Кошмар на Фейстайме
Описание
Четверка друзей планирует на Хэллоуин выиграть конкурс костюмов в образе Мстителей. Однако в последний момент Рэнди Марш не отпускает своего сына на праздник, и Стэн вынужден помогать отцу в его предпринимательской авантюре.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:02,044 --> 00:00:03,004
ГОЛОСИ ЗІРОК - ГИДЬ.
00:00:03,087 --> 00:00:04,797
ШОУ ПОВНЕ ЛАЙКИ,
НЕ ДИВИТИСЯ НІКОМУ.
00:00:08,634 --> 00:00:11,679
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:11,762 --> 00:00:14,849
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:14,932 --> 00:00:17,810
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:17,893 --> 00:00:21,522
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: «Здоров, сусіде!»
00:00:21,606 --> 00:00:24,442
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги - вищий клас
00:00:28,154 --> 00:00:31,240
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:35,703 --> 00:00:39,123
Агов, родино! Хто хоче шампанського?
00:00:39,207 --> 00:00:41,292
Ренді, а що за нагода?
00:00:41,376 --> 00:00:44,170
Це нарешті сталося, Шерон. Мені вдалося!
00:00:44,253 --> 00:00:48,049
Це тобі моя леді.
Новенький шкіряний плащ пур ву.
00:00:48,132 --> 00:00:50,176
Ренді, він неймовірний!
00:00:50,260 --> 00:00:54,555
І дітям подарунки.
Зрештою, ми тепер багаті.
00:00:54,639 --> 00:00:56,516
-Ми багаті?
-Нарешті.
00:00:56,599 --> 00:00:58,643
Ренді, ти серйозно?!
00:00:58,726 --> 00:01:01,145
Я хотів дочекатися,
поки все буде підписано.
00:01:01,229 --> 00:01:03,606
Ми починаємо свій бізнес!
00:01:03,690 --> 00:01:08,111
Перед вами стоїть новий власник
відеопрокату «Блокбастер».
00:01:09,153 --> 00:01:10,488
МІЙ ТАТО ВЛАСНИК ВІДЕОПРОКАТУ
00:01:10,571 --> 00:01:12,115
Відеопрокат?
00:01:12,198 --> 00:01:15,535
Минулого тижня його виставили на продаж!
Я відразу запитав ціну.
00:01:15,618 --> 00:01:19,789
10 000 доларів! Можете в це повірити?
У нас тепер є власний бізнес.
00:01:19,872 --> 00:01:23,084
Ми зможемо дивитися кіно, яке захочемо!
Хочете подивитися?
00:01:27,630 --> 00:01:30,341
Шерон, тобі дуже сподобається.
Він у бездоганному стані.
00:01:30,425 --> 00:01:33,302
Чому ти не порадився зі мною,
перш ніж витратити всі наші гроші?
00:01:33,386 --> 00:01:36,472
Шерон, він коштував 10 000 баксів за все.
00:01:36,556 --> 00:01:39,726
Його б забрав хтось інший!
Ми за тиждень відіб'ємо його вартість.
00:01:39,809 --> 00:01:42,353
Гарантовано. Ти радий, Стене?
00:01:42,437 --> 00:01:44,355
Вибач, дивлюся кіно на Айпаді.
00:01:51,654 --> 00:01:53,781
Ну, ось воно.
00:01:58,911 --> 00:02:00,413
Це новий початок для нас.
00:02:02,206 --> 00:02:04,876
-Я не хочу заходити всередину.
-Шеллі, ходімо.
00:02:16,596 --> 00:02:19,640
ТЕПЕР Є І БЛУ-РЕЇ
00:02:21,517 --> 00:02:24,687
Ви можете в це повірити?
Наш бізнес під ключ!
00:02:24,771 --> 00:02:28,232
Тут є фантастика, комедії,
бойовики, мелодрами.
00:02:28,316 --> 00:02:30,234
Усе це на Блу-реях та DVD.
00:02:30,318 --> 00:02:32,653
Що скажете?
00:02:32,737 --> 00:02:33,654
Круто.
00:02:33,738 --> 00:02:35,865
Сходи на ефір «Давніх цивілізацій»,
00:02:35,948 --> 00:02:38,159
щоб люди побачили,
як жили культури минулого.
00:02:38,242 --> 00:02:42,038
Я зрозумів. «Блокбастер» настільки
застарів, що став антикваріатом.
00:02:42,121 --> 00:02:45,249
-Шерон, я тебе зрозумів.
-Я нічого не казала.
00:02:45,333 --> 00:02:47,502
Зате подумала. Але ти помиляєшся.
00:02:47,585 --> 00:02:51,255
Звичайна людина досі хоче брати
на прокат фільми, які можна помацати.
00:02:51,339 --> 00:02:56,177
У нас клієнтів буде,
хоч сракою жуй. Сракою жуй.
00:02:56,260 --> 00:02:58,805
П'ЯТНИЦЯ
00:02:58,888 --> 00:03:02,600
ФІЛЬМИ ТА ВІДЕО-ІГРИ ТІЛЬКИ ДЛЯ ВАС
00:03:07,939 --> 00:03:09,524
Скільки... Скільки копій
00:03:09,607 --> 00:03:12,151
«Знайомства з Факерами» наявно, Шеллі?
00:03:13,027 --> 00:03:17,782
Шість. Їх досі шість.
00:03:17,865 --> 00:03:21,077
Гаразд, добре... Це дуже добре...
00:03:22,620 --> 00:03:23,913
Шеллі.
00:03:23,996 --> 00:03:26,499
СУБОТА
00:03:34,549 --> 00:03:38,886
-Іди принеси, Філморе!
-Нізащо. Я туди не піду.
00:03:38,970 --> 00:03:40,680
Сам іди.
00:03:46,352 --> 00:03:48,688
Гей, дітвора хочете взяти на прокат диски?
00:03:48,771 --> 00:03:51,816
Що він каже? Взяти на прокат якісь шишки?
00:03:52,650 --> 00:03:56,696
Ага, ясно. «Блокбастер» так
застарів, що став моторошним.
00:03:56,779 --> 00:04:00,575
Ніхто більше не бере фільми на прокат.
Люди просто не знають, що ми відкрилися!
00:04:02,535 --> 00:04:04,245
Малі довбані засранці.
00:04:10,001 --> 00:04:12,545
ВІВТОРОК
00:04:19,135 --> 00:04:20,928
Добрий день! Вітаємо у «Блокбастері»!
00:04:23,181 --> 00:04:24,724
Вам допомогти?
00:04:26,017 --> 00:04:29,312
Я не бачу... «Тернера і Гутча».
00:04:30,146 --> 00:04:32,106
Де «Тернер і Гутч»?
00:04:32,190 --> 00:04:34,317
Здається, він у нас в...
00:04:40,364 --> 00:04:44,368
А, дійшло. Відеосалони такі старі,
що в них живуть привиди.
00:04:44,452 --> 00:04:47,705
Гаразд, я зрозумів, але ви помиляєтеся!
00:04:47,788 --> 00:04:50,791
Емілі? Емілі, війна вже скінчилася!
00:04:50,875 --> 00:04:53,419
Давай візьмемо фільм у «Блокбастері».
00:04:55,463 --> 00:04:57,381
Можете скільки завгодно бути привидом.
00:04:57,465 --> 00:04:59,467
Але я не дурний, що купив цей бізнес.
00:04:59,550 --> 00:05:03,429
Пси кличуть, Емілі!
Давайте щось візьмемо!
00:05:03,513 --> 00:05:06,432
До вашого відома,
Нетфлікс, Гулу та Крекл
00:05:06,516 --> 00:05:08,684
досі не приносять таких грошей,
як «Блокбастер».
00:05:08,768 --> 00:05:10,686
Стримінгові сервіси не для всіх.
00:05:10,770 --> 00:05:13,606
Пси, Емілі! Пси!
00:05:13,689 --> 00:05:16,484
Давай! Стібися скільки хочеш!
00:05:16,567 --> 00:05:18,444
Це була класна ідея, але ні.
00:05:18,528 --> 00:05:21,447
Усім треба довести,
що Ренді збожеволів!
00:05:22,823 --> 00:05:25,618
Не зважайте на Ренді.
Він просто божеволіє.
00:05:26,619 --> 00:05:29,872
Знаєш що, пішов ти разом з Емілі.
00:05:29,956 --> 00:05:32,041
Здається, з татом щось не так.
00:05:32,124 --> 00:05:33,167
Здається?
00:05:33,251 --> 00:05:35,836
СЕРЕДА
00:05:36,796 --> 00:05:39,840
ГЕЛЛОВІН
00:05:39,924 --> 00:05:42,969
Привіт, Еріку та Кенні!
У вас що, немає костюмів?
00:05:43,052 --> 00:05:44,637
Ми йдемо до Кайла.
00:05:44,720 --> 00:05:47,932
Бо наші костюми такі класні,
що ми маємо їх вдягнути разом.
00:05:48,891 --> 00:05:50,434
А ти хто?
00:05:50,518 --> 00:05:54,397
Я перелеприкон. Типу леприкон,
якого вкусив перевертень.
00:05:54,480 --> 00:05:55,982
А Джиммі - Ґанґнам Стайл.
00:05:56,065 --> 00:05:59,694
Ву-ву-ву-ха Ґанґнам Стайл.
00:05:59,777 --> 00:06:01,279
Так, дуже круто, пацани.
00:06:01,362 --> 00:06:04,615
З вами буде важко змагатися на конкурсі.
00:06:04,699 --> 00:06:08,661
-Та годі тобі! Ким ви будете?
-Почекай і все сам побачиш.
00:06:09,829 --> 00:06:12,331
Здається, добре. Гарно затягнуто?
00:06:12,415 --> 00:06:15,459
Так, все чудово! Дякую, мамо.
Покажи щит.
00:06:15,543 --> 00:06:17,378
Поклади синю штуку, Червоний Черепе!
00:06:18,629 --> 00:06:19,964
Гей, що ви робите?
00:06:20,047 --> 00:06:21,841
Стене, іде гуляти з друзями.
00:06:21,924 --> 00:06:24,927
Ні, ні, мені потрібні всі.
Сьогодні важливий вечір!
00:06:25,011 --> 00:06:26,470
Чому?
00:06:26,554 --> 00:06:30,599
Гелловін! Усі беруть на прокат жахастики!
00:06:30,683 --> 00:06:32,601
Вибачте, але мені потрібна буде допомога.
00:06:32,685 --> 00:06:34,603
Ненавиджу цю сім'ю!
00:06:34,687 --> 00:06:36,480
Ренді, хай іде по цукерки.
00:06:36,564 --> 00:06:39,984
Як ви не розумієте!
У нас велика святкова акція.
00:06:40,067 --> 00:06:43,321
Я повісив плакати. Набрав
казан яблук, святкових цукерок!
00:06:43,404 --> 00:06:45,239
Саме сьогодні все станеться!
00:06:45,323 --> 00:06:47,742
-Тату, ніхто не прийде.
-От побачиш.
00:06:47,825 --> 00:06:51,078
За півгодини це місце
кишітиме людьми,
00:06:51,162 --> 00:06:52,997
що хотітимуть взяти фільми на прокат.
00:06:53,080 --> 00:06:56,042
Прокат дисків - це ще більший
антикваріат, ніж цицьки Мадонни!
00:06:57,168 --> 00:06:59,879
Годі, Стене. Це гидко!
00:06:59,962 --> 00:07:01,589
Я не піду по цукерки.
00:07:01,672 --> 00:07:06,010
Тато сказав, що я маю допомагати
в магазині. Так, я серйозно.
00:07:06,093 --> 00:07:07,678
Я знаю, що це відстій, Кайле.
00:07:07,762 --> 00:07:11,307
Так не можна! Які ми Месники
без Капітана Америки?
00:07:11,390 --> 00:07:14,977
-Знаю, але нічого не зробиш.
-А як же конкурс костюмів?
00:07:15,061 --> 00:07:17,396
Стена не пускають.
00:07:17,480 --> 00:07:20,107
Стена не пускають?
Але ж він сраний Капітан Америка!
00:07:20,191 --> 00:07:23,027
Вибачте, пацани, але мій тато
влаштував велику акцію.
00:07:23,110 --> 00:07:25,321
Хто взагалі ходить у «Блокбастер»?
00:07:25,404 --> 00:07:29,533
Ніхто, чуваче. Тато... потроху здає.
00:07:29,617 --> 00:07:31,661
Якщо чесно, мені його навіть шкода.
00:07:31,744 --> 00:07:33,329
Стене, не займай телефон.
00:07:33,412 --> 00:07:35,748
Нам мають телефонувати, щоб
бронювати фільми.
00:07:36,791 --> 00:07:38,376
Забудь, я знову його ненавиджу.
00:07:38,459 --> 00:07:41,629
Чуваче, ти не можеш прогуляти Гелловін.
Айпад з тобою?
00:07:41,712 --> 00:07:43,964
-Так.
-Я зараз візьму свій.
00:07:44,048 --> 00:07:45,132
У мене є ідея.
00:07:49,595 --> 00:07:51,514
До кого нам зайти першими?
00:07:51,597 --> 00:07:54,517
Може, до Баркерів?
Ні, схоже, їх немає вдома.
00:07:54,600 --> 00:07:56,185
Це якась фігня.
00:07:56,268 --> 00:07:59,146
Ми планували все два місяці,
а Стен все зіпсував.
00:07:59,230 --> 00:08:01,565
-Та все норм.
-Ходімо до Пітерсонів!
00:08:01,649 --> 00:08:02,858
Ага, зовсім нормально.
00:08:02,942 --> 00:08:04,652
А люди нам казатимуть:
00:08:04,735 --> 00:08:08,280
«Це Месники! І якась пика на коліщатках!»
00:08:13,536 --> 00:08:15,454
-Частуй.
-Частуй.
00:08:15,538 --> 00:08:17,456
Ух ти! Поглянь, люба,
00:08:17,540 --> 00:08:20,835
Залізна людина, Капітан Америка,
Тор та Брюс Віланч!
00:08:20,918 --> 00:08:22,378
Я не Брюс Віланч!
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
А хто ти тоді?
00:08:24,380 --> 00:08:27,883
-Точно, ти той...
-Неймовірний...
00:08:27,967 --> 00:08:30,052
Точно, точно! Неймовірний Чаз Боно!
00:08:30,136 --> 00:08:32,930
Пам'ятаєш, тлустого транссексуала
з «Танців з Зірками»?
00:08:33,013 --> 00:08:34,348
Який симпатюлька!
00:08:34,432 --> 00:08:37,560
Ні, я не Чаз Боно.
Бачите мою шкіру? Я зелений.
00:08:37,643 --> 00:08:39,895
Неймовірний Гарві Фірштейн?
00:08:39,979 --> 00:08:42,940
Ні, Гарві Фірштейн - просто товстий
гомик, але він не зелений.
00:08:43,023 --> 00:08:45,818
Мій персонаж не жирний і не гей.
00:08:46,736 --> 00:08:48,988
Неймовірно жирний,
гейський дрищ-натурал?
00:08:49,071 --> 00:08:50,823
Женіть срані цукерки!
00:08:51,741 --> 00:08:54,994
Це тупий вигляд Стена
всіх збиває з пантелику!
00:08:55,077 --> 00:08:57,204
Як люди мають здогадатися,
що я Галк, коли у нас
00:08:57,288 --> 00:08:58,998
Капітан Америка на паличці?
00:09:00,916 --> 00:09:04,044
-Почастуй.
-Ух ти, це ж Месники!
00:09:04,128 --> 00:09:06,672
-Саме так!
-І Солоденька Буся!
00:09:06,756 --> 00:09:09,341
Діти, у нас тут
костюм зеленої Солоденької Бусі!
00:09:11,010 --> 00:09:12,762
Стає холодніше.
00:09:12,845 --> 00:09:15,181
Немає жодних сумнівів,
що зима на підході.
00:09:16,140 --> 00:09:17,433
Що таке?
00:09:17,516 --> 00:09:20,561
Цей старий страшний магазин.
Там хтось є у вікні.
00:09:31,030 --> 00:09:32,740
Ходімо звідси.
00:09:35,826 --> 00:09:41,207
Вони прийдуть.
Рано чи пізно... вони прийдуть.
00:10:08,192 --> 00:10:11,695
Чому... Чому ніхто не приходить?
00:10:11,779 --> 00:10:15,658
Сьогодні Гелловін.
Люди мають брати страшні фільми.
00:10:15,741 --> 00:10:20,621
Що стало зі світом?
Усе було так... просто.
00:10:23,332 --> 00:10:27,169
Доброго вечора, добродію!
Хочу взяти фільм на прокат!
00:10:30,130 --> 00:10:33,509
Звісно, пане Марш. Що оберете?
00:10:34,468 --> 00:10:38,722
Візьму диск з «Робокопом 2» і режисерську
версію «Того, що біжить по лезу».
00:10:38,806 --> 00:10:40,015
Зараз принесу.
00:10:41,976 --> 00:10:46,063
Що може бути кращим за відеопрокат?
Вершина зручності!
00:10:46,146 --> 00:10:48,941
Ваша дружина і син не поділяють
вашого захвату
00:10:49,024 --> 00:10:50,860
відеопрокатом.
00:10:50,943 --> 00:10:54,947
Насправді, ваш син вважає,
що відеопрокати...
00:10:55,030 --> 00:10:57,575
«...ще більший антикваріат,
ніж цицьки Мадонни!».
00:10:59,952 --> 00:11:04,498
Він... Він дуже прогресивний хлопчик.
00:11:04,582 --> 00:11:06,000
Це в нього від матері.
00:11:07,251 --> 00:11:09,336
Якщо дозволите, пане Марш,
00:11:09,420 --> 00:11:12,006
ваш «Блокбастер» ніколи
не матиме відвідувачів,
00:11:12,089 --> 00:11:15,217
поки ці двоє песимістів саботують процес.
00:11:15,301 --> 00:11:18,929
Може, варто вжити радикальніших заходів?
00:11:19,847 --> 00:11:22,516
Якщо дозволите, пане Марш.
00:11:27,062 --> 00:11:28,188
Почастуєш чи пошкодуєш?
00:11:30,816 --> 00:11:34,278
Ви власник «Блокбастера», пане Марш.
00:11:34,361 --> 00:11:36,655
-Ви, певно, на все ладні піти.
-Ні!
00:11:36,739 --> 00:11:37,948
Ні, я не хочу!
00:11:38,032 --> 00:11:40,534
Облиште його. Він лише дитина!
00:11:41,702 --> 00:11:42,703
Привіт, Стене.
00:11:43,954 --> 00:11:47,583
До конкурсу костюмів іще година.
Гайда до будинків...
00:11:47,666 --> 00:11:49,001
Чуваки, чуваки! Погляньте!
00:11:53,464 --> 00:11:54,423
Що він робить?
00:11:54,506 --> 00:11:56,300
Хто вдирається до «Кам і Го»!
00:11:56,383 --> 00:11:58,344
Хлопці, їх треба зупинити!
00:11:58,427 --> 00:12:00,304
Так, пацани! Ми ж Месники!
00:12:00,387 --> 00:12:03,223
-Гей, ви куди поділися?
-Вибач, чуваче.
00:12:03,307 --> 00:12:06,143
Добре, Месники!
Захопимо ту погань!
00:12:06,226 --> 00:12:08,103
Стене, Кайле, за вами чорний хід!
00:12:08,187 --> 00:12:10,064
Ми з Картманом зайдемо з боків.
00:12:10,147 --> 00:12:11,690
Картман трощити!
00:12:12,608 --> 00:12:14,777
Я вирубив камеру. Ворушіться!
00:12:19,114 --> 00:12:22,159
Що за... Ти ж казав,
що тут капусти неміряно!
00:12:22,242 --> 00:12:25,120
Я гадав, що всі беруть на прокат жахалки!
00:12:27,122 --> 00:12:30,584
-За Одіна! За Асґард!
-Хто ви?
00:12:30,668 --> 00:12:33,003
А їх тут багато. До побачення.
00:12:33,087 --> 00:12:34,505
Трясця, вони його застрелили!
00:12:34,588 --> 00:12:37,341
-Боже!
-Чуваки, нахер все. Валимо звідси!
00:12:38,300 --> 00:12:39,176
Ловіть їх!
00:12:39,259 --> 00:12:44,056
Божечки, як мило!
А що вдягнула Моніка?
00:12:44,139 --> 00:12:46,642
Уявляю, яка вона гарна.
00:12:46,725 --> 00:12:49,311
Ні, ми майже весь час були тут.
00:12:49,395 --> 00:12:50,938
Ви теж нікуди не пішли?
00:12:51,855 --> 00:12:53,190
Дивитеся «Щось»?
00:12:53,273 --> 00:12:55,317
Прикольно, на Нетфліксі чи на Гулу?
00:12:55,401 --> 00:12:57,069
А на приставці.
00:12:57,986 --> 00:13:01,949
Ні, сподіваємося, що ми вже скоро
закриємо тут усе і поїдемо додому.
00:13:02,032 --> 00:13:04,827
Ні, допомога не треба, але дякую.
00:13:04,910 --> 00:13:07,204
До вас багато дітей приходить?
00:13:07,287 --> 00:13:09,957
Ага? Справді?
00:13:10,040 --> 00:13:13,127
Хто, Барбара і Майк? Ага...
00:13:15,129 --> 00:13:16,880
Одну секунду, Карен.
00:13:16,964 --> 00:13:19,049
Я можу чимось допомогти?
00:13:19,133 --> 00:13:23,679
За словами експертів галузі,
у багатьох сільських районах
00:13:23,762 --> 00:13:27,057
інтернет надто повільний для
потокових сервісів високої якості.
00:13:27,141 --> 00:13:28,851
Так буде ще досить довго,
00:13:28,934 --> 00:13:32,604
тому відеопрокати там - це
найкращий вибір для перегляду кіно.
00:13:35,232 --> 00:13:37,067
Вибач, Карен. Ти щось казала?
00:13:37,151 --> 00:13:39,653
Ні, це був не покупець. Це був Ренді.
00:13:40,612 --> 00:13:43,073
Так, покупець не завадив би.
00:13:43,949 --> 00:13:47,286
Трясця, та шпана бачила нас!
І ти їх загубив!
00:13:47,369 --> 00:13:49,246
То були Месники, Бреде!
00:13:49,329 --> 00:13:52,374
Ми одного спіймали.
Він зв'язаний у коморі.
00:13:54,710 --> 00:13:57,129
Кажи, хто твої друзі?
00:13:57,212 --> 00:14:00,466
Відпустіть мене! Ми звичайні пацани!
Ми нічого не бачили! Присягаюся!
