Познавательная снафф-порнуха
Описание
Школьники Южного Парка пытаются с помощью компьютерной игры Minecraft заблокировать телеканал криминальных хроник и не дать своим родителям поубивать друг друга.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:01,652 --> 00:00:02,486
цілком вигадані.
00:00:02,569 --> 00:00:03,403
Голоси зірок – гидь.
00:00:03,487 --> 00:00:04,321
Шоу повне лайки,
00:00:04,404 --> 00:00:05,239
не дивитися нікому.
00:00:08,742 --> 00:00:11,536
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:11,995 --> 00:00:15,457
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,624 --> 00:00:18,710
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:18,794 --> 00:00:22,172
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: «Здоров, сусіде!»
00:00:22,255 --> 00:00:25,425
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги – вищий клас
00:00:25,884 --> 00:00:26,969
ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС
00:00:28,720 --> 00:00:31,515
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:34,167 --> 00:00:36,295
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:00:36,503 --> 00:00:40,132
Тільки якщо ми всі разом, як країна,
усвідомимо, що біженці з Сирії
00:00:40,215 --> 00:00:43,802
-потребують...
-Фу! Фу, Венді.
00:00:43,885 --> 00:00:45,470
Фу, Венді Тестабурґер. Фу.
00:00:47,014 --> 00:00:49,308
Біженці із Сирії потребують
00:00:49,391 --> 00:00:53,687
-міжнародного захисту.
-Фу, Фенді, фу. Фу, Венді.
00:00:54,021 --> 00:00:57,399
Більшість біженців із Сирії відповідають
00:00:57,482 --> 00:01:00,736
-критеріям отримання статусу біженця і...
-Фу, Венді Тестабурґер.
00:01:01,194 --> 00:01:03,238
Фу, Венді. Брехуха.
00:01:03,322 --> 00:01:07,075
Замість того, щоб фукати на мою думку,
висунь конструктивний аргумент.
00:01:07,159 --> 00:01:09,578
Я не фукаю на твою думку,
я фукаю щодо обраної теми.
00:01:09,661 --> 00:01:13,665
Ніхто навіть не знає, хто
такі ці біженці. Тож фу, фу.
00:01:13,832 --> 00:01:16,501
Містере Ґаррісоне,
будь ласка, зробіть щось.
00:01:17,210 --> 00:01:20,839
-Містере Ґаррісоне?
-Га? Ой, вибач, Венді. Чудово, молодець.
00:01:20,922 --> 00:01:24,217
Дякую. Гаразд, наступний
доповідач – Пітер Муллін.
00:01:24,301 --> 00:01:25,552
Божечки!
00:01:28,221 --> 00:01:31,058
Моя доповідь стосується
і мерзенного сміття,
00:01:31,141 --> 00:01:33,185
яке наші батьки дивляться по телевізору.
00:01:33,560 --> 00:01:37,189
Друзі, ця чума засмічує наші телевізори.
00:01:37,272 --> 00:01:39,733
Це шоу, що показують нерозкриті злочини
00:01:39,816 --> 00:01:45,322
І подружні вбивства.
Звісно, я говорю про криваве порно.
00:01:46,198 --> 00:01:48,241
-Криваве порно?!
-Звучить цікаво.
00:01:48,408 --> 00:01:51,536
Згідно з рейтингом Нільсена,
перегляд таких шоу,
00:01:51,620 --> 00:01:54,623
як «Глухі справи», «Банальні вбивства»
та «Смертельні справи»,
00:01:54,706 --> 00:01:56,708
дуже популярний серед одружених пар.
00:01:56,792 --> 00:01:59,711
Така популярність спричинила розквіт шоу,
00:01:59,795 --> 00:02:03,632
що містять сцени графічного сексу, які
роблять подружні вбивства привабливими.
00:02:03,715 --> 00:02:06,551
Серіали типу «Убивства в південному
стилі», «Грішних секретів»,
00:02:06,635 --> 00:02:10,389
«До справи» з Паулою Зан тощо –
це треш і лайно!
00:02:14,059 --> 00:02:16,019
А ваші батьки це дивляться.
00:02:16,103 --> 00:02:17,312
Самі запитайте вдома.
00:02:17,396 --> 00:02:20,399
А запитуючи у них,
маємо запитати і в себе:
00:02:20,482 --> 00:02:23,110
Якщо вони одержимі
цією дурнею, то скільки ще чекати?
00:02:23,193 --> 00:02:25,946
Скільки чекати, поки один
з наших тат не одягне білизну
00:02:26,029 --> 00:02:28,240
і не роздовбає голову мами цеглиною?
00:02:42,587 --> 00:02:46,925
От лайно! Хто ж це там...
Певно, бісів Стен.
00:02:47,634 --> 00:02:49,344
Зачекай секунду, друже!
00:02:51,346 --> 00:02:52,347
Заходь.
00:02:53,348 --> 00:02:54,933
Привіт. Стене, як справи?
00:02:55,016 --> 00:02:57,602
Його дружина кохається з сусідом.
00:02:57,811 --> 00:03:02,274
А коли чоловік приходь додому,
то хоче чогось більшого, ніж розлучення.
00:03:04,734 --> 00:03:06,486
Ви дивитеся криваве порно?
00:03:07,404 --> 00:03:10,824
Криваве порно? Це просто серіал
про розслідування злочинів.
00:03:11,032 --> 00:03:13,326
Дорослі люблять документалки.
00:03:13,410 --> 00:03:16,455
Так, Стене, вони засновані
на реальних подіях. Це як новини.
00:03:16,538 --> 00:03:19,458
Вони інформативні.
Батьки люблять інформацію.
00:03:20,041 --> 00:03:21,042
Гаразд.
00:03:23,837 --> 00:03:25,839
Ми проґавили вбивство! Він їх розчленував?
00:03:31,470 --> 00:03:32,345
Що таке, чуваче?
00:03:32,429 --> 00:03:33,805
Ви знаєте Аарона Геґена?
00:03:34,306 --> 00:03:35,640
Так, це першачок?
00:03:35,724 --> 00:03:39,144
Ходімо до його будинку.
Його батько щойно вбив маму.
00:03:39,853 --> 00:03:40,687
Що?!
00:03:52,532 --> 00:03:54,576
Дитина не має таке бачити!
00:03:58,997 --> 00:04:00,999
-Що трапилося?
-Ви помиляєтеся!
00:04:01,124 --> 00:04:02,250
Відпустіть мене!
00:04:02,334 --> 00:04:05,962
Це був не я, запевняю! Увірвався
грабіжник! Він був чорним!
00:04:06,046 --> 00:04:09,049
Це він устромив ножа
в жирну пику цієї клятої суки!
00:04:09,132 --> 00:04:10,550
Він був чорним!
00:04:13,637 --> 00:04:15,430
ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР ОКРУГУ ПАРК/ВХІД
00:04:17,265 --> 00:04:20,727
Друзі, я знаю, що всі ми схвильовані,
але треба працювати разом.
00:04:20,894 --> 00:04:23,021
Як таке взагалі пускають в ефір?
00:04:23,104 --> 00:04:26,399
Поліція знайшла у Геґенсів
касети з годинами кривавого порно!
00:04:26,483 --> 00:04:27,901
Яких іще доказів нам потрібно?
00:04:27,984 --> 00:04:30,362
Я зателефонував до компанії,
яка поширює це лайно,
00:04:30,445 --> 00:04:33,865
і вони сказали, що як я не хочу,
аби мої батьки таке дивилися,
00:04:33,949 --> 00:04:36,952
я маю проводити з ними
більше часу! Ніби це моя провина!
00:04:38,537 --> 00:04:40,372
Це наслідок розколу суспільства,
00:04:40,455 --> 00:04:43,124
-в якому прибутки перевищують мораль!
-Фу.
00:04:43,208 --> 00:04:45,293
Фу, Венді Тестабурґер. Фу.
00:04:45,377 --> 00:04:48,004
Знаю, що нам усі здається,
ніби наші руки зв'язані,
00:04:48,171 --> 00:04:51,091
але штука в тому,
що ми дещо таки можемо зробити.
00:04:51,174 --> 00:04:53,885
Є додаток, який дозволяє
дітям заблокувати те,
00:04:53,969 --> 00:04:55,804
що їхні батьки дивляться по телику.
00:04:56,304 --> 00:04:58,682
Він захищений паролем,
00:04:58,765 --> 00:05:00,433
який знатиме лише дитина.
00:05:02,102 --> 00:05:06,273
Сьогодні о десятій історія про хіть,
зваблення і вбивства
00:05:06,356 --> 00:05:07,899
у «Сексуальних задах».
00:05:08,316 --> 00:05:12,529
Далі о сьомій: дехто любить
гаряченькі вбивства
00:05:12,612 --> 00:05:14,614
у «Вбивствах у південному стилі».
00:05:15,115 --> 00:05:18,076
Але зараз. Приготуйтеся до спокуси,
зради і вбивства
00:05:18,159 --> 00:05:20,537
у «Гарячих розслідуваннях».
00:05:20,954 --> 00:05:23,540
О, так! Три найкращі програми поспіль!
00:05:23,623 --> 00:05:25,917
-Лубрикант готовий?
-Так, лубрикант тут.
00:05:26,001 --> 00:05:28,003
Давай, жеребцю.
00:05:28,086 --> 00:05:29,296
Так...
00:05:30,755 --> 00:05:33,466
КОНТЕНТ ЗАБЛОКОВАНО
ДАЙТЕ ВІДПОВІДЬ НА ПИТАННЯ.
00:05:33,550 --> 00:05:35,677
«ЯК ПРИБОРКАТИ КОНЯ У МАЙНКРАФТІ?»
БЛОК
00:05:37,971 --> 00:05:39,556
Що за... Що за чорт?
00:05:41,224 --> 00:05:44,853
Алло. У нас не показує
інформативне криваве порно!
00:05:45,770 --> 00:05:48,523
Ні, жоден наш канал
із інформативним кривавим порно
00:05:48,607 --> 00:05:49,608
не працює.
00:05:51,109 --> 00:05:55,113
Так, на екрані написано
«Як приборкати коня у "Майнкрафті"?»
00:05:56,281 --> 00:05:58,283
Так, у нас є діти.
00:05:59,784 --> 00:06:00,994
Що?
00:06:01,745 --> 00:06:03,371
Батьківський контроль?
00:06:05,415 --> 00:06:07,917
Стене! Стене!
00:06:08,001 --> 00:06:10,712
-Як приборкати коня у «Майнкрафті»?
-Що?
00:06:10,795 --> 00:06:13,131
Що таке «Майнкрафт»
і як там приборкати коня?
00:06:13,214 --> 00:06:15,216
Вам не варто дивитися ту гидоту.
00:06:15,300 --> 00:06:19,304
Ти не можеш заборонити батькам
дивитися інформативне криваве порно!
00:06:19,387 --> 00:06:22,766
Гадаєш, як ми дивимося шоу про те, що
одружені люди одне одного вбивають,
00:06:22,849 --> 00:06:25,268
ми вчинимо так само? Це тупо.
00:06:26,144 --> 00:06:30,315
Я не вбиватиму твою маму хоча б тому,
що я дивлюся «Розслідування Дискавері».
00:06:30,398 --> 00:06:33,401
Неможливо прибрати всі сліди ДНК!
00:06:33,485 --> 00:06:36,446
А навіть якби я найняв когось,
аби її вбити, довелося б і кілера
00:06:36,529 --> 00:06:39,741
замочити, бо в 96 відсотках
випадків він мене здасть.
00:06:39,824 --> 00:06:41,368
Я ретельно це обдумав!
00:06:42,702 --> 00:06:43,536
Стене!
00:06:44,746 --> 00:06:48,249
Ти жахлива дитина! Краще б
моїм сином був Джейден Сміт!
00:06:51,336 --> 00:06:53,963
ТРИМАЙ КАБЕЛЬ!
00:06:54,047 --> 00:06:57,884
За кого себе мають наші діти?
Заблокували доступ до телевізора!
00:06:57,967 --> 00:07:00,345
Як вони зробили таке через смартфони?
00:07:00,428 --> 00:07:03,264
Ну нічого. Діти гадають,
що перехитрували нас,
00:07:03,348 --> 00:07:05,642
але саме ми платимо кабельній компанії!
00:07:06,059 --> 00:07:08,311
Що сказали? Приберуть
батьківський контроль?
00:07:08,395 --> 00:07:11,272
Ні, вони як завжди вдалися до відмовок.
00:07:11,356 --> 00:07:13,525
Що? Ми ще побачимо.
00:07:14,359 --> 00:07:17,988
Вибачте, наш контент заблоковано,
а він нам потрібен зараз.
00:07:18,154 --> 00:07:19,906
Даруйте, якщо вам треба допомога зараз,
00:07:19,990 --> 00:07:22,534
зверніться до іншої кабельної компанії.
00:07:22,617 --> 00:07:25,829
Ой, іншої кабельної компанії нема!
00:07:26,621 --> 00:07:29,332
Саме так, ми єдині в місті.
00:07:31,167 --> 00:07:34,587
Якщо наші діти здатні заблокувати
контент, ви маєте обмежити їм доступ!
00:07:34,754 --> 00:07:36,881
Як ми вже сказали іншим,
ми здатні допомогти.
00:07:36,965 --> 00:07:40,802
Треба лише відрядити майстра
до вашого будинку й замінити декодер.
00:07:40,969 --> 00:07:42,887
О, то чудово.
00:07:43,888 --> 00:07:46,391
Треба лише обрати час,
коли ви будете вдома.
00:07:46,474 --> 00:07:50,395
Наприклад, з шостої до
п'ятнадцятої увесь листопад?
00:07:51,396 --> 00:07:55,316
Ні, я не можу сидіти вдома
з шостої до п'ятнадцятої весь листопад!
00:07:55,525 --> 00:07:58,570
Ох, не можете? Як шкода.
00:07:58,653 --> 00:08:01,072
Мусите бути вдома, коли прийде майстер.
00:08:01,156 --> 00:08:03,033
А ви не думали підключитися до
«ДиректТВ»?
00:08:03,116 --> 00:08:04,993
Я не можу собі дозволити «ДиректТВ»!
00:08:05,410 --> 00:08:06,995
Ох, не можете?
00:08:07,829 --> 00:08:09,289
Божечки, як жахливо.
00:08:09,372 --> 00:08:12,584
Тоді вам слід працювати,
враховуючи запропонований нами час.
00:08:18,256 --> 00:08:19,257
Пощастило?
00:08:19,340 --> 00:08:22,093
Ні, як завжди вдалися до відмовок.
00:08:22,177 --> 00:08:24,304
Гадаю, нам просто доведеться жити
00:08:24,387 --> 00:08:26,222
без інформативних детективів.
00:08:26,306 --> 00:08:29,559
Чорта лисого! А ми не можемо
навчитися грати у «Майнкрафт»,
00:08:29,642 --> 00:08:31,895
аби просто обійти цей
«батьківський контроль»?
00:08:31,978 --> 00:08:36,316
Я намагався! Ця гра
не схожа на інші. Я не врубаюся.
00:08:36,399 --> 00:08:39,611
Усе було ретро, в стилі «лего»,
але потім купка дітей онлайн
00:08:39,694 --> 00:08:42,197
обізвала мене «грифером» і вигнала геть.
00:08:42,280 --> 00:08:44,032
Ми можемо навчитися, Ренді.
00:08:44,741 --> 00:08:46,159
Кажуть, існує дитина...
00:08:46,242 --> 00:08:50,080
Подейкують, що він може навчити
«Майнкрафту» будь-кого за гарну ціну.
00:08:57,087 --> 00:08:57,921
Добридень.
00:08:58,213 --> 00:08:59,923
Привіт. Корі Ленскін?
00:09:00,215 --> 00:09:01,049
Так.
00:09:01,132 --> 00:09:05,053
Ми чули, що ти можеш
навчити «Майнкрафту» дорослих.
00:09:05,720 --> 00:09:06,554
Ідіть у дупу.
00:09:15,522 --> 00:09:18,691
Нам казали, що тебе можна
найняти, і ми уже втратили надію.
00:09:18,775 --> 00:09:20,026
Вас обдурили, містере.
00:09:20,151 --> 00:09:23,196
Я звичайна дитина, і мені
подобаються звичайні речі.
00:09:24,280 --> 00:09:26,282
Ми маємо три кілограми срібла.
00:09:28,952 --> 00:09:30,954
Витріть ноги і вимкніть телефони.
00:09:34,541 --> 00:09:37,127
А тепер оберіть порожній світ.
00:09:37,210 --> 00:09:40,505
Обравши порожній світ,
ви опинитеся на пляжі.
00:09:40,588 --> 00:09:43,842
Тепер ви можете блукати, де
завгодно, і почати ламати дерева.
00:09:44,300 --> 00:09:46,970
-Ламати дерева?
-Нащо нам ламати дерева?
00:09:47,053 --> 00:09:50,056
Скористайтеся своїм тупим мозком.
Де ще брати деревину?
00:09:50,682 --> 00:09:52,225
Де взяти колоду?!
00:09:52,308 --> 00:09:54,727
-Дивлячись інформативне криваве порно?
-Ні, ні!
00:09:54,811 --> 00:09:57,230
Де взяти колоду в лісі «Майнкрафту»?
00:09:57,981 --> 00:09:59,315
Ламаючи дерева?
00:09:59,399 --> 00:10:02,110
Точно. Ви ламаєте дерева,
щоб отримати деревину.
00:10:02,193 --> 00:10:04,404
З деревини ви будуєте хижку.
00:10:04,487 --> 00:10:07,031
Ясно... То коли почнеться гра?
00:10:07,115 --> 00:10:09,617
Ви уже граєте. Це і є гра.
00:10:10,451 --> 00:10:11,411
Я не розумію.
00:10:11,494 --> 00:10:13,454
Тому що ви мислите як батько.
00:10:13,913 --> 00:10:15,790
У «Майнкрафті» немає переможця.
00:10:16,040 --> 00:10:17,584
Гра не має мети.
00:10:17,667 --> 00:10:19,419
Бляха, ви просто будуєте всяке лайно,
00:10:19,502 --> 00:10:22,922
а потім чекаєте, поки прийде хтось
інший і спробує зламати його. А тепер...
00:10:23,006 --> 00:10:25,967
Тепер натискаєте на
інвентар і фільтруєте скіни.
00:10:26,551 --> 00:10:28,178
Так, розумію.
00:10:28,261 --> 00:10:29,762
-Справді?
-Ні.
00:10:38,096 --> 00:10:40,556
Ренді, вже пізно, ходімо спати.
00:10:41,182 --> 00:10:42,475
Мені майже вдалося, Шерон.
00:10:42,558 --> 00:10:45,228
Я вже знайшов коней, лишилося
з'ясувати, як їх приборкати.
00:10:45,311 --> 00:10:47,522
Я все одно зараз не в настрої.
00:10:47,605 --> 00:10:49,690
Шерон, я сумую за близькістю з тобою.
00:10:49,774 --> 00:10:52,443
Усе було так пристрасно – а тепер нічого.
00:10:52,527 --> 00:10:54,570
Я відчуваю, що ми втрачаємо зв'язок!
00:10:54,779 --> 00:10:57,698
Для гарних стосунків нам
не треба займатися сексом.
00:10:57,782 --> 00:11:00,576
Знаю, але тоді ми просто як гарні друзі.
00:11:00,660 --> 00:11:02,495
Шлюб має бути чимось більшим.
00:11:02,954 --> 00:11:06,499
Шлюб має часом включати
реалізацію фантазій і бажань.
00:11:06,582 --> 00:11:08,918
Лавовий куб? Що таке лавовий куб?
00:11:09,585 --> 00:11:11,170
Ренді, я спати.
00:11:11,462 --> 00:11:13,881
Гаразд. Я розбуджу тебе,
як поверну криваве порно.
00:11:14,799 --> 00:11:16,717
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:11:19,637 --> 00:11:22,640
Ось де він! Привіт, Кайле!
Батьківський контроль не працює.
00:11:22,723 --> 00:11:24,725
Батьки досі дивляться криваве порно.
00:11:24,809 --> 00:11:26,060
Що? Звідки ви знаєте?
00:11:26,227 --> 00:11:29,522
Мої батьки дивилися
«Спокусливі вбивства» у Бебе.
00:11:29,605 --> 00:11:31,899
Бебе купила блокування
у кабельної компанії!
00:11:31,983 --> 00:11:35,361
Це правда. Я заскочив своїх
за переглядом «Подружніх убивств».
00:11:35,444 --> 00:11:37,113
Вони обійшли батьківський блок.
00:11:37,238 --> 00:11:39,407
Неможливо. Ти певен, що все налаштував?
00:11:39,490 --> 00:11:40,491
Люди!
00:11:40,575 --> 00:11:42,618
-Вам краще підійти сюди.
-Що?
00:11:42,743 --> 00:11:44,704
Батько Баттерса убив його маму.
00:11:49,167 --> 00:11:50,501
Баттерсе, що трапилося?
00:11:51,252 --> 00:11:54,463
Я був на озері минулої
ночі й побачив батька на його полі,
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
він вирощував цукрову тростину.
Це абсурдно,
00:11:56,883 --> 00:11:59,177
бо він використовував молоток.
