Стар ты стал
Описание
Рэнди и Шерон спорят о музыкальном вкусе Стэна, а в это время сам Стэн понимает, что с ним что-то не так, и идёт к врачу, но тот ставит ему страшный диагноз — цинизм. После этого жизнь Стэна начинает идти по-другому.
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:03,265 --> 00:00:04,266
Голоси зірок - гидь.
00:00:04,350 --> 00:00:05,893
Шоу повне лайки,
не дивитися нікому.
00:00:09,730 --> 00:00:12,817
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:12,900 --> 00:00:15,945
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:16,111 --> 00:00:19,490
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:19,573 --> 00:00:22,618
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: «Здоров, сусіде!»
00:00:22,785 --> 00:00:25,538
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги – вищий клас
00:00:29,250 --> 00:00:32,419
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:34,797 --> 00:00:35,840
ПІЦЕРІЯ СВИСТУНА ВІЛЛІ
00:00:35,923 --> 00:00:37,049
З Днем народження тебе!
00:00:37,132 --> 00:00:38,884
З Днем народження тебе!
00:00:38,968 --> 00:00:39,927
З ДЕСЯТИРІЧЧЯМ, СТЕНЕ!
00:00:40,010 --> 00:00:41,345
Зі святом, любий Стене!
00:00:41,595 --> 00:00:43,931
З Днем народження тебе!
00:00:48,227 --> 00:00:50,312
А тепер розгортай подарунки!
00:00:50,396 --> 00:00:53,232
Розгорни мій першим, Стене!
Він червоний.
00:00:53,691 --> 00:00:55,651
А де мій? Де мій, де мій?
00:00:55,734 --> 00:00:58,654
-Тримай, солоденький.
-Так!
00:00:58,737 --> 00:01:00,447
Це ж День народження Стена.
00:01:00,531 --> 00:01:03,158
Так, щоразу,
коли хтось отримує свій подарунок,
00:01:03,242 --> 00:01:04,577
Ерік має отримати свій.
00:01:04,660 --> 00:01:07,204
Інакше він трохи засмучується.
00:01:07,371 --> 00:01:08,664
А що у мене, що у мене?
00:01:08,873 --> 00:01:09,748
Господи.
00:01:10,708 --> 00:01:12,418
О, «Леґо», класно. Дякую, Баттерсе.
00:01:12,501 --> 00:01:14,628
Я знаю, як ти любиш «Леґо».
З Днем народження!
00:01:14,712 --> 00:01:16,881
Класно,
а в мене гра-гонка для Іксбокса!
00:01:16,964 --> 00:01:18,382
Бачили, хлопці? Це круто!
00:01:18,465 --> 00:01:21,051
-А ось мій подарунок, Стене.
-Дякую, друзяко!
00:01:21,135 --> 00:01:23,762
-Стен отримує ще один подарунок.
-А ось і тобі, коржичку.
00:01:23,846 --> 00:01:24,847
Так!
00:01:26,724 --> 00:01:28,767
Класно, гляньте! Рогатка«Бен 10»!
00:01:28,851 --> 00:01:31,312
Це саме те, що я хотів
на День народження Стена!
00:01:31,395 --> 00:01:32,354
А у тебе що, Стене?
00:01:33,814 --> 00:01:35,899
Класно! Новий альбом «Герсплюш»?
00:01:35,983 --> 00:01:37,818
-Так, чуваче!
-Зачекай.
00:01:37,901 --> 00:01:40,738
-Це група в стилі Твін-Вейв?
-Так, вони найкращі!
00:01:40,821 --> 00:01:43,616
Вибач, Стене,
але тобі не можна таке слухати.
00:01:43,699 --> 00:01:45,284
Мамо, мені вже десять.
00:01:45,367 --> 00:01:47,703
Я казала тобі,
що думаю про таку музику, Стенлі.
00:01:47,786 --> 00:01:49,955
У тебе є купа інших подарунків.
00:01:50,706 --> 00:01:53,417
Здається, у когось тут ПМС, так?
00:01:58,172 --> 00:02:03,010
Шерон, Стен сказав, що ти забрала його
диск просто на Дні народженні.
00:02:03,093 --> 00:02:04,470
Здуріти можна!
00:02:04,553 --> 00:02:07,389
Я влаштувала йому чудову вечірку,
а його хвилює тільки це.
00:02:07,473 --> 00:02:09,516
Ти гадаєш,
що ми маємо вказувати синові,
00:02:09,600 --> 00:02:11,518
яку музику йому слухати, а яку – ні?
00:02:11,602 --> 00:02:15,064
Так, вважаю,
якщо це мотлох у стилі Твін-Вейв.
00:02:15,147 --> 00:02:17,149
-Твін-Вейв?
-Ти не чув цього?
00:02:17,232 --> 00:02:21,487
Це огидно! Це навіть не музика!
Воно звучить, як лайно!
00:02:21,570 --> 00:02:24,365
Шерон, та годі.
Пригадуєш, як ми були молодими,
00:02:24,448 --> 00:02:27,868
і як наші батьки казали,
що наша музика схожа на лайно?
00:02:27,952 --> 00:02:29,536
Це інакше.
00:02:31,622 --> 00:02:33,707
От і приїхали.
00:02:33,999 --> 00:02:35,250
Тепер ми старигані,
00:02:35,334 --> 00:02:38,545
які вважають, що музика
молодшого покоління звучить хріново.
00:02:39,964 --> 00:02:44,426
Це не через те, що я старша.
Кажу тобі, наша музика була кращою.
00:02:44,510 --> 00:02:46,970
От у мої часи музика була кращою!
00:02:47,054 --> 00:02:49,682
Не те лайно,
яке слухають сучасні молодики!
00:02:51,183 --> 00:02:52,101
Гаразд, Ренді!
00:02:52,184 --> 00:02:55,562
Іди сам це послухай і скажи,
чи не вважаєш ти, що це лайно.
00:02:55,646 --> 00:02:56,480
Із задоволенням.
00:02:56,814 --> 00:02:59,942
Я ще не такий старий пердун. Я класний.
00:03:20,337 --> 00:03:22,297
Ну? Звучить як лайно, правда?
00:03:24,800 --> 00:03:26,635
Ні, тобто... мені подобається.
00:03:26,719 --> 00:03:29,430
Та годі! Звучить як лайно!
00:03:30,180 --> 00:03:33,225
Ні, ця музика молода і драйвова.
Ти просто не врубаєшся, Шерон.
00:03:33,308 --> 00:03:36,520
Визнай, Ренді!
Тобі воно теж звучить як лайно!
00:03:36,603 --> 00:03:40,357
Зовсім ні! По-моєму, це неймовірно!
00:03:48,323 --> 00:03:50,200
СЬОГОДНІ
ГОЛОВНІ НОВИНИ
00:03:50,284 --> 00:03:53,370
{\an8}Це називається «Твін-Вейв»,
і якщо ви батьки,
00:03:53,454 --> 00:03:55,581
{\an8}ваші діти, напевно, його слухають.
00:03:55,664 --> 00:03:59,835
{\an8}новий музичний жанр,
що розвинувся у 2009-2012 роках,
00:03:59,918 --> 00:04:01,378
{\an8}знаний також як «твінс».
00:04:01,462 --> 00:04:03,130
Кожне покоління має свою музику,
00:04:03,213 --> 00:04:06,633
{\an8}але багато батьків вважають,
що Твін-Вейв звучить як лайно.
00:04:06,717 --> 00:04:09,011
Ця музика вульгарна і дурна.
00:04:09,094 --> 00:04:12,181
-Колись музика була гарною!
-Звучить, як пердіння!
00:04:12,389 --> 00:04:15,267
Я точно не розумію
молодіжну музику сьогодні.
00:04:15,350 --> 00:04:17,478
Звучить, наче пронос.
00:04:17,644 --> 00:04:20,814
{\an8}А діти стверджують,
що вони не чують лайна.
00:04:20,898 --> 00:04:23,317
-Батьки тупі!
-Вони не врубаються!
00:04:23,400 --> 00:04:25,736
Вони не шарять. Батьки дурні.
00:04:25,819 --> 00:04:28,280
-Твін-Вейв – це крутяк!
-Твін-Вейв – це суперкрутяк.
00:04:28,363 --> 00:04:30,908
Батьки не врубаються,
бо їхні вуха старі.
00:04:30,991 --> 00:04:32,201
Батьки – тупаки!
00:04:35,162 --> 00:04:36,371
Вибачте, хлопці,
00:04:36,455 --> 00:04:38,665
але ми всі вирішили, що тепер
00:04:38,749 --> 00:04:41,752
вам заборонено слухати музику
Твін-Вейв.
00:04:42,795 --> 00:04:44,379
Господи, це ж нечесно!
00:04:44,463 --> 00:04:46,423
Але це наша музика.
Вона нам подобається.
00:04:46,507 --> 00:04:47,633
Так, вона хороша!
00:04:47,883 --> 00:04:50,928
Що хорошого в туалетних
звуках, вибитих на барабані?
00:04:51,095 --> 00:04:54,473
Ми не розуміємо, про що ти кажеш.
Для нас усе звучить не так!
00:04:54,556 --> 00:04:57,101
Ага, для нас воно звучить інакше.
00:04:57,309 --> 00:04:59,978
Я хочу показати вам, діти,
справжню музику.
00:05:00,062 --> 00:05:02,106
Це «Поліс».
00:05:02,189 --> 00:05:06,193
Порівняйте це з Твін-попом
і скажіть, де справжня музика.
00:05:11,824 --> 00:05:14,076
-Що?
-Це звучить, як лайно.
00:05:14,535 --> 00:05:17,621
У сенсі, звучить як лайно? Зовсім ні!
00:05:21,083 --> 00:05:23,252
-Гидота!
-Вимкніть це!
00:05:25,504 --> 00:05:28,882
Стенлі, я хочу, щоб ти розумів:
хоч я і не дозволяю тобі слухати
00:05:28,966 --> 00:05:31,051
певні види музики,
я все одно люблю тебе.
00:05:31,135 --> 00:05:32,511
Я знаю, мамо. І я тебе люблю.
00:05:32,678 --> 00:05:34,847
Скоро ти виростеш
і обиратимеш самостійно.
00:05:34,930 --> 00:05:37,266
але поки що я не хочу,
аби ти слухав ту гидоту.
00:05:37,349 --> 00:05:39,017
Усе гаразд, мамо. Я розумію.
00:05:39,268 --> 00:05:42,354
Це дуже по-дорослому, Стенлі.
Добраніч, любий.
00:05:42,437 --> 00:05:43,355
Добраніч.
00:06:10,090 --> 00:06:11,717
ГЕРСПЛЮШ ТРЕК 02
00:06:20,684 --> 00:06:22,102
ТРЕК 03
00:06:28,150 --> 00:06:28,984
Що за чорт?
00:06:44,917 --> 00:06:47,336
Чуваки! Чуваче,
це та частина, про яку я казав.
00:06:47,419 --> 00:06:50,088
-Заціни баси.
-Так, це дуже круто.
00:06:52,424 --> 00:06:53,759
Найкрутіша частина!
00:06:55,469 --> 00:06:56,887
-Привіт, Стене.
-Привіт, чуваки.
00:06:56,970 --> 00:06:58,931
Ти слухав шостий трек?
00:06:59,014 --> 00:07:01,892
-Це мій улюблений.
-Так, я слухав його.
00:07:01,975 --> 00:07:04,436
Кайле, можна з тобою
поговорити сам на сам?
00:07:04,519 --> 00:07:05,562
Звісно.
00:07:06,980 --> 00:07:09,691
-Що трапилося?
-Кайле, я маю тобі в дечому зізнатися.
00:07:09,775 --> 00:07:13,278
Пам'ятаєш, я казав по телефону, що мені
подобається новий альбом «Герсплюш»?
00:07:13,362 --> 00:07:16,990
Я збрехав. Він мені не подобається.
Узагалі не подобається, Кайле.
00:07:17,074 --> 00:07:21,119
-Справді? Ну, нічого, буває.
-Ні, ти не розумієш, чуваче.
00:07:21,203 --> 00:07:24,122
Щось трапилося. Твін-Вейв більше
не звучить для мене, як раніше.
00:07:24,373 --> 00:07:25,791
Чому? І як вона звучить?
00:07:26,041 --> 00:07:28,543
Як лайно.
00:07:29,836 --> 00:07:32,631
Що? У сенсі,
тобі не подобається спів чи слова?
00:07:32,714 --> 00:07:36,635
Та ні, звучить так,
ніби хтось сере мені у вуха.
00:07:36,802 --> 00:07:38,929
Прошу, послухай дуже уважно.
00:07:41,056 --> 00:07:43,058
-Ти не чуєш лайна?
-Ні.
00:07:43,141 --> 00:07:44,977
Це не звучить тобі, як лайно?
00:07:45,060 --> 00:07:47,980
Ні! Чуваче,
тобі варто сходити до лікаря.
00:07:49,147 --> 00:07:52,818
А тоді я увімкнув той самий альбом,
який подобався мені рік тому –
00:07:52,901 --> 00:07:54,236
і він зазвучав, як лайно.
00:07:54,319 --> 00:07:55,946
Угу. А як щодо їжі?
00:07:56,029 --> 00:07:59,324
Щось із того, що тобі раніше
подобалося, стало на смак як лайно?
00:07:59,408 --> 00:08:01,660
Так! Раніше я любив вибухові льодяники,
00:08:01,743 --> 00:08:04,746
але нещодавно скуштував їх –
і смак, як лайно!
00:08:04,830 --> 00:08:06,999
Кажеш, у тебе нещодавно
був день народження?
00:08:07,082 --> 00:08:09,418
-Мені виповнилося десять.
-Тепер усе зрозуміло.
00:08:09,584 --> 00:08:12,129
Стене, коли ти дорослішаєш,
барабанні перетинки,
00:08:12,212 --> 00:08:14,464
смакові та всі інші
рецептори змінюються.
00:08:14,548 --> 00:08:15,382
То це нормально?
00:08:15,590 --> 00:08:18,135
Абсолютно нормально.
Огляньмо твої вуха.
00:08:18,218 --> 00:08:21,221
Зараз я поставлю дещо
з музики Твін-Вейв. Що ти чуєш?
00:08:25,017 --> 00:08:26,601
Як воно звучить для тебе?
00:08:26,685 --> 00:08:28,228
-Як лайно.
-Угу.
00:08:28,395 --> 00:08:31,648
А тепер поставимо
старого-доброго Боба Ділана.
00:08:35,527 --> 00:08:36,695
Почуваюся наче...
00:08:41,533 --> 00:08:44,578
-Це також звучить як лайно.
-Чекай, і це також лайно?
00:08:47,039 --> 00:08:48,373
Слухай, друже...
00:08:49,833 --> 00:08:51,835
Так, чуваче, це лайно.
00:08:52,210 --> 00:08:54,338
Гм, дуже дивно.
00:08:56,256 --> 00:08:59,593
Спробуємо дещо інше.
Поглянь на ці два зображення.
00:08:59,676 --> 00:09:02,596
Одне – реклама нового кіно
Кевіна Джеймса «Зоонаглядач».
00:09:02,679 --> 00:09:05,057
А інше – лайно у мікрохвильовці.
00:09:05,390 --> 00:09:07,351
{\an8}Де реклама для «Зоонаглядача»?
00:09:07,809 --> 00:09:09,102
Вони однаковісінькі.
00:09:09,269 --> 00:09:11,521
{\an8}Ти не бачиш різниці між зображення?
00:09:11,605 --> 00:09:13,982
-Ні.
-Оце реклама «Зоонаглядача».
00:09:14,066 --> 00:09:16,735
{\an8}А ось тут – лайно на розігріві.
00:09:16,818 --> 00:09:19,237
Як на мене, і там,
і там лайно на розігріві.
00:09:19,321 --> 00:09:21,823
Гадаю, я знаю, що це.
00:09:21,907 --> 00:09:23,533
Розумієш, коли ти дорослішаєш,
00:09:23,617 --> 00:09:27,037
те, що тобі подобалося
раніше, скидається на лайно,
00:09:27,120 --> 00:09:30,832
а те, що здавалося лайном у
дитинстві, перестає таким бути.
00:09:30,916 --> 00:09:33,418
А у тебе щось переклинило,
00:09:33,502 --> 00:09:36,463
і тобі все звучить і виглядає як лайно.
00:09:36,546 --> 00:09:40,133
Цей стан зветься «цинічний мудак».
00:09:40,300 --> 00:09:41,134
О, ні!
00:09:41,301 --> 00:09:44,012
Так. І ліків від нього немає.
00:09:44,096 --> 00:09:46,932
Усе здається гівняним,
і всі також здаються гівняними,
00:09:47,015 --> 00:09:48,767
і все, що вони кажуть, починає...
00:10:03,072 --> 00:10:05,783
Ренді, ти поприбираєш у гаражі,
як я просила?
00:10:06,158 --> 00:10:09,328
Геть з моєї кімнати!
Я слухаю свою музику!
00:10:09,495 --> 00:10:13,249
Годі вдавати, ніби тобі подобається
музика дітей, Ренді! Це жалюгідно!
00:10:13,457 --> 00:10:16,293
Ти чудово знаєш,
що вона звучить як лайно!
00:10:16,502 --> 00:10:18,838
Ні, для мене вона не звучить як лайно!
00:10:19,588 --> 00:10:21,590
Ренді, хіба ти не розумієш, що це?
00:10:21,882 --> 00:10:24,385
Коли ти був молодшим,
то мріяв стати рок-зіркою.
00:10:24,468 --> 00:10:27,763
А зараз не визнаєш, що музика
наступного покоління звучить гівняно.
00:10:27,847 --> 00:10:30,683
Це називається «старіти», Ренді.
І це нормально!
00:10:30,766 --> 00:10:33,727
Це неправда! Я вважаю, що Твін-Вейв –
складний і вишуканий напрям,
00:10:33,811 --> 00:10:36,730
він промовляє до мого молодечого,
бунтівливого духу, Шерон.
00:10:36,814 --> 00:10:38,524
Це гівно, Ренді!
00:10:38,607 --> 00:10:41,819
Ця музика така проста й тупа,
що будь-хто міг би її зіграти.
00:10:42,445 --> 00:10:45,448
Будь-хто міг би зіграти?
Ти справді так вважаєш?
00:10:46,240 --> 00:10:49,368
СЬОГОДНІ ВИСТУПАЄ
СТІМІ РЕЙ ВОН
00:10:53,080 --> 00:10:55,416
Привіт усім! Дякую, що прийшли!
00:10:55,499 --> 00:10:59,295
Мене звати Стімі Рей Вон,
і зараз ми ушкваримо.
00:10:59,378 --> 00:11:01,005
Один, два, три, чотири!
00:11:03,007 --> 00:11:05,050
Мене кумарить, але я ще при тямі
00:11:07,761 --> 00:11:10,264
Мене кумарить
Я в сповільненій драмі
00:11:14,935 --> 00:11:17,229
Мене кумарить, але я ще при тямі
00:11:22,151 --> 00:11:23,277
Ти відстій!
00:11:23,944 --> 00:11:27,323
Ні, ви просто не розумієте
Твін-Вейв, бо ви надто старі!
00:11:31,535 --> 00:11:34,872
А ти знав, що ми живемо в час твіну?
00:11:34,955 --> 00:11:36,665
Навіть не чув про таке.
00:11:36,749 --> 00:11:41,378
Гадаю,
це період між 2009 і 2013 роками.
00:11:41,629 --> 00:11:43,589
Вони це називають «твінс».
00:11:43,964 --> 00:11:46,884
Нещодавно один тип виступав у боулінгу.
00:11:46,967 --> 00:11:50,512
Він видерся на сцену
і насрав собі у штанці.
00:11:51,055 --> 00:11:52,473
Навіщо?
00:11:52,556 --> 00:11:56,477
Не знаю, але він піднявся,
підключив гітару,
00:11:56,560 --> 00:12:00,397
а тоді взяв і напудив
собі у штанці, ніби так і треба.
00:12:01,815 --> 00:12:04,693
Просто якийсь штанцевий голокост.
00:12:05,194 --> 00:12:09,240
Тип називав себе «Стімі Рей Вон».
00:12:09,323 --> 00:12:14,036
Це хлопець, який грав блюз,
а тоді загинув у авіакатастрофі?
00:12:14,119 --> 00:12:17,623
Ні. То був Стіві Рей Вон.
00:12:17,706 --> 00:12:20,751
А Стімі Рей Вон
тільки сере собі в штанці.
00:12:22,211 --> 00:12:24,713
Класно, чуваче! Долай його.
00:12:24,797 --> 00:12:26,840
Як гадаєте, він бреше чи каже правду?
00:12:26,924 --> 00:12:28,509
Він бреше, чуваче. Тисни «Ікс».
00:12:30,511 --> 00:12:33,222
-Привіт, хлопці.
-Привіт, Стене. Що сказав лікар?
00:12:33,389 --> 00:12:36,141
-Він сказав, що у мене цинізм.
-Що це?
00:12:36,225 --> 00:12:38,936
Те, що з’являється, коли ти
дорослішаєш. Але це тупо.
00:12:39,019 --> 00:12:41,438
Я не цинічний.
Лікар просто хоче здерти гроші.
00:12:41,522 --> 00:12:44,066
Я прийшов по допомогу –
а отримав лише потік лайна.
00:12:44,149 --> 00:12:46,443
Ох, та годі.
Ми тут граємо в «Л.А. Нуар».
00:12:46,527 --> 00:12:47,903
У цю срану гру?
00:12:47,987 --> 00:12:51,198
Хто грається у відеоігри,
аби послухати балачки персонажів?
00:12:51,282 --> 00:12:52,866
Запитай його про вбивство, Кайле.
00:12:52,950 --> 00:12:54,034
Так, ми взяли його!
00:12:54,118 --> 00:12:57,496
Як можна вважати це класним?
Тут же байдуже, який вибір ти робиш.
00:12:58,455 --> 00:13:00,040
Нас підвищили до детектива!
00:13:00,124 --> 00:13:02,209
Це срана подачка, аби люди грали далі.
00:13:04,169 --> 00:13:06,255
Гаразд, займімося чимось іншим.
00:13:08,674 --> 00:13:10,509
Чуваки, це схоже на лайно.
00:13:10,843 --> 00:13:13,304
-Ти не хочеш їсти?
-Воно схоже на лайно.
00:13:13,387 --> 00:13:15,180
Купка бридкого гівна.
00:13:15,264 --> 00:13:16,807
А мені воно схоже на морозиво.
00:13:16,890 --> 00:13:19,143
Може, ходімо до торгівельного центру?
00:13:19,435 --> 00:13:21,937
Купка людей намагається
продати купку лайна.
00:13:22,021 --> 00:13:24,106
Добре. Стене, чим би ти хотів зайнятися?
00:13:24,189 --> 00:13:25,858
Байдуже. Мені все підходить.
00:13:25,941 --> 00:13:27,651
СТІМІ РЕЙ ВОН І СПЕЦІАЛЬНИЙ ГІСТЬ
00:13:27,735 --> 00:13:28,777
Сраний ритм
00:13:28,861 --> 00:13:30,279
Дуже-дуже сраний ритм
00:13:30,362 --> 00:13:31,780
Дуже, дуже, дуже...
00:13:37,619 --> 00:13:41,999
Господи! Я ще ніколи не бачив,
аби штанці так потерпали.
00:13:42,082 --> 00:13:45,294
Я ж казав,
він не лишає їм жодного шансу.
