Загрузка
00:00
/
22:24
В школе поднимается слух о дедовщине в школе, тем временем к Баттерсу приезжает бабушка, которая начинает его тайком бить и оскорблять. Детям в школе объясняют об опасности издевательств над слабыми, а Стэн вызывается стать режиссёром фильма на эту тему, так как все девочки восхищаются подобными поступками. Кайл же не одобряет эту инициативу Стэна, обвиняя того в эгоизме и лицемерии.

Яйца Баттерса

Butterballs
Сезон: 16Серия: 05

Описание

В школе поднимается слух о дедовщине в школе, тем временем к Баттерсу приезжает бабушка, которая начинает его тайком бить и оскорблять. Детям в школе объясняют об опасности издевательств над слабыми, а Стэн вызывается стать режиссёром фильма на эту тему, так как все девочки восхищаются подобными поступками. Кайл же не одобряет эту инициативу Стэна, обвиняя того в эгоизме и лицемерии.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,336 --> 00:00:03,338

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,421 --> 00:00:05,131

Шоу повне лайки,

не дивитися нікому.

00:00:08,676 --> 00:00:12,013

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:12,096 --> 00:00:15,224

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,308 --> 00:00:18,186

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,603 --> 00:00:21,898

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:21,981 --> 00:00:24,817

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги – вищий клас

00:00:28,529 --> 00:00:32,033

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:36,832 --> 00:00:40,920

Ні, кажу вам хлопці, у кліпах тепер

нема нічого, крім гарненьких дівчат,

00:00:41,003 --> 00:00:44,257

у обтислих шмотках,

що співають про свої піськи.

00:00:44,340 --> 00:00:46,592

Раніш чікси співали лише про стосунки.

00:00:46,676 --> 00:00:48,177

А тепер тільки «моя піська».

00:00:48,261 --> 00:00:50,096

І це продається.

00:00:50,179 --> 00:00:52,473

Коли востаннє ви вмикали музичний канал

00:00:52,557 --> 00:00:54,850

і не бачили дівку,

що співа про свою піську?

00:00:56,269 --> 00:00:58,729

-Бачите? Ви цього не згадаєте.

-Привіт, пацани,

00:01:00,189 --> 00:01:03,734

-Де твій обід, Баттерсе?

-Та нема. Я все одно не голодний.

00:01:03,818 --> 00:01:05,820

Хулігани знову відібрали твій обід?

00:01:06,404 --> 00:01:07,238

Ага.

00:01:07,321 --> 00:01:09,407

Це відбувається вже втретє. Скажи вчителю.

00:01:09,490 --> 00:01:11,284

Я не стукач.

00:01:11,367 --> 00:01:15,079

-Напиши директору анонімний лист.

-Я не анонімоонаніст.

00:01:15,162 --> 00:01:17,498

Тоді попроси захисту у більшого гопника.

00:01:17,582 --> 00:01:21,085

Тоді мене обзиватимуть

кришований куцепердь.

00:01:21,168 --> 00:01:23,462

-А ти січеш фішку.

-Тоді терпи, Баттерсе.

00:01:23,546 --> 00:01:25,965

Життя іноді відстій, але все мине.

00:01:26,048 --> 00:01:29,635

Не вірю своїм вухам. Саме тому

знущання в школі стають вигадливішими.

00:01:29,719 --> 00:01:32,596

-Цьому більше не можна потурати!

-Молодець, Стене.

00:01:33,014 --> 00:01:34,932

Хоч у когось в школі є яйця.

00:01:35,016 --> 00:01:38,102

-У мене є яйця.

-Ага, два крихітних яєчка.

00:01:38,185 --> 00:01:39,979

Але таки є.

00:01:40,062 --> 00:01:42,690

Баттерсе, може,

поговориш про це зі своєю сім'єю?

00:01:42,773 --> 00:01:45,901

Ти казав, що до тебе бабуся приїхала.

Розкажи їй.

00:01:45,985 --> 00:01:47,320

Бабусі?

00:01:47,403 --> 00:01:51,490

Ліндо, твій кузен Елберт

має вже дві донечки.

00:01:51,574 --> 00:01:55,328

Одній три, а друга, здається,

така, як маленький Баттерс.

00:01:55,411 --> 00:01:58,289

-Про вовка промовка.

-Що з твоїм оком?

00:01:58,372 --> 00:02:00,207

Бабуню, можна ми поговоримо?

00:02:00,291 --> 00:02:03,919

Авжеж, сідай біля бабусі.

00:02:04,003 --> 00:02:05,838

Можна ми поговоримо наодинці?

00:02:05,921 --> 00:02:08,215

Гаразд. Ми поки чай заваримо.

00:02:08,299 --> 00:02:10,760

Чайок – це було б чудово.

00:02:15,306 --> 00:02:16,390

Як воно?

00:02:17,224 --> 00:02:19,268

Типу крутий?

00:02:19,352 --> 00:02:22,229

Бабуню, більше не займай мене.

00:02:22,313 --> 00:02:25,858

Ти що бляха крутий?!

А щось ніфіга не схоже.

00:02:25,941 --> 00:02:29,528

-Я не вважаю себе крутим, бабуню.

-Ні, ти малий педик.

00:02:29,612 --> 00:02:32,823

-У тебе є гроші?

-Ні, ти всі забрала!

00:02:32,907 --> 00:02:34,825

Чому ти нічого не зробиш?

00:02:36,494 --> 00:02:39,747

Зроби щось, сучко.

Ти бабусина сучка.

00:02:39,830 --> 00:02:42,541

-А ось і ми!

-О, чайок.

00:02:42,625 --> 00:02:47,171

-Чайок для мене, яка радість.

-А ще твої улюблені лимонні тістечка!

00:02:47,254 --> 00:02:49,882

Божечки, яке частування.

00:02:49,965 --> 00:02:52,134

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:02:52,218 --> 00:02:54,428

Містере Макі, те, що відбувається в школі,

00:02:54,512 --> 00:02:57,181

нічим не відрізняється

від подій по всій країні.

00:02:57,264 --> 00:02:59,517

Цькування стало епідемією, я боюся,

00:02:59,600 --> 00:03:02,895

а ми в компанії «Стоп цькування»

намагаємося це спинити.

00:03:02,978 --> 00:03:04,980

Яка ваша політика щодо знущань?

00:03:06,065 --> 00:03:10,027

Ну, ми вважаємо,

що знущання.... це погано.

00:03:10,945 --> 00:03:13,989

Гараздоньки, а коли ми бачимо

цькування в школі,

00:03:14,073 --> 00:03:19,829

то кажемо школярам,

що... це погано. Гараздоньки.

00:03:19,912 --> 00:03:24,208

Один із ваших учнів сказав,

що цькування стають все гіршими.

00:03:24,291 --> 00:03:26,919

-Хто каже?

-Він не захотів називатися.

00:03:27,002 --> 00:03:29,296

Малий анонімоонаніст.

00:03:29,380 --> 00:03:33,092

Ми хочемо провести антицькувальний

захід з вашими учнями.

00:03:33,175 --> 00:03:35,386

Гараздоньки, але сьогодні краще не треба.

00:03:35,469 --> 00:03:38,639

У нас сьогодні вже проводили

захід про позитивне мислення.

00:03:38,723 --> 00:03:42,226

Вважаєте, що школі зараз

найбільше потрібне позитивне мислення?

00:03:42,309 --> 00:03:45,312

-Що ж це з вами?

-Це теж різновид...

00:03:45,396 --> 00:03:49,525

Ні, мовчіть. Який психолог

не підтримує рух проти цькування?

00:03:49,608 --> 00:03:53,404

Цькування треба спинити. Зараз. Сьогодні.

00:03:53,487 --> 00:03:55,197

Ну, це просто...

00:03:56,699 --> 00:03:58,367

Хоч ти і отримав диплом по Інтернету,

00:03:58,451 --> 00:04:00,995

але краще поводься,

як справжній психолог,

00:04:01,078 --> 00:04:03,581

а не як неосвічений дебіл.

00:04:03,664 --> 00:04:04,540

Гараздоньки?

00:04:11,088 --> 00:04:12,715

Увага, учні.

00:04:13,966 --> 00:04:17,928

Сьогодні відбудуться збори...

00:04:18,012 --> 00:04:21,223

...на тему знущання...

00:04:21,307 --> 00:04:22,391

Гараздоньки?

00:04:22,683 --> 00:04:26,520

Присутність обов'язкова, гараздоньки.

00:04:26,604 --> 00:04:29,982

Так що приходьте усі... гараздоньки.

00:04:31,817 --> 00:04:33,778

Баттерсе, тебе твоя бабуся шукала.

00:04:33,861 --> 00:04:34,987

Моя бабуся?!

00:04:35,070 --> 00:04:38,324

-Вона каже, що чекає тебе за школою.

-Ох, гамбургерики!

00:04:43,120 --> 00:04:45,831

Вишкребку, ти мене що, заклав?

00:04:47,124 --> 00:04:48,834

Привіт, бабцю.

00:04:48,918 --> 00:04:53,088

Чула, що до вас приїхав спец

з боротьби зі знущаннями.

00:04:53,172 --> 00:04:55,508

Гадав, я не дізнаюся, стукачику?

00:04:55,800 --> 00:04:57,843

Я не стукав, бабусю! Це не я!

00:04:57,927 --> 00:05:00,221

Ой, а що це у нас тут?

00:05:00,304 --> 00:05:05,059

Це ж та штука,

якою стукачам затикають пельку.

00:05:05,142 --> 00:05:07,895

Вона вся обісцяна.

00:05:07,978 --> 00:05:10,815

Ні, бабуню, припини! Зупинися!

00:05:10,898 --> 00:05:14,026

Ану запихай її собі у рот!

Запихай у свій клятий рот!

00:05:18,030 --> 00:05:19,573

О, вітаю!

00:05:19,657 --> 00:05:22,701

Перепрошую,

але ці двері замикати не можна.

00:05:22,785 --> 00:05:27,164

Вибачте. Мені треба було до туалету,

тож онук привів мене сюди.

00:05:27,248 --> 00:05:30,042

-Правда, Баттерсе?

-Так.

00:05:30,125 --> 00:05:33,754

Батерсе, ти кретин.

Я покажу вам жіночий туалет, мем.

00:05:33,837 --> 00:05:36,423

Дуже вам дякую.

00:05:36,507 --> 00:05:40,427

Ще раз настукаєш – і я тебе нахер вб'ю.

Затямив?

00:05:40,511 --> 00:05:42,471

-Сюди.

-Вже йду!

00:05:45,724 --> 00:05:47,017

Хто такі гопники?

00:05:47,101 --> 00:05:50,604

Насправді їх у вас більше, ніж ви думаєте.

00:05:50,688 --> 00:05:54,984

Бо ті, хто потурають цькуванню,

вважай також гопники.

00:05:55,067 --> 00:05:56,318

Лоррейн підійди.

00:05:56,402 --> 00:05:59,280

Я попросив вашу однокласницю допомогти.

00:05:59,363 --> 00:06:01,407

Лоррейн, з тебе знущаються?

00:06:02,658 --> 00:06:04,201

Так.

00:06:04,285 --> 00:06:06,245

До тебе чіпляються? Обзивають?

00:06:07,246 --> 00:06:08,581

Іноді.

00:06:09,415 --> 00:06:11,166

Що вони тобі кажуть?

00:06:12,418 --> 00:06:15,337

Що я потвора. Заучка...

00:06:16,463 --> 00:06:19,258

Вони кажуть: «Класні штани.

Нахера ти їх підтягнула до цицьок?»

00:06:21,468 --> 00:06:23,053

Ні.

00:06:23,137 --> 00:06:24,972

Цькування впливає на всіх.

00:06:25,055 --> 00:06:29,560

Лише об'єднавшись проти цькування,

школа може його подолати.

00:06:29,643 --> 00:06:31,395

Давай. Вали звідси.

00:06:31,478 --> 00:06:34,023

Ми в компанії «Стоп цькування»

00:06:34,106 --> 00:06:37,693

любимо, коли школярі

знімають відео проти знущань.

00:06:37,776 --> 00:06:41,071

Хто хоче стати режисером нашого ролика?

00:06:43,574 --> 00:06:47,494

Нам треба один учень, що стане

лідером кампанії проти знущання.

00:06:49,830 --> 00:06:51,123

Ви що, усі боягузливі курки?

00:06:53,167 --> 00:06:55,794

Ніхто не хоче стати

режисером ролика проти знущань.

00:06:59,632 --> 00:07:01,634

Я хочу. Я буду режисером.

00:07:01,717 --> 00:07:05,220

А ти типу мужик?

Хочеш показати усім, який ти мужик?

00:07:05,304 --> 00:07:08,098

Ні, просто я вважаю,

що цькування вийшло з-під контролю

00:07:08,182 --> 00:07:09,558

і його треба зупинити.

00:07:09,850 --> 00:07:12,436

-Молодець, Стене.

-Він класний.

00:07:15,731 --> 00:07:19,902

ШКОЛЯРІ ПІВДЕННОГО ПАРКУ

ПРЕЗЕНТУЮТЬ РОЛИК: «НІ, ЦЬКУВАННЮ»

00:07:19,985 --> 00:07:21,737

СЦЕНАРІЙ СТЕНА МАРША

00:07:21,820 --> 00:07:23,197

КОМПОЗИТОР СТЕН МАРШ

00:07:23,280 --> 00:07:24,740

ПОЧАТКОВА ШКОЛА

00:07:24,823 --> 00:07:26,200

СПІВАЄ СТЕН МАРШ

00:07:26,283 --> 00:07:30,871

Знаєте, хто мене бісить?

Той Баттерс. Він кретин.

00:07:30,955 --> 00:07:34,249

Так, ходімо намнемо йому вуха. Ага!

00:07:34,333 --> 00:07:38,170

Гей, хлопці! Не займайте Баттерса!

Це не круто!

00:07:38,253 --> 00:07:40,005

Не можна цькувати дітей.

00:07:40,089 --> 00:07:42,091

Ви знали, що в Америці

00:07:42,174 --> 00:07:46,887

понад 200 000 дітей бояться ходити

до школи через знущання?

00:07:46,971 --> 00:07:49,473

Але в початковій школі

Південного Парку ми не такі.

00:07:49,556 --> 00:07:53,143

Ну ж бо, давайте покладемо

край знущанню. Негайно!

00:07:53,227 --> 00:07:55,187

П'ять, шість, сім, вісім!

00:07:55,270 --> 00:07:58,649

Знущання відстій, знущання фігня

00:07:58,732 --> 00:08:02,027

Знущання потворне і в нього погане ім'я

00:08:02,111 --> 00:08:05,197

Знущання шкідливе для здорового світу

00:08:05,280 --> 00:08:08,200

І я знаю, що нам із ним робити

00:08:08,283 --> 00:08:10,160

Зробімо це-це-це

00:08:10,244 --> 00:08:12,913

Зробімо його разом

00:08:12,997 --> 00:08:16,333

Хай знущання уб'є себе

00:08:16,417 --> 00:08:19,086

Знущання потворна річ

00:08:19,169 --> 00:08:21,672

Втопчімо його у бруд

00:08:21,755 --> 00:08:24,091

І хай воно вб'є себе

00:08:29,763 --> 00:08:32,599

Любиш моє тіло?

Я вже завелась

00:08:32,683 --> 00:08:36,770

Песть мене усюди, а до піськи зась

00:08:36,854 --> 00:08:40,024

Ми можемо його спинити

Покласти йому край

00:08:40,107 --> 00:08:43,152

Надерти йому сраку,

аж поки не заплаче

00:08:43,235 --> 00:08:46,530

Сміятись будем з нього

і скажем, що смердить

00:08:46,613 --> 00:08:49,533

І бити будем його ще

00:08:49,616 --> 00:08:51,535

Якщо комусь триндоне

00:08:51,618 --> 00:08:54,246

Приєднуйся до нас

00:08:54,329 --> 00:08:57,750

І хай цькування вб'ють себе

00:08:57,833 --> 00:08:59,752

Весело подивитися

00:08:59,835 --> 00:09:03,172

Як знущання вб'є себе

00:09:03,255 --> 00:09:05,591

Хай знущання вб'є себе

00:09:11,013 --> 00:09:15,642

Моє серце каже так, але піська каже ні

00:09:18,562 --> 00:09:21,648

Лід холодний дряпає мій розум

00:09:21,732 --> 00:09:24,693

Від жорстокості несе морозом

00:09:24,777 --> 00:09:26,403

-Дурко!

-Потвора!

00:09:26,487 --> 00:09:28,405

-Сцикло!

-Козел!

00:09:28,489 --> 00:09:32,451

А можна... А можна я цього

не робитиму. Я не хочу.

00:09:32,868 --> 00:09:36,789

Баттерсе, ти все зіпсував. Це треба

було зняти одним дублем, а ти зіпсував.

00:09:36,872 --> 00:09:39,083

Але від цього мені стане ще гірше.

00:09:39,166 --> 00:09:42,753

-Ти зірка цього відео!

-Чуваче, він не хоче цього робити.

00:09:42,836 --> 00:09:45,130

Баттерсе, ти хочеш,

щоб тебе цькували все життя?

00:09:46,381 --> 00:09:47,424

Кайле?

00:09:48,801 --> 00:09:50,260

Кайле, ти куди?

00:09:52,262 --> 00:09:55,641

-Навіщо ти це робиш, Стене?

-Щоб зупинити знущання.

00:09:55,724 --> 00:09:58,602

-Хочеш зупинити знущання?

-Так!

00:09:58,685 --> 00:10:00,729

З Картманом, що співає про свою вагіну?

00:10:01,980 --> 00:10:05,317

Це щоб привернути більше уваги.

Уявляєш, наскільки це важливо?

00:10:05,400 --> 00:10:07,569

Я про знущання.

Ти усвідомлюєш, що в Америці

00:10:07,653 --> 00:10:11,031

понад 200 000 школярів

бояться їти в школу...

00:10:11,115 --> 00:10:13,826

Не... не вимахуйся переді мною, Стене.

00:10:13,909 --> 00:10:17,955

Як на мене, це відео стає все менше про

знущання і все більше про тебе.

00:10:18,205 --> 00:10:19,665

Я намагаюся щось змінити.

00:10:19,748 --> 00:10:23,585

Добре. Але будь обережним, бо ще

дрочитимеш голим у Сан-Дієго.

00:10:25,921 --> 00:10:27,339

Що це в біса означає?

00:10:34,304 --> 00:10:38,433

Божечки, Ліндо! Ця шинка

просто смачнюча смакота.

00:10:38,517 --> 00:10:40,519

Обожнюю, як ти готуєш.

00:10:41,728 --> 00:10:44,481

Наша Лінда точно знає,

як готувати свинину.

00:10:46,150 --> 00:10:47,526

Що таке Баттерсе?

00:10:47,609 --> 00:10:49,778

Нічого, тату. Просто гази.

00:10:51,905 --> 00:10:54,741

Не перди на бабусю.

Вона смакує шинку.

00:10:54,825 --> 00:10:55,951

Добре, тату, я не...

00:10:59,663 --> 00:11:01,123

Я відчиню.

00:11:01,498 --> 00:11:04,418

Ліндо, це у тебе новий годинник на стіні?

00:11:04,501 --> 00:11:07,296

Так, ми зі Стівеном купили його

минулого місяця.

00:11:07,379 --> 00:11:11,717

Здається, він з Німеччини.

Я в захваті від канарки на циферблаті.

00:11:11,800 --> 00:11:14,261

І щогодини грає мелодія.

00:11:14,344 --> 00:11:15,929

Баттерсе, до тебе прийшли друзі.

00:11:16,013 --> 00:11:17,806

Баттерсе, у нас чудові новини!

00:11:17,890 --> 00:11:20,434

Голлівудська фірма купує

наш ролик проти знущань!

00:11:20,851 --> 00:11:25,188

Відео проти знущань? Як мило?

00:11:27,149 --> 00:11:28,483

Баттерс його головна зірка!

00:11:28,567 --> 00:11:31,528

З тобою хочуть провести

фотосесію на постери.

00:11:33,155 --> 00:11:34,281

Це точно!

00:11:45,751 --> 00:11:48,086

-Як життя?

-Здоров.

00:11:49,671 --> 00:11:52,466

Ти продав наш ролик, не сказавши мені.

00:11:52,549 --> 00:11:55,177

-Що?

-Зняти ролик було моєю ідеєю.

00:11:55,260 --> 00:11:58,889

Це власність компанії «Проти цькування».

00:11:58,972 --> 00:12:01,391

Але я важко над ним працював.

Це був такий стрес...

00:12:01,475 --> 00:12:04,436

Стрес? Що з тобою не так?

00:12:04,519 --> 00:12:05,812

З дітей знущаються.

00:12:05,896 --> 00:12:08,732

Маючи гроші, компанія «Проти цькування»

00:12:08,815 --> 00:12:12,152

зможе нарешті стати законною організацією!

00:12:12,235 --> 00:12:14,780

Ти жадібний егоїстичний хрін!

00:12:14,863 --> 00:12:17,407

-Ти що, плачеш?

-Ні.

00:12:17,783 --> 00:12:21,536

Ну ж бо, давай плач.

Я хочу побачити твої сльози.

00:12:28,752 --> 00:12:32,422

Ти не маєш вибору, Баттерсе.

Ти мусиш себе захистити.

00:12:32,506 --> 00:12:34,800

Насилля не вихід.

00:12:34,883 --> 00:12:37,594

Але ж вона тебе вб'є,

Баттерсе, і ти це знаєш.

00:12:37,678 --> 00:12:40,180

Ти маєш рацію, Баттерсе! Я не маю вибору!

00:12:42,683 --> 00:12:45,811

Вибач, бабуню, але ти сама напросилася.

00:12:45,894 --> 00:12:48,563

Час тобі зустріти Хаос.

00:12:50,607 --> 00:12:53,026

Ти востаннє з мене знущалася!

00:12:53,110 --> 00:12:56,071

Я вже йду! І пекло іде зі мною!

00:13:00,158 --> 00:13:03,453

Ви тільки погляньте, Капітан Сцикло.

00:13:04,913 --> 00:13:09,251

Тобі мене не зупинити,

Капітане Сцикло! І не намагайся!

00:13:09,334 --> 00:13:11,420

Бабуню, але як...

00:13:11,503 --> 00:13:16,049

Мене надихнув педикуватий костюм,

що я знайшла у твоїй шафі.

00:13:16,133 --> 00:13:20,762

Ну ж бо, Капітане Сцикло!

Час тобі отримати порцію жувчиків.

00:13:20,846 --> 00:13:23,390

Ні... бабцю, тільки не жувчики.

00:13:23,473 --> 00:13:24,599

Іди сюди!

00:13:24,683 --> 00:13:26,393

Бабцю!

00:13:26,476 --> 00:13:31,023

Захищайся! Відбивайся!

Будь клятим мужиком!

00:13:31,106 --> 00:13:32,232

Я не можу!

00:13:32,315 --> 00:13:35,152

Тоді отримуй свою порцію жувчиків!

00:13:36,236 --> 00:13:38,155

Жувчики!

00:13:45,412 --> 00:13:46,371

Як воно?

00:13:46,455 --> 00:13:47,789

Я Мік Джебс,

00:13:47,873 --> 00:13:50,834

президент кінокомпанії, що купила

ролик проти знущання.

00:13:52,377 --> 00:13:55,130

Це Стен Марш сказав

вам зі мною поговорити?

00:13:55,213 --> 00:13:58,216

От же кришований куцепердь!

00:13:58,300 --> 00:14:00,761

Ролик придумали і зняли

00:14:00,844 --> 00:14:02,304

школярі Південного Парку.

00:14:02,387 --> 00:14:04,639

-Ясно?

-Це була моя ідея!

00:14:04,723 --> 00:14:07,893

Я сказав учням зняти відео,

і я був його продюсером!

00:14:07,976 --> 00:14:09,644

Моє ім'я має бути там.

00:14:09,728 --> 00:14:12,355

Ага, проблема тільки в тому,

що Америці насрати на

00:14:12,439 --> 00:14:15,108

старого пердуна

зі стрижкою Капітана Кенгуру.

00:14:15,192 --> 00:14:17,986

Вони хочуть вірити,

що діти зробили щось самі.

00:14:18,070 --> 00:14:20,655

Це лист про заборону протиправних дій.

00:14:20,739 --> 00:14:22,866

Якщо й далі зазіхатимеш на авторство,

00:14:22,949 --> 00:14:25,202

ми відсудимо у тебе все, що ти маєш!

00:14:25,285 --> 00:14:29,456

Але цей ролик мав зробити

компанію «Проти цькування»

00:14:29,539 --> 00:14:31,541

національною організацією.

00:14:31,625 --> 00:14:33,293

Ти що, плачеш?

00:14:33,377 --> 00:14:37,631

Не плач. Сльози не пасують

до твоєї стрижки Капітана Кенгуру.

00:14:44,930 --> 00:14:47,182

Супер, ось так. Круто.

00:14:47,265 --> 00:14:49,017

Що ви робите з моєю шафкою?

00:14:49,101 --> 00:14:50,894

Вішаємо постери!

00:14:50,977 --> 00:14:54,981

Завтра прем'єра, але ти покинув

проект, тому тебе не запросили.

00:14:55,065 --> 00:14:57,359

Я не хочу на вашу тупу прем'єру!

00:14:58,485 --> 00:15:00,320

Не вішайте це на мою шафку!

00:15:04,074 --> 00:15:05,534

Боже.

00:15:05,617 --> 00:15:08,870

Як життя? Чому ти опускаєш нашу

прем'єру?

00:15:08,954 --> 00:15:11,039

Думаєш, Баттерсу, це на користь?

00:15:11,123 --> 00:15:14,084

Те, що його обличчя на постерах

як приклад жертви знущання?

00:15:14,167 --> 00:15:17,629

-Баттерс не проти, чуваче.

-Баттерсу десять років.

00:15:17,712 --> 00:15:19,881

Він сам не знає, що для нього краще.

00:15:19,965 --> 00:15:22,634

Досить. Я не дам тобі з мене знущатися!

00:15:22,717 --> 00:15:25,095

Що? Це ж ти підстеріг мене у туалеті!

00:15:25,178 --> 00:15:26,304

Ну, звісно.

00:15:26,388 --> 00:15:29,724

Скажи студії, що не продаєш ролик їм.

00:15:29,808 --> 00:15:32,477

Ролик може змінити

ставлення людей до знущання.

00:15:32,561 --> 00:15:34,312

Його мають побачити усі!

00:15:34,396 --> 00:15:37,858

Тоді чому ти не викладеш

його у мережу безкоштовно?

00:15:41,611 --> 00:15:42,487

Ну?!

00:15:43,363 --> 00:15:44,948

А яке було питання?

00:15:45,031 --> 00:15:49,119

Якщо ти вважаєш, що кожна дитина

має побачити твій ролик,

00:15:49,202 --> 00:15:52,080

тоді чому ти не виклав

його в мережу безкоштовно?

00:15:53,165 --> 00:15:55,625

-Вали звідси. Я намагаюся відлити.

-Добре.

00:15:56,042 --> 00:15:59,671

Але, коли голим дрочитимеш у Сан-Дієго,

не проси про допомогу.

00:16:01,298 --> 00:16:02,883

Чом він продовжує це повторювати?

00:16:05,594 --> 00:16:08,972

ШОУ ДОКТОРА ОЗА

00:16:09,055 --> 00:16:11,224

Ми усі знаємо,

що знущання стали епідемією.

00:16:11,308 --> 00:16:14,978

Як і СНІД, знущання

переважно поширюють пісюни.

00:16:15,061 --> 00:16:17,439

Але кілька школярів

намагаються змінити ситуацію

00:16:17,522 --> 00:16:19,816

роликом, де вони закликають

знущання вбитися.

00:16:20,108 --> 00:16:23,987

Біля мене режисер

кліпу та слабкий хлопчик.

00:16:24,070 --> 00:16:26,072

Стене, вітаю з успіхом.

00:16:26,156 --> 00:16:29,701

Мене дістало, що таких,

як Баттерс, шпиняють.

00:16:31,536 --> 00:16:34,748

А ти що хочеш сказати своїм кривдникам?

00:16:34,831 --> 00:16:36,458

Нічого.

00:16:36,541 --> 00:16:38,668

Заради всіх, хто був жертвою.

00:16:38,752 --> 00:16:41,254

Що ти хочеш сказати гопникам Америки?

