Загрузка
00:00
/
22:22
Айк взрослеет и перестаёт ладить с братом. Чтобы спасти отношения, Кайл идёт с Айком на детское шоу «Йо Габба Габба». В это время министр здравоохранения Канады выясняет отношения со своей женой.

Приручая киску

Taming Strange
Сезон: 17Серия: 05

Описание

Айк взрослеет и перестаёт ладить с братом. Чтобы спасти отношения, Кайл идёт с Айком на детское шоу «Йо Габба Габба». В это время министр здравоохранения Канады выясняет отношения со своей женой.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,444 --> 00:00:03,361

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,445 --> 00:00:05,155

Шоу повне лайки,

не дивитися нікому.

00:00:08,742 --> 00:00:11,619

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:11,953 --> 00:00:15,373

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,623 --> 00:00:18,793

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,877 --> 00:00:22,088

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:22,338 --> 00:00:25,508

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги – вищий клас

00:00:28,762 --> 00:00:31,514

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:34,165 --> 00:00:36,084

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:00:36,334 --> 00:00:41,089

Учні, я хотів би показати

вам майбутнє, гараздоньки.

00:00:41,423 --> 00:00:46,219

Відсьогодні наша школа

повністю перейде на Інтеллілінк.

00:00:47,095 --> 00:00:49,431

Тепер, якщо вам потрібно

до шкільної медсестри,

00:00:49,514 --> 00:00:50,974

чи поговорити зі мною,

00:00:51,057 --> 00:00:52,392

ви легко можете записатися,

00:00:52,475 --> 00:00:54,603

використовуючи

простий, інтегрований портал.

00:00:56,688 --> 00:00:57,647

Гараздоньки.

00:00:59,774 --> 00:01:01,026

Використовуйте комп'ютер

00:01:01,109 --> 00:01:04,237

або будь-яку панель Інтеллілінку,

що розташована в школі.

00:01:04,321 --> 00:01:07,532

Припустімо, ви в їдальні,

і ви харкаєте кров'ю.

00:01:07,616 --> 00:01:09,075

Вам треба до медсестри.

00:01:09,159 --> 00:01:11,286

Просто натискаєте на Шкільну клініку.

00:01:11,369 --> 00:01:12,579

Візит до медсестри.

00:01:13,705 --> 00:01:16,333

Дихальні проблеми.

00:01:18,918 --> 00:01:21,671

Ой, я, мабуть,

обрав хибне меню. Гараздоньки.

00:01:21,880 --> 00:01:24,841

Так само можна

контролювати систему звуків.

00:01:25,008 --> 00:01:28,470

Усе інтегровано і поєднано.

Гараздоньки, це чудова ідея.

00:01:28,636 --> 00:01:33,141

Погляньмо на дошку оголошень.

Дошка оголошень, дошка оголошень.

00:01:33,224 --> 00:01:36,853

Тут, ви легко можете писати

повідомлення одне одному чи викладачам.

00:01:36,936 --> 00:01:40,774

Наразі є повідомлення від

Кайлового брата, Айка Брофловскі.

00:01:40,857 --> 00:01:44,736

Маленький Айк каже: «Мій брат – педик».

00:01:46,488 --> 00:01:48,573

А ще Айк намалював портрет свого брата.

00:01:49,115 --> 00:01:52,160

Він намалював гарну картинку

з гарною пташкою, що вилітає з лоба Кайла.

00:01:52,243 --> 00:01:53,119

Гараздоньки, це мило.

00:01:54,913 --> 00:01:58,041

Це журавель, радісний

журавель, вилітає з лоба Кайла.

00:01:58,208 --> 00:02:00,168

Це не журавель, а член з яйцями.

00:02:04,714 --> 00:02:07,300

Мамо, Айк знову так зробив.

00:02:07,384 --> 00:02:10,470

Не знаю, що з ним відбувається,

але, здається, він мене ненавидить.

00:02:10,553 --> 00:02:13,223

Кайле, твій маленький братик дорослішає.

00:02:13,306 --> 00:02:14,766

Він більше не дитина.

00:02:14,849 --> 00:02:18,103

Знаю, але він опублікував

карикатуру на мене з пісюном на голові.

00:02:18,186 --> 00:02:19,479

Це природно, маленький.

00:02:19,562 --> 00:02:23,316

Спроба виявити свою незалежність –

частина дорослішання. Сам знаєш.

00:02:23,400 --> 00:02:26,569

Можеш, спробуй поговорити з ним?

Так ти його повернеш.

00:02:30,865 --> 00:02:32,742

Привіт, Айку. Як життя?

00:02:33,535 --> 00:02:36,246

Геть з моєї кімнати, Кайле.

Я за комп'ютером.

00:02:37,706 --> 00:02:40,083

Я хотів запитати,

чи не хочеш ти помалювати.

00:02:40,291 --> 00:02:42,627

А схоже, що я хочу помалювати пальцями?

00:02:42,877 --> 00:02:45,171

Глянь на ці довбані прищі

на моєму обличчі.

00:02:46,548 --> 00:02:48,842

Айку, я просто хочу знову подружитися.

00:02:48,925 --> 00:02:50,885

Тоді припини діставати мене, бро!

00:02:50,969 --> 00:02:53,638

Ти не знаєш, як воно – бути

дитиною, у якої перехідний вік.

00:02:53,721 --> 00:02:57,016

Навіть не знаю: подивитися

«Йо Ґабба Ґабба» чи приручити кицьку!

00:02:58,518 --> 00:03:00,895

Ходімо подивимося «Йо Ґабба Ґабба».

Як у старі часи.

00:03:02,313 --> 00:03:06,192

Ну ж бо, потанцюймо! Давай, давай, Туді!

00:03:06,276 --> 00:03:07,902

Давай, давай, Туді!!

00:03:07,986 --> 00:03:09,279

Ну ж бо, потанцюймо!

00:03:11,322 --> 00:03:12,991

Подобаються мені ці танцюльки.

00:03:13,074 --> 00:03:15,452

Ти завжди їх любив. Бачиш, як класно!

00:03:15,535 --> 00:03:19,706

Давай, давай, Фуфо! Танцюй, Фуфо!

00:03:19,789 --> 00:03:21,666

Ну ж бо, потанцюймо!

00:03:21,749 --> 00:03:23,960

Кого б ти більше хотів трахнути?

Фуфу чи Туді?

00:03:24,043 --> 00:03:26,421

-Що?

-Я б хотів трахнути Фуфу.

00:03:26,504 --> 00:03:28,506

Ну ж бо, потанцюймо!

00:03:28,840 --> 00:03:31,718

Я б не хотів трахати Туді.

Сам глянь, вона схожа на лесбуху.

00:03:31,801 --> 00:03:34,596

Але Фуфа, чуваче...

Закладаюся, у неї солодка кицька.

00:03:37,015 --> 00:03:39,392

Я навіть не знаю, що таке Муно.

00:03:39,476 --> 00:03:40,810

Айку, це жувальний тютюн?

00:03:40,894 --> 00:03:44,731

-Ти підеш настукаєш мамі?

-Ні. Я вважаю, це шкідливо для здоров'я.

00:03:44,814 --> 00:03:48,067

Лайно, ти просто нічого не розумієш!

Я знав, що це кепська ідея.

00:03:48,151 --> 00:03:50,570

Піду дивитися «Йо Ґабба Ґабба»

у свою кімнату!

00:03:53,239 --> 00:03:54,699

Заходь, гараздоньки.

00:03:55,658 --> 00:03:57,076

Можна з вами поговорити?

00:03:57,285 --> 00:04:00,330

Ти записався на прийом через Інтеллілінк?

00:04:00,580 --> 00:04:02,957

-Ні.

-Нічого, все гаразд.

00:04:03,041 --> 00:04:05,001

Скористаймося Інтеллілінком.

00:04:05,168 --> 00:04:07,670

Погляньмо. Запит на консультацію.

00:04:07,754 --> 00:04:10,590

Учні. Призначити консультацію.

00:04:12,342 --> 00:04:15,970

Гараздоньки. Упс, учні.

00:04:16,054 --> 00:04:17,847

Ось так. Призначаємо консультацію.

00:04:18,890 --> 00:04:22,727

З якого приводу ти хочеш

проконсультуватися?

00:04:23,019 --> 00:04:25,855

З приводу братика.

Він справді змінюється і...

00:04:25,939 --> 00:04:28,107

Гараздоньки, я натисну на

«родинні питання».

00:04:28,191 --> 00:04:29,734

Коли б ти хотів консультацію?

00:04:29,818 --> 00:04:30,652

Просто зараз.

00:04:30,985 --> 00:04:35,865

Добре, яке в твого брата смарт-ім'я?

00:04:36,115 --> 00:04:37,033

Я не знаю.

00:04:37,116 --> 00:04:39,452

Нічого, зараз пошукаю ім'я.

00:04:39,536 --> 00:04:41,996

Повертаюся. Головне меню.

00:04:42,080 --> 00:04:46,459

Трясця... Назад...

Призначити консультацію.

00:04:46,543 --> 00:04:48,169

Гараздоньки, вимкнути колонки.

00:04:48,503 --> 00:04:51,840

Гараздоньки, а яке у тебе

смарт-ім'я, Кайле?

00:04:51,923 --> 00:04:52,757

Що?

00:04:52,841 --> 00:04:55,301

Вибач, Кайле, треба нам піти деінде.

00:04:55,385 --> 00:04:57,554

Знайдімо іншу панель Інтеллілінку.

00:04:58,972 --> 00:05:02,725

Погляньмо... Світло... Колір...

Встановити час консультації.

00:05:02,809 --> 00:05:05,353

Чудово. Уперед.

00:05:05,562 --> 00:05:08,815

А тепер, Кайле, розкажи, що

тебе хвилює у стосунках з братом?

00:05:10,567 --> 00:05:12,402

Він просто... дуже змінюється.

00:05:12,902 --> 00:05:15,071

Постійно ходить злий, обзиває мне дурнем

00:05:15,154 --> 00:05:16,656

і без упину базікає про секс.

00:05:16,781 --> 00:05:18,408

Здається, у нього перехідний вік.

00:05:18,575 --> 00:05:20,326

Так, але просто він ще надто маленький.

00:05:20,493 --> 00:05:22,328

Твій брат канадець.

00:05:22,412 --> 00:05:24,831

Може, у канадців

перехідний вік якийсь інакший.

00:05:24,914 --> 00:05:27,500

Поцікався канадським перехідним віком,

00:05:27,584 --> 00:05:30,712

може, вам з братом варто це зробити разом.

00:05:33,006 --> 00:05:35,049

Це вперше я провів консультацію

00:05:35,133 --> 00:05:37,051

і сходив у туалет водночас.

00:05:37,135 --> 00:05:38,845

Інтеллілінк неймовірний.

00:05:39,095 --> 00:05:41,264

КАНАДСЬКА РАДА З ПИТАНЬ

ЗДОРОВ'Я ПРЕДСТАВЛЯЄ:

00:05:41,347 --> 00:05:43,850

ЩО ЦЕ ЗА ЗМІНИ?

00:05:43,933 --> 00:05:46,561

ДОВІДНИК З ПЕРЕХІДНОГО ВІКУ В КАНАДІ

00:05:48,146 --> 00:05:49,314

Вітаю, молоді люди,

00:05:49,397 --> 00:05:52,025

вітаю в найцікавішому

періоді вашого життя.

00:05:52,108 --> 00:05:55,945

Ви вже пройшли стежки дитинства і тепер

сягнули канадського перехідного віку.

00:05:56,112 --> 00:05:58,906

І, мабуть, ви вже помітили

певні зміни у своєму тілі.

00:05:58,990 --> 00:06:01,409

Наприклад, коли ви пердите,

ваш член стає твердим.

00:06:06,122 --> 00:06:08,750

З вашим тілом трапляються

й інші фізичні зміни.

00:06:08,833 --> 00:06:11,044

Якщо ти хлопчик, твої яйця можуть боліти,

00:06:11,127 --> 00:06:14,422

а якщо ти дівчинка, то можеш

зауважити поколювання у своїй кицьці.

00:06:15,214 --> 00:06:17,675

Це тупо, бро. Я це вже знаю.

00:06:17,759 --> 00:06:19,344

Може спробуймо ще, Айку.

00:06:19,719 --> 00:06:21,054

Долаючи перехідний вік,

00:06:21,137 --> 00:06:23,681

ви можете помітити,

що ваш голос змінюється.

00:06:23,765 --> 00:06:26,184

Ви кажете штуки

на кшталт «друзяка» і «кореш»,

00:06:26,267 --> 00:06:29,187

бо з'ясовуєте, що той, хто був

раніше вашим друзякою,

00:06:29,270 --> 00:06:30,146

став корешем.

00:06:30,229 --> 00:06:33,149

А той, кого ви називали

корешем, стає другом.

00:06:34,233 --> 00:06:36,569

Та поговорімо про те,

як чоловік і жінка кохаються.

00:06:36,736 --> 00:06:38,946

Спершу чоловік і жінка закохуються.

00:06:39,030 --> 00:06:41,282

Тоді чоловік пердить на кицьку жінки.

00:06:42,158 --> 00:06:45,787

Кицьку жінки наповнює повітря,

яким вона пердить в обличчя чоловіку.

00:06:45,912 --> 00:06:47,205

І народжується дитина.

00:06:47,330 --> 00:06:50,625

Увесь процес може зайняти

до шести місяців.

00:06:50,708 --> 00:06:51,542

Що?

00:06:52,585 --> 00:06:53,961

Діти не так народжуються?

00:06:55,630 --> 00:06:56,631

Яка сперма?

00:06:58,174 --> 00:07:00,176

А чому тоді дружина

перднула мені в обличчя?

00:07:01,219 --> 00:07:03,888

Вона казала, що це для... Тоді чому...

00:07:04,013 --> 00:07:06,015

Я дізнаюся правду!

00:07:06,182 --> 00:07:08,017

Я через тебе виглядав ідіотом!

00:07:09,727 --> 00:07:12,647

Ти сказала, що перднула мені в

обличчя, бо так народжуються діти!

00:07:12,730 --> 00:07:14,732

-Я пожартувала.

-Пожартувала?!

00:07:14,816 --> 00:07:17,151

Я щойно розповів підліткам,

що так все і робиться!

00:07:17,235 --> 00:07:20,947

Я була зла. Ти мене ніколи не слухаєш.

Я хотіла, щоб ти пішов до психолога.

00:07:21,030 --> 00:07:23,366

Хочеш, аби я пішов до психолога? Гаразд!

00:07:23,616 --> 00:07:25,994

Незручно і принизливо.

Вона перднула мені в обличчя.

00:07:26,077 --> 00:07:29,622

Може, вам варто менше часу проводити

на роботі, а більше – вдома.

00:07:30,915 --> 00:07:32,458

Бляха, що це таке?

00:07:32,542 --> 00:07:34,460

Який же ти тупий, Кайле!

00:07:36,045 --> 00:07:37,964

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕНОГО ПАРКУ

00:07:45,471 --> 00:07:46,973

Я не знаю, що ще зробити, чуваче.

00:07:47,056 --> 00:07:50,309

До яких би спроб я не вдавався,

Айк, здається, ще більше віддаляється.

00:07:50,393 --> 00:07:52,395

Він більше не хоче з тобою гратися?

00:07:52,478 --> 00:07:55,565

-Він навіть не хоче, аби я був поруч!

-Це галімо, чуваче.

00:07:55,648 --> 00:07:57,942

-Що?

-Я сказав, що це галімо. чуваче.

00:07:58,026 --> 00:07:59,318

Дякую.

00:08:02,780 --> 00:08:05,575

Добре. Тепер вимикаємо навушники.

00:08:05,658 --> 00:08:07,535

А що ти намагався робити, Кайле?

00:08:07,744 --> 00:08:11,330

Я намагався зустрітися з директором,

аби відпроситися у п'ятницю

00:08:11,414 --> 00:08:13,499

і повести брата на концерт

«Йо Ґабба Ґабба».

00:08:13,666 --> 00:08:16,502

Містере Макі, а він може

просто піти й поговорити з директором?

00:08:16,586 --> 00:08:17,795

Ні, ця штука запрацює.

00:08:17,879 --> 00:08:21,841

Я зателефонував до Інтеллілінк, і

вони сказали, що відрядили до нас майстра.

00:08:21,924 --> 00:08:24,010

-Це Сьомий кабінет?

-Так!

00:08:24,177 --> 00:08:26,846

Мене звати Коді, я ваш смарт-майстер.

00:08:26,929 --> 00:08:29,724

У вас інтелліпроблеми зі смарт-зв'язком?

00:08:29,932 --> 00:08:33,352

Учень намагається записатися

на прийом до директора.

00:08:33,436 --> 00:08:36,814

Бачу проблему. Ваші смарт-імена

ще не зареєстровано.

00:08:36,898 --> 00:08:37,899

Ясно.

00:08:37,982 --> 00:08:40,526

Якщо ви хочете,

аби їх інтегрували в систему,

00:08:40,610 --> 00:08:43,780

варто оновити систему

до «срібного» пакета.

00:08:43,863 --> 00:08:47,241

Мені потрібен «срібний» пакет?

Гараздоньки, як його отримати?

00:08:47,325 --> 00:08:50,078

Я телефоную керівникові інтелліфоном.

00:08:56,000 --> 00:08:59,587

-Привіт, Айку.

-Вон з моєї кімнати, я граюся в машинки.

00:08:59,670 --> 00:09:02,173

Айку, вибач, мені не

вдалося відпросити нас у школі.

00:09:02,256 --> 00:09:04,634

Я не зможу повести тебе

на «Йо Ґабба Ґабба».

00:09:05,009 --> 00:09:08,054

-Ти обіцяв!

-Мені не вдалося зустрітися з директором.

00:09:08,179 --> 00:09:10,389

І що ж я маю робити? Іти туди самому?

00:09:10,473 --> 00:09:12,892

Я ж маленьке дитятко.

Хто мене за руку триматиме?

00:09:12,975 --> 00:09:15,561

-Тобі насрати на мої почуття!

-Айку, неправда.

00:09:15,645 --> 00:09:18,189

Тобі подобається мене ображати.

Таке в тебе хобі?

00:09:18,272 --> 00:09:21,150

Копати дитину? Я готовий, брате.

Давай, Кайле. Копни малого.

00:09:22,026 --> 00:09:25,655

Ну ж бо, копни клятого

малого! Давай, спробуй!

00:09:27,998 --> 00:09:32,128

ЙО ҐАББА ҐАББА

00:09:32,461 --> 00:09:37,049

Не кусайте людей!

Ніколи не кусайте людей!

00:09:37,508 --> 00:09:40,177

Муно, чим займемося зараз?

00:09:40,261 --> 00:09:41,929

Пограємо у Класну штуку!

00:09:42,012 --> 00:09:47,143

Добре! Хто з глядачів хотів би

показати свою Класну штуку?

00:09:48,185 --> 00:09:49,937

Як тебе звати, хлопчику?

00:09:50,104 --> 00:09:51,772

Мене звати Раян.

00:09:51,856 --> 00:09:54,817

І що в тебе за класна штука, Раяне?

00:09:54,984 --> 00:09:58,028

Моя Класна штука –

це вміння стрибати в повітрі.

00:10:00,072 --> 00:10:03,826

Добре, Раяне, покажи,

як ти стрибаєш у повітрі!

00:10:07,955 --> 00:10:11,500

-А тебе як звати, хлопчику?

-Айк Брофловскі.

00:10:11,584 --> 00:10:13,169

У тебе є Класна штука?

00:10:13,252 --> 00:10:16,672

У мене є Класна штука,

я приборкаю кицьку Фуфи.

00:10:16,755 --> 00:10:20,718

-Приборкаєш що?

-Я приборкаю кицьку Фуфи, бро.

00:10:22,052 --> 00:10:26,557

Добре, погляньмо, як наш

друг Айк приборкає кицьку Фуфи.

00:10:28,017 --> 00:10:29,226

Айку, ні! Припини!

00:10:29,393 --> 00:10:31,312

Бачу. Насправді ти...

00:10:31,395 --> 00:10:33,522

Зачекай! Господи, що ти робиш?

00:10:33,689 --> 00:10:36,358

Ні, ні, ні! Що ти робиш з Фуфою?! Ні!

00:10:36,442 --> 00:10:38,319

Послухай мене, хлопчику.

00:10:38,527 --> 00:10:43,157

Не можна знімати одяг

і тертися об іншу людину.

00:10:43,240 --> 00:10:45,451

-Це неправильно!

-Не роби так!

00:10:45,618 --> 00:10:48,871

Нам дуже шкода. Вибачте мого брата.

У нього перехідний вік.

00:10:49,121 --> 00:10:51,916

-А він не замалий?

-Я теж так вважав!

00:10:51,999 --> 00:10:55,586

Це тупо, бро. Фуфа не має

обмежуватися дітьми.

00:10:55,669 --> 00:10:57,213

Вона надто гарна, чуваче.

00:10:58,088 --> 00:11:02,259

Те, що ти зробив, дуже травматично

для Фуфи. Правда ж, Фуфо?

00:11:03,886 --> 00:11:07,056

-Фуфо?

-Він має рацію, Плексе. Ми дорослішаємо.

00:11:07,139 --> 00:11:09,767

Я не хочу все життя грати для дітей.

00:11:09,850 --> 00:11:11,685

Фуфо, про що ти говориш?

00:11:11,769 --> 00:11:14,355

Час нам виступати для дорослих людей.

00:11:14,438 --> 00:11:17,358

Може, нам треба бути

нахабнішими, сексуальнішими.

00:11:17,441 --> 00:11:19,818

-Фуфо, ні!

-Я мисткиня!

00:11:19,902 --> 00:11:22,696

А якщо я все життя гратиму для дітей,

то буду посміховиськом!

00:11:22,780 --> 00:11:24,114

Я маю рухатися далі!

00:11:27,076 --> 00:11:31,038

О, Боже! Що ж цей хлопчик накоїв!

00:11:32,957 --> 00:11:34,750

Ріку, я намагаюся про це не думати.

00:11:34,833 --> 00:11:36,919

Хочу забути про це

і рухатися далі, але не можу.

00:11:37,753 --> 00:11:40,214

Тобто вона перднула просто мені в обличчя.

