Бедный ребёнок
Описание
После того как родителей Кенни арестовали, сам Кенни, его брат и сестра оказались в приёмной семье. Картман теперь серьёзно удручён, что больше не над кем издеваться в школе по поводу бедности семьи.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:02,582 --> 00:00:03,499
Голоси зірок - гидь.
00:00:03,583 --> 00:00:05,293
Шоу повне лайки,
не дивитися нікому.
00:00:09,130 --> 00:00:12,217
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:12,300 --> 00:00:15,637
{\an8}Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,720 --> 00:00:18,890
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:18,973 --> 00:00:22,018
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: «Здоров, сусіде!»
00:00:22,101 --> 00:00:25,605
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги – вищий клас
00:00:28,650 --> 00:00:31,986
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:34,197 --> 00:00:37,408
Вважаєш, що достатньо сильний,
аби тягатися зі мною, малий гівнюче?
00:00:37,492 --> 00:00:41,746
-Ти п'яний шмат лайна, тату!
-Ви обидва п'яні шматки лайна.
00:00:41,829 --> 00:00:44,707
-Бляха, сядьте обидва!
-Ану тихо!
00:00:44,791 --> 00:00:47,293
-Вони галасливі!
-Іди в дупу, суко.
00:00:47,377 --> 00:00:48,711
Ти сучий син!
00:00:48,795 --> 00:00:53,341
-Вони бридкі!
-Ти облила мої цицьки.
00:00:53,424 --> 00:00:54,968
Вони біле бидло!
00:00:55,051 --> 00:00:57,720
А варто їм ковтнути пива
«Пебст Блу Ріббон»,
00:00:57,804 --> 00:01:00,181
як вони самі лізуть під арешт!
00:01:00,265 --> 00:01:04,102
Дивіться сьогодні: «Биле бідло у халепі!»
00:01:04,477 --> 00:01:06,771
«Пебст Блу Ріббон» і біле бидло.
00:01:06,854 --> 00:01:08,231
Фатальне поєднання,
00:01:08,314 --> 00:01:11,609
що веде до в'язниці
й позбавлення батьківських прав.
00:01:11,818 --> 00:01:14,904
Дім білого бидла у Колорадо
здається досить невинним.
00:01:16,781 --> 00:01:20,034
Але за дітьми в цьому домі не
доглядають.
00:01:20,118 --> 00:01:21,953
Тут немає тепла і їжі.
00:01:22,036 --> 00:01:23,871
А якщо поглянути на задній двір,
00:01:23,955 --> 00:01:26,749
можна виявити
метамфетамінову лабораторію.
00:01:31,087 --> 00:01:33,423
ПОЛІЦІЯ
00:01:33,506 --> 00:01:35,758
-На підлогу, швидко!
-Рухайтеся!
00:01:35,842 --> 00:01:37,677
Негайно на підлогу!
00:01:40,680 --> 00:01:43,599
Ні, мої дітки! Не забирайте моїх дітей!
00:01:43,683 --> 00:01:46,477
-Ви пошкодите мені руку.
-Мої дітки!
00:01:46,561 --> 00:01:48,271
Мені боляче!
00:01:48,563 --> 00:01:50,523
Ви маєте право мовчати.
00:01:50,606 --> 00:01:54,527
А тепер гляньте в камеру і скажіть:
«Я біле бидло і я в халепі».
00:01:54,652 --> 00:01:56,279
Я біле бидло і я в халепі.
00:01:56,487 --> 00:01:57,864
Тепер – у машину.
00:01:57,947 --> 00:02:01,868
Вау, бідняків арештовують.
Яка рідкість.
00:02:01,951 --> 00:02:04,871
Привіт, Кенні! Кенні, помахай!
00:02:04,954 --> 00:02:07,540
Кенні відправлять у прийомну родину!
00:02:07,623 --> 00:02:12,211
-Діти, сідайте тут.
-Діти, сідайте тут.
00:02:12,295 --> 00:02:14,589
ПОЛІЦІЙНИЙ ВІДДІЛОК ОКРУГУ ПАРК
00:02:14,672 --> 00:02:17,842
Імовірно, батька і матір
випустять з в'язниці у понеділок.
00:02:17,925 --> 00:02:20,345
Але гадаю, дітей заберуть назавжди.
00:02:20,428 --> 00:02:23,806
Служба захисту дітей розмовляє
з ними у добрій кімнаті.
00:02:23,890 --> 00:02:25,016
У добрій кімнаті?
00:02:25,099 --> 00:02:28,770
Це кімната, яку ми
облаштували для безпеки дітей.
00:02:33,149 --> 00:02:34,609
Привіт, діти, як у вас справи?
00:02:34,692 --> 00:02:37,779
Мене звати містер Адамс,
і я хочу дещо від вас дізнатися.
00:02:37,862 --> 00:02:39,197
Ви не проти?
00:02:40,073 --> 00:02:42,200
Можна мені до мами?
00:02:43,117 --> 00:02:44,702
Ні, вибач.
00:02:44,786 --> 00:02:46,704
Я проглядав ваше досьє
00:02:46,788 --> 00:02:48,581
і побачив, що над вами, діти
00:02:48,664 --> 00:02:51,375
жахливо знущалися – фізично та емоційно.
00:02:53,086 --> 00:02:56,839
Ой, це не ваше досьє!
Це вісник Пенсільванського університету!
00:02:56,923 --> 00:02:59,926
Жартую. Це просто жарт.
Ми любимо розважатися.
00:03:00,009 --> 00:03:01,052
Це таки ваше досьє.
00:03:01,135 --> 00:03:04,472
«Вісник Пенсильванського
університету» – це такий жарт.
00:03:04,555 --> 00:03:06,974
Слухайте, вас віддадуть у прийомну родину,
00:03:07,058 --> 00:03:10,144
тож вирішуйте, куди ви хочете –
на ранчо Майкла Джексона «Неверленд»,
00:03:10,228 --> 00:03:12,647
до католиків чи
в Пенсільванський університет.
00:03:12,730 --> 00:03:14,357
Весело нам тут, правда?
00:03:14,440 --> 00:03:16,943
Я в цьому мастак. Сміятися – добре.
00:03:17,026 --> 00:03:20,905
Я запитав, хочете ви до «Неверленду»,
церкви чи Пенсільванського універу!
00:03:20,988 --> 00:03:23,157
Люди кажуть, я маю хист до комедії.
00:03:23,241 --> 00:03:25,827
Ось моє фото, про всяк випадок –
раптом ви когось знаєте?
00:03:25,910 --> 00:03:28,412
То як, вам уже краще?
00:03:30,540 --> 00:03:33,376
Та годі. Усміхніться!
00:03:33,459 --> 00:03:36,796
Я змушу вас усміхнутися!
00:03:37,713 --> 00:03:42,135
Ректор Пенсільванського універу
заходить у халупу. То де усмішка?
00:03:42,218 --> 00:03:45,972
А як щодо цього? Джо Патерно
не заходить до поліційного відділку.
00:03:46,055 --> 00:03:47,557
Та годі, це ж непогано.
00:03:47,640 --> 00:03:50,017
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:03:51,394 --> 00:03:55,022
-Ти більше нічого не чув?
-Не думаю, що Кенні повернеться.
00:03:55,106 --> 00:03:58,401
Тато казав, що люди зі
Служби захисту дітей дуже серйозні.
00:03:58,484 --> 00:04:01,446
Не можна допустити,
щоб Кенні забрали назавжди!
00:04:01,529 --> 00:04:04,532
Хлопці! Я над цим працюю!
Гадаю, є кілька ідей.
00:04:04,615 --> 00:04:05,700
-Справді?
-Так.
00:04:05,783 --> 00:04:07,243
Я перевірив усіх учнів і певен,
00:04:07,326 --> 00:04:11,622
що тепер, коли Кенні
не стало, найбідніша дитина – це Крейґ.
00:04:11,706 --> 00:04:14,792
То ось що тебе хвилює?
Хто найбідніший у школі?
00:04:14,876 --> 00:04:18,171
Я усіх перевірив.
Крейґ найбільш... А ось і він...
00:04:19,172 --> 00:04:23,134
Привіт, Крейґу! Тобі купили
піджак у «Волмарті» чи в «К-марті»?
00:04:24,594 --> 00:04:27,221
-Ти про що?
-Нічого, все добре.
00:04:27,305 --> 00:04:29,515
Ми б порадили твоїм
батькам кращі магазини,
00:04:29,599 --> 00:04:32,185
але вона така бідна, що навіть
уваги не приділить!
00:04:37,440 --> 00:04:41,110
Містере та місіс Ветергед,
у вас нові прийомні діти.
00:04:41,194 --> 00:04:43,946
Чудово. Ми подбаємо
про них. Діти, заходьте.
00:04:45,364 --> 00:04:46,741
Вітаємо у новому домі.
00:04:46,824 --> 00:04:49,494
Перш ніж ми все вам покажемо,
зарубайте собі на носі.
00:04:49,577 --> 00:04:52,371
Це сувора в релігійному питанні оселя.
00:04:52,455 --> 00:04:55,666
Поки ви тут живете, ви будете агностиками.
00:04:55,750 --> 00:04:58,169
Це ваші прийомні брати та сестри.
00:04:58,252 --> 00:05:00,379
Вони всі агностики.
00:05:00,463 --> 00:05:02,548
Девіде, ти віриш у Бога?
00:05:02,632 --> 00:05:04,342
-Не знаю.
-Правильно!
00:05:04,425 --> 00:05:07,094
Нагорі є дві спальні.
Для хлопчиків і для дівчат.
00:05:07,178 --> 00:05:09,889
Ваші обов'язки зазначено на дверях.
00:05:09,972 --> 00:05:12,558
Ви їстимете тільки у визначений час.
00:05:12,642 --> 00:05:15,228
Напої можете брати
з холодильника, коли забажаєте.
00:05:15,311 --> 00:05:19,565
Однак, у цьому домі
ви питимете лише агностичні напої.
00:05:19,649 --> 00:05:21,526
«Доктор Пепер» і дієтичний «Доктор Пепер».
00:05:21,609 --> 00:05:24,946
Бо який у нього аромат?
Не то рутбір, не то кола.
00:05:25,029 --> 00:05:27,657
Ніхто не певен, що це за аромат,
і ніхто не може бути певним.
00:05:27,740 --> 00:05:28,991
Правда ж? Меліссо!
00:05:29,867 --> 00:05:30,952
Я не знаю.
00:05:31,035 --> 00:05:32,578
Добре!
00:05:32,662 --> 00:05:34,622
КОМП'ЮТЕРНИЙ КЛАС
00:05:35,373 --> 00:05:37,208
Гадаєш, ти щось знайшов?
00:05:37,291 --> 00:05:39,460
Ага. Аби виявити найбіднішу дитину,
00:05:39,543 --> 00:05:43,506
я визначив, які діти
розраховуються купонами на обіді.
00:05:43,589 --> 00:05:44,590
І?
00:05:44,674 --> 00:05:47,468
Я порівняв дітей,
що їдять обіди за півціни,
00:05:47,551 --> 00:05:48,844
з податковими звітами,
00:05:48,928 --> 00:05:51,931
аби побачити, чиї батьки
найменше заробили за рік.
00:05:52,014 --> 00:05:56,310
-Ну і?
-Насправді, Еріку, це ти.
00:05:59,230 --> 00:06:00,064
Що?
00:06:00,147 --> 00:06:03,651
Тепер, коли Кенні не стало,
твоя родина має найменший прибуток.
00:06:05,278 --> 00:06:06,362
Мені шкода, друзяко.
00:06:10,074 --> 00:06:13,828
Якщо ми це з'ясували, то лише
питання часу, коли всі решта дізнаються.
00:06:13,911 --> 00:06:15,288
Я нікому не скажу!
00:06:15,371 --> 00:06:18,040
Та годі! Ми не єдині,
кому закортіло сюди зазирнути!
00:06:18,124 --> 00:06:21,836
Гадаєш, Кайл не сидить за комп'ютером,
намагаючись виявити найбіднішу дитину?
00:06:21,919 --> 00:06:25,589
Ох і веселий же день буде
в цього черствого єврея!
00:06:25,673 --> 00:06:27,591
Я не подарую йому такої насолоди.
00:06:29,552 --> 00:06:32,847
Тільки послухайте Кайла!
Він такий кумедний, правда?
00:06:32,930 --> 00:06:35,266
У нього такі смішні жарти
про злидаря Картмана!
00:06:35,349 --> 00:06:37,143
Хлопці, чули, яка бідна у Картмана мама?
00:06:37,226 --> 00:06:39,437
Його мама така бідна,
що качки кидають їй хліб!
00:06:39,520 --> 00:06:42,898
Так, шалено смішно! Смійтеся, хлопці!
00:06:42,982 --> 00:06:45,234
Мама Картмана така бідна, що у «КФС»
00:06:45,318 --> 00:06:47,445
вона облизує чужі пальці!
00:06:47,528 --> 00:06:49,071
Я випередив тебе, Кале!
00:06:50,364 --> 00:06:53,409
Мене звати не «Кал».
00:06:54,493 --> 00:06:58,080
Та начхати, Кале! Мабуть,
класно мати все, що хочеш!
00:07:03,544 --> 00:07:05,254
Привіт, любий.
00:07:05,338 --> 00:07:07,006
Сідай, мамо. Нам треба поговорити.
00:07:07,089 --> 00:07:08,841
Що цього разу?
00:07:08,924 --> 00:07:11,677
Як ти збираєшся заробляти більше грошей?
00:07:11,761 --> 00:07:12,678
Що, любий?
00:07:12,762 --> 00:07:15,806
Ти маєш почати заробляти більше.
Куди ти витрачаєш свій час?
00:07:15,890 --> 00:07:19,769
Еріку, я працюю на двох роботах.
Матуся робить усе, що може.
00:07:19,852 --> 00:07:21,187
Січеш, мамо, проблема в тому,
00:07:21,270 --> 00:07:24,023
що після від'їзду Кенні я став
найбіднішою дитиною в школі.
00:07:24,106 --> 00:07:25,858
Ну, в нас економічна криза, Еріку.
00:07:25,941 --> 00:07:28,027
Не знаю, чого ще ти від мене хочеш.
00:07:28,110 --> 00:07:29,570
У нас економічна криза.
00:07:29,654 --> 00:07:31,822
Ти не знаєш, чого я від тебе хочу.
00:07:32,823 --> 00:07:34,158
У житті треба крутитися!
00:07:34,241 --> 00:07:36,911
Не можна просто сидіти
на дупі й чекати на гроші!
00:07:36,994 --> 00:07:39,288
Еріку, ми не набагато бідніші
за більшість людей.
00:07:39,372 --> 00:07:42,375
Не набагато... моя мама така бідна,
що почувши про «Останню вечерю»,
00:07:42,458 --> 00:07:44,418
вона подумала,
що кінчаються купони на їжу!
00:07:45,378 --> 00:07:47,004
Це не смішно, мамо!
00:07:53,260 --> 00:07:54,345
Моя мама така бідна,
00:07:54,428 --> 00:07:57,515
що купує фруктовий лід –
і називає його кондиціонером.
00:07:59,642 --> 00:08:04,397
Якби ж я міг потрапити в якусь
класну прийомну родину, як Кенні.
00:08:05,106 --> 00:08:08,150
ПРОХАЧАМ – НЕ ТУРБУВАТИ
МИ АГНОСТИКИ
00:08:11,237 --> 00:08:12,446
МОЖЛИВО, МИ СЛУЖИМО БОГУ
00:08:17,993 --> 00:08:19,745
А, це ти.
00:08:22,289 --> 00:08:25,918
А я все чекала, коли ти прийдеш.
Ти завжди поруч, коли мені сумно.
00:08:26,001 --> 00:08:29,505
З тобою все буде гаразд, Карен.
Просто вір у це.
00:08:29,588 --> 00:08:32,383
Чому мої мама й тато за ґратами?
00:08:34,427 --> 00:08:37,054
Іноді люди коять дурниці.
00:08:37,138 --> 00:08:40,474
Часом вони не усвідомлюють, що справді
важливо, поки не стає запізно.
00:08:40,558 --> 00:08:42,101
Але тепер я зовсім сама.
00:08:42,184 --> 00:08:43,561
Ти не сама.
00:08:43,644 --> 00:08:46,188
Куди б ти не пішла, що б ти не робила,
00:08:46,272 --> 00:08:48,023
я завжди буду поруч.
00:08:48,107 --> 00:08:49,692
Ти розумієш?
00:08:50,609 --> 00:08:52,361
Я намагатимуся, янголе-охоронцю.
00:08:52,445 --> 00:08:55,406
Не намагайся, Карен. Роби.
00:08:55,489 --> 00:08:58,325
Що в ім'я невідомого-кого ти робиш, Карен?
00:09:07,793 --> 00:09:08,961
Поліція.
00:09:09,044 --> 00:09:11,297
Так... так.
00:09:11,380 --> 00:09:14,341
Добре, дякую за підказку. Ми перевіримо.
00:09:14,425 --> 00:09:18,179
Клич лейтенанта. Здається,
в місті ще одна нарколабораторія.
00:09:21,891 --> 00:09:24,769
У вас із собою є шприци? Трубки для креку?
00:09:24,852 --> 00:09:27,688
Господи, ні.
Я вже давно нічого не вживала.
00:09:27,772 --> 00:09:30,024
Тоді чому у вас у дворі нарколабораторія?
00:09:30,107 --> 00:09:32,777
Що тут відбувається?
Мамо, що ти зробила?
00:09:33,652 --> 00:09:36,655
Невже у нас аж так погано з грішми,
що ти обрала шлях злочинниці?
00:09:36,739 --> 00:09:39,283
Мама така бідна, що має кільця
цибулі замість сережок.
00:09:39,366 --> 00:09:42,203
Гадаю, я поїду в прийомну родину.
00:09:42,286 --> 00:09:43,788
Я б хотів на Гаваї.
00:09:43,871 --> 00:09:46,582
Щоб жити не зовсім на пляжі,
але неподалік від нього.
00:09:46,665 --> 00:09:49,835
Мине багато років, перш ніж
я зможу оговтатися від розлуки з мамою.
00:09:49,919 --> 00:09:52,296
Лиш океанський бриз
і кокосові пальми врятують.
00:09:52,379 --> 00:09:56,467
Коли вже люди навчаться
жити без «Пебст Блу Ріббона»?
00:09:56,550 --> 00:09:59,970
Тепер гляньте в камеру й скажіть:
«Я біле бидло і я в халепі».
00:10:00,054 --> 00:10:02,014
Я біле бидло і я в халепі.
00:10:02,097 --> 00:10:03,140
У ХАЛЕПІ
00:10:04,975 --> 00:10:07,728
ПОЛІЦІЙНИЙ ВІДДІЛОК ОКРУГУ ПАРК
00:10:11,231 --> 00:10:14,109
Привіт, як у тебе справи?
Мене звати містер Адамс.
00:10:14,192 --> 00:10:16,987
Я зі Служби захисту дітей. Ось моє фото.
00:10:17,070 --> 00:10:20,282
Мені треба отримати
від тебе певну інформацію.
00:10:20,365 --> 00:10:21,575
-Так, так.
-Гаразд.
00:10:21,658 --> 00:10:25,162
Тут сказано, що твоя мама
керує нарколабораторією.
00:10:25,245 --> 00:10:26,079
Так і є.
00:10:26,163 --> 00:10:32,002
А ще сказано, що Пенсільванський універ
любить пасти задніх у першому таймі.
00:10:32,085 --> 00:10:33,420
Бо в цьому універі
00:10:33,503 --> 00:10:36,590
завжди люблять розглядати зади.
00:10:36,673 --> 00:10:38,342
Це жарт. Ти второпав?
00:10:38,425 --> 00:10:40,510
Це словесна гра.
Ми тут любимо розважатися.
00:10:40,594 --> 00:10:42,512
Чуваче, ти гадаєш, що це смішно?
00:10:42,596 --> 00:10:44,723
Ми просто любимо веселощі.
00:10:44,806 --> 00:10:46,099
Я скажу тобі дещо!
00:10:46,183 --> 00:10:49,144
Бути з бідної родини
зовсім не смішно! Аніскілечки!
00:10:49,227 --> 00:10:52,731
Моя мама така бідна, що відкриває емейл
в надії хоч чимось підживитися!
00:10:58,487 --> 00:11:00,697
Що? Це мав бути жарт?
00:11:00,781 --> 00:11:03,909
-Думаєш, ти кумедний?
-Думаєш, бідність – це жарт?
00:11:03,992 --> 00:11:05,619
-Може бути й гірше.
-Невже?
00:11:05,702 --> 00:11:07,287
Так, у Пенсільванському універі!
00:11:07,371 --> 00:11:10,540
Скільки років, від одного до десяти,
тобі має бути, аби тікати звідти?
00:11:10,624 --> 00:11:12,375
Моя мама така бідна, що коли злиться,
00:11:12,459 --> 00:11:15,295
то не має за що навіть
з глузду з'їхати, лише сунеться.
00:11:17,881 --> 00:11:21,051
Двоє керівників Пенсільванського
універу йдуть у халупу.
00:11:25,972 --> 00:11:28,266
Господи, яка довга поїздка!
Ми вже на Гаваях?
00:11:29,309 --> 00:11:31,645
-На Гаваях?
-Так, я просився туди.
00:11:31,728 --> 00:11:35,065
Твій прийомний дім тут.
Це повна протилежність Гаваїв.
00:11:35,148 --> 00:11:36,525
Що?
00:11:36,608 --> 00:11:38,360
ҐРІЛІ
ПРЯМА ПРОТИЛЕЖНІСТЬ ГАВАЇВ
00:11:38,443 --> 00:11:39,277
КЕРМУЙТЕ ОБАЧНО
00:11:39,361 --> 00:11:40,779
Ґрілі?
00:11:40,862 --> 00:11:43,156
ВІРТЕ: Є РІЗНІ ІМОВІРНОСТІ
00:11:43,240 --> 00:11:46,243
Та годі, ми не так вчили вас прибирати!
00:11:46,326 --> 00:11:48,995
Пам'ятайте, чистота близька до набожності,
00:11:49,079 --> 00:11:51,289
тож прибирайте не дуже старанно.
00:11:51,373 --> 00:11:53,583
Амандо, витирай пил непевніше.
