Загрузка
00:00
/
22:24
В школу приходит новая темнокожая девочка, и Картман считает, что она обязательно должна встречаться с Токеном, который, однако, другого мнения. Но Картман запирает их в мужской раздевалке на ночь, и после этого происшествия они начинают встречаться.

Картман находит любовь

Cartman Finds Love
Сезон: 16Серия: 07

Описание

В школу приходит новая темнокожая девочка, и Картман считает, что она обязательно должна встречаться с Токеном, который, однако, другого мнения. Но Картман запирает их в мужской раздевалке на ночь, и после этого происшествия они начинают встречаться.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,544 --> 00:00:03,503

ГОЛОСИ ЗІРОК - ГИДЬ.

00:00:03,587 --> 00:00:05,172

ШОУ ПОВНЕ ЛАЙКИ,

НЕ ДИВИТИСЯ НІКОМУ.

00:00:08,675 --> 00:00:11,511

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:12,012 --> 00:00:15,223

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,307 --> 00:00:18,185

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,810 --> 00:00:21,897

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:21,980 --> 00:00:24,816

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги - вищий клас

00:00:28,528 --> 00:00:31,782

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:34,201 --> 00:00:37,120

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:00:43,919 --> 00:00:46,880

Друзі! Друзі!

00:00:47,297 --> 00:00:50,634

-Друзі! Друзі!

-Що?

00:00:52,135 --> 00:00:54,429

Вгадайте, що мені сказав Ларрі Бардскі.

00:00:54,512 --> 00:00:55,555

Що?

00:00:55,639 --> 00:00:57,641

-Вгадайте!

-Просто скажи.

00:00:57,724 --> 00:00:59,893

Сьогодні до нас у школу прийшла новенька.

00:00:59,976 --> 00:01:01,853

І вона вступає в команду чірлидерок.

00:01:01,937 --> 00:01:04,397

-Нова чірлидерка?

-А яка вона?

00:01:05,732 --> 00:01:08,276

Так, чуваки, спокуха!

Якщо з'явилася новенька,

00:01:08,360 --> 00:01:11,404

це не одначає, що за неї треба битися.

00:01:11,488 --> 00:01:13,740

Вона сама вибере,

хто їй більше подобається.

00:01:14,950 --> 00:01:16,826

Дивіться, дивіться! Ось вона!

00:01:22,540 --> 00:01:25,168

О Боже, Токене! Ти вражений?

00:01:28,254 --> 00:01:30,382

Вона неймовірна, Токене.

Я щасливий за тебе.

00:01:31,257 --> 00:01:34,761

-Чому? Чому ти за мене щасливий?

-Чуваче, я серйозно.

00:01:34,844 --> 00:01:37,597

Ви будете милою парою.

Що ти їй скажеш?

00:01:37,681 --> 00:01:38,890

Нічого.

00:01:40,350 --> 00:01:43,603

Що за... О, Токен соромиться!

00:01:43,687 --> 00:01:46,439

Господи, це так мило!

00:01:46,523 --> 00:01:50,318

Перед нами вимальовується картина,

із всесвітньої історії

00:01:50,402 --> 00:01:52,654

дуже схожа на греків та римлян.

00:01:52,737 --> 00:01:54,739

Пригадайте, саме сім родин

00:01:54,823 --> 00:01:57,200

борються за владу у Вестеросі.

00:01:57,284 --> 00:01:59,411

А король Вестероса у нас хто?

00:01:59,494 --> 00:02:04,165

Роберт Баратеон, і він попросив Еддарда,

також відомого як, лорд Старк,

00:02:04,249 --> 00:02:05,542

стати десницею короля.

00:02:05,625 --> 00:02:09,963

-Лорд Старк прийняв...

-Гей, Токене.

00:02:10,046 --> 00:02:11,881

Токене, чуваче.

00:02:11,965 --> 00:02:14,676

...намагалися повернути владу, так?

00:02:14,759 --> 00:02:17,345

Тож, де у цей час були Таргарієни? Ну...

00:02:17,429 --> 00:02:18,638

Токене?

00:02:20,598 --> 00:02:24,936

Давай. Давай, чуваче.

Токене, давай.

00:02:25,020 --> 00:02:26,521

Та заткнися ти.

00:02:26,604 --> 00:02:29,649

...їм всім буде непереливки

у другому сезоні.

00:02:29,733 --> 00:02:31,026

А тепер хочу...

00:02:31,109 --> 00:02:33,778

Токене, хочеш,

я від тебе передам їй желейку?

00:02:33,862 --> 00:02:34,904

Ні.

00:02:36,114 --> 00:02:38,491

-Ні!

-Токене, у тебе якісь проблеми?

00:02:39,951 --> 00:02:44,914

Йому трохи зле, містере Ґаррісоне.

У нього членостояк. Так, пацани?

00:02:44,998 --> 00:02:47,083

Не відволікайтеся!

00:02:47,167 --> 00:02:51,796

Сьогодні я хочу зупинитися

на тому, що відбувалося на півночі.

00:02:51,880 --> 00:02:54,591

Токене. Чуваче, чуваче, чуваче.

00:02:56,092 --> 00:02:58,053

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:02:59,804 --> 00:03:03,516

Келлі сказала Стейсі, що її

не запрошено, і Стейсі образилася.

00:03:03,600 --> 00:03:06,186

-Дівчата, можна з вами поговорити?

-Навіщо?

00:03:06,269 --> 00:03:08,021

Можна поговорити недовго?

00:03:10,565 --> 00:03:13,234

А що новенька каже про Токена?

00:03:13,318 --> 00:03:16,404

-Про Токена? А що?

-Ну, Токен сором'язливий.

00:03:16,488 --> 00:03:19,657

Я хочу йому допомогти. Ну, ви розумієте...

00:03:19,741 --> 00:03:21,451

Токену подобається Ніколь?

00:03:21,534 --> 00:03:25,288

-Так, які питання.

-Здається, вона про це не здогадується.

00:03:25,371 --> 00:03:29,084

Може, ви їй скажете,

щоб вона зробила перший крок?

00:03:29,167 --> 00:03:30,835

-Добре.

-Дякую дуже.

00:03:32,712 --> 00:03:36,758

-Раз, два, три, чотири. Вибачай Бебе!

-Та нічого!

00:03:38,176 --> 00:03:42,555

Ніколь, знаєш що?

Один хлопчик у тебе закохався.

00:03:43,723 --> 00:03:47,018

-Нічого собі. А хто?

-Отой Токен.

00:03:47,102 --> 00:03:49,396

Він справді милий.

Я з ним трохи зустрічалася.

00:03:49,479 --> 00:03:51,272

-Так!

-Він класний!

00:03:51,356 --> 00:03:54,567

Дякую, дівчатка.

Але, якщо бути зовсім чесною...

00:03:54,651 --> 00:03:57,987

-Мені подобається інший хлопчик.

-Хто? Хто? Хто? Хто?

00:03:58,071 --> 00:04:00,198

В помаранчевій курточці

та зеленій шапочці.

00:04:00,281 --> 00:04:02,242

-Ти про Кайла?

-Так.

00:04:03,660 --> 00:04:06,579

-Що? Кайл?

-Ніколь любить Кайла!

00:04:06,663 --> 00:04:11,334

-Ніколь та Кайл під деревом сиділи

-Ц-І-Л-У-В-А-Л-И-С-Я

00:04:11,418 --> 00:04:13,169

Замовкніть, дівчата. То дурня.

00:04:15,547 --> 00:04:17,507

От курви!

00:04:17,590 --> 00:04:19,050

ПОЧАТКОВА ШКОЛА

00:04:19,134 --> 00:04:21,010

Ми Корови, гонорові та чесні!

00:04:21,094 --> 00:04:23,054

Вперед, Південний Парк! Му, му, му!

00:04:23,138 --> 00:04:25,682

Вперед, Корови!

00:04:25,765 --> 00:04:28,226

-Привіт, Ніколь, так?

-Ага.

00:04:28,309 --> 00:04:30,562

Можна тебе на секунду? Сюди.

00:04:31,438 --> 00:04:34,816

Мені пташка на хвості принесла,

що тобі подобається Кайл.

00:04:34,899 --> 00:04:37,777

-О, ні! Хто тобі сказав?

-Пташечка.

00:04:37,861 --> 00:04:39,988

Є дещо, що ти маєш знати.

00:04:40,905 --> 00:04:42,615

Боже, це тяжко.

00:04:42,699 --> 00:04:47,078

Справа в тому, що ми з Кайлом

типу... разом.

00:04:48,788 --> 00:04:52,167

Так, він мій мужик.

Я відкритіший за нього, але...

00:04:52,250 --> 00:04:55,253

В школі він вдає, що ми

не пара, бо соромиться,

00:04:55,336 --> 00:04:57,630

але вдома він мій найкращий хлопець.

00:04:57,714 --> 00:05:02,635

Вау. Вибач. Я це дуже поважаю.

Дякую, що розповів мені.

00:05:02,719 --> 00:05:06,055

Круто. Тільки не торкайся

мене. Дівчата мені огидні.

00:05:06,139 --> 00:05:08,308

-Вибач.

-Та нормально все.

00:05:08,391 --> 00:05:11,436

Хай там як, дуже дякую,

і тримайся подалі від мого мужика, курво.

00:05:15,690 --> 00:05:17,734

Привіт, просто, щоб ти знав,

00:05:17,817 --> 00:05:20,653

але якщо захочеш поговорити,

я поряд.

00:05:20,737 --> 00:05:21,946

Дякую.

00:05:23,573 --> 00:05:25,408

Чуваки, новенька запала на мене!

00:05:28,119 --> 00:05:29,787

Баттерсе. Баттерсе!

00:05:30,663 --> 00:05:33,082

Наприкінці фізри скажи Ніколь,

00:05:33,166 --> 00:05:36,586

що тренер попросив її віднести

рушники у чоловічу роздягальню.

00:05:36,669 --> 00:05:38,129

Для чого?

00:05:38,213 --> 00:05:42,133

У цей час завтра Токен та Ніколь

будуть практично одружені.

00:05:42,217 --> 00:05:45,595

Це точно потрібно, Еріку?

Може, вони не створені один для одного.

00:05:45,678 --> 00:05:47,222

Ні, ні...

00:05:47,305 --> 00:05:50,642

Кохання - це як посрати, Баттерсе.

Іноді все саме якось виходить,

00:05:50,725 --> 00:05:54,729

а іноді треба добряче

покрехтіти та потужитися.

00:05:57,273 --> 00:06:00,610

Ніколь, тренер хоче, щоб

ти занесла рушники у чоловічу роздягальню.

00:06:00,693 --> 00:06:02,862

Мене? Добре.

00:06:07,617 --> 00:06:10,411

Пацани, пацани, усі на вулицю.

Там бетмобіль.

00:06:10,495 --> 00:06:11,829

Бетмобіль, пацани!

00:06:14,999 --> 00:06:17,835

-Де?

-Я не бачу Бетмобіль.

00:06:18,670 --> 00:06:22,632

ХЛОПЧАЧА РОЗДЯГАЛЬНЯ

00:06:23,341 --> 00:06:24,467

Агов?

00:06:27,136 --> 00:06:28,680

Боже, вибач.

00:06:28,763 --> 00:06:30,431

А де всі? Що це таке?

00:06:30,515 --> 00:06:33,518

Фізрук попросив мене... Вибач!

00:06:39,357 --> 00:06:40,984

Дівчата, чекайте!

00:06:41,901 --> 00:06:44,654

Ви ж типу дружите з цією Ніколь?

00:06:44,737 --> 00:06:46,447

Так.

00:06:46,531 --> 00:06:49,117

А що вона любить? Ви не знаєте?

00:06:49,200 --> 00:06:53,621

-Вона любить кіно, котів...

-Вона любить баскетбол.

00:06:53,705 --> 00:06:56,708

Круто, вона любить баскетбол?

Це ідеально! Дякую.

00:06:56,791 --> 00:07:00,628

Кайле... Ми хочемо піти на пошту.

Хочеш з нами?

00:07:00,712 --> 00:07:03,047

Зараз не можу. Іншим разом. До зустрічі.

00:07:04,090 --> 00:07:06,926

-Він схоже запав на Ніколь.

-Не думаю.

00:07:07,010 --> 00:07:10,513

-Я чула, що Кайл б'є по своїх воротах.

-Справді?

00:07:10,597 --> 00:07:14,017

Ідеально. Я запрошу її на баскетбол!

00:07:15,143 --> 00:07:16,644

Не знаю, що сталося,

00:07:16,728 --> 00:07:19,439

але останнім часом

дівчата до мене так і липнуть.

00:07:24,527 --> 00:07:26,654

Агов! Ми тут!

00:07:26,738 --> 00:07:30,199

-Думаєш, вахтер ще не пішов?

-Не хвилюйся. Все буде добре.

00:07:30,283 --> 00:07:33,786

У нас є вода і, можливо, хтось

навіть лишив їжу. Ходімо.

00:07:36,414 --> 00:07:39,542

Дивись! Хтось забув м'ясну нарізку.

00:07:39,626 --> 00:07:42,378

І настолки. І масажну олію.

00:07:43,504 --> 00:07:45,632

О... Добре.

00:07:45,715 --> 00:07:47,717

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:07:51,179 --> 00:07:54,098

-Це була цікава ніч.

-Так.

00:07:54,182 --> 00:07:56,643

Дякую, що робив усе,

аби там було безпечно.

00:07:56,726 --> 00:07:58,561

Там могло бути дуже страшно.

00:07:58,645 --> 00:08:01,564

Так. Якщо подумати, це було навіть цікаво!

00:08:01,648 --> 00:08:04,817

Так, було! Може...

00:08:04,901 --> 00:08:07,820

Ну, не знаю. Може, нам варто

зустрітися завтра на ланчі?

00:08:08,655 --> 00:08:10,948

Боже мій. Це так мило.

00:08:11,032 --> 00:08:14,661

-Мені подобається.

-Круто! Ще раз дякую.

00:08:15,703 --> 00:08:18,414

Боже мій...

00:08:18,498 --> 00:08:22,001

Ми це зробили, Еріку.

Ми поєднали ці промінчики.

00:08:22,085 --> 00:08:24,462

Це ти мій промінчик, Купідончик я.

00:08:30,968 --> 00:08:36,015

Я бачу запитання у твоїх очах.

00:08:36,099 --> 00:08:41,479

Я знаю, що сумно тобі.

00:08:41,562 --> 00:08:46,901

Але вір моєму серцю.

00:08:49,320 --> 00:08:54,909

Бо з тобою я на все життя

00:08:54,992 --> 00:08:59,664

Ти плачеш тільки сльозами щастя

00:08:59,747 --> 00:09:03,668

Хоч я не ідеал

00:09:03,751 --> 00:09:08,923

Я не розіб'ю твоє серце

00:09:09,006 --> 00:09:12,427

Присягаюся місяцем

00:09:12,510 --> 00:09:16,013

І зорями у небі

00:09:16,097 --> 00:09:18,891

Я буду поряд

00:09:18,975 --> 00:09:21,644

-Присягаюся

-Присягаюся

00:09:21,728 --> 00:09:25,690

Як тінь за тобою завжди я

00:09:25,773 --> 00:09:28,651

-Тримайся, дівча

-Я буду поряд

00:09:30,319 --> 00:09:32,864

-У радості і в горі

-У радості і в горі

00:09:32,947 --> 00:09:35,533

-До самої смерті

-До самої смерті

00:09:35,616 --> 00:09:39,829

Кохаю тебе

усім своїм чорним серцем

00:09:39,912 --> 00:09:42,707

-І я присягаюся

-Я присягаюся

00:09:42,790 --> 00:09:44,041

ВЕРХИ НА ПОНІ

00:09:44,125 --> 00:09:47,462

Я присягаюся

00:09:47,545 --> 00:09:50,131

Так, я присягаюся

00:09:50,214 --> 00:09:52,675

Так буде завжди

00:09:52,759 --> 00:09:57,263

ЯРМАРОК ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:09:58,973 --> 00:10:01,684

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:10:08,107 --> 00:10:11,569

Бачили? Токен хотів її штовхнути,

але натомість полоскотав.

00:10:11,652 --> 00:10:13,446

Що тобі до їхніх стосунків?

00:10:13,529 --> 00:10:15,281

Не знаю. Вони милі.

00:10:15,364 --> 00:10:18,034

-Ах ти гандон!

-Кайле! Господи!

00:10:18,117 --> 00:10:21,120

Якого біса ти всім триндиш,

ніби ми гей-пара?!

00:10:21,204 --> 00:10:23,164

Пташка на хвості принесла, так?

00:10:23,247 --> 00:10:25,958

Ти збрехав про мене новенькій!

00:10:26,042 --> 00:10:30,588

Я втрутився, бо ти стояв між

Токеном та Ніколь, а вони така пара.

00:10:30,671 --> 00:10:34,258

Те, що люди однієї раси,

ще не означає, що вони мають бути разом,

00:10:34,342 --> 00:10:36,219

ти жирний шмат расистського гівна.

00:10:36,302 --> 00:10:39,347

Це я расист?

Так влаштована природа, Кайле.

00:10:39,430 --> 00:10:42,141

Поглянь. Лук Ковіна та Марія Санчез?

00:10:42,225 --> 00:10:44,685

Гадаєш, це збіг, що вони разом?

00:10:45,478 --> 00:10:49,065

Я чув, що вони разом тільки тому,

що їх замкнули на ніч у спортзалі.

00:10:49,148 --> 00:10:50,858

Правда? Я про таке не чув.

00:10:52,068 --> 00:10:55,488

-Пригадуєш, це були ми, Еріку?

-Тихо, Купідончику Я.

00:10:55,571 --> 00:10:57,156

-Що?

-Нічого.

00:10:57,240 --> 00:11:00,243

-Хто такий, Купідончик Я?

-Ніхто.

00:11:00,326 --> 00:11:03,454

Ти всім розкажеш, що набрехав

і ми не пара!

00:11:03,538 --> 00:11:06,332

Навіщо, Кайле?

Щоб ти зіпсував усе Токену та Ніколь?

00:11:06,415 --> 00:11:07,917

Поглянь, які вони щасливі.

00:11:11,671 --> 00:11:14,966

Ти хочеш зруйнувати це,

бо просто гомофоб.

00:11:15,049 --> 00:11:17,009

Трясця!

00:11:22,765 --> 00:11:28,104

Ніколь, мама каже, що у тебе

вже є хлопець у школі.

00:11:28,479 --> 00:11:31,732

Його звуть Токен. Він справді милий.

00:11:31,816 --> 00:11:33,859

Ну, це добре... але...

00:11:34,694 --> 00:11:38,739

Твоя мама каже, що цей хлопчик... чорний.

00:11:39,615 --> 00:11:42,868

-І що?

-Ну, Ніколь, просто...

00:11:42,952 --> 00:11:46,581

Те, що ти чорна, ще не ознає,

що ти маєш зустрічатися з чорними.

00:11:46,664 --> 00:11:49,709

Трохи дивно, що ми переїхали у нове місце,

00:11:49,792 --> 00:11:53,254

а ти миттєво натрапила на чорного хлопця.

00:11:53,337 --> 00:11:57,633

Припини, Вільяме. Нема нічого поганого,

якщо вона зустрічається з чорним.

00:11:57,717 --> 00:11:59,093

Я не кажу, що це погано.

00:11:59,176 --> 00:12:02,638

Просто я кажу, що їй доведеться

мати справу з расистами.

00:12:02,722 --> 00:12:04,724

Люди озиратимуться і казатимуть:

00:12:04,807 --> 00:12:07,351

«Погляньте, двоє чорних разом. Як типово».

00:12:07,435 --> 00:12:10,855

Усе не так, тату.

Просто ми одне одному подобаємося.

00:12:10,938 --> 00:12:13,024

Знаю, це схоже на дивний збіг,

00:12:13,107 --> 00:12:15,026

але це справді збіг!

00:12:15,109 --> 00:12:18,070

І ми дуже раді за тебе, сонечко.

00:12:18,154 --> 00:12:19,989

Ось, візьми ще індички.

00:12:20,072 --> 00:12:21,907

Спробуй білого м'яса.

00:12:21,991 --> 00:12:25,286

Я знаю, що воно сухувате, але його багато.

00:12:27,121 --> 00:12:28,331

Виходь!

00:12:29,790 --> 00:12:33,169

Іншим теж треба в туалет. Поквапся.

00:12:38,007 --> 00:12:40,801

Боже, Купідончику Я,

ти там що, народжував?

00:12:40,885 --> 00:12:42,136

Вибач!

00:12:42,219 --> 00:12:46,557

Боже... Купідончику Я! Який сморід!

Що за херню ти їв?

00:12:47,892 --> 00:12:49,644

Хоч би мив...

00:12:49,727 --> 00:12:52,563

Як мило. Шоколадні сердечка!

00:12:52,647 --> 00:12:54,774

Ти мій коричневий промінчик!

00:12:54,857 --> 00:12:57,526

А ти мій коричневий промінчик. Іди сюди!

00:12:59,320 --> 00:13:02,114

-тебе впіймаю!

-Ні!

00:13:02,198 --> 00:13:03,783

Я тебе майже впіймав! Майже!

00:13:03,866 --> 00:13:07,328

-Усе добре, сонечко?

-Усе чудово, мамо!

00:13:07,411 --> 00:13:10,706

Іди сюди і змий за собою, дурнику! Ні!

00:13:16,754 --> 00:13:18,422

МОЇЙ БУ

00:13:20,925 --> 00:13:23,552

БО ЧОРНІ МАЮТЬ БУТИ РАЗОМ

00:13:23,636 --> 00:13:24,845

О, ні.

00:13:27,431 --> 00:13:29,350

-Привіт, Токене.

-Привіт, Ніколь!

00:13:29,433 --> 00:13:31,519

-Можна з тобою поговорити?

