Городские суши
Описание
Мистер и миссис Стотч заподозрили, что у их сына проблемы с психикой, и поэтому они отводят Баттерса к психологу, который должен ему помочь. Но они не подозревают, что у психолога тоже есть кое-какие проблемы. А в это время Лу Ким объявляет войну владельцу японского ресторана «Городские Суши».
Субтитры
ukr__.srt
ukr__.srt
00:00:03,021 --> 00:00:04,022
Голоси зірок - гидь.
00:00:04,112 --> 00:00:05,864
Шоу повне лайки,
не дивитися нікому.
00:00:09,457 --> 00:00:12,540
Їду я в Південний Парк
Провести добре час
00:00:12,630 --> 00:00:15,673
Навкруги сміються люди
Щирі, добрі, не зануди
00:00:15,753 --> 00:00:18,636
Їду я в Південний Парк
Розвію сум на раз
00:00:19,346 --> 00:00:22,349
Вдень чи уночі приїдеш,
чути скрізь: «Здоров, сусіде!»
00:00:22,439 --> 00:00:25,272
Шлях тримай в Південний Парк
Розваги – вищий клас
00:00:28,995 --> 00:00:32,118
Гайда всі в Південний Парк
Чекають друзі нас
00:00:34,540 --> 00:00:37,423
РИНОПЛАСТИКА ТОМА
00:00:37,503 --> 00:00:39,765
ВІДЧИНЕНО
00:00:40,426 --> 00:00:44,019
Вітаю, сер. Спеціальна доставка
від Листоноші Баттерса.
00:00:44,189 --> 00:00:45,100
Що це?
00:00:45,190 --> 00:00:47,442
У місті відкрився новий суші-ресторан.
00:00:47,523 --> 00:00:49,444
-Спробуйте їхні обіди.
-Дякую.
00:00:49,534 --> 00:00:51,536
Покладайтеся на Листоношу Баттерса.
00:00:53,788 --> 00:00:56,381
Спеціальна доставка, сер.
Прошу, мем.
00:00:56,461 --> 00:01:00,925
Новісінький суші-ресторан у місті.
Флаєр для вас від Листоноші Баттерса.
00:01:01,015 --> 00:01:03,978
СІТІ-ВОК
00:01:05,599 --> 00:01:08,232
Вітаю у «Сіті-Вок».
Що б ви хотіли замовити?
00:01:08,442 --> 00:01:11,945
Вітаю, сер. Спеціальна доставка
для вас від Листоноші Баттерса.
00:01:12,286 --> 00:01:13,617
Про що ти говориш?
00:01:13,697 --> 00:01:15,789
Ось купон від азійського ресторану,
00:01:15,869 --> 00:01:17,120
який нещодавно відкрився.
00:01:17,290 --> 00:01:19,633
Що? Покажи-но мені!
00:01:20,133 --> 00:01:22,555
О, ні! Суші-бар?
00:01:22,635 --> 00:01:25,979
Чому варто працелюбному
китайцеві розпочати бізнес,
00:01:26,059 --> 00:01:29,192
як смердючий япошка приїжджає
і намагається відібрати його?
00:01:29,732 --> 00:01:32,324
Я не знаю.
Мені платять за роздавання флаєрів.
00:01:32,485 --> 00:01:34,697
Де той японський сортир?
00:01:34,787 --> 00:01:36,368
Далеко від мого «Сіті-Вока»?
00:01:36,538 --> 00:01:39,211
Ви про суші-ресторан? Він ось там.
00:01:39,291 --> 00:01:40,672
Що? Що!
00:01:44,926 --> 00:01:46,388
Щоб вони скисли!
00:01:46,478 --> 00:01:47,599
СІТІ-СУШІ
ВІДКРИТТЯ
00:01:50,772 --> 00:01:54,235
Вітаємо у «Сіті-Суші».
Що б ви хотіли замовити?
00:01:54,365 --> 00:01:58,499
Ти чого поставив свої
«Сіті-Суші» біля мого «Сіті-Вока»?
00:01:58,789 --> 00:02:01,792
Вибачте, я не розумію, ваш акцент.
00:02:01,882 --> 00:02:03,594
Бажаєте рол з тунцем?
00:02:03,754 --> 00:02:05,806
Ні, я не хочу твій сраний рол з тунцем!
00:02:05,886 --> 00:02:09,729
Знайди собі інше сране місто
для своїх сраних суші!
00:02:10,140 --> 00:02:12,652
Ви б могли говорити англійською?
00:02:12,732 --> 00:02:14,484
Може, тоді я вас зрозумію.
00:02:14,574 --> 00:02:15,905
Я і говорю англійською!
00:02:15,985 --> 00:02:19,829
Це ти чому не говориш англійською,
клятий пожирачу соби?!
00:02:19,909 --> 00:02:21,871
Забирайся геть,
інакше я викличу поліцію!
00:02:22,041 --> 00:02:24,543
Ходімо, малий,
ти не захочеш їсти ці срані суші.
00:02:24,633 --> 00:02:26,055
Від них глисти.
00:02:26,305 --> 00:02:29,808
Вони кращі за твою курку
гунбао, зроблену з кота!
00:02:39,327 --> 00:02:42,000
-Вітаю.
-Сер, це ваш листоноша?
00:02:42,210 --> 00:02:44,382
Це мій син. Щось трапилося, офіцере?
00:02:44,462 --> 00:02:46,844
Розпочалася азійська
війна за територію, сер.
00:02:46,924 --> 00:02:48,346
Її спровокував ваш син.
00:02:48,506 --> 00:02:50,848
Що? Азійська війна за територію?
00:02:50,928 --> 00:02:52,850
Баттерсе, тебе покарано!
00:02:52,940 --> 00:02:54,902
Але, сер, я тільки роздавав купони...
00:02:54,982 --> 00:02:56,113
Не базікай мені тут!
00:02:56,193 --> 00:02:58,735
Ми вишлемо рахунок на
компенсацію збитків, а ви
00:02:58,825 --> 00:03:01,198
пильніше стежте за малим, сер.
00:03:02,659 --> 00:03:04,421
Піднімайся у свою кімнату, негайно!
00:03:04,501 --> 00:03:05,672
Що трапилося?
00:03:05,752 --> 00:03:07,924
Баттерс розпочав війну за територію.
00:03:08,004 --> 00:03:11,717
Ох, божечки. Що не так із цим хлопцем?
00:03:11,807 --> 00:03:14,140
Гадки не маю, але ми точно не винні.
00:03:14,230 --> 00:03:17,152
Ми чудові.
Мабуть, у нього психічні проблеми.
00:03:17,313 --> 00:03:19,825
Гадаю, варто його обстежити, Ліндо.
00:03:19,905 --> 00:03:22,828
ЦЕНТР ДЛЯ БОЖЕВІЛЬНИХ
ДІТЕЙ-ЗЛОЧИНЦІВ
00:03:26,711 --> 00:03:28,173
Що там, докторе Янусе?
00:03:28,253 --> 00:03:30,175
Боюся, у мене погані новини.
00:03:30,255 --> 00:03:33,638
Ваш син страждає на
множинний розлад особистості.
00:03:33,888 --> 00:03:34,929
Що?
00:03:35,019 --> 00:03:38,272
У ньому живуть
кілька різних особистостей.
00:03:38,352 --> 00:03:40,614
Одного звати Листоноша Баттерс,
00:03:40,815 --> 00:03:43,077
інший – Пожежник Баттерс.
00:03:43,157 --> 00:03:47,161
А є ще Інспектор Баттерс
і Професор Хаос.
00:03:47,411 --> 00:03:48,752
О, Господи!
00:03:48,832 --> 00:03:52,425
Як я зрозумів, зміни
особистостей відбуваються,
00:03:52,506 --> 00:03:57,350
коли він іде погратися на вулицю.
Іноді він ковбой, а часом – індіанець.
00:03:57,430 --> 00:03:59,772
Здається, у цих двох персонажів контри.
00:03:59,852 --> 00:04:02,235
Бідний Баттерс!
00:04:02,365 --> 00:04:05,117
Докторе, що ж нам робити?
Покарати його?
00:04:05,197 --> 00:04:08,210
Ні, не думаю, що покарання допоможе.
00:04:08,791 --> 00:04:13,175
Що потрібно вашому синові,
так це дбайливі, люблячі ліки.
00:04:13,255 --> 00:04:14,386
Потужні ліки.
00:04:15,057 --> 00:04:18,230
Томе, у Південному Парку
відкрився новий суші-ресторан,
00:04:18,310 --> 00:04:20,602
який сприяє процвітанню
азійського кварталу.
00:04:20,692 --> 00:04:22,814
З появою нового китайського закладу
00:04:22,904 --> 00:04:27,578
містяни вирішили назвати
весь цей Чайнатаун «Маленьким Токіо».
00:04:27,658 --> 00:04:29,250
МАЛЕНЬКЕ ТОКІО
00:04:29,330 --> 00:04:31,002
Що за чорт?
00:04:32,543 --> 00:04:33,714
Бачиш, що коїться?
00:04:33,794 --> 00:04:35,636
Я ж сказав тобі сюди не приходити!
00:04:35,846 --> 00:04:38,348
Тепер усе місто вважає, що Японія –
00:04:38,428 --> 00:04:39,850
це те саме, що Китай.
00:04:40,140 --> 00:04:43,313
Я взагалі не розумію, що ти таке кажеш!
00:04:45,525 --> 00:04:47,117
Японський расист!
00:04:52,462 --> 00:04:55,424
Стівене! Стівене, Хутчіше! Це Баттерс!
00:04:56,255 --> 00:04:58,928
-Дивись!
-Біп, Біп!
00:04:59,218 --> 00:05:02,391
Вимикач 1-9, вимикач 1-9.
Шлях на Флеґтаун чистий.
00:05:02,481 --> 00:05:05,854
Схоже, у нас конвой. Біп-біп!
00:05:07,025 --> 00:05:10,579
Тепер він вважає себе
водієм вантажівки.
00:05:10,659 --> 00:05:12,911
Господи, ліки не працюють!
00:05:13,081 --> 00:05:14,082
10-4, молодець.
00:05:14,162 --> 00:05:17,585
У тебе на хвості Смоукі,
але Здоровань Баттерс допоможе.
00:05:18,676 --> 00:05:21,519
Баттерсе, Баттерсе, Баттерсе!
00:05:22,179 --> 00:05:23,601
Привіт, тату.
00:05:24,141 --> 00:05:27,104
Ти повернувся. Повернувся.
Він повернувся!
00:05:28,155 --> 00:05:29,736
Я люблю тебе, синку.
00:05:29,827 --> 00:05:31,448
І я люблю тебе, тату.
00:05:31,538 --> 00:05:36,463
З тобою все буде гаразд, Баттерсе.
Чуєш мене? З тобою усе буде гаразд!
00:05:39,796 --> 00:05:43,059
Забирайся геть!
Я ж сказав тобі не приходити!
00:05:43,219 --> 00:05:46,602
Зачекай хвилинку, зачекай!
Я прийшов з миром.
00:05:46,692 --> 00:05:48,484
Я тобі не вірю.
00:05:48,564 --> 00:05:50,156
Та годі тобі.
00:05:50,366 --> 00:05:53,909
Уся ця бійка просто безглузда.
00:05:53,989 --> 00:05:59,214
Китайці і японці воювали
так довго, що це аж смішно.
00:05:59,584 --> 00:06:02,137
Що нам треба, так це укласти уходу.
00:06:02,927 --> 00:06:04,559
Що таке «урода»?
00:06:04,719 --> 00:06:06,141
Ні, ні, нам потрібна ухода.
00:06:06,481 --> 00:06:07,482
Ухода?
00:06:07,602 --> 00:06:09,604
Ні, не ухода, а угода!
00:06:09,904 --> 00:06:11,365
А, тобто урода?
00:06:11,906 --> 00:06:13,738
Трясця, що таке «урода»?
00:06:14,028 --> 00:06:15,539
Ні, ні, угода!
00:06:15,739 --> 00:06:16,911
Урода?
00:06:17,912 --> 00:06:20,334
Друже, усі ці расисти думають,
00:06:20,424 --> 00:06:23,387
ніби японці і китайці – це те саме.
00:06:23,507 --> 00:06:26,389
Тож ми з тобою влаштуємо великі збори
00:06:26,470 --> 00:06:28,141
для дітей у школі,
00:06:28,521 --> 00:06:31,354
аби всі зрозуміли культурну різницю.
00:06:31,444 --> 00:06:34,317
Що б вони знали,
що смажений рис не з Японії,
00:06:34,407 --> 00:06:36,239
а теріякі – не з Китаю.
00:06:36,369 --> 00:06:38,040
Теріякі не з Китаю?
00:06:38,120 --> 00:06:40,753
Ні, бляха, теріякі не з Китаю!
00:06:40,963 --> 00:06:44,086
Дуже добре. Ми влаштуємо збори.
00:06:44,256 --> 00:06:46,298
Справді? Чудово!
00:06:46,388 --> 00:06:49,561
Тоді зустрінемося завтра.
Здолаємо нашу ворожнечу.
00:06:50,642 --> 00:06:56,908
А коли ти прийдеш на збори, то отримаєш
величезний сюрприз, японська собако.
00:06:58,620 --> 00:07:01,372
Баттерсе, коли ти вчора грався у дворі,
00:07:01,622 --> 00:07:06,137
то називав себе «Здорованем Баттерсом»,
пам'ятаєш?
00:07:06,387 --> 00:07:07,218
Звісно.
00:07:07,468 --> 00:07:09,930
За яких обставин
виходить Здоровань Баттерс?
00:07:10,020 --> 00:07:11,392
Його хтось скривдив?
00:07:11,482 --> 00:07:14,104
Він скоїв щось лихе,
чого не може собі пробачити?
00:07:14,564 --> 00:07:16,987
Ні,
він звичайнісінький водій вантажівки.
00:07:17,317 --> 00:07:18,578
Ти не знаєш,
00:07:18,658 --> 00:07:20,660
але, може, знає хтось інший.
00:07:20,910 --> 00:07:23,873
Як гадаєш, я міг би поговорити з
00:07:23,963 --> 00:07:25,465
Інспектором Баттерсом?
00:07:25,875 --> 00:07:26,716
Звісно.
00:07:27,507 --> 00:07:30,970
Зараз я звернуся до
людини на ім'я Інспектор Баттерс.
00:07:31,310 --> 00:07:33,682
Інспектор Баттерс береться до справи.
00:07:33,772 --> 00:07:34,733
Це весело!
00:07:35,444 --> 00:07:38,407
Інспекторе Баттерс, чого ви хочете?
00:07:40,369 --> 00:07:42,080
Розкривати таємниці.
00:07:42,581 --> 00:07:44,452
А чи живе з вами хтось іще?
00:07:44,543 --> 00:07:47,926
Хтось, на ім'я «Професор Хаос»?
00:07:48,336 --> 00:07:49,427
О, так, звісно.
00:07:49,507 --> 00:07:51,809
Він носій руйнування і зла.
00:07:52,510 --> 00:07:55,563
Він паскуда.
Він не любить Баттерса, так?
00:07:55,813 --> 00:07:58,656
Чи хоче Професор Хаос убити Баттерса?
00:07:58,816 --> 00:08:00,447
Що? Навіщо мені це робити?
00:08:00,527 --> 00:08:02,199
З ким я зараз розмовляю?
00:08:02,329 --> 00:08:03,991
Зі мною, Баттерсом.
00:08:04,291 --> 00:08:06,123
Ох, Баттерсе, ти повернувся.
00:08:06,793 --> 00:08:09,466
-Сер, я збентежений.
-Розумію.
00:08:10,006 --> 00:08:12,679
можливо, це прозвучить
трішки дивно, але...
00:08:12,759 --> 00:08:15,221
У тебе в голові живуть різні люди.
00:08:15,722 --> 00:08:17,603
І дехто з них хоче тебе вбити.
00:08:18,694 --> 00:08:21,447
-Справді?
-Так, боюся, ти трохи хворий.
00:08:21,527 --> 00:08:24,830
Але нічого,
разом ми допоможемо тобі одужати.
00:08:24,910 --> 00:08:26,372
Не слухай доктора Януса!
00:08:26,452 --> 00:08:29,084
Він підлий старигань, тупий дорослий!
00:08:29,965 --> 00:08:30,796
Даруйте?
00:08:30,966 --> 00:08:33,969
Він лише занудний старигань,
який не любить гратися.
00:08:34,049 --> 00:08:37,182
Не зважай на нього, Баттерсе.
Біллі – неслухняний малий.
00:08:37,272 --> 00:08:39,144
Розумієш, його ґвалтував дядько.
00:08:39,234 --> 00:08:41,776
Доктору Янусу не довго лишилося.
00:08:41,856 --> 00:08:43,408
Я його вб'ю!
00:08:43,488 --> 00:08:46,621
А тепер розкажи, що робить
тебе щасливим, Баттерсе.
00:08:48,703 --> 00:08:50,915
Що трапилося, Баттерсе? Ти досі з нами?
00:08:51,005 --> 00:08:53,387
Одна з твоїх особистостей
прагне взяти гору?
00:08:53,467 --> 00:08:55,719
Пограймося у морський бій!
Руки на палубу!
00:08:55,799 --> 00:08:57,851
Твоя душа вічно стікатиме кров'ю.
00:08:57,931 --> 00:09:00,854
Ви навіть не знаєте, що таке
сексуально, містере Гаррісон.
00:09:00,934 --> 00:09:03,907
Червона соковита свіжість
Триває значно довше
00:09:03,987 --> 00:09:07,120
Рогата жаба каже,
що нам треба податися до Мексики.
00:09:10,753 --> 00:09:13,876
Що ти відчуваєш, Баттерсе?
Ти хвилюєшся через свій стан?
00:09:14,757 --> 00:09:15,798
Так!
00:09:21,523 --> 00:09:23,105
Це Баттерс.
00:09:23,185 --> 00:09:25,026
Зараз середа, 21 година.
00:09:25,107 --> 00:09:28,700
Наскільки я зрозумів,
у моїй голові живуть люди,
00:09:28,780 --> 00:09:30,201
і вони хочуть мене вбити.
00:09:30,291 --> 00:09:33,504
Мабуть, це правда,
бо тепер щоночі я пісяю в ліжко.
00:09:33,585 --> 00:09:35,716
Отже,
сьогодні я лишу камеру увімкненою,
00:09:35,967 --> 00:09:38,469
щоб побачити, яким я стаю,
коли засинаю.
00:09:38,549 --> 00:09:41,392
Як це страшно.
Як у «Паранормальному явищі».
00:09:41,642 --> 00:09:43,023
Тож поки добраніч.
00:09:44,064 --> 00:09:45,105
Добраніч, Баттерсе.
00:09:45,606 --> 00:09:47,357
Добраніч, Баттерсе.
00:09:48,318 --> 00:09:50,781
Гадаю, можна переглянути
прискорену версію.
00:10:04,854 --> 00:10:06,355
Доктор Янус?
00:10:26,934 --> 00:10:29,897
Мамо, тату! Я знову надзюрив у ліжко!
00:10:30,908 --> 00:10:32,660
Господи-Боже!
00:10:33,030 --> 00:10:36,874
Вітаю, діти, сьогодні у нас
особливі збори, гараздоньки?
00:10:36,954 --> 00:10:41,468
Ми дещо дізнаємося
про розмаїття азійських народів.
00:10:41,628 --> 00:10:45,892
Привітайте містера Лю Кіма
і містера Джунічі Такаяма.
00:10:45,972 --> 00:10:46,853
РОЗМАЇТТЯ АЗІЇ
00:10:46,933 --> 00:10:48,224
Давай-давай!
00:10:51,107 --> 00:10:54,951
Ніхао,
початкова школо Південного Парку!
00:10:55,031 --> 00:10:59,004
-Конічіва!
-Як у вас справи?
00:10:59,084 --> 00:11:02,007
Агов, містере Такаяма, а ви знали,
00:11:02,087 --> 00:11:05,971
що Китай і Японія – це різні країни?
00:11:06,141 --> 00:11:08,934
Справді? А так і є!
00:11:09,184 --> 00:11:12,397
Якщо ви поглянете на карту,
то побачите!
00:11:12,487 --> 00:11:14,779
Оця вся територія – Китай,
00:11:14,859 --> 00:11:18,913
а Японія – це маленька країна ось тут.
00:11:19,043 --> 00:11:23,968
І саме тому японці завжди
намагаються завоювати Китай!
00:11:24,048 --> 00:11:24,879
Що?
00:11:24,969 --> 00:11:27,851
Японці вбивали
і ґвалтували людей у Нанкіні!
00:11:27,931 --> 00:11:30,724
Єдине, що подобається японцям
більше, ніж убивання інших,
00:11:30,814 --> 00:11:34,778
це убивання самих себе.
Рівень суїцидів у Японії зашкалює!
00:11:34,858 --> 00:11:35,949
Іди в дупу!
00:11:36,029 --> 00:11:38,742
О, ні, я японець,
у мене був поганий день.
00:11:38,832 --> 00:11:40,874
Гадаю, я себе вб'ю.
00:11:43,756 --> 00:11:47,300
О, привіт, Баттерсе. Я гадав, що ти
прийдеш не раніше, ніж о 5:30.
00:11:47,390 --> 00:11:50,853
Так, докторе Янусе.
Я хотів вам дещо віддати.
00:11:50,933 --> 00:11:53,355
Пригадуєте, ви порадили
мені знімати себе на відео,
00:11:53,435 --> 00:11:55,067
бо це допоможе мені?
00:11:55,147 --> 00:11:56,648
Так, ти щось помітив?
00:11:56,738 --> 00:11:59,371
Так. Я побачив,
як ви пісяєте на моє обличчя.
00:12:02,163 --> 00:12:05,126
Отже, ти викрив мене, малий гівнюк?
00:12:05,877 --> 00:12:08,549
Що, Інспектор Баттерс
зрозумів, що я його підставив?
00:12:08,720 --> 00:12:11,642
Ні, я подумав,
що це одна з ваших особистостей...
00:12:11,722 --> 00:12:14,935
Та годі! Гадаєш, множинний
розлад особистості реальний?
00:12:15,025 --> 00:12:18,068
Я сім років використовував
цю вигадку, аби дурити місто.
00:12:18,148 --> 00:12:20,200
А через тебе мені доведеться валити!
00:12:20,280 --> 00:12:23,744
Але спершу я здійсню останнє
шахрайство, і ти мені допоможеш!
00:12:25,245 --> 00:12:27,297
Заходь сюди! Швидше, паскудо!
00:12:27,377 --> 00:12:29,509
Це незаконно! Нас можуть арештувати!
00:12:31,681 --> 00:12:32,642
О, Господи!
00:12:34,974 --> 00:12:38,027
Вони ідіоти.
Сейф, потрібно дістатися сейфу!
00:12:38,527 --> 00:12:40,569
Ну ж бо, швидше!
00:12:40,659 --> 00:12:44,583
Одягни це і відкрий сейф!
Ось де справжні скарби!
00:12:44,663 --> 00:12:46,415
Відчини ті двері, чуєш?
00:12:46,495 --> 00:12:48,587
Я вб'ю твоїх батьків!
Я вб'ю твоїх друзів!
00:12:48,757 --> 00:12:50,719
Я сказав, відчини ті кляті двері!
00:12:50,799 --> 00:12:52,390
Я намагаюся, сер!
00:12:55,854 --> 00:12:58,146
Баттерсе? Баттерсе, що ти робиш?
00:12:59,357 --> 00:13:01,279
Це що, паяльна лампа? Поклади її!
00:13:01,359 --> 00:13:03,491
-У тебе знову напад.
-Що?
00:13:03,571 --> 00:13:07,244
Баттерс! Тебе звати Баттерс!
Запам'ятай це.
00:13:07,334 --> 00:13:10,087
Але ви сказали... Але я мушу...
Ви наказали мені...
00:13:10,167 --> 00:13:12,840
От лихо, усе зайшло надто далеко.
00:13:12,930 --> 00:13:15,222
Знаю, це не твоя провина,
але мені шкода.
00:13:15,342 --> 00:13:17,644
Я мушу попередити владу, друже.
00:13:18,064 --> 00:13:19,936
ПРИКРАСИ ДЕЛІЇ
00:13:20,026 --> 00:13:23,449
Спробуйте зрозуміти,
він не міг контролювати свої дії.
00:13:23,780 --> 00:13:25,992
Мабуть, він узагалі нічого не пам'ятає.
00:13:26,072 --> 00:13:28,034
Принаймні, все уже з'ясувалося.
00:13:28,124 --> 00:13:30,086
На щастя, ви вчасно нагодилися,
докторе!
00:13:30,166 --> 00:13:33,339
Ти вдерся до крамниці, Баттерсе?
Що ти таке?
00:13:33,419 --> 00:13:36,762
Гадаю, йому не потрібна
в'язниця, містер і місіс Стотч,
00:13:36,842 --> 00:13:38,764
просто покарайте свого сина.
00:13:38,854 --> 00:13:41,106
Ми ще й як покараємо його, Детективе.
00:13:41,186 --> 00:13:42,397
Дякую вам.
00:13:45,951 --> 00:13:47,032
Привіт!
00:13:47,112 --> 00:13:49,954
Забирайся нафіг з мого ресторану!
00:13:50,034 --> 00:13:52,166
Будь ласка, зачекай.
