Загрузка
00:00
/
22:23
Четверка друзей планирует на Хэллоуин выиграть конкурс костюмов в образе Мстителей. Однако в последний момент Рэнди Марш не отпускает своего сына на праздник, и Стэн вынужден помогать отцу в его предпринимательской авантюре.

Кошмар на Фейстайме

A Nightmare On FaceTime
Сезон: 16Серия: 12

Описание

Четверка друзей планирует на Хэллоуин выиграть конкурс костюмов в образе Мстителей. Однако в последний момент Рэнди Марш не отпускает своего сына на праздник, и Стэн вынужден помогать отцу в его предпринимательской авантюре.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,044 --> 00:00:03,004

ГОЛОСИ ЗІРОК - ГИДЬ.

00:00:03,087 --> 00:00:04,797

ШОУ ПОВНЕ ЛАЙКИ,

НЕ ДИВИТИСЯ НІКОМУ.

00:00:08,634 --> 00:00:11,679

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:11,762 --> 00:00:14,849

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:14,932 --> 00:00:17,810

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:17,893 --> 00:00:21,522

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:21,606 --> 00:00:24,442

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:28,154 --> 00:00:31,240

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:35,703 --> 00:00:39,123

Агов, родино! Хто хоче шампанського?

00:00:39,207 --> 00:00:41,292

Ренді, а що за нагода?

00:00:41,376 --> 00:00:44,170

Це нарешті сталося, Шерон. Мені вдалося!

00:00:44,253 --> 00:00:48,049

Це тобі моя леді.

Новенький шкіряний плащ пур ву.

00:00:48,132 --> 00:00:50,176

Ренді, він неймовірний!

00:00:50,260 --> 00:00:54,555

І дітям подарунки.

Зрештою, ми тепер багаті.

00:00:54,639 --> 00:00:56,516

-Ми багаті?

-Нарешті.

00:00:56,599 --> 00:00:58,643

Ренді, ти серйозно?!

00:00:58,726 --> 00:01:01,145

Я хотів дочекатися,

поки все буде підписано.

00:01:01,229 --> 00:01:03,606

Ми починаємо свій бізнес!

00:01:03,690 --> 00:01:08,111

Перед вами стоїть новий власник

відеопрокату «Блокбастер».

00:01:09,153 --> 00:01:10,488

МІЙ ТАТО ВЛАСНИК ВІДЕОПРОКАТУ

00:01:10,571 --> 00:01:12,115

Відеопрокат?

00:01:12,198 --> 00:01:15,535

Минулого тижня його виставили на продаж!

Я відразу запитав ціну.

00:01:15,618 --> 00:01:19,789

10 000 доларів! Можете в це повірити?

У нас тепер є власний бізнес.

00:01:19,872 --> 00:01:23,084

Ми зможемо дивитися кіно, яке захочемо!

Хочете подивитися?

00:01:27,630 --> 00:01:30,341

Шерон, тобі дуже сподобається.

Він у бездоганному стані.

00:01:30,425 --> 00:01:33,302

Чому ти не порадився зі мною,

перш ніж витратити всі наші гроші?

00:01:33,386 --> 00:01:36,472

Шерон, він коштував 10 000 баксів за все.

00:01:36,556 --> 00:01:39,726

Його б забрав хтось інший!

Ми за тиждень відіб'ємо його вартість.

00:01:39,809 --> 00:01:42,353

Гарантовано. Ти радий, Стене?

00:01:42,437 --> 00:01:44,355

Вибач, дивлюся кіно на Айпаді.

00:01:51,654 --> 00:01:53,781

Ну, ось воно.

00:01:58,911 --> 00:02:00,413

Це новий початок для нас.

00:02:02,206 --> 00:02:04,876

-Я не хочу заходити всередину.

-Шеллі, ходімо.

00:02:16,596 --> 00:02:19,640

ТЕПЕР Є І БЛУ-РЕЇ

00:02:21,517 --> 00:02:24,687

Ви можете в це повірити?

Наш бізнес під ключ!

00:02:24,771 --> 00:02:28,232

Тут є фантастика, комедії,

бойовики, мелодрами.

00:02:28,316 --> 00:02:30,234

Усе це на Блу-реях та DVD.

00:02:30,318 --> 00:02:32,653

Що скажете?

00:02:32,737 --> 00:02:33,654

Круто.

00:02:33,738 --> 00:02:35,865

Сходи на ефір «Давніх цивілізацій»,

00:02:35,948 --> 00:02:38,159

щоб люди побачили,

як жили культури минулого.

00:02:38,242 --> 00:02:42,038

Я зрозумів. «Блокбастер» настільки

застарів, що став антикваріатом.

00:02:42,121 --> 00:02:45,249

-Шерон, я тебе зрозумів.

-Я нічого не казала.

00:02:45,333 --> 00:02:47,502

Зате подумала. Але ти помиляєшся.

00:02:47,585 --> 00:02:51,255

Звичайна людина досі хоче брати

на прокат фільми, які можна помацати.

00:02:51,339 --> 00:02:56,177

У нас клієнтів буде,

хоч сракою жуй. Сракою жуй.

00:02:56,260 --> 00:02:58,805

П'ЯТНИЦЯ

00:02:58,888 --> 00:03:02,600

ФІЛЬМИ ТА ВІДЕО-ІГРИ ТІЛЬКИ ДЛЯ ВАС

00:03:07,939 --> 00:03:09,524

Скільки... Скільки копій

00:03:09,607 --> 00:03:12,151

«Знайомства з Факерами» наявно, Шеллі?

00:03:13,027 --> 00:03:17,782

Шість. Їх досі шість.

00:03:17,865 --> 00:03:21,077

Гаразд, добре... Це дуже добре...

00:03:22,620 --> 00:03:23,913

Шеллі.

00:03:23,996 --> 00:03:26,499

СУБОТА

00:03:34,549 --> 00:03:38,886

-Іди принеси, Філморе!

-Нізащо. Я туди не піду.

00:03:38,970 --> 00:03:40,680

Сам іди.

00:03:46,352 --> 00:03:48,688

Гей, дітвора хочете взяти на прокат диски?

00:03:48,771 --> 00:03:51,816

Що він каже? Взяти на прокат якісь шишки?

00:03:52,650 --> 00:03:56,696

Ага, ясно. «Блокбастер» так

застарів, що став моторошним.

00:03:56,779 --> 00:04:00,575

Ніхто більше не бере фільми на прокат.

Люди просто не знають, що ми відкрилися!

00:04:02,535 --> 00:04:04,245

Малі довбані засранці.

00:04:10,001 --> 00:04:12,545

ВІВТОРОК

00:04:19,135 --> 00:04:20,928

Добрий день! Вітаємо у «Блокбастері»!

00:04:23,181 --> 00:04:24,724

Вам допомогти?

00:04:26,017 --> 00:04:29,312

Я не бачу... «Тернера і Гутча».

00:04:30,146 --> 00:04:32,106

Де «Тернер і Гутч»?

00:04:32,190 --> 00:04:34,317

Здається, він у нас в...

00:04:40,364 --> 00:04:44,368

А, дійшло. Відеосалони такі старі,

що в них живуть привиди.

00:04:44,452 --> 00:04:47,705

Гаразд, я зрозумів, але ви помиляєтеся!

00:04:47,788 --> 00:04:50,791

Емілі? Емілі, війна вже скінчилася!

00:04:50,875 --> 00:04:53,419

Давай візьмемо фільм у «Блокбастері».

00:04:55,463 --> 00:04:57,381

Можете скільки завгодно бути привидом.

00:04:57,465 --> 00:04:59,467

Але я не дурний, що купив цей бізнес.

00:04:59,550 --> 00:05:03,429

Пси кличуть, Емілі!

Давайте щось візьмемо!

00:05:03,513 --> 00:05:06,432

До вашого відома,

Нетфлікс, Гулу та Крекл

00:05:06,516 --> 00:05:08,684

досі не приносять таких грошей,

як «Блокбастер».

00:05:08,768 --> 00:05:10,686

Стримінгові сервіси не для всіх.

00:05:10,770 --> 00:05:13,606

Пси, Емілі! Пси!

00:05:13,689 --> 00:05:16,484

Давай! Стібися скільки хочеш!

00:05:16,567 --> 00:05:18,444

Це була класна ідея, але ні.

00:05:18,528 --> 00:05:21,447

Усім треба довести,

що Ренді збожеволів!

00:05:22,823 --> 00:05:25,618

Не зважайте на Ренді.

Він просто божеволіє.

00:05:26,619 --> 00:05:29,872

Знаєш що, пішов ти разом з Емілі.

00:05:29,956 --> 00:05:32,041

Здається, з татом щось не так.

00:05:32,124 --> 00:05:33,167

Здається?

00:05:33,251 --> 00:05:35,836

СЕРЕДА

00:05:36,796 --> 00:05:39,840

ГЕЛЛОВІН

00:05:39,924 --> 00:05:42,969

Привіт, Еріку та Кенні!

У вас що, немає костюмів?

00:05:43,052 --> 00:05:44,637

Ми йдемо до Кайла.

00:05:44,720 --> 00:05:47,932

Бо наші костюми такі класні,

що ми маємо їх вдягнути разом.

00:05:48,891 --> 00:05:50,434

А ти хто?

00:05:50,518 --> 00:05:54,397

Я перелеприкон. Типу леприкон,

якого вкусив перевертень.

00:05:54,480 --> 00:05:55,982

А Джиммі - Ґанґнам Стайл.

00:05:56,065 --> 00:05:59,694

Ву-ву-ву-ха Ґанґнам Стайл.

00:05:59,777 --> 00:06:01,279

Так, дуже круто, пацани.

00:06:01,362 --> 00:06:04,615

З вами буде важко змагатися на конкурсі.

00:06:04,699 --> 00:06:08,661

-Та годі тобі! Ким ви будете?

-Почекай і все сам побачиш.

00:06:09,829 --> 00:06:12,331

Здається, добре. Гарно затягнуто?

00:06:12,415 --> 00:06:15,459

Так, все чудово! Дякую, мамо.

Покажи щит.

00:06:15,543 --> 00:06:17,378

Поклади синю штуку, Червоний Черепе!

00:06:18,629 --> 00:06:19,964

Гей, що ви робите?

00:06:20,047 --> 00:06:21,841

Стене, іде гуляти з друзями.

00:06:21,924 --> 00:06:24,927

Ні, ні, мені потрібні всі.

Сьогодні важливий вечір!

00:06:25,011 --> 00:06:26,470

Чому?

00:06:26,554 --> 00:06:30,599

Гелловін! Усі беруть на прокат жахастики!

00:06:30,683 --> 00:06:32,601

Вибачте, але мені потрібна буде допомога.

00:06:32,685 --> 00:06:34,603

Ненавиджу цю сім'ю!

00:06:34,687 --> 00:06:36,480

Ренді, хай іде по цукерки.

00:06:36,564 --> 00:06:39,984

Як ви не розумієте!

У нас велика святкова акція.

00:06:40,067 --> 00:06:43,321

Я повісив плакати. Набрав

казан яблук, святкових цукерок!

00:06:43,404 --> 00:06:45,239

Саме сьогодні все станеться!

00:06:45,323 --> 00:06:47,742

-Тату, ніхто не прийде.

-От побачиш.

00:06:47,825 --> 00:06:51,078

За півгодини це місце

кишітиме людьми,

00:06:51,162 --> 00:06:52,997

що хотітимуть взяти фільми на прокат.

00:06:53,080 --> 00:06:56,042

Прокат дисків - це ще більший

антикваріат, ніж цицьки Мадонни!

00:06:57,168 --> 00:06:59,879

Годі, Стене. Це гидко!

00:06:59,962 --> 00:07:01,589

Я не піду по цукерки.

00:07:01,672 --> 00:07:06,010

Тато сказав, що я маю допомагати

в магазині. Так, я серйозно.

00:07:06,093 --> 00:07:07,678

Я знаю, що це відстій, Кайле.

00:07:07,762 --> 00:07:11,307

Так не можна! Які ми Месники

без Капітана Америки?

00:07:11,390 --> 00:07:14,977

-Знаю, але нічого не зробиш.

-А як же конкурс костюмів?

00:07:15,061 --> 00:07:17,396

Стена не пускають.

00:07:17,480 --> 00:07:20,107

Стена не пускають?

Але ж він сраний Капітан Америка!

00:07:20,191 --> 00:07:23,027

Вибачте, пацани, але мій тато

влаштував велику акцію.

00:07:23,110 --> 00:07:25,321

Хто взагалі ходить у «Блокбастер»?

00:07:25,404 --> 00:07:29,533

Ніхто, чуваче. Тато... потроху здає.

00:07:29,617 --> 00:07:31,661

Якщо чесно, мені його навіть шкода.

00:07:31,744 --> 00:07:33,329

Стене, не займай телефон.

00:07:33,412 --> 00:07:35,748

Нам мають телефонувати, щоб

бронювати фільми.

00:07:36,791 --> 00:07:38,376

Забудь, я знову його ненавиджу.

00:07:38,459 --> 00:07:41,629

Чуваче, ти не можеш прогуляти Гелловін.

Айпад з тобою?

00:07:41,712 --> 00:07:43,964

-Так.

-Я зараз візьму свій.

00:07:44,048 --> 00:07:45,132

У мене є ідея.

00:07:49,595 --> 00:07:51,514

До кого нам зайти першими?

00:07:51,597 --> 00:07:54,517

Може, до Баркерів?

Ні, схоже, їх немає вдома.

00:07:54,600 --> 00:07:56,185

Це якась фігня.

00:07:56,268 --> 00:07:59,146

Ми планували все два місяці,

а Стен все зіпсував.

00:07:59,230 --> 00:08:01,565

-Та все норм.

-Ходімо до Пітерсонів!

00:08:01,649 --> 00:08:02,858

Ага, зовсім нормально.

00:08:02,942 --> 00:08:04,652

А люди нам казатимуть:

00:08:04,735 --> 00:08:08,280

«Це Месники! І якась пика на коліщатках!»

00:08:13,536 --> 00:08:15,454

-Частуй.

-Частуй.

00:08:15,538 --> 00:08:17,456

Ух ти! Поглянь, люба,

00:08:17,540 --> 00:08:20,835

Залізна людина, Капітан Америка,

Тор та Брюс Віланч!

00:08:20,918 --> 00:08:22,378

Я не Брюс Віланч!

00:08:22,461 --> 00:08:24,296

А хто ти тоді?

00:08:24,380 --> 00:08:27,883

-Точно, ти той...

-Неймовірний...

00:08:27,967 --> 00:08:30,052

Точно, точно! Неймовірний Чаз Боно!

00:08:30,136 --> 00:08:32,930

Пам'ятаєш, тлустого транссексуала

з «Танців з Зірками»?

00:08:33,013 --> 00:08:34,348

Який симпатюлька!

00:08:34,432 --> 00:08:37,560

Ні, я не Чаз Боно.

Бачите мою шкіру? Я зелений.

00:08:37,643 --> 00:08:39,895

Неймовірний Гарві Фірштейн?

00:08:39,979 --> 00:08:42,940

Ні, Гарві Фірштейн - просто товстий

гомик, але він не зелений.

00:08:43,023 --> 00:08:45,818

Мій персонаж не жирний і не гей.

00:08:46,736 --> 00:08:48,988

Неймовірно жирний,

гейський дрищ-натурал?

00:08:49,071 --> 00:08:50,823

Женіть срані цукерки!

00:08:51,741 --> 00:08:54,994

Це тупий вигляд Стена

всіх збиває з пантелику!

00:08:55,077 --> 00:08:57,204

Як люди мають здогадатися,

що я Галк, коли у нас

00:08:57,288 --> 00:08:58,998

Капітан Америка на паличці?

00:09:00,916 --> 00:09:04,044

-Почастуй.

-Ух ти, це ж Месники!

00:09:04,128 --> 00:09:06,672

-Саме так!

-І Солоденька Буся!

00:09:06,756 --> 00:09:09,341

Діти, у нас тут

костюм зеленої Солоденької Бусі!

00:09:11,010 --> 00:09:12,762

Стає холодніше.

00:09:12,845 --> 00:09:15,181

Немає жодних сумнівів,

що зима на підході.

00:09:16,140 --> 00:09:17,433

Що таке?

00:09:17,516 --> 00:09:20,561

Цей старий страшний магазин.

Там хтось є у вікні.

00:09:31,030 --> 00:09:32,740

Ходімо звідси.

00:09:35,826 --> 00:09:41,207

Вони прийдуть.

Рано чи пізно... вони прийдуть.

00:10:08,192 --> 00:10:11,695

Чому... Чому ніхто не приходить?

00:10:11,779 --> 00:10:15,658

Сьогодні Гелловін.

Люди мають брати страшні фільми.

00:10:15,741 --> 00:10:20,621

Що стало зі світом?

Усе було так... просто.

00:10:23,332 --> 00:10:27,169

Доброго вечора, добродію!

Хочу взяти фільм на прокат!

00:10:30,130 --> 00:10:33,509

Звісно, пане Марш. Що оберете?

00:10:34,468 --> 00:10:38,722

Візьму диск з «Робокопом 2» і режисерську

версію «Того, що біжить по лезу».

00:10:38,806 --> 00:10:40,015

Зараз принесу.

00:10:41,976 --> 00:10:46,063

Що може бути кращим за відеопрокат?

Вершина зручності!

00:10:46,146 --> 00:10:48,941

Ваша дружина і син не поділяють

вашого захвату

00:10:49,024 --> 00:10:50,860

відеопрокатом.

00:10:50,943 --> 00:10:54,947

Насправді, ваш син вважає,

що відеопрокати...

00:10:55,030 --> 00:10:57,575

«...ще більший антикваріат,

ніж цицьки Мадонни!».

00:10:59,952 --> 00:11:04,498

Він... Він дуже прогресивний хлопчик.

00:11:04,582 --> 00:11:06,000

Це в нього від матері.

00:11:07,251 --> 00:11:09,336

Якщо дозволите, пане Марш,

00:11:09,420 --> 00:11:12,006

ваш «Блокбастер» ніколи

не матиме відвідувачів,

00:11:12,089 --> 00:11:15,217

поки ці двоє песимістів саботують процес.

00:11:15,301 --> 00:11:18,929

Може, варто вжити радикальніших заходів?

00:11:19,847 --> 00:11:22,516

Якщо дозволите, пане Марш.

00:11:27,062 --> 00:11:28,188

Почастуєш чи пошкодуєш?

00:11:30,816 --> 00:11:34,278

Ви власник «Блокбастера», пане Марш.

00:11:34,361 --> 00:11:36,655

-Ви, певно, на все ладні піти.

-Ні!

00:11:36,739 --> 00:11:37,948

Ні, я не хочу!

00:11:38,032 --> 00:11:40,534

Облиште його. Він лише дитина!

00:11:41,702 --> 00:11:42,703

Привіт, Стене.

00:11:43,954 --> 00:11:47,583

До конкурсу костюмів іще година.

Гайда до будинків...

00:11:47,666 --> 00:11:49,001

Чуваки, чуваки! Погляньте!

00:11:53,464 --> 00:11:54,423

Що він робить?

00:11:54,506 --> 00:11:56,300

Хто вдирається до «Кам і Го»!

00:11:56,383 --> 00:11:58,344

Хлопці, їх треба зупинити!

00:11:58,427 --> 00:12:00,304

Так, пацани! Ми ж Месники!

00:12:00,387 --> 00:12:03,223

-Гей, ви куди поділися?

-Вибач, чуваче.

00:12:03,307 --> 00:12:06,143

Добре, Месники!

Захопимо ту погань!

00:12:06,226 --> 00:12:08,103

Стене, Кайле, за вами чорний хід!

00:12:08,187 --> 00:12:10,064

Ми з Картманом зайдемо з боків.

00:12:10,147 --> 00:12:11,690

Картман трощити!

00:12:12,608 --> 00:12:14,777

Я вирубив камеру. Ворушіться!

00:12:19,114 --> 00:12:22,159

Що за... Ти ж казав,

що тут капусти неміряно!

00:12:22,242 --> 00:12:25,120

Я гадав, що всі беруть на прокат жахалки!

00:12:27,122 --> 00:12:30,584

-За Одіна! За Асґард!

-Хто ви?

00:12:30,668 --> 00:12:33,003

А їх тут багато. До побачення.

00:12:33,087 --> 00:12:34,505

Трясця, вони його застрелили!

00:12:34,588 --> 00:12:37,341

-Боже!

-Чуваки, нахер все. Валимо звідси!

00:12:38,300 --> 00:12:39,176

Ловіть їх!

00:12:39,259 --> 00:12:44,056

Божечки, як мило!

А що вдягнула Моніка?

00:12:44,139 --> 00:12:46,642

Уявляю, яка вона гарна.

00:12:46,725 --> 00:12:49,311

Ні, ми майже весь час були тут.

00:12:49,395 --> 00:12:50,938

Ви теж нікуди не пішли?

00:12:51,855 --> 00:12:53,190

Дивитеся «Щось»?

00:12:53,273 --> 00:12:55,317

Прикольно, на Нетфліксі чи на Гулу?

00:12:55,401 --> 00:12:57,069

А на приставці.

00:12:57,986 --> 00:13:01,949

Ні, сподіваємося, що ми вже скоро

закриємо тут усе і поїдемо додому.

00:13:02,032 --> 00:13:04,827

Ні, допомога не треба, але дякую.

00:13:04,910 --> 00:13:07,204

До вас багато дітей приходить?

00:13:07,287 --> 00:13:09,957

Ага? Справді?

00:13:10,040 --> 00:13:13,127

Хто, Барбара і Майк? Ага...

00:13:15,129 --> 00:13:16,880

Одну секунду, Карен.

00:13:16,964 --> 00:13:19,049

Я можу чимось допомогти?

00:13:19,133 --> 00:13:23,679

За словами експертів галузі,

у багатьох сільських районах

00:13:23,762 --> 00:13:27,057

інтернет надто повільний для

потокових сервісів високої якості.

00:13:27,141 --> 00:13:28,851

Так буде ще досить довго,

00:13:28,934 --> 00:13:32,604

тому відеопрокати там - це

найкращий вибір для перегляду кіно.

00:13:35,232 --> 00:13:37,067

Вибач, Карен. Ти щось казала?

00:13:37,151 --> 00:13:39,653

Ні, це був не покупець. Це був Ренді.

00:13:40,612 --> 00:13:43,073

Так, покупець не завадив би.

00:13:43,949 --> 00:13:47,286

Трясця, та шпана бачила нас!

І ти їх загубив!

00:13:47,369 --> 00:13:49,246

То були Месники, Бреде!

00:13:49,329 --> 00:13:52,374

Ми одного спіймали.