-Звісно.

00:13:32,812 --> 00:13:35,439

-Що трапилося?

-Послухай, я...

00:13:36,399 --> 00:13:39,026

Я не певна, що у нас щось вийде.

00:13:39,110 --> 00:13:42,988

-Ох.

-Вибач, я просто...

00:13:43,072 --> 00:13:45,783

Я не певна,

що ми на одній хвилі, розумієш?

00:13:45,866 --> 00:13:47,034

Добре.

00:13:47,118 --> 00:13:50,371

Ти справді класний. Просто...

00:13:50,454 --> 00:13:52,498

Я вважаю, що ти дуже класна.

00:13:53,457 --> 00:13:57,545

-Вибач.

-Так, ти мені теж вибач.

00:13:57,628 --> 00:13:59,797

-Ще здибаємося.

-Гаразд.

00:14:06,971 --> 00:14:11,475

Це не чесно. Вони були такими щасливими...

00:14:14,812 --> 00:14:16,647

Усе буде добре, Еріку.

00:14:16,731 --> 00:14:19,483

Нічого доброго не буде.

Чому вони розбіглися?

00:14:19,567 --> 00:14:21,318

Вони ідеально пасували одне одному.

00:14:23,487 --> 00:14:25,698

Вони знайдуть собі ще когось.

00:14:25,781 --> 00:14:29,118

-Ні, не знайдуть!

-Так, знайдуть.

00:14:29,201 --> 00:14:32,496

Ні, не знайдуть.

Іди в сраку, Баттерсе! Ти кретин!

00:14:34,915 --> 00:14:38,002

Здається, комусь треба стрілочки щастя.

00:14:38,085 --> 00:14:40,880

Ти! Я ніколи не мав тобі вірити!

00:14:40,963 --> 00:14:44,050

-Кому, Еріку?

-Більше не хочу тебе бачити!

00:14:47,470 --> 00:14:51,807

Візьми... свої промінчики...

і здохни нахер!

00:15:05,237 --> 00:15:08,741

-Привіт, ти як?

-Так.

00:15:09,825 --> 00:15:12,828

Що сталося? Просто не вийшло?

00:15:12,912 --> 00:15:14,163

Ага, мабуть.

00:15:15,289 --> 00:15:17,917

Тож... ви остаточно порвали, так?

00:15:18,876 --> 00:15:20,628

Між вами все?

00:15:21,545 --> 00:15:22,671

Так.

00:15:24,423 --> 00:15:27,551

Отже... вона зустрічатиметься з іншими?

00:15:27,635 --> 00:15:30,304

Вона типу... вільна?

00:15:30,387 --> 00:15:31,597

Так, між нами все.

00:15:32,890 --> 00:15:38,187

Отже... якби, теоретично, з'явився

хтось іще, все було б нормально?

00:15:39,563 --> 00:15:41,649

Вибач, Кайле. Я люблю дівчат.

00:15:44,276 --> 00:15:45,820

Чуваче, що за нахер?

00:15:49,073 --> 00:15:52,409

Джефферсони повернуться

відразу після реклами.

00:15:53,494 --> 00:15:56,580

Я працюю жорстко, тому мені

потрібне проносне, яке працює так само.

00:15:56,664 --> 00:16:00,918

Я не можу працювати із закрепом.

Для цього в мене є «М'яка подача».

00:16:01,836 --> 00:16:06,340

Бо коли у мене закреп, часом навіть

довге крехтіння не допомагає.

00:16:08,509 --> 00:16:09,510

ВБИРАЛЬНЯ

00:16:09,593 --> 00:16:12,429

Не здавайся.

Повертайся назад і до роботи!

00:16:12,513 --> 00:16:16,058

Бо коли туго іде, йди і тужся!

00:16:16,851 --> 00:16:18,811

Правильно. Правильно!

00:16:33,659 --> 00:16:36,370

Вибач. Дарма я сумнівався в тобі.

00:16:38,330 --> 00:16:39,665

Будь ласка, повертайся.

00:16:39,748 --> 00:16:43,377

Я знаю, що трохи погарячкував,

але я вірю в тебе.

00:16:43,460 --> 00:16:46,547

Ти мене чуєш? Я вірю в тебе!

00:16:48,257 --> 00:16:50,009

Ні, не віриш!

00:16:50,092 --> 00:16:53,637

Вірю-вірю, Купідончику Я.

Кохання - найкраще почуття в світі.

00:16:53,721 --> 00:16:55,681

Я вірю, що ти можеш змінити усе!

00:16:55,764 --> 00:16:57,641

Ні, не віриш.

00:16:59,435 --> 00:17:01,687

Будь ласка. Я не впораюся один.

00:17:01,770 --> 00:17:04,607

Ми їм потрібні. А ти потрібен мені.

00:17:04,690 --> 00:17:06,901

Мій маленький промінчик щастя.

00:17:08,110 --> 00:17:09,195

Припини!

00:17:09,278 --> 00:17:11,655

Ну ж бо, зірочко, нам треба попрацювати.

00:17:18,412 --> 00:17:21,373

Вітаю, можна мені поговорити з Ніколь?

Це дуже важливо.

00:17:21,457 --> 00:17:24,084

Вибач, але вона пішла

на гру «Денвер Наґґетс».

00:17:24,168 --> 00:17:28,047

-Гру «Денвер Наґґетс»?

-Так. З милим білим єврейським хлопчиком.

00:17:29,048 --> 00:17:30,674

Ні!

00:17:32,801 --> 00:17:35,346

«НАҐҐЕТС» ПРОТИ «КЛІППЕРС»

00:17:36,513 --> 00:17:38,349

Вітаємо на матчі

00:17:38,432 --> 00:17:41,393

«Денвер Наґґетс» проти

«Лос-Анджелес Кліперс»!

00:17:42,186 --> 00:17:46,065

Національний гімн виконує

зірка кантрі-музики Бред Пейзлі!

00:17:47,191 --> 00:17:51,028

О, скажи, що ти бачиш на небi?

00:17:51,111 --> 00:17:54,949

у горішніх ранкових зірках,

00:17:55,032 --> 00:17:59,286

Що ми радо вітали

00:17:59,370 --> 00:18:03,749

на вечірній зірниці,

00:18:03,832 --> 00:18:07,753

Що у смугах широких та сріблястих

зорях?

00:18:09,672 --> 00:18:11,548

Ні!

00:18:12,091 --> 00:18:14,677

Сьогодні на грі присутня

00:18:14,760 --> 00:18:16,845

голова організації

«Діти з поганим подихом»,

00:18:16,929 --> 00:18:21,433

яка закликає вас приєднатися

до «Гнилого запаху з дитячих ротів».

00:18:21,517 --> 00:18:25,229

Трьохочковий кидок від імені

всіх нещасних з гидким запахом.

00:18:25,312 --> 00:18:28,524

Обличчя «дітей з поганим подихом»

Стейсі Муленбург!

00:18:31,902 --> 00:18:33,112

Гарна спроба!

00:18:37,324 --> 00:18:38,951

Ні!

00:18:39,034 --> 00:18:41,912

-Ваш квиток!

-Немає часу! Ні!

00:18:41,996 --> 00:18:44,248

Усі готові розіграти м'яч!

00:18:50,504 --> 00:18:52,631

Увага! Прошу уваги! Будь ласка!

00:18:52,715 --> 00:18:56,176

Це звернення до всіх,

хто недавно припинив стосунки!

00:18:57,636 --> 00:19:02,182

Іноді кохання - це важко.

Але від нього не втечеш.

00:19:02,266 --> 00:19:05,352

Коли з'являється щось особливе,

тобі треба над цим працювати.

00:19:06,312 --> 00:19:09,189

Навіть, якщо весь світ проти тебе,

00:19:09,273 --> 00:19:11,692

потрібно триматися обома руками.

00:19:13,110 --> 00:19:16,405

Не дай суспільству вказувати

з ким тобі можна бути, а з ким ні.

00:19:16,739 --> 00:19:19,033

Кайле, я кохаю тебе, сонечко.

00:19:19,116 --> 00:19:21,702

Ти можеш тікати.

Вдавати, ніби любиш дівчат.

00:19:21,785 --> 00:19:25,331

Але, коли ми цілуємося, починається

магія. Не дай їй зникнути, Кайле.

00:19:27,875 --> 00:19:31,003

Я хочу тримати тебе за руку щоранку

і кохати тебе щоночі, Кайле.

00:19:31,086 --> 00:19:33,964

Я обіцяю тобі тільки любов та щастя.

00:19:34,048 --> 00:19:37,301

Присягаюся місяцем

00:19:37,384 --> 00:19:40,554

і зорями в небі

00:19:40,637 --> 00:19:43,265

Я буду поряд, Кайле

00:19:43,349 --> 00:19:45,726

Присягаюся

00:19:45,809 --> 00:19:50,064

Як тінь за тобою завжди я

00:19:50,147 --> 00:19:52,024

Кайле, богом клянуся, я буду поряд

00:19:52,941 --> 00:19:55,486

-У радості і в горі

-У радості і в горі

00:19:55,569 --> 00:19:57,863

-До самої смерті

-До самої смерті

00:19:57,946 --> 00:20:02,034

Кохаю тебе

усім своїм гейським серцем

00:20:02,117 --> 00:20:04,620

-І я присягаюся, Кайле

-Я присягаюся, Кайле

00:20:08,624 --> 00:20:10,000

Куди ти йдеш?

00:20:10,084 --> 00:20:14,338

Цей жирдос звів вас із Токеном,

бо вважає, що чорні мають бути разом.

00:20:14,421 --> 00:20:16,715

Це він зробив? О, ні.

00:20:19,093 --> 00:20:20,594

Дякую. Дякую усім вам.

00:20:20,677 --> 00:20:24,014

Це все, що я хотів сказати. І...

00:20:24,098 --> 00:20:28,060

На вулиці Бетмобіль. Серйозно,

на вулиці Бетмобіль!

00:20:28,143 --> 00:20:29,436

Що?

00:20:38,946 --> 00:20:41,365

Токене, привіт!

00:20:42,366 --> 00:20:43,534

Привіт.

00:20:43,617 --> 00:20:48,831

Токене, пробач мені. Я гадала, що

ти зі мною, тільки через те, що я чорна.

00:20:49,540 --> 00:20:50,749

Ти мені теж пробач.

00:20:50,833 --> 00:20:53,460

Я спершу й говорити з тобою

не хотів, бо ти чорна.

00:20:55,379 --> 00:20:57,005

Як ти гадаєш, ми могли?..

00:20:57,923 --> 00:20:59,842

Ти ще хочеш?..

00:20:59,925 --> 00:21:01,552

Може, спробуємо ще раз?

00:21:01,635 --> 00:21:04,847

Деякі люди досі позирають на нас скоса.

00:21:05,097 --> 00:21:07,182

Хай дивляться. Мені начхати.

00:21:07,266 --> 00:21:08,976

Мені теж начхати.

00:21:09,268 --> 00:21:10,853

Я вважаю тебе класною людиною.

00:21:10,936 --> 00:21:12,980

Колір шкіри не має значення.

00:21:14,982 --> 00:21:18,152

Боже мій, це так мило.

00:21:20,154 --> 00:21:23,407

Тепер все на своїх місцях.

00:21:23,490 --> 00:21:26,910

Саме так, Купідончику Я.

Однакові люди мають бути разом.

00:21:26,994 --> 00:21:30,205

Саме так. І я знайшов

однакову з тобою людину!

00:21:30,289 --> 00:21:32,374

-Чесно?

-Ось вона!

00:21:34,793 --> 00:21:37,254

Що? Іди нахер, Купідончику Я!

00:21:38,297 --> 00:21:39,548

Сам іди!

00:21:40,966 --> 00:21:42,092

Гей, припини!

00:21:43,343 --> 00:21:44,761

Ні!

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:49,690 --> 00:00:52,250

Пацаны!!!

00:00:52,250 --> 00:00:55,310

Ребята!!!

00:00:55,310 --> 00:00:56,370

Что?

00:00:56,370 --> 00:01:00,070

Угадайте, что мне только что сказал Лэрри Бардски!

00:01:00,070 --> 00:01:00,980

Что?

00:01:00,980 --> 00:01:02,070

Угадайте!

00:01:02,120 --> 00:01:03,240

Да говори уже, Баттерс!

00:01:03,630 --> 00:01:05,720

Сегодня к нам пришла новенькая.

00:01:05,850 --> 00:01:07,780

И ее взяли в группу поддержки.

00:01:08,150 --> 00:01:09,260

У нас новая болельщица?

00:01:09,310 --> 00:01:10,160

И какая она?

00:01:11,830 --> 00:01:12,570

Ладно, пацаны, хватит.

00:01:12,730 --> 00:01:14,260

Даже если у нас и появилась новенькая,

00:01:14,350 --> 00:01:17,030

мы не станем заранее делить ее и устраивать из-за этого ссору.

00:01:17,260 --> 00:01:19,430

Пусть она сама решает, кто из нас ей нравится больше.

00:01:21,610 --> 00:01:22,370

Вон она!

00:01:28,450 --> 00:01:30,870

О, Боже! Токен, ты это видишь?

00:01:34,270 --> 00:01:36,320

Это так здорово, Токен, я рад за тебя.

00:01:37,090 --> 00:01:38,830

Почему? Почему ты за меня рад?

00:01:39,330 --> 00:01:40,550

Чувак, я серьезно.

00:01:40,800 --> 00:01:43,010

Вы будете отлично смотреться вместе. Что ты ей скажешь?

00:01:43,650 --> 00:01:44,220

Ничего!

00:01:46,250 --> 00:01:47,120

Какого....?

00:01:48,010 --> 00:01:49,230

Токен стесняется!

00:01:49,560 --> 00:01:51,760

Боже, какая прелесть!

00:01:52,360 --> 00:01:54,590

Таким образом, перед нами вырисовывается историческая модель,

00:01:54,700 --> 00:01:58,330

схожая с древней Грецией и Римом.

00:01:58,610 --> 00:02:02,910

Как вы помните, существовало 7 семей, борющихся за власть в землях Вестероса.

00:02:03,010 --> 00:02:05,000

Кто был королем Вестероса?

00:02:05,210 --> 00:02:06,390

Роберт Баратеон.

00:02:06,400 --> 00:02:07,630

Именно он попросил Эддарда,

00:02:07,790 --> 00:02:11,900

также известного как лорд Старк, стать десницей короля.

00:02:12,090 --> 00:02:13,210

Как вы помните, лорд Старк согласился

00:02:13,360 --> 00:02:14,000

Чувак!

00:02:14,900 --> 00:02:15,390

Эй, Токен!

00:02:15,990 --> 00:02:16,510

Токен!

00:02:17,060 --> 00:02:17,720

Чувак!

00:02:17,920 --> 00:02:21,890

где в это время находились Таргариены? Они были за морем

00:02:23,270 --> 00:02:23,830

Токен!

00:02:26,540 --> 00:02:26,990

Давай!

00:02:27,450 --> 00:02:28,240

Дерзай, чувак!

00:02:28,640 --> 00:02:29,250

Токен!

00:02:29,870 --> 00:02:30,700

Давай уже!

00:02:30,870 --> 00:02:32,140

Да заткнись, ты, наконец!

00:02:32,380 --> 00:02:35,660

....таким образом, во втором сезоне нас ожидает крутой замес

00:02:38,030 --> 00:02:39,700

Не хочешь передать ей желатинового мишку?

00:02:39,850 --> 00:02:40,460

Нет!

00:02:41,220 --> 00:02:41,880

А?

00:02:42,030 --> 00:02:42,540

Нет!!!

00:02:42,890 --> 00:02:44,220

Токен, у тебя какие-то проблемы?

00:02:45,690 --> 00:02:47,560

Он просто немного болен, мистер Гаррисон.

00:02:47,710 --> 00:02:48,910

У него эрекцисит.

00:02:49,330 --> 00:02:50,320

Умора, да, пацаны?

00:02:51,010 --> 00:02:52,510

Все внимание на доску!

00:02:53,030 --> 00:02:57,380

Я бы хотел обратить ваше особое внимание на то, что происходит на Севере.

00:02:57,640 --> 00:02:58,370

Токен!

00:02:58,710 --> 00:02:59,820

Чувак! Чувак!!!

00:03:05,760 --> 00:03:08,090

И тогда, наверное, Келли сказала Стейси, что ее не пригласили.

00:03:08,110 --> 00:03:09,310

Поэтому теперь Стейси на нас злится.

00:03:09,360 --> 00:03:11,090

Девочки, можно с вами поговорить?

00:03:11,270 --> 00:03:11,800

Зачем?

00:03:12,180 --> 00:03:13,630

Давайте поговорим. Всего на минуту.

00:03:16,390 --> 00:03:18,540

Что новая девочка говорит о Токине?

00:03:19,150 --> 00:03:20,690

О Токине? А в чем дело?

00:03:21,300 --> 00:03:22,630

Токен очень стесняется.

00:03:22,690 --> 00:03:25,670

Так что я, типа, пришел поговорить от его лица, чтобы, ну, вы поняли.....

00:03:25,690 --> 00:03:26,740

Токену нравится Николь?

00:03:27,530 --> 00:03:28,550

Естественно!

00:03:29,130 --> 00:03:30,870

Думаю, она об этом даже не догадывается.

00:03:31,290 --> 00:03:33,280

Короче, не могли бы вы ей сказать, что,

00:03:33,280 --> 00:03:33,380

возможно, ей самой придется сделать первый шаг?

Короче, не могли бы вы ей сказать, что,

00:03:33,380 --> 00:03:34,850

возможно, ей самой придется сделать первый шаг?

00:03:35,080 --> 00:03:35,660

Хорошо

00:03:35,750 --> 00:03:36,280

Спасибо

00:03:38,570 --> 00:03:41,190

1,2,3,4…Прости, Бебе!

00:03:41,810 --> 00:03:42,450

Ничего страшного!

00:03:44,260 --> 00:03:45,780

Николь, знаешь что?

00:03:46,020 --> 00:03:48,060

Одному из мальчиков ты очень понравилась.

00:03:49,630 --> 00:03:51,160

О, боже! Кому?

00:03:51,580 --> 00:03:52,640

Токену!

00:03:52,800 --> 00:03:53,960

Он очень милый, Николь.

00:03:54,090 --> 00:03:55,200

Я с ним как-то встречалась.

00:03:55,380 --> 00:03:56,530

Да!

00:03:58,030 --> 00:04:02,000

Спасибо, девочки! Но если честно, мне нравится другой.

00:04:02,560 --> 00:04:03,970

Кто? Кто-кто-кто???

00:04:04,000 --> 00:04:06,120

Такой мальчик в оранжевой курточке и зеленой шапке.

00:04:06,120 --> 00:04:06,130

Кайл?

Такой мальчик в оранжевой курточке и зеленой шапке.

00:04:06,130 --> 00:04:07,200

Кайл?

00:04:07,250 --> 00:04:07,830

Да!

00:04:09,550 --> 00:04:10,920

Что??? Кайл???

00:04:10,920 --> 00:04:11,240

Николь нравится Кайл!

Что??? Кайл???

00:04:11,240 --> 00:04:12,140

Николь нравится Кайл!

00:04:12,740 --> 00:04:16,610

Тили-тили-тесто жених и невеста!

00:04:17,300 --> 00:04:18,990

Да ладно вам, он мне просто нравится.

00:04:21,560 --> 00:04:22,470

Вот пидор!

00:04:24,770 --> 00:04:30,800

Мы «Коровы»! Лучше всех! Му-му-му, Саус Парк вперед! Вперед, «Коровы»!

00:04:31,790 --> 00:04:33,160

Ты ведь Николь, верно?

00:04:33,340 --> 00:04:33,910

Да

00:04:34,060 --> 00:04:36,280

Можно тебя на секунду?

00:04:37,330 --> 00:04:40,330

Я тут слышал, что тебе вроде как Кайл нравится.

00:04:40,750 --> 00:04:41,990

О, нет! Кто тебе сказал?

00:04:42,320 --> 00:04:43,290

Так, слухи ходят.

00:04:43,650 --> 00:04:45,290

Ты должна кое-что знать.

00:04:46,850 --> 00:04:47,940

Боже, это так непросто.

00:04:48,710 --> 00:04:51,520

Дело в том, что мы с Кайлом, типа, ну…..

00:04:51,920 --> 00:04:52,590

вместе.

00:04:54,590 --> 00:04:55,870

Да, он мой пацан.

00:04:56,360 --> 00:04:57,920

Я более открытый, чем он.

00:04:58,230 --> 00:05:00,910

Когда мы в школе, он не подает вида, что мы пара, потому что ему стыдно.

00:05:01,190 --> 00:05:03,270

Но когда мы вдвоем – он самый заботливый парень на свете.

00:05:03,590 --> 00:05:08,260

Ничего себе. Извини, я уважаю ваши чувства. Спасибо, что сказал.

00:05:08,560 --> 00:05:11,900

Клево. Только, слушай, не трогай меня, а то меня от девчонок просто воротит.

00:05:12,090 --> 00:05:13,140

Ой, прости.

00:05:13,560 --> 00:05:15,190

Ага, зашибись. В любом случае, спасибо тебе.

00:05:15,190 --> 00:05:15,210

Ну и, короче, держись от моего мужика подальше, сучка!

Ага, зашибись. В любом случае, спасибо тебе.

00:05:15,210 --> 00:05:16,880

Ну и, короче, держись от моего мужика подальше, сучка!

00:05:21,400 --> 00:05:22,660

Привет, слушай.

00:05:22,710 --> 00:05:26,130

Я просто хотела сказать, что если тебе нужно с кем-то поговорить, я всегда рядом.

00:05:26,810 --> 00:05:27,560

Спасибо!

00:05:29,630 --> 00:05:30,950

Чуваки, новенькая в меня втюрилась!