00:13:52,256 --> 00:13:54,128
Вибач мене, вибач.
00:13:54,218 --> 00:13:57,091
Визнаю, я надурив тебе зі зборами.
00:13:57,261 --> 00:14:01,105
А давай разом влаштуємо
фестиваль азійської різноманітності?
00:14:01,185 --> 00:14:03,817
Забирайся нафіг,
доки я не викликав поліцію!
00:14:04,027 --> 00:14:06,610
Послухай, ну я ж визнаю.
00:14:06,700 --> 00:14:08,872
Я надурив тебе зі зборами.
00:14:08,952 --> 00:14:12,165
Уже нічого не змінити.
Це було дуже підло.
00:14:12,545 --> 00:14:15,378
Як тоді у Перл Гарборі, так?
00:14:15,458 --> 00:14:17,800
Тоді теж підлувато вийшло, га?
00:14:17,880 --> 00:14:22,054
У Перл Гарборі була підлість.
Ми всі часом здатні на підлість.
00:14:23,856 --> 00:14:27,399
Але того підлого китайця
вже немає, гаразд?
00:14:27,489 --> 00:14:29,912
Влаштуймо фестиваль
азійського розмаїття,
00:14:29,992 --> 00:14:34,296
аби більше не мати справи
з расистськими стереотипами.
00:14:34,546 --> 00:14:35,377
Прошу.
00:14:37,419 --> 00:14:41,803
Супроти здорового глузду,
повірю тобі ще раз.
00:14:41,973 --> 00:14:47,398
Але цього разу краще не потирай руки,
коли повернешся, щоб іти геть.
00:14:47,488 --> 00:14:49,280
Добре. Побачимося завтра.
00:14:51,782 --> 00:14:56,166
На дні азійського розмаїття на
тебе чекатиме маленький сюрприз,
00:14:56,246 --> 00:14:58,338
японська собако.
00:14:58,548 --> 00:15:01,431
ПОШТА
00:15:02,973 --> 00:15:06,686
Ось і все. Чуєте мене?
З вами всіма покінчено.
00:15:06,766 --> 00:15:10,029
Більше жодного Інспектора
Баттерса, Листоноші Баттерса,
00:15:10,109 --> 00:15:13,452
жодної порно-зірки Баттерса
й Професора Хаоса,
00:15:13,532 --> 00:15:14,413
і жодного...
00:15:26,434 --> 00:15:30,228
Баттерсе, будь ласка. Це я,
Біллі. Ти маєш мені допомогти!
00:15:30,739 --> 00:15:31,779
Будь ласка, Баттерсе.
00:15:31,860 --> 00:15:34,532
Я намагався сказати доктору
Янусу, що ми в небезпеці,
00:15:34,612 --> 00:15:37,335
але він не усвідомлює, в чому проблема.
00:15:37,415 --> 00:15:41,378
Лихий чоловік, що живе у нашій голові,
намагається захопити владу назавжди.
00:15:41,459 --> 00:15:42,630
Вибачте!
00:15:42,720 --> 00:15:45,512
Ні, ні, ні, ні!
Не клич на допомогу.
00:15:46,053 --> 00:15:47,354
У нього є пістолет.
00:15:48,225 --> 00:15:50,567
Якщо ти привернеш увагу, він уб'є нас.
00:15:50,647 --> 00:15:53,780
Будь ласка, Біллі, я також лише дитина.
Я не можу тобі допомогти.
00:15:53,900 --> 00:15:57,203
Ти не можеш, але ти знаєш того,
хто може!
00:15:57,283 --> 00:15:59,455
-Інспектора Баттерса.
-Що?
00:15:59,535 --> 00:16:01,547
Ти маєш знову стати
Інспектором Баттерсом
00:16:01,627 --> 00:16:04,010
і допомогти мені з'ясувати,
чого хоче лиходій.
00:16:04,090 --> 00:16:07,263
Ні! Ви ж казали
не гратися в Інспектора Баттерса.
00:16:07,343 --> 00:16:08,554
Ти не розумієш.
00:16:08,644 --> 00:16:10,936
З якоїсь причини лиходій сильнішає.
00:16:11,016 --> 00:16:13,779
Допоможи дізнатися, як його зупинити.
00:16:13,859 --> 00:16:15,190
Будь ласка!
00:16:18,802 --> 00:16:20,884
МАЛЕНЬКЕ ТОКІО
ДЕНЬ АЗІЙСЬКОГО РОЗМАЇТТЯ
00:16:20,974 --> 00:16:24,598
Томе, я стою у серці «Маленького
Токіо» Південного Парку,
00:16:24,688 --> 00:16:28,572
де група китайців з нашого
міста влаштувала фестиваль.
00:16:28,652 --> 00:16:32,205
Вони обидва вирішили
вшанувати азійську культуру.
00:16:32,325 --> 00:16:36,919
Власник «Сіті-Вока» за власний
кошт збудував так звану «Вежу миру»,
00:16:36,999 --> 00:16:37,840
ВЕЖА МИРУ
00:16:37,920 --> 00:16:40,713
яка символізуватиме гармонію
між двома ресторанами.
00:16:40,803 --> 00:16:42,094
ПРОБНІ ЗРАЗКИ!
00:16:42,174 --> 00:16:44,266
Містере Такаяма, для вас записка.
00:16:45,688 --> 00:16:49,191
«Конічіва, мій японський друже.
00:16:49,691 --> 00:16:54,366
Так чудово, що японці й китайці
нарешті порозумілися.
00:16:54,456 --> 00:16:58,460
Ми маємо сфотографуватися
разом на вершечку Вежі миру.
00:16:58,540 --> 00:17:00,882
Я нагорі, чекаю на тебе.
00:17:01,673 --> 00:17:05,766
Будь ласка, приходь на зустріч
на вершечок Вежі миру.
00:17:06,057 --> 00:17:08,269
Буде весело.
00:17:08,689 --> 00:17:11,822
А коли ти дістанешся до вершини вежі,
00:17:11,902 --> 00:17:16,496
на тебе чекатиме маленький сюрприз,
японська... Ох, вибач.
00:17:16,576 --> 00:17:19,539
Побачимося на вершечку.»
00:17:22,502 --> 00:17:24,344
ВЕЖА МИРУ
00:17:27,937 --> 00:17:30,229
У доктора Януса великий будинок,
правда?
00:17:30,309 --> 00:17:32,521
Він має намір зашкодити людям.
00:17:32,611 --> 00:17:34,824
Усе гаразд, Біллі.
Ми знайдемо корінь зла.
00:17:35,034 --> 00:17:36,115
А це весело.
00:17:36,195 --> 00:17:39,708
Ти Інспектор Баттерс, а я твій
вірний помічник, доктор Ватсон.
00:17:39,788 --> 00:17:40,959
Добре, Ватсоне.
00:17:41,039 --> 00:17:43,542
Ми знайдемо, що треба,
і заберемося звідси.
00:17:43,632 --> 00:17:44,673
Так.
00:17:45,463 --> 00:17:47,555
Баттерсе, що ти робиш у моєю будинку?
00:17:48,176 --> 00:17:49,938
О, Боже. Усе гаразд, Баттерсе.
00:17:50,018 --> 00:17:52,310
Ти знову вважаєш себе
Інспектором Баттерсом.
00:17:52,400 --> 00:17:54,822
-Божечки.
-Відведімо тебе додому.
00:17:55,863 --> 00:17:58,616
-Куди ти йдеш, Баттерсе?
-Ох, та годі!
00:17:58,706 --> 00:18:01,328
Ти не підеш звідти, Інспекторе.
00:18:01,418 --> 00:18:02,750
Жоден з вас!
00:18:06,593 --> 00:18:08,845
Баттерсе, ну ж бо. Повернися до нас.
00:18:08,925 --> 00:18:10,687
Ти не можеш тікати вічно!
00:18:10,767 --> 00:18:12,849
Даруйте, хтось замовляв піцу?
00:18:12,939 --> 00:18:16,022
Так, це я, але я трохи зайнятий.
Скоро повернуся.
00:18:16,482 --> 00:18:18,905
Ти ніколи мене не здолаєш,
Інспекторе Баттерсе!
00:18:18,995 --> 00:18:20,036
Ти мрець!
00:18:26,382 --> 00:18:27,963
УБИТИ
00:18:28,053 --> 00:18:29,465
УБИТИ
НАЙКРАЩІ СУШІ В МІСТІ
00:18:29,555 --> 00:18:31,426
ПОМРИ
УБИТИ
00:18:37,232 --> 00:18:40,445
Вони хочуть захопити мій «Сіті-Вок»!
00:18:41,366 --> 00:18:44,669
От лайно, котра година?
О, ні, я спізнююся!
00:18:51,175 --> 00:18:52,927
Де тебе так довго носило?
00:18:54,558 --> 00:18:56,940
Боюся, моя Вежа миру –
00:18:57,020 --> 00:19:00,323
це хитрість, містере японська собако.
00:19:00,404 --> 00:19:02,285
Я покінчу з тобою,
00:19:02,365 --> 00:19:07,881
а всі вважатимуть, що ти самовбився,
бо це улюблене заняття японців.
00:19:08,211 --> 00:19:11,884
Ні, не роби цього!
Не вбивайся, будь ласка!
00:19:13,636 --> 00:19:16,519
Іди в дупу! Я себе не вбиватиму!
00:19:16,599 --> 00:19:19,982
Ні, не треба, благаю!
Життя таке прекрасне!
00:19:23,235 --> 00:19:24,997
Це поліція Південного Парку!
00:19:25,707 --> 00:19:27,249
Поліція? Що?
00:19:27,369 --> 00:19:29,291
Ми знаємо правду, докторе Янус!
00:19:29,541 --> 00:19:32,003
Цей китайський щур
намагається мене вбити!
00:19:32,253 --> 00:19:34,305
Він не китаєць. Він білий.
00:19:34,886 --> 00:19:36,677
Трясця, що це ви таке кажете?
00:19:36,848 --> 00:19:39,600
Ваше ім'я – доктор Янус.
00:19:39,981 --> 00:19:41,442
Люди, ви божевільні!
00:19:41,522 --> 00:19:43,194
Послухайте їх, це правда!
00:19:43,274 --> 00:19:44,985
Правда очі коле, Янусе?
00:19:45,075 --> 00:19:47,458
Хто ви, люди? Чому ви всі тут?
00:19:47,708 --> 00:19:51,832
Як я міг повірити,
що білий чоловік – китаєць?
00:19:51,922 --> 00:19:54,344
Я зганьбив себе!
00:19:56,016 --> 00:19:59,389
Ні! Це расистський стереотип!
00:20:02,942 --> 00:20:05,234
ПОЛІЦІЙНИЙ ВІДДІЛОК
ОКРУГУ ПАРК
00:20:05,825 --> 00:20:07,827
То ви кажете, що це доктор Янус
00:20:07,907 --> 00:20:10,289
увесь час був власником «Сіті-Вока»?
00:20:10,369 --> 00:20:11,460
Саме так.
00:20:11,540 --> 00:20:14,923
Лю Кім – найсильніша
з його множинних особистостей,
00:20:15,173 --> 00:20:19,267
і ми б ніколи про це не дізналися,
якби не Інспектор Баттерс.
00:20:20,809 --> 00:20:23,772
Дякую. Я радий, що все закінчилося.
00:20:23,852 --> 00:20:27,275
Може, бідний доктор Янус тепер
отримає необхідну допомогу.
00:20:27,365 --> 00:20:31,959
Так, Баттерсе. Завдяки тобі доктор
Янус може повернути справжнє «я».
00:20:32,119 --> 00:20:33,671
Так, він міг би.
00:20:34,542 --> 00:20:39,096
Але невже світу справді
треба ще один психіатр?
00:20:39,306 --> 00:20:40,517
Що ви маєте на увазі?
00:20:40,597 --> 00:20:43,020
Хіба буде аж так погано,
00:20:43,100 --> 00:20:45,982
якщо він завжди вважатиме себе
Лю Кімом?
00:20:46,062 --> 00:20:47,944
Тепер, коли «Сіті-Суші» зачинилися,
00:20:48,024 --> 00:20:51,578
«Сіті-Вок» лишається єдиним
китайським рестораном у місті.
00:20:51,658 --> 00:20:52,659
Так і є.
00:20:52,749 --> 00:20:55,751
Ага. Хай собі й далі вважає,
що він китаєць.
00:20:55,882 --> 00:20:57,083
-Домовилися.
-Добре!
00:20:57,173 --> 00:20:58,294
Чудово!
00:20:59,345 --> 00:21:01,387
Він просить ковдру. Можна?
00:21:01,557 --> 00:21:04,389
Звісно. Ми закінчимо з ним
і повернемо його до ресторану.
00:21:09,654 --> 00:21:10,946
Дякую.
00:21:15,210 --> 00:21:18,132
О, ненавиджу японців.
00:21:18,212 --> 00:21:21,255
Вони хочуть знищити мій «Сіті-Вок»!
00:21:21,345 --> 00:21:23,768
Але їм не вдасться!
00:21:24,428 --> 00:21:27,851
Мабуть, японці стежать за мною.
00:21:28,522 --> 00:21:29,693
Ну і нехай.
00:21:30,564 --> 00:21:32,906
Бо я навіть цю муху не вб'ю.
00:21:33,156 --> 00:21:34,538
Вони побачать.
00:21:34,618 --> 00:21:37,831
А тоді скажуть:
«Вау, оце так власник "Сіті-Вока",
00:21:37,921 --> 00:21:41,424
він навіть муху не скривдив».
00:21:44,267 --> 00:21:48,020
СІТІ-ВОК
00:21:54,737 --> 00:21:56,869
Баттерсе? Баттерсе, що ти робиш?
00:21:58,210 --> 00:22:00,172
Це що, паяльна лампа? Поклади її!
00:22:00,252 --> 00:22:02,294
-У тебе знову напад.
-Що?
00:22:02,384 --> 00:22:04,886
Баттерс! Тебе звати Баттерс!
00:22:04,966 --> 00:22:06,057
Запам'ятай це.
00:22:06,137 --> 00:22:08,429
Але ви сказали... Але я мушу...
Ви наказали мені...
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:42,010 --> 00:00:43,850
Почтальон Баттерс, вам спецдоставка
00:00:44,660 --> 00:00:45,480
Что это?
00:00:45,630 --> 00:00:46,630
Новый суши ресторан
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
Только что открылся
00:00:47,990 --> 00:00:48,990
Попробуйте наши особые блюда
00:00:49,260 --> 00:00:49,900
Спасибо
00:00:50,080 --> 00:00:52,100
Вы всегда можете рассчитывать на почтальона Баттерса
00:00:54,400 --> 00:00:55,400
Спецдоставка, мэм
00:00:55,980 --> 00:00:56,840
Держите, сэр
00:00:56,980 --> 00:00:57,980
Это наш новый суши ресторан
00:00:58,920 --> 00:01:00,760
Специально для вас от почтальона Баттерса
00:01:06,140 --> 00:01:08,250
Добро пожаловать в Сити-Вок, могу я принять ваш заказ?
00:01:08,860 --> 00:01:09,720
Здравствуйте сэр
00:01:09,870 --> 00:01:10,870
Я – почтальон Баттерс,
00:01:11,200 --> 00:01:12,420
и у меня есть для вас специальная доставка
00:01:12,890 --> 00:01:13,890
О чем это ты?
00:01:14,010 --> 00:01:16,100
Это купон на посещение нового азиатского ресторана
00:01:16,240 --> 00:01:17,420
Он только что открылся в нашем городе
00:01:17,710 --> 00:01:18,550
Что???
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
Дай сюда!
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
О, нет!
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
Суши ресторан
00:01:23,200 --> 00:01:25,970
Ну почему стоит только трудолюбивому китайцу открыть свой бизнес,
00:01:26,230 --> 00:01:29,680
как появляется какая-нибудь вонючая японская собака и пытается все испортить
00:01:30,700 --> 00:01:32,530
Не знаю, мне только платят за раздачу флаеров
00:01:32,890 --> 00:01:34,620
Где этот японский сортир?
00:01:34,940 --> 00:01:36,600
Как далеко он находится от ресторана Ганьванчи?
00:01:36,950 --> 00:01:38,290
В смысле ресторан суши?
00:01:38,430 --> 00:01:39,430
Он прямо здесь
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Что??? Что???
00:01:45,560 --> 00:01:46,560
Какого хуя???
00:01:51,240 --> 00:01:52,940
Добро пожаловать в Сити-Суши
00:01:53,110 --> 00:01:54,480
Могу я принять ваш заказ?
00:01:54,740 --> 00:01:58,790
Какого хрена ты открыл свои Сити-Суши прямо рядом с моим рестораном Ганьванчи?
00:01:59,110 --> 00:02:01,730
Извините, я не понимаю ваш акцент
00:02:02,280 --> 00:02:03,970
Хотите сити-ролл с тунцом?
00:02:04,190 --> 00:02:05,940
Не хочу я никаких роллов с тунцом
00:02:06,260 --> 00:02:07,920
Я хочу, чтобы ты нашел себе другой город
00:02:08,180 --> 00:02:09,730
для открытия своего сраного ресторана суши
00:02:10,400 --> 00:02:14,290
Почему бы вам не сказать это по-английски, чтобы я мог вас понять?
00:02:14,890 --> 00:02:17,950
Я и так говорю по-английски, почему бы тебе его тоже, блять, не выучить?
00:02:18,200 --> 00:02:20,030
Хуй лапшичный!
00:02:20,430 --> 00:02:21,900
Убирайся, а то я вызову полицию
00:02:22,480 --> 00:02:23,380
Идем, пацан
00:02:23,530 --> 00:02:26,020
Ты ведь не хочешь, чтобы от этих сити-суши у тебя паразиты завелись?
00:02:26,710 --> 00:02:30,020
По крайней мере, мои суши куда лучше твой сити-курицы из кошатины
00:02:39,620 --> 00:02:40,240
Здравствуйте
00:02:40,420 --> 00:02:42,110
Сэр, это ваш почтальон?
00:02:42,650 --> 00:02:44,670
Это мой сын
Какие-то проблемы, офицер?
00:02:44,990 --> 00:02:46,860
Завязалась азиатская война за территорию,
00:02:47,220 --> 00:02:48,700
и, судя по всему, ее спровоцировал ваш сын
00:02:48,980 --> 00:02:51,570
Что? Азиатская война за территорию?
00:02:51,820 --> 00:02:53,120
Баттерс, ты наказан!
00:02:53,480 --> 00:02:54,890
Но, сэр, я всего лишь раздавал купоны…
00:02:55,110 --> 00:02:56,110
Не перебивай меня!
00:02:56,610 --> 00:03:01,330
Мы пришлем вам чек за причиненный ущерб
А пока присматривайте за своим ребенком
00:03:02,880 --> 00:03:04,170
Иди в свою комнату, быстро!
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
Что случилось?
00:03:06,090 --> 00:03:07,810
Баттерс развязал азиатский конфликт за территорию
00:03:08,060 --> 00:03:09,990
Господи, ты, боже мой!
00:03:10,380 --> 00:03:11,740
Ну что за ребенок!
00:03:12,210 --> 00:03:14,300
Не знаю, но наше воспитание здесь точно ни причем
00:03:14,510 --> 00:03:15,510
Мы офигенные родители
00:03:15,730 --> 00:03:17,120
Наверное у него психические проблемы
00:03:17,600 --> 00:03:19,750
Думаю, нам стоит показать его врачу, Линда
00:03:20,220 --> 00:03:22,880
«Центр для сумасшедших детей-преступников»
00:03:27,210 --> 00:03:28,210
Ну что, доктор Дженис
00:03:28,470 --> 00:03:30,060
Боюсь, у меня для вас плохие новости
00:03:30,700 --> 00:03:33,290
Ваш сын страдает от раздвоения личности
00:03:34,300 --> 00:03:35,140
Что???
00:03:35,310 --> 00:03:37,870
В нем живет несколько абсолютно разных людей
00:03:38,620 --> 00:03:40,660
Одного из них зовут почтальон Баттерс
00:03:41,170 --> 00:03:42,960
Другого – пожарный Баттерс
00:03:43,680 --> 00:03:46,950
Еще есть инспектор Баттерс и профессор Хаос
00:03:47,780 --> 00:03:48,780
О, Боже!
00:03:49,300 --> 00:03:50,300
Насколько я могу судить,
00:03:50,530 --> 00:03:54,050
смена личностей обычно происходит во время игр на свежем воздухе
00:03:54,710 --> 00:03:57,120
Иногда он думает, что он – ковбой, а иногда – индеец
00:03:57,910 --> 00:03:59,960
И эти двое являются полными противоположностями
00:04:00,170 --> 00:04:01,170
О, Баттерс
00:04:02,800 --> 00:04:04,130
Доктор, что же нам делать?
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Нам его наказать?
00:04:05,510 --> 00:04:08,130
Не думаю, что на этой стадии наказание принесет хоть какую-то пользу
00:04:09,030 --> 00:04:10,570
Все что нужно вашему сыну –
00:04:10,790 --> 00:04:12,990
это заботливые, любящие лекарства
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Сильнодействующие лекарства
00:04:15,500 --> 00:04:17,610
Том, в нашем стремительно растущем азиатском районе
00:04:17,790 --> 00:04:20,130
открылся новый суши ресторан
00:04:20,960 --> 00:04:22,750
Благодаря появлению еще одного китайского ресторана,
00:04:23,030 --> 00:04:25,850
жители города дали местному чайна-тауну официальное название
00:04:26,670 --> 00:04:27,500
«Маленький Токио»
00:04:29,790 --> 00:04:30,790
Какого хуя?
00:04:32,820 --> 00:04:33,970
Ты видишь, что происходит?
00:04:34,260 --> 00:04:35,850
Я сказал тебе никогда сюда не приходить!
00:04:36,140 --> 00:04:39,840
Теперь все в городе думают, что Китай и Япония – это один хер
00:04:40,350 --> 00:04:43,440
Я вообще, блять, не вдупляю, что ты там бормочешь
00:04:45,800 --> 00:04:47,310
Японский говнюк!
00:04:53,450 --> 00:04:55,120
Стивен, скорее, иди сюда! Баттерс!
00:04:56,450 --> 00:04:57,390
Смотри
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
Бип-бип!
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
19-ый, 19-ый, прием
00:05:01,330 --> 00:05:03,830
Приближаемся к Флэгтауну, похоже у нас компания
00:05:07,220 --> 00:05:10,020
Нет, теперь он думает, что он – водитель грузовика
00:05:11,030 --> 00:05:12,580
О, Боже! Лекарства не действуют!
00:05:13,430 --> 00:05:14,430
Все в порядке приятель
00:05:14,750 --> 00:05:15,680
У тебя Смоки на хвосте
00:05:15,900 --> 00:05:17,260
Старина Баттерс идет на помощь!
00:05:18,870 --> 00:05:21,250
Баттерс, Баттерс, Баттерс!!!!
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
Привет, пап
00:05:24,350 --> 00:05:26,580
Ты вернулся? Ты вернулся! Он вернулся!
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
Я люблю тебя, сынок
00:05:30,100 --> 00:05:31,100
Я тоже тебя люблю, пап
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
Ты обязательно выздоровеешь, Баттерс
00:05:33,360 --> 00:05:34,480
Ты меня слышишь?
00:05:34,660 --> 00:05:36,090
Ты поправишься!!!
00:05:40,010 --> 00:05:41,010
Ты, убирайся!
00:05:41,370 --> 00:05:43,100
Я тебе сказал не приходить!
00:05:43,510 --> 00:05:46,470
Ладно, дай мне минуту
Всего минуту, пожалуйста
00:05:46,970 --> 00:05:47,970
Я тебе не верю!!!
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
Да ладно тебе
00:05:50,720 --> 00:05:54,110
Все эти ссоры
Это же так глупо, понимаешь?
00:05:54,400 --> 00:05:57,450
Китайцы и японцы так долго друг с другом воевали
00:05:57,810 --> 00:05:58,810
Это просто смешно
00:05:59,940 --> 00:06:02,100
Нам нужно заключить пахт
00:06:02,990 --> 00:06:04,610
Что еще за пахкт?
00:06:05,050 --> 00:06:06,590
Не пахкт, а пахт
00:06:06,950 --> 00:06:07,880
Пахкт?
00:06:08,070 --> 00:06:09,470
Не пахкт, а пахт!!!
00:06:09,900 --> 00:06:11,340
А, в смысле пахкт!
00:06:12,310 --> 00:06:13,630
Что, блять, еще за пахкт такой?
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
Да нет, пахт
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
Пахкт?
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Ладно, послушай
00:06:19,450 --> 00:06:23,260
Все эти расисты считают, что китайцы и японцы – это одно и то же
00:06:23,820 --> 00:06:27,990
Поэтому мы с тобой организуем большую конференцию для всех детей в школе,
00:06:28,670 --> 00:06:31,010
и объясним культурные различия между нами
00:06:31,590 --> 00:06:34,220
Чтобы все знали, почему жаренный рис делают не в Японии,
00:06:34,370 --> 00:06:36,050
а терияки не в Китае
00:06:36,780 --> 00:06:38,000
Терияки делают в Китае?
00:06:38,360 --> 00:06:40,630
Нет, блять, гребеные терияки делают не в Китае!!!