00:13:45,502 --> 00:13:47,046
Сраний ритм, сраний... Так!
00:13:48,672 --> 00:13:50,174
Дякую. Дуже дякую.
00:13:50,382 --> 00:13:52,718
Я б хотів запросити спеціальну гостю.
00:13:52,801 --> 00:13:55,471
Однієї ночі я спілкувався
у чаті про Твін-Вейв,
00:13:55,554 --> 00:13:57,514
бо я страшенно люблю Твін-Вейв,
00:13:57,598 --> 00:13:59,725
і почав балакати з чарівною панною,
00:13:59,808 --> 00:14:02,394
якій сподобалася музика Твін-Вейв,
яку слухають діти.
00:14:02,478 --> 00:14:05,689
А ще виявилося,
що вона талановита співачка.
00:14:05,773 --> 00:14:07,399
Вітайте міс Стімі Нікс.
00:14:08,233 --> 00:14:10,235
Дякую. Дуже вам дякую.
00:14:11,570 --> 00:14:13,364
Зачекай, хто ця кобіта?
00:14:13,447 --> 00:14:15,407
Це Стімі Нікс.
00:14:16,575 --> 00:14:19,119
Та сама дівка, що грала у «Флітвуд Мек»
00:14:19,203 --> 00:14:21,455
і написала пісню «Лавина»?
00:14:22,539 --> 00:14:25,292
Ні. То Стіві Нікс.
00:14:25,376 --> 00:14:28,337
Стімі Нікс тільки сере у штанці.
00:14:33,384 --> 00:14:34,593
Я, я, я...
00:14:37,179 --> 00:14:39,181
Хто в біса ця жінка, Ренді?
00:14:41,183 --> 00:14:44,019
І що ти в біса виробляєш?
00:14:44,103 --> 00:14:47,690
Я згоден. Облиш уже бідні штанці.
00:14:47,940 --> 00:14:50,567
З них досить.
00:14:53,153 --> 00:14:54,279
Сьогодні ти сам?
00:14:54,363 --> 00:14:56,657
Так, галімо. Друзі злягли з грипом.
00:14:56,740 --> 00:14:58,033
Гаразд, що тобі принести?
00:14:58,117 --> 00:15:00,411
А у вас є щось,
на смак не схоже на лайно?
00:15:01,495 --> 00:15:03,455
Ти замалий для такого песимізму,
хлопче.
00:15:03,539 --> 00:15:05,416
Чому? По телику одне лайно,
00:15:05,499 --> 00:15:07,793
відеоігри – лайно,
увесь світ – велика какаха.
00:15:07,876 --> 00:15:11,046
Єдине, що не схоже на лайно, –
це друзі. Але вони захворіли.
00:15:11,213 --> 00:15:14,466
Принесіть чизбургер, але
попросіть кухаря класти менше лайна.
00:15:18,303 --> 00:15:20,389
Знаю! Це кумедне шоу!
00:15:21,181 --> 00:15:22,766
Хлопці, я думав, що ви хворі.
00:15:24,226 --> 00:15:26,603
Наздоженеш нас, Кайле.
Ходімо, Кенні.
00:15:27,896 --> 00:15:29,523
Чуваче, ти збрехав мені!
00:15:29,606 --> 00:15:31,567
Ні, я не брехав. Я просто...
00:15:31,650 --> 00:15:34,737
Я одужав, тоді зателефонували
хлопці, сказали, що і їм краще...
00:15:34,820 --> 00:15:36,113
І куди ви йдете?
00:15:36,196 --> 00:15:38,198
Ми йдемо в кіно.
00:15:38,282 --> 00:15:40,576
А мені чому не сказали?
Я б також хотів сходити.
00:15:40,784 --> 00:15:43,412
Послухай, Стене,
ми просто хотіли сходити в кіно
00:15:43,495 --> 00:15:45,038
і отримати задоволення, січеш?
00:15:45,122 --> 00:15:47,666
Вибач, але з тобою це неможливо.
00:15:47,750 --> 00:15:50,753
У тебе все: «Це схоже на лайно»
або «Це гівняно».
00:15:52,045 --> 00:15:54,631
Хлопці,
ви не хочете зі мною тусуватися?
00:15:54,715 --> 00:15:57,468
Чуваче, це тільки один фільм.
Ми хочемо добре провести час.
00:15:58,469 --> 00:16:00,929
Будь ласка, Кайле,
я зміню поведінку, обіцяю.
00:16:01,013 --> 00:16:02,473
Дозвольте піти з вами в кіно.
00:16:03,682 --> 00:16:07,478
Добре. Але пообіцяй не скаржитися.
00:16:07,644 --> 00:16:08,979
Ні пари з уст.
00:16:09,730 --> 00:16:11,940
ЗАРАЗ У КІНО: «ЛЮДИ ІКС:
ПЕРШИЙ КЛАС»
00:16:13,233 --> 00:16:14,485
От, лайно.
00:16:16,236 --> 00:16:18,154
ЗАРАЗ У КІНО: «ЛЮДИ ІКС:
ПЕРШИЙ КЛАС»
00:16:18,446 --> 00:16:21,157
Трясця, коли вже почнеться
той клятий фільм?
00:16:21,241 --> 00:16:22,867
О, класно, трейлери!
00:16:24,327 --> 00:16:28,248
Адам Сендлер – Джек.
Адам Сендлер – Джилл.
00:16:30,500 --> 00:16:32,168
О, Господи.
00:16:32,252 --> 00:16:35,005
Чуваче, ти пообіцяв не казати,
що все скидається на лайно.
00:16:35,088 --> 00:16:37,549
Вибачте, що бачу речі такими,
які вони є.
00:16:37,632 --> 00:16:38,675
Добре, добре, вибачте.
00:16:38,758 --> 00:16:43,096
У листопаді Адам Сендлер
насре вам у очі, вуха та рот.
00:16:45,307 --> 00:16:47,017
Адам Сендлер у фільмі...
00:16:48,393 --> 00:16:50,603
Рейтинг Ер. Час піратів. Ідіть у дупу.
00:16:51,271 --> 00:16:53,982
-Ніби нічогенько.
-Як можна це називати нічогеньким?
00:16:54,065 --> 00:16:55,275
Ти знову за своє.
00:16:56,901 --> 00:16:59,821
У квартирі Джима Керрі є купа лайна.
00:17:02,824 --> 00:17:03,825
Стене, припиняй!
00:17:04,075 --> 00:17:05,160
Але ж це лайно!
00:17:05,243 --> 00:17:07,078
Ні, це пінгвіни. Припини!
00:17:07,245 --> 00:17:08,830
Джим Керрі у...
00:17:08,913 --> 00:17:10,248
Байдуже, як це зветься.
00:17:10,332 --> 00:17:12,667
Ви все одно купите
квиток, ідіть у дупу. 12 липня.
00:17:13,168 --> 00:17:17,172
Президент Сполучених Штатів – качка?
00:17:19,924 --> 00:17:24,596
Президент – качка, а вся країна
котиться собаці під хвіст.
00:17:26,181 --> 00:17:28,141
Або президент – собака.
00:17:28,224 --> 00:17:30,477
Кому не начхати? Якогось там червня.
00:17:30,602 --> 00:17:32,520
ЧЕРВЕНЬ
00:17:32,812 --> 00:17:34,189
Та ну, люди!
00:17:34,272 --> 00:17:36,816
Годі вже, я не дивитимуся з тобою кіно.
00:17:36,900 --> 00:17:39,944
-Чуваки, зачекайте, вибачте!
-Ні, Кайл має рацію. Ти відстій.
00:17:40,028 --> 00:17:41,654
Я? Але ви бачили це лайно?
00:17:41,738 --> 00:17:43,281
У КІНО: «ЛЮДИ ІКС:
ПЕРШИЙ КЛАС»
00:17:43,573 --> 00:17:44,741
Зачекайте, хлопці.
00:17:44,824 --> 00:17:47,327
Ми більше не хочемо з тобою тусуватися!
00:17:47,410 --> 00:17:48,787
Зарубай це собі на носі!
00:17:51,206 --> 00:17:52,248
Кайле?
00:17:54,292 --> 00:17:56,336
Чуваче, ти... Ти змінився.
00:17:56,544 --> 00:17:59,005
Це не я змінився, а світ.
Хіба ти не бачиш?
00:17:59,172 --> 00:18:01,508
Ні! І не хочу бачити.
00:18:01,591 --> 00:18:03,676
Послухай, Стене, може, нам варто...
00:18:17,899 --> 00:18:20,485
Ти не розумієш мене, Шерон!
І ніколи не розуміла!
00:18:20,568 --> 00:18:22,195
І це моя провина?
00:18:22,278 --> 00:18:24,948
Так, це твоя провина, Ренді,
тому що ти дитина!
00:18:25,740 --> 00:18:28,201
Що, по-твоєму, там відбувається?
00:18:28,284 --> 00:18:30,328
Здається, Стімі Рей Вон
00:18:30,412 --> 00:18:33,623
свариться з дружиною через Стімі Нікс.
00:18:33,706 --> 00:18:36,334
Ти точно хочеш це зробити?
00:18:36,418 --> 00:18:38,128
Потрібно йти зараз.
00:18:38,211 --> 00:18:42,215
Якщо вони сваряться,
маємо шанс врятувати ті штанці.
00:18:42,382 --> 00:18:44,551
Ти постійно так поводишся!
00:18:44,634 --> 00:18:46,803
Спершу ти фанатієш
через бейсбольні бої!
00:18:46,886 --> 00:18:48,513
Потім граєшся у «Варкрафт»!
00:18:48,596 --> 00:18:50,765
Потім хочеш стати майстер-шефом!
00:18:50,849 --> 00:18:52,767
А чому ти ніколи не підтримуєш мене?
00:18:52,851 --> 00:18:56,646
Що підтримувати?
Чергову дурнувату мрію?
00:18:56,729 --> 00:19:00,233
Визнай, Шерон, нашому сину виповнилося
десять, і ти почуваєшся старою.
00:19:00,316 --> 00:19:01,901
Як те, що синові десять років,
00:19:01,985 --> 00:19:05,864
пов'язано з тим, що ти
повторюєш одні й ті самі помилки?
00:19:05,947 --> 00:19:08,324
Я нещасливий, розумієш?
00:19:08,741 --> 00:19:11,077
Я вже давно нещасливий!
00:19:13,788 --> 00:19:15,415
І я також нещасна.
00:19:16,291 --> 00:19:18,418
Вочевидь, нам обом погано.
00:19:18,501 --> 00:19:20,879
Як довго ще це триватиме?
00:19:21,129 --> 00:19:24,674
Одне й те саме лайно
повторюється знову і знову,
00:19:24,841 --> 00:19:28,928
а тоді через тиждень усе спочатку.
00:19:29,304 --> 00:19:32,765
Щотижня – одна й та сама історія,
розказана на новий лад,
00:19:32,849 --> 00:19:35,935
от тільки вона стає все абсурднішою.
00:19:36,311 --> 00:19:39,606
Ну ж бо, штанці, ми вас звільнимо.
00:19:39,689 --> 00:19:42,066
Я не знаю, хто з нас змінився.
00:19:42,484 --> 00:19:45,069
Але відчуваю,
що попереду не так багато часу,
00:19:45,320 --> 00:19:47,071
і хотілося б ним насолодитися.
00:19:47,155 --> 00:19:51,910
Я також хочу насолоджуватися життям,
але більше не можу прикидатися.
00:19:51,993 --> 00:19:54,454
Ти здаєшся мені шматком лайна.
00:19:54,996 --> 00:19:57,081
Ти також мені здаєшся шматком лайна.
00:19:58,082 --> 00:20:01,586
Люди дорослішають, Ренді.
Люди розходяться.
00:20:03,755 --> 00:20:08,801
СТАВОК СТАРКА
00:20:10,512 --> 00:20:13,431
Я взяла і зруйнувала своє кохання
00:20:16,601 --> 00:20:19,562
Видерлася на гору
і тоді озирнулась
00:20:21,231 --> 00:20:24,275
Я дивилася на своє відображення
00:20:24,359 --> 00:20:27,403
У вкритих снігом пагорбах
00:20:27,612 --> 00:20:31,241
Допоки лавина
не скинула мене вниз
00:20:33,326 --> 00:20:37,247
О, небесне люстро,
що таке кохання?
00:20:37,330 --> 00:20:39,582
ПРОДАЄТЬСЯ. ЧОТИРИ СПАЛЬНІ,
ДВІ ВАННІ, КУХНЯ.
00:20:39,666 --> 00:20:43,962
Чи зможе дитя
в моєму серці здійнятися вгору?
00:20:45,213 --> 00:20:48,424
Чи зможу я виплисти в мінливих хвилях
00:20:48,675 --> 00:20:51,219
океанських течій?
00:20:51,302 --> 00:20:54,681
Чи впораюся зі зміною пір
00:20:54,764 --> 00:20:59,769
свого життя?
00:21:03,481 --> 00:21:08,403
Так, я боялася змін
00:21:08,486 --> 00:21:11,990
Бо я вибудувала своє життя
00:21:12,073 --> 00:21:14,117
Навколо тебе
00:21:15,410 --> 00:21:18,371
Час додає нам сміливості
00:21:18,454 --> 00:21:21,874
Навіть діти дорослішають
00:21:21,958 --> 00:21:25,670
І я дорослішаю теж
00:21:27,338 --> 00:21:30,550
І якщо ти побачиш моє відображення
00:21:30,633 --> 00:21:34,637
У вкритих снігом пагорбах
00:21:35,680 --> 00:21:40,268
Лавина скине його вниз
00:21:42,228 --> 00:21:46,774
Лавина скине його вниз
00:21:52,739 --> 00:21:55,158
Зачекай. Це група в стилі Твін-Вейв?
00:21:55,241 --> 00:21:56,576
Так, вони найкращі!
00:21:56,826 --> 00:21:59,329
Вибач, Стене,
але тобі не можна таке слухати.
00:21:59,412 --> 00:22:01,289
Мамо, мені вже десять.
00:22:01,372 --> 00:22:03,499
Я казала тобі,
що думаю про таку музику.
00:22:03,583 --> 00:22:05,168
У тебе є купа інших подарунків.
00:22:05,585 --> 00:22:07,670
Здається, у когось тут ПМС, так?
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:37,016 --> 00:00:38,496
С днем рождения тебя!
00:00:39,006 --> 00:00:40,696
С днем рождения, дорогой Стен!
00:00:41,666 --> 00:00:43,616
С днем рождения тебя!
00:00:48,361 --> 00:00:49,901
А теперь давай, открывай подарки!
00:00:50,771 --> 00:00:51,771
Да, открой мой первым
00:00:52,091 --> 00:00:53,091
Он в красной коробке
00:00:54,011 --> 00:00:55,201
Где мой? Где мой? Где мой?
00:00:55,631 --> 00:00:56,631
Держи, сладенький
00:00:58,781 --> 00:01:00,251
Постой, сегодня у Стена день рождения
00:01:00,761 --> 00:01:03,101
Каждый раз, когда кто-то получает подарок на день рождения,
00:01:03,291 --> 00:01:04,591
Эрик получает свой
00:01:04,771 --> 00:01:06,931
А не то он очень расстраивается
00:01:07,391 --> 00:01:08,391
Что там ? Что там?
00:01:08,971 --> 00:01:09,971
Госспади!
00:01:10,881 --> 00:01:12,331
Круто, «Лего»!
Спасибо, Баттерс!
00:01:12,651 --> 00:01:14,411
Я знаю, что тебе нравится «Лего»
С днем рождения!
00:01:14,941 --> 00:01:16,701
Круто, у меня новые гонки для X-Box
00:01:16,881 --> 00:01:18,241
Круто, правда, пацаны?
00:01:18,711 --> 00:01:19,711
Этот от меня
00:01:20,251 --> 00:01:21,251
Спасибо, чувак
00:01:21,361 --> 00:01:22,361
Мам, у Стена еще один подарок
00:01:22,651 --> 00:01:23,651
Держи, пупсик
00:01:23,951 --> 00:01:24,951
Да!
00:01:27,021 --> 00:01:28,611
Круто, рогатка!
00:01:29,161 --> 00:01:31,021
Я так хотел получить ее на день рождения Стена!
00:01:31,541 --> 00:01:32,541
Что тебе подарили, Стен?
00:01:34,091 --> 00:01:35,811
Круто! Это новый альбом Nooker Sploosh?
00:01:36,021 --> 00:01:37,021
Да, чувак!
00:01:37,141 --> 00:01:39,181
Постой, это музыка в стиле tween wave?
00:01:39,551 --> 00:01:40,551
Да, они крутые!
00:01:40,841 --> 00:01:41,841
Прости, Стен
00:01:41,921 --> 00:01:43,401
Ты знаешь, что тебе нельзя слушать такое
00:01:43,751 --> 00:01:45,201
Мам, мне уже 10 лет!
00:01:45,561 --> 00:01:47,641
Я говорила тебе, что я думаю об этой музыке
00:01:47,901 --> 00:01:49,411
У тебя хватает и других подарков
00:01:50,781 --> 00:01:53,011
Похоже, сегодня кому-то не повезло
Да, мам?
00:01:58,571 --> 00:02:02,381
Шерон, Стен сказал мне, что ты забрала у него диск с музыкой на дне рождения
00:02:03,131 --> 00:02:04,131
Господи ты боже мой!
00:02:04,571 --> 00:02:05,571
Я устроила ему отличную вечеринку,
00:02:05,971 --> 00:02:06,971
а это все, что его волнует
00:02:07,731 --> 00:02:09,751
Ты действительно считаешь, что мы должны говорить нашему сыну,
00:02:09,931 --> 00:02:11,301
какую музыку ему стоит слушать?
00:02:11,631 --> 00:02:12,631
Да, считаю
00:02:12,641 --> 00:02:14,661
Если дело касается этого долбанного tween wave
00:02:15,231 --> 00:02:16,091
tween wave?
00:02:16,241 --> 00:02:17,241
Ты не слышал?
00:02:17,291 --> 00:02:18,291
Это ужасно!
00:02:18,371 --> 00:02:20,531
Это даже не музыка, а какое-то сортирное дерьмо
00:02:21,641 --> 00:02:22,641
Да брось, Шерон!
00:02:23,371 --> 00:02:25,591
Разве ты не помнишь, как в детстве наши родители говорили нам,
00:02:25,771 --> 00:02:27,251
что мы слушаем дерьмо?
00:02:28,111 --> 00:02:29,111
Это другое
00:02:31,781 --> 00:02:33,371
Ну все, приехали
00:02:34,091 --> 00:02:35,851
Мы стали стариками, которые говорят,
00:02:36,241 --> 00:02:38,261
что музыка, которую слушает молодое поколение, - сортирная
00:02:40,061 --> 00:02:41,751
Это никак не связано с моим возрастом
00:02:41,931 --> 00:02:44,451
Говорю тебе, в наше время музыка была лучше!
00:02:44,621 --> 00:02:46,821
В наше время музыка была лучше!
00:02:47,171 --> 00:02:49,511
Не то, что это современное дерьмо!
00:02:51,201 --> 00:02:52,201
Ладно, Рэнди
00:02:52,311 --> 00:02:53,311
Иди и послушай
00:02:53,481 --> 00:02:55,321
И только скажи, что это не дерьмо
00:02:55,761 --> 00:02:56,761
С удовольствием!
00:02:57,061 --> 00:02:58,421
Я еще не старпер, Шерон
00:02:58,641 --> 00:02:59,641
Я все еще в теме
00:03:20,501 --> 00:03:22,151
Ну, что я говорила? Сортирная!
00:03:25,001 --> 00:03:26,631
Э…Нет, то есть…мне нравится
00:03:26,831 --> 00:03:29,351
Да ладно, это не музыка, а дерьмо!
00:03:30,501 --> 00:03:33,331
Да нет, это просто новое течение
Ты просто не врубаешься
00:03:33,551 --> 00:03:36,351
Признай, Рэнди, тебе тоже эта музыка кажется сортирной!
00:03:36,741 --> 00:03:40,051
Никакая она не сортирная!!! Она клевая!
00:03:50,511 --> 00:03:52,171
Оно называется tween wave
00:03:52,591 --> 00:03:55,261
Если у вас есть дети, то они наверняка его слушают
00:03:55,691 --> 00:04:00,761
Новое музыкальное направление эпохи 2009-2012 годов
00:04:01,551 --> 00:04:03,311
Каждое поколение слушает свою музыку,
00:04:03,461 --> 00:04:06,471
но подавляющее большинство родителей сравнивают tween wave с дерьмом
00:04:07,021 --> 00:04:08,851
Это вульгарно и просто глупо
00:04:09,281 --> 00:04:10,461
Раньше музыка была намного лучше
00:04:10,681 --> 00:04:11,981
Не музыка, а говно
00:04:12,601 --> 00:04:15,161
Я определенно не понимаю музыку, которую слушают современные дети
00:04:15,441 --> 00:04:17,031
По мне, так это какой-то понос
00:04:17,901 --> 00:04:20,631
Тем не менее, подростки не считают эту музыку сортирной
00:04:21,021 --> 00:04:22,021
Родители тупые
00:04:22,321 --> 00:04:23,321
Они не врубаются
00:04:23,551 --> 00:04:25,381
Они нифига не понимают. Тупари
00:04:25,821 --> 00:04:26,821
tween wave рулит!
00:04:27,181 --> 00:04:28,541
tween wave круче всех!
00:04:29,581 --> 00:04:31,001
А родаки не в теме, потому что они слишком старые
00:04:31,141 --> 00:04:32,141
Предки - дебилы
00:04:35,311 --> 00:04:37,901
Нам очень жаль, ребята, но все мы единогласно решили,
00:04:38,291 --> 00:04:41,271
что с сегодняшнего дня вам запрещается слушать tween wave
00:04:42,781 --> 00:04:44,291
Блин, что за фигня?
00:04:44,621 --> 00:04:46,101
Но это наша музыка и она нам нравится
00:04:46,411 --> 00:04:47,411
Да, она классная!
00:04:47,961 --> 00:04:50,981
Что хорошего в сортирных звуках, сопровождающихся электронным битом?
00:04:51,231 --> 00:04:52,601
Вы не понимаете, о чем говорите
00:04:52,921 --> 00:04:53,921
Для нас она звучит по-другому
00:04:54,431 --> 00:04:56,941
Да! Для нас она не такая!
00:04:57,511 --> 00:04:59,701
Дети, сейчас я покажу вам, что такое настоящая музыка
00:05:00,161 --> 00:05:01,701
Это группа Police
00:05:02,161 --> 00:05:04,211
Попробуйте сравнить это с tween wave и сказать,
00:05:04,351 --> 00:05:05,711
что из этого больше похоже на музыку
00:05:12,141 --> 00:05:12,861
Что?
00:05:13,041 --> 00:05:14,041
Что за дерьмо?
00:05:14,661 --> 00:05:15,661
Что значит дерьмо?
00:05:16,031 --> 00:05:17,031
Никакое это не дерьмо!
00:05:21,271 --> 00:05:23,171
- Мерзость!
- Вырубите это!
00:05:25,801 --> 00:05:27,061
Стенли, я хочу, чтобы ты знал,
00:05:27,531 --> 00:05:29,571
что, несмотря на то, что я запрещаю тебе слушать определенную музыку,
00:05:29,861 --> 00:05:30,861
я все равно тебя люблю
00:05:31,121 --> 00:05:32,491
Я знаю, мам
Я тоже тебя люблю
00:05:33,031 --> 00:05:35,151
Когда ты вырастешь, ты сам будешь делать свой выбор,
00:05:35,331 --> 00:05:37,271
но пока я просто не хочу, чтобы ты слушал такое
00:05:37,671 --> 00:05:38,891
Все в порядке, мама. Я понимаю.
