Загрузка
00:00
/
22:22
Школьники Южного Парка пытаются с помощью компьютерной игры Minecraft заблокировать телеканал криминальных хроник и не дать своим родителям поубивать друг друга.

Познавательная снафф-порнуха

Informative Murder Porn
Сезон: 17Серия: 02

Описание

Школьники Южного Парка пытаются с помощью компьютерной игры Minecraft заблокировать телеканал криминальных хроник и не дать своим родителям поубивать друг друга.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:01,652 --> 00:00:02,486

цілком вигадані.

00:00:02,569 --> 00:00:03,403

Голоси зірок – гидь.

00:00:03,487 --> 00:00:04,321

Шоу повне лайки,

00:00:04,404 --> 00:00:05,239

не дивитися нікому.

00:00:08,742 --> 00:00:11,536

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:11,995 --> 00:00:15,457

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,624 --> 00:00:18,710

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,794 --> 00:00:22,172

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:22,255 --> 00:00:25,425

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги – вищий клас

00:00:25,884 --> 00:00:26,969

ШКІЛЬНИЙ АВТОБУС

00:00:28,720 --> 00:00:31,515

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:34,167 --> 00:00:36,295

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:00:36,503 --> 00:00:40,132

Тільки якщо ми всі разом, як країна,

усвідомимо, що біженці з Сирії

00:00:40,215 --> 00:00:43,802

-потребують...

-Фу! Фу, Венді.

00:00:43,885 --> 00:00:45,470

Фу, Венді Тестабурґер. Фу.

00:00:47,014 --> 00:00:49,308

Біженці із Сирії потребують

00:00:49,391 --> 00:00:53,687

-міжнародного захисту.

-Фу, Фенді, фу. Фу, Венді.

00:00:54,021 --> 00:00:57,399

Більшість біженців із Сирії відповідають

00:00:57,482 --> 00:01:00,736

-критеріям отримання статусу біженця і...

-Фу, Венді Тестабурґер.

00:01:01,194 --> 00:01:03,238

Фу, Венді. Брехуха.

00:01:03,322 --> 00:01:07,075

Замість того, щоб фукати на мою думку,

висунь конструктивний аргумент.

00:01:07,159 --> 00:01:09,578

Я не фукаю на твою думку,

я фукаю щодо обраної теми.

00:01:09,661 --> 00:01:13,665

Ніхто навіть не знає, хто

такі ці біженці. Тож фу, фу.

00:01:13,832 --> 00:01:16,501

Містере Ґаррісоне,

будь ласка, зробіть щось.

00:01:17,210 --> 00:01:20,839

-Містере Ґаррісоне?

-Га? Ой, вибач, Венді. Чудово, молодець.

00:01:20,922 --> 00:01:24,217

Дякую. Гаразд, наступний

доповідач – Пітер Муллін.

00:01:24,301 --> 00:01:25,552

Божечки!

00:01:28,221 --> 00:01:31,058

Моя доповідь стосується

і мерзенного сміття,

00:01:31,141 --> 00:01:33,185

яке наші батьки дивляться по телевізору.

00:01:33,560 --> 00:01:37,189

Друзі, ця чума засмічує наші телевізори.

00:01:37,272 --> 00:01:39,733

Це шоу, що показують нерозкриті злочини

00:01:39,816 --> 00:01:45,322

І подружні вбивства.

Звісно, я говорю про криваве порно.

00:01:46,198 --> 00:01:48,241

-Криваве порно?!

-Звучить цікаво.

00:01:48,408 --> 00:01:51,536

Згідно з рейтингом Нільсена,

перегляд таких шоу,

00:01:51,620 --> 00:01:54,623

як «Глухі справи», «Банальні вбивства»

та «Смертельні справи»,

00:01:54,706 --> 00:01:56,708

дуже популярний серед одружених пар.

00:01:56,792 --> 00:01:59,711

Така популярність спричинила розквіт шоу,

00:01:59,795 --> 00:02:03,632

що містять сцени графічного сексу, які

роблять подружні вбивства привабливими.

00:02:03,715 --> 00:02:06,551

Серіали типу «Убивства в південному

стилі», «Грішних секретів»,

00:02:06,635 --> 00:02:10,389

«До справи» з Паулою Зан тощо –

це треш і лайно!

00:02:14,059 --> 00:02:16,019

А ваші батьки це дивляться.

00:02:16,103 --> 00:02:17,312

Самі запитайте вдома.

00:02:17,396 --> 00:02:20,399

А запитуючи у них,

маємо запитати і в себе:

00:02:20,482 --> 00:02:23,110

Якщо вони одержимі

цією дурнею, то скільки ще чекати?

00:02:23,193 --> 00:02:25,946

Скільки чекати, поки один

з наших тат не одягне білизну

00:02:26,029 --> 00:02:28,240

і не роздовбає голову мами цеглиною?

00:02:42,587 --> 00:02:46,925

От лайно! Хто ж це там...

Певно, бісів Стен.

00:02:47,634 --> 00:02:49,344

Зачекай секунду, друже!

00:02:51,346 --> 00:02:52,347

Заходь.

00:02:53,348 --> 00:02:54,933

Привіт. Стене, як справи?

00:02:55,016 --> 00:02:57,602

Його дружина кохається з сусідом.

00:02:57,811 --> 00:03:02,274

А коли чоловік приходь додому,

то хоче чогось більшого, ніж розлучення.

00:03:04,734 --> 00:03:06,486

Ви дивитеся криваве порно?

00:03:07,404 --> 00:03:10,824

Криваве порно? Це просто серіал

про розслідування злочинів.

00:03:11,032 --> 00:03:13,326

Дорослі люблять документалки.

00:03:13,410 --> 00:03:16,455

Так, Стене, вони засновані

на реальних подіях. Це як новини.

00:03:16,538 --> 00:03:19,458

Вони інформативні.

Батьки люблять інформацію.

00:03:20,041 --> 00:03:21,042

Гаразд.

00:03:23,837 --> 00:03:25,839

Ми проґавили вбивство! Він їх розчленував?

00:03:31,470 --> 00:03:32,345

Що таке, чуваче?

00:03:32,429 --> 00:03:33,805

Ви знаєте Аарона Геґена?

00:03:34,306 --> 00:03:35,640

Так, це першачок?

00:03:35,724 --> 00:03:39,144

Ходімо до його будинку.

Його батько щойно вбив маму.

00:03:39,853 --> 00:03:40,687

Що?!

00:03:52,532 --> 00:03:54,576

Дитина не має таке бачити!

00:03:58,997 --> 00:04:00,999

-Що трапилося?

-Ви помиляєтеся!

00:04:01,124 --> 00:04:02,250

Відпустіть мене!

00:04:02,334 --> 00:04:05,962

Це був не я, запевняю! Увірвався

грабіжник! Він був чорним!

00:04:06,046 --> 00:04:09,049

Це він устромив ножа

в жирну пику цієї клятої суки!

00:04:09,132 --> 00:04:10,550

Він був чорним!

00:04:13,637 --> 00:04:15,430

ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР ОКРУГУ ПАРК/ВХІД

00:04:17,265 --> 00:04:20,727

Друзі, я знаю, що всі ми схвильовані,

але треба працювати разом.

00:04:20,894 --> 00:04:23,021

Як таке взагалі пускають в ефір?

00:04:23,104 --> 00:04:26,399

Поліція знайшла у Геґенсів

касети з годинами кривавого порно!

00:04:26,483 --> 00:04:27,901

Яких іще доказів нам потрібно?

00:04:27,984 --> 00:04:30,362

Я зателефонував до компанії,

яка поширює це лайно,

00:04:30,445 --> 00:04:33,865

і вони сказали, що як я не хочу,

аби мої батьки таке дивилися,

00:04:33,949 --> 00:04:36,952

я маю проводити з ними

більше часу! Ніби це моя провина!

00:04:38,537 --> 00:04:40,372

Це наслідок розколу суспільства,

00:04:40,455 --> 00:04:43,124

-в якому прибутки перевищують мораль!

-Фу.

00:04:43,208 --> 00:04:45,293

Фу, Венді Тестабурґер. Фу.

00:04:45,377 --> 00:04:48,004

Знаю, що нам усі здається,

ніби наші руки зв'язані,

00:04:48,171 --> 00:04:51,091

але штука в тому,

що ми дещо таки можемо зробити.

00:04:51,174 --> 00:04:53,885

Є додаток, який дозволяє

дітям заблокувати те,

00:04:53,969 --> 00:04:55,804

що їхні батьки дивляться по телику.

00:04:56,304 --> 00:04:58,682

Він захищений паролем,

00:04:58,765 --> 00:05:00,433

який знатиме лише дитина.

00:05:02,102 --> 00:05:06,273

Сьогодні о десятій історія про хіть,

зваблення і вбивства

00:05:06,356 --> 00:05:07,899

у «Сексуальних задах».

00:05:08,316 --> 00:05:12,529

Далі о сьомій: дехто любить

гаряченькі вбивства

00:05:12,612 --> 00:05:14,614

у «Вбивствах у південному стилі».

00:05:15,115 --> 00:05:18,076

Але зараз. Приготуйтеся до спокуси,

зради і вбивства

00:05:18,159 --> 00:05:20,537

у «Гарячих розслідуваннях».

00:05:20,954 --> 00:05:23,540

О, так! Три найкращі програми поспіль!

00:05:23,623 --> 00:05:25,917

-Лубрикант готовий?

-Так, лубрикант тут.

00:05:26,001 --> 00:05:28,003

Давай, жеребцю.

00:05:28,086 --> 00:05:29,296

Так...

00:05:30,755 --> 00:05:33,466

КОНТЕНТ ЗАБЛОКОВАНО

ДАЙТЕ ВІДПОВІДЬ НА ПИТАННЯ.

00:05:33,550 --> 00:05:35,677

«ЯК ПРИБОРКАТИ КОНЯ У МАЙНКРАФТІ?»

БЛОК

00:05:37,971 --> 00:05:39,556

Що за... Що за чорт?

00:05:41,224 --> 00:05:44,853

Алло. У нас не показує

інформативне криваве порно!

00:05:45,770 --> 00:05:48,523

Ні, жоден наш канал

із інформативним кривавим порно

00:05:48,607 --> 00:05:49,608

не працює.

00:05:51,109 --> 00:05:55,113

Так, на екрані написано

«Як приборкати коня у "Майнкрафті"?»

00:05:56,281 --> 00:05:58,283

Так, у нас є діти.

00:05:59,784 --> 00:06:00,994

Що?

00:06:01,745 --> 00:06:03,371

Батьківський контроль?

00:06:05,415 --> 00:06:07,917

Стене! Стене!

00:06:08,001 --> 00:06:10,712

-Як приборкати коня у «Майнкрафті»?

-Що?

00:06:10,795 --> 00:06:13,131

Що таке «Майнкрафт»

і як там приборкати коня?

00:06:13,214 --> 00:06:15,216

Вам не варто дивитися ту гидоту.

00:06:15,300 --> 00:06:19,304

Ти не можеш заборонити батькам

дивитися інформативне криваве порно!

00:06:19,387 --> 00:06:22,766

Гадаєш, як ми дивимося шоу про те, що

одружені люди одне одного вбивають,

00:06:22,849 --> 00:06:25,268

ми вчинимо так само? Це тупо.

00:06:26,144 --> 00:06:30,315

Я не вбиватиму твою маму хоча б тому,

що я дивлюся «Розслідування Дискавері».

00:06:30,398 --> 00:06:33,401

Неможливо прибрати всі сліди ДНК!

00:06:33,485 --> 00:06:36,446

А навіть якби я найняв когось,

аби її вбити, довелося б і кілера

00:06:36,529 --> 00:06:39,741

замочити, бо в 96 відсотках

випадків він мене здасть.

00:06:39,824 --> 00:06:41,368

Я ретельно це обдумав!

00:06:42,702 --> 00:06:43,536

Стене!

00:06:44,746 --> 00:06:48,249

Ти жахлива дитина! Краще б

моїм сином був Джейден Сміт!

00:06:51,336 --> 00:06:53,963

ТРИМАЙ КАБЕЛЬ!

00:06:54,047 --> 00:06:57,884

За кого себе мають наші діти?

Заблокували доступ до телевізора!

00:06:57,967 --> 00:07:00,345

Як вони зробили таке через смартфони?

00:07:00,428 --> 00:07:03,264

Ну нічого. Діти гадають,

що перехитрували нас,

00:07:03,348 --> 00:07:05,642

але саме ми платимо кабельній компанії!

00:07:06,059 --> 00:07:08,311

Що сказали? Приберуть

батьківський контроль?

00:07:08,395 --> 00:07:11,272

Ні, вони як завжди вдалися до відмовок.

00:07:11,356 --> 00:07:13,525

Що? Ми ще побачимо.

00:07:14,359 --> 00:07:17,988

Вибачте, наш контент заблоковано,

а він нам потрібен зараз.

00:07:18,154 --> 00:07:19,906

Даруйте, якщо вам треба допомога зараз,

00:07:19,990 --> 00:07:22,534

зверніться до іншої кабельної компанії.

00:07:22,617 --> 00:07:25,829

Ой, іншої кабельної компанії нема!

00:07:26,621 --> 00:07:29,332

Саме так, ми єдині в місті.

00:07:31,167 --> 00:07:34,587

Якщо наші діти здатні заблокувати

контент, ви маєте обмежити їм доступ!

00:07:34,754 --> 00:07:36,881

Як ми вже сказали іншим,

ми здатні допомогти.

00:07:36,965 --> 00:07:40,802

Треба лише відрядити майстра

до вашого будинку й замінити декодер.

00:07:40,969 --> 00:07:42,887

О, то чудово.

00:07:43,888 --> 00:07:46,391

Треба лише обрати час,

коли ви будете вдома.

00:07:46,474 --> 00:07:50,395

Наприклад, з шостої до

п'ятнадцятої увесь листопад?

00:07:51,396 --> 00:07:55,316

Ні, я не можу сидіти вдома

з шостої до п'ятнадцятої весь листопад!

00:07:55,525 --> 00:07:58,570

Ох, не можете? Як шкода.

00:07:58,653 --> 00:08:01,072

Мусите бути вдома, коли прийде майстер.

00:08:01,156 --> 00:08:03,033

А ви не думали підключитися до

«ДиректТВ»?

00:08:03,116 --> 00:08:04,993

Я не можу собі дозволити «ДиректТВ»!

00:08:05,410 --> 00:08:06,995

Ох, не можете?

00:08:07,829 --> 00:08:09,289

Божечки, як жахливо.

00:08:09,372 --> 00:08:12,584

Тоді вам слід працювати,

враховуючи запропонований нами час.

00:08:18,256 --> 00:08:19,257

Пощастило?

00:08:19,340 --> 00:08:22,093

Ні, як завжди вдалися до відмовок.

00:08:22,177 --> 00:08:24,304

Гадаю, нам просто доведеться жити

00:08:24,387 --> 00:08:26,222

без інформативних детективів.

00:08:26,306 --> 00:08:29,559

Чорта лисого! А ми не можемо

навчитися грати у «Майнкрафт»,

00:08:29,642 --> 00:08:31,895

аби просто обійти цей

«батьківський контроль»?

00:08:31,978 --> 00:08:36,316

Я намагався! Ця гра

не схожа на інші. Я не врубаюся.

00:08:36,399 --> 00:08:39,611

Усе було ретро, в стилі «лего»,

але потім купка дітей онлайн

00:08:39,694 --> 00:08:42,197

обізвала мене «грифером» і вигнала геть.

00:08:42,280 --> 00:08:44,032

Ми можемо навчитися, Ренді.

00:08:44,741 --> 00:08:46,159

Кажуть, існує дитина...

00:08:46,242 --> 00:08:50,080

Подейкують, що він може навчити

«Майнкрафту» будь-кого за гарну ціну.

00:08:57,087 --> 00:08:57,921

Добридень.

00:08:58,213 --> 00:08:59,923

Привіт. Корі Ленскін?

00:09:00,215 --> 00:09:01,049

Так.

00:09:01,132 --> 00:09:05,053

Ми чули, що ти можеш

навчити «Майнкрафту» дорослих.

00:09:05,720 --> 00:09:06,554

Ідіть у дупу.

00:09:15,522 --> 00:09:18,691

Нам казали, що тебе можна

найняти, і ми уже втратили надію.

00:09:18,775 --> 00:09:20,026

Вас обдурили, містере.

00:09:20,151 --> 00:09:23,196

Я звичайна дитина, і мені

подобаються звичайні речі.

00:09:24,280 --> 00:09:26,282

Ми маємо три кілограми срібла.

00:09:28,952 --> 00:09:30,954

Витріть ноги і вимкніть телефони.

00:09:34,541 --> 00:09:37,127

А тепер оберіть порожній світ.

00:09:37,210 --> 00:09:40,505

Обравши порожній світ,

ви опинитеся на пляжі.

00:09:40,588 --> 00:09:43,842

Тепер ви можете блукати, де

завгодно, і почати ламати дерева.

00:09:44,300 --> 00:09:46,970

-Ламати дерева?

-Нащо нам ламати дерева?

00:09:47,053 --> 00:09:50,056

Скористайтеся своїм тупим мозком.

Де ще брати деревину?

00:09:50,682 --> 00:09:52,225

Де взяти колоду?!

00:09:52,308 --> 00:09:54,727

-Дивлячись інформативне криваве порно?

-Ні, ні!

00:09:54,811 --> 00:09:57,230

Де взяти колоду в лісі «Майнкрафту»?

00:09:57,981 --> 00:09:59,315

Ламаючи дерева?

00:09:59,399 --> 00:10:02,110

Точно. Ви ламаєте дерева,

щоб отримати деревину.

00:10:02,193 --> 00:10:04,404

З деревини ви будуєте хижку.

00:10:04,487 --> 00:10:07,031

Ясно... То коли почнеться гра?

00:10:07,115 --> 00:10:09,617

Ви уже граєте. Це і є гра.

00:10:10,451 --> 00:10:11,411

Я не розумію.

00:10:11,494 --> 00:10:13,454

Тому що ви мислите як батько.

00:10:13,913 --> 00:10:15,790

У «Майнкрафті» немає переможця.

00:10:16,040 --> 00:10:17,584

Гра не має мети.

00:10:17,667 --> 00:10:19,419

Бляха, ви просто будуєте всяке лайно,

00:10:19,502 --> 00:10:22,922

а потім чекаєте, поки прийде хтось

інший і спробує зламати його. А тепер...

00:10:23,006 --> 00:10:25,967

Тепер натискаєте на

інвентар і фільтруєте скіни.

00:10:26,551 --> 00:10:28,178

Так, розумію.

00:10:28,261 --> 00:10:29,762

-Справді?

-Ні.

00:10:38,096 --> 00:10:40,556

Ренді, вже пізно, ходімо спати.

00:10:41,182 --> 00:10:42,475

Мені майже вдалося, Шерон.

00:10:42,558 --> 00:10:45,228

Я вже знайшов коней, лишилося

з'ясувати, як їх приборкати.

00:10:45,311 --> 00:10:47,522

Я все одно зараз не в настрої.

00:10:47,605 --> 00:10:49,690

Шерон, я сумую за близькістю з тобою.

00:10:49,774 --> 00:10:52,443

Усе було так пристрасно – а тепер нічого.

00:10:52,527 --> 00:10:54,570

Я відчуваю, що ми втрачаємо зв'язок!

00:10:54,779 --> 00:10:57,698

Для гарних стосунків нам

не треба займатися сексом.

00:10:57,782 --> 00:11:00,576

Знаю, але тоді ми просто як гарні друзі.

00:11:00,660 --> 00:11:02,495

Шлюб має бути чимось більшим.

00:11:02,954 --> 00:11:06,499

Шлюб має часом включати

реалізацію фантазій і бажань.

00:11:06,582 --> 00:11:08,918

Лавовий куб? Що таке лавовий куб?

00:11:09,585 --> 00:11:11,170

Ренді, я спати.

00:11:11,462 --> 00:11:13,881

Гаразд. Я розбуджу тебе,

як поверну криваве порно.

00:11:14,799 --> 00:11:16,717

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:11:19,637 --> 00:11:22,640

Ось де він! Привіт, Кайле!

Батьківський контроль не працює.

00:11:22,723 --> 00:11:24,725

Батьки досі дивляться криваве порно.

00:11:24,809 --> 00:11:26,060

Що? Звідки ви знаєте?

00:11:26,227 --> 00:11:29,522

Мої батьки дивилися

«Спокусливі вбивства» у Бебе.

00:11:29,605 --> 00:11:31,899

Бебе купила блокування

у кабельної компанії!

00:11:31,983 --> 00:11:35,361

Це правда. Я заскочив своїх

за переглядом «Подружніх убивств».

00:11:35,444 --> 00:11:37,113

Вони обійшли батьківський блок.

00:11:37,238 --> 00:11:39,407

Неможливо. Ти певен, що все налаштував?

00:11:39,490 --> 00:11:40,491

Люди!

00:11:40,575 --> 00:11:42,618

-Вам краще підійти сюди.

-Що?

00:11:42,743 --> 00:11:44,704

Батько Баттерса убив його маму.

00:11:49,167 --> 00:11:50,501

Баттерсе, що трапилося?