00:06:41,240 --> 00:06:42,240
Хорошо
00:06:42,280 --> 00:06:44,330
Я организую вместе с тобой конференцию
00:06:44,500 --> 00:06:46,180
Правда? Вот здорово!
00:06:46,720 --> 00:06:49,030
Хорошо, встретимся завтра и все спланируем
00:06:50,900 --> 00:06:52,950
А когда ты придешь на это собрание,
00:06:53,100 --> 00:06:54,500
тебя будет ждать большой сюрприз,
00:06:54,890 --> 00:06:56,300
вонючая японская собака
00:06:58,780 --> 00:07:01,800
Баттерс, ты помнишь как вчера, играя в саду,
00:07:02,050 --> 00:07:05,660
ты перевоплотился в персонажа по имени автопоезд Баттерс?
00:07:06,520 --> 00:07:07,420
Конечно
00:07:07,590 --> 00:07:09,750
Что заставляет автопоезд Баттерса вырваться наружу?
00:07:10,120 --> 00:07:11,120
Его кто-то обижает?
00:07:11,800 --> 00:07:14,280
Или он сделал что-то плохое, за что не может себя простить?
00:07:15,040 --> 00:07:16,960
Да нет, он самый обычный водитель грузовика
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
Ты не знаешь
00:07:18,650 --> 00:07:20,230
Но может кто-нибудь другой знает?
00:07:20,840 --> 00:07:25,220
Как думаешь, я бы смог поговорить с инспектором Баттерсом?
00:07:25,990 --> 00:07:26,770
Конечно
00:07:27,420 --> 00:07:31,010
Сейчас я обращаюсь к человеку, известному под именем инспектор Баттерс
00:07:31,440 --> 00:07:33,090
Инспектор Баттерс готов приступить к расследованию
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
Как здорово!
00:07:35,380 --> 00:07:37,900
Инспектор Баттерс, чего вы хотите?
00:07:40,410 --> 00:07:41,700
Разгадывать тайны!
00:07:42,490 --> 00:07:45,870
С вами живет еще кто-нибудь по имени
00:07:46,330 --> 00:07:47,770
профессор Хаос
00:07:48,460 --> 00:07:49,460
Конечно
00:07:49,680 --> 00:07:51,680
Он повелитель зла и разрушения
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
Он плохой человек
00:07:54,190 --> 00:07:55,510
Ему не нравится Баттерс, верно?
00:07:55,880 --> 00:07:58,240
Профессор Хаос хочет убить Баттерса?
00:07:58,860 --> 00:08:00,010
Что? Зачем ему это делать?
00:08:00,480 --> 00:08:01,630
С кем я сейчас разговариваю?
00:08:02,390 --> 00:08:03,570
Со мной, Баттерсом
00:08:04,370 --> 00:08:05,370
А, Баттерс, ты вернулся
00:08:06,970 --> 00:08:08,040
Сэр, я запутался
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
Я знаю
00:08:10,040 --> 00:08:11,440
Возможно, это прозвучит пугающе,
00:08:12,770 --> 00:08:14,780
но внутри твоей головы живут люди
00:08:15,860 --> 00:08:17,520
И некоторые из них хотят тебя убить
00:08:18,600 --> 00:08:19,430
Правда?
00:08:19,580 --> 00:08:21,270
Да, боюсь, ты немного болен
00:08:21,630 --> 00:08:22,630
Но не волнуйся
00:08:22,850 --> 00:08:24,690
Вместе мы поможем тебе поправиться
00:08:25,050 --> 00:08:26,350
Не слушай доктора Джениса
00:08:26,530 --> 00:08:28,580
Он злобный и глупый взрослый
00:08:30,130 --> 00:08:30,890
Что, простите?
00:08:31,380 --> 00:08:33,750
Он просто говно на палке, которому не нравится играть
00:08:34,080 --> 00:08:35,260
Не обращай не него внимание, Баттерс
00:08:35,610 --> 00:08:36,940
У Билли не все в порядке с головой
00:08:37,310 --> 00:08:39,070
Видишь ли, его изнасиловал его собственный дядя
00:08:39,200 --> 00:08:41,030
Доктору Дженису уже недолго осталось
00:08:41,710 --> 00:08:42,710
Я его убью!
00:08:43,400 --> 00:08:45,700
Что заставляет тебя чувствовать себя счастливым, Баттерс?
00:08:48,870 --> 00:08:50,630
В чем дело, Баттерс, ты все еще здесь?
00:08:51,030 --> 00:08:53,080
Какая-то из твоих личностей пытается вырваться наружу?
00:08:53,610 --> 00:08:55,660
Давай поиграем в морской бой!
Свистать всех наверх!
00:08:55,840 --> 00:08:57,560
Твоя душа будет истекать кровью!
00:08:57,810 --> 00:09:00,440
Мистер Гаррисон, вы даже понятия не имеете, что такое секс
00:09:00,800 --> 00:09:03,560
Капитан, капитан, улыбнитесь, ведь улыбка это флаг корабля!
00:09:03,730 --> 00:09:06,500
Рогатая жаба сказала, что нам нужно идти в Мексику
00:09:10,880 --> 00:09:13,120
Как ты себя чувствуешь, Баттерс? Ты переживаешь из-за своей болезни?
00:09:14,640 --> 00:09:15,500
Да!
00:09:22,083 --> 00:09:23,083
Это Баттерс
00:09:23,663 --> 00:09:25,243
День недели – среда, девять часов вечера
00:09:25,453 --> 00:09:26,673
Насколько я понял,
00:09:26,933 --> 00:09:28,943
в моей голове живут люди,
00:09:29,283 --> 00:09:30,283
и они хотят меня убить
00:09:30,643 --> 00:09:31,803
Наверное, это правда,
00:09:32,023 --> 00:09:33,793
потому что теперь каждую ночь я писаю в кровать
00:09:34,213 --> 00:09:36,233
Сегодня я оставлю включенной камеру,
00:09:36,553 --> 00:09:38,603
чтобы увидеть, в кого я превращаюсь, когда ложусь спать
00:09:39,133 --> 00:09:40,133
Жуть какая
00:09:40,393 --> 00:09:41,783
Прямо как в том фильме «Паранормальные явления»
00:09:42,183 --> 00:09:43,183
Ну, все, я спать
00:09:44,553 --> 00:09:45,553
Спокойной ночи, Баттерс
00:09:46,243 --> 00:09:47,243
Спокойной ночи, Баттерс
00:09:48,923 --> 00:09:50,443
Хм. Промотаю-ка я вперед.
00:10:05,233 --> 00:10:06,233
Доктор Дженис?
00:10:27,473 --> 00:10:29,983
Мам, пап! Я опять описался!
00:10:31,353 --> 00:10:32,633
О, господи Иисусе!
00:10:33,753 --> 00:10:36,233
Итак, дети, сегодня у нас специальное собрание
00:10:37,383 --> 00:10:41,433
Сегодня мы узнаем о разнообразии азиатской культуры
00:10:42,083 --> 00:10:45,973
Встречайте, мистер Лу Ким и мистер Такияма
00:10:51,723 --> 00:10:52,723
Нихау ма!
00:10:55,383 --> 00:10:56,383
Коничиуа!!!!
00:10:57,893 --> 00:10:59,333
Как делишки?
00:11:00,333 --> 00:11:03,823
Мистер Такияма, а вы знаете, что Япония и Китай –
00:11:04,003 --> 00:11:05,973
это две абсолютно разные страны?
00:11:06,553 --> 00:11:07,713
Че, правда?
00:11:08,243 --> 00:11:09,243
Ну, конечно
00:11:09,723 --> 00:11:12,483
Если вы посмотрите на карту, вы все увидите
00:11:12,943 --> 00:11:14,743
Вот это все – Китай
00:11:15,063 --> 00:11:18,973
А Япония – это такая крошечная страна, которая находится здесь
00:11:19,803 --> 00:11:24,113
И именно поэтому японцы всегда пытаются во всем обойти китайцев
00:11:24,323 --> 00:11:25,003
Что???
00:11:25,363 --> 00:11:27,133
Японцы все время убивают людей
00:11:28,563 --> 00:11:32,123
Больше, чем убивать других японцы любят только убивать самих себя
00:11:32,563 --> 00:11:35,153
Уровень самоубийств в Японии самый высокий в мире
00:11:35,363 --> 00:11:36,363
Иди ты нахуй!
00:11:36,543 --> 00:11:38,163
О, боже
Я японец
00:11:38,343 --> 00:11:40,673
Сегодня у меня был неудачный день, пойду-ка покончу с собой
00:11:44,193 --> 00:11:45,193
О, привет, Баттерс
00:11:45,643 --> 00:11:47,223
Я ждал тебя только в половине шестого
00:11:49,333 --> 00:11:50,703
Доктор Дженис, я хочу вам кое-что отдать
00:11:51,663 --> 00:11:53,583
Помните, вы сказали, что если я запишу себя на видео,
00:11:53,753 --> 00:11:55,153
это поможет мне справиться с моими проблемами?
00:11:55,473 --> 00:11:56,663
Да, заснял что-то интересное?
00:11:57,323 --> 00:11:59,183
В общем, я видел, как вы писаете мне на лицо
00:12:02,583 --> 00:12:05,173
Ну что, типа раскусил меня, маленький говножуй?
00:12:05,383 --> 00:12:06,023
Что?
00:12:06,203 --> 00:12:08,793
Что, инспектор Баттерс выяснил, что я его подставил?
00:12:09,083 --> 00:12:11,413
Нет, я просто подумал, что одна из ваших личностей…
00:12:11,883 --> 00:12:15,083
Да ладно, ты что, веришь, что раздвоение личности действительно существует?
00:12:15,473 --> 00:12:17,183
Я на протяжении семи лет использовал этот миф,
00:12:17,473 --> 00:12:18,513
чтобы обманывать жителей города
00:12:18,703 --> 00:12:20,103
А теперь из-за тебя мне придется отсюда уехать
00:12:20,493 --> 00:12:22,263
Но перед отъездом я должен провернуть кое-какое дельце,
00:12:22,443 --> 00:12:23,443
и ты мне в этом поможешь
00:12:25,783 --> 00:12:27,083
Забирайся внутрь, ублюдок!
00:12:27,913 --> 00:12:29,243
Это незаконно, нас могут арестовать
00:12:32,173 --> 00:12:33,023
О, господи!
00:12:35,163 --> 00:12:36,163
Заткнись, идиот
00:12:36,533 --> 00:12:37,533
Хранилище, быстро в хранилище
00:12:38,823 --> 00:12:39,823
Давай, шевелись!
00:12:40,943 --> 00:12:42,673
Надень это и займись дверью в хранилище
00:12:42,923 --> 00:12:43,923
Там лежит все самое ценное
00:12:44,873 --> 00:12:46,373
Открой мне эту дверь, понял?
00:12:46,703 --> 00:12:48,613
Я поубиваю твоих родителей, я убью всех твоих друзей!
00:12:49,043 --> 00:12:50,353
Открой эту блядскую дверь!
00:12:51,003 --> 00:12:52,003
Я пытаюсь, сэр
00:12:56,333 --> 00:12:57,873
Баттерс? Баттерс, что ты делаешь?
00:12:59,663 --> 00:13:01,593
Это что, паяльная лампа?
Положи ее немедленно
00:13:01,783 --> 00:13:02,783
У тебя очередной заскок
00:13:03,043 --> 00:13:03,543
Что?
00:13:03,713 --> 00:13:05,803
Баттерс, тебя зовут Баттерс
00:13:06,303 --> 00:13:07,303
Попытайся это запомнить
00:13:07,663 --> 00:13:09,853
Но вы же…это…сказали…чтобы это…я…
00:13:10,833 --> 00:13:11,833
О, боже
00:13:11,943 --> 00:13:12,943
На этот раз все зашло слишком далеко
00:13:13,203 --> 00:13:14,643
Я знаю, что на самом деле ты не виноват
00:13:15,613 --> 00:13:17,123
Но мне придется сообщить в полицию
00:13:20,363 --> 00:13:23,203
Офицер, вы должны понять, что он не может контролировать свои действия
00:13:24,093 --> 00:13:26,033
Я думаю, он вообще не помнит, как это случилось
00:13:26,423 --> 00:13:28,043
По крайней мере, все удалось вернуть
00:13:28,323 --> 00:13:30,093
Слава богу, вы успели вовремя вмешаться, доктор Дженис
00:13:30,523 --> 00:13:33,433
Баттерс, ты взломал магазин? Да что с тобой?
00:13:33,833 --> 00:13:36,423
Думаю, нет смысла сажать его в тюрьму, мистер Стотч
00:13:37,103 --> 00:13:38,863
Но вам придется его наказать
00:13:39,173 --> 00:13:40,863
Не волнуйтесь, мы накажем его по самые помидоры
00:13:41,183 --> 00:13:42,183
Большое вам спасибо
00:13:46,313 --> 00:13:47,313
Привет
00:13:47,573 --> 00:13:49,913
Ты, уебывай из моего ресторана
00:13:50,413 --> 00:13:52,033
Ладно, постой одну минутку
00:13:52,573 --> 00:13:54,123
Прости меня, мне очень жаль
00:13:54,523 --> 00:13:57,263
Признаю. Я наебал тебя на семинаре.
00:13:57,653 --> 00:14:01,283
Почему бы нам с тобой не организовать фестиваль азиатской культуры?
00:14:01,643 --> 00:14:03,793
Уебывай нахуй, пока я не вызвал полицию!!!
00:14:04,153 --> 00:14:05,763
Да ладно, я признаю
00:14:06,873 --> 00:14:08,823
Я отымел тебя по полной на школьном собрании.
00:14:09,103 --> 00:14:10,103
С этим уже ничего не поделаешь
00:14:10,733 --> 00:14:12,173
Это было подло
00:14:12,793 --> 00:14:14,123
Почти как с Перл Харбор
00:14:14,733 --> 00:14:15,733
Хорошо?
00:14:15,883 --> 00:14:17,933
Перл Харбор тоже та еще падляна была
00:14:18,153 --> 00:14:21,243
В Перл Харборе была подляна, иногда мы все способны на подлости
00:14:24,223 --> 00:14:26,373
Но этого подлого китайца больше не существует!
00:14:26,763 --> 00:14:27,763
Хорошо?
00:14:28,243 --> 00:14:30,943
Мы должны устроить фестиваль азиатской культуры
00:14:31,273 --> 00:14:33,963
ради борьбы с расистскими стереотипами
00:14:34,723 --> 00:14:35,723
Пожалуйста
00:14:38,393 --> 00:14:41,843
Вопреки моему здравому смыслу, я поверю тебе один последний раз
00:14:42,343 --> 00:14:45,143
Но теперь даже и не думай довольно потирать ручонки,
00:14:45,393 --> 00:14:47,253
когда ты повернешься ко мне спиной
00:14:47,683 --> 00:14:48,793
Хорошо, увидимся завтра
00:14:52,353 --> 00:14:56,273
А во время азиатского фестиваля тебя будет ждать большой сюрприз
00:14:56,593 --> 00:14:58,063
Вонючая японская собака
00:15:03,273 --> 00:15:04,273
С меня хватит, слышите?
00:15:04,573 --> 00:15:06,193
Теперь со всеми вами покончено
00:15:06,923 --> 00:15:08,183
Больше никакого почтальона Баттерса,
00:15:08,693 --> 00:15:09,693
никакого инспектора Баттерса,
00:15:10,273 --> 00:15:11,273
Баттерса порнозвезды,
00:15:12,163 --> 00:15:13,163
профессора Хаоса
00:15:13,563 --> 00:15:14,563
и больше никакого…
00:15:26,533 --> 00:15:27,533
Баттерс, пожалуйста
00:15:27,613 --> 00:15:28,613
Это я, Билли
00:15:28,893 --> 00:15:29,893
Ты должен мне помочь
00:15:30,973 --> 00:15:31,973
Прошу тебя, Баттерс
00:15:32,053 --> 00:15:34,353
Я говорил доктору Дженису, что мы в опасности,
00:15:34,713 --> 00:15:36,943
но он не осознает масштаба проблемы
00:15:37,773 --> 00:15:39,423
Злой человек, который живет в нашей голове,
00:15:39,633 --> 00:15:41,223
пытается завладеть ею навсегда
00:15:41,543 --> 00:15:42,543
Прошу прощения!
00:15:42,833 --> 00:15:43,833
Нет, нет, нет!
00:15:44,103 --> 00:15:45,263
Никого не зови на помощь
00:15:46,303 --> 00:15:47,303
У него с собой пистолет
00:15:48,473 --> 00:15:50,413
Если ты попытаешься привлечь внимание, он нас убьет
00:15:50,983 --> 00:15:51,983
Прошу тебя, Билли
00:15:52,103 --> 00:15:53,943
Я тоже всего лишь ребенок
Я не могу тебе помочь
00:15:54,183 --> 00:15:56,853
Ты – нет
Но ты знаешь кое-кого, кто может
00:15:57,323 --> 00:15:58,323
Инспектор Баттерс!
00:15:58,933 --> 00:15:59,403
Что?
00:15:59,843 --> 00:16:01,243
Ты должен снова превратиться в инспектора Баттерса
00:16:01,643 --> 00:16:03,623
и помочь мне выяснить, что злому человеку нужно
00:16:04,233 --> 00:16:06,823
Нет! Вы говорили мне не играть в инспектора Баттерса
00:16:07,513 --> 00:16:08,513
Ты не понимаешь
00:16:08,763 --> 00:16:10,983
По какой-то причине, злой человек становится все сильней
00:16:11,313 --> 00:16:13,613
Ты должен мне помочь выяснить, как его остановить
00:16:13,903 --> 00:16:14,873
Пожалуйста!
00:16:20,792 --> 00:16:23,842
Том, я нахожусь в самом центре «Маленького Токио» Саус Парка,
00:16:24,712 --> 00:16:27,842
где многочисленные китайцы устроили фестиваль
00:16:28,632 --> 00:16:31,612
Своими силами они оба организовали его в честь азиатской культуры
00:16:32,292 --> 00:16:36,032
Владелец ресторана Ганьванчи на собственные средства построил это сооружение
00:16:36,222 --> 00:16:37,542
и назвал его «Башней мира»,
00:16:37,752 --> 00:16:39,982
которая символизирует гармонию между двумя заведениями
00:16:41,992 --> 00:16:43,402
Мистер Такияма, вам записка
00:16:45,662 --> 00:16:48,532
Каничива, мой дорогой японский друг
00:16:49,502 --> 00:16:53,602
Как здорово, что японцы и китайцы наконец-то нашли общий язык
00:16:54,322 --> 00:16:57,952
Мы должны вместе сфотографироваться на самой вершине Башни мира
00:16:58,492 --> 00:17:00,042
Жду тебя наверху
00:17:01,902 --> 00:17:04,152
Пожалуйста, поднимись на башню
00:17:06,022 --> 00:17:07,532
Нам будет очень весело
00:17:09,552 --> 00:17:11,892
Да, а когда ты заберешься на самый верх,
00:17:12,182 --> 00:17:13,802
тебя будет ждать небольшой сюрприз
00:17:14,242 --> 00:17:15,822
Воню…ой, прости
00:17:16,332 --> 00:17:18,912
В общем, увидимся на вершине башни
00:17:27,932 --> 00:17:29,662
У доктора Джениса такой большой дом, правда?
00:17:30,532 --> 00:17:32,282
Он очень опасен, я в этом уверен!
00:17:32,502 --> 00:17:34,192
Не волнуйся, Билли. Мы во всем разберемся.
00:17:34,992 --> 00:17:35,992
Так забавно
00:17:36,052 --> 00:17:39,112
Ты инспектор Баттерс, а я твой верный помощник доктор Ватсон
00:17:39,572 --> 00:17:42,762
Хорошо, Ватсон, давай найдем то, что нам нужно, и свалим отсюда
00:17:43,302 --> 00:17:44,092
Да!
00:17:45,282 --> 00:17:46,542
Баттерс, что ты делаешь у меня дома?
00:17:48,092 --> 00:17:48,892
О, боже
00:17:49,032 --> 00:17:49,962
Все в порядке
00:17:50,102 --> 00:17:51,802
Ты снова думаешь, что ты инспектор Баттерс
00:17:52,292 --> 00:17:53,292
Вот, черт
00:17:53,342 --> 00:17:54,382
Идем, я отведу тебя домой
00:17:55,822 --> 00:17:56,822
Куда ты, Баттерс?
00:17:57,122 --> 00:17:58,122
Да блин!
00:17:58,382 --> 00:17:59,862
Никуда вы не уйдете, инспектор
00:18:01,162 --> 00:18:02,162
Никто из вас не уйдет!
00:18:06,442 --> 00:18:07,442
Баттерс, соберись
00:18:07,562 --> 00:18:08,562
Попытайся к нам вернуться
00:18:09,142 --> 00:18:10,472
Ты не можешь бегать от меня вечно!
00:18:10,662 --> 00:18:12,312
Извините, кто тут заказывал пиццу?
00:18:12,672 --> 00:18:13,672
Я заказывал
00:18:13,682 --> 00:18:15,372
Но сейчас я немного занят
Я сейчас вернусь
00:18:16,592 --> 00:18:18,292
Тебе никогда не одолеть меня, инспектор Баттерс
00:18:18,652 --> 00:18:19,652
Тебе конец!
00:18:27,922 --> 00:18:28,862
«Убей»
00:18:29,402 --> 00:18:30,992
«Убей» «Умри»
00:18:37,282 --> 00:18:39,862
Они хотят захватить мой ресторан!!!
00:18:41,462 --> 00:18:43,562
Черт, сколько время?
О, нет! Я опоздал
00:18:50,992 --> 00:18:51,992
Почему так долго?
00:18:54,272 --> 00:18:59,812
Боюсь, моя Башня мира была небольшой уловкой, мистер вонючий японский пес
00:19:00,382 --> 00:19:01,382
Я покончу с тобой
00:19:02,292 --> 00:19:04,112
И все подумают, что все это произошло из-за того,
00:19:04,442 --> 00:19:07,102
что японцы любят делать больше всего
00:19:07,972 --> 00:19:11,132
Нет!!! Не делай этого! Пожалуйста, не убивай себя!
00:19:13,422 --> 00:19:14,422
Иди ты в жопу!
00:19:14,472 --> 00:19:16,002
Я не собираюсь кончать жизнь самоубийством
00:19:16,402 --> 00:19:17,952
Пожалуйста, не делай этого!
00:19:18,312 --> 00:19:19,612
В жизни столько прекрасного!
00:19:23,072 --> 00:19:24,362
Это полиция Саус Парка!
00:19:25,432 --> 00:19:26,862
Полиция? Но как?
00:19:27,252 --> 00:19:28,682
Мы знаем всю правду, доктор Дженис!
00:19:29,292 --> 00:19:31,452
Эта китайская крыса пытается меня убить
00:19:32,092 --> 00:19:33,922
Он не китаец, он белый
00:19:34,642 --> 00:19:35,972
Что ты там пиздишь?
00:19:36,622 --> 00:19:39,072
Вас зовут доктор Дженис
00:19:39,872 --> 00:19:40,872
Вы психи
00:19:41,452 --> 00:19:42,452
Послушай его, это правда
00:19:42,712 --> 00:19:44,292
Правда глаза колит, да, Дженис?
00:19:44,542 --> 00:19:45,542
Кто вы такие?
00:19:45,662 --> 00:19:47,002
Зачем вы здесь?
00:19:47,552 --> 00:19:50,962
И как я только поверил в то, что белый – это китаец?
00:19:51,682 --> 00:19:53,092
Я покрыл себя позором!
00:19:55,852 --> 00:19:58,582
Нееет! Это все расистские предрассудки!
00:20:05,452 --> 00:20:07,322
Хотите сказать, что все это время доктор Дженис
00:20:07,692 --> 00:20:09,742
был владельцем ресторана Ганьванчи?
00:20:10,172 --> 00:20:11,172
Верно
00:20:11,212 --> 00:20:14,622
Лу Ким обладал самой большой властью среди всех его личностей
00:20:14,902 --> 00:20:18,102
И если бы не инспектор Баттерс, мы бы никогда об этом не узнали
00:20:20,662 --> 00:20:21,192
Спасибо
00:20:21,372 --> 00:20:22,962
Я рад, что все это наконец закончилось
00:20:23,742 --> 00:20:26,462
Возможно, теперь доктор Дженис получит необходимую ему помощь
00:20:27,142 --> 00:20:28,142
Да, Баттерс
00:20:28,232 --> 00:20:29,232
Может теперь, благодаря тебе,
00:20:29,382 --> 00:20:31,292
доктор Дженис сможет вернуть себе свое настоящее «я»
00:20:32,022 --> 00:20:33,022
Думаю, что так и будет
00:20:34,232 --> 00:20:38,472
Хотя с другой стороны, нужен ли этому миру еще один психиатр?
00:20:39,132 --> 00:20:39,902
Что вы имеете в виду?
00:20:40,182 --> 00:20:42,972
Просто неужели было бы плохо, если бы мы позволили ему
00:20:43,232 --> 00:20:45,382
до конца жизни верить в то, что он Лу Ким?
00:20:45,742 --> 00:20:47,462
Теперь, когда суши ресторана больше нет,
00:20:47,742 --> 00:20:50,362
Ганьванчи остался единственным китайским рестораном в городе
00:20:51,402 --> 00:20:52,402
Да
00:20:52,482 --> 00:20:54,642
Да, пусть думает, что он китаец
00:20:55,722 --> 00:20:56,472
Решено
00:20:56,922 --> 00:20:57,612
Клаассс!