00:05:34,130 --> 00:05:35,480

Баттерс! Баттерс!

00:05:36,560 --> 00:05:38,360

После физры подойди к Николь и скажи,

00:05:38,640 --> 00:05:42,410

что тренер попросил ее отнести полотенца в мужскую раздевалку.

00:05:42,410 --> 00:05:43,170

Зачем?

00:05:44,010 --> 00:05:48,060

Скажем так, уже завтра Николь и Токен будут практически мужем и женой.

00:05:48,060 --> 00:05:48,090

Ты уверен?

Скажем так, уже завтра Николь и Токен будут практически мужем и женой.

00:05:48,090 --> 00:05:48,970

Ты уверен?

00:05:49,200 --> 00:05:51,430

Я хочу сказать, может быть Николь и Токен просто не созданы друг для друга.

00:05:51,430 --> 00:05:51,530

Нет, Баттерс.

Я хочу сказать, может быть Николь и Токен просто не созданы друг для друга.

00:05:51,530 --> 00:05:52,140

Нет, Баттерс.

00:05:53,080 --> 00:05:54,840

Любовь – это как сходить посрать.

00:05:55,240 --> 00:05:56,690

Иногда все происходит само собой,

00:05:56,690 --> 00:05:56,720

а иногда

Иногда все происходит само собой,

00:05:56,720 --> 00:05:57,440

а иногда

00:05:57,860 --> 00:06:00,310

нужно слегка натужиться, чтобы как следует ее подтолкнуть.

00:06:03,350 --> 00:06:04,270

Эй, Николь!

00:06:04,430 --> 00:06:06,480

Тренер просил тебя отнести полотенца в мужскую раздевалку.

00:06:06,660 --> 00:06:08,650

Правда? Ну, хорошо.

00:06:13,580 --> 00:06:15,170

Пацаны! Скорее, идите на улицу!

00:06:15,380 --> 00:06:17,430

Там «Бэтмобиль»! «Бэтмобиль», чуваки!

00:06:21,200 --> 00:06:21,730

Где?

00:06:21,980 --> 00:06:23,710

Я не вижу никакого «Бэтмобиля».

00:06:29,180 --> 00:06:30,060

Есть кто-нибудь?

00:06:33,030 --> 00:06:34,300

Боже, прости, пожалуйста!

00:06:34,640 --> 00:06:35,360

А где все?

00:06:35,690 --> 00:06:36,300

Что происходит?

00:06:36,410 --> 00:06:37,490

Тренер просил меня…..

00:06:38,190 --> 00:06:39,160

извини!

00:06:45,280 --> 00:06:46,760

Девчонки, подождите!

00:06:48,190 --> 00:06:50,620

Вы же, типа, дружите с Николь?

00:06:50,780 --> 00:06:51,520

Да

00:06:52,350 --> 00:06:54,690

Что она больше всего любит? Вы не знаете?

00:06:55,180 --> 00:06:57,630

Она любит кино, котиков…..

00:06:57,870 --> 00:06:59,040

Ей нравится баскетбол

00:06:59,560 --> 00:07:02,420

Круто! Баскетбол? Просто супер! Большое спасибо.

00:07:02,640 --> 00:07:05,860

Послушай, Кайл, мы собрались по магазинам, не хочешь пойти с нами?

00:07:06,760 --> 00:07:08,630

Я сейчас не могу, может в другой раз? Увидимся.

00:07:10,130 --> 00:07:11,480

Похоже, ему нравится Николь.

00:07:11,710 --> 00:07:15,000

Не думаю. Я слышала, Кайл играет за другую команду.

00:07:15,720 --> 00:07:16,470

Правда?

00:07:16,610 --> 00:07:19,420

Супер! Я приглашу ее на баскетбольный матч.

00:07:21,060 --> 00:07:22,440

Не знаю, что происходит, но,

00:07:22,710 --> 00:07:25,080

по-моему, в последнее время я нравлюсь всем девчонкам.

00:07:30,370 --> 00:07:31,870

Эй, сюда!

00:07:32,720 --> 00:07:34,290

Думаешь, сторож еще в школе?

00:07:34,490 --> 00:07:36,060

Не волнуйся, все будет хорошо.

00:07:36,210 --> 00:07:36,880

У нас есть вода.

00:07:36,920 --> 00:07:39,730

И, возможно, кто-нибудь даже оставил здесь какую-нибудь еду. Идем!

00:07:42,370 --> 00:07:44,860

Смотри! Кто-то оставил тарелку нарезки.

00:07:45,590 --> 00:07:46,650

И настольные игры.

00:07:47,190 --> 00:07:48,310

И массажное масло.

00:07:49,490 --> 00:07:50,940

О, хорошо.

00:07:57,090 --> 00:07:58,910

Да, та еще ночка была.

00:07:59,180 --> 00:07:59,920

Это точно.

00:08:00,160 --> 00:08:02,500

Кстати, спасибо, за то, что приободрил меня.

00:08:02,590 --> 00:08:04,170

Без тебя мне было бы намного страшнее.

00:08:04,490 --> 00:08:07,320

Да. теперь, когда все закончилось, мне кажется, что это было довольно прикольно.

00:08:07,370 --> 00:08:09,010

Да, типа того.

00:08:09,520 --> 00:08:13,570

Может быть….не знаю….Может, пообедаем завтра вместе?

00:08:14,560 --> 00:08:16,540

Боже, как мило!

00:08:16,830 --> 00:08:17,620

С удовольствием!

00:08:17,790 --> 00:08:18,320

Круто!

00:08:18,900 --> 00:08:20,560

Что ж, еще раз спасибо.

00:08:22,060 --> 00:08:23,760

Боже мой!

00:08:24,350 --> 00:08:25,460

Получилось, Эрик!

00:08:25,520 --> 00:08:27,620

Мы помогли этим двоим найти свою половинку.

00:08:28,060 --> 00:08:30,380

А ты моя половинка, Эрик-купидон!

00:09:24,770 --> 00:09:29,240

«Дорогой дневник, сегодня мы с Токином ходили в кафе-мороженое.

А завтра мы идем на пикник в парк.

Будет здорово! Мне так нравится проводить с ним время.

Токен классный!»

00:10:13,800 --> 00:10:17,170

Вы видели? Токен хотел ее подтолкнуть, а потом взял и вместо этого ее пощекотал.

00:10:17,170 --> 00:10:17,200

Чувак, почему ты так увлечен их отношениями?

Вы видели? Токен хотел ее подтолкнуть, а потом взял и вместо этого ее пощекотал.

00:10:17,200 --> 00:10:18,880

Чувак, почему ты так увлечен их отношениями?

00:10:19,000 --> 00:10:20,950

Не знаю, просто они такие….идеальные.

00:10:21,040 --> 00:10:22,360

Ах, ты, засранец!

00:10:22,380 --> 00:10:23,660

Кайл, в чем дело?

00:10:23,790 --> 00:10:26,650

Какого хрена ты всем рассказываешь, будто мы с тобой пара гомосеков?

00:10:26,970 --> 00:10:28,890

А, до тебя дошли слухи?

00:10:29,010 --> 00:10:31,730

Я понравился новенькой, поэтому ты ей соврал!

00:10:31,880 --> 00:10:33,540

Кто-то должен был вмешаться, Кайл!

00:10:33,780 --> 00:10:36,360

Ты мешал счастью Токена и Николь. Они созданы друг для друга.

00:10:36,430 --> 00:10:38,520

Только то, что двое принадлежат к одной и той же расе,

00:10:38,570 --> 00:10:39,770

не означает, что они созданы друг для друга,

00:10:39,790 --> 00:10:41,580

жирный кусок расистского дерьма!

00:10:41,660 --> 00:10:42,910

Значит, я расист?

00:10:42,950 --> 00:10:45,030

Это закон природы, Кайл.

00:10:45,230 --> 00:10:47,880

Смотри. Как насчет Лу Ковина и Марии Санчес?

00:10:47,880 --> 00:10:47,920

Думаешь, это совпадение, что они вместе?

Смотри. Как насчет Лу Ковина и Марии Санчес?

00:10:47,920 --> 00:10:49,870

Думаешь, это совпадение, что они вместе?

00:10:51,020 --> 00:10:52,700

Вообще-то, я слышал, что они встречаются,

00:10:52,700 --> 00:10:54,610

потому что кто-то на ночь запер их в спортзале несколько месяцев назад.

00:10:54,640 --> 00:10:56,190

Правда? Я не знал.

00:10:57,760 --> 00:10:59,540

Это наша работа! Помнишь, Эрик?

00:10:59,690 --> 00:11:01,090

Тихо, Эрик-Купидон!

00:11:01,090 --> 00:11:01,140

Что?

Тихо, Эрик-Купидон!

00:11:01,140 --> 00:11:01,770

Что?

00:11:01,790 --> 00:11:02,450

Ничего.

00:11:02,960 --> 00:11:04,180

Что еще за Эрик-Купидон?

00:11:04,860 --> 00:11:05,380

Никто!

00:11:05,990 --> 00:11:09,090

Ты всем расскажешь, что соврал и что мы – никакая не пара.

00:11:09,280 --> 00:11:11,730

Зачем, Кайл? Чтобы ты мог испортить жизнь Токена и Николь?

00:11:11,940 --> 00:11:13,110

Посмотри, как они счастливы!

00:11:17,370 --> 00:11:19,890

Ты хочешь это разрушить или ты просто гомофоб?

00:11:20,720 --> 00:11:21,880

Черт возьми!

00:11:28,660 --> 00:11:33,760

Николь, мама сказала, что в школе у тебя уже появился мальчик.

00:11:34,360 --> 00:11:37,230

Его зовут Токен. Он очень хороший.

00:11:37,630 --> 00:11:39,230

Хорошо. Но

00:11:40,170 --> 00:11:42,740

мама сказала, что этот мальчик

00:11:43,520 --> 00:11:44,460

черный.

00:11:45,360 --> 00:11:46,060

И что?

00:11:46,350 --> 00:11:49,370

Николь, то, что ты черная,

00:11:49,370 --> 00:11:49,470

не означает, что ты можешь встречаться только с чернокожими мальчиками.

Николь, то, что ты черная,

00:11:49,470 --> 00:11:51,710

не означает, что ты можешь встречаться только с чернокожими мальчиками.

00:11:52,160 --> 00:11:55,720

Просто это как-то странно, что мы только переехали в новый город,

00:11:55,950 --> 00:11:58,700

как ты сразу же нашла себе чернокожего парня.

00:11:59,080 --> 00:12:00,460

Прекрати, Уильям.

00:12:00,790 --> 00:12:02,920

Нет ничего плохого в том, что она встречается с черным.

00:12:03,360 --> 00:12:04,620

Я не говорю, что это плохо.

00:12:04,690 --> 00:12:08,020

Просто я хочу сказать, что вокруг полно расистов.

00:12:08,540 --> 00:12:10,160

Людей, которые будут оборачиваться и говорить:

00:12:10,360 --> 00:12:13,020

«Смотрите, эти двое черных встречаются. Ясное дело».

00:12:13,220 --> 00:12:14,630

У нас все не так, папа.

00:12:14,860 --> 00:12:16,530

Просто так получилось, что мы понравились друг другу.

00:12:16,650 --> 00:12:18,180

Я знаю, что это похоже на странное совпадение,

00:12:18,180 --> 00:12:18,260

но это оно и есть – совпадение.

Я знаю, что это похоже на странное совпадение,

00:12:18,260 --> 00:12:20,520

но это оно и есть – совпадение.

00:12:20,780 --> 00:12:25,680

И мы очень рады за тебя, милая. Вот, возьми еще индейки.

00:12:25,710 --> 00:12:27,460

Да, просто попробуй белое мясо.

00:12:27,520 --> 00:12:31,160

Я знаю, оно немного суховато, но зато его еще дофига.

00:12:32,790 --> 00:12:33,690

Ну, хватит!

00:12:35,370 --> 00:12:38,590

Другим тоже нужно в туалет! Можно побыстрее?

00:12:43,730 --> 00:12:46,030

Господи Иисусе, Эрик-Купидон, ты там что, рожал?

00:12:46,440 --> 00:12:47,410

Извини!

00:12:48,920 --> 00:12:51,910

Эрик-Купидон! Фу, ты что жрал вообще?

00:12:53,640 --> 00:12:55,080

Чувак, хоть бы смыл за собой!

00:12:55,380 --> 00:12:58,090

Ой, какая прелесть! Маленькое шоколадное сердечко!

00:12:58,270 --> 00:13:00,180

Это моему щекастенькому солнышку.

00:13:00,380 --> 00:13:02,960

Это ты мое щекастенькое солнышко! Иди сюда!

00:13:05,010 --> 00:13:05,940

Я тебя поймаю!

00:13:06,940 --> 00:13:07,620

Нет!

00:13:07,890 --> 00:13:09,510

Почти поймал! Почти!

00:13:09,610 --> 00:13:11,230

Все в порядке, сладкий?

00:13:11,470 --> 00:13:12,670

Все здорово, мам!

00:13:13,000 --> 00:13:16,420

А ну, вернись и смой за собой, глупенький!

00:13:22,610 --> 00:13:23,740

«Моей любимой»

00:13:26,610 --> 00:13:28,880

«Потому что черные созданы друг для друга»

00:13:29,640 --> 00:13:30,240

О, нет!

00:13:33,150 --> 00:13:34,000

Привет, Токен!

00:13:34,250 --> 00:13:34,920

Привет, Николь!

00:13:35,120 --> 00:13:36,550

Можно тебя на минутку?

00:13:36,600 --> 00:13:37,100

Конечно!

00:13:38,540 --> 00:13:39,210

В чем дело?

00:13:39,300 --> 00:13:40,130

Послушай.

00:13:42,080 --> 00:13:44,040

Мне кажется, у нас ничего не получится.

00:13:45,520 --> 00:13:46,700

Мне очень жаль.

00:13:47,230 --> 00:13:48,260

Просто…..

00:13:48,800 --> 00:13:51,270

Мне просто кажется, что мы говорим на разных языках.

00:13:51,590 --> 00:13:52,380

Ясно.

00:13:52,660 --> 00:13:53,790

Я думаю, что ты классный.

00:13:54,490 --> 00:13:55,760

Мы просто…..

00:13:56,040 --> 00:13:57,790

А я думаю, что ты классная.

00:13:59,230 --> 00:14:00,240

Мне жаль.

00:14:00,760 --> 00:14:02,560

Да, мне тоже.

00:14:03,340 --> 00:14:04,130

Ладно, увидимся.

00:14:04,500 --> 00:14:05,210

Ладно.

00:14:12,700 --> 00:14:13,960

Это несправедливо!

00:14:14,560 --> 00:14:16,910

Они были так счастливы!

00:14:20,440 --> 00:14:21,880

Все будет хорошо, Эрик!

00:14:22,150 --> 00:14:24,890

Ничего не будет хорошо! Почему они расстались?

00:14:25,110 --> 00:14:26,860

Они созданы друг для друга!

00:14:29,090 --> 00:14:30,720

Они еще найдут свою любовь.

00:14:31,470 --> 00:14:32,790

Нет, не найдут!

00:14:33,380 --> 00:14:34,450

Найдут!

00:14:34,660 --> 00:14:37,690

Не найдут! Иди нахуй, Баттерс! Ты козел!

00:14:40,610 --> 00:14:43,300

Похоже, кому-то нужна помощь маленького солнышка.

00:14:43,820 --> 00:14:46,500

Ты! Не надо было в тебя верить!

00:14:46,760 --> 00:14:47,810

В кого верить, Эрик?

00:14:48,080 --> 00:14:49,530

Я больше не хочу тебя видеть!

00:14:53,200 --> 00:14:54,850

На, солнышко, получи!

00:14:55,560 --> 00:14:57,110

Умри, блять!

00:15:10,980 --> 00:15:12,470

Привет, чувак. Ты в порядке?

00:15:13,240 --> 00:15:13,910

Да

00:15:15,570 --> 00:15:17,650

Что случилось? Ничего не вышло?

00:15:18,640 --> 00:15:19,560

Да, наверное.

00:15:20,930 --> 00:15:23,390

Значит, вы уже окончательно расстались?

00:15:25,320 --> 00:15:26,150

Точка?

00:15:27,150 --> 00:15:28,000

Ага

00:15:30,110 --> 00:15:32,520

Значит, она начнет встречаться с другими парнями?

00:15:33,260 --> 00:15:35,110

Она, типа, открыта для новых отношений?

00:15:35,820 --> 00:15:37,030

Да, у нас все кончено

00:15:38,660 --> 00:15:43,740

Значит, теоретически, если бы появился кто-то третий, ты бы не возражал?

00:15:45,280 --> 00:15:47,070

Извини, Кайл, мне нравятся девочки.

00:15:49,200 --> 00:15:51,330

Что? Какого хрена, блять?!

00:15:54,890 --> 00:15:58,090

Мы вернемся к «Джефферсонам» после рекламы.

00:15:59,450 --> 00:16:02,440

Я много работаю, поэтому мне нужно слабительное, которое тоже работает.

00:16:02,790 --> 00:16:04,670

Я не могу себе позволить застопориться во время работы.

00:16:04,780 --> 00:16:06,690

Поэтому мне нужен «Размягчитель».

00:16:07,700 --> 00:16:11,840

Потому что, сколько не тужься, с некоторыми запорами просто так не справиться.

00:16:15,710 --> 00:16:18,200

Не сдавайся! Вернись и принимайся за работу!

00:16:18,710 --> 00:16:21,780

Когда случается затор, настоящий мужик продолжает жать на педаль.

00:16:22,680 --> 00:16:24,680

Верно! Вот именно!

00:16:39,710 --> 00:16:40,710

Прости меня.

00:16:41,030 --> 00:16:42,180

Я не должен был в тебе сомневаться!

00:16:44,210 --> 00:16:45,120

Пожалуйста, вернись!

00:16:45,770 --> 00:16:48,970

Я немного вышел из себя, но..я верю в тебя!

00:16:49,640 --> 00:16:52,260

Ты меня слышишь? Я в тебя верю!

00:16:54,120 --> 00:16:55,570

Нет, не веришь!

00:16:56,130 --> 00:16:57,460

Верю, Эрик-Купидон!

00:16:57,920 --> 00:16:59,600

Любовь – самое прекрасное чувство на свете.

00:16:59,630 --> 00:17:01,280

Я верю, что ты сможешь все изменить!

00:17:01,850 --> 00:17:03,510

Нет, не веришь!

00:17:05,550 --> 00:17:07,390

Пожалуйста, один я не справлюсь!

00:17:07,690 --> 00:17:10,080

Мы нужны им! А ты нужен мне!

00:17:10,630 --> 00:17:12,580

Моя маленькая сверкающая звездочка!

00:17:14,280 --> 00:17:15,110

Прекрати!

00:17:15,190 --> 00:17:17,310

Давай, звездочка, у нас много работы!

00:17:24,400 --> 00:17:27,220

Здравствуйте, я могу поговорить с Николь? Это очень важно!

00:17:27,650 --> 00:17:29,920

Мне жаль, но она пошла на матч «Дэнверских Наггетс».

00:17:30,220 --> 00:17:31,120

«Дэнверских Наггетс»?

00:17:31,390 --> 00:17:33,680

Да, она ушла с каким-то симпатичным белым еврейским мальчиком.

00:17:35,050 --> 00:17:36,410

Неееет!!!

00:17:42,180 --> 00:17:46,820

Добро пожаловать на матч Дэнверских «Наггетс» против Лос-Анджелесских «Клипперс».

00:17:48,020 --> 00:17:51,910

А сейчас звезда кантри-музыки Брэд Пейзли исполнит для вас национальный гимн.

00:18:15,700 --> 00:18:17,390

Нееет!!!

00:18:17,940 --> 00:18:22,520

Болельщики «Наггетс», поприветствуйте президента фонда «Детский галитоз».

00:18:22,930 --> 00:18:27,340

Поддержите свою любимую команду в борьбе с неприятным запахом изо рта у детей.

00:18:27,770 --> 00:18:31,450

А сейчас попробует сделать бросок из трехочковой зоны

00:18:31,750 --> 00:18:33,750

лицо рекламной компании против неприятного запаха изо рта у детей

00:18:33,780 --> 00:18:34,720

Стейси Мьюленберг

00:18:38,140 --> 00:18:39,110

Отличный бросок!

00:18:43,320 --> 00:18:44,850

Нееет!!!

00:18:44,940 --> 00:18:46,270

Ваши билеты, пожалуйста!

00:18:46,390 --> 00:18:47,980

Мне некогда! Нет!!!

00:18:48,090 --> 00:18:49,570

Все готовы к вбрасыванию!

00:18:56,710 --> 00:18:58,270

Внимание! Минуту внимания!

00:18:58,530 --> 00:19:01,940

Это сообщение для всех, кто только что расстался с любимым человеком.

00:19:03,540 --> 00:19:05,650

Иногда любовь бывает сложной.

00:19:06,190 --> 00:19:07,890

Но от нее нельзя просто убежать.

00:19:08,150 --> 00:19:11,100

Когда рядом с вами кто-то особенный, нужно прилагать много усилий.

00:19:12,370 --> 00:19:16,490

Даже если вам кажется, что весь мир против вас, нужно держаться друг за друга.

00:19:16,600 --> 00:19:17,520

Обеими руками!

00:19:19,210 --> 00:19:22,080

Не позволяйте обществу указывать вам, с кем вы можете и не можете встречаться.

00:19:22,880 --> 00:19:24,730

Кайл, я люблю тебя, зая.

00:19:25,230 --> 00:19:27,690

Можешь убегать сколько хочешь, притворяться, что тебе нравятся девочки…..

00:19:27,770 --> 00:19:29,530

Но, черт возьми, когда мы целуемся, это просто фейерверк!

00:19:30,030 --> 00:19:31,030

Не делай этого с нами, Кайл!