00:16:41,338 --> 00:16:43,173

Вперед, давай, скажи.

00:16:43,256 --> 00:16:48,136

Перестаньте змушувати мене робити

те, що я не хочу на телешоу.

00:16:48,220 --> 00:16:49,429

Ви це чули, хулігани?

00:16:49,513 --> 00:16:52,933

Перестаньте змушувати

дітей говорити на своїх телешоу.

00:16:53,767 --> 00:16:56,811

-Що ще ти хочеш сказати?

-Будь ласка, облиште мене!

00:16:56,895 --> 00:16:59,606

Облиште його!

Але ж це не працює, так, Баттерсе?

00:16:59,689 --> 00:17:00,899

Ні, не працює!

00:17:00,982 --> 00:17:03,944

-Розкажи, що гопники тобі робили?

-Перестаньте!

00:17:04,027 --> 00:17:05,612

Годі тобі, це ж для Америки!

00:17:05,695 --> 00:17:07,781

Ти знав, що в Америці,

00:17:07,864 --> 00:17:11,284

понад 200 000 школярів бояться

ходити до школи через цькування?!

00:17:11,368 --> 00:17:13,161

Тобі що, насрати на це?

00:17:26,841 --> 00:17:28,593

Чим ти думав?

00:17:28,677 --> 00:17:31,429

Усі побачили, що твоя жертва знущання

00:17:31,513 --> 00:17:33,181

насправді психований маніяк.

00:17:33,265 --> 00:17:34,391

Я цього не знав!

00:17:34,474 --> 00:17:36,309

Накрилися наші прибутки.

00:17:36,393 --> 00:17:39,104

На нас наїжджатимуть,

що ми не перевірили факти!

00:17:39,187 --> 00:17:41,273

Це не я побив доктора Оза.

Не верещіть на мене.

00:17:41,356 --> 00:17:43,275

Це твоє сране кіно!

00:17:43,358 --> 00:17:45,735

Тепер маю цілодобово

працювати з маркетологами,

00:17:45,819 --> 00:17:48,071

щоб змусити людей знову співчувати жертві.

00:17:48,154 --> 00:17:51,616

Трясця, просто вали звідси.

Мені треба у туалет.

00:17:53,952 --> 00:17:55,328

Ой-ой.

00:17:55,412 --> 00:17:58,373

Сину мій, ти чув про таке місце, як пекло?

00:17:58,456 --> 00:18:01,668

Там палає вічний вогонь і це дуже боляче.

00:18:04,379 --> 00:18:06,423

І що ти тепер робитимеш? Плакатимеш?

00:18:10,885 --> 00:18:15,932

Бабуню? Я це зробив, бабуню.

Я нарешті дав відсіч.

00:18:16,016 --> 00:18:19,144

Я дуже розізлився

і віддухопелив Доктора Оза.

00:18:19,227 --> 00:18:22,897

Визнаю, мені було приємно... спершу.

00:18:22,981 --> 00:18:25,984

Але зрештою, я відчував

у собі лише порожнечу і пітьму.

00:18:26,943 --> 00:18:31,323

А тоді я збагнув, що...

саме так ти й почуваєшся постійно.

00:18:32,240 --> 00:18:36,703

Бідна стара бабця. Мені

давали купу порад щодо тебе.

00:18:36,786 --> 00:18:39,080

Дати здачі, поговорити з тобою,

00:18:39,164 --> 00:18:42,167

але я зрозумів, що в світі

просто є такі люди, як ти.

00:18:42,250 --> 00:18:44,002

Скрізь.

00:18:44,294 --> 00:18:47,797

Коли ти малий, здається,

що це триватиме вічно.

00:18:47,881 --> 00:18:50,675

Але це не так. Життя змінюється.

00:18:50,759 --> 00:18:54,638

Ти не завжди будеш поряд.

Колись помреш.

00:18:55,847 --> 00:18:57,849

І досить скоро.

00:18:57,932 --> 00:19:00,602

І коли ти лежатимеш у лікарняному ліжку,

00:19:00,685 --> 00:19:04,939

з трубками у носі та

маленькою мисочкою під дупою,

00:19:05,023 --> 00:19:06,691

я прийду до тебе.

00:19:06,775 --> 00:19:10,570

Я прийду показати тобі,

що я досі живий і досі щасливий.

00:19:10,654 --> 00:19:13,865

А ти помреш... усе така ж нещасна.

00:19:16,034 --> 00:19:17,035

Добраніч, бабуню!

00:19:25,460 --> 00:19:27,045

Та чого ви...

00:19:27,420 --> 00:19:29,381

-Що відбувається?

-А ти не чув?

00:19:29,464 --> 00:19:31,966

Уся Америка побачила,

що Баттерс психований маніяк,

00:19:32,050 --> 00:19:34,052

і кажуть, що твій ролик фуфло.

00:19:34,135 --> 00:19:36,304

Що? Що каже кіностудія?

00:19:36,721 --> 00:19:39,349

Вони нас кинули. Продюсер передумав.

00:19:40,725 --> 00:19:43,353

-Ти виставив нас байдужими йолопами.

-Так.

00:19:44,312 --> 00:19:47,232

Звідки я міг знати,

що Баттерс психований маніяк?!

00:19:48,900 --> 00:19:52,278

-16 годин тому мене всі любили.

-Стене?

00:19:52,362 --> 00:19:56,866

Стене, телефонували з ЕЙБІСІ. Доктор Оз

позивається до тебе і всієї школи.

00:19:56,950 --> 00:19:58,451

Що ти робитимеш?!

00:19:59,744 --> 00:20:02,330

Здається, мені лишилося тільки одне...

00:20:05,917 --> 00:20:11,631

МІЖНАРОДНИЙ АЕРОПОРТ САН-ДІЄГО

00:20:12,590 --> 00:20:15,719

Я дрочитиму у сонячному місті

00:20:15,802 --> 00:20:16,928

Він дрочитиме

00:20:17,011 --> 00:20:20,223

Ніс людям правду, а тепер слід відпочить

00:20:20,306 --> 00:20:21,182

І подрочить

00:20:21,266 --> 00:20:24,519

Я сіяв яблука і поки ті ростуть

00:20:24,602 --> 00:20:29,274

Я буду дрочити у Сан-Дієго

00:20:29,357 --> 00:20:31,317

Дрочить, дрочить він, дрочить

00:20:31,401 --> 00:20:34,070

Дрочить завзято аж валить дим

00:20:34,154 --> 00:20:37,365

Штани до біса, сорочку теж туди

00:20:37,449 --> 00:20:38,450

Він буде дрочить

00:20:38,533 --> 00:20:41,578

Туди ж за ними шкарпетки і труси?

00:20:41,661 --> 00:20:44,080

Дрочить, дрочить, у країні Бога

00:20:44,164 --> 00:20:46,499

Одне я точно знаю,

00:20:46,583 --> 00:20:50,295

що кращого міста для дрочки

крім Сан-Дієго нема

00:20:50,378 --> 00:20:52,756

Дрочить, дрочить, дрочить він

00:20:52,839 --> 00:20:55,175

Дрочить завзято, аж валить дим

00:20:55,258 --> 00:20:57,177

Дрочить, дрочить, дрочить на всю

00:20:57,260 --> 00:20:59,637

-Дрочить, дрочить

-Дрочи заради Бога

00:21:01,097 --> 00:21:01,973

МЕР САН-ДІЄГО

00:21:02,056 --> 00:21:04,684

Приїжджайте у Сан-Дієго.

Багато побачите ви.

00:21:04,768 --> 00:21:08,062

Від осяйної Мішон Бей

до смаколиків старого міста.

00:21:08,146 --> 00:21:09,564

А втомившись від прогулянок,

00:21:09,647 --> 00:21:12,609

приємно подрочити

на наших милих вуличках.

00:21:12,692 --> 00:21:16,070

Приїжджайте у Сан-Дієго. Будьте як удома.

00:21:16,404 --> 00:21:18,490

Дрочить, дрочить він, дрочить

00:21:18,573 --> 00:21:20,533

Дрочить завзято аж валить дим

00:21:20,617 --> 00:21:22,952

Дрочить, дрочить він, дрочить

00:21:23,036 --> 00:21:24,871

Дрочить завзято аж валить дим

00:21:24,954 --> 00:21:28,625

Машини їдуть, сигнялять всі мені

00:21:28,708 --> 00:21:29,876

Малий дрочить.

00:21:29,959 --> 00:21:33,046

І хлопець з камерою стовбичить у вікні

00:21:33,129 --> 00:21:34,255

Знімає все і дрочить сам

00:21:34,339 --> 00:21:37,592

Якщо загляне в гості раптом Бог

00:21:37,675 --> 00:21:42,263

Скажіть, що я дрочу у Сан-Дієго

00:21:42,347 --> 00:21:44,349

Дрочить, дрочить він, дрочить

00:21:44,432 --> 00:21:45,934

Дрочить завзято аж валить дим

00:21:46,017 --> 00:21:48,561

-Він дрочить

-Дрочить, дрочить він, дрочить

00:21:48,645 --> 00:21:50,355

Дрочить завзято, аж валить дим

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:36,830 --> 00:00:39,743

Говорю вам, пацаны, все музыкальные клипы эволюционировали в видео,

00:00:39,778 --> 00:00:43,876

в которых девки в обтягивающей одежде поют про свою ваджаджу.

00:00:43,972 --> 00:00:48,149

Раньше телки пели про отношения, а теперь только «моя ваджаджа то», «моя ваджаджа сё».

00:00:48,306 --> 00:00:49,517

Видимо, это хорошо продается.

00:00:49,594 --> 00:00:52,073

Задумайтесь:

когда вы последний раз включали телевизор

00:00:52,021 --> 00:00:54,897

и видели там что-то кроме телки с гитарой, поющей про свою ваджаджу.

00:00:56,477 --> 00:00:57,645

Видите, вы даже не можете вспомнить.

00:00:58,114 --> 00:00:58,830

Привет, ребята.

00:01:00,322 --> 00:01:01,384

Где твой завтрак, Баттерс?

00:01:01,748 --> 00:01:03,753

Все нормально, я все равно не голоден.

00:01:03,975 --> 00:01:05,728

Чувак, хулиганы опять отобрали у тебя деньги?

00:01:06,484 --> 00:01:07,102

Ага

00:01:07,343 --> 00:01:09,453

Третий день подряд! Ты должен рассказать учителю!

00:01:09,630 --> 00:01:11,261

Не, я не хочу быть ябедой.

00:01:11,392 --> 00:01:13,116

Тогда напиши директору анонимное письмо.

00:01:13,341 --> 00:01:15,116

Не, я не хочу быть анонимным ябедой.

00:01:15,225 --> 00:01:17,458

Тогда попроси хулигана поздоровее отлупить твоих хулиганов.

00:01:17,622 --> 00:01:20,881

Не, я не хочу, чтобы меня называли предсказуемым ябедой-корябедой-соленым-огурцом.

00:01:21,173 --> 00:01:21,953

Дело говорит

00:01:21,980 --> 00:01:23,379

Тогда, придется с этим смириться

00:01:23,689 --> 00:01:25,670

Да, иногда жизнь - дерьмо, но это пройдет.

00:01:25,769 --> 00:01:27,076

Ушам своим не верю.

00:01:27,181 --> 00:01:29,502

Именно поэтому в нашей школе дедовщина цветет буйным цветом.

00:01:29,735 --> 00:01:31,654

Мы больше не должны просто сидеть сложа руки.

00:01:31,782 --> 00:01:32,677

Молодец, Стен.

00:01:32,997 --> 00:01:34,753

Хотя бы у кого-то в этой школе есть яйца.

00:01:34,955 --> 00:01:35,717

У меня тоже есть яйца

00:01:35,956 --> 00:01:37,969

Да, маленькие, сморщенные яйчишки

00:01:38,257 --> 00:01:39,284

Но ведь есть же

00:01:39,891 --> 00:01:42,418

Послушай, Баттерс, почему бы тебе не обсудить это с семьей?

00:01:42,431 --> 00:01:45,667

Ты сказал, что к вам приехала бабушка. Может, поговори об этом с ней?

00:01:45,822 --> 00:01:46,507

С бабушкой?

00:01:47,465 --> 00:01:50,966

У твоего кузена Элберта уже две дочки.

00:01:51,425 --> 00:01:54,786

Одной - 3 года, а вторая примерно возраста Баттерса, если я не ошибаюсь.

00:01:55,423 --> 00:01:56,632

Помяни черта!

00:01:56,652 --> 00:01:58,058

Баттерс, что у тебя с глазом?

00:01:58,273 --> 00:02:00,127

Бабушка, могу я с тобой поговорить?

00:02:00,231 --> 00:02:03,588

Конечно, садись сюда, рядом с бабулей

00:02:03,803 --> 00:02:05,573

Могу я поговорить с бабулей наедине?

00:02:05,663 --> 00:02:08,048

Конечно, а мы пока пойдем сделаем чай

00:02:08,173 --> 00:02:10,468

Я с удовольствием выпью чаю

00:02:15,316 --> 00:02:16,108

Ну что?

00:02:17,780 --> 00:02:18,916

Думаешь, ты крутой, да?

00:02:19,434 --> 00:02:21,985

Я просто…хочу, чтобы ты больше ко мне не приставала

00:02:22,095 --> 00:02:23,650

Думаешь, ты крутой, мать твою?

00:02:23,985 --> 00:02:25,829

А так сразу и не скажешь

00:02:26,152 --> 00:02:27,766

Я не думаю, что я крутой, бабуля.

00:02:27,688 --> 00:02:29,431

Да ты просто мелкий пидор.

00:02:29,432 --> 00:02:30,935

У тебя есть деньги?

00:02:31,362 --> 00:02:32,865

Нет, ты уже все отобрала

00:02:32,790 --> 00:02:34,254

Ну, так сделай что-нибудь.

00:02:36,419 --> 00:02:38,039

Сделай что-нибудь, сучка

00:02:38,361 --> 00:02:39,854

Ты бабушкина сучка!

00:02:39,946 --> 00:02:40,636

Готово!

00:02:40,917 --> 00:02:44,868

А вот и чай. Чай для бабушки. Как мило.

00:02:45,276 --> 00:02:47,040

И твои любимые лимонные пирожные

00:02:47,214 --> 00:02:49,643

Какая прелесть!

00:02:52,380 --> 00:02:56,899

Мистер Мэки, то, что происходит в вашей школе, происходит в школах по всей стране.

00:02:57,006 --> 00:02:59,167

Боюсь, дедовщина уже приобрела характер эпидемии.

00:02:59,371 --> 00:03:02,485

Организация «Були Бакерс» стремится положить этому конец.

00:03:02,587 --> 00:03:04,981

Какова ваша политика в отношении насилия в школе?

00:03:05,970 --> 00:03:09,883

Мы думаем, что насилие в школах - это плохо.

00:03:10,980 --> 00:03:12,079

Пнятненько?

00:03:12,384 --> 00:03:15,563

И когда мы становимся свидетелями насилия, мы говорим ученикам,

00:03:16,401 --> 00:03:17,572

что это плохо.

00:03:18,180 --> 00:03:19,071

Пнятненько?

00:03:20,414 --> 00:03:23,964

Один из ваших учеников сказал нам, что дедовщина в вашей школе цветет буйным цветом.

00:03:24,453 --> 00:03:25,218

Как его зовут?

00:03:25,517 --> 00:03:26,756

Он хотел, чтобы это осталось в тайне

00:03:27,100 --> 00:03:29,178

Значит, он у нас маленький анонимный ябеда

00:03:29,406 --> 00:03:33,041

Мы бы хотели сегодня провести с вашими учениками собрание на тему насилия в школе.

00:03:34,042 --> 00:03:35,301

Сегодня не подходит.

00:03:35,989 --> 00:03:38,391

У нас уже намечено собрание на тему позитивного мышления.

00:03:38,927 --> 00:03:42,234

Вы считаете, что позитивное мышление сейчас важнее всего?

00:03:42,235 --> 00:03:43,235

Вы в своем уме?

00:03:43,724 --> 00:03:45,070

Ну, мы вообще-то…

00:03:45,260 --> 00:03:47,371

Заткнись! Какой ты после этого психолог,

00:03:47,372 --> 00:03:49,227

если ты не поддерживаешь кампанию против насилия в школе?

00:03:49,643 --> 00:03:51,173

Дедовщине нужно положить конец!

00:03:51,174 --> 00:03:53,194

Сейчас! Сегодня же!

00:03:53,890 --> 00:03:55,008

Ну, я, это…

00:03:55,282 --> 00:03:56,345

Ну, я, это…

00:03:56,704 --> 00:04:00,841

Когда ты уже начнешь вести себя как настоящий школьный психолог,

00:04:00,980 --> 00:04:03,524

а не какой-нибудь неосведомленный, отсталый пидарас?

00:04:03,525 --> 00:04:04,525

Пнятненько?

00:04:11,159 --> 00:04:12,419

Внимание, все учащимся.

00:04:13,802 --> 00:04:15,441

Сегодня у нас состоится

00:04:16,072 --> 00:04:17,133

собрание

00:04:17,779 --> 00:04:20,656

на тему насилия в школе.

00:04:21,551 --> 00:04:22,261

Пнятненько?

00:04:22,621 --> 00:04:24,772

Присутствие обязательно.

00:04:25,495 --> 00:04:26,218

Пнятненько?

00:04:26,799 --> 00:04:27,957

Удачного дня.

00:04:28,862 --> 00:04:29,599

Пнятненько?

00:04:31,648 --> 00:04:33,391

Баттерс, тебя бабушка ищет.

00:04:33,883 --> 00:04:34,718

Бабушка?

00:04:34,779 --> 00:04:37,012

Она сказала, что будет ждать тебя на улице, за школой.

00:04:37,508 --> 00:04:38,177

Мамочки!

00:04:43,239 --> 00:04:45,618

Ну что, молокосос, настучал на меня?

00:04:47,913 --> 00:04:48,684

Привет, бабушка

00:04:48,895 --> 00:04:52,622

Я слышала, что кто-то вызвал специалиста по борьбе с насилием в школе.

00:04:53,290 --> 00:04:55,534

Думал, что я не узнаю, стукач несчастный?

00:04:55,798 --> 00:04:57,685

Я ни на кого не стучал, бабуля. Это не я

00:04:57,827 --> 00:05:00,086

Ой, смотри, что это?

00:05:00,506 --> 00:05:02,328

А, это же специальная затычка.

00:05:02,473 --> 00:05:04,582

Ее засовывают стукачам в рот.

00:05:05,640 --> 00:05:07,426

Смотри, она вся обоссаная.

00:05:08,150 --> 00:05:10,619

Нет, бабуля, прекрати! Хватит!

00:05:10,797 --> 00:05:13,657

Открой рот! Возьми ее в рот, мать твою!

00:05:18,319 --> 00:05:19,410

Здравствуйте!

00:05:19,797 --> 00:05:22,684

Прошу прощения. Эту дверь нельзя закрывать

00:05:22,772 --> 00:05:27,179

Извините. Мне нужно было в туалет, и мой внук привел меня сюда.

00:05:27,333 --> 00:05:28,738

Правда, Баттерс?

00:05:29,353 --> 00:05:29,858

Да

00:05:30,400 --> 00:05:31,680

Баттерс, ну ты и тупица

00:05:31,871 --> 00:05:33,461

Я отведу вас в женский туалет, мэм

00:05:34,187 --> 00:05:35,732

Большое спасибо

00:05:36,481 --> 00:05:38,623

Еще раз настучишь на меня и тебе пиздец!

00:05:38,801 --> 00:05:40,615

Тебе пиздец, понял?

00:05:41,381 --> 00:05:42,542

Иду-иду!

00:05:45,705 --> 00:05:46,850

В чем причина дедовщины?

00:05:47,194 --> 00:05:50,363

На самом деле, в вашей школе больше хулиганов, чем вы можете себе представить.

00:05:50,648 --> 00:05:54,475

Ученики, которые закрывают глаза на насилие над сверстниками - такие же соучастники преступления.

00:05:54,839 --> 00:05:55,879

Выходи, Лорейн.

00:05:56,538 --> 00:05:59,122

Я попросил одну из ваших учениц немного мне помочь.

00:05:59,589 --> 00:06:01,249

Дети над тобой издеваются, Лорейн?

00:06:02,725 --> 00:06:03,385

Да

00:06:04,315 --> 00:06:06,001

Они пристают к тебе, обзываются?

00:06:07,117 --> 00:06:08,349

Иногда

00:06:09,280 --> 00:06:10,742

Как они тебя называют?

00:06:12,420 --> 00:06:13,285

Уродина.

00:06:14,182 --> 00:06:15,234

Ботанка.

00:06:16,310 --> 00:06:18,928

Они говорят, что у тебя классные штаны, когда ты подтягиваешь их до самых сосков?

00:06:21,633 --> 00:06:22,216

Нет

00:06:23,030 --> 00:06:24,982

Дедовщина касается всех и каждого!

00:06:25,031 --> 00:06:29,064

Положить ей конец можно будет только тогда, когда вся школа направит свои силы на борьбу с насилием.

00:06:29,770 --> 00:06:30,958

Давай, пошла отсюда!

00:06:31,435 --> 00:06:37,391

Мы в «Булли Бакерс» предлагаем школьникам снимать свои собственные видеоклипы, посвященные борьбе с дедовщиной.

00:06:37,590 --> 00:06:40,883

Кто из учеников возьмет на себя обязанности режиссера?

00:06:43,700 --> 00:06:47,220

Нужен всего один доброволец на звание лидера кампании против насилия в школе.

00:06:49,796 --> 00:06:50,840

Что, струсили?

00:06:53,097 --> 00:06:55,382

Никто не хочет быть главным на съемках клипа против дедовщины?

00:06:59,654 --> 00:07:00,289

Я хочу.

00:07:00,714 --> 00:07:01,408

Я буду главным.

00:07:01,867 --> 00:07:03,527

Ууу, ты типа такой взрослый?

00:07:03,561 --> 00:07:05,244

Хочешь показать всем, какой ты крутой?

00:07:05,419 --> 00:07:08,013

Нет. Мне просто кажется, что ситуация с дедовщиной вышла из-под контроля.

00:07:08,380 --> 00:07:09,511

Пора положить этому конец.

00:07:09,862 --> 00:07:10,850

Молодец, Стен!

00:07:11,584 --> 00:07:12,419

Он крутой.

00:07:15,695 --> 00:07:17,344

Учащиеся начальной школы Саус Парка представляют:

00:07:17,707 --> 00:07:19,442

«Нет насилию»

00:07:20,093 --> 00:07:21,517

Текст Стена Марша

00:07:21,957 --> 00:07:23,131

Музыка Стена Марша

00:07:24,966 --> 00:07:26,435

Заглавную партию исполняет Стен Марш

00:07:26,398 --> 00:07:27,848

Знаете, кого я не перевариваю?

00:07:27,979 --> 00:07:29,239

Баттерса!

00:07:29,722 --> 00:07:30,287

Он придурок.

00:07:30,699 --> 00:07:33,589

Да, давайте к нему приставать!

00:07:34,441 --> 00:07:36,659

Ребята! Не обижайте Баттерса.

00:07:36,661 --> 00:07:37,533

Это плохо.

00:07:38,184 --> 00:07:39,195

Не делайте этого.

00:07:39,440 --> 00:07:41,393

Вы знали, что в Америке

00:07:42,354 --> 00:07:46,831

около 200,000 школьников боятся ходить в школу из-за дедовщины.

00:07:46,960 --> 00:07:49,057

Начальная школа Саус Парка выше этого.

00:07:49,430 --> 00:07:52,047

Давайте все вместе положим конец насилию!

00:07:52,060 --> 00:07:52,898

Здесь и сейчас!

00:07:53,124 --> 00:07:54,492

5,6,7,8!

00:07:55,308 --> 00:07:59,887

Дедовщина - это не круто. Дедовщина - это отстой. Дедовщина - это некрасиво.

00:08:00,398 --> 00:08:01,912

Да и само название какое-то дурацкое.

00:08:01,959 --> 00:08:08,278

В нормальном мире дедовщине нет места, и я знаю, что мы должны сделать.

00:08:10,161 --> 00:08:16,052

Давайте возьмемся за руки и заставим дедовщину покончить с собой.

00:08:16,473 --> 00:08:19,251

Дедовщина - это ужасно.

00:08:19,708 --> 00:08:24,217

Давайте крикнем ей в лицо, что она отстой и заставим ее покончить с собой!

00:08:29,683 --> 00:08:32,699

Тебе нравится мое тело, детка, так давай поиграем.

00:08:32,940 --> 00:08:36,442

Можешь трогать меня везде, кроме моей ваджаджи.

00:08:36,617 --> 00:08:43,078

Мы можем ее остановить. Мы можем положить ей конец. Мы можем надрать ей зад, чтобы она заплакала.

00:08:43,265 --> 00:08:49,745

Давайте скажем ей, что она вонючка, и что, если она все расскажет, будет еще хуже.

00:08:51,610 --> 00:08:57,189

Давайте возьмемся за руки и заставим дедовщину покончить с собой.

00:08:57,823 --> 00:09:05,606

Вот бы увидеть, как все мы дружно доведем дедовщину до самоубийства!

00:09:10,934 --> 00:09:15,302

Мое сердце говорит «да», но моя ваджаджа говорит «нет»!

00:09:18,333 --> 00:09:24,645

Я в ловушке мрака моего собственного разума. Я пытался вырваться из этого жестокого мира.

00:09:24,607 --> 00:09:25,069

Тупица!

00:09:25,384 --> 00:09:25,896

Урод!

00:09:26,373 --> 00:09:26,846

Нытик!

00:09:27,640 --> 00:09:28,307

Придурок!

00:09:28,488 --> 00:09:30,408

Подождите! Остановитесь!

00:09:30,984 --> 00:09:32,156

Я не хочу в этом участвовать.

00:09:32,930 --> 00:09:34,232

Баттерс, ты все испортил.

00:09:34,415 --> 00:09:36,511

Это был один большой кусок без монтажа и ты все испортил.

00:09:36,832 --> 00:09:38,703

Мне от этого будет только хуже

00:09:39,027 --> 00:09:40,731

Баттерс, ты главная звезда этого клипа

00:09:40,941 --> 00:09:42,247

Он же сказал, что не хочет

00:09:42,709 --> 00:09:44,959

Да ладно, Баттерс, хочешь, чтобы над тобой всю жизнь издевались?

00:09:46,568 --> 00:09:47,113

Кайл?

00:09:48,890 --> 00:09:50,299

Кайл, куда ты?

00:09:52,136 --> 00:09:53,417

Зачем ты это делаешь, Стен?

00:09:54,187 --> 00:09:55,453

Чтобы положить конец насилию в школе.

00:09:55,432 --> 00:09:56,950

Ты положишь конец насилию?

00:09:57,395 --> 00:09:58,002

Да

00:09:58,728 --> 00:10:00,628

Клипом, в котором Картман поет про свою вагину?

00:10:01,997 --> 00:10:03,248

Люди должны знать об этом, чувак.

00:10:03,272 --> 00:10:04,876

Неужели ты не понимаешь, насколько это важно?

00:10:05,274 --> 00:10:05,892

Ты вообще в курсе,

00:10:06,046 --> 00:10:10,965

что в Америке более 200,000 школьников боятся ходить в школу…

00:10:11,028 --> 00:10:12,964

Не ломай передо мной комедию, Стен!

00:10:13,227 --> 00:10:17,845

Потому что чем дальше, тем меньше все это делается для борьбы с насилием и тем больше для тебя самого.

00:10:18,100 --> 00:10:19,545

Кайл, я пытаюсь что-то изменить.

00:10:19,825 --> 00:10:23,432

Хорошо, только будь осторожнее. В конечном итоге тебе останется только голым нахлобучивать на улицах Сан-Диего.

00:10:25,840 --> 00:10:26,895

Это еще что за бред?

00:10:33,920 --> 00:10:35,800

Линда, мясо просто бесподобное.

00:10:35,952 --> 00:10:39,974

Мне так нравится, как ты готовишь!

00:10:41,234 --> 00:10:43,985

Линда действительно знает толк в хорошей свинине.

00:10:45,821 --> 00:10:46,680

В чем дело, Баттерс?

00:10:47,269 --> 00:10:49,506

Ни в чем, папа. Это просто газики.

00:10:51,637 --> 00:10:54,443

Только не перди на бабушку, дай ей спокойно насладиться ужином.