00:20:58,962 --> 00:21:00,972
Детектив, он просит одеяло
Это ничего?
00:21:01,302 --> 00:21:03,952
Все в порядке
Сейчас оформим бумаги и отвезем его обратно в ресторан
00:21:09,442 --> 00:21:10,442
Спасибо
00:21:15,162 --> 00:21:16,592
Ненавижу японцев
00:21:18,142 --> 00:21:20,152
Они хотят закрыть мой Ганьванчи
00:21:21,082 --> 00:21:22,082
Но у них ничего не выйдет
00:21:24,122 --> 00:21:27,242
Наверняка эти японские собаки сейчас за мной следят
00:21:28,062 --> 00:21:29,062
Ну и пусть
00:21:30,212 --> 00:21:32,112
Я даже не буду убивать эту муху
00:21:33,282 --> 00:21:35,182
Они посмотрят и скажут: вот это да,
00:21:35,582 --> 00:21:38,882
владелец ресторана Ганьванчи даже мухи не обидит!
00:21:42,472 --> 00:22:06,872
Перевод: yazzzzzva
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,717 --> 00:00:10,426
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:10,427 --> 00:00:11,844
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:11,845 --> 00:00:14,055
- ♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,056 --> 00:00:15,598
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,599 --> 00:00:16,724
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:16,725 --> 00:00:18,518
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,519 --> 00:00:20,478
- ♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,479 --> 00:00:22,271
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor" ♪
00:00:22,272 --> 00:00:25,191
- ♪ Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,192 --> 00:00:28,778
- ♪ [muffled] ♪
00:00:28,779 --> 00:00:32,782
- ♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:40,624 --> 00:00:41,958
- Hello, sir.
00:00:41,959 --> 00:00:44,252
Postman Butters
with a special delivery for you.
00:00:44,253 --> 00:00:45,586
- What's this?
00:00:45,587 --> 00:00:47,964
- An all-new sushi restaurant
just opened in town.
00:00:47,965 --> 00:00:49,882
Try their lunch specials.
- Thanks.
00:00:49,883 --> 00:00:52,260
- You can count
on Postman Butters.
00:00:54,138 --> 00:00:57,014
Special delivery, ma'am.
Here you are, sir.
00:00:57,015 --> 00:00:58,850
Brand-new sushi restaurant
in town.
00:00:58,851 --> 00:01:01,102
A flyer for you
from Postman Butters.
00:01:04,606 --> 00:01:06,190
[Bell rings]
00:01:06,191 --> 00:01:07,650
- [Chinese accent]
Welcome to "Shitty" Wok.
00:01:07,651 --> 00:01:08,943
Can I take a order, please?
00:01:08,944 --> 00:01:10,278
- Hello, sir.
00:01:10,279 --> 00:01:12,572
Postman Butters here
with a special delivery for you.
00:01:12,573 --> 00:01:14,365
- What you talking about?
00:01:14,366 --> 00:01:16,534
- It's a coupon
for a brand-new Asian restaurant
00:01:16,535 --> 00:01:17,994
that just opened up in town.
00:01:17,995 --> 00:01:20,830
- A what?
Let me see that!
00:01:20,831 --> 00:01:22,999
Oh, no!
A sushi place?
00:01:23,000 --> 00:01:25,585
How come every time
a hardworking Chinese man
00:01:25,586 --> 00:01:28,337
open a business,
some smelly Japanese dog
00:01:28,338 --> 00:01:29,714
has to come
and try invade him?
00:01:29,715 --> 00:01:31,340
- Uh, I don't know.
00:01:31,341 --> 00:01:32,842
I'm just being paid
to hand out flyers.
00:01:32,843 --> 00:01:35,303
- Where is this
Japanese toilet bowl?
00:01:35,304 --> 00:01:36,888
How far from my City Wok?
00:01:36,889 --> 00:01:38,639
- You mean
the sushi restaurant?
00:01:38,640 --> 00:01:39,849
It's right over there.
00:01:39,850 --> 00:01:41,225
- What? What?
00:01:41,977 --> 00:01:43,227
[Bell jangles]
00:01:45,647 --> 00:01:48,065
What the fuck?
00:01:48,066 --> 00:01:51,027
[Bell jangles]
00:01:51,028 --> 00:01:53,154
- [Japanese accent]
Welcome to "Shitty" Sushi.
00:01:53,155 --> 00:01:54,697
Can I take a order, please?
00:01:54,698 --> 00:01:57,325
- What's the big idea
putting your City Sushi
00:01:57,326 --> 00:01:58,910
right next to my City Wok?
00:01:58,911 --> 00:02:00,328
- I'm sorry.
00:02:00,329 --> 00:02:02,538
I do not understand
your accent.
00:02:02,539 --> 00:02:04,040
You want City tuna roll?
00:02:04,041 --> 00:02:06,167
- No, I don't want
City tuna roll!
00:02:06,168 --> 00:02:08,419
I want you to go find
another shitty town
00:02:08,420 --> 00:02:10,171
to open
your shitty sushi place!
00:02:10,172 --> 00:02:12,965
- Why don't you please
just speak English?
00:02:12,966 --> 00:02:14,926
Maybe I can understand you!
00:02:14,927 --> 00:02:16,385
- I am speaking English!
00:02:16,386 --> 00:02:18,387
Why don't you speak
fucking English,
00:02:18,388 --> 00:02:20,515
you soba-eating fuck?
00:02:20,516 --> 00:02:22,266
- Get out, or I call police!
00:02:22,267 --> 00:02:23,851
- Come on, kid.
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
You don't want to eat
this City sushi.
00:02:25,062 --> 00:02:26,437
It give you worms.
00:02:26,438 --> 00:02:28,898
- Better than City
kung pao chicken
00:02:28,899 --> 00:02:30,566
made from cat!
00:02:39,034 --> 00:02:40,243
- Hello.
00:02:40,244 --> 00:02:42,411
- Sir, does this mailman
belong to you?
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
- That's my son.
Is there a problem, Officer?
00:02:44,748 --> 00:02:47,166
- There's been
an Asian turf war, sir,
00:02:47,167 --> 00:02:48,709
and your son appears
to have caused it.
00:02:48,710 --> 00:02:51,254
- What?
An Asian turf war?
00:02:51,255 --> 00:02:53,422
Butters, you are grounded!
00:02:53,423 --> 00:02:55,299
- But, sir, I was just
handing out coupons for... -
00:02:55,300 --> 00:02:56,759
- Don't talk back to me!
00:02:56,760 --> 00:02:58,427
- We'll send a bill
for the damages,
00:02:58,428 --> 00:02:59,595
but in the meantime,
00:02:59,596 --> 00:03:02,390
please keep a closer eye
on your child, sir.
00:03:02,391 --> 00:03:04,559
- Go up to your room, now!
00:03:04,560 --> 00:03:06,060
- What's going on?
00:03:06,061 --> 00:03:08,354
- Butters started
an Asian turf war.
00:03:08,355 --> 00:03:12,608
- Oh, for the love of Pete!
What is wrong with that boy?
00:03:12,609 --> 00:03:14,610
- I don't know, but it's clear
it isn't our parenting.
00:03:14,611 --> 00:03:15,653
We're awesome.
00:03:15,654 --> 00:03:17,780
He must have mental problems.
00:03:17,781 --> 00:03:20,116
I think we better have him
checked out, Linda.
00:03:25,581 --> 00:03:27,290
- [Exhales]
00:03:27,291 --> 00:03:28,791
- Well, Dr. Janus?
00:03:28,792 --> 00:03:30,751
- I'm afraid
I have some bad news.
00:03:30,752 --> 00:03:33,963
Your son is suffering from
multiple personality disorder.
00:03:33,964 --> 00:03:35,256
- What?
00:03:35,257 --> 00:03:37,508
- There are several
distinct personalities
00:03:37,509 --> 00:03:38,593
going on in there.
00:03:38,594 --> 00:03:41,220
One is named Postman Butters.
00:03:41,221 --> 00:03:43,806
And yet another
is Fireman Butters.
00:03:43,807 --> 00:03:45,933
And then there's
even Inspector Butters
00:03:45,934 --> 00:03:47,685
and a Professor Chaos.
00:03:47,686 --> 00:03:49,103
- Oh, my God!
00:03:49,104 --> 00:03:51,147
- From what I gather,
he seems to mostly
00:03:51,148 --> 00:03:52,732
jump in and out
of personalities
00:03:52,733 --> 00:03:54,734
when he's outside playing.
00:03:54,735 --> 00:03:56,152
Sometimes he's a cowboy,
00:03:56,153 --> 00:03:57,820
and other times
he's an Indian.
00:03:57,821 --> 00:04:00,323
And the two seem to be
at constant odds.
00:04:00,324 --> 00:04:02,408
- Oh, poor Butters!
[Crying]
00:04:02,409 --> 00:04:05,536
- Doctor, what can we do?
Should we ground him?
00:04:05,537 --> 00:04:06,996
- No, I don't think
grounding him
00:04:06,997 --> 00:04:09,457
would do much good
at this point.
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
What your son needs now
00:04:10,709 --> 00:04:13,502
is lots of tender loving
medication,
00:04:13,503 --> 00:04:15,171
heavy medication.
00:04:15,172 --> 00:04:17,506
- Tom,
a brand-new sushi place
00:04:17,507 --> 00:04:18,674
has opened in South Park,
00:04:18,675 --> 00:04:21,135
adding to our booming
Asian district.
00:04:21,136 --> 00:04:23,137
With the addition
of the new Chinese restaurant,
00:04:23,138 --> 00:04:25,056
townspeople are
officially naming
00:04:25,057 --> 00:04:27,850
this whole Chinatown area
Little Tokyo.
00:04:27,851 --> 00:04:29,518
[Bell jangles]
00:04:29,519 --> 00:04:32,355
- What the fuck?
00:04:32,356 --> 00:04:34,023
You see what happened?
00:04:34,024 --> 00:04:35,900
- I told you
not to come in here!
00:04:35,901 --> 00:04:38,945
- Now everyone in town think
Chinese and Japanese
00:04:38,946 --> 00:04:40,154
are the same fucking thing.
00:04:40,155 --> 00:04:41,948
- I don't even know
00:04:41,949 --> 00:04:43,658
what the fuck
you are saying!
00:04:43,659 --> 00:04:45,701
[Mocking gibberish]
00:04:45,702 --> 00:04:47,411
- Aah, you Japanese racist!
00:04:52,793 --> 00:04:54,418
- Stephen!
Stephen, come quick!
00:04:54,419 --> 00:04:55,711
It's Butters!
00:04:55,712 --> 00:04:57,838
Look.
00:04:57,839 --> 00:04:59,382
- Honk, honk!
00:04:59,383 --> 00:05:01,217
Breaker 1-9, breaker 1-9.
00:05:01,218 --> 00:05:02,927
It's clean clear
out to Flagtown.
00:05:02,928 --> 00:05:05,054
Looks like we got ourselves
a convoy.
00:05:05,055 --> 00:05:06,222
Honk, honk!
00:05:07,099 --> 00:05:10,851
- [Sobbing] Now he thinks
he's a truck driver.
00:05:10,852 --> 00:05:13,187
- Oh, God, the medication
isn't working!
00:05:13,188 --> 00:05:14,563
- 10-4, good buddy.
00:05:14,564 --> 00:05:15,898
You got a smokey
on your tail,
00:05:15,899 --> 00:05:17,483
but Big Rig Butters
is here to help.
00:05:17,484 --> 00:05:19,110
Vroom vroom!
00:05:19,111 --> 00:05:21,946
- Butters! Butters!
Butters!
00:05:21,947 --> 00:05:23,864
- Oh, hey, Dad.
00:05:23,865 --> 00:05:25,574
- You're back.
00:05:25,575 --> 00:05:26,784
You're back!
He's back!
00:05:26,785 --> 00:05:28,327
[Sobbing]
00:05:28,328 --> 00:05:30,037
I love you, son.
00:05:30,038 --> 00:05:31,580
- I love you too, Dad.
00:05:31,581 --> 00:05:33,582
- You're going to be okay,
Butters.
00:05:33,583 --> 00:05:34,667
Do you hear me?
00:05:34,668 --> 00:05:36,752
You are going to be okay!
00:05:36,753 --> 00:05:39,422
[Bell jangles]
00:05:39,423 --> 00:05:41,590
- You get out!
00:05:41,591 --> 00:05:43,300
I told you
not to come in here!
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
- Okay, whoa.
Just hold a minute.
00:05:45,262 --> 00:05:46,887
Hold a minute.
I come in peace.
00:05:46,888 --> 00:05:48,806
- I don't believe you!
00:05:48,807 --> 00:05:50,433
- Come on, look.
00:05:50,434 --> 00:05:54,562
All this fighting,
it's just so silly, you know?
00:05:54,563 --> 00:05:55,938
Chinese and Japanese
00:05:55,939 --> 00:05:59,442
been fighting for so long,
it's ridiculous.
00:05:59,443 --> 00:06:02,361
What we need
is to have a "tweety."
00:06:02,362 --> 00:06:04,780
- What is a tweety?
00:06:04,781 --> 00:06:06,365
- No, no, we need
a "tweety."
00:06:06,366 --> 00:06:07,700
- A tweety?
00:06:07,701 --> 00:06:09,827
- No, not "tweety."
A tweety!
00:06:09,828 --> 00:06:11,579
- Oh, you mean a "tweety"?
00:06:12,122 --> 00:06:13,956
- What the fuck
is a tweety?
00:06:13,957 --> 00:06:15,791
- No, no, a tweety!
00:06:15,792 --> 00:06:18,002
- A "tweety"?
00:06:18,003 --> 00:06:20,755
Look, look,
all these racist people
00:06:20,756 --> 00:06:23,799
think that Chinese and Japanese
are the same, right?
00:06:23,800 --> 00:06:26,844
So you and me,
we put on a big assembly
00:06:26,845 --> 00:06:28,637
for all the kids
at the school,
00:06:28,638 --> 00:06:31,640
and everyone understand
the culture difference.
00:06:31,641 --> 00:06:34,518
You know, so they know
fried rice isn't from Japan
00:06:34,519 --> 00:06:36,520
and teriyaki
isn't from China.
00:06:36,521 --> 00:06:38,314
- Teriyaki isn't from China?
00:06:38,315 --> 00:06:40,983
- No, teriyaki is
not from fucking China!
00:06:40,984 --> 00:06:42,193
- Very well.
00:06:42,194 --> 00:06:44,320
I will do assembly
with you.
00:06:44,321 --> 00:06:46,822
- Oh, really?
Oh, great!
00:06:46,823 --> 00:06:49,200
Okay, I'll meet you tomorrow.
We can go over our plan.
00:06:50,744 --> 00:06:53,496
And when you get
to that assembly,
00:06:53,497 --> 00:06:55,081
you're gonna get
big surprise,
00:06:55,082 --> 00:06:57,833
you Japanese dog.
00:06:57,834 --> 00:07:01,629
- Butters, when you were
playing in the yard yesterday,
00:07:01,630 --> 00:07:04,548
do you remember becoming
someone named
00:07:04,549 --> 00:07:06,342
Big Rig Butters?
00:07:06,343 --> 00:07:07,468
- Sure.
00:07:07,469 --> 00:07:10,179
- What makes Big Rig Butters
come out?
00:07:10,180 --> 00:07:11,597
Did somebody hurt him?
00:07:11,598 --> 00:07:14,266
Did he do something bad
he can't forgive himself for?
00:07:14,267 --> 00:07:17,186
- No, he's pretty much
just a truck driver.
00:07:17,187 --> 00:07:18,938
- You don't know.
00:07:18,939 --> 00:07:20,981
But maybe somebody else
in there does.
00:07:20,982 --> 00:07:22,775
Do you think it would be
possible for me
00:07:22,776 --> 00:07:25,611
to speak with...
Inspector Butters?
00:07:25,612 --> 00:07:26,862
- Sure.
00:07:26,863 --> 00:07:29,323
- I'm now speaking
to the person
00:07:29,324 --> 00:07:31,117
known as Inspector Butters.
00:07:31,118 --> 00:07:33,577
- Inspector Butters
is on the case.
00:07:33,578 --> 00:07:34,870
[Laughing]
This is fun!
00:07:34,871 --> 00:07:38,541
- Inspector Butters,
what do you want?
00:07:38,542 --> 00:07:42,211
- Uh, to solve mysteries.
00:07:42,212 --> 00:07:44,672
- And is there someone else
living with you,
00:07:44,673 --> 00:07:46,549
someone named...
00:07:46,550 --> 00:07:48,050
Professor Chaos?
00:07:48,051 --> 00:07:49,677
- Oh, well, sure.
00:07:49,678 --> 00:07:51,929
He's the bringer
of destruction and evil.
00:07:51,930 --> 00:07:54,265
- He's a bad man.
00:07:54,266 --> 00:07:55,724
He doesn't like Butters,
does he?
00:07:55,725 --> 00:07:58,727
Does Professor Chaos
want to murder Butters?
00:07:58,728 --> 00:08:00,396
- What?
Why would I do that?
00:08:00,397 --> 00:08:02,565
- Who am I speaking to now?
00:08:02,566 --> 00:08:03,941
- Me, Butters.
00:08:03,942 --> 00:08:06,819
- Ah, Butters, you're back.
00:08:06,820 --> 00:08:09,572
- Sir, I'm confused.
- I know you are.
00:08:09,573 --> 00:08:11,949
This is going
to sound scary, pal,
00:08:11,950 --> 00:08:15,494
but you have people living
inside your head,
00:08:15,495 --> 00:08:17,746
and some of them
want to murder you.
00:08:17,747 --> 00:08:19,373
- Really?
00:08:19,374 --> 00:08:21,792
- Yes, I'm afraid
you're a little sick.
00:08:21,793 --> 00:08:23,752
But it's okay,
because together,
00:08:23,753 --> 00:08:25,212
we're going to get you well.
00:08:25,213 --> 00:08:26,755
[Childlike voice]
Don't listen to Dr. Janus!
00:08:26,756 --> 00:08:29,258
He's a mean old man
and a big silly grown-up!
00:08:29,259 --> 00:08:31,010
- Pardon me?
00:08:31,011 --> 00:08:32,845
- He's just a big old
stick-in-the-mud
00:08:32,846 --> 00:08:34,263
who doesn't like to play.
00:08:34,264 --> 00:08:35,639
[Normal voice]
Don't mind him, Butters.
00:08:35,640 --> 00:08:37,308
Billy's
a pretty messed up kid.
00:08:37,309 --> 00:08:39,268
He was molested
by his uncle, you see.
00:08:39,269 --> 00:08:41,770
[Gruff voice] Dr. Janus isn't
going to be alive for long.
00:08:41,771 --> 00:08:43,397
I'm going to kill him!
00:08:43,398 --> 00:08:44,607
[Normal voice]
Now, what are the things
00:08:44,608 --> 00:08:46,775
that make you happy,
Butters?
00:08:48,653 --> 00:08:51,030
What's the matter, Butters?
Are you still with us?
00:08:51,031 --> 00:08:52,281
Is one of
your other personalities
00:08:52,282 --> 00:08:53,574
trying to take over?
00:08:53,575 --> 00:08:54,783
[Childlike voice]
Let's play "battleship"!
00:08:54,784 --> 00:08:55,951
All hands on the poop deck!
00:08:55,952 --> 00:08:57,953
[Gruff voice] Your soul
will bleed for eternity.
00:08:57,954 --> 00:09:01,081
[Female voice] You don't even
know what sexy is, Mr. Harrison.
00:09:01,082 --> 00:09:02,499
[Happy voice]
♪ That Big Red freshness ♪
00:09:02,500 --> 00:09:04,043
♪ Lasts right through it ♪
00:09:04,044 --> 00:09:07,880
[elderly voice] The horned toad
says we should go to Mexico.
00:09:10,634 --> 00:09:11,926
[Normal voice]
What are you feeling, Butters?
00:09:11,927 --> 00:09:13,886
Are you nervous
about your condition?
00:09:14,512 --> 00:09:15,679
- Yes!
00:09:19,267 --> 00:09:22,144
[Static]
00:09:22,145 --> 00:09:23,812
- This is Butters.
00:09:23,813 --> 00:09:25,689
It's Wednesday night
at 9:00 p.m.
00:09:25,690 --> 00:09:27,983
From what I understand,
there are people
00:09:27,984 --> 00:09:30,986
living inside my head,
and they want to kill me.
00:09:30,987 --> 00:09:34,323
It must be true, because now
every night I wet the bed.
00:09:34,324 --> 00:09:36,450
So tonight I'm gonna
leave the camera on
00:09:36,451 --> 00:09:39,620
to see what exactly I become
while I'm sleeping.
00:09:39,621 --> 00:09:40,829
Oh, man, this is freaky,
00:09:40,830 --> 00:09:42,122
like that movie Paranormal.
00:09:42,123 --> 00:09:44,291
So good night for now.
00:09:44,292 --> 00:09:47,878
Good night, Butters.
00:09:47,879 --> 00:09:49,755
Hmm. All right.
00:09:49,756 --> 00:09:52,549
I guess I'm gonna
fast-forward.
00:09:57,389 --> 00:09:58,806
[Gasps]
00:09:58,807 --> 00:10:01,684
[Door creaks]
00:10:04,896 --> 00:10:07,356
Dr. Janus?
00:10:20,161 --> 00:10:22,162
[Grunting]
00:10:27,544 --> 00:10:30,587
Mom, Dad!
I wet the bed again!
00:10:30,588 --> 00:10:33,549
Oh, sweet jumpin' Jesus!
00:10:33,550 --> 00:10:34,800
- Okay, kids,
00:10:34,801 --> 00:10:37,553
today we have
a special assembly, m'kay.
00:10:37,554 --> 00:10:42,182
We're going to learn about
the diversity of Asian people.
00:10:42,183 --> 00:10:47,771
Please welcome Mr. Lu Kim
and Mr. Junichi Takayama.
00:10:47,772 --> 00:10:49,023
- Shake that.
00:10:49,024 --> 00:10:51,692
[Electronic dance music]
00:10:51,693 --> 00:10:55,571
- Ni hao ma,
South Park Elementary!
00:10:55,572 --> 00:10:57,114
- Konichiwa!
00:10:58,241 --> 00:10:59,700
- How we all feeling?
00:10:59,701 --> 00:11:02,119
Hey, Mr. Takayama,
00:11:02,120 --> 00:11:03,954
did you know China and Japan
00:11:03,955 --> 00:11:06,874
are actually
different countries?
00:11:06,875 --> 00:11:09,918
- Oh, really?
Hey, that's right.
00:11:09,919 --> 00:11:13,255
If you look at map,
you can see.
00:11:13,256 --> 00:11:15,674
- This whole thing is China,
00:11:15,675 --> 00:11:19,762
and Japan is this little bitty
country over here.
00:11:19,763 --> 00:11:22,264
And that's why the Japanese
00:11:22,265 --> 00:11:24,808
always try
and take over China!
00:11:24,809 --> 00:11:26,101
- What?
00:11:26,102 --> 00:11:28,520
- The Japanese rape
and kill people in Nanking!
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
The only thing Japanese love
more than killing people
00:11:31,191 --> 00:11:32,566
is killing themselves.
00:11:32,567 --> 00:11:35,527
Suicide rate in Japan
sky high.
00:11:35,528 --> 00:11:36,612
- Fuck you!
00:11:36,613 --> 00:11:39,656
- Oh, no, I'm Japanese,
and I had a bad day!
00:11:39,657 --> 00:11:41,492
I think I'm gonna
kill myself.
00:11:44,454 --> 00:11:46,121
- Oh, hello, Butters.
00:11:46,122 --> 00:11:48,165
I wasn't expecting you
until 5:30.
00:11:48,166 --> 00:11:49,708
- Uh, yeah, Dr. Janus,
00:11:49,709 --> 00:11:51,668
I wanted
to give you something.
00:11:51,669 --> 00:11:54,046
You remember how you told me
if I got myself on video,
00:11:54,047 --> 00:11:55,631
it might help me
with my problem?
00:11:55,632 --> 00:11:57,341
- Yes, did you catch
something?
00:11:57,342 --> 00:11:59,676
- Well, yeah, I saw you
pissing in my face.
00:12:02,138 --> 00:12:04,848
- Oh, so you're onto me,
huh, you little shit?
00:12:04,849 --> 00:12:06,183
- Huh?
00:12:06,184 --> 00:12:08,977
- What, Inspector Butters
figured out I set him up?
00:12:08,978 --> 00:12:10,437
- Well, no, I just thought
00:12:10,438 --> 00:12:12,106
it was one of your other
personalities trying to-
00:12:12,107 --> 00:12:13,440
- Oh, come on!
00:12:13,441 --> 00:12:15,526
You think multiple personality
disorder is real?
00:12:15,527 --> 00:12:18,821
I've been using that to scam
this town for seven years.
00:12:18,822 --> 00:12:20,656
Now I gotta get out of here,
thanks to you.
00:12:20,657 --> 00:12:22,408
But I'm getting
one last heist before I go,
00:12:22,409 --> 00:12:23,700
and you're gonna help me!
00:12:25,370 --> 00:12:27,663
Get in there!
Move it, asshole!