00:11:51,252 --> 00:11:54,463

Я був на озері минулої

ночі й побачив батька на його полі,

00:11:54,547 --> 00:11:56,799

він вирощував цукрову тростину.

Це абсурдно,

00:11:56,883 --> 00:11:59,177

бо він використовував молоток.

00:11:59,260 --> 00:12:03,181

Я побачив, як він посадив

маму на вершину збудованої штуки

00:12:03,264 --> 00:12:06,267

Я закричав: «Стережіться криперів!»

Але вона впала.

00:12:07,935 --> 00:12:10,313

Зачекай, ти маєш на увазі в «Майнкрафті»?

00:12:10,396 --> 00:12:12,398

Так! А тоді батько збожеволів

00:12:12,481 --> 00:12:15,067

підбіг, схопив мене і кинув у криницю!

00:12:16,152 --> 00:12:18,571

Я сидів у пастці цілу ніч!

00:12:19,447 --> 00:12:21,449

Баттерсе, батько скинув тебе у криницю?

00:12:21,532 --> 00:12:22,533

У «Майнкрафті».

00:12:22,617 --> 00:12:24,911

-Що це за лайно?

-Я зрештою збудував драбину,

00:12:24,994 --> 00:12:27,455

і таки вибрався, але побачив батька,

00:12:27,538 --> 00:12:30,958

застряглого в озері!

Наче він не вміє плавати.

00:12:31,042 --> 00:12:33,544

Господи, це було так жахливо!

00:12:33,628 --> 00:12:36,631

Саме так наші батьки зламали пароль.

00:12:37,340 --> 00:12:39,759

Ніколи не думав,

що хтось упаде так низько.

00:12:39,926 --> 00:12:41,010

Що ти маєш на увазі?

00:12:41,093 --> 00:12:43,304

Хтось вчить наших батьків

грати у «Майнкрафт».

00:12:49,060 --> 00:12:50,228

-Так?

-Вітаю, сер.

00:12:50,311 --> 00:12:53,397

Минулої ночі трапився

інцидент, ви нічого не бачили?

00:12:54,106 --> 00:12:55,358

Ні, що трапилося?

00:12:55,441 --> 00:13:00,780

Хтось вдерся до двору вашого сусіда,

наробив купу дірок і поламав його дерева.

00:13:01,697 --> 00:13:02,823

Поламав дерева?

00:13:02,949 --> 00:13:04,909

Так, сер. А в будинку навпроти

00:13:04,992 --> 00:13:07,245

хтось перекопав двір і збудував хижку.

00:13:08,579 --> 00:13:09,413

Дуже дивно.

00:13:09,497 --> 00:13:10,957

Що ви робили минулої ночі?

00:13:11,123 --> 00:13:14,961

Я просто грав у «М»... На моєму банджо.

00:13:16,045 --> 00:13:17,672

Я також граю на банджо.

00:13:17,755 --> 00:13:19,215

Дякую, що приділили час, сер.

00:13:19,298 --> 00:13:21,509

Не вимикайте світло в дворі.

00:13:21,592 --> 00:13:24,178

Раптом хтось і у вас

спробує побудувати хижку.

00:13:24,262 --> 00:13:26,013

Так і зроблю, офіцере. Так і зроблю.

00:13:27,723 --> 00:13:29,684

Добре, заспокоймося.

00:13:29,767 --> 00:13:31,227

Я знаю, що ми всі стурбовані!

00:13:31,310 --> 00:13:35,231

Стурбовані? Завдяки тобі батьки

досі дивляться криваве порно,

00:13:35,314 --> 00:13:37,149

але тепер ще й «Майнкрафт» паскудять!

00:13:38,526 --> 00:13:40,319

Минулої ночі я три години

00:13:40,403 --> 00:13:42,989

намагався завадити батькам

Твіка псувати мій замок.

00:13:43,072 --> 00:13:46,742

Коли я нарешті їх позбувся,

вони забрали мої кульбабки!

00:13:46,826 --> 00:13:48,577

Чому ми погодилися на тупий додаток?

00:13:48,661 --> 00:13:49,745

Ви знаєте чому!

00:13:49,829 --> 00:13:52,415

Ми хочемо не дати

батькам дивитися криваве порно!

00:13:52,623 --> 00:13:56,502

А все чому? Бо тато одного

малого справді вбив його маму!

00:13:56,585 --> 00:14:00,214

А може, його батьки роками

ширялися і зраджували одне одному.

00:14:00,298 --> 00:14:02,717

Може, криваве порно

там узагалі ні до чого.

00:14:03,551 --> 00:14:05,970

Маю погодитися з Картманом.

Може, ми надто бурхливо

00:14:06,053 --> 00:14:07,763

-зреагували на батьків...

-Фу.

00:14:07,847 --> 00:14:10,474

Фу, Венді, фу.

00:14:10,641 --> 00:14:13,561

Це правда, чуваки. Може, нам треба

просто повірити, що батьки

00:14:13,644 --> 00:14:15,479

не намагатимуться повторити побачене.

00:14:16,397 --> 00:14:18,190

Годі вже.

00:14:18,274 --> 00:14:20,526

Виходьте – і проблем не буде.

00:14:21,193 --> 00:14:23,321

ВХІД

00:14:23,821 --> 00:14:26,616

Здавайся, Стотчу!

Тобі немає куди тікати.

00:14:27,158 --> 00:14:28,159

Га?

00:14:28,576 --> 00:14:30,411

Я ніколи не здамся!

00:14:30,953 --> 00:14:34,290

Я навіть не пам'ятаю, як це зробив!

Облиште мене!

00:14:35,333 --> 00:14:39,045

Як мило, Стотчу!

Твій клятий замок – відстій.

00:14:39,295 --> 00:14:41,672

Іди до біса, грифере!

00:14:42,590 --> 00:14:44,258

Гаразд, треба щось робити.

00:14:47,678 --> 00:14:48,596

Вітаю.

00:14:48,763 --> 00:14:49,847

Корі Ленскін?

00:14:50,097 --> 00:14:51,015

Там.

00:14:51,098 --> 00:14:53,559

Ми чули, що ти вчиш

дорослих грати у «Майнкрафт».

00:14:55,519 --> 00:14:59,148

Що? Що таке «Майнкрафт»?

00:15:00,274 --> 00:15:03,152

Ми хочемо утримати батьків

від перегляду шоу з насиллям.

00:15:03,235 --> 00:15:04,695

Це питання життя і смерті.

00:15:04,904 --> 00:15:08,491

О ні, тільки не гнівайтеся.

Моя мамця завжди гнівається.

00:15:08,574 --> 00:15:12,161

Закриває мене в холодильнику!

Мамця смикає мій пісюн.

00:15:12,244 --> 00:15:14,246

Але ж вона любить мене?

Мамця любить мене?

00:15:14,455 --> 00:15:17,166

Гаразд, вибач, малий.

Гадаю, ми помилилися адресою.

00:15:17,833 --> 00:15:20,252

Добре... Бувайте.

00:15:28,552 --> 00:15:30,888

-Що, чуваче?

-Те, що він сказав.

00:15:30,971 --> 00:15:35,685

Ти чув його? Він сказав:

«Мамця смикає мій пісюн».

00:15:35,810 --> 00:15:36,769

І?

00:15:36,852 --> 00:15:38,938

Якби мене заскочили на брехні,

00:15:39,021 --> 00:15:40,523

я б саме так і сказав...

00:15:42,650 --> 00:15:45,486

Тепер, коли ви зробили верстат,

час збудувати...

00:15:45,569 --> 00:15:47,571

...щоб подбати про тих клятих овець.

00:15:47,655 --> 00:15:51,075

Припиніть думати дорослими

мізками і почніть... А-а!

00:15:51,158 --> 00:15:52,326

От лайно!

00:15:53,911 --> 00:15:54,954

Сучий син!

00:15:55,204 --> 00:15:58,624

У грі й без наших батьків

вистачає гриферів!

00:15:58,708 --> 00:16:00,710

Треба ж дитині якось заробляти...

00:16:00,793 --> 00:16:03,629

Ти гадки не маєш, у чім річ.

Ми використовували «Майнкрафт»

00:16:03,713 --> 00:16:06,549

аби заблокувати батькам

шоу про подружні вбивства!

00:16:06,632 --> 00:16:09,885

-На кшталт «Розслідувань Дискавері»?

-То ти знаєш їх?

00:16:09,969 --> 00:16:12,388

Так, я бачив таке.

«Трясця, з ким я одружився?»

00:16:12,471 --> 00:16:15,391

«Справжній злочин Афродитою Джонс» –

реально сране лайно.

00:16:15,474 --> 00:16:17,059

Ваші батьки дивляться цю фігню?

00:16:17,143 --> 00:16:19,854

Ми зупинили це, а потім ти

навчив їх грати у «Майнкрафт».

00:16:20,020 --> 00:16:21,605

Ваша проблема не в мені, хлопці.

00:16:21,689 --> 00:16:24,567

Звісно, кілька людей можуть

втілювати те, що бачать в іграх,

00:16:24,650 --> 00:16:26,068

але кабельне телебачення?

00:16:27,653 --> 00:16:30,406

Люди копіюють усе,

що бачать по кабельному.

00:16:30,573 --> 00:16:34,452

Ви неправильно чините.

Хочете захистити свої родини?

00:16:34,535 --> 00:16:36,370

Боріться з кабельною компанією.

00:16:41,140 --> 00:16:43,770

ТРИМАЙ КАБЕЛЬ!

00:16:44,600 --> 00:16:45,980

Вітаю, чим можу допомогти?

00:16:46,560 --> 00:16:49,860

Добридень. Деякі канали

шкодять нашим родинам,

00:16:49,940 --> 00:16:51,780

тож ми б хотіли їх придбати.

00:16:51,860 --> 00:16:54,110

Вам більше не потрібне кабельне?

00:16:54,280 --> 00:16:58,160

Ні, лише мережі «АйДі нетворк»,

«Оксиген» та «Мережа Опри».

00:16:58,240 --> 00:16:59,580

Де показують криваве порно.

00:16:59,740 --> 00:17:02,040

Ви не хочете платити за ці канали?

00:17:02,120 --> 00:17:05,210

Наша компанія продає канали пакетами.

00:17:05,830 --> 00:17:08,500

Ви б могли їх розділити, аби ми

взяли ті канали, які хочемо?

00:17:08,590 --> 00:17:11,510

Вибачте, наша компанія так не працює.

00:17:11,590 --> 00:17:14,260

Хочете, дам номер іншої компанії, яка...

00:17:14,340 --> 00:17:16,890

Ой, чекайте, це ми ж і є.

00:17:17,640 --> 00:17:20,680

Непруха, доведеться вам мати

справу з нашими пакетами.

00:17:21,390 --> 00:17:23,180

Можна поговорити з вашим керівником?

00:17:23,270 --> 00:17:25,850

Звісно. Привіт, Девіде.

00:17:25,940 --> 00:17:27,650

Привіт, у чому проблема?

00:17:29,440 --> 00:17:31,820

Ми хочемо прибрати певні

канали з наших теликів.

00:17:31,900 --> 00:17:33,900

Ви мусите платити за набір,

00:17:33,990 --> 00:17:37,240

не можна платити лише за те,

що ви хочете дивитися.

00:17:37,360 --> 00:17:39,660

Ми мусимо платити за канал «Опри»?

00:17:39,780 --> 00:17:42,160

Гадаю, якщо ви не хочете

платити за канал Опри,

00:17:42,240 --> 00:17:44,410

вам варто узагалі відмовитися

від кабельного.

00:17:44,500 --> 00:17:46,620

Гаразд, тоді ми відмовимося

від кабельного!

00:17:46,710 --> 00:17:49,830

Мітчу, коли ти зможеш піти

відключити кілька декодерів?

00:17:49,920 --> 00:17:52,920

Гадаю, десь за три тижні.

00:17:53,000 --> 00:17:56,630

Мені ж треба всю техніку

витягувати. А вона – цілих 10 сантиметрів.

00:17:56,800 --> 00:18:00,760

Три тижні? Вас влаштує за три тижні?

00:18:00,930 --> 00:18:02,220

Ні, це надто довго.

00:18:02,390 --> 00:18:06,560

-Справді?

-Боже, це жахливо.

00:18:06,640 --> 00:18:09,520

Дідько, я просто не хочу, щоб

мої батьки повбивали одне одного!

00:18:11,150 --> 00:18:13,980

Ви не розумієте, що ми хочемо

убезпечити свої сім'ї?

00:18:14,070 --> 00:18:16,610

Не знаю, чи переглядаючи

шоу про вбивства,

00:18:16,700 --> 00:18:18,200

батьки захочуть їх утілити.

00:18:18,280 --> 00:18:21,120

Ми навіть не можемо не дати

їм дивитися те, що вони хочуть.

00:18:21,450 --> 00:18:24,080

Ми лише намагаємося ускладнити доступ.

00:18:24,160 --> 00:18:25,790

З кабельним усе так зручно.

00:18:26,120 --> 00:18:29,290

Якщо вони не матимуть доступу

до кривавого порно, то засмутяться,

00:18:29,370 --> 00:18:33,090

але ж ми не мусимо давати їй усе,

що вони хочуть, правда?

00:18:35,840 --> 00:18:38,170

-Що ви сказали насамкінець?

-Що?

00:18:38,340 --> 00:18:39,800

Про що була остання частина?

00:18:40,050 --> 00:18:41,890

Ми не мусимо давати їм...

00:18:41,970 --> 00:18:44,560

Частина про батьків,

які не матимуть каналів.

00:18:45,390 --> 00:18:47,520

Я сказав, що це дуже їх засмутить.

00:18:48,020 --> 00:18:51,150

Наскільки це їх засмутить?

00:18:52,860 --> 00:18:55,400

Просимо вислухати важливе повідомлення

00:18:55,480 --> 00:18:57,690

від президента місцевої

кабельної компанії.

00:18:58,110 --> 00:19:00,410

Вітаю. Аби втихомирити

00:19:00,490 --> 00:19:02,910

схвильовані крики дітей,

00:19:02,990 --> 00:19:06,410

ваша кабельна компанія

вирішила прибрати всі мережі,

00:19:06,490 --> 00:19:10,120

які сексуалізують подружні

вбивства, зі звичайної програми.

00:19:10,210 --> 00:19:12,750

Клієнти, що захочуть

дивитися «Справжній злочин» далі,

00:19:12,830 --> 00:19:15,300

муситимуть купити окремий пакет.

00:19:15,710 --> 00:19:19,220

Наш технік прийцде встановити його вночі,

00:19:19,300 --> 00:19:21,510

з другої до трьої ранку.

Пакет передбачатиме

00:19:21,590 --> 00:19:24,430

купівлю ще 300 каналів португальською.

00:19:24,510 --> 00:19:27,350

Ми розуміємо, що це

може створити вам незручності,

00:19:27,430 --> 00:19:30,440

і сподіваємося, що ви висловите

нам своє незадоволення.

00:19:30,520 --> 00:19:35,650

Бо для місцевої кабельної

компанії клієнт – це завжди наша сучка.

00:19:41,490 --> 00:19:44,370

Джейден Сміт дозволяє батькам

робити, що вони захочуть.

00:19:45,990 --> 00:19:49,000

Знаєш що? Колеги на роботі

посперечалися, хто виграв би бійку,

00:19:49,080 --> 00:19:52,710

ти чи Джейден Сміт, і вони сказали,

що Джейден Сміт надере тобі дупу.

00:19:52,790 --> 00:19:56,750

Він знімається в кіно, співає

і добре ставиться до батьків.

00:19:56,840 --> 00:19:59,050

Може, тобі варто було б

жити з Джейденом, тату.

00:19:59,130 --> 00:20:00,470

Якби ж я тільки міг!

00:20:00,550 --> 00:20:02,630

Якби ж я був багатим,

00:20:02,720 --> 00:20:05,260

то не жив би у нудному,

позбавленому сексу шлюбі,

00:20:05,350 --> 00:20:07,640

де ми з твоєю мамою бісимо одне одного!

00:20:09,640 --> 00:20:10,930

От лайно.

00:20:13,020 --> 00:20:14,690

Шерон, вибач.

00:20:14,770 --> 00:20:16,400

Ні, ти маєш рацію, Ренді.

00:20:16,480 --> 00:20:19,400

Без сексу ми гніваємося

одне на одного ще більше.

00:20:19,480 --> 00:20:21,320

Ні, це ти маєш рацію, Шерон.

00:20:21,400 --> 00:20:24,950

Нам не потрібне криваве

порно, аби повернути пристрасть у шлюб.

00:20:25,030 --> 00:20:29,240

Треба лише повернути іскру.

Ходімо деінде. Тільки ти і я.

00:20:29,330 --> 00:20:32,750

У чарівне, прекрасне місце,

де будемо лише ми з тобою.

00:20:41,130 --> 00:20:44,510

Шерон? Привіт, Шерон. Ти тут?

00:20:44,680 --> 00:20:47,260

-Я тут, Ренді.

-Прекрасно, правда?

00:20:47,470 --> 00:20:50,850

Іди сюди, я збудував для

нас вогнище. Глянь, що я для тебе маю.

00:20:51,060 --> 00:20:53,560

Діаманти. Вони прекрасні.

00:20:53,810 --> 00:20:57,190

Я лише хотів зробити

тобі сюрприз. Там їх є ще більше.

00:20:57,270 --> 00:20:59,400

У мене також є для тебе сюрприз, Ренді.

00:20:59,570 --> 00:21:01,190

Справді? Це ж який?

00:21:05,240 --> 00:21:07,660

Шерон! Трясця, що ти робиш?

00:21:07,740 --> 00:21:09,700

Вибач, не встояла.

00:21:09,780 --> 00:21:12,410

Боже. ти зацідила мотикою мені в голову!

00:21:12,500 --> 00:21:15,170

Ага. Це було так класно.

00:21:15,250 --> 00:21:16,670

-Класно?

-Так.

00:21:16,750 --> 00:21:18,040

Зачекай, стій біля озера.

00:21:18,130 --> 00:21:19,920

-Я хочу тебе вбити.

-Гаразд!

00:21:24,840 --> 00:21:27,470

О Боже, ти всадив мені в обличчя меча.

00:21:27,550 --> 00:21:29,140

Так круто!

00:21:29,220 --> 00:21:31,060

-Тепер моя черга!

-Добре, зачекай.

00:21:31,140 --> 00:21:33,600

Я завжди хотіла вбити тебе уві сні.

00:21:33,680 --> 00:21:36,730

-Можеш піти до хижки й лягти в ліжко?

-Уже йду.

00:21:36,810 --> 00:21:39,900

Ти ледачий вилупок!

Ніколи не допомагаєш по дому!

00:21:39,980 --> 00:21:42,190

О, ні! Ти сука!

00:21:42,900 --> 00:21:46,110

-Я кохаю тебе, Ренді.

-А я кохаю тебе, люба.

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:36,709 --> 00:00:38,776

Только объединившись как нация

00:00:38,776 --> 00:00:41,331

и признав, что беженцам из Сирии необходима…

00:00:41,331 --> 00:00:43,728

Фууу! Фуу, Венди!

00:00:43,917 --> 00:00:45,699

Фуу, Венди Тестебургер, фуу!

00:00:47,194 --> 00:00:50,959

…беженцам из Сирии необходима поддержка международного сообщества

00:00:51,159 --> 00:00:52,719

Фуу, Венди! Фуу!

00:00:52,919 --> 00:00:54,170

Фуу, Венди!

00:00:54,370 --> 00:00:56,909

Большая часть беженцев из Сирии

00:00:57,109 --> 00:01:00,557

соответствует требованиям для получения статуса беженцев…

00:01:00,557 --> 00:01:03,246

Фуу, Венди! Вранье!

00:01:03,661 --> 00:01:05,283

Вместо того, чтобы зафукивать чужое мнение,

00:01:05,283 --> 00:01:07,230

лучше бы предложил свои аргументы

00:01:06,930 --> 00:01:08,182

Я не зафукиваю твое мнение,

00:01:08,182 --> 00:01:09,451

я зафукиваю тему твоего доклада.

00:01:09,451 --> 00:01:11,669

Никто даже не знает, что такое «беженцы».

00:01:11,669 --> 00:01:13,647

Фууу! Фуу, Венди!

00:01:13,647 --> 00:01:16,239

Мистер Гаррисон, сделайте что-нибудь.

00:01:17,136 --> 00:01:18,086

Мистер Гаррисон!

00:01:18,199 --> 00:01:20,526

Прости, Венди. Прекрасная работа!

00:01:20,726 --> 00:01:21,511

Спасибо.

00:01:21,711 --> 00:01:24,315

Следующим со своим докладом выступит Питер Моллен.

00:01:24,604 --> 00:01:25,890

Господи!

00:01:28,195 --> 00:01:31,067

Мой доклад посвящен жестокому отвратительному говну,

00:01:31,067 --> 00:01:33,374

которое смотрят по телевизору наши родители.

00:01:33,374 --> 00:01:36,852

Друзья, в наших кабельных ресиверах завелась чума

00:01:36,918 --> 00:01:40,851

шоу, посвященные реконструкциям сцен нераскрытых преступлений и убийств.

00:01:41,400 --> 00:01:44,699

Я говорю о снафф-порно.

00:01:45,716 --> 00:01:46,864

Снафф-порно?

