиваю в воздух.
00:10:00,338 --> 00:10:01,495
Хорошо, Райан.
00:10:01,520 --> 00:10:04,287
Покажи нам, как ты
подпрыгиваешь в воздух!
00:10:05,435 --> 00:10:07,529
Молодец! Молодец!
00:10:07,853 --> 00:10:10,004
А как зовут тебя, мальчик?
00:10:10,129 --> 00:10:11,506
Айк Брофловски.
00:10:11,531 --> 00:10:13,168
У тебя есть клёвый трюк?
00:10:13,293 --> 00:10:16,728
Да, мой клёвый-клёвый трюк -
я могу отведать Фуфин пирожок.
00:10:16,853 --> 00:10:17,956
Отведать что?
00:10:18,122 --> 00:10:20,243
Я могу отведать Фуфин пирожок, братан.
00:10:20,853 --> 00:10:22,854
Эээ... Ну хорошо.
00:10:22,979 --> 00:10:26,703
Посмотрим, как наш друг Айк
отведает Фуфин пирожок!
00:10:28,132 --> 00:10:29,609
Айк, нет, стой!
00:10:29,675 --> 00:10:31,404
А, понимаю, ты хочешь...
00:10:31,529 --> 00:10:33,805
Стой, о Господи, что ты делаешь?!
00:10:33,971 --> 00:10:36,641
Нет-нет-нет!
Что ты делаешь с Фуфой! Нет!
00:10:36,807 --> 00:10:38,560
Послушай меня, мальчик.
00:10:38,726 --> 00:10:41,728
Никогда нельзя снимать одежду
00:10:41,753 --> 00:10:43,442
и тереться о другого человека.
00:10:43,467 --> 00:10:45,734
- Это плохо!
- Не делай так!
00:10:45,900 --> 00:10:47,901
Нам ужасно жаль, пожалуйста,
простите моего младшего брата.
00:10:48,026 --> 00:10:49,254
У него половое созревание.
00:10:49,320 --> 00:10:50,905
Но он же еще маленький?
00:10:51,071 --> 00:10:53,305
- Я и сам так думал!
- Это бред какой-то, братан.
00:10:53,430 --> 00:10:55,564
Фуфа не должна ограничивать себя
маленькими детишками.
00:10:55,689 --> 00:10:57,053
Она же охуенная тёлка, чувак!
00:10:58,412 --> 00:11:01,103
Твой поступок очень ранил Фуфу.
00:11:01,228 --> 00:11:02,742
Правда, Фуфа?
00:11:03,915 --> 00:11:05,728
- Фуфа?
- Он прав, Плекс.
00:11:05,853 --> 00:11:07,119
Мы взрослеем.
00:11:07,244 --> 00:11:09,663
Я не хочу всю свою жизнь
плясать перед малышнёй.
00:11:09,788 --> 00:11:11,637
Фуфа, о чём это ты?
00:11:11,762 --> 00:11:14,368
Нам пора начать выступать
перед взрослыми людьми.
00:11:14,393 --> 00:11:17,370
Может, нам надо стать смелее,
добавить сексуальности.
00:11:17,495 --> 00:11:19,693
- Фуфа, нет!
- Я артистка.
00:11:19,818 --> 00:11:22,759
И если я всю жизнь потрачу
на шоу для малышей, я буду посмешищем.
00:11:22,784 --> 00:11:24,697
Я должна идти дальше!
00:11:27,014 --> 00:11:30,853
О Боже, что этот мальчик наделал!
00:11:32,984 --> 00:11:34,735
Я стараюсь не думать об этом, Рик.
00:11:34,760 --> 00:11:37,202
Стараюсь просто забыть и жить дальше,
но не могу.
00:11:37,633 --> 00:11:39,955
То есть... она пёрнула вагиной
мне прямо в лицо!
00:11:40,425 --> 00:11:42,547
Вы с женой ходили вместе
к семейному терапевту?
00:11:42,672 --> 00:11:45,659
Да, ходили, но я не могу
избавиться от воспоминаний
00:11:45,684 --> 00:11:47,729
о том, как на моё беспомощное лицо
вот так взяли и пёрнули вагиной.
00:11:47,795 --> 00:11:49,568
Где гарантия, что она
не сделает этого снова?
00:11:49,752 --> 00:11:52,050
Тебе не кажется, что это может быть
связано с твоей новой работой?
00:11:52,050 --> 00:11:53,215
В смысле?
00:11:53,240 --> 00:11:54,530
Здесь есть что-то еще, Терри.
00:11:54,550 --> 00:11:57,460
Дама никогда не пердит вагиной в лицо
своему партнёру без серьёзной причины.
00:11:57,485 --> 00:11:59,334
Ты стал канадским министром
здравоохранения,
00:11:59,359 --> 00:12:01,095
а три месяца спустя твоя жена
пердит вагиной тебе в лицо.
00:12:01,120 --> 00:12:02,188
Есть какая-то связь.
00:12:02,188 --> 00:12:05,030
Я пошёл на эту должность, чтобы сделать лучше
канадскую систему здравоохранения.
00:12:05,055 --> 00:12:06,838
Какое отношение это имеет
к моей жене?
00:12:06,997 --> 00:12:09,578
Терри, я твой друг,
и я не просто твой друг,
00:12:09,703 --> 00:12:11,291
- я еще и твой кореш.
- Спасибо, парень.
00:12:11,416 --> 00:12:13,843
И я говорю тебе - здесь кроется
нечто большее, чем ты думаешь,
00:12:13,843 --> 00:12:16,213
и если ты хочешь спасти свой брак
и своё лицо,
00:12:16,238 --> 00:12:18,049
ты должен как можно быстрее
сообразить, в чём дело.
00:12:19,277 --> 00:12:22,388
Мистер Маки, на данный момент
школа истратила
00:12:22,454 --> 00:12:26,910
22 тысячи долларов
на систему ИнтелиЛинк,
00:12:26,935 --> 00:12:30,024
и всё это время с ней происходит
полнейшая катастрофа.
00:12:30,050 --> 00:12:31,533
Да но понимаете, проблема в том,
00:12:31,558 --> 00:12:33,425
что еще не все в ней зарегистрированы.
00:12:33,491 --> 00:12:36,170
Они не могут зарегистрироваться,
потому что при каждой попытке это сделать
00:12:36,174 --> 00:12:38,279
включаются противопожарные спринклеры.
00:12:38,345 --> 00:12:42,000
Я знаю, что ИнтелиЛинк работает...
с перебоями, п'нятненько?
00:12:42,419 --> 00:12:44,853
Но я нанял нового преподавателя,
00:12:44,919 --> 00:12:46,575
чьей единственной задачей
00:12:46,600 --> 00:12:48,828
будет следить за системой ИнтелиЛинк
00:12:48,853 --> 00:12:51,214
и обеспечивать её безотказную работу.
00:12:51,239 --> 00:12:53,783
Прошу всех познакомиться с Пэт Коннерс.
00:12:53,808 --> 00:12:56,143
- Здравствуйте.
- Нечего тут здороваться, Пэт!
00:12:56,168 --> 00:12:59,413
Система, за которую вы отвечаете,
не работает -
00:12:59,538 --> 00:13:01,711
что, чёрт побери, вы намерены делать?
00:13:01,858 --> 00:13:05,643
Ну... я пока только осваиваюсь
в этой ситуации, и...
00:13:05,768 --> 00:13:07,022
Осваиваетесь?!
00:13:07,047 --> 00:13:09,310
Вы знаете, сколько денег
мы на это потратили?
00:13:09,376 --> 00:13:11,729
Может, пора уже
понести ответственность?
00:13:11,795 --> 00:13:14,225
Убирайтесь к чёртовой матери, Пэт,
вы уволены, вон отсюда!
00:13:17,717 --> 00:13:21,639
Что ж, как нам теперь устранить то,
что натворила Пэт?
00:13:21,805 --> 00:13:24,872
Думаю, у нас нет выбора, п'нятненько.
00:13:24,997 --> 00:13:27,604
Нам придётся проапгрейдить
систему ИнтелиЛинк до "золотого пакета".
00:13:27,770 --> 00:13:29,966
- Ну нет!
- Это еще 10 тысяч долларов,
00:13:30,091 --> 00:13:32,625
но это должно устранить последствия
всех ошибок Пэт.
00:13:32,691 --> 00:13:36,877
Мистер Маки, давайте говорить прямо.
ИнтелиЛинк - это ваша затея.
00:13:37,002 --> 00:13:38,728
Вы должны просто признать,
что она была неудачной,
00:13:38,853 --> 00:13:40,200
и перестать всячески себя защищать.
00:13:40,779 --> 00:13:43,955
Ну, приходится себя защищать
рядом с вами, Майлз, ясненько?
00:13:44,080 --> 00:13:47,602
Не будем забывать, что ваша жена
погибла из-за "несчастного случая",
00:13:47,649 --> 00:13:50,627
когда вы "напились" в "походе".