00:12:27,664 --> 00:12:29,998
- This is illegal.
We could get arrested.
00:12:31,751 --> 00:12:33,210
Oh, Jesus!
00:12:33,962 --> 00:12:35,170
[Glass shatters]
00:12:35,171 --> 00:12:36,797
- They're all idiots.
00:12:36,798 --> 00:12:38,006
The vault!
Get to the vault!
00:12:39,008 --> 00:12:40,884
Come on, go.
Move it!
00:12:40,885 --> 00:12:42,845
Get this on
and get in that vault!
00:12:42,846 --> 00:12:45,055
That's where
the real goods are.
00:12:45,056 --> 00:12:46,723
Torch that door.
Do you hear me?
00:12:46,724 --> 00:12:49,309
I'll kill your parents!
I'll kill your friends!
00:12:49,310 --> 00:12:50,978
I said get that
fucking door open!
00:12:50,979 --> 00:12:53,188
- I'm trying, sir!
00:12:56,359 --> 00:12:57,484
- Butters?
00:12:57,485 --> 00:12:59,069
Butters, what are you doing?
00:12:59,070 --> 00:13:01,780
What is that, a blowtorch?
Put that down.
00:13:01,781 --> 00:13:03,031
You're having
another episode.
00:13:03,032 --> 00:13:04,199
- What?
00:13:04,200 --> 00:13:06,410
- Butters.
Your name is Butters.
00:13:06,411 --> 00:13:07,744
Try and remember.
00:13:07,745 --> 00:13:10,497
- But you said to-
but I got to... you told me to-
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
- Oh, boy.
00:13:11,833 --> 00:13:13,459
You've really
done it this time.
00:13:13,460 --> 00:13:15,711
I know it's not your fault,
but I'm sorry,
00:13:15,712 --> 00:13:18,505
I'm going to have to alert
the authorities, pal.
00:13:18,506 --> 00:13:19,756
[Police radio chatter]
00:13:19,757 --> 00:13:21,633
You have to try and understand
00:13:21,634 --> 00:13:23,802
that he can't help
what he's doing, officer.
00:13:23,803 --> 00:13:26,388
He probably has no memory
of it at all.
00:13:26,389 --> 00:13:28,432
- Well, at least everything
is accounted for.
00:13:28,433 --> 00:13:30,434
Thank God you came
when you did, Dr. Janus.
00:13:30,435 --> 00:13:32,227
- Breaking into a store,
Butters?
00:13:32,228 --> 00:13:34,062
What are you?
00:13:34,063 --> 00:13:35,856
- Well, I suppose
there's no need for jail,
00:13:35,857 --> 00:13:37,065
Mr. And Mrs. Stotch,
00:13:37,066 --> 00:13:39,234
so long as you
ground your son.
00:13:39,235 --> 00:13:41,403
- Oh, we'll ground
the shit out of him, Detective.
00:13:41,404 --> 00:13:42,905
Thank you so much.
00:13:42,906 --> 00:13:45,908
[Bell jangles]
00:13:45,909 --> 00:13:47,409
- Uh, hello.
00:13:47,410 --> 00:13:50,454
- You get the fuck
out of my place!
00:13:50,455 --> 00:13:52,664
- Okay, hold on.
Hold on, please.
00:13:52,665 --> 00:13:54,750
I'm sorry, okay,
I sorry.
00:13:54,751 --> 00:13:57,586
I admit it,
I fucked you at the assembly.
00:13:57,587 --> 00:13:59,755
How about you and me together
00:13:59,756 --> 00:14:01,590
do an Asian diversity
festival.
00:14:01,591 --> 00:14:04,301
- Get the fuck out
before I call police!
00:14:04,302 --> 00:14:06,845
- Please, I admitting it,
okay?
00:14:06,846 --> 00:14:09,389
I fucked you at assembly.
00:14:09,390 --> 00:14:12,643
There's no way around it.
It was very sneaky.
00:14:12,644 --> 00:14:15,854
Kind of like Pearl Harbor,
okay?
00:14:15,855 --> 00:14:18,315
That was
a little sneaky too, huh?
00:14:18,316 --> 00:14:19,816
Pearl Harbor kind of sneaky.
00:14:19,817 --> 00:14:22,152
I think we can all be
a little sneaky sometime.
00:14:22,153 --> 00:14:23,153
Hmm?
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
But that sneaky Chinese man,
he's gone.
00:14:26,950 --> 00:14:28,242
Okay?
00:14:28,243 --> 00:14:30,452
Okay, if we can have
a Asian diversity festival,
00:14:30,453 --> 00:14:32,454
then we no longer
have to deal
00:14:32,455 --> 00:14:34,790
with racial stereotypes.
00:14:34,791 --> 00:14:35,791
Please.
00:14:37,877 --> 00:14:40,087
- Against my better judgment,
00:14:40,088 --> 00:14:42,172
I will trust you
one more time.
00:14:42,173 --> 00:14:45,884
But this time, you better not
rub your hands together
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
when you turn around
to walk away.
00:14:47,971 --> 00:14:49,680
- Okay.
See you tomorrow.
00:14:52,225 --> 00:14:54,851
And at that
Asian diversity day,
00:14:54,852 --> 00:14:56,645
you're gonna get
a little surprise,
00:14:56,646 --> 00:14:58,939
you Japanese dog.
00:15:02,652 --> 00:15:04,987
- That does it.
You hear me?
00:15:04,988 --> 00:15:07,155
I am through
with all of you.
00:15:07,156 --> 00:15:10,325
No more Postman Butters,
no more Inspector Butters,
00:15:10,326 --> 00:15:13,996
no more porn star Butters,
no more Professor Chaos,
00:15:13,997 --> 00:15:15,122
and no more-
[horn honks]
00:15:17,875 --> 00:15:19,334
Aah!
00:15:20,837 --> 00:15:23,839
[Whimpering]
00:15:25,383 --> 00:15:26,383
- [Grunts]
00:15:26,384 --> 00:15:27,884
[Childlike voice]
Butters, please.
00:15:27,885 --> 00:15:30,596
It's me, Billy.
You gotta help!
00:15:30,597 --> 00:15:32,180
Please, Butters.
00:15:32,181 --> 00:15:34,808
I've tried to tell ol' Dr. Janus
that we're in danger,
00:15:34,809 --> 00:15:37,853
but Dr. Janus doesn't realize
there's a problem.
00:15:37,854 --> 00:15:39,521
The mean man
that lives in our head
00:15:39,522 --> 00:15:41,815
is trying to take over
for good.
00:15:41,816 --> 00:15:43,066
- Um, excuse me!
00:15:43,067 --> 00:15:45,902
- No, no, no, no, no!
Don't call out for help.
00:15:46,237 --> 00:15:47,738
He's got a gun.
00:15:47,739 --> 00:15:48,572
- Waah!
00:15:48,573 --> 00:15:50,949
- If you draw any attention,
he'll kill us.
00:15:50,950 --> 00:15:52,951
- Please, Billy,
I'm just a kid too.
00:15:52,952 --> 00:15:54,161
I can't help you.
00:15:54,162 --> 00:15:55,871
- No, you can't,
00:15:55,872 --> 00:15:57,623
but you know somebody
who can.
00:15:57,624 --> 00:15:59,041
Inspector Butters.
00:15:59,042 --> 00:16:00,083
- What?
00:16:00,084 --> 00:16:02,127
- You've got to become
Inspector Butters again
00:16:02,128 --> 00:16:04,296
and help me find out
what the mean man wants.
00:16:04,297 --> 00:16:05,505
- No!
00:16:05,506 --> 00:16:07,716
You told me not to play
Inspector Butters.
00:16:07,717 --> 00:16:09,051
- You don't understand.
00:16:09,052 --> 00:16:11,386
For some reason, the mean man
is getting stronger.
00:16:11,387 --> 00:16:14,181
You have to help me
find out how to stop him.
00:16:14,182 --> 00:16:15,682
Please!
00:16:15,683 --> 00:16:16,725
- [Sighs]
00:16:19,854 --> 00:16:20,896
[Exotic music]
00:16:20,897 --> 00:16:22,564
- Tom, I'm standing
in the heart
00:16:22,565 --> 00:16:24,524
of South Park's Little Tokyo,
00:16:24,525 --> 00:16:27,027
where the multitude
of our town's Chinese
00:16:27,028 --> 00:16:28,570
are putting on a festival.
00:16:28,571 --> 00:16:30,364
Both of them
have gone all out
00:16:30,365 --> 00:16:32,199
to celebrate Asian culture.
00:16:32,200 --> 00:16:34,910
The owner of Shitty Wok
has actually paid
00:16:34,911 --> 00:16:37,037
for what he calls
a tower of peace
00:16:37,038 --> 00:16:40,832
to symbolize harmony
between the two restaurants.
00:16:40,833 --> 00:16:42,084
[Chopping]
00:16:42,085 --> 00:16:44,336
- Mr. Takayama,
a note for you.
00:16:45,630 --> 00:16:49,299
- "Konichiwa,
my fine Japanese friend.
00:16:49,300 --> 00:16:52,427
"It's so great
that Chinese and Japanese
00:16:52,428 --> 00:16:54,429
"are finally getting along.
00:16:54,430 --> 00:16:56,640
"We should take
our picture together
00:16:56,641 --> 00:16:58,642
"on top of the tower of peace.
00:16:58,643 --> 00:17:01,478
"I'm up there
waiting for you now.
00:17:01,479 --> 00:17:05,816
"Please, come meet me
on top of the tower of peace.
00:17:05,817 --> 00:17:08,652
"It will be really nice.
00:17:08,653 --> 00:17:12,155
"Yes, and when you get
to the top of that tower,
00:17:12,156 --> 00:17:14,032
"you're going to get
a little surprise,
00:17:14,033 --> 00:17:16,493
"you Japanese... - oh, sorry.
00:17:16,494 --> 00:17:21,164
Anyway, see you
on top of tower."
00:17:24,377 --> 00:17:27,421
[Thunder crashing]
00:17:27,422 --> 00:17:29,089
- [Childlike voice]
Dr. Janus sure has
00:17:29,090 --> 00:17:30,298
a big house, doesn't he?
00:17:30,299 --> 00:17:32,259
He's planning on hurting people;
I just know it.
00:17:32,260 --> 00:17:33,468
- It's okay, Billy.
00:17:33,469 --> 00:17:35,178
We're gonna get
to the bottom of this.
00:17:35,179 --> 00:17:36,513
- This is kind of fun.
00:17:36,514 --> 00:17:38,432
You're Inspector Butters,
and I'm your faithful assistant,
00:17:38,433 --> 00:17:39,933
Dr. Watson.
00:17:39,934 --> 00:17:41,017
- All right, Watson.
00:17:41,018 --> 00:17:42,352
Well, let's find out
what we need to
00:17:42,353 --> 00:17:43,353
and get out of here.
00:17:43,354 --> 00:17:45,063
- Yeah.
00:17:45,064 --> 00:17:47,149
[Normal voice] Butters,
what are you doing in my house?
00:17:47,150 --> 00:17:48,483
- Huh?
00:17:48,484 --> 00:17:50,318
- Oh, dear.
It's okay, Butters.
00:17:50,319 --> 00:17:52,279
You just think you're
Inspector Butters right now.
00:17:52,280 --> 00:17:53,321
- Oh, man.
00:17:53,322 --> 00:17:55,198
- Come on,
let's get you home.
00:17:55,199 --> 00:17:57,242
[Childlike voice]
Where you going, Butters?
00:17:57,243 --> 00:17:58,744
- Oh, come on!
00:17:58,745 --> 00:18:00,495
- [Gruff voice] You aren't
leaving here, Inspector.
00:18:00,496 --> 00:18:02,414
None of you are!
00:18:02,415 --> 00:18:03,540
- Aah!
00:18:04,250 --> 00:18:06,168
[Screaming]
00:18:06,169 --> 00:18:07,502
- [Normal voice]
Butters, come on.
00:18:07,503 --> 00:18:09,045
Try and come back to us.
00:18:09,046 --> 00:18:10,881
[Gruff voice]
You can't run forever!
00:18:10,882 --> 00:18:12,591
[Nasal voice] Excuse me,
did someone order a pizza?
00:18:12,592 --> 00:18:13,842
[Normal voice]
Yes, that was me,
00:18:13,843 --> 00:18:14,843
but I'm a little busy
at the moment.
00:18:14,844 --> 00:18:16,303
I'll be right back.
00:18:16,304 --> 00:18:18,764
[Gruff voice] You'll never
turn me in, Inspector Butters!
00:18:18,765 --> 00:18:20,891
You're dead!
- Aah!
00:18:20,892 --> 00:18:23,185
[Whimpering]
00:18:23,186 --> 00:18:25,395
Unh!
00:18:25,396 --> 00:18:27,898
[Gasps]
00:18:37,366 --> 00:18:41,369
- They wanna take over
my City Wok!
00:18:41,370 --> 00:18:42,621
Holy crap,
what time is it?
00:18:42,622 --> 00:18:44,664
Oh, no, I'm late!
00:18:44,665 --> 00:18:47,667
[Dramatic music]
00:18:47,668 --> 00:18:49,795
♪ ♪
00:18:49,796 --> 00:18:51,463
[exhales]
00:18:51,464 --> 00:18:54,341
- What took you so long?
00:18:54,342 --> 00:18:56,885
- Yes, I'm afraid
my tower of peace
00:18:56,886 --> 00:19:00,305
was a little bit of trickery,
Mr. Japanese dog.
00:19:00,306 --> 00:19:02,390
I'm going to put
an end to you,
00:19:02,391 --> 00:19:04,643
and everyone gonna think
it's just because
00:19:04,644 --> 00:19:07,938
you did what Japanese
people love doing most.
00:19:07,939 --> 00:19:11,858
No, don't do it!
Don't kill yourself, please!
00:19:12,819 --> 00:19:16,571
- Oh! Fuck you!
I'm not trying to kill myself.
00:19:16,572 --> 00:19:23,036
- No, don't do it, please!
So much to live for!
00:19:23,037 --> 00:19:24,955
- This is
South Park Police!
00:19:24,956 --> 00:19:27,207
- Police? How?
00:19:27,208 --> 00:19:29,251
- We know the truth,
Dr. Janus.
00:19:29,252 --> 00:19:31,962
- This Chinese rat
trying to kill me.
00:19:31,963 --> 00:19:34,256
- He's not Chinese.
He's white.
00:19:34,257 --> 00:19:36,633
- What the fuck
you talking about?
00:19:36,634 --> 00:19:39,553
- Your name is Dr. Janus.
00:19:39,554 --> 00:19:41,471
- You people crazy!
00:19:41,472 --> 00:19:43,098
[Childlike voice]
Listen to them, it's true!
00:19:43,099 --> 00:19:44,724
[Gruff voice]
Truth hurts, doesn't it, Janus.
00:19:44,725 --> 00:19:45,976
[Normal voice]
Who are you people?
00:19:45,977 --> 00:19:47,394
Why are you all here?
00:19:47,395 --> 00:19:49,980
- How could I
let myself believe
00:19:49,981 --> 00:19:51,982
white man was a Chinese?
00:19:51,983 --> 00:19:54,234
I have brought shame
upon myself!
00:19:54,235 --> 00:19:55,694
Aah!
00:19:55,695 --> 00:19:59,281
No!
This is racial stereotype!
00:20:05,162 --> 00:20:07,873
- So you're telling us
that Dr. Janus
00:20:07,874 --> 00:20:10,208
has been the owner
of City Wok all this time?
00:20:10,209 --> 00:20:11,459
- That's right.
00:20:11,460 --> 00:20:13,044
Of all his multiple
personalities,
00:20:13,045 --> 00:20:14,838
the strongest was Lu Kim,
00:20:14,839 --> 00:20:16,590
and we never would have known
00:20:16,591 --> 00:20:18,884
if it hadn't have been
for Inspector Butters.
00:20:18,885 --> 00:20:20,343
[Applause]
00:20:20,344 --> 00:20:21,428
- Thanks.
00:20:21,429 --> 00:20:23,638
I'm just glad the whole thing
is over and done.
00:20:23,639 --> 00:20:25,307
Maybe now poor ol' Dr. Janus
00:20:25,308 --> 00:20:27,350
can finally get the help
he needs.
00:20:27,351 --> 00:20:28,810
- Yes, Butters,
thanks to you
00:20:28,811 --> 00:20:32,022
maybe Dr. Janus can
get back to his real self.
00:20:32,023 --> 00:20:34,232
- Yes, I'm sure he could.
00:20:34,233 --> 00:20:36,318
But then again...
00:20:36,319 --> 00:20:38,904
does the world really need
another therapist?
00:20:38,905 --> 00:20:40,322
- What do you mean?
00:20:40,323 --> 00:20:42,949
- Well, I mean, would it
really be so bad for us
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
to just let him
go on thinking
00:20:44,327 --> 00:20:45,994
he's Lu Kim forever?
00:20:45,995 --> 00:20:47,871
Now that City Sushi is gone,
00:20:47,872 --> 00:20:51,041
City Wok is the only Chinese
restaurant left in town.
00:20:51,042 --> 00:20:53,418
- Oh, yeah.
- Yeah!
00:20:53,419 --> 00:20:55,545
Let's just let him keep
believing he's a Chinese man.
00:20:55,546 --> 00:20:57,339
- Done.
- Good!
00:20:57,340 --> 00:20:59,341
- All right!
[All cheering]
00:20:59,342 --> 00:21:00,508
- Detective, he's asking
for a blanket.
00:21:00,509 --> 00:21:02,344
Is that all right?
- Go ahead.
00:21:02,345 --> 00:21:03,428
We're gonna process him
00:21:03,429 --> 00:21:05,388
and get him back
to the restaurant.
00:21:09,435 --> 00:21:11,436
- Thank you.
00:21:14,440 --> 00:21:17,776
[Thinking]
Ooh, I hate Japanese people.
00:21:17,777 --> 00:21:20,862
They try and shut down
my City Wok.
00:21:20,863 --> 00:21:23,990
But they never will.
00:21:23,991 --> 00:21:27,744
They're probably
all watching me, the Japanese.
00:21:27,745 --> 00:21:29,537
Let them.
00:21:29,538 --> 00:21:32,707
I'm not even gonna
swat that fly.
00:21:32,708 --> 00:21:34,542
They'll see.
00:21:34,543 --> 00:21:37,587
And they'll say,
"Wow, that City Wok owner,
00:21:37,588 --> 00:21:41,341
why, he wouldn't even
harm a fly."
00:21:41,342 --> 00:21:44,344
[Suspenseful music]
00:21:44,345 --> 00:21:47,555
♪ ♪
rus__LazyMax.srt
rus__LazyMax.srt
00:00:34,680 --> 00:00:37,808
Перевод и адаптация: LazyMax.
00:00:40,833 --> 00:00:44,323
Привет, сэр! Почтальон Баттерс
со специальной доставкой для Вас!
00:00:44,433 --> 00:00:45,323
Что это?
00:00:45,333 --> 00:00:47,663
Совершенно новый cуши-ресторан
только что открылся в городе!
00:00:47,683 --> 00:00:49,173
Попробуйте их фирменные
блюда на ланч.
00:00:49,193 --> 00:00:49,773
Спасибо...
00:00:49,783 --> 00:00:52,103
Можете доверять
почтальону Баттерсу!
00:00:54,133 --> 00:00:55,653
Специальная доставка, мэм!
00:00:55,733 --> 00:00:56,393
Возьмите, сэр!
00:00:56,403 --> 00:00:58,503
Абсолютно новый
cуши-ресторан в городе!
00:00:58,583 --> 00:01:01,083
Флаер для Вас от
почтальона Баттерса!
00:01:01,133 --> 00:01:04,123
Ресторан "Ганьванши Вок"
00:01:05,783 --> 00:01:08,643
Добро пожаловать в Говнючий Вок!
Могу ри я принять Ваш заказ, пожаруста?
00:01:08,663 --> 00:01:12,373
Здравствуйте, сэр! Это – почтальон Баттерс
со специальной доставкой для Вас!
00:01:12,583 --> 00:01:13,733
О чём ты говоришь?
00:01:13,753 --> 00:01:17,463
Это – купон в абсолютно новый азиатский
ресторан, только что открытый в городе!
00:01:17,493 --> 00:01:18,463
Че-го??
00:01:18,483 --> 00:01:19,823
А ну-ка, дай посмотреть!!
00:01:20,713 --> 00:01:22,893
О, нет! Суши-бар!!
00:01:22,973 --> 00:01:26,123
Как же так – каждый раз, когда
трудолюбивый китаец открывает бизнес,
00:01:26,143 --> 00:01:29,933
какие-нибудь вонючие японские собаки
приходят и пытаются захватить его??
00:01:30,353 --> 00:01:32,593
Я не знаю, мне заплатили,
чтобы я только раздавал флаеры.
00:01:32,603 --> 00:01:34,933
Где эта японская выгребная яма??
00:01:34,953 --> 00:01:36,643
Далеко от моего Говнючего Вока?
00:01:36,663 --> 00:01:38,183
Вы имеете в виду суши-ресторан?
00:01:38,203 --> 00:01:39,433
Он прямо тут рядом!
00:01:39,443 --> 00:01:41,233
Что?? Что?!!!
00:01:44,643 --> 00:01:45,993
"Ганьван Суши"
Торжественное Открытие.
00:01:46,003 --> 00:01:47,663
Какого х*я??
00:01:48,053 --> 00:01:50,303
"Ганьван Суши"
00:01:51,063 --> 00:01:54,563
Добро пожаровать в Говно Суши!
Могу ри я принять Ваш заказ, пожаруста?
00:01:54,583 --> 00:01:58,973
Сто за тупая идея построить свои
Говно Суши прямо рядом с
моим Говнючим Воком??!
00:01:58,993 --> 00:02:01,963
Я изывиняюсь, я не
пониминаю Ваш акцент!!
00:02:01,983 --> 00:02:03,973
Вы хотите говнючий туна-ролл?
00:02:03,993 --> 00:02:05,893
Нет!!
Я не хочу говнючий туна-ролл!!
00:02:05,913 --> 00:02:10,173
Я хочу, чтобы ты нашёл другой говнючий
город для своего говнючего суси-бара!
00:02:10,233 --> 00:02:12,693
Почему бы тебе, позаруста,
не говорить по-ангриски,
00:02:12,713 --> 00:02:14,673
мозет, я смог бы понять тебя!
00:02:14,693 --> 00:02:15,933
А я и говорю по-ангриски!
00:02:15,943 --> 00:02:20,093
Это почему ТЫ не говоришь на ёб*ном
ангриском, ты, ДИВАРНОЛОТЫЙ УЕБ*Н ?!!
00:02:20,113 --> 00:02:22,233
Уходи, ири я вызову порицию!
00:02:22,253 --> 00:02:24,683
Ладно, малыш, тебе не нужны
эти говнючие суси!
00:02:24,703 --> 00:02:26,333
От них у тебя будут глисты!
00:02:26,543 --> 00:02:30,193
Да уж поручше, чем от говнючей
гунбао-курицы из КОШАТИНЫ !!!
00:02:39,443 --> 00:02:40,183
Здравствуйте!
00:02:40,193 --> 00:02:42,463
Сэр, данный разносчик почты
принадлежит Вам?
00:02:42,543 --> 00:02:43,303
Это – мой сын.
00:02:43,313 --> 00:02:44,663
Какие-нибудь проблемы, офицер?
00:02:44,673 --> 00:02:48,733
Случилась Великая Азиатская Война, сэр,
и Ваш сын оказался тем, кто развязал её.
00:02:48,753 --> 00:02:49,533
Что??
00:02:49,543 --> 00:02:50,973
Великая Азиатская война?
00:02:50,993 --> 00:02:53,103
Баттерс, ты – под домашним арестом!
00:02:53,123 --> 00:02:54,853
Но, сэр, я просто раздавал купоны на...
00:02:54,863 --> 00:02:56,223
Не огрызайся!!
00:02:56,233 --> 00:03:02,213
Мы пришлём Вам счёт на возмещение
убытков, но Вы пока повнимательней
следите за Вашим ребёнком, сэр.
00:03:02,643 --> 00:03:04,563
Иди наверх в свою комнату,
немедленно!
00:03:04,753 --> 00:03:05,833
Что происходит?
00:03:05,843 --> 00:03:07,923
Баттерс развязал Великую Азиатскую войну.
00:03:07,943 --> 00:03:10,063
О, ради всего святого!
00:03:10,083 --> 00:03:11,993
Что же происходит с этим мальчиком?
00:03:12,013 --> 00:03:14,263
Не знаю, но, однозначно,
причина – не в нашем воспитании.
00:03:14,273 --> 00:03:15,303
Мы – родители шикарные.
00:03:15,323 --> 00:03:17,353
У него, должно быть,
психическое расстройство.
00:03:17,433 --> 00:03:19,803
Полагаю, нам лучше
показать его доктору, Линда.
00:03:20,095 --> 00:03:23,056
МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР
для невменяемых несовершеннолетних
преступников
00:03:26,883 --> 00:03:28,323
Итак, Доктор Янус?
00:03:28,363 --> 00:03:30,323
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
00:03:30,343 --> 00:03:33,983
Ваш сын страдает множественным
раздвоением личности.
00:03:34,003 --> 00:03:35,043
Что?
00:03:35,063 --> 00:03:38,393
Сразу несколько разных личностей
живут и действуют в нём.