Він зв'язаний у коморі.

00:13:54,710 --> 00:13:57,129

Кажи, хто твої друзі?

00:13:57,212 --> 00:14:00,466

Відпустіть мене! Ми звичайні пацани!

Ми нічого не бачили! Присягаюся!

00:14:00,549 --> 00:14:02,926

Він бреше. Вони все бачили!

00:14:03,010 --> 00:14:05,387

Спробуймо ще раз.

00:14:05,471 --> 00:14:08,390

Ні, не треба, прошу!

Це Айпад мого найкращого друга!

00:14:09,850 --> 00:14:13,812

Ні! Добре, добре, добре!

Їх звуть Брюс, Тоні та Курт.

00:14:13,896 --> 00:14:15,314

Один із них впустив ось це.

00:14:15,397 --> 00:14:18,692

Це запрошення на Мішанину

Монстрів у громадському центрі.

00:14:18,776 --> 00:14:21,695

-Ні, ні, ми туди не збиралися!

-Звісно, не збиралися.

00:14:21,779 --> 00:14:25,741

-Здихайтеся його.

-Ні! Я нічого не скажу, обіцяю!

00:14:33,665 --> 00:14:37,169

Що ви зробите? Будь ласка!

Будь ласка, відпустіть!

00:14:37,252 --> 00:14:38,587

Ні!

00:14:38,670 --> 00:14:41,965

-Вибач, малий. Приїхали.

-Ні!

00:15:08,992 --> 00:15:10,244

Що за фігня?

00:15:11,411 --> 00:15:15,541

-Шеллі, можна я візьму твій телефон?

-Я не можу його знайти. Хтось його забрав.

00:15:17,668 --> 00:15:20,129

Усе, Ренді, де ключі від машини?

00:15:21,171 --> 00:15:23,090

Ренді, де ключі від машини?

00:15:25,175 --> 00:15:26,510

А бодай тебе.

00:15:31,098 --> 00:15:32,891

Тобі сподобалася вечірка?

00:15:32,975 --> 00:15:36,603

Дуже. Дякую тобі, Бене.

І спасибі, що проводиш мене додому.

00:15:38,063 --> 00:15:39,064

Що таке?

00:15:39,940 --> 00:15:42,025

-Що це?

-Що саме?

00:15:43,527 --> 00:15:46,572

Хтось викинув...

О, Боже, тут маленький хлопчик!

00:15:47,573 --> 00:15:50,659

Алло? Ти живий? Хлопчику?

00:15:50,742 --> 00:15:53,537

Що... Алло? Хто це?

00:15:53,620 --> 00:15:55,080

Усе добре. Заспокойся.

00:15:55,164 --> 00:15:58,375

-Слава Богу, ви мене знайшли!

-Що ти робиш аж тут?

00:15:58,458 --> 00:16:00,711

Відведіть мене до друзів!

Вони в небезпеці!

00:16:02,504 --> 00:16:04,131

ПОЛІЦІЙНИЙ ВІДДІЛОК

00:16:04,214 --> 00:16:07,593

Ми вибігли з магазину,

а цей дядько схопив нашого друга!

00:16:07,676 --> 00:16:10,262

Схоже на мисливців на відеоавтомати.

00:16:10,345 --> 00:16:14,099

Вони вбили більше 10 людей

в гонитві за грошима з відеоавтоматів.

00:16:14,183 --> 00:16:18,312

Господи. Тобто вони не знають, що людям

дешевше дивитися фільми онлайн?

00:16:18,395 --> 00:16:22,191

Вочевидь, не знають. Вони дуже небезпечні.

Ви не знаєте, куди вони збиралися?

00:16:22,274 --> 00:16:25,944

Сер, хлопчик у лікарні каже, що бачив усе.

00:16:26,028 --> 00:16:29,072

Вони сказали, що ідуть на вечірку

в громадському центрі.

00:16:29,156 --> 00:16:31,450

-Мої друзі у біді!

-Стене!

00:16:31,533 --> 00:16:33,118

-Хлопці, ви цілі!

-Що трапилося?

00:16:33,202 --> 00:16:34,286

Це просто подряпина.

00:16:34,369 --> 00:16:37,164

Отже, ми ще встигаємо

на конкурс костюмів!

00:16:37,247 --> 00:16:39,416

Ні! Вони шукатимуть вас там

00:16:39,499 --> 00:16:41,460

Сер, ви маєте скасувати

«Мішанину монстрів».

00:16:41,543 --> 00:16:44,588

Що? Ти здурів?!

Не можна скасовувати «Мішанину монстрів».

00:16:44,671 --> 00:16:48,133

Це ж Гелловін, визначальна ніч

для «Мішанини монстрів».

00:16:48,217 --> 00:16:50,177

Гелловін - це єдина

ніч «Мішанини монстрів».

00:16:51,303 --> 00:16:54,723

-Треба щось робити!

-Люди можуть постраждати.

00:16:54,806 --> 00:16:56,433

Скільки там буде людей?

00:16:56,516 --> 00:16:58,852

Майже все місто. Там суцільне пекло.

00:16:58,936 --> 00:17:01,480

Нам треба поквапитися. Не марнуймо час.

00:17:01,563 --> 00:17:03,899

Кажете, що зможете впізнати крадіїв?

00:17:03,982 --> 00:17:05,400

Так, ми бачили їхні обличчя.

00:17:05,484 --> 00:17:09,947

Тоді ми замаскуємо одного з вас

і відправимо на вечірку.

00:17:12,366 --> 00:17:15,994

ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР

ГЕЛЛОВІН 500 БАКСІВ ПРИЗ

00:17:16,078 --> 00:17:18,288

МІШАНИНА МОНСТРІВ ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:17:21,208 --> 00:17:24,836

Класний костюм «Ґанґнам Стайлу»,

Крейгу! А я перелеприкон.

00:17:24,920 --> 00:17:27,506

Типу леприкон, якого вкусив перевертень.

00:17:27,589 --> 00:17:31,134

Вау, класний костюм, Стене. Ґанґнамштейн!

00:17:31,218 --> 00:17:34,096

Не кажи мого імені, Баттерсе!

Я під прикриттям.

00:17:34,179 --> 00:17:36,390

Добре, Стене! Насолоджуйся вечіркою!

00:17:39,226 --> 00:17:40,560

Обережніше там!

00:17:40,644 --> 00:17:42,604

Вибач! Я ж тут нічого не бачу!

00:17:42,688 --> 00:17:45,482

Усе добре.

Ідіть прямо. Тепер поверніть ліворуч.

00:17:45,565 --> 00:17:47,150

Зробіть іще десять кроків.

00:17:47,234 --> 00:17:50,153

Ого, Ґанґнамштейн!

Якби я до такого додумався.

00:17:51,613 --> 00:17:56,201

Стене? Тато хоче поговорити, Стене!

00:17:56,285 --> 00:18:00,080

Стене, синку! Я йду!

00:18:00,163 --> 00:18:01,665

Ух ти! Співак на весіллі!

00:18:03,083 --> 00:18:04,376

Що ти робиш, Шеллі?

00:18:04,459 --> 00:18:07,337

Нічого, тату.

Не відволікайся від вбивання сім'ї.

00:18:07,421 --> 00:18:11,800

Добре. Стене! Стене, синку! Я вже йду!

00:18:11,883 --> 00:18:15,595

Гараздоньки, час починати

конкурс костюмів.

00:18:15,679 --> 00:18:18,390

-Чекайте, он вони!

-Хто?

00:18:19,975 --> 00:18:23,020

Послухайте, ці мужики он там...

00:18:23,103 --> 00:18:26,273

Хто ці люди? Ви не справжні!

00:18:26,356 --> 00:18:28,775

Я не бачу нічого! Куди мені іти!

00:18:28,859 --> 00:18:33,030

Гадаєте, я псих, бо купив

«Блокбастер»! Я вам всім покажу!

00:18:35,657 --> 00:18:38,493

У мене є дещо особливе!

00:18:45,417 --> 00:18:47,210

Біжіть! Тікайте!

00:18:50,547 --> 00:18:53,550

Гляньте, люди

дивляться кіно на Іксбоксі!

00:19:01,099 --> 00:19:02,851

«Гелловін 4» на стримінговому сервісі.

00:19:10,108 --> 00:19:11,485

Вогонь!

00:19:13,236 --> 00:19:14,529

Гей, ти що робиш?

00:19:14,613 --> 00:19:17,532

Це моє, тату! Свій заведи!

Що тут відбувається?

00:19:22,829 --> 00:19:25,082

Ми добили цього виродка.

00:19:25,165 --> 00:19:27,334

Чекай... То хіба був не Пітерсон?

00:19:29,461 --> 00:19:32,381

Сподіваюся, ви зрозуміли,

що злочинами не заробиш.

00:19:32,464 --> 00:19:35,926

При зручності потокових

сервісів, точно ні.

00:19:36,009 --> 00:19:38,762

Кайле, Кайле! Це Стен. Він вмирає.

00:19:41,014 --> 00:19:42,391

-Стене?

-Привіт, чуваче.

00:19:42,474 --> 00:19:45,435

Журі вже майже вирішило.

Ти все сам побачиш.

00:19:45,519 --> 00:19:49,940

Боже. Хто-небудь принесіть зарядник!

Тримайся, Стене, не вмирай.

00:19:50,023 --> 00:19:53,527

Окей, Кайле. Окей. Натисни окей.

00:19:55,195 --> 00:19:58,115

Ідіть і виграйте в тому конкурсі.

Ви зможете.

00:19:58,198 --> 00:20:01,034

-Візьміть приз і за мене.

-Ти сам його побачиш.

00:20:01,118 --> 00:20:03,578

Чорт, хто-небудь дайте зарядник!

00:20:03,662 --> 00:20:06,498

Гарного вам Гелловіну,

пацани. Кенні?

00:20:06,581 --> 00:20:09,418

-Так, Стене?

-Бережи честь.

00:20:20,554 --> 00:20:23,974

Стене! Я йду!

00:20:25,308 --> 00:20:27,018

Я йду, Стене!

00:20:31,982 --> 00:20:33,191

Стене...

00:20:46,496 --> 00:20:48,582

Я поговорила із страховою.

00:20:52,919 --> 00:20:56,965

Кажуть, що частину грошей

відшкодують. Не все, але хоч щось.

00:20:58,842 --> 00:21:01,761

Хочеш додому?

Переодягтися, прийняти душ?

00:21:03,388 --> 00:21:04,598

Ні.

00:21:05,599 --> 00:21:08,185

Хочеш ще посидіти тут заморожений?

00:21:09,394 --> 00:21:10,395

Так.

00:21:11,855 --> 00:21:13,815

Принести тобі щось із Мака?

00:21:15,567 --> 00:21:17,194

Так.

00:21:17,277 --> 00:21:18,820

Що саме?

00:21:20,322 --> 00:21:21,865

Нагетсів...

00:21:23,241 --> 00:21:24,576

...і картоплі фрі.

00:21:25,744 --> 00:21:27,662

І кисло-солодкий соус.

00:21:28,955 --> 00:21:30,624

І апельсиновий сік.

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:38,317 --> 00:00:39,590

Кто хочет шампанского?

00:00:39,690 --> 00:00:41,783

Рэнди, что случилось?

00:00:41,959 --> 00:00:43,424

Наконец-то свершилось, Шерон!

00:00:43,424 --> 00:00:44,910

У меня получилось!

00:00:44,910 --> 00:00:46,258

Держите, леди!

00:00:46,258 --> 00:00:48,686

Новый кожаный плащ пор ву.

00:00:48,686 --> 00:00:50,809

О, Рэнди! Какая красота!

00:00:50,809 --> 00:00:53,568

И подарки для детей!

00:00:53,568 --> 00:00:55,114

Мы ведь теперь богатые.

00:00:55,114 --> 00:00:56,030

Мы богатые?

00:00:56,030 --> 00:00:57,302

Наконец-то!

00:00:57,540 --> 00:00:59,047

Рэнди, ты серьёзно?

00:00:59,200 --> 00:01:01,547

Я хотел дождаться, пока сделка будет завершена.

00:01:01,547 --> 00:01:04,018

Мы открываем собственный бизнес.

00:01:04,018 --> 00:01:08,833

Перед вами новый владелец «Блокбастер Видео».

00:01:10,947 --> 00:01:12,219

«Блокбастер Видео»?

00:01:12,890 --> 00:01:14,524

На прошлой неделе я узнал, что салон продаётся.

00:01:14,524 --> 00:01:16,104

К счастью, я догадался спросить, за сколько.

00:01:16,104 --> 00:01:18,332

10 000 долларов! Представляете?

00:01:18,332 --> 00:01:20,323

Салон полностью наш!

00:01:20,323 --> 00:01:22,316

Теперь мы сможем смотреть фильмы, когда захотим!

00:01:22,316 --> 00:01:23,668

Хотите его увидеть?

00:01:27,975 --> 00:01:29,418

Шерон, ты будешь в восторге.

00:01:29,418 --> 00:01:30,852

Салон сохранил свой классический облик.

00:01:30,852 --> 00:01:32,271

Я бы хотела, чтобы перед тем,

как потратить все наши деньги,

00:01:32,271 --> 00:01:33,789

ты сначала посоветовался со мной.

00:01:33,789 --> 00:01:36,853

Шерон, я за всё заплатил всего 10 000!

00:01:36,853 --> 00:01:38,417

Ещё заработаем.

00:01:38,417 --> 00:01:41,287

Не волнуйся, мы отобьём

эти деньги за неделю, я тебе обещаю.

00:01:41,596 --> 00:01:43,106

Стэн, ты рад?

00:01:43,106 --> 00:01:44,991

А? Прости, пап, я смотрю кино на айпаде.

00:01:52,241 --> 00:01:54,664

Ну, а вот и он!

00:01:59,352 --> 00:02:00,836

Вот теперь заживём!

00:02:02,905 --> 00:02:04,294

Не хочу я туда идти.

00:02:04,294 --> 00:02:05,449

Шелли, идём!

00:02:22,312 --> 00:02:23,487

Невероятно, да?

00:02:23,487 --> 00:02:24,772

Всё под ключ!

00:02:25,857 --> 00:02:27,474

Тут у нас и фантастика, и комедии.

00:02:27,474 --> 00:02:28,912

Кино для пацанов, бабские фильмы.

00:02:28,912 --> 00:02:30,497

Всё на блю-рэе или dvd.

00:02:31,326 --> 00:02:32,865

Ну, что думаете?

00:02:33,449 --> 00:02:34,247

Классно.

00:02:34,247 --> 00:02:36,545

Тебе нужно попроситься в какую-нибудь

передачу о древних цивилизациях.

00:02:36,545 --> 00:02:38,457

Чтобы люди могли узнать о том,

как жили наши предки.

00:02:38,495 --> 00:02:40,476

Ха-ха-ха, я понял.

00:02:40,476 --> 00:02:42,586

Салоны проката так устарели,

что теперь это просто древность.

00:02:42,586 --> 00:02:43,444

Очень смешно, Шерон.

00:02:43,444 --> 00:02:44,587

Хорошо, до меня дошло.

00:02:44,598 --> 00:02:45,917

Я ни слова не сказала.

00:02:45,917 --> 00:02:48,127

Зато подумала! Но ты ошибаешься.

00:02:48,127 --> 00:02:50,166

Обычные люди до сих пор

предпочитают смотреть фильмы,

00:02:50,166 --> 00:02:51,619

которые они могут подержать в руках.

00:02:51,619 --> 00:02:56,304

У нас клиентов будет до жопы, Шерон. До жопы!

00:02:56,781 --> 00:02:59,111

ПЯТНИЦА

00:03:08,497 --> 00:03:12,821

Сколько у нас копий

«Знакомства с Факерами» в наличии, Шелли?

00:03:13,636 --> 00:03:14,853

Шесть.

00:03:14,853 --> 00:03:18,355

Их до сих пор шесть!

00:03:18,561 --> 00:03:22,338

Хорошо. Этого должно хватить.

00:03:23,139 --> 00:03:24,033

Шелли.

00:03:24,377 --> 00:03:26,837

СУББОТА

00:03:35,528 --> 00:03:37,118

Иди, сходи за ним, Филмор.

00:03:37,118 --> 00:03:39,517

Не-а, я туда не пойду.

00:03:39,517 --> 00:03:41,178

Сам иди.

00:03:47,001 --> 00:03:49,295

Эй, детишки, dvd на прокат взять не хотите?

00:03:49,295 --> 00:03:52,230

Что еще за дивади такие?

00:03:53,269 --> 00:03:54,341

А, я понял.

00:03:54,341 --> 00:03:56,352

Салоны проката такие древние,

что всем от них жутко.

00:03:56,352 --> 00:03:57,229

Ха-ха-ха.

00:03:57,229 --> 00:03:59,446

Больше никто уже не берёт фильмы на прокат.

00:03:59,446 --> 00:04:01,376

Люди просто ещё не знают, что мы открылись!

00:04:03,152 --> 00:04:04,437

Пиздюки мелкие!

00:04:10,796 --> 00:04:12,900

ВТОРНИК

00:04:19,834 --> 00:04:21,542

Здравствуйте! Добро пожаловать в «Блокбастер»!

00:04:23,936 --> 00:04:25,359

Помочь вам что-нибудь найти?

00:04:26,646 --> 00:04:29,982

Я не могу найти «Тёрнера и Хуча».

00:04:30,756 --> 00:04:32,520

Где «Тёрнер и Хуч»?

00:04:33,151 --> 00:04:35,001

Думаю, они у нас...

00:04:41,554 --> 00:04:42,490

Ага, я понял.

00:04:42,490 --> 00:04:45,228

Салоны проката такие древние,

что там водятся приведения.

00:04:45,228 --> 00:04:48,061

Хорошо, спасибо, я понял. Но вы ошибаетесь!

00:04:48,061 --> 00:04:50,993

Эмили! Эмили, война закончилась.

00:04:51,524 --> 00:04:53,749

Давай возьмем фильм в «Блокбастере» напрокат.

00:04:53,749 --> 00:04:55,723

Ха-ха-ха!

00:04:56,096 --> 00:04:58,280

Можешь быть страшным призраком, сколько влезет!

00:04:58,280 --> 00:05:00,106

Всё равно идея купить этот салон была удачной!

00:05:00,106 --> 00:05:01,850

Гончие уже воют, Эмили!

00:05:02,430 --> 00:05:04,223

Скорее, давай возьмем фильм напрокат!

00:05:04,223 --> 00:05:07,067

Да будет вам известно,

что «Нетфликс», «Хулу» и «Крэкл»

00:05:07,067 --> 00:05:08,991

всё равно не зарабатывают

таких денег, как «Блокбастер».

00:05:08,991 --> 00:05:11,214

Потоковые фильмы – развлечение не для всех.

00:05:11,214 --> 00:05:13,844

Гончие, Эмили! Гончие!

00:05:13,844 --> 00:05:16,891

Да, пожалуйста. Спорь, сколько влезет.

00:05:16,891 --> 00:05:18,541

Это была отличная идея!

00:05:18,541 --> 00:05:21,763

Но нет, всем нужно доказать,

что у Рэнди поехала крыша!

00:05:23,558 --> 00:05:24,651

Не обращайте внимание на Рэнди.

00:05:24,651 --> 00:05:25,969

Он просто спятил.

00:05:27,083 --> 00:05:29,350

Знаешь, что?

Да пошел ты нахуй вместе со своей Эмили!

00:05:30,481 --> 00:05:32,365

Мне кажется, что с папой не всё в порядке.

00:05:32,522 --> 00:05:33,552

Тебе кажется?

00:05:33,752 --> 00:05:36,277

СРЕДА

00:05:37,752 --> 00:05:39,486

ХЭЛЛОУИН

00:05:41,002 --> 00:05:42,165

Эрик, Кенни, привет!

00:05:42,165 --> 00:05:43,658

А где ваши костюмы?

00:05:43,658 --> 00:05:45,217

Вообще-то, мы идём к Кайлу.

00:05:45,217 --> 00:05:47,559

Потому что наши костюмы

настолько классные и разнообразные,

00:05:47,559 --> 00:05:49,479

что нам обязательно нужно надеть их всем вместе.

00:05:49,479 --> 00:05:51,097

А у тебя что за костюм, Баттерс?

00:05:51,097 --> 00:05:52,552

Я - Оборопрекон.

00:05:52,552 --> 00:05:54,988

Лепрекон, которого укусил оборотень.

00:05:54,988 --> 00:05:56,458

А Джимми – Гангнам Стайл.

00:05:56,458 --> 00:05:59,808

Во-во-во-воп Гангнам Стайл!

00:06:00,578 --> 00:06:02,125

Да, пацаны, очень круто.

00:06:02,125 --> 00:06:05,095

Вы нам точно составите

конкуренцию на конкурсе костюмов.

00:06:05,095 --> 00:06:07,444

Ну, скажите! Кем вы будете?

00:06:07,444 --> 00:06:09,010

Подождите, и всё увидите!

00:06:10,467 --> 00:06:12,755

По-моему, хорошо. Так не жмёт?

00:06:12,892 --> 00:06:14,424

Класс! Спасибо, мам!

00:06:14,424 --> 00:06:15,917

Давай посмотрим на щит.

00:06:15,968 --> 00:06:18,016

Брось эту синюю круглую штуковину, Красный Череп!

00:06:19,486 --> 00:06:20,688

Эй, что это вы делаете?

00:06:20,688 --> 00:06:22,376

Стэн идёт гулять со своими друзьями.

00:06:22,376 --> 00:06:24,057

Нет, сегодня вы нужны мне все.

00:06:24,057 --> 00:06:25,475

Сегодня большой день!

00:06:25,475 --> 00:06:27,018

Для чего?

00:06:27,018 --> 00:06:28,373

Сегодня Хэллоуин!

00:06:28,373 --> 00:06:30,804

На Хэллоуин все берут в прокате страшилки!

00:06:31,131 --> 00:06:33,171

Извини, Стэн, но мне будет нужна твоя помощь.

00:06:33,171 --> 00:06:35,247

Как же я ненавижу эту семью!

00:06:35,247 --> 00:06:37,282

Рэнди, отпусти его за конфетами!

00:06:37,282 --> 00:06:38,749

Как вы не понимаете!

00:06:38,749 --> 00:06:40,590

Сегодня у нас спец-акция по случаю Хэллоуина!

00:06:40,590 --> 00:06:43,873

У нас тут флаеры,

яблоки в корыте с водой и карамельки!

00:06:43,873 --> 00:06:45,897

Сегодня всё изменится!

00:06:45,897 --> 00:06:47,349

Папа, никто не придёт.

00:06:47,349 --> 00:06:48,289

Вот увидите.

