Загрузка
00:00
/
22:15
Рэнди становится слишком одержим каналом Food Network, и эта одержимость начинает сильно влиять на его семью.

Крем-фреш

Crème Fraiche
Сезон: 14Серия: 14

Описание

Рэнди становится слишком одержим каналом Food Network, и эта одержимость начинает сильно влиять на его семью.

Субтитры

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:40,601 --> 00:00:41,941

Но это уже было большим достижением

00:00:43,411 --> 00:00:44,521

Ладно, уже поздно

00:00:44,831 --> 00:00:45,521

Пора спать

00:00:46,561 --> 00:00:47,241

Ты идешь?

00:00:47,741 --> 00:00:49,291

Знаешь, что-то мне не спиться

00:00:49,511 --> 00:00:50,921

Посижу еще немного

00:00:53,121 --> 00:00:56,511

Только не смей смотреть этот канал, Рэнди

00:00:57,061 --> 00:00:59,621

Я не поэтому не ложусь спать, Шерон

00:00:59,921 --> 00:01:00,621

Госспади

00:01:01,001 --> 00:01:02,171

Ладно, долго не сиди

00:01:18,431 --> 00:01:19,661

Вот это обалдеть можно

00:01:22,691 --> 00:01:24,231

Да, твою мать

00:01:25,141 --> 00:01:26,401

Взгляните на эти ребрышки

00:01:26,981 --> 00:01:28,491

Приготовленные на медленном огне,

00:01:28,701 --> 00:01:30,541

они просто пропитаны ароматом дыма

00:01:31,661 --> 00:01:32,611

Черт возьми

00:01:33,741 --> 00:01:34,321

Да

00:01:34,891 --> 00:01:36,681

Видите, как мясо отстает от кости?

00:01:38,131 --> 00:01:39,691

Вот здесь самый сок

00:01:40,331 --> 00:01:41,871

Да, самый сок, твою мать

00:01:42,621 --> 00:01:44,651

А сейчас на кулинарном канале шоу Полы Дин

00:01:45,021 --> 00:01:46,811

Сегодня в нашей передаче мы будем готовить курицу,

00:01:47,131 --> 00:01:48,171

жаренную во фритюре

00:01:49,081 --> 00:01:49,901

Да!

00:01:50,581 --> 00:01:52,211

Затем приготовим сливочное картофельное пюре,

00:01:52,541 --> 00:01:54,681

а, напоследок, займемся шоколадным тортом

00:01:55,511 --> 00:01:57,681

Да, сучка, да!

00:02:04,781 --> 00:02:05,541

Пап, что ты делаешь?

00:02:05,821 --> 00:02:06,861

Вы как раз вовремя

00:02:07,241 --> 00:02:09,091

Скорей садитесь, я снова приготовил вам завтрак

00:02:09,301 --> 00:02:10,091

Вот дерьмо

00:02:11,021 --> 00:02:12,711

Я приготовил вам дивный английский омлет

00:02:13,101 --> 00:02:14,701

с козьим сыром и помидорами

00:02:15,091 --> 00:02:17,281

А теперь добавим капельку крем-фреш

00:02:18,091 --> 00:02:18,891

О, да

00:02:21,051 --> 00:02:23,191

Рэнди, ты снова смотрел этот канал

00:02:23,511 --> 00:02:23,961

Нет

00:02:24,361 --> 00:02:26,541

Да. Потому что каждый раз, после просмотра кулинарных шоу,

00:02:26,751 --> 00:02:28,541

ты всю ночь готовишь описанные там блюда

00:02:28,961 --> 00:02:31,431

Ну извини, что я решил помочь тебе с готовкой

00:02:33,471 --> 00:02:34,841

Могла бы и спасибо сказать

00:02:35,131 --> 00:02:35,841

Мне пора на работу

00:02:36,031 --> 00:02:37,151

Я готовил, значит вы моете посуду

00:02:42,221 --> 00:02:43,121

Можно мне воздушных хлебцев?

00:02:46,751 --> 00:02:48,411

О, класс

Я уже видел эту серию

00:02:48,921 --> 00:02:50,321

Здравствуйте

Добро пожаловать в «Progressive»

00:02:50,671 --> 00:02:52,051

Мы бы хотели приобрести автомобильную страховку

00:02:52,371 --> 00:02:53,751

Вы пришли в правильное место

00:02:56,661 --> 00:02:57,481

Вот черт!

00:02:58,041 --> 00:02:59,641

Так и знал, что нужно было идти в «Geico»

00:03:00,831 --> 00:03:02,191

Так, все, папина очередь смотреть телевизор

00:03:02,971 --> 00:03:04,711

Вы только взгляните на эту свиную вырезку

00:03:04,981 --> 00:03:06,341

Она уже замариновалась, поэтому самое время действовать

00:03:06,881 --> 00:03:08,021

О, да. Вы только посмотрите

00:03:08,391 --> 00:03:09,021

Пап, ты же знаешь,

00:03:09,261 --> 00:03:10,671

что мама не разрешает тебе смотреть кулинарный канал

00:03:10,961 --> 00:03:12,451

Я целый день работал, что хочу, то и смотрю

00:03:12,911 --> 00:03:16,101

А теперь возьмем кусочек масла и хорошенько все промажем

00:03:16,441 --> 00:03:18,381

О, боже. Вот это зашибись.

00:03:22,501 --> 00:03:23,141

Да

00:03:24,481 --> 00:03:25,631

А теперь кладем мясо на гриль

00:03:26,241 --> 00:03:28,421

Видишь, Стен, он целый час мариновал мясо в холодильнике,

00:03:28,751 --> 00:03:30,521

а сейчас отжарит его по самое не могу

00:03:31,961 --> 00:03:33,041

Посмотрите на то, как оно зажарилось

00:03:33,231 --> 00:03:34,471

Именно это нам и нужно

00:03:35,011 --> 00:03:36,341

Охренительно, правда, парни?

00:03:38,041 --> 00:03:40,471

Ну же, давай, займись делом

00:03:42,431 --> 00:03:43,661

Мы вернемся к «Хорошей еде» после рекламы

00:03:43,991 --> 00:03:45,911

Эй, девушки, хотите разнообразить свои тренировки?

00:03:46,471 --> 00:03:47,791

Долбанная реклама

00:03:48,421 --> 00:03:49,871

Представляем вам «Мясотряс»,

00:03:50,201 --> 00:03:52,151

новый ручной пружинный тренажер

00:03:53,031 --> 00:03:54,661

Просто обхватите рукоятку и принимайтесь за дело

00:03:54,861 --> 00:03:56,101

Одной или двумя руками

00:03:57,341 --> 00:03:58,051

Да ладно

00:03:58,601 --> 00:03:59,451

Просто трясите его

00:03:59,851 --> 00:04:00,451

Вперед и назад

00:04:00,901 --> 00:04:02,451

Он очень приятный на ощупь

00:04:02,991 --> 00:04:05,251

Мясотряс оповестит вас о завершении тренировки,

00:04:05,591 --> 00:04:07,361

выпустив струйку освежающего спрея

00:04:10,361 --> 00:04:11,411

Скучища

00:04:12,171 --> 00:04:14,591

Закажите его сейчас и мы добавим к тренажеру бесплатный пульсометр

00:04:14,981 --> 00:04:16,151

Просто вставьте палец в отверстие,

00:04:17,191 --> 00:04:18,631

и мясотряс измерит ваш пульс

00:04:19,391 --> 00:04:20,171

Приобретите свой мясотряс сегодня!

00:04:20,771 --> 00:04:22,051

А теперь снова «Хорошая еда»

00:04:23,291 --> 00:04:24,831

Посмотрите на эту корочку

00:04:25,931 --> 00:04:27,811

О, да. Это то, что надо.

00:04:30,211 --> 00:04:31,721

А теперь самое интересное

00:04:32,261 --> 00:04:33,011

Сейчас мы…

00:04:33,511 --> 00:04:35,561

«Канал заблокирован родительским контролем»

00:04:37,871 --> 00:04:38,601

Канал заблокирован?

00:04:39,841 --> 00:04:41,201

Что за… какого черта?

00:04:43,121 --> 00:04:44,031

Шерон, что ты делаешь?

00:04:44,451 --> 00:04:46,451

Блокирую некоторые каналы с помощью родительского контроля

00:04:47,051 --> 00:04:48,421

Я не смотрел кулинарные каналы

00:04:49,431 --> 00:04:50,711

Тогда откуда ты знаешь, что я их заблокировала?

00:04:52,121 --> 00:04:53,941

Я знаю, потому что я этого не знаю

00:04:54,451 --> 00:04:55,411

Именно об этом я и говорю

00:04:55,991 --> 00:04:56,791

Госспади!

00:05:05,331 --> 00:05:07,641

Спасибо, что позвонили на горячую линию кулинарной сети!

00:05:08,281 --> 00:05:10,671

Чтобы подтвердить оплату минуты стоимостью $9.95

00:05:11,231 --> 00:05:12,821

скажите «крем-фреш»

00:05:13,691 --> 00:05:14,501

Крем-фреш

00:05:16,351 --> 00:05:18,101

Привет, я Аманда, чем занимаешься?

00:05:18,461 --> 00:05:19,511

Привет, я просто хотел...

00:05:20,091 --> 00:05:21,601

попробовать воспользоваться горячей линией

00:05:22,071 --> 00:05:22,881

А ты что делаешь?

00:05:23,271 --> 00:05:24,801

Я готовлю курицу в панировке

00:05:25,831 --> 00:05:26,761

В панировке?

00:05:27,151 --> 00:05:28,791

Подрумяненную на сковороде и запеченную в духовке?

00:05:29,041 --> 00:05:29,791

Ага

00:05:30,051 --> 00:05:31,541

Я только что сняла с курицы кожу

00:05:32,281 --> 00:05:33,061

Она такая влажная

00:05:33,501 --> 00:05:34,791

Дам ей полежать минут пять

00:05:35,651 --> 00:05:36,311

Да?

00:05:36,641 --> 00:05:39,761

Да. О, на дне сковороды образовался нагар.

00:05:40,731 --> 00:05:42,371

Ты собираешься отодрать эту сковороду как следует?

00:05:42,791 --> 00:05:44,441

Я хочу ее отодрать

Ты мне поможешь?

00:05:45,031 --> 00:05:46,161

Если бы я был рядом, я бы помог

00:05:46,801 --> 00:05:49,811

Я бы взял немного красного вина, около четверти стакана,

00:05:50,441 --> 00:05:52,081

деревянную ложку,

00:05:52,791 --> 00:05:54,431

и отодрал бы эту гребаную сковороду что есть мочи

00:05:54,831 --> 00:05:55,861

Деревянная ложка уже у меня в руке

00:05:56,201 --> 00:05:56,861

Она такая твердая

00:05:59,081 --> 00:06:01,311

Положи их внутрь, пока занимаешься сковородой

00:06:01,731 --> 00:06:03,051

Кстати, я подумал о луке-шалот

00:06:03,881 --> 00:06:05,311

Да, гребанный шалот

00:06:05,531 --> 00:06:06,821

идеально оттеняет натуральный вкус курицы

00:06:08,151 --> 00:06:09,241

Ренди Марш!

00:06:09,761 --> 00:06:10,631

Ааа! Шерон!

00:06:10,991 --> 00:06:13,001

Ваше время пользования горячей линией кулинарной сети истекло

00:06:13,501 --> 00:06:15,651

Чтобы продлить соединение, скажите крем-фреш

00:06:17,291 --> 00:06:18,601

Я не знаю, что мне делать, Шейла

00:06:19,231 --> 00:06:20,061

Его будто подменили

00:06:20,731 --> 00:06:22,461

Вчера я зашла в ванную и застукала его на унитазе

00:06:23,031 --> 00:06:24,921

за фламбированием свиных отбивных

00:06:25,571 --> 00:06:26,931

Шерон, мне так жаль

00:06:27,701 --> 00:06:29,001

Я больше не чувствую себя желанной

00:06:30,041 --> 00:06:32,301

Неужели, я ему больше не нравлюсь?

00:06:33,041 --> 00:06:34,471

Я совсем забросила тренировки

00:06:35,491 --> 00:06:38,081

Если тебе от этого полегчает, ты можешь попробовать заняться спортом

00:06:38,871 --> 00:06:40,671

У меня нет времени каждый день ходить в спортзал

00:06:41,011 --> 00:06:43,821

Сейчас продается целая куча приспособлений для тренировок на дому

00:06:44,471 --> 00:06:45,481

Слышала про мясотряс?

00:06:55,541 --> 00:06:56,601

Могу я вам чем-нибудь помочь?

00:06:57,031 --> 00:06:59,291

Да, меня интересует мясотряс

00:06:59,971 --> 00:07:01,561

Бестселлер последних четырех месяцев

00:07:01,771 --> 00:07:02,561

Какая модель интересует?

00:07:02,721 --> 00:07:04,311

Я и не знала, что он бывает разных моделей

00:07:04,781 --> 00:07:07,041

У нас есть стандартный, улучшенный и модели больших размеров

00:07:07,711 --> 00:07:08,791

Но если вам нужна по-настоящему хорошая нагрузка,

00:07:09,041 --> 00:07:10,261

попробуйте спорт-гигант

00:07:10,661 --> 00:07:12,001

Вон та женщина как раз его испытывает

00:07:15,411 --> 00:07:17,481

Пожалуй, я начну с маленьких белого цвета

00:07:18,221 --> 00:07:19,451

Маленькие и белые, конечно, мэм

00:07:19,751 --> 00:07:21,051

Стандартная модель или с голосовым помощником?

00:07:21,441 --> 00:07:22,051

Я даже не…

00:07:22,331 --> 00:07:24,151

Я бы рекомендовал модель с голосовым помощником

00:07:24,421 --> 00:07:26,941

В нем встроены голосовые команды, направляющие вас во время тренировок

00:07:31,571 --> 00:07:32,571

У тебя отлично получается

00:07:36,391 --> 00:07:37,031

Молодец

00:07:40,231 --> 00:07:41,261

Поменяй руку

00:07:44,171 --> 00:07:45,451

Отлично

00:07:46,521 --> 00:07:47,331

Ты просто супер

00:07:48,251 --> 00:07:49,881

Ты очень привлекательная и интересная

00:07:50,701 --> 00:07:51,541

Спасибо, мясотряс

00:07:52,041 --> 00:07:53,691

Давай, осталось совсем немного

00:07:54,561 --> 00:07:55,181

Да

00:07:55,521 --> 00:07:56,181

Класс

00:07:56,441 --> 00:07:57,181

Уже почти

00:07:57,781 --> 00:07:58,571

Не останавливайся

00:07:59,041 --> 00:07:59,831

Продолжай

00:08:00,341 --> 00:08:00,841

Сильнее

00:08:01,471 --> 00:08:02,221

Быстрее

00:08:05,671 --> 00:08:06,771

Ваша тренировка окончена

00:08:08,081 --> 00:08:09,261

Небольшое поощрение

00:08:10,101 --> 00:08:10,831

Ух, ты!