00:11:40,297 --> 00:11:42,716

А ви з дружиною ходили до психолога?

00:11:42,800 --> 00:11:44,218

Так, ходили,

00:11:44,301 --> 00:11:47,680

але я не можу забути ту безпорадність,

коли вона перднула на мене.

00:11:47,763 --> 00:11:49,556

А раптом вона знову так вчинить?

00:11:49,640 --> 00:11:52,184

Не думаєш, що це пов'язано

з твоєю новою роботою?

00:11:52,268 --> 00:11:54,395

-У сенсі?

-Тут щось є.

00:11:54,561 --> 00:11:57,314

Пані ніколи не пердить у обличчя

пана без причини.

00:11:57,398 --> 00:11:58,899

Ти став Міністром здоров'я,

00:11:58,983 --> 00:12:01,193

а за три місяці дружина

пердить тобі в обличчя.

00:12:01,277 --> 00:12:02,319

Має бути зв'язок.

00:12:02,403 --> 00:12:04,947

Я обійняв цю посаду, аби

покращити здоров'я канадців.

00:12:05,030 --> 00:12:08,409

-А який це стосунок має до моєї дружини?

-Террі, я твій друзяка.

00:12:08,492 --> 00:12:10,661

І не просто друзяка, а ще й кореш.

00:12:10,744 --> 00:12:13,580

-Дякую, корешу.

-Кажу тобі, це щось серйозне.

00:12:13,664 --> 00:12:16,542

Якщо хочеш урятувати

свій шлюб і своє обличчя,

00:12:16,625 --> 00:12:18,252

швидко з'ясуй, у чому справа.

00:12:19,086 --> 00:12:24,925

Містере Макі, школа витратила

22 тисячі доларів

00:12:25,009 --> 00:12:26,927

на систему Інтеллілінк.

00:12:27,011 --> 00:12:30,014

І наразі це катастрофа,

яка створює незручності.

00:12:30,097 --> 00:12:33,142

Так, але проблема в тому,

що не всі ще записалися.

00:12:33,267 --> 00:12:34,935

Вони не можуть зареєструватися,

00:12:35,019 --> 00:12:37,896

бо щоразу, як намагаються це зробити,

вмикається вода.

00:12:37,980 --> 00:12:42,276

Знаю, Інтеллілінк має певні недоліки.

00:12:42,443 --> 00:12:44,570

Але я найняв нового працівника,

00:12:44,778 --> 00:12:48,615

єдина місія якого – стежити

за роботою системи Інтеллілінк

00:12:48,699 --> 00:12:50,951

і забезпечувати її роботу.

00:12:51,035 --> 00:12:53,746

Познайомтеся всі з Пет Коннерс.

00:12:53,829 --> 00:12:56,248

-Усім привіт.

-Не кажи нам «привіт», Пет.

00:12:56,332 --> 00:12:59,501

Система, за яку ти відповідаєш, не працює.

00:12:59,585 --> 00:13:01,545

Трясця, що ти збираєшся з цим робити?

00:13:01,920 --> 00:13:05,674

Ну, я поки ще звикаю до ситуації.

00:13:05,758 --> 00:13:08,927

Звикаєш? Знаєш,

скільки грошей ми змарнували?

00:13:09,219 --> 00:13:11,347

Ти не збираєшся брати

за це відповідальність?

00:13:11,555 --> 00:13:14,516

Забирайся нафіг звідси, Пет!

Тебе звільнено! Геть!

00:13:17,811 --> 00:13:21,357

І як ми тепер розгребемо весь

хаос, який лишила Пет?

00:13:21,815 --> 00:13:24,860

Я не знаю. Гадаю, у нас немає вибору.

00:13:24,943 --> 00:13:27,321

Треба оновити Інтеллілінк

до «золотого» пакета.

00:13:27,446 --> 00:13:28,280

О, ні.

00:13:28,364 --> 00:13:32,242

Це оновлення коштує 10 тисяч доларів,

але воно має виправити всі помилки Пет.

00:13:32,534 --> 00:13:36,830

Містере, Макі, давайте до суті.

Інтеллілінк був вашою ідеєю.

00:13:36,914 --> 00:13:40,542

Вам варто визнати, що це була погана ідея,

і припинити її захищати.

00:13:40,751 --> 00:13:44,338

Якщо комусь щось і треба

захищати, то це тобі, Майлзе.

00:13:44,421 --> 00:13:47,591

Не забуваймо, що твоя

дружина загинула від «нещасного випадку»,

00:13:47,674 --> 00:13:51,970

поки ти пиячив «на природі». Гараздоньки.

00:13:52,096 --> 00:13:54,932

-А тепер, слухайте сюди.

-Ні, слухайте мене.

00:13:55,015 --> 00:13:59,019

Інтеллілінк – чудова ідея, нам,

дідько, просто треба «Золотий» пакет.

00:13:59,103 --> 00:14:00,646

Ми йдемо вабанк!

00:14:00,938 --> 00:14:03,899

Ви дивитеся «Новини розваг».

Лише Бог знає чому.

00:14:04,233 --> 00:14:07,152

Вона виросла і хочу, аби ви про це знали.

00:14:07,236 --> 00:14:09,530

Від зірки дитячого шоу – до секс-символа.

00:14:09,613 --> 00:14:12,449

Фуфа з «Йо Ґабба Ґабба»

готова задати жару.

00:14:12,533 --> 00:14:15,661

Її бачили на вечірках,

з косяками марихуани,

00:14:15,744 --> 00:14:18,580

і тепер Фуфа оголосила

про непристойний виступ

00:14:18,664 --> 00:14:21,125

на врученні нагороди «MTV».

00:14:21,291 --> 00:14:23,711

Новий менеджер Фуфи заявляє,

що виступ на MTV

00:14:23,794 --> 00:14:25,546

увійде в книгу рекордів.

00:14:25,629 --> 00:14:27,548

У Фуф чудова виголена кицька,

00:14:27,631 --> 00:14:29,800

яку ви одразу ж захочете приборкати.

00:14:30,175 --> 00:14:32,511

Церемонія нагородження –

завтра, о 8 вечора.

00:14:32,720 --> 00:14:36,056

-Це так чудово!

-Я ж казав, що все буде добре.

00:14:39,101 --> 00:14:42,396

Вибачте, але Айк має робити

домашнє завдання.

00:14:42,479 --> 00:14:45,023

Стули пельку, Кайле!

Не зважайте на мого малого.

00:14:45,107 --> 00:14:46,525

Я твій старший брат, Айку!

00:14:47,484 --> 00:14:48,861

Відчини двері, придурку!

00:14:52,781 --> 00:14:54,199

Можна з вами поговорити?

00:14:54,283 --> 00:14:56,618

-Вибачте, але просто зараз...

-Фуфо!

00:14:56,910 --> 00:14:58,871

-Ось вона!

-Привіт!

00:14:58,996 --> 00:15:02,791

Фуфо, що це ти надумала

робити на врученні премії «MTV»?

00:15:03,000 --> 00:15:05,043

З дитячими шоу покінчено.

00:15:05,335 --> 00:15:09,506

Фуфо, не варто показувати свою

кицьку, щоб привернути увагу.

00:15:09,673 --> 00:15:11,717

У тебе немає її, бо ти робот, Плексе.

00:15:11,967 --> 00:15:14,136

Гаразд, якщо не послухаєш нас,

00:15:14,219 --> 00:15:18,432

послухай запрошену гостю,

Шинейд О'Коннор.

00:15:21,393 --> 00:15:24,980

Не роби цього. Не продавай свою

кицьку корпоративним покидькам.

00:15:25,063 --> 00:15:28,484

Відвали, Шинейд О'Коннор.

Усім на тебе насрати.

00:15:28,567 --> 00:15:32,571

-Не показуй свою кицьку по телевізору

-Не показуй свою кицьку

00:15:32,738 --> 00:15:36,492

Твоя кицька для твого чоловіка,

а не для всього світу

00:15:36,658 --> 00:15:38,577

Не показуй свою кицьку по телевізору

00:15:38,660 --> 00:15:41,914

Я шукаю хлопця

Я шукаю хлопця

00:15:41,997 --> 00:15:44,166

Ви б могли забратися з моєї вітальні?

00:15:45,501 --> 00:15:46,502

Алло?

00:15:46,794 --> 00:15:48,921

Вам останнім часом не перділи в обличчя?

00:15:49,087 --> 00:15:49,922

Що?

00:15:50,255 --> 00:15:53,217

Вибачте. Я телефоную всім, кого

захищає канадська охорона здоров'я,

00:15:53,300 --> 00:15:55,177

аби з'ясувати, чи ви задоволені.

00:15:55,260 --> 00:15:56,386

Це Айк Брофловскі?

00:15:56,512 --> 00:15:57,679

Ні, це його брат.

00:15:57,763 --> 00:15:59,640

Ваш брат отримує ліки від нас,

00:15:59,723 --> 00:16:01,892

і ми хочемо впевнитися,

що він задоволений.

00:16:02,059 --> 00:16:05,771

Задоволений. Хвилинку, які ліки?

00:16:09,060 --> 00:16:12,320

МІНІСТЕРСТВО ОХОРОНИ

ЗДОРОВ'Я КАНАДИ

00:16:12,400 --> 00:16:15,570

Перш ніж продовжити зустріч.

Я хочу наголосити,

00:16:15,650 --> 00:16:18,110

що на моєму обличчі було

виявлено сліди пердіння.

00:16:19,910 --> 00:16:21,570

Вибачте, але мені начхати.

00:16:21,660 --> 00:16:25,200

Я хочу знати, які ліки ви

давали моєму братові й чому.

00:16:25,450 --> 00:16:27,540

Люди по всьому світу

отримують від нас ліки.

00:16:27,750 --> 00:16:30,580

З моїм братом щось не

так і, можливо, це ваша провина.

00:16:30,750 --> 00:16:31,790

Це неможливо.

00:16:31,880 --> 00:16:35,460

Канадська система охорони здоров'я

повністю інтегрована в Інтеллілінк.

00:16:36,420 --> 00:16:40,140

Ви використовуєте Інтеллілінк? О боже!

Чи могли б ви перевірити записи?

00:16:40,220 --> 00:16:41,510

Звісно, без проблем.

00:16:41,760 --> 00:16:44,260

Який нік у вашого брата?

00:16:44,470 --> 00:16:47,770

Не знаю! Спробуйте Приборкувач Кицьок.

00:16:48,390 --> 00:16:50,350

Приборкувач Кицьок.

00:16:52,860 --> 00:16:55,150

Так, ось воно. Поїхали.

00:16:55,230 --> 00:16:58,030

Бачу, у вашого братика був закреп,

00:16:58,110 --> 00:17:00,610

тож з минулого травня

він приймає проносне.

00:17:00,820 --> 00:17:02,700

Боюся, Інтеллілінк переплутав,

00:17:02,780 --> 00:17:05,490

і ваш брат отримував великі дози гормонів,

00:17:05,580 --> 00:17:07,330

призначені спортсмену.

00:17:07,410 --> 00:17:11,500

Айк отримував дози гормонів,

бо Інтеллілінк налажав?

00:17:11,710 --> 00:17:12,580

Саме так.

00:17:12,790 --> 00:17:15,920

Ця довбонута система

нічого не робить, але все псує.

00:17:16,090 --> 00:17:18,670

Вона чудово працює! Просто дайте їй час!

00:17:18,760 --> 00:17:20,180

Ви говорите, як моя дружина!

00:17:21,680 --> 00:17:24,300

-Моя дружина.

-Мабуть, це воно.

00:17:24,760 --> 00:17:25,970

Ти не розумієш, Террі?

00:17:26,060 --> 00:17:28,890

Система захисту здоров'я зробила

тебе настороженим,

00:17:28,980 --> 00:17:30,480

а дружина не знала, як із цим бути.

00:17:31,270 --> 00:17:34,310

І саме тому вона

перднула мені в обличчя...

00:17:34,400 --> 00:17:38,530

Даруйте! Якщо мій братик

отримував гормони атлета,

00:17:38,610 --> 00:17:40,650

хто ж отримував Айкові ліки?

00:17:42,070 --> 00:17:44,240

Сьогодні Том Брейді

знову виглядає млявим.

00:17:44,450 --> 00:17:46,530

Останнім часом із ним щось не так.

00:17:46,620 --> 00:17:50,330

Він точно не виглядає таким

сильним і потужним, як раніше.

00:17:50,580 --> 00:17:52,620

Ой-ой...

00:17:52,830 --> 00:17:54,500

Ой-ой-ой...

00:17:54,580 --> 00:17:58,760

Ой... Ой...

00:17:58,840 --> 00:18:00,220

Брейді відступає для пасу.

00:18:00,510 --> 00:18:02,510

За сорок ярдів – відкритий гравець!

00:18:02,590 --> 00:18:06,350

І що б не мучило Тома Брейді,

ситуація погіршується.

00:18:06,430 --> 00:18:07,930

Уперед, «Бронкос»!

00:18:16,020 --> 00:18:16,940

Ось так от.

00:18:17,020 --> 00:18:20,900

Тепер учні зможуть купувати шкільні

обіди, але не отримуватимуть оцінок.

00:18:20,990 --> 00:18:23,070

Ні, вони мають отримувати оцінки!

00:18:23,450 --> 00:18:27,030

Тоді вам треба оновитися

до Інтеллілінк Платинум.

00:18:27,120 --> 00:18:31,200

Ні! Я не хочу оновлень. Я просто

хочу, щоб усе працювало.

00:18:31,790 --> 00:18:34,040

Що ви маєте на увазі під «працювало»?

00:18:34,120 --> 00:18:37,250

Щоб учні могли записуватися

на прийом до психолога

00:18:37,340 --> 00:18:41,210

чи планувати візит до медсестри!

00:18:41,300 --> 00:18:43,550

Ви хочете пакет Центуріон.

00:18:43,630 --> 00:18:46,300

Ми беремо всі панелі Інтеллінк,

00:18:46,390 --> 00:18:48,560

зриваємо їх зі стін і спалюємо.

00:18:48,640 --> 00:18:51,100

Тоді видаляємо всі

Інтеллілінкові програми –

00:18:51,180 --> 00:18:53,060

і ви більше не матимете з нами справи.

00:18:55,310 --> 00:18:57,650

Добре, оновлюйте до пакета Центуріон.

00:18:57,730 --> 00:18:58,730

Просто зараз.

00:19:06,280 --> 00:19:09,740

Ось планшет, де ви зможете

записувати учнів на прийом.

00:19:09,830 --> 00:19:11,660

Дякуємо, що обрали Інтеллілінк.

00:19:16,370 --> 00:19:17,420

МТV

00:19:17,500 --> 00:19:21,050

Зараз на церемонії вручення

премії МТV виступить

00:19:21,130 --> 00:19:25,800

Фуфа з «Йо Ґабба Ґабба»

з піснею «Полоскочи мою солодку кицьку».

00:19:27,010 --> 00:19:29,010

-Дві хвилини, Фуфо.

-Дякую.

00:19:29,100 --> 00:19:30,720

Зараз наш вихід...

00:19:30,810 --> 00:19:33,980

-Айку, зачекай!

-Забирайся геть, чуваче.

00:19:34,270 --> 00:19:36,640

Айку, трапилася помилка.

Ти не розумієш!

00:19:36,810 --> 00:19:38,650

Ні, це ти не розумієш!

00:19:38,730 --> 00:19:42,150

Чому ти не даєш мені подорослішати?

Чому постійно дістаєш?

00:19:42,360 --> 00:19:44,690

Бо ти мій молодший брат,

матері його ковінька!

00:19:45,740 --> 00:19:49,990

Навіть коли мені буде 50, а тобі – 45,

ти лишишся моїм молодшим братиком!

00:19:50,160 --> 00:19:52,540

А зараз наш великий виступ...

00:19:52,700 --> 00:19:55,080

Айку, мені байдуже, чи хочеш ти вирости.

00:19:55,160 --> 00:19:57,330

Я просто хочу бути поруч, поки ти ростеш.

00:19:57,540 --> 00:20:01,500

Привітайте найгарячішу

сучку на планеті, Фуфу!

00:20:02,710 --> 00:20:05,090

Ну ж бо, Айку. Айку?

00:20:05,170 --> 00:20:08,090

Він має рацію, Фуфо.

Повстання – це частина дорослішання.

00:20:08,180 --> 00:20:11,680

Але я все одно подорослішаю,

хочу того чи ні. То навіщо квапитися?

00:20:11,890 --> 00:20:14,180

Нехай усе йде природним чином.

00:20:18,100 --> 00:20:18,940

Фуфо?

00:20:26,820 --> 00:20:29,570

Давай, давай, полоскочи мою кицьку

00:20:29,820 --> 00:20:31,910

Лоскочи її сяк

Лоскочи її так

00:20:37,160 --> 00:20:39,580

-Це було помилкою.

-Що?

00:20:39,670 --> 00:20:41,880

Спроба реформувати

канадську охоророну здоров'я.

00:20:41,960 --> 00:20:44,460

Я був надто впертим,

аби визнати, що це не працює.

00:20:44,550 --> 00:20:47,800

Навіть коли дружина казала, що

все надто складно, я не слухав.

00:20:47,880 --> 00:20:50,680

Террі, я лише намагалася

привернути твою увагу.

00:20:50,760 --> 00:20:52,510

Вибач, що перднула тобі в обличчя.

00:20:52,640 --> 00:20:53,890

Я заслужив на це.

00:20:53,970 --> 00:20:57,930

Усі, хто вважають, що система інтеграції

охорони здоров'я у комп'ютерну програму,

00:20:58,020 --> 00:21:00,020

мине легко, заслуговують на кицькопердь.

00:21:00,850 --> 00:21:02,230

Дякую, моя леді.

00:21:02,440 --> 00:21:04,360

То з Інтеллілінком покінчено, любий?

00:21:04,440 --> 00:21:06,650

Так. Я оновився до «золотого» пакета.

00:21:06,900 --> 00:21:10,490

Невдовзі канадці отримають правильні ліки

00:21:10,570 --> 00:21:12,280

й повернуться до норми.

00:21:23,710 --> 00:21:25,550

-Айку?

-Кайле!

00:21:25,630 --> 00:21:27,670

Це Дора Мандрівниця!

00:21:27,880 --> 00:21:29,720

Ну ж бо! Полізли на гору!

00:21:30,010 --> 00:21:32,510

Саме так! Хочеш, аби я подивився з тобою?

00:21:32,590 --> 00:21:33,720

Так!

00:21:34,220 --> 00:21:35,890

Ми довго піднімалися сюди!

00:21:36,180 --> 00:21:38,390

Чуваче, я в відшкварив її.

00:21:38,680 --> 00:21:41,770

Каже тобі, у неї дуже гаряча

пуерто-риканська кицька.

00:21:42,730 --> 00:21:44,360

Так, мабуть.

00:21:44,730 --> 00:21:45,940

Так!

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:36,427 --> 00:00:39,981

Дети, добро пожаловать в будущее

00:00:40,007 --> 00:00:41,736

пнятненько?

00:00:41,817 --> 00:00:43,698

С сегодняшнего дня наша школа

00:00:43,788 --> 00:00:46,680

полностью переходит на работу в интеллилинк.

00:00:47,362 --> 00:00:49,579

Теперь, если вам нужно сходить к врачу

00:00:49,579 --> 00:00:51,616

или поговорить со мной, вашим школьным психологом,

00:00:51,616 --> 00:00:55,123

вам нужно будет просто войти в систему, используя единый портал.

00:00:56,691 --> 00:00:57,728

Пнятненько.

00:01:00,056 --> 00:01:02,018

Вы можете воспользоваться компьютером или любым

00:01:02,018 --> 00:01:04,873

из терминалов интеллилинк, установленных в нашей школе.

00:01:04,924 --> 00:01:06,553

Допустим, вы в столовой.

00:01:06,593 --> 00:01:08,990

Вы начали кашлять кровью и вам нужно к врачу.

00:01:09,344 --> 00:01:11,782

Нажимаете на «Медпункт», пнятненько…

00:01:11,782 --> 00:01:13,273

сходить к врачу.

00:01:14,033 --> 00:01:15,071

Пнятненько.

00:01:15,071 --> 00:01:17,571

Проблемы с дыханием.

00:01:19,111 --> 00:01:21,160

Так, ладно, наверное, я не туда зашел. Пнятненько?

00:01:21,160 --> 00:01:23,481

Как видите, вы также можете управлять звуковой системой.

00:01:23,904 --> 00:01:26,690

Здесь все интегрировано и завязано на системе смартлинк.

00:01:27,090 --> 00:01:28,317

Отличная идея, правда?

00:01:28,917 --> 00:01:30,827

А теперь посмотрим на панель сообщений.

00:01:30,827 --> 00:01:32,268

Нажимаем «Панель сообщений».

00:01:32,272 --> 00:01:33,583

Панель сообщений!

00:01:33,650 --> 00:01:35,852

Здесь вы можете легко писать сообщения друг другу

00:01:35,852 --> 00:01:37,386

или вашим преподавателям. Пнятненько.

00:01:37,386 --> 00:01:39,277

Посмотрим. Вот, например, сообщение

00:01:39,277 --> 00:01:41,399

от младшего брата Кайла Брофловски Айка.

00:01:41,399 --> 00:01:44,481

Малыш Айк пишет: «Мой брат пидарюга».

00:01:46,850 --> 00:01:49,299

А еще Айк нарисовал маленький портрет своего брата.

00:01:49,299 --> 00:01:51,498

Такая милая картинка с маленькой птичкой.

00:01:51,498 --> 00:01:54,308

Симпатичная птичка, свисающая у Кайла со лба.

00:01:55,334 --> 00:01:58,194

Эдакий милый журавлик у Кайла на голове.

00:01:58,378 --> 00:01:59,203

Это не журавлик.

00:01:59,203 --> 00:02:00,244

Это писюн с яйцами.

00:02:04,876 --> 00:02:06,123

Мам,

00:02:06,123 --> 00:02:07,124

Айк опять за свое.

00:02:07,529 --> 00:02:08,929

Я не понимаю, что с ним происходит.

00:02:08,929 --> 00:02:10,447

По-моему, он меня ненавидит.

00:02:10,768 --> 00:02:13,039

Кайл, твой братишка взрослеет.