00:06:48,289 --> 00:06:50,230

Прости, Стэн, но уже через полчаса

00:06:50,230 --> 00:06:53,467

здесь будет толпа народа,

жалеющего взять dvd напрокат.

00:06:53,467 --> 00:06:56,621

Прокат dvd древнее, чем сиськи Мадонны.

00:06:56,621 --> 00:06:59,005

Фу! Довольно, Стэнли!

00:06:59,005 --> 00:07:00,402

Фу, гадость какая!

00:07:00,402 --> 00:07:02,368

Я не могу идти играть в «Сладость или гадость».

00:07:02,368 --> 00:07:04,332

Папа велел мне остаться и помочь с магазином.

00:07:04,963 --> 00:07:06,177

Да, серьёзно.

00:07:06,769 --> 00:07:08,260

Я знаю, что хреново, Кайл!

00:07:08,260 --> 00:07:09,599

Чувак, так нельзя!

00:07:09,599 --> 00:07:11,923

Как мы будем мстителями без Капитана Америки?

00:07:11,923 --> 00:07:13,537

Я знаю, но я ничего не могу сделать.

00:07:13,537 --> 00:07:15,274

Но как же конкурс костюмов?

00:07:15,274 --> 00:07:16,661

В чём дело, Кайл?

00:07:16,661 --> 00:07:17,817

Стэн не придёт.

00:07:17,817 --> 00:07:18,878

Стэн не придёт?

00:07:18,878 --> 00:07:20,737

Он же Капитан Америка, ёб твою мать!

00:07:20,737 --> 00:07:21,867

Извините, пацаны.

00:07:21,867 --> 00:07:23,589

Папа устроил спец-акцию в честь Хэллоуина.

00:07:23,589 --> 00:07:25,880

Вообще кто-нибудь ещё ходит в «Блокбастер»?

00:07:25,880 --> 00:07:27,218

Нет, чувак. Никто.

00:07:27,938 --> 00:07:29,732

Папа просто не в теме.

00:07:30,089 --> 00:07:32,201

Если честно, мне его даже жаль.

00:07:32,201 --> 00:07:33,841

Стэн! Слазь с телефона.

00:07:33,841 --> 00:07:35,776

Люди скоро начнут звонить,

чтобы зарезервировать фильмы!

00:07:35,776 --> 00:07:36,696

Госспади!

00:07:37,508 --> 00:07:38,971

Да так, ничего. Я его снова ненавижу.

00:07:38,971 --> 00:07:41,190

Чувак, ты не можешь пропустить Хэллоуин!

00:07:41,190 --> 00:07:42,465

У тебя айпад с собой?

00:07:42,465 --> 00:07:43,067

Да.

00:07:43,067 --> 00:07:45,661

Хорошо. Я захвачу свой. У меня появилась идея.

00:08:00,774 --> 00:08:02,141

О, пойдём к Питерсонам!

00:08:02,141 --> 00:08:03,406

Ага, нормально.

00:08:03,406 --> 00:08:05,228

Только, когда кто-нибудь

откроет дверь, нам скажут:

00:08:05,228 --> 00:08:08,763

«О, это же мстители!

И ещё какой-то капитан-пацан-айпад на скейте».

00:08:14,120 --> 00:08:15,021

Сладость или гадость?

00:08:15,141 --> 00:08:16,079

Сладость или гадость?

00:08:16,079 --> 00:08:18,095

Ух, ты! Дорогая, смотри!

00:08:18,095 --> 00:08:19,507

Это же Железный человек, Капитан Америка,

00:08:19,507 --> 00:08:21,368

Тор и Брюс Виланч!

00:08:21,546 --> 00:08:23,133

Я не Брюс Виланч!

00:08:23,649 --> 00:08:27,063

А кто тогда? А, точно! Ты этот, как его...

00:08:27,706 --> 00:08:28,718

Невероятный...

00:08:28,898 --> 00:08:30,762

Да, точно! Невероятный Чаз Боно!

00:08:30,762 --> 00:08:33,480

Помнишь, милая, такой жирный

транссексуал из «Танцев со звёздами»?

00:08:33,480 --> 00:08:34,871

Какая прелесть!

00:08:34,871 --> 00:08:36,386

Нет, я не Чаз Боно!

00:08:36,466 --> 00:08:38,308

Вы что, не видите, что я зелёный?

00:08:38,308 --> 00:08:40,186

Невероятный Харви Файерстин?

00:08:40,756 --> 00:08:42,595

Нет, дорогая, Харви Файерстин просто жирный гей.

00:08:42,595 --> 00:08:43,668

Он не зелёный.

00:08:43,668 --> 00:08:46,326

Мой персонаж не жирный и не гей.

00:08:47,074 --> 00:08:49,505

Невероятно жирный гей-гетеросексуал-худышка?

00:08:49,505 --> 00:08:52,100

Просто гоните конфеты, ёб вашу мать!

00:08:52,517 --> 00:08:55,689

Это Стэн со своим дурацким костюмом

Капитана Америки всех с толку сбивает.

00:08:55,689 --> 00:08:57,208

Как кто-то может догадаться, что я Халк,

00:08:57,208 --> 00:08:59,431

когда Капитан Америка сидит в айпаде?

00:09:01,828 --> 00:09:02,855

Сладость или гадость?

00:09:02,855 --> 00:09:04,661

Ух, ты! Это же Мстители!

00:09:04,661 --> 00:09:05,605

Точно!

00:09:05,605 --> 00:09:07,439

А и ёще Хани Бу-бу!

00:09:07,439 --> 00:09:10,089

Дети, идите посмотрите

на костюм зелёной Хани Бу-бу!

00:09:11,498 --> 00:09:13,215

На улице так похолодало!

00:09:13,215 --> 00:09:15,506

Да, уже чувствуется, что зима на носу.

00:09:16,577 --> 00:09:18,027

В чём дело?

00:09:18,184 --> 00:09:19,398

То жуткое здание.

00:09:19,597 --> 00:09:22,005

Кажется, я видела там кого-то в окне.

00:09:31,969 --> 00:09:33,682

Скорее, пошли отсюда!

00:09:36,527 --> 00:09:39,345

Они придут! Рано или поздно!

00:09:40,333 --> 00:09:42,262

У них нет другого выбора!

00:10:09,273 --> 00:10:11,979

Почему? Почему никто не приходит?

00:10:12,561 --> 00:10:13,833

Сегодня ночь Хэллоуина.

00:10:13,833 --> 00:10:16,423

Люди должны брать в прокате фильмы ужасов.

00:10:16,423 --> 00:10:18,135

Куда катится этот мир?

00:10:18,823 --> 00:10:21,266

Раньше всё было так просто.

00:10:24,325 --> 00:10:25,668

Добрый вечер, сэр!

00:10:25,668 --> 00:10:28,315

Я бы хотел взять кино напрокат.

00:10:30,835 --> 00:10:32,579

Конечно, мистер Марш!

00:10:33,322 --> 00:10:34,759

Чего изволите?

00:10:35,379 --> 00:10:37,251

Я возьму dvd со вторым «Робокопом»

00:10:37,251 --> 00:10:39,092

и режиссёрскую версию «Бегущего по лезвию».

00:10:39,636 --> 00:10:40,790

Уже несу.

00:10:42,844 --> 00:10:45,062

Что может быть лучше

салона кинопроката, верно, дружище?

00:10:45,544 --> 00:10:46,989

Что может быть удобней?

00:10:47,625 --> 00:10:51,268

Похоже, ваши жена и сын

не разделяют с вами эту точку зрения.

00:10:51,305 --> 00:10:55,012

Кроме того, ваш сын считает,

00:10:55,747 --> 00:10:58,831

что салоны проката древнее сисек Мадонны.

00:11:02,096 --> 00:11:04,652

Он очень продвинутый молодой человек.

00:11:05,338 --> 00:11:07,000

Весь в мать.

00:11:08,186 --> 00:11:11,532

Если позволите, мистер Марш, ваш «Блокбастер»

00:11:11,532 --> 00:11:13,242

никогда не будет пользоваться успехом,

00:11:13,242 --> 00:11:15,785

если эти двое будут саботировать ваши идеи.

00:11:16,266 --> 00:11:19,475

Возможно, вам придётся

прибегнуть к исключительным мерам,

00:11:20,598 --> 00:11:23,242

если вы меня понимаете, мистер Марш.

00:11:27,893 --> 00:11:29,406

Сладость или гадость?

00:11:31,812 --> 00:11:34,470

Вы владелец «Блокбастера», мистер Марш.

00:11:35,237 --> 00:11:36,909

Вы можете делать всё, что захотите.

00:11:37,629 --> 00:11:39,047

Нет! Я не буду этого делать!

00:11:39,047 --> 00:11:40,025

Оставь его в покое!

00:11:40,025 --> 00:11:42,473

Он всего лишь маленький ребёнок!

00:11:42,473 --> 00:11:44,341

Привет, Стэн!

00:11:44,990 --> 00:11:47,119

У нас ещё есть час до конкурса костюмов.

00:11:47,119 --> 00:11:48,341

Давайте зайдём в те дома, что...

00:11:48,341 --> 00:11:50,232

Чуваки! Смотрите!

00:11:54,524 --> 00:11:55,265

Что он делает?

00:11:55,369 --> 00:11:57,242

Кто-то вламывается в магазин.

00:11:57,541 --> 00:11:59,100

Пацаны, мы должны его остановить!

00:11:59,100 --> 00:12:00,072

Да!

00:12:00,072 --> 00:12:01,205

Мы же мстители!

00:12:01,205 --> 00:12:02,579

Эй, парни, куда вы пропали?

00:12:02,579 --> 00:12:03,780

Ой, прости.

00:12:04,042 --> 00:12:05,114

Ну, что, мстители?

00:12:05,114 --> 00:12:06,898

Покажем этому уроду, где раки зимуют?

00:12:06,898 --> 00:12:09,051

Стэн, Кайл, идите к чёрному ходу!

00:12:09,051 --> 00:12:10,724

А мы с Картманом подойдём сбоку!

00:12:10,724 --> 00:12:12,251

Картман будет крушить!

00:12:13,586 --> 00:12:14,636

Так, камера отключена!

00:12:14,636 --> 00:12:15,828

Что вы там копаетесь?

00:12:20,021 --> 00:12:21,144

Какого..?

00:12:21,144 --> 00:12:22,928

Ты же сказал, что эти штуковины набиты деньгами!

00:12:22,928 --> 00:12:25,857

Сейчас Хэллоуин, я думал, все

будут брать напрокат страшилки!

00:12:28,051 --> 00:12:29,701

За Одина! За Асгард!

00:12:29,942 --> 00:12:31,594

А вы кто такие?

00:12:31,594 --> 00:12:32,595

Вот дерьмо, их здесь целая банда!

00:12:32,595 --> 00:12:33,580

Проехали.

00:12:33,580 --> 00:12:35,274

Вот дерьмо, они застрелили кассира!

00:12:35,274 --> 00:12:36,269

О, боже!

00:12:36,269 --> 00:12:37,998

Да ну нахуй, сваливаем отсюда!

00:12:38,967 --> 00:12:39,842

За ними!

00:12:40,316 --> 00:12:42,736

Какая прелесть!

00:12:42,736 --> 00:12:44,535

А у Моники какой костюм?

00:12:44,910 --> 00:12:46,974

Представляю, какая она хорошенькая!

00:12:47,574 --> 00:12:49,896

Нет, мы в основном всё время здесь.

00:12:50,214 --> 00:12:51,815

Да. А вы дома?

00:12:52,824 --> 00:12:54,897

Смотрите «Нечто»? Прикольно.

00:12:54,897 --> 00:12:56,441

На «Нетфликсе» или «Хулу»?

00:12:56,441 --> 00:12:57,634

А, на икс-боксе.

00:12:58,857 --> 00:13:02,168

Нет, но я надеюсь,

что мы уже скоро пойдём домой.

00:13:03,040 --> 00:13:05,525

Нет, помощь не нужна, спасибо.

00:13:05,662 --> 00:13:07,886

Много у вас охотниками за конфетами было?

00:13:08,323 --> 00:13:09,342

Да?

00:13:09,515 --> 00:13:10,870

Правда?

00:13:11,017 --> 00:13:12,187

Барбара и Майкл?

00:13:12,963 --> 00:13:15,157

Да. Ага.

00:13:16,163 --> 00:13:17,950

Карен, подожди секунду.

00:13:17,950 --> 00:13:19,786

Тебе что-то нужно?

00:13:19,786 --> 00:13:23,453

Эксперты индустрии утверждают,

что во многих сельских районах

00:13:23,453 --> 00:13:26,930

пропускная способность коммуникаций недостаточна,

чтобы передавать фильмы качества формата dvd,

00:13:26,938 --> 00:13:30,847

и так будет ещё много лет, что делает прокат dvd

00:13:30,847 --> 00:13:33,321

самым удобным сервисом для любителей кино.

00:13:36,047 --> 00:13:37,917

Извини, Карен, что ты говорила?

00:13:37,917 --> 00:13:39,488

Нет, это не посетитель.

00:13:39,488 --> 00:13:40,583

Нет, это Рэнди.

00:13:41,381 --> 00:13:43,519

Да, клиенты бы не помешали, это точно.

00:13:44,743 --> 00:13:46,696

Чёрт возьми, дети нас видели!

00:13:46,696 --> 00:13:48,044

И ты дал им уйти!

00:13:48,044 --> 00:13:49,747

Но ведь это были мстители!

00:13:49,956 --> 00:13:53,540

Одного поймали. Мы его связали, он в подвале.

00:13:55,809 --> 00:13:58,179

Так, кто твои друзья?

00:13:58,179 --> 00:13:58,953

Отпустите меня!

00:13:58,953 --> 00:14:01,293

Мы - никто, мы ничего не видели, клянусь вам!

00:14:01,293 --> 00:14:03,304

Он врёт, они всё видели!

00:14:04,002 --> 00:14:05,688

Давай попробуем ещё раз.

00:14:06,422 --> 00:14:09,154

Нет, прошу вас! Это айпад моего лучшего друга.

00:14:10,867 --> 00:14:12,290

Нет!!! Ладно! Ладно!

00:14:12,839 --> 00:14:14,729

Их зовут Брюс, Тони и Курт!

00:14:14,729 --> 00:14:16,424

Один из них обронил вот это.

00:14:16,424 --> 00:14:19,657

Это приглашение на бал монстров

в общественном центре.

00:14:19,657 --> 00:14:21,378

Нет, мы туда не собирались.

00:14:21,378 --> 00:14:22,840

Ну да, конечно.

00:14:22,840 --> 00:14:23,961

Избавьтесь от него!

00:14:23,961 --> 00:14:26,281

Нет! Я никому ничего не скажу, обещаю!

00:14:34,927 --> 00:14:36,156

Что вы собираетесь делать?

00:14:36,156 --> 00:14:37,052

Прошу вас!

00:14:37,052 --> 00:14:38,294

Пожалуйста, отпустите меня!

00:14:38,462 --> 00:14:39,292

Нет!

00:14:39,292 --> 00:14:41,360

Извини, пацан, конец связи.

00:14:41,360 --> 00:14:43,017

Нееееет!!!

00:15:09,821 --> 00:15:11,047

Какого чёрта?

00:15:12,317 --> 00:15:13,674

Шелли, дай мне свой мобильный позвонить.

00:15:13,674 --> 00:15:16,317

Я не могу его найти, кто-то его забрал.

00:15:18,136 --> 00:15:20,678

Ну, всё, Рэнди, где ключи от машины?

00:15:21,821 --> 00:15:23,954

Рэнди, где ключи?

00:15:25,868 --> 00:15:27,235

Чёрт возьми!

00:15:31,883 --> 00:15:33,859

Тебе понравилась вечеринка?

00:15:33,859 --> 00:15:35,626

Очень. Спасибо, Бен!

00:15:35,626 --> 00:15:37,548

И спасибо, что решил меня проводить!

00:15:38,729 --> 00:15:40,100

В чём дело?

00:15:40,696 --> 00:15:41,991

Что это?

00:15:41,991 --> 00:15:42,902

Где?

00:15:44,158 --> 00:15:45,242

Кто-то выбросил...

00:15:45,425 --> 00:15:46,103

О, боже!

00:15:46,143 --> 00:15:47,788

Бен, это маленький мальчик!

00:15:48,563 --> 00:15:51,365

Эй, ты в порядке? Малыш?

00:15:51,365 --> 00:15:52,497

А? Что?

00:15:53,074 --> 00:15:54,551

Алё? Кто это?

00:15:54,551 --> 00:15:56,173

Всё в порядке, успокойся.

00:15:56,173 --> 00:15:57,599

Хорошо, что вы меня нашли!

00:15:57,599 --> 00:15:59,341

Что он здесь делает?

00:15:59,341 --> 00:16:01,501

Отведите меня к друзьям, им угрожает опасность!

00:16:05,175 --> 00:16:08,330

Мы убежали, а они поймали нашего друга.

00:16:08,605 --> 00:16:10,886

Похоже, вы говорите о банде убийц «Рэд-бокс».

00:16:11,445 --> 00:16:13,098

Они убили уже больше 10 человек,

00:16:13,098 --> 00:16:15,026

пытаясь достать деньги из автоматов проката dvd.

00:16:15,026 --> 00:16:17,074

О, боже. Хотите сказать, они не в курсе,

00:16:17,074 --> 00:16:19,200

что сейчас намного удобнее

и дешевле смотреть фильмы онлайн?

00:16:19,200 --> 00:16:20,290

Видимо, нет.

00:16:20,491 --> 00:16:21,845

Они очень опасны.

00:16:21,845 --> 00:16:23,545

Вы не знаете, куда они могли пойти?

00:16:23,545 --> 00:16:26,278

Сэр, какой-то мальчик в больнице

говорит, что он всё видел.

00:16:27,183 --> 00:16:29,361

Они сказали, что идут

на вечеринку в общественном центре.

00:16:29,361 --> 00:16:31,118

Вы должны их остановить, мои друзья в опасности!

00:16:31,118 --> 00:16:31,725

Стэн!

00:16:31,939 --> 00:16:32,993

Ребята, вы в порядке?

00:16:32,993 --> 00:16:33,975

Что с тобой случилось?

00:16:33,975 --> 00:16:35,179

Все в порядке, только царапина.

00:16:35,375 --> 00:16:38,137

Эй, мы ещё можем принять

участие в конкурсе костюмов.

00:16:38,170 --> 00:16:40,246

Нет, вас там ищут!

00:16:40,551 --> 00:16:42,546

Вам придётся отменить бал монстров.

00:16:42,546 --> 00:16:44,013

Что? Вы шутите?

00:16:44,202 --> 00:16:46,794

Мы не можем отменить бал, сегодня Хэллоуин.

00:16:46,794 --> 00:16:48,899

Это самый большой бал монстров в году!

00:16:49,133 --> 00:16:50,876

Но бал монстров бывает только на Хэллоуин.

00:16:50,876 --> 00:16:51,972

Т-с-с-с! Тихо!

00:16:52,113 --> 00:16:53,506

Чувак, если эти бандиты такие опасные,

00:16:53,506 --> 00:16:54,622

мы должны что-нибудь предпринять!

00:16:54,622 --> 00:16:55,648

Да, люди могут пострадать.

00:16:55,648 --> 00:16:57,439

Сколько людей на балу?

00:16:57,439 --> 00:16:58,656

Почти весь город, сэр.

00:16:58,656 --> 00:16:59,920

Настоящая вакханалия.

00:16:59,920 --> 00:17:01,197

Нам лучше поторопиться.

00:17:01,197 --> 00:17:02,475

У нас мало времени.

00:17:02,475 --> 00:17:04,762

Мальчики, вы сможете узнать этих грабителей?

00:17:04,792 --> 00:17:06,460

Да, мы видели их лица.

00:17:06,460 --> 00:17:07,458

Хорошо.

00:17:07,458 --> 00:17:11,424

Придётся отправить одного из

вас на вечеринку под прикрытием.

00:17:22,132 --> 00:17:24,644

Классный костюм Гангнам Стайл, Крэг!

00:17:24,644 --> 00:17:25,877

А я - оборопрекон.

00:17:25,877 --> 00:17:28,116

Ну, лепрекон, которого укусил оборотень.

00:17:28,411 --> 00:17:30,401

Ух, ты! Классный костюм, Стэн.

00:17:30,401 --> 00:17:32,345

Гангнамстэн!

00:17:32,345 --> 00:17:34,186

Не называй меня по имени, Баттерс.

00:17:34,186 --> 00:17:35,386

Я здесь под прикрытием.

00:17:35,386 --> 00:17:36,150

Хорошо, Стэн.

00:17:36,150 --> 00:17:37,420

Добро пожаловать на бал!

00:17:40,377 --> 00:17:41,474

Эй, поосторожней!

00:17:41,537 --> 00:17:43,650

Извини, я ничего не вижу.

00:17:43,650 --> 00:17:45,097

Ладно. Иди прямо.

00:17:45,563 --> 00:17:46,588

Теперь налево.

00:17:46,588 --> 00:17:48,446

Теперь ещё шагов 10.

00:17:48,446 --> 00:17:51,074

О! Гангнамштейн! Жаль, я до этого не додумался.

00:17:52,670 --> 00:17:53,656

Стэн!

00:17:54,141 --> 00:17:57,234

Папа хочет с тобой поговорить! Стэн!

00:17:57,319 --> 00:18:00,740

Стэнли Марш! Я иду!

00:18:01,014 --> 00:18:02,742

О, смотри, «Незваные гости»!

00:18:03,852 --> 00:18:05,458

Что ты делаешь, Шелли?

00:18:05,458 --> 00:18:08,289

Ничего, папа. Продолжай убивать семью.

00:18:08,649 --> 00:18:09,618

Хорошо.

00:18:09,618 --> 00:18:10,793

Стэн!

00:18:10,793 --> 00:18:12,607

Стэнли Марш! Я иду!

00:18:13,059 --> 00:18:16,530

Итак, мы начинаем наш конкурс

костюмов, п’нятненько?

00:18:16,699 --> 00:18:18,167

Стойте! Вон они!

00:18:18,347 --> 00:18:19,297

Кто?

00:18:21,077 --> 00:18:23,134

Послушайте, вон те парни...

00:18:23,981 --> 00:18:27,132

Кто вы такие? Вы ненастоящие!

00:18:27,600 --> 00:18:28,846

Эй, я ничего не вижу!

00:18:28,846 --> 00:18:29,837

Куда мне идти?

00:18:29,837 --> 00:18:32,320

Думаете, я псих, потому что купил «Блокбастер»?

00:18:32,712 --> 00:18:34,100

Вы мне за всё заплатите!

00:18:37,295 --> 00:18:38,905

Я вам покажу!