00:10:54,444 --> 00:10:55,608

Хорошо, папа, не буду.

00:10:59,551 --> 00:11:00,454

Я открою!

00:11:01,114 --> 00:11:03,744

Линда, вы повесили новые часы?

00:11:04,369 --> 00:11:06,953

Да, мы со Стивеном купили их в прошлом месяце.

00:11:07,181 --> 00:11:10,775

По-моему, они немецкие. Там такая милая птичка на циферблате.

00:11:11,260 --> 00:11:13,408

Кроме того, они звонят каждый час.

00:11:13,791 --> 00:11:15,326

Баттерс, к тебе пришли друзья.

00:11:15,602 --> 00:11:17,277

Баттерс, у нас отличные новости.

00:11:17,378 --> 00:11:20,155

Голливудская киностудия хочет купить наше видео о дедовщине.

00:11:20,772 --> 00:11:24,798

Видео о насилии в школе? Как мило!

00:11:26,798 --> 00:11:28,083

Да, Баттерс - настоящая звезда.

00:11:28,095 --> 00:11:30,872

Киностудия хочет организовать фотосессию для выпуска афиш.

00:11:32,867 --> 00:11:33,742

Да! Правда здорово?

00:11:45,258 --> 00:11:46,100

Ну, как дела?

00:11:46,882 --> 00:11:47,758

Здравствуйте

00:11:49,227 --> 00:11:52,155

Мы с тобой сняли видеоклип, а ты продал его, не поставив меня об этом в известность.

00:11:52,436 --> 00:11:52,857

А?

00:11:53,228 --> 00:11:54,728

Это видео - моя идея.

00:11:54,916 --> 00:11:58,679

Это собственность компании «Баки Бейли Булли Бакерс»(Trademark), ты меня понял?

00:11:58,735 --> 00:12:01,039

Но я так долго над ним работал. Это такой стресс, я…

00:12:01,112 --> 00:12:02,837

Стресс?

00:12:02,888 --> 00:12:04,063

Ты в своем уме?

00:12:04,208 --> 00:12:05,799

В школах процветает дедовщина,

00:12:05,774 --> 00:12:10,533

а с этими деньгами «Баки Бейли Булли Бакерс»(Trademark) наконец-то сможет стать полноправной организацией,

00:12:10,526 --> 00:12:11,532

как она того и заслуживает.

00:12:11,691 --> 00:12:14,101

Ты, маленький жадный говнюк!

00:12:14,828 --> 00:12:16,294

Ой, ты что, сейчас заплачешь?

00:12:16,617 --> 00:12:17,145

Нет

00:12:17,287 --> 00:12:18,708

Нет, давай. Заплачь.

00:12:18,815 --> 00:12:20,919

Я хочу посмотреть, как ты будешь плакать.

00:12:28,394 --> 00:12:29,864

У тебя нет выбора, Баттерс.

00:12:30,005 --> 00:12:31,843

Ты должен себя защитить.

00:12:32,226 --> 00:12:33,934

Но насилие - это не выход.

00:12:34,613 --> 00:12:36,632

Но она убьет тебя, Баттерс, и ты это знаешь!

00:12:37,429 --> 00:12:39,479

Ты прав, Баттерс, у меня нет выбора!

00:12:42,384 --> 00:12:44,985

Извини, бабуля, ты сама напросилась.

00:12:45,511 --> 00:12:47,926

Пора тебе познакомиться с Хаосом!

00:12:50,558 --> 00:12:52,695

Больше я не позволю над собой издеваться!

00:12:52,959 --> 00:12:55,827

Я уже иду, и Хаос идет вместе со мной!

00:12:59,890 --> 00:13:02,637

Смотрите-ка, капитан Пиписька!

00:13:04,431 --> 00:13:07,023

Тебе меня не остановить, капитан Пиписька!

00:13:07,073 --> 00:13:08,651

Даже и не пытайся!

00:13:09,148 --> 00:13:10,924

Бабуля! Но как ты…?

00:13:10,996 --> 00:13:15,615

Когда я нашла в твоем шкафу этот маленький гейский наряд, на меня снизошло вдохновение.

00:13:15,722 --> 00:13:20,337

Ну, что капитан Пиписька, пришло время поздороваться с желатиновым мишкой!

00:13:20,403 --> 00:13:22,878

Нет! Бабушка, пожалуйста! Только не желатиновый мишка!

00:13:22,926 --> 00:13:23,773

Иди сюда!

00:13:24,871 --> 00:13:25,682

Бабушка!

00:13:26,328 --> 00:13:28,703

Умей за себя постоять! Дай сдачи!

00:13:28,991 --> 00:13:30,507

Будь мужиком, мать твою!

00:13:31,023 --> 00:13:31,654

Я не могу

00:13:31,804 --> 00:13:33,225

Тогда желатиновый мишка идет за тобой!

00:13:33,340 --> 00:13:34,560

Желатиновый мишка!

00:13:44,969 --> 00:13:45,867

Ну, привет.

00:13:45,980 --> 00:13:50,320

Я Мик Джанс, президент киностудии, купившей клип о дедовщине.

00:13:52,130 --> 00:13:54,674

Что, Стен Марш попросил тебя поговорить со мной?

00:13:54,875 --> 00:13:58,054

Какой предсказуемый ябеда-карябеда-соленый-огурец.

00:13:58,010 --> 00:14:02,750

Это видео было придумано, срежиссировано и снято учениками начальной школы Саус Парка, тебе ясно?

00:14:02,819 --> 00:14:03,989

Это была моя идея.

00:14:04,237 --> 00:14:06,037

Я предложил им снять это видео.

00:14:06,038 --> 00:14:09,021

Я его придумал, на нем должно стоять мое имя!

00:14:09,167 --> 00:14:14,872

Да, но проблема заключается в том, что американцы срать хотели на какого-то старого пердуна с прической в стиле «капитана Кенгуру».

00:14:14,927 --> 00:14:17,548

Они хотят верить в то, что дети сделали это сами.

00:14:17,735 --> 00:14:20,052

Вот письмо от наших адвокатов.

00:14:19,990 --> 00:14:24,636

Если ты еще раз заявишь о своем авторстве на видео, мы отсудим у тебя все до последнего цента!

00:14:25,306 --> 00:14:30,785

Но «Булли Бакерс»(Trademark) должна была стать национальной организацией!

00:14:31,227 --> 00:14:32,679

Ты что, сейчас заплачешь?

00:14:32,956 --> 00:14:37,270

Ой, не плачь. Слезы будут плохо сочетаться с твоей прической «капитана Кенгуру».

00:14:44,695 --> 00:14:46,665

Отлично. Так и вешай. Класс.

00:14:46,946 --> 00:14:48,546

Извините, что вы делаете с моим шкафчиком?

00:14:48,938 --> 00:14:50,473

Мы вешаем афиши!

00:14:50,477 --> 00:14:51,325

Премьера фильма уже завтра.

00:14:51,629 --> 00:14:53,954

Но поскольку ты решил соскочить, тебя не пригласили.

00:14:54,792 --> 00:14:56,769

Не нужна мне ваша идиотская премьера!

00:14:58,164 --> 00:14:59,638

И снимите это с моего шкафчика!

00:15:03,826 --> 00:15:04,451

Боже

00:15:05,270 --> 00:15:06,058

Ну, привет, Кайл.

00:15:06,086 --> 00:15:08,110

Почему ты говоришь гадости о нашей премьере?

00:15:08,114 --> 00:15:10,242

Ты правда думаешь, что все это Баттерсу на пользу?

00:15:10,235 --> 00:15:13,675

Его лицо на всех постерах, посвященных насилию в школе.

00:15:13,784 --> 00:15:15,334

Баттерс не возражает.

00:15:15,628 --> 00:15:17,023

Баттерсу всего 10 лет.

00:15:17,070 --> 00:15:19,708

Он сам не знает, что будет для него лучше. А ты тем более!

00:15:19,782 --> 00:15:21,822

Все, Кайл, довольно! Я не позволю тебе меня лошить.

00:15:22,122 --> 00:15:24,286

Что? Это ведь ты поджидал меня в туалете.

00:15:24,692 --> 00:15:25,189

А, ну да.

00:15:25,444 --> 00:15:27,320

Послушай, все зашло слишком далеко.

00:15:27,241 --> 00:15:29,397

Скажи людям из студии, что ты не будешь продавать им видео.

00:15:29,379 --> 00:15:31,856

Этот клип поможет изменить отношение людей к дедовщине.

00:15:31,906 --> 00:15:33,673

Его должен увидеть каждый!

00:15:33,821 --> 00:15:37,393

Если его должен увидеть каждый, почему ты не выложишь его в интернет бесплатно?

00:15:41,180 --> 00:15:41,627

Ну?

00:15:42,940 --> 00:15:44,447

Прости, что ты спросил?

00:15:44,591 --> 00:15:48,922

Если ты действительно считаешь, что каждый ребенок в Америке должен увидеть твой фильм о дедовщине,

00:15:48,806 --> 00:15:51,529

почему ты не выложишь его в интернет бесплатно?

00:15:52,599 --> 00:15:54,552

Вали отсюда, Кайл. Дай мне спокойно сходить в туалет.

00:15:54,697 --> 00:15:55,197

Отлично!

00:15:56,039 --> 00:15:59,293

Учти, когда ты будешь голым нахлобучивать на улицах Сан-Диего, на мою помощь можешь не рассчитывать.

00:16:01,095 --> 00:16:02,240

Почему он все время это повторяет?

00:16:08,898 --> 00:16:11,102

Всем нам известно, что дедовщина превратилась в настоящую эпидемию.

00:16:11,044 --> 00:16:14,771

Как и в случае СПИДа, главными виновниками распространения дедовщины являются писюны.

00:16:15,016 --> 00:16:19,474

Однако, несколько школьников решили изменить такое положение дел с помощью видеоклипа, в котором призывают довести дедовщину до самоубийства.

00:16:19,955 --> 00:16:23,692

У нас в гостях режиссер клипа и маленький слабый мальчик, ставший его главным героем.

00:16:23,941 --> 00:16:25,813

Стен, поздравляю, это успех.

00:16:26,001 --> 00:16:29,503

Мне просто надоело наблюдать за тем, как такие дети, как Баттерс подвергаются издевательствам, и я решил положить этому конец.

00:16:31,351 --> 00:16:34,342

А как насчет тебя? Что бы ты хотел сказать своим мучителям?

00:16:35,553 --> 00:16:36,138

Ничего

00:16:36,272 --> 00:16:38,462

Давай. Ради всех жертв школьного насилия.

00:16:38,463 --> 00:16:41,938

Что бы ты хотел сказать забиякам всей Америки? Давай! Говори!

00:16:43,215 --> 00:16:44,174

Перестеньте…

00:16:44,094 --> 00:16:47,829

перестаньте заставлять меня говорить в эфире то, что вам нужно.

00:16:48,064 --> 00:16:49,152

Вы слышите, негодяи?

00:16:49,182 --> 00:16:51,786

Перестаньте заставлять детей выступать в ваших ток-шоу!

00:16:53,527 --> 00:16:54,684

Что еще ты хотел бы сказать, Баттерс?

00:16:55,158 --> 00:16:56,386

Пожалуйста, оставьте меня в покое.

00:16:56,798 --> 00:16:57,646

Оставьте его в покое!

00:16:58,104 --> 00:16:59,357

Но это не помогает, да, Баттерс?

00:16:59,591 --> 00:17:00,532

Не помогает

00:17:00,717 --> 00:17:02,804

Расскажи нам в подробностях, как именно над тобой издеваются.

00:17:02,987 --> 00:17:03,510

Прекратите!

00:17:03,922 --> 00:17:06,816

Давай, ради Америки! Ты знаешь, что в Америке

00:17:07,691 --> 00:17:12,800

более 200,000 детей боятся ходить в школу из-за дедовщины. Тебе что, все равно? Очень плохо!

00:17:26,724 --> 00:17:28,288

О чем ты только думал?

00:17:28,718 --> 00:17:32,964

Теперь все узнали, что жертва насилия из твоего фильма - на самом деле чокнутый садист.

00:17:33,425 --> 00:17:34,124

Я не знаю

00:17:34,345 --> 00:17:35,881

Теперь нашим сборам крышка.

00:17:36,012 --> 00:17:38,796

Люди обвинят нас в том, что мы использовали непроверенные факты!

00:17:39,165 --> 00:17:41,222

Это ведь не я избил доктора Оза, чего вы на меня орете?

00:17:41,318 --> 00:17:42,695

Это твой гребаный фильм!

00:17:43,161 --> 00:17:48,030

Теперь мне придется работать не покладая рук, чтобы люди по-прежнему испытывали сочувствие к нашей жертве.

00:17:48,099 --> 00:17:50,689

Господи! Уебывай отсюда, мне нужно в туалет.

00:17:55,233 --> 00:17:58,112

Сын мой, ты когда-нибудь слышал о месте под названием ад?

00:17:58,160 --> 00:18:01,292

Там горит вечное пекло и это очень больно.

00:18:03,989 --> 00:18:06,079

Ну что, ты сейчас заплачешь?

00:18:10,932 --> 00:18:11,241

Бабушка?

00:18:11,895 --> 00:18:12,992

Я сделал это.

00:18:13,846 --> 00:18:15,160

Я наконец-то постоял за себя.

00:18:15,660 --> 00:18:18,091

Я очень разозлился и выбил из доктора Оза все дерьмо.

00:18:19,213 --> 00:18:22,077

Не буду врать, мне это даже понравилось. Сначала.

00:18:22,610 --> 00:18:25,789

Но потом у меня появилось это неприятное чувство пустоты.

00:18:26,727 --> 00:18:30,944

И тогда я понял, наверное ты чувствуешь то же самое. Каждый раз.

00:18:32,328 --> 00:18:33,262

Бедная бабуля.

00:18:33,660 --> 00:18:36,171

Я слышал много советов о том, как мне поступить с тобой.

00:18:36,560 --> 00:18:38,027

Дать тебе сдачи, наябедничать…

00:18:38,916 --> 00:18:41,324

Но потом я понял, что на свете просто есть такие люди как ты.

00:18:42,031 --> 00:18:42,915

Они есть везде.

00:18:44,172 --> 00:18:47,009

Когда ты маленький, тебе кажется, что так будет всегда.

00:18:47,552 --> 00:18:48,204

Но это не так.

00:18:49,080 --> 00:18:49,731

Жизнь меняется.

00:18:50,557 --> 00:18:51,641

Ты не всегда будешь рядом.

00:18:52,454 --> 00:18:53,912

Когда-нибудь ты умрешь.

00:18:55,333 --> 00:18:56,732

И, кстати, довольно скоро.

00:18:57,849 --> 00:18:59,821

И когда ты будешь лежать на больничной койке,

00:19:00,426 --> 00:19:01,561

с пластиковыми трубками в носу

00:19:02,158 --> 00:19:04,199

и с таким специальным тазиком под задницей, куда нужно писать,

00:19:04,805 --> 00:19:05,748

я приду тебя навестить.

00:19:06,350 --> 00:19:08,468

Приду, чтобы сказать, что я до сих пор жив и счастлив.

00:19:09,453 --> 00:19:10,174

А ты умрешь.

00:19:11,185 --> 00:19:12,119

Такой, какая ты есть.

00:19:14,705 --> 00:19:15,569

Спокойной ночи, бабушка!

00:19:25,588 --> 00:19:26,478

Да ладно вам!

00:19:27,263 --> 00:19:28,102

Что происходит?

00:19:28,411 --> 00:19:29,078

Ты что не слышал?

00:19:29,393 --> 00:19:33,941

Теперь вся Америка узнала, что на самом деле Баттерс был чокнутым садистом, а ты заставил нас снять это дурацкое видео о борьбе с дедовщиной.

00:19:34,017 --> 00:19:36,146

Что? А что говорят люди из студии?

00:19:36,332 --> 00:19:38,894

Студия умыла руки. Продюсеры передумали.

00:19:40,356 --> 00:19:42,342

Ты выставил нас полными идиотами.

00:19:44,185 --> 00:19:46,684

Откуда мне было знать, что Баттерс был чокнутым садистом?

00:19:48,626 --> 00:19:50,477

Всего 16 часов назад все носили меня на руках.

00:19:50,594 --> 00:19:56,493

Стен, звонили с ABC, доктор Оз подает в суд на тебя и на всю школу.

00:19:56,852 --> 00:19:57,977

И что ты теперь будешь делать?

00:19:59,324 --> 00:20:02,032

Наверное, мне остается сделать только одно.

00:20:05,876 --> 00:20:07,649

«Национальный аэропорт Сан-Диего»

00:20:59,756 --> 00:21:01,442

Джерри Сандерс, мэр Сан-Диего

00:21:01,401 --> 00:21:02,456

Приезжайте в Сан-Диего.

00:21:02,655 --> 00:21:03,830

У нас есть на что посмотреть.

00:21:04,192 --> 00:21:07,603

От сверкающих вод залива Мишен, до старого города.

00:21:07,909 --> 00:21:12,176

А после осмотра достопримечательностей, вы можете погонять прямо на наших улицах.

00:21:12,694 --> 00:21:13,378

Сан-Диего:

00:21:14,036 --> 00:21:15,278

кончайте работать! Пора отдыхать!

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

rus__Анастасия_Кисиленко_(Medveditsa).srt

00:00:36,826 --> 00:00:37,994

Нет-нет, говорю вам, пацаны -

00:00:38,119 --> 00:00:41,055

в музыкальных клипах не осталось ничего,

кроме смазливых девочек

00:00:41,080 --> 00:00:43,958

в обтягивающей одежде,

поющих про их вагины.

00:00:44,083 --> 00:00:46,352

Раньше тёлки пели про отношения,

а теперь только -

00:00:46,377 --> 00:00:48,187

"моя вагина то, моя вагина это".

00:00:48,254 --> 00:00:49,964

Но понятно, что это хорошо продаётся.

00:00:50,131 --> 00:00:52,108

Подумайте - когда в последний раз

вы видели клип,

00:00:52,133 --> 00:00:54,761

где тёлка не мучила бы гитару,

распевая про свою вагину?

00:00:56,471 --> 00:00:57,680

Видите - вы не помните.

00:00:57,805 --> 00:00:58,939

Привет, ребята.

00:01:00,349 --> 00:01:01,784

Где твой обед, Баттерс?

00:01:01,809 --> 00:01:03,744

А, да ничего, я не хочу есть.

00:01:03,811 --> 00:01:05,730

Чувак, у тебя опять хулиганы

отобрали деньги?

00:01:05,830 --> 00:01:07,315

Да.

00:01:07,315 --> 00:01:09,517

Это уже третий день подряд,

ты должен сказать учителю.

00:01:09,817 --> 00:01:11,194

Нет, я не ябеда.

00:01:11,360 --> 00:01:13,371

Ну так напиши директору

анонимное письмо.

00:01:13,488 --> 00:01:15,089

Нет, я не какой-то анонимщик.

00:01:15,156 --> 00:01:17,750

Тогда найди хулигана покрупнее,

чтобы он отлупил твоего обидчика.

00:01:17,825 --> 00:01:20,912

Нет, не хочу, чтобы меня звали

решателем конфликтов примитивным способом.

00:01:21,037 --> 00:01:23,372

- Он в чём-то прав.

- Тогда придётся перетерпеть, Баттерс.

00:01:23,539 --> 00:01:25,708

Да, жизнь бывает хреновой,

но всё проходит.

00:01:25,833 --> 00:01:27,126

Ушам своим не верю.

00:01:27,251 --> 00:01:29,545

Вот почему травли в наших школах

становится всё больше.

00:01:29,670 --> 00:01:31,714

Мы не можем больше

просто сидеть сложа руки.

00:01:31,839 --> 00:01:34,759

Молодец, Стэн.

Хоть у кого-то в этой школе есть яйца.

00:01:34,926 --> 00:01:37,970

- У меня есть яйца.

- Ага - размером с пару сухих горошинок.

00:01:38,304 --> 00:01:39,588

А всё ж яйца.

00:01:39,972 --> 00:01:42,491

Слушай, Баттерс, почему бы тебе

не поговорить с родителями?

00:01:42,517 --> 00:01:45,828

Ты сказал, что у вас бабушка гостит сейчас -

попробуй с ней поговорить.

00:01:45,853 --> 00:01:46,954

С бабушкой?

00:01:47,355 --> 00:01:49,498

И у твоего кузена Элберта, Линда,

00:01:49,524 --> 00:01:51,459

уже две девочки -

00:01:51,484 --> 00:01:54,737

одной три года, а другая

примерно как малыш Баттерс.

00:01:55,238 --> 00:01:56,572

О, помяни чёрта.

00:01:56,697 --> 00:01:58,157

Баттерс, что у тебя с глазом?

00:01:58,282 --> 00:02:00,259

Бабушка, можно с тобой поговорить?

00:02:00,284 --> 00:02:03,738

Конечно! Садись вот тут,

рядом с бабушкой.

00:02:03,871 --> 00:02:05,723

А можно мне поговорить

с бабушкой наедине?

00:02:05,748 --> 00:02:08,042

Ну, пожалуй, да.

Мы пойдём приготовим чай.

00:02:08,167 --> 00:02:10,294

Ой, выпить чаю было бы чудесно.

00:02:15,341 --> 00:02:16,342

Что за дела?

00:02:17,718 --> 00:02:19,178

Ты чо, решил, что ты крутой?

00:02:19,554 --> 00:02:21,931

Я просто не хочу, чтобы ты

доставала меня, бабушка.

00:02:22,056 --> 00:02:23,808

Ты чо, бля, крутой, да?

00:02:24,142 --> 00:02:25,893

Не похож ты, бля, на крутого.

00:02:26,310 --> 00:02:29,497

- Я не считаю, что я крутой, бабушка...

- Нет, потому что ты маленький педрилка.

00:02:29,522 --> 00:02:31,540

У тебя еще есть деньги?

00:02:31,566 --> 00:02:32,833

Нет, ты всё забрала!

00:02:32,859 --> 00:02:34,861

Может, попробуешь возразить?

00:02:36,362 --> 00:02:38,114

А ну возрази, сучонок.

00:02:38,239 --> 00:02:39,657

Ты, бабушкин сучонок.

00:02:39,824 --> 00:02:42,410

- А вот и мы.

- Ой, а вот и чай.

00:02:42,660 --> 00:02:44,704

Чай для меня, как приятно.

00:02:45,371 --> 00:02:47,181

И твоё любимое лимонное печенье.

00:02:47,206 --> 00:02:49,750

Боже мой, какая прелесть.

00:02:52,378 --> 00:02:54,297

Мистер Маки, то, что происходит

в вашей школе,

00:02:54,422 --> 00:02:56,883

ничем не отличается от того,

что происходит по всей стране.

00:02:57,008 --> 00:02:59,343

Боюсь, что травля

превратилась в эпидемию,

00:02:59,468 --> 00:03:02,638

и мы, организация "Хана Хулиганам",

стараемся её искоренить.

00:03:02,763 --> 00:03:04,891

Какова политика вашей школы

в отношении травли?

00:03:06,393 --> 00:03:09,854

Ну, это... мы считаем,

что травля это... это плохо...

00:03:11,648 --> 00:03:15,818

Вот, и если мы видим травлю в школе,

мы говорим ученикам, знаете, что это...

00:03:16,360 --> 00:03:17,853

это плохо.

00:03:20,406 --> 00:03:22,033

Один из учеников вашей школы

сказал нам,

00:03:22,033 --> 00:03:24,076

что по его мнению,

травли в школе становится больше.

00:03:24,410 --> 00:03:26,787

- Кто это сказал?

- Он не хотел, чтобы его имя называли.

00:03:27,205 --> 00:03:29,123

Маленький анонимщик, значит.

00:03:29,415 --> 00:03:32,960

Мы хотим сегодня провести в вашей школе

открытый урок о проблеме травли.

00:03:33,394 --> 00:03:35,463

П'нятненько, но сегодня

вообще-то не получится,

00:03:35,588 --> 00:03:38,507

у меня уже назначен сегодня

открытый урок о позитивном мышлении.

00:03:38,966 --> 00:03:42,236

Вы считаете, что позитивное мышление

сейчас имеет такое важное значение для школы?

00:03:42,261 --> 00:03:44,997

- Вы в своём уме?

- Ну, то есть, это...

00:03:45,389 --> 00:03:47,325

Молчать!

Какой школьный психолог

00:03:47,350 --> 00:03:49,493

может иметь что-то против

кампании по борьбе с травлей?

00:03:49,560 --> 00:03:52,138

Травлю нужно остановить - немедленно,

00:03:52,188 --> 00:03:53,272

сегодня же!

00:03:53,572 --> 00:03:55,872

Ну, эээ, нам надо...

00:03:56,609 --> 00:03:59,545

Вы, конечно, свой диплом по Интернету получали,

но, может, начнёте себя вести

00:03:59,570 --> 00:04:03,532

как школьный психолог, а не как

некомпетентный заторможенный "ботаник"?

00:04:03,532 --> 00:04:04,832

"П'нятненько"?

00:04:10,998 --> 00:04:12,458

Внимание, ученики.

00:04:13,876 --> 00:04:17,213

Сегодня у нас пройдёт...

открытый урок...

00:04:17,755 --> 00:04:21,675

по вопросу... травли в школе.

П'нятненько...

00:04:22,635 --> 00:04:25,971

Явка обязательна... вот...

00:04:26,722 --> 00:04:28,540

Так что лучше приходите...

00:04:31,727 --> 00:04:33,396

Баттерс, тебя твоя бабушка ищет.

00:04:33,813 --> 00:04:34,897

Моя бабушка?

00:04:35,022 --> 00:04:37,233

Она сказала, чтобы ты встретился с ней

на улице, за школой.

00:04:37,358 --> 00:04:38,534

Блин горелый!..

00:04:43,114 --> 00:04:45,700

Ну ты, прыщ!

Настучал на меня?

00:04:47,827 --> 00:04:48,786

Здравствуй, бабушка.

00:04:48,911 --> 00:04:52,290

Я слышала, кто-то пригласил

психолога по борьбе с травлей.

00:04:53,124 --> 00:04:55,418

Думал, я не узнаю,

стукач ты мелкий?

00:04:55,710 --> 00:04:57,795

Я не стучал, бабушка, это не я!

00:04:58,212 --> 00:05:00,047

О, смотри-ка, что у нас тут?

00:05:00,589 --> 00:05:02,174

Затычка для стукачей.

00:05:02,300 --> 00:05:04,844

То, что стукачам засовывают в рот.

00:05:05,344 --> 00:05:07,471

Ого, да она вся обоссана.

00:05:08,055 --> 00:05:09,223

Нет, бабушка, прекрати!

00:05:09,390 --> 00:05:10,641

Нет, перестань!

00:05:10,766 --> 00:05:13,728

Бери в рот,

живо бери в рот, блять.

00:05:18,228 --> 00:05:19,628

О, здравствуйте.

00:05:19,942 --> 00:05:22,670

Прошу прощения,

эта дверь не должна быть заперта.

00:05:22,737 --> 00:05:23,754

Извините.

00:05:23,779 --> 00:05:27,174

Мне нужна была уборная,

и мой внук привёл меня сюда.

00:05:27,199 --> 00:05:29,109

Ведь так, Баттерс?

00:05:29,109 --> 00:05:30,209

Да.

00:05:30,286 --> 00:05:31,762

Баттерс, ты дурачок.

00:05:31,787 --> 00:05:33,864

Я отведу вас в женскую уборную, мэм.

00:05:34,165 --> 00:05:35,708

О, спасибо вам огромное.

00:05:36,375 --> 00:05:38,794

Еще настучишь - и тебе пиздец.

00:05:38,919 --> 00:05:40,921

Пиздец тебе, понял?

00:05:41,547 --> 00:05:42,715

Иду!

00:05:45,760 --> 00:05:46,986

Как становятся хулиганами?

00:05:47,178 --> 00:05:50,639

Правда в том, что хулиганов в вашей школе

даже больше, чем вы думаете.

00:05:50,765 --> 00:05:54,852

Ученик, который допускает травлю,

так же виноват, как и сам хулиган.

00:05:54,977 --> 00:05:56,312

Выходи, Лоррейн.

00:05:56,604 --> 00:05:59,482

Я попросил Лоррейн, ученицу вашей школы,

помочь мне.

00:05:59,607 --> 00:06:01,275

Тебя травят в школе, Лоррейн?

00:06:03,062 --> 00:06:04,062

Да.