00:01:47,100 --> 00:01:48,122

Вот это я понимаю.

00:01:48,122 --> 00:01:49,700

Как показывают исследования рейтингов,

00:01:49,800 --> 00:01:51,616

такие шоу как «Хроники глухаря»,

00:01:51,616 --> 00:01:53,932

«Без срока давности» и «Смертельное влечение»

00:01:53,932 --> 00:01:56,176

набирают бешеную популярность среди супружеских пар.

00:01:56,276 --> 00:01:58,887

В погоне за рейтингами в эфир были запущены

00:01:58,887 --> 00:02:01,406

шоу нового поколения, в которых откровенные сексуальные сцены

00:02:01,406 --> 00:02:03,469

делают насилие еще более привлекательным.

00:02:03,469 --> 00:02:06,337

Среди них: «Жареное убийство», «Греховные секреты»,

00:02:06,337 --> 00:02:10,063

«На месте преступления с Полой Зан» и прочий шлак.

00:02:13,611 --> 00:02:15,648

Ваши родители это смотрят.

00:02:15,648 --> 00:02:17,300

Сходите домой и спросите их об этом.

00:02:17,300 --> 00:02:19,911

А также спросите и себя.

00:02:20,211 --> 00:02:22,141

Если наши родители настолько одержимы этим,

00:02:22,141 --> 00:02:25,515

как скоро чей-нибудь папа вырядится в женское белье

00:02:25,515 --> 00:02:27,642

и снесет маме голову кирпичом.

00:02:42,073 --> 00:02:43,027

Вот дерьмо!

00:02:43,627 --> 00:02:44,459

Кто это?

00:02:44,459 --> 00:02:46,599

Бля, наверное это Стен!

00:02:47,354 --> 00:02:48,769

Минутку, сын!

00:02:51,187 --> 00:02:51,920

Входи.

00:02:53,253 --> 00:02:54,802

Привет, Стен. Как дела?

00:02:54,862 --> 00:02:57,259

Жена занимается сексом с соседом.

00:02:57,410 --> 00:02:59,301

А когда ее муж вернется домой,

00:02:59,401 --> 00:03:02,052

он захочет не только получить развод.

00:03:04,365 --> 00:03:05,910

Вы смотрите снафф-порно?

00:03:06,860 --> 00:03:08,127

Снафф-порно?

00:03:08,127 --> 00:03:10,551

Стен, это передача о расследовании убийств.

00:03:10,576 --> 00:03:12,807

Взрослым нравятся документальные фильмы.

00:03:12,807 --> 00:03:13,583

Да, Стен.

00:03:13,583 --> 00:03:15,132

Они основаны на реальных событиях.

00:03:15,132 --> 00:03:16,207

Это почти как новости.

00:03:16,207 --> 00:03:17,407

Это познавательные шоу.

00:03:17,565 --> 00:03:19,650

Родители любят познавательные передачи.

00:03:19,742 --> 00:03:20,742

Ладно.

00:03:23,646 --> 00:03:24,997

Блин, мы пропустили убийство!

00:03:24,997 --> 00:03:25,741

Он их застукал?

00:03:31,195 --> 00:03:32,403

В чем дело, чувак?

00:03:32,403 --> 00:03:33,951

Чувак, ты знаешь Эрина Хэггина?

00:03:34,106 --> 00:03:35,626

Первоклашку?

00:03:35,626 --> 00:03:36,931

Приходи к его дому.

00:03:36,931 --> 00:03:38,819

Его отец только что замочил его мать.

00:03:39,733 --> 00:03:40,274

Что?

00:03:52,217 --> 00:03:54,101

Ребенок не должен этого видеть!

00:03:58,542 --> 00:03:59,571

Что случилось?

00:03:59,571 --> 00:04:00,775

Это ошибка!

00:04:00,858 --> 00:04:01,761

Отпустите меня!

00:04:01,799 --> 00:04:02,664

Это не я!

00:04:02,664 --> 00:04:04,473

К нам вломился грабитель!

00:04:04,573 --> 00:04:05,539

Он был черный!

00:04:05,591 --> 00:04:08,518

Это он проткнул ножом жирную рожу этой тупой суки.

00:04:08,615 --> 00:04:10,010

Он был черный!!!

00:04:16,262 --> 00:04:18,468

Ребята! Я знаю, что все мы обеспокоены.

00:04:18,668 --> 00:04:20,339

Поэтому мы должны действовать сообща.

00:04:20,418 --> 00:04:22,588

Как такое вообще могут показывать по телевизору?

00:04:22,588 --> 00:04:25,838

Полиция обнаружила кучу снафф-порно на видеокодере Хэггина.

00:04:25,838 --> 00:04:27,426

Какие еще доказательства нам нужны?

00:04:27,426 --> 00:04:29,963

Я позвонил на канал, который выпускает эти шоу.

00:04:29,963 --> 00:04:31,318

И знаете, что они мне сказали?

00:04:31,318 --> 00:04:33,318

Если я не хочу, чтобы мои родители это смотрели,

00:04:33,318 --> 00:04:35,434

мне нужно проводить с ними больше времени.

00:04:35,534 --> 00:04:36,739

Будто это моя вина!

00:04:38,188 --> 00:04:39,946

Это результат извращенного общества,

00:04:39,946 --> 00:04:41,649

где деньги важнее морали

00:04:41,649 --> 00:04:42,677

Фууу!

00:04:43,067 --> 00:04:44,758

Фу, Венди Тестебургер, фууу!

00:04:45,093 --> 00:04:46,600

Я знаю, что вам кажется,

00:04:46,600 --> 00:04:47,937

будто у нас связаны руки.

00:04:47,937 --> 00:04:50,212

Но мы можем кое-что сделать.

00:04:50,212 --> 00:04:52,804

Существует приложение, которое позволяет детям

00:04:52,804 --> 00:04:55,654

блокировать передачи, которые их родители смотрят по телевизору.

00:04:55,654 --> 00:04:57,746

Оно позволяет установить защитный пароль,

00:04:57,746 --> 00:05:00,077

который может быть известен только ребенку.

00:05:01,225 --> 00:05:03,859

Сегодня в 10 вечера – истории любви,

00:05:03,859 --> 00:05:06,920

соблазна и убийств в программе «Сексуальные предательства».

00:05:07,502 --> 00:05:08,961

Смотрите в семь часов:

00:05:09,561 --> 00:05:12,371

Кое-кто предпочитает убийства с сексом на десерт.

00:05:12,371 --> 00:05:14,426

Смотрите «Жареное убийство».

00:05:14,481 --> 00:05:17,426

А сейчас приготовьтесь: свежие убийства неверных супругов

00:05:17,426 --> 00:05:19,861

в шоу «Криминальные хроники страсти».

00:05:20,111 --> 00:05:22,720

О, да! три лучших шоу подряд!

00:05:22,972 --> 00:05:24,291

Смазка у тебя?

00:05:24,291 --> 00:05:25,236

Да, вот она.

00:05:25,336 --> 00:05:27,111

Ну так иди же ко мне, здоровяк!

00:05:27,134 --> 00:05:27,907

Дааа!

00:05:29,850 --> 00:05:31,045

Контент заблокирован.

00:05:31,045 --> 00:05:33,389

Чтобы разблокировать, введите ответ на вопрос.

00:05:33,389 --> 00:05:35,337

«Как приручить лошадь в «Майнкрафте»?

00:05:37,359 --> 00:05:38,126

Какого...

00:05:38,526 --> 00:05:39,666

какого хрена?

00:05:40,886 --> 00:05:44,553

Здравствуйте, это по поводу познавательного снафф-порно.

00:05:45,627 --> 00:05:49,157

Нет, ни один из каналов со снафф-порно не работает.

00:05:50,899 --> 00:05:54,637

Да, на экране написано: «Как приручить лошадь в «Майнкрафте»?

00:05:56,289 --> 00:05:57,848

Да, у нас есть дети.

00:05:59,645 --> 00:06:00,411

Что?

00:06:01,545 --> 00:06:02,947

Родительский пароль?

00:06:05,193 --> 00:06:05,941

Стен!

00:06:06,864 --> 00:06:07,677

Стен!

00:06:07,805 --> 00:06:09,644

Как приручить лошадь в «Майнкрафте»?

00:06:09,677 --> 00:06:10,528

Что?

00:06:10,532 --> 00:06:12,624

Что такое «Майнкрафт» и как в нем приручить лошадь?

00:06:12,624 --> 00:06:14,570

Нечего вам это смотреть, ребята.

00:06:14,570 --> 00:06:15,556

Да ладно!

00:06:15,556 --> 00:06:17,196

Ты не можешь запрещать своим родителям

00:06:17,196 --> 00:06:18,820

смотреть познавательное снафф-порно!

00:06:18,820 --> 00:06:20,507

Думаешь, если мы будем смотреть передачи,

00:06:20,507 --> 00:06:23,401

где мужья и жены убивают друг друга, мы сами это сделаем?

00:06:23,428 --> 00:06:24,659

Это тупость!

00:06:25,696 --> 00:06:27,267

Я не собираюсь убивать твою маму,

00:06:27,267 --> 00:06:29,597

потому что смотрю канал «Инвестигейшн Дискавери».

00:06:29,623 --> 00:06:32,066

Все равно нельзя полностью избавиться от улик ДНК.

00:06:32,066 --> 00:06:34,451

Даже если я найму кого-то, чтобы ее убить,

00:06:34,451 --> 00:06:36,272

мне придется убить и его тоже.

00:06:36,272 --> 00:06:39,076

Потому что в 96% случаев киллеры рано или поздно раскалываются.

00:06:39,076 --> 00:06:41,056

Я в таких вещах разбираюсь.

00:06:42,593 --> 00:06:43,272

Стен!

00:06:44,404 --> 00:06:45,765

Ты отстойный ребенок!

00:06:45,765 --> 00:06:47,765

Лучше бы моим сыном был Джейден Смитт!

00:06:53,741 --> 00:06:55,478

И кем они только себя возомнили?

00:06:55,478 --> 00:06:57,266

Блокировать наши программы, понимаешь!

00:06:57,266 --> 00:06:59,577

Как они это делают со своих смартфонов?

00:06:59,577 --> 00:07:02,741

Ничего. Дети думают, что перехитрили нас,

00:07:03,141 --> 00:07:05,203

но за кабельное по-прежнему платим мы.

00:07:05,597 --> 00:07:07,822

Ну что, они могут убрать родительский пароль?

00:07:07,922 --> 00:07:10,465

Нет, только треплются, как обычно

00:07:10,857 --> 00:07:12,968

Что? Это мы еще посмотрим!

00:07:13,746 --> 00:07:16,190

Извините, наши программы заблокированы,

00:07:16,190 --> 00:07:17,849

но они нужны нам прямо сейчас!

00:07:17,849 --> 00:07:20,031

Мне очень жаль, но если они нужны вам сейчас,

00:07:20,031 --> 00:07:22,937

возможно, вам придется обратиться в другую кабельную компанию.

00:07:23,290 --> 00:07:25,649

Ах, ну да. Другой компании нет.

00:07:25,949 --> 00:07:28,483

Точно, мы же одни на весь город.

00:07:30,602 --> 00:07:33,027

Послушайте, если наши дети могут блокировать передачи,

00:07:33,027 --> 00:07:34,453

вы должны суметь заблокировать их.

00:07:34,453 --> 00:07:36,851

Как мы уже сказали, мы не можем это исправить.

00:07:36,851 --> 00:07:38,808

Мы можем только отправить техника в ваш дом,

00:07:38,808 --> 00:07:40,763

чтобы он заменил ваш ресивер.

00:07:40,916 --> 00:07:42,535

Хорошо.

00:07:43,859 --> 00:07:45,465

Нужно только подобрать окно так,

00:07:45,465 --> 00:07:46,489

чтобы вы были дома.

00:07:46,489 --> 00:07:49,837

Как насчет с 6 утра до трех дня в ноябре?

00:07:51,111 --> 00:07:54,830

Я не могу ждать вас весь ноябрь с 6 утра до 3 дня!

00:07:55,422 --> 00:07:56,906

Не можете, да?

00:07:56,906 --> 00:07:58,309

Ой, как жалко!

00:07:58,827 --> 00:08:01,268

Мастер должен застать вас дома.

00:08:01,268 --> 00:08:03,034

Вы не думали подключить Директ-ТВ?

00:08:03,034 --> 00:08:04,818

Мне не по карману Директ-ТВ

00:08:05,123 --> 00:08:06,447

Что, правда?

00:08:07,332 --> 00:08:09,187

Боже, это так ужасно!

00:08:09,187 --> 00:08:11,966

Тогда наверное вам придется под нас подстраиваться.

00:08:17,820 --> 00:08:19,047

Ну как, удачно?

00:08:19,084 --> 00:08:21,595

Нет, только треплются как обычно.

00:08:21,730 --> 00:08:23,492

Что ж, придется обойтись

00:08:23,492 --> 00:08:25,729

без наших любимых криминальных программ.

00:08:25,729 --> 00:08:26,789

Ну, уж нет!

00:08:26,889 --> 00:08:29,083

Мы что, не можем изучить эту игру в «Майнкрафт»,

00:08:29,083 --> 00:08:31,139

чтобы обойти родительский пароль?

00:08:31,191 --> 00:08:32,128

Я пытался.

00:08:32,191 --> 00:08:34,848

Она не похожа на другие игры.

00:08:34,848 --> 00:08:36,178

Я не понимаю.

00:08:36,357 --> 00:08:38,283

Там все какое-то древнее и похоже на лего.

00:08:38,283 --> 00:08:41,390

А дети в сети назвали меня грифером и выкинули из игры.

00:08:41,915 --> 00:08:43,660

Мы сможем научиться, Ренди.

00:08:44,534 --> 00:08:45,928

Говорят, есть ребенок,

00:08:45,928 --> 00:08:47,895

готовый обучить «Майнкрафту» любого,

00:08:47,895 --> 00:08:49,457

кто предложит подходящую цену.

00:08:57,043 --> 00:08:57,953

Здравствуйте.

00:08:58,074 --> 00:08:59,742

Привет. Ты Кори Лэнскин?

00:09:00,081 --> 00:09:00,775

Да

00:09:01,105 --> 00:09:02,400

Мы слышали,

00:09:02,400 --> 00:09:04,822

что ты можешь научить взрослых играть в «Майнкрафт».

00:09:05,421 --> 00:09:06,244

Нахуй пошел!

00:09:14,913 --> 00:09:17,927

Нам сказали, что ты готов взяться за это, мы в отчаянии!

00:09:18,488 --> 00:09:19,758

Вас обманули, мистер!

00:09:19,758 --> 00:09:22,835

Я обычный ребенок, который любит заниматься обычными вещами.

00:09:23,593 --> 00:09:25,452

У нас есть сто унций серебра.

00:09:28,323 --> 00:09:30,604

Вытирайте ноги и выключите мобильники

00:09:34,354 --> 00:09:36,713

А теперь выберите пустой ряд.

00:09:37,293 --> 00:09:40,065

Выбрав пустой ряд, вы окажетесь на пляже.

00:09:40,728 --> 00:09:43,422

Теперь вы можете ходить вокруг и лупить деревья.

00:09:44,334 --> 00:09:45,373

Лупить деревья?

00:09:45,566 --> 00:09:46,878

Зачем нам лупить деревья?

00:09:47,086 --> 00:09:48,370

Включи мозги, блять!

00:09:48,370 --> 00:09:49,431

Как раздобыть палок?

00:09:50,579 --> 00:09:51,759

Как получить палку?

00:09:52,099 --> 00:09:53,904

Посмотрев познавательное снафф-порно?

00:09:53,904 --> 00:09:55,788

Нет, в майнкрафтовом лесу.

00:09:55,788 --> 00:09:57,288

Как раздобыть палок?

00:09:57,869 --> 00:09:59,027

Лупить деревья?

00:09:59,425 --> 00:10:00,242

Правильно.

00:10:00,242 --> 00:10:02,109

Вы лупите деревья, чтобы получить палки,

00:10:02,109 --> 00:10:04,209

вы собираете палки, чтобы построить хижину.

00:10:04,209 --> 00:10:05,342

А, понятно.

00:10:05,342 --> 00:10:06,772

А когда игра начнется?

00:10:06,929 --> 00:10:08,822

Вы уже играете! Это и есть игра!

00:10:10,439 --> 00:10:11,572

Ничего не понимаю.

00:10:11,572 --> 00:10:13,503

Потому что у вас неправильная логика.

00:10:13,792 --> 00:10:15,827

В «Майнкрафте» нет победителей.

00:10:15,827 --> 00:10:17,322

Нет целей.

00:10:17,576 --> 00:10:19,078

Нужно просто строить,

00:10:19,226 --> 00:10:21,399

а когда появится зомби – замочить его.

00:10:21,789 --> 00:10:25,809

А теперь кликните по инвентарю и создайте собственный скин.

00:10:26,257 --> 00:10:27,763

Кажется, я начал понимать.

00:10:28,111 --> 00:10:28,808

Правда?

00:10:28,808 --> 00:10:29,415

Нет

00:10:38,387 --> 00:10:39,240

Ренди, уже поздно.

00:10:39,240 --> 00:10:40,237

Давай спать.

00:10:40,737 --> 00:10:42,207

У меня почти получилось, Шерон.

00:10:42,507 --> 00:10:44,150

Я уже выяснил, где найти лошадей,

00:10:44,350 --> 00:10:45,750

осталось узнать, как их приручить.

00:10:45,750 --> 00:10:47,395

У меня все равно нет натроения.

00:10:47,395 --> 00:10:49,234

Шерон, мне не хватает нашей близости.

00:10:49,673 --> 00:10:51,239

У нас была такая страсть,

00:10:51,339 --> 00:10:52,633

а сейчас все куда-то исчезло.

00:10:52,633 --> 00:10:54,123

Будто наша связь ослабевает.

00:10:55,323 --> 00:10:57,291

Для хороших отношений секс не так уж важен.

00:10:58,267 --> 00:10:58,822

Я знаю.

00:10:59,122 --> 00:11:00,691

Но так мы будто хорошие друзья.

00:11:00,738 --> 00:11:02,455

Брак – это нечто большее.

00:11:03,283 --> 00:11:05,594

Иногда в нем должно быть место страсти и фантазиям.

00:11:06,170 --> 00:11:07,091

Лавовый куб?

00:11:07,991 --> 00:11:09,500

Что еще за лавовый куб?

00:11:09,789 --> 00:11:11,314

Ренди, я ложусь спать.

00:11:11,622 --> 00:11:12,137

Хорошо.

00:11:12,137 --> 00:11:14,810

Я разбужу тебя, если мне удастся подключить наше порно.

00:11:20,025 --> 00:11:20,609

Вон он.

00:11:20,863 --> 00:11:22,728

Кайл, родительский пароль не работает.

00:11:23,028 --> 00:11:24,845

Наши родители снова смотрят снафф-порно.

00:11:25,136 --> 00:11:25,651

Что?

00:11:25,651 --> 00:11:26,742

Откуда вы знаете?

00:11:26,742 --> 00:11:29,479

Я застукал родителей за просмотром «Соблазнительных убийств».

00:11:29,479 --> 00:11:31,782

Они взломали блокировку кабельного канала.

00:11:31,782 --> 00:11:32,582

Это правда.

00:11:32,666 --> 00:11:35,047

Я застал своих за просмотром «Брачной мокрухи».

00:11:35,111 --> 00:11:37,189

Они каким-то образом взломали родительский пароль.

00:11:37,189 --> 00:11:38,238

Это невозможно.

00:11:38,238 --> 00:11:39,998

Вы уверены, что правильно его установили?

00:11:39,998 --> 00:11:40,874

Пацаны!

00:11:41,301 --> 00:11:42,314

Идите сюда.

00:11:42,314 --> 00:11:43,045

Что такое?

00:11:43,697 --> 00:11:45,440

Отец Баттерса убил его мать.

00:11:49,223 --> 00:11:50,555

Баттерс, что случилось?

00:11:51,455 --> 00:11:53,232

Вчера вечером я гулял у озера

00:11:53,232 --> 00:11:55,124

и увидел в поле своего отца.

00:11:55,180 --> 00:11:56,642

Он собирал сахарный тростник.

00:11:56,642 --> 00:11:58,224

В этом не было никакого смысла,

00:11:58,224 --> 00:12:00,383

потому что он пытался собрать его молотком.

00:12:00,383 --> 00:12:02,106

Я видел, как он столкнул мою маму

00:12:02,106 --> 00:12:04,411

с вершины той огромной штуковины, что он построил.

00:12:04,411 --> 00:12:06,130

Я закричал: «Острожно! Гриферы!».

00:12:06,130 --> 00:12:07,229

Но она упала.

00:12:09,444 --> 00:12:09,978

Постой.

00:12:10,027 --> 00:12:11,231

Ты про «Майнкрафт»?

00:12:11,262 --> 00:12:11,815

Да!

00:12:11,875 --> 00:12:14,876

мой отец озверел и сбросил меня в колодец!

00:12:16,436 --> 00:12:18,326

Я просидел там целый день!

00:12:20,009 --> 00:12:22,092

Баттерс, твой отец бросил тебя в колодец?

00:12:22,092 --> 00:12:22,948

В «Майнкрафте».