00:14:00,549 --> 00:14:02,926
Він бреше. Вони все бачили!
00:14:03,010 --> 00:14:05,387
Спробуймо ще раз.
00:14:05,471 --> 00:14:08,390
Ні, не треба, прошу!
Це Айпад мого найкращого друга!
00:14:09,850 --> 00:14:13,812
Ні! Добре, добре, добре!
Їх звуть Брюс, Тоні та Курт.
00:14:13,896 --> 00:14:15,314
Один із них впустив ось це.
00:14:15,397 --> 00:14:18,692
Це запрошення на Мішанину
Монстрів у громадському центрі.
00:14:18,776 --> 00:14:21,695
-Ні, ні, ми туди не збиралися!
-Звісно, не збиралися.
00:14:21,779 --> 00:14:25,741
-Здихайтеся його.
-Ні! Я нічого не скажу, обіцяю!
00:14:33,665 --> 00:14:37,169
Що ви зробите? Будь ласка!
Будь ласка, відпустіть!
00:14:37,252 --> 00:14:38,587
Ні!
00:14:38,670 --> 00:14:41,965
-Вибач, малий. Приїхали.
-Ні!
00:15:08,992 --> 00:15:10,244
Що за фігня?
00:15:11,411 --> 00:15:15,541
-Шеллі, можна я візьму твій телефон?
-Я не можу його знайти. Хтось його забрав.
00:15:17,668 --> 00:15:20,129
Усе, Ренді, де ключі від машини?
00:15:21,171 --> 00:15:23,090
Ренді, де ключі від машини?
00:15:25,175 --> 00:15:26,510
А бодай тебе.
00:15:31,098 --> 00:15:32,891
Тобі сподобалася вечірка?
00:15:32,975 --> 00:15:36,603
Дуже. Дякую тобі, Бене.
І спасибі, що проводиш мене додому.
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
Що таке?
00:15:39,940 --> 00:15:42,025
-Що це?
-Що саме?
00:15:43,527 --> 00:15:46,572
Хтось викинув...
О, Боже, тут маленький хлопчик!
00:15:47,573 --> 00:15:50,659
Алло? Ти живий? Хлопчику?
00:15:50,742 --> 00:15:53,537
Що... Алло? Хто це?
00:15:53,620 --> 00:15:55,080
Усе добре. Заспокойся.
00:15:55,164 --> 00:15:58,375
-Слава Богу, ви мене знайшли!
-Що ти робиш аж тут?
00:15:58,458 --> 00:16:00,711
Відведіть мене до друзів!
Вони в небезпеці!
00:16:02,504 --> 00:16:04,131
ПОЛІЦІЙНИЙ ВІДДІЛОК
00:16:04,214 --> 00:16:07,593
Ми вибігли з магазину,
а цей дядько схопив нашого друга!
00:16:07,676 --> 00:16:10,262
Схоже на мисливців на відеоавтомати.
00:16:10,345 --> 00:16:14,099
Вони вбили більше 10 людей
в гонитві за грошима з відеоавтоматів.
00:16:14,183 --> 00:16:18,312
Господи. Тобто вони не знають, що людям
дешевше дивитися фільми онлайн?
00:16:18,395 --> 00:16:22,191
Вочевидь, не знають. Вони дуже небезпечні.
Ви не знаєте, куди вони збиралися?
00:16:22,274 --> 00:16:25,944
Сер, хлопчик у лікарні каже, що бачив усе.
00:16:26,028 --> 00:16:29,072
Вони сказали, що ідуть на вечірку
в громадському центрі.
00:16:29,156 --> 00:16:31,450
-Мої друзі у біді!
-Стене!
00:16:31,533 --> 00:16:33,118
-Хлопці, ви цілі!
-Що трапилося?
00:16:33,202 --> 00:16:34,286
Це просто подряпина.
00:16:34,369 --> 00:16:37,164
Отже, ми ще встигаємо
на конкурс костюмів!
00:16:37,247 --> 00:16:39,416
Ні! Вони шукатимуть вас там
00:16:39,499 --> 00:16:41,460
Сер, ви маєте скасувати
«Мішанину монстрів».
00:16:41,543 --> 00:16:44,588
Що? Ти здурів?!
Не можна скасовувати «Мішанину монстрів».
00:16:44,671 --> 00:16:48,133
Це ж Гелловін, визначальна ніч
для «Мішанини монстрів».
00:16:48,217 --> 00:16:50,177
Гелловін - це єдина
ніч «Мішанини монстрів».
00:16:51,303 --> 00:16:54,723
-Треба щось робити!
-Люди можуть постраждати.
00:16:54,806 --> 00:16:56,433
Скільки там буде людей?
00:16:56,516 --> 00:16:58,852
Майже все місто. Там суцільне пекло.
00:16:58,936 --> 00:17:01,480
Нам треба поквапитися. Не марнуймо час.
00:17:01,563 --> 00:17:03,899
Кажете, що зможете впізнати крадіїв?
00:17:03,982 --> 00:17:05,400
Так, ми бачили їхні обличчя.
00:17:05,484 --> 00:17:09,947
Тоді ми замаскуємо одного з вас
і відправимо на вечірку.
00:17:12,366 --> 00:17:15,994
ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР
ГЕЛЛОВІН 500 БАКСІВ ПРИЗ
00:17:16,078 --> 00:17:18,288
МІШАНИНА МОНСТРІВ ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:17:21,208 --> 00:17:24,836
Класний костюм «Ґанґнам Стайлу»,
Крейгу! А я перелеприкон.
00:17:24,920 --> 00:17:27,506
Типу леприкон, якого вкусив перевертень.
00:17:27,589 --> 00:17:31,134
Вау, класний костюм, Стене. Ґанґнамштейн!
00:17:31,218 --> 00:17:34,096
Не кажи мого імені, Баттерсе!
Я під прикриттям.
00:17:34,179 --> 00:17:36,390
Добре, Стене! Насолоджуйся вечіркою!
00:17:39,226 --> 00:17:40,560
Обережніше там!
00:17:40,644 --> 00:17:42,604
Вибач! Я ж тут нічого не бачу!
00:17:42,688 --> 00:17:45,482
Усе добре.
Ідіть прямо. Тепер поверніть ліворуч.
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Зробіть іще десять кроків.
00:17:47,234 --> 00:17:50,153
Ого, Ґанґнамштейн!
Якби я до такого додумався.
00:17:51,613 --> 00:17:56,201
Стене? Тато хоче поговорити, Стене!
00:17:56,285 --> 00:18:00,080
Стене, синку! Я йду!
00:18:00,163 --> 00:18:01,665
Ух ти! Співак на весіллі!
00:18:03,083 --> 00:18:04,376
Що ти робиш, Шеллі?
00:18:04,459 --> 00:18:07,337
Нічого, тату.
Не відволікайся від вбивання сім'ї.
00:18:07,421 --> 00:18:11,800
Добре. Стене! Стене, синку! Я вже йду!
00:18:11,883 --> 00:18:15,595
Гараздоньки, час починати
конкурс костюмів.
00:18:15,679 --> 00:18:18,390
-Чекайте, он вони!
-Хто?
00:18:19,975 --> 00:18:23,020
Послухайте, ці мужики он там...
00:18:23,103 --> 00:18:26,273
Хто ці люди? Ви не справжні!
00:18:26,356 --> 00:18:28,775
Я не бачу нічого! Куди мені іти!
00:18:28,859 --> 00:18:33,030
Гадаєте, я псих, бо купив
«Блокбастер»! Я вам всім покажу!
00:18:35,657 --> 00:18:38,493
У мене є дещо особливе!
00:18:45,417 --> 00:18:47,210
Біжіть! Тікайте!
00:18:50,547 --> 00:18:53,550
Гляньте, люди
дивляться кіно на Іксбоксі!
00:19:01,099 --> 00:19:02,851
«Гелловін 4» на стримінговому сервісі.
00:19:10,108 --> 00:19:11,485
Вогонь!
00:19:13,236 --> 00:19:14,529
Гей, ти що робиш?
00:19:14,613 --> 00:19:17,532
Це моє, тату! Свій заведи!
Що тут відбувається?
00:19:22,829 --> 00:19:25,082
Ми добили цього виродка.
00:19:25,165 --> 00:19:27,334
Чекай... То хіба був не Пітерсон?
00:19:29,461 --> 00:19:32,381
Сподіваюся, ви зрозуміли,
що злочинами не заробиш.
00:19:32,464 --> 00:19:35,926
При зручності потокових
сервісів, точно ні.
00:19:36,009 --> 00:19:38,762
Кайле, Кайле! Це Стен. Він вмирає.
00:19:41,014 --> 00:19:42,391
-Стене?
-Привіт, чуваче.
00:19:42,474 --> 00:19:45,435
Журі вже майже вирішило.
Ти все сам побачиш.
00:19:45,519 --> 00:19:49,940
Боже. Хто-небудь принесіть зарядник!
Тримайся, Стене, не вмирай.
00:19:50,023 --> 00:19:53,527
Окей, Кайле. Окей. Натисни окей.
00:19:55,195 --> 00:19:58,115
Ідіть і виграйте в тому конкурсі.
Ви зможете.
00:19:58,198 --> 00:20:01,034
-Візьміть приз і за мене.
-Ти сам його побачиш.
00:20:01,118 --> 00:20:03,578
Чорт, хто-небудь дайте зарядник!
00:20:03,662 --> 00:20:06,498
Гарного вам Гелловіну,
пацани. Кенні?
00:20:06,581 --> 00:20:09,418
-Так, Стене?
-Бережи честь.
00:20:20,554 --> 00:20:23,974
Стене! Я йду!
00:20:25,308 --> 00:20:27,018
Я йду, Стене!
00:20:31,982 --> 00:20:33,191
Стене...
00:20:46,496 --> 00:20:48,582
Я поговорила із страховою.
00:20:52,919 --> 00:20:56,965
Кажуть, що частину грошей
відшкодують. Не все, але хоч щось.
00:20:58,842 --> 00:21:01,761
Хочеш додому?
Переодягтися, прийняти душ?
00:21:03,388 --> 00:21:04,598
Ні.
00:21:05,599 --> 00:21:08,185
Хочеш ще посидіти тут заморожений?
00:21:09,394 --> 00:21:10,395
Так.
00:21:11,855 --> 00:21:13,815
Принести тобі щось із Мака?
00:21:15,567 --> 00:21:17,194
Так.
00:21:17,277 --> 00:21:18,820
Що саме?
00:21:20,322 --> 00:21:21,865
Нагетсів...
00:21:23,241 --> 00:21:24,576
...і картоплі фрі.
00:21:25,744 --> 00:21:27,662
І кисло-солодкий соус.
00:21:28,955 --> 00:21:30,624
І апельсиновий сік.
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:38,317 --> 00:00:39,590
Кто хочет шампанского?
00:00:39,690 --> 00:00:41,783
Рэнди, что случилось?
00:00:41,959 --> 00:00:43,424
Наконец-то свершилось, Шерон!
00:00:43,424 --> 00:00:44,910
У меня получилось!
00:00:44,910 --> 00:00:46,258
Держите, леди!
00:00:46,258 --> 00:00:48,686
Новый кожаный плащ пор ву.
00:00:48,686 --> 00:00:50,809
О, Рэнди! Какая красота!
00:00:50,809 --> 00:00:53,568
И подарки для детей!
00:00:53,568 --> 00:00:55,114
Мы ведь теперь богатые.
00:00:55,114 --> 00:00:56,030
Мы богатые?
00:00:56,030 --> 00:00:57,302
Наконец-то!
00:00:57,540 --> 00:00:59,047
Рэнди, ты серьёзно?
00:00:59,200 --> 00:01:01,547
Я хотел дождаться, пока сделка будет завершена.
00:01:01,547 --> 00:01:04,018
Мы открываем собственный бизнес.
00:01:04,018 --> 00:01:08,833
Перед вами новый владелец «Блокбастер Видео».
00:01:10,947 --> 00:01:12,219
«Блокбастер Видео»?
00:01:12,890 --> 00:01:14,524
На прошлой неделе я узнал, что салон продаётся.
00:01:14,524 --> 00:01:16,104
К счастью, я догадался спросить, за сколько.
00:01:16,104 --> 00:01:18,332
10 000 долларов! Представляете?
00:01:18,332 --> 00:01:20,323
Салон полностью наш!
00:01:20,323 --> 00:01:22,316
Теперь мы сможем смотреть фильмы, когда захотим!
00:01:22,316 --> 00:01:23,668
Хотите его увидеть?
00:01:27,975 --> 00:01:29,418
Шерон, ты будешь в восторге.
00:01:29,418 --> 00:01:30,852
Салон сохранил свой классический облик.
00:01:30,852 --> 00:01:32,271
Я бы хотела, чтобы перед тем,
как потратить все наши деньги,
00:01:32,271 --> 00:01:33,789
ты сначала посоветовался со мной.
00:01:33,789 --> 00:01:36,853
Шерон, я за всё заплатил всего 10 000!
00:01:36,853 --> 00:01:38,417
Ещё заработаем.
00:01:38,417 --> 00:01:41,287
Не волнуйся, мы отобьём
эти деньги за неделю, я тебе обещаю.
00:01:41,596 --> 00:01:43,106
Стэн, ты рад?
00:01:43,106 --> 00:01:44,991
А? Прости, пап, я смотрю кино на айпаде.
00:01:52,241 --> 00:01:54,664
Ну, а вот и он!
00:01:59,352 --> 00:02:00,836
Вот теперь заживём!
00:02:02,905 --> 00:02:04,294
Не хочу я туда идти.
00:02:04,294 --> 00:02:05,449
Шелли, идём!
00:02:22,312 --> 00:02:23,487
Невероятно, да?
00:02:23,487 --> 00:02:24,772
Всё под ключ!
00:02:25,857 --> 00:02:27,474
Тут у нас и фантастика, и комедии.
00:02:27,474 --> 00:02:28,912
Кино для пацанов, бабские фильмы.
00:02:28,912 --> 00:02:30,497
Всё на блю-рэе или dvd.
00:02:31,326 --> 00:02:32,865
Ну, что думаете?
00:02:33,449 --> 00:02:34,247
Классно.
00:02:34,247 --> 00:02:36,545
Тебе нужно попроситься в какую-нибудь
передачу о древних цивилизациях.
00:02:36,545 --> 00:02:38,457
Чтобы люди могли узнать о том,
как жили наши предки.
00:02:38,495 --> 00:02:40,476
Ха-ха-ха, я понял.
00:02:40,476 --> 00:02:42,586
Салоны проката так устарели,
что теперь это просто древность.
00:02:42,586 --> 00:02:43,444
Очень смешно, Шерон.
00:02:43,444 --> 00:02:44,587
Хорошо, до меня дошло.
00:02:44,598 --> 00:02:45,917
Я ни слова не сказала.
00:02:45,917 --> 00:02:48,127
Зато подумала! Но ты ошибаешься.
00:02:48,127 --> 00:02:50,166
Обычные люди до сих пор
предпочитают смотреть фильмы,
00:02:50,166 --> 00:02:51,619
которые они могут подержать в руках.
00:02:51,619 --> 00:02:56,304
У нас клиентов будет до жопы, Шерон. До жопы!
00:02:56,781 --> 00:02:59,111
ПЯТНИЦА
00:03:08,497 --> 00:03:12,821
Сколько у нас копий
«Знакомства с Факерами» в наличии, Шелли?
00:03:13,636 --> 00:03:14,853
Шесть.
00:03:14,853 --> 00:03:18,355
Их до сих пор шесть!
00:03:18,561 --> 00:03:22,338
Хорошо. Этого должно хватить.
00:03:23,139 --> 00:03:24,033
Шелли.
00:03:24,377 --> 00:03:26,837
СУББОТА
00:03:35,528 --> 00:03:37,118
Иди, сходи за ним, Филмор.
00:03:37,118 --> 00:03:39,517
Не-а, я туда не пойду.
00:03:39,517 --> 00:03:41,178
Сам иди.
00:03:47,001 --> 00:03:49,295
Эй, детишки, dvd на прокат взять не хотите?
00:03:49,295 --> 00:03:52,230
Что еще за дивади такие?
00:03:53,269 --> 00:03:54,341
А, я понял.
00:03:54,341 --> 00:03:56,352
Салоны проката такие древние,
что всем от них жутко.
00:03:56,352 --> 00:03:57,229
Ха-ха-ха.
00:03:57,229 --> 00:03:59,446
Больше никто уже не берёт фильмы на прокат.
00:03:59,446 --> 00:04:01,376
Люди просто ещё не знают, что мы открылись!
00:04:03,152 --> 00:04:04,437
Пиздюки мелкие!
00:04:10,796 --> 00:04:12,900
ВТОРНИК
00:04:19,834 --> 00:04:21,542
Здравствуйте! Добро пожаловать в «Блокбастер»!
00:04:23,936 --> 00:04:25,359
Помочь вам что-нибудь найти?
00:04:26,646 --> 00:04:29,982
Я не могу найти «Тёрнера и Хуча».
00:04:30,756 --> 00:04:32,520
Где «Тёрнер и Хуч»?
00:04:33,151 --> 00:04:35,001
Думаю, они у нас...
00:04:41,554 --> 00:04:42,490
Ага, я понял.
00:04:42,490 --> 00:04:45,228
Салоны проката такие древние,
что там водятся приведения.
00:04:45,228 --> 00:04:48,061
Хорошо, спасибо, я понял. Но вы ошибаетесь!
00:04:48,061 --> 00:04:50,993
Эмили! Эмили, война закончилась.
00:04:51,524 --> 00:04:53,749
Давай возьмем фильм в «Блокбастере» напрокат.
00:04:53,749 --> 00:04:55,723
Ха-ха-ха!
00:04:56,096 --> 00:04:58,280
Можешь быть страшным призраком, сколько влезет!
00:04:58,280 --> 00:05:00,106
Всё равно идея купить этот салон была удачной!
00:05:00,106 --> 00:05:01,850
Гончие уже воют, Эмили!
00:05:02,430 --> 00:05:04,223
Скорее, давай возьмем фильм напрокат!
00:05:04,223 --> 00:05:07,067
Да будет вам известно,
что «Нетфликс», «Хулу» и «Крэкл»
00:05:07,067 --> 00:05:08,991
всё равно не зарабатывают
таких денег, как «Блокбастер».
00:05:08,991 --> 00:05:11,214
Потоковые фильмы – развлечение не для всех.
00:05:11,214 --> 00:05:13,844
Гончие, Эмили! Гончие!
00:05:13,844 --> 00:05:16,891
Да, пожалуйста. Спорь, сколько влезет.
00:05:16,891 --> 00:05:18,541
Это была отличная идея!
00:05:18,541 --> 00:05:21,763
Но нет, всем нужно доказать,
что у Рэнди поехала крыша!
00:05:23,558 --> 00:05:24,651
Не обращайте внимание на Рэнди.
00:05:24,651 --> 00:05:25,969
Он просто спятил.
00:05:27,083 --> 00:05:29,350
Знаешь, что?
Да пошел ты нахуй вместе со своей Эмили!
00:05:30,481 --> 00:05:32,365
Мне кажется, что с папой не всё в порядке.
00:05:32,522 --> 00:05:33,552
Тебе кажется?
00:05:33,752 --> 00:05:36,277
СРЕДА
00:05:37,752 --> 00:05:39,486
ХЭЛЛОУИН
00:05:41,002 --> 00:05:42,165
Эрик, Кенни, привет!
00:05:42,165 --> 00:05:43,658
А где ваши костюмы?
00:05:43,658 --> 00:05:45,217
Вообще-то, мы идём к Кайлу.
00:05:45,217 --> 00:05:47,559
Потому что наши костюмы
настолько классные и разнообразные,
00:05:47,559 --> 00:05:49,479
что нам обязательно нужно надеть их всем вместе.
00:05:49,479 --> 00:05:51,097
А у тебя что за костюм, Баттерс?
00:05:51,097 --> 00:05:52,552
Я - Оборопрекон.
00:05:52,552 --> 00:05:54,988
Лепрекон, которого укусил оборотень.
00:05:54,988 --> 00:05:56,458
А Джимми – Гангнам Стайл.
00:05:56,458 --> 00:05:59,808
Во-во-во-воп Гангнам Стайл!
00:06:00,578 --> 00:06:02,125
Да, пацаны, очень круто.
00:06:02,125 --> 00:06:05,095
Вы нам точно составите
конкуренцию на конкурсе костюмов.
00:06:05,095 --> 00:06:07,444
Ну, скажите! Кем вы будете?
00:06:07,444 --> 00:06:09,010
Подождите, и всё увидите!
00:06:10,467 --> 00:06:12,755
По-моему, хорошо. Так не жмёт?
00:06:12,892 --> 00:06:14,424
Класс! Спасибо, мам!
00:06:14,424 --> 00:06:15,917
Давай посмотрим на щит.
00:06:15,968 --> 00:06:18,016
Брось эту синюю круглую штуковину, Красный Череп!
00:06:19,486 --> 00:06:20,688
Эй, что это вы делаете?
00:06:20,688 --> 00:06:22,376
Стэн идёт гулять со своими друзьями.
00:06:22,376 --> 00:06:24,057
Нет, сегодня вы нужны мне все.
00:06:24,057 --> 00:06:25,475
Сегодня большой день!
00:06:25,475 --> 00:06:27,018
Для чего?
00:06:27,018 --> 00:06:28,373
Сегодня Хэллоуин!
00:06:28,373 --> 00:06:30,804
На Хэллоуин все берут в прокате страшилки!
00:06:31,131 --> 00:06:33,171
Извини, Стэн, но мне будет нужна твоя помощь.
00:06:33,171 --> 00:06:35,247
Как же я ненавижу эту семью!
00:06:35,247 --> 00:06:37,282
Рэнди, отпусти его за конфетами!
00:06:37,282 --> 00:06:38,749
Как вы не понимаете!
00:06:38,749 --> 00:06:40,590
Сегодня у нас спец-акция по случаю Хэллоуина!
00:06:40,590 --> 00:06:43,873
У нас тут флаеры,
яблоки в корыте с водой и карамельки!
00:06:43,873 --> 00:06:45,897
Сегодня всё изменится!
00:06:45,897 --> 00:06:47,349
Папа, никто не придёт.
00:06:47,349 --> 00:06:48,289
Вот увидите.
00:06:48,289 --> 00:06:50,230
Прости, Стэн, но уже через полчаса
00:06:50,230 --> 00:06:53,467
здесь будет толпа народа,
жалеющего взять dvd напрокат.
00:06:53,467 --> 00:06:56,621
Прокат dvd древнее, чем сиськи Мадонны.
00:06:56,621 --> 00:06:59,005
Фу! Довольно, Стэнли!