00:02:13,388 --> 00:02:14,962

Он больше не ребенок

00:02:15,153 --> 00:02:15,729

Я знаю.

00:02:15,729 --> 00:02:18,291

Но он вывесил в сети мой портрет с хером на голове.

00:02:18,291 --> 00:02:19,655

Это естественно, солнышко.

00:02:19,732 --> 00:02:23,601

Поиск пути к независимости является частью процесса взросления.

00:02:23,801 --> 00:02:25,708

Почему бы тебе не попробовать поговорить с ним?

00:02:25,708 --> 00:02:27,607

У вас обязательно все наладится.

00:02:31,218 --> 00:02:32,504

Эй, Айк! Как дела?

00:02:33,532 --> 00:02:34,987

Вали из моей комнаты, Кайл!

00:02:35,110 --> 00:02:36,363

Я за компом сижу

00:02:38,186 --> 00:02:40,467

Я хотел спросить, может ты хочешь порисовать со мной

00:02:40,467 --> 00:02:42,922

Я что, блять, похож на того, кто хочет рисовать?

00:02:43,059 --> 00:02:45,123

Посмотри на ебаные прыщи на моей роже!

00:02:46,759 --> 00:02:49,181

Айк, я просто хочу, чтобы мы снова были друзьями

00:02:49,181 --> 00:02:51,112

Тогда прекрати меня доставать.

00:02:51,291 --> 00:02:53,752

Ты не знаешь, каково ребенку переживать период созревания.

00:02:53,752 --> 00:02:55,782

Я не знаю, что мне делать, смотреть «Йо-Габа-Габа»

00:02:55,782 --> 00:02:57,810

или киску какую приручить на улице.

00:02:58,561 --> 00:03:00,103

О, давай посмотрим «Йо-Габа-Габа».

00:03:00,103 --> 00:03:01,488

Как в старые добрые времена!

00:03:03,090 --> 00:03:04,180

Давайте потанцуем!

00:03:04,364 --> 00:03:08,133

Вперед, Туди! Вперед, Туди!

00:03:08,235 --> 00:03:09,835

Давайте потанцуем!

00:03:11,432 --> 00:03:13,007

Этот танец – мой любимый

00:03:13,168 --> 00:03:14,772

И всегда им был. Видишь?

00:03:14,772 --> 00:03:15,878

Это весело

00:03:16,978 --> 00:03:18,322

Вперед, Фуфа

00:03:21,972 --> 00:03:24,130

Кого бы ты больше хотел выебать, Фуфу или Туди?

00:03:24,130 --> 00:03:24,652

Что?

00:03:24,826 --> 00:03:25,795

Я бы Фуфу выебал

00:03:27,154 --> 00:03:28,946

Давайте потанцуем!

00:03:29,113 --> 00:03:30,310

Туди я бы не выебал.

00:03:30,310 --> 00:03:31,659

Она лесбиянка. Сразу видно.

00:03:31,659 --> 00:03:34,478

А вот у Фуфы, чувак, точно киска что надо.

00:03:37,260 --> 00:03:39,269

А Муно –вообще хер пойми что такое.

00:03:39,579 --> 00:03:41,066

Айк, ты что, табак жуешь?

00:03:41,254 --> 00:03:43,341

Будешь ебаного копа корчить и все расскажешь маме?

00:03:43,434 --> 00:03:44,798

Нет, просто по-моему это вредно.

00:03:44,798 --> 00:03:46,561

Потому что ты нихера не понимаешь!

00:03:46,561 --> 00:03:48,328

Я так и знал, что это тухлая идея.

00:03:48,328 --> 00:03:50,563

Посмотрю «Йо-Габа-Габа» у себя в комнате.

00:03:53,447 --> 00:03:54,675

Войдите, пнятненько.

00:03:55,715 --> 00:03:57,511

Мистер Мэки, можно с вами поговорить?

00:03:57,511 --> 00:04:00,355

Ты записался на прием через интеллилинк?

00:04:00,853 --> 00:04:01,490

Нет

00:04:01,985 --> 00:04:02,908

Ладно, ничего.

00:04:02,908 --> 00:04:05,274

Сейчас посмотрим, когда у нас свободное время.

00:04:05,274 --> 00:04:07,516

Так, смотрим: «прием у психолога»…

00:04:08,004 --> 00:04:09,218

«учащиеся»,

00:04:09,880 --> 00:04:10,882

«записаться».

00:04:12,481 --> 00:04:13,180

Пнятненько.

00:04:13,180 --> 00:04:13,715

Ой.

00:04:14,186 --> 00:04:16,663

Так, «учащиеся» и…

00:04:16,663 --> 00:04:17,986

«записаться».

00:04:19,196 --> 00:04:20,269

Пнятненько. Сейчас.

00:04:21,214 --> 00:04:23,274

По поводу чего тебе нужна консультация?

00:04:23,274 --> 00:04:24,681

По поводу моего младшего брата.

00:04:24,681 --> 00:04:25,899

Он очень изменился и я…

00:04:25,899 --> 00:04:27,832

Хорошо, нажимаем «проблемы в семье».

00:04:28,446 --> 00:04:29,986

Когда тебе нужна консультация?

00:04:30,146 --> 00:04:30,840

Прямо сейчас.

00:04:31,287 --> 00:04:35,654

Хорошо. Какой смартнейм у твоего брата в интеллилинке?

00:04:36,368 --> 00:04:37,249

Я не знаю.

00:04:37,249 --> 00:04:38,963

Ладно, давай поищем.

00:04:39,459 --> 00:04:41,977

Так, назад. Главное меню.

00:04:42,314 --> 00:04:44,317

Черт. Нет, назад.

00:04:44,845 --> 00:04:46,791

Так, назначить консультацию.

00:04:46,791 --> 00:04:49,427

Отключить колонки. Пнятненько.

00:04:50,018 --> 00:04:51,582

А какой у тебя смартнейм?

00:04:51,965 --> 00:04:52,683

Что?

00:04:52,683 --> 00:04:54,937

Возможно, нам придется пойти в другое место.

00:04:54,937 --> 00:04:57,685

Попробуем найти другую панель интеллилинк.

00:04:59,205 --> 00:05:00,147

Так, посмотрим:

00:05:00,147 --> 00:05:03,094

свет, настроение, установить таймер консультации.

00:05:03,094 --> 00:05:03,639

Пнятненько.

00:05:03,639 --> 00:05:05,962

Поехали.

00:05:06,162 --> 00:05:08,776

Итак, Кайл, у тебя проблемы с младшим братом?

00:05:10,793 --> 00:05:12,797

Он очень сильно изменился.

00:05:12,869 --> 00:05:14,986

Он все время злится и обзывает меня дураком.

00:05:14,986 --> 00:05:16,723

А еще постоянно говорит о сексе.

00:05:16,769 --> 00:05:19,203

Похоже у него наступил период полового созревания.

00:05:19,203 --> 00:05:20,747

По-моему ему еще рановато.

00:05:20,767 --> 00:05:22,362

Твой брат – канадец.

00:05:22,437 --> 00:05:24,949

Возможно в Канаде половое созревание протекает по-другому.

00:05:24,949 --> 00:05:27,659

Постарайся узнать побольше о переходном возрасте в Канаде.

00:05:27,659 --> 00:05:30,126

Кстати, вы можете сделать это с братом вместе.

00:05:30,392 --> 00:05:31,324

Пнятненько?

00:05:33,208 --> 00:05:35,094

Впервые мне удается сидеть в туалете

00:05:35,120 --> 00:05:36,852

и вести консультацию одновременно.

00:05:37,306 --> 00:05:39,064

Интеллилинк – это просто чудо.

00:05:39,565 --> 00:05:41,405

Канадская ассоциация врачей представляет

00:05:41,564 --> 00:05:43,091

Что это за перемены?

00:05:44,341 --> 00:05:46,586

Канадское руководство по половому созреванию

00:05:48,445 --> 00:05:49,591

Добрый день, друзья!

00:05:49,591 --> 00:05:52,276

Добро пожаловать в самый волнительный период вашей жизни.

00:05:52,276 --> 00:05:53,971

Вы храбро преодолели период детства

00:05:53,971 --> 00:05:56,240

и достигли канадского полового созревания.

00:05:56,409 --> 00:05:59,178

Скорее всего, вы уже заметили некоторые изменения в своем теле.

00:05:59,178 --> 00:06:01,740

Например, когда вы пердите у вас начинается стояк.

00:06:06,506 --> 00:06:08,758

Ваше тело претерпевает и другие изменения.

00:06:08,939 --> 00:06:11,283

Мальчики могут заметить боль в яичках.

00:06:11,283 --> 00:06:14,130

А девочки почувствовать покалывание в киске.

00:06:15,258 --> 00:06:16,684

Что за тупак?

00:06:16,684 --> 00:06:17,824

Я уже и так все это знаю.

00:06:17,824 --> 00:06:19,282

Айк, давай хотя бы досмотрим.

00:06:20,161 --> 00:06:23,162

Во время канадского полового созревания также меняется и ваш голос.

00:06:23,249 --> 00:06:24,703

Вы начинаете употреблять фразы типа:

00:06:24,703 --> 00:06:26,373

«Здорова, приятель» или «эй, чувак».

00:06:26,373 --> 00:06:27,733

Потому что теперь, будучи старше,

00:06:27,733 --> 00:06:29,897

вы осознаете, что тот, кто раньше был вашим приятелем,

00:06:29,897 --> 00:06:30,917

становится чуваком.

00:06:31,003 --> 00:06:32,705

А кто-то, кого вы раньше называли чуваком,

00:06:32,705 --> 00:06:34,396

постепенно становится вашим другом.

00:06:34,462 --> 00:06:35,787

А теперь давайте поговорим о том,

00:06:35,787 --> 00:06:37,439

как мужчина и женщина занимаются любовью.

00:06:37,439 --> 00:06:39,742

Сначала мужчина и женщина влюбляются друг в друга.

00:06:39,742 --> 00:06:42,031

Затем мужчина пердит на киску женщины.

00:06:42,109 --> 00:06:43,464

Так он заполняет женщину изнутри,

00:06:43,964 --> 00:06:45,938

чтобы она могла пернуть из киски ему на лицо.

00:06:46,024 --> 00:06:47,360

Так и появляются дети.

00:06:47,598 --> 00:06:49,681

Весь процесс может занять до 6 месяцев.

00:06:50,481 --> 00:06:51,654

Что?

00:06:52,653 --> 00:06:54,285

Детей рожают по-другому?

00:06:55,927 --> 00:06:58,037

Что еще за сперма?

00:06:58,463 --> 00:07:00,683

Тогда почему моя жена пернула мне на лицо?

00:07:01,612 --> 00:07:02,784

Но она сказала…

00:07:03,137 --> 00:07:04,185

тогда почему я…

00:07:04,463 --> 00:07:05,730

Ну, я с ней разберусь!

00:07:06,127 --> 00:07:07,833

Выставила меня идиотом!

00:07:09,473 --> 00:07:11,082

Ты сказала, что напердела мне на лицо,

00:07:11,182 --> 00:07:12,454

потому что так появляются дети!

00:07:12,454 --> 00:07:13,260

Это был сарказм.

00:07:13,260 --> 00:07:13,850

Сарказм?

00:07:13,901 --> 00:07:15,964

Только что я сказал миллионам канадских подростков,

00:07:16,017 --> 00:07:16,928

что так делаются дети.

00:07:16,928 --> 00:07:17,896

Я разозлилась на тебя,

00:07:18,022 --> 00:07:19,323

потому что ты никогда меня не слушаешь.

00:07:19,323 --> 00:07:20,710

Потому что я хотела, чтобы ты пошел со мной

00:07:20,710 --> 00:07:22,074

к семейному психологу, а ты не пошел.

00:07:22,074 --> 00:07:22,648

Хорошо!

00:07:22,648 --> 00:07:24,060

Хочешь пойти к психологу? Отлично!

00:07:24,060 --> 00:07:24,744

Полное унижение.

00:07:24,822 --> 00:07:26,085

Она напердела мне прямо в лицо.

00:07:26,085 --> 00:07:27,658

Возможно, вам следуетменьше проводить

00:07:27,684 --> 00:07:29,331

время на съемках познавательных фильмов

00:07:29,331 --> 00:07:31,083

о здоровье и уделять больше внимания жене?

00:07:31,393 --> 00:07:32,596

Какого хуя?

00:07:32,629 --> 00:07:34,421

Ты придурок, Кайл!

00:07:45,744 --> 00:07:47,276

Не знаю, что и делать.

00:07:47,276 --> 00:07:48,472

Как бы я ни старался,

00:07:48,472 --> 00:07:50,621

мы с Айком только больше отдаляемся друг от друга.

00:07:50,621 --> 00:07:52,429

Он больше не хочет с тобой играть?

00:07:52,610 --> 00:07:54,311

Да он меня даже близко не подпускает.

00:07:54,464 --> 00:07:55,559

Отстой, чувак!

00:07:55,702 --> 00:07:56,300

Что?

00:07:56,300 --> 00:07:57,953

Говорю, отстой, чувак!

00:07:58,287 --> 00:07:59,384

А, ну да, спасибо.

00:08:02,923 --> 00:08:03,992

Так, ну вот.

00:08:04,503 --> 00:08:05,745

Колонки отключены.

00:08:06,116 --> 00:08:07,773

Так что ты хотел сделать, Кайл?

00:08:07,955 --> 00:08:09,868

Я пытался записаться на прием к директору.

00:08:09,927 --> 00:08:11,473

Я хочу отпроситься из школы в пятницу,

00:08:11,473 --> 00:08:12,943

чтобы отвести своего брата на живое

00:08:12,969 --> 00:08:14,187

выступление «Йо-Габба-Габба»

00:08:14,541 --> 00:08:15,744

Мистер Мэки, может он просто

00:08:15,770 --> 00:08:17,237

сходит поговорить с директором сам?

00:08:17,237 --> 00:08:18,523

Да, нет. Все получится.

00:08:18,523 --> 00:08:21,870

Я уже позвонил в интеллилинк, и они обещали прислать специалиста.

00:08:22,122 --> 00:08:23,550

Это 7-ой кабинет?

00:08:23,717 --> 00:08:24,427

Да

00:08:24,427 --> 00:08:25,598

Меня зовут Коуди.

00:08:25,598 --> 00:08:26,908

Я ваш смартециалист.

00:08:27,079 --> 00:08:29,883

У вас возникли интеллипроблемы с вашими умноссылками?

00:08:30,237 --> 00:08:33,335

Да, один из учеников хочет записаться на прием к директору.

00:08:33,335 --> 00:08:36,721

Все понятно. Ваши смарт-имена не интеллигрированы.

00:08:37,132 --> 00:08:38,112

А, понятно.

00:08:38,408 --> 00:08:40,854

Если вы хотите интеллигрировать их с изилинком,

00:08:40,854 --> 00:08:43,889

вам нужно проапгрейдить вашу систему до серебряного пакета.

00:08:44,048 --> 00:08:46,104

Нам нужен серебряный пакет?

00:08:46,484 --> 00:08:47,606

А можно это сделать?

00:08:47,606 --> 00:08:50,374

Сейчас я позвоню своему менеджеру на интеллифон.

00:08:56,206 --> 00:08:56,800

Привет, Айк.

00:08:56,800 --> 00:08:57,949

Вали из моей комнаты, Кайл!

00:08:57,949 --> 00:08:58,898

Я играю в машинки.

00:09:00,124 --> 00:09:02,637

Айк, мне жаль, но я не смог отпросить нас из школы на пятницу.

00:09:02,637 --> 00:09:04,757

Я не смогу отвести тебя на «Йо-Габба-Габба».

00:09:05,151 --> 00:09:06,227

Но ты обещал!

00:09:06,864 --> 00:09:08,143

Я не смог попасть к директору.

00:09:08,322 --> 00:09:10,245

И что мне теперь делать, идти одному?

00:09:10,621 --> 00:09:11,534

Я же маленький.

00:09:11,534 --> 00:09:13,106

Кто будет держать меня за сраную руку?

00:09:13,106 --> 00:09:14,936

Тебе насрать на мои чувства!

00:09:14,977 --> 00:09:15,970

Это неправда.

00:09:15,970 --> 00:09:17,542

Ты только и делаешь, что пинаешь меня.

00:09:17,542 --> 00:09:19,163

Ты этого хочешь? Хочешь пнуть малыша?

00:09:19,163 --> 00:09:20,156

Я готов, чувак.

00:09:20,156 --> 00:09:21,559

Давай, Кайл! Пни малыша!

00:09:22,272 --> 00:09:24,671

Давай, братан. Пни ебаного малыша!

00:09:24,671 --> 00:09:26,121

Ну же, тряпка!

00:09:32,450 --> 00:09:34,025

Не кусайте людей!

00:09:34,688 --> 00:09:36,779

Никогда не кусайте людей!

00:09:37,750 --> 00:09:40,157

Эй, Муно, чем займемся?

00:09:40,354 --> 00:09:42,136

Давай поиграем в классный фокус-покус!

00:09:42,136 --> 00:09:43,490

Хорошо!

00:09:43,709 --> 00:09:46,845

Кто из наших зрителей может показать нам классный фокус-покус?

00:09:48,468 --> 00:09:49,930

Как тебя зовут, мальчик?

00:09:50,116 --> 00:09:51,638

Меня зовут Райан.

00:09:51,839 --> 00:09:54,774

И какой классный фокус-покус ты нам покажешь, Райан?

00:09:55,153 --> 00:09:58,055

Мой классный фокус-покус – это прыжок вверх!

00:09:58,279 --> 00:09:59,187

Ура!

00:09:59,709 --> 00:10:03,629

Отлично, Райан! Покажи нам, как ты прыгаешь.

00:10:06,864 --> 00:10:07,580

Молодец!

00:10:08,096 --> 00:10:09,745

А тебя как зовут, мальчик?

00:10:10,088 --> 00:10:11,315

Айк Брофловски.

00:10:11,524 --> 00:10:13,239

У тебя есть классный фокус-покус?

00:10:13,420 --> 00:10:16,193

Да, я хочу приручить киску Фуфы.

00:10:16,758 --> 00:10:17,968

Кого приручить?

00:10:18,326 --> 00:10:20,263

Приручить киску Фуфы.

00:10:21,796 --> 00:10:22,874

Хорошо.

00:10:23,276 --> 00:10:24,212

Давайте посмотрим,

00:10:24,238 --> 00:10:26,473

как наш друг Айк будет приручать киску Фуфы

00:10:28,027 --> 00:10:29,418

Айк! Нет! остановись!

00:10:29,592 --> 00:10:30,549

А, я понял.

00:10:30,729 --> 00:10:31,602

Ты хочешь…

00:10:31,602 --> 00:10:32,739

Стой! Что ты делаешь?

00:10:32,739 --> 00:10:33,906

О, боже! Что ты делаешь?

00:10:33,906 --> 00:10:35,726

Нет! Что ты делаешь с Фуфой?

00:10:35,726 --> 00:10:36,923

Нет!!!

00:10:36,969 --> 00:10:38,268

Послушай, мальчик.

00:10:38,684 --> 00:10:43,383

Нехорошо раздеваться и тереться о другого человека.

00:10:43,383 --> 00:10:44,570

Это неправильно!

00:10:44,570 --> 00:10:45,849

Не делай так!

00:10:45,849 --> 00:10:46,631

Нам очень жаль.

00:10:46,631 --> 00:10:47,958

Пожалуйста, извините моего брата.

00:10:47,958 --> 00:10:49,102

У него половое созревание

00:10:49,338 --> 00:10:50,828

А не маловат он для этого?

00:10:50,828 --> 00:10:51,795

Я тоже так подумал.

00:10:52,010 --> 00:10:53,179

Тупак какой-то.

00:10:53,357 --> 00:10:55,893

Фуфа не должна ограничивать себя общением с маленькими детьми.

00:10:55,893 --> 00:10:57,306

Она пиздатая телка, чувак.

00:10:58,370 --> 00:11:01,100

То, что ты сделал, причинило Фуфе много страданий.

00:11:01,262 --> 00:11:02,781

Правда, Фуфа?

00:11:04,065 --> 00:11:04,676

Фуфа?

00:11:04,837 --> 00:11:05,731

Он прав, Плекс.

00:11:05,906 --> 00:11:06,976

Мы взрослеем.

00:11:07,266 --> 00:11:09,619

Я не хочу всю жизнь возиться с малышами.

00:11:09,808 --> 00:11:11,691

Фуфа, о чем ты говоришь?

00:11:11,691 --> 00:11:14,118

Нам пора начать играть со взрослыми.

00:11:14,474 --> 00:11:16,082

Может, нам нужно стать немного смелее,

00:11:16,082 --> 00:11:17,546

подумать о своей сексуальности.

00:11:17,546 --> 00:11:18,573

Фуфа, нет!

00:11:18,641 --> 00:11:19,783

Я творческая личность!

00:11:19,783 --> 00:11:21,481

Если я буду всю жизнь играться с детьми,

00:11:21,481 --> 00:11:22,860

она превратиться в насмешку.

00:11:22,860 --> 00:11:24,342

Мне нужно двигаться дальше.

00:11:27,129 --> 00:11:30,481

Боже, что наделал этот мальчик!

00:11:33,101 --> 00:11:34,575

Я пытался не думать об этом, Рик.

00:11:34,740 --> 00:11:35,755

Я хотел забыть об этом

00:11:35,912 --> 00:11:37,281

и жить дальше, но не могую.

00:11:37,281 --> 00:11:39,705

Она же напердела мне прямо в лицо.

00:11:40,630 --> 00:11:42,380

Вы ходили к семейному психологу?

00:11:42,697 --> 00:11:43,566

Ходили.

00:11:43,773 --> 00:11:45,508

Но я до сих пор не могу стереть из памяти

00:11:45,508 --> 00:11:47,497

свое беспомощное лицо, на которое она напердела.

00:11:47,497 --> 00:11:49,531

Где гарантии, что она не сделает этого снова?

00:11:49,531 --> 00:11:52,155

Ты не думаешь, что это как-то связано с ее новой работой?

00:11:52,155 --> 00:11:52,980

О чем это ты?

00:11:52,980 --> 00:11:54,267

Здесь все не так просто.