00:13:50,853 --> 00:13:52,253
"П'нятно"?
00:13:52,419 --> 00:13:54,601
- Эй, послушайте...
- Нет, это вы меня послушайте!
00:13:55,046 --> 00:13:56,821
ИнтелиЛинк - это прекрасная идея,
00:13:56,946 --> 00:13:59,005
и нам просто нужен чёртов
"золотой пакет".
00:13:59,130 --> 00:14:00,887
Мы пойдём ва-банк!
00:14:01,053 --> 00:14:03,176
Вы смотрите новости
развлекательного канала,
00:14:03,201 --> 00:14:04,182
Бог знает, почему.
00:14:04,348 --> 00:14:07,202
Она совсем взрослая
и хочет, чтобы вы знали об этом.
00:14:07,327 --> 00:14:09,603
Звезда детских шоу
стала секс-символом -
00:14:09,728 --> 00:14:12,732
Фуфа из "Йо Габба Габба"
готова зажигать.
00:14:12,898 --> 00:14:15,771
Её видят на вечеринках,
фотографируют курящей травку,
00:14:15,796 --> 00:14:18,728
а теперь Фуфа обещает нам
отвязное выступление
00:14:18,853 --> 00:14:21,407
на церемонии вручения
музыкальных наград Эм-Ти-Ви.
00:14:21,573 --> 00:14:23,728
Новый менеджер Фуфы утверждает,
что её выступление на Эм-Ти-Ви
00:14:23,853 --> 00:14:25,787
войдёт в книги рекордов.
00:14:25,953 --> 00:14:27,728
У Фуфы чудесный бритый пирожок,
00:14:27,853 --> 00:14:30,083
который вам захочется отведать
в тот же миг, как вы его увидите.
00:14:30,249 --> 00:14:32,752
Смотрите церемонию
завтра в восемь часов вечера.
00:14:32,918 --> 00:14:34,760
Ой, это так здорово!
00:14:34,885 --> 00:14:36,261
Говорил же, что всё получится.
00:14:39,245 --> 00:14:42,360
Простите, но у Айка еще есть
домашние обязанности.
00:14:42,485 --> 00:14:44,967
Заткнись, Кайл!
Не обращай внимания на моего младшего брата.
00:14:44,992 --> 00:14:47,038
Я твой старший брат, Айк!
00:14:47,186 --> 00:14:48,853
Дверь открой, задрот!
00:14:53,105 --> 00:14:54,540
Можно с вами поговорить?
00:14:54,606 --> 00:14:56,901
- Простите, но я сейчас...
- Фуфа!
00:14:57,067 --> 00:14:59,112
- Вот она! - Привет!
- Эй!..
00:14:59,278 --> 00:15:03,074
Фуфа, что это за выступление у тебя
на вручении наград Эм-Ти-Ви?
00:15:03,240 --> 00:15:05,285
Я устала быть звездой для малышни.
00:15:05,451 --> 00:15:09,789
Фуфа, тебе не обязательно показывать
свой пирожок, чтобы привлечь внимание.
00:15:09,955 --> 00:15:12,000
Да ты не врубаешься,
потому что ты робот, Плекс.
00:15:12,166 --> 00:15:14,231
Хорошо, ты не хочешь послушать нас,
00:15:14,356 --> 00:15:16,700
но может быть, ты послушаешь
нашу гостью -
00:15:16,825 --> 00:15:18,698
Шинейд О'Коннор!
00:15:18,823 --> 00:15:20,995
- Да!
- Ура!
00:15:21,355 --> 00:15:23,728
Не надо, Фуфа,
не продавай свой пирожок
00:15:23,753 --> 00:15:25,263
корпоративным ублюдкам.
00:15:25,429 --> 00:15:28,766
Отъебись, Шинейд О'Коннор,
всем на тебя насрать давно уже.
00:15:28,932 --> 00:15:31,078
Не показывай по ТВ свой пирожок.
00:15:31,203 --> 00:15:32,854
Не показывай пирожок.
00:15:33,020 --> 00:15:34,528
Твой пирожок для твоего мужа,
00:15:34,653 --> 00:15:36,774
а не чтобы весь мир видеть мог...
00:15:36,940 --> 00:15:38,728
Не показывай по ТВ свой пирожок.
00:15:38,853 --> 00:15:40,231
Я ищу парня...
00:15:40,356 --> 00:15:42,196
Я ищу себе парня...
00:15:42,262 --> 00:15:44,029
Уходите все из моей гостиной,
пожалуйста!
00:15:45,506 --> 00:15:46,600
Алло.
00:15:46,796 --> 00:15:48,744
Вам когда-нибудь любимая женщина
пердела вагиной в лицо?
00:15:49,453 --> 00:15:51,189
- Что?
- Простите,
00:15:51,214 --> 00:15:53,212
я обзваниваю всех, кем занимается
канадская система здравоохранения,
00:15:53,237 --> 00:15:55,086
чтобы узнать, довольны ли они
медицинскими услугами.
00:15:55,111 --> 00:15:57,962
- Это Айк Брофловски?
- Нет, это его брат.
00:15:58,128 --> 00:15:59,647
Ваш брат получает от нас лекарства,
00:15:59,772 --> 00:16:02,175
и мы хотим убедиться,
что он доволен обслуживанием.
00:16:02,341 --> 00:16:06,853
Доволен... Минуточку,
какие еще лекарства?
00:16:09,620 --> 00:16:12,520
Канадский Департамент здравоохранения.
00:16:12,520 --> 00:16:14,171
Прежде чем продолжить нашу встречу,
00:16:14,296 --> 00:16:18,641
я должен вас предупредить, что тест моего лица
на вагинальные соки оказался положительным.
00:16:19,830 --> 00:16:21,495
Извините, но мне, в общем-то, всё равно.
00:16:21,520 --> 00:16:23,171
Я только хочу узнать, какие лекарства
00:16:23,196 --> 00:16:25,356
получает от вас мой младший брат
и зачем?
00:16:25,522 --> 00:16:27,691
Люди по всему миру получают
свои лекарства из Канады.
00:16:27,857 --> 00:16:30,736
Да, но с моим братом что-то не так,
и возможно, по вашей вине.
00:16:30,802 --> 00:16:31,846
Это невозможно.
00:16:31,871 --> 00:16:33,744
Канадское здравоохранение
полностью интегрировано
00:16:33,769 --> 00:16:35,682
и оснащено системой ИнтелиЛинк.
00:16:36,387 --> 00:16:38,608
Вы используете ИнтелиЛинк?
Боже мой!
00:16:38,733 --> 00:16:40,287
Проверьте его записи, пожалуйста.
00:16:40,353 --> 00:16:41,489
Конечно, не проблема.
00:16:41,575 --> 00:16:44,416
Какое у вашего брата смарт-имя
в канадской службе здравоохранения?
00:16:44,482 --> 00:16:45,733
Я не знаю.
00:16:46,017 --> 00:16:47,920
Попробуйте... "Пожиратель пирожков".
00:16:48,615 --> 00:16:50,424
"Пожиратель пирожков"...
00:16:52,520 --> 00:16:53,886
А, да, вот оно.
00:16:53,911 --> 00:16:55,126
Значит так,
00:16:55,251 --> 00:16:57,769
как я вижу, у вашего младшего брата
проблема с запорами,
00:16:57,794 --> 00:17:00,766
и с прошлого мая он ежедневно
принимает слабительное.
00:17:00,832 --> 00:17:02,733
Так, но боюсь, ИнтелиЛинк
что-то напутала,
00:17:02,758 --> 00:17:04,962
и ваш брат получал
большие дозы гормонов,
00:17:04,987 --> 00:17:07,581
которые полагались спортсмену,
живущему на северо-востоке.
00:17:07,647 --> 00:17:09,749
Вы хотите сказать, Айк регулярно
принимал большие дозы гормонов
00:17:09,749 --> 00:17:11,652
из-за ошибки ИнтелиЛинк?
00:17:11,750 --> 00:17:12,872
Да, правильно.
00:17:12,897 --> 00:17:16,173
Эта система насквозь глючная
и приносит один только вред!
00:17:16,239 --> 00:17:18,624
С ней всё нормально! Она прекрасно работает!
Надо только дать ей время!
00:17:18,649 --> 00:17:20,089
Господи, вы говорите прямо как моя жена!
00:17:21,465 --> 00:17:23,277
Моя... моя жена...
00:17:23,520 --> 00:17:25,950
Должно быть, в этом всё дело.
Как ты не понимаешь, Терри,
00:17:25,950 --> 00:17:28,950
именно интегрированная система медобслуживания
сделала тебя таким нервным и враждебным,
00:17:28,960 --> 00:17:30,749
и твоей жене приходится терпеть это.
00:17:30,795 --> 00:17:34,097
И... поэтому она пёрнула вагиной
мне в лицо.