00:18:46,553 --> 00:18:48,418

Бегите! Правильно делаете!

00:18:52,169 --> 00:18:54,392

Посмотрите на них, сидят,

смотрят свои фильмы через икс-бокс!

00:19:02,192 --> 00:19:04,730

«Хэллоуин-4»! Ха-ха-ха!

00:19:11,067 --> 00:19:12,002

Огонь!

00:19:14,255 --> 00:19:15,463

Эй, что ты делаешь?

00:19:16,059 --> 00:19:17,106

Это мой айпад, папа!

00:19:17,106 --> 00:19:18,508

Что здесь происходит?

00:19:23,725 --> 00:19:25,492

Уделали сукиного сына.

00:19:26,169 --> 00:19:28,183

Постой, а разве там внутри не Питересон сидел?

00:19:28,183 --> 00:19:29,183

Т-с-с-с!

00:19:30,362 --> 00:19:33,268

Надеюсь, вы уяснили,

что грабежи – дело невыгодное.

00:19:33,268 --> 00:19:36,166

Да уж, с появлением онлайн трансляций - точно.

00:19:36,779 --> 00:19:37,409

Кайл! Кайл!

00:19:37,409 --> 00:19:39,415

Стэн! Он умирает!

00:19:41,915 --> 00:19:42,561

Стэн!

00:19:42,768 --> 00:19:43,467

Привет, чувак.

00:19:43,467 --> 00:19:44,600

Победителей вот-вот объявят.

00:19:44,600 --> 00:19:45,682

У тебя всё получится.

00:19:46,461 --> 00:19:47,575

О, боже!

00:19:47,580 --> 00:19:49,253

Кто-нибудь! Дайте мне зарядник!

00:19:49,253 --> 00:19:49,859

Держись, Стэн!

00:19:49,859 --> 00:19:50,874

Не умирай!

00:19:50,874 --> 00:19:51,812

Всё в порядке, Кайл.

00:19:52,273 --> 00:19:53,065

Всё хорошо.

00:19:53,567 --> 00:19:54,521

Нажми «ок».

00:19:56,106 --> 00:19:58,529

Идите на конкурс, у вас всё получится.

00:19:59,151 --> 00:20:00,315

Получите трофей и за меня.

00:20:00,315 --> 00:20:01,933

Ты сам всё увидишь.

00:20:01,933 --> 00:20:04,132

Кто-нибудь, дайте мне зарядник, чёрт возьми!

00:20:04,481 --> 00:20:06,475

Весёлого Хэллоуина, пацаны.

00:20:06,697 --> 00:20:07,477

Кенни?

00:20:07,477 --> 00:20:08,750

Да, Стэн?

00:20:09,206 --> 00:20:10,511

Оставайся самим собой.

00:20:21,710 --> 00:20:22,628

Стэн!

00:20:23,441 --> 00:20:24,441

Я иду!

00:20:26,364 --> 00:20:28,052

Я иду, Стэн!

00:20:33,070 --> 00:20:33,855

Стэн!

00:20:47,498 --> 00:20:49,382

Я разговаривала с людьми из страховой компании.

00:20:53,807 --> 00:20:55,927

Они сказали, что мы можем вернуть свои деньги.

00:20:55,927 --> 00:20:57,991

Не все. Но хоть что-то.

00:20:59,719 --> 00:21:02,735

Не хочешь пойти домой, переодеться, принять душ?

00:21:04,254 --> 00:21:05,383

Нет.

00:21:06,583 --> 00:21:08,905

Хочешь посидеть ещё немного в сугробе?

00:21:10,394 --> 00:21:11,394

Да.

00:21:12,761 --> 00:21:14,615

Купить тебе что-нибудь в Макдональдсе?

00:21:16,526 --> 00:21:17,703

Ага.

00:21:18,314 --> 00:21:19,917

Что тебе принести из Макдональдса?

00:21:21,282 --> 00:21:23,781

Чикен наггетс,

00:21:23,781 --> 00:21:26,077

картошку фри,

00:21:26,716 --> 00:21:28,926

с кисло-сладким соусом.

00:21:30,067 --> 00:21:32,398

И апельсиновый сок.

00:21:46,720 --> 00:21:48,866

Перевод: yazzzzzva.

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

00:00:37,996 --> 00:00:39,931

Кто хочет шампанского?!

00:00:39,949 --> 00:00:41,605

Рэнди, что всё это значит?

00:00:41,606 --> 00:00:43,144

Это наконец-то случилось, Шэрон.

00:00:43,145 --> 00:00:44,523

Я сделал это!!!

00:00:44,715 --> 00:00:46,000

Прошу, моя леди.

00:00:46,001 --> 00:00:48,331

Новенький кожаный плащ пор ву

00:00:48,332 --> 00:00:50,661

О, Рэнди, это чудесно!

00:00:50,662 --> 00:00:52,360

И детям подарки тоже.

00:00:52,361 --> 00:00:54,797

Мы же всё-таки разбогатели.

00:00:54,810 --> 00:00:55,593

Мы разбогатели?!

00:00:55,594 --> 00:00:57,055

Наконец-то.

00:00:57,239 --> 00:00:58,949

Рэнди, ты серьёзно?

00:00:58,950 --> 00:01:01,203

Я только хотел дождаться

завершения сделки.

00:01:01,204 --> 00:01:03,792

У нас теперь есть собственный бизнес!

00:01:03,793 --> 00:01:08,807

Перед вами новый владелец

пункта видеопроката.

00:01:10,661 --> 00:01:12,360

Видеопроката?..

00:01:12,503 --> 00:01:14,167

На прошлой неделе я увидел,

что заведение продаётся,

00:01:14,168 --> 00:01:15,870

и тут мне взбрело спросить,

за сколько.

00:01:15,871 --> 00:01:17,215

Десять тысяч долларов!

00:01:17,216 --> 00:01:18,232

Вы представляете?!

00:01:18,233 --> 00:01:20,241

Весь бизнес теперь принадлежит нам,

00:01:20,242 --> 00:01:22,015

и мы можем смотреть фильмы

когда захотим!

00:01:22,016 --> 00:01:23,691

Ну что, хотите сами увидеть?

00:01:27,931 --> 00:01:29,039

Тебе понравится, Шэрон.

00:01:29,040 --> 00:01:30,759

Там всё в идеальном состоянии.

00:01:30,760 --> 00:01:33,587

Ты мог бы поговорить со мной,

прежде чем тратить все наши деньги.

00:01:33,588 --> 00:01:36,727

Шэрон, десять тысяч долларов

за всё заведение -

00:01:36,728 --> 00:01:38,156

раздумывать было некогда!

00:01:38,157 --> 00:01:41,370

Не волнуйся, мы вернём деньги

за неделю. Гарантированно.

00:01:41,371 --> 00:01:42,827

Ты рад, Стэн?

00:01:42,835 --> 00:01:45,146

А?.. Извини, я смотрю кино на айпаде.

00:01:51,852 --> 00:01:54,456

Ну, вот и оно.

00:01:59,103 --> 00:02:00,747

У нас начинается новая жизнь!

00:02:02,513 --> 00:02:04,077

Я не хочу туда заходить.

00:02:04,078 --> 00:02:05,292

Шелли, идём!

00:02:22,076 --> 00:02:22,996

Вы представляете?

00:02:22,997 --> 00:02:24,791

Полностью "под ключ"!

00:02:25,359 --> 00:02:28,436

Здесь и фантастика, и комедии,

кино для парней, кино для девчонок,

00:02:28,437 --> 00:02:30,666

всё на BluRay или DVD.

00:02:30,890 --> 00:02:32,754

Ну, как вам?

00:02:33,018 --> 00:02:33,997

Офигенно.

00:02:33,998 --> 00:02:36,061

Тебе надо в передачу

"Древние цивилизации",

00:02:36,062 --> 00:02:38,186

чтобы люди видели,

какой жизнь была прежде.

00:02:38,187 --> 00:02:40,354

О, ха-ха-ха, я понял.

00:02:40,355 --> 00:02:42,323

Видеопрокат уже устарел,

он древний.

00:02:42,324 --> 00:02:44,406

Ха-ха, Шэрон, ладно, я понял.

00:02:44,407 --> 00:02:45,645

Я ничего не говорю.

00:02:45,646 --> 00:02:47,820

Но ты так думаешь.

И ты ошибаешься.

00:02:47,821 --> 00:02:51,447

Обычные люди по-прежнему хотят

брать напрокат фильмы,

которые можно держать в руках.

00:02:51,448 --> 00:02:54,100

Посетителей у нас будет до жопы, Шэрон.

00:02:54,101 --> 00:02:56,353

Просто до жопы.

00:02:57,053 --> 00:02:58,653

ПЯТНИЦА

00:03:08,147 --> 00:03:10,294

Сколько у нас... сколько экземпляров

00:03:10,295 --> 00:03:12,789

"Знакомства с Факерами"

у нас в запасе, Шелли?

00:03:13,382 --> 00:03:18,221

Шесть. Их по-прежнему шесть.

00:03:18,222 --> 00:03:23,914

Хорошо, этого...

этого должно хватить, Шелли.

00:03:24,214 --> 00:03:26,014

СУББОТА

00:03:35,078 --> 00:03:36,623

Сходи за ним, Филмор!

00:03:36,624 --> 00:03:39,179

Ни за что. Я и близко к этому месту не подойду.

00:03:39,180 --> 00:03:41,202

Сам иди.

00:03:46,548 --> 00:03:49,132

Эй, детишки,

хотите взять напрокат пару DVD?

00:03:49,180 --> 00:03:52,389

Чего он там говорит про

взять напрокат Диву Ди?..

00:03:52,780 --> 00:03:54,105

А, я понимаю.

00:03:54,106 --> 00:03:56,944

Видеопрокат так устарел,

что аж страшно. Ха-ха.

00:03:56,945 --> 00:03:59,035

Никто больше не берёт

фильмы напрокат.

00:03:59,036 --> 00:04:01,518

Люди просто еще не знают,

что мы открылись!

00:04:02,812 --> 00:04:04,645

Ебанашки мелкие.

00:04:11,045 --> 00:04:12,845

ВТОРНИК

00:04:19,453 --> 00:04:21,518

Здравствуйте!

Добро пожаловать в видеопрокат!

00:04:23,491 --> 00:04:25,128

Помочь вам найти что-нибудь?

00:04:26,233 --> 00:04:29,985

Я не могу найти... "Тёрнера и Хуча".

00:04:30,347 --> 00:04:32,383

Где "Тёрнер и Хуч"?

00:04:32,578 --> 00:04:35,184

О, я думаю, он у нас в...

00:04:40,478 --> 00:04:42,204

Ага, ага, я понял.

00:04:42,205 --> 00:04:44,616

Видеопрокаты так устарели,

что в них уже привидения водятся.

00:04:44,617 --> 00:04:46,615

Спасибо, я понял.

00:04:46,616 --> 00:04:47,954

Но вы неправы!

00:04:47,955 --> 00:04:49,179

Эмили?!

00:04:49,180 --> 00:04:51,033

Эмили, война закончилась!

00:04:51,034 --> 00:04:53,553

Пойдём, возьмём фильм

в видеопрокате!

00:04:55,685 --> 00:04:57,554

Летай тут себе, призрак, сколько хочешь.

00:04:57,555 --> 00:04:59,840

Купить это заведение

вовсе не было дурацкой идеей.

00:04:59,841 --> 00:05:01,938

Гончие воют, Эмили!

00:05:01,939 --> 00:05:03,765

Давай что-нибудь возьмём в прокате, скорее!

00:05:03,885 --> 00:05:07,113

К вашему сведению, Нетфликс,

Хулу и Крэкл

00:05:07,114 --> 00:05:08,760

по-прежнему не зарабатывают столько,

сколько видеопрокат!

00:05:08,761 --> 00:05:10,965

Онлайн-просмотры не для всех!

00:05:10,966 --> 00:05:12,164

Гончие, Эмили!

00:05:12,165 --> 00:05:13,523

Гончие!

00:05:13,935 --> 00:05:14,740

Валяй!

00:05:14,741 --> 00:05:16,751

Сколько угодно, братишка,

сколько угодно.

00:05:16,752 --> 00:05:18,707

Это была отличная идея -

но нет,

00:05:18,708 --> 00:05:21,509

всем приспичило доказать,

что Рэнди сходит с ума!

00:05:23,092 --> 00:05:25,624

Не обращайте внимания,

у Рэнди просто крыша поехала!

00:05:26,767 --> 00:05:29,327

Знаешь что - катись ты нахуй

вместе с Эмили.

00:05:30,091 --> 00:05:32,170

Мне кажется, с папой что-то не так.

00:05:32,171 --> 00:05:33,595

Кажется?..

00:05:34,095 --> 00:05:35,795

СРЕДА

00:05:37,195 --> 00:05:38,995

ХЭЛЛОУИН

00:05:40,543 --> 00:05:41,896

Привет, Эрик и Кенни!

00:05:41,897 --> 00:05:43,366

У вас что, нет костюмов?

00:05:43,367 --> 00:05:44,853

Мы как раз идём к Кайлу,

00:05:44,854 --> 00:05:47,119

потому что наши костюмы настолько

сложные и крутые,

00:05:47,120 --> 00:05:48,391

что мы будем помогать друг другу

их надевать.

00:05:48,392 --> 00:05:49,139

Да.

00:05:49,140 --> 00:05:50,851

А ты у нас что такое, Баттерс?

00:05:50,852 --> 00:05:52,323

Я волкпрекон.

00:05:52,324 --> 00:05:54,640

Ну, знаешь, лепрекон,

которого укусил волк-оборотень.

00:05:54,641 --> 00:05:56,219

А Джимми - "Гангнам-Стайл".

00:06:00,074 --> 00:06:01,954

Да, это круто, пацаны.

00:06:01,955 --> 00:06:04,929

На конкурсе костюмов

с вами трудно будет тягаться, это уж точно.

00:06:04,930 --> 00:06:07,028

Ну ладно, а вы кем будете, ребята?

00:06:07,029 --> 00:06:08,927

Подождёшь - увидишь.

00:06:10,028 --> 00:06:12,604

Думаю, хорошо...

Достаточно обтягивает?

00:06:12,605 --> 00:06:14,052

Да, офигенно! Спасибо, мам.

00:06:14,053 --> 00:06:15,685

Покажи-ка щит.

00:06:15,722 --> 00:06:17,663

Отойди от круглой синей штуки,

Красный Череп!

00:06:18,970 --> 00:06:20,458

Эй, чем вы тут занимаетесь?

00:06:20,459 --> 00:06:22,027

Стэн идёт гулять со своими друзьями.

00:06:22,028 --> 00:06:24,023

Нет, нет, мне сегодня все нужны!

00:06:24,024 --> 00:06:25,147

Сегодня важный вечер!

00:06:25,148 --> 00:06:26,597

Для чего?

00:06:26,779 --> 00:06:28,095

Сегодня Хэллоуин!

00:06:28,096 --> 00:06:30,876

Все берут в прокате страшные фильмы

на Хэллоуин!

00:06:30,877 --> 00:06:32,776

Извини, Стэнли,

но ты мне нужен здесь.

00:06:32,777 --> 00:06:34,822

Господи, ненавижу эту семью!

00:06:34,823 --> 00:06:36,989

Рэнди, отпусти его за конфетами.

00:06:36,990 --> 00:06:38,271

Да вы не понимаете!

00:06:38,272 --> 00:06:40,366

У нас большая хэллоуинская

рекламная акция!

00:06:40,367 --> 00:06:43,464

Я развесил постеры, у меня тут

и яблоки в воде, и кукурузные ириски!

00:06:43,465 --> 00:06:45,586

Сегодня вечером наконец

всё пойдёт на лад!

00:06:45,587 --> 00:06:47,001

Пап, никто не придёт.

00:06:47,002 --> 00:06:47,959

О, вот увидишь.

00:06:47,960 --> 00:06:50,743

Извини, Стэн, но где-то через полчаса

00:06:50,744 --> 00:06:51,875

здесь будет полным-полно людей,

00:06:51,876 --> 00:06:53,252

желающих взять напрокат DVD.

00:06:53,253 --> 00:06:56,800

Прокат DVD еще древнее,

чем сиськи Мадонны!

00:06:57,292 --> 00:06:58,677

Ну хватит, Стэнли!

00:06:58,678 --> 00:07:00,342

Фу! Гадость какая!

00:07:00,370 --> 00:07:01,962

Я не могу с вами идти за конфетами.

00:07:01,963 --> 00:07:04,368

Папа говорит,

я должен остаться помогать ему.

00:07:04,696 --> 00:07:06,319

Да, я серьёзно.

00:07:06,481 --> 00:07:08,026

Я знаю, что это отстой, Кайл.

00:07:08,027 --> 00:07:09,269

Чувак, ты не можешь!

00:07:09,270 --> 00:07:11,694

Как мы будем Мстителями

без Капитана Америки?

00:07:11,695 --> 00:07:13,235

Я знаю, но я ничего не могу сделать.

00:07:13,360 --> 00:07:15,175

А как же конкурс костюмов?

00:07:15,276 --> 00:07:16,351

Что случилось, Кайл?

00:07:16,352 --> 00:07:17,484

Стэн не может прийти.

00:07:17,485 --> 00:07:18,736

Стэн не может прийти?!

00:07:18,737 --> 00:07:20,622

Но он же, блять, Капитан Америка!

00:07:20,623 --> 00:07:21,433

Мне очень жаль, ребята.

00:07:21,434 --> 00:07:23,335

Мой папа устраивает большую

хэллоуинскую рекламную акцию.

00:07:23,336 --> 00:07:25,672

Да кто-нибудь вообще

в видеопрокат еще ходит?

00:07:25,673 --> 00:07:27,379

Нет, чувак. Никто.

00:07:27,539 --> 00:07:29,900

Мой папа... он малость тронулся.

00:07:29,901 --> 00:07:31,879

Если честно, мне его жалко немного.

00:07:31,880 --> 00:07:33,366

Стэн, слезай с телефона, чёрт побери,

00:07:33,367 --> 00:07:36,600

люди вот-вот начнут звонить

и заказывать фильмы! Боже!

00:07:37,093 --> 00:07:38,689

Проехали, он опять меня бесит.

00:07:38,690 --> 00:07:40,747

Чувак, ты не можешь

пропустить Хэллоуин.

00:07:40,966 --> 00:07:42,149

У тебя айпад с собой?

00:07:42,150 --> 00:07:42,936

Да.

00:07:42,937 --> 00:07:44,403

Ладно, сейчас я свой возьму.

00:07:44,404 --> 00:07:45,719

У меня есть идея.

00:07:49,894 --> 00:07:51,784

Ладно, к кому пойдём первому?

00:07:51,785 --> 00:07:53,247

Может, попробуем к Баркерам?

00:07:53,248 --> 00:07:54,934

Нет, похоже, их дома нет.

00:07:54,935 --> 00:07:56,357

Это пиздец какой-то.

00:07:56,358 --> 00:07:58,332

Мы два месяца готовились

к этому Хэллоуину,

00:07:58,333 --> 00:07:59,612

и Стэну обязательно надо всё испортить.

00:07:59,613 --> 00:08:00,393

Он отлично выглядит.

00:08:00,394 --> 00:08:01,866

Идём к дому Питерсона!

00:08:01,867 --> 00:08:02,987

Да, он выглядит шикарно,

00:08:02,988 --> 00:08:06,192

Только когда мы будем ходить по домам,

люди будут говорить - о, это же Мстители!

00:08:06,193 --> 00:08:08,751

И какой-то Капитан ФейсТайм на скейтборде!

00:08:13,810 --> 00:08:14,811

Сладость или гадость!

00:08:14,812 --> 00:08:15,714

Сладость или гадость.

00:08:15,715 --> 00:08:18,493

Ух ты! Милая, смотри,

это Железный Человек,

00:08:18,494 --> 00:08:21,256

Капитан Америка, Тор

и Брюс Виленч!

00:08:21,257 --> 00:08:23,163

Я не Брюс Виленч!

00:08:23,368 --> 00:08:24,599

А кто же ты?

00:08:24,600 --> 00:08:27,212

А, точно, ты же этот...

00:08:27,452 --> 00:08:28,319

Невероятный...

00:08:28,320 --> 00:08:30,381

Да, да, невероятный Чез Боно!

00:08:30,382 --> 00:08:33,180

Помнишь, милая - "Танцы со звёздами",

такой толстый транссексуал?

00:08:33,181 --> 00:08:34,660

О, как мило!

00:08:34,661 --> 00:08:36,216

Нет, не Чез Боно!

00:08:36,217 --> 00:08:37,268

Вы видите мою кожу?

00:08:37,269 --> 00:08:38,258

Я зелёный.

00:08:38,259 --> 00:08:40,230

Невероятный Харви Фирстайн?

00:08:40,231 --> 00:08:42,158

Нет, Харви Фирстайн

просто гей и толстый, милая,

00:08:42,159 --> 00:08:43,284

он не зелёный.

00:08:43,285 --> 00:08:46,479

Тот, кем я одет,

не толстый и не гей.

00:08:46,855 --> 00:08:49,268

Невероятно толстый

гейский тощий натурал?..

00:08:49,269 --> 00:08:51,345

Да ёбвашумать, дайте конфет уже!

00:08:52,085 --> 00:08:53,880

Это всё Стэн и его дурацкий костюм

Капитана Америки!

00:08:53,881 --> 00:08:55,275

Вот что людей с толку сбивает!

00:08:55,276 --> 00:08:59,401

Как люди поймут, что я Халк,

если за Капитана Америку у нас грёбаный ФейсТайм!

00:09:01,337 --> 00:09:02,389

Сладость или гадость.

00:09:02,390 --> 00:09:04,384

Ого, да это Мстители!

00:09:04,385 --> 00:09:05,150

Правильно!

00:09:05,151 --> 00:09:07,146

О, и Милочка Пупочка!

00:09:07,147 --> 00:09:10,114

Дети, посмотрите, костюм

зелёной Милочки Пупочки!

00:09:11,168 --> 00:09:12,820

На улице холодает.

00:09:12,821 --> 00:09:15,513

Да, определённо можно сказать,

что зима приближается.

00:09:16,441 --> 00:09:17,696

Что такое?

00:09:17,833 --> 00:09:19,247

Это старое мрачное заведение.

00:09:19,248 --> 00:09:21,204

Я кого-то видела в окне.

00:09:31,625 --> 00:09:33,223

Пойдём отсюда.

00:09:36,051 --> 00:09:37,508

Они придут.

00:09:37,933 --> 00:09:39,233

Рано или поздно.

00:09:39,258 --> 00:09:41,258

Они должны прийти.

00:10:08,710 --> 00:10:09,756

Почему?