00:11:59,260 --> 00:12:03,181
Я побачив, як він посадив
маму на вершину збудованої штуки
00:12:03,264 --> 00:12:06,267
Я закричав: «Стережіться криперів!»
Але вона впала.
00:12:07,935 --> 00:12:10,313
Зачекай, ти маєш на увазі в «Майнкрафті»?
00:12:10,396 --> 00:12:12,398
Так! А тоді батько збожеволів
00:12:12,481 --> 00:12:15,067
підбіг, схопив мене і кинув у криницю!
00:12:16,152 --> 00:12:18,571
Я сидів у пастці цілу ніч!
00:12:19,447 --> 00:12:21,449
Баттерсе, батько скинув тебе у криницю?
00:12:21,532 --> 00:12:22,533
У «Майнкрафті».
00:12:22,617 --> 00:12:24,911
-Що це за лайно?
-Я зрештою збудував драбину,
00:12:24,994 --> 00:12:27,455
і таки вибрався, але побачив батька,
00:12:27,538 --> 00:12:30,958
застряглого в озері!
Наче він не вміє плавати.
00:12:31,042 --> 00:12:33,544
Господи, це було так жахливо!
00:12:33,628 --> 00:12:36,631
Саме так наші батьки зламали пароль.
00:12:37,340 --> 00:12:39,759
Ніколи не думав,
що хтось упаде так низько.
00:12:39,926 --> 00:12:41,010
Що ти маєш на увазі?
00:12:41,093 --> 00:12:43,304
Хтось вчить наших батьків
грати у «Майнкрафт».
00:12:49,060 --> 00:12:50,228
-Так?
-Вітаю, сер.
00:12:50,311 --> 00:12:53,397
Минулої ночі трапився
інцидент, ви нічого не бачили?
00:12:54,106 --> 00:12:55,358
Ні, що трапилося?
00:12:55,441 --> 00:13:00,780
Хтось вдерся до двору вашого сусіда,
наробив купу дірок і поламав його дерева.
00:13:01,697 --> 00:13:02,823
Поламав дерева?
00:13:02,949 --> 00:13:04,909
Так, сер. А в будинку навпроти
00:13:04,992 --> 00:13:07,245
хтось перекопав двір і збудував хижку.
00:13:08,579 --> 00:13:09,413
Дуже дивно.
00:13:09,497 --> 00:13:10,957
Що ви робили минулої ночі?
00:13:11,123 --> 00:13:14,961
Я просто грав у «М»... На моєму банджо.
00:13:16,045 --> 00:13:17,672
Я також граю на банджо.
00:13:17,755 --> 00:13:19,215
Дякую, що приділили час, сер.
00:13:19,298 --> 00:13:21,509
Не вимикайте світло в дворі.
00:13:21,592 --> 00:13:24,178
Раптом хтось і у вас
спробує побудувати хижку.
00:13:24,262 --> 00:13:26,013
Так і зроблю, офіцере. Так і зроблю.
00:13:27,723 --> 00:13:29,684
Добре, заспокоймося.
00:13:29,767 --> 00:13:31,227
Я знаю, що ми всі стурбовані!
00:13:31,310 --> 00:13:35,231
Стурбовані? Завдяки тобі батьки
досі дивляться криваве порно,
00:13:35,314 --> 00:13:37,149
але тепер ще й «Майнкрафт» паскудять!
00:13:38,526 --> 00:13:40,319
Минулої ночі я три години
00:13:40,403 --> 00:13:42,989
намагався завадити батькам
Твіка псувати мій замок.
00:13:43,072 --> 00:13:46,742
Коли я нарешті їх позбувся,
вони забрали мої кульбабки!
00:13:46,826 --> 00:13:48,577
Чому ми погодилися на тупий додаток?
00:13:48,661 --> 00:13:49,745
Ви знаєте чому!
00:13:49,829 --> 00:13:52,415
Ми хочемо не дати
батькам дивитися криваве порно!
00:13:52,623 --> 00:13:56,502
А все чому? Бо тато одного
малого справді вбив його маму!
00:13:56,585 --> 00:14:00,214
А може, його батьки роками
ширялися і зраджували одне одному.
00:14:00,298 --> 00:14:02,717
Може, криваве порно
там узагалі ні до чого.
00:14:03,551 --> 00:14:05,970
Маю погодитися з Картманом.
Може, ми надто бурхливо
00:14:06,053 --> 00:14:07,763
-зреагували на батьків...
-Фу.
00:14:07,847 --> 00:14:10,474
Фу, Венді, фу.
00:14:10,641 --> 00:14:13,561
Це правда, чуваки. Може, нам треба
просто повірити, що батьки
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
не намагатимуться повторити побачене.
00:14:16,397 --> 00:14:18,190
Годі вже.
00:14:18,274 --> 00:14:20,526
Виходьте – і проблем не буде.
00:14:21,193 --> 00:14:23,321
ВХІД
00:14:23,821 --> 00:14:26,616
Здавайся, Стотчу!
Тобі немає куди тікати.
00:14:27,158 --> 00:14:28,159
Га?
00:14:28,576 --> 00:14:30,411
Я ніколи не здамся!
00:14:30,953 --> 00:14:34,290
Я навіть не пам'ятаю, як це зробив!
Облиште мене!
00:14:35,333 --> 00:14:39,045
Як мило, Стотчу!
Твій клятий замок – відстій.
00:14:39,295 --> 00:14:41,672
Іди до біса, грифере!
00:14:42,590 --> 00:14:44,258
Гаразд, треба щось робити.
00:14:47,678 --> 00:14:48,596
Вітаю.
00:14:48,763 --> 00:14:49,847
Корі Ленскін?
00:14:50,097 --> 00:14:51,015
Там.
00:14:51,098 --> 00:14:53,559
Ми чули, що ти вчиш
дорослих грати у «Майнкрафт».
00:14:55,519 --> 00:14:59,148
Що? Що таке «Майнкрафт»?
00:15:00,274 --> 00:15:03,152
Ми хочемо утримати батьків
від перегляду шоу з насиллям.
00:15:03,235 --> 00:15:04,695
Це питання життя і смерті.
00:15:04,904 --> 00:15:08,491
О ні, тільки не гнівайтеся.
Моя мамця завжди гнівається.
00:15:08,574 --> 00:15:12,161
Закриває мене в холодильнику!
Мамця смикає мій пісюн.
00:15:12,244 --> 00:15:14,246
Але ж вона любить мене?
Мамця любить мене?
00:15:14,455 --> 00:15:17,166
Гаразд, вибач, малий.
Гадаю, ми помилилися адресою.
00:15:17,833 --> 00:15:20,252
Добре... Бувайте.
00:15:28,552 --> 00:15:30,888
-Що, чуваче?
-Те, що він сказав.
00:15:30,971 --> 00:15:35,685
Ти чув його? Він сказав:
«Мамця смикає мій пісюн».
00:15:35,810 --> 00:15:36,769
І?
00:15:36,852 --> 00:15:38,938
Якби мене заскочили на брехні,
00:15:39,021 --> 00:15:40,523
я б саме так і сказав...
00:15:42,650 --> 00:15:45,486
Тепер, коли ви зробили верстат,
час збудувати...
00:15:45,569 --> 00:15:47,571
...щоб подбати про тих клятих овець.
00:15:47,655 --> 00:15:51,075
Припиніть думати дорослими
мізками і почніть... А-а!
00:15:51,158 --> 00:15:52,326
От лайно!
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Сучий син!
00:15:55,204 --> 00:15:58,624
У грі й без наших батьків
вистачає гриферів!
00:15:58,708 --> 00:16:00,710
Треба ж дитині якось заробляти...
00:16:00,793 --> 00:16:03,629
Ти гадки не маєш, у чім річ.
Ми використовували «Майнкрафт»
00:16:03,713 --> 00:16:06,549
аби заблокувати батькам
шоу про подружні вбивства!
00:16:06,632 --> 00:16:09,885
-На кшталт «Розслідувань Дискавері»?
-То ти знаєш їх?
00:16:09,969 --> 00:16:12,388
Так, я бачив таке.
«Трясця, з ким я одружився?»
00:16:12,471 --> 00:16:15,391
«Справжній злочин Афродитою Джонс» –
реально сране лайно.
00:16:15,474 --> 00:16:17,059
Ваші батьки дивляться цю фігню?
00:16:17,143 --> 00:16:19,854
Ми зупинили це, а потім ти
навчив їх грати у «Майнкрафт».
00:16:20,020 --> 00:16:21,605
Ваша проблема не в мені, хлопці.
00:16:21,689 --> 00:16:24,567
Звісно, кілька людей можуть
втілювати те, що бачать в іграх,
00:16:24,650 --> 00:16:26,068
але кабельне телебачення?
00:16:27,653 --> 00:16:30,406
Люди копіюють усе,
що бачать по кабельному.
00:16:30,573 --> 00:16:34,452
Ви неправильно чините.
Хочете захистити свої родини?
00:16:34,535 --> 00:16:36,370
Боріться з кабельною компанією.
00:16:41,140 --> 00:16:43,770
ТРИМАЙ КАБЕЛЬ!
00:16:44,600 --> 00:16:45,980
Вітаю, чим можу допомогти?
00:16:46,560 --> 00:16:49,860
Добридень. Деякі канали
шкодять нашим родинам,
00:16:49,940 --> 00:16:51,780
тож ми б хотіли їх придбати.
00:16:51,860 --> 00:16:54,110
Вам більше не потрібне кабельне?
00:16:54,280 --> 00:16:58,160
Ні, лише мережі «АйДі нетворк»,
«Оксиген» та «Мережа Опри».
00:16:58,240 --> 00:16:59,580
Де показують криваве порно.
00:16:59,740 --> 00:17:02,040
Ви не хочете платити за ці канали?
00:17:02,120 --> 00:17:05,210
Наша компанія продає канали пакетами.
00:17:05,830 --> 00:17:08,500
Ви б могли їх розділити, аби ми
взяли ті канали, які хочемо?
00:17:08,590 --> 00:17:11,510
Вибачте, наша компанія так не працює.
00:17:11,590 --> 00:17:14,260
Хочете, дам номер іншої компанії, яка...
00:17:14,340 --> 00:17:16,890
Ой, чекайте, це ми ж і є.
00:17:17,640 --> 00:17:20,680
Непруха, доведеться вам мати
справу з нашими пакетами.
00:17:21,390 --> 00:17:23,180
Можна поговорити з вашим керівником?
00:17:23,270 --> 00:17:25,850
Звісно. Привіт, Девіде.
00:17:25,940 --> 00:17:27,650
Привіт, у чому проблема?
00:17:29,440 --> 00:17:31,820
Ми хочемо прибрати певні
канали з наших теликів.
00:17:31,900 --> 00:17:33,900
Ви мусите платити за набір,
00:17:33,990 --> 00:17:37,240
не можна платити лише за те,
що ви хочете дивитися.
00:17:37,360 --> 00:17:39,660
Ми мусимо платити за канал «Опри»?
00:17:39,780 --> 00:17:42,160
Гадаю, якщо ви не хочете
платити за канал Опри,
00:17:42,240 --> 00:17:44,410
вам варто узагалі відмовитися
від кабельного.
00:17:44,500 --> 00:17:46,620
Гаразд, тоді ми відмовимося
від кабельного!
00:17:46,710 --> 00:17:49,830
Мітчу, коли ти зможеш піти
відключити кілька декодерів?
00:17:49,920 --> 00:17:52,920
Гадаю, десь за три тижні.
00:17:53,000 --> 00:17:56,630
Мені ж треба всю техніку
витягувати. А вона – цілих 10 сантиметрів.
00:17:56,800 --> 00:18:00,760
Три тижні? Вас влаштує за три тижні?
00:18:00,930 --> 00:18:02,220
Ні, це надто довго.
00:18:02,390 --> 00:18:06,560
-Справді?
-Боже, це жахливо.
00:18:06,640 --> 00:18:09,520
Дідько, я просто не хочу, щоб
мої батьки повбивали одне одного!
00:18:11,150 --> 00:18:13,980
Ви не розумієте, що ми хочемо
убезпечити свої сім'ї?
00:18:14,070 --> 00:18:16,610
Не знаю, чи переглядаючи
шоу про вбивства,
00:18:16,700 --> 00:18:18,200
батьки захочуть їх утілити.
00:18:18,280 --> 00:18:21,120
Ми навіть не можемо не дати
їм дивитися те, що вони хочуть.
00:18:21,450 --> 00:18:24,080
Ми лише намагаємося ускладнити доступ.
00:18:24,160 --> 00:18:25,790
З кабельним усе так зручно.
00:18:26,120 --> 00:18:29,290
Якщо вони не матимуть доступу
до кривавого порно, то засмутяться,
00:18:29,370 --> 00:18:33,090
але ж ми не мусимо давати їй усе,
що вони хочуть, правда?
00:18:35,840 --> 00:18:38,170
-Що ви сказали насамкінець?
-Що?
00:18:38,340 --> 00:18:39,800
Про що була остання частина?
00:18:40,050 --> 00:18:41,890
Ми не мусимо давати їм...
00:18:41,970 --> 00:18:44,560
Частина про батьків,
які не матимуть каналів.
00:18:45,390 --> 00:18:47,520
Я сказав, що це дуже їх засмутить.
00:18:48,020 --> 00:18:51,150
Наскільки це їх засмутить?
00:18:52,860 --> 00:18:55,400
Просимо вислухати важливе повідомлення
00:18:55,480 --> 00:18:57,690
від президента місцевої
кабельної компанії.
00:18:58,110 --> 00:19:00,410
Вітаю. Аби втихомирити
00:19:00,490 --> 00:19:02,910
схвильовані крики дітей,
00:19:02,990 --> 00:19:06,410
ваша кабельна компанія
вирішила прибрати всі мережі,
00:19:06,490 --> 00:19:10,120
які сексуалізують подружні
вбивства, зі звичайної програми.
00:19:10,210 --> 00:19:12,750
Клієнти, що захочуть
дивитися «Справжній злочин» далі,
00:19:12,830 --> 00:19:15,300
муситимуть купити окремий пакет.
00:19:15,710 --> 00:19:19,220
Наш технік прийцде встановити його вночі,
00:19:19,300 --> 00:19:21,510
з другої до трьої ранку.
Пакет передбачатиме
00:19:21,590 --> 00:19:24,430
купівлю ще 300 каналів португальською.
00:19:24,510 --> 00:19:27,350
Ми розуміємо, що це
може створити вам незручності,
00:19:27,430 --> 00:19:30,440
і сподіваємося, що ви висловите
нам своє незадоволення.
00:19:30,520 --> 00:19:35,650
Бо для місцевої кабельної
компанії клієнт – це завжди наша сучка.
00:19:41,490 --> 00:19:44,370
Джейден Сміт дозволяє батькам
робити, що вони захочуть.
00:19:45,990 --> 00:19:49,000
Знаєш що? Колеги на роботі
посперечалися, хто виграв би бійку,
00:19:49,080 --> 00:19:52,710
ти чи Джейден Сміт, і вони сказали,
що Джейден Сміт надере тобі дупу.
00:19:52,790 --> 00:19:56,750
Він знімається в кіно, співає
і добре ставиться до батьків.
00:19:56,840 --> 00:19:59,050
Може, тобі варто було б
жити з Джейденом, тату.
00:19:59,130 --> 00:20:00,470
Якби ж я тільки міг!
00:20:00,550 --> 00:20:02,630
Якби ж я був багатим,
00:20:02,720 --> 00:20:05,260
то не жив би у нудному,
позбавленому сексу шлюбі,
00:20:05,350 --> 00:20:07,640
де ми з твоєю мамою бісимо одне одного!
00:20:09,640 --> 00:20:10,930
От лайно.
00:20:13,020 --> 00:20:14,690
Шерон, вибач.
00:20:14,770 --> 00:20:16,400
Ні, ти маєш рацію, Ренді.
00:20:16,480 --> 00:20:19,400
Без сексу ми гніваємося
одне на одного ще більше.
00:20:19,480 --> 00:20:21,320
Ні, це ти маєш рацію, Шерон.
00:20:21,400 --> 00:20:24,950
Нам не потрібне криваве
порно, аби повернути пристрасть у шлюб.
00:20:25,030 --> 00:20:29,240
Треба лише повернути іскру.
Ходімо деінде. Тільки ти і я.
00:20:29,330 --> 00:20:32,750
У чарівне, прекрасне місце,
де будемо лише ми з тобою.
00:20:41,130 --> 00:20:44,510
Шерон? Привіт, Шерон. Ти тут?
00:20:44,680 --> 00:20:47,260
-Я тут, Ренді.
-Прекрасно, правда?
00:20:47,470 --> 00:20:50,850
Іди сюди, я збудував для
нас вогнище. Глянь, що я для тебе маю.
00:20:51,060 --> 00:20:53,560
Діаманти. Вони прекрасні.
00:20:53,810 --> 00:20:57,190
Я лише хотів зробити
тобі сюрприз. Там їх є ще більше.
00:20:57,270 --> 00:20:59,400
У мене також є для тебе сюрприз, Ренді.
00:20:59,570 --> 00:21:01,190
Справді? Це ж який?
00:21:05,240 --> 00:21:07,660
Шерон! Трясця, що ти робиш?
00:21:07,740 --> 00:21:09,700
Вибач, не встояла.
00:21:09,780 --> 00:21:12,410
Боже. ти зацідила мотикою мені в голову!
00:21:12,500 --> 00:21:15,170
Ага. Це було так класно.
00:21:15,250 --> 00:21:16,670
-Класно?
-Так.
00:21:16,750 --> 00:21:18,040
Зачекай, стій біля озера.
00:21:18,130 --> 00:21:19,920
-Я хочу тебе вбити.
-Гаразд!
00:21:24,840 --> 00:21:27,470
О Боже, ти всадив мені в обличчя меча.
00:21:27,550 --> 00:21:29,140
Так круто!
00:21:29,220 --> 00:21:31,060
-Тепер моя черга!
-Добре, зачекай.
00:21:31,140 --> 00:21:33,600
Я завжди хотіла вбити тебе уві сні.
00:21:33,680 --> 00:21:36,730
-Можеш піти до хижки й лягти в ліжко?
-Уже йду.
00:21:36,810 --> 00:21:39,900
Ти ледачий вилупок!
Ніколи не допомагаєш по дому!
00:21:39,980 --> 00:21:42,190
О, ні! Ти сука!
00:21:42,900 --> 00:21:46,110
-Я кохаю тебе, Ренді.
-А я кохаю тебе, люба.
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:36,709 --> 00:00:38,776
Только объединившись как нация
00:00:38,776 --> 00:00:41,331
и признав, что беженцам из Сирии необходима…
00:00:41,331 --> 00:00:43,728
Фууу! Фуу, Венди!
00:00:43,917 --> 00:00:45,699
Фуу, Венди Тестебургер, фуу!
00:00:47,194 --> 00:00:50,959
…беженцам из Сирии необходима поддержка международного сообщества
00:00:51,159 --> 00:00:52,719
Фуу, Венди! Фуу!
00:00:52,919 --> 00:00:54,170
Фуу, Венди!
00:00:54,370 --> 00:00:56,909
Большая часть беженцев из Сирии
00:00:57,109 --> 00:01:00,557
соответствует требованиям для получения статуса беженцев…
00:01:00,557 --> 00:01:03,246
Фуу, Венди! Вранье!
00:01:03,661 --> 00:01:05,283
Вместо того, чтобы зафукивать чужое мнение,
00:01:05,283 --> 00:01:07,230
лучше бы предложил свои аргументы
00:01:06,930 --> 00:01:08,182
Я не зафукиваю твое мнение,
00:01:08,182 --> 00:01:09,451
я зафукиваю тему твоего доклада.
00:01:09,451 --> 00:01:11,669
Никто даже не знает, что такое «беженцы».
00:01:11,669 --> 00:01:13,647
Фууу! Фуу, Венди!
00:01:13,647 --> 00:01:16,239
Мистер Гаррисон, сделайте что-нибудь.
00:01:17,136 --> 00:01:18,086
Мистер Гаррисон!
00:01:18,199 --> 00:01:20,526
Прости, Венди. Прекрасная работа!
00:01:20,726 --> 00:01:21,511
Спасибо.
00:01:21,711 --> 00:01:24,315
Следующим со своим докладом выступит Питер Моллен.
00:01:24,604 --> 00:01:25,890
Господи!
00:01:28,195 --> 00:01:31,067
Мой доклад посвящен жестокому отвратительному говну,
00:01:31,067 --> 00:01:33,374
которое смотрят по телевизору наши родители.
00:01:33,374 --> 00:01:36,852
Друзья, в наших кабельных ресиверах завелась чума
00:01:36,918 --> 00:01:40,851
шоу, посвященные реконструкциям сцен нераскрытых преступлений и убийств.
00:01:41,400 --> 00:01:44,699
Я говорю о снафф-порно.
00:01:45,716 --> 00:01:46,864
Снафф-порно?
00:01:47,100 --> 00:01:48,122
Вот это я понимаю.