00:17:34,222 --> 00:17:36,541
Прошу прощения!
Если мой младший брат
00:17:36,666 --> 00:17:38,515
принимает гормоны какого-то спортсмена,
00:17:38,540 --> 00:17:41,056
то кто принимает лекарства Айка?
00:17:41,763 --> 00:17:44,393
- Том Брейди сегодня опять
выглядит вяло.
00:17:44,559 --> 00:17:46,395
- Не знаю, что с ним творится
в последнее время.
00:17:46,520 --> 00:17:50,135
- Он определённо не выглядит
таким сильным и энергичным, как раньше.
00:17:50,260 --> 00:17:54,820
Хат-хат-хат...
00:17:55,783 --> 00:17:58,413
Хайк!..
00:17:58,822 --> 00:18:00,367
- Брейди отступает назад для броска,
00:18:00,533 --> 00:18:02,534
- его может принять игрок
на сорокаярдовой линии...
00:18:02,846 --> 00:18:06,224
- И что бы там ни было с Томом Брейди,
похоже, ему становится всё хуже.
00:18:06,349 --> 00:18:07,539
- Вперёд, "Бронко"...
00:18:15,492 --> 00:18:16,932
Ну вот, готово.
00:18:16,957 --> 00:18:18,868
Теперь ваши ученики смогут
покупать школьные обеды,
00:18:18,893 --> 00:18:20,691
но не смогут получать оценки.
00:18:20,716 --> 00:18:22,887
Но им необходимо получать оценки!
00:18:23,520 --> 00:18:26,784
Тогда, наверное, вам следует перейти
на "платиновый" ИнтелиЛинк.
00:18:26,909 --> 00:18:29,271
Нет! Никаких больше апгрейдов, п'нятно?!
00:18:29,437 --> 00:18:30,992
Я просто хочу, чтобы это работало!
00:18:31,520 --> 00:18:34,018
Что именно вы имеете в виду,
говоря "работало"?
00:18:34,143 --> 00:18:38,560
Я хочу, чтобы ученики могли назначать встречи
с психологом и школьной медсестрой
00:18:38,685 --> 00:18:41,079
самым простым,
самым стримлайновым образом!
00:18:41,204 --> 00:18:43,537
А, так вам нужен пакет "Центурион".
00:18:43,662 --> 00:18:48,266
Это когда мы сдираем все панели ИнтелиЛинк
со стен и сжигаем.
00:18:48,391 --> 00:18:50,748
Потом мы удаляем программы ИнтелиЛинк
со всех компьютеров,
00:18:50,873 --> 00:18:52,749
и вам больше не приходится
иметь с нами дело.
00:18:55,230 --> 00:18:58,696
- Хорошо, пусть будет пакет "Центурион".
- Сию минуту.
00:19:06,158 --> 00:19:09,397
Ну что, сэр, вот вам планшет,
чтобы записывать учеников на приём,
00:19:09,522 --> 00:19:11,705
и спасибо вам за то,
что выбрали ИнтелиЛинк.
00:19:17,399 --> 00:19:20,092
Церемония вручения музыкальных
наград Эм-Ти-Ви продолжится
00:19:20,117 --> 00:19:23,021
выступлением Фуфы из "Йо Габба Габба"
00:19:23,046 --> 00:19:25,911
с песней "Жуй мой сладкий пирожок".
00:19:26,930 --> 00:19:28,108
Две минуты, Фуфа.
00:19:28,233 --> 00:19:30,627
Спасибо! О Боже, уже скоро.
00:19:30,752 --> 00:19:32,339
Айк! Постой!
00:19:33,026 --> 00:19:34,269
Проваливай, чувак!
00:19:34,335 --> 00:19:36,897
Айк, произошла ошибка.
Ты не понимаешь.
00:19:36,963 --> 00:19:38,563
Нет, это ты не понимаешь, пиздюк.
00:19:38,588 --> 00:19:40,275
Почему ты не хочешь,
чтобы я взрослел?
00:19:40,400 --> 00:19:42,402
Почему ты меня достаёшь всё время?
00:19:42,468 --> 00:19:44,847
Потому что ты мой младший брат,
чёрт побери!
00:19:45,698 --> 00:19:47,858
И даже когда мне будет 50,
а тебе 45,
00:19:47,983 --> 00:19:50,143
ты всё равно будешь моим младшим братом!
00:19:50,309 --> 00:19:52,688
- Итак, сейчас все вы увидите
наше следующее яркое выступление...
00:19:52,854 --> 00:19:55,042
Айк, я не против того, что ты взрослеешь,
00:19:55,167 --> 00:19:57,484
я только хочу при этом
оставаться рядом с тобой.
00:19:57,650 --> 00:20:01,421
- Поприветствуйте самую сексуальную
сучку на свете - это Фуфа!
00:20:02,616 --> 00:20:03,766
Идём, Айк.
00:20:04,028 --> 00:20:05,111
Айк?..
00:20:05,136 --> 00:20:07,958
Он прав, Фуф.
Бунтарство - это часть взросления,
00:20:07,983 --> 00:20:11,578
но я и так повзрослею, хочу я того или нет,
так зачем спешить с этим?
00:20:11,825 --> 00:20:14,407
Пусть лучше это происходит
естественно.
00:20:15,251 --> 00:20:17,088
Урааа!
00:20:17,969 --> 00:20:19,289
Фуфа?..
00:20:27,055 --> 00:20:28,058
- Давай-давай,
00:20:28,183 --> 00:20:29,547
- жуй мой пирожок!
00:20:29,795 --> 00:20:32,060
- Жуй его там, ешь его здесь!
00:20:37,080 --> 00:20:38,595
Это была ошибка.
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
Что?
00:20:39,759 --> 00:20:42,030
Пытаться реформировать канадскую
систему медицинского обслуживания
00:20:42,033 --> 00:20:44,079
и упрямо не признавать,
что ничего не получается.
00:20:44,204 --> 00:20:46,495
Даже когда моя жена сказала,
что система слишком сложная,
00:20:46,520 --> 00:20:47,712
я не послушал.
00:20:47,737 --> 00:20:50,466
О, Терри, я просто хотела
добиться твоего внимания.
00:20:50,714 --> 00:20:52,664
Прости, что я пёрнула вагиной
тебе в лицо.
00:20:52,730 --> 00:20:53,930
Я это заслужил.
00:20:53,942 --> 00:20:55,721
Любой, кто считает,
что можно перевести медобслуживание
00:20:55,846 --> 00:20:57,944
на интегрированную компьютерную систему
без всяких проблем,
00:20:58,069 --> 00:21:00,091
заслуживает, чтобы ему как следует
пёрнули вагиной в лицо.
00:21:00,970 --> 00:21:02,399
Спасибо, моя дорогая.
00:21:02,400 --> 00:21:04,199
Значит, ИнтелиЛинк в прошлом,
мой дорогой?
00:21:04,324 --> 00:21:06,803
Да. Я сделал апгрейд до "золотого пакета".
00:21:06,969 --> 00:21:08,662
В самом скором времени все канадцы
00:21:08,787 --> 00:21:12,434
будут получать свои лекарства правильно,
и всё вернётся в норму.
00:21:23,520 --> 00:21:25,395
- Айк?..
- Кайл!
00:21:25,520 --> 00:21:27,824
Это "Дора-путешественница"!
00:21:27,990 --> 00:21:29,868
Давайте заберёмся на гору!
00:21:30,034 --> 00:21:32,415
Точно, это она! Хочешь,
посмотрим вместе, Айк?
00:21:32,540 --> 00:21:33,706
Урааа!
00:21:33,831 --> 00:21:36,041
Мы добрались до самой вершины.
00:21:36,207 --> 00:21:38,543
О, чувак, вот бы мне такую.
00:21:38,709 --> 00:21:41,720
У неё наверняка горячий
пуэрториканский пирожок.
00:21:42,697 --> 00:21:44,335
Да... наверное.
00:21:44,460 --> 00:21:46,093
Урааа!
00:21:46,259 --> 00:21:49,096
Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,243 --> 00:00:11,654
# Gonna have myself a time #
00:00:11,678 --> 00:00:13,487
# Friendly faces everywhere #
00:00:13,513 --> 00:00:15,584
# Humble folks
without temptation #
00:00:15,615 --> 00:00:16,753
# I'm goin'
down to South Park #
00:00:16,783 --> 00:00:18,785
# Gonna leave my woes behind #
00:00:19,019 --> 00:00:20,521
# Ample parking day or night #
00:00:20,553 --> 00:00:22,362
# People spouting,
"Howdy neighbor" #
00:00:22,389 --> 00:00:25,598
# Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind #
00:00:25,625 --> 00:00:28,629
# #
00:00:28,661 --> 00:00:32,074
# Come on down to South Park
and meet some friends of mine #
00:00:36,336 --> 00:00:39,249
Students, I would love
to introduce you all
00:00:39,272 --> 00:00:41,252
to the future, mkay?