00:12:23,005 --> 00:12:24,171

Это еще что такое?

00:12:24,643 --> 00:12:27,327

Когда мне наконец удалось выбраться, я увидел отца.

00:12:27,327 --> 00:12:29,119

Замерзшего в озере.

00:12:29,786 --> 00:12:31,472

Он никак не мог из него выбраться.

00:12:31,472 --> 00:12:33,821

Это было так ужасно!

00:12:34,088 --> 00:12:34,944

Я понял.

00:12:35,123 --> 00:12:36,964

Вот как наши родители взломали пароль!

00:12:37,442 --> 00:12:39,602

Не думал, что кто-то мог так низко пасть.

00:12:40,738 --> 00:12:41,440

О чем это ты?

00:12:41,688 --> 00:12:44,405

Кто-то учит наших родителей играть в «Майнкрафт».

00:12:49,501 --> 00:12:50,166

Да?

00:12:50,320 --> 00:12:50,903

Здравствуйте.

00:12:50,903 --> 00:12:52,435

Вчера тут у вас кое-что произошло.

00:12:52,435 --> 00:12:54,587

Может быть, вы что-то видели или слышали?

00:12:54,587 --> 00:12:55,808

Нет. А что случилось?

00:12:55,808 --> 00:12:58,375

Вчера кто-то пробрался на задний двор вашего соседа,

00:12:58,575 --> 00:13:00,924

накопал ям и отлупил его деревья.

00:13:02,347 --> 00:13:03,637

Деревья отлупил?

00:13:03,714 --> 00:13:04,238

Да.

00:13:04,383 --> 00:13:07,862

А в доме через улицу кто-то перекопал лужайку и построил хижину.

00:13:08,836 --> 00:13:10,037

Странно

00:13:10,092 --> 00:13:11,637

Что вы делали вчера вечером?

00:13:12,337 --> 00:13:15,504

Я играл в май… на моем банджо

00:13:16,690 --> 00:13:17,857

Я тоже играю на банджо

00:13:17,857 --> 00:13:19,813

Спасибо, что уделили нам время, сэр.

00:13:19,845 --> 00:13:22,086

Пожалуй, оставьте включенным свет на заднем дворе

00:13:22,086 --> 00:13:24,466

на случай, если кто-то захочет построить там хижину.

00:13:24,466 --> 00:13:26,606

Хорошо, офицер, так и сделаю.

00:13:28,680 --> 00:13:31,616

Успокойтесь, я знаю, что все вы обеспокоены.

00:13:31,616 --> 00:13:32,791

Обеспокоены?

00:13:32,811 --> 00:13:34,721

Благодаря тебе и твоему дурацкому приложению,

00:13:34,721 --> 00:13:36,675

родители не только снова смотрят снафф-порно,

00:13:36,675 --> 00:13:38,399

но еще и режутся в «Майнкрафт».

00:13:39,546 --> 00:13:43,370

Я вчера три часа пытался помешать родителям Твика разломать мой замок.

00:13:43,419 --> 00:13:45,064

Когда я, наконец, от них отделался,

00:13:45,064 --> 00:13:47,287

я обнаружил, что они украли все мои одуванчики.

00:13:47,287 --> 00:13:49,367

Нафига мы установили это дурацкое приложение?

00:13:49,367 --> 00:13:50,447

Вы сами знаете зачем.

00:13:50,447 --> 00:13:53,010

Чтобы помешать родителям смотреть снафф-порно.

00:13:53,088 --> 00:13:54,247

И зачем?

00:13:54,271 --> 00:13:57,082

Только потому что папаша какого-то пацана убил его мать?

00:13:57,082 --> 00:13:59,178

Все знают, что его родители упарывались наркотой

00:13:59,178 --> 00:14:00,730

и изменяли друг другу не первый год.

00:14:00,730 --> 00:14:02,828

Может снафф-порно здесь вообще не причем.

00:14:04,205 --> 00:14:05,676

Я согласна с Картманом.

00:14:05,761 --> 00:14:07,585

Может, мы слишком серьезно отнеслись…

00:14:07,585 --> 00:14:08,370

Фууу!

00:14:08,454 --> 00:14:10,508

Фууу, Венди! Фууу!

00:14:11,705 --> 00:14:12,491

Правда, чувак.

00:14:12,509 --> 00:14:13,894

Может, нам стоит поверить в то,

00:14:13,894 --> 00:14:16,648

что наши родители не станут повторять то, что видят на экране?

00:14:17,005 --> 00:14:18,429

Ладно, все.

00:14:18,981 --> 00:14:20,714

Выходите и вам ничего не будет.

00:14:24,587 --> 00:14:25,800

Сдавайся, Стотч!

00:14:25,842 --> 00:14:26,973

Тебе некуда бежать.

00:14:29,026 --> 00:14:30,355

Я никогда не сдамся!

00:14:31,272 --> 00:14:33,027

Я вообще не помню, как это сделал.

00:14:33,027 --> 00:14:34,204

Оставьте меня в покое!

00:14:35,038 --> 00:14:36,883

Молодец, Стотч.

00:14:37,311 --> 00:14:39,144

Только твой замок – ебаное говно!

00:14:39,989 --> 00:14:41,412

Пошел к черту, грифер!

00:14:42,783 --> 00:14:44,369

Ладно, нужно что-то делать.

00:14:48,095 --> 00:14:48,753

Здравствуйте.

00:14:49,135 --> 00:14:50,061

Кори Лэнскин?

00:14:50,397 --> 00:14:51,069

Да

00:14:51,419 --> 00:14:53,937

Мы слышали, что ты учишь взрослых играть в «Майнкрафт»

00:14:55,543 --> 00:14:58,724

Что? Что тякое «Майнкряфть»?

00:14:59,907 --> 00:15:03,195

Чувак, мы пытаемся оградить наших родителей от тупых телешоу.

00:15:03,195 --> 00:15:04,758

Это вопрос жизни и смерти.

00:15:04,840 --> 00:15:06,906

Позязя, не злитесь на меня!

00:15:06,906 --> 00:15:08,577

Моя мама все время злиться на меня.

00:15:08,577 --> 00:15:10,100

«А ну, лезь обратно в морозильник!».

00:15:10,100 --> 00:15:10,825

Оюшки-оё!

00:15:10,825 --> 00:15:12,513

Маматька трогать меня за пи-пи.

00:15:12,513 --> 00:15:13,764

Но она ведь меня люлю.

00:15:13,764 --> 00:15:14,761

Маматька меня люлю?

00:15:14,761 --> 00:15:16,144

Ладно, прости, пацан.

00:15:16,144 --> 00:15:17,391

Мы походу домом ошиблись.

00:15:18,141 --> 00:15:19,245

Хорошо.

00:15:19,662 --> 00:15:20,335

Пока.

00:15:29,202 --> 00:15:29,883

Что такое?

00:15:29,948 --> 00:15:31,231

Он что-то такое сказал.

00:15:31,251 --> 00:15:32,164

Вы слышали?

00:15:32,248 --> 00:15:35,481

Он сказал: «Оюшки-оё! Маматька трогать меня за пи-пи».

00:15:36,093 --> 00:15:36,660

И что?

00:15:37,099 --> 00:15:39,110

Если бы меня поймали на лжи,

00:15:39,210 --> 00:15:41,161

я бы сказал то же самое.

00:15:42,928 --> 00:15:44,815

Теперь, когда вы построили верстак,

00:15:44,815 --> 00:15:47,708

пришло время позаботиться о ебаных овцах.

00:15:48,074 --> 00:15:50,693

Хватит думать мозгом взрослого человека и подключите свое…

00:15:50,693 --> 00:15:51,465

Ага!

00:15:51,690 --> 00:15:52,420

Вот дерьмо!

00:15:54,419 --> 00:15:55,255

Сукин сын!

00:15:55,934 --> 00:15:58,886

В мире полно гриферов и без наших родителей!

00:15:58,886 --> 00:16:00,892

Ребенку нужно как-то зарабатывать себе на жизнь.

00:16:01,017 --> 00:16:03,143

Ты даже не представляешь, насколько все это серьезно?

00:16:03,143 --> 00:16:04,400

Мы использовали «Майнкрафт»,

00:16:04,400 --> 00:16:06,990

чтобы помешать родителям смотреть шоу об убийствах.

00:16:07,019 --> 00:16:09,006

Вы про «Инвестигешн Дискавери»?

00:16:09,006 --> 00:16:10,073

Значит, ты в курсе?

00:16:10,229 --> 00:16:11,589

Да, я видел эти передачи.

00:16:11,589 --> 00:16:13,144

«Какого черта мы поженились?»,

00:16:13,144 --> 00:16:15,118

«Настоящие преступления с Афродитой Джонс».

00:16:15,118 --> 00:16:15,770

То еще дерьмо.

00:16:15,922 --> 00:16:17,278

Ваши родители это смотрят?

00:16:17,278 --> 00:16:18,542

Мы положили этому конец,

00:16:18,542 --> 00:16:20,327

до того, как ты научил их «Майнкрафту».

00:16:20,355 --> 00:16:21,954

Главная проблема не во мне.

00:16:22,109 --> 00:16:24,947

Пара-тройка психов действительно копируют в жизни видеоигры,

00:16:24,947 --> 00:16:26,044

но кабельное?

00:16:27,659 --> 00:16:30,592

Люди копируют действия тех, кого видят по кабельному.

00:16:30,948 --> 00:16:32,621

Вы пришли не к тому человеку.

00:16:33,182 --> 00:16:34,688

Хотите защитить свою семью

00:16:34,879 --> 00:16:37,068

придется иметь дело с кабельной компанией.

00:16:44,345 --> 00:16:45,959

Ребята, чем я могу вам помочь?

00:16:46,332 --> 00:16:47,108

Здравствуйте.

00:16:47,108 --> 00:16:48,641

Мы считаем, что некоторые каналы

00:16:48,641 --> 00:16:51,248

наносят вред нашим семьям, и мы хотим их отключить.

00:16:51,887 --> 00:16:54,066

Вам больше не нужно кабельное телевидение?

00:16:54,284 --> 00:16:56,095

Нет, только «Инвестигешн Дискавери»,

00:16:56,095 --> 00:16:58,021

A&E, Oxygen и канал Опры.

00:16:58,381 --> 00:16:59,791

Везде, где показывают снафф-порно.

00:16:59,791 --> 00:17:01,671

Вы не хотите платить за все каналы?

00:17:02,004 --> 00:17:04,876

Очень жаль, но наша компания продает каналы пакетами.

00:17:05,741 --> 00:17:07,263

А вы не можете разбить эти пакеты,

00:17:07,263 --> 00:17:08,953

чтобы мы смотрели только то, что хотим?

00:17:08,953 --> 00:17:11,548

Мне жаль, но мы так не работаем.

00:17:11,559 --> 00:17:14,153

Хотите, я дам вам номер другой компании, которая может…

00:17:14,153 --> 00:17:16,709

Ах, ну да, мы она и есть.

00:17:17,735 --> 00:17:20,485

Черт, похоже, вам придется платить за весь пакет.

00:17:21,452 --> 00:17:23,204

Можно поговорить с вашим менеджером?

00:17:23,204 --> 00:17:25,027

Конечно. Дэвид!

00:17:25,931 --> 00:17:27,695

Привет. У вас какая-то проблема?

00:17:29,398 --> 00:17:31,750

Мы хотим отказаться от определенных каналов.

00:17:32,026 --> 00:17:33,956

Вам придется платить за весь пакет,

00:17:33,956 --> 00:17:35,905

вы не можете платить только за то, что смотрите.

00:17:35,905 --> 00:17:36,824

Черт!

00:17:37,271 --> 00:17:39,706

Хотите сказать, мы вынуждены платить за канал Опры?

00:17:39,792 --> 00:17:42,091

Боюсь, если вы не хотите платить за канал Опры,

00:17:42,091 --> 00:17:44,384

вам придется полностью отключить кабельное.

00:17:44,384 --> 00:17:46,415

Хорошо, мы хотим полностью его отключить.

00:17:46,798 --> 00:17:49,591

Митч, когда ты сможешь отключить несколько абонентов?

00:17:49,773 --> 00:17:52,873

Блин, недели через три.

00:17:52,873 --> 00:17:54,368

Там нужно провод выдирать из розетки.

00:17:54,368 --> 00:17:56,422

Сантиметров 10, не меньше.

00:17:56,647 --> 00:17:58,040

3 недели?

00:17:58,040 --> 00:18:00,300

Ясно. Три недели вам подойдет?

00:18:00,674 --> 00:18:01,846

Нет, это слишком долго!

00:18:02,226 --> 00:18:03,535

Да?

00:18:03,535 --> 00:18:05,844

Какой ужас!

00:18:06,397 --> 00:18:07,800

Черт вас дери, я просто не хочу,

00:18:07,800 --> 00:18:09,632

чтобы мои родители поубивали друг друга!

00:18:10,931 --> 00:18:11,842

Вы что не понимаете,

00:18:11,842 --> 00:18:13,894

что мы просто стараемся защитить свои семьи?

00:18:13,894 --> 00:18:15,868

Не знаю, станут ли мои родители повторять то,

00:18:15,868 --> 00:18:17,746

что видят на экране,

00:18:18,414 --> 00:18:21,358

и, пожалуй, нам не удастся помешать им смотреть то, что они хотят.

00:18:21,358 --> 00:18:24,067

Просто мы всего лишь хотим немного усложнить им задачу.

00:18:24,067 --> 00:18:26,140

Кабельное – это слишком удобный вариант.

00:18:26,140 --> 00:18:28,608

Конечно, если у них не будет легкого доступа к снафф-порно,

00:18:28,608 --> 00:18:29,996

их это расстроит.

00:18:29,996 --> 00:18:33,178

Но ведь мы не обязаны просто так давать им то, что они хотят.

00:18:35,593 --> 00:18:37,498

Повтори последнее предложение.

00:18:37,628 --> 00:18:38,271

Что?

00:18:38,284 --> 00:18:39,771

Что ты сказал в самом конце?

00:18:39,804 --> 00:18:42,202

Я сказал, что мы не обязаны давать им то, что они хотят.

00:18:42,302 --> 00:18:42,984

Нет,

00:18:42,984 --> 00:18:45,412

о том, чтобы усложнить для родителей доступ к кабельному ТВ.

00:18:45,493 --> 00:18:47,703

Я сказал, что это бы их расстроило.

00:18:48,338 --> 00:18:51,116

Насколько бы это их расстроило?

00:18:52,885 --> 00:18:53,986

Дамы и господа, пожалуйста,

00:18:53,986 --> 00:18:57,636

прослушайте обращение президента вашей местной кабельной компании.

00:18:58,278 --> 00:18:58,982

Здравствуйте.

00:18:59,182 --> 00:19:02,515

В стремлении откликнуться на всеобщий детский крик о помощи,

00:19:02,515 --> 00:19:04,932

ваша местная кабельная компания приняла решение

00:19:04,932 --> 00:19:06,932

изъять из стандартного эфира все каналы,

00:19:06,932 --> 00:19:09,703

пропагандирующие сексуальную привлекательность насилия.

00:19:09,932 --> 00:19:12,779

Теперь клиенты, желающие продолжить просмотр криминальных программ,

00:19:12,779 --> 00:19:15,676

будут вынуждены приобретать отдельные пакеты.

00:19:15,776 --> 00:19:18,063

Пользование ими будет требовать ежедневного обслуживания

00:19:18,063 --> 00:19:20,809

ваших ресиверов нашими специалистами с 2 до 3 ночи,

00:19:20,809 --> 00:19:23,994

а также покупку 300 каналов на португальском языке.

00:19:24,365 --> 00:19:26,519

Мы осознаем все возможные неудобства

00:19:26,519 --> 00:19:30,110

и с радостью выслушаем все ваши жалобы.

00:19:30,140 --> 00:19:32,143

Потому что для местной кабельной компании

00:19:32,343 --> 00:19:33,913

ее клиенты – это всегда…

00:19:34,395 --> 00:19:35,290

ее сучечки.

00:19:41,307 --> 00:19:42,908

Джейден Смитт разрешает своим родителям

00:19:42,908 --> 00:19:44,222

делать все, что они хотят.

00:19:45,659 --> 00:19:46,436

Знаешь что?

00:19:46,436 --> 00:19:48,037

Мужики на работе поспорили,

00:19:48,037 --> 00:19:50,225

кто бы кого побил, дерись ты с Джейденом Смиттом.

00:19:50,225 --> 00:19:52,720

И все уверены, что Джейден Смитт надрал бы тебе жопу.

00:19:52,720 --> 00:19:55,885

Он снимается в кино, поет и вообще классный сын.

00:19:56,654 --> 00:19:58,949

Тогда иди и живи с Джейденом Смиттом.

00:19:58,990 --> 00:20:00,271

Жил бы, если мог.

00:20:00,273 --> 00:20:02,447

Я бы хотел жить с Джейденом Смиттом!

00:20:02,447 --> 00:20:04,271

Я бы был богатым и мне не пришлось бы

00:20:04,271 --> 00:20:05,990

жить в скучном браке без секса с женщиной,

00:20:05,990 --> 00:20:08,734

с которой мы только и делаем, что бесим друг друга.

00:20:09,421 --> 00:20:10,637

Вот говно!

00:20:12,744 --> 00:20:14,209

Шерон, прости меня.

00:20:14,701 --> 00:20:16,014

Нет, Ренди, ты прав.

00:20:16,358 --> 00:20:19,245

Без секса мы только злимся друг на друга.

00:20:19,245 --> 00:20:21,043

Нет, Шерон, ты права.

00:20:21,044 --> 00:20:23,074

Нам не нужно познавательное снафф-порно,

00:20:23,215 --> 00:20:24,830

чтобы добавить страсти нашим отношениям.

00:20:24,830 --> 00:20:26,368

Нужно просто вернуть искру.

00:20:26,856 --> 00:20:28,105

Давай уедем куда-нибудь.

00:20:28,105 --> 00:20:29,010

Только ты и я.

00:20:29,230 --> 00:20:31,003

В какое-нибудь приятное и красивое место,

00:20:31,303 --> 00:20:32,994

где будем только мы вдвоем.

00:20:41,091 --> 00:20:41,909

Шерон!

00:20:42,812 --> 00:20:44,188

Шерон, ты здесь?

00:20:44,595 --> 00:20:45,960

Я здесь, Ренди.

00:20:45,960 --> 00:20:47,149

Правда здесь красиво?

00:20:47,149 --> 00:20:49,157

Иди сюда, я разжег нам костер.

00:20:49,621 --> 00:20:50,941

Смотри, что у меня есть.

00:20:51,101 --> 00:20:53,258

Бриллианты! Как красиво!

00:20:53,914 --> 00:20:55,590

Просто хотел сделать тебе сюрприз.

00:20:55,769 --> 00:20:57,296

И это еще не все.

00:20:57,296 --> 00:20:59,520

У меня тоже есть для тебя сюрприз.

00:20:59,520 --> 00:21:01,099

Да? Какой?

00:21:04,969 --> 00:21:07,446

Шерон, какого хуя ты делаешь?

00:21:07,752 --> 00:21:09,593

Извини, не удержалась.

00:21:09,593 --> 00:21:12,233

Господи, ты мне кирку прямо в черепушку всадила!

00:21:12,367 --> 00:21:14,987

Ага. Так классно!

00:21:15,209 --> 00:21:16,158

Классно?

00:21:16,443 --> 00:21:19,039

Подожди, побудь у озера, теперь моя очередь тебя убивать.

00:21:19,039 --> 00:21:19,864

Хорошо.

00:21:24,500 --> 00:21:25,500

О, боже!

00:21:25,500 --> 00:21:27,444

Ты вонзил меч прямо мне в лицо!

00:21:27,444 --> 00:21:28,950

Потрясное ощущение!

00:21:29,284 --> 00:21:30,233

Теперь моя очередь!

00:21:30,233 --> 00:21:31,134

Хорошо, подожди!

00:21:31,134 --> 00:21:33,373

Всегда мечтала убить тебя во сне.

00:21:33,373 --> 00:21:35,228

Можешь пойти в хижину и лечь в кровать?

00:21:35,228 --> 00:21:36,223

Да, уже иду.

00:21:36,794 --> 00:21:38,081

Ах, ты, ленивый мудила!

00:21:38,081 --> 00:21:39,666

Хоть бы что-нибудь в доме сделал!

00:21:40,982 --> 00:21:42,199

Вот сука!

00:21:42,852 --> 00:21:44,150

Я люблю тебя, Ренди!

00:21:44,150 --> 00:21:45,415

Я тоже тебя люблю, детка!

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

00:00:38,549 --> 00:00:41,373

и не поймём, что сирийские беженцы

нуждаются в...

00:00:41,398 --> 00:00:42,386

Фуууу!

00:00:42,684 --> 00:00:45,472

Фууу, Венди.

Фу, Венди Тестабургер, фу.

00:00:46,961 --> 00:00:50,709

Сирийские беженцы нуждаются

в международной защите...

00:00:50,710 --> 00:00:52,417

Фу, Венди, фу.

00:00:52,784 --> 00:00:54,089

Фу, Венди.

00:00:54,223 --> 00:00:57,861

Огромное количество беженцев из Сирии

может столкнуться с...

