Загрузка
00:00
/
22:22
После того как родителей Кенни арестовали, сам Кенни, его брат и сестра оказались в приёмной семье. Картман теперь серьёзно удручён, что больше не над кем издеваться в школе по поводу бедности семьи.

Бедный ребёнок

The Poor Kid
Сезон: 15Серия: 14

Описание

После того как родителей Кенни арестовали, сам Кенни, его брат и сестра оказались в приёмной семье. Картман теперь серьёзно удручён, что больше не над кем издеваться в школе по поводу бедности семьи.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,582 --> 00:00:03,499

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,583 --> 00:00:05,293

Шоу повне лайки,

не дивитися нікому.

00:00:09,130 --> 00:00:12,217

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:12,300 --> 00:00:15,637

{\an8}Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,720 --> 00:00:18,890

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:18,973 --> 00:00:22,018

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:22,101 --> 00:00:25,605

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги – вищий клас

00:00:28,650 --> 00:00:31,986

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:34,197 --> 00:00:37,408

Вважаєш, що достатньо сильний,

аби тягатися зі мною, малий гівнюче?

00:00:37,492 --> 00:00:41,746

-Ти п'яний шмат лайна, тату!

-Ви обидва п'яні шматки лайна.

00:00:41,829 --> 00:00:44,707

-Бляха, сядьте обидва!

-Ану тихо!

00:00:44,791 --> 00:00:47,293

-Вони галасливі!

-Іди в дупу, суко.

00:00:47,377 --> 00:00:48,711

Ти сучий син!

00:00:48,795 --> 00:00:53,341

-Вони бридкі!

-Ти облила мої цицьки.

00:00:53,424 --> 00:00:54,968

Вони біле бидло!

00:00:55,051 --> 00:00:57,720

А варто їм ковтнути пива

«Пебст Блу Ріббон»,

00:00:57,804 --> 00:01:00,181

як вони самі лізуть під арешт!

00:01:00,265 --> 00:01:04,102

Дивіться сьогодні: «Биле бідло у халепі!»

00:01:04,477 --> 00:01:06,771

«Пебст Блу Ріббон» і біле бидло.

00:01:06,854 --> 00:01:08,231

Фатальне поєднання,

00:01:08,314 --> 00:01:11,609

що веде до в'язниці

й позбавлення батьківських прав.

00:01:11,818 --> 00:01:14,904

Дім білого бидла у Колорадо

здається досить невинним.

00:01:16,781 --> 00:01:20,034

Але за дітьми в цьому домі не

доглядають.

00:01:20,118 --> 00:01:21,953

Тут немає тепла і їжі.

00:01:22,036 --> 00:01:23,871

А якщо поглянути на задній двір,

00:01:23,955 --> 00:01:26,749

можна виявити

метамфетамінову лабораторію.

00:01:31,087 --> 00:01:33,423

ПОЛІЦІЯ

00:01:33,506 --> 00:01:35,758

-На підлогу, швидко!

-Рухайтеся!

00:01:35,842 --> 00:01:37,677

Негайно на підлогу!

00:01:40,680 --> 00:01:43,599

Ні, мої дітки! Не забирайте моїх дітей!

00:01:43,683 --> 00:01:46,477

-Ви пошкодите мені руку.

-Мої дітки!

00:01:46,561 --> 00:01:48,271

Мені боляче!

00:01:48,563 --> 00:01:50,523

Ви маєте право мовчати.

00:01:50,606 --> 00:01:54,527

А тепер гляньте в камеру і скажіть:

«Я біле бидло і я в халепі».

00:01:54,652 --> 00:01:56,279

Я біле бидло і я в халепі.

00:01:56,487 --> 00:01:57,864

Тепер – у машину.

00:01:57,947 --> 00:02:01,868

Вау, бідняків арештовують.

Яка рідкість.

00:02:01,951 --> 00:02:04,871

Привіт, Кенні! Кенні, помахай!

00:02:04,954 --> 00:02:07,540

Кенні відправлять у прийомну родину!

00:02:07,623 --> 00:02:12,211

-Діти, сідайте тут.

-Діти, сідайте тут.

00:02:12,295 --> 00:02:14,589

ПОЛІЦІЙНИЙ ВІДДІЛОК ОКРУГУ ПАРК

00:02:14,672 --> 00:02:17,842

Імовірно, батька і матір

випустять з в'язниці у понеділок.

00:02:17,925 --> 00:02:20,345

Але гадаю, дітей заберуть назавжди.

00:02:20,428 --> 00:02:23,806

Служба захисту дітей розмовляє

з ними у добрій кімнаті.

00:02:23,890 --> 00:02:25,016

У добрій кімнаті?

00:02:25,099 --> 00:02:28,770

Це кімната, яку ми

облаштували для безпеки дітей.

00:02:33,149 --> 00:02:34,609

Привіт, діти, як у вас справи?

00:02:34,692 --> 00:02:37,779

Мене звати містер Адамс,

і я хочу дещо від вас дізнатися.

00:02:37,862 --> 00:02:39,197

Ви не проти?

00:02:40,073 --> 00:02:42,200

Можна мені до мами?

00:02:43,117 --> 00:02:44,702

Ні, вибач.

00:02:44,786 --> 00:02:46,704

Я проглядав ваше досьє

00:02:46,788 --> 00:02:48,581

і побачив, що над вами, діти

00:02:48,664 --> 00:02:51,375

жахливо знущалися – фізично та емоційно.

00:02:53,086 --> 00:02:56,839

Ой, це не ваше досьє!

Це вісник Пенсільванського університету!

00:02:56,923 --> 00:02:59,926

Жартую. Це просто жарт.

Ми любимо розважатися.

00:03:00,009 --> 00:03:01,052

Це таки ваше досьє.

00:03:01,135 --> 00:03:04,472

«Вісник Пенсильванського

університету» – це такий жарт.

00:03:04,555 --> 00:03:06,974

Слухайте, вас віддадуть у прийомну родину,

00:03:07,058 --> 00:03:10,144

тож вирішуйте, куди ви хочете –

на ранчо Майкла Джексона «Неверленд»,

00:03:10,228 --> 00:03:12,647

до католиків чи

в Пенсільванський університет.

00:03:12,730 --> 00:03:14,357

Весело нам тут, правда?

00:03:14,440 --> 00:03:16,943

Я в цьому мастак. Сміятися – добре.

00:03:17,026 --> 00:03:20,905

Я запитав, хочете ви до «Неверленду»,

церкви чи Пенсільванського універу!

00:03:20,988 --> 00:03:23,157

Люди кажуть, я маю хист до комедії.

00:03:23,241 --> 00:03:25,827

Ось моє фото, про всяк випадок –

раптом ви когось знаєте?

00:03:25,910 --> 00:03:28,412

То як, вам уже краще?

00:03:30,540 --> 00:03:33,376

Та годі. Усміхніться!

00:03:33,459 --> 00:03:36,796

Я змушу вас усміхнутися!

00:03:37,713 --> 00:03:42,135

Ректор Пенсільванського універу

заходить у халупу. То де усмішка?

00:03:42,218 --> 00:03:45,972

А як щодо цього? Джо Патерно

не заходить до поліційного відділку.

00:03:46,055 --> 00:03:47,557

Та годі, це ж непогано.

00:03:47,640 --> 00:03:50,017

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:03:51,394 --> 00:03:55,022

-Ти більше нічого не чув?

-Не думаю, що Кенні повернеться.

00:03:55,106 --> 00:03:58,401

Тато казав, що люди зі

Служби захисту дітей дуже серйозні.

00:03:58,484 --> 00:04:01,446

Не можна допустити,

щоб Кенні забрали назавжди!

00:04:01,529 --> 00:04:04,532

Хлопці! Я над цим працюю!

Гадаю, є кілька ідей.

00:04:04,615 --> 00:04:05,700

-Справді?

-Так.

00:04:05,783 --> 00:04:07,243

Я перевірив усіх учнів і певен,

00:04:07,326 --> 00:04:11,622

що тепер, коли Кенні

не стало, найбідніша дитина – це Крейґ.

00:04:11,706 --> 00:04:14,792

То ось що тебе хвилює?

Хто найбідніший у школі?

00:04:14,876 --> 00:04:18,171

Я усіх перевірив.

Крейґ найбільш... А ось і він...

00:04:19,172 --> 00:04:23,134

Привіт, Крейґу! Тобі купили

піджак у «Волмарті» чи в «К-марті»?

00:04:24,594 --> 00:04:27,221

-Ти про що?

-Нічого, все добре.

00:04:27,305 --> 00:04:29,515

Ми б порадили твоїм

батькам кращі магазини,

00:04:29,599 --> 00:04:32,185

але вона така бідна, що навіть

уваги не приділить!

00:04:37,440 --> 00:04:41,110

Містере та місіс Ветергед,

у вас нові прийомні діти.

00:04:41,194 --> 00:04:43,946

Чудово. Ми подбаємо

про них. Діти, заходьте.

00:04:45,364 --> 00:04:46,741

Вітаємо у новому домі.

00:04:46,824 --> 00:04:49,494

Перш ніж ми все вам покажемо,

зарубайте собі на носі.

00:04:49,577 --> 00:04:52,371

Це сувора в релігійному питанні оселя.

00:04:52,455 --> 00:04:55,666

Поки ви тут живете, ви будете агностиками.

00:04:55,750 --> 00:04:58,169

Це ваші прийомні брати та сестри.

00:04:58,252 --> 00:05:00,379

Вони всі агностики.

00:05:00,463 --> 00:05:02,548

Девіде, ти віриш у Бога?

00:05:02,632 --> 00:05:04,342

-Не знаю.

-Правильно!

00:05:04,425 --> 00:05:07,094

Нагорі є дві спальні.

Для хлопчиків і для дівчат.

00:05:07,178 --> 00:05:09,889

Ваші обов'язки зазначено на дверях.

00:05:09,972 --> 00:05:12,558

Ви їстимете тільки у визначений час.

00:05:12,642 --> 00:05:15,228

Напої можете брати

з холодильника, коли забажаєте.

00:05:15,311 --> 00:05:19,565

Однак, у цьому домі

ви питимете лише агностичні напої.

00:05:19,649 --> 00:05:21,526

«Доктор Пепер» і дієтичний «Доктор Пепер».

00:05:21,609 --> 00:05:24,946

Бо який у нього аромат?

Не то рутбір, не то кола.

00:05:25,029 --> 00:05:27,657

Ніхто не певен, що це за аромат,

і ніхто не може бути певним.

00:05:27,740 --> 00:05:28,991

Правда ж? Меліссо!

00:05:29,867 --> 00:05:30,952

Я не знаю.

00:05:31,035 --> 00:05:32,578

Добре!

00:05:32,662 --> 00:05:34,622

КОМП'ЮТЕРНИЙ КЛАС

00:05:35,373 --> 00:05:37,208

Гадаєш, ти щось знайшов?

00:05:37,291 --> 00:05:39,460

Ага. Аби виявити найбіднішу дитину,

00:05:39,543 --> 00:05:43,506

я визначив, які діти

розраховуються купонами на обіді.

00:05:43,589 --> 00:05:44,590

І?

00:05:44,674 --> 00:05:47,468

Я порівняв дітей,

що їдять обіди за півціни,

00:05:47,551 --> 00:05:48,844

з податковими звітами,

00:05:48,928 --> 00:05:51,931

аби побачити, чиї батьки

найменше заробили за рік.

00:05:52,014 --> 00:05:56,310

-Ну і?

-Насправді, Еріку, це ти.

00:05:59,230 --> 00:06:00,064

Що?

00:06:00,147 --> 00:06:03,651

Тепер, коли Кенні не стало,

твоя родина має найменший прибуток.

00:06:05,278 --> 00:06:06,362

Мені шкода, друзяко.

00:06:10,074 --> 00:06:13,828

Якщо ми це з'ясували, то лише

питання часу, коли всі решта дізнаються.

00:06:13,911 --> 00:06:15,288

Я нікому не скажу!

00:06:15,371 --> 00:06:18,040

Та годі! Ми не єдині,

кому закортіло сюди зазирнути!

00:06:18,124 --> 00:06:21,836

Гадаєш, Кайл не сидить за комп'ютером,

намагаючись виявити найбіднішу дитину?

00:06:21,919 --> 00:06:25,589

Ох і веселий же день буде

в цього черствого єврея!

00:06:25,673 --> 00:06:27,591

Я не подарую йому такої насолоди.

00:06:29,552 --> 00:06:32,847

Тільки послухайте Кайла!

Він такий кумедний, правда?

00:06:32,930 --> 00:06:35,266

У нього такі смішні жарти

про злидаря Картмана!

00:06:35,349 --> 00:06:37,143

Хлопці, чули, яка бідна у Картмана мама?

00:06:37,226 --> 00:06:39,437

Його мама така бідна,

що качки кидають їй хліб!

00:06:39,520 --> 00:06:42,898

Так, шалено смішно! Смійтеся, хлопці!

00:06:42,982 --> 00:06:45,234

Мама Картмана така бідна, що у «КФС»

00:06:45,318 --> 00:06:47,445

вона облизує чужі пальці!

00:06:47,528 --> 00:06:49,071

Я випередив тебе, Кале!

00:06:50,364 --> 00:06:53,409

Мене звати не «Кал».

00:06:54,493 --> 00:06:58,080

Та начхати, Кале! Мабуть,

класно мати все, що хочеш!

00:07:03,544 --> 00:07:05,254

Привіт, любий.

00:07:05,338 --> 00:07:07,006

Сідай, мамо. Нам треба поговорити.

00:07:07,089 --> 00:07:08,841

Що цього разу?

00:07:08,924 --> 00:07:11,677

Як ти збираєшся заробляти більше грошей?

00:07:11,761 --> 00:07:12,678

Що, любий?

00:07:12,762 --> 00:07:15,806

Ти маєш почати заробляти більше.

Куди ти витрачаєш свій час?

00:07:15,890 --> 00:07:19,769

Еріку, я працюю на двох роботах.

Матуся робить усе, що може.

00:07:19,852 --> 00:07:21,187

Січеш, мамо, проблема в тому,

00:07:21,270 --> 00:07:24,023

що після від'їзду Кенні я став

найбіднішою дитиною в школі.

00:07:24,106 --> 00:07:25,858

Ну, в нас економічна криза, Еріку.

00:07:25,941 --> 00:07:28,027

Не знаю, чого ще ти від мене хочеш.

00:07:28,110 --> 00:07:29,570

У нас економічна криза.

00:07:29,654 --> 00:07:31,822

Ти не знаєш, чого я від тебе хочу.

00:07:32,823 --> 00:07:34,158

У житті треба крутитися!

00:07:34,241 --> 00:07:36,911

Не можна просто сидіти

на дупі й чекати на гроші!

00:07:36,994 --> 00:07:39,288

Еріку, ми не набагато бідніші

за більшість людей.

00:07:39,372 --> 00:07:42,375

Не набагато... моя мама така бідна,

що почувши про «Останню вечерю»,

00:07:42,458 --> 00:07:44,418

вона подумала,

що кінчаються купони на їжу!

00:07:45,378 --> 00:07:47,004

Це не смішно, мамо!

00:07:53,260 --> 00:07:54,345

Моя мама така бідна,

00:07:54,428 --> 00:07:57,515

що купує фруктовий лід –

і називає його кондиціонером.

00:07:59,642 --> 00:08:04,397

Якби ж я міг потрапити в якусь

класну прийомну родину, як Кенні.

00:08:05,106 --> 00:08:08,150

ПРОХАЧАМ – НЕ ТУРБУВАТИ

МИ АГНОСТИКИ

00:08:11,237 --> 00:08:12,446

МОЖЛИВО, МИ СЛУЖИМО БОГУ

00:08:17,993 --> 00:08:19,745

А, це ти.

00:08:22,289 --> 00:08:25,918

А я все чекала, коли ти прийдеш.

Ти завжди поруч, коли мені сумно.

00:08:26,001 --> 00:08:29,505

З тобою все буде гаразд, Карен.

Просто вір у це.

00:08:29,588 --> 00:08:32,383

Чому мої мама й тато за ґратами?

00:08:34,427 --> 00:08:37,054

Іноді люди коять дурниці.

00:08:37,138 --> 00:08:40,474

Часом вони не усвідомлюють, що справді

важливо, поки не стає запізно.

00:08:40,558 --> 00:08:42,101

Але тепер я зовсім сама.

00:08:42,184 --> 00:08:43,561

Ти не сама.

00:08:43,644 --> 00:08:46,188

Куди б ти не пішла, що б ти не робила,

00:08:46,272 --> 00:08:48,023

я завжди буду поруч.

00:08:48,107 --> 00:08:49,692

Ти розумієш?

00:08:50,609 --> 00:08:52,361

Я намагатимуся, янголе-охоронцю.

00:08:52,445 --> 00:08:55,406

Не намагайся, Карен. Роби.

00:08:55,489 --> 00:08:58,325

Що в ім'я невідомого-кого ти робиш, Карен?

00:09:07,793 --> 00:09:08,961

Поліція.

00:09:09,044 --> 00:09:11,297

Так... так.

00:09:11,380 --> 00:09:14,341

Добре, дякую за підказку. Ми перевіримо.

00:09:14,425 --> 00:09:18,179

Клич лейтенанта. Здається,

в місті ще одна нарколабораторія.

00:09:21,891 --> 00:09:24,769

У вас із собою є шприци? Трубки для креку?

00:09:24,852 --> 00:09:27,688

Господи, ні.

Я вже давно нічого не вживала.

00:09:27,772 --> 00:09:30,024

Тоді чому у вас у дворі нарколабораторія?

00:09:30,107 --> 00:09:32,777

Що тут відбувається?

Мамо, що ти зробила?

00:09:33,652 --> 00:09:36,655

Невже у нас аж так погано з грішми,

що ти обрала шлях злочинниці?

00:09:36,739 --> 00:09:39,283

Мама така бідна, що має кільця

цибулі замість сережок.

00:09:39,366 --> 00:09:42,203

Гадаю, я поїду в прийомну родину.

00:09:42,286 --> 00:09:43,788

Я б хотів на Гаваї.

00:09:43,871 --> 00:09:46,582

Щоб жити не зовсім на пляжі,

але неподалік від нього.

00:09:46,665 --> 00:09:49,835

Мине багато років, перш ніж

я зможу оговтатися від розлуки з мамою.

00:09:49,919 --> 00:09:52,296

Лиш океанський бриз

і кокосові пальми врятують.

00:09:52,379 --> 00:09:56,467

Коли вже люди навчаться

жити без «Пебст Блу Ріббона»?

00:09:56,550 --> 00:09:59,970

Тепер гляньте в камеру й скажіть:

«Я біле бидло і я в халепі».

00:10:00,054 --> 00:10:02,014

Я біле бидло і я в халепі.

00:10:02,097 --> 00:10:03,140

У ХАЛЕПІ

00:10:04,975 --> 00:10:07,728

ПОЛІЦІЙНИЙ ВІДДІЛОК ОКРУГУ ПАРК

00:10:11,231 --> 00:10:14,109

Привіт, як у тебе справи?

Мене звати містер Адамс.

00:10:14,192 --> 00:10:16,987

Я зі Служби захисту дітей. Ось моє фото.

00:10:17,070 --> 00:10:20,282

Мені треба отримати

від тебе певну інформацію.

00:10:20,365 --> 00:10:21,575

-Так, так.

-Гаразд.

00:10:21,658 --> 00:10:25,162

Тут сказано, що твоя мама

керує нарколабораторією.

00:10:25,245 --> 00:10:26,079

Так і є.

00:10:26,163 --> 00:10:32,002

А ще сказано, що Пенсільванський універ

любить пасти задніх у першому таймі.

00:10:32,085 --> 00:10:33,420

Бо в цьому універі

00:10:33,503 --> 00:10:36,590

завжди люблять розглядати зади.

00:10:36,673 --> 00:10:38,342

Це жарт. Ти второпав?

00:10:38,425 --> 00:10:40,510

Це словесна гра.

Ми тут любимо розважатися.

00:10:40,594 --> 00:10:42,512

Чуваче, ти гадаєш, що це смішно?

00:10:42,596 --> 00:10:44,723

Ми просто любимо веселощі.

00:10:44,806 --> 00:10:46,099

Я скажу тобі дещо!

00:10:46,183 --> 00:10:49,144

Бути з бідної родини

зовсім не смішно! Аніскілечки!

00:10:49,227 --> 00:10:52,731

Моя мама така бідна, що відкриває емейл

в надії хоч чимось підживитися!

00:10:58,487 --> 00:11:00,697

Що? Це мав бути жарт?

00:11:00,781 --> 00:11:03,909

-Думаєш, ти кумедний?

-Думаєш, бідність – це жарт?

00:11:03,992 --> 00:11:05,619

-Може бути й гірше.

-Невже?

00:11:05,702 --> 00:11:07,287

Так, у Пенсільванському універі!

00:11:07,371 --> 00:11:10,540

Скільки років, від одного до десяти,

тобі має бути, аби тікати звідти?

00:11:10,624 --> 00:11:12,375

Моя мама така бідна, що коли злиться,

00:11:12,459 --> 00:11:15,295

то не має за що навіть

з глузду з'їхати, лише сунеться.

00:11:17,881 --> 00:11:21,051

Двоє керівників Пенсільванського

універу йдуть у халупу.

00:11:25,972 --> 00:11:28,266

Господи, яка довга поїздка!

Ми вже на Гаваях?

00:11:29,309 --> 00:11:31,645

-На Гаваях?

-Так, я просився туди.

00:11:31,728 --> 00:11:35,065

Твій прийомний дім тут.

Це повна протилежність Гаваїв.

00:11:35,148 --> 00:11:36,525

Що?

00:11:36,608 --> 00:11:38,360

ҐРІЛІ

ПРЯМА ПРОТИЛЕЖНІСТЬ ГАВАЇВ

00:11:38,443 --> 00:11:39,277

КЕРМУЙТЕ ОБАЧНО

00:11:39,361 --> 00:11:40,779

Ґрілі?

00:11:40,862 --> 00:11:43,156

ВІРТЕ: Є РІЗНІ ІМОВІРНОСТІ

00:11:43,240 --> 00:11:46,243

Та годі, ми не так вчили вас прибирати!

00:11:46,326 --> 00:11:48,995

Пам'ятайте, чистота близька до набожності,

00:11:49,079 --> 00:11:51,289

тож прибирайте не дуже старанно.