00:19:33,920 --> 00:19:36,680

Я хочу обнимать тебя каждое утро и любить каждую ночь.

00:19:37,040 --> 00:19:39,590

Я обещаю дарить тебе только любовь и счастье.

00:19:40,220 --> 00:19:48,790

«Клянусь, луной и звездами в небе, я буду рядом, Кайл!»

00:19:49,400 --> 00:19:55,680

«Клянусь, что буду твоей тенью»

00:19:56,180 --> 00:19:57,910

Кайл, клянусь, что всегда буду с тобой!

00:19:59,150 --> 00:20:03,450

«В горе и в радости, пока смерть не разлучит нас!

00:20:03,990 --> 00:20:08,000

Я люблю тебя каждой клеточкой моего сердца!»

00:20:08,060 --> 00:20:09,120

Клянусь, Кайл!

00:20:09,120 --> 00:20:09,280

Клянусь, Кайл!

Клянусь, Кайл!

00:20:09,280 --> 00:20:10,050

Клянусь, Кайл!

00:20:14,530 --> 00:20:15,410

Куда ты?

00:20:15,900 --> 00:20:18,500

Этот жирный кусок дерьма свел вас с Токеном.

00:20:18,500 --> 00:20:18,600

Потому что он считает, что черные созданы друг для друга.

Этот жирный кусок дерьма свел вас с Токеном.

00:20:18,600 --> 00:20:20,430

Потому что он считает, что черные созданы друг для друга.

00:20:20,450 --> 00:20:21,570

Так это он сделал?

00:20:21,580 --> 00:20:22,480

О, нет!

00:20:25,120 --> 00:20:26,470

Спасибо, большое спасибо!

00:20:26,670 --> 00:20:28,080

Это все, что я хотел сказать.

00:20:28,370 --> 00:20:31,400

Кстати, на улице стоит «Бэтмобиль»!

00:20:31,560 --> 00:20:33,930

серьезно, чуваки, там «Бэтмобиль», вы должны это видеть!

00:20:34,170 --> 00:20:34,860

Что???

00:20:44,910 --> 00:20:46,880

Токен! Привет!

00:20:48,260 --> 00:20:49,090

Привет!

00:20:49,570 --> 00:20:51,690

Токен, прости меня.

00:20:52,230 --> 00:20:54,540

Я думала, что ты встречаешься со мной только потому, что я черная.

00:20:55,520 --> 00:20:56,520

Ты меня тоже прости.

00:20:56,740 --> 00:20:59,220

Сначала я и разговаривать с тобой не хотел из-за того, что ты черная.

00:21:01,400 --> 00:21:02,370

Может, мы могли бы…..

00:21:03,880 --> 00:21:04,900

Ты не хочешь…..

00:21:05,980 --> 00:21:07,500

Может быть, нам попробовать еще раз?

00:21:07,700 --> 00:21:09,110

Всегда найдутся люди,

00:21:09,300 --> 00:21:11,050

которые будут косо на нас смотреть и думать, что мы созданы друг для друга.

00:21:11,050 --> 00:21:11,100

Ну и пусть смотрят. Мне все равно.

которые будут косо на нас смотреть и думать, что мы созданы друг для друга.

00:21:11,100 --> 00:21:12,670

Ну и пусть смотрят. Мне все равно.

00:21:13,260 --> 00:21:14,570

Мне тоже.

00:21:15,230 --> 00:21:19,020

Я просто думаю, что ты очень хороший человек. Цвет кожи не имеет значения.

00:21:19,220 --> 00:21:20,000

Ура!

00:21:20,920 --> 00:21:23,660

О, боже! Как это мило!

00:21:26,460 --> 00:21:29,080

Всему свое место и все на своих местах.

00:21:29,530 --> 00:21:32,780

Верно, Эрик-Купидон. Похожие люди должны быть вместе.

00:21:33,040 --> 00:21:36,010

Именно. Поэтому я нашел кое-кого очень похожего на тебя!

00:21:36,210 --> 00:21:36,920

Правда?

00:21:36,970 --> 00:21:37,880

Вон она!

00:21:40,840 --> 00:21:43,090

Что? Иди нахуй, Эрик-Купидон!

00:21:43,430 --> 00:21:45,280

Хихихи! Сам иди!

00:21:46,980 --> 00:21:47,810

А ну, прекрати!

00:21:49,410 --> 00:21:50,630

Нееееет!!!!!

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

00:00:47,825 --> 00:00:50,825

- Ребята, ребята!!!

- Что?

00:00:50,894 --> 00:00:54,620

Угадайте, что мне Мэри Борски

только что сказала!

00:00:54,620 --> 00:00:55,625

Что?

00:00:55,625 --> 00:00:56,724

Угадайте.

00:00:56,793 --> 00:00:57,940

Да говори уже, Баттерс.

00:00:57,940 --> 00:01:00,193

Сегодня в школе появилась

новая девочка,

00:01:00,193 --> 00:01:02,131

и она записалась

в команду чирлидеров!

00:01:02,131 --> 00:01:04,760

У нас новая чирлидерша?

Как она выглядит?

00:01:04,760 --> 00:01:06,330

Да, как она выглядит?

00:01:06,330 --> 00:01:07,318

Ладно, ребята, значит так -

00:01:07,318 --> 00:01:10,386

если в нашей школе появилась новенькая,

мы не будем предъявлять права на неё

00:01:10,386 --> 00:01:11,563

и затевать разборки.

00:01:11,563 --> 00:01:13,998

Пусть она сама решит,

кто ей больше нравится.

00:01:15,132 --> 00:01:16,984

Смотрите, смотрите, вот она.

00:01:22,977 --> 00:01:25,663

О Боже, Токен - ты, наверно, в восторге?

00:01:28,067 --> 00:01:29,707

Это чудесно, Токен.

00:01:29,707 --> 00:01:30,854

Я рад за тебя.

00:01:30,854 --> 00:01:33,318

Почему, почему ты за меня рад?

00:01:33,318 --> 00:01:35,246

Чувак, я же серьёзно.

00:01:35,246 --> 00:01:36,710

Вы будете очень мило

смотреться вместе.

00:01:36,710 --> 00:01:38,044

Что ты ей скажешь?

00:01:38,047 --> 00:01:39,347

Ничего.

00:01:40,199 --> 00:01:41,503

Какого...

00:01:41,954 --> 00:01:43,911

Ой, Токен стесняется.

00:01:43,911 --> 00:01:46,044

О Боже мой, это очаровательно.

00:01:46,513 --> 00:01:48,447

...Итак, мы начинаем видеть,

00:01:48,516 --> 00:01:50,819

что события в мировой истории

повторяются,

00:01:50,819 --> 00:01:52,879

как было у греков и римлян.

00:01:52,879 --> 00:01:55,103

Как вы помните, семь семей

00:01:55,103 --> 00:01:57,282

сражались за право владеть

землями Вестероса.

00:01:57,282 --> 00:01:59,248

Кто был королём Вестероса?

00:01:59,248 --> 00:02:02,119

Роберт Баратеон,

и он попросил Эддарда,

00:02:02,119 --> 00:02:04,880

известного также, конечно,

как лорд Старк,

00:02:04,880 --> 00:02:06,296

послужить его новым Десницей...

00:02:06,296 --> 00:02:08,442

- Как вы помните, лорд Старк согласился...

- Чувак.

00:02:08,442 --> 00:02:10,095

- и конечно, королевская семья...

- Токен.

00:02:10,095 --> 00:02:13,034

- то есть, Ланнистеры, они стремились...

- Токен. Чувак.

00:02:13,034 --> 00:02:14,644

вернуть себе власть, правильно?

00:02:14,644 --> 00:02:17,223

- Где же в это время были Таргариены?

- Эй...

00:02:17,223 --> 00:02:18,741

- Они были за морем...

- Токен.

00:02:18,741 --> 00:02:22,617

- Мы с вами говорили о том, как они тоже

пытались захватить трон...

- Давай, вперёд, чувак.

00:02:22,617 --> 00:02:25,354

- Итак, у нас греки, римляне, Старки, Ланнистеры...

- Токен. Действуй.

00:02:25,354 --> 00:02:30,328

- Да заткнись ты!..

- ...Баратеоны, Таргариены - все движутся

к грандиозному столкновению во втором сезоне.

00:02:30,328 --> 00:02:32,648

- Но на чём я хотел бы остановиться сегодня...

- Токен.

00:02:32,648 --> 00:02:34,221

- ...это события на севере...

- Хочешь, я ей от тебя леденец передам?

00:02:34,221 --> 00:02:36,350

- Нет.

- ...потому что это совершенно другая история...

00:02:36,350 --> 00:02:37,350

Нет!

00:02:37,350 --> 00:02:39,164

Токен, у тебя какие-то проблемы?

00:02:40,233 --> 00:02:42,310

Он приболел немного, мистер Гаррисон,

00:02:42,310 --> 00:02:43,465

У него стоитус.

00:02:43,645 --> 00:02:44,911

Правда, пацаны?

00:02:45,079 --> 00:02:47,102

Будьте внимательны!

00:02:47,102 --> 00:02:49,360

Итак, на чём я хотел бы

остановиться сегодня -

00:02:49,360 --> 00:02:51,102

это события на севере,

00:02:51,102 --> 00:02:55,060

- ...потому что это совершенно другая история,

в которой не так просто разобраться, правда?

- Токен. Чувак, чувак. Чувак.

00:02:55,060 --> 00:02:56,832

...Ночной дозор...

00:02:59,641 --> 00:03:02,706

...А Келли, видимо, сказала Стейси,

что её не приглашают.

00:03:02,706 --> 00:03:04,016

И теперь Стейси на нас злится.

00:03:04,016 --> 00:03:05,575

Девчонки, можно с вами поговорить?

00:03:05,575 --> 00:03:06,560

Чего тебе?

00:03:06,560 --> 00:03:08,492

Ну можно поговорить? Это быстро.

00:03:10,964 --> 00:03:13,130

Что эта новенькая говорит про Токена?

00:03:13,130 --> 00:03:15,063

Про Токена? А что?

00:03:15,063 --> 00:03:16,975

Ну, Токен очень стесняется,

00:03:16,975 --> 00:03:18,802

поэтому я здесь вроде как от его имени,

00:03:18,802 --> 00:03:20,070

чтобы... ну, знаете...

00:03:20,070 --> 00:03:21,396

Токену нравится Николь?

00:03:21,396 --> 00:03:23,127

Да, конечно.

00:03:23,127 --> 00:03:25,491

Ой, по-моему, она об этом

понятия не имеет.

00:03:25,491 --> 00:03:27,406

Да, так вы не могли бы ей, типа, сказать,

00:03:27,406 --> 00:03:29,565

что ей, может, стоило бы

сделать первый шаг?

00:03:29,565 --> 00:03:31,181

- Хорошо.

- Спасибо, девочки.

00:03:33,092 --> 00:03:34,627

Раз, два, три, четыре...

00:03:34,627 --> 00:03:37,071

- Извини, Биби.

- Да ничего.

00:03:37,972 --> 00:03:40,273

Да, Николь - представляешь,

00:03:40,341 --> 00:03:42,875

один из мальчиков уже по тебе сохнет.

00:03:44,112 --> 00:03:45,444

О Боже, а кто?

00:03:45,513 --> 00:03:47,547

Его зовут Токен.

00:03:47,615 --> 00:03:49,766

Он очень хороший, Николь,

я с ним встречалась какое-то время.

00:03:49,766 --> 00:03:51,755

Да, да, Николь, это здорово!

00:03:51,755 --> 00:03:54,743

Ой, ну, спасибо вам, девочки,

но если честно,

00:03:54,743 --> 00:03:56,868

мне другой мальчик понравился.

00:03:56,868 --> 00:03:58,273

Кто? Кто-кто-кто?

00:03:58,273 --> 00:04:00,596

Такой в оранжевой куртке

и зелёной шапочке.

00:04:00,596 --> 00:04:02,369

- О, ты имеешь в виду Кайла?

- Да.

00:04:02,369 --> 00:04:03,535

Кайл, Кайл!

00:04:03,603 --> 00:04:05,136

Что?! Кайл?!

00:04:05,205 --> 00:04:06,872

Николь любит Кайла!

00:04:06,872 --> 00:04:11,165

Тили-тили-тесто,

Николь и Кайл - жених и невеста!

00:04:11,165 --> 00:04:13,501

Да ладно вам, девочки,

это просто увлечение.

00:04:15,185 --> 00:04:17,114

Да вашу же мать!

00:04:19,625 --> 00:04:21,391

Мы гордимся потому,

00:04:21,391 --> 00:04:25,385

что Саус-Парк лучший, му-му-му.

Вперёд, Коровы!

00:04:25,385 --> 00:04:27,733

Привет. Ты ведь Николь, да?

00:04:27,733 --> 00:04:28,064

Да.

00:04:28,133 --> 00:04:30,849

Можно с тобой поговорить?

На секундочку, отойдём вот сюда...

00:04:30,849 --> 00:04:34,745

Слушай, до меня слухи дошли,

что тебе нравится Кайл.

00:04:34,745 --> 00:04:36,583

О нет, кто тебе это сказал?

00:04:36,583 --> 00:04:37,880

Да просто слухи.

00:04:37,880 --> 00:04:39,949

Есть кое-что, что тебе, наверное,

надо знать.

00:04:41,458 --> 00:04:42,292

О Боже, это нелегко.

00:04:42,292 --> 00:04:45,046

Дело в том, что мы с Кайлом

00:04:45,046 --> 00:04:47,311

вроде как, понимаешь... вместе.

00:04:49,149 --> 00:04:50,509

Да, он мой парень.

00:04:50,509 --> 00:04:52,060

Я более открыт, чем Кайл, но...

00:04:52,060 --> 00:04:55,548

как-то хреново, что он в школе делает вид,

будто мы не пара, потому что ему стыдно.

00:04:55,548 --> 00:04:57,906

Но когда мы дома, он просто лучший парень,

какой у меня был в жизни.

00:04:57,906 --> 00:05:00,932

О, извини,

конечно, я уважаю твои чувства.

00:05:00,932 --> 00:05:02,775

Спасибо, что рассказал мне.

00:05:02,775 --> 00:05:04,507

Клёво. Только знаешь,

не прикасайся ко мне,

00:05:04,576 --> 00:05:06,486

потому что я девочек не люблю,

и мне это, типа, противно.

00:05:06,486 --> 00:05:07,915

О, извини.

00:05:07,915 --> 00:05:09,904

Да, вот. Ну короче,

спасибо тебе большое,

00:05:09,904 --> 00:05:11,993

и это, держись подальше

от моего парня, сука.

00:05:16,090 --> 00:05:18,287

Привет. Я хотела тебе сказать,

00:05:18,287 --> 00:05:20,757

если тебе вдруг надо будет

с кем-то поговорить - я всегда рядом.

00:05:20,757 --> 00:05:22,073

О, спасибо.

00:05:24,191 --> 00:05:25,573

Чувак, я нравлюсь этой новенькой!

00:05:28,829 --> 00:05:30,062

Баттерс. Баттерс.

00:05:31,139 --> 00:05:33,269

После урока физкультуры

00:05:33,269 --> 00:05:36,869

скажи Николь, что физрук просил отнести

полотенца в раздевалку для мальчиков.

00:05:36,869 --> 00:05:37,821

Зачем?

00:05:37,821 --> 00:05:40,348

Скажем так - завтра в это же время

00:05:40,348 --> 00:05:42,372

Токен и Николь уже будут

практически женаты.

00:05:42,372 --> 00:05:45,869

Ты уверен, Эрик? А вдруг они

просто не созданы друг для друга?

00:05:45,954 --> 00:05:49,220

Нет, нет. Любовь -

это как сходить по-большому, Баттерс.

00:05:49,514 --> 00:05:51,369

Иногда само выходит,

00:05:51,369 --> 00:05:54,842

но иногда нужно бывает

как следует поднатужиться.

00:05:57,675 --> 00:06:00,955

Привет, Николь. Тренер просил тебя

отнести это в раздевалку для мальчиков.

00:06:00,955 --> 00:06:02,156

Правда?

00:06:02,156 --> 00:06:03,357

Ну ладно.

00:06:08,282 --> 00:06:09,618

Пацаны, пацаны, все на улицу!

00:06:09,618 --> 00:06:11,058

Там Бэтмобиль стоит!

00:06:11,058 --> 00:06:12,232

Бэтмобиль, пацаны!

00:06:15,741 --> 00:06:18,343

Где? Не вижу я тут Б-б-бэтмобиля.

00:06:23,382 --> 00:06:24,982

Есть кто-нибудь?

00:06:27,448 --> 00:06:28,874

О Боже, извини меня.

00:06:28,874 --> 00:06:31,187

А где все?

Что происходит?

00:06:31,187 --> 00:06:32,920

Тренер попросил меня...

00:06:32,989 --> 00:06:34,592

Извини.

00:06:39,661 --> 00:06:41,261

Эй, девчонки!

Девчонки, постойте!

00:06:41,261 --> 00:06:45,167

Слушайте, вы же, вроде,

подружки Николь, да?

00:06:45,167 --> 00:06:46,248

Да.

00:06:46,248 --> 00:06:49,098

А что она любит вообще,

вы знаете?

00:06:49,167 --> 00:06:52,402

Она любит кино, кошек...

00:06:52,470 --> 00:06:54,070

Она любит баскетбол.

00:06:54,139 --> 00:06:55,404

О, круто, баскетбол!

00:06:55,404 --> 00:06:56,951

Просто идеально,

спасибо, девочки.

00:06:56,951 --> 00:06:59,451

Кайл, мы собираемся

в торговый центр,

00:06:59,451 --> 00:07:01,499

- хочешь с нами?

- Сейчас не могу,

00:07:01,568 --> 00:07:03,549

но, может, в другой раз. Пока!

00:07:04,649 --> 00:07:06,188

Похоже, он сохнет по Николь.

00:07:06,188 --> 00:07:09,639

Не думаю. Я слышала, что Кайл

"играет за свою команду".

00:07:09,739 --> 00:07:11,004

Правда?!

00:07:11,004 --> 00:07:12,325

Идеально!

00:07:12,325 --> 00:07:14,302

Я могу пригласить её

на баскетбольный матч.

00:07:15,377 --> 00:07:17,400

Даже не знаю, что происходит,

00:07:17,469 --> 00:07:20,144

но все девочки как будто

неравнодушны ко мне в последнее время.

00:07:24,209 --> 00:07:26,242

Эй, кто-нибудь!

00:07:26,311 --> 00:07:28,678

Думаешь, уборщики еще не ушли?

00:07:28,747 --> 00:07:30,523

Не волнуйся, всё будет хорошо.

00:07:30,523 --> 00:07:33,624

У нас есть вода, и может быть,

кто-нибудь какую-то еду оставил.

00:07:33,693 --> 00:07:34,893

Идём.

00:07:36,662 --> 00:07:37,704

Смотри!

00:07:37,704 --> 00:07:39,744

Кто-то оставил блюдо

с деликатесами.

00:07:39,744 --> 00:07:43,162

И настольные игры.

И массажное масло.

00:07:43,662 --> 00:07:45,684

О, хорошо.

00:07:51,593 --> 00:07:54,243

- Да, интересная получилась ночь.

- Это точно.

00:07:54,312 --> 00:07:57,051

Спасибо, что с тобой

мне было там так спокойно.

00:07:57,051 --> 00:07:58,787

А ведь могло быть очень страшно.

00:07:58,787 --> 00:08:01,665

Да, и теперь, когда всё позади,

пожалуй, было даже весело.

00:08:01,734 --> 00:08:04,034

Да, пожалуй, так.

00:08:04,103 --> 00:08:06,067

Может... я не знаю...

00:08:06,067 --> 00:08:08,010

Может, завтра пообедаем вместе?

00:08:08,610 --> 00:08:11,329

Боже мой, какие милые...

00:08:11,329 --> 00:08:13,495

- Я с радостью.

- Клёво.

00:08:13,965 --> 00:08:15,698

Ну, спасибо тебе еще раз.

00:08:16,067 --> 00:08:18,735

Ооо, Боже мой...

00:08:18,803 --> 00:08:20,331

Мы это сделали, Эрик.

00:08:20,331 --> 00:08:22,174

Теперь они друг для друга

лучики солнца.

00:08:22,174 --> 00:08:24,564

А ты мой лучик солнца,

Я-Купидон.

00:09:18,931 --> 00:09:21,803

Дорогой дневник,

сегодня мы с Токеном ели мороженое,

и он пригласил меня на пикник в парке!

Он такой замечательный!

00:10:08,787 --> 00:10:10,168

Вы видели - Токен хотел

подтолкнуть её,

00:10:10,187 --> 00:10:11,699

а вместо этого пощекотал!

00:10:11,759 --> 00:10:13,559

Чувак, почему тебя так волнуют

их отношения?

00:10:13,559 --> 00:10:15,439

Не знаю, у них просто всё так идеально...

00:10:15,439 --> 00:10:16,877

Ах ты уёбище!

00:10:16,877 --> 00:10:18,298

Кайл, Господи Исусе!

00:10:18,298 --> 00:10:21,318

Какого чёрта ты всем рассказываешь,

что мы с тобой гей-пара?

00:10:21,318 --> 00:10:23,486

О, до тебя дошли слухи, да?

00:10:23,486 --> 00:10:26,208

Я нравлюсь этой новенькой,

а ты ей наврал!

00:10:26,208 --> 00:10:28,069

Кто-то должен был вмешаться, Кайл!

00:10:28,069 --> 00:10:30,865

Ты стоял между Токеном и Николь,

а они созданы друг для друга!

00:10:30,872 --> 00:10:34,398

То, что два человека принадлежат к одной расе,

еще не значит, что они созданы друг для друга,

00:10:34,398 --> 00:10:37,477

- ты, жирное расистское...

