1%
Описание
Младшая школа Южного Парка занимает последнее место по показаниям президентского фитнес-теста из-за Картмана. Поэтому им назначаются уроки физкультуры вместо больших перемен. Недовольные дети решают отомстить Картману. Баттерс и Джимми устраивают митинг, а пятиклассники поджигают его дом. Но и это не все беды Картмана.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:02,882 --> 00:00:03,799
Голоси зірок - гидь.
00:00:03,883 --> 00:00:05,593
Шоу повне лайки,
не дивитися нікому.
00:00:09,472 --> 00:00:12,558
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:12,642 --> 00:00:15,686
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,770 --> 00:00:19,148
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:19,232 --> 00:00:22,360
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: «Здоров, сусіде!»
00:00:22,443 --> 00:00:25,821
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги – вищий клас
00:00:28,991 --> 00:00:32,245
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:34,497 --> 00:00:36,916
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:00:40,753 --> 00:00:43,464
Минулого тижня учні цієї школи
00:00:43,547 --> 00:00:45,758
брали участь
у президентському фітнес-тесті.
00:00:46,008 --> 00:00:47,176
З сумом повідомляю,
00:00:47,260 --> 00:00:50,555
що результат вашої початкової
школи з фітнесу та здоров'я
00:00:50,638 --> 00:00:51,973
найнижчий у країні.
00:00:52,974 --> 00:00:55,935
Загалом учні показали непогані результати.
00:00:56,018 --> 00:00:59,897
Але президентський фітнес-тест
передбачає пошук середнього значення,
00:00:59,981 --> 00:01:03,234
а показники одного четвертокласника
були настільки низькими,
00:01:03,317 --> 00:01:07,280
рівень жиру – жахливим, тиском – високим,
00:01:07,363 --> 00:01:10,032
а рівні холестерину
як у 70-річного чоловіка,
00:01:10,116 --> 00:01:12,618
що саме він опустив показники школи
00:01:12,702 --> 00:01:14,579
вниз рейтингу по країні.
00:01:16,080 --> 00:01:20,626
Однак, президентська фітнес-програма
не має на меті виокремити одну дитину,
00:01:20,710 --> 00:01:23,462
аби ця дитина не страждала,
00:01:23,546 --> 00:01:28,801
тож наразі ми вважаємо, що ви
всі – купа грьобаних товстих свиней.
00:01:30,845 --> 00:01:33,889
Чи могли б ви послуговуватися
трохи іншою термінологією?
00:01:33,973 --> 00:01:40,021
Вибачте. Рада вважає, що ви
всі – купа грьобаних товстих свиней.
00:01:40,104 --> 00:01:42,565
Згідно з рекомендацією ради, щотижня
00:01:42,648 --> 00:01:44,775
кожен клас по черзі
00:01:44,859 --> 00:01:48,529
займатиметься на перерві фізкультурою.
00:01:50,323 --> 00:01:52,950
Гаразд, четвертокласники. Ви перші.
00:01:53,034 --> 00:01:54,910
Спершу займемося лазінням по канату!
00:01:54,994 --> 00:01:58,581
-От відстій!
-І займатися таким чотири тижні?
00:01:58,664 --> 00:02:00,082
Люди, просто не зважайте.
00:02:00,166 --> 00:02:02,460
Лишається тільки зберігати оптимізм.
00:02:03,544 --> 00:02:06,672
Гаразд, Мак-Корміку, почнемо
з тебе. Лізь по канату.
00:02:11,260 --> 00:02:13,012
Погляньте на Кенні. Він такий бідний!
00:02:13,095 --> 00:02:16,140
Його сім'я навіть не може
купити спортивну форму за чотири бакси.
00:02:16,223 --> 00:02:17,808
Тепер Брофловскі.
00:02:22,271 --> 00:02:25,232
Гляньте, єврей на мотузці.
Знаєте, як звуть єврея на мотузці?
00:02:25,316 --> 00:02:28,152
Картмане, годі доколупуватися
до людей, аби здолати сором
00:02:28,235 --> 00:02:30,029
від того, що всі тут через тебе.
00:02:30,112 --> 00:02:33,783
Ми тут, бо середній показник
низький. У цьому всі винні!
00:02:33,866 --> 00:02:36,494
Та ні, це твоя провина! Ми мусимо
все це робити через тебе!
00:02:36,577 --> 00:02:38,621
Нам доводиться це робити, бо ти хворий.
00:02:38,704 --> 00:02:41,624
Ага. Ми розплачуємося за твій жир.
00:02:41,707 --> 00:02:44,335
Вау, Крейґу. Повірити не можу, що ти тут.
00:02:44,418 --> 00:02:45,878
Ми собі мило базікаємо
00:02:45,961 --> 00:02:47,922
про бідняка Кенні і єврея Кайла,
00:02:48,005 --> 00:02:50,216
а ти тут влазиш
і починаєш цькувати за вагу.
00:02:50,299 --> 00:02:52,843
Ми тут через тебе,
Еріку, тож стули пельку.
00:02:52,927 --> 00:02:56,097
Божечки! Чому ви так налетіли?
00:02:56,180 --> 00:02:59,767
Я знаю, як це працює. Ви 99 відсотків,
що звинувачують у всьому один відсоток.
00:02:59,850 --> 00:03:00,893
Та подорослішай уже.
00:03:00,976 --> 00:03:04,647
Господи-Ісусе! Ці 99 відсотків
таки на мене напосілися!
00:03:04,730 --> 00:03:07,233
Про це ми й кажемо:
подорослішай. Не поводься, як маля!
00:03:07,316 --> 00:03:10,152
Іди додому і поплачся своїм іграшкам!
00:03:11,237 --> 00:03:13,239
{\an8}ЖАБЕНЯТКО КЛАЙД
00:03:16,826 --> 00:03:20,287
А тоді Венді сказала,
що вони 99 відсотків,
00:03:20,371 --> 00:03:23,249
а я один відсотків, отже, я не класний.
00:03:25,751 --> 00:03:27,878
Але, Еріку, ти класний.
00:03:27,962 --> 00:03:33,551
Знаю, Жабенятку Клайде, але тепер 99
відсотків кажуть, що це моя провина.
00:03:35,261 --> 00:03:36,929
Це не твоя провина, Еріку.
00:03:37,263 --> 00:03:40,725
Як вони можуть звинувачувати тебе в тому,
що зробив президент Обама?
00:03:41,684 --> 00:03:43,269
Ти про що, Пандо Пітере?
00:03:43,352 --> 00:03:46,105
Не ти вигадав той дурнуватий
президентський фітнес-тест.
00:03:46,188 --> 00:03:47,481
А Обама!
00:03:47,565 --> 00:03:49,734
Саме так, Еріку!
00:03:49,817 --> 00:03:52,820
Тобі не потрібно дорослішати.
Ти класний і неймовірний.
00:03:53,654 --> 00:03:55,364
Дякую, Кралечко Поллі.
00:03:55,448 --> 00:03:57,616
Я лише боюся, що всі діти в школі
00:03:57,700 --> 00:04:00,411
обговорюватимуть мене у мене за спиною.
00:04:01,287 --> 00:04:03,539
ПОЧАТКОВА ШКОЛА ПІВДЕННОГО ПАРКУ
00:04:07,585 --> 00:04:11,005
А тоді Скелетор сказав
Термінатору, що хоче розлучення,
00:04:11,088 --> 00:04:13,632
тож, очевидно, скоро все скінчиться.
00:04:13,716 --> 00:04:15,551
Скільки ще нам через це проходити?
00:04:15,634 --> 00:04:18,471
Це не Скелетор,
а жінка на ім'я Марія Шрайвер.
00:04:19,388 --> 00:04:21,766
Тоді чого в нього такий вигляд?
00:04:25,561 --> 00:04:26,812
Що?
00:04:27,897 --> 00:04:28,814
Що?
00:04:29,732 --> 00:04:30,816
Що?
00:04:32,818 --> 00:04:34,278
Люди, про що ви всі говорили?
00:04:35,237 --> 00:04:37,156
Що ви робите? Про що ви говорите?
00:04:38,699 --> 00:04:42,328
Я знав! У вас тут збори 99 відсотків!
00:04:42,411 --> 00:04:43,704
Захопили їдальню?
00:04:43,788 --> 00:04:45,873
Знаєте, проти чого ви протестуєте?
00:04:45,956 --> 00:04:46,874
Ви розгнівані, але
00:04:46,957 --> 00:04:49,376
вважаєте негарним
злитися на чорного президента,
00:04:49,460 --> 00:04:51,003
тож відриваєтеся на мені.
00:04:51,921 --> 00:04:55,424
Уперед! Влаштовуйте свої збори!
Придумуйте, як провчити один відсоток,
00:04:55,508 --> 00:04:56,759
побачимо, що з того вийде!
00:05:00,554 --> 00:05:05,059
А знаєте, Ерік має рацію. Мабуть,
нам варто створити «Клуб 99 відсотків».
00:05:05,142 --> 00:05:06,769
Так, непогана ідея.
00:05:06,852 --> 00:05:10,147
Якщо учні об’єднаються,
ми зможемо разом здолати систему!
00:05:10,231 --> 00:05:11,941
Так, п'ятикласники згодні!
00:05:12,024 --> 00:05:14,652
Нас усіх покарано
через одного сучого сина.
00:05:14,735 --> 00:05:16,028
Хай він сам і страждає.
00:05:16,862 --> 00:05:21,200
Нам треба стара, добра дипломатія.
00:05:21,283 --> 00:05:23,244
ПРЕЗИДЕНТСЬКА РАДА
З ФІТНЕСУ ТА СПОРТУ
00:05:23,327 --> 00:05:26,997
Вітаємо. Ми тут від імені
четвертокласників школи Південного Парку.
00:05:27,081 --> 00:05:30,417
Так, клас товстунів. Як
вам додаткова фізкультура?
00:05:30,501 --> 00:05:32,670
Сер, ми вважаємо,
що ваша система має недолік,
00:05:32,753 --> 00:05:35,089
адже є нечесною щодо 99 відсотків з нас.
00:05:35,172 --> 00:05:36,882
І що я маю з цим зробити?
00:05:36,966 --> 00:05:40,052
Гадаємо, варто викинути
один відсоток із фінального результату,
00:05:40,135 --> 00:05:41,804
щоб наші дані були точнішими.
00:05:41,887 --> 00:05:43,597
Боюся, це неможливо.
00:05:43,681 --> 00:05:46,850
Національний фітнес-тест
має дуже особливі стандарти.
00:05:46,934 --> 00:05:49,812
Не можна виокремлювати жодну дитину.
00:05:49,895 --> 00:05:52,731
Ми навіть не хочемо
вживати поняття «фізична форма»,
00:05:52,815 --> 00:05:55,276
адже учні, які її не мають,
00:05:55,359 --> 00:05:58,654
можуть почуватися відсталими.
00:05:59,822 --> 00:06:01,991
Чи могли б ви висловитися інакше?
00:06:02,074 --> 00:06:05,744
Цей «четвертокласник» може
відчути себе повним гальмом.
00:06:05,828 --> 00:06:08,831
Сер, усі учні й так знають,
хто цей один відсоток.
00:06:08,914 --> 00:06:10,916
Ви лише гніваєте 99 відсотків.
00:06:11,000 --> 00:06:13,168
Попереджаю, це може погано завершитися.
00:06:23,220 --> 00:06:24,972
Мамо, ти була вдома весь день?
00:06:25,055 --> 00:06:27,308
Ні, любий, я ходила до перукарні. А що?
00:06:27,391 --> 00:06:29,310
Хтось був у моїй кімнаті!
00:06:33,772 --> 00:06:35,107
Кляті 99 відсотків!
00:06:35,190 --> 00:06:37,443
-Що вони взяли?
-Ти певен, солоденький?
00:06:37,526 --> 00:06:39,903
-Чи певен я? Поглянь!
-Хто міг би...
00:06:39,987 --> 00:06:40,988
Ти не розумієш, мамо?
00:06:41,071 --> 00:06:44,366
Люди проголосували за Обаму, а тепер,
коли все галімо, дорікають мені!
00:06:46,327 --> 00:06:48,370
Вони не забрали мій годинник штурмовика.
00:06:48,454 --> 00:06:51,915
І гру по «Архему» також.
Що ще вони могли...
00:06:51,999 --> 00:06:53,250
ЖАБЕНЯТКО КЛАЙД
00:06:54,251 --> 00:06:55,711
О, Боже!
00:06:55,794 --> 00:06:57,338
-Жабеня Клайд!
-Що?
00:06:58,297 --> 00:06:59,423
Ні.
00:07:00,966 --> 00:07:01,967
Ні.
00:07:06,680 --> 00:07:09,183
Жабеня Клайде!
Вони забрали Жабеня Клайда!
00:07:13,020 --> 00:07:14,271
Жабенятку Клайде!
00:07:16,148 --> 00:07:18,609
Клайде! Жабенятку Клайде!
00:07:22,196 --> 00:07:23,822
{\an8}РОЗПЛАТА
00:07:27,660 --> 00:07:30,037
Клайде... Жабенятку Клайде!
00:07:32,957 --> 00:07:35,751
Я знав Жабенятка Клайда з двох років.
00:07:35,834 --> 00:07:37,795
Він був бійцем, мрійником.
00:07:37,878 --> 00:07:40,631
А головне – він був ідеальним другом.
00:07:40,714 --> 00:07:42,424
Він ніколи нічого не казав.
00:07:42,508 --> 00:07:45,386
Ніколи не мав власних ідей
щодо того, що він хотів би робити.
00:07:45,469 --> 00:07:48,222
Він просто сидів і погоджувався
з усім, що я хотів.
00:07:48,305 --> 00:07:50,933
Шляхетна риса,
яку втратили ви, 99 відсотків.
00:07:51,016 --> 00:07:52,351
А тепер ми живемо у світі,
00:07:52,434 --> 00:07:55,437
де один із вас вирішив стати вбивцею.
00:07:55,521 --> 00:07:58,732
Хто б ти не був, я певен,
що ти сидиш просто тут,
00:07:58,816 --> 00:08:00,067
у зеленому капелюсі,
00:08:00,150 --> 00:08:02,820
поклавши ліву щоку на долоню, і думаєш:
00:08:02,903 --> 00:08:04,697
«Мені ж це так не минеться?»
00:08:04,780 --> 00:08:06,115
Бо хто б ти не був,
00:08:06,198 --> 00:08:08,951
може, у тобі лишилася ще крихта людяності,
00:08:09,034 --> 00:08:12,287
не знищена роками єврейської
пропаганди і лівих ідей.
00:08:12,371 --> 00:08:13,914
-Може, ти...
-Стули пельку, Картмане!
00:08:13,998 --> 00:08:15,332
Хочеш щось сказати, Кайле?!
00:08:15,416 --> 00:08:17,459
Як можна вбити м'яку іграшку?
00:08:17,543 --> 00:08:20,212
Як можна вбити м'яку іграшку?
Ти і скажи, Кайле!
00:08:20,295 --> 00:08:23,549
Але не будемо квапитися.
00:08:23,632 --> 00:08:25,759
На нас чекає розслідування.
00:08:25,843 --> 00:08:28,846
І доки ми остаточно не доведемо,
хто вбивця,
00:08:28,929 --> 00:08:30,764
ви всі будете винні, як і Кайл.
00:08:30,848 --> 00:08:32,558
Дуже дякую. Волинки, будь ласка.
00:08:33,809 --> 00:08:36,562
СВІТЛІЙ ПАМ'ЯТІ
ЖАБЕНЯТКА КЛАЙДА
00:08:36,895 --> 00:08:38,939
Лети, лети маленький голубе
00:08:39,023 --> 00:08:41,692
До люблячих рук Христа
00:08:41,775 --> 00:08:43,736
Твої страждання закінчилися...
00:08:43,819 --> 00:08:44,903
Де наші п'ять доларів?
00:08:45,237 --> 00:08:46,071
Що?
00:08:46,155 --> 00:08:48,574
У мейлі ти обіцяв кожному
по п'ять баксів за прихід.
00:08:48,657 --> 00:08:49,491
Так.
00:08:50,367 --> 00:08:52,661
Від кожного з вас було
сплачено п'ять доларів
00:08:52,745 --> 00:08:54,204
до Фундації Клайда.
00:08:54,288 --> 00:08:56,623
Лети, лети до Христа
00:08:56,707 --> 00:08:58,042
Ну і йдіть собі!
00:08:58,125 --> 00:09:01,587
Я знайду, хто це зробив,
і відріжу йому яйця!
00:09:01,670 --> 00:09:03,547
Лети до Христа
00:09:04,673 --> 00:09:06,175
РАДА З ФІТНЕСУ ТА СПОРТУ
00:09:06,258 --> 00:09:09,720
Сер, пам'ятаєте дітей
з початкової школи Південного Парку?
00:09:09,803 --> 00:09:12,264
Так, школа жирних товстунців.
00:09:12,347 --> 00:09:14,141
Вони протестують надворі,
00:09:14,224 --> 00:09:16,643
кажучи, що система
несправедлива до 99 відсотків.
00:09:17,770 --> 00:09:21,565
Божечки! Тільки не мітинг 99 відсотків!
00:09:21,648 --> 00:09:23,567
-НЕЧЕСНО ЩОДО 99%
-СИСТЕМА ХИБНА НА 99%
00:09:23,650 --> 00:09:25,194
Сподіваюся, це спрацює!
00:09:25,277 --> 00:09:27,821
{\an8}Томе, я веду репортаж з мітингу.
00:09:27,905 --> 00:09:30,282
{\an8}Двох четвертокласників усе дістало
00:09:30,365 --> 00:09:33,452
{\an8}і вони вирішили окупувати «Ред Робін».
00:09:33,535 --> 00:09:36,371
Окупація «Ред Робін»
триває вже кілька годин.
00:09:36,455 --> 00:09:39,291
Хлопці, формально,
я теж частина 99 відсотків,
00:09:39,374 --> 00:09:41,835
{\an8}тож що я маю сказати на це?
00:09:46,899 --> 00:09:48,734
Дякую всім, що прийшли.
00:09:48,817 --> 00:09:52,613
Я знаю, що вас так
само шокувала смерть Жабеняти Клайда.
00:09:54,031 --> 00:09:56,325
Хто б міг скоїти такий злочин?
00:09:56,408 --> 00:09:58,785
Навіщо комусь кривдити
Жабенятка Клайда, Еріку?
00:09:58,869 --> 00:10:01,455
Особливо, якщо ти такий чудовий і класний?
00:10:01,538 --> 00:10:03,916
Я знаю, що я чудовий і класний,
Кралечко Поллі,
00:10:03,999 --> 00:10:06,335
але це не стосується
убивства Жабеняти Клайда.
00:10:06,418 --> 00:10:09,546
Годі вже загадок, Еріку,
переходьмо до справи.
00:10:09,630 --> 00:10:11,006
Що ти маєш на увазі?
00:10:11,089 --> 00:10:12,925
Ми всі знаємо, хто вбив Жабеня Клайда.
00:10:13,008 --> 00:10:15,844
Та сама брудна шльондра,
яка дістає нас усе життя!
00:10:15,928 --> 00:10:18,055
Еріку, любий, усе гаразд?
00:10:18,138 --> 00:10:19,765
А схоже, що все гаразд?
00:10:19,848 --> 00:10:21,391
Сідай, клята сучко.
00:10:21,475 --> 00:10:24,770
Так. Сідай, мамо. У нас тут чаювання
00:10:28,607 --> 00:10:31,944
Любий, я бачу, що ти схвильований,
00:10:32,027 --> 00:10:33,237
але, може, тобі варто...
00:10:33,320 --> 00:10:34,988
Стули свою пельку, суко!
00:10:35,072 --> 00:10:36,990
Так! Ми знаємо, що ти зробила, паскудо!
00:10:37,074 --> 00:10:38,825
Ти дала вбити Жабеня Клайда!
00:10:38,909 --> 00:10:42,037
Ні, Рампертампскіне, це не я, присягаюся!
00:10:42,120 --> 00:10:43,997
Тоді чому ти написала у щоденнику, що
00:10:44,081 --> 00:10:46,959
час уже Еріку вирости з м'яких іграшок?
00:10:47,042 --> 00:10:49,836
Чудова заувага, Качку Марку.
00:10:49,920 --> 00:10:51,880
Еріку, я лише кажу, що...
00:10:51,964 --> 00:10:54,258
Любий, ти міг би говорити
зі мною напряму...
00:10:54,341 --> 00:10:58,428
Еріку, я лише кажу, що ти
не марно зазирнув у щоденник матері.
00:10:58,512 --> 00:11:03,308
Еріку, присягаюся. Я нічого не робила
твоїй улюбленій іграшці.
00:11:03,392 --> 00:11:06,770
Хто б це не скоїв,
я ненавиджу їх так само, як і ти.
00:11:06,853 --> 00:11:08,981
І я зроблю все, аби дізнатися правду!