00:11:51,373 --> 00:11:53,583

Амандо, витирай пил непевніше.

00:11:54,835 --> 00:11:56,253

Кеннете, відчини двері.

00:12:00,048 --> 00:12:03,176

Що за... Чуваки, тут ще бідніше,

ніж у старому будинку!

00:12:04,970 --> 00:12:07,222

Привіт, Еріку.

Твоя кімната нагорі ліворуч.

00:12:07,305 --> 00:12:08,974

-Ти голодний?

-Ви моя нова мама?

00:12:09,057 --> 00:12:10,475

Якщо хочеш, називай мене так.

00:12:10,559 --> 00:12:14,062

Мамо, скільки ти заробляєш? Чистий

прибуток на рік після сплати податків?

00:12:16,690 --> 00:12:19,151

Тут ти спатимеш разом

із прийомними братами.

00:12:19,234 --> 00:12:20,569

Будь охайним, ввічливим

00:12:20,652 --> 00:12:23,738

і головне – дотримуйся кодексу агностика.

00:12:23,822 --> 00:12:26,658

«Ми не можемо знати, чи існують

Бог та Ісус. Можуть і існувати.

00:12:26,741 --> 00:12:29,369

А може, головний –

велетенський рептилоїдний птах.

00:12:29,452 --> 00:12:31,580

Чи можемо ми це знати?

Ні. Тож нічого й говорити».

00:12:31,663 --> 00:12:32,539

А тепер повтори.

00:12:32,622 --> 00:12:36,168

Боже, я спатиму з шістьма іншими

людьми? Наскільки ж ми бідні?

00:12:36,251 --> 00:12:39,254

Не згадуй Божого імені всує.

00:12:39,337 --> 00:12:40,463

Раптом він таки існує!

00:12:40,547 --> 00:12:43,175

Ти розумієш,

чи хочеш піти в кімнату покарань?

00:12:43,258 --> 00:12:44,759

Трясця, ні.

00:12:44,843 --> 00:12:47,846

Ма, тато мене ображає!

00:12:47,929 --> 00:12:50,807

Ма! Ма!

00:12:51,641 --> 00:12:55,812

Мене звати не «Ма».

00:12:55,896 --> 00:12:59,191

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ҐРІЛІ

00:13:00,275 --> 00:13:03,570

Боже, я так хвилююся.

Ці діти здаються такими злими.

00:13:03,653 --> 00:13:05,614

Побачимося на перерві, так?

00:13:08,283 --> 00:13:11,328

Ти вже тут давненько, Кенні,

тож представиш мене своїм друзям?

00:13:11,411 --> 00:13:12,787

Запевни їх, що я крутий.

00:13:12,871 --> 00:13:16,374

-Я підтримуватиму тебе, Кенні!

-О, привіт, Кенні. Хто це?

00:13:17,375 --> 00:13:19,044

Він живе з тобою у прийомній родині?

00:13:19,127 --> 00:13:21,880

Добре, слухайте.

Я знаю, що наша родина бідна.

00:13:21,963 --> 00:13:24,633

Але там, де ми жили раніше,

Кенні був біднішим за мене,

00:13:24,716 --> 00:13:27,636

тож. Формально,

я не найбідніша дитина у школі.

00:13:27,719 --> 00:13:28,970

Про що це ти говориш?

00:13:29,054 --> 00:13:30,931

Найбідніший у школі – Джейкоб Геллері.

00:13:33,433 --> 00:13:34,726

-Справді?

-Так, чуваче.

00:13:34,809 --> 00:13:36,228

Тато помер п'ять років тому,

00:13:36,311 --> 00:13:40,065

а мама збожеволіла

від депресії й не має роботи.

00:13:40,148 --> 00:13:43,276

Так! Так! ти це чув, Кенні? Ми класні!

00:13:43,360 --> 00:13:45,779

Я гадав, що у нас немає

шансів, але тепер...

00:13:45,862 --> 00:13:47,906

Усе буде чудово!

00:13:47,989 --> 00:13:51,201

Бо я не найбідніша дитина у школі!

00:13:51,284 --> 00:13:52,994

Дивіться на Джейкоба Геллері, люди!

00:13:53,078 --> 00:13:56,248

Його мама така бідна, що вирізає

купони, аби потрапити бо божевільні!

00:13:58,250 --> 00:14:00,210

Ґрілі в Колорадо, місто що треба

00:14:00,293 --> 00:14:02,837

Це новий початок для мене й для тебе

00:14:02,921 --> 00:14:06,466

Життя просто супер, не сумно ніколи

00:14:06,549 --> 00:14:09,177

Бо я не найбідніша дитина у школі!

00:14:09,261 --> 00:14:11,805

Він і в старій школі так поводився?

00:14:11,888 --> 00:14:14,099

Усі підніміть руки – крім Джейкоба.

00:14:14,182 --> 00:14:16,601

Його мама така бідна, що

вміє лише простягати руки.

00:14:19,312 --> 00:14:20,772

Еріку, в школі у Ґрілі

00:14:20,855 --> 00:14:23,942

ми не дозволяємо учням цькувати інших.

00:14:24,025 --> 00:14:25,235

Я нікого не цькував.

00:14:25,860 --> 00:14:28,113

«20-хвилинна пісня і танцювальний номер,

00:14:28,196 --> 00:14:33,201

що містили 47 жартів про »бідну маму»

Джейкоба Геллері,

00:14:33,410 --> 00:14:36,037

що закінчилися феєрверками».

00:14:36,746 --> 00:14:38,164

Я лише дражнився.

00:14:38,248 --> 00:14:41,543

Твого соціального працівника

повідомили – і він не зрадів.

00:14:41,626 --> 00:14:44,129

Мій соціальний працівник? Тільки не він!

00:14:44,212 --> 00:14:47,215

Я знаю, як тобі важко звикати, Еріку,

00:14:47,299 --> 00:14:49,426

але не можна зривати свій гнів

00:14:49,509 --> 00:14:51,469

на беззахисній дитині.

00:14:51,553 --> 00:14:54,055

Це ж тобі не душова

Пенсільванського універу.

00:14:54,139 --> 00:14:56,641

Жартую. Наш відділ любить пожартувати.

00:14:56,725 --> 00:14:59,436

А я тоді: «Це душова

Пенсільванського університету?»

00:14:59,519 --> 00:15:01,563

Я просто жартую. Ось мій портрет.

00:15:01,646 --> 00:15:03,481

Може, годі вже жартувати про цей універ?

00:15:03,565 --> 00:15:07,027

Ти ж просто переробив

жарти про католицьких священиків.

00:15:08,486 --> 00:15:12,407

А твої жарти про «маму» кращі?

Їх усі знають ще з 50-их.

00:15:13,450 --> 00:15:15,660

Трясця, яке це взагалі має значення?

00:15:15,744 --> 00:15:18,038

Директоре! Відправте когось на майданчик!

00:15:18,121 --> 00:15:19,914

Новеньку зараз відлупцюють!

00:15:21,708 --> 00:15:24,836

О ,погляньте на новеньку і на її ляльку!

00:15:24,919 --> 00:15:27,130

Будеш знову плакати на уроках?

00:15:27,213 --> 00:15:28,798

Облиш її.

00:15:28,882 --> 00:15:31,968

Стулися! Ці прийомні дурепи такі самі!

00:15:32,052 --> 00:15:33,970

Ану віддай мені ляльку!

00:15:38,391 --> 00:15:40,018

Дідько, а це хто такий?

00:15:40,935 --> 00:15:44,272

Може, діставатимеш когось іншого?

00:15:44,356 --> 00:15:45,982

Не сунь носа до чужого проса!

00:15:51,112 --> 00:15:54,407

Карен Мак-Кормік

недосяжна для тебе, второпала?

00:15:54,491 --> 00:15:57,285

Повідом про це всіх у школі.

00:16:08,588 --> 00:16:12,717

І якщо ця їжа дарована

нам якимсь божественним розумом,

00:16:12,801 --> 00:16:15,095

ми розуміємо, що розумна істота

00:16:15,178 --> 00:16:17,931

не може ображатися

за сумніви в її існуванні.

00:16:18,014 --> 00:16:22,560

Ніхто не знає, ніхто не може знати,

чи спостерігає за нами якесь божество.

00:16:22,644 --> 00:16:26,272

-Крім янгола-охоронця Карен!

-Що?

00:16:26,356 --> 00:16:29,651

Куди він поніс тебе, коли врятував, Карен?

00:16:29,734 --> 00:16:33,113

Просто повернув до класу.

А потім зник, як завжди.

00:16:33,196 --> 00:16:36,199

Що ми вам казали про історії про янголів?

00:16:36,282 --> 00:16:39,869

Але ми бачили його! Він стрибнув з небес!

00:16:39,953 --> 00:16:43,415

Він вибив усе лайно з Джессіки Пінкертон.

00:16:43,498 --> 00:16:44,999

-Так!

-Ми бачили його!

00:16:45,083 --> 00:16:49,003

Годі, діти! В цьому домі

не можна говорити з такою певністю!

00:16:49,087 --> 00:16:51,381

Бігом усі в підвал!

00:16:51,464 --> 00:16:53,717

Час для кімнати покарань!

00:17:00,056 --> 00:17:02,726

То як, ти бачив янгола?

00:17:02,809 --> 00:17:05,395

Ні! Я не бачив янгола!

00:17:05,478 --> 00:17:08,523

Ні! Ти не можеш бути певним!

Може, ти його і бачив!

00:17:08,606 --> 00:17:10,108

Бий його знову «Пепером»!

00:17:13,945 --> 00:17:15,947

Чи існують янголи?

00:17:16,030 --> 00:17:17,949

-Можливо.

-Добре.

00:17:19,576 --> 00:17:22,620

Що нам робити, Кенні? Кенні?

00:17:23,538 --> 00:17:25,165

У чому сенс життя?

00:17:25,248 --> 00:17:27,333

Це неможливо дізнатися!

00:17:27,417 --> 00:17:28,668

Правильно!

00:17:30,336 --> 00:17:31,796

Хто ж е може бути?

00:17:34,591 --> 00:17:35,800

Містер і місіс Ветергед,

00:17:35,884 --> 00:17:37,802

ми почули тривожні новини,

00:17:37,886 --> 00:17:42,098

що ви даєте прийомним

дітям лише газованку.

00:17:42,182 --> 00:17:43,850

Я настукав на вас, мамо і тату.

00:17:43,933 --> 00:17:45,935

А як це вас стосується?

00:17:46,019 --> 00:17:47,228

Це моя справа,

00:17:47,312 --> 00:17:50,190

бо Служба захисту дітей

відповідає за цих малих!

00:17:50,273 --> 00:17:52,400

-Я вам уже давав свій портрет?

-Так, у нас є.

00:17:52,484 --> 00:17:55,570

То ви даєте цим дітям

пити тільки «Доктора Пепера»?

00:17:55,653 --> 00:17:58,198

Якщо ми хочемо

подавати тут агностичні напої,

00:17:58,281 --> 00:17:59,783

то ми так і робитимемо!

00:17:59,866 --> 00:18:04,078

Діти недисципліновані,

і говорять про якихось янголів!

00:18:07,540 --> 00:18:08,875

Даруйте!

00:18:09,834 --> 00:18:11,294

Роззирнімося тут.

00:18:12,629 --> 00:18:13,546

ДІЙ ЯК ПЕПЕР

00:18:14,756 --> 00:18:17,675

Що за... Хто цезробив?

00:18:19,594 --> 00:18:20,804

Що це?

00:18:29,437 --> 00:18:33,316

Ніби тут пролітала якась таємна особа.

00:18:33,399 --> 00:18:36,736

Ніби якийсь агностичний янгол.

00:18:39,113 --> 00:18:41,032

ЗАЗИРНІТЬ У ХОЛОДИЛЬНИК

00:18:46,746 --> 00:18:47,747

О, Господи!

00:18:50,166 --> 00:18:51,167

Що тут відбувається?

00:18:51,251 --> 00:18:55,255

Ми не знаємо, ми не можемо знати.

00:18:55,338 --> 00:18:56,381

Що я наробив?

00:18:56,464 --> 00:18:58,007

Я забрав дітей від батьків,

00:18:58,091 --> 00:19:00,218

не перевіривши, куди віддаю їх.

00:19:00,301 --> 00:19:03,388

Я наразив невинних дітей на небезпеку!

00:19:03,471 --> 00:19:06,432

Я що, тренер Пенсільванського універу?

00:19:09,269 --> 00:19:10,562

Це не смішно!

00:19:12,480 --> 00:19:15,733

Там лише «Доктор Пепер», так?

00:19:15,817 --> 00:19:16,818

Не може бути.

00:19:18,278 --> 00:19:21,489

{\an8}ПЕБСТ БЛУ РІББОН

00:19:21,573 --> 00:19:23,032

Як це сюди потрапило?

00:19:24,075 --> 00:19:26,911

Написано «Пебст Блу Ріббон».

00:19:26,995 --> 00:19:28,079

Що це?

00:19:29,706 --> 00:19:32,584

Схоже на пиво, але якесь інакше.

00:19:32,667 --> 00:19:34,335

Але як воно сюди потрапило?

00:19:40,174 --> 00:19:41,676

Стули пельку, суко!

00:19:41,759 --> 00:19:44,804

Сам стули пельку, довбаний гівнюче!

00:19:44,888 --> 00:19:45,972

Іди в дупо, курво!

00:19:46,055 --> 00:19:47,515

Ви маєте право мовчати.

00:19:47,599 --> 00:19:50,351

Погляньте в камеру і скажіть:

«Я біле бидло і я в халепі».

00:19:50,435 --> 00:19:52,604

Я біле бидло і я в халепі!

00:19:52,729 --> 00:19:53,521

У ХАЛЕПІ

00:19:53,605 --> 00:19:55,064

Сідай у машину.

00:19:55,148 --> 00:19:57,525

Хвилинку. «Я біле бидло і я в халепі?»

00:19:57,609 --> 00:19:58,443

У ХАЛЕПІ

00:19:58,526 --> 00:20:01,988

Ні, ні, поверніть дітей до батьків.

00:20:02,071 --> 00:20:03,489

Ми скомпрометували систему,

00:20:03,573 --> 00:20:05,992

і нам тепер ніхто не довірятиме.

00:20:06,075 --> 00:20:09,162

Це як зустріч випускників

у Пенсільванському Універі.

00:20:10,496 --> 00:20:13,917

За фальшивий поліційний рапорт

матимеш два місяці тюрми, синку.

00:20:14,000 --> 00:20:15,126

Я цього не скажу.

00:20:15,209 --> 00:20:17,378

Можна піти легшим шляхом,

а можна – складнішим!

00:20:17,462 --> 00:20:18,588

Я цього не скажу!

00:20:18,671 --> 00:20:20,673

Додамо ще й опір при арешті!

00:20:20,757 --> 00:20:22,759

Гаразд! Я біле бидло і я в халепі!

00:20:22,842 --> 00:20:23,718

У ХАЛЕПІ

00:20:23,801 --> 00:20:26,846

Три арешти в одній серії,

00:20:26,930 --> 00:20:28,264

і це знову доводить,

00:20:28,348 --> 00:20:31,726

що лише одна банка

«Пебст Блу Ріббон» відділяє нас від...

00:20:31,809 --> 00:20:34,103

Білого Бидла в Халепі!

00:20:34,187 --> 00:20:35,229

Спонсор показу – «Шлітц».

00:20:35,313 --> 00:20:37,523

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:20:40,777 --> 00:20:42,695

Чудово, що ти повернувся, Кенні.

00:20:43,655 --> 00:20:45,823

Чув, твої батьки покинуть продавати мет.

00:20:47,283 --> 00:20:50,119

-А ось і він. Ось мій друзяка!

-Як тобі в'язниця, жирнодупий?

00:20:50,203 --> 00:20:52,413

Я багато міркував, і знаєте, хлопці,

00:20:52,497 --> 00:20:54,958

ми всі засвоїли важливий урок.

00:20:55,041 --> 00:20:57,043

Що робити, коли все стає догори дриґом?

00:20:57,126 --> 00:20:58,544

День стає яснішим

00:20:58,628 --> 00:21:00,880

Сірі хмари – синіші

00:21:00,964 --> 00:21:04,759

Бо у школі я не найбідніший!

00:21:04,842 --> 00:21:06,970

Кенні повернувся, ох, яка це радість

00:21:07,053 --> 00:21:09,097

Тепер я багатий, наче Стен і Кайл

00:21:09,180 --> 00:21:12,308

Не матиме значення це вже ніколи

00:21:12,392 --> 00:21:13,685

Тому що я не...

00:21:13,768 --> 00:21:14,852

...я не – так!

00:21:14,936 --> 00:21:16,396

Не найбідніша дитина у школі

00:21:16,479 --> 00:21:17,522

Співайте зі мною, люди!

00:21:17,605 --> 00:21:19,273

Він не найбідніша дитина у школі!

00:21:33,496 --> 00:21:34,872

Що за чорт?

00:21:36,499 --> 00:21:40,503

Моя мама така бідна, що де

дорогою в одному черевику.

00:21:41,421 --> 00:21:44,799

І якщо спитати, чи не загубила вона

черевик, вона скаже: «Навпаки, знайшла».

00:21:52,390 --> 00:21:53,891

{\an8}У житті треба крутитися!

00:21:53,975 --> 00:21:56,519

{\an8}Не можна просто

сидіти на дупі й чекати на гроші!

00:21:56,602 --> 00:21:58,938

{\an8}Еріку, ми не набагато

бідніші за більшість людей.

00:21:59,022 --> 00:22:02,108

{\an8}Не набагато... моя мама така бідна,

що почувши про «Останню вечерю»,

00:22:02,191 --> 00:22:04,861

{\an8}вона подумала,

що кінчаються купони на їжу!

00:22:04,944 --> 00:22:06,112

{\an8}Це не смішно, мамо!

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:37,260 --> 00:00:39,180

Да, сраная алкошня!

00:00:39,930 --> 00:00:41,480

Вы оба сраная алкошня!

00:00:41,640 --> 00:00:43,770

А ну заткнитесь быстро, мать вашу!

00:00:44,230 --> 00:00:44,730

Пожуй говна!

00:00:44,980 --> 00:00:45,770

Они шумные

00:00:46,060 --> 00:00:47,270

Пошла ты нахуй, сука!

00:00:47,520 --> 00:00:48,440

Ах, ты, сукин сын!

00:00:49,070 --> 00:00:50,110

Они противные

00:00:50,360 --> 00:00:52,570

Ты облила мою рубашку!

00:00:53,400 --> 00:00:54,570

Они – нищее быдло

00:00:55,110 --> 00:00:57,580

А, стоит дать им немного «Ягуара»,

00:00:57,620 --> 00:00:59,910

их непременно заберут в полицию.

00:01:00,450 --> 00:01:02,000

Смотрите сегодня на нашем канале

00:01:02,330 --> 00:01:03,830

«Быдло нищеброды ищут неприятностей»

00:01:04,460 --> 00:01:06,590

Баночка «Ягуара» и нищее быдло.

00:01:06,790 --> 00:01:09,130

Это ядерная смесь, которая может закончиться

00:01:09,460 --> 00:01:11,510

тюремным сроком и лишением родительских прав.

00:01:12,010 --> 00:01:13,680

С виду этот дом нищебродской семьи из Колорадо

00:01:13,680 --> 00:01:14,930

выглядит вполне безобидно.

00:01:16,970 --> 00:01:18,310

Но дети в этой семье

00:01:18,600 --> 00:01:19,970

полностью лишены родительского внимания.

00:01:20,310 --> 00:01:21,810

В доме нет отопления и даже еды.

00:01:22,100 --> 00:01:23,730

А если присмотреться внимательно,

00:01:23,980 --> 00:01:26,440

на заднем дворе можно рассмотреть лабораторию по производству метамфитамина.

00:01:33,860 --> 00:01:37,620

Быстро! Руки за голову! На пол!!!

00:01:40,790 --> 00:01:41,910

Нет, мои дети!

00:01:41,960 --> 00:01:43,420

Не забирайте моих детей!

00:01:43,920 --> 00:01:44,960

Вы выкручиваете мне руку!

00:01:44,960 --> 00:01:46,420

Мои детки!

00:01:46,960 --> 00:01:48,170

Мне больно!

00:01:48,800 --> 00:01:50,590

У вас есть право хранить молчание,

00:01:50,670 --> 00:01:52,630

а теперь посмотрите в камеру и скажите:

00:01:52,720 --> 00:01:54,470

«Я нищее было и у меня неприятности».

00:01:54,470 --> 00:01:56,390

Я нищее быдло и у меня неприятности

00:01:56,800 --> 00:01:58,060

Все, теперь садись в машину

00:01:58,220 --> 00:01:58,600

Ух, ты!

00:01:58,890 --> 00:02:00,140

Нищебродов повязали!

00:02:00,220 --> 00:02:01,140

Вот так новость!

00:02:02,060 --> 00:02:02,350

Привет, Кенни!

00:02:03,270 --> 00:02:03,770

Кенни, помаши ручкой!

00:02:04,770 --> 00:02:06,730

Теперь Кенни отправят в приемную семью.

00:02:06,860 --> 00:02:07,440

Прикольно.

00:02:07,940 --> 00:02:09,070

Садитесь в машину, дети.

00:02:09,400 --> 00:02:10,820

Садитесь в машину

00:02:10,990 --> 00:02:11,570

дети.

00:02:14,820 --> 00:02:17,870

Мать и отца, возможно, выпустят уже в понедельник.

00:02:17,870 --> 00:02:20,040

Но, скорее всего, детей им уже не вернут никогда.

00:02:20,450 --> 00:02:23,750

Социальный работник побеседует с ними в доброй комнате.

00:02:23,960 --> 00:02:24,670

В доброй комнате?

00:02:24,920 --> 00:02:26,920

Ну, знаешь, в комнате, специально отведенной для детей,

00:02:27,170 --> 00:02:28,380

где они могли бы чувствовать себя в безопасности.

00:02:33,430 --> 00:02:34,800

Привет, дети, как дела?

00:02:34,890 --> 00:02:36,010

Меня зовут мистер Адамс

00:02:36,010 --> 00:02:38,060

сейчас я задам вам несколько вопросов,

00:02:38,060 --> 00:02:38,850

хорошо?

00:02:40,020 --> 00:02:41,930

Можно мне к маме?