00:00:57,986 --> 00:01:00,411

Фу, Венди Тестабургер, фу.

00:01:01,388 --> 00:01:03,198

Фу, Венди. Враньё.

00:01:03,581 --> 00:01:05,050

Вместо того, чтобы фукать на моё мнение,

00:01:05,051 --> 00:01:07,136

выйди и предложи

конструктивные аргументы.

00:01:07,202 --> 00:01:09,435

Я фукаю не на твоё мнение,

а на тему твоего доклада.

00:01:09,560 --> 00:01:11,840

Никто даже не знает,

что такое "беженцы".

00:01:11,965 --> 00:01:13,667

Фу, фу-фу-фу.

00:01:13,974 --> 00:01:16,674

Мистер Гаррисон, пожалуйста,

сделайте что-нибудь.

00:01:17,257 --> 00:01:18,076

- Мистер Гаррисон!

- А?!.

00:01:18,077 --> 00:01:19,396

О, извини, Венди.

00:01:19,397 --> 00:01:20,908

Очень хороший доклад.

00:01:20,961 --> 00:01:24,094

Спасибо. Так, следующим выступит...

Питер Маллен.

00:01:24,260 --> 00:01:25,612

О Господи!..

00:01:28,389 --> 00:01:31,304

Мой доклад посвящён

той гнусной и отвратительной мерзости,

00:01:31,305 --> 00:01:33,387

которую наши родители

смотрят по телевизору.

00:01:33,596 --> 00:01:37,340

Друзья мои, наши кабельные каналы

поразила чума непристойности -

00:01:37,427 --> 00:01:39,807

это телешоу, в которых инсценируются

нераскрытые преступления

00:01:39,808 --> 00:01:41,626

и супружеские убийства.

00:01:41,732 --> 00:01:45,488

Я говорю, конечно же,

о "мокрушном порно".

00:01:46,238 --> 00:01:48,243

- Мокрушное порно?

- Вот это другое дело.

00:01:48,526 --> 00:01:50,263

Согласно рейтингам Нильсена,

00:01:50,264 --> 00:01:52,567

популярность таких шоу, как "Висяки",

00:01:52,568 --> 00:01:54,633

"Убийственные подробности"

и "Смертельные связи",

00:01:54,633 --> 00:01:56,810

среди женатых пар

стремительно возрастает.

00:01:56,876 --> 00:01:59,914

Рост числа зрителей приводит к появлению

всё новых и новых телешоу,

00:01:59,915 --> 00:02:01,905

где благодаря откровенным

сексуальным сценам,

00:02:01,906 --> 00:02:03,906

супружеское убийство

выглядит как нечто увлекательное.

00:02:03,906 --> 00:02:05,610

Это такие шоу, как "Смертоубийство по-южному",

00:02:05,611 --> 00:02:08,032

"Греховные тайны",

"Расследование с Полой Зан",

00:02:08,033 --> 00:02:10,444

и всё это мерзость, похабщина и дрянь!

00:02:14,247 --> 00:02:16,238

Ваши родители смотрят всё это -

00:02:16,239 --> 00:02:17,384

идите домой и спросите их.

00:02:17,385 --> 00:02:20,256

И кроме того, мы должны

спросить и самих себя:

00:02:20,529 --> 00:02:23,056

если они помешаны на этой гадости,

то как скоро -

00:02:23,057 --> 00:02:26,062

как скоро один из наших папочек

нарядится в дамское бельё

00:02:26,063 --> 00:02:28,169

и размозжит мамочке голову кирпичом?

00:02:42,580 --> 00:02:44,599

Вот чёрт, кто это еще там...

00:02:44,600 --> 00:02:46,921

Бля, это Стэн, наверное.

00:02:47,444 --> 00:02:49,196

Погоди секунду, приятель.

00:02:51,180 --> 00:02:52,546

Заходи.

00:02:53,625 --> 00:02:55,073

Привет, Стэн, что у тебя?

00:02:55,074 --> 00:02:57,694

- Его жена занимается сексом с соседом,

00:02:57,719 --> 00:02:59,775

- и когда муж возвращается домой,

00:02:59,800 --> 00:03:02,269

- развода ему не достаточно.

00:03:04,742 --> 00:03:07,327

Вы что, смотрите мокрушное порно?

00:03:07,437 --> 00:03:08,410

Мокрушное порно?

00:03:08,525 --> 00:03:10,965

Стэн, это телешоу

о криминальных расследованиях.

00:03:10,966 --> 00:03:13,294

Я не люблю документалки.

00:03:13,419 --> 00:03:16,595

Да, Стэн. Оно основано

на реальных событиях. Это как новости.

00:03:16,596 --> 00:03:20,000

Это познавательно.

Родители любят познавательные передачи.

00:03:20,146 --> 00:03:21,347

Ладно.

00:03:23,928 --> 00:03:26,328

О, мы пропустили убийство!

Он их расчленил?

00:03:31,602 --> 00:03:32,592

Чё такое, чувак?

00:03:32,593 --> 00:03:34,239

Чувак, знаешь Аарона Хагена?

00:03:34,323 --> 00:03:35,944

Да, есть такой первоклашка.

00:03:35,945 --> 00:03:37,407

Приходи скорей к его дому.

00:03:37,408 --> 00:03:39,146

Его папа только что убил его маму.

00:03:40,083 --> 00:03:41,184

Что?

00:03:52,617 --> 00:03:55,115

Эй, ребёнку незачем это видеть!

00:03:58,942 --> 00:04:00,002

Что случилось?

00:04:00,003 --> 00:04:02,204

Вы совершаете ошибку!

Отпустите меня!

00:04:02,329 --> 00:04:03,698

Говорю вам, это не я!

00:04:03,699 --> 00:04:05,005

К нам вломился грабитель!

00:04:05,006 --> 00:04:06,149

Он был чёрный!

00:04:06,150 --> 00:04:09,092

Это он воткнул нож вечно ноющей суке

в её жирную рожу!

00:04:09,158 --> 00:04:10,752

Он был чёрный!

00:04:17,200 --> 00:04:18,200

Ребята, ребята!

00:04:18,200 --> 00:04:21,012

Я знаю, мы все встревожены,

но нам нужно действовать сообща.

00:04:21,013 --> 00:04:23,183

Почему всё это до сих пор в эфире?

00:04:23,184 --> 00:04:26,596

Полиция нашла в доме Хагенов

кучу видеозаписей с мокрушным порно!

00:04:26,597 --> 00:04:27,982

Какие еще нужны доказательства?

00:04:28,023 --> 00:04:30,318

Я звонил на канал,

выпускающий эту похабщину,

00:04:30,319 --> 00:04:33,826

и знаете, что мне сказали?

Что если я не хочу, чтобы мои родители это смотрели,

00:04:33,827 --> 00:04:35,636

то я должен проводить с ними

больше времени!

00:04:35,637 --> 00:04:37,242

Как будто это я виноват!

00:04:38,719 --> 00:04:40,411

Это результат деградации общества,

00:04:40,412 --> 00:04:42,031

где прибыль ставится выше морали.

00:04:42,032 --> 00:04:43,120

Фууу.

00:04:43,443 --> 00:04:45,120

Фу, Венди Тестабургер, фу.

00:04:45,638 --> 00:04:48,270

Послушайте, я знаю, нам кажется,

что у нас связаны руки,

00:04:48,271 --> 00:04:51,081

но на самом деле

мы всё-таки можем кое-что сделать.

00:04:51,154 --> 00:04:54,323

Существует приложение,

позволяющее детям блокировать программы,

00:04:54,324 --> 00:04:56,264

которые их родители смотрят по телевизору.

00:04:56,320 --> 00:04:58,711

Оно так же устанавливает пароль

и защитный код,

00:04:58,712 --> 00:05:00,435

который будет известен только ребёнку.

00:05:01,596 --> 00:05:06,303

Сегодня в десять - история любви,

обольщения и убийства

00:05:06,428 --> 00:05:07,976

в "Сексуальных предательствах".

00:05:08,101 --> 00:05:12,476

В семь, для тех, кто любит убийство,

под острым соусом секса -

00:05:12,601 --> 00:05:14,901

в эфире "Смертоубийство по-южному".

00:05:15,167 --> 00:05:17,211

А сейчас вас ждёт похоть,

00:05:17,212 --> 00:05:20,925

предательство и убийство

в "Горяченьком дельце"...

00:05:21,050 --> 00:05:24,014

О да, три лучших телешоу подряд!

00:05:24,015 --> 00:05:26,030

- Смазка у тебя?

- Да, здесь, вот она.

00:05:26,031 --> 00:05:27,988

Тогда иди сюда, мой силач...

00:05:28,150 --> 00:05:29,151

Да...

00:05:31,100 --> 00:05:36,051

Программа заблокирована

Чтобы снять блокировку, ответьте на кодовый вопрос:

Как приручить лошадь в Майнкрафте?

00:05:38,024 --> 00:05:39,302

Что за... какого чёрта?..

00:05:41,268 --> 00:05:42,194

Да, здравствуйте.

00:05:42,223 --> 00:05:45,035

Мы не можем посмотреть

познавательное мокрушное порно.

00:05:45,997 --> 00:05:49,548

Нет, у нас ни один из каналов

с познавательным мокрушным порно не работает.

00:05:51,050 --> 00:05:55,017

Да, на экране только написано -

"как приручить лошадь в Майнкрафте?"

00:05:56,127 --> 00:05:58,133

Да, у нас есть дети.

00:05:59,786 --> 00:06:01,087

Что-что?

00:06:01,774 --> 00:06:03,420

Защита от родителей?

00:06:05,441 --> 00:06:06,442

Стэн!

00:06:07,002 --> 00:06:08,040

Стэн!

00:06:08,065 --> 00:06:09,952

Как приручить лошадь в Майнкрафте?

00:06:10,000 --> 00:06:11,003

Что?

00:06:11,004 --> 00:06:13,190

Что такое Майнкрафт

и как там приручить лошадь?

00:06:13,191 --> 00:06:15,122

Ребята, вам не надо это смотреть.

00:06:15,123 --> 00:06:19,381

Брось, ты не можешь запрещать своим родителям

смотреть познавательное мокрушное порно.

00:06:19,382 --> 00:06:22,421

Думаешь, если мы смотрим по телеку,

как мужья и жёны убивают друг друга,

00:06:22,422 --> 00:06:24,065

мы тоже это сделаем?

00:06:24,066 --> 00:06:25,345

Что за глупость!

00:06:26,173 --> 00:06:27,819

Я не стану убивать твою маму

00:06:27,820 --> 00:06:30,451

из-за того, что посмотрел

криминальную передачу, Стэн.

00:06:30,456 --> 00:06:33,693

Всё равно невозможно было бы скрыть

все улики и следы ДНК.

00:06:33,694 --> 00:06:36,423

Даже если бы я нанял кого-то убить её,

мне бы и его пришлось убить,

00:06:36,424 --> 00:06:39,540

потому что в 99% случаев

такие люди в конце концов раскалываются.

00:06:39,792 --> 00:06:41,831

Я обо всём этом уже много думал!..

00:06:42,641 --> 00:06:43,742

Стэн?

00:06:44,680 --> 00:06:48,038

Ты плохой ребёнок,

лучше бы Джейден Смит был моим сыном!

00:06:54,372 --> 00:06:58,081

Кем себя вообразили наши дети?

Блокировать наши телепрограммы!

00:06:58,082 --> 00:07:00,435

Как им удалось это сделать

через смартфоны?

00:07:00,436 --> 00:07:01,468

Ничего страшного.

00:07:01,469 --> 00:07:05,810

Наши дети думают, что перехитрили нас,

но ведь это мы платим кабельной компании!

00:07:06,204 --> 00:07:08,316

Ну что, они могут снять

защиту от родителей?

00:07:08,317 --> 00:07:11,387

Нет, кабельная компания, как обычно,

отделывается отговорками.

00:07:11,388 --> 00:07:13,297

Что? Ну, это мы еще посмотрим.

00:07:14,315 --> 00:07:15,340

Прошу прощения,

00:07:15,342 --> 00:07:17,989

наши программы заблокированы,

а они нужны нам немедленно!

00:07:18,155 --> 00:07:20,046

Сожалею, сэр, но если они

нужны вам так срочно,

00:07:20,047 --> 00:07:22,443

возможно, вам лучше обратиться

в другую кабельную компанию.

00:07:22,568 --> 00:07:25,869

О, но другой кабельной компании нет, правда?

00:07:25,994 --> 00:07:29,252

Да-да, мы единственные в городе.

00:07:31,342 --> 00:07:33,033

Слушайте, если наши дети знают,

как заблокировать программы,

00:07:33,034 --> 00:07:34,831

вы обязаны знать, как заблокировать детей.

00:07:34,894 --> 00:07:37,086

Как мы сказали приходившему до вас,

мы можем всё исправить,

00:07:37,087 --> 00:07:39,265

нам надо только послать

к вам домой техника,

00:07:39,266 --> 00:07:40,943

чтобы настроить блок кабельного ТВ.

00:07:41,130 --> 00:07:42,772

О, ну хорошо, отлично.

00:07:44,053 --> 00:07:46,323

Но нам нужно определить,

в какое время вы можете быть дома...

00:07:46,324 --> 00:07:48,949

Как насчёт с шести часов утра

до трёх часов дня

00:07:48,950 --> 00:07:50,473

в течение ноября?

00:07:51,403 --> 00:07:55,477

Нет, я не могу торчать дома

с шести до трёх весь ноябрь.

00:07:55,597 --> 00:07:58,588

Ах, не можете?

Надо же, какая жалость.

00:07:58,713 --> 00:08:01,153

Вам надо быть дома,

когда техник придёт.

00:08:01,338 --> 00:08:03,378

А вы не думали о том,

чтобы перейти на спутниковое?

00:08:03,379 --> 00:08:05,235

Спутниковое мне не по карману.

00:08:05,330 --> 00:08:06,865

Ах, вот как?

00:08:07,921 --> 00:08:09,644

Боже, это ужасно,

00:08:09,645 --> 00:08:12,394

вам тогда придётся быть дома,

когда мы сможем найти для вас время.

00:08:18,259 --> 00:08:19,292

Ну что, есть результат?

00:08:19,293 --> 00:08:22,215

Нет, обычные отмазки кабельной компании.

00:08:22,240 --> 00:08:26,063

Ну что ж, видимо, придётся жить

без познавательных криминальных драм.

00:08:26,374 --> 00:08:27,533

Вот уж нахер!

00:08:27,534 --> 00:08:29,686

А мы можем просто научиться

играть в эту самую игру Майнкрафт,

00:08:29,687 --> 00:08:31,983

чтобы обойти поставленную

нашими детьми защиту?

00:08:31,984 --> 00:08:33,182

Я пытался.

00:08:33,264 --> 00:08:35,145

Она не такая, как другие видеоигры.

00:08:35,146 --> 00:08:36,510

Я там ничего не понимаю.

00:08:36,511 --> 00:08:38,250

Там всё вроде как ретро, типа ЛЕГО,

00:08:38,251 --> 00:08:41,746

но какие-то дети в онлайне

обозвали меня грифером и выгнали.

00:08:42,323 --> 00:08:44,042

Мы научимся, Рэнди.

00:08:44,739 --> 00:08:46,230

Говорят, есть один ребёнок,

00:08:46,239 --> 00:08:49,796

который за хорошую цену

готов научить Майнкрафту любого.

00:08:56,959 --> 00:08:58,288

Здравствуйте.

00:08:58,289 --> 00:09:00,304

Здравствуй. Кори Лэнскин?

00:09:00,304 --> 00:09:01,304

Да.

00:09:01,305 --> 00:09:05,373

Мы слышали, ты согласен

учить взрослых Майнкрафту?

00:09:05,758 --> 00:09:06,823

Катитесь нахуй!

00:09:15,628 --> 00:09:18,828

Слушай, нам сказали, что тебя можно нанять,

и нам позарез надо!

00:09:18,829 --> 00:09:20,357

Вы ошибаетесь, мистер.

00:09:20,358 --> 00:09:23,405

Я всего лишь простой ребёнок

с простой страстью к простым вещам.

00:09:24,249 --> 00:09:26,395

У нас есть сто унций серебра.

00:09:28,946 --> 00:09:31,212

Вытирайте ноги

и отключите сотовые.

00:09:34,924 --> 00:09:37,279

Теперь мы выберем пустой мир.

00:09:37,280 --> 00:09:38,465

Выбрав пустой мир,

00:09:38,466 --> 00:09:40,589

вы начнёте игру, оказавшись на пляже.

00:09:40,749 --> 00:09:43,943

Теперь можете побродить там,

и начинайте бить по деревьям.

00:09:44,379 --> 00:09:45,675

Бить по деревьям?

00:09:45,676 --> 00:09:47,123

Зачем надо бить по деревьям?

00:09:47,124 --> 00:09:48,726

Включите мозги, мать вашу -

00:09:48,727 --> 00:09:50,097

как добыть дрова?

00:09:50,696 --> 00:09:52,335

Как получить палку ?

00:09:52,336 --> 00:09:54,133

Смотреть познавательное

мокрушное порно?

00:09:54,134 --> 00:09:57,239

Да нет же, в лесу в Майнкрафте -

как добыть дрова?

00:09:57,935 --> 00:09:59,319

Бить по деревьям?..

00:09:59,444 --> 00:10:00,509

Правильно.

00:10:00,510 --> 00:10:02,301

Вы бьёте по деревьям,

чтобы добыть дрова,

00:10:02,302 --> 00:10:04,386

а из дров вы строите лачугу.

00:10:04,451 --> 00:10:05,663

Ага, я понял.

00:10:05,707 --> 00:10:07,080

А когда начнётся игра?

00:10:07,081 --> 00:10:08,373

Вы уже в неё играете.

00:10:08,374 --> 00:10:09,717

Это и есть игра!

00:10:10,700 --> 00:10:11,818

Я не понимаю.

00:10:11,819 --> 00:10:14,051

Потому что вы думаете как папа.

00:10:14,102 --> 00:10:16,255

В Майнкрафте нет победителя,

00:10:16,256 --> 00:10:17,776

нет никакой цели,

00:10:17,784 --> 00:10:19,492

просто строишь всякую хуйню

00:10:19,493 --> 00:10:21,383

и смотришь, чтоб её ничем не разломало.

00:10:22,047 --> 00:10:26,369

А теперь кликните на инвентарь

и выберите скин.

00:10:26,435 --> 00:10:27,923

Да, сэр, теперь я понял.

00:10:28,048 --> 00:10:29,304

- Правда?

- Нет.

00:10:38,327 --> 00:10:39,716

Рэнди, уже поздно.

00:10:39,717 --> 00:10:41,490

Давай просто ляжем спать.

00:10:41,526 --> 00:10:42,857

Я уже близко, Шэрон.

00:10:42,858 --> 00:10:45,568

Я уже нашёл, где тут лошадь,

осталось только понять, как её приручить.

00:10:45,569 --> 00:10:47,725

Я всё равно сейчас не в настроении.

00:10:47,830 --> 00:10:50,009

Шэрон, я скучаю по нашей близости.

00:10:50,010 --> 00:10:52,560

У нас было столько страсти,

а потом всё куда-то пропало,

00:10:52,585 --> 00:10:54,819

мне кажется, мы теряем

связь друг с другом.

00:10:55,040 --> 00:10:57,997

Нам не обязательно заниматься сексом,

чтобы у нас были хорошие отношения.

00:10:57,998 --> 00:11:00,839

Я знаю, но мы как будто просто

хорошие друзья,

00:11:00,840 --> 00:11:02,890

а брак всё-таки должен быть

чем-то большим.

00:11:03,176 --> 00:11:06,721

Иногда в браке нужно исполнять

свои желания и фантазии.

00:11:06,722 --> 00:11:09,084

Лавовый куб? Чёрт, что такое лавовый куб...

00:11:09,782 --> 00:11:11,656

Ну, я ложусь спать, Рэнди.

00:11:11,753 --> 00:11:14,131

Ладно, я тебя разбужу, если смогу

вернуть наше мокрушное порно.

00:11:19,886 --> 00:11:20,753

Вот он.

00:11:20,754 --> 00:11:22,953

Эй, Кайл! Защита от родителей не работает.

00:11:22,954 --> 00:11:25,135

Наши родители по-прежнему

смотрят мокрушное порно.

00:11:25,250 --> 00:11:26,692

Что? Откуда ты знаешь?

00:11:26,694 --> 00:11:29,706

Я застал моих родителей в доме Биби

за просмотром "Убийственного обольщения",

00:11:29,831 --> 00:11:32,003

но у Биби эти каналы

должны быть заблокированы!

00:11:32,128 --> 00:11:35,427

Это правда. Своих я застукал, когда они смотрели

"Резню на брачном ложе".

00:11:35,552 --> 00:11:37,619

Они как-то взломали блокировку.

00:11:37,674 --> 00:11:39,882

Это невозможно.

Вы уверены, что правильно её установили?

00:11:39,883 --> 00:11:42,693

Пацаны! Пацаны, идите сюда скорее.

00:11:42,773 --> 00:11:45,152

- Что?

- Папа Баттерса убил его маму.

00:11:49,484 --> 00:11:50,955

Баттерс, что случилось?

00:11:51,503 --> 00:11:54,751

Я вчера вечером вышел к озеру

и увидел в поле моего папу.

