Загрузка
00:00
/
22:22
Младшая школа Южного Парка занимает последнее место по показаниям президентского фитнес-теста из-за Картмана. Поэтому им назначаются уроки физкультуры вместо больших перемен. Недовольные дети решают отомстить Картману. Баттерс и Джимми устраивают митинг, а пятиклассники поджигают его дом. Но и это не все беды Картмана.

1%

1%
Сезон: 15Серия: 12

Описание

Младшая школа Южного Парка занимает последнее место по показаниям президентского фитнес-теста из-за Картмана. Поэтому им назначаются уроки физкультуры вместо больших перемен. Недовольные дети решают отомстить Картману. Баттерс и Джимми устраивают митинг, а пятиклассники поджигают его дом. Но и это не все беды Картмана.

Субтитры

ukr__.srt

ukr__.srt

00:00:02,882 --> 00:00:03,799

Голоси зірок - гидь.

00:00:03,883 --> 00:00:05,593

Шоу повне лайки,

не дивитися нікому.

00:00:09,472 --> 00:00:12,558

Їду я в Південний Парк

Провести добре час

00:00:12,642 --> 00:00:15,686

Навкруги сміються люди

Щирі, добрі, не зануди

00:00:15,770 --> 00:00:19,148

Їду я в Південний Парк

Розвію сум на раз

00:00:19,232 --> 00:00:22,360

Вдень чи уночі приїдеш,

чути скрізь: «Здоров, сусіде!»

00:00:22,443 --> 00:00:25,821

Шлях тримай в Південний Парк

Розваги – вищий клас

00:00:28,991 --> 00:00:32,245

Гайда всі в Південний Парк

Чекають друзі нас

00:00:34,497 --> 00:00:36,916

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:00:40,753 --> 00:00:43,464

Минулого тижня учні цієї школи

00:00:43,547 --> 00:00:45,758

брали участь

у президентському фітнес-тесті.

00:00:46,008 --> 00:00:47,176

З сумом повідомляю,

00:00:47,260 --> 00:00:50,555

що результат вашої початкової

школи з фітнесу та здоров'я

00:00:50,638 --> 00:00:51,973

найнижчий у країні.

00:00:52,974 --> 00:00:55,935

Загалом учні показали непогані результати.

00:00:56,018 --> 00:00:59,897

Але президентський фітнес-тест

передбачає пошук середнього значення,

00:00:59,981 --> 00:01:03,234

а показники одного четвертокласника

були настільки низькими,

00:01:03,317 --> 00:01:07,280

рівень жиру – жахливим, тиском – високим,

00:01:07,363 --> 00:01:10,032

а рівні холестерину

як у 70-річного чоловіка,

00:01:10,116 --> 00:01:12,618

що саме він опустив показники школи

00:01:12,702 --> 00:01:14,579

вниз рейтингу по країні.

00:01:16,080 --> 00:01:20,626

Однак, президентська фітнес-програма

не має на меті виокремити одну дитину,

00:01:20,710 --> 00:01:23,462

аби ця дитина не страждала,

00:01:23,546 --> 00:01:28,801

тож наразі ми вважаємо, що ви

всі – купа грьобаних товстих свиней.

00:01:30,845 --> 00:01:33,889

Чи могли б ви послуговуватися

трохи іншою термінологією?

00:01:33,973 --> 00:01:40,021

Вибачте. Рада вважає, що ви

всі – купа грьобаних товстих свиней.

00:01:40,104 --> 00:01:42,565

Згідно з рекомендацією ради, щотижня

00:01:42,648 --> 00:01:44,775

кожен клас по черзі

00:01:44,859 --> 00:01:48,529

займатиметься на перерві фізкультурою.

00:01:50,323 --> 00:01:52,950

Гаразд, четвертокласники. Ви перші.

00:01:53,034 --> 00:01:54,910

Спершу займемося лазінням по канату!

00:01:54,994 --> 00:01:58,581

-От відстій!

-І займатися таким чотири тижні?

00:01:58,664 --> 00:02:00,082

Люди, просто не зважайте.

00:02:00,166 --> 00:02:02,460

Лишається тільки зберігати оптимізм.

00:02:03,544 --> 00:02:06,672

Гаразд, Мак-Корміку, почнемо

з тебе. Лізь по канату.

00:02:11,260 --> 00:02:13,012

Погляньте на Кенні. Він такий бідний!

00:02:13,095 --> 00:02:16,140

Його сім'я навіть не може

купити спортивну форму за чотири бакси.

00:02:16,223 --> 00:02:17,808

Тепер Брофловскі.

00:02:22,271 --> 00:02:25,232

Гляньте, єврей на мотузці.

Знаєте, як звуть єврея на мотузці?

00:02:25,316 --> 00:02:28,152

Картмане, годі доколупуватися

до людей, аби здолати сором

00:02:28,235 --> 00:02:30,029

від того, що всі тут через тебе.

00:02:30,112 --> 00:02:33,783

Ми тут, бо середній показник

низький. У цьому всі винні!

00:02:33,866 --> 00:02:36,494

Та ні, це твоя провина! Ми мусимо

все це робити через тебе!

00:02:36,577 --> 00:02:38,621

Нам доводиться це робити, бо ти хворий.

00:02:38,704 --> 00:02:41,624

Ага. Ми розплачуємося за твій жир.

00:02:41,707 --> 00:02:44,335

Вау, Крейґу. Повірити не можу, що ти тут.

00:02:44,418 --> 00:02:45,878

Ми собі мило базікаємо

00:02:45,961 --> 00:02:47,922

про бідняка Кенні і єврея Кайла,

00:02:48,005 --> 00:02:50,216

а ти тут влазиш

і починаєш цькувати за вагу.

00:02:50,299 --> 00:02:52,843

Ми тут через тебе,

Еріку, тож стули пельку.

00:02:52,927 --> 00:02:56,097

Божечки! Чому ви так налетіли?

00:02:56,180 --> 00:02:59,767

Я знаю, як це працює. Ви 99 відсотків,

що звинувачують у всьому один відсоток.

00:02:59,850 --> 00:03:00,893

Та подорослішай уже.

00:03:00,976 --> 00:03:04,647

Господи-Ісусе! Ці 99 відсотків

таки на мене напосілися!

00:03:04,730 --> 00:03:07,233

Про це ми й кажемо:

подорослішай. Не поводься, як маля!

00:03:07,316 --> 00:03:10,152

Іди додому і поплачся своїм іграшкам!

00:03:11,237 --> 00:03:13,239

{\an8}ЖАБЕНЯТКО КЛАЙД

00:03:16,826 --> 00:03:20,287

А тоді Венді сказала,

що вони 99 відсотків,

00:03:20,371 --> 00:03:23,249

а я один відсотків, отже, я не класний.

00:03:25,751 --> 00:03:27,878

Але, Еріку, ти класний.

00:03:27,962 --> 00:03:33,551

Знаю, Жабенятку Клайде, але тепер 99

відсотків кажуть, що це моя провина.

00:03:35,261 --> 00:03:36,929

Це не твоя провина, Еріку.

00:03:37,263 --> 00:03:40,725

Як вони можуть звинувачувати тебе в тому,

що зробив президент Обама?

00:03:41,684 --> 00:03:43,269

Ти про що, Пандо Пітере?

00:03:43,352 --> 00:03:46,105

Не ти вигадав той дурнуватий

президентський фітнес-тест.

00:03:46,188 --> 00:03:47,481

А Обама!

00:03:47,565 --> 00:03:49,734

Саме так, Еріку!

00:03:49,817 --> 00:03:52,820

Тобі не потрібно дорослішати.

Ти класний і неймовірний.

00:03:53,654 --> 00:03:55,364

Дякую, Кралечко Поллі.

00:03:55,448 --> 00:03:57,616

Я лише боюся, що всі діти в школі

00:03:57,700 --> 00:04:00,411

обговорюватимуть мене у мене за спиною.

00:04:01,287 --> 00:04:03,539

ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ

00:04:07,585 --> 00:04:11,005

А тоді Скелетор сказав

Термінатору, що хоче розлучення,

00:04:11,088 --> 00:04:13,632

тож, очевидно, скоро все скінчиться.

00:04:13,716 --> 00:04:15,551

Скільки ще нам через це проходити?

00:04:15,634 --> 00:04:18,471

Це не Скелетор,

а жінка на ім'я Марія Шрайвер.

00:04:19,388 --> 00:04:21,766

Тоді чого в нього такий вигляд?

00:04:25,561 --> 00:04:26,812

Що?

00:04:27,897 --> 00:04:28,814

Що?

00:04:29,732 --> 00:04:30,816

Що?

00:04:32,818 --> 00:04:34,278

Люди, про що ви всі говорили?

00:04:35,237 --> 00:04:37,156

Що ви робите? Про що ви говорите?

00:04:38,699 --> 00:04:42,328

Я знав! У вас тут збори 99 відсотків!

00:04:42,411 --> 00:04:43,704

Захопили їдальню?

00:04:43,788 --> 00:04:45,873

Знаєте, проти чого ви протестуєте?

00:04:45,956 --> 00:04:46,874

Ви розгнівані, але

00:04:46,957 --> 00:04:49,376

вважаєте негарним

злитися на чорного президента,

00:04:49,460 --> 00:04:51,003

тож відриваєтеся на мені.

00:04:51,921 --> 00:04:55,424

Уперед! Влаштовуйте свої збори!

Придумуйте, як провчити один відсоток,

00:04:55,508 --> 00:04:56,759

побачимо, що з того вийде!

00:05:00,554 --> 00:05:05,059

А знаєте, Ерік має рацію. Мабуть,

нам варто створити «Клуб 99 відсотків».

00:05:05,142 --> 00:05:06,769

Так, непогана ідея.

00:05:06,852 --> 00:05:10,147

Якщо учні об’єднаються,

ми зможемо разом здолати систему!

00:05:10,231 --> 00:05:11,941

Так, п'ятикласники згодні!

00:05:12,024 --> 00:05:14,652

Нас усіх покарано

через одного сучого сина.

00:05:14,735 --> 00:05:16,028

Хай він сам і страждає.

00:05:16,862 --> 00:05:21,200

Нам треба стара, добра дипломатія.

00:05:21,283 --> 00:05:23,244

ПРЕЗИДЕНТСЬКА РАДА

З ФІТНЕСУ ТА СПОРТУ

00:05:23,327 --> 00:05:26,997

Вітаємо. Ми тут від імені

четвертокласників школи Південного Парку.

00:05:27,081 --> 00:05:30,417

Так, клас товстунів. Як

вам додаткова фізкультура?

00:05:30,501 --> 00:05:32,670

Сер, ми вважаємо,

що ваша система має недолік,

00:05:32,753 --> 00:05:35,089

адже є нечесною щодо 99 відсотків з нас.

00:05:35,172 --> 00:05:36,882

І що я маю з цим зробити?

00:05:36,966 --> 00:05:40,052

Гадаємо, варто викинути

один відсоток із фінального результату,

00:05:40,135 --> 00:05:41,804

щоб наші дані були точнішими.

00:05:41,887 --> 00:05:43,597

Боюся, це неможливо.

00:05:43,681 --> 00:05:46,850

Національний фітнес-тест

має дуже особливі стандарти.

00:05:46,934 --> 00:05:49,812

Не можна виокремлювати жодну дитину.

00:05:49,895 --> 00:05:52,731

Ми навіть не хочемо

вживати поняття «фізична форма»,

00:05:52,815 --> 00:05:55,276

адже учні, які її не мають,

00:05:55,359 --> 00:05:58,654

можуть почуватися відсталими.

00:05:59,822 --> 00:06:01,991

Чи могли б ви висловитися інакше?

00:06:02,074 --> 00:06:05,744

Цей «четвертокласник» може

відчути себе повним гальмом.

00:06:05,828 --> 00:06:08,831

Сер, усі учні й так знають,

хто цей один відсоток.

00:06:08,914 --> 00:06:10,916

Ви лише гніваєте 99 відсотків.

00:06:11,000 --> 00:06:13,168

Попереджаю, це може погано завершитися.

00:06:23,220 --> 00:06:24,972

Мамо, ти була вдома весь день?

00:06:25,055 --> 00:06:27,308

Ні, любий, я ходила до перукарні. А що?

00:06:27,391 --> 00:06:29,310

Хтось був у моїй кімнаті!

00:06:33,772 --> 00:06:35,107

Кляті 99 відсотків!

00:06:35,190 --> 00:06:37,443

-Що вони взяли?

-Ти певен, солоденький?

00:06:37,526 --> 00:06:39,903

-Чи певен я? Поглянь!

-Хто міг би...

00:06:39,987 --> 00:06:40,988

Ти не розумієш, мамо?

00:06:41,071 --> 00:06:44,366

Люди проголосували за Обаму, а тепер,

коли все галімо, дорікають мені!

00:06:46,327 --> 00:06:48,370

Вони не забрали мій годинник штурмовика.

00:06:48,454 --> 00:06:51,915

І гру по «Архему» також.

Що ще вони могли...

00:06:51,999 --> 00:06:53,250

ЖАБЕНЯТКО КЛАЙД

00:06:54,251 --> 00:06:55,711

О, Боже!

00:06:55,794 --> 00:06:57,338

-Жабеня Клайд!

-Що?

00:06:58,297 --> 00:06:59,423

Ні.

00:07:00,966 --> 00:07:01,967

Ні.

00:07:06,680 --> 00:07:09,183

Жабеня Клайде!

Вони забрали Жабеня Клайда!

00:07:13,020 --> 00:07:14,271

Жабенятку Клайде!

00:07:16,148 --> 00:07:18,609

Клайде! Жабенятку Клайде!

00:07:22,196 --> 00:07:23,822

{\an8}РОЗПЛАТА

00:07:27,660 --> 00:07:30,037

Клайде... Жабенятку Клайде!

00:07:32,957 --> 00:07:35,751

Я знав Жабенятка Клайда з двох років.

00:07:35,834 --> 00:07:37,795

Він був бійцем, мрійником.

00:07:37,878 --> 00:07:40,631

А головне – він був ідеальним другом.

00:07:40,714 --> 00:07:42,424

Він ніколи нічого не казав.

00:07:42,508 --> 00:07:45,386

Ніколи не мав власних ідей

щодо того, що він хотів би робити.

00:07:45,469 --> 00:07:48,222

Він просто сидів і погоджувався

з усім, що я хотів.

00:07:48,305 --> 00:07:50,933

Шляхетна риса,

яку втратили ви, 99 відсотків.

00:07:51,016 --> 00:07:52,351

А тепер ми живемо у світі,

00:07:52,434 --> 00:07:55,437

де один із вас вирішив стати вбивцею.

00:07:55,521 --> 00:07:58,732

Хто б ти не був, я певен,

що ти сидиш просто тут,

00:07:58,816 --> 00:08:00,067

у зеленому капелюсі,

00:08:00,150 --> 00:08:02,820

поклавши ліву щоку на долоню, і думаєш:

00:08:02,903 --> 00:08:04,697

«Мені ж це так не минеться?»

00:08:04,780 --> 00:08:06,115

Бо хто б ти не був,

00:08:06,198 --> 00:08:08,951

може, у тобі лишилася ще крихта людяності,

00:08:09,034 --> 00:08:12,287

не знищена роками єврейської

пропаганди і лівих ідей.

00:08:12,371 --> 00:08:13,914

-Може, ти...

-Стули пельку, Картмане!

00:08:13,998 --> 00:08:15,332

Хочеш щось сказати, Кайле?!

00:08:15,416 --> 00:08:17,459

Як можна вбити м'яку іграшку?

00:08:17,543 --> 00:08:20,212

Як можна вбити м'яку іграшку?

Ти і скажи, Кайле!

00:08:20,295 --> 00:08:23,549

Але не будемо квапитися.

00:08:23,632 --> 00:08:25,759

На нас чекає розслідування.

00:08:25,843 --> 00:08:28,846

І доки ми остаточно не доведемо,

хто вбивця,

00:08:28,929 --> 00:08:30,764

ви всі будете винні, як і Кайл.

00:08:30,848 --> 00:08:32,558

Дуже дякую. Волинки, будь ласка.

00:08:33,809 --> 00:08:36,562

СВІТЛІЙ ПАМ'ЯТІ

ЖАБЕНЯТКА КЛАЙДА

00:08:36,895 --> 00:08:38,939

Лети, лети маленький голубе

00:08:39,023 --> 00:08:41,692

До люблячих рук Христа

00:08:41,775 --> 00:08:43,736

Твої страждання закінчилися...

00:08:43,819 --> 00:08:44,903

Де наші п'ять доларів?

00:08:45,237 --> 00:08:46,071

Що?

00:08:46,155 --> 00:08:48,574

У мейлі ти обіцяв кожному

по п'ять баксів за прихід.

00:08:48,657 --> 00:08:49,491

Так.

00:08:50,367 --> 00:08:52,661

Від кожного з вас було

сплачено п'ять доларів

00:08:52,745 --> 00:08:54,204

до Фундації Клайда.

00:08:54,288 --> 00:08:56,623

Лети, лети до Христа

00:08:56,707 --> 00:08:58,042

Ну і йдіть собі!

00:08:58,125 --> 00:09:01,587

Я знайду, хто це зробив,

і відріжу йому яйця!

00:09:01,670 --> 00:09:03,547

Лети до Христа

00:09:04,673 --> 00:09:06,175

РАДА З ФІТНЕСУ ТА СПОРТУ

00:09:06,258 --> 00:09:09,720

Сер, пам'ятаєте дітей

з початкової школи Південного Парку?

00:09:09,803 --> 00:09:12,264

Так, школа жирних товстунців.

00:09:12,347 --> 00:09:14,141

Вони протестують надворі,

00:09:14,224 --> 00:09:16,643

кажучи, що система

несправедлива до 99 відсотків.

00:09:17,770 --> 00:09:21,565

Божечки! Тільки не мітинг 99 відсотків!

00:09:21,648 --> 00:09:23,567

-НЕЧЕСНО ЩОДО 99%

-СИСТЕМА ХИБНА НА 99%

00:09:23,650 --> 00:09:25,194

Сподіваюся, це спрацює!

00:09:25,277 --> 00:09:27,821

{\an8}Томе, я веду репортаж з мітингу.

00:09:27,905 --> 00:09:30,282

{\an8}Двох четвертокласників усе дістало

00:09:30,365 --> 00:09:33,452

{\an8}і вони вирішили окупувати «Ред Робін».

00:09:33,535 --> 00:09:36,371

Окупація «Ред Робін»

триває вже кілька годин.

00:09:36,455 --> 00:09:39,291

Хлопці, формально,

я теж частина 99 відсотків,

00:09:39,374 --> 00:09:41,835

{\an8}тож що я маю сказати на це?

00:09:46,899 --> 00:09:48,734

Дякую всім, що прийшли.

00:09:48,817 --> 00:09:52,613

Я знаю, що вас так

само шокувала смерть Жабеняти Клайда.

00:09:54,031 --> 00:09:56,325

Хто б міг скоїти такий злочин?

00:09:56,408 --> 00:09:58,785

Навіщо комусь кривдити

Жабенятка Клайда, Еріку?

00:09:58,869 --> 00:10:01,455

Особливо, якщо ти такий чудовий і класний?

00:10:01,538 --> 00:10:03,916

Я знаю, що я чудовий і класний,

Кралечко Поллі,

00:10:03,999 --> 00:10:06,335

але це не стосується

убивства Жабеняти Клайда.

00:10:06,418 --> 00:10:09,546

Годі вже загадок, Еріку,

переходьмо до справи.

00:10:09,630 --> 00:10:11,006

Що ти маєш на увазі?

00:10:11,089 --> 00:10:12,925

Ми всі знаємо, хто вбив Жабеня Клайда.

00:10:13,008 --> 00:10:15,844

Та сама брудна шльондра,

яка дістає нас усе життя!

00:10:15,928 --> 00:10:18,055

Еріку, любий, усе гаразд?

00:10:18,138 --> 00:10:19,765

А схоже, що все гаразд?

00:10:19,848 --> 00:10:21,391

Сідай, клята сучко.

00:10:21,475 --> 00:10:24,770

Так. Сідай, мамо. У нас тут чаювання

00:10:28,607 --> 00:10:31,944

Любий, я бачу, що ти схвильований,

00:10:32,027 --> 00:10:33,237

але, може, тобі варто...

00:10:33,320 --> 00:10:34,988

Стули свою пельку, суко!

00:10:35,072 --> 00:10:36,990

Так! Ми знаємо, що ти зробила, паскудо!

00:10:37,074 --> 00:10:38,825

Ти дала вбити Жабеня Клайда!

00:10:38,909 --> 00:10:42,037

Ні, Рампертампскіне, це не я, присягаюся!

00:10:42,120 --> 00:10:43,997

Тоді чому ти написала у щоденнику, що

00:10:44,081 --> 00:10:46,959

час уже Еріку вирости з м'яких іграшок?

00:10:47,042 --> 00:10:49,836

Чудова заувага, Качку Марку.

00:10:49,920 --> 00:10:51,880

Еріку, я лише кажу, що...