00:02:43,140 --> 00:02:44,400

Нет, извини.

00:02:44,900 --> 00:02:46,940

Я просматривал ваше дело

00:02:46,980 --> 00:02:48,650

и, насколько мне известно, все вы подвергались

00:02:48,770 --> 00:02:49,980

ужасному физическому

00:02:49,980 --> 00:02:50,860

и эмоциональному насилию.

00:02:53,070 --> 00:02:53,610

Ой, это не ваше дело!

00:02:53,610 --> 00:02:56,700

Это газета Пенсильванского Университета!

00:02:57,330 --> 00:02:57,990

Я шучу!

00:02:58,030 --> 00:02:59,700

Это шутка, нам нравится шутить время от времени.

00:02:59,830 --> 00:03:01,000

Это ваши документы.

00:03:01,000 --> 00:03:01,830

А я такой типа

00:03:01,830 --> 00:03:03,120

«это газета Пенсильванского Университета»!

00:03:03,120 --> 00:03:03,960

Чтобы типа смешно было.

00:03:03,960 --> 00:03:04,460

Мы здесь все время шутим.

00:03:04,460 --> 00:03:06,920

Итак, вас отправят в приемную семью.

00:03:06,920 --> 00:03:08,000

И мне нужно знать,

00:03:08,000 --> 00:03:09,460

куда бы вам больше хотелось поехать:

00:03:09,590 --> 00:03:10,960

на ранчо Майкла Джексона, в католическую церковь

00:03:10,960 --> 00:03:12,130

или Пенсильванский Университет?

00:03:12,130 --> 00:03:14,260

Правда, тут весело?

00:03:14,260 --> 00:03:16,800

Я сам это придумал. Пойду парням расскажу, пусть посмеются.

00:03:16,800 --> 00:03:19,310

Я только что спросил их, куда они хотят поехать: на ранчо Майкла Джексона,

00:03:19,310 --> 00:03:20,560

в католическую церковь или Пенсильванский университет.

00:03:20,600 --> 00:03:23,100

Это я так шучу, говорят, я прирожденный комик.

00:03:23,100 --> 00:03:26,480

Вот моя фотка, на случай, если у вас есть какие-нибудь связи. Мало ли что.

00:03:26,610 --> 00:03:28,320

Ну что, вам уже полегчало?

00:03:30,990 --> 00:03:32,950

Да ладно, как насчет улыбочки?

00:03:33,030 --> 00:03:34,860

Я заставлю тебя улыбнуться.

00:03:35,160 --> 00:03:36,910

Я заставлю тебя улыбнуться.

00:03:37,780 --> 00:03:39,700

Ректор Пенсильванского Университета заходит в бар.

00:03:40,500 --> 00:03:41,250

Ну, где наша улыбка?

00:03:42,290 --> 00:03:43,080

Ладно, как насчет этой?

00:03:43,120 --> 00:03:45,420

Джо Патерно не заходит в полицейский участок.

00:03:45,790 --> 00:03:47,380

Да ладно, смешно же!

00:03:51,550 --> 00:03:52,970

Ты не узнал ничего нового о том, что произошло?

00:03:52,970 --> 00:03:54,930

Чувак, боюсь, Кенни больше не вернется.

00:03:54,930 --> 00:03:58,100

Папа сказал, что эти социальные работники очень строгие.

00:03:58,100 --> 00:03:59,930

Мы не можем позволить им забрать Кенни навсегда.

00:04:00,060 --> 00:04:01,270

Мы должны что-нибудь сделать.

00:04:01,480 --> 00:04:02,310

Пацаны, пацаны!

00:04:02,310 --> 00:04:03,230

Я тут немного поработал,

00:04:03,230 --> 00:04:04,150

и, кажется, кое-что узнал.

00:04:04,400 --> 00:04:04,900

Правда?

00:04:04,900 --> 00:04:05,150

Да.

00:04:05,310 --> 00:04:07,980

Я изучил всех учеников школы и пришел к выводу,

00:04:07,980 --> 00:04:08,820

то после ухода Кенни

00:04:08,820 --> 00:04:10,530

самым бедным ребенком стал Крейг.

00:04:11,780 --> 00:04:13,200

Это все, что тебя сейчас волнует?

00:04:13,200 --> 00:04:14,700

Кто теперь самый бедный ребенок в школе?

00:04:14,780 --> 00:04:16,450

Я изучил всех и у Крейга самый…

00:04:16,450 --> 00:04:17,950

Тихо, тихо, вон он идет!

00:04:19,040 --> 00:04:19,790

Привет, Крейг.

00:04:19,790 --> 00:04:20,250

Где ты

00:04:20,750 --> 00:04:22,830

купил эту кофту в «Уолл-Март» или «Кей-Март»?

00:04:24,500 --> 00:04:25,500

О чем это ты?

00:04:25,500 --> 00:04:26,840

Да так, чувак, не о чем.

00:04:27,290 --> 00:04:28,420

Мы бы посоветовали твоим родителям

00:04:28,420 --> 00:04:29,960

делать покупки в более приличных магазинах,

00:04:29,960 --> 00:04:33,260

но твоя мама настолько бедная, что не сможет даже отплатить благодарностью за хороший совет.

00:04:37,640 --> 00:04:38,720

Мистер и миссис Уезерхед,

00:04:38,720 --> 00:04:40,770

мы привели к вам новых приемных детей.

00:04:41,100 --> 00:04:42,560

Хорошо, мы о них позаботимся.

00:04:42,560 --> 00:04:43,480

Дети, входите.

00:04:45,350 --> 00:04:46,560

Добро пожаловать в новый дом!

00:04:46,810 --> 00:04:47,900

Перед тем, как мы все здесь покажем,

00:04:47,900 --> 00:04:49,070

вам необходимо кое-что уяснить.

00:04:49,530 --> 00:04:52,150

У нас строгая религиозная семья.

00:04:52,820 --> 00:04:55,200

Пока вы живете под этой крышей, вы – агностики.

00:04:56,120 --> 00:04:58,030

Это – ваши сводные братья и сестры.

00:04:58,030 --> 00:05:00,080

Все они – убежденные агностики.

00:05:00,200 --> 00:05:01,910

Дэвид, ты веришь в бога?

00:05:02,500 --> 00:05:03,460

Я не знаю.

00:05:03,710 --> 00:05:04,170

Молодец!

00:05:04,330 --> 00:05:05,920

Наверху – две спальни.

00:05:05,920 --> 00:05:07,090

Одна для мальчиков, другая – для девочек.

00:05:07,090 --> 00:05:08,750

Ваши обязанности расписаны на дверях.

00:05:08,840 --> 00:05:09,300

За мной.

00:05:10,380 --> 00:05:12,380

Кушать вы будете в строго определенное время.

00:05:12,420 --> 00:05:15,010

Напитки можно брать из холодильника в любое время.

00:05:15,220 --> 00:05:15,680

Тем не менее,

00:05:15,720 --> 00:05:18,680

в этом доме вы будете пить только агностические напитки:

00:05:19,560 --> 00:05:21,270

Доктор Пеппер» и диетический «Докор Пеппер».

00:05:21,930 --> 00:05:23,140

Какой у него вкус:

00:05:23,230 --> 00:05:24,770

это ни рутбир, и не кола.

00:05:24,940 --> 00:05:26,440

Никто не знает, какой именно у него вкус

00:05:26,440 --> 00:05:27,520

и не может знать этого наверняка.

00:05:27,520 --> 00:05:28,320

Верно я говорю,

00:05:28,320 --> 00:05:28,940

Мелисса?

00:05:29,780 --> 00:05:30,610

Я не знаю

00:05:31,190 --> 00:05:31,610

Молодец!

00:05:34,990 --> 00:05:35,990

Круто, Баттерс!

00:05:35,990 --> 00:05:37,120

Ты правда думаешь, что что-то нашел?

00:05:37,120 --> 00:05:39,290

Для того, чтобы узнать, кто в школе самый бедный,

00:05:39,290 --> 00:05:41,450

мне удалось раздобыть список учеников,

00:05:41,450 --> 00:05:43,420

которые получают купоны на обеды в столовой.

00:05:43,420 --> 00:05:44,170

Да?

00:05:44,170 --> 00:05:46,920

Затем я совместил информацию о скидочных купонах на обеды

00:05:46,920 --> 00:05:51,970

с данными о самом низком годовом доходе родителей учеников.

00:05:52,510 --> 00:05:53,180

Да?

00:05:53,430 --> 00:05:56,050

Вообще-то, Эрик, это ты…

00:05:59,260 --> 00:05:59,600

Что?

00:05:59,770 --> 00:06:00,930

Теперь, когда Кенни ушел,

00:06:01,100 --> 00:06:03,230

твоя семья стала самой бедной.

00:06:05,400 --> 00:06:06,190

Мне жаль, дружище.

00:06:09,980 --> 00:06:10,610

Боже.

00:06:11,280 --> 00:06:12,950

Если мы об этом узнали,

00:06:12,950 --> 00:06:13,910

очень скоро об этом узнает вся школа.

00:06:13,910 --> 00:06:14,990

Я никому не скажу.

00:06:15,410 --> 00:06:16,320

Да ладно!

00:06:16,450 --> 00:06:18,030

Мы не единственные, кто этим интересуется.

00:06:18,030 --> 00:06:20,120

Думаешь, сейчас Кайл не сидит за своим компьютером,

00:06:20,120 --> 00:06:21,620

пытаясь вычислить самого бедного ребенка в школе?

00:06:21,620 --> 00:06:23,250

Представляю, как он обрадуется.

00:06:23,250 --> 00:06:25,250

Ох уж этот бессердечный еврей!

00:06:25,540 --> 00:06:27,130

не доставлю ему такого удовольствия.

00:06:29,340 --> 00:06:29,880

Отлично!

00:06:29,880 --> 00:06:30,840

А теперь слово Кайлу.

00:06:31,010 --> 00:06:32,550

Он такой смешной, правда?

00:06:32,630 --> 00:06:34,680

А эти шутки о том, какой Картман бедный!

00:06:35,300 --> 00:06:36,850

Слышали, какая бедная у Картмана мама?

00:06:37,100 --> 00:06:39,010

Она такая бедная, что утки сами бросают ей хлеб.

00:06:40,140 --> 00:06:41,140

Очень смешно!

00:06:41,430 --> 00:06:42,600

Давайте, смейтесь!

00:06:42,810 --> 00:06:44,900

Мама Картмана такая бедная, что когда она ходит в KFC,

00:06:44,900 --> 00:06:46,650

ей приходится облизывать пальцы других людей.

00:06:47,400 --> 00:06:48,730

Я тебя опередил, Кейл!

00:06:50,400 --> 00:06:50,940

Меня зовут

00:06:51,400 --> 00:06:52,150

не

00:06:52,530 --> 00:06:53,240

Кейл

00:06:54,320 --> 00:06:55,030

Ну и отлично.

00:06:55,110 --> 00:06:55,950

Как скажешь, Кейл.

00:06:55,990 --> 00:06:57,740

Наверное хорошо иметь все, что только пожелаешь!

00:07:03,500 --> 00:07:04,250

Привет, солнышко.

00:07:04,880 --> 00:07:06,710

Присядь, мама, нам нужно поговорить.

00:07:07,000 --> 00:07:08,670

Что опять случилось?

00:07:09,090 --> 00:07:11,720

Мам, каким образом ты собираешься приносить больше денег в семью?

00:07:11,800 --> 00:07:12,630

Что, сладкий?

00:07:12,760 --> 00:07:14,590

Ты должна больше работать.

00:07:14,640 --> 00:07:15,760

На что ты тратишь свое время?

00:07:16,010 --> 00:07:17,850

Эрик, я работаю на двух работах.

00:07:17,970 --> 00:07:19,680

Мамочка делает все, что в ее силах.

00:07:19,890 --> 00:07:21,390

Но, видишь ли, проблема в том,

00:07:21,560 --> 00:07:22,100

что с тех пор, как Кенни не стало,

00:07:22,100 --> 00:07:23,940

я стал самым бедным ребенком в школе.

00:07:24,100 --> 00:07:25,650

В стране кризис, Эрик.

00:07:25,650 --> 00:07:27,190

Чего еще ты от меня хочешь?

00:07:28,020 --> 00:07:29,280

В стране кризис?

00:07:29,650 --> 00:07:31,530

И ты не знаешь, что я от тебя хочу.

00:07:32,740 --> 00:07:34,240

Жизнь – сложная штука, мам.

00:07:34,320 --> 00:07:35,490

Нельзя просто сидеть на жопе и ждать,

00:07:35,490 --> 00:07:36,820

что деньги появятся сами собой.

00:07:37,080 --> 00:07:39,040

Эрик, мы не такие бедные, как некоторые люди.

00:07:39,330 --> 00:07:39,950

Не такие бедные…

00:07:40,500 --> 00:07:41,450

Моя мама такая бедная,

00:07:41,450 --> 00:07:42,660

что, когда она услышала о Последней Вечери, она подумала,

00:07:42,660 --> 00:07:44,170

что у нее заканчиваются талоны на еду.

00:07:45,080 --> 00:07:46,630

Это не смешно!

00:07:53,430 --> 00:07:54,380

Моя мама такая бедная,

00:07:54,380 --> 00:07:57,390

что вместо кондиционера обмахивается мороженым на палочке.

00:07:59,850 --> 00:08:04,230

Если бы только меня отправили в клеевую приемную семью, как Кенни.

00:08:18,120 --> 00:08:19,450

А, это ты.

00:08:22,460 --> 00:08:24,170

Я ждала, что ты придешь.

00:08:24,370 --> 00:08:25,750

Ты всегда появляешься, когда мне грустно.

00:08:26,130 --> 00:08:27,840

Все будет хорошо, Карен.

00:08:28,000 --> 00:08:29,500

Ты должна в это верить.

00:08:29,550 --> 00:08:31,920

Почему моих маму и папу отправили в тюрьму?

00:08:34,380 --> 00:08:35,090

Иногда

00:08:35,640 --> 00:08:36,970

люди делают глупости.

00:08:37,050 --> 00:08:39,260

Иногда они не понимают, что для них действительно важно.

00:08:39,470 --> 00:08:40,470

Пока не становится слишком поздно.

00:08:40,640 --> 00:08:42,060

Но теперь я совсем одна.

00:08:42,350 --> 00:08:43,190

Ты не одна.

00:08:43,520 --> 00:08:45,980

Не важно, где ты и что делаешь,

00:08:46,310 --> 00:08:47,980

я всегда буду рядом.

00:08:48,150 --> 00:08:49,030

Запомнила?

00:08:50,570 --> 00:08:52,450

Я постараюсь, ангел хранитель.

00:08:52,490 --> 00:08:53,570

Не старайся, Карен,

00:08:53,950 --> 00:08:54,820

делай!

00:08:55,490 --> 00:08:56,950

Ради всего неизвестного,

00:08:56,950 --> 00:08:57,910

что ты делаешь, Карен?

00:09:07,630 --> 00:09:08,340

Полиция.

00:09:09,000 --> 00:09:09,340

Да.

00:09:10,050 --> 00:09:10,550

Да.

00:09:11,210 --> 00:09:12,550

Хорошо, спасибо за информацию.

00:09:12,550 --> 00:09:13,300

Мы все проверим.

00:09:14,260 --> 00:09:15,510

Звони лейтенанту.

00:09:15,550 --> 00:09:17,720

Похоже, у нас в городе нашлась еще одна лаборатория метамфетамина.

00:09:21,810 --> 00:09:23,230

У вас есть при себе шприцы?

00:09:23,770 --> 00:09:24,600

Бульбуляторы?

00:09:24,770 --> 00:09:25,940

О, боже, конечно нет.

00:09:25,940 --> 00:09:27,690

Я уже сто лет наркотиками не баловалась.

00:09:27,820 --> 00:09:29,820

Тогда почему у вас на заднем дворе – лаборатория по производству метамфетамина?

00:09:30,230 --> 00:09:31,280

Что здесь происходит?

00:09:31,320 --> 00:09:32,740

Мам, что ты сделала?

00:09:33,650 --> 00:09:36,530

Наше финансовое положение настолько плачевно, что ты решила преступить закон?

00:09:36,620 --> 00:09:39,080

Моя мама такая бедная, что вместо сережек носит в ушах рисовые колечки.

00:09:39,290 --> 00:09:39,620

Что ж,

00:09:40,410 --> 00:09:42,250

полагаю, теперь меня отправят в приемную семью.

00:09:42,410 --> 00:09:43,830

Я бы предпочел Гавайи.

00:09:43,960 --> 00:09:45,290

Не обязательно дом на пляже,

00:09:45,290 --> 00:09:46,590

но желательно недалеко от моря.

00:09:46,710 --> 00:09:47,920

Понадобятся годы на то,

00:09:47,920 --> 00:09:49,130

чтобы я смог прийти в себя после того, как меня разлучили с матерью.

00:09:49,760 --> 00:09:52,170

Теперь мне могут помочь только океанский бриз и кокосовые пальмы.

00:09:52,760 --> 00:09:56,260

И когда вы только научитесь держаться подальше от «Яги»?

00:09:56,550 --> 00:09:57,890

А теперь посмотрите в камеру и скажите:

00:09:57,890 --> 00:09:59,310

«я нищее быдло и у меня неприятности».

00:10:00,060 --> 00:10:01,890

Я нищее быдло и у меня неприятности

00:10:11,132 --> 00:10:12,552

Привет, как жизнь?

00:10:12,642 --> 00:10:13,852

Меня зовут мистер Адамс.

00:10:13,932 --> 00:10:15,932

И я работаю в социальной службе.

00:10:16,062 --> 00:10:16,722

Вот моя фотография.

00:10:17,182 --> 00:10:20,062

Если ты не против, я задам тебе несколько вопросов.

00:10:20,352 --> 00:10:20,942

Ага

00:10:20,982 --> 00:10:21,652

Так, тут написано,

00:10:21,652 --> 00:10:25,072

что твоя мать создала целую лабораторию по производству метамфетамина.

00:10:25,272 --> 00:10:25,902

Все верно

00:10:26,282 --> 00:10:28,322

А еще здесь написано,

00:10:28,322 --> 00:10:31,532

что Пенсильванский Университет предпочитает проигрывать в первом тайме,

00:10:32,072 --> 00:10:35,872

потому что им нравится стоять позади других в раздевалке.

00:10:36,542 --> 00:10:37,122

Это шутка!

00:10:37,122 --> 00:10:38,162

Дошло?

00:10:38,162 --> 00:10:40,292

Это игра слов, я люблю шутить.

00:10:40,662 --> 00:10:42,422

Чувак, думаешь, это смешно?

00:10:42,502 --> 00:10:44,462

Я просто люблю немного пошутить.

00:10:44,592 --> 00:10:45,922

Вот что я вам скажу:

00:10:45,922 --> 00:10:48,302

жизнь в бедности – это не смешно.

00:10:48,382 --> 00:10:49,762

Моя мама такая бедная,

00:10:49,762 --> 00:10:52,182

что открывает почтовый ящик gmail только для того, чтобы поесть спама.

00:10:58,602 --> 00:11:00,272

Это что, типа шутка такая?

00:11:00,692 --> 00:11:01,482

Думаешь, это смешно?

00:11:01,732 --> 00:11:02,402

Шутка?

00:11:02,402 --> 00:11:03,812

Думаете, быть бедным – это шутка?

00:11:04,022 --> 00:11:04,942

Могло быть и хуже.

00:11:05,022 --> 00:11:05,572

Как?

00:11:05,692 --> 00:11:06,902

Ты мог попасть в Хэппи Валли.

00:11:07,152 --> 00:11:08,652

В каком возрасте детям следует держаться подальше

00:11:08,652 --> 00:11:10,282

Пенсильванского Университета по шкале от 1 до 10 лет?

00:11:10,532 --> 00:11:11,702

Чувак, моя мама такая бедная,

00:11:11,702 --> 00:11:13,452

что, когда она злится, она не может себе позволить слететь с катушек,

00:11:13,452 --> 00:11:15,162

поэтому ей приходится съезжать с катушек на автобусе.

00:11:17,702 --> 00:11:21,922

Два декана Пенсильванского Университета заходят в зад.

00:11:25,842 --> 00:11:27,052

Господи, как долго!

00:11:27,052 --> 00:11:28,052

Мы уже на Гавайях?

00:11:29,132 --> 00:11:29,882

Гавайях?

00:11:29,922 --> 00:11:31,552

Да, меня должны были отправить именно туда.

00:11:31,552 --> 00:11:32,972

Твоя приемная семья живет здесь.

00:11:33,012 --> 00:11:34,932

И это далеко не Гавайи.

00:11:35,222 --> 00:11:35,562

Что?

00:11:39,482 --> 00:11:40,142

Грили?

00:11:43,062 --> 00:11:43,982

Пошевеливайтесь!

00:11:44,112 --> 00:11:45,902

Мы не так учили вас убирать!

00:11:46,232 --> 00:11:46,732

Помните:

00:11:47,032 --> 00:11:48,782

чистоплотность – первый шаг к набожности.

00:11:48,902 --> 00:11:51,032

Поэтому убирайте чисто, но не слишком.

00:11:51,162 --> 00:11:51,702

Аманда,

00:11:51,912 --> 00:11:53,492

вытирай пыль более неопределенно.

00:11:54,532 --> 00:11:55,832

Кеннет, открой дверь.

00:11:59,912 --> 00:12:00,792

Какого…?

00:12:00,962 --> 00:12:02,632

Чувак, этот дом еще беднее моего.

00:12:04,842 --> 00:12:05,552

Привет, Эрик.

00:12:05,672 --> 00:12:06,922

Твоя комната наверху слева.

00:12:06,922 --> 00:12:07,882

Ты голоден?

00:12:07,882 --> 00:12:08,762

Ты моя новая мама?

00:12:08,802 --> 00:12:10,342

Можешь называть меня мамой, если хочешь.

00:12:10,342 --> 00:12:11,632

Ладно. Мама, сколько ты зарабатываешь?

00:12:11,932 --> 00:12:13,852

Чистыми в год, без налогов.

00:12:16,182 --> 00:12:18,642

Здесь ты будешь спать вместе со своими сводными братьями.

00:12:18,852 --> 00:12:20,442

Ты будешь вести себя хорошо и соблюдать чистоту,

00:12:20,482 --> 00:12:23,362

а главное, ты будешь следовать кодексу агностика.