- О, я теперь расист, да?

00:10:37,477 --> 00:10:39,751

Это я расист?

Это законы природы, Кайл.

00:10:39,751 --> 00:10:42,533

Смотри, а как же Люк Ковина

и Мария Санчес?

00:10:42,533 --> 00:10:44,489

Это что, совпадение,

что они вместе?

00:10:45,333 --> 00:10:47,437

Вообще-то, я слышал, что они вместе

потому, что их кто-то запер на ночь

00:10:47,437 --> 00:10:49,200

в школьном спортзале

пару месяцев назад.

00:10:49,200 --> 00:10:50,728

Правда? Я не слышал об этом.

00:10:51,847 --> 00:10:54,067

Хи-хи, это были мы, помнишь, Эрик?

00:10:54,067 --> 00:10:55,652

Тише, Я-Купидон.

00:10:55,652 --> 00:10:57,030

- Что?

- Ничего.

00:10:57,030 --> 00:10:58,766

Кто это - Я-Купидон?

00:10:58,766 --> 00:10:59,932

Никто.

00:11:00,001 --> 00:11:03,630

Ты скажешь всем, что соврал,

и мы с тобой не пара!

00:11:03,630 --> 00:11:06,440

Зачем, Кайл? Чтобы ты всё испортил

Токену и Николь?

00:11:06,440 --> 00:11:08,440

Посмотри, как они счастливы.

00:11:11,611 --> 00:11:14,512

Ты хочешь разрушить это

или ты просто гомофоб?

00:11:14,512 --> 00:11:19,214

Да чёрт побери!

00:11:23,243 --> 00:11:24,377

Николь.

00:11:24,377 --> 00:11:28,157

Твоя мама сказала мне,

что ты уже нашла себе парня в школе.

00:11:28,226 --> 00:11:30,528

Его зовут Токен.

00:11:30,528 --> 00:11:31,853

Он очень милый.

00:11:31,853 --> 00:11:34,577

Это хорошо, но...

00:11:35,577 --> 00:11:38,892

твоя мама говорит,

что этот мальчик... чёрный.

00:11:38,892 --> 00:11:40,774

И что?

00:11:40,774 --> 00:11:42,221

Ну, Николь, просто...

00:11:42,221 --> 00:11:43,963

то, что ты чёрная, еще не значит,

00:11:43,963 --> 00:11:46,228

что ты можешь встречаться

только с чёрными мальчиками.

00:11:46,296 --> 00:11:49,964

Просто странно, что мы переехали

в совершенно незнакомый город,

00:11:49,964 --> 00:11:53,252

и ты немедленно подружилась

с единственным здесь чёрным.

00:11:53,252 --> 00:11:55,111

О, перестань, Уильям.

00:11:55,111 --> 00:11:57,845

Нет ничего плохого в том,

что она встречается с чёрным.

00:11:57,845 --> 00:11:59,252

Я не говорю, что это плохо,

00:11:59,252 --> 00:12:02,559

просто ей придётся иметь дело

со всякими расистами,

00:12:02,559 --> 00:12:04,464

люди будут оборачиваться

00:12:04,464 --> 00:12:07,694

и говорить: "О, смотрите,

двое чёрных вместе, оно и понятно".

00:12:07,694 --> 00:12:09,393

Всё совсем не так, папа.

00:12:09,462 --> 00:12:11,040

Мы просто нравимся друг другу.

00:12:11,040 --> 00:12:12,700

Я знаю, это кажется странным совпадением,

00:12:12,713 --> 00:12:15,201

но это действительно совпадение.

00:12:15,201 --> 00:12:18,250

И мы очень рады за тебя, дорогая.

00:12:18,250 --> 00:12:20,077

Вот, возьми еще индейки.

00:12:20,077 --> 00:12:22,396

Да, попробуй белое мясо.

00:12:22,396 --> 00:12:23,994

Я знаю, оно суховатое,

00:12:23,994 --> 00:12:25,723

зато его намного больше.

00:12:27,723 --> 00:12:28,915

Ну же!

00:12:30,060 --> 00:12:32,227

Другим людям тоже надо

в туалет, знаешь ли!

00:12:32,296 --> 00:12:33,464

Давай там побыстрее!

00:12:38,099 --> 00:12:40,645

Господи Исусе, Я-Купидон,

ты рожал там, что ли?

00:12:40,645 --> 00:12:42,270

Извини!

00:12:42,270 --> 00:12:46,608

Это... Фу, Я-Купидон, гадость,

какой херни ты наелся?..

00:12:47,990 --> 00:12:52,775

Ты хоть смывай за собой...

Ой, какая прелесть, шоколадные сердечки.

00:12:52,775 --> 00:12:54,898

Это для моего лучика солнца.

00:12:54,898 --> 00:12:56,822

Ты тоже мой лучик солнца.

00:12:56,822 --> 00:12:57,770

А ну иди сюда!

00:12:59,324 --> 00:13:00,789

- Я тебя поймаю!

- Хи-хи, нет!

00:13:02,528 --> 00:13:04,068

Почти поймал, почти!

00:13:04,068 --> 00:13:05,801

Всё хорошо, мой сладкий?

00:13:05,870 --> 00:13:07,286

Всё прекрасно, мама!

00:13:07,286 --> 00:13:10,014

А ну вернись и спусти воду, дурачок!

00:13:17,014 --> 00:13:18,514

Моей лапочке

00:13:21,142 --> 00:13:23,442

Ведь чёрные должны быть вместе

00:13:24,142 --> 00:13:25,271

О нет.

00:13:27,702 --> 00:13:29,698

- Привет, Токен.

- Привет, Николь.

00:13:29,698 --> 00:13:31,212

Можно тебя на минутку,

поговорить?

00:13:31,212 --> 00:13:31,891

Конечно.

00:13:32,891 --> 00:13:33,891

Что случилось?

00:13:33,891 --> 00:13:35,646

Слушай, я...

00:13:36,546 --> 00:13:39,112

не думаю, что у нас

что-нибудь получится.

00:13:40,143 --> 00:13:41,393

Мне очень жаль,

00:13:41,393 --> 00:13:45,956

но просто... мне не кажется,

что у нас так уж много общего, знаешь.

00:13:45,956 --> 00:13:47,074

Ясно...

00:13:47,074 --> 00:13:50,466

Я считаю, что ты просто замечательный,

мы просто...

00:13:50,466 --> 00:13:52,284

Я считаю, что ты просто замечательная.

00:13:52,284 --> 00:13:55,005

Мне жаль.

00:13:55,005 --> 00:13:57,363

Да, мне тоже жаль.

00:13:57,363 --> 00:13:58,945

Увидимся.

00:13:58,945 --> 00:14:00,164

Ладно...

00:14:06,414 --> 00:14:08,793

Так нечестно!..

00:14:08,793 --> 00:14:11,954

Они были так... счастливы!..

00:14:14,845 --> 00:14:16,685

Всё будет хорошо, Эрик.

00:14:16,685 --> 00:14:18,251

Ничего не будет хорошо!

00:14:18,320 --> 00:14:19,886

Почему они расстались?

00:14:19,955 --> 00:14:23,090

Они были созданы друг для друга!

00:14:23,692 --> 00:14:26,118

Они найдут любовь

с кем-нибудь еще.

00:14:26,295 --> 00:14:27,761

Не найдут!

00:14:27,830 --> 00:14:29,329

Найдут.

00:14:29,398 --> 00:14:32,560

Не найдут, иди ты нахуй, Баттерс,

ты козёл!

00:14:34,559 --> 00:14:38,360

Кажется, кому-то может быть нужен

лучик солнца!

00:14:38,360 --> 00:14:41,247

А ты - не надо было мне в тебя верить!

00:14:41,247 --> 00:14:42,663

В кого, Эрик?

00:14:42,663 --> 00:14:44,399

Не хочу тебя больше видеть!

00:14:48,716 --> 00:14:51,875

В жопу твой лучик,

сдохни, блять!

00:15:05,640 --> 00:15:07,439

Привет, чувак.

Ты в порядке?

00:15:07,507 --> 00:15:08,606

Да.

00:15:09,575 --> 00:15:10,901

Что случилось?

00:15:10,901 --> 00:15:12,134

Просто не сложилось?

00:15:12,203 --> 00:15:14,436

Да, видимо.

00:15:14,505 --> 00:15:19,074

А вы, значит...

совсем расстались?

00:15:19,143 --> 00:15:20,943

Окончательно?

00:15:21,011 --> 00:15:23,612

Да.

00:15:23,681 --> 00:15:27,916

Значит, она сможет встречаться

с кем-то другим?

00:15:27,985 --> 00:15:29,951

Она вроде как... свободна?

00:15:30,120 --> 00:15:32,054

Да, между нами уже ничего.

00:15:32,522 --> 00:15:35,257

Значит, теоретически...

00:15:35,326 --> 00:15:38,710

если бы кто-то решил сделать шаг,

это было бы... нормально?

00:15:39,096 --> 00:15:41,741

Извини, Кайл.

Я девочек люблю.

00:15:43,809 --> 00:15:46,080

А?.. Чувак, да какого хуя?..

00:15:49,594 --> 00:15:52,984

...Сериал продолжится

сразу после рекламы.

00:15:53,052 --> 00:15:55,119

Я работаю хорошо,

00:15:55,188 --> 00:15:57,290

и мне нужно слабительное,

которое тоже хорошо работает.

00:15:57,290 --> 00:15:59,343

Мне не нужны запоры на работе.

00:15:59,343 --> 00:16:01,233

Вот почему я принимаю

"Мягкую услугу".

00:16:01,633 --> 00:16:06,591

Когда у меня запор, порой даже

поднатужиться не помогает.

00:16:10,158 --> 00:16:11,159

Не сдавайся,

00:16:11,159 --> 00:16:12,992

вернись и принимайся за дело.

00:16:13,061 --> 00:16:16,830

Ведь если запор -

то нужен напор!

00:16:17,699 --> 00:16:19,438

Вот это верно. Это верно!

00:16:34,259 --> 00:16:35,796

Прости меня.

00:16:36,396 --> 00:16:37,113

Я не должен был

в тебе сомневаться.

00:16:38,840 --> 00:16:41,307

Пожалуйста, вернись.

Я знаю, я немного разозлился,

00:16:41,375 --> 00:16:43,457

но... я верю в тебя.

00:16:43,457 --> 00:16:45,217

Ты слышишь?

00:16:45,217 --> 00:16:47,985

Я верю в тебя.

00:16:48,053 --> 00:16:50,420

Нет, не веришь...

00:16:50,489 --> 00:16:52,043

Да, верю, Я-Купидон,

00:16:52,043 --> 00:16:54,135

любовь - это самое лучшее

чувство на свете.

00:16:54,135 --> 00:16:56,068

Я верю, ты всё сможешь изменить.

00:16:56,068 --> 00:16:58,092

Нет, не веришь...

00:16:58,092 --> 00:17:02,271

Пожалуйста, я не справлюсь один,

00:17:02,271 --> 00:17:02,838

Мы нужны им!

00:17:02,838 --> 00:17:07,240

А мне нужен ты, мой маленький

проблеск мерцающих звёзд.

00:17:08,774 --> 00:17:10,841

- Перестань.

- Ну же, моя звёздочка,

00:17:10,841 --> 00:17:12,107

нам пора приниматься за дело!

00:17:18,237 --> 00:17:20,562

Здравствуйте, могу я поговорить с Николь?

00:17:20,562 --> 00:17:21,529

Это очень важно.

00:17:21,529 --> 00:17:24,672

К сожалению, она ушла

на матч Денвер Наггетс.

00:17:24,672 --> 00:17:25,767

Матч Денвер Наггетс?

00:17:25,767 --> 00:17:28,443

Да, она пошла с хорошим

белым еврейским мальчиком.

00:17:29,511 --> 00:17:31,547

Неееееет!!!

00:17:37,225 --> 00:17:38,515

Добро пожаловать на сегодняшнюю игру

00:17:38,515 --> 00:17:41,215

команд Денвер Наггетс

и Лос-Анджелес Клипперс.

00:17:41,284 --> 00:17:44,051

А сейчас национальный гимн

00:17:44,120 --> 00:17:46,622

исполнит звезда музыки кантри -

Брэд Пейсли!

00:18:10,036 --> 00:18:12,237

Неееет!

00:18:12,705 --> 00:18:15,269

Фанаты Наггетсов, прошу,

поприветствуйте на арене

00:18:15,269 --> 00:18:17,219

президента организации

"Галитозные дети",

00:18:17,219 --> 00:18:21,996

которая приглашает вас присоединиться

к борьбе с ужасным запахом изо рта у детей.

00:18:22,396 --> 00:18:24,109

Попытку сделать трёхочковый бросок

00:18:24,109 --> 00:18:26,336

в честь всех подростков

со смертельно плохим запахом изо рта

00:18:26,336 --> 00:18:29,422

сделает представительница организации

"Галитозные дети" Стейси Мьюленберг.

00:18:32,774 --> 00:18:34,786

Хорошая попытка!

00:18:37,788 --> 00:18:39,700

Нееееет!

00:18:39,700 --> 00:18:41,566

- Ваш билет, пожалуйста.

- Некогда! Неееет!

00:18:41,635 --> 00:18:43,978

Мы готовы начать игру.

00:18:51,143 --> 00:18:52,965

Внимание, прошу вашего внимания!

00:18:52,965 --> 00:18:56,617

Это послание для всех,

кто только что расстался с любимым.

00:18:57,617 --> 00:19:01,102

Порой любовь бывает сложной,

00:19:01,102 --> 00:19:02,626

но от неё нельзя убегать.

00:19:02,626 --> 00:19:05,753

Когда возникает что-то особенное,

ради этого необходимо трудиться.

00:19:05,753 --> 00:19:09,332

Даже если кажется,

что весь мир против вас,

00:19:09,332 --> 00:19:12,346

вы всё равно должны держаться -

обеими руками!

00:19:13,346 --> 00:19:16,969

Не позволяйте обществу указывать вам,

с кем вы можете быть, а с кем нет.

00:19:17,269 --> 00:19:19,332

Кайл - я люблю тебя, детка.

00:19:19,332 --> 00:19:21,232

Можешь убегать сколько хочешь,

00:19:21,301 --> 00:19:22,658

притворяться, что любишь девочек,

00:19:22,658 --> 00:19:24,377

но ведь когда мы целуемся,

возникает волшебство!

00:19:24,377 --> 00:19:25,976

Не дай ему исчезнуть, Кайл.

00:19:28,146 --> 00:19:31,716

Я хочу обнимать тебя каждое утро

и любить тебя каждую ночь, Кайл.

00:19:31,784 --> 00:19:34,952

Я обещаю тебе

только любовь и счастье.

00:19:50,437 --> 00:19:52,557

Кайл, клянусь Богом,

я всегда буду с тобой.

00:20:02,325 --> 00:20:05,013

Я клянусь, Кайл.

00:20:09,433 --> 00:20:10,541

Куда ты?

00:20:10,541 --> 00:20:12,880

Этот жирный засранец

свёл вас с Токеном,

00:20:12,880 --> 00:20:15,373

потому что думает,

что чёрные должны быть вместе.

00:20:15,373 --> 00:20:16,380

Это он сделал?

00:20:16,380 --> 00:20:17,446

О нет.

00:20:19,515 --> 00:20:21,212

Спасибо, спасибо всем.

00:20:21,212 --> 00:20:22,863

Это всё, что я хотел сказать.

00:20:22,863 --> 00:20:26,090

Это и еще - на улице стоит Бэтмобиль.

00:20:26,090 --> 00:20:29,025

Серьёзно, народ, вы должны это видеть -

там Бэтмобиль на улице!

00:20:29,093 --> 00:20:30,432

Что?!

00:20:39,204 --> 00:20:40,366

Токен.

00:20:40,366 --> 00:20:41,649

Привет!

00:20:42,649 --> 00:20:43,717

Привет.

00:20:43,717 --> 00:20:47,113

Токен, я прошу у тебя прощения,

00:20:47,113 --> 00:20:49,125

я думала, ты со мной

только потому, что я чёрная.

00:20:49,125 --> 00:20:51,410

Я тоже прошу прощения.

00:20:51,610 --> 00:20:54,296

Я сперва даже не разговаривал с тобой,

потому что ты чёрная.

00:20:56,393 --> 00:20:57,564

Думаешь, мы могли бы...

00:20:58,564 --> 00:20:59,677

Ты всё еще хочешь...

00:21:00,277 --> 00:21:02,344

Может, мы могли бы

еще раз попробовать.

00:21:02,413 --> 00:21:05,586

Но всё равно некоторые будут смотреть косо

и думать, что нам полагается быть вместе.

00:21:05,586 --> 00:21:07,419

Пусть смотрят, мне всё равно.

00:21:07,488 --> 00:21:09,332

Мне тоже всё равно.

00:21:09,332 --> 00:21:11,469

Я просто считаю тебя

прекрасным человеком,

00:21:11,469 --> 00:21:13,603

цвет твоей кожи не имеет значения.

00:21:15,391 --> 00:21:17,925

О Боже мой, какие милые!

00:21:20,846 --> 00:21:23,933

Всему есть место,

и всё на своём месте.

00:21:23,933 --> 00:21:25,274

Верно, Я-Купидон.

00:21:25,274 --> 00:21:27,516

Одинаковые люди должны быть вместе.

00:21:27,516 --> 00:21:28,348

Верно!

00:21:28,417 --> 00:21:30,778

И я нашёл того,

кто точно такой же, как ты!

00:21:30,778 --> 00:21:31,778

Правда?

00:21:31,778 --> 00:21:32,894

Вот она.

00:21:35,894 --> 00:21:37,797

Что?..

Пошёл ты нахуй, Я-Купидон!

00:21:37,897 --> 00:21:39,928

Хи-хи, сам иди нахуй.

00:21:41,528 --> 00:21:42,754

Прекрати!

00:21:44,213 --> 00:21:45,471

Неееет!

00:21:46,471 --> 00:21:50,371

Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:12,262 --> 00:00:15,263

Friendly faces everywhere

Humble folks without temptation

00:00:15,349 --> 00:00:18,385

Going down to South Park

Gonna leave my woes behind

00:00:18,810 --> 00:00:22,014

Ample parking day or night

People spouting, "Howdy, neighbour"

00:00:22,105 --> 00:00:24,976

Heading on up to South Park

Gonna see if I can't unwind

00:00:28,779 --> 00:00:31,982

Come on down to South Park

And meet some friends of mine

00:00:44,044 --> 00:00:46,879

Fellas! Fellas!

00:00:47,422 --> 00:00:49,913

Fellas! Fellas!

00:00:50,008 --> 00:00:51,289

What?

00:00:52,177 --> 00:00:55,677

- Guess what Larry Bardski just told me?

- What?

00:00:55,764 --> 00:00:57,757

- Guess!

- Just tell us, Butters.

00:00:57,850 --> 00:01:00,091

There's a new girl

that started school here today.

00:01:00,185 --> 00:01:01,893

And she's joining

the cheerleading squad!

00:01:01,979 --> 00:01:03,556

We have a new cheerleader?

00:01:03,647 --> 00:01:05,272

What's she look like?

00:01:05,941 --> 00:01:08,397

All right, guys, all right!

If there is a new girl at our school,

00:01:08,485 --> 00:01:11,439

we're not gonna start putting claims

on her and getting in a big fight.

00:01:11,530 --> 00:01:13,855

It's gonna be her choice

who she likes the most.

00:01:15,117 --> 00:01:16,908

Look! Look! There she is!

00:01:22,624 --> 00:01:26,040

Oh, my God. Token, are you stoked?

00:01:28,464 --> 00:01:30,955

That's awesome, Token.

I'm happy for you.

00:01:31,341 --> 00:01:33,583

Why? Why are you happy for me?

00:01:33,677 --> 00:01:34,922

Dude, I'm being seriously.

00:01:35,012 --> 00:01:37,681

You guys will be really cute together.

What are you gonna say to her?

00:01:37,764 --> 00:01:38,927

Nothing.

00:01:40,476 --> 00:01:42,100

What the...

00:01:42,186 --> 00:01:43,728

Token's shy!

00:01:43,812 --> 00:01:46,303

Oh, my God. That is adorable!

00:01:46,774 --> 00:01:50,605

And so what we start to see now,

is a pattern in world history,

00:01:50,694 --> 00:01:52,770

much like the Greeks and the Romans.

00:01:52,863 --> 00:01:54,690

Remember that there were

seven families

00:01:54,782 --> 00:01:57,237

fighting for control

of the land of Westeros.

00:01:57,326 --> 00:01:59,449

The king of Westeros was who?

00:01:59,536 --> 00:02:01,944

Robert Baratheon,

and he asked Eddard,

00:02:02,039 --> 00:02:04,446

also known as, of course, Lord Stark,

00:02:04,541 --> 00:02:06,285

to serve as Hand of the King.

00:02:06,376 --> 00:02:07,705

You remember that

Lord Stark accepted, of course.

00:02:07,795 --> 00:02:09,752

- Dude, Token.

- The Queen's family...

00:02:09,838 --> 00:02:11,747

- Token, dude.

- That's the Lannisters,

00:02:11,840 --> 00:02:14,592

were really trying back then

to take control, weren't they?

00:02:14,676 --> 00:02:16,799

So, where were the Targaryens

at this time?

00:02:16,887 --> 00:02:18,595

- Well, they were across the sea.

- Token.

00:02:18,680 --> 00:02:20,673

We all talked about

how they were also trying

00:02:20,766 --> 00:02:22,509

- To take the throne.

- Go ahead. Go ahead, dude.

00:02:22,601 --> 00:02:25,139

- So, we've got the Greeks...

- Token. Yeah, get in there.

00:02:25,229 --> 00:02:26,889

Will you shut the hell up?

00:02:26,980 --> 00:02:30,147

...headed for a big blowout, right,

in season two...