00:11:10,524 --> 00:11:14,236
Тоді нам потрібно більше чаю.
00:11:15,946 --> 00:11:20,492
-НЕЧЕСНО ЩОДО 99%
-СИСТЕМА ХИБНА НА 99%
00:11:20,575 --> 00:11:23,078
Пришліть мені усіх копів,
що у вас є на півдні!
00:11:23,996 --> 00:11:27,791
Мені начхати, де припарковані «ЕйБіСі»,
якщо вони не заважають пожежникам.
00:11:27,874 --> 00:11:30,544
Господи, цей протест
виходить з-під контролю.
00:11:30,627 --> 00:11:33,338
-З чим саме ми маємо справу?
-Ні з чим хорошим.
00:11:33,422 --> 00:11:36,174
Від ранку кількість
протестувальників зросла вчетверо.
00:11:36,258 --> 00:11:37,968
Як показано на цій фотографії,
00:11:38,051 --> 00:11:40,303
маніфестанти зайняли дві квадратні милі.
00:11:40,387 --> 00:11:42,973
Наші патрулі тут, тут і тут.
00:11:43,056 --> 00:11:44,933
Преса гуртується у цій зоні.
00:11:45,017 --> 00:11:46,935
А де самі протестувальники?
00:11:47,019 --> 00:11:48,937
А, ці двоє тут.
00:11:49,021 --> 00:11:50,480
Як ми стримуватимемо протест?
00:11:50,564 --> 00:11:53,108
Боюся, справи погіршуватимуться.
Бачите цю зону?
00:11:53,191 --> 00:11:55,235
Ось тут ми встановлюємо
сцену для Бон Джові.
00:11:55,318 --> 00:11:57,029
-Бон Джові?
-У нас хороші копи.
00:11:57,112 --> 00:11:59,656
Не можна, щоб вони стояли без розваг.
00:11:59,740 --> 00:12:02,284
А оскільки тут у нас
намети для відпочинку,
00:12:02,367 --> 00:12:04,327
нема де подавати офіцерам пиво.
00:12:04,411 --> 00:12:09,207
Трясця! Невже протестувальники
не розуміють, куди все котиться?
00:12:09,291 --> 00:12:11,585
До повномасштабної класової боротьби.
00:12:28,226 --> 00:12:29,311
Що за чорт?
00:12:31,938 --> 00:12:33,774
Мамо! Мамо, моя кімната...
00:12:36,693 --> 00:12:38,195
Панда Пітер!
00:12:42,365 --> 00:12:45,702
Спершу загорілося ось це.
Точно підпал.
00:12:45,786 --> 00:12:47,245
А хтось таки ненавидить малого.
00:12:47,329 --> 00:12:49,122
Не чіпайте його! Облиште!
00:12:49,998 --> 00:12:50,916
Пандо Пітере?
00:12:50,999 --> 00:12:53,168
Еріку...
00:12:53,251 --> 00:12:55,378
Мовчи, Пандо Пітере.
З тобою все буде гаразд.
00:12:56,963 --> 00:12:59,591
Еріку... Пам'ятай:
00:12:59,674 --> 00:13:03,345
залишайся класним.
00:13:09,309 --> 00:13:11,478
Вибач, малий, але ми заберемо це як доказ.
00:13:11,561 --> 00:13:14,940
Ні! Пандо Пітере, ні!
00:13:15,023 --> 00:13:17,484
Рух 99 відсотків продовжує зростати,
00:13:17,567 --> 00:13:20,362
оскільки все більше американців
займають «Ред Робін».
00:13:20,445 --> 00:13:24,032
Я запитала у декого, чого
саме вони б хотіли досягти.
00:13:24,116 --> 00:13:26,910
Сер, чого ви сподіваєтеся досягти?
00:13:26,993 --> 00:13:30,247
Я люблю їхні бургери з перцем.
00:13:30,330 --> 00:13:33,667
А ще у них велетенські
порції картоплі фрі.
00:13:33,750 --> 00:13:37,212
Доки протестувальники гуртуються
всередині «Ред Робін»,
00:13:37,295 --> 00:13:41,633
слово режисеру Майклу Муру, який
вирішив підтримати протест на вулиці.
00:13:41,716 --> 00:13:46,304
Я дивлюся в обличчя маніфестантів –
і бачу майбутнє Америки.
00:13:46,388 --> 00:13:49,516
Нас 99 відсотків! Так!
00:13:52,352 --> 00:13:56,106
Привіт, чуваче.
Це ви псуєте іграшки Картмана?
00:13:56,189 --> 00:13:58,567
Може, так, а може, й ні. Маєте докази?
00:13:58,650 --> 00:14:01,695
Просто ви з друзями казали,
що Картман має страждати.
00:14:01,778 --> 00:14:05,240
Цей жирний мудак нарешті
отримує по заслузі!
00:14:05,323 --> 00:14:07,784
Так, але він же міг загинути в пожежі.
00:14:07,868 --> 00:14:10,162
Він з вашого класу,
а ви з ним нічого не робите!
00:14:10,245 --> 00:14:13,957
Тож ми виправимо ситуацію.
У нас великі плани!
00:14:14,040 --> 00:14:16,877
Не заважайте нам, довірте
цю справу справжнім чоловікам!
00:14:21,256 --> 00:14:24,259
Дякую вам, що дозволи нам
з Еріком пожити у вас.
00:14:24,342 --> 00:14:27,637
Звісно. Ви не можете
лишатися в будинку після пожежі.
00:14:27,721 --> 00:14:29,764
Якщо чесно, ми трохи здивовані,
00:14:29,848 --> 00:14:32,309
що ваш син попросився саме до нас.
00:14:32,392 --> 00:14:34,728
Ми не думали, що наші діти такі близькі.
00:14:34,811 --> 00:14:37,063
Я запитала Еріка, де він буде у безпеці,
00:14:37,147 --> 00:14:39,357
а він сказав, що в друга Токена.
00:14:39,441 --> 00:14:42,486
Це вікно зачиняється
зсередини, так? На дверях є замок?
00:14:43,361 --> 00:14:45,572
Кралечко Поллі, ти будеш тут у безпеці.
00:14:45,655 --> 00:14:48,116
Чорні люди чомусь недоторканні,
00:14:48,200 --> 00:14:49,826
тож з нами все буде гаразд.
00:14:49,910 --> 00:14:51,995
Чому ти втягнув мене у це?
00:14:52,078 --> 00:14:54,331
Токене, благаю. Ти єдиний,
кому я можу довіряти.
00:14:54,414 --> 00:14:55,540
Адже в наш час
00:14:55,624 --> 00:14:58,376
чорні чомусь не здатні на погані вчинки.
00:15:01,505 --> 00:15:04,549
{\an8}Екстрені новини від руху
«Займи Ред Робін».
00:15:04,633 --> 00:15:08,094
{\an8}Кількість протестувальників
зменшилася з двох до одного,
00:15:08,178 --> 00:15:10,764
{\an8}адже один маніфестант відколовся
00:15:10,847 --> 00:15:14,601
{\an8}і утворив новий рух: Окупуй туалет.
00:15:14,684 --> 00:15:18,688
{\an8}Томе, акція «Окупуй туалет»
триває вже 30 хвилин.
00:15:18,772 --> 00:15:21,983
{\an8}Це ознака того, що країна
розколота, як ніколи раніше.
00:15:22,067 --> 00:15:24,277
{\an8}Цих 99 відсотків і справді все дістало,
00:15:24,361 --> 00:15:27,405
{\an8}як наслідок, ми бачимо, що туалет...
00:15:27,489 --> 00:15:28,823
-...окуповано.
00:15:33,078 --> 00:15:35,038
{\an8}Здається, акція добігла кінця,
00:15:35,121 --> 00:15:38,041
{\an8}але це був доволі вагомий рух.
00:15:48,176 --> 00:15:50,303
ЧИПСИ
00:15:54,683 --> 00:15:57,060
може, годі перемикати канали?
Вибери щось одне!
00:15:57,143 --> 00:15:59,145
Що б ти хотіла подивитися, Кралечко Поллі?
00:15:59,229 --> 00:16:01,356
Це моя кімната. І я забираю пульт.
00:16:01,439 --> 00:16:04,025
Я поскаржуся мамі,
коли повернуться батьки.
00:16:04,109 --> 00:16:06,152
Ти тут у гостях.
І твоя мама тут не командує.
00:16:06,236 --> 00:16:08,989
Мій дім згорів, тож мене всі жалітимуть.
00:16:11,074 --> 00:16:12,242
Що це таке? Що це таке?!
00:16:12,325 --> 00:16:14,411
Сигналізація. Хтось на задньому дворі.
00:16:14,494 --> 00:16:15,745
-Що? Хто?!
-Я не знаю.
00:16:15,829 --> 00:16:18,915
Я гадав, що тут безпечно!
Лишайтеся, друзі, я зараз повернуся.
00:16:20,375 --> 00:16:22,502
Хто тут? Зачини за собою двері, Токене.
00:16:22,586 --> 00:16:24,170
Тут живуть чорні!
00:16:25,297 --> 00:16:26,298
Детектор руху!
00:16:31,094 --> 00:16:32,512
Я знав, що це ти, Кайле!
00:16:32,596 --> 00:16:34,764
Це не я! Я прийшов допомогти, жирдяю!
00:16:34,848 --> 00:16:35,932
Ну звісно.
00:16:36,016 --> 00:16:37,559
Годі, Картмане. Це правда!
00:16:37,642 --> 00:16:38,852
Ми прийшли наглянути.
00:16:38,935 --> 00:16:41,396
Стівен Теміл сказав,
що готується щось велике.
00:16:41,479 --> 00:16:43,398
Стівен Теміл? П'ятикласник?
00:16:44,816 --> 00:16:46,359
От лайно!
00:16:46,443 --> 00:16:48,320
Я ж казав зачинити двері, Токене!
00:16:49,863 --> 00:16:51,531
Ні.
00:16:51,615 --> 00:16:52,657
Ні, ні, ні!
00:16:53,617 --> 00:16:55,452
Де вони, Кенні?!
00:16:59,664 --> 00:17:01,374
Картмане, що ти виробляєш?
00:17:01,458 --> 00:17:04,711
Я нікому з вас не довіряю, мудаки!
Де ви, сучі діти?
00:17:06,504 --> 00:17:08,381
Добре, хлопці. Ви готові?
00:17:08,465 --> 00:17:10,842
-Готові!
-Уперед!
00:17:10,925 --> 00:17:12,510
-МИ 83%
-99% – ЦЕ НЕЧЕСНО ЩОДО 83%
00:17:16,640 --> 00:17:19,017
Агов, п'ятикласники, що ви робите?
00:17:19,100 --> 00:17:21,102
Нас 83 відсотки!
00:17:21,186 --> 00:17:23,813
Ми стомилися, що нас
карають за четвертокласників!
00:17:23,897 --> 00:17:27,192
Четвертий клас заважає
іншим, 83 відсоткам учнів!
00:17:27,275 --> 00:17:28,777
Зачекайте, люди.
00:17:28,860 --> 00:17:31,488
Якщо вас 83 відсотки,
то наш клас – лише 17 відсотків.
00:17:31,571 --> 00:17:34,824
Як можуть 17 відсотків заважати 83-м?
00:17:34,908 --> 00:17:37,911
У вашому класі вчиться Картман,
а він – один відсоток!
00:17:37,994 --> 00:17:41,081
Але якщо він один із 17 відсотків,
тоді насправді він усього 0,17!
00:17:41,164 --> 00:17:45,543
Кінець! Із рухом «Окупуй Ред Робін»
трапилося неминуче!
00:17:45,627 --> 00:17:47,796
Повномасштабна класова боротьба.
00:17:47,879 --> 00:17:50,548
Тепер розгортається класова боротьба.
00:17:50,632 --> 00:17:54,469
Четвертий клас проти п'ятого класу.
00:17:54,552 --> 00:17:56,680
Ось вона! Класова боротьба почалася!
00:17:56,763 --> 00:17:57,639
Так!
00:17:59,265 --> 00:18:00,767
Агов?
00:18:00,850 --> 00:18:02,519
Хто б ти не був, просто поверни їх!
00:18:02,602 --> 00:18:03,937
Хіба я не досить страждав?
00:18:11,820 --> 00:18:12,946
Качок Марк!
00:18:20,412 --> 00:18:21,830
Краля Поллі?!
00:18:21,913 --> 00:18:23,081
Рампертампскіне?!
00:18:24,416 --> 00:18:25,333
Господи-Боже!
00:18:27,627 --> 00:18:29,379
Еріку, не підходь ближче!
00:18:29,462 --> 00:18:30,463
Хто це зробив з тобою?
00:18:30,547 --> 00:18:33,174
Ти ж сказав, що не дозволиш,
аби з нами щось трапилося!
00:18:33,258 --> 00:18:34,843
Не хвилюйся! Я зніму тебе!
00:18:34,926 --> 00:18:36,052
Ні, Еріку! Не підходь!
00:18:42,517 --> 00:18:43,810
Рампертампскіне!
00:18:43,893 --> 00:18:45,687
Рампер....
00:18:45,770 --> 00:18:47,605
Рампертампскіне...
00:18:49,399 --> 00:18:50,483
Чому?
00:18:51,443 --> 00:18:53,319
Чому ви робите таке зі мною?
00:18:54,863 --> 00:18:57,490
Усе гаразд, Еріку. Все скінчилося.
00:19:02,162 --> 00:19:03,121
Поллі?
00:19:04,038 --> 00:19:05,415
Кралечка Поллі?
00:19:06,249 --> 00:19:07,083
Це ти зробила?
00:19:07,167 --> 00:19:10,420
Хіба ти не розумієш?
Діти в школі мали рацію, Еріку.
00:19:10,503 --> 00:19:12,589
Час нам вирости.
00:19:14,591 --> 00:19:16,301
Ти позбулася Жабенятка Клайда.
00:19:16,384 --> 00:19:18,136
Ти спалила Панду Пітера.
00:19:18,219 --> 00:19:21,556
Так, вони зникли. А ми
тепер можемо зростати разом.
00:19:21,639 --> 00:19:23,224
Вони були твоїми друзями!
00:19:23,308 --> 00:19:24,851
Вони були тягарем!
00:19:24,934 --> 00:19:28,480
Усі діти сміялися з тебе в школі,
казали, що ти не класний.
00:19:28,563 --> 00:19:31,399
М'яких іграшок треба було
позбутися, розумієш?
00:19:32,692 --> 00:19:35,445
Тут зачинено. Токене! Токене, ти там?
00:19:37,906 --> 00:19:40,408
Кралечко Поллі, коли люди
дізнаються, що ми зробили,
00:19:40,492 --> 00:19:41,868
нам буде непереливки!
00:19:41,951 --> 00:19:43,620
Ні, я все продумала!
00:19:43,703 --> 00:19:46,456
Усе трапилося тут,
тож люди звинуватять Токена.
00:19:46,539 --> 00:19:49,834
Провина впаде на нього,
а ми зможемо щасливо жити далі.
00:19:49,918 --> 00:19:51,169
Є одна проблема.
00:19:52,462 --> 00:19:56,841
Ти кажеш, що я мав вирости,
позбутися іграшок.
00:19:56,925 --> 00:19:59,177
Але ти забула головне, Кралечко Поллі.
00:20:00,136 --> 00:20:02,222
Ніхто не звинуватить Токена,
00:20:02,305 --> 00:20:04,933
адже сьогодні чорних
неможливо в чомусь звинуватити.
00:20:05,809 --> 00:20:09,521
О, ні. Ти маєш рацію! А я гадала,
що мій план досконалий.
00:20:09,604 --> 00:20:13,483
Я підвела тебе. Убий мене, Еріку,
аби провина не впала на тебе.
00:20:13,566 --> 00:20:16,694
Ні! Я втратив усі м'які іграшки!
Тебе я не втрачу!
00:20:16,778 --> 00:20:19,489
Це єдиний вихід. Ти мусиш так вчинити.
00:20:19,572 --> 00:20:23,117
Благаю. Я не можу жити після того,
що накоїла!
00:20:23,201 --> 00:20:25,286
Прошу, ти маєш це зробити, Еріку.
00:20:28,498 --> 00:20:29,624
Гаразд...
00:20:32,293 --> 00:20:35,421
Прощавай, Кралечко Поллі. Я люблю тебе.
00:20:35,839 --> 00:20:38,049
Привітай за мене світанок.
00:20:56,985 --> 00:20:59,070
Чуваки... Що це за фігня?
00:21:00,280 --> 00:21:04,534
Ми сказали йому подорослішати,
тож він позбувся м'яких іграшок.
00:21:05,952 --> 00:21:09,330
Мій маленький Ерік часом
схильний до драматизування.
00:21:10,582 --> 00:21:14,711
РЕД РОБІН
БУРГЕРНА ТОЧКА НОМЕР ОДИН У ШТАТАХ
00:21:17,463 --> 00:21:19,257
Окупацію «Ред Робін» завершено.
00:21:20,216 --> 00:21:26,347
Класова боротьба розділила 99 відсотків,
обернувши їх на 30 відсотків, на 26,
00:21:26,431 --> 00:21:29,434
а також на маленькі групки
по п'ять відсотків кожна.
00:21:31,352 --> 00:21:36,232
Що це означає для країни?
Що це означає для мене?
00:21:37,317 --> 00:21:41,321
Переходь на Стейт-стрит!
Почалася окупація «Макароні Ґрилю»!
00:21:42,238 --> 00:21:45,950
Чудово! Піду окупую собі
козячого сиру з перчиком!
00:21:51,039 --> 00:21:54,125
{\an8}Годі вже загадок,
Еріку, переходьмо до справи.
00:21:54,208 --> 00:21:55,585
{\an8}Що ти маєш на увазі?
00:21:55,668 --> 00:21:57,545
{\an8}Ми всі знаємо, хто вбив Жабеня Клайда.
00:21:57,629 --> 00:22:00,423
{\an8}Та сама брудна шльондра,
яка дістає нас усе життя!
00:22:00,506 --> 00:22:02,634
{\an8}Еріку, любий, усе гаразд?
00:22:02,884 --> 00:22:04,344
{\an8}А схоже, що все гаразд?
00:22:04,427 --> 00:22:05,970
{\an8}Сідай, клята сучко.
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:43,553 --> 00:00:45,493
в проведении президентского фитнес-теста.
00:00:46,063 --> 00:00:48,743
К сожалению, начальная школа Саус Парка продемонстрировала
00:00:48,753 --> 00:00:51,803
самый низкий показатель развития фитнеса и здоровья во всей стране.
00:00:52,773 --> 00:00:55,753
В целом, все ученики прошли тест неплохо.
00:00:55,753 --> 00:00:59,603
Однако общий показатель высчитывается на основании среднего балла всей школы.
00:00:59,633 --> 00:01:03,013
Неимоверно низкий результат одного из четвероклассников
00:01:03,143 --> 00:01:05,523
обусловленный шокирующим показателем ожирения,
00:01:06,023 --> 00:01:07,183
высоким давлением
00:01:07,363 --> 00:01:09,623
и уровнем холестерина в крови 70-летнего старика,
00:01:09,733 --> 00:01:11,793
привел к тому, что средний результат школы
00:01:11,823 --> 00:01:14,043
оказался самым низким в стране.
00:01:15,843 --> 00:01:18,393
Тем не менее, президентская фитнесс-программа
00:01:18,403 --> 00:01:20,503
не ставит своей целью выделить кого-то одного из учеников,
00:01:20,503 --> 00:01:22,773
потому что это может заставить его чувствовать себя не таким, как все.
00:01:23,253 --> 00:01:25,513
Поэтому, мы можем сделать вывод,
00:01:25,723 --> 00:01:28,403
что вся ваша школа – это хуева туча жирных свиней.
00:01:30,743 --> 00:01:33,623
Вы не могли бы использовать несколько иную терминологию?
00:01:33,863 --> 00:01:36,583
Извините.
Ваша администрация пришла к выводу,
00:01:36,593 --> 00:01:39,453
что все вы – хуева туча жирных свиней.
00:01:40,113 --> 00:01:42,263
Поэтому, по рекомендации нашей комиссии,
00:01:42,373 --> 00:01:44,443
каждую неделю все классы по очереди будут
00:01:44,643 --> 00:01:48,213
вместо большой перемены ходить на физкультуру.
00:01:50,233 --> 00:01:52,613
Итак, четвероклассники, вы – первые.
00:01:52,783 --> 00:01:54,643
Сегодня мы займемся лазаньем по канату.
00:01:54,933 --> 00:01:56,223
Что за говно?
00:01:56,553 --> 00:01:58,303
И мы будем делать это целый месяц?
00:01:58,363 --> 00:01:59,783
Смиритесь, чуваки.
00:01:59,803 --> 00:02:02,063
Единственный для нас выход –
выработать позитивное отношение к происходящему.
00:02:03,403 --> 00:02:05,363
Маккормик, начнем с тебя.