00:11:54,310 --> 00:11:56,487

Женщина никогда не напердит на лицо своего любовника

00:11:56,487 --> 00:11:57,852

без веской на то причины.

00:11:57,852 --> 00:11:59,876

Ты занял пост министра здравоохранения Канады,

00:11:59,876 --> 00:12:01,902

а три месяца спустя твоя жена пердит тебе в лицо.

00:12:01,902 --> 00:12:03,086

В этом прослеживается связь.

00:12:03,086 --> 00:12:04,258

Я согласился на эту работу,

00:12:04,258 --> 00:12:06,553

потому что хотел сделать канадское здравоохранение лучше.

00:12:06,553 --> 00:12:07,525

Причем здесь моя жена?

00:12:08,085 --> 00:12:09,380

Терри, я твой друг.

00:12:09,381 --> 00:12:10,327

Причем, не просто друг.

00:12:10,327 --> 00:12:11,391

Я еще и твой приятель.

00:12:11,439 --> 00:12:12,051

Спасибо, чувак.

00:12:12,051 --> 00:12:14,034

И я тебе говорю, что здесь не все так просто.

00:12:14,034 --> 00:12:16,349

Если ты хочешь сохранить свой брак и свое лицо,

00:12:16,394 --> 00:12:18,637

ты должен разобраться в этом как можно скорее.

00:12:19,486 --> 00:12:20,602

Мистер Мэки.

00:12:20,654 --> 00:12:22,671

На сегодняшний день школа уже потратила

00:12:22,671 --> 00:12:26,749

22 тысячи долларов на систему интеллилинк,

00:12:27,011 --> 00:12:29,925

однако до сих пор ее работа никуда не годится.

00:12:30,208 --> 00:12:33,217

Да, но проблема в том, что еще не все к ней подключились.

00:12:33,543 --> 00:12:35,874

Они не могут, потому что каждый раз,

00:12:35,874 --> 00:12:38,212

как они пытаются, срабатывает система пожаротушения.

00:12:38,212 --> 00:12:41,134

Я знаю, что в работе интеллилинка есть некоторые проблемы.

00:12:41,478 --> 00:12:42,291

Пнятненько.

00:12:42,485 --> 00:12:45,896

Но я нанял нового сотрудника, который будет нести

00:12:45,896 --> 00:12:50,851

полную ответственность за исправность работы Интеллилинка.

00:12:51,051 --> 00:12:53,404

Познакомьтесь, это Пэт Коннерс.

00:12:53,892 --> 00:12:54,866

Всем привет!

00:12:54,866 --> 00:12:56,309

Нехер нам тут ручкой махать.

00:12:56,309 --> 00:12:59,709

Система, за которую ты несешь ответственность, не работает!

00:12:59,709 --> 00:13:01,598

И что ты собираешься с этим делать?

00:13:01,979 --> 00:13:05,699

Ну, я вроде как пока пытаюсь ознакомиться с ситуацией и…

00:13:05,699 --> 00:13:06,827

Ознакомиться с ситуацией?

00:13:06,827 --> 00:13:09,093

Ты знаешь, сколько денег мы на это потратили?

00:13:09,423 --> 00:13:11,760

Может, пора уже понести какую-то ответственность?

00:13:11,760 --> 00:13:13,022

Убирайся отсюда, Пэт!

00:13:13,022 --> 00:13:14,793

Ты уволена! Вон пошла!

00:13:17,907 --> 00:13:21,321

Итак, как нам теперь разгребать за Пэт ее косяки?

00:13:22,035 --> 00:13:24,483

Похоже у нас нет выбора. Пнятненько.

00:13:24,966 --> 00:13:27,497

Нам придется купить золотой пакет Интеллилинк.

00:13:27,497 --> 00:13:28,570

Ну уж нет!

00:13:28,570 --> 00:13:30,146

Это обойдется нам в 10 тысяч долларов,

00:13:30,146 --> 00:13:32,578

но с его помощью мы сможем исправить все ошибки Пэт.

00:13:32,578 --> 00:13:34,672

Мистер Мэки. Давайте на чистоту.

00:13:34,672 --> 00:13:36,788

Интеллилинк – ваша идея.

00:13:37,123 --> 00:13:40,016

Просто признайте это, и прекратите принимать все в штыки.

00:13:40,772 --> 00:13:42,639

Как же не будешь принимать все в штыки,

00:13:42,639 --> 00:13:44,790

когда рядом такой человек, как ты Майлз. Пнятненько.

00:13:44,790 --> 00:13:46,406

Давай не будем забывать, что твоя жена

00:13:46,406 --> 00:13:48,389

погибла в результате «несчастного случая»,

00:13:48,449 --> 00:13:51,266

в то время как ты вроде как «бухал в походе».

00:13:51,311 --> 00:13:52,389

«Пнятненько»

00:13:52,456 --> 00:13:53,613

Слышишь, ты…

00:13:53,613 --> 00:13:55,037

Нет, это ты послушай!

00:13:55,119 --> 00:13:56,983

Интеллилинк – это прекрасная идея.

00:13:56,983 --> 00:13:59,370

И нам просто нужно купить гребаный золотой пакет!

00:13:59,370 --> 00:14:00,667

Вам пнятненько?

00:14:01,015 --> 00:14:03,121

Вы смотрите новости канала развлечений.

00:14:03,264 --> 00:14:04,312

Один бог знает, почему.

00:14:04,312 --> 00:14:07,055

Она выросла и хочет, чтобы все об этом знали.

00:14:07,397 --> 00:14:09,808

От звезды детского шоу к секс-символу.

00:14:09,808 --> 00:14:12,328

Фуфа из «Йо-Габба-Габба» готова зажигать!

00:14:13,176 --> 00:14:14,667

Ее видели на бесконечных вечеринках

00:14:14,667 --> 00:14:16,628

и фотографировали курящей марихуану,

00:14:16,628 --> 00:14:18,998

а теперь Фуфа готовит откровенное

00:14:19,124 --> 00:14:21,631

выступление для церемонии MTV.

00:14:21,653 --> 00:14:25,784

Менеджер Фуфы утверждает, что это шоу войдет в историю.

00:14:25,895 --> 00:14:27,803

У Фуфы такая славная лысая киска,

00:14:27,803 --> 00:14:30,167

которую хочется погладить, как только ее видишь.

00:14:30,167 --> 00:14:32,709

Церемония VMA начнется завтра в 8 часов вечера.

00:14:32,848 --> 00:14:34,838

Все это так волнительно!

00:14:34,838 --> 00:14:36,804

Я же тебе говорил, что все получится.

00:14:39,318 --> 00:14:42,340

Прошу прощения, но Айку нужно делать домашнюю работу.

00:14:42,502 --> 00:14:44,884

Заткнись, Кайл! Не обращай внимание на моего малого.

00:14:44,884 --> 00:14:46,214

Я твой старший брат, Айк!

00:14:47,475 --> 00:14:48,714

Открой дверь, ушлепок!

00:14:53,046 --> 00:14:54,368

Можно с вами поговорить?

00:14:54,368 --> 00:14:55,684

Извините, но сейчас я…

00:14:55,684 --> 00:14:56,541

Фуфа!

00:14:56,870 --> 00:14:57,717

Вон она!

00:14:57,717 --> 00:14:58,296

Слава богу!

00:14:58,589 --> 00:14:59,163

Эй!

00:14:59,163 --> 00:15:02,998

Фуфа! Что это за новости по поводу твоего выступления на MTV?

00:15:02,998 --> 00:15:05,086

Я больше не звезда детского шоу!

00:15:05,567 --> 00:15:08,427

Фуфа, не стоит всем демонстрировать свою киску,

00:15:08,427 --> 00:15:09,801

чтобы привлечь к себе внимание.

00:15:09,801 --> 00:15:12,102

Ты ничего не понимаешь, потому что ты робот, Плекс!

00:15:12,102 --> 00:15:14,318

Ладно. Не хочешь нас слушать,

00:15:14,318 --> 00:15:18,358

тогда послушай нашего специального гостя – Шинейд О'Коннор.

00:15:21,465 --> 00:15:22,495

Не делай этого, Фуфа.

00:15:22,495 --> 00:15:25,075

Не продавай свою киску этим корпоративным ублюдкам.

00:15:25,241 --> 00:15:27,185

Иди в жопу, Шинейд О'Коннор!

00:15:27,185 --> 00:15:28,761

Всем на тебя насрать!

00:15:28,761 --> 00:15:31,290

Не показывай свою киску по телевизору!

00:15:31,290 --> 00:15:32,687

Не показывай!

00:15:32,843 --> 00:15:36,376

Она для твоего мужа, а не для всего мира.

00:15:36,676 --> 00:15:38,912

Не показывай свою киску по телевизору!

00:15:38,912 --> 00:15:41,888

Найди себе парня! Найди себе парня!

00:15:42,183 --> 00:15:43,934

Может, вы свалите из моей гостиной?

00:15:45,522 --> 00:15:46,097

Алло.

00:15:46,902 --> 00:15:49,280

Ваш любимый человек когда-нибудь пердел вам в лицо?

00:15:49,586 --> 00:15:50,473

Что?

00:15:50,473 --> 00:15:51,541

Прошу прощения,

00:15:51,541 --> 00:15:54,017

я обзваниваю всех клиентов канадской системы здравоохранения,

00:15:54,017 --> 00:15:56,258

чтобы убедиться в том, что они довольны обслуживанием.

00:15:56,258 --> 00:15:57,047

Это Айк Брофловски?

00:15:57,110 --> 00:15:58,271

Нет, это его брат.

00:15:58,328 --> 00:15:59,653

Ваш брат получает наши лекарства.

00:15:59,653 --> 00:16:01,265

Поэтому, мы хотим удостовериться в том,

00:16:01,265 --> 00:16:02,485

что он доволен нашей работой.

00:16:02,517 --> 00:16:03,639

Доволен вашей…

00:16:03,639 --> 00:16:06,149

минутку, какие лекарства?

00:16:12,618 --> 00:16:13,740

Перед тем, как мы продолжим,

00:16:13,740 --> 00:16:14,687

я хочу чтобы вы знали,

00:16:14,687 --> 00:16:16,552

что мое лицо дало положительный результат,

00:16:16,578 --> 00:16:18,381

после тестирования на наличие пердежа.

00:16:19,781 --> 00:16:21,349

Извините, но мне все равно.

00:16:21,349 --> 00:16:23,504

Я просто хочу знать, какое лекарство

00:16:23,530 --> 00:16:25,251

вы даете моему брату и почему.

00:16:25,251 --> 00:16:27,554

Люди по всему миру получают свои лекарства из Канады.

00:16:27,554 --> 00:16:29,322

Да, но с моим братом творится что-то не то,

00:16:29,322 --> 00:16:30,539

и, возможно, это ваша вина.

00:16:30,539 --> 00:16:31,606

Этого не может быть.

00:16:31,606 --> 00:16:33,302

Канадская система здравоохранения

00:16:33,328 --> 00:16:35,322

полностью интегрирована с Интеллилинком.

00:16:36,325 --> 00:16:37,587

Вы используете Интеллилинк?

00:16:37,587 --> 00:16:39,941

О, господи! вы не проверите его файл?

00:16:40,084 --> 00:16:41,400

Конечно, без проблем.

00:16:41,400 --> 00:16:42,699

Какой у вашего брата смартнейм

00:16:42,725 --> 00:16:44,261

в системе канадского здравоохранения?

00:16:44,261 --> 00:16:45,699

Не знаю.

00:16:46,118 --> 00:16:47,652

Попробуйте «укротитель кисок»

00:16:48,194 --> 00:16:50,050

Укротитель кисок.

00:16:52,882 --> 00:16:54,099

Ага, вот он.

00:16:54,099 --> 00:16:55,183

Значит, так.

00:16:55,183 --> 00:16:57,740

У вашего брата запор.

00:16:57,740 --> 00:17:00,484

С прошлого мая ему прописано ежедневное слабительное.

00:17:00,808 --> 00:17:02,929

Боюсь, в Интеллилинке произошла ошибка,

00:17:02,929 --> 00:17:04,957

и ваш брат стал получать большие дозы гормонов,

00:17:04,957 --> 00:17:06,982

прописанных спортсмену с северо-востока.

00:17:07,339 --> 00:17:09,664

Хотите сказать, что Айк регулярно принимал гормоны

00:17:09,664 --> 00:17:11,599

из-за ошибки Интеллилинка?

00:17:11,599 --> 00:17:12,655

Совершенно верно.

00:17:12,655 --> 00:17:16,004

Это система – полное говно, и от нее одни неприятности.

00:17:16,004 --> 00:17:16,729

Она хорошая!

00:17:16,729 --> 00:17:18,774

Она прекрасно работает, просто нужно дать ей время.

00:17:18,774 --> 00:17:20,658

Боже, ты говоришь прям как моя жена.

00:17:21,547 --> 00:17:23,285

Моя жена…

00:17:23,285 --> 00:17:25,043

Так вот в чем дело, Терри.

00:17:25,063 --> 00:17:26,835

Эта система интеграции сделала из тебя

00:17:26,835 --> 00:17:28,370

озлобленного и агрессивного человека,

00:17:28,370 --> 00:17:30,063

и твоей жене приходилось это терпеть.

00:17:30,875 --> 00:17:33,761

И поэтому она пернула мне в лицо.

00:17:34,347 --> 00:17:35,474

Прошу прощения!

00:17:35,474 --> 00:17:38,181

Если моему брату давали гормоны какого-то спортсмена,

00:17:38,181 --> 00:17:40,324

кому тогда достались его лекарства?

00:17:41,883 --> 00:17:44,084

Том Бреди сегодня снова какой-то вялый.

00:17:44,404 --> 00:17:46,402

Не понимаю, что с ним не так в последнее время.

00:17:46,402 --> 00:17:49,393

Он определенно не такой сильный и напористый, как обычно.

00:17:58,984 --> 00:18:00,462

Бреди отступает, чтобы сделать пасс.

00:18:00,462 --> 00:18:02,311

Открытый игрок на линии в 40 ярдов.

00:18:02,969 --> 00:18:04,385

Что бы ни случилось с Томом Бреди,

00:18:04,385 --> 00:18:06,004

похоже, ему становится хуже.

00:18:06,340 --> 00:18:07,406

Вперед, Бронкос!

00:18:15,555 --> 00:18:16,629

Ну, вот и все.

00:18:16,629 --> 00:18:18,410

Теперь дети могут покупать обеды,

00:18:18,555 --> 00:18:20,531

но не будут иметь возможность получать оценки.

00:18:20,531 --> 00:18:23,192

Нет, они должны иметь возможность получать оценки!

00:18:23,526 --> 00:18:26,784

Тогда вам придется купить платиновый пакет Интеллилинка.

00:18:26,784 --> 00:18:28,801

Нет! больше никаких апгрейдов, пнятненько?

00:18:28,801 --> 00:18:30,660

Я просто хочу, чтобы это работало!

00:18:31,647 --> 00:18:34,105

Что конкретно вы под этим подразумеваете?

00:18:34,105 --> 00:18:36,236

Я хочу, чтобы ученики имели возможность записываться

00:18:36,236 --> 00:18:38,642

на прием к психологу и ходить к врачу

00:18:38,642 --> 00:18:41,016

самым простым и непосредственным способом!

00:18:41,117 --> 00:18:43,264

Тогда вам нужен пакет «Центурион».

00:18:43,432 --> 00:18:45,837

Это когда мы берем все панели интеллилинка,

00:18:45,837 --> 00:18:47,898

вырываем их из стен и бросаем в костер.

00:18:47,898 --> 00:18:49,989

Затем мы удаляем с компьютеров все

00:18:49,989 --> 00:18:51,973

ПО интеллилинка и вам больше никогда

00:18:51,973 --> 00:18:53,687

не приходиться иметь с нами дела.

00:18:54,971 --> 00:18:56,996

Хорошо. Дайте мне пакет «Центурион»

00:18:57,376 --> 00:18:58,243

Без проблем.

00:19:05,876 --> 00:19:07,889

Вот вам листочки, где ученики

00:19:07,889 --> 00:19:09,627

смогут записываться на прием к психологу,

00:19:09,627 --> 00:19:11,931

и спасибо за то, что вы выбрали Интеллилинк!

00:19:17,241 --> 00:19:20,336

VMA возобновит свой показ через несколько минут

00:19:20,336 --> 00:19:22,747

с выступления Фуфы из “Йо-Габба-Габба».

00:19:22,747 --> 00:19:25,332

Она исполнит песню «Приголубь мою сладкую кисоньку»

00:19:26,904 --> 00:19:27,847

Две минуты Фуфа.

00:19:28,019 --> 00:19:30,411

Спасибо. Боже, сейчас начнется.

00:19:30,570 --> 00:19:32,030

Айк! Подожди!

00:19:32,796 --> 00:19:34,039

Вали отсюда, чувак!

00:19:34,039 --> 00:19:35,496

Айк, произошла ужасная ошибка.

00:19:35,496 --> 00:19:36,582

Ты не понимаешь!

00:19:36,582 --> 00:19:38,310

Нет, это ты не понимаешь, сопля!

00:19:38,310 --> 00:19:40,216

Почему ты не даешь мне просто повзрослеть?

00:19:40,216 --> 00:19:42,158

Чего ты все время ко мне лезешь?

00:19:42,158 --> 00:19:45,185

Потому что ты мой младший брат, черт тебя дери!

00:19:45,520 --> 00:19:47,764

И даже когда мне будет 50, а тебе – 45,

00:19:47,764 --> 00:19:49,985

ты все равно будешь моим маленьким братиком!

00:19:49,985 --> 00:19:51,310

Ну че, поехали.

00:19:51,310 --> 00:19:52,729

Наша новая звезда, на сцену!

00:19:52,729 --> 00:19:55,362

Айк, мне не важно, хочешь ты взрослеть или нет.

00:19:55,362 --> 00:19:57,260

Я просто хочу быть рядом с тобой.

00:19:57,460 --> 00:20:00,716

Встречайте самую сексуальную чику на планете! Фуфа!

00:20:02,585 --> 00:20:03,532

Идем, Айк!

00:20:04,305 --> 00:20:04,840

Айк?

00:20:05,006 --> 00:20:06,122

Он прав, Фуф.

00:20:06,122 --> 00:20:07,741

Бунтарство – часть взросления.

00:20:07,916 --> 00:20:10,272

Но я все равно повзрослею, хочу я этого или нет.

00:20:10,272 --> 00:20:11,710

Так зачем форсировать события?

00:20:11,710 --> 00:20:13,729

Наверное, пусть все идет своим чередом.

00:20:14,900 --> 00:20:16,069

Ура!

00:20:18,020 --> 00:20:19,183

Фуфа?

00:20:26,930 --> 00:20:28,009

Давай, давай!

00:20:28,009 --> 00:20:29,609

Приголубь мою киску!

00:20:29,609 --> 00:20:31,742

Сначала так, а потом вот так!

00:20:37,008 --> 00:20:38,531

Это было ошибкой.

00:20:38,702 --> 00:20:39,408

Что?

00:20:39,749 --> 00:20:42,052

Попытка реформирования канадской системы здравоохранения

00:20:42,052 --> 00:20:44,151

и нежелание признать, что у меня ничего не вышло.

00:20:44,151 --> 00:20:45,423

Даже когда моя жена сказала,

00:20:45,423 --> 00:20:46,903

что эта система слишком запутанная.

00:20:46,903 --> 00:20:48,118

Но я не стал ее слушать!

00:20:48,118 --> 00:20:50,843

О, Терри! Я просто пыталась привлечь твое внимание.

00:20:50,920 --> 00:20:52,792

Прости, что напердела тебе на лицо.

00:20:52,792 --> 00:20:53,794

Я это заслужил.

00:20:53,878 --> 00:20:56,256

Всякий, кто думает, что интеграция системы здравоохранения

00:20:56,256 --> 00:20:58,025

с компьютерной системой может пройти гладко,

00:20:58,025 --> 00:21:00,192

заслуживает гиганского пердюка себе в лицо.

00:21:00,895 --> 00:21:02,278

Спасибо тебе, моя любимая.

00:21:02,278 --> 00:21:04,024

Значит, с Интеллилинком покончено?

00:21:04,196 --> 00:21:06,478

Да, я проапгрейдился до золотого пакета.

00:21:06,680 --> 00:21:10,042

Очень скоро канадцы начнут получать нужные им лекарства,

00:21:10,042 --> 00:21:11,722

и все будет нормально.

00:21:23,471 --> 00:21:24,019

Айк?

00:21:24,019 --> 00:21:27,312

Кайл! Это «Даша-Следопыт»

00:21:27,690 --> 00:21:29,677

Давай заберемся на эту гору!

00:21:29,989 --> 00:21:32,277

Ага! Хочешь, я посмотрю вместе с тобой?

00:21:32,415 --> 00:21:33,240

Ура!

00:21:33,902 --> 00:21:35,845

Мы добрались до самой вершины!

00:21:36,013 --> 00:21:38,355

Блин, я бы не прочь на нее залезть.

00:21:38,519 --> 00:21:41,525

Спорим, у нее горячая пуэрто-риканская киска?

00:21:42,633 --> 00:21:44,166

Да, наверное.

00:21:44,329 --> 00:21:45,407

Ура!

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

00:00:39,744 --> 00:00:41,531

с будущим, ясненько?

00:00:41,556 --> 00:00:43,783

С сегодняшнего дня вся наша школа

00:00:43,849 --> 00:00:46,668

будет оснащена системой ИнтелиЛинк.

00:00:47,379 --> 00:00:49,775

Отныне, когда вам понадобится

обратиться к школьной медсестре

00:00:49,800 --> 00:00:52,719

или поговорить со мной, вашим психологом,

вы можете просто записаться

00:00:52,744 --> 00:00:54,696

с помощью этого простого

интегрированного портала.

00:00:56,905 --> 00:00:58,097

Значит так...

00:01:00,125 --> 00:01:02,660

Вы можете пользоваться компьютером

или любой из панелей ИнтелиЛинк,

00:01:02,826 --> 00:01:04,829

установленных по всей школе.

00:01:04,995 --> 00:01:06,837

Скажем, вы в столовой, ладненько,

00:01:06,862 --> 00:01:09,194

и вы начинаете кашлять кровью,

и вам нужно показаться медсестре.

00:01:09,319 --> 00:01:11,501

Вы кликаете на "школьная клиника"...