00:10:51,964 --> 00:10:54,258

Любий, ти міг би говорити

зі мною напряму...

00:10:54,341 --> 00:10:58,428

Еріку, я лише кажу, що ти

не марно зазирнув у щоденник матері.

00:10:58,512 --> 00:11:03,308

Еріку, присягаюся. Я нічого не робила

твоїй улюбленій іграшці.

00:11:03,392 --> 00:11:06,770

Хто б це не скоїв,

я ненавиджу їх так само, як і ти.

00:11:06,853 --> 00:11:08,981

І я зроблю все, аби дізнатися правду!

00:11:10,524 --> 00:11:14,236

Тоді нам потрібно більше чаю.

00:11:15,946 --> 00:11:20,492

-НЕЧЕСНО ЩОДО 99%

-СИСТЕМА ХИБНА НА 99%

00:11:20,575 --> 00:11:23,078

Пришліть мені усіх копів,

що у вас є на півдні!

00:11:23,996 --> 00:11:27,791

Мені начхати, де припарковані «ЕйБіСі»,

якщо вони не заважають пожежникам.

00:11:27,874 --> 00:11:30,544

Господи, цей протест

виходить з-під контролю.

00:11:30,627 --> 00:11:33,338

-З чим саме ми маємо справу?

-Ні з чим хорошим.

00:11:33,422 --> 00:11:36,174

Від ранку кількість

протестувальників зросла вчетверо.

00:11:36,258 --> 00:11:37,968

Як показано на цій фотографії,

00:11:38,051 --> 00:11:40,303

маніфестанти зайняли дві квадратні милі.

00:11:40,387 --> 00:11:42,973

Наші патрулі тут, тут і тут.

00:11:43,056 --> 00:11:44,933

Преса гуртується у цій зоні.

00:11:45,017 --> 00:11:46,935

А де самі протестувальники?

00:11:47,019 --> 00:11:48,937

А, ці двоє тут.

00:11:49,021 --> 00:11:50,480

Як ми стримуватимемо протест?

00:11:50,564 --> 00:11:53,108

Боюся, справи погіршуватимуться.

Бачите цю зону?

00:11:53,191 --> 00:11:55,235

Ось тут ми встановлюємо

сцену для Бон Джові.

00:11:55,318 --> 00:11:57,029

-Бон Джові?

-У нас хороші копи.

00:11:57,112 --> 00:11:59,656

Не можна, щоб вони стояли без розваг.

00:11:59,740 --> 00:12:02,284

А оскільки тут у нас

намети для відпочинку,

00:12:02,367 --> 00:12:04,327

нема де подавати офіцерам пиво.

00:12:04,411 --> 00:12:09,207

Трясця! Невже протестувальники

не розуміють, куди все котиться?

00:12:09,291 --> 00:12:11,585

До повномасштабної класової боротьби.

00:12:28,226 --> 00:12:29,311

Що за чорт?

00:12:31,938 --> 00:12:33,774

Мамо! Мамо, моя кімната...

00:12:36,693 --> 00:12:38,195

Панда Пітер!

00:12:42,365 --> 00:12:45,702

Спершу загорілося ось це.

Точно підпал.

00:12:45,786 --> 00:12:47,245

А хтось таки ненавидить малого.

00:12:47,329 --> 00:12:49,122

Не чіпайте його! Облиште!

00:12:49,998 --> 00:12:50,916

Пандо Пітере?

00:12:50,999 --> 00:12:53,168

Еріку...

00:12:53,251 --> 00:12:55,378

Мовчи, Пандо Пітере.

З тобою все буде гаразд.

00:12:56,963 --> 00:12:59,591

Еріку... Пам'ятай:

00:12:59,674 --> 00:13:03,345

залишайся класним.

00:13:09,309 --> 00:13:11,478

Вибач, малий, але ми заберемо це як доказ.

00:13:11,561 --> 00:13:14,940

Ні! Пандо Пітере, ні!

00:13:15,023 --> 00:13:17,484

Рух 99 відсотків продовжує зростати,

00:13:17,567 --> 00:13:20,362

оскільки все більше американців

займають «Ред Робін».

00:13:20,445 --> 00:13:24,032

Я запитала у декого, чого

саме вони б хотіли досягти.

00:13:24,116 --> 00:13:26,910

Сер, чого ви сподіваєтеся досягти?

00:13:26,993 --> 00:13:30,247

Я люблю їхні бургери з перцем.

00:13:30,330 --> 00:13:33,667

А ще у них велетенські

порції картоплі фрі.

00:13:33,750 --> 00:13:37,212

Доки протестувальники гуртуються

всередині «Ред Робін»,

00:13:37,295 --> 00:13:41,633

слово режисеру Майклу Муру, який

вирішив підтримати протест на вулиці.

00:13:41,716 --> 00:13:46,304

Я дивлюся в обличчя маніфестантів –

і бачу майбутнє Америки.

00:13:46,388 --> 00:13:49,516

Нас 99 відсотків! Так!

00:13:52,352 --> 00:13:56,106

Привіт, чуваче.

Це ви псуєте іграшки Картмана?

00:13:56,189 --> 00:13:58,567

Може, так, а може, й ні. Маєте докази?

00:13:58,650 --> 00:14:01,695

Просто ви з друзями казали,

що Картман має страждати.

00:14:01,778 --> 00:14:05,240

Цей жирний мудак нарешті

отримує по заслузі!

00:14:05,323 --> 00:14:07,784

Так, але він же міг загинути в пожежі.

00:14:07,868 --> 00:14:10,162

Він з вашого класу,

а ви з ним нічого не робите!

00:14:10,245 --> 00:14:13,957

Тож ми виправимо ситуацію.

У нас великі плани!

00:14:14,040 --> 00:14:16,877

Не заважайте нам, довірте

цю справу справжнім чоловікам!

00:14:21,256 --> 00:14:24,259

Дякую вам, що дозволи нам

з Еріком пожити у вас.

00:14:24,342 --> 00:14:27,637

Звісно. Ви не можете

лишатися в будинку після пожежі.

00:14:27,721 --> 00:14:29,764

Якщо чесно, ми трохи здивовані,

00:14:29,848 --> 00:14:32,309

що ваш син попросився саме до нас.

00:14:32,392 --> 00:14:34,728

Ми не думали, що наші діти такі близькі.

00:14:34,811 --> 00:14:37,063

Я запитала Еріка, де він буде у безпеці,

00:14:37,147 --> 00:14:39,357

а він сказав, що в друга Токена.

00:14:39,441 --> 00:14:42,486

Це вікно зачиняється

зсередини, так? На дверях є замок?

00:14:43,361 --> 00:14:45,572

Кралечко Поллі, ти будеш тут у безпеці.

00:14:45,655 --> 00:14:48,116

Чорні люди чомусь недоторканні,

00:14:48,200 --> 00:14:49,826

тож з нами все буде гаразд.

00:14:49,910 --> 00:14:51,995

Чому ти втягнув мене у це?

00:14:52,078 --> 00:14:54,331

Токене, благаю. Ти єдиний,

кому я можу довіряти.

00:14:54,414 --> 00:14:55,540

Адже в наш час

00:14:55,624 --> 00:14:58,376

чорні чомусь не здатні на погані вчинки.

00:15:01,505 --> 00:15:04,549

{\an8}Екстрені новини від руху

«Займи Ред Робін».

00:15:04,633 --> 00:15:08,094

{\an8}Кількість протестувальників

зменшилася з двох до одного,

00:15:08,178 --> 00:15:10,764

{\an8}адже один маніфестант відколовся

00:15:10,847 --> 00:15:14,601

{\an8}і утворив новий рух: Окупуй туалет.

00:15:14,684 --> 00:15:18,688

{\an8}Томе, акція «Окупуй туалет»

триває вже 30 хвилин.

00:15:18,772 --> 00:15:21,983

{\an8}Це ознака того, що країна

розколота, як ніколи раніше.

00:15:22,067 --> 00:15:24,277

{\an8}Цих 99 відсотків і справді все дістало,

00:15:24,361 --> 00:15:27,405

{\an8}як наслідок, ми бачимо, що туалет...

00:15:27,489 --> 00:15:28,823

-...окуповано.

00:15:33,078 --> 00:15:35,038

{\an8}Здається, акція добігла кінця,

00:15:35,121 --> 00:15:38,041

{\an8}але це був доволі вагомий рух.

00:15:48,176 --> 00:15:50,303

ЧИПСИ

00:15:54,683 --> 00:15:57,060

може, годі перемикати канали?

Вибери щось одне!

00:15:57,143 --> 00:15:59,145

Що б ти хотіла подивитися, Кралечко Поллі?

00:15:59,229 --> 00:16:01,356

Це моя кімната. І я забираю пульт.

00:16:01,439 --> 00:16:04,025

Я поскаржуся мамі,

коли повернуться батьки.

00:16:04,109 --> 00:16:06,152

Ти тут у гостях.

І твоя мама тут не командує.

00:16:06,236 --> 00:16:08,989

Мій дім згорів, тож мене всі жалітимуть.

00:16:11,074 --> 00:16:12,242

Що це таке? Що це таке?!

00:16:12,325 --> 00:16:14,411

Сигналізація. Хтось на задньому дворі.

00:16:14,494 --> 00:16:15,745

-Що? Хто?!

-Я не знаю.

00:16:15,829 --> 00:16:18,915

Я гадав, що тут безпечно!

Лишайтеся, друзі, я зараз повернуся.

00:16:20,375 --> 00:16:22,502

Хто тут? Зачини за собою двері, Токене.

00:16:22,586 --> 00:16:24,170

Тут живуть чорні!

00:16:25,297 --> 00:16:26,298

Детектор руху!

00:16:31,094 --> 00:16:32,512

Я знав, що це ти, Кайле!

00:16:32,596 --> 00:16:34,764

Це не я! Я прийшов допомогти, жирдяю!

00:16:34,848 --> 00:16:35,932

Ну звісно.

00:16:36,016 --> 00:16:37,559

Годі, Картмане. Це правда!

00:16:37,642 --> 00:16:38,852

Ми прийшли наглянути.

00:16:38,935 --> 00:16:41,396

Стівен Теміл сказав,

що готується щось велике.

00:16:41,479 --> 00:16:43,398

Стівен Теміл? П'ятикласник?

00:16:44,816 --> 00:16:46,359

От лайно!

00:16:46,443 --> 00:16:48,320

Я ж казав зачинити двері, Токене!

00:16:49,863 --> 00:16:51,531

Ні.

00:16:51,615 --> 00:16:52,657

Ні, ні, ні!

00:16:53,617 --> 00:16:55,452

Де вони, Кенні?!

00:16:59,664 --> 00:17:01,374

Картмане, що ти виробляєш?

00:17:01,458 --> 00:17:04,711

Я нікому з вас не довіряю, мудаки!

Де ви, сучі діти?

00:17:06,504 --> 00:17:08,381

Добре, хлопці. Ви готові?

00:17:08,465 --> 00:17:10,842

-Готові!

-Уперед!

00:17:10,925 --> 00:17:12,510

-МИ 83%

-99% – ЦЕ НЕЧЕСНО ЩОДО 83%

00:17:16,640 --> 00:17:19,017

Агов, п'ятикласники, що ви робите?

00:17:19,100 --> 00:17:21,102

Нас 83 відсотки!

00:17:21,186 --> 00:17:23,813

Ми стомилися, що нас

карають за четвертокласників!

00:17:23,897 --> 00:17:27,192

Четвертий клас заважає

іншим, 83 відсоткам учнів!

00:17:27,275 --> 00:17:28,777

Зачекайте, люди.

00:17:28,860 --> 00:17:31,488

Якщо вас 83 відсотки,

то наш клас – лише 17 відсотків.

00:17:31,571 --> 00:17:34,824

Як можуть 17 відсотків заважати 83-м?

00:17:34,908 --> 00:17:37,911

У вашому класі вчиться Картман,

а він – один відсоток!

00:17:37,994 --> 00:17:41,081

Але якщо він один із 17 відсотків,

тоді насправді він усього 0,17!

00:17:41,164 --> 00:17:45,543

Кінець! Із рухом «Окупуй Ред Робін»

трапилося неминуче!

00:17:45,627 --> 00:17:47,796

Повномасштабна класова боротьба.

00:17:47,879 --> 00:17:50,548

Тепер розгортається класова боротьба.

00:17:50,632 --> 00:17:54,469

Четвертий клас проти п'ятого класу.

00:17:54,552 --> 00:17:56,680

Ось вона! Класова боротьба почалася!

00:17:56,763 --> 00:17:57,639

Так!

00:17:59,265 --> 00:18:00,767

Агов?

00:18:00,850 --> 00:18:02,519

Хто б ти не був, просто поверни їх!

00:18:02,602 --> 00:18:03,937

Хіба я не досить страждав?

00:18:11,820 --> 00:18:12,946

Качок Марк!

00:18:20,412 --> 00:18:21,830

Краля Поллі?!

00:18:21,913 --> 00:18:23,081

Рампертампскіне?!

00:18:24,416 --> 00:18:25,333

Господи-Боже!

00:18:27,627 --> 00:18:29,379

Еріку, не підходь ближче!

00:18:29,462 --> 00:18:30,463

Хто це зробив з тобою?

00:18:30,547 --> 00:18:33,174

Ти ж сказав, що не дозволиш,

аби з нами щось трапилося!

00:18:33,258 --> 00:18:34,843

Не хвилюйся! Я зніму тебе!

00:18:34,926 --> 00:18:36,052

Ні, Еріку! Не підходь!

00:18:42,517 --> 00:18:43,810

Рампертампскіне!

00:18:43,893 --> 00:18:45,687

Рампер....

00:18:45,770 --> 00:18:47,605

Рампертампскіне...

00:18:49,399 --> 00:18:50,483

Чому?

00:18:51,443 --> 00:18:53,319

Чому ви робите таке зі мною?

00:18:54,863 --> 00:18:57,490

Усе гаразд, Еріку. Все скінчилося.

00:19:02,162 --> 00:19:03,121

Поллі?

00:19:04,038 --> 00:19:05,415

Кралечка Поллі?

00:19:06,249 --> 00:19:07,083

Це ти зробила?

00:19:07,167 --> 00:19:10,420

Хіба ти не розумієш?

Діти в школі мали рацію, Еріку.

00:19:10,503 --> 00:19:12,589

Час нам вирости.

00:19:14,591 --> 00:19:16,301

Ти позбулася Жабенятка Клайда.

00:19:16,384 --> 00:19:18,136

Ти спалила Панду Пітера.

00:19:18,219 --> 00:19:21,556

Так, вони зникли. А ми

тепер можемо зростати разом.

00:19:21,639 --> 00:19:23,224

Вони були твоїми друзями!

00:19:23,308 --> 00:19:24,851

Вони були тягарем!

00:19:24,934 --> 00:19:28,480

Усі діти сміялися з тебе в школі,

казали, що ти не класний.

00:19:28,563 --> 00:19:31,399

М'яких іграшок треба було

позбутися, розумієш?

00:19:32,692 --> 00:19:35,445

Тут зачинено. Токене! Токене, ти там?

00:19:37,906 --> 00:19:40,408

Кралечко Поллі, коли люди

дізнаються, що ми зробили,

00:19:40,492 --> 00:19:41,868

нам буде непереливки!

00:19:41,951 --> 00:19:43,620

Ні, я все продумала!

00:19:43,703 --> 00:19:46,456

Усе трапилося тут,

тож люди звинуватять Токена.

00:19:46,539 --> 00:19:49,834

Провина впаде на нього,

а ми зможемо щасливо жити далі.

00:19:49,918 --> 00:19:51,169

Є одна проблема.

00:19:52,462 --> 00:19:56,841

Ти кажеш, що я мав вирости,

позбутися іграшок.

00:19:56,925 --> 00:19:59,177

Але ти забула головне, Кралечко Поллі.

00:20:00,136 --> 00:20:02,222

Ніхто не звинуватить Токена,

00:20:02,305 --> 00:20:04,933

адже сьогодні чорних

неможливо в чомусь звинуватити.

00:20:05,809 --> 00:20:09,521

О, ні. Ти маєш рацію! А я гадала,

що мій план досконалий.

00:20:09,604 --> 00:20:13,483

Я підвела тебе. Убий мене, Еріку,

аби провина не впала на тебе.

00:20:13,566 --> 00:20:16,694

Ні! Я втратив усі м'які іграшки!

Тебе я не втрачу!

00:20:16,778 --> 00:20:19,489

Це єдиний вихід. Ти мусиш так вчинити.

00:20:19,572 --> 00:20:23,117

Благаю. Я не можу жити після того,

що накоїла!

00:20:23,201 --> 00:20:25,286

Прошу, ти маєш це зробити, Еріку.

00:20:28,498 --> 00:20:29,624

Гаразд...

00:20:32,293 --> 00:20:35,421

Прощавай, Кралечко Поллі. Я люблю тебе.

00:20:35,839 --> 00:20:38,049

Привітай за мене світанок.

00:20:56,985 --> 00:20:59,070

Чуваки... Що це за фігня?

00:21:00,280 --> 00:21:04,534

Ми сказали йому подорослішати,

тож він позбувся м'яких іграшок.

00:21:05,952 --> 00:21:09,330

Мій маленький Ерік часом

схильний до драматизування.

00:21:10,582 --> 00:21:14,711

РЕД РОБІН

БУРГЕРНА ТОЧКА НОМЕР ОДИН У ШТАТАХ

00:21:17,463 --> 00:21:19,257

Окупацію «Ред Робін» завершено.

00:21:20,216 --> 00:21:26,347

Класова боротьба розділила 99 відсотків,

обернувши їх на 30 відсотків, на 26,

00:21:26,431 --> 00:21:29,434

а також на маленькі групки

по п'ять відсотків кожна.

00:21:31,352 --> 00:21:36,232

Що це означає для країни?

Що це означає для мене?

00:21:37,317 --> 00:21:41,321

Переходь на Стейт-стрит!

Почалася окупація «Макароні Ґрилю»!

00:21:42,238 --> 00:21:45,950

Чудово! Піду окупую собі

козячого сиру з перчиком!

00:21:51,039 --> 00:21:54,125

{\an8}Годі вже загадок,

Еріку, переходьмо до справи.

00:21:54,208 --> 00:21:55,585

{\an8}Що ти маєш на увазі?

00:21:55,668 --> 00:21:57,545

{\an8}Ми всі знаємо, хто вбив Жабеня Клайда.

00:21:57,629 --> 00:22:00,423

{\an8}Та сама брудна шльондра,

яка дістає нас усе життя!

00:22:00,506 --> 00:22:02,634

{\an8}Еріку, любий, усе гаразд?

00:22:02,884 --> 00:22:04,344

{\an8}А схоже, що все гаразд?

00:22:04,427 --> 00:22:05,970

{\an8}Сідай, клята сучко.

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:43,553 --> 00:00:45,493

в проведении президентского фитнес-теста.

00:00:46,063 --> 00:00:48,743

К сожалению, начальная школа Саус Парка продемонстрировала

00:00:48,753 --> 00:00:51,803

самый низкий показатель развития фитнеса и здоровья во всей стране.

00:00:52,773 --> 00:00:55,753

В целом, все ученики прошли тест неплохо.

00:00:55,753 --> 00:00:59,603

Однако общий показатель высчитывается на основании среднего балла всей школы.

00:00:59,633 --> 00:01:03,013

Неимоверно низкий результат одного из четвероклассников

00:01:03,143 --> 00:01:05,523

обусловленный шокирующим показателем ожирения,

00:01:06,023 --> 00:01:07,183

высоким давлением

00:01:07,363 --> 00:01:09,623

и уровнем холестерина в крови 70-летнего старика,

00:01:09,733 --> 00:01:11,793

привел к тому, что средний результат школы

00:01:11,823 --> 00:01:14,043

оказался самым низким в стране.

00:01:15,843 --> 00:01:18,393

Тем не менее, президентская фитнесс-программа

00:01:18,403 --> 00:01:20,503

не ставит своей целью выделить кого-то одного из учеников,

00:01:20,503 --> 00:01:22,773

потому что это может заставить его чувствовать себя не таким, как все.

00:01:23,253 --> 00:01:25,513

Поэтому, мы можем сделать вывод,

00:01:25,723 --> 00:01:28,403

что вся ваша школа – это хуева туча жирных свиней.

00:01:30,743 --> 00:01:33,623

Вы не могли бы использовать несколько иную терминологию?

00:01:33,863 --> 00:01:36,583

Извините.

Ваша администрация пришла к выводу,

00:01:36,593 --> 00:01:39,453

что все вы – хуева туча жирных свиней.

00:01:40,113 --> 00:01:42,263

Поэтому, по рекомендации нашей комиссии,

00:01:42,373 --> 00:01:44,443

каждую неделю все классы по очереди будут

00:01:44,643 --> 00:01:48,213

вместо большой перемены ходить на физкультуру.

00:01:50,233 --> 00:01:52,613

Итак, четвероклассники, вы – первые.

00:01:52,783 --> 00:01:54,643

Сегодня мы займемся лазаньем по канату.

00:01:54,933 --> 00:01:56,223

Что за говно?