00:11:54,835 --> 00:11:56,253
Кеннете, відчини двері.
00:12:00,048 --> 00:12:03,176
Що за... Чуваки, тут ще бідніше,
ніж у старому будинку!
00:12:04,970 --> 00:12:07,222
Привіт, Еріку.
Твоя кімната нагорі ліворуч.
00:12:07,305 --> 00:12:08,974
-Ти голодний?
-Ви моя нова мама?
00:12:09,057 --> 00:12:10,475
Якщо хочеш, називай мене так.
00:12:10,559 --> 00:12:14,062
Мамо, скільки ти заробляєш? Чистий
прибуток на рік після сплати податків?
00:12:16,690 --> 00:12:19,151
Тут ти спатимеш разом
із прийомними братами.
00:12:19,234 --> 00:12:20,569
Будь охайним, ввічливим
00:12:20,652 --> 00:12:23,738
і головне – дотримуйся кодексу агностика.
00:12:23,822 --> 00:12:26,658
«Ми не можемо знати, чи існують
Бог та Ісус. Можуть і існувати.
00:12:26,741 --> 00:12:29,369
А може, головний –
велетенський рептилоїдний птах.
00:12:29,452 --> 00:12:31,580
Чи можемо ми це знати?
Ні. Тож нічого й говорити».
00:12:31,663 --> 00:12:32,539
А тепер повтори.
00:12:32,622 --> 00:12:36,168
Боже, я спатиму з шістьма іншими
людьми? Наскільки ж ми бідні?
00:12:36,251 --> 00:12:39,254
Не згадуй Божого імені всує.
00:12:39,337 --> 00:12:40,463
Раптом він таки існує!
00:12:40,547 --> 00:12:43,175
Ти розумієш,
чи хочеш піти в кімнату покарань?
00:12:43,258 --> 00:12:44,759
Трясця, ні.
00:12:44,843 --> 00:12:47,846
Ма, тато мене ображає!
00:12:47,929 --> 00:12:50,807
Ма! Ма!
00:12:51,641 --> 00:12:55,812
Мене звати не «Ма».
00:12:55,896 --> 00:12:59,191
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ҐРІЛІ
00:13:00,275 --> 00:13:03,570
Боже, я так хвилююся.
Ці діти здаються такими злими.
00:13:03,653 --> 00:13:05,614
Побачимося на перерві, так?
00:13:08,283 --> 00:13:11,328
Ти вже тут давненько, Кенні,
тож представиш мене своїм друзям?
00:13:11,411 --> 00:13:12,787
Запевни їх, що я крутий.
00:13:12,871 --> 00:13:16,374
-Я підтримуватиму тебе, Кенні!
-О, привіт, Кенні. Хто це?
00:13:17,375 --> 00:13:19,044
Він живе з тобою у прийомній родині?
00:13:19,127 --> 00:13:21,880
Добре, слухайте.
Я знаю, що наша родина бідна.
00:13:21,963 --> 00:13:24,633
Але там, де ми жили раніше,
Кенні був біднішим за мене,
00:13:24,716 --> 00:13:27,636
тож. Формально,
я не найбідніша дитина у школі.
00:13:27,719 --> 00:13:28,970
Про що це ти говориш?
00:13:29,054 --> 00:13:30,931
Найбідніший у школі – Джейкоб Геллері.
00:13:33,433 --> 00:13:34,726
-Справді?
-Так, чуваче.
00:13:34,809 --> 00:13:36,228
Тато помер п'ять років тому,
00:13:36,311 --> 00:13:40,065
а мама збожеволіла
від депресії й не має роботи.
00:13:40,148 --> 00:13:43,276
Так! Так! ти це чув, Кенні? Ми класні!
00:13:43,360 --> 00:13:45,779
Я гадав, що у нас немає
шансів, але тепер...
00:13:45,862 --> 00:13:47,906
Усе буде чудово!
00:13:47,989 --> 00:13:51,201
Бо я не найбідніша дитина у школі!
00:13:51,284 --> 00:13:52,994
Дивіться на Джейкоба Геллері, люди!
00:13:53,078 --> 00:13:56,248
Його мама така бідна, що вирізає
купони, аби потрапити бо божевільні!
00:13:58,250 --> 00:14:00,210
Ґрілі в Колорадо, місто що треба
00:14:00,293 --> 00:14:02,837
Це новий початок для мене й для тебе
00:14:02,921 --> 00:14:06,466
Життя просто супер, не сумно ніколи
00:14:06,549 --> 00:14:09,177
Бо я не найбідніша дитина у школі!
00:14:09,261 --> 00:14:11,805
Він і в старій школі так поводився?
00:14:11,888 --> 00:14:14,099
Усі підніміть руки – крім Джейкоба.
00:14:14,182 --> 00:14:16,601
Його мама така бідна, що
вміє лише простягати руки.
00:14:19,312 --> 00:14:20,772
Еріку, в школі у Ґрілі
00:14:20,855 --> 00:14:23,942
ми не дозволяємо учням цькувати інших.
00:14:24,025 --> 00:14:25,235
Я нікого не цькував.
00:14:25,860 --> 00:14:28,113
«20-хвилинна пісня і танцювальний номер,
00:14:28,196 --> 00:14:33,201
що містили 47 жартів про »бідну маму»
Джейкоба Геллері,
00:14:33,410 --> 00:14:36,037
що закінчилися феєрверками».
00:14:36,746 --> 00:14:38,164
Я лише дражнився.
00:14:38,248 --> 00:14:41,543
Твого соціального працівника
повідомили – і він не зрадів.
00:14:41,626 --> 00:14:44,129
Мій соціальний працівник? Тільки не він!
00:14:44,212 --> 00:14:47,215
Я знаю, як тобі важко звикати, Еріку,
00:14:47,299 --> 00:14:49,426
але не можна зривати свій гнів
00:14:49,509 --> 00:14:51,469
на беззахисній дитині.
00:14:51,553 --> 00:14:54,055
Це ж тобі не душова
Пенсільванського універу.
00:14:54,139 --> 00:14:56,641
Жартую. Наш відділ любить пожартувати.
00:14:56,725 --> 00:14:59,436
А я тоді: «Це душова
Пенсільванського університету?»
00:14:59,519 --> 00:15:01,563
Я просто жартую. Ось мій портрет.
00:15:01,646 --> 00:15:03,481
Може, годі вже жартувати про цей універ?
00:15:03,565 --> 00:15:07,027
Ти ж просто переробив
жарти про католицьких священиків.
00:15:08,486 --> 00:15:12,407
А твої жарти про «маму» кращі?
Їх усі знають ще з 50-их.
00:15:13,450 --> 00:15:15,660
Трясця, яке це взагалі має значення?
00:15:15,744 --> 00:15:18,038
Директоре! Відправте когось на майданчик!
00:15:18,121 --> 00:15:19,914
Новеньку зараз відлупцюють!
00:15:21,708 --> 00:15:24,836
О ,погляньте на новеньку і на її ляльку!
00:15:24,919 --> 00:15:27,130
Будеш знову плакати на уроках?
00:15:27,213 --> 00:15:28,798
Облиш її.
00:15:28,882 --> 00:15:31,968
Стулися! Ці прийомні дурепи такі самі!
00:15:32,052 --> 00:15:33,970
Ану віддай мені ляльку!
00:15:38,391 --> 00:15:40,018
Дідько, а це хто такий?
00:15:40,935 --> 00:15:44,272
Може, діставатимеш когось іншого?
00:15:44,356 --> 00:15:45,982
Не сунь носа до чужого проса!
00:15:51,112 --> 00:15:54,407
Карен Мак-Кормік
недосяжна для тебе, второпала?
00:15:54,491 --> 00:15:57,285
Повідом про це всіх у школі.
00:16:08,588 --> 00:16:12,717
І якщо ця їжа дарована
нам якимсь божественним розумом,
00:16:12,801 --> 00:16:15,095
ми розуміємо, що розумна істота
00:16:15,178 --> 00:16:17,931
не може ображатися
за сумніви в її існуванні.
00:16:18,014 --> 00:16:22,560
Ніхто не знає, ніхто не може знати,
чи спостерігає за нами якесь божество.
00:16:22,644 --> 00:16:26,272
-Крім янгола-охоронця Карен!
-Що?
00:16:26,356 --> 00:16:29,651
Куди він поніс тебе, коли врятував, Карен?
00:16:29,734 --> 00:16:33,113
Просто повернув до класу.
А потім зник, як завжди.
00:16:33,196 --> 00:16:36,199
Що ми вам казали про історії про янголів?
00:16:36,282 --> 00:16:39,869
Але ми бачили його! Він стрибнув з небес!
00:16:39,953 --> 00:16:43,415
Він вибив усе лайно з Джессіки Пінкертон.
00:16:43,498 --> 00:16:44,999
-Так!
-Ми бачили його!
00:16:45,083 --> 00:16:49,003
Годі, діти! В цьому домі
не можна говорити з такою певністю!
00:16:49,087 --> 00:16:51,381
Бігом усі в підвал!
00:16:51,464 --> 00:16:53,717
Час для кімнати покарань!
00:17:00,056 --> 00:17:02,726
То як, ти бачив янгола?
00:17:02,809 --> 00:17:05,395
Ні! Я не бачив янгола!
00:17:05,478 --> 00:17:08,523
Ні! Ти не можеш бути певним!
Може, ти його і бачив!
00:17:08,606 --> 00:17:10,108
Бий його знову «Пепером»!
00:17:13,945 --> 00:17:15,947
Чи існують янголи?
00:17:16,030 --> 00:17:17,949
-Можливо.
-Добре.
00:17:19,576 --> 00:17:22,620
Що нам робити, Кенні? Кенні?
00:17:23,538 --> 00:17:25,165
У чому сенс життя?
00:17:25,248 --> 00:17:27,333
Це неможливо дізнатися!
00:17:27,417 --> 00:17:28,668
Правильно!
00:17:30,336 --> 00:17:31,796
Хто ж е може бути?
00:17:34,591 --> 00:17:35,800
Містер і місіс Ветергед,
00:17:35,884 --> 00:17:37,802
ми почули тривожні новини,
00:17:37,886 --> 00:17:42,098
що ви даєте прийомним
дітям лише газованку.
00:17:42,182 --> 00:17:43,850
Я настукав на вас, мамо і тату.
00:17:43,933 --> 00:17:45,935
А як це вас стосується?
00:17:46,019 --> 00:17:47,228
Це моя справа,
00:17:47,312 --> 00:17:50,190
бо Служба захисту дітей
відповідає за цих малих!
00:17:50,273 --> 00:17:52,400
-Я вам уже давав свій портрет?
-Так, у нас є.
00:17:52,484 --> 00:17:55,570
То ви даєте цим дітям
пити тільки «Доктора Пепера»?
00:17:55,653 --> 00:17:58,198
Якщо ми хочемо
подавати тут агностичні напої,
00:17:58,281 --> 00:17:59,783
то ми так і робитимемо!
00:17:59,866 --> 00:18:04,078
Діти недисципліновані,
і говорять про якихось янголів!
00:18:07,540 --> 00:18:08,875
Даруйте!
00:18:09,834 --> 00:18:11,294
Роззирнімося тут.
00:18:12,629 --> 00:18:13,546
ДІЙ ЯК ПЕПЕР
00:18:14,756 --> 00:18:17,675
Що за... Хто цезробив?
00:18:19,594 --> 00:18:20,804
Що це?
00:18:29,437 --> 00:18:33,316
Ніби тут пролітала якась таємна особа.
00:18:33,399 --> 00:18:36,736
Ніби якийсь агностичний янгол.
00:18:39,113 --> 00:18:41,032
ЗАЗИРНІТЬ У ХОЛОДИЛЬНИК
00:18:46,746 --> 00:18:47,747
О, Господи!
00:18:50,166 --> 00:18:51,167
Що тут відбувається?
00:18:51,251 --> 00:18:55,255
Ми не знаємо, ми не можемо знати.
00:18:55,338 --> 00:18:56,381
Що я наробив?
00:18:56,464 --> 00:18:58,007
Я забрав дітей від батьків,
00:18:58,091 --> 00:19:00,218
не перевіривши, куди віддаю їх.
00:19:00,301 --> 00:19:03,388
Я наразив невинних дітей на небезпеку!
00:19:03,471 --> 00:19:06,432
Я що, тренер Пенсільванського універу?
00:19:09,269 --> 00:19:10,562
Це не смішно!
00:19:12,480 --> 00:19:15,733
Там лише «Доктор Пепер», так?
00:19:15,817 --> 00:19:16,818
Не може бути.
00:19:18,278 --> 00:19:21,489
{\an8}ПЕБСТ БЛУ РІББОН
00:19:21,573 --> 00:19:23,032
Як це сюди потрапило?
00:19:24,075 --> 00:19:26,911
Написано «Пебст Блу Ріббон».
00:19:26,995 --> 00:19:28,079
Що це?
00:19:29,706 --> 00:19:32,584
Схоже на пиво, але якесь інакше.
00:19:32,667 --> 00:19:34,335
Але як воно сюди потрапило?
00:19:40,174 --> 00:19:41,676
Стули пельку, суко!
00:19:41,759 --> 00:19:44,804
Сам стули пельку, довбаний гівнюче!
00:19:44,888 --> 00:19:45,972
Іди в дупо, курво!
00:19:46,055 --> 00:19:47,515
Ви маєте право мовчати.
00:19:47,599 --> 00:19:50,351
Погляньте в камеру і скажіть:
«Я біле бидло і я в халепі».
00:19:50,435 --> 00:19:52,604
Я біле бидло і я в халепі!
00:19:52,729 --> 00:19:53,521
У ХАЛЕПІ
00:19:53,605 --> 00:19:55,064
Сідай у машину.
00:19:55,148 --> 00:19:57,525
Хвилинку. «Я біле бидло і я в халепі?»
00:19:57,609 --> 00:19:58,443
У ХАЛЕПІ
00:19:58,526 --> 00:20:01,988
Ні, ні, поверніть дітей до батьків.
00:20:02,071 --> 00:20:03,489
Ми скомпрометували систему,
00:20:03,573 --> 00:20:05,992
і нам тепер ніхто не довірятиме.
00:20:06,075 --> 00:20:09,162
Це як зустріч випускників
у Пенсільванському Універі.
00:20:10,496 --> 00:20:13,917
За фальшивий поліційний рапорт
матимеш два місяці тюрми, синку.
00:20:14,000 --> 00:20:15,126
Я цього не скажу.
00:20:15,209 --> 00:20:17,378
Можна піти легшим шляхом,
а можна – складнішим!
00:20:17,462 --> 00:20:18,588
Я цього не скажу!
00:20:18,671 --> 00:20:20,673
Додамо ще й опір при арешті!
00:20:20,757 --> 00:20:22,759
Гаразд! Я біле бидло і я в халепі!
00:20:22,842 --> 00:20:23,718
У ХАЛЕПІ
00:20:23,801 --> 00:20:26,846
Три арешти в одній серії,
00:20:26,930 --> 00:20:28,264
і це знову доводить,
00:20:28,348 --> 00:20:31,726
що лише одна банка
«Пебст Блу Ріббон» відділяє нас від...
00:20:31,809 --> 00:20:34,103
Білого Бидла в Халепі!
00:20:34,187 --> 00:20:35,229
Спонсор показу – «Шлітц».
00:20:35,313 --> 00:20:37,523
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:20:40,777 --> 00:20:42,695
Чудово, що ти повернувся, Кенні.
00:20:43,655 --> 00:20:45,823
Чув, твої батьки покинуть продавати мет.
00:20:47,283 --> 00:20:50,119
-А ось і він. Ось мій друзяка!
-Як тобі в'язниця, жирнодупий?
00:20:50,203 --> 00:20:52,413
Я багато міркував, і знаєте, хлопці,
00:20:52,497 --> 00:20:54,958
ми всі засвоїли важливий урок.
00:20:55,041 --> 00:20:57,043
Що робити, коли все стає догори дриґом?
00:20:57,126 --> 00:20:58,544
День стає яснішим
00:20:58,628 --> 00:21:00,880
Сірі хмари – синіші
00:21:00,964 --> 00:21:04,759
Бо у школі я не найбідніший!
00:21:04,842 --> 00:21:06,970
Кенні повернувся, ох, яка це радість
00:21:07,053 --> 00:21:09,097
Тепер я багатий, наче Стен і Кайл
00:21:09,180 --> 00:21:12,308
Не матиме значення це вже ніколи
00:21:12,392 --> 00:21:13,685
Тому що я не...
00:21:13,768 --> 00:21:14,852
...я не – так!
00:21:14,936 --> 00:21:16,396
Не найбідніша дитина у школі
00:21:16,479 --> 00:21:17,522
Співайте зі мною, люди!
00:21:17,605 --> 00:21:19,273
Він не найбідніша дитина у школі!
00:21:33,496 --> 00:21:34,872
Що за чорт?
00:21:36,499 --> 00:21:40,503
Моя мама така бідна, що де
дорогою в одному черевику.
00:21:41,421 --> 00:21:44,799
І якщо спитати, чи не загубила вона
черевик, вона скаже: «Навпаки, знайшла».
00:21:52,390 --> 00:21:53,891
{\an8}У житті треба крутитися!
00:21:53,975 --> 00:21:56,519
{\an8}Не можна просто
сидіти на дупі й чекати на гроші!
00:21:56,602 --> 00:21:58,938
{\an8}Еріку, ми не набагато
бідніші за більшість людей.
00:21:59,022 --> 00:22:02,108
{\an8}Не набагато... моя мама така бідна,
що почувши про «Останню вечерю»,
00:22:02,191 --> 00:22:04,861
{\an8}вона подумала,
що кінчаються купони на їжу!
00:22:04,944 --> 00:22:06,112
{\an8}Це не смішно, мамо!
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:37,260 --> 00:00:39,180
Да, сраная алкошня!
00:00:39,930 --> 00:00:41,480
Вы оба сраная алкошня!
00:00:41,640 --> 00:00:43,770
А ну заткнитесь быстро, мать вашу!
00:00:44,230 --> 00:00:44,730
Пожуй говна!
00:00:44,980 --> 00:00:45,770
Они шумные
00:00:46,060 --> 00:00:47,270
Пошла ты нахуй, сука!
00:00:47,520 --> 00:00:48,440
Ах, ты, сукин сын!
00:00:49,070 --> 00:00:50,110
Они противные
00:00:50,360 --> 00:00:52,570
Ты облила мою рубашку!
00:00:53,400 --> 00:00:54,570
Они – нищее быдло
00:00:55,110 --> 00:00:57,580
А, стоит дать им немного «Ягуара»,
00:00:57,620 --> 00:00:59,910
их непременно заберут в полицию.
00:01:00,450 --> 00:01:02,000
Смотрите сегодня на нашем канале
00:01:02,330 --> 00:01:03,830
«Быдло нищеброды ищут неприятностей»
00:01:04,460 --> 00:01:06,590
Баночка «Ягуара» и нищее быдло.
00:01:06,790 --> 00:01:09,130
Это ядерная смесь, которая может закончиться
00:01:09,460 --> 00:01:11,510
тюремным сроком и лишением родительских прав.
00:01:12,010 --> 00:01:13,680
С виду этот дом нищебродской семьи из Колорадо
00:01:13,680 --> 00:01:14,930
выглядит вполне безобидно.
00:01:16,970 --> 00:01:18,310
Но дети в этой семье
00:01:18,600 --> 00:01:19,970
полностью лишены родительского внимания.
00:01:20,310 --> 00:01:21,810
В доме нет отопления и даже еды.
00:01:22,100 --> 00:01:23,730
А если присмотреться внимательно,
00:01:23,980 --> 00:01:26,440
на заднем дворе можно рассмотреть лабораторию по производству метамфитамина.
00:01:33,860 --> 00:01:37,620
Быстро! Руки за голову! На пол!!!
00:01:40,790 --> 00:01:41,910
Нет, мои дети!
00:01:41,960 --> 00:01:43,420
Не забирайте моих детей!
00:01:43,920 --> 00:01:44,960
Вы выкручиваете мне руку!
00:01:44,960 --> 00:01:46,420
Мои детки!
00:01:46,960 --> 00:01:48,170
Мне больно!
00:01:48,800 --> 00:01:50,590
У вас есть право хранить молчание,
00:01:50,670 --> 00:01:52,630
а теперь посмотрите в камеру и скажите:
00:01:52,720 --> 00:01:54,470
«Я нищее было и у меня неприятности».
00:01:54,470 --> 00:01:56,390
Я нищее быдло и у меня неприятности
00:01:56,800 --> 00:01:58,060
Все, теперь садись в машину
00:01:58,220 --> 00:01:58,600
Ух, ты!
00:01:58,890 --> 00:02:00,140
Нищебродов повязали!
00:02:00,220 --> 00:02:01,140
Вот так новость!
00:02:02,060 --> 00:02:02,350
Привет, Кенни!
00:02:03,270 --> 00:02:03,770
Кенни, помаши ручкой!
00:02:04,770 --> 00:02:06,730
Теперь Кенни отправят в приемную семью.
00:02:06,860 --> 00:02:07,440
Прикольно.
00:02:07,940 --> 00:02:09,070
Садитесь в машину, дети.
00:02:09,400 --> 00:02:10,820
Садитесь в машину
00:02:10,990 --> 00:02:11,570
дети.
00:02:14,820 --> 00:02:17,870
Мать и отца, возможно, выпустят уже в понедельник.
00:02:17,870 --> 00:02:20,040
Но, скорее всего, детей им уже не вернут никогда.
00:02:20,450 --> 00:02:23,750
Социальный работник побеседует с ними в доброй комнате.
00:02:23,960 --> 00:02:24,670
В доброй комнате?
00:02:24,920 --> 00:02:26,920
Ну, знаешь, в комнате, специально отведенной для детей,
00:02:27,170 --> 00:02:28,380
где они могли бы чувствовать себя в безопасности.
00:02:33,430 --> 00:02:34,800
Привет, дети, как дела?
00:02:34,890 --> 00:02:36,010
Меня зовут мистер Адамс
00:02:36,010 --> 00:02:38,060
сейчас я задам вам несколько вопросов,
00:02:38,060 --> 00:02:38,850
хорошо?
00:02:40,020 --> 00:02:41,930
Можно мне к маме?
00:02:43,140 --> 00:02:44,400
Нет, извини.