00:01:48,122 --> 00:01:49,700
Как показывают исследования рейтингов,
00:01:49,800 --> 00:01:51,616
такие шоу как «Хроники глухаря»,
00:01:51,616 --> 00:01:53,932
«Без срока давности» и «Смертельное влечение»
00:01:53,932 --> 00:01:56,176
набирают бешеную популярность среди супружеских пар.
00:01:56,276 --> 00:01:58,887
В погоне за рейтингами в эфир были запущены
00:01:58,887 --> 00:02:01,406
шоу нового поколения, в которых откровенные сексуальные сцены
00:02:01,406 --> 00:02:03,469
делают насилие еще более привлекательным.
00:02:03,469 --> 00:02:06,337
Среди них: «Жареное убийство», «Греховные секреты»,
00:02:06,337 --> 00:02:10,063
«На месте преступления с Полой Зан» и прочий шлак.
00:02:13,611 --> 00:02:15,648
Ваши родители это смотрят.
00:02:15,648 --> 00:02:17,300
Сходите домой и спросите их об этом.
00:02:17,300 --> 00:02:19,911
А также спросите и себя.
00:02:20,211 --> 00:02:22,141
Если наши родители настолько одержимы этим,
00:02:22,141 --> 00:02:25,515
как скоро чей-нибудь папа вырядится в женское белье
00:02:25,515 --> 00:02:27,642
и снесет маме голову кирпичом.
00:02:42,073 --> 00:02:43,027
Вот дерьмо!
00:02:43,627 --> 00:02:44,459
Кто это?
00:02:44,459 --> 00:02:46,599
Бля, наверное это Стен!
00:02:47,354 --> 00:02:48,769
Минутку, сын!
00:02:51,187 --> 00:02:51,920
Входи.
00:02:53,253 --> 00:02:54,802
Привет, Стен. Как дела?
00:02:54,862 --> 00:02:57,259
Жена занимается сексом с соседом.
00:02:57,410 --> 00:02:59,301
А когда ее муж вернется домой,
00:02:59,401 --> 00:03:02,052
он захочет не только получить развод.
00:03:04,365 --> 00:03:05,910
Вы смотрите снафф-порно?
00:03:06,860 --> 00:03:08,127
Снафф-порно?
00:03:08,127 --> 00:03:10,551
Стен, это передача о расследовании убийств.
00:03:10,576 --> 00:03:12,807
Взрослым нравятся документальные фильмы.
00:03:12,807 --> 00:03:13,583
Да, Стен.
00:03:13,583 --> 00:03:15,132
Они основаны на реальных событиях.
00:03:15,132 --> 00:03:16,207
Это почти как новости.
00:03:16,207 --> 00:03:17,407
Это познавательные шоу.
00:03:17,565 --> 00:03:19,650
Родители любят познавательные передачи.
00:03:19,742 --> 00:03:20,742
Ладно.
00:03:23,646 --> 00:03:24,997
Блин, мы пропустили убийство!
00:03:24,997 --> 00:03:25,741
Он их застукал?
00:03:31,195 --> 00:03:32,403
В чем дело, чувак?
00:03:32,403 --> 00:03:33,951
Чувак, ты знаешь Эрина Хэггина?
00:03:34,106 --> 00:03:35,626
Первоклашку?
00:03:35,626 --> 00:03:36,931
Приходи к его дому.
00:03:36,931 --> 00:03:38,819
Его отец только что замочил его мать.
00:03:39,733 --> 00:03:40,274
Что?
00:03:52,217 --> 00:03:54,101
Ребенок не должен этого видеть!
00:03:58,542 --> 00:03:59,571
Что случилось?
00:03:59,571 --> 00:04:00,775
Это ошибка!
00:04:00,858 --> 00:04:01,761
Отпустите меня!
00:04:01,799 --> 00:04:02,664
Это не я!
00:04:02,664 --> 00:04:04,473
К нам вломился грабитель!
00:04:04,573 --> 00:04:05,539
Он был черный!
00:04:05,591 --> 00:04:08,518
Это он проткнул ножом жирную рожу этой тупой суки.
00:04:08,615 --> 00:04:10,010
Он был черный!!!
00:04:16,262 --> 00:04:18,468
Ребята! Я знаю, что все мы обеспокоены.
00:04:18,668 --> 00:04:20,339
Поэтому мы должны действовать сообща.
00:04:20,418 --> 00:04:22,588
Как такое вообще могут показывать по телевизору?
00:04:22,588 --> 00:04:25,838
Полиция обнаружила кучу снафф-порно на видеокодере Хэггина.
00:04:25,838 --> 00:04:27,426
Какие еще доказательства нам нужны?
00:04:27,426 --> 00:04:29,963
Я позвонил на канал, который выпускает эти шоу.
00:04:29,963 --> 00:04:31,318
И знаете, что они мне сказали?
00:04:31,318 --> 00:04:33,318
Если я не хочу, чтобы мои родители это смотрели,
00:04:33,318 --> 00:04:35,434
мне нужно проводить с ними больше времени.
00:04:35,534 --> 00:04:36,739
Будто это моя вина!
00:04:38,188 --> 00:04:39,946
Это результат извращенного общества,
00:04:39,946 --> 00:04:41,649
где деньги важнее морали
00:04:41,649 --> 00:04:42,677
Фууу!
00:04:43,067 --> 00:04:44,758
Фу, Венди Тестебургер, фууу!
00:04:45,093 --> 00:04:46,600
Я знаю, что вам кажется,
00:04:46,600 --> 00:04:47,937
будто у нас связаны руки.
00:04:47,937 --> 00:04:50,212
Но мы можем кое-что сделать.
00:04:50,212 --> 00:04:52,804
Существует приложение, которое позволяет детям
00:04:52,804 --> 00:04:55,654
блокировать передачи, которые их родители смотрят по телевизору.
00:04:55,654 --> 00:04:57,746
Оно позволяет установить защитный пароль,
00:04:57,746 --> 00:05:00,077
который может быть известен только ребенку.
00:05:01,225 --> 00:05:03,859
Сегодня в 10 вечера – истории любви,
00:05:03,859 --> 00:05:06,920
соблазна и убийств в программе «Сексуальные предательства».
00:05:07,502 --> 00:05:08,961
Смотрите в семь часов:
00:05:09,561 --> 00:05:12,371
Кое-кто предпочитает убийства с сексом на десерт.
00:05:12,371 --> 00:05:14,426
Смотрите «Жареное убийство».
00:05:14,481 --> 00:05:17,426
А сейчас приготовьтесь: свежие убийства неверных супругов
00:05:17,426 --> 00:05:19,861
в шоу «Криминальные хроники страсти».
00:05:20,111 --> 00:05:22,720
О, да! три лучших шоу подряд!
00:05:22,972 --> 00:05:24,291
Смазка у тебя?
00:05:24,291 --> 00:05:25,236
Да, вот она.
00:05:25,336 --> 00:05:27,111
Ну так иди же ко мне, здоровяк!
00:05:27,134 --> 00:05:27,907
Дааа!
00:05:29,850 --> 00:05:31,045
Контент заблокирован.
00:05:31,045 --> 00:05:33,389
Чтобы разблокировать, введите ответ на вопрос.
00:05:33,389 --> 00:05:35,337
«Как приручить лошадь в «Майнкрафте»?
00:05:37,359 --> 00:05:38,126
Какого...
00:05:38,526 --> 00:05:39,666
какого хрена?
00:05:40,886 --> 00:05:44,553
Здравствуйте, это по поводу познавательного снафф-порно.
00:05:45,627 --> 00:05:49,157
Нет, ни один из каналов со снафф-порно не работает.
00:05:50,899 --> 00:05:54,637
Да, на экране написано: «Как приручить лошадь в «Майнкрафте»?
00:05:56,289 --> 00:05:57,848
Да, у нас есть дети.
00:05:59,645 --> 00:06:00,411
Что?
00:06:01,545 --> 00:06:02,947
Родительский пароль?
00:06:05,193 --> 00:06:05,941
Стен!
00:06:06,864 --> 00:06:07,677
Стен!
00:06:07,805 --> 00:06:09,644
Как приручить лошадь в «Майнкрафте»?
00:06:09,677 --> 00:06:10,528
Что?
00:06:10,532 --> 00:06:12,624
Что такое «Майнкрафт» и как в нем приручить лошадь?
00:06:12,624 --> 00:06:14,570
Нечего вам это смотреть, ребята.
00:06:14,570 --> 00:06:15,556
Да ладно!
00:06:15,556 --> 00:06:17,196
Ты не можешь запрещать своим родителям
00:06:17,196 --> 00:06:18,820
смотреть познавательное снафф-порно!
00:06:18,820 --> 00:06:20,507
Думаешь, если мы будем смотреть передачи,
00:06:20,507 --> 00:06:23,401
где мужья и жены убивают друг друга, мы сами это сделаем?
00:06:23,428 --> 00:06:24,659
Это тупость!
00:06:25,696 --> 00:06:27,267
Я не собираюсь убивать твою маму,
00:06:27,267 --> 00:06:29,597
потому что смотрю канал «Инвестигейшн Дискавери».
00:06:29,623 --> 00:06:32,066
Все равно нельзя полностью избавиться от улик ДНК.
00:06:32,066 --> 00:06:34,451
Даже если я найму кого-то, чтобы ее убить,
00:06:34,451 --> 00:06:36,272
мне придется убить и его тоже.
00:06:36,272 --> 00:06:39,076
Потому что в 96% случаев киллеры рано или поздно раскалываются.
00:06:39,076 --> 00:06:41,056
Я в таких вещах разбираюсь.
00:06:42,593 --> 00:06:43,272
Стен!
00:06:44,404 --> 00:06:45,765
Ты отстойный ребенок!
00:06:45,765 --> 00:06:47,765
Лучше бы моим сыном был Джейден Смитт!
00:06:53,741 --> 00:06:55,478
И кем они только себя возомнили?
00:06:55,478 --> 00:06:57,266
Блокировать наши программы, понимаешь!
00:06:57,266 --> 00:06:59,577
Как они это делают со своих смартфонов?
00:06:59,577 --> 00:07:02,741
Ничего. Дети думают, что перехитрили нас,
00:07:03,141 --> 00:07:05,203
но за кабельное по-прежнему платим мы.
00:07:05,597 --> 00:07:07,822
Ну что, они могут убрать родительский пароль?
00:07:07,922 --> 00:07:10,465
Нет, только треплются, как обычно
00:07:10,857 --> 00:07:12,968
Что? Это мы еще посмотрим!
00:07:13,746 --> 00:07:16,190
Извините, наши программы заблокированы,
00:07:16,190 --> 00:07:17,849
но они нужны нам прямо сейчас!
00:07:17,849 --> 00:07:20,031
Мне очень жаль, но если они нужны вам сейчас,
00:07:20,031 --> 00:07:22,937
возможно, вам придется обратиться в другую кабельную компанию.
00:07:23,290 --> 00:07:25,649
Ах, ну да. Другой компании нет.
00:07:25,949 --> 00:07:28,483
Точно, мы же одни на весь город.
00:07:30,602 --> 00:07:33,027
Послушайте, если наши дети могут блокировать передачи,
00:07:33,027 --> 00:07:34,453
вы должны суметь заблокировать их.
00:07:34,453 --> 00:07:36,851
Как мы уже сказали, мы не можем это исправить.
00:07:36,851 --> 00:07:38,808
Мы можем только отправить техника в ваш дом,
00:07:38,808 --> 00:07:40,763
чтобы он заменил ваш ресивер.
00:07:40,916 --> 00:07:42,535
Хорошо.
00:07:43,859 --> 00:07:45,465
Нужно только подобрать окно так,
00:07:45,465 --> 00:07:46,489
чтобы вы были дома.
00:07:46,489 --> 00:07:49,837
Как насчет с 6 утра до трех дня в ноябре?
00:07:51,111 --> 00:07:54,830
Я не могу ждать вас весь ноябрь с 6 утра до 3 дня!
00:07:55,422 --> 00:07:56,906
Не можете, да?
00:07:56,906 --> 00:07:58,309
Ой, как жалко!
00:07:58,827 --> 00:08:01,268
Мастер должен застать вас дома.
00:08:01,268 --> 00:08:03,034
Вы не думали подключить Директ-ТВ?
00:08:03,034 --> 00:08:04,818
Мне не по карману Директ-ТВ
00:08:05,123 --> 00:08:06,447
Что, правда?
00:08:07,332 --> 00:08:09,187
Боже, это так ужасно!
00:08:09,187 --> 00:08:11,966
Тогда наверное вам придется под нас подстраиваться.
00:08:17,820 --> 00:08:19,047
Ну как, удачно?
00:08:19,084 --> 00:08:21,595
Нет, только треплются как обычно.
00:08:21,730 --> 00:08:23,492
Что ж, придется обойтись
00:08:23,492 --> 00:08:25,729
без наших любимых криминальных программ.
00:08:25,729 --> 00:08:26,789
Ну, уж нет!
00:08:26,889 --> 00:08:29,083
Мы что, не можем изучить эту игру в «Майнкрафт»,
00:08:29,083 --> 00:08:31,139
чтобы обойти родительский пароль?
00:08:31,191 --> 00:08:32,128
Я пытался.
00:08:32,191 --> 00:08:34,848
Она не похожа на другие игры.
00:08:34,848 --> 00:08:36,178
Я не понимаю.
00:08:36,357 --> 00:08:38,283
Там все какое-то древнее и похоже на лего.
00:08:38,283 --> 00:08:41,390
А дети в сети назвали меня грифером и выкинули из игры.
00:08:41,915 --> 00:08:43,660
Мы сможем научиться, Ренди.
00:08:44,534 --> 00:08:45,928
Говорят, есть ребенок,
00:08:45,928 --> 00:08:47,895
готовый обучить «Майнкрафту» любого,
00:08:47,895 --> 00:08:49,457
кто предложит подходящую цену.
00:08:57,043 --> 00:08:57,953
Здравствуйте.
00:08:58,074 --> 00:08:59,742
Привет. Ты Кори Лэнскин?
00:09:00,081 --> 00:09:00,775
Да
00:09:01,105 --> 00:09:02,400
Мы слышали,
00:09:02,400 --> 00:09:04,822
что ты можешь научить взрослых играть в «Майнкрафт».
00:09:05,421 --> 00:09:06,244
Нахуй пошел!
00:09:14,913 --> 00:09:17,927
Нам сказали, что ты готов взяться за это, мы в отчаянии!
00:09:18,488 --> 00:09:19,758
Вас обманули, мистер!
00:09:19,758 --> 00:09:22,835
Я обычный ребенок, который любит заниматься обычными вещами.
00:09:23,593 --> 00:09:25,452
У нас есть сто унций серебра.
00:09:28,323 --> 00:09:30,604
Вытирайте ноги и выключите мобильники
00:09:34,354 --> 00:09:36,713
А теперь выберите пустой ряд.
00:09:37,293 --> 00:09:40,065
Выбрав пустой ряд, вы окажетесь на пляже.
00:09:40,728 --> 00:09:43,422
Теперь вы можете ходить вокруг и лупить деревья.
00:09:44,334 --> 00:09:45,373
Лупить деревья?
00:09:45,566 --> 00:09:46,878
Зачем нам лупить деревья?
00:09:47,086 --> 00:09:48,370
Включи мозги, блять!
00:09:48,370 --> 00:09:49,431
Как раздобыть палок?
00:09:50,579 --> 00:09:51,759
Как получить палку?
00:09:52,099 --> 00:09:53,904
Посмотрев познавательное снафф-порно?
00:09:53,904 --> 00:09:55,788
Нет, в майнкрафтовом лесу.
00:09:55,788 --> 00:09:57,288
Как раздобыть палок?
00:09:57,869 --> 00:09:59,027
Лупить деревья?
00:09:59,425 --> 00:10:00,242
Правильно.
00:10:00,242 --> 00:10:02,109
Вы лупите деревья, чтобы получить палки,
00:10:02,109 --> 00:10:04,209
вы собираете палки, чтобы построить хижину.
00:10:04,209 --> 00:10:05,342
А, понятно.
00:10:05,342 --> 00:10:06,772
А когда игра начнется?
00:10:06,929 --> 00:10:08,822
Вы уже играете! Это и есть игра!
00:10:10,439 --> 00:10:11,572
Ничего не понимаю.
00:10:11,572 --> 00:10:13,503
Потому что у вас неправильная логика.
00:10:13,792 --> 00:10:15,827
В «Майнкрафте» нет победителей.
00:10:15,827 --> 00:10:17,322
Нет целей.
00:10:17,576 --> 00:10:19,078
Нужно просто строить,
00:10:19,226 --> 00:10:21,399
а когда появится зомби – замочить его.
00:10:21,789 --> 00:10:25,809
А теперь кликните по инвентарю и создайте собственный скин.
00:10:26,257 --> 00:10:27,763
Кажется, я начал понимать.
00:10:28,111 --> 00:10:28,808
Правда?
00:10:28,808 --> 00:10:29,415
Нет
00:10:38,387 --> 00:10:39,240
Ренди, уже поздно.
00:10:39,240 --> 00:10:40,237
Давай спать.
00:10:40,737 --> 00:10:42,207
У меня почти получилось, Шерон.
00:10:42,507 --> 00:10:44,150
Я уже выяснил, где найти лошадей,
00:10:44,350 --> 00:10:45,750
осталось узнать, как их приручить.
00:10:45,750 --> 00:10:47,395
У меня все равно нет натроения.
00:10:47,395 --> 00:10:49,234
Шерон, мне не хватает нашей близости.
00:10:49,673 --> 00:10:51,239
У нас была такая страсть,
00:10:51,339 --> 00:10:52,633
а сейчас все куда-то исчезло.
00:10:52,633 --> 00:10:54,123
Будто наша связь ослабевает.
00:10:55,323 --> 00:10:57,291
Для хороших отношений секс не так уж важен.
00:10:58,267 --> 00:10:58,822
Я знаю.
00:10:59,122 --> 00:11:00,691
Но так мы будто хорошие друзья.
00:11:00,738 --> 00:11:02,455
Брак – это нечто большее.
00:11:03,283 --> 00:11:05,594
Иногда в нем должно быть место страсти и фантазиям.
00:11:06,170 --> 00:11:07,091
Лавовый куб?
00:11:07,991 --> 00:11:09,500
Что еще за лавовый куб?
00:11:09,789 --> 00:11:11,314
Ренди, я ложусь спать.
00:11:11,622 --> 00:11:12,137
Хорошо.
00:11:12,137 --> 00:11:14,810
Я разбужу тебя, если мне удастся подключить наше порно.
00:11:20,025 --> 00:11:20,609
Вон он.
00:11:20,863 --> 00:11:22,728
Кайл, родительский пароль не работает.
00:11:23,028 --> 00:11:24,845
Наши родители снова смотрят снафф-порно.
00:11:25,136 --> 00:11:25,651
Что?
00:11:25,651 --> 00:11:26,742
Откуда вы знаете?
00:11:26,742 --> 00:11:29,479
Я застукал родителей за просмотром «Соблазнительных убийств».
00:11:29,479 --> 00:11:31,782
Они взломали блокировку кабельного канала.
00:11:31,782 --> 00:11:32,582
Это правда.
00:11:32,666 --> 00:11:35,047
Я застал своих за просмотром «Брачной мокрухи».
00:11:35,111 --> 00:11:37,189
Они каким-то образом взломали родительский пароль.
00:11:37,189 --> 00:11:38,238
Это невозможно.
00:11:38,238 --> 00:11:39,998
Вы уверены, что правильно его установили?
00:11:39,998 --> 00:11:40,874
Пацаны!
00:11:41,301 --> 00:11:42,314
Идите сюда.
00:11:42,314 --> 00:11:43,045
Что такое?
00:11:43,697 --> 00:11:45,440
Отец Баттерса убил его мать.
00:11:49,223 --> 00:11:50,555
Баттерс, что случилось?
00:11:51,455 --> 00:11:53,232
Вчера вечером я гулял у озера
00:11:53,232 --> 00:11:55,124
и увидел в поле своего отца.
00:11:55,180 --> 00:11:56,642
Он собирал сахарный тростник.
00:11:56,642 --> 00:11:58,224
В этом не было никакого смысла,
00:11:58,224 --> 00:12:00,383
потому что он пытался собрать его молотком.
00:12:00,383 --> 00:12:02,106
Я видел, как он столкнул мою маму
00:12:02,106 --> 00:12:04,411
с вершины той огромной штуковины, что он построил.
00:12:04,411 --> 00:12:06,130
Я закричал: «Острожно! Гриферы!».
00:12:06,130 --> 00:12:07,229
Но она упала.
00:12:09,444 --> 00:12:09,978
Постой.
00:12:10,027 --> 00:12:11,231
Ты про «Майнкрафт»?
00:12:11,262 --> 00:12:11,815
Да!
00:12:11,875 --> 00:12:14,876
мой отец озверел и сбросил меня в колодец!
00:12:16,436 --> 00:12:18,326
Я просидел там целый день!
00:12:20,009 --> 00:12:22,092
Баттерс, твой отец бросил тебя в колодец?
00:12:22,092 --> 00:12:22,948
В «Майнкрафте».
00:12:23,005 --> 00:12:24,171
Это еще что такое?
00:12:24,643 --> 00:12:27,327
Когда мне наконец удалось выбраться, я увидел отца.