00:01:56,553 --> 00:01:58,303

И мы будем делать это целый месяц?

00:01:58,363 --> 00:01:59,783

Смиритесь, чуваки.

00:01:59,803 --> 00:02:02,063

Единственный для нас выход –

выработать позитивное отношение к происходящему.

00:02:03,403 --> 00:02:05,363

Маккормик, начнем с тебя.

00:02:05,373 --> 00:02:06,253

Лезь по канату.

00:02:11,013 --> 00:02:13,023

Смотрите на Кенни, пацаны! Он такой нищеброд!

00:02:13,093 --> 00:02:15,873

Его семья такая бедная,

что не может позволить купить ему спортивную форму за $3.99.

00:02:16,123 --> 00:02:17,333

Твоя очередь, Брофловски!

00:02:21,933 --> 00:02:23,483

Зацените, чуваки! Еврей на ниточке!

00:02:23,503 --> 00:02:24,893

Знаете, как называют евреев на ниточке?

00:02:25,053 --> 00:02:26,833

Картман, хватит издеваться над другими,

00:02:26,903 --> 00:02:29,723

чтобы тебе было не так стыдно за то,

что все мы попали сюда из-за тебя.

00:02:30,013 --> 00:02:32,503

Нифига, мы здесь потому, что школа получила низкий средний балл.

00:02:32,523 --> 00:02:33,703

Мы все в этом виноваты.

00:02:33,733 --> 00:02:34,903

Мы здесь только по твоей вине!

00:02:35,003 --> 00:02:38,303

Нам приходится делать все это потому, что ты жиробас!

00:02:38,523 --> 00:02:40,633

Да, мы расплачиваемся за твой жир.

00:02:41,343 --> 00:02:44,243

Ого, Крейг.

Я не верю своим ушам.

00:02:44,273 --> 00:02:46,173

Стоило нам только завести приятную беседу о том,

00:02:46,173 --> 00:02:47,783

что Кенни - бедный, а Кайл – еврей,

00:02:47,783 --> 00:02:49,953

как ты сразу поспешил всем на помощь

и выдал шутку про толстых.

00:02:50,163 --> 00:02:52,563

Мы все здесь только из-за тебя.

Так что заткнись!

00:02:52,813 --> 00:02:54,013

О, боже!

00:02:54,053 --> 00:02:55,843

Почему бы вам всем просто не отвалить?

00:02:56,123 --> 00:02:59,443

Я знаю, как это обычно работает:

99% людей обвиняют в своих бедах оставшийся 1%.

00:02:59,443 --> 00:03:00,593

Повзрослей уже наконец.

00:03:00,893 --> 00:03:02,183

Господи Иисусе!

00:03:02,263 --> 00:03:04,463

На меня и вправду набросились 99%!

00:03:04,573 --> 00:03:07,083

Это и значит «повзрослеть» - не будь ребенком.

00:03:07,123 --> 00:03:09,653

Да, иди поплачься своим мягким игрушкам.

00:03:16,573 --> 00:03:21,243

А потом Венди сказала, что есть 99%, а я – оставшийся 1%,

00:03:21,343 --> 00:03:23,143

и поэтому я – не прикольный.

00:03:25,623 --> 00:03:27,613

Но ты прикольный, Эрик.

00:03:27,703 --> 00:03:28,773

Я знаю, лягушонок Клайд.

00:03:28,813 --> 00:03:33,193

Но теперь 99% говорят, что во всем виноват только я!

00:03:35,093 --> 00:03:36,623

Ты ни в чем не виноват, Эрик.

00:03:36,683 --> 00:03:40,383

Как они могут обвинять тебя в том,

в чем виноват президент Обама?

00:03:41,363 --> 00:03:43,013

О чем это ты, Питер панда?

00:03:43,263 --> 00:03:47,163

Это ведь не ты придумал этот дурацкий фитнесс-тест.

Это сделал Обама.

00:03:47,473 --> 00:03:49,463

Верно, Эрик.

00:03:49,493 --> 00:03:52,563

Тебе не нужно взрослеть.

Ты классный и прикольный.

00:03:53,233 --> 00:03:54,953

Спасибо, Полли Недотрога.

00:03:54,983 --> 00:03:59,953

Я просто боюсь, что все дети в школе

будут обсуждать меня за моей спиной.

00:04:07,373 --> 00:04:11,113

А потом Скелетор сказал Терминатору,

что хочет получить развод.

00:04:11,133 --> 00:04:13,263

И, скорее всего, он еще подаст на него в суд.

00:04:13,423 --> 00:04:15,593

Баттерс, сколько раз тебе говорить?

00:04:15,633 --> 00:04:18,153

Это не Скелетор, это женщина по имени Мария Шрайвер.

00:04:19,223 --> 00:04:21,493

Тогда почему у нее такое лицо?

00:04:25,113 --> 00:04:25,683

Что?

00:04:27,593 --> 00:04:28,183

Что???

00:04:29,613 --> 00:04:30,363

Что?????

00:04:32,613 --> 00:04:33,923

О чем вы тут разговариваете?

00:04:35,113 --> 00:04:36,883

Что вы тут обсуждаете?

00:04:38,333 --> 00:04:39,403

Я так и знал!

00:04:39,603 --> 00:04:41,943

У вас тут митинг 99%, да?

00:04:42,203 --> 00:04:43,423

Уже оккупировали столовую?

00:04:43,673 --> 00:04:45,643

Знаете, почему вы протестуете?

00:04:45,683 --> 00:04:46,823

Потому что вы злитесь!

00:04:46,903 --> 00:04:49,383

Но вам кажется,

что злиться на темнокожего президента – неприлично,

00:04:49,433 --> 00:04:50,643

поэтому вы вымещаете свою злость на мне!

00:04:52,093 --> 00:04:55,283

Давайте, протестуйте против 1%!

00:04:55,333 --> 00:04:56,493

Посмотрим, что у вас из этого получится!

00:05:00,523 --> 00:05:02,203

Знаете, а Эрик прав.

00:05:02,303 --> 00:05:04,803

Возможно, нам действительно стоит организовать клуб 99%.

00:05:05,023 --> 00:05:06,543

Да, отличная идея.

00:05:06,593 --> 00:05:09,863

Если все ученики объединятся,

мы сможем работать сообща, чтобы победить систему.

00:05:09,933 --> 00:05:11,483

Да, пятиклассники согласны!

00:05:12,163 --> 00:05:14,473

Нас всех наказывают из-за одной единственной ленивой суки.

00:05:14,603 --> 00:05:15,693

Пусть теперь он пострадает.

00:05:16,963 --> 00:05:19,013

Все что нам нужно, это старая добрая

00:05:19,033 --> 00:05:20,773

д-д-д-д-дипломатия.

00:05:23,523 --> 00:05:24,193

Здравствуйте, сэр.

00:05:24,193 --> 00:05:26,733

Мы пришли сюда, чтобы говорить от лица всех

четвероклассников начальной школы Саус Парка.

00:05:26,853 --> 00:05:28,793

А, класс маленьких жиробасиков.

00:05:28,863 --> 00:05:30,143

Как вам дополнительные уроки физкультуры?

00:05:30,553 --> 00:05:32,633

Сэр, мы полагаем,

что ваша фитнесс-программа несовершенна

00:05:32,653 --> 00:05:34,863

и она несправедлива по отношению к 99% учащихся.

00:05:35,173 --> 00:05:36,443

И что вы хотите от меня?

00:05:36,763 --> 00:05:39,043

Мы считаем, что результаты 1% не должны

00:05:39,043 --> 00:05:40,113

учитываться при подсчете баллов,

00:05:40,123 --> 00:05:41,483

таким образом, наша общая оценка будет более объективной.

00:05:41,703 --> 00:05:43,013

Боюсь, это невозможно.

00:05:43,433 --> 00:05:46,573

Национальный фитнесс-тест основывается

на очень специфических стандартах.

00:05:46,583 --> 00:05:49,713

Ни один ребенок не должен чувствовать

себя не таким, как все.

00:05:49,873 --> 00:05:52,363

Мы даже предпочитаем больше не употреблять

понятие «физическая форма»,

00:05:52,383 --> 00:05:55,163

так как оно может заставить некоторых

чувствовать себя не в форме.

00:05:55,193 --> 00:05:57,953

В итоге, такой ученик может почувствовать

себя полным имбецилом.

00:05:59,593 --> 00:06:01,523

Извините, вы могли бы использовать другую терминологию?

00:06:02,293 --> 00:06:05,483

То есть этот ЧЕТВЕРОКЛАССНИК

может почувствовать себя полным имбецилом.

00:06:05,573 --> 00:06:08,523

Сэр, все ученики и так знают, кто этот 1%.

00:06:08,583 --> 00:06:10,453

Вы только вызываете у 99% больше злости.

00:06:10,473 --> 00:06:12,623

Предупреждаю, что все это может плохо кончиться.

00:06:23,093 --> 00:06:24,763

Мам, ты была здесь весь день?

00:06:24,853 --> 00:06:26,943

Нет, солнышко, я ходила в парикмахерскую.

А что?

00:06:27,043 --> 00:06:28,763

Кто-то вломился ко мне в комнату!

00:06:33,823 --> 00:06:35,873

Ебаные 99%, что они забрали?

00:06:35,943 --> 00:06:37,213

Ты уверен, сладкий?

00:06:37,253 --> 00:06:38,793

Уверен ли я? Оглянись вокруг!

00:06:38,813 --> 00:06:39,813

Но кто может…

00:06:39,923 --> 00:06:40,693

Мама, ты что, не понимаешь?

00:06:40,693 --> 00:06:42,353

Люди проголосовали за Обаму.

00:06:42,353 --> 00:06:44,133

А теперь, когда все вокруг хреново,

они хотят обвинить в этом меня!

00:06:46,333 --> 00:06:47,673

Так, часики они не взяли.

00:06:48,133 --> 00:06:49,593

Моя игра Arkham City на месте.

00:06:50,653 --> 00:06:51,503

Что же тогда…

00:06:53,783 --> 00:06:55,013

О, боже!

00:06:55,633 --> 00:06:56,463

Лягушонок Клайд!

00:06:56,463 --> 00:06:57,113

Что?

00:06:58,153 --> 00:06:58,773

Нет!

00:07:00,593 --> 00:07:01,343

Нет!!!

00:07:06,413 --> 00:07:07,413

Лягушонок Клайд!

00:07:07,743 --> 00:07:08,863

Они забрали лягушонка Клайда!

00:07:13,003 --> 00:07:14,083

Лягушонок Клайд!

00:07:16,003 --> 00:07:16,693

Клайд!

00:07:17,413 --> 00:07:18,333

Лягушонок Клайд!

00:07:22,363 --> 00:07:23,583

ВОЗМЕЗДИЕ

00:07:27,453 --> 00:07:28,153

Клайд…

00:07:28,583 --> 00:07:29,633

Лягушонок Клайд!!!

00:07:32,833 --> 00:07:35,093

Я знал лягушонка Клайда с двух лет.

00:07:35,673 --> 00:07:37,443

Он был борцом, мечтателем.

00:07:37,733 --> 00:07:40,383

Но прежде всего лягушонок Клайд

был отличным другом.

00:07:40,573 --> 00:07:42,153

Он никогда ничего не говорил

00:07:42,273 --> 00:07:44,783

и не настаивал на своем.

00:07:44,873 --> 00:07:47,613

Он просто всегда был готов быть рядом, что бы я не делал.

00:07:48,143 --> 00:07:50,753

Редкое качество, недоступное 99% людей.

00:07:51,073 --> 00:07:53,173

А теперь нам придется жить в мире,

00:07:53,193 --> 00:07:54,813

где один из вас решил стать убийцей.

00:07:55,553 --> 00:07:56,593

Кто бы ты ни был,

00:07:56,593 --> 00:07:58,413

я уверен, что сейчас ты сидишь здесь,

00:07:58,433 --> 00:07:59,843

в своей маленькой зеленой шапочке,

00:07:59,863 --> 00:08:01,423

подперев кулачком свою левую щеку,

00:08:01,443 --> 00:08:04,023

и думаешь: «мне это с рук не сойдет».

00:08:04,343 --> 00:08:05,693

Потому что, кто бы ты ни был,

00:08:05,793 --> 00:08:08,553

возможно, в тебе сохранилась хотя бы

капля человечности,

00:08:08,583 --> 00:08:10,193

скрытая и очерненная долгими годами

00:08:10,213 --> 00:08:12,223

лживой еврейской пропаганды…

00:08:12,243 --> 00:08:13,583

Заткнись, Картман!

00:08:13,953 --> 00:08:15,033

Хочешь что-то сказать, Кайл?

00:08:15,303 --> 00:08:17,263

Как вообще можно убить мягкую игрушку?

00:08:17,263 --> 00:08:20,003

Вот именно, Кайл.

Расскажи нам, как можно убить мягкую игрушку!

00:08:20,093 --> 00:08:23,043

Хотя постойте. Давайте не будем спешить.

00:08:23,253 --> 00:08:25,203

Впереди - тщательное расследование.

00:08:25,503 --> 00:08:27,683

И до тех пор, пока мы не найдем достаточных доказательств

00:08:27,733 --> 00:08:30,643

вины убийцы, вы все так же виновны, как и Кайл.

00:08:30,873 --> 00:08:32,203

Большое спасибо. Волынку, пожалуйста.

00:08:36,873 --> 00:08:38,443

«Лети, лети, моя любовь.

00:08:38,513 --> 00:08:41,043

Прямо в объятья ангелов.

00:08:41,093 --> 00:08:43,463

Твои слезы…»

00:08:43,563 --> 00:08:44,643

Где наши пять долларов?

00:08:45,133 --> 00:08:45,793

Что?

00:08:46,063 --> 00:08:47,503

В имейле было сказано, что если мы придем,

00:08:47,523 --> 00:08:48,603

каждый из нас получит по 5 долларов.

00:08:48,683 --> 00:08:49,223

Да!

00:08:50,233 --> 00:08:52,123

Ваши пять долларов были от вашего лица пожертвованы

00:08:52,173 --> 00:08:53,793

в Фонд любви лягушонка Клайда.

00:08:56,793 --> 00:08:57,843

Хорошо, уходите!

00:08:58,023 --> 00:08:59,603

Я выясню, кто сделал это с Клайдом

00:08:59,633 --> 00:09:00,973

и переломаю ему все его блядские кости!

00:09:01,533 --> 00:09:02,903

«Лети к небесам»

00:09:05,943 --> 00:09:09,523

Сэр, вы помните тех детей из начальной школы Суас Парка?

00:09:09,563 --> 00:09:11,833

Ах, да. Школа маленьких дряблых толстожопиков.

00:09:12,163 --> 00:09:13,853

Они протестуют на улице.

00:09:13,873 --> 00:09:16,393

Они говорят, что наша система несправедлива

по отношению к 99% учеников.

00:09:17,463 --> 00:09:21,203

О, Боже. Только не митинг 99%!

00:09:23,403 --> 00:09:24,793

Уверен, что это сработает.

00:09:25,213 --> 00:09:27,733

Том, я веду свой репортаж с места проведения митинга,

00:09:27,753 --> 00:09:30,523

где двое четвероклассников, у которых лопнуло терпение,

00:09:30,523 --> 00:09:33,363

решили оккупировать Red Robin.

00:09:33,603 --> 00:09:35,973

Оккупация Red Robin длится уже несколько часов.

00:09:36,033 --> 00:09:39,253

Мальчики, я являюсь типичным представителем 99%,

00:09:39,273 --> 00:09:41,543

что, по-вашему, я должен сказать по поводу происходящего?

00:09:46,857 --> 00:09:47,907

Большое спасибо, что пришли.

00:09:47,907 --> 00:09:48,537

Как я понимаю, смерть лягушонка Клайда

шокировала вас не меньше, чем меня.

Большое спасибо, что пришли.

00:09:48,537 --> 00:09:51,607

Как я понимаю, смерть лягушонка Клайда

шокировала вас не меньше, чем меня.

00:09:53,947 --> 00:09:56,007

Зачем кому-то совершать нечто настолько ужасное?

00:09:56,267 --> 00:09:58,597

Зачем кому-то обижать лягушонка Клайда, Эрик?

00:09:58,637 --> 00:10:01,087

Тем более, что ты – такой классный и прикольный.

00:10:01,497 --> 00:10:04,137

Я знаю, что я классный и прикольный, Полли Недотрога.

00:10:04,167 --> 00:10:06,427

Но это не имеет никакого отношения к убийству лягушонка Клайда.

00:10:06,597 --> 00:10:09,577

Давай не будем играть в непонятки, Эрик, и займемся делом.

00:10:09,907 --> 00:10:11,037

О чем это ты, Рампер Тампскин?

00:10:11,337 --> 00:10:15,947

Мы все знаем, кто замочил лягушонка Клайда.

Эта грязная шлюха всю жизнь ебет нам мозги.

00:10:16,077 --> 00:10:17,977

Эрик, милый, все в порядке?

00:10:18,467 --> 00:10:19,737

А что, похоже, что все в порядке?

00:10:19,947 --> 00:10:21,387

А ну сядь, гребаная сука!

00:10:21,627 --> 00:10:23,117

Да, присядь, мама.

00:10:23,257 --> 00:10:24,997

У нас здесь чайная вечеринка.

00:10:28,477 --> 00:10:32,277

Милый, я вижу, что сейчас ты немного расстроен.

00:10:32,287 --> 00:10:33,267

Но, может быть, ты…

00:10:33,297 --> 00:10:34,887

Завали хлеборезку, сука!

00:10:35,227 --> 00:10:37,097

Да! ты знаешь, что натворила.

00:10:37,127 --> 00:10:38,857

Ты позволила убить лягушонка Клайда.

00:10:38,937 --> 00:10:41,997

Нет, Рампер Тампскин, это не так.

Клянусь!

00:10:42,287 --> 00:10:44,197

Тогда почему ты написала в своем дневнике,

00:10:44,227 --> 00:10:47,077

что Эрику пора повзрослеть и перестать играть

со своими мягкими игрушками?

00:10:47,687 --> 00:10:49,847

Интересное замечание, качок Марк.

Пожалуйста, продолжай.

00:10:50,197 --> 00:10:52,007

Я всего лишь хочу сказать, Эрик, что…

00:10:52,157 --> 00:10:54,347

Милый, ты можешь просто говорить со мной, если…

00:10:54,477 --> 00:10:56,097

Я всего лишь хочу сказать, Эрик,

00:10:56,147 --> 00:10:58,377

что у тебя была веская причина

прочитать дневник своей матери.

00:10:58,577 --> 00:11:00,927

Эрик, клянусь тебе,

00:11:00,927 --> 00:11:03,417

я не сделала ничего плохого твоей любимой игрушке.

00:11:03,467 --> 00:11:06,657

Кто бы это не сотворил,

я ненавижу его также сильно, как и ты.

00:11:06,687 --> 00:11:09,027

И я сделаю все возможное,

чтобы узнать всю правду.

00:11:10,787 --> 00:11:13,977

В таком случае, нам понадобится еще заварки.

00:11:20,907 --> 00:11:22,807

Дай мне всех копов Саус-Сайда.

00:11:24,047 --> 00:11:27,467

Мне плевать, где ABC припарковали свой трейлер,

если они не мешают проезду пожарных.

00:11:27,787 --> 00:11:29,897

Господи, эти протесты выходят из-под контроля.

00:11:31,057 --> 00:11:32,357

Так, ладно, с чем мы имеем дело?

00:11:32,377 --> 00:11:33,587

Плохи дела.

00:11:33,607 --> 00:11:36,197

Сегодня утром число протестующих

увеличилось в 4 раза.

00:11:36,377 --> 00:11:37,827

Как видно из этого снимка,

в данный момент протесты

00:11:37,847 --> 00:11:40,317

охватили территорию площадью

в 2 квадратные мили.

00:11:40,777 --> 00:11:43,067

Мы разместили патрульных

здесь, здесь и здесь.

00:11:43,087 --> 00:11:45,007

Журналисты собраны в этом районе.

00:11:45,107 --> 00:11:46,817

А где непосредственно протестующие?

00:11:47,367 --> 00:11:48,907

Вот эти двое.

00:11:49,107 --> 00:11:50,497

Как нам все это удержать?

00:11:50,607 --> 00:11:52,217

Боюсь, ситуация усугубляется.

00:11:52,267 --> 00:11:53,157

Видите эту область?

00:11:53,187 --> 00:11:55,267

Здесь мы устанавливаем сцену для Бон Джови.

00:11:55,597 --> 00:11:56,237

Бон Джови?

00:11:56,457 --> 00:11:59,627

У нас хорошие полицейские. Мы не можем

позволить им торчать там и помирать со скуки.

00:11:59,747 --> 00:12:02,257

Проблема в том, что если эта зона

останется заблокированной,

00:12:02,257 --> 00:12:04,447

нам будет негде поставить для них палатку с пивом.

00:12:04,807 --> 00:12:05,577

Черт возьми!

00:12:05,777 --> 00:12:08,727

Неужели эти демонстранты не понимают,

к чему все это может привести?