00:02:44,900 --> 00:02:46,940
Я просматривал ваше дело
00:02:46,980 --> 00:02:48,650
и, насколько мне известно, все вы подвергались
00:02:48,770 --> 00:02:49,980
ужасному физическому
00:02:49,980 --> 00:02:50,860
и эмоциональному насилию.
00:02:53,070 --> 00:02:53,610
Ой, это не ваше дело!
00:02:53,610 --> 00:02:56,700
Это газета Пенсильванского Университета!
00:02:57,330 --> 00:02:57,990
Я шучу!
00:02:58,030 --> 00:02:59,700
Это шутка, нам нравится шутить время от времени.
00:02:59,830 --> 00:03:01,000
Это ваши документы.
00:03:01,000 --> 00:03:01,830
А я такой типа
00:03:01,830 --> 00:03:03,120
«это газета Пенсильванского Университета»!
00:03:03,120 --> 00:03:03,960
Чтобы типа смешно было.
00:03:03,960 --> 00:03:04,460
Мы здесь все время шутим.
00:03:04,460 --> 00:03:06,920
Итак, вас отправят в приемную семью.
00:03:06,920 --> 00:03:08,000
И мне нужно знать,
00:03:08,000 --> 00:03:09,460
куда бы вам больше хотелось поехать:
00:03:09,590 --> 00:03:10,960
на ранчо Майкла Джексона, в католическую церковь
00:03:10,960 --> 00:03:12,130
или Пенсильванский Университет?
00:03:12,130 --> 00:03:14,260
Правда, тут весело?
00:03:14,260 --> 00:03:16,800
Я сам это придумал. Пойду парням расскажу, пусть посмеются.
00:03:16,800 --> 00:03:19,310
Я только что спросил их, куда они хотят поехать: на ранчо Майкла Джексона,
00:03:19,310 --> 00:03:20,560
в католическую церковь или Пенсильванский университет.
00:03:20,600 --> 00:03:23,100
Это я так шучу, говорят, я прирожденный комик.
00:03:23,100 --> 00:03:26,480
Вот моя фотка, на случай, если у вас есть какие-нибудь связи. Мало ли что.
00:03:26,610 --> 00:03:28,320
Ну что, вам уже полегчало?
00:03:30,990 --> 00:03:32,950
Да ладно, как насчет улыбочки?
00:03:33,030 --> 00:03:34,860
Я заставлю тебя улыбнуться.
00:03:35,160 --> 00:03:36,910
Я заставлю тебя улыбнуться.
00:03:37,780 --> 00:03:39,700
Ректор Пенсильванского Университета заходит в бар.
00:03:40,500 --> 00:03:41,250
Ну, где наша улыбка?
00:03:42,290 --> 00:03:43,080
Ладно, как насчет этой?
00:03:43,120 --> 00:03:45,420
Джо Патерно не заходит в полицейский участок.
00:03:45,790 --> 00:03:47,380
Да ладно, смешно же!
00:03:51,550 --> 00:03:52,970
Ты не узнал ничего нового о том, что произошло?
00:03:52,970 --> 00:03:54,930
Чувак, боюсь, Кенни больше не вернется.
00:03:54,930 --> 00:03:58,100
Папа сказал, что эти социальные работники очень строгие.
00:03:58,100 --> 00:03:59,930
Мы не можем позволить им забрать Кенни навсегда.
00:04:00,060 --> 00:04:01,270
Мы должны что-нибудь сделать.
00:04:01,480 --> 00:04:02,310
Пацаны, пацаны!
00:04:02,310 --> 00:04:03,230
Я тут немного поработал,
00:04:03,230 --> 00:04:04,150
и, кажется, кое-что узнал.
00:04:04,400 --> 00:04:04,900
Правда?
00:04:04,900 --> 00:04:05,150
Да.
00:04:05,310 --> 00:04:07,980
Я изучил всех учеников школы и пришел к выводу,
00:04:07,980 --> 00:04:08,820
то после ухода Кенни
00:04:08,820 --> 00:04:10,530
самым бедным ребенком стал Крейг.
00:04:11,780 --> 00:04:13,200
Это все, что тебя сейчас волнует?
00:04:13,200 --> 00:04:14,700
Кто теперь самый бедный ребенок в школе?
00:04:14,780 --> 00:04:16,450
Я изучил всех и у Крейга самый…
00:04:16,450 --> 00:04:17,950
Тихо, тихо, вон он идет!
00:04:19,040 --> 00:04:19,790
Привет, Крейг.
00:04:19,790 --> 00:04:20,250
Где ты
00:04:20,750 --> 00:04:22,830
купил эту кофту в «Уолл-Март» или «Кей-Март»?
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
О чем это ты?
00:04:25,500 --> 00:04:26,840
Да так, чувак, не о чем.
00:04:27,290 --> 00:04:28,420
Мы бы посоветовали твоим родителям
00:04:28,420 --> 00:04:29,960
делать покупки в более приличных магазинах,
00:04:29,960 --> 00:04:33,260
но твоя мама настолько бедная, что не сможет даже отплатить благодарностью за хороший совет.
00:04:37,640 --> 00:04:38,720
Мистер и миссис Уезерхед,
00:04:38,720 --> 00:04:40,770
мы привели к вам новых приемных детей.
00:04:41,100 --> 00:04:42,560
Хорошо, мы о них позаботимся.
00:04:42,560 --> 00:04:43,480
Дети, входите.
00:04:45,350 --> 00:04:46,560
Добро пожаловать в новый дом!
00:04:46,810 --> 00:04:47,900
Перед тем, как мы все здесь покажем,
00:04:47,900 --> 00:04:49,070
вам необходимо кое-что уяснить.
00:04:49,530 --> 00:04:52,150
У нас строгая религиозная семья.
00:04:52,820 --> 00:04:55,200
Пока вы живете под этой крышей, вы – агностики.
00:04:56,120 --> 00:04:58,030
Это – ваши сводные братья и сестры.
00:04:58,030 --> 00:05:00,080
Все они – убежденные агностики.
00:05:00,200 --> 00:05:01,910
Дэвид, ты веришь в бога?
00:05:02,500 --> 00:05:03,460
Я не знаю.
00:05:03,710 --> 00:05:04,170
Молодец!
00:05:04,330 --> 00:05:05,920
Наверху – две спальни.
00:05:05,920 --> 00:05:07,090
Одна для мальчиков, другая – для девочек.
00:05:07,090 --> 00:05:08,750
Ваши обязанности расписаны на дверях.
00:05:08,840 --> 00:05:09,300
За мной.
00:05:10,380 --> 00:05:12,380
Кушать вы будете в строго определенное время.
00:05:12,420 --> 00:05:15,010
Напитки можно брать из холодильника в любое время.
00:05:15,220 --> 00:05:15,680
Тем не менее,
00:05:15,720 --> 00:05:18,680
в этом доме вы будете пить только агностические напитки:
00:05:19,560 --> 00:05:21,270
Доктор Пеппер» и диетический «Докор Пеппер».
00:05:21,930 --> 00:05:23,140
Какой у него вкус:
00:05:23,230 --> 00:05:24,770
это ни рутбир, и не кола.
00:05:24,940 --> 00:05:26,440
Никто не знает, какой именно у него вкус
00:05:26,440 --> 00:05:27,520
и не может знать этого наверняка.
00:05:27,520 --> 00:05:28,320
Верно я говорю,
00:05:28,320 --> 00:05:28,940
Мелисса?
00:05:29,780 --> 00:05:30,610
Я не знаю
00:05:31,190 --> 00:05:31,610
Молодец!
00:05:34,990 --> 00:05:35,990
Круто, Баттерс!
00:05:35,990 --> 00:05:37,120
Ты правда думаешь, что что-то нашел?
00:05:37,120 --> 00:05:39,290
Для того, чтобы узнать, кто в школе самый бедный,
00:05:39,290 --> 00:05:41,450
мне удалось раздобыть список учеников,
00:05:41,450 --> 00:05:43,420
которые получают купоны на обеды в столовой.
00:05:43,420 --> 00:05:44,170
Да?
00:05:44,170 --> 00:05:46,920
Затем я совместил информацию о скидочных купонах на обеды
00:05:46,920 --> 00:05:51,970
с данными о самом низком годовом доходе родителей учеников.
00:05:52,510 --> 00:05:53,180
Да?
00:05:53,430 --> 00:05:56,050
Вообще-то, Эрик, это ты…
00:05:59,260 --> 00:05:59,600
Что?
00:05:59,770 --> 00:06:00,930
Теперь, когда Кенни ушел,
00:06:01,100 --> 00:06:03,230
твоя семья стала самой бедной.
00:06:05,400 --> 00:06:06,190
Мне жаль, дружище.
00:06:09,980 --> 00:06:10,610
Боже.
00:06:11,280 --> 00:06:12,950
Если мы об этом узнали,
00:06:12,950 --> 00:06:13,910
очень скоро об этом узнает вся школа.
00:06:13,910 --> 00:06:14,990
Я никому не скажу.
00:06:15,410 --> 00:06:16,320
Да ладно!
00:06:16,450 --> 00:06:18,030
Мы не единственные, кто этим интересуется.
00:06:18,030 --> 00:06:20,120
Думаешь, сейчас Кайл не сидит за своим компьютером,
00:06:20,120 --> 00:06:21,620
пытаясь вычислить самого бедного ребенка в школе?
00:06:21,620 --> 00:06:23,250
Представляю, как он обрадуется.
00:06:23,250 --> 00:06:25,250
Ох уж этот бессердечный еврей!
00:06:25,540 --> 00:06:27,130
не доставлю ему такого удовольствия.
00:06:29,340 --> 00:06:29,880
Отлично!
00:06:29,880 --> 00:06:30,840
А теперь слово Кайлу.
00:06:31,010 --> 00:06:32,550
Он такой смешной, правда?
00:06:32,630 --> 00:06:34,680
А эти шутки о том, какой Картман бедный!
00:06:35,300 --> 00:06:36,850
Слышали, какая бедная у Картмана мама?
00:06:37,100 --> 00:06:39,010
Она такая бедная, что утки сами бросают ей хлеб.
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
Очень смешно!
00:06:41,430 --> 00:06:42,600
Давайте, смейтесь!
00:06:42,810 --> 00:06:44,900
Мама Картмана такая бедная, что когда она ходит в KFC,
00:06:44,900 --> 00:06:46,650
ей приходится облизывать пальцы других людей.
00:06:47,400 --> 00:06:48,730
Я тебя опередил, Кейл!
00:06:50,400 --> 00:06:50,940
Меня зовут
00:06:51,400 --> 00:06:52,150
не
00:06:52,530 --> 00:06:53,240
Кейл
00:06:54,320 --> 00:06:55,030
Ну и отлично.
00:06:55,110 --> 00:06:55,950
Как скажешь, Кейл.
00:06:55,990 --> 00:06:57,740
Наверное хорошо иметь все, что только пожелаешь!
00:07:03,500 --> 00:07:04,250
Привет, солнышко.
00:07:04,880 --> 00:07:06,710
Присядь, мама, нам нужно поговорить.
00:07:07,000 --> 00:07:08,670
Что опять случилось?
00:07:09,090 --> 00:07:11,720
Мам, каким образом ты собираешься приносить больше денег в семью?
00:07:11,800 --> 00:07:12,630
Что, сладкий?
00:07:12,760 --> 00:07:14,590
Ты должна больше работать.
00:07:14,640 --> 00:07:15,760
На что ты тратишь свое время?
00:07:16,010 --> 00:07:17,850
Эрик, я работаю на двух работах.
00:07:17,970 --> 00:07:19,680
Мамочка делает все, что в ее силах.
00:07:19,890 --> 00:07:21,390
Но, видишь ли, проблема в том,
00:07:21,560 --> 00:07:22,100
что с тех пор, как Кенни не стало,
00:07:22,100 --> 00:07:23,940
я стал самым бедным ребенком в школе.
00:07:24,100 --> 00:07:25,650
В стране кризис, Эрик.
00:07:25,650 --> 00:07:27,190
Чего еще ты от меня хочешь?
00:07:28,020 --> 00:07:29,280
В стране кризис?
00:07:29,650 --> 00:07:31,530
И ты не знаешь, что я от тебя хочу.
00:07:32,740 --> 00:07:34,240
Жизнь – сложная штука, мам.
00:07:34,320 --> 00:07:35,490
Нельзя просто сидеть на жопе и ждать,
00:07:35,490 --> 00:07:36,820
что деньги появятся сами собой.
00:07:37,080 --> 00:07:39,040
Эрик, мы не такие бедные, как некоторые люди.
00:07:39,330 --> 00:07:39,950
Не такие бедные…
00:07:40,500 --> 00:07:41,450
Моя мама такая бедная,
00:07:41,450 --> 00:07:42,660
что, когда она услышала о Последней Вечери, она подумала,
00:07:42,660 --> 00:07:44,170
что у нее заканчиваются талоны на еду.
00:07:45,080 --> 00:07:46,630
Это не смешно!
00:07:53,430 --> 00:07:54,380
Моя мама такая бедная,
00:07:54,380 --> 00:07:57,390
что вместо кондиционера обмахивается мороженым на палочке.
00:07:59,850 --> 00:08:04,230
Если бы только меня отправили в клеевую приемную семью, как Кенни.
00:08:18,120 --> 00:08:19,450
А, это ты.
00:08:22,460 --> 00:08:24,170
Я ждала, что ты придешь.
00:08:24,370 --> 00:08:25,750
Ты всегда появляешься, когда мне грустно.
00:08:26,130 --> 00:08:27,840
Все будет хорошо, Карен.
00:08:28,000 --> 00:08:29,500
Ты должна в это верить.
00:08:29,550 --> 00:08:31,920
Почему моих маму и папу отправили в тюрьму?
00:08:34,380 --> 00:08:35,090
Иногда
00:08:35,640 --> 00:08:36,970
люди делают глупости.
00:08:37,050 --> 00:08:39,260
Иногда они не понимают, что для них действительно важно.
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
Пока не становится слишком поздно.
00:08:40,640 --> 00:08:42,060
Но теперь я совсем одна.
00:08:42,350 --> 00:08:43,190
Ты не одна.
00:08:43,520 --> 00:08:45,980
Не важно, где ты и что делаешь,
00:08:46,310 --> 00:08:47,980
я всегда буду рядом.
00:08:48,150 --> 00:08:49,030
Запомнила?
00:08:50,570 --> 00:08:52,450
Я постараюсь, ангел хранитель.
00:08:52,490 --> 00:08:53,570
Не старайся, Карен,
00:08:53,950 --> 00:08:54,820
делай!
00:08:55,490 --> 00:08:56,950
Ради всего неизвестного,
00:08:56,950 --> 00:08:57,910
что ты делаешь, Карен?
00:09:07,630 --> 00:09:08,340
Полиция.
00:09:09,000 --> 00:09:09,340
Да.
00:09:10,050 --> 00:09:10,550
Да.
00:09:11,210 --> 00:09:12,550
Хорошо, спасибо за информацию.
00:09:12,550 --> 00:09:13,300
Мы все проверим.
00:09:14,260 --> 00:09:15,510
Звони лейтенанту.
00:09:15,550 --> 00:09:17,720
Похоже, у нас в городе нашлась еще одна лаборатория метамфетамина.
00:09:21,810 --> 00:09:23,230
У вас есть при себе шприцы?
00:09:23,770 --> 00:09:24,600
Бульбуляторы?
00:09:24,770 --> 00:09:25,940
О, боже, конечно нет.
00:09:25,940 --> 00:09:27,690
Я уже сто лет наркотиками не баловалась.
00:09:27,820 --> 00:09:29,820
Тогда почему у вас на заднем дворе – лаборатория по производству метамфетамина?
00:09:30,230 --> 00:09:31,280
Что здесь происходит?
00:09:31,320 --> 00:09:32,740
Мам, что ты сделала?
00:09:33,650 --> 00:09:36,530
Наше финансовое положение настолько плачевно, что ты решила преступить закон?
00:09:36,620 --> 00:09:39,080
Моя мама такая бедная, что вместо сережек носит в ушах рисовые колечки.
00:09:39,290 --> 00:09:39,620
Что ж,
00:09:40,410 --> 00:09:42,250
полагаю, теперь меня отправят в приемную семью.
00:09:42,410 --> 00:09:43,830
Я бы предпочел Гавайи.
00:09:43,960 --> 00:09:45,290
Не обязательно дом на пляже,
00:09:45,290 --> 00:09:46,590
но желательно недалеко от моря.
00:09:46,710 --> 00:09:47,920
Понадобятся годы на то,
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
чтобы я смог прийти в себя после того, как меня разлучили с матерью.
00:09:49,760 --> 00:09:52,170
Теперь мне могут помочь только океанский бриз и кокосовые пальмы.
00:09:52,760 --> 00:09:56,260
И когда вы только научитесь держаться подальше от «Яги»?
00:09:56,550 --> 00:09:57,890
А теперь посмотрите в камеру и скажите:
00:09:57,890 --> 00:09:59,310
«я нищее быдло и у меня неприятности».
00:10:00,060 --> 00:10:01,890
Я нищее быдло и у меня неприятности
00:10:11,132 --> 00:10:12,552
Привет, как жизнь?
00:10:12,642 --> 00:10:13,852
Меня зовут мистер Адамс.
00:10:13,932 --> 00:10:15,932
И я работаю в социальной службе.
00:10:16,062 --> 00:10:16,722
Вот моя фотография.
00:10:17,182 --> 00:10:20,062
Если ты не против, я задам тебе несколько вопросов.
00:10:20,352 --> 00:10:20,942
Ага
00:10:20,982 --> 00:10:21,652
Так, тут написано,
00:10:21,652 --> 00:10:25,072
что твоя мать создала целую лабораторию по производству метамфетамина.
00:10:25,272 --> 00:10:25,902
Все верно
00:10:26,282 --> 00:10:28,322
А еще здесь написано,
00:10:28,322 --> 00:10:31,532
что Пенсильванский Университет предпочитает проигрывать в первом тайме,
00:10:32,072 --> 00:10:35,872
потому что им нравится стоять позади других в раздевалке.
00:10:36,542 --> 00:10:37,122
Это шутка!
00:10:37,122 --> 00:10:38,162
Дошло?
00:10:38,162 --> 00:10:40,292
Это игра слов, я люблю шутить.
00:10:40,662 --> 00:10:42,422
Чувак, думаешь, это смешно?
00:10:42,502 --> 00:10:44,462
Я просто люблю немного пошутить.
00:10:44,592 --> 00:10:45,922
Вот что я вам скажу:
00:10:45,922 --> 00:10:48,302
жизнь в бедности – это не смешно.
00:10:48,382 --> 00:10:49,762
Моя мама такая бедная,
00:10:49,762 --> 00:10:52,182
что открывает почтовый ящик gmail только для того, чтобы поесть спама.
00:10:58,602 --> 00:11:00,272
Это что, типа шутка такая?
00:11:00,692 --> 00:11:01,482
Думаешь, это смешно?
00:11:01,732 --> 00:11:02,402
Шутка?
00:11:02,402 --> 00:11:03,812
Думаете, быть бедным – это шутка?
00:11:04,022 --> 00:11:04,942
Могло быть и хуже.
00:11:05,022 --> 00:11:05,572
Как?
00:11:05,692 --> 00:11:06,902
Ты мог попасть в Хэппи Валли.
00:11:07,152 --> 00:11:08,652
В каком возрасте детям следует держаться подальше
00:11:08,652 --> 00:11:10,282
Пенсильванского Университета по шкале от 1 до 10 лет?
00:11:10,532 --> 00:11:11,702
Чувак, моя мама такая бедная,
00:11:11,702 --> 00:11:13,452
что, когда она злится, она не может себе позволить слететь с катушек,
00:11:13,452 --> 00:11:15,162
поэтому ей приходится съезжать с катушек на автобусе.
00:11:17,702 --> 00:11:21,922
Два декана Пенсильванского Университета заходят в зад.
00:11:25,842 --> 00:11:27,052
Господи, как долго!
00:11:27,052 --> 00:11:28,052
Мы уже на Гавайях?
00:11:29,132 --> 00:11:29,882
Гавайях?
00:11:29,922 --> 00:11:31,552
Да, меня должны были отправить именно туда.
00:11:31,552 --> 00:11:32,972
Твоя приемная семья живет здесь.
00:11:33,012 --> 00:11:34,932
И это далеко не Гавайи.
00:11:35,222 --> 00:11:35,562
Что?
00:11:39,482 --> 00:11:40,142
Грили?
00:11:43,062 --> 00:11:43,982
Пошевеливайтесь!
00:11:44,112 --> 00:11:45,902
Мы не так учили вас убирать!
00:11:46,232 --> 00:11:46,732
Помните:
00:11:47,032 --> 00:11:48,782
чистоплотность – первый шаг к набожности.
00:11:48,902 --> 00:11:51,032
Поэтому убирайте чисто, но не слишком.
00:11:51,162 --> 00:11:51,702
Аманда,
00:11:51,912 --> 00:11:53,492
вытирай пыль более неопределенно.
00:11:54,532 --> 00:11:55,832
Кеннет, открой дверь.
00:11:59,912 --> 00:12:00,792
Какого…?
00:12:00,962 --> 00:12:02,632
Чувак, этот дом еще беднее моего.
00:12:04,842 --> 00:12:05,552
Привет, Эрик.
00:12:05,672 --> 00:12:06,922
Твоя комната наверху слева.
00:12:06,922 --> 00:12:07,882
Ты голоден?
00:12:07,882 --> 00:12:08,762
Ты моя новая мама?
00:12:08,802 --> 00:12:10,342
Можешь называть меня мамой, если хочешь.
00:12:10,342 --> 00:12:11,632
Ладно. Мама, сколько ты зарабатываешь?
00:12:11,932 --> 00:12:13,852
Чистыми в год, без налогов.
00:12:16,182 --> 00:12:18,642
Здесь ты будешь спать вместе со своими сводными братьями.
00:12:18,852 --> 00:12:20,442
Ты будешь вести себя хорошо и соблюдать чистоту,
00:12:20,482 --> 00:12:23,362
а главное, ты будешь следовать кодексу агностика.
00:12:23,692 --> 00:12:26,112
Мы точно не знаем, существует ли Бог или Иисус.