00:00:41,274 --> 00:00:43,311
Starting today, our school
00:00:43,343 --> 00:00:47,291
will be operating entirely
on Intellilink.
00:00:47,313 --> 00:00:49,293
Now, whenever you need to see
the school nurse
00:00:49,315 --> 00:00:52,353
or talk to me, your counselor,
you can simply sign up
00:00:52,385 --> 00:00:54,456
using this simple
integrated portal.
00:00:56,089 --> 00:00:57,432
Mkay.
00:00:59,592 --> 00:01:02,300
You can use a computer
or any of the Intellilink panels
00:01:02,328 --> 00:01:04,433
which are located
throughout the school.
00:01:04,464 --> 00:01:06,410
Let's say you're
in the cafeteria, mkay?
00:01:06,433 --> 00:01:09,107
And you start coughing up blood
and need to see the nurse.
00:01:09,135 --> 00:01:11,445
You just click
on "school clinic."
00:01:11,471 --> 00:01:13,712
Mkay?
"See nurse."
00:01:13,740 --> 00:01:16,152
Mkay?
"Respiration problems."
00:01:16,176 --> 00:01:19,123
# All night long #
00:01:19,145 --> 00:01:21,819
Okay, I must be
in the wrong menu, mkay?
00:01:21,848 --> 00:01:25,091
You can see you can control
the sound system as well, mkay?
00:01:25,118 --> 00:01:27,098
It's all integrated
and smartlinked,
00:01:27,120 --> 00:01:28,690
and this is a great idea, mkay?
00:01:28,721 --> 00:01:31,565
Let's look at the message board.
"Message board."
00:01:31,591 --> 00:01:33,298
"Message board."
00:01:33,326 --> 00:01:35,306
Here you can easily write
messages to each other
00:01:35,328 --> 00:01:37,740
or to the faculty, mkay?
For instance, here we go.
00:01:37,764 --> 00:01:40,574
Here's a message from Kyle's
little brother, Ike Broflovski.
00:01:40,600 --> 00:01:44,844
Mkay, little Ike says,
"My brother is a homo."
00:01:46,573 --> 00:01:48,678
Ike made a little drawing
of his brother too.
00:01:48,708 --> 00:01:50,654
Drew a nice picture
with a nice bird
00:01:50,677 --> 00:01:52,657
hanging off
Kyle's forehead, mkay?
00:01:52,679 --> 00:01:54,886
That's nice.
00:01:55,115 --> 00:01:56,150
That's a nice crane,
00:01:56,182 --> 00:01:58,287
nice whooping crane coming off
Kyle's head there.
00:01:58,318 --> 00:02:00,229
That's not a crane.
It's a dick and balls.
00:02:04,691 --> 00:02:07,194
Mom, Ike did it again.
00:02:07,227 --> 00:02:08,570
I don't know
what's going on with him,
00:02:08,595 --> 00:02:10,336
but it's like he hates me.
00:02:10,363 --> 00:02:13,276
Oh, Kyle, your little brother
is getting older.
00:02:13,299 --> 00:02:14,676
He's not a baby anymore.
00:02:14,701 --> 00:02:16,476
I know, but he posted
a message of me
00:02:16,503 --> 00:02:18,176
with a schlong on my head.
00:02:18,204 --> 00:02:19,274
It's natural, bubie.
00:02:19,305 --> 00:02:20,340
Part of getting older
00:02:20,373 --> 00:02:23,354
is finding ways to assert
your independence, you know.
00:02:23,376 --> 00:02:24,855
Why don't you go
and try to talk to him?
00:02:24,878 --> 00:02:26,880
You can win him over again.
00:02:30,717 --> 00:02:32,890
Hey, Ike.
How's it going?
00:02:32,919 --> 00:02:37,265
Get out of my room, Kyle.
I'm on my computer.
00:02:37,290 --> 00:02:38,530
I just wanted to see
00:02:38,558 --> 00:02:40,299
if maybe you want to do
finger paints with me?
00:02:40,326 --> 00:02:42,772
Do I look like I want to do
fucking finger paints?
00:02:42,795 --> 00:02:45,332
Look at the fucking zits
on my face.
00:02:46,566 --> 00:02:48,842
Ike, I just want us to be
friends again.
00:02:48,868 --> 00:02:51,178
Then stop harassing me, bro.
00:02:51,204 --> 00:02:53,445
You don't know what it's like to
be a baby going through puberty.
00:02:53,473 --> 00:02:54,918
I don't know whether to watch
Yo Gabba Gabba!
00:02:54,941 --> 00:02:57,854
Or go out
and tame some strange!
00:02:57,877 --> 00:03:01,620
Yeah, let's watch
Yo Gabba Gabba! like old times.
00:03:01,648 --> 00:03:03,650
# Come on, let's dance #
00:03:03,683 --> 00:03:05,492
# Go, go, go, Toodee #
00:03:05,518 --> 00:03:07,395
# Go, go, go, Toodee #
00:03:07,420 --> 00:03:09,491
Come on, let's dance!
00:03:09,522 --> 00:03:11,263
# Brobee, go, go #
00:03:11,291 --> 00:03:12,793
Dancey dance is my favorite.
00:03:12,825 --> 00:03:15,635
It always has been.
See? This is nice.
00:03:15,662 --> 00:03:17,471
# Go, go, go, Foofa #
00:03:17,497 --> 00:03:19,238
# Come on, Foofa #
00:03:19,265 --> 00:03:21,302
# Come on, let's dance #
00:03:21,334 --> 00:03:23,905
Who would you rather fuck,
Foofa or Toodee?
00:03:23,937 --> 00:03:26,577
- What?
- I want to fuck Foofa.
00:03:26,606 --> 00:03:28,677
- # Come on #
- # Come on, let's dance #
00:03:28,708 --> 00:03:30,278
I wouldn't want
to fuck Toodee.
00:03:30,310 --> 00:03:31,880
She's a dyke.
You can tell.
00:03:31,911 --> 00:03:34,551
But Foofa, man-I bet
she's got some sweet strange.
00:03:34,581 --> 00:03:36,822
# Go, go, do the Plex,
go, go #
00:03:36,849 --> 00:03:39,557
I don't even know
what the fuck Muno is.
00:03:39,586 --> 00:03:40,963
Ike, is that chewing tobacco?
00:03:40,987 --> 00:03:42,967
What, you gonna fucking narc
and tell Mom?
00:03:42,989 --> 00:03:44,696
No, I just don't think
it's healthy.
00:03:44,724 --> 00:03:46,465
That's 'cause you don't
understand shit!
00:03:46,492 --> 00:03:48,267
I knew this was a bad idea!
00:03:48,294 --> 00:03:51,468
I'm gonna go watch
Yo Gabba Gabba! in my roomsies.
00:03:52,532 --> 00:03:54,842
Come in, mkay.
00:03:54,867 --> 00:03:57,313
Mr. Mackey, can I talk to you?
00:03:57,337 --> 00:03:59,317
Mkay, have you set up
a counseling appointment
00:03:59,339 --> 00:04:01,410
on Intellilink?
No.
00:04:01,441 --> 00:04:02,977
Okay, that's fine.
That's fine.
00:04:03,009 --> 00:04:05,250
We can use Intellilink
to see what's available.
00:04:05,278 --> 00:04:07,622
Let's see.
"Counseling request."
00:04:07,647 --> 00:04:09,320
"Students."
00:04:09,349 --> 00:04:10,726
"Make appointment."
00:04:12,485 --> 00:04:13,987
Mkay.
Oh, whoops.
00:04:14,020 --> 00:04:15,966
Okay, "students."
"Make..."
00:04:15,989 --> 00:04:18,333
Oh, here we go.
"Make appointment."
00:04:18,358 --> 00:04:20,895
Mkay, here we go.
00:04:20,927 --> 00:04:22,873
Mkay, what do you need
counseling with?
00:04:22,895 --> 00:04:24,465
It's my little brother.
00:04:24,497 --> 00:04:25,976
He's really changing,
and I feel like-
00:04:25,999 --> 00:04:28,275
- Mkay, I'll click
on "family issues."
00:04:28,301 --> 00:04:29,871
What time did you want
counseling?
00:04:29,902 --> 00:04:32,473
- Right now.
- Mkay.
00:04:32,505 --> 00:04:35,509
And what is your brother's
Intelligrated smart name?
00:04:35,541 --> 00:04:36,815
I don't know.
00:04:36,843 --> 00:04:38,948
All right, I can do
a lookup for the name.
00:04:38,978 --> 00:04:40,480
"Go back."
00:04:40,513 --> 00:04:41,787
"Main menu."
00:04:41,814 --> 00:04:43,418
Oh, damn it!
00:04:43,449 --> 00:04:44,951
- # Oh, oh, oh #
- Okay, now back. "Set"-
00:04:44,984 --> 00:04:46,793
- # Oh, oh, oh #
- No, "set appointment."