00:12:23,692 --> 00:12:26,112

Мы точно не знаем, существует ли Бог или Иисус.

00:12:26,112 --> 00:12:26,572

Может, и существуют.

00:12:26,572 --> 00:12:29,572

С другой стороны, миром может управлять гигантская рептилоидная птица.

00:12:29,572 --> 00:12:30,322

Мы можем быть в этом уверены?

00:12:30,322 --> 00:12:30,492

Нет.

00:12:30,492 --> 00:12:31,532

Поэтому нет смысла это обсуждать.

00:12:31,532 --> 00:12:32,282

А теперь повторяй за мной.

00:12:32,702 --> 00:12:33,372

Срань господня!

00:12:33,372 --> 00:12:35,122

Мне что, придется спать в одной комнате с еще 6-тью детьми?

00:12:35,162 --> 00:12:36,162

Насколько мы вообще бедные?

00:12:36,332 --> 00:12:39,212

Эй, в этом доме не поминают имя господа всуе.

00:12:39,212 --> 00:12:40,332

На случай, если он и правда есть.

00:12:40,332 --> 00:12:41,082

Уяснил?

00:12:41,082 --> 00:12:42,792

Или мне отвести тебя в комнату для наказаний?

00:12:43,292 --> 00:12:44,462

Вот уж нет!

00:12:45,002 --> 00:12:45,712

Мям!

00:12:45,712 --> 00:12:47,422

Папа меня обижает!

00:12:48,012 --> 00:12:48,922

Мям!

00:12:49,672 --> 00:12:50,682

Мяяяяам!

00:12:51,632 --> 00:12:52,392

Меня зовут

00:12:52,892 --> 00:12:53,852

не

00:12:54,182 --> 00:12:54,802

Мям!

00:12:56,102 --> 00:12:58,982

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА ГРИЛИ

00:13:00,192 --> 00:13:01,522

Боже, я так волнуюсь.

00:13:01,652 --> 00:13:03,192

Эти дети какие-то злые.

00:13:03,732 --> 00:13:05,272

Увидимся на перемене, да?

00:13:08,192 --> 00:13:09,492

Ты уже давно здесь, Кенни.

00:13:09,492 --> 00:13:11,072

Может, познакомишь меня со своими друзьями?

00:13:11,072 --> 00:13:12,612

Главное скажи им, что я клевый.

00:13:12,662 --> 00:13:13,782

Ты должен меня защитить, Кенни.

00:13:14,662 --> 00:13:16,082

Привет, Кенни. Кто это?

00:13:17,292 --> 00:13:18,702

Он живет с тобой в приемной семье?

00:13:18,912 --> 00:13:19,872

Хорошо, слушайте!

00:13:19,872 --> 00:13:21,542

Я знаю, что наша семья бедная.

00:13:21,872 --> 00:13:22,882

Но перед тем, как мы в нее попали,

00:13:22,882 --> 00:13:24,422

Кенни был беднее меня.

00:13:24,462 --> 00:13:26,712

Поэтому фактически он самый бедный ребенок в школе.

00:13:27,592 --> 00:13:28,552

О чем это ты?

00:13:28,632 --> 00:13:30,722

Самый бедный ребенок в нашей школе это Джекоб Халлери.

00:13:33,392 --> 00:13:33,972

Правда?

00:13:34,012 --> 00:13:34,682

Да, чувак.

00:13:34,682 --> 00:13:36,102

Его отец умер 5 лет назад,

00:13:36,102 --> 00:13:37,432

а его мать сошла с ума от депрессии.

00:13:37,432 --> 00:13:39,062

За это ее даже выгнали с работы.

00:13:39,942 --> 00:13:41,392

Да!!!

00:13:41,392 --> 00:13:42,312

Ты слышал, Кенни?

00:13:42,352 --> 00:13:43,192

Мы в поряде!

00:13:43,522 --> 00:13:45,772

Я думал, что у нас никаких шансов, но теперь…

00:13:45,772 --> 00:13:47,072

все будет хорошо!

00:13:47,782 --> 00:13:50,902

Потому что я не самый бедный ребенок в школе.

00:13:51,362 --> 00:13:52,412

Посмотрите на Джекоба Хэллери!

00:13:52,952 --> 00:13:53,952

Его мама такая бедная,

00:13:53,952 --> 00:13:55,952

что ей выдают купоны со скидкой на помещение в вытрезвитель.

00:13:58,122 --> 00:14:00,162

Грили, Колорадо – город моей мечты.

00:14:00,162 --> 00:14:02,462

Здесь у нас начнется новая жизнь.

00:14:02,672 --> 00:14:06,342

Жизнь становится только лучше,

00:14:06,342 --> 00:14:08,922

потому что я знаю, что я не самый бедный ребенок в школе!

00:14:09,052 --> 00:14:11,132

В вашей старой школе он тоже так делал?

00:14:11,802 --> 00:14:13,222

Давайте все поднимем руки вверх!

00:14:13,222 --> 00:14:14,102

Все, кроме Джейкоба.

00:14:14,102 --> 00:14:16,312

Его мама такая бедная, что умеет протягивать руку только перед собой.

00:14:19,102 --> 00:14:20,022

В начальной школе Грили

00:14:20,022 --> 00:14:23,652

мы не терпим издевательств одних учеников над другими.

00:14:23,902 --> 00:14:25,072

Я не над кем не издевался.

00:14:25,612 --> 00:14:33,162

20-минутное шоу с танцами и песнями и 47 шуток «твоя мама такая бедная…» в адрес Джейкоба Хэллери,

00:14:33,202 --> 00:14:35,742

которые завершились фейерверками.

00:14:36,742 --> 00:14:37,872

Да я просто подразнил его.

00:14:38,292 --> 00:14:41,542

Твой куратор из соцслужбы поставлен в известность, и он весьма раздосадован.

00:14:41,672 --> 00:14:42,422

Мой куратор?

00:14:42,752 --> 00:14:44,002

О, только не этот мужик!

00:14:44,042 --> 00:14:46,882

Я знаю, что тебе сейчас нелегко, Эрик.

00:14:47,172 --> 00:14:51,012

Но нельзя выплескивать свою злость на маленького беззащитного мальчика.

00:14:51,382 --> 00:14:52,392

Где, по-твоему, ты находишься?

00:14:52,392 --> 00:14:53,682

В душевой Пенсильванского Университета?

00:14:53,932 --> 00:14:54,892

Шучу.

00:14:54,932 --> 00:14:56,812

Мы в нашем отделе все время шутим.

00:14:56,812 --> 00:14:57,312

И я такой типа:

00:14:57,312 --> 00:14:59,142

«это тебе не душевая в Пенсильванском Университете».

00:14:59,142 --> 00:15:00,062

Я все время шучу.

00:15:00,062 --> 00:15:00,772

Вот вам мое фото.

00:15:01,562 --> 00:15:03,362

Может хватит уже шуток про Пенсильванский Университет?

00:15:03,362 --> 00:15:06,942

Вы только и делаете, что берете контекст и переделываете шутки про католических священников.

00:15:08,362 --> 00:15:10,652

А, типа твои шутки про маму лучше?

00:15:10,782 --> 00:15:12,362

Они появились еще в 50-х.

00:15:13,412 --> 00:15:15,452

Какое это имеет отношение к происходящему?

00:15:15,912 --> 00:15:18,082

Директор, отправьте кого-нибудь на игровую площадку.

00:15:18,082 --> 00:15:19,622

К новенькой пристают.

00:15:21,792 --> 00:15:24,842

Посмотрите на эту новенькую. Какая у нее куколка!

00:15:24,842 --> 00:15:27,052

Ну что, будешь еще плакать во время уроков, сопля?

00:15:27,172 --> 00:15:28,382

Оставь ее в покое.

00:15:28,762 --> 00:15:29,472

Заткнись!

00:15:30,012 --> 00:15:31,552

Вы, приемыши, все одинаковые.

00:15:31,762 --> 00:15:33,852

Давай, гони сюда свою куклу!

00:15:38,272 --> 00:15:39,602

А это еще кто такой?

00:15:40,852 --> 00:15:43,272

Опять пристаешь к маленьким?

00:15:44,152 --> 00:15:45,862

Не лезь не в свое дело, Питер Пэн.

00:15:50,822 --> 00:15:54,202

Карен Маккормик – неприкасаемая. Поняла?

00:15:54,582 --> 00:15:57,242

Позаботься о том, чтобы об этом знала вся школа.

00:16:08,363 --> 00:16:12,113

И если эта пища дарована нам каким-то божественным разумом,

00:16:12,613 --> 00:16:17,323

мы понимаем, что разумное существо не может винить нас за то, что мы подвергаем сомнению его существование.

00:16:17,703 --> 00:16:21,253

Никто не знает и не может знать, наблюдает ли за нами с небес какое-либо божество.

00:16:21,293 --> 00:16:22,003

Аминь.

00:16:22,003 --> 00:16:25,043

Не считая ангела-хранителя Крен.

00:16:25,293 --> 00:16:25,713

Что?

00:16:25,963 --> 00:16:29,383

Куда он отвел тебя, после того, как спас, Карен?

00:16:29,383 --> 00:16:31,213

Он просто привел меня обратно в класс.

00:16:31,303 --> 00:16:32,723

А потом, как всегда, исчез.

00:16:32,973 --> 00:16:33,423

Что?

00:16:33,423 --> 00:16:35,933

Что мы вам говорили о придуманных историях про ангелов?

00:16:36,093 --> 00:16:39,643

Но мы его видели! Он спустился с неба.

00:16:39,683 --> 00:16:42,773

А потом выбил все дерьмо из Джессики Пиккертон.

00:16:44,943 --> 00:16:45,853

Хватит, дети!

00:16:45,983 --> 00:16:48,573

В этом доме не место подобным утверждениям.

00:16:48,983 --> 00:16:51,073

А ну, быстро в подвал!

00:16:51,233 --> 00:16:53,453

Пришло время для комнаты наказаний.

00:16:59,703 --> 00:17:02,203

Ну что, ты видел ангела?

00:17:02,713 --> 00:17:05,173

Нет, я не видел ангела!

00:17:05,173 --> 00:17:06,793

Нет, ты не можешь быть в этом уверен!

00:17:06,793 --> 00:17:08,213

Ты вполне мог его видеть!

00:17:08,383 --> 00:17:09,803

Давай, наподдай ему еще «Доктора Пеппера».

00:17:13,723 --> 00:17:15,553

Существуют ли в природе ангелы?

00:17:15,973 --> 00:17:16,723

Возможно.

00:17:17,303 --> 00:17:17,893

Молодец!

00:17:19,393 --> 00:17:20,853

Что нам делать, Кенни?

00:17:21,563 --> 00:17:22,063

Кенни?

00:17:23,233 --> 00:17:24,943

В чем смысл жизни?

00:17:24,943 --> 00:17:26,653

Узнать это невозможно!

00:17:27,193 --> 00:17:28,233

Вот именно!

00:17:29,983 --> 00:17:31,153

Это еще кто?

00:17:34,323 --> 00:17:35,703

Мистер и миссис Уезерхед,

00:17:35,703 --> 00:17:41,753

до меня дошли неприятные слухи о том, что ваши приемные дети пьют только газировку.

00:17:41,753 --> 00:17:43,623

Я заложил вас, мама и папа!

00:17:43,833 --> 00:17:45,503

Какое ваше дело?

00:17:45,833 --> 00:17:49,883

Это мое дело, потому что социальная служба несет ответственность за этих детей.

00:17:49,883 --> 00:17:50,923

Я давал вам свою фотографию?

00:17:51,053 --> 00:17:52,223

Да, она у нас уже есть.

00:17:52,303 --> 00:17:55,263

Хорошо. Значит, вы поите своих детей только «Доктором Пеппером»?

00:17:55,553 --> 00:17:59,313

Если мы решим подавать в этом доме только агностические напитки, то, клянусь божеством, там мы и сделаем.

00:17:59,513 --> 00:18:01,523

Дети, которых вы нам прислали, абсолютно невоспитанны.

00:18:01,523 --> 00:18:03,603

Они настаивают на существовании ангелов.

00:18:07,403 --> 00:18:08,113

Извините!

00:18:09,523 --> 00:18:10,613

Нужно как следует осмотреться.

00:18:14,783 --> 00:18:15,363

Что за…?

00:18:16,413 --> 00:18:17,533

Кто это сделал?

00:18:19,663 --> 00:18:20,743

Что это?

00:18:29,463 --> 00:18:32,053

Похоже, что это какой-то маленький загадочный человечек.

00:18:32,053 --> 00:18:33,173

Который умеет летать.

00:18:33,223 --> 00:18:34,763

Что-то вроде

00:18:35,183 --> 00:18:36,433

агностического ангела.

00:18:39,313 --> 00:18:41,023

ПРОВЕРЬТЕ ХОЛОДИЛЬНИК

00:18:46,813 --> 00:18:47,563

О, боже!

00:18:50,323 --> 00:18:51,363

Что здесь происходит?

00:18:51,613 --> 00:18:54,913

Вы не знаете. И не можете знать.

00:18:55,323 --> 00:18:56,073

Что я наделал?

00:18:56,533 --> 00:19:00,203

я забрал вас у ваших родителей, даже не проверив, куда именно вас отправляют.

00:19:00,453 --> 00:19:03,333

Я подверг жизни невинных детей опасности.

00:19:03,623 --> 00:19:04,173

Кто я после этого?

00:19:04,173 --> 00:19:05,833

Тренер футбольной команды Пенсильванского Университета?

00:19:09,003 --> 00:19:10,093

Это не смешно!!!

00:19:12,383 --> 00:19:15,053

Там ведь нет ничего, кроме «Доктора Пеппера», да?

00:19:15,513 --> 00:19:16,683

Не может быть.

00:19:21,643 --> 00:19:22,773

Как это сюда попало?

00:19:23,893 --> 00:19:26,863

Здесь написано, что это «Ягуар».

00:19:29,523 --> 00:19:31,823

Это что-то типа пива, но с другим вкусом.

00:19:32,823 --> 00:19:34,493

Но как оно здесь оказалось?

00:19:39,793 --> 00:19:41,413

Завали хавальник, сука!

00:19:41,623 --> 00:19:44,373

Сам завали, ублюдок тупорылый!

00:19:44,583 --> 00:19:46,083

Пошла ты нахуй, сука!

00:19:46,213 --> 00:19:47,543

У вас есть право хранить молчание.

00:19:47,633 --> 00:19:50,303

А теперь посмотрите в камеру и скажите: «я нищее быдло и у меня неприятности».

00:19:50,303 --> 00:19:52,553

Я нищее быдло и у меня неприятности!

00:19:53,933 --> 00:19:55,053

Садитесь в машину.

00:19:55,093 --> 00:19:57,353

Постойте. Я нищее быдло и у меня неприятности.

00:19:58,473 --> 00:20:01,773

Нет, верните всех этих детей их родителям.

00:20:01,933 --> 00:20:05,983

Мы дескридитировали систему, превратив ее в нечто, с чем никто не желает иметь ничего общего.

00:20:05,983 --> 00:20:09,193

Это словно встреча выпускников Пенсильванского Университета.

00:20:10,573 --> 00:20:13,953

Поддельный полицейский отчет может обернуться для тебя двумя месяцами тюрьмы, сынок.

00:20:13,953 --> 00:20:14,863

Я не буду это говорить.

00:20:14,863 --> 00:20:17,243

Мы можем сделать это по-хорошему, а можем – по-плохому.

00:20:17,373 --> 00:20:18,413

Я не стану этого говорить

00:20:18,413 --> 00:20:20,543

Хорошо, тогда я добавлю тебе еще одно обвинение – в сопротивлении.

00:20:20,543 --> 00:20:23,413

Ладно, хорошо. Я нищее быдло и у меня неприятности.

00:20:24,003 --> 00:20:26,713

Три ареста в рамках одного и того же дела доказывают нам,

00:20:26,883 --> 00:20:31,713

что всего одна банка «Яги» отделяет нас от быдло нищебродов, попадающих в неприятности.

00:20:34,133 --> 00:20:35,223

(при поддержке Schlitz)

00:20:40,893 --> 00:20:42,313

Мы очень рады, что ты вернулся Кенни.

00:20:43,483 --> 00:20:45,853

Я слышал, что твои родители решили навсегда завязать с продажей наркотиков.

00:20:47,313 --> 00:20:48,903

Вот он, вот он друг моей мечты!

00:20:48,903 --> 00:20:49,943

Как тебе тюрьма, жиробас?

00:20:50,153 --> 00:20:51,403

Ну, я много думал.

00:20:51,403 --> 00:20:54,663

Знаете, ребята, думаю, все мы усвоили один очень важный урок.

00:20:54,823 --> 00:20:56,783

Что происходит, когда все переворачивается с ног на голову?

00:20:56,953 --> 00:21:00,623

День становится радостнее, серое небо светлеет на глазах.

00:21:00,833 --> 00:21:04,713

Потому что я – не самый бедный ребенок в школе!

00:21:04,793 --> 00:21:06,713

Кенни вернулся, какая радость!

00:21:06,833 --> 00:21:08,963

Теперь я такой же нормальный, как Стен и Кайл.

00:21:09,003 --> 00:21:16,473

Самое главное, что никто не считает меня самым бедным ребенком в школе!

00:21:16,513 --> 00:21:17,473

Подпевайте, пацаны!

00:21:33,493 --> 00:21:34,613

Какого хуя?

00:21:37,413 --> 00:21:40,583

Моя мама такая бедная, что носит ботинок только на одной ноге.

00:21:41,503 --> 00:21:44,873

А если ее спросить, потеряла ли она один, она скажет, что наоборот нашла.

00:21:49,293 --> 00:21:49,923

Перевод: yazzzzzva

Тайминг: dimitrados

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,759 --> 00:00:10,426

- ♪ I'm goin'

down to South Park ♪

00:00:10,427 --> 00:00:11,886

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:11,887 --> 00:00:14,097

- ♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,098 --> 00:00:15,598

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,599 --> 00:00:16,766

- ♪ I'm goin'

down to South Park ♪

00:00:16,767 --> 00:00:18,559

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,560 --> 00:00:20,520

- ♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,521 --> 00:00:22,271

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor" ♪

00:00:22,272 --> 00:00:25,233

- ♪ Headin' on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,234 --> 00:00:28,861

- ♪ [muffled] ♪

00:00:28,862 --> 00:00:32,031

- ♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:34,576 --> 00:00:36,994

- You think you're man enough

to fight me, you little shits?

00:00:36,995 --> 00:00:39,497

- Yeah, 'cause you're

a drunk piece of shit, Dad!

00:00:39,498 --> 00:00:41,708

- You're both

drunk pieces of shit!

00:00:41,709 --> 00:00:44,335

Both of you

sit the fuck down!

00:00:44,336 --> 00:00:46,254

- Shut up!

- They're noisy!

00:00:46,255 --> 00:00:47,463

- Fuck you, bitch!

00:00:47,464 --> 00:00:49,048

- You son a bitch!

00:00:49,049 --> 00:00:50,466

- They're nasty!

00:00:50,467 --> 00:00:53,511

- You done spilt that

on my titties, skank!

00:00:53,512 --> 00:00:55,096

- They're white trash!

00:00:55,097 --> 00:00:58,015

And when you give 'em

a little Pabst Blue Ribbon,

00:00:58,016 --> 00:01:00,518

they can't help

getting arrested!

00:01:00,519 --> 00:01:04,439

Tonight on an all new

White Trash in Trouble...

00:01:04,440 --> 00:01:06,816

- Pabst Blue Ribbon

and white trash-

00:01:06,817 --> 00:01:09,444

it's a deadly combination

that can lead to prison time

00:01:09,445 --> 00:01:11,904

and children being taken away

from their homes.

00:01:11,905 --> 00:01:15,241

This white trash home in

Colorado seems innocent enough.

00:01:15,242 --> 00:01:17,034

- Hmm.

[muffled]

00:01:17,035 --> 00:01:20,204

- But the children in this home

live in a world of neglect.

00:01:20,205 --> 00:01:21,914

There's no heating,

no groceries.

00:01:21,915 --> 00:01:24,041

And if you look closely

in the backyard,

00:01:24,042 --> 00:01:27,754

you can even make out

what appears to be a meth lab.

00:01:27,755 --> 00:01:31,257

[shouting and grunting]

- [muffled]

00:01:33,761 --> 00:01:34,886

- Down on the ground!

00:01:34,887 --> 00:01:36,012

- Move!

- Let's move!

00:01:36,013 --> 00:01:37,972

- Get down now!

- Get down!

00:01:37,973 --> 00:01:40,349

[siren wails]

00:01:40,350 --> 00:01:42,101

- No!

My babies!

00:01:42,102 --> 00:01:43,895

Don't take my babies!

00:01:43,896 --> 00:01:45,188

- You're hurting my arm!

00:01:45,189 --> 00:01:46,814

- My babies!

00:01:46,815 --> 00:01:48,816

- You're hurting me!

00:01:48,817 --> 00:01:50,735

- You have the right

to remain silent.

00:01:50,736 --> 00:01:52,695

Now please look at the camera

and say,

00:01:52,696 --> 00:01:54,530

"I'm white trash,

and I'm in trouble."

00:01:54,531 --> 00:01:56,616

- I'm white trash,

and I'm in trouble.

00:01:56,617 --> 00:01:58,201

- All right, good.

Now get in the car.

00:01:58,202 --> 00:02:00,161

- Oh, wow, poor people

being arrested.

00:02:00,162 --> 00:02:01,913

What a rare occurrence.

[laughs]

00:02:01,914 --> 00:02:04,832

Hey, Kenny!

Kenny, wave!

00:02:04,833 --> 00:02:06,834

That's Kenny about to be

sent to a foster home.

00:02:06,835 --> 00:02:07,877

Pretty funny.

00:02:07,878 --> 00:02:09,170

- Just have a seat in there,

kids.

00:02:09,171 --> 00:02:11,756

- [mocking] Just have

a seat in there, kids.

00:02:14,885 --> 00:02:16,135

- The mother and father

00:02:16,136 --> 00:02:17,887

will probably be released

from jail on Monday,

00:02:17,888 --> 00:02:20,348

but I guess the kids are

gonna be taken away for good.

00:02:20,349 --> 00:02:21,849

Child Protective Services

00:02:21,850 --> 00:02:23,893

is about to talk to them

in the soft room.

00:02:23,894 --> 00:02:25,019

- The soft room?