00:06:04,362 --> 00:06:06,614

Дети достают тебя, обзывают?

00:06:07,448 --> 00:06:08,908

Иногда.

00:06:09,325 --> 00:06:11,327

Как они тебя называют?

00:06:12,370 --> 00:06:13,612

Уродкой.

00:06:14,038 --> 00:06:15,456

Зубрилой.

00:06:16,374 --> 00:06:19,210

А говорят - "клёвые штаны,

только зачем ты их до сисек натянула?"

00:06:21,210 --> 00:06:22,410

Нет.

00:06:23,172 --> 00:06:24,965

Травля отражается на всех.

00:06:25,091 --> 00:06:29,428

Только если вся школа объединится,

травлю можно будет остановить.

00:06:29,887 --> 00:06:31,097

Ладно, давай, иди отсюда.

00:06:31,430 --> 00:06:34,917

Мы, в организации "Хана Хулиганам",

обычно предлагаем школам

00:06:34,942 --> 00:06:37,478

снять видеоклип,

осуждающий травлю.

00:06:37,603 --> 00:06:40,981

Кто из учеников хочет стать

режиссёром этого видеоклипа?

00:06:43,776 --> 00:06:47,321

Нам нужен один ученик, который возглавит

кампанию по борьбе с травлей.

00:06:49,865 --> 00:06:51,275

Вы что, все трусливые цыплята?

00:06:53,119 --> 00:06:55,704

Никто не хочет снимать клип,

осуждающий травлю?

00:06:59,542 --> 00:07:01,502

Я хочу, я буду режиссёром.

00:07:02,078 --> 00:07:05,331

О, ты герой, хочешь всем показать,

какой ты смелый?

00:07:05,464 --> 00:07:09,427

Нет, просто... по-моему, травля

уже перешла все границы, её нужно остановить.

00:07:09,844 --> 00:07:11,262

Молодец, Стэн.

00:07:11,429 --> 00:07:12,504

Он клёвый.

00:07:16,004 --> 00:07:17,804

Ученики начальной школы Саус-Парка

представляют:

00:07:18,004 --> 00:07:19,904

Остановим травлю

00:07:19,904 --> 00:07:21,904

СЦЕНАРИЙ - СТЭН МАРШ

00:07:21,904 --> 00:07:23,204

МУЗЫКА - СТЭН МАРШ

00:07:25,004 --> 00:07:26,204

ПЕСНЮ ИСПОЛНЯЕТ СТЭН МАРШ

00:07:26,204 --> 00:07:27,204

Знаете, кого я терпеть не могу?

00:07:27,204 --> 00:07:29,488

РЕЖИССЁР - СТЭН МАРШ

- Этого типа Баттерса.

00:07:29,488 --> 00:07:31,498

- Он чмо.

- Да.

00:07:31,574 --> 00:07:34,226

- Д-давайте д-до него докопаемся.

- Да.

00:07:34,352 --> 00:07:36,537

Ребята, ребята,

не дразните Баттерса.

00:07:36,662 --> 00:07:39,206

Это не круто, этого нельзя делать.

00:07:39,331 --> 00:07:41,876

Травля? А вы знаете, что в Америке

00:07:42,376 --> 00:07:46,922

более двухсот тысяч учеников

боятся ходить в школу из-за травли?

00:07:47,047 --> 00:07:49,550

Мы, ученики начальной школы Саус-Парка,

не будем такими!

00:07:49,675 --> 00:07:53,095

Давайте все вместе покончим с травлей,

прямо сейчас!

00:07:53,220 --> 00:07:55,139

Пять, шесть, семь, восемь!

00:07:55,264 --> 00:07:58,434

Травля - это плохо,

травля - это не круто,

00:07:58,559 --> 00:08:01,979

травля - это противно

и называется глупо,

00:08:02,104 --> 00:08:05,024

В нормальном мире

травле быть места не может,

00:08:05,149 --> 00:08:08,569

И я, кажется, знаю,

что каждый сделать должен -

00:08:10,154 --> 00:08:12,740

Давайте все вместе

00:08:12,865 --> 00:08:16,243

заставим травлю убить себя.

00:08:16,368 --> 00:08:18,954

Травля ужасна,

00:08:19,079 --> 00:08:21,457

давайте сунем её мордой в грязь,

00:08:21,582 --> 00:08:24,376

и пусть травля убьёт себя.

00:08:29,590 --> 00:08:32,760

Мальчик, у тебя

шаловливые ручки,

00:08:32,885 --> 00:08:36,514

можешь трогать меня всю,

кроме моей штучки.

00:08:36,639 --> 00:08:39,850

Мы её остановим,

быть не может иначе,

00:08:39,975 --> 00:08:43,145

мы её отпинаем,

так что она заплачет,

00:08:43,270 --> 00:08:46,482

нападём всей толпой,

назовём вонючкой,

00:08:46,607 --> 00:08:49,610

а если кому скажет -

еще больше получит.

00:08:51,612 --> 00:08:54,114

Давайте все вместе

00:08:54,240 --> 00:08:57,618

заставим травлю убить себя,

00:08:57,743 --> 00:09:00,913

будет весело посмотреть,

как мы сможем

00:09:01,038 --> 00:09:02,998

унизить её -

00:09:03,123 --> 00:09:05,793

пусть травля убьёт себя.

00:09:10,798 --> 00:09:12,758

Моё сердце говорит да - да! -

00:09:12,883 --> 00:09:15,553

но моя штучка говорит нет.

00:09:18,430 --> 00:09:21,475

Словно в темнице

разум мой заточён,

00:09:21,600 --> 00:09:24,562

Я хочу на свободу,

но этот мир так зол...

00:09:24,687 --> 00:09:26,272

- Дурак.

- Урод.

00:09:26,397 --> 00:09:28,232

- Педик.

- Чмо.

00:09:28,357 --> 00:09:30,776

Ребята, можно, я не буду это делать,

пожалуйста?

00:09:31,110 --> 00:09:32,319

Я не хочу!

00:09:33,079 --> 00:09:34,380

Баттерс, ты всё испортил!

00:09:34,405 --> 00:09:36,715

Это должен быть один длинный дубль,

а ты его испортил.

00:09:36,740 --> 00:09:39,301

Но мне потом будет еще хуже.

00:09:39,326 --> 00:09:42,621

- Баттерс, ты звезда этого клипа.

- Но он не хочет, чувак.

00:09:42,746 --> 00:09:45,249

Да брось, ты хочешь,

чтобы тебя всю жизнь травили, Баттерс?

00:09:46,749 --> 00:09:47,749

Кайл.

00:09:49,086 --> 00:09:50,170

Кайл, чувак, ты куда?

00:09:52,172 --> 00:09:53,716

Зачем ты это делаешь, Стэн?

00:09:54,174 --> 00:09:55,509

Чтобы прекратить травлю.

00:09:55,634 --> 00:09:58,386

- Ты хочешь прекратить травлю?

- Да!

00:09:58,846 --> 00:10:00,931

С помощью Картмана,

поющего о его вагине?

00:10:01,974 --> 00:10:03,283

Это вопрос общественной сознательности.

00:10:03,309 --> 00:10:05,269

Ты разве не понимаешь,

как это важно?

00:10:05,394 --> 00:10:07,938

Ты знаешь, что из-за травли в Америке

00:10:08,063 --> 00:10:10,899

более двухсот тысяч учеников

боятся ходить в школу...

00:10:11,066 --> 00:10:13,861

Выйди из образа, Стэн, серьёзно.

00:10:13,986 --> 00:10:16,614

С каждой минутой в этом клипе

речь всё меньше о сознательности

00:10:16,739 --> 00:10:17,823

и всё больше о тебе.

00:10:18,207 --> 00:10:19,617

Кайл, я пытаюсь изменить что-то.

00:10:20,218 --> 00:10:23,662

Ладно. Смотри только, чтобы в итоге

не дрочить голым на улицах Сан-Диего.

00:10:25,789 --> 00:10:27,374

Чёрт, это еще что значит?..

00:10:34,163 --> 00:10:38,000

О, святые небеса, Линда,

какая вкусная ветчина,

00:10:38,125 --> 00:10:40,461

обожаю, как ты готовишь.

00:10:41,546 --> 00:10:44,215

Наша Линда умеет управляться со свининой.

00:10:45,967 --> 00:10:47,218

Что с тобой, Баттерс?

00:10:47,468 --> 00:10:49,512

Ничего, папа. Немножко пучит.

00:10:52,181 --> 00:10:54,633

Только не пукай при бабушке,

не мешай ей наслаждаться ветчиной.

00:10:54,767 --> 00:10:56,152

Хорошо, папа, не бууу...

00:10:59,730 --> 00:11:01,057

Я открою.

00:11:01,499 --> 00:11:04,151

Линда, это у вас новые часы на стене?

00:11:04,861 --> 00:11:07,029

О, да, мы со Стивеном

купили их месяц назад.

00:11:07,196 --> 00:11:08,798

Они из Германии, насколько я знаю.

00:11:08,823 --> 00:11:11,550

Мне нравится эта милая канареечка

на циферблате.

00:11:11,617 --> 00:11:13,953

И они бьют каждый час.

00:11:14,120 --> 00:11:15,621

К тебе пришли друзья, Баттерс.

00:11:15,688 --> 00:11:17,498

Баттерс, у нас офигенная новость -

00:11:17,623 --> 00:11:20,167

Наш клип про травлю

хочет купить голливудская кинокомпания!

00:11:21,085 --> 00:11:24,881

О, видео о борьбе с травлей в школе?

Какая прелесть.

00:11:26,966 --> 00:11:28,259

Да, и Баттерс сыграл главную роль!

00:11:28,384 --> 00:11:31,520

Кинокомпания хочет провести с ним фотосессию,

чтобы сделать постеры для фильма.

00:11:32,930 --> 00:11:34,140

Вот именно!

00:11:45,610 --> 00:11:47,994

- Здорово.

- О, здрасте.

00:11:49,405 --> 00:11:52,742

Ты, значит, сделал видеоклип

и продал его, а мне не сказал.

00:11:53,284 --> 00:11:55,077

Снять клип - это была моя идея.

00:11:55,202 --> 00:11:58,848

Это собственность организации

"Хана Хулиганам", понятно?

00:11:58,873 --> 00:12:01,417

Но я много работал над ним,

это было очень непросто, я...

00:12:01,542 --> 00:12:04,337

Ой, "ето было непуосто"?

Ты в своём уме?

00:12:04,462 --> 00:12:06,756

Детей травят в школах,

а эти деньги

00:12:06,881 --> 00:12:10,651

могли бы позволить организации

"Хана Хулиганам" стать легальной,

00:12:10,676 --> 00:12:11,928

как она того и заслуживает.

00:12:12,053 --> 00:12:14,472

Ты, жадный, эгоистичный мелкий хрен!

00:12:15,181 --> 00:12:17,707

- Ой, что, пуакать будешь?

- Нет.

00:12:17,725 --> 00:12:21,312

Нет, давай, пуачь,

я хочу видеть, как ты пуачешь.

00:12:28,653 --> 00:12:32,239

У тебя нет выбора, Баттерс.

Ты должен постоять за себя.

00:12:32,573 --> 00:12:34,575

Но насилие никогда

не приносит пользы.

00:12:34,825 --> 00:12:37,119

Но она убьёт тебя, Баттерс,

ты же знаешь!

00:12:37,453 --> 00:12:39,914

Ты прав, Баттерс,

у меня нет выбора!

00:12:42,541 --> 00:12:45,419

Прости, бабушка,

но ты сама напросилась.

00:12:45,795 --> 00:12:48,464

Пора тебе познакомиться с Хаосом.

00:12:50,716 --> 00:12:52,960

Это был последний раз,

когда я терпел унижения.

00:12:53,052 --> 00:12:55,805

А теперь я иду -

и сам ад идёт со мной!

00:13:00,267 --> 00:13:02,937

Смотри-ка, это Капитан Пиздюк.

00:13:04,647 --> 00:13:07,291

Тебе не остановить меня,

Капитан Пиздюк,

00:13:07,316 --> 00:13:08,901

даже не пытайся.

00:13:09,276 --> 00:13:11,112

Бабушка? Но как ты...

00:13:11,278 --> 00:13:15,866

Меня вдохновил твой гейский костюмчик,

который я нашла в кладовке.

00:13:15,992 --> 00:13:20,454

А теперь, Капитан Пиздюк,

пора тебе встретиться с Мишками Гамми!

00:13:21,455 --> 00:13:23,082

Нет, бабушка, пожалуйста,

только не Мишки Гамми.

00:13:23,249 --> 00:13:24,291

А ну иди сюда!

00:13:25,084 --> 00:13:27,978

- Бабушка!

- Защищайся,

00:13:28,045 --> 00:13:31,882

- дерись, будь мужчиной, блять!

- Я не могу.

00:13:32,008 --> 00:13:35,177

Ну, тогда за тобой придут Мишки Гамми.

00:13:35,970 --> 00:13:37,888

Мишки Гамми!

00:13:45,229 --> 00:13:46,105

Здорово.

00:13:46,230 --> 00:13:50,735

Я Мик Джабс, президент кинокомпании,

купившей видеоклип о травле.

00:13:52,245 --> 00:13:54,905

Что, Стэн Марш подослал вас

разобраться со мной?

00:13:55,031 --> 00:13:58,034

Вот ведь мелкий решатель конфликтов

примитивным способом.

00:13:58,159 --> 00:14:02,913

Этот видеоклип был придуман, срежиссирован

и снят учениками школы Саус-парка, ясно?

00:14:03,039 --> 00:14:04,431

Это была моя идея.

00:14:04,457 --> 00:14:07,501

Это я сказал ученикам, что надо снять клип,

и я спродюсировал его.

00:14:07,626 --> 00:14:09,728

Я заслуживаю того,

чтобы моё имя было упомянуто.

00:14:09,754 --> 00:14:12,189

Да, проблема только в том,

что Америке насрать

00:14:12,214 --> 00:14:15,009

на старого пердуна

со стрижкой Капитана Кенгуру.

00:14:15,134 --> 00:14:17,720

Люди хотят верить, что дети

сами это сделали.

00:14:17,887 --> 00:14:20,181

Вот документ об отказе от любых прав,

составленный нашими юристами.

00:14:20,306 --> 00:14:25,102

Если вы заявите о своём авторстве,

мы отсудим у вас всё до нитки.

00:14:25,728 --> 00:14:29,148

Но этот клип мог сделать

организацию "Хана Хулиганам"

00:14:29,273 --> 00:14:31,358

общенациональной.

00:14:31,734 --> 00:14:33,152

Ой, что, пуакать будешь?

00:14:33,277 --> 00:14:37,615

Ой, не пуачь, это не идёт

к туоей стрижке Капитана Кенгу'у!

00:14:44,955 --> 00:14:46,957

Вот так, держи ровно. Клёво.

00:14:47,083 --> 00:14:48,751

Извините - что это вы делаете

с моим шкафчиком?

00:14:49,043 --> 00:14:51,670

Мы вешаем постер фильма, дружище.

Завтра премьера.

00:14:51,796 --> 00:14:54,423

Но раз ты не участвовал,

тебя не позовут.

00:14:55,091 --> 00:14:57,301

Не нужна мне ваша дурацкая кинопремьера!

00:14:58,302 --> 00:15:00,054

И не лепите ничего на мой шкафчик!

00:15:03,933 --> 00:15:04,975

О Боже.

00:15:05,476 --> 00:15:08,312

Что за дела, Кайл?

Чего это ты взялся хаять нашу премьеру?

00:15:08,437 --> 00:15:10,497

Ты правда думаешь,

что Баттерсу это на пользу?

00:15:10,523 --> 00:15:13,776

Чтобы его лицо было повсюду

в качестве жертвы школьной травли?

00:15:14,110 --> 00:15:17,154

- Баттерс совсем не против, чувак.

- Да, но Баттерсу десять лет.

00:15:17,279 --> 00:15:19,657

Он еще не понимает, что для него лучше,

и ты, кстати, тоже.

00:15:19,824 --> 00:15:22,535

Ну хватит, Кайл, я не позволю тебе

травить меня, понял?

00:15:22,610 --> 00:15:24,954

Что? Это ты меня ждал в туалете!

00:15:24,954 --> 00:15:26,205

А, ну да.

00:15:26,205 --> 00:15:29,558

Слушай, всё это зашло слишком далеко,

скажи киностудии, что не продашь им видеоклип.

00:15:29,625 --> 00:15:32,019

Этот клип может изменить

отношение людей к травле,

00:15:32,044 --> 00:15:33,963

его должны увидеть все, Кайл!

00:15:34,088 --> 00:15:38,008

Если его должны увидеть все,

что ж ты не выложишь его в Интернет бесплатно?

00:15:41,608 --> 00:15:42,708

Ну?

00:15:43,347 --> 00:15:45,808

- Что, какой был вопрос?..

- Если ты правда думаешь,

00:15:45,833 --> 00:15:48,894

что все дети в Америке должны увидеть

твой клип о травле,

00:15:49,019 --> 00:15:52,064

почему ты не выложишь его

в Интернет бесплатно?

00:15:52,773 --> 00:15:55,659

- Выйди отсюда, мне надо в туалет.

- Прекрасно!

00:15:56,235 --> 00:15:59,697

Но когда ты будешь голым

дрочить в Сан-Диего - меня на помощь не зови.

00:16:01,282 --> 00:16:03,167

Почему он всё время это говорит?

00:16:05,621 --> 00:16:08,121

Шоу Доктора Оза

00:16:08,621 --> 00:16:10,874

Все мы знаем, что травля

превратилась в эпидемию.

00:16:10,999 --> 00:16:14,894

Как и СПИД, травля разрастается

и распространяется в основном с помощью пенисов.

00:16:14,919 --> 00:16:16,963

Но несколько школьников

пытаются изменить ситуацию,

00:16:17,088 --> 00:16:19,299

сняв видеоклип

с призывом к травле убить себя.

00:16:19,841 --> 00:16:23,820

Со мной в студии режиссёр

и слабый маленький мальчик,

главный герой фильма.

00:16:23,970 --> 00:16:25,613

Стэн, поздравляю с твоим успехом.

00:16:25,680 --> 00:16:27,865

Мне просто надоело видеть,

как унижают таких, как Баттерс,

00:16:27,891 --> 00:16:29,184

и я понял, что должен что-то сделать.

00:16:31,060 --> 00:16:34,522

А ты - что бы ты хотел сказать

своему обидчику?

00:16:34,706 --> 00:16:35,899

Ничего.

00:16:36,232 --> 00:16:38,199

Ну же, это ради всех,

кто стал жертвой травли -

00:16:38,234 --> 00:16:40,570

что бы ты сказал хулиганам

во всей Америке?

00:16:40,695 --> 00:16:42,739

Давай же, говори.

00:16:42,864 --> 00:16:47,660

Перестаньте заставлять меня говорить то,

чего я не хочу, в вашей телепередаче.

00:16:47,785 --> 00:16:48,970

Вы слышали, хулиганы?

00:16:48,995 --> 00:16:51,414

Перестаньте заставлять детей

выступать на ваших телепередачах.

00:16:53,416 --> 00:16:56,336

- Что еще ты хочешь сказать, Баттерс?

- Пожалуйста, оставьте меня в покое.

00:16:56,461 --> 00:16:57,712

Оставьте его в покое!

00:16:57,837 --> 00:17:00,356

- Но это не помогает, так ведь, Баттерс?

- Нет, не помогает.

00:17:00,381 --> 00:17:02,675

Расскажи нам во всех подробностях,

что с тобой делает твой обидчик.

00:17:02,800 --> 00:17:05,094

- Перестаньте!

- Ну же, ради всей Америки!

00:17:05,220 --> 00:17:07,480

Ты знаешь, что в Америке

00:17:07,680 --> 00:17:10,950

более двухсот тысяч учеников

боятся ходить в школу из-за травли?

00:17:10,975 --> 00:17:12,894

Тебе что, всё равно?

Тебе не может быть всё равно!

00:17:26,574 --> 00:17:28,384

Ты о чём думал, чёрт побери?!

00:17:28,409 --> 00:17:32,705

Все увидели, что жертва травли из твоего клипа

на самом деле агрессивный психопат!

00:17:33,122 --> 00:17:35,708

- Я не знал!

- Это погубит наши кассовые сборы.

00:17:35,833 --> 00:17:38,628

Люди теперь скажут,

что мы не проверяем факты!

00:17:38,920 --> 00:17:40,755

Не я же избил доктора Оза,

что вы на меня злитесь?

00:17:41,005 --> 00:17:42,840

Это твой ёбаный фильм!

00:17:42,966 --> 00:17:45,176

А мне теперь работать сверхурочно

над маркетингом,

00:17:45,301 --> 00:17:47,553

чтобы людям всё-таки было жалко

нашу жертву!

00:17:47,971 --> 00:17:51,057

Господи! Иди уже нахуй отсюда,

мне надо в туалет.

00:17:54,936 --> 00:17:57,997

Сын мой, ты когда-нибудь слышал

о таком месте, которое называется ад?

00:17:58,022 --> 00:18:01,359

Это вечное пламя,

и от него будет очень больно.

00:18:04,070 --> 00:18:06,114

Ой, что, пуакать будешь?

00:18:10,451 --> 00:18:13,079

Бабушка?

Я это сделал, бабушка.

00:18:13,579 --> 00:18:15,431

Я наконец-то постоял за себя.

00:18:15,456 --> 00:18:18,834

Я разозлился и избил доктора Оза

до кровавых соплей.

00:18:19,002 --> 00:18:21,062

Врать не буду, это было даже приятно...

00:18:21,087 --> 00:18:22,130

сначала.

00:18:22,422 --> 00:18:25,591

Но с тех пор я чувствую в себе

только тёмную пустоту.

00:18:26,676 --> 00:18:28,052

И тогда я понял,

00:18:28,511 --> 00:18:30,972

что ты так себя чувствуешь,

должно быть, всё время.

00:18:31,973 --> 00:18:33,491

Бедная старая бабушка.

00:18:33,516 --> 00:18:36,119

Знаешь, мне давали много советов,

как разобраться с тобой.

00:18:36,144 --> 00:18:38,271

Сопротивляться, настучать на тебя...

00:18:38,730 --> 00:18:41,357

Но я понял, что таких, как ты,

очень много,

00:18:41,733 --> 00:18:43,234

они повсюду.

00:18:43,818 --> 00:18:47,155

Когда ты маленький, кажется,

что всё будет длиться вечно.

00:18:47,280 --> 00:18:48,406

Но это не так.

00:18:48,656 --> 00:18:51,784

Жизнь меняется.

И ты в ней не навсегда.

00:18:52,368 --> 00:18:54,078

Однажды ты умрёшь.

00:18:55,246 --> 00:18:56,789

И это будет уже скоро.

00:18:57,707 --> 00:18:59,976

И когда ты будешь лежать

на больничной койке

00:19:00,001 --> 00:19:01,936

с трубками в носу,

00:19:01,961 --> 00:19:04,439

и с судном под задницей,

чтобы писать в него,

00:19:04,464 --> 00:19:06,007

я приду тебя навестить.

00:19:06,132 --> 00:19:08,843

Я приду, чтобы ты увидела,

что я по-прежнему жив и счастлив.

00:19:09,093 --> 00:19:10,761

А ты умрёшь,

00:19:12,012 --> 00:19:13,597

оставаясь ничтожеством.

00:19:15,474 --> 00:19:16,700

Спокойной ночи, бабушка!

00:19:25,567 --> 00:19:26,643

Да бросьте!..

00:19:27,110 --> 00:19:29,087

- Чуваки, в чём дело?

- А ты не слышал?

00:19:29,112 --> 00:19:31,673

Теперь Америка знает, что Баттерс

на самом деле агрессивный психопат,

00:19:31,698 --> 00:19:33,950

и все говорят, что твой клип

про травлю - лживое дерьмо.

00:19:34,093 --> 00:19:37,179

- Что? А что киностудия говорит?

- Студия отказалась от проекта,

00:19:37,245 --> 00:19:39,197

продюсер передумал.

00:19:40,207 --> 00:19:43,184

- Ты выставил нас безразличными идиотами.

- Да.

00:19:44,086 --> 00:19:47,138

Откуда мне было знать, что Баттерс

на самом деле агрессивный психопат?

00:19:48,298 --> 00:19:50,592

А все любили меня 16 часов назад.

00:19:51,135 --> 00:19:54,779

Стэн! Стэн! Звонили с Эй-Би-Си,

доктор Оз подал в суд на тебя

00:19:54,805 --> 00:19:56,506

и на всю нашу школу!

00:19:56,556 --> 00:19:57,849

Что ты собираешься делать?

00:19:59,184 --> 00:20:02,145

Похоже, мне остаётся только одно.

00:20:11,988 --> 00:20:15,784

В город вечного солнца

я поеду вздрочнуть,

00:20:16,201 --> 00:20:20,163

я нёс людям правду,

а теперь должен отдохнуть.

00:20:20,455 --> 00:20:23,959

Я сеял семена,

и пока они растут,

00:20:24,459 --> 00:20:28,547

поеду в Сан-Диего,

чтобы вздрочнуть.

00:20:33,677 --> 00:20:37,222

Долой рубашку,

и скорей долой штаны,

00:20:37,806 --> 00:20:41,601

в такой день жаркий

кому трусы и носки нужны?

00:20:42,060 --> 00:20:45,730

Где я только не был,

и понял вещь одну -

00:20:45,981 --> 00:20:49,734

лучше Сан-Диего

нет места, чтобы вздрочнуть.

00:21:00,288 --> 00:21:01,288

Джерри Сандерс, мэр Сан-Диего

00:21:01,288 --> 00:21:03,974

Приезжайте в Сан-Диего!

Здесь столько можно повидать!

00:21:03,999 --> 00:21:07,627

Прозрачные воды Мишен-Бей,

испанская кухня в Старом Городе,

00:21:07,752 --> 00:21:09,254

а после дня осмотра достопримечательностей,

00:21:09,379 --> 00:21:12,048

почему бы не вздрочнуть

на одной из очаровательных улочек города?

00:21:12,591 --> 00:21:15,510

Сан-Диего - приезжай, разрядись.

00:21:24,895 --> 00:21:27,939

Машины едут,

гудят, сигналят мне,

00:21:28,064 --> 00:21:29,316

Эй, этот парень дрочит!

00:21:29,483 --> 00:21:32,444

И парень с камерой

вон там торчит в окне.

00:21:33,445 --> 00:21:37,073

И если сам Господь Иисус

ко мне решит заглянуть -

00:21:37,199 --> 00:21:41,495

Скажите ему, в Сан-Диего

уехал я вздрочнуть.

00:21:46,416 --> 00:21:49,794

Перевод: Анастасия Кисиленко (Medveditsa)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:12,262 --> 00:00:15,548

Friendly faces everywhere

Humble folks without temptation

00:00:15,641 --> 00:00:18,891

Going down to South Park

Gonna leave my woes behind

00:00:18,977 --> 00:00:22,227

Ample parking day or night

People spouting, "Howdy, neighbour"

00:00:22,314 --> 00:00:25,434

Heading on up to South Park

Gonna see if I can't unwind

00:00:28,862 --> 00:00:32,278

Come on down to South Park

And meet some friends of mine

00:00:36,912 --> 00:00:38,027

No, no, no, I'm telling you, guys,

00:00:38,163 --> 00:00:40,998

music videos have devolved

to nothing but pretty girls

00:00:41,124 --> 00:00:43,995

wearing skin-tight clothes

and singing songs about their vajayjays.

00:00:44,127 --> 00:00:46,286

It used to be chicks sang about

relationships, now it's all,

00:00:46,463 --> 00:00:48,123

"My vajayjay this, my vajayjay that."

00:00:48,382 --> 00:00:50,090

But, clearly, that's what sells.

Think about it.

00:00:50,259 --> 00:00:52,132

When was the last time

you turned on a music video

00:00:52,261 --> 00:00:54,930

and didn't see some chick strumming a

guitar, singing about her vajayjay?

00:00:56,640 --> 00:00:57,838

See, you can't remember.

00:00:57,975 --> 00:00:59,220

Hey, fellas.

00:01:00,477 --> 00:01:01,853

Where's your lunch, Butters?

00:01:01,979 --> 00:01:03,806

It's okay. I'm not hungry anyway.

00:01:03,981 --> 00:01:05,938

Dude, did a bully

take your lunch money again?

00:01:06,275 --> 00:01:07,354

Yeah.