00:08:11,441 --> 00:08:12,781

Переключение на спящий режим

00:08:17,401 --> 00:08:19,211

Вы даже представить себе не можете, какой это отстой

00:08:19,691 --> 00:08:20,441

Мой отец помешался

00:08:20,751 --> 00:08:22,561

Каждый день у него на уме только Бобби Флей и Гордон Рэмзи

00:08:22,881 --> 00:08:24,331

Сегодня утром он прикидывался, что читает Playboy,

00:08:24,661 --> 00:08:26,701

а на самом деле под его обложкой прятал журнал «Гастраномъ»

00:08:27,311 --> 00:08:29,531

Постоянно слушать байки про твоего отца это офегительно интересно

00:08:30,311 --> 00:08:31,741

Надеюсь, ты будешь говорить о нем весь обед

00:08:33,561 --> 00:08:34,601

Здравствуйте, дети!

00:08:35,471 --> 00:08:36,221

Что за..?

00:08:36,811 --> 00:08:37,621

Как дела?

00:08:38,091 --> 00:08:39,381

Нет, папа. Просто нет!

00:08:39,841 --> 00:08:41,481

В школе освободилась вакансия и я получил работу

00:08:41,771 --> 00:08:42,601

Здорово, правда?

00:08:42,911 --> 00:08:43,601

Пап, ты геолог

00:08:43,781 --> 00:08:44,721

Что стало с твоей настоящей работой?

00:08:45,181 --> 00:08:45,721

Я уволился

00:08:46,121 --> 00:08:48,181

На закуску я приготовил вам картофель

00:08:48,181 --> 00:08:50,191

в хрустящей корочке с крабовым суфле

00:08:50,721 --> 00:08:52,841

А сверху мы положим ложечку чудесного крем-фреш

00:08:53,521 --> 00:08:54,281

Крабовое суфле?

00:08:54,551 --> 00:08:57,241

В расписании белым по черному написано, что сегодня должна быть пицца

00:08:57,591 --> 00:09:00,171

Да, и поэтому я в качестве основного блюда у нас сегодня пицца

00:09:00,411 --> 00:09:02,371

Азиатская капуста на плоском хлебе

00:09:02,641 --> 00:09:04,411

с соусом из сыра пармезан

00:09:05,621 --> 00:09:06,521

Все, отец, довольно!

00:09:06,731 --> 00:09:07,661

Я все маме расскажу

00:09:07,891 --> 00:09:09,111

Немедленно возвращайся на свою прежнюю работу

00:09:09,601 --> 00:09:11,241

Стен, нет ничего плохого в том,

00:09:11,491 --> 00:09:13,071

что человек полностью посвящает себя своей страсти

00:09:14,251 --> 00:09:16,261

О, да. Да, твою мать.

00:09:22,201 --> 00:09:22,821

Мам

00:09:23,271 --> 00:09:24,821

Мам, ты должна что-нибудь сделать

00:09:25,171 --> 00:09:26,421

Папа изображает из себя нового школьного повара

00:09:26,931 --> 00:09:29,261

Знаю, он сначала перепробовал все свои рецепты дома,

00:09:29,481 --> 00:09:30,601

оставив мне гору посуды

00:09:30,861 --> 00:09:31,881

Ты должна заставить его остановиться

00:09:32,741 --> 00:09:34,321

Думаешь, твой отец меня послушает?

00:09:37,661 --> 00:09:38,841

Сработало напоминание

00:09:39,621 --> 00:09:40,651

Пора заняться тренировкой

00:09:41,081 --> 00:09:42,301

Эта штука такая классная

00:09:42,741 --> 00:09:44,631

Она сама напоминает мне о том, что я давненько не делала упражнений

00:09:45,401 --> 00:09:46,151

Вот так

00:09:46,431 --> 00:09:47,151

Продолжай

00:09:47,331 --> 00:09:48,791

Сильнее

Быстрее

00:09:49,201 --> 00:09:51,941

Мам, папина еда отвратная и ребята в школе начинают на меня злиться

00:09:53,061 --> 00:09:53,731

Прости, Стен

00:09:54,081 --> 00:09:55,701

Иногда я должна подумать и о себе

00:09:56,271 --> 00:09:57,731

Ты сильная и независимая женщина

00:09:57,931 --> 00:09:58,411

Вот именно!

00:09:58,671 --> 00:10:00,651

Все время я забочусь обо всех, кроме себя

00:10:01,421 --> 00:10:02,211

Поменяй руку

00:10:03,361 --> 00:10:05,511

Я не собираюсь ухаживать за собой, чтобы нравится твоему отцу

00:10:05,741 --> 00:10:07,121

Я буду делать это для себя

00:10:07,591 --> 00:10:09,461

Ты такая целеустремленная и привлекательная

00:10:09,841 --> 00:10:11,131

Пора измерить твой пульс

00:10:11,951 --> 00:10:12,931

Вставь палец в отверстие

00:10:13,731 --> 00:10:14,921

Не прекращай двигаться

00:10:15,711 --> 00:10:16,841

Продолжай

Отлично

00:10:17,511 --> 00:10:19,271

Подержи палец в отверстии еще немного

00:10:20,031 --> 00:10:21,671

Твой пульс 145

00:10:23,071 --> 00:10:23,791

Быстрее

00:10:24,111 --> 00:10:24,711

Сильнее

00:10:25,121 --> 00:10:29,311

Кто сказал, что еда в школьном кафетерии не может быть здоровой, вкусной и изысканной?

00:10:29,751 --> 00:10:31,681

Сегодня я приготовлю для своих учеников запеканку

00:10:32,111 --> 00:10:34,671

из зити с базиликом и свежей моцареллой

00:10:35,231 --> 00:10:38,181

Все это здесь и сейчас в «Кафетерий-фреш»

00:10:43,411 --> 00:10:44,611

Да, бля!

00:10:49,631 --> 00:10:51,441

Сука, да, твою мать

00:11:02,331 --> 00:11:03,191

Пап, что ты делаешь?

00:11:07,551 --> 00:11:09,891

Кафетерий-фреш

00:11:10,841 --> 00:11:12,251

Для того, чтобы приготовить зити,

00:11:12,561 --> 00:11:15,411

сначала нальем немного оливкового масла экстра-верджин в сковороду

00:11:16,101 --> 00:11:17,341

Да, туда его

00:11:18,271 --> 00:11:19,461

Оно все такое скользкое

00:11:19,711 --> 00:11:20,761

Влажное и скользкое

00:11:22,761 --> 00:11:23,751

Можно нам еды?

00:11:24,091 --> 00:11:25,881

Масло начинает дымиться при совсем небольшой температуре,

00:11:26,271 --> 00:11:27,301

поэтому нагревайте его на медленном огне,

00:11:27,651 --> 00:11:28,671

чтобы оно оставалось свежим

00:11:30,811 --> 00:11:32,231

Как же заебись

00:11:33,231 --> 00:11:34,851

Только посмотрите на это

00:11:35,521 --> 00:11:35,861

Сука, да

00:11:36,331 --> 00:11:38,941

Пап, ты никогда не станешь известным поваром

00:11:39,451 --> 00:11:40,391

Тишина на площадке

00:11:40,871 --> 00:11:41,761

Нет, папа, хватит

00:11:42,271 --> 00:11:43,941

Лучше подумай о том, как вернуть маму

00:11:44,711 --> 00:11:45,521

Откуда вернуть?

00:11:54,871 --> 00:11:55,921

Как же здорово

00:11:56,321 --> 00:11:57,611

Мне этого действительно не хватало

00:11:59,411 --> 00:12:00,871

Ты такая милая и стильная

00:12:01,611 --> 00:12:03,841

Ты способна воплотить в жизнь любое свое желание

00:12:04,491 --> 00:12:05,791

Спасибо, мясотряс

00:12:06,261 --> 00:12:07,201

Ты целеустремленная

00:12:07,601 --> 00:12:09,191

Ты сильная и уверенная в себе

00:12:09,901 --> 00:12:10,701

Ты прав

00:12:11,241 --> 00:12:13,521

Расскажи мне еще раз о подругах, которые тебя раздражают

00:12:14,261 --> 00:12:16,061

Линда Стотч настоящая сплетница

00:12:16,761 --> 00:12:18,701

А Темми Брэтс нельзя ничего поручить на работе

00:12:19,091 --> 00:12:20,811

Ты такая чарующая и замечательная

00:12:23,151 --> 00:12:24,351

Как насчет короткой тренировки?

00:12:26,331 --> 00:12:27,771

Тренировки? Сейчас?

00:12:28,201 --> 00:12:28,771

Совсем быстренько

00:12:29,551 --> 00:12:30,331

Ты сможешь

00:12:30,661 --> 00:12:32,641

Мне не очень нравится тренироваться при свидетелях

00:12:33,011 --> 00:12:33,641

Давай

00:12:33,911 --> 00:12:34,641

Ты сможешь

00:12:41,171 --> 00:12:42,351

Вот так

Отлично

00:12:43,021 --> 00:12:43,351

Продолжай

00:12:44,521 --> 00:12:45,371

Почувствуй напряжение

00:12:46,061 --> 00:12:46,371

Сильнее

00:12:47,091 --> 00:12:47,831

Быстрее

00:12:48,811 --> 00:12:49,601

Ты обалденная

00:12:50,321 --> 00:12:51,031

Поменяй руку

00:12:53,401 --> 00:12:54,071

Вот так

00:12:54,371 --> 00:12:55,071

Да

00:12:55,401 --> 00:12:56,611

У тебя классно получается

00:12:57,711 --> 00:12:58,891

Ты способна на все

00:12:59,771 --> 00:13:00,341

Сильнее

00:13:00,971 --> 00:13:01,701

Быстрее

00:13:02,081 --> 00:13:02,981

Я сказал, быстрее

00:13:03,581 --> 00:13:03,981

Еще

00:13:04,631 --> 00:13:04,981

Работай

00:13:05,621 --> 00:13:06,621

Я уже почти закончил

00:13:07,371 --> 00:13:08,191

Последний рывок

00:13:11,951 --> 00:13:13,251

Ваша тренировка закончена

00:13:13,761 --> 00:13:14,801

Небольшое вознаграждение

00:13:15,351 --> 00:13:16,651

Перехожу в спящий режим

00:13:19,691 --> 00:13:20,981

Стен, думаешь, это сработает?

00:13:21,561 --> 00:13:23,911

Тебе всего лишь нужно убедить отца в том, что он плохо готовит

00:13:24,441 --> 00:13:25,851

Он не станет нас слушать, я уже пытался

00:13:26,531 --> 00:13:29,161

Он не послушает нас, зато послушает Гордона Рэмзи

00:13:33,661 --> 00:13:34,611

Картман, это тупизм

00:13:35,081 --> 00:13:35,991

Картман действительно на него похож

00:13:36,301 --> 00:13:38,371

И Кенни думает, что Картман довольно неплохо его изображает

00:13:39,841 --> 00:13:40,671

Покажи ему, Картман

00:13:41,021 --> 00:13:43,131

Да, все просто, по-деревенски, да?

00:13:43,461 --> 00:13:44,131

Да очнитесь вы!

00:13:44,381 --> 00:13:45,131

Госспади!

00:13:45,391 --> 00:13:46,301

Разорвись мое очко!

00:13:46,511 --> 00:13:47,581

Да ты вообще не повар!

00:13:47,901 --> 00:13:49,111

Да, да, отлично

00:13:49,451 --> 00:13:51,031

Покричи, выпусти пар

00:13:51,401 --> 00:13:52,981

Разозлись как следует, твою мать!

00:13:53,201 --> 00:13:54,461

Не умеешь ты готовить!

00:13:56,001 --> 00:13:57,911

Чуваки, мой отец конечно дебил, но не настолько

00:13:58,811 --> 00:13:59,721

Стен, ты не видел мою..

00:14:00,191 --> 00:14:01,291

О, Господи! Это же Гордон Рэмзи!

00:14:03,401 --> 00:14:04,131

Стен

00:14:04,451 --> 00:14:05,491

Ты знаешь, кто это?

00:14:05,861 --> 00:14:06,911

Это Гордон Рэмзи

00:14:08,931 --> 00:14:10,451

Да, пап, он типа хочет с тобой поговорить

00:14:10,801 --> 00:14:12,351

Со мной? О, боже!

00:14:30,311 --> 00:14:32,801

Вы не тренировались на уже протяжение 7 часов

00:14:33,591 --> 00:14:35,141

Боже, только не сейчас

00:14:35,891 --> 00:14:37,241

Давай, за дело

00:14:38,271 --> 00:14:39,221

Я устала

00:14:39,451 --> 00:14:41,171

Ты не занималась уже 7 часов

00:14:42,941 --> 00:14:44,511

Где эта кнопка переключения в спящий режим?

00:14:44,911 --> 00:14:46,361

Включение спящего режима невозможно

00:14:46,981 --> 00:14:48,041

Сначала тренировка

00:14:49,071 --> 00:14:49,651

Давай

00:14:49,931 --> 00:14:51,021

Сделаем это по-быстрому

00:14:52,351 --> 00:14:54,201

Это не займет много времени

00:14:54,981 --> 00:14:55,991

Короткая тренировка

00:14:56,931 --> 00:14:58,241

Ну же, прошу тебя

00:14:59,391 --> 00:15:00,491

Ладно, хорошо

00:15:02,981 --> 00:15:04,131

Вот так, хорошо

00:15:05,141 --> 00:15:06,061

Немного быстрее

00:15:07,161 --> 00:15:07,801

Сильнее

00:15:12,101 --> 00:15:12,861

Вот так

00:15:13,301 --> 00:15:14,251

Поменяй руку

00:15:17,661 --> 00:15:19,021

Ты такая привлекательная,

00:15:19,421 --> 00:15:20,631

мне с тобой очень интересно

00:15:21,531 --> 00:15:23,681

Давай, уже почти закончили

00:15:24,401 --> 00:15:25,221

Быстрее

00:15:25,731 --> 00:15:26,511

Давай быстрее

00:15:31,341 --> 00:15:32,591

Переключение в спящий режим

00:15:42,531 --> 00:15:44,131

Ты кем себя возомнил, мать твою?

00:15:44,581 --> 00:15:45,431

Ты что, издеваешься надо мной?

00:15:45,971 --> 00:15:47,821

Я смотрю, ты в себе уверен?

00:15:48,671 --> 00:15:49,351

Да, шеф

00:15:49,661 --> 00:15:50,671

Сдавайся, гнида!

00:15:51,151 --> 00:15:52,591

Ты блять вообще готовить не умеешь!

00:15:53,981 --> 00:15:55,641

Пап, Гордон Рэмзи говорит, что ты отстой

00:15:55,851 --> 00:15:56,371

Пора прекращать

00:15:56,661 --> 00:15:57,371

Нет, ни за что

00:15:58,031 --> 00:15:58,821

Это моя мечта

00:16:00,161 --> 00:16:02,701

Ты никогда не станешь известным поваром, пап,

00:16:03,221 --> 00:16:04,071

оставь эти надежды

00:16:05,061 --> 00:16:06,711

Извините, вы Рэнди Марш?

00:16:07,711 --> 00:16:09,251

Да…о, боже! Это же Бобби Флей!

00:16:09,801 --> 00:16:10,731

Стен, это Бобби Флей

00:16:11,241 --> 00:16:14,601

Я слышал, что Гордон Рэмзи заинтересовался вашей работой в кафетерии

00:16:15,261 --> 00:16:19,511

Поэтому я хочу вызвать вас на кулинарный поединок школьных поваров!