00:04:46,819 --> 00:04:48,355
- # Tell me can you feel it #
- Okay. "Speakers off."
00:04:48,388 --> 00:04:51,028
Mkay, uh...mkay, what is
your smart name, Kyle?
00:04:51,057 --> 00:04:52,798
- # Tell me can you feel it #
- What?
00:04:52,825 --> 00:04:55,328
Sorry, Kyle, we're gonna need
to maybe go somewhere else.
00:04:55,361 --> 00:04:58,069
Let's find an Intellilink panel
somewhere.
00:04:58,298 --> 00:05:01,336
Okay, let's see,
"lights," "mood,"
00:05:01,367 --> 00:05:02,675
"start counseling timer."
00:05:02,702 --> 00:05:03,840
Okay, there we go.
00:05:03,870 --> 00:05:05,508
Okay, we got it.
00:05:05,538 --> 00:05:07,484
Okay, now, Kyle,
you have some concerns
00:05:07,507 --> 00:05:09,953
about your little brother?
00:05:09,976 --> 00:05:12,616
He's just changing a lot.
00:05:12,645 --> 00:05:14,921
He walks around angry,
telling me I'm stupid,
00:05:14,947 --> 00:05:16,858
and all he talks about is sex.
00:05:16,883 --> 00:05:18,590
Well, it sounds like
he's hitting puberty.
00:05:18,618 --> 00:05:20,598
Yeah, he just seems so young.
00:05:20,620 --> 00:05:22,361
Well, your brother
is Canadian.
00:05:22,388 --> 00:05:24,868
Perhaps Canadian puberty
is a little different.
00:05:24,891 --> 00:05:27,531
Why don't you educate yourself
about Canadian puberty,
00:05:27,560 --> 00:05:29,062
and it can be something you
and your brother
00:05:29,095 --> 00:05:30,836
can actually do together, mkay?
00:05:33,066 --> 00:05:34,807
You know, this is the first time
I've been able to do counseling
00:05:34,834 --> 00:05:37,007
and go to the bathroom
at the same time.
00:05:37,036 --> 00:05:39,107
Intellilink is amazing.
00:05:48,047 --> 00:05:49,390
Hello, young people,
00:05:49,415 --> 00:05:51,895
and welcome to the most
fascinating time of your life.
00:05:51,918 --> 00:05:53,761
You have braved
the trials of childhood,
00:05:53,786 --> 00:05:56,062
and now you are reaching
Canadian puberty.
00:05:56,089 --> 00:05:58,729
By now, you've probably noticed
some changes in your body.
00:05:58,758 --> 00:06:02,137
For instance, when you fart,
your dick gets hard.
00:06:06,099 --> 00:06:08,807
Other physical changes are
happening to your body as well.
00:06:08,835 --> 00:06:10,906
If you're a boy, you may notice
that your testicles ache.
00:06:10,937 --> 00:06:12,473
Or if you're a girl,
you may notice
00:06:12,505 --> 00:06:14,610
a tingling sensation
in your strange.
00:06:14,640 --> 00:06:17,484
This is stupid, bro.
I already know all this.
00:06:17,510 --> 00:06:19,717
Let's just give it
a chance, Ike.
00:06:19,746 --> 00:06:21,089
Going through
Canadian puberty,
00:06:21,114 --> 00:06:23,720
you may notice that your voice
is starting to change as well.
00:06:23,750 --> 00:06:25,889
You're saying things like,
"Hey, buddy," and, "Hey, guy,"
00:06:25,918 --> 00:06:27,795
because now that you're older,
you're discovering
00:06:27,820 --> 00:06:30,096
that someone who was once
your buddy is now your guy.
00:06:30,123 --> 00:06:31,602
And someone who
you used to call "guy"
00:06:31,624 --> 00:06:33,399
is quickly becoming
your friend.
00:06:34,394 --> 00:06:36,738
But now let's discuss how a man
and woman make love.
00:06:36,763 --> 00:06:39,039
First, a man and a woman
fall in love.
00:06:39,065 --> 00:06:41,841
Then the man farts
on the woman's strange...
00:06:41,868 --> 00:06:43,438
filling the woman's strange
with air
00:06:43,469 --> 00:06:45,608
so that the woman can queef
in the man's face,
00:06:45,638 --> 00:06:47,447
and a baby is born.
00:06:47,473 --> 00:06:50,454
The entire process can take up
to six months-
00:06:50,476 --> 00:06:52,149
It's what?
00:06:52,178 --> 00:06:54,920
That's not how babies are born?
00:06:54,947 --> 00:06:56,984
What's semen?
00:06:58,017 --> 00:07:00,930
Then why did my wife queef
in my face?
00:07:00,953 --> 00:07:02,557
She said it was to-
00:07:02,588 --> 00:07:04,192
Then why would sh-
00:07:04,424 --> 00:07:06,131
I'm going to get
to the bottom of this.
00:07:06,159 --> 00:07:09,106
Make me look like an idiot,
will you?
00:07:09,128 --> 00:07:11,130
Hey, you told me you
queefed in my face
00:07:11,164 --> 00:07:12,734
because that's how
babies are born.
00:07:12,765 --> 00:07:14,745
- I was being sarcastic.
- Being sarcastic?
00:07:14,767 --> 00:07:17,145
I just told a million Canadian
teenagers that's how it's done.
00:07:17,170 --> 00:07:18,774
I was angry because
you never listen to me
00:07:18,805 --> 00:07:21,046
because I wanted you to go with
me to therapy and you never go.
00:07:21,073 --> 00:07:23,576
Fine! You want to go
with you to therapy? Fine!
00:07:23,609 --> 00:07:24,781
Totally embarrassing
and degrading.
00:07:24,811 --> 00:07:25,846
She queefed right in my face.
00:07:25,878 --> 00:07:27,653
Well, maybe you should spend
less time at work
00:07:27,680 --> 00:07:29,785
making public-health films
and more time at home.
00:07:29,816 --> 00:07:32,160
What the fuck is going on?
00:07:32,185 --> 00:07:34,859
You're fucking stupid, Kyle.
00:07:41,127 --> 00:07:45,633
# #
00:07:45,665 --> 00:07:47,008
I don't know
what else to do, dude!
00:07:47,033 --> 00:07:48,637
No matter what I try,
me and Ike
00:07:48,668 --> 00:07:50,204
just seem to drift
further apart!
00:07:50,236 --> 00:07:52,182
He doesn't ever want
to play with you anymore?
00:07:52,205 --> 00:07:54,014
He doesn't even want me
near him!
00:07:54,040 --> 00:07:55,678
- # Oh, oh, oh #
- That sucks, dude!
00:07:55,708 --> 00:07:57,745
- What?
- I said, "That sucks, dude!"
00:07:57,777 --> 00:07:59,552
- Oh, thanks.
- # We're gonna have a party #
00:08:01,080 --> 00:08:02,184
# All ni-#
00:08:02,215 --> 00:08:04,126
Okay, there we go.
00:08:04,150 --> 00:08:05,652
That's got the speakers off.
00:08:05,685 --> 00:08:07,722
Now, what was it
you trying to do, Kyle?
00:08:07,753 --> 00:08:09,198
I was trying to make
an appointment
00:08:09,222 --> 00:08:11,532
to see the principal
about getting excused on Friday
00:08:11,557 --> 00:08:13,696
so I can take my brother
to see Yo Gabba Gabba! Live!
00:08:13,726 --> 00:08:16,673
Mr. Mackey, can he just
go talk to the principal?
00:08:16,696 --> 00:08:17,868
No, this is gonna work.
00:08:17,897 --> 00:08:18,967
I called Intellilink,
00:08:18,998 --> 00:08:21,137
and they said they were sending
over an engineer.
00:08:21,167 --> 00:08:23,272
Is this classroom 7?
00:08:23,503 --> 00:08:25,278
- Yes.
- My name's Cody.
00:08:25,505 --> 00:08:26,711
I'm your smartnician.
00:08:26,739 --> 00:08:28,548
You're having
some Intelliproblems
00:08:28,574 --> 00:08:29,917
with your astute links?
00:08:29,942 --> 00:08:31,285
Yeah, a student's trying
to make an appointment
00:08:31,511 --> 00:08:33,115
to see the principal, mkay?
00:08:33,145 --> 00:08:34,624
Uh-huh, well,
here's the problem.
00:08:34,647 --> 00:08:36,752
Your smart names
aren't Intelligrated.
00:08:36,782 --> 00:08:38,762
- Oh, I see.
- If you want to have
00:08:38,784 --> 00:08:40,661
those Intelligrated
with Easylink,
00:08:40,686 --> 00:08:43,724
you might want to upgrade your
system to the silver package.
00:08:43,756 --> 00:08:46,066
I needed the silver package?
Mkay, mkay.
00:08:46,092 --> 00:08:47,230
Can we do that?