00:12:26,112 --> 00:12:26,572
Может, и существуют.
00:12:26,572 --> 00:12:29,572
С другой стороны, миром может управлять гигантская рептилоидная птица.
00:12:29,572 --> 00:12:30,322
Мы можем быть в этом уверены?
00:12:30,322 --> 00:12:30,492
Нет.
00:12:30,492 --> 00:12:31,532
Поэтому нет смысла это обсуждать.
00:12:31,532 --> 00:12:32,282
А теперь повторяй за мной.
00:12:32,702 --> 00:12:33,372
Срань господня!
00:12:33,372 --> 00:12:35,122
Мне что, придется спать в одной комнате с еще 6-тью детьми?
00:12:35,162 --> 00:12:36,162
Насколько мы вообще бедные?
00:12:36,332 --> 00:12:39,212
Эй, в этом доме не поминают имя господа всуе.
00:12:39,212 --> 00:12:40,332
На случай, если он и правда есть.
00:12:40,332 --> 00:12:41,082
Уяснил?
00:12:41,082 --> 00:12:42,792
Или мне отвести тебя в комнату для наказаний?
00:12:43,292 --> 00:12:44,462
Вот уж нет!
00:12:45,002 --> 00:12:45,712
Мям!
00:12:45,712 --> 00:12:47,422
Папа меня обижает!
00:12:48,012 --> 00:12:48,922
Мям!
00:12:49,672 --> 00:12:50,682
Мяяяяам!
00:12:51,632 --> 00:12:52,392
Меня зовут
00:12:52,892 --> 00:12:53,852
не
00:12:54,182 --> 00:12:54,802
Мям!
00:12:56,102 --> 00:12:58,982
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА ГРИЛИ
00:13:00,192 --> 00:13:01,522
Боже, я так волнуюсь.
00:13:01,652 --> 00:13:03,192
Эти дети какие-то злые.
00:13:03,732 --> 00:13:05,272
Увидимся на перемене, да?
00:13:08,192 --> 00:13:09,492
Ты уже давно здесь, Кенни.
00:13:09,492 --> 00:13:11,072
Может, познакомишь меня со своими друзьями?
00:13:11,072 --> 00:13:12,612
Главное скажи им, что я клевый.
00:13:12,662 --> 00:13:13,782
Ты должен меня защитить, Кенни.
00:13:14,662 --> 00:13:16,082
Привет, Кенни. Кто это?
00:13:17,292 --> 00:13:18,702
Он живет с тобой в приемной семье?
00:13:18,912 --> 00:13:19,872
Хорошо, слушайте!
00:13:19,872 --> 00:13:21,542
Я знаю, что наша семья бедная.
00:13:21,872 --> 00:13:22,882
Но перед тем, как мы в нее попали,
00:13:22,882 --> 00:13:24,422
Кенни был беднее меня.
00:13:24,462 --> 00:13:26,712
Поэтому фактически он самый бедный ребенок в школе.
00:13:27,592 --> 00:13:28,552
О чем это ты?
00:13:28,632 --> 00:13:30,722
Самый бедный ребенок в нашей школе это Джекоб Халлери.
00:13:33,392 --> 00:13:33,972
Правда?
00:13:34,012 --> 00:13:34,682
Да, чувак.
00:13:34,682 --> 00:13:36,102
Его отец умер 5 лет назад,
00:13:36,102 --> 00:13:37,432
а его мать сошла с ума от депрессии.
00:13:37,432 --> 00:13:39,062
За это ее даже выгнали с работы.
00:13:39,942 --> 00:13:41,392
Да!!!
00:13:41,392 --> 00:13:42,312
Ты слышал, Кенни?
00:13:42,352 --> 00:13:43,192
Мы в поряде!
00:13:43,522 --> 00:13:45,772
Я думал, что у нас никаких шансов, но теперь…
00:13:45,772 --> 00:13:47,072
все будет хорошо!
00:13:47,782 --> 00:13:50,902
Потому что я не самый бедный ребенок в школе.
00:13:51,362 --> 00:13:52,412
Посмотрите на Джекоба Хэллери!
00:13:52,952 --> 00:13:53,952
Его мама такая бедная,
00:13:53,952 --> 00:13:55,952
что ей выдают купоны со скидкой на помещение в вытрезвитель.
00:13:58,122 --> 00:14:00,162
Грили, Колорадо – город моей мечты.
00:14:00,162 --> 00:14:02,462
Здесь у нас начнется новая жизнь.
00:14:02,672 --> 00:14:06,342
Жизнь становится только лучше,
00:14:06,342 --> 00:14:08,922
потому что я знаю, что я не самый бедный ребенок в школе!
00:14:09,052 --> 00:14:11,132
В вашей старой школе он тоже так делал?
00:14:11,802 --> 00:14:13,222
Давайте все поднимем руки вверх!
00:14:13,222 --> 00:14:14,102
Все, кроме Джейкоба.
00:14:14,102 --> 00:14:16,312
Его мама такая бедная, что умеет протягивать руку только перед собой.
00:14:19,102 --> 00:14:20,022
В начальной школе Грили
00:14:20,022 --> 00:14:23,652
мы не терпим издевательств одних учеников над другими.
00:14:23,902 --> 00:14:25,072
Я не над кем не издевался.
00:14:25,612 --> 00:14:33,162
20-минутное шоу с танцами и песнями и 47 шуток «твоя мама такая бедная…» в адрес Джейкоба Хэллери,
00:14:33,202 --> 00:14:35,742
которые завершились фейерверками.
00:14:36,742 --> 00:14:37,872
Да я просто подразнил его.
00:14:38,292 --> 00:14:41,542
Твой куратор из соцслужбы поставлен в известность, и он весьма раздосадован.
00:14:41,672 --> 00:14:42,422
Мой куратор?
00:14:42,752 --> 00:14:44,002
О, только не этот мужик!
00:14:44,042 --> 00:14:46,882
Я знаю, что тебе сейчас нелегко, Эрик.
00:14:47,172 --> 00:14:51,012
Но нельзя выплескивать свою злость на маленького беззащитного мальчика.
00:14:51,382 --> 00:14:52,392
Где, по-твоему, ты находишься?
00:14:52,392 --> 00:14:53,682
В душевой Пенсильванского Университета?
00:14:53,932 --> 00:14:54,892
Шучу.
00:14:54,932 --> 00:14:56,812
Мы в нашем отделе все время шутим.
00:14:56,812 --> 00:14:57,312
И я такой типа:
00:14:57,312 --> 00:14:59,142
«это тебе не душевая в Пенсильванском Университете».
00:14:59,142 --> 00:15:00,062
Я все время шучу.
00:15:00,062 --> 00:15:00,772
Вот вам мое фото.
00:15:01,562 --> 00:15:03,362
Может хватит уже шуток про Пенсильванский Университет?
00:15:03,362 --> 00:15:06,942
Вы только и делаете, что берете контекст и переделываете шутки про католических священников.
00:15:08,362 --> 00:15:10,652
А, типа твои шутки про маму лучше?
00:15:10,782 --> 00:15:12,362
Они появились еще в 50-х.
00:15:13,412 --> 00:15:15,452
Какое это имеет отношение к происходящему?
00:15:15,912 --> 00:15:18,082
Директор, отправьте кого-нибудь на игровую площадку.
00:15:18,082 --> 00:15:19,622
К новенькой пристают.
00:15:21,792 --> 00:15:24,842
Посмотрите на эту новенькую. Какая у нее куколка!
00:15:24,842 --> 00:15:27,052
Ну что, будешь еще плакать во время уроков, сопля?
00:15:27,172 --> 00:15:28,382
Оставь ее в покое.
00:15:28,762 --> 00:15:29,472
Заткнись!
00:15:30,012 --> 00:15:31,552
Вы, приемыши, все одинаковые.
00:15:31,762 --> 00:15:33,852
Давай, гони сюда свою куклу!
00:15:38,272 --> 00:15:39,602
А это еще кто такой?
00:15:40,852 --> 00:15:43,272
Опять пристаешь к маленьким?
00:15:44,152 --> 00:15:45,862
Не лезь не в свое дело, Питер Пэн.
00:15:50,822 --> 00:15:54,202
Карен Маккормик – неприкасаемая. Поняла?
00:15:54,582 --> 00:15:57,242
Позаботься о том, чтобы об этом знала вся школа.
00:16:08,363 --> 00:16:12,113
И если эта пища дарована нам каким-то божественным разумом,
00:16:12,613 --> 00:16:17,323
мы понимаем, что разумное существо не может винить нас за то, что мы подвергаем сомнению его существование.
00:16:17,703 --> 00:16:21,253
Никто не знает и не может знать, наблюдает ли за нами с небес какое-либо божество.
00:16:21,293 --> 00:16:22,003
Аминь.
00:16:22,003 --> 00:16:25,043
Не считая ангела-хранителя Крен.
00:16:25,293 --> 00:16:25,713
Что?
00:16:25,963 --> 00:16:29,383
Куда он отвел тебя, после того, как спас, Карен?
00:16:29,383 --> 00:16:31,213
Он просто привел меня обратно в класс.
00:16:31,303 --> 00:16:32,723
А потом, как всегда, исчез.
00:16:32,973 --> 00:16:33,423
Что?
00:16:33,423 --> 00:16:35,933
Что мы вам говорили о придуманных историях про ангелов?
00:16:36,093 --> 00:16:39,643
Но мы его видели! Он спустился с неба.
00:16:39,683 --> 00:16:42,773
А потом выбил все дерьмо из Джессики Пиккертон.
00:16:44,943 --> 00:16:45,853
Хватит, дети!
00:16:45,983 --> 00:16:48,573
В этом доме не место подобным утверждениям.
00:16:48,983 --> 00:16:51,073
А ну, быстро в подвал!
00:16:51,233 --> 00:16:53,453
Пришло время для комнаты наказаний.
00:16:59,703 --> 00:17:02,203
Ну что, ты видел ангела?
00:17:02,713 --> 00:17:05,173
Нет, я не видел ангела!
00:17:05,173 --> 00:17:06,793
Нет, ты не можешь быть в этом уверен!
00:17:06,793 --> 00:17:08,213
Ты вполне мог его видеть!
00:17:08,383 --> 00:17:09,803
Давай, наподдай ему еще «Доктора Пеппера».
00:17:13,723 --> 00:17:15,553
Существуют ли в природе ангелы?
00:17:15,973 --> 00:17:16,723
Возможно.
00:17:17,303 --> 00:17:17,893
Молодец!
00:17:19,393 --> 00:17:20,853
Что нам делать, Кенни?
00:17:21,563 --> 00:17:22,063
Кенни?
00:17:23,233 --> 00:17:24,943
В чем смысл жизни?
00:17:24,943 --> 00:17:26,653
Узнать это невозможно!
00:17:27,193 --> 00:17:28,233
Вот именно!
00:17:29,983 --> 00:17:31,153
Это еще кто?
00:17:34,323 --> 00:17:35,703
Мистер и миссис Уезерхед,
00:17:35,703 --> 00:17:41,753
до меня дошли неприятные слухи о том, что ваши приемные дети пьют только газировку.
00:17:41,753 --> 00:17:43,623
Я заложил вас, мама и папа!
00:17:43,833 --> 00:17:45,503
Какое ваше дело?
00:17:45,833 --> 00:17:49,883
Это мое дело, потому что социальная служба несет ответственность за этих детей.
00:17:49,883 --> 00:17:50,923
Я давал вам свою фотографию?
00:17:51,053 --> 00:17:52,223
Да, она у нас уже есть.
00:17:52,303 --> 00:17:55,263
Хорошо. Значит, вы поите своих детей только «Доктором Пеппером»?
00:17:55,553 --> 00:17:59,313
Если мы решим подавать в этом доме только агностические напитки, то, клянусь божеством, там мы и сделаем.
00:17:59,513 --> 00:18:01,523
Дети, которых вы нам прислали, абсолютно невоспитанны.
00:18:01,523 --> 00:18:03,603
Они настаивают на существовании ангелов.
00:18:07,403 --> 00:18:08,113
Извините!
00:18:09,523 --> 00:18:10,613
Нужно как следует осмотреться.
00:18:14,783 --> 00:18:15,363
Что за…?
00:18:16,413 --> 00:18:17,533
Кто это сделал?
00:18:19,663 --> 00:18:20,743
Что это?
00:18:29,463 --> 00:18:32,053
Похоже, что это какой-то маленький загадочный человечек.
00:18:32,053 --> 00:18:33,173
Который умеет летать.
00:18:33,223 --> 00:18:34,763
Что-то вроде
00:18:35,183 --> 00:18:36,433
агностического ангела.
00:18:39,313 --> 00:18:41,023
ПРОВЕРЬТЕ ХОЛОДИЛЬНИК
00:18:46,813 --> 00:18:47,563
О, боже!
00:18:50,323 --> 00:18:51,363
Что здесь происходит?
00:18:51,613 --> 00:18:54,913
Вы не знаете. И не можете знать.
00:18:55,323 --> 00:18:56,073
Что я наделал?
00:18:56,533 --> 00:19:00,203
я забрал вас у ваших родителей, даже не проверив, куда именно вас отправляют.
00:19:00,453 --> 00:19:03,333
Я подверг жизни невинных детей опасности.
00:19:03,623 --> 00:19:04,173
Кто я после этого?
00:19:04,173 --> 00:19:05,833
Тренер футбольной команды Пенсильванского Университета?
00:19:09,003 --> 00:19:10,093
Это не смешно!!!
00:19:12,383 --> 00:19:15,053
Там ведь нет ничего, кроме «Доктора Пеппера», да?
00:19:15,513 --> 00:19:16,683
Не может быть.
00:19:21,643 --> 00:19:22,773
Как это сюда попало?
00:19:23,893 --> 00:19:26,863
Здесь написано, что это «Ягуар».
00:19:29,523 --> 00:19:31,823
Это что-то типа пива, но с другим вкусом.
00:19:32,823 --> 00:19:34,493
Но как оно здесь оказалось?
00:19:39,793 --> 00:19:41,413
Завали хавальник, сука!
00:19:41,623 --> 00:19:44,373
Сам завали, ублюдок тупорылый!
00:19:44,583 --> 00:19:46,083
Пошла ты нахуй, сука!
00:19:46,213 --> 00:19:47,543
У вас есть право хранить молчание.
00:19:47,633 --> 00:19:50,303
А теперь посмотрите в камеру и скажите: «я нищее быдло и у меня неприятности».
00:19:50,303 --> 00:19:52,553
Я нищее быдло и у меня неприятности!
00:19:53,933 --> 00:19:55,053
Садитесь в машину.
00:19:55,093 --> 00:19:57,353
Постойте. Я нищее быдло и у меня неприятности.
00:19:58,473 --> 00:20:01,773
Нет, верните всех этих детей их родителям.
00:20:01,933 --> 00:20:05,983
Мы дескридитировали систему, превратив ее в нечто, с чем никто не желает иметь ничего общего.
00:20:05,983 --> 00:20:09,193
Это словно встреча выпускников Пенсильванского Университета.
00:20:10,573 --> 00:20:13,953
Поддельный полицейский отчет может обернуться для тебя двумя месяцами тюрьмы, сынок.
00:20:13,953 --> 00:20:14,863
Я не буду это говорить.
00:20:14,863 --> 00:20:17,243
Мы можем сделать это по-хорошему, а можем – по-плохому.
00:20:17,373 --> 00:20:18,413
Я не стану этого говорить
00:20:18,413 --> 00:20:20,543
Хорошо, тогда я добавлю тебе еще одно обвинение – в сопротивлении.
00:20:20,543 --> 00:20:23,413
Ладно, хорошо. Я нищее быдло и у меня неприятности.
00:20:24,003 --> 00:20:26,713
Три ареста в рамках одного и того же дела доказывают нам,
00:20:26,883 --> 00:20:31,713
что всего одна банка «Яги» отделяет нас от быдло нищебродов, попадающих в неприятности.
00:20:34,133 --> 00:20:35,223
(при поддержке Schlitz)
00:20:40,893 --> 00:20:42,313
Мы очень рады, что ты вернулся Кенни.
00:20:43,483 --> 00:20:45,853
Я слышал, что твои родители решили навсегда завязать с продажей наркотиков.
00:20:47,313 --> 00:20:48,903
Вот он, вот он друг моей мечты!
00:20:48,903 --> 00:20:49,943
Как тебе тюрьма, жиробас?
00:20:50,153 --> 00:20:51,403
Ну, я много думал.
00:20:51,403 --> 00:20:54,663
Знаете, ребята, думаю, все мы усвоили один очень важный урок.
00:20:54,823 --> 00:20:56,783
Что происходит, когда все переворачивается с ног на голову?
00:20:56,953 --> 00:21:00,623
День становится радостнее, серое небо светлеет на глазах.
00:21:00,833 --> 00:21:04,713
Потому что я – не самый бедный ребенок в школе!
00:21:04,793 --> 00:21:06,713
Кенни вернулся, какая радость!
00:21:06,833 --> 00:21:08,963
Теперь я такой же нормальный, как Стен и Кайл.
00:21:09,003 --> 00:21:16,473
Самое главное, что никто не считает меня самым бедным ребенком в школе!
00:21:16,513 --> 00:21:17,473
Подпевайте, пацаны!
00:21:33,493 --> 00:21:34,613
Какого хуя?
00:21:37,413 --> 00:21:40,583
Моя мама такая бедная, что носит ботинок только на одной ноге.
00:21:41,503 --> 00:21:44,873
А если ее спросить, потеряла ли она один, она скажет, что наоборот нашла.
00:21:49,293 --> 00:21:49,923
Перевод: yazzzzzva
Тайминг: dimitrados
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,759 --> 00:00:10,426
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:10,427 --> 00:00:11,886
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:11,887 --> 00:00:14,097
- ♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,098 --> 00:00:15,598
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,599 --> 00:00:16,766
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:16,767 --> 00:00:18,559
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,560 --> 00:00:20,520
- ♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,521 --> 00:00:22,271
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor" ♪
00:00:22,272 --> 00:00:25,233
- ♪ Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,234 --> 00:00:28,861
- ♪ [muffled] ♪
00:00:28,862 --> 00:00:32,031
- ♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,576 --> 00:00:36,994
- You think you're man enough
to fight me, you little shits?
00:00:36,995 --> 00:00:39,497
- Yeah, 'cause you're
a drunk piece of shit, Dad!
00:00:39,498 --> 00:00:41,708
- You're both
drunk pieces of shit!
00:00:41,709 --> 00:00:44,335
Both of you
sit the fuck down!
00:00:44,336 --> 00:00:46,254
- Shut up!
- They're noisy!
00:00:46,255 --> 00:00:47,463
- Fuck you, bitch!
00:00:47,464 --> 00:00:49,048
- You son a bitch!
00:00:49,049 --> 00:00:50,466
- They're nasty!
00:00:50,467 --> 00:00:53,511
- You done spilt that
on my titties, skank!
00:00:53,512 --> 00:00:55,096
- They're white trash!
00:00:55,097 --> 00:00:58,015
And when you give 'em
a little Pabst Blue Ribbon,
00:00:58,016 --> 00:01:00,518
they can't help
getting arrested!
00:01:00,519 --> 00:01:04,439
Tonight on an all new
White Trash in Trouble...
00:01:04,440 --> 00:01:06,816
- Pabst Blue Ribbon
and white trash-
00:01:06,817 --> 00:01:09,444
it's a deadly combination
that can lead to prison time
00:01:09,445 --> 00:01:11,904
and children being taken away
from their homes.
00:01:11,905 --> 00:01:15,241
This white trash home in
Colorado seems innocent enough.
00:01:15,242 --> 00:01:17,034
- Hmm.
[muffled]
00:01:17,035 --> 00:01:20,204
- But the children in this home
live in a world of neglect.
00:01:20,205 --> 00:01:21,914
There's no heating,
no groceries.
00:01:21,915 --> 00:01:24,041
And if you look closely
in the backyard,
00:01:24,042 --> 00:01:27,754
you can even make out
what appears to be a meth lab.
00:01:27,755 --> 00:01:31,257
[shouting and grunting]
- [muffled]
00:01:33,761 --> 00:01:34,886
- Down on the ground!
00:01:34,887 --> 00:01:36,012
- Move!
- Let's move!
00:01:36,013 --> 00:01:37,972
- Get down now!
- Get down!
00:01:37,973 --> 00:01:40,349
[siren wails]
00:01:40,350 --> 00:01:42,101
- No!
My babies!
00:01:42,102 --> 00:01:43,895
Don't take my babies!
00:01:43,896 --> 00:01:45,188
- You're hurting my arm!
00:01:45,189 --> 00:01:46,814
- My babies!
00:01:46,815 --> 00:01:48,816
- You're hurting me!
00:01:48,817 --> 00:01:50,735
- You have the right
to remain silent.
00:01:50,736 --> 00:01:52,695
Now please look at the camera
and say,
00:01:52,696 --> 00:01:54,530
"I'm white trash,
and I'm in trouble."
00:01:54,531 --> 00:01:56,616
- I'm white trash,
and I'm in trouble.
00:01:56,617 --> 00:01:58,201
- All right, good.
Now get in the car.
00:01:58,202 --> 00:02:00,161
- Oh, wow, poor people
being arrested.
00:02:00,162 --> 00:02:01,913
What a rare occurrence.
[laughs]
00:02:01,914 --> 00:02:04,832
Hey, Kenny!
Kenny, wave!
00:02:04,833 --> 00:02:06,834
That's Kenny about to be
sent to a foster home.
00:02:06,835 --> 00:02:07,877
Pretty funny.
00:02:07,878 --> 00:02:09,170
- Just have a seat in there,
kids.
00:02:09,171 --> 00:02:11,756
- [mocking] Just have
a seat in there, kids.
00:02:14,885 --> 00:02:16,135
- The mother and father
00:02:16,136 --> 00:02:17,887
will probably be released
from jail on Monday,
00:02:17,888 --> 00:02:20,348
but I guess the kids are
gonna be taken away for good.
00:02:20,349 --> 00:02:21,849
Child Protective Services
00:02:21,850 --> 00:02:23,893
is about to talk to them
in the soft room.
00:02:23,894 --> 00:02:25,019
- The soft room?
00:02:25,020 --> 00:02:26,729
- You know, the room
we have set aside
00:02:26,730 --> 00:02:29,065
for kids to feel safe in.