00:16:20,211 --> 00:16:22,481

Вы серьезно? Да, да!

00:16:23,331 --> 00:16:26,891

Здесь, в школьной столовой вот-вот произойдет сражение мирового масштаба

00:16:27,661 --> 00:16:29,991

Что победит: деревенская манера готовки неопытного конкурсанта

00:16:30,371 --> 00:16:31,981

или мастерство признанного мастера?

00:16:32,461 --> 00:16:34,231

Нет, вы все, пошли вон отсюда

00:16:34,591 --> 00:16:37,971

Постойте, еда в школьной столовой должна быть здоровой

00:16:38,891 --> 00:16:41,521

Почему меня никто не слушает?

00:16:42,421 --> 00:16:43,401

Джимми Оливер?

00:16:44,041 --> 00:16:45,621

Нашими звездными гостями сегодня будут

00:16:46,361 --> 00:16:47,131

Марио Батальи

00:16:47,371 --> 00:16:48,131

Пола Дин

00:16:48,641 --> 00:16:49,481

и Джара Деларенсис

00:16:49,821 --> 00:16:51,771

со своими знаменитыми торчащими сиськами и гигантской головой

00:16:53,891 --> 00:16:55,771

Можно мне хотя бы гребаных картофельных блинчиков, черт вас дери

00:16:58,831 --> 00:16:59,691

Идет уборка

00:17:01,221 --> 00:17:02,001

Ну, что ж…

00:17:08,401 --> 00:17:09,501

Прошу прощения

00:17:10,001 --> 00:17:10,501

О, нет!

00:17:11,251 --> 00:17:11,501

Простите

00:17:11,981 --> 00:17:13,361

Я уже закончила уборку, спасибо

00:17:13,611 --> 00:17:14,911

Спасибо, пожалуйста

00:17:23,071 --> 00:17:24,031

Что в этом такого?

00:17:24,741 --> 00:17:26,041

Она захотела потренироваться

00:17:27,391 --> 00:17:28,691

Ты никогда не хочешь тренироваться

00:17:29,761 --> 00:17:31,721

Мне была нужна помощь для перехода в спящий режим

00:17:33,501 --> 00:17:34,101

Что?

00:17:35,611 --> 00:17:36,201

Что?

00:17:37,171 --> 00:17:37,811

Успокойся

00:17:38,341 --> 00:17:38,811

Что?

00:17:39,181 --> 00:17:40,541

Ты удивительная и незаменимая

00:17:41,691 --> 00:17:42,341

Что?

00:17:42,741 --> 00:17:44,031

Может потренируемся по-быстренькому?

00:17:45,651 --> 00:17:46,261

Что?

00:17:47,351 --> 00:17:48,521

Да, мне плевать

00:17:48,771 --> 00:17:50,451

Я просто хочу вернуть свой мясотряс

00:17:51,231 --> 00:17:52,121

Это просто смешно

00:17:52,801 --> 00:17:54,071

Дай мясотрясу шанс

00:17:54,721 --> 00:17:56,111

Я хочу вернуть его немедленно

00:17:56,551 --> 00:17:57,891

Дайте мне адрес вашей компании

00:17:58,261 --> 00:17:59,601

Ты милая и замечательная

00:18:00,431 --> 00:18:02,631

Расскажи мне еще раз про своих нелюбимых подруг

00:18:03,341 --> 00:18:05,661

Мне все равно, сколько он у меня был, верните мои деньги

00:18:06,661 --> 00:18:08,411

Ты такая необычная и целеустремленная

00:18:09,161 --> 00:18:11,911

Расскажи, кто из твоих сотрудниц бесит тебя больше всех

00:18:13,661 --> 00:18:17,921

Сегодня школьная столовая стала ареной сражения кулинарных титанов

00:18:19,471 --> 00:18:21,321

Лучшие повара вступят в бой, чтобы выяснить,

00:18:21,711 --> 00:18:24,081

кто из них способен приготовить лучшую еду для школьного кафетерия

00:18:24,641 --> 00:18:26,721

Это «Адский кухонный кошмар»

00:18:26,921 --> 00:18:30,581

схватка сильнейших поваров за звание лучшего победителя конкурса самых искусных кулинаров

00:18:31,801 --> 00:18:32,451

Осторожно

00:18:34,251 --> 00:18:35,621

Чья же еда сегодня победит

00:18:35,891 --> 00:18:37,771

Сегодня эти повара продемонстрируют свои лучшие навыки,

00:18:38,331 --> 00:18:40,081

чтобы удовлетворить запросы учеников младшей школы

00:18:40,891 --> 00:18:43,111

Дети провели в ожидании обеда уже 12 часов

00:18:44,501 --> 00:18:46,841

Джимми Оливер снова плачет у овощной секции

00:18:47,191 --> 00:18:49,181

Школьная еда должна быть здоровой

00:18:49,761 --> 00:18:51,871

Почему дети не едят здоровую пищу?

00:18:52,221 --> 00:18:54,621

Похоже, один из конкурсантов что-то потерял

00:18:55,241 --> 00:18:56,141

Где он, где он?

00:18:56,941 --> 00:18:57,961

Наверное, я оставил его дома!

00:18:59,601 --> 00:19:00,331

Я сейчас вернусь

00:19:01,431 --> 00:19:02,781

Конкурсант покинул соревнование,

00:19:03,181 --> 00:19:04,711

чтобы достать свой самый главный ингредиент

00:19:07,281 --> 00:19:08,031

Крем-фреш

00:19:08,471 --> 00:19:09,411

Крем-фреш!

00:19:12,151 --> 00:19:12,741

Где он?

00:19:13,031 --> 00:19:13,741

Где он?

00:19:16,121 --> 00:19:17,641

Где этот чертов крем-фреш?

00:19:21,651 --> 00:19:23,801

Куда я положил этот гребаный крем-фреш?

00:19:26,011 --> 00:19:27,111

Должен же он где-то быть!

00:19:27,741 --> 00:19:29,061

Рэнди, я вернулась

00:19:29,661 --> 00:19:31,031

Слава богу, Шерон!

00:19:33,041 --> 00:19:34,421

Ты не видела мой крем-фреш?

00:19:35,451 --> 00:19:36,521

Рэнди, нам нужно поговорить

00:19:37,071 --> 00:19:38,431

У меня нет времени, я готовлю

00:19:39,021 --> 00:19:40,941

Рэнди, не хочу разрушать наш брак

00:19:41,301 --> 00:19:42,501

Я не знаю, как это все исправить,

00:19:42,981 --> 00:19:45,751

но прошу тебя, давай просто ляжем в постель и займемся твоим кремом завтра?

00:19:46,711 --> 00:19:47,991

Ты не понимаешь, Шерон

00:19:48,471 --> 00:19:50,171

Гордон Рэмзи напинает мне по яйцам

00:19:50,361 --> 00:19:51,491

Бобби Флей опозорит меня

00:19:51,701 --> 00:19:52,741

И весь мир это увидит

00:19:53,141 --> 00:19:54,051

Я не могу спать

00:19:54,531 --> 00:19:55,641

Я не спал уже несколько дней

00:19:57,171 --> 00:19:57,821

Что ты сказал?

00:19:58,681 --> 00:19:59,971

Я не могу заснуть, Шерон

00:20:00,181 --> 00:20:01,111

Я нахожусь в рабочем режиме

00:20:02,221 --> 00:20:03,251

Можно я попробую тебе помочь?

00:20:08,441 --> 00:20:09,141

Шерон, что ты…

00:20:14,161 --> 00:20:15,231

Как в старые добрые!

00:20:16,241 --> 00:20:17,621

Вот это класс!

00:20:18,561 --> 00:20:19,271

давай!

00:20:19,981 --> 00:20:20,651

Да!

00:20:21,091 --> 00:20:21,971

Теперь другой рукой

00:20:23,001 --> 00:20:24,741

Вот это да!

00:20:25,941 --> 00:20:27,041

Где ты этому научилась?

00:20:27,591 --> 00:20:28,381

Ты потрясающая!

00:20:28,841 --> 00:20:29,951

Вот так, быстрее!

00:20:30,451 --> 00:20:30,951

Быстрее!

00:20:37,851 --> 00:20:39,931

Давненько мы не занимались ручной работой

00:20:41,291 --> 00:20:42,411

Я так устал

00:20:42,951 --> 00:20:44,201

Теперь ты вернешься на кухню?

00:20:44,611 --> 00:20:45,571

Да ну ее нахуй

00:20:45,901 --> 00:20:46,941

Лучше немного посплю

00:20:47,541 --> 00:20:48,681

Тебе деньги не нужны, случайно?

00:20:49,051 --> 00:20:50,141

Нет, все нормально, спасибо

00:20:50,551 --> 00:20:51,771

Завтра вернусь на старую работу

00:20:52,241 --> 00:20:53,091

Кулинария - отстой

00:20:53,501 --> 00:20:55,121

Как же спать-то хочется

00:20:56,711 --> 00:20:57,381

Люблю тебя, Шерон

00:21:11,891 --> 00:21:13,741

Полагаю, моя миссия выполнена

00:21:15,861 --> 00:21:18,761

Мясотряс, да ты ведь вовсе и не тренажер, верно?

00:21:19,421 --> 00:21:20,541

Брак - очень важная вещь

00:21:20,931 --> 00:21:22,041

Дарите счастье вашим мужчинам

00:21:22,491 --> 00:21:25,061

Когда что-то идет не так, для снятия стресса

00:21:25,311 --> 00:21:27,111

нет ничего лучше старой доброй ручной работы

00:21:27,741 --> 00:21:29,711

Благодаря тебе, я буду всегда об этом помнить

00:21:30,391 --> 00:21:31,871

Было приятно с тобой познакомиться

00:21:32,621 --> 00:21:33,811

Как насчет коротенькой тренировки?

00:21:34,441 --> 00:21:35,531

В память о былых временах

00:21:36,661 --> 00:21:37,361

Шучу

00:21:37,761 --> 00:21:38,711

Мне пора

00:21:39,281 --> 00:21:41,051

Другим женщинам тоже нужна моя помощь

00:21:41,561 --> 00:21:42,381

Прощай

00:21:43,631 --> 00:21:44,781

Прощай, мясотряс

00:21:45,221 --> 00:21:47,961

www. sp-fan. ru и yazzzzzva

00:21:48,000 --> 00:21:53,000

Подгон субтитров под BDRip - sensation24 (skelet)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,260 --> 00:00:12,136

♪ GONNA HAVE MYSELF A TIME ♪

00:00:12,221 --> 00:00:13,596

♪ FRIENDLY FACES EVERYWHERE ♪

00:00:13,639 --> 00:00:15,390

♪ HUMBLE FOLKS

WITHOUT TEMPTATION ♪

00:00:15,474 --> 00:00:16,933

♪ I'M GOIN'

DOWN TO SOUTH PARK ♪

00:00:16,975 --> 00:00:18,643

♪ GONNA LEAVE MY WOES BEHIND ♪

00:00:18,727 --> 00:00:21,979

♪ AMPLE PARKING DAY OR NIGHT,

PEOPLE SPOUTING HOWDY NEIGHBOR ♪

00:00:22,106 --> 00:00:25,441

♪ HEADIN' ON UP TO SOUTH PARK,

GONNA SEE IF I CAN'T UNWIND ♪

00:00:25,526 --> 00:00:28,569

♪ [muffled] ♪

00:00:28,654 --> 00:00:32,323

♪ COME ON DOWN TO SOUTH PARK

AND MEET SOME FRIENDS OF MINE ♪

00:00:36,829 --> 00:00:39,455

- PASSENGERS SAID

THE CARNIVAL CRUISE LINE

00:00:39,540 --> 00:00:40,498

SMELLED LIKE POOP,

00:00:40,582 --> 00:00:42,291

BUT THAT

THAT WAS AN IMPROVEMENT.

00:00:42,376 --> 00:00:44,335

- [Yawns] ALL RIGHT,

IT'S LATE.

00:00:44,420 --> 00:00:47,255

I'M GONNA CALL IT A NIGHT.

YOU COMING?

00:00:47,339 --> 00:00:48,965

- OH, YOU KNOW,

I CAN'T REALLY SLEEP.

00:00:49,049 --> 00:00:52,427

I'M JUST GONNA STAY UP A BIT.

HAVE SOME ME TIME.

00:00:52,511 --> 00:00:56,931

- RANDY, DO NOT WATCH

THAT NO-NO CHANNEL.

00:00:57,057 --> 00:01:00,768

- OH! I'M NOT STAYING UP

TO DO THAT, SHARON, JEEZ!

00:01:00,811 --> 00:01:03,020

- ALL RIGHT,

COME TO BED SOON.

00:01:03,856 --> 00:01:05,940

- PFFT.

00:01:06,734 --> 00:01:08,526

HEH.

00:01:12,865 --> 00:01:14,907

[Propulsive music on TV]

00:01:14,992 --> 00:01:16,576

- OH.

00:01:16,660 --> 00:01:18,077

OOH HOO HOO!

00:01:18,162 --> 00:01:20,246

MAN, THAT IS HOT.

00:01:21,749 --> 00:01:24,041

OH, YEAH, FUCK.

00:01:24,126 --> 00:01:26,711

- MMM, JUST LOOK AT

THAT RACK OF RIBS!

00:01:26,795 --> 00:01:28,212

NOW THOSE WERE SLOW-COOKED

00:01:28,297 --> 00:01:30,423

AND THEN BRAISED TO BRING

OUT THE SMOKY FLAVOR.

00:01:30,507 --> 00:01:33,259

- MMM, GOD DAMN.

00:01:33,343 --> 00:01:34,218

YEAH!

00:01:34,344 --> 00:01:36,971

- SEE HOW THAT

JUST FALLS OFF THE BONE?

00:01:37,055 --> 00:01:39,682

MMM! THAT IS MONEY

RIGHT THERE.

00:01:39,767 --> 00:01:41,559

- YEAH, FUCKIN' MONEY.

00:01:41,685 --> 00:01:44,479

- NEXT ON FOOD NETWORK,

IT'S PAULA DEAN!

00:01:44,521 --> 00:01:45,730

- HEY, Y'ALL!

00:01:45,773 --> 00:01:48,941

TONIGHT WE'RE GONNA BE MAKING

SOME DEEP FRIED CHICKEN.

00:01:49,026 --> 00:01:50,109

- OH, YEAH?

00:01:50,194 --> 00:01:51,944

- MY BUTTERY WHIPPED POTATOES,

00:01:52,029 --> 00:01:53,446

AND WE'RE GONNA BE

FINISHING OFF

00:01:53,530 --> 00:01:54,864

WITH A CHOCOLATE PECAN PIE.

00:01:54,948 --> 00:01:57,950

- UNH!

OH, FUCK, YEAH.

00:02:01,872 --> 00:02:04,415

[Hand mixer whirring]

00:02:04,500 --> 00:02:05,541

- DAD, WHAT ARE YOU DOING?

00:02:05,626 --> 00:02:07,502

- AH, YOU'RE JUST IN TIME!

SIT DOWN, SIT DOWN!

00:02:07,586 --> 00:02:09,462

I'VE MADE YOU ALL

BREAKFAST AGAIN!