00:05:39,531 --> 00:05:41,041
Это очень зрелое решение, Стенли
00:05:41,441 --> 00:05:42,441
Спокойной ночи, дорогой
00:05:42,451 --> 00:05:43,351
Спокойной ночи
00:06:28,441 --> 00:06:29,411
Какого черта?
00:06:45,341 --> 00:06:48,541
Чувак, этот тот кусок, про который я говорил. Зацени биты!
00:06:48,791 --> 00:06:49,791
Да, отпад! Просто супер
00:06:55,671 --> 00:06:56,711
- Привет, Стен!
- Привет, пацаны
00:06:56,971 --> 00:06:58,791
Чувак, ты слушал шестой трек?
00:06:59,081 --> 00:07:00,081
Он мой самый любимый
00:07:00,301 --> 00:07:01,501
Да, слушал
00:07:02,411 --> 00:07:03,731
Кайл, я могу поговорить с тобой наедине?
00:07:04,851 --> 00:07:05,151
Конечно
00:07:07,061 --> 00:07:07,811
Что случилось?
00:07:08,031 --> 00:07:09,511
Кайл, я должен тебе кое в чем признаться
00:07:09,941 --> 00:07:12,461
Помнишь, по телефону я сказал тебе, что мне нравится новый альбом Nooger Sploosh?
00:07:13,521 --> 00:07:15,141
Я солгал, он мне не нравится
00:07:15,651 --> 00:07:16,651
Мне они вообще не нравятся
00:07:17,861 --> 00:07:19,521
Правда? Ничего страшного
00:07:20,131 --> 00:07:21,131
Нет, ты не понимаешь
00:07:21,481 --> 00:07:22,481
Что-то произошло
00:07:22,751 --> 00:07:23,751
tween wave звучит для меня совсем по-другому
00:07:24,441 --> 00:07:25,871
Почему? И как он теперь для тебя звучит?
00:07:26,271 --> 00:07:28,141
Как…дерьмо
00:07:29,971 --> 00:07:32,411
В смысле? Тебе не нравится вокал или слова песен?
00:07:32,731 --> 00:07:36,401
Нет, у меня ощущение, будто кто-то срет мне прямо в уши
00:07:37,011 --> 00:07:38,481
Вот, прислушайся как следует
00:07:41,221 --> 00:07:42,981
- Ты не слышишь этих сортирных звуков?
- Нет
00:07:43,331 --> 00:07:44,871
Эта музыка не напоминает тебе звуки из сортира?
00:07:45,191 --> 00:07:45,881
Нет!
00:07:46,061 --> 00:07:47,631
Чувак, может тебе к врачу сходить?
00:07:49,261 --> 00:07:52,681
А потом я поставил альбом, который мне очень нравился еще год назад
00:07:52,971 --> 00:07:54,121
И мне он показался дерьмовым
00:07:54,301 --> 00:07:55,671
Ага. А что насчет еды?
00:07:56,031 --> 00:07:59,161
Что-нибудь из того, что тебе навилось раньше также приобрело вкус дерьма?
00:07:59,511 --> 00:08:01,481
Да. Мне раньше нравились такие воздушные хрустящие шарики.
00:08:01,841 --> 00:08:04,131
А потом я попробовал их снова, и они по вкусу они оказались полным говном
00:08:04,921 --> 00:08:06,931
Значит, недавно у тебя был день рождения?
00:08:07,211 --> 00:08:08,171
Мне исполнилось 10 лет
00:08:08,351 --> 00:08:09,351
Теперь все понятно
00:08:09,861 --> 00:08:10,861
Видишь ли, с возрастом
00:08:11,041 --> 00:08:14,381
твои барабанные перепонки и вкусовые рецепторы развиваются и меняются
00:08:14,671 --> 00:08:15,671
Так это нормально?
00:08:15,721 --> 00:08:16,721
Это отлично
00:08:16,801 --> 00:08:17,801
Давай проведем небольшой тест
00:08:17,991 --> 00:08:20,971
Я включу тебе tween wave, а ты скажешь мне, что ты слышишь
00:08:25,181 --> 00:08:26,181
На что похоже?
00:08:26,481 --> 00:08:27,481
На дрысню
00:08:28,591 --> 00:08:31,111
А теперь я включу тебе старину Боба Диллана
00:08:41,871 --> 00:08:42,941
Это тоже звучит, как понос
00:08:43,441 --> 00:08:44,741
Постой, это тоже звучит как дерьмо?
00:08:49,891 --> 00:08:50,891
Да, говно и есть
00:08:52,681 --> 00:08:53,681
Очень странно
00:08:56,591 --> 00:08:57,591
Попробуем кое-что еще
00:08:57,991 --> 00:08:58,991
Взгляни на эти две картинки
00:08:59,681 --> 00:09:02,571
На одной из них – реклама к новому фильму Кевина Джеймса «Мой парень из зоопарка»,
00:09:02,771 --> 00:09:04,391
а на другой – какашка в микроволновке
00:09:05,661 --> 00:09:06,981
На какой из них – реклама к фильму?
00:09:08,211 --> 00:09:09,211
Они абсолютно одинаковые
00:09:09,391 --> 00:09:10,901
Ты не видишь в них никакой разницы?
00:09:11,731 --> 00:09:12,191
Нет
00:09:12,441 --> 00:09:14,021
Это рекламный плакат «Мой парень из зоопарка»,
00:09:14,201 --> 00:09:16,001
а это разогретое дерьмо
00:09:17,151 --> 00:09:19,051
Для меня на обеих картинках – разогретые в микроволновке какашки
00:09:19,451 --> 00:09:20,451
О, боже
00:09:20,481 --> 00:09:21,481
Кажется, я знаю, в чем дело
00:09:21,771 --> 00:09:24,971
Видишь ли, Стен, с возрастом многие вещи, которые раньше тебе нравились,
00:09:25,221 --> 00:09:26,871
начинают выглядеть и звучать как дерьмо
00:09:27,301 --> 00:09:28,301
А то, что в детстве тебе казалось дерьмом,
00:09:28,631 --> 00:09:30,321
больше таким не кажется
00:09:31,111 --> 00:09:33,411
Похоже, ты еще не пересек эту черту,
00:09:33,951 --> 00:09:36,041
поэтому для тебя абсолютно все кажется дерьмом
00:09:36,651 --> 00:09:39,341
Это состояние называется «циничный кретинизм».
00:09:40,531 --> 00:09:41,531
О, нет!
00:09:41,531 --> 00:09:43,401
Да. Боюсь, это не лечится.
00:09:44,121 --> 00:09:45,561
Всё и все кажутся тебе дерьмовым,
00:09:46,021 --> 00:09:48,721
а со временем и все, что они говорят, превращается в де…
00:10:02,915 --> 00:10:05,755
Рэнди, будь добр, убери в гараже, как я просила
00:10:06,105 --> 00:10:07,105
Выйди из моей комнаты
00:10:07,255 --> 00:10:08,255
Я слушаю музыку!
00:10:09,485 --> 00:10:12,145
Прекрати притворяться, что тебе нравится эта музыка, Рэнди!
00:10:12,365 --> 00:10:13,365
Ты выглядишь глупо
00:10:13,585 --> 00:10:15,965
Ты, как и я, считаешь эту музыку сортирной
00:10:16,465 --> 00:10:17,725
Никакая она не сортирная!
00:10:19,635 --> 00:10:21,175
Рэнди, как ты не понимаешь
00:10:21,535 --> 00:10:24,015
В молодости ты мечтал стать рок-звездой
00:10:24,325 --> 00:10:25,185
А теперь ты отказываешься признать,
00:10:25,395 --> 00:10:27,055
что музыка молодого поколения кажется тебе дерьмом
00:10:27,485 --> 00:10:28,955
Это называется стареть,
00:10:29,385 --> 00:10:30,385
и это – нормально
00:10:30,815 --> 00:10:31,815
Это неправда
00:10:31,895 --> 00:10:33,715
Я думаю, что музыка tween wave очень многогранная и крутая
00:10:33,925 --> 00:10:36,255
Она полностью выражает мой молодежный бунтарский дух, Шерон!
00:10:36,795 --> 00:10:37,795
Рэнди, это дерьмо
00:10:38,345 --> 00:10:41,075
Она настолько примитивная и тупая, что любой мог бы сыграть так же
00:10:42,405 --> 00:10:43,405
Любой может так же?
00:10:44,115 --> 00:10:45,115
Ты правда так думаешь?
00:10:46,675 --> 00:10:49,225
«Сегодня на сцене Стими Рэй Вон»
00:10:53,035 --> 00:10:54,035
Привет, ребята
00:10:54,105 --> 00:10:55,105
Спасибо, что пришли
00:10:55,395 --> 00:10:56,395
Меня зовут Стими Рэй Вон,
00:10:56,725 --> 00:10:58,405
я вам немножко поиграю сегодня
00:10:59,525 --> 00:11:00,525
Раз, два три, четыре!
00:11:22,375 --> 00:11:23,375
Отстой!
00:11:23,855 --> 00:11:26,915
Вы просто не сечете фишку tween wave, потому что вы слишком старые
00:11:31,655 --> 00:11:34,135
Ты знал, что мы живем в эпоху tween?
00:11:34,995 --> 00:11:35,995
Слышал
00:11:36,975 --> 00:11:41,105
Походу, это период между 2009 и 2013 годом
00:11:41,685 --> 00:11:43,155
И его называют время tween
00:11:44,095 --> 00:11:46,505
В боулинге недавно выступал один чудак
00:11:47,075 --> 00:11:49,735
Он вышел на сцену и наложил себе в штаны
00:11:50,965 --> 00:11:51,965
Зачем?
00:11:52,615 --> 00:11:55,965
Не знаю, но он залез на сцену,
00:11:56,175 --> 00:12:00,015
стал играть на гитаре и начал накладывать в штаны что есть мочи
00:12:01,885 --> 00:12:04,005
Будто какой-то портковый Холокост
00:12:05,235 --> 00:12:08,165
Парень называет себя Стими Рэй Вон
00:12:09,385 --> 00:12:13,195
Этот тот малый, что играл блюз, а потом разбился на вертолете?
00:12:14,095 --> 00:12:16,825
Нет, это Стиви Рэй Вон
00:12:17,655 --> 00:12:20,675
А Стими Рэй Вон просто срет себе в штаны
00:12:22,545 --> 00:12:23,545
Круто! Хватай его!
00:12:24,915 --> 00:12:26,605
Так, пацаны, как думаете, он врет или говорит правду?
00:12:26,895 --> 00:12:28,155
Он врет, чувак, жми Х
00:12:30,595 --> 00:12:31,955
- Привет, ребята
- Привет, Стен
00:12:32,165 --> 00:12:33,165
Что сказал врач?
00:12:33,455 --> 00:12:34,675
Он сказал, что у меня цинизм
00:12:35,255 --> 00:12:36,255
Что это?
00:12:36,305 --> 00:12:37,305
Что-то возрастное
00:12:38,215 --> 00:12:39,765
Но все это фигня
Нет у меня никакого цинизма
00:12:39,955 --> 00:12:41,425
Этот врач только денег из меня выколотить хочет
00:12:41,635 --> 00:12:43,935
Я обратился за помощью, а в ответ получил только фонтаны дерьма
00:12:44,515 --> 00:12:46,205
Ладно, садись с нами, мы играем в L.A. Noire
00:12:46,575 --> 00:12:47,575
А, в это дерьмо?
00:12:48,055 --> 00:12:49,055
Кому вообще нравится играть в игры,
00:12:49,125 --> 00:12:50,915
где нужно только слушать болтовню героев и нажимать Х?
00:12:51,315 --> 00:12:52,315
Спроси его про убийство, Кайл!
00:12:52,975 --> 00:12:53,975
Да, попался!
00:12:54,095 --> 00:12:55,425
Кому вообще могут нравиться такие игры?
00:12:55,605 --> 00:12:56,795
Здесь даже ничего не зависит от твоего выбора
00:12:58,295 --> 00:12:59,625
Можем устроить за ним слежку!
00:12:59,985 --> 00:13:01,315
Ну что за дебил это придумал?
00:13:04,295 --> 00:13:05,865
Ладно, давайте займемся чем-нибудь другим
00:13:08,805 --> 00:13:10,025
Это еще что за дерьмо?
00:13:11,005 --> 00:13:12,005
Не хочешь мороженого?
00:13:12,205 --> 00:13:14,785
Оно похоже на говно, кусок застывших испражнений
00:13:15,285 --> 00:13:16,285
А по мне так обычное мороженое
00:13:17,185 --> 00:13:18,795
Придумал, давайте пойдем в торговый центр
00:13:19,225 --> 00:13:21,025
Кучка людей, пытающихся втюхать кому-то свое дерьмо
00:13:21,495 --> 00:13:23,765
Ладно. Стен, сам-то ты чего хочешь?
00:13:24,125 --> 00:13:25,355
Мне все равно, я с вами в любом случае
00:13:38,375 --> 00:13:41,825
Никогда не видел, чтобы кто-нибудь вытворял такое со своими штанами
00:13:42,215 --> 00:13:45,025
Он не оставляет порткам ни единого шанса
00:13:48,655 --> 00:13:49,875
Спасибо. Большое спасибо
00:13:50,445 --> 00:13:52,605
А теперь мне бы хотелось представить вам особого гостя
00:13:52,785 --> 00:13:55,045
Как-то вечером я зависал в чате tween wave
00:13:55,515 --> 00:13:57,025
Потому что tween wave мне очень нравится
00:13:57,595 --> 00:13:59,685
И вот там я познакомился с одной милой девушкой,
00:13:59,895 --> 00:14:02,235
которой тоже очень нравится музыка в стиле tween wave
00:14:03,065 --> 00:14:05,185
И, как выяснилось, кроме этого, она оказалась еще и талантливой артисткой
00:14:05,755 --> 00:14:07,045
Встречайте, мисс Стими Никс
00:14:08,015 --> 00:14:09,565
Спасибо. Большое спасибо
00:14:11,885 --> 00:14:12,885
Постой, как ее зовут?
00:14:13,495 --> 00:14:14,865
Стими Никс
00:14:16,455 --> 00:14:21,015
Эта та девка, что играла в группе Fleetwood Mac и написала песню “Lanside”?
00:14:22,705 --> 00:14:24,705
Нет, это Стиви Никс
00:14:25,385 --> 00:14:27,865
А Стими Никс просто срет себе в штаны
00:14:37,175 --> 00:14:39,185
кто, черт возьми, эта женщина, Рэнди?
00:14:41,365 --> 00:14:43,195
Какого хрена ты здесь вытворяешь?
00:14:44,135 --> 00:14:47,435
Эй, парень. Оставь свои несчастные портки в покое
00:14:47,905 --> 00:14:49,765
С них уже хватит
00:14:53,175 --> 00:14:54,175
Ты сегодня один?
00:14:54,325 --> 00:14:56,375
Да. Отстой, все мои друзья заболели гриппом.
00:14:56,795 --> 00:14:57,795
Что тебе принести?
00:14:57,875 --> 00:14:59,885
У вас есть в меню что-нибудь не напоминающее по вкусу дерьмо?
00:15:01,365 --> 00:15:03,305
Вроде ты еще слишком мал для такого пессимизма, тебе не кажется?
00:15:03,515 --> 00:15:04,095
Почему?
00:15:04,265 --> 00:15:07,405
По телеку одно дерьмо, видеоигры – дерьмо, а весь мир – это одна большая какашка
00:15:07,795 --> 00:15:10,745
Единственное, что меня не бесит – это мои друзья, но все они заболели
00:15:11,245 --> 00:15:13,685
Принесите мне чизбургер и попросите повара класть в него поменьше дерьма
00:15:18,915 --> 00:15:20,275
Я знаю, это шоу просто отпад!
00:15:21,105 --> 00:15:22,105
Я думал, вы болеете
00:15:24,195 --> 00:15:25,595
Короче, Кайл, догоняй
00:15:25,775 --> 00:15:26,595
Идем, Кенни
00:15:27,895 --> 00:15:28,895
Чувак, ты мне соврал!
00:15:29,615 --> 00:15:30,615
Нет, я тебе не врал
00:15:30,935 --> 00:15:34,715
Я…мне стало лучше, и тут пацаны позвонили…и сказали, что им тоже лучше…и…
00:15:34,905 --> 00:15:35,765
Куда вы идете?
00:15:36,405 --> 00:15:37,405
Ладно, чувак, мы идеи в кино
00:15:38,345 --> 00:15:39,635
Почему вы мне не сказали, я тоже хочу в кино
00:15:40,795 --> 00:15:44,315
Просто, мы хотели сходить в кино и получить от этого удовольствие, понимаешь?
00:15:45,105 --> 00:15:47,375
Прости, но рядом с тобой невозможно находиться
00:15:47,905 --> 00:15:50,285
Все у тебя дерьмовое и выглядит как дерьмо
00:15:52,045 --> 00:15:53,655
Вы не хотите проводить со мной время?
00:15:54,705 --> 00:15:56,105
Послушай, это всего один фильм
00:15:56,255 --> 00:15:57,405
Мы просто хотим хорошо провести время
00:15:58,485 --> 00:16:00,815
Пожалуйста, Кайл
Я могу измениться. Честно!
00:16:00,965 --> 00:16:02,005
Позвольте мне пойти в кино с вами
00:16:04,845 --> 00:16:06,975
Хорошо, но ты должен пообещать, что не будешь жаловаться
00:16:07,795 --> 00:16:08,915
Я и слова не скажу
00:16:10,045 --> 00:16:11,585
«Люди-Х. Первый класс»
00:16:13,155 --> 00:16:14,155
Вот дерьмо
00:16:18,541 --> 00:16:20,521
Госспади, да когда они, наконец, начнут уже?
00:16:21,311 --> 00:16:22,571
Круто, трейлеры!
00:16:24,261 --> 00:16:25,621
Адам Сендлер это Джек
00:16:26,171 --> 00:16:27,651
Адам Сендлер это Джил
00:16:30,491 --> 00:16:31,491
О, боже!
00:16:32,151 --> 00:16:34,481
Чувак, ты сказал, что не будешь все называть дерьмом
00:16:34,911 --> 00:16:36,781
Прости, что я вижу все, как оно есть на самом деле
00:16:37,421 --> 00:16:38,421
Ладно, извини
00:16:38,641 --> 00:16:42,741
В ноябре Адам Сендлер насрет вам в уши, глаза и рот
00:16:45,451 --> 00:16:49,541
Адам Сендлер в фильме с пиратским рейтингом агггр!
00:16:49,681 --> 00:16:50,611
Идите нахуй!
00:16:51,331 --> 00:16:52,191
Прикольно
00:16:52,371 --> 00:16:53,521
Как это можно называть прикольным?
00:16:54,361 --> 00:16:55,221
Опять ты за свое?
00:16:56,741 --> 00:16:59,501
В квартире у Джима Керри – целая куча какашек
00:17:02,741 --> 00:17:03,741
Стен, кончай!
00:17:03,981 --> 00:17:04,981
Но это же просто дерьмо!
00:17:05,131 --> 00:17:06,721
Нет, это пингвины. Прекрати!
00:17:07,161 --> 00:17:12,371
Джим Керри в фильме да пошли вы нахуй, лишь бы заплатили за билет
12 июля
00:17:13,061 --> 00:17:16,511
Президент Соединенных Штатов Америки – утка?
00:17:20,001 --> 00:17:23,701
Президент – утка, и судьба страны – в руках собак
00:17:26,101 --> 00:17:27,731
А может президент и собака
00:17:28,201 --> 00:17:30,141
Какая разница? Смотрите какого-то там июня
00:17:32,841 --> 00:17:33,841
Да ладно, это уже слишком
00:17:34,291 --> 00:17:36,411
Хватит, Стен. Я не буду весь фильм сидеть рядом с тобой
00:17:36,661 --> 00:17:37,661
Чувак, подожди, извини меня
00:17:38,351 --> 00:17:39,351
Кайл, прав, ты отморозок
00:17:39,931 --> 00:17:41,191
Я??? Да вы вообще видели это дерьмо?
00:17:43,731 --> 00:17:44,451
Подождите, пацаны
00:17:44,781 --> 00:17:47,041
Чувак, мы больше не хотим с тобой тусоваться
00:17:47,481 --> 00:17:48,481
Вдолби это себе в голову
00:17:51,331 --> 00:17:52,331
Кайл?
00:17:54,351 --> 00:17:55,931
Чувак, ты…ты изменился
00:17:56,621 --> 00:17:58,851
Я прежний, это мир изменился. Неужели ты не видишь?
00:17:59,311 --> 00:18:00,971
Нет. И не хочу видеть
00:18:01,371 --> 00:18:03,741
Послушай, Стен, может быть нам лучше просто…
00:18:18,481 --> 00:18:19,481
Ты просто не понимаешь, Шерон
00:18:19,521 --> 00:18:20,571
И никогда не понимала
00:18:20,711 --> 00:18:21,711
И я еще и виноват?
00:18:22,331 --> 00:18:24,661
Да, Рэнди, это ты виноват, потому что ты ведешь себя как ребенок
00:18:25,751 --> 00:18:27,511
Что там у них происходит?
00:18:28,301 --> 00:18:32,871
Похоже Стими Рэй Вон поссорился с женой из-зи Стими Никс
00:18:33,871 --> 00:18:36,021
Ты уверен, что хочешь это сделать?
00:18:36,561 --> 00:18:37,561
У нас нет выхода
00:18:38,231 --> 00:18:41,541
Пока они ссорятся, у нас есть шанс спасти эти несчастные портки
00:18:42,551 --> 00:18:44,111
Ты каждый раз делаешь то же самое
00:18:44,821 --> 00:18:46,381
Сначала ты подсел на драки на бейсболе
00:18:46,951 --> 00:18:48,281
Потом ты играл в WarCraft,
00:18:48,601 --> 00:18:50,401
а после этого возомнил себя гениальным шеф-поваром
00:18:50,721 --> 00:18:52,531
Почему тебе тяжело просто поддержать меня?
00:18:52,991 --> 00:18:55,541
Поддержать? Что? Твою очередную идиотскую мечту?
00:18:56,771 --> 00:18:57,771
Признайся, Шерон
00:18:57,891 --> 00:19:00,011
Нашему сыну исполнилось 10, и ты чувствуешь себя старухой
00:19:00,411 --> 00:19:02,501
Какое отношение возраст нашего сына имеет к тому,
00:19:02,721 --> 00:19:05,271
что ты снова и снова повторяешь одни и те же ошибки?
00:19:06,061 --> 00:19:07,781
Потому что я несчастлив, поняла?
00:19:08,861 --> 00:19:10,661
Я очень давно несчастлив
00:19:14,031 --> 00:19:15,221
Я тоже несчастлива
00:19:16,371 --> 00:19:18,161
Мы оба несчастны и это очевидно
00:19:18,641 --> 00:19:20,641
Как долго нам нужно продолжать это делать?