00:10:09,757 --> 00:10:11,856

Почему никто не приходит?

00:10:12,133 --> 00:10:15,569

Это вечер Хэллоуина.

Люди должны брать напрокат страшные фильмы!

00:10:16,075 --> 00:10:17,971

Что случилось с этим миром?

00:10:18,233 --> 00:10:21,147

Раньше всё было... так просто.

00:10:23,708 --> 00:10:25,319

Добрый вечер, уважаемый!

00:10:25,320 --> 00:10:27,895

Я бы хотел взять напрокат фильм!

00:10:30,516 --> 00:10:32,307

Конечно, мистер Марш.

00:10:32,901 --> 00:10:34,211

Что пожелаете?

00:10:34,750 --> 00:10:36,858

Я возьму "Робокопа 2" на DVD

00:10:36,859 --> 00:10:38,821

и режиссёрскую версию

"Бегущего по лезвию".

00:10:39,130 --> 00:10:40,532

Сию минуту.

00:10:42,317 --> 00:10:44,784

Ничто не сравнится с видеопрокатом,

а, друг мой?

00:10:44,785 --> 00:10:46,785

Удобнее не бывает!

00:10:46,969 --> 00:10:48,570

Ваши жена и сын, похоже,

00:10:48,571 --> 00:10:51,234

не вполне согласны с вами

насчёт видеопроката.

00:10:51,245 --> 00:10:54,962

На самом деле, ваш сын считает,

что видеопрокат

00:10:55,380 --> 00:10:58,264

"древнее, чем сиськи Мадонны".

00:11:00,204 --> 00:11:04,455

Он... Он очень прогрессивный мальчик.

00:11:04,853 --> 00:11:06,358

Это у него от матери.

00:11:07,545 --> 00:11:10,186

Если мне позволено будет сказать,

мистер Марш,

00:11:10,217 --> 00:11:13,034

в вашем видеопрокате не будет

никаких посетителей,

00:11:13,035 --> 00:11:15,610

пока эти двое своим негативом

подрывают ваше дело.

00:11:15,647 --> 00:11:17,555

Вам могут понадобиться какие-то...

00:11:17,986 --> 00:11:19,647

экстремальные меры.

00:11:20,083 --> 00:11:23,096

Если мне позволено будет сказать,

мистер Марш.

00:11:27,512 --> 00:11:28,924

Сладость или гадость.

00:11:31,171 --> 00:11:34,514

Вы владелец пункта видеопроката,

мистер Марш.

00:11:34,581 --> 00:11:36,473

Вы должны быть готовы на всё.

00:11:36,474 --> 00:11:38,595

Нет! Нет, я этого не сделаю!

00:11:38,596 --> 00:11:40,979

Не втягивайте его в это,

он всего лишь маленький мальчик!

00:11:42,033 --> 00:11:43,248

Привет, Стэн.

00:11:44,648 --> 00:11:46,707

У нас еще целый час

до конкурса костюмов,

00:11:46,708 --> 00:11:47,844

пошли, обойдём дома на...

00:11:47,845 --> 00:11:48,739

Чуваки, чуваки!

00:11:48,740 --> 00:11:49,958

Смотрите!

00:11:53,851 --> 00:11:54,782

Что? Что он делает?

00:11:54,783 --> 00:11:56,723

Кто-то вломился в "Копеечку".

00:11:56,724 --> 00:11:58,640

Пацаны, мы должны ему помешать.

00:11:58,641 --> 00:11:59,474

Да, чувак!

00:11:59,475 --> 00:12:00,686

Мы же Мстители!

00:12:00,687 --> 00:12:02,052

Эй, куда вы там делись?

00:12:02,053 --> 00:12:03,393

Ой, извини, чувак.

00:12:03,628 --> 00:12:04,685

Ну что, Мстители -

00:12:04,686 --> 00:12:06,569

давайте уделаем этого подонка!

00:12:06,570 --> 00:12:08,569

Стэн и Кайл - вы у чёрного хода.

00:12:08,570 --> 00:12:10,307

Мы с Картманом заблокируем боковой.

00:12:10,308 --> 00:12:12,355

Картман - КРУШИ!!!

00:12:13,150 --> 00:12:15,420

Ну всё, камеру вырубил,

живее, вы двое!

00:12:19,460 --> 00:12:22,491

Какого... ты же говорил,

что в этих штуках полно денег!

00:12:22,492 --> 00:12:26,033

Сегодня Хэллоуин, я думал,

все будут брать напрокат страшные фильмы!

00:12:27,538 --> 00:12:28,327

За Одина!

00:12:28,328 --> 00:12:29,340

За Асгард!!!

00:12:29,341 --> 00:12:30,573

Вы кто такие?!

00:12:30,984 --> 00:12:33,100

Вот блин, да их несколько.

Не-не, я ничего...

00:12:33,264 --> 00:12:34,863

Вот чёрт, они его застрелили!

00:12:34,864 --> 00:12:35,759

О Боже!

00:12:35,760 --> 00:12:37,771

Чуваки, нахуй, сваливаем!

00:12:38,577 --> 00:12:39,809

Взять их!

00:12:39,869 --> 00:12:42,373

Боже мой, как мило!

00:12:42,374 --> 00:12:44,403

А какой наряд у малышки Моники?

00:12:44,453 --> 00:12:46,505

О, она наверняка очаровательна.

00:12:46,831 --> 00:12:48,547

Нет, мы здесь просидели всё время...

00:12:48,547 --> 00:12:51,553

А вы остались дома?

00:12:52,247 --> 00:12:53,579

Смотрите "Нечто"?

00:12:53,580 --> 00:12:55,862

Классный фильм,

а на Нетфликсе или на Хулу?

00:12:55,917 --> 00:12:57,750

На вашем ИксБоксе, ясно...

00:12:58,249 --> 00:13:02,039

Нет, я надеюсь, мы скоро решим,

что на сегодня хватит, и пойдём домой.

00:13:02,322 --> 00:13:04,771

Нет, помощь высылать не надо,

но спасибо.

00:13:05,223 --> 00:13:07,459

А к вам много детей

за конфетами приходит?

00:13:07,887 --> 00:13:10,133

Да? Правда?

00:13:10,346 --> 00:13:11,923

Кто, Барб и Майкл?

00:13:12,219 --> 00:13:13,700

А, да!

00:13:15,551 --> 00:13:17,312

Подожди минуточку, Карен...

00:13:17,313 --> 00:13:18,958

Тебе чем-нибудь помочь?

00:13:19,445 --> 00:13:21,593

Согласно данным экспертов,

00:13:21,594 --> 00:13:23,591

в сельской местности зачастую

00:13:23,592 --> 00:13:27,592

не хватает ширины интернет-канала

для передачи видео в DVD-качестве,

00:13:27,593 --> 00:13:29,518

и потому еще несколько лет

00:13:29,519 --> 00:13:32,933

прокат DVD будет оставаться

лучшим способом просмотра фильмов.

00:13:35,536 --> 00:13:37,396

Извини, Карен. Что ты говорила?

00:13:37,443 --> 00:13:38,976

Нет, это не посетитель.

00:13:38,977 --> 00:13:40,381

Нет, это всего лишь Рэнди.

00:13:40,881 --> 00:13:43,164

Да, неплохо было бы,

если бы посетитель, я знаю.

00:13:44,226 --> 00:13:46,205

Проклятье, эти дети нас видели!

00:13:46,206 --> 00:13:47,653

И ты дал им убежать?!

00:13:47,654 --> 00:13:49,522

Это были Мстители, Брэд!

00:13:49,523 --> 00:13:53,173

Эй, мы поймали одного из них.

Он у нас тут, связанный.

00:13:55,243 --> 00:13:57,578

Ладно, кто твои друзья?

00:13:57,579 --> 00:13:59,153

Отпустите меня! Мы никто!

00:13:59,154 --> 00:14:00,995

Мы ничего не видели! Честное слово!

00:14:00,996 --> 00:14:03,106

Он врёт, они всё видели!

00:14:03,371 --> 00:14:05,423

Попробуем еще раз...

00:14:05,893 --> 00:14:09,206

Нет! Чувак, пожалуйста!

Это айпад моего лучшего друга!

00:14:10,241 --> 00:14:11,024

Нет!!!

00:14:11,025 --> 00:14:12,373

Хорошо, хорошо, хорошо!

00:14:12,374 --> 00:14:14,359

Их зовут Брюс, Тони и Курт!

00:14:14,360 --> 00:14:15,775

Эй, один из них обронил вот это.

00:14:15,776 --> 00:14:19,079

Это приглашение на Бал Монстров

в Доме Культуры.

00:14:19,080 --> 00:14:20,979

Нет, нет, мы туда не собирались!

00:14:20,982 --> 00:14:22,536

Да конечно, не собирались.

00:14:22,679 --> 00:14:23,653

Избавьтесь от него.

00:14:23,654 --> 00:14:26,085

Нет! Я ничего не скажу, обещаю!

00:14:34,478 --> 00:14:35,553

Что вы хотите сделать?!

00:14:35,554 --> 00:14:36,510

Умоляю!

00:14:36,511 --> 00:14:37,887

Пожалуйста, отпустите меня!

00:14:38,162 --> 00:14:39,094

Нет!

00:14:39,095 --> 00:14:40,770

Извини, малыш - конечная остановка.

00:14:40,771 --> 00:14:42,757

Неееееееет!!!

00:15:09,335 --> 00:15:10,627

Какого чёрта?

00:15:11,722 --> 00:15:13,286

Шелли, мне нужен твой сотовый.

00:15:13,287 --> 00:15:16,256

Не могу найти. Кто-то забрал его!

00:15:17,873 --> 00:15:20,747

Так, Рэнди, где ключи от машины?

00:15:21,470 --> 00:15:23,740

Рэнди, где ключи от машины?

00:15:25,604 --> 00:15:26,881

Чёрт побери.

00:15:31,437 --> 00:15:33,289

Тебе весело было

на хэллоуинской вечеринке?

00:15:33,290 --> 00:15:35,189

Да! Спасибо большое, Бен.

00:15:35,190 --> 00:15:37,132

И спасибо, что провожаешь меня домой.

00:15:38,371 --> 00:15:39,584

В чём дело?

00:15:40,282 --> 00:15:41,555

Что это?

00:15:41,573 --> 00:15:42,860

Что - "что"?

00:15:43,834 --> 00:15:44,981

Кто-то выбросил...

00:15:44,982 --> 00:15:47,110

О Господи, Бен, это маленький мальчик!

00:15:47,937 --> 00:15:48,955

Ау?

00:15:48,956 --> 00:15:49,830

Ты в порядке?

00:15:49,831 --> 00:15:50,941

Мальчик!

00:15:50,942 --> 00:15:52,129

А, что?..

00:15:52,130 --> 00:15:54,032

О, здрасте. Кто это?

00:15:54,033 --> 00:15:55,715

Всё хорошо, постарайся успокоиться.

00:15:55,716 --> 00:15:57,264

Слава Богу, вы нашли меня!

00:15:57,265 --> 00:15:58,943

Как он здесь оказался?

00:15:58,968 --> 00:16:00,968

Вы должны передать меня моим друзьям.

Им грозит опасность.

00:16:04,771 --> 00:16:08,254

А потом мы убежали,

а эти типы схватили нашего друга!

00:16:08,278 --> 00:16:11,002

Похоже, вы говорите

о Редбокс-убийцах

00:16:11,086 --> 00:16:14,662

Они убили больше дюжины людей,

пытаясь ограбить прокатные киоски Редбокс.

00:16:14,663 --> 00:16:15,749

О Боже.

00:16:15,750 --> 00:16:17,550

Хотите сказать, они не знают,

что людям дешевле и удобнее

00:16:17,551 --> 00:16:19,026

смотреть фильмы онлайн?

00:16:19,027 --> 00:16:20,148

Очевидно, нет.

00:16:20,149 --> 00:16:21,351

Они очень опасны.

00:16:21,352 --> 00:16:23,191

Вы знаете хоть что-нибудь о том,

куда они направились?

00:16:23,192 --> 00:16:26,305

Сэр, один мальчик в госпитале

говорит, что всё видел.

00:16:26,747 --> 00:16:28,962

Они сказали, что пойдут

на праздничный вечер в Дом Культуры.

00:16:28,963 --> 00:16:30,812

Вы должны им помешать,

мои друзья в беде!

00:16:30,813 --> 00:16:31,564

Стэн!

00:16:31,565 --> 00:16:32,629

Ребята, вы целы!

00:16:32,630 --> 00:16:33,638

Что с тобой случилось?

00:16:33,639 --> 00:16:34,990

Ерунда, царапина.

00:16:34,991 --> 00:16:37,923

Эй, мы еще можем успеть

на конкурс костюмов, пацаны!

00:16:37,924 --> 00:16:38,802

Нет!

00:16:38,803 --> 00:16:40,163

Они вас там и ищут!

00:16:40,164 --> 00:16:42,136

Сэр, вы должны отменить Бал Монстров.

00:16:42,137 --> 00:16:43,804

Что?! Вы с ума сошли!

00:16:43,805 --> 00:16:45,382

Мы не можем отменить Бал Монстров,

00:16:45,383 --> 00:16:46,549

это ночь Хэллоуина!

00:16:46,550 --> 00:16:48,683

Это главный Бал Монстров в году.

00:16:48,684 --> 00:16:51,021

Бал Монстров бывает только на Хэллоуин...

00:16:51,881 --> 00:16:54,134

Чувак, если они и правда такие злодеи,

надо что-то делать!

00:16:54,135 --> 00:16:55,517

Да, люди могут пострадать.

00:16:55,518 --> 00:16:57,074

На Бал Монстров придёт много людей?

00:16:57,075 --> 00:16:59,480

Почти весь город, сэр, ночи нет веселей.

00:16:59,481 --> 00:17:02,097

Всё начнётся вот-вот, бежим поскорей.

00:17:02,232 --> 00:17:04,496

Мальчики, вы сможете опознать

грабителей Редбоксов?

00:17:04,497 --> 00:17:06,126

Да. Мы видели их лица.

00:17:06,127 --> 00:17:07,277

Ну хорошо.

00:17:07,278 --> 00:17:10,833

Мы отправим одного из вас на вечеринку,

замаскированным.

00:17:21,757 --> 00:17:24,322

Отличный костюм Гангнам-Стайл, Крейг.

00:17:24,323 --> 00:17:25,425

А я волкпрекон.

00:17:25,426 --> 00:17:28,191

Ну, знаешь, лепрекон,

которого укусил волк-оборотень.

00:17:28,220 --> 00:17:30,090

Ого, классный костюм, Стэн.

00:17:30,091 --> 00:17:32,107

Это Гангнамштейн!

00:17:32,546 --> 00:17:34,794

Не называй меня по имени, Баттерс.

Я здесь под прикрытием.

00:17:34,795 --> 00:17:37,260

Хорошо, Стэн!

Весёлого тебе Бала Монстров!

00:17:39,991 --> 00:17:41,307

Эй, поосторожнее там!

00:17:41,308 --> 00:17:43,396

Извини, мне тут ничего не видно.

00:17:43,397 --> 00:17:44,910

Ладно, идите прямо,

00:17:44,911 --> 00:17:47,799

теперь поверните налево

и сделайте шагов десять...

00:17:47,800 --> 00:17:49,264

Вау, Гангнамштейн!

00:17:49,265 --> 00:17:51,022

Жаль, что я до этого не додумался.

00:17:52,291 --> 00:17:53,572

Стэн?!

00:17:53,608 --> 00:17:56,481

Папочка хочет поговорить, Стэн!

00:17:56,910 --> 00:17:58,402

Стэнни-бой!

00:17:58,601 --> 00:18:00,545

Я идууу!!!

00:18:00,783 --> 00:18:02,678

О, смотри-ка! "Незваные гости"!

00:18:03,601 --> 00:18:05,111

Что ты делаешь, Шелли?

00:18:05,112 --> 00:18:08,237

Ничего, папа. Продолжай убивать семью.

00:18:08,270 --> 00:18:09,223

Ладно.

00:18:09,224 --> 00:18:10,445

Стэн?!

00:18:10,446 --> 00:18:12,623

Стэнни-бой, я иду!!!

00:18:12,624 --> 00:18:14,253

Так, люди, пора начинать

00:18:14,254 --> 00:18:16,321

конкурс костюмов, ладненько?

00:18:16,322 --> 00:18:17,925

Погодите минутку, вот они!

00:18:17,926 --> 00:18:19,207

Вот они - кто?

00:18:20,582 --> 00:18:23,274

Послушайте все - вон те люди, они...

00:18:23,600 --> 00:18:25,196

Вы кто все такие?!

00:18:25,216 --> 00:18:27,001

Вы не настоящие!!!

00:18:27,123 --> 00:18:28,465

Эй, мне ничего не видно!

00:18:28,466 --> 00:18:29,453

Куда мне идти?

00:18:29,454 --> 00:18:32,089

Думаете, я сумасшедший,

раз купил пункт видеопроката?

00:18:32,090 --> 00:18:33,939

Вы заплатите мне за это!

00:18:36,564 --> 00:18:39,545

У меня есть подарочек для всех вас!

00:18:46,086 --> 00:18:48,050

Бегите, да, бегите!!!

00:18:51,019 --> 00:18:54,522

Ага, люди смотрят фильмы

на ИксБоксе!

00:19:00,480 --> 00:19:04,889

А, стримите "Хэллоуин 4", ха-ха-ха!

00:19:10,702 --> 00:19:12,051

Огонь!

00:19:13,872 --> 00:19:15,210

Эй, что вы делаете?..

00:19:15,211 --> 00:19:16,914

Это мой, папа! Купи себе свой!

00:19:16,915 --> 00:19:18,218

Какого чёрта происходит?

00:19:23,427 --> 00:19:25,346

Мы разделались с этим сукиным сыном.

00:19:25,828 --> 00:19:28,344

Погодите.

А там внутри разве не Питерсон был?

00:19:30,034 --> 00:19:33,012

Ну, надеюсь, вы поняли, ребята,

что грабёж денег не приносит.

00:19:33,013 --> 00:19:36,204

Да уж, и всё из-за удобства

онлайн-просмотров.

00:19:36,290 --> 00:19:39,479

Кайл, Кайл, там Стэн, он умирает.

00:19:41,612 --> 00:19:43,096

- Стэн?

- Привет, чувак.

00:19:43,097 --> 00:19:45,384

Судейство почти закончилось,

ты справишься.

00:19:46,066 --> 00:19:47,163

О Господи.

00:19:47,164 --> 00:19:48,831

Кто-нибудь, принесите зарядку!!!

00:19:48,832 --> 00:19:50,582

Держись, Стэн, не умирай, не бросай нас.

00:19:50,583 --> 00:19:52,983

Всё окей, Кайл. Окей.

00:19:53,218 --> 00:19:54,478

Нажми "окей".

00:19:55,732 --> 00:19:57,425

Ребята, идите и выиграйте

конкурс костюмов.

00:19:57,426 --> 00:19:58,574

Вы сможете.

00:19:58,575 --> 00:19:59,910

Поднимите приз за меня.

00:19:59,911 --> 00:20:01,359

Ты сам его увидишь.

00:20:01,666 --> 00:20:04,063

Да принесите же кто-нибудь

чёртову зарядку!!!

00:20:04,239 --> 00:20:07,230

Хорошо вам провести Хэллоуин, ребята.

И еще, Кенни.

00:20:07,315 --> 00:20:08,674

Да, Стэн?

00:20:08,864 --> 00:20:10,195

Оставайся золотым.

00:20:21,098 --> 00:20:22,638

Стэн!

00:20:22,965 --> 00:20:24,885

Я иду!

00:20:25,812 --> 00:20:28,130

Я иду, Стэн!

00:20:32,122 --> 00:20:33,766

Стэн...

00:20:46,964 --> 00:20:49,253

Я говорила со страховой компанией.

00:20:53,410 --> 00:20:55,630

Они сказали, мы можем вернуть

часть наших денег.

00:20:55,631 --> 00:20:57,771

Не все, но сколько-то.

00:20:59,370 --> 00:21:02,641

Не хочешь пойти домой?

Переодеться, принять душ?

00:21:04,001 --> 00:21:05,339

Нет.

00:21:06,091 --> 00:21:08,840

Хочешь посидеть тут еще

и замёрзнуть?

00:21:09,944 --> 00:21:11,300

Да.

00:21:12,340 --> 00:21:14,554

Принести тебе что-нибудь из Макдональдса?

00:21:16,119 --> 00:21:17,586

Хорошо.

00:21:17,791 --> 00:21:19,694

Что тебе принести из Макдональдса?

00:21:20,749 --> 00:21:22,574

Куриные наггетсы.

00:21:23,647 --> 00:21:25,430

И картошку.

00:21:26,249 --> 00:21:28,382

Кисло-сладкий соус.

00:21:29,897 --> 00:21:31,608

И апельсиновый напиток.

00:21:46,233 --> 00:21:48,733

Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:11,970 --> 00:00:15,304

Friendly faces everywhere

Humble folks without temptation

00:00:15,390 --> 00:00:18,510

Going down to South Park

Gonna leave my woes behind

00:00:18,602 --> 00:00:21,935

Ample parking day or night

People spouting, "Howdy, neighbour"

00:00:22,022 --> 00:00:25,438

Heading on up to South Park

Gonna see if I can't unwind

00:00:28,779 --> 00:00:31,982

Come on down to South Park

And meet some friends of mine

00:00:36,203 --> 00:00:38,112

Hello, family.

00:00:38,205 --> 00:00:39,996

Who wants champagne?

00:00:40,082 --> 00:00:44,791

- Randy, what is all this?

- It's finally happened, Sharon. I did it.

00:00:44,878 --> 00:00:48,461

Here you are, my lady.

A brand new leather coat pour vous.

00:00:48,549 --> 00:00:50,422

Oh, Randy, it's beautiful!

00:00:50,843 --> 00:00:54,923

And some gifts for the kids, too.

After all, we're rich now.

00:00:55,013 --> 00:00:56,805

- We're rich?

- Finally.

00:00:57,391 --> 00:00:59,051

Randy, are you being serious?

00:00:59,143 --> 00:01:01,301

I just wanted to wait until the deal

was all finished.

00:01:01,395 --> 00:01:03,886

We are going into business

for ourselves!

00:01:03,981 --> 00:01:08,559

You are all looking at the new owner

of Blockbuster Video.

00:01:10,863 --> 00:01:12,606

Blockbuster Video?

00:01:12,698 --> 00:01:15,901

Last week, I saw it was up for sale!

On a fluke I asked how much.

00:01:15,993 --> 00:01:18,318

$10,000! Can you believe it?

00:01:18,412 --> 00:01:20,286

We have the entire business.