00:12:27,327 --> 00:12:29,119
Замерзшего в озере.
00:12:29,786 --> 00:12:31,472
Он никак не мог из него выбраться.
00:12:31,472 --> 00:12:33,821
Это было так ужасно!
00:12:34,088 --> 00:12:34,944
Я понял.
00:12:35,123 --> 00:12:36,964
Вот как наши родители взломали пароль!
00:12:37,442 --> 00:12:39,602
Не думал, что кто-то мог так низко пасть.
00:12:40,738 --> 00:12:41,440
О чем это ты?
00:12:41,688 --> 00:12:44,405
Кто-то учит наших родителей играть в «Майнкрафт».
00:12:49,501 --> 00:12:50,166
Да?
00:12:50,320 --> 00:12:50,903
Здравствуйте.
00:12:50,903 --> 00:12:52,435
Вчера тут у вас кое-что произошло.
00:12:52,435 --> 00:12:54,587
Может быть, вы что-то видели или слышали?
00:12:54,587 --> 00:12:55,808
Нет. А что случилось?
00:12:55,808 --> 00:12:58,375
Вчера кто-то пробрался на задний двор вашего соседа,
00:12:58,575 --> 00:13:00,924
накопал ям и отлупил его деревья.
00:13:02,347 --> 00:13:03,637
Деревья отлупил?
00:13:03,714 --> 00:13:04,238
Да.
00:13:04,383 --> 00:13:07,862
А в доме через улицу кто-то перекопал лужайку и построил хижину.
00:13:08,836 --> 00:13:10,037
Странно
00:13:10,092 --> 00:13:11,637
Что вы делали вчера вечером?
00:13:12,337 --> 00:13:15,504
Я играл в май… на моем банджо
00:13:16,690 --> 00:13:17,857
Я тоже играю на банджо
00:13:17,857 --> 00:13:19,813
Спасибо, что уделили нам время, сэр.
00:13:19,845 --> 00:13:22,086
Пожалуй, оставьте включенным свет на заднем дворе
00:13:22,086 --> 00:13:24,466
на случай, если кто-то захочет построить там хижину.
00:13:24,466 --> 00:13:26,606
Хорошо, офицер, так и сделаю.
00:13:28,680 --> 00:13:31,616
Успокойтесь, я знаю, что все вы обеспокоены.
00:13:31,616 --> 00:13:32,791
Обеспокоены?
00:13:32,811 --> 00:13:34,721
Благодаря тебе и твоему дурацкому приложению,
00:13:34,721 --> 00:13:36,675
родители не только снова смотрят снафф-порно,
00:13:36,675 --> 00:13:38,399
но еще и режутся в «Майнкрафт».
00:13:39,546 --> 00:13:43,370
Я вчера три часа пытался помешать родителям Твика разломать мой замок.
00:13:43,419 --> 00:13:45,064
Когда я, наконец, от них отделался,
00:13:45,064 --> 00:13:47,287
я обнаружил, что они украли все мои одуванчики.
00:13:47,287 --> 00:13:49,367
Нафига мы установили это дурацкое приложение?
00:13:49,367 --> 00:13:50,447
Вы сами знаете зачем.
00:13:50,447 --> 00:13:53,010
Чтобы помешать родителям смотреть снафф-порно.
00:13:53,088 --> 00:13:54,247
И зачем?
00:13:54,271 --> 00:13:57,082
Только потому что папаша какого-то пацана убил его мать?
00:13:57,082 --> 00:13:59,178
Все знают, что его родители упарывались наркотой
00:13:59,178 --> 00:14:00,730
и изменяли друг другу не первый год.
00:14:00,730 --> 00:14:02,828
Может снафф-порно здесь вообще не причем.
00:14:04,205 --> 00:14:05,676
Я согласна с Картманом.
00:14:05,761 --> 00:14:07,585
Может, мы слишком серьезно отнеслись…
00:14:07,585 --> 00:14:08,370
Фууу!
00:14:08,454 --> 00:14:10,508
Фууу, Венди! Фууу!
00:14:11,705 --> 00:14:12,491
Правда, чувак.
00:14:12,509 --> 00:14:13,894
Может, нам стоит поверить в то,
00:14:13,894 --> 00:14:16,648
что наши родители не станут повторять то, что видят на экране?
00:14:17,005 --> 00:14:18,429
Ладно, все.
00:14:18,981 --> 00:14:20,714
Выходите и вам ничего не будет.
00:14:24,587 --> 00:14:25,800
Сдавайся, Стотч!
00:14:25,842 --> 00:14:26,973
Тебе некуда бежать.
00:14:29,026 --> 00:14:30,355
Я никогда не сдамся!
00:14:31,272 --> 00:14:33,027
Я вообще не помню, как это сделал.
00:14:33,027 --> 00:14:34,204
Оставьте меня в покое!
00:14:35,038 --> 00:14:36,883
Молодец, Стотч.
00:14:37,311 --> 00:14:39,144
Только твой замок – ебаное говно!
00:14:39,989 --> 00:14:41,412
Пошел к черту, грифер!
00:14:42,783 --> 00:14:44,369
Ладно, нужно что-то делать.
00:14:48,095 --> 00:14:48,753
Здравствуйте.
00:14:49,135 --> 00:14:50,061
Кори Лэнскин?
00:14:50,397 --> 00:14:51,069
Да
00:14:51,419 --> 00:14:53,937
Мы слышали, что ты учишь взрослых играть в «Майнкрафт»
00:14:55,543 --> 00:14:58,724
Что? Что тякое «Майнкряфть»?
00:14:59,907 --> 00:15:03,195
Чувак, мы пытаемся оградить наших родителей от тупых телешоу.
00:15:03,195 --> 00:15:04,758
Это вопрос жизни и смерти.
00:15:04,840 --> 00:15:06,906
Позязя, не злитесь на меня!
00:15:06,906 --> 00:15:08,577
Моя мама все время злиться на меня.
00:15:08,577 --> 00:15:10,100
«А ну, лезь обратно в морозильник!».
00:15:10,100 --> 00:15:10,825
Оюшки-оё!
00:15:10,825 --> 00:15:12,513
Маматька трогать меня за пи-пи.
00:15:12,513 --> 00:15:13,764
Но она ведь меня люлю.
00:15:13,764 --> 00:15:14,761
Маматька меня люлю?
00:15:14,761 --> 00:15:16,144
Ладно, прости, пацан.
00:15:16,144 --> 00:15:17,391
Мы походу домом ошиблись.
00:15:18,141 --> 00:15:19,245
Хорошо.
00:15:19,662 --> 00:15:20,335
Пока.
00:15:29,202 --> 00:15:29,883
Что такое?
00:15:29,948 --> 00:15:31,231
Он что-то такое сказал.
00:15:31,251 --> 00:15:32,164
Вы слышали?
00:15:32,248 --> 00:15:35,481
Он сказал: «Оюшки-оё! Маматька трогать меня за пи-пи».
00:15:36,093 --> 00:15:36,660
И что?
00:15:37,099 --> 00:15:39,110
Если бы меня поймали на лжи,
00:15:39,210 --> 00:15:41,161
я бы сказал то же самое.
00:15:42,928 --> 00:15:44,815
Теперь, когда вы построили верстак,
00:15:44,815 --> 00:15:47,708
пришло время позаботиться о ебаных овцах.
00:15:48,074 --> 00:15:50,693
Хватит думать мозгом взрослого человека и подключите свое…
00:15:50,693 --> 00:15:51,465
Ага!
00:15:51,690 --> 00:15:52,420
Вот дерьмо!
00:15:54,419 --> 00:15:55,255
Сукин сын!
00:15:55,934 --> 00:15:58,886
В мире полно гриферов и без наших родителей!
00:15:58,886 --> 00:16:00,892
Ребенку нужно как-то зарабатывать себе на жизнь.
00:16:01,017 --> 00:16:03,143
Ты даже не представляешь, насколько все это серьезно?
00:16:03,143 --> 00:16:04,400
Мы использовали «Майнкрафт»,
00:16:04,400 --> 00:16:06,990
чтобы помешать родителям смотреть шоу об убийствах.
00:16:07,019 --> 00:16:09,006
Вы про «Инвестигешн Дискавери»?
00:16:09,006 --> 00:16:10,073
Значит, ты в курсе?
00:16:10,229 --> 00:16:11,589
Да, я видел эти передачи.
00:16:11,589 --> 00:16:13,144
«Какого черта мы поженились?»,
00:16:13,144 --> 00:16:15,118
«Настоящие преступления с Афродитой Джонс».
00:16:15,118 --> 00:16:15,770
То еще дерьмо.
00:16:15,922 --> 00:16:17,278
Ваши родители это смотрят?
00:16:17,278 --> 00:16:18,542
Мы положили этому конец,
00:16:18,542 --> 00:16:20,327
до того, как ты научил их «Майнкрафту».
00:16:20,355 --> 00:16:21,954
Главная проблема не во мне.
00:16:22,109 --> 00:16:24,947
Пара-тройка психов действительно копируют в жизни видеоигры,
00:16:24,947 --> 00:16:26,044
но кабельное?
00:16:27,659 --> 00:16:30,592
Люди копируют действия тех, кого видят по кабельному.
00:16:30,948 --> 00:16:32,621
Вы пришли не к тому человеку.
00:16:33,182 --> 00:16:34,688
Хотите защитить свою семью
00:16:34,879 --> 00:16:37,068
придется иметь дело с кабельной компанией.
00:16:44,345 --> 00:16:45,959
Ребята, чем я могу вам помочь?
00:16:46,332 --> 00:16:47,108
Здравствуйте.
00:16:47,108 --> 00:16:48,641
Мы считаем, что некоторые каналы
00:16:48,641 --> 00:16:51,248
наносят вред нашим семьям, и мы хотим их отключить.
00:16:51,887 --> 00:16:54,066
Вам больше не нужно кабельное телевидение?
00:16:54,284 --> 00:16:56,095
Нет, только «Инвестигешн Дискавери»,
00:16:56,095 --> 00:16:58,021
A&E, Oxygen и канал Опры.
00:16:58,381 --> 00:16:59,791
Везде, где показывают снафф-порно.
00:16:59,791 --> 00:17:01,671
Вы не хотите платить за все каналы?
00:17:02,004 --> 00:17:04,876
Очень жаль, но наша компания продает каналы пакетами.
00:17:05,741 --> 00:17:07,263
А вы не можете разбить эти пакеты,
00:17:07,263 --> 00:17:08,953
чтобы мы смотрели только то, что хотим?
00:17:08,953 --> 00:17:11,548
Мне жаль, но мы так не работаем.
00:17:11,559 --> 00:17:14,153
Хотите, я дам вам номер другой компании, которая может…
00:17:14,153 --> 00:17:16,709
Ах, ну да, мы она и есть.
00:17:17,735 --> 00:17:20,485
Черт, похоже, вам придется платить за весь пакет.
00:17:21,452 --> 00:17:23,204
Можно поговорить с вашим менеджером?
00:17:23,204 --> 00:17:25,027
Конечно. Дэвид!
00:17:25,931 --> 00:17:27,695
Привет. У вас какая-то проблема?
00:17:29,398 --> 00:17:31,750
Мы хотим отказаться от определенных каналов.
00:17:32,026 --> 00:17:33,956
Вам придется платить за весь пакет,
00:17:33,956 --> 00:17:35,905
вы не можете платить только за то, что смотрите.
00:17:35,905 --> 00:17:36,824
Черт!
00:17:37,271 --> 00:17:39,706
Хотите сказать, мы вынуждены платить за канал Опры?
00:17:39,792 --> 00:17:42,091
Боюсь, если вы не хотите платить за канал Опры,
00:17:42,091 --> 00:17:44,384
вам придется полностью отключить кабельное.
00:17:44,384 --> 00:17:46,415
Хорошо, мы хотим полностью его отключить.
00:17:46,798 --> 00:17:49,591
Митч, когда ты сможешь отключить несколько абонентов?
00:17:49,773 --> 00:17:52,873
Блин, недели через три.
00:17:52,873 --> 00:17:54,368
Там нужно провод выдирать из розетки.
00:17:54,368 --> 00:17:56,422
Сантиметров 10, не меньше.
00:17:56,647 --> 00:17:58,040
3 недели?
00:17:58,040 --> 00:18:00,300
Ясно. Три недели вам подойдет?
00:18:00,674 --> 00:18:01,846
Нет, это слишком долго!
00:18:02,226 --> 00:18:03,535
Да?
00:18:03,535 --> 00:18:05,844
Какой ужас!
00:18:06,397 --> 00:18:07,800
Черт вас дери, я просто не хочу,
00:18:07,800 --> 00:18:09,632
чтобы мои родители поубивали друг друга!
00:18:10,931 --> 00:18:11,842
Вы что не понимаете,
00:18:11,842 --> 00:18:13,894
что мы просто стараемся защитить свои семьи?
00:18:13,894 --> 00:18:15,868
Не знаю, станут ли мои родители повторять то,
00:18:15,868 --> 00:18:17,746
что видят на экране,
00:18:18,414 --> 00:18:21,358
и, пожалуй, нам не удастся помешать им смотреть то, что они хотят.
00:18:21,358 --> 00:18:24,067
Просто мы всего лишь хотим немного усложнить им задачу.
00:18:24,067 --> 00:18:26,140
Кабельное – это слишком удобный вариант.
00:18:26,140 --> 00:18:28,608
Конечно, если у них не будет легкого доступа к снафф-порно,
00:18:28,608 --> 00:18:29,996
их это расстроит.
00:18:29,996 --> 00:18:33,178
Но ведь мы не обязаны просто так давать им то, что они хотят.
00:18:35,593 --> 00:18:37,498
Повтори последнее предложение.
00:18:37,628 --> 00:18:38,271
Что?
00:18:38,284 --> 00:18:39,771
Что ты сказал в самом конце?
00:18:39,804 --> 00:18:42,202
Я сказал, что мы не обязаны давать им то, что они хотят.
00:18:42,302 --> 00:18:42,984
Нет,
00:18:42,984 --> 00:18:45,412
о том, чтобы усложнить для родителей доступ к кабельному ТВ.
00:18:45,493 --> 00:18:47,703
Я сказал, что это бы их расстроило.
00:18:48,338 --> 00:18:51,116
Насколько бы это их расстроило?
00:18:52,885 --> 00:18:53,986
Дамы и господа, пожалуйста,
00:18:53,986 --> 00:18:57,636
прослушайте обращение президента вашей местной кабельной компании.
00:18:58,278 --> 00:18:58,982
Здравствуйте.
00:18:59,182 --> 00:19:02,515
В стремлении откликнуться на всеобщий детский крик о помощи,
00:19:02,515 --> 00:19:04,932
ваша местная кабельная компания приняла решение
00:19:04,932 --> 00:19:06,932
изъять из стандартного эфира все каналы,
00:19:06,932 --> 00:19:09,703
пропагандирующие сексуальную привлекательность насилия.
00:19:09,932 --> 00:19:12,779
Теперь клиенты, желающие продолжить просмотр криминальных программ,
00:19:12,779 --> 00:19:15,676
будут вынуждены приобретать отдельные пакеты.
00:19:15,776 --> 00:19:18,063
Пользование ими будет требовать ежедневного обслуживания
00:19:18,063 --> 00:19:20,809
ваших ресиверов нашими специалистами с 2 до 3 ночи,
00:19:20,809 --> 00:19:23,994
а также покупку 300 каналов на португальском языке.
00:19:24,365 --> 00:19:26,519
Мы осознаем все возможные неудобства
00:19:26,519 --> 00:19:30,110
и с радостью выслушаем все ваши жалобы.
00:19:30,140 --> 00:19:32,143
Потому что для местной кабельной компании
00:19:32,343 --> 00:19:33,913
ее клиенты – это всегда…
00:19:34,395 --> 00:19:35,290
ее сучечки.
00:19:41,307 --> 00:19:42,908
Джейден Смитт разрешает своим родителям
00:19:42,908 --> 00:19:44,222
делать все, что они хотят.
00:19:45,659 --> 00:19:46,436
Знаешь что?
00:19:46,436 --> 00:19:48,037
Мужики на работе поспорили,
00:19:48,037 --> 00:19:50,225
кто бы кого побил, дерись ты с Джейденом Смиттом.
00:19:50,225 --> 00:19:52,720
И все уверены, что Джейден Смитт надрал бы тебе жопу.
00:19:52,720 --> 00:19:55,885
Он снимается в кино, поет и вообще классный сын.
00:19:56,654 --> 00:19:58,949
Тогда иди и живи с Джейденом Смиттом.
00:19:58,990 --> 00:20:00,271
Жил бы, если мог.
00:20:00,273 --> 00:20:02,447
Я бы хотел жить с Джейденом Смиттом!
00:20:02,447 --> 00:20:04,271
Я бы был богатым и мне не пришлось бы
00:20:04,271 --> 00:20:05,990
жить в скучном браке без секса с женщиной,
00:20:05,990 --> 00:20:08,734
с которой мы только и делаем, что бесим друг друга.
00:20:09,421 --> 00:20:10,637
Вот говно!
00:20:12,744 --> 00:20:14,209
Шерон, прости меня.
00:20:14,701 --> 00:20:16,014
Нет, Ренди, ты прав.
00:20:16,358 --> 00:20:19,245
Без секса мы только злимся друг на друга.
00:20:19,245 --> 00:20:21,043
Нет, Шерон, ты права.
00:20:21,044 --> 00:20:23,074
Нам не нужно познавательное снафф-порно,
00:20:23,215 --> 00:20:24,830
чтобы добавить страсти нашим отношениям.
00:20:24,830 --> 00:20:26,368
Нужно просто вернуть искру.
00:20:26,856 --> 00:20:28,105
Давай уедем куда-нибудь.
00:20:28,105 --> 00:20:29,010
Только ты и я.
00:20:29,230 --> 00:20:31,003
В какое-нибудь приятное и красивое место,
00:20:31,303 --> 00:20:32,994
где будем только мы вдвоем.
00:20:41,091 --> 00:20:41,909
Шерон!
00:20:42,812 --> 00:20:44,188
Шерон, ты здесь?
00:20:44,595 --> 00:20:45,960
Я здесь, Ренди.
00:20:45,960 --> 00:20:47,149
Правда здесь красиво?
00:20:47,149 --> 00:20:49,157
Иди сюда, я разжег нам костер.
00:20:49,621 --> 00:20:50,941
Смотри, что у меня есть.
00:20:51,101 --> 00:20:53,258
Бриллианты! Как красиво!
00:20:53,914 --> 00:20:55,590
Просто хотел сделать тебе сюрприз.
00:20:55,769 --> 00:20:57,296
И это еще не все.
00:20:57,296 --> 00:20:59,520
У меня тоже есть для тебя сюрприз.
00:20:59,520 --> 00:21:01,099
Да? Какой?
00:21:04,969 --> 00:21:07,446
Шерон, какого хуя ты делаешь?
00:21:07,752 --> 00:21:09,593
Извини, не удержалась.
00:21:09,593 --> 00:21:12,233
Господи, ты мне кирку прямо в черепушку всадила!
00:21:12,367 --> 00:21:14,987
Ага. Так классно!
00:21:15,209 --> 00:21:16,158
Классно?
00:21:16,443 --> 00:21:19,039
Подожди, побудь у озера, теперь моя очередь тебя убивать.
00:21:19,039 --> 00:21:19,864
Хорошо.
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
О, боже!
00:21:25,500 --> 00:21:27,444
Ты вонзил меч прямо мне в лицо!
00:21:27,444 --> 00:21:28,950
Потрясное ощущение!
00:21:29,284 --> 00:21:30,233
Теперь моя очередь!
00:21:30,233 --> 00:21:31,134
Хорошо, подожди!
00:21:31,134 --> 00:21:33,373
Всегда мечтала убить тебя во сне.
00:21:33,373 --> 00:21:35,228
Можешь пойти в хижину и лечь в кровать?
00:21:35,228 --> 00:21:36,223
Да, уже иду.
00:21:36,794 --> 00:21:38,081
Ах, ты, ленивый мудила!
00:21:38,081 --> 00:21:39,666
Хоть бы что-нибудь в доме сделал!
00:21:40,982 --> 00:21:42,199
Вот сука!
00:21:42,852 --> 00:21:44,150
Я люблю тебя, Ренди!
00:21:44,150 --> 00:21:45,415
Я тоже тебя люблю, детка!
rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt
rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt
00:00:38,549 --> 00:00:41,373
и не поймём, что сирийские беженцы
нуждаются в...
00:00:41,398 --> 00:00:42,386
Фуууу!
00:00:42,684 --> 00:00:45,472
Фууу, Венди.
Фу, Венди Тестабургер, фу.
00:00:46,961 --> 00:00:50,709
Сирийские беженцы нуждаются
в международной защите...
00:00:50,710 --> 00:00:52,417
Фу, Венди, фу.
00:00:52,784 --> 00:00:54,089
Фу, Венди.
00:00:54,223 --> 00:00:57,861
Огромное количество беженцев из Сирии
может столкнуться с...
00:00:57,986 --> 00:01:00,411
Фу, Венди Тестабургер, фу.
00:01:01,388 --> 00:01:03,198
Фу, Венди. Враньё.