00:01:11,626 --> 00:01:13,203

П'нятно? "К медсестре"...

00:01:14,097 --> 00:01:16,219

Ясненько? "Проблемы с дыханием".

00:01:19,551 --> 00:01:22,221

Так, видимо, это не то меню, п'нятненько...

00:01:22,387 --> 00:01:25,391

Как видите, вы можете управлять

и звуковой системой...

00:01:25,557 --> 00:01:27,493

Всё это интегрировано

с помощью смартлинков,

00:01:27,559 --> 00:01:28,749

это прекрасно придумано, ясненько?

00:01:28,874 --> 00:01:31,504

Взглянем на форум... Форум...

00:01:32,025 --> 00:01:33,539

Форум...

00:01:33,664 --> 00:01:35,686

Здесь вы легко сможете писать

сообщения друг другу

00:01:35,811 --> 00:01:38,279

или преподавателям, п'нятненько?

Например, вот -

00:01:38,404 --> 00:01:40,947

сообщение от младшего брата Кайла,

Айка Брофловски.

00:01:41,233 --> 00:01:44,794

Значит, маленький Айк пишет:

"Мой брат гомосек".

00:01:47,079 --> 00:01:49,165

Айк также нарисовал своего брата.

00:01:49,331 --> 00:01:51,619

Нарисовал картинку с такой птичкой...

00:01:51,744 --> 00:01:53,711

свисающей у Кайла со лба,

п'нятно, это очень мило.

00:01:55,546 --> 00:01:56,472

Очень милый журавль,

00:01:56,597 --> 00:01:58,633

американский журавль

торчит у Кайла из головы.

00:01:58,799 --> 00:02:00,582

Это не журавль, это хуй с яйцами.

00:02:05,159 --> 00:02:07,619

Мам, Айк опять за своё.

00:02:07,744 --> 00:02:09,349

Не понимаю, что с ним происходит,

00:02:09,358 --> 00:02:10,810

он как будто ненавидит меня.

00:02:10,835 --> 00:02:13,719

О, Кайл, твой младший братик взрослеет,

00:02:13,744 --> 00:02:15,308

теперь он уже не малыш.

00:02:15,333 --> 00:02:18,273

Я знаю, но он вывесил картинку,

где я нарисован с членом на голове.

00:02:18,398 --> 00:02:19,591

Это естественно, пупсик.

00:02:19,616 --> 00:02:22,719

Взрослея, дети ищут способы

утвердить свою независимость.

00:02:22,744 --> 00:02:23,749

Ты же знаешь.

00:02:23,774 --> 00:02:26,957

Попробуй поговорить с ним,

ты сможешь снова с ним помириться.

00:02:31,349 --> 00:02:33,292

Привет, Айк. Как дела?

00:02:33,744 --> 00:02:36,466

Пошёл вон из моей комнаты, Кайл.

Я за компьютером.

00:02:38,233 --> 00:02:40,775

Я просто подумал, может,

вместе порисуем пальцами?

00:02:40,841 --> 00:02:43,319

Я что, блять, похож на того,

кто рисует пальцами?

00:02:43,385 --> 00:02:45,318

У меня уже прыщей дохуя на роже!

00:02:46,937 --> 00:02:49,184

Айк, я просто хочу,

чтобы мы снова были друзьями.

00:02:49,309 --> 00:02:51,373

Тогда перестань доставать меня, братан.

00:02:51,398 --> 00:02:53,992

Ты не представляешь, что значит быть младенцем,

у которого началось половое созревание!

00:02:54,017 --> 00:02:55,719

Я не знаю, то ли смотреть

"Йо Габба Габба",

00:02:55,744 --> 00:02:57,286

то ли пойти отведать чей-нибудь пирожок.

00:02:58,789 --> 00:03:01,271

Да, давай посмотрим "Йо Габба Габба",

как раньше.

00:03:02,558 --> 00:03:04,073

- Давайте танцевать!

00:03:04,239 --> 00:03:06,619

- Давай-давай, Туди!

00:03:06,744 --> 00:03:08,434

- Давай-давай, Туди!

00:03:08,559 --> 00:03:09,871

- Давайте танцевать!

00:03:10,256 --> 00:03:11,619

- Давай-давай, Броби!

00:03:11,744 --> 00:03:13,221

Я люблю "Танцы-танцы".

00:03:13,346 --> 00:03:16,002

Ты их всегда любил.

Видишь? Хорошо же.

00:03:16,168 --> 00:03:18,619

- Давай-давай, Фуфа!

00:03:18,744 --> 00:03:19,589

- Давай-давай, Фуфа!

00:03:19,755 --> 00:03:21,674

- Давайте танцевать!

00:03:21,840 --> 00:03:24,315

Ты бы кого трахнул, Фуфу или Туди?

00:03:24,440 --> 00:03:26,971

- Что?

- Я хочу трахнуть Фуфу.

00:03:27,137 --> 00:03:29,098

- Давайте танцевать!

00:03:29,264 --> 00:03:30,719

Я бы не стал трахать Туди,

00:03:30,744 --> 00:03:31,923

она лесба, сразу видно.

00:03:32,048 --> 00:03:34,765

Но вот Фуфа -

у неё наверняка сладкий пирожок.

00:03:37,276 --> 00:03:39,525

Я только нихуя не разберу,

Муно у них парень или девка.

00:03:39,691 --> 00:03:41,337

Айк, это жевательный табак?

00:03:41,362 --> 00:03:43,396

Чё, бля, маме теперь настучишь?

00:03:43,421 --> 00:03:45,097

Нет, но по-моему,

это для здоровья вредно.

00:03:45,122 --> 00:03:46,824

Да потому что ты не понимаешь ни хера!

00:03:46,990 --> 00:03:48,498

Так и знал, что это хреновая затея,

00:03:48,523 --> 00:03:51,829

пойду смотреть "Йо Габба Габба"

в своей комнатке!

00:03:52,617 --> 00:03:55,291

Заходите, ладненько?

00:03:55,874 --> 00:03:57,668

Мистер Маки, можно с вами поговорить?

00:03:57,834 --> 00:04:01,671

- Так, а ты записался на приём через ИнтелиЛинк?

- Нет.

00:04:01,957 --> 00:04:03,649

Ладненько, ничего, это ничего,

00:04:03,715 --> 00:04:05,195

ИнтелиЛинк нам поможет...

00:04:05,320 --> 00:04:07,905

Посмотрим... на приём к психологу...

00:04:08,203 --> 00:04:09,619

Ученики...

00:04:09,744 --> 00:04:11,182

Назначить встречу...

00:04:12,588 --> 00:04:14,089

Так, упс...

00:04:14,214 --> 00:04:17,068

Так, ученики... назначить... ага, вот оно...

00:04:17,193 --> 00:04:18,619

Назначить встречу.

00:04:19,177 --> 00:04:20,703

Ясненько, значит так...

00:04:21,187 --> 00:04:23,160

Так о чём ты хотел посоветоваться?

00:04:23,533 --> 00:04:24,924

Насчёт моего младшего брата.

00:04:24,997 --> 00:04:26,447

Он меняется, и мне кажется...

00:04:26,613 --> 00:04:28,496

П'нятно, я кликну на "семейные проблемы"...

00:04:28,621 --> 00:04:30,326

Когда ты хочешь прийти на приём?

00:04:30,492 --> 00:04:32,535

- Сейчас.

- Ясненько...

00:04:32,660 --> 00:04:36,047

А какое у твоего брата

Интели-грированное смарт-имя?

00:04:36,230 --> 00:04:37,287

Я не знаю.

00:04:37,312 --> 00:04:39,409

Хорошо, я могу найти его через поиск.

00:04:39,534 --> 00:04:40,753

Назад...

00:04:40,919 --> 00:04:41,889

Главное меню...

00:04:42,014 --> 00:04:43,465

О чёрт!

00:04:43,590 --> 00:04:45,619

Так, назад... назначить...

00:04:45,644 --> 00:04:46,719

Нет, назначить встречу...

00:04:46,744 --> 00:04:48,113

Так, динамики выключить...

00:04:48,842 --> 00:04:51,845

Так... Ладненько, какое у тебя

смарт-имя, Кайл?

00:04:51,850 --> 00:04:52,860

Что?!

00:04:52,869 --> 00:04:55,719

Извини, Кайл, нам придётся

пойти в другое место,

00:04:55,744 --> 00:04:58,863

давай где-нибудь найдём

панель ИнтелиЛинк.

00:04:59,294 --> 00:05:01,760

Так, посмотрим...

освещение, настроение...

00:05:01,885 --> 00:05:04,316

Запустить таймер сеанса, ну вот.

00:05:04,441 --> 00:05:05,491

Хорошо, готово.

00:05:06,069 --> 00:05:09,008

Итак, Кайл, тебя беспокоит

твой младший брат?

00:05:10,946 --> 00:05:13,094

Он просто очень изменился.

00:05:13,160 --> 00:05:15,494

Ходит злой, зовёт меня дураком,

00:05:15,619 --> 00:05:17,248

и говорит всё время только о сексе!

00:05:17,414 --> 00:05:19,058

Похоже, у него началось

половое созревание.

00:05:19,124 --> 00:05:20,918

Да, но он же еще маленький!

00:05:21,084 --> 00:05:22,700

Ну, твой брат канадец.

00:05:22,725 --> 00:05:25,257

Возможно, канадское половое созревание

проходит несколько иначе.

00:05:25,467 --> 00:05:27,986

Тебе следует узнать побольше

о канадском половом созревании,

00:05:28,111 --> 00:05:31,304

и вы с братом даже можете

сделать это вместе, п'нятненько?

00:05:33,345 --> 00:05:37,300

Знаешь, я впервые смог одновременно

провести консультацию и сходить в туалет.

00:05:37,425 --> 00:05:39,037

ИнтелиЛинк - замечательная вещь!

00:05:40,150 --> 00:05:41,950

Канадское Управление здравоохранения

представляет

00:05:41,950 --> 00:05:44,549

Что означают эти изменения?

00:05:44,609 --> 00:05:47,250

Всё о канадском половом созревании

00:05:48,608 --> 00:05:49,806

Здравствуйте, дети,

00:05:49,831 --> 00:05:52,338

добро пожаловать в самое

удивительное время в вашей жизни.

00:05:52,363 --> 00:05:54,224

Вы отважно преодолели

испытания детства,

00:05:54,249 --> 00:05:56,595

и теперь вступаете в период

канадского полового созревания.

00:05:56,661 --> 00:05:59,260

Наверняка вы уже заметили

перемены, происходящие с вашим телом.

00:05:59,385 --> 00:06:01,906

Например, когда вы пердите,

ваш член становится твёрдым.

00:06:06,645 --> 00:06:09,053

С вашим телом происходят

и другие физические изменения.

00:06:09,078 --> 00:06:11,349

Если ты мальчик, ты мог заметить,

что у тебя болят яички,

00:06:11,411 --> 00:06:14,875

а если ты девочка, ты могла заметить

щекочущее ощущение в своём пирожке.

00:06:15,450 --> 00:06:17,944

Что за тупость, братан,

я всё это знаю уже!

00:06:18,069 --> 00:06:20,144

Давай всё-таки посмотрим дальше, Айк.

00:06:20,310 --> 00:06:21,601

Переживая канадское

половое созревание,

00:06:21,626 --> 00:06:23,922

вы могли заметить, что ваш голос

тоже стал меняться.

00:06:23,947 --> 00:06:26,569

Вы говорите, например,

"привет, кореш" и "привет, парень",

00:06:26,594 --> 00:06:28,282

потому что, взрослея, вы понимаете,

00:06:28,307 --> 00:06:30,671

что тот, кто был вашим корешем,

теперь ваш парень.

00:06:30,737 --> 00:06:33,699

А тот, кого вы звали парнем,

быстро становится вашим другом.

00:06:34,640 --> 00:06:37,261

Но теперь давайте поговорим о том,

как мужчина и женщина занимаются любовью.

00:06:37,327 --> 00:06:39,597

Сначала мужчина и женщина влюбляются.

00:06:39,663 --> 00:06:41,689

Потом мужчина пердит женщине в пирожок,

00:06:42,459 --> 00:06:43,886

наполняя её пирожок воздухом,

00:06:43,911 --> 00:06:45,536

чтобы женщина могла выпустить воздух

мужчине на лицо.

00:06:46,107 --> 00:06:47,897

И рождается ребёнок.

00:06:47,963 --> 00:06:50,159

Весь процесс может занять

до полугода...

00:06:50,881 --> 00:06:52,182

Что?

00:06:52,872 --> 00:06:54,275

Дети не так получаются?

00:06:55,933 --> 00:06:57,349

Что такое сперма?

00:06:58,390 --> 00:07:00,502

Тогда зачем моя жена

выпустила воздух мне в лицо?

00:07:01,595 --> 00:07:02,986

Она сказала, это чтобы...

00:07:03,097 --> 00:07:04,339

Тогда почему она...

00:07:04,437 --> 00:07:06,565

Я должен с этим разобраться.

00:07:06,731 --> 00:07:08,349

Идиотом меня выставила, да?

00:07:10,120 --> 00:07:11,719

Эй, ты сказала,

что пердела вагиной мне в лицо,

00:07:11,744 --> 00:07:13,011

потому что так дети рождаются!

00:07:13,036 --> 00:07:15,095

- Это был сарказм.

- Это был сарказм?

00:07:15,120 --> 00:07:17,349

Я только что сказал миллионам

канадских подростков, что так всё и происходит!

00:07:17,416 --> 00:07:19,238

Я злилась, потому что ты

никогда меня не слушаешь,

00:07:19,263 --> 00:07:21,689

я хотела пойти с тобой

на семейную терапию, а ты не хочешь!

00:07:21,714 --> 00:07:23,916

Прекрасно! Хочешь пойти вместе

на терапию? Прекрасно!

00:07:24,082 --> 00:07:25,514

Ужасно стыдно и унизительно,

00:07:25,539 --> 00:07:27,324

- она пёрнула вагиной мне в лицо.

- Ну, возможно, вам следует

00:07:27,449 --> 00:07:28,937

меньше времени снимать программы

о здоровье населения,

00:07:28,962 --> 00:07:30,214

и чаще бывать дома.

00:07:31,136 --> 00:07:32,551

Чё за хуйня происходит?

00:07:32,676 --> 00:07:34,659

Ты тупой мудак, Кайл!

00:07:46,104 --> 00:07:47,349

Я уже не знаю, что делать, чувак!

00:07:47,474 --> 00:07:50,476

Как бы я ни старался, мы с Айком

всё больше отдаляемся!

00:07:50,601 --> 00:07:52,849

Он даже не хочет больше

с тобой играть?

00:07:52,874 --> 00:07:54,649

Он вообще не выносит, когда я рядом!

00:07:54,674 --> 00:07:55,802

Хреново, чувак.

00:07:55,827 --> 00:07:58,308

- Чего?

- Говорю, хреново это, чувак!

00:07:58,333 --> 00:07:59,660

А, спасибо!

00:08:03,060 --> 00:08:04,487

Ну вот, готово.

00:08:04,612 --> 00:08:06,200

Динамики выключены.

00:08:06,225 --> 00:08:08,120

Так что ты хотел сделать, Кайл?

00:08:08,145 --> 00:08:11,824

Я хотел назначить встречу с директором,

чтобы отпроситься с уроков в пятницу

00:08:11,849 --> 00:08:14,191

и отвести моего брата

на живое выступление "Йо Габба Габба".

00:08:14,257 --> 00:08:16,808

Мистер Маки, а нельзя ему просто

пойти и поговорить с директором?

00:08:16,833 --> 00:08:19,277

Нет, всё будет работать,

я звонил в ИнтелиЛинк,

00:08:19,402 --> 00:08:21,424

они сказали, что пришлют специалиста.

00:08:21,749 --> 00:08:23,750

Это класс номер семь?

00:08:23,875 --> 00:08:26,649

- Да!

- Меня зовут Коди, я ваш смарт-техник.

00:08:26,774 --> 00:08:30,316

У вас какие-то Интелли-проблемы

с вашими умными ссылками?

00:08:30,482 --> 00:08:33,347

Да, учащийся пытается назначить

встречу с директором, п'нятненько?

00:08:33,472 --> 00:08:35,183

Ага, ну, проблема вот в чём -

00:08:35,308 --> 00:08:38,181

- ваши смарт-имена не Интелли-грированы.

- О, понимаю.

00:08:38,206 --> 00:08:40,946

Если вы хотите их Интелли-грировать

с помощью Изи-линков,

00:08:41,071 --> 00:08:43,899

вам нужен апгрейд системы

до "серебряного пакета".

00:08:44,164 --> 00:08:47,465

Нужен "серебряный пакет"?

Ясненько... а можно это сделать?

00:08:47,590 --> 00:08:50,420

Сейчас я позвоню моему супервайзеру

по Интелли-фону.

00:08:54,553 --> 00:08:56,712

Привет, Айк!

00:08:56,837 --> 00:08:59,182

Пошёл вон из моей комнаты, Кайл,

я в машинки играю!

00:09:00,345 --> 00:09:02,659

Айк, прости, но я не смог

отпроситься с уроков в пятницу.

00:09:02,784 --> 00:09:04,642

Я не смогу отвести тебя

на представление "Йо Габба Габба".

00:09:05,313 --> 00:09:06,816

Ты обещал!

00:09:06,918 --> 00:09:08,746

Я не смог встретиться с директором, Айк.

00:09:08,812 --> 00:09:10,588

И что мне теперь делать,

одному идти?

00:09:10,613 --> 00:09:13,072

Я же маленький ребёнок,

кто, блять, за руку-то меня держать будет?

00:09:13,197 --> 00:09:15,110

Да тебе вообще на меня насрать!

00:09:15,276 --> 00:09:17,155

- Айк, нет, я просто...

- Только и знаешь меня шпынять,

00:09:17,280 --> 00:09:19,178

тебе этого хочется, Кайл, да?

Отпинать малыша?

00:09:19,303 --> 00:09:21,742

Я готов, братан.

Давай, Кайл, отпинай малыша.

00:09:22,342 --> 00:09:26,544

Давай, братан, отпинай малыша,

попробуй, пиздюк!

00:09:32,576 --> 00:09:34,425

Не кусай людей!

00:09:34,550 --> 00:09:36,894

Нельзя людей кусать!

00:09:37,873 --> 00:09:40,325

Эй, Муно, чем теперь займёмся?

00:09:40,350 --> 00:09:42,270

Поиграем в клёвый-клёвый трюк.

00:09:42,336 --> 00:09:43,712

Хорошо!

00:09:43,737 --> 00:09:46,728

Кто из наших зрителей может

показать нам клёвый-клёвый трюк?

00:09:48,343 --> 00:09:50,178

Как тебя зовут, мальчик?

00:09:50,344 --> 00:09:51,879

Меня зовут Райан.

00:09:51,904 --> 00:09:54,881

И какой у тебя

клёвый-клёвый трюк, Райан?

00:09:55,006 --> 00:09:58,311

Мой клёвый-клёвый трюк -

это как я подпрыгиваю в воздух.

00:10:00,338 --> 00:10:01,495

Хорошо, Райан.

00:10:01,520 --> 00:10:04,287

Покажи нам, как ты

подпрыгиваешь в воздух!

00:10:05,435 --> 00:10:07,529

Молодец! Молодец!

00:10:07,853 --> 00:10:10,004

А как зовут тебя, мальчик?

00:10:10,129 --> 00:10:11,506

Айк Брофловски.

00:10:11,531 --> 00:10:13,168

У тебя есть клёвый трюк?

00:10:13,293 --> 00:10:16,728

Да, мой клёвый-клёвый трюк -

я могу отведать Фуфин пирожок.

00:10:16,853 --> 00:10:17,956

Отведать что?

00:10:18,122 --> 00:10:20,243

Я могу отведать Фуфин пирожок, братан.

00:10:20,853 --> 00:10:22,854

Эээ... Ну хорошо.

00:10:22,979 --> 00:10:26,703

Посмотрим, как наш друг Айк

отведает Фуфин пирожок!

00:10:28,132 --> 00:10:29,609

Айк, нет, стой!

00:10:29,675 --> 00:10:31,404

А, понимаю, ты хочешь...

00:10:31,529 --> 00:10:33,805

Стой, о Господи, что ты делаешь?!

00:10:33,971 --> 00:10:36,641

Нет-нет-нет!

Что ты делаешь с Фуфой! Нет!

00:10:36,807 --> 00:10:38,560

Послушай меня, мальчик.

00:10:38,726 --> 00:10:41,728

Никогда нельзя снимать одежду

00:10:41,753 --> 00:10:43,442

и тереться о другого человека.

00:10:43,467 --> 00:10:45,734

- Это плохо!

- Не делай так!

00:10:45,900 --> 00:10:47,901

Нам ужасно жаль, пожалуйста,

простите моего младшего брата.

00:10:48,026 --> 00:10:49,254

У него половое созревание.

00:10:49,320 --> 00:10:50,905

Но он же еще маленький?

00:10:51,071 --> 00:10:53,305

- Я и сам так думал!

- Это бред какой-то, братан.

00:10:53,430 --> 00:10:55,564

Фуфа не должна ограничивать себя

маленькими детишками.

00:10:55,689 --> 00:10:57,053

Она же охуенная тёлка, чувак!

00:10:58,412 --> 00:11:01,103

Твой поступок очень ранил Фуфу.

00:11:01,228 --> 00:11:02,742

Правда, Фуфа?

00:11:03,915 --> 00:11:05,728

- Фуфа?

- Он прав, Плекс.

00:11:05,853 --> 00:11:07,119

Мы взрослеем.

00:11:07,244 --> 00:11:09,663

Я не хочу всю свою жизнь

плясать перед малышнёй.

00:11:09,788 --> 00:11:11,637

Фуфа, о чём это ты?

00:11:11,762 --> 00:11:14,368

Нам пора начать выступать

перед взрослыми людьми.

00:11:14,393 --> 00:11:17,370

Может, нам надо стать смелее,

добавить сексуальности.

00:11:17,495 --> 00:11:19,693

- Фуфа, нет!

- Я артистка.

00:11:19,818 --> 00:11:22,759

И если я всю жизнь потрачу

на шоу для малышей, я буду посмешищем.