00:02:05,373 --> 00:02:06,253
Лезь по канату.
00:02:11,013 --> 00:02:13,023
Смотрите на Кенни, пацаны! Он такой нищеброд!
00:02:13,093 --> 00:02:15,873
Его семья такая бедная,
что не может позволить купить ему спортивную форму за $3.99.
00:02:16,123 --> 00:02:17,333
Твоя очередь, Брофловски!
00:02:21,933 --> 00:02:23,483
Зацените, чуваки! Еврей на ниточке!
00:02:23,503 --> 00:02:24,893
Знаете, как называют евреев на ниточке?
00:02:25,053 --> 00:02:26,833
Картман, хватит издеваться над другими,
00:02:26,903 --> 00:02:29,723
чтобы тебе было не так стыдно за то,
что все мы попали сюда из-за тебя.
00:02:30,013 --> 00:02:32,503
Нифига, мы здесь потому, что школа получила низкий средний балл.
00:02:32,523 --> 00:02:33,703
Мы все в этом виноваты.
00:02:33,733 --> 00:02:34,903
Мы здесь только по твоей вине!
00:02:35,003 --> 00:02:38,303
Нам приходится делать все это потому, что ты жиробас!
00:02:38,523 --> 00:02:40,633
Да, мы расплачиваемся за твой жир.
00:02:41,343 --> 00:02:44,243
Ого, Крейг.
Я не верю своим ушам.
00:02:44,273 --> 00:02:46,173
Стоило нам только завести приятную беседу о том,
00:02:46,173 --> 00:02:47,783
что Кенни - бедный, а Кайл – еврей,
00:02:47,783 --> 00:02:49,953
как ты сразу поспешил всем на помощь
и выдал шутку про толстых.
00:02:50,163 --> 00:02:52,563
Мы все здесь только из-за тебя.
Так что заткнись!
00:02:52,813 --> 00:02:54,013
О, боже!
00:02:54,053 --> 00:02:55,843
Почему бы вам всем просто не отвалить?
00:02:56,123 --> 00:02:59,443
Я знаю, как это обычно работает:
99% людей обвиняют в своих бедах оставшийся 1%.
00:02:59,443 --> 00:03:00,593
Повзрослей уже наконец.
00:03:00,893 --> 00:03:02,183
Господи Иисусе!
00:03:02,263 --> 00:03:04,463
На меня и вправду набросились 99%!
00:03:04,573 --> 00:03:07,083
Это и значит «повзрослеть» - не будь ребенком.
00:03:07,123 --> 00:03:09,653
Да, иди поплачься своим мягким игрушкам.
00:03:16,573 --> 00:03:21,243
А потом Венди сказала, что есть 99%, а я – оставшийся 1%,
00:03:21,343 --> 00:03:23,143
и поэтому я – не прикольный.
00:03:25,623 --> 00:03:27,613
Но ты прикольный, Эрик.
00:03:27,703 --> 00:03:28,773
Я знаю, лягушонок Клайд.
00:03:28,813 --> 00:03:33,193
Но теперь 99% говорят, что во всем виноват только я!
00:03:35,093 --> 00:03:36,623
Ты ни в чем не виноват, Эрик.
00:03:36,683 --> 00:03:40,383
Как они могут обвинять тебя в том,
в чем виноват президент Обама?
00:03:41,363 --> 00:03:43,013
О чем это ты, Питер панда?
00:03:43,263 --> 00:03:47,163
Это ведь не ты придумал этот дурацкий фитнесс-тест.
Это сделал Обама.
00:03:47,473 --> 00:03:49,463
Верно, Эрик.
00:03:49,493 --> 00:03:52,563
Тебе не нужно взрослеть.
Ты классный и прикольный.
00:03:53,233 --> 00:03:54,953
Спасибо, Полли Недотрога.
00:03:54,983 --> 00:03:59,953
Я просто боюсь, что все дети в школе
будут обсуждать меня за моей спиной.
00:04:07,373 --> 00:04:11,113
А потом Скелетор сказал Терминатору,
что хочет получить развод.
00:04:11,133 --> 00:04:13,263
И, скорее всего, он еще подаст на него в суд.
00:04:13,423 --> 00:04:15,593
Баттерс, сколько раз тебе говорить?
00:04:15,633 --> 00:04:18,153
Это не Скелетор, это женщина по имени Мария Шрайвер.
00:04:19,223 --> 00:04:21,493
Тогда почему у нее такое лицо?
00:04:25,113 --> 00:04:25,683
Что?
00:04:27,593 --> 00:04:28,183
Что???
00:04:29,613 --> 00:04:30,363
Что?????
00:04:32,613 --> 00:04:33,923
О чем вы тут разговариваете?
00:04:35,113 --> 00:04:36,883
Что вы тут обсуждаете?
00:04:38,333 --> 00:04:39,403
Я так и знал!
00:04:39,603 --> 00:04:41,943
У вас тут митинг 99%, да?
00:04:42,203 --> 00:04:43,423
Уже оккупировали столовую?
00:04:43,673 --> 00:04:45,643
Знаете, почему вы протестуете?
00:04:45,683 --> 00:04:46,823
Потому что вы злитесь!
00:04:46,903 --> 00:04:49,383
Но вам кажется,
что злиться на темнокожего президента – неприлично,
00:04:49,433 --> 00:04:50,643
поэтому вы вымещаете свою злость на мне!
00:04:52,093 --> 00:04:55,283
Давайте, протестуйте против 1%!
00:04:55,333 --> 00:04:56,493
Посмотрим, что у вас из этого получится!
00:05:00,523 --> 00:05:02,203
Знаете, а Эрик прав.
00:05:02,303 --> 00:05:04,803
Возможно, нам действительно стоит организовать клуб 99%.
00:05:05,023 --> 00:05:06,543
Да, отличная идея.
00:05:06,593 --> 00:05:09,863
Если все ученики объединятся,
мы сможем работать сообща, чтобы победить систему.
00:05:09,933 --> 00:05:11,483
Да, пятиклассники согласны!
00:05:12,163 --> 00:05:14,473
Нас всех наказывают из-за одной единственной ленивой суки.
00:05:14,603 --> 00:05:15,693
Пусть теперь он пострадает.
00:05:16,963 --> 00:05:19,013
Все что нам нужно, это старая добрая
00:05:19,033 --> 00:05:20,773
д-д-д-д-дипломатия.
00:05:23,523 --> 00:05:24,193
Здравствуйте, сэр.
00:05:24,193 --> 00:05:26,733
Мы пришли сюда, чтобы говорить от лица всех
четвероклассников начальной школы Саус Парка.
00:05:26,853 --> 00:05:28,793
А, класс маленьких жиробасиков.
00:05:28,863 --> 00:05:30,143
Как вам дополнительные уроки физкультуры?
00:05:30,553 --> 00:05:32,633
Сэр, мы полагаем,
что ваша фитнесс-программа несовершенна
00:05:32,653 --> 00:05:34,863
и она несправедлива по отношению к 99% учащихся.
00:05:35,173 --> 00:05:36,443
И что вы хотите от меня?
00:05:36,763 --> 00:05:39,043
Мы считаем, что результаты 1% не должны
00:05:39,043 --> 00:05:40,113
учитываться при подсчете баллов,
00:05:40,123 --> 00:05:41,483
таким образом, наша общая оценка будет более объективной.
00:05:41,703 --> 00:05:43,013
Боюсь, это невозможно.
00:05:43,433 --> 00:05:46,573
Национальный фитнесс-тест основывается
на очень специфических стандартах.
00:05:46,583 --> 00:05:49,713
Ни один ребенок не должен чувствовать
себя не таким, как все.
00:05:49,873 --> 00:05:52,363
Мы даже предпочитаем больше не употреблять
понятие «физическая форма»,
00:05:52,383 --> 00:05:55,163
так как оно может заставить некоторых
чувствовать себя не в форме.
00:05:55,193 --> 00:05:57,953
В итоге, такой ученик может почувствовать
себя полным имбецилом.
00:05:59,593 --> 00:06:01,523
Извините, вы могли бы использовать другую терминологию?
00:06:02,293 --> 00:06:05,483
То есть этот ЧЕТВЕРОКЛАССНИК
может почувствовать себя полным имбецилом.
00:06:05,573 --> 00:06:08,523
Сэр, все ученики и так знают, кто этот 1%.
00:06:08,583 --> 00:06:10,453
Вы только вызываете у 99% больше злости.
00:06:10,473 --> 00:06:12,623
Предупреждаю, что все это может плохо кончиться.
00:06:23,093 --> 00:06:24,763
Мам, ты была здесь весь день?
00:06:24,853 --> 00:06:26,943
Нет, солнышко, я ходила в парикмахерскую.
А что?
00:06:27,043 --> 00:06:28,763
Кто-то вломился ко мне в комнату!
00:06:33,823 --> 00:06:35,873
Ебаные 99%, что они забрали?
00:06:35,943 --> 00:06:37,213
Ты уверен, сладкий?
00:06:37,253 --> 00:06:38,793
Уверен ли я? Оглянись вокруг!
00:06:38,813 --> 00:06:39,813
Но кто может…
00:06:39,923 --> 00:06:40,693
Мама, ты что, не понимаешь?
00:06:40,693 --> 00:06:42,353
Люди проголосовали за Обаму.
00:06:42,353 --> 00:06:44,133
А теперь, когда все вокруг хреново,
они хотят обвинить в этом меня!
00:06:46,333 --> 00:06:47,673
Так, часики они не взяли.
00:06:48,133 --> 00:06:49,593
Моя игра Arkham City на месте.
00:06:50,653 --> 00:06:51,503
Что же тогда…
00:06:53,783 --> 00:06:55,013
О, боже!
00:06:55,633 --> 00:06:56,463
Лягушонок Клайд!
00:06:56,463 --> 00:06:57,113
Что?
00:06:58,153 --> 00:06:58,773
Нет!
00:07:00,593 --> 00:07:01,343
Нет!!!
00:07:06,413 --> 00:07:07,413
Лягушонок Клайд!
00:07:07,743 --> 00:07:08,863
Они забрали лягушонка Клайда!
00:07:13,003 --> 00:07:14,083
Лягушонок Клайд!
00:07:16,003 --> 00:07:16,693
Клайд!
00:07:17,413 --> 00:07:18,333
Лягушонок Клайд!
00:07:22,363 --> 00:07:23,583
ВОЗМЕЗДИЕ
00:07:27,453 --> 00:07:28,153
Клайд…
00:07:28,583 --> 00:07:29,633
Лягушонок Клайд!!!
00:07:32,833 --> 00:07:35,093
Я знал лягушонка Клайда с двух лет.
00:07:35,673 --> 00:07:37,443
Он был борцом, мечтателем.
00:07:37,733 --> 00:07:40,383
Но прежде всего лягушонок Клайд
был отличным другом.
00:07:40,573 --> 00:07:42,153
Он никогда ничего не говорил
00:07:42,273 --> 00:07:44,783
и не настаивал на своем.
00:07:44,873 --> 00:07:47,613
Он просто всегда был готов быть рядом, что бы я не делал.
00:07:48,143 --> 00:07:50,753
Редкое качество, недоступное 99% людей.
00:07:51,073 --> 00:07:53,173
А теперь нам придется жить в мире,
00:07:53,193 --> 00:07:54,813
где один из вас решил стать убийцей.
00:07:55,553 --> 00:07:56,593
Кто бы ты ни был,
00:07:56,593 --> 00:07:58,413
я уверен, что сейчас ты сидишь здесь,
00:07:58,433 --> 00:07:59,843
в своей маленькой зеленой шапочке,
00:07:59,863 --> 00:08:01,423
подперев кулачком свою левую щеку,
00:08:01,443 --> 00:08:04,023
и думаешь: «мне это с рук не сойдет».
00:08:04,343 --> 00:08:05,693
Потому что, кто бы ты ни был,
00:08:05,793 --> 00:08:08,553
возможно, в тебе сохранилась хотя бы
капля человечности,
00:08:08,583 --> 00:08:10,193
скрытая и очерненная долгими годами
00:08:10,213 --> 00:08:12,223
лживой еврейской пропаганды…
00:08:12,243 --> 00:08:13,583
Заткнись, Картман!
00:08:13,953 --> 00:08:15,033
Хочешь что-то сказать, Кайл?
00:08:15,303 --> 00:08:17,263
Как вообще можно убить мягкую игрушку?
00:08:17,263 --> 00:08:20,003
Вот именно, Кайл.
Расскажи нам, как можно убить мягкую игрушку!
00:08:20,093 --> 00:08:23,043
Хотя постойте. Давайте не будем спешить.
00:08:23,253 --> 00:08:25,203
Впереди - тщательное расследование.
00:08:25,503 --> 00:08:27,683
И до тех пор, пока мы не найдем достаточных доказательств
00:08:27,733 --> 00:08:30,643
вины убийцы, вы все так же виновны, как и Кайл.
00:08:30,873 --> 00:08:32,203
Большое спасибо. Волынку, пожалуйста.
00:08:36,873 --> 00:08:38,443
«Лети, лети, моя любовь.
00:08:38,513 --> 00:08:41,043
Прямо в объятья ангелов.
00:08:41,093 --> 00:08:43,463
Твои слезы…»
00:08:43,563 --> 00:08:44,643
Где наши пять долларов?
00:08:45,133 --> 00:08:45,793
Что?
00:08:46,063 --> 00:08:47,503
В имейле было сказано, что если мы придем,
00:08:47,523 --> 00:08:48,603
каждый из нас получит по 5 долларов.
00:08:48,683 --> 00:08:49,223
Да!
00:08:50,233 --> 00:08:52,123
Ваши пять долларов были от вашего лица пожертвованы
00:08:52,173 --> 00:08:53,793
в Фонд любви лягушонка Клайда.
00:08:56,793 --> 00:08:57,843
Хорошо, уходите!
00:08:58,023 --> 00:08:59,603
Я выясню, кто сделал это с Клайдом
00:08:59,633 --> 00:09:00,973
и переломаю ему все его блядские кости!
00:09:01,533 --> 00:09:02,903
«Лети к небесам»
00:09:05,943 --> 00:09:09,523
Сэр, вы помните тех детей из начальной школы Суас Парка?
00:09:09,563 --> 00:09:11,833
Ах, да. Школа маленьких дряблых толстожопиков.
00:09:12,163 --> 00:09:13,853
Они протестуют на улице.
00:09:13,873 --> 00:09:16,393
Они говорят, что наша система несправедлива
по отношению к 99% учеников.
00:09:17,463 --> 00:09:21,203
О, Боже. Только не митинг 99%!
00:09:23,403 --> 00:09:24,793
Уверен, что это сработает.
00:09:25,213 --> 00:09:27,733
Том, я веду свой репортаж с места проведения митинга,
00:09:27,753 --> 00:09:30,523
где двое четвероклассников, у которых лопнуло терпение,
00:09:30,523 --> 00:09:33,363
решили оккупировать Red Robin.
00:09:33,603 --> 00:09:35,973
Оккупация Red Robin длится уже несколько часов.
00:09:36,033 --> 00:09:39,253
Мальчики, я являюсь типичным представителем 99%,
00:09:39,273 --> 00:09:41,543
что, по-вашему, я должен сказать по поводу происходящего?
00:09:46,857 --> 00:09:47,907
Большое спасибо, что пришли.
00:09:47,907 --> 00:09:48,537
Как я понимаю, смерть лягушонка Клайда
шокировала вас не меньше, чем меня.
Большое спасибо, что пришли.
00:09:48,537 --> 00:09:51,607
Как я понимаю, смерть лягушонка Клайда
шокировала вас не меньше, чем меня.
00:09:53,947 --> 00:09:56,007
Зачем кому-то совершать нечто настолько ужасное?
00:09:56,267 --> 00:09:58,597
Зачем кому-то обижать лягушонка Клайда, Эрик?
00:09:58,637 --> 00:10:01,087
Тем более, что ты – такой классный и прикольный.
00:10:01,497 --> 00:10:04,137
Я знаю, что я классный и прикольный, Полли Недотрога.
00:10:04,167 --> 00:10:06,427
Но это не имеет никакого отношения к убийству лягушонка Клайда.
00:10:06,597 --> 00:10:09,577
Давай не будем играть в непонятки, Эрик, и займемся делом.
00:10:09,907 --> 00:10:11,037
О чем это ты, Рампер Тампскин?
00:10:11,337 --> 00:10:15,947
Мы все знаем, кто замочил лягушонка Клайда.
Эта грязная шлюха всю жизнь ебет нам мозги.
00:10:16,077 --> 00:10:17,977
Эрик, милый, все в порядке?
00:10:18,467 --> 00:10:19,737
А что, похоже, что все в порядке?
00:10:19,947 --> 00:10:21,387
А ну сядь, гребаная сука!
00:10:21,627 --> 00:10:23,117
Да, присядь, мама.
00:10:23,257 --> 00:10:24,997
У нас здесь чайная вечеринка.
00:10:28,477 --> 00:10:32,277
Милый, я вижу, что сейчас ты немного расстроен.
00:10:32,287 --> 00:10:33,267
Но, может быть, ты…
00:10:33,297 --> 00:10:34,887
Завали хлеборезку, сука!
00:10:35,227 --> 00:10:37,097
Да! ты знаешь, что натворила.
00:10:37,127 --> 00:10:38,857
Ты позволила убить лягушонка Клайда.
00:10:38,937 --> 00:10:41,997
Нет, Рампер Тампскин, это не так.
Клянусь!
00:10:42,287 --> 00:10:44,197
Тогда почему ты написала в своем дневнике,
00:10:44,227 --> 00:10:47,077
что Эрику пора повзрослеть и перестать играть
со своими мягкими игрушками?
00:10:47,687 --> 00:10:49,847
Интересное замечание, качок Марк.
Пожалуйста, продолжай.
00:10:50,197 --> 00:10:52,007
Я всего лишь хочу сказать, Эрик, что…
00:10:52,157 --> 00:10:54,347
Милый, ты можешь просто говорить со мной, если…
00:10:54,477 --> 00:10:56,097
Я всего лишь хочу сказать, Эрик,
00:10:56,147 --> 00:10:58,377
что у тебя была веская причина
прочитать дневник своей матери.
00:10:58,577 --> 00:11:00,927
Эрик, клянусь тебе,
00:11:00,927 --> 00:11:03,417
я не сделала ничего плохого твоей любимой игрушке.
00:11:03,467 --> 00:11:06,657
Кто бы это не сотворил,
я ненавижу его также сильно, как и ты.
00:11:06,687 --> 00:11:09,027
И я сделаю все возможное,
чтобы узнать всю правду.
00:11:10,787 --> 00:11:13,977
В таком случае, нам понадобится еще заварки.
00:11:20,907 --> 00:11:22,807
Дай мне всех копов Саус-Сайда.
00:11:24,047 --> 00:11:27,467
Мне плевать, где ABC припарковали свой трейлер,
если они не мешают проезду пожарных.
00:11:27,787 --> 00:11:29,897
Господи, эти протесты выходят из-под контроля.
00:11:31,057 --> 00:11:32,357
Так, ладно, с чем мы имеем дело?
00:11:32,377 --> 00:11:33,587
Плохи дела.
00:11:33,607 --> 00:11:36,197
Сегодня утром число протестующих
увеличилось в 4 раза.
00:11:36,377 --> 00:11:37,827
Как видно из этого снимка,
в данный момент протесты
00:11:37,847 --> 00:11:40,317
охватили территорию площадью
в 2 квадратные мили.
00:11:40,777 --> 00:11:43,067
Мы разместили патрульных
здесь, здесь и здесь.
00:11:43,087 --> 00:11:45,007
Журналисты собраны в этом районе.
00:11:45,107 --> 00:11:46,817
А где непосредственно протестующие?
00:11:47,367 --> 00:11:48,907
Вот эти двое.
00:11:49,107 --> 00:11:50,497
Как нам все это удержать?
00:11:50,607 --> 00:11:52,217
Боюсь, ситуация усугубляется.
00:11:52,267 --> 00:11:53,157
Видите эту область?
00:11:53,187 --> 00:11:55,267
Здесь мы устанавливаем сцену для Бон Джови.
00:11:55,597 --> 00:11:56,237
Бон Джови?
00:11:56,457 --> 00:11:59,627
У нас хорошие полицейские. Мы не можем
позволить им торчать там и помирать со скуки.
00:11:59,747 --> 00:12:02,257
Проблема в том, что если эта зона
останется заблокированной,
00:12:02,257 --> 00:12:04,447
нам будет негде поставить для них палатку с пивом.
00:12:04,807 --> 00:12:05,577
Черт возьми!
00:12:05,777 --> 00:12:08,727
Неужели эти демонстранты не понимают,
к чему все это может привести?
00:12:09,187 --> 00:12:11,477
К полномасштабной межклассовой войне.
00:12:28,337 --> 00:12:29,117
Какого черта?
00:12:32,017 --> 00:12:32,577
Мам!