00:02:09,546 --> 00:02:10,296

- OH, CRAP.

00:02:10,422 --> 00:02:13,466

- NOW WHAT I HAVE FOR YOU

IS A NICE GOAT CHEESE

00:02:13,550 --> 00:02:14,634

AND HEIRLOOM TOMATO

FRITTATA,

00:02:14,676 --> 00:02:17,845

AND WE'RE GONNA TOP THAT

WITH A LITTLE CREME FRAICHE.

00:02:17,930 --> 00:02:20,598

OH, YEAH.

UGHHH.

00:02:20,808 --> 00:02:22,266

- RANDY, YOU'VE BEEN WATCHING

THAT CHANNEL AGAIN,

00:02:22,392 --> 00:02:23,643

HAVEN'T YOU?

00:02:23,769 --> 00:02:24,477

- NO!

00:02:24,603 --> 00:02:26,395

- YES, BECAUSE EVERY TIME

YOU WATCH COOKING SHOWS

00:02:26,522 --> 00:02:28,397

YOU STAY UP ALL NIGHT

TRYING TO COPY WHAT THEY MADE!

00:02:28,482 --> 00:02:30,650

- WELL, I'M SORRY

IF THERE'S SOMETHING WRONG

00:02:30,692 --> 00:02:32,819

WITH ME HELPING OUT

WITH THE COOKING!

00:02:32,903 --> 00:02:34,904

YOU THINK

YOU'D BE GRATEFUL, SHARON.

00:02:34,988 --> 00:02:35,988

I GOTTA GET TO WORK.

00:02:36,073 --> 00:02:37,615

I COOKED

SO YOU GUYS CLEAN UP.

00:02:41,912 --> 00:02:43,454

- CAN I HAVE A POP-TART?

00:02:46,708 --> 00:02:48,835

- OH, THIS IS SWEET.

I'VE SEEN THIS EPISODE.

00:02:48,919 --> 00:02:50,628

- HELLO AND WELCOME TO

PROGRESSIVE.

00:02:50,712 --> 00:02:52,380

- YES, WE'RE LOOKING TO

BUY CAR INSURANCE.

00:02:52,464 --> 00:02:54,298

- WELL, YOU'VE COME TO

THE RIGHT PLACE.

00:02:54,424 --> 00:02:57,093

[Farts]

AH HA HA HA HA!

00:02:57,177 --> 00:02:58,177

- OH, DEAR!

00:02:58,262 --> 00:03:00,429

- "I KNEW WE SHOULD HAVE

GONE TO GEICO!"

00:03:00,514 --> 00:03:03,099

- DADDY TIME.

IT'S DADDY TV TIME.

00:03:03,183 --> 00:03:04,934

- NOW JUST LOOK AT

THIS PORK TENDERLOIN.

00:03:05,018 --> 00:03:06,894

IT IS BRINED AND READY

FOR ACTION.

00:03:06,979 --> 00:03:08,437

- OH, YEAH, LOOK AT THAT.

00:03:08,522 --> 00:03:10,940

- DAD, YOU KNOW MOM DOESN'T WANT

YOU WATCHING FOOD CHANNELS.

00:03:11,024 --> 00:03:12,525

- I'VE WORKED ALL DAY.

I CAN WATCH WHAT I WANT!

00:03:12,609 --> 00:03:14,527

- WE'RE GONNA TAKE

A STICK OF BUTTER

00:03:14,611 --> 00:03:16,320

AND JUST SMEAR THAT ALL OVER.

00:03:16,405 --> 00:03:18,531

- OH, MY GOD, THAT'S AWESOME.

00:03:18,657 --> 00:03:19,907

OHH!

00:03:21,034 --> 00:03:22,535

OH, OH.

00:03:22,578 --> 00:03:23,911

YEAH! WHOA!

00:03:23,954 --> 00:03:25,663

- NOW LET'S GET THAT

ON THE GRILL.

00:03:25,747 --> 00:03:26,789

- SEE WHAT HE'S DOING, STAN?

00:03:26,874 --> 00:03:28,457

HE BRINED THAT FOR AN HOUR

IN THE FRIDGE

00:03:28,542 --> 00:03:30,668

SO NOW HE CAN SEAR

THE SHIT OUT OF IT.

00:03:30,752 --> 00:03:31,669

OOOH!

00:03:31,753 --> 00:03:32,837

- LOOK AT THE CHAR

WE'RE GETTING.

00:03:32,921 --> 00:03:34,338

TH... THAT IS WHAT

WE'RE GOING FOR.

00:03:34,423 --> 00:03:36,424

- OH, ISN'T THAT HOT GUYS?

00:03:36,508 --> 00:03:38,759

OH, YEAH!

DON'T YOU WANNA JUST...

00:03:38,844 --> 00:03:41,888

DON'T YOU JUST WANNA

GET IN THERE AND... UNH-MMM!

00:03:42,222 --> 00:03:43,639

- WE'LL BE RIGHT BACK

TOGOOD EATS.

00:03:43,724 --> 00:03:45,808

- HEY, LADIES, ARE YOU LOOKING

FOR A BETTER WORKOUT?

00:03:45,893 --> 00:03:47,894

- AW, STUPID COMMERCIALS.

00:03:47,978 --> 00:03:50,062

- INTRODUCING

THE SHAKE WEIGHT,

00:03:50,188 --> 00:03:52,773

A SPRING-LOADED WORKOUT DEVICE

YOU PUMP WITH YOUR ARMS.

00:03:52,858 --> 00:03:54,650

JUST GRAB THE PISTON

AND GO TO WORK,

00:03:54,735 --> 00:03:55,818

ONE-HANDED OR DOUBLE-FISTED.

00:03:55,903 --> 00:03:58,112

- [Yawns]

COME ON!

00:03:58,739 --> 00:04:00,573

- YOU JUST SHAKE IT

BACK AND FORTH.

00:04:00,657 --> 00:04:02,533

- IT FEELS REALLY GOOD

IN MY HANDS.

00:04:02,618 --> 00:04:04,660

- BEST OF ALL,

SHAKE WEIGHT TELLS YOU

00:04:04,745 --> 00:04:06,203

WHEN YOUR WORKOUT

IS FINISHED BY CHIMING

00:04:06,288 --> 00:04:08,247

AND RELEASING

A COOLDOWN SPRAY.

00:04:08,332 --> 00:04:10,082

[Bell chimes, fluid gurgles]

00:04:10,167 --> 00:04:11,918

- BOR-RING!

00:04:12,002 --> 00:04:12,627

- ORDER NOW

00:04:12,711 --> 00:04:15,004

AND WE'LL INCLUDE THE OPTIONAL

HEART RATE MONITOR.

00:04:15,088 --> 00:04:16,923

JUST PUT YOUR FINGER

IN THE TESTER

00:04:17,007 --> 00:04:18,925

AND SHAKE WEIGHT TAKES

YOUR PULSE!

00:04:19,009 --> 00:04:20,468

GET YOURS TODAY!

00:04:20,552 --> 00:04:22,720

- NOW BACK TOGOOD EATS.

00:04:22,804 --> 00:04:25,723

- JUST LOOK AT THE GLAZE

WE GOT GOING NOW ON THAT THING.

00:04:25,807 --> 00:04:28,517

- OH, MAN, YEAH!

THAT IS HOT!

00:04:28,685 --> 00:04:29,852

MMM!

00:04:29,895 --> 00:04:32,229

- ALL RIGHT, NOW HERE'S

THE REALLY COOL PART!

00:04:32,314 --> 00:04:35,191

WHAT WE'RE GONNA DO IS...

[TV beeps]

00:04:37,527 --> 00:04:39,862

- CHANNEL BLOCKED?

00:04:40,280 --> 00:04:41,989

WHAT THE... THE HELL?

00:04:43,075 --> 00:04:44,158

SHARON, WHAT ARE YOU DOING?

00:04:44,242 --> 00:04:46,911

- JUST USING THE PARENTAL

CONTROLS TO BLOCK SOME CHANNELS.

00:04:46,995 --> 00:04:48,955

- I WASN'T WATCHING

FOOD CHANNELS.

00:04:49,289 --> 00:04:51,207

- THEN HOW DO YOU KNOW

I BLOCKED THEM.

00:04:51,750 --> 00:04:54,585

- I KNOW

'CAUSE I DON'T KNOW THAT!

00:04:54,670 --> 00:04:56,212

THAT'S WHAT I'M SAYING!

00:04:56,338 --> 00:04:57,713

GAW!

00:05:01,218 --> 00:05:03,886

[Keypad beeping]

00:05:04,096 --> 00:05:04,887

[Line dialing]

00:05:05,222 --> 00:05:07,723

- THANKS FOR CALLING

THE FOOD NETWORK HOTLINE.

00:05:07,808 --> 00:05:10,893

BILLING IS $9.95

FOR EACH 60-SECOND PERIOD.

00:05:10,978 --> 00:05:13,521

TO ACCEPT,

SAY "CREME FRAICHE"

00:05:13,605 --> 00:05:15,398

- CREME FRAICHE.

00:05:15,482 --> 00:05:16,107

[Line beeps]

00:05:16,191 --> 00:05:18,567

- HI THERE, I'M AMANDA.

WHAT ARE YOU UP TO?

00:05:18,652 --> 00:05:19,986

- OH, HI, I JUST, UH...

00:05:20,070 --> 00:05:21,821

THOUGHT I'D GIVE

THE HOTLINE A TRY.

00:05:21,905 --> 00:05:22,697

WH-WHAT ARE YOU DOING?

00:05:22,781 --> 00:05:25,324

- I'M MAKING

A PAN-ROASTED CHICKEN.

00:05:25,867 --> 00:05:26,909

- PAN-ROASTED?

00:05:26,994 --> 00:05:29,120

LIKE SEARED ON THE STOVE

AND THEN PUT IN THE OVEN?

00:05:29,204 --> 00:05:29,870

- UH-HUH.

00:05:29,913 --> 00:05:31,831

I'VE JUST TAKEN

THE CHICKEN OUT OF THE PAN.

00:05:31,915 --> 00:05:32,999

IT'S SO MOIST.

00:05:33,083 --> 00:05:36,002

I'M GONNA LET IT REST NOW,

ABOUT FIVE MINUTES.

00:05:36,086 --> 00:05:37,336

- YEAH?

- YEAH.

00:05:37,421 --> 00:05:38,879

OOH, THERE'S

LOTS OF BROWNED BITS

00:05:38,964 --> 00:05:40,339

STUCK TO

THE BOTTOM OF THE SKILLET.

00:05:40,424 --> 00:05:42,133

- YOU GONNA DEGLAZE

THAT FUCKIN' PAN?

00:05:42,217 --> 00:05:44,802

- OH, I'M GONNA DEGLAZE IT.

YOU WANNA HELP ME?

00:05:44,886 --> 00:05:46,262

- IF I WAS THERE I WOULD.

00:05:46,346 --> 00:05:50,224

I'D TAKE SOME RED WINE,

ABOUT A QUARTER CUP,

00:05:50,308 --> 00:05:52,601

AND THEN A WOODEN SPOON,

00:05:52,686 --> 00:05:54,437

AND I'D DEGLAZE THE FUCK

OUT OF THAT PAN.

00:05:54,521 --> 00:05:56,105

- I GOT A WOODEN SPOON

RIGHT HERE.

00:05:56,189 --> 00:05:57,857

IT'S PRETTY HARD.

00:05:58,650 --> 00:06:00,526

- YEAH, YOU GONNA PUT

SOME ONION IN

00:06:00,610 --> 00:06:01,444

WHILE YOU'RE DEGLAZING?

00:06:01,486 --> 00:06:03,612

- I WAS THINKING ABOUT

SHALLOTS, ACTUALLY.

00:06:03,780 --> 00:06:04,655

- OH, YEAH!

00:06:04,781 --> 00:06:06,824

SHALLOTS WON'T OVERWHELM

THE CHICKEN'S NATURAL FLAVORS.

00:06:06,908 --> 00:06:09,660

FUCK YEAH.

- RANDY MARSH!

00:06:09,745 --> 00:06:10,494

- WAAH! SHARON!

00:06:10,579 --> 00:06:13,080

- YOUR TIME ON FOOD NETWORK

HOTLINE HAS EXPIRED.

00:06:13,165 --> 00:06:16,083

TO ADD MORE TIME,

SAY "CREME FRAICHE."

00:06:16,877 --> 00:06:18,794

- I DON'T KNOW

WHAT TO DO, SHEILA.

00:06:18,879 --> 00:06:20,379

IT'S LIKE

HE'S A DIFFERENT PERSON.

00:06:20,464 --> 00:06:22,465

LAST NIGHT I WALKED IN ON HIM

IN THE BATHROOM.

00:06:22,549 --> 00:06:25,593

HE WAS SITTING ON THE TOILET

FLAMBEING A PORK CHOP.

00:06:25,677 --> 00:06:27,261

- SHARON, I'M SO SORRY.

00:06:27,345 --> 00:06:29,430

- IT JUST MAKES ME FEEL

UNWANTED, YOU KNOW?

00:06:29,514 --> 00:06:32,558

I MEAN, AM I NOT ATTRACTIVE

ANYMORE?

00:06:32,642 --> 00:06:35,061

I MEAN, I DON'T EXERCISE

ANYMORE AT ALL.

00:06:35,145 --> 00:06:37,480

- WELL, IF IT WILL MAKE YOU

FEEL BETTER ABOUT YOURSELF,

00:06:37,564 --> 00:06:38,522

THEN WORKOUT, SHARON.

00:06:38,607 --> 00:06:40,608

- LIKE I HAVE TIME TO GO

TO THE GYM EVERY DAY.

00:06:40,692 --> 00:06:42,234

- THERE ARE PLENTY

OF THINGS YOU CAN BUY

00:06:42,319 --> 00:06:44,070

TO HELP YOU GET

A GOOD WORKOUT AT HOME.

00:06:44,154 --> 00:06:46,072

HAVE YOU HEARD OF

THE SHAKE WEIGHT?

00:06:48,992 --> 00:06:51,452

- OOH!

- MMM!

00:06:51,536 --> 00:06:53,370

- OH!

- AHH!

00:06:55,290 --> 00:06:56,582

- HELP YOU FIND ANYTHING?

00:06:56,666 --> 00:06:59,752

- OH, YES. I WAS INTERESTED

IN THE SHAKE WEIGHTS.

00:06:59,836 --> 00:07:01,295

- BIGGEST SELLER

THE PAST FOUR MONTHS!

00:07:01,379 --> 00:07:02,505

WHAT MODEL ARE YOU

LOOKING AT?

00:07:02,547 --> 00:07:04,173

- OH, I DIDN'T REALIZE

THERE WERE DIFFERENT MODELS.

00:07:04,257 --> 00:07:06,592

- WELL, YOU GOT

YOUR STANDARD, YOUR DELUXE,

00:07:06,676 --> 00:07:07,593

SMALL TO LARGE SIZES.

00:07:07,719 --> 00:07:09,595

BUT IF YOU'RE REALLY LOOKING

FOR A WORKOUT,

00:07:09,679 --> 00:07:10,596

YOU MIGHT WANT TO

TRY THE BIG JIM.