00:02:30,234 --> 00:02:33,982

Token, you want me to pass her

a jelly bean?

00:02:34,071 --> 00:02:36,028

No.

00:02:36,115 --> 00:02:37,146

No!

00:02:37,241 --> 00:02:38,521

Token, is there a problem?

00:02:40,160 --> 00:02:43,612

He's just a little sick, Mr. Garrison.

He's got boneritus.

00:02:43,705 --> 00:02:45,116

Right, guys?

00:02:45,207 --> 00:02:47,200

Everyone pay attention!

00:02:47,292 --> 00:02:51,586

Now, what I really want to get into today,

is what was going on in the north.

00:02:51,672 --> 00:02:55,290

Token. Dude. Dude. Dude?

00:03:00,055 --> 00:03:02,380

So then Kelly, I guess, told Staci

that she wasn't invited,

00:03:02,474 --> 00:03:03,637

so now Staci's pissed at us...

00:03:03,726 --> 00:03:06,299

- Hey, guys. Could I talk to you?

- Why?

00:03:06,395 --> 00:03:08,186

Just... Could I talk to you real quick?

00:03:10,691 --> 00:03:13,312

What kind of stuff is the new girl

saying about Token?

00:03:13,402 --> 00:03:14,979

About Token? Why?

00:03:15,070 --> 00:03:16,529

Well, Token's really shy,

00:03:16,613 --> 00:03:19,864

so I'm just here sort of on his behalf to,

you know...

00:03:19,950 --> 00:03:21,528

Token likes Nichole?

00:03:21,618 --> 00:03:23,243

Yeah, of course.

00:03:23,328 --> 00:03:25,404

Oh, yeah, I don't think she has any idea.

00:03:25,497 --> 00:03:27,490

Yeah, so could you guys just

let her know that, you know,

00:03:27,583 --> 00:03:29,160

she might have to make the first move.

00:03:29,251 --> 00:03:30,994

- Okay.

- Thanks, you guys.

00:03:32,921 --> 00:03:35,459

One, two, three, four... Sorry, Bebe!

00:03:35,549 --> 00:03:36,712

Oh, that's okay!

00:03:38,343 --> 00:03:40,253

So, Nichole, guess what?

00:03:40,345 --> 00:03:42,587

One of the boys here

already has a crush on you.

00:03:43,849 --> 00:03:45,723

Oh, my gosh. Who?

00:03:45,809 --> 00:03:47,090

That boy Token.

00:03:47,186 --> 00:03:49,558

He's really nice, Nichole.

I dated him for a little while.

00:03:49,646 --> 00:03:51,888

- Yeah! Go for it, Nichole!

- He's cute!

00:03:51,982 --> 00:03:53,357

Oh, geez, thanks, you guys.

00:03:53,442 --> 00:03:56,692

But to be totally honest,

I kind of think this other boy is cute.

00:03:56,779 --> 00:03:58,189

Who? Who? Who? Who? Who?

00:03:58,280 --> 00:04:00,356

That kid with the orange coat

and the green hat.

00:04:00,449 --> 00:04:02,073

- You mean Kyle?

- Yeah!

00:04:02,159 --> 00:04:03,737

She likes Kyle!

00:04:03,869 --> 00:04:05,197

What? Kyle?

00:04:05,287 --> 00:04:06,781

Nichole loves Kyle!

00:04:07,039 --> 00:04:09,031

Nichole and Kyle sitting in a tree

00:04:09,124 --> 00:04:10,916

K- I-S-S-O-M-G

00:04:11,001 --> 00:04:13,290

Shut up, you guys. It's just a crush!

00:04:15,547 --> 00:04:17,125

Mother fucker!

00:04:19,051 --> 00:04:23,131

We are Cows! Proud and true!

Come on, South Park. Moo, moo, moo!

00:04:23,222 --> 00:04:25,891

Go, Cows!

00:04:25,974 --> 00:04:28,263

- Hey, Nichole, right?

- Yeah.

00:04:28,352 --> 00:04:30,724

Could I talk to you for a second?

Just for a second. Right over here.

00:04:31,522 --> 00:04:34,938

Listen, I heard through the grapevine

that you've got a thing for Kyle.

00:04:35,025 --> 00:04:36,436

Oh, no! Who told you that?

00:04:36,527 --> 00:04:38,104

Just... The grapevine.

00:04:38,195 --> 00:04:39,938

There's something

you should probably know.

00:04:41,073 --> 00:04:42,697

Man, this is hard.

00:04:42,783 --> 00:04:46,116

The thing is me and Kyle are kind of,

you know...

00:04:46,203 --> 00:04:47,863

Together.

00:04:48,956 --> 00:04:50,450

Yeah, he's my man.

00:04:50,541 --> 00:04:52,368

I'm more out than Kyle is but...

00:04:52,459 --> 00:04:54,251

It sucks because he acts

like we're not a couple at school

00:04:54,336 --> 00:04:55,415

'cause he's embarrassed,

00:04:55,504 --> 00:04:57,746

but we get home and

he's the best boyfriend I've ever had.

00:04:57,840 --> 00:05:00,757

Wow, I'm sorry. I totally respect that.

00:05:00,843 --> 00:05:02,835

Hey, thanks a lot for telling me.

00:05:02,928 --> 00:05:05,004

Cool, just, you know, don't touch me

'cause I'm not into girls,

00:05:05,097 --> 00:05:07,766

- So it kind of grosses me out.

- Oh, I'm sorry.

00:05:07,850 --> 00:05:11,799

Yeah, cool. Anyway, thanks a lot

and just stay away from my man, bitch.

00:05:15,733 --> 00:05:17,891

Hey, I just wanna let you know,

00:05:17,985 --> 00:05:20,772

if you ever need somebody to talk to,

I'm here.

00:05:20,863 --> 00:05:22,108

Oh, thanks.

00:05:23,907 --> 00:05:25,450

Dude, that new girl's into me!

00:05:28,203 --> 00:05:30,196

Butters. Butters!

00:05:30,914 --> 00:05:32,954

At the end of PE class,

00:05:33,042 --> 00:05:35,497

tell Nichole that the gym teacher

wants some towels delivered

00:05:35,586 --> 00:05:38,041

- To the boys' locker room.

- How come?

00:05:38,380 --> 00:05:39,922

Let's just say that by this time tomorrow,

00:05:40,007 --> 00:05:42,249

Token and Nichole

are gonna be practically married.

00:05:42,343 --> 00:05:43,422

Are you sure, Eric?

00:05:43,510 --> 00:05:45,669

I mean, maybe they just aren't

meant for each other.

00:05:45,763 --> 00:05:47,221

No, no.

00:05:47,306 --> 00:05:49,429

Love is like taking a dump, Butters.

00:05:49,516 --> 00:05:50,845

Sometimes it works itself out,

00:05:50,934 --> 00:05:55,098

but sometimes you gotta give it

a nice, hard, slimy push.

00:05:57,483 --> 00:06:00,686

Hey, Nichole? Coach wants you

to take these to the boys' locker room.

00:06:00,778 --> 00:06:03,233

He does? Okay.

00:06:07,743 --> 00:06:10,614

Guys! Guys, get outside!

It's the Batmobile!

00:06:10,704 --> 00:06:12,531

The Batmobile, you guys!

00:06:15,376 --> 00:06:18,412

- Where?

- I don't see a B... B... Batmobile.

00:06:23,425 --> 00:06:24,588

Hello?

00:06:27,304 --> 00:06:28,763

Oh, gosh, I'm so sorry.

00:06:28,847 --> 00:06:30,591

Where is everybody? What's going on?

00:06:30,683 --> 00:06:33,886

Coach wanted me to... I'm sorry!

00:06:39,525 --> 00:06:41,185

Hey, guys! Guys! Hold up!

00:06:41,860 --> 00:06:44,778

Hey, you're kind of friends

with that Nichole girl, right?

00:06:44,863 --> 00:06:45,895

Yeah.

00:06:45,990 --> 00:06:49,359

Well, what kind of stuff does she like?

Do you know?

00:06:49,451 --> 00:06:53,663

- She likes movies, cats...

- She likes basketball.

00:06:53,747 --> 00:06:56,784

Oh, cool, she likes basketball?

That's perfect! Thanks, you guys!

00:06:56,875 --> 00:06:59,117

Well, hey, Kyle,

we were gonna head over to the mall,

00:06:59,211 --> 00:07:00,242

you wanna go with us?

00:07:01,005 --> 00:07:03,412

Can't right now,

but maybe another time! See ya!

00:07:04,341 --> 00:07:07,046

- Guess he has a crush on Nichole.

- I don't think so.

00:07:07,136 --> 00:07:09,757

I heard Kyle swings for the same team.

00:07:09,847 --> 00:07:10,878

Really?

00:07:10,973 --> 00:07:14,140

It's perfect. I can take her

to a basketball game!

00:07:15,269 --> 00:07:17,012

Man, I don't know what's happening,

00:07:17,104 --> 00:07:19,677

but it seems like all the girls

are kind of into me lately.

00:07:24,570 --> 00:07:26,859

Hey, in here!

00:07:26,947 --> 00:07:28,774

You think the janitors are still here?

00:07:28,866 --> 00:07:30,277

Don't worry. It's gonna be okay.

00:07:30,367 --> 00:07:33,321

We've got water, and maybe somebody

even left some food laying around.

00:07:33,412 --> 00:07:34,527

Come on.

00:07:36,540 --> 00:07:37,619

Look!

00:07:37,708 --> 00:07:39,416

Somebody left a deli platter.

00:07:39,752 --> 00:07:41,329

And board games...

00:07:41,420 --> 00:07:43,045

And massage oil.

00:07:43,714 --> 00:07:45,671

Oh, good.

00:07:51,305 --> 00:07:53,298

Well, that was sure an interesting night.

00:07:53,390 --> 00:07:54,766

- It sure was.

- Hey.

00:07:54,850 --> 00:07:56,724

Thanks a lot for making me

feel safe in there.

00:07:56,810 --> 00:07:58,637

That could have been really scary.

00:07:58,729 --> 00:08:01,564

Yeah. Now that it's over,

I guess it was kind of fun!

00:08:01,649 --> 00:08:03,725

Yeah! It kind of was!

00:08:03,817 --> 00:08:05,976

Maybe... I don't know.

00:08:06,070 --> 00:08:07,979

Maybe we should get

some lunch tomorrow.

00:08:08,864 --> 00:08:10,987

Oh, my God. So cute.

00:08:11,075 --> 00:08:12,866

- I'd like that.

- Cool!

00:08:12,952 --> 00:08:15,110

Well, thanks again.

00:08:15,996 --> 00:08:18,072

Oh, my God.

00:08:18,624 --> 00:08:19,739

We did it, Eric.

00:08:19,833 --> 00:08:22,159

We found them

each other's ray of sunshine.

00:08:22,253 --> 00:08:24,922

You're my ray of sunshine, cupid me.

00:08:31,220 --> 00:08:36,297

I see the questions in your eyes

00:08:36,392 --> 00:08:41,682

I know what's weighing on your mind

00:08:41,772 --> 00:08:47,810

You can be sure I know my heart

00:08:49,446 --> 00:08:54,903

'Cause I'll stand beside you

Through the years

00:08:54,994 --> 00:09:00,119

You'll only cry those happy tears

00:09:00,207 --> 00:09:03,825

And though I make mistakes

00:09:03,919 --> 00:09:08,712

I'll never break your heart

00:09:08,799 --> 00:09:15,965

I swear by the moon and the stars

In the sky

00:09:16,348 --> 00:09:19,100

I'll be there

00:09:19,310 --> 00:09:25,811

I swear like a shadow

That's by your side

00:09:25,900 --> 00:09:27,062

Keep it down, girl.

00:09:27,151 --> 00:09:30,105

I'll be there

00:09:30,196 --> 00:09:35,570

For better or worse

Till death do us part

00:09:35,659 --> 00:09:40,120

I'll love you with every black beat

Of my heart

00:09:40,206 --> 00:09:44,038

And I swear

00:09:44,126 --> 00:09:47,625

I swear

00:09:47,713 --> 00:09:48,911

Yeah

00:09:49,006 --> 00:09:50,334

I swear

00:09:50,424 --> 00:09:51,799

Straight up

00:09:51,884 --> 00:09:53,164

What it do?

00:10:07,983 --> 00:10:09,015

Did you see that?

00:10:09,109 --> 00:10:11,398

Token was gonna push her

but then he tickled her instead!

00:10:11,487 --> 00:10:13,278

Dude, why are you

so into their relationship?

00:10:13,364 --> 00:10:15,155

I don't know. It's just so... Perfect.

00:10:15,241 --> 00:10:17,945

- You motherfucker!

- Kyle! Jesus Christ!

00:10:18,035 --> 00:10:21,119

What the hell are you doing

telling people that we're a gay couple?

00:10:21,747 --> 00:10:23,206

Heard that through the grapevine,

did you?

00:10:23,290 --> 00:10:25,864

The new girl liked me

and so you lied to her!

00:10:26,168 --> 00:10:27,828

Somebody had to intervene, Kyle!

00:10:27,920 --> 00:10:29,498

You were standing in the way of Token

and Nichole!

00:10:29,588 --> 00:10:30,668

They belong together!

00:10:30,756 --> 00:10:32,548

Just because two people

are the same race

00:10:32,633 --> 00:10:36,168

doesn't mean they belong together,

you fat, racist piece of fucking garbage.

00:10:36,262 --> 00:10:37,886

I'm a racist, huh? I'm a racist.

00:10:37,972 --> 00:10:39,382

It's how nature works, Kyle!

00:10:39,473 --> 00:10:42,095

Look. Look, what about Luke Covina

and Maria Sanchez?

00:10:42,184 --> 00:10:44,592

Is it a coincidence

they ended up together?

00:10:45,271 --> 00:10:46,350

Actually I heard they're together

00:10:46,438 --> 00:10:48,894

'cause they got locked in the school gym

overnight a few months ago.

00:10:48,983 --> 00:10:50,691

Oh, did they? I hadn't heard about that.

00:10:52,069 --> 00:10:54,145

That was us, remember, Eric?

00:10:54,238 --> 00:10:55,401

Quiet, cupid me.

00:10:55,489 --> 00:10:57,197

- What?

- Nothing.

00:10:57,283 --> 00:11:00,237

- Who is cupid me?

- Nobody.

00:11:00,327 --> 00:11:02,071

You are going to tell everyone

that you lied

00:11:02,163 --> 00:11:03,325

and that we aren't a couple.

00:11:03,414 --> 00:11:06,119

Why, Kyle? So that you can try

and ruin things for Token and Nichole?

00:11:06,208 --> 00:11:07,750

Look at how happy they are.

00:11:11,672 --> 00:11:14,839

Is it that you want to ruin that

or are you just homophobic?

00:11:14,925 --> 00:11:16,467

God damn it!

00:11:22,725 --> 00:11:28,063

Nichole, your mother tells me that

you already have a boyfriend at school.

00:11:28,522 --> 00:11:31,725

His name is Token. He's really nice.

00:11:31,817 --> 00:11:38,734

Well, that's good but your mother

tells me that this boy is... Black.

00:11:39,492 --> 00:11:42,161

- So?

- Well, Nichole, it's just...

00:11:42,244 --> 00:11:43,620

You know, just because you're black

00:11:43,704 --> 00:11:46,373

doesn't mean you can

only date black boys.

00:11:46,457 --> 00:11:50,040

It's just a little weird that

we moved to this whole new place

00:11:50,127 --> 00:11:53,212

and you're immediately drawn

to the one other black person.

00:11:53,297 --> 00:11:54,875

Stop, William.

00:11:54,965 --> 00:11:57,456

There's nothing wrong with her

dating a black person.

00:11:57,551 --> 00:11:58,832

I'm not saying it's wrong,

00:11:58,928 --> 00:12:02,546

I'm just saying she's gonna have to deal

with racist people out there.

00:12:02,848 --> 00:12:04,473

People turning their heads and saying,

00:12:04,558 --> 00:12:07,263

"Look at the two black people together.

That figures."

00:12:07,353 --> 00:12:10,769

It's not like that, Dad.

We just happen to like each other.

00:12:10,856 --> 00:12:13,608

I know it seems like

a strange coincidence but it really is!

00:12:13,692 --> 00:12:14,937

A coincidence!

00:12:15,027 --> 00:12:17,981

And we are very happy

for you, sweetheart.

00:12:18,072 --> 00:12:19,815

Here, have some more turkey.

00:12:19,907 --> 00:12:21,781

Yeah, just try the white meat.

00:12:21,867 --> 00:12:25,651

I know it's a little dry,

but there's a lot more of it.

00:12:27,081 --> 00:12:28,658

Come on!

00:12:29,792 --> 00:12:31,666

Other people have to use the bathroom,

you know.

00:12:31,752 --> 00:12:33,377

Can you hurry it up in there?

00:12:38,050 --> 00:12:40,720

Jesus Christ, cupid me,

you giving birth in there?

00:12:40,803 --> 00:12:41,966

Sorry!

00:12:42,054 --> 00:12:44,379

That's... Cupid me!

00:12:44,473 --> 00:12:46,466

Sick! What the fuck

have you been eating?

00:12:47,852 --> 00:12:49,643

Dude, at least flush the toilet!

00:12:50,146 --> 00:12:52,518

It's cute. It's little chocolate hearts!

00:12:52,606 --> 00:12:54,729

They're fudgy charms of sunshine!

00:12:54,817 --> 00:12:57,273

You're my fudgy charm of sunshine.

Come here, you.

00:12:59,238 --> 00:13:00,697

I'm gonna get you!

00:13:01,157 --> 00:13:02,188

No!

00:13:02,283 --> 00:13:03,825

I almost got you! Almost!

00:13:03,909 --> 00:13:07,195

- Everything okay, sweetie?

- Everything's great, Mom!

00:13:07,288 --> 00:13:09,660

Now, come back here

and flush the toilet, you silly!

00:13:09,749 --> 00:13:11,243

No!

00:13:23,763 --> 00:13:25,305

Oh, no.

00:13:27,433 --> 00:13:29,307

- Hey, Token.

- Hey, Nichole!

00:13:29,393 --> 00:13:31,682

- Can I talk to you for a sec?

- Sure!

00:13:32,855 --> 00:13:35,642

- What's up?

- Listen, I...

00:13:36,400 --> 00:13:38,974

I don't think this is gonna work out.

00:13:39,904 --> 00:13:42,940

I'm so sorry. It's just...

00:13:43,032 --> 00:13:45,024

I don't believe

we're really on the same page.

00:13:45,117 --> 00:13:46,825

- You know?

- Okay.

00:13:46,911 --> 00:13:50,196

I think you're really great. We just...

00:13:50,289 --> 00:13:52,495

I think you're really great.

00:13:53,501 --> 00:13:54,829

I'm sorry.

00:13:54,919 --> 00:13:57,457

Yeah. I'm sorry, too.

00:13:57,546 --> 00:13:59,705

- I'll see you around.

- Okay.

00:14:06,764 --> 00:14:11,426

It's not fair. They were so happy.

00:14:14,689 --> 00:14:16,396

It's gonna be okay, Eric.

00:14:16,482 --> 00:14:19,317

It's not gonna be okay.

Why did they break up?

00:14:19,402 --> 00:14:21,690

They were meant for each other!

00:14:23,364 --> 00:14:25,024

They'll find love somewhere else.

00:14:25,700 --> 00:14:27,609

No, they won't!

00:14:27,702 --> 00:14:29,030

Yes, they will.

00:14:29,120 --> 00:14:32,738

No, they won't. Fuck you, Butters.

You're an asshole.

00:14:34,875 --> 00:14:38,042

Looks like somebody

could use a little arrow of sunshine.

00:14:38,129 --> 00:14:40,798

And you!

I should have never believed in you!

00:14:40,881 --> 00:14:42,257

In who, Eric?

00:14:42,341 --> 00:14:44,085

I never wanna see you again!

00:14:47,471 --> 00:14:51,635

Take your sunshine and fucking die!

00:15:05,239 --> 00:15:07,362

Hey, man. You okay?

00:15:07,450 --> 00:15:08,529

Yeah.

00:15:09,702 --> 00:15:12,786

What happened? It just didn't work out?

00:15:12,872 --> 00:15:14,496

Yeah, I guess.

00:15:15,249 --> 00:15:18,333

So, you guys are totally broken up then?

00:15:18,794 --> 00:15:20,538

It's... It's done?

00:15:21,505 --> 00:15:22,703

Yeah.

00:15:24,425 --> 00:15:27,545

So then,

she's gonna be seeing other people?

00:15:27,637 --> 00:15:30,092

She's sort of available?

00:15:30,181 --> 00:15:31,805

Yeah, we're through.

00:15:32,767 --> 00:15:37,927

So, theoretically, if someone

was to step in, it would be okay?

00:15:39,482 --> 00:15:41,724

I'm sorry, Kyle. I like girls.

00:15:44,278 --> 00:15:45,689

Dude, what the fuck!

00:15:49,367 --> 00:15:52,736

We'll be back with more

of The Jeffersons right after this!

00:15:53,746 --> 00:15:56,782

I work hard, so I need a laxative

that works hard too.

00:15:57,083 --> 00:16:01,163

I can't be constipated on the job,

that's why I need Soft Serve.

00:16:02,004 --> 00:16:03,415

Because when I'm constipated,

00:16:03,506 --> 00:16:06,590

sometimes even a hard push

isn't enough.

00:16:09,971 --> 00:16:12,758

Don't give up.

Get back in there and get to work!

00:16:12,848 --> 00:16:16,264

'Cause when the going gets tough,

the tough gets going!

00:16:17,103 --> 00:16:19,345

That's right. That's right!

00:16:33,869 --> 00:16:36,539

I'm so sorry.

I shouldn't have doubted you.

00:16:38,583 --> 00:16:39,828

Please come back.