00:19:21,231 --> 00:19:24,441
Каждый день происходит одно и то же дерьмо
00:19:24,911 --> 00:19:28,521
Потом через неделю все меняется, но затем опять повторяется то же самое
00:19:29,381 --> 00:19:32,861
Каждую неделю одна и та же история будто бы повторяется в новом виде
00:19:32,941 --> 00:19:35,351
Однако каждый раз, она становится все более и более идиотской
00:19:36,331 --> 00:19:39,171
Идемте штанишки, мы отпускаем вас на волю
00:19:39,821 --> 00:19:42,081
Не знаю, кто из нас изменился – ты или я
00:19:42,721 --> 00:19:44,951
Просто иногда мне кажется, что у меня осталось не так много времени,
00:19:45,641 --> 00:19:46,901
и я просто хочу получить от него удовольствие
00:19:47,221 --> 00:19:48,221
Я тоже хочу
00:19:49,171 --> 00:19:50,821
Но…я больше не могу претворяться
00:19:52,041 --> 00:19:53,871
В моих глазах ты постепенно превратился в кусок говна
00:19:55,061 --> 00:19:56,391
Для меня ты тоже
00:19:58,301 --> 00:19:59,521
Люди взрослеют, Рэнди
00:20:00,531 --> 00:20:01,791
Они отдаляются друг от друга
00:20:37,971 --> 00:20:39,981
«Продается» (четыре спальни, две ванные, кухня, задний дворик)
00:20:44,491 --> 00:21:51,641
Перевод: yazzzzzva
продолжение сериала осенью 2011
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,717 --> 00:00:10,426
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:10,427 --> 00:00:11,844
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:11,845 --> 00:00:14,055
- ♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,056 --> 00:00:15,598
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,599 --> 00:00:16,724
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:16,725 --> 00:00:18,518
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,519 --> 00:00:20,269
- ♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,270 --> 00:00:22,271
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor" ♪
00:00:22,272 --> 00:00:25,191
- ♪ Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,192 --> 00:00:28,820
- ♪ [muffled] ♪
00:00:28,821 --> 00:00:32,740
- ♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:35,244 --> 00:00:37,245
all: ♪ Happy birthday
to you ♪
00:00:37,246 --> 00:00:39,288
♪ Happy birthday to you ♪
00:00:39,289 --> 00:00:41,749
♪ Happy birthday,
dear Stan ♪
00:00:41,750 --> 00:00:45,169
♪ Happy birthday to you ♪
00:00:45,170 --> 00:00:47,547
[cheers and applause]
00:00:47,548 --> 00:00:48,631
- All right,
now come on.
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
Open presents.
Open presents!
00:00:50,718 --> 00:00:52,552
- Yeah, open mine first,
Stan.
00:00:52,553 --> 00:00:54,887
It's the red one.
- Where's mine?
00:00:54,888 --> 00:00:55,888
Where's mine? Where's mine?
Where's mine?
00:00:55,889 --> 00:00:58,391
- Here you go, sweetie.
- Yay!
00:00:58,392 --> 00:01:00,810
- Wait, wait.
It's Stan's birthday.
00:01:00,811 --> 00:01:03,813
- Yes, every time somebody
gets a birthday present,
00:01:03,814 --> 00:01:05,148
Eric gets one too.
00:01:05,149 --> 00:01:06,190
Otherwise...
00:01:06,191 --> 00:01:07,608
[whispering]
He gets a little upset.
00:01:07,609 --> 00:01:09,318
- What'd I get? What'd I get?
What'd I get?
00:01:09,319 --> 00:01:11,112
- Oh, God.
00:01:11,113 --> 00:01:12,989
- Oh, cool, Legos.
Thanks, Butters.
00:01:12,990 --> 00:01:14,991
- I know how you like Legos.
Happy birthday!
00:01:14,992 --> 00:01:17,160
- Oh, cool,
I got a racing a game for Xbox.
00:01:17,161 --> 00:01:18,786
You guys see that?
Cool, huh?
00:01:18,787 --> 00:01:20,288
- Here, this one's
from me, Stan.
00:01:20,289 --> 00:01:21,456
- Oh, thanks, dude.
00:01:21,457 --> 00:01:22,832
- Stan's getting
another present, Mom.
00:01:22,833 --> 00:01:27,170
- Here you are, muffin.
- Yay!
00:01:27,171 --> 00:01:29,380
Oh, cool, look!
A Ben 10 wrist rocket!
00:01:29,381 --> 00:01:31,507
That's exactly what I wanted
for Stan's birthday!
00:01:31,508 --> 00:01:32,759
What'd you get, Stan?
00:01:34,470 --> 00:01:36,304
- Oh, cool! Is this the new
Gersploosh album?
00:01:36,305 --> 00:01:38,306
- Yeah, dude!
- Uh, hold it.
00:01:38,307 --> 00:01:39,849
Is that a tween-wave band?
00:01:39,850 --> 00:01:41,476
- Yeah, they're the best!
00:01:41,477 --> 00:01:42,977
- Sorry, Stan, you know
you're not allowed
00:01:42,978 --> 00:01:44,061
to listen to this stuff.
00:01:44,062 --> 00:01:45,855
- Mom, I'm ten years old now.
00:01:45,856 --> 00:01:48,107
- I've told you what I think
of this music, Stanley.
00:01:48,108 --> 00:01:50,359
You have plenty
of other gifts to enjoy.
00:01:50,360 --> 00:01:53,780
- Looks like somebody's
on the rag, huh, Mom?
00:01:58,535 --> 00:02:01,871
- Sharon, Stan told me
you took away his music CD
00:02:01,872 --> 00:02:02,914
at his birthday party.
00:02:02,915 --> 00:02:04,957
- Oh, for crying out loud!
00:02:04,958 --> 00:02:07,835
I gave him a great party,
and that's all he cares about.
00:02:07,836 --> 00:02:09,670
- Well, do you really think
we should be telling our son
00:02:09,671 --> 00:02:11,714
what music he can
and can't listen to?
00:02:11,715 --> 00:02:15,468
- Yes, I do, if it's that
stupid tween-wave garbage.
00:02:15,469 --> 00:02:17,470
- Tween-wave?
- You haven't heard it?
00:02:17,471 --> 00:02:19,847
It's terrible!
It's hardly even music.
00:02:19,848 --> 00:02:21,724
It just sounds like crap.
00:02:21,725 --> 00:02:23,726
- Sharon, come on.
00:02:23,727 --> 00:02:24,936
Don't you remember
being younger
00:02:24,937 --> 00:02:26,896
and having our parents say
the music we liked
00:02:26,897 --> 00:02:27,939
sounded like crap?
00:02:27,940 --> 00:02:29,732
- This is different.
00:02:31,610 --> 00:02:34,237
- So.
Here we are.
00:02:34,238 --> 00:02:35,696
Now we're the old people
00:02:35,697 --> 00:02:37,532
who think the younger
generation's music
00:02:37,533 --> 00:02:39,450
sounds like shit.
00:02:39,451 --> 00:02:42,119
- It's not because I'm older.
00:02:42,120 --> 00:02:44,580
I'm telling you,
our music was better.
00:02:44,581 --> 00:02:47,208
- [Mocking] Back in my day,
our music was better!
00:02:47,209 --> 00:02:49,544
Not this garbage
the young'uns listen to!
00:02:49,545 --> 00:02:50,795
Warble, warble, warble!
00:02:50,796 --> 00:02:52,630
- Fine, Randy!
00:02:52,631 --> 00:02:54,090
You go listen to it
and tell me
00:02:54,091 --> 00:02:55,675
you don't think
it sounds like crap.
00:02:55,676 --> 00:02:56,759
- I'd love to.
00:02:56,760 --> 00:02:58,594
I'm not an old fuddy-duddy,
Sharon.
00:02:58,595 --> 00:03:00,471
I'm still cool.
00:03:04,476 --> 00:03:06,769
[Mouse clicking]
00:03:06,770 --> 00:03:10,606
[Techno-pop melody]
00:03:10,607 --> 00:03:16,612
[Farting noises]
00:03:16,613 --> 00:03:20,324
♪ ♪
00:03:20,325 --> 00:03:23,953
- Well?
It sounds like crap, right?
00:03:23,954 --> 00:03:26,914
- Uh-
No, I mean, I like it.
00:03:26,915 --> 00:03:30,001
- Oh, come on!
That music sounds like shit!
00:03:30,002 --> 00:03:32,128
- No, it's just...
young and hip,
00:03:32,129 --> 00:03:33,546
so you don't get it, Sharon.
00:03:33,547 --> 00:03:35,006
- Admit it, Randy!
00:03:35,007 --> 00:03:36,591
You think it sounds
like crap too!
00:03:36,592 --> 00:03:38,217
- It doesn't sound
like crap at all!
00:03:38,218 --> 00:03:39,510
[Loud farting noises]
00:03:39,511 --> 00:03:41,554
I think it's awesome!
00:03:41,555 --> 00:03:43,347
- Ugh!
00:03:43,348 --> 00:03:45,641
♪ ♪
00:03:45,642 --> 00:03:48,352
[high-pitched farting]
00:03:48,353 --> 00:03:50,646
[Dramatic music]
00:03:50,647 --> 00:03:53,858
- It's called "tween-wave,"
and if you're a parent,
00:03:53,859 --> 00:03:55,985
your kids are probably
listening to it.
00:03:55,986 --> 00:03:57,486
A new music genre
00:03:57,487 --> 00:04:00,156
for the era from 2009
through 2012,
00:04:00,157 --> 00:04:01,657
or the tweens.
00:04:01,658 --> 00:04:03,451
Every generation
has their music,
00:04:03,452 --> 00:04:05,161
but many parents say
tween-wave
00:04:05,162 --> 00:04:07,079
sounds like crap.
00:04:07,080 --> 00:04:09,540
- It's just vulgar
and stupid, you know?
00:04:09,541 --> 00:04:11,000
Music used to be good.
00:04:11,001 --> 00:04:12,585
- This sounds like poo!
00:04:12,586 --> 00:04:15,755
- I certainly don't understand
kids' music today.
00:04:15,756 --> 00:04:17,924
Sounds like diarrhea to me.
00:04:17,925 --> 00:04:21,177
- Kids, however,
say they don't hear crap at all.
00:04:21,178 --> 00:04:23,763
- Parents are dumb!
- They don't get it!
00:04:23,764 --> 00:04:26,015
- They don't get it.
Parents are stupid!
00:04:26,016 --> 00:04:27,600
- Tween-wave is swick!
00:04:27,601 --> 00:04:29,268
- Tween-wave is super swick.
00:04:29,269 --> 00:04:31,354
Parents don't get it
'cause their ears are old.
00:04:31,355 --> 00:04:32,563
- Parents are dumb!
00:04:35,359 --> 00:04:37,026
- We're sorry, boys,
00:04:37,027 --> 00:04:39,320
but we have all decided
that as of now,
00:04:39,321 --> 00:04:42,156
none of you are allowed
to listen to tween-wave music.
00:04:42,157 --> 00:04:44,659
- Ugh!
God, that's so unfair!
00:04:44,660 --> 00:04:46,535
- But that's our music.
We like it.
00:04:46,536 --> 00:04:48,037
- Yeah, it's good!
00:04:48,038 --> 00:04:50,498
- What's good
about a bunch of crap sounds
00:04:50,499 --> 00:04:51,916
to a drum beat?
00:04:51,917 --> 00:04:53,125
- We don't know
what you're talking about.
00:04:53,126 --> 00:04:54,710
It doesn't sound
that way to us!
00:04:54,711 --> 00:04:57,505
- Yeah, it doesn't sound
like that to us.
00:04:57,506 --> 00:05:00,424
- I want to educate you kids
with some real music.
00:05:00,425 --> 00:05:02,510
This is the Police.
00:05:02,511 --> 00:05:04,303
Now, you compare this
to tween pop
00:05:04,304 --> 00:05:06,847
and tell us which one
you think is real music.
00:05:06,848 --> 00:05:08,933
[Soft rock melody]
00:05:08,934 --> 00:05:10,685
[Farting noises]
00:05:10,686 --> 00:05:13,062
Kids: Ugh!
- What?
00:05:13,063 --> 00:05:14,480
- That sounds like shit.
00:05:14,481 --> 00:05:16,482
- What do you mean,
it sounds like shit?
00:05:16,483 --> 00:05:18,067
This doesn't sound like shit.
00:05:18,068 --> 00:05:21,570
[Farting noises]
00:05:21,571 --> 00:05:23,614
- Gross!
- Turn it off, dude.
00:05:25,826 --> 00:05:27,910
- Stanley, I want you
to understand
00:05:27,911 --> 00:05:29,328
that even though
I won't let you listen
00:05:29,329 --> 00:05:31,247
to certain kinds of music,
I still love you.
00:05:31,248 --> 00:05:32,915
- I know, Mom.
I love you too.
00:05:32,916 --> 00:05:35,334
- Soon, you will be old enough
to make your own choices.
00:05:35,335 --> 00:05:37,670
But for now, I just don't want
you listening to that stuff.
00:05:37,671 --> 00:05:39,422
- It's okay, Mom.
I understand.
00:05:39,423 --> 00:05:41,465
- That's very mature of you,
Stanley.
00:05:41,466 --> 00:05:43,718
Good night, sweetie.
- Night.
00:05:46,722 --> 00:05:47,722
Ha-ha.
00:05:50,308 --> 00:05:53,310
[Techno-pop melody]
00:05:53,311 --> 00:05:57,481
♪ ♪
00:05:57,482 --> 00:05:58,482
[farting noises]
00:05:58,483 --> 00:06:01,485
[Techno-pop melody]
00:06:01,486 --> 00:06:05,656
♪ ♪
00:06:05,657 --> 00:06:09,869
[farting noises]
00:06:09,870 --> 00:06:11,454
Ugh!
00:06:11,455 --> 00:06:14,457
[Upbeat pop melody]
00:06:14,458 --> 00:06:16,167
♪ ♪
00:06:16,168 --> 00:06:19,712
[farting noises]
00:06:22,466 --> 00:06:24,175
[Hip-hop melody]
00:06:24,176 --> 00:06:26,135
[Farting noises]
00:06:26,136 --> 00:06:28,679
[Upbeat pop music,
farting noises]
00:06:28,680 --> 00:06:30,264
What the hell?
00:06:30,265 --> 00:06:33,267
[Scanning through
farting noises]
00:06:40,817 --> 00:06:44,904
[All humming]
00:06:44,905 --> 00:06:45,946
- Oh, dude!
00:06:45,947 --> 00:06:47,656
Dude, this is the part
I was talking about.
00:06:47,657 --> 00:06:49,116
Check out the bass line
on this.
00:06:49,117 --> 00:06:50,409
- Oh, yeah, that one's cool.
00:06:50,410 --> 00:06:52,661
[Humming]
00:06:52,662 --> 00:06:54,246
Yeah, this part's killer!
00:06:54,247 --> 00:06:55,915
[Humming along]
00:06:55,916 --> 00:06:57,583
- Hey, Stan.
- Hey, dudes.
00:06:57,584 --> 00:06:59,543
- Dude, have you really
listened to this sixth track?
00:06:59,544 --> 00:07:00,669
I think
it's my new favorite.
00:07:00,670 --> 00:07:02,338
- Yeah, yeah,
I've listened to it.
00:07:02,339 --> 00:07:04,965
Um, Kyle, can I talk to you
alone for a second?
00:07:04,966 --> 00:07:06,842
- Sure.
00:07:06,843 --> 00:07:08,010
What's up?
00:07:08,011 --> 00:07:10,346
- Kyle, I have to admit
something to you.
00:07:10,347 --> 00:07:11,555
You know how I told you
over the phone
00:07:11,556 --> 00:07:13,474
I like the new
Gersploosh album?
00:07:13,475 --> 00:07:15,601
I lied.
I don't like it.
00:07:15,602 --> 00:07:17,436
I don't like it at all, Kyle.
00:07:17,437 --> 00:07:20,022
- Oh. Really?
Well, that's okay.
00:07:20,023 --> 00:07:21,524
- No, you don't understand,
dude.
00:07:21,525 --> 00:07:22,942
Something's happened.
00:07:22,943 --> 00:07:24,527
Tween-wave doesn't sound
the same to me.
00:07:24,528 --> 00:07:26,195
- Why?
What's it sound like?
00:07:26,196 --> 00:07:28,697
- It... kind of sounds
like shit.
00:07:29,574 --> 00:07:30,699
- What?
00:07:30,700 --> 00:07:31,742
You mean you don't like
the singing
00:07:31,743 --> 00:07:32,910
or the lyrics or what?
00:07:32,911 --> 00:07:34,954
- No, I mean it sounds
like somebody
00:07:34,955 --> 00:07:37,081
is shitting in my ears!
00:07:37,082 --> 00:07:41,127
Please, just listen
really close.
00:07:41,128 --> 00:07:43,504
You don't hear shit?
- No.
00:07:43,505 --> 00:07:45,172
- That doesn't sound
like shit to you?
00:07:45,173 --> 00:07:46,423
- No!
00:07:46,424 --> 00:07:48,759
Dude, maybe you should see
a doctor.
00:07:48,969 --> 00:07:51,554
- And so then I put on
the exact same album
00:07:51,555 --> 00:07:53,055
that I really liked
a year ago,
00:07:53,056 --> 00:07:54,473
and it sounded like shit
to me.
00:07:54,474 --> 00:07:56,225
- Uh-huh.
And what about food?
00:07:56,226 --> 00:07:57,852
Are some of the things
you thought tasted good
00:07:57,853 --> 00:07:59,687
tasting like shit
to you now too?
00:07:59,688 --> 00:08:02,022
- Yeah! I used to love
these Pop Rock things,
00:08:02,023 --> 00:08:03,232
and I tried them
the other day,
00:08:03,233 --> 00:08:04,733
and I thought
they tasted like shit!
00:08:04,734 --> 00:08:07,111
- This says you had
a birthday recently?
00:08:07,112 --> 00:08:09,738
- I just turned ten.
- Well, that makes sense.
00:08:09,739 --> 00:08:11,365
You see, Stan,
as you get older,
00:08:11,366 --> 00:08:13,409
your eardrums, taste buds,
all that stuff
00:08:13,410 --> 00:08:14,743
develops and changes.
00:08:14,744 --> 00:08:17,079
- So this is normal?
- It's very normal.
00:08:17,080 --> 00:08:18,414
Let's just do
a quick ear exam.
00:08:18,415 --> 00:08:19,999
I'm gonna play
some tween-wave music,
00:08:20,000 --> 00:08:21,167
and you tell me
what you hear.
00:08:21,168 --> 00:08:22,626
[Pop melody]
00:08:22,627 --> 00:08:24,879
[Farting noises]
00:08:24,880 --> 00:08:27,089
What's that sound like
to you?
00:08:27,090 --> 00:08:29,091
- Sounds like shit.
- Uh-huh.
00:08:29,092 --> 00:08:31,802
Now I'm gonna play you
some good old Bob Dylan.
00:08:31,803 --> 00:08:34,805
[Folk music]
00:08:34,806 --> 00:08:35,848
♪ ♪
00:08:35,849 --> 00:08:36,932
- ♪ Feel like I- ♪
00:08:36,933 --> 00:08:40,269
[farting noise]
00:08:41,563 --> 00:08:43,522
- That sounds like shit too.
00:08:43,523 --> 00:08:45,441
- Wait, this sounds
like shit to you?
00:08:45,442 --> 00:08:47,359
[Farting noises]
00:08:47,360 --> 00:08:48,861
- ♪ Hey, fella ♪
00:08:48,862 --> 00:08:50,112
[farting noises]
00:08:50,113 --> 00:08:52,114
- Yeah, dude, it's just shit.
00:08:52,115 --> 00:08:55,284
- Well, that's very strange.
[Music stops]
00:08:55,285 --> 00:08:58,287
Hmm. I'm gonna try
something else.
00:08:58,288 --> 00:08:59,705
Look at these two pictures.
00:08:59,706 --> 00:09:01,290
One of them is an ad
00:09:01,291 --> 00:09:03,125
for Kevin James'
new movie The Zookeeper,
00:09:03,126 --> 00:09:05,502
and the other
is a turd in a microwave.
00:09:05,503 --> 00:09:08,005
Which one is the ad
for The Zookeeper?
00:09:08,006 --> 00:09:09,381
- They both look the same.
00:09:09,382 --> 00:09:11,800
- You don't see any difference
in the pictures?
00:09:11,801 --> 00:09:13,469
- No.
00:09:13,470 --> 00:09:14,845
- That is an ad
for The Zookeeper,
00:09:14,846 --> 00:09:17,014
and that is a turd
about to be reheated.
00:09:17,015 --> 00:09:19,683
- They both look like turds
about to be reheated to me.
00:09:19,684 --> 00:09:22,144
- Oh, dear, I think I know
what this is.
00:09:22,145 --> 00:09:23,938
You see, Stan,
as you get older,
00:09:23,939 --> 00:09:25,356
things that you used to like
00:09:25,357 --> 00:09:27,566
start looking
and sounding like shit,
00:09:27,567 --> 00:09:29,568
and things that seemed
shitty as a child
00:09:29,569 --> 00:09:31,237
don't seem as shitty.
00:09:31,238 --> 00:09:33,822
With you, somehow,
the wires have gotten crossed,
00:09:33,823 --> 00:09:36,992
and everything looks
and sounds like shit to you.
00:09:36,993 --> 00:09:40,412
It's a condition called
being a cynical asshole.
00:09:40,413 --> 00:09:42,498
- Oh, no.
- Yes.
00:09:42,499 --> 00:09:44,375
And there is no known cure,
I'm afraid.
00:09:44,376 --> 00:09:45,834
Everything just seems shitty,
00:09:45,835 --> 00:09:47,211
and everyone
starts to seem shitty,
00:09:47,212 --> 00:09:49,046
and everything they say
just starts to...
00:09:49,047 --> 00:09:56,679
[farting noises]
00:10:00,517 --> 00:10:02,977
[Farting noises
over headphones]
00:10:02,978 --> 00:10:05,854
- Randy, do you mind cleaning up
the garage like I asked you?
00:10:05,855 --> 00:10:07,273
- Get out of my room!
00:10:07,274 --> 00:10:09,233
I'm listening to my music!
Gah!
00:10:09,234 --> 00:10:12,361
- Stop pretending to like
the kids' music, Randy!
00:10:12,362 --> 00:10:13,779
It's pathetic!
00:10:13,780 --> 00:10:16,198
You know damn well
it sounds like crap to you too!
00:10:16,199 --> 00:10:18,242
- No, it doesn't sound
like crap to me!
00:10:18,243 --> 00:10:20,077
[Loud farting noises]
Ugh!
00:10:20,078 --> 00:10:21,787
- Randy, don't you see
what this is?
00:10:21,788 --> 00:10:23,205
You had dreams
of being a rock star
00:10:23,206 --> 00:10:24,623
when you were younger.
00:10:24,624 --> 00:10:26,625
Now you can't admit
the next generation's music
00:10:26,626 --> 00:10:27,710
sounds shitty.
00:10:27,711 --> 00:10:29,336
It's called
getting older, Randy.
00:10:29,337 --> 00:10:31,755
It's okay!
- That's not true!
00:10:31,756 --> 00:10:33,924
I think tween-wave music
is complex and awesome,
00:10:33,925 --> 00:10:36,677
and it speaks to my youthful,
rebellious spirit, Sharon!
00:10:36,678 --> 00:10:38,470
- It's crap, Randy!
00:10:38,471 --> 00:10:41,890
It's so simple and stupid
that anybody could play it.
00:10:41,891 --> 00:10:45,394
- Anybody could play it?
Do you really think so?
00:10:47,814 --> 00:10:50,816
[Guitar tuning]
00:10:52,569 --> 00:10:53,902
Hey, everybody!