00:03:38,413 --> 00:03:40,863
Одну зовут Почтальон Баттерс.
00:03:40,883 --> 00:03:43,393
А вот другая – Пожарный Баттерс.
00:03:43,413 --> 00:03:47,463
И далее: есть даже Инспектор
Баттерс и Профессор Хаос.
00:03:47,483 --> 00:03:48,953
О, боже мой!
00:03:48,973 --> 00:03:54,383
Из чего я делаю вывод, что чаще
всего он меняет личности,
когда играет на улице.
00:03:54,463 --> 00:03:57,513
Иногда он – Ковбой,
а в другой раз он уже – Индеец,
00:03:57,563 --> 00:03:59,893
и эти двое, похоже, находятся
в постоянных разногласиях.
00:03:59,913 --> 00:04:01,823
О, бедный Баттерс!
00:04:02,513 --> 00:04:03,943
Доктор, что мы можем сделать?
00:04:03,963 --> 00:04:05,253
Может, поместить его
под домашний арест?
00:04:05,273 --> 00:04:08,583
Нет, не думаю, что домашний арест
существенно поможет в данной ситуации,
00:04:08,853 --> 00:04:12,603
что нужно вашему сыну –
это побольше нежных и любящих...
00:04:12,613 --> 00:04:13,333
препаратов...
00:04:13,343 --> 00:04:14,553
Сильнодействующих препаратов...
00:04:15,233 --> 00:04:18,253
Том, совершенно новый суши-бар
открылся в South Park'е,
00:04:18,273 --> 00:04:20,593
подтвердив активный рост
азиатского района.
00:04:20,613 --> 00:04:22,943
С появлением ЕЩЁ ОДНОГО
китайского ресторана
00:04:22,953 --> 00:04:26,523
горожане официально нарекли
весь ЭТОТ ЧАЙНА-ТАУН...
00:04:26,533 --> 00:04:28,363
"МАЛЕНЬКИМ ТОКИО".
00:04:29,443 --> 00:04:31,543
Чё за НАХ*Й ??
00:04:32,313 --> 00:04:34,023
Ты говнидишь, что пролезошло?
00:04:34,033 --> 00:04:35,963
Я говорил тебе,
не приходить сюда???
00:04:35,983 --> 00:04:40,153
Теперь все в городе думают, что
китайцы и японцы – ОДНА Х*ЙНЯ !!
00:04:40,163 --> 00:04:43,693
Я даже не знаю,
ЧТО ЗА Х*ЙНЮ ты говоришь !!
00:04:45,513 --> 00:04:47,763
Ах, ты, японский расист !!!
00:04:52,393 --> 00:04:54,003
Стивен, Стивен, быстрее!
00:04:54,023 --> 00:04:55,213
Баттерс...
00:04:56,263 --> 00:04:57,283
Смотри!
00:04:57,573 --> 00:04:58,913
Бип-бип!
00:04:59,193 --> 00:05:04,863
Есть кто в канале 1-9? Приём, 1-9...
дорожка на Флэгтаун – чистая!
Сдаётся мне, дальше поедем колонной!..
00:05:04,883 --> 00:05:06,323
Бип-бип !!
00:05:07,083 --> 00:05:10,403
Теперь он думает,
что он водитель трака.
00:05:10,423 --> 00:05:13,063
О, боже, препараты не действуют !!
00:05:13,083 --> 00:05:17,683
Спокойно, братишка,
у тебя – машинка на хвосте,
но Длинномер Баттерс готов подсобить!
00:05:18,783 --> 00:05:20,253
Баттерс?.. Баттерс!
00:05:20,263 --> 00:05:21,933
БАТТЕРС !!!
00:05:22,243 --> 00:05:23,393
O, привет, пап!
00:05:24,103 --> 00:05:25,973
Ты вернулся!.. Ты вернулся !!
00:05:25,983 --> 00:05:26,853
Он вернулся!
00:05:28,173 --> 00:05:29,763
Я люблю тебя, сынок!
00:05:29,783 --> 00:05:31,443
Я тоже тебя люблю, пап!..
00:05:31,463 --> 00:05:33,173
Ты поправишься, Баттерс!
00:05:33,193 --> 00:05:34,303
Ты слышишь меня?
00:05:34,423 --> 00:05:36,723
Ты ПО-ПРА-ВИШЬСЯ !!!
00:05:39,773 --> 00:05:41,123
Ты?! Убирайся !!!
00:05:41,143 --> 00:05:43,083
Я говорир тебе,
не приходить сюда!!
00:05:43,093 --> 00:05:46,523
Окей, эй, погоди минутку!
Погоди минутку, я пришёл с миром!
00:05:46,543 --> 00:05:48,403
Я тебе не довелряю!
00:05:48,423 --> 00:05:50,263
Да радно, смотри!
00:05:50,373 --> 00:05:53,953
Вся эта борьба,
я так об этом СОЖИРЕЮ, знаешь?
00:05:54,043 --> 00:05:57,393
Китайцы и японцы борорись
друг с другом так дорго,
00:05:57,413 --> 00:05:59,563
это – просто нерепо !
00:05:59,633 --> 00:06:02,523
Что нам нужно,
это – СМИРНОЕ сограшение.
00:06:02,883 --> 00:06:04,713
Что за СЫРНОЕ разглашение?
00:06:04,733 --> 00:06:06,393
Нет, нет, нам нужно
СМИРНОЕ сограшение !
00:06:06,413 --> 00:06:07,603
СЫРНОЕ ?!
00:06:07,623 --> 00:06:09,813
Нет, НЕ СЫРНОЕ, а СМИРНОЕ !!
00:06:09,893 --> 00:06:11,753
O, наверное, МИНРНОЕ ?
00:06:12,133 --> 00:06:13,913
Чё нах*й за МИННОЕ?
00:06:13,933 --> 00:06:15,583
Не, не! ЗИРНОЕ !!
00:06:15,643 --> 00:06:16,893
ЖИРНОЕ ?!!
00:06:17,983 --> 00:06:18,863
Посрушай, посрушай!
00:06:18,873 --> 00:06:23,423
Все эти расисты думают, что китайцы
и японцы – одно и то же, правильно?
00:06:23,443 --> 00:06:24,773
Так вот, ты и я,
00:06:24,793 --> 00:06:28,343
мы сделраем большую ассамбрею
для всех детей в школе,
00:06:28,393 --> 00:06:31,283
и каждый поймёт культурные разричия.
00:06:31,303 --> 00:06:34,143
Понимаешь, тогда они будут знать,
что жареный рис – блюдо НЕ из Японии,
00:06:34,163 --> 00:06:36,243
а тэрияки – не из Китая.
00:06:36,263 --> 00:06:38,033
Тэрияки – НЕ из Китая.?!
00:06:38,053 --> 00:06:40,903
Нет, тэрияки – НЕ из ёб*ного Китая !!!
00:06:40,923 --> 00:06:44,153
Очень хорошо, я буду
делать ассамбрею с тобой.
00:06:44,173 --> 00:06:46,413
О, реарьно?
А, как прекрасно...
00:06:46,433 --> 00:06:49,543
Oкей, встретимся завтра. Мы
сможем переменить наши ПРАНЫ !
00:06:50,653 --> 00:06:52,803
И когда ты попадёшь на эту ассамбрею,
00:06:52,823 --> 00:06:56,943
тебя будет ожидать большой сюрприз,
ты, япона собака !..
00:06:58,543 --> 00:07:01,513
Баттерс, когда ты играл в саду вчера,
00:07:01,553 --> 00:07:05,923
ты помнишь, как появился некто,
по имени... Длинномер Баттерс?
00:07:06,423 --> 00:07:07,373
Безусловно.
00:07:07,393 --> 00:07:09,913
Что заставляет Длинномера
Баттерса выходить на пятно?
00:07:09,933 --> 00:07:11,383
Его кто-нибудь обидел?
00:07:11,523 --> 00:07:14,263
Он сделал что-нибудь плохое,
что он сам себе не может простить?
00:07:14,733 --> 00:07:17,113
Нет, он, скорее,
просто водила-дальнобойщик.
00:07:17,223 --> 00:07:18,363
Ты просто не знаешь!
00:07:18,383 --> 00:07:20,693
Но, может, кто-то другой
внутри тебя знает...
00:07:20,713 --> 00:07:25,623
Как думаешь, мог бы я поговорить
с Инспектором Баттерсом?
00:07:25,713 --> 00:07:26,853
Конечно!
00:07:27,363 --> 00:07:31,113
В данный момент я разговариваю с
личностью, известной как Инспектор Баттерс.
00:07:31,133 --> 00:07:33,433
Инспектор Баттерс
готов к расследованию!
00:07:33,523 --> 00:07:34,843
А чё, прикольно!
00:07:35,283 --> 00:07:36,733
Инспектор Баттерс,
00:07:36,873 --> 00:07:38,643
чего Вы хотите?
00:07:40,143 --> 00:07:42,123
Расследовать мистификации!
00:07:42,343 --> 00:07:45,543
А есть там некто, живущий с Вами...
Некто по имени...
00:07:46,143 --> 00:07:48,083
Профессор Хаос?
00:07:48,203 --> 00:07:49,353
О, ну конечно!
00:07:49,363 --> 00:07:52,233
Это – Лорд Разрушения и Зла!
00:07:52,383 --> 00:07:53,813
Он – плохой человек...
00:07:53,833 --> 00:07:55,773
Ему не нравится Баттерс, не так ли?
00:07:55,793 --> 00:07:58,603
А хочет ли Профессор Хаос
убить Баттерса?
00:07:58,713 --> 00:08:00,313
Что? Зачем МНЕ это надо?
00:08:00,333 --> 00:08:01,953
С кем я говорю сейчас?
00:08:02,153 --> 00:08:03,753
Со мной, это – Баттерс.
00:08:04,073 --> 00:08:05,883
A, Баттерс, ты вернулся?..
00:08:06,713 --> 00:08:08,453
Сэр, я запутался.
00:08:08,473 --> 00:08:09,753
Я знаю, конечно запутался.
00:08:09,823 --> 00:08:12,183
Это может звучать
пугающе, дружок, но...
00:08:12,643 --> 00:08:15,123
есть разные люди,
живущие в твоей голове,
00:08:15,633 --> 00:08:18,223
и некоторые из них
хотят убить тебя...
00:08:18,413 --> 00:08:19,393
Правда ?!
00:08:19,413 --> 00:08:21,273
Да, боюсь, ты немного болен.
00:08:21,283 --> 00:08:22,653
Но ничего...
00:08:22,763 --> 00:08:24,693
Потому что ВМЕСТЕ
мы приведём тебя в порядок.
00:08:24,733 --> 00:08:26,283
Не слушай Доктора Януса!
00:08:26,293 --> 00:08:29,003
Он – плохой дядя и
большой тупой взрослый!
00:08:29,883 --> 00:08:30,773
Простите?
00:08:30,783 --> 00:08:33,903
Он – просто большой старый грязный
сухарь, который ненавидит играть.
00:08:33,923 --> 00:08:35,353
Не обращай внимание, Баттерс.
00:08:35,373 --> 00:08:36,923
Билли – очень испорченный ребёнок,
00:08:36,943 --> 00:08:38,833
он был совращён своим дядей.
00:08:38,903 --> 00:08:41,463
Доктор Янус долго не проживёт,
00:08:41,483 --> 00:08:43,153
я убью его!
00:08:43,173 --> 00:08:46,083
Итак, какие же вещи
радуют тебя, Баттерс?
00:08:48,623 --> 00:08:50,673
Что с тобой, Баттерс, ты ещё с нами?
00:08:50,683 --> 00:08:53,063
Одна из других твоих личностей
пытается встать на пятно?
00:08:53,073 --> 00:08:55,453
Давай играть в морской бой!
"Свистать всех наверх !!"
00:08:55,463 --> 00:08:57,583
Твоя душа будет
истекать кровью вечно!
00:08:57,603 --> 00:09:00,553
Вы даже не знаете, что такое
"секси", мистер Гаррисон!
00:09:00,573 --> 00:09:03,723
Куда и когда бы не шёл ты,
Wrigley's Spearmint возьми,
с истинным мятным вкусом...
00:09:03,733 --> 00:09:06,803
Игуана Тод сказал,
чтоб мы двигали в Мексику.
00:09:10,623 --> 00:09:13,583
Что ты чувствуешь, Баттерс?
Ты переживаешь из-за своего состояния?
00:09:14,513 --> 00:09:15,553
Да !!!
00:09:22,512 --> 00:09:24,182
Это – Баттерс.
00:09:24,202 --> 00:09:26,092
Сегодня – вечер среды, 21:00.
00:09:26,112 --> 00:09:31,252
Как я понял, есть люди,
которые живут внутри меня,
и они хотят убить меня.
00:09:31,272 --> 00:09:34,642
Это, наверное, правда, потому что
теперь я каждую ночь делаю в кровать.
00:09:34,662 --> 00:09:39,582
Поэтому сегодня я поставлю камеру
на запись, чтобы увидеть, в кого же
именно я превращаюсь, пока я сплю.
00:09:39,602 --> 00:09:40,922
О блин, это – чума!
00:09:40,942 --> 00:09:42,522
Как в том фильме
"Паранормальное явление".
00:09:42,542 --> 00:09:44,272
Итак, спокойной ночи, пока что...
00:09:45,002 --> 00:09:46,302
Спокойной ночи, Баттерс!
00:09:46,782 --> 00:09:48,102
Спокойной ночи, Баттерс!
00:09:49,402 --> 00:09:51,532
Хорошо, думаю, можно промотать..
00:10:05,852 --> 00:10:07,682
Доктор Янус ???
00:10:28,002 --> 00:10:31,092
Мам, пап, я снова
обмочился в постель!
00:10:32,112 --> 00:10:33,832
O, святой прыткий Боже !
00:10:34,072 --> 00:10:37,802
Oкей, дети, сегодня у нас пройдёт
специальная ассамблея, м-кей?
00:10:37,822 --> 00:10:42,452
Нам предстоит разобраться в
различиях между народами Азии.
00:10:42,472 --> 00:10:47,112
Пожалуйста, поприветствуйте мистера
Лу Кима и мистера Джу-ни-чи Такияма!
00:10:52,142 --> 00:10:55,732
Нихао ма, средняя шкора
South Park'a ?!!
00:10:56,002 --> 00:10:58,212
Коничива !!!
00:10:58,332 --> 00:10:59,932
Как ваша жирнь ??
00:11:00,202 --> 00:11:02,452
Привет, мистер Такияма!
00:11:02,462 --> 00:11:06,992
А вы знаете, что Китай и Япония –
это, в действительности, разные страны?
00:11:07,152 --> 00:11:08,822
O, реарьно?!
00:11:08,842 --> 00:11:10,192
Эй, это – правда!
00:11:10,212 --> 00:11:13,432
Есри вы посмотрите карту,
вы увидите!
00:11:13,552 --> 00:11:20,002
Вся-а-а эта дилда – Китай, а Япония –
реарьно миниписесьная страна вон тут.
00:11:20,022 --> 00:11:24,992
И поэтому Япония всегда
пыталась захватить Китай !!!
00:11:25,012 --> 00:11:25,622
Что?
00:11:25,642 --> 00:11:28,992
У японцев был план
убить людей в Нанкине,
00:11:29,012 --> 00:11:31,622
но есть только одно, что японцы
любят больше, чем убивать людей:
00:11:31,642 --> 00:11:33,102
...это убивать себя !!!
00:11:33,122 --> 00:11:35,882
Уровень самоубийств в Японии –
небоскрёбный !!
00:11:35,902 --> 00:11:36,902
Ё*ть тебя!
00:11:36,922 --> 00:11:41,876
О, нет, я – японец, и у меня был плохой день.
Я подумываю, что должен покончить с собой!
00:11:44,892 --> 00:11:48,452
O, привет Баттерс!
Я не ждал тебя до 5.30...
00:11:48,832 --> 00:11:52,002
Да, Доктор Янус, я хотел
передать Вам кое-что.
00:11:52,022 --> 00:11:56,042
Помните, Вы сказали мне,
что если записывать себя на видео, это
поможет мне разобраться с моей проблемой?
00:11:56,062 --> 00:11:57,552
Да, нашёл что-нибудь?
00:11:57,572 --> 00:12:00,332
Ну, да, я видел Вас,
писающего мне на лицо.
00:12:03,132 --> 00:12:06,122
О, так ты копаешь под меня,
а, ты, маленькое говно!
00:12:06,882 --> 00:12:09,872
Что, Инспектор Баттерс
понял, что я подставил его?
00:12:10,052 --> 00:12:12,842
Нет, я подумал, что это была одна
из Ваших других личностей, которая...
00:12:12,862 --> 00:12:16,122
Да ладно, ты думаешь, множественное
раздвоение личности – существует?
00:12:16,142 --> 00:12:19,172
Я использовал это, чтоб водить
вокруг пальца этот городок семь лет!
00:12:19,192 --> 00:12:21,062
А теперь я должен буду
свалить отсюда благодаря тебе!
00:12:21,082 --> 00:12:24,352
Но я проведу последнее ограбление,
прежде чем уйти, и ТЫ поможешь мне!
00:12:26,342 --> 00:12:28,202
Полезай сюда, живей, дырожоп!
00:12:28,222 --> 00:12:30,602
Это – противозаконно,
нас могут арестовать!
00:12:32,792 --> 00:12:33,952
О, господи!
00:12:35,892 --> 00:12:37,042
Они все – идиоты...
00:12:37,052 --> 00:12:38,792
Хранилище, давай в хранилище!
00:12:39,472 --> 00:12:41,262
Давай, пошёл! Поторапливайся!
00:12:41,522 --> 00:12:43,382
Надень это и вскрой это хранилище!
00:12:43,402 --> 00:12:45,292
Вот где будут реальные побрякушки!
00:12:45,702 --> 00:12:47,262
Вскрой эту дверь, слышишь?
00:12:47,282 --> 00:12:48,282
Я убью твоих родителей!
00:12:48,292 --> 00:12:49,672
Я убью твоих друзей!
00:12:49,692 --> 00:12:51,542
Я сказал, открыл на х*й эту дверь !!
00:12:51,562 --> 00:12:53,252
Я стараюсь, сэр!
00:12:56,892 --> 00:12:59,222
Баттерс, Баттерс, что ты делаешь?
00:13:00,372 --> 00:13:01,412
Что это, газовый резак?
00:13:01,422 --> 00:13:02,202
Брось это!
00:13:02,212 --> 00:13:03,702
Это – просто очередной эпизод.
00:13:03,712 --> 00:13:04,342
Что?
00:13:04,352 --> 00:13:06,852
Баттерс, тебя зовут Баттерс!
00:13:06,872 --> 00:13:08,252
Попробуй запомнить!
00:13:08,272 --> 00:13:10,872
Но Вы сказали... Вы .. мне приказали...
00:13:10,882 --> 00:13:13,822
О, боже... Ты действительно
сделал ЭТО на этот раз.
00:13:13,862 --> 00:13:16,222
Я знаю, это – не твоя ошибка,
но прости,
00:13:16,242 --> 00:13:18,662
я должен вызвать органы сейчас же...
00:13:20,912 --> 00:13:24,592
Попробуйте понять, что он
не ведает, что творит, офицер.
00:13:24,672 --> 00:13:26,922
Возможно, он не помнит,
что произошло, вообще.
00:13:26,942 --> 00:13:28,892
Ну, во всяком случае,
теперь – всё выяснилось.
00:13:28,902 --> 00:13:30,942
Слава Богу, Вы появились,
в нужное время, Доктор Янус!
00:13:30,962 --> 00:13:33,022
Ограбление со взломом, Баттерс?
00:13:33,042 --> 00:13:34,352
Что ж ты за нелюдь?!
00:13:34,372 --> 00:13:37,632
Что же, полагаю, нет надобности
в тюремной заключении,
мистер и миссис Стотч,
00:13:37,652 --> 00:13:39,672
до тех пор, пока Ваш сын наказан.
00:13:39,692 --> 00:13:41,812
O, мы накажем его в говно, детектив.
00:13:41,832 --> 00:13:43,312
Спасибо Вам огромное!
00:13:46,882 --> 00:13:48,092
Херово!
00:13:48,112 --> 00:13:50,982
Ты, выметайся на х*й из моего бара!
00:13:51,002 --> 00:13:53,042
Окей, постой, постой, пожаруйста!
00:13:53,062 --> 00:13:55,032
Я извиняюсь, окей? Я извиняюсь!..
00:13:55,052 --> 00:13:58,322
Я признаю, я наеб*л тебя на ассамбрее.
00:13:58,342 --> 00:14:02,162
Как насчёт того, чтоб организовать вместе
фестиваль Многообразия Культур Азии?
00:14:02,182 --> 00:14:04,902
Убирайся на х*й,
пока я не вызвар поррицию!
00:14:04,922 --> 00:14:07,392
Пожаруста, я – идиот, окей?
00:14:07,482 --> 00:14:11,382
Я выеб*л тебя на ассамбрее,
нет вопросов.
00:14:11,402 --> 00:14:13,392
Это быро очень подло.
00:14:13,412 --> 00:14:16,352
Типа, как Пёрл Харбор, окей?
00:14:16,402 --> 00:14:18,692
Там было чуть-чуть
подло тоже, да?
00:14:18,812 --> 00:14:23,892
Пёрл Харбор – типа, подло,
мы все можем быть подлыми иногда, а?
00:14:24,582 --> 00:14:28,312
Но этот подлый китаец –
его больше нет! Окей?
00:14:28,332 --> 00:14:35,342
Проведя фестиваль Многообразия Культур Азии,
нам не придётся больше иметь дело
с расистскими стереотипами.
00:14:35,362 --> 00:14:36,802
Пожаруйста!
00:14:38,262 --> 00:14:40,522
Вопреки моим убеждениям,
00:14:40,542 --> 00:14:42,692
я поверю тебе ещё один раз!
00:14:42,762 --> 00:14:48,252
Но на этот раз, лучше не потирай
ручки, когда ты пойдёшь к выходу.
00:14:48,272 --> 00:14:49,942
Окей. Увидимся завтра!
00:14:52,762 --> 00:15:00,342
И в этот день Многообразия Культур Азии
тебя будет ждать маленький сюрприз,
ты, япона собака!..
00:15:03,702 --> 00:15:05,252
С меня – довольно! Вы меня слышите?
00:15:05,262 --> 00:15:07,482
Я сыт по горло всеми вами!
00:15:07,502 --> 00:15:09,252
Конец Почтальону Баттерсу,
00:15:09,272 --> 00:15:10,922
конец Инспектору Баттерсу,
00:15:10,942 --> 00:15:12,882
конец Порнозвезде Баттерсу,
00:15:12,902 --> 00:15:14,252
конец Профессору Хаосу,
00:15:14,272 --> 00:15:15,472
и конец...
00:15:27,202 --> 00:15:28,142
Баттерс, прошу тебя!
00:15:28,162 --> 00:15:29,452
Это я, Билли!
00:15:29,472 --> 00:15:30,852
Ты должен мне помочь!
00:15:31,642 --> 00:15:35,242
Пожалуйста, Баттерс, я пытался объяснить
дяде Доктору Янусу, что мы все в опасности,
00:15:35,262 --> 00:15:38,302
но Доктор Янус не осознаёт,
что это - проблема.
00:15:38,322 --> 00:15:42,082
Плохой, живущий у нас в голове
пытается взять верх навсегда.
00:15:42,102 --> 00:15:43,482
Хм, простите?
00:15:43,492 --> 00:15:44,732
Нет, нет, нет, нет, нет!..
00:15:44,742 --> 00:15:46,332
Не зови на помощь,
00:15:47,002 --> 00:15:48,502
у него – пистолет!..
00:15:49,012 --> 00:15:51,562
Если ты привлечёшь
чьё-то внимание, он убьёт нас!
00:15:51,582 --> 00:15:53,422
Пожалуйста, Билли,
я просто ребёнок, как и ты!
00:15:53,442 --> 00:15:54,722
Я не смогу помочь Вам!
00:15:54,742 --> 00:15:57,952
Нет, ты не сможешь, но ты
знаешь кое-кого, кто сможет!
00:15:57,972 --> 00:15:59,762
Инспектор Баттерс!
00:15:59,782 --> 00:16:00,282
Чего?!
00:16:00,292 --> 00:16:02,202
Ты должен стать
Инспектором Баттерсом снова,
00:16:02,212 --> 00:16:04,802
и помочь мне разобраться,
что хочет Плохой человек.
00:16:04,822 --> 00:16:07,942
Нет! Вы мне говорили
НЕ играть в Инспектора Баттерса!
00:16:07,962 --> 00:16:11,822
Ты не понимаешь, почему-то
Плохой становится сильнее.
00:16:11,842 --> 00:16:15,692
Ты должен помочь мне разобраться,
как его остановить, пожалуйста !!
00:16:20,798 --> 00:16:24,598
Том, я нахожусь в самом сердце
Маленького Токио в South Park'е,
00:16:24,708 --> 00:16:28,568
где китайское население нашего
города устроило фестиваль.
00:16:28,588 --> 00:16:32,268
ОБА из них ВСЕ вышли на улицы,
чтобы прославлять азиатскую культуру.