00:11:22,784 --> 00:11:24,697

Я должна идти дальше!

00:11:27,014 --> 00:11:30,853

О Боже, что этот мальчик наделал!

00:11:32,984 --> 00:11:34,735

Я стараюсь не думать об этом, Рик.

00:11:34,760 --> 00:11:37,202

Стараюсь просто забыть и жить дальше,

но не могу.

00:11:37,633 --> 00:11:39,955

То есть... она пёрнула вагиной

мне прямо в лицо!

00:11:40,425 --> 00:11:42,547

Вы с женой ходили вместе

к семейному терапевту?

00:11:42,672 --> 00:11:45,659

Да, ходили, но я не могу

избавиться от воспоминаний

00:11:45,684 --> 00:11:47,729

о том, как на моё беспомощное лицо

вот так взяли и пёрнули вагиной.

00:11:47,795 --> 00:11:49,568

Где гарантия, что она

не сделает этого снова?

00:11:49,752 --> 00:11:52,050

Тебе не кажется, что это может быть

связано с твоей новой работой?

00:11:52,050 --> 00:11:53,215

В смысле?

00:11:53,240 --> 00:11:54,530

Здесь есть что-то еще, Терри.

00:11:54,550 --> 00:11:57,460

Дама никогда не пердит вагиной в лицо

своему партнёру без серьёзной причины.

00:11:57,485 --> 00:11:59,334

Ты стал канадским министром

здравоохранения,

00:11:59,359 --> 00:12:01,095

а три месяца спустя твоя жена

пердит вагиной тебе в лицо.

00:12:01,120 --> 00:12:02,188

Есть какая-то связь.

00:12:02,188 --> 00:12:05,030

Я пошёл на эту должность, чтобы сделать лучше

канадскую систему здравоохранения.

00:12:05,055 --> 00:12:06,838

Какое отношение это имеет

к моей жене?

00:12:06,997 --> 00:12:09,578

Терри, я твой друг,

и я не просто твой друг,

00:12:09,703 --> 00:12:11,291

- я еще и твой кореш.

- Спасибо, парень.

00:12:11,416 --> 00:12:13,843

И я говорю тебе - здесь кроется

нечто большее, чем ты думаешь,

00:12:13,843 --> 00:12:16,213

и если ты хочешь спасти свой брак

и своё лицо,

00:12:16,238 --> 00:12:18,049

ты должен как можно быстрее

сообразить, в чём дело.

00:12:19,277 --> 00:12:22,388

Мистер Маки, на данный момент

школа истратила

00:12:22,454 --> 00:12:26,910

22 тысячи долларов

на систему ИнтелиЛинк,

00:12:26,935 --> 00:12:30,024

и всё это время с ней происходит

полнейшая катастрофа.

00:12:30,050 --> 00:12:31,533

Да но понимаете, проблема в том,

00:12:31,558 --> 00:12:33,425

что еще не все в ней зарегистрированы.

00:12:33,491 --> 00:12:36,170

Они не могут зарегистрироваться,

потому что при каждой попытке это сделать

00:12:36,174 --> 00:12:38,279

включаются противопожарные спринклеры.

00:12:38,345 --> 00:12:42,000

Я знаю, что ИнтелиЛинк работает...

с перебоями, п'нятненько?

00:12:42,419 --> 00:12:44,853

Но я нанял нового преподавателя,

00:12:44,919 --> 00:12:46,575

чьей единственной задачей

00:12:46,600 --> 00:12:48,828

будет следить за системой ИнтелиЛинк

00:12:48,853 --> 00:12:51,214

и обеспечивать её безотказную работу.

00:12:51,239 --> 00:12:53,783

Прошу всех познакомиться с Пэт Коннерс.

00:12:53,808 --> 00:12:56,143

- Здравствуйте.

- Нечего тут здороваться, Пэт!

00:12:56,168 --> 00:12:59,413

Система, за которую вы отвечаете,

не работает -

00:12:59,538 --> 00:13:01,711

что, чёрт побери, вы намерены делать?

00:13:01,858 --> 00:13:05,643

Ну... я пока только осваиваюсь

в этой ситуации, и...

00:13:05,768 --> 00:13:07,022

Осваиваетесь?!

00:13:07,047 --> 00:13:09,310

Вы знаете, сколько денег

мы на это потратили?

00:13:09,376 --> 00:13:11,729

Может, пора уже

понести ответственность?

00:13:11,795 --> 00:13:14,225

Убирайтесь к чёртовой матери, Пэт,

вы уволены, вон отсюда!

00:13:17,717 --> 00:13:21,639

Что ж, как нам теперь устранить то,

что натворила Пэт?

00:13:21,805 --> 00:13:24,872

Думаю, у нас нет выбора, п'нятненько.

00:13:24,997 --> 00:13:27,604

Нам придётся проапгрейдить

систему ИнтелиЛинк до "золотого пакета".

00:13:27,770 --> 00:13:29,966

- Ну нет!

- Это еще 10 тысяч долларов,

00:13:30,091 --> 00:13:32,625

но это должно устранить последствия

всех ошибок Пэт.

00:13:32,691 --> 00:13:36,877

Мистер Маки, давайте говорить прямо.

ИнтелиЛинк - это ваша затея.

00:13:37,002 --> 00:13:38,728

Вы должны просто признать,

что она была неудачной,

00:13:38,853 --> 00:13:40,200

и перестать всячески себя защищать.

00:13:40,779 --> 00:13:43,955

Ну, приходится себя защищать

рядом с вами, Майлз, ясненько?

00:13:44,080 --> 00:13:47,602

Не будем забывать, что ваша жена

погибла из-за "несчастного случая",

00:13:47,649 --> 00:13:50,627

когда вы "напились" в "походе".

00:13:50,853 --> 00:13:52,253

"П'нятно"?

00:13:52,419 --> 00:13:54,601

- Эй, послушайте...

- Нет, это вы меня послушайте!

00:13:55,046 --> 00:13:56,821

ИнтелиЛинк - это прекрасная идея,

00:13:56,946 --> 00:13:59,005

и нам просто нужен чёртов

"золотой пакет".

00:13:59,130 --> 00:14:00,887

Мы пойдём ва-банк!

00:14:01,053 --> 00:14:03,176

Вы смотрите новости

развлекательного канала,

00:14:03,201 --> 00:14:04,182

Бог знает, почему.

00:14:04,348 --> 00:14:07,202

Она совсем взрослая

и хочет, чтобы вы знали об этом.

00:14:07,327 --> 00:14:09,603

Звезда детских шоу

стала секс-символом -

00:14:09,728 --> 00:14:12,732

Фуфа из "Йо Габба Габба"

готова зажигать.

00:14:12,898 --> 00:14:15,771

Её видят на вечеринках,

фотографируют курящей травку,

00:14:15,796 --> 00:14:18,728

а теперь Фуфа обещает нам

отвязное выступление

00:14:18,853 --> 00:14:21,407

на церемонии вручения

музыкальных наград Эм-Ти-Ви.

00:14:21,573 --> 00:14:23,728

Новый менеджер Фуфы утверждает,

что её выступление на Эм-Ти-Ви

00:14:23,853 --> 00:14:25,787

войдёт в книги рекордов.

00:14:25,953 --> 00:14:27,728

У Фуфы чудесный бритый пирожок,

00:14:27,853 --> 00:14:30,083

который вам захочется отведать

в тот же миг, как вы его увидите.

00:14:30,249 --> 00:14:32,752

Смотрите церемонию

завтра в восемь часов вечера.

00:14:32,918 --> 00:14:34,760

Ой, это так здорово!

00:14:34,885 --> 00:14:36,261

Говорил же, что всё получится.

00:14:39,245 --> 00:14:42,360

Простите, но у Айка еще есть

домашние обязанности.

00:14:42,485 --> 00:14:44,967

Заткнись, Кайл!

Не обращай внимания на моего младшего брата.

00:14:44,992 --> 00:14:47,038

Я твой старший брат, Айк!

00:14:47,186 --> 00:14:48,853

Дверь открой, задрот!

00:14:53,105 --> 00:14:54,540

Можно с вами поговорить?

00:14:54,606 --> 00:14:56,901

- Простите, но я сейчас...

- Фуфа!

00:14:57,067 --> 00:14:59,112

- Вот она! - Привет!

- Эй!..

00:14:59,278 --> 00:15:03,074

Фуфа, что это за выступление у тебя

на вручении наград Эм-Ти-Ви?

00:15:03,240 --> 00:15:05,285

Я устала быть звездой для малышни.

00:15:05,451 --> 00:15:09,789

Фуфа, тебе не обязательно показывать

свой пирожок, чтобы привлечь внимание.

00:15:09,955 --> 00:15:12,000

Да ты не врубаешься,

потому что ты робот, Плекс.

00:15:12,166 --> 00:15:14,231

Хорошо, ты не хочешь послушать нас,

00:15:14,356 --> 00:15:16,700

но может быть, ты послушаешь

нашу гостью -

00:15:16,825 --> 00:15:18,698

Шинейд О'Коннор!

00:15:18,823 --> 00:15:20,995

- Да!

- Ура!

00:15:21,355 --> 00:15:23,728

Не надо, Фуфа,

не продавай свой пирожок

00:15:23,753 --> 00:15:25,263

корпоративным ублюдкам.

00:15:25,429 --> 00:15:28,766

Отъебись, Шинейд О'Коннор,

всем на тебя насрать давно уже.

00:15:28,932 --> 00:15:31,078

Не показывай по ТВ свой пирожок.

00:15:31,203 --> 00:15:32,854

Не показывай пирожок.

00:15:33,020 --> 00:15:34,528

Твой пирожок для твоего мужа,

00:15:34,653 --> 00:15:36,774

а не чтобы весь мир видеть мог...

00:15:36,940 --> 00:15:38,728

Не показывай по ТВ свой пирожок.

00:15:38,853 --> 00:15:40,231

Я ищу парня...

00:15:40,356 --> 00:15:42,196

Я ищу себе парня...

00:15:42,262 --> 00:15:44,029

Уходите все из моей гостиной,

пожалуйста!

00:15:45,506 --> 00:15:46,600

Алло.

00:15:46,796 --> 00:15:48,744

Вам когда-нибудь любимая женщина

пердела вагиной в лицо?

00:15:49,453 --> 00:15:51,189

- Что?

- Простите,

00:15:51,214 --> 00:15:53,212

я обзваниваю всех, кем занимается

канадская система здравоохранения,

00:15:53,237 --> 00:15:55,086

чтобы узнать, довольны ли они

медицинскими услугами.

00:15:55,111 --> 00:15:57,962

- Это Айк Брофловски?

- Нет, это его брат.

00:15:58,128 --> 00:15:59,647

Ваш брат получает от нас лекарства,

00:15:59,772 --> 00:16:02,175

и мы хотим убедиться,

что он доволен обслуживанием.

00:16:02,341 --> 00:16:06,853

Доволен... Минуточку,

какие еще лекарства?

00:16:09,620 --> 00:16:12,520

Канадский Департамент здравоохранения.

00:16:12,520 --> 00:16:14,171

Прежде чем продолжить нашу встречу,

00:16:14,296 --> 00:16:18,641

я должен вас предупредить, что тест моего лица

на вагинальные соки оказался положительным.

00:16:19,830 --> 00:16:21,495

Извините, но мне, в общем-то, всё равно.

00:16:21,520 --> 00:16:23,171

Я только хочу узнать, какие лекарства

00:16:23,196 --> 00:16:25,356

получает от вас мой младший брат

и зачем?

00:16:25,522 --> 00:16:27,691

Люди по всему миру получают

свои лекарства из Канады.

00:16:27,857 --> 00:16:30,736

Да, но с моим братом что-то не так,

и возможно, по вашей вине.

00:16:30,802 --> 00:16:31,846

Это невозможно.

00:16:31,871 --> 00:16:33,744

Канадское здравоохранение

полностью интегрировано

00:16:33,769 --> 00:16:35,682

и оснащено системой ИнтелиЛинк.

00:16:36,387 --> 00:16:38,608

Вы используете ИнтелиЛинк?

Боже мой!

00:16:38,733 --> 00:16:40,287

Проверьте его записи, пожалуйста.

00:16:40,353 --> 00:16:41,489

Конечно, не проблема.

00:16:41,575 --> 00:16:44,416

Какое у вашего брата смарт-имя

в канадской службе здравоохранения?

00:16:44,482 --> 00:16:45,733

Я не знаю.

00:16:46,017 --> 00:16:47,920

Попробуйте... "Пожиратель пирожков".

00:16:48,615 --> 00:16:50,424

"Пожиратель пирожков"...

00:16:52,520 --> 00:16:53,886

А, да, вот оно.

00:16:53,911 --> 00:16:55,126

Значит так,

00:16:55,251 --> 00:16:57,769

как я вижу, у вашего младшего брата

проблема с запорами,

00:16:57,794 --> 00:17:00,766

и с прошлого мая он ежедневно

принимает слабительное.

00:17:00,832 --> 00:17:02,733

Так, но боюсь, ИнтелиЛинк

что-то напутала,

00:17:02,758 --> 00:17:04,962

и ваш брат получал

большие дозы гормонов,

00:17:04,987 --> 00:17:07,581

которые полагались спортсмену,

живущему на северо-востоке.

00:17:07,647 --> 00:17:09,749

Вы хотите сказать, Айк регулярно

принимал большие дозы гормонов

00:17:09,749 --> 00:17:11,652

из-за ошибки ИнтелиЛинк?

00:17:11,750 --> 00:17:12,872

Да, правильно.

00:17:12,897 --> 00:17:16,173

Эта система насквозь глючная

и приносит один только вред!

00:17:16,239 --> 00:17:18,624

С ней всё нормально! Она прекрасно работает!

Надо только дать ей время!

00:17:18,649 --> 00:17:20,089

Господи, вы говорите прямо как моя жена!

00:17:21,465 --> 00:17:23,277

Моя... моя жена...

00:17:23,520 --> 00:17:25,950

Должно быть, в этом всё дело.

Как ты не понимаешь, Терри,

00:17:25,950 --> 00:17:28,950

именно интегрированная система медобслуживания

сделала тебя таким нервным и враждебным,

00:17:28,960 --> 00:17:30,749

и твоей жене приходится терпеть это.

00:17:30,795 --> 00:17:34,097

И... поэтому она пёрнула вагиной

мне в лицо.

00:17:34,222 --> 00:17:36,541

Прошу прощения!

Если мой младший брат

00:17:36,666 --> 00:17:38,515

принимает гормоны какого-то спортсмена,

00:17:38,540 --> 00:17:41,056

то кто принимает лекарства Айка?

00:17:41,763 --> 00:17:44,393

- Том Брейди сегодня опять

выглядит вяло.

00:17:44,559 --> 00:17:46,395

- Не знаю, что с ним творится

в последнее время.

00:17:46,520 --> 00:17:50,135

- Он определённо не выглядит

таким сильным и энергичным, как раньше.

00:17:50,260 --> 00:17:54,820

Хат-хат-хат...

00:17:55,783 --> 00:17:58,413

Хайк!..

00:17:58,822 --> 00:18:00,367

- Брейди отступает назад для броска,

00:18:00,533 --> 00:18:02,534

- его может принять игрок

на сорокаярдовой линии...

00:18:02,846 --> 00:18:06,224

- И что бы там ни было с Томом Брейди,

похоже, ему становится всё хуже.

00:18:06,349 --> 00:18:07,539

- Вперёд, "Бронко"...

00:18:15,492 --> 00:18:16,932

Ну вот, готово.

00:18:16,957 --> 00:18:18,868

Теперь ваши ученики смогут

покупать школьные обеды,

00:18:18,893 --> 00:18:20,691

но не смогут получать оценки.

00:18:20,716 --> 00:18:22,887

Но им необходимо получать оценки!

00:18:23,520 --> 00:18:26,784

Тогда, наверное, вам следует перейти

на "платиновый" ИнтелиЛинк.

00:18:26,909 --> 00:18:29,271

Нет! Никаких больше апгрейдов, п'нятно?!

00:18:29,437 --> 00:18:30,992

Я просто хочу, чтобы это работало!

00:18:31,520 --> 00:18:34,018

Что именно вы имеете в виду,

говоря "работало"?

00:18:34,143 --> 00:18:38,560

Я хочу, чтобы ученики могли назначать встречи

с психологом и школьной медсестрой

00:18:38,685 --> 00:18:41,079

самым простым,

самым стримлайновым образом!

00:18:41,204 --> 00:18:43,537

А, так вам нужен пакет "Центурион".

00:18:43,662 --> 00:18:48,266

Это когда мы сдираем все панели ИнтелиЛинк

со стен и сжигаем.

00:18:48,391 --> 00:18:50,748

Потом мы удаляем программы ИнтелиЛинк

со всех компьютеров,

00:18:50,873 --> 00:18:52,749

и вам больше не приходится

иметь с нами дело.

00:18:55,230 --> 00:18:58,696

- Хорошо, пусть будет пакет "Центурион".

- Сию минуту.

00:19:06,158 --> 00:19:09,397

Ну что, сэр, вот вам планшет,

чтобы записывать учеников на приём,

00:19:09,522 --> 00:19:11,705

и спасибо вам за то,

что выбрали ИнтелиЛинк.

00:19:17,399 --> 00:19:20,092

Церемония вручения музыкальных

наград Эм-Ти-Ви продолжится

00:19:20,117 --> 00:19:23,021

выступлением Фуфы из "Йо Габба Габба"

00:19:23,046 --> 00:19:25,911

с песней "Жуй мой сладкий пирожок".

00:19:26,930 --> 00:19:28,108

Две минуты, Фуфа.

00:19:28,233 --> 00:19:30,627

Спасибо! О Боже, уже скоро.

00:19:30,752 --> 00:19:32,339

Айк! Постой!

00:19:33,026 --> 00:19:34,269

Проваливай, чувак!

00:19:34,335 --> 00:19:36,897

Айк, произошла ошибка.

Ты не понимаешь.

00:19:36,963 --> 00:19:38,563

Нет, это ты не понимаешь, пиздюк.

00:19:38,588 --> 00:19:40,275

Почему ты не хочешь,

чтобы я взрослел?

00:19:40,400 --> 00:19:42,402

Почему ты меня достаёшь всё время?

00:19:42,468 --> 00:19:44,847

Потому что ты мой младший брат,

чёрт побери!

00:19:45,698 --> 00:19:47,858

И даже когда мне будет 50,

а тебе 45,

00:19:47,983 --> 00:19:50,143

ты всё равно будешь моим младшим братом!

00:19:50,309 --> 00:19:52,688

- Итак, сейчас все вы увидите

наше следующее яркое выступление...

00:19:52,854 --> 00:19:55,042

Айк, я не против того, что ты взрослеешь,

00:19:55,167 --> 00:19:57,484

я только хочу при этом

оставаться рядом с тобой.

00:19:57,650 --> 00:20:01,421

- Поприветствуйте самую сексуальную

сучку на свете - это Фуфа!

00:20:02,616 --> 00:20:03,766

Идём, Айк.

00:20:04,028 --> 00:20:05,111

Айк?..

00:20:05,136 --> 00:20:07,958

Он прав, Фуф.

Бунтарство - это часть взросления,

00:20:07,983 --> 00:20:11,578

но я и так повзрослею, хочу я того или нет,

так зачем спешить с этим?

00:20:11,825 --> 00:20:14,407

Пусть лучше это происходит

естественно.

00:20:15,251 --> 00:20:17,088

Урааа!

00:20:17,969 --> 00:20:19,289

Фуфа?..

00:20:27,055 --> 00:20:28,058

- Давай-давай,

00:20:28,183 --> 00:20:29,547

- жуй мой пирожок!

00:20:29,795 --> 00:20:32,060

- Жуй его там, ешь его здесь!

00:20:37,080 --> 00:20:38,595

Это была ошибка.

00:20:38,750 --> 00:20:39,750

Что?

00:20:39,759 --> 00:20:42,030

Пытаться реформировать канадскую

систему медицинского обслуживания

00:20:42,033 --> 00:20:44,079

и упрямо не признавать,

что ничего не получается.

00:20:44,204 --> 00:20:46,495

Даже когда моя жена сказала,

что система слишком сложная,

00:20:46,520 --> 00:20:47,712

я не послушал.

00:20:47,737 --> 00:20:50,466

О, Терри, я просто хотела

добиться твоего внимания.

00:20:50,714 --> 00:20:52,664

Прости, что я пёрнула вагиной

тебе в лицо.

00:20:52,730 --> 00:20:53,930

Я это заслужил.

00:20:53,942 --> 00:20:55,721

Любой, кто считает,

что можно перевести медобслуживание

00:20:55,846 --> 00:20:57,944

на интегрированную компьютерную систему

без всяких проблем,

00:20:58,069 --> 00:21:00,091

заслуживает, чтобы ему как следует

пёрнули вагиной в лицо.

00:21:00,970 --> 00:21:02,399

Спасибо, моя дорогая.

00:21:02,400 --> 00:21:04,199

Значит, ИнтелиЛинк в прошлом,

мой дорогой?

00:21:04,324 --> 00:21:06,803

Да. Я сделал апгрейд до "золотого пакета".

00:21:06,969 --> 00:21:08,662

В самом скором времени все канадцы

00:21:08,787 --> 00:21:12,434

будут получать свои лекарства правильно,

и всё вернётся в норму.

00:21:23,520 --> 00:21:25,395

- Айк?..

- Кайл!

00:21:25,520 --> 00:21:27,824

Это "Дора-путешественница"!

00:21:27,990 --> 00:21:29,868

Давайте заберёмся на гору!

00:21:30,034 --> 00:21:32,415

Точно, это она! Хочешь,

посмотрим вместе, Айк?

00:21:32,540 --> 00:21:33,706

Урааа!

00:21:33,831 --> 00:21:36,041

Мы добрались до самой вершины.

00:21:36,207 --> 00:21:38,543

О, чувак, вот бы мне такую.

00:21:38,709 --> 00:21:41,720

У неё наверняка горячий

пуэрториканский пирожок.

00:21:42,697 --> 00:21:44,335

Да... наверное.

00:21:44,460 --> 00:21:46,093

Урааа!