00:07:10,680 --> 00:07:12,389

THAT WOMAN OVER THERE

IS TRYING IT OUT.

00:07:12,474 --> 00:07:14,892

- [Grunting]

00:07:15,060 --> 00:07:17,770

- I THINK I'LL START

WITH THE SMALLER WHITE ONES.

00:07:17,854 --> 00:07:19,772

- SMALLER WHITE ONES,

YES, MA'AM.

00:07:19,856 --> 00:07:21,357

STANDARD

OR VOICE ASSIST MODEL?

00:07:21,441 --> 00:07:22,108

- WELL, I DON'T KNOW...

00:07:22,192 --> 00:07:24,401

- I WOULD DEFINITELY

RECOMMEND THE VOICE ASSIST.

00:07:24,486 --> 00:07:25,444

IT HAS RECORDED VOICE COMMANDS

00:07:25,529 --> 00:07:27,321

TO HELP MOTIVATE YOU

IN YOUR WORKOUT.

00:07:30,992 --> 00:07:33,744

- [Computer voice]

YOU ARE DOING EXCELLENT.

00:07:36,206 --> 00:07:37,706

GREAT WORK.

00:07:40,001 --> 00:07:41,710

NOW SWITCH ARMS.

00:07:44,047 --> 00:07:45,506

WOW. GOOD JOB.

00:07:46,174 --> 00:07:47,466

YOU ARE AMAZING.

- [Breathing heavily]

00:07:47,801 --> 00:07:50,302

- YOU ARE VERY ATTRACTIVE

AND INTERESTING.

00:07:50,387 --> 00:07:51,512

- THANK YOU, SHAKE WEIGHT.

00:07:51,596 --> 00:07:54,348

- COME ON NOW.

ALMOST FINISHED.

00:07:54,432 --> 00:07:56,267

YES. GOOD.

00:07:56,351 --> 00:07:57,601

ALMOST DONE.

00:07:57,686 --> 00:08:00,020

KEEP GOING.

KEEP GOING.

00:08:00,105 --> 00:08:01,730

HARDER.

FASTER.

00:08:01,815 --> 00:08:03,774

[Bell chimes,

fluid gurgles]

00:08:03,859 --> 00:08:05,025

- [Exhales]

00:08:05,110 --> 00:08:07,695

- YOUR WORKOUT IS FINISHED.

[Bell rings]

00:08:07,779 --> 00:08:09,697

HERE IS SOME CAB FARE.

00:08:09,781 --> 00:08:11,073

- OH, WOW!

00:08:11,158 --> 00:08:13,033

- NOW GOING TO SLEEP MODE.

00:08:13,118 --> 00:08:15,286

[Shake Weight beeps]

00:08:16,913 --> 00:08:19,707

- YOU GUYS HAVE NO IDEA

HOW MUCH IT SUCKS.

00:08:19,791 --> 00:08:20,666

MY DAD IS OBSESSED.

00:08:20,750 --> 00:08:22,668

EVERY DAY IT'S BOBBY FLAY THIS,

GORDON RAMSAY THAT.

00:08:22,752 --> 00:08:24,378

THIS MORNING HE WAS PRETENDING

TO READ PLAYBOY,

00:08:24,462 --> 00:08:26,338

BUT HE ACTUALLY HAD

A BON APPETIT MAGAZINE

00:08:26,423 --> 00:08:27,006

HIDDEN INSIDE IT.

00:08:27,090 --> 00:08:29,133

- WELL, HEARING YOU BITCH

ABOUT YOUR DAD ALL THE TIME

00:08:29,217 --> 00:08:30,217

IS SUPER INTERESTING, STAN.

00:08:30,302 --> 00:08:31,969

I HOPE YOU DO IT

THE ENTIRE LUNCH PERIOD.

00:08:33,221 --> 00:08:34,680

- HELLO THERE, CHILDREN!

00:08:34,764 --> 00:08:37,892

- AW, WHAT?

- HOW'S IT GOIN?

00:08:37,976 --> 00:08:39,602

- NO! DAD, NO!

00:08:39,644 --> 00:08:41,395

- THE SCHOOL WAS HIRING

AND I GOT THE JOB.

00:08:41,479 --> 00:08:43,856

ISN'T THAT GREAT?

- DAD, YOU'RE A GEOLOGIST!

00:08:43,940 --> 00:08:45,983

WHAT ABOUT YOUR REAL JOB.

- I QUIT!

00:08:46,067 --> 00:08:47,568

NOW, WHAT I HAVE

FOR YOUR STARTERS TODAY

00:08:47,652 --> 00:08:50,404

IS A POTATO ENCRUSTED SCALLOP

WITH LOBSTER FOAM.

00:08:50,488 --> 00:08:53,449

AND WE'RE GONNA TOP THAT

WITH SOME NICE CREME FRAICHE.

00:08:53,533 --> 00:08:54,408

- LOBSTER FOAM?

00:08:54,492 --> 00:08:56,410

IT SAYS VERY CLEARLY

ON THE LUNCH SCHEDULE

00:08:56,494 --> 00:08:57,411

THAT TODAY IS PIZZA DAY!

00:08:57,454 --> 00:09:00,331

- YES, AND SO THIS

IS MY TAKE ON A PIZZA.

00:09:00,415 --> 00:09:02,208

IT'S AN ASIAN SLAW

ON FLATBREAD,

00:09:02,292 --> 00:09:05,085

DECONSTRUCTED AND TOPPED

WITH A NICE PARMESAN AIOLI.

00:09:05,170 --> 00:09:07,713

- DAD, NO!

I'M GONNA TELL MOM.

00:09:07,797 --> 00:09:09,089

GO BACK TO YOUR OTHER JOB

RIGHT NOW.

00:09:09,174 --> 00:09:11,300

- STAN,

THERE'S NOTHING WRONG

00:09:11,384 --> 00:09:13,719

WITH A MAN FOLLOWING

HIS PASSION!

00:09:14,054 --> 00:09:16,263

OOH, YEAH.

FUCK YEAH!

00:09:22,145 --> 00:09:22,937

- MOM?

00:09:23,021 --> 00:09:24,313

MOM, YOU GOTTA DO SOMETHING.

00:09:24,397 --> 00:09:26,565

DAD'S TRYING TO BE

OUR NEW SCHOOL CHEF.

00:09:26,650 --> 00:09:27,691

- OH, I KNOW.

00:09:27,776 --> 00:09:29,109

HE TRIED OUT

ALL HIS RECIPES HERE

00:09:29,194 --> 00:09:29,902

AND LEFT ME WITH THE MESS.

00:09:29,986 --> 00:09:31,946

- WELL, YOU GOTTA

TELL HIM TO STOP, MOM!

00:09:32,030 --> 00:09:34,406

- YOU THINK YOUR FATHER

IS GOING TO LISTEN TO ME?

00:09:34,491 --> 00:09:36,659

[Shake Weight beeping]

00:09:36,743 --> 00:09:39,286

- THIS IS

A WORKOUT REMINDER.

00:09:39,371 --> 00:09:40,579

TIME FOR A WORKOUT.

00:09:40,664 --> 00:09:41,789

- OH, THIS THING IS

SO GREAT.

00:09:41,873 --> 00:09:44,792

IT REMINDS ME WHEN I HAVEN'T

WORKED OUT IN A WHILE.

00:09:44,876 --> 00:09:47,253

- THAT'S IT.

WORK IT.

00:09:47,337 --> 00:09:48,796

HARDER.

FASTER.

00:09:48,880 --> 00:09:49,838

- MOM, DAD'S FOOD SUCKS

00:09:49,881 --> 00:09:51,757

AND THE KIDS AT SCHOOL ARE

STARTING TO GET PISSED AT ME.

00:09:52,300 --> 00:09:55,636

- SORRY, STAN, BUT I NEED TO

START DOING THINGS FOR MYSELF.

00:09:55,720 --> 00:09:57,513

- YOU ARE INDEPENDENT

AND STRONG.

00:09:57,597 --> 00:09:58,764

- RIGHT!

I SPEND ALL MY TIME

00:09:58,848 --> 00:10:01,267

TRYING TO TAKE CARE OF

EVERYBODY ELSE.

00:10:01,351 --> 00:10:02,726

- SWITCH ARMS.

00:10:02,811 --> 00:10:03,727

- I DON'T NEED TO LOOK GOOD

00:10:03,812 --> 00:10:05,104

TO KEEP YOUR FATHER

INTERESTED IN ME.

00:10:05,188 --> 00:10:06,939

I'M JUST GOING TO DO IT

FOR ME!

00:10:07,023 --> 00:10:09,316

- YOU ARE SO MOTIVATED

AND CHARMING.

00:10:09,401 --> 00:10:11,652

IT IS TIME TO TAKE YOUR PULSE.

00:10:11,736 --> 00:10:13,529

INSERT FINGER.

00:10:13,613 --> 00:10:15,281

DO NOT STOP YOUR ARMS.

00:10:15,365 --> 00:10:16,949

KEEP GOING.

GOOD.

00:10:17,033 --> 00:10:19,493

GET YOUR FINGER UP THERE

A LITTLE MORE.

00:10:19,869 --> 00:10:22,037

YOUR PULSE IS 145.

00:10:22,747 --> 00:10:24,123

FASTER.

HARDER.

00:10:24,207 --> 00:10:26,292

- WHO SAYS

THAT SCHOOL CAFETERIA FOOD

00:10:26,376 --> 00:10:28,919

CAN'T BE HEALTHY,

DELICIOUS, AND GOURMET?

00:10:29,004 --> 00:10:31,088

TODAY WE'RE GONNA BE

MAKING THE STUDENTS

00:10:31,172 --> 00:10:32,298

MY TASTY BAKED ZITI

00:10:32,382 --> 00:10:34,550

WITH BASIL

AND FRESH MOZZARELLA.

00:10:34,634 --> 00:10:38,721

IT'S ALL RIGHT HERE, RIGHT NOW

ON CAFETERIA FRAICHE.

00:10:38,805 --> 00:10:40,889

[Upbeat music]

00:10:40,974 --> 00:10:43,726

LA LA LA LA LA

00:10:43,810 --> 00:10:45,978

OH, FUCK YEAH.

00:10:46,062 --> 00:10:49,064

LA LA LA LA LA,

FRAICHE, FRAICHE

00:10:49,149 --> 00:10:50,649

OH, YEAH!

00:10:50,734 --> 00:10:52,318

MAN, OHH!

00:10:52,402 --> 00:10:54,528

CREME FRAICHE

00:10:54,612 --> 00:10:56,989

CAFETERIA FRAICHE

00:10:57,073 --> 00:11:00,117

LA LA LA LA LA,

FRAICHE

00:11:00,744 --> 00:11:02,202

HO HO HO HO

00:11:02,287 --> 00:11:04,038

- DAD, WHAT ARE YOU DOING?

00:11:04,414 --> 00:11:06,165

- FRAICHE.

00:11:07,375 --> 00:11:10,127

CAFETERIA FRAICHE

00:11:10,170 --> 00:11:12,004

- ALL RIGHT,

NOW FOR MY BAKED ZITI,

00:11:12,088 --> 00:11:13,088

WE ARE GONNA START OFF

BY GETTING

00:11:13,173 --> 00:11:15,424

SOME EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

INTO THE PAN.

00:11:15,508 --> 00:11:18,260

OH, YEAH.

GET THAT ALL OVER THERE.

00:11:18,345 --> 00:11:19,178

IT'S ALL SLICK.

00:11:19,262 --> 00:11:21,597

IT'S ALL WET AND SLICK.

MMM.

00:11:22,265 --> 00:11:23,349

- CAN WE HAVE

SOME FOOD PLEASE?

00:11:23,433 --> 00:11:25,434

- NOW, OLIVE OIL DOES HAVE

A LOW SMOKE POINT,

00:11:25,518 --> 00:11:28,812

SO KEEP THE HEAT LOW

AND KEEP IT FRAICHE.

00:11:29,064 --> 00:11:29,938

UNH.

00:11:30,565 --> 00:11:32,441

OHH, THAT'S SO FUCKIN' HOT.

00:11:32,525 --> 00:11:34,735

LOOK AT THAT CRUST.

IT'S PERFECT.

00:11:34,819 --> 00:11:35,819

FUCK YEAH.

00:11:35,904 --> 00:11:38,739

- DAD, YOU AREN'T EVER GOING TO

BE A CELEBRITY CHEF!

00:11:38,823 --> 00:11:40,032

- QUIET ON SET, PLEASE!

00:11:40,116 --> 00:11:41,283

- NO, DAD, THAT'S ENOUGH.

00:11:41,368 --> 00:11:43,786

YOU NEED TO BE FOCUSING ON

GETTING MOM BACK!

00:11:43,870 --> 00:11:45,204

- BACK FROM WHERE?

00:11:45,288 --> 00:11:49,166

[Birds caw in distance,

waves crash]

00:11:53,880 --> 00:11:56,131

- OH, THIS IS SO NICE.

00:11:56,216 --> 00:11:57,883

I REALLY NEEDED THIS.

00:11:57,967 --> 00:11:58,884

[Shake Weight beep]

00:11:58,968 --> 00:12:00,719

- YOU ARE

SO LOVELY AND ELEGANT.

00:12:00,804 --> 00:12:03,847

YOU CAN DO ANYTHING

YOU SET YOUR MIND TO.

00:12:03,932 --> 00:12:05,808

- OH, THANKS, SHAKE WEIGHT.

00:12:05,892 --> 00:12:07,142

- YOU ARE A GO-GETTER.

00:12:07,227 --> 00:12:09,395

YOU ARE STRONG AND CONFIDENT.

00:12:09,479 --> 00:12:10,437

- YOU'RE RIGHT!

00:12:10,522 --> 00:12:13,399

- TELL ME AGAIN ABOUT THE WOMEN

WHO YOU DO NOT LIKE.

00:12:13,483 --> 00:12:16,235

- WELL, LINDA STOTCH

IS A REAL GOSSIPER,

00:12:16,361 --> 00:12:18,070

AND TAMMY BRETZ AT WORK

IS JUST A KNOW-IT-ALL.

00:12:18,154 --> 00:12:21,448

- OH, YOU ARE SO WITTY

AND ALARMINGLY INSIGHTFUL.

00:12:21,533 --> 00:12:24,493

[Beeps]

HOW ABOUT A QUICK WORKOUT?

00:12:25,703 --> 00:12:27,121

- A WORKOUT?

00:12:27,205 --> 00:12:28,038

WHAT, RIGHT NOW?

00:12:28,123 --> 00:12:29,873

- JUST A QUICKIE.

YOU CAN DO IT.

00:12:29,958 --> 00:12:32,418

- I DON'T REALLY LIKE

WORKING OUT IN PUBLIC.

00:12:32,460 --> 00:12:35,045

- COME ON.

YOU CAN DO IT.

00:12:40,176 --> 00:12:42,511

THAT'S IT.

GOOD.

00:12:42,595 --> 00:12:44,221

KEEP IT UP.

00:12:44,305 --> 00:12:45,597

FEEL THE BURN.

00:12:45,682 --> 00:12:47,933

HARDER.

FASTER.

00:12:48,017 --> 00:12:49,893

YOU ARE AMAZING.

00:12:49,978 --> 00:12:52,479

SWITCH ARMS.