00:12:09,187 --> 00:12:11,477

К полномасштабной межклассовой войне.

00:12:28,337 --> 00:12:29,117

Какого черта?

00:12:32,017 --> 00:12:32,577

Мам!

00:12:32,877 --> 00:12:33,937

Мам, моя комната…

00:12:36,637 --> 00:12:37,977

Питер панда!!!

00:12:42,807 --> 00:12:44,117

Пожар начался вот с этого.

00:12:44,177 --> 00:12:45,807

Это определенно поджог.

00:12:45,907 --> 00:12:47,397

Кто-то реально ненавидит этого пацана.

00:12:47,627 --> 00:12:48,517

Не трогайте его!

00:12:48,547 --> 00:12:49,167

Оставьте его в покое!

00:12:50,047 --> 00:12:50,887

Питер панда!

00:12:51,567 --> 00:12:53,107

Э-э-эрик…

00:12:53,397 --> 00:12:55,327

Не разговаривай, Питер панда!

С тобой все будет хорошо.

00:12:56,887 --> 00:12:57,847

Эрик…

00:12:58,297 --> 00:12:59,567

Помни...

00:12:59,727 --> 00:13:01,617

Всегда оставайся...

00:13:01,627 --> 00:13:03,817

клевым...

00:13:09,457 --> 00:13:11,417

Извини, парень, нам нужно забрать это как улику.

00:13:11,887 --> 00:13:13,247

Нет!!!

00:13:13,247 --> 00:13:14,697

Питер панда!!! Нет!!!

00:13:15,147 --> 00:13:17,917

Движение 99% продолжает расти по мере того,

00:13:17,917 --> 00:13:20,387

как все больше американцев принимают решение

оккупировать Red Robin.

00:13:20,677 --> 00:13:23,917

Я спросил некоторых из этих людей,

чего именно они пытаются добиться.

00:13:24,187 --> 00:13:26,727

Скажите, чего вы хотите достичь своим движением?

00:13:27,047 --> 00:13:29,717

Мне нравятся большие бургеры с перцем.

00:13:30,567 --> 00:13:33,577

А еще я взял себе…картошечки фри.

00:13:33,797 --> 00:13:36,967

В то время, как многие протестующие объединились в здании ресторана,

00:13:36,997 --> 00:13:41,717

режиссер Майкл Мур решил поддержать митингующих на улице.

00:13:42,017 --> 00:13:46,157

Я смотрю в лица протестующих и вижу будущее Америки.

00:13:46,157 --> 00:13:48,167

Мы – 99%!

00:13:48,167 --> 00:13:49,327

Да!!!

00:13:52,587 --> 00:13:55,317

Привет, чувак.

Это вы портите Картману его игрушки?

00:13:56,297 --> 00:13:57,457

Может быть да, а может быть и нет.

00:13:57,487 --> 00:13:58,447

Какие ваши доказательства?

00:13:58,857 --> 00:14:01,787

Ну, просто только вы говорили,

что нужно заставить Картмана страдать.

00:14:02,107 --> 00:14:03,097

Это ничего не доказывает.

00:14:03,147 --> 00:14:05,317

Этот жирный хуй просто получил то, что заслуживает.

00:14:05,377 --> 00:14:07,797

Да, но, чувак, он вообще-то мог погибнуть в том пожаре.

00:14:08,037 --> 00:14:10,427

Он ваш одноклассник, но вы ничего с ним не делаете.

00:14:10,467 --> 00:14:12,277

Поэтому, мы сами все исправим.

00:14:12,317 --> 00:14:13,937

У нас большие планы.

00:14:13,937 --> 00:14:16,807

Так что не смейте нам мешать

и доверьте эту работу взрослым.

00:14:21,607 --> 00:14:24,117

Большое спасибо, что разрешили нам с Эриком у вас остаться.

00:14:24,507 --> 00:14:27,637

Не за что. Вы не можете оставаться в доме,

так сильно пострадавшем от пожара.

00:14:27,937 --> 00:14:30,017

По правде говоря, мы были немного удивлены,

00:14:30,017 --> 00:14:31,627

когда узнали, что ваш сын умолял вас остаться именно у нас.

00:14:32,597 --> 00:14:34,747

Мы никогда не думали,

что наши сыновья так близки.

00:14:34,897 --> 00:14:37,457

Я спросила Эрика, где он мог

чувствовать себя в безопасности,

00:14:37,517 --> 00:14:39,237

и он сказал, что у своего друга Токена.

00:14:40,087 --> 00:14:42,697

Окно закрыто изнутри?

На двери тоже есть замок?

00:14:43,417 --> 00:14:45,547

Не волнуйся, Полли Недотрога, здесь мы в безопасности.

00:14:45,727 --> 00:14:49,247

Сейчас люди предпочитают не связываться с

чернокожими, поэтому с нами будет все хорошо.

00:14:50,017 --> 00:14:51,457

Почему ты ввязываешь меня во все это?

00:14:52,197 --> 00:14:54,597

Токен, пожалуйста. Ты – единственный,

кому я могу доверять.

00:14:54,747 --> 00:14:56,107

Потому что на сегодняшний день чернокожие

00:14:56,117 --> 00:14:58,297

каким-то мистическим образом

не способны сделать что-нибудь не так.

00:15:01,747 --> 00:15:04,707

Экстренные новости с места оккупации Red Robin.

00:15:04,737 --> 00:15:11,117

Число протестующих увеличилось с двух

до одного, после того, как один из митингующих

00:15:11,147 --> 00:15:14,557

отделился от группы, чтобы начать

новое движение «Оккупация туалета».

00:15:15,027 --> 00:15:18,847

Том, акция «Оккупация туалета»

длится уже около получаса.

00:15:18,887 --> 00:15:22,197

Очевидно, что страна еще никогда

не была настолько расколотой.

00:15:22,207 --> 00:15:25,337

Участники движения так обозлены,

что, как мы можем видеть,

00:15:25,367 --> 00:15:27,757

туалет действительно

00:15:27,797 --> 00:15:28,717

оккупирован.

00:15:33,227 --> 00:15:34,827

Том, похоже, акция завершилась.

00:15:34,877 --> 00:15:37,947

Судя по ее длительности,

акция определенно была масштабной.

00:15:54,642 --> 00:15:56,832

Может, перестанешь щелкать и выберешь что-то одно?

00:15:57,112 --> 00:15:58,782

Что ты хочешь посмотреть, Полли Недотрога?

00:15:59,182 --> 00:16:01,232

Это моя комната. Я заберу у тебя пульт.

00:16:01,472 --> 00:16:03,782

Не заберешь, я все расскажу своей маме.

00:16:03,832 --> 00:16:05,972

Вы здесь в гостях. Твоя мама здесь не командует.

00:16:05,972 --> 00:16:08,892

У меня дом сгорел, поэтому твои

родители будут меня жалеть.

00:16:11,012 --> 00:16:12,252

Что это? Что это?

00:16:12,292 --> 00:16:14,102

Это сигнализация.

Кто-то зашел на задний двор.

00:16:14,402 --> 00:16:14,982

Кто?

00:16:15,082 --> 00:16:15,742

Я не знаю.

00:16:15,892 --> 00:16:17,102

Я думал, что здесь безопасно.

00:16:17,522 --> 00:16:18,582

Побудьте здесь, ребята, я скоро вернусь.

00:16:20,532 --> 00:16:22,342

Кто здесь?

Закрой дверь, Токен!

00:16:23,122 --> 00:16:24,222

Здесь живут чернокожие!

00:16:25,362 --> 00:16:26,282

Датчик движения!

00:16:29,982 --> 00:16:30,912

Ага!

00:16:31,092 --> 00:16:32,402

Так и знал, что это ты, Кайл!

00:16:32,462 --> 00:16:34,802

Это не я! Я пришел, чтобы помочь тебе, жиртрест!

00:16:35,032 --> 00:16:35,962

Да, конечно!

00:16:36,042 --> 00:16:37,352

Стой, Картман! Это правда.

00:16:37,742 --> 00:16:38,982

Мы пришли, чтобы за тобой присмотреть.

00:16:39,032 --> 00:16:41,222

Стивен Темел сказал, что у них большие планы.

00:16:41,292 --> 00:16:42,262

Стивен Тамел?

00:16:42,302 --> 00:16:43,302

Пятиклассник?

00:16:44,812 --> 00:16:45,732

Черт!

00:16:46,572 --> 00:16:48,142

Токен, я же сказал тебе закрыть дверь!

00:16:49,672 --> 00:16:50,292

Нет!

00:16:51,422 --> 00:16:52,512

Нет! Нет! Нет!

00:16:53,902 --> 00:16:55,232

Где они, Кенни?

00:16:59,872 --> 00:17:01,142

Эй, Картман, что какого черта ты делаешь?

00:17:01,222 --> 00:17:03,102

Я вам, говнюкам, не доверяю!

00:17:03,172 --> 00:17:04,572

Где вы, сукины дети?

00:17:06,482 --> 00:17:08,212

Ну что, парни, готовы?

00:17:08,302 --> 00:17:09,102

Готовы!

00:17:10,252 --> 00:17:11,012

Вперед!

00:17:16,932 --> 00:17:19,022

Эй, чего это вы делаете?

00:17:19,152 --> 00:17:21,052

Мы – 83%!

00:17:21,102 --> 00:17:23,672

Нам надоело нести наказание

за четвероклассников.

00:17:23,792 --> 00:17:27,062

Четвероклассники притесняют

оставшиеся 83% школьников.

00:17:27,352 --> 00:17:31,592

Постойте, ребята.

Если вы- 83%, тогда наш класс это всего 17%

00:17:31,702 --> 00:17:34,692

Да, как 17% могут притеснять 83%?

00:17:34,942 --> 00:17:37,982

Потому что в вашем классе

учится Картман и он – 1%!

00:17:38,062 --> 00:17:41,042

Но если он 1% от 17%, тогда это 0,17%.

00:17:41,292 --> 00:17:45,272

Во время митинга «Оккупация Red Robin» случилось неизбежное.

00:17:45,592 --> 00:17:47,842

Началась полномасштабная классовая война.

00:17:47,942 --> 00:17:50,672

Межклассовая борьба в самом разгаре.

00:17:50,712 --> 00:17:54,442

Судя по всему, она развернулась между

представителями четвертого и пятого классов.

00:17:54,812 --> 00:17:56,902

Началось!

Межклассовая война уже здесь!

00:17:59,212 --> 00:17:59,912

Эй!

00:18:00,822 --> 00:18:02,622

Кто бы ты ни был, просто верни их обратно!

00:18:02,672 --> 00:18:04,172

Тебе не кажется, что с меня хватит?

00:18:11,952 --> 00:18:12,842

Качок Марк!

00:18:20,572 --> 00:18:21,552

Полли Недотрога!

00:18:21,762 --> 00:18:22,832

Рампер Тампскин!!!

00:18:24,392 --> 00:18:25,302

Господи боже!

00:18:27,512 --> 00:18:29,332

Эрик, не подходи!

00:18:29,492 --> 00:18:30,382

Кто это сделал?

00:18:30,602 --> 00:18:33,152

Ты сказал,

что с нами ничего не случится.

00:18:33,392 --> 00:18:34,822

Не бойся, я тебя спасу!

00:18:34,892 --> 00:18:36,022

Нет, Эрик, не подходи!

00:18:42,752 --> 00:18:43,722

Рампер Тампскин!!!

00:18:44,042 --> 00:18:44,832

Рампер…

00:18:45,562 --> 00:18:47,192

Рампер Тампскин!...

00:18:49,252 --> 00:18:50,102

За что???

00:18:51,482 --> 00:18:52,812

Зачем вы это делаете?

00:18:54,562 --> 00:18:55,942

Все в порядке, Эрик.

00:18:56,092 --> 00:18:57,352

Все уже позади.

00:19:02,172 --> 00:19:02,872

Полли?

00:19:03,972 --> 00:19:05,112

Полли Недотрога?

00:19:06,002 --> 00:19:07,002

Это твоих рук дело?

00:19:07,312 --> 00:19:08,212

Разве ты не видишь?

00:19:08,372 --> 00:19:10,152

Дети в школе были правы, Эрик.

00:19:10,342 --> 00:19:12,132

Для нас пришло время взрослеть.

00:19:14,302 --> 00:19:15,712

Ты убила лягушонка Клайда!

00:19:16,482 --> 00:19:17,962

Ты сожгла Питера панду?

00:19:18,312 --> 00:19:19,512

Да, из больше нет.

00:19:19,542 --> 00:19:21,472

И теперь мы можем повзрослеть и быть вместе.

00:19:21,892 --> 00:19:23,152

Они были твоими друзьями!

00:19:23,562 --> 00:19:24,782

Они были балластом.

00:19:24,842 --> 00:19:28,532

Все дети в школе над тобой смеялись,

говорили, что ты не прикольный.

00:19:28,602 --> 00:19:31,362

Неужели ты не понимаешь,

что мы должны были от них избавиться.

00:19:32,552 --> 00:19:35,362

Закрыто!

Токен! Токен, ты там?

00:19:37,872 --> 00:19:41,812

Полли Недотрога, если люди узнают о том,

что мы сделали, у нас будут неприятности.

00:19:42,022 --> 00:19:43,732

Нет, я все обдумала.

00:19:43,802 --> 00:19:46,432

Все это случилось здесь, поэтому

все подумают, что это сделал Токен.

00:19:46,602 --> 00:19:49,632

Вся вина падет на него. И мы сможем жить долго и счастливо.

00:19:50,052 --> 00:19:50,932

Есть одна проблема.

00:19:52,852 --> 00:19:54,142

Ты сказала, что я должен повзрослеть

00:19:54,382 --> 00:19:55,992

и избавиться от своих игрушек.

00:19:56,852 --> 00:19:59,082

Но ты забыла об одной важной вещи,

Полли Недотрога.

00:20:00,082 --> 00:20:02,682

Никто не станет обвинять Токена,

потому что в нашей стране никто

00:20:02,722 --> 00:20:04,842

не может ни в чем обвинить черного.

00:20:05,702 --> 00:20:07,782

О, нет! Ты прав!

00:20:08,012 --> 00:20:09,352

Я думала, что мой план идеален.

00:20:09,412 --> 00:20:10,452

Я все испортила!

00:20:10,492 --> 00:20:11,572

Я подвела тебя!

00:20:11,622 --> 00:20:13,432

Ты должен убить меня, Эрик,

чтобы никто не обвинил тебя.

00:20:13,772 --> 00:20:16,622

Нет, я потерял все свои игрушки!

Тебя я не потеряю!

00:20:16,932 --> 00:20:18,122

Это единственный выход.

00:20:18,462 --> 00:20:19,462

Ты должен это сделать.

00:20:19,812 --> 00:20:20,702

Прошу тебя!

00:20:20,842 --> 00:20:22,982

Я не смогу жить после того, что натворила.

00:20:23,842 --> 00:20:25,282

Пожалуйста, ты должен это сделать, Эрик!

00:20:27,552 --> 00:20:28,262

Хорошо.

00:20:28,552 --> 00:20:29,392

Хорошо.

00:20:32,512 --> 00:20:33,752

Прощай, Полли Недотрога.

00:20:34,512 --> 00:20:35,122

Я тебя люблю.

00:20:36,092 --> 00:20:37,912

Попрощайся за меня с рассветом.

00:20:57,022 --> 00:20:59,262

Чувак…Какого хрена?

00:21:00,352 --> 00:21:02,102

Мы сказали ему повзрослеть.

00:21:02,432 --> 00:21:04,352

И он избавился от своих игрушек.

00:21:06,202 --> 00:21:09,272

Иногда мой Эрик такой эмоциональный.

00:21:17,622 --> 00:21:19,452

Оккупация Rer Robin окончена.

00:21:20,242 --> 00:21:29,402

Классовая вражда расколола 99% и заменила

их на 30%, 26% и небольшие обрывки по 5% тут и там.

00:21:31,492 --> 00:21:33,302

Что это означает для нашей страны?

00:21:33,902 --> 00:21:34,822

Что это означает

00:21:35,402 --> 00:21:36,042

для меня?

00:21:37,412 --> 00:21:39,492

Эй, айда на Стейт-Стрит.

00:21:39,542 --> 00:21:41,332

Началась оккупация «Macaroni Grill»!

00:21:42,342 --> 00:21:45,892

Вот это да! Оккупирую-ка я себе порцию

сладких перцев под козьим сыром!

00:21:46,612 --> 00:21:47,322

Перевод: yazzzzzva

Тайминг: true_cartman

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,759 --> 00:00:10,468

- ♪ I'm goin'

down to South Park ♪

00:00:10,469 --> 00:00:11,928

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:11,929 --> 00:00:13,846

- ♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,847 --> 00:00:15,640

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,641 --> 00:00:17,266

- ♪ I'm goin'

down to South Park ♪

00:00:17,267 --> 00:00:18,601

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,602 --> 00:00:20,520

- ♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,521 --> 00:00:22,271

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor" ♪

00:00:22,272 --> 00:00:25,274

- ♪ Headin' on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,275 --> 00:00:28,903

- ♪ [muffled] ♪

00:00:28,904 --> 00:00:32,198

- ♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:34,493 --> 00:00:37,495

[dramatic music]

00:00:37,496 --> 00:00:40,623

♪ ♪

00:00:40,624 --> 00:00:42,750

- Last week,

the students of this school

00:00:42,751 --> 00:00:45,795

participated in

the presidential fitness test.

00:00:45,796 --> 00:00:48,381

I'm sad to announce

that South Park Elementary

00:00:48,382 --> 00:00:50,383

scored the lowest

in health and fitness

00:00:50,384 --> 00:00:52,385

in the entire country.

00:00:52,386 --> 00:00:55,972

On the whole, you students

actually scored fine.

00:00:55,973 --> 00:00:57,473

But the president's fitness test

00:00:57,474 --> 00:00:59,809

is scored

on a school-wide average,

00:00:59,810 --> 00:01:03,271

and one fourth grader

at this school scored so low-

00:01:03,272 --> 00:01:05,815

with a terrifying body-fat score

00:01:05,816 --> 00:01:08,151

and high blood pressure

and the cholesterol levels

00:01:08,152 --> 00:01:09,944

of a 70-year-old man-

00:01:09,945 --> 00:01:12,488

that it actually brought

your entire school's average

00:01:12,489 --> 00:01:14,282

down to the lowest

in the country.

00:01:14,283 --> 00:01:16,075

- [Yawns]

00:01:16,076 --> 00:01:18,161

- However,

the Presidential Fitness Program

00:01:18,162 --> 00:01:20,496

never wants

to single out one child,

00:01:20,497 --> 00:01:23,124

because then that child

might feel bad.

00:01:23,125 --> 00:01:25,668

And so as far

as we're concerned,

00:01:25,669 --> 00:01:28,838

you're all a bunch

of fat fuckin' pigs.

00:01:30,841 --> 00:01:34,010

- Uh, could you please use

a little different terminology?

00:01:34,011 --> 00:01:35,011

- Sorry.

00:01:35,012 --> 00:01:36,721

As far as the board

is concerned,

00:01:36,722 --> 00:01:40,099

you're all a bunch

of fat fuckin' pigs.

00:01:40,100 --> 00:01:41,934

And so it is the recommendation

of this board

00:01:41,935 --> 00:01:44,604

that every week,

each class will alternate turns

00:01:44,605 --> 00:01:48,608

giving up their recesses

and instead reporting to P.E.

00:01:48,609 --> 00:01:50,359

[All groan]

00:01:50,360 --> 00:01:52,862

- All right, fourth grade class,

you're up first.

00:01:52,863 --> 00:01:55,031

We're gonna do

some rope climbin'!

00:01:55,032 --> 00:01:56,616

- God, this sucks!

00:01:56,617 --> 00:01:58,367

- Four weeks, we got to do this?

00:01:58,368 --> 00:01:59,952

- Well, let's just

suck it up, guys.

00:01:59,953 --> 00:02:03,539

All we can try to do is have

a positive attitude about it.

00:02:03,540 --> 00:02:05,374

- All right, McCormick,

let's start with you.

00:02:05,375 --> 00:02:07,460

Climb the rope.

00:02:07,461 --> 00:02:10,421

- [Grunting]

00:02:10,422 --> 00:02:11,839

- [Laughs]

Look at Kenny.

00:02:11,840 --> 00:02:13,257

He's so poor, huh, you guys?

00:02:13,258 --> 00:02:14,967

His family's so poor,

they couldn't pay the $3.99

00:02:14,968 --> 00:02:16,219

for the gym outfit!

00:02:16,220 --> 00:02:19,222

- All right, let's go,

Broflovski.

00:02:19,223 --> 00:02:20,848

- [Grunting]

00:02:20,849 --> 00:02:23,392

- [Laughing]

Look, you guys, a Jew on a rope!

00:02:23,393 --> 00:02:24,977

You know what they call

a Jew on a rope?

00:02:24,978 --> 00:02:26,979

- All right, Cartman,

stop ripping on other people

00:02:26,980 --> 00:02:28,689

to make yourself feel

less embarrassed about the fact

00:02:28,690 --> 00:02:30,066

we're all here because of you.