00:12:32,877 --> 00:12:33,937
Мам, моя комната…
00:12:36,637 --> 00:12:37,977
Питер панда!!!
00:12:42,807 --> 00:12:44,117
Пожар начался вот с этого.
00:12:44,177 --> 00:12:45,807
Это определенно поджог.
00:12:45,907 --> 00:12:47,397
Кто-то реально ненавидит этого пацана.
00:12:47,627 --> 00:12:48,517
Не трогайте его!
00:12:48,547 --> 00:12:49,167
Оставьте его в покое!
00:12:50,047 --> 00:12:50,887
Питер панда!
00:12:51,567 --> 00:12:53,107
Э-э-эрик…
00:12:53,397 --> 00:12:55,327
Не разговаривай, Питер панда!
С тобой все будет хорошо.
00:12:56,887 --> 00:12:57,847
Эрик…
00:12:58,297 --> 00:12:59,567
Помни...
00:12:59,727 --> 00:13:01,617
Всегда оставайся...
00:13:01,627 --> 00:13:03,817
клевым...
00:13:09,457 --> 00:13:11,417
Извини, парень, нам нужно забрать это как улику.
00:13:11,887 --> 00:13:13,247
Нет!!!
00:13:13,247 --> 00:13:14,697
Питер панда!!! Нет!!!
00:13:15,147 --> 00:13:17,917
Движение 99% продолжает расти по мере того,
00:13:17,917 --> 00:13:20,387
как все больше американцев принимают решение
оккупировать Red Robin.
00:13:20,677 --> 00:13:23,917
Я спросил некоторых из этих людей,
чего именно они пытаются добиться.
00:13:24,187 --> 00:13:26,727
Скажите, чего вы хотите достичь своим движением?
00:13:27,047 --> 00:13:29,717
Мне нравятся большие бургеры с перцем.
00:13:30,567 --> 00:13:33,577
А еще я взял себе…картошечки фри.
00:13:33,797 --> 00:13:36,967
В то время, как многие протестующие объединились в здании ресторана,
00:13:36,997 --> 00:13:41,717
режиссер Майкл Мур решил поддержать митингующих на улице.
00:13:42,017 --> 00:13:46,157
Я смотрю в лица протестующих и вижу будущее Америки.
00:13:46,157 --> 00:13:48,167
Мы – 99%!
00:13:48,167 --> 00:13:49,327
Да!!!
00:13:52,587 --> 00:13:55,317
Привет, чувак.
Это вы портите Картману его игрушки?
00:13:56,297 --> 00:13:57,457
Может быть да, а может быть и нет.
00:13:57,487 --> 00:13:58,447
Какие ваши доказательства?
00:13:58,857 --> 00:14:01,787
Ну, просто только вы говорили,
что нужно заставить Картмана страдать.
00:14:02,107 --> 00:14:03,097
Это ничего не доказывает.
00:14:03,147 --> 00:14:05,317
Этот жирный хуй просто получил то, что заслуживает.
00:14:05,377 --> 00:14:07,797
Да, но, чувак, он вообще-то мог погибнуть в том пожаре.
00:14:08,037 --> 00:14:10,427
Он ваш одноклассник, но вы ничего с ним не делаете.
00:14:10,467 --> 00:14:12,277
Поэтому, мы сами все исправим.
00:14:12,317 --> 00:14:13,937
У нас большие планы.
00:14:13,937 --> 00:14:16,807
Так что не смейте нам мешать
и доверьте эту работу взрослым.
00:14:21,607 --> 00:14:24,117
Большое спасибо, что разрешили нам с Эриком у вас остаться.
00:14:24,507 --> 00:14:27,637
Не за что. Вы не можете оставаться в доме,
так сильно пострадавшем от пожара.
00:14:27,937 --> 00:14:30,017
По правде говоря, мы были немного удивлены,
00:14:30,017 --> 00:14:31,627
когда узнали, что ваш сын умолял вас остаться именно у нас.
00:14:32,597 --> 00:14:34,747
Мы никогда не думали,
что наши сыновья так близки.
00:14:34,897 --> 00:14:37,457
Я спросила Эрика, где он мог
чувствовать себя в безопасности,
00:14:37,517 --> 00:14:39,237
и он сказал, что у своего друга Токена.
00:14:40,087 --> 00:14:42,697
Окно закрыто изнутри?
На двери тоже есть замок?
00:14:43,417 --> 00:14:45,547
Не волнуйся, Полли Недотрога, здесь мы в безопасности.
00:14:45,727 --> 00:14:49,247
Сейчас люди предпочитают не связываться с
чернокожими, поэтому с нами будет все хорошо.
00:14:50,017 --> 00:14:51,457
Почему ты ввязываешь меня во все это?
00:14:52,197 --> 00:14:54,597
Токен, пожалуйста. Ты – единственный,
кому я могу доверять.
00:14:54,747 --> 00:14:56,107
Потому что на сегодняшний день чернокожие
00:14:56,117 --> 00:14:58,297
каким-то мистическим образом
не способны сделать что-нибудь не так.
00:15:01,747 --> 00:15:04,707
Экстренные новости с места оккупации Red Robin.
00:15:04,737 --> 00:15:11,117
Число протестующих увеличилось с двух
до одного, после того, как один из митингующих
00:15:11,147 --> 00:15:14,557
отделился от группы, чтобы начать
новое движение «Оккупация туалета».
00:15:15,027 --> 00:15:18,847
Том, акция «Оккупация туалета»
длится уже около получаса.
00:15:18,887 --> 00:15:22,197
Очевидно, что страна еще никогда
не была настолько расколотой.
00:15:22,207 --> 00:15:25,337
Участники движения так обозлены,
что, как мы можем видеть,
00:15:25,367 --> 00:15:27,757
туалет действительно
00:15:27,797 --> 00:15:28,717
оккупирован.
00:15:33,227 --> 00:15:34,827
Том, похоже, акция завершилась.
00:15:34,877 --> 00:15:37,947
Судя по ее длительности,
акция определенно была масштабной.
00:15:54,642 --> 00:15:56,832
Может, перестанешь щелкать и выберешь что-то одно?
00:15:57,112 --> 00:15:58,782
Что ты хочешь посмотреть, Полли Недотрога?
00:15:59,182 --> 00:16:01,232
Это моя комната. Я заберу у тебя пульт.
00:16:01,472 --> 00:16:03,782
Не заберешь, я все расскажу своей маме.
00:16:03,832 --> 00:16:05,972
Вы здесь в гостях. Твоя мама здесь не командует.
00:16:05,972 --> 00:16:08,892
У меня дом сгорел, поэтому твои
родители будут меня жалеть.
00:16:11,012 --> 00:16:12,252
Что это? Что это?
00:16:12,292 --> 00:16:14,102
Это сигнализация.
Кто-то зашел на задний двор.
00:16:14,402 --> 00:16:14,982
Кто?
00:16:15,082 --> 00:16:15,742
Я не знаю.
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Я думал, что здесь безопасно.
00:16:17,522 --> 00:16:18,582
Побудьте здесь, ребята, я скоро вернусь.
00:16:20,532 --> 00:16:22,342
Кто здесь?
Закрой дверь, Токен!
00:16:23,122 --> 00:16:24,222
Здесь живут чернокожие!
00:16:25,362 --> 00:16:26,282
Датчик движения!
00:16:29,982 --> 00:16:30,912
Ага!
00:16:31,092 --> 00:16:32,402
Так и знал, что это ты, Кайл!
00:16:32,462 --> 00:16:34,802
Это не я! Я пришел, чтобы помочь тебе, жиртрест!
00:16:35,032 --> 00:16:35,962
Да, конечно!
00:16:36,042 --> 00:16:37,352
Стой, Картман! Это правда.
00:16:37,742 --> 00:16:38,982
Мы пришли, чтобы за тобой присмотреть.
00:16:39,032 --> 00:16:41,222
Стивен Темел сказал, что у них большие планы.
00:16:41,292 --> 00:16:42,262
Стивен Тамел?
00:16:42,302 --> 00:16:43,302
Пятиклассник?
00:16:44,812 --> 00:16:45,732
Черт!
00:16:46,572 --> 00:16:48,142
Токен, я же сказал тебе закрыть дверь!
00:16:49,672 --> 00:16:50,292
Нет!
00:16:51,422 --> 00:16:52,512
Нет! Нет! Нет!
00:16:53,902 --> 00:16:55,232
Где они, Кенни?
00:16:59,872 --> 00:17:01,142
Эй, Картман, что какого черта ты делаешь?
00:17:01,222 --> 00:17:03,102
Я вам, говнюкам, не доверяю!
00:17:03,172 --> 00:17:04,572
Где вы, сукины дети?
00:17:06,482 --> 00:17:08,212
Ну что, парни, готовы?
00:17:08,302 --> 00:17:09,102
Готовы!
00:17:10,252 --> 00:17:11,012
Вперед!
00:17:16,932 --> 00:17:19,022
Эй, чего это вы делаете?
00:17:19,152 --> 00:17:21,052
Мы – 83%!
00:17:21,102 --> 00:17:23,672
Нам надоело нести наказание
за четвероклассников.
00:17:23,792 --> 00:17:27,062
Четвероклассники притесняют
оставшиеся 83% школьников.
00:17:27,352 --> 00:17:31,592
Постойте, ребята.
Если вы- 83%, тогда наш класс это всего 17%
00:17:31,702 --> 00:17:34,692
Да, как 17% могут притеснять 83%?
00:17:34,942 --> 00:17:37,982
Потому что в вашем классе
учится Картман и он – 1%!
00:17:38,062 --> 00:17:41,042
Но если он 1% от 17%, тогда это 0,17%.
00:17:41,292 --> 00:17:45,272
Во время митинга «Оккупация Red Robin» случилось неизбежное.
00:17:45,592 --> 00:17:47,842
Началась полномасштабная классовая война.
00:17:47,942 --> 00:17:50,672
Межклассовая борьба в самом разгаре.
00:17:50,712 --> 00:17:54,442
Судя по всему, она развернулась между
представителями четвертого и пятого классов.
00:17:54,812 --> 00:17:56,902
Началось!
Межклассовая война уже здесь!
00:17:59,212 --> 00:17:59,912
Эй!
00:18:00,822 --> 00:18:02,622
Кто бы ты ни был, просто верни их обратно!
00:18:02,672 --> 00:18:04,172
Тебе не кажется, что с меня хватит?
00:18:11,952 --> 00:18:12,842
Качок Марк!
00:18:20,572 --> 00:18:21,552
Полли Недотрога!
00:18:21,762 --> 00:18:22,832
Рампер Тампскин!!!
00:18:24,392 --> 00:18:25,302
Господи боже!
00:18:27,512 --> 00:18:29,332
Эрик, не подходи!
00:18:29,492 --> 00:18:30,382
Кто это сделал?
00:18:30,602 --> 00:18:33,152
Ты сказал,
что с нами ничего не случится.
00:18:33,392 --> 00:18:34,822
Не бойся, я тебя спасу!
00:18:34,892 --> 00:18:36,022
Нет, Эрик, не подходи!
00:18:42,752 --> 00:18:43,722
Рампер Тампскин!!!
00:18:44,042 --> 00:18:44,832
Рампер…
00:18:45,562 --> 00:18:47,192
Рампер Тампскин!...
00:18:49,252 --> 00:18:50,102
За что???
00:18:51,482 --> 00:18:52,812
Зачем вы это делаете?
00:18:54,562 --> 00:18:55,942
Все в порядке, Эрик.
00:18:56,092 --> 00:18:57,352
Все уже позади.
00:19:02,172 --> 00:19:02,872
Полли?
00:19:03,972 --> 00:19:05,112
Полли Недотрога?
00:19:06,002 --> 00:19:07,002
Это твоих рук дело?
00:19:07,312 --> 00:19:08,212
Разве ты не видишь?
00:19:08,372 --> 00:19:10,152
Дети в школе были правы, Эрик.
00:19:10,342 --> 00:19:12,132
Для нас пришло время взрослеть.
00:19:14,302 --> 00:19:15,712
Ты убила лягушонка Клайда!
00:19:16,482 --> 00:19:17,962
Ты сожгла Питера панду?
00:19:18,312 --> 00:19:19,512
Да, из больше нет.
00:19:19,542 --> 00:19:21,472
И теперь мы можем повзрослеть и быть вместе.
00:19:21,892 --> 00:19:23,152
Они были твоими друзьями!
00:19:23,562 --> 00:19:24,782
Они были балластом.
00:19:24,842 --> 00:19:28,532
Все дети в школе над тобой смеялись,
говорили, что ты не прикольный.
00:19:28,602 --> 00:19:31,362
Неужели ты не понимаешь,
что мы должны были от них избавиться.
00:19:32,552 --> 00:19:35,362
Закрыто!
Токен! Токен, ты там?
00:19:37,872 --> 00:19:41,812
Полли Недотрога, если люди узнают о том,
что мы сделали, у нас будут неприятности.
00:19:42,022 --> 00:19:43,732
Нет, я все обдумала.
00:19:43,802 --> 00:19:46,432
Все это случилось здесь, поэтому
все подумают, что это сделал Токен.
00:19:46,602 --> 00:19:49,632
Вся вина падет на него. И мы сможем жить долго и счастливо.
00:19:50,052 --> 00:19:50,932
Есть одна проблема.
00:19:52,852 --> 00:19:54,142
Ты сказала, что я должен повзрослеть
00:19:54,382 --> 00:19:55,992
и избавиться от своих игрушек.
00:19:56,852 --> 00:19:59,082
Но ты забыла об одной важной вещи,
Полли Недотрога.
00:20:00,082 --> 00:20:02,682
Никто не станет обвинять Токена,
потому что в нашей стране никто
00:20:02,722 --> 00:20:04,842
не может ни в чем обвинить черного.
00:20:05,702 --> 00:20:07,782
О, нет! Ты прав!
00:20:08,012 --> 00:20:09,352
Я думала, что мой план идеален.
00:20:09,412 --> 00:20:10,452
Я все испортила!
00:20:10,492 --> 00:20:11,572
Я подвела тебя!
00:20:11,622 --> 00:20:13,432
Ты должен убить меня, Эрик,
чтобы никто не обвинил тебя.
00:20:13,772 --> 00:20:16,622
Нет, я потерял все свои игрушки!
Тебя я не потеряю!
00:20:16,932 --> 00:20:18,122
Это единственный выход.
00:20:18,462 --> 00:20:19,462
Ты должен это сделать.
00:20:19,812 --> 00:20:20,702
Прошу тебя!
00:20:20,842 --> 00:20:22,982
Я не смогу жить после того, что натворила.
00:20:23,842 --> 00:20:25,282
Пожалуйста, ты должен это сделать, Эрик!
00:20:27,552 --> 00:20:28,262
Хорошо.
00:20:28,552 --> 00:20:29,392
Хорошо.
00:20:32,512 --> 00:20:33,752
Прощай, Полли Недотрога.
00:20:34,512 --> 00:20:35,122
Я тебя люблю.
00:20:36,092 --> 00:20:37,912
Попрощайся за меня с рассветом.
00:20:57,022 --> 00:20:59,262
Чувак…Какого хрена?
00:21:00,352 --> 00:21:02,102
Мы сказали ему повзрослеть.
00:21:02,432 --> 00:21:04,352
И он избавился от своих игрушек.
00:21:06,202 --> 00:21:09,272
Иногда мой Эрик такой эмоциональный.
00:21:17,622 --> 00:21:19,452
Оккупация Rer Robin окончена.
00:21:20,242 --> 00:21:29,402
Классовая вражда расколола 99% и заменила
их на 30%, 26% и небольшие обрывки по 5% тут и там.
00:21:31,492 --> 00:21:33,302
Что это означает для нашей страны?
00:21:33,902 --> 00:21:34,822
Что это означает
00:21:35,402 --> 00:21:36,042
для меня?
00:21:37,412 --> 00:21:39,492
Эй, айда на Стейт-Стрит.
00:21:39,542 --> 00:21:41,332
Началась оккупация «Macaroni Grill»!
00:21:42,342 --> 00:21:45,892
Вот это да! Оккупирую-ка я себе порцию
сладких перцев под козьим сыром!
00:21:46,612 --> 00:21:47,322
Перевод: yazzzzzva
Тайминг: true_cartman
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,759 --> 00:00:10,468
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:10,469 --> 00:00:11,928
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:11,929 --> 00:00:13,846
- ♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,847 --> 00:00:15,640
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,641 --> 00:00:17,266
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:17,267 --> 00:00:18,601
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,602 --> 00:00:20,520
- ♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,521 --> 00:00:22,271
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor" ♪
00:00:22,272 --> 00:00:25,274
- ♪ Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,275 --> 00:00:28,903
- ♪ [muffled] ♪
00:00:28,904 --> 00:00:32,198
- ♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,493 --> 00:00:37,495
[dramatic music]
00:00:37,496 --> 00:00:40,623
♪ ♪
00:00:40,624 --> 00:00:42,750
- Last week,
the students of this school
00:00:42,751 --> 00:00:45,795
participated in
the presidential fitness test.
00:00:45,796 --> 00:00:48,381
I'm sad to announce
that South Park Elementary
00:00:48,382 --> 00:00:50,383
scored the lowest
in health and fitness
00:00:50,384 --> 00:00:52,385
in the entire country.
00:00:52,386 --> 00:00:55,972
On the whole, you students
actually scored fine.
00:00:55,973 --> 00:00:57,473
But the president's fitness test
00:00:57,474 --> 00:00:59,809
is scored
on a school-wide average,
00:00:59,810 --> 00:01:03,271
and one fourth grader
at this school scored so low-
00:01:03,272 --> 00:01:05,815
with a terrifying body-fat score
00:01:05,816 --> 00:01:08,151
and high blood pressure
and the cholesterol levels
00:01:08,152 --> 00:01:09,944
of a 70-year-old man-
00:01:09,945 --> 00:01:12,488
that it actually brought
your entire school's average
00:01:12,489 --> 00:01:14,282
down to the lowest
in the country.
00:01:14,283 --> 00:01:16,075
- [Yawns]
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
- However,
the Presidential Fitness Program
00:01:18,162 --> 00:01:20,496
never wants
to single out one child,
00:01:20,497 --> 00:01:23,124
because then that child
might feel bad.
00:01:23,125 --> 00:01:25,668
And so as far
as we're concerned,
00:01:25,669 --> 00:01:28,838
you're all a bunch
of fat fuckin' pigs.
00:01:30,841 --> 00:01:34,010
- Uh, could you please use
a little different terminology?
00:01:34,011 --> 00:01:35,011
- Sorry.
00:01:35,012 --> 00:01:36,721
As far as the board
is concerned,
00:01:36,722 --> 00:01:40,099
you're all a bunch
of fat fuckin' pigs.
00:01:40,100 --> 00:01:41,934
And so it is the recommendation
of this board
00:01:41,935 --> 00:01:44,604
that every week,
each class will alternate turns
00:01:44,605 --> 00:01:48,608
giving up their recesses
and instead reporting to P.E.
00:01:48,609 --> 00:01:50,359
[All groan]
00:01:50,360 --> 00:01:52,862
- All right, fourth grade class,
you're up first.
00:01:52,863 --> 00:01:55,031
We're gonna do
some rope climbin'!
00:01:55,032 --> 00:01:56,616
- God, this sucks!
00:01:56,617 --> 00:01:58,367
- Four weeks, we got to do this?
00:01:58,368 --> 00:01:59,952
- Well, let's just
suck it up, guys.
00:01:59,953 --> 00:02:03,539
All we can try to do is have
a positive attitude about it.
00:02:03,540 --> 00:02:05,374
- All right, McCormick,
let's start with you.
00:02:05,375 --> 00:02:07,460
Climb the rope.
00:02:07,461 --> 00:02:10,421
- [Grunting]
00:02:10,422 --> 00:02:11,839
- [Laughs]
Look at Kenny.
00:02:11,840 --> 00:02:13,257
He's so poor, huh, you guys?
00:02:13,258 --> 00:02:14,967
His family's so poor,
they couldn't pay the $3.99
00:02:14,968 --> 00:02:16,219
for the gym outfit!
00:02:16,220 --> 00:02:19,222
- All right, let's go,
Broflovski.
00:02:19,223 --> 00:02:20,848
- [Grunting]
00:02:20,849 --> 00:02:23,392
- [Laughing]
Look, you guys, a Jew on a rope!
00:02:23,393 --> 00:02:24,977
You know what they call
a Jew on a rope?
00:02:24,978 --> 00:02:26,979
- All right, Cartman,
stop ripping on other people
00:02:26,980 --> 00:02:28,689
to make yourself feel
less embarrassed about the fact
00:02:28,690 --> 00:02:30,066
we're all here because of you.
00:02:30,067 --> 00:02:32,610
- Hey, whoa, we are here because
the average score was low!
00:02:32,611 --> 00:02:33,736
That's on all of us!
00:02:33,737 --> 00:02:34,779
- Because of you!