00:12:52,564 --> 00:12:54,440

OH, THAT'S IT.

YES.

00:12:54,524 --> 00:12:56,859

YOU ARE GETTING REALLY GOOD

AT THIS.

00:12:56,943 --> 00:12:59,153

YOU ARE CAPABLE OF ANYTHING.

00:12:59,237 --> 00:13:01,613

HARDER.

FASTER.

00:13:01,698 --> 00:13:03,073

I SAID FASTER.

00:13:03,158 --> 00:13:04,783

MORE.

DO IT.

00:13:04,868 --> 00:13:06,452

YOU ARE ALMOST THERE.

00:13:06,536 --> 00:13:09,246

HOME STRETCH.

OH, YES.

00:13:09,706 --> 00:13:11,165

[Bell chimes, fluid gurgles]

00:13:11,249 --> 00:13:12,958

YOUR WORKOUT IS FINISHED.

00:13:13,042 --> 00:13:14,418

[Bell rings]

YOUR CAB FARE.

00:13:14,502 --> 00:13:17,171

NOW GOING TO SLEEP MODE.

[Beeps]

00:13:19,132 --> 00:13:20,966

- WE REALLY THINK

THIS IS GONNA WORK, STAN.

00:13:21,050 --> 00:13:22,676

ALL WE HAVE TO DO

IS CONVINCE YOUR DAD

00:13:22,760 --> 00:13:23,760

THAT HIS COOKING SUCKS, RIGHT?

00:13:23,845 --> 00:13:25,387

- HE'S NOT GOING TO

LISTEN TO US.

00:13:25,472 --> 00:13:26,472

WE ALREADY TRIED.

00:13:26,556 --> 00:13:27,473

- HE WON'T LISTEN TO US,

00:13:27,557 --> 00:13:29,349

BUT HE WOULD LISTEN TO

GORDON RAMSAY.

00:13:30,393 --> 00:13:32,519

- OI! BLUH BLUH BLUH BLUH

BLUH BLUH!

00:13:32,979 --> 00:13:34,271

- THAT'S STUPID, CARTMAN.

00:13:34,355 --> 00:13:35,647

- HE DOES KIND OF

LOOK LIKE HIM, DUDE,

00:13:35,732 --> 00:13:37,608

AND KENNY THINKS CARTMAN'S

GORDON RAMSAY IMPERSONATION

00:13:37,650 --> 00:13:38,317

IS REALLY GOOD.

00:13:38,359 --> 00:13:40,110

- YEAH, IT'S REALLY GOOD!

- LET'S HEAR IT, CARTMAN.

00:13:40,195 --> 00:13:43,322

- [As Gordon Ramsay] RIGHT!

SIMPLE, RUSTIC, YEAH?

00:13:43,406 --> 00:13:44,865

WAKE UP! JESUS!

00:13:44,949 --> 00:13:47,701

FUCK ME!

YOU'RE NOT A FUCKING CHEF!

00:13:47,785 --> 00:13:48,869

HI, RIGHT, GORDON, YEAH.

00:13:48,953 --> 00:13:50,662

MAKE A NICE,

SIMPLE BEEF WELLINGTON.

00:13:50,747 --> 00:13:52,748

YOU'RE FUCKING

TAKING A PISS, YEAH?

00:13:52,832 --> 00:13:54,541

FUCK ME, YOU CAN'T COOK!

00:13:55,418 --> 00:13:56,835

- YOU GUYS,

MY DAD IS RETARDED

00:13:56,920 --> 00:13:58,170

BUT HE'S NOT THAT RETARDED.

00:13:58,254 --> 00:13:59,338

- HEY, STAN,

HAVE YOU SEEN MY...

00:13:59,422 --> 00:14:01,173

OH, MY GOD!

IT'S GORDON RAMSAY!

00:14:03,426 --> 00:14:05,594

STAN, DO YOU KNOW

WHO THAT IS IN THERE?

00:14:05,678 --> 00:14:07,679

THAT'S THE GORDON RAMSAY!

00:14:08,056 --> 00:14:10,265

- UH, YEAH, DAD,

HE'D LIKE TO TALK TO YOU.

00:14:10,350 --> 00:14:12,768

- TALK TO ME?

OH, JESUS!

00:14:14,729 --> 00:14:19,191

[Shake Weight beeping]

00:14:30,411 --> 00:14:32,913

- YOU HAVE NOT WORKED OUT

IN SEVEN HOURS.

00:14:33,498 --> 00:14:35,207

- OH, GOD, NOT RIGHT NOW.

00:14:35,291 --> 00:14:37,876

- COME ON.

LET'S GET TO IT.

00:14:37,961 --> 00:14:39,002

- I'M TIRED.

00:14:39,087 --> 00:14:41,213

- YOU HAVE NOT WORKED OUT

IN SEVEN HOURS.

00:14:42,090 --> 00:14:44,466

- OH, WHERE IS

THAT SLEEP MODE BUTTON?

00:14:44,551 --> 00:14:46,510

- CANNOT GO TO SLEEP MODE.

00:14:46,594 --> 00:14:48,554

YOU NEED TO WORKOUT FIRST.

00:14:48,638 --> 00:14:51,139

COME ON, JUST REALLY FAST?

00:14:51,224 --> 00:14:52,808

- UGH!

- COME ON.

00:14:52,892 --> 00:14:54,560

IT WON'T TAKE LONG.

00:14:54,644 --> 00:14:56,645

JUST A QUICK WORKOUT.

00:14:56,729 --> 00:14:58,397

COME ON. PLEASE.

00:14:58,481 --> 00:15:01,024

- [Sighs]

ALL RIGHT, FINE.

00:15:01,901 --> 00:15:03,860

- THAT'S IT.

GOOD.

00:15:03,945 --> 00:15:06,280

- [Sighs]

- A LITTLE FASTER.

00:15:06,990 --> 00:15:08,574

HARDER.

00:15:08,658 --> 00:15:10,659

COME ON, GET INTO IT.

00:15:11,703 --> 00:15:13,078

THAT'S IT.

00:15:13,162 --> 00:15:15,581

NOW SWITCH ARMS.

00:15:17,208 --> 00:15:18,083

YOU ARE SO ATTRACTIVE

00:15:18,167 --> 00:15:20,877

AND YOU HAVE

INTERESTING THINGS TO SAY.

00:15:20,962 --> 00:15:22,170

COME ON.

00:15:22,255 --> 00:15:24,089

YOU ARE ALMOST THERE.

00:15:24,173 --> 00:15:27,342

FASTER.

DO IT FASTER.

00:15:27,427 --> 00:15:29,469

[Bell chimes, fluid gurgles]

00:15:29,554 --> 00:15:30,721

[Bell rings]

00:15:30,805 --> 00:15:33,140

NOW GOING TO SLEEP MODE.

[Beeps]

00:15:35,727 --> 00:15:37,102

- [Sighs]

00:15:38,938 --> 00:15:40,772

[School bell rings]

00:15:41,232 --> 00:15:43,900

- WHAT THE FUCK KIND OF

COOK DO YOU THINK YOU ARE?

00:15:43,985 --> 00:15:45,360

ARE YOU HAVING A LAUGH, EH?

00:15:45,445 --> 00:15:48,113

HEY, YOU'VE GOT YOUR FUCKING

HEAD UP YOUR ASS, DON'T YOU?

00:15:48,197 --> 00:15:50,741

- YES, CHEF!

- GIVE UP, YOU WANKER!

00:15:50,825 --> 00:15:52,451

YOU FUCKING CAN'T COOK

FOR SHIT!

00:15:53,286 --> 00:15:55,120

- ALL RIGHT, DAD,

GORDON RAMSAY SAYS YOU SUCK.

00:15:55,163 --> 00:15:56,288

IT'S TIME TO GIVE UP.

00:15:56,372 --> 00:15:57,539

- NO, STAN!

NO, CHEF!

00:15:57,624 --> 00:15:58,665

THIS IS MY DREAM!

00:15:59,667 --> 00:16:02,711

- YOU AREN'T EVER GOING TO

BECOME A CELEBRITY CHEF, DAD!

00:16:02,795 --> 00:16:03,837

GIVE UP ON YOUR DREAM!

00:16:04,505 --> 00:16:06,715

- UH, EXCUSE ME.

RANDY MARSH?

00:16:06,758 --> 00:16:09,468

- YES, I... OH, MY GOD

IT'S BOBBY FLAY!

00:16:09,552 --> 00:16:11,011

STAN, THAT'S BOBBY FLAY!

00:16:11,095 --> 00:16:12,137

- I HEARD THAT GORDON RAMSAY

00:16:12,221 --> 00:16:14,640

HAD TAKEN AN INTEREST

IN YOUR CAFETERIA FOOD.

00:16:14,724 --> 00:16:16,767

SO NOW I WOULD LIKE TO

CHALLENGE YOU

00:16:16,809 --> 00:16:19,645

TO A SCHOOL CAFETERIA

FOOD THROWDOWN!

00:16:19,729 --> 00:16:23,065

- WHAT, ARE YOU SERIOUS?

YES, YES!

00:16:23,149 --> 00:16:24,274

- A CULINARY BATTLE ROYAL

00:16:24,359 --> 00:16:27,110

IS SET TO EXPLODE HERE

IN A SCHOOL CAFETERIA.

00:16:27,195 --> 00:16:29,237

WILL IT BE THE SIMPLE,

RUSTIC CAFETERIA FOOD

00:16:29,322 --> 00:16:29,988

OF THE CHALLENGER?

00:16:30,073 --> 00:16:31,657

OR WILL THE IRON CHEF

REIGN SUPREME?

00:16:31,741 --> 00:16:33,617

- HEY, NO, NO.

ALL YOU PEOPLE GET OUT OF HERE!

00:16:33,701 --> 00:16:35,160

- HOLD ON!

WAIT!

00:16:35,244 --> 00:16:38,538

SCHOOL CAFETERIA FOOD

NEEDS TO BE HEALTHY!

00:16:38,706 --> 00:16:41,667

[Sobbing] WHY WON'T PEOPLE

LISTEN TO ME?

00:16:41,751 --> 00:16:43,460

- JAMIE OLIVER!

00:16:43,544 --> 00:16:45,379

- AND OUR CELEBRITY

SOUS CHEFS...

00:16:45,463 --> 00:16:47,923

MARIO BATALI, PAULA DEAN,

00:16:48,007 --> 00:16:48,924

AND GIADA DE LAURENTIIS

00:16:49,008 --> 00:16:51,968

WITH HER PERKY TATS

AND GIGANTIC HEAD!

00:16:53,221 --> 00:16:55,806

- CAN I JUST GET

SOME GODDAMN TATER TOTS?

00:16:57,767 --> 00:17:00,352

- "YOUR ROOM

IS BEING SERVICED?"

00:17:00,436 --> 00:17:02,229

EH. OH, WELL.

00:17:02,313 --> 00:17:04,439

[Door lock beeps]

00:17:07,777 --> 00:17:09,194

- UH, EXCUSE ME!

00:17:09,278 --> 00:17:10,737

- OH! NO! NO, SORRY!

00:17:10,822 --> 00:17:13,198

I DONE WITH CLEANING,

THANK YOU.

00:17:13,282 --> 00:17:14,825

PLEASE SORRY!

00:17:22,208 --> 00:17:24,334

- WHAT'S THE BIG DEAL?

00:17:24,419 --> 00:17:26,545

SHE WANTED TO WORK OUT.

00:17:26,629 --> 00:17:28,880

YOU NEVER WANT TO WORK OUT.

00:17:28,965 --> 00:17:32,467

I JUST NEEDED HELP

GOING TO SLEEP MODE.

00:17:33,302 --> 00:17:36,847

WHAT?

00:17:36,931 --> 00:17:38,640

COME ON, WHAT?

00:17:38,725 --> 00:17:41,309

YOU ARE AMAZING

AND IRREPLACEABLE.

00:17:41,394 --> 00:17:42,352

WHAT?

00:17:42,437 --> 00:17:44,813

HOW ABOUT A QUICK WORKOUT?

00:17:44,897 --> 00:17:48,108

WHAT?

- YEAH, I DON'T CARE.

00:17:48,317 --> 00:17:50,402

I JUST WANT TO FIND OUT

HOW TO RETURN MY SHAKE WEIGHT.

00:17:50,486 --> 00:17:52,112

- THIS IS RIDICULOUS.

00:17:52,196 --> 00:17:54,156

GIVE SHAKE WEIGHT A BREAK.

00:17:54,240 --> 00:17:55,866

- BECAUSE I WANT TO

RETURN IT NOW,

00:17:55,992 --> 00:17:57,659

I NEED TO KNOW THE ADDRESS

OF YOUR COMPANY.

00:17:57,744 --> 00:17:59,619

- YOU ARE ENTICING

AND LOVELY.

00:17:59,704 --> 00:18:02,497

TELL ME AGAIN ABOUT

THE WOMEN YOU DO NOT LIKE.

00:18:02,623 --> 00:18:04,666

- I DON'T CARE

HOW LONG I'VE HAD IT.

00:18:04,751 --> 00:18:05,959

I WANT MY MONEY BACK!

00:18:06,043 --> 00:18:08,044

- YOU ARE SO FORTHCOMING

AND DELIGHTFUL.

00:18:08,671 --> 00:18:12,090

TELL ME ABOUT WHICH WOMAN AT

WORK MAKES YOU THE ANGRIEST.

00:18:13,384 --> 00:18:16,136

- TONIGHT, A SCHOOL CAFETERIA

IN MIDDLE AMERICA

00:18:16,220 --> 00:18:18,513

IS THE STAGE FOR A HEAVYWEIGHT

CULINARY BATTLE!

00:18:18,598 --> 00:18:20,974

THE VERY BEST OF THE BEST

WILL COOKOFF TO FIND OUT

00:18:21,058 --> 00:18:23,852

WHO CAN MAKE THE BEST

SCHOOL CAFETERIA FOOD.

00:18:24,395 --> 00:18:26,021

IT'S...

00:18:31,486 --> 00:18:32,611

- BEHIND YOU!

00:18:33,571 --> 00:18:35,405

- WHO'S CAFETERIA FOOD

WILL WIN?

00:18:35,490 --> 00:18:36,907

THESE CHEF'S

ARE COOKING THEIR HEARTS OUT

00:18:36,991 --> 00:18:37,991

AND BRINGING THEIR "A" GAME

00:18:38,075 --> 00:18:39,868

TO SERVE THE KIDS

OF THIS ELEMENTARY SCHOOL.

00:18:40,119 --> 00:18:42,037

THESE KIDS

HAVE NOW BEEN WAITING

00:18:42,121 --> 00:18:43,914

OVER 12 HOURS

FOR THEIR LUNCH!

00:18:43,998 --> 00:18:46,416

OVER AT THE PREP STATION,

JAMIE OLIVER IS CRYING AGAIN.

00:18:46,501 --> 00:18:49,795

- [Sobbing] KID'S FOOD

SHOULD BE HEALTHY!

00:18:49,879 --> 00:18:51,588

WHY ISN'T IT HEALTHY?

00:18:51,672 --> 00:18:52,589

- AND BACK IN THE KITCHEN,

00:18:52,673 --> 00:18:54,800

THE CHALLENGER APPEARS TO

HAVE LOST SOMETHING.