00:01:07,442 --> 00:01:09,435

That's the third day in a row.

You got to tell a teacher.

00:01:09,987 --> 00:01:11,362

I'm not a tattletale.

00:01:11,572 --> 00:01:13,232

Well, then write the principal

an anonymous letter.

00:01:13,699 --> 00:01:15,157

I'm not no anonymous Andy.

00:01:15,325 --> 00:01:17,651

So, then just get a bigger bully

to beat the bully up.

00:01:18,036 --> 00:01:20,706

I don't want kids calling me

a cliché conflict resolution Kevin.

00:01:20,789 --> 00:01:22,070

He has a point.

00:01:22,166 --> 00:01:23,576

Well, then you got to ride it out, Butters.

00:01:23,750 --> 00:01:25,909

Yeah, life sucks sometimes,

but it will pass.

00:01:26,044 --> 00:01:27,289

I can't believe what I'm hearing.

00:01:27,421 --> 00:01:29,746

This is why bullying is getting worse

and worse at our schools.

00:01:29,882 --> 00:01:31,921

We can't all sit by

and let it happen any more.

00:01:32,050 --> 00:01:34,968

Good for you, Stan. Nice somebody

in this school has some balls.

00:01:35,095 --> 00:01:38,132

- I have balls.

- Yeah, little squishy bubble-tea balls.

00:01:38,474 --> 00:01:39,588

Still balls.

00:01:40,142 --> 00:01:42,597

Look, Butters, why don't you just

talk to your family about it?

00:01:42,728 --> 00:01:44,222

You said your grandma's

visiting this week.

00:01:44,313 --> 00:01:45,937

Why don't you try talking to her?

00:01:46,064 --> 00:01:47,144

My grandma?

00:01:47,524 --> 00:01:51,522

Well, so then your cousin Elbert, Linda,

actually has two girls now.

00:01:51,737 --> 00:01:54,987

One is three, and the other's

about little Butters' age, I think.

00:01:55,449 --> 00:01:56,824

Well, speak of the devil.

00:01:56,950 --> 00:01:58,361

Butters, what happened to your eye?

00:01:58,494 --> 00:02:00,367

Grandma,

can I talk to you for a second?

00:02:00,496 --> 00:02:03,781

Well, sure, you come

and sit right here next to Grammy.

00:02:04,041 --> 00:02:05,784

Can I maybe talk to Grammy alone?

00:02:05,918 --> 00:02:08,159

Well, sure, I guess.

We'll go make some tea.

00:02:08,295 --> 00:02:10,418

Some tea would be lovely.

00:02:15,427 --> 00:02:16,458

What's up?

00:02:17,805 --> 00:02:19,085

You think you're tough?

00:02:19,723 --> 00:02:22,048

I just don't want you

to pick on me no more, Grandma.

00:02:22,184 --> 00:02:25,719

You think you're fucking tough?

You don't look fucking tough.

00:02:26,438 --> 00:02:29,558

- I don't think I'm tough, Grandma.

- No, you're a little faggot.

00:02:29,691 --> 00:02:31,649

You got any more money?

00:02:31,735 --> 00:02:32,933

No, you took it all!

00:02:33,028 --> 00:02:35,068

Why don't you do something about it?

00:02:36,573 --> 00:02:39,859

Do something, you little bitch.

You're Grandma's bitch.

00:02:40,035 --> 00:02:42,609

- Here we go.

- There's the tea.

00:02:42,871 --> 00:02:44,911

Tea for me, how lucky.

00:02:45,541 --> 00:02:49,669

- And your favourite lemon bars.

- Goodness, what a treat this is.

00:02:52,339 --> 00:02:54,545

Mr. Mackey,

what is happening here at your school

00:02:54,633 --> 00:02:57,089

is no different from what's happening

all over the country.

00:02:57,177 --> 00:02:59,503

Bullying has become an epidemic,

I'm afraid.

00:02:59,680 --> 00:03:02,846

And we, at Bully Buckers, trademark,

are trying to stamp it out.

00:03:02,975 --> 00:03:05,098

What is your school's policy

on bullying?

00:03:06,353 --> 00:03:09,722

Well, we think that bullying is bad.

00:03:10,941 --> 00:03:11,972

M'kay.

00:03:12,317 --> 00:03:16,018

When we see bullying in the school,

we tell the students, you know, that...

00:03:16,613 --> 00:03:19,283

That's bad, m'kay.

00:03:20,492 --> 00:03:21,773

Well, one of your students told us

00:03:21,869 --> 00:03:24,194

he thinks bullying at your school

is getting worse.

00:03:24,663 --> 00:03:27,035

- Who said?

- He didn't want that disclosed.

00:03:27,416 --> 00:03:29,325

He's a little anonymous Andy.

00:03:29,668 --> 00:03:31,328

We'd like to have

an anti-bullying assembly

00:03:31,420 --> 00:03:33,163

with your students this afternoon.

00:03:33,380 --> 00:03:35,539

M'kay. But today is actually bad.

00:03:35,841 --> 00:03:38,676

I already have an assembly today

on positive thinking.

00:03:38,927 --> 00:03:42,012

You believe positive thinking is really

what's critical in schools right now?

00:03:42,097 --> 00:03:44,469

- What's wrong with you?

- I mean...

00:03:45,642 --> 00:03:49,640

Shut up! What kind of counsellor

says no to an anti-bullying campaign?

00:03:49,813 --> 00:03:53,478

Bullying needs to be stopped, now.

This afternoon.

00:03:56,695 --> 00:03:57,858

You may only have an Internet degree,

00:03:57,946 --> 00:04:00,817

but why don't you start acting

like you're a school counsellor

00:04:00,908 --> 00:04:04,277

and not an uninformed

backwards little dork? "M'kay."

00:04:11,251 --> 00:04:12,746

Attention, students.

00:04:14,129 --> 00:04:17,463

Today, we will have an assembly

00:04:17,800 --> 00:04:20,717

on the subject of bullying.

00:04:21,428 --> 00:04:22,507

M'kay.

00:04:22,763 --> 00:04:25,052

The assembly is mandatory.

00:04:25,516 --> 00:04:26,547

M'kay.

00:04:26,684 --> 00:04:28,059

So you better show up.

00:04:28,936 --> 00:04:29,967

M'kay.

00:04:31,855 --> 00:04:33,729

Butters, your grandma's looking for you.

00:04:33,816 --> 00:04:34,930

My grandma?

00:04:35,275 --> 00:04:37,517

She said to meet her outside

behind the school.

00:04:37,611 --> 00:04:38,690

Hamburgers!

00:04:43,409 --> 00:04:45,816

Hey, twerp!

You went and narced on me.

00:04:47,788 --> 00:04:48,867

Hi, Grandma.

00:04:48,956 --> 00:04:52,325

I heard somebody brought in

an anti-bully counsellor.

00:04:53,419 --> 00:04:55,744

Thought I wouldn't find out,

you little narc?

00:04:55,838 --> 00:04:57,914

I didn't narc, Grandma. It wasn't me.

00:04:58,507 --> 00:05:00,334

Look, what's this over here?

00:05:00,926 --> 00:05:02,468

It's a narc puck.

00:05:02,594 --> 00:05:05,168

This is what narcs

have to put in their mouth.

00:05:05,639 --> 00:05:07,798

It's got piss all over it.

00:05:08,100 --> 00:05:10,638

No, Grandma, knock it off! No, stop it!

00:05:10,728 --> 00:05:13,894

Put it in your mouth.

Put it in your fucking mouth.

00:05:18,569 --> 00:05:19,600

Hello.

00:05:20,112 --> 00:05:22,650

Sorry.

This door isn't supposed to be locked.

00:05:22,740 --> 00:05:23,819

I'm sorry.

00:05:23,907 --> 00:05:27,193

I needed the rest room.

My grandson brought me to this one.

00:05:27,328 --> 00:05:29,901

- Isn't that right, Butters?

- Yes.

00:05:30,331 --> 00:05:34,031

Butters, you goofball.

I'll show you to the girls' room, ma'am.

00:05:34,251 --> 00:05:35,829

Thank you so much.

00:05:36,503 --> 00:05:40,418

You narc again and you're fucking dead.

Fucking dead, you got it?

00:05:40,507 --> 00:05:42,833

- This way.

- I'm coming.

00:05:45,888 --> 00:05:46,967

What makes a bully?

00:05:47,264 --> 00:05:50,763

The truth is there are more bullies

at your school than you even think.

00:05:50,893 --> 00:05:54,973

The student who lets bullying happen

is just as bad as the bully himself.

00:05:55,064 --> 00:05:56,392

Come on out, Lorraine.

00:05:56,732 --> 00:05:59,649

I asked your schoolmate Lorraine here

to help me out.

00:05:59,735 --> 00:06:01,359

Are you bullied in the school, Lorraine?

00:06:02,696 --> 00:06:03,727

Yes.

00:06:04,531 --> 00:06:06,773

Kids pick on you, call you names?

00:06:07,618 --> 00:06:09,029

Sometimes.

00:06:09,453 --> 00:06:11,446

What kinds of things

do they say to you?

00:06:12,539 --> 00:06:15,209

Ugly. Nerd.

00:06:16,543 --> 00:06:20,126

Do they say, "Nice pants.

Why do you wear them up to your tits?"

00:06:21,507 --> 00:06:22,538

No.

00:06:23,300 --> 00:06:25,092

Bullying affects everyone.

00:06:25,219 --> 00:06:29,596

And only if the entire school is united

against it can bullying ever be stopped.

00:06:30,015 --> 00:06:31,213

Go, go, get out of here.

00:06:31,600 --> 00:06:34,685

Now, what we, at Bucky Bailey's

Bully Buckers, trademark, like to do

00:06:34,812 --> 00:06:37,647

is get the schools

to make an anti-bullying video.

00:06:37,773 --> 00:06:41,142

So, who would like to be the young

student director in charge of our video?

00:06:43,946 --> 00:06:47,481

We just need one student to be

the leader of our anti-bullying campaign.

00:06:50,035 --> 00:06:51,233

What, are you all chicken?

00:06:53,289 --> 00:06:56,243

Nobody wants to be

in charge of the anti-bully video?

00:06:59,753 --> 00:07:01,711

I'll do it. I'll be in charge.

00:07:02,590 --> 00:07:05,294

You're a big man? You wanna show

what a big man you are?

00:07:05,467 --> 00:07:09,417

No, I think bullying has gotten

out of hand, and it needs to be stopped.

00:07:10,055 --> 00:07:11,336

Good for you, Stan.

00:07:11,432 --> 00:07:12,511

He's cool.

00:07:26,488 --> 00:07:29,608

You wanna know who I hate?

I hate that kid, Butters.

00:07:29,742 --> 00:07:30,940

He's a dork.

00:07:31,035 --> 00:07:34,071

Yeah, let's go pick on him. Yeah.

00:07:34,705 --> 00:07:39,166

Hey, guys, don't pick on Butters.

That's not cool. You can't do that.

00:07:39,543 --> 00:07:42,081

Bullying, did you know that in America,

00:07:42,463 --> 00:07:44,751

over 200,000 students every day

are afraid

00:07:44,840 --> 00:07:46,963

to come to school because of bullying?

00:07:47,259 --> 00:07:49,797

At South Park Elementary,

we're better than that.

00:07:49,929 --> 00:07:53,298

Come on. Let's all put an end

to bullying, right now!

00:07:53,432 --> 00:07:55,341

Five, six, seven, eight.

00:07:55,476 --> 00:07:58,679

Bullying isn't cool

Bullying is lame

00:07:58,812 --> 00:08:01,979

Bullying is ugly

and has a stupid name

00:08:02,191 --> 00:08:05,108

For a healthy world

bullying is unfit

00:08:05,236 --> 00:08:08,190

And I think I know

what we should do to it

00:08:08,280 --> 00:08:10,189

Do, do, do, do, do to it

00:08:10,282 --> 00:08:12,904

Let's all get together

00:08:12,993 --> 00:08:16,362

And make bullying kill itself

00:08:16,539 --> 00:08:19,076

Bullying is an ugly thing

00:08:19,208 --> 00:08:21,615

Let's shove its face in the dirt

00:08:21,752 --> 00:08:24,539

And make bullying kill itself

00:08:29,760 --> 00:08:32,927

Boy, you like my body

Set the mood, let's play

00:08:33,013 --> 00:08:36,678

You can touch me anywhere

except for my vajayjay

00:08:36,809 --> 00:08:40,012

We can make it stop

We can stomp it out

00:08:40,104 --> 00:08:43,270

We can beat its ass

until it starts to cry

00:08:43,399 --> 00:08:46,684

Let's gang up on it

and tell it it smells

00:08:46,777 --> 00:08:49,813

And beat its ass worse

if it ever tells

00:08:49,905 --> 00:08:51,732

If, if, if it ever tells

00:08:51,824 --> 00:08:54,279

Let's all join together

00:08:54,410 --> 00:08:57,826

To try to make bullying kill itself

00:08:57,955 --> 00:09:01,075

It will be fun to see just how bad

00:09:01,208 --> 00:09:03,165

We can make it feel

00:09:03,294 --> 00:09:05,998

Make bullying kill itself

00:09:11,010 --> 00:09:12,967

My heart says yes

00:09:13,053 --> 00:09:15,758

But my vajayjay says no

00:09:18,642 --> 00:09:21,679

Trapped inside

the darkness of my mind

00:09:21,812 --> 00:09:24,766

I try to break free

The words are so unkind

00:09:24,899 --> 00:09:26,441

- Stupid.

- Ugly.

00:09:26,609 --> 00:09:28,435

- Pansy.

- Dork.

00:09:28,527 --> 00:09:30,983

You guys, can I not do this, please?

00:09:31,322 --> 00:09:32,484

I don't wanna do this.

00:09:32,823 --> 00:09:34,104

Butters, you ruined it!

00:09:34,658 --> 00:09:36,865

This is all one big long shot,

and you ruined it.

00:09:36,994 --> 00:09:39,034

But this is just gonna make

things worse for me.

00:09:39,121 --> 00:09:42,786

- Butters, you're the star of the video.

- He doesn't want to do it, dude.

00:09:43,000 --> 00:09:46,120

Well, come on, you just wanna be

bullied your whole life, Butters?

00:09:46,670 --> 00:09:47,702

Kyle?

00:09:48,923 --> 00:09:50,002

Kyle, dude, where are you going?

00:09:52,218 --> 00:09:55,587

- Why are you doing this, Stan?

- To stop bullying.

00:09:55,763 --> 00:09:58,052

- You're gonna stop bullying?

- Yes.

00:09:59,016 --> 00:10:01,056

With Cartman singing about his vagina?

00:10:02,186 --> 00:10:03,384

It's about awareness, dude.

00:10:03,521 --> 00:10:05,478

Don't you understand

how important this is?

00:10:05,648 --> 00:10:08,139

Bullying, do you realise that in America,

00:10:08,275 --> 00:10:11,110

over 200,000 students

are afraid to come to school every day...

00:10:11,278 --> 00:10:14,113

Don't act for me, Stan. Really.

00:10:14,240 --> 00:10:15,520

Because every minute

I'm watching this video

00:10:15,616 --> 00:10:18,107

become less about awareness

and more about you.

00:10:18,327 --> 00:10:20,450

- Kyle, I'm trying to make a difference.

- Okay.

00:10:20,704 --> 00:10:23,741

Just be careful you don't end up

naked and jacking it in San Diego.

00:10:26,085 --> 00:10:27,662

What the hell does that mean?

00:10:34,260 --> 00:10:38,127

Heavens to Betsy, Linda.

This is such a yummy, yummy ham.

00:10:38,222 --> 00:10:40,547

I just love your cooking.

00:10:41,642 --> 00:10:44,311

Our Linda certainly

does know her way around a pork.

00:10:46,105 --> 00:10:47,303

What's the matter, Butters?

00:10:47,565 --> 00:10:49,604

Nothing, Dad, just a little gassy.

00:10:52,319 --> 00:10:54,561

Don't fart on Grandma.

She's trying to enjoy her ham.

00:10:54,905 --> 00:10:56,565

Okay, Dad, I won't.

00:10:59,910 --> 00:11:01,025

I'll get it.

00:11:01,454 --> 00:11:04,075

Linda, is that a new clock on the wall?

00:11:04,457 --> 00:11:07,078

Yes. Stephen and I got that last month.

00:11:07,334 --> 00:11:08,877

It's from Germany, I believe.

00:11:09,003 --> 00:11:11,576

I just love the cute little canary

on the dial.

00:11:11,797 --> 00:11:14,122

And every hour, it chimes.

00:11:14,258 --> 00:11:15,800

Your friends wanted to see you, Butters.

00:11:15,968 --> 00:11:17,628

Dude, Butters, we have awesome news.

00:11:17,803 --> 00:11:20,294

A Hollywood movie company

is gonna buy our bullying video.

00:11:21,223 --> 00:11:25,055

An anti-bullying video? How adorable.

00:11:27,146 --> 00:11:28,391

Yeah, and Butters is the star.

00:11:28,522 --> 00:11:30,064

The movie company

wants to do a photo shoot with him

00:11:30,149 --> 00:11:31,347

so we can make movie posters.

00:11:33,152 --> 00:11:34,315

I know, right!

00:11:45,831 --> 00:11:47,824

- What's up?

- Hey.

00:11:49,585 --> 00:11:52,954

You went and made a video,

and sold it without letting me know.

00:11:53,464 --> 00:11:55,255

Doing the video was my idea.

00:11:55,382 --> 00:11:58,965

It's the property of Bucky Bailey's

Bully Buckers, trademark, you got that?

00:11:59,095 --> 00:12:01,586

But I worked hard on that.

It's been really stressful...

00:12:01,722 --> 00:12:04,509

"It's been stressful"?

What's wrong with you?

00:12:04,642 --> 00:12:06,967

Kids are getting bullied at school,

and with this money,

00:12:07,103 --> 00:12:08,727

Bucky Bailey's Bully Buckers,

trademark,

00:12:08,813 --> 00:12:12,146

can finally become the legit organisation

it deserves to be.

00:12:12,274 --> 00:12:14,647

You greedy, selfish, little prick!

00:12:15,111 --> 00:12:17,352

- What? You gonna cry?

- No.

00:12:17,655 --> 00:12:21,238

No. Go ahead, cry.

Let me see you. Let me see you cry.

00:12:28,916 --> 00:12:32,451

You don't have a choice, Butters.

You have to defend yourself.

00:12:32,628 --> 00:12:34,621

But violence is never the answer.

00:12:35,089 --> 00:12:37,331

But she's gonna kill you, Butters.

You know she is.

00:12:37,675 --> 00:12:40,166

You're right, Butters,

I don't have a choice.

00:12:42,763 --> 00:12:45,634

Sorry, Grandma,

but you brought this on yourself.

00:12:46,058 --> 00:12:48,680

It's time you met Chaos.

00:12:50,730 --> 00:12:52,888

I've been pushed around

for the last time.

00:12:53,315 --> 00:12:56,067

Now I'm coming,

and heck's coming with me.

00:13:00,489 --> 00:13:03,241

Look, it's Captain Pussy.

00:13:04,952 --> 00:13:08,902

You can't stop me, Captain Pussy.

Don't even try.

00:13:09,540 --> 00:13:11,367

Grandma? But how...

00:13:11,542 --> 00:13:15,789

I got inspired when I came across

your gay little costume in your closet.

00:13:16,297 --> 00:13:20,295

Now come on, Captain Pussy.

Time for you to get your gummy bears.

00:13:20,843 --> 00:13:23,215

No. Grandma, please.

Not gummy bears.

00:13:23,512 --> 00:13:24,544

Come here!

00:13:25,347 --> 00:13:28,183

- Grandma!

- Stand up for yourself.

00:13:28,351 --> 00:13:31,969

- Fight back, be a fucking man.

- I can't.

00:13:32,104 --> 00:13:35,224

Then it looks like you get gummy bears.

00:13:35,983 --> 00:13:37,775

Gummy bears!

00:13:45,368 --> 00:13:46,447

What's up?

00:13:46,535 --> 00:13:49,157

I'm Mick Jabs,

president of the movie company

00:13:49,246 --> 00:13:50,906

that bought the bully video.

00:13:52,291 --> 00:13:54,782

What? Stan Marsh got you

to come talk to me?

00:13:55,378 --> 00:13:58,378

That little cliché conflict

resolution Kevin.

00:13:58,464 --> 00:14:00,670

The video was conceived,

written and directed

00:14:00,758 --> 00:14:02,964

by the South Park student body.

You got that?

00:14:03,094 --> 00:14:04,339

It was my idea.

00:14:04,553 --> 00:14:07,590

I told the students to make the video,

and I produced the entire thing.

00:14:07,723 --> 00:14:09,716

I deserve to have my name on it.

00:14:09,809 --> 00:14:12,264

Yeah. Only problem is

America doesn't give a shit

00:14:12,353 --> 00:14:15,188

about an old fart

with a Captain Kangaroo haircut.

00:14:15,272 --> 00:14:17,894

They wanna believe

kids did something on their own.

00:14:18,150 --> 00:14:20,439

Here's a cease-and-desist letter

from our lawyers.

00:14:20,528 --> 00:14:22,853

If you ever claim any authorship

of the video again,

00:14:22,947 --> 00:14:25,354

we will sue you for everything you have.

00:14:25,992 --> 00:14:29,407

But this was gonna be the thing that

finally made Bully Buckers, trademark,

00:14:29,537 --> 00:14:31,613

a national organisation.

00:14:32,039 --> 00:14:34,198

You gonna cry? Don't cry.

00:14:34,291 --> 00:14:37,791

It will look bad with your little

Captain Kangaroo haircut.

00:14:44,802 --> 00:14:46,878

Cool. Hold it right there. Cool.

00:14:47,346 --> 00:14:49,054

Excuse me,

what are you doing to my locker?

00:14:49,348 --> 00:14:51,970

We're putting up movie posters, Kyle.

The premiere's tomorrow.

00:14:52,101 --> 00:14:54,806

But since you walked out on the video,

you don't get to come.

00:14:55,229 --> 00:14:57,435

I don't wanna go

to your stupid movie premiere.

00:14:58,399 --> 00:15:00,190

And don't tape that to my locker!

00:15:04,280 --> 00:15:05,359

Oh, God.

00:15:05,740 --> 00:15:08,491

What's up, Kyle? Why you trying

to trash-talk our theatrical release?

00:15:08,617 --> 00:15:10,575

Do you really think

this is good for Butters?

00:15:10,703 --> 00:15:13,988

To have his face put all over signs

as the poster child for bullying?

00:15:14,290 --> 00:15:17,326

- Butters is totally fine with it, dude.

- Yeah, well, Butters is 10.

00:15:17,460 --> 00:15:19,867

He doesn't exactly know what's

best for him, and neither do you.

00:15:20,046 --> 00:15:22,453

All right, Kyle, that's enough.

I'm not gonna be bullied by you, okay.

00:15:22,548 --> 00:15:24,588

What? You were waiting for me

in the bathroom.

00:15:24,925 --> 00:15:26,005

Oh, yeah.

00:15:26,093 --> 00:15:27,552

Look, this is all getting way too big.

00:15:27,637 --> 00:15:29,759

Tell the movie studio

you aren't selling the video to them.

00:15:29,847 --> 00:15:32,136

This video can change

how people think about bullying.

00:15:32,266 --> 00:15:34,175

It needs to be seen by everybody, Kyle.

00:15:34,268 --> 00:15:35,597

If it needs to be seen by everybody,

00:15:35,686 --> 00:15:38,972

then why don't you put it out

on the Internet for free?

00:15:41,275 --> 00:15:42,306

Well?

00:15:43,527 --> 00:15:46,018

- What's the question again?

- If you really think

00:15:46,197 --> 00:15:49,151

every kid in America

should see your anti-bullying movie,

00:15:49,241 --> 00:15:52,278

then why don't you put it

on the Internet for free?

00:15:53,037 --> 00:15:54,745

Get out of here, Kyle.

I'm trying to go to the bathroom.

00:15:54,830 --> 00:15:55,910

Fine.

00:15:56,457 --> 00:15:59,956

But when you're naked and jacking it

in San Diego, don't ask me for help.

00:16:01,504 --> 00:16:03,128

Why does he keep saying that?

00:16:08,844 --> 00:16:11,086

We all know that bullying

has become an epidemic.

00:16:11,222 --> 00:16:15,006

Like AIDS, bullying is escalating,

and is spread mostly by penises.

00:16:15,142 --> 00:16:17,182

But now a few school kids

are trying to make a difference

00:16:17,270 --> 00:16:19,476

with a video to make bullying kill itself.

00:16:20,064 --> 00:16:21,262

I'm joined by the film's director

00:16:21,357 --> 00:16:23,729

as well as the weak little boy

who's the main subject of the film.

00:16:23,818 --> 00:16:25,810

Stan, congratulations

on all your success.

00:16:25,945 --> 00:16:28,614

Well, I just got tired of seeing people

like Butters getting pushed around

00:16:28,698 --> 00:16:29,777

and I knew I had to do

something about it.

00:16:31,075 --> 00:16:32,190

And how about you?

00:16:32,285 --> 00:16:34,858

What would you like to say

to your bully out there?

00:16:35,329 --> 00:16:36,360

Nothing.

00:16:36,455 --> 00:16:38,329

Come on. This is for everyone

who's been a victim.

00:16:38,457 --> 00:16:40,830

What do you want to say to bullies

all across America?

00:16:40,960 --> 00:16:42,999

Go ahead, right now, say it.

00:16:43,129 --> 00:16:47,921

Stop trying to make me say things

I don't want to on your TV show.

00:16:48,050 --> 00:16:49,130

Do you hear that, bullies?

00:16:49,260 --> 00:16:51,632

Stop making kids say things

on your TV shows.

00:16:53,639 --> 00:16:56,557

- What else do you wanna say, Butters?

- Please leave me alone.

00:16:56,684 --> 00:16:57,964

Leave him alone.

00:16:58,102 --> 00:16:59,217

But that doesn't work, does it, Butters?

00:16:59,312 --> 00:17:00,474

No, it doesn't.

00:17:00,605 --> 00:17:02,930

Tell us in graphic detail

what the bully does to you.

00:17:03,065 --> 00:17:05,307

- Stop it!

- Come on, this is for America.

00:17:05,443 --> 00:17:07,519

Do you realise that in America,

00:17:07,987 --> 00:17:11,154

over 200,000 students are afraid

to go to school because of bullying?

00:17:11,240 --> 00:17:13,197

Don't you care? You better care.

00:17:26,756 --> 00:17:28,416

What the hell were you thinking?

00:17:28,674 --> 00:17:30,963

Everyone just saw that the bully victim

in your movie

00:17:31,052 --> 00:17:33,009

is actually a violent psychopath.

00:17:33,387 --> 00:17:36,009

- I didn't know.

- This could kill our box office.

00:17:36,140 --> 00:17:38,927

People are gonna come after us now

saying we didn't check our facts.

00:17:39,227 --> 00:17:41,053

I didn't beat up Dr. Oz.

Don't be mad at me.

00:17:41,312 --> 00:17:43,139

It's your fucking movie!

00:17:43,272 --> 00:17:45,431

Now, I'm gonna have to work overtime

with marketing

00:17:45,566 --> 00:17:47,808

to make sure people

still sympathise with our victim.

00:17:48,277 --> 00:17:51,362

Jesus! Just get the fuck out of here.

I got to go to the bathroom.

00:17:55,284 --> 00:17:58,119

My child, have you ever heard

of a place called hell?

00:17:58,204 --> 00:18:01,489

It's eternal fire,

and it's gonna hurt real bad.

00:18:04,377 --> 00:18:06,416

What are you gonna do, cry now?

00:18:10,758 --> 00:18:13,379

Grandma, I did it, Grandma.

00:18:13,928 --> 00:18:15,636

I finally stood up for myself.

00:18:15,763 --> 00:18:18,634

I got real mean,

and I beat the snot out of Dr. Oz.

00:18:19,350 --> 00:18:22,434

I can't lie, it felt kind of good, at first.

00:18:22,728 --> 00:18:25,932

But since then, all I have

is this, kind of, dark, empty feeling.

00:18:27,024 --> 00:18:31,318

Then I realised

that's how you must feel, all the time.

00:18:32,321 --> 00:18:33,732

Poor old Grandma.

00:18:33,823 --> 00:18:36,361

You know, I've been given lots of advice

how to deal with you.