00:02:30,067 --> 00:02:32,610

- Hey, whoa, we are here because

the average score was low!

00:02:32,611 --> 00:02:33,736

That's on all of us!

00:02:33,737 --> 00:02:34,779

- Because of you!

00:02:34,780 --> 00:02:36,572

It's your fault

that we have to do this.

00:02:36,573 --> 00:02:38,407

We have to do this

because you're unhealthy.

00:02:38,408 --> 00:02:41,077

- Yeah.

We're paying for your being fat.

00:02:41,078 --> 00:02:42,745

- Wow, Craig.

00:02:42,746 --> 00:02:44,413

I can't believe

you just went there.

00:02:44,414 --> 00:02:45,915

Here we were having

a perfectly nice conversation

00:02:45,916 --> 00:02:47,750

about Kenny being poor

and Kyle being a Jew,

00:02:47,751 --> 00:02:50,253

and you just decide to go 9/11

and bust out the "fat" quip.

00:02:50,254 --> 00:02:51,546

- We are here

because of you, Eric,

00:02:51,547 --> 00:02:52,922

so just keep your mouth shut.

00:02:52,923 --> 00:02:54,173

- Oh, my God!

00:02:54,174 --> 00:02:56,092

Why doesn't everyone

just back off?

00:02:56,093 --> 00:02:57,260

I know how this works!

00:02:57,261 --> 00:02:59,846

You're the 99%

ganging up on the 1%!

00:02:59,847 --> 00:03:00,930

- Oh, grow up.

00:03:00,931 --> 00:03:02,431

- Jesus Christ!

00:03:02,432 --> 00:03:04,517

The 99% is totally

ganging up on me!

00:03:04,518 --> 00:03:06,018

- That's what we mean

by "grow up," dude!

00:03:06,019 --> 00:03:07,144

Stop being a baby!

00:03:07,145 --> 00:03:08,229

- Yeah, why don't you go home

00:03:08,230 --> 00:03:09,897

and cry to your

stuffed animals again?

00:03:09,898 --> 00:03:11,232

- [Gasps]

00:03:11,233 --> 00:03:15,361

[Crying]

00:03:15,362 --> 00:03:16,445

[Sniffles]

00:03:16,446 --> 00:03:17,697

And then-

00:03:17,698 --> 00:03:20,074

and then Wendy said

that they were the 99%

00:03:20,075 --> 00:03:23,119

and I was the 1%

and that made me not cool.

00:03:23,120 --> 00:03:25,329

[Sobbing]

00:03:25,330 --> 00:03:27,957

[As Clyde Frog]

But, Eric, you are cool.

00:03:27,958 --> 00:03:29,041

[Normal voice]

I know, Clyde Frog,

00:03:29,042 --> 00:03:33,045

but now the 99% is saying

everything is my fault.

00:03:33,046 --> 00:03:35,089

[Sobbing]

00:03:35,090 --> 00:03:36,966

[As Peter Panda]

It's not your fault, Eric.

00:03:36,967 --> 00:03:38,175

How can they blame you

00:03:38,176 --> 00:03:40,803

for what is clearly

President Obama's fault?

00:03:40,804 --> 00:03:41,804

[Sniffles]

00:03:41,805 --> 00:03:43,306

[Normal voice]

What do you mean, Peter Panda?

00:03:43,307 --> 00:03:44,807

[As Peter Panda]

You didn't make that stupid

00:03:44,808 --> 00:03:46,142

presidential fitness test.

00:03:46,143 --> 00:03:47,518

Obama did!

00:03:47,519 --> 00:03:49,520

[As Polly Prissypants]

Yeah, that's right, Eric!

00:03:49,521 --> 00:03:50,980

You don't need to grow up.

00:03:50,981 --> 00:03:52,899

You are awesome and cool.

00:03:52,900 --> 00:03:55,151

[Normal voice]

Thanks, Polly Prissypants.

00:03:55,152 --> 00:03:57,653

I'm just so scared

that all the kids at school

00:03:57,654 --> 00:04:01,282

are gonna be talking about me

behind my back.

00:04:01,283 --> 00:04:03,576

[School bell rings]

00:04:03,577 --> 00:04:06,954

[Indistinct chatter]

00:04:06,955 --> 00:04:09,665

- Heh, and so then Skeletor

told Terminator

00:04:09,666 --> 00:04:11,083

he wanted a divorce,

00:04:11,084 --> 00:04:13,336

and apparently it's all

gonna be finalized soon.

00:04:13,337 --> 00:04:15,338

- Dude, Butters, how many times

do we have to go over this?

00:04:15,339 --> 00:04:16,672

That's not Skeletor.

00:04:16,673 --> 00:04:19,008

That's a woman named

Maria Shriver.

00:04:19,009 --> 00:04:21,802

- But then why does

his face look like that?

00:04:21,803 --> 00:04:25,014

[Doors bang]

00:04:25,015 --> 00:04:27,433

- What?

00:04:27,434 --> 00:04:32,521

What?

00:04:32,522 --> 00:04:35,232

What are you guys talking about?

00:04:35,233 --> 00:04:37,234

What are you guys doing?

What are you talking about?

00:04:38,403 --> 00:04:39,695

I knew it!

00:04:39,696 --> 00:04:42,073

You guys are having

a big 99% rally, aren't you?

00:04:42,074 --> 00:04:43,741

Occupying the cafeteria?

00:04:43,742 --> 00:04:45,660

You want to know why you guys

are all here protesting?

00:04:45,661 --> 00:04:46,869

Because you're pissed off,

00:04:46,870 --> 00:04:47,912

but you actually think

it's wrong

00:04:47,913 --> 00:04:49,288

to be pissed off

at a black president,

00:04:49,289 --> 00:04:51,874

so you're all just

pissed off at me!

00:04:51,875 --> 00:04:52,875

Well, go ahead!

00:04:52,876 --> 00:04:55,378

Have your little rally to figure

out how to stick it to the 1%.

00:04:55,379 --> 00:04:57,046

See what it gets you!

00:04:57,047 --> 00:04:58,464

[Door slams]

00:05:00,550 --> 00:05:02,385

- Hey, you know, Eric is right.

00:05:02,386 --> 00:05:05,096

Maybe we should form

a 99% club.

00:05:05,097 --> 00:05:06,555

- Yeah, it's not a bad idea.

00:05:06,556 --> 00:05:07,723

If all the students unite,

00:05:07,724 --> 00:05:09,850

we can work together

to fight the s-system!

00:05:09,851 --> 00:05:12,019

- Yeah, the fifth graders agree.

00:05:12,020 --> 00:05:14,647

We're all being punished

for one lazy bitch.

00:05:14,648 --> 00:05:16,857

Let's make him suffer.

00:05:16,858 --> 00:05:18,442

- All we need

is some good old-fashioned

00:05:18,443 --> 00:05:21,237

d-d-d-diplomacy.

00:05:23,281 --> 00:05:25,157

Hello, sir,

we are here on behalf

00:05:25,158 --> 00:05:27,076

of all fourth graders

at South Park Elementary.

00:05:27,077 --> 00:05:28,619

- Ah, yes,

the fatty boom ballatie class.

00:05:28,620 --> 00:05:30,496

How's the extra P.E.

Treating you?

00:05:30,497 --> 00:05:32,540

- Sir, we believe

your fitness system is flawed

00:05:32,541 --> 00:05:35,167

and that for 99% of us,

it is unfair.

00:05:35,168 --> 00:05:36,919

- And what do you want me

to do about it?

00:05:36,920 --> 00:05:38,713

- Well, sir, we believe

that the 1%

00:05:38,714 --> 00:05:40,256

should be dropped

from the fitness results

00:05:40,257 --> 00:05:41,841

so that our scores

can be more accurate.

00:05:41,842 --> 00:05:43,634

- [Sighs]

Afraid that's impossible.

00:05:43,635 --> 00:05:46,762

The national fitness test

has very specific standards.

00:05:46,763 --> 00:05:50,099

No one child can ever be made

to feel singled out.

00:05:50,100 --> 00:05:51,100

We don't even like to use

00:05:51,101 --> 00:05:52,560

the term "physically fit"

anymore

00:05:52,561 --> 00:05:55,021

because it can make a student

feel un-physically fit,

00:05:55,022 --> 00:05:56,105

and then that student

00:05:56,106 --> 00:05:58,649

might end up

feeling like a total retard.

00:05:59,776 --> 00:06:02,069

- Excuse me, could you use

a different terminology, please?

00:06:02,070 --> 00:06:03,904

- And then that "fourth grader"

00:06:03,905 --> 00:06:05,781

might end up feeling

like a total retard.

00:06:05,782 --> 00:06:08,826

- Sir, all of the students

already know who the 1% is.

00:06:08,827 --> 00:06:10,661

- All you're doing

is making the 99% more angry.

00:06:10,662 --> 00:06:13,164

I warn you,

this could turn very ugly.

00:06:23,133 --> 00:06:24,925

- Mom, have you

been here all day?

00:06:24,926 --> 00:06:26,635

- No, sweetie,

I've been at the hair salon.

00:06:26,636 --> 00:06:29,180

Why?

- Somebody's been in my room!

00:06:33,477 --> 00:06:35,061

Fucking 99 percenters!

00:06:35,062 --> 00:06:36,103

What did they take?

00:06:36,104 --> 00:06:37,188

- Are you sure, sweetie?

00:06:37,189 --> 00:06:38,981

- Am I sure?

Look at this place!

00:06:38,982 --> 00:06:40,900

- But who would want to-

- Don't you get it, Mom?

00:06:40,901 --> 00:06:42,318

People voted for Obama,

00:06:42,319 --> 00:06:44,403

so now that everything sucks,

they have to blame me!

00:06:46,281 --> 00:06:47,948

They didn't take

my storm trooper watch.

00:06:47,949 --> 00:06:50,409

My Arkham City game

is still here.

00:06:50,410 --> 00:06:51,911

What else could they have-

00:06:54,039 --> 00:06:55,498

Oh, my God.

00:06:55,499 --> 00:06:56,665

Clyde Frog!

00:06:56,666 --> 00:06:58,167

- What?

00:06:58,168 --> 00:07:00,753

- No.

00:07:00,754 --> 00:07:01,796

No!

00:07:06,343 --> 00:07:07,593

Clyde Frog!

00:07:07,594 --> 00:07:09,178

They took Clyde Frog!

00:07:12,891 --> 00:07:14,433

Clyde Frog!

00:07:15,936 --> 00:07:17,144

Clyde?

00:07:17,145 --> 00:07:18,646

Clyde Frog!

00:07:23,860 --> 00:07:27,363

[Suspenseful music]

00:07:27,364 --> 00:07:28,656

Clyde...

00:07:28,657 --> 00:07:30,533

Clyde Frog!

00:07:32,536 --> 00:07:35,621

I've known Clyde Frog

since I was two years old.

00:07:35,622 --> 00:07:37,748

He was a fighter, a visionary.

00:07:37,749 --> 00:07:40,751

But most of all, Clyde Frog

was the perfect friend.

00:07:40,752 --> 00:07:42,294

He never said anything.

00:07:42,295 --> 00:07:45,047

He never had his own ideas

about what he wanted to do.

00:07:45,048 --> 00:07:48,008

He just sat there going along

with whatever I wanted,

00:07:48,009 --> 00:07:51,053

a noble trait that seems lost

on you 99 percenters.

00:07:51,054 --> 00:07:53,389

And now we live in a world

where one of you

00:07:53,390 --> 00:07:55,558

has decided to become

a murderer.

00:07:55,559 --> 00:07:58,394

Well, whoever you are, I'm sure

you're sitting there right now

00:07:58,395 --> 00:08:00,146

in your little green hat,

00:08:00,147 --> 00:08:02,565

with your left cheek resting

against your hand, thinking,

00:08:02,566 --> 00:08:04,275

"I'm not getting away

with this, am I?"

00:08:04,276 --> 00:08:06,152

Because whoever you are,

00:08:06,153 --> 00:08:08,612

maybe you still have one

little piece of humanity left,

00:08:08,613 --> 00:08:10,030

covered up and tainted black

00:08:10,031 --> 00:08:12,158

by years of Jewish propaganda

and left-wing lies.

00:08:12,159 --> 00:08:13,951

Maybe you just-

- Shut the hell up, Cartman!

00:08:13,952 --> 00:08:15,411

- Got something to say, Kyle?

00:08:15,412 --> 00:08:19,123

- How do you murder

a stuffed animal?

00:08:19,124 --> 00:08:20,416

You tell us, Kyle!

00:08:20,417 --> 00:08:23,294

B-b-but-but let's not get

ahead of ourselves.

00:08:23,295 --> 00:08:25,462

There's still

a big investigation to come.

00:08:25,463 --> 00:08:27,590

And until we prove

beyond a reasonable doubt

00:08:27,591 --> 00:08:29,091

who the killer was,

00:08:29,092 --> 00:08:30,801

you are all

just as guilty as Kyle.

00:08:30,802 --> 00:08:32,636

Thank you so much.

Bagpipes, please.

00:08:32,637 --> 00:08:36,599

[Somber bagpipe music]

00:08:36,600 --> 00:08:38,851

♪ Fly, fly, little dove ♪

00:08:38,852 --> 00:08:41,729

♪ To the welcome arms

of Christ above ♪

00:08:41,730 --> 00:08:43,772

♪ Your tears are finally gone ♪

00:08:43,773 --> 00:08:44,940

- Where's our $5?

00:08:44,941 --> 00:08:46,192

- ♪ Fly to- ♪

What?

00:08:46,193 --> 00:08:48,777

- It said in the email,

if we came, we each got $5.

00:08:48,778 --> 00:08:50,112

- Yeah.

00:08:50,113 --> 00:08:52,531

- $5 has been donated

in each of your names

00:08:52,532 --> 00:08:53,949

to the Clyde's Law Foundation.

00:08:53,950 --> 00:08:55,034

♪ Fly, fly to Christ ♪

00:08:55,035 --> 00:08:56,660

[all groaning]

- We got screwed.

00:08:56,661 --> 00:08:58,037

- Oh, fine.

Go on and leave!

00:08:58,038 --> 00:08:59,538

I'm gonna find out

who did this to Clyde,

00:08:59,539 --> 00:09:01,457

and I'm gonna have

your fuckin' balls!

00:09:01,458 --> 00:09:04,585

♪ Fly to Christ ♪

00:09:05,837 --> 00:09:07,755

- Sir, sir,

you remember the kids

00:09:07,756 --> 00:09:09,548

from that

South Park Elementary School?

00:09:09,549 --> 00:09:12,092

- Oh, yes, the boom boom chubby

choom choom school.

00:09:12,093 --> 00:09:13,969

- They're all protesting

outside,

00:09:13,970 --> 00:09:17,556

saying our system isn't fair

to the 99% of them.

00:09:17,557 --> 00:09:18,974

- Oh, my Jesus!

00:09:18,975 --> 00:09:21,560

Oh, not a 99% rally!

00:09:23,688 --> 00:09:25,314

- I sure hope this works.

00:09:25,315 --> 00:09:27,691

- Tom, I'm reporting

from the middle of a protest,

00:09:27,692 --> 00:09:30,319

where two fourth grade students

are fed up

00:09:30,320 --> 00:09:33,489

and have decided to occupy

Red Robin.

00:09:33,490 --> 00:09:36,200

Occupy Red Robin has been

going on for several hours now,

00:09:36,201 --> 00:09:39,203

and, boys, technically,

I am part of the 99%,

00:09:39,204 --> 00:09:42,206

so what do I have to say

about all this?

00:09:46,920 --> 00:09:48,671

- Thank you all so much

for coming.

00:09:48,672 --> 00:09:50,172

I realize

that Clyde Frog's death

00:09:50,173 --> 00:09:52,675

is as shocking to all of you

as it is to me.

00:09:54,010 --> 00:09:55,177

[As Peter Panda]

Why would somebody do

00:09:55,178 --> 00:09:56,387

such a terrible thing?

00:09:56,388 --> 00:09:57,680

[As Polly Prissypants]

Why would somebody hurt

00:09:57,681 --> 00:09:58,889

Clyde Frog, Eric,

00:09:58,890 --> 00:10:01,517

especially because you are

so awesome and cool?

00:10:01,518 --> 00:10:02,935

[Normal voice] I know

that I'm awesome and cool,

00:10:02,936 --> 00:10:04,019

Polly Prissypants,

00:10:04,020 --> 00:10:05,020

but it has little relevance

at the moment

00:10:05,021 --> 00:10:06,397

to Clyde Frog's murder.

00:10:06,398 --> 00:10:08,148

[As Rumpertumpskin]

Let's stop this charade, Eric,

00:10:08,149 --> 00:10:09,650

and let's get down to business.

00:10:09,651 --> 00:10:11,068

[Normal voice] What do you mean,

Rumpertumpskin?

00:10:11,069 --> 00:10:12,861

[As Rumpertumpskin] We all know

who fucking killed Clyde Frog,

00:10:12,862 --> 00:10:14,363

and she's the same dirty slut

00:10:14,364 --> 00:10:15,906

who's been fucking with us

our whole lives!

00:10:15,907 --> 00:10:18,158

- Eric, sweetie,

is everything okay?

00:10:18,159 --> 00:10:19,868

- [As Polly Prissypants]

Does everything look okay?

00:10:19,869 --> 00:10:21,495

[As Peter Panda]

Sit down, you fucking bitch.

00:10:21,496 --> 00:10:23,080

[Normal voice]

Yes. Sit down, Mother.

00:10:23,081 --> 00:10:25,374

We are all having a tea party.

00:10:28,253 --> 00:10:32,172

- Sweetie, I see that you're

a little disturbed right now,

00:10:32,173 --> 00:10:33,340

but maybe you can-

00:10:33,341 --> 00:10:35,050

- [as Polly Prissypants]

Shut your fat pie hole, bitch!

00:10:35,051 --> 00:10:36,927

[As Rumpertumpskin] Yeah,

you know what you did, skank!

00:10:36,928 --> 00:10:38,887

You let Clyde Frog

get murdered!

00:10:38,888 --> 00:10:40,764

- No, Rumpertumpskin, I didn't!

00:10:40,765 --> 00:10:42,099

I swear!

00:10:42,100 --> 00:10:43,934

- [As Marc] then why did you

write in your diary

00:10:43,935 --> 00:10:45,185

it was probably time for Eric

00:10:45,186 --> 00:10:47,062

to grow out of his

stuffed animals anyway?

00:10:47,063 --> 00:10:48,188

[Normal voice]

That's an excellent point,

00:10:48,189 --> 00:10:49,231

Muscle Man Marc.

00:10:49,232 --> 00:10:50,232

Please continue.

00:10:50,233 --> 00:10:51,942

[As Marc] Well,

all I'm saying, Eric, is that-

00:10:51,943 --> 00:10:54,403

- Sweetie, you really can

just talk to me if you-

00:10:54,404 --> 00:10:56,113

- [as Marc]

All I'm saying, Eric,

00:10:56,114 --> 00:10:58,574

is that you went through

your mom's diary for a reason!

00:10:58,575 --> 00:11:00,659

- Eric, I promise you.

00:11:00,660 --> 00:11:03,245

I didn't do anything

to your favorite toy.

00:11:03,246 --> 00:11:06,749

Whoever did this to you,

I hate them as much as you do.

00:11:06,750 --> 00:11:09,084

And I'd do anything

to get to the bottom of it!

00:11:10,545 --> 00:11:14,006

- So, then, we are all going

to need some more tea.

00:11:14,007 --> 00:11:15,924

[Spoon clanking softly]

00:11:15,925 --> 00:11:18,927

[Bongos playing]

00:11:18,928 --> 00:11:20,596

♪ ♪

00:11:20,597 --> 00:11:23,640

- You better give me every cop

you got on the South Side!

00:11:23,641 --> 00:11:25,642

I don't care where ABC

parks their truck,

00:11:25,643 --> 00:11:27,519

as long as it doesn't block

the fire trucks.

00:11:27,520 --> 00:11:30,647

Jesus, this protest

is getting out of hand.

00:11:30,648 --> 00:11:32,399

All right, what exactly

are we dealing with?

00:11:32,400 --> 00:11:33,525

- It's not good.

00:11:33,526 --> 00:11:36,278

The protest has quadrupled

in size since this morning.

00:11:36,279 --> 00:11:37,988

As you can see

from this aerial photograph,

00:11:37,989 --> 00:11:40,407

the protest now covers

almost two square miles.

00:11:40,408 --> 00:11:43,118

We have riot officers here,

here, and here.

00:11:43,119 --> 00:11:44,995

The media has been contained

to this area.

00:11:44,996 --> 00:11:46,997

- And where are

the actual protesters?

00:11:46,998 --> 00:11:48,999

- Oh, these two people

right here.

00:11:49,000 --> 00:11:50,584

- How are we gonna

contain this thing?

00:11:50,585 --> 00:11:52,002

- I'm afraid

it's about to get worse.

00:11:52,003 --> 00:11:53,420

You see this area here?

00:11:53,421 --> 00:11:55,339

This is where we're setting up

the stage for Bon Jovi.