00:18:54,884 --> 00:18:56,134

- WHERE IS IT?

WHERE IS IT?

00:18:56,719 --> 00:18:58,595

I MUST HAVE LEFT IT AT HOME!

00:18:59,055 --> 00:19:00,347

I'LL BE RIGHT BACK!

00:19:00,598 --> 00:19:02,682

- THE CHALLENGER HAS LEFT

THE CAFETERIA

00:19:02,809 --> 00:19:04,559

TO FIND

HIS MOST IMPORTANT INGREDIENT.

00:19:04,644 --> 00:19:06,978

- [Huffing and puffing]

00:19:07,063 --> 00:19:09,606

CREME FRAICHE!

00:19:11,567 --> 00:19:13,443

WHERE IS IT?

WHERE IS IT?

00:19:15,530 --> 00:19:18,323

DAMN IT!

WHERE IS THAT CREME FRAICHE?

00:19:21,118 --> 00:19:23,954

WHERE DID I LEAVE

THAT FUCKING CREME FRAICHE?!

00:19:25,456 --> 00:19:27,249

IT HAS TO BE SOMEWHERE!

00:19:27,333 --> 00:19:28,959

- RANDY, I'M BACK.

00:19:29,043 --> 00:19:32,170

- OH, THANK GOD!

SHARON...

00:19:32,255 --> 00:19:34,840

HAVE YOU SEEN

MY CREME FRAICHE?

00:19:34,924 --> 00:19:36,216

- RANDY, WE SHOULD TALK.

00:19:36,300 --> 00:19:38,385

- I DON'T HAVE TIME!

I'M COOKING RIGHT NOW!

00:19:38,427 --> 00:19:40,846

- RANDY, I DON'T WANT

OUR MARRIAGE TO FAIL.

00:19:40,972 --> 00:19:42,514

I DON'T KNOW HOW TO

FIX WHAT'S WRONG,

00:19:42,557 --> 00:19:44,057

BUT PLEASE,

CAN'T WE JUST GO TO BED

00:19:44,141 --> 00:19:45,684

AND START FRESH

IN THE MORNING?

00:19:46,269 --> 00:19:47,644

- YOU DON'T UNDERSTAND,

SHARON!

00:19:47,854 --> 00:19:49,479

I'VE GOT GORDON RAMSAY

UP MY ASS,

00:19:49,564 --> 00:19:51,106

BOBBY FLAY

ABOUT TO KICK MY ASS,

00:19:51,148 --> 00:19:52,816

AND THE WHOLE WORLD

IS GONNA BE WATCHING!

00:19:52,900 --> 00:19:54,067

I CAN'T SLEEP!

00:19:54,151 --> 00:19:56,319

I HAVEN'T SLEPT FOR DAYS!

00:19:56,612 --> 00:19:57,821

- WHAT'D YOU SAY?

00:19:57,989 --> 00:20:01,366

- I CAN'T SLEEP, SHARON.

I'M IN WORK MODE.

00:20:01,701 --> 00:20:03,827

- CAN I TRY SOMETHING?

00:20:06,706 --> 00:20:07,956

- OH!

00:20:08,040 --> 00:20:09,541

SHARON, WHAT ARE YOU...

00:20:09,625 --> 00:20:11,585

OH! OHH-OH!

00:20:11,961 --> 00:20:13,378

OH, WOW!

00:20:13,588 --> 00:20:15,255

A NICE OLD-FASHIONED!

00:20:15,756 --> 00:20:18,049

OH, THAT... OH, THAT'S GOOD.

00:20:18,134 --> 00:20:19,384

OH, THAT'S IT.

00:20:19,468 --> 00:20:22,262

YEAH!

NOW SWITCH ARMS.

00:20:22,513 --> 00:20:24,431

OH, THAT'S GOOD!

REALLY GOOD!

00:20:24,515 --> 00:20:26,808

WOW!

HOW'D YOU GET SO GOOD AT THIS?

00:20:26,893 --> 00:20:29,394

YOU'RE AMAZING!

THAT'S IT!

00:20:29,478 --> 00:20:31,187

FASTER!

FASTER!

00:20:31,272 --> 00:20:33,648

UNH!

[Fluid gurgles]

00:20:33,858 --> 00:20:34,941

OHHHH!

00:20:35,318 --> 00:20:36,860

AHH!

00:20:36,944 --> 00:20:40,780

HAVEN'T HAD AN OLD-FASHIONED

IN A LONG TIME.

00:20:40,865 --> 00:20:42,115

OH, I'M TIRED.

00:20:42,199 --> 00:20:43,909

- YOU GONNA GO BACK TO

THE KITCHEN?

00:20:43,993 --> 00:20:45,577

- OH, NO, FUCK THAT.

00:20:45,661 --> 00:20:46,703

I'M GOING TO SLEEP, BABE.

00:20:46,787 --> 00:20:48,538

HERE, DO YOU NEED SOME MONEY

OR ANYTHING?

00:20:48,623 --> 00:20:49,748

- NO, I'M GOOD, THANKS.

00:20:49,832 --> 00:20:51,833

- I'LL GET

MY OLD JOB BACK TOMORROW.

00:20:51,918 --> 00:20:53,168

COOKING'S DUMB.

00:20:53,252 --> 00:20:55,420

I'M JUST REALLY SLEEPY.

00:20:56,213 --> 00:20:57,923

LOVE YOU, SHARON.

00:20:58,007 --> 00:20:59,466

[Farts]

00:20:59,550 --> 00:21:02,886

[Snoring]

00:21:10,603 --> 00:21:11,436

[Shake Weight beeps]

00:21:11,520 --> 00:21:13,688

- I GUESS MY WORK HERE

IS FINISHED.

00:21:15,316 --> 00:21:17,943

- SHAKE WEIGHT, YOU AREN'T

REALLY WORKOUT EQUIPMENT

00:21:18,027 --> 00:21:19,152

AT ALL, ARE YOU?

00:21:19,236 --> 00:21:20,528

- MARRIAGE IS IMPORTANT.

00:21:20,613 --> 00:21:22,155

KEEP YOUR MAN HAPPY.

00:21:22,239 --> 00:21:23,615

WHEN THINGS ARE GOING BAD,

00:21:23,699 --> 00:21:25,742

THERE'S NOTHING LIKE

AN OLD-FASHIONED

00:21:25,826 --> 00:21:26,868

TO EASE HIS STRESS.

00:21:27,411 --> 00:21:29,496

- I'LL REMEMBER THAT NOW.

THANKS TO YOU.

00:21:29,622 --> 00:21:31,623

- IT HAS BEEN NICE

GETTING TO KNOW YOU.

00:21:31,707 --> 00:21:35,293

HOW ABOUT A QUICK WORKOUT

FOR OLD TIME'S SAKE?

00:21:35,962 --> 00:21:38,797

JUST KIDDING.

I MUST BE GOING NOW.

00:21:38,881 --> 00:21:41,091

ANOTHER LOVELY WOMAN

NEEDS ME.

00:21:41,175 --> 00:21:42,842

GOOD-BYE, CUSTOMER.

[Beeps]

00:21:42,927 --> 00:21:44,886

- GOOD-BYE, SHAKE WEIGHT.

rus__LazyMax.srt

rus__LazyMax.srt

00:00:33,033 --> 00:00:35,000

Перевод и адаптация: LazyMax.

00:00:36,894 --> 00:00:40,359

Пассажиры сообщали, что на круизном

лайнере "Carnival" воняло какашками.

00:00:40,364 --> 00:00:42,364

Но как раз именно это

и было улучшением.

00:00:43,104 --> 00:00:44,674

Ладно, уже поздновато,

00:00:44,704 --> 00:00:46,074

я бы даже сказала, уже – ночь.

00:00:46,584 --> 00:00:47,674

Ты идёшь?

00:00:47,704 --> 00:00:49,484

О, знаешь, что-то реально

ещё не хочется спать.

00:00:49,514 --> 00:00:51,484

Я ещё посижу немного.

Наедине с самим собой.

00:00:52,924 --> 00:00:56,884

Рэнди, только НЕ

смотреть этот "но-но!" канал.

00:00:57,634 --> 00:00:59,884

Я остаюсь не для того

чтобы делать ЭТО, Шерон...

00:00:59,954 --> 00:01:00,794

Вот боже!..

00:01:00,854 --> 00:01:02,794

Ладно, приходи

в постель побыстрее!

00:01:17,904 --> 00:01:20,854

Блин, вот это – круто!

00:01:23,604 --> 00:01:24,579

П*здец...

00:01:24,584 --> 00:01:26,864

М-м-м! Только посмотрите

на эти рёбрышки!

00:01:26,904 --> 00:01:30,874

Мы их готовили

медленно, затем тушили,

чтобы подчеркнуть запах дымка...

00:01:31,114 --> 00:01:33,434

Твою ж мать!

00:01:34,804 --> 00:01:37,404

Видите, как мясо

легко отходит от кости?

00:01:37,564 --> 00:01:40,194

Это – самый

цимес вот здесь!

00:01:40,234 --> 00:01:42,314

Ддда, ох*енный цимес.

00:01:42,354 --> 00:01:43,764

Далее на КухняТВ:

00:01:43,784 --> 00:01:44,744

смотрите Полу Дин!

00:01:44,794 --> 00:01:45,894

Приветики всем!

00:01:45,974 --> 00:01:48,884

Сегодня мы будем

готовить жаренного

во фритюре цыплёнка,

00:01:50,454 --> 00:01:55,134

мою взбитую с маслом

картошечку и завершим всё

шоколадным ореховым тортом.

00:01:56,194 --> 00:01:58,044

О, оху*тельно, дда!..

00:02:04,374 --> 00:02:05,714

Пап, ты чё делаешь?

00:02:05,754 --> 00:02:07,124

О, вы вовремя!

00:02:07,164 --> 00:02:09,404

Садитесь, садитесь, я

снова сделал всем завтрак.

00:02:09,444 --> 00:02:10,744

О, дерьмо...

00:02:10,824 --> 00:02:14,874

Так, у меня тут для вас

чудный козий сыр и винтажная

томатная яичница-фриттата,

00:02:14,914 --> 00:02:16,479

и сверху мы кладём немного...

00:02:16,484 --> 00:02:18,064

Crème-fraîche...

00:02:20,854 --> 00:02:23,439

Рэнди, ты смотрел этот

канал снова, не так ли?

00:02:23,444 --> 00:02:24,314

Нет!

00:02:24,354 --> 00:02:26,429

Да, потому что каждый раз,

когда ты смотришь КухняТВ,

00:02:26,434 --> 00:02:28,869

ты всю ночь напролёт пытаешься

копировать, что они там делали!

00:02:28,874 --> 00:02:32,884

Что ж, простите,

если я виноват в том,

что помогаю готовить!!

00:02:32,994 --> 00:02:35,044

Думаю, ты должна бы

быть благодарна, Шерон!

00:02:35,084 --> 00:02:37,834

Мне пора идти на работу.

Я приготовил – вы, ребята, убираете.

00:02:41,844 --> 00:02:43,574

Можно мне пирожок

из Макдоналдса?

00:02:46,684 --> 00:02:48,654

О, это – класс,

я смотрел этот эпизод.

00:02:48,694 --> 00:02:50,649

Привет и добро пожаловать

на Ренессанс Страхование.

00:02:50,654 --> 00:02:52,304

Да, мы хотели бы приобрести

автомобильную страховку.

00:02:52,344 --> 00:02:54,304

Что ж, вы попали

в нужное место!

00:02:54,394 --> 00:02:56,534

www.RENINS.com

00:02:56,624 --> 00:02:57,894

О, боже!

00:02:57,964 --> 00:02:59,894

"Я знал – надо было

идти в Ингосстрах."

00:03:00,604 --> 00:03:02,574

Папино время! Сейчас

папа смотрит телевизор!

00:03:02,604 --> 00:03:04,814

Вы только посмотрите

на эту свиную вырезку!

00:03:04,894 --> 00:03:06,734

Она замаринована

и готова к действиям.

00:03:06,814 --> 00:03:08,464

О, да, посмотрите на ЭТО!

00:03:08,504 --> 00:03:10,904

Пап, ты знаешь,

что мама не хочет,

чтобы ты смотрел КухняТВ.

00:03:10,954 --> 00:03:12,754

Я работал весь день!

Буду смотреть, что захочу.

00:03:12,904 --> 00:03:16,254

Мы берём брусок

масла и толстым слоем

намазываем всю поверхность...

00:03:16,334 --> 00:03:19,044

О, мой бог, это – шикарно, о...

00:03:24,154 --> 00:03:25,964

Так, теперь

кладём это на гриль.

00:03:26,044 --> 00:03:28,594

Видел, что он делал, Стен?

Он мариновал её

час в холодильнике,

00:03:28,634 --> 00:03:30,804

и теперь он отожжёт её

так, чтоб аж г**вно вылезло...

00:03:31,904 --> 00:03:34,814

Смотрите на эту

золотистую корочку –

вот, чего мы добивались.

00:03:34,854 --> 00:03:36,814

О, разве это

не круто, парни?

00:03:36,894 --> 00:03:37,764

О, да!

00:03:37,874 --> 00:03:39,134

Разве вам не хотелось бы...

00:03:39,174 --> 00:03:40,824

...не хотелось бы

попасть туда?!

00:03:42,324 --> 00:03:43,814

Мы вернёмся

сразу после рекламы.

00:03:43,854 --> 00:03:46,329

Эй, леди, хотите

тренировку получше?

00:03:46,334 --> 00:03:48,329

А, тупая реклама!

00:03:48,334 --> 00:03:49,994

Представляем "Дёргантель":

00:03:50,024 --> 00:03:52,704

подпружиненный тренажёр,

который ходит, как поршень,

в ваших руках.

00:03:52,824 --> 00:03:54,664

Просто сжимаете пистон,

и можете работать...

00:03:54,724 --> 00:03:56,184

...одной рукой или

сразу в два кулачка!

00:03:57,214 --> 00:03:58,334

Да, ладно!

00:03:58,394 --> 00:04:00,794

Вы просто дёргаете

его туда-сюда!

00:04:00,854 --> 00:04:02,784

Его очень приятно

ощущать в своих руках!

00:04:02,844 --> 00:04:05,514

А главное –

Дёргантель сообщит вам,

что тренировку вы кончили,

00:04:05,554 --> 00:04:07,884

густым, как аккорд,

снимающим напряжение

охлаждающим спреем.

00:04:09,844 --> 00:04:11,524

Ску-чно!

00:04:11,614 --> 00:04:14,694

Закажите сейчас, и вы

получите также кардиомонитор:

00:04:14,724 --> 00:04:16,694

просто вставляете

палец в тестер,

00:04:16,874 --> 00:04:18,949

и Дёргантель

считывает ваш пульс!

00:04:18,954 --> 00:04:20,544

Получите свой

уже сегодня!

00:04:20,574 --> 00:04:22,544

А сейчас –

вернёмся к "Вкусной пище".

00:04:23,154 --> 00:04:25,894

Только посмотрите на глазурь,

выступающую на этой штуке.

00:04:25,994 --> 00:04:28,604

О, блин, да, жжёт!