00:06:59,005 --> 00:07:00,402
Фу, гадость какая!
00:07:00,402 --> 00:07:02,368
Я не могу идти играть в «Сладость или гадость».
00:07:02,368 --> 00:07:04,332
Папа велел мне остаться и помочь с магазином.
00:07:04,963 --> 00:07:06,177
Да, серьёзно.
00:07:06,769 --> 00:07:08,260
Я знаю, что хреново, Кайл!
00:07:08,260 --> 00:07:09,599
Чувак, так нельзя!
00:07:09,599 --> 00:07:11,923
Как мы будем мстителями без Капитана Америки?
00:07:11,923 --> 00:07:13,537
Я знаю, но я ничего не могу сделать.
00:07:13,537 --> 00:07:15,274
Но как же конкурс костюмов?
00:07:15,274 --> 00:07:16,661
В чём дело, Кайл?
00:07:16,661 --> 00:07:17,817
Стэн не придёт.
00:07:17,817 --> 00:07:18,878
Стэн не придёт?
00:07:18,878 --> 00:07:20,737
Он же Капитан Америка, ёб твою мать!
00:07:20,737 --> 00:07:21,867
Извините, пацаны.
00:07:21,867 --> 00:07:23,589
Папа устроил спец-акцию в честь Хэллоуина.
00:07:23,589 --> 00:07:25,880
Вообще кто-нибудь ещё ходит в «Блокбастер»?
00:07:25,880 --> 00:07:27,218
Нет, чувак. Никто.
00:07:27,938 --> 00:07:29,732
Папа просто не в теме.
00:07:30,089 --> 00:07:32,201
Если честно, мне его даже жаль.
00:07:32,201 --> 00:07:33,841
Стэн! Слазь с телефона.
00:07:33,841 --> 00:07:35,776
Люди скоро начнут звонить,
чтобы зарезервировать фильмы!
00:07:35,776 --> 00:07:36,696
Госспади!
00:07:37,508 --> 00:07:38,971
Да так, ничего. Я его снова ненавижу.
00:07:38,971 --> 00:07:41,190
Чувак, ты не можешь пропустить Хэллоуин!
00:07:41,190 --> 00:07:42,465
У тебя айпад с собой?
00:07:42,465 --> 00:07:43,067
Да.
00:07:43,067 --> 00:07:45,661
Хорошо. Я захвачу свой. У меня появилась идея.
00:08:00,774 --> 00:08:02,141
О, пойдём к Питерсонам!
00:08:02,141 --> 00:08:03,406
Ага, нормально.
00:08:03,406 --> 00:08:05,228
Только, когда кто-нибудь
откроет дверь, нам скажут:
00:08:05,228 --> 00:08:08,763
«О, это же мстители!
И ещё какой-то капитан-пацан-айпад на скейте».
00:08:14,120 --> 00:08:15,021
Сладость или гадость?
00:08:15,141 --> 00:08:16,079
Сладость или гадость?
00:08:16,079 --> 00:08:18,095
Ух, ты! Дорогая, смотри!
00:08:18,095 --> 00:08:19,507
Это же Железный человек, Капитан Америка,
00:08:19,507 --> 00:08:21,368
Тор и Брюс Виланч!
00:08:21,546 --> 00:08:23,133
Я не Брюс Виланч!
00:08:23,649 --> 00:08:27,063
А кто тогда? А, точно! Ты этот, как его...
00:08:27,706 --> 00:08:28,718
Невероятный...
00:08:28,898 --> 00:08:30,762
Да, точно! Невероятный Чаз Боно!
00:08:30,762 --> 00:08:33,480
Помнишь, милая, такой жирный
транссексуал из «Танцев со звёздами»?
00:08:33,480 --> 00:08:34,871
Какая прелесть!
00:08:34,871 --> 00:08:36,386
Нет, я не Чаз Боно!
00:08:36,466 --> 00:08:38,308
Вы что, не видите, что я зелёный?
00:08:38,308 --> 00:08:40,186
Невероятный Харви Файерстин?
00:08:40,756 --> 00:08:42,595
Нет, дорогая, Харви Файерстин просто жирный гей.
00:08:42,595 --> 00:08:43,668
Он не зелёный.
00:08:43,668 --> 00:08:46,326
Мой персонаж не жирный и не гей.
00:08:47,074 --> 00:08:49,505
Невероятно жирный гей-гетеросексуал-худышка?
00:08:49,505 --> 00:08:52,100
Просто гоните конфеты, ёб вашу мать!
00:08:52,517 --> 00:08:55,689
Это Стэн со своим дурацким костюмом
Капитана Америки всех с толку сбивает.
00:08:55,689 --> 00:08:57,208
Как кто-то может догадаться, что я Халк,
00:08:57,208 --> 00:08:59,431
когда Капитан Америка сидит в айпаде?
00:09:01,828 --> 00:09:02,855
Сладость или гадость?
00:09:02,855 --> 00:09:04,661
Ух, ты! Это же Мстители!
00:09:04,661 --> 00:09:05,605
Точно!
00:09:05,605 --> 00:09:07,439
А и ёще Хани Бу-бу!
00:09:07,439 --> 00:09:10,089
Дети, идите посмотрите
на костюм зелёной Хани Бу-бу!
00:09:11,498 --> 00:09:13,215
На улице так похолодало!
00:09:13,215 --> 00:09:15,506
Да, уже чувствуется, что зима на носу.
00:09:16,577 --> 00:09:18,027
В чём дело?
00:09:18,184 --> 00:09:19,398
То жуткое здание.
00:09:19,597 --> 00:09:22,005
Кажется, я видела там кого-то в окне.
00:09:31,969 --> 00:09:33,682
Скорее, пошли отсюда!
00:09:36,527 --> 00:09:39,345
Они придут! Рано или поздно!
00:09:40,333 --> 00:09:42,262
У них нет другого выбора!
00:10:09,273 --> 00:10:11,979
Почему? Почему никто не приходит?
00:10:12,561 --> 00:10:13,833
Сегодня ночь Хэллоуина.
00:10:13,833 --> 00:10:16,423
Люди должны брать в прокате фильмы ужасов.
00:10:16,423 --> 00:10:18,135
Куда катится этот мир?
00:10:18,823 --> 00:10:21,266
Раньше всё было так просто.
00:10:24,325 --> 00:10:25,668
Добрый вечер, сэр!
00:10:25,668 --> 00:10:28,315
Я бы хотел взять кино напрокат.
00:10:30,835 --> 00:10:32,579
Конечно, мистер Марш!
00:10:33,322 --> 00:10:34,759
Чего изволите?
00:10:35,379 --> 00:10:37,251
Я возьму dvd со вторым «Робокопом»
00:10:37,251 --> 00:10:39,092
и режиссёрскую версию «Бегущего по лезвию».
00:10:39,636 --> 00:10:40,790
Уже несу.
00:10:42,844 --> 00:10:45,062
Что может быть лучше
салона кинопроката, верно, дружище?
00:10:45,544 --> 00:10:46,989
Что может быть удобней?
00:10:47,625 --> 00:10:51,268
Похоже, ваши жена и сын
не разделяют с вами эту точку зрения.
00:10:51,305 --> 00:10:55,012
Кроме того, ваш сын считает,
00:10:55,747 --> 00:10:58,831
что салоны проката древнее сисек Мадонны.
00:11:02,096 --> 00:11:04,652
Он очень продвинутый молодой человек.
00:11:05,338 --> 00:11:07,000
Весь в мать.
00:11:08,186 --> 00:11:11,532
Если позволите, мистер Марш, ваш «Блокбастер»
00:11:11,532 --> 00:11:13,242
никогда не будет пользоваться успехом,
00:11:13,242 --> 00:11:15,785
если эти двое будут саботировать ваши идеи.
00:11:16,266 --> 00:11:19,475
Возможно, вам придётся
прибегнуть к исключительным мерам,
00:11:20,598 --> 00:11:23,242
если вы меня понимаете, мистер Марш.
00:11:27,893 --> 00:11:29,406
Сладость или гадость?
00:11:31,812 --> 00:11:34,470
Вы владелец «Блокбастера», мистер Марш.
00:11:35,237 --> 00:11:36,909
Вы можете делать всё, что захотите.
00:11:37,629 --> 00:11:39,047
Нет! Я не буду этого делать!
00:11:39,047 --> 00:11:40,025
Оставь его в покое!
00:11:40,025 --> 00:11:42,473
Он всего лишь маленький ребёнок!
00:11:42,473 --> 00:11:44,341
Привет, Стэн!
00:11:44,990 --> 00:11:47,119
У нас ещё есть час до конкурса костюмов.
00:11:47,119 --> 00:11:48,341
Давайте зайдём в те дома, что...
00:11:48,341 --> 00:11:50,232
Чуваки! Смотрите!
00:11:54,524 --> 00:11:55,265
Что он делает?
00:11:55,369 --> 00:11:57,242
Кто-то вламывается в магазин.
00:11:57,541 --> 00:11:59,100
Пацаны, мы должны его остановить!
00:11:59,100 --> 00:12:00,072
Да!
00:12:00,072 --> 00:12:01,205
Мы же мстители!
00:12:01,205 --> 00:12:02,579
Эй, парни, куда вы пропали?
00:12:02,579 --> 00:12:03,780
Ой, прости.
00:12:04,042 --> 00:12:05,114
Ну, что, мстители?
00:12:05,114 --> 00:12:06,898
Покажем этому уроду, где раки зимуют?
00:12:06,898 --> 00:12:09,051
Стэн, Кайл, идите к чёрному ходу!
00:12:09,051 --> 00:12:10,724
А мы с Картманом подойдём сбоку!
00:12:10,724 --> 00:12:12,251
Картман будет крушить!
00:12:13,586 --> 00:12:14,636
Так, камера отключена!
00:12:14,636 --> 00:12:15,828
Что вы там копаетесь?
00:12:20,021 --> 00:12:21,144
Какого..?
00:12:21,144 --> 00:12:22,928
Ты же сказал, что эти штуковины набиты деньгами!
00:12:22,928 --> 00:12:25,857
Сейчас Хэллоуин, я думал, все
будут брать напрокат страшилки!
00:12:28,051 --> 00:12:29,701
За Одина! За Асгард!
00:12:29,942 --> 00:12:31,594
А вы кто такие?
00:12:31,594 --> 00:12:32,595
Вот дерьмо, их здесь целая банда!
00:12:32,595 --> 00:12:33,580
Проехали.
00:12:33,580 --> 00:12:35,274
Вот дерьмо, они застрелили кассира!
00:12:35,274 --> 00:12:36,269
О, боже!
00:12:36,269 --> 00:12:37,998
Да ну нахуй, сваливаем отсюда!
00:12:38,967 --> 00:12:39,842
За ними!
00:12:40,316 --> 00:12:42,736
Какая прелесть!
00:12:42,736 --> 00:12:44,535
А у Моники какой костюм?
00:12:44,910 --> 00:12:46,974
Представляю, какая она хорошенькая!
00:12:47,574 --> 00:12:49,896
Нет, мы в основном всё время здесь.
00:12:50,214 --> 00:12:51,815
Да. А вы дома?
00:12:52,824 --> 00:12:54,897
Смотрите «Нечто»? Прикольно.
00:12:54,897 --> 00:12:56,441
На «Нетфликсе» или «Хулу»?
00:12:56,441 --> 00:12:57,634
А, на икс-боксе.
00:12:58,857 --> 00:13:02,168
Нет, но я надеюсь,
что мы уже скоро пойдём домой.
00:13:03,040 --> 00:13:05,525
Нет, помощь не нужна, спасибо.
00:13:05,662 --> 00:13:07,886
Много у вас охотниками за конфетами было?
00:13:08,323 --> 00:13:09,342
Да?
00:13:09,515 --> 00:13:10,870
Правда?
00:13:11,017 --> 00:13:12,187
Барбара и Майкл?
00:13:12,963 --> 00:13:15,157
Да. Ага.
00:13:16,163 --> 00:13:17,950
Карен, подожди секунду.
00:13:17,950 --> 00:13:19,786
Тебе что-то нужно?
00:13:19,786 --> 00:13:23,453
Эксперты индустрии утверждают,
что во многих сельских районах
00:13:23,453 --> 00:13:26,930
пропускная способность коммуникаций недостаточна,
чтобы передавать фильмы качества формата dvd,
00:13:26,938 --> 00:13:30,847
и так будет ещё много лет, что делает прокат dvd
00:13:30,847 --> 00:13:33,321
самым удобным сервисом для любителей кино.
00:13:36,047 --> 00:13:37,917
Извини, Карен, что ты говорила?
00:13:37,917 --> 00:13:39,488
Нет, это не посетитель.
00:13:39,488 --> 00:13:40,583
Нет, это Рэнди.
00:13:41,381 --> 00:13:43,519
Да, клиенты бы не помешали, это точно.
00:13:44,743 --> 00:13:46,696
Чёрт возьми, дети нас видели!
00:13:46,696 --> 00:13:48,044
И ты дал им уйти!
00:13:48,044 --> 00:13:49,747
Но ведь это были мстители!
00:13:49,956 --> 00:13:53,540
Одного поймали. Мы его связали, он в подвале.
00:13:55,809 --> 00:13:58,179
Так, кто твои друзья?
00:13:58,179 --> 00:13:58,953
Отпустите меня!
00:13:58,953 --> 00:14:01,293
Мы - никто, мы ничего не видели, клянусь вам!
00:14:01,293 --> 00:14:03,304
Он врёт, они всё видели!
00:14:04,002 --> 00:14:05,688
Давай попробуем ещё раз.
00:14:06,422 --> 00:14:09,154
Нет, прошу вас! Это айпад моего лучшего друга.
00:14:10,867 --> 00:14:12,290
Нет!!! Ладно! Ладно!
00:14:12,839 --> 00:14:14,729
Их зовут Брюс, Тони и Курт!
00:14:14,729 --> 00:14:16,424
Один из них обронил вот это.
00:14:16,424 --> 00:14:19,657
Это приглашение на бал монстров
в общественном центре.
00:14:19,657 --> 00:14:21,378
Нет, мы туда не собирались.
00:14:21,378 --> 00:14:22,840
Ну да, конечно.
00:14:22,840 --> 00:14:23,961
Избавьтесь от него!
00:14:23,961 --> 00:14:26,281
Нет! Я никому ничего не скажу, обещаю!
00:14:34,927 --> 00:14:36,156
Что вы собираетесь делать?
00:14:36,156 --> 00:14:37,052
Прошу вас!
00:14:37,052 --> 00:14:38,294
Пожалуйста, отпустите меня!
00:14:38,462 --> 00:14:39,292
Нет!
00:14:39,292 --> 00:14:41,360
Извини, пацан, конец связи.
00:14:41,360 --> 00:14:43,017
Нееееет!!!
00:15:09,821 --> 00:15:11,047
Какого чёрта?
00:15:12,317 --> 00:15:13,674
Шелли, дай мне свой мобильный позвонить.
00:15:13,674 --> 00:15:16,317
Я не могу его найти, кто-то его забрал.
00:15:18,136 --> 00:15:20,678
Ну, всё, Рэнди, где ключи от машины?
00:15:21,821 --> 00:15:23,954
Рэнди, где ключи?
00:15:25,868 --> 00:15:27,235
Чёрт возьми!
00:15:31,883 --> 00:15:33,859
Тебе понравилась вечеринка?
00:15:33,859 --> 00:15:35,626
Очень. Спасибо, Бен!
00:15:35,626 --> 00:15:37,548
И спасибо, что решил меня проводить!
00:15:38,729 --> 00:15:40,100
В чём дело?
00:15:40,696 --> 00:15:41,991
Что это?
00:15:41,991 --> 00:15:42,902
Где?
00:15:44,158 --> 00:15:45,242
Кто-то выбросил...
00:15:45,425 --> 00:15:46,103
О, боже!
00:15:46,143 --> 00:15:47,788
Бен, это маленький мальчик!
00:15:48,563 --> 00:15:51,365
Эй, ты в порядке? Малыш?
00:15:51,365 --> 00:15:52,497
А? Что?
00:15:53,074 --> 00:15:54,551
Алё? Кто это?
00:15:54,551 --> 00:15:56,173
Всё в порядке, успокойся.
00:15:56,173 --> 00:15:57,599
Хорошо, что вы меня нашли!
00:15:57,599 --> 00:15:59,341
Что он здесь делает?
00:15:59,341 --> 00:16:01,501
Отведите меня к друзьям, им угрожает опасность!
00:16:05,175 --> 00:16:08,330
Мы убежали, а они поймали нашего друга.
00:16:08,605 --> 00:16:10,886
Похоже, вы говорите о банде убийц «Рэд-бокс».
00:16:11,445 --> 00:16:13,098
Они убили уже больше 10 человек,
00:16:13,098 --> 00:16:15,026
пытаясь достать деньги из автоматов проката dvd.
00:16:15,026 --> 00:16:17,074
О, боже. Хотите сказать, они не в курсе,
00:16:17,074 --> 00:16:19,200
что сейчас намного удобнее
и дешевле смотреть фильмы онлайн?
00:16:19,200 --> 00:16:20,290
Видимо, нет.
00:16:20,491 --> 00:16:21,845
Они очень опасны.
00:16:21,845 --> 00:16:23,545
Вы не знаете, куда они могли пойти?
00:16:23,545 --> 00:16:26,278
Сэр, какой-то мальчик в больнице
говорит, что он всё видел.
00:16:27,183 --> 00:16:29,361
Они сказали, что идут
на вечеринку в общественном центре.
00:16:29,361 --> 00:16:31,118
Вы должны их остановить, мои друзья в опасности!
00:16:31,118 --> 00:16:31,725
Стэн!
00:16:31,939 --> 00:16:32,993
Ребята, вы в порядке?
00:16:32,993 --> 00:16:33,975
Что с тобой случилось?
00:16:33,975 --> 00:16:35,179
Все в порядке, только царапина.
00:16:35,375 --> 00:16:38,137
Эй, мы ещё можем принять
участие в конкурсе костюмов.
00:16:38,170 --> 00:16:40,246
Нет, вас там ищут!
00:16:40,551 --> 00:16:42,546
Вам придётся отменить бал монстров.
00:16:42,546 --> 00:16:44,013
Что? Вы шутите?
00:16:44,202 --> 00:16:46,794
Мы не можем отменить бал, сегодня Хэллоуин.
00:16:46,794 --> 00:16:48,899
Это самый большой бал монстров в году!
00:16:49,133 --> 00:16:50,876
Но бал монстров бывает только на Хэллоуин.
00:16:50,876 --> 00:16:51,972
Т-с-с-с! Тихо!
00:16:52,113 --> 00:16:53,506
Чувак, если эти бандиты такие опасные,
00:16:53,506 --> 00:16:54,622
мы должны что-нибудь предпринять!
00:16:54,622 --> 00:16:55,648
Да, люди могут пострадать.
00:16:55,648 --> 00:16:57,439
Сколько людей на балу?
00:16:57,439 --> 00:16:58,656
Почти весь город, сэр.
00:16:58,656 --> 00:16:59,920
Настоящая вакханалия.
00:16:59,920 --> 00:17:01,197
Нам лучше поторопиться.
00:17:01,197 --> 00:17:02,475
У нас мало времени.
00:17:02,475 --> 00:17:04,762
Мальчики, вы сможете узнать этих грабителей?
00:17:04,792 --> 00:17:06,460
Да, мы видели их лица.
00:17:06,460 --> 00:17:07,458
Хорошо.
00:17:07,458 --> 00:17:11,424
Придётся отправить одного из
вас на вечеринку под прикрытием.
00:17:22,132 --> 00:17:24,644
Классный костюм Гангнам Стайл, Крэг!
00:17:24,644 --> 00:17:25,877
А я - оборопрекон.
00:17:25,877 --> 00:17:28,116
Ну, лепрекон, которого укусил оборотень.
00:17:28,411 --> 00:17:30,401
Ух, ты! Классный костюм, Стэн.
00:17:30,401 --> 00:17:32,345
Гангнамстэн!
00:17:32,345 --> 00:17:34,186
Не называй меня по имени, Баттерс.
00:17:34,186 --> 00:17:35,386
Я здесь под прикрытием.
00:17:35,386 --> 00:17:36,150
Хорошо, Стэн.
00:17:36,150 --> 00:17:37,420
Добро пожаловать на бал!
00:17:40,377 --> 00:17:41,474
Эй, поосторожней!
00:17:41,537 --> 00:17:43,650
Извини, я ничего не вижу.
00:17:43,650 --> 00:17:45,097
Ладно. Иди прямо.
00:17:45,563 --> 00:17:46,588
Теперь налево.
00:17:46,588 --> 00:17:48,446
Теперь ещё шагов 10.
00:17:48,446 --> 00:17:51,074
О! Гангнамштейн! Жаль, я до этого не додумался.
00:17:52,670 --> 00:17:53,656
Стэн!
00:17:54,141 --> 00:17:57,234
Папа хочет с тобой поговорить! Стэн!
00:17:57,319 --> 00:18:00,740
Стэнли Марш! Я иду!
00:18:01,014 --> 00:18:02,742
О, смотри, «Незваные гости»!
00:18:03,852 --> 00:18:05,458
Что ты делаешь, Шелли?
00:18:05,458 --> 00:18:08,289
Ничего, папа. Продолжай убивать семью.
00:18:08,649 --> 00:18:09,618
Хорошо.
00:18:09,618 --> 00:18:10,793
Стэн!
00:18:10,793 --> 00:18:12,607
Стэнли Марш! Я иду!
00:18:13,059 --> 00:18:16,530
Итак, мы начинаем наш конкурс
костюмов, п’нятненько?
00:18:16,699 --> 00:18:18,167
Стойте! Вон они!
00:18:18,347 --> 00:18:19,297
Кто?
00:18:21,077 --> 00:18:23,134
Послушайте, вон те парни...
00:18:23,981 --> 00:18:27,132
Кто вы такие? Вы ненастоящие!
00:18:27,600 --> 00:18:28,846
Эй, я ничего не вижу!
00:18:28,846 --> 00:18:29,837
Куда мне идти?
00:18:29,837 --> 00:18:32,320
Думаете, я псих, потому что купил «Блокбастер»?
00:18:32,712 --> 00:18:34,100
Вы мне за всё заплатите!
00:18:37,295 --> 00:18:38,905
Я вам покажу!
00:18:46,553 --> 00:18:48,418
Бегите! Правильно делаете!
00:18:52,169 --> 00:18:54,392
Посмотрите на них, сидят,
смотрят свои фильмы через икс-бокс!
00:19:02,192 --> 00:19:04,730
«Хэллоуин-4»! Ха-ха-ха!
00:19:11,067 --> 00:19:12,002
Огонь!