00:02:34,780 --> 00:02:36,572
It's your fault
that we have to do this.
00:02:36,573 --> 00:02:38,407
We have to do this
because you're unhealthy.
00:02:38,408 --> 00:02:41,077
- Yeah.
We're paying for your being fat.
00:02:41,078 --> 00:02:42,745
- Wow, Craig.
00:02:42,746 --> 00:02:44,413
I can't believe
you just went there.
00:02:44,414 --> 00:02:45,915
Here we were having
a perfectly nice conversation
00:02:45,916 --> 00:02:47,750
about Kenny being poor
and Kyle being a Jew,
00:02:47,751 --> 00:02:50,253
and you just decide to go 9/11
and bust out the "fat" quip.
00:02:50,254 --> 00:02:51,546
- We are here
because of you, Eric,
00:02:51,547 --> 00:02:52,922
so just keep your mouth shut.
00:02:52,923 --> 00:02:54,173
- Oh, my God!
00:02:54,174 --> 00:02:56,092
Why doesn't everyone
just back off?
00:02:56,093 --> 00:02:57,260
I know how this works!
00:02:57,261 --> 00:02:59,846
You're the 99%
ganging up on the 1%!
00:02:59,847 --> 00:03:00,930
- Oh, grow up.
00:03:00,931 --> 00:03:02,431
- Jesus Christ!
00:03:02,432 --> 00:03:04,517
The 99% is totally
ganging up on me!
00:03:04,518 --> 00:03:06,018
- That's what we mean
by "grow up," dude!
00:03:06,019 --> 00:03:07,144
Stop being a baby!
00:03:07,145 --> 00:03:08,229
- Yeah, why don't you go home
00:03:08,230 --> 00:03:09,897
and cry to your
stuffed animals again?
00:03:09,898 --> 00:03:11,232
- [Gasps]
00:03:11,233 --> 00:03:15,361
[Crying]
00:03:15,362 --> 00:03:16,445
[Sniffles]
00:03:16,446 --> 00:03:17,697
And then-
00:03:17,698 --> 00:03:20,074
and then Wendy said
that they were the 99%
00:03:20,075 --> 00:03:23,119
and I was the 1%
and that made me not cool.
00:03:23,120 --> 00:03:25,329
[Sobbing]
00:03:25,330 --> 00:03:27,957
[As Clyde Frog]
But, Eric, you are cool.
00:03:27,958 --> 00:03:29,041
[Normal voice]
I know, Clyde Frog,
00:03:29,042 --> 00:03:33,045
but now the 99% is saying
everything is my fault.
00:03:33,046 --> 00:03:35,089
[Sobbing]
00:03:35,090 --> 00:03:36,966
[As Peter Panda]
It's not your fault, Eric.
00:03:36,967 --> 00:03:38,175
How can they blame you
00:03:38,176 --> 00:03:40,803
for what is clearly
President Obama's fault?
00:03:40,804 --> 00:03:41,804
[Sniffles]
00:03:41,805 --> 00:03:43,306
[Normal voice]
What do you mean, Peter Panda?
00:03:43,307 --> 00:03:44,807
[As Peter Panda]
You didn't make that stupid
00:03:44,808 --> 00:03:46,142
presidential fitness test.
00:03:46,143 --> 00:03:47,518
Obama did!
00:03:47,519 --> 00:03:49,520
[As Polly Prissypants]
Yeah, that's right, Eric!
00:03:49,521 --> 00:03:50,980
You don't need to grow up.
00:03:50,981 --> 00:03:52,899
You are awesome and cool.
00:03:52,900 --> 00:03:55,151
[Normal voice]
Thanks, Polly Prissypants.
00:03:55,152 --> 00:03:57,653
I'm just so scared
that all the kids at school
00:03:57,654 --> 00:04:01,282
are gonna be talking about me
behind my back.
00:04:01,283 --> 00:04:03,576
[School bell rings]
00:04:03,577 --> 00:04:06,954
[Indistinct chatter]
00:04:06,955 --> 00:04:09,665
- Heh, and so then Skeletor
told Terminator
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
he wanted a divorce,
00:04:11,084 --> 00:04:13,336
and apparently it's all
gonna be finalized soon.
00:04:13,337 --> 00:04:15,338
- Dude, Butters, how many times
do we have to go over this?
00:04:15,339 --> 00:04:16,672
That's not Skeletor.
00:04:16,673 --> 00:04:19,008
That's a woman named
Maria Shriver.
00:04:19,009 --> 00:04:21,802
- But then why does
his face look like that?
00:04:21,803 --> 00:04:25,014
[Doors bang]
00:04:25,015 --> 00:04:27,433
- What?
00:04:27,434 --> 00:04:32,521
What?
00:04:32,522 --> 00:04:35,232
What are you guys talking about?
00:04:35,233 --> 00:04:37,234
What are you guys doing?
What are you talking about?
00:04:38,403 --> 00:04:39,695
I knew it!
00:04:39,696 --> 00:04:42,073
You guys are having
a big 99% rally, aren't you?
00:04:42,074 --> 00:04:43,741
Occupying the cafeteria?
00:04:43,742 --> 00:04:45,660
You want to know why you guys
are all here protesting?
00:04:45,661 --> 00:04:46,869
Because you're pissed off,
00:04:46,870 --> 00:04:47,912
but you actually think
it's wrong
00:04:47,913 --> 00:04:49,288
to be pissed off
at a black president,
00:04:49,289 --> 00:04:51,874
so you're all just
pissed off at me!
00:04:51,875 --> 00:04:52,875
Well, go ahead!
00:04:52,876 --> 00:04:55,378
Have your little rally to figure
out how to stick it to the 1%.
00:04:55,379 --> 00:04:57,046
See what it gets you!
00:04:57,047 --> 00:04:58,464
[Door slams]
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
- Hey, you know, Eric is right.
00:05:02,386 --> 00:05:05,096
Maybe we should form
a 99% club.
00:05:05,097 --> 00:05:06,555
- Yeah, it's not a bad idea.
00:05:06,556 --> 00:05:07,723
If all the students unite,
00:05:07,724 --> 00:05:09,850
we can work together
to fight the s-system!
00:05:09,851 --> 00:05:12,019
- Yeah, the fifth graders agree.
00:05:12,020 --> 00:05:14,647
We're all being punished
for one lazy bitch.
00:05:14,648 --> 00:05:16,857
Let's make him suffer.
00:05:16,858 --> 00:05:18,442
- All we need
is some good old-fashioned
00:05:18,443 --> 00:05:21,237
d-d-d-diplomacy.
00:05:23,281 --> 00:05:25,157
Hello, sir,
we are here on behalf
00:05:25,158 --> 00:05:27,076
of all fourth graders
at South Park Elementary.
00:05:27,077 --> 00:05:28,619
- Ah, yes,
the fatty boom ballatie class.
00:05:28,620 --> 00:05:30,496
How's the extra P.E.
Treating you?
00:05:30,497 --> 00:05:32,540
- Sir, we believe
your fitness system is flawed
00:05:32,541 --> 00:05:35,167
and that for 99% of us,
it is unfair.
00:05:35,168 --> 00:05:36,919
- And what do you want me
to do about it?
00:05:36,920 --> 00:05:38,713
- Well, sir, we believe
that the 1%
00:05:38,714 --> 00:05:40,256
should be dropped
from the fitness results
00:05:40,257 --> 00:05:41,841
so that our scores
can be more accurate.
00:05:41,842 --> 00:05:43,634
- [Sighs]
Afraid that's impossible.
00:05:43,635 --> 00:05:46,762
The national fitness test
has very specific standards.
00:05:46,763 --> 00:05:50,099
No one child can ever be made
to feel singled out.
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
We don't even like to use
00:05:51,101 --> 00:05:52,560
the term "physically fit"
anymore
00:05:52,561 --> 00:05:55,021
because it can make a student
feel un-physically fit,
00:05:55,022 --> 00:05:56,105
and then that student
00:05:56,106 --> 00:05:58,649
might end up
feeling like a total retard.
00:05:59,776 --> 00:06:02,069
- Excuse me, could you use
a different terminology, please?
00:06:02,070 --> 00:06:03,904
- And then that "fourth grader"
00:06:03,905 --> 00:06:05,781
might end up feeling
like a total retard.
00:06:05,782 --> 00:06:08,826
- Sir, all of the students
already know who the 1% is.
00:06:08,827 --> 00:06:10,661
- All you're doing
is making the 99% more angry.
00:06:10,662 --> 00:06:13,164
I warn you,
this could turn very ugly.
00:06:23,133 --> 00:06:24,925
- Mom, have you
been here all day?
00:06:24,926 --> 00:06:26,635
- No, sweetie,
I've been at the hair salon.
00:06:26,636 --> 00:06:29,180
Why?
- Somebody's been in my room!
00:06:33,477 --> 00:06:35,061
Fucking 99 percenters!
00:06:35,062 --> 00:06:36,103
What did they take?
00:06:36,104 --> 00:06:37,188
- Are you sure, sweetie?
00:06:37,189 --> 00:06:38,981
- Am I sure?
Look at this place!
00:06:38,982 --> 00:06:40,900
- But who would want to-
- Don't you get it, Mom?
00:06:40,901 --> 00:06:42,318
People voted for Obama,
00:06:42,319 --> 00:06:44,403
so now that everything sucks,
they have to blame me!
00:06:46,281 --> 00:06:47,948
They didn't take
my storm trooper watch.
00:06:47,949 --> 00:06:50,409
My Arkham City game
is still here.
00:06:50,410 --> 00:06:51,911
What else could they have-
00:06:54,039 --> 00:06:55,498
Oh, my God.
00:06:55,499 --> 00:06:56,665
Clyde Frog!
00:06:56,666 --> 00:06:58,167
- What?
00:06:58,168 --> 00:07:00,753
- No.
00:07:00,754 --> 00:07:01,796
No!
00:07:06,343 --> 00:07:07,593
Clyde Frog!
00:07:07,594 --> 00:07:09,178
They took Clyde Frog!
00:07:12,891 --> 00:07:14,433
Clyde Frog!
00:07:15,936 --> 00:07:17,144
Clyde?
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
Clyde Frog!
00:07:23,860 --> 00:07:27,363
[Suspenseful music]
00:07:27,364 --> 00:07:28,656
Clyde...
00:07:28,657 --> 00:07:30,533
Clyde Frog!
00:07:32,536 --> 00:07:35,621
I've known Clyde Frog
since I was two years old.
00:07:35,622 --> 00:07:37,748
He was a fighter, a visionary.
00:07:37,749 --> 00:07:40,751
But most of all, Clyde Frog
was the perfect friend.
00:07:40,752 --> 00:07:42,294
He never said anything.
00:07:42,295 --> 00:07:45,047
He never had his own ideas
about what he wanted to do.
00:07:45,048 --> 00:07:48,008
He just sat there going along
with whatever I wanted,
00:07:48,009 --> 00:07:51,053
a noble trait that seems lost
on you 99 percenters.
00:07:51,054 --> 00:07:53,389
And now we live in a world
where one of you
00:07:53,390 --> 00:07:55,558
has decided to become
a murderer.
00:07:55,559 --> 00:07:58,394
Well, whoever you are, I'm sure
you're sitting there right now
00:07:58,395 --> 00:08:00,146
in your little green hat,
00:08:00,147 --> 00:08:02,565
with your left cheek resting
against your hand, thinking,
00:08:02,566 --> 00:08:04,275
"I'm not getting away
with this, am I?"
00:08:04,276 --> 00:08:06,152
Because whoever you are,
00:08:06,153 --> 00:08:08,612
maybe you still have one
little piece of humanity left,
00:08:08,613 --> 00:08:10,030
covered up and tainted black
00:08:10,031 --> 00:08:12,158
by years of Jewish propaganda
and left-wing lies.
00:08:12,159 --> 00:08:13,951
Maybe you just-
- Shut the hell up, Cartman!
00:08:13,952 --> 00:08:15,411
- Got something to say, Kyle?
00:08:15,412 --> 00:08:19,123
- How do you murder
a stuffed animal?
00:08:19,124 --> 00:08:20,416
You tell us, Kyle!
00:08:20,417 --> 00:08:23,294
B-b-but-but let's not get
ahead of ourselves.
00:08:23,295 --> 00:08:25,462
There's still
a big investigation to come.
00:08:25,463 --> 00:08:27,590
And until we prove
beyond a reasonable doubt
00:08:27,591 --> 00:08:29,091
who the killer was,
00:08:29,092 --> 00:08:30,801
you are all
just as guilty as Kyle.
00:08:30,802 --> 00:08:32,636
Thank you so much.
Bagpipes, please.
00:08:32,637 --> 00:08:36,599
[Somber bagpipe music]
00:08:36,600 --> 00:08:38,851
♪ Fly, fly, little dove ♪
00:08:38,852 --> 00:08:41,729
♪ To the welcome arms
of Christ above ♪
00:08:41,730 --> 00:08:43,772
♪ Your tears are finally gone ♪
00:08:43,773 --> 00:08:44,940
- Where's our $5?
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
- ♪ Fly to- ♪
What?
00:08:46,193 --> 00:08:48,777
- It said in the email,
if we came, we each got $5.
00:08:48,778 --> 00:08:50,112
- Yeah.
00:08:50,113 --> 00:08:52,531
- $5 has been donated
in each of your names
00:08:52,532 --> 00:08:53,949
to the Clyde's Law Foundation.
00:08:53,950 --> 00:08:55,034
♪ Fly, fly to Christ ♪
00:08:55,035 --> 00:08:56,660
[all groaning]
- We got screwed.
00:08:56,661 --> 00:08:58,037
- Oh, fine.
Go on and leave!
00:08:58,038 --> 00:08:59,538
I'm gonna find out
who did this to Clyde,
00:08:59,539 --> 00:09:01,457
and I'm gonna have
your fuckin' balls!
00:09:01,458 --> 00:09:04,585
♪ Fly to Christ ♪
00:09:05,837 --> 00:09:07,755
- Sir, sir,
you remember the kids
00:09:07,756 --> 00:09:09,548
from that
South Park Elementary School?
00:09:09,549 --> 00:09:12,092
- Oh, yes, the boom boom chubby
choom choom school.
00:09:12,093 --> 00:09:13,969
- They're all protesting
outside,
00:09:13,970 --> 00:09:17,556
saying our system isn't fair
to the 99% of them.
00:09:17,557 --> 00:09:18,974
- Oh, my Jesus!
00:09:18,975 --> 00:09:21,560
Oh, not a 99% rally!
00:09:23,688 --> 00:09:25,314
- I sure hope this works.
00:09:25,315 --> 00:09:27,691
- Tom, I'm reporting
from the middle of a protest,
00:09:27,692 --> 00:09:30,319
where two fourth grade students
are fed up
00:09:30,320 --> 00:09:33,489
and have decided to occupy
Red Robin.
00:09:33,490 --> 00:09:36,200
Occupy Red Robin has been
going on for several hours now,
00:09:36,201 --> 00:09:39,203
and, boys, technically,
I am part of the 99%,
00:09:39,204 --> 00:09:42,206
so what do I have to say
about all this?
00:09:46,920 --> 00:09:48,671
- Thank you all so much
for coming.
00:09:48,672 --> 00:09:50,172
I realize
that Clyde Frog's death
00:09:50,173 --> 00:09:52,675
is as shocking to all of you
as it is to me.
00:09:54,010 --> 00:09:55,177
[As Peter Panda]
Why would somebody do
00:09:55,178 --> 00:09:56,387
such a terrible thing?
00:09:56,388 --> 00:09:57,680
[As Polly Prissypants]
Why would somebody hurt
00:09:57,681 --> 00:09:58,889
Clyde Frog, Eric,
00:09:58,890 --> 00:10:01,517
especially because you are
so awesome and cool?
00:10:01,518 --> 00:10:02,935
[Normal voice] I know
that I'm awesome and cool,
00:10:02,936 --> 00:10:04,019
Polly Prissypants,
00:10:04,020 --> 00:10:05,020
but it has little relevance
at the moment
00:10:05,021 --> 00:10:06,397
to Clyde Frog's murder.
00:10:06,398 --> 00:10:08,148
[As Rumpertumpskin]
Let's stop this charade, Eric,
00:10:08,149 --> 00:10:09,650
and let's get down to business.
00:10:09,651 --> 00:10:11,068
[Normal voice] What do you mean,
Rumpertumpskin?
00:10:11,069 --> 00:10:12,861
[As Rumpertumpskin] We all know
who fucking killed Clyde Frog,
00:10:12,862 --> 00:10:14,363
and she's the same dirty slut
00:10:14,364 --> 00:10:15,906
who's been fucking with us
our whole lives!
00:10:15,907 --> 00:10:18,158
- Eric, sweetie,
is everything okay?
00:10:18,159 --> 00:10:19,868
- [As Polly Prissypants]
Does everything look okay?
00:10:19,869 --> 00:10:21,495
[As Peter Panda]
Sit down, you fucking bitch.
00:10:21,496 --> 00:10:23,080
[Normal voice]
Yes. Sit down, Mother.
00:10:23,081 --> 00:10:25,374
We are all having a tea party.
00:10:28,253 --> 00:10:32,172
- Sweetie, I see that you're
a little disturbed right now,
00:10:32,173 --> 00:10:33,340
but maybe you can-
00:10:33,341 --> 00:10:35,050
- [as Polly Prissypants]
Shut your fat pie hole, bitch!
00:10:35,051 --> 00:10:36,927
[As Rumpertumpskin] Yeah,
you know what you did, skank!
00:10:36,928 --> 00:10:38,887
You let Clyde Frog
get murdered!
00:10:38,888 --> 00:10:40,764
- No, Rumpertumpskin, I didn't!
00:10:40,765 --> 00:10:42,099
I swear!
00:10:42,100 --> 00:10:43,934
- [As Marc] then why did you
write in your diary
00:10:43,935 --> 00:10:45,185
it was probably time for Eric
00:10:45,186 --> 00:10:47,062
to grow out of his
stuffed animals anyway?
00:10:47,063 --> 00:10:48,188
[Normal voice]
That's an excellent point,
00:10:48,189 --> 00:10:49,231
Muscle Man Marc.
00:10:49,232 --> 00:10:50,232
Please continue.
00:10:50,233 --> 00:10:51,942
[As Marc] Well,
all I'm saying, Eric, is that-
00:10:51,943 --> 00:10:54,403
- Sweetie, you really can
just talk to me if you-
00:10:54,404 --> 00:10:56,113
- [as Marc]
All I'm saying, Eric,
00:10:56,114 --> 00:10:58,574
is that you went through
your mom's diary for a reason!
00:10:58,575 --> 00:11:00,659
- Eric, I promise you.
00:11:00,660 --> 00:11:03,245
I didn't do anything
to your favorite toy.
00:11:03,246 --> 00:11:06,749
Whoever did this to you,
I hate them as much as you do.
00:11:06,750 --> 00:11:09,084
And I'd do anything
to get to the bottom of it!
00:11:10,545 --> 00:11:14,006
- So, then, we are all going
to need some more tea.
00:11:14,007 --> 00:11:15,924
[Spoon clanking softly]
00:11:15,925 --> 00:11:18,927
[Bongos playing]
00:11:18,928 --> 00:11:20,596
♪ ♪
00:11:20,597 --> 00:11:23,640
- You better give me every cop
you got on the South Side!
00:11:23,641 --> 00:11:25,642
I don't care where ABC
parks their truck,
00:11:25,643 --> 00:11:27,519
as long as it doesn't block
the fire trucks.
00:11:27,520 --> 00:11:30,647
Jesus, this protest
is getting out of hand.
00:11:30,648 --> 00:11:32,399
All right, what exactly
are we dealing with?
00:11:32,400 --> 00:11:33,525
- It's not good.
00:11:33,526 --> 00:11:36,278
The protest has quadrupled
in size since this morning.
00:11:36,279 --> 00:11:37,988
As you can see
from this aerial photograph,
00:11:37,989 --> 00:11:40,407
the protest now covers
almost two square miles.
00:11:40,408 --> 00:11:43,118
We have riot officers here,
here, and here.
00:11:43,119 --> 00:11:44,995
The media has been contained
to this area.
00:11:44,996 --> 00:11:46,997
- And where are
the actual protesters?
00:11:46,998 --> 00:11:48,999
- Oh, these two people
right here.
00:11:49,000 --> 00:11:50,584
- How are we gonna
contain this thing?
00:11:50,585 --> 00:11:52,002
- I'm afraid
it's about to get worse.
00:11:52,003 --> 00:11:53,420
You see this area here?
00:11:53,421 --> 00:11:55,339
This is where we're setting up
the stage for Bon Jovi.
00:11:55,340 --> 00:11:56,924
- Bon Jovi?
- These are good cops.
00:11:56,925 --> 00:11:58,342
We can't have them
standing around for hours
00:11:58,343 --> 00:11:59,802
without some entertainment.