00:02:30,734 --> 00:02:32,860
[door opens]
00:02:32,861 --> 00:02:34,904
- Hi, kids.
How you doing?
00:02:34,905 --> 00:02:36,239
My name's Mr. Adams,
00:02:36,240 --> 00:02:37,990
and I just need to get
some info from you.
00:02:37,991 --> 00:02:39,534
Does that sound okay?
00:02:39,535 --> 00:02:42,370
- Can I see my mommy?
00:02:42,871 --> 00:02:44,747
- No, sorry.
00:02:44,748 --> 00:02:46,999
Now, I've been
looking over your file,
00:02:47,000 --> 00:02:48,793
and I see you kids
have all been
00:02:48,794 --> 00:02:51,420
horribly physically
and emotionally abused.
00:02:53,090 --> 00:02:54,924
Oh, whoops!
That isn't your case file.
00:02:54,925 --> 00:02:56,926
It's the Penn State
University Gazette!
00:02:56,927 --> 00:02:58,803
[laughs]
I'm joking. That's just a joke.
00:02:58,804 --> 00:03:01,138
We like to have fun here.
It is your case file.
00:03:01,139 --> 00:03:02,181
I was just all like,
00:03:02,182 --> 00:03:03,891
"It's the Penn State Gazette!"
to be like a joke.
00:03:03,892 --> 00:03:04,934
We have fun.
00:03:04,935 --> 00:03:07,270
Now, listen; you're gonna be
put into a foster home,
00:03:07,271 --> 00:03:10,273
so I need to know, would you
like to go to Neverland Ranch,
00:03:10,274 --> 00:03:12,066
a Catholic church,
or Penn State University?
00:03:12,067 --> 00:03:14,443
We're havin' fun here,
aren't we?
00:03:14,444 --> 00:03:15,903
I just-I come up with these
and the guys-
00:03:15,904 --> 00:03:17,238
it's good to laugh.
00:03:17,239 --> 00:03:19,031
I just asked them if they
wanted to go to Neverland,
00:03:19,032 --> 00:03:20,700
a Catholic church,
or Penn State!
00:03:20,701 --> 00:03:23,202
I'm a trickster. People say
I'm really meant for comedy.
00:03:23,203 --> 00:03:24,954
Here's my head shot,
just in case you know anybody.
00:03:24,955 --> 00:03:26,998
Can't hurt, right?
Okay, now...
00:03:26,999 --> 00:03:28,749
Are we all starting
to feel a little bit better?
00:03:28,750 --> 00:03:30,793
- [crying]
00:03:30,794 --> 00:03:33,212
- Oh, come on, now.
How 'bout that smile?
00:03:33,213 --> 00:03:35,339
I'm gonna
get you to smile!
00:03:35,340 --> 00:03:37,133
I'm gonna get you
to smile!
00:03:37,134 --> 00:03:40,386
A Penn State administrator
walks into a bar.
00:03:40,387 --> 00:03:42,054
Where's that smile?
00:03:42,055 --> 00:03:43,347
How about this one?
00:03:43,348 --> 00:03:45,975
Joe Paterno doesn't walk
into a police station.
00:03:45,976 --> 00:03:47,852
Come on,
that's a good one.
00:03:47,853 --> 00:03:50,313
[bell rings]
00:03:51,607 --> 00:03:53,232
- Did you hear anything more
about what happened?
00:03:53,233 --> 00:03:55,067
- Dude, I don't think Kenny's
coming back.
00:03:55,068 --> 00:03:57,278
My dad said those
Child Protective Services people
00:03:57,279 --> 00:03:58,738
are pretty serious.
00:03:58,739 --> 00:04:00,323
- We can't let Kenny
be sent away forever.
00:04:00,324 --> 00:04:01,699
There's gotta be
something we can do!
00:04:01,700 --> 00:04:03,409
- Guys, guys,
I've been working on it,
00:04:03,410 --> 00:04:04,493
and I think
I have some answers.
00:04:04,494 --> 00:04:05,745
- Really?
- Yeah.
00:04:05,746 --> 00:04:07,246
I've gone through every student
in the school,
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
and I'm pretty sure that
now that Kenny's gone,
00:04:09,041 --> 00:04:11,667
the poor kid is Craig!
00:04:11,668 --> 00:04:13,252
- That's what you care about,
00:04:13,253 --> 00:04:14,670
who's the poorest kid
in school now?
00:04:14,671 --> 00:04:16,130
- Pretty much
went through everybody.
00:04:16,131 --> 00:04:19,008
Craig's got the most-shh!
Here he comes. Here he comes.
00:04:19,009 --> 00:04:20,927
Hey, Craig, your, uh-
00:04:20,928 --> 00:04:22,929
your family get you that jacket
at Wal-Mart or K-Mart?
00:04:22,930 --> 00:04:24,388
[snickers]
00:04:24,389 --> 00:04:25,681
- What are you
talking about?
00:04:25,682 --> 00:04:27,141
- Nothin', dude.
It's cool. It's cool.
00:04:27,142 --> 00:04:29,685
I mean, we would tell your
parents to shop at nicer places,
00:04:29,686 --> 00:04:31,979
but your mama's so poor,
she can't even pay attention!
00:04:31,980 --> 00:04:34,315
[snickers]
00:04:34,316 --> 00:04:35,566
[knocking on door]
00:04:37,486 --> 00:04:38,861
- Mr. And Mrs. Weatherhead,
00:04:38,862 --> 00:04:41,197
we have the new foster kids
for your care.
00:04:41,198 --> 00:04:42,865
- Very good.
We'll take them from here.
00:04:42,866 --> 00:04:45,201
Children, enter.
00:04:45,202 --> 00:04:46,869
Welcome to your new home.
00:04:46,870 --> 00:04:49,538
Before we show you around,
let's get one thing clear.
00:04:49,539 --> 00:04:52,667
This is a very strict
religious household.
00:04:52,668 --> 00:04:55,962
As long as you live here,
you will be agnostic.
00:04:55,963 --> 00:04:58,297
These are your
foster brothers and sisters.
00:04:58,298 --> 00:05:00,466
They are all
strict agnostics.
00:05:00,467 --> 00:05:02,093
David,
do you believe in God?
00:05:02,094 --> 00:05:04,637
- I don't know.
- Right!
00:05:04,638 --> 00:05:07,223
There are two bedrooms upstairs,
boys' room and girls' room.
00:05:07,224 --> 00:05:08,975
Your chores are listed
on the respective doors.
00:05:08,976 --> 00:05:10,184
Follow.
00:05:10,185 --> 00:05:12,645
You will eat only
at designated mealtimes.
00:05:12,646 --> 00:05:15,231
Beverages you may take from
the refrigerator as you like.
00:05:15,232 --> 00:05:16,774
However, in this house,
00:05:16,775 --> 00:05:19,360
you will drink only
agnostic beverages-
00:05:19,361 --> 00:05:21,821
Dr. Pepper
and diet Dr. Pepper.
00:05:21,822 --> 00:05:23,489
Because what flavor is it?
00:05:23,490 --> 00:05:25,032
It is neither root beer
nor cola.
00:05:25,033 --> 00:05:26,450
Nobody is sure
what flavor it is,
00:05:26,451 --> 00:05:27,702
and nobody can be sure,
00:05:27,703 --> 00:05:29,328
Isn't that right...Melissa?
00:05:29,329 --> 00:05:32,873
- I don't know.
- Good!
00:05:32,874 --> 00:05:34,959
[mouse clicking]
00:05:34,960 --> 00:05:36,043
- This is awesome, Butters!
00:05:36,044 --> 00:05:37,086
You really think
you got something?
00:05:37,087 --> 00:05:38,087
- Yep.
00:05:38,088 --> 00:05:39,630
To find out
who the poorest kid is,
00:05:39,631 --> 00:05:41,590
I actually was able to see
which kids in school
00:05:41,591 --> 00:05:43,467
got those coupons
they hand out for school lunch.
00:05:43,468 --> 00:05:44,468
- Yeah?
00:05:44,469 --> 00:05:45,678
- So then
I cross-referenced
00:05:45,679 --> 00:05:47,263
all the kids who were
on half-price lunches
00:05:47,264 --> 00:05:48,848
with the tax records
of people in town
00:05:48,849 --> 00:05:50,141
to see which kid's parents
00:05:50,142 --> 00:05:51,976
actually made the least amount
of money last year.
00:05:51,977 --> 00:05:53,602
- [laughs]
Yeah?
00:05:53,603 --> 00:05:56,605
- Well, actually, Eric,
it's you.
00:05:59,067 --> 00:06:00,067
- What?
00:06:00,068 --> 00:06:01,235
- Now that Kenny's gone,
00:06:01,236 --> 00:06:03,779
your household actually
has the lowest income.
00:06:05,240 --> 00:06:06,657
I'm sorry, pal.
00:06:09,745 --> 00:06:10,953
- Oh, my God.
00:06:10,954 --> 00:06:12,413
If we found this out,
00:06:12,414 --> 00:06:14,123
it's only a matter of time
before everybody else does.
00:06:14,124 --> 00:06:15,583
- I won't tell anybody.
00:06:15,584 --> 00:06:16,751
- Oh, come on!
00:06:16,752 --> 00:06:18,461
We're not the only ones
who wanted to look into this!
00:06:18,462 --> 00:06:20,254
You think Kyle isn't
on a computer right now,
00:06:20,255 --> 00:06:21,881
trying to see who
the poorest kid in school is?
00:06:21,882 --> 00:06:23,674
Oh, he is gonna have
such a field day,
00:06:23,675 --> 00:06:25,468
that heartless Jew.
00:06:25,469 --> 00:06:28,429
Well, I won't give him
the satisfaction.
00:06:28,430 --> 00:06:29,472
[bell rings]
00:06:29,473 --> 00:06:31,140
All right,
let's hear it for Kyle!
00:06:31,141 --> 00:06:32,892
He's so funny,
isn't he, guys?
00:06:32,893 --> 00:06:35,311
With all his jokes
about Cartman being poor!
00:06:35,312 --> 00:06:37,271
You guys hear how poor
Cartman's mom is?
00:06:37,272 --> 00:06:39,148
His mama's so poor,
the ducks throw bread at her!
00:06:39,149 --> 00:06:40,232
[laughs]
00:06:40,233 --> 00:06:41,692
Yeah,
that's super funny, guys!
00:06:41,693 --> 00:06:43,110
Laugh it up, everyone!
00:06:43,111 --> 00:06:45,071
Cartman's mama's so poor
that when she goes to KFC,
00:06:45,072 --> 00:06:46,822
she has to lick
other people's fingers!
00:06:46,823 --> 00:06:50,576
Ha!
I beat you to it, Kyel!
00:06:50,577 --> 00:06:54,705
- My name is not "Kyel."
00:06:54,706 --> 00:06:56,123
- That's kyewl!
Whatever, Kyel!
00:06:56,124 --> 00:06:58,292
It must be nice having
everything you want!
00:07:03,006 --> 00:07:04,757
- Hi, sweetie.
00:07:04,758 --> 00:07:07,009
- [sighs] Sit down, Mom.
We need to have a talk.
00:07:07,010 --> 00:07:08,928
- Oh, what is it this time?
00:07:08,929 --> 00:07:10,554
- Mom, how are you
going to start bringing
00:07:10,555 --> 00:07:11,931
more money
into this household?
00:07:11,932 --> 00:07:13,015
- What, hon?
00:07:13,016 --> 00:07:14,850
- You have to start
doing more, Mom.
00:07:14,851 --> 00:07:16,143
What are you doing
with your time?
00:07:16,144 --> 00:07:18,145
- Eric,
I'm working two jobs.
00:07:18,146 --> 00:07:20,064
Mommy's doing
everything she can.
00:07:20,065 --> 00:07:21,565
- Yeah, see,
the problem, Mom,
00:07:21,566 --> 00:07:22,733
is that with Kenny gone,
00:07:22,734 --> 00:07:24,360
I'm now
the poorest kid in school.
00:07:24,361 --> 00:07:25,736
- Well, we're in
a tough economy, Eric.
00:07:25,737 --> 00:07:28,030
I don't know what else
you want me to do about it.
00:07:28,031 --> 00:07:29,615
- We're in a tough economy.
00:07:29,616 --> 00:07:32,409
You don't know what else
I want you to do about it.
00:07:32,410 --> 00:07:34,495
Life isn't handed to you,
Mom!
00:07:34,496 --> 00:07:36,956
You can't just sit on your ass
and expect for money to appear!
00:07:36,957 --> 00:07:39,291
- Eric, we aren't that much
poorer than most people.
00:07:39,292 --> 00:07:40,751
- Not much po-?
00:07:40,752 --> 00:07:42,545
My mama so poor, when she heard
about the Last Supper,
00:07:42,546 --> 00:07:44,213
she thought she was
runnin' out of food stamps!
00:07:44,214 --> 00:07:45,422
- Oh!
[laughs]
00:07:45,423 --> 00:07:47,633
- It's not funny, Mom!
00:07:48,718 --> 00:07:52,888
[crying]
00:07:52,889 --> 00:07:55,599
My mama's so poor,
she waves around a Popsicle
00:07:55,600 --> 00:07:57,643
and calls it
air-conditioning.
00:07:57,644 --> 00:07:59,854
[crying]
00:07:59,855 --> 00:08:02,398
I wish I could be
put in a cool foster home
00:08:02,399 --> 00:08:04,316
like Kenny's family.
00:08:04,317 --> 00:08:05,317
[crying]
00:08:05,318 --> 00:08:08,445
[cow moos]
00:08:08,446 --> 00:08:11,407
- [crying]
00:08:16,329 --> 00:08:17,997
Oh.
00:08:17,998 --> 00:08:19,999
Oh, it's you.
00:08:22,544 --> 00:08:24,420
I was wondering
when you'd appear.
00:08:24,421 --> 00:08:26,213
You always come
when I'm sad.
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
- You are going to be okay,
Karen.
00:08:27,966 --> 00:08:29,842
You have to keep
believing that.
00:08:29,843 --> 00:08:32,636
- Why did my mommy
and daddy go to jail?
00:08:34,181 --> 00:08:37,141
- Sometimes...
people do stupid things.
00:08:37,142 --> 00:08:39,268
Sometimes they don't realize
what should have come first,
00:08:39,269 --> 00:08:40,769
until it's too late.
00:08:40,770 --> 00:08:43,439
- But I'm all alone now.
- You are not alone.
00:08:43,440 --> 00:08:44,857
No matter where you go,
00:08:44,858 --> 00:08:46,442
no matter what you do,
00:08:46,443 --> 00:08:48,194
I will always be here.
00:08:48,195 --> 00:08:50,029
Do you understand?
00:08:50,030 --> 00:08:52,656
- I'll try, guardian angel.
00:08:52,657 --> 00:08:55,743
- Don't try, Karen.
Do.
00:08:55,744 --> 00:08:57,203
- What in the name
of nobody knows
00:08:57,204 --> 00:08:59,205
are you doing, Karen?
00:09:02,167 --> 00:09:04,043
[cow moos]
00:09:05,712 --> 00:09:07,588
[phone rings]
00:09:07,589 --> 00:09:08,881
- Policeman.
00:09:08,882 --> 00:09:11,258
Yes.
00:09:11,259 --> 00:09:12,801
All right,
thanks for the tip.
00:09:12,802 --> 00:09:14,136
We'll check it out.
00:09:14,137 --> 00:09:15,763
Better call the lieutenant.
00:09:15,764 --> 00:09:18,474
Looks like we've got
another meth lab in town.
00:09:18,475 --> 00:09:21,268
[siren wails]
00:09:21,269 --> 00:09:23,354
- Got any needles on you?
00:09:23,355 --> 00:09:24,730
Any crack pipes?
00:09:24,731 --> 00:09:26,148
- Oh, my goodness, no.
00:09:26,149 --> 00:09:27,900
I haven't used drugs
in quite a while.
00:09:27,901 --> 00:09:30,110
- Then why is there a meth lab
in your backyard?
00:09:30,111 --> 00:09:33,530
- What is going on here?
Mom, what have you done?
00:09:33,531 --> 00:09:35,407
Were things so bad for you
financially,
00:09:35,408 --> 00:09:36,742
you had to turn
to a life of crime?
00:09:36,743 --> 00:09:39,495
My mama so poor, she uses
cheerios for earrings.
00:09:39,496 --> 00:09:42,373
Well, guess I'm off
to a foster home, then.
00:09:42,374 --> 00:09:44,083
Hawaii is my first choice,
00:09:44,084 --> 00:09:45,417
something not exactly
on the beach
00:09:45,418 --> 00:09:46,877
but maybe
just a short walk away.
00:09:46,878 --> 00:09:48,087
It's going to take me
years to recover
00:09:48,088 --> 00:09:49,672
from being torn
from my mother's arms.
00:09:49,673 --> 00:09:52,633
Only the ocean breezes and
coconut trees can help me now.
00:09:52,634 --> 00:09:54,468
- When will you people learn
00:09:54,469 --> 00:09:56,512
to lay off
the Pabst Blue Ribbon?
00:09:56,513 --> 00:09:57,930
Now look at the camera
and say,
00:09:57,931 --> 00:09:59,682
"I'm white trash,
and I'm in trouble."
00:09:59,683 --> 00:10:02,601
- Oh, I'm white trash,
and I'm in trouble.
00:10:11,152 --> 00:10:12,695
- Hi, there.
How ya doing?
00:10:12,696 --> 00:10:13,904
My name's Mr. Adams,
00:10:13,905 --> 00:10:15,781
and I'm with
Child Protective Services.
00:10:15,782 --> 00:10:16,991
Here's my head shot.
00:10:16,992 --> 00:10:19,118
I just need to get
some information from you,
00:10:19,119 --> 00:10:20,202
if that's okay.
00:10:20,203 --> 00:10:21,245
- Yeah, yeah.
00:10:21,246 --> 00:10:22,371
- Okay, now,
it says here
00:10:22,372 --> 00:10:25,040
your mother
was operating a meth lab.
00:10:25,041 --> 00:10:26,041
- That's right.
00:10:26,042 --> 00:10:28,210
- And it also says here
00:10:28,211 --> 00:10:31,755
that Penn State prefers
to be losing at halftime...
00:10:31,756 --> 00:10:33,257
because at Penn State,
00:10:33,258 --> 00:10:36,093
they like when you're a little
behind in the locker room.
00:10:36,094 --> 00:10:38,137
That's a joke.
Did you get that one?
00:10:38,138 --> 00:10:40,514
It's is a play on words.
We like to have fun here.
00:10:40,515 --> 00:10:42,516
- Dude, do you think
this is funny?
00:10:42,517 --> 00:10:44,727
- We just-no, we just like
to have fun here.
00:10:44,728 --> 00:10:45,936
- Well, I'll tell you something!
00:10:45,937 --> 00:10:47,646
Being from a low-income
household isn't funny!
00:10:47,647 --> 00:10:48,689
Aw, hell no!
00:10:48,690 --> 00:10:50,024
My mama so poor,
00:10:50,025 --> 00:10:53,152
she opened a gmail account
just so she could eat the spam.
00:10:57,699 --> 00:11:00,409
- What-what, is that supposed
to be some kind of joke?
00:11:00,410 --> 00:11:01,618
You think you're funny?
00:11:01,619 --> 00:11:03,912
- A joke?
You think being poor is a joke?
00:11:03,913 --> 00:11:05,581
- Could be worse.
- How?
00:11:05,582 --> 00:11:07,082
- Could be in Happy Valley!
00:11:07,083 --> 00:11:08,459
On a scale from one to ten,
00:11:08,460 --> 00:11:10,544
how old should you be
to stay away from Penn State?
00:11:10,545 --> 00:11:12,296
- Dude, my mama so poor,
when she gets mad,
00:11:12,297 --> 00:11:13,505
she can't afford
to fly off the handle,
00:11:13,506 --> 00:11:15,257
so she's gotta go Greyhound
off the handle!
00:11:16,426 --> 00:11:17,718
- [sighs]
00:11:17,719 --> 00:11:21,680
Two Penn State administrators
walk into a butt.
00:11:24,601 --> 00:11:28,854
- Jesus, this is a long drive.
Are we in Hawaii yet?
00:11:28,855 --> 00:11:30,105
- Hawaii?
00:11:30,106 --> 00:11:31,565
- Yeah, that's where
I requested to be sent.
00:11:31,566 --> 00:11:33,067
- Your foster home
is here.
00:11:33,068 --> 00:11:35,069
Pretty much
the exact opposite of Hawaii.
00:11:35,070 --> 00:11:39,281
- What?
00:11:39,282 --> 00:11:40,741
Greeley?
00:11:42,285 --> 00:11:43,827
- Come on, now!
00:11:43,828 --> 00:11:46,121
This is not the way
we've told you tidy up.
00:11:46,122 --> 00:11:48,707
Remember, cleanliness
is next to godliness,
00:11:48,708 --> 00:11:51,001
so make it kind of clean,
but not too much.
00:11:51,002 --> 00:11:53,295
Amanda, more ambiguous
on the dusting!
00:11:53,296 --> 00:11:54,463
[knock at door]
00:11:54,464 --> 00:11:57,132
Kenneth, answer the door.
00:11:59,344 --> 00:12:00,761
- What the-
00:12:00,762 --> 00:12:02,805
Dude, this is, like,
poorer than my old house!
00:12:02,806 --> 00:12:04,556
- [muffled] What the fuck
are you doing here?
00:12:04,557 --> 00:12:05,599
- Hello, Eric.
00:12:05,600 --> 00:12:07,017
Your room is upstairs
on the left.
00:12:07,018 --> 00:12:08,811
Are you hungry?
- You're my new mom?
00:12:08,812 --> 00:12:10,270
- You can call me Mom
if you like.
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
- All right, Mom,
how much money do you make?
00:12:11,815 --> 00:12:13,857
Like, gross yearly income
after taxes?
00:12:15,735 --> 00:12:18,654
- This is where you'll sleep
with your foster brothers.
00:12:18,655 --> 00:12:21,448
You will be clean, polite,
and most importantly,
00:12:21,449 --> 00:12:23,700
you will follow
the agnostic code!
00:12:23,701 --> 00:12:25,327
"We cannot know with certainty
if God or Christ exists.
00:12:25,328 --> 00:12:26,620
"They could.