00:01:03,581 --> 00:01:05,050
Вместо того, чтобы фукать на моё мнение,
00:01:05,051 --> 00:01:07,136
выйди и предложи
конструктивные аргументы.
00:01:07,202 --> 00:01:09,435
Я фукаю не на твоё мнение,
а на тему твоего доклада.
00:01:09,560 --> 00:01:11,840
Никто даже не знает,
что такое "беженцы".
00:01:11,965 --> 00:01:13,667
Фу, фу-фу-фу.
00:01:13,974 --> 00:01:16,674
Мистер Гаррисон, пожалуйста,
сделайте что-нибудь.
00:01:17,257 --> 00:01:18,076
- Мистер Гаррисон!
- А?!.
00:01:18,077 --> 00:01:19,396
О, извини, Венди.
00:01:19,397 --> 00:01:20,908
Очень хороший доклад.
00:01:20,961 --> 00:01:24,094
Спасибо. Так, следующим выступит...
Питер Маллен.
00:01:24,260 --> 00:01:25,612
О Господи!..
00:01:28,389 --> 00:01:31,304
Мой доклад посвящён
той гнусной и отвратительной мерзости,
00:01:31,305 --> 00:01:33,387
которую наши родители
смотрят по телевизору.
00:01:33,596 --> 00:01:37,340
Друзья мои, наши кабельные каналы
поразила чума непристойности -
00:01:37,427 --> 00:01:39,807
это телешоу, в которых инсценируются
нераскрытые преступления
00:01:39,808 --> 00:01:41,626
и супружеские убийства.
00:01:41,732 --> 00:01:45,488
Я говорю, конечно же,
о "мокрушном порно".
00:01:46,238 --> 00:01:48,243
- Мокрушное порно?
- Вот это другое дело.
00:01:48,526 --> 00:01:50,263
Согласно рейтингам Нильсена,
00:01:50,264 --> 00:01:52,567
популярность таких шоу, как "Висяки",
00:01:52,568 --> 00:01:54,633
"Убийственные подробности"
и "Смертельные связи",
00:01:54,633 --> 00:01:56,810
среди женатых пар
стремительно возрастает.
00:01:56,876 --> 00:01:59,914
Рост числа зрителей приводит к появлению
всё новых и новых телешоу,
00:01:59,915 --> 00:02:01,905
где благодаря откровенным
сексуальным сценам,
00:02:01,906 --> 00:02:03,906
супружеское убийство
выглядит как нечто увлекательное.
00:02:03,906 --> 00:02:05,610
Это такие шоу, как "Смертоубийство по-южному",
00:02:05,611 --> 00:02:08,032
"Греховные тайны",
"Расследование с Полой Зан",
00:02:08,033 --> 00:02:10,444
и всё это мерзость, похабщина и дрянь!
00:02:14,247 --> 00:02:16,238
Ваши родители смотрят всё это -
00:02:16,239 --> 00:02:17,384
идите домой и спросите их.
00:02:17,385 --> 00:02:20,256
И кроме того, мы должны
спросить и самих себя:
00:02:20,529 --> 00:02:23,056
если они помешаны на этой гадости,
то как скоро -
00:02:23,057 --> 00:02:26,062
как скоро один из наших папочек
нарядится в дамское бельё
00:02:26,063 --> 00:02:28,169
и размозжит мамочке голову кирпичом?
00:02:42,580 --> 00:02:44,599
Вот чёрт, кто это еще там...
00:02:44,600 --> 00:02:46,921
Бля, это Стэн, наверное.
00:02:47,444 --> 00:02:49,196
Погоди секунду, приятель.
00:02:51,180 --> 00:02:52,546
Заходи.
00:02:53,625 --> 00:02:55,073
Привет, Стэн, что у тебя?
00:02:55,074 --> 00:02:57,694
- Его жена занимается сексом с соседом,
00:02:57,719 --> 00:02:59,775
- и когда муж возвращается домой,
00:02:59,800 --> 00:03:02,269
- развода ему не достаточно.
00:03:04,742 --> 00:03:07,327
Вы что, смотрите мокрушное порно?
00:03:07,437 --> 00:03:08,410
Мокрушное порно?
00:03:08,525 --> 00:03:10,965
Стэн, это телешоу
о криминальных расследованиях.
00:03:10,966 --> 00:03:13,294
Я не люблю документалки.
00:03:13,419 --> 00:03:16,595
Да, Стэн. Оно основано
на реальных событиях. Это как новости.
00:03:16,596 --> 00:03:20,000
Это познавательно.
Родители любят познавательные передачи.
00:03:20,146 --> 00:03:21,347
Ладно.
00:03:23,928 --> 00:03:26,328
О, мы пропустили убийство!
Он их расчленил?
00:03:31,602 --> 00:03:32,592
Чё такое, чувак?
00:03:32,593 --> 00:03:34,239
Чувак, знаешь Аарона Хагена?
00:03:34,323 --> 00:03:35,944
Да, есть такой первоклашка.
00:03:35,945 --> 00:03:37,407
Приходи скорей к его дому.
00:03:37,408 --> 00:03:39,146
Его папа только что убил его маму.
00:03:40,083 --> 00:03:41,184
Что?
00:03:52,617 --> 00:03:55,115
Эй, ребёнку незачем это видеть!
00:03:58,942 --> 00:04:00,002
Что случилось?
00:04:00,003 --> 00:04:02,204
Вы совершаете ошибку!
Отпустите меня!
00:04:02,329 --> 00:04:03,698
Говорю вам, это не я!
00:04:03,699 --> 00:04:05,005
К нам вломился грабитель!
00:04:05,006 --> 00:04:06,149
Он был чёрный!
00:04:06,150 --> 00:04:09,092
Это он воткнул нож вечно ноющей суке
в её жирную рожу!
00:04:09,158 --> 00:04:10,752
Он был чёрный!
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Ребята, ребята!
00:04:18,200 --> 00:04:21,012
Я знаю, мы все встревожены,
но нам нужно действовать сообща.
00:04:21,013 --> 00:04:23,183
Почему всё это до сих пор в эфире?
00:04:23,184 --> 00:04:26,596
Полиция нашла в доме Хагенов
кучу видеозаписей с мокрушным порно!
00:04:26,597 --> 00:04:27,982
Какие еще нужны доказательства?
00:04:28,023 --> 00:04:30,318
Я звонил на канал,
выпускающий эту похабщину,
00:04:30,319 --> 00:04:33,826
и знаете, что мне сказали?
Что если я не хочу, чтобы мои родители это смотрели,
00:04:33,827 --> 00:04:35,636
то я должен проводить с ними
больше времени!
00:04:35,637 --> 00:04:37,242
Как будто это я виноват!
00:04:38,719 --> 00:04:40,411
Это результат деградации общества,
00:04:40,412 --> 00:04:42,031
где прибыль ставится выше морали.
00:04:42,032 --> 00:04:43,120
Фууу.
00:04:43,443 --> 00:04:45,120
Фу, Венди Тестабургер, фу.
00:04:45,638 --> 00:04:48,270
Послушайте, я знаю, нам кажется,
что у нас связаны руки,
00:04:48,271 --> 00:04:51,081
но на самом деле
мы всё-таки можем кое-что сделать.
00:04:51,154 --> 00:04:54,323
Существует приложение,
позволяющее детям блокировать программы,
00:04:54,324 --> 00:04:56,264
которые их родители смотрят по телевизору.
00:04:56,320 --> 00:04:58,711
Оно так же устанавливает пароль
и защитный код,
00:04:58,712 --> 00:05:00,435
который будет известен только ребёнку.
00:05:01,596 --> 00:05:06,303
Сегодня в десять - история любви,
обольщения и убийства
00:05:06,428 --> 00:05:07,976
в "Сексуальных предательствах".
00:05:08,101 --> 00:05:12,476
В семь, для тех, кто любит убийство,
под острым соусом секса -
00:05:12,601 --> 00:05:14,901
в эфире "Смертоубийство по-южному".
00:05:15,167 --> 00:05:17,211
А сейчас вас ждёт похоть,
00:05:17,212 --> 00:05:20,925
предательство и убийство
в "Горяченьком дельце"...
00:05:21,050 --> 00:05:24,014
О да, три лучших телешоу подряд!
00:05:24,015 --> 00:05:26,030
- Смазка у тебя?
- Да, здесь, вот она.
00:05:26,031 --> 00:05:27,988
Тогда иди сюда, мой силач...
00:05:28,150 --> 00:05:29,151
Да...
00:05:31,100 --> 00:05:36,051
Программа заблокирована
Чтобы снять блокировку, ответьте на кодовый вопрос:
Как приручить лошадь в Майнкрафте?
00:05:38,024 --> 00:05:39,302
Что за... какого чёрта?..
00:05:41,268 --> 00:05:42,194
Да, здравствуйте.
00:05:42,223 --> 00:05:45,035
Мы не можем посмотреть
познавательное мокрушное порно.
00:05:45,997 --> 00:05:49,548
Нет, у нас ни один из каналов
с познавательным мокрушным порно не работает.
00:05:51,050 --> 00:05:55,017
Да, на экране только написано -
"как приручить лошадь в Майнкрафте?"
00:05:56,127 --> 00:05:58,133
Да, у нас есть дети.
00:05:59,786 --> 00:06:01,087
Что-что?
00:06:01,774 --> 00:06:03,420
Защита от родителей?
00:06:05,441 --> 00:06:06,442
Стэн!
00:06:07,002 --> 00:06:08,040
Стэн!
00:06:08,065 --> 00:06:09,952
Как приручить лошадь в Майнкрафте?
00:06:10,000 --> 00:06:11,003
Что?
00:06:11,004 --> 00:06:13,190
Что такое Майнкрафт
и как там приручить лошадь?
00:06:13,191 --> 00:06:15,122
Ребята, вам не надо это смотреть.
00:06:15,123 --> 00:06:19,381
Брось, ты не можешь запрещать своим родителям
смотреть познавательное мокрушное порно.
00:06:19,382 --> 00:06:22,421
Думаешь, если мы смотрим по телеку,
как мужья и жёны убивают друг друга,
00:06:22,422 --> 00:06:24,065
мы тоже это сделаем?
00:06:24,066 --> 00:06:25,345
Что за глупость!
00:06:26,173 --> 00:06:27,819
Я не стану убивать твою маму
00:06:27,820 --> 00:06:30,451
из-за того, что посмотрел
криминальную передачу, Стэн.
00:06:30,456 --> 00:06:33,693
Всё равно невозможно было бы скрыть
все улики и следы ДНК.
00:06:33,694 --> 00:06:36,423
Даже если бы я нанял кого-то убить её,
мне бы и его пришлось убить,
00:06:36,424 --> 00:06:39,540
потому что в 99% случаев
такие люди в конце концов раскалываются.
00:06:39,792 --> 00:06:41,831
Я обо всём этом уже много думал!..
00:06:42,641 --> 00:06:43,742
Стэн?
00:06:44,680 --> 00:06:48,038
Ты плохой ребёнок,
лучше бы Джейден Смит был моим сыном!
00:06:54,372 --> 00:06:58,081
Кем себя вообразили наши дети?
Блокировать наши телепрограммы!
00:06:58,082 --> 00:07:00,435
Как им удалось это сделать
через смартфоны?
00:07:00,436 --> 00:07:01,468
Ничего страшного.
00:07:01,469 --> 00:07:05,810
Наши дети думают, что перехитрили нас,
но ведь это мы платим кабельной компании!
00:07:06,204 --> 00:07:08,316
Ну что, они могут снять
защиту от родителей?
00:07:08,317 --> 00:07:11,387
Нет, кабельная компания, как обычно,
отделывается отговорками.
00:07:11,388 --> 00:07:13,297
Что? Ну, это мы еще посмотрим.
00:07:14,315 --> 00:07:15,340
Прошу прощения,
00:07:15,342 --> 00:07:17,989
наши программы заблокированы,
а они нужны нам немедленно!
00:07:18,155 --> 00:07:20,046
Сожалею, сэр, но если они
нужны вам так срочно,
00:07:20,047 --> 00:07:22,443
возможно, вам лучше обратиться
в другую кабельную компанию.
00:07:22,568 --> 00:07:25,869
О, но другой кабельной компании нет, правда?
00:07:25,994 --> 00:07:29,252
Да-да, мы единственные в городе.
00:07:31,342 --> 00:07:33,033
Слушайте, если наши дети знают,
как заблокировать программы,
00:07:33,034 --> 00:07:34,831
вы обязаны знать, как заблокировать детей.
00:07:34,894 --> 00:07:37,086
Как мы сказали приходившему до вас,
мы можем всё исправить,
00:07:37,087 --> 00:07:39,265
нам надо только послать
к вам домой техника,
00:07:39,266 --> 00:07:40,943
чтобы настроить блок кабельного ТВ.
00:07:41,130 --> 00:07:42,772
О, ну хорошо, отлично.
00:07:44,053 --> 00:07:46,323
Но нам нужно определить,
в какое время вы можете быть дома...
00:07:46,324 --> 00:07:48,949
Как насчёт с шести часов утра
до трёх часов дня
00:07:48,950 --> 00:07:50,473
в течение ноября?
00:07:51,403 --> 00:07:55,477
Нет, я не могу торчать дома
с шести до трёх весь ноябрь.
00:07:55,597 --> 00:07:58,588
Ах, не можете?
Надо же, какая жалость.
00:07:58,713 --> 00:08:01,153
Вам надо быть дома,
когда техник придёт.
00:08:01,338 --> 00:08:03,378
А вы не думали о том,
чтобы перейти на спутниковое?
00:08:03,379 --> 00:08:05,235
Спутниковое мне не по карману.
00:08:05,330 --> 00:08:06,865
Ах, вот как?
00:08:07,921 --> 00:08:09,644
Боже, это ужасно,
00:08:09,645 --> 00:08:12,394
вам тогда придётся быть дома,
когда мы сможем найти для вас время.
00:08:18,259 --> 00:08:19,292
Ну что, есть результат?
00:08:19,293 --> 00:08:22,215
Нет, обычные отмазки кабельной компании.
00:08:22,240 --> 00:08:26,063
Ну что ж, видимо, придётся жить
без познавательных криминальных драм.
00:08:26,374 --> 00:08:27,533
Вот уж нахер!
00:08:27,534 --> 00:08:29,686
А мы можем просто научиться
играть в эту самую игру Майнкрафт,
00:08:29,687 --> 00:08:31,983
чтобы обойти поставленную
нашими детьми защиту?
00:08:31,984 --> 00:08:33,182
Я пытался.
00:08:33,264 --> 00:08:35,145
Она не такая, как другие видеоигры.
00:08:35,146 --> 00:08:36,510
Я там ничего не понимаю.
00:08:36,511 --> 00:08:38,250
Там всё вроде как ретро, типа ЛЕГО,
00:08:38,251 --> 00:08:41,746
но какие-то дети в онлайне
обозвали меня грифером и выгнали.
00:08:42,323 --> 00:08:44,042
Мы научимся, Рэнди.
00:08:44,739 --> 00:08:46,230
Говорят, есть один ребёнок,
00:08:46,239 --> 00:08:49,796
который за хорошую цену
готов научить Майнкрафту любого.
00:08:56,959 --> 00:08:58,288
Здравствуйте.
00:08:58,289 --> 00:09:00,304
Здравствуй. Кори Лэнскин?
00:09:00,304 --> 00:09:01,304
Да.
00:09:01,305 --> 00:09:05,373
Мы слышали, ты согласен
учить взрослых Майнкрафту?
00:09:05,758 --> 00:09:06,823
Катитесь нахуй!
00:09:15,628 --> 00:09:18,828
Слушай, нам сказали, что тебя можно нанять,
и нам позарез надо!
00:09:18,829 --> 00:09:20,357
Вы ошибаетесь, мистер.
00:09:20,358 --> 00:09:23,405
Я всего лишь простой ребёнок
с простой страстью к простым вещам.
00:09:24,249 --> 00:09:26,395
У нас есть сто унций серебра.
00:09:28,946 --> 00:09:31,212
Вытирайте ноги
и отключите сотовые.
00:09:34,924 --> 00:09:37,279
Теперь мы выберем пустой мир.
00:09:37,280 --> 00:09:38,465
Выбрав пустой мир,
00:09:38,466 --> 00:09:40,589
вы начнёте игру, оказавшись на пляже.
00:09:40,749 --> 00:09:43,943
Теперь можете побродить там,
и начинайте бить по деревьям.
00:09:44,379 --> 00:09:45,675
Бить по деревьям?
00:09:45,676 --> 00:09:47,123
Зачем надо бить по деревьям?
00:09:47,124 --> 00:09:48,726
Включите мозги, мать вашу -
00:09:48,727 --> 00:09:50,097
как добыть дрова?
00:09:50,696 --> 00:09:52,335
Как получить палку ?
00:09:52,336 --> 00:09:54,133
Смотреть познавательное
мокрушное порно?
00:09:54,134 --> 00:09:57,239
Да нет же, в лесу в Майнкрафте -
как добыть дрова?
00:09:57,935 --> 00:09:59,319
Бить по деревьям?..
00:09:59,444 --> 00:10:00,509
Правильно.
00:10:00,510 --> 00:10:02,301
Вы бьёте по деревьям,
чтобы добыть дрова,
00:10:02,302 --> 00:10:04,386
а из дров вы строите лачугу.
00:10:04,451 --> 00:10:05,663
Ага, я понял.
00:10:05,707 --> 00:10:07,080
А когда начнётся игра?
00:10:07,081 --> 00:10:08,373
Вы уже в неё играете.
00:10:08,374 --> 00:10:09,717
Это и есть игра!
00:10:10,700 --> 00:10:11,818
Я не понимаю.
00:10:11,819 --> 00:10:14,051
Потому что вы думаете как папа.
00:10:14,102 --> 00:10:16,255
В Майнкрафте нет победителя,
00:10:16,256 --> 00:10:17,776
нет никакой цели,
00:10:17,784 --> 00:10:19,492
просто строишь всякую хуйню
00:10:19,493 --> 00:10:21,383
и смотришь, чтоб её ничем не разломало.
00:10:22,047 --> 00:10:26,369
А теперь кликните на инвентарь
и выберите скин.
00:10:26,435 --> 00:10:27,923
Да, сэр, теперь я понял.
00:10:28,048 --> 00:10:29,304
- Правда?
- Нет.
00:10:38,327 --> 00:10:39,716
Рэнди, уже поздно.
00:10:39,717 --> 00:10:41,490
Давай просто ляжем спать.
00:10:41,526 --> 00:10:42,857
Я уже близко, Шэрон.
00:10:42,858 --> 00:10:45,568
Я уже нашёл, где тут лошадь,
осталось только понять, как её приручить.
00:10:45,569 --> 00:10:47,725
Я всё равно сейчас не в настроении.
00:10:47,830 --> 00:10:50,009
Шэрон, я скучаю по нашей близости.
00:10:50,010 --> 00:10:52,560
У нас было столько страсти,
а потом всё куда-то пропало,
00:10:52,585 --> 00:10:54,819
мне кажется, мы теряем
связь друг с другом.
00:10:55,040 --> 00:10:57,997
Нам не обязательно заниматься сексом,
чтобы у нас были хорошие отношения.
00:10:57,998 --> 00:11:00,839
Я знаю, но мы как будто просто
хорошие друзья,
00:11:00,840 --> 00:11:02,890
а брак всё-таки должен быть
чем-то большим.
00:11:03,176 --> 00:11:06,721
Иногда в браке нужно исполнять
свои желания и фантазии.
00:11:06,722 --> 00:11:09,084
Лавовый куб? Чёрт, что такое лавовый куб...
00:11:09,782 --> 00:11:11,656
Ну, я ложусь спать, Рэнди.
00:11:11,753 --> 00:11:14,131
Ладно, я тебя разбужу, если смогу
вернуть наше мокрушное порно.
00:11:19,886 --> 00:11:20,753
Вот он.
00:11:20,754 --> 00:11:22,953
Эй, Кайл! Защита от родителей не работает.
00:11:22,954 --> 00:11:25,135
Наши родители по-прежнему
смотрят мокрушное порно.
00:11:25,250 --> 00:11:26,692
Что? Откуда ты знаешь?
00:11:26,694 --> 00:11:29,706
Я застал моих родителей в доме Биби
за просмотром "Убийственного обольщения",
00:11:29,831 --> 00:11:32,003
но у Биби эти каналы
должны быть заблокированы!
00:11:32,128 --> 00:11:35,427
Это правда. Своих я застукал, когда они смотрели
"Резню на брачном ложе".
00:11:35,552 --> 00:11:37,619
Они как-то взломали блокировку.
00:11:37,674 --> 00:11:39,882
Это невозможно.
Вы уверены, что правильно её установили?
00:11:39,883 --> 00:11:42,693
Пацаны! Пацаны, идите сюда скорее.
00:11:42,773 --> 00:11:45,152
- Что?
- Папа Баттерса убил его маму.
00:11:49,484 --> 00:11:50,955
Баттерс, что случилось?
00:11:51,503 --> 00:11:54,751
Я вчера вечером вышел к озеру
и увидел в поле моего папу.
00:11:54,752 --> 00:11:56,288
Он собирал сахарный тростник,
00:11:56,289 --> 00:11:59,502
только почему-то пытался
собирать его молотком.