00:16:39,917 --> 00:16:42,040

I know I got a little angry but...

00:16:42,128 --> 00:16:43,586

I believe in you.

00:16:43,671 --> 00:16:46,707

Do you hear me? I believe in you.

00:16:48,426 --> 00:16:50,217

No, you don't.

00:16:50,303 --> 00:16:52,011

Yes, I do, cupid me.

00:16:52,096 --> 00:16:55,928

Love is the bestest feeling in the world.

I believe you can change everything.

00:16:56,017 --> 00:16:58,140

No, you don't.

00:16:59,770 --> 00:17:03,222

Please, I can't do this alone.

They need us.

00:17:03,316 --> 00:17:04,858

And I need you.

00:17:04,942 --> 00:17:07,350

My little flicker of twinkle stars.

00:17:08,404 --> 00:17:09,435

Stop it.

00:17:09,530 --> 00:17:11,855

Come on, twinkle stars,

we got work to do.

00:17:18,664 --> 00:17:21,582

Hi, can I speak to Nichole, please?

It's very important.

00:17:21,667 --> 00:17:24,289

I'm sorry but

she's at the Denver Nuggets game.

00:17:24,378 --> 00:17:25,576

Denver Nuggets game?

00:17:25,671 --> 00:17:28,209

Yes. She went with

a nice white Jewish boy.

00:17:29,217 --> 00:17:30,877

No!

00:17:36,682 --> 00:17:38,177

Welcome to today's match up

00:17:38,267 --> 00:17:41,601

between the Denver Nuggets

and the Los Angeles Clippers!

00:17:42,313 --> 00:17:43,937

And now here to sing

the national anthem,

00:17:44,023 --> 00:17:46,858

country music star Brad Paisley!

00:17:47,401 --> 00:17:51,316

Oh, say can you see

00:17:51,405 --> 00:17:55,154

By the dawn's early light

00:17:55,243 --> 00:17:59,490

What so proudly we hailed

00:17:59,580 --> 00:18:03,792

At the twilight's last gleaming

00:18:03,876 --> 00:18:07,921

Whose broad stripes and bright stars

00:18:09,966 --> 00:18:11,709

No!

00:18:12,301 --> 00:18:14,627

Nuggets fans, please direct

your attention to centre court

00:18:14,720 --> 00:18:17,093

and the president of Halitosis Kidz,

00:18:17,181 --> 00:18:18,889

who invites you to join

the Denver Nuggets

00:18:18,975 --> 00:18:21,596

in the fight against

morbid halitosis in children.

00:18:21,978 --> 00:18:25,596

Here to attempt a three point shot for

adolescents with terminally bad breath

00:18:25,690 --> 00:18:29,557

is the poster child for Halitosis Kidz,

Stacy Muhlenberg!

00:18:32,363 --> 00:18:33,822

And a good try!

00:18:37,994 --> 00:18:39,239

No!

00:18:39,328 --> 00:18:40,491

Tickets, please.

00:18:40,580 --> 00:18:42,204

No time. No!

00:18:42,373 --> 00:18:44,531

We're all set for the tip off!

00:18:50,840 --> 00:18:52,749

Attention! Attention please!

00:18:52,842 --> 00:18:54,419

This is a message

for all of you out there

00:18:54,510 --> 00:18:56,384

who have just ended a relationship!

00:18:57,805 --> 00:19:00,379

Sometimes, love is hard.

00:19:00,474 --> 00:19:02,348

But you can't just run away from it.

00:19:02,435 --> 00:19:03,929

When you start to have

something special,

00:19:04,020 --> 00:19:05,562

you have to work at it.

00:19:06,564 --> 00:19:09,316

Even though it might seem

like the world is against you,

00:19:09,400 --> 00:19:11,891

you still have to hold on

with both hands.

00:19:13,446 --> 00:19:16,530

Don't let society dictate

who you can and can't be with.

00:19:17,074 --> 00:19:19,233

Kyle, I love you, babe.

00:19:19,619 --> 00:19:21,991

You can run all you want.

Try to pretend you like girls.

00:19:22,079 --> 00:19:24,202

But damn it,

when we kiss there's magic.

00:19:24,290 --> 00:19:25,618

Don't let it go, Kyle.

00:19:28,211 --> 00:19:31,211

I want to hold you every morning

and love you every night, Kyle.

00:19:31,297 --> 00:19:34,084

I promise you nothing

but love and happiness.

00:19:34,175 --> 00:19:41,008

I swear by the moon and the stars

In the sky

00:19:41,098 --> 00:19:45,595

I'll be there, Kyle

I swear

00:19:45,686 --> 00:19:50,313

Like the shadow that's by your side

00:19:50,399 --> 00:19:52,143

Kyle, I swear to God, I'll be there.

00:19:53,277 --> 00:19:55,685

- For better or worse

- For better or worse

00:19:55,780 --> 00:19:57,938

- Till death do us part

- Death do us part

00:19:58,032 --> 00:20:02,160

I'll love you with every gay beat

Of my heart

00:20:02,245 --> 00:20:04,818

- I swear, Kyle

- I swear, Kyle

00:20:08,960 --> 00:20:10,122

Where are you going?

00:20:10,211 --> 00:20:12,702

That fat turd up there

is the one who set up you and Token

00:20:12,797 --> 00:20:14,706

'cause he thinks

blacks belong together!

00:20:14,799 --> 00:20:16,708

He did that? Oh, no.

00:20:19,387 --> 00:20:20,762

Thank you. Thank you all.

00:20:20,847 --> 00:20:22,720

That's all I wanted to say.

00:20:22,807 --> 00:20:24,266

That and...

00:20:24,350 --> 00:20:25,725

The Batmobile's outside!

00:20:25,810 --> 00:20:28,217

Seriously, you guys gotta see it.

It's the Batmobile! It's outside!

00:20:28,563 --> 00:20:30,021

What?

00:20:39,073 --> 00:20:41,362

Token! Hey.

00:20:42,618 --> 00:20:43,650

Hi.

00:20:43,744 --> 00:20:46,318

Token, I'm so sorry.

00:20:46,414 --> 00:20:49,083

I thought you were only with me

because I'm black.

00:20:49,542 --> 00:20:50,917

I'm sorry, too.

00:20:51,002 --> 00:20:53,707

I wouldn't even talk to you at first

because you were black.

00:20:55,757 --> 00:20:58,045

- Do you think we could...

- Do you think we could...

00:20:58,134 --> 00:21:00,043

- Do you still want to...

- Do you still want to...

00:21:00,303 --> 00:21:01,927

Maybe we can give it another try?

00:21:02,013 --> 00:21:03,555

There's still people

who will look at us funny

00:21:03,639 --> 00:21:05,050

and think we're supposed

to be together.

00:21:05,308 --> 00:21:07,384

Let them look. I don't care.

00:21:07,477 --> 00:21:09,137

I don't care either.

00:21:09,228 --> 00:21:11,138

I just think you're a great person.

00:21:11,230 --> 00:21:13,353

The colour of your skin doesn't matter.

00:21:15,067 --> 00:21:18,353

Oh, my God. So cute.

00:21:20,531 --> 00:21:23,651

A place for everything

and everything in its place.

00:21:23,743 --> 00:21:24,941

That's right, cupid me.

00:21:25,036 --> 00:21:27,028

People who are the same

belong together.

00:21:27,121 --> 00:21:30,371

That's right, and I've found somebody

who's just the same as you!

00:21:30,458 --> 00:21:32,367

- Really?

- There she is!

00:21:35,254 --> 00:21:37,496

What? Fuck you, cupid me!

00:21:38,549 --> 00:21:40,044

Fuck you!

00:21:41,010 --> 00:21:42,339

Stop it.

00:21:43,721 --> 00:21:45,263

No!

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:47,620 --> 00:00:51,643

— Ребята, ребята!!!

— Что?

00:00:52,094 --> 00:00:54,729

Угадайте, что мне Мэри Борски

только что сказала!

00:00:54,820 --> 00:00:55,825

Что?

00:00:55,825 --> 00:00:56,924

Угадайте.

00:00:56,993 --> 00:00:58,140

Да говори уже, Баттерс.

00:00:58,140 --> 00:01:00,393

Сегодня в школе появилась

новая девочка,

00:01:00,393 --> 00:01:02,331

и она записалась

в команду чирлидеров!

00:01:02,331 --> 00:01:04,960

У нас новая чирлидерша?

Как она выглядит?

00:01:04,960 --> 00:01:06,530

Да, как она выглядит?

00:01:06,530 --> 00:01:07,518

Ладно, ребята, значит так...

00:01:07,518 --> 00:01:10,586

если в нашей школе появилась новенькая,

мы не будем предъявлять права на неё

00:01:10,586 --> 00:01:11,763

и затевать разборки.

00:01:11,763 --> 00:01:14,198

Пусть она сама решит,

кто ей больше нравится.

00:01:15,332 --> 00:01:17,184

Смотрите, смотрите, вот она.

00:01:23,177 --> 00:01:25,863

О Боже, Токен — ты, наверно, в восторге?

00:01:28,267 --> 00:01:29,907

Это чудесно, Токен.

00:01:29,907 --> 00:01:31,054

Я рад за тебя.

00:01:31,551 --> 00:01:33,518

Почему, почему ты за меня рад?

00:01:33,518 --> 00:01:35,446

Чувак, я же серьёзно.

00:01:35,446 --> 00:01:36,910

Вы будете очень мило

смотреться вместе.

00:01:36,910 --> 00:01:38,244

Что ты ей скажешь?

00:01:38,247 --> 00:01:39,547

Ничего.

00:01:40,399 --> 00:01:41,703

Какого...

00:01:42,154 --> 00:01:44,111

Ой, Токен стесняется.

00:01:44,111 --> 00:01:46,244

О Боже мой, это очаровательно.

00:01:46,713 --> 00:01:48,647

...Итак, мы начинаем видеть,

00:01:48,716 --> 00:01:51,019

что события в мировой истории

повторяются,

00:01:51,019 --> 00:01:53,079

как было у греков и римлян.

00:01:53,079 --> 00:01:55,303

Как вы помните, семь семей

00:01:55,303 --> 00:01:57,482

сражались за право владеть

землями Вестероса.

00:01:57,482 --> 00:01:59,448

Кто был королём Вестероса?

00:01:59,448 --> 00:02:02,319

Роберт Баратеон,

и он попросил Эддарда,

00:02:02,319 --> 00:02:05,080

известного также, конечно,

как лорд Старк,

00:02:05,080 --> 00:02:06,496

послужить его новым Десницей...

00:02:06,496 --> 00:02:08,642

— Как вы помните, лорд Старк согласился...

— Чувак.

00:02:08,642 --> 00:02:10,295

— и конечно, королевская семья...

— Токен.

00:02:10,295 --> 00:02:13,234

— то есть, Ланнистеры, они стремились...

— Токен. Чувак.

00:02:13,234 --> 00:02:14,844

вернуть себе власть, правильно?

00:02:14,844 --> 00:02:17,423

— Где же в это время были Таргариены?

— Эй...

00:02:17,423 --> 00:02:18,941

— Они были за морем...

— Токен.

00:02:18,941 --> 00:02:20,755

Мы с вами говорили о том,

как они тоже пытались захватить трон...

00:02:20,780 --> 00:02:22,817

Давай, вперёд, чувак.

00:02:22,817 --> 00:02:24,461

Итак, у нас греки, римляне,

Старки, Ланнистеры...

00:02:24,486 --> 00:02:25,554

Токен. Действуй.

00:02:25,554 --> 00:02:28,383

— Да заткнись ты!..

— ...Баратеоны, Таргариены — все движутся

00:02:28,408 --> 00:02:30,528

к грандиозному столкновению

во втором сезоне.

00:02:30,528 --> 00:02:31,842

Но на чём я хотел бы

остановиться сегодня...

00:02:31,867 --> 00:02:32,848

Токен.

00:02:32,848 --> 00:02:34,421

— ...это события на севере...

— Хочешь, я ей от тебя леденец передам?

00:02:34,421 --> 00:02:34,953

Нет.

00:02:34,978 --> 00:02:36,550

...потому что это

совершенно другая история...

00:02:36,550 --> 00:02:37,550

Нет!

00:02:37,550 --> 00:02:39,364

Токен, у тебя какие–то проблемы?

00:02:40,433 --> 00:02:42,510

Он приболел немного, мистер Гаррисон,

00:02:42,510 --> 00:02:43,665

У него стоитус.

00:02:43,845 --> 00:02:45,111

Правда, пацаны?

00:02:45,279 --> 00:02:47,302

Будьте внимательны!

00:02:47,302 --> 00:02:49,560

Итак, на чём я хотел бы

остановиться сегодня –

00:02:49,560 --> 00:02:51,522

это события на севере,

00:02:51,547 --> 00:02:52,782

...потому что это

совершенно другая история,

00:02:52,807 --> 00:02:54,262

в которой не так просто

разобраться, правда?

00:02:54,287 --> 00:02:55,260

Чувак.

00:02:55,260 --> 00:02:57,032

...Ночной дозор...

00:02:59,841 --> 00:03:02,906

...А Келли, видимо, сказала Стейси,

что её не приглашают.

00:03:02,906 --> 00:03:04,216

И теперь Стейси на нас злится.

00:03:04,216 --> 00:03:05,775

Девчонки, можно с вами поговорить?

00:03:05,775 --> 00:03:06,760

Чего тебе?

00:03:06,760 --> 00:03:08,692

Ну можно поговорить? Это быстро.

00:03:10,914 --> 00:03:13,330

Что эта новенькая говорит про Токена?

00:03:13,330 --> 00:03:15,263

Про Токена? А что?

00:03:15,263 --> 00:03:17,175

Ну, Токен очень стесняется,

00:03:17,175 --> 00:03:19,002

поэтому я здесь вроде как от его имени,

00:03:19,002 --> 00:03:20,270

чтобы... ну, знаете...

00:03:20,270 --> 00:03:21,596

Токену нравится Николь?

00:03:21,596 --> 00:03:23,327

Да, конечно.

00:03:23,327 --> 00:03:25,691

Ой, по–моему, она об этом

понятия не имеет.

00:03:25,691 --> 00:03:27,606

Да, так вы не могли бы ей, типа, сказать,

00:03:27,606 --> 00:03:29,765

что ей, может, стоило бы

сделать первый шаг?

00:03:29,765 --> 00:03:31,381

— Хорошо.

— Спасибо, девочки.

00:03:33,292 --> 00:03:34,827

Раз, два, три, четыре...

00:03:34,827 --> 00:03:37,271

— Извини, Биби.

— Да ничего.

00:03:38,172 --> 00:03:40,473

Да, Николь — представляешь,

00:03:40,541 --> 00:03:43,075

один из мальчиков уже по тебе сохнет.

00:03:44,312 --> 00:03:45,644

О Боже, а кто?

00:03:45,713 --> 00:03:47,377

Его зовут Токен.

00:03:47,402 --> 00:03:49,934

Он очень хороший, Николь,

я с ним встречалась какое–то время.

00:03:49,966 --> 00:03:51,955

Да, да, Николь, это здорово!

00:03:51,955 --> 00:03:54,943

Ой, ну, спасибо вам, девочки,

но если честно,

00:03:54,943 --> 00:03:57,068

мне другой мальчик понравился.

00:03:57,068 --> 00:03:58,473

Кто? Кто–кто–кто?

00:03:58,473 --> 00:04:00,796

Такой в оранжевой куртке

и зелёной шапочке.

00:04:00,796 --> 00:04:02,569

— О, ты имеешь в виду Кайла?

— Да.

00:04:02,569 --> 00:04:03,735

Кайл, Кайл!

00:04:03,803 --> 00:04:05,336

Что?! Кайл?!

00:04:05,405 --> 00:04:07,072

Николь любит Кайла!

00:04:07,072 --> 00:04:11,365

Тили–тили–тесто,

Николь и Кайл — жених и невеста!

00:04:11,365 --> 00:04:13,701

Да ладно вам, девочки,

это просто увлечение.

00:04:15,744 --> 00:04:17,673

Да вашу же мать!

00:04:19,325 --> 00:04:21,091

Мы гордимся потому,

00:04:21,091 --> 00:04:26,010

что Саус–Парк лучший, му–му–му.

Вперёд, Коровы!

00:04:26,085 --> 00:04:27,675

Привет. Ты ведь Николь, да?

00:04:27,700 --> 00:04:28,567

Да.

00:04:28,592 --> 00:04:31,549

Можно с тобой поговорить?

На секундочку, отойдём вот сюда...

00:04:31,549 --> 00:04:35,445

Слушай, до меня слухи дошли,

что тебе нравится Кайл.

00:04:35,445 --> 00:04:36,784

О нет, кто тебе это сказал?

00:04:36,809 --> 00:04:38,555

Да просто слухи.

00:04:38,580 --> 00:04:40,649

Есть кое–что, что тебе, наверное,

надо знать.

00:04:40,977 --> 00:04:42,967

О Боже, это нелегко.

00:04:42,992 --> 00:04:48,011

Дело в том, что мы с Кайлом

вроде как, понимаешь... вместе.

00:04:49,049 --> 00:04:50,409

Да, он мой парень.

00:04:50,409 --> 00:04:52,285

Я более открыт, чем Кайл, но...

00:04:52,310 --> 00:04:55,448

как–то хреново, что он в школе делает вид,

будто мы не пара, потому что ему стыдно.

00:04:55,448 --> 00:04:57,806

Но когда мы дома, он просто лучший парень,

какой у меня был в жизни.

00:04:57,806 --> 00:05:00,832

О, извини,

конечно, я уважаю твои чувства.

00:05:00,832 --> 00:05:02,675

Спасибо, что рассказал мне.

00:05:02,675 --> 00:05:04,407

Клёво. Только знаешь,

не прикасайся ко мне,

00:05:04,476 --> 00:05:06,386

потому что я девочек не люблю,

и мне это, типа, противно.

00:05:06,386 --> 00:05:07,815

О, извини.

00:05:07,815 --> 00:05:09,804

Да, вот. Ну короче,

спасибо тебе большое,

00:05:09,804 --> 00:05:11,893

и это, держись подальше

от моего парня, сука.

00:05:15,990 --> 00:05:18,187

Привет. Я хотела тебе сказать,

00:05:18,187 --> 00:05:20,657

если тебе вдруг надо будет

с кем–то поговорить — я всегда рядом.

00:05:20,657 --> 00:05:21,973

О, спасибо.

00:05:24,091 --> 00:05:26,112

Чувак, я нравлюсь этой новенькой!

00:05:28,729 --> 00:05:29,962

Баттерс. Баттерс.

00:05:31,039 --> 00:05:33,169

После урока физкультуры

00:05:33,169 --> 00:05:36,769

скажи Николь, что физрук просил отнести

полотенца в раздевалку для мальчиков.

00:05:36,769 --> 00:05:37,721

Зачем?

00:05:38,612 --> 00:05:40,248

Скажем так — завтра в это же время

00:05:40,248 --> 00:05:42,272

Токен и Николь уже будут

практически женаты.

00:05:42,272 --> 00:05:45,769

Ты уверен, Эрик? А вдруг они

просто не созданы друг для друга?

00:05:45,854 --> 00:05:49,120

Нет, нет. Любовь –

это как сходить по–большому, Баттерс.

00:05:49,414 --> 00:05:51,269

Иногда само выходит,

00:05:51,269 --> 00:05:54,742

но иногда нужно бывает

как следует поднатужиться.

00:05:57,575 --> 00:06:00,855

Привет, Николь. Тренер просил тебя

отнести это в раздевалку для мальчиков.

00:06:00,855 --> 00:06:02,056

Правда?

00:06:02,056 --> 00:06:03,257

Ну ладно.

00:06:08,182 --> 00:06:09,518

Пацаны, пацаны, все на улицу!

00:06:09,518 --> 00:06:10,958

Там Бэтмобиль стоит!

00:06:10,958 --> 00:06:12,132

Бэтмобиль, пацаны!

00:06:15,641 --> 00:06:18,243

Где? Не вижу я тут Б–б–бэтмобиля.

00:06:23,282 --> 00:06:24,882

Есть кто–нибудь?

00:06:27,348 --> 00:06:28,774

О Боже, извини меня.

00:06:28,774 --> 00:06:31,087

А где все?

Что происходит?

00:06:31,087 --> 00:06:32,820

Тренер попросил меня...

00:06:32,889 --> 00:06:34,492

Извини.

00:06:39,561 --> 00:06:41,161

Эй, девчонки!

Девчонки, постойте!

00:06:42,144 --> 00:06:45,067

Слушайте, вы же, вроде,

подружки Николь, да?

00:06:45,067 --> 00:06:46,148

Да.

00:06:46,148 --> 00:06:48,998

А что она любит вообще,

вы знаете?

00:06:49,067 --> 00:06:52,302

Она любит кино, кошек...

00:06:52,370 --> 00:06:53,970

Она любит баскетбол.

00:06:54,039 --> 00:06:55,304

О, круто, баскетбол!

00:06:55,304 --> 00:06:56,851

Просто идеально,

спасибо, девочки.

00:06:56,851 --> 00:06:59,351

Кайл, мы собираемся

в торговый центр,

00:06:59,351 --> 00:07:01,399

— хочешь с нами?

— Сейчас не могу,

00:07:01,468 --> 00:07:03,449

но, может, в другой раз. Пока!

00:07:04,549 --> 00:07:06,088

Похоже, он сохнет по Николь.

00:07:06,088 --> 00:07:09,539

Не думаю. Я слышала, что Кайл

"играет за свою команду".

00:07:09,895 --> 00:07:10,904

Правда?!

00:07:10,904 --> 00:07:12,225

Идеально!

00:07:12,225 --> 00:07:14,202

Я могу пригласить её

на баскетбольный матч.