00:12:26,621 --> 00:12:28,205
"Then again, there could be
a giant reptilian bird
00:12:28,206 --> 00:12:29,248
"in charge of everything.
00:12:29,249 --> 00:12:30,332
"Can we be certain
there isn't?
00:12:30,333 --> 00:12:31,458
No, so it's pointless
to talk about."
00:12:31,459 --> 00:12:32,501
Now say it with me.
00:12:32,502 --> 00:12:33,669
- God damn,
00:12:33,670 --> 00:12:35,212
I gotta sleep in a room
with six other people?
00:12:35,213 --> 00:12:36,839
How poor are we?
- Hey!
00:12:36,840 --> 00:12:39,007
We do not take the Lord's name
in vain in this house,
00:12:39,008 --> 00:12:40,342
just in case there is one!
00:12:40,343 --> 00:12:43,178
Do you understand, or do you
need the punishment room?
00:12:43,179 --> 00:12:44,721
- Oh, hell, no.
00:12:44,722 --> 00:12:47,766
Mom, Dad's being mean to me!
00:12:47,767 --> 00:12:49,685
Mom!
00:12:49,686 --> 00:12:51,353
Myeeeemmm!
00:12:51,354 --> 00:12:55,816
- My name is not "myeeeem."
00:12:55,817 --> 00:12:59,194
[cows mooing,
bell clanging]
00:12:59,195 --> 00:13:01,447
- Oh, God,
I'm so nervous.
00:13:01,448 --> 00:13:03,365
These kids
all seem kind of mean.
00:13:03,366 --> 00:13:05,200
- I'll see you
at recess, right?
00:13:05,201 --> 00:13:07,911
- [muffled]
00:13:07,912 --> 00:13:09,455
- you've already been here
a while, Kenny,
00:13:09,456 --> 00:13:10,998
so you have to introduce me
to your friends, okay?
00:13:10,999 --> 00:13:12,541
And make sure
they know I'm cool.
00:13:12,542 --> 00:13:14,543
You've gotta
have my back, Kenny!
00:13:14,544 --> 00:13:16,044
- Oh, hey, Kenny.
Who's this?
00:13:16,045 --> 00:13:17,296
- [muffled]
This is Eric Cartman.
00:13:17,297 --> 00:13:18,881
- Does he live with you
at the foster home?
00:13:18,882 --> 00:13:20,132
- Okay, all right,
so listen!
00:13:20,133 --> 00:13:21,758
I know our family
is poor, okay?
00:13:21,759 --> 00:13:24,428
But before we lived there, Kenny
was actually poorer than me,
00:13:24,429 --> 00:13:27,347
so technically, he is
the poorest kid at this school.
00:13:27,348 --> 00:13:28,724
- What are you talking about?
00:13:28,725 --> 00:13:31,226
The poor kid in this school
is Jacob Hallery.
00:13:33,354 --> 00:13:34,563
- Really?
- Yeah, dude.
00:13:34,564 --> 00:13:35,939
His dad died
five years ago,
00:13:35,940 --> 00:13:37,733
and his mom went crazy
from depression,
00:13:37,734 --> 00:13:39,818
so she can't even
keep a job.
00:13:39,819 --> 00:13:41,445
- Yes! Yes!
00:13:41,446 --> 00:13:43,238
Did you hear that, Kenny?
We're good!
00:13:43,239 --> 00:13:45,741
I seriously thought we didn't
stand a chance, but now...
00:13:45,742 --> 00:13:47,743
everything's gonna be okay!
00:13:47,744 --> 00:13:49,328
♪ 'Cause I'm not,
I'm not ♪
00:13:49,329 --> 00:13:51,205
♪ The poor kid at school ♪
00:13:51,206 --> 00:13:52,873
Let's hear it
for Jacob Hallery, guys!
00:13:52,874 --> 00:13:54,041
His mama's so poor,
00:13:54,042 --> 00:13:56,126
she cuts coupons out
to be institutionalized!
00:13:56,127 --> 00:13:58,128
[laughs]
00:13:58,129 --> 00:14:00,088
♪ Greeley, Colorado's
the place to be ♪
00:14:00,089 --> 00:14:02,424
♪ It's a whole new beginning
for you and me ♪
00:14:02,425 --> 00:14:03,967
♪ Life can only get better ♪
00:14:03,968 --> 00:14:06,345
♪ 'Cause I know one
simple rule ♪
00:14:06,346 --> 00:14:07,554
♪ I'm not, he's not ♪
00:14:07,555 --> 00:14:09,139
♪ The poor kid at school ♪
00:14:09,140 --> 00:14:10,766
- Did he do stuff like this
at your old school?
00:14:10,767 --> 00:14:11,767
- Uh-huh.
00:14:11,768 --> 00:14:14,102
- Lets put our hands up,
everyone, except for Jacob.
00:14:14,103 --> 00:14:16,271
His mama's so poor, she only
understands hand-outs.
00:14:16,272 --> 00:14:18,398
[laughs]
00:14:18,399 --> 00:14:20,651
- Eric,
at Greeley Elementary,
00:14:20,652 --> 00:14:23,946
we do not tolerate students
making fun of other students.
00:14:23,947 --> 00:14:25,239
- I wasn't
making fun of anybody.
00:14:25,240 --> 00:14:28,116
- "A 20-minute
song-and-dance number
00:14:28,117 --> 00:14:31,203
"with 47
'yo mama's so poor' jokes
00:14:31,204 --> 00:14:33,205
" directed at Jacob Hallery
00:14:33,206 --> 00:14:36,625
which ended in a finale
with fireworks."
00:14:36,626 --> 00:14:38,126
- I was just teasing.
00:14:38,127 --> 00:14:40,379
- Your case worker
has been notified,
00:14:40,380 --> 00:14:41,505
and he is not happy.
00:14:41,506 --> 00:14:43,924
- My case worker?
Oh, not this guy.
00:14:43,925 --> 00:14:46,802
- I know this is a difficult
adjustment for you, Eric,
00:14:46,803 --> 00:14:49,137
but you can't just
turn all your frustrations
00:14:49,138 --> 00:14:51,306
on a little kid
who can't defend himself.
00:14:51,307 --> 00:14:52,432
I mean,
what do you think this is,
00:14:52,433 --> 00:14:53,850
the shower room
at Penn State?
00:14:53,851 --> 00:14:54,893
I'm kidding!
00:14:54,894 --> 00:14:56,270
We like to have fun
in our department.
00:14:56,271 --> 00:14:57,396
So I was like-
I was like, "What?
00:14:57,397 --> 00:14:59,273
Is this like the shower room
at Penn State?"
00:14:59,274 --> 00:15:01,525
I joke around.
This is my head shot.
00:15:01,526 --> 00:15:03,485
- Will you stop
with the Penn State jokes?
00:15:03,486 --> 00:15:05,112
All you're doing
is taking something topical
00:15:05,113 --> 00:15:07,948
and revamping
old Catholic jokes.
00:15:07,949 --> 00:15:10,534
- Oh! Oh, and "yo mama" jokes
are better?
00:15:10,535 --> 00:15:12,369
They've been around
since the '50s.
00:15:12,370 --> 00:15:15,664
- What the hell does this
have to do with anything?
00:15:15,665 --> 00:15:18,000
- Principal! You gotta send help
to the playground!
00:15:18,001 --> 00:15:21,628
They're about to beat up
that new kid!
00:15:21,629 --> 00:15:24,840
- Aw, look at the new kid
and her wittle dolly!
00:15:24,841 --> 00:15:27,009
You gonna cry some more
in class, wimp?
00:15:27,010 --> 00:15:28,510
- l-leave her alone.
00:15:28,511 --> 00:15:31,805
- Shut up! You foster twerps
are all the same.
00:15:31,806 --> 00:15:34,141
Come on,
hand over the doll.
00:15:37,520 --> 00:15:40,022
Who the hell is this?
00:15:40,023 --> 00:15:43,692
- How about you find another
little girl to pick on?
00:15:43,693 --> 00:15:45,986
- Mind your business,
Peter Pan!
00:15:45,987 --> 00:15:50,407
[groans]
00:15:50,408 --> 00:15:52,993
- Karen McCormick
is off limits,
00:15:52,994 --> 00:15:54,244
do you understand?
00:15:54,245 --> 00:15:57,205
Make sure everybody
in this school knows.
00:15:59,500 --> 00:16:02,044
[firecrackers popping]
00:16:06,674 --> 00:16:08,383
[cow moos]
00:16:08,384 --> 00:16:09,718
- And if this food
00:16:09,719 --> 00:16:12,387
comes as a gift
from some divine intelligence,
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
we understand that
an intelligent being
00:16:14,766 --> 00:16:17,559
cannot blame us
for questioning its existence.
00:16:17,560 --> 00:16:19,561
Nobody knows,
nobody can know
00:16:19,562 --> 00:16:21,271
if any deity
is watching over us.
00:16:21,272 --> 00:16:22,522
Amen.
00:16:22,523 --> 00:16:24,733
- Except for Karen's
guardian angel!
00:16:24,734 --> 00:16:25,984
- What?
00:16:25,985 --> 00:16:29,112
- Where did he take you
after he saved you, Karen?
00:16:29,113 --> 00:16:31,198
- He just took me
back to my classroom.
00:16:31,199 --> 00:16:32,824
Then he disappeared,
like always.
00:16:32,825 --> 00:16:35,911
- What have we told you
about making up angel stories?
00:16:35,912 --> 00:16:37,579
- But we saw him!
00:16:37,580 --> 00:16:39,581
He leapt down from the sky!
00:16:39,582 --> 00:16:43,126
- And he kicked the crap
out of Jessica Pinkerton.
00:16:43,127 --> 00:16:44,628
- Yeah!
- We saw him!
00:16:44,629 --> 00:16:45,879
- Stop it, children!
00:16:45,880 --> 00:16:48,715
We do not speak such certainties
in this house!
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
- Get down to the basement,
all of you!
00:16:51,094 --> 00:16:53,428
It's time
for the punishment room!
00:16:56,974 --> 00:16:59,393
- Aah!
00:16:59,394 --> 00:17:02,145
- Now,
did you see an angel?
00:17:02,146 --> 00:17:05,148
- No!
No, I didn't see an angel!
00:17:05,149 --> 00:17:06,775
- No! You can't be
certain of that!
00:17:06,776 --> 00:17:08,026
You might have seen one!
00:17:08,027 --> 00:17:09,945
Hit him with
the Dr. Pepper again.
00:17:11,114 --> 00:17:13,573
- Aah!
00:17:13,574 --> 00:17:15,659
- Are there such things
as angels?
00:17:15,660 --> 00:17:17,077
- Maybe.
00:17:17,078 --> 00:17:19,204
- Good.
- Aah!
00:17:19,205 --> 00:17:22,332
- What do we do, Kenny?
Kenny?
00:17:22,333 --> 00:17:24,876
- What is the meaning
of life?
00:17:24,877 --> 00:17:27,045
- It's impossible to know!
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
- That's right!
00:17:28,089 --> 00:17:29,464
[pounding on door]
00:17:29,465 --> 00:17:31,508
- Who could that be?
00:17:31,509 --> 00:17:33,677
[pounding continues]
00:17:33,678 --> 00:17:35,512
- Mr. And Mrs. Weatherhead,
00:17:35,513 --> 00:17:37,305
I've received
some disturbing news
00:17:37,306 --> 00:17:40,308
that all you're providing the
foster children here to drink
00:17:40,309 --> 00:17:41,560
is soda.
00:17:41,561 --> 00:17:43,562
- Ha, ha, I told on you,
Mom and Dad!
00:17:43,563 --> 00:17:45,647
- What business is that
of yours?
00:17:45,648 --> 00:17:48,358
- It's my business because
Child Protective Services
00:17:48,359 --> 00:17:49,776
is accountable
for these kids!
00:17:49,777 --> 00:17:52,112
Have I given you my head shot?
- Yes, yes, we have that.
00:17:52,113 --> 00:17:55,282
- Okay, now, are you only giving
these kids Dr. Pepper to drink?
00:17:55,283 --> 00:17:57,701
- If we want to serve agnostic
beverages in this house,
00:17:57,702 --> 00:17:59,453
then by God-ish,
we'll do it!
00:17:59,454 --> 00:18:01,413
The children you've sent here
are undisciplined
00:18:01,414 --> 00:18:03,582
and talking about
the certainty of angels!
00:18:03,583 --> 00:18:05,709
[glass shatters]
00:18:06,919 --> 00:18:09,171
- Excuse me?
00:18:09,172 --> 00:18:11,006
Let's have a look around.
00:18:12,508 --> 00:18:13,508
- [gasps]
00:18:13,509 --> 00:18:17,596
- What the-
who did this?
00:18:19,474 --> 00:18:21,850
- What is that?
00:18:29,192 --> 00:18:32,944
It was like a little
mystery person flying around.
00:18:32,945 --> 00:18:36,782
- Almost like some kind
of agnostic angel.
00:18:46,083 --> 00:18:47,876
- Oh, my God.
00:18:49,587 --> 00:18:51,129
What's going on here?
00:18:51,130 --> 00:18:52,756
- We don't know.
00:18:52,757 --> 00:18:55,217
We can't possibly know.
00:18:55,218 --> 00:18:56,551
- What have I done?
00:18:56,552 --> 00:18:57,969
I took you kids
from your parents
00:18:57,970 --> 00:19:00,180
without even checking
into where you were going.
00:19:00,181 --> 00:19:03,350
I put innocent children
into a dangerous environment!
00:19:03,351 --> 00:19:06,061
What am I, a recruitment coach
for Penn State?
00:19:06,062 --> 00:19:07,437
[crying]
00:19:07,438 --> 00:19:08,772
- [laughs]
00:19:08,773 --> 00:19:10,649
- It's not funny!
00:19:11,984 --> 00:19:15,111
- There's nothing in there
but Dr. Pepper, right?
00:19:15,112 --> 00:19:17,447
There can't be.
00:19:19,450 --> 00:19:21,326
- Oh!
00:19:21,327 --> 00:19:22,953
- How did that get here?
00:19:23,830 --> 00:19:26,665
It's says
it's a Pabst Blue Ribbon.
00:19:26,666 --> 00:19:29,125
- What is it?
00:19:29,126 --> 00:19:32,003
- It's like beer
but different.
00:19:32,004 --> 00:19:34,339
- But how did it get here?
00:19:37,510 --> 00:19:39,594
[siren wails]
[police radio chatter]
00:19:39,595 --> 00:19:41,388
- Shut your mouth, bitch!
00:19:41,389 --> 00:19:44,599
- You shut your mouth,
you dumb fucking asshole!
00:19:44,600 --> 00:19:45,934
- Fuck you, bitch!
00:19:45,935 --> 00:19:47,477
- You have the right
to remain silent.
00:19:47,478 --> 00:19:48,728
Now look at the camera
and say,
00:19:48,729 --> 00:19:50,021
"I'm white trash,
and I'm in trouble."
00:19:50,022 --> 00:19:53,483
- I'm white trash,
and I'm in trouble!
00:19:53,484 --> 00:19:54,943
- Get in the car, you.
00:19:54,944 --> 00:19:55,944
- Wait a minute.
00:19:55,945 --> 00:19:58,405
I'm white trash,
and I'm in trouble?
00:19:58,406 --> 00:20:01,783
- No, no, take all these kids
back to their parents.
00:20:01,784 --> 00:20:03,326
We've embarrassed the system
00:20:03,327 --> 00:20:05,787
and made it something
nobody wants to be a part of.
00:20:05,788 --> 00:20:08,874
It's like a Penn State
homecoming party.
00:20:08,875 --> 00:20:10,333
[crying]
00:20:10,501 --> 00:20:11,626
- A false police report
00:20:11,627 --> 00:20:13,628
can carry a up to
a two-month prison term, son!
00:20:13,629 --> 00:20:14,963
- I'm not saying it.
00:20:14,964 --> 00:20:17,132
- We can do this the easy way,
or we can do it hard!
00:20:17,133 --> 00:20:18,341
- I'm not saying it!
00:20:18,342 --> 00:20:20,302
- Then we'll add another charge
for resisting!
00:20:20,303 --> 00:20:21,469
- Okay, fine!
00:20:21,470 --> 00:20:23,680
I'm white trash,
and I'm in trouble.
00:20:23,681 --> 00:20:26,641
- Three arrests in just
one power-packed episode,
00:20:28,978 --> 00:20:31,646
just one Pabst Blue Ribbon away
from becoming...
00:20:35,192 --> 00:20:37,485
[bell rings]
00:20:37,486 --> 00:20:40,655
[cheers and applause]
00:20:40,656 --> 00:20:41,990
- Boy, it sure is good
to have you back, Kenny.
00:20:41,991 --> 00:20:43,408
- [muffled]
00:20:43,409 --> 00:20:45,493
- I hear your parents might
give up selling meth for good.
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
- [muffled]
Yeah, maybe.
00:20:46,913 --> 00:20:48,663
- There he is.
There's my buddy!
00:20:48,664 --> 00:20:50,123
- How was jail, fat ass?
00:20:50,124 --> 00:20:52,167
- Well, I did a lot of thinking,
and you know, guys,
00:20:52,168 --> 00:20:54,502
there's an important lesson
I think we've all learned.
00:20:54,503 --> 00:20:56,838
What do we do
when the tables are turned?
00:20:56,839 --> 00:20:58,340
♪ The day's
lookin' brighter ♪
00:20:58,341 --> 00:21:00,675
♪ Gray skies
are turnin' blue ♪
00:21:00,676 --> 00:21:02,135
♪ 'Cause I'm not,
he's not ♪
00:21:02,136 --> 00:21:04,721
♪ He's not
the poor kid at school ♪
00:21:04,722 --> 00:21:06,723
♪ Kenny's back
and it's such a thrill ♪
00:21:06,724 --> 00:21:08,975
♪ Now I'm rich just like
Stan and Kyel ♪
00:21:08,976 --> 00:21:12,270
♪ All that matters is
no one thinks I'm a tool ♪
00:21:12,271 --> 00:21:13,438
♪ 'Cause I'm not,
he's not ♪
00:21:13,439 --> 00:21:14,731
♪ He's not,
that's right ♪
00:21:14,732 --> 00:21:16,274
♪ The poor kid at school ♪
00:21:16,275 --> 00:21:17,484
Sing it with me, guys!
00:21:17,485 --> 00:21:18,985
♪ He's not the poor kid
at school ♪
00:21:18,986 --> 00:21:20,654
[all screaming]
00:21:20,655 --> 00:21:22,572
[creature screeching]
00:21:22,573 --> 00:21:26,910
[Kenny screaming]
00:21:26,911 --> 00:21:28,495
[crunch]
00:21:28,496 --> 00:21:30,330
[creature screeches]
00:21:33,376 --> 00:21:34,918
- What the fuck?
00:21:36,045 --> 00:21:37,879
- Aw, my mama's so poor,
00:21:37,880 --> 00:21:40,924
she walks down the road
with one shoe.
00:21:40,925 --> 00:21:42,717
And if you ask her if she
lost a shoe, she says,
00:21:42,718 --> 00:21:44,719
"No, I found one."
00:21:44,720 --> 00:21:46,096
[crying]
rus__LazyMax.srt
rus__LazyMax.srt
00:00:31,600 --> 00:00:33,780
Перевод и адаптация: LazyMax.
00:00:33,880 --> 00:00:36,810
Думаешь, ты уже такой взрослый, что
можешь наезжать на меня, ты, говно мелкое?
00:00:36,930 --> 00:00:39,170
Да,
ты, обдолбаный кусок говна, пап !!!
00:00:39,340 --> 00:00:41,270
Вы оба – обдолбаные куски говна !!!
00:00:41,390 --> 00:00:43,760
Вы, оба! Сядьте, бл*дь, на место !!!
00:00:43,850 --> 00:00:44,560
Убейся нахрен!
00:00:44,590 --> 00:00:45,810
Они – шумные!
00:00:45,900 --> 00:00:47,110
На х*й пошла, сука!
00:00:47,130 --> 00:00:48,150
Ты, сукин сын!
00:00:48,610 --> 00:00:49,860
Они – мерзкие!
00:00:50,050 --> 00:00:52,280
Ты плеснула в натуре
этим на мои сиськи!
00:00:52,890 --> 00:00:54,660
Они – белое дерьмо!
00:00:54,710 --> 00:00:57,340
А когда у них появляется немного
дешёвого «Балтика №9 Крепкое»,
00:00:57,360 --> 00:00:59,710
они просто НЕ МОГУТ
НЕ попасть в участок полиции!
00:00:59,960 --> 00:01:00,570
Сегодня вечером,
00:01:00,600 --> 00:01:01,820
в новой передаче –
00:01:02,020 --> 00:01:03,930
Белое дерьмо
В ПОЛНОМ ГОВНЕ
00:01:04,220 --> 00:01:06,410
"Балтика Девятка" и белое дерьмо –
00:01:06,440 --> 00:01:09,070
это гремучая смесь,
которая может привести к тюрьме
00:01:09,120 --> 00:01:11,220
и лишению родительских прав.
00:01:11,490 --> 00:01:14,510
Этот дом белого дерьма из Колорадо
выглядит достаточно безобидно,
00:01:14,680 --> 00:01:16,250
Эй!.. чт* з* х*йня?..
00:01:16,350 --> 00:01:19,580
Но дети в этом доме
остаются совсем заброшенными.
00:01:19,670 --> 00:01:21,480
В доме нет отопления, нет еды!
00:01:21,510 --> 00:01:23,440
А если вы посмотрите
внимательно на задний двор,
00:01:23,490 --> 00:01:26,150
то поймёте, что тут даже есть
метамфетаминная лаборатория.
00:01:33,660 --> 00:01:37,330
Стоять! Руки за голову!
Упали на колени! На пол!! Быстро!!!
00:01:40,310 --> 00:01:41,620
Нет! Мои детки !!!
00:01:41,640 --> 00:01:43,300
Не забирайте моих деток !!!
00:01:43,460 --> 00:01:44,670
Вы ломаете мне руки!
00:01:44,730 --> 00:01:46,160
Мои детки !!!
00:01:46,490 --> 00:01:47,880
Вы делаете мне больно!
00:01:48,350 --> 00:01:50,170
У вас есть право хранить молчание,
00:01:50,190 --> 00:01:52,240
а теперь, пожалуйста,
посмотрите в камеру и скажите:
00:01:52,260 --> 00:01:54,030
"Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!"