00:11:54,752 --> 00:11:56,288

Он собирал сахарный тростник,

00:11:56,289 --> 00:11:59,502

только почему-то пытался

собирать его молотком.

00:11:59,557 --> 00:12:03,074

Я увидел, как он повёл мою маму

на крышу такого высокого здания,

00:12:03,075 --> 00:12:05,273

и я закричал - "берегись криперов!"

00:12:05,274 --> 00:12:06,688

но она упала.

00:12:08,210 --> 00:12:10,582

Погоди-ка. То есть, в Майнкрафте?

00:12:10,583 --> 00:12:15,640

Да! А потом мой папа совсем озверел,

догнал меня, схватил и бросил в колодец.

00:12:16,323 --> 00:12:18,909

Я просидел там всю ночь!

00:12:19,766 --> 00:12:21,777

Баттерс, твой папа бросил тебя в колодец?

00:12:21,778 --> 00:12:22,841

В Майнкрафте.

00:12:22,842 --> 00:12:24,199

А что это такое?

00:12:24,782 --> 00:12:27,199

Наконец я построил лестницу

смог выбраться оттуда, и увидел папу.

00:12:27,200 --> 00:12:29,378

Он застрял посреди озера,

00:12:29,387 --> 00:12:31,323

словно понятия не имел, как из него выплыть.

00:12:31,324 --> 00:12:33,791

Боже, это было ужасно,

это было так ужасно!

00:12:33,792 --> 00:12:34,895

Вот оно!

00:12:34,920 --> 00:12:37,028

Вот как наши родители

взломали защитный код.

00:12:37,601 --> 00:12:40,097

Никогда не думал, что кто-то

может быть способен на такую низость.

00:12:40,242 --> 00:12:41,185

Что ты имеешь в виду?

00:12:41,248 --> 00:12:43,435

Кто-то учит наших родителей Майнкрафту.

00:12:49,739 --> 00:12:52,079

- Да?

- Здравствуйте, сэр.

Вчера было небольшое происшествие,

00:12:52,080 --> 00:12:54,132

может быть, вы что-то видели или слышали?

00:12:54,484 --> 00:12:55,822

Нет, а что случилось?

00:12:55,823 --> 00:12:58,402

Ну, кто-то ворвался на задний двор

к вашему соседу,

00:12:58,403 --> 00:13:01,198

выкопал несколько ям

и бил по деревьям.

00:13:02,014 --> 00:13:03,360

Бил по деревьям?

00:13:03,371 --> 00:13:07,921

Да, сэр. А на той стороне улицы

кто-то перекопал весь двор и построил лачугу.

00:13:08,228 --> 00:13:09,748

Хм. Странно.

00:13:09,907 --> 00:13:11,506

Чем вы занимались вчера вечером?

00:13:11,531 --> 00:13:15,343

Да просто играл в Май...

на ма...ём банджо.

00:13:16,359 --> 00:13:18,126

Я тоже играю на банджо.

00:13:18,353 --> 00:13:19,791

Что ж, спасибо, что уделили время, сэр.

00:13:19,792 --> 00:13:21,902

Возможно, вам стоит не выключать свет

во дворе сегодня ночью,

00:13:21,903 --> 00:13:24,386

вдруг кто-нибудь и у вас

попытается построить лачугу.

00:13:24,511 --> 00:13:25,975

Хорошо, офицер, так и сделаю.

00:13:28,576 --> 00:13:29,996

Хорошо-хорошо, успокойтесь!

00:13:30,081 --> 00:13:31,779

Я понимаю, мы все обеспокоены.

00:13:31,780 --> 00:13:34,122

Обеспокоены?

Из-за тебя и твоего дурацкого приложения

00:13:34,123 --> 00:13:35,622

родители по-прежнему смотрят

мокрушное порно,

00:13:35,623 --> 00:13:37,558

а теперь от них и в Майнкрафте житья нет!

00:13:39,049 --> 00:13:40,852

Я вчера вечером целых три часа

00:13:40,853 --> 00:13:43,170

отбивался от родителей Твика,

которые гриферили мой замок.

00:13:43,295 --> 00:13:44,831

Когда я наконец от них отделался,

00:13:44,956 --> 00:13:47,076

оказалось, что они забрали

все мои одуванчики!

00:13:47,242 --> 00:13:49,012

Зачем мы согласились

на эту дурацкую блокировку?

00:13:49,037 --> 00:13:52,834

Вы же знаете, зачем! Мы хотим помешать

нашим родителям смотреть мокрушное порно!

00:13:52,974 --> 00:13:54,069

А почему?

00:13:54,070 --> 00:13:56,855

Из-за того, что папа одного мальчика

действительно убил его маму?

00:13:56,856 --> 00:14:00,573

Мы же знаем, что родители этого пацана

наркоманы, которые изменяли друг другу годами.

00:14:00,574 --> 00:14:03,162

Может, мокрушное порно к этому

вообще отношения не имеет.

00:14:03,654 --> 00:14:05,301

Я должна согласиться с Картманом.

00:14:05,326 --> 00:14:06,935

- Возможно, мы слишком бурно отреагировали...

- Фуууууууу!

00:14:06,960 --> 00:14:10,474

Фу, Венди, фу.

00:14:11,200 --> 00:14:12,275

Это правда, чувак.

00:14:12,276 --> 00:14:15,534

Может, нам стоит верить, что наши родители

не станут повторять то, что видят по телеку.

00:14:16,644 --> 00:14:18,533

- Ну всё, хватит.

00:14:18,572 --> 00:14:20,745

- Выходите, иначе у вас будут неприятности.

00:14:24,191 --> 00:14:25,689

Сдавайтесь, Стотч.

00:14:25,690 --> 00:14:27,133

Вам некуда бежать.

00:14:27,438 --> 00:14:28,439

А?..

00:14:28,886 --> 00:14:30,395

Я ни за что не сдамся!

00:14:31,239 --> 00:14:33,105

Я даже не помню, как сделал это!

00:14:33,106 --> 00:14:34,764

Оставьте меня в покое!

00:14:35,507 --> 00:14:37,174

Молодец, Стотч.

00:14:37,283 --> 00:14:39,624

Хуёвый у тебя замок!

00:14:39,749 --> 00:14:42,006

Иди к чёрту, грифер!

00:14:42,878 --> 00:14:44,732

Ладно, надо с этим что-то делать.

00:14:48,133 --> 00:14:49,199

Здравствуйте.

00:14:49,210 --> 00:14:50,403

Кори Лэнскин?

00:14:50,525 --> 00:14:51,620

Да.

00:14:51,633 --> 00:14:54,132

Мы слышали, что ты

учишь взрослых Майнкрафту.

00:14:55,805 --> 00:14:59,310

А сьто такое Майнкуафт?

00:15:00,401 --> 00:15:03,440

Слушай, чувак, мы хотим оторвать родителей

от жестоких телешоу.

00:15:03,441 --> 00:15:05,189

Это может быть вопрос жизни и смерти!

00:15:05,312 --> 00:15:07,221

Ой, пазялуйста, не сейдитесь.

00:15:07,222 --> 00:15:08,764

Моя мамаська всегда сейдится.

00:15:08,765 --> 00:15:10,114

"А ну иди назяд в сюлан!"

00:15:10,239 --> 00:15:12,456

Бойно-бойно,

мамаська бьёт по моей стуське!

00:15:12,497 --> 00:15:14,943

Но она миня йюбит, пуавда?

Мамаська йюбит миня?

00:15:14,944 --> 00:15:18,087

Ладно, извини, пацан,

кажется, мы домом ошиблись.

00:15:18,088 --> 00:15:19,282

Халасё.

00:15:19,549 --> 00:15:20,750

Пока.

00:15:28,914 --> 00:15:31,001

- Что, чувак?

- То, как он говорил...

00:15:31,354 --> 00:15:32,422

Вы слышали?

00:15:32,422 --> 00:15:35,754

Он сказал: "Бойно-бойно,

мамаська бьёт по моей стуське".

00:15:36,080 --> 00:15:39,067

- И что?

- То, что если бы я попался на вранье,

00:15:39,192 --> 00:15:41,199

я бы сказал в точности то же самое.

00:15:42,870 --> 00:15:44,577

Теперь, когда вы построили верстак,

00:15:44,578 --> 00:15:47,887

пора уже построить что-нибудь

для ваших ёбаных овец.

00:15:47,888 --> 00:15:50,782

Перестаньте думать вашими

взрослыми мозгами и включите...

00:15:50,783 --> 00:15:52,565

- Ага!!!

- О чёрт!..

00:15:53,335 --> 00:15:55,597

[Кенни] Попался, пидарас!

- Сукин ты сын!

00:15:55,672 --> 00:15:58,947

Ты что, думаешь, на свете мало гриферов,

надо еще и нашим предкам туда дорожку показать?

00:15:58,974 --> 00:16:01,023

Ребёнок ведь должен как-то зарабатывать

себе на жизнь, верно?

00:16:01,048 --> 00:16:03,053

Ты понятия не имеешь, в чём всё дело, да?

00:16:03,108 --> 00:16:04,693

Мы с помощью Майнкрафта

не давали нашим родителям

00:16:04,694 --> 00:16:06,823

смотреть телешоу о том,

как супруги убивают друг друга.

00:16:06,877 --> 00:16:08,826

Типа как "Скандалы, интриги, расследования"?

00:16:08,851 --> 00:16:11,447

- Ты тоже о них знаешь?

- Да, приходилось видеть.

00:16:11,448 --> 00:16:14,508

"Замужем за дьяволом",

"Преступный мир с Афродитой Джонс" -

00:16:14,533 --> 00:16:15,758

реально блевотная штука.

00:16:15,759 --> 00:16:17,277

И ваши родители это смотрят?

00:16:17,278 --> 00:16:20,270

Мы смогли прекратить это,

пока ты не научил их Майнкрафту.

00:16:20,295 --> 00:16:21,966

Проблема-то не во мне, кореша.

00:16:21,991 --> 00:16:25,816

Конечно, один-два психа могут повторить то,

что видели в компьютерной игре; но вот кабельное...

00:16:27,974 --> 00:16:30,615

Люди копируют всё, что им показывают

по кабельному.

00:16:30,781 --> 00:16:32,684

Вы не с того конца за это взялись.

00:16:33,087 --> 00:16:34,688

Хотите защитить свою семью -

00:16:34,768 --> 00:16:37,104

идите и воюйте с кабельной компанией.

00:16:44,159 --> 00:16:45,904

Привет, ребята, чем я могу вам помочь?

00:16:46,032 --> 00:16:49,338

Здравствуйте. Мы считаем некоторые каналы

вредоносными для наших семей

00:16:49,339 --> 00:16:51,577

и просим их удалить, пожалуйста.

00:16:51,905 --> 00:16:53,747

Вам больше не нужно кабельное?

00:16:53,831 --> 00:16:57,877

Нет-нет, только Мир Криминала,

Оксиджен, НТВ и канал Опры.

00:16:57,878 --> 00:16:59,335

Все, где есть мокрушное порно.

00:16:59,336 --> 00:17:01,615

Вы не хотите платить за все каналы?

00:17:01,620 --> 00:17:05,232

Но наша компания продаёт

каналы только пакетом...

00:17:05,510 --> 00:17:08,382

А можно их вынуть из пакета, чтобы мы получили

только те, которые нам нужны?

00:17:08,396 --> 00:17:11,044

О, мне очень жаль,

но наша компания так не делает.

00:17:11,045 --> 00:17:14,108

Хотите, я дам вам номер

другой кабельной компании, они смогут...

00:17:14,109 --> 00:17:16,546

О, постойте, кроме нас никого нет, правда?

00:17:17,154 --> 00:17:19,984

Увы, вам придётся смотреть

весь наш пакет.

00:17:21,000 --> 00:17:22,836

Пожалуйста, можно поговорить

с вашим начальством?

00:17:22,861 --> 00:17:24,989

О, конечно. Эй, Дэвид!

00:17:25,405 --> 00:17:26,949

Здравствуйте, у вас какие-то проблемы?

00:17:28,987 --> 00:17:31,547

Мы хотим, чтобы из нашего кабельного

изъяли некоторые каналы.

00:17:31,572 --> 00:17:33,442

Но вы должны платить за весь пакет,

00:17:33,443 --> 00:17:36,811

вы не можете платить только за те,

которые смотрите, вот незадача.

00:17:36,930 --> 00:17:39,366

То есть, мы вынуждены платить

за канал Опры?

00:17:39,429 --> 00:17:43,980

Думаю, если вы не хотите платить за канал Опры,

вам придётся вообще отключить кабельное.

00:17:44,146 --> 00:17:46,245

Прекрасно, тогда мы вообще

отключим кабельное!

00:17:46,246 --> 00:17:49,359

Эй, Митч! Когда ты сможешь сходить

и отключить наши кабельные блоки?

00:17:49,525 --> 00:17:52,516

Ну не знаааю, недели через три...

00:17:52,517 --> 00:17:56,158

Там же целый штекер надо вытаскивать,

а он аж четыре дюйма длиной...

00:17:56,446 --> 00:17:57,541

Три недели, да?

00:17:57,542 --> 00:18:00,391

Через три недели -

вас это устроит, мальчики?

00:18:00,446 --> 00:18:01,747

Нет, это слишком долго!

00:18:01,984 --> 00:18:05,881

- О, правда?

- Боже, это ужасно...

00:18:06,208 --> 00:18:09,546

Чёрт побери, я просто не хочу,

чтобы мои родители убили друг друга!

00:18:10,655 --> 00:18:13,443

Вы что, не понимаете, что мы всего лишь

заботимся о безопасности наших семей?

00:18:13,468 --> 00:18:15,500

Я не знаю, могут ли мои родители,

насмотревшись по телеку,

00:18:15,501 --> 00:18:17,638

как супруги убивают друг друга,

сделать то же самое.

00:18:17,963 --> 00:18:20,883

И наверное, мы не сможем им помешать

смотреть то, что они хотят.

00:18:21,008 --> 00:18:23,566

Мы только хотим, чтобы для них

это было хоть немного труднее,

00:18:23,567 --> 00:18:25,813

а с кабельным всё это уж слишком доступно.

00:18:25,888 --> 00:18:29,012

Конечно, если у них не будет свободного доступа

к мокрушному порно, это для них будет облом,

00:18:29,013 --> 00:18:32,427

но мы ведь не обязаны

давать им всё, что они хотят.

00:18:35,304 --> 00:18:37,383

Стой... повтори последнюю фразу.

00:18:37,384 --> 00:18:39,524

- Что?

- Вот это последнее, что ты сказал.

00:18:39,525 --> 00:18:41,572

Я сказал, что мы не обязаны

давать им всё, что они хотят...

00:18:41,697 --> 00:18:44,845

Нет-нет, насчёт того, что у твоих родителей

не будет свободного доступа к этим каналам.

00:18:44,846 --> 00:18:47,002

Я сказал, что для них это будет облом.

00:18:47,510 --> 00:18:50,949

А... насколько серьёзный

это будет для них облом?

00:18:52,479 --> 00:18:54,967

Дамы и господа, пожалуйста,

выслушайте важное сообщение

00:18:54,968 --> 00:18:57,177

президента вашей местной

кабельной компании.

00:18:57,592 --> 00:18:58,696

Здравствуйте.

00:18:58,721 --> 00:19:02,368

В ответ на многочисленные

слёзные просьбы встревоженных детей

00:19:02,393 --> 00:19:05,280

ваша местная кабельная компания

решила исключить

00:19:05,281 --> 00:19:09,549

из регулярного вещания все каналы,

где супружеские убийства выглядят сексуально.

00:19:09,574 --> 00:19:12,223

Тем, кто всё-таки хочет смотреть

криминальные телеканалы,

00:19:12,224 --> 00:19:14,807

теперь нужно будет приобрести

отдельный пакет.

00:19:15,392 --> 00:19:19,949

Для чего техник должен будет настраивать

ваш кабельный блок каждую ночь с двух до трёх часов,

00:19:19,949 --> 00:19:23,927

а кроме того, вы должны будете оплатить

триста каналов на португальском языке.

00:19:23,983 --> 00:19:26,702

Мы понимаем, что вам это может

доставить неудобства,

00:19:26,799 --> 00:19:29,800

и надеемся, что вы сообщите нам

обо всех ваших проблемах,

00:19:29,912 --> 00:19:34,889

потому что для местной кабельной компании

клиент всегда... наша сучка.

00:19:41,007 --> 00:19:43,831

Джейден Смит разрешает своим родителям

делать всё, что им хочется.

00:19:45,455 --> 00:19:48,617

Знаешь что, парни на работе поспорили,

кто победит в драке,

00:19:48,618 --> 00:19:50,684

ты или Джейден Смит -

и они все сказали, что Джейден Смит

00:19:50,685 --> 00:19:52,176

запросто надерёт тебе задницу.

00:19:52,210 --> 00:19:55,984

Он снимается в кино и поёт,

и он классно относится к своим родителям.

00:19:56,378 --> 00:19:58,500

Ну, может быть, тебе лучше

уйти жить к Джейдену Смиту, папа.

00:19:58,525 --> 00:19:59,899

Да, я бы хотел!

00:20:00,024 --> 00:20:02,375

Я бы хотел жить с Джейденом Смитом,

быть богатым

00:20:02,376 --> 00:20:04,568

и не мучиться в тоскливом браке без секса,

00:20:04,569 --> 00:20:07,426

где мы с твоей мамой только и знаем,

что доводить друг друга!

00:20:09,083 --> 00:20:10,266

О, чёрт.

00:20:12,556 --> 00:20:14,161

Шэрон, прости меня.

00:20:14,245 --> 00:20:15,926

Нет, ты прав, Рэнди.

00:20:15,927 --> 00:20:18,674

Совсем без секса мы с тобой

всё больше и больше злимся друг на друга.

00:20:19,070 --> 00:20:20,718

Нет, это ты права, Шэрон.

00:20:20,719 --> 00:20:24,495

Нам не нужно познавательное мокрушное порно,

чтобы обрести страсть в нашем браке.

00:20:24,520 --> 00:20:26,465

Нам лишь нужно снова разжечь эту искру.

00:20:26,490 --> 00:20:28,641

Давай сбежим куда-нибудь,

только ты и я,

00:20:28,766 --> 00:20:32,025

в какое-нибудь удивительное и прекрасное место,

где нам с тобой ничего не будет мешать.

00:20:40,674 --> 00:20:41,775

Шэрон?

00:20:42,139 --> 00:20:44,213

Эй, Шэрон, ты здесь?

00:20:44,338 --> 00:20:45,488

Я здесь, Рэнди.

00:20:45,613 --> 00:20:47,861

Красиво, правда? Иди сюда,

00:20:47,862 --> 00:20:49,193

я развёл для нас костёр.

00:20:49,318 --> 00:20:50,554

Смотри, что я тебе принёс.

00:20:50,578 --> 00:20:51,603

Алмазы!

00:20:51,604 --> 00:20:52,827

Какие красивые!

00:20:53,504 --> 00:20:56,912

Хотел сделать тебе сюрприз.

И там их еще много осталось.

00:20:56,913 --> 00:20:59,112

У меня тоже есть сюрприз для тебя, Рэнди.

00:20:59,227 --> 00:21:00,734

Правда? И какой?

00:21:04,655 --> 00:21:07,268

Шэрон, это что за пиздец щас был?..

00:21:07,269 --> 00:21:09,414

Прости, не смогла удержаться.

00:21:09,415 --> 00:21:11,761

Исусе, ты мне череп киркой пробила!

00:21:11,886 --> 00:21:14,481

Да, и это было так здорово!

00:21:14,606 --> 00:21:16,268

- Здорово?

- Да.

00:21:16,393 --> 00:21:18,493

Ладно, тогда постой тут у озера,

теперь я тебя убью.

00:21:18,618 --> 00:21:19,403

Ладно.

00:21:24,407 --> 00:21:26,743

О Боже, ты мне меч прямо в лицо воткнул!

00:21:26,868 --> 00:21:28,631

Было так классно!

00:21:28,756 --> 00:21:30,321

- Теперь моя очередь.

- Ладно, сейчас.

00:21:30,446 --> 00:21:32,870

Я всегда думала о том,

чтобы убить тебя спящим.

00:21:32,995 --> 00:21:34,668

Ты можешь вернуться в лачугу

и лечь в постель?

00:21:34,793 --> 00:21:36,142

Да, сейчас, я уже почти там...

00:21:36,534 --> 00:21:39,539

Ленивая скотина!

Ничего по дому не делаешь!

00:21:40,194 --> 00:21:41,419

...Ах ты сука!..

00:21:42,250 --> 00:21:45,095

- Я люблю тебя, Рэнди.

- Я тоже тебя люблю, детка.