00:10:53,903 --> 00:10:55,612
I want to thank you all
for coming tonight.
00:10:55,613 --> 00:10:57,156
My name's
Steamy Ray Vaughn,
00:10:57,157 --> 00:10:59,158
and here's a little bit
of rattlesnake.
00:10:59,159 --> 00:11:01,076
A one, two, three, four!
00:11:01,077 --> 00:11:03,120
[Rock melody]
00:11:03,121 --> 00:11:05,414
♪ I got a fever
but it's under control ♪
00:11:05,415 --> 00:11:07,750
[rhythmic farting noises]
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
♪ I said I got a fever,
need to take it kinda slow ♪
00:11:10,420 --> 00:11:13,589
[rhythmic farting noises]
00:11:13,590 --> 00:11:15,382
♪ ♪
00:11:15,383 --> 00:11:18,719
♪ I got a fever
but it's under control ♪
00:11:18,720 --> 00:11:20,304
♪ Guh guh ga ga da da da ♪
00:11:20,305 --> 00:11:21,555
[farting noises]
00:11:21,556 --> 00:11:23,307
- You suck!
00:11:23,308 --> 00:11:26,101
- No, you just don't
understand tween-wave
00:11:26,102 --> 00:11:27,102
'cause you're old!
00:11:27,103 --> 00:11:29,021
[Farting, feedback]
00:11:31,483 --> 00:11:34,860
- Did you know we're living
in the tween time?
00:11:34,861 --> 00:11:36,779
- Nah, I ain't heard that.
00:11:36,780 --> 00:11:41,700
- Guess it's the period
between 2009 and 2013.
00:11:41,701 --> 00:11:43,952
They call it the tweens.
00:11:43,953 --> 00:11:46,955
So they've got this feller
down at the bowling alley.
00:11:46,956 --> 00:11:50,417
He gets up on the stage
and shits his britches.
00:11:50,418 --> 00:11:52,378
- What for?
00:11:52,379 --> 00:11:55,422
- I don't know,
but he gets up there,
00:11:55,423 --> 00:11:57,466
strums a guitar,
and then starts
00:11:57,467 --> 00:12:00,636
loading his britches up
like it's going out of style.
00:12:00,637 --> 00:12:01,929
[Sniffs]
00:12:01,930 --> 00:12:05,099
It's like some kind of
britches holocaust.
00:12:05,100 --> 00:12:08,977
Feller calls himself
Steamy Ray Vaughn.
00:12:08,978 --> 00:12:11,605
- You mean that guy
that plays the blues
00:12:11,606 --> 00:12:13,899
and died
in an airplane crash?
00:12:13,900 --> 00:12:17,694
- No.
That's Stevie Ray Vaughn.
00:12:17,695 --> 00:12:22,157
Steamy Ray Vaughn
just shits his britches.
00:12:22,158 --> 00:12:24,159
- Oh, dude, sweet!
Tackle him.
00:12:24,160 --> 00:12:25,202
- [Muffled] Yeah!
00:12:25,203 --> 00:12:27,496
- All right, guys, you think
he's lying or telling the truth?
00:12:27,497 --> 00:12:28,789
- He's lying, dude.
Hit X.
00:12:28,790 --> 00:12:30,666
- [Muffled]
No, he's telling the truth!
00:12:30,667 --> 00:12:32,209
- Hey, guys.
- Hey, Stan.
00:12:32,210 --> 00:12:33,210
What did the doctor say?
00:12:33,211 --> 00:12:35,003
- He said I have cynicism.
00:12:35,004 --> 00:12:36,588
- What's that?
00:12:36,589 --> 00:12:37,840
- Something you can get
when you get older,
00:12:37,841 --> 00:12:39,049
but it's stupid.
00:12:39,050 --> 00:12:40,092
I'm not cynical.
00:12:40,093 --> 00:12:41,427
All the doctor wants
is a paycheck.
00:12:41,428 --> 00:12:42,845
I went to him for help,
and he just stood there
00:12:42,846 --> 00:12:44,263
spouting a bunch of shit.
00:12:44,264 --> 00:12:46,515
- Oh, well, come on.
We're playing L.A. Noire.
00:12:46,516 --> 00:12:48,225
- Oh, that shitty game?
00:12:48,226 --> 00:12:49,935
Who plays video games to listen
to a bunch of characters talk
00:12:49,936 --> 00:12:51,437
and press the X button?
00:12:51,438 --> 00:12:52,729
- Oh, ask him about
the murder now, Kyle.
00:12:52,730 --> 00:12:54,148
- Yeah, we got him!
00:12:54,149 --> 00:12:55,691
- How can people say
this game is cool?
00:12:55,692 --> 00:12:57,192
It doesn't even matter
what choices you make.
00:12:57,193 --> 00:12:58,402
- [Muffled]
00:12:58,403 --> 00:13:00,195
- We're gonna level up
to detective!
00:13:00,196 --> 00:13:02,281
- That's such a shitty device
to keep people playing.
00:13:04,159 --> 00:13:06,702
- All right, why don't we do
something else?
00:13:08,121 --> 00:13:10,747
- Aw, dude,
this looks like shit.
00:13:10,748 --> 00:13:11,874
- You don't want to eat it?
00:13:11,875 --> 00:13:13,250
- It just looks like shit
to me,
00:13:13,251 --> 00:13:15,169
bunch of processed,
gooey shit.
00:13:15,170 --> 00:13:16,795
- Looks like ice cream to me.
00:13:16,796 --> 00:13:18,881
- Okay, I know.
How about we go to the mall?
00:13:18,882 --> 00:13:21,550
- Ugh! A bunch of people trying
to sell us a bunch of shit.
00:13:21,551 --> 00:13:24,136
- Uh, okay, Stan,
what do you want to do?
00:13:24,137 --> 00:13:25,929
- What? Oh, I don't care.
I'm cool with whatever.
00:13:27,182 --> 00:13:28,765
- ♪ Shitty bop ♪
00:13:28,766 --> 00:13:30,392
♪ Too much, too much
shitty bop ♪
00:13:30,393 --> 00:13:32,060
♪ Too much,
too much, too much ♪
00:13:32,061 --> 00:13:37,024
[rhythmic farting noises]
00:13:37,025 --> 00:13:38,358
- Lord!
00:13:38,359 --> 00:13:42,404
I ain't never seen britches
take a whuppin' like that.
00:13:42,405 --> 00:13:45,282
- I told you, them britches
don't stand a chance.
00:13:45,283 --> 00:13:47,326
- ♪ Shitty bop,
shitty, yeah ♪
00:13:47,327 --> 00:13:48,702
[farts]
00:13:48,703 --> 00:13:50,162
Thank you.
Thank you so much.
00:13:50,163 --> 00:13:52,706
I'd like to bring up
a special guest now.
00:13:52,707 --> 00:13:54,249
The other night,
I was chatting
00:13:54,250 --> 00:13:55,751
in a tween-wave chat room,
00:13:55,752 --> 00:13:57,628
because I do love
tween-wave so much,
00:13:57,629 --> 00:13:59,922
and I started chatting
with this nice lady
00:13:59,923 --> 00:14:02,508
who also really liked
her kids' tween-wave music.
00:14:02,509 --> 00:14:05,677
And turns out she's
a talented artist as well.
00:14:05,678 --> 00:14:08,096
Please welcome
Miss Steamy Nicks.
00:14:08,097 --> 00:14:11,475
- Thank you.
Thank you so much.
00:14:11,476 --> 00:14:13,644
- Wait.
Now, who's that lady?
00:14:13,645 --> 00:14:15,938
- That there's Steamy Nicks.
00:14:15,939 --> 00:14:19,191
- You mean that gal
who played for Fleetwood Mac
00:14:19,192 --> 00:14:22,319
and wrote that song
Landslide?
00:14:22,320 --> 00:14:25,531
- No.
That's Stevie Nicks.
00:14:25,532 --> 00:14:28,325
Steamy Nicks just shits
her britches.
00:14:28,326 --> 00:14:33,372
[Rhythmic farting noises]
00:14:33,373 --> 00:14:34,915
- ♪ Ya ya ya ♪
00:14:34,916 --> 00:14:37,125
[both farting]
00:14:37,126 --> 00:14:39,211
- Who the hell
is that woman, Randy?
00:14:41,089 --> 00:14:43,799
What the hell
do you think you're doing?
00:14:43,800 --> 00:14:45,467
- I agree.
00:14:45,468 --> 00:14:47,970
Why don't you leave them
poor britches alone?
00:14:47,971 --> 00:14:50,514
- Them britches
have had enough.
00:14:52,475 --> 00:14:54,268
- All alone today?
00:14:54,269 --> 00:14:55,394
- Yeah, it sucks.
00:14:55,395 --> 00:14:56,645
All my friends
are sick with the flu.
00:14:56,646 --> 00:14:58,105
- Well,
what can I get you?
00:14:58,106 --> 00:14:59,147
- Do you have
anything on the menu
00:14:59,148 --> 00:15:01,358
that doesn't taste like shit?
00:15:01,359 --> 00:15:03,443
- A little young to be
so pessimistic, aren't you, kid?
00:15:03,444 --> 00:15:04,486
- Why?
00:15:04,487 --> 00:15:05,779
There's nothing but shit on TV,
00:15:05,780 --> 00:15:07,823
video games are all shit,
and the world's a big turd.
00:15:07,824 --> 00:15:09,658
The only thing that doesn't
seem like total shit to me
00:15:09,659 --> 00:15:11,034
are my friends,
and they're all sick.
00:15:11,035 --> 00:15:12,244
Just get me a cheeseburger,
00:15:12,245 --> 00:15:14,454
and tell the chef
to go easy on the shit.
00:15:16,708 --> 00:15:18,250
[All laughing]
00:15:18,251 --> 00:15:21,253
- I know!
That show's hilarious.
00:15:21,254 --> 00:15:23,213
- I thought you guys
were sick.
00:15:23,214 --> 00:15:26,008
- Uh, we'll let you
catch up to us, Kyle.
00:15:26,009 --> 00:15:27,175
Come on, Kenny.
00:15:27,176 --> 00:15:29,595
- Dude, you totally lied
to me!
00:15:29,596 --> 00:15:31,847
- No, I didn't lie to you.
I was on a-
00:15:31,848 --> 00:15:33,432
I felt better,
and then the guys called,
00:15:33,433 --> 00:15:34,766
said they felt better, and-
00:15:34,767 --> 00:15:36,393
- Where were
you guys going?
00:15:36,394 --> 00:15:38,145
- All right, dude, we were
going to the movies.
00:15:38,146 --> 00:15:40,022
- Why didn't you tell me?
I want to go to the movies.
00:15:40,857 --> 00:15:43,525
- Look, Stan, we just wanted
to be able to go to the movies
00:15:43,526 --> 00:15:45,193
and enjoy ourselves,
you know?
00:15:45,194 --> 00:15:48,030
I'm sorry, but you're
a bummer to be around.
00:15:48,031 --> 00:15:49,531
Everything is,
"That looks like shit,"
00:15:49,532 --> 00:15:51,950
and, "This is shitty."
00:15:51,951 --> 00:15:54,286
- You guys don't want
to be around me?
00:15:54,287 --> 00:15:56,163
- Look, dude,
it's just one movie.
00:15:56,164 --> 00:15:58,498
We want to have a good time.
00:15:58,499 --> 00:16:01,084
- Please, Kyle, I can change
my attitude; I promise.
00:16:01,085 --> 00:16:02,961
Let me go
to the movies with you.
00:16:02,962 --> 00:16:04,880
- [Sighs]
Okay.
00:16:04,881 --> 00:16:07,049
But you gotta promise
to not complain.
00:16:07,050 --> 00:16:09,718
- I won't say a word.
00:16:12,013 --> 00:16:13,972
Oh, shit.
00:16:18,561 --> 00:16:21,396
Jesus, how long before they
start this goddamn thing?
00:16:21,397 --> 00:16:22,981
- Oh, cool.
Movie trailers!
00:16:24,442 --> 00:16:26,401
- Adam Sandler is Jack.
00:16:26,402 --> 00:16:28,403
Adam Sandler is Jill.
00:16:28,404 --> 00:16:30,572
[Farting noises]
00:16:30,573 --> 00:16:32,449
- Oh, God!
00:16:32,450 --> 00:16:34,159
- Dude, you said
you wouldn't say
00:16:34,160 --> 00:16:35,452
everything looks like shit.
00:16:35,453 --> 00:16:37,579
- Sorry if I see things
for what they are.
00:16:37,580 --> 00:16:38,872
Okay, okay, I'm sorry.
00:16:38,873 --> 00:16:42,459
- This November, Adam Sandler
shits in your eyes,
00:16:42,460 --> 00:16:43,752
ears and mouth.
00:16:43,753 --> 00:16:45,253
[Farting noises]
00:16:45,254 --> 00:16:48,382
It's Adam Sandler in...
[farting noises]
00:16:48,383 --> 00:16:50,676
Rated "ARG" for pirates.
Fuck you.
00:16:50,677 --> 00:16:52,469
- That looks pretty good.
00:16:52,470 --> 00:16:53,970
- How can you say
that looks good?
00:16:53,971 --> 00:16:55,389
- Shh!
You're doing it again.
00:16:56,349 --> 00:16:59,935
- Jim Carrey has a bunch
of turds in his apartment.
00:16:59,936 --> 00:17:02,646
[Farting noises]
- Ugh!
00:17:02,647 --> 00:17:05,565
- Stan, knock it off!
- But it's just crap!
00:17:05,566 --> 00:17:07,275
- No, they're penguins.
Stop it!
00:17:07,276 --> 00:17:08,777
- It's Jim Carrey in
00:17:08,778 --> 00:17:11,405
Whatever, You'll Pay
to Go See it, Fuck You.
00:17:11,406 --> 00:17:13,073
July 12th.
00:17:13,074 --> 00:17:16,952
The President of
the United States... is a duck?
00:17:16,953 --> 00:17:20,038
[Farting noises]
00:17:20,039 --> 00:17:22,416
A duck is president,
and the whole country
00:17:22,417 --> 00:17:26,086
is going to the dogs.
00:17:26,087 --> 00:17:28,296
Or whatever.
The president is a dog.
00:17:28,297 --> 00:17:30,757
Who cares?
Coming June something.
00:17:30,758 --> 00:17:32,718
[Farting noises]
00:17:32,719 --> 00:17:35,470
- Oh, come on, people!
- That's it, Stan.
00:17:35,471 --> 00:17:37,013
I'm not sitting through
a whole movie with you.
00:17:37,014 --> 00:17:38,473
- Oh, dude, dude, wait,
I'm sorry!
00:17:38,474 --> 00:17:40,058
- No, Kyle's right.
You suck, dude.
00:17:40,059 --> 00:17:41,977
- Me?
Did you see that shit?
00:17:43,479 --> 00:17:45,021
Hang on, guys.
00:17:45,022 --> 00:17:47,566
- Dude, we don't want
to hang out with you anymore!
00:17:47,567 --> 00:17:49,484
Get it through your head!
00:17:51,320 --> 00:17:52,654
- Kyle?
00:17:54,699 --> 00:17:56,658
- Dude, you've-
you've changed.
00:17:56,659 --> 00:17:58,201
- I haven't changed.
The world has.
00:17:58,202 --> 00:17:59,327
Don't you see it?
00:17:59,328 --> 00:18:01,705
- No! And I don't want to.
00:18:01,706 --> 00:18:03,457
Look, Stan,
maybe we should just...
00:18:03,458 --> 00:18:06,460
[farting noises]
00:18:18,014 --> 00:18:20,682
- You don't get it, Sharon!
You never have!
00:18:20,683 --> 00:18:22,476
And that's supposed
to be my fault?
00:18:22,477 --> 00:18:25,353
- Yes, it is your fault, Randy,
because you're a child!
00:18:25,354 --> 00:18:28,774
- What do you suppose
is going on in there?
00:18:28,775 --> 00:18:30,609
- Sounds like
Steamy Ray Vaughn
00:18:30,610 --> 00:18:32,360
is going at it with his wife
00:18:32,361 --> 00:18:33,862
over Steamy Nicks.
00:18:33,863 --> 00:18:36,698
- You sure
you want to do this?
00:18:36,699 --> 00:18:38,492
- We've got to now.
00:18:38,493 --> 00:18:39,785
If they're fighting,
00:18:39,786 --> 00:18:42,537
it's our best chance
to save them britches.
00:18:42,538 --> 00:18:44,956
- You do this all the time!
00:18:44,957 --> 00:18:47,042
First, you're obsessed
with baseball fights!
00:18:47,043 --> 00:18:48,877
Then you need
to play Warcraft!
00:18:48,878 --> 00:18:51,171
Then you've gotta
be a celebrity chef!
00:18:51,172 --> 00:18:53,381
- Why can't you ever
just support me?
00:18:53,382 --> 00:18:54,424
- Support what?
00:18:54,425 --> 00:18:56,843
Another stupid
dream of yours?
00:18:56,844 --> 00:18:59,137
- Face it, Sharon,
our son turned ten,
00:18:59,138 --> 00:19:00,722
and you feel old.
00:19:00,723 --> 00:19:02,390
- What does our son
turning ten
00:19:02,391 --> 00:19:04,559
have to do with you
making the same mistakes
00:19:04,560 --> 00:19:06,353
again and again?
00:19:06,354 --> 00:19:08,980
- Because I'm unhappy, okay?
00:19:08,981 --> 00:19:11,525
I have been unhappy
for a long time!
00:19:14,278 --> 00:19:16,530
- I'm unhappy too.
00:19:16,531 --> 00:19:18,907
We both are, obviously.
00:19:18,908 --> 00:19:21,243
How much longer
can we keep doing this?
00:19:21,244 --> 00:19:25,080
It's like the same shit
just happens over and over,
00:19:25,081 --> 00:19:27,332
and then in a week,
it just all resets
00:19:27,333 --> 00:19:29,251
until it happens again.
00:19:29,252 --> 00:19:32,128
Every week,
it's kind of the same story
00:19:32,129 --> 00:19:33,588
in a different way,
00:19:33,589 --> 00:19:36,550
but it just keeps getting
more and more ridiculous.
00:19:36,551 --> 00:19:39,970
- Come on, britches,
we're setting you free.
00:19:39,971 --> 00:19:42,639
- I don't know if I've changed
or you have.
00:19:42,640 --> 00:19:45,141
I just feel like I might not
have a whole lot of time left,
00:19:45,142 --> 00:19:47,143
and I want to enjoy it.
00:19:47,144 --> 00:19:48,979
- I want to enjoy it too,
00:19:48,980 --> 00:19:52,274
but I can't fake it
anymore.
00:19:52,275 --> 00:19:55,110
You just seem
kind of shitty to me.
00:19:55,111 --> 00:19:58,113
- You kind of seem shitty
to me too.
00:19:58,114 --> 00:20:00,490
- People get older, Randy.
00:20:00,491 --> 00:20:02,617
People grow apart.
00:20:02,618 --> 00:20:05,620
[Melancholy guitar music]
00:20:05,621 --> 00:20:08,623
[Fleetwood Mac's Landslide]
00:20:08,624 --> 00:20:10,584
♪ ♪
00:20:10,585 --> 00:20:13,795
- ♪ I took my love,
took it down ♪
00:20:13,796 --> 00:20:16,715
♪ ♪
00:20:16,716 --> 00:20:19,634
♪ Climbed a mountain
and I turned around ♪
00:20:19,635 --> 00:20:21,469
♪ ♪
00:20:21,470 --> 00:20:24,180
♪ And I saw my reflection ♪
00:20:24,181 --> 00:20:27,601
♪ In snow-covered hills ♪
00:20:27,602 --> 00:20:31,563
♪ Till the landslide
brought me down ♪
00:20:31,564 --> 00:20:33,648
♪ ♪
00:20:33,649 --> 00:20:37,903
♪ Oh, mirror in the sky,
what is love? ♪
00:20:37,904 --> 00:20:39,487
♪ ♪
00:20:39,488 --> 00:20:44,034
♪ Can the child
within my heart rise above? ♪
00:20:44,035 --> 00:20:45,493
♪ ♪
00:20:45,494 --> 00:20:48,747
♪ Can I sail through
the changing ♪
00:20:48,748 --> 00:20:51,374
♪ Ocean tides? ♪
00:20:51,375 --> 00:20:54,794
♪ Can I handle the seasons ♪
00:20:54,795 --> 00:20:59,591
♪ Of my life? ♪
00:20:59,592 --> 00:21:03,219
♪ ♪
00:21:03,220 --> 00:21:08,350
♪ Well, I've been
afraid of changing ♪
00:21:08,351 --> 00:21:11,937
♪ 'Cause I've
built my life ♪
00:21:11,938 --> 00:21:15,357
♪ Around you ♪
00:21:15,358 --> 00:21:18,735
♪ But time makes
you bolder ♪
00:21:18,736 --> 00:21:21,947
♪ Even children get older ♪
00:21:21,948 --> 00:21:27,744
♪ And I'm getting older too ♪
00:21:27,745 --> 00:21:30,538
♪ And if you see
my reflection ♪
00:21:30,539 --> 00:21:34,751
♪ In the snow-covered hills ♪
00:21:34,752 --> 00:21:35,835
[farting noise]
00:21:35,836 --> 00:21:40,465
♪ Well, the landslide'll
bring it down ♪
00:21:40,466 --> 00:21:42,050
♪ Oh, oh ♪
00:21:42,051 --> 00:21:47,013
♪ The landslide'll
bring it down ♪
rus__LazyMax.srt
rus__LazyMax.srt
00:00:34,796 --> 00:00:37,749
Перевод и адаптация: LazyMax.
00:00:39,329 --> 00:00:41,639
10 ЛЕТ
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, СТЭН!
00:00:48,199 --> 00:00:50,589
Всё! Теперь давай, открывай
подарки, открывай подарки!!!
00:00:50,669 --> 00:00:53,439
Открой сначала мой, Стэн,
этот, красный!
00:00:53,789 --> 00:00:55,559
Где мой?! Где мой?!
Гдемойгдемойгдемой??
00:00:55,639 --> 00:00:58,609
Вот он, сладенький!
00:00:58,679 --> 00:01:00,609
Постойте, это же –
день рождения Стэна!
00:01:00,669 --> 00:01:04,789
Ага. Каждый раз, когда
кто-то получает подарок на день
рождения, Эрик получает подарок тоже.
00:01:04,799 --> 00:01:07,389
Иначе...
он немного расстраивается.
00:01:07,629 --> 00:01:08,939
Что у меня? Что у меня?
00:01:09,009 --> 00:01:10,109
O, боже..
00:01:10,969 --> 00:01:12,719
О, круто, "LEGO"! Спасибо, Баттерс!
00:01:12,729 --> 00:01:14,869
Я знаю, тебе нравится "LEGO".
С днём рождения!
00:01:14,989 --> 00:01:18,679
O, круто, у меня – гонки для Xbox!
Вы видите, пацаны? Чётко, а?
00:01:18,799 --> 00:01:20,239
Вот, этот – от меня, Стэн!
00:01:20,249 --> 00:01:21,329
О, спасибо, чувак.
00:01:21,339 --> 00:01:22,759
Стэну дарят следующий подарок!
00:01:22,779 --> 00:01:24,059
Вот и тебе, поросёночек!
00:01:26,819 --> 00:01:29,269
О, круто! Смотрите – напульсник
"BIG 10", стреляющий ракетами!
00:01:29,279 --> 00:01:31,649
Это - именно то, что я хотел
получить на день рождения Стэна!