00:21:46,259 --> 00:21:49,096

Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,243 --> 00:00:11,654

# Gonna have myself a time #

00:00:11,678 --> 00:00:13,487

# Friendly faces everywhere #

00:00:13,513 --> 00:00:15,584

# Humble folks

without temptation #

00:00:15,615 --> 00:00:16,753

# I'm goin'

down to South Park #

00:00:16,783 --> 00:00:18,785

# Gonna leave my woes behind #

00:00:19,019 --> 00:00:20,521

# Ample parking day or night #

00:00:20,553 --> 00:00:22,362

# People spouting,

"Howdy neighbor" #

00:00:22,389 --> 00:00:25,598

# Headin' on up to South Park,

gonna see if I can't unwind #

00:00:25,625 --> 00:00:28,629

# #

00:00:28,661 --> 00:00:32,074

# Come on down to South Park

and meet some friends of mine #

00:00:36,336 --> 00:00:39,249

Students, I would love

to introduce you all

00:00:39,272 --> 00:00:41,252

to the future, mkay?

00:00:41,274 --> 00:00:43,311

Starting today, our school

00:00:43,343 --> 00:00:47,291

will be operating entirely

on Intellilink.

00:00:47,313 --> 00:00:49,293

Now, whenever you need to see

the school nurse

00:00:49,315 --> 00:00:52,353

or talk to me, your counselor,

you can simply sign up

00:00:52,385 --> 00:00:54,456

using this simple

integrated portal.

00:00:56,089 --> 00:00:57,432

Mkay.

00:00:59,592 --> 00:01:02,300

You can use a computer

or any of the Intellilink panels

00:01:02,328 --> 00:01:04,433

which are located

throughout the school.

00:01:04,464 --> 00:01:06,410

Let's say you're

in the cafeteria, mkay?

00:01:06,433 --> 00:01:09,107

And you start coughing up blood

and need to see the nurse.

00:01:09,135 --> 00:01:11,445

You just click

on "school clinic."

00:01:11,471 --> 00:01:13,712

Mkay?

"See nurse."

00:01:13,740 --> 00:01:16,152

Mkay?

"Respiration problems."

00:01:16,176 --> 00:01:19,123

# All night long #

00:01:19,145 --> 00:01:21,819

Okay, I must be

in the wrong menu, mkay?

00:01:21,848 --> 00:01:25,091

You can see you can control

the sound system as well, mkay?

00:01:25,118 --> 00:01:27,098

It's all integrated

and smartlinked,

00:01:27,120 --> 00:01:28,690

and this is a great idea, mkay?

00:01:28,721 --> 00:01:31,565

Let's look at the message board.

"Message board."

00:01:31,591 --> 00:01:33,298

"Message board."

00:01:33,326 --> 00:01:35,306

Here you can easily write

messages to each other

00:01:35,328 --> 00:01:37,740

or to the faculty, mkay?

For instance, here we go.

00:01:37,764 --> 00:01:40,574

Here's a message from Kyle's

little brother, Ike Broflovski.

00:01:40,600 --> 00:01:44,844

Mkay, little Ike says,

"My brother is a homo."

00:01:46,573 --> 00:01:48,678

Ike made a little drawing

of his brother too.

00:01:48,708 --> 00:01:50,654

Drew a nice picture

with a nice bird

00:01:50,677 --> 00:01:52,657

hanging off

Kyle's forehead, mkay?

00:01:52,679 --> 00:01:54,886

That's nice.

00:01:55,115 --> 00:01:56,150

That's a nice crane,

00:01:56,182 --> 00:01:58,287

nice whooping crane coming off

Kyle's head there.

00:01:58,318 --> 00:02:00,229

That's not a crane.

It's a dick and balls.

00:02:04,691 --> 00:02:07,194

Mom, Ike did it again.

00:02:07,227 --> 00:02:08,570

I don't know

what's going on with him,

00:02:08,595 --> 00:02:10,336

but it's like he hates me.

00:02:10,363 --> 00:02:13,276

Oh, Kyle, your little brother

is getting older.

00:02:13,299 --> 00:02:14,676

He's not a baby anymore.

00:02:14,701 --> 00:02:16,476

I know, but he posted

a message of me

00:02:16,503 --> 00:02:18,176

with a schlong on my head.

00:02:18,204 --> 00:02:19,274

It's natural, bubie.

00:02:19,305 --> 00:02:20,340

Part of getting older

00:02:20,373 --> 00:02:23,354

is finding ways to assert

your independence, you know.

00:02:23,376 --> 00:02:24,855

Why don't you go

and try to talk to him?

00:02:24,878 --> 00:02:26,880

You can win him over again.

00:02:30,717 --> 00:02:32,890

Hey, Ike.

How's it going?

00:02:32,919 --> 00:02:37,265

Get out of my room, Kyle.

I'm on my computer.

00:02:37,290 --> 00:02:38,530

I just wanted to see

00:02:38,558 --> 00:02:40,299

if maybe you want to do

finger paints with me?

00:02:40,326 --> 00:02:42,772

Do I look like I want to do

fucking finger paints?

00:02:42,795 --> 00:02:45,332

Look at the fucking zits

on my face.

00:02:46,566 --> 00:02:48,842

Ike, I just want us to be

friends again.

00:02:48,868 --> 00:02:51,178

Then stop harassing me, bro.

00:02:51,204 --> 00:02:53,445

You don't know what it's like to

be a baby going through puberty.

00:02:53,473 --> 00:02:54,918

I don't know whether to watch

Yo Gabba Gabba!

00:02:54,941 --> 00:02:57,854

Or go out

and tame some strange!

00:02:57,877 --> 00:03:01,620

Yeah, let's watch

Yo Gabba Gabba! like old times.

00:03:01,648 --> 00:03:03,650

# Come on, let's dance #

00:03:03,683 --> 00:03:05,492

# Go, go, go, Toodee #

00:03:05,518 --> 00:03:07,395

# Go, go, go, Toodee #

00:03:07,420 --> 00:03:09,491

Come on, let's dance!

00:03:09,522 --> 00:03:11,263

# Brobee, go, go #

00:03:11,291 --> 00:03:12,793

Dancey dance is my favorite.

00:03:12,825 --> 00:03:15,635

It always has been.

See? This is nice.

00:03:15,662 --> 00:03:17,471

# Go, go, go, Foofa #

00:03:17,497 --> 00:03:19,238

# Come on, Foofa #

00:03:19,265 --> 00:03:21,302

# Come on, let's dance #

00:03:21,334 --> 00:03:23,905

Who would you rather fuck,

Foofa or Toodee?

00:03:23,937 --> 00:03:26,577

- What?

- I want to fuck Foofa.

00:03:26,606 --> 00:03:28,677

- # Come on #

- # Come on, let's dance #

00:03:28,708 --> 00:03:30,278

I wouldn't want

to fuck Toodee.

00:03:30,310 --> 00:03:31,880

She's a dyke.

You can tell.

00:03:31,911 --> 00:03:34,551

But Foofa, man-I bet

she's got some sweet strange.

00:03:34,581 --> 00:03:36,822

# Go, go, do the Plex,

go, go #

00:03:36,849 --> 00:03:39,557

I don't even know

what the fuck Muno is.

00:03:39,586 --> 00:03:40,963

Ike, is that chewing tobacco?

00:03:40,987 --> 00:03:42,967

What, you gonna fucking narc

and tell Mom?

00:03:42,989 --> 00:03:44,696

No, I just don't think

it's healthy.

00:03:44,724 --> 00:03:46,465

That's 'cause you don't

understand shit!

00:03:46,492 --> 00:03:48,267

I knew this was a bad idea!

00:03:48,294 --> 00:03:51,468

I'm gonna go watch

Yo Gabba Gabba! in my roomsies.

00:03:52,532 --> 00:03:54,842

Come in, mkay.

00:03:54,867 --> 00:03:57,313

Mr. Mackey, can I talk to you?

00:03:57,337 --> 00:03:59,317

Mkay, have you set up

a counseling appointment

00:03:59,339 --> 00:04:01,410

on Intellilink?

No.

00:04:01,441 --> 00:04:02,977

Okay, that's fine.

That's fine.

00:04:03,009 --> 00:04:05,250

We can use Intellilink

to see what's available.

00:04:05,278 --> 00:04:07,622

Let's see.

"Counseling request."

00:04:07,647 --> 00:04:09,320

"Students."

00:04:09,349 --> 00:04:10,726

"Make appointment."

00:04:12,485 --> 00:04:13,987

Mkay.

Oh, whoops.

00:04:14,020 --> 00:04:15,966

Okay, "students."

"Make..."

00:04:15,989 --> 00:04:18,333

Oh, here we go.

"Make appointment."

00:04:18,358 --> 00:04:20,895

Mkay, here we go.

00:04:20,927 --> 00:04:22,873

Mkay, what do you need

counseling with?

00:04:22,895 --> 00:04:24,465

It's my little brother.

00:04:24,497 --> 00:04:25,976

He's really changing,

and I feel like-

00:04:25,999 --> 00:04:28,275

- Mkay, I'll click

on "family issues."

00:04:28,301 --> 00:04:29,871

What time did you want

counseling?

00:04:29,902 --> 00:04:32,473

- Right now.

- Mkay.

00:04:32,505 --> 00:04:35,509

And what is your brother's

Intelligrated smart name?

00:04:35,541 --> 00:04:36,815

I don't know.

00:04:36,843 --> 00:04:38,948

All right, I can do

a lookup for the name.

00:04:38,978 --> 00:04:40,480

"Go back."

00:04:40,513 --> 00:04:41,787

"Main menu."

00:04:41,814 --> 00:04:43,418

Oh, damn it!

00:04:43,449 --> 00:04:44,951

- # Oh, oh, oh #

- Okay, now back. "Set"-

00:04:44,984 --> 00:04:46,793

- # Oh, oh, oh #

- No, "set appointment."

00:04:46,819 --> 00:04:48,355

- # Tell me can you feel it #

- Okay. "Speakers off."

00:04:48,388 --> 00:04:51,028

Mkay, uh...mkay, what is

your smart name, Kyle?

00:04:51,057 --> 00:04:52,798

- # Tell me can you feel it #

- What?

00:04:52,825 --> 00:04:55,328

Sorry, Kyle, we're gonna need

to maybe go somewhere else.

00:04:55,361 --> 00:04:58,069

Let's find an Intellilink panel

somewhere.

00:04:58,298 --> 00:05:01,336

Okay, let's see,

"lights," "mood,"

00:05:01,367 --> 00:05:02,675

"start counseling timer."

00:05:02,702 --> 00:05:03,840

Okay, there we go.

00:05:03,870 --> 00:05:05,508

Okay, we got it.

00:05:05,538 --> 00:05:07,484

Okay, now, Kyle,

you have some concerns

00:05:07,507 --> 00:05:09,953

about your little brother?

00:05:09,976 --> 00:05:12,616

He's just changing a lot.

00:05:12,645 --> 00:05:14,921

He walks around angry,

telling me I'm stupid,

00:05:14,947 --> 00:05:16,858

and all he talks about is sex.

00:05:16,883 --> 00:05:18,590

Well, it sounds like

he's hitting puberty.

00:05:18,618 --> 00:05:20,598

Yeah, he just seems so young.

00:05:20,620 --> 00:05:22,361

Well, your brother

is Canadian.

00:05:22,388 --> 00:05:24,868

Perhaps Canadian puberty

is a little different.

00:05:24,891 --> 00:05:27,531

Why don't you educate yourself

about Canadian puberty,

00:05:27,560 --> 00:05:29,062

and it can be something you

and your brother

00:05:29,095 --> 00:05:30,836

can actually do together, mkay?

00:05:33,066 --> 00:05:34,807

You know, this is the first time

I've been able to do counseling

00:05:34,834 --> 00:05:37,007

and go to the bathroom

at the same time.

00:05:37,036 --> 00:05:39,107

Intellilink is amazing.

00:05:48,047 --> 00:05:49,390

Hello, young people,

00:05:49,415 --> 00:05:51,895

and welcome to the most

fascinating time of your life.

00:05:51,918 --> 00:05:53,761

You have braved

the trials of childhood,

00:05:53,786 --> 00:05:56,062

and now you are reaching

Canadian puberty.

00:05:56,089 --> 00:05:58,729

By now, you've probably noticed

some changes in your body.

00:05:58,758 --> 00:06:02,137

For instance, when you fart,

your dick gets hard.

00:06:06,099 --> 00:06:08,807

Other physical changes are

happening to your body as well.

00:06:08,835 --> 00:06:10,906

If you're a boy, you may notice

that your testicles ache.

00:06:10,937 --> 00:06:12,473

Or if you're a girl,

you may notice

00:06:12,505 --> 00:06:14,610

a tingling sensation

in your strange.

00:06:14,640 --> 00:06:17,484

This is stupid, bro.

I already know all this.

00:06:17,510 --> 00:06:19,717

Let's just give it

a chance, Ike.

00:06:19,746 --> 00:06:21,089

Going through

Canadian puberty,

00:06:21,114 --> 00:06:23,720

you may notice that your voice

is starting to change as well.

00:06:23,750 --> 00:06:25,889

You're saying things like,

"Hey, buddy," and, "Hey, guy,"

00:06:25,918 --> 00:06:27,795

because now that you're older,

you're discovering

00:06:27,820 --> 00:06:30,096

that someone who was once

your buddy is now your guy.

00:06:30,123 --> 00:06:31,602

And someone who

you used to call "guy"

00:06:31,624 --> 00:06:33,399

is quickly becoming

your friend.

00:06:34,394 --> 00:06:36,738

But now let's discuss how a man

and woman make love.

00:06:36,763 --> 00:06:39,039

First, a man and a woman

fall in love.

00:06:39,065 --> 00:06:41,841

Then the man farts

on the woman's strange...

00:06:41,868 --> 00:06:43,438

filling the woman's strange

with air

00:06:43,469 --> 00:06:45,608

so that the woman can queef

in the man's face,

00:06:45,638 --> 00:06:47,447

and a baby is born.

00:06:47,473 --> 00:06:50,454

The entire process can take up

to six months-

00:06:50,476 --> 00:06:52,149

It's what?

00:06:52,178 --> 00:06:54,920

That's not how babies are born?

00:06:54,947 --> 00:06:56,984

What's semen?

00:06:58,017 --> 00:07:00,930

Then why did my wife queef

in my face?

00:07:00,953 --> 00:07:02,557

She said it was to-

00:07:02,588 --> 00:07:04,192

Then why would sh-

00:07:04,424 --> 00:07:06,131

I'm going to get

to the bottom of this.

00:07:06,159 --> 00:07:09,106

Make me look like an idiot,

will you?

00:07:09,128 --> 00:07:11,130

Hey, you told me you

queefed in my face

00:07:11,164 --> 00:07:12,734

because that's how

babies are born.

00:07:12,765 --> 00:07:14,745

- I was being sarcastic.

- Being sarcastic?

00:07:14,767 --> 00:07:17,145

I just told a million Canadian

teenagers that's how it's done.

00:07:17,170 --> 00:07:18,774

I was angry because

you never listen to me

00:07:18,805 --> 00:07:21,046

because I wanted you to go with

me to therapy and you never go.

00:07:21,073 --> 00:07:23,576

Fine! You want to go

with you to therapy? Fine!

00:07:23,609 --> 00:07:24,781

Totally embarrassing

and degrading.

00:07:24,811 --> 00:07:25,846

She queefed right in my face.

00:07:25,878 --> 00:07:27,653

Well, maybe you should spend

less time at work

00:07:27,680 --> 00:07:29,785

making public-health films

and more time at home.

00:07:29,816 --> 00:07:32,160

What the fuck is going on?

00:07:32,185 --> 00:07:34,859

You're fucking stupid, Kyle.

00:07:41,127 --> 00:07:45,633

# #

00:07:45,665 --> 00:07:47,008

I don't know

what else to do, dude!

00:07:47,033 --> 00:07:48,637

No matter what I try,

me and Ike

00:07:48,668 --> 00:07:50,204

just seem to drift

further apart!

00:07:50,236 --> 00:07:52,182

He doesn't ever want

to play with you anymore?

00:07:52,205 --> 00:07:54,014

He doesn't even want me

near him!

00:07:54,040 --> 00:07:55,678

- # Oh, oh, oh #

- That sucks, dude!

00:07:55,708 --> 00:07:57,745

- What?

- I said, "That sucks, dude!"

00:07:57,777 --> 00:07:59,552

- Oh, thanks.

- # We're gonna have a party #

00:08:01,080 --> 00:08:02,184

# All ni-#

00:08:02,215 --> 00:08:04,126

Okay, there we go.

00:08:04,150 --> 00:08:05,652

That's got the speakers off.

00:08:05,685 --> 00:08:07,722

Now, what was it

you trying to do, Kyle?

00:08:07,753 --> 00:08:09,198

I was trying to make

an appointment

00:08:09,222 --> 00:08:11,532

to see the principal

about getting excused on Friday

00:08:11,557 --> 00:08:13,696

so I can take my brother

to see Yo Gabba Gabba! Live!

00:08:13,726 --> 00:08:16,673

Mr. Mackey, can he just

go talk to the principal?

00:08:16,696 --> 00:08:17,868

No, this is gonna work.

00:08:17,897 --> 00:08:18,967

I called Intellilink,

00:08:18,998 --> 00:08:21,137

and they said they were sending

over an engineer.

00:08:21,167 --> 00:08:23,272

Is this classroom 7?

00:08:23,503 --> 00:08:25,278

- Yes.

- My name's Cody.

00:08:25,505 --> 00:08:26,711

I'm your smartnician.

00:08:26,739 --> 00:08:28,548

You're having

some Intelliproblems

00:08:28,574 --> 00:08:29,917

with your astute links?

00:08:29,942 --> 00:08:31,285

Yeah, a student's trying

to make an appointment

00:08:31,511 --> 00:08:33,115

to see the principal, mkay?

00:08:33,145 --> 00:08:34,624

Uh-huh, well,

here's the problem.

00:08:34,647 --> 00:08:36,752

Your smart names

aren't Intelligrated.

00:08:36,782 --> 00:08:38,762

- Oh, I see.

- If you want to have

00:08:38,784 --> 00:08:40,661

those Intelligrated

with Easylink,

00:08:40,686 --> 00:08:43,724

you might want to upgrade your

system to the silver package.

00:08:43,756 --> 00:08:46,066

I needed the silver package?

Mkay, mkay.

00:08:46,092 --> 00:08:47,230

Can we do that?

00:08:47,260 --> 00:08:50,833

Let me call my supervisor

on the Intelliphone.

00:08:53,866 --> 00:08:56,312

Hey, Ike.

00:08:56,536 --> 00:08:59,779

Get out of my room, Kyle.

I'm playing trucks!

00:08:59,805 --> 00:09:02,649

Ike, I'm sorry, but I couldn't

get us out of school Friday.

00:09:02,675 --> 00:09:04,177

I can't take you

to Yo Gabba Gabba! Live!

00:09:04,210 --> 00:09:06,588

You promised.

00:09:06,612 --> 00:09:08,182

I couldn't get in

to see the principal, Ike.

00:09:08,214 --> 00:09:10,319

What am I supposed to do,

go see it myself?

00:09:10,550 --> 00:09:12,757

I'm a little baby. Who's gonna

hold my fucking hand?

00:09:12,785 --> 00:09:14,765

You don't give a shit

about how I feel.

00:09:14,787 --> 00:09:16,733

- Ike, I do. I just-

- You love pushing me around.

00:09:16,756 --> 00:09:18,963

Is that what you want to do,

Kyle, kick the baby?

00:09:18,991 --> 00:09:22,097

I'm ready, bro.

Come on, Kyle, kick the baby.

00:09:22,128 --> 00:09:24,267

Come on, bro,

kick the fucking baby.

00:09:24,297 --> 00:09:26,299

Let's see you try it, wuss!

00:09:32,238 --> 00:09:34,912

# Don't bite people #

00:09:34,941 --> 00:09:37,615

# Don't ever bite people #

00:09:37,643 --> 00:09:40,055

Hey, Muno,

what should we do now?

00:09:40,079 --> 00:09:42,059

Let's play a cool, cool trick.

00:09:42,081 --> 00:09:43,287

All right!

00:09:43,316 --> 00:09:47,230

Who out in the audience has

a cool, cool trick to show us?

00:09:47,253 --> 00:09:50,063

What's your name, little boy?

00:09:50,089 --> 00:09:51,830

My name is Ryan.

00:09:51,857 --> 00:09:55,066

And what is

your cool, cool trick, Ryan?

00:09:55,094 --> 00:09:58,132

My cool, cool trick is

that I can jump in the air.

00:09:58,164 --> 00:10:00,110

- Yay!

- Oh!

00:10:00,132 --> 00:10:01,338

All right, Ryan.

00:10:01,367 --> 00:10:04,177

Let's see you jump in the air.

00:10:05,871 --> 00:10:07,350

Way to go, Ryan! All right!

00:10:07,373 --> 00:10:10,081

And what's your name,

little boy?

00:10:10,109 --> 00:10:11,383

Ike Broflovski.

00:10:11,611 --> 00:10:12,988

Do you have a cool trick?

00:10:13,012 --> 00:10:16,653

Yeah, for my cool, cool trick,

I'm gonna tame Foofa's strange.

00:10:16,682 --> 00:10:17,922

Tame a what?

00:10:17,950 --> 00:10:20,692

I can tame

Foofa's strange, bro.

00:10:20,720 --> 00:10:22,791

Uh...all right.

00:10:22,822 --> 00:10:27,202

Let's see our friend Ike

tame Foofa's strange!

00:10:27,893 --> 00:10:29,270

Ike, no, stop!

00:10:29,295 --> 00:10:31,138

Oh, I see,

you're actually-

00:10:31,163 --> 00:10:33,666

Wait! Oh, my God!

What are you doing?

00:10:33,699 --> 00:10:36,407

No, no, no!

What are you doing to Foofa? No!

00:10:36,636 --> 00:10:38,411

Now you listen here, little boy.

00:10:38,638 --> 00:10:41,380

It is never okay to take off

your clothes

00:10:41,407 --> 00:10:43,284

and grind on another person.

00:10:43,309 --> 00:10:45,687

- No, that's wrong!

- Don't do it!

00:10:45,711 --> 00:10:47,691

We're so sorry. Please forgive

my little brother.

00:10:47,713 --> 00:10:48,987

He's going through puberty.