00:18:36,492 --> 00:18:38,615

Stand up to you, tell on you...

00:18:39,120 --> 00:18:41,693

But I kind of realised

there's just people like you out there,

00:18:42,123 --> 00:18:43,582

all over the place.

00:18:44,208 --> 00:18:47,494

When you're a kid, things seem like

they're gonna last forever,

00:18:47,628 --> 00:18:48,743

but they're not.

00:18:49,046 --> 00:18:52,166

Life changes.

You won't always be around.

00:18:52,717 --> 00:18:54,425

Someday, you're gonna die.

00:18:55,595 --> 00:18:57,172

Someday pretty soon.

00:18:58,097 --> 00:19:00,256

And when you're laying

in that hospital bed,

00:19:00,391 --> 00:19:02,218

with tubes up your nose,

00:19:02,351 --> 00:19:04,677

and that little pan

under your butt to pee in,

00:19:04,812 --> 00:19:06,390

I'll come visit you.

00:19:06,480 --> 00:19:09,232

I'll come just to show you that

I'm still alive and I'm still happy.

00:19:10,443 --> 00:19:11,605

And you'll die,

00:19:12,403 --> 00:19:13,981

being nothing but you.

00:19:15,823 --> 00:19:17,317

Good night, Grandma.

00:19:25,541 --> 00:19:26,572

Come on.

00:19:27,418 --> 00:19:29,327

- Dude, what's going on?

- You didn't hear?

00:19:29,420 --> 00:19:31,911

Now that America knows Butters

was actually a violent psychopath,

00:19:32,048 --> 00:19:33,756

they're saying you made

a bullcrap bullying video.

00:19:34,008 --> 00:19:36,131

What? What's the movie studio

saying about it?

00:19:36,219 --> 00:19:39,136

The studio backed out.

The producer had a change of heart.

00:19:40,515 --> 00:19:42,922

- You made us look like uncaring idiots.

- Yeah.

00:19:44,393 --> 00:19:47,181

How was I supposed to know Butters

was actually a violent psychopath?

00:19:48,606 --> 00:19:50,729

Everyone loved me 16 hours ago.

00:19:50,817 --> 00:19:54,897

Stan, ABC called,

and Dr. Oz is suing you

00:19:55,154 --> 00:19:56,613

and our entire school.

00:19:56,864 --> 00:19:58,193

What are you gonna do?

00:19:59,534 --> 00:20:02,488

I guess there's only one thing

left for me to do.

00:20:12,255 --> 00:20:15,505

I'm gonna jack it

where the sun always shines

00:20:15,591 --> 00:20:16,623

He's gonna jack it

00:20:16,717 --> 00:20:19,921

Been spreading the word

and now I need to ease my mind

00:20:20,012 --> 00:20:21,044

Jacking it, ho

00:20:21,139 --> 00:20:24,223

Been planting them apple seeds

and while the apples grow

00:20:24,684 --> 00:20:28,764

I'm gonna go out

jacking it in San Diego

00:20:29,105 --> 00:20:31,062

Jacking it, jacking it

jackety-jack

00:20:31,190 --> 00:20:33,728

Spanking it, jacking it

spankety-smack

00:20:33,943 --> 00:20:37,063

I don't need no shirt, no

Gonna take them pants right off

00:20:37,155 --> 00:20:38,317

He's about to jack it

00:20:38,406 --> 00:20:41,158

On such a bright day

who needs underwear or socks

00:20:41,242 --> 00:20:42,357

Jacking, jacking, ho

00:20:42,452 --> 00:20:46,034

Been around God's country

and there's one thing I know

00:20:46,289 --> 00:20:50,037

There's no better place

for jacking it than San Diego

00:20:50,668 --> 00:20:52,577

Jack it, jack it

jackety-jack

00:20:52,712 --> 00:20:54,788

Spanking it, spanking it

smackety-smack

00:20:54,964 --> 00:20:56,873

Jacking it, jacking it

jackety-jack

00:20:57,008 --> 00:20:59,333

Jacking for the Lord

00:21:01,554 --> 00:21:04,175

Come to San Diego.

There's so much to see.

00:21:04,307 --> 00:21:05,931

From the sparkling waters

of Mission Bay

00:21:06,017 --> 00:21:07,926

to the warm tortillas of Old Town.

00:21:08,060 --> 00:21:09,519

And after a day of sightseeing,

00:21:09,645 --> 00:21:12,350

why not try spanking it

in one of our charming city streets?

00:21:12,899 --> 00:21:15,900

San Diego. Come, take a load off.

00:21:16,402 --> 00:21:18,311

Jacking it, jacking it

jackety-jack

00:21:18,404 --> 00:21:20,278

Spanking it, spanking it

smackety-smack

00:21:20,573 --> 00:21:22,696

Whacking it, whacking it

whackety-whack

00:21:22,825 --> 00:21:24,533

Spanking it, jerking it

smackety-smack

00:21:25,244 --> 00:21:28,281

The cars are passing me by

They honk and say hello

00:21:28,372 --> 00:21:29,617

That guy's jacking it!

00:21:29,791 --> 00:21:32,745

From his window

there's a guy shooting video

00:21:32,835 --> 00:21:34,164

Video of him jacking it

00:21:34,253 --> 00:21:37,420

And if the good Lord Jesus

comes knocking on my door

00:21:37,507 --> 00:21:41,800

Just tell him

that I'm jacking it in San Diego

00:21:42,178 --> 00:21:44,087

Jacking it, jacking it

jackety-jack

00:21:44,222 --> 00:21:45,764

Spanking it, spanking it

smackety-smack

00:21:45,848 --> 00:21:46,880

He's about to jack it

00:21:46,974 --> 00:21:49,014

Jacking it Jack, jacking it Jack

Whack, whacking it, whacking it

00:21:49,102 --> 00:21:50,181

Spank, spank, spankety-whack

rus__LazyMax.srt

rus__LazyMax.srt

00:00:34,535 --> 00:00:36,785

Перевод и адаптация: LazyMax

00:00:36,895 --> 00:00:39,755

Не-не-не, отвечаю вам, пацаны,

музыкальные клипы превратились

00:00:39,815 --> 00:00:44,025

исключительно в видео с клёвыми

девками, одетыми в обтягивающую

одежду и поющими про свои сиськи-письки.

00:00:44,095 --> 00:00:46,325

Раньше пели про любовь и дружбу,

а теперь только...

00:00:46,345 --> 00:00:48,295

"Мои сиськи – то, моя писька – это..."

00:00:48,375 --> 00:00:50,185

Но это однозначно продаётся!

Прикиньте,

00:00:50,205 --> 00:00:55,235

когда последний раз вы включили видеоклип

и не увидели каких-то чикс, лабающих на

гитарах и поющих про свои сиськи-письки?

00:00:56,545 --> 00:00:57,755

Вот, видите,

вы не можете вспомнить!

00:00:57,865 --> 00:00:59,025

П.. привет, товарищи...

00:01:00,315 --> 00:01:01,395

Где же твой ланч, Баттерс?

00:01:01,455 --> 00:01:03,855

О, да ничего.

Я не голоден, по-любому.

00:01:03,935 --> 00:01:05,805

Чувак, гопники снова

отобрали у тебя деньги на завтрак?

00:01:06,545 --> 00:01:07,325

Да...

00:01:07,345 --> 00:01:09,495

Это уже третий день подряд.

Ты должен пожаловаться учителю.

00:01:09,575 --> 00:01:11,325

Нет, я – не ябеда-корябеда.

00:01:11,405 --> 00:01:13,235

Тогда напиши директрисе

анонимное письмо.

00:01:13,555 --> 00:01:15,055

I'm not an anonymous Andy.

00:01:15,165 --> 00:01:17,525

Тогда найди гопника побольше,

чтобы он побил того гопника.

00:01:17,575 --> 00:01:20,985

Не-е, не хочу, чтобы ребята называли

меня a cliché conflict resolution Kevin.

00:01:21,035 --> 00:01:21,995

И он прав!

00:01:22,035 --> 00:01:23,565

Ну, тогда тебе придётся

это терпеть, Баттерс.

00:01:23,605 --> 00:01:25,775

Да, жизнь – дерьмо подчас,

но это пройдёт.

00:01:25,815 --> 00:01:27,195

Я не верю в то, что слышу!

00:01:27,265 --> 00:01:29,615

Именно поэтому гоп-стопов у нас

в школе становится всё больше и больше.

00:01:29,655 --> 00:01:31,785

Мы не будем просто пассивно сидеть

и не позволим этому произойти снова!.

00:01:31,825 --> 00:01:34,825

Молодец, Стен! Хорошо, хоть

у кого-нибудь в школе есть яйца.

00:01:34,875 --> 00:01:35,865

У меня есть яйца.

00:01:35,905 --> 00:01:38,275

Ага, маленькие педерастичные

яйца гоголь-моголь.

00:01:38,315 --> 00:01:39,675

И всё же – яйца...

00:01:39,985 --> 00:01:42,465

Послушай, Баттерс, почему бы тебе

не поговорить об этом со своей семьёй?

00:01:42,555 --> 00:01:45,795

Ты сказал, что к тебе

бабушка приезжает на этой неделе.

Почему бы тебе не поговорить с ней?

00:01:45,845 --> 00:01:46,925

Моя бабуля?

00:01:47,315 --> 00:01:51,425

Так, потом у твоего

дяди Элберта уже две дочки.

00:01:51,495 --> 00:01:54,805

Одной – три, а другая –

примерно возраста Баттерса.

00:01:55,305 --> 00:01:56,645

Вспомни чёрта, он и появится!

00:01:56,695 --> 00:01:58,285

Баттерс, что случилось с твоим глазом?

00:01:58,305 --> 00:02:00,225

Бабушка, можно с тобой

переговорить секундочку?

00:02:00,275 --> 00:02:03,795

Ну, конечно, иди и садись

прямо тут, рядом с бабулей!

00:02:03,895 --> 00:02:05,695

Мог бы я, быть может,

переговорить с бабулей наедине?

00:02:05,745 --> 00:02:08,115

Полагаю, да.

Мы пойдём приготовим чаю.

00:02:08,155 --> 00:02:10,665

О, чай – это

будет изумительно!

00:02:15,345 --> 00:02:16,415

Ну, шо?

00:02:17,175 --> 00:02:19,245

А? Ты шо, думаешь, крутой, а?

00:02:19,455 --> 00:02:22,005

Я просто... хочу, чтобы

ты на меня не наезжала, бабушка.

00:02:22,095 --> 00:02:23,875

Ты думаешь, ты ох*енно крутой, а?

00:02:23,945 --> 00:02:25,965

Ты не выглядишь ох*енно крутым.

00:02:26,295 --> 00:02:27,645

Я не считаю себя крутым, бабуля.

00:02:27,665 --> 00:02:29,535

Нет, ты – маленький фраерок!

00:02:29,555 --> 00:02:31,515

Бабки есть, а?

00:02:31,635 --> 00:02:32,875

Нет, ты забрала все!

00:02:32,925 --> 00:02:35,225

Почему ты не сделаешь

ничего в ответ на это?

00:02:36,275 --> 00:02:38,185

Сделай же что-то, ты, сучёнок!

00:02:38,235 --> 00:02:39,835

Бабушкин сучёнок!

00:02:39,855 --> 00:02:40,925

А вот и мы.

00:02:40,955 --> 00:02:42,685

О, вот и чай.

00:02:42,735 --> 00:02:45,075

Мой чай, как восхитительно!

00:02:45,325 --> 00:02:47,155

И твои любимые лимонные коржики.

00:02:47,185 --> 00:02:49,935

Бог ты мой, какое

чудное обхождение!

00:02:52,325 --> 00:02:56,855

Мистер Маккей, то, что происходит в вашей

школе, ничем не отличается от того,

что происходит по всей стране.

00:02:56,905 --> 00:02:59,415

Боюсь, гоп-стопы стали эпидемией.

00:02:59,445 --> 00:03:02,705

И мы, Гоп Buckers™,

пытаемся остановить это.

00:03:02,755 --> 00:03:05,245

Какова ваша школьная

политика в отношении гоп-стопов?

00:03:05,805 --> 00:03:08,525

О, ну... мы думаем,

что гоп-стопы – это...

00:03:08,805 --> 00:03:10,435

это... плохо.

00:03:10,715 --> 00:03:15,885

М-кей, и когда мы видим гоп-стоп в школе,

мы говорим ученикам, ну, знаете, что..

00:03:16,315 --> 00:03:18,165

что эт... это – плохо.

00:03:18,215 --> 00:03:19,715

М-кей?..

00:03:19,825 --> 00:03:24,295

Ага! А вот один из ваших учеников

сообщил нам, что, по его мнению, гоп-стопов

в вашей школе становится всё больше.

00:03:24,325 --> 00:03:25,465

Кто сообщил?

00:03:25,495 --> 00:03:27,015

Он пожелал остаться неизвестным.

00:03:27,095 --> 00:03:29,305

He's a little anonymous Andy.

00:03:29,365 --> 00:03:33,095

Мы бы хотели, чтобы вы

провели собрание против гоп-стопов

с вашими учениками сегодня днём.

00:03:33,155 --> 00:03:35,535

М-кей, но сегодня –

это как раз плохо.

00:03:35,565 --> 00:03:38,575

У нас уже есть одно собрание на

сегодня на тему позитивного мышления.

00:03:38,845 --> 00:03:43,405

Вы полагаете, что позитивное мышление – это то,

что действительно критично для школы

в данный момент? Да что с вами такое?!

00:03:43,635 --> 00:03:45,305

Ну, я хотел сказать,

что... ну, как бы...

00:03:45,335 --> 00:03:49,555

Рот закрой! Что же это за психолог, который

говорит "Нет" кампании против гоп-стопов?

00:03:49,585 --> 00:03:52,075

Гоп-стопы должны быть прекращены,

немедленно!

00:03:52,125 --> 00:03:53,605

Сегодня днём!..

00:03:53,725 --> 00:03:55,175

Ну, э-э... просто...

00:03:55,205 --> 00:03:56,605

Э-э-э-э... э-э-э...

00:03:56,655 --> 00:04:00,895

Ты, явно, закончил курс психологии

по интернету, что ж ты изображаешь

из себя школьного психолога,

00:04:00,955 --> 00:04:03,645

будучи неподготовленным

отсталым чурбаном?..

00:04:03,825 --> 00:04:05,125

М-кей?!

00:04:10,895 --> 00:04:12,655

Внимание, ученики!

00:04:14,055 --> 00:04:17,565

Сегодня у нас будет... собрание,

00:04:17,895 --> 00:04:21,105

на тему... гоп-стопов.

00:04:21,355 --> 00:04:22,425

М-кей?..

00:04:22,625 --> 00:04:25,295

Явка на собрание – обязательна.

00:04:25,475 --> 00:04:29,855

М-кей?.. Лучше вам появиться!..

М-кей?..

00:04:31,735 --> 00:04:33,645

Баттерс, твоя бабушка ищет тебя.

00:04:33,865 --> 00:04:35,095

Моя бабушка?

00:04:35,165 --> 00:04:37,305

Она сказала, что будет

ждать тебя на улице, за школой.

00:04:37,355 --> 00:04:38,305

О, гамбургеры!

00:04:43,185 --> 00:04:46,055

Привет, терпила!

Ты бегал стучать на меня...

00:04:47,895 --> 00:04:48,855

Привет, бабуля!

00:04:48,875 --> 00:04:52,595

Я слыхала, что кто-то

притащил анти-гопового психолога.

00:04:53,195 --> 00:04:55,645

Думал, я не пойму, кто?

Ты, маленький стукач?

00:04:55,785 --> 00:04:58,065

Я не стучал, бабуля!

Это – не я!

00:04:58,285 --> 00:05:00,245

Посмотри-ка, что это тут?

00:05:00,355 --> 00:05:02,355

О, это же затычка для стукачей!

00:05:02,375 --> 00:05:05,105

Это то, что стукачи

должны засунуть себе в рот.

00:05:05,155 --> 00:05:07,875

О-о, она вся облита мочой!

00:05:08,125 --> 00:05:09,455

Нет, бабуля, прекрати!

00:05:09,465 --> 00:05:10,805

Нет, не надо!

00:05:10,835 --> 00:05:14,565

А ну, возьми это в рот!

Засунь это в свой ёб*ный рот!

00:05:18,005 --> 00:05:19,605

О, здравствуйте!

00:05:19,655 --> 00:05:22,645

О, простите! Эта дверь

не должна была быть закрыта.

00:05:22,705 --> 00:05:23,725

Я прошу прощения.

00:05:23,775 --> 00:05:27,145

Мне нужно было в уборную,

и мой внук привёл меня в эту.

00:05:27,185 --> 00:05:29,115

Не так ли, Баттерс?

00:05:29,145 --> 00:05:30,185

Да...

00:05:30,235 --> 00:05:31,735

Баттерс, ты тормоз.

00:05:31,795 --> 00:05:33,735

Я покажу вам женскую комнату, мэм.

00:05:33,825 --> 00:05:36,035

О, спасибо огромное!

00:05:36,365 --> 00:05:40,875

Настучишь ещё раз, и ты – ёб*ный труп!

Ёб*ный труп, ты понял?

00:05:41,305 --> 00:05:42,785

Иду, иду!

00:05:45,735 --> 00:05:47,105

Что же порождает гопников?

00:05:47,105 --> 00:05:50,615

Правда в том, что гопников в вашей

школе даже больше, чем вы думаете.

00:05:50,695 --> 00:05:54,835

И ученик, который молчит о гоп-стопах,

такой же преступник, как и сам гопник.

00:05:54,935 --> 00:05:56,385

Выходи сюда, Лорейн.

00:05:56,495 --> 00:05:59,465

Я попросил вашу соученицу

Лорейн помочь мне с этим.

00:05:59,515 --> 00:06:01,555

Тебе делали гоп-стоп в школе, Лорейн?

00:06:02,595 --> 00:06:03,995

Да...

00:06:04,245 --> 00:06:06,685

Дети наезжали на тебя,

обзывали тебя?

00:06:07,515 --> 00:06:08,975

Иногда.

00:06:09,265 --> 00:06:11,705

Как они тебя называли?

00:06:12,315 --> 00:06:13,715

Уродка...

00:06:13,885 --> 00:06:15,825

ботанка...

00:06:16,285 --> 00:06:19,485

Говорили ли они: "Красивые штаны,

чего ты натянула их себе на сиськи?"

00:06:21,545 --> 00:06:22,945

Нет...

00:06:23,145 --> 00:06:24,955

Гоп-стопы влияют на каждого.

00:06:25,005 --> 00:06:29,495

И только, если вся школа объединится

против этого, гоп-стопы могут быть

когда-либо остановлены.

00:06:29,835 --> 00:06:31,165

Давай, давай, убирайся отсюда!..

00:06:31,365 --> 00:06:37,475

То, что мы в Bucky Bailey's Гоп Buckers™

хотим сделать, это привлечь школы,

чтобы сделать анти-гопное видео.

00:06:37,575 --> 00:06:41,595

Итак, кто хочет стать молодым

учеником-режиссёром нашего видео?

00:06:43,725 --> 00:06:47,975

Нам нужен всего лишь один

ученик, чтобы стать лидером

нашей анти-гопной компании.

00:06:49,835 --> 00:06:51,795

Вы что, трусливые курицы?

00:06:53,115 --> 00:06:56,145

Никто не хочет быть во главе

нашего анти-гопного видео?

00:06:59,615 --> 00:07:02,015

Я сделаю это!

Я буду во главе.

00:07:02,115 --> 00:07:05,375

У-у-у, ты – большой мужчина? Ты хочешь

показать, какой ты большой мужик?

00:07:05,425 --> 00:07:08,405

Нет я просто... я считаю, что

гоп-стопы вышли из-под контроля...

00:07:08,505 --> 00:07:09,825

и должны быть остановлены.

00:07:09,875 --> 00:07:11,335

Молодец, Стен!

00:07:11,425 --> 00:07:12,755

Он – крутой!

00:07:15,675 --> 00:07:17,715

Ученики средней школы South Park'a

представляют:

00:07:17,765 --> 00:07:19,905

Остановим Гоп-стопы

00:07:19,955 --> 00:07:21,735

Сценарий

Стена Марша

00:07:21,755 --> 00:07:23,205

Композитор

Стен Марш

00:07:24,375 --> 00:07:26,385

Заглавную песню

исполняет

Стен Марш

00:07:26,415 --> 00:07:28,755

Хотите узнать, кого я ненавижу?..

Я ненавижу этого пацана – Баттерса.

00:07:28,775 --> 00:07:29,515

Режиссёр:

Стен Марш

00:07:29,555 --> 00:07:30,765

Он – терпила.

00:07:30,885 --> 00:07:34,175

Давайте наедем на него!

00:07:34,525 --> 00:07:36,685

Эй, пацаны, пацаны,

не наезжайте на Баттерса!

00:07:36,715 --> 00:07:39,355

Это – не круто!

Вы не можете так поступать!

00:07:39,405 --> 00:07:42,085

Гоп-стопы,

знаете ли вы, что в Америке,

00:07:42,415 --> 00:07:46,995

более 200 000 учеников боятся

идти в школу из-за гоп-стопов?

00:07:47,015 --> 00:07:49,505

В средней школе South Park'a,

мы – выше этого.

00:07:49,585 --> 00:07:53,245

Вперёд! Давайте положим

конец гоп-стопам, прямо сейчас!

00:07:53,295 --> 00:07:55,205

Пять, шесть, семь, восемь...

00:07:55,335 --> 00:08:02,045

Гоп-стоп – это не айс, гоп-стоп – отстой,

Гоп-стоп – ужасный и тупой

00:08:02,175 --> 00:08:08,185

В нашем добром мире гоп-стопу места нет

И как быть с гоп-стопом, знаю с детских лет

00:08:08,235 --> 00:08:10,195

С де-де-детских лет!

00:08:10,225 --> 00:08:16,315

Вступим вместе мы с ним в бой,

И пусть гоп-стоп сам покончит с собой!

00:08:16,435 --> 00:08:21,635

Гопники – такая мразь,

Давайте макать их мордами в грязь!

00:08:21,655 --> 00:08:24,845

И пусть гоп-стоп убьётся нафиг сам!

00:08:29,665 --> 00:08:36,585

Моё тело нравится тебе,

твоей я буду киской,

можешь трогать меня везде,

только не сиськи-письки.

00:08:36,705 --> 00:08:43,305

Гоп-стопы остановить, остановим нафиг,

Жопу надерём и заставим плакать.

00:08:43,345 --> 00:08:49,685

Надо вместе встать, и гоп-стопам сказать,

что от них несёт, и жопы им надрать!

00:08:49,725 --> 00:08:51,605

Над-над-над-надрать!

00:08:51,655 --> 00:08:57,685

Вступим вместе мы с ним в бой,

И пусть гоп-стоп убьётся сам собой!

00:08:57,815 --> 00:09:03,065

Здорово будет смотреть,

как станет плохо гопникам жить.

00:09:03,195 --> 00:09:06,225

И пусть гоп-стоп убьётся нафиг сам!

00:09:10,865 --> 00:09:16,025

Моё сердце говорит: "Да!" – "Да, да!"

А сиськи-письки твердят: "Не-е-ет!"

00:09:18,505 --> 00:09:24,635

Заперты во тьме себя самих..,

выбраться из слов таких плохих

00:09:24,755 --> 00:09:26,345

- Тупой!

- Урод!

00:09:26,465 --> 00:09:28,305

- Маменькин сынок!

- Терпила!

00:09:28,425 --> 00:09:30,845

Эй, пацаны! Можно, я не буду

это делать, пожалуйста!

00:09:30,925 --> 00:09:32,685

Я не хочу это делать!

00:09:32,765 --> 00:09:34,355

О, Баттерс, ты всё испортил!

00:09:34,415 --> 00:09:36,685

Это должно было быть снято

одним дублем, а ты всё испортил!

00:09:36,755 --> 00:09:39,015

Но это сделает ситуацию

ещё хуже для меня.

00:09:39,045 --> 00:09:40,845

Баттерс, ты – звезда этого видео!

00:09:40,905 --> 00:09:42,555

Он просто не хочет

участвовать в этом, чувак.

00:09:42,655 --> 00:09:45,605

Ты хочешь, чтобы над тобой

издевались всю жизнь, Баттерс?

00:09:46,575 --> 00:09:47,595

Кайл?..

00:09:48,585 --> 00:09:50,665

Кайл, чувак, ты куда?

00:09:52,145 --> 00:09:53,825

Зачем ты это делаешь, Стен?

00:09:54,155 --> 00:09:55,505

Чтобы остановить гоп-стопы!

00:09:55,555 --> 00:09:57,455

Ты хочешь остановить гоп-стопы?..

00:09:57,485 --> 00:09:58,655

Да!..

00:09:58,785 --> 00:10:01,005

С Картманом, поющим

о сиськах-письках?

00:10:01,915 --> 00:10:03,255

Это делается для всеобщего осознания.

00:10:03,285 --> 00:10:05,095

Ты разве не понимаешь,

насколько это важно?

00:10:05,345 --> 00:10:08,005

Гоп-стопы?..

Осознаёшь ли ты, что в Америке...

00:10:08,065 --> 00:10:11,095

более 200 000 студентов ежедневно

боятся идти в школу, потому что...

00:10:11,115 --> 00:10:13,935

Нет! Не устраивай тут

театр для меня! Реально!

00:10:14,005 --> 00:10:18,105

Потому что, с каждой минутой

это видео всё меньше делается

ради осознания и всё больше – ради тебя.

00:10:18,215 --> 00:10:19,765

Я хочу изменить ситуацию!

00:10:19,785 --> 00:10:20,595

Окей!

00:10:20,665 --> 00:10:24,075

Только будь осторожен,

чтобы не закончить свою жизнь

голым и дрочащим в Сан-Диего!

00:10:25,855 --> 00:10:27,445

Чё за нафиг это значит??

00:10:34,075 --> 00:10:40,235

О, небеса святые, Линда!

Это – такая вкусная ветчина,

я просто обожаю, когда ты готовишь!

00:10:41,475 --> 00:10:44,305

Наша Линда определённо

разбирается в приготовлении свинины.

00:10:46,045 --> 00:10:47,415

Что случилось, Баттерс?

00:10:47,555 --> 00:10:49,845

Ничего, пап, так, газы...

00:10:51,855 --> 00:10:54,755

О, только не пукни на бабулю,

она пытается насладиться ветчиной.

00:10:54,825 --> 00:10:56,175

Окей, пап, я не пу.. а-а-а!..

00:10:59,765 --> 00:11:01,185

Я открою.

00:11:01,355 --> 00:11:04,305

Линда, это что, новые часы на стене?

00:11:04,325 --> 00:11:07,235

О, да! Мы со Стивеном

купили их в прошлом месяце.

00:11:07,255 --> 00:11:08,865

Они – из Германии, полагаю.

00:11:08,915 --> 00:11:11,545

Мне так нравится милая

канареечка на циферблате.

00:11:11,595 --> 00:11:14,045

И каждый час они звонят.

00:11:14,155 --> 00:11:15,775

Твои друзья пришли к тебе, Баттерс.

00:11:15,815 --> 00:11:17,625

Блин, Баттерс, у нас – шикарные новости.

00:11:17,675 --> 00:11:20,645

Голливудская кинокомпания готова

купить наш видео-клип о гоп-стопах.

00:11:20,775 --> 00:11:25,095

Анти-гоповое видео?

Как очаровательно.

00:11:26,975 --> 00:11:28,345

Да, Баттерс – в главной роли!

00:11:28,375 --> 00:11:31,315

Они хотят снять его на фото,

чтобы сделать рекламные постеры.

00:11:32,965 --> 00:11:34,845

Знаю, чётко! Да-а-а!

00:11:45,705 --> 00:11:46,785

Ну, шо?

00:11:49,495 --> 00:11:52,835

Ты, значит, сделал видео и продал его,

не поставив меня в известность!

00:11:53,275 --> 00:11:55,225

Сделать видео – это была моя идея!

00:11:55,245 --> 00:11:58,835

Это – собственность

Bucky Bailey's Bully Buckers™.

00:11:58,965 --> 00:12:01,505

Но я тяжело трудился над ним.

Это была очень нервная работа...

00:12:01,555 --> 00:12:04,425

О, это была нервная работа?

Да что с тобой?!