00:11:59,557 --> 00:12:03,074
Я увидел, как он повёл мою маму
на крышу такого высокого здания,
00:12:03,075 --> 00:12:05,273
и я закричал - "берегись криперов!"
00:12:05,274 --> 00:12:06,688
но она упала.
00:12:08,210 --> 00:12:10,582
Погоди-ка. То есть, в Майнкрафте?
00:12:10,583 --> 00:12:15,640
Да! А потом мой папа совсем озверел,
догнал меня, схватил и бросил в колодец.
00:12:16,323 --> 00:12:18,909
Я просидел там всю ночь!
00:12:19,766 --> 00:12:21,777
Баттерс, твой папа бросил тебя в колодец?
00:12:21,778 --> 00:12:22,841
В Майнкрафте.
00:12:22,842 --> 00:12:24,199
А что это такое?
00:12:24,782 --> 00:12:27,199
Наконец я построил лестницу
смог выбраться оттуда, и увидел папу.
00:12:27,200 --> 00:12:29,378
Он застрял посреди озера,
00:12:29,387 --> 00:12:31,323
словно понятия не имел, как из него выплыть.
00:12:31,324 --> 00:12:33,791
Боже, это было ужасно,
это было так ужасно!
00:12:33,792 --> 00:12:34,895
Вот оно!
00:12:34,920 --> 00:12:37,028
Вот как наши родители
взломали защитный код.
00:12:37,601 --> 00:12:40,097
Никогда не думал, что кто-то
может быть способен на такую низость.
00:12:40,242 --> 00:12:41,185
Что ты имеешь в виду?
00:12:41,248 --> 00:12:43,435
Кто-то учит наших родителей Майнкрафту.
00:12:49,739 --> 00:12:52,079
- Да?
- Здравствуйте, сэр.
Вчера было небольшое происшествие,
00:12:52,080 --> 00:12:54,132
может быть, вы что-то видели или слышали?
00:12:54,484 --> 00:12:55,822
Нет, а что случилось?
00:12:55,823 --> 00:12:58,402
Ну, кто-то ворвался на задний двор
к вашему соседу,
00:12:58,403 --> 00:13:01,198
выкопал несколько ям
и бил по деревьям.
00:13:02,014 --> 00:13:03,360
Бил по деревьям?
00:13:03,371 --> 00:13:07,921
Да, сэр. А на той стороне улицы
кто-то перекопал весь двор и построил лачугу.
00:13:08,228 --> 00:13:09,748
Хм. Странно.
00:13:09,907 --> 00:13:11,506
Чем вы занимались вчера вечером?
00:13:11,531 --> 00:13:15,343
Да просто играл в Май...
на ма...ём банджо.
00:13:16,359 --> 00:13:18,126
Я тоже играю на банджо.
00:13:18,353 --> 00:13:19,791
Что ж, спасибо, что уделили время, сэр.
00:13:19,792 --> 00:13:21,902
Возможно, вам стоит не выключать свет
во дворе сегодня ночью,
00:13:21,903 --> 00:13:24,386
вдруг кто-нибудь и у вас
попытается построить лачугу.
00:13:24,511 --> 00:13:25,975
Хорошо, офицер, так и сделаю.
00:13:28,576 --> 00:13:29,996
Хорошо-хорошо, успокойтесь!
00:13:30,081 --> 00:13:31,779
Я понимаю, мы все обеспокоены.
00:13:31,780 --> 00:13:34,122
Обеспокоены?
Из-за тебя и твоего дурацкого приложения
00:13:34,123 --> 00:13:35,622
родители по-прежнему смотрят
мокрушное порно,
00:13:35,623 --> 00:13:37,558
а теперь от них и в Майнкрафте житья нет!
00:13:39,049 --> 00:13:40,852
Я вчера вечером целых три часа
00:13:40,853 --> 00:13:43,170
отбивался от родителей Твика,
которые гриферили мой замок.
00:13:43,295 --> 00:13:44,831
Когда я наконец от них отделался,
00:13:44,956 --> 00:13:47,076
оказалось, что они забрали
все мои одуванчики!
00:13:47,242 --> 00:13:49,012
Зачем мы согласились
на эту дурацкую блокировку?
00:13:49,037 --> 00:13:52,834
Вы же знаете, зачем! Мы хотим помешать
нашим родителям смотреть мокрушное порно!
00:13:52,974 --> 00:13:54,069
А почему?
00:13:54,070 --> 00:13:56,855
Из-за того, что папа одного мальчика
действительно убил его маму?
00:13:56,856 --> 00:14:00,573
Мы же знаем, что родители этого пацана
наркоманы, которые изменяли друг другу годами.
00:14:00,574 --> 00:14:03,162
Может, мокрушное порно к этому
вообще отношения не имеет.
00:14:03,654 --> 00:14:05,301
Я должна согласиться с Картманом.
00:14:05,326 --> 00:14:06,935
- Возможно, мы слишком бурно отреагировали...
- Фуууууууу!
00:14:06,960 --> 00:14:10,474
Фу, Венди, фу.
00:14:11,200 --> 00:14:12,275
Это правда, чувак.
00:14:12,276 --> 00:14:15,534
Может, нам стоит верить, что наши родители
не станут повторять то, что видят по телеку.
00:14:16,644 --> 00:14:18,533
- Ну всё, хватит.
00:14:18,572 --> 00:14:20,745
- Выходите, иначе у вас будут неприятности.
00:14:24,191 --> 00:14:25,689
Сдавайтесь, Стотч.
00:14:25,690 --> 00:14:27,133
Вам некуда бежать.
00:14:27,438 --> 00:14:28,439
А?..
00:14:28,886 --> 00:14:30,395
Я ни за что не сдамся!
00:14:31,239 --> 00:14:33,105
Я даже не помню, как сделал это!
00:14:33,106 --> 00:14:34,764
Оставьте меня в покое!
00:14:35,507 --> 00:14:37,174
Молодец, Стотч.
00:14:37,283 --> 00:14:39,624
Хуёвый у тебя замок!
00:14:39,749 --> 00:14:42,006
Иди к чёрту, грифер!
00:14:42,878 --> 00:14:44,732
Ладно, надо с этим что-то делать.
00:14:48,133 --> 00:14:49,199
Здравствуйте.
00:14:49,210 --> 00:14:50,403
Кори Лэнскин?
00:14:50,525 --> 00:14:51,620
Да.
00:14:51,633 --> 00:14:54,132
Мы слышали, что ты
учишь взрослых Майнкрафту.
00:14:55,805 --> 00:14:59,310
А сьто такое Майнкуафт?
00:15:00,401 --> 00:15:03,440
Слушай, чувак, мы хотим оторвать родителей
от жестоких телешоу.
00:15:03,441 --> 00:15:05,189
Это может быть вопрос жизни и смерти!
00:15:05,312 --> 00:15:07,221
Ой, пазялуйста, не сейдитесь.
00:15:07,222 --> 00:15:08,764
Моя мамаська всегда сейдится.
00:15:08,765 --> 00:15:10,114
"А ну иди назяд в сюлан!"
00:15:10,239 --> 00:15:12,456
Бойно-бойно,
мамаська бьёт по моей стуське!
00:15:12,497 --> 00:15:14,943
Но она миня йюбит, пуавда?
Мамаська йюбит миня?
00:15:14,944 --> 00:15:18,087
Ладно, извини, пацан,
кажется, мы домом ошиблись.
00:15:18,088 --> 00:15:19,282
Халасё.
00:15:19,549 --> 00:15:20,750
Пока.
00:15:28,914 --> 00:15:31,001
- Что, чувак?
- То, как он говорил...
00:15:31,354 --> 00:15:32,422
Вы слышали?
00:15:32,422 --> 00:15:35,754
Он сказал: "Бойно-бойно,
мамаська бьёт по моей стуське".
00:15:36,080 --> 00:15:39,067
- И что?
- То, что если бы я попался на вранье,
00:15:39,192 --> 00:15:41,199
я бы сказал в точности то же самое.
00:15:42,870 --> 00:15:44,577
Теперь, когда вы построили верстак,
00:15:44,578 --> 00:15:47,887
пора уже построить что-нибудь
для ваших ёбаных овец.
00:15:47,888 --> 00:15:50,782
Перестаньте думать вашими
взрослыми мозгами и включите...
00:15:50,783 --> 00:15:52,565
- Ага!!!
- О чёрт!..
00:15:53,335 --> 00:15:55,597
[Кенни] Попался, пидарас!
- Сукин ты сын!
00:15:55,672 --> 00:15:58,947
Ты что, думаешь, на свете мало гриферов,
надо еще и нашим предкам туда дорожку показать?
00:15:58,974 --> 00:16:01,023
Ребёнок ведь должен как-то зарабатывать
себе на жизнь, верно?
00:16:01,048 --> 00:16:03,053
Ты понятия не имеешь, в чём всё дело, да?
00:16:03,108 --> 00:16:04,693
Мы с помощью Майнкрафта
не давали нашим родителям
00:16:04,694 --> 00:16:06,823
смотреть телешоу о том,
как супруги убивают друг друга.
00:16:06,877 --> 00:16:08,826
Типа как "Скандалы, интриги, расследования"?
00:16:08,851 --> 00:16:11,447
- Ты тоже о них знаешь?
- Да, приходилось видеть.
00:16:11,448 --> 00:16:14,508
"Замужем за дьяволом",
"Преступный мир с Афродитой Джонс" -
00:16:14,533 --> 00:16:15,758
реально блевотная штука.
00:16:15,759 --> 00:16:17,277
И ваши родители это смотрят?
00:16:17,278 --> 00:16:20,270
Мы смогли прекратить это,
пока ты не научил их Майнкрафту.
00:16:20,295 --> 00:16:21,966
Проблема-то не во мне, кореша.
00:16:21,991 --> 00:16:25,816
Конечно, один-два психа могут повторить то,
что видели в компьютерной игре; но вот кабельное...
00:16:27,974 --> 00:16:30,615
Люди копируют всё, что им показывают
по кабельному.
00:16:30,781 --> 00:16:32,684
Вы не с того конца за это взялись.
00:16:33,087 --> 00:16:34,688
Хотите защитить свою семью -
00:16:34,768 --> 00:16:37,104
идите и воюйте с кабельной компанией.
00:16:44,159 --> 00:16:45,904
Привет, ребята, чем я могу вам помочь?
00:16:46,032 --> 00:16:49,338
Здравствуйте. Мы считаем некоторые каналы
вредоносными для наших семей
00:16:49,339 --> 00:16:51,577
и просим их удалить, пожалуйста.
00:16:51,905 --> 00:16:53,747
Вам больше не нужно кабельное?
00:16:53,831 --> 00:16:57,877
Нет-нет, только Мир Криминала,
Оксиджен, НТВ и канал Опры.
00:16:57,878 --> 00:16:59,335
Все, где есть мокрушное порно.
00:16:59,336 --> 00:17:01,615
Вы не хотите платить за все каналы?
00:17:01,620 --> 00:17:05,232
Но наша компания продаёт
каналы только пакетом...
00:17:05,510 --> 00:17:08,382
А можно их вынуть из пакета, чтобы мы получили
только те, которые нам нужны?
00:17:08,396 --> 00:17:11,044
О, мне очень жаль,
но наша компания так не делает.
00:17:11,045 --> 00:17:14,108
Хотите, я дам вам номер
другой кабельной компании, они смогут...
00:17:14,109 --> 00:17:16,546
О, постойте, кроме нас никого нет, правда?
00:17:17,154 --> 00:17:19,984
Увы, вам придётся смотреть
весь наш пакет.
00:17:21,000 --> 00:17:22,836
Пожалуйста, можно поговорить
с вашим начальством?
00:17:22,861 --> 00:17:24,989
О, конечно. Эй, Дэвид!
00:17:25,405 --> 00:17:26,949
Здравствуйте, у вас какие-то проблемы?
00:17:28,987 --> 00:17:31,547
Мы хотим, чтобы из нашего кабельного
изъяли некоторые каналы.
00:17:31,572 --> 00:17:33,442
Но вы должны платить за весь пакет,
00:17:33,443 --> 00:17:36,811
вы не можете платить только за те,
которые смотрите, вот незадача.
00:17:36,930 --> 00:17:39,366
То есть, мы вынуждены платить
за канал Опры?
00:17:39,429 --> 00:17:43,980
Думаю, если вы не хотите платить за канал Опры,
вам придётся вообще отключить кабельное.
00:17:44,146 --> 00:17:46,245
Прекрасно, тогда мы вообще
отключим кабельное!
00:17:46,246 --> 00:17:49,359
Эй, Митч! Когда ты сможешь сходить
и отключить наши кабельные блоки?
00:17:49,525 --> 00:17:52,516
Ну не знаааю, недели через три...
00:17:52,517 --> 00:17:56,158
Там же целый штекер надо вытаскивать,
а он аж четыре дюйма длиной...
00:17:56,446 --> 00:17:57,541
Три недели, да?
00:17:57,542 --> 00:18:00,391
Через три недели -
вас это устроит, мальчики?
00:18:00,446 --> 00:18:01,747
Нет, это слишком долго!
00:18:01,984 --> 00:18:05,881
- О, правда?
- Боже, это ужасно...
00:18:06,208 --> 00:18:09,546
Чёрт побери, я просто не хочу,
чтобы мои родители убили друг друга!
00:18:10,655 --> 00:18:13,443
Вы что, не понимаете, что мы всего лишь
заботимся о безопасности наших семей?
00:18:13,468 --> 00:18:15,500
Я не знаю, могут ли мои родители,
насмотревшись по телеку,
00:18:15,501 --> 00:18:17,638
как супруги убивают друг друга,
сделать то же самое.
00:18:17,963 --> 00:18:20,883
И наверное, мы не сможем им помешать
смотреть то, что они хотят.
00:18:21,008 --> 00:18:23,566
Мы только хотим, чтобы для них
это было хоть немного труднее,
00:18:23,567 --> 00:18:25,813
а с кабельным всё это уж слишком доступно.
00:18:25,888 --> 00:18:29,012
Конечно, если у них не будет свободного доступа
к мокрушному порно, это для них будет облом,
00:18:29,013 --> 00:18:32,427
но мы ведь не обязаны
давать им всё, что они хотят.
00:18:35,304 --> 00:18:37,383
Стой... повтори последнюю фразу.
00:18:37,384 --> 00:18:39,524
- Что?
- Вот это последнее, что ты сказал.
00:18:39,525 --> 00:18:41,572
Я сказал, что мы не обязаны
давать им всё, что они хотят...
00:18:41,697 --> 00:18:44,845
Нет-нет, насчёт того, что у твоих родителей
не будет свободного доступа к этим каналам.
00:18:44,846 --> 00:18:47,002
Я сказал, что для них это будет облом.
00:18:47,510 --> 00:18:50,949
А... насколько серьёзный
это будет для них облом?
00:18:52,479 --> 00:18:54,967
Дамы и господа, пожалуйста,
выслушайте важное сообщение
00:18:54,968 --> 00:18:57,177
президента вашей местной
кабельной компании.
00:18:57,592 --> 00:18:58,696
Здравствуйте.
00:18:58,721 --> 00:19:02,368
В ответ на многочисленные
слёзные просьбы встревоженных детей
00:19:02,393 --> 00:19:05,280
ваша местная кабельная компания
решила исключить
00:19:05,281 --> 00:19:09,549
из регулярного вещания все каналы,
где супружеские убийства выглядят сексуально.
00:19:09,574 --> 00:19:12,223
Тем, кто всё-таки хочет смотреть
криминальные телеканалы,
00:19:12,224 --> 00:19:14,807
теперь нужно будет приобрести
отдельный пакет.
00:19:15,392 --> 00:19:19,949
Для чего техник должен будет настраивать
ваш кабельный блок каждую ночь с двух до трёх часов,
00:19:19,949 --> 00:19:23,927
а кроме того, вы должны будете оплатить
триста каналов на португальском языке.
00:19:23,983 --> 00:19:26,702
Мы понимаем, что вам это может
доставить неудобства,
00:19:26,799 --> 00:19:29,800
и надеемся, что вы сообщите нам
обо всех ваших проблемах,
00:19:29,912 --> 00:19:34,889
потому что для местной кабельной компании
клиент всегда... наша сучка.
00:19:41,007 --> 00:19:43,831
Джейден Смит разрешает своим родителям
делать всё, что им хочется.
00:19:45,455 --> 00:19:48,617
Знаешь что, парни на работе поспорили,
кто победит в драке,
00:19:48,618 --> 00:19:50,684
ты или Джейден Смит -
и они все сказали, что Джейден Смит
00:19:50,685 --> 00:19:52,176
запросто надерёт тебе задницу.
00:19:52,210 --> 00:19:55,984
Он снимается в кино и поёт,
и он классно относится к своим родителям.
00:19:56,378 --> 00:19:58,500
Ну, может быть, тебе лучше
уйти жить к Джейдену Смиту, папа.
00:19:58,525 --> 00:19:59,899
Да, я бы хотел!
00:20:00,024 --> 00:20:02,375
Я бы хотел жить с Джейденом Смитом,
быть богатым
00:20:02,376 --> 00:20:04,568
и не мучиться в тоскливом браке без секса,
00:20:04,569 --> 00:20:07,426
где мы с твоей мамой только и знаем,
что доводить друг друга!
00:20:09,083 --> 00:20:10,266
О, чёрт.
00:20:12,556 --> 00:20:14,161
Шэрон, прости меня.
00:20:14,245 --> 00:20:15,926
Нет, ты прав, Рэнди.
00:20:15,927 --> 00:20:18,674
Совсем без секса мы с тобой
всё больше и больше злимся друг на друга.
00:20:19,070 --> 00:20:20,718
Нет, это ты права, Шэрон.
00:20:20,719 --> 00:20:24,495
Нам не нужно познавательное мокрушное порно,
чтобы обрести страсть в нашем браке.
00:20:24,520 --> 00:20:26,465
Нам лишь нужно снова разжечь эту искру.
00:20:26,490 --> 00:20:28,641
Давай сбежим куда-нибудь,
только ты и я,
00:20:28,766 --> 00:20:32,025
в какое-нибудь удивительное и прекрасное место,
где нам с тобой ничего не будет мешать.
00:20:40,674 --> 00:20:41,775
Шэрон?
00:20:42,139 --> 00:20:44,213
Эй, Шэрон, ты здесь?
00:20:44,338 --> 00:20:45,488
Я здесь, Рэнди.
00:20:45,613 --> 00:20:47,861
Красиво, правда? Иди сюда,
00:20:47,862 --> 00:20:49,193
я развёл для нас костёр.
00:20:49,318 --> 00:20:50,554
Смотри, что я тебе принёс.
00:20:50,578 --> 00:20:51,603
Алмазы!
00:20:51,604 --> 00:20:52,827
Какие красивые!
00:20:53,504 --> 00:20:56,912
Хотел сделать тебе сюрприз.
И там их еще много осталось.
00:20:56,913 --> 00:20:59,112
У меня тоже есть сюрприз для тебя, Рэнди.
00:20:59,227 --> 00:21:00,734
Правда? И какой?
00:21:04,655 --> 00:21:07,268
Шэрон, это что за пиздец щас был?..
00:21:07,269 --> 00:21:09,414
Прости, не смогла удержаться.
00:21:09,415 --> 00:21:11,761
Исусе, ты мне череп киркой пробила!
00:21:11,886 --> 00:21:14,481
Да, и это было так здорово!
00:21:14,606 --> 00:21:16,268
- Здорово?
- Да.
00:21:16,393 --> 00:21:18,493
Ладно, тогда постой тут у озера,
теперь я тебя убью.
00:21:18,618 --> 00:21:19,403
Ладно.
00:21:24,407 --> 00:21:26,743
О Боже, ты мне меч прямо в лицо воткнул!
00:21:26,868 --> 00:21:28,631
Было так классно!
00:21:28,756 --> 00:21:30,321
- Теперь моя очередь.
- Ладно, сейчас.
00:21:30,446 --> 00:21:32,870
Я всегда думала о том,
чтобы убить тебя спящим.
00:21:32,995 --> 00:21:34,668
Ты можешь вернуться в лачугу
и лечь в постель?
00:21:34,793 --> 00:21:36,142
Да, сейчас, я уже почти там...
00:21:36,534 --> 00:21:39,539
Ленивая скотина!
Ничего по дому не делаешь!
00:21:40,194 --> 00:21:41,419
...Ах ты сука!..
00:21:42,250 --> 00:21:45,095
- Я люблю тебя, Рэнди.
- Я тоже тебя люблю, детка.
00:21:45,645 --> 00:21:49,293
Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,276 --> 00:00:11,687
# Gonna have myself a time #
00:00:11,711 --> 00:00:13,452
# Friendly faces everywhere #
00:00:13,480 --> 00:00:15,619
# Humble folks
without temptation #
00:00:15,648 --> 00:00:16,752
# I'm goin'
down to South Park #
00:00:16,783 --> 00:00:18,785
# Gonna leave my woes behind #
00:00:19,019 --> 00:00:20,555
# Ample parking day or night #
00:00:20,587 --> 00:00:22,658
# People spouting,
"Howdy neighbor" #
00:00:22,689 --> 00:00:25,670
# Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind #
00:00:25,692 --> 00:00:28,696
# #
00:00:28,728 --> 00:00:33,040
# Come on down to South Park
and meet some friends of mine #
00:00:36,503 --> 00:00:38,483
Unless we come together
as a country
00:00:38,505 --> 00:00:40,143
and realize that refugees
from Syria
00:00:40,173 --> 00:00:41,550
should be considered in need-
00:00:41,574 --> 00:00:43,747
- Boo!