00:10:49,015 --> 00:10:50,824

A little young for that,

isn't he?

00:10:50,850 --> 00:10:53,023

- That's what I thought.

- This is stupid, bro.

00:10:53,052 --> 00:10:55,362

Foofa shouldn't be limiting

herself to little kids.

00:10:55,388 --> 00:10:58,130

She's fucking fine, dude.

00:10:58,157 --> 00:11:01,001

What you did

was very traumatic for Foofa.

00:11:01,027 --> 00:11:03,029

Isn't that right, Foofa?

00:11:03,062 --> 00:11:05,702

Foofa?

He's right, Plex.

00:11:05,731 --> 00:11:07,039

We're getting older.

00:11:07,066 --> 00:11:08,704

I don't want to do

the little-kid thing

00:11:08,734 --> 00:11:09,838

the rest of my life.

00:11:09,869 --> 00:11:11,678

Foofa, what you talking about?

00:11:11,704 --> 00:11:14,310

It's time for us to start

playing to older people.

00:11:14,340 --> 00:11:17,378

Maybe we need to be edgier,

have a little sex appeal.

00:11:17,410 --> 00:11:19,788

- Foofa, no!

- I'm an artist.

00:11:19,812 --> 00:11:22,816

And if all I ever do is play

to kids, then I'll be a joke.

00:11:22,848 --> 00:11:24,225

I have to move on.

00:11:26,986 --> 00:11:31,128

Oh, God, what has this

little boy done?

00:11:32,892 --> 00:11:34,769

I try not to think

about it, Rick.

00:11:34,794 --> 00:11:37,104

I try to just forget about it

and then move on, but I can't.

00:11:37,129 --> 00:11:40,110

I mean, she queefed

right in my face.

00:11:40,132 --> 00:11:42,373

Have you and your wife seen

a therapist together?

00:11:42,401 --> 00:11:45,314

Yes, we went, but I just can't

erase the memory

00:11:45,337 --> 00:11:47,408

of my helpless face

being queefed on like that.

00:11:47,440 --> 00:11:49,420

Who's to say

she won't do it again?

00:11:49,442 --> 00:11:51,080

Don't you think this has

something to do

00:11:51,110 --> 00:11:52,248

with your new job?

00:11:52,278 --> 00:11:54,280

- What do you mean?

- There's more to this, Terry.

00:11:54,313 --> 00:11:55,883

A lady never queefs

in her lord's face

00:11:55,915 --> 00:11:57,394

without some major cause.

00:11:57,416 --> 00:11:59,191

You started as

the Canadian Minister of Health,

00:11:59,218 --> 00:12:00,993

and three months later,

your wife queefed in your face.

00:12:01,020 --> 00:12:02,090

There's a connection.

00:12:02,121 --> 00:12:03,293

I took the job to try

and make

00:12:03,322 --> 00:12:04,892

Canada's

health care system better.

00:12:04,924 --> 00:12:07,063

What could that have to do

with your wife?

00:12:07,093 --> 00:12:09,437

Terry, I'm your friend,

and I'm not just your friend.

00:12:09,462 --> 00:12:11,271

I'm also your buddy.

Thanks, guy.

00:12:11,297 --> 00:12:13,436

And I'm telling you there's

more to this than you think,

00:12:13,466 --> 00:12:16,276

and if you want to save

your marriage and your face,

00:12:16,302 --> 00:12:19,010

you need to figure it out quick.

00:12:19,038 --> 00:12:22,178

Mr. Mackey, so far,

the school has spent

00:12:22,208 --> 00:12:26,520

$22,000

on the Intellilink system,

00:12:26,746 --> 00:12:30,159

and so far, it's been

an unmitigated disaster.

00:12:30,182 --> 00:12:31,422

Yeah, but, see,

the problem is

00:12:31,450 --> 00:12:33,225

not everyone

is signed on to it yet.

00:12:33,252 --> 00:12:36,233

They can't sign on to it,

because every time they try,

00:12:36,255 --> 00:12:38,030

they make the sprinklers go off.

00:12:38,057 --> 00:12:41,971

I know that Intellilink

has had some hiccups, okay?

00:12:41,994 --> 00:12:44,804

But I've hired

a new faculty member

00:12:44,830 --> 00:12:46,309

whose sole responsibility

00:12:46,332 --> 00:12:48,778

will be to oversee

the Intellilink system

00:12:48,801 --> 00:12:51,077

and make sure it runs smoothly.

00:12:51,103 --> 00:12:53,777

I want you all to meet

Pat Conners.

00:12:53,806 --> 00:12:56,218

- Hello, everyone.

- Don't hello us, Pat!

00:12:56,242 --> 00:12:58,313

This system that you're

responsible for now

00:12:58,344 --> 00:12:59,379

isn't working out.

00:12:59,411 --> 00:13:01,914

So what the hell

are you gonna do about it?

00:13:01,947 --> 00:13:04,450

Oh, well, I'm just sort of

getting acclimated

00:13:04,483 --> 00:13:06,929

to the situation, and-

Getting acclimated?

00:13:06,952 --> 00:13:09,091

Do you know how much money

we wasted on this thing?

00:13:09,121 --> 00:13:11,431

How about you take

some damn responsibility?

00:13:11,457 --> 00:13:14,438

Get the hell out of here, Pat!

You're fired! Get out!

00:13:17,897 --> 00:13:21,435

Well, how the hell are we gonna

clean up Pat's mess?

00:13:21,467 --> 00:13:24,812

I guess-I don't know.

I guess we got no choice, mkay?

00:13:24,837 --> 00:13:27,443

We're just gonna need to upgrade

to the Intellilink gold package.

00:13:27,473 --> 00:13:30,079

- Oh, no.

- It's a $10,000 upgrade,

00:13:30,109 --> 00:13:32,350

but it should clean up

all of Pat's mistakes.

00:13:32,378 --> 00:13:36,451

Mr. Mackey, let's be clear.

Intellilink was your idea.

00:13:36,482 --> 00:13:38,428

You should just admit

it was a bad one

00:13:38,450 --> 00:13:40,123

and stop being so defensive.

00:13:40,152 --> 00:13:42,098

Well, it's good to be

a little defensive

00:13:42,121 --> 00:13:43,828

around you, Miles, mkay?

00:13:43,856 --> 00:13:47,201

Let's not forget your wife

died of an "accident"

00:13:47,226 --> 00:13:50,435

while you were "drinking"

on a "hike."

00:13:50,462 --> 00:13:52,237

"Mkay"?

00:13:52,264 --> 00:13:55,040

- Hey, now listen here-

- No, now you listen to me!

00:13:55,067 --> 00:13:56,876

Intellilink is a great idea,

00:13:56,902 --> 00:13:59,246

and we just need

the Goddamn gold package!

00:13:59,271 --> 00:14:00,875

We are doubling down!

00:14:00,906 --> 00:14:03,011

You're watching

E! Entertainment News.

00:14:03,042 --> 00:14:04,077

God knows why.

00:14:04,109 --> 00:14:06,988

She's all grown up,

and she wants you to know it.

00:14:07,012 --> 00:14:09,390

From kid-show star

to sex symbol,

00:14:09,415 --> 00:14:12,521

Yo Gabba Gabba's! Foofa

is ready to rock.

00:14:12,551 --> 00:14:15,498

She's been seen out partying,

photographed smoking pot,

00:14:15,521 --> 00:14:18,400

and now Foofa has announced

a raunchy performance

00:14:18,424 --> 00:14:21,234

on the MTV Video Music Awards.

00:14:21,260 --> 00:14:23,467

Foofa's new manager claims

the MTV performance

00:14:23,495 --> 00:14:25,600

will be one

for the record books.

00:14:25,631 --> 00:14:27,406

Foofa's got

that nice shaved strange

00:14:27,433 --> 00:14:29,970

that you just want to get in

and tame the second you see it.

00:14:30,002 --> 00:14:32,608

The Video Awards

are at 8:00 p.m. tomorrow.

00:14:32,638 --> 00:14:34,584

Oh, this is so exciting.

00:14:34,607 --> 00:14:36,348

Told you it'd go over well.

00:14:39,078 --> 00:14:41,251

Excuse me,

but Ike has homework

00:14:41,280 --> 00:14:42,384

he's supposed to be doing.

00:14:42,414 --> 00:14:44,553

Shut up, Kyle!

Just ignore my little brother.

00:14:44,583 --> 00:14:47,154

I'm your big brother, Ike!

00:14:47,186 --> 00:14:48,597

Answer the door, twerp!

00:14:52,958 --> 00:14:54,335

Can I talk to you?

00:14:54,360 --> 00:14:55,634

I'm sorry, but right now-

00:14:55,661 --> 00:14:56,901

- Foofa!

00:14:56,929 --> 00:14:59,068

- There she is!

- Hey!

00:14:59,098 --> 00:15:00,133

Foofa, what is this

00:15:00,165 --> 00:15:02,975

about you going

on the MTV Video Awards?

00:15:03,002 --> 00:15:05,209

I'm done being a kiddie star.

00:15:05,237 --> 00:15:08,275

Foofa, you don't have to show

your strange

00:15:08,307 --> 00:15:09,581

to get attention.

00:15:09,608 --> 00:15:11,952

You just don't get it

'cause you're a robot, Plex.

00:15:11,977 --> 00:15:14,116

All right,

you won't listen to us,

00:15:14,146 --> 00:15:16,592

but maybe you'll listen

to our special guest,

00:15:16,615 --> 00:15:18,595

Sinead O'Connor!

00:15:18,617 --> 00:15:20,460

- Yay.

- Rah rah!

00:15:20,486 --> 00:15:22,295

Don't do it, Foofa.

00:15:22,321 --> 00:15:25,165

Don't sell out your strange

to those corporate bastards.

00:15:25,190 --> 00:15:27,136

Ah, screw off,

Sinead O'Connor.

00:15:27,159 --> 00:15:28,604

No one gives a crap about you.

00:15:28,627 --> 00:15:30,937

# Don't show your strange

on TV #

00:15:30,963 --> 00:15:32,670

# Don't show your strange #

00:15:32,698 --> 00:15:34,268

# Your strange

is for your husband #

00:15:34,300 --> 00:15:36,541

# Not for all the world to see #

00:15:36,568 --> 00:15:38,548

# Don't show your strange

on TV #

00:15:38,570 --> 00:15:40,311

# I'm looking

for a boyfriend #

00:15:40,339 --> 00:15:42,114

# Looking for a boyfriend #

00:15:42,141 --> 00:15:43,677

Will you get

out of my living room, please?

00:15:45,044 --> 00:15:46,114

Hello.

00:15:46,145 --> 00:15:49,183

Have you ever had someone

you love queef in your face?

00:15:49,214 --> 00:15:50,989

- What?

- I'm sorry.

00:15:51,016 --> 00:15:53,087

I'm calling everyone in

the Canadian health care system

00:15:53,118 --> 00:15:54,995

to find out if they're pleased

with their health care.

00:15:55,020 --> 00:15:57,728

Is this Ike Broflovski?

No, this is his brother.

00:15:57,957 --> 00:15:59,493

Your brother receives

his medication from us,

00:15:59,525 --> 00:16:02,096

and we just want to be sure

he's satisfied with the service.

00:16:02,127 --> 00:16:06,269

Satisfied with-

Wait a minute. What medication?

00:16:12,204 --> 00:16:14,047

Before this meeting continues,

00:16:14,073 --> 00:16:16,610

I should have you be aware

that my face has tested positive

00:16:16,642 --> 00:16:18,417

for queefy sauce.

00:16:19,645 --> 00:16:21,352

I'm sorry,

but I don't really care.

00:16:21,380 --> 00:16:23,053

I just want to know

what medication

00:16:23,082 --> 00:16:25,187

my little brother has been

getting from you and why.

00:16:25,217 --> 00:16:27,493

People all over the world get

their medication from Canada.

00:16:27,519 --> 00:16:29,294

Yeah, but something is wrong

with my brother,

00:16:29,321 --> 00:16:30,493

and it might be your fault.

00:16:30,522 --> 00:16:31,557

That's impossible.

00:16:31,590 --> 00:16:33,467

The Canadian health care

system is completely integrated

00:16:33,492 --> 00:16:36,098

and streamlined

with Intellilink.

00:16:36,128 --> 00:16:38,335

You use Intellilink?

Oh, my God!

00:16:38,364 --> 00:16:40,173

Will you check

his records, please?

00:16:40,199 --> 00:16:41,371

Sure, no problem.

00:16:41,400 --> 00:16:44,279

Now, what is your brother's

Canadian Medicare smart name?

00:16:44,303 --> 00:16:46,010

I don't know.

00:16:46,038 --> 00:16:47,676

Try Strange Tamer.

00:16:47,706 --> 00:16:50,585

Strange...Tamer.

00:16:52,578 --> 00:16:53,682

Ah, yep, there it is.

00:16:53,712 --> 00:16:55,214

Ah, yes, here we go.

00:16:55,247 --> 00:16:57,523

I see your little brother

has a constipation problem

00:16:57,549 --> 00:17:00,553

and has been taking

a daily laxative since last May.

00:17:00,586 --> 00:17:02,429

Ah, yes, I'm afraid Intellilink

mixed that up,

00:17:02,454 --> 00:17:03,762

and your brother

has been receiving

00:17:03,789 --> 00:17:05,530

large doses of hormones

that were supposed to go

00:17:05,557 --> 00:17:07,332

to an athlete in the Northeast.

00:17:07,359 --> 00:17:09,270

Are you saying that Ike

has been given regular doses

00:17:09,294 --> 00:17:11,467

of hormones because

of an Intellilink screwup?

00:17:11,497 --> 00:17:13,443

- Yes, that's right.

- That system

00:17:13,465 --> 00:17:15,775

is totally screwed up and does

nothing but wreak havoc!

00:17:15,801 --> 00:17:18,509

It's fine! It works fine!

Just give it some time!

00:17:18,537 --> 00:17:20,380

God, you sound like my wife.

00:17:21,440 --> 00:17:23,113

My-my wife.

00:17:23,142 --> 00:17:25,645

That must be it.

Don't you see, Terry?

00:17:25,677 --> 00:17:27,247

That health care

integration system

00:17:27,279 --> 00:17:28,656

has made you defensive

and hostile,

00:17:28,680 --> 00:17:30,421

and your wife's been

putting up with it.

00:17:30,449 --> 00:17:34,261

And that's why she queefed

in my face.

00:17:34,286 --> 00:17:36,266

Excuse me!

If my little brother

00:17:36,288 --> 00:17:38,268

has been getting

some athlete's hormones,

00:17:38,290 --> 00:17:41,169

then who has been getting

Ike's medication?

00:17:41,193 --> 00:17:44,265

Tom Brady

looking sluggish again today.

00:17:44,296 --> 00:17:46,071

Not sure what his problem

has been lately.

00:17:46,098 --> 00:17:48,271

Yeah, definitely not looking

as strong and virile

00:17:48,300 --> 00:17:49,802

as he has in the past.

00:17:49,835 --> 00:17:55,547

Hut, hut, hut, hut, hut hut...

00:17:55,574 --> 00:17:58,521

Aah! Hike!

00:17:58,544 --> 00:18:00,251

Brady steps back to pass.

00:18:00,279 --> 00:18:02,316

He's got an open man

at the 40-yard line.

00:18:02,347 --> 00:18:04,224

And whatever is wrong

with Tom Brady

00:18:04,249 --> 00:18:06,286

just seems to be getting worse.

00:18:06,318 --> 00:18:07,820

Go, Broncos.

00:18:07,853 --> 00:18:10,857

# Oh, oh, oh,

oh, oh, oh #

00:18:11,090 --> 00:18:14,264

# Caught up in the action,

I've been looking out for you #

00:18:14,293 --> 00:18:15,795

# Oh-#

00:18:15,828 --> 00:18:16,863

Okay, there we go.

00:18:17,096 --> 00:18:18,575

Your students can buy

school lunches now,

00:18:18,597 --> 00:18:20,440

but they won't be able

to get grades.

00:18:20,466 --> 00:18:23,174

No! They have to be able

to get grades.

00:18:23,202 --> 00:18:24,806

Well, what you

probably want to do

00:18:24,837 --> 00:18:26,646

is upgrade

to Intellilink platinum.

00:18:26,672 --> 00:18:29,175

No!

There's no more upgrading, mkay?

00:18:29,208 --> 00:18:31,245

I just want this to work.

00:18:31,276 --> 00:18:33,552

What exactly

do you mean by "work"?

00:18:33,579 --> 00:18:35,650

I just want students to be

able to make appointments

00:18:35,681 --> 00:18:36,819

to see the counselor,

00:18:36,849 --> 00:18:38,453

be able to see the school nurse

00:18:38,484 --> 00:18:41,124

in the easiest,

most streamlined fashion!

00:18:41,153 --> 00:18:43,531

Oh, you want

the centurion package.

00:18:43,555 --> 00:18:45,592

That's where we take all

the Intellilink panels

00:18:45,624 --> 00:18:48,127

and we rip them off the walls

and we burn them.

00:18:48,160 --> 00:18:50,663

Then we wipe all the computers

of Intellilink software,

00:18:50,696 --> 00:18:52,767

and you never deal

with us again.

00:18:54,867 --> 00:18:57,347

All right, upgrade me

to the centurion package

00:18:57,369 --> 00:18:58,609

Right away.

00:19:05,711 --> 00:19:07,748

All right, sir,

here's a clipboard you can use

00:19:07,779 --> 00:19:09,349

for students to sign up

for counseling,

00:19:09,381 --> 00:19:12,521

and I want to thank you

for choosing Intellilink.

00:19:17,222 --> 00:19:19,725

The MTV Video Music Awards

will be back

00:19:19,758 --> 00:19:22,500

with a performance

from Yo Gabba Gabba's! Foofa,

00:19:22,528 --> 00:19:25,737

singing Pound My Sweet Strange.

00:19:25,764 --> 00:19:27,869

Two minutes, Foofa.

00:19:27,900 --> 00:19:30,403

Thanks.

Oh, my, here we go.

00:19:30,435 --> 00:19:32,779

Ike, wait!

00:19:32,804 --> 00:19:33,874

Get out of here, dude!

00:19:33,906 --> 00:19:36,614

Ike, there's been a mistake.

You don't understand.

00:19:36,642 --> 00:19:38,383

No, you

don't understand, wuss.

00:19:38,410 --> 00:19:40,356

Why can't you

just let me grow up?

00:19:40,379 --> 00:19:42,222

Why do you keep harassing me?

00:19:42,247 --> 00:19:44,659

Because you're my little

brother, God damn it,

00:19:44,683 --> 00:19:47,721

and even when I'm 50

and you're 45,

00:19:47,753 --> 00:19:49,926

you're still gonna be

my little brother.

00:19:49,955 --> 00:19:52,526

All right, y'all, here comes

our next big act.

00:19:52,558 --> 00:19:54,765

Ike, I don't care

if you want to grow up.

00:19:54,793 --> 00:19:57,364

I just want to be

by your side while you do it.

00:19:57,396 --> 00:19:59,569

Give it up

for the sexiest bitch on Earth.

00:19:59,598 --> 00:20:02,408

It's Foofa!

00:20:02,434 --> 00:20:04,914

Come on, Ike.

Ike?

00:20:04,937 --> 00:20:06,245

He's right, Foof.

00:20:06,271 --> 00:20:07,750

Part of growing up

is rebelling,

00:20:07,773 --> 00:20:10,379

but I'm gonna get older

whether I like it or not.

00:20:10,409 --> 00:20:11,479

So why push it?

00:20:11,510 --> 00:20:14,821

I think I'm just gonna let it

happen naturally.

00:20:14,846 --> 00:20:17,588

- Yay!

- Yay!

00:20:17,616 --> 00:20:18,856

Foofa?

00:20:26,725 --> 00:20:27,863

# Come on, come on #

00:20:27,893 --> 00:20:29,531

# Pound my strange #

00:20:29,561 --> 00:20:31,768

# Pound it like this,

pound it like that #

00:20:36,635 --> 00:20:38,615

It was a mistake.

00:20:38,637 --> 00:20:39,775

What?

00:20:39,805 --> 00:20:41,614

Trying to reform

Canada's health care system

00:20:41,640 --> 00:20:43,950

and being too stubborn to admit

that it wasn't working.

00:20:43,976 --> 00:20:45,956

Even when my wife said

the system was too complicated,

00:20:45,978 --> 00:20:47,616

I wouldn't listen.

00:20:47,646 --> 00:20:50,559

Oh, Terry, I was just trying

to get your attention.

00:20:50,582 --> 00:20:52,493

I'm sorry I queefed

in your face.

00:20:52,517 --> 00:20:53,860

I deserved it.

00:20:53,885 --> 00:20:55,523

Anyone who thinks streamlining

health care

00:20:55,554 --> 00:20:57,591

into an integrated computer

system would go smoothly

00:20:57,623 --> 00:21:00,399

deserves a giant queef

in their face.

00:21:00,425 --> 00:21:02,336

Thank you, my lady.

00:21:02,361 --> 00:21:04,398

So Intellilink is gone,

my lord?

00:21:04,429 --> 00:21:06,602

Yes, I've upgraded

to the gold package.

00:21:06,632 --> 00:21:08,475

Within no time,

Canadians everywhere

00:21:08,500 --> 00:21:10,309

will be getting

their correct medications

00:21:10,335 --> 00:21:12,315

and going back to normal.

00:21:23,348 --> 00:21:24,850

- Ike?

- Kyle!

00:21:24,883 --> 00:21:27,625

It's Dora the Explorer!

00:21:27,653 --> 00:21:29,655

Come on,

let's climb the mountain.

00:21:29,688 --> 00:21:30,826

It sure is!

00:21:30,856 --> 00:21:32,494

You want me

to watch it with you, Ike?

00:21:32,524 --> 00:21:34,026

Yay!

00:21:34,059 --> 00:21:35,834

We made it

all the way to the top.

00:21:35,861 --> 00:21:38,398

Oh, man,

I wouldn't mind hitting that.

00:21:38,430 --> 00:21:42,344

I bet she's got that hot

Puerto Rican strange.

00:21:42,367 --> 00:21:44,506

Yeah, I bet she does.

00:21:44,536 --> 00:21:45,810

Yay!

Скриншоты