00:16:32,288 --> 00:16:37,368
Владелец Говнючего Вока субсидировал
постройку того, что он назвал "Башней Мира",
00:16:37,388 --> 00:16:40,828
символизирующей гармонию
между двумя ресторанами.
00:16:41,878 --> 00:16:44,078
Мистер Такияма, записка для Вас.
00:16:45,708 --> 00:16:49,388
Коничива,
мой драгоценный японский друг!
00:16:49,408 --> 00:16:54,288
Это так прекрасно, что китайцы и
японцы наконец ВТЕСТЕ и ЗАБОДНО.
00:16:54,308 --> 00:16:58,358
Мы должны сдерать
фотографию вместе на Башне Мира!
00:16:58,378 --> 00:17:00,738
Я тут жду тебя прямо сейчас.
00:17:01,718 --> 00:17:05,838
Пожаруста, приходи
встретиться со мной на Башне Мира.
00:17:05,958 --> 00:17:08,198
Это будет реарьно хорошо!
00:17:08,398 --> 00:17:11,808
Да, и когда ты поднимешься
на эту башню,
00:17:11,828 --> 00:17:14,898
тебя будет ждать маленький сюрприз,
ты, япона...
00:17:14,908 --> 00:17:16,398
Ой, извини!
00:17:16,408 --> 00:17:19,588
В любом случае, увидимся на башне.
00:17:27,818 --> 00:17:30,248
У Доктора Януса, конечно,
большой дом, правда?
00:17:30,268 --> 00:17:32,428
Он строит планы, как
причинить боль людям, я знаю!
00:17:32,438 --> 00:17:34,788
Всё окей, Билли.
Мы доберёмся до самого дна этого.
00:17:34,798 --> 00:17:39,508
Вот прикольно! Ты – Инспектор Баттерс,
а я – твой верный ассистент Доктор Ватсон.
00:17:39,528 --> 00:17:40,448
Хорошо, Ватсон,
00:17:40,458 --> 00:17:43,228
Так, давай найдём то,
что нам нужно, и свалим отсюда!
00:17:43,248 --> 00:17:44,348
Да!
00:17:45,198 --> 00:17:46,998
Баттерс, что ты делаешь в моём доме?
00:17:47,998 --> 00:17:48,848
О, боже...
00:17:48,858 --> 00:17:49,888
Всё в порядке, Баттерс.
00:17:49,898 --> 00:17:52,188
Ты просто думаешь, что ты –
Инспектор Баттерс в этот момент.
00:17:52,198 --> 00:17:53,188
О, блин!
00:17:53,208 --> 00:17:54,918
Давай, пойдём к тебе домой.
00:17:55,748 --> 00:17:57,258
Куда ты уходишь, Баттерс?
00:17:57,278 --> 00:17:58,488
Ой, да ладно!
00:17:58,508 --> 00:18:02,398
Ты не сбежишь, Инспектор!
Никто из вас!
00:18:06,538 --> 00:18:08,738
Баттерс, давай!
Постарайся вернуться к нам!
00:18:08,758 --> 00:18:10,668
Ты не сможешь убегать вечно!
00:18:10,718 --> 00:18:12,658
Простите, кто заказывал пиццу?
00:18:12,668 --> 00:18:14,458
Да, это был я,
но я немного занят сейчас.
00:18:14,468 --> 00:18:15,788
Я скоро вернусь!
00:18:16,578 --> 00:18:18,618
Ты никогда НЕ обратишь
меня, Инспектор Баттерс.
00:18:18,638 --> 00:18:19,848
Ты – покойник!
00:18:26,182 --> 00:18:31,271
УБИТЬ ! ... УМРИ !
00:18:37,148 --> 00:18:40,608
Они хотят захватить мой Говнючий Вок !!!
00:18:41,228 --> 00:18:44,258
Срань господня, который час?
О, нет, я опоздар !!!
00:18:50,978 --> 00:18:52,668
Что так долго?
00:18:54,208 --> 00:19:00,248
Да, кажется, моя Башня Мира
оказалась чуть-чуть обманом,
мистер Япона Собака!
00:19:00,318 --> 00:19:02,208
Я собираюсь положить конец тебе!
00:19:02,258 --> 00:19:07,968
А все подумают, это просто потому,
что японцы любят делать больше всего.
00:19:07,988 --> 00:19:12,018
Нет, не делай этого!
Не убивай себя, пожаруйста!
00:19:13,248 --> 00:19:14,328
Твою же бл*дь мать!
00:19:14,348 --> 00:19:16,238
Я не пытаюсь убить себя!
00:19:16,258 --> 00:19:18,158
Нет, не делай этого, пожаруйста!
00:19:18,178 --> 00:19:20,718
В жизни сторько хорошего,
ради чего стоит жить!
00:19:23,088 --> 00:19:25,248
Это полиция South Park'а!
00:19:25,458 --> 00:19:27,158
Пориция?! Как?
00:19:27,178 --> 00:19:29,238
Мы знаем правду, Доктор Янус.
00:19:29,258 --> 00:19:31,998
Эти китайцы хотят убить меня!
00:19:32,018 --> 00:19:34,608
Он – не китаец, он – белый!
00:19:34,628 --> 00:19:36,548
Что за х*йню ты несёшь?
00:19:36,558 --> 00:19:39,808
Тебя зовут Доктор Янус!
00:19:39,828 --> 00:19:41,288
Вы, люди, сошли с ума?
00:19:41,308 --> 00:19:42,778
Послушай их, это правда!
00:19:42,788 --> 00:19:44,428
Правда глаза колет, так, Янус?
00:19:44,438 --> 00:19:45,638
Кто вы все??
00:19:45,648 --> 00:19:47,188
Почему вы тут?!
00:19:47,458 --> 00:19:51,608
Как я мог дать себе поверить..,
что берый человек был китайцем?
00:19:51,628 --> 00:19:54,608
Я принёс ПОЗОР самому себе !!!
00:19:55,608 --> 00:19:59,888
Нееет!
Это – расистские стереоти-ПЫ !!!
00:20:05,268 --> 00:20:10,138
Так Вы хотите сказать,
что Доктор Янус был хозяином
Ганьванши Вока всё это время?!
00:20:10,158 --> 00:20:11,038
Так точно.
00:20:11,048 --> 00:20:14,798
Из всего множества его личностей
самой сильной был Лу Ким,
00:20:14,818 --> 00:20:19,058
и мы бы никогда до этого не докопались,
если бы не Инспектор Баттерс!
00:20:20,518 --> 00:20:21,078
Спасибо!
00:20:21,088 --> 00:20:23,368
Я доволен, что всё это
закончено и разъяснено.
00:20:23,388 --> 00:20:27,068
Может, сейчас бедный старый
Доктор Янус получит наконец-то
ту помощь, в которой сам нуждается.
00:20:27,088 --> 00:20:31,888
Да, Баттерс, благодаря тебе Доктор Янус,
быть может, вернётся с себе настоящему.
00:20:31,908 --> 00:20:33,738
Да, уверен, что у него получится!
00:20:34,218 --> 00:20:39,118
Но тогда, опять же, неужели миру
реально нужен ещё один психиатр?
00:20:39,138 --> 00:20:39,968
Что Вы имеете в виду?
00:20:39,978 --> 00:20:42,578
Ну, я имею в виду, будет ли
это реально плохо для нас,
00:20:42,598 --> 00:20:45,678
если мы навсегда оставим
его в уверенности, что он – Лу Ким?
00:20:45,698 --> 00:20:47,598
Теперь, когда Ганьван Суши больше нет,
00:20:47,618 --> 00:20:50,878
Ганьванши Вок – это единственный
КИТАЙСКИЙ ресторан, оставшийся в городе.
00:20:51,338 --> 00:20:52,398
О, да!
00:20:52,418 --> 00:20:53,058
Да.
00:20:53,068 --> 00:20:55,758
Давайте позволим ему верить,
что он – китаец!
00:20:55,778 --> 00:20:56,578
Договорились.
00:20:56,598 --> 00:20:57,248
Правильно!
00:20:57,258 --> 00:20:57,828
Однозначно!
00:20:57,838 --> 00:20:58,928
Точняк!
00:20:58,948 --> 00:21:01,308
Детектив, он просит одеяло.
Вы не против?
00:21:01,318 --> 00:21:04,558
Валяйте! Мы переходим к формальностям
и возвращаем его назад в ресторан.
00:21:09,308 --> 00:21:10,558
Спасибо!
00:21:14,638 --> 00:21:17,638
O, я ненавижу японскую нацию...
00:21:17,798 --> 00:21:20,708
Они хотят закрыть мой Говнючий Вок !..
00:21:20,978 --> 00:21:23,688
Но у них это
никогда не поручится!
00:21:23,978 --> 00:21:26,188
Они наверняка средят за мной,
00:21:26,208 --> 00:21:27,658
ЯПОШКИ...
00:21:28,098 --> 00:21:29,178
хрень с ними...
00:21:30,218 --> 00:21:32,858
Я не прихропну эту муху.
00:21:32,948 --> 00:21:33,988
Они увидят,
00:21:34,008 --> 00:21:37,348
и они скажут:
"Вау, этот хозяин Говнючего Вока,"
00:21:37,368 --> 00:21:41,318
"как же так, он даже мухи не обидит..."
00:21:44,130 --> 00:21:46,768
"Ганьванши Вок"
00:21:47,884 --> 00:21:51,846
Перевод и адаптация: LazyMax.
rus__Notabenoid.srt
rus__Notabenoid.srt
00:00:44,840 --> 00:00:45,600
Что это?
00:00:45,601 --> 00:00:47,940
В городе только что открылся новый суши-ресторан.
00:00:47,950 --> 00:00:49,459
Попробуйте их фирменные блюда.
00:00:49,460 --> 00:00:50,050
Спасибо
00:00:50,051 --> 00:00:52,380
Вы можете рассчитывать на почтальона Баттерса
00:00:54,600 --> 00:00:56,130
Специальное предложение, мэм
00:00:56,200 --> 00:00:56,870
Вот пожалуйста сэр
00:00:56,871 --> 00:00:58,980
Новейший суши ресторан в городе
00:00:59,050 --> 00:01:01,560
Флаер для вас от почтальона Баттерса
00:01:06,250 --> 00:01:07,420
Добро пожаловать в Славную Лапшу.
00:01:07,421 --> 00:01:09,129
Могу я принять заказ
00:01:09,130 --> 00:01:09,950
Здравствуйте,сэр
00:01:09,960 --> 00:01:12,850
Почтальон Баттерс здесь, со специальным предложением для вас
00:01:12,950 --> 00:01:14,110
О чем ты говоришь?
00:01:14,120 --> 00:01:17,840
Это купон новейшего азиатского ресторана,только что открытого в городе
00:01:17,860 --> 00:01:18,849
Что?
00:01:18,850 --> 00:01:20,200
Дайте посмотреть!
00:01:20,780 --> 00:01:21,589
Нет.
00:01:21,590 --> 00:01:23,270
Место, где подают суши.
00:01:23,340 --> 00:01:26,509
Почему каждый раз, когда трудолюбивый
китаец открывает свое дело,
00:01:26,510 --> 00:01:30,310
вонючая японская собака пытается прийти и захватить его
00:01:30,720 --> 00:01:32,970
Не знаю, мне просто платят
за распространение флаеров.
00:01:32,971 --> 00:01:35,319
Где находится этот японский унитаз?
00:01:35,320 --> 00:01:37,029
Как далеко от моего Гайвончи ресторана?
00:01:37,030 --> 00:01:38,569
Вы имеете в виду ресторан суши?
00:01:38,570 --> 00:01:39,810
Он совсем рядом.
00:01:39,811 --> 00:01:40,520
Что?
00:01:40,521 --> 00:01:41,610
Что?
00:01:45,610 --> 00:01:47,700
Какого хуя?
00:01:51,430 --> 00:01:53,159
Добро пожаловать в Славное Суши.
00:01:53,160 --> 00:01:54,949
Могу ри я взять заказ, пожаруйста?
00:01:54,950 --> 00:01:59,350
Это отличная идея разместить ваше говенное суши рядом с моим говнайчи рестораном
00:01:59,360 --> 00:02:00,070
Извините,
00:02:00,071 --> 00:02:02,349
но я не понимаю вас из-за акцента.
00:02:02,350 --> 00:02:04,359
Вы хотите говначий ролл с тунцомм?
00:02:04,360 --> 00:02:06,279
Нет, я не хочу говенный ролл с тунцом
00:02:06,280 --> 00:02:10,550
Я хочу, чтобы вы шли искать прекрасный сраный город
для открытия вашего сраного суши-ресторана.
00:02:10,600 --> 00:02:13,079
Почему бы вам просто не говорить по английский
00:02:13,080 --> 00:02:15,050
может быть я смогу понять вас.
00:02:15,060 --> 00:02:16,310
я говорить по ангрийский
00:02:16,311 --> 00:02:20,479
Почему бы тебе не говорить на ебучем ангрийском,
ты, ебучий говножуй!
00:02:20,480 --> 00:02:22,619
Убирайся, ири я звонить пориция.
00:02:22,620 --> 00:02:23,300
Пошли, сынок.
00:02:23,301 --> 00:02:25,060
Ты не захочешь есть это говно-суши.
00:02:25,070 --> 00:02:26,710
От него у тебя заведутся глисты.
00:02:26,910 --> 00:02:30,570
Лучше чем говнайчи Кун пао цыпленок сделанный из кошки
00:02:39,810 --> 00:02:40,560
Привет.
00:02:40,561 --> 00:02:42,840
Сэр, это ваш почтальон?
00:02:42,910 --> 00:02:43,680
Это мой сын
00:02:43,681 --> 00:02:45,040
Какие-то проблемы, офицер?
00:02:45,041 --> 00:02:47,269
Здесь была азиатская война за территорию, сэр,
00:02:47,270 --> 00:02:49,110
и ваш сын, похоже, спровоцировал её.
00:02:49,120 --> 00:02:49,910
Что?
00:02:49,911 --> 00:02:51,359
Азиатскую войну за территорию.
00:02:51,360 --> 00:02:53,489
Баттерс, ты под домашним арестом.
00:02:53,490 --> 00:02:56,599
- Но сэр, я просто раздавал флаеры для...
- Не перечь мне!
00:02:56,600 --> 00:02:59,119
Мы вышлем счет за урон но между делом
00:02:59,120 --> 00:03:02,100
пожалуйста приглядывайте за вашим сыном,сэр
00:03:03,140 --> 00:03:04,940
Поднимайся в свою комнату, немедленно.
00:03:05,120 --> 00:03:06,210
Что происходит?
00:03:06,211 --> 00:03:08,309
Баттерс начал азиатскую войну за территорию.
00:03:08,310 --> 00:03:10,449
Ох, святой Пётр!
00:03:10,450 --> 00:03:12,379
Что не так с этим парнем?
00:03:12,380 --> 00:03:14,640
Я не знаю, но это точно не наше воспитание
00:03:14,641 --> 00:03:15,689
мы прекрасные родители
00:03:15,690 --> 00:03:17,730
у него наверное психологические проблемы
00:03:17,800 --> 00:03:20,180
я думаю будет лучше проверить его, Линда
00:03:27,250 --> 00:03:28,700
Здравствуйте доктор янус
00:03:28,730 --> 00:03:30,709
Боюсь, у меня есть плохие новости.
00:03:30,710 --> 00:03:34,369
Ваш сын страдает от расщепления личности.
00:03:34,370 --> 00:03:35,420
Что?
00:03:35,430 --> 00:03:38,779
В нём живут разные личности.
00:03:38,780 --> 00:03:41,249
Одного зовут Почтальон Баттерс.
00:03:41,250 --> 00:03:43,779
А другого Пожарный Баттерс.
00:03:43,780 --> 00:03:47,849
И даже Инспектор Баттерс и Профессор Хаос.
00:03:47,850 --> 00:03:49,330
Боже мой
00:03:49,340 --> 00:03:52,819
Отсюда я заключаю, что он перемещается между личностями.
00:03:52,820 --> 00:03:54,760
Когда играет.
00:03:54,830 --> 00:03:57,890
Иногда он ковбой, иногда - индеец.
00:03:57,930 --> 00:04:00,279
И они, кажется, постоянно не в ладах
друг с другом.
00:04:00,280 --> 00:04:02,200
Бедный Баттерс.
00:04:02,880 --> 00:04:04,329
Доктор, что же нам делать?
00:04:04,330 --> 00:04:05,639
Посадить под домашний арест?
00:04:05,640 --> 00:04:08,820
Я не думаю, что наказание пойдет ему на пользу.
00:04:09,220 --> 00:04:13,640
Что ему действительно необходимо сейчас -
это ласковые и любящие препараты.
00:04:13,650 --> 00:04:15,060
Сильнодействующие препараты.
00:04:15,600 --> 00:04:18,639
Ещё один совершенно новый суши-ресторан открылся
в Южном Парке,
00:04:18,640 --> 00:04:20,979
в нашем быстрорастущем азиатском
квартале.
00:04:20,980 --> 00:04:23,239
Благодаря открытию нового
китайского ресторана
00:04:23,240 --> 00:04:28,250
горожане официально называют
весь Чайна-таун маленьким Токио.
00:04:29,810 --> 00:04:31,920
Что за хуйня?
00:04:32,970 --> 00:04:34,240
Ты видел что произошло?
00:04:34,241 --> 00:04:36,349
Я говорил тебе не приходить сюда.
00:04:36,350 --> 00:04:40,539
Теперь все в городе думают что и Китайское и Японское
одна и та же херня.
00:04:40,540 --> 00:04:44,070
Не пойму, что за хуйню ты несёшь.
00:04:45,880 --> 00:04:48,140
Ты японский расист.
00:04:52,760 --> 00:04:54,389
Стивен, Стивен, иди сюда быстро.
00:04:54,390 --> 00:04:55,590
У Баттерса приступ.
00:04:56,630 --> 00:04:57,660
Взгляни.
00:04:57,940 --> 00:04:59,290
Би-бии
00:04:59,560 --> 00:05:01,259
Подтверждаю приём на 1-9,
00:05:01,260 --> 00:05:02,869
очевидно с самого Флагтауна,
00:05:02,870 --> 00:05:05,249
что мы собрали конвой.
00:05:05,250 --> 00:05:06,700
Би-бии
00:05:07,450 --> 00:05:10,789
Сейчас он думает, что он дальнобойщик.
00:05:10,790 --> 00:05:13,449
Господи, лечение не помогает.
00:05:13,450 --> 00:05:14,330
Все в порядке, приятель.
00:05:14,331 --> 00:05:18,060
У тебя на хвосте копы,
но мой тягач к твоим услугам.
00:05:19,150 --> 00:05:22,310
Баттерс, Баттерс, Баттерс!
00:05:22,610 --> 00:05:23,770
О, привет, пап.
00:05:24,470 --> 00:05:25,510
Ты вернулся.
00:05:25,520 --> 00:05:26,130
Ты вернулся.
00:05:26,131 --> 00:05:27,230
Он вернулся.
00:05:28,540 --> 00:05:30,149
Я люблю тебя, сынок.
00:05:30,150 --> 00:05:31,829
Я тоже тебя люблю, пап
00:05:31,830 --> 00:05:33,559
С тобой все будет хорошо, Баттерс.
00:05:33,560 --> 00:05:34,680
Ты слышишь меня?
00:05:34,790 --> 00:05:37,100
С тобой все будет хорошо.
00:05:40,140 --> 00:05:41,509
Ты, убирайся!
00:05:41,510 --> 00:05:43,579
Я сказар не приходить тебе сюда.
00:05:43,580 --> 00:05:44,300
Хорошо.
00:05:44,301 --> 00:05:45,140
Просто подожди минуту.
00:05:45,141 --> 00:05:46,909
Подожди. Я пришел с миром.
00:05:46,910 --> 00:05:48,780
Я не верю тебе.
00:05:48,790 --> 00:05:50,640
Да ладно тебе, послушай.
00:05:50,740 --> 00:05:51,750
Все эти разборки,
00:05:51,751 --> 00:05:54,330
это так глупо, знаешь,
00:05:54,410 --> 00:05:57,779
китайцы и японцы так долго воевали,
00:05:57,780 --> 00:05:59,940
это нелепо.
00:06:00,000 --> 00:06:02,900
Нам нужно прийти к согласию.
00:06:03,250 --> 00:06:05,099
Что такое согласье?
00:06:05,100 --> 00:06:06,779
Нет, нам нужно согласие.
00:06:06,780 --> 00:06:07,989
Согласье?
00:06:07,990 --> 00:06:10,190
Нет, не согласье, а согласие!
00:06:10,260 --> 00:06:12,130
О, ты хотел сказать, согласье?
00:06:12,500 --> 00:06:14,299
Что, блядь, такое согласье?
00:06:14,300 --> 00:06:15,960
Нет, нет, согласье.
00:06:16,010 --> 00:06:17,270
Согласье?
00:06:18,350 --> 00:06:19,240
Срюшай, срюшай,
00:06:19,241 --> 00:06:23,809
все эти расисты думают, что китаец и японец
это одно и то же, верно?
00:06:23,810 --> 00:06:25,159
Так что ты и я,
00:06:25,160 --> 00:06:28,720
мы соберём большое собрание
для детей в школе
00:06:28,760 --> 00:06:31,660
и все поймут разницу между культурами.
00:06:31,670 --> 00:06:34,529
Понимаешь, чтобы они узнали,
что жареный рис - не из Японии,
00:06:34,530 --> 00:06:36,629
а терияки - не из Китая.
00:06:36,630 --> 00:06:38,410
Тэрияки - не из Китая?
00:06:38,420 --> 00:06:41,289
Нет, блядь, Тэрияки - не из Китая!
00:06:41,290 --> 00:06:44,539
Как бы то ни было, я пойду
с тобой на собрание.
00:06:44,540 --> 00:06:45,210
О, правда?
00:06:45,211 --> 00:06:46,799
Классно!
00:06:46,800 --> 00:06:47,880
Отлично, встретимся завтра.
00:06:47,881 --> 00:06:49,920
Мы сможем осуществить наш план.
00:06:51,020 --> 00:06:53,189
А когда ты появишься на собрании,
00:06:53,190 --> 00:06:54,899
тебя будет ждать большой сюрприз,
00:06:54,900 --> 00:06:57,320
японский пёс.
00:06:58,910 --> 00:07:01,890
Баттерс, когда ты играл вчера во дворе,
00:07:01,920 --> 00:07:06,300
Ты помнишь, как появился некто
по имени Большой Водила Баттерс?
00:07:06,790 --> 00:07:07,759
Конечно.
00:07:07,760 --> 00:07:10,299
Что заставило Большого Водилу
Баттерса появиться?
00:07:10,300 --> 00:07:11,760
Его кто-то обидел?
00:07:11,890 --> 00:07:14,640
Он сделал что-то, чего не может себе простить?
00:07:15,100 --> 00:07:17,490
Нет, он просто водитель грузовика.
00:07:17,590 --> 00:07:18,740
Ты не знаешь.
00:07:18,750 --> 00:07:21,079
Возможно, кто-то другой из них знает?
00:07:21,080 --> 00:07:26,000
Как ты считаешь, возможно ли мне поговорить
с Инспектором Баттерсом?
00:07:26,080 --> 00:07:27,230
Конечно.
00:07:27,730 --> 00:07:31,499
Сейчас я говорю с субъектом,
известным как Инспектор Баттерс.
00:07:31,500 --> 00:07:33,810
Инспектор Баттерс слушает.
00:07:33,890 --> 00:07:35,220
Это весело.
00:07:35,650 --> 00:07:37,110
Инспектор Баттерс,
00:07:37,310 --> 00:07:39,020
чего вы хотите?
00:07:40,510 --> 00:07:42,500
Разгадать тайны.
00:07:42,710 --> 00:07:44,450
А кто-нибудь ещё живёт с тобой,
00:07:44,451 --> 00:07:48,460
кто-то по имени Профессор Хаос?
00:07:48,570 --> 00:07:49,730
Ну да, конечно.
00:07:49,731 --> 00:07:52,260
Он начальник разрушения и зла.
00:07:52,750 --> 00:07:54,199
Он плохой парень.
00:07:54,200 --> 00:07:56,150
Ему не нравится Баттерс, да?
00:07:56,160 --> 00:07:58,980
Профессор Хаос хочет убить Баттерса?
00:07:59,080 --> 00:08:00,699
Что? Зачем мне это делать?
00:08:00,700 --> 00:08:02,330
С кем я сейчас говорю?
00:08:02,520 --> 00:08:04,130
Со мной, Баттерсом.
00:08:04,440 --> 00:08:06,260
О, Баттерс, ты вернулся.
00:08:07,080 --> 00:08:08,839
Сэр, я не понимаю.
00:08:08,840 --> 00:08:10,130
Я знаю.
00:08:10,190 --> 00:08:11,849
Это прозвучит пугающе, приятель,
00:08:11,850 --> 00:08:15,500
но у тебя в голове живут
разные люди.
00:08:16,000 --> 00:08:18,250
И некоторые из них хотят
убить тебя.
00:08:18,820 --> 00:08:19,770
Правда?
00:08:19,780 --> 00:08:21,650
Да, я боюсь, что ты немного болен.
00:08:21,651 --> 00:08:25,069
Но это ничего, потому что вместе
мы сможем вылечить тебя.
00:08:25,070 --> 00:08:26,569
Не слушай доктора Януса.