00:01:31,659 --> 00:01:33,159
А что тебе подарили,
Стэн?
00:01:33,909 --> 00:01:36,289
О, круто! Это – новый
"СБЛЕВОПЁРДНЫЙ" альбом?
00:01:36,299 --> 00:01:36,979
Да, чувак!
00:01:37,099 --> 00:01:39,529
О, минутку! Это – группа,
играющая "Твинэйджер Вэйв"?
00:01:39,649 --> 00:01:40,949
Да, эти – лучшие!
00:01:40,999 --> 00:01:43,599
Извини, Стэн, ты же знаешь,
тебе запрещено слушать эту дрянь.
00:01:43,719 --> 00:01:45,599
Мам, мне уже 10 лет!
00:01:45,659 --> 00:01:47,729
Я говорила тебе, что я
думаю о такой музыке, Стэнли!
00:01:47,809 --> 00:01:50,389
У тебя полно других подарков,
которыми можно наслаждаться.
00:01:50,749 --> 00:01:53,599
Похоже, кое у кого
болезненные месячные, а мам?..
00:01:58,339 --> 00:02:03,039
Шерон!.. Стэн сказал мне, что ты забрала
у него CD с музыкой не его дне рождения?
00:02:03,149 --> 00:02:04,529
Ой, ради всего святого!
00:02:04,589 --> 00:02:07,789
Я устроила ему чудную вечеринку,
а это – всё, что его волнует!
00:02:07,869 --> 00:02:11,499
Ты действительно считаешь,
что мы должны говорить сыну, какую
музыку он должен слушать, а какую – нет?
00:02:11,569 --> 00:02:15,049
Да, я так СЧИТАЮ, если речь идёт
о помойке, типа "Твинэйджер Вэйв".
00:02:15,169 --> 00:02:16,239
"Твинэйджер Вэйв"
00:02:16,249 --> 00:02:18,359
Ты это не слышал? Это – ужасно!
00:02:18,389 --> 00:02:21,389
Это трудно даже назвать
музыкой, это звучит, как пердёж!
00:02:21,749 --> 00:02:23,309
Шерон, перестань!
00:02:23,319 --> 00:02:28,109
Разве ты не помнишь, как в юности
наши родители говорили, что музыка,
которую мы слушали, звучит, как пердёж?
00:02:28,169 --> 00:02:29,679
Это – разные вещи!
00:02:31,659 --> 00:02:34,099
Ну вот, мы и приехали...
00:02:34,179 --> 00:02:38,799
Теперь – мы старики,
которые считают, что музыка
молодого поколения звучит, как ГОВНО.
00:02:39,899 --> 00:02:41,949
Это – не потому, что я постарела!
00:02:42,009 --> 00:02:44,609
Я говорю тебе,
наша музыка была лучше.
00:02:44,689 --> 00:02:47,089
"Когда я была в вашем возрасте,
наша музыка была много лучше,"
00:02:47,169 --> 00:02:51,229
"а не той помойкой, что молодёжь
слушает сейчас... бур-бур-бур-бур !.."
00:02:51,279 --> 00:02:52,249
Великолепно, Рэнди!
00:02:52,299 --> 00:02:53,369
Пойдёшь послушаешь это,
00:02:53,379 --> 00:02:55,839
и скажешь мне, что ты НЕ думаешь,
что это звучит, как пердёж!
00:02:55,849 --> 00:02:56,829
С удовольствием!
00:02:56,949 --> 00:03:00,379
Я – не допотопный предок-примат,
Шерон, я ещё вполне крут.
00:03:20,379 --> 00:03:23,949
Ну, звучит, как пердёж, правда?
00:03:24,879 --> 00:03:26,729
Нет, в смысле...
мне нравится!
00:03:26,799 --> 00:03:30,419
О, перестань!
Эта музыка звучит, как ГОВНО !!
00:03:30,479 --> 00:03:33,359
Нет! Она просто...
стильная и молодёжная,
поэтому до тебя и не доходит, Шерон.
00:03:33,419 --> 00:03:36,739
Признайся, Рэнди, ты тоже думаешь,
что она звучит, как пердёж.
00:03:36,789 --> 00:03:39,239
Это не похоже
на звуки пердежа вообще!!
00:03:39,329 --> 00:03:40,999
Я думаю, это – шикарно!
00:03:50,439 --> 00:03:52,449
Оно называется – "Твинэйджер Вэйв",
00:03:52,509 --> 00:03:55,669
и если вы – родители,
то ваши дети наверняка слушают это.
00:03:55,719 --> 00:04:01,389
Новый музыкальный жанр эры
2009-2012 или – "твинэйджеров".
00:04:01,509 --> 00:04:06,799
У каждого поколения есть своя
музыка, но многие родители считают,
что "Твинэйджер Вэйв" звучит, как пердёж.
00:04:06,919 --> 00:04:09,129
Это – просто вульгарно
и глупо, понимаете?
00:04:09,149 --> 00:04:10,769
Музыка должна быть ХОРОШЕЙ !
00:04:10,779 --> 00:04:12,469
А эта звучит, как каканье!
00:04:12,599 --> 00:04:15,319
Я однозначно не понимаю
молодёжную музыку нынче.
00:04:15,409 --> 00:04:17,839
Её звуки напоминают мне диарею.
00:04:17,849 --> 00:04:21,019
Дети, тем не менее, говорят, что они
не слышат в ней никакого пердежа совсем!
00:04:21,079 --> 00:04:22,389
Перенсы – тупые.
00:04:22,459 --> 00:04:24,449
Они не секут фичу.
00:04:24,459 --> 00:04:25,749
Родаки – галимые!
00:04:25,869 --> 00:04:27,259
"Твинэйджер Вэйв" – это чума!
00:04:27,379 --> 00:04:29,569
"Твинэйджер Вэйв" – супер-чума,
а родаки не врубаются ваще!
00:04:29,579 --> 00:04:31,219
Потому что у них –
локаторы подержанные.
00:04:31,239 --> 00:04:32,609
Перенсы – галимые!
00:04:35,229 --> 00:04:42,229
Сожалеем, мальчики, но все мы решили,
что с этого момента вам всем запрещено
слушать музыку "Твинэйджер Вэйв".
00:04:42,309 --> 00:04:44,569
О, боже, чё за бред!
00:04:44,639 --> 00:04:46,339
Но это – наша музыка.
Нам она нравится!
00:04:46,419 --> 00:04:48,019
Да, она – классная!
00:04:48,099 --> 00:04:51,259
Что классного в куче звуков пердежа
на фоне электронного барабанного бита??
00:04:51,339 --> 00:04:54,529
Мы даже не понимаем, о чём вы!
Это совсем не звучит так для нас.
00:04:54,609 --> 00:04:57,429
Да! Это совсем не звучит так для нас!
00:04:57,449 --> 00:05:00,079
Я хочу объяснить вам, дети,
что такое настоящая музыка.
00:05:00,159 --> 00:05:02,179
Это – "The Police".
00:05:02,189 --> 00:05:06,409
А теперь вы сравните это с
твинэйджерским попом и скажете нам,
что из этого вы назовёте настоящей музыкой?
00:05:11,949 --> 00:05:12,819
Чё?
00:05:12,829 --> 00:05:14,739
Это звучит как ГОВНО !!
00:05:14,749 --> 00:05:18,029
В смысле, "звучит, как ГОВНО" ?!
Это НЕ звучит, как ГОВНО !
00:05:21,969 --> 00:05:23,949
Выключи это, блин!
00:05:25,599 --> 00:05:31,119
Стэнли, я хочу, чтобы ты понял,
что даже, если я не желаю, чтоб ты слушал
определённую музыку, я всё равно люблю тебя.
00:05:31,189 --> 00:05:32,809
Я знаю, мама.
Я тоже тебя люблю.
00:05:32,879 --> 00:05:35,039
Вскоре ты станешь достаточно взрослым,
чтобы делать свой собственный выбор.
00:05:35,049 --> 00:05:37,809
Но пока я просто не хочу,
чтоб ты слушал эту дрянь.
00:05:37,849 --> 00:05:39,469
Всё нормально, мам, я понимаю.
00:05:39,589 --> 00:05:42,459
Это очень зрелый подход, Стэнли.
Спокойной ночи, милый!
00:05:42,579 --> 00:05:44,089
Спокойной ночи!
00:06:28,219 --> 00:06:30,009
Чё за нафиг?
00:06:44,759 --> 00:06:48,619
О, блин, чувак, это – то место,
о котором я говорил, зацени тут басы.
00:06:48,699 --> 00:06:50,089
O да, это – кульно!
00:06:52,529 --> 00:06:54,439
Да, это место кабину сносит.
00:06:55,559 --> 00:06:56,349
Привет, Стэн!
00:06:56,359 --> 00:06:57,149
Привет, чуваки...
00:06:57,209 --> 00:06:59,149
Чувак, ты реально
послушал шестой трек?
00:06:59,169 --> 00:07:00,349
Наверное, он теперь
будет моим любимым!
00:07:00,359 --> 00:07:01,979
Да, да, я слушал его...
00:07:02,379 --> 00:07:04,489
Кайл, можно тебя на секунду?
00:07:04,719 --> 00:07:05,899
Конечно!
00:07:07,039 --> 00:07:07,819
Чё случилось?
00:07:07,829 --> 00:07:10,029
Кайл, я должен
признаться кое в чём тебе.
00:07:10,039 --> 00:07:13,469
Помнишь, как я тебе сказал
по телефону, что мне понравился
новый "СБЛЕВОПЁРДНЫЙ" альбом?
00:07:13,559 --> 00:07:14,469
Я соврал...
00:07:14,509 --> 00:07:15,509
Мне он не нравится.
00:07:15,639 --> 00:07:17,039
Мне он не нравится вообще, Кайл.
00:07:17,879 --> 00:07:20,089
В натуре? Ну, и ладно!
00:07:20,159 --> 00:07:22,699
Нет, ты не понял, чувак!
Что-то произошло!
00:07:22,759 --> 00:07:24,549
"Твинэйджер Вэйв" звучит
для меня не так, как раньше.
00:07:24,629 --> 00:07:26,219
Почему? Как же она звучит?
00:07:26,269 --> 00:07:26,949
Она...
00:07:27,149 --> 00:07:29,219
...типа, звучит, как говно...
00:07:29,979 --> 00:07:32,769
Что? В смысле, тебе
не нравится голос или слова, или что?
00:07:32,799 --> 00:07:36,969
Нет, в смысле – это звучит,
как будто кто-то СРЁТ МНЕ В УШИ.
00:07:37,039 --> 00:07:39,559
Пожалуйста,
послушай реально внимательно.
00:07:41,069 --> 00:07:42,349
Ты не слышишь говно?
00:07:42,399 --> 00:07:43,219
Нет!
00:07:43,399 --> 00:07:45,239
Это не звучит, как говно, по-твоему?
00:07:45,329 --> 00:07:46,009
Нет!
00:07:46,069 --> 00:07:48,499
Чувак, может, тебе сходить к доктору?
00:07:49,299 --> 00:07:52,929
...вот, а потом я поставил ровно тот же
альбом, который мне нравился год назад,
00:07:52,939 --> 00:07:54,509
и понял, что он звучит,
как ГОВНО, для меня.
00:07:54,519 --> 00:07:56,029
Ага, а как насчёт еды?
00:07:56,039 --> 00:07:59,459
Есть ли какие-то блюда,
которые тебе казались вкусными,
а сейчас напоминают по вкусу говно?
00:07:59,489 --> 00:08:01,879
Да, раньше я любил
такие хрустящие трескучие штучки,
00:08:01,949 --> 00:08:05,009
а потом попробовал их как-то раз
и понял, что по вкусу они – говно.
00:08:05,039 --> 00:08:07,179
Тут сказано, у тебя был
день рождения недавно?
00:08:07,259 --> 00:08:08,319
Мне только что исполнилось 10.
00:08:08,329 --> 00:08:09,779
Что ж, тогда понятно.
00:08:09,889 --> 00:08:12,459
Видишь ли, Стэн, ты взрослеешь,
твои барабанные перепонки,
вкусовые рецепторы,
00:08:12,469 --> 00:08:14,739
и всё прочее –
развивается и меняется.
00:08:14,799 --> 00:08:15,869
Так это – нормально?
00:08:15,939 --> 00:08:16,859
Абсолютно нормально!
00:08:16,869 --> 00:08:18,249
Давай проведём
короткий тест слуха.
00:08:18,259 --> 00:08:21,489
Я поставлю тебе
музыку "Твинэйджер Вэйв",
а ты мне скажешь, что ты слышишь.
00:08:25,179 --> 00:08:26,749
Как это звучит, по-твоему?
00:08:26,789 --> 00:08:28,519
Как говно.
00:08:28,609 --> 00:08:31,889
А сейчас я поставлю тебе
старого доброго Боба Дилана.
00:08:35,669 --> 00:08:37,129
Ты похожа на...
00:08:41,819 --> 00:08:43,279
Это звучит, как говно, тоже.
00:08:43,399 --> 00:08:46,109
Стоп. И это звучит, как говно, по-твоему?
00:08:49,989 --> 00:08:52,529
Да, чувак, это – просто говно!
00:08:52,579 --> 00:08:55,029
Всё это очень странно!
00:08:56,359 --> 00:08:59,649
Я хочу попробовать кое-что ещё.
Посмотри на эти две картинки.
00:08:59,719 --> 00:09:02,679
На одной из них – реклама
нового фильма Кевина Джеймса
"Хранитель зоопарка",
00:09:02,749 --> 00:09:05,549
а на другой –
фекалии в микроволновке.
00:09:05,669 --> 00:09:07,999
Что из этого - реклама "Хранителя зоопарка"?
00:09:08,119 --> 00:09:09,549
Они обе выглядят одинаково.
00:09:09,669 --> 00:09:11,689
Ты не видишь никакой
разницы между этими картинками?
00:09:11,809 --> 00:09:12,549
Нет.
00:09:12,559 --> 00:09:17,109
Эта – реклама "Хранителя зоопарка",
а эта – фекалии, которые вот-вот разогреют.
00:09:17,179 --> 00:09:19,429
Они оба выглядят, как фекалии,
которые вот-вот разогреют.
00:09:19,439 --> 00:09:22,059
О, боже, я думаю,
что знаю, что это.
00:09:22,069 --> 00:09:27,359
Видишь ли, Стэн, когда взрослеешь,
вещи, которые тебе раньше нравились,
начинают выглядеть и звучать, как дерьмо,
00:09:27,369 --> 00:09:31,089
а вещи, выглядевшие дерьмовыми
в детстве, наоборот, не выглядят дерьмовыми.
00:09:31,149 --> 00:09:36,539
В твоём случае связи почему-то
перепутались, и теперь всё вокруг
выглядит и звучит дерьмово для тебя.
00:09:36,549 --> 00:09:40,449
Такое состояние у человека называют
"СКЕПТИЧНЫЙ БРЮЗГА".
00:09:40,459 --> 00:09:41,559
О, нет!
00:09:41,569 --> 00:09:42,459
Да!!
00:09:42,469 --> 00:09:44,119
И это – неизлечимо, боюсь.
00:09:44,129 --> 00:09:46,779
ВСЁ выглядит дерьмово,
и ВСЕ начинают выглядеть дерьмово,
00:09:46,789 --> 00:09:49,849
и всё, что люди говорят
начинает звучать, как...
00:10:02,991 --> 00:10:06,231
Рэнди, ты не мог бы начать
прибирать гараж, как я просила тебя?
00:10:06,241 --> 00:10:09,351
Сваливай из моей комнаты.
Я слушаю свою музыку!
00:10:09,471 --> 00:10:13,481
Прекрати делать вид, что тебе нравится
тинэйджерская музыка, Рэнди. Ты – жалок!
00:10:13,491 --> 00:10:16,651
Ты чертовски хорошо знаешь,
что она звучит, как пердёж,
для тебя тоже.
00:10:16,661 --> 00:10:19,671
Нет, она не звучит пердежом для меня...
...Ай !!
00:10:19,681 --> 00:10:21,781
Рэнди, ты разве не видишь, что это?
00:10:21,791 --> 00:10:24,421
Ты мечтал стать
рок-звездой в юношестве,
00:10:24,431 --> 00:10:27,701
теперь ты не в силах
признать, что музыка
другого поколения звучит дерьмово,
00:10:27,711 --> 00:10:30,911
это называется – ты стал
старше, Рэнди, и это – НОРМАЛЬНО!
00:10:30,941 --> 00:10:33,911
Неправда! Я считаю, что
музыка "Твинэйджер Вэйв"
многогранна и шикарна,
00:10:33,921 --> 00:10:36,861
и адресована моему
юному бунтарскому духу, Шерон!
00:10:36,871 --> 00:10:41,881
Это – дерьмо, Рэнди!
Это – так примитивно и тупо,
что любой сможет это играть!
00:10:42,461 --> 00:10:46,571
"Любой сможет это играть"...
Ты реально так думаешь?!
00:10:46,691 --> 00:10:49,641
БОУЛИНГ
сегодня вечером играет
STEAMY RAY VAUGHN
00:10:53,131 --> 00:10:55,501
Привет всем!
Спасибо, что пришли сегодня!
00:10:55,521 --> 00:10:59,351
Я – Стими Рэй Вон, и сейчас
будет немного бита гремучей змеи.
00:10:59,611 --> 00:11:01,371
Раз, два, три, четыре...
00:11:02,931 --> 00:11:05,451
Ааа, меня колбасит, но я
держу над собой контроль !!
00:11:07,801 --> 00:11:10,751
Я сказал, меня колбасит,
надо, типа, тормознуть!!
00:11:15,211 --> 00:11:17,901
Ааа, меня колбасит, но я
держу над всем контроль !!
00:11:22,241 --> 00:11:23,951
Ты – отстой !!!
00:11:23,961 --> 00:11:27,581
Нет, все вы просто
не понимаете "Твинэйджер Вэйв",
потому что вы – старые.
00:11:31,641 --> 00:11:34,901
Ты знал, что мы живём
в "твинэйджерское" время?
00:11:34,906 --> 00:11:36,781
Никогда о таком не слышал.
00:11:36,901 --> 00:11:41,551
Да, это период
между 2009 и 2013 годами.
00:11:41,691 --> 00:11:43,581
Они зовут это – "Tweens".
00:11:43,951 --> 00:11:50,511
У них есть этот парняга
там, в боулинге, так он там лезет
себе на сцену и срёт себе в свои штаны.
00:11:51,021 --> 00:11:52,411
Зачем?
00:11:52,581 --> 00:11:53,841
Я не знаю,
00:11:53,846 --> 00:12:01,241
но он влезает туда, включает электрогитару,
и начинает класть в штаны так, как будто
они – вышедшее из моды старьё.
00:12:01,831 --> 00:12:04,731
Это похоже на
какой-то штановый холокост.
00:12:05,251 --> 00:12:08,881
Парняга зовёт себя
Стими Рэй Вон.
00:12:09,381 --> 00:12:13,941
Ты имеешь в виду
того парня, который играл
блюзы и погиб в авиакатастрофе?
00:12:14,061 --> 00:12:15,281
Нет!
00:12:15,286 --> 00:12:17,401
То был СТИВИ Рэй Вон.
00:12:17,681 --> 00:12:21,091
СТИМИ Рэй Вон только
срёт в свои штаны.
00:12:22,521 --> 00:12:24,511
Ха, чувак, клёво, схвати его!
00:12:24,781 --> 00:12:26,991
Так, пацаны, чё думаете –
он врёт или говорит правду?
00:12:27,001 --> 00:12:28,391
Он врёт, чувак! Жми X !!!
00:12:28,511 --> 00:12:30,011
Н..т, я гов..рю пр..вду!
00:12:30,701 --> 00:12:31,461
Привет, пацаны.
00:12:31,466 --> 00:12:33,491
Привет, Стэн, что сказал доктор?
00:12:33,611 --> 00:12:35,251
Он сказал, что у меня –
брюзжащий скептицизм.
00:12:35,261 --> 00:12:36,501
А чё это?
00:12:36,511 --> 00:12:39,101
Нечто, что появляется у тебя,
когда ты взрослеешь. Только это тупо.
00:12:39,111 --> 00:12:41,501
Я – не брюзга!
Доктор думает только о деньгах.
00:12:41,551 --> 00:12:44,671
Я пришёл к нему за помощью, а он
просто стоял там, изрыгая кучки говна.
00:12:44,701 --> 00:12:46,691
Ладно, давай, мы играем в "L.A. Noire"!
00:12:46,751 --> 00:12:48,151
А, та говняная игра?
00:12:48,171 --> 00:12:51,351
Кто играет в игрушки,
в которых нужно слушать, как
болтают герои и нажимать на кнопку X?
00:12:51,361 --> 00:12:53,031
Теперь спроси его об убийстве, Кайл!
00:12:53,041 --> 00:12:54,151
Да, мы взяли его!
00:12:54,171 --> 00:12:55,641
Как люди могут считать эту игру крутой?
00:12:55,661 --> 00:12:57,201
Тут даже ничего не зависит
от твоего выбора.
00:12:57,221 --> 00:12:58,501
Жми кнопку Y, Кайл.
00:12:58,521 --> 00:13:00,121
Мы переходим на уровень "Детектив"!
00:13:00,241 --> 00:13:03,131
Это – ещё один говнистый метод
удерживать людей в игре...
00:13:04,341 --> 00:13:06,651
Ладно, почему бы нам
не заняться чем-нибудь другим?
00:13:08,791 --> 00:13:10,801
A, чувак, это выглядит, как говно.
00:13:11,081 --> 00:13:12,171
Ты не будешь это?
00:13:12,181 --> 00:13:15,401
Это выглядит, как говно. Кучка переваренного
и несколько раз выкаканного говна.
00:13:15,411 --> 00:13:16,991
Выглядит, как мороженное, по-моему...
00:13:17,111 --> 00:13:19,231
Окей, я понял, как насчёт пойти в молл?
00:13:19,271 --> 00:13:22,101
А... кучка людей,
пытающаяся продать кучку говна.
00:13:22,221 --> 00:13:24,121
Окей, Стэн,
что же ТЫ хочешь делать?
00:13:24,241 --> 00:13:26,331
А... ничего,
я в порядке, что уж там!
00:13:26,531 --> 00:13:29,121
STEAMY RAY VAUGHN
и
специальный гость
00:13:38,541 --> 00:13:42,121
Никогда в жизни не видел, чтоб штаны
принимали на себя такую нагрузку.
00:13:42,241 --> 00:13:45,731
Я говорил тебе.
У ихних штанов нет никаких шансов.
00:13:48,751 --> 00:13:50,491
Спасибо, спасибо большое!
00:13:50,551 --> 00:13:53,001
Я хотел бы... пригласить
на сцену специального гостя.
00:13:53,021 --> 00:13:55,581
Как-то ночью я чатился
в "Твинэйджер Вэйв" чат-руме,
00:13:55,601 --> 00:13:57,711
потому что я реально люблю
"Твинэйджер Вэйв", очень сильно.
00:13:57,721 --> 00:14:03,181
И я начал чатиться с этой
милой дамой, которая тоже любит
музыку её детей – "Твинэйджер Вэйв",
00:14:03,191 --> 00:14:05,681
и оказалось, что она –
очень талантливый музыкант тоже.
00:14:05,801 --> 00:14:07,581
Пожалуйста, встречайте:
мисс Стими Никс!
00:14:08,271 --> 00:14:10,451
Спасибо! Спасибо большое!