00:08:47,260 --> 00:08:50,833
Let me call my supervisor
on the Intelliphone.
00:08:53,866 --> 00:08:56,312
Hey, Ike.
00:08:56,536 --> 00:08:59,779
Get out of my room, Kyle.
I'm playing trucks!
00:08:59,805 --> 00:09:02,649
Ike, I'm sorry, but I couldn't
get us out of school Friday.
00:09:02,675 --> 00:09:04,177
I can't take you
to Yo Gabba Gabba! Live!
00:09:04,210 --> 00:09:06,588
You promised.
00:09:06,612 --> 00:09:08,182
I couldn't get in
to see the principal, Ike.
00:09:08,214 --> 00:09:10,319
What am I supposed to do,
go see it myself?
00:09:10,550 --> 00:09:12,757
I'm a little baby. Who's gonna
hold my fucking hand?
00:09:12,785 --> 00:09:14,765
You don't give a shit
about how I feel.
00:09:14,787 --> 00:09:16,733
- Ike, I do. I just-
- You love pushing me around.
00:09:16,756 --> 00:09:18,963
Is that what you want to do,
Kyle, kick the baby?
00:09:18,991 --> 00:09:22,097
I'm ready, bro.
Come on, Kyle, kick the baby.
00:09:22,128 --> 00:09:24,267
Come on, bro,
kick the fucking baby.
00:09:24,297 --> 00:09:26,299
Let's see you try it, wuss!
00:09:32,238 --> 00:09:34,912
# Don't bite people #
00:09:34,941 --> 00:09:37,615
# Don't ever bite people #
00:09:37,643 --> 00:09:40,055
Hey, Muno,
what should we do now?
00:09:40,079 --> 00:09:42,059
Let's play a cool, cool trick.
00:09:42,081 --> 00:09:43,287
All right!
00:09:43,316 --> 00:09:47,230
Who out in the audience has
a cool, cool trick to show us?
00:09:47,253 --> 00:09:50,063
What's your name, little boy?
00:09:50,089 --> 00:09:51,830
My name is Ryan.
00:09:51,857 --> 00:09:55,066
And what is
your cool, cool trick, Ryan?
00:09:55,094 --> 00:09:58,132
My cool, cool trick is
that I can jump in the air.
00:09:58,164 --> 00:10:00,110
- Yay!
- Oh!
00:10:00,132 --> 00:10:01,338
All right, Ryan.
00:10:01,367 --> 00:10:04,177
Let's see you jump in the air.
00:10:05,871 --> 00:10:07,350
Way to go, Ryan! All right!
00:10:07,373 --> 00:10:10,081
And what's your name,
little boy?
00:10:10,109 --> 00:10:11,383
Ike Broflovski.
00:10:11,611 --> 00:10:12,988
Do you have a cool trick?
00:10:13,012 --> 00:10:16,653
Yeah, for my cool, cool trick,
I'm gonna tame Foofa's strange.
00:10:16,682 --> 00:10:17,922
Tame a what?
00:10:17,950 --> 00:10:20,692
I can tame
Foofa's strange, bro.
00:10:20,720 --> 00:10:22,791
Uh...all right.
00:10:22,822 --> 00:10:27,202
Let's see our friend Ike
tame Foofa's strange!
00:10:27,893 --> 00:10:29,270
Ike, no, stop!
00:10:29,295 --> 00:10:31,138
Oh, I see,
you're actually-
00:10:31,163 --> 00:10:33,666
Wait! Oh, my God!
What are you doing?
00:10:33,699 --> 00:10:36,407
No, no, no!
What are you doing to Foofa? No!
00:10:36,636 --> 00:10:38,411
Now you listen here, little boy.
00:10:38,638 --> 00:10:41,380
It is never okay to take off
your clothes
00:10:41,407 --> 00:10:43,284
and grind on another person.
00:10:43,309 --> 00:10:45,687
- No, that's wrong!
- Don't do it!
00:10:45,711 --> 00:10:47,691
We're so sorry. Please forgive
my little brother.
00:10:47,713 --> 00:10:48,987
He's going through puberty.
00:10:49,015 --> 00:10:50,824
A little young for that,
isn't he?
00:10:50,850 --> 00:10:53,023
- That's what I thought.
- This is stupid, bro.
00:10:53,052 --> 00:10:55,362
Foofa shouldn't be limiting
herself to little kids.
00:10:55,388 --> 00:10:58,130
She's fucking fine, dude.
00:10:58,157 --> 00:11:01,001
What you did
was very traumatic for Foofa.
00:11:01,027 --> 00:11:03,029
Isn't that right, Foofa?
00:11:03,062 --> 00:11:05,702
Foofa?
He's right, Plex.
00:11:05,731 --> 00:11:07,039
We're getting older.
00:11:07,066 --> 00:11:08,704
I don't want to do
the little-kid thing
00:11:08,734 --> 00:11:09,838
the rest of my life.
00:11:09,869 --> 00:11:11,678
Foofa, what you talking about?
00:11:11,704 --> 00:11:14,310
It's time for us to start
playing to older people.
00:11:14,340 --> 00:11:17,378
Maybe we need to be edgier,
have a little sex appeal.
00:11:17,410 --> 00:11:19,788
- Foofa, no!
- I'm an artist.
00:11:19,812 --> 00:11:22,816
And if all I ever do is play
to kids, then I'll be a joke.
00:11:22,848 --> 00:11:24,225
I have to move on.
00:11:26,986 --> 00:11:31,128
Oh, God, what has this
little boy done?
00:11:32,892 --> 00:11:34,769
I try not to think
about it, Rick.
00:11:34,794 --> 00:11:37,104
I try to just forget about it
and then move on, but I can't.
00:11:37,129 --> 00:11:40,110
I mean, she queefed
right in my face.
00:11:40,132 --> 00:11:42,373
Have you and your wife seen
a therapist together?
00:11:42,401 --> 00:11:45,314
Yes, we went, but I just can't
erase the memory
00:11:45,337 --> 00:11:47,408
of my helpless face
being queefed on like that.
00:11:47,440 --> 00:11:49,420
Who's to say
she won't do it again?
00:11:49,442 --> 00:11:51,080
Don't you think this has
something to do
00:11:51,110 --> 00:11:52,248
with your new job?
00:11:52,278 --> 00:11:54,280
- What do you mean?
- There's more to this, Terry.
00:11:54,313 --> 00:11:55,883
A lady never queefs
in her lord's face
00:11:55,915 --> 00:11:57,394
without some major cause.
00:11:57,416 --> 00:11:59,191
You started as
the Canadian Minister of Health,
00:11:59,218 --> 00:12:00,993
and three months later,
your wife queefed in your face.
00:12:01,020 --> 00:12:02,090
There's a connection.
00:12:02,121 --> 00:12:03,293
I took the job to try
and make
00:12:03,322 --> 00:12:04,892
Canada's
health care system better.
00:12:04,924 --> 00:12:07,063
What could that have to do
with your wife?
00:12:07,093 --> 00:12:09,437
Terry, I'm your friend,
and I'm not just your friend.
00:12:09,462 --> 00:12:11,271
I'm also your buddy.
Thanks, guy.
00:12:11,297 --> 00:12:13,436
And I'm telling you there's
more to this than you think,
00:12:13,466 --> 00:12:16,276
and if you want to save
your marriage and your face,
00:12:16,302 --> 00:12:19,010
you need to figure it out quick.
00:12:19,038 --> 00:12:22,178
Mr. Mackey, so far,
the school has spent
00:12:22,208 --> 00:12:26,520
$22,000
on the Intellilink system,
00:12:26,746 --> 00:12:30,159
and so far, it's been
an unmitigated disaster.
00:12:30,182 --> 00:12:31,422
Yeah, but, see,
the problem is
00:12:31,450 --> 00:12:33,225
not everyone
is signed on to it yet.
00:12:33,252 --> 00:12:36,233
They can't sign on to it,
because every time they try,
00:12:36,255 --> 00:12:38,030
they make the sprinklers go off.
00:12:38,057 --> 00:12:41,971
I know that Intellilink
has had some hiccups, okay?
00:12:41,994 --> 00:12:44,804
But I've hired
a new faculty member
00:12:44,830 --> 00:12:46,309
whose sole responsibility
00:12:46,332 --> 00:12:48,778
will be to oversee
the Intellilink system
00:12:48,801 --> 00:12:51,077
and make sure it runs smoothly.
00:12:51,103 --> 00:12:53,777
I want you all to meet
Pat Conners.
00:12:53,806 --> 00:12:56,218
- Hello, everyone.
- Don't hello us, Pat!
00:12:56,242 --> 00:12:58,313
This system that you're
responsible for now
00:12:58,344 --> 00:12:59,379
isn't working out.
00:12:59,411 --> 00:13:01,914
So what the hell
are you gonna do about it?
00:13:01,947 --> 00:13:04,450
Oh, well, I'm just sort of
getting acclimated
00:13:04,483 --> 00:13:06,929
to the situation, and-
Getting acclimated?