00:08:26,570 --> 00:08:29,380
Он слабый старик и большой выживший
из ума взрослый.
00:08:30,250 --> 00:08:31,150
Простите?
00:08:31,151 --> 00:08:34,280
Он просто большой старый чудак,
который не любит играть.
00:08:34,290 --> 00:08:35,730
Не обращай внимания, Баттерс.
00:08:35,740 --> 00:08:37,300
Билли просто испорченный ребёнок.
00:08:37,310 --> 00:08:39,210
Его дядя растлевал его.
00:08:39,270 --> 00:08:41,849
Доктор Янус долго не протянет.
00:08:41,850 --> 00:08:43,530
Я собираюсь его УБИТЬ!
00:08:43,540 --> 00:08:46,460
Итак, какие вещи делают тебя счастливым, Баттерс?
00:08:48,990 --> 00:08:49,840
В чем дело, Баттерс,
00:08:49,841 --> 00:08:51,050
Ты всё еще с нами?
00:08:51,051 --> 00:08:53,440
Одна из твоих других личностей пытается взять над тобой верх?
00:08:53,441 --> 00:08:54,460
Давай сыграем в боевой корабль!
00:08:54,470 --> 00:08:55,830
Все руки на корму палубу юта.
00:08:55,831 --> 00:08:57,969
Твоя душа БУДЕТ КРОВОТОЧИТЬ ВЕЧНО!
00:08:57,970 --> 00:09:00,939
Вы даже не знаете, что такое секс, мистер Гаррисон.
00:09:00,940 --> 00:09:04,019
Этот ужасный смрад тянулся за ним!
00:09:04,020 --> 00:09:07,180
Рогатая жаба говорит, что мы должны поехать в Мексику
00:09:10,990 --> 00:09:11,900
Что ты чувствуешь, Баттерс?
00:09:11,901 --> 00:09:13,700
Ты нервничаешь по поводу своего состояния?
00:09:14,880 --> 00:09:15,930
Да!
00:09:22,030 --> 00:09:23,719
Это... Баттерс
00:09:23,720 --> 00:09:25,620
Сейчас девять часов вечера.
00:09:25,630 --> 00:09:27,020
Как я понимаю,
00:09:27,030 --> 00:09:30,789
в моей голове живут люди, которые хотят меня убить.
00:09:30,790 --> 00:09:34,170
Наверно, это правда, потому что теперь
каждую ночь я писаюсь в кровать.
00:09:34,180 --> 00:09:34,910
Поэтому сегодня,
00:09:34,911 --> 00:09:39,119
я собираюсь поставить камеру и посмотреть, что же все-таки происходит, когда я сплю...
00:09:39,120 --> 00:09:40,459
Да, чувак, это хреново
00:09:40,460 --> 00:09:42,059
прямо как в фильме "паранормальное явление"
00:09:42,060 --> 00:09:43,800
Ладно, пора в постель
00:09:44,590 --> 00:09:45,940
Доброй ночи, Баттерс.
00:09:46,300 --> 00:09:47,530
Доброй ночи, Баттерс
00:09:48,920 --> 00:09:51,060
Все.
Думаю, пора начинать.
00:10:05,370 --> 00:10:07,210
Доктор Янус?!
00:10:27,520 --> 00:10:30,620
Маам, Паап, я снова помочился в постель!
00:10:31,630 --> 00:10:33,360
Ах ты ж японский Б-г!
00:10:33,590 --> 00:10:36,439
Ладно, дети, сегодня у нас будет специальный урок
00:10:36,440 --> 00:10:37,339
Пнятненько.
00:10:37,340 --> 00:10:41,989
Мы поговорим о разнообразии народов Азии.
00:10:41,990 --> 00:10:46,640
Поприветствуйте: мистер Лю Ким и мистер Джуличи Такияма
00:10:59,720 --> 00:11:01,899
Привет, мистер Такияма,
00:11:01,900 --> 00:11:06,520
ты знал, что Китай и Япония - совершенно разные страны?
00:11:06,570 --> 00:11:08,250
Что, пьявда?
00:11:08,260 --> 00:11:09,629
Да, это так
00:11:09,630 --> 00:11:11,280
Посмотрите на карту
00:11:11,290 --> 00:11:12,860
и вы сможете это увидеть
00:11:12,970 --> 00:11:19,439
Вот это всё - Китай, а Япония - это очень
маленькая страна вот здесь.
00:11:19,440 --> 00:11:24,429
И именно из-за нее японцы вечно ПЫТАЮТСЯ ЗАХВАТИТЬ КИТАЙ!!
00:11:24,430 --> 00:11:25,050
Что?
00:11:25,060 --> 00:11:28,420
Японцы хотят убивать людей.
00:11:28,430 --> 00:11:31,059
Но больше, чем убивать других людей, они любят....
00:11:31,060 --> 00:11:32,539
УБИВАТЬ СЕБЯ!
00:11:32,540 --> 00:11:35,319
Показатель суицида в Японии?
Заоблачный!
00:11:35,320 --> 00:11:36,339
Дунь в х@й!
00:11:36,340 --> 00:11:37,020
О, нет!
00:11:37,021 --> 00:11:39,109
Я японец, и у меня сегодня ужасный день
00:11:39,110 --> 00:11:41,570
Думаю, пора себя убить.
00:11:44,310 --> 00:11:45,619
О, здравствуй, Баттерс.
00:11:45,620 --> 00:11:47,880
Я не думал, что ты придёшь до 5.30.
00:11:48,250 --> 00:11:51,439
Да. Доктор Янус, я хотел вам кое-то дать.
00:11:51,440 --> 00:11:53,670
Вы помните, вы мне говорили, что если
я сам себя сниму на видео,
00:11:53,671 --> 00:11:55,479
то это может помочь мне в решении
моих проблем?
00:11:55,480 --> 00:11:56,989
Да, тебе удалось что-то обнаружить?
00:11:56,990 --> 00:11:59,760
Ага, я увидел, как вы писаете мне на лицо.
00:12:02,670 --> 00:12:04,259
О, так ты взялся за меня?
00:12:04,260 --> 00:12:05,550
Маленький говнюк?
00:12:06,301 --> 00:12:09,300
Что, инспектор Баттерс открыл, что я
заманил его в ловушку?
00:12:09,470 --> 00:12:12,279
Нет, я просто думал, это была одна из ваших
других личностей, которая пыталась...
00:12:12,280 --> 00:12:15,559
да брось, ты думаешь, что расщепление
личности действительно существует?
00:12:15,560 --> 00:12:18,609
Я его просто использовал, чтобы дурить
этот город семь лет.
00:12:18,610 --> 00:12:20,490
Теперь мне надо убираться отсюда
из-за тебя.
00:12:20,500 --> 00:12:22,360
Я совершу ещё одно ограбление,
прежде чем смоюсь,
00:12:22,361 --> 00:12:23,780
и ты мне в нём поможешь.
00:12:25,760 --> 00:12:26,310
Давай залезай,
00:12:26,311 --> 00:12:27,639
шевелись, говнюк.
00:12:27,640 --> 00:12:28,420
Это незаконно.
00:12:28,421 --> 00:12:29,870
Нас могут арестовать.
00:12:32,210 --> 00:12:33,380
О боже.
00:12:35,310 --> 00:12:36,470
Они все идиоты.
00:12:36,471 --> 00:12:38,220
Сейф, давай к сейфу.
00:12:38,890 --> 00:12:39,710
Давай начинай.
00:12:39,711 --> 00:12:40,690
Поторапливайся!
00:12:40,940 --> 00:12:42,819
Надень вот это и вскрывай сейф.
00:12:42,820 --> 00:12:44,720
Там они держат настоящие ценности.
00:12:45,120 --> 00:12:46,699
Толкай дверь, слышишь меня?
00:12:46,700 --> 00:12:47,710
Я убью твоих родителей!
00:12:47,711 --> 00:12:49,109
Я убью твоих друзей!
00:12:49,110 --> 00:12:50,979
Я сказал, открой эту блядскую дверь.
00:12:50,980 --> 00:12:52,680
Я пытаюсь, сэр.
00:12:56,380 --> 00:12:58,650
Баттерс, Баттерс, что ты делаешь?
00:12:59,790 --> 00:13:00,840
Это что, паяльная лампа?
00:13:00,841 --> 00:13:01,630
Положи её.
00:13:01,631 --> 00:13:03,130
У тебя очередной эпизод.
00:13:03,131 --> 00:13:03,770
Что?
00:13:03,771 --> 00:13:06,289
Баттерс, тебя зовут Баттерс.
00:13:06,290 --> 00:13:07,689
Попытайся вспомнить.
00:13:07,690 --> 00:13:11,509
- Но вы сказали... вы велели мне...
- Ох, малыш.
00:13:11,510 --> 00:13:13,250
На этот раз ты вляпался по-крупному.
00:13:13,280 --> 00:13:15,659
Я знаю, что это не твоя вина,
но извини,
00:13:15,660 --> 00:13:18,090
теперь придётся вызвать
представителей закона.
00:13:20,330 --> 00:13:24,020
Я хочу, чтобы вы попытались понять,
что он ничего не может с собой поделать, офицер.
00:13:24,090 --> 00:13:26,350
Он, возможно, ничего из этого не помнит.
00:13:26,360 --> 00:13:28,320
Ну, по крайней мере, всё разъяснилось.
00:13:28,321 --> 00:13:30,379
Слава Богу, вы подоспели вовремя, доктор Янус.
00:13:30,380 --> 00:13:32,459
Огробление магазина, Баттерс?
00:13:32,460 --> 00:13:33,789
Да что ты за человек?
00:13:33,790 --> 00:13:37,069
Ну, я думаю, нет нужды сажать его в тюрьму,
мистер и миссис Стотч,
00:13:37,070 --> 00:13:39,109
если вы поместите его под домашний арест?
00:13:39,110 --> 00:13:41,249
О, мы выбьем из него всё это дерьмо, детектив.
00:13:41,250 --> 00:13:42,740
Большое вам спасибо.
00:13:46,300 --> 00:13:47,520
Привет.
00:13:47,530 --> 00:13:50,419
Выметайся на хуй из моего ресторана!
00:13:50,420 --> 00:13:52,479
Погоди, погоди, пожаруйста.
00:13:52,480 --> 00:13:54,469
Извини, ладно? Извини.
00:13:54,470 --> 00:13:57,759
Я признаю, я выебал тебя на собрании.
00:13:57,760 --> 00:14:01,590
Как насчёт того, чтобы мы с тобой вместе
организовали фестиваль азиатского различия?
00:14:01,600 --> 00:14:04,339
Выметайся на хуй, пока я не
вызвал порицию!!
00:14:04,340 --> 00:14:06,820
Пожаруйста, я идиот, ладно?
00:14:06,900 --> 00:14:09,169
Я выебал тебя на собрании.
00:14:09,170 --> 00:14:10,819
Без вариантов.
00:14:10,820 --> 00:14:12,829
Это было очень подло.
00:14:12,830 --> 00:14:15,780
Типа Пёрл-Харбора, так?
00:14:15,870 --> 00:14:17,830
Это тоже было подло, да?
00:14:18,330 --> 00:14:19,360
Пёрл-Харбор был подлостью,
00:14:19,361 --> 00:14:21,950
я думаю, мы все иногда можем
быть подлыми.
00:14:24,090 --> 00:14:26,800
Но тот подлый китаец исчез.
00:14:26,810 --> 00:14:27,749
Хорошо?
00:14:27,750 --> 00:14:30,070
Итак, если мы сможем провести
фестиваль азиатского различия,
00:14:30,080 --> 00:14:34,779
тогда нам больше не придётся иметь дела
с расистскими стереотипами.
00:14:34,780 --> 00:14:36,230
Пожаруйста!
00:14:37,680 --> 00:14:39,959
Противясь голосу разума,
00:14:39,960 --> 00:14:42,319
Я поверю тебе ещё раз.
00:14:42,320 --> 00:14:45,569
Но на этот раз ты лучше
не потирай руки,
00:14:45,570 --> 00:14:47,689
когда повернёшся, чтобы уйти.
00:14:47,690 --> 00:14:48,200
Хорошо.
00:14:48,201 --> 00:14:49,370
Увидимся завтра.
00:14:52,180 --> 00:14:56,409
А на этом дне азиатского различия
тебе будет приподнесён маленький сюрприз,
00:14:56,410 --> 00:14:58,810
японский пёс.
00:15:03,170 --> 00:15:03,810
Всё, хватит.
00:15:03,811 --> 00:15:04,680
Слышите меня?
00:15:04,681 --> 00:15:06,919
Я заканчиваю со всеми вами.
00:15:06,920 --> 00:15:08,689
Больше никакого почтальона Баттерса,
00:15:08,690 --> 00:15:10,350
больше никакого инспектора Баттерса,
00:15:10,360 --> 00:15:12,310
больше никакого порнозвезды Баттерса,
00:15:12,320 --> 00:15:13,689
больше никакого Профессора Хаоса,
00:15:13,690 --> 00:15:14,900
и больше никакого...
00:15:26,620 --> 00:15:27,570
Баттерс, пожалуйста.
00:15:27,580 --> 00:15:28,889
Это я, Билли.
00:15:28,890 --> 00:15:30,280
Ты должен помочь!
00:15:31,060 --> 00:15:31,930
Пожалуйста, Баттерс.
00:15:31,931 --> 00:15:34,679
Я пытался сказать доктору Янусу
что мы в опасности,
00:15:34,680 --> 00:15:37,739
но доктор Янус не осознает
что есть проблема.
00:15:37,740 --> 00:15:41,519
Этот злой человек, который живёт в нашей голове,
пытается захватить власть навсегда.
00:15:41,520 --> 00:15:44,159
- Эй, вы не могли...
- Нет, нет, нет, нет.
00:15:44,160 --> 00:15:45,760
Не зови никого на помощь.
00:15:46,420 --> 00:15:47,930
У него есть пистолет.
00:15:48,430 --> 00:15:50,999
Если ты станешь привлекать внимание,
он убьёт нас.
00:15:51,000 --> 00:15:52,859
Пожалуйста, Билли, я тоже
всего лишь ребёнок.
00:15:52,860 --> 00:15:54,150
Я не могу тебе помочь.
00:15:54,160 --> 00:15:57,389
Нет, ты не можешь, но ты знаешь
того кто может.
00:15:57,390 --> 00:15:59,199
Инспектор Баттерс.
00:15:59,200 --> 00:15:59,710
Что?
00:15:59,711 --> 00:16:01,630
Ты должен снова стать инспектором Баттерсом
00:16:01,631 --> 00:16:04,239
и помочь мне понять чего хочет плохой человек
00:16:04,240 --> 00:16:05,010
Нет.
00:16:05,011 --> 00:16:07,379
Ты говорил мне не играть в инспектора Баттерса
00:16:07,380 --> 00:16:08,699
Ты не понимаешь.
00:16:08,700 --> 00:16:11,259
По какой то причине плохой человек становится сильнее
00:16:11,260 --> 00:16:13,959
Ты должен помочь мне понять как его остановить.
00:16:13,960 --> 00:16:15,120
Пожалуйста!
00:16:20,690 --> 00:16:24,500
Том, я стою в самом сердце "маленького Токио" Саус Парка
00:16:24,600 --> 00:16:28,479
где множество китайцев из нашего города переоделись на фестиваль
00:16:28,480 --> 00:16:32,170
Все они собрались чтобы прославлять азиатскую культуру.
00:16:32,180 --> 00:16:33,690
Хозяин говёного котелка
00:16:33,700 --> 00:16:37,270
как ни удивительно, заплатил за то, что он называет башней мира
00:16:37,280 --> 00:16:40,730
которая символизирует гармонию между двумя ресторанами.
00:16:41,770 --> 00:16:42,690
Мистер Такияма,
00:16:42,691 --> 00:16:43,980
вам записка.
00:16:45,600 --> 00:16:46,729
Конишиа,
00:16:46,730 --> 00:16:49,299
мой хороший японский друг.
00:16:49,300 --> 00:16:54,199
Так хорошо что китайцы и японцы окончательно поладили.
00:16:54,200 --> 00:16:58,269
Мы должны сфотографироваться вместе на верхушке башни мира.
00:16:58,270 --> 00:17:00,640
Я здесь наверху жду тебя.
00:17:01,780 --> 00:17:05,740
Пожалуйста, приходи ко мне на вершину башни мира.
00:17:05,900 --> 00:17:08,100
Это будет оцень славно.
00:17:08,290 --> 00:17:11,719
Да, а когда ты доберешься до вершины этой башни,
00:17:11,720 --> 00:17:13,620
ты получишь маленький сюрприз,
00:17:13,621 --> 00:17:16,299
ты, японский пё... ой, извини.
00:17:16,300 --> 00:17:19,490
В любом случае, увидимся на верху башни.
00:17:27,810 --> 00:17:30,159
У доктора Януса большой дом, разве не так?
00:17:30,160 --> 00:17:31,330
Он планирует навредить людям
00:17:31,331 --> 00:17:32,330
Я просто знаю это.
00:17:32,331 --> 00:17:33,110
Все в порядке, Билли.
00:17:33,111 --> 00:17:34,690
Мы пойдем до конца.
00:17:34,691 --> 00:17:35,860
Это весело
00:17:35,861 --> 00:17:39,419
Ты - инспектор Баттерс, а я твой преданный ассистент
доктор Ватсон.
00:17:39,420 --> 00:17:40,350
Хорошо, Ватсон.
00:17:40,351 --> 00:17:43,130
Итак, давайте выясним что нам нужно, и давайте убираться отсюда.
00:17:43,140 --> 00:17:44,250
Да.
00:17:45,180 --> 00:17:47,110
Баттерс, что ты делаешь у меня дома?
00:17:47,891 --> 00:17:48,750
О, Боже.
00:17:48,751 --> 00:17:49,790
Все хорошо, Баттерс.
00:17:49,791 --> 00:17:52,090
Ты думаешь что ты сейчас Инспектор Баттерс
00:17:52,091 --> 00:17:53,099
О, чувак.
00:17:53,100 --> 00:17:54,820
Давай отведем тебя домой.
00:17:55,640 --> 00:17:57,160
Куда ты собрался, Баттерс.
00:17:57,300 --> 00:17:58,399
Ну вы чего.
00:17:58,400 --> 00:18:00,580
Ты не выйдешь отсюда, Инспектор.
00:18:00,920 --> 00:18:02,300
Никто из вас.
00:18:06,430 --> 00:18:07,130
Баттерс, давай.
00:18:07,131 --> 00:18:08,649
Попробуй и вернись к нам обратно
00:18:08,650 --> 00:18:10,570
Ты не можешь бежать вечно.
00:18:10,610 --> 00:18:12,560
Простите, кто-то заказывал пиццу?
00:18:12,561 --> 00:18:14,360
Да, это был я, но я сейчас
немного занят.
00:18:14,361 --> 00:18:15,690
Я сейчас вернусь.
00:18:16,470 --> 00:18:18,529
Ты никогда не выдашь меня, инспектор Баттерс.
00:18:18,530 --> 00:18:19,750
Ты труп.
00:18:37,040 --> 00:18:40,510
Он хочет захватить мой Говёный Котелок.
00:18:41,120 --> 00:18:42,290
Матерь божья, который сейчас час?
00:18:42,291 --> 00:18:44,160
О нет! Я опоздал.
00:18:50,870 --> 00:18:52,570
Почему ты так задержался
00:18:54,100 --> 00:18:58,109
Да, я боюсь, моя башня мира была немножко обманом.
00:18:58,110 --> 00:19:00,150
Мр. Японская собака
00:19:00,210 --> 00:19:02,110
Я покончу с тобой
00:19:02,150 --> 00:19:03,250
И все будут думать
00:19:03,251 --> 00:19:07,879
что это потому что ты делал то, что японцы любят делать больше всего.
00:19:07,880 --> 00:19:09,299
Нет, не делай этого.
00:19:09,300 --> 00:19:11,920
Пожалуйста, не убивай себя!
00:19:13,140 --> 00:19:14,239
Пошел ты!
00:19:14,240 --> 00:19:16,149
Я не пытаюсь убить себя.
00:19:16,150 --> 00:19:18,069
Нет, пожалуйста, не делай этого.
00:19:18,070 --> 00:19:20,080
Так много всего, для чего стоит жить.
00:19:22,980 --> 00:19:25,150
Это полиция Саус Парка.
00:19:25,440 --> 00:19:27,060
Полиция? Откуда?
00:19:27,070 --> 00:19:29,149
Мы знаем праву, доктор Янус.
00:19:29,150 --> 00:19:31,909
Китайцы пытаются убить меня.
00:19:31,910 --> 00:19:33,329
Он не китаец.
00:19:33,330 --> 00:19:34,519
Он белый.
00:19:34,520 --> 00:19:36,450
Что за херню ты несешь?
00:19:36,451 --> 00:19:39,719
Вас зовут доктор Янус.
00:19:39,720 --> 00:19:41,190
Вы все психи.
00:19:41,200 --> 00:19:42,729
Послушайте их, это правда.
00:19:42,730 --> 00:19:44,329
Правда глаза колит, неправда ли, Янус.
00:19:44,330 --> 00:19:45,540
Кто вы, люди?
00:19:45,541 --> 00:19:47,090
Почему вы все здесь?
00:19:47,350 --> 00:19:51,519
Как я могу поверить себе, что берый черовек
быр китайцем?
00:19:51,520 --> 00:19:54,270
Позор на мою голову.
00:19:55,590 --> 00:19:59,650
Нет, это расовые стереотипы.
00:20:05,290 --> 00:20:06,240
Так вы говорите нам,
00:20:06,241 --> 00:20:10,049
что доктор Янус был владельцем
"Говно-Вонь" все это время?
00:20:10,050 --> 00:20:10,940
Да, верно.
00:20:10,941 --> 00:20:12,590
Из всех его многочисленных личностей,
00:20:12,600 --> 00:20:14,709
самой сильной был Лю Ким,
00:20:14,710 --> 00:20:16,000
и мы никогда не узнали бы
00:20:16,001 --> 00:20:18,960
если бы не было инспектора Баттерса.
00:20:20,480 --> 00:20:20,980
Спасибо.
00:20:20,981 --> 00:20:23,279
Я просто рад, что все закончилось.
00:20:23,280 --> 00:20:26,979
Возможно теперь бедный старый Доктор Янус сможет наконец получить помощь, в которой нуждается.
00:20:26,980 --> 00:20:31,790
Да, Баттерс, благодаря тебе Доктор Янус сможет вернуться к себе настоящему.
00:20:31,800 --> 00:20:33,640
Да, я уверен, он сможет.
00:20:34,110 --> 00:20:39,029
Но еще раз, мир действительно нуждается в еще одном терапевте?
00:20:39,030 --> 00:20:39,870
О чем ты?
00:20:39,871 --> 00:20:42,489
Ну, я имею ввиду, так ли это будет плохо для нас
00:20:42,490 --> 00:20:45,589
разрешить ему и дальше думать, что он Лю Ким,
00:20:45,590 --> 00:20:47,509
Теперь, когда ресторан Славное Суши
закрылся,
00:20:47,510 --> 00:20:50,780
Славная Лапша остался единственным китайским
рестораном в городе.
00:20:51,230 --> 00:20:52,300
О, да.
00:20:52,310 --> 00:20:52,960
Да.
00:20:52,961 --> 00:20:55,669
Давайте просто разрешим ему
верить, что он - китаец.
00:20:55,670 --> 00:20:56,489
Заметано
00:20:56,490 --> 00:20:57,150
Хорошо.
00:20:57,151 --> 00:20:57,730
Да.
00:20:57,731 --> 00:20:58,839
Отлично.
00:20:58,840 --> 00:21:00,160
Детектив, он просит одеяло.
00:21:00,161 --> 00:21:01,210
Это разрешено?
00:21:01,211 --> 00:21:01,830
Да, давай.
00:21:01,831 --> 00:21:04,460
Мы собираемся его оформить,
а потом доставим обратно в ресторан.
00:21:09,350 --> 00:21:10,460
Спасибо.
00:21:14,530 --> 00:21:17,540
Ох, ненавижу япошек.
00:21:17,690 --> 00:21:20,610
Они пытались закрыть мою Сраную Рапшу.
00:21:20,870 --> 00:21:23,590
Но у них никогда не получится.
00:21:23,990 --> 00:21:26,099
Они возможно следят за мной.
00:21:26,100 --> 00:21:27,560
Япошки.
00:21:27,990 --> 00:21:29,080
Ну и пусть!
00:21:30,110 --> 00:21:32,760
Я даже не прихлопну эту муху.
00:21:32,840 --> 00:21:33,899
Они узрят!
00:21:33,900 --> 00:21:35,190
И они скажу "ВАУ",
00:21:35,191 --> 00:21:37,250
Это хозяин Славной Лапши,
00:21:37,260 --> 00:21:38,109
он даже мухи не обидит.
00:21:41,420 --> 00:21:47,020
Sync by YYeTs
Correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
00:21:47,030 --> 00:21:52,030
Переведено на сайте www.notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/17950/61883
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
Переводчики: antoniolagrande, , sq, ruotsy, true_cartman, denismog83, Redimer, lenakotya
Xu4kok, johnick19, timoshabel, Chester
00:21:54,050 --> 00:21:56,050
Black_Scorpion, reras
Скриншоты


