00:01:20,372 --> 00:01:22,115

And we can watch movies

whenever we want!

00:01:22,207 --> 00:01:23,583

Come on, you guys wanna see it?

00:01:28,046 --> 00:01:30,882

You're gonna love it, Sharon.

It is in pristine condition.

00:01:30,966 --> 00:01:33,718

I just wish you'd have talked to me

before spending all our money.

00:01:33,802 --> 00:01:38,263

Sharon, it was $10,000 for

the entire place. It wasn't gonna last!

00:01:38,348 --> 00:01:41,266

Don't worry, we'll make the money back

in a week. Guaranteed.

00:01:41,351 --> 00:01:42,762

You excited, Stan?

00:01:42,853 --> 00:01:44,680

Sorry, I'm watching a movie on my iPad.

00:01:52,029 --> 00:01:53,938

Well, there she is.

00:01:59,286 --> 00:02:02,536

It's a new beginning for us!

00:02:02,623 --> 00:02:04,911

- I don't wanna go in there.

- Shelly, come on!

00:02:22,226 --> 00:02:25,096

Can you believe it? Completely turn-key.

00:02:25,521 --> 00:02:28,475

You got your sci-fi, comedies,

buddy flicks, chick flicks,

00:02:28,565 --> 00:02:31,056

all on BluRay or DVD.

00:02:31,151 --> 00:02:34,105

- Well, what do you think?

- It's awesome.

00:02:34,196 --> 00:02:36,354

You should try to get it on that

Ancient Civilizations show.

00:02:36,448 --> 00:02:38,357

So that people can see

how cultures used to live.

00:02:38,450 --> 00:02:40,490

I get it.

00:02:40,577 --> 00:02:42,950

Blockbuster is so out of date.

It's ancient.

00:02:43,038 --> 00:02:45,790

- Sharon, okay, I get it.

- I didn't say anything.

00:02:45,874 --> 00:02:47,950

You were thinking it. But you're wrong.

00:02:48,043 --> 00:02:51,578

The average person still wants to rent

movies they can hold in their hands.

00:02:51,672 --> 00:02:54,163

We're gonna have customers

up our ass, Sharon.

00:02:54,258 --> 00:02:56,131

Up our ass.

00:03:08,397 --> 00:03:12,395

How many copies of Meet the Fockers

do we have in stock, Shelly?

00:03:13,485 --> 00:03:17,863

Six. We still have six.

00:03:18,449 --> 00:03:24,119

Okay, good.

That should be good, Shelly.

00:03:35,299 --> 00:03:37,338

- Go get it, Filmore!

- No way.

00:03:37,426 --> 00:03:40,925

I ain't going near that place.

You go get it.

00:03:46,769 --> 00:03:49,260

Hey, you kids looking to

rent some DVDs?

00:03:49,354 --> 00:03:51,892

What's he talking about,

"Renting a Diva Dee?"

00:03:52,775 --> 00:03:57,068

I get it. Blockbuster is so old it's creepy.

00:03:57,154 --> 00:03:59,147

Nobody rents movies any more.

00:03:59,239 --> 00:04:01,149

People just don't know we're open yet!

00:04:02,951 --> 00:04:04,861

Little fuckin' pricks.

00:04:19,676 --> 00:04:21,254

Hello! Welcome to Blockbuster!

00:04:23,555 --> 00:04:25,263

Can I help you find something?

00:04:26,433 --> 00:04:30,478

I can't find Turner and Hooch.

00:04:30,562 --> 00:04:32,685

Where is Turner and Hooch?

00:04:32,815 --> 00:04:35,519

I believe we have that over in...

00:04:40,739 --> 00:04:42,364

I get it.

00:04:42,449 --> 00:04:46,743

Video stores are so old they have

ghosts in them. Okay, thanks, I get it.

00:04:46,829 --> 00:04:49,320

- But you're wrong!

- Emily.

00:04:49,415 --> 00:04:53,543

Emily, the war is over!

Let's go rent a movie at Blockbuster.

00:04:55,879 --> 00:04:59,924

You can be a spooky ghost all you want,

it wasn't a stupid idea to buy this place.

00:05:00,009 --> 00:05:03,627

The hounds are calling, Emily!

Let's rent something now.

00:05:03,804 --> 00:05:06,888

I'll have you know that Netflix,

Hulu and Crackle

00:05:06,974 --> 00:05:08,848

still don't make the money

Blockbuster does.

00:05:08,934 --> 00:05:11,093

Streaming movies is not for everyone!

00:05:11,186 --> 00:05:14,057

The hounds, Emily! The hounds!

00:05:14,148 --> 00:05:16,899

Go ahead! All you want, bro.

All you want.

00:05:16,984 --> 00:05:18,858

This was a great idea, but, no,

00:05:18,944 --> 00:05:23,273

everyone just wants to prove

that Randy's goin' crazy!

00:05:23,365 --> 00:05:26,948

Don't mind Randy,

he's just losing his mind!

00:05:27,036 --> 00:05:29,277

You know what? Fuck you and Emily.

00:05:30,289 --> 00:05:32,281

I think something might be

wrong with Dad.

00:05:32,374 --> 00:05:33,537

Ya think?

00:05:40,758 --> 00:05:43,427

Hey, Eric and Kenny!

You guys don't have costumes?

00:05:43,510 --> 00:05:45,836

We're actually on our way over

to Kyle's because our costumes

00:05:45,929 --> 00:05:49,215

are so multifaceted and cool we have to

put them on together.

00:05:49,308 --> 00:05:50,968

What are you supposed to be, Butters?

00:05:51,060 --> 00:05:52,435

I'm a wereprechaun.

00:05:52,519 --> 00:05:54,808

You know, a leprechaun that's been

bitten by a werewolf.

00:05:54,897 --> 00:05:59,393

- And Jimmy's Gangnam Style.

- Gangnam Style.

00:06:00,361 --> 00:06:02,104

Yeah, really cool, guys.

00:06:02,196 --> 00:06:05,066

You'll be some stiff competition at

the costume contest, for sure.

00:06:05,157 --> 00:06:07,150

Come on! What are you guys going as?

00:06:07,242 --> 00:06:09,282

You'll just have to wait and see.

00:06:10,245 --> 00:06:12,737

I think that's good. Feel tight enough?

00:06:12,831 --> 00:06:15,785

- Yeah, it's awesome! Thanks, Mom.

- Let's see the shield.

00:06:15,876 --> 00:06:19,043

Put down the blue orby thing, Red Skull.

00:06:19,129 --> 00:06:20,374

Hey, what are you doing?

00:06:20,464 --> 00:06:24,129

- Stan's about to go out with his friends.

- No, no, I need everybody tonight!

00:06:24,218 --> 00:06:26,923

- It's our big night!

- For what?

00:06:27,012 --> 00:06:30,962

It's Halloween! Everyone rents

scary movies on Halloween!

00:06:31,058 --> 00:06:32,932

I'm sorry, Stanley,

but I need your help here.

00:06:33,018 --> 00:06:37,146

- God, I hate this family.

- Randy, let him go trick or treating.

00:06:37,231 --> 00:06:40,481

You guys don't understand!

We're doing a big Halloween promotion.

00:06:40,567 --> 00:06:43,652

I've put up flyers, and I've got apple

bobbing and candy corns!

00:06:43,737 --> 00:06:45,730

This is the night we turn it all around!

00:06:45,823 --> 00:06:48,148

- Dad, nobody's gonna come.

- You'll see.

00:06:48,242 --> 00:06:50,199

I'm sorry, Stan, but in about 30 minutes,

00:06:50,286 --> 00:06:53,405

this place is gonna be swamped

with people trying to rent DVDs.

00:06:53,497 --> 00:06:56,581

Renting DVDs is more ancient

than Madonna's boobs.

00:06:56,667 --> 00:07:00,250

That's enough, Stanley. Gross.

00:07:00,337 --> 00:07:04,667

I can't go trick or treating. My dad says

I have to stay and help with the store.

00:07:04,758 --> 00:07:08,092

Yes, I'm serious. I know it sucks, Kyle.

00:07:08,178 --> 00:07:11,844

Dude, you can't do this! How can we be

The Avengers without Captain America?

00:07:11,932 --> 00:07:15,182

- I know, but there's nothing I can do.

- But what about the costume contest?

00:07:15,269 --> 00:07:17,724

- What's going on, Kyle?

- Stan can't come.

00:07:17,813 --> 00:07:20,565

Stan can't come?

But he's fucking Captain America.

00:07:20,649 --> 00:07:23,520

I'm sorry, you guys. My dad's doing

a big Halloween promotion.

00:07:23,611 --> 00:07:25,817

Does anybody even go to Blockbuster

any more?

00:07:25,905 --> 00:07:30,033

No, dude. Nobody. My dad...

He's kind of losing it.

00:07:30,117 --> 00:07:32,026

To be honest, I feel kind of bad for him.

00:07:32,119 --> 00:07:33,530

Stan, get off the damn phone.

00:07:33,621 --> 00:07:35,613

People are gonna start calling

to reserve movies!

00:07:37,333 --> 00:07:38,875

Oh, never mind, I hate him again.

00:07:38,959 --> 00:07:42,293

Dude, you can't miss Halloween.

You have your iPad?

00:07:42,379 --> 00:07:44,419

- Yeah.

- Okay, I'm gonna go grab mine.

00:07:44,506 --> 00:07:45,586

I have an idea.

00:07:49,553 --> 00:07:51,925

All right, where should

we trick or treat first?

00:07:52,014 --> 00:07:54,931

How about we try the Barkers?

Oh, no, looks like they're not home.

00:07:55,017 --> 00:07:56,511

This is fucking ridiculous.

00:07:56,602 --> 00:07:58,262

We've been planning this Halloween

for two months

00:07:58,354 --> 00:08:00,477

- And Stan has to go and ruin it.

- He looks fine.

00:08:00,564 --> 00:08:03,138

- Let's go to the Petersons' house!

- Yeah, he looks totally fine.

00:08:03,234 --> 00:08:05,107

Except that when we walk up to a house

people are gonna be like,

00:08:05,194 --> 00:08:08,479

"Wow, it's The Avengers! And some

Captain FaceTime Skateboard Guy!"

00:08:14,036 --> 00:08:15,863

- Trick or treat.

- Trick or treat.

00:08:15,955 --> 00:08:21,411

Look, honey. It's Iron Man, Captain

America, Thor and Bruce Vilanch!

00:08:21,502 --> 00:08:24,787

- I'm not Bruce Vilanch!

- What are you supposed to be?

00:08:24,880 --> 00:08:28,380

- Right, you're supposed to be that...

- The Incredible...

00:08:28,467 --> 00:08:30,507

Right, right! The Incredible Chaz Bono!

00:08:30,594 --> 00:08:32,136

Remember, honey,

Dancing with the Stars?

00:08:32,221 --> 00:08:34,759

- The fat transexual?

- Cute!

00:08:34,890 --> 00:08:38,057

No, not Chaz Bono!

Do you see my skin? I'm green.

00:08:38,143 --> 00:08:40,302

The Incredible Harvey Fierstein?

00:08:40,437 --> 00:08:43,438

No, Harvey Fierstein's just gay and fat,

honey, he's not green.

00:08:43,524 --> 00:08:46,193

The person I'm dressed as is not fat

and not gay.

00:08:47,069 --> 00:08:49,441

The Incredibly Fat and Gay

skinny, straight man?

00:08:49,530 --> 00:08:52,068

Just give us some fucking candy.

00:08:52,241 --> 00:08:54,068

It's Stan's stupid

Captain America costume!

00:08:54,159 --> 00:08:55,488

That's what's throwing everybody off!

00:08:55,578 --> 00:08:56,988

How are people supposed

to get that I'm the Hulk

00:08:57,079 --> 00:08:59,119

when Captain America

is on frickin' FaceTime?

00:09:01,542 --> 00:09:04,496

- Trick or treat.

- Wow. It's The Avengers.

00:09:04,587 --> 00:09:07,208

- That's right.

- And Honey Boo Boo!

00:09:07,423 --> 00:09:09,665

Kids, come see the green

Honey Boo Boo costume!

00:09:11,468 --> 00:09:12,963

Oh, it's getting colder out.

00:09:13,053 --> 00:09:15,841

Yeah, you can definitely tell that

winter's coming.

00:09:15,931 --> 00:09:17,971

What's the matter?

00:09:18,058 --> 00:09:20,929

That old creepy place.

I saw someone in the window there.

00:09:31,864 --> 00:09:33,773

Come on, let's get out of here.

00:09:36,035 --> 00:09:41,622

They'll come.

Sooner or later, they'll have to come!

00:10:08,692 --> 00:10:12,393

Why isn't anyone showing up?

00:10:12,488 --> 00:10:16,402

It's Halloween night. People should be

renting spooky movies!

00:10:16,492 --> 00:10:20,786

What's happened to the world?

Things used to be so simple.

00:10:23,999 --> 00:10:25,494

Good evening, fine sir!

00:10:25,584 --> 00:10:27,660

I would like to rent a movie!

00:10:30,798 --> 00:10:34,001

Of course, Mr. Marsh. What'll it be?

00:10:35,052 --> 00:10:38,717

I'll take a DVD of RoboCop 2 and the

director's cut of Blade Runner.

00:10:39,390 --> 00:10:41,050

Coming right up.

00:10:42,560 --> 00:10:45,015

No place like the video store,

eh, my friend?

00:10:45,104 --> 00:10:47,180

Convenience at its peak!

00:10:47,273 --> 00:10:51,401

Your son and wife don't seem to quite

agree with you about the video store.

00:10:51,485 --> 00:10:55,530

In fact, your son seems to think

video stores are

00:10:55,656 --> 00:10:58,064

"as ancient as Madonna's boobs."

00:11:00,578 --> 00:11:04,243

He's a very progressive little boy.

00:11:05,166 --> 00:11:06,874

Gets it from his mother.

00:11:07,710 --> 00:11:10,248

If I may say so, Mr. Marsh.

00:11:10,337 --> 00:11:12,626

Your Blockbuster will never

get any customers

00:11:12,715 --> 00:11:15,799

with those two negative

nancies sabotaging you.

00:11:15,885 --> 00:11:20,048

You may need to do something

rather extreme.

00:11:20,139 --> 00:11:23,009

If I may say so, Mr. Marsh.

00:11:27,605 --> 00:11:29,432

Trick or treat.

00:11:31,317 --> 00:11:34,768

You are the owner of Blockbuster,

Mr. Marsh.

00:11:34,862 --> 00:11:36,689

You must be willing to do anything.

00:11:36,781 --> 00:11:38,773

No. No, I won't do it.

00:11:38,866 --> 00:11:40,775

Leave him out of this.

He's just a little boy.

00:11:42,328 --> 00:11:43,359

Hey, Stan.

00:11:44,914 --> 00:11:46,906

We still have an hour before the

costume contest,

00:11:46,999 --> 00:11:49,572

- So let's go hit the houses on...

- Dude. Check it out!

00:11:53,923 --> 00:11:54,954

What? What's he doing?

00:11:55,049 --> 00:11:57,006

Somebody's breaking into that

Kum & Go!

00:11:57,093 --> 00:12:00,877

- You guys, we gotta stop him!

- Yeah, dude! We are The Avengers!

00:12:00,971 --> 00:12:03,807

- Hey, where did you guys go?

- Oh, sorry, dude.

00:12:03,891 --> 00:12:06,643

All right, Avengers!

What say we take this scumbag down!

00:12:06,727 --> 00:12:08,803

Stan and Kyle,

you take the back entrance!

00:12:08,896 --> 00:12:10,438

Cartman and I will

block him from the side!

00:12:10,523 --> 00:12:12,231

Cartman smash!

00:12:13,484 --> 00:12:15,523

All right, the camera's out.

Hurry up, you two!

00:12:19,740 --> 00:12:22,694

What the? You told me these things

were full of money.

00:12:22,785 --> 00:12:25,739

It's Halloween. I thought everyone

would be renting spooky movies!

00:12:27,790 --> 00:12:30,542

- For Odin. For Asgard.

- Who are you?

00:12:30,626 --> 00:12:32,951

Crap, there's a bunch of them.

Never mind.

00:12:33,587 --> 00:12:35,082

Holy shit. They shot this guy.

00:12:35,172 --> 00:12:37,628

- Oh, my God!

- Dude, fuck this, let's bail!

00:12:38,718 --> 00:12:40,046

Get them.

00:12:40,136 --> 00:12:42,591

Oh, my gosh. That's so cute!

00:12:42,722 --> 00:12:47,099

And so what is little Monica wearing?

Oh, I bet she's adorable.

00:12:47,184 --> 00:12:49,854

No, we've just sort of been here for

the most part.

00:12:49,937 --> 00:12:52,428

Yeah, are you guys staying in?

00:12:52,523 --> 00:12:56,106

You're watching The Thing.

Oh, that's fun, on Netflix or Hulu?

00:12:56,193 --> 00:12:58,352

On your Xbox.

00:12:58,529 --> 00:13:02,443

Yeah, no, at some point I'm hoping

we can just call it a night and go home.

00:13:02,533 --> 00:13:05,071

No, you don't need to send help.

Thanks, though.

00:13:05,161 --> 00:13:07,616

Are you guys getting

a lot of trick or treaters?

00:13:07,705 --> 00:13:10,326

Yeah? Oh, really?

00:13:10,416 --> 00:13:14,081

Who, Barb and Michael? Oh, yeah.

00:13:15,546 --> 00:13:19,544

Hang on a second, Karen.

Can I help you with something?

00:13:19,633 --> 00:13:23,678

According to industry experts,

many rural areas don't have

00:13:23,763 --> 00:13:27,547

the bandwidth to support DVD quality

video in streaming services

00:13:27,641 --> 00:13:29,266

and won't for years to come,

00:13:29,352 --> 00:13:32,555

making DVD rental still their best

movie-watching option.

00:13:35,858 --> 00:13:37,566

Sorry, Karen. You were saying?

00:13:37,651 --> 00:13:40,143

No, it wasn't a customer.

No, it's just Randy.

00:13:41,155 --> 00:13:43,611

Yes, a customer would have been nice,

I know.

00:13:44,408 --> 00:13:46,317

God damn it, those kids saw us!

00:13:46,410 --> 00:13:49,744

- And you let them get away!

- It was The Avengers, Brad!

00:13:49,830 --> 00:13:52,915

Hey! We caught one of 'em,

we got him tied up in the back.

00:13:55,169 --> 00:13:57,541

All right, who were your friends?

00:13:57,630 --> 00:14:01,081

Just let me go! We're nobody!

We didn't see anything! I promise!

00:14:01,175 --> 00:14:05,387

- He's lying. They saw everything!

- Let's try this again.

00:14:05,930 --> 00:14:08,847

No! Dude, please!

This is my best friend's iPad!

00:14:10,309 --> 00:14:12,551

No! Okay, okay, okay, okay!

00:14:12,645 --> 00:14:14,269

Their names are Bruce, Tony and Kurt!

00:14:14,355 --> 00:14:15,932

Hey, one of them dropped this.

00:14:16,023 --> 00:14:19,190

It's an invitation to a Monster Mash

at the community centre.

00:14:19,276 --> 00:14:22,527

- No, no, we weren't gonna go there!

- Sure you weren't.

00:14:22,613 --> 00:14:26,231

- Get rid of him.

- No. I won't say anything, I promise!

00:14:34,625 --> 00:14:37,911

What are you gonna do?

Please. Please, just let me go.

00:14:38,004 --> 00:14:39,083

No!

00:14:39,171 --> 00:14:42,505

- Sorry, kid, end of the line.

- No!

00:15:09,577 --> 00:15:11,653

What the hell?

00:15:11,954 --> 00:15:16,082

- Shelly, I need to use your cell phone.

- I can't find it. Somebody took it!

00:15:18,127 --> 00:15:21,377

All right, Randy.

Where are the car keys?

00:15:21,464 --> 00:15:23,670

Randy. Where are the keys to the car?

00:15:25,760 --> 00:15:27,633

God damn it.

00:15:31,474 --> 00:15:33,431

Did you have fun at

the Halloween party?

00:15:33,517 --> 00:15:35,391

I did. Thanks so much, Ben.

00:15:35,478 --> 00:15:38,514

And thanks for walking me home.

00:15:38,606 --> 00:15:41,560

- What's the matter?

- What is that?

00:15:41,651 --> 00:15:43,228

What is what?

00:15:44,070 --> 00:15:47,071

Somebody dumped a...

Oh, my God, Ben. It's a little boy!

00:15:48,199 --> 00:15:51,069

Hello? Are you okay? Little boy?

00:15:51,202 --> 00:15:55,828

- Hello? Who is that?

- It's okay, try and stay calm.

00:15:55,915 --> 00:15:58,951

- Oh, thank God you found me!

- What is he doing way out here?

00:15:59,043 --> 00:16:01,664

You have to get me to my friends!

They aren't safe!

00:16:05,007 --> 00:16:08,376

And then we ran out of the Kum & Go

and these guys, they took our friend!

00:16:08,469 --> 00:16:11,090

Sounds like you're talking about the

Redbox killers.

00:16:11,264 --> 00:16:14,763

They've murdered over a dozen people

trying to get the cash from Redboxes.

00:16:14,850 --> 00:16:16,843

Oh, my God.

You mean they don't know people can

00:16:16,936 --> 00:16:19,094

stream movies cheaper

and more conveniently online?

00:16:19,188 --> 00:16:21,311

Apparently not.

These are dangerous guys.

00:16:21,399 --> 00:16:22,976

Do you have any idea

where they were headed?

00:16:23,067 --> 00:16:26,151

Sir, there's a kid over at the

hospital saying he saw everything.

00:16:26,779 --> 00:16:29,151

They said they were heading to

the big party at the community centre.

00:16:29,240 --> 00:16:30,864

You have to stop it.

My friends are in trouble!

00:16:30,950 --> 00:16:32,693

- Stan.

- Guys, you're okay!

00:16:32,785 --> 00:16:34,908

- What happened to you?

- It's all right, it's just a scratch.

00:16:35,204 --> 00:16:37,909

Hey, this means we can still make the

costume contest, you guys!

00:16:37,999 --> 00:16:40,240

No. They're looking for you there!

00:16:40,334 --> 00:16:42,161

Sir, you've got to cancel

the Monster Mash.

00:16:42,253 --> 00:16:43,877

What? Are you crazy!

00:16:44,005 --> 00:16:46,626

We can't cancel the Monster Mash.

It's Halloween night!

00:16:46,716 --> 00:16:48,792

It's the Monster Mash's

biggest night of the year.

00:16:48,884 --> 00:16:51,422

The Monster Mash

is only on Halloween.