Boo, Wendy.
00:00:43,777 --> 00:00:45,586
Boo, Wendy Testaburger, boo.
00:00:46,780 --> 00:00:49,488
Refugees from Syria
should be considered in need
00:00:49,516 --> 00:00:50,586
of international protection.
00:00:50,617 --> 00:00:53,791
Boo, Wendy, boo!
Boo, Wendy.
00:00:53,820 --> 00:00:56,426
The vast majority
of refugees from Syria
00:00:56,456 --> 00:00:57,594
are likely to meet
refugee status-
00:00:57,624 --> 00:01:01,265
- Boo, Wendy Testaburger, boo!
00:01:01,294 --> 00:01:03,467
Boo, Wendy.
Liar.
00:01:03,496 --> 00:01:04,770
Instead of booing my opinion,
00:01:04,798 --> 00:01:07,301
why don't you make
a constructive argument?
00:01:07,333 --> 00:01:09,438
I'm not booing your opinion.
I'm booing your report topic.
00:01:09,469 --> 00:01:11,676
No one even knows
what a re-fuge-e is.
00:01:11,704 --> 00:01:13,843
Boo! Boo, bad, boo.
00:01:14,074 --> 00:01:17,112
Mr. Garrison, can you do
something about this, please?
00:01:17,143 --> 00:01:18,144
Mr. Garrison?
00:01:18,178 --> 00:01:19,452
Huh? Oh.
Oh, sorry, Wendy.
00:01:19,479 --> 00:01:21,459
Uh, very nicely done.
Thank you.
00:01:21,481 --> 00:01:24,291
Okay, next report.
Let's have Peter Mullen.
00:01:24,317 --> 00:01:26,160
Ugh! Jesus!
00:01:28,321 --> 00:01:31,268
My report is on the vile
and despicable trash
00:01:31,291 --> 00:01:33,396
that our parents are watching
on television.
00:01:33,426 --> 00:01:35,702
Fellow students,
there is a plague of smut
00:01:35,728 --> 00:01:37,298
on our cable boxes.
00:01:37,330 --> 00:01:39,810
Shows that feature reenactments
of unsolved crimes
00:01:39,833 --> 00:01:41,471
and spousal homicides.
00:01:41,501 --> 00:01:45,472
I'm talking, of course,
about murder porn.
00:01:45,505 --> 00:01:48,452
- Murder porn?
- That's more like it.
00:01:48,475 --> 00:01:50,148
According
to the Nielsen ratings,
00:01:50,176 --> 00:01:52,452
viewership in shows
like Cold Case Files,
00:01:52,479 --> 00:01:54,618
Date Line Murder,
and Deadly Affairs
00:01:54,647 --> 00:01:56,888
is skyrocketing
amongst married couples.
00:01:57,117 --> 00:01:58,562
The increased viewership
has brought about
00:01:58,585 --> 00:02:00,826
a whole new slew of shows
that use graphic sex
00:02:00,854 --> 00:02:03,733
and innuendo to make
spousal murder more titillating.
00:02:03,756 --> 00:02:05,565
Shows like
Southern-Fried Homicide,
00:02:05,592 --> 00:02:07,594
Sinful Secrets,
On the Case with Paula Zahn.
00:02:07,627 --> 00:02:10,699
And it's all smut, and
it's garbage, and it's trash!
00:02:12,265 --> 00:02:14,211
Ah-ahem.
00:02:14,234 --> 00:02:16,236
Your parents are watching
this stuff.
00:02:16,269 --> 00:02:18,271
Go home and ask them,
and as we ask them,
00:02:18,304 --> 00:02:20,443
we must also ask ourselves,
00:02:20,473 --> 00:02:22,146
if they're obsessed
with this stuff,
00:02:22,175 --> 00:02:24,781
then how long, how long
before one of our daddies
00:02:24,811 --> 00:02:26,916
dresses up in lingerie
and bashes Mommy's head in
00:02:27,147 --> 00:02:28,717
with a brick?
00:02:42,562 --> 00:02:44,667
Oh, crap!
Who could that be?
00:02:44,697 --> 00:02:47,200
Oh, it's probably fucking Stan.
00:02:47,233 --> 00:02:49,577
Uh, hang on a second, bud.
00:02:50,937 --> 00:02:53,349
Come on in.
00:02:53,373 --> 00:02:54,716
Oh, hey, Stan, what's up?
00:02:54,741 --> 00:02:57,244
His wife is having sex
with the neighbor,
00:02:57,277 --> 00:02:59,689
and when her husband
comes home,
00:02:59,712 --> 00:03:02,386
he wants more
than just a divorce.
00:03:02,415 --> 00:03:03,621
- Ugh!
- Aah!
00:03:04,751 --> 00:03:06,958
You guys are watching
murder porn?
00:03:07,187 --> 00:03:08,393
Murder porn?
00:03:08,421 --> 00:03:10,958
Stan, this is just
an investigative crime show.
00:03:11,191 --> 00:03:13,330
Adults like documentaries.
00:03:13,359 --> 00:03:15,236
Yeah, Stan.
These are based on real things.
00:03:15,261 --> 00:03:17,741
This is like news.
It's informative.
00:03:17,764 --> 00:03:19,675
Parents like informative stuff.
00:03:19,699 --> 00:03:22,339
Okay.
00:03:23,770 --> 00:03:25,909
Oh, we missed the murder!
Did he cut them up?
00:03:31,377 --> 00:03:32,515
What's up, dude?
00:03:32,545 --> 00:03:33,956
Dude, do you know Aaron Hagan?
00:03:33,980 --> 00:03:35,823
Uh, yeah, the first-grader?
00:03:35,848 --> 00:03:37,384
You should come down
to his house.
00:03:37,417 --> 00:03:39,397
His dad just killed his mom.
00:03:39,419 --> 00:03:40,864
What?
00:03:49,629 --> 00:03:52,633
Aah!
00:03:52,665 --> 00:03:54,770
Hey, that kid
should not be seeing this.
00:03:58,338 --> 00:03:59,942
What happened?
00:03:59,973 --> 00:04:02,419
You're making a mistake.
Let me go.
00:04:02,442 --> 00:04:03,750
It wasn't me, I tell you.
00:04:03,776 --> 00:04:05,949
A burglar broke in.
He was black.
00:04:05,979 --> 00:04:08,983
He's the one who stabbed that
nagging bitch in her fat face.
00:04:09,015 --> 00:04:11,325
He was black!
00:04:17,457 --> 00:04:19,437
Guys, guys,
I know we're all concerned,
00:04:19,459 --> 00:04:20,904
but we have to work together.
00:04:20,927 --> 00:04:23,032
How is this stuff
allowed to stay on the air?
00:04:23,263 --> 00:04:25,265
The police found hours
and hours of murder porn
00:04:25,298 --> 00:04:26,572
on the Hagans' DVR.
00:04:26,599 --> 00:04:28,010
What more proof do we need?
00:04:28,034 --> 00:04:30,378
I called the networks that
are putting this smut out there,
00:04:30,403 --> 00:04:31,905
and you know what they told me?
00:04:31,938 --> 00:04:33,747
They told me if I didn't want
my parents watching,
00:04:33,773 --> 00:04:35,548
then I should spend
more time with them.
00:04:35,575 --> 00:04:36,849
Like it's my fault.
00:04:38,711 --> 00:04:40,384
This is the result
of a broken society
00:04:40,413 --> 00:04:42,324
in which profit
comes before morals.
00:04:42,348 --> 00:04:43,383
Boo.
00:04:43,416 --> 00:04:45,521
Boo, Wendy Testaburger, boo.
00:04:45,551 --> 00:04:48,293
Look, everybody, I know
we all feel our hands are tied,
00:04:48,321 --> 00:04:50,995
but the fact is,
we can do something about this.
00:04:51,024 --> 00:04:53,470
There's an app
which can actually allow kids
00:04:53,493 --> 00:04:55,939
to block things that their
parents watch on television.
00:04:55,962 --> 00:04:58,636
And it is password-protected
with a security code
00:04:58,665 --> 00:05:00,611
that only a child would know.
00:05:01,668 --> 00:05:03,477
Tonight at 10:00,
00:05:03,503 --> 00:05:06,382
it's a tale of lust,
seduction, and murder
00:05:06,406 --> 00:05:08,443
on Sexy Betrayals.
00:05:08,474 --> 00:05:10,647
Then at 7:00,
some like their murder
00:05:10,677 --> 00:05:12,520
with a side of sexy biscuits
00:05:12,545 --> 00:05:15,025
on Southern-Fried Homicide.
00:05:15,048 --> 00:05:18,086
But now get ready for lust,
betrayal, and murder
00:05:18,318 --> 00:05:20,764
on Hot Load Case Files
Aah!
00:05:20,787 --> 00:05:23,597
Oh, yeah, three
of the best shows in a row.
00:05:23,623 --> 00:05:24,761
Is the lube over there?
00:05:24,791 --> 00:05:25,997
Yeah, I got lube right here.
00:05:26,025 --> 00:05:28,027
Well, get over here, big guy.
00:05:28,061 --> 00:05:30,837
Yeah!
00:05:37,870 --> 00:05:40,476
What the-what the hell?
00:05:40,506 --> 00:05:42,452
Yeah, hi, uh,
00:05:42,475 --> 00:05:45,581
we aren't getting
our informative murder porn.
00:05:45,611 --> 00:05:47,352
No, no, none of our channels
00:05:47,380 --> 00:05:50,918
that have informative murder
porn appear to be working.
00:05:50,950 --> 00:05:52,520
Yeah, the screen just says,
00:05:52,552 --> 00:05:56,364
"How do you tame
a horse in Minecraft?"
00:05:56,389 --> 00:05:59,734
Uh, yes, we do have children.
00:05:59,759 --> 00:06:01,705
A what?
00:06:01,728 --> 00:06:03,571
A parental lock?
00:06:05,665 --> 00:06:07,975
Stan! Stan!
00:06:08,000 --> 00:06:09,911
How do you tame a horse
in Minecraft?
00:06:09,936 --> 00:06:10,937
What?
00:06:10,970 --> 00:06:13,143
What is Minecraft, and how
do you tame a horse in it?
00:06:13,373 --> 00:06:15,011
You guys don't need to be
watching that stuff.
00:06:15,041 --> 00:06:17,078
Oh, come on,
you can't block your parents
00:06:17,110 --> 00:06:19,454
from watching
informative murder porn.
00:06:19,479 --> 00:06:21,618
What, you think if we watch
shows about married people
00:06:21,647 --> 00:06:23,957
killing each other all the time,
we're gonna go out and do it?
00:06:23,983 --> 00:06:26,020
That's stupid.
00:06:26,052 --> 00:06:27,725
I'm not gonna go out
and kill your mom
00:06:27,754 --> 00:06:30,428
just because I watch
Investigative Discovery, Stan.
00:06:30,456 --> 00:06:33,562
It'd be impossible to clear away
all the D NA evidence anyway.
00:06:33,593 --> 00:06:35,129
Even if hired
someone else to kill her,
00:06:35,161 --> 00:06:36,504
I'd have to kill
that person too,
00:06:36,529 --> 00:06:37,837
because 96% of the time
00:06:37,864 --> 00:06:39,775
that person eventually
tells the truth.
00:06:39,799 --> 00:06:42,609
I've thought this through a lot.
00:06:42,635 --> 00:06:44,740
Stan?
00:06:44,771 --> 00:06:46,045
You're a lousy kid!
00:06:46,072 --> 00:06:49,849
I wish Jaden Smith was my son!
00:06:54,113 --> 00:06:55,956
Who do our children
think they are,
00:06:55,982 --> 00:06:57,962
blocking our TV content?
00:06:57,984 --> 00:07:00,191
How are they able to do this
with their smartphones?
00:07:00,420 --> 00:07:01,626
It's all right.
00:07:01,654 --> 00:07:03,190
Our kids think
they outsmarted us,
00:07:03,423 --> 00:07:05,767
but we're the ones
who pay the cable company.
00:07:05,792 --> 00:07:06,793
What'd they say?
00:07:06,826 --> 00:07:08,134
Can they remove
the parental lock?
00:07:08,161 --> 00:07:11,165
No, they just did their usual
cable company runaround.
00:07:11,197 --> 00:07:13,768
What?
We'll see about this.
00:07:13,800 --> 00:07:15,211
Excuse me.
00:07:15,435 --> 00:07:18,143
Our content is being blocked,
and we need it now.
00:07:18,171 --> 00:07:19,980
I'm sorry, sir,
if you need it now,
00:07:20,006 --> 00:07:22,714
perhaps you should switch
to another cable company.
00:07:22,742 --> 00:07:25,882
Oh, there's not another
cable company, is there?
00:07:25,912 --> 00:07:29,689
Oh, that's right,
we're the only one in town.
00:07:31,017 --> 00:07:32,997
Look, if our kids
can block content,
00:07:33,019 --> 00:07:34,794
then you must be able
to block them.
00:07:34,821 --> 00:07:36,960
As we told the others, sir,
we can fix it.
00:07:36,989 --> 00:07:38,798
We just need to send
a technician out to your house
00:07:38,825 --> 00:07:40,964
to change out your cable box.
00:07:40,993 --> 00:07:42,165
Oh, okay, great.
00:07:43,596 --> 00:07:46,577
We just need to find a window
of time you can be home.
00:07:46,599 --> 00:07:49,011
How about between the hours
6:00 a.m. And 3:00 p.m.
00:07:49,035 --> 00:07:50,878
All of November?
00:07:50,903 --> 00:07:52,883
No, I can't wait around
my house
00:07:52,905 --> 00:07:55,613
from 6:00 a.m. To 3:00 p.m.
all of November!
00:07:55,641 --> 00:07:58,645
Oh, you can't?
Jeez, that's too bad.
00:07:58,678 --> 00:08:01,249
You need to be home
for the technician.
00:08:01,481 --> 00:08:03,188
Have you thought
of switching to DirecTV?
00:08:03,216 --> 00:08:05,162
I can't afford DirecTV.
00:08:05,184 --> 00:08:07,790
Oh, you can't?
00:08:07,820 --> 00:08:09,561
Jeez, that's terrible.
00:08:09,589 --> 00:08:12,866
Then I guess you just have
to work within our time windows.
00:08:17,797 --> 00:08:19,242
Well, any luck?
00:08:19,265 --> 00:08:21,939
No, just the usual
cable company stuff.
00:08:21,968 --> 00:08:24,039
Oh, well,
guess we'll just have to live
00:08:24,070 --> 00:08:26,016
without our informative
crime dramas.
00:08:26,038 --> 00:08:27,608
No, screw that.
00:08:27,640 --> 00:08:29,642
Can't we just learn
this Minecraft game
00:08:29,675 --> 00:08:31,814
so we can get around
our kids' parental lock?
00:08:31,844 --> 00:08:33,118
I've tried!
00:08:33,145 --> 00:08:35,022
It's not like other video games.
00:08:35,047 --> 00:08:36,287
I really don't get it.
00:08:36,516 --> 00:08:38,154
It was all retro and like Legos,
00:08:38,184 --> 00:08:40,562
but then a bunch of kids online
called me a grief er
00:08:40,586 --> 00:08:42,156
and kicked me off.
00:08:42,188 --> 00:08:44,725
We can learn, Randy.
00:08:44,757 --> 00:08:46,134
There's talk of a child.
00:08:46,158 --> 00:08:48,160
Word is he will teach
Minecraft to anybody
00:08:48,194 --> 00:08:50,265
for the right price.
00:08:56,969 --> 00:08:58,073
Hello?
00:08:58,104 --> 00:09:00,050
Hi. Corey Lanskin?
00:09:00,072 --> 00:09:01,210
Yes.
00:09:01,240 --> 00:09:05,211
We heard that you're willing
to teach Minecraft to adults.
00:09:05,244 --> 00:09:08,191
Fuck off!
00:09:15,621 --> 00:09:17,726
Look, we were told
that you're available for hire,
00:09:17,757 --> 00:09:18,895
and we're desperate.
00:09:18,925 --> 00:09:20,165
You was told wrong, misser.
00:09:20,192 --> 00:09:21,262
I'm just a simple kid
00:09:21,294 --> 00:09:23,331
with a simple passion
for simple things.
00:09:23,563 --> 00:09:26,305
We have 100 ounces of silver.
00:09:28,801 --> 00:09:31,304
Wipe your feet
and turn off your cell phones.
00:09:34,707 --> 00:09:36,948
Now, we're going to select
an empty world.
00:09:36,976 --> 00:09:38,182
Selecting an empty world
00:09:38,210 --> 00:09:40,747
will begin you being dropped
onto a beach.
00:09:40,780 --> 00:09:44,227
Now you're free to roam around
and start punching trees.
00:09:44,250 --> 00:09:45,752
Punching trees?
00:09:45,785 --> 00:09:47,128
Why would we punch trees?
00:09:47,153 --> 00:09:48,598
Just use your fucking brain.
00:09:48,621 --> 00:09:50,692
How do you get wood?
00:09:50,723 --> 00:09:52,225
How do you get wood?
00:09:52,258 --> 00:09:54,067
Watching
informative murder porn?
00:09:54,093 --> 00:09:57,905
No, no! In this Minecraft
forest, how do you get wood?
00:09:57,930 --> 00:09:59,273
Punching trees?
00:09:59,298 --> 00:10:00,675
Right.
00:10:00,700 --> 00:10:02,077
You punch the trees
to get the wood.
00:10:02,101 --> 00:10:04,274
You get the wood
to build a cabin.
00:10:04,303 --> 00:10:05,373
Oh, I see.
00:10:05,605 --> 00:10:07,016
So when does the game start?
00:10:07,039 --> 00:10:10,316
You are playing the game.
This is the game!
00:10:10,343 --> 00:10:11,344
I don't get it.
00:10:11,377 --> 00:10:13,721
That's because
you're thinking like a dad.
00:10:13,746 --> 00:10:15,987
Minecraft-
it don't got no winner.
00:10:16,015 --> 00:10:17,756
It don't got no objective.
00:10:17,783 --> 00:10:19,319
You're just
fucking building shit
00:10:19,352 --> 00:10:22,060
and seeing if other things
can come and knock it down.
00:10:22,088 --> 00:10:24,295
Now, let's click
on the inventory,
00:10:24,323 --> 00:10:26,166
and let's filter
through the skins.
00:10:26,192 --> 00:10:28,229
Yes, I'm getting it now.
00:10:28,260 --> 00:10:29,933
- You are?
- No.
00:10:38,037 --> 00:10:40,881
Randy, it's getting late.
Let's just go to sleep.
00:10:40,906 --> 00:10:42,351
I almost got it, Sharon.
00:10:42,375 --> 00:10:43,683
I found out where the horse is.
00:10:43,709 --> 00:10:45,313
Now I just got to figure out
how to tame one.
00:10:45,344 --> 00:10:47,415
I'm really not
in the mood now anyway.
00:10:47,647 --> 00:10:49,752
Sharon, I miss
being intimate with you.
00:10:49,782 --> 00:10:52,353
Everything was so passionate,
and then it just dropped off.
00:10:52,385 --> 00:10:54,797
I feel like
we're losing our bond.
00:10:54,820 --> 00:10:57,733
We don't have to have sex
for our relationship to be good.
00:10:57,757 --> 00:11:00,431
No, I know, but it's like
we're just good friends.
00:11:00,660 --> 00:11:02,901
A marriage has to be
more than that.
00:11:02,928 --> 00:11:04,999
A marriage has to include
fulfillments of fantasy
00:11:05,031 --> 00:11:06,374
and desire sometimes.
00:11:06,399 --> 00:11:09,437
Magma cube?
What the hell is a magma cube?
00:11:09,669 --> 00:11:11,410
Well, I'm going sleep, Randy.
00:11:11,437 --> 00:11:15,010
Okay, I'll wake you up
if we get our murder porn back.
00:11:19,445 --> 00:11:20,719
There he is.
00:11:20,746 --> 00:11:22,783
Hey, Kyle, the parental lock
isn't working.
00:11:22,815 --> 00:11:24,795
Our parents are still
watching murder porn.
00:11:24,817 --> 00:11:26,262
What?
How do you know?
00:11:26,285 --> 00:11:27,992
I caught my parents
over at Bebe's house
00:11:28,020 --> 00:11:29,727
Watching Seductive Homicides,
00:11:29,755 --> 00:11:31,860
but Bebe bought the lock
from the cable company.
00:11:31,891 --> 00:11:32,892
It's true.
00:11:32,925 --> 00:11:35,371
I walked in on my parents
watching Marital Murder Mayhem.
00:11:35,394 --> 00:11:37,340
They broke
the parental lock somehow.
00:11:37,363 --> 00:11:39,400
That's impossible. You guys
sure you set it up right?