00:12:04,555 --> 00:12:12,015

Дети подвергаются гоп-стопам в школах,

и на эти деньги Bucky Bailey's Bully Buckers™

заслуженно превратилась в легитимную организацию.

00:12:12,145 --> 00:12:14,995

Ты – жадный, себялюбивый,

маленький писюн!

00:12:15,055 --> 00:12:16,895

О, неужели, будешь пуакать?

00:12:17,565 --> 00:12:21,405

Нет, давай, попуачь, дай мне это увидеть!

Хочу увидеть, как ты пуачешь.

00:12:28,645 --> 00:12:32,295

У тебя нет выбора, Баттерс.

Ты должен защищать себя!

00:12:32,485 --> 00:12:34,665

Но насилие – это

не решение вопроса.

00:12:34,825 --> 00:12:37,375

Но она тебя убьёт, Баттерс!

Ты знаешь, что убьёт!

00:12:37,545 --> 00:12:40,005

Ты прав, Баттерс,

у меня нет выбора!

00:12:42,635 --> 00:12:45,505

Прости, бабуля,

но ты сама довела до этого.

00:12:45,855 --> 00:12:48,555

Пришло тебе время

встретиться с Хаосом!

00:12:50,805 --> 00:12:52,855

Надо мной издевались

последний раз.

00:12:53,145 --> 00:12:56,075

Я уже иду, и сам

дьявол идёт со мной!

00:13:00,495 --> 00:13:03,245

О, посмотрите,

это же Капитан Киска!

00:13:04,795 --> 00:13:07,285

Тебе не остановить

меня, Капитан Киска!

00:13:07,405 --> 00:13:09,315

Даже не пытайся...

00:13:09,365 --> 00:13:11,325

Бабуля?? Но как...

00:13:11,365 --> 00:13:15,955

Я вдохновилась, когда наткнулась на

этот пидорский костюмчик в твоём шкафу.

00:13:15,995 --> 00:13:20,545

А теперь, готовься, Капитан Киска!

Настало время, чтоб получить твой...

"Шамкающий Рот"!

00:13:21,495 --> 00:13:23,325

Бабуля, прошу,

только не "Шамкающий Рот"!

00:13:23,335 --> 00:13:24,385

Иди сюда!

00:13:24,695 --> 00:13:26,195

А! Бабуля!!

00:13:26,555 --> 00:13:31,005

Постой за себя! Дай сдачи,

будь же, бл*дь, мужчиной!

00:13:31,135 --> 00:13:32,025

Не могу!

00:13:32,095 --> 00:13:35,435

Тогда, похоже,

ты получаешь "Шамкающий Рот" !!!

00:13:36,065 --> 00:13:37,975

Шамкающий Рот !!!

00:13:45,315 --> 00:13:46,195

Ну, шо?

00:13:46,245 --> 00:13:50,825

Я – Мик Джэбс, Президент кинокомпании,

которая купила анти-гоп видео.

00:13:52,225 --> 00:13:54,995

О, что, Стен Марш послал

вас поговорить со мной?

00:13:55,125 --> 00:13:58,275

Этот маленький

cliché conflict resolution Kevin!

00:13:58,425 --> 00:14:03,005

Этот видео-клип был задуман,

написан, и срежиссирован студентами.

00:14:03,235 --> 00:14:04,505

Это была моя идея!

00:14:04,545 --> 00:14:09,545

Я рассказал ученикам, как

делать видео, и я его полностью

спродюссировал. Я заслуживаю

упоминания моего имени в титрах!

00:14:09,595 --> 00:14:15,115

Ага, только одна проблема:

Америке глубоко НАСРАТЬ на старого

пердуна с причёской а-ля ранний Юрий Антонов!

00:14:15,195 --> 00:14:17,915

Американцы хотят верить,

что дети сделали нечто сами.

00:14:17,975 --> 00:14:20,335

Вот требование от наших адвокатов:

прекратить противоправные действия.

00:14:20,395 --> 00:14:25,195

Если ты ещё раз заявишь о своём авторстве,

мы отсудим у тебя всё, что у тебя есть!

00:14:26,205 --> 00:14:31,315

Это должно было превратить Bully Buckers™

в общенациональную организацию!

00:14:31,395 --> 00:14:33,125

О, собираешься попуакать?

00:14:33,205 --> 00:14:37,705

О, не пуачь, а то будешь

выглядеть пуохо со своей

причёской уаннего Юрия Антонова.

00:14:44,855 --> 00:14:47,045

Так, чётко, подержи

вот так! Чё-ётко.

00:14:47,175 --> 00:14:48,845

Пардон, что вы делаете

с моим шкафчиком?

00:14:49,105 --> 00:14:51,765

Вешаем рекламный постер

фильма, Кал! Премьера – завтра.

00:14:51,795 --> 00:14:55,005

Но, так как ты ушёл в видео-клипе,

ты не сможешь прийти.

00:14:55,055 --> 00:14:57,395

Да не хочу я идти

на твою тупую премьеру!

00:14:58,285 --> 00:15:00,145

И не приклеивай

это к моему шкафчику!

00:15:03,935 --> 00:15:05,065

О, боже!

00:15:05,565 --> 00:15:08,435

Ну, шо, Кайл? Чего это ты поносишь

наш кинотеатральный релиз?

00:15:08,485 --> 00:15:10,515

Ты реально думаешь,

что это поможет Баттерсу?

00:15:10,545 --> 00:15:14,025

Изобразить его на всех постерах,

как символ ребёнка–жертвы насилия?

00:15:14,135 --> 00:15:15,805

Баттерс совсем

не против этого, чувак.

00:15:15,865 --> 00:15:17,315

Да, но Баттерсу – всего десять.

00:15:17,365 --> 00:15:19,855

Он не знает наверняка, что

лучше для него, и уж, тем более, ты!

00:15:19,915 --> 00:15:22,475

Ладно, Кайл, хватит. Я не собираюсь

подвергаться гоп-стопу с твоей стороны.

00:15:22,525 --> 00:15:24,915

Что?! ТЫ поджидал меня в туалете!

00:15:24,945 --> 00:15:25,625

А, да.

00:15:25,675 --> 00:15:29,725

Послушай, всё зашло слишком

далеко. Скажи киностудии,

что ты не продаёшь видеоклип.

00:15:29,775 --> 00:15:32,005

Этот клип может изменить

отношение людей к гоп-стопам!

00:15:32,085 --> 00:15:34,055

Его должен увидеть каждый, Кайл!

00:15:34,095 --> 00:15:38,475

Если его должен посмотреть

каждый, почему ты не выложишь

его в интернете бесплатно?

00:15:41,345 --> 00:15:42,725

Итак?

00:15:43,355 --> 00:15:44,685

Чт.. что был за вопрос, ещё раз?

00:15:44,705 --> 00:15:45,975

Если ты действительно думаешь,

00:15:46,025 --> 00:15:49,085

что каждый ребёнок в Америке должен

посмотреть твой анти-гоповый видеоклип,

00:15:49,105 --> 00:15:52,155

почему бы тебе не выложить

его в интернет БЕСПЛАТНО?

00:15:52,795 --> 00:15:54,835

Вали отсюда, Кайл!

Я хотел сходить в туалет!

00:15:54,855 --> 00:15:55,795

Прекрасно!

00:15:56,255 --> 00:15:59,785

Но когда ты будешь болтаться голым и

дрочить в Сан-Диего, не проси меня помочь!

00:16:01,365 --> 00:16:03,145

Чего он всё время это говорит?

00:16:05,373 --> 00:16:08,343

ДОКТОР ОЗ

шоу

00:16:08,733 --> 00:16:11,073

Мы все знаем, что гоп-стопы

превратились в эпидемию.

00:16:11,093 --> 00:16:14,963

Так же, как и СПИД, гоп-стопы

усугубляются и распространяются

преимущественно пенисами.

00:16:14,983 --> 00:16:19,793

Но несколько школьников

пытаются изменить ситуацию

с помощью видео, призывающего

гоп-стопы самим покончить с собой.

00:16:19,893 --> 00:16:23,793

Ко мне присоединились режиссёр

клипа и забитый маленький мальчик,

ставший главным героем фильма.

00:16:23,843 --> 00:16:25,903

Стен, поздравляю тебя с этим успехом!

00:16:25,923 --> 00:16:29,483

Ну, я просто устал смотреть, как дети,

типа Баттерса, подвергаются издевательствам,

и должен был что-то делать с этим!

00:16:31,133 --> 00:16:34,463

А как насчёт тебя, что бы ты

хотел сказать твоему гопнику,

который смотрит нас?

00:16:35,323 --> 00:16:36,063

Ничего..

00:16:36,293 --> 00:16:40,843

Ну же, это – за всех терпил. Что бы ты

хотел сказать ВСЕМ гопникам Америки?

00:16:40,863 --> 00:16:42,723

Давай же, скажи это!

00:16:42,803 --> 00:16:47,833

Прекратите... прекратите

заставлять меня говорить именно то,

что вы хотите услышать на своём ТВ-шоу!

00:16:47,953 --> 00:16:49,043

Вы слышали это, парни?

00:16:49,093 --> 00:16:51,693

Прекратите заставлять детей

говорить что-то на ваших ТВ-шоу!

00:16:53,523 --> 00:16:54,793

Что ещё ты хочешь сказать, Баттерс?

00:16:54,823 --> 00:16:56,563

Пожалуйста, оставьте меня в покое!

00:16:56,593 --> 00:16:57,883

Оставьте его в покое!

00:16:57,923 --> 00:16:59,473

Но чё-то это не работает,

не так ли, Баттерс?

00:16:59,503 --> 00:17:00,553

Нет, не работает!

00:17:00,583 --> 00:17:02,843

Расскажи нам в отвратительных подробностях,

что же гопник делают с тобой?

00:17:02,883 --> 00:17:03,793

Хватит!

00:17:03,853 --> 00:17:05,263

Да, ладно! Это же ради Америки!

00:17:05,313 --> 00:17:07,673

Ты осознаёшь, что в Америке... хо-хо...

00:17:07,813 --> 00:17:13,123

более 200 000 учеников боятся ходить

в школу из-за издевательств и гоп-стопов?

Вам наплевать? Лучше бы было не наплевать!

00:17:26,613 --> 00:17:28,453

Каким хреном ты думаешь?!!

00:17:28,523 --> 00:17:33,063

Все только что увидели,

что жертва гоп-стопа из твоего

фильма – беспощадный психопат!

00:17:33,143 --> 00:17:34,163

Я же не знал!

00:17:34,193 --> 00:17:35,883

Это может повлиять на сборы!

00:17:35,943 --> 00:17:38,903

Люди начнут пинать на нас, что мы

использовали непроверенные факты!

00:17:38,953 --> 00:17:41,093

Не я избил Доктора Оза,

не надо злиться на меня!

00:17:41,113 --> 00:17:42,943

Это твой, бл*дь, фильм !!!

00:17:43,003 --> 00:17:47,923

А теперь я должен работать сверхурочно

над исследованиями, симпатизируют ли

люди всё так же нашей жертве!

00:17:47,983 --> 00:17:51,223

Боже, просто свали отсюда,

я собирался пойти в туалет...

00:17:55,103 --> 00:17:58,113

Сын мой, слышал ли ты когда-нибудь

о месте, которое называют Ад?

00:17:58,143 --> 00:18:01,523

Это – вечный пламень,

и он будет печь реально сильно.

00:18:04,013 --> 00:18:06,283

Что ты собираешься

сейчас делать, пуакать?

00:18:10,493 --> 00:18:13,243

Бабуля? Я сделал это, бабуля.

00:18:13,793 --> 00:18:15,503

Я наконец-то постоял за себя.

00:18:15,533 --> 00:18:18,503

Я сорвался с катушек и

сломал нафиг нос Доктору Оз.

00:18:19,173 --> 00:18:21,133

Не скрою, мне даже, типа, понравилось...

00:18:21,213 --> 00:18:22,423

...поначалу.

00:18:22,483 --> 00:18:25,763

Но после этого я почувствовал

только темноту и опустошение.

00:18:26,743 --> 00:18:28,223

И тогда я понял:

00:18:28,603 --> 00:18:31,143

это – то, что ТЫ чувствуешь...

постоянно...

00:18:32,143 --> 00:18:33,563

Бедная старая бабуля...

00:18:33,613 --> 00:18:36,183

Знаешь, я получил столько

советов, как мне справиться с тобой...

00:18:36,213 --> 00:18:38,543

"Сопротивляйся, эй, ты!.."

"Настучи на неё!.."

00:18:38,623 --> 00:18:41,393

Но я понял, что такие,

как ты, в мире –

00:18:41,533 --> 00:18:43,403

повсюду.

00:18:43,883 --> 00:18:47,073

Когда ты маленький, всё, кажется,

будет продолжаться вечно...

00:18:47,183 --> 00:18:48,573

Но это не так...

00:18:48,703 --> 00:18:51,953

Жизнь меняется.

Ты не будешь вечно рядом.

00:18:52,493 --> 00:18:54,653

Однажды ты умрёшь.

00:18:55,343 --> 00:18:57,283

И довольно скоро...

00:18:57,783 --> 00:19:00,043

И когда ты будешь лежать

на больничной кровати,

00:19:00,113 --> 00:19:02,003

с трубкой в носу,

00:19:02,073 --> 00:19:04,503

и с уткой под задницей,

00:19:04,563 --> 00:19:06,173

я приду проведать тебя.

00:19:06,233 --> 00:19:09,013

Я приду показать тебе, что я –

всё так же жив и так же счастлив.

00:19:09,103 --> 00:19:10,713

А ты умрёшь...

00:19:11,023 --> 00:19:13,093

такой, какая ты есть...

00:19:15,613 --> 00:19:16,823

Пока, бабуля!

00:19:25,633 --> 00:19:26,883

Ой, да, ладно !!

00:19:27,183 --> 00:19:28,293

Чувак, что происходит?

00:19:28,323 --> 00:19:29,263

А ты что, не знаешь?

00:19:29,293 --> 00:19:31,793

Теперь Америка знает, что Баттерс

на самом деле - беспощадный психопат,

00:19:31,833 --> 00:19:33,993

и говорят, что ты

сделал дерьмовое видео.

00:19:34,053 --> 00:19:36,243

Что?! А что киностудия говорит об этом?

00:19:36,263 --> 00:19:39,033

Студия дала заднюю,

продюсер передумал.

00:19:39,093 --> 00:19:40,223

Бу-у-у-у-у-у !!!

00:19:40,363 --> 00:19:42,523

Из-за тебя мы выглядим

эгоистичными идиотами!

00:19:42,553 --> 00:19:44,243

Да! Бу-у-у-у-у !!!

00:19:44,273 --> 00:19:46,873

Откуда я мог знать,

что Баттерс на самом деле

был беспощадным психопатом ???

00:19:46,923 --> 00:19:48,423

Бу-у-у-у-у-у-у !!!

00:19:48,453 --> 00:19:50,633

Все любили меня 16 часов назад...

00:19:50,693 --> 00:19:54,893

Стен! Стен, мкей,

звонили из ABC, сказали,

что Доктор Оз подал в суд на тебя,

00:19:54,933 --> 00:19:56,523

и на всю нашу школу!

00:19:56,613 --> 00:19:58,303

Что ты собираешься делать?!

00:19:59,223 --> 00:20:02,263

Полагаю, мне остаётся только одно...

00:20:05,613 --> 00:20:09,663

САН-ДИЕГО

Международный Аэропорт

00:20:10,873 --> 00:20:12,063

Сан-Диего Шаттл

00:20:12,203 --> 00:20:15,703

Дрочить я буду,

если солнышко есть,

00:20:15,723 --> 00:20:16,633

Дрочить по-любому!

00:20:16,643 --> 00:20:20,383

Объехал мир, очистил ум,

забыв про честь.

00:20:20,673 --> 00:20:24,253

Я яблоко посеял,

растёт моё яблоко...

00:20:24,673 --> 00:20:28,763

Поеду, подрочу я

в Сан-ДиЕГО!

00:20:28,843 --> 00:20:31,013

Дрочи там, дрочи тут,

дрочер-задрот,

00:20:31,143 --> 00:20:33,733

Шлёпни тут, дрочи там,

шлёпаный в рот!

00:20:33,803 --> 00:20:37,443

Мне не нужна футболка,

не нужны штаны,

00:20:37,923 --> 00:20:41,823

В солнечный день

разве нужны трусы и носки?

00:20:42,273 --> 00:20:45,953

Объехал всю страну,

но знаю я одно –

00:20:46,203 --> 00:20:50,053

Нет места лучше подрочить,

чем Сан-Ди-ЕГО !!!

00:20:50,583 --> 00:20:52,543

Дрочи там, дрочи тут,

дрочер-задрот,

00:20:52,663 --> 00:20:54,753

Шлёпни тут, шлёпни там,

шлёпаный в рот!

00:20:54,873 --> 00:20:56,953

Дрочи там, дрочи тут,

дрочер-задрот,

00:20:56,973 --> 00:20:59,293

Jacking for the Lord!

00:21:00,053 --> 00:21:01,403

Джерри Сандерс

Мэр Сан-Диего

00:21:01,503 --> 00:21:04,093

Приезжайте в Сан-Диего!

Тут – столько всего, что нужно увидеть!

00:21:04,143 --> 00:21:07,843

От сверкающих вод залива Мишн,

до тёплых черепах в старом городе.

00:21:07,943 --> 00:21:09,473

А после осмотра

достопримечательностей,

00:21:09,593 --> 00:21:12,343

почему бы вам не попробовать ВЗДРОЧНУТЬ

на одной из наших очаровательных улочек?

00:21:12,753 --> 00:21:15,733

Сан-Диего! Кончай!

Ощути себя на полную!

00:21:16,353 --> 00:21:18,233

Дрочи там, дрочи тут,

дрочер-задрот,

00:21:18,353 --> 00:21:20,193

Шлёпни тут, шлёпни там,

шлёпаный в рот!

00:21:20,453 --> 00:21:22,613

Вставь туда, вставь сюда,

вынь с таким "чмок"!

00:21:22,773 --> 00:21:24,483

Шлёпни тут, дрочи там,

шлёпаный в рот!

00:21:25,083 --> 00:21:28,343

Машины едут мимо,

приветствуя его,

00:21:28,373 --> 00:21:29,533

Эй, этот чувак дрочит член!

00:21:29,623 --> 00:21:32,663

А из окна чувак

снимает видео.

00:21:33,663 --> 00:21:37,293

И если даже Иисус

постучит в моё окно,

00:21:37,413 --> 00:21:41,713

Скажите ему, что я уже

дрочу ЕГО в Сан-ДиЕГО !!!

00:21:42,043 --> 00:21:43,963

Дрочи там, дрочи тут,

дрочер-задрот,

00:21:44,093 --> 00:21:46,123

Шлёпни тут, дрочи там,

шлёпаный в рот!

00:21:46,233 --> 00:21:50,003

Адаптивный перевод: LazyMax.

rus__Кинопоиск_HD.srt

rus__Кинопоиск_HD.srt

00:00:38,219 --> 00:00:41,155

в музыкальных клипах не осталось ничего,

кроме смазливых девочек

00:00:41,180 --> 00:00:44,058

в обтягивающей одежде,

поющих про их вагины.

00:00:44,183 --> 00:00:46,452

Раньше тёлки пели про отношения,

а теперь только –

00:00:46,477 --> 00:00:48,287

"моя вагина то, моя вагина это".

00:00:48,354 --> 00:00:49,803

Но понятно, что это хорошо продаётся.

00:00:49,828 --> 00:00:52,208

Подумайте — когда в последний раз

вы видели клип,

00:00:52,233 --> 00:00:54,861

где тёлка не мучила бы гитару,

распевая про свою вагину?

00:00:56,571 --> 00:00:57,780

Видите — вы не помните.

00:00:57,905 --> 00:00:59,039

Привет, ребята.

00:01:00,449 --> 00:01:01,884

Где твой обед, Баттерс?

00:01:01,909 --> 00:01:03,844

А, да ничего, я не хочу есть.

00:01:03,911 --> 00:01:05,830

Чувак, у тебя опять хулиганы

отобрали деньги?

00:01:06,558 --> 00:01:07,415

Да.

00:01:07,415 --> 00:01:09,617

Это уже третий день подряд,

ты должен сказать учителю.

00:01:09,917 --> 00:01:11,294

Нет, я не ябеда.

00:01:11,460 --> 00:01:13,471

Ну так напиши директору

анонимное письмо.

00:01:13,588 --> 00:01:15,189

Нет, я не какой–то анонимщик.

00:01:15,256 --> 00:01:17,850

Тогда найди хулигана покрупнее,

чтобы он отлупил твоего обидчика.

00:01:17,925 --> 00:01:21,012

Нет, не хочу, чтобы меня звали

решателем конфликтов примитивным способом.

00:01:21,137 --> 00:01:23,472

— Он в чём–то прав.

— Тогда придётся перетерпеть, Баттерс.

00:01:23,639 --> 00:01:25,808

Да, жизнь бывает хреновой,

но всё проходит.

00:01:25,933 --> 00:01:27,226

Ушам своим не верю.

00:01:27,351 --> 00:01:29,645

Вот почему травли в наших школах

становится всё больше.

00:01:29,770 --> 00:01:31,814

Мы не можем больше

просто сидеть сложа руки.

00:01:31,939 --> 00:01:34,859

Молодец, Стэн.

Хоть у кого–то в этой школе есть яйца.

00:01:35,026 --> 00:01:38,070

— У меня есть яйца.

— Ага — размером с пару сухих горошинок.

00:01:38,404 --> 00:01:39,688

А всё ж яйца.

00:01:40,072 --> 00:01:42,591

Слушай, Баттерс, почему бы тебе

не поговорить с родителями?

00:01:42,617 --> 00:01:45,928

Ты сказал, что у вас бабушка гостит

сейчас — попробуй с ней поговорить.

00:01:45,953 --> 00:01:47,054

С бабушкой?

00:01:47,455 --> 00:01:49,598

И у твоего кузена Элберта, Линда,

00:01:49,624 --> 00:01:51,559

уже две девочки –

00:01:51,584 --> 00:01:54,837

одной три года, а другая

примерно как малыш Баттерс.

00:01:55,338 --> 00:01:56,672

О, помяни чёрта.

00:01:56,797 --> 00:01:58,257

Баттерс, что у тебя с глазом?

00:01:58,382 --> 00:02:00,359

Бабушка, можно с тобой поговорить?

00:02:00,384 --> 00:02:03,838

Конечно! Садись вот тут,

рядом с бабушкой.

00:02:03,971 --> 00:02:05,823

А можно мне поговорить

с бабушкой наедине?

00:02:05,848 --> 00:02:08,142

Ну, пожалуй, да.

Мы пойдём приготовим чай.

00:02:08,267 --> 00:02:10,394

Ой, выпить чаю было бы чудесно.

00:02:15,441 --> 00:02:16,442

Что за дела?

00:02:17,818 --> 00:02:19,278

Ты чо, решил, что ты крутой?

00:02:19,654 --> 00:02:22,031

Я просто не хочу, чтобы ты

доставала меня, бабушка.

00:02:22,156 --> 00:02:23,908

Ты чо, мля, крутой, да?

00:02:24,242 --> 00:02:25,993

Не похож ты, мля, на крутого.

00:02:26,410 --> 00:02:29,597

— Я не считаю, что я крутой, бабушка...

— Нет, потому что ты маленький педик.

00:02:29,622 --> 00:02:31,640

У тебя еще есть деньги?

00:02:31,666 --> 00:02:32,933

Нет, ты всё забрала!

00:02:32,959 --> 00:02:34,961

Может, попробуешь возразить?

00:02:36,462 --> 00:02:38,214

А ну возрази, сучонок.

00:02:38,339 --> 00:02:39,757

Ты, бабушкин сучонок.

00:02:39,924 --> 00:02:42,510

— А вот и мы.

— Ой, а вот и чай.

00:02:42,760 --> 00:02:44,804

Чай для меня, как приятно.

00:02:45,471 --> 00:02:47,281

И твоё любимое лимонное печенье.

00:02:47,306 --> 00:02:49,850

Боже мой, какая прелесть.

00:02:52,478 --> 00:02:54,397

Мистер Маки, то, что происходит

в вашей школе,

00:02:54,522 --> 00:02:56,983

ничем не отличается от того,

что происходит по всей стране.

00:02:57,108 --> 00:02:59,443

Боюсь, что травля

превратилась в эпидемию,

00:02:59,568 --> 00:03:02,738

и мы, организация "Хана Хулиганам",

стараемся её искоренить.

00:03:02,863 --> 00:03:04,991

Какова политика вашей школы

в отношении травли?

00:03:05,998 --> 00:03:09,954

Ну, это... мы считаем,

что травля это... это плохо...

00:03:11,748 --> 00:03:15,918

Вот, и если мы видим травлю в школе,

мы говорим ученикам, знаете, что это...

00:03:16,460 --> 00:03:17,953

это плохо.

00:03:20,506 --> 00:03:22,133

Один из учеников вашей школы

сказал нам,

00:03:22,133 --> 00:03:24,176

что по его мнению,

травли в школе становится больше.

00:03:24,510 --> 00:03:26,887

— Кто это сказал?

— Он не хотел, чтобы его имя называли.

00:03:27,305 --> 00:03:29,223

Маленький анонимщик, значит.

00:03:29,515 --> 00:03:33,060

Мы хотим сегодня провести в вашей школе

открытый урок о проблеме травли.

00:03:33,494 --> 00:03:35,563

П'нятненько, но сегодня

вообще–то не получится,

00:03:35,688 --> 00:03:38,607

у меня уже назначен сегодня

открытый урок о позитивном мышлении.

00:03:39,066 --> 00:03:42,336

Вы считаете, что позитивное мышление сейчас

имеет такое важное значение для школы?

00:03:42,361 --> 00:03:45,097

— Вы в своём уме?

— Ну, то есть, это...

00:03:45,489 --> 00:03:47,425

Молчать!

Какой школьный психолог

00:03:47,450 --> 00:03:49,593

может иметь что–то против

кампании по борьбе с травлей?

00:03:49,660 --> 00:03:52,238

Травлю нужно остановить — немедленно,

00:03:52,288 --> 00:03:53,372

сегодня же!

00:03:53,672 --> 00:03:55,972

Ну, э-э-э, нам надо...

00:03:56,709 --> 00:03:59,645

Вы, конечно, свой диплом по Интернету

получали, но, может, начнёте себя вести

00:03:59,670 --> 00:04:03,632

как школьный психолог, а не как

некомпетентный заторможенный "ботаник"?

00:04:03,632 --> 00:04:04,932

"П'нятненько"?

00:04:11,098 --> 00:04:12,558

Внимание, ученики.

00:04:13,976 --> 00:04:17,313

Сегодня у нас пройдёт...

открытый урок...

00:04:17,855 --> 00:04:21,775

по вопросу... травли в школе.

П'нятненько...

00:04:22,735 --> 00:04:26,071

Явка обязательна... вот...

00:04:26,822 --> 00:04:28,640

Так что лучше приходите...

00:04:31,827 --> 00:04:33,496

Баттерс, тебя твоя бабушка ищет.

00:04:33,913 --> 00:04:34,997

Моя бабушка?

00:04:35,122 --> 00:04:37,333

Она сказала, чтобы ты встретился с ней

на улице, за школой.

00:04:37,458 --> 00:04:38,634

Блин горелый!

00:04:43,214 --> 00:04:45,800

Ну ты, прыщ!

Настучал на меня?

00:04:47,927 --> 00:04:48,886

Здравствуй, бабушка.

00:04:49,011 --> 00:04:52,390

Я слышала, кто–то пригласил

психолога по борьбе с травлей.

00:04:53,224 --> 00:04:55,518

Думал, я не узнаю,

стукач ты мелкий?

00:04:55,810 --> 00:04:57,895

Я не стучал, бабушка, это не я!

00:04:58,312 --> 00:05:00,147

О, смотри–ка, что у нас тут?

00:05:00,689 --> 00:05:02,274

Затычка для стукачей.

00:05:02,400 --> 00:05:04,944

То, что стукачам засовывают в рот.

00:05:05,444 --> 00:05:07,571

Ого, да она вся обоссана.

00:05:08,155 --> 00:05:09,323

Нет, бабушка, прекрати!

00:05:09,490 --> 00:05:10,741

Нет, перестань!

00:05:10,866 --> 00:05:13,828

Бери в рот,

живо бери в рот, мля.

00:05:18,328 --> 00:05:19,728

О, здравствуйте.