00:13:06,952 --> 00:13:09,091
Do you know how much money
we wasted on this thing?
00:13:09,121 --> 00:13:11,431
How about you take
some damn responsibility?
00:13:11,457 --> 00:13:14,438
Get the hell out of here, Pat!
You're fired! Get out!
00:13:17,897 --> 00:13:21,435
Well, how the hell are we gonna
clean up Pat's mess?
00:13:21,467 --> 00:13:24,812
I guess-I don't know.
I guess we got no choice, mkay?
00:13:24,837 --> 00:13:27,443
We're just gonna need to upgrade
to the Intellilink gold package.
00:13:27,473 --> 00:13:30,079
- Oh, no.
- It's a $10,000 upgrade,
00:13:30,109 --> 00:13:32,350
but it should clean up
all of Pat's mistakes.
00:13:32,378 --> 00:13:36,451
Mr. Mackey, let's be clear.
Intellilink was your idea.
00:13:36,482 --> 00:13:38,428
You should just admit
it was a bad one
00:13:38,450 --> 00:13:40,123
and stop being so defensive.
00:13:40,152 --> 00:13:42,098
Well, it's good to be
a little defensive
00:13:42,121 --> 00:13:43,828
around you, Miles, mkay?
00:13:43,856 --> 00:13:47,201
Let's not forget your wife
died of an "accident"
00:13:47,226 --> 00:13:50,435
while you were "drinking"
on a "hike."
00:13:50,462 --> 00:13:52,237
"Mkay"?
00:13:52,264 --> 00:13:55,040
- Hey, now listen here-
- No, now you listen to me!
00:13:55,067 --> 00:13:56,876
Intellilink is a great idea,
00:13:56,902 --> 00:13:59,246
and we just need
the Goddamn gold package!
00:13:59,271 --> 00:14:00,875
We are doubling down!
00:14:00,906 --> 00:14:03,011
You're watching
E! Entertainment News.
00:14:03,042 --> 00:14:04,077
God knows why.
00:14:04,109 --> 00:14:06,988
She's all grown up,
and she wants you to know it.
00:14:07,012 --> 00:14:09,390
From kid-show star
to sex symbol,
00:14:09,415 --> 00:14:12,521
Yo Gabba Gabba's! Foofa
is ready to rock.
00:14:12,551 --> 00:14:15,498
She's been seen out partying,
photographed smoking pot,
00:14:15,521 --> 00:14:18,400
and now Foofa has announced
a raunchy performance
00:14:18,424 --> 00:14:21,234
on the MTV Video Music Awards.
00:14:21,260 --> 00:14:23,467
Foofa's new manager claims
the MTV performance
00:14:23,495 --> 00:14:25,600
will be one
for the record books.
00:14:25,631 --> 00:14:27,406
Foofa's got
that nice shaved strange
00:14:27,433 --> 00:14:29,970
that you just want to get in
and tame the second you see it.
00:14:30,002 --> 00:14:32,608
The Video Awards
are at 8:00 p.m. tomorrow.
00:14:32,638 --> 00:14:34,584
Oh, this is so exciting.
00:14:34,607 --> 00:14:36,348
Told you it'd go over well.
00:14:39,078 --> 00:14:41,251
Excuse me,
but Ike has homework
00:14:41,280 --> 00:14:42,384
he's supposed to be doing.
00:14:42,414 --> 00:14:44,553
Shut up, Kyle!
Just ignore my little brother.
00:14:44,583 --> 00:14:47,154
I'm your big brother, Ike!
00:14:47,186 --> 00:14:48,597
Answer the door, twerp!
00:14:52,958 --> 00:14:54,335
Can I talk to you?
00:14:54,360 --> 00:14:55,634
I'm sorry, but right now-
00:14:55,661 --> 00:14:56,901
- Foofa!
00:14:56,929 --> 00:14:59,068
- There she is!
- Hey!
00:14:59,098 --> 00:15:00,133
Foofa, what is this
00:15:00,165 --> 00:15:02,975
about you going
on the MTV Video Awards?
00:15:03,002 --> 00:15:05,209
I'm done being a kiddie star.
00:15:05,237 --> 00:15:08,275
Foofa, you don't have to show
your strange
00:15:08,307 --> 00:15:09,581
to get attention.
00:15:09,608 --> 00:15:11,952
You just don't get it
'cause you're a robot, Plex.
00:15:11,977 --> 00:15:14,116
All right,
you won't listen to us,
00:15:14,146 --> 00:15:16,592
but maybe you'll listen
to our special guest,
00:15:16,615 --> 00:15:18,595
Sinead O'Connor!
00:15:18,617 --> 00:15:20,460
- Yay.
- Rah rah!
00:15:20,486 --> 00:15:22,295
Don't do it, Foofa.
00:15:22,321 --> 00:15:25,165
Don't sell out your strange
to those corporate bastards.
00:15:25,190 --> 00:15:27,136
Ah, screw off,
Sinead O'Connor.
00:15:27,159 --> 00:15:28,604
No one gives a crap about you.
00:15:28,627 --> 00:15:30,937
# Don't show your strange
on TV #
00:15:30,963 --> 00:15:32,670
# Don't show your strange #
00:15:32,698 --> 00:15:34,268
# Your strange
is for your husband #
00:15:34,300 --> 00:15:36,541
# Not for all the world to see #
00:15:36,568 --> 00:15:38,548
# Don't show your strange
on TV #
00:15:38,570 --> 00:15:40,311
# I'm looking
for a boyfriend #
00:15:40,339 --> 00:15:42,114
# Looking for a boyfriend #
00:15:42,141 --> 00:15:43,677
Will you get
out of my living room, please?
00:15:45,044 --> 00:15:46,114
Hello.
00:15:46,145 --> 00:15:49,183
Have you ever had someone
you love queef in your face?
00:15:49,214 --> 00:15:50,989
- What?
- I'm sorry.
00:15:51,016 --> 00:15:53,087
I'm calling everyone in
the Canadian health care system
00:15:53,118 --> 00:15:54,995
to find out if they're pleased
with their health care.
00:15:55,020 --> 00:15:57,728
Is this Ike Broflovski?
No, this is his brother.
00:15:57,957 --> 00:15:59,493
Your brother receives
his medication from us,
00:15:59,525 --> 00:16:02,096
and we just want to be sure
he's satisfied with the service.
00:16:02,127 --> 00:16:06,269
Satisfied with-
Wait a minute. What medication?
00:16:12,204 --> 00:16:14,047
Before this meeting continues,
00:16:14,073 --> 00:16:16,610
I should have you be aware
that my face has tested positive
00:16:16,642 --> 00:16:18,417
for queefy sauce.
00:16:19,645 --> 00:16:21,352
I'm sorry,
but I don't really care.
00:16:21,380 --> 00:16:23,053
I just want to know
what medication
00:16:23,082 --> 00:16:25,187
my little brother has been
getting from you and why.
00:16:25,217 --> 00:16:27,493
People all over the world get
their medication from Canada.
00:16:27,519 --> 00:16:29,294
Yeah, but something is wrong
with my brother,
00:16:29,321 --> 00:16:30,493
and it might be your fault.
00:16:30,522 --> 00:16:31,557
That's impossible.
00:16:31,590 --> 00:16:33,467
The Canadian health care
system is completely integrated
00:16:33,492 --> 00:16:36,098
and streamlined
with Intellilink.
00:16:36,128 --> 00:16:38,335
You use Intellilink?
Oh, my God!
00:16:38,364 --> 00:16:40,173
Will you check
his records, please?
00:16:40,199 --> 00:16:41,371
Sure, no problem.
00:16:41,400 --> 00:16:44,279
Now, what is your brother's
Canadian Medicare smart name?
00:16:44,303 --> 00:16:46,010
I don't know.
00:16:46,038 --> 00:16:47,676
Try Strange Tamer.
00:16:47,706 --> 00:16:50,585
Strange...Tamer.
00:16:52,578 --> 00:16:53,682
Ah, yep, there it is.
00:16:53,712 --> 00:16:55,214
Ah, yes, here we go.
00:16:55,247 --> 00:16:57,523
I see your little brother
has a constipation problem
00:16:57,549 --> 00:17:00,553
and has been taking
a daily laxative since last May.
00:17:00,586 --> 00:17:02,429
Ah, yes, I'm afraid Intellilink
mixed that up,
00:17:02,454 --> 00:17:03,762
and your brother
has been receiving
00:17:03,789 --> 00:17:05,530
large doses of hormones
that were supposed to go
00:17:05,557 --> 00:17:07,332
to an athlete in the Northeast.
00:17:07,359 --> 00:17:09,270
Are you saying that Ike
has been given regular doses
00:17:09,294 --> 00:17:11,467
of hormones because
of an Intellilink screwup?
00:17:11,497 --> 00:17:13,443
- Yes, that's right.