00:02:25,020 --> 00:02:26,729

- You know, the room

we have set aside

00:02:26,730 --> 00:02:29,065

for kids to feel safe in.

00:02:30,734 --> 00:02:32,860

[door opens]

00:02:32,861 --> 00:02:34,904

- Hi, kids.

How you doing?

00:02:34,905 --> 00:02:36,239

My name's Mr. Adams,

00:02:36,240 --> 00:02:37,990

and I just need to get

some info from you.

00:02:37,991 --> 00:02:39,534

Does that sound okay?

00:02:39,535 --> 00:02:42,370

- Can I see my mommy?

00:02:42,871 --> 00:02:44,747

- No, sorry.

00:02:44,748 --> 00:02:46,999

Now, I've been

looking over your file,

00:02:47,000 --> 00:02:48,793

and I see you kids

have all been

00:02:48,794 --> 00:02:51,420

horribly physically

and emotionally abused.

00:02:53,090 --> 00:02:54,924

Oh, whoops!

That isn't your case file.

00:02:54,925 --> 00:02:56,926

It's the Penn State

University Gazette!

00:02:56,927 --> 00:02:58,803

[laughs]

I'm joking. That's just a joke.

00:02:58,804 --> 00:03:01,138

We like to have fun here.

It is your case file.

00:03:01,139 --> 00:03:02,181

I was just all like,

00:03:02,182 --> 00:03:03,891

"It's the Penn State Gazette!"

to be like a joke.

00:03:03,892 --> 00:03:04,934

We have fun.

00:03:04,935 --> 00:03:07,270

Now, listen; you're gonna be

put into a foster home,

00:03:07,271 --> 00:03:10,273

so I need to know, would you

like to go to Neverland Ranch,

00:03:10,274 --> 00:03:12,066

a Catholic church,

or Penn State University?

00:03:12,067 --> 00:03:14,443

We're havin' fun here,

aren't we?

00:03:14,444 --> 00:03:15,903

I just-I come up with these

and the guys-

00:03:15,904 --> 00:03:17,238

it's good to laugh.

00:03:17,239 --> 00:03:19,031

I just asked them if they

wanted to go to Neverland,

00:03:19,032 --> 00:03:20,700

a Catholic church,

or Penn State!

00:03:20,701 --> 00:03:23,202

I'm a trickster. People say

I'm really meant for comedy.

00:03:23,203 --> 00:03:24,954

Here's my head shot,

just in case you know anybody.

00:03:24,955 --> 00:03:26,998

Can't hurt, right?

Okay, now...

00:03:26,999 --> 00:03:28,749

Are we all starting

to feel a little bit better?

00:03:28,750 --> 00:03:30,793

- [crying]

00:03:30,794 --> 00:03:33,212

- Oh, come on, now.

How 'bout that smile?

00:03:33,213 --> 00:03:35,339

I'm gonna

get you to smile!

00:03:35,340 --> 00:03:37,133

I'm gonna get you

to smile!

00:03:37,134 --> 00:03:40,386

A Penn State administrator

walks into a bar.

00:03:40,387 --> 00:03:42,054

Where's that smile?

00:03:42,055 --> 00:03:43,347

How about this one?

00:03:43,348 --> 00:03:45,975

Joe Paterno doesn't walk

into a police station.

00:03:45,976 --> 00:03:47,852

Come on,

that's a good one.

00:03:47,853 --> 00:03:50,313

[bell rings]

00:03:51,607 --> 00:03:53,232

- Did you hear anything more

about what happened?

00:03:53,233 --> 00:03:55,067

- Dude, I don't think Kenny's

coming back.

00:03:55,068 --> 00:03:57,278

My dad said those

Child Protective Services people

00:03:57,279 --> 00:03:58,738

are pretty serious.

00:03:58,739 --> 00:04:00,323

- We can't let Kenny

be sent away forever.

00:04:00,324 --> 00:04:01,699

There's gotta be

something we can do!

00:04:01,700 --> 00:04:03,409

- Guys, guys,

I've been working on it,

00:04:03,410 --> 00:04:04,493

and I think

I have some answers.

00:04:04,494 --> 00:04:05,745

- Really?

- Yeah.

00:04:05,746 --> 00:04:07,246

I've gone through every student

in the school,

00:04:07,247 --> 00:04:09,040

and I'm pretty sure that

now that Kenny's gone,

00:04:09,041 --> 00:04:11,667

the poor kid is Craig!

00:04:11,668 --> 00:04:13,252

- That's what you care about,

00:04:13,253 --> 00:04:14,670

who's the poorest kid

in school now?

00:04:14,671 --> 00:04:16,130

- Pretty much

went through everybody.

00:04:16,131 --> 00:04:19,008

Craig's got the most-shh!

Here he comes. Here he comes.

00:04:19,009 --> 00:04:20,927

Hey, Craig, your, uh-

00:04:20,928 --> 00:04:22,929

your family get you that jacket

at Wal-Mart or K-Mart?

00:04:22,930 --> 00:04:24,388

[snickers]

00:04:24,389 --> 00:04:25,681

- What are you

talking about?

00:04:25,682 --> 00:04:27,141

- Nothin', dude.

It's cool. It's cool.

00:04:27,142 --> 00:04:29,685

I mean, we would tell your

parents to shop at nicer places,

00:04:29,686 --> 00:04:31,979

but your mama's so poor,

she can't even pay attention!

00:04:31,980 --> 00:04:34,315

[snickers]

00:04:34,316 --> 00:04:35,566

[knocking on door]

00:04:37,486 --> 00:04:38,861

- Mr. And Mrs. Weatherhead,

00:04:38,862 --> 00:04:41,197

we have the new foster kids

for your care.

00:04:41,198 --> 00:04:42,865

- Very good.

We'll take them from here.

00:04:42,866 --> 00:04:45,201

Children, enter.

00:04:45,202 --> 00:04:46,869

Welcome to your new home.

00:04:46,870 --> 00:04:49,538

Before we show you around,

let's get one thing clear.

00:04:49,539 --> 00:04:52,667

This is a very strict

religious household.

00:04:52,668 --> 00:04:55,962

As long as you live here,

you will be agnostic.

00:04:55,963 --> 00:04:58,297

These are your

foster brothers and sisters.

00:04:58,298 --> 00:05:00,466

They are all

strict agnostics.

00:05:00,467 --> 00:05:02,093

David,

do you believe in God?

00:05:02,094 --> 00:05:04,637

- I don't know.

- Right!

00:05:04,638 --> 00:05:07,223

There are two bedrooms upstairs,

boys' room and girls' room.

00:05:07,224 --> 00:05:08,975

Your chores are listed

on the respective doors.

00:05:08,976 --> 00:05:10,184

Follow.

00:05:10,185 --> 00:05:12,645

You will eat only

at designated mealtimes.

00:05:12,646 --> 00:05:15,231

Beverages you may take from

the refrigerator as you like.

00:05:15,232 --> 00:05:16,774

However, in this house,

00:05:16,775 --> 00:05:19,360

you will drink only

agnostic beverages-

00:05:19,361 --> 00:05:21,821

Dr. Pepper

and diet Dr. Pepper.

00:05:21,822 --> 00:05:23,489

Because what flavor is it?

00:05:23,490 --> 00:05:25,032

It is neither root beer

nor cola.

00:05:25,033 --> 00:05:26,450

Nobody is sure

what flavor it is,

00:05:26,451 --> 00:05:27,702

and nobody can be sure,

00:05:27,703 --> 00:05:29,328

Isn't that right...Melissa?

00:05:29,329 --> 00:05:32,873

- I don't know.

- Good!

00:05:32,874 --> 00:05:34,959

[mouse clicking]

00:05:34,960 --> 00:05:36,043

- This is awesome, Butters!

00:05:36,044 --> 00:05:37,086

You really think

you got something?

00:05:37,087 --> 00:05:38,087

- Yep.

00:05:38,088 --> 00:05:39,630

To find out

who the poorest kid is,

00:05:39,631 --> 00:05:41,590

I actually was able to see

which kids in school

00:05:41,591 --> 00:05:43,467

got those coupons

they hand out for school lunch.

00:05:43,468 --> 00:05:44,468

- Yeah?

00:05:44,469 --> 00:05:45,678

- So then

I cross-referenced

00:05:45,679 --> 00:05:47,263

all the kids who were

on half-price lunches

00:05:47,264 --> 00:05:48,848

with the tax records

of people in town

00:05:48,849 --> 00:05:50,141

to see which kid's parents

00:05:50,142 --> 00:05:51,976

actually made the least amount

of money last year.

00:05:51,977 --> 00:05:53,602

- [laughs]

Yeah?

00:05:53,603 --> 00:05:56,605

- Well, actually, Eric,

it's you.

00:05:59,067 --> 00:06:00,067

- What?

00:06:00,068 --> 00:06:01,235

- Now that Kenny's gone,

00:06:01,236 --> 00:06:03,779

your household actually

has the lowest income.

00:06:05,240 --> 00:06:06,657

I'm sorry, pal.

00:06:09,745 --> 00:06:10,953

- Oh, my God.

00:06:10,954 --> 00:06:12,413

If we found this out,

00:06:12,414 --> 00:06:14,123

it's only a matter of time

before everybody else does.

00:06:14,124 --> 00:06:15,583

- I won't tell anybody.

00:06:15,584 --> 00:06:16,751

- Oh, come on!

00:06:16,752 --> 00:06:18,461

We're not the only ones

who wanted to look into this!

00:06:18,462 --> 00:06:20,254

You think Kyle isn't

on a computer right now,

00:06:20,255 --> 00:06:21,881

trying to see who

the poorest kid in school is?

00:06:21,882 --> 00:06:23,674

Oh, he is gonna have

such a field day,

00:06:23,675 --> 00:06:25,468

that heartless Jew.

00:06:25,469 --> 00:06:28,429

Well, I won't give him

the satisfaction.

00:06:28,430 --> 00:06:29,472

[bell rings]

00:06:29,473 --> 00:06:31,140

All right,

let's hear it for Kyle!

00:06:31,141 --> 00:06:32,892

He's so funny,

isn't he, guys?

00:06:32,893 --> 00:06:35,311

With all his jokes

about Cartman being poor!

00:06:35,312 --> 00:06:37,271

You guys hear how poor

Cartman's mom is?

00:06:37,272 --> 00:06:39,148

His mama's so poor,

the ducks throw bread at her!

00:06:39,149 --> 00:06:40,232

[laughs]

00:06:40,233 --> 00:06:41,692

Yeah,

that's super funny, guys!

00:06:41,693 --> 00:06:43,110

Laugh it up, everyone!

00:06:43,111 --> 00:06:45,071

Cartman's mama's so poor

that when she goes to KFC,

00:06:45,072 --> 00:06:46,822

she has to lick

other people's fingers!

00:06:46,823 --> 00:06:50,576

Ha!

I beat you to it, Kyel!

00:06:50,577 --> 00:06:54,705

- My name is not "Kyel."

00:06:54,706 --> 00:06:56,123

- That's kyewl!

Whatever, Kyel!

00:06:56,124 --> 00:06:58,292

It must be nice having

everything you want!

00:07:03,006 --> 00:07:04,757

- Hi, sweetie.

00:07:04,758 --> 00:07:07,009

- [sighs] Sit down, Mom.

We need to have a talk.

00:07:07,010 --> 00:07:08,928

- Oh, what is it this time?

00:07:08,929 --> 00:07:10,554

- Mom, how are you

going to start bringing

00:07:10,555 --> 00:07:11,931

more money

into this household?

00:07:11,932 --> 00:07:13,015

- What, hon?

00:07:13,016 --> 00:07:14,850

- You have to start

doing more, Mom.

00:07:14,851 --> 00:07:16,143

What are you doing

with your time?

00:07:16,144 --> 00:07:18,145

- Eric,

I'm working two jobs.

00:07:18,146 --> 00:07:20,064

Mommy's doing

everything she can.

00:07:20,065 --> 00:07:21,565

- Yeah, see,

the problem, Mom,

00:07:21,566 --> 00:07:22,733

is that with Kenny gone,

00:07:22,734 --> 00:07:24,360

I'm now

the poorest kid in school.

00:07:24,361 --> 00:07:25,736

- Well, we're in

a tough economy, Eric.

00:07:25,737 --> 00:07:28,030

I don't know what else

you want me to do about it.

00:07:28,031 --> 00:07:29,615

- We're in a tough economy.

00:07:29,616 --> 00:07:32,409

You don't know what else

I want you to do about it.

00:07:32,410 --> 00:07:34,495

Life isn't handed to you,

Mom!

00:07:34,496 --> 00:07:36,956

You can't just sit on your ass

and expect for money to appear!

00:07:36,957 --> 00:07:39,291

- Eric, we aren't that much

poorer than most people.

00:07:39,292 --> 00:07:40,751

- Not much po-?

00:07:40,752 --> 00:07:42,545

My mama so poor, when she heard

about the Last Supper,

00:07:42,546 --> 00:07:44,213

she thought she was

runnin' out of food stamps!

00:07:44,214 --> 00:07:45,422

- Oh!

[laughs]

00:07:45,423 --> 00:07:47,633

- It's not funny, Mom!

00:07:48,718 --> 00:07:52,888

[crying]

00:07:52,889 --> 00:07:55,599

My mama's so poor,

she waves around a Popsicle

00:07:55,600 --> 00:07:57,643

and calls it

air-conditioning.

00:07:57,644 --> 00:07:59,854

[crying]

00:07:59,855 --> 00:08:02,398

I wish I could be

put in a cool foster home

00:08:02,399 --> 00:08:04,316

like Kenny's family.

00:08:04,317 --> 00:08:05,317

[crying]

00:08:05,318 --> 00:08:08,445

[cow moos]

00:08:08,446 --> 00:08:11,407

- [crying]

00:08:16,329 --> 00:08:17,997

Oh.

00:08:17,998 --> 00:08:19,999

Oh, it's you.

00:08:22,544 --> 00:08:24,420

I was wondering

when you'd appear.

00:08:24,421 --> 00:08:26,213

You always come

when I'm sad.

00:08:26,214 --> 00:08:27,965

- You are going to be okay,

Karen.

00:08:27,966 --> 00:08:29,842

You have to keep

believing that.

00:08:29,843 --> 00:08:32,636

- Why did my mommy

and daddy go to jail?

00:08:34,181 --> 00:08:37,141

- Sometimes...

people do stupid things.

00:08:37,142 --> 00:08:39,268

Sometimes they don't realize

what should have come first,

00:08:39,269 --> 00:08:40,769

until it's too late.

00:08:40,770 --> 00:08:43,439

- But I'm all alone now.

- You are not alone.

00:08:43,440 --> 00:08:44,857

No matter where you go,

00:08:44,858 --> 00:08:46,442

no matter what you do,

00:08:46,443 --> 00:08:48,194

I will always be here.

00:08:48,195 --> 00:08:50,029

Do you understand?

00:08:50,030 --> 00:08:52,656

- I'll try, guardian angel.

00:08:52,657 --> 00:08:55,743

- Don't try, Karen.

Do.

00:08:55,744 --> 00:08:57,203

- What in the name

of nobody knows

00:08:57,204 --> 00:08:59,205

are you doing, Karen?

00:09:02,167 --> 00:09:04,043

[cow moos]

00:09:05,712 --> 00:09:07,588

[phone rings]

00:09:07,589 --> 00:09:08,881

- Policeman.

00:09:08,882 --> 00:09:11,258

Yes.

00:09:11,259 --> 00:09:12,801

All right,

thanks for the tip.

00:09:12,802 --> 00:09:14,136

We'll check it out.

00:09:14,137 --> 00:09:15,763

Better call the lieutenant.

00:09:15,764 --> 00:09:18,474

Looks like we've got

another meth lab in town.

00:09:18,475 --> 00:09:21,268

[siren wails]

00:09:21,269 --> 00:09:23,354

- Got any needles on you?

00:09:23,355 --> 00:09:24,730

Any crack pipes?

00:09:24,731 --> 00:09:26,148

- Oh, my goodness, no.

00:09:26,149 --> 00:09:27,900

I haven't used drugs

in quite a while.

00:09:27,901 --> 00:09:30,110

- Then why is there a meth lab

in your backyard?

00:09:30,111 --> 00:09:33,530

- What is going on here?

Mom, what have you done?

00:09:33,531 --> 00:09:35,407

Were things so bad for you

financially,

00:09:35,408 --> 00:09:36,742

you had to turn

to a life of crime?

00:09:36,743 --> 00:09:39,495

My mama so poor, she uses

cheerios for earrings.

00:09:39,496 --> 00:09:42,373

Well, guess I'm off

to a foster home, then.

00:09:42,374 --> 00:09:44,083

Hawaii is my first choice,

00:09:44,084 --> 00:09:45,417

something not exactly

on the beach

00:09:45,418 --> 00:09:46,877

but maybe

just a short walk away.

00:09:46,878 --> 00:09:48,087

It's going to take me

years to recover

00:09:48,088 --> 00:09:49,672

from being torn

from my mother's arms.

00:09:49,673 --> 00:09:52,633

Only the ocean breezes and

coconut trees can help me now.

00:09:52,634 --> 00:09:54,468

- When will you people learn

00:09:54,469 --> 00:09:56,512

to lay off

the Pabst Blue Ribbon?

00:09:56,513 --> 00:09:57,930

Now look at the camera

and say,

00:09:57,931 --> 00:09:59,682

"I'm white trash,

and I'm in trouble."

00:09:59,683 --> 00:10:02,601

- Oh, I'm white trash,

and I'm in trouble.

00:10:11,152 --> 00:10:12,695

- Hi, there.

How ya doing?

00:10:12,696 --> 00:10:13,904

My name's Mr. Adams,

00:10:13,905 --> 00:10:15,781

and I'm with

Child Protective Services.

00:10:15,782 --> 00:10:16,991

Here's my head shot.

00:10:16,992 --> 00:10:19,118

I just need to get

some information from you,

00:10:19,119 --> 00:10:20,202

if that's okay.

00:10:20,203 --> 00:10:21,245

- Yeah, yeah.

00:10:21,246 --> 00:10:22,371

- Okay, now,

it says here

00:10:22,372 --> 00:10:25,040

your mother

was operating a meth lab.

00:10:25,041 --> 00:10:26,041

- That's right.

00:10:26,042 --> 00:10:28,210

- And it also says here

00:10:28,211 --> 00:10:31,755

that Penn State prefers

to be losing at halftime...

00:10:31,756 --> 00:10:33,257

because at Penn State,

00:10:33,258 --> 00:10:36,093

they like when you're a little

behind in the locker room.

00:10:36,094 --> 00:10:38,137

That's a joke.

Did you get that one?

00:10:38,138 --> 00:10:40,514

It's is a play on words.

We like to have fun here.

00:10:40,515 --> 00:10:42,516

- Dude, do you think

this is funny?

00:10:42,517 --> 00:10:44,727

- We just-no, we just like

to have fun here.

00:10:44,728 --> 00:10:45,936

- Well, I'll tell you something!

00:10:45,937 --> 00:10:47,646

Being from a low-income

household isn't funny!

00:10:47,647 --> 00:10:48,689

Aw, hell no!

00:10:48,690 --> 00:10:50,024

My mama so poor,

00:10:50,025 --> 00:10:53,152

she opened a gmail account

just so she could eat the spam.

00:10:57,699 --> 00:11:00,409

- What-what, is that supposed

to be some kind of joke?

00:11:00,410 --> 00:11:01,618

You think you're funny?

00:11:01,619 --> 00:11:03,912

- A joke?

You think being poor is a joke?

00:11:03,913 --> 00:11:05,581

- Could be worse.

- How?

00:11:05,582 --> 00:11:07,082

- Could be in Happy Valley!

00:11:07,083 --> 00:11:08,459

On a scale from one to ten,

00:11:08,460 --> 00:11:10,544

how old should you be

to stay away from Penn State?

00:11:10,545 --> 00:11:12,296

- Dude, my mama so poor,

when she gets mad,

00:11:12,297 --> 00:11:13,505

she can't afford

to fly off the handle,

00:11:13,506 --> 00:11:15,257

so she's gotta go Greyhound

off the handle!

00:11:16,426 --> 00:11:17,718

- [sighs]

00:11:17,719 --> 00:11:21,680

Two Penn State administrators

walk into a butt.

00:11:24,601 --> 00:11:28,854

- Jesus, this is a long drive.

Are we in Hawaii yet?

00:11:28,855 --> 00:11:30,105

- Hawaii?

00:11:30,106 --> 00:11:31,565

- Yeah, that's where

I requested to be sent.

00:11:31,566 --> 00:11:33,067

- Your foster home

is here.

00:11:33,068 --> 00:11:35,069

Pretty much

the exact opposite of Hawaii.

00:11:35,070 --> 00:11:39,281

- What?

00:11:39,282 --> 00:11:40,741

Greeley?

00:11:42,285 --> 00:11:43,827

- Come on, now!

00:11:43,828 --> 00:11:46,121

This is not the way

we've told you tidy up.

00:11:46,122 --> 00:11:48,707

Remember, cleanliness

is next to godliness,

00:11:48,708 --> 00:11:51,001

so make it kind of clean,

but not too much.

00:11:51,002 --> 00:11:53,295

Amanda, more ambiguous

on the dusting!

00:11:53,296 --> 00:11:54,463

[knock at door]

00:11:54,464 --> 00:11:57,132

Kenneth, answer the door.

00:11:59,344 --> 00:12:00,761

- What the-

00:12:00,762 --> 00:12:02,805

Dude, this is, like,

poorer than my old house!

00:12:02,806 --> 00:12:04,556

- [muffled] What the fuck

are you doing here?

00:12:04,557 --> 00:12:05,599

- Hello, Eric.

00:12:05,600 --> 00:12:07,017

Your room is upstairs

on the left.

00:12:07,018 --> 00:12:08,811

Are you hungry?

- You're my new mom?

00:12:08,812 --> 00:12:10,270

- You can call me Mom

if you like.

00:12:10,271 --> 00:12:11,814

- All right, Mom,

how much money do you make?

00:12:11,815 --> 00:12:13,857

Like, gross yearly income

after taxes?

00:12:15,735 --> 00:12:18,654

- This is where you'll sleep

with your foster brothers.

00:12:18,655 --> 00:12:21,448

You will be clean, polite,

and most importantly,

00:12:21,449 --> 00:12:23,700

you will follow

the agnostic code!