00:19:14,255 --> 00:19:15,463
Эй, что ты делаешь?
00:19:16,059 --> 00:19:17,106
Это мой айпад, папа!
00:19:17,106 --> 00:19:18,508
Что здесь происходит?
00:19:23,725 --> 00:19:25,492
Уделали сукиного сына.
00:19:26,169 --> 00:19:28,183
Постой, а разве там внутри не Питересон сидел?
00:19:28,183 --> 00:19:29,183
Т-с-с-с!
00:19:30,362 --> 00:19:33,268
Надеюсь, вы уяснили,
что грабежи – дело невыгодное.
00:19:33,268 --> 00:19:36,166
Да уж, с появлением онлайн трансляций - точно.
00:19:36,779 --> 00:19:37,409
Кайл! Кайл!
00:19:37,409 --> 00:19:39,415
Стэн! Он умирает!
00:19:41,915 --> 00:19:42,561
Стэн!
00:19:42,768 --> 00:19:43,467
Привет, чувак.
00:19:43,467 --> 00:19:44,600
Победителей вот-вот объявят.
00:19:44,600 --> 00:19:45,682
У тебя всё получится.
00:19:46,461 --> 00:19:47,575
О, боже!
00:19:47,580 --> 00:19:49,253
Кто-нибудь! Дайте мне зарядник!
00:19:49,253 --> 00:19:49,859
Держись, Стэн!
00:19:49,859 --> 00:19:50,874
Не умирай!
00:19:50,874 --> 00:19:51,812
Всё в порядке, Кайл.
00:19:52,273 --> 00:19:53,065
Всё хорошо.
00:19:53,567 --> 00:19:54,521
Нажми «ок».
00:19:56,106 --> 00:19:58,529
Идите на конкурс, у вас всё получится.
00:19:59,151 --> 00:20:00,315
Получите трофей и за меня.
00:20:00,315 --> 00:20:01,933
Ты сам всё увидишь.
00:20:01,933 --> 00:20:04,132
Кто-нибудь, дайте мне зарядник, чёрт возьми!
00:20:04,481 --> 00:20:06,475
Весёлого Хэллоуина, пацаны.
00:20:06,697 --> 00:20:07,477
Кенни?
00:20:07,477 --> 00:20:08,750
Да, Стэн?
00:20:09,206 --> 00:20:10,511
Оставайся самим собой.
00:20:21,710 --> 00:20:22,628
Стэн!
00:20:23,441 --> 00:20:24,441
Я иду!
00:20:26,364 --> 00:20:28,052
Я иду, Стэн!
00:20:33,070 --> 00:20:33,855
Стэн!
00:20:47,498 --> 00:20:49,382
Я разговаривала с людьми из страховой компании.
00:20:53,807 --> 00:20:55,927
Они сказали, что мы можем вернуть свои деньги.
00:20:55,927 --> 00:20:57,991
Не все. Но хоть что-то.
00:20:59,719 --> 00:21:02,735
Не хочешь пойти домой, переодеться, принять душ?
00:21:04,254 --> 00:21:05,383
Нет.
00:21:06,583 --> 00:21:08,905
Хочешь посидеть ещё немного в сугробе?
00:21:10,394 --> 00:21:11,394
Да.
00:21:12,761 --> 00:21:14,615
Купить тебе что-нибудь в Макдональдсе?
00:21:16,526 --> 00:21:17,703
Ага.
00:21:18,314 --> 00:21:19,917
Что тебе принести из Макдональдса?
00:21:21,282 --> 00:21:23,781
Чикен наггетс,
00:21:23,781 --> 00:21:26,077
картошку фри,
00:21:26,716 --> 00:21:28,926
с кисло-сладким соусом.
00:21:30,067 --> 00:21:32,398
И апельсиновый сок.
00:21:46,720 --> 00:21:48,866
Перевод: yazzzzzva.
rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt
rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt
00:00:37,996 --> 00:00:39,931
Кто хочет шампанского?!
00:00:39,949 --> 00:00:41,605
Рэнди, что всё это значит?
00:00:41,606 --> 00:00:43,144
Это наконец-то случилось, Шэрон.
00:00:43,145 --> 00:00:44,523
Я сделал это!!!
00:00:44,715 --> 00:00:46,000
Прошу, моя леди.
00:00:46,001 --> 00:00:48,331
Новенький кожаный плащ пор ву
00:00:48,332 --> 00:00:50,661
О, Рэнди, это чудесно!
00:00:50,662 --> 00:00:52,360
И детям подарки тоже.
00:00:52,361 --> 00:00:54,797
Мы же всё-таки разбогатели.
00:00:54,810 --> 00:00:55,593
Мы разбогатели?!
00:00:55,594 --> 00:00:57,055
Наконец-то.
00:00:57,239 --> 00:00:58,949
Рэнди, ты серьёзно?
00:00:58,950 --> 00:01:01,203
Я только хотел дождаться
завершения сделки.
00:01:01,204 --> 00:01:03,792
У нас теперь есть собственный бизнес!
00:01:03,793 --> 00:01:08,807
Перед вами новый владелец
пункта видеопроката.
00:01:10,661 --> 00:01:12,360
Видеопроката?..
00:01:12,503 --> 00:01:14,167
На прошлой неделе я увидел,
что заведение продаётся,
00:01:14,168 --> 00:01:15,870
и тут мне взбрело спросить,
за сколько.
00:01:15,871 --> 00:01:17,215
Десять тысяч долларов!
00:01:17,216 --> 00:01:18,232
Вы представляете?!
00:01:18,233 --> 00:01:20,241
Весь бизнес теперь принадлежит нам,
00:01:20,242 --> 00:01:22,015
и мы можем смотреть фильмы
когда захотим!
00:01:22,016 --> 00:01:23,691
Ну что, хотите сами увидеть?
00:01:27,931 --> 00:01:29,039
Тебе понравится, Шэрон.
00:01:29,040 --> 00:01:30,759
Там всё в идеальном состоянии.
00:01:30,760 --> 00:01:33,587
Ты мог бы поговорить со мной,
прежде чем тратить все наши деньги.
00:01:33,588 --> 00:01:36,727
Шэрон, десять тысяч долларов
за всё заведение -
00:01:36,728 --> 00:01:38,156
раздумывать было некогда!
00:01:38,157 --> 00:01:41,370
Не волнуйся, мы вернём деньги
за неделю. Гарантированно.
00:01:41,371 --> 00:01:42,827
Ты рад, Стэн?
00:01:42,835 --> 00:01:45,146
А?.. Извини, я смотрю кино на айпаде.
00:01:51,852 --> 00:01:54,456
Ну, вот и оно.
00:01:59,103 --> 00:02:00,747
У нас начинается новая жизнь!
00:02:02,513 --> 00:02:04,077
Я не хочу туда заходить.
00:02:04,078 --> 00:02:05,292
Шелли, идём!
00:02:22,076 --> 00:02:22,996
Вы представляете?
00:02:22,997 --> 00:02:24,791
Полностью "под ключ"!
00:02:25,359 --> 00:02:28,436
Здесь и фантастика, и комедии,
кино для парней, кино для девчонок,
00:02:28,437 --> 00:02:30,666
всё на BluRay или DVD.
00:02:30,890 --> 00:02:32,754
Ну, как вам?
00:02:33,018 --> 00:02:33,997
Офигенно.
00:02:33,998 --> 00:02:36,061
Тебе надо в передачу
"Древние цивилизации",
00:02:36,062 --> 00:02:38,186
чтобы люди видели,
какой жизнь была прежде.
00:02:38,187 --> 00:02:40,354
О, ха-ха-ха, я понял.
00:02:40,355 --> 00:02:42,323
Видеопрокат уже устарел,
он древний.
00:02:42,324 --> 00:02:44,406
Ха-ха, Шэрон, ладно, я понял.
00:02:44,407 --> 00:02:45,645
Я ничего не говорю.
00:02:45,646 --> 00:02:47,820
Но ты так думаешь.
И ты ошибаешься.
00:02:47,821 --> 00:02:51,447
Обычные люди по-прежнему хотят
брать напрокат фильмы,
которые можно держать в руках.
00:02:51,448 --> 00:02:54,100
Посетителей у нас будет до жопы, Шэрон.
00:02:54,101 --> 00:02:56,353
Просто до жопы.
00:02:57,053 --> 00:02:58,653
ПЯТНИЦА
00:03:08,147 --> 00:03:10,294
Сколько у нас... сколько экземпляров
00:03:10,295 --> 00:03:12,789
"Знакомства с Факерами"
у нас в запасе, Шелли?
00:03:13,382 --> 00:03:18,221
Шесть. Их по-прежнему шесть.
00:03:18,222 --> 00:03:23,914
Хорошо, этого...
этого должно хватить, Шелли.
00:03:24,214 --> 00:03:26,014
СУББОТА
00:03:35,078 --> 00:03:36,623
Сходи за ним, Филмор!
00:03:36,624 --> 00:03:39,179
Ни за что. Я и близко к этому месту не подойду.
00:03:39,180 --> 00:03:41,202
Сам иди.
00:03:46,548 --> 00:03:49,132
Эй, детишки,
хотите взять напрокат пару DVD?
00:03:49,180 --> 00:03:52,389
Чего он там говорит про
взять напрокат Диву Ди?..
00:03:52,780 --> 00:03:54,105
А, я понимаю.
00:03:54,106 --> 00:03:56,944
Видеопрокат так устарел,
что аж страшно. Ха-ха.
00:03:56,945 --> 00:03:59,035
Никто больше не берёт
фильмы напрокат.
00:03:59,036 --> 00:04:01,518
Люди просто еще не знают,
что мы открылись!
00:04:02,812 --> 00:04:04,645
Ебанашки мелкие.
00:04:11,045 --> 00:04:12,845
ВТОРНИК
00:04:19,453 --> 00:04:21,518
Здравствуйте!
Добро пожаловать в видеопрокат!
00:04:23,491 --> 00:04:25,128
Помочь вам найти что-нибудь?
00:04:26,233 --> 00:04:29,985
Я не могу найти... "Тёрнера и Хуча".
00:04:30,347 --> 00:04:32,383
Где "Тёрнер и Хуч"?
00:04:32,578 --> 00:04:35,184
О, я думаю, он у нас в...
00:04:40,478 --> 00:04:42,204
Ага, ага, я понял.
00:04:42,205 --> 00:04:44,616
Видеопрокаты так устарели,
что в них уже привидения водятся.
00:04:44,617 --> 00:04:46,615
Спасибо, я понял.
00:04:46,616 --> 00:04:47,954
Но вы неправы!
00:04:47,955 --> 00:04:49,179
Эмили?!
00:04:49,180 --> 00:04:51,033
Эмили, война закончилась!
00:04:51,034 --> 00:04:53,553
Пойдём, возьмём фильм
в видеопрокате!
00:04:55,685 --> 00:04:57,554
Летай тут себе, призрак, сколько хочешь.
00:04:57,555 --> 00:04:59,840
Купить это заведение
вовсе не было дурацкой идеей.
00:04:59,841 --> 00:05:01,938
Гончие воют, Эмили!
00:05:01,939 --> 00:05:03,765
Давай что-нибудь возьмём в прокате, скорее!
00:05:03,885 --> 00:05:07,113
К вашему сведению, Нетфликс,
Хулу и Крэкл
00:05:07,114 --> 00:05:08,760
по-прежнему не зарабатывают столько,
сколько видеопрокат!
00:05:08,761 --> 00:05:10,965
Онлайн-просмотры не для всех!
00:05:10,966 --> 00:05:12,164
Гончие, Эмили!
00:05:12,165 --> 00:05:13,523
Гончие!
00:05:13,935 --> 00:05:14,740
Валяй!
00:05:14,741 --> 00:05:16,751
Сколько угодно, братишка,
сколько угодно.
00:05:16,752 --> 00:05:18,707
Это была отличная идея -
но нет,
00:05:18,708 --> 00:05:21,509
всем приспичило доказать,
что Рэнди сходит с ума!
00:05:23,092 --> 00:05:25,624
Не обращайте внимания,
у Рэнди просто крыша поехала!
00:05:26,767 --> 00:05:29,327
Знаешь что - катись ты нахуй
вместе с Эмили.
00:05:30,091 --> 00:05:32,170
Мне кажется, с папой что-то не так.
00:05:32,171 --> 00:05:33,595
Кажется?..
00:05:34,095 --> 00:05:35,795
СРЕДА
00:05:37,195 --> 00:05:38,995
ХЭЛЛОУИН
00:05:40,543 --> 00:05:41,896
Привет, Эрик и Кенни!
00:05:41,897 --> 00:05:43,366
У вас что, нет костюмов?
00:05:43,367 --> 00:05:44,853
Мы как раз идём к Кайлу,
00:05:44,854 --> 00:05:47,119
потому что наши костюмы настолько
сложные и крутые,
00:05:47,120 --> 00:05:48,391
что мы будем помогать друг другу
их надевать.
00:05:48,392 --> 00:05:49,139
Да.
00:05:49,140 --> 00:05:50,851
А ты у нас что такое, Баттерс?
00:05:50,852 --> 00:05:52,323
Я волкпрекон.
00:05:52,324 --> 00:05:54,640
Ну, знаешь, лепрекон,
которого укусил волк-оборотень.
00:05:54,641 --> 00:05:56,219
А Джимми - "Гангнам-Стайл".
00:06:00,074 --> 00:06:01,954
Да, это круто, пацаны.
00:06:01,955 --> 00:06:04,929
На конкурсе костюмов
с вами трудно будет тягаться, это уж точно.
00:06:04,930 --> 00:06:07,028
Ну ладно, а вы кем будете, ребята?
00:06:07,029 --> 00:06:08,927
Подождёшь - увидишь.
00:06:10,028 --> 00:06:12,604
Думаю, хорошо...
Достаточно обтягивает?
00:06:12,605 --> 00:06:14,052
Да, офигенно! Спасибо, мам.
00:06:14,053 --> 00:06:15,685
Покажи-ка щит.
00:06:15,722 --> 00:06:17,663
Отойди от круглой синей штуки,
Красный Череп!
00:06:18,970 --> 00:06:20,458
Эй, чем вы тут занимаетесь?
00:06:20,459 --> 00:06:22,027
Стэн идёт гулять со своими друзьями.
00:06:22,028 --> 00:06:24,023
Нет, нет, мне сегодня все нужны!
00:06:24,024 --> 00:06:25,147
Сегодня важный вечер!
00:06:25,148 --> 00:06:26,597
Для чего?
00:06:26,779 --> 00:06:28,095
Сегодня Хэллоуин!
00:06:28,096 --> 00:06:30,876
Все берут в прокате страшные фильмы
на Хэллоуин!
00:06:30,877 --> 00:06:32,776
Извини, Стэнли,
но ты мне нужен здесь.
00:06:32,777 --> 00:06:34,822
Господи, ненавижу эту семью!
00:06:34,823 --> 00:06:36,989
Рэнди, отпусти его за конфетами.
00:06:36,990 --> 00:06:38,271
Да вы не понимаете!
00:06:38,272 --> 00:06:40,366
У нас большая хэллоуинская
рекламная акция!
00:06:40,367 --> 00:06:43,464
Я развесил постеры, у меня тут
и яблоки в воде, и кукурузные ириски!
00:06:43,465 --> 00:06:45,586
Сегодня вечером наконец
всё пойдёт на лад!
00:06:45,587 --> 00:06:47,001
Пап, никто не придёт.
00:06:47,002 --> 00:06:47,959
О, вот увидишь.
00:06:47,960 --> 00:06:50,743
Извини, Стэн, но где-то через полчаса
00:06:50,744 --> 00:06:51,875
здесь будет полным-полно людей,
00:06:51,876 --> 00:06:53,252
желающих взять напрокат DVD.
00:06:53,253 --> 00:06:56,800
Прокат DVD еще древнее,
чем сиськи Мадонны!
00:06:57,292 --> 00:06:58,677
Ну хватит, Стэнли!
00:06:58,678 --> 00:07:00,342
Фу! Гадость какая!
00:07:00,370 --> 00:07:01,962
Я не могу с вами идти за конфетами.
00:07:01,963 --> 00:07:04,368
Папа говорит,
я должен остаться помогать ему.
00:07:04,696 --> 00:07:06,319
Да, я серьёзно.
00:07:06,481 --> 00:07:08,026
Я знаю, что это отстой, Кайл.
00:07:08,027 --> 00:07:09,269
Чувак, ты не можешь!
00:07:09,270 --> 00:07:11,694
Как мы будем Мстителями
без Капитана Америки?
00:07:11,695 --> 00:07:13,235
Я знаю, но я ничего не могу сделать.
00:07:13,360 --> 00:07:15,175
А как же конкурс костюмов?
00:07:15,276 --> 00:07:16,351
Что случилось, Кайл?
00:07:16,352 --> 00:07:17,484
Стэн не может прийти.
00:07:17,485 --> 00:07:18,736
Стэн не может прийти?!
00:07:18,737 --> 00:07:20,622
Но он же, блять, Капитан Америка!
00:07:20,623 --> 00:07:21,433
Мне очень жаль, ребята.
00:07:21,434 --> 00:07:23,335
Мой папа устраивает большую
хэллоуинскую рекламную акцию.
00:07:23,336 --> 00:07:25,672
Да кто-нибудь вообще
в видеопрокат еще ходит?
00:07:25,673 --> 00:07:27,379
Нет, чувак. Никто.
00:07:27,539 --> 00:07:29,900
Мой папа... он малость тронулся.
00:07:29,901 --> 00:07:31,879
Если честно, мне его жалко немного.
00:07:31,880 --> 00:07:33,366
Стэн, слезай с телефона, чёрт побери,
00:07:33,367 --> 00:07:36,600
люди вот-вот начнут звонить
и заказывать фильмы! Боже!
00:07:37,093 --> 00:07:38,689
Проехали, он опять меня бесит.
00:07:38,690 --> 00:07:40,747
Чувак, ты не можешь
пропустить Хэллоуин.
00:07:40,966 --> 00:07:42,149
У тебя айпад с собой?
00:07:42,150 --> 00:07:42,936
Да.
00:07:42,937 --> 00:07:44,403
Ладно, сейчас я свой возьму.
00:07:44,404 --> 00:07:45,719
У меня есть идея.
00:07:49,894 --> 00:07:51,784
Ладно, к кому пойдём первому?
00:07:51,785 --> 00:07:53,247
Может, попробуем к Баркерам?
00:07:53,248 --> 00:07:54,934
Нет, похоже, их дома нет.
00:07:54,935 --> 00:07:56,357
Это пиздец какой-то.
00:07:56,358 --> 00:07:58,332
Мы два месяца готовились
к этому Хэллоуину,
00:07:58,333 --> 00:07:59,612
и Стэну обязательно надо всё испортить.
00:07:59,613 --> 00:08:00,393
Он отлично выглядит.
00:08:00,394 --> 00:08:01,866
Идём к дому Питерсона!
00:08:01,867 --> 00:08:02,987
Да, он выглядит шикарно,
00:08:02,988 --> 00:08:06,192
Только когда мы будем ходить по домам,
люди будут говорить - о, это же Мстители!
00:08:06,193 --> 00:08:08,751
И какой-то Капитан ФейсТайм на скейтборде!
00:08:13,810 --> 00:08:14,811
Сладость или гадость!
00:08:14,812 --> 00:08:15,714
Сладость или гадость.
00:08:15,715 --> 00:08:18,493
Ух ты! Милая, смотри,
это Железный Человек,
00:08:18,494 --> 00:08:21,256
Капитан Америка, Тор
и Брюс Виленч!
00:08:21,257 --> 00:08:23,163
Я не Брюс Виленч!
00:08:23,368 --> 00:08:24,599
А кто же ты?
00:08:24,600 --> 00:08:27,212
А, точно, ты же этот...
00:08:27,452 --> 00:08:28,319
Невероятный...
00:08:28,320 --> 00:08:30,381
Да, да, невероятный Чез Боно!
00:08:30,382 --> 00:08:33,180
Помнишь, милая - "Танцы со звёздами",
такой толстый транссексуал?
00:08:33,181 --> 00:08:34,660
О, как мило!
00:08:34,661 --> 00:08:36,216
Нет, не Чез Боно!
00:08:36,217 --> 00:08:37,268
Вы видите мою кожу?
00:08:37,269 --> 00:08:38,258
Я зелёный.
00:08:38,259 --> 00:08:40,230
Невероятный Харви Фирстайн?
00:08:40,231 --> 00:08:42,158
Нет, Харви Фирстайн
просто гей и толстый, милая,
00:08:42,159 --> 00:08:43,284
он не зелёный.
00:08:43,285 --> 00:08:46,479
Тот, кем я одет,
не толстый и не гей.
00:08:46,855 --> 00:08:49,268
Невероятно толстый
гейский тощий натурал?..
00:08:49,269 --> 00:08:51,345
Да ёбвашумать, дайте конфет уже!
00:08:52,085 --> 00:08:53,880
Это всё Стэн и его дурацкий костюм
Капитана Америки!
00:08:53,881 --> 00:08:55,275
Вот что людей с толку сбивает!
00:08:55,276 --> 00:08:59,401
Как люди поймут, что я Халк,
если за Капитана Америку у нас грёбаный ФейсТайм!
00:09:01,337 --> 00:09:02,389
Сладость или гадость.
00:09:02,390 --> 00:09:04,384
Ого, да это Мстители!
00:09:04,385 --> 00:09:05,150
Правильно!
00:09:05,151 --> 00:09:07,146
О, и Милочка Пупочка!
00:09:07,147 --> 00:09:10,114
Дети, посмотрите, костюм
зелёной Милочки Пупочки!
00:09:11,168 --> 00:09:12,820
На улице холодает.
00:09:12,821 --> 00:09:15,513
Да, определённо можно сказать,
что зима приближается.
00:09:16,441 --> 00:09:17,696
Что такое?
00:09:17,833 --> 00:09:19,247
Это старое мрачное заведение.
00:09:19,248 --> 00:09:21,204
Я кого-то видела в окне.
00:09:31,625 --> 00:09:33,223
Пойдём отсюда.
00:09:36,051 --> 00:09:37,508
Они придут.
00:09:37,933 --> 00:09:39,233
Рано или поздно.
00:09:39,258 --> 00:09:41,258
Они должны прийти.
00:10:08,710 --> 00:10:09,756
Почему?
00:10:09,757 --> 00:10:11,856
Почему никто не приходит?
00:10:12,133 --> 00:10:15,569
Это вечер Хэллоуина.
Люди должны брать напрокат страшные фильмы!
00:10:16,075 --> 00:10:17,971
Что случилось с этим миром?