00:11:55,340 --> 00:11:56,924

- Bon Jovi?

- These are good cops.

00:11:56,925 --> 00:11:58,342

We can't have them

standing around for hours

00:11:58,343 --> 00:11:59,802

without some entertainment.

00:11:59,803 --> 00:12:02,304

The problem is, with this area

blocked by napping tents,

00:12:02,305 --> 00:12:04,431

we have no place to serve

the officers beer.

00:12:04,432 --> 00:12:06,934

- Damn it!

Don't these protesters know

00:12:06,935 --> 00:12:09,144

what this

is all heading towards?

00:12:09,145 --> 00:12:12,147

Full-on class warfare.

00:12:12,148 --> 00:12:15,150

- [Snoring softly]

00:12:21,491 --> 00:12:24,410

[Fire crackling]

00:12:24,411 --> 00:12:25,661

[Sniffs]

00:12:25,662 --> 00:12:27,996

[Grunting]

00:12:27,997 --> 00:12:29,873

What the hell?

00:12:29,874 --> 00:12:31,750

Aah!

00:12:31,751 --> 00:12:32,793

Mom!

00:12:32,794 --> 00:12:34,336

Mom, my room is...

00:12:35,505 --> 00:12:38,298

Aah!

Peter Panda!

00:12:38,299 --> 00:12:40,259

[Siren wailing]

00:12:40,260 --> 00:12:42,344

[Indistinct

police radio chatter]

00:12:42,345 --> 00:12:43,887

- The fire started with this.

00:12:43,888 --> 00:12:45,681

Definitely a case of arson.

00:12:45,682 --> 00:12:47,224

Somebody hates this kid.

00:12:47,225 --> 00:12:49,184

- Don't you touch him!

Leave him alone!

00:12:49,185 --> 00:12:51,019

Peter Panda!

00:12:51,020 --> 00:12:53,230

[As Peter Panda]

E-Eric...

00:12:53,231 --> 00:12:54,481

[normal voice]

Don't try to talk, Peter Panda.

00:12:54,482 --> 00:12:56,525

You're gonna be okay.

00:12:56,526 --> 00:12:58,360

[As Peter Panda]

Eric...

00:12:58,361 --> 00:12:59,695

remember...

00:12:59,696 --> 00:13:04,032

to s-s-stay cool.

00:13:04,033 --> 00:13:07,035

[Sobbing]

00:13:09,205 --> 00:13:11,373

- Sorry, kid, we need

to take this as evidence.

00:13:11,374 --> 00:13:12,958

- No!

00:13:12,959 --> 00:13:15,085

Peter Panda, no!

00:13:15,086 --> 00:13:17,546

- The 99 percenters movement

continues to grow

00:13:17,547 --> 00:13:20,382

as more and more Americans

occupy Red Robin.

00:13:20,383 --> 00:13:21,800

I asked some of the people

00:13:21,801 --> 00:13:24,094

exactly what they hope

to accomplish.

00:13:24,095 --> 00:13:26,847

And, sir, what do you hope

to accomplish by this movement?

00:13:26,848 --> 00:13:30,058

- I like the, uh,

A1 peppercorn burger.

00:13:30,059 --> 00:13:31,810

And they got, um...

00:13:31,811 --> 00:13:33,729

bottomless fries.

00:13:33,730 --> 00:13:36,982

- And as the protesters

inside Red Robin unite together,

00:13:36,983 --> 00:13:39,526

word is that filmmaker

Michael Moore

00:13:39,527 --> 00:13:41,737

has joined

the protesters outside.

00:13:41,738 --> 00:13:44,072

- I look out at the faces

of you protesters,

00:13:44,073 --> 00:13:46,200

and I see the future of America!

00:13:46,201 --> 00:13:47,993

We are the 99%!

00:13:47,994 --> 00:13:49,578

Yeah!

00:13:49,579 --> 00:13:51,079

[Knocking]

00:13:52,373 --> 00:13:53,415

- Hey, dude.

00:13:53,416 --> 00:13:55,584

Are you the guys messing

with Cartman's stuffed animals?

00:13:55,585 --> 00:13:57,586

- Maybe we are,

and maybe we aren't.

00:13:57,587 --> 00:13:58,629

You got any proof?

00:13:58,630 --> 00:14:00,047

- Well, it's just

you and your friends

00:14:00,048 --> 00:14:01,757

were the ones

saying Cartman needs to suffer.

00:14:01,758 --> 00:14:02,883

- That doesn't prove anything!

00:14:02,884 --> 00:14:05,302

That fat little fuck is finally

getting what's coming to him.

00:14:05,303 --> 00:14:07,888

- Yeah, but, dude, he seriously

could have died in that fire.

00:14:07,889 --> 00:14:10,098

- He's in your class,

but you don't deal with him.

00:14:10,099 --> 00:14:12,100

So we are gonna remedy

the situation.

00:14:12,101 --> 00:14:13,977

We've got big plans.

00:14:13,978 --> 00:14:17,481

Just stay out of our way

and let the men handle this.

00:14:21,277 --> 00:14:24,196

- Thank you so much for allowing

Eric and I to stay here.

00:14:24,197 --> 00:14:25,239

- Of course.

00:14:25,240 --> 00:14:27,533

You can't be staying in a home

with that much fire damage.

00:14:27,534 --> 00:14:29,618

- To be honest,

we're just a little surprised

00:14:29,619 --> 00:14:31,745

your son begged you

to stay with us.

00:14:31,746 --> 00:14:34,790

We never knew your son

and our son were so close.

00:14:34,791 --> 00:14:37,084

- I asked little Eric

where he would feel safest,

00:14:37,085 --> 00:14:39,461

and he said

with his friend Token.

00:14:39,462 --> 00:14:41,255

- This window locks

from the inside, right?

00:14:41,256 --> 00:14:43,340

And this door

has a lock on it too?

00:14:43,341 --> 00:14:45,467

Don't worry, Polly Prissypants.

You're gonna be safe here.

00:14:45,468 --> 00:14:46,677

In this day and age,

black people

00:14:46,678 --> 00:14:48,053

are just impervious

to being fucked with,

00:14:48,054 --> 00:14:49,805

so we will be all right.

00:14:49,806 --> 00:14:51,682

- Why are you involving me

in this?

00:14:51,683 --> 00:14:52,975

- Token, please.

00:14:52,976 --> 00:14:54,518

You're the only person

I can trust,

00:14:54,519 --> 00:14:56,353

because in today's time,

black people are somehow

00:14:56,354 --> 00:14:58,438

incapable

of doing anything wrong.

00:15:01,484 --> 00:15:04,444

- Breaking news from

the Occupy Red Robin movement.

00:15:04,445 --> 00:15:07,864

The protesters have decreased

in number from two to one,

00:15:07,865 --> 00:15:10,659

as one of the protesters

has apparently splintered off

00:15:10,660 --> 00:15:12,869

from the group

to start a new movement,

00:15:12,870 --> 00:15:14,663

Occupy the Restroom.

00:15:14,664 --> 00:15:16,290

- Tom, Occupy the Restroom

00:15:16,291 --> 00:15:18,667

has been going on

for almost 30 minutes now,

00:15:18,668 --> 00:15:20,502

certainly a sign

that this country

00:15:20,503 --> 00:15:22,004

Is more divided than ever.

00:15:22,005 --> 00:15:24,256

These 99 percenters are fed up,

00:15:24,257 --> 00:15:27,509

and as a result, you can

clearly see this restroom is...

00:15:27,510 --> 00:15:28,885

occupied.

00:15:28,886 --> 00:15:32,639

[Toilet flushes]

00:15:32,640 --> 00:15:34,516

Tom, it looks like

the movement is finished,

00:15:34,517 --> 00:15:35,851

but from the time it took,

00:15:35,852 --> 00:15:38,103

it must have been

a pretty decent-sized movement.

00:15:45,028 --> 00:15:47,070

- [Crunching]

00:15:47,071 --> 00:15:48,280

[Remote control clicking]

00:15:54,495 --> 00:15:55,787

- Will you stop

changing channels

00:15:55,788 --> 00:15:57,289

and just pick something?

00:15:57,290 --> 00:15:59,374

- What do you want to watch,

Polly Prissypants?

00:15:59,375 --> 00:16:01,251

- This is my room.

I'll take the remote from you.

00:16:01,252 --> 00:16:02,711

- Nuh-uh, 'cause

I'll tell my mom on you

00:16:02,712 --> 00:16:04,087

when our parents get home.

00:16:04,088 --> 00:16:06,214

- You're a guest here.

Your mom isn't in charge.

00:16:06,215 --> 00:16:07,758

- Nuh-uh, 'cause my house

got burned down,

00:16:07,759 --> 00:16:09,468

so everyone

has to feel bad for me.

00:16:09,469 --> 00:16:11,094

[Chime dinging]

00:16:11,095 --> 00:16:12,471

- What is that?

What is that?

00:16:12,472 --> 00:16:14,264

- That's the alarm

that someone's in the backyard.

00:16:14,265 --> 00:16:15,974

- What? Who?

- I don't know.

00:16:15,975 --> 00:16:17,225

- I thought I was safe here!

00:16:17,226 --> 00:16:19,102

Stay there, guys.

I'll be right back!

00:16:20,396 --> 00:16:21,438

Who's there?

00:16:21,439 --> 00:16:22,731

Lock that door

behind you, Token.

00:16:22,732 --> 00:16:24,941

Black people live here!

00:16:24,942 --> 00:16:26,485

- The motion detector!

00:16:28,237 --> 00:16:29,237

- Ah!

00:16:29,238 --> 00:16:30,238

[Both grunt]

00:16:30,239 --> 00:16:31,239

Aha!

00:16:31,240 --> 00:16:32,741

I knew it was you, Kyle!

00:16:32,742 --> 00:16:34,993

- It's not me!

I'm here to help you, fat ass!

00:16:34,994 --> 00:16:36,161

- Oh, sure.

00:16:36,162 --> 00:16:37,788

- Stop it, Cartman.

It's true.

00:16:37,789 --> 00:16:39,081

We came to keep an eye out.

00:16:39,082 --> 00:16:41,416

Steven Tamil said he had

something really big planned.

00:16:41,417 --> 00:16:42,584

- Steven Tamil?

00:16:42,585 --> 00:16:44,252

The fifth grader?

00:16:44,962 --> 00:16:46,588

Oh, shit!

00:16:46,589 --> 00:16:48,382

I told you

to lock that door, Token!

00:16:49,759 --> 00:16:51,093

No.

00:16:51,094 --> 00:16:53,762

No, no, no, no!

00:16:53,763 --> 00:16:55,430

Where are they, Kenny?

00:16:55,431 --> 00:16:56,640

- [Muffled]

00:16:56,641 --> 00:16:59,101

- Agh!

00:16:59,102 --> 00:17:00,143

[Lock clicks]

00:17:00,144 --> 00:17:01,436

- Hey, Cartman,

what the hell are you doing?

00:17:01,437 --> 00:17:03,105

- I don't trust

any of you assholes!

00:17:03,106 --> 00:17:05,357

Where are you sons of bitches?

00:17:06,609 --> 00:17:08,276

- All right, guys, you ready?

00:17:08,277 --> 00:17:09,319

Both: Ready!

00:17:09,320 --> 00:17:11,071

- Here we go!

00:17:16,744 --> 00:17:19,287

- Hey, what are

you fifth graders doing?

00:17:19,288 --> 00:17:21,206

- We are the 83%!

00:17:21,207 --> 00:17:24,042

We are tired of being punished

for the fourth grade class!

00:17:24,043 --> 00:17:27,421

The fourth grade is sticking it

to the other 83% of the school!

00:17:27,422 --> 00:17:28,797

- Now, hold on a second, fellas.

00:17:28,798 --> 00:17:31,466

If you're the 83%,

then our class is only 17%.

00:17:31,467 --> 00:17:34,970

- Yeah, how can the 17%

be sticking it to the 83%?

00:17:34,971 --> 00:17:36,513

- Because your class

has Cartman in it,

00:17:36,514 --> 00:17:38,098

and he's the 1%!

00:17:38,099 --> 00:17:41,309

- But if he's 1% of 17%,

then he's 0.17%.

00:17:41,310 --> 00:17:42,352

- This is it.

00:17:42,353 --> 00:17:45,522

The inevitable has happened

at Occupy Red Robin!

00:17:45,523 --> 00:17:48,024

It is full-on class warfare!

00:17:48,025 --> 00:17:50,569

- And now class warfare

is breaking out.

00:17:50,570 --> 00:17:52,779

Apparently it is

the fourth grade class

00:17:52,780 --> 00:17:54,698

versus the fifth grade class.

00:17:54,699 --> 00:17:56,867

- It's here!

Class warfare is finally here!

00:17:56,868 --> 00:17:57,868

- Yeah!

00:17:59,078 --> 00:18:00,662

- Hello?

[Thunder booming]

00:18:00,663 --> 00:18:02,706

Whoever you are,

just give them back!

00:18:02,707 --> 00:18:04,499

Haven't you done enough to me?

00:18:06,461 --> 00:18:09,463

[Water bubbling]

00:18:11,799 --> 00:18:13,175

Muscle Man Marc!

00:18:13,176 --> 00:18:16,386

[Screaming]

00:18:16,387 --> 00:18:20,307

[Thunder booming]

00:18:20,308 --> 00:18:21,767

Polly Prissypants?

00:18:21,768 --> 00:18:24,311

Rumpertumpskin?

00:18:24,312 --> 00:18:25,562

Jesus Christ!

00:18:27,356 --> 00:18:29,608

[As Rumpertumpskin]

Eric, don't come any closer!

00:18:29,609 --> 00:18:30,692

[Normal voice]

Who did this to you?

00:18:30,693 --> 00:18:31,860

[As Rumpertumpskin]

You said you wouldn't let

00:18:31,861 --> 00:18:33,403

anything happen to us!

00:18:33,404 --> 00:18:35,071

[Normal voice]

Don't worry! I'll get you down!

00:18:35,072 --> 00:18:36,281

[As Rumpertumpskin]

No, Eric! Don't come any-

00:18:36,282 --> 00:18:37,199

[click, rapid beeping]

00:18:37,200 --> 00:18:37,699

[Explosion]

00:18:39,452 --> 00:18:41,995

[Screaming]

00:18:41,996 --> 00:18:44,039

[Normal voice]

Rumpertumpskin!

00:18:44,040 --> 00:18:45,540

Rumper...

00:18:45,541 --> 00:18:47,417

[sobbing]

Rumpertumpskin.

00:18:49,295 --> 00:18:51,213

Why?

00:18:51,214 --> 00:18:53,381

Why did you do this?

00:18:54,634 --> 00:18:56,343

[As Polly Prissypants]

It's okay, Eric.

00:18:56,344 --> 00:18:57,594

It's over now.

00:19:01,641 --> 00:19:03,850

[Normal voice]

Polly?

00:19:03,851 --> 00:19:05,894

Polly Prissypants?

00:19:05,895 --> 00:19:07,312

You did this?

00:19:07,313 --> 00:19:08,522

[As Polly Prissypants]

Don't you see?

00:19:08,523 --> 00:19:10,565

The kids at school

were right, Eric.

00:19:10,566 --> 00:19:12,776

It was time for us to grow up.

00:19:14,529 --> 00:19:16,488

[Normal voice]

You got rid of Clyde Frog.

00:19:16,489 --> 00:19:18,365

You burned Peter Panda.

00:19:18,366 --> 00:19:19,574

[As Polly Prissypants]

Yes, they're gone.

00:19:19,575 --> 00:19:21,785

And now we can grow up

and be together.

00:19:21,786 --> 00:19:23,453

[Normal voice]

They were your friends!

00:19:23,454 --> 00:19:25,080

[As Polly Prissypants]

They were holding us back!

00:19:25,081 --> 00:19:27,123

All the kids making fun of you

at school,

00:19:27,124 --> 00:19:28,834

saying you're not cool.

00:19:28,835 --> 00:19:30,585

Your stuffed animals

all had to be gotten rid of.

00:19:30,586 --> 00:19:31,628

Don't you see?

00:19:31,629 --> 00:19:32,796

[Doorknob rattling]

00:19:32,797 --> 00:19:34,422

- It's dead bolted.

Token!

00:19:34,423 --> 00:19:37,300

Token, you in there?

00:19:37,301 --> 00:19:38,635

- [Normal voice]

Polly Prissypants,

00:19:38,636 --> 00:19:40,262

when people find out

we did all this,

00:19:40,263 --> 00:19:42,097

we're gonna get

in total trouble!

00:19:42,098 --> 00:19:43,807

[As Polly Prissypants]

No, I've thought of everything.

00:19:43,808 --> 00:19:44,933

It all happened here

00:19:44,934 --> 00:19:46,685

so that everyone will think

Token did it.

00:19:46,686 --> 00:19:48,228

All the blame will be on him,

00:19:48,229 --> 00:19:50,063

and we can live

happily ever after.

00:19:50,064 --> 00:19:52,607

[Normal voice]

Just one problem.

00:19:52,608 --> 00:19:56,611

You say I had to grow up,

to get rid of all my dolls.

00:19:56,612 --> 00:19:59,406

You forget one crucial thing,

Polly Prissypants.

00:19:59,407 --> 00:20:02,075

That nobody would possibly

blame Token for all this,

00:20:02,076 --> 00:20:03,326

because in today's day and age,

00:20:03,327 --> 00:20:05,161

you can't blame a black person

for anything.

00:20:05,162 --> 00:20:06,788

[As Polly Prissypants]

Oh, no.

00:20:06,789 --> 00:20:08,123

You're totally right!

00:20:08,124 --> 00:20:09,624

But I thought

my plan was perfect!

00:20:09,625 --> 00:20:11,501

I failed!

I failed you!

00:20:11,502 --> 00:20:13,712

You have to kill me, Eric,

so that you don't get blamed.

00:20:13,713 --> 00:20:15,755

[Normal voice] No!

I've lost every stuffed animal.

00:20:15,756 --> 00:20:16,923

I won't lose you too!

00:20:16,924 --> 00:20:18,592

[As Polly Prissypants]

It's the only way now.

00:20:18,593 --> 00:20:19,718

You have to do it.

00:20:19,719 --> 00:20:21,094

Please.

00:20:21,095 --> 00:20:23,346

I can't live with myself

after what I've done!

00:20:23,347 --> 00:20:25,515

Please, you have to do it, Eric.

00:20:25,516 --> 00:20:27,350

[Sniffling]

00:20:27,351 --> 00:20:29,019

[Normal voice]

I...

00:20:29,020 --> 00:20:30,312

All right.

00:20:32,106 --> 00:20:34,190

Good-bye, Polly Prissypants.

00:20:34,191 --> 00:20:35,650

I love you.

00:20:35,651 --> 00:20:38,278

[As Polly Prissypants]

Say hello to the sunrise for me.

00:20:38,279 --> 00:20:40,280

[Sobbing]

00:20:40,281 --> 00:20:41,865

[Gunshot]

00:20:41,866 --> 00:20:43,074

[Sobbing]

00:20:43,075 --> 00:20:45,076

[Gunshots]

00:20:51,083 --> 00:20:54,085

[Crying]

00:20:56,923 --> 00:21:00,175

- Dude, what the hell?

00:21:00,176 --> 00:21:02,719

- We told him to grow up...

00:21:02,720 --> 00:21:04,721

so he got rid

of his stuffed animals.

00:21:06,098 --> 00:21:09,559

- My little Eric can sometimes

be a bit dramatic.

00:21:09,560 --> 00:21:10,685

[Giggles sheepishly]

00:21:17,234 --> 00:21:19,945

- Occupy Red Robin is over.

00:21:19,946 --> 00:21:23,281

Class warfare

has torn apart the 99%

00:21:23,282 --> 00:21:26,451

and replaced it

with the 30%, the 26%,

00:21:26,452 --> 00:21:29,579

and even little brackets

of 5% here and there.

00:21:31,332 --> 00:21:33,792

What does this mean

for our country?

00:21:33,793 --> 00:21:37,128

What does this mean for me?

00:21:37,129 --> 00:21:39,381

- Hey, get down to State Street!

00:21:39,382 --> 00:21:42,133

They're occupying

Macaroni Grill!

00:21:42,134 --> 00:21:43,468

- Oh, hell, yeah!

00:21:43,469 --> 00:21:46,179

I'll occupy me some goat cheese

peppadew peppers!

rus__LazyMax.srt

rus__LazyMax.srt

00:00:33,900 --> 00:00:36,740

Перевод и адаптация: LazyMax.

00:00:40,680 --> 00:00:45,860

На прошлой неделе ученики

этой школы принимали участие

в Президентском тесте физподготовки.

00:00:45,930 --> 00:00:48,860

Должен с сожалением объявить, что

начальная школа South Park'а набрала

00:00:48,870 --> 00:00:52,280

самый низкий бал по состоянию здоровья

и физической подготовке в целом по стране.

00:00:52,500 --> 00:00:55,920

В основном, вы, ученики,

показали отличный результат,

00:00:55,950 --> 00:00:59,830

но Президентский тест физподготовки

учитывает усреднённый показатель всей школы,

00:00:59,850 --> 00:01:03,240

и один ученик четвёртого класса

этой школы набрал настолько низкий балл...