00:12:23,701 --> 00:12:25,327

"We cannot know with certainty

if God or Christ exists.

00:12:25,328 --> 00:12:26,620

"They could.

00:12:26,621 --> 00:12:28,205

"Then again, there could be

a giant reptilian bird

00:12:28,206 --> 00:12:29,248

"in charge of everything.

00:12:29,249 --> 00:12:30,332

"Can we be certain

there isn't?

00:12:30,333 --> 00:12:31,458

No, so it's pointless

to talk about."

00:12:31,459 --> 00:12:32,501

Now say it with me.

00:12:32,502 --> 00:12:33,669

- God damn,

00:12:33,670 --> 00:12:35,212

I gotta sleep in a room

with six other people?

00:12:35,213 --> 00:12:36,839

How poor are we?

- Hey!

00:12:36,840 --> 00:12:39,007

We do not take the Lord's name

in vain in this house,

00:12:39,008 --> 00:12:40,342

just in case there is one!

00:12:40,343 --> 00:12:43,178

Do you understand, or do you

need the punishment room?

00:12:43,179 --> 00:12:44,721

- Oh, hell, no.

00:12:44,722 --> 00:12:47,766

Mom, Dad's being mean to me!

00:12:47,767 --> 00:12:49,685

Mom!

00:12:49,686 --> 00:12:51,353

Myeeeemmm!

00:12:51,354 --> 00:12:55,816

- My name is not "myeeeem."

00:12:55,817 --> 00:12:59,194

[cows mooing,

bell clanging]

00:12:59,195 --> 00:13:01,447

- Oh, God,

I'm so nervous.

00:13:01,448 --> 00:13:03,365

These kids

all seem kind of mean.

00:13:03,366 --> 00:13:05,200

- I'll see you

at recess, right?

00:13:05,201 --> 00:13:07,911

- [muffled]

00:13:07,912 --> 00:13:09,455

- you've already been here

a while, Kenny,

00:13:09,456 --> 00:13:10,998

so you have to introduce me

to your friends, okay?

00:13:10,999 --> 00:13:12,541

And make sure

they know I'm cool.

00:13:12,542 --> 00:13:14,543

You've gotta

have my back, Kenny!

00:13:14,544 --> 00:13:16,044

- Oh, hey, Kenny.

Who's this?

00:13:16,045 --> 00:13:17,296

- [muffled]

This is Eric Cartman.

00:13:17,297 --> 00:13:18,881

- Does he live with you

at the foster home?

00:13:18,882 --> 00:13:20,132

- Okay, all right,

so listen!

00:13:20,133 --> 00:13:21,758

I know our family

is poor, okay?

00:13:21,759 --> 00:13:24,428

But before we lived there, Kenny

was actually poorer than me,

00:13:24,429 --> 00:13:27,347

so technically, he is

the poorest kid at this school.

00:13:27,348 --> 00:13:28,724

- What are you talking about?

00:13:28,725 --> 00:13:31,226

The poor kid in this school

is Jacob Hallery.

00:13:33,354 --> 00:13:34,563

- Really?

- Yeah, dude.

00:13:34,564 --> 00:13:35,939

His dad died

five years ago,

00:13:35,940 --> 00:13:37,733

and his mom went crazy

from depression,

00:13:37,734 --> 00:13:39,818

so she can't even

keep a job.

00:13:39,819 --> 00:13:41,445

- Yes! Yes!

00:13:41,446 --> 00:13:43,238

Did you hear that, Kenny?

We're good!

00:13:43,239 --> 00:13:45,741

I seriously thought we didn't

stand a chance, but now...

00:13:45,742 --> 00:13:47,743

everything's gonna be okay!

00:13:47,744 --> 00:13:49,328

♪ 'Cause I'm not,

I'm not ♪

00:13:49,329 --> 00:13:51,205

♪ The poor kid at school ♪

00:13:51,206 --> 00:13:52,873

Let's hear it

for Jacob Hallery, guys!

00:13:52,874 --> 00:13:54,041

His mama's so poor,

00:13:54,042 --> 00:13:56,126

she cuts coupons out

to be institutionalized!

00:13:56,127 --> 00:13:58,128

[laughs]

00:13:58,129 --> 00:14:00,088

♪ Greeley, Colorado's

the place to be ♪

00:14:00,089 --> 00:14:02,424

♪ It's a whole new beginning

for you and me ♪

00:14:02,425 --> 00:14:03,967

♪ Life can only get better ♪

00:14:03,968 --> 00:14:06,345

♪ 'Cause I know one

simple rule ♪

00:14:06,346 --> 00:14:07,554

♪ I'm not, he's not ♪

00:14:07,555 --> 00:14:09,139

♪ The poor kid at school ♪

00:14:09,140 --> 00:14:10,766

- Did he do stuff like this

at your old school?

00:14:10,767 --> 00:14:11,767

- Uh-huh.

00:14:11,768 --> 00:14:14,102

- Lets put our hands up,

everyone, except for Jacob.

00:14:14,103 --> 00:14:16,271

His mama's so poor, she only

understands hand-outs.

00:14:16,272 --> 00:14:18,398

[laughs]

00:14:18,399 --> 00:14:20,651

- Eric,

at Greeley Elementary,

00:14:20,652 --> 00:14:23,946

we do not tolerate students

making fun of other students.

00:14:23,947 --> 00:14:25,239

- I wasn't

making fun of anybody.

00:14:25,240 --> 00:14:28,116

- "A 20-minute

song-and-dance number

00:14:28,117 --> 00:14:31,203

"with 47

'yo mama's so poor' jokes

00:14:31,204 --> 00:14:33,205

" directed at Jacob Hallery

00:14:33,206 --> 00:14:36,625

which ended in a finale

with fireworks."

00:14:36,626 --> 00:14:38,126

- I was just teasing.

00:14:38,127 --> 00:14:40,379

- Your case worker

has been notified,

00:14:40,380 --> 00:14:41,505

and he is not happy.

00:14:41,506 --> 00:14:43,924

- My case worker?

Oh, not this guy.

00:14:43,925 --> 00:14:46,802

- I know this is a difficult

adjustment for you, Eric,

00:14:46,803 --> 00:14:49,137

but you can't just

turn all your frustrations

00:14:49,138 --> 00:14:51,306

on a little kid

who can't defend himself.

00:14:51,307 --> 00:14:52,432

I mean,

what do you think this is,

00:14:52,433 --> 00:14:53,850

the shower room

at Penn State?

00:14:53,851 --> 00:14:54,893

I'm kidding!

00:14:54,894 --> 00:14:56,270

We like to have fun

in our department.

00:14:56,271 --> 00:14:57,396

So I was like-

I was like, "What?

00:14:57,397 --> 00:14:59,273

Is this like the shower room

at Penn State?"

00:14:59,274 --> 00:15:01,525

I joke around.

This is my head shot.

00:15:01,526 --> 00:15:03,485

- Will you stop

with the Penn State jokes?

00:15:03,486 --> 00:15:05,112

All you're doing

is taking something topical

00:15:05,113 --> 00:15:07,948

and revamping

old Catholic jokes.

00:15:07,949 --> 00:15:10,534

- Oh! Oh, and "yo mama" jokes

are better?

00:15:10,535 --> 00:15:12,369

They've been around

since the '50s.

00:15:12,370 --> 00:15:15,664

- What the hell does this

have to do with anything?

00:15:15,665 --> 00:15:18,000

- Principal! You gotta send help

to the playground!

00:15:18,001 --> 00:15:21,628

They're about to beat up

that new kid!

00:15:21,629 --> 00:15:24,840

- Aw, look at the new kid

and her wittle dolly!

00:15:24,841 --> 00:15:27,009

You gonna cry some more

in class, wimp?

00:15:27,010 --> 00:15:28,510

- l-leave her alone.

00:15:28,511 --> 00:15:31,805

- Shut up! You foster twerps

are all the same.

00:15:31,806 --> 00:15:34,141

Come on,

hand over the doll.

00:15:37,520 --> 00:15:40,022

Who the hell is this?

00:15:40,023 --> 00:15:43,692

- How about you find another

little girl to pick on?

00:15:43,693 --> 00:15:45,986

- Mind your business,

Peter Pan!

00:15:45,987 --> 00:15:50,407

[groans]

00:15:50,408 --> 00:15:52,993

- Karen McCormick

is off limits,

00:15:52,994 --> 00:15:54,244

do you understand?

00:15:54,245 --> 00:15:57,205

Make sure everybody

in this school knows.

00:15:59,500 --> 00:16:02,044

[firecrackers popping]

00:16:06,674 --> 00:16:08,383

[cow moos]

00:16:08,384 --> 00:16:09,718

- And if this food

00:16:09,719 --> 00:16:12,387

comes as a gift

from some divine intelligence,

00:16:12,388 --> 00:16:14,765

we understand that

an intelligent being

00:16:14,766 --> 00:16:17,559

cannot blame us

for questioning its existence.

00:16:17,560 --> 00:16:19,561

Nobody knows,

nobody can know

00:16:19,562 --> 00:16:21,271

if any deity

is watching over us.

00:16:21,272 --> 00:16:22,522

Amen.

00:16:22,523 --> 00:16:24,733

- Except for Karen's

guardian angel!

00:16:24,734 --> 00:16:25,984

- What?

00:16:25,985 --> 00:16:29,112

- Where did he take you

after he saved you, Karen?

00:16:29,113 --> 00:16:31,198

- He just took me

back to my classroom.

00:16:31,199 --> 00:16:32,824

Then he disappeared,

like always.

00:16:32,825 --> 00:16:35,911

- What have we told you

about making up angel stories?

00:16:35,912 --> 00:16:37,579

- But we saw him!

00:16:37,580 --> 00:16:39,581

He leapt down from the sky!

00:16:39,582 --> 00:16:43,126

- And he kicked the crap

out of Jessica Pinkerton.

00:16:43,127 --> 00:16:44,628

- Yeah!

- We saw him!

00:16:44,629 --> 00:16:45,879

- Stop it, children!

00:16:45,880 --> 00:16:48,715

We do not speak such certainties

in this house!

00:16:48,716 --> 00:16:51,093

- Get down to the basement,

all of you!

00:16:51,094 --> 00:16:53,428

It's time

for the punishment room!

00:16:56,974 --> 00:16:59,393

- Aah!

00:16:59,394 --> 00:17:02,145

- Now,

did you see an angel?

00:17:02,146 --> 00:17:05,148

- No!

No, I didn't see an angel!

00:17:05,149 --> 00:17:06,775

- No! You can't be

certain of that!

00:17:06,776 --> 00:17:08,026

You might have seen one!

00:17:08,027 --> 00:17:09,945

Hit him with

the Dr. Pepper again.

00:17:11,114 --> 00:17:13,573

- Aah!

00:17:13,574 --> 00:17:15,659

- Are there such things

as angels?

00:17:15,660 --> 00:17:17,077

- Maybe.

00:17:17,078 --> 00:17:19,204

- Good.

- Aah!

00:17:19,205 --> 00:17:22,332

- What do we do, Kenny?

Kenny?

00:17:22,333 --> 00:17:24,876

- What is the meaning

of life?

00:17:24,877 --> 00:17:27,045

- It's impossible to know!

00:17:27,046 --> 00:17:28,088

- That's right!

00:17:28,089 --> 00:17:29,464

[pounding on door]

00:17:29,465 --> 00:17:31,508

- Who could that be?

00:17:31,509 --> 00:17:33,677

[pounding continues]

00:17:33,678 --> 00:17:35,512

- Mr. And Mrs. Weatherhead,

00:17:35,513 --> 00:17:37,305

I've received

some disturbing news

00:17:37,306 --> 00:17:40,308

that all you're providing the

foster children here to drink

00:17:40,309 --> 00:17:41,560

is soda.

00:17:41,561 --> 00:17:43,562

- Ha, ha, I told on you,

Mom and Dad!

00:17:43,563 --> 00:17:45,647

- What business is that

of yours?

00:17:45,648 --> 00:17:48,358

- It's my business because

Child Protective Services

00:17:48,359 --> 00:17:49,776

is accountable

for these kids!

00:17:49,777 --> 00:17:52,112

Have I given you my head shot?

- Yes, yes, we have that.

00:17:52,113 --> 00:17:55,282

- Okay, now, are you only giving

these kids Dr. Pepper to drink?

00:17:55,283 --> 00:17:57,701

- If we want to serve agnostic

beverages in this house,

00:17:57,702 --> 00:17:59,453

then by God-ish,

we'll do it!

00:17:59,454 --> 00:18:01,413

The children you've sent here

are undisciplined

00:18:01,414 --> 00:18:03,582

and talking about

the certainty of angels!

00:18:03,583 --> 00:18:05,709

[glass shatters]

00:18:06,919 --> 00:18:09,171

- Excuse me?

00:18:09,172 --> 00:18:11,006

Let's have a look around.

00:18:12,508 --> 00:18:13,508

- [gasps]

00:18:13,509 --> 00:18:17,596

- What the-

who did this?

00:18:19,474 --> 00:18:21,850

- What is that?

00:18:29,192 --> 00:18:32,944

It was like a little

mystery person flying around.

00:18:32,945 --> 00:18:36,782

- Almost like some kind

of agnostic angel.

00:18:46,083 --> 00:18:47,876

- Oh, my God.

00:18:49,587 --> 00:18:51,129

What's going on here?

00:18:51,130 --> 00:18:52,756

- We don't know.

00:18:52,757 --> 00:18:55,217

We can't possibly know.

00:18:55,218 --> 00:18:56,551

- What have I done?

00:18:56,552 --> 00:18:57,969

I took you kids

from your parents

00:18:57,970 --> 00:19:00,180

without even checking

into where you were going.

00:19:00,181 --> 00:19:03,350

I put innocent children

into a dangerous environment!

00:19:03,351 --> 00:19:06,061

What am I, a recruitment coach

for Penn State?

00:19:06,062 --> 00:19:07,437

[crying]

00:19:07,438 --> 00:19:08,772

- [laughs]

00:19:08,773 --> 00:19:10,649

- It's not funny!

00:19:11,984 --> 00:19:15,111

- There's nothing in there

but Dr. Pepper, right?

00:19:15,112 --> 00:19:17,447

There can't be.

00:19:19,450 --> 00:19:21,326

- Oh!

00:19:21,327 --> 00:19:22,953

- How did that get here?

00:19:23,830 --> 00:19:26,665

It's says

it's a Pabst Blue Ribbon.

00:19:26,666 --> 00:19:29,125

- What is it?

00:19:29,126 --> 00:19:32,003

- It's like beer

but different.

00:19:32,004 --> 00:19:34,339

- But how did it get here?

00:19:37,510 --> 00:19:39,594

[siren wails]

[police radio chatter]

00:19:39,595 --> 00:19:41,388

- Shut your mouth, bitch!

00:19:41,389 --> 00:19:44,599

- You shut your mouth,

you dumb fucking asshole!

00:19:44,600 --> 00:19:45,934

- Fuck you, bitch!

00:19:45,935 --> 00:19:47,477

- You have the right

to remain silent.

00:19:47,478 --> 00:19:48,728

Now look at the camera

and say,

00:19:48,729 --> 00:19:50,021

"I'm white trash,

and I'm in trouble."

00:19:50,022 --> 00:19:53,483

- I'm white trash,

and I'm in trouble!

00:19:53,484 --> 00:19:54,943

- Get in the car, you.

00:19:54,944 --> 00:19:55,944

- Wait a minute.

00:19:55,945 --> 00:19:58,405

I'm white trash,

and I'm in trouble?

00:19:58,406 --> 00:20:01,783

- No, no, take all these kids

back to their parents.

00:20:01,784 --> 00:20:03,326

We've embarrassed the system

00:20:03,327 --> 00:20:05,787

and made it something

nobody wants to be a part of.

00:20:05,788 --> 00:20:08,874

It's like a Penn State

homecoming party.

00:20:08,875 --> 00:20:10,333

[crying]

00:20:10,501 --> 00:20:11,626

- A false police report

00:20:11,627 --> 00:20:13,628

can carry a up to

a two-month prison term, son!

00:20:13,629 --> 00:20:14,963

- I'm not saying it.

00:20:14,964 --> 00:20:17,132

- We can do this the easy way,

or we can do it hard!

00:20:17,133 --> 00:20:18,341

- I'm not saying it!

00:20:18,342 --> 00:20:20,302

- Then we'll add another charge

for resisting!

00:20:20,303 --> 00:20:21,469

- Okay, fine!

00:20:21,470 --> 00:20:23,680

I'm white trash,

and I'm in trouble.

00:20:23,681 --> 00:20:26,641

- Three arrests in just

one power-packed episode,

00:20:28,978 --> 00:20:31,646

just one Pabst Blue Ribbon away

from becoming...

00:20:35,192 --> 00:20:37,485

[bell rings]

00:20:37,486 --> 00:20:40,655

[cheers and applause]

00:20:40,656 --> 00:20:41,990

- Boy, it sure is good

to have you back, Kenny.

00:20:41,991 --> 00:20:43,408

- [muffled]

00:20:43,409 --> 00:20:45,493

- I hear your parents might

give up selling meth for good.

00:20:45,494 --> 00:20:46,912

- [muffled]

Yeah, maybe.

00:20:46,913 --> 00:20:48,663

- There he is.

There's my buddy!

00:20:48,664 --> 00:20:50,123

- How was jail, fat ass?

00:20:50,124 --> 00:20:52,167

- Well, I did a lot of thinking,

and you know, guys,

00:20:52,168 --> 00:20:54,502

there's an important lesson

I think we've all learned.

00:20:54,503 --> 00:20:56,838

What do we do

when the tables are turned?

00:20:56,839 --> 00:20:58,340

♪ The day's

lookin' brighter ♪

00:20:58,341 --> 00:21:00,675

♪ Gray skies

are turnin' blue ♪

00:21:00,676 --> 00:21:02,135

♪ 'Cause I'm not,

he's not ♪

00:21:02,136 --> 00:21:04,721

♪ He's not

the poor kid at school ♪

00:21:04,722 --> 00:21:06,723

♪ Kenny's back

and it's such a thrill ♪

00:21:06,724 --> 00:21:08,975

♪ Now I'm rich just like

Stan and Kyel ♪

00:21:08,976 --> 00:21:12,270

♪ All that matters is

no one thinks I'm a tool ♪

00:21:12,271 --> 00:21:13,438

♪ 'Cause I'm not,

he's not ♪

00:21:13,439 --> 00:21:14,731

♪ He's not,

that's right ♪

00:21:14,732 --> 00:21:16,274

♪ The poor kid at school ♪

00:21:16,275 --> 00:21:17,484

Sing it with me, guys!

00:21:17,485 --> 00:21:18,985

♪ He's not the poor kid

at school ♪

00:21:18,986 --> 00:21:20,654

[all screaming]

00:21:20,655 --> 00:21:22,572

[creature screeching]

00:21:22,573 --> 00:21:26,910

[Kenny screaming]

00:21:26,911 --> 00:21:28,495

[crunch]

00:21:28,496 --> 00:21:30,330

[creature screeches]

00:21:33,376 --> 00:21:34,918

- What the fuck?

00:21:36,045 --> 00:21:37,879

- Aw, my mama's so poor,

00:21:37,880 --> 00:21:40,924

she walks down the road

with one shoe.

00:21:40,925 --> 00:21:42,717

And if you ask her if she

lost a shoe, she says,

00:21:42,718 --> 00:21:44,719

"No, I found one."

00:21:44,720 --> 00:21:46,096

[crying]

rus__LazyMax.srt

rus__LazyMax.srt

00:00:31,600 --> 00:00:33,780

Перевод и адаптация: LazyMax.

00:00:33,880 --> 00:00:36,810

Думаешь, ты уже такой взрослый, что

можешь наезжать на меня, ты, говно мелкое?

00:00:36,930 --> 00:00:39,170

Да,

ты, обдолбаный кусок говна, пап !!!

00:00:39,340 --> 00:00:41,270

Вы оба – обдолбаные куски говна !!!

00:00:41,390 --> 00:00:43,760

Вы, оба! Сядьте, бл*дь, на место !!!

00:00:43,850 --> 00:00:44,560

Убейся нахрен!

00:00:44,590 --> 00:00:45,810

Они – шумные!

00:00:45,900 --> 00:00:47,110

На х*й пошла, сука!

00:00:47,130 --> 00:00:48,150

Ты, сукин сын!

00:00:48,610 --> 00:00:49,860

Они – мерзкие!

00:00:50,050 --> 00:00:52,280

Ты плеснула в натуре

этим на мои сиськи!

00:00:52,890 --> 00:00:54,660

Они – белое дерьмо!

00:00:54,710 --> 00:00:57,340

А когда у них появляется немного

дешёвого «Балтика №9 Крепкое»,

00:00:57,360 --> 00:00:59,710

они просто НЕ МОГУТ

НЕ попасть в участок полиции!

00:00:59,960 --> 00:01:00,570

Сегодня вечером,

00:01:00,600 --> 00:01:01,820

в новой передаче –

00:01:02,020 --> 00:01:03,930

Белое дерьмо

В ПОЛНОМ ГОВНЕ

00:01:04,220 --> 00:01:06,410

"Балтика Девятка" и белое дерьмо –

00:01:06,440 --> 00:01:09,070

это гремучая смесь,

которая может привести к тюрьме

00:01:09,120 --> 00:01:11,220

и лишению родительских прав.

00:01:11,490 --> 00:01:14,510

Этот дом белого дерьма из Колорадо

выглядит достаточно безобидно,

00:01:14,680 --> 00:01:16,250

Эй!.. чт* з* х*йня?..

00:01:16,350 --> 00:01:19,580

Но дети в этом доме

остаются совсем заброшенными.

00:01:19,670 --> 00:01:21,480

В доме нет отопления, нет еды!

00:01:21,510 --> 00:01:23,440

А если вы посмотрите

внимательно на задний двор,

00:01:23,490 --> 00:01:26,150

то поймёте, что тут даже есть

метамфетаминная лаборатория.

00:01:33,660 --> 00:01:37,330

Стоять! Руки за голову!

Упали на колени! На пол!! Быстро!!!

00:01:40,310 --> 00:01:41,620

Нет! Мои детки !!!

00:01:41,640 --> 00:01:43,300

Не забирайте моих деток !!!

00:01:43,460 --> 00:01:44,670

Вы ломаете мне руки!

00:01:44,730 --> 00:01:46,160

Мои детки !!!