00:07:15,277 --> 00:07:17,300

Даже не знаю, что происходит,

00:07:17,369 --> 00:07:20,044

но все девочки как будто

неравнодушны ко мне в последнее время.

00:07:24,731 --> 00:07:26,786

Эй, кто–нибудь!

00:07:26,811 --> 00:07:29,178

Думаешь, уборщики еще не ушли?

00:07:29,247 --> 00:07:30,598

Не волнуйся, всё будет хорошо.

00:07:30,623 --> 00:07:33,724

У нас есть вода, и может быть,

кто–нибудь какую–то еду оставил.

00:07:33,793 --> 00:07:34,993

Идём.

00:07:36,762 --> 00:07:37,804

Смотри!

00:07:37,804 --> 00:07:39,844

Кто–то оставил блюдо

с деликатесами.

00:07:39,844 --> 00:07:43,262

И настольные игры.

И массажное масло.

00:07:43,762 --> 00:07:45,784

О, хорошо.

00:07:51,693 --> 00:07:54,343

— Да, интересная получилась ночь.

— Это точно.

00:07:54,412 --> 00:07:57,151

Спасибо, что с тобой

мне было там так спокойно.

00:07:57,151 --> 00:07:58,887

А ведь могло быть очень страшно.

00:07:58,887 --> 00:08:01,765

Да, и теперь, когда всё позади,

пожалуй, было даже весело.

00:08:01,834 --> 00:08:04,134

Да, пожалуй, так.

00:08:04,203 --> 00:08:06,167

Может... я не знаю...

00:08:06,167 --> 00:08:08,110

Может, завтра пообедаем вместе?

00:08:08,710 --> 00:08:11,429

Боже мой, какие милые...

00:08:11,429 --> 00:08:13,184

— Я с радостью.

— Клёво.

00:08:13,209 --> 00:08:15,798

Ну, спасибо тебе еще раз.

00:08:16,167 --> 00:08:18,835

Ооо, Боже мой...

00:08:18,903 --> 00:08:20,121

Мы это сделали, Эрик.

00:08:20,146 --> 00:08:22,249

Теперь они друг для друга

лучики солнца.

00:08:22,274 --> 00:08:25,637

А ты мой лучик солнца,

Я– Купидон.

00:09:19,031 --> 00:09:20,467

ДОРОГОЙ ДНЕВНИК,

СЕГОДНЯ МЫ С ТОКЕНОМ ЕЛИ МОРОЖЕНОЕ,

00:09:20,492 --> 00:09:22,459

И ОН ПРИГЛАСИЛ МЕНЯ НА ПИКНИК В ПАРКЕ.

ОН ТАКОЙ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ!

00:10:07,987 --> 00:10:10,899

Вы видели — Токен хотел подтолкнуть

её, а вместо этого пощекотал!

00:10:10,959 --> 00:10:12,759

Чувак, почему тебя так волнуют

их отношения?

00:10:12,759 --> 00:10:14,957

Не знаю, у них просто всё так идеально...

00:10:14,982 --> 00:10:16,077

Ах ты козлина!

00:10:16,077 --> 00:10:17,498

Кайл, Господи Исусе!

00:10:17,498 --> 00:10:21,090

Какого чёрта ты всем рассказываешь,

что мы с тобой гей–пара?

00:10:21,115 --> 00:10:23,261

О, до тебя дошли слухи, да?

00:10:23,286 --> 00:10:26,008

Я нравлюсь этой новенькой,

а ты ей наврал!

00:10:26,008 --> 00:10:27,869

Кто–то должен был вмешаться, Кайл!

00:10:27,869 --> 00:10:30,665

Ты стоял между Токеном и Николь,

а они созданы друг для друга!

00:10:30,672 --> 00:10:32,435

То, что два человека

принадлежат к одной расе,

00:10:32,460 --> 00:10:34,198

еще не значит,

что они созданы друг для друга,

00:10:34,198 --> 00:10:37,277

— ты, жирное расистское...

— О, я теперь расист, да?

00:10:37,277 --> 00:10:39,551

Это я расист?

Это законы природы, Кайл.

00:10:39,551 --> 00:10:42,333

Смотри, а как же Люк Ковина

и Мария Санчес?

00:10:42,333 --> 00:10:44,289

Это что, совпадение,

что они вместе?

00:10:45,133 --> 00:10:47,237

Вообще–то, я слышал, что они вместе

потому, что их кто–то запер на ночь

00:10:47,237 --> 00:10:49,000

в школьном спортзале

пару месяцев назад.

00:10:49,000 --> 00:10:50,528

Правда? Я не слышал об этом.

00:10:51,647 --> 00:10:53,867

Хи–хи, это были мы, помнишь, Эрик?

00:10:53,867 --> 00:10:55,452

Тише, Я–Купидон.

00:10:55,452 --> 00:10:56,830

— Что?

— Ничего.

00:10:56,830 --> 00:10:58,566

Кто это — Я–Купидон?

00:10:58,566 --> 00:10:59,732

Никто.

00:10:59,801 --> 00:11:03,430

Ты скажешь всем, что соврал,

и мы с тобой не пара!

00:11:03,430 --> 00:11:06,240

Зачем, Кайл? Чтобы ты всё испортил

Токену и Николь?

00:11:06,240 --> 00:11:08,240

Посмотри, как они счастливы.

00:11:11,411 --> 00:11:14,312

Ты хочешь разрушить это

или ты просто гомофоб?

00:11:14,644 --> 00:11:16,652

Да чёрт побери!

00:11:22,843 --> 00:11:23,977

Николь.

00:11:23,977 --> 00:11:28,095

Твоя мама сказала мне,

что ты уже нашла себе парня в школе.

00:11:28,226 --> 00:11:30,528

Его зовут Токен.

00:11:30,528 --> 00:11:31,853

Он очень милый.

00:11:31,853 --> 00:11:34,577

Это хорошо, но...

00:11:34,602 --> 00:11:38,892

твоя мама говорит,

что этот мальчик... чёрный.

00:11:39,319 --> 00:11:40,592

И что?

00:11:40,617 --> 00:11:42,221

Ну, Николь, просто...

00:11:42,221 --> 00:11:43,963

то, что ты чёрная, еще не значит,

00:11:43,963 --> 00:11:46,228

что ты можешь встречаться

только с чёрными мальчиками.

00:11:46,296 --> 00:11:49,964

Просто странно, что мы переехали

в совершенно незнакомый город,

00:11:49,964 --> 00:11:53,252

и ты немедленно подружилась

с единственным здесь чёрным.

00:11:53,252 --> 00:11:55,111

О, перестань, Уильям.

00:11:55,111 --> 00:11:57,845

Нет ничего плохого в том,

что она встречается с чёрным.

00:11:57,845 --> 00:11:59,252

Я не говорю, что это плохо,

00:11:59,252 --> 00:12:02,559

просто ей придётся иметь дело

со всякими расистами,

00:12:02,559 --> 00:12:03,982

люди будут оборачиваться

00:12:04,007 --> 00:12:07,257

и говорить: "О, смотрите,

двое чёрных вместе, оно и понятно".

00:12:07,282 --> 00:12:09,393

Всё совсем не так, папа.

00:12:09,462 --> 00:12:11,040

Мы просто нравимся друг другу.

00:12:11,040 --> 00:12:13,247

Я знаю, это кажется странным совпадением,

00:12:13,272 --> 00:12:15,201

но это действительно совпадение.

00:12:15,201 --> 00:12:17,774

И мы очень рады за тебя, дорогая.

00:12:17,799 --> 00:12:19,797

Вот, возьми еще индейки.

00:12:19,822 --> 00:12:21,935

Да, попробуй белое мясо.

00:12:21,960 --> 00:12:23,460

Я знаю, оно суховатое,

00:12:23,485 --> 00:12:25,723

зато его намного больше.

00:12:27,323 --> 00:12:28,515

Ну же!

00:12:29,660 --> 00:12:31,827

Другим людям тоже надо

в туалет, знаешь ли!

00:12:31,896 --> 00:12:33,064

Давай там побыстрее!

00:12:37,699 --> 00:12:40,245

Господи Исусе, Я–Купидон,

ты рожал там, что ли?

00:12:40,245 --> 00:12:41,870

Извини!

00:12:41,870 --> 00:12:46,208

Это... Фу, Я–Купидон, гадость,

какой херни ты наелся?..

00:12:47,590 --> 00:12:52,375

Ты хоть смывай за собой...

Ой, какая прелесть, шоколадные сердечки.

00:12:52,375 --> 00:12:54,498

Это для моего лучика солнца.

00:12:54,498 --> 00:12:56,422

Ты тоже мой лучик солнца.

00:12:56,422 --> 00:12:57,370

А ну иди сюда!

00:12:58,924 --> 00:13:02,020

— Я тебя поймаю!

— Хи–хи, нет!

00:13:02,128 --> 00:13:03,668

Почти поймал, почти!

00:13:03,668 --> 00:13:05,401

Всё хорошо, мой сладкий?

00:13:05,470 --> 00:13:06,886

Всё прекрасно, мама!

00:13:06,886 --> 00:13:09,614

А ну вернись и спусти воду, дурачок!

00:13:16,614 --> 00:13:18,114

МОЕЙ ЛАПОЧКЕ

00:13:20,742 --> 00:13:23,042

ВЕДЬ ЧЕРНЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВМЕСТЕ.

00:13:23,742 --> 00:13:24,871

О нет.

00:13:27,302 --> 00:13:29,298

— Привет, Токен.

— Привет, Николь.

00:13:29,298 --> 00:13:30,812

Можно тебя на минутку,

поговорить?

00:13:30,837 --> 00:13:31,871

Конечно.

00:13:32,491 --> 00:13:33,491

Что случилось?

00:13:33,491 --> 00:13:35,246

Слушай, я...

00:13:36,146 --> 00:13:38,712

не думаю, что у нас

что–нибудь получится.

00:13:39,743 --> 00:13:40,993

Мне очень жаль,

00:13:40,993 --> 00:13:45,556

но просто... мне не кажется,

что у нас так уж много общего, знаешь.

00:13:45,556 --> 00:13:46,674

Ясно...

00:13:46,674 --> 00:13:50,066

Я считаю, что ты просто замечательный,

мы просто...

00:13:50,066 --> 00:13:51,884

Я считаю, что ты просто замечательная.

00:13:53,005 --> 00:13:54,605

Мне жаль.

00:13:54,605 --> 00:13:56,963

Да, мне тоже жаль.

00:13:56,963 --> 00:13:58,545

Увидимся.

00:13:58,545 --> 00:13:59,764

Ладно...

00:14:06,014 --> 00:14:08,393

Так нечестно!..

00:14:08,393 --> 00:14:11,554

Они были так... счастливы!..

00:14:14,445 --> 00:14:16,285

Всё будет хорошо, Эрик.

00:14:16,285 --> 00:14:17,851

Ничего не будет хорошо!

00:14:17,920 --> 00:14:19,486

Почему они расстались?

00:14:19,555 --> 00:14:22,690

Они были созданы друг для друга!

00:14:23,292 --> 00:14:25,718

Они найдут любовь

с кем–нибудь еще.

00:14:25,895 --> 00:14:27,361

Не найдут!

00:14:27,430 --> 00:14:28,929

Найдут.

00:14:28,998 --> 00:14:32,160

Не найдут, иди ты нахрен, Баттерс,

ты козёл!

00:14:34,763 --> 00:14:37,960

Кажется, кому–то может быть нужен

лучик солнца!

00:14:37,960 --> 00:14:40,847

А ты — не надо было мне в тебя верить!

00:14:40,847 --> 00:14:42,263

В кого, Эрик?

00:14:42,263 --> 00:14:43,999

Не хочу тебя больше видеть!

00:14:48,316 --> 00:14:51,475

В жопу твой лучик,

сдохни, бл...

00:15:05,240 --> 00:15:07,039

Привет, чувак.

Ты в порядке?

00:15:07,107 --> 00:15:08,206

Да.

00:15:09,175 --> 00:15:10,501

Что случилось?

00:15:10,501 --> 00:15:12,309

Просто не сложилось?

00:15:12,707 --> 00:15:14,036

Да, видимо.

00:15:14,828 --> 00:15:18,674

А вы, значит...

совсем расстались?

00:15:18,743 --> 00:15:20,543

Окончательно?

00:15:21,234 --> 00:15:22,523

Да.

00:15:24,195 --> 00:15:27,516

Значит, она сможет встречаться

с кем–то другим?

00:15:27,585 --> 00:15:29,551

Она вроде как... свободна?

00:15:29,720 --> 00:15:31,654

Да, между нами уже ничего.

00:15:32,664 --> 00:15:34,857

Значит, теоретически...

00:15:34,926 --> 00:15:38,310

если бы кто–то решил сделать шаг,

это было бы... нормально?

00:15:39,398 --> 00:15:42,043

Извини, Кайл.

Я девочек люблю.

00:15:43,409 --> 00:15:45,680

А? Чувак, да какого хрена?

00:15:49,194 --> 00:15:52,584

...Сериал продолжится

сразу после рекламы.

00:15:53,869 --> 00:15:54,719

Я работаю хорошо,

00:15:54,788 --> 00:15:56,890

и мне нужно слабительное,

которое тоже хорошо работает.

00:15:56,890 --> 00:15:58,943

Мне не нужны запоры на работе.

00:15:58,943 --> 00:16:00,833

Вот почему я принимаю

"Мягкую услугу".

00:16:02,160 --> 00:16:06,535

Когда у меня запор, порой даже

поднатужиться не помогает.

00:16:09,758 --> 00:16:10,759

Не сдавайся,

00:16:10,759 --> 00:16:12,592

вернись и принимайся за дело.

00:16:12,661 --> 00:16:16,430

Ведь если запор –

то нужен напор!

00:16:17,299 --> 00:16:19,038

Вот это верно. Это верно!

00:16:33,859 --> 00:16:35,396

Прости меня.

00:16:35,421 --> 00:16:37,239

Я не должен был

в тебе сомневаться.

00:16:38,440 --> 00:16:40,907

Пожалуйста, вернись.

Я знаю, я немного разозлился,

00:16:40,975 --> 00:16:43,057

но... я верю в тебя.

00:16:43,973 --> 00:16:44,817

Ты слышишь?

00:16:45,559 --> 00:16:47,083

Я верю в тебя.

00:16:48,606 --> 00:16:50,020

Нет, не веришь...

00:16:50,089 --> 00:16:52,222

Да, верю, Я–Купидон,

00:16:52,247 --> 00:16:53,735

любовь — это самое лучшее

чувство на свете.

00:16:53,760 --> 00:16:56,173

Я верю, ты всё сможешь изменить.

00:16:56,198 --> 00:16:58,213

Нет, не веришь...

00:16:59,799 --> 00:17:02,296

Пожалуйста, я не справлюсь один,

00:17:02,321 --> 00:17:03,625

Мы нужны им!

00:17:03,650 --> 00:17:07,422

А мне нужен ты, мой маленький

проблеск мерцающих звёзд.

00:17:08,374 --> 00:17:10,441

— Перестань.

— Ну же, моя звёздочка,

00:17:10,441 --> 00:17:11,707

нам пора приниматься за дело!

00:17:18,625 --> 00:17:20,162

Здравствуйте, могу я поговорить с Николь?

00:17:20,162 --> 00:17:21,861

Это очень важно.

00:17:21,886 --> 00:17:24,725

К сожалению, она ушла

на матч Денвер Наггетс.

00:17:24,750 --> 00:17:26,013

Матч Денвер Наггетс?

00:17:26,038 --> 00:17:28,714

Да, она пошла с хорошим

белым еврейским мальчиком.

00:17:29,111 --> 00:17:31,147

Не-е-е-е-е-ет!!!

00:17:36,825 --> 00:17:38,115

Добро пожаловать на сегодняшнюю игру

00:17:38,115 --> 00:17:41,373

команд Денвер Наггетс

и Лос–Анджелес Клипперс.

00:17:42,162 --> 00:17:43,695

А сейчас национальный гимн

00:17:43,720 --> 00:17:46,222

исполнит звезда музыки кантри –

Брэд Пейсли!

00:18:10,079 --> 00:18:12,280

Не-е-е-ет!

00:18:12,305 --> 00:18:14,869

Фанаты Наггетсов, прошу,

поприветствуйте на арене

00:18:14,869 --> 00:18:17,371

президента организации

"Галитозные дети",

00:18:17,396 --> 00:18:21,596

которая приглашает вас присоединиться

к борьбе с ужасным запахом изо рта у детей.

00:18:21,996 --> 00:18:23,709

Попытку сделать трёхочковый бросок

00:18:23,709 --> 00:18:25,936

в честь всех подростков

со смертельно плохим запахом изо рта

00:18:25,961 --> 00:18:29,896

сделает представительница организации

"Галитозные дети" Стейси Мьюленберг.

00:18:32,374 --> 00:18:34,386

Хорошая попытка!

00:18:37,388 --> 00:18:39,300

Не-е-е-е-ет!

00:18:39,300 --> 00:18:42,786

— Ваш билет, пожалуйста.

— Некогда! Не-е-е-ет!

00:18:42,811 --> 00:18:45,242

Мы готовы начать игру.

00:18:51,035 --> 00:18:53,073

Внимание, прошу вашего внимания!

00:18:53,098 --> 00:18:56,552

Это послание для всех,

кто только что расстался с любимым.

00:18:57,971 --> 00:19:00,702

Порой любовь бывает сложной,

00:19:00,702 --> 00:19:02,226

но от неё нельзя убегать.

00:19:02,226 --> 00:19:06,551

Когда возникает что–то особенное,

ради этого необходимо трудиться.

00:19:06,668 --> 00:19:09,610

Даже если кажется,

что весь мир против вас,

00:19:09,635 --> 00:19:12,649

вы всё равно должны держаться –

обеими руками!

00:19:13,487 --> 00:19:16,569

Не позволяйте обществу указывать вам,

с кем вы можете быть, а с кем нет.

00:19:16,869 --> 00:19:19,627

Кайл — я люблю тебя, детка.

00:19:19,652 --> 00:19:20,832

Можешь убегать сколько хочешь,

00:19:20,901 --> 00:19:22,258

притворяться, что любишь девочек,

00:19:22,258 --> 00:19:24,382

но ведь когда мы целуемся,

возникает волшебство!

00:19:24,407 --> 00:19:26,006

Не дай ему исчезнуть, Кайл.

00:19:27,746 --> 00:19:31,316

Я хочу обнимать тебя каждое утро

и любить тебя каждую ночь, Кайл.

00:19:31,384 --> 00:19:34,552

Я обещаю тебе

только любовь и счастье.

00:19:50,350 --> 00:19:52,470

Кайл, клянусь Богом,

я всегда буду с тобой.

00:20:02,386 --> 00:20:05,074

Я клянусь, Кайл.

00:20:09,033 --> 00:20:10,141

Куда ты?

00:20:10,141 --> 00:20:12,480

Этот жирный засранец

свёл вас с Токеном,

00:20:12,480 --> 00:20:14,973

потому что думает,

что чёрные должны быть вместе.

00:20:14,973 --> 00:20:15,980

Это он сделал?

00:20:15,980 --> 00:20:17,046

О нет.

00:20:19,115 --> 00:20:20,812

Спасибо, спасибо всем.

00:20:20,812 --> 00:20:22,463

Это всё, что я хотел сказать.

00:20:22,463 --> 00:20:25,690

Это и еще — на улице стоит Бэтмобиль.

00:20:25,690 --> 00:20:28,625

Серьёзно, народ, вы должны это видеть –

там Бэтмобиль на улице!

00:20:28,693 --> 00:20:30,032

Что?!

00:20:38,804 --> 00:20:39,966

Токен.

00:20:40,317 --> 00:20:41,600

Привет!

00:20:42,775 --> 00:20:43,843

Привет.

00:20:43,868 --> 00:20:46,713

Токен, я прошу у тебя прощения,

00:20:46,738 --> 00:20:49,286

я думала, ты со мной

только потому, что я чёрная.

00:20:49,708 --> 00:20:51,010

Я тоже прошу прощения.

00:20:51,210 --> 00:20:53,896

Я сперва даже не разговаривал с тобой,

потому что ты чёрная.

00:20:55,993 --> 00:20:57,164

Думаешь, мы могли бы...

00:20:58,164 --> 00:20:59,277

Ты всё еще хочешь...

00:21:00,501 --> 00:21:01,944

Может, мы могли бы

еще раз попробовать.

00:21:02,013 --> 00:21:05,186

Но всё равно некоторые будут смотреть косо

и думать, что нам полагается быть вместе.

00:21:05,211 --> 00:21:07,606

Пусть смотрят, мне всё равно.

00:21:07,631 --> 00:21:08,932

Мне тоже всё равно.

00:21:09,410 --> 00:21:11,069

Я просто считаю тебя

прекрасным человеком,

00:21:11,069 --> 00:21:13,203

цвет твоей кожи не имеет значения.

00:21:15,279 --> 00:21:18,470

О Боже мой, какие милые!

00:21:20,446 --> 00:21:23,533

Всему есть место,

и всё на своём месте.

00:21:23,533 --> 00:21:24,874

Верно, Я–Купидон.

00:21:24,874 --> 00:21:27,116

Одинаковые люди должны быть вместе.

00:21:27,116 --> 00:21:28,168

Верно!

00:21:28,193 --> 00:21:30,378

И я нашёл того,

кто точно такой же, как ты!

00:21:30,378 --> 00:21:31,378

Правда?

00:21:31,378 --> 00:21:32,843

Вот она.

00:21:35,494 --> 00:21:37,397

Что?...

Пошёл ты нахрен, Я–Купидон!

00:21:37,497 --> 00:21:40,159

Хи–хи, сам иди нахрен.

00:21:41,128 --> 00:21:42,354

Прекрати!

00:21:43,813 --> 00:21:45,071

Не-е-е-ет!

Скриншоты