00:01:03,330 --> 00:01:05,830

со своим УЖАСАЮЩИМ уровнем ожирения,

00:01:05,880 --> 00:01:09,840

и повышенным кровяным давлением,

и уровнем холестерина 70-летнего старика,

00:01:09,900 --> 00:01:14,210

что отбросил средний показатель всей

вашей школы до самого низкого в стране.

00:01:16,100 --> 00:01:16,730

Однако,

00:01:16,760 --> 00:01:20,630

Президентская программа физподготовки

никогда не выделяет одного ребёнка из коллектива,

00:01:20,640 --> 00:01:23,190

потому что, тогда он может расстроиться,

00:01:23,310 --> 00:01:25,750

и поэтому, до тех пор, пока

МЫ обеспокоены происшедшим,

00:01:25,780 --> 00:01:28,850

ВЫ ВСЕ – стадо жирных ёб*ных свиней!

00:01:30,920 --> 00:01:33,930

Э, потрудитесь, пожалуйста,

использовать несколько иную терминологию!

00:01:34,020 --> 00:01:34,710

Простите!

00:01:34,715 --> 00:01:36,830

До тех пор, пока РУКОВОДСТВО

обеспокоено происшедшим,

00:01:36,835 --> 00:01:39,840

вы все – стадо жирных ёб*ных свиней!

00:01:40,070 --> 00:01:42,840

И, поэтому, по рекомендации

этого руководства, еженедельно

00:01:42,850 --> 00:01:44,700

ученики каждого класса по очереди

00:01:44,720 --> 00:01:46,300

не будут отпускаться на перемены,

00:01:46,310 --> 00:01:48,460

а вместо них,

будут заниматься физкультурой.

00:01:50,270 --> 00:01:52,880

Итак, четвёртый класс начинает первым.

00:01:52,940 --> 00:01:55,010

Займёмся лазаньем по канату.

00:01:55,120 --> 00:01:56,670

Боже, это пипец!

00:01:56,730 --> 00:01:58,410

Четыре недели

нам придётся заниматься этим?!

00:01:58,420 --> 00:02:00,030

Что ж, давайте просто

проглотим эту пилюлю, пацаны!

00:02:00,040 --> 00:02:02,290

Всё, что мы можем сделать –

относиться к этому позитивно.

00:02:03,530 --> 00:02:05,400

Так, МакКормик, начнём с тебя!

00:02:05,420 --> 00:02:06,540

Влезай на канат.

00:02:11,050 --> 00:02:13,180

Ой, посмотрите на Кенни!

Он такой бедный, а, пацаны!

00:02:13,190 --> 00:02:16,190

Его семья такая нищая, что не может

заплатить $3.99 за спортивную форму!

00:02:16,200 --> 00:02:17,830

Так, пошёл Брофловски!

00:02:22,220 --> 00:02:25,090

Смотрите, пацаны, жид висит!

Знаете, что значит, "жида повесили"?

00:02:25,150 --> 00:02:30,080

Хватит, Картман, кончай издеваться

над другими, чтобы только тебе было

не так стыдно, что мы все тут из-за тебя!

00:02:30,100 --> 00:02:33,670

Эй, мы тут из-за того, что средний

балл был низкий! Это было у всех нас!

00:02:33,850 --> 00:02:34,990

Только из-за ТЕБЯ!

00:02:35,000 --> 00:02:36,600

Это – твоя вина,

что мы должны это делать!

00:02:36,610 --> 00:02:38,520

Мы должны заниматься

из-за того, что ты – хилый.

00:02:38,700 --> 00:02:40,710

Ага, мы платим

за то, что ты – жирдяй!

00:02:41,510 --> 00:02:42,660

Вау, Крэг!

00:02:42,740 --> 00:02:44,300

Не могу поверить,

что ты только что выдал это!

00:02:44,380 --> 00:02:47,780

Мы тут, значит, ведём совершенно

изумительную беседу, о том, что

Кенни – нищий, а Кайл – еврей,

00:02:47,800 --> 00:02:50,380

а ты тут развёл целое 11 сентября

и разродился этой остротой про "жирдяя".

00:02:50,390 --> 00:02:53,000

Мы здесь из-за тебя,

Эрик, так что нафиг закройся!

00:02:53,060 --> 00:02:54,390

О, мой бог!

00:02:54,440 --> 00:02:56,150

Почему бы каждому здесь

не попридержать свой пыл?

00:02:56,360 --> 00:02:57,290

Я знаю, как это работает!

00:02:57,300 --> 00:02:59,790

Вы, девяносто девять процентов,

объединились против одного процента!

00:02:59,890 --> 00:03:00,950

Ой, пора повзрослеть!

00:03:01,110 --> 00:03:02,480

Господи Иисусе!!

00:03:02,520 --> 00:03:04,750

Девяносто девять процентов

в натуре объединились против меня!

00:03:04,770 --> 00:03:07,320

Это мы и имеем в виду, когда

просим тебя повзрослеть, чувак!

Кончай вести себя, как ребёнок!

00:03:07,340 --> 00:03:09,950

Ага, чего бы тебе снова не пойти да

поплакаться своим мягким игрушкам.

00:03:16,840 --> 00:03:17,630

...и тогда...

00:03:17,650 --> 00:03:23,330

...и тогда Венди сказала, что они – 99%,

а я – 1%, что делает меня не круты-ы-ым...

00:03:25,630 --> 00:03:27,770

Но, Эрик, ты – очень крутой!

00:03:27,840 --> 00:03:33,440

Я знаю, Лягушонок Клайд, но теперь

99% говорят, что во всём виноват я-а-а-а!

00:03:35,260 --> 00:03:36,930

Это – НЕ ТВОЯ вина, Эрик.

00:03:37,120 --> 00:03:40,670

Как они могут обвинять ТЕБЯ в том,

в чём явно виноват президент Обама?

00:03:41,610 --> 00:03:43,360

О чём ты, Питер Панда?

00:03:43,410 --> 00:03:46,150

Не ты придумал этот дурацкий

Президентский тест физподготовки,

00:03:46,155 --> 00:03:47,430

Обама его придумал!

00:03:47,650 --> 00:03:49,660

Да, это правильно, Эрик.

00:03:49,700 --> 00:03:52,870

Тебе не надо взрослеть,

ты и так шикарный и крутой!

00:03:53,380 --> 00:03:55,240

Спасибо, Полли Вертихвостка.

00:03:55,330 --> 00:04:00,190

Я просто боюсь, что все ребята в школе

будут болтать про меня за моей спиной...

00:04:07,420 --> 00:04:11,160

И тогда... Скелетор сказал

Терминатору, что он хочет развода,

00:04:11,200 --> 00:04:13,520

и, по всей видимости,

всё это закончится очень скоро.

00:04:13,650 --> 00:04:18,560

Блин, Баттерс, сколько раз

тебе повторить? Это – не Скелетор,

это – женщина по имени Мария Шрайвер.

00:04:19,340 --> 00:04:21,850

Но... тогда почему

его лицо выглядит так?

00:04:25,470 --> 00:04:26,330

Что?..

00:04:27,750 --> 00:04:28,750

Что ?!

00:04:29,780 --> 00:04:30,860

ЧТО ?!!

00:04:32,640 --> 00:04:34,230

О чём вы, пацаны, тут говорите ?!

00:04:35,320 --> 00:04:37,520

Чё вы, пацаны, тут делаете,

что обсуждаете ?!

00:04:38,590 --> 00:04:39,490

Я знал это !!

00:04:39,620 --> 00:04:42,230

У вас, пацаны, сходка вашего

99%-большинства, так ведь?!

00:04:42,340 --> 00:04:43,850

Оккупируем столовую ?!!

00:04:43,880 --> 00:04:45,700

Знаете, почему вы,

пацаны, тут протестуете?

00:04:45,710 --> 00:04:46,850

Потому что вас это ДОСТАЛО !!!

00:04:46,870 --> 00:04:51,530

Но вы реально думаете, что плохо

злиться на чёрного президента,

и поэтому срываете зло НА МНЕ!

00:04:52,050 --> 00:04:52,880

Так, давайте же!

00:04:52,950 --> 00:04:55,510

Собирайте свои мелкие сходки для того,

чтобы всё повесить на один процент!

00:04:55,520 --> 00:04:56,630

Посмотрим, что вам это даст!

00:05:00,560 --> 00:05:02,340

Эй, а знаете, Эрик прав!

00:05:02,430 --> 00:05:05,110

Может, мы ДОЛЖНЫ

организовать "Клуб 99%" ?!

00:05:05,230 --> 00:05:06,660

Да, совсем неплохая идея!

00:05:06,710 --> 00:05:09,980

Если все ученики объединятся, мы

вместе сможем бороться с.. с..системой!

00:05:10,110 --> 00:05:12,040

Да, пятиклассники согласны!

00:05:12,480 --> 00:05:14,600

Мы все наказаны

из-за одной ленивой суки.

00:05:14,640 --> 00:05:16,030

Давайте заставим его страдать!

00:05:17,130 --> 00:05:20,130

Всё, что нам нужно, это всего лишь

немного старой доброй д.. д.. дип...

00:05:20,160 --> 00:05:21,230

...дипломатии!

00:05:23,630 --> 00:05:24,270

Здравствуйте, сэр!

00:05:24,290 --> 00:05:26,850

Мы – здесь

от лица всех четвероклассников

начальной школы South Park'а.

00:05:26,870 --> 00:05:29,100

А, да! Класс раздувшихся

шариков-лошариков из мошонки!

00:05:29,110 --> 00:05:30,580

Как дополнительные занятия

по физкультуре помогают вам?

00:05:30,630 --> 00:05:35,180

Сэр, мы считаем, что ваша

фитнесс-система – ущербна,

и для 99% из нас – несправедлива.

00:05:35,310 --> 00:05:36,850

И что вы хотите

от меня по этому поводу?

00:05:37,060 --> 00:05:37,750

Что ж, сэр,

00:05:37,760 --> 00:05:40,320

мы считаем, что 1% не должен

учитываться в результатах теста,

00:05:40,340 --> 00:05:41,720

и тогда наши баллы

будут более точными.

00:05:41,930 --> 00:05:43,650

Боюсь, что это невозможно.

00:05:43,820 --> 00:05:46,880

У национального теста физподготовки

весьма жёсткие стандарты.

00:05:46,960 --> 00:05:50,120

Ни один ребёнок не должен

быть выделен из коллектива.

00:05:50,180 --> 00:05:52,690

Мы даже не хотим использовать

больше термин "физически пригодный",

00:05:52,700 --> 00:05:55,320

потому что кто-то может посчитать

себя "физически непригодным"...

00:05:55,380 --> 00:05:58,310

и тогда такой ученик может

кончить тем, что почувствует

себя НЕДОРАЗВИТЫМ ДЕБИЛОМ.

00:05:59,890 --> 00:06:02,090

Простите! Не могли бы вы

использовать иную терминологию?

00:06:02,430 --> 00:06:05,890

И тогда этот... четвероклассник

кончит тем, что почувствует

себя недоразвитым дебилом.

00:06:05,900 --> 00:06:08,950

Сэр, все ученики уже знают,

кто этот самый 1%.

00:06:08,960 --> 00:06:10,790

Всё, что вы делаете,

только сильнее злит 99%.

00:06:10,850 --> 00:06:13,030

Я предупреждаю вас:

это может кончиться очень плохо!

00:06:23,210 --> 00:06:25,030

Мам, ты была тут весь день?!

00:06:25,120 --> 00:06:27,270

Нет, сладенький, я ходила

в парикмахерскую, а что?

00:06:27,290 --> 00:06:29,150

Кто-то проник в мою комнату !!!

00:06:33,790 --> 00:06:35,960

Ёб*ные 99%!

Что же они взяли?

00:06:36,070 --> 00:06:37,350

Ты уверен, сладкий?

00:06:37,400 --> 00:06:39,040

Уверен ли я?!

Посмотри на эту комнату!

00:06:39,230 --> 00:06:40,230

Но кто мог бы...

00:06:40,240 --> 00:06:41,230

Ты не понимаешь, мам?!

00:06:41,250 --> 00:06:44,600

Народ проголосовал за Обаму, и теперь,

когда всё фигово, они во всём винят меня!

00:06:46,460 --> 00:06:48,080

Они не взяли мои часы из "Звёздных войн"...

00:06:48,400 --> 00:06:50,140

игра "Arkham City" на месте...

00:06:50,830 --> 00:06:52,550

что ещё они могли...

00:06:54,160 --> 00:06:55,220

О мой бог!

00:06:55,860 --> 00:06:56,850

Лягушонок Клайд !!!

00:06:56,890 --> 00:06:58,020

Что?

00:06:58,270 --> 00:06:59,120

Нет!

00:07:00,860 --> 00:07:01,860

Нет !!!

00:07:06,660 --> 00:07:07,870

Лягушонок Клайд !!!

00:07:07,910 --> 00:07:09,610

Они забрали Лягушонка Клайда!

00:07:13,050 --> 00:07:14,550

Лягушонок Клайд !!!

00:07:16,230 --> 00:07:17,400

Клайд !..

00:07:17,640 --> 00:07:19,020

Лягушонок Клайд ?!

00:07:22,280 --> 00:07:23,980

М Е С Т Ь

00:07:27,610 --> 00:07:28,630

Клайд?..

00:07:28,690 --> 00:07:30,280

Лягушонок Клайд...

00:07:32,810 --> 00:07:35,540

Я знал Лягушонка Клайда с тех пор,

как мне исполнилось два года.

00:07:35,710 --> 00:07:37,690

Он был борцом,

он был провидцем.

00:07:37,770 --> 00:07:40,690

Но самое главное –

Лягушонок Клайд был идеальным другом.

00:07:40,910 --> 00:07:42,310

Он не говорил ничего,

00:07:42,480 --> 00:07:45,180

у него не было собственных

идей, что бы ему хотелось делать,

00:07:45,340 --> 00:07:47,870

он просто сидел вот так,

принимая всё, что я хотел, –

00:07:48,260 --> 00:07:51,110

благородная черта, которая,

похоже, утрачена вами, 99%!

00:07:51,280 --> 00:07:53,350

И теперь мы живём в мире,

где один из вас...

00:07:53,390 --> 00:07:55,040

решил стать убийцей.

00:07:55,580 --> 00:07:58,630

Но кто бы ты ни был, я уверен,

ты сидишь здесь, прямо сейчас,

00:07:58,680 --> 00:07:59,970

в своей зелёной шапочке,

00:08:00,160 --> 00:08:02,720

подперев рукой свою левую щёку, думая...

00:08:02,800 --> 00:08:04,460

"Мне это не сойдёт с рук, так?"

00:08:04,510 --> 00:08:06,090

Потому что, кто бы ты ни был,

00:08:06,150 --> 00:08:08,770

может, в тебе ещё осталась

крошечная крупинка человечности,

00:08:08,820 --> 00:08:12,200

скрытая под мраком долгих лет

ЕВРЕЙСКОЙ ПРОПАГАНДЫ и ЛЕВОЙ ЛЖИ!

00:08:12,210 --> 00:08:12,615

Может быть...

00:08:12,620 --> 00:08:14,070

Заткнись к чёрту, Картман!

00:08:14,170 --> 00:08:15,530

Хочешь что-то сказать, Кайл ?!

00:08:15,540 --> 00:08:17,600

Как БЫ ты смог убить мягкую игрушку?

00:08:17,620 --> 00:08:20,210

Как ТЫ смог убить мягкую игрушку?

ТЫ расскажешь нам, Кайл !!!

00:08:20,270 --> 00:08:23,410

Но.. не.. б... Но давайте

не будем забегать вперёд.

00:08:23,490 --> 00:08:25,540

Впереди ещё длинное расследование.

00:08:25,660 --> 00:08:28,740

И пока мы не сможем доказать

с уверенностью, кто именно был убийцей,

00:08:28,950 --> 00:08:30,920

ВЫ ВСЕ так же виновны, как и Кайл.

00:08:30,940 --> 00:08:32,690

Спасибо огромное!

Волынки, пожалуйста!

00:08:36,890 --> 00:08:41,630

Лети, лети, голубок,

в объятия Христа всевышнего,

00:08:41,710 --> 00:08:43,740

слёзы твои наконец-то высохли.

00:08:43,760 --> 00:08:44,830

Где наши пять долларов?

00:08:44,930 --> 00:08:46,100

Лети в...

Что?

00:08:46,330 --> 00:08:48,890

В письме говорилось, если мы придём,

каждый получит по пять долларов.

00:08:49,050 --> 00:08:49,650

Ага.

00:08:50,270 --> 00:08:54,230

Пять долларов были пожертвованы

от имени каждого из вас

в Фонд Лягушонка Клайда.

00:08:54,250 --> 00:08:56,830

Лети, лети к Христу.

00:08:56,880 --> 00:08:58,030

Ну и ладно, давайте, уходите.

00:08:58,160 --> 00:09:01,620

Я узнаю, кто сделал это с Клайдом,

и оторву ему его ёб*ные яйца!

00:09:01,680 --> 00:09:03,750

Лети к Христу.

00:09:06,040 --> 00:09:06,730

Сэр!

00:09:06,750 --> 00:09:09,700

Сэр, вы помните детей

из начальной школы South Park'а?

00:09:09,720 --> 00:09:12,260

О, да, школа, полная полных

лошариков-в-попе-шариков из мошонки.

00:09:12,270 --> 00:09:14,150

Они все на митинге снаружи!

00:09:14,170 --> 00:09:16,920

Говорят, что наша система

несправедлива к 99% из них!

00:09:17,770 --> 00:09:19,060

О, Иисусе!

00:09:19,180 --> 00:09:21,520

Только не митинг 99%!

00:09:23,680 --> 00:09:25,260

Очень надеюсь,

что это сработает!

00:09:25,340 --> 00:09:27,860

Том, я веду репортаж прямо

из гущи демонстрации протеста,

00:09:27,870 --> 00:09:32,460

где двое четвероклассников,

которых всё достало, решили оккупировать...

00:09:32,500 --> 00:09:33,480

закусочную Red Robin.

00:09:33,530 --> 00:09:36,930

Акция "Оккупируй Red Robin"

продолжается уже несколько часов... И, мальчики,

00:09:36,990 --> 00:09:41,960

формально я тоже часть этих 99%,

так что я должен рассказать обо всём этом?

00:09:46,970 --> 00:09:48,740

Спасибо большое вам всем

за то, что вы пришли.

00:09:48,750 --> 00:09:52,810

Я осознаю, что смерть Лягушонка Клайда

потрясла всех вас так же, как и меня.

00:09:54,030 --> 00:09:56,410

Зачем кому-то нужно было

содеять столь страшное злодеяние?

00:09:56,510 --> 00:09:58,810

Зачем кому-то нужно было

причинить вред Лягушонку Клайду, Эрик?

00:09:58,850 --> 00:10:01,520

Особенно, учитывая, что

ты такой шикарный и крутой?

00:10:01,540 --> 00:10:03,940

Я знаю, что я шикарный и крутой,

Полли Вертихвостка,

00:10:03,980 --> 00:10:06,400

но это имеет малое отношение

к убийству Лягушонка Клайда.

00:10:06,480 --> 00:10:09,710

Достаточно ребусов, Эрик,

пора приступать к делу!

00:10:09,770 --> 00:10:11,080

О чём ты, Бородавчатый Подхвостырь?

00:10:11,100 --> 00:10:12,990

Мы все знаем, кто замочил

на х*й лягушонка Клайда,

00:10:13,010 --> 00:10:16,070

и она – та самая грязная шлюха,

которая заё*ывает нас всю нашу жизнь!

00:10:16,090 --> 00:10:18,140

Эрик, сладкий, всё в порядке?

00:10:18,260 --> 00:10:19,860

А чё, выглядит так,

будто всё в порядке?

00:10:19,900 --> 00:10:21,550

Садись, ты, ёб*ная сука!

00:10:21,670 --> 00:10:23,150

Да!

Присаживайся, мать!

00:10:23,190 --> 00:10:24,960

У нас как раз чаепитие.

00:10:28,420 --> 00:10:32,200

Милый, я понимаю, ты немного...

взволнован в данный момент,

00:10:32,240 --> 00:10:33,470

но... может, ты мог бы...

00:10:33,480 --> 00:10:35,030

Завали свое жирное хлебало, сука!

00:10:35,070 --> 00:10:38,930

Да, ты знаешь, что ты натворила, тварь!

Ты допустила убийство Лягушонка Клайда!

00:10:38,990 --> 00:10:41,950

Нет, Бородавчатый Подхвостырь,

я не допускала, клянусь!

00:10:42,250 --> 00:10:45,210

Тогда зачем ты писала в своём

дневнике, что, возможно, уже пора Эрику

00:10:45,220 --> 00:10:47,280

повзрослеть и вырасти из

своих мягких игрушек, по-любому?

00:10:47,500 --> 00:10:49,950

Отличный вопрос, Мускулистый Марк,

продолжай, пожалуйста!