00:16:51,971 --> 00:16:53,002

Dude, if these guys are

as bad as you say,

00:16:53,097 --> 00:16:54,128

then we have to do something!

00:16:54,223 --> 00:16:55,421

Yeah. People are going to get hurt.

00:16:55,516 --> 00:16:57,141

How many people

at the Monster Mash?

00:16:57,226 --> 00:16:59,551

Most of the town, sir.

It's a graveyard smash.

00:16:59,645 --> 00:17:01,970

Look, whatever we do, we better hurry,

it gets on in a flash.

00:17:02,064 --> 00:17:04,555

You boys say you can identify

the Redbox thieves?

00:17:04,650 --> 00:17:07,224

- Yes. We saw their faces.

- All right then.

00:17:07,320 --> 00:17:10,819

We're going to have to send

one of you into the party in disguise.

00:17:21,918 --> 00:17:24,243

That sure is a great Gangnam Style

costume, Craig!

00:17:24,337 --> 00:17:25,451

I'm a wereprechaun.

00:17:25,546 --> 00:17:28,120

You know, a leprechaun that's been

bitten by a werewolf.

00:17:28,257 --> 00:17:31,875

Oh, wow, nice costume, Stan.

It's GangnamStein!

00:17:31,969 --> 00:17:34,887

Don't say my name, Butters!

I'm here undercover.

00:17:34,972 --> 00:17:36,929

Okay, Stan! Enjoy the Monster Mash!

00:17:40,102 --> 00:17:43,388

- Hey, be careful in there!

- Sorry! I can't see a thing in here!

00:17:43,481 --> 00:17:46,150

It's all right. Just go straight.

Now, turn left.

00:17:46,234 --> 00:17:47,644

Okay, now, go about ten steps.

00:17:47,735 --> 00:17:50,819

Wow, GangnamStein!

I wish I'd thought of that!

00:17:52,406 --> 00:17:56,949

Stan?

Daddy wants to have a little talk, Stan!

00:17:57,036 --> 00:18:00,820

Stanny boy! I'm coming!

00:18:00,915 --> 00:18:02,290

Look! Wedding Crashers!

00:18:03,751 --> 00:18:06,123

- What are you doing, Shelly?

- Nothing, Dad.

00:18:06,212 --> 00:18:09,213

- Go back to killing the family.

- Okay.

00:18:09,298 --> 00:18:12,632

Stan! Stanny boy. I'm coming.

00:18:12,718 --> 00:18:16,383

M'kay, everyone. It's time to start the

costume contest, m'kay.

00:18:16,472 --> 00:18:18,797

- Wait a minute, there they are!

- There's who?

00:18:20,726 --> 00:18:23,644

Listen, everybody, those guys

right over there are...

00:18:23,729 --> 00:18:26,980

Who are you people? You aren't real!

00:18:27,066 --> 00:18:29,557

Hey, hey, I can't see! Where do I go?

00:18:29,652 --> 00:18:32,190

You think I'm crazy

for buying Blockbuster?

00:18:32,280 --> 00:18:33,690

I'll make you pay.

00:18:36,617 --> 00:18:39,191

I got a little something for all of you.

00:18:45,835 --> 00:18:47,911

Run. You better run.

00:18:51,048 --> 00:18:54,133

Look at you people watching

movies on your Xbox.

00:19:01,893 --> 00:19:03,969

Streaming Halloween 4.

00:19:10,735 --> 00:19:11,933

Fire.

00:19:13,821 --> 00:19:16,906

- Hey, what are you doing?

- It's mine, Dad! Get your own!

00:19:16,991 --> 00:19:18,616

What the hell is going on?

00:19:23,539 --> 00:19:25,828

We got the son of a bitch.

00:19:25,917 --> 00:19:28,586

Wait. Wasn't that Peterson in there?

00:19:30,171 --> 00:19:33,041

Well, I hope you guys have learned that

crime doesn't pay.

00:19:33,132 --> 00:19:36,299

Not with the convenience of

online streaming, it don't.

00:19:36,427 --> 00:19:39,262

Kyle, Kyle, it's Stan, he's dying.

00:19:41,724 --> 00:19:43,135

- Stan?

- Hey, dude.

00:19:43,226 --> 00:19:45,349

The judging's almost done.

You're gonna make it.

00:19:46,062 --> 00:19:47,224

Oh, God.

00:19:47,313 --> 00:19:50,599

Somebody get me a charger!

Hold on, Stan, don't die on us.

00:19:50,691 --> 00:19:54,143

It's okay, Kyle, it's okay. Hit okay.

00:19:55,863 --> 00:19:58,568

You guys go win that costume contest.

You can do it.

00:19:58,658 --> 00:20:00,983

- Lift the trophy for me.

- You're gonna see it.

00:20:01,744 --> 00:20:04,116

Will somebody get me

a goddamn charger?

00:20:04,372 --> 00:20:07,373

Just have a good Halloween, you guys.

And Kenny?

00:20:07,458 --> 00:20:09,830

- Yeah, Stan?

- Stay gold.

00:20:21,305 --> 00:20:24,591

Stan! I'm coming!

00:20:25,935 --> 00:20:27,726

I'm coming, Stan!

00:20:47,081 --> 00:20:49,655

I spoke with the insurance company.

00:20:53,546 --> 00:20:55,669

They said we can get

some of our money back.

00:20:55,757 --> 00:20:57,796

Not all of it, but some.

00:20:59,510 --> 00:21:02,132

You wanna come home?

Get changed, take a shower?

00:21:04,098 --> 00:21:06,138

No.

00:21:06,225 --> 00:21:08,930

You wanna just sit here a little more

and be frozen?

00:21:09,771 --> 00:21:10,933

Yeah.

00:21:12,440 --> 00:21:14,729

You want me to bring you

some McDonalds?

00:21:15,985 --> 00:21:17,148

Okay.

00:21:17,904 --> 00:21:20,311

What do you want from McDonalds?

00:21:20,865 --> 00:21:22,525

Chicken nuggets.

00:21:24,118 --> 00:21:25,494

And fries.

00:21:26,496 --> 00:21:28,369

Sweet and sour sauce.

00:21:29,415 --> 00:21:30,874

Hi-C Orange.

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:37,849 --> 00:00:39,786

Кто хочет шампанского?!

00:00:39,804 --> 00:00:41,462

Рэнди, что всё это значит?

00:00:41,463 --> 00:00:43,003

Это наконец-то случилось, Шэрон.

00:00:43,004 --> 00:00:44,384

Я сделал это!!!

00:00:44,576 --> 00:00:45,863

Прошу, моя леди.

00:00:45,864 --> 00:00:48,196

Новенький кожаный плащ пор ву

00:00:48,197 --> 00:00:50,529

О, Рэнди, это чудесно!

00:00:50,530 --> 00:00:52,230

И детям подарки тоже.

00:00:52,231 --> 00:00:54,670

Мы же всё-таки разбогатели.

00:00:54,683 --> 00:00:55,467

Мы разбогатели?!

00:00:55,468 --> 00:00:56,931

Наконец-то.

00:00:57,115 --> 00:00:58,827

Рэнди, ты серьёзно?

00:00:58,828 --> 00:01:01,084

Я только хотел дождаться

завершения сделки.

00:01:01,085 --> 00:01:03,676

У нас теперь есть собственный бизнес!

00:01:03,677 --> 00:01:08,697

Перед вами новый владелец

пункта видеопроката.

00:01:10,553 --> 00:01:12,254

Видеопроката?...

00:01:12,397 --> 00:01:14,063

На прошлой неделе я увидел,

что заведение продаётся,

00:01:14,064 --> 00:01:15,768

и тут мне взбрело спросить,

за сколько.

00:01:15,769 --> 00:01:17,115

Десять тысяч долларов!

00:01:17,116 --> 00:01:18,133

Вы представляете?!

00:01:18,134 --> 00:01:20,145

Весь бизнес теперь принадлежит нам,

00:01:20,146 --> 00:01:21,921

и мы можем смотреть фильмы

когда захотим!

00:01:21,922 --> 00:01:23,599

Ну что, хотите сами увидеть?

00:01:27,844 --> 00:01:28,953

Тебе понравится, Шэрон.

00:01:28,954 --> 00:01:30,675

Там всё в идеальном состоянии.

00:01:30,676 --> 00:01:33,507

Ты мог бы поговорить со мной,

прежде чем тратить все наши деньги.

00:01:33,508 --> 00:01:36,650

Шэрон, десять тысяч долларов

за всё заведение —

00:01:36,651 --> 00:01:38,081

раздумывать было некогда!

00:01:38,082 --> 00:01:41,299

Не волнуйся, мы вернём деньги

за неделю. Гарантированно.

00:01:41,300 --> 00:01:42,758

Ты рад, Стэн?

00:01:42,766 --> 00:01:45,080

А?... Извини, я смотрю кино на айпаде.

00:01:51,794 --> 00:01:54,401

Ну, вот и оно.

00:01:59,053 --> 00:02:00,699

У нас начинается новая жизнь!

00:02:02,467 --> 00:02:04,033

Я не хочу туда заходить.

00:02:04,034 --> 00:02:05,250

Шелли, идём!

00:02:22,054 --> 00:02:22,975

Вы представляете?

00:02:22,976 --> 00:02:24,772

Полностью "под ключ"!

00:02:25,341 --> 00:02:28,422

Здесь и фантастика, и комедии,

кино для парней, кино для девчонок,

00:02:28,423 --> 00:02:30,654

всё на BluRay или DVD.

00:02:30,878 --> 00:02:32,745

Ну, как вам?

00:02:33,009 --> 00:02:33,989

Офигенно.

00:02:33,990 --> 00:02:36,056

Тебе надо в передачу

"Древние цивилизации",

00:02:36,057 --> 00:02:38,183

чтобы люди видели,

какой жизнь была прежде.

00:02:38,184 --> 00:02:40,354

О, ха-ха-ха, я понял.

00:02:40,355 --> 00:02:42,325

Видеопрокат уже устарел,

он древний.

00:02:42,326 --> 00:02:44,411

Ха-ха, Шэрон, ладно, я понял.

00:02:44,412 --> 00:02:45,651

Я ничего не говорю.

00:02:45,652 --> 00:02:47,829

Но ты так думаешь.

И ты ошибаешься.

00:02:47,830 --> 00:02:50,109

Обычные люди по-прежнему

хотят брать напрокат фильмы,

00:02:50,134 --> 00:02:51,460

которые можно держать в руках.

00:02:51,461 --> 00:02:54,116

Посетителей у нас будет до жопы, Шэрон.

00:02:54,117 --> 00:02:56,372

Просто до жопы.

00:02:57,073 --> 00:02:58,675

ПЯТНИЦА

00:03:08,180 --> 00:03:10,330

Сколько у нас... сколько экземпляров

00:03:10,331 --> 00:03:12,828

"Знакомства с Факерами"

у нас в запасе, Шелли?

00:03:13,421 --> 00:03:18,266

Шесть. Их по-прежнему шесть.

00:03:18,267 --> 00:03:23,966

Хорошо, этого...

этого должно хватить, Шелли.

00:03:24,266 --> 00:03:26,069

СУББОТА

00:03:35,143 --> 00:03:36,690

Сходи за ним, Филмор!

00:03:36,691 --> 00:03:39,249

Ни за что.

Я и близко к этому месту не подойду.

00:03:39,250 --> 00:03:41,275

Сам иди.

00:03:46,627 --> 00:03:49,214

Эй, детишки,

хотите взять напрокат пару DVD?

00:03:49,262 --> 00:03:52,475

Чего он там говорит про

взять напрокат Диву Ди?...

00:03:52,867 --> 00:03:54,193

А, я понимаю.

00:03:54,194 --> 00:03:57,036

Видеопрокат так устарел,

что аж страшно. Ха-ха.

00:03:57,037 --> 00:03:59,129

Никто больше не берёт

фильмы напрокат.

00:03:59,130 --> 00:04:01,615

Люди просто еще не знают,

что мы открылись!

00:04:02,911 --> 00:04:04,746

Хрены мелкие.

00:04:10,306 --> 00:04:12,109

ВТОРНИК

00:04:19,572 --> 00:04:21,639

Здравствуйте!

Добро пожаловать в видеопрокат!

00:04:23,615 --> 00:04:25,254

Помочь вам найти что-нибудь?

00:04:26,360 --> 00:04:30,116

Я не могу найти... "Тёрнера и Хуча".

00:04:30,479 --> 00:04:32,517

Где "Тёрнер и Хуч"?

00:04:32,712 --> 00:04:35,322

О, я думаю, он у нас в...

00:04:40,622 --> 00:04:42,350

Ага, ага, я понял.

00:04:42,351 --> 00:04:44,765

Видеопрокаты так устарели,

что в них уже привидения водятся.

00:04:44,766 --> 00:04:46,766

Спасибо, я понял.

00:04:46,767 --> 00:04:48,107

Но вы неправы!

00:04:48,108 --> 00:04:49,333

Эмили?!

00:04:49,334 --> 00:04:51,190

Эмили, война закончилась!

00:04:51,191 --> 00:04:53,713

Пойдём, возьмём фильм

в видеопрокате!

00:04:55,847 --> 00:04:57,718

Летай тут себе, призрак, сколько хочешь.

00:04:57,719 --> 00:05:00,007

Купить это заведение

вовсе не было дурацкой идеей.

00:05:00,008 --> 00:05:02,108

Гончие воют, Эмили!

00:05:02,109 --> 00:05:03,937

Давай что-нибудь возьмём в прокате, скорее!

00:05:04,057 --> 00:05:07,289

К вашему сведению, Нетфликс,

Хулу и Крэкл

00:05:07,290 --> 00:05:08,938

по-прежнему не зарабатывают столько,

сколько видеопрокат!

00:05:08,939 --> 00:05:11,146

Онлайн-просмотры не для всех!

00:05:11,147 --> 00:05:12,346

Гончие, Эмили!

00:05:12,347 --> 00:05:13,707

Гончие!

00:05:14,119 --> 00:05:14,925

Валяй!

00:05:14,926 --> 00:05:16,938

Сколько угодно, братишка,

сколько угодно.

00:05:16,939 --> 00:05:18,897

Это была отличная идея —

но нет,

00:05:18,898 --> 00:05:21,702

всем приспичило доказать,

что Рэнди сходит с ума!

00:05:23,287 --> 00:05:25,822

Не обращайте внимания,

у Рэнди просто крыша поехала!

00:05:26,966 --> 00:05:29,530

Знаешь что — катись ты нахрен

вместе с Эмили.

00:05:30,294 --> 00:05:32,376

Мне кажется, с папой что-то не так.

00:05:32,377 --> 00:05:33,803

Кажется?...

00:05:40,759 --> 00:05:42,114

Привет, Эрик и Кенни!

00:05:42,115 --> 00:05:43,585

У вас что, нет костюмов?

00:05:43,586 --> 00:05:45,074

Мы как раз идём к Кайлу,

00:05:45,075 --> 00:05:47,343

потому что наши костюмы настолько

сложные и крутые,

00:05:47,344 --> 00:05:48,616

что мы будем помогать друг другу

их надевать.

00:05:48,617 --> 00:05:49,365

Да.

00:05:49,366 --> 00:05:51,079

А ты у нас что такое, Баттерс?

00:05:51,080 --> 00:05:52,553

Я волкпрекон.

00:05:52,554 --> 00:05:54,873

Ну, знаешь, лепрекон,

которого укусил волк-оборотень.

00:05:54,874 --> 00:05:56,454

А Джимми — "Гангнам — Стайл".

00:06:00,313 --> 00:06:02,196

Да, это круто, пацаны.

00:06:02,197 --> 00:06:05,174

На конкурсе костюмов

с вами трудно будет тягаться, это уж точно.

00:06:05,175 --> 00:06:07,276

Ну ладно, а вы кем будете, ребята?

00:06:07,277 --> 00:06:09,177

Подождёшь — увидишь.

00:06:10,279 --> 00:06:12,858

Думаю, хорошо...

Достаточно обтягивает?

00:06:12,859 --> 00:06:14,308

Да, офигенно! Спасибо, мам.

00:06:14,309 --> 00:06:15,943

Покажи-ка щит.

00:06:15,980 --> 00:06:17,924

Отойди от круглой синей штуки,

Красный Череп!

00:06:19,232 --> 00:06:20,722

Эй, чем вы тут занимаетесь?

00:06:20,723 --> 00:06:22,293

Стэн идёт гулять со своими друзьями.

00:06:22,294 --> 00:06:24,291

Нет, нет, мне сегодня все нужны!

00:06:24,292 --> 00:06:25,417

Сегодня важный вечер!

00:06:25,418 --> 00:06:26,868

Для чего?

00:06:27,050 --> 00:06:28,368

Сегодня Хэллоуин!

00:06:28,369 --> 00:06:31,152

Все берут в прокате страшные фильмы

на Хэллоуин!

00:06:31,153 --> 00:06:33,055

Извини, Стэнли,

но ты мне нужен здесь.

00:06:33,056 --> 00:06:35,103

Господи, ненавижу эту семью!

00:06:35,104 --> 00:06:37,273

Рэнди, отпусти его за конфетами.

00:06:37,274 --> 00:06:38,556

Да вы не понимаете!

00:06:38,557 --> 00:06:40,654

У нас большая хэллоуинская

рекламная акция!

00:06:40,655 --> 00:06:43,755

Я развесил постеры, у меня тут

и яблоки в воде, и кукурузные ириски!

00:06:43,756 --> 00:06:45,880

Сегодня вечером наконец

всё пойдёт на лад!

00:06:45,881 --> 00:06:47,297

Пап, никто не придёт.

00:06:47,298 --> 00:06:48,256

О, вот увидишь.

00:06:48,257 --> 00:06:51,043

Извини, Стэн, но где-то через полчаса

00:06:51,044 --> 00:06:52,177

здесь будет полным-полно людей,

00:06:52,178 --> 00:06:53,555

желающих взять напрокат DVD.

00:06:53,556 --> 00:06:57,107

Прокат DVD еще древнее,

чем сиськи Мадонны!

00:06:57,600 --> 00:06:58,987

Ну хватит, Стэнли!

00:06:58,988 --> 00:07:00,654

Фу! Гадость какая!

00:07:00,682 --> 00:07:02,276

Я не могу с вами идти за конфетами.

00:07:02,277 --> 00:07:04,685

Папа говорит,

я должен остаться помогать ему.

00:07:04,913 --> 00:07:06,538

Да, я серьёзно.

00:07:06,700 --> 00:07:08,247

Я знаю, что это отстой, Кайл.

00:07:08,248 --> 00:07:09,491

Чувак, ты не можешь!

00:07:09,492 --> 00:07:11,919

Как мы будем Мстителями

без Капитана Америки?

00:07:11,920 --> 00:07:13,462

Я знаю, но я ничего не могу сделать.

00:07:13,587 --> 00:07:15,405

А как же конкурс костюмов?

00:07:15,506 --> 00:07:16,582

Что случилось, Кайл?

00:07:16,583 --> 00:07:17,716

Стэн не может прийти.

00:07:17,717 --> 00:07:18,970

Стэн не может прийти?!

00:07:18,971 --> 00:07:20,858

Но он же, блин, Капитан Америка!

00:07:20,859 --> 00:07:21,670

Мне очень жаль, ребята.

00:07:21,671 --> 00:07:23,574

Мой папа устраивает большую

хэллоуинскую рекламную акцию.

00:07:23,575 --> 00:07:25,914

Да кто-нибудь вообще

в видеопрокат еще ходит?

00:07:25,915 --> 00:07:27,623

Нет, чувак. Никто.

00:07:27,683 --> 00:07:30,047

Мой папа... он малость тронулся.

00:07:30,048 --> 00:07:32,029

Если честно, мне его жалко немного.

00:07:32,030 --> 00:07:33,517

Стэн, слезай с телефона, чёрт побери,

00:07:33,518 --> 00:07:36,755

люди вот-вот начнут звонить

и заказывать фильмы! Боже!

00:07:37,249 --> 00:07:38,847

Проехали, он опять меня бесит.

00:07:38,848 --> 00:07:40,907

Чувак, ты не можешь

пропустить Хэллоуин.

00:07:41,126 --> 00:07:42,311

У тебя айпад с собой?

00:07:42,312 --> 00:07:43,099

Да.

00:07:43,100 --> 00:07:44,568

Ладно, сейчас я свой возьму.

00:07:44,569 --> 00:07:45,885

У меня есть идея.

00:07:50,065 --> 00:07:51,957

Ладно, к кому пойдём первому?

00:07:51,958 --> 00:07:53,422

Может, попробуем к Баркерам?

00:07:53,423 --> 00:07:55,111

Нет, похоже, их дома нет.

00:07:55,112 --> 00:07:56,536

Это пиздец какой-то.

00:07:56,537 --> 00:07:58,513

Мы два месяца готовились

к этому Хэллоуину,

00:07:58,514 --> 00:07:59,795

и Стэну обязательно надо всё испортить.

00:07:59,796 --> 00:08:00,577

Он отлично выглядит.

00:08:00,578 --> 00:08:02,052

Идём к дому Питерсона!

00:08:02,053 --> 00:08:03,174

Да, он выглядит шикарно,

00:08:03,175 --> 00:08:06,383

Только когда мы будем ходить по домам,

люди будут говорить — о, это же Мстители!

00:08:06,384 --> 00:08:08,945

И какой-то Капитан ФейсТайм на скейтборде!

00:08:14,010 --> 00:08:15,012

Сладость или гадость!

00:08:15,013 --> 00:08:15,916

Сладость или гадость.

00:08:15,917 --> 00:08:18,698

Ух ты! Милая, смотри,

это Железный Человек,

00:08:18,700 --> 00:08:21,465

Капитан Америка, Тор

и Брюс Виленч!

00:08:21,466 --> 00:08:23,374

Я не Брюс Виленч!

00:08:23,579 --> 00:08:24,812

А кто же ты?

00:08:24,813 --> 00:08:27,428

А, точно, ты же этот...

00:08:27,668 --> 00:08:28,536

Невероятный...

00:08:28,537 --> 00:08:30,601

Да, да, невероятный Чез Боно!

00:08:30,602 --> 00:08:33,403

Помнишь, милая — "Танцы со звёздами",

такой толстый транссексуал?

00:08:33,404 --> 00:08:34,885

О, как мило!

00:08:34,886 --> 00:08:36,443

Нет, не Чез Боно!

00:08:36,444 --> 00:08:37,496

Вы видите мою кожу?

00:08:37,497 --> 00:08:38,487

Я зелёный.

00:08:38,488 --> 00:08:40,462

Невероятный Харви Фирстайн?

00:08:40,463 --> 00:08:42,392

Нет, Харви Фирстайн

просто гей и толстый, милая,

00:08:42,393 --> 00:08:43,519

он не зелёный.