00:05:20,042 --> 00:05:22,770

Прошу прощения,

эта дверь не должна быть заперта.

00:05:22,837 --> 00:05:23,854

Извините.

00:05:23,879 --> 00:05:27,274

Мне нужна была уборная,

и мой внук привёл меня сюда.

00:05:27,299 --> 00:05:29,209

Ведь так, Баттерс?

00:05:29,209 --> 00:05:30,309

Да.

00:05:30,386 --> 00:05:31,862

Баттерс, ты дурачок.

00:05:31,887 --> 00:05:33,964

Я отведу вас в женскую уборную, мэм.

00:05:34,265 --> 00:05:35,808

О, спасибо вам огромное.

00:05:36,475 --> 00:05:38,894

Еще настучишь — и тебе конец.

00:05:39,019 --> 00:05:41,021

Конец тебе, понял?

00:05:41,647 --> 00:05:42,815

Иду!

00:05:45,860 --> 00:05:47,086

Как становятся хулиганами?

00:05:47,278 --> 00:05:50,739

Правда в том, что хулиганов в вашей школе

даже больше, чем вы думаете.

00:05:50,865 --> 00:05:54,952

Ученик, который допускает травлю,

так же виноват, как и сам хулиган.

00:05:55,077 --> 00:05:56,412

Выходи, Лоррейн.

00:05:56,704 --> 00:05:59,582

Я попросил Лоррейн, ученицу вашей школы,

помочь мне.

00:05:59,707 --> 00:06:01,375

Тебя травят в школе, Лоррейн?

00:06:02,776 --> 00:06:04,162

Да.

00:06:04,462 --> 00:06:06,714

Дети достают тебя, обзывают?

00:06:07,548 --> 00:06:09,008

Иногда.

00:06:09,425 --> 00:06:11,427

Как они тебя называют?

00:06:12,470 --> 00:06:13,712

Уродкой.

00:06:14,138 --> 00:06:15,556

Зубрилой.

00:06:16,474 --> 00:06:19,310

А говорят — "клёвые штаны,

только зачем ты их до сисек натянула?"

00:06:21,310 --> 00:06:22,510

Нет.

00:06:23,272 --> 00:06:25,065

Травля отражается на всех.

00:06:25,191 --> 00:06:29,528

Только если вся школа объединится,

травлю можно будет остановить.

00:06:29,987 --> 00:06:31,197

Ладно, давай, иди отсюда.

00:06:31,530 --> 00:06:35,017

Мы, в организации "Хана Хулиганам",

обычно предлагаем школам

00:06:35,042 --> 00:06:37,578

снять видеоклип,

осуждающий травлю.

00:06:37,703 --> 00:06:41,081

Кто из учеников хочет стать

режиссёром этого видеоклипа?

00:06:43,876 --> 00:06:47,421

Нам нужен один ученик, который возглавит

кампанию по борьбе с травлей.

00:06:49,965 --> 00:06:51,375

Вы что, все трусливые цыплята?

00:06:53,219 --> 00:06:55,804

Никто не хочет снимать клип,

осуждающий травлю?

00:06:59,642 --> 00:07:01,602

Я хочу, я буду режиссёром.

00:07:01,627 --> 00:07:05,431

О, ты герой, хочешь всем показать,

какой ты смелый?

00:07:05,564 --> 00:07:09,527

Нет, просто... по–моему, травля уже

перешла все границы, её нужно остановить.

00:07:09,944 --> 00:07:11,362

Молодец, Стэн.

00:07:11,529 --> 00:07:12,604

Он клёвый.

00:07:16,104 --> 00:07:17,904

УЧЕНИКИ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ

САУС–ПАРКА ПРЕДСТАВЛЯЮТ:

00:07:18,104 --> 00:07:20,004

ОСТАНОВИМ ТРАВЛЮ.

00:07:20,004 --> 00:07:22,004

СЦЕНАРИЙ — СТЭН МАРШ

00:07:22,004 --> 00:07:23,304

МУЗЫКА — СТЭН МАРШ

00:07:25,104 --> 00:07:26,304

ПЕСНЮ ИСПОЛНЯЕТ СТЭН МАРШ

00:07:26,304 --> 00:07:27,304

Знаете, кого я терпеть не могу?

00:07:27,304 --> 00:07:29,588

— РЕЖИССЁР — СТЭН МАРШ

— Этого типа Баттерса.

00:07:29,588 --> 00:07:31,598

— Он чмо.

— Да.

00:07:31,674 --> 00:07:34,326

— Д–давайте д–до него докопаемся.

— Да.

00:07:34,452 --> 00:07:36,637

Ребята, ребята,

не дразните Баттерса.

00:07:36,762 --> 00:07:39,306

Это не круто, этого нельзя делать.

00:07:39,431 --> 00:07:41,976

Травля? А вы знаете, что в Америке

00:07:42,476 --> 00:07:47,022

более двухсот тысяч учеников

боятся ходить в школу из–за травли?

00:07:47,147 --> 00:07:49,650

Мы, ученики начальной школы Саус–Парка,

не будем такими!

00:07:49,775 --> 00:07:53,195

Давайте все вместе покончим с травлей,

прямо сейчас!

00:07:53,320 --> 00:07:55,239

Пять, шесть, семь, восемь!

00:07:55,364 --> 00:07:58,534

Травля — это плохо,

травля — это не круто,

00:07:58,659 --> 00:08:02,079

травля — это противно

и называется глупо,

00:08:02,204 --> 00:08:05,124

В нормальном мире

травле быть места не может,

00:08:05,249 --> 00:08:08,669

И я, кажется, знаю,

что каждый сделать должен –

00:08:10,254 --> 00:08:12,840

Давайте все вместе

00:08:12,965 --> 00:08:16,343

заставим травлю убить себя.

00:08:16,468 --> 00:08:19,054

Травля ужасна,

00:08:19,179 --> 00:08:21,557

давайте сунем её мордой в грязь,

00:08:21,682 --> 00:08:24,476

и пусть травля убьёт себя.

00:08:29,690 --> 00:08:32,860

Мальчик, у тебя

шаловливые ручки,

00:08:32,985 --> 00:08:36,614

можешь трогать меня всю,

кроме моей штучки.

00:08:36,739 --> 00:08:39,950

Мы её остановим,

быть не может иначе,

00:08:40,075 --> 00:08:43,245

мы её отпинаем,

так что она заплачет,

00:08:43,370 --> 00:08:46,582

нападём всей толпой,

назовём вонючкой,

00:08:46,707 --> 00:08:49,710

а если кому скажет –

еще больше получит.

00:08:51,712 --> 00:08:54,214

Давайте все вместе

00:08:54,340 --> 00:08:57,718

заставим травлю убить себя,

00:08:57,843 --> 00:09:01,013

будет весело посмотреть,

как мы сможем

00:09:01,138 --> 00:09:03,098

унизить её –

00:09:03,223 --> 00:09:05,893

пусть травля убьёт себя.

00:09:10,898 --> 00:09:12,858

Моё сердце говорит да — да!

00:09:12,983 --> 00:09:15,653

но моя штучка говорит нет.

00:09:18,530 --> 00:09:21,575

Словно в темнице

разум мой заточён,

00:09:21,700 --> 00:09:24,662

Я хочу на свободу,

но этот мир так зол...

00:09:24,787 --> 00:09:26,372

— Дурак.

— Урод.

00:09:26,497 --> 00:09:28,332

— Педик.

— Чмо.

00:09:28,457 --> 00:09:30,876

Ребята, можно, я не буду это делать,

пожалуйста?

00:09:31,210 --> 00:09:32,419

Я не хочу!

00:09:33,179 --> 00:09:34,480

Баттерс, ты всё испортил!

00:09:34,505 --> 00:09:36,815

Это должен быть один длинный дубль,

а ты его испортил.

00:09:36,840 --> 00:09:39,401

Но мне потом будет еще хуже.

00:09:39,426 --> 00:09:42,721

— Баттерс, ты звезда этого клипа.

— Но он не хочет, чувак.

00:09:42,846 --> 00:09:45,349

Да брось, ты хочешь,

чтобы тебя всю жизнь травили, Баттерс?

00:09:46,849 --> 00:09:47,849

Кайл.

00:09:48,839 --> 00:09:50,270

Кайл, чувак, ты куда?

00:09:52,272 --> 00:09:53,816

Зачем ты это делаешь, Стэн?

00:09:54,274 --> 00:09:55,609

Чтобы прекратить травлю.

00:09:55,734 --> 00:09:58,486

— Ты хочешь прекратить травлю?

— Да!

00:09:58,946 --> 00:10:01,031

С помощью Картмана,

поющего о его вагине?

00:10:02,074 --> 00:10:03,383

Это вопрос общественной сознательности.

00:10:03,409 --> 00:10:05,369

Ты разве не понимаешь,

как это важно?

00:10:05,494 --> 00:10:08,038

Ты знаешь, что из–за травли в Америке

00:10:08,163 --> 00:10:10,999

более двухсот тысяч учеников

боятся ходить в школу...

00:10:11,166 --> 00:10:13,961

Выйди из образа, Стэн, серьёзно.

00:10:14,086 --> 00:10:16,714

С каждой минутой в этом клипе

речь всё меньше о сознательности

00:10:16,839 --> 00:10:17,923

и всё больше о тебе.

00:10:18,307 --> 00:10:19,717

Кайл, я пытаюсь изменить что–то.

00:10:20,318 --> 00:10:23,762

Ладно. Смотри только, чтобы в итоге

не дрочить голым на улицах Сан–Диего.

00:10:25,889 --> 00:10:27,474

Чёрт, это еще что значит?

00:10:34,241 --> 00:10:38,321

О, святые небеса, Линда,

какая вкусная ветчина,

00:10:38,346 --> 00:10:40,682

обожаю, как ты готовишь.

00:10:41,646 --> 00:10:44,315

Наша Линда умеет управляться со свининой.

00:10:46,067 --> 00:10:47,318

Что с тобой, Баттерс?

00:10:47,568 --> 00:10:49,612

Ничего, папа. Немножко пучит.

00:10:52,029 --> 00:10:54,733

Только не пукай при бабушке,

не мешай ей наслаждаться ветчиной.

00:10:54,867 --> 00:10:56,252

Хорошо, папа, не бу-у-у...

00:10:59,830 --> 00:11:01,157

Я открою.

00:11:01,481 --> 00:11:04,133

Линда, это у вас новые часы на стене?

00:11:04,544 --> 00:11:07,129

О, да, мы со Стивеном

купили их месяц назад.

00:11:07,296 --> 00:11:08,898

Они из Германии, насколько я знаю.

00:11:08,923 --> 00:11:11,650

Мне нравится эта милая канареечка

на циферблате.

00:11:11,717 --> 00:11:14,053

И они бьют каждый час.

00:11:14,220 --> 00:11:15,721

К тебе пришли друзья, Баттерс.

00:11:15,788 --> 00:11:17,598

Баттерс, у нас офигенная новость –

00:11:17,723 --> 00:11:20,267

Наш клип про травлю

хочет купить голливудская кинокомпания!

00:11:21,185 --> 00:11:24,981

О, видео о борьбе с травлей в школе?

Какая прелесть.

00:11:27,066 --> 00:11:28,359

Да, и Баттерс сыграл главную роль!

00:11:28,484 --> 00:11:29,920

Кинокомпания хочет

провести с ним фотосессию,

00:11:29,945 --> 00:11:31,644

чтобы сделать

постеры для фильма.

00:11:33,030 --> 00:11:34,240

Вот именно!

00:11:45,710 --> 00:11:48,094

— Здорово.

— О, здрасте.

00:11:49,505 --> 00:11:52,842

Ты, значит, сделал видеоклип

и продал его, а мне не сказал.

00:11:53,384 --> 00:11:55,177

Снять клип — это была моя идея.

00:11:55,302 --> 00:11:58,948

Это собственность организации

"Хана Хулиганам", понятно?

00:11:58,973 --> 00:12:01,517

Но я много работал над ним,

это было очень непросто, я...

00:12:01,642 --> 00:12:04,437

Ой, "ето было непуосто"?

Ты в своём уме?

00:12:04,562 --> 00:12:06,856

Детей травят в школах,

а эти деньги

00:12:06,981 --> 00:12:10,751

могли бы позволить организации

"Хана Хулиганам" стать легальной,

00:12:10,776 --> 00:12:12,028

как она того и заслуживает.

00:12:12,153 --> 00:12:14,572

Ты, жадный, эгоистичный мелкий хрен!

00:12:15,281 --> 00:12:17,807

— Ой, что, пуакать будешь?

— Нет.

00:12:17,825 --> 00:12:21,412

Нет, давай, пуачь,

я хочу видеть, как ты пуачешь.

00:12:28,753 --> 00:12:32,339

У тебя нет выбора, Баттерс.

Ты должен постоять за себя.

00:12:32,673 --> 00:12:34,675

Но насилие никогда

не приносит пользы.

00:12:34,925 --> 00:12:37,219

Но она убьёт тебя, Баттерс,

ты же знаешь!

00:12:37,553 --> 00:12:40,014

Ты прав, Баттерс,

у меня нет выбора!

00:12:42,641 --> 00:12:45,519

Прости, бабушка,

но ты сама напросилась.

00:12:45,895 --> 00:12:48,564

Пора тебе познакомиться с Хаосом.

00:12:50,816 --> 00:12:53,060

Это был последний раз,

когда я терпел унижения.

00:12:53,152 --> 00:12:55,905

А теперь я иду –

и сам ад идёт со мной!

00:13:00,367 --> 00:13:03,037

Смотри–ка, это Капитан Пиз...к.

00:13:04,747 --> 00:13:07,391

Тебе не остановить меня,

Капитан Пиз...к,

00:13:07,416 --> 00:13:09,001

даже не пытайся.

00:13:09,376 --> 00:13:11,212

Бабушка? Но как ты...

00:13:11,378 --> 00:13:15,966

Меня вдохновил твой гейский костюмчик,

который я нашла в кладовке.

00:13:16,092 --> 00:13:20,554

А теперь, Капитан Пиз...к,

пора тебе встретиться с Мишками Гамми!

00:13:21,001 --> 00:13:23,182

Нет, бабушка, пожалуйста,

только не Мишки Гамми.

00:13:23,349 --> 00:13:24,391

А ну иди сюда!

00:13:25,184 --> 00:13:28,078

— Бабушка!

— Защищайся,

00:13:28,145 --> 00:13:31,982

— дерись, будь мужчиной, мля!

— Я не могу.

00:13:32,108 --> 00:13:35,277

Ну, тогда за тобой придут Мишки Гамми.

00:13:36,070 --> 00:13:37,988

Мишки Гамми!

00:13:45,329 --> 00:13:46,205

Здорово.

00:13:46,330 --> 00:13:50,835

Я Мик Джабс, президент кинокомпании,

купившей видеоклип о травле.

00:13:52,345 --> 00:13:55,005

Что, Стэн Марш подослал вас

разобраться со мной?

00:13:55,131 --> 00:13:58,134

Вот ведь мелкий решатель конфликтов

примитивным способом.

00:13:58,259 --> 00:14:03,013

Этот видеоклип был придуман, срежиссирован

и снят учениками школы Саус–парка, ясно?

00:14:03,139 --> 00:14:04,531

Это была моя идея.

00:14:04,557 --> 00:14:07,601

Это я сказал ученикам, что надо снять клип,

и я спродюсировал его.

00:14:07,726 --> 00:14:09,828

Я заслуживаю того,

чтобы моё имя было упомянуто.

00:14:09,854 --> 00:14:12,289

Да, проблема только в том,

что Америке насрать

00:14:12,314 --> 00:14:15,109

на старого пердуна

со стрижкой Капитана Кенгуру.

00:14:15,234 --> 00:14:17,820

Люди хотят верить, что дети

сами это сделали.

00:14:17,987 --> 00:14:20,281

Вот документ об отказе от любых прав,

составленный нашими юристами.

00:14:20,406 --> 00:14:25,202

Если вы заявите о своём авторстве,

мы отсудим у вас всё до нитки.

00:14:25,828 --> 00:14:29,248

Но этот клип мог сделать

организацию "Хана Хулиганам"

00:14:29,373 --> 00:14:31,458

общенациональной.

00:14:31,834 --> 00:14:33,252

Ой, что, пуакать будешь?

00:14:33,377 --> 00:14:37,715

Ой, не пуачь, это не идёт

к туоей стрижке Капитана Кенгу'у!

00:14:45,055 --> 00:14:47,057

Вот так, держи ровно. Клёво.

00:14:47,183 --> 00:14:48,851

Извините — что это вы делаете

с моим шкафчиком?

00:14:49,143 --> 00:14:51,770

Мы вешаем постер фильма, дружище.

Завтра премьера.

00:14:51,896 --> 00:14:54,523

Но раз ты не участвовал,

тебя не позовут.

00:14:55,191 --> 00:14:57,401

Не нужна мне ваша дурацкая кинопремьера!

00:14:58,402 --> 00:15:00,154

И не лепите ничего на мой шкафчик!

00:15:04,033 --> 00:15:05,075

О Боже.

00:15:05,576 --> 00:15:08,412

Что за дела, Кайл?

Чего это ты взялся хаять нашу премьеру?

00:15:08,537 --> 00:15:10,597

Ты правда думаешь,

что Баттерсу это на пользу?

00:15:10,623 --> 00:15:13,876

Чтобы его лицо было повсюду

в качестве жертвы школьной травли?

00:15:14,210 --> 00:15:17,254

— Баттерс совсем не против, чувак.

— Да, но Баттерсу десять лет.

00:15:17,379 --> 00:15:19,757

Он еще не понимает, что для него лучше,

и ты, кстати, тоже.

00:15:19,924 --> 00:15:22,635

Ну хватит, Кайл, я не позволю тебе

травить меня, понял?

00:15:22,710 --> 00:15:25,054

Что? Это ты меня ждал в туалете!

00:15:25,054 --> 00:15:26,084

А, ну да.

00:15:26,109 --> 00:15:29,658

Слушай, всё это зашло слишком далеко, скажи

киностудии, что не продашь им видеоклип.

00:15:29,725 --> 00:15:32,119

Этот клип может изменить

отношение людей к травле,

00:15:32,144 --> 00:15:34,063

его должны увидеть все, Кайл!

00:15:34,188 --> 00:15:38,108

Если его должны увидеть все, что ж ты

не выложишь его в Интернет бесплатно?

00:15:41,708 --> 00:15:42,808

Ну?

00:15:43,447 --> 00:15:45,908

— Что, какой был вопрос?

— Если ты правда думаешь,

00:15:45,933 --> 00:15:48,994

что все дети в Америке должны увидеть

твой клип о травле,

00:15:49,119 --> 00:15:52,164

почему ты не выложишь его

в Интернет бесплатно?

00:15:52,873 --> 00:15:55,759

— Выйди отсюда, мне надо в туалет.

— Прекрасно!

00:15:56,335 --> 00:15:59,797

Но когда ты будешь голым дрочить в

Сан–Диего — меня на помощь не зови.

00:16:01,382 --> 00:16:03,267

Почему он всё время это говорит?

00:16:05,255 --> 00:16:07,755

ШОУ ДОКТОРА ОЗА.

00:16:08,821 --> 00:16:11,074

Все мы знаем, что травля

превратилась в эпидемию.

00:16:11,199 --> 00:16:12,990

Как и СПИД, травля разрастается

00:16:13,015 --> 00:16:15,094

и распространяется в

основном с помощью пенисов.

00:16:15,119 --> 00:16:17,163

Но несколько школьников

пытаются изменить ситуацию,

00:16:17,288 --> 00:16:19,499

сняв видеоклип

с призывом к травле убить себя.

00:16:20,041 --> 00:16:24,020

Со мной в студии режиссёр и слабый

маленький мальчик, главный герой фильма.

00:16:24,170 --> 00:16:25,813

Стэн, поздравляю с твоим успехом.

00:16:25,880 --> 00:16:28,065

Мне просто надоело видеть,

как унижают таких, как Баттерс,

00:16:28,091 --> 00:16:29,384

и я понял, что должен что–то сделать.

00:16:31,260 --> 00:16:34,722

А ты — что бы ты хотел сказать

своему обидчику?

00:16:35,334 --> 00:16:36,407

Ничего.

00:16:36,432 --> 00:16:38,399

Ну же, это ради всех,

кто стал жертвой травли –

00:16:38,434 --> 00:16:40,770

что бы ты сказал хулиганам

во всей Америке?

00:16:40,895 --> 00:16:42,939

Давай же, говори.

00:16:43,064 --> 00:16:47,860

Перестаньте заставлять меня говорить то,

чего я не хочу, в вашей телепередаче.

00:16:47,985 --> 00:16:49,170

Вы слышали, хулиганы?

00:16:49,195 --> 00:16:52,085

Перестаньте заставлять детей

выступать на ваших телепередачах.

00:16:53,616 --> 00:16:56,536

— Что еще ты хочешь сказать, Баттерс?

— Пожалуйста, оставьте меня в покое.

00:16:56,661 --> 00:16:57,912

Оставьте его в покое!

00:16:58,037 --> 00:17:00,556

— Но это не помогает, так ведь, Баттерс?

— Нет, не помогает.

00:17:00,581 --> 00:17:02,875

Расскажи нам во всех подробностях,

что с тобой делает твой обидчик.

00:17:03,000 --> 00:17:05,294

— Перестаньте!

— Ну же, ради всей Америки!

00:17:05,420 --> 00:17:07,680

Ты знаешь, что в Америке

00:17:07,880 --> 00:17:11,150

более двухсот тысяч учеников

боятся ходить в школу из–за травли?

00:17:11,175 --> 00:17:13,094

Тебе что, всё равно?

Тебе не может быть всё равно!

00:17:26,774 --> 00:17:28,584

Ты о чём думал, чёрт побери?!

00:17:28,609 --> 00:17:32,905

Все увидели, что жертва травли из твоего

клипа на самом деле агрессивный психопат!

00:17:33,322 --> 00:17:35,908

— Я не знал!

— Это погубит наши кассовые сборы.

00:17:36,033 --> 00:17:38,828

Люди теперь скажут,

что мы не проверяем факты!

00:17:39,120 --> 00:17:40,955

Не я же избил доктора Оза,

что вы на меня злитесь?

00:17:41,205 --> 00:17:43,040

Это твой грёбаный фильм!

00:17:43,166 --> 00:17:45,376

А мне теперь работать сверхурочно

над маркетингом,

00:17:45,501 --> 00:17:47,753

чтобы людям всё–таки было жалко

нашу жертву!

00:17:48,171 --> 00:17:51,257

Господи! Иди уже нахрен отсюда,

мне надо в туалет.

00:17:55,136 --> 00:17:58,197

Сын мой, ты когда–нибудь слышал

о таком месте, которое называется ад?

00:17:58,222 --> 00:18:01,559

Это вечное пламя,

и от него будет очень больно.

00:18:04,270 --> 00:18:06,314

Ой, что, пуакать будешь?

00:18:10,651 --> 00:18:13,279

Бабушка?

Я это сделал, бабушка.

00:18:13,779 --> 00:18:15,631

Я наконец–то постоял за себя.

00:18:15,656 --> 00:18:19,034

Я разозлился и избил доктора Оза

до кровавых соплей.

00:18:19,202 --> 00:18:21,262

Врать не буду, это было даже приятно...

00:18:21,287 --> 00:18:22,330

сначала.

00:18:22,622 --> 00:18:25,791

Но с тех пор я чувствую в себе

только тёмную пустоту.

00:18:26,876 --> 00:18:28,252

И тогда я понял,

00:18:28,711 --> 00:18:31,172

что ты так себя чувствуешь,

должно быть, всё время.

00:18:32,173 --> 00:18:33,691

Бедная старая бабушка.

00:18:33,716 --> 00:18:36,319

Знаешь, мне давали много советов,

как разобраться с тобой.

00:18:36,344 --> 00:18:38,471

Сопротивляться, настучать на тебя...

00:18:38,930 --> 00:18:41,557

Но я понял, что таких, как ты,

очень много,

00:18:41,933 --> 00:18:43,434

они повсюду.

00:18:44,018 --> 00:18:47,355

Когда ты маленький, кажется,

что всё будет длиться вечно.

00:18:47,480 --> 00:18:48,606

Но это не так.

00:18:48,856 --> 00:18:51,984

Жизнь меняется.

И ты в ней не навсегда.

00:18:52,568 --> 00:18:54,278

Однажды ты умрёшь.

00:18:55,446 --> 00:18:56,989

И это будет уже скоро.

00:18:57,907 --> 00:19:00,176

И когда ты будешь лежать

на больничной койке

00:19:00,201 --> 00:19:02,136

с трубками в носу,

00:19:02,161 --> 00:19:04,639

и с судном под задницей,

чтобы писать в него,

00:19:04,664 --> 00:19:06,207

я приду тебя навестить.

00:19:06,332 --> 00:19:09,043

Я приду, чтобы ты увидела,

что я по–прежнему жив и счастлив.

00:19:10,527 --> 00:19:12,397

А ты умрёшь,

00:19:12,422 --> 00:19:14,007

оставаясь ничтожеством.

00:19:15,947 --> 00:19:17,173

Спокойной ночи, бабушка!

00:19:25,367 --> 00:19:26,443

Да бросьте!...

00:19:27,310 --> 00:19:29,287

— Чуваки, в чём дело?

— А ты не слышал?

00:19:29,312 --> 00:19:31,873

Теперь Америка знает, что Баттерс

на самом деле агрессивный психопат,

00:19:31,898 --> 00:19:34,150

и все говорят, что твой клип

про травлю — лживое дерьмо.

00:19:34,293 --> 00:19:37,379

— Что? А что киностудия говорит?

— Студия отказалась от проекта,

00:19:37,445 --> 00:19:39,397

продюсер передумал.

00:19:40,407 --> 00:19:43,384

— Ты выставил нас безразличными идиотами.

— Да.

00:19:44,286 --> 00:19:47,338

Откуда мне было знать, что Баттерс

на самом деле агрессивный психопат?

00:19:48,498 --> 00:19:50,792

А все любили меня 16 часов назад.

00:19:50,817 --> 00:19:54,979

Стэн! Стэн! Звонили с Эй–Би–Си,

доктор Оз подал в суд на тебя

00:19:55,005 --> 00:19:56,706

и на всю нашу школу!

00:19:56,756 --> 00:19:58,049

Что ты собираешься делать?

00:19:59,384 --> 00:20:02,345

Похоже, мне остаётся только одно.

00:20:12,188 --> 00:20:15,984

В город вечного солнца

я поеду вздрочнуть,

00:20:16,401 --> 00:20:20,363

я нёс людям правду,

а теперь должен отдохнуть.

00:20:20,655 --> 00:20:24,159

Я сеял семена,

и пока они растут,

00:20:24,659 --> 00:20:28,747

поеду в Сан–Диего,

чтобы вздрочнуть.

00:20:33,877 --> 00:20:37,422

Долой рубашку,

и скорей долой штаны,

00:20:38,006 --> 00:20:41,801

в такой день жаркий

кому трусы и носки нужны?

00:20:42,260 --> 00:20:45,930

Где я только не был,

и понял вещь одну –

00:20:46,181 --> 00:20:49,934

лучше Сан–Диего

нет места, чтобы вздрочнуть.

00:21:00,488 --> 00:21:01,488

ДЖЕРРИ САНДЕРС, МЭР САН–ДИЕГО

00:21:01,488 --> 00:21:04,174

Приезжайте в Сан–Диего!

Здесь столько можно повидать!

00:21:04,199 --> 00:21:07,827

Прозрачные воды Мишен–Бей,

испанская кухня в Старом Городе,

00:21:07,952 --> 00:21:09,454

а после дня осмотра достопримечательностей,

00:21:09,579 --> 00:21:12,248

почему бы не вздрочнуть

на одной из очаровательных улочек города?

00:21:12,791 --> 00:21:15,710

Сан–Диего — приезжай, разрядись.

00:21:25,095 --> 00:21:28,139

Машины едут,

гудят, сигналят мне,

00:21:28,264 --> 00:21:29,516

Эй, этот парень дрочит!

00:21:29,683 --> 00:21:32,644

И парень с камерой

вон там торчит в окне.

00:21:33,645 --> 00:21:37,273

И если сам Господь Иисус

ко мне решит заглянуть –

00:21:37,399 --> 00:21:41,695

Скажите ему, в Сан–Диего

уехал я вздрочнуть.

Скриншоты