00:01:54,210 --> 00:01:55,990
Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!...
00:01:55,995 --> 00:01:56,415
В ПОЛНОМ ГОВНЕ
00:01:56,420 --> 00:01:57,630
Хорошо, а теперь давай,
садись в машину!
00:01:57,780 --> 00:01:58,480
Ой, вау!
00:01:58,500 --> 00:01:59,740
Нищебродов пакуют!
00:01:59,760 --> 00:02:01,030
Какой редкий случай!
00:02:01,540 --> 00:02:02,380
Привет, Кенни!
00:02:02,810 --> 00:02:03,610
Кенни, помаши нам!
00:02:04,520 --> 00:02:06,380
Это – Кенни, которого вот-вот
отправят в семейный приют.
00:02:06,440 --> 00:02:07,140
Довольно смешно...
00:02:07,390 --> 00:02:08,790
Присаживайтесь сюда дети.
00:02:08,890 --> 00:02:10,520
"Присаживайтесь сюда !.."
00:02:10,560 --> 00:02:11,140
"...дети!"
00:02:14,370 --> 00:02:17,500
Мать и отец, возможно, будут
выпущены из тюрьмы уже в понедельник,
00:02:17,510 --> 00:02:19,780
но, полагаю, детей заберут у них навсегда.
00:02:19,930 --> 00:02:23,370
Инспектор по охране детства сейчас
будет разговаривать с ними в мягкой комнате.
00:02:23,420 --> 00:02:24,410
В мягкой комнате?
00:02:24,580 --> 00:02:28,150
Знаешь, в комнате, выделенной для детей,
чтобы они чувствовали себя в безопасности.
00:02:32,860 --> 00:02:38,630
Привет, дети, как дела?
Меня зовут мистер Адамс, и мне нужна
некоторая информация от вас. Вы не против?
00:02:39,750 --> 00:02:41,800
Можно... мне увидеть... маму?
00:02:42,540 --> 00:02:44,050
Нет, к сожалению.
00:02:44,380 --> 00:02:50,890
Так, я просматривал ваше дело,
и увидел, что вы, дети, все подвергались
ужасному физическому и эмоциональному насилию.
00:02:52,580 --> 00:02:56,620
Ой, упс, это не ваше дело!
Это ежегодные отчёты "Нашиx" о
работе Якеменко c молодёжью на Селигере!
00:02:56,900 --> 00:02:59,410
Я шучу! Это – просто шутка,
мы тут любим повеселиться.
00:02:59,500 --> 00:03:04,270
Это – именно ваши документы.
А я, типа: "Это – отчёты о Селигере",
чисто чтобы поржать. У нас тут весело.
00:03:04,300 --> 00:03:07,680
Итак, слушайте, вас поместят в
семейный приют, и мне нужно знать,
00:03:07,800 --> 00:03:12,270
куда вас отправить – в колонну "Наших" на Поклонной,
к карусельщикам из регионов в павильон ВДНХ
или в палатки на Селигер-2012?
00:03:12,480 --> 00:03:13,910
Нам тут весело, правда?
00:03:13,930 --> 00:03:16,450
Я... у меня эта шутка получилась...
расскажу парням... отлично, посмеяться...
00:03:16,470 --> 00:03:20,390
Я их спросил, хотят ли они
походить по митингам, поспать на полу
на ВДНХ или пожить в палатках на Селигере !!!
00:03:20,400 --> 00:03:22,830
Я вас разыгрываю; говорят,
я действительно прирождённый комик.
00:03:22,850 --> 00:03:26,210
Вот мои фото. Просто
мне свежий взгляд не помешает.
Это ж не больно, так? Окей, а сейчас...
00:03:26,230 --> 00:03:28,140
мы уже начинаем
чувствовать себя получше?
00:03:30,360 --> 00:03:32,600
Да ладно, как насчёт улыбочки?
00:03:33,000 --> 00:03:34,650
Я тебе пошлю улыбку!
00:03:34,960 --> 00:03:36,710
Я тебе пошлю улыбку!
00:03:37,230 --> 00:03:39,880
Глава Росмолодёжи и Ксюша Собчак
заходят поесть устриц в один и тот же ресторан...
00:03:40,080 --> 00:03:41,350
Где же наша улыбка?
00:03:41,840 --> 00:03:42,730
Как насчет такой шутки:
00:03:42,790 --> 00:03:45,560
Ток-шоу Собчак "Госдеп" НЕ ИНТЕРЕСУЕТ
аудиторию MTV и снято с эфира!
00:03:45,660 --> 00:03:47,300
Ну же, это же хорошая шутка!
00:03:51,130 --> 00:03:52,760
Слышал что-нибудь новое
о том, что случилось?
00:03:52,820 --> 00:03:54,580
Чувак, не думаю, что Кенни вернётся.
00:03:54,650 --> 00:03:57,900
Мой папа говорит, что эти инспекторы
по охране детства очень суровые.
00:03:58,000 --> 00:03:59,710
Мы не можем позволить им
просто так навсегда забрать Кенни.
00:03:59,760 --> 00:04:01,120
Должно же быть что-то,
что мы можем сделать!
00:04:01,200 --> 00:04:01,960
Пацаны, пацаны!
00:04:02,100 --> 00:04:02,890
Я много работал над этим,
00:04:02,900 --> 00:04:04,130
и, кажется, у меня
уже есть некоторые ответы.
00:04:04,160 --> 00:04:04,630
Правда?
00:04:04,680 --> 00:04:05,100
Да!
00:04:05,140 --> 00:04:06,850
Я перебрал всех учеников школы,
00:04:06,860 --> 00:04:08,720
и я весьма уверен, что
теперь, когда Кенни больше нет,
00:04:08,740 --> 00:04:10,500
самым бедным становится Крэг.
00:04:11,430 --> 00:04:12,640
И это – то, что тебя волнует?
00:04:12,790 --> 00:04:14,450
Кто теперь самый
бедный ребёнок в школе?!
00:04:14,500 --> 00:04:16,230
Тщательно проанализировав всех,
Крэг – самый...
00:04:16,240 --> 00:04:17,930
Тс-с-с, тихо, тихо, он идёт, он идёт!
00:04:18,810 --> 00:04:20,150
Привет, Крэг, ты... э-э...
00:04:20,380 --> 00:04:24,110
...твоя семья купила эту курточку
в "Карусели" или на Черкизоне?
00:04:24,220 --> 00:04:25,240
Ты о чём?
00:04:25,280 --> 00:04:26,640
Ни о чём, чувак,
всё круто, всё круто.
00:04:26,950 --> 00:04:29,570
Мы бы посоветовали твоим родителям
делать покупки в более приличных магазинах,
00:04:29,600 --> 00:04:31,960
но твоя мама такая бедная, что за это она
не сможет ОТПЛАТИТЬ даже благодарностью.
00:04:37,200 --> 00:04:40,740
Мистер и миссис Вголовешумовы,
тут новые детки в ваш семейный приют.
00:04:40,790 --> 00:04:42,340
Очень хорошо.
Можете оставить их здесь.
00:04:42,350 --> 00:04:43,470
Дети, войдите!
00:04:45,020 --> 00:04:46,360
Добро пожаловать в ваш новый дом!
00:04:46,450 --> 00:04:48,880
Прежде, чем мы вам всё покажем,
давайте уясним одну вещь.
00:04:49,160 --> 00:04:52,040
Это – очень строгое
благоверное семейство.
00:04:52,300 --> 00:04:54,380
До тех пор, пока вы живёте здесь,
вы будете...
00:04:54,470 --> 00:04:55,140
АГНОСТИКАМИ !
00:04:55,640 --> 00:04:57,780
Это – ваши приёмные братья и сёстры.
00:04:57,790 --> 00:05:00,040
Они все – убеждённые агностики.
00:05:00,060 --> 00:05:01,650
Дэвид, ты веришь в Бога?
00:05:02,220 --> 00:05:03,390
Я не знаю!..
00:05:03,420 --> 00:05:04,030
Браво!
00:05:04,060 --> 00:05:05,570
У нас – две спальни наверху,
00:05:05,580 --> 00:05:06,780
для мальчиков и для девочек.
00:05:06,800 --> 00:05:08,720
Ваши ежедневные обязанности расписаны
на дверях соответствующих спален.
00:05:08,750 --> 00:05:09,450
Пройдём!
00:05:09,980 --> 00:05:12,240
Вы будете есть только в строго
определённое время кормления.
00:05:12,250 --> 00:05:14,830
Напитки вы можете брать из
холодильника, когда захотите.
00:05:14,890 --> 00:05:15,480
Тем не менее,
00:05:15,530 --> 00:05:18,800
в этом доме вы будете пить
только агностические напитки:
00:05:19,150 --> 00:05:21,290
"Байкал" и "Байкал без сахара".
00:05:21,600 --> 00:05:22,920
Потому что, что это за вкус?
00:05:22,940 --> 00:05:24,570
Это – не квас, и не кола!
00:05:24,580 --> 00:05:27,270
Никто не знает, что это за вкус,
и никто не может этого знать.
00:05:27,280 --> 00:05:28,830
Верно я говорю?..
Мелисса!
00:05:29,450 --> 00:05:30,690
Я не знаю...
00:05:30,800 --> 00:05:31,540
Отлично!
00:05:34,770 --> 00:05:36,850
Это – шикарно, Баттерс, ты правда
думаешь, что накопал что-нибудь?
00:05:36,920 --> 00:05:37,470
Ага!
00:05:37,510 --> 00:05:39,100
Чтобы узнать,
кто в школе самый бедный,
00:05:39,110 --> 00:05:41,100
мне удалось выяснить, каким
ученикам в школе
00:05:41,120 --> 00:05:43,140
выдают эти купоны
на обеды в столовой.
00:05:43,160 --> 00:05:43,850
Хе-хе, так?..
00:05:43,880 --> 00:05:46,670
Затем я сопоставил всех учеников,
которые сидят на льготных обедах,
00:05:46,690 --> 00:05:48,430
с налоговыми документами
жителей нашего города,
00:05:48,450 --> 00:05:51,610
чтобы увидеть, чьи родители реально
заработали меньше всех за прошлый год.
00:05:52,180 --> 00:05:52,930
Хи-хи-хи, так?
00:05:53,100 --> 00:05:54,850
В-общем, оказалось, Эрик,
00:05:55,100 --> 00:05:55,950
это – ты...
00:05:58,930 --> 00:05:59,530
Что ??
00:05:59,560 --> 00:06:00,710
Теперь, когда Кенни больше нет,
00:06:00,770 --> 00:06:03,170
у твоей семьи действительно
самый низкий доход.
00:06:05,020 --> 00:06:06,020
Сожалею, братишка.
00:06:09,680 --> 00:06:10,630
О, мой бог!..
00:06:11,150 --> 00:06:13,510
Если мы это выяснили,
то это - лишь вопрос времени,
когда об этом узнают остальные.
00:06:13,530 --> 00:06:14,850
Я не скажу никому.
00:06:15,140 --> 00:06:16,130
О, да ладно!
00:06:16,180 --> 00:06:18,040
Мы не единственные, кто захочет
выяснить это. Думаешь...
00:06:18,050 --> 00:06:21,430
думаешь, Кайл не сидит за своим
компьютером в этот момент, чтобы
понять, кто самый бедный ребёнок в школе?
00:06:21,510 --> 00:06:25,080
О, у него будет такой урожайный день!..
Этот БЕССЕРДЕЧНЫЙ ЖИД !!!
00:06:25,280 --> 00:06:26,840
Что ж, я не доставлю
ему такого удовольствия.
00:06:29,070 --> 00:06:30,620
Отлично!
Давайте послушаем Кайла!
00:06:30,680 --> 00:06:32,440
Он такой смешной, правда, народ?
00:06:32,480 --> 00:06:34,720
Со всеми своими шутками,
что Картман – очень бедный!
00:06:34,970 --> 00:06:36,720
"Народ, вы слышали,
какая бедная у Картмана мама?"
00:06:36,770 --> 00:06:38,950
"Она такая бедная, что
утки бросают хлеб ЕЙ !!!"
00:06:39,610 --> 00:06:41,100
Да, это – супер-смешно, чуваки!
00:06:41,240 --> 00:06:42,440
Давайте, посмейтесь, все!
00:06:42,480 --> 00:06:44,620
"Мама Картмана такая бедная,
что когда она ходит в Ростик'с...
00:06:44,650 --> 00:06:46,420
ей приходится облизывать
пальцы других посетителей!"
00:06:47,120 --> 00:06:49,010
Я выиграл эту дуэль, Кал!
00:06:49,980 --> 00:06:51,010
Моё имя...
00:06:51,100 --> 00:06:51,980
НЕ
00:06:52,320 --> 00:06:53,500
"К А Л" !!!
00:06:54,030 --> 00:06:54,820
Это – кально!
00:06:54,840 --> 00:06:55,600
Как скажешь, Кал!
00:06:55,630 --> 00:06:57,700
Наверное, хорошо
иметь всё, что захочешь!
00:07:03,140 --> 00:07:04,340
Привет, сладкий.
00:07:04,960 --> 00:07:06,580
Присаживайся, мама,
нам нужно поговорить.
00:07:06,690 --> 00:07:08,710
О, что на этот раз?
00:07:08,770 --> 00:07:11,440
Мам! Каким образом ты собираешься
приносить больше денег в эту семью?
00:07:11,470 --> 00:07:12,410
Что, сладенький?
00:07:12,470 --> 00:07:14,370
Ты должна начать
зарабатывать больше, мам!
00:07:14,410 --> 00:07:15,590
Что ты делаешь в свободное время?
00:07:15,650 --> 00:07:19,500
Эрик, я работаю на двух работах!
Мамочка делает всё, что в её силах.
00:07:19,560 --> 00:07:21,100
Да, видишь ли, проблема, мам,
00:07:21,110 --> 00:07:23,770
что когда Кенни не стало,
я стал самым бедным ребёнком в школе!
00:07:23,800 --> 00:07:27,310
Ну, мы живём в режиме жёсткой экономии,
Эрик. Не знаю, чего ещё ты хочешь от меня!
00:07:27,690 --> 00:07:29,120
Мы в режиме жёсткой экономии?
00:07:29,350 --> 00:07:31,510
И ты не знаешь,
чего я ещё хочу от тебя?..
00:07:32,330 --> 00:07:34,020
Жизнь – это не подарки, мам!
00:07:34,030 --> 00:07:36,610
Ты не можешь просто сидеть на своей жопе
и ждать, что деньги появятся сами!
00:07:36,630 --> 00:07:38,950
Эрик, мы НЕ НАСТОЛЬКО БЕДНЕЕ,
чем большинство людей.
00:07:39,000 --> 00:07:40,020
Не настолько бед... ???
00:07:40,130 --> 00:07:44,020
Моя мама такая бедная, что, когда она
услышала о Последней Вечере, она решила,
что у неё заканчиваются талоны на еду!
00:07:45,020 --> 00:07:46,700
Это не смешно, мам!!!
00:07:52,980 --> 00:07:57,100
Моя мама такая бедная, что она
обмахивается айс-филёвским фруктовым
и называет это "кондиционированием воздуха"...
00:07:59,360 --> 00:08:03,880
Хотел бы я попасть в крутой семейный
сиротский приют, как семья Кенни-и-и-и...
00:08:05,160 --> 00:08:07,930
Миссионерам вход воспрещён
Мы – агностики
00:08:10,920 --> 00:08:12,210
Возможно, мы
служим Господу
00:08:17,790 --> 00:08:19,200
А, это ты!..
00:08:22,130 --> 00:08:23,980
Я думала, когда же ты появишься?..
00:08:24,040 --> 00:08:25,670
Ты всегда приходишь, когда я грущу.
00:08:25,800 --> 00:08:27,590
У тебя всё будет хорошо, Карен.
00:08:27,670 --> 00:08:29,280
Ты должна продолжать верить в это!
00:08:29,310 --> 00:08:31,760
Почему мамочка с папочкой
попали в тюрьму?
00:08:34,050 --> 00:08:35,070
Иногда...
00:08:35,310 --> 00:08:36,720
люди делают глупости.
00:08:36,780 --> 00:08:39,060
Иногда они не понимают,
что для них действительно важно...
00:08:39,210 --> 00:08:40,270
Пока не становится слишком поздно.
00:08:40,340 --> 00:08:41,860
Но я так одинока теперь!
00:08:42,020 --> 00:08:43,060
Ты – не одинока...
00:08:43,190 --> 00:08:45,990
Не важно, куда ты идёшь.
Не важно, что ты делаешь.
00:08:46,020 --> 00:08:47,740
Я всегда буду здесь.
00:08:47,820 --> 00:08:49,090
Понимаешь?
00:08:50,240 --> 00:08:52,100
Я попытаюсь, ангел-хранитель.
00:08:52,200 --> 00:08:53,470
Не пытайся, Карен,
00:08:53,780 --> 00:08:54,600
ДЕЛАЙ !
00:08:55,220 --> 00:08:58,180
Что, во имя всего никому неизвестного,
ты там делаешь, Карен?!
00:09:07,390 --> 00:09:08,410
Полиция.
00:09:08,670 --> 00:09:09,450
Да.
00:09:09,790 --> 00:09:10,490
Да.
00:09:10,940 --> 00:09:12,260
Хорошо, спасибо за наводку.
00:09:12,300 --> 00:09:13,140
Мы это проверим.
00:09:13,990 --> 00:09:15,190
Надо позвонить лейтенанту.
00:09:15,280 --> 00:09:17,840
Похоже, появилась ещё одна
метамфетаминная лаборатория в городе...
00:09:21,540 --> 00:09:22,970
У вас есть иголки, шприцы?
00:09:23,080 --> 00:09:24,390
Трубки для курения крэка?
00:09:24,440 --> 00:09:27,400
О, мой бог, нет! Я уже
давно ничего не употребляю.
00:09:27,420 --> 00:09:29,790
Тогда почему у вас метамфетаминная
лаборатория на заднем дворе?
00:09:29,850 --> 00:09:31,030
Что здесь происходит?
00:09:31,110 --> 00:09:32,630
Мам, что ты наделала?!
00:09:33,350 --> 00:09:36,350
Неужели твои финансовые дела так плохи,
что ты решила стать на путь криминала?
00:09:36,410 --> 00:09:39,010
Моя мама такая бедная, что носит в ушах
рисовые колечки "Старт" вместо серёжек!..
00:09:39,140 --> 00:09:39,790
Ну-с,
00:09:40,110 --> 00:09:41,960
полагаю, теперь меня отправят
в семейный приют.
00:09:42,000 --> 00:09:43,650
Гавайи – таков мой выбор.
00:09:43,720 --> 00:09:46,370
Что-нибудь пусть не прямо на пляже,
но, может, в нескольких минутах ходьбы.
00:09:46,470 --> 00:09:49,300
Понадобятся годы, чтобы я смог восстановиться
после того, как меня вырвали из рук матери.
00:09:49,490 --> 00:09:52,110
Только океанские бризы и кокосовые
пальмы смогут помочь мне сейчас.
00:09:52,430 --> 00:09:56,120
Когда вы, люди, уже научитесь
держаться подальше от «Балтики №9»?
00:09:56,290 --> 00:09:59,110
А теперь посмотрите в камеру и скажите:
"Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!"
00:09:59,380 --> 00:10:01,540
О, я – белое дерьмо,
и я – в полном говне!
00:10:01,660 --> 00:10:03,110
В ПОЛНОМ ГОВНЕ
00:10:10,600 --> 00:10:11,980
Привет дорогой, как мы поживаем?
00:10:12,000 --> 00:10:13,390
Меня зовут мистер Адамс,
00:10:13,400 --> 00:10:16,350
и я инспектор по охране детства,
вот моя фотография.
00:10:16,440 --> 00:10:19,640
Мне только нужно кое-что узнать
у тебя, если ты не против.
00:10:19,750 --> 00:10:20,390
Да, да?..
00:10:20,430 --> 00:10:24,610
Так, тут написано, что твоя мать
содержала метамфетаминную лабораторию?
00:10:24,740 --> 00:10:25,560
Это – так.
00:10:25,750 --> 00:10:27,930
И ещё здесь написано, что...
00:10:27,940 --> 00:10:31,280
Якеменко предпочитает уйти
добровольно ещё до 4 марта,
00:10:31,540 --> 00:10:35,620
потому что он стал старым,
а его всё так же волнует, когда
сзади за его спиной появляется Володин...
00:10:35,960 --> 00:10:37,610
Это шутка!
Дошло?
00:10:37,630 --> 00:10:39,880
Это игра слов,
мы любим повеселиться здесь.
00:10:40,220 --> 00:10:41,870
Чё?.. Чувак, думаешь, это смешно?
00:10:41,940 --> 00:10:44,080
Мы просто, ну...
мы просто любим повеселиться здесь.
00:10:44,110 --> 00:10:45,180
Ну так я скажу вам кое-что:
00:10:45,230 --> 00:10:47,550
быть выходцем из семьи
с низкими доходами – не смешно!
00:10:47,580 --> 00:10:54,600
Чертовски не смешно! Моя мама
такая бедная, она и обед безбрачия
приняла специально, чтобы его съесть!
00:10:58,030 --> 00:11:00,010
Что?.. Что, предполагается,
что это – нечто, вроде шутки?
00:11:00,090 --> 00:11:01,110
Думаешь, это – смешно?
00:11:01,200 --> 00:11:01,920
Шутка?!
00:11:01,940 --> 00:11:03,330
Думаете, быть бедным – это шутка?
00:11:03,420 --> 00:11:04,460
Бывает и хуже...
00:11:04,490 --> 00:11:05,020
Например?
00:11:05,050 --> 00:11:06,530
Например, тебя застукали
на вбросе бюллетеней!
00:11:06,550 --> 00:11:10,010
По 16-бальной шкале, в каком
возрасте следует особенно избегать
поездок на молодёжный форум Селигер?
00:11:10,060 --> 00:11:14,740
Чувак, моя мама такая бедная, что, когда бесится,
она не может позволить себе ПОЕХАТЬ мозгами,
...поэтому она ХОДИТ мозгами пешком!
00:11:17,140 --> 00:11:20,640
Второй раз комиссарша "Наших"
заходит в палатку Якеменко на Селигере...