00:11:59,803 --> 00:12:02,304
The problem is, with this area
blocked by napping tents,
00:12:02,305 --> 00:12:04,431
we have no place to serve
the officers beer.
00:12:04,432 --> 00:12:06,934
- Damn it!
Don't these protesters know
00:12:06,935 --> 00:12:09,144
what this
is all heading towards?
00:12:09,145 --> 00:12:12,147
Full-on class warfare.
00:12:12,148 --> 00:12:15,150
- [Snoring softly]
00:12:21,491 --> 00:12:24,410
[Fire crackling]
00:12:24,411 --> 00:12:25,661
[Sniffs]
00:12:25,662 --> 00:12:27,996
[Grunting]
00:12:27,997 --> 00:12:29,873
What the hell?
00:12:29,874 --> 00:12:31,750
Aah!
00:12:31,751 --> 00:12:32,793
Mom!
00:12:32,794 --> 00:12:34,336
Mom, my room is...
00:12:35,505 --> 00:12:38,298
Aah!
Peter Panda!
00:12:38,299 --> 00:12:40,259
[Siren wailing]
00:12:40,260 --> 00:12:42,344
[Indistinct
police radio chatter]
00:12:42,345 --> 00:12:43,887
- The fire started with this.
00:12:43,888 --> 00:12:45,681
Definitely a case of arson.
00:12:45,682 --> 00:12:47,224
Somebody hates this kid.
00:12:47,225 --> 00:12:49,184
- Don't you touch him!
Leave him alone!
00:12:49,185 --> 00:12:51,019
Peter Panda!
00:12:51,020 --> 00:12:53,230
[As Peter Panda]
E-Eric...
00:12:53,231 --> 00:12:54,481
[normal voice]
Don't try to talk, Peter Panda.
00:12:54,482 --> 00:12:56,525
You're gonna be okay.
00:12:56,526 --> 00:12:58,360
[As Peter Panda]
Eric...
00:12:58,361 --> 00:12:59,695
remember...
00:12:59,696 --> 00:13:04,032
to s-s-stay cool.
00:13:04,033 --> 00:13:07,035
[Sobbing]
00:13:09,205 --> 00:13:11,373
- Sorry, kid, we need
to take this as evidence.
00:13:11,374 --> 00:13:12,958
- No!
00:13:12,959 --> 00:13:15,085
Peter Panda, no!
00:13:15,086 --> 00:13:17,546
- The 99 percenters movement
continues to grow
00:13:17,547 --> 00:13:20,382
as more and more Americans
occupy Red Robin.
00:13:20,383 --> 00:13:21,800
I asked some of the people
00:13:21,801 --> 00:13:24,094
exactly what they hope
to accomplish.
00:13:24,095 --> 00:13:26,847
And, sir, what do you hope
to accomplish by this movement?
00:13:26,848 --> 00:13:30,058
- I like the, uh,
A1 peppercorn burger.
00:13:30,059 --> 00:13:31,810
And they got, um...
00:13:31,811 --> 00:13:33,729
bottomless fries.
00:13:33,730 --> 00:13:36,982
- And as the protesters
inside Red Robin unite together,
00:13:36,983 --> 00:13:39,526
word is that filmmaker
Michael Moore
00:13:39,527 --> 00:13:41,737
has joined
the protesters outside.
00:13:41,738 --> 00:13:44,072
- I look out at the faces
of you protesters,
00:13:44,073 --> 00:13:46,200
and I see the future of America!
00:13:46,201 --> 00:13:47,993
We are the 99%!
00:13:47,994 --> 00:13:49,578
Yeah!
00:13:49,579 --> 00:13:51,079
[Knocking]
00:13:52,373 --> 00:13:53,415
- Hey, dude.
00:13:53,416 --> 00:13:55,584
Are you the guys messing
with Cartman's stuffed animals?
00:13:55,585 --> 00:13:57,586
- Maybe we are,
and maybe we aren't.
00:13:57,587 --> 00:13:58,629
You got any proof?
00:13:58,630 --> 00:14:00,047
- Well, it's just
you and your friends
00:14:00,048 --> 00:14:01,757
were the ones
saying Cartman needs to suffer.
00:14:01,758 --> 00:14:02,883
- That doesn't prove anything!
00:14:02,884 --> 00:14:05,302
That fat little fuck is finally
getting what's coming to him.
00:14:05,303 --> 00:14:07,888
- Yeah, but, dude, he seriously
could have died in that fire.
00:14:07,889 --> 00:14:10,098
- He's in your class,
but you don't deal with him.
00:14:10,099 --> 00:14:12,100
So we are gonna remedy
the situation.
00:14:12,101 --> 00:14:13,977
We've got big plans.
00:14:13,978 --> 00:14:17,481
Just stay out of our way
and let the men handle this.
00:14:21,277 --> 00:14:24,196
- Thank you so much for allowing
Eric and I to stay here.
00:14:24,197 --> 00:14:25,239
- Of course.
00:14:25,240 --> 00:14:27,533
You can't be staying in a home
with that much fire damage.
00:14:27,534 --> 00:14:29,618
- To be honest,
we're just a little surprised
00:14:29,619 --> 00:14:31,745
your son begged you
to stay with us.
00:14:31,746 --> 00:14:34,790
We never knew your son
and our son were so close.
00:14:34,791 --> 00:14:37,084
- I asked little Eric
where he would feel safest,
00:14:37,085 --> 00:14:39,461
and he said
with his friend Token.
00:14:39,462 --> 00:14:41,255
- This window locks
from the inside, right?
00:14:41,256 --> 00:14:43,340
And this door
has a lock on it too?
00:14:43,341 --> 00:14:45,467
Don't worry, Polly Prissypants.
You're gonna be safe here.
00:14:45,468 --> 00:14:46,677
In this day and age,
black people
00:14:46,678 --> 00:14:48,053
are just impervious
to being fucked with,
00:14:48,054 --> 00:14:49,805
so we will be all right.
00:14:49,806 --> 00:14:51,682
- Why are you involving me
in this?
00:14:51,683 --> 00:14:52,975
- Token, please.
00:14:52,976 --> 00:14:54,518
You're the only person
I can trust,
00:14:54,519 --> 00:14:56,353
because in today's time,
black people are somehow
00:14:56,354 --> 00:14:58,438
incapable
of doing anything wrong.
00:15:01,484 --> 00:15:04,444
- Breaking news from
the Occupy Red Robin movement.
00:15:04,445 --> 00:15:07,864
The protesters have decreased
in number from two to one,
00:15:07,865 --> 00:15:10,659
as one of the protesters
has apparently splintered off
00:15:10,660 --> 00:15:12,869
from the group
to start a new movement,
00:15:12,870 --> 00:15:14,663
Occupy the Restroom.
00:15:14,664 --> 00:15:16,290
- Tom, Occupy the Restroom
00:15:16,291 --> 00:15:18,667
has been going on
for almost 30 minutes now,
00:15:18,668 --> 00:15:20,502
certainly a sign
that this country
00:15:20,503 --> 00:15:22,004
Is more divided than ever.
00:15:22,005 --> 00:15:24,256
These 99 percenters are fed up,
00:15:24,257 --> 00:15:27,509
and as a result, you can
clearly see this restroom is...
00:15:27,510 --> 00:15:28,885
occupied.
00:15:28,886 --> 00:15:32,639
[Toilet flushes]
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
Tom, it looks like
the movement is finished,
00:15:34,517 --> 00:15:35,851
but from the time it took,
00:15:35,852 --> 00:15:38,103
it must have been
a pretty decent-sized movement.
00:15:45,028 --> 00:15:47,070
- [Crunching]
00:15:47,071 --> 00:15:48,280
[Remote control clicking]
00:15:54,495 --> 00:15:55,787
- Will you stop
changing channels
00:15:55,788 --> 00:15:57,289
and just pick something?
00:15:57,290 --> 00:15:59,374
- What do you want to watch,
Polly Prissypants?
00:15:59,375 --> 00:16:01,251
- This is my room.
I'll take the remote from you.
00:16:01,252 --> 00:16:02,711
- Nuh-uh, 'cause
I'll tell my mom on you
00:16:02,712 --> 00:16:04,087
when our parents get home.
00:16:04,088 --> 00:16:06,214
- You're a guest here.
Your mom isn't in charge.
00:16:06,215 --> 00:16:07,758
- Nuh-uh, 'cause my house
got burned down,
00:16:07,759 --> 00:16:09,468
so everyone
has to feel bad for me.
00:16:09,469 --> 00:16:11,094
[Chime dinging]
00:16:11,095 --> 00:16:12,471
- What is that?
What is that?
00:16:12,472 --> 00:16:14,264
- That's the alarm
that someone's in the backyard.
00:16:14,265 --> 00:16:15,974
- What? Who?
- I don't know.
00:16:15,975 --> 00:16:17,225
- I thought I was safe here!
00:16:17,226 --> 00:16:19,102
Stay there, guys.
I'll be right back!
00:16:20,396 --> 00:16:21,438
Who's there?
00:16:21,439 --> 00:16:22,731
Lock that door
behind you, Token.
00:16:22,732 --> 00:16:24,941
Black people live here!
00:16:24,942 --> 00:16:26,485
- The motion detector!
00:16:28,237 --> 00:16:29,237
- Ah!
00:16:29,238 --> 00:16:30,238
[Both grunt]
00:16:30,239 --> 00:16:31,239
Aha!
00:16:31,240 --> 00:16:32,741
I knew it was you, Kyle!
00:16:32,742 --> 00:16:34,993
- It's not me!
I'm here to help you, fat ass!
00:16:34,994 --> 00:16:36,161
- Oh, sure.
00:16:36,162 --> 00:16:37,788
- Stop it, Cartman.
It's true.
00:16:37,789 --> 00:16:39,081
We came to keep an eye out.
00:16:39,082 --> 00:16:41,416
Steven Tamil said he had
something really big planned.
00:16:41,417 --> 00:16:42,584
- Steven Tamil?
00:16:42,585 --> 00:16:44,252
The fifth grader?
00:16:44,962 --> 00:16:46,588
Oh, shit!
00:16:46,589 --> 00:16:48,382
I told you
to lock that door, Token!
00:16:49,759 --> 00:16:51,093
No.
00:16:51,094 --> 00:16:53,762
No, no, no, no!
00:16:53,763 --> 00:16:55,430
Where are they, Kenny?
00:16:55,431 --> 00:16:56,640
- [Muffled]
00:16:56,641 --> 00:16:59,101
- Agh!
00:16:59,102 --> 00:17:00,143
[Lock clicks]
00:17:00,144 --> 00:17:01,436
- Hey, Cartman,
what the hell are you doing?
00:17:01,437 --> 00:17:03,105
- I don't trust
any of you assholes!
00:17:03,106 --> 00:17:05,357
Where are you sons of bitches?
00:17:06,609 --> 00:17:08,276
- All right, guys, you ready?
00:17:08,277 --> 00:17:09,319
Both: Ready!
00:17:09,320 --> 00:17:11,071
- Here we go!
00:17:16,744 --> 00:17:19,287
- Hey, what are
you fifth graders doing?
00:17:19,288 --> 00:17:21,206
- We are the 83%!
00:17:21,207 --> 00:17:24,042
We are tired of being punished
for the fourth grade class!
00:17:24,043 --> 00:17:27,421
The fourth grade is sticking it
to the other 83% of the school!
00:17:27,422 --> 00:17:28,797
- Now, hold on a second, fellas.
00:17:28,798 --> 00:17:31,466
If you're the 83%,
then our class is only 17%.
00:17:31,467 --> 00:17:34,970
- Yeah, how can the 17%
be sticking it to the 83%?
00:17:34,971 --> 00:17:36,513
- Because your class
has Cartman in it,
00:17:36,514 --> 00:17:38,098
and he's the 1%!
00:17:38,099 --> 00:17:41,309
- But if he's 1% of 17%,
then he's 0.17%.
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
- This is it.
00:17:42,353 --> 00:17:45,522
The inevitable has happened
at Occupy Red Robin!
00:17:45,523 --> 00:17:48,024
It is full-on class warfare!
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
- And now class warfare
is breaking out.
00:17:50,570 --> 00:17:52,779
Apparently it is
the fourth grade class
00:17:52,780 --> 00:17:54,698
versus the fifth grade class.
00:17:54,699 --> 00:17:56,867
- It's here!
Class warfare is finally here!
00:17:56,868 --> 00:17:57,868
- Yeah!
00:17:59,078 --> 00:18:00,662
- Hello?
[Thunder booming]
00:18:00,663 --> 00:18:02,706
Whoever you are,
just give them back!
00:18:02,707 --> 00:18:04,499
Haven't you done enough to me?
00:18:06,461 --> 00:18:09,463
[Water bubbling]
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
Muscle Man Marc!
00:18:13,176 --> 00:18:16,386
[Screaming]
00:18:16,387 --> 00:18:20,307
[Thunder booming]
00:18:20,308 --> 00:18:21,767
Polly Prissypants?
00:18:21,768 --> 00:18:24,311
Rumpertumpskin?
00:18:24,312 --> 00:18:25,562
Jesus Christ!
00:18:27,356 --> 00:18:29,608
[As Rumpertumpskin]
Eric, don't come any closer!
00:18:29,609 --> 00:18:30,692
[Normal voice]
Who did this to you?
00:18:30,693 --> 00:18:31,860
[As Rumpertumpskin]
You said you wouldn't let
00:18:31,861 --> 00:18:33,403
anything happen to us!
00:18:33,404 --> 00:18:35,071
[Normal voice]
Don't worry! I'll get you down!
00:18:35,072 --> 00:18:36,281
[As Rumpertumpskin]
No, Eric! Don't come any-
00:18:36,282 --> 00:18:37,199
[click, rapid beeping]
00:18:37,200 --> 00:18:37,699
[Explosion]
00:18:39,452 --> 00:18:41,995
[Screaming]
00:18:41,996 --> 00:18:44,039
[Normal voice]
Rumpertumpskin!
00:18:44,040 --> 00:18:45,540
Rumper...
00:18:45,541 --> 00:18:47,417
[sobbing]
Rumpertumpskin.
00:18:49,295 --> 00:18:51,213
Why?
00:18:51,214 --> 00:18:53,381
Why did you do this?
00:18:54,634 --> 00:18:56,343
[As Polly Prissypants]
It's okay, Eric.
00:18:56,344 --> 00:18:57,594
It's over now.
00:19:01,641 --> 00:19:03,850
[Normal voice]
Polly?
00:19:03,851 --> 00:19:05,894
Polly Prissypants?
00:19:05,895 --> 00:19:07,312
You did this?
00:19:07,313 --> 00:19:08,522
[As Polly Prissypants]
Don't you see?
00:19:08,523 --> 00:19:10,565
The kids at school
were right, Eric.
00:19:10,566 --> 00:19:12,776
It was time for us to grow up.
00:19:14,529 --> 00:19:16,488
[Normal voice]
You got rid of Clyde Frog.
00:19:16,489 --> 00:19:18,365
You burned Peter Panda.
00:19:18,366 --> 00:19:19,574
[As Polly Prissypants]
Yes, they're gone.
00:19:19,575 --> 00:19:21,785
And now we can grow up
and be together.
00:19:21,786 --> 00:19:23,453
[Normal voice]
They were your friends!
00:19:23,454 --> 00:19:25,080
[As Polly Prissypants]
They were holding us back!
00:19:25,081 --> 00:19:27,123
All the kids making fun of you
at school,
00:19:27,124 --> 00:19:28,834
saying you're not cool.
00:19:28,835 --> 00:19:30,585
Your stuffed animals
all had to be gotten rid of.
00:19:30,586 --> 00:19:31,628
Don't you see?
00:19:31,629 --> 00:19:32,796
[Doorknob rattling]
00:19:32,797 --> 00:19:34,422
- It's dead bolted.
Token!
00:19:34,423 --> 00:19:37,300
Token, you in there?
00:19:37,301 --> 00:19:38,635
- [Normal voice]
Polly Prissypants,
00:19:38,636 --> 00:19:40,262
when people find out
we did all this,
00:19:40,263 --> 00:19:42,097
we're gonna get
in total trouble!
00:19:42,098 --> 00:19:43,807
[As Polly Prissypants]
No, I've thought of everything.
00:19:43,808 --> 00:19:44,933
It all happened here
00:19:44,934 --> 00:19:46,685
so that everyone will think
Token did it.
00:19:46,686 --> 00:19:48,228
All the blame will be on him,
00:19:48,229 --> 00:19:50,063
and we can live
happily ever after.
00:19:50,064 --> 00:19:52,607
[Normal voice]
Just one problem.
00:19:52,608 --> 00:19:56,611
You say I had to grow up,
to get rid of all my dolls.
00:19:56,612 --> 00:19:59,406
You forget one crucial thing,
Polly Prissypants.
00:19:59,407 --> 00:20:02,075
That nobody would possibly
blame Token for all this,
00:20:02,076 --> 00:20:03,326
because in today's day and age,
00:20:03,327 --> 00:20:05,161
you can't blame a black person
for anything.
00:20:05,162 --> 00:20:06,788
[As Polly Prissypants]
Oh, no.
00:20:06,789 --> 00:20:08,123
You're totally right!
00:20:08,124 --> 00:20:09,624
But I thought
my plan was perfect!
00:20:09,625 --> 00:20:11,501
I failed!
I failed you!
00:20:11,502 --> 00:20:13,712
You have to kill me, Eric,
so that you don't get blamed.
00:20:13,713 --> 00:20:15,755
[Normal voice] No!
I've lost every stuffed animal.
00:20:15,756 --> 00:20:16,923
I won't lose you too!
00:20:16,924 --> 00:20:18,592
[As Polly Prissypants]
It's the only way now.
00:20:18,593 --> 00:20:19,718
You have to do it.
00:20:19,719 --> 00:20:21,094
Please.
00:20:21,095 --> 00:20:23,346
I can't live with myself
after what I've done!
00:20:23,347 --> 00:20:25,515
Please, you have to do it, Eric.
00:20:25,516 --> 00:20:27,350
[Sniffling]
00:20:27,351 --> 00:20:29,019
[Normal voice]
I...
00:20:29,020 --> 00:20:30,312
All right.
00:20:32,106 --> 00:20:34,190
Good-bye, Polly Prissypants.
00:20:34,191 --> 00:20:35,650
I love you.
00:20:35,651 --> 00:20:38,278
[As Polly Prissypants]
Say hello to the sunrise for me.
00:20:38,279 --> 00:20:40,280
[Sobbing]
00:20:40,281 --> 00:20:41,865
[Gunshot]
00:20:41,866 --> 00:20:43,074
[Sobbing]
00:20:43,075 --> 00:20:45,076
[Gunshots]
00:20:51,083 --> 00:20:54,085
[Crying]
00:20:56,923 --> 00:21:00,175
- Dude, what the hell?
00:21:00,176 --> 00:21:02,719
- We told him to grow up...
00:21:02,720 --> 00:21:04,721
so he got rid
of his stuffed animals.
00:21:06,098 --> 00:21:09,559
- My little Eric can sometimes
be a bit dramatic.
00:21:09,560 --> 00:21:10,685
[Giggles sheepishly]
00:21:17,234 --> 00:21:19,945
- Occupy Red Robin is over.
00:21:19,946 --> 00:21:23,281
Class warfare
has torn apart the 99%
00:21:23,282 --> 00:21:26,451
and replaced it
with the 30%, the 26%,
00:21:26,452 --> 00:21:29,579
and even little brackets
of 5% here and there.
00:21:31,332 --> 00:21:33,792
What does this mean
for our country?
00:21:33,793 --> 00:21:37,128
What does this mean for me?
00:21:37,129 --> 00:21:39,381
- Hey, get down to State Street!
00:21:39,382 --> 00:21:42,133
They're occupying
Macaroni Grill!
00:21:42,134 --> 00:21:43,468
- Oh, hell, yeah!
00:21:43,469 --> 00:21:46,179
I'll occupy me some goat cheese
peppadew peppers!
rus__LazyMax.srt
rus__LazyMax.srt
00:00:33,900 --> 00:00:36,740
Перевод и адаптация: LazyMax.
00:00:40,680 --> 00:00:45,860
На прошлой неделе ученики
этой школы принимали участие
в Президентском тесте физподготовки.
00:00:45,930 --> 00:00:48,860
Должен с сожалением объявить, что
начальная школа South Park'а набрала
00:00:48,870 --> 00:00:52,280
самый низкий бал по состоянию здоровья
и физической подготовке в целом по стране.
00:00:52,500 --> 00:00:55,920
В основном, вы, ученики,
показали отличный результат,
00:00:55,950 --> 00:00:59,830
но Президентский тест физподготовки
учитывает усреднённый показатель всей школы,
00:00:59,850 --> 00:01:03,240
и один ученик четвёртого класса
этой школы набрал настолько низкий балл...