00:10:18,233 --> 00:10:21,147
Раньше всё было... так просто.
00:10:23,708 --> 00:10:25,319
Добрый вечер, уважаемый!
00:10:25,320 --> 00:10:27,895
Я бы хотел взять напрокат фильм!
00:10:30,516 --> 00:10:32,307
Конечно, мистер Марш.
00:10:32,901 --> 00:10:34,211
Что пожелаете?
00:10:34,750 --> 00:10:36,858
Я возьму "Робокопа 2" на DVD
00:10:36,859 --> 00:10:38,821
и режиссёрскую версию
"Бегущего по лезвию".
00:10:39,130 --> 00:10:40,532
Сию минуту.
00:10:42,317 --> 00:10:44,784
Ничто не сравнится с видеопрокатом,
а, друг мой?
00:10:44,785 --> 00:10:46,785
Удобнее не бывает!
00:10:46,969 --> 00:10:48,570
Ваши жена и сын, похоже,
00:10:48,571 --> 00:10:51,234
не вполне согласны с вами
насчёт видеопроката.
00:10:51,245 --> 00:10:54,962
На самом деле, ваш сын считает,
что видеопрокат
00:10:55,380 --> 00:10:58,264
"древнее, чем сиськи Мадонны".
00:11:00,204 --> 00:11:04,455
Он... Он очень прогрессивный мальчик.
00:11:04,853 --> 00:11:06,358
Это у него от матери.
00:11:07,545 --> 00:11:10,186
Если мне позволено будет сказать,
мистер Марш,
00:11:10,217 --> 00:11:13,034
в вашем видеопрокате не будет
никаких посетителей,
00:11:13,035 --> 00:11:15,610
пока эти двое своим негативом
подрывают ваше дело.
00:11:15,647 --> 00:11:17,555
Вам могут понадобиться какие-то...
00:11:17,986 --> 00:11:19,647
экстремальные меры.
00:11:20,083 --> 00:11:23,096
Если мне позволено будет сказать,
мистер Марш.
00:11:27,512 --> 00:11:28,924
Сладость или гадость.
00:11:31,171 --> 00:11:34,514
Вы владелец пункта видеопроката,
мистер Марш.
00:11:34,581 --> 00:11:36,473
Вы должны быть готовы на всё.
00:11:36,474 --> 00:11:38,595
Нет! Нет, я этого не сделаю!
00:11:38,596 --> 00:11:40,979
Не втягивайте его в это,
он всего лишь маленький мальчик!
00:11:42,033 --> 00:11:43,248
Привет, Стэн.
00:11:44,648 --> 00:11:46,707
У нас еще целый час
до конкурса костюмов,
00:11:46,708 --> 00:11:47,844
пошли, обойдём дома на...
00:11:47,845 --> 00:11:48,739
Чуваки, чуваки!
00:11:48,740 --> 00:11:49,958
Смотрите!
00:11:53,851 --> 00:11:54,782
Что? Что он делает?
00:11:54,783 --> 00:11:56,723
Кто-то вломился в "Копеечку".
00:11:56,724 --> 00:11:58,640
Пацаны, мы должны ему помешать.
00:11:58,641 --> 00:11:59,474
Да, чувак!
00:11:59,475 --> 00:12:00,686
Мы же Мстители!
00:12:00,687 --> 00:12:02,052
Эй, куда вы там делись?
00:12:02,053 --> 00:12:03,393
Ой, извини, чувак.
00:12:03,628 --> 00:12:04,685
Ну что, Мстители -
00:12:04,686 --> 00:12:06,569
давайте уделаем этого подонка!
00:12:06,570 --> 00:12:08,569
Стэн и Кайл - вы у чёрного хода.
00:12:08,570 --> 00:12:10,307
Мы с Картманом заблокируем боковой.
00:12:10,308 --> 00:12:12,355
Картман - КРУШИ!!!
00:12:13,150 --> 00:12:15,420
Ну всё, камеру вырубил,
живее, вы двое!
00:12:19,460 --> 00:12:22,491
Какого... ты же говорил,
что в этих штуках полно денег!
00:12:22,492 --> 00:12:26,033
Сегодня Хэллоуин, я думал,
все будут брать напрокат страшные фильмы!
00:12:27,538 --> 00:12:28,327
За Одина!
00:12:28,328 --> 00:12:29,340
За Асгард!!!
00:12:29,341 --> 00:12:30,573
Вы кто такие?!
00:12:30,984 --> 00:12:33,100
Вот блин, да их несколько.
Не-не, я ничего...
00:12:33,264 --> 00:12:34,863
Вот чёрт, они его застрелили!
00:12:34,864 --> 00:12:35,759
О Боже!
00:12:35,760 --> 00:12:37,771
Чуваки, нахуй, сваливаем!
00:12:38,577 --> 00:12:39,809
Взять их!
00:12:39,869 --> 00:12:42,373
Боже мой, как мило!
00:12:42,374 --> 00:12:44,403
А какой наряд у малышки Моники?
00:12:44,453 --> 00:12:46,505
О, она наверняка очаровательна.
00:12:46,831 --> 00:12:48,547
Нет, мы здесь просидели всё время...
00:12:48,547 --> 00:12:51,553
А вы остались дома?
00:12:52,247 --> 00:12:53,579
Смотрите "Нечто"?
00:12:53,580 --> 00:12:55,862
Классный фильм,
а на Нетфликсе или на Хулу?
00:12:55,917 --> 00:12:57,750
На вашем ИксБоксе, ясно...
00:12:58,249 --> 00:13:02,039
Нет, я надеюсь, мы скоро решим,
что на сегодня хватит, и пойдём домой.
00:13:02,322 --> 00:13:04,771
Нет, помощь высылать не надо,
но спасибо.
00:13:05,223 --> 00:13:07,459
А к вам много детей
за конфетами приходит?
00:13:07,887 --> 00:13:10,133
Да? Правда?
00:13:10,346 --> 00:13:11,923
Кто, Барб и Майкл?
00:13:12,219 --> 00:13:13,700
А, да!
00:13:15,551 --> 00:13:17,312
Подожди минуточку, Карен...
00:13:17,313 --> 00:13:18,958
Тебе чем-нибудь помочь?
00:13:19,445 --> 00:13:21,593
Согласно данным экспертов,
00:13:21,594 --> 00:13:23,591
в сельской местности зачастую
00:13:23,592 --> 00:13:27,592
не хватает ширины интернет-канала
для передачи видео в DVD-качестве,
00:13:27,593 --> 00:13:29,518
и потому еще несколько лет
00:13:29,519 --> 00:13:32,933
прокат DVD будет оставаться
лучшим способом просмотра фильмов.
00:13:35,536 --> 00:13:37,396
Извини, Карен. Что ты говорила?
00:13:37,443 --> 00:13:38,976
Нет, это не посетитель.
00:13:38,977 --> 00:13:40,381
Нет, это всего лишь Рэнди.
00:13:40,881 --> 00:13:43,164
Да, неплохо было бы,
если бы посетитель, я знаю.
00:13:44,226 --> 00:13:46,205
Проклятье, эти дети нас видели!
00:13:46,206 --> 00:13:47,653
И ты дал им убежать?!
00:13:47,654 --> 00:13:49,522
Это были Мстители, Брэд!
00:13:49,523 --> 00:13:53,173
Эй, мы поймали одного из них.
Он у нас тут, связанный.
00:13:55,243 --> 00:13:57,578
Ладно, кто твои друзья?
00:13:57,579 --> 00:13:59,153
Отпустите меня! Мы никто!
00:13:59,154 --> 00:14:00,995
Мы ничего не видели! Честное слово!
00:14:00,996 --> 00:14:03,106
Он врёт, они всё видели!
00:14:03,371 --> 00:14:05,423
Попробуем еще раз...
00:14:05,893 --> 00:14:09,206
Нет! Чувак, пожалуйста!
Это айпад моего лучшего друга!
00:14:10,241 --> 00:14:11,024
Нет!!!
00:14:11,025 --> 00:14:12,373
Хорошо, хорошо, хорошо!
00:14:12,374 --> 00:14:14,359
Их зовут Брюс, Тони и Курт!
00:14:14,360 --> 00:14:15,775
Эй, один из них обронил вот это.
00:14:15,776 --> 00:14:19,079
Это приглашение на Бал Монстров
в Доме Культуры.
00:14:19,080 --> 00:14:20,979
Нет, нет, мы туда не собирались!
00:14:20,982 --> 00:14:22,536
Да конечно, не собирались.
00:14:22,679 --> 00:14:23,653
Избавьтесь от него.
00:14:23,654 --> 00:14:26,085
Нет! Я ничего не скажу, обещаю!
00:14:34,478 --> 00:14:35,553
Что вы хотите сделать?!
00:14:35,554 --> 00:14:36,510
Умоляю!
00:14:36,511 --> 00:14:37,887
Пожалуйста, отпустите меня!
00:14:38,162 --> 00:14:39,094
Нет!
00:14:39,095 --> 00:14:40,770
Извини, малыш - конечная остановка.
00:14:40,771 --> 00:14:42,757
Неееееееет!!!
00:15:09,335 --> 00:15:10,627
Какого чёрта?
00:15:11,722 --> 00:15:13,286
Шелли, мне нужен твой сотовый.
00:15:13,287 --> 00:15:16,256
Не могу найти. Кто-то забрал его!
00:15:17,873 --> 00:15:20,747
Так, Рэнди, где ключи от машины?
00:15:21,470 --> 00:15:23,740
Рэнди, где ключи от машины?
00:15:25,604 --> 00:15:26,881
Чёрт побери.
00:15:31,437 --> 00:15:33,289
Тебе весело было
на хэллоуинской вечеринке?
00:15:33,290 --> 00:15:35,189
Да! Спасибо большое, Бен.
00:15:35,190 --> 00:15:37,132
И спасибо, что провожаешь меня домой.
00:15:38,371 --> 00:15:39,584
В чём дело?
00:15:40,282 --> 00:15:41,555
Что это?
00:15:41,573 --> 00:15:42,860
Что - "что"?
00:15:43,834 --> 00:15:44,981
Кто-то выбросил...
00:15:44,982 --> 00:15:47,110
О Господи, Бен, это маленький мальчик!
00:15:47,937 --> 00:15:48,955
Ау?
00:15:48,956 --> 00:15:49,830
Ты в порядке?
00:15:49,831 --> 00:15:50,941
Мальчик!
00:15:50,942 --> 00:15:52,129
А, что?..
00:15:52,130 --> 00:15:54,032
О, здрасте. Кто это?
00:15:54,033 --> 00:15:55,715
Всё хорошо, постарайся успокоиться.
00:15:55,716 --> 00:15:57,264
Слава Богу, вы нашли меня!
00:15:57,265 --> 00:15:58,943
Как он здесь оказался?
00:15:58,968 --> 00:16:00,968
Вы должны передать меня моим друзьям.
Им грозит опасность.
00:16:04,771 --> 00:16:08,254
А потом мы убежали,
а эти типы схватили нашего друга!
00:16:08,278 --> 00:16:11,002
Похоже, вы говорите
о Редбокс-убийцах
00:16:11,086 --> 00:16:14,662
Они убили больше дюжины людей,
пытаясь ограбить прокатные киоски Редбокс.
00:16:14,663 --> 00:16:15,749
О Боже.
00:16:15,750 --> 00:16:17,550
Хотите сказать, они не знают,
что людям дешевле и удобнее
00:16:17,551 --> 00:16:19,026
смотреть фильмы онлайн?
00:16:19,027 --> 00:16:20,148
Очевидно, нет.
00:16:20,149 --> 00:16:21,351
Они очень опасны.
00:16:21,352 --> 00:16:23,191
Вы знаете хоть что-нибудь о том,
куда они направились?
00:16:23,192 --> 00:16:26,305
Сэр, один мальчик в госпитале
говорит, что всё видел.
00:16:26,747 --> 00:16:28,962
Они сказали, что пойдут
на праздничный вечер в Дом Культуры.
00:16:28,963 --> 00:16:30,812
Вы должны им помешать,
мои друзья в беде!
00:16:30,813 --> 00:16:31,564
Стэн!
00:16:31,565 --> 00:16:32,629
Ребята, вы целы!
00:16:32,630 --> 00:16:33,638
Что с тобой случилось?
00:16:33,639 --> 00:16:34,990
Ерунда, царапина.
00:16:34,991 --> 00:16:37,923
Эй, мы еще можем успеть
на конкурс костюмов, пацаны!
00:16:37,924 --> 00:16:38,802
Нет!
00:16:38,803 --> 00:16:40,163
Они вас там и ищут!
00:16:40,164 --> 00:16:42,136
Сэр, вы должны отменить Бал Монстров.
00:16:42,137 --> 00:16:43,804
Что?! Вы с ума сошли!
00:16:43,805 --> 00:16:45,382
Мы не можем отменить Бал Монстров,
00:16:45,383 --> 00:16:46,549
это ночь Хэллоуина!
00:16:46,550 --> 00:16:48,683
Это главный Бал Монстров в году.
00:16:48,684 --> 00:16:51,021
Бал Монстров бывает только на Хэллоуин...
00:16:51,881 --> 00:16:54,134
Чувак, если они и правда такие злодеи,
надо что-то делать!
00:16:54,135 --> 00:16:55,517
Да, люди могут пострадать.
00:16:55,518 --> 00:16:57,074
На Бал Монстров придёт много людей?
00:16:57,075 --> 00:16:59,480
Почти весь город, сэр, ночи нет веселей.
00:16:59,481 --> 00:17:02,097
Всё начнётся вот-вот, бежим поскорей.
00:17:02,232 --> 00:17:04,496
Мальчики, вы сможете опознать
грабителей Редбоксов?
00:17:04,497 --> 00:17:06,126
Да. Мы видели их лица.
00:17:06,127 --> 00:17:07,277
Ну хорошо.
00:17:07,278 --> 00:17:10,833
Мы отправим одного из вас на вечеринку,
замаскированным.
00:17:21,757 --> 00:17:24,322
Отличный костюм Гангнам-Стайл, Крейг.
00:17:24,323 --> 00:17:25,425
А я волкпрекон.
00:17:25,426 --> 00:17:28,191
Ну, знаешь, лепрекон,
которого укусил волк-оборотень.
00:17:28,220 --> 00:17:30,090
Ого, классный костюм, Стэн.
00:17:30,091 --> 00:17:32,107
Это Гангнамштейн!
00:17:32,546 --> 00:17:34,794
Не называй меня по имени, Баттерс.
Я здесь под прикрытием.
00:17:34,795 --> 00:17:37,260
Хорошо, Стэн!
Весёлого тебе Бала Монстров!
00:17:39,991 --> 00:17:41,307
Эй, поосторожнее там!
00:17:41,308 --> 00:17:43,396
Извини, мне тут ничего не видно.
00:17:43,397 --> 00:17:44,910
Ладно, идите прямо,
00:17:44,911 --> 00:17:47,799
теперь поверните налево
и сделайте шагов десять...
00:17:47,800 --> 00:17:49,264
Вау, Гангнамштейн!
00:17:49,265 --> 00:17:51,022
Жаль, что я до этого не додумался.
00:17:52,291 --> 00:17:53,572
Стэн?!
00:17:53,608 --> 00:17:56,481
Папочка хочет поговорить, Стэн!
00:17:56,910 --> 00:17:58,402
Стэнни-бой!
00:17:58,601 --> 00:18:00,545
Я идууу!!!
00:18:00,783 --> 00:18:02,678
О, смотри-ка! "Незваные гости"!
00:18:03,601 --> 00:18:05,111
Что ты делаешь, Шелли?
00:18:05,112 --> 00:18:08,237
Ничего, папа. Продолжай убивать семью.
00:18:08,270 --> 00:18:09,223
Ладно.
00:18:09,224 --> 00:18:10,445
Стэн?!
00:18:10,446 --> 00:18:12,623
Стэнни-бой, я иду!!!
00:18:12,624 --> 00:18:14,253
Так, люди, пора начинать
00:18:14,254 --> 00:18:16,321
конкурс костюмов, ладненько?
00:18:16,322 --> 00:18:17,925
Погодите минутку, вот они!
00:18:17,926 --> 00:18:19,207
Вот они - кто?
00:18:20,582 --> 00:18:23,274
Послушайте все - вон те люди, они...
00:18:23,600 --> 00:18:25,196
Вы кто все такие?!
00:18:25,216 --> 00:18:27,001
Вы не настоящие!!!
00:18:27,123 --> 00:18:28,465
Эй, мне ничего не видно!
00:18:28,466 --> 00:18:29,453
Куда мне идти?
00:18:29,454 --> 00:18:32,089
Думаете, я сумасшедший,
раз купил пункт видеопроката?
00:18:32,090 --> 00:18:33,939
Вы заплатите мне за это!
00:18:36,564 --> 00:18:39,545
У меня есть подарочек для всех вас!
00:18:46,086 --> 00:18:48,050
Бегите, да, бегите!!!
00:18:51,019 --> 00:18:54,522
Ага, люди смотрят фильмы
на ИксБоксе!
00:19:00,480 --> 00:19:04,889
А, стримите "Хэллоуин 4", ха-ха-ха!
00:19:10,702 --> 00:19:12,051
Огонь!
00:19:13,872 --> 00:19:15,210
Эй, что вы делаете?..
00:19:15,211 --> 00:19:16,914
Это мой, папа! Купи себе свой!
00:19:16,915 --> 00:19:18,218
Какого чёрта происходит?
00:19:23,427 --> 00:19:25,346
Мы разделались с этим сукиным сыном.
00:19:25,828 --> 00:19:28,344
Погодите.
А там внутри разве не Питерсон был?
00:19:30,034 --> 00:19:33,012
Ну, надеюсь, вы поняли, ребята,
что грабёж денег не приносит.
00:19:33,013 --> 00:19:36,204
Да уж, и всё из-за удобства
онлайн-просмотров.
00:19:36,290 --> 00:19:39,479
Кайл, Кайл, там Стэн, он умирает.
00:19:41,612 --> 00:19:43,096
- Стэн?
- Привет, чувак.
00:19:43,097 --> 00:19:45,384
Судейство почти закончилось,
ты справишься.
00:19:46,066 --> 00:19:47,163
О Господи.
00:19:47,164 --> 00:19:48,831
Кто-нибудь, принесите зарядку!!!
00:19:48,832 --> 00:19:50,582
Держись, Стэн, не умирай, не бросай нас.
00:19:50,583 --> 00:19:52,983
Всё окей, Кайл. Окей.
00:19:53,218 --> 00:19:54,478
Нажми "окей".
00:19:55,732 --> 00:19:57,425
Ребята, идите и выиграйте
конкурс костюмов.
00:19:57,426 --> 00:19:58,574
Вы сможете.
00:19:58,575 --> 00:19:59,910
Поднимите приз за меня.
00:19:59,911 --> 00:20:01,359
Ты сам его увидишь.
00:20:01,666 --> 00:20:04,063
Да принесите же кто-нибудь
чёртову зарядку!!!
00:20:04,239 --> 00:20:07,230
Хорошо вам провести Хэллоуин, ребята.
И еще, Кенни.
00:20:07,315 --> 00:20:08,674
Да, Стэн?
00:20:08,864 --> 00:20:10,195
Оставайся золотым.
00:20:21,098 --> 00:20:22,638
Стэн!
00:20:22,965 --> 00:20:24,885
Я иду!
00:20:25,812 --> 00:20:28,130
Я иду, Стэн!
00:20:32,122 --> 00:20:33,766
Стэн...
00:20:46,964 --> 00:20:49,253
Я говорила со страховой компанией.
00:20:53,410 --> 00:20:55,630
Они сказали, мы можем вернуть
часть наших денег.
00:20:55,631 --> 00:20:57,771
Не все, но сколько-то.
00:20:59,370 --> 00:21:02,641
Не хочешь пойти домой?
Переодеться, принять душ?
00:21:04,001 --> 00:21:05,339
Нет.
00:21:06,091 --> 00:21:08,840
Хочешь посидеть тут еще
и замёрзнуть?
00:21:09,944 --> 00:21:11,300
Да.
00:21:12,340 --> 00:21:14,554
Принести тебе что-нибудь из Макдональдса?
00:21:16,119 --> 00:21:17,586
Хорошо.
00:21:17,791 --> 00:21:19,694
Что тебе принести из Макдональдса?
00:21:20,749 --> 00:21:22,574
Куриные наггетсы.
00:21:23,647 --> 00:21:25,430
И картошку.
00:21:26,249 --> 00:21:28,382
Кисло-сладкий соус.
00:21:29,897 --> 00:21:31,608
И апельсиновый напиток.
00:21:46,233 --> 00:21:48,733
Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)
eng__.srt
eng__.srt
00:00:11,970 --> 00:00:15,304
Friendly faces everywhere
Humble folks without temptation
00:00:15,390 --> 00:00:18,510
Going down to South Park
Gonna leave my woes behind
00:00:18,602 --> 00:00:21,935
Ample parking day or night
People spouting, "Howdy, neighbour"
00:00:22,022 --> 00:00:25,438
Heading on up to South Park
Gonna see if I can't unwind
00:00:28,779 --> 00:00:31,982
Come on down to South Park
And meet some friends of mine
00:00:36,203 --> 00:00:38,112
Hello, family.
00:00:38,205 --> 00:00:39,996
Who wants champagne?
00:00:40,082 --> 00:00:44,791
- Randy, what is all this?
- It's finally happened, Sharon. I did it.
00:00:44,878 --> 00:00:48,461
Here you are, my lady.
A brand new leather coat pour vous.
00:00:48,549 --> 00:00:50,422
Oh, Randy, it's beautiful!
00:00:50,843 --> 00:00:54,923
And some gifts for the kids, too.
After all, we're rich now.
00:00:55,013 --> 00:00:56,805
- We're rich?
- Finally.
00:00:57,391 --> 00:00:59,051
Randy, are you being serious?
00:00:59,143 --> 00:01:01,301
I just wanted to wait until the deal
was all finished.
00:01:01,395 --> 00:01:03,886
We are going into business
for ourselves!
00:01:03,981 --> 00:01:08,559
You are all looking at the new owner
of Blockbuster Video.
00:01:10,863 --> 00:01:12,606
Blockbuster Video?
00:01:12,698 --> 00:01:15,901
Last week, I saw it was up for sale!
On a fluke I asked how much.
00:01:15,993 --> 00:01:18,318
$10,000! Can you believe it?
00:01:18,412 --> 00:01:20,286
We have the entire business.
00:01:20,372 --> 00:01:22,115
And we can watch movies
whenever we want!
00:01:22,207 --> 00:01:23,583
Come on, you guys wanna see it?
00:01:28,046 --> 00:01:30,882
You're gonna love it, Sharon.