00:21:45,645 --> 00:21:49,293

Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,276 --> 00:00:11,687

# Gonna have myself a time #

00:00:11,711 --> 00:00:13,452

# Friendly faces everywhere #

00:00:13,480 --> 00:00:15,619

# Humble folks

without temptation #

00:00:15,648 --> 00:00:16,752

# I'm goin'

down to South Park #

00:00:16,783 --> 00:00:18,785

# Gonna leave my woes behind #

00:00:19,019 --> 00:00:20,555

# Ample parking day or night #

00:00:20,587 --> 00:00:22,658

# People spouting,

"Howdy neighbor" #

00:00:22,689 --> 00:00:25,670

# Headin' on up to South Park,

gonna see if I can't unwind #

00:00:25,692 --> 00:00:28,696

# #

00:00:28,728 --> 00:00:33,040

# Come on down to South Park

and meet some friends of mine #

00:00:36,503 --> 00:00:38,483

Unless we come together

as a country

00:00:38,505 --> 00:00:40,143

and realize that refugees

from Syria

00:00:40,173 --> 00:00:41,550

should be considered in need-

00:00:41,574 --> 00:00:43,747

- Boo!

Boo, Wendy.

00:00:43,777 --> 00:00:45,586

Boo, Wendy Testaburger, boo.

00:00:46,780 --> 00:00:49,488

Refugees from Syria

should be considered in need

00:00:49,516 --> 00:00:50,586

of international protection.

00:00:50,617 --> 00:00:53,791

Boo, Wendy, boo!

Boo, Wendy.

00:00:53,820 --> 00:00:56,426

The vast majority

of refugees from Syria

00:00:56,456 --> 00:00:57,594

are likely to meet

refugee status-

00:00:57,624 --> 00:01:01,265

- Boo, Wendy Testaburger, boo!

00:01:01,294 --> 00:01:03,467

Boo, Wendy.

Liar.

00:01:03,496 --> 00:01:04,770

Instead of booing my opinion,

00:01:04,798 --> 00:01:07,301

why don't you make

a constructive argument?

00:01:07,333 --> 00:01:09,438

I'm not booing your opinion.

I'm booing your report topic.

00:01:09,469 --> 00:01:11,676

No one even knows

what a re-fuge-e is.

00:01:11,704 --> 00:01:13,843

Boo! Boo, bad, boo.

00:01:14,074 --> 00:01:17,112

Mr. Garrison, can you do

something about this, please?

00:01:17,143 --> 00:01:18,144

Mr. Garrison?

00:01:18,178 --> 00:01:19,452

Huh? Oh.

Oh, sorry, Wendy.

00:01:19,479 --> 00:01:21,459

Uh, very nicely done.

Thank you.

00:01:21,481 --> 00:01:24,291

Okay, next report.

Let's have Peter Mullen.

00:01:24,317 --> 00:01:26,160

Ugh! Jesus!

00:01:28,321 --> 00:01:31,268

My report is on the vile

and despicable trash

00:01:31,291 --> 00:01:33,396

that our parents are watching

on television.

00:01:33,426 --> 00:01:35,702

Fellow students,

there is a plague of smut

00:01:35,728 --> 00:01:37,298

on our cable boxes.

00:01:37,330 --> 00:01:39,810

Shows that feature reenactments

of unsolved crimes

00:01:39,833 --> 00:01:41,471

and spousal homicides.

00:01:41,501 --> 00:01:45,472

I'm talking, of course,

about murder porn.

00:01:45,505 --> 00:01:48,452

- Murder porn?

- That's more like it.

00:01:48,475 --> 00:01:50,148

According

to the Nielsen ratings,

00:01:50,176 --> 00:01:52,452

viewership in shows

like Cold Case Files,

00:01:52,479 --> 00:01:54,618

Date Line Murder,

and Deadly Affairs

00:01:54,647 --> 00:01:56,888

is skyrocketing

amongst married couples.

00:01:57,117 --> 00:01:58,562

The increased viewership

has brought about

00:01:58,585 --> 00:02:00,826

a whole new slew of shows

that use graphic sex

00:02:00,854 --> 00:02:03,733

and innuendo to make

spousal murder more titillating.

00:02:03,756 --> 00:02:05,565

Shows like

Southern-Fried Homicide,

00:02:05,592 --> 00:02:07,594

Sinful Secrets,

On the Case with Paula Zahn.

00:02:07,627 --> 00:02:10,699

And it's all smut, and

it's garbage, and it's trash!

00:02:12,265 --> 00:02:14,211

Ah-ahem.

00:02:14,234 --> 00:02:16,236

Your parents are watching

this stuff.

00:02:16,269 --> 00:02:18,271

Go home and ask them,

and as we ask them,

00:02:18,304 --> 00:02:20,443

we must also ask ourselves,

00:02:20,473 --> 00:02:22,146

if they're obsessed

with this stuff,

00:02:22,175 --> 00:02:24,781

then how long, how long

before one of our daddies

00:02:24,811 --> 00:02:26,916

dresses up in lingerie

and bashes Mommy's head in

00:02:27,147 --> 00:02:28,717

with a brick?

00:02:42,562 --> 00:02:44,667

Oh, crap!

Who could that be?

00:02:44,697 --> 00:02:47,200

Oh, it's probably fucking Stan.

00:02:47,233 --> 00:02:49,577

Uh, hang on a second, bud.

00:02:50,937 --> 00:02:53,349

Come on in.

00:02:53,373 --> 00:02:54,716

Oh, hey, Stan, what's up?

00:02:54,741 --> 00:02:57,244

His wife is having sex

with the neighbor,

00:02:57,277 --> 00:02:59,689

and when her husband

comes home,

00:02:59,712 --> 00:03:02,386

he wants more

than just a divorce.

00:03:02,415 --> 00:03:03,621

- Ugh!

- Aah!

00:03:04,751 --> 00:03:06,958

You guys are watching

murder porn?

00:03:07,187 --> 00:03:08,393

Murder porn?

00:03:08,421 --> 00:03:10,958

Stan, this is just

an investigative crime show.

00:03:11,191 --> 00:03:13,330

Adults like documentaries.

00:03:13,359 --> 00:03:15,236

Yeah, Stan.

These are based on real things.

00:03:15,261 --> 00:03:17,741

This is like news.

It's informative.

00:03:17,764 --> 00:03:19,675

Parents like informative stuff.

00:03:19,699 --> 00:03:22,339

Okay.

00:03:23,770 --> 00:03:25,909

Oh, we missed the murder!

Did he cut them up?

00:03:31,377 --> 00:03:32,515

What's up, dude?

00:03:32,545 --> 00:03:33,956

Dude, do you know Aaron Hagan?

00:03:33,980 --> 00:03:35,823

Uh, yeah, the first-grader?

00:03:35,848 --> 00:03:37,384

You should come down

to his house.

00:03:37,417 --> 00:03:39,397

His dad just killed his mom.

00:03:39,419 --> 00:03:40,864

What?

00:03:49,629 --> 00:03:52,633

Aah!

00:03:52,665 --> 00:03:54,770

Hey, that kid

should not be seeing this.

00:03:58,338 --> 00:03:59,942

What happened?

00:03:59,973 --> 00:04:02,419

You're making a mistake.

Let me go.

00:04:02,442 --> 00:04:03,750

It wasn't me, I tell you.

00:04:03,776 --> 00:04:05,949

A burglar broke in.

He was black.

00:04:05,979 --> 00:04:08,983

He's the one who stabbed that

nagging bitch in her fat face.

00:04:09,015 --> 00:04:11,325

He was black!

00:04:17,457 --> 00:04:19,437

Guys, guys,

I know we're all concerned,

00:04:19,459 --> 00:04:20,904

but we have to work together.

00:04:20,927 --> 00:04:23,032

How is this stuff

allowed to stay on the air?

00:04:23,263 --> 00:04:25,265

The police found hours

and hours of murder porn

00:04:25,298 --> 00:04:26,572

on the Hagans' DVR.

00:04:26,599 --> 00:04:28,010

What more proof do we need?

00:04:28,034 --> 00:04:30,378

I called the networks that

are putting this smut out there,

00:04:30,403 --> 00:04:31,905

and you know what they told me?

00:04:31,938 --> 00:04:33,747

They told me if I didn't want

my parents watching,

00:04:33,773 --> 00:04:35,548

then I should spend

more time with them.

00:04:35,575 --> 00:04:36,849

Like it's my fault.

00:04:38,711 --> 00:04:40,384

This is the result

of a broken society

00:04:40,413 --> 00:04:42,324

in which profit

comes before morals.

00:04:42,348 --> 00:04:43,383

Boo.

00:04:43,416 --> 00:04:45,521

Boo, Wendy Testaburger, boo.

00:04:45,551 --> 00:04:48,293

Look, everybody, I know

we all feel our hands are tied,

00:04:48,321 --> 00:04:50,995

but the fact is,

we can do something about this.

00:04:51,024 --> 00:04:53,470

There's an app

which can actually allow kids

00:04:53,493 --> 00:04:55,939

to block things that their

parents watch on television.

00:04:55,962 --> 00:04:58,636

And it is password-protected

with a security code

00:04:58,665 --> 00:05:00,611

that only a child would know.

00:05:01,668 --> 00:05:03,477

Tonight at 10:00,

00:05:03,503 --> 00:05:06,382

it's a tale of lust,

seduction, and murder

00:05:06,406 --> 00:05:08,443

on Sexy Betrayals.

00:05:08,474 --> 00:05:10,647

Then at 7:00,

some like their murder

00:05:10,677 --> 00:05:12,520

with a side of sexy biscuits

00:05:12,545 --> 00:05:15,025

on Southern-Fried Homicide.

00:05:15,048 --> 00:05:18,086

But now get ready for lust,

betrayal, and murder

00:05:18,318 --> 00:05:20,764

on Hot Load Case Files

Aah!

00:05:20,787 --> 00:05:23,597

Oh, yeah, three

of the best shows in a row.

00:05:23,623 --> 00:05:24,761

Is the lube over there?

00:05:24,791 --> 00:05:25,997

Yeah, I got lube right here.

00:05:26,025 --> 00:05:28,027

Well, get over here, big guy.

00:05:28,061 --> 00:05:30,837

Yeah!

00:05:37,870 --> 00:05:40,476

What the-what the hell?

00:05:40,506 --> 00:05:42,452

Yeah, hi, uh,

00:05:42,475 --> 00:05:45,581

we aren't getting

our informative murder porn.

00:05:45,611 --> 00:05:47,352

No, no, none of our channels

00:05:47,380 --> 00:05:50,918

that have informative murder

porn appear to be working.

00:05:50,950 --> 00:05:52,520

Yeah, the screen just says,

00:05:52,552 --> 00:05:56,364

"How do you tame

a horse in Minecraft?"

00:05:56,389 --> 00:05:59,734

Uh, yes, we do have children.

00:05:59,759 --> 00:06:01,705

A what?

00:06:01,728 --> 00:06:03,571

A parental lock?

00:06:05,665 --> 00:06:07,975

Stan! Stan!

00:06:08,000 --> 00:06:09,911

How do you tame a horse

in Minecraft?

00:06:09,936 --> 00:06:10,937

What?

00:06:10,970 --> 00:06:13,143

What is Minecraft, and how

do you tame a horse in it?

00:06:13,373 --> 00:06:15,011

You guys don't need to be

watching that stuff.

00:06:15,041 --> 00:06:17,078

Oh, come on,

you can't block your parents

00:06:17,110 --> 00:06:19,454

from watching

informative murder porn.

00:06:19,479 --> 00:06:21,618

What, you think if we watch

shows about married people

00:06:21,647 --> 00:06:23,957

killing each other all the time,

we're gonna go out and do it?

00:06:23,983 --> 00:06:26,020

That's stupid.

00:06:26,052 --> 00:06:27,725

I'm not gonna go out

and kill your mom

00:06:27,754 --> 00:06:30,428

just because I watch

Investigative Discovery, Stan.

00:06:30,456 --> 00:06:33,562

It'd be impossible to clear away

all the D NA evidence anyway.

00:06:33,593 --> 00:06:35,129

Even if hired

someone else to kill her,

00:06:35,161 --> 00:06:36,504

I'd have to kill

that person too,

00:06:36,529 --> 00:06:37,837

because 96% of the time

00:06:37,864 --> 00:06:39,775

that person eventually

tells the truth.

00:06:39,799 --> 00:06:42,609

I've thought this through a lot.

00:06:42,635 --> 00:06:44,740

Stan?

00:06:44,771 --> 00:06:46,045

You're a lousy kid!

00:06:46,072 --> 00:06:49,849

I wish Jaden Smith was my son!

00:06:54,113 --> 00:06:55,956

Who do our children

think they are,

00:06:55,982 --> 00:06:57,962

blocking our TV content?

00:06:57,984 --> 00:07:00,191

How are they able to do this

with their smartphones?

00:07:00,420 --> 00:07:01,626

It's all right.

00:07:01,654 --> 00:07:03,190

Our kids think

they outsmarted us,

00:07:03,423 --> 00:07:05,767

but we're the ones

who pay the cable company.

00:07:05,792 --> 00:07:06,793

What'd they say?

00:07:06,826 --> 00:07:08,134

Can they remove

the parental lock?

00:07:08,161 --> 00:07:11,165

No, they just did their usual

cable company runaround.

00:07:11,197 --> 00:07:13,768

What?

We'll see about this.

00:07:13,800 --> 00:07:15,211

Excuse me.

00:07:15,435 --> 00:07:18,143

Our content is being blocked,

and we need it now.

00:07:18,171 --> 00:07:19,980

I'm sorry, sir,

if you need it now,

00:07:20,006 --> 00:07:22,714

perhaps you should switch

to another cable company.

00:07:22,742 --> 00:07:25,882

Oh, there's not another

cable company, is there?

00:07:25,912 --> 00:07:29,689

Oh, that's right,

we're the only one in town.

00:07:31,017 --> 00:07:32,997

Look, if our kids

can block content,

00:07:33,019 --> 00:07:34,794

then you must be able

to block them.

00:07:34,821 --> 00:07:36,960

As we told the others, sir,

we can fix it.

00:07:36,989 --> 00:07:38,798

We just need to send

a technician out to your house

00:07:38,825 --> 00:07:40,964

to change out your cable box.

00:07:40,993 --> 00:07:42,165

Oh, okay, great.

00:07:43,596 --> 00:07:46,577

We just need to find a window

of time you can be home.

00:07:46,599 --> 00:07:49,011

How about between the hours

6:00 a.m. And 3:00 p.m.

00:07:49,035 --> 00:07:50,878

All of November?

00:07:50,903 --> 00:07:52,883

No, I can't wait around

my house

00:07:52,905 --> 00:07:55,613

from 6:00 a.m. To 3:00 p.m.

all of November!

00:07:55,641 --> 00:07:58,645

Oh, you can't?

Jeez, that's too bad.

00:07:58,678 --> 00:08:01,249

You need to be home

for the technician.

00:08:01,481 --> 00:08:03,188

Have you thought

of switching to DirecTV?

00:08:03,216 --> 00:08:05,162

I can't afford DirecTV.

00:08:05,184 --> 00:08:07,790

Oh, you can't?

00:08:07,820 --> 00:08:09,561

Jeez, that's terrible.

00:08:09,589 --> 00:08:12,866

Then I guess you just have

to work within our time windows.

00:08:17,797 --> 00:08:19,242

Well, any luck?

00:08:19,265 --> 00:08:21,939

No, just the usual

cable company stuff.

00:08:21,968 --> 00:08:24,039

Oh, well,

guess we'll just have to live

00:08:24,070 --> 00:08:26,016

without our informative

crime dramas.

00:08:26,038 --> 00:08:27,608

No, screw that.

00:08:27,640 --> 00:08:29,642

Can't we just learn

this Minecraft game

00:08:29,675 --> 00:08:31,814

so we can get around

our kids' parental lock?

00:08:31,844 --> 00:08:33,118

I've tried!

00:08:33,145 --> 00:08:35,022

It's not like other video games.

00:08:35,047 --> 00:08:36,287

I really don't get it.

00:08:36,516 --> 00:08:38,154

It was all retro and like Legos,

00:08:38,184 --> 00:08:40,562

but then a bunch of kids online

called me a grief er

00:08:40,586 --> 00:08:42,156

and kicked me off.

00:08:42,188 --> 00:08:44,725

We can learn, Randy.

00:08:44,757 --> 00:08:46,134

There's talk of a child.

00:08:46,158 --> 00:08:48,160

Word is he will teach

Minecraft to anybody

00:08:48,194 --> 00:08:50,265

for the right price.

00:08:56,969 --> 00:08:58,073

Hello?

00:08:58,104 --> 00:09:00,050

Hi. Corey Lanskin?

00:09:00,072 --> 00:09:01,210

Yes.

00:09:01,240 --> 00:09:05,211

We heard that you're willing

to teach Minecraft to adults.

00:09:05,244 --> 00:09:08,191

Fuck off!

00:09:15,621 --> 00:09:17,726

Look, we were told

that you're available for hire,

00:09:17,757 --> 00:09:18,895

and we're desperate.

00:09:18,925 --> 00:09:20,165

You was told wrong, misser.

00:09:20,192 --> 00:09:21,262

I'm just a simple kid

00:09:21,294 --> 00:09:23,331

with a simple passion

for simple things.

00:09:23,563 --> 00:09:26,305

We have 100 ounces of silver.

00:09:28,801 --> 00:09:31,304

Wipe your feet

and turn off your cell phones.

00:09:34,707 --> 00:09:36,948

Now, we're going to select

an empty world.

00:09:36,976 --> 00:09:38,182

Selecting an empty world

00:09:38,210 --> 00:09:40,747

will begin you being dropped

onto a beach.

00:09:40,780 --> 00:09:44,227

Now you're free to roam around

and start punching trees.

00:09:44,250 --> 00:09:45,752

Punching trees?

00:09:45,785 --> 00:09:47,128

Why would we punch trees?

00:09:47,153 --> 00:09:48,598

Just use your fucking brain.

00:09:48,621 --> 00:09:50,692

How do you get wood?

00:09:50,723 --> 00:09:52,225

How do you get wood?

00:09:52,258 --> 00:09:54,067

Watching

informative murder porn?

00:09:54,093 --> 00:09:57,905

No, no! In this Minecraft

forest, how do you get wood?

00:09:57,930 --> 00:09:59,273

Punching trees?

00:09:59,298 --> 00:10:00,675

Right.

00:10:00,700 --> 00:10:02,077

You punch the trees

to get the wood.

00:10:02,101 --> 00:10:04,274

You get the wood

to build a cabin.

00:10:04,303 --> 00:10:05,373

Oh, I see.

00:10:05,605 --> 00:10:07,016

So when does the game start?

00:10:07,039 --> 00:10:10,316

You are playing the game.

This is the game!

00:10:10,343 --> 00:10:11,344

I don't get it.

00:10:11,377 --> 00:10:13,721

That's because

you're thinking like a dad.

00:10:13,746 --> 00:10:15,987

Minecraft-

it don't got no winner.

00:10:16,015 --> 00:10:17,756

It don't got no objective.

00:10:17,783 --> 00:10:19,319

You're just

fucking building shit

00:10:19,352 --> 00:10:22,060

and seeing if other things

can come and knock it down.

00:10:22,088 --> 00:10:24,295

Now, let's click

on the inventory,

00:10:24,323 --> 00:10:26,166

and let's filter

through the skins.

00:10:26,192 --> 00:10:28,229

Yes, I'm getting it now.

00:10:28,260 --> 00:10:29,933

- You are?

- No.

00:10:38,037 --> 00:10:40,881

Randy, it's getting late.

Let's just go to sleep.

00:10:40,906 --> 00:10:42,351

I almost got it, Sharon.

00:10:42,375 --> 00:10:43,683

I found out where the horse is.

00:10:43,709 --> 00:10:45,313

Now I just got to figure out

how to tame one.

00:10:45,344 --> 00:10:47,415

I'm really not

in the mood now anyway.

00:10:47,647 --> 00:10:49,752

Sharon, I miss

being intimate with you.

00:10:49,782 --> 00:10:52,353

Everything was so passionate,

and then it just dropped off.

00:10:52,385 --> 00:10:54,797

I feel like

we're losing our bond.

00:10:54,820 --> 00:10:57,733

We don't have to have sex

for our relationship to be good.

00:10:57,757 --> 00:11:00,431

No, I know, but it's like

we're just good friends.

00:11:00,660 --> 00:11:02,901

A marriage has to be

more than that.

00:11:02,928 --> 00:11:04,999

A marriage has to include

fulfillments of fantasy

00:11:05,031 --> 00:11:06,374

and desire sometimes.

00:11:06,399 --> 00:11:09,437

Magma cube?

What the hell is a magma cube?

00:11:09,669 --> 00:11:11,410

Well, I'm going sleep, Randy.

00:11:11,437 --> 00:11:15,010

Okay, I'll wake you up

if we get our murder porn back.

00:11:19,445 --> 00:11:20,719

There he is.

00:11:20,746 --> 00:11:22,783

Hey, Kyle, the parental lock

isn't working.

00:11:22,815 --> 00:11:24,795

Our parents are still

watching murder porn.

00:11:24,817 --> 00:11:26,262

What?

How do you know?

00:11:26,285 --> 00:11:27,992

I caught my parents

over at Bebe's house

00:11:28,020 --> 00:11:29,727

Watching Seductive Homicides,

00:11:29,755 --> 00:11:31,860

but Bebe bought the lock

from the cable company.

00:11:31,891 --> 00:11:32,892

It's true.

00:11:32,925 --> 00:11:35,371

I walked in on my parents

watching Marital Murder Mayhem.

00:11:35,394 --> 00:11:37,340

They broke

the parental lock somehow.