00:10:50,050 --> 00:10:52,080

Ну, всё, что я хочу сказать, Эрик, это...

00:10:52,090 --> 00:10:54,500

Сладкий, ты же можешь

разговаривать прямо со мной...

00:10:54,510 --> 00:10:56,140

Итак, ВСЁ, что я говорю, Эрик,

00:10:56,160 --> 00:10:58,590

что ты читал дневник

своей матери не зря!

00:10:58,630 --> 00:11:03,470

Эрик, я клянусь, я не делала

ничего с твоей любимой игрушкой.

00:11:03,490 --> 00:11:06,690

Кто бы это ни сделал, я

ненавижу их так же сильно, как и ты,

00:11:06,710 --> 00:11:09,210

и я сделаю всё, чтобы раскрыть это!

00:11:10,570 --> 00:11:13,030

Что ж, тогда...

нам понадобится ещё...

00:11:13,180 --> 00:11:14,220

немного чая...

00:11:20,670 --> 00:11:23,500

Нужно отправить мне всех полицейских,

которые у нас есть в южном районе!

00:11:23,800 --> 00:11:27,620

Мне плевать, где ABC припаркуют

свой фургон, до тех пор, пока он

не мешает пожарным машинам.

00:11:27,640 --> 00:11:30,100

Господи, эта демонстрация

выходит из-под контроля!

00:11:30,840 --> 00:11:32,440

Итак, с чем именно мы имеем дело?

00:11:32,530 --> 00:11:33,530

Плохи дела...

00:11:33,570 --> 00:11:36,180

Количество демонстрантов

возросло вчетверо с этого утра.

00:11:36,200 --> 00:11:38,090

Как видно на этом аэроснимке,

00:11:38,110 --> 00:11:40,380

сейчас демонстрация занимает

почти две квадратные мили.

00:11:40,450 --> 00:11:43,010

У нас есть спецназовцы

здесь, здесь и здесь.

00:11:43,120 --> 00:11:45,040

Журналистов держат в этой зоне.

00:11:45,090 --> 00:11:47,140

А где собственно протестующие?

00:11:47,400 --> 00:11:48,920

Вот эти двое, здесь.

00:11:49,000 --> 00:11:50,610

Как нам удержать ЭТО под контролем ?!

00:11:50,690 --> 00:11:53,250

Боюсь, будет ещё хуже.

Видите вот это место?

00:11:53,270 --> 00:11:55,320

Здесь мы устанавливаем

сцену для Бон Джови.

00:11:55,370 --> 00:11:56,310

Бон Джови?!

00:11:56,330 --> 00:11:58,220

Они – хорошие полицейские,

мы не можем держать их тут часами,

00:11:58,230 --> 00:11:59,620

без какого-либо развлечения.

00:11:59,650 --> 00:12:02,490

Проблема в этой зоне,

которая заблокирована палатками,

00:12:02,510 --> 00:12:04,530

так что у нас нет места, чтобы

сервировать пиво полицейским.

00:12:04,580 --> 00:12:05,420

Проклятье!

00:12:05,440 --> 00:12:08,970

Неужели эти демонстранты

не понимают, к чему это приводит?

00:12:09,200 --> 00:12:11,560

К полномасштабной классовой войне!..

00:12:28,240 --> 00:12:29,330

Какого чёрта ?!

00:12:31,950 --> 00:12:32,820

Мам!!

00:12:32,900 --> 00:12:34,210

Мам, моя комната...

00:12:36,650 --> 00:12:37,970

Питер Панда!

00:12:42,580 --> 00:12:44,080

Пожар начался из-за этого.

00:12:44,100 --> 00:12:45,850

Явно – результат поджога.

00:12:45,890 --> 00:12:47,410

Кто-то ненавидит этого пацана.

00:12:47,530 --> 00:12:49,320

Не трогайте его!

Оставьте его в покое!

00:12:49,850 --> 00:12:51,120

Питер Панда !!!

00:12:51,470 --> 00:12:53,320

Э... Эрик...

00:12:53,340 --> 00:12:55,540

Не пытайся говорить, Питер Панда,

с тобой всё будет хорошо.

00:12:56,760 --> 00:12:59,470

Эрик... запомни...

00:12:59,660 --> 00:13:03,600

просто... оставайся круты-ы-ым...

00:13:09,490 --> 00:13:11,700

Прости, пацан, мы

должны забрать это как улику.

00:13:11,770 --> 00:13:12,830

Нет!

00:13:13,120 --> 00:13:14,540

Питер Панда, НЕ-Е-ЕТ !!!

00:13:15,170 --> 00:13:20,490

Движение 99% продолжает

расти тем больше, чем больше

американцев оккупируют "Red Robin".

00:13:20,630 --> 00:13:23,960

Я спросила нескольких людей,

чего именно они хотят добиться.

00:13:24,020 --> 00:13:26,820

Сэр, чего вы хотите

добиться этим движением?

00:13:26,990 --> 00:13:29,840

Мне нравится...

их А1 бургер с перцем-горошком.

00:13:30,300 --> 00:13:31,690

И ещё у них.. э...

00:13:31,920 --> 00:13:33,580

"Бездонная тарелка" картошки-фри...

00:13:33,740 --> 00:13:37,260

А пока протестующие внутри

"Red Robin" объединяются вместе,

00:13:37,290 --> 00:13:41,750

мне сообщили, что кинорежиссёр

Майкл Мур присоединился к

протестующим на улице.

00:13:41,810 --> 00:13:46,140

Я смотрю на ваши лица, протестующие,

и я вижу будущее Америки!

00:13:46,240 --> 00:13:48,030

Мы – 99% !!!

00:13:48,190 --> 00:13:49,360

Да!

00:13:52,400 --> 00:13:53,070

Привет, чувак.

00:13:53,090 --> 00:13:55,580

Это вы, пацаны, устроили это

с мягкими игрушками Картмана?

00:13:56,190 --> 00:13:58,470

Может, мы, а может, и не мы.

У тебя есть доказательства?

00:13:58,740 --> 00:13:59,460

Ну, просто...

00:13:59,480 --> 00:14:01,900

ты и твои друзья говорили,

что Картман должен страдать.

00:14:01,920 --> 00:14:03,030

Это ничего не доказывает!

00:14:03,050 --> 00:14:05,320

Этот жирный маленький уёб*к

наконец получил то, что заслужил.

00:14:05,430 --> 00:14:07,980

Да, но, чувак, он в натуре

мог погибнуть в том пожаре.

00:14:08,030 --> 00:14:10,230

Он в вашем классе,

но вы не можете разобраться с ним!

00:14:10,290 --> 00:14:12,230

Поэтому мы будем разруливать ситуацию.

00:14:12,400 --> 00:14:13,800

У нас большие планы!

00:14:14,030 --> 00:14:16,840

Только не путайтесь под ногами

и дайте мужчинам разобраться с этим!

00:14:21,410 --> 00:14:24,270

Большое вам спасибо за то,

что позволили нам с Эриком остаться здесь.

00:14:24,430 --> 00:14:25,210

Конечно.

00:14:25,250 --> 00:14:27,710

Вы же не можете оставаться в доме,

который так пострадал от пожара.

00:14:27,750 --> 00:14:32,150

Честно говоря, мы немного удивлены,

что ваш сын просил вас остаться у нас.

00:14:32,470 --> 00:14:34,930

Мы и не знали, что ваш сын

и наш сын – так близки.

00:14:34,980 --> 00:14:37,760

Я спросила маленького Эрика,

где он будет чувствовать себя

в безопасности, и он сказал:

00:14:37,810 --> 00:14:39,370

у его друга Токена.

00:14:39,960 --> 00:14:41,360

Это окно запирается изнутри, да?

00:14:41,380 --> 00:14:42,770

А на этой двери тоже есть замок?

00:14:43,470 --> 00:14:45,530

Не волнуйся, Полли Вертихвостка,

здесь ты будешь в безопасности.

00:14:45,550 --> 00:14:48,150

В это время, в эту эпоху только чёрные

защищены от людей, которые хотят их выеб*ть,

00:14:48,170 --> 00:14:49,440

так что с нами всё будет хорошо.

00:14:49,880 --> 00:14:51,410

Зачем ты втягиваешь меня в это?

00:14:52,070 --> 00:14:53,010

Токен, пожалуйста!

00:14:53,060 --> 00:14:54,490

Ты – единственный,

кому я могу доверять.

00:14:54,530 --> 00:14:57,940

Потому что в нынешнее время чёрные

неким образом защищены от любых неприятностей.

00:15:01,630 --> 00:15:04,590

Срочные новости с

демонстрации "Оккупируй Red Robin".

00:15:04,610 --> 00:15:08,030

Число протестующих

сократилось с двух до одного,

00:15:08,180 --> 00:15:11,520

так как один из них,

очевидно, откололся от группы,

00:15:11,550 --> 00:15:14,730

чтобы начать новое движение

"Оккупируй туалет".

00:15:14,790 --> 00:15:18,790

Том, акция "Оккупируй туалет"

продолжается уже почти 30 минут.

00:15:18,870 --> 00:15:22,110

Определённо, это –

знак того, что эта страна

разобщена больше, чем когда-либо.

00:15:22,200 --> 00:15:25,150

У этих 99% лопнуло

терпение и, как результат,

00:15:25,190 --> 00:15:27,450

вы отчётливо видите,

что данный туалет...

00:15:27,570 --> 00:15:28,860

оккупирован!

00:15:33,070 --> 00:15:34,840

Том, похоже, акция закончилась,

00:15:34,880 --> 00:15:37,960

но, судя по времени, которое ушло на это,

данное движение было изрядных размеров.

00:15:54,720 --> 00:15:57,000

Может, закончишь уже щёлкать

каналы и остановишься на чём-нибудь?!

00:15:57,180 --> 00:15:58,950

Что ты хочешь посмотреть,

Полли Вертихвостка?

00:15:59,010 --> 00:16:01,330

Это – моя комната,

я заберу у тебя пульт!

00:16:01,490 --> 00:16:03,830

Не-а, иначе я наябедничаю своей маме

на тебя, когда наши родители вернутся.

00:16:03,870 --> 00:16:06,130

Ты – гость тут, твоя мама

здесь не распоряжается!

00:16:06,170 --> 00:16:09,990

Не-а, потому что мой дом сгорел,

и теперь все должны меня жалеть.

00:16:11,120 --> 00:16:12,370

Что это?! Что это?!

00:16:12,390 --> 00:16:14,380

Это – сигнализация.

Кто-то есть на заднем дворе.

00:16:14,540 --> 00:16:15,240

Что?! Кто?!

00:16:15,260 --> 00:16:16,020

Я не знаю.

00:16:16,030 --> 00:16:17,480

Я думал, что буду

в безопасности здесь!

00:16:17,520 --> 00:16:19,020

Побудьте тут, ребята, я скоро вернусь!

00:16:20,600 --> 00:16:21,340

Кто там ?!!

00:16:21,380 --> 00:16:22,630

Запри дверь за собой, Токен!

00:16:23,020 --> 00:16:24,680

Здесь живут чёрные!

00:16:25,480 --> 00:16:26,590

Детектор движения!

00:16:30,410 --> 00:16:32,580

Ага! Я знал, что это был ты, Кайл!

00:16:32,620 --> 00:16:33,550

Это не я!

00:16:33,590 --> 00:16:35,050

Я тут, чтобы помочь тебе, жиртрест!

00:16:35,330 --> 00:16:36,220

О, конечно!..

00:16:36,360 --> 00:16:37,790

Стой, Картман, это правда!

00:16:37,840 --> 00:16:39,070

Мы здесь, чтобы быть на чеку.

00:16:39,130 --> 00:16:41,450

Стивен Темел сказал,

что они планируют что-то серьёзное.

00:16:41,510 --> 00:16:42,510

Стивен Темел?

00:16:42,660 --> 00:16:43,910

Пятиклассник ?!

00:16:44,870 --> 00:16:46,020

О, дерьмо!

00:16:46,580 --> 00:16:48,930

Я же сказал тебе

закрыть эту дверь, Токен !!

00:16:50,050 --> 00:16:50,740

Нет !!!

00:16:51,670 --> 00:16:52,900

Нет, нет, нет, нет!

00:16:53,840 --> 00:16:55,400

Где они, Кенни ?!!!!

00:16:55,480 --> 00:16:56,990

А х..й я зн..ю!

00:16:59,830 --> 00:17:01,430

Эй! Картман, чё за нафиг ты делаешь ?!

00:17:01,450 --> 00:17:03,280

Я не верю ни одному из вас, мудаки!

00:17:03,300 --> 00:17:05,120

Где вы, сукины дети ?!!

00:17:06,610 --> 00:17:08,310

Ладно, ребята, вы готовы?

00:17:08,410 --> 00:17:09,360

Готовы!

00:17:09,380 --> 00:17:11,020

И... по... шли !!!

00:17:17,050 --> 00:17:19,120

Эй, что вы, пятиклассники, делаете?

00:17:19,160 --> 00:17:21,200

Мы – ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРИ ПРОЦЕНТА !

00:17:21,250 --> 00:17:23,990

Нам надоело, что нас

наказывают из-за четвероклашек!

00:17:24,010 --> 00:17:27,270

Четвёртый класс тянет назад

остальные 83% учеников школы!

00:17:27,420 --> 00:17:28,810

Ща, остановитесь на секунду, братишки!

00:17:28,930 --> 00:17:31,580

Если вас – 83%, тогда

наш класс – всего 17%.

00:17:31,650 --> 00:17:35,010

Да, как 17% могут тянуть остальные 83% ?

00:17:35,030 --> 00:17:38,100

Потому что в вашем классе

есть Картман, и он – 1% !

00:17:38,210 --> 00:17:41,200

Но, если он – это один процент

от 17-ти, значит, это всего 0.17%.

00:17:41,220 --> 00:17:45,310

Вот, оно! Неизбежное произошло

на акции "Оккупируй Red Robin"!

00:17:45,800 --> 00:17:47,980

Это – полномасштабная классовая война!

00:17:48,140 --> 00:17:50,730

И в этот момент

начинается классовая война.

00:17:50,830 --> 00:17:54,750

Очевидно, это – четвёртый

класс против пятого класса!

00:17:55,060 --> 00:17:57,050

Понеслось!

Классовая война наконец началась!

00:17:57,130 --> 00:17:57,990

Да!

00:17:59,320 --> 00:18:00,260

Эй ?!

00:18:00,920 --> 00:18:02,670

Кто бы ты ни был,

просто верни их мне!

00:18:02,710 --> 00:18:04,590

Тебе мало того,

что ты сделал со мной ?!

00:18:12,190 --> 00:18:13,260

Мускулистый Марк!

00:18:20,630 --> 00:18:21,940

Полли Вертихвостка!

00:18:22,040 --> 00:18:23,310

Бородавчатый Подхвостырь !!!

00:18:24,520 --> 00:18:25,840

Господи Иисусе!..

00:18:27,620 --> 00:18:29,570

Эрик! Не подходи близко!

00:18:29,670 --> 00:18:30,840

Кто сделал это с тобой ?!!

00:18:30,860 --> 00:18:33,350

Ты обещал, что не допустишь,

чтобы с нами что-нибудь случилось!

00:18:33,530 --> 00:18:35,130

Не бойся, я тебя сниму!

00:18:35,150 --> 00:18:36,690

Нет, Эрик! Не подходи бли...

00:18:42,660 --> 00:18:44,100

Бородавчатый Подхвостырь !!!

00:18:44,170 --> 00:18:45,170

Подхвостырь !..

00:18:45,820 --> 00:18:47,410

Бородавчатый Под-хвосты-ы-ырь...

00:18:49,460 --> 00:18:50,630

За что ?!

00:18:51,550 --> 00:18:53,270

Почему ты сделал это ?!

00:18:54,830 --> 00:18:57,660

Всё в порядке, Эрик...

Всё уже кончено...

00:19:02,510 --> 00:19:03,450

Полли?

00:19:04,230 --> 00:19:05,590

Полли Вертихвостка!..

00:19:06,260 --> 00:19:07,350

Ты сделала это?

00:19:07,390 --> 00:19:08,520

Разве не понимаешь?

00:19:08,580 --> 00:19:10,410

Ребята в школе были правы, Эрик.

00:19:10,550 --> 00:19:12,500

Пришло время нам повзрослеть.

00:19:14,570 --> 00:19:16,110

Ты избавилась от Лягушонка Клайда,

00:19:16,400 --> 00:19:18,390

ты сожгла Питера Панду!

00:19:18,450 --> 00:19:21,740

Да, их больше нет, и теперь мы

можем повзрослеть и быть вместе.

00:19:21,920 --> 00:19:23,480

Они же были твоими ДРУЗЬЯМИ !!!

00:19:23,600 --> 00:19:24,960

Они нам мешали, тянули назад!

00:19:25,040 --> 00:19:27,230

Все ребята в школе смеялись над тобой,

00:19:27,380 --> 00:19:28,730

говорили, что ты – не крутой!

00:19:28,770 --> 00:19:31,560

От твоих мягких игрушек нужно было

избавиться, разве не понимаешь?

00:19:32,840 --> 00:19:34,230

Намертво заколочено.

Токен!

00:19:34,240 --> 00:19:35,790

Токен, ты там ?!

00:19:38,010 --> 00:19:42,000

Полли Вертихвостка, когда

все узнают, что это сделали мы,

у нас будут в натуре проблемы!

00:19:42,150 --> 00:19:43,690

Нет, я продумала всё!

00:19:43,790 --> 00:19:46,650

Всё произошло здесь, поэтому

все решат, что это Токен сделал.

00:19:46,690 --> 00:19:49,950

Все обвинения выставят против него!

А мы будем жить счастливо после этого!

00:19:50,010 --> 00:19:51,300

Только одна проблема.

00:19:52,870 --> 00:19:54,440

Говоришь, я должен повзрослеть?..

00:19:54,560 --> 00:19:56,660

Должен избавиться от всех моих кукол?..

00:19:57,110 --> 00:19:59,510

Но ты упустила один

ключевой момент, Полли Вертихвостка.

00:20:00,270 --> 00:20:05,790

Никто не сможет обвинить Токена в этом,

потому что в наше время, в нашу эпоху

ЧЁРНОГО нельзя обвинять НИ В ЧЁМ!

00:20:05,880 --> 00:20:07,970

О, нет!..

Ты абсолютно прав!

00:20:08,050 --> 00:20:10,510

А я думала, что мой план идеален.

Это – провал!

00:20:10,660 --> 00:20:12,690

Я подвела тебя!

Ты должен убить меня, Эрик.

00:20:12,730 --> 00:20:13,960

Тогда они не обвинят во всём тебя!

00:20:13,980 --> 00:20:14,580

Нет !!!

00:20:14,660 --> 00:20:16,980

Я потерял все свои мягкие игрушки,

я не хочу потерять и тебя!

00:20:17,040 --> 00:20:18,390

Это – единственный выход

в данный момент.

00:20:18,640 --> 00:20:20,770

Ты должен это сделать!

Пожалуйста!

00:20:20,920 --> 00:20:23,220

Я не могу так жить

после всего, что я сделала.

00:20:23,810 --> 00:20:25,600

Пожалуйста, ты должен это сделать, Эрик!

00:20:27,650 --> 00:20:29,470

Хорошо... хорошо...

00:20:32,450 --> 00:20:34,110

Прощай, Полли Вертихвостка...

00:20:34,560 --> 00:20:35,630

Я люблю тебя.

00:20:36,180 --> 00:20:38,320

Передай от меня привет рассвету!..

00:20:57,080 --> 00:20:59,390

Блин!.. Какого хрена?..

00:21:00,450 --> 00:21:02,200

Мы посоветовали ему повзрослеть...

00:21:02,660 --> 00:21:04,670

...так он ИЗБАВИЛСЯ от

своих мягких игрушек.

00:21:06,190 --> 00:21:09,370

Мой маленький Эрик иногда слегка...

драматизирует.

00:21:17,510 --> 00:21:19,610

Акция "Оккупируй Red Robin" окончена.

00:21:20,260 --> 00:21:23,460

Классовая война разделила 99%,

00:21:23,520 --> 00:21:25,290

и вместо них возникли

тридцать процентов...

00:21:25,460 --> 00:21:26,620

двадцать шесть процентов...

00:21:26,810 --> 00:21:29,400

и даже маленькие фракции

по пять процентов то тут, то там.

00:21:31,480 --> 00:21:33,500

Что это значит для нашей страны?

00:21:33,970 --> 00:21:36,640

Что это значит...

для меня?

00:21:37,420 --> 00:21:39,510

Эй, все на главную улицу!

00:21:39,590 --> 00:21:41,830

Они оккупируют "Макарони Гриль"!

00:21:42,380 --> 00:21:43,430

О, чёрт возьми, да!

00:21:43,450 --> 00:21:46,020

Оккупирую-ка я себе козьего сыру

со сладким пикантным перцем!

00:21:46,240 --> 00:21:50,240

Перевод и адаптация: LazyMax.

За техническую основу взят перевод

Notabenoid в редакции BigBorman'a.

Скриншоты