00:11:39,432 --> 00:11:40,775
You guys?
00:11:40,800 --> 00:11:42,177
You guys,
you better get over here.
00:11:42,201 --> 00:11:45,273
- What?
- Butters' dad killed his mom.
00:11:49,141 --> 00:11:51,212
Butters, what happened?
00:11:51,243 --> 00:11:52,916
I was out by the lake
last night,
00:11:52,945 --> 00:11:54,447
and I saw my dad
out in this field.
00:11:54,480 --> 00:11:55,788
He was harvesting sugar cane.
00:11:55,815 --> 00:11:56,919
It didn't make any sense,
00:11:56,949 --> 00:11:59,327
because he was trying to harvest
the sugar cane with a hammer.
00:11:59,351 --> 00:12:01,957
I saw him take my mom
up to the top of this big...
00:12:01,987 --> 00:12:03,796
thing he had built,
and I yelled,
00:12:03,823 --> 00:12:06,167
"Hey, watch out
for the creeper," but she fell.
00:12:07,960 --> 00:12:10,236
Wait. Wait.
You mean in Minecraft?
00:12:10,262 --> 00:12:12,469
Yeah, and then my dad
just went berserk
00:12:12,498 --> 00:12:16,071
and came over and picked me up
and threw me down a well!
00:12:16,102 --> 00:12:19,242
I was trapped down there
all night!
00:12:19,271 --> 00:12:21,444
Butters, your dad
threw you down a well?
00:12:21,474 --> 00:12:23,852
- In Minecraft.
- What the hell is that?
00:12:23,876 --> 00:12:26,288
I finally built a ladder, and
I was able to hoist myself out,
00:12:26,312 --> 00:12:29,054
and there was my dad,
frozen in the lake.
00:12:29,081 --> 00:12:31,061
It was like he had no idea
how to swim out of it.
00:12:31,083 --> 00:12:32,118
Oh, God, it was so terrible!
00:12:32,151 --> 00:12:34,825
It was so terrible!
That's it.
00:12:34,854 --> 00:12:37,334
That's how our parents
broke the passcode.
00:12:37,356 --> 00:12:39,529
I never thought anyone
would stoop so low.
00:12:39,759 --> 00:12:41,238
What do you mean?
00:12:41,260 --> 00:12:44,002
Somebody's teaching
our parents Minecraft.
00:12:48,367 --> 00:12:50,404
- Yes?
- Hello, sir.
00:12:50,436 --> 00:12:51,915
Had a little incident
last night.
00:12:51,937 --> 00:12:53,541
Wondering if you saw
or heard anything.
00:12:53,773 --> 00:12:55,548
No. What happened?
00:12:55,775 --> 00:12:58,187
Well, someone broke into your
next-door neighbor's backyard,
00:12:58,210 --> 00:13:01,054
and they dug up a bunch
of holes and punched his trees.
00:13:01,080 --> 00:13:03,117
Punched his trees, huh?
00:13:03,149 --> 00:13:04,992
Yes, sir, then we got a house
across the street
00:13:05,017 --> 00:13:07,463
where someone dug up the yard
and built a cabin.
00:13:07,486 --> 00:13:09,557
Huh. That's weird.
00:13:09,789 --> 00:13:11,200
What were you doing
last night?
00:13:11,223 --> 00:13:15,228
I was just playing Mine-
m-my banjo.
00:13:15,261 --> 00:13:18,003
I play the banjo too.
00:13:18,030 --> 00:13:19,475
Well, thanks
for your time, sir.
00:13:19,498 --> 00:13:21,500
You might want to keep the
lights on in your yard tonight
00:13:21,534 --> 00:13:24,140
in case someone tries to build
a cabin on it as well.
00:13:24,170 --> 00:13:27,049
Will do, officer.
Will do.
00:13:28,107 --> 00:13:29,848
All right, all right.
Let's calm down.
00:13:29,875 --> 00:13:31,445
I know we're all concerned here.
00:13:31,477 --> 00:13:32,478
Concerned?
00:13:32,511 --> 00:13:33,854
Thanks to you
and your stupid app,
00:13:33,879 --> 00:13:35,358
parents are still watching
murder porn,
00:13:35,381 --> 00:13:37,327
and now they're screwing up
Minecraft too.
00:13:38,818 --> 00:13:41,424
I spent three hours last night
trying to get Tweek's parents
00:13:41,453 --> 00:13:43,126
to stop griefing my castle.
00:13:43,155 --> 00:13:44,600
When I finally got away
from them,
00:13:44,824 --> 00:13:47,031
I found they had taken
all my dandelions.
00:13:47,059 --> 00:13:48,902
Why did we agree
to that stupid app?
00:13:48,928 --> 00:13:49,929
You know why!
00:13:49,962 --> 00:13:51,339
Because we're trying
to keep our parents
00:13:51,363 --> 00:13:52,603
from watching murder porn.
00:13:52,832 --> 00:13:53,867
And why was that?
00:13:53,899 --> 00:13:56,470
Because one kid's dad actually
went and killed his mom.
00:13:56,502 --> 00:13:58,539
For all we know, that kid's
parents had been doing drugs
00:13:58,571 --> 00:14:00,209
and cheating on each other
for years.
00:14:00,239 --> 00:14:03,243
Maybe watching murder porn
had nothing to do with it.
00:14:03,275 --> 00:14:05,050
I have to agree with Cartman.
00:14:05,077 --> 00:14:06,385
Maybe we overreacted
when the parents-
00:14:06,412 --> 00:14:08,050
- Boo!
00:14:08,080 --> 00:14:10,617
Boo, Wendy, boo.
00:14:10,850 --> 00:14:11,885
It's true, dude.
00:14:11,917 --> 00:14:13,988
Maybe we just need to trust
that our parents won't act out
00:14:14,019 --> 00:14:15,430
what they see.
00:14:15,454 --> 00:14:18,162
All right, that's enough.
00:14:18,190 --> 00:14:21,399
Come on out, and there
won't be any trouble.
00:14:23,562 --> 00:14:26,941
Give it up, Stotch.
You have nowhere to run.
00:14:26,966 --> 00:14:28,309
Huh?
00:14:28,334 --> 00:14:30,610
I'll never give up.
00:14:30,636 --> 00:14:32,946
I don't even remember
doing this.
00:14:32,972 --> 00:14:34,508
Just leave me alone!
00:14:34,540 --> 00:14:37,077
Ha ha!
Nice one, Stotch.
00:14:37,109 --> 00:14:39,282
Your castle fucking sucks!
00:14:39,311 --> 00:14:41,951
Ah, go to hell, you grief er!
00:14:41,981 --> 00:14:44,461
All right,
we got to do something.
00:14:47,586 --> 00:14:48,929
Hello?
00:14:48,954 --> 00:14:51,264
- Corey Lanskin?
- Yes.
00:14:51,290 --> 00:14:55,432
We heard that you might be
teaching Minecraft to adults.
00:14:55,461 --> 00:14:59,341
What?
What-what's a Minecraft?
00:15:00,299 --> 00:15:01,903
Look, dude, we're trying
to keep our parents away
00:15:01,934 --> 00:15:03,277
from graphic television shows.
00:15:03,302 --> 00:15:05,009
This could be a matter
of life and death.
00:15:05,037 --> 00:15:07,017
No, please don't be angry.
00:15:07,039 --> 00:15:08,518
My mommy always angry.
00:15:08,540 --> 00:15:09,985
"Get back in the meat locker!"
00:15:10,009 --> 00:15:12,455
Ouchie, ouchie!
Mommy rape my no-no!
00:15:12,478 --> 00:15:14,480
But she love me, right?
Mommy love me?
00:15:14,513 --> 00:15:16,049
All right, sorry, kid.
00:15:16,081 --> 00:15:17,424
Guess we have the wrong house.
00:15:17,449 --> 00:15:19,292
Okay.
00:15:19,318 --> 00:15:21,594
Bye.
00:15:28,494 --> 00:15:29,529
What, dude?
00:15:29,561 --> 00:15:32,167
Something he said.
Did you hear him?
00:15:32,197 --> 00:15:35,644
He said, "Ouchie, ouchie.
Mommy rape my no-no."
00:15:35,668 --> 00:15:36,669
So?
00:15:36,702 --> 00:15:38,978
So, if I'd been caught lying
about something,
00:15:39,004 --> 00:15:42,349
that's exactly
what I would have said.
00:15:42,374 --> 00:15:44,320
Now that you've built
a workbench,
00:15:44,343 --> 00:15:46,118
it's time to go and build
something to take care
00:15:46,145 --> 00:15:47,624
of all those fucking sheep.
00:15:47,646 --> 00:15:50,149
Just stop thinking with your
grown-up brains and start using-
00:15:50,182 --> 00:15:52,526
- Aha!
- Oh, shit!
00:15:52,551 --> 00:15:55,225
Son of a bitch!
00:15:55,254 --> 00:15:56,995
Don't you think there are
enough griefers in the world
00:15:57,022 --> 00:15:58,968
without our parents
being shown this stuff?
00:15:58,991 --> 00:16:00,664
A kid's got to find some way
to make a living, don't he?
00:16:00,693 --> 00:16:02,730
You have no idea
what this is about, do you?
00:16:02,962 --> 00:16:04,407
We were using Minecraft
to block our parents
00:16:04,430 --> 00:16:06,535
from watching
spousal homicide shows.
00:16:06,565 --> 00:16:08,636
What, you mean like
Investigative Discovery?
00:16:08,667 --> 00:16:11,147
- So you know it.
- Yeah, I've seen that stuff.
00:16:11,170 --> 00:16:12,478
Who the Bleep Did I Marry?
00:16:12,504 --> 00:16:14,347
True Crime with Aphrodite Jones.
00:16:14,373 --> 00:16:15,511
Real sick shit.
00:16:15,541 --> 00:16:17,282
Your parents watch that stuff?
00:16:17,309 --> 00:16:20,188
We put a stop to it until
you taught them Minecraft.
00:16:20,212 --> 00:16:21,657
Your problem
ain't with me, mates.
00:16:21,680 --> 00:16:23,216
Sure, one or two people
might act out
00:16:23,248 --> 00:16:26,229
what they see in video games,
but cable television?
00:16:27,653 --> 00:16:30,532
People copy everything
they see people do on cable.
00:16:30,556 --> 00:16:32,695
You're going about this
all wrong.
00:16:32,725 --> 00:16:34,568
You want to protect your family,
00:16:34,593 --> 00:16:36,573
you're gonna have to go fight
the cable company.
00:16:43,535 --> 00:16:45,742
Hey, guys, can I help you?
00:16:45,771 --> 00:16:47,751
Hello.
There are certain networks
00:16:47,773 --> 00:16:49,377
that we see as harmful
to our families,
00:16:49,408 --> 00:16:51,547
and we want them
removed, please.
00:16:51,577 --> 00:16:53,784
Oh, you don't want cable
anymore?
00:16:54,013 --> 00:16:55,617
No, no, just ID network,
00:16:55,647 --> 00:16:57,752
A&E, Oxygen,
and Oprah's network,
00:16:57,783 --> 00:16:59,387
all the ones with murder porn.
00:16:59,418 --> 00:17:01,659
You don't like paying
for all the channels?
00:17:01,687 --> 00:17:05,100
Oh, our company actually
packages channels together.
00:17:05,124 --> 00:17:06,535
Well, can you unpackage them
00:17:06,558 --> 00:17:08,367
so we only get the channels
we want?
00:17:08,394 --> 00:17:11,102
Oh, I'm sorry. Our company
doesn't work that way.
00:17:11,130 --> 00:17:12,438
You want me to give you
the number
00:17:12,464 --> 00:17:14,034
of a different cable company
that can-
00:17:14,066 --> 00:17:17,138
Oh, wait.
We're it, aren't we?
00:17:17,169 --> 00:17:18,239
Dang it.
00:17:18,270 --> 00:17:20,477
Guess you have to deal
with our packages.
00:17:20,506 --> 00:17:23,077
Can we talk
to your supervisor, please?
00:17:23,108 --> 00:17:25,486
Oh, sure.
Hey, David.
00:17:25,511 --> 00:17:27,457
Hi.
Is there a problem here?
00:17:29,248 --> 00:17:31,592
We want specific networks
dropped from our cable.
00:17:31,617 --> 00:17:33,619
Ah, you have to pay
for the bundle.
00:17:33,652 --> 00:17:35,598
You can't just pay
for what you want to watch.
00:17:35,621 --> 00:17:37,123
Darn it!
00:17:37,156 --> 00:17:39,432
You mean that we're forced
to pay for the Oprah channel?
00:17:39,458 --> 00:17:41,768
I guess if you don't want
to be forced to pay for Oprah,
00:17:41,794 --> 00:17:44,297
you'd have to shut off
your cable altogether.
00:17:44,329 --> 00:17:46,434
Fine. Then we'll shut
our cable off altogether.
00:17:46,465 --> 00:17:47,705
Hey, Mitch,
when can you get out
00:17:47,733 --> 00:17:49,610
to shut off some cable boxes?
00:17:49,635 --> 00:17:52,639
Oh, man, it's gonna be,
like, three weeks.
00:17:52,671 --> 00:17:54,412
There's a whole plug
I have to pull out.
00:17:54,440 --> 00:17:56,442
It's, like, four inches long.
00:17:56,475 --> 00:17:57,613
Three weeks, huh?
00:17:57,643 --> 00:18:00,556
Okay, is three weeks from now
okay with you guys?
00:18:00,579 --> 00:18:02,081
No, that's way too long.
00:18:02,114 --> 00:18:03,286
Oh, it is?
00:18:03,315 --> 00:18:06,353
Oh, jeez, that's terrible.
00:18:06,385 --> 00:18:07,796
God damn it,
I just don't want my parents
00:18:07,820 --> 00:18:09,299
to murder each other!
00:18:10,422 --> 00:18:12,129
Can't you see
that all we're trying to do
00:18:12,157 --> 00:18:13,602
is keep our families safe?
00:18:13,625 --> 00:18:15,161
Look, I don't know
if seeing couples
00:18:15,194 --> 00:18:18,232
murder each other on television
is gonna make my parents do it,
00:18:18,263 --> 00:18:19,708
and we probably won't be able
to stop them from watching
00:18:19,731 --> 00:18:20,835
what they want to watch.
00:18:20,866 --> 00:18:21,867
All we're trying to do
00:18:22,101 --> 00:18:23,637
is make it a little more
difficult for them,
00:18:23,669 --> 00:18:25,580
because cable makes it
so convenient.
00:18:25,604 --> 00:18:27,311
Sure, if they didn't have
easy access
00:18:27,339 --> 00:18:29,148
to their murder-porn channels,
they'd be bummed out,
00:18:29,174 --> 00:18:30,881
but it's not just
our responsibility to give them
00:18:31,110 --> 00:18:33,522
what they want, is it?
00:18:35,380 --> 00:18:37,860
- Say-say that last part again?
- What?
00:18:37,883 --> 00:18:39,556
What was the last part
you said?
00:18:39,585 --> 00:18:40,825
I said it's not
our responsibility
00:18:40,853 --> 00:18:42,298
to give them what they want.
No, no, the part...
00:18:42,321 --> 00:18:44,358
about your parents
not getting the channels easily.
00:18:44,389 --> 00:18:47,370
I said it would
really bum them out.
00:18:47,392 --> 00:18:50,862
How-how much
would it bum them out?
00:18:52,364 --> 00:18:53,866
Ladies and gentlemen,
please stand by
00:18:53,899 --> 00:18:55,344
for an important message
00:18:55,367 --> 00:18:57,506
from the president
of your local cable company.
00:18:57,536 --> 00:18:58,742
Hello.
00:18:58,770 --> 00:19:00,272
In an effort to comfort
00:19:00,305 --> 00:19:02,478
the anguished cries
of children everywhere,
00:19:02,508 --> 00:19:05,352
your local cable company
has decided to drop
00:19:05,377 --> 00:19:07,823
all networks that sexualize
spousal homicides
00:19:07,846 --> 00:19:09,723
from regular programming.
00:19:09,748 --> 00:19:12,285
Customers still wishing
to view true-crime networks
00:19:12,317 --> 00:19:15,526
will now need to purchase
a separate package...
00:19:15,554 --> 00:19:18,296
which will require a technician
to service your cable box
00:19:18,323 --> 00:19:19,927
every night
from 2:00 to 3:00 a.m.
00:19:20,159 --> 00:19:23,936
And must include the purchase
of 300 channels in Portuguese.
00:19:24,163 --> 00:19:26,871
We realize this may be
an inconvenience to you,
00:19:26,899 --> 00:19:29,937
and we hope you will voice
all your concerns to us,
00:19:30,169 --> 00:19:31,705
because at your local company,
00:19:31,737 --> 00:19:35,742
the customer
is always our bitch.
00:19:41,180 --> 00:19:44,923
Jaden Smith lets his parents
do whatever they want.
00:19:44,950 --> 00:19:46,395
You know what?
00:19:46,418 --> 00:19:47,954
The guys at work,
they took a bet on who would win
00:19:48,187 --> 00:19:49,791
in a fight, you or Jaden Smith,
00:19:49,821 --> 00:19:52,301
and they all said Jaden Smith
could kick your ass.
00:19:52,324 --> 00:19:54,235
He does movies, and he can sing,
00:19:54,259 --> 00:19:56,398
and he's totally cool
to his parents.
00:19:56,428 --> 00:19:58,601
Well, then maybe you should
go live with Jaden Smith, Dad.
00:19:58,630 --> 00:19:59,938
I wish I could!
00:19:59,965 --> 00:20:01,672
I wish I could live
with Jaden Smith,
00:20:01,700 --> 00:20:03,202
so I could be rich,
and I wouldn't have to live
00:20:03,235 --> 00:20:04,680
in a boring, sexless marriage,
00:20:04,703 --> 00:20:07,775
where all your mom and I do
is piss each other off!
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
Oh, crap.
00:20:12,611 --> 00:20:14,420
Sharon, I-I'm sorry.
00:20:14,446 --> 00:20:15,948
No, you're right, Randy.
00:20:15,981 --> 00:20:17,927
Without any sex, we just seem
to get madder and madder
00:20:17,950 --> 00:20:18,951
at each other.
00:20:18,984 --> 00:20:20,861
No.
No, you're right, Sharon.
00:20:20,886 --> 00:20:22,695
We don't need
informative murder porn
00:20:22,721 --> 00:20:24,530
to find passion in our marriage.
00:20:24,556 --> 00:20:26,536
We just have to get
the spark back.
00:20:26,558 --> 00:20:28,799
Let's go away somewhere,
me and you,
00:20:28,827 --> 00:20:32,639
somewhere exciting and beautiful
where we can just focus on us.
00:20:40,806 --> 00:20:42,479
Sharon?
00:20:42,507 --> 00:20:44,350
Hey, Sharon, are you here?
00:20:44,376 --> 00:20:45,719
I'm here, Randy.
00:20:45,744 --> 00:20:46,984
It's beautiful, isn't it?
00:20:47,012 --> 00:20:49,390
Come on over here.
I built us a fire.
00:20:49,414 --> 00:20:50,654
Look what I got you.
00:20:50,682 --> 00:20:53,424
Diamonds.
They're beautiful.
00:20:53,452 --> 00:20:55,329
Just thought I'd surprise you,
00:20:55,354 --> 00:20:56,958
and there's more
where that came from.
00:20:56,989 --> 00:20:59,299
I've got a surprise
for you too, Randy.
00:20:59,324 --> 00:21:00,928
Oh, yeah?
What's that?
00:21:00,959 --> 00:21:02,029
Ha-aah!
00:21:02,261 --> 00:21:04,434
Aghhh!
00:21:04,463 --> 00:21:07,376
Sharon,
what the effing fuck was that?
00:21:07,399 --> 00:21:09,436
Sorry.
I couldn't resist.
00:21:09,468 --> 00:21:11,948
Jesus, you stuck a pickax
right in my skull!
00:21:11,970 --> 00:21:14,746
Oh, I did.
That felt really great.
00:21:14,773 --> 00:21:16,514
- Felt great?
- Yeah.
00:21:16,541 --> 00:21:18,384
Hold on. Stay by the lake.
I want to kill you now.
00:21:18,410 --> 00:21:19,684
Okay.
00:21:24,616 --> 00:21:27,062
Oh, my God, you put that sword
right through my face.
00:21:27,286 --> 00:21:28,856
That felt so good.
00:21:28,887 --> 00:21:30,764
- My turn again.
- Okay, hang on.
00:21:30,789 --> 00:21:33,030
I've always thought about
murdering you in your sleep.
00:21:33,058 --> 00:21:34,799
Can you go to the cabin
and get in bed?
00:21:34,826 --> 00:21:36,464
Yeah, okay,
I'm heading there now.
00:21:36,495 --> 00:21:37,667
You lazy jerk!
00:21:37,696 --> 00:21:39,539
You never do anything
around the house!
00:21:39,564 --> 00:21:42,067
Oh!
Oh, you bitch! Oh!
00:21:42,301 --> 00:21:43,871
Oh, I love you, Randy.
00:21:43,902 --> 00:21:45,813
I love you too, babe.
Oh!
Скриншоты


