It is in pristine condition.
00:01:30,966 --> 00:01:33,718
I just wish you'd have talked to me
before spending all our money.
00:01:33,802 --> 00:01:38,263
Sharon, it was $10,000 for
the entire place. It wasn't gonna last!
00:01:38,348 --> 00:01:41,266
Don't worry, we'll make the money back
in a week. Guaranteed.
00:01:41,351 --> 00:01:42,762
You excited, Stan?
00:01:42,853 --> 00:01:44,680
Sorry, I'm watching a movie on my iPad.
00:01:52,029 --> 00:01:53,938
Well, there she is.
00:01:59,286 --> 00:02:02,536
It's a new beginning for us!
00:02:02,623 --> 00:02:04,911
- I don't wanna go in there.
- Shelly, come on!
00:02:22,226 --> 00:02:25,096
Can you believe it? Completely turn-key.
00:02:25,521 --> 00:02:28,475
You got your sci-fi, comedies,
buddy flicks, chick flicks,
00:02:28,565 --> 00:02:31,056
all on BluRay or DVD.
00:02:31,151 --> 00:02:34,105
- Well, what do you think?
- It's awesome.
00:02:34,196 --> 00:02:36,354
You should try to get it on that
Ancient Civilizations show.
00:02:36,448 --> 00:02:38,357
So that people can see
how cultures used to live.
00:02:38,450 --> 00:02:40,490
I get it.
00:02:40,577 --> 00:02:42,950
Blockbuster is so out of date.
It's ancient.
00:02:43,038 --> 00:02:45,790
- Sharon, okay, I get it.
- I didn't say anything.
00:02:45,874 --> 00:02:47,950
You were thinking it. But you're wrong.
00:02:48,043 --> 00:02:51,578
The average person still wants to rent
movies they can hold in their hands.
00:02:51,672 --> 00:02:54,163
We're gonna have customers
up our ass, Sharon.
00:02:54,258 --> 00:02:56,131
Up our ass.
00:03:08,397 --> 00:03:12,395
How many copies of Meet the Fockers
do we have in stock, Shelly?
00:03:13,485 --> 00:03:17,863
Six. We still have six.
00:03:18,449 --> 00:03:24,119
Okay, good.
That should be good, Shelly.
00:03:35,299 --> 00:03:37,338
- Go get it, Filmore!
- No way.
00:03:37,426 --> 00:03:40,925
I ain't going near that place.
You go get it.
00:03:46,769 --> 00:03:49,260
Hey, you kids looking to
rent some DVDs?
00:03:49,354 --> 00:03:51,892
What's he talking about,
"Renting a Diva Dee?"
00:03:52,775 --> 00:03:57,068
I get it. Blockbuster is so old it's creepy.
00:03:57,154 --> 00:03:59,147
Nobody rents movies any more.
00:03:59,239 --> 00:04:01,149
People just don't know we're open yet!
00:04:02,951 --> 00:04:04,861
Little fuckin' pricks.
00:04:19,676 --> 00:04:21,254
Hello! Welcome to Blockbuster!
00:04:23,555 --> 00:04:25,263
Can I help you find something?
00:04:26,433 --> 00:04:30,478
I can't find Turner and Hooch.
00:04:30,562 --> 00:04:32,685
Where is Turner and Hooch?
00:04:32,815 --> 00:04:35,519
I believe we have that over in...
00:04:40,739 --> 00:04:42,364
I get it.
00:04:42,449 --> 00:04:46,743
Video stores are so old they have
ghosts in them. Okay, thanks, I get it.
00:04:46,829 --> 00:04:49,320
- But you're wrong!
- Emily.
00:04:49,415 --> 00:04:53,543
Emily, the war is over!
Let's go rent a movie at Blockbuster.
00:04:55,879 --> 00:04:59,924
You can be a spooky ghost all you want,
it wasn't a stupid idea to buy this place.
00:05:00,009 --> 00:05:03,627
The hounds are calling, Emily!
Let's rent something now.
00:05:03,804 --> 00:05:06,888
I'll have you know that Netflix,
Hulu and Crackle
00:05:06,974 --> 00:05:08,848
still don't make the money
Blockbuster does.
00:05:08,934 --> 00:05:11,093
Streaming movies is not for everyone!
00:05:11,186 --> 00:05:14,057
The hounds, Emily! The hounds!
00:05:14,148 --> 00:05:16,899
Go ahead! All you want, bro.
All you want.
00:05:16,984 --> 00:05:18,858
This was a great idea, but, no,
00:05:18,944 --> 00:05:23,273
everyone just wants to prove
that Randy's goin' crazy!
00:05:23,365 --> 00:05:26,948
Don't mind Randy,
he's just losing his mind!
00:05:27,036 --> 00:05:29,277
You know what? Fuck you and Emily.
00:05:30,289 --> 00:05:32,281
I think something might be
wrong with Dad.
00:05:32,374 --> 00:05:33,537
Ya think?
00:05:40,758 --> 00:05:43,427
Hey, Eric and Kenny!
You guys don't have costumes?
00:05:43,510 --> 00:05:45,836
We're actually on our way over
to Kyle's because our costumes
00:05:45,929 --> 00:05:49,215
are so multifaceted and cool we have to
put them on together.
00:05:49,308 --> 00:05:50,968
What are you supposed to be, Butters?
00:05:51,060 --> 00:05:52,435
I'm a wereprechaun.
00:05:52,519 --> 00:05:54,808
You know, a leprechaun that's been
bitten by a werewolf.
00:05:54,897 --> 00:05:59,393
- And Jimmy's Gangnam Style.
- Gangnam Style.
00:06:00,361 --> 00:06:02,104
Yeah, really cool, guys.
00:06:02,196 --> 00:06:05,066
You'll be some stiff competition at
the costume contest, for sure.
00:06:05,157 --> 00:06:07,150
Come on! What are you guys going as?
00:06:07,242 --> 00:06:09,282
You'll just have to wait and see.
00:06:10,245 --> 00:06:12,737
I think that's good. Feel tight enough?
00:06:12,831 --> 00:06:15,785
- Yeah, it's awesome! Thanks, Mom.
- Let's see the shield.
00:06:15,876 --> 00:06:19,043
Put down the blue orby thing, Red Skull.
00:06:19,129 --> 00:06:20,374
Hey, what are you doing?
00:06:20,464 --> 00:06:24,129
- Stan's about to go out with his friends.
- No, no, I need everybody tonight!
00:06:24,218 --> 00:06:26,923
- It's our big night!
- For what?
00:06:27,012 --> 00:06:30,962
It's Halloween! Everyone rents
scary movies on Halloween!
00:06:31,058 --> 00:06:32,932
I'm sorry, Stanley,
but I need your help here.
00:06:33,018 --> 00:06:37,146
- God, I hate this family.
- Randy, let him go trick or treating.
00:06:37,231 --> 00:06:40,481
You guys don't understand!
We're doing a big Halloween promotion.
00:06:40,567 --> 00:06:43,652
I've put up flyers, and I've got apple
bobbing and candy corns!
00:06:43,737 --> 00:06:45,730
This is the night we turn it all around!
00:06:45,823 --> 00:06:48,148
- Dad, nobody's gonna come.
- You'll see.
00:06:48,242 --> 00:06:50,199
I'm sorry, Stan, but in about 30 minutes,
00:06:50,286 --> 00:06:53,405
this place is gonna be swamped
with people trying to rent DVDs.
00:06:53,497 --> 00:06:56,581
Renting DVDs is more ancient
than Madonna's boobs.
00:06:56,667 --> 00:07:00,250
That's enough, Stanley. Gross.
00:07:00,337 --> 00:07:04,667
I can't go trick or treating. My dad says
I have to stay and help with the store.
00:07:04,758 --> 00:07:08,092
Yes, I'm serious. I know it sucks, Kyle.
00:07:08,178 --> 00:07:11,844
Dude, you can't do this! How can we be
The Avengers without Captain America?
00:07:11,932 --> 00:07:15,182
- I know, but there's nothing I can do.
- But what about the costume contest?
00:07:15,269 --> 00:07:17,724
- What's going on, Kyle?
- Stan can't come.
00:07:17,813 --> 00:07:20,565
Stan can't come?
But he's fucking Captain America.
00:07:20,649 --> 00:07:23,520
I'm sorry, you guys. My dad's doing
a big Halloween promotion.
00:07:23,611 --> 00:07:25,817
Does anybody even go to Blockbuster
any more?
00:07:25,905 --> 00:07:30,033
No, dude. Nobody. My dad...
He's kind of losing it.
00:07:30,117 --> 00:07:32,026
To be honest, I feel kind of bad for him.
00:07:32,119 --> 00:07:33,530
Stan, get off the damn phone.
00:07:33,621 --> 00:07:35,613
People are gonna start calling
to reserve movies!
00:07:37,333 --> 00:07:38,875
Oh, never mind, I hate him again.
00:07:38,959 --> 00:07:42,293
Dude, you can't miss Halloween.
You have your iPad?
00:07:42,379 --> 00:07:44,419
- Yeah.
- Okay, I'm gonna go grab mine.
00:07:44,506 --> 00:07:45,586
I have an idea.
00:07:49,553 --> 00:07:51,925
All right, where should
we trick or treat first?
00:07:52,014 --> 00:07:54,931
How about we try the Barkers?
Oh, no, looks like they're not home.
00:07:55,017 --> 00:07:56,511
This is fucking ridiculous.
00:07:56,602 --> 00:07:58,262
We've been planning this Halloween
for two months
00:07:58,354 --> 00:08:00,477
- And Stan has to go and ruin it.
- He looks fine.
00:08:00,564 --> 00:08:03,138
- Let's go to the Petersons' house!
- Yeah, he looks totally fine.
00:08:03,234 --> 00:08:05,107
Except that when we walk up to a house
people are gonna be like,
00:08:05,194 --> 00:08:08,479
"Wow, it's The Avengers! And some
Captain FaceTime Skateboard Guy!"
00:08:14,036 --> 00:08:15,863
- Trick or treat.
- Trick or treat.
00:08:15,955 --> 00:08:21,411
Look, honey. It's Iron Man, Captain
America, Thor and Bruce Vilanch!
00:08:21,502 --> 00:08:24,787
- I'm not Bruce Vilanch!
- What are you supposed to be?
00:08:24,880 --> 00:08:28,380
- Right, you're supposed to be that...
- The Incredible...
00:08:28,467 --> 00:08:30,507
Right, right! The Incredible Chaz Bono!
00:08:30,594 --> 00:08:32,136
Remember, honey,
Dancing with the Stars?
00:08:32,221 --> 00:08:34,759
- The fat transexual?
- Cute!
00:08:34,890 --> 00:08:38,057
No, not Chaz Bono!
Do you see my skin? I'm green.
00:08:38,143 --> 00:08:40,302
The Incredible Harvey Fierstein?
00:08:40,437 --> 00:08:43,438
No, Harvey Fierstein's just gay and fat,
honey, he's not green.
00:08:43,524 --> 00:08:46,193
The person I'm dressed as is not fat
and not gay.
00:08:47,069 --> 00:08:49,441
The Incredibly Fat and Gay
skinny, straight man?
00:08:49,530 --> 00:08:52,068
Just give us some fucking candy.
00:08:52,241 --> 00:08:54,068
It's Stan's stupid
Captain America costume!
00:08:54,159 --> 00:08:55,488
That's what's throwing everybody off!
00:08:55,578 --> 00:08:56,988
How are people supposed
to get that I'm the Hulk
00:08:57,079 --> 00:08:59,119
when Captain America
is on frickin' FaceTime?
00:09:01,542 --> 00:09:04,496
- Trick or treat.
- Wow. It's The Avengers.
00:09:04,587 --> 00:09:07,208
- That's right.
- And Honey Boo Boo!
00:09:07,423 --> 00:09:09,665
Kids, come see the green
Honey Boo Boo costume!
00:09:11,468 --> 00:09:12,963
Oh, it's getting colder out.
00:09:13,053 --> 00:09:15,841
Yeah, you can definitely tell that
winter's coming.
00:09:15,931 --> 00:09:17,971
What's the matter?
00:09:18,058 --> 00:09:20,929
That old creepy place.
I saw someone in the window there.
00:09:31,864 --> 00:09:33,773
Come on, let's get out of here.
00:09:36,035 --> 00:09:41,622
They'll come.
Sooner or later, they'll have to come!
00:10:08,692 --> 00:10:12,393
Why isn't anyone showing up?
00:10:12,488 --> 00:10:16,402
It's Halloween night. People should be
renting spooky movies!
00:10:16,492 --> 00:10:20,786
What's happened to the world?
Things used to be so simple.
00:10:23,999 --> 00:10:25,494
Good evening, fine sir!
00:10:25,584 --> 00:10:27,660
I would like to rent a movie!
00:10:30,798 --> 00:10:34,001
Of course, Mr. Marsh. What'll it be?
00:10:35,052 --> 00:10:38,717
I'll take a DVD of RoboCop 2 and the
director's cut of Blade Runner.
00:10:39,390 --> 00:10:41,050
Coming right up.
00:10:42,560 --> 00:10:45,015
No place like the video store,
eh, my friend?
00:10:45,104 --> 00:10:47,180
Convenience at its peak!
00:10:47,273 --> 00:10:51,401
Your son and wife don't seem to quite
agree with you about the video store.
00:10:51,485 --> 00:10:55,530
In fact, your son seems to think
video stores are
00:10:55,656 --> 00:10:58,064
"as ancient as Madonna's boobs."
00:11:00,578 --> 00:11:04,243
He's a very progressive little boy.
00:11:05,166 --> 00:11:06,874
Gets it from his mother.
00:11:07,710 --> 00:11:10,248
If I may say so, Mr. Marsh.
00:11:10,337 --> 00:11:12,626
Your Blockbuster will never
get any customers
00:11:12,715 --> 00:11:15,799
with those two negative
nancies sabotaging you.
00:11:15,885 --> 00:11:20,048
You may need to do something
rather extreme.
00:11:20,139 --> 00:11:23,009
If I may say so, Mr. Marsh.
00:11:27,605 --> 00:11:29,432
Trick or treat.
00:11:31,317 --> 00:11:34,768
You are the owner of Blockbuster,
Mr. Marsh.
00:11:34,862 --> 00:11:36,689
You must be willing to do anything.
00:11:36,781 --> 00:11:38,773
No. No, I won't do it.
00:11:38,866 --> 00:11:40,775
Leave him out of this.
He's just a little boy.
00:11:42,328 --> 00:11:43,359
Hey, Stan.
00:11:44,914 --> 00:11:46,906
We still have an hour before the
costume contest,
00:11:46,999 --> 00:11:49,572
- So let's go hit the houses on...
- Dude. Check it out!
00:11:53,923 --> 00:11:54,954
What? What's he doing?
00:11:55,049 --> 00:11:57,006
Somebody's breaking into that
Kum & Go!
00:11:57,093 --> 00:12:00,877
- You guys, we gotta stop him!
- Yeah, dude! We are The Avengers!
00:12:00,971 --> 00:12:03,807
- Hey, where did you guys go?
- Oh, sorry, dude.
00:12:03,891 --> 00:12:06,643
All right, Avengers!
What say we take this scumbag down!
00:12:06,727 --> 00:12:08,803
Stan and Kyle,
you take the back entrance!
00:12:08,896 --> 00:12:10,438
Cartman and I will
block him from the side!
00:12:10,523 --> 00:12:12,231
Cartman smash!
00:12:13,484 --> 00:12:15,523
All right, the camera's out.
Hurry up, you two!
00:12:19,740 --> 00:12:22,694
What the? You told me these things
were full of money.
00:12:22,785 --> 00:12:25,739
It's Halloween. I thought everyone
would be renting spooky movies!
00:12:27,790 --> 00:12:30,542
- For Odin. For Asgard.
- Who are you?
00:12:30,626 --> 00:12:32,951
Crap, there's a bunch of them.
Never mind.
00:12:33,587 --> 00:12:35,082
Holy shit. They shot this guy.
00:12:35,172 --> 00:12:37,628
- Oh, my God!
- Dude, fuck this, let's bail!
00:12:38,718 --> 00:12:40,046
Get them.
00:12:40,136 --> 00:12:42,591
Oh, my gosh. That's so cute!
00:12:42,722 --> 00:12:47,099
And so what is little Monica wearing?
Oh, I bet she's adorable.
00:12:47,184 --> 00:12:49,854
No, we've just sort of been here for
the most part.
00:12:49,937 --> 00:12:52,428
Yeah, are you guys staying in?
00:12:52,523 --> 00:12:56,106
You're watching The Thing.
Oh, that's fun, on Netflix or Hulu?
00:12:56,193 --> 00:12:58,352
On your Xbox.
00:12:58,529 --> 00:13:02,443
Yeah, no, at some point I'm hoping
we can just call it a night and go home.
00:13:02,533 --> 00:13:05,071
No, you don't need to send help.
Thanks, though.
00:13:05,161 --> 00:13:07,616
Are you guys getting
a lot of trick or treaters?
00:13:07,705 --> 00:13:10,326
Yeah? Oh, really?
00:13:10,416 --> 00:13:14,081
Who, Barb and Michael? Oh, yeah.
00:13:15,546 --> 00:13:19,544
Hang on a second, Karen.
Can I help you with something?
00:13:19,633 --> 00:13:23,678
According to industry experts,
many rural areas don't have
00:13:23,763 --> 00:13:27,547
the bandwidth to support DVD quality
video in streaming services
00:13:27,641 --> 00:13:29,266
and won't for years to come,
00:13:29,352 --> 00:13:32,555
making DVD rental still their best
movie-watching option.
00:13:35,858 --> 00:13:37,566
Sorry, Karen. You were saying?
00:13:37,651 --> 00:13:40,143
No, it wasn't a customer.
No, it's just Randy.
00:13:41,155 --> 00:13:43,611
Yes, a customer would have been nice,
I know.
00:13:44,408 --> 00:13:46,317
God damn it, those kids saw us!
00:13:46,410 --> 00:13:49,744
- And you let them get away!
- It was The Avengers, Brad!
00:13:49,830 --> 00:13:52,915
Hey! We caught one of 'em,
we got him tied up in the back.
00:13:55,169 --> 00:13:57,541
All right, who were your friends?
00:13:57,630 --> 00:14:01,081
Just let me go! We're nobody!
We didn't see anything! I promise!
00:14:01,175 --> 00:14:05,387
- He's lying. They saw everything!
- Let's try this again.
00:14:05,930 --> 00:14:08,847
No! Dude, please!
This is my best friend's iPad!
00:14:10,309 --> 00:14:12,551
No! Okay, okay, okay, okay!
00:14:12,645 --> 00:14:14,269
Their names are Bruce, Tony and Kurt!
00:14:14,355 --> 00:14:15,932
Hey, one of them dropped this.
00:14:16,023 --> 00:14:19,190
It's an invitation to a Monster Mash
at the community centre.
00:14:19,276 --> 00:14:22,527
- No, no, we weren't gonna go there!
- Sure you weren't.
00:14:22,613 --> 00:14:26,231
- Get rid of him.
- No. I won't say anything, I promise!
00:14:34,625 --> 00:14:37,911
What are you gonna do?
Please. Please, just let me go.
00:14:38,004 --> 00:14:39,083
No!
00:14:39,171 --> 00:14:42,505
- Sorry, kid, end of the line.
- No!
00:15:09,577 --> 00:15:11,653
What the hell?
00:15:11,954 --> 00:15:16,082
- Shelly, I need to use your cell phone.
- I can't find it. Somebody took it!
00:15:18,127 --> 00:15:21,377
All right, Randy.
Where are the car keys?
00:15:21,464 --> 00:15:23,670
Randy. Where are the keys to the car?
00:15:25,760 --> 00:15:27,633
God damn it.
00:15:31,474 --> 00:15:33,431
Did you have fun at
the Halloween party?
00:15:33,517 --> 00:15:35,391
I did. Thanks so much, Ben.
00:15:35,478 --> 00:15:38,514
And thanks for walking me home.
00:15:38,606 --> 00:15:41,560
- What's the matter?
- What is that?
00:15:41,651 --> 00:15:43,228
What is what?
00:15:44,070 --> 00:15:47,071
Somebody dumped a...
Oh, my God, Ben. It's a little boy!
00:15:48,199 --> 00:15:51,069
Hello? Are you okay? Little boy?
00:15:51,202 --> 00:15:55,828
- Hello? Who is that?
- It's okay, try and stay calm.
00:15:55,915 --> 00:15:58,951
- Oh, thank God you found me!
- What is he doing way out here?
00:15:59,043 --> 00:16:01,664
You have to get me to my friends!
They aren't safe!
00:16:05,007 --> 00:16:08,376
And then we ran out of the Kum & Go
and these guys, they took our friend!
00:16:08,469 --> 00:16:11,090
Sounds like you're talking about the
Redbox killers.
00:16:11,264 --> 00:16:14,763
They've murdered over a dozen people
trying to get the cash from Redboxes.
00:16:14,850 --> 00:16:16,843
Oh, my God.
You mean they don't know people can
00:16:16,936 --> 00:16:19,094
stream movies cheaper
and more conveniently online?
00:16:19,188 --> 00:16:21,311
Apparently not.
These are dangerous guys.
00:16:21,399 --> 00:16:22,976
Do you have any idea
where they were headed?
00:16:23,067 --> 00:16:26,151
Sir, there's a kid over at the
hospital saying he saw everything.
00:16:26,779 --> 00:16:29,151
They said they were heading to
the big party at the community centre.
00:16:29,240 --> 00:16:30,864
You have to stop it.
My friends are in trouble!
00:16:30,950 --> 00:16:32,693
- Stan.
- Guys, you're okay!
00:16:32,785 --> 00:16:34,908
- What happened to you?
- It's all right, it's just a scratch.
00:16:35,204 --> 00:16:37,909
Hey, this means we can still make the
costume contest, you guys!
00:16:37,999 --> 00:16:40,240
No. They're looking for you there!
00:16:40,334 --> 00:16:42,161
Sir, you've got to cancel
the Monster Mash.
00:16:42,253 --> 00:16:43,877
What? Are you crazy!
00:16:44,005 --> 00:16:46,626
We can't cancel the Monster Mash.
It's Halloween night!
00:16:46,716 --> 00:16:48,792
It's the Monster Mash's
biggest night of the year.
00:16:48,884 --> 00:16:51,422
The Monster Mash
is only on Halloween.
00:16:51,971 --> 00:16:53,002
Dude, if these guys are
as bad as you say,
00:16:53,097 --> 00:16:54,128
then we have to do something!
00:16:54,223 --> 00:16:55,421
Yeah. People are going to get hurt.