00:11:25,310 --> 00:11:27,680
Господи, какой длинный путь!
Мы ещё не на Гавайях?
00:11:28,610 --> 00:11:29,400
Гавайях??
00:11:29,420 --> 00:11:30,950
Да, там, куда я просил меня отправить!
00:11:31,000 --> 00:11:32,460
Твой семейный приют – здесь.
00:11:32,480 --> 00:11:34,610
Практически, точная
противоположность Гавайев.
00:11:34,690 --> 00:11:35,200
Что??
00:11:35,910 --> 00:11:38,690
Добро пожаловать в
К Е М Е Р О В О
"Полная противоположность Гавайев"
00:11:38,860 --> 00:11:39,940
Кемерово?!
00:11:42,650 --> 00:11:45,480
А ну, давайте! Это не похоже
на то, как мы учили вас убираться!
00:11:45,650 --> 00:11:46,310
Помните:
00:11:46,360 --> 00:11:48,280
чистоплотность – первый шаг к благоверию.
00:11:48,340 --> 00:11:50,480
Поэтому убирайте чисто, но не слишком.
00:11:50,560 --> 00:11:51,260
Аманда!
00:11:51,350 --> 00:11:53,120
Больше сомнений при вытирании пыли!
00:11:54,000 --> 00:11:55,380
Кеннет, открой дверь!
00:11:59,260 --> 00:12:00,220
Какого..?
00:12:00,370 --> 00:12:02,290
Блин, этот дом беднее моего старого!
00:12:02,370 --> 00:12:04,040
Чё на х..й ты д..л..ешь зд..сь?!
00:12:04,260 --> 00:12:04,950
Здравствуй, Эрик.
00:12:04,960 --> 00:12:06,370
Твоя комната наверху слева.
00:12:06,390 --> 00:12:07,330
Ты голоден?
00:12:07,350 --> 00:12:08,210
Ты – моя новая мама?
00:12:08,270 --> 00:12:09,750
Можешь называть меня мамой, если хочешь.
00:12:09,780 --> 00:12:11,270
Ладно, мама. Сколько ты зарабатываешь?
00:12:11,330 --> 00:12:13,300
Скажем, общий годовой доход,
после налогов?
00:12:15,590 --> 00:12:18,290
Вот, здесь ты будешь спать
вместе со своими приёмными братьями.
00:12:18,320 --> 00:12:19,890
Ты будешь чистоплотным, благовоспитанным,
00:12:19,900 --> 00:12:23,060
а главное – ты станешь
следовать кодексу агностика.
00:12:23,160 --> 00:12:26,020
"Мы не можем знать наверняка,
существует ли Бог или Иисус.
МОЖЕТ БЫТЬ."
00:12:26,040 --> 00:12:29,770
"Потом, опять же, МОЖЕТ БЫТЬ,
гигантская птице-рептилия управляет всем.
Можем ли мы быть УВЕРЕНЫ, что это не так?"
00:12:29,790 --> 00:12:31,910
"Нет, и поэтому бесполезно
говорить об этом."
А теперь, вместе!..
00:12:32,100 --> 00:12:34,490
Срань господня, я буду спать в комнате
с шестью другими людьми?!
00:12:34,520 --> 00:12:35,560
Насколько же мы бедные ?!!
00:12:35,600 --> 00:12:36,180
Эй!
00:12:36,210 --> 00:12:39,780
Мы не поминаем всуе имя Господа в этом доме
...на тот случай, если он существует.
00:12:39,850 --> 00:12:42,380
Ты понял, или требуется комната наказаний?
00:12:42,760 --> 00:12:44,110
Хрен нет!
00:12:44,470 --> 00:12:45,230
Мам!!!
00:12:45,240 --> 00:12:46,870
Папа меня обижает!
00:12:47,480 --> 00:12:48,590
Ма-а-ам!
00:12:49,070 --> 00:12:50,130
Ма-а-а-ам!!
00:12:51,010 --> 00:12:52,090
Моё имя...
00:12:52,280 --> 00:12:53,300
НЕ...
00:12:53,460 --> 00:12:54,340
"Мям"...
00:12:55,430 --> 00:12:58,790
КЕМЕРОВСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА
00:12:59,580 --> 00:13:00,970
О, боже, я так волнуюсь.
00:13:01,070 --> 00:13:02,790
Эти дети – все они выглядят
далеко не позитивными.
00:13:03,010 --> 00:13:04,720
Я увижу тебя на перемене, правда?
00:13:04,940 --> 00:13:06,230
Д.. ув..д..мся, К..рен.
00:13:07,690 --> 00:13:08,870
Ты уже давно здесь, Кенни.
00:13:08,900 --> 00:13:10,520
Ты должен познакомить меня
со своими друзьями, окей?
00:13:10,540 --> 00:13:11,980
И напирай в основном на то, что я крутой.
00:13:12,010 --> 00:13:13,670
Ты должен защищать меня, Кенни.
00:13:14,130 --> 00:13:15,530
Привет, Кенни. Кто это?
00:13:15,590 --> 00:13:16,720
Эт.. – Эр..к К..ртм..н
00:13:16,740 --> 00:13:18,200
Он чё, живёт с тобой в семейном приюте?
00:13:18,230 --> 00:13:19,450
Окей, ладно, послушайте!
00:13:19,480 --> 00:13:21,310
Согласен, наша семья – бедная, окей?
00:13:21,340 --> 00:13:23,920
Но до того, как мы стали тут жить,
Кенни был реально беднее меня.
00:13:23,930 --> 00:13:26,630
Поэтому, фактически, он –
самый бедный ребёнок в ЭТОЙ школе.
00:13:27,000 --> 00:13:28,130
О чём это ты?
00:13:28,230 --> 00:13:30,610
Самый бедный ребёнок
в нашей школе – это Яков Холера...
00:13:32,860 --> 00:13:33,460
Правда?
00:13:33,480 --> 00:13:34,130
Да, чувак.
00:13:34,150 --> 00:13:37,140
Его отец умер 5 лет назад,
а его мать сошла с ума от депрессии.
00:13:37,150 --> 00:13:38,980
За это её даже выгнали с работы.
00:13:39,410 --> 00:13:40,340
Да !!!
00:13:40,360 --> 00:13:41,800
Да !!!
Ты слышал это, Кенни?!
00:13:41,820 --> 00:13:42,810
Мы в порядке !!!
00:13:42,950 --> 00:13:45,220
Я в натуре думал, что у нас нет
никаких шансов, но теперь…
00:13:45,260 --> 00:13:46,960
всё должно пойти отлично!
00:13:47,250 --> 00:13:50,590
Потому что НЕ Я... – НЕ Я... –
самый бедный в школе...
00:13:50,640 --> 00:13:52,250
Послушаем про Яшу Холерова, парни!
00:13:52,310 --> 00:13:55,850
Его мама такая бедная, что собирает
купоны на тюрьму и психушку!
00:13:57,590 --> 00:14:02,080
Кемерово в Сибири – это новый рай мечты.
Это – мир огромных перспектив, где я и ты
00:14:02,140 --> 00:14:05,790
будем жить всё лучше, знаю, будет так доколе,
00:14:05,810 --> 00:14:08,620
НЕ Я... – НЕ ОН... – самый бедный в школе...
00:14:08,630 --> 00:14:10,620
Он такой же фигнёй страдал
в вашей старой школе?
00:14:11,180 --> 00:14:12,640
Давайте все поднимем руки вверх!
00:14:12,650 --> 00:14:16,480
Все, кроме Якова – его мама такая бедная,
что знает только, как ПРОТЯГИВАТЬ РУКУ.
00:14:18,570 --> 00:14:23,250
Эрик, в начальной школе Кемерова
мы не поощряем насмешки
одних учеников над другими.
00:14:23,330 --> 00:14:24,610
Не было никаких насмешек ни над кем.
00:14:25,080 --> 00:14:32,710
Двадцатиминутный танцевально-песенный номер
с 47 шутками на тему «твоя мама такая бедная...»,
адресованный Якову Холерову,
00:14:32,810 --> 00:14:35,590
который завершился
гранд-финалом с фейерверками?..
00:14:36,130 --> 00:14:37,320
Я просто баловался с ним.
00:14:37,760 --> 00:14:40,990
Твой куратор из охраны детства поставлен
в известность, и он весьма раздосадован.
00:14:41,140 --> 00:14:41,960
Мой курат..?
00:14:42,110 --> 00:14:43,400
О, только не этот чувак !!!
00:14:43,420 --> 00:14:46,500
Я знаю, тебе нелегко
к этому привыкнуть, Эрик.
00:14:46,640 --> 00:14:50,690
Но ты не можешь взять и выплеснуть
всё своё неудовлетворение на
маленького беззащитного мальчика.
00:14:50,790 --> 00:14:53,260
Что ты себе позволяешь, это что,
по-твоему, общая душевая на Селигере?
00:14:53,400 --> 00:14:56,260
Шучу я,
мы любим шутить в нашей инспекции...
00:14:56,280 --> 00:14:58,710
...а я, такой, типа:
"Это, по-твоему, душевая на Селигере".
00:14:58,730 --> 00:15:00,540
Вот, шучу понемногу.
Это моя фотография.
00:15:01,010 --> 00:15:02,990
Ты закончишь уже
со своими Селигеровскими шутками?
00:15:03,020 --> 00:15:06,390
Всё, что ты делаешь – это берёшь
злободневные темы из новостей и
вставляешь их в старые политические анекдоты.
00:15:08,390 --> 00:15:10,150
А, а твои шутки про маму, что, лучше?
00:15:10,200 --> 00:15:12,030
Их рассказывали все ещё в 50-х.
00:15:12,830 --> 00:15:15,070
Какое, к чертям, отношение
это имеет к нашим вопросам?
00:15:15,270 --> 00:15:17,530
Директор! Нужна помощь
на детской игровой площадке.
00:15:17,550 --> 00:15:19,070
Там вот-вот будут бить новичка!
00:15:21,260 --> 00:15:24,290
Посмотрите на эту новенькую
и её чудную куколку!
00:15:24,310 --> 00:15:26,500
Ну что, будешь и дальше
плакать в классе, тряпка?
00:15:26,550 --> 00:15:28,090
Оставь ты её в покое!
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Заткнись !!!
00:15:29,360 --> 00:15:31,160
Вы, приютские лохи,
вы все – одинаковые.
00:15:31,260 --> 00:15:33,370
Давай! Гони сюда свою куклу!
00:15:37,740 --> 00:15:39,050
Ты кто, нафиг, такой ?!
00:15:40,240 --> 00:15:42,940
Не хочешь пойти поискать другую
маленькую "девочку для битья"?
00:15:43,570 --> 00:15:45,540
Занимайся своими делами, пионер-герой!
00:15:50,290 --> 00:15:53,880
Карен Маккормик – неприкасаемая.
Ты поняла?
00:15:54,000 --> 00:15:56,950
Позаботься, чтобы каждый
в этой школе знал это!
00:16:07,830 --> 00:16:11,970
И если эта пища попала к нам,
как дар от некоего божественного разума,
00:16:12,120 --> 00:16:17,070
мы понимаем, что этот разум не может
винить нас за сомнения в его существовании.
00:16:17,160 --> 00:16:20,900
Никто не знает и не может знать,
взирает ли на нас сверху некое божество.
00:16:20,940 --> 00:16:21,670
Аминь!
00:16:21,700 --> 00:16:24,750
Не считая ангела-хранителя Карен!
00:16:24,820 --> 00:16:25,550
Что??
00:16:25,620 --> 00:16:28,870
Куда он забрал тебя,
после того, как он спас тебя, Карен?
00:16:28,890 --> 00:16:30,700
Он просто привёл меня обратно в класс.
00:16:30,750 --> 00:16:32,400
А потом – исчез, как всегда...
00:16:32,460 --> 00:16:35,540
Что?? Мы же говорили вам
о придуманных историях про ангелов?
00:16:35,600 --> 00:16:39,190
Но мы видели его!
Он спустился с неба!
00:16:39,195 --> 00:16:42,600
И он выбил дерьмо из Джессики Пинкертон!
00:16:44,450 --> 00:16:45,460
Прекратите, дети!
00:16:45,490 --> 00:16:48,140
Мы НЕ произносим подобные
утверждения в этом доме.
00:16:48,490 --> 00:16:50,660
Пошли в подвал, ВСЕ!
00:16:50,740 --> 00:16:53,170
Настало время КОМНАТЫ НАКАЗАНИЙ !..
00:16:59,210 --> 00:17:01,770
Так, ВИДЕЛ ЛИ ТЫ ангела?
00:17:02,030 --> 00:17:04,660
Нет, нет, я не видел ангела !!
00:17:04,710 --> 00:17:06,390
Не правильно!
Ты не можешь быть уверен в этом !!!
00:17:06,420 --> 00:17:07,700
Ты МОГ его видеть!
00:17:07,740 --> 00:17:09,430
Вкати-ка ему снова "Байкальчику"!
00:17:13,130 --> 00:17:15,210
Существуют ли в природе
нечто, вроде ангелов?
00:17:15,520 --> 00:17:16,450
Может быть...
00:17:16,810 --> 00:17:17,490
Хорошо!
00:17:18,900 --> 00:17:20,590
Что нам делать, Кенни?
00:17:21,070 --> 00:17:21,810
Кенни?!
00:17:22,650 --> 00:17:24,510
В чём смысл жизни?
00:17:24,540 --> 00:17:26,480
Никто не может этого зна-а-ать!
00:17:26,700 --> 00:17:27,860
От-лично !!!
00:17:29,490 --> 00:17:30,640
Кто это может быть?
00:17:33,830 --> 00:17:41,090
Г-н и г-жа Вголовешумовы, я получил
неприятное известие, что всё, что вы даёте
вашим приёмным детям попить – это газировка?!
00:17:41,170 --> 00:17:43,110
Ха-ха, я настучал на вас, мам и пап!
00:17:43,400 --> 00:17:45,280
Какое вам до этого дело?!
00:17:45,340 --> 00:17:49,370
Это – моё дело, потому что инспекция
охраны детства отвечает за этих детей.
00:17:49,390 --> 00:17:50,490
Я уже давал вам свою фотографию?
00:17:50,530 --> 00:17:51,710
Да, да, у нас это есть.
00:17:51,760 --> 00:17:54,860
Окей, так, даёте ли вы этим детям
ТОЛЬКО "Байкал" в качестве питья?
00:17:54,960 --> 00:17:59,040
Если мы хотим давать в этом доме
только агностические напитки,
то во имя Его мы это будем делать!
00:17:59,090 --> 00:18:03,090
Дети, которых вы нам прислали, – абсолютно
не дисциплинированы и уверены
в существовании ангелов!
00:18:06,650 --> 00:18:07,980
Извините!
00:18:09,100 --> 00:18:10,330
Давай осмотрим здесь всё.
00:18:14,230 --> 00:18:15,110
Что за..?
00:18:15,970 --> 00:18:17,150
Кто сделал это?
00:18:19,170 --> 00:18:20,320
Что это?
00:18:28,850 --> 00:18:29,920
Это был, как будто...
00:18:30,230 --> 00:18:31,560
маленькое мистическое привидение...
00:18:31,610 --> 00:18:32,660
Летающее...
00:18:32,730 --> 00:18:34,440
Почти как, что-то, вроде...
00:18:34,690 --> 00:18:36,210
агностического ангела!
00:18:38,820 --> 00:18:40,510
ЗАГЛЯНИ В ХОЛОДИЛЬНИК
00:18:46,320 --> 00:18:47,290
О, мой бог!
00:18:49,660 --> 00:18:50,950
Что здесь происходит?!
00:18:51,040 --> 00:18:54,400
Мы не знаем... мы не можем знать...
00:18:54,830 --> 00:18:55,910
Что я наделал?
00:18:56,040 --> 00:18:59,820
Я забрал вас, дети, у ваших родителей,
даже не проверив, куда вы попадёте!..
00:18:59,960 --> 00:19:02,900
Я поместил невинных
детей во враждебную обстановку?!
00:19:02,950 --> 00:19:07,320
Кто я после этого?
Вербовщик молодёжи для каруселей
с открепталонами и демонстраций
"За честные выборы"?!
00:19:08,510 --> 00:19:09,980
Это – НЕ СМЕШНО !!!
00:19:11,890 --> 00:19:14,770
Там ведь ничего нет внутри,
только "Байкал", так?
00:19:15,020 --> 00:19:16,390
Не может быть!..
00:19:21,150 --> 00:19:22,690
Как это попало сюда?
00:19:23,400 --> 00:19:26,350
Здесь написано: "Бал-ти-ка №9 Креп-ко-е"...
00:19:26,370 --> 00:19:27,330
Что это?
00:19:28,990 --> 00:19:31,510
Это – как пиво... но необычное.
00:19:32,200 --> 00:19:33,980
Но как это сюда попало?
00:19:39,480 --> 00:19:40,900
Завали хлебало, сука !!!
00:19:41,050 --> 00:19:44,130
Сам завали хлебало,
ты, тупой ёбн*тый мудак!
00:19:44,260 --> 00:19:45,590
На х*й иди, сука !!!
00:19:45,670 --> 00:19:47,030
У вас есть право хранить молчание.
00:19:47,110 --> 00:19:49,620
А теперь посмотрите в камеру и скажите:
"Я – белое дерьмо, и я – в полном говне".
00:19:49,700 --> 00:19:52,140
Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!
00:19:52,190 --> 00:19:53,120
В ПОЛНОМ ГОВНЕ
00:19:53,290 --> 00:19:54,540
Садитесь в машину, вы!
00:19:54,600 --> 00:19:57,010
Погодите минутку!
Я – белое дерьмо, и я – в полном говне!?
00:19:57,120 --> 00:19:57,990
В ПОЛНОМ ГОВНЕ
00:19:58,080 --> 00:20:01,350
Нет, нет, верните всех
этих детей назад их родителям!
00:20:01,440 --> 00:20:05,380
Мы замарали репутацию нашей системы,
и теперь все делают вид, что они не с нами.
00:20:05,410 --> 00:20:08,960
Это, как руководство страны с
движением "Наши" после ухода Суркова.
00:20:10,080 --> 00:20:13,440
Ложный донос в полицию может повлечь
наказание до двух месяцев тюрьмы, сынок.
00:20:13,500 --> 00:20:14,360
Я не буду это говорить.
00:20:14,390 --> 00:20:16,730
Мы можем сделать это по-хорошему,
а можем – по-плохому.
00:20:16,820 --> 00:20:17,900
Я не буду это говорить!
00:20:17,950 --> 00:20:20,030
Тогда я добавлю ещё одно
обвинение – в сопротивлении.
00:20:20,050 --> 00:20:20,910
Окей, убедил!
00:20:20,960 --> 00:20:22,310
Я – белое дерьмо
и я – в полном говне!
00:20:22,350 --> 00:20:23,330
В ПОЛНОМ ГОВНЕ
00:20:23,590 --> 00:20:26,290
Три ареста по всего лишь
одному взорвавшему мозг эпизоду!
00:20:26,320 --> 00:20:30,430
Лишнее доказательство, что всех нас
отделяет всего лишь одно "Балтика №9 Крепкое"
00:20:30,490 --> 00:20:31,390
от превращения в...
00:20:31,510 --> 00:20:32,500
БЕЛОЕ ДЕРЬМО
00:20:32,510 --> 00:20:33,630
БЕЛОЕ ДЕРЬМО
В ПОЛНОМ ГОВНЕ
00:20:33,640 --> 00:20:35,560
Генеральный спонсор программы –
компания "Сибирская Корона"
00:20:40,330 --> 00:20:41,870
Мы стопудово рады,
что ты вернулся Кенни!
00:20:41,900 --> 00:20:42,850
Сп..сибо, п..ц..ны!
00:20:43,030 --> 00:20:45,250
Я слышал, твои родители решили завязать
с продажей метамфетамина навсегда.
00:20:45,330 --> 00:20:46,350
Д.., м..жет б..ть!
00:20:46,700 --> 00:20:48,390
Вот он где, это - мой дружбан!
00:20:48,440 --> 00:20:49,600
Как там в тюрьме, жиртрест?
00:20:49,660 --> 00:20:50,890
Ну, я много размышлял!
00:20:50,910 --> 00:20:51,880
И вы знаете, пацаны,
00:20:51,910 --> 00:20:54,140
это был важный урок,
который, я думаю, все усвоили.
00:20:54,240 --> 00:20:56,410
Что мы делаем,
когда происходит смена ролей?
00:20:56,500 --> 00:21:04,280
Солнце светит ярче, цветут ромашки в поле,
ведь НЕ Я – не он – самый бедный в школе!..
00:21:04,330 --> 00:21:08,470
К нам вернулся Кенни, мир сразу лучше стал!
Теперь и я так же богат, как и Стэн и Кал.
00:21:08,500 --> 00:21:15,960
Важнее всего, что каждый к своей вернулся роли:
ведь НЕ Я – не он – точняк! – самый бедный в школе!..
00:21:16,020 --> 00:21:16,960
Подпевайте мне, пацаны!
00:21:32,850 --> 00:21:34,130
Чё за нах*й ?!!
00:21:36,890 --> 00:21:40,070
Моя мама такая бедная,
что выходит на улицу в одной туфельке...
00:21:40,780 --> 00:21:45,430
...а если кто-то спрашивает,
не потеряла ли она одну туфлю,
отвечает: "Нет, я одну нашла-а-а-а-а !!!"
00:21:45,570 --> 00:21:50,130
Перевод и адаптация шуток: LazyMax.
LazyMax@mail.com
00:21:50,630 --> 00:21:52,320
Жизнь – это не подарки, мам!
00:21:52,330 --> 00:21:54,910
Ты не можешь просто сидеть на своей жопе и ждать, что деньги появятся сами!
00:21:54,930 --> 00:21:57,250
Эрик, мы НЕ НАСТОЛЬКО БЕДНЕЕ, чем большинство людей.
00:21:57,300 --> 00:21:58,320
Не настолько бед... ???
00:21:58,430 --> 00:22:02,320
Моя мама такая бедная, что, когда она услышала о Последней Вечере, она решила, что у неё заканчиваются талоны на еду!
00:22:03,320 --> 00:22:04,900
Это НЕ СМЕШНО, мам !!!
Скриншоты


