00:08:43,520 --> 00:08:46,718

Тот, кем я одет,

не толстый и не гей.

00:08:47,095 --> 00:08:49,510

Невероятно толстый

гейский тощий натурал?..

00:08:49,511 --> 00:08:51,590

Да ёбвашумать, дайте конфет уже!

00:08:52,331 --> 00:08:54,128

Это всё Стэн и его дурацкий костюм

Капитана Америки!

00:08:54,129 --> 00:08:55,525

Вот что людей с толку сбивает!

00:08:55,526 --> 00:08:59,656

Как люди поймут, что я Халк, если за

Капитана Америку у нас грёбаный ФейсТайм!

00:09:01,594 --> 00:09:02,647

Сладость или гадость.

00:09:02,648 --> 00:09:04,645

Ого, да это Мстители!

00:09:04,646 --> 00:09:05,411

Правильно!

00:09:05,412 --> 00:09:07,410

О, и Милочка Пупочка!

00:09:07,411 --> 00:09:10,381

Дети, посмотрите, костюм

зелёной Милочки Пупочки!

00:09:11,437 --> 00:09:13,091

На улице холодает.

00:09:13,092 --> 00:09:15,787

Да, определённо можно сказать,

что зима приближается.

00:09:16,716 --> 00:09:17,973

Что такое?

00:09:18,110 --> 00:09:19,525

Это старое мрачное заведение.

00:09:19,526 --> 00:09:21,485

Я кого-то видела в окне.

00:09:31,918 --> 00:09:33,518

Пойдём отсюда.

00:09:36,350 --> 00:09:37,808

Они придут.

00:09:38,234 --> 00:09:39,535

Рано или поздно.

00:09:39,560 --> 00:09:41,563

Они должны прийти.

00:10:08,747 --> 00:10:09,794

Почему?

00:10:09,795 --> 00:10:11,896

Почему никто не приходит?

00:10:12,174 --> 00:10:15,614

Это вечер Хэллоуина.

Люди должны брать напрокат страшные фильмы!

00:10:16,120 --> 00:10:18,019

Что случилось с этим миром?

00:10:18,281 --> 00:10:21,198

Раньше всё было... так просто.

00:10:23,763 --> 00:10:25,375

Добрый вечер, уважаемый!

00:10:25,376 --> 00:10:27,955

Я бы хотел взять напрокат фильм!

00:10:30,579 --> 00:10:32,372

Конечно, мистер Марш.

00:10:32,967 --> 00:10:34,278

Что пожелаете?

00:10:34,818 --> 00:10:36,928

Я возьму "Робокопа 2" на DVD

00:10:36,929 --> 00:10:38,894

и режиссёрскую версию

"Бегущего по лезвию".

00:10:39,203 --> 00:10:40,607

Сию минуту.

00:10:42,394 --> 00:10:44,864

Ничто не сравнится с видеопрокатом,

а, друг мой?

00:10:44,865 --> 00:10:46,867

Удобнее не бывает!

00:10:47,051 --> 00:10:48,654

Ваши жена и сын, похоже,

00:10:48,655 --> 00:10:51,322

не вполне согласны с вами

насчёт видеопроката.

00:10:51,333 --> 00:10:55,054

На самом деле, ваш сын считает,

что видеопрокат

00:10:55,473 --> 00:10:58,360

"древнее, чем сиськи Мадонны".

00:11:00,302 --> 00:11:04,558

Он... Он очень прогрессивный мальчик.

00:11:04,957 --> 00:11:06,464

Это у него от матери.

00:11:07,652 --> 00:11:10,296

Если мне позволено будет сказать,

мистер Марш,

00:11:10,327 --> 00:11:13,148

в вашем видеопрокате не будет

никаких посетителей,

00:11:13,149 --> 00:11:15,727

пока эти двое своим негативом

подрывают ваше дело.

00:11:15,764 --> 00:11:17,674

Вам могут понадобиться какие-то...

00:11:18,106 --> 00:11:19,769

экстремальные меры.

00:11:20,205 --> 00:11:23,222

Если мне позволено будет сказать,

мистер Марш.

00:11:27,643 --> 00:11:29,057

Сладость или гадость.

00:11:31,306 --> 00:11:34,653

Вы владелец пункта видеопроката,

мистер Марш.

00:11:34,721 --> 00:11:36,615

Вы должны быть готовы на всё.

00:11:36,616 --> 00:11:38,739

Нет! Нет, я этого не сделаю!

00:11:38,740 --> 00:11:41,126

Не втягивайте его в это,

он всего лишь маленький мальчик!

00:11:42,182 --> 00:11:43,398

Привет, Стэн.

00:11:44,800 --> 00:11:46,861

У нас еще целый час

до конкурса костюмов,

00:11:46,862 --> 00:11:47,999

пошли, обойдём дома на...

00:11:48,000 --> 00:11:48,896

Чуваки, чуваки!

00:11:48,897 --> 00:11:50,116

Смотрите!

00:11:54,014 --> 00:11:54,946

Что? Что он делает?

00:11:54,947 --> 00:11:56,889

Кто-то вломился в "Копеечку".

00:11:56,890 --> 00:11:58,808

Пацаны, мы должны ему помешать.

00:11:58,809 --> 00:11:59,643

Да, чувак!

00:11:59,644 --> 00:12:00,857

Мы же Мстители!

00:12:00,858 --> 00:12:02,225

Эй, куда вы там делись?

00:12:02,226 --> 00:12:03,567

Ой, извини, чувак.

00:12:03,802 --> 00:12:04,861

Ну что, Мстители —

00:12:04,862 --> 00:12:06,747

давайте уделаем этого подонка!

00:12:06,748 --> 00:12:08,749

Стэн и Кайл — вы у чёрного хода.

00:12:08,750 --> 00:12:10,489

Мы с Картманом заблокируем боковой.

00:12:10,490 --> 00:12:12,540

Картман — КРУШИ!!!

00:12:13,336 --> 00:12:15,609

Ну всё, камеру вырубил,

живее, вы двое!

00:12:19,653 --> 00:12:22,688

Какого... ты же говорил,

что в этих штуках полно денег!

00:12:22,689 --> 00:12:26,234

Сегодня Хэллоуин, я думал,

все будут брать напрокат страшные фильмы!

00:12:27,741 --> 00:12:28,531

За Одина!

00:12:28,532 --> 00:12:29,545

За Асгард!!!

00:12:29,546 --> 00:12:30,780

Вы кто такие?!

00:12:31,191 --> 00:12:33,310

Вот блин, да их несколько.

Не-не, я ничего...

00:12:33,474 --> 00:12:35,075

Вот чёрт, они его застрелили!

00:12:35,076 --> 00:12:35,972

О Боже!

00:12:35,973 --> 00:12:37,986

Чуваки, нахрен, сваливаем!

00:12:38,793 --> 00:12:40,027

Взять их!

00:12:40,087 --> 00:12:42,594

Боже мой, как мило!

00:12:42,595 --> 00:12:44,626

А какой наряд у малышки Моники?

00:12:44,676 --> 00:12:46,731

О, она наверняка очаровательна.

00:12:47,057 --> 00:12:48,775

Нет, мы здесь просидели всё время...

00:12:48,775 --> 00:12:51,785

А вы остались дома?

00:12:52,480 --> 00:12:53,813

Смотрите "Нечто"?

00:12:53,814 --> 00:12:56,099

Классный фильм,

а на Нетфликсе или на Хулу?

00:12:56,154 --> 00:12:57,989

На вашем ИксБоксе, ясно...

00:12:58,489 --> 00:13:02,283

Нет, я надеюсь, мы скоро решим,

что на сегодня хватит, и пойдём домой.

00:13:02,567 --> 00:13:05,019

Нет, помощь высылать не надо,

но спасибо.

00:13:05,471 --> 00:13:07,710

А к вам много детей

за конфетами приходит?

00:13:08,139 --> 00:13:10,387

Да? Правда?

00:13:10,600 --> 00:13:12,179

Кто, Барб и Майкл?

00:13:12,476 --> 00:13:13,958

А, да!

00:13:15,812 --> 00:13:17,575

Подожди минуточку, Карен...

00:13:17,576 --> 00:13:19,223

Тебе чем-нибудь помочь?

00:13:19,710 --> 00:13:21,861

Согласно данным экспертов,

00:13:21,862 --> 00:13:23,861

в сельской местности зачастую

00:13:23,862 --> 00:13:27,867

не хватает ширины интернет-канала

для передачи видео в DVD-качестве,

00:13:27,868 --> 00:13:29,795

и потому еще несколько лет

00:13:29,796 --> 00:13:33,215

прокат DVD будет оставаться

лучшим способом просмотра фильмов.

00:13:35,821 --> 00:13:37,683

Извини, Карен. Что ты говорила?

00:13:37,730 --> 00:13:39,265

Нет, это не посетитель.

00:13:39,266 --> 00:13:40,671

Нет, это всего лишь Рэнди.

00:13:41,172 --> 00:13:43,458

Да, неплохо было бы,

если бы посетитель, я знаю.

00:13:44,521 --> 00:13:46,502

Проклятье, эти дети нас видели!

00:13:46,503 --> 00:13:47,952

И ты дал им убежать?!

00:13:47,953 --> 00:13:49,823

Это были Мстители, Брэд!

00:13:49,824 --> 00:13:53,479

Эй, мы поймали одного из них.

Он у нас тут, связанный.

00:13:55,551 --> 00:13:57,889

Ладно, кто твои друзья?

00:13:57,890 --> 00:13:59,466

Отпустите меня! Мы никто!

00:13:59,467 --> 00:14:01,310

Мы ничего не видели! Честное слово!

00:14:01,311 --> 00:14:03,424

Он врёт, они всё видели!

00:14:03,689 --> 00:14:05,744

Попробуем еще раз...

00:14:06,214 --> 00:14:09,531

Нет! Чувак, пожалуйста!

Это айпад моего лучшего друга!

00:14:10,567 --> 00:14:11,351

Нет!!!

00:14:11,352 --> 00:14:12,702

Хорошо, хорошо, хорошо!

00:14:12,703 --> 00:14:14,690

Их зовут Брюс, Тони и Курт!

00:14:14,691 --> 00:14:16,108

Эй, один из них обронил вот это.

00:14:16,109 --> 00:14:19,416

Это приглашение на Бал Монстров

в Доме Культуры.

00:14:19,417 --> 00:14:21,318

Нет, нет, мы туда не собирались!

00:14:21,321 --> 00:14:22,877

Да конечно, не собирались.

00:14:23,020 --> 00:14:23,995

Избавьтесь от него.

00:14:23,996 --> 00:14:26,430

Нет! Я ничего не скажу, обещаю!

00:14:34,633 --> 00:14:35,710

Что вы хотите сделать?!

00:14:35,711 --> 00:14:36,668

Умоляю!

00:14:36,669 --> 00:14:38,046

Пожалуйста, отпустите меня!

00:14:38,322 --> 00:14:39,255

Нет!

00:14:39,256 --> 00:14:40,933

Извини, малыш — конечная остановка.

00:14:40,934 --> 00:14:42,922

Не-е-е-е-е-е-е-ет!!!

00:15:09,532 --> 00:15:10,826

Какого чёрта?

00:15:11,922 --> 00:15:13,488

Шелли, мне нужен твой сотовый.

00:15:13,489 --> 00:15:16,462

Не могу найти. Кто-то забрал его!

00:15:18,080 --> 00:15:20,958

Так, Рэнди, где ключи от машины?

00:15:21,682 --> 00:15:23,955

Рэнди, где ключи от машины?

00:15:25,821 --> 00:15:27,099

Чёрт побери.

00:15:31,661 --> 00:15:33,515

Тебе весело было

на хэллоуинской вечеринке?

00:15:33,516 --> 00:15:35,417

Да! Спасибо большое, Бен.

00:15:35,418 --> 00:15:37,363

И спасибо, что провожаешь меня домой.

00:15:38,603 --> 00:15:39,818

В чём дело?

00:15:40,516 --> 00:15:41,791

Что это?

00:15:41,809 --> 00:15:43,097

Что — "что"?

00:15:44,073 --> 00:15:45,221

Кто-то выбросил...

00:15:45,222 --> 00:15:47,353

О Господи, Бен, это маленький мальчик!

00:15:48,181 --> 00:15:49,200

Ау?

00:15:49,201 --> 00:15:50,076

Ты в порядке?

00:15:50,077 --> 00:15:51,188

Мальчик!

00:15:51,189 --> 00:15:52,378

А, что?...

00:15:52,379 --> 00:15:54,283

О, здрасте. Кто это?

00:15:54,284 --> 00:15:55,968

Всё хорошо, постарайся успокоиться.

00:15:55,969 --> 00:15:57,519

Слава Богу, вы нашли меня!

00:15:57,520 --> 00:15:59,200

Как он здесь оказался?

00:15:59,225 --> 00:16:01,227

Вы должны передать меня моим друзьям.

Им грозит опасность.

00:16:04,556 --> 00:16:08,044

А потом мы убежали,

а эти типы схватили нашего друга!

00:16:08,045 --> 00:16:10,772

Похоже, вы говорите

о Редбокс-убийцах

00:16:10,856 --> 00:16:14,436

Они убили больше дюжины людей,

пытаясь ограбить прокатные киоски Редбокс.

00:16:14,437 --> 00:16:15,524

О Боже.

00:16:15,525 --> 00:16:17,328

Хотите сказать, они не знают,

что людям дешевле и удобнее

00:16:17,329 --> 00:16:18,805

смотреть фильмы онлайн?

00:16:18,806 --> 00:16:19,929

Очевидно, нет.

00:16:19,930 --> 00:16:21,133

Они очень опасны.

00:16:21,134 --> 00:16:22,975

Вы знаете хоть что-нибудь о том,

куда они направились?

00:16:22,976 --> 00:16:26,093

Сэр, один мальчик в госпитале

говорит, что всё видел.

00:16:26,536 --> 00:16:28,753

Они сказали, что пойдут

на праздничный вечер в Дом Культуры.

00:16:28,754 --> 00:16:30,606

Вы должны им помешать,

мои друзья в беде!

00:16:30,607 --> 00:16:31,358

Стэн!

00:16:31,359 --> 00:16:32,425

Ребята, вы целы!

00:16:32,426 --> 00:16:33,435

Что с тобой случилось?

00:16:33,436 --> 00:16:34,789

Ерунда, царапина.

00:16:34,790 --> 00:16:37,725

Эй, мы еще можем успеть

на конкурс костюмов, пацаны!

00:16:37,726 --> 00:16:38,605

Нет!

00:16:38,606 --> 00:16:39,968

Они вас там и ищут!

00:16:39,969 --> 00:16:41,943

Сэр, вы должны отменить Бал Монстров.

00:16:41,944 --> 00:16:43,613

Что?! Вы с ума сошли!

00:16:43,614 --> 00:16:45,193

Мы не можем отменить Бал Монстров,

00:16:45,194 --> 00:16:46,361

это ночь Хэллоуина!

00:16:46,362 --> 00:16:48,498

Это главный Бал Монстров в году.

00:16:48,499 --> 00:16:50,839

Бал Монстров бывает только на Хэллоуин...

00:16:51,700 --> 00:16:53,956

Чувак, если они и правда такие злодеи,

надо что-то делать!

00:16:53,957 --> 00:16:55,340

Да, люди могут пострадать.

00:16:55,341 --> 00:16:56,899

На Бал Монстров придёт много людей?

00:16:56,900 --> 00:16:59,308

Почти весь город, сэр, ночи нет веселей.

00:16:59,309 --> 00:17:01,928

Всё начнётся вот-вот, бежим поскорей.

00:17:02,063 --> 00:17:04,330

Мальчики, вы сможете опознать

грабителей Редбоксов?

00:17:04,331 --> 00:17:05,962

Да. Мы видели их лица.

00:17:05,963 --> 00:17:07,114

Ну хорошо.

00:17:07,115 --> 00:17:10,675

Мы отправим одного из вас на вечеринку,

замаскированным.

00:17:21,612 --> 00:17:24,180

Отличный костюм Гангнам-Стайл, Крейг.

00:17:24,181 --> 00:17:25,284

А я волкпрекон.

00:17:25,285 --> 00:17:28,053

Ну, знаешь, лепрекон,

которого укусил волк-оборотень.

00:17:28,082 --> 00:17:29,955

Ого, классный костюм, Стэн.

00:17:29,956 --> 00:17:31,974

Это Гангнамштейн!

00:17:32,414 --> 00:17:34,664

Не называй меня по имени, Баттерс.

Я здесь под прикрытием.

00:17:34,665 --> 00:17:37,133

Хорошо, Стэн!

Весёлого тебе Бала Монстров!

00:17:39,868 --> 00:17:41,185

Эй, поосторожнее там!

00:17:41,186 --> 00:17:43,277

Извини, мне тут ничего не видно.

00:17:43,278 --> 00:17:44,792

Ладно, идите прямо,

00:17:44,793 --> 00:17:47,685

теперь поверните налево

и сделайте шагов десять...

00:17:47,686 --> 00:17:49,152

Вау, Гангнамштейн!

00:17:49,153 --> 00:17:50,912

Жаль, что я до этого не додумался.

00:17:52,182 --> 00:17:53,465

Стэн?!

00:17:53,501 --> 00:17:56,377

Папочка хочет поговорить, Стэн!

00:17:56,807 --> 00:17:58,301

Стэнни-бой!

00:17:58,500 --> 00:18:00,446

Я иду-у-у!!!

00:18:00,684 --> 00:18:02,582

О, смотри-ка! "Незваные гости"!

00:18:03,506 --> 00:18:05,018

Что ты делаешь, Шелли?

00:18:05,019 --> 00:18:08,147

Ничего, папа. Продолжай убивать семью.

00:18:08,180 --> 00:18:09,135

Ладно.

00:18:09,136 --> 00:18:10,358

Стэн?!

00:18:10,359 --> 00:18:12,539

Стэнни-бой, я иду!!!

00:18:12,540 --> 00:18:14,171

Так, люди, пора начинать

00:18:14,172 --> 00:18:16,241

конкурс костюмов, ладненько?

00:18:16,242 --> 00:18:17,847

Погодите минутку, вот они!

00:18:17,848 --> 00:18:19,131

Вот они — кто?

00:18:20,507 --> 00:18:23,202

Послушайте все — вон те люди, они...

00:18:23,529 --> 00:18:25,127

Вы кто все такие?!

00:18:25,147 --> 00:18:26,934

Вы не настоящие!!!

00:18:27,056 --> 00:18:28,400

Эй, мне ничего не видно!

00:18:28,401 --> 00:18:29,389

Куда мне идти?

00:18:29,390 --> 00:18:32,028

Думаете, я сумасшедший,

раз купил пункт видеопроката?

00:18:32,029 --> 00:18:33,880

Вы заплатите мне за это!

00:18:36,508 --> 00:18:39,493

У меня есть подарочек для всех вас!

00:18:46,042 --> 00:18:48,008

Бегите, да, бегите!!!

00:18:50,981 --> 00:18:54,488

Ага, люди смотрят фильмы

на ИксБоксе!

00:19:00,453 --> 00:19:04,867

А, стримите "Хэллоуин 4", ха-ха-ха!

00:19:10,687 --> 00:19:12,038

Огонь!

00:19:13,861 --> 00:19:15,201

Эй, что вы делаете?..

00:19:15,202 --> 00:19:16,907

Это мой, папа! Купи себе свой!

00:19:16,908 --> 00:19:18,212

Какого чёрта происходит?

00:19:23,428 --> 00:19:25,349

Мы разделались с этим сукиным сыном.

00:19:25,832 --> 00:19:28,351

Погодите.

А там внутри разве не Питерсон был?

00:19:30,043 --> 00:19:33,024

Ну, надеюсь, вы поняли, ребята,

что грабёж денег не приносит.

00:19:33,025 --> 00:19:36,220

Да уж, и всё из-за удобства

онлайн-просмотров.

00:19:36,306 --> 00:19:39,499

Кайл, Кайл, там Стэн, он умирает.

00:19:41,634 --> 00:19:43,120

— Стэн?

— Привет, чувак.

00:19:43,121 --> 00:19:45,411

Судейство почти закончилось,

ты справишься.

00:19:46,094 --> 00:19:47,192

О Господи.

00:19:47,193 --> 00:19:48,862

Кто-нибудь, принесите зарядку!!!

00:19:48,863 --> 00:19:50,615

Держись, Стэн, не умирай, не бросай нас.

00:19:50,616 --> 00:19:53,019

Всё окей, Кайл. Окей.

00:19:53,254 --> 00:19:54,516

Нажми "окей".

00:19:55,771 --> 00:19:57,466

Ребята, идите и выиграйте

конкурс костюмов.

00:19:57,467 --> 00:19:58,617

Вы сможете.

00:19:58,618 --> 00:19:59,954

Поднимите приз за меня.

00:19:59,955 --> 00:20:01,405

Ты сам его увидишь.

00:20:01,713 --> 00:20:04,112

Да принесите же кто-нибудь

чёртову зарядку!!!

00:20:04,289 --> 00:20:07,283

Хорошо вам провести Хэллоуин, ребята.

И еще, Кенни.

00:20:07,368 --> 00:20:08,729

Да, Стэн?

00:20:08,919 --> 00:20:10,252

Оставайся золотым.

00:20:21,168 --> 00:20:22,710

Стэн!

00:20:23,037 --> 00:20:24,959

Я иду!

00:20:25,887 --> 00:20:28,208

Я иду, Стэн!

00:20:32,205 --> 00:20:33,851

Стэн...

00:20:47,065 --> 00:20:49,357

Я говорила со страховой компанией.

00:20:53,519 --> 00:20:55,741

Они сказали, мы можем вернуть

часть наших денег.

00:20:55,742 --> 00:20:57,885

Не все, но сколько-то.

00:20:59,486 --> 00:21:02,761

Не хочешь пойти домой?

Переодеться, принять душ?

00:21:04,122 --> 00:21:05,462

Нет.

00:21:06,215 --> 00:21:08,967

Хочешь посидеть тут еще

и замёрзнуть?

00:21:10,072 --> 00:21:11,430

Да.

00:21:12,471 --> 00:21:14,688

Принести тебе что-нибудь из Макдональдса?

00:21:16,255 --> 00:21:17,724

Хорошо.

00:21:17,929 --> 00:21:19,834

Что тебе принести из Макдональдса?

00:21:20,890 --> 00:21:22,718

Куриные наггетсы.

00:21:23,792 --> 00:21:25,577

И картошку.

00:21:26,397 --> 00:21:28,169

Кисло-сладкий соус.

00:21:29,427 --> 00:21:30,848

И апельсиновый напиток.

Скриншоты