00:16:55,516 --> 00:16:57,141
How many people
at the Monster Mash?
00:16:57,226 --> 00:16:59,551
Most of the town, sir.
It's a graveyard smash.
00:16:59,645 --> 00:17:01,970
Look, whatever we do, we better hurry,
it gets on in a flash.
00:17:02,064 --> 00:17:04,555
You boys say you can identify
the Redbox thieves?
00:17:04,650 --> 00:17:07,224
- Yes. We saw their faces.
- All right then.
00:17:07,320 --> 00:17:10,819
We're going to have to send
one of you into the party in disguise.
00:17:21,918 --> 00:17:24,243
That sure is a great Gangnam Style
costume, Craig!
00:17:24,337 --> 00:17:25,451
I'm a wereprechaun.
00:17:25,546 --> 00:17:28,120
You know, a leprechaun that's been
bitten by a werewolf.
00:17:28,257 --> 00:17:31,875
Oh, wow, nice costume, Stan.
It's GangnamStein!
00:17:31,969 --> 00:17:34,887
Don't say my name, Butters!
I'm here undercover.
00:17:34,972 --> 00:17:36,929
Okay, Stan! Enjoy the Monster Mash!
00:17:40,102 --> 00:17:43,388
- Hey, be careful in there!
- Sorry! I can't see a thing in here!
00:17:43,481 --> 00:17:46,150
It's all right. Just go straight.
Now, turn left.
00:17:46,234 --> 00:17:47,644
Okay, now, go about ten steps.
00:17:47,735 --> 00:17:50,819
Wow, GangnamStein!
I wish I'd thought of that!
00:17:52,406 --> 00:17:56,949
Stan?
Daddy wants to have a little talk, Stan!
00:17:57,036 --> 00:18:00,820
Stanny boy! I'm coming!
00:18:00,915 --> 00:18:02,290
Look! Wedding Crashers!
00:18:03,751 --> 00:18:06,123
- What are you doing, Shelly?
- Nothing, Dad.
00:18:06,212 --> 00:18:09,213
- Go back to killing the family.
- Okay.
00:18:09,298 --> 00:18:12,632
Stan! Stanny boy. I'm coming.
00:18:12,718 --> 00:18:16,383
M'kay, everyone. It's time to start the
costume contest, m'kay.
00:18:16,472 --> 00:18:18,797
- Wait a minute, there they are!
- There's who?
00:18:20,726 --> 00:18:23,644
Listen, everybody, those guys
right over there are...
00:18:23,729 --> 00:18:26,980
Who are you people? You aren't real!
00:18:27,066 --> 00:18:29,557
Hey, hey, I can't see! Where do I go?
00:18:29,652 --> 00:18:32,190
You think I'm crazy
for buying Blockbuster?
00:18:32,280 --> 00:18:33,690
I'll make you pay.
00:18:36,617 --> 00:18:39,191
I got a little something for all of you.
00:18:45,835 --> 00:18:47,911
Run. You better run.
00:18:51,048 --> 00:18:54,133
Look at you people watching
movies on your Xbox.
00:19:01,893 --> 00:19:03,969
Streaming Halloween 4.
00:19:10,735 --> 00:19:11,933
Fire.
00:19:13,821 --> 00:19:16,906
- Hey, what are you doing?
- It's mine, Dad! Get your own!
00:19:16,991 --> 00:19:18,616
What the hell is going on?
00:19:23,539 --> 00:19:25,828
We got the son of a bitch.
00:19:25,917 --> 00:19:28,586
Wait. Wasn't that Peterson in there?
00:19:30,171 --> 00:19:33,041
Well, I hope you guys have learned that
crime doesn't pay.
00:19:33,132 --> 00:19:36,299
Not with the convenience of
online streaming, it don't.
00:19:36,427 --> 00:19:39,262
Kyle, Kyle, it's Stan, he's dying.
00:19:41,724 --> 00:19:43,135
- Stan?
- Hey, dude.
00:19:43,226 --> 00:19:45,349
The judging's almost done.
You're gonna make it.
00:19:46,062 --> 00:19:47,224
Oh, God.
00:19:47,313 --> 00:19:50,599
Somebody get me a charger!
Hold on, Stan, don't die on us.
00:19:50,691 --> 00:19:54,143
It's okay, Kyle, it's okay. Hit okay.
00:19:55,863 --> 00:19:58,568
You guys go win that costume contest.
You can do it.
00:19:58,658 --> 00:20:00,983
- Lift the trophy for me.
- You're gonna see it.
00:20:01,744 --> 00:20:04,116
Will somebody get me
a goddamn charger?
00:20:04,372 --> 00:20:07,373
Just have a good Halloween, you guys.
And Kenny?
00:20:07,458 --> 00:20:09,830
- Yeah, Stan?
- Stay gold.
00:20:21,305 --> 00:20:24,591
Stan! I'm coming!
00:20:25,935 --> 00:20:27,726
I'm coming, Stan!
00:20:47,081 --> 00:20:49,655
I spoke with the insurance company.
00:20:53,546 --> 00:20:55,669
They said we can get
some of our money back.
00:20:55,757 --> 00:20:57,796
Not all of it, but some.
00:20:59,510 --> 00:21:02,132
You wanna come home?
Get changed, take a shower?
00:21:04,098 --> 00:21:06,138
No.
00:21:06,225 --> 00:21:08,930
You wanna just sit here a little more
and be frozen?
00:21:09,771 --> 00:21:10,933
Yeah.
00:21:12,440 --> 00:21:14,729
You want me to bring you
some McDonalds?
00:21:15,985 --> 00:21:17,148
Okay.
00:21:17,904 --> 00:21:20,311
What do you want from McDonalds?
00:21:20,865 --> 00:21:22,525
Chicken nuggets.
00:21:24,118 --> 00:21:25,494
And fries.
00:21:26,496 --> 00:21:28,369
Sweet and sour sauce.
00:21:29,415 --> 00:21:30,874
Hi-C Orange.
rus__Кинопоиск_HD.srt
rus__Кинопоиск_HD.srt
00:00:37,849 --> 00:00:39,786
Кто хочет шампанского?!
00:00:39,804 --> 00:00:41,462
Рэнди, что всё это значит?
00:00:41,463 --> 00:00:43,003
Это наконец-то случилось, Шэрон.
00:00:43,004 --> 00:00:44,384
Я сделал это!!!
00:00:44,576 --> 00:00:45,863
Прошу, моя леди.
00:00:45,864 --> 00:00:48,196
Новенький кожаный плащ пор ву
00:00:48,197 --> 00:00:50,529
О, Рэнди, это чудесно!
00:00:50,530 --> 00:00:52,230
И детям подарки тоже.
00:00:52,231 --> 00:00:54,670
Мы же всё-таки разбогатели.
00:00:54,683 --> 00:00:55,467
Мы разбогатели?!
00:00:55,468 --> 00:00:56,931
Наконец-то.
00:00:57,115 --> 00:00:58,827
Рэнди, ты серьёзно?
00:00:58,828 --> 00:01:01,084
Я только хотел дождаться
завершения сделки.
00:01:01,085 --> 00:01:03,676
У нас теперь есть собственный бизнес!
00:01:03,677 --> 00:01:08,697
Перед вами новый владелец
пункта видеопроката.
00:01:10,553 --> 00:01:12,254
Видеопроката?...
00:01:12,397 --> 00:01:14,063
На прошлой неделе я увидел,
что заведение продаётся,
00:01:14,064 --> 00:01:15,768
и тут мне взбрело спросить,
за сколько.
00:01:15,769 --> 00:01:17,115
Десять тысяч долларов!
00:01:17,116 --> 00:01:18,133
Вы представляете?!
00:01:18,134 --> 00:01:20,145
Весь бизнес теперь принадлежит нам,
00:01:20,146 --> 00:01:21,921
и мы можем смотреть фильмы
когда захотим!
00:01:21,922 --> 00:01:23,599
Ну что, хотите сами увидеть?
00:01:27,844 --> 00:01:28,953
Тебе понравится, Шэрон.
00:01:28,954 --> 00:01:30,675
Там всё в идеальном состоянии.
00:01:30,676 --> 00:01:33,507
Ты мог бы поговорить со мной,
прежде чем тратить все наши деньги.
00:01:33,508 --> 00:01:36,650
Шэрон, десять тысяч долларов
за всё заведение —
00:01:36,651 --> 00:01:38,081
раздумывать было некогда!
00:01:38,082 --> 00:01:41,299
Не волнуйся, мы вернём деньги
за неделю. Гарантированно.
00:01:41,300 --> 00:01:42,758
Ты рад, Стэн?
00:01:42,766 --> 00:01:45,080
А?... Извини, я смотрю кино на айпаде.
00:01:51,794 --> 00:01:54,401
Ну, вот и оно.
00:01:59,053 --> 00:02:00,699
У нас начинается новая жизнь!
00:02:02,467 --> 00:02:04,033
Я не хочу туда заходить.
00:02:04,034 --> 00:02:05,250
Шелли, идём!
00:02:22,054 --> 00:02:22,975
Вы представляете?
00:02:22,976 --> 00:02:24,772
Полностью "под ключ"!
00:02:25,341 --> 00:02:28,422
Здесь и фантастика, и комедии,
кино для парней, кино для девчонок,
00:02:28,423 --> 00:02:30,654
всё на BluRay или DVD.
00:02:30,878 --> 00:02:32,745
Ну, как вам?
00:02:33,009 --> 00:02:33,989
Офигенно.
00:02:33,990 --> 00:02:36,056
Тебе надо в передачу
"Древние цивилизации",
00:02:36,057 --> 00:02:38,183
чтобы люди видели,
какой жизнь была прежде.
00:02:38,184 --> 00:02:40,354
О, ха-ха-ха, я понял.
00:02:40,355 --> 00:02:42,325
Видеопрокат уже устарел,
он древний.
00:02:42,326 --> 00:02:44,411
Ха-ха, Шэрон, ладно, я понял.
00:02:44,412 --> 00:02:45,651
Я ничего не говорю.
00:02:45,652 --> 00:02:47,829
Но ты так думаешь.
И ты ошибаешься.
00:02:47,830 --> 00:02:50,109
Обычные люди по-прежнему
хотят брать напрокат фильмы,
00:02:50,134 --> 00:02:51,460
которые можно держать в руках.
00:02:51,461 --> 00:02:54,116
Посетителей у нас будет до жопы, Шэрон.
00:02:54,117 --> 00:02:56,372
Просто до жопы.
00:02:57,073 --> 00:02:58,675
ПЯТНИЦА
00:03:08,180 --> 00:03:10,330
Сколько у нас... сколько экземпляров
00:03:10,331 --> 00:03:12,828
"Знакомства с Факерами"
у нас в запасе, Шелли?
00:03:13,421 --> 00:03:18,266
Шесть. Их по-прежнему шесть.
00:03:18,267 --> 00:03:23,966
Хорошо, этого...
этого должно хватить, Шелли.
00:03:24,266 --> 00:03:26,069
СУББОТА
00:03:35,143 --> 00:03:36,690
Сходи за ним, Филмор!
00:03:36,691 --> 00:03:39,249
Ни за что.
Я и близко к этому месту не подойду.
00:03:39,250 --> 00:03:41,275
Сам иди.
00:03:46,627 --> 00:03:49,214
Эй, детишки,
хотите взять напрокат пару DVD?
00:03:49,262 --> 00:03:52,475
Чего он там говорит про
взять напрокат Диву Ди?...
00:03:52,867 --> 00:03:54,193
А, я понимаю.
00:03:54,194 --> 00:03:57,036
Видеопрокат так устарел,
что аж страшно. Ха-ха.
00:03:57,037 --> 00:03:59,129
Никто больше не берёт
фильмы напрокат.
00:03:59,130 --> 00:04:01,615
Люди просто еще не знают,
что мы открылись!
00:04:02,911 --> 00:04:04,746
Хрены мелкие.
00:04:10,306 --> 00:04:12,109
ВТОРНИК
00:04:19,572 --> 00:04:21,639
Здравствуйте!
Добро пожаловать в видеопрокат!
00:04:23,615 --> 00:04:25,254
Помочь вам найти что-нибудь?
00:04:26,360 --> 00:04:30,116
Я не могу найти... "Тёрнера и Хуча".
00:04:30,479 --> 00:04:32,517
Где "Тёрнер и Хуч"?
00:04:32,712 --> 00:04:35,322
О, я думаю, он у нас в...
00:04:40,622 --> 00:04:42,350
Ага, ага, я понял.
00:04:42,351 --> 00:04:44,765
Видеопрокаты так устарели,
что в них уже привидения водятся.
00:04:44,766 --> 00:04:46,766
Спасибо, я понял.
00:04:46,767 --> 00:04:48,107
Но вы неправы!
00:04:48,108 --> 00:04:49,333
Эмили?!
00:04:49,334 --> 00:04:51,190
Эмили, война закончилась!
00:04:51,191 --> 00:04:53,713
Пойдём, возьмём фильм
в видеопрокате!
00:04:55,847 --> 00:04:57,718
Летай тут себе, призрак, сколько хочешь.
00:04:57,719 --> 00:05:00,007
Купить это заведение
вовсе не было дурацкой идеей.
00:05:00,008 --> 00:05:02,108
Гончие воют, Эмили!
00:05:02,109 --> 00:05:03,937
Давай что-нибудь возьмём в прокате, скорее!
00:05:04,057 --> 00:05:07,289
К вашему сведению, Нетфликс,
Хулу и Крэкл
00:05:07,290 --> 00:05:08,938
по-прежнему не зарабатывают столько,
сколько видеопрокат!
00:05:08,939 --> 00:05:11,146
Онлайн-просмотры не для всех!
00:05:11,147 --> 00:05:12,346
Гончие, Эмили!
00:05:12,347 --> 00:05:13,707
Гончие!
00:05:14,119 --> 00:05:14,925
Валяй!
00:05:14,926 --> 00:05:16,938
Сколько угодно, братишка,
сколько угодно.
00:05:16,939 --> 00:05:18,897
Это была отличная идея —
но нет,
00:05:18,898 --> 00:05:21,702
всем приспичило доказать,
что Рэнди сходит с ума!
00:05:23,287 --> 00:05:25,822
Не обращайте внимания,
у Рэнди просто крыша поехала!
00:05:26,966 --> 00:05:29,530
Знаешь что — катись ты нахрен
вместе с Эмили.
00:05:30,294 --> 00:05:32,376
Мне кажется, с папой что-то не так.
00:05:32,377 --> 00:05:33,803
Кажется?...
00:05:40,759 --> 00:05:42,114
Привет, Эрик и Кенни!
00:05:42,115 --> 00:05:43,585
У вас что, нет костюмов?
00:05:43,586 --> 00:05:45,074
Мы как раз идём к Кайлу,
00:05:45,075 --> 00:05:47,343
потому что наши костюмы настолько
сложные и крутые,
00:05:47,344 --> 00:05:48,616
что мы будем помогать друг другу
их надевать.
00:05:48,617 --> 00:05:49,365
Да.
00:05:49,366 --> 00:05:51,079
А ты у нас что такое, Баттерс?
00:05:51,080 --> 00:05:52,553
Я волкпрекон.
00:05:52,554 --> 00:05:54,873
Ну, знаешь, лепрекон,
которого укусил волк-оборотень.
00:05:54,874 --> 00:05:56,454
А Джимми — "Гангнам — Стайл".
00:06:00,313 --> 00:06:02,196
Да, это круто, пацаны.
00:06:02,197 --> 00:06:05,174
На конкурсе костюмов
с вами трудно будет тягаться, это уж точно.
00:06:05,175 --> 00:06:07,276
Ну ладно, а вы кем будете, ребята?
00:06:07,277 --> 00:06:09,177
Подождёшь — увидишь.
00:06:10,279 --> 00:06:12,858
Думаю, хорошо...
Достаточно обтягивает?
00:06:12,859 --> 00:06:14,308
Да, офигенно! Спасибо, мам.
00:06:14,309 --> 00:06:15,943
Покажи-ка щит.
00:06:15,980 --> 00:06:17,924
Отойди от круглой синей штуки,
Красный Череп!
00:06:19,232 --> 00:06:20,722
Эй, чем вы тут занимаетесь?
00:06:20,723 --> 00:06:22,293
Стэн идёт гулять со своими друзьями.
00:06:22,294 --> 00:06:24,291
Нет, нет, мне сегодня все нужны!
00:06:24,292 --> 00:06:25,417
Сегодня важный вечер!
00:06:25,418 --> 00:06:26,868
Для чего?
00:06:27,050 --> 00:06:28,368
Сегодня Хэллоуин!
00:06:28,369 --> 00:06:31,152
Все берут в прокате страшные фильмы
на Хэллоуин!
00:06:31,153 --> 00:06:33,055
Извини, Стэнли,
но ты мне нужен здесь.
00:06:33,056 --> 00:06:35,103
Господи, ненавижу эту семью!
00:06:35,104 --> 00:06:37,273
Рэнди, отпусти его за конфетами.
00:06:37,274 --> 00:06:38,556
Да вы не понимаете!
00:06:38,557 --> 00:06:40,654
У нас большая хэллоуинская
рекламная акция!
00:06:40,655 --> 00:06:43,755
Я развесил постеры, у меня тут
и яблоки в воде, и кукурузные ириски!
00:06:43,756 --> 00:06:45,880
Сегодня вечером наконец
всё пойдёт на лад!
00:06:45,881 --> 00:06:47,297
Пап, никто не придёт.
00:06:47,298 --> 00:06:48,256
О, вот увидишь.
00:06:48,257 --> 00:06:51,043
Извини, Стэн, но где-то через полчаса
00:06:51,044 --> 00:06:52,177
здесь будет полным-полно людей,
00:06:52,178 --> 00:06:53,555
желающих взять напрокат DVD.
00:06:53,556 --> 00:06:57,107
Прокат DVD еще древнее,
чем сиськи Мадонны!
00:06:57,600 --> 00:06:58,987
Ну хватит, Стэнли!
00:06:58,988 --> 00:07:00,654
Фу! Гадость какая!
00:07:00,682 --> 00:07:02,276
Я не могу с вами идти за конфетами.
00:07:02,277 --> 00:07:04,685
Папа говорит,
я должен остаться помогать ему.
00:07:04,913 --> 00:07:06,538
Да, я серьёзно.
00:07:06,700 --> 00:07:08,247
Я знаю, что это отстой, Кайл.
00:07:08,248 --> 00:07:09,491
Чувак, ты не можешь!
00:07:09,492 --> 00:07:11,919
Как мы будем Мстителями
без Капитана Америки?
00:07:11,920 --> 00:07:13,462
Я знаю, но я ничего не могу сделать.
00:07:13,587 --> 00:07:15,405
А как же конкурс костюмов?
00:07:15,506 --> 00:07:16,582
Что случилось, Кайл?
00:07:16,583 --> 00:07:17,716
Стэн не может прийти.
00:07:17,717 --> 00:07:18,970
Стэн не может прийти?!
00:07:18,971 --> 00:07:20,858
Но он же, блин, Капитан Америка!
00:07:20,859 --> 00:07:21,670
Мне очень жаль, ребята.
00:07:21,671 --> 00:07:23,574
Мой папа устраивает большую
хэллоуинскую рекламную акцию.
00:07:23,575 --> 00:07:25,914
Да кто-нибудь вообще
в видеопрокат еще ходит?
00:07:25,915 --> 00:07:27,623
Нет, чувак. Никто.
00:07:27,683 --> 00:07:30,047
Мой папа... он малость тронулся.
00:07:30,048 --> 00:07:32,029
Если честно, мне его жалко немного.
00:07:32,030 --> 00:07:33,517
Стэн, слезай с телефона, чёрт побери,
00:07:33,518 --> 00:07:36,755
люди вот-вот начнут звонить
и заказывать фильмы! Боже!
00:07:37,249 --> 00:07:38,847
Проехали, он опять меня бесит.
00:07:38,848 --> 00:07:40,907
Чувак, ты не можешь
пропустить Хэллоуин.
00:07:41,126 --> 00:07:42,311
У тебя айпад с собой?
00:07:42,312 --> 00:07:43,099
Да.
00:07:43,100 --> 00:07:44,568
Ладно, сейчас я свой возьму.
00:07:44,569 --> 00:07:45,885
У меня есть идея.
00:07:50,065 --> 00:07:51,957
Ладно, к кому пойдём первому?
00:07:51,958 --> 00:07:53,422
Может, попробуем к Баркерам?
00:07:53,423 --> 00:07:55,111
Нет, похоже, их дома нет.
00:07:55,112 --> 00:07:56,536
Это пиздец какой-то.
00:07:56,537 --> 00:07:58,513
Мы два месяца готовились
к этому Хэллоуину,
00:07:58,514 --> 00:07:59,795
и Стэну обязательно надо всё испортить.
00:07:59,796 --> 00:08:00,577
Он отлично выглядит.
00:08:00,578 --> 00:08:02,052
Идём к дому Питерсона!
00:08:02,053 --> 00:08:03,174
Да, он выглядит шикарно,
00:08:03,175 --> 00:08:06,383
Только когда мы будем ходить по домам,
люди будут говорить — о, это же Мстители!
00:08:06,384 --> 00:08:08,945
И какой-то Капитан ФейсТайм на скейтборде!
00:08:14,010 --> 00:08:15,012
Сладость или гадость!
00:08:15,013 --> 00:08:15,916
Сладость или гадость.
00:08:15,917 --> 00:08:18,698
Ух ты! Милая, смотри,
это Железный Человек,
00:08:18,700 --> 00:08:21,465
Капитан Америка, Тор
и Брюс Виленч!
00:08:21,466 --> 00:08:23,374
Я не Брюс Виленч!
00:08:23,579 --> 00:08:24,812
А кто же ты?
00:08:24,813 --> 00:08:27,428
А, точно, ты же этот...
00:08:27,668 --> 00:08:28,536
Невероятный...
00:08:28,537 --> 00:08:30,601
Да, да, невероятный Чез Боно!
00:08:30,602 --> 00:08:33,403
Помнишь, милая — "Танцы со звёздами",
такой толстый транссексуал?
00:08:33,404 --> 00:08:34,885
О, как мило!
00:08:34,886 --> 00:08:36,443
Нет, не Чез Боно!
00:08:36,444 --> 00:08:37,496
Вы видите мою кожу?
00:08:37,497 --> 00:08:38,487
Я зелёный.
00:08:38,488 --> 00:08:40,462
Невероятный Харви Фирстайн?
00:08:40,463 --> 00:08:42,392
Нет, Харви Фирстайн
просто гей и толстый, милая,
00:08:42,393 --> 00:08:43,519
он не зелёный.
00:08:43,520 --> 00:08:46,718
Тот, кем я одет,
не толстый и не гей.