00:11:37,363 --> 00:11:39,400

That's impossible. You guys

sure you set it up right?

00:11:39,432 --> 00:11:40,775

You guys?

00:11:40,800 --> 00:11:42,177

You guys,

you better get over here.

00:11:42,201 --> 00:11:45,273

- What?

- Butters' dad killed his mom.

00:11:49,141 --> 00:11:51,212

Butters, what happened?

00:11:51,243 --> 00:11:52,916

I was out by the lake

last night,

00:11:52,945 --> 00:11:54,447

and I saw my dad

out in this field.

00:11:54,480 --> 00:11:55,788

He was harvesting sugar cane.

00:11:55,815 --> 00:11:56,919

It didn't make any sense,

00:11:56,949 --> 00:11:59,327

because he was trying to harvest

the sugar cane with a hammer.

00:11:59,351 --> 00:12:01,957

I saw him take my mom

up to the top of this big...

00:12:01,987 --> 00:12:03,796

thing he had built,

and I yelled,

00:12:03,823 --> 00:12:06,167

"Hey, watch out

for the creeper," but she fell.

00:12:07,960 --> 00:12:10,236

Wait. Wait.

You mean in Minecraft?

00:12:10,262 --> 00:12:12,469

Yeah, and then my dad

just went berserk

00:12:12,498 --> 00:12:16,071

and came over and picked me up

and threw me down a well!

00:12:16,102 --> 00:12:19,242

I was trapped down there

all night!

00:12:19,271 --> 00:12:21,444

Butters, your dad

threw you down a well?

00:12:21,474 --> 00:12:23,852

- In Minecraft.

- What the hell is that?

00:12:23,876 --> 00:12:26,288

I finally built a ladder, and

I was able to hoist myself out,

00:12:26,312 --> 00:12:29,054

and there was my dad,

frozen in the lake.

00:12:29,081 --> 00:12:31,061

It was like he had no idea

how to swim out of it.

00:12:31,083 --> 00:12:32,118

Oh, God, it was so terrible!

00:12:32,151 --> 00:12:34,825

It was so terrible!

That's it.

00:12:34,854 --> 00:12:37,334

That's how our parents

broke the passcode.

00:12:37,356 --> 00:12:39,529

I never thought anyone

would stoop so low.

00:12:39,759 --> 00:12:41,238

What do you mean?

00:12:41,260 --> 00:12:44,002

Somebody's teaching

our parents Minecraft.

00:12:48,367 --> 00:12:50,404

- Yes?

- Hello, sir.

00:12:50,436 --> 00:12:51,915

Had a little incident

last night.

00:12:51,937 --> 00:12:53,541

Wondering if you saw

or heard anything.

00:12:53,773 --> 00:12:55,548

No. What happened?

00:12:55,775 --> 00:12:58,187

Well, someone broke into your

next-door neighbor's backyard,

00:12:58,210 --> 00:13:01,054

and they dug up a bunch

of holes and punched his trees.

00:13:01,080 --> 00:13:03,117

Punched his trees, huh?

00:13:03,149 --> 00:13:04,992

Yes, sir, then we got a house

across the street

00:13:05,017 --> 00:13:07,463

where someone dug up the yard

and built a cabin.

00:13:07,486 --> 00:13:09,557

Huh. That's weird.

00:13:09,789 --> 00:13:11,200

What were you doing

last night?

00:13:11,223 --> 00:13:15,228

I was just playing Mine-

m-my banjo.

00:13:15,261 --> 00:13:18,003

I play the banjo too.

00:13:18,030 --> 00:13:19,475

Well, thanks

for your time, sir.

00:13:19,498 --> 00:13:21,500

You might want to keep the

lights on in your yard tonight

00:13:21,534 --> 00:13:24,140

in case someone tries to build

a cabin on it as well.

00:13:24,170 --> 00:13:27,049

Will do, officer.

Will do.

00:13:28,107 --> 00:13:29,848

All right, all right.

Let's calm down.

00:13:29,875 --> 00:13:31,445

I know we're all concerned here.

00:13:31,477 --> 00:13:32,478

Concerned?

00:13:32,511 --> 00:13:33,854

Thanks to you

and your stupid app,

00:13:33,879 --> 00:13:35,358

parents are still watching

murder porn,

00:13:35,381 --> 00:13:37,327

and now they're screwing up

Minecraft too.

00:13:38,818 --> 00:13:41,424

I spent three hours last night

trying to get Tweek's parents

00:13:41,453 --> 00:13:43,126

to stop griefing my castle.

00:13:43,155 --> 00:13:44,600

When I finally got away

from them,

00:13:44,824 --> 00:13:47,031

I found they had taken

all my dandelions.

00:13:47,059 --> 00:13:48,902

Why did we agree

to that stupid app?

00:13:48,928 --> 00:13:49,929

You know why!

00:13:49,962 --> 00:13:51,339

Because we're trying

to keep our parents

00:13:51,363 --> 00:13:52,603

from watching murder porn.

00:13:52,832 --> 00:13:53,867

And why was that?

00:13:53,899 --> 00:13:56,470

Because one kid's dad actually

went and killed his mom.

00:13:56,502 --> 00:13:58,539

For all we know, that kid's

parents had been doing drugs

00:13:58,571 --> 00:14:00,209

and cheating on each other

for years.

00:14:00,239 --> 00:14:03,243

Maybe watching murder porn

had nothing to do with it.

00:14:03,275 --> 00:14:05,050

I have to agree with Cartman.

00:14:05,077 --> 00:14:06,385

Maybe we overreacted

when the parents-

00:14:06,412 --> 00:14:08,050

- Boo!

00:14:08,080 --> 00:14:10,617

Boo, Wendy, boo.

00:14:10,850 --> 00:14:11,885

It's true, dude.

00:14:11,917 --> 00:14:13,988

Maybe we just need to trust

that our parents won't act out

00:14:14,019 --> 00:14:15,430

what they see.

00:14:15,454 --> 00:14:18,162

All right, that's enough.

00:14:18,190 --> 00:14:21,399

Come on out, and there

won't be any trouble.

00:14:23,562 --> 00:14:26,941

Give it up, Stotch.

You have nowhere to run.

00:14:26,966 --> 00:14:28,309

Huh?

00:14:28,334 --> 00:14:30,610

I'll never give up.

00:14:30,636 --> 00:14:32,946

I don't even remember

doing this.

00:14:32,972 --> 00:14:34,508

Just leave me alone!

00:14:34,540 --> 00:14:37,077

Ha ha!

Nice one, Stotch.

00:14:37,109 --> 00:14:39,282

Your castle fucking sucks!

00:14:39,311 --> 00:14:41,951

Ah, go to hell, you grief er!

00:14:41,981 --> 00:14:44,461

All right,

we got to do something.

00:14:47,586 --> 00:14:48,929

Hello?

00:14:48,954 --> 00:14:51,264

- Corey Lanskin?

- Yes.

00:14:51,290 --> 00:14:55,432

We heard that you might be

teaching Minecraft to adults.

00:14:55,461 --> 00:14:59,341

What?

What-what's a Minecraft?

00:15:00,299 --> 00:15:01,903

Look, dude, we're trying

to keep our parents away

00:15:01,934 --> 00:15:03,277

from graphic television shows.

00:15:03,302 --> 00:15:05,009

This could be a matter

of life and death.

00:15:05,037 --> 00:15:07,017

No, please don't be angry.

00:15:07,039 --> 00:15:08,518

My mommy always angry.

00:15:08,540 --> 00:15:09,985

"Get back in the meat locker!"

00:15:10,009 --> 00:15:12,455

Ouchie, ouchie!

Mommy rape my no-no!

00:15:12,478 --> 00:15:14,480

But she love me, right?

Mommy love me?

00:15:14,513 --> 00:15:16,049

All right, sorry, kid.

00:15:16,081 --> 00:15:17,424

Guess we have the wrong house.

00:15:17,449 --> 00:15:19,292

Okay.

00:15:19,318 --> 00:15:21,594

Bye.

00:15:28,494 --> 00:15:29,529

What, dude?

00:15:29,561 --> 00:15:32,167

Something he said.

Did you hear him?

00:15:32,197 --> 00:15:35,644

He said, "Ouchie, ouchie.

Mommy rape my no-no."

00:15:35,668 --> 00:15:36,669

So?

00:15:36,702 --> 00:15:38,978

So, if I'd been caught lying

about something,

00:15:39,004 --> 00:15:42,349

that's exactly

what I would have said.

00:15:42,374 --> 00:15:44,320

Now that you've built

a workbench,

00:15:44,343 --> 00:15:46,118

it's time to go and build

something to take care

00:15:46,145 --> 00:15:47,624

of all those fucking sheep.

00:15:47,646 --> 00:15:50,149

Just stop thinking with your

grown-up brains and start using-

00:15:50,182 --> 00:15:52,526

- Aha!

- Oh, shit!

00:15:52,551 --> 00:15:55,225

Son of a bitch!

00:15:55,254 --> 00:15:56,995

Don't you think there are

enough griefers in the world

00:15:57,022 --> 00:15:58,968

without our parents

being shown this stuff?

00:15:58,991 --> 00:16:00,664

A kid's got to find some way

to make a living, don't he?

00:16:00,693 --> 00:16:02,730

You have no idea

what this is about, do you?

00:16:02,962 --> 00:16:04,407

We were using Minecraft

to block our parents

00:16:04,430 --> 00:16:06,535

from watching

spousal homicide shows.

00:16:06,565 --> 00:16:08,636

What, you mean like

Investigative Discovery?

00:16:08,667 --> 00:16:11,147

- So you know it.

- Yeah, I've seen that stuff.

00:16:11,170 --> 00:16:12,478

Who the Bleep Did I Marry?

00:16:12,504 --> 00:16:14,347

True Crime with Aphrodite Jones.

00:16:14,373 --> 00:16:15,511

Real sick shit.

00:16:15,541 --> 00:16:17,282

Your parents watch that stuff?

00:16:17,309 --> 00:16:20,188

We put a stop to it until

you taught them Minecraft.

00:16:20,212 --> 00:16:21,657

Your problem

ain't with me, mates.

00:16:21,680 --> 00:16:23,216

Sure, one or two people

might act out

00:16:23,248 --> 00:16:26,229

what they see in video games,

but cable television?

00:16:27,653 --> 00:16:30,532

People copy everything

they see people do on cable.

00:16:30,556 --> 00:16:32,695

You're going about this

all wrong.

00:16:32,725 --> 00:16:34,568

You want to protect your family,

00:16:34,593 --> 00:16:36,573

you're gonna have to go fight

the cable company.

00:16:43,535 --> 00:16:45,742

Hey, guys, can I help you?

00:16:45,771 --> 00:16:47,751

Hello.

There are certain networks

00:16:47,773 --> 00:16:49,377

that we see as harmful

to our families,

00:16:49,408 --> 00:16:51,547

and we want them

removed, please.

00:16:51,577 --> 00:16:53,784

Oh, you don't want cable

anymore?

00:16:54,013 --> 00:16:55,617

No, no, just ID network,

00:16:55,647 --> 00:16:57,752

A&E, Oxygen,

and Oprah's network,

00:16:57,783 --> 00:16:59,387

all the ones with murder porn.

00:16:59,418 --> 00:17:01,659

You don't like paying

for all the channels?

00:17:01,687 --> 00:17:05,100

Oh, our company actually

packages channels together.

00:17:05,124 --> 00:17:06,535

Well, can you unpackage them

00:17:06,558 --> 00:17:08,367

so we only get the channels

we want?

00:17:08,394 --> 00:17:11,102

Oh, I'm sorry. Our company

doesn't work that way.

00:17:11,130 --> 00:17:12,438

You want me to give you

the number

00:17:12,464 --> 00:17:14,034

of a different cable company

that can-

00:17:14,066 --> 00:17:17,138

Oh, wait.

We're it, aren't we?

00:17:17,169 --> 00:17:18,239

Dang it.

00:17:18,270 --> 00:17:20,477

Guess you have to deal

with our packages.

00:17:20,506 --> 00:17:23,077

Can we talk

to your supervisor, please?

00:17:23,108 --> 00:17:25,486

Oh, sure.

Hey, David.

00:17:25,511 --> 00:17:27,457

Hi.

Is there a problem here?

00:17:29,248 --> 00:17:31,592

We want specific networks

dropped from our cable.

00:17:31,617 --> 00:17:33,619

Ah, you have to pay

for the bundle.

00:17:33,652 --> 00:17:35,598

You can't just pay

for what you want to watch.

00:17:35,621 --> 00:17:37,123

Darn it!

00:17:37,156 --> 00:17:39,432

You mean that we're forced

to pay for the Oprah channel?

00:17:39,458 --> 00:17:41,768

I guess if you don't want

to be forced to pay for Oprah,

00:17:41,794 --> 00:17:44,297

you'd have to shut off

your cable altogether.

00:17:44,329 --> 00:17:46,434

Fine. Then we'll shut

our cable off altogether.

00:17:46,465 --> 00:17:47,705

Hey, Mitch,

when can you get out

00:17:47,733 --> 00:17:49,610

to shut off some cable boxes?

00:17:49,635 --> 00:17:52,639

Oh, man, it's gonna be,

like, three weeks.

00:17:52,671 --> 00:17:54,412

There's a whole plug

I have to pull out.

00:17:54,440 --> 00:17:56,442

It's, like, four inches long.

00:17:56,475 --> 00:17:57,613

Three weeks, huh?

00:17:57,643 --> 00:18:00,556

Okay, is three weeks from now

okay with you guys?

00:18:00,579 --> 00:18:02,081

No, that's way too long.

00:18:02,114 --> 00:18:03,286

Oh, it is?

00:18:03,315 --> 00:18:06,353

Oh, jeez, that's terrible.

00:18:06,385 --> 00:18:07,796

God damn it,

I just don't want my parents

00:18:07,820 --> 00:18:09,299

to murder each other!

00:18:10,422 --> 00:18:12,129

Can't you see

that all we're trying to do

00:18:12,157 --> 00:18:13,602

is keep our families safe?

00:18:13,625 --> 00:18:15,161

Look, I don't know

if seeing couples

00:18:15,194 --> 00:18:18,232

murder each other on television

is gonna make my parents do it,

00:18:18,263 --> 00:18:19,708

and we probably won't be able

to stop them from watching

00:18:19,731 --> 00:18:20,835

what they want to watch.

00:18:20,866 --> 00:18:21,867

All we're trying to do

00:18:22,101 --> 00:18:23,637

is make it a little more

difficult for them,

00:18:23,669 --> 00:18:25,580

because cable makes it

so convenient.

00:18:25,604 --> 00:18:27,311

Sure, if they didn't have

easy access

00:18:27,339 --> 00:18:29,148

to their murder-porn channels,

they'd be bummed out,

00:18:29,174 --> 00:18:30,881

but it's not just

our responsibility to give them

00:18:31,110 --> 00:18:33,522

what they want, is it?

00:18:35,380 --> 00:18:37,860

- Say-say that last part again?

- What?

00:18:37,883 --> 00:18:39,556

What was the last part

you said?

00:18:39,585 --> 00:18:40,825

I said it's not

our responsibility

00:18:40,853 --> 00:18:42,298

to give them what they want.

No, no, the part...

00:18:42,321 --> 00:18:44,358

about your parents

not getting the channels easily.

00:18:44,389 --> 00:18:47,370

I said it would

really bum them out.

00:18:47,392 --> 00:18:50,862

How-how much

would it bum them out?

00:18:52,364 --> 00:18:53,866

Ladies and gentlemen,

please stand by

00:18:53,899 --> 00:18:55,344

for an important message

00:18:55,367 --> 00:18:57,506

from the president

of your local cable company.

00:18:57,536 --> 00:18:58,742

Hello.

00:18:58,770 --> 00:19:00,272

In an effort to comfort

00:19:00,305 --> 00:19:02,478

the anguished cries

of children everywhere,

00:19:02,508 --> 00:19:05,352

your local cable company

has decided to drop

00:19:05,377 --> 00:19:07,823

all networks that sexualize

spousal homicides

00:19:07,846 --> 00:19:09,723

from regular programming.

00:19:09,748 --> 00:19:12,285

Customers still wishing

to view true-crime networks

00:19:12,317 --> 00:19:15,526

will now need to purchase

a separate package...

00:19:15,554 --> 00:19:18,296

which will require a technician

to service your cable box

00:19:18,323 --> 00:19:19,927

every night

from 2:00 to 3:00 a.m.

00:19:20,159 --> 00:19:23,936

And must include the purchase

of 300 channels in Portuguese.

00:19:24,163 --> 00:19:26,871

We realize this may be

an inconvenience to you,

00:19:26,899 --> 00:19:29,937

and we hope you will voice

all your concerns to us,

00:19:30,169 --> 00:19:31,705

because at your local company,

00:19:31,737 --> 00:19:35,742

the customer

is always our bitch.

00:19:41,180 --> 00:19:44,923

Jaden Smith lets his parents

do whatever they want.

00:19:44,950 --> 00:19:46,395

You know what?

00:19:46,418 --> 00:19:47,954

The guys at work,

they took a bet on who would win

00:19:48,187 --> 00:19:49,791

in a fight, you or Jaden Smith,

00:19:49,821 --> 00:19:52,301

and they all said Jaden Smith

could kick your ass.

00:19:52,324 --> 00:19:54,235

He does movies, and he can sing,

00:19:54,259 --> 00:19:56,398

and he's totally cool

to his parents.

00:19:56,428 --> 00:19:58,601

Well, then maybe you should

go live with Jaden Smith, Dad.

00:19:58,630 --> 00:19:59,938

I wish I could!

00:19:59,965 --> 00:20:01,672

I wish I could live

with Jaden Smith,

00:20:01,700 --> 00:20:03,202

so I could be rich,

and I wouldn't have to live

00:20:03,235 --> 00:20:04,680

in a boring, sexless marriage,

00:20:04,703 --> 00:20:07,775

where all your mom and I do

is piss each other off!

00:20:08,874 --> 00:20:10,751

Oh, crap.

00:20:12,611 --> 00:20:14,420

Sharon, I-I'm sorry.

00:20:14,446 --> 00:20:15,948

No, you're right, Randy.

00:20:15,981 --> 00:20:17,927

Without any sex, we just seem

to get madder and madder

00:20:17,950 --> 00:20:18,951

at each other.

00:20:18,984 --> 00:20:20,861

No.

No, you're right, Sharon.

00:20:20,886 --> 00:20:22,695

We don't need

informative murder porn

00:20:22,721 --> 00:20:24,530

to find passion in our marriage.

00:20:24,556 --> 00:20:26,536

We just have to get

the spark back.

00:20:26,558 --> 00:20:28,799

Let's go away somewhere,

me and you,

00:20:28,827 --> 00:20:32,639

somewhere exciting and beautiful

where we can just focus on us.

00:20:40,806 --> 00:20:42,479

Sharon?

00:20:42,507 --> 00:20:44,350

Hey, Sharon, are you here?

00:20:44,376 --> 00:20:45,719

I'm here, Randy.

00:20:45,744 --> 00:20:46,984

It's beautiful, isn't it?

00:20:47,012 --> 00:20:49,390

Come on over here.

I built us a fire.

00:20:49,414 --> 00:20:50,654

Look what I got you.

00:20:50,682 --> 00:20:53,424

Diamonds.

They're beautiful.

00:20:53,452 --> 00:20:55,329

Just thought I'd surprise you,

00:20:55,354 --> 00:20:56,958

and there's more

where that came from.

00:20:56,989 --> 00:20:59,299

I've got a surprise

for you too, Randy.

00:20:59,324 --> 00:21:00,928

Oh, yeah?

What's that?

00:21:00,959 --> 00:21:02,029

Ha-aah!

00:21:02,261 --> 00:21:04,434

Aghhh!

00:21:04,463 --> 00:21:07,376

Sharon,

what the effing fuck was that?

00:21:07,399 --> 00:21:09,436

Sorry.

I couldn't resist.

00:21:09,468 --> 00:21:11,948

Jesus, you stuck a pickax

right in my skull!

00:21:11,970 --> 00:21:14,746

Oh, I did.

That felt really great.

00:21:14,773 --> 00:21:16,514

- Felt great?

- Yeah.

00:21:16,541 --> 00:21:18,384

Hold on. Stay by the lake.

I want to kill you now.

00:21:18,410 --> 00:21:19,684

Okay.

00:21:24,616 --> 00:21:27,062

Oh, my God, you put that sword

right through my face.

00:21:27,286 --> 00:21:28,856

That felt so good.

00:21:28,887 --> 00:21:30,764

- My turn again.

- Okay, hang on.

00:21:30,789 --> 00:21:33,030

I've always thought about

murdering you in your sleep.

00:21:33,058 --> 00:21:34,799

Can you go to the cabin

and get in bed?

00:21:34,826 --> 00:21:36,464

Yeah, okay,

I'm heading there now.

00:21:36,495 --> 00:21:37,667

You lazy jerk!

00:21:37,696 --> 00:21:39,539

You never do anything

around the house!

00:21:39,564 --> 00:21:42,067

Oh!

Oh, you bitch! Oh!

00:21:42,301 --> 00:21:43,871

Oh, I love you, Randy.

00:21:43,902 --> 00:21:45,813

I love you too, babe.

Oh!

Скриншоты