00:01:46,490 --> 00:01:47,880

Вы делаете мне больно!

00:01:48,350 --> 00:01:50,170

У вас есть право хранить молчание,

00:01:50,190 --> 00:01:52,240

а теперь, пожалуйста,

посмотрите в камеру и скажите:

00:01:52,260 --> 00:01:54,030

"Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!"

00:01:54,210 --> 00:01:55,990

Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!...

00:01:55,995 --> 00:01:56,415

В ПОЛНОМ ГОВНЕ

00:01:56,420 --> 00:01:57,630

Хорошо, а теперь давай,

садись в машину!

00:01:57,780 --> 00:01:58,480

Ой, вау!

00:01:58,500 --> 00:01:59,740

Нищебродов пакуют!

00:01:59,760 --> 00:02:01,030

Какой редкий случай!

00:02:01,540 --> 00:02:02,380

Привет, Кенни!

00:02:02,810 --> 00:02:03,610

Кенни, помаши нам!

00:02:04,520 --> 00:02:06,380

Это – Кенни, которого вот-вот

отправят в семейный приют.

00:02:06,440 --> 00:02:07,140

Довольно смешно...

00:02:07,390 --> 00:02:08,790

Присаживайтесь сюда дети.

00:02:08,890 --> 00:02:10,520

"Присаживайтесь сюда !.."

00:02:10,560 --> 00:02:11,140

"...дети!"

00:02:14,370 --> 00:02:17,500

Мать и отец, возможно, будут

выпущены из тюрьмы уже в понедельник,

00:02:17,510 --> 00:02:19,780

но, полагаю, детей заберут у них навсегда.

00:02:19,930 --> 00:02:23,370

Инспектор по охране детства сейчас

будет разговаривать с ними в мягкой комнате.

00:02:23,420 --> 00:02:24,410

В мягкой комнате?

00:02:24,580 --> 00:02:28,150

Знаешь, в комнате, выделенной для детей,

чтобы они чувствовали себя в безопасности.

00:02:32,860 --> 00:02:38,630

Привет, дети, как дела?

Меня зовут мистер Адамс, и мне нужна

некоторая информация от вас. Вы не против?

00:02:39,750 --> 00:02:41,800

Можно... мне увидеть... маму?

00:02:42,540 --> 00:02:44,050

Нет, к сожалению.

00:02:44,380 --> 00:02:50,890

Так, я просматривал ваше дело,

и увидел, что вы, дети, все подвергались

ужасному физическому и эмоциональному насилию.

00:02:52,580 --> 00:02:56,620

Ой, упс, это не ваше дело!

Это ежегодные отчёты "Нашиx" о

работе Якеменко c молодёжью на Селигере!

00:02:56,900 --> 00:02:59,410

Я шучу! Это – просто шутка,

мы тут любим повеселиться.

00:02:59,500 --> 00:03:04,270

Это – именно ваши документы.

А я, типа: "Это – отчёты о Селигере",

чисто чтобы поржать. У нас тут весело.

00:03:04,300 --> 00:03:07,680

Итак, слушайте, вас поместят в

семейный приют, и мне нужно знать,

00:03:07,800 --> 00:03:12,270

куда вас отправить – в колонну "Наших" на Поклонной,

к карусельщикам из регионов в павильон ВДНХ

или в палатки на Селигер-2012?

00:03:12,480 --> 00:03:13,910

Нам тут весело, правда?

00:03:13,930 --> 00:03:16,450

Я... у меня эта шутка получилась...

расскажу парням... отлично, посмеяться...

00:03:16,470 --> 00:03:20,390

Я их спросил, хотят ли они

походить по митингам, поспать на полу

на ВДНХ или пожить в палатках на Селигере !!!

00:03:20,400 --> 00:03:22,830

Я вас разыгрываю; говорят,

я действительно прирождённый комик.

00:03:22,850 --> 00:03:26,210

Вот мои фото. Просто

мне свежий взгляд не помешает.

Это ж не больно, так? Окей, а сейчас...

00:03:26,230 --> 00:03:28,140

мы уже начинаем

чувствовать себя получше?

00:03:30,360 --> 00:03:32,600

Да ладно, как насчёт улыбочки?

00:03:33,000 --> 00:03:34,650

Я тебе пошлю улыбку!

00:03:34,960 --> 00:03:36,710

Я тебе пошлю улыбку!

00:03:37,230 --> 00:03:39,880

Глава Росмолодёжи и Ксюша Собчак

заходят поесть устриц в один и тот же ресторан...

00:03:40,080 --> 00:03:41,350

Где же наша улыбка?

00:03:41,840 --> 00:03:42,730

Как насчет такой шутки:

00:03:42,790 --> 00:03:45,560

Ток-шоу Собчак "Госдеп" НЕ ИНТЕРЕСУЕТ

аудиторию MTV и снято с эфира!

00:03:45,660 --> 00:03:47,300

Ну же, это же хорошая шутка!

00:03:51,130 --> 00:03:52,760

Слышал что-нибудь новое

о том, что случилось?

00:03:52,820 --> 00:03:54,580

Чувак, не думаю, что Кенни вернётся.

00:03:54,650 --> 00:03:57,900

Мой папа говорит, что эти инспекторы

по охране детства очень суровые.

00:03:58,000 --> 00:03:59,710

Мы не можем позволить им

просто так навсегда забрать Кенни.

00:03:59,760 --> 00:04:01,120

Должно же быть что-то,

что мы можем сделать!

00:04:01,200 --> 00:04:01,960

Пацаны, пацаны!

00:04:02,100 --> 00:04:02,890

Я много работал над этим,

00:04:02,900 --> 00:04:04,130

и, кажется, у меня

уже есть некоторые ответы.

00:04:04,160 --> 00:04:04,630

Правда?

00:04:04,680 --> 00:04:05,100

Да!

00:04:05,140 --> 00:04:06,850

Я перебрал всех учеников школы,

00:04:06,860 --> 00:04:08,720

и я весьма уверен, что

теперь, когда Кенни больше нет,

00:04:08,740 --> 00:04:10,500

самым бедным становится Крэг.

00:04:11,430 --> 00:04:12,640

И это – то, что тебя волнует?

00:04:12,790 --> 00:04:14,450

Кто теперь самый

бедный ребёнок в школе?!

00:04:14,500 --> 00:04:16,230

Тщательно проанализировав всех,

Крэг – самый...

00:04:16,240 --> 00:04:17,930

Тс-с-с, тихо, тихо, он идёт, он идёт!

00:04:18,810 --> 00:04:20,150

Привет, Крэг, ты... э-э...

00:04:20,380 --> 00:04:24,110

...твоя семья купила эту курточку

в "Карусели" или на Черкизоне?

00:04:24,220 --> 00:04:25,240

Ты о чём?

00:04:25,280 --> 00:04:26,640

Ни о чём, чувак,

всё круто, всё круто.

00:04:26,950 --> 00:04:29,570

Мы бы посоветовали твоим родителям

делать покупки в более приличных магазинах,

00:04:29,600 --> 00:04:31,960

но твоя мама такая бедная, что за это она

не сможет ОТПЛАТИТЬ даже благодарностью.

00:04:37,200 --> 00:04:40,740

Мистер и миссис Вголовешумовы,

тут новые детки в ваш семейный приют.

00:04:40,790 --> 00:04:42,340

Очень хорошо.

Можете оставить их здесь.

00:04:42,350 --> 00:04:43,470

Дети, войдите!

00:04:45,020 --> 00:04:46,360

Добро пожаловать в ваш новый дом!

00:04:46,450 --> 00:04:48,880

Прежде, чем мы вам всё покажем,

давайте уясним одну вещь.

00:04:49,160 --> 00:04:52,040

Это – очень строгое

благоверное семейство.

00:04:52,300 --> 00:04:54,380

До тех пор, пока вы живёте здесь,

вы будете...

00:04:54,470 --> 00:04:55,140

АГНОСТИКАМИ !

00:04:55,640 --> 00:04:57,780

Это – ваши приёмные братья и сёстры.

00:04:57,790 --> 00:05:00,040

Они все – убеждённые агностики.

00:05:00,060 --> 00:05:01,650

Дэвид, ты веришь в Бога?

00:05:02,220 --> 00:05:03,390

Я не знаю!..

00:05:03,420 --> 00:05:04,030

Браво!

00:05:04,060 --> 00:05:05,570

У нас – две спальни наверху,

00:05:05,580 --> 00:05:06,780

для мальчиков и для девочек.

00:05:06,800 --> 00:05:08,720

Ваши ежедневные обязанности расписаны

на дверях соответствующих спален.

00:05:08,750 --> 00:05:09,450

Пройдём!

00:05:09,980 --> 00:05:12,240

Вы будете есть только в строго

определённое время кормления.

00:05:12,250 --> 00:05:14,830

Напитки вы можете брать из

холодильника, когда захотите.

00:05:14,890 --> 00:05:15,480

Тем не менее,

00:05:15,530 --> 00:05:18,800

в этом доме вы будете пить

только агностические напитки:

00:05:19,150 --> 00:05:21,290

"Байкал" и "Байкал без сахара".

00:05:21,600 --> 00:05:22,920

Потому что, что это за вкус?

00:05:22,940 --> 00:05:24,570

Это – не квас, и не кола!

00:05:24,580 --> 00:05:27,270

Никто не знает, что это за вкус,

и никто не может этого знать.

00:05:27,280 --> 00:05:28,830

Верно я говорю?..

Мелисса!

00:05:29,450 --> 00:05:30,690

Я не знаю...

00:05:30,800 --> 00:05:31,540

Отлично!

00:05:34,770 --> 00:05:36,850

Это – шикарно, Баттерс, ты правда

думаешь, что накопал что-нибудь?

00:05:36,920 --> 00:05:37,470

Ага!

00:05:37,510 --> 00:05:39,100

Чтобы узнать,

кто в школе самый бедный,

00:05:39,110 --> 00:05:41,100

мне удалось выяснить, каким

ученикам в школе

00:05:41,120 --> 00:05:43,140

выдают эти купоны

на обеды в столовой.

00:05:43,160 --> 00:05:43,850

Хе-хе, так?..

00:05:43,880 --> 00:05:46,670

Затем я сопоставил всех учеников,

которые сидят на льготных обедах,

00:05:46,690 --> 00:05:48,430

с налоговыми документами

жителей нашего города,

00:05:48,450 --> 00:05:51,610

чтобы увидеть, чьи родители реально

заработали меньше всех за прошлый год.

00:05:52,180 --> 00:05:52,930

Хи-хи-хи, так?

00:05:53,100 --> 00:05:54,850

В-общем, оказалось, Эрик,

00:05:55,100 --> 00:05:55,950

это – ты...

00:05:58,930 --> 00:05:59,530

Что ??

00:05:59,560 --> 00:06:00,710

Теперь, когда Кенни больше нет,

00:06:00,770 --> 00:06:03,170

у твоей семьи действительно

самый низкий доход.

00:06:05,020 --> 00:06:06,020

Сожалею, братишка.

00:06:09,680 --> 00:06:10,630

О, мой бог!..

00:06:11,150 --> 00:06:13,510

Если мы это выяснили,

то это - лишь вопрос времени,

когда об этом узнают остальные.

00:06:13,530 --> 00:06:14,850

Я не скажу никому.

00:06:15,140 --> 00:06:16,130

О, да ладно!

00:06:16,180 --> 00:06:18,040

Мы не единственные, кто захочет

выяснить это. Думаешь...

00:06:18,050 --> 00:06:21,430

думаешь, Кайл не сидит за своим

компьютером в этот момент, чтобы

понять, кто самый бедный ребёнок в школе?

00:06:21,510 --> 00:06:25,080

О, у него будет такой урожайный день!..

Этот БЕССЕРДЕЧНЫЙ ЖИД !!!

00:06:25,280 --> 00:06:26,840

Что ж, я не доставлю

ему такого удовольствия.

00:06:29,070 --> 00:06:30,620

Отлично!

Давайте послушаем Кайла!

00:06:30,680 --> 00:06:32,440

Он такой смешной, правда, народ?

00:06:32,480 --> 00:06:34,720

Со всеми своими шутками,

что Картман – очень бедный!

00:06:34,970 --> 00:06:36,720

"Народ, вы слышали,

какая бедная у Картмана мама?"

00:06:36,770 --> 00:06:38,950

"Она такая бедная, что

утки бросают хлеб ЕЙ !!!"

00:06:39,610 --> 00:06:41,100

Да, это – супер-смешно, чуваки!

00:06:41,240 --> 00:06:42,440

Давайте, посмейтесь, все!

00:06:42,480 --> 00:06:44,620

"Мама Картмана такая бедная,

что когда она ходит в Ростик'с...

00:06:44,650 --> 00:06:46,420

ей приходится облизывать

пальцы других посетителей!"

00:06:47,120 --> 00:06:49,010

Я выиграл эту дуэль, Кал!

00:06:49,980 --> 00:06:51,010

Моё имя...

00:06:51,100 --> 00:06:51,980

НЕ

00:06:52,320 --> 00:06:53,500

"К А Л" !!!

00:06:54,030 --> 00:06:54,820

Это – кально!

00:06:54,840 --> 00:06:55,600

Как скажешь, Кал!

00:06:55,630 --> 00:06:57,700

Наверное, хорошо

иметь всё, что захочешь!

00:07:03,140 --> 00:07:04,340

Привет, сладкий.

00:07:04,960 --> 00:07:06,580

Присаживайся, мама,

нам нужно поговорить.

00:07:06,690 --> 00:07:08,710

О, что на этот раз?

00:07:08,770 --> 00:07:11,440

Мам! Каким образом ты собираешься

приносить больше денег в эту семью?

00:07:11,470 --> 00:07:12,410

Что, сладенький?

00:07:12,470 --> 00:07:14,370

Ты должна начать

зарабатывать больше, мам!

00:07:14,410 --> 00:07:15,590

Что ты делаешь в свободное время?

00:07:15,650 --> 00:07:19,500

Эрик, я работаю на двух работах!

Мамочка делает всё, что в её силах.

00:07:19,560 --> 00:07:21,100

Да, видишь ли, проблема, мам,

00:07:21,110 --> 00:07:23,770

что когда Кенни не стало,

я стал самым бедным ребёнком в школе!

00:07:23,800 --> 00:07:27,310

Ну, мы живём в режиме жёсткой экономии,

Эрик. Не знаю, чего ещё ты хочешь от меня!

00:07:27,690 --> 00:07:29,120

Мы в режиме жёсткой экономии?

00:07:29,350 --> 00:07:31,510

И ты не знаешь,

чего я ещё хочу от тебя?..

00:07:32,330 --> 00:07:34,020

Жизнь – это не подарки, мам!

00:07:34,030 --> 00:07:36,610

Ты не можешь просто сидеть на своей жопе

и ждать, что деньги появятся сами!

00:07:36,630 --> 00:07:38,950

Эрик, мы НЕ НАСТОЛЬКО БЕДНЕЕ,

чем большинство людей.

00:07:39,000 --> 00:07:40,020

Не настолько бед... ???

00:07:40,130 --> 00:07:44,020

Моя мама такая бедная, что, когда она

услышала о Последней Вечере, она решила,

что у неё заканчиваются талоны на еду!

00:07:45,020 --> 00:07:46,700

Это не смешно, мам!!!

00:07:52,980 --> 00:07:57,100

Моя мама такая бедная, что она

обмахивается айс-филёвским фруктовым

и называет это "кондиционированием воздуха"...

00:07:59,360 --> 00:08:03,880

Хотел бы я попасть в крутой семейный

сиротский приют, как семья Кенни-и-и-и...

00:08:05,160 --> 00:08:07,930

Миссионерам вход воспрещён

Мы – агностики

00:08:10,920 --> 00:08:12,210

Возможно, мы

служим Господу

00:08:17,790 --> 00:08:19,200

А, это ты!..

00:08:22,130 --> 00:08:23,980

Я думала, когда же ты появишься?..

00:08:24,040 --> 00:08:25,670

Ты всегда приходишь, когда я грущу.

00:08:25,800 --> 00:08:27,590

У тебя всё будет хорошо, Карен.

00:08:27,670 --> 00:08:29,280

Ты должна продолжать верить в это!

00:08:29,310 --> 00:08:31,760

Почему мамочка с папочкой

попали в тюрьму?

00:08:34,050 --> 00:08:35,070

Иногда...

00:08:35,310 --> 00:08:36,720

люди делают глупости.

00:08:36,780 --> 00:08:39,060

Иногда они не понимают,

что для них действительно важно...

00:08:39,210 --> 00:08:40,270

Пока не становится слишком поздно.

00:08:40,340 --> 00:08:41,860

Но я так одинока теперь!

00:08:42,020 --> 00:08:43,060

Ты – не одинока...

00:08:43,190 --> 00:08:45,990

Не важно, куда ты идёшь.

Не важно, что ты делаешь.

00:08:46,020 --> 00:08:47,740

Я всегда буду здесь.

00:08:47,820 --> 00:08:49,090

Понимаешь?

00:08:50,240 --> 00:08:52,100

Я попытаюсь, ангел-хранитель.

00:08:52,200 --> 00:08:53,470

Не пытайся, Карен,

00:08:53,780 --> 00:08:54,600

ДЕЛАЙ !

00:08:55,220 --> 00:08:58,180

Что, во имя всего никому неизвестного,

ты там делаешь, Карен?!

00:09:07,390 --> 00:09:08,410

Полиция.

00:09:08,670 --> 00:09:09,450

Да.

00:09:09,790 --> 00:09:10,490

Да.

00:09:10,940 --> 00:09:12,260

Хорошо, спасибо за наводку.

00:09:12,300 --> 00:09:13,140

Мы это проверим.

00:09:13,990 --> 00:09:15,190

Надо позвонить лейтенанту.

00:09:15,280 --> 00:09:17,840

Похоже, появилась ещё одна

метамфетаминная лаборатория в городе...

00:09:21,540 --> 00:09:22,970

У вас есть иголки, шприцы?

00:09:23,080 --> 00:09:24,390

Трубки для курения крэка?

00:09:24,440 --> 00:09:27,400

О, мой бог, нет! Я уже

давно ничего не употребляю.

00:09:27,420 --> 00:09:29,790

Тогда почему у вас метамфетаминная

лаборатория на заднем дворе?

00:09:29,850 --> 00:09:31,030

Что здесь происходит?

00:09:31,110 --> 00:09:32,630

Мам, что ты наделала?!

00:09:33,350 --> 00:09:36,350

Неужели твои финансовые дела так плохи,

что ты решила стать на путь криминала?

00:09:36,410 --> 00:09:39,010

Моя мама такая бедная, что носит в ушах

рисовые колечки "Старт" вместо серёжек!..

00:09:39,140 --> 00:09:39,790

Ну-с,

00:09:40,110 --> 00:09:41,960

полагаю, теперь меня отправят

в семейный приют.

00:09:42,000 --> 00:09:43,650

Гавайи – таков мой выбор.

00:09:43,720 --> 00:09:46,370

Что-нибудь пусть не прямо на пляже,

но, может, в нескольких минутах ходьбы.

00:09:46,470 --> 00:09:49,300

Понадобятся годы, чтобы я смог восстановиться

после того, как меня вырвали из рук матери.

00:09:49,490 --> 00:09:52,110

Только океанские бризы и кокосовые

пальмы смогут помочь мне сейчас.

00:09:52,430 --> 00:09:56,120

Когда вы, люди, уже научитесь

держаться подальше от «Балтики №9»?

00:09:56,290 --> 00:09:59,110

А теперь посмотрите в камеру и скажите:

"Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!"

00:09:59,380 --> 00:10:01,540

О, я – белое дерьмо,

и я – в полном говне!

00:10:01,660 --> 00:10:03,110

В ПОЛНОМ ГОВНЕ

00:10:10,600 --> 00:10:11,980

Привет дорогой, как мы поживаем?

00:10:12,000 --> 00:10:13,390

Меня зовут мистер Адамс,

00:10:13,400 --> 00:10:16,350

и я инспектор по охране детства,

вот моя фотография.

00:10:16,440 --> 00:10:19,640

Мне только нужно кое-что узнать

у тебя, если ты не против.

00:10:19,750 --> 00:10:20,390

Да, да?..

00:10:20,430 --> 00:10:24,610

Так, тут написано, что твоя мать

содержала метамфетаминную лабораторию?

00:10:24,740 --> 00:10:25,560

Это – так.

00:10:25,750 --> 00:10:27,930

И ещё здесь написано, что...

00:10:27,940 --> 00:10:31,280

Якеменко предпочитает уйти

добровольно ещё до 4 марта,

00:10:31,540 --> 00:10:35,620

потому что он стал старым,

а его всё так же волнует, когда

сзади за его спиной появляется Володин...

00:10:35,960 --> 00:10:37,610

Это шутка!

Дошло?

00:10:37,630 --> 00:10:39,880

Это игра слов,

мы любим повеселиться здесь.

00:10:40,220 --> 00:10:41,870

Чё?.. Чувак, думаешь, это смешно?

00:10:41,940 --> 00:10:44,080

Мы просто, ну...

мы просто любим повеселиться здесь.

00:10:44,110 --> 00:10:45,180

Ну так я скажу вам кое-что:

00:10:45,230 --> 00:10:47,550

быть выходцем из семьи

с низкими доходами – не смешно!

00:10:47,580 --> 00:10:54,600

Чертовски не смешно! Моя мама

такая бедная, она и обед безбрачия

приняла специально, чтобы его съесть!

00:10:58,030 --> 00:11:00,010

Что?.. Что, предполагается,

что это – нечто, вроде шутки?

00:11:00,090 --> 00:11:01,110

Думаешь, это – смешно?

00:11:01,200 --> 00:11:01,920

Шутка?!

00:11:01,940 --> 00:11:03,330

Думаете, быть бедным – это шутка?

00:11:03,420 --> 00:11:04,460

Бывает и хуже...

00:11:04,490 --> 00:11:05,020

Например?

00:11:05,050 --> 00:11:06,530

Например, тебя застукали

на вбросе бюллетеней!

00:11:06,550 --> 00:11:10,010

По 16-бальной шкале, в каком

возрасте следует особенно избегать

поездок на молодёжный форум Селигер?

00:11:10,060 --> 00:11:14,740

Чувак, моя мама такая бедная, что, когда бесится,

она не может позволить себе ПОЕХАТЬ мозгами,

...поэтому она ХОДИТ мозгами пешком!