00:08:47,095 --> 00:08:49,510
Невероятно толстый
гейский тощий натурал?..
00:08:49,511 --> 00:08:51,590
Да ёбвашумать, дайте конфет уже!
00:08:52,331 --> 00:08:54,128
Это всё Стэн и его дурацкий костюм
Капитана Америки!
00:08:54,129 --> 00:08:55,525
Вот что людей с толку сбивает!
00:08:55,526 --> 00:08:59,656
Как люди поймут, что я Халк, если за
Капитана Америку у нас грёбаный ФейсТайм!
00:09:01,594 --> 00:09:02,647
Сладость или гадость.
00:09:02,648 --> 00:09:04,645
Ого, да это Мстители!
00:09:04,646 --> 00:09:05,411
Правильно!
00:09:05,412 --> 00:09:07,410
О, и Милочка Пупочка!
00:09:07,411 --> 00:09:10,381
Дети, посмотрите, костюм
зелёной Милочки Пупочки!
00:09:11,437 --> 00:09:13,091
На улице холодает.
00:09:13,092 --> 00:09:15,787
Да, определённо можно сказать,
что зима приближается.
00:09:16,716 --> 00:09:17,973
Что такое?
00:09:18,110 --> 00:09:19,525
Это старое мрачное заведение.
00:09:19,526 --> 00:09:21,485
Я кого-то видела в окне.
00:09:31,918 --> 00:09:33,518
Пойдём отсюда.
00:09:36,350 --> 00:09:37,808
Они придут.
00:09:38,234 --> 00:09:39,535
Рано или поздно.
00:09:39,560 --> 00:09:41,563
Они должны прийти.
00:10:08,747 --> 00:10:09,794
Почему?
00:10:09,795 --> 00:10:11,896
Почему никто не приходит?
00:10:12,174 --> 00:10:15,614
Это вечер Хэллоуина.
Люди должны брать напрокат страшные фильмы!
00:10:16,120 --> 00:10:18,019
Что случилось с этим миром?
00:10:18,281 --> 00:10:21,198
Раньше всё было... так просто.
00:10:23,763 --> 00:10:25,375
Добрый вечер, уважаемый!
00:10:25,376 --> 00:10:27,955
Я бы хотел взять напрокат фильм!
00:10:30,579 --> 00:10:32,372
Конечно, мистер Марш.
00:10:32,967 --> 00:10:34,278
Что пожелаете?
00:10:34,818 --> 00:10:36,928
Я возьму "Робокопа 2" на DVD
00:10:36,929 --> 00:10:38,894
и режиссёрскую версию
"Бегущего по лезвию".
00:10:39,203 --> 00:10:40,607
Сию минуту.
00:10:42,394 --> 00:10:44,864
Ничто не сравнится с видеопрокатом,
а, друг мой?
00:10:44,865 --> 00:10:46,867
Удобнее не бывает!
00:10:47,051 --> 00:10:48,654
Ваши жена и сын, похоже,
00:10:48,655 --> 00:10:51,322
не вполне согласны с вами
насчёт видеопроката.
00:10:51,333 --> 00:10:55,054
На самом деле, ваш сын считает,
что видеопрокат
00:10:55,473 --> 00:10:58,360
"древнее, чем сиськи Мадонны".
00:11:00,302 --> 00:11:04,558
Он... Он очень прогрессивный мальчик.
00:11:04,957 --> 00:11:06,464
Это у него от матери.
00:11:07,652 --> 00:11:10,296
Если мне позволено будет сказать,
мистер Марш,
00:11:10,327 --> 00:11:13,148
в вашем видеопрокате не будет
никаких посетителей,
00:11:13,149 --> 00:11:15,727
пока эти двое своим негативом
подрывают ваше дело.
00:11:15,764 --> 00:11:17,674
Вам могут понадобиться какие-то...
00:11:18,106 --> 00:11:19,769
экстремальные меры.
00:11:20,205 --> 00:11:23,222
Если мне позволено будет сказать,
мистер Марш.
00:11:27,643 --> 00:11:29,057
Сладость или гадость.
00:11:31,306 --> 00:11:34,653
Вы владелец пункта видеопроката,
мистер Марш.
00:11:34,721 --> 00:11:36,615
Вы должны быть готовы на всё.
00:11:36,616 --> 00:11:38,739
Нет! Нет, я этого не сделаю!
00:11:38,740 --> 00:11:41,126
Не втягивайте его в это,
он всего лишь маленький мальчик!
00:11:42,182 --> 00:11:43,398
Привет, Стэн.
00:11:44,800 --> 00:11:46,861
У нас еще целый час
до конкурса костюмов,
00:11:46,862 --> 00:11:47,999
пошли, обойдём дома на...
00:11:48,000 --> 00:11:48,896
Чуваки, чуваки!
00:11:48,897 --> 00:11:50,116
Смотрите!
00:11:54,014 --> 00:11:54,946
Что? Что он делает?
00:11:54,947 --> 00:11:56,889
Кто-то вломился в "Копеечку".
00:11:56,890 --> 00:11:58,808
Пацаны, мы должны ему помешать.
00:11:58,809 --> 00:11:59,643
Да, чувак!
00:11:59,644 --> 00:12:00,857
Мы же Мстители!
00:12:00,858 --> 00:12:02,225
Эй, куда вы там делись?
00:12:02,226 --> 00:12:03,567
Ой, извини, чувак.
00:12:03,802 --> 00:12:04,861
Ну что, Мстители —
00:12:04,862 --> 00:12:06,747
давайте уделаем этого подонка!
00:12:06,748 --> 00:12:08,749
Стэн и Кайл — вы у чёрного хода.
00:12:08,750 --> 00:12:10,489
Мы с Картманом заблокируем боковой.
00:12:10,490 --> 00:12:12,540
Картман — КРУШИ!!!
00:12:13,336 --> 00:12:15,609
Ну всё, камеру вырубил,
живее, вы двое!
00:12:19,653 --> 00:12:22,688
Какого... ты же говорил,
что в этих штуках полно денег!
00:12:22,689 --> 00:12:26,234
Сегодня Хэллоуин, я думал,
все будут брать напрокат страшные фильмы!
00:12:27,741 --> 00:12:28,531
За Одина!
00:12:28,532 --> 00:12:29,545
За Асгард!!!
00:12:29,546 --> 00:12:30,780
Вы кто такие?!
00:12:31,191 --> 00:12:33,310
Вот блин, да их несколько.
Не-не, я ничего...
00:12:33,474 --> 00:12:35,075
Вот чёрт, они его застрелили!
00:12:35,076 --> 00:12:35,972
О Боже!
00:12:35,973 --> 00:12:37,986
Чуваки, нахрен, сваливаем!
00:12:38,793 --> 00:12:40,027
Взять их!
00:12:40,087 --> 00:12:42,594
Боже мой, как мило!
00:12:42,595 --> 00:12:44,626
А какой наряд у малышки Моники?
00:12:44,676 --> 00:12:46,731
О, она наверняка очаровательна.
00:12:47,057 --> 00:12:48,775
Нет, мы здесь просидели всё время...
00:12:48,775 --> 00:12:51,785
А вы остались дома?
00:12:52,480 --> 00:12:53,813
Смотрите "Нечто"?
00:12:53,814 --> 00:12:56,099
Классный фильм,
а на Нетфликсе или на Хулу?
00:12:56,154 --> 00:12:57,989
На вашем ИксБоксе, ясно...
00:12:58,489 --> 00:13:02,283
Нет, я надеюсь, мы скоро решим,
что на сегодня хватит, и пойдём домой.
00:13:02,567 --> 00:13:05,019
Нет, помощь высылать не надо,
но спасибо.
00:13:05,471 --> 00:13:07,710
А к вам много детей
за конфетами приходит?
00:13:08,139 --> 00:13:10,387
Да? Правда?
00:13:10,600 --> 00:13:12,179
Кто, Барб и Майкл?
00:13:12,476 --> 00:13:13,958
А, да!
00:13:15,812 --> 00:13:17,575
Подожди минуточку, Карен...
00:13:17,576 --> 00:13:19,223
Тебе чем-нибудь помочь?
00:13:19,710 --> 00:13:21,861
Согласно данным экспертов,
00:13:21,862 --> 00:13:23,861
в сельской местности зачастую
00:13:23,862 --> 00:13:27,867
не хватает ширины интернет-канала
для передачи видео в DVD-качестве,
00:13:27,868 --> 00:13:29,795
и потому еще несколько лет
00:13:29,796 --> 00:13:33,215
прокат DVD будет оставаться
лучшим способом просмотра фильмов.
00:13:35,821 --> 00:13:37,683
Извини, Карен. Что ты говорила?
00:13:37,730 --> 00:13:39,265
Нет, это не посетитель.
00:13:39,266 --> 00:13:40,671
Нет, это всего лишь Рэнди.
00:13:41,172 --> 00:13:43,458
Да, неплохо было бы,
если бы посетитель, я знаю.
00:13:44,521 --> 00:13:46,502
Проклятье, эти дети нас видели!
00:13:46,503 --> 00:13:47,952
И ты дал им убежать?!
00:13:47,953 --> 00:13:49,823
Это были Мстители, Брэд!
00:13:49,824 --> 00:13:53,479
Эй, мы поймали одного из них.
Он у нас тут, связанный.
00:13:55,551 --> 00:13:57,889
Ладно, кто твои друзья?
00:13:57,890 --> 00:13:59,466
Отпустите меня! Мы никто!
00:13:59,467 --> 00:14:01,310
Мы ничего не видели! Честное слово!
00:14:01,311 --> 00:14:03,424
Он врёт, они всё видели!
00:14:03,689 --> 00:14:05,744
Попробуем еще раз...
00:14:06,214 --> 00:14:09,531
Нет! Чувак, пожалуйста!
Это айпад моего лучшего друга!
00:14:10,567 --> 00:14:11,351
Нет!!!
00:14:11,352 --> 00:14:12,702
Хорошо, хорошо, хорошо!
00:14:12,703 --> 00:14:14,690
Их зовут Брюс, Тони и Курт!
00:14:14,691 --> 00:14:16,108
Эй, один из них обронил вот это.
00:14:16,109 --> 00:14:19,416
Это приглашение на Бал Монстров
в Доме Культуры.
00:14:19,417 --> 00:14:21,318
Нет, нет, мы туда не собирались!
00:14:21,321 --> 00:14:22,877
Да конечно, не собирались.
00:14:23,020 --> 00:14:23,995
Избавьтесь от него.
00:14:23,996 --> 00:14:26,430
Нет! Я ничего не скажу, обещаю!
00:14:34,633 --> 00:14:35,710
Что вы хотите сделать?!
00:14:35,711 --> 00:14:36,668
Умоляю!
00:14:36,669 --> 00:14:38,046
Пожалуйста, отпустите меня!
00:14:38,322 --> 00:14:39,255
Нет!
00:14:39,256 --> 00:14:40,933
Извини, малыш — конечная остановка.
00:14:40,934 --> 00:14:42,922
Не-е-е-е-е-е-е-ет!!!
00:15:09,532 --> 00:15:10,826
Какого чёрта?
00:15:11,922 --> 00:15:13,488
Шелли, мне нужен твой сотовый.
00:15:13,489 --> 00:15:16,462
Не могу найти. Кто-то забрал его!
00:15:18,080 --> 00:15:20,958
Так, Рэнди, где ключи от машины?
00:15:21,682 --> 00:15:23,955
Рэнди, где ключи от машины?
00:15:25,821 --> 00:15:27,099
Чёрт побери.
00:15:31,661 --> 00:15:33,515
Тебе весело было
на хэллоуинской вечеринке?
00:15:33,516 --> 00:15:35,417
Да! Спасибо большое, Бен.
00:15:35,418 --> 00:15:37,363
И спасибо, что провожаешь меня домой.
00:15:38,603 --> 00:15:39,818
В чём дело?
00:15:40,516 --> 00:15:41,791
Что это?
00:15:41,809 --> 00:15:43,097
Что — "что"?
00:15:44,073 --> 00:15:45,221
Кто-то выбросил...
00:15:45,222 --> 00:15:47,353
О Господи, Бен, это маленький мальчик!
00:15:48,181 --> 00:15:49,200
Ау?
00:15:49,201 --> 00:15:50,076
Ты в порядке?
00:15:50,077 --> 00:15:51,188
Мальчик!
00:15:51,189 --> 00:15:52,378
А, что?...
00:15:52,379 --> 00:15:54,283
О, здрасте. Кто это?
00:15:54,284 --> 00:15:55,968
Всё хорошо, постарайся успокоиться.
00:15:55,969 --> 00:15:57,519
Слава Богу, вы нашли меня!
00:15:57,520 --> 00:15:59,200
Как он здесь оказался?
00:15:59,225 --> 00:16:01,227
Вы должны передать меня моим друзьям.
Им грозит опасность.
00:16:04,556 --> 00:16:08,044
А потом мы убежали,
а эти типы схватили нашего друга!
00:16:08,045 --> 00:16:10,772
Похоже, вы говорите
о Редбокс-убийцах
00:16:10,856 --> 00:16:14,436
Они убили больше дюжины людей,
пытаясь ограбить прокатные киоски Редбокс.
00:16:14,437 --> 00:16:15,524
О Боже.
00:16:15,525 --> 00:16:17,328
Хотите сказать, они не знают,
что людям дешевле и удобнее
00:16:17,329 --> 00:16:18,805
смотреть фильмы онлайн?
00:16:18,806 --> 00:16:19,929
Очевидно, нет.
00:16:19,930 --> 00:16:21,133
Они очень опасны.
00:16:21,134 --> 00:16:22,975
Вы знаете хоть что-нибудь о том,
куда они направились?
00:16:22,976 --> 00:16:26,093
Сэр, один мальчик в госпитале
говорит, что всё видел.
00:16:26,536 --> 00:16:28,753
Они сказали, что пойдут
на праздничный вечер в Дом Культуры.
00:16:28,754 --> 00:16:30,606
Вы должны им помешать,
мои друзья в беде!
00:16:30,607 --> 00:16:31,358
Стэн!
00:16:31,359 --> 00:16:32,425
Ребята, вы целы!
00:16:32,426 --> 00:16:33,435
Что с тобой случилось?
00:16:33,436 --> 00:16:34,789
Ерунда, царапина.
00:16:34,790 --> 00:16:37,725
Эй, мы еще можем успеть
на конкурс костюмов, пацаны!
00:16:37,726 --> 00:16:38,605
Нет!
00:16:38,606 --> 00:16:39,968
Они вас там и ищут!
00:16:39,969 --> 00:16:41,943
Сэр, вы должны отменить Бал Монстров.
00:16:41,944 --> 00:16:43,613
Что?! Вы с ума сошли!
00:16:43,614 --> 00:16:45,193
Мы не можем отменить Бал Монстров,
00:16:45,194 --> 00:16:46,361
это ночь Хэллоуина!
00:16:46,362 --> 00:16:48,498
Это главный Бал Монстров в году.
00:16:48,499 --> 00:16:50,839
Бал Монстров бывает только на Хэллоуин...
00:16:51,700 --> 00:16:53,956
Чувак, если они и правда такие злодеи,
надо что-то делать!
00:16:53,957 --> 00:16:55,340
Да, люди могут пострадать.
00:16:55,341 --> 00:16:56,899
На Бал Монстров придёт много людей?
00:16:56,900 --> 00:16:59,308
Почти весь город, сэр, ночи нет веселей.
00:16:59,309 --> 00:17:01,928
Всё начнётся вот-вот, бежим поскорей.
00:17:02,063 --> 00:17:04,330
Мальчики, вы сможете опознать
грабителей Редбоксов?
00:17:04,331 --> 00:17:05,962
Да. Мы видели их лица.
00:17:05,963 --> 00:17:07,114
Ну хорошо.
00:17:07,115 --> 00:17:10,675
Мы отправим одного из вас на вечеринку,
замаскированным.
00:17:21,612 --> 00:17:24,180
Отличный костюм Гангнам-Стайл, Крейг.
00:17:24,181 --> 00:17:25,284
А я волкпрекон.
00:17:25,285 --> 00:17:28,053
Ну, знаешь, лепрекон,
которого укусил волк-оборотень.
00:17:28,082 --> 00:17:29,955
Ого, классный костюм, Стэн.
00:17:29,956 --> 00:17:31,974
Это Гангнамштейн!
00:17:32,414 --> 00:17:34,664
Не называй меня по имени, Баттерс.
Я здесь под прикрытием.
00:17:34,665 --> 00:17:37,133
Хорошо, Стэн!
Весёлого тебе Бала Монстров!
00:17:39,868 --> 00:17:41,185
Эй, поосторожнее там!
00:17:41,186 --> 00:17:43,277
Извини, мне тут ничего не видно.
00:17:43,278 --> 00:17:44,792
Ладно, идите прямо,
00:17:44,793 --> 00:17:47,685
теперь поверните налево
и сделайте шагов десять...
00:17:47,686 --> 00:17:49,152
Вау, Гангнамштейн!
00:17:49,153 --> 00:17:50,912
Жаль, что я до этого не додумался.
00:17:52,182 --> 00:17:53,465
Стэн?!
00:17:53,501 --> 00:17:56,377
Папочка хочет поговорить, Стэн!
00:17:56,807 --> 00:17:58,301
Стэнни-бой!
00:17:58,500 --> 00:18:00,446
Я иду-у-у!!!
00:18:00,684 --> 00:18:02,582
О, смотри-ка! "Незваные гости"!
00:18:03,506 --> 00:18:05,018
Что ты делаешь, Шелли?
00:18:05,019 --> 00:18:08,147
Ничего, папа. Продолжай убивать семью.
00:18:08,180 --> 00:18:09,135
Ладно.
00:18:09,136 --> 00:18:10,358
Стэн?!
00:18:10,359 --> 00:18:12,539
Стэнни-бой, я иду!!!
00:18:12,540 --> 00:18:14,171
Так, люди, пора начинать
00:18:14,172 --> 00:18:16,241
конкурс костюмов, ладненько?
00:18:16,242 --> 00:18:17,847
Погодите минутку, вот они!
00:18:17,848 --> 00:18:19,131
Вот они — кто?
00:18:20,507 --> 00:18:23,202
Послушайте все — вон те люди, они...
00:18:23,529 --> 00:18:25,127
Вы кто все такие?!
00:18:25,147 --> 00:18:26,934
Вы не настоящие!!!
00:18:27,056 --> 00:18:28,400
Эй, мне ничего не видно!
00:18:28,401 --> 00:18:29,389
Куда мне идти?
00:18:29,390 --> 00:18:32,028
Думаете, я сумасшедший,
раз купил пункт видеопроката?
00:18:32,029 --> 00:18:33,880
Вы заплатите мне за это!
00:18:36,508 --> 00:18:39,493
У меня есть подарочек для всех вас!
00:18:46,042 --> 00:18:48,008
Бегите, да, бегите!!!
00:18:50,981 --> 00:18:54,488
Ага, люди смотрят фильмы
на ИксБоксе!
00:19:00,453 --> 00:19:04,867
А, стримите "Хэллоуин 4", ха-ха-ха!
00:19:10,687 --> 00:19:12,038
Огонь!
00:19:13,861 --> 00:19:15,201
Эй, что вы делаете?..
00:19:15,202 --> 00:19:16,907
Это мой, папа! Купи себе свой!
00:19:16,908 --> 00:19:18,212
Какого чёрта происходит?
00:19:23,428 --> 00:19:25,349
Мы разделались с этим сукиным сыном.
00:19:25,832 --> 00:19:28,351
Погодите.
А там внутри разве не Питерсон был?
00:19:30,043 --> 00:19:33,024
Ну, надеюсь, вы поняли, ребята,
что грабёж денег не приносит.
00:19:33,025 --> 00:19:36,220
Да уж, и всё из-за удобства
онлайн-просмотров.
00:19:36,306 --> 00:19:39,499
Кайл, Кайл, там Стэн, он умирает.
00:19:41,634 --> 00:19:43,120
— Стэн?
— Привет, чувак.
00:19:43,121 --> 00:19:45,411
Судейство почти закончилось,
ты справишься.
00:19:46,094 --> 00:19:47,192
О Господи.
00:19:47,193 --> 00:19:48,862
Кто-нибудь, принесите зарядку!!!
00:19:48,863 --> 00:19:50,615
Держись, Стэн, не умирай, не бросай нас.
00:19:50,616 --> 00:19:53,019
Всё окей, Кайл. Окей.
00:19:53,254 --> 00:19:54,516
Нажми "окей".
00:19:55,771 --> 00:19:57,466
Ребята, идите и выиграйте
конкурс костюмов.
00:19:57,467 --> 00:19:58,617
Вы сможете.
00:19:58,618 --> 00:19:59,954
Поднимите приз за меня.
00:19:59,955 --> 00:20:01,405
Ты сам его увидишь.
00:20:01,713 --> 00:20:04,112
Да принесите же кто-нибудь
чёртову зарядку!!!
00:20:04,289 --> 00:20:07,283
Хорошо вам провести Хэллоуин, ребята.
И еще, Кенни.
00:20:07,368 --> 00:20:08,729
Да, Стэн?
00:20:08,919 --> 00:20:10,252
Оставайся золотым.
00:20:21,168 --> 00:20:22,710
Стэн!
00:20:23,037 --> 00:20:24,959
Я иду!
00:20:25,887 --> 00:20:28,208
Я иду, Стэн!
00:20:32,205 --> 00:20:33,851
Стэн...
00:20:47,065 --> 00:20:49,357
Я говорила со страховой компанией.
00:20:53,519 --> 00:20:55,741
Они сказали, мы можем вернуть
часть наших денег.
00:20:55,742 --> 00:20:57,885
Не все, но сколько-то.
00:20:59,486 --> 00:21:02,761
Не хочешь пойти домой?
Переодеться, принять душ?
00:21:04,122 --> 00:21:05,462
Нет.
00:21:06,215 --> 00:21:08,967
Хочешь посидеть тут еще
и замёрзнуть?
00:21:10,072 --> 00:21:11,430
Да.
00:21:12,471 --> 00:21:14,688
Принести тебе что-нибудь из Макдональдса?
00:21:16,255 --> 00:21:17,724
Хорошо.
00:21:17,929 --> 00:21:19,834
Что тебе принести из Макдональдса?
00:21:20,890 --> 00:21:22,718
Куриные наггетсы.
00:21:23,792 --> 00:21:25,577
И картошку.
00:21:26,397 --> 00:21:28,169
Кисло-сладкий соус.
00:21:29,427 --> 00:21:30,848
И апельсиновый напиток.
Скриншоты


