00:14:11,861 --> 00:14:13,641
Погоди! Кто эта дама?
00:14:13,651 --> 00:14:15,731
Эт там – Стими Никс.
00:14:16,631 --> 00:14:21,731
Ты говоришь про девицу,
что играла в "Fleetwood Mac"
и написала песню "Landslide"?
00:14:22,741 --> 00:14:25,371
Нет, то была
СТИВИ Никс,
00:14:25,491 --> 00:14:28,741
а СТИМИ Никс
только срёт себе в штаны.
00:14:37,281 --> 00:14:40,751
Чё нафиг это за женщина, Рэнди??
00:14:41,431 --> 00:14:44,031
Чё за нафиг, ты думаешь,
ты делаешь?!!
00:14:44,261 --> 00:14:45,421
Согласен!
00:14:45,451 --> 00:14:48,021
Чего б тебе не оставить
ваши несчастные штаны в покое?
00:14:48,081 --> 00:14:50,631
Вашим штанам досталось с лихвой.
00:14:53,231 --> 00:14:54,501
Совсем один сегодня?
00:14:54,511 --> 00:14:56,891
Да, отстой...
Все мои друзья заболели.
00:14:56,921 --> 00:14:58,201
Итак, что я могу тебе принести?
00:14:58,211 --> 00:15:01,131
У вас есть тут хоть что-нибудь,
что не будет на вкус говном?
00:15:01,481 --> 00:15:03,721
Не слишком ли ты молод, чтобы
быть таким пессимистом, а, малыш?
00:15:03,731 --> 00:15:07,991
Разве не так? По телеку нет ничего,
кроме говна. Все видеоигры – говно.
Мир – одна большая какашка.
00:15:08,001 --> 00:15:11,341
Единственное, что не выглядит, как говно –
это мои друзья, так они все заболели.
00:15:11,371 --> 00:15:15,161
Короче, принесите мне чизбургер и
попросите повара, чтоб было поменьше говна.
00:15:18,231 --> 00:15:21,101
Согласен! Это шоу – офигенное!
00:15:21,271 --> 00:15:23,481
Я думал, вы, пацаны, болеете!
00:15:24,261 --> 00:15:27,361
Ладно, догонишь нас, Кайл!
Идём, Кенни!
00:15:28,061 --> 00:15:29,781
Чувак, ты мне всё наврал!
00:15:29,791 --> 00:15:31,891
Нет, я не врал тебе...
Я собирался...
00:15:31,901 --> 00:15:34,681
...я почувствовал себя лучше,
и пацаны позвонили – они
тоже почувствовали себя лучше...
00:15:34,701 --> 00:15:36,361
Куда вы, пацаны, идёте?
00:15:36,481 --> 00:15:38,261
Ладно, чувак. Мы шли в кино.
00:15:38,431 --> 00:15:40,821
А чё ты мне не сказал?!
Я тоже хочу пойти в кино!!
00:15:40,941 --> 00:15:45,181
Стэн, мы хотели пойти в кино
и получить удовольствие, понимаешь?
00:15:45,231 --> 00:15:48,041
Мне жаль,
но ты обламываешь всё вокруг.
00:15:48,051 --> 00:15:51,131
Всё у тебя: "это – говно",
и "это – говняное".
00:15:52,111 --> 00:15:54,401
Вы, пацаны, не хотите
быть рядом со мной?
00:15:54,831 --> 00:15:58,061
Слушай, чувак,
это только один фильм.
Мы хотим хорошо провести время.
00:15:58,651 --> 00:16:01,191
Пожалуйста, Кайл, я изменю
своё отношение, обещаю!
00:16:01,201 --> 00:16:02,701
Позволь мне пойти в кино с вами!
00:16:04,121 --> 00:16:07,391
Окей, но ты должен ПООБЕЩАТЬ,
что не будешь брюзжать.
00:16:07,841 --> 00:16:09,291
Я не произнесу ни слова.
00:16:10,061 --> 00:16:12,621
Прямо сейчас:
Л Ю Д И И К С
Первый класс
00:16:13,301 --> 00:16:14,571
Вот, говно...
00:16:16,458 --> 00:16:18,318
Прямо сейчас:
Л Ю Д И И К С
Первый класс
00:16:18,678 --> 00:16:21,338
Боже, когда же они уже
начнут это проклятое кино?
00:16:21,358 --> 00:16:23,478
О, круто, трейлеры!
00:16:24,308 --> 00:16:28,538
Адам Сэндлер – Джек,
Адам Сэндлер – Джилл.
00:16:30,788 --> 00:16:32,368
О, боже!
00:16:32,378 --> 00:16:35,018
Чувак, ты обещал, что не будешь
говорить, что всё выглядит, как говно!
00:16:35,138 --> 00:16:37,558
Извините, но если я вижу
вещи такими, какие они есть!
00:16:37,618 --> 00:16:39,028
Окей, окей, простите.
00:16:39,068 --> 00:16:43,698
В ноябре Адам Сэндлер
срёт в ваши глаза, уши и рот!
00:16:45,498 --> 00:16:48,418
Это – Адам Сэндлер в...
00:16:48,438 --> 00:16:51,458
с рейтингом РЫК для пиратов.
Идите на хуй!!
00:16:51,488 --> 00:16:52,588
Выглядит неплохо!
00:16:52,608 --> 00:16:54,098
Как ты можешь говорить,
что это выглядит неплохо?!
00:16:54,158 --> 00:16:55,638
Тсс, ты опять за своё!
00:16:56,828 --> 00:17:00,418
У Джима Керри живут кучки какашек
в его апартаментах.
00:17:02,788 --> 00:17:04,158
Стэн, завязывай !!
00:17:04,168 --> 00:17:05,348
Но это же – сплошные какашки!
00:17:05,358 --> 00:17:07,398
Нет, это – пингвины! Прекрати!!!
00:17:07,418 --> 00:17:10,568
Это – Джим Керри в...
какая разница, заплатите, тогда увидите!
00:17:10,578 --> 00:17:13,118
Идите на хуй!!
...12 июля.
00:17:13,318 --> 00:17:17,448
Президент США –
утка??
00:17:20,168 --> 00:17:24,828
Президент – утка,
и вся страна катится к собакам.
00:17:26,358 --> 00:17:29,248
Или... какая разница?
Президент – собака. Не всё ли равно?
00:17:29,268 --> 00:17:30,908
Будет в июне, какого-то там...
00:17:33,038 --> 00:17:34,508
О, да ладно, народ!
00:17:34,528 --> 00:17:35,288
Достал, Стэн!
00:17:35,298 --> 00:17:36,808
Я не буду сидеть
весь фильм с тобой!
00:17:36,938 --> 00:17:38,448
О, чувак, чувак, погоди!
Я прошу прощения!
00:17:38,498 --> 00:17:40,238
Нет, Кайл – прав! Ты – отстой, чувак!
00:17:40,268 --> 00:17:41,938
Я?? Вы видели это говно??
00:17:43,788 --> 00:17:45,058
Стойте, пацаны!
00:17:45,178 --> 00:17:47,608
Чувак, мы больше не хотим
зависать с тобой вообще!
00:17:47,698 --> 00:17:49,158
Вбей это в голову!
00:17:51,538 --> 00:17:53,228
Кайл...
00:17:54,608 --> 00:17:55,598
Чувак, ты...
00:17:55,688 --> 00:17:56,888
ты стал другим...
00:17:56,918 --> 00:17:59,508
Я – не изменился, это мир
изменился! Разве ты не видишь?
00:17:59,548 --> 00:18:01,738
Нет, и я не хочу видеть!
00:18:01,858 --> 00:18:04,258
Послушай, Стэн,
может, нам стоило бы просто...
00:18:18,358 --> 00:18:20,678
Ты не врубаешься,
Шерон, и никогда не врубалась,
00:18:20,683 --> 00:18:22,418
и предполагается,
что это – моя ошибка??
00:18:22,458 --> 00:18:25,528
Да, это – именно твоя ошибка, Рэнди,
потому что ты – ребёнок!
00:18:26,148 --> 00:18:28,548
Что, думаешь, там творится?
00:18:28,668 --> 00:18:34,848
Звучит, будто Стими Рэй Вон сцепился
со своей женой через Стими Никс.
00:18:34,968 --> 00:18:36,828
Уверен, что хочешь это сделать?
00:18:36,888 --> 00:18:38,478
Мы должны, прямо сейчас.
00:18:38,548 --> 00:18:42,518
Они ссорятся, и это – лучшая
возможность спасти ихние штаны.
00:18:42,698 --> 00:18:44,948
Ты делаешь это всё время !!
00:18:45,068 --> 00:18:47,098
До этого ты ходил драться
на бейсбольные матчи,
00:18:47,118 --> 00:18:50,988
потом тебе понадобилось играть в "Warcraft",
потом ты вдруг стал знаменитым поваром!
00:18:51,108 --> 00:18:53,148
Почему бы тебе просто
не поддержать меня?
00:18:53,178 --> 00:18:54,478
Поддержать ЧТО ?!!
00:18:54,518 --> 00:18:56,878
Ещё одну твою тупую мечту?
00:18:56,998 --> 00:19:00,648
Признай это, Шерон, нашему сыну
исполнилось 10, и ты чувствуешь себя старой!
00:19:00,688 --> 00:19:06,198
Какое отношение имеет
десятилетие нашего сына к тому, что ТЫ
делаешь одни и те же ошибки снова и снова??
00:19:06,228 --> 00:19:08,938
Потому что я – несчастлив, окей?
00:19:09,058 --> 00:19:11,608
Я не был счастлив уже долгое время!
00:19:14,158 --> 00:19:15,878
Я – несчастлива тоже...
00:19:16,638 --> 00:19:18,678
Мы – оба, это очевидно.
00:19:18,798 --> 00:19:21,318
Как долго мы будем
продолжать всё это?
00:19:21,438 --> 00:19:22,288
Это как...
00:19:22,308 --> 00:19:25,258
одно и то же говно, которое
происходит снова и снова,
00:19:25,268 --> 00:19:29,368
потом, через неделю, всё становится
хорошо, пока не начинается снова.
00:19:29,618 --> 00:19:36,428
Каждую неделю это – снова
та же история в новом проявлении,
но с каждым разом она всё более нелепа.
00:19:36,548 --> 00:19:39,848
Давайте, штаны, мы освободим вас!
00:19:40,068 --> 00:19:42,588
Не знаю, это я изменился
или ты...
00:19:42,748 --> 00:19:45,558
я просто чувствую, что у меня
осталось не так уж много времени, и...
00:19:45,788 --> 00:19:47,248
я хочу насладиться им.
00:19:47,318 --> 00:19:49,448
Я хочу им насладиться тоже, но...
00:19:49,618 --> 00:19:52,238
я не могу больше делать вид!..
00:19:52,298 --> 00:19:54,638
Просто ты стал
говном в моих глазах.
00:19:55,308 --> 00:19:57,418
Ты стала говном
в моих глазах тоже.
00:19:58,498 --> 00:20:00,438
Люди стареют, Рэнди.
00:20:00,748 --> 00:20:02,678
Люди вырастают друг из друга...
00:20:11,008 --> 00:20:13,688
Звучит песня
Stevie Nicks "Landslide"
00:20:21,568 --> 00:20:27,848
...и я вижу своё отражение
в заснеженных вершинах
00:20:27,928 --> 00:20:32,858
что ж, значит, эта лавина меня унесла...
00:20:37,668 --> 00:20:40,421
ПРОДАЁТСЯ
Четыре спальни Кухня
Задний дворик 2 с/у
00:20:45,578 --> 00:20:51,578
...Преодолею ли я волну перемен
шириной с океан,
00:20:51,638 --> 00:20:58,538
смирюсь ли я с осенью своей жизни?
00:20:58,558 --> 00:21:02,148
А-а-а-а-а... а-а?..
00:21:03,758 --> 00:21:08,948
Что ж, я боялась перемен,
00:21:08,988 --> 00:21:14,718
ведь я построила
свою жизнь вокруг тебя,
00:21:15,718 --> 00:21:22,228
но время делает нас жёстче,
и дети становятся старше,
00:21:22,238 --> 00:21:27,018
и я тоже становлюсь старше...
00:21:27,848 --> 00:21:34,648
И если ты видишь моё отражение
в заснеженных вершинах,
00:21:36,408 --> 00:21:47,388
что ж, значит, эта лавина меня унесла...
00:21:48,072 --> 00:21:52,034
Адаптивный перевод: LazyMax.
rus__Notabenoid.srt
rus__Notabenoid.srt
00:00:37,211 --> 00:00:39,224
С днем рождения тебя
00:00:39,314 --> 00:00:41,743
С днем рождения, дорогой Стен
00:00:41,832 --> 00:00:45,469
С днем рождения тебя
00:00:48,530 --> 00:00:50,915
Ну все, давай, открывай подарки, открывай подарки.
00:00:50,993 --> 00:00:54,044
Стэн, сначала открой мой, он красненький.
00:00:54,118 --> 00:00:55,890
А где мой?
Где мой?
00:00:55,963 --> 00:00:58,935
Вот он, поросёночек.
00:00:59,003 --> 00:01:01,045
Погодите, это же день рождения Стэна.
00:01:01,089 --> 00:01:03,554
Да. Когда кому-то дарят подарок на день рождения,
00:01:03,619 --> 00:01:04,900
то Эрик тоже получает подарок.
00:01:04,964 --> 00:01:07,836
Иначе, он слегка расстраивается.
00:01:07,856 --> 00:01:09,163
Что я получил? Что я получил?
00:01:09,233 --> 00:01:11,125
О Боже.
00:01:11,198 --> 00:01:12,892
Круто, лего. Спасибо Баттерс.
00:01:12,959 --> 00:01:15,100
Я знаю как ты любишь лего.
С днем рождения.
00:01:15,220 --> 00:01:17,073
О, круто! Я получил гоночную игру для X-box.
00:01:17,193 --> 00:01:18,905
Видали пацаны? Клево да?
00:01:19,025 --> 00:01:21,442
- Хорошо, а вот от меня, Стэн.
- О, спасибо чувак.
00:01:21,562 --> 00:01:24,099
- Стэну подарили подарок, мам.
- Держи, пончик.
00:01:27,198 --> 00:01:29,314
О круто. Напульстник, стреляющий ракетами.
00:01:29,398 --> 00:01:31,801
Именно это я хотел на день рождения Стэна.
00:01:31,886 --> 00:01:33,390
А что у тебя, Стэн?
00:01:34,271 --> 00:01:36,184
О, круто это новый альбом "Gersploosh"?
00:01:36,304 --> 00:01:37,203
Да, чувак.
00:01:37,323 --> 00:01:39,758
Погодите, это что-то из "Подростковой волны"?
00:01:39,878 --> 00:01:41,179
Ага, они лучшие.
00:01:41,299 --> 00:01:43,830
Извини Стэн, ты же знаешь, что мы не разрешаем тебе слушать подобное.
00:01:43,950 --> 00:01:45,824
Мам, мне уже 10.
00:01:45,890 --> 00:01:47,958
Я говорила тебе, как я отношусь к такой музыке, Стэнли.
00:01:48,032 --> 00:01:50,957
У тебя еще предостаточно подарков.
00:01:51,035 --> 00:01:54,269
Кажется у кого-то тут месячные начались, а, мам?
00:01:58,568 --> 00:02:01,582
Шерон, Стэн сказал, что ты забрала музыкальный диск,
00:02:01,651 --> 00:02:04,760
- который ему подарили.
- С ума сойти,
00:02:04,819 --> 00:02:08,013
Я устроила ему вечеринку, а его заботит только этот диск.
00:02:08,096 --> 00:02:09,720
Думаешь, нам действительно стоит
указывать нашему сыну
00:02:09,790 --> 00:02:11,726
какую музыку от может слушать,
а какую - нет?
00:02:11,799 --> 00:02:15,277
Да, стоит, если это идиотский
мусор из "подростковой волны".
00:02:15,397 --> 00:02:17,417
- "Подростковая волна"?
- Ты хотя бы слушал ее?
00:02:17,537 --> 00:02:21,618
Ужас. Это даже не музыка. Звучит, как дерьмо.
00:02:21,841 --> 00:02:23,538
Шерон, да ладно.
00:02:23,617 --> 00:02:24,718
Разве не помнишь годы нашей юности,
00:02:24,787 --> 00:02:28,333
наши родители, называли музыку, которую мы слушали, дерьмом?
00:02:28,398 --> 00:02:30,320
Это другое.
00:02:31,882 --> 00:02:34,329
Это тоже самое.
00:02:34,402 --> 00:02:35,752
Теперь мы старики, которые считают
00:02:35,825 --> 00:02:40,007
что музыка молодого поколения
звучит как говно.
00:02:40,127 --> 00:02:42,176
Это не потому, что я старше.
00:02:42,261 --> 00:02:44,836
Говорю же, наша музыка
была лучше.
00:02:44,914 --> 00:02:47,314
В мои дни, музыка была лучше,
00:02:47,392 --> 00:02:51,451
не то что эти помои, которые слушает молодежь.
00:02:51,571 --> 00:02:53,495
Ладно, Рэнди.
Иди сам послушай
00:02:53,615 --> 00:02:55,959
и скажи мне, что ты не
считаешь, что она звучит как испражнение.
00:02:56,079 --> 00:02:57,051
С удовольствием.
00:02:57,171 --> 00:03:00,602
Шэрон, я не отсталый старикан. Я все еще крут.
00:03:20,609 --> 00:03:24,176
Ну, звучит как дерьмо, верно?
00:03:25,102 --> 00:03:26,951
Нет, думаю... мне нравится.
00:03:27,029 --> 00:03:30,641
Ой, да ладно. Эта музыка звучит
как говно.
00:03:30,702 --> 00:03:33,582
Нет, она просто новая и модная,
так что ты не догоняешь, Шэрон.
00:03:33,641 --> 00:03:36,970
Признай, Ренди, ты тоже думаешь
что она звучит как дерьмо.
00:03:37,015 --> 00:03:39,465
Она совсем не звучит как дерьмо.
00:03:39,558 --> 00:03:42,187
Я думаю, она чудесна.
00:03:50,662 --> 00:03:52,677
Она назывееться "Подростковая волна"
00:03:52,736 --> 00:03:55,899
И если вы родители,то ваши
дети скорее всего слушают её.
00:03:55,949 --> 00:04:01,613
Новый музыкальный жанр для эры
2009-2012 или Tweens
00:04:01,733 --> 00:04:03,344
У каждого поколения своя музыка,
00:04:03,464 --> 00:04:07,030
но многоие родители говорят -
Подростковая Волна звучит как дерьмо.
00:04:07,150 --> 00:04:09,358
Это вульгарно и тупо, знаете ли.
00:04:09,478 --> 00:04:10,927
Раньше музыка была приятной.
00:04:11,002 --> 00:04:12,696
А эта звучит как пердёж.
00:04:12,827 --> 00:04:15,549
Я совершенно не понимаю
нынешнюю детскую музыку.
00:04:15,632 --> 00:04:18,067
Для меня она звучит как понос.
00:04:18,121 --> 00:04:21,242
Дети, тем не менее, говорят, что
не слышат никаких испражнений.
00:04:21,310 --> 00:04:22,612
Предки глухие.
00:04:22,690 --> 00:04:24,604
Они не догоняют. Не догоняют.
00:04:24,683 --> 00:04:25,973
Предки тупые.
00:04:26,093 --> 00:04:27,483
Подросковая Волна жжот.
00:04:27,603 --> 00:04:29,616
Подросковая волна жжот
и предки не понимают её.
00:04:29,736 --> 00:04:31,270
Потому что их уши старые.
00:04:31,339 --> 00:04:32,838
Предки глухие.
00:04:35,452 --> 00:04:38,950
Ребята, нам жаль,
но мы решили
00:04:39,029 --> 00:04:42,453
что никто из вас не будет
слушать Подросковую Волну
00:04:42,532 --> 00:04:44,800
Господи, это так нечестно.
00:04:44,869 --> 00:04:46,568
Это наша музыка, Она нам нравиться.
00:04:46,647 --> 00:04:48,247
Да, она хорошая.
00:04:48,321 --> 00:04:51,489
Что хорошего слушать как чей то высер
положен на барабанный ритм?
00:04:51,563 --> 00:04:52,967
Вы не понимаете
о чем говорите.
00:04:53,046 --> 00:04:54,756
Для нас она так не звучит.
00:04:54,838 --> 00:04:57,660
Да, она так для нас не звучит.
00:04:57,732 --> 00:05:00,304
Я хочу научить вас, ребятки,
настоящей музыке.
00:05:00,384 --> 00:05:02,409
Это The Police.
00:05:02,472 --> 00:05:04,027
Вы сравните это с подростковой попсой
00:05:04,081 --> 00:05:06,635
И скажете нам, где как вы думаете,
настоящая музыка
00:05:12,288 --> 00:05:14,916
Что? Это звучит как говно!
00:05:14,975 --> 00:05:16,078
Что ты имеешь в виду, что она звучит как дерьмо?
00:05:16,151 --> 00:05:18,253
Она не звучит как дерьмо.
00:05:22,198 --> 00:05:24,171
Чувак, выключи её.
00:05:25,829 --> 00:05:27,596
Стэнли, просто пойми,
00:05:27,716 --> 00:05:29,958
что, даже если я не хочу, чтобы ты слушал музыку определенного типа,
00:05:30,078 --> 00:05:31,350
я все равно люблю тебя.
00:05:31,470 --> 00:05:33,032
Я знаю, мам.
Я тебя тоже люблю.
00:05:33,152 --> 00:05:35,044
Скоро ты будешь достаточно взрослым, чтобы принимать решения самому
00:05:35,164 --> 00:05:37,898
Но сейчас я не хочу,
чтобы ты слушал что-то подобное
00:05:37,952 --> 00:05:39,691
Хорошо, мам, я понял.
00:05:39,811 --> 00:05:42,688
Это очень по-взрослому, Стэнли.
Спокойной ночи, милый.
00:05:42,808 --> 00:05:45,003
Спокойной ночи.
00:06:28,492 --> 00:06:30,480
Что за черт
00:06:44,864 --> 00:06:46,238
Что стряслось, чувак?
00:06:46,358 --> 00:06:48,844
Это та часть, о которой я говорил,
зацени это кусок.
00:06:48,964 --> 00:06:50,102
О да, это было круто.
00:06:52,943 --> 00:06:54,897
Да, этот момент вставляет!
00:06:55,789 --> 00:06:57,316
Привет, Стэн!
Здарова, чуваки.
00:06:57,436 --> 00:06:59,274
Ты уже слушал 6 трек?
00:06:59,394 --> 00:07:00,462
Похоже он будет моим любимым.
00:07:00,582 --> 00:07:02,209
Ага, я его слушал.
00:07:02,608 --> 00:07:04,714
Кайл, могу я поговорить с тобой наедине?
00:07:04,950 --> 00:07:06,123
Конечно.
00:07:07,262 --> 00:07:09,997
Что стряслось?
Кайл, я должен кое в чем признаться.
00:07:10,266 --> 00:07:13,700
Помнишь как я говорил по телефону, что мне нравится новый альбом "Gersploosh"?
00:07:13,820 --> 00:07:14,616
Я врал.
00:07:14,736 --> 00:07:15,520
Мне не нравится.
00:07:15,861 --> 00:07:17,270
Мне он вообще не нравится, Кайл.
00:07:18,110 --> 00:07:20,318
Правда? Ну и ладно.
00:07:20,438 --> 00:07:22,760
Нет, чувак, ты не понимаешь!