00:01:03,330 --> 00:01:05,830
со своим УЖАСАЮЩИМ уровнем ожирения,
00:01:05,880 --> 00:01:09,840
и повышенным кровяным давлением,
и уровнем холестерина 70-летнего старика,
00:01:09,900 --> 00:01:14,210
что отбросил средний показатель всей
вашей школы до самого низкого в стране.
00:01:16,100 --> 00:01:16,730
Однако,
00:01:16,760 --> 00:01:20,630
Президентская программа физподготовки
никогда не выделяет одного ребёнка из коллектива,
00:01:20,640 --> 00:01:23,190
потому что, тогда он может расстроиться,
00:01:23,310 --> 00:01:25,750
и поэтому, до тех пор, пока
МЫ обеспокоены происшедшим,
00:01:25,780 --> 00:01:28,850
ВЫ ВСЕ – стадо жирных ёб*ных свиней!
00:01:30,920 --> 00:01:33,930
Э, потрудитесь, пожалуйста,
использовать несколько иную терминологию!
00:01:34,020 --> 00:01:34,710
Простите!
00:01:34,715 --> 00:01:36,830
До тех пор, пока РУКОВОДСТВО
обеспокоено происшедшим,
00:01:36,835 --> 00:01:39,840
вы все – стадо жирных ёб*ных свиней!
00:01:40,070 --> 00:01:42,840
И, поэтому, по рекомендации
этого руководства, еженедельно
00:01:42,850 --> 00:01:44,700
ученики каждого класса по очереди
00:01:44,720 --> 00:01:46,300
не будут отпускаться на перемены,
00:01:46,310 --> 00:01:48,460
а вместо них,
будут заниматься физкультурой.
00:01:50,270 --> 00:01:52,880
Итак, четвёртый класс начинает первым.
00:01:52,940 --> 00:01:55,010
Займёмся лазаньем по канату.
00:01:55,120 --> 00:01:56,670
Боже, это пипец!
00:01:56,730 --> 00:01:58,410
Четыре недели
нам придётся заниматься этим?!
00:01:58,420 --> 00:02:00,030
Что ж, давайте просто
проглотим эту пилюлю, пацаны!
00:02:00,040 --> 00:02:02,290
Всё, что мы можем сделать –
относиться к этому позитивно.
00:02:03,530 --> 00:02:05,400
Так, МакКормик, начнём с тебя!
00:02:05,420 --> 00:02:06,540
Влезай на канат.
00:02:11,050 --> 00:02:13,180
Ой, посмотрите на Кенни!
Он такой бедный, а, пацаны!
00:02:13,190 --> 00:02:16,190
Его семья такая нищая, что не может
заплатить $3.99 за спортивную форму!
00:02:16,200 --> 00:02:17,830
Так, пошёл Брофловски!
00:02:22,220 --> 00:02:25,090
Смотрите, пацаны, жид висит!
Знаете, что значит, "жида повесили"?
00:02:25,150 --> 00:02:30,080
Хватит, Картман, кончай издеваться
над другими, чтобы только тебе было
не так стыдно, что мы все тут из-за тебя!
00:02:30,100 --> 00:02:33,670
Эй, мы тут из-за того, что средний
балл был низкий! Это было у всех нас!
00:02:33,850 --> 00:02:34,990
Только из-за ТЕБЯ!
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
Это – твоя вина,
что мы должны это делать!
00:02:36,610 --> 00:02:38,520
Мы должны заниматься
из-за того, что ты – хилый.
00:02:38,700 --> 00:02:40,710
Ага, мы платим
за то, что ты – жирдяй!
00:02:41,510 --> 00:02:42,660
Вау, Крэг!
00:02:42,740 --> 00:02:44,300
Не могу поверить,
что ты только что выдал это!
00:02:44,380 --> 00:02:47,780
Мы тут, значит, ведём совершенно
изумительную беседу, о том, что
Кенни – нищий, а Кайл – еврей,
00:02:47,800 --> 00:02:50,380
а ты тут развёл целое 11 сентября
и разродился этой остротой про "жирдяя".
00:02:50,390 --> 00:02:53,000
Мы здесь из-за тебя,
Эрик, так что нафиг закройся!
00:02:53,060 --> 00:02:54,390
О, мой бог!
00:02:54,440 --> 00:02:56,150
Почему бы каждому здесь
не попридержать свой пыл?
00:02:56,360 --> 00:02:57,290
Я знаю, как это работает!
00:02:57,300 --> 00:02:59,790
Вы, девяносто девять процентов,
объединились против одного процента!
00:02:59,890 --> 00:03:00,950
Ой, пора повзрослеть!
00:03:01,110 --> 00:03:02,480
Господи Иисусе!!
00:03:02,520 --> 00:03:04,750
Девяносто девять процентов
в натуре объединились против меня!
00:03:04,770 --> 00:03:07,320
Это мы и имеем в виду, когда
просим тебя повзрослеть, чувак!
Кончай вести себя, как ребёнок!
00:03:07,340 --> 00:03:09,950
Ага, чего бы тебе снова не пойти да
поплакаться своим мягким игрушкам.
00:03:16,840 --> 00:03:17,630
...и тогда...
00:03:17,650 --> 00:03:23,330
...и тогда Венди сказала, что они – 99%,
а я – 1%, что делает меня не круты-ы-ым...
00:03:25,630 --> 00:03:27,770
Но, Эрик, ты – очень крутой!
00:03:27,840 --> 00:03:33,440
Я знаю, Лягушонок Клайд, но теперь
99% говорят, что во всём виноват я-а-а-а!
00:03:35,260 --> 00:03:36,930
Это – НЕ ТВОЯ вина, Эрик.
00:03:37,120 --> 00:03:40,670
Как они могут обвинять ТЕБЯ в том,
в чём явно виноват президент Обама?
00:03:41,610 --> 00:03:43,360
О чём ты, Питер Панда?
00:03:43,410 --> 00:03:46,150
Не ты придумал этот дурацкий
Президентский тест физподготовки,
00:03:46,155 --> 00:03:47,430
Обама его придумал!
00:03:47,650 --> 00:03:49,660
Да, это правильно, Эрик.
00:03:49,700 --> 00:03:52,870
Тебе не надо взрослеть,
ты и так шикарный и крутой!
00:03:53,380 --> 00:03:55,240
Спасибо, Полли Вертихвостка.
00:03:55,330 --> 00:04:00,190
Я просто боюсь, что все ребята в школе
будут болтать про меня за моей спиной...
00:04:07,420 --> 00:04:11,160
И тогда... Скелетор сказал
Терминатору, что он хочет развода,
00:04:11,200 --> 00:04:13,520
и, по всей видимости,
всё это закончится очень скоро.
00:04:13,650 --> 00:04:18,560
Блин, Баттерс, сколько раз
тебе повторить? Это – не Скелетор,
это – женщина по имени Мария Шрайвер.
00:04:19,340 --> 00:04:21,850
Но... тогда почему
его лицо выглядит так?
00:04:25,470 --> 00:04:26,330
Что?..
00:04:27,750 --> 00:04:28,750
Что ?!
00:04:29,780 --> 00:04:30,860
ЧТО ?!!
00:04:32,640 --> 00:04:34,230
О чём вы, пацаны, тут говорите ?!
00:04:35,320 --> 00:04:37,520
Чё вы, пацаны, тут делаете,
что обсуждаете ?!
00:04:38,590 --> 00:04:39,490
Я знал это !!
00:04:39,620 --> 00:04:42,230
У вас, пацаны, сходка вашего
99%-большинства, так ведь?!
00:04:42,340 --> 00:04:43,850
Оккупируем столовую ?!!
00:04:43,880 --> 00:04:45,700
Знаете, почему вы,
пацаны, тут протестуете?
00:04:45,710 --> 00:04:46,850
Потому что вас это ДОСТАЛО !!!
00:04:46,870 --> 00:04:51,530
Но вы реально думаете, что плохо
злиться на чёрного президента,
и поэтому срываете зло НА МНЕ!
00:04:52,050 --> 00:04:52,880
Так, давайте же!
00:04:52,950 --> 00:04:55,510
Собирайте свои мелкие сходки для того,
чтобы всё повесить на один процент!
00:04:55,520 --> 00:04:56,630
Посмотрим, что вам это даст!
00:05:00,560 --> 00:05:02,340
Эй, а знаете, Эрик прав!
00:05:02,430 --> 00:05:05,110
Может, мы ДОЛЖНЫ
организовать "Клуб 99%" ?!
00:05:05,230 --> 00:05:06,660
Да, совсем неплохая идея!
00:05:06,710 --> 00:05:09,980
Если все ученики объединятся, мы
вместе сможем бороться с.. с..системой!
00:05:10,110 --> 00:05:12,040
Да, пятиклассники согласны!
00:05:12,480 --> 00:05:14,600
Мы все наказаны
из-за одной ленивой суки.
00:05:14,640 --> 00:05:16,030
Давайте заставим его страдать!
00:05:17,130 --> 00:05:20,130
Всё, что нам нужно, это всего лишь
немного старой доброй д.. д.. дип...
00:05:20,160 --> 00:05:21,230
...дипломатии!
00:05:23,630 --> 00:05:24,270
Здравствуйте, сэр!
00:05:24,290 --> 00:05:26,850
Мы – здесь
от лица всех четвероклассников
начальной школы South Park'а.
00:05:26,870 --> 00:05:29,100
А, да! Класс раздувшихся
шариков-лошариков из мошонки!
00:05:29,110 --> 00:05:30,580
Как дополнительные занятия
по физкультуре помогают вам?
00:05:30,630 --> 00:05:35,180
Сэр, мы считаем, что ваша
фитнесс-система – ущербна,
и для 99% из нас – несправедлива.
00:05:35,310 --> 00:05:36,850
И что вы хотите
от меня по этому поводу?
00:05:37,060 --> 00:05:37,750
Что ж, сэр,
00:05:37,760 --> 00:05:40,320
мы считаем, что 1% не должен
учитываться в результатах теста,
00:05:40,340 --> 00:05:41,720
и тогда наши баллы
будут более точными.
00:05:41,930 --> 00:05:43,650
Боюсь, что это невозможно.
00:05:43,820 --> 00:05:46,880
У национального теста физподготовки
весьма жёсткие стандарты.
00:05:46,960 --> 00:05:50,120
Ни один ребёнок не должен
быть выделен из коллектива.
00:05:50,180 --> 00:05:52,690
Мы даже не хотим использовать
больше термин "физически пригодный",
00:05:52,700 --> 00:05:55,320
потому что кто-то может посчитать
себя "физически непригодным"...
00:05:55,380 --> 00:05:58,310
и тогда такой ученик может
кончить тем, что почувствует
себя НЕДОРАЗВИТЫМ ДЕБИЛОМ.
00:05:59,890 --> 00:06:02,090
Простите! Не могли бы вы
использовать иную терминологию?
00:06:02,430 --> 00:06:05,890
И тогда этот... четвероклассник
кончит тем, что почувствует
себя недоразвитым дебилом.
00:06:05,900 --> 00:06:08,950
Сэр, все ученики уже знают,
кто этот самый 1%.
00:06:08,960 --> 00:06:10,790
Всё, что вы делаете,
только сильнее злит 99%.
00:06:10,850 --> 00:06:13,030
Я предупреждаю вас:
это может кончиться очень плохо!
00:06:23,210 --> 00:06:25,030
Мам, ты была тут весь день?!
00:06:25,120 --> 00:06:27,270
Нет, сладенький, я ходила
в парикмахерскую, а что?
00:06:27,290 --> 00:06:29,150
Кто-то проник в мою комнату !!!
00:06:33,790 --> 00:06:35,960
Ёб*ные 99%!
Что же они взяли?
00:06:36,070 --> 00:06:37,350
Ты уверен, сладкий?
00:06:37,400 --> 00:06:39,040
Уверен ли я?!
Посмотри на эту комнату!
00:06:39,230 --> 00:06:40,230
Но кто мог бы...
00:06:40,240 --> 00:06:41,230
Ты не понимаешь, мам?!
00:06:41,250 --> 00:06:44,600
Народ проголосовал за Обаму, и теперь,
когда всё фигово, они во всём винят меня!
00:06:46,460 --> 00:06:48,080
Они не взяли мои часы из "Звёздных войн"...
00:06:48,400 --> 00:06:50,140
игра "Arkham City" на месте...
00:06:50,830 --> 00:06:52,550
что ещё они могли...
00:06:54,160 --> 00:06:55,220
О мой бог!
00:06:55,860 --> 00:06:56,850
Лягушонок Клайд !!!
00:06:56,890 --> 00:06:58,020
Что?
00:06:58,270 --> 00:06:59,120
Нет!
00:07:00,860 --> 00:07:01,860
Нет !!!
00:07:06,660 --> 00:07:07,870
Лягушонок Клайд !!!
00:07:07,910 --> 00:07:09,610
Они забрали Лягушонка Клайда!
00:07:13,050 --> 00:07:14,550
Лягушонок Клайд !!!
00:07:16,230 --> 00:07:17,400
Клайд !..
00:07:17,640 --> 00:07:19,020
Лягушонок Клайд ?!
00:07:22,280 --> 00:07:23,980
М Е С Т Ь
00:07:27,610 --> 00:07:28,630
Клайд?..
00:07:28,690 --> 00:07:30,280
Лягушонок Клайд...
00:07:32,810 --> 00:07:35,540
Я знал Лягушонка Клайда с тех пор,
как мне исполнилось два года.
00:07:35,710 --> 00:07:37,690
Он был борцом,
он был провидцем.
00:07:37,770 --> 00:07:40,690
Но самое главное –
Лягушонок Клайд был идеальным другом.
00:07:40,910 --> 00:07:42,310
Он не говорил ничего,
00:07:42,480 --> 00:07:45,180
у него не было собственных
идей, что бы ему хотелось делать,
00:07:45,340 --> 00:07:47,870
он просто сидел вот так,
принимая всё, что я хотел, –
00:07:48,260 --> 00:07:51,110
благородная черта, которая,
похоже, утрачена вами, 99%!
00:07:51,280 --> 00:07:53,350
И теперь мы живём в мире,
где один из вас...
00:07:53,390 --> 00:07:55,040
решил стать убийцей.
00:07:55,580 --> 00:07:58,630
Но кто бы ты ни был, я уверен,
ты сидишь здесь, прямо сейчас,
00:07:58,680 --> 00:07:59,970
в своей зелёной шапочке,
00:08:00,160 --> 00:08:02,720
подперев рукой свою левую щёку, думая...
00:08:02,800 --> 00:08:04,460
"Мне это не сойдёт с рук, так?"
00:08:04,510 --> 00:08:06,090
Потому что, кто бы ты ни был,
00:08:06,150 --> 00:08:08,770
может, в тебе ещё осталась
крошечная крупинка человечности,
00:08:08,820 --> 00:08:12,200
скрытая под мраком долгих лет
ЕВРЕЙСКОЙ ПРОПАГАНДЫ и ЛЕВОЙ ЛЖИ!
00:08:12,210 --> 00:08:12,615
Может быть...
00:08:12,620 --> 00:08:14,070
Заткнись к чёрту, Картман!
00:08:14,170 --> 00:08:15,530
Хочешь что-то сказать, Кайл ?!
00:08:15,540 --> 00:08:17,600
Как БЫ ты смог убить мягкую игрушку?
00:08:17,620 --> 00:08:20,210
Как ТЫ смог убить мягкую игрушку?
ТЫ расскажешь нам, Кайл !!!
00:08:20,270 --> 00:08:23,410
Но.. не.. б... Но давайте
не будем забегать вперёд.
00:08:23,490 --> 00:08:25,540
Впереди ещё длинное расследование.
00:08:25,660 --> 00:08:28,740
И пока мы не сможем доказать
с уверенностью, кто именно был убийцей,
00:08:28,950 --> 00:08:30,920
ВЫ ВСЕ так же виновны, как и Кайл.
00:08:30,940 --> 00:08:32,690
Спасибо огромное!
Волынки, пожалуйста!
00:08:36,890 --> 00:08:41,630
Лети, лети, голубок,
в объятия Христа всевышнего,
00:08:41,710 --> 00:08:43,740
слёзы твои наконец-то высохли.
00:08:43,760 --> 00:08:44,830
Где наши пять долларов?
00:08:44,930 --> 00:08:46,100
Лети в...
Что?
00:08:46,330 --> 00:08:48,890
В письме говорилось, если мы придём,
каждый получит по пять долларов.
00:08:49,050 --> 00:08:49,650
Ага.
00:08:50,270 --> 00:08:54,230
Пять долларов были пожертвованы
от имени каждого из вас
в Фонд Лягушонка Клайда.
00:08:54,250 --> 00:08:56,830
Лети, лети к Христу.
00:08:56,880 --> 00:08:58,030
Ну и ладно, давайте, уходите.
00:08:58,160 --> 00:09:01,620
Я узнаю, кто сделал это с Клайдом,
и оторву ему его ёб*ные яйца!
00:09:01,680 --> 00:09:03,750
Лети к Христу.
00:09:06,040 --> 00:09:06,730
Сэр!
00:09:06,750 --> 00:09:09,700
Сэр, вы помните детей
из начальной школы South Park'а?
00:09:09,720 --> 00:09:12,260
О, да, школа, полная полных
лошариков-в-попе-шариков из мошонки.
00:09:12,270 --> 00:09:14,150
Они все на митинге снаружи!
00:09:14,170 --> 00:09:16,920
Говорят, что наша система
несправедлива к 99% из них!
00:09:17,770 --> 00:09:19,060
О, Иисусе!
00:09:19,180 --> 00:09:21,520
Только не митинг 99%!
00:09:23,680 --> 00:09:25,260
Очень надеюсь,
что это сработает!
00:09:25,340 --> 00:09:27,860
Том, я веду репортаж прямо
из гущи демонстрации протеста,
00:09:27,870 --> 00:09:32,460
где двое четвероклассников,
которых всё достало, решили оккупировать...
00:09:32,500 --> 00:09:33,480
закусочную Red Robin.
00:09:33,530 --> 00:09:36,930
Акция "Оккупируй Red Robin"
продолжается уже несколько часов... И, мальчики,
00:09:36,990 --> 00:09:41,960
формально я тоже часть этих 99%,
так что я должен рассказать обо всём этом?
00:09:46,970 --> 00:09:48,740
Спасибо большое вам всем
за то, что вы пришли.
00:09:48,750 --> 00:09:52,810
Я осознаю, что смерть Лягушонка Клайда
потрясла всех вас так же, как и меня.
00:09:54,030 --> 00:09:56,410
Зачем кому-то нужно было
содеять столь страшное злодеяние?
00:09:56,510 --> 00:09:58,810
Зачем кому-то нужно было
причинить вред Лягушонку Клайду, Эрик?
00:09:58,850 --> 00:10:01,520
Особенно, учитывая, что
ты такой шикарный и крутой?
00:10:01,540 --> 00:10:03,940
Я знаю, что я шикарный и крутой,
Полли Вертихвостка,
00:10:03,980 --> 00:10:06,400
но это имеет малое отношение
к убийству Лягушонка Клайда.
00:10:06,480 --> 00:10:09,710
Достаточно ребусов, Эрик,
пора приступать к делу!
00:10:09,770 --> 00:10:11,080
О чём ты, Бородавчатый Подхвостырь?
00:10:11,100 --> 00:10:12,990
Мы все знаем, кто замочил
на х*й лягушонка Клайда,
00:10:13,010 --> 00:10:16,070
и она – та самая грязная шлюха,
которая заё*ывает нас всю нашу жизнь!
00:10:16,090 --> 00:10:18,140
Эрик, сладкий, всё в порядке?
00:10:18,260 --> 00:10:19,860
А чё, выглядит так,
будто всё в порядке?
00:10:19,900 --> 00:10:21,550
Садись, ты, ёб*ная сука!
00:10:21,670 --> 00:10:23,150
Да!
Присаживайся, мать!
00:10:23,190 --> 00:10:24,960
У нас как раз чаепитие.
00:10:28,420 --> 00:10:32,200
Милый, я понимаю, ты немного...
взволнован в данный момент,
00:10:32,240 --> 00:10:33,470
но... может, ты мог бы...
00:10:33,480 --> 00:10:35,030
Завали свое жирное хлебало, сука!
00:10:35,070 --> 00:10:38,930
Да, ты знаешь, что ты натворила, тварь!
Ты допустила убийство Лягушонка Клайда!
00:10:38,990 --> 00:10:41,950
Нет, Бородавчатый Подхвостырь,
я не допускала, клянусь!
00:10:42,250 --> 00:10:45,210
Тогда зачем ты писала в своём
дневнике, что, возможно, уже пора Эрику
00:10:45,220 --> 00:10:47,280
повзрослеть и вырасти из
своих мягких игрушек, по-любому?
00:10:47,500 --> 00:10:49,950
Отличный вопрос, Мускулистый Марк,
продолжай, пожалуйста!
00:10:50,050 --> 00:10:52,080
Ну, всё, что я хочу сказать, Эрик, это...