- That system
00:17:13,465 --> 00:17:15,775
is totally screwed up and does
nothing but wreak havoc!
00:17:15,801 --> 00:17:18,509
It's fine! It works fine!
Just give it some time!
00:17:18,537 --> 00:17:20,380
God, you sound like my wife.
00:17:21,440 --> 00:17:23,113
My-my wife.
00:17:23,142 --> 00:17:25,645
That must be it.
Don't you see, Terry?
00:17:25,677 --> 00:17:27,247
That health care
integration system
00:17:27,279 --> 00:17:28,656
has made you defensive
and hostile,
00:17:28,680 --> 00:17:30,421
and your wife's been
putting up with it.
00:17:30,449 --> 00:17:34,261
And that's why she queefed
in my face.
00:17:34,286 --> 00:17:36,266
Excuse me!
If my little brother
00:17:36,288 --> 00:17:38,268
has been getting
some athlete's hormones,
00:17:38,290 --> 00:17:41,169
then who has been getting
Ike's medication?
00:17:41,193 --> 00:17:44,265
Tom Brady
looking sluggish again today.
00:17:44,296 --> 00:17:46,071
Not sure what his problem
has been lately.
00:17:46,098 --> 00:17:48,271
Yeah, definitely not looking
as strong and virile
00:17:48,300 --> 00:17:49,802
as he has in the past.
00:17:49,835 --> 00:17:55,547
Hut, hut, hut, hut, hut hut...
00:17:55,574 --> 00:17:58,521
Aah! Hike!
00:17:58,544 --> 00:18:00,251
Brady steps back to pass.
00:18:00,279 --> 00:18:02,316
He's got an open man
at the 40-yard line.
00:18:02,347 --> 00:18:04,224
And whatever is wrong
with Tom Brady
00:18:04,249 --> 00:18:06,286
just seems to be getting worse.
00:18:06,318 --> 00:18:07,820
Go, Broncos.
00:18:07,853 --> 00:18:10,857
# Oh, oh, oh,
oh, oh, oh #
00:18:11,090 --> 00:18:14,264
# Caught up in the action,
I've been looking out for you #
00:18:14,293 --> 00:18:15,795
# Oh-#
00:18:15,828 --> 00:18:16,863
Okay, there we go.
00:18:17,096 --> 00:18:18,575
Your students can buy
school lunches now,
00:18:18,597 --> 00:18:20,440
but they won't be able
to get grades.
00:18:20,466 --> 00:18:23,174
No! They have to be able
to get grades.
00:18:23,202 --> 00:18:24,806
Well, what you
probably want to do
00:18:24,837 --> 00:18:26,646
is upgrade
to Intellilink platinum.
00:18:26,672 --> 00:18:29,175
No!
There's no more upgrading, mkay?
00:18:29,208 --> 00:18:31,245
I just want this to work.
00:18:31,276 --> 00:18:33,552
What exactly
do you mean by "work"?
00:18:33,579 --> 00:18:35,650
I just want students to be
able to make appointments
00:18:35,681 --> 00:18:36,819
to see the counselor,
00:18:36,849 --> 00:18:38,453
be able to see the school nurse
00:18:38,484 --> 00:18:41,124
in the easiest,
most streamlined fashion!
00:18:41,153 --> 00:18:43,531
Oh, you want
the centurion package.
00:18:43,555 --> 00:18:45,592
That's where we take all
the Intellilink panels
00:18:45,624 --> 00:18:48,127
and we rip them off the walls
and we burn them.
00:18:48,160 --> 00:18:50,663
Then we wipe all the computers
of Intellilink software,
00:18:50,696 --> 00:18:52,767
and you never deal
with us again.
00:18:54,867 --> 00:18:57,347
All right, upgrade me
to the centurion package
00:18:57,369 --> 00:18:58,609
Right away.
00:19:05,711 --> 00:19:07,748
All right, sir,
here's a clipboard you can use
00:19:07,779 --> 00:19:09,349
for students to sign up
for counseling,
00:19:09,381 --> 00:19:12,521
and I want to thank you
for choosing Intellilink.
00:19:17,222 --> 00:19:19,725
The MTV Video Music Awards
will be back
00:19:19,758 --> 00:19:22,500
with a performance
from Yo Gabba Gabba's! Foofa,
00:19:22,528 --> 00:19:25,737
singing Pound My Sweet Strange.
00:19:25,764 --> 00:19:27,869
Two minutes, Foofa.
00:19:27,900 --> 00:19:30,403
Thanks.
Oh, my, here we go.
00:19:30,435 --> 00:19:32,779
Ike, wait!
00:19:32,804 --> 00:19:33,874
Get out of here, dude!
00:19:33,906 --> 00:19:36,614
Ike, there's been a mistake.
You don't understand.
00:19:36,642 --> 00:19:38,383
No, you
don't understand, wuss.
00:19:38,410 --> 00:19:40,356
Why can't you
just let me grow up?
00:19:40,379 --> 00:19:42,222
Why do you keep harassing me?
00:19:42,247 --> 00:19:44,659
Because you're my little
brother, God damn it,
00:19:44,683 --> 00:19:47,721
and even when I'm 50
and you're 45,
00:19:47,753 --> 00:19:49,926
you're still gonna be
my little brother.
00:19:49,955 --> 00:19:52,526
All right, y'all, here comes
our next big act.
00:19:52,558 --> 00:19:54,765
Ike, I don't care
if you want to grow up.
00:19:54,793 --> 00:19:57,364
I just want to be
by your side while you do it.
00:19:57,396 --> 00:19:59,569
Give it up
for the sexiest bitch on Earth.
00:19:59,598 --> 00:20:02,408
It's Foofa!
00:20:02,434 --> 00:20:04,914
Come on, Ike.
Ike?
00:20:04,937 --> 00:20:06,245
He's right, Foof.
00:20:06,271 --> 00:20:07,750
Part of growing up
is rebelling,
00:20:07,773 --> 00:20:10,379
but I'm gonna get older
whether I like it or not.
00:20:10,409 --> 00:20:11,479
So why push it?
00:20:11,510 --> 00:20:14,821
I think I'm just gonna let it
happen naturally.
00:20:14,846 --> 00:20:17,588
- Yay!
- Yay!
00:20:17,616 --> 00:20:18,856
Foofa?
00:20:26,725 --> 00:20:27,863
# Come on, come on #
00:20:27,893 --> 00:20:29,531
# Pound my strange #
00:20:29,561 --> 00:20:31,768
# Pound it like this,
pound it like that #
00:20:36,635 --> 00:20:38,615
It was a mistake.
00:20:38,637 --> 00:20:39,775
What?
00:20:39,805 --> 00:20:41,614
Trying to reform
Canada's health care system
00:20:41,640 --> 00:20:43,950
and being too stubborn to admit
that it wasn't working.
00:20:43,976 --> 00:20:45,956
Even when my wife said
the system was too complicated,
00:20:45,978 --> 00:20:47,616
I wouldn't listen.
00:20:47,646 --> 00:20:50,559
Oh, Terry, I was just trying
to get your attention.
00:20:50,582 --> 00:20:52,493
I'm sorry I queefed
in your face.
00:20:52,517 --> 00:20:53,860
I deserved it.
00:20:53,885 --> 00:20:55,523
Anyone who thinks streamlining
health care
00:20:55,554 --> 00:20:57,591
into an integrated computer
system would go smoothly
00:20:57,623 --> 00:21:00,399
deserves a giant queef
in their face.
00:21:00,425 --> 00:21:02,336
Thank you, my lady.
00:21:02,361 --> 00:21:04,398
So Intellilink is gone,
my lord?
00:21:04,429 --> 00:21:06,602
Yes, I've upgraded
to the gold package.
00:21:06,632 --> 00:21:08,475
Within no time,
Canadians everywhere
00:21:08,500 --> 00:21:10,309
will be getting
their correct medications
00:21:10,335 --> 00:21:12,315
and going back to normal.
00:21:23,348 --> 00:21:24,850
- Ike?
- Kyle!
00:21:24,883 --> 00:21:27,625
It's Dora the Explorer!
00:21:27,653 --> 00:21:29,655
Come on,
let's climb the mountain.
00:21:29,688 --> 00:21:30,826
It sure is!
00:21:30,856 --> 00:21:32,494
You want me
to watch it with you, Ike?
00:21:32,524 --> 00:21:34,026
Yay!
00:21:34,059 --> 00:21:35,834
We made it
all the way to the top.
00:21:35,861 --> 00:21:38,398
Oh, man,
I wouldn't mind hitting that.
00:21:38,430 --> 00:21:42,344
I bet she's got that hot
Puerto Rican strange.
00:21:42,367 --> 00:21:44,506
Yeah, I bet she does.
00:21:44,536 --> 00:21:45,810
Yay!
Скриншоты


