Кое-что произошло.
00:07:22,983 --> 00:07:24,780
"Подростковая волна" для меня
стала звучать по-другому.
00:07:24,900 --> 00:07:26,442
Почему? И как она звучит?
00:07:26,562 --> 00:07:29,722
Ну, типа, звучит как говно.
00:07:30,209 --> 00:07:32,916
Что? Тебе не нравится вокал или лирика или что?
00:07:32,973 --> 00:07:37,197
Нет. Звучит так, как будто, кто-то срет мне в уши.
00:07:37,270 --> 00:07:39,785
Пожалуйста, просто послушай внимательно.
00:07:41,296 --> 00:07:43,606
- Ты не слышишь говно?
- Нет.
00:07:43,661 --> 00:07:46,310
- По-твоему, это не звучит как на говно?
- Нет.
00:07:46,803 --> 00:07:48,729
Наверное, тебе нужно показаться врачу.
00:07:49,527 --> 00:07:53,025
А потом я поставил тот же самый альбом,
который мне нравился год назад -
00:07:53,078 --> 00:07:54,590
и он звучит как дерьмо.
00:07:54,710 --> 00:07:56,038
А что насчёт еды?
00:07:56,158 --> 00:07:57,972
Или чего-то, что тебе казалось вкусным,
00:07:58,092 --> 00:07:59,596
теперь тоже кажется дерьмом?
00:07:59,716 --> 00:08:02,102
Ага, я любил эти конфетки Pop rock
00:08:02,180 --> 00:08:05,145
и я попробовал их сейчас,
и теперь они на вкус как гавно.
00:08:05,265 --> 00:08:07,404
Так и... у тебя недавно был день рождения?
00:08:07,524 --> 00:08:09,996
- Только что исполнилось десять.
- Ну, теперь понятно.
00:08:10,116 --> 00:08:12,684
Понимаешь, Стэн, когда ты взрослеешь,
твои барабанные перепонки, вкусовые сосочки
00:08:12,804 --> 00:08:14,969
и всё такое прочее развивается
и меняется.
00:08:15,089 --> 00:08:17,021
- Это нормально?
- Абсолютно нормально.
00:08:17,141 --> 00:08:18,336
Я просто быстренько проверю уши.
00:08:18,456 --> 00:08:21,711
Я включу молодежную музыку и ты скажешь мне - что слышишь
00:08:25,403 --> 00:08:26,974
Как, по-твоему, она звучит?
00:08:27,017 --> 00:08:28,742
Звучит как дерьмо.
00:08:28,831 --> 00:08:32,111
Теперь, я включу старого доброго Боби Дилана.
00:08:41,911 --> 00:08:43,505
Это тоже звучит как дерьмо.
00:08:43,625 --> 00:08:46,095
Постой. Это звучит для тебя как дерьмо?
00:08:50,218 --> 00:08:52,754
Да, чувак, это просто дерьмо.
00:08:52,804 --> 00:08:55,256
Хм, ето очень странно.
00:08:56,583 --> 00:08:59,878
Я хочу проверить кое что еще.
посмотри на эти 2 картинки.
00:08:59,943 --> 00:09:02,909
Одна из них реклама нового кино
Кевина Джеймса "Охранник зоопарка"
00:09:02,979 --> 00:09:05,777
а другая - кусок говна
в микроволновке.
00:09:05,897 --> 00:09:08,226
Где именно реклама "Охранник зоопарка"?
00:09:08,346 --> 00:09:09,775
Они обе выглядят одинаково.
00:09:09,895 --> 00:09:11,912
ты не видишь разницы между картинками?
00:09:12,032 --> 00:09:14,306
- Нет.
- Это реклама "Охранник зоопарка"
00:09:14,375 --> 00:09:17,335
А это кусок говна,
который разогревают.
00:09:17,408 --> 00:09:19,652
Мне кажется, на обеих - куски говна,
которые собираются разогреть.
00:09:19,735 --> 00:09:22,161
Дорогой, кажется я знаю что это.
00:09:22,240 --> 00:09:23,714
Понимаешь, Стэн, когда ты взрослеешь
00:09:23,777 --> 00:09:27,583
вещи, которые тебе раньше нравились,
начинают выглядеть и звучать как дерьмо,
00:09:27,656 --> 00:09:31,318
а вещи, которые в детстве казались дерьмом,
теперь дерьмом не кажутся.
00:09:31,377 --> 00:09:33,786
В твоём случае проводки
каким-то образом замктулись,
00:09:33,845 --> 00:09:36,886
и все кажется тебе дерьмом.
00:09:36,956 --> 00:09:40,677
Это называется, быть "циничным засранцем".
00:09:40,797 --> 00:09:42,579
- Нет!
- Да.
00:09:42,699 --> 00:09:44,240
Боюсь, от этого нет лекарства.
00:09:44,360 --> 00:09:47,047
Просто всё кажется дерьмом,
и все люди начинают казаться дерьмом,
00:09:47,167 --> 00:09:49,665
и всё, что они говорят, начинает...
00:10:03,097 --> 00:10:06,200
Рэнди, а ты не собираешься прибраться
в гараже, как я тебя просила?
00:10:06,257 --> 00:10:09,458
Убирайся из моей комнаты.
Я слушаю музыку.
00:10:09,578 --> 00:10:13,478
Не притворяйся, что тебе нравится подростковая музыка. Ты жалок.
00:10:13,598 --> 00:10:16,413
Тебе чертовски хорошо известно, что она звучит как испражнение.
00:10:16,477 --> 00:10:19,639
Нет, она не звучит как испражнение.
00:10:19,693 --> 00:10:21,486
Рэнди, ты не видишь, что это?
00:10:21,549 --> 00:10:24,232
Ты мечтал быть рок звездой, когда был маленьким.
00:10:24,297 --> 00:10:27,527
Теперь ты не соглашаешься, что молодежная музыка звучит дерьмово.
00:10:27,571 --> 00:10:29,441
Это называется стареть, Рэнди.
00:10:29,499 --> 00:10:30,985
Это нормально.
00:10:31,049 --> 00:10:33,905
Не правда. По-моему, "подростковая волна" сложная и шикарная
00:10:34,025 --> 00:10:36,904
так говорит мой молодой бунтарский дух, Шерон.
00:10:36,978 --> 00:10:41,759
Это дерьмо. Она такая простая и тупая, что любой может её играть.
00:10:42,567 --> 00:10:46,675
Любой может играть?
Ты правда так думаешь?
00:10:53,237 --> 00:10:55,606
Эй, слушайте все, благодарю, что пришли сегодня.
00:10:55,726 --> 00:10:59,462
Меня зовут Стими Рэй Вон, а это небольшой бит гремучей змеи.
00:11:03,043 --> 00:11:05,556
Меня лихорадит, но всё под контролем.
00:11:07,909 --> 00:11:10,858
Я сказал, у меня лихорадка,
нужно немного притормозить!
00:11:15,140 --> 00:11:17,678
Меня лихорадит, но всё под контролем!
00:11:22,351 --> 00:11:23,938
Ты отстой.
00:11:24,070 --> 00:11:27,515
Вы просто не понимаете "подростковую волну", потому что старые.
00:11:31,752 --> 00:11:35,010
Вы знаете что мы живен во
время подростков?
00:11:35,011 --> 00:11:36,887
Я ничего такого не слышал.
00:11:37,007 --> 00:11:41,657
Да, это период с 2009 по 2013.
00:11:41,803 --> 00:11:43,685
Они называют это "Tweens"
00:11:44,062 --> 00:11:47,163
У них есть этот дружок, там внизу, в кегельбане.
00:11:47,164 --> 00:11:50,623
он поднимаеться на сцену
и срет себе в штаны.
00:11:51,128 --> 00:11:52,514
Зачем?
00:11:52,690 --> 00:11:53,948
Я не знаю,
00:11:53,949 --> 00:11:56,487
но он подмаеться наверх,
наигрывая на гитаре.
00:11:56,607 --> 00:12:00,845
и начинает загружать свои штаны
как сумасшедший.
00:12:01,937 --> 00:12:04,840
Это похоже на какой то
брючный холокост.
00:12:05,355 --> 00:12:08,991
Мужик зовет себя Стими Рэй Вон
00:12:09,485 --> 00:12:14,047
Это тот парень, который играл блюз и погиб в авиакатастрофе?
00:12:14,167 --> 00:12:15,386
Нет,
00:12:15,387 --> 00:12:17,512
это был Стиви Рэй Вон.
00:12:17,793 --> 00:12:21,201
Стими Рэй Вон просто срет себе в штаны.
00:12:22,723 --> 00:12:24,614
Шикарно, чувак, хватай его.
00:12:24,891 --> 00:12:26,873
Как ты думаешь, он врет или говорит правду?
00:12:26,993 --> 00:12:28,376
Чувак, он врет. Жми X.
00:12:28,496 --> 00:12:30,002
Нет, он говорит правду!
00:12:30,687 --> 00:12:31,452
Эй, ребята.
00:12:31,453 --> 00:12:33,482
Здарова, Стэн, что сказал врач?
00:12:33,602 --> 00:12:36,382
-Он сказал, что у меня цинизм?
-Это что?
00:12:36,502 --> 00:12:38,943
То что может у тебя появится, когда ты взрослеешь, но это тупо.
00:12:39,063 --> 00:12:39,982
Я не циничный.
00:12:40,102 --> 00:12:41,485
Все что хочет врач, это получить свои деньги.
00:12:41,605 --> 00:12:44,657
Я пришел к нему за помощью, а он просто стоял там, выкрикивая куски дерьма.
00:12:44,777 --> 00:12:46,676
Понятно, присоединяйся, мы играем в Лос-Анджелесский нуар.
00:12:46,796 --> 00:12:48,136
Ох, эта дерьмовая игра?
00:12:48,256 --> 00:12:50,070
Кто играет в видео игры, чтобы слушать море болтовни персонажей
00:12:50,071 --> 00:12:51,225
и нажимать на Х?
00:12:51,345 --> 00:12:53,022
Спроси у него насчет убийства, сейчас, Кайл!
00:12:53,142 --> 00:12:54,136
Ее, мы его достали.
00:12:54,256 --> 00:12:55,628
Как люди могут говорить, что эта игра классная?
00:12:55,748 --> 00:12:57,086
Даже не важно, какой выбор ты делаешь.
00:12:57,206 --> 00:12:58,489
Кайл, нажми на Y.
00:12:58,609 --> 00:13:00,112
Мы получили уровень детектива.
00:13:00,232 --> 00:13:03,117
Довольно дерьмовый способ заставить человека продолжить играть.
00:13:04,331 --> 00:13:06,636
Хорошо, почему бы нам не заняться чем-нибудь другим?
00:13:08,932 --> 00:13:10,785
Фу, чувак, это похоже на дерьмо.
00:13:11,070 --> 00:13:11,943
Ты не хочешь есть это?
00:13:12,063 --> 00:13:13,257
Как по мне, так это похоже на дерьмо.
00:13:13,377 --> 00:13:15,247
Кучка переваренного, липкого дерьма
00:13:15,367 --> 00:13:16,981
Похоже на мороженное
00:13:17,101 --> 00:13:19,471
Окей, я знаю, как насчет того, чтобы пойти в торговый центр?
00:13:19,526 --> 00:13:22,092
Кучка людей, пытающихся продать кучку дерьма.
00:13:22,212 --> 00:13:24,109
Хорошо, Стэн, что ты хочешь делать?
00:13:24,229 --> 00:13:26,063
Да что угодно.
00:13:38,532 --> 00:13:42,108
Никогда не видел чтобы
кто-то так уделывал штаны.
00:13:42,228 --> 00:13:43,152
Я говорил тебе.
00:13:43,272 --> 00:13:45,600
У этих чертовых штанов нет шансов.
00:13:48,741 --> 00:13:50,477
огромное спасибо
00:13:50,597 --> 00:13:52,884
Я хотел бы представить специальную гостью.
00:13:53,004 --> 00:13:55,468
Однажды ночью я общался в
чате "подростковой волны"
00:13:55,588 --> 00:13:57,702
поскольку я обожаю
"подростковую волну".
00:13:57,822 --> 00:13:59,879
и я стал общаться с этой дамой
00:13:59,999 --> 00:14:02,384
которая тоже любит музыку
"подростковой волны", как её дети,
00:14:02,504 --> 00:14:05,668
и как оказалось, она тоже
очень талантливая артистка.
00:14:05,788 --> 00:14:07,572
Встречайте, Мисс Стими Никс.
00:14:08,261 --> 00:14:10,435
Спасибо вам. Спасибо вам большое.
00:14:11,993 --> 00:14:13,543
Что за тетка?
00:14:13,663 --> 00:14:15,723
Это Стими Никс.
00:14:16,615 --> 00:14:19,278
Ты про эту деваху, что играла во Fleetwood Mac
00:14:19,353 --> 00:14:21,723
и написала песню "Оползень"?
00:14:22,732 --> 00:14:25,358
Нет, это был Стиви Никс.
00:14:25,478 --> 00:14:28,656
Стими Никс просто срет в свои штаны.
00:14:37,264 --> 00:14:39,922
Ренди, какого дьявола,
что это за женщина?
00:14:41,420 --> 00:14:44,022
Что ,мать твою, ты делаешь?
00:14:44,249 --> 00:14:45,239
Я согласен.
00:14:45,359 --> 00:14:48,007
Почему бы тебе не оставить эти бедные штаны в покое?
00:14:48,065 --> 00:14:50,619
Им и так уже досталось.
00:14:53,221 --> 00:14:55,113
- Вы один сегодня?
- Ага. Отстой.
00:14:55,233 --> 00:14:56,788
Все мои друзья больны гриппом.
00:14:56,908 --> 00:14:58,065
Что вам принести?
00:14:58,066 --> 00:15:01,123
Есть у Вас в меню что-нибудь, что на вкус не как дерьмо?
00:15:01,472 --> 00:15:03,707
А ты немного молод для того, чтобы быть таким пессимистичным, а?
00:15:03,708 --> 00:15:05,471
Почему? По телику кроме дерьма ничего нет.
00:15:05,591 --> 00:15:07,844
Видеоигры - дерьмо.
Мир весь - одно больше говно.
00:15:07,964 --> 00:15:10,003
и единственное, что не выглядит как дерьмо - это мои друзья
00:15:10,123 --> 00:15:11,325
и они все болеют
00:15:11,445 --> 00:15:15,153
Просто принесите мне чизбургер и скажите шеф-повару чтобы положил поменьше дерьма.
00:15:18,223 --> 00:15:20,677
Знаю. Это веселое шоу.
00:15:21,369 --> 00:15:23,472
Я думал вы болеете.
00:15:24,294 --> 00:15:27,264
Догонишь нас, Кайл.
Пойдем Кенни.
00:15:28,105 --> 00:15:29,627
Чувак, ты всё наврал.
00:15:29,728 --> 00:15:31,883
Нет, я не врал...
Я собирался...
00:15:31,884 --> 00:15:34,669
Я почувствовал себя лучше, и тут еще ребята позвонили и сказали что им тоже полегчало
00:15:34,789 --> 00:15:36,348
Парни, а куда вы идете?
00:15:36,468 --> 00:15:38,248
Хорошо, Чувак.
Мы идем в кино.
00:15:38,419 --> 00:15:40,808
Почему ты мне не сказал.
Я тоже хочу в кино.
00:15:40,928 --> 00:15:45,094
Стэн, мы хотим просто пойти в кино и получить удовольствие.
00:15:45,214 --> 00:15:47,897
Извини, но ты только всё портишь.
00:15:48,017 --> 00:15:51,116
Все вокруг "выглядит как дерьмо" и "просто дерьмово".
00:15:52,103 --> 00:15:54,389
Вы парни не хотите больше со мной общаться?
00:15:54,817 --> 00:15:57,672
Слушай, это просто фильм.
Мы хотим хорошо провести время.
00:15:58,635 --> 00:16:00,971
Да брось, Кайл. Я поменяю свое отношение. Я обещаю.
00:16:01,091 --> 00:16:02,617
Позволь пойти в кино с тобой.
00:16:04,112 --> 00:16:07,376
Хорошо, но обещай не ныть.
00:16:07,828 --> 00:16:09,105
Хорошо, я буду молчать.
00:16:13,285 --> 00:16:14,316
Дерьмо.
00:16:18,662 --> 00:16:21,325
Господи Исусе, когда же начнется?
00:16:21,445 --> 00:16:23,465
Круто, реклама фильмов.
00:16:24,492 --> 00:16:26,423
Адам Сэндлер - Джек.
00:16:26,424 --> 00:16:28,522
Адам Сэндлер - Джилл.
00:16:30,773 --> 00:16:32,358
Господи Исусе.
00:16:32,359 --> 00:16:34,997
Чувак, ты обещал не называть ничего дерьмом.
00:16:35,117 --> 00:16:37,538
Ну извини, что я вижу вещи такими как они есть.
00:16:37,603 --> 00:16:39,013
Ладно, ладно, извини.
00:16:39,133 --> 00:16:42,057
В Ноябре, Адам Сэндлер насрет вам в глаза,
00:16:42,177 --> 00:16:43,677
уши и рот.
00:16:45,479 --> 00:16:48,398
Адам Сэндлер в фильме,
00:16:48,518 --> 00:16:50,876
получившим рейтинг Arg для пиратов.
Пошел на хер!
00:16:51,585 --> 00:16:52,505
Прикольное будет кино.
00:16:52,625 --> 00:16:55,681
-Как ты можешь говорить, что это прикольно?
-Тссс... Ты опять за свое?
00:16:56,945 --> 00:17:00,282
В апартементах Джима Керри
кучи говна.
00:17:02,963 --> 00:17:05,340
- Стэн, выруби это!
- Но это просто гавно.
00:17:05,341 --> 00:17:07,378
Нет, это пингвины.
Прекрати!
00:17:07,498 --> 00:17:11,256
Джим Керри в "какая разница, вы всё равно заплатите за билет".
00:17:11,376 --> 00:17:12,757
12 Июля
00:17:13,300 --> 00:17:17,427
Президент США - утка?
00:17:20,155 --> 00:17:24,814
Утка теперь президент и целая страна достается собакам.
00:17:26,338 --> 00:17:29,073
Или как-то так. Президент - собака.
Кому какое дело?!
00:17:29,193 --> 00:17:30,888
На экранах какого-то июня.
00:17:33,016 --> 00:17:34,371
Да ладно Вам.
00:17:34,491 --> 00:17:35,196
Ну всё, Стэн
00:17:35,197 --> 00:17:36,796
Я не собираюсь сидеть с тобой весь фильм
00:17:36,916 --> 00:17:38,426
Чувак, подожди. Мне жаль.
00:17:38,546 --> 00:17:40,043
Знаешь, Кайл прав, ты - отстой.
00:17:40,163 --> 00:17:41,917
Я? Вы вообще видели это дерьмо?
00:17:43,804 --> 00:17:45,044
Погодите, парни.
00:17:45,164 --> 00:17:47,588
Чувак, мы не хотим с тобой больше общаться.
00:17:47,708 --> 00:17:49,558
Просто знай это.
00:17:51,524 --> 00:17:53,207
Кайл...
00:17:54,592 --> 00:17:56,801
Чувак, ты... ты изменился.
00:17:56,921 --> 00:17:59,407
Я не изменился. А вот Мир - да.
Разве ты не видишь?
00:17:59,527 --> 00:18:01,716
Нет, не вижу и не хочу видеть.
00:18:01,836 --> 00:18:04,244
Стэн, послушай, наверное нам просто надо...
00:18:18,416 --> 00:18:20,656
Ты не понимаешь Шэрон, и никогда не понимала,
00:18:20,657 --> 00:18:22,399
и это что, теперь, моя вина?
00:18:22,519 --> 00:18:25,508
Да твоя, Рэнди, потому что ты - ребенок.
00:18:26,134 --> 00:18:28,530
Думаешь, что там происходит?
00:18:28,650 --> 00:18:30,511
Похоже, что жена Стими Рея Вона
00:18:30,631 --> 00:18:34,832
отчитывает его за Стими Никс.
00:18:34,952 --> 00:18:36,806
Уверен, что хочешь это сделать?
00:18:36,899 --> 00:18:39,084
Мы должны. Если они начнут драться,
00:18:39,204 --> 00:18:42,499
это наш лучший шанс
сохранить им штаны.
00:18:42,681 --> 00:18:44,932
Ты постоянно так делаешь.
00:18:45,052 --> 00:18:46,980
Сначала ты был одержим бейсбольными драками
00:18:47,100 --> 00:18:50,969
затем тебе вдруг надо было играть в War Craft,
потом ты возомнил себя знаменитым шеф-поваром.
00:18:51,089 --> 00:18:52,997
Почему ты хотя бы раз меня не поддержишь?
00:18:53,117 --> 00:18:54,463
Поддержать в чем?
00:18:54,583 --> 00:18:56,860
В твоих очередных бредовых фантазиях?
00:18:56,980 --> 00:19:00,631
Признай это, Шэрон, нашему сыну стукнуло 10 и ты чувствуешь себя старой.
00:19:00,751 --> 00:19:03,205
Причём тут 10-летие нашего сына,
00:19:03,325 --> 00:19:06,181
когда ты снова и снова совершаешь
одни и те же ошибки?
00:19:06,209 --> 00:19:08,754
Потому что я несчастлив, понятно?
00:19:09,086 --> 00:19:11,588
Я был несчастлив долгое время.
00:19:14,197 --> 00:19:15,863
Я тоже несчастлива.
00:19:16,625 --> 00:19:18,665
Очевидно мы оба несчастны.
00:19:18,785 --> 00:19:21,297
Сколько еще мы будем продолжать делать это?
00:19:21,417 --> 00:19:25,116
Это как одно дерьмо просто случается снова и снова
00:19:25,236 --> 00:19:29,268
и затем, через неделю все это только отдышка, пока все не случится опять.
00:19:29,598 --> 00:19:32,679
Каждую неделю это одна история в различных проявлениях
00:19:32,799 --> 00:19:36,413
но она становится все более и более нелепой.
00:19:36,533 --> 00:19:39,647
Ну же, штанишки, мы спасем вас.
00:19:39,767 --> 00:19:42,574
Я не знаю, изменился ли я сам
или ты изменилась.
00:19:42,694 --> 00:19:45,001
Я просто чувствую, что мне
не так уж много времени осталось,
00:19:45,121 --> 00:19:47,181
и хочу насладиться им.
00:19:47,301 --> 00:19:51,653
И я хочу, но не могу больше притворяться.
00:19:52,224 --> 00:19:54,619
Ты просто кажешься мне
в некотором роде говнистым.
00:19:55,288 --> 00:19:57,400
И ты мне кажешься типа говнистой.
00:19:58,482 --> 00:20:00,419
Люди стареют, Рэнди.
00:20:00,732 --> 00:20:02,261
Люди взрослеют и отдаляются друг от друга.
00:21:47,388 --> 00:21:52,052
Sync by YYeTs & mczolly
Correction by mczolly
www.addic7ed.com
00:21:52,062 --> 00:21:57,062
Переведено на сайте www.notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/17950/62296
00:21:57,072 --> 00:21:59,072
Переводчики: Erset, antoniolagrande, , sq, raptorbox, MrT, Xu4kok, nekjine, mafeg
Fred18, kokynb, Black_Scorpion, kiman, Alinochkin
00:21:59,082 --> 00:22:01,082
lukaville, crazyruslan
Скриншоты


