00:11:17,140 --> 00:11:20,640

Второй раз комиссарша "Наших"

заходит в палатку Якеменко на Селигере...

00:11:25,310 --> 00:11:27,680

Господи, какой длинный путь!

Мы ещё не на Гавайях?

00:11:28,610 --> 00:11:29,400

Гавайях??

00:11:29,420 --> 00:11:30,950

Да, там, куда я просил меня отправить!

00:11:31,000 --> 00:11:32,460

Твой семейный приют – здесь.

00:11:32,480 --> 00:11:34,610

Практически, точная

противоположность Гавайев.

00:11:34,690 --> 00:11:35,200

Что??

00:11:35,910 --> 00:11:38,690

Добро пожаловать в

К Е М Е Р О В О

"Полная противоположность Гавайев"

00:11:38,860 --> 00:11:39,940

Кемерово?!

00:11:42,650 --> 00:11:45,480

А ну, давайте! Это не похоже

на то, как мы учили вас убираться!

00:11:45,650 --> 00:11:46,310

Помните:

00:11:46,360 --> 00:11:48,280

чистоплотность – первый шаг к благоверию.

00:11:48,340 --> 00:11:50,480

Поэтому убирайте чисто, но не слишком.

00:11:50,560 --> 00:11:51,260

Аманда!

00:11:51,350 --> 00:11:53,120

Больше сомнений при вытирании пыли!

00:11:54,000 --> 00:11:55,380

Кеннет, открой дверь!

00:11:59,260 --> 00:12:00,220

Какого..?

00:12:00,370 --> 00:12:02,290

Блин, этот дом беднее моего старого!

00:12:02,370 --> 00:12:04,040

Чё на х..й ты д..л..ешь зд..сь?!

00:12:04,260 --> 00:12:04,950

Здравствуй, Эрик.

00:12:04,960 --> 00:12:06,370

Твоя комната наверху слева.

00:12:06,390 --> 00:12:07,330

Ты голоден?

00:12:07,350 --> 00:12:08,210

Ты – моя новая мама?

00:12:08,270 --> 00:12:09,750

Можешь называть меня мамой, если хочешь.

00:12:09,780 --> 00:12:11,270

Ладно, мама. Сколько ты зарабатываешь?

00:12:11,330 --> 00:12:13,300

Скажем, общий годовой доход,

после налогов?

00:12:15,590 --> 00:12:18,290

Вот, здесь ты будешь спать

вместе со своими приёмными братьями.

00:12:18,320 --> 00:12:19,890

Ты будешь чистоплотным, благовоспитанным,

00:12:19,900 --> 00:12:23,060

а главное – ты станешь

следовать кодексу агностика.

00:12:23,160 --> 00:12:26,020

"Мы не можем знать наверняка,

существует ли Бог или Иисус.

МОЖЕТ БЫТЬ."

00:12:26,040 --> 00:12:29,770

"Потом, опять же, МОЖЕТ БЫТЬ,

гигантская птице-рептилия управляет всем.

Можем ли мы быть УВЕРЕНЫ, что это не так?"

00:12:29,790 --> 00:12:31,910

"Нет, и поэтому бесполезно

говорить об этом."

А теперь, вместе!..

00:12:32,100 --> 00:12:34,490

Срань господня, я буду спать в комнате

с шестью другими людьми?!

00:12:34,520 --> 00:12:35,560

Насколько же мы бедные ?!!

00:12:35,600 --> 00:12:36,180

Эй!

00:12:36,210 --> 00:12:39,780

Мы не поминаем всуе имя Господа в этом доме

...на тот случай, если он существует.

00:12:39,850 --> 00:12:42,380

Ты понял, или требуется комната наказаний?

00:12:42,760 --> 00:12:44,110

Хрен нет!

00:12:44,470 --> 00:12:45,230

Мам!!!

00:12:45,240 --> 00:12:46,870

Папа меня обижает!

00:12:47,480 --> 00:12:48,590

Ма-а-ам!

00:12:49,070 --> 00:12:50,130

Ма-а-а-ам!!

00:12:51,010 --> 00:12:52,090

Моё имя...

00:12:52,280 --> 00:12:53,300

НЕ...

00:12:53,460 --> 00:12:54,340

"Мям"...

00:12:55,430 --> 00:12:58,790

КЕМЕРОВСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

00:12:59,580 --> 00:13:00,970

О, боже, я так волнуюсь.

00:13:01,070 --> 00:13:02,790

Эти дети – все они выглядят

далеко не позитивными.

00:13:03,010 --> 00:13:04,720

Я увижу тебя на перемене, правда?

00:13:04,940 --> 00:13:06,230

Д.. ув..д..мся, К..рен.

00:13:07,690 --> 00:13:08,870

Ты уже давно здесь, Кенни.

00:13:08,900 --> 00:13:10,520

Ты должен познакомить меня

со своими друзьями, окей?

00:13:10,540 --> 00:13:11,980

И напирай в основном на то, что я крутой.

00:13:12,010 --> 00:13:13,670

Ты должен защищать меня, Кенни.

00:13:14,130 --> 00:13:15,530

Привет, Кенни. Кто это?

00:13:15,590 --> 00:13:16,720

Эт.. – Эр..к К..ртм..н

00:13:16,740 --> 00:13:18,200

Он чё, живёт с тобой в семейном приюте?

00:13:18,230 --> 00:13:19,450

Окей, ладно, послушайте!

00:13:19,480 --> 00:13:21,310

Согласен, наша семья – бедная, окей?

00:13:21,340 --> 00:13:23,920

Но до того, как мы стали тут жить,

Кенни был реально беднее меня.

00:13:23,930 --> 00:13:26,630

Поэтому, фактически, он –

самый бедный ребёнок в ЭТОЙ школе.

00:13:27,000 --> 00:13:28,130

О чём это ты?

00:13:28,230 --> 00:13:30,610

Самый бедный ребёнок

в нашей школе – это Яков Холера...

00:13:32,860 --> 00:13:33,460

Правда?

00:13:33,480 --> 00:13:34,130

Да, чувак.

00:13:34,150 --> 00:13:37,140

Его отец умер 5 лет назад,

а его мать сошла с ума от депрессии.

00:13:37,150 --> 00:13:38,980

За это её даже выгнали с работы.

00:13:39,410 --> 00:13:40,340

Да !!!

00:13:40,360 --> 00:13:41,800

Да !!!

Ты слышал это, Кенни?!

00:13:41,820 --> 00:13:42,810

Мы в порядке !!!

00:13:42,950 --> 00:13:45,220

Я в натуре думал, что у нас нет

никаких шансов, но теперь…

00:13:45,260 --> 00:13:46,960

всё должно пойти отлично!

00:13:47,250 --> 00:13:50,590

Потому что НЕ Я... – НЕ Я... –

самый бедный в школе...

00:13:50,640 --> 00:13:52,250

Послушаем про Яшу Холерова, парни!

00:13:52,310 --> 00:13:55,850

Его мама такая бедная, что собирает

купоны на тюрьму и психушку!

00:13:57,590 --> 00:14:02,080

Кемерово в Сибири – это новый рай мечты.

Это – мир огромных перспектив, где я и ты

00:14:02,140 --> 00:14:05,790

будем жить всё лучше, знаю, будет так доколе,

00:14:05,810 --> 00:14:08,620

НЕ Я... – НЕ ОН... – самый бедный в школе...

00:14:08,630 --> 00:14:10,620

Он такой же фигнёй страдал

в вашей старой школе?

00:14:11,180 --> 00:14:12,640

Давайте все поднимем руки вверх!

00:14:12,650 --> 00:14:16,480

Все, кроме Якова – его мама такая бедная,

что знает только, как ПРОТЯГИВАТЬ РУКУ.

00:14:18,570 --> 00:14:23,250

Эрик, в начальной школе Кемерова

мы не поощряем насмешки

одних учеников над другими.

00:14:23,330 --> 00:14:24,610

Не было никаких насмешек ни над кем.

00:14:25,080 --> 00:14:32,710

Двадцатиминутный танцевально-песенный номер

с 47 шутками на тему «твоя мама такая бедная...»,

адресованный Якову Холерову,

00:14:32,810 --> 00:14:35,590

который завершился

гранд-финалом с фейерверками?..

00:14:36,130 --> 00:14:37,320

Я просто баловался с ним.

00:14:37,760 --> 00:14:40,990

Твой куратор из охраны детства поставлен

в известность, и он весьма раздосадован.

00:14:41,140 --> 00:14:41,960

Мой курат..?

00:14:42,110 --> 00:14:43,400

О, только не этот чувак !!!

00:14:43,420 --> 00:14:46,500

Я знаю, тебе нелегко

к этому привыкнуть, Эрик.

00:14:46,640 --> 00:14:50,690

Но ты не можешь взять и выплеснуть

всё своё неудовлетворение на

маленького беззащитного мальчика.

00:14:50,790 --> 00:14:53,260

Что ты себе позволяешь, это что,

по-твоему, общая душевая на Селигере?

00:14:53,400 --> 00:14:56,260

Шучу я,

мы любим шутить в нашей инспекции...

00:14:56,280 --> 00:14:58,710

...а я, такой, типа:

"Это, по-твоему, душевая на Селигере".

00:14:58,730 --> 00:15:00,540

Вот, шучу понемногу.

Это моя фотография.

00:15:01,010 --> 00:15:02,990

Ты закончишь уже

со своими Селигеровскими шутками?

00:15:03,020 --> 00:15:06,390

Всё, что ты делаешь – это берёшь

злободневные темы из новостей и

вставляешь их в старые политические анекдоты.

00:15:08,390 --> 00:15:10,150

А, а твои шутки про маму, что, лучше?

00:15:10,200 --> 00:15:12,030

Их рассказывали все ещё в 50-х.

00:15:12,830 --> 00:15:15,070

Какое, к чертям, отношение

это имеет к нашим вопросам?

00:15:15,270 --> 00:15:17,530

Директор! Нужна помощь

на детской игровой площадке.

00:15:17,550 --> 00:15:19,070

Там вот-вот будут бить новичка!

00:15:21,260 --> 00:15:24,290

Посмотрите на эту новенькую

и её чудную куколку!

00:15:24,310 --> 00:15:26,500

Ну что, будешь и дальше

плакать в классе, тряпка?

00:15:26,550 --> 00:15:28,090

Оставь ты её в покое!

00:15:28,200 --> 00:15:29,200

Заткнись !!!

00:15:29,360 --> 00:15:31,160

Вы, приютские лохи,

вы все – одинаковые.

00:15:31,260 --> 00:15:33,370

Давай! Гони сюда свою куклу!

00:15:37,740 --> 00:15:39,050

Ты кто, нафиг, такой ?!

00:15:40,240 --> 00:15:42,940

Не хочешь пойти поискать другую

маленькую "девочку для битья"?

00:15:43,570 --> 00:15:45,540

Занимайся своими делами, пионер-герой!

00:15:50,290 --> 00:15:53,880

Карен Маккормик – неприкасаемая.

Ты поняла?

00:15:54,000 --> 00:15:56,950

Позаботься, чтобы каждый

в этой школе знал это!

00:16:07,830 --> 00:16:11,970

И если эта пища попала к нам,

как дар от некоего божественного разума,

00:16:12,120 --> 00:16:17,070

мы понимаем, что этот разум не может

винить нас за сомнения в его существовании.

00:16:17,160 --> 00:16:20,900

Никто не знает и не может знать,

взирает ли на нас сверху некое божество.

00:16:20,940 --> 00:16:21,670

Аминь!

00:16:21,700 --> 00:16:24,750

Не считая ангела-хранителя Карен!

00:16:24,820 --> 00:16:25,550

Что??

00:16:25,620 --> 00:16:28,870

Куда он забрал тебя,

после того, как он спас тебя, Карен?

00:16:28,890 --> 00:16:30,700

Он просто привёл меня обратно в класс.

00:16:30,750 --> 00:16:32,400

А потом – исчез, как всегда...

00:16:32,460 --> 00:16:35,540

Что?? Мы же говорили вам

о придуманных историях про ангелов?

00:16:35,600 --> 00:16:39,190

Но мы видели его!

Он спустился с неба!

00:16:39,195 --> 00:16:42,600

И он выбил дерьмо из Джессики Пинкертон!

00:16:44,450 --> 00:16:45,460

Прекратите, дети!

00:16:45,490 --> 00:16:48,140

Мы НЕ произносим подобные

утверждения в этом доме.

00:16:48,490 --> 00:16:50,660

Пошли в подвал, ВСЕ!

00:16:50,740 --> 00:16:53,170

Настало время КОМНАТЫ НАКАЗАНИЙ !..

00:16:59,210 --> 00:17:01,770

Так, ВИДЕЛ ЛИ ТЫ ангела?

00:17:02,030 --> 00:17:04,660

Нет, нет, я не видел ангела !!

00:17:04,710 --> 00:17:06,390

Не правильно!

Ты не можешь быть уверен в этом !!!

00:17:06,420 --> 00:17:07,700

Ты МОГ его видеть!

00:17:07,740 --> 00:17:09,430

Вкати-ка ему снова "Байкальчику"!

00:17:13,130 --> 00:17:15,210

Существуют ли в природе

нечто, вроде ангелов?

00:17:15,520 --> 00:17:16,450

Может быть...

00:17:16,810 --> 00:17:17,490

Хорошо!

00:17:18,900 --> 00:17:20,590

Что нам делать, Кенни?

00:17:21,070 --> 00:17:21,810

Кенни?!

00:17:22,650 --> 00:17:24,510

В чём смысл жизни?

00:17:24,540 --> 00:17:26,480

Никто не может этого зна-а-ать!

00:17:26,700 --> 00:17:27,860

От-лично !!!

00:17:29,490 --> 00:17:30,640

Кто это может быть?

00:17:33,830 --> 00:17:41,090

Г-н и г-жа Вголовешумовы, я получил

неприятное известие, что всё, что вы даёте

вашим приёмным детям попить – это газировка?!

00:17:41,170 --> 00:17:43,110

Ха-ха, я настучал на вас, мам и пап!

00:17:43,400 --> 00:17:45,280

Какое вам до этого дело?!

00:17:45,340 --> 00:17:49,370

Это – моё дело, потому что инспекция

охраны детства отвечает за этих детей.

00:17:49,390 --> 00:17:50,490

Я уже давал вам свою фотографию?

00:17:50,530 --> 00:17:51,710

Да, да, у нас это есть.

00:17:51,760 --> 00:17:54,860

Окей, так, даёте ли вы этим детям

ТОЛЬКО "Байкал" в качестве питья?

00:17:54,960 --> 00:17:59,040

Если мы хотим давать в этом доме

только агностические напитки,

то во имя Его мы это будем делать!

00:17:59,090 --> 00:18:03,090

Дети, которых вы нам прислали, – абсолютно

не дисциплинированы и уверены

в существовании ангелов!

00:18:06,650 --> 00:18:07,980

Извините!

00:18:09,100 --> 00:18:10,330

Давай осмотрим здесь всё.

00:18:14,230 --> 00:18:15,110

Что за..?

00:18:15,970 --> 00:18:17,150

Кто сделал это?

00:18:19,170 --> 00:18:20,320

Что это?

00:18:28,850 --> 00:18:29,920

Это был, как будто...

00:18:30,230 --> 00:18:31,560

маленькое мистическое привидение...

00:18:31,610 --> 00:18:32,660

Летающее...

00:18:32,730 --> 00:18:34,440

Почти как, что-то, вроде...

00:18:34,690 --> 00:18:36,210

агностического ангела!

00:18:38,820 --> 00:18:40,510

ЗАГЛЯНИ В ХОЛОДИЛЬНИК

00:18:46,320 --> 00:18:47,290

О, мой бог!

00:18:49,660 --> 00:18:50,950

Что здесь происходит?!

00:18:51,040 --> 00:18:54,400

Мы не знаем... мы не можем знать...

00:18:54,830 --> 00:18:55,910

Что я наделал?

00:18:56,040 --> 00:18:59,820

Я забрал вас, дети, у ваших родителей,

даже не проверив, куда вы попадёте!..

00:18:59,960 --> 00:19:02,900

Я поместил невинных

детей во враждебную обстановку?!

00:19:02,950 --> 00:19:07,320

Кто я после этого?

Вербовщик молодёжи для каруселей

с открепталонами и демонстраций

"За честные выборы"?!

00:19:08,510 --> 00:19:09,980

Это – НЕ СМЕШНО !!!

00:19:11,890 --> 00:19:14,770

Там ведь ничего нет внутри,

только "Байкал", так?

00:19:15,020 --> 00:19:16,390

Не может быть!..

00:19:21,150 --> 00:19:22,690

Как это попало сюда?

00:19:23,400 --> 00:19:26,350

Здесь написано: "Бал-ти-ка №9 Креп-ко-е"...

00:19:26,370 --> 00:19:27,330

Что это?

00:19:28,990 --> 00:19:31,510

Это – как пиво... но необычное.

00:19:32,200 --> 00:19:33,980

Но как это сюда попало?

00:19:39,480 --> 00:19:40,900

Завали хлебало, сука !!!

00:19:41,050 --> 00:19:44,130

Сам завали хлебало,

ты, тупой ёбн*тый мудак!

00:19:44,260 --> 00:19:45,590

На х*й иди, сука !!!

00:19:45,670 --> 00:19:47,030

У вас есть право хранить молчание.

00:19:47,110 --> 00:19:49,620

А теперь посмотрите в камеру и скажите:

"Я – белое дерьмо, и я – в полном говне".

00:19:49,700 --> 00:19:52,140

Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!

00:19:52,190 --> 00:19:53,120

В ПОЛНОМ ГОВНЕ

00:19:53,290 --> 00:19:54,540

Садитесь в машину, вы!

00:19:54,600 --> 00:19:57,010

Погодите минутку!

Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!?

00:19:57,120 --> 00:19:57,990

В ПОЛНОМ ГОВНЕ

00:19:58,080 --> 00:20:01,350

Нет, нет, верните всех

этих детей назад их родителям!

00:20:01,440 --> 00:20:05,380

Мы замарали репутацию нашей системы,

и теперь все делают вид, что они не с нами.

00:20:05,410 --> 00:20:08,960

Это, как руководство страны с

движением "Наши" после ухода Суркова.

00:20:10,080 --> 00:20:13,440

Ложный донос в полицию может повлечь

наказание до двух месяцев тюрьмы, сынок.

00:20:13,500 --> 00:20:14,360

Я не буду это говорить.

00:20:14,390 --> 00:20:16,730

Мы можем сделать это по-хорошему,

а можем – по-плохому.

00:20:16,820 --> 00:20:17,900

Я не буду это говорить!

00:20:17,950 --> 00:20:20,030

Тогда я добавлю ещё одно

обвинение – в сопротивлении.

00:20:20,050 --> 00:20:20,910

Окей, убедил!

00:20:20,960 --> 00:20:22,310

Я – белое дерьмо

и я – в полном говне!

00:20:22,350 --> 00:20:23,330

В ПОЛНОМ ГОВНЕ

00:20:23,590 --> 00:20:26,290

Три ареста по всего лишь

одному взорвавшему мозг эпизоду!

00:20:26,320 --> 00:20:30,430

Лишнее доказательство, что всех нас

отделяет всего лишь одно "Балтика №9 Крепкое"

00:20:30,490 --> 00:20:31,390

от превращения в...

00:20:31,510 --> 00:20:32,500

БЕЛОЕ ДЕРЬМО

00:20:32,510 --> 00:20:33,630

БЕЛОЕ ДЕРЬМО

В ПОЛНОМ ГОВНЕ

00:20:33,640 --> 00:20:35,560

Генеральный спонсор программы –

компания "Сибирская Корона"

00:20:40,330 --> 00:20:41,870

Мы стопудово рады,

что ты вернулся Кенни!

00:20:41,900 --> 00:20:42,850

Сп..сибо, п..ц..ны!

00:20:43,030 --> 00:20:45,250

Я слышал, твои родители решили завязать

с продажей метамфетамина навсегда.

00:20:45,330 --> 00:20:46,350

Д.., м..жет б..ть!

00:20:46,700 --> 00:20:48,390

Вот он где, это - мой дружбан!

00:20:48,440 --> 00:20:49,600

Как там в тюрьме, жиртрест?

00:20:49,660 --> 00:20:50,890

Ну, я много размышлял!

00:20:50,910 --> 00:20:51,880

И вы знаете, пацаны,

00:20:51,910 --> 00:20:54,140

это был важный урок,

который, я думаю, все усвоили.

00:20:54,240 --> 00:20:56,410

Что мы делаем,

когда происходит смена ролей?

00:20:56,500 --> 00:21:04,280

Солнце светит ярче, цветут ромашки в поле,

ведь НЕ Я – не он – самый бедный в школе!..

00:21:04,330 --> 00:21:08,470

К нам вернулся Кенни, мир сразу лучше стал!

Теперь и я так же богат, как и Стэн и Кал.

00:21:08,500 --> 00:21:15,960

Важнее всего, что каждый к своей вернулся роли:

ведь НЕ Я – не он – точняк! – самый бедный в школе!..

00:21:16,020 --> 00:21:16,960

Подпевайте мне, пацаны!

00:21:32,850 --> 00:21:34,130

Чё за нах*й ?!!

00:21:36,890 --> 00:21:40,070

Моя мама такая бедная,

что выходит на улицу в одной туфельке...

00:21:40,780 --> 00:21:45,430

...а если кто-то спрашивает,

не потеряла ли она одну туфлю,

отвечает: "Нет, я одну нашла-а-а-а-а !!!"

00:21:45,570 --> 00:21:50,130

Перевод и адаптация шуток: LazyMax.

LazyMax@mail.com

00:21:50,630 --> 00:21:52,320

Жизнь – это не подарки, мам!

00:21:52,330 --> 00:21:54,910

Ты не можешь просто сидеть на своей жопе

и ждать, что деньги появятся сами!

00:21:54,930 --> 00:21:57,250

Эрик, мы НЕ НАСТОЛЬКО БЕДНЕЕ,

чем большинство людей.

00:21:57,300 --> 00:21:58,320

Не настолько бед... ???

00:21:58,430 --> 00:22:02,320

Моя мама такая бедная, что, когда она

услышала о Последней Вечере, она решила,

что у неё заканчиваются талоны на еду!

00:22:03,320 --> 00:22:04,900

Это НЕ СМЕШНО, мам !!!

Скриншоты