00:10:52,090 --> 00:10:54,500
Сладкий, ты же можешь
разговаривать прямо со мной...
00:10:54,510 --> 00:10:56,140
Итак, ВСЁ, что я говорю, Эрик,
00:10:56,160 --> 00:10:58,590
что ты читал дневник
своей матери не зря!
00:10:58,630 --> 00:11:03,470
Эрик, я клянусь, я не делала
ничего с твоей любимой игрушкой.
00:11:03,490 --> 00:11:06,690
Кто бы это ни сделал, я
ненавижу их так же сильно, как и ты,
00:11:06,710 --> 00:11:09,210
и я сделаю всё, чтобы раскрыть это!
00:11:10,570 --> 00:11:13,030
Что ж, тогда...
нам понадобится ещё...
00:11:13,180 --> 00:11:14,220
немного чая...
00:11:20,670 --> 00:11:23,500
Нужно отправить мне всех полицейских,
которые у нас есть в южном районе!
00:11:23,800 --> 00:11:27,620
Мне плевать, где ABC припаркуют
свой фургон, до тех пор, пока он
не мешает пожарным машинам.
00:11:27,640 --> 00:11:30,100
Господи, эта демонстрация
выходит из-под контроля!
00:11:30,840 --> 00:11:32,440
Итак, с чем именно мы имеем дело?
00:11:32,530 --> 00:11:33,530
Плохи дела...
00:11:33,570 --> 00:11:36,180
Количество демонстрантов
возросло вчетверо с этого утра.
00:11:36,200 --> 00:11:38,090
Как видно на этом аэроснимке,
00:11:38,110 --> 00:11:40,380
сейчас демонстрация занимает
почти две квадратные мили.
00:11:40,450 --> 00:11:43,010
У нас есть спецназовцы
здесь, здесь и здесь.
00:11:43,120 --> 00:11:45,040
Журналистов держат в этой зоне.
00:11:45,090 --> 00:11:47,140
А где собственно протестующие?
00:11:47,400 --> 00:11:48,920
Вот эти двое, здесь.
00:11:49,000 --> 00:11:50,610
Как нам удержать ЭТО под контролем ?!
00:11:50,690 --> 00:11:53,250
Боюсь, будет ещё хуже.
Видите вот это место?
00:11:53,270 --> 00:11:55,320
Здесь мы устанавливаем
сцену для Бон Джови.
00:11:55,370 --> 00:11:56,310
Бон Джови?!
00:11:56,330 --> 00:11:58,220
Они – хорошие полицейские,
мы не можем держать их тут часами,
00:11:58,230 --> 00:11:59,620
без какого-либо развлечения.
00:11:59,650 --> 00:12:02,490
Проблема в этой зоне,
которая заблокирована палатками,
00:12:02,510 --> 00:12:04,530
так что у нас нет места, чтобы
сервировать пиво полицейским.
00:12:04,580 --> 00:12:05,420
Проклятье!
00:12:05,440 --> 00:12:08,970
Неужели эти демонстранты
не понимают, к чему это приводит?
00:12:09,200 --> 00:12:11,560
К полномасштабной классовой войне!..
00:12:28,240 --> 00:12:29,330
Какого чёрта ?!
00:12:31,950 --> 00:12:32,820
Мам!!
00:12:32,900 --> 00:12:34,210
Мам, моя комната...
00:12:36,650 --> 00:12:37,970
Питер Панда!
00:12:42,580 --> 00:12:44,080
Пожар начался из-за этого.
00:12:44,100 --> 00:12:45,850
Явно – результат поджога.
00:12:45,890 --> 00:12:47,410
Кто-то ненавидит этого пацана.
00:12:47,530 --> 00:12:49,320
Не трогайте его!
Оставьте его в покое!
00:12:49,850 --> 00:12:51,120
Питер Панда !!!
00:12:51,470 --> 00:12:53,320
Э... Эрик...
00:12:53,340 --> 00:12:55,540
Не пытайся говорить, Питер Панда,
с тобой всё будет хорошо.
00:12:56,760 --> 00:12:59,470
Эрик... запомни...
00:12:59,660 --> 00:13:03,600
просто... оставайся круты-ы-ым...
00:13:09,490 --> 00:13:11,700
Прости, пацан, мы
должны забрать это как улику.
00:13:11,770 --> 00:13:12,830
Нет!
00:13:13,120 --> 00:13:14,540
Питер Панда, НЕ-Е-ЕТ !!!
00:13:15,170 --> 00:13:20,490
Движение 99% продолжает
расти тем больше, чем больше
американцев оккупируют "Red Robin".
00:13:20,630 --> 00:13:23,960
Я спросила нескольких людей,
чего именно они хотят добиться.
00:13:24,020 --> 00:13:26,820
Сэр, чего вы хотите
добиться этим движением?
00:13:26,990 --> 00:13:29,840
Мне нравится...
их А1 бургер с перцем-горошком.
00:13:30,300 --> 00:13:31,690
И ещё у них.. э...
00:13:31,920 --> 00:13:33,580
"Бездонная тарелка" картошки-фри...
00:13:33,740 --> 00:13:37,260
А пока протестующие внутри
"Red Robin" объединяются вместе,
00:13:37,290 --> 00:13:41,750
мне сообщили, что кинорежиссёр
Майкл Мур присоединился к
протестующим на улице.
00:13:41,810 --> 00:13:46,140
Я смотрю на ваши лица, протестующие,
и я вижу будущее Америки!
00:13:46,240 --> 00:13:48,030
Мы – 99% !!!
00:13:48,190 --> 00:13:49,360
Да!
00:13:52,400 --> 00:13:53,070
Привет, чувак.
00:13:53,090 --> 00:13:55,580
Это вы, пацаны, устроили это
с мягкими игрушками Картмана?
00:13:56,190 --> 00:13:58,470
Может, мы, а может, и не мы.
У тебя есть доказательства?
00:13:58,740 --> 00:13:59,460
Ну, просто...
00:13:59,480 --> 00:14:01,900
ты и твои друзья говорили,
что Картман должен страдать.
00:14:01,920 --> 00:14:03,030
Это ничего не доказывает!
00:14:03,050 --> 00:14:05,320
Этот жирный маленький уёб*к
наконец получил то, что заслужил.
00:14:05,430 --> 00:14:07,980
Да, но, чувак, он в натуре
мог погибнуть в том пожаре.
00:14:08,030 --> 00:14:10,230
Он в вашем классе,
но вы не можете разобраться с ним!
00:14:10,290 --> 00:14:12,230
Поэтому мы будем разруливать ситуацию.
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
У нас большие планы!
00:14:14,030 --> 00:14:16,840
Только не путайтесь под ногами
и дайте мужчинам разобраться с этим!
00:14:21,410 --> 00:14:24,270
Большое вам спасибо за то,
что позволили нам с Эриком остаться здесь.
00:14:24,430 --> 00:14:25,210
Конечно.
00:14:25,250 --> 00:14:27,710
Вы же не можете оставаться в доме,
который так пострадал от пожара.
00:14:27,750 --> 00:14:32,150
Честно говоря, мы немного удивлены,
что ваш сын просил вас остаться у нас.
00:14:32,470 --> 00:14:34,930
Мы и не знали, что ваш сын
и наш сын – так близки.
00:14:34,980 --> 00:14:37,760
Я спросила маленького Эрика,
где он будет чувствовать себя
в безопасности, и он сказал:
00:14:37,810 --> 00:14:39,370
у его друга Токена.
00:14:39,960 --> 00:14:41,360
Это окно запирается изнутри, да?
00:14:41,380 --> 00:14:42,770
А на этой двери тоже есть замок?
00:14:43,470 --> 00:14:45,530
Не волнуйся, Полли Вертихвостка,
здесь ты будешь в безопасности.
00:14:45,550 --> 00:14:48,150
В это время, в эту эпоху только чёрные
защищены от людей, которые хотят их выеб*ть,
00:14:48,170 --> 00:14:49,440
так что с нами всё будет хорошо.
00:14:49,880 --> 00:14:51,410
Зачем ты втягиваешь меня в это?
00:14:52,070 --> 00:14:53,010
Токен, пожалуйста!
00:14:53,060 --> 00:14:54,490
Ты – единственный,
кому я могу доверять.
00:14:54,530 --> 00:14:57,940
Потому что в нынешнее время чёрные
неким образом защищены от любых неприятностей.
00:15:01,630 --> 00:15:04,590
Срочные новости с
демонстрации "Оккупируй Red Robin".
00:15:04,610 --> 00:15:08,030
Число протестующих
сократилось с двух до одного,
00:15:08,180 --> 00:15:11,520
так как один из них,
очевидно, откололся от группы,
00:15:11,550 --> 00:15:14,730
чтобы начать новое движение
"Оккупируй туалет".
00:15:14,790 --> 00:15:18,790
Том, акция "Оккупируй туалет"
продолжается уже почти 30 минут.
00:15:18,870 --> 00:15:22,110
Определённо, это –
знак того, что эта страна
разобщена больше, чем когда-либо.
00:15:22,200 --> 00:15:25,150
У этих 99% лопнуло
терпение и, как результат,
00:15:25,190 --> 00:15:27,450
вы отчётливо видите,
что данный туалет...
00:15:27,570 --> 00:15:28,860
оккупирован!
00:15:33,070 --> 00:15:34,840
Том, похоже, акция закончилась,
00:15:34,880 --> 00:15:37,960
но, судя по времени, которое ушло на это,
данное движение было изрядных размеров.
00:15:54,720 --> 00:15:57,000
Может, закончишь уже щёлкать
каналы и остановишься на чём-нибудь?!
00:15:57,180 --> 00:15:58,950
Что ты хочешь посмотреть,
Полли Вертихвостка?
00:15:59,010 --> 00:16:01,330
Это – моя комната,
я заберу у тебя пульт!
00:16:01,490 --> 00:16:03,830
Не-а, иначе я наябедничаю своей маме
на тебя, когда наши родители вернутся.
00:16:03,870 --> 00:16:06,130
Ты – гость тут, твоя мама
здесь не распоряжается!
00:16:06,170 --> 00:16:09,990
Не-а, потому что мой дом сгорел,
и теперь все должны меня жалеть.
00:16:11,120 --> 00:16:12,370
Что это?! Что это?!
00:16:12,390 --> 00:16:14,380
Это – сигнализация.
Кто-то есть на заднем дворе.
00:16:14,540 --> 00:16:15,240
Что?! Кто?!
00:16:15,260 --> 00:16:16,020
Я не знаю.
00:16:16,030 --> 00:16:17,480
Я думал, что буду
в безопасности здесь!
00:16:17,520 --> 00:16:19,020
Побудьте тут, ребята, я скоро вернусь!
00:16:20,600 --> 00:16:21,340
Кто там ?!!
00:16:21,380 --> 00:16:22,630
Запри дверь за собой, Токен!
00:16:23,020 --> 00:16:24,680
Здесь живут чёрные!
00:16:25,480 --> 00:16:26,590
Детектор движения!
00:16:30,410 --> 00:16:32,580
Ага! Я знал, что это был ты, Кайл!
00:16:32,620 --> 00:16:33,550
Это не я!
00:16:33,590 --> 00:16:35,050
Я тут, чтобы помочь тебе, жиртрест!
00:16:35,330 --> 00:16:36,220
О, конечно!..
00:16:36,360 --> 00:16:37,790
Стой, Картман, это правда!
00:16:37,840 --> 00:16:39,070
Мы здесь, чтобы быть на чеку.
00:16:39,130 --> 00:16:41,450
Стивен Темел сказал,
что они планируют что-то серьёзное.
00:16:41,510 --> 00:16:42,510
Стивен Темел?
00:16:42,660 --> 00:16:43,910
Пятиклассник ?!
00:16:44,870 --> 00:16:46,020
О, дерьмо!
00:16:46,580 --> 00:16:48,930
Я же сказал тебе
закрыть эту дверь, Токен !!
00:16:50,050 --> 00:16:50,740
Нет !!!
00:16:51,670 --> 00:16:52,900
Нет, нет, нет, нет!
00:16:53,840 --> 00:16:55,400
Где они, Кенни ?!!!!
00:16:55,480 --> 00:16:56,990
А х..й я зн..ю!
00:16:59,830 --> 00:17:01,430
Эй! Картман, чё за нафиг ты делаешь ?!
00:17:01,450 --> 00:17:03,280
Я не верю ни одному из вас, мудаки!
00:17:03,300 --> 00:17:05,120
Где вы, сукины дети ?!!
00:17:06,610 --> 00:17:08,310
Ладно, ребята, вы готовы?
00:17:08,410 --> 00:17:09,360
Готовы!
00:17:09,380 --> 00:17:11,020
И... по... шли !!!
00:17:17,050 --> 00:17:19,120
Эй, что вы, пятиклассники, делаете?
00:17:19,160 --> 00:17:21,200
Мы – ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРИ ПРОЦЕНТА !
00:17:21,250 --> 00:17:23,990
Нам надоело, что нас
наказывают из-за четвероклашек!
00:17:24,010 --> 00:17:27,270
Четвёртый класс тянет назад
остальные 83% учеников школы!
00:17:27,420 --> 00:17:28,810
Ща, остановитесь на секунду, братишки!
00:17:28,930 --> 00:17:31,580
Если вас – 83%, тогда
наш класс – всего 17%.
00:17:31,650 --> 00:17:35,010
Да, как 17% могут тянуть остальные 83% ?
00:17:35,030 --> 00:17:38,100
Потому что в вашем классе
есть Картман, и он – 1% !
00:17:38,210 --> 00:17:41,200
Но, если он – это один процент
от 17-ти, значит, это всего 0.17%.
00:17:41,220 --> 00:17:45,310
Вот, оно! Неизбежное произошло
на акции "Оккупируй Red Robin"!
00:17:45,800 --> 00:17:47,980
Это – полномасштабная классовая война!
00:17:48,140 --> 00:17:50,730
И в этот момент
начинается классовая война.
00:17:50,830 --> 00:17:54,750
Очевидно, это – четвёртый
класс против пятого класса!
00:17:55,060 --> 00:17:57,050
Понеслось!
Классовая война наконец началась!
00:17:57,130 --> 00:17:57,990
Да!
00:17:59,320 --> 00:18:00,260
Эй ?!
00:18:00,920 --> 00:18:02,670
Кто бы ты ни был,
просто верни их мне!
00:18:02,710 --> 00:18:04,590
Тебе мало того,
что ты сделал со мной ?!
00:18:12,190 --> 00:18:13,260
Мускулистый Марк!
00:18:20,630 --> 00:18:21,940
Полли Вертихвостка!
00:18:22,040 --> 00:18:23,310
Бородавчатый Подхвостырь !!!
00:18:24,520 --> 00:18:25,840
Господи Иисусе!..
00:18:27,620 --> 00:18:29,570
Эрик! Не подходи близко!
00:18:29,670 --> 00:18:30,840
Кто сделал это с тобой ?!!
00:18:30,860 --> 00:18:33,350
Ты обещал, что не допустишь,
чтобы с нами что-нибудь случилось!
00:18:33,530 --> 00:18:35,130
Не бойся, я тебя сниму!
00:18:35,150 --> 00:18:36,690
Нет, Эрик! Не подходи бли...
00:18:42,660 --> 00:18:44,100
Бородавчатый Подхвостырь !!!
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
Подхвостырь !..
00:18:45,820 --> 00:18:47,410
Бородавчатый Под-хвосты-ы-ырь...
00:18:49,460 --> 00:18:50,630
За что ?!
00:18:51,550 --> 00:18:53,270
Почему ты сделал это ?!
00:18:54,830 --> 00:18:57,660
Всё в порядке, Эрик...
Всё уже кончено...
00:19:02,510 --> 00:19:03,450
Полли?
00:19:04,230 --> 00:19:05,590
Полли Вертихвостка!..
00:19:06,260 --> 00:19:07,350
Ты сделала это?
00:19:07,390 --> 00:19:08,520
Разве не понимаешь?
00:19:08,580 --> 00:19:10,410
Ребята в школе были правы, Эрик.
00:19:10,550 --> 00:19:12,500
Пришло время нам повзрослеть.
00:19:14,570 --> 00:19:16,110
Ты избавилась от Лягушонка Клайда,
00:19:16,400 --> 00:19:18,390
ты сожгла Питера Панду!
00:19:18,450 --> 00:19:21,740
Да, их больше нет, и теперь мы
можем повзрослеть и быть вместе.
00:19:21,920 --> 00:19:23,480
Они же были твоими ДРУЗЬЯМИ !!!
00:19:23,600 --> 00:19:24,960
Они нам мешали, тянули назад!
00:19:25,040 --> 00:19:27,230
Все ребята в школе смеялись над тобой,
00:19:27,380 --> 00:19:28,730
говорили, что ты – не крутой!
00:19:28,770 --> 00:19:31,560
От твоих мягких игрушек нужно было
избавиться, разве не понимаешь?
00:19:32,840 --> 00:19:34,230
Намертво заколочено.
Токен!
00:19:34,240 --> 00:19:35,790
Токен, ты там ?!
00:19:38,010 --> 00:19:42,000
Полли Вертихвостка, когда
все узнают, что это сделали мы,
у нас будут в натуре проблемы!
00:19:42,150 --> 00:19:43,690
Нет, я продумала всё!
00:19:43,790 --> 00:19:46,650
Всё произошло здесь, поэтому
все решат, что это Токен сделал.
00:19:46,690 --> 00:19:49,950
Все обвинения выставят против него!
А мы будем жить счастливо после этого!
00:19:50,010 --> 00:19:51,300
Только одна проблема.
00:19:52,870 --> 00:19:54,440
Говоришь, я должен повзрослеть?..
00:19:54,560 --> 00:19:56,660
Должен избавиться от всех моих кукол?..
00:19:57,110 --> 00:19:59,510
Но ты упустила один
ключевой момент, Полли Вертихвостка.
00:20:00,270 --> 00:20:05,790
Никто не сможет обвинить Токена в этом,
потому что в наше время, в нашу эпоху
ЧЁРНОГО нельзя обвинять НИ В ЧЁМ!
00:20:05,880 --> 00:20:07,970
О, нет!..
Ты абсолютно прав!
00:20:08,050 --> 00:20:10,510
А я думала, что мой план идеален.
Это – провал!
00:20:10,660 --> 00:20:12,690
Я подвела тебя!
Ты должен убить меня, Эрик.
00:20:12,730 --> 00:20:13,960
Тогда они не обвинят во всём тебя!
00:20:13,980 --> 00:20:14,580
Нет !!!
00:20:14,660 --> 00:20:16,980
Я потерял все свои мягкие игрушки,
я не хочу потерять и тебя!
00:20:17,040 --> 00:20:18,390
Это – единственный выход
в данный момент.
00:20:18,640 --> 00:20:20,770
Ты должен это сделать!
Пожалуйста!
00:20:20,920 --> 00:20:23,220
Я не могу так жить
после всего, что я сделала.
00:20:23,810 --> 00:20:25,600
Пожалуйста, ты должен это сделать, Эрик!
00:20:27,650 --> 00:20:29,470
Хорошо... хорошо...
00:20:32,450 --> 00:20:34,110
Прощай, Полли Вертихвостка...
00:20:34,560 --> 00:20:35,630
Я люблю тебя.
00:20:36,180 --> 00:20:38,320
Передай от меня привет рассвету!..
00:20:57,080 --> 00:20:59,390
Блин!.. Какого хрена?..
00:21:00,450 --> 00:21:02,200
Мы посоветовали ему повзрослеть...
00:21:02,660 --> 00:21:04,670
...так он ИЗБАВИЛСЯ от
своих мягких игрушек.
00:21:06,190 --> 00:21:09,370
Мой маленький Эрик иногда слегка...
драматизирует.
00:21:17,510 --> 00:21:19,610
Акция "Оккупируй Red Robin" окончена.
00:21:20,260 --> 00:21:23,460
Классовая война разделила 99%,
00:21:23,520 --> 00:21:25,290
и вместо них возникли
тридцать процентов...
00:21:25,460 --> 00:21:26,620
двадцать шесть процентов...
00:21:26,810 --> 00:21:29,400
и даже маленькие фракции
по пять процентов то тут, то там.
00:21:31,480 --> 00:21:33,500
Что это значит для нашей страны?
00:21:33,970 --> 00:21:36,640
Что это значит...
для меня?
00:21:37,420 --> 00:21:39,510
Эй, все на главную улицу!
00:21:39,590 --> 00:21:41,830
Они оккупируют "Макарони Гриль"!
00:21:42,380 --> 00:21:43,430
О, чёрт возьми, да!
00:21:43,450 --> 00:21:46,020
Оккупирую-ка я себе козьего сыру
со сладким пикантным перцем!
00:21:46,240 --> 00:21:50,240
Перевод и адаптация: LazyMax.
За техническую основу взят перевод
Notabenoid в редакции BigBorman'a.
Скриншоты


