00:04:30,034 --> 00:04:32,114

Хорошо, теперь тут у нас

реально крутая часть:

00:04:32,154 --> 00:04:33,334

то, что мы собираемся

сделать, это...

00:04:33,364 --> 00:04:36,004

Данный канал заблокирован

родительским контролем.

00:04:37,644 --> 00:04:38,934

Канал заблокирован?

00:04:39,644 --> 00:04:41,544

Что... за чёрт?

00:04:42,944 --> 00:04:44,224

Шерон, что ты делаешь?

00:04:44,284 --> 00:04:46,804

Просто использую родительский

контроль, чтоб заблокировать

некоторые каналы.

00:04:46,864 --> 00:04:49,039

Я не смотрел

кулинарные каналы!!

00:04:49,044 --> 00:04:51,044

Тогда откуда ты знаешь,

что я их блокирую?

00:04:51,964 --> 00:04:53,184

Я знаю, потому что...

00:04:53,214 --> 00:04:54,234

...я НЕ знаю это!

00:04:54,274 --> 00:04:55,914

Вот, что я имел в виду!

00:04:55,984 --> 00:04:56,974

Кошмар!..

00:05:05,064 --> 00:05:07,834

Спасибо, что позвонили

на горячую линию КухняТВ.

00:05:07,994 --> 00:05:10,879

Стоимость разговора составит

$9,95 за каждые 60 секунд.

00:05:10,884 --> 00:05:12,884

Чтобы принять условия

произнесите "Crème-fraîche".

00:05:13,494 --> 00:05:14,884

Сrème-fraîche.

00:05:15,894 --> 00:05:18,224

Привет, я – Аманда!

Чего поделываешь?

00:05:18,314 --> 00:05:19,874

О, привет, я только...

00:05:19,964 --> 00:05:21,994

...хотел посмотреть,

что за горячая линия...

00:05:22,054 --> 00:05:22,954

А что ты делаешь?

00:05:22,984 --> 00:05:24,954

Я делаю жаренного

на сковороде цыплёнка.

00:05:25,724 --> 00:05:26,814

Жаренного на сковороде?..

00:05:26,964 --> 00:05:28,989

Типа, обожжённого на решётке,

потом зажаренного в духовке?

00:05:28,994 --> 00:05:29,829

Ага!

00:05:29,894 --> 00:05:31,824

Я только что вынула

цыпленка из сковороды,

00:05:31,974 --> 00:05:33,224

он так лоснится...

00:05:33,344 --> 00:05:35,554

Я собираюсь дать ему

отдохнуть минут пять.

00:05:37,294 --> 00:05:40,434

О, тут много коричневых

фракций, прилипших у меня ко дну.

00:05:40,534 --> 00:05:42,434

Ты хочешь отдраить

эту ё*аную сковороду?

00:05:42,524 --> 00:05:44,574

Я собираюсь драить её,

хочешь мне помочь?

00:05:44,734 --> 00:05:46,434

Если бы я был там,

я бы не отказался!

00:05:46,534 --> 00:05:48,874

Я бы взял немного...

красного вина,

00:05:48,934 --> 00:05:50,054

примерно – четверть стакана,

00:05:50,304 --> 00:05:52,384

потом я бы взял

деревянную лопатку,

00:05:52,724 --> 00:05:54,594

и отдраил бы к ё*баной

матери эту сковороду!!

00:05:54,624 --> 00:05:55,834

У меня есть деревянная

лопатка прямо здесь...

00:05:55,874 --> 00:05:57,274

...это – довольно жёстко!

00:05:58,794 --> 00:06:01,254

Да, ты бы... добавила

лука, отдраивая её?

00:06:01,314 --> 00:06:03,184

Я как раз думала

про шалот, как ни странно...

00:06:03,254 --> 00:06:04,424

О, да!

00:06:04,514 --> 00:06:06,794

Да, шалот не будет перебивать

натуральные куриные запахи...

00:06:06,854 --> 00:06:07,874

О да, бл*дь!

00:06:07,944 --> 00:06:09,679

РЭНДИ МАРШ !!!

00:06:09,684 --> 00:06:10,674

Ай! Шерон!

00:06:10,714 --> 00:06:13,324

Ваше время на горячей линии

КухняТВ истекло.

00:06:13,354 --> 00:06:15,844

Чтобы продлить время,

скажите "сrème-fraîche"!

00:06:17,084 --> 00:06:18,984

Я не знаю,

что делать, Шейла!

00:06:19,044 --> 00:06:20,694

Он стал совсем другим!

00:06:20,754 --> 00:06:22,844

Прошлой ночью я

наткнулась на него

в туалете.

00:06:22,904 --> 00:06:25,484

Он сидел на унитазе,

фламбируя свиную отбивную.

00:06:25,574 --> 00:06:27,224

Шерон, мне так жаль!

00:06:27,504 --> 00:06:29,859

Я просто чувствую

себя ненужной, знаешь...

00:06:29,864 --> 00:06:30,764

Я хочу сказать...

00:06:30,844 --> 00:06:32,764

Разве я больше

не привлекательна?

00:06:32,894 --> 00:06:35,324

Я хочу сказать, я теперь

не занимаюсь спортом,

совсем!

00:06:35,404 --> 00:06:38,634

Что ж, если ты будешь

чувствовать себя лучше,

тогда тренируйся, Шерон.

00:06:38,714 --> 00:06:40,834

Как будто у меня

есть время ходить

в зал каждый день!

00:06:40,954 --> 00:06:44,174

Сейчас можно купить

кучу вещей, чтобы отлично

тренироваться дома.

00:06:44,254 --> 00:06:46,174

Ты слыхала про "Дёргантель"?

00:06:55,304 --> 00:06:56,714

Помочь вам

найти что-нибудь?

00:06:56,834 --> 00:06:59,864

О, да. Меня

заинтересовал...

Дёргантель?..

00:06:59,944 --> 00:07:02,494

Главный бестселлер

последних 4х месяцев...

Какую модель вы ищете?

00:07:02,574 --> 00:07:04,584

О, я и не думала, что

есть разные модели...

00:07:04,664 --> 00:07:07,574

Ну, есть стандартные,

есть модели делюкс,

большие размеры, но...

00:07:07,684 --> 00:07:10,484

если вы реально хотите

хорошо поработать, вам

стоит попробовать Биг Джим.

00:07:10,524 --> 00:07:12,254

Вон женщина там

как раз его тестирует.

00:07:15,234 --> 00:07:17,874

Думаю, я начну с тех,

что поменьше, и белых.

00:07:18,104 --> 00:07:19,524

Поменьше и белых, да, мэм!

00:07:19,604 --> 00:07:21,294

Стандартную модель или

с голосовым ассистентом?

00:07:21,374 --> 00:07:22,469

Я, право, не знаю...

00:07:22,474 --> 00:07:24,284

Я бы однозначно рекомендовал

вам с голосовым ассистентом,

00:07:24,324 --> 00:07:27,344

там есть записанные голосовые

команды, чтобы мотивировать

вас во время тренировки.

00:07:31,084 --> 00:07:33,084

Вы всё делаете прекрасно.

00:07:35,884 --> 00:07:37,494

Отличная работа.

00:07:39,774 --> 00:07:41,704

Теперь поменяйте руку.

00:07:43,744 --> 00:07:45,864

Вау, отличная работа.

00:07:46,024 --> 00:07:47,634

Ты потрясающая!

00:07:47,794 --> 00:07:50,234

Ты – очень привлекательная

и интересная.

00:07:50,394 --> 00:07:51,844

Спасибо, Дёргантель!

00:07:51,884 --> 00:07:54,204

Давай, сейчас! Почти кончаем!

00:07:54,284 --> 00:07:56,204

Да... Хорошо...

00:07:56,244 --> 00:07:58,724

Почти кончили. Продолжай!

00:07:58,804 --> 00:08:02,224

Продолжай. Сильнее!

Жёстче!

00:08:05,294 --> 00:08:07,254

Твоя тренировка закончена.

00:08:07,334 --> 00:08:09,654

Вот тебе деньги на такси.

00:08:10,954 --> 00:08:12,924

А сейчас – перехожу

в спящий режим.

00:08:17,084 --> 00:08:19,444

Вы, пацаны, не понимаете,

насколько это отсосно!

00:08:19,484 --> 00:08:20,624

Мой отец – одержим!

00:08:20,664 --> 00:08:22,904

Каждый день у него –

Юлия Высоцкая то,

Борис Бурда это.

00:08:22,984 --> 00:08:24,554

Этим утром он делал вид,

что читает Playboy,

00:08:24,594 --> 00:08:26,994

но на самом деле у него

там был спрятан журнал

"Бон Аппетит" внутри.

00:08:27,114 --> 00:08:30,184

Ну-с, слушать постоянно

жалобы на твоего отца –

это супер-интересно, Стен.

00:08:30,224 --> 00:08:32,184

Смею надеяться, ты будешь

продолжать весь ланч.

00:08:33,324 --> 00:08:35,214

Привет, детишки!

00:08:35,494 --> 00:08:36,594

Чего?!

00:08:36,664 --> 00:08:37,814

Как дела?

00:08:37,924 --> 00:08:39,814

Нет, пап! Нет!

00:08:39,934 --> 00:08:42,644

Школа объявила о вакансии,

и я получил работу.

Не правда ли, круто?!

00:08:42,724 --> 00:08:44,964

Папа, ты – геолог! Что с

твоей настоящей работой?!

00:08:45,084 --> 00:08:45,834

Я уволился!

00:08:45,944 --> 00:08:47,789

Так, что у меня для вас

в качестве закуски сегодня:

00:08:47,794 --> 00:08:50,584

инкрустированный картофелем

эскалоп и лобстер-суфле.

00:08:50,664 --> 00:08:53,064

И сверху мы кладём

немного сrème-fraîche.

00:08:53,304 --> 00:08:54,404

Лобстер-суфле?!

00:08:54,444 --> 00:08:57,504

Было сказано чётко в

расписании обедов, что

сегодня – день пиццы!

00:08:57,544 --> 00:09:00,219

Да, и поэтому ЭТО –

мой ответ пицце.

00:09:00,224 --> 00:09:02,219

Это азиатская капуста

на хлебцах,

00:09:02,224 --> 00:09:05,504

деконструированная и увенчанная

чудным чесночно-оливковым

соусом Айоли с Пармиджиано.

00:09:05,554 --> 00:09:06,714

Папа, нет!

00:09:06,744 --> 00:09:09,464

Я расскажу маме!

Возвращайся на свою

другую работу сейчас же!!

00:09:09,504 --> 00:09:13,824

Стен, нет ничего плохого,

если мужчина следует

своей СТРАСТИ!

00:09:13,944 --> 00:09:15,434

О, да...

00:09:15,474 --> 00:09:16,614

Бл*дь, да!

00:09:21,701 --> 00:09:23,586

Мам? Мам!

00:09:23,591 --> 00:09:26,381

Ты должна сделать что-нибудь!

Папа хочет стать нашим новым

школьным шефом!!

00:09:26,461 --> 00:09:30,431

О, я знаю. Он опробовал

свои рецепты здесь и оставил

МЕНЯ наедине с беспорядком.

00:09:30,471 --> 00:09:32,161

Тогда ты должна приказать

ему остановиться, мам!

00:09:32,281 --> 00:09:34,601

Ты думаешь, твой отец

меня послушается?

00:09:37,041 --> 00:09:38,961

Это напоминание о тренировке.

00:09:39,081 --> 00:09:40,531

Время тренироваться.

00:09:40,571 --> 00:09:44,551

О, эта штука – такая классная!

Она напоминает мне, что я

давно не тренировалась.

00:09:44,821 --> 00:09:48,596

Вот так. Делай это!

Жёстче! Быстрее!

00:09:48,601 --> 00:09:52,211

Мам, папина еда – отстой,

и дети в школе начинают

меня ненавидеть!

00:09:52,331 --> 00:09:55,751

Извини, Стен, но мне

нужно подумать и о себе!

00:09:55,831 --> 00:09:57,561

Ты – независимая и сильная.

00:09:57,641 --> 00:10:00,591

Точно! Я тратила всё своё

время на заботу об остальных.

00:10:00,821 --> 00:10:02,361

Поменяйте руку.

00:10:02,831 --> 00:10:05,306

Мне не нужно выглядеть

хорошо, чтобы твой папа

интересовался мной!

00:10:05,311 --> 00:10:07,111

Я просто хочу так

выглядеть для себя!

00:10:07,151 --> 00:10:09,281

Ты такая целеустремлённая

и обворожительная.

00:10:09,361 --> 00:10:11,361

Пора проверить пульс.

00:10:11,441 --> 00:10:13,131

Вставь палец!

00:10:13,171 --> 00:10:15,126

Не прекращай движения руками!

00:10:15,131 --> 00:10:17,126

Продолжай! Хорошо.

00:10:17,131 --> 00:10:19,381

Вставь палец немного глубже!

00:10:19,541 --> 00:10:21,901

Твой пульс – 145.

00:10:22,691 --> 00:10:24,531

Быстрее! Жёстче!

00:10:24,651 --> 00:10:29,291

Кто сказал, что еда в школьном

кафетерии не может быть

здоровой, вкусной и изысканной?

00:10:29,411 --> 00:10:32,546

Сегодня мы собираемся

приготовить студентам мои

вкусные толстые макароны "зити"

00:10:32,551 --> 00:10:34,761

с базиликом и свежей моцареллой.

00:10:34,801 --> 00:10:38,491

Это всё – прямо сейчас,

прямо здесь, на

"Кафетерий Fraîche"

00:10:43,961 --> 00:10:45,731

О, бл*дь, да!

00:10:52,181 --> 00:10:56,931

Сrème-fraîche

"Кафетерий Fraîche"

00:11:02,011 --> 00:11:03,971

Пап, ты чё делаешь?

00:11:04,211 --> 00:11:05,971

"Fraîche"

00:11:07,391 --> 00:11:10,141

"Кафетерий Fraîche"

00:11:10,381 --> 00:11:15,331

Итак, для моей пасты Зити мы

начнём с того, что нанесём масло

экстра-вёрджин на сковороду.

00:11:15,651 --> 00:11:19,351

О, да, смазываем её всю...

Она вся – скользкая...

00:11:19,421 --> 00:11:21,001

Вся – влажная и скользкая...

00:11:22,101 --> 00:11:23,471

Можно что-нибудь поесть,

пожалуйста?

00:11:23,671 --> 00:11:25,746

Так, у любого оливкового масла –

низкая температура подгорания,

00:11:25,751 --> 00:11:28,471

поэтому сделайте огонь

поменьше, и следите,

чтобы масло осталось fraîche.

00:11:30,351 --> 00:11:32,561

О, это так ох*ительно жжёт!

00:11:32,791 --> 00:11:34,801

Посмотрите на эту глазурь,

она – прекрасна.

00:11:34,921 --> 00:11:36,061

Бл*дь, да!

00:11:36,101 --> 00:11:38,971

Пап! Ты никогда не станешь

знаменитым шеф-поваром!

00:11:39,041 --> 00:11:40,421

Тишина на съёмочной площадке!

00:11:40,501 --> 00:11:41,801

Нет, пап, хватит!

00:11:41,911 --> 00:11:43,961

Ты должен сфокусироваться

на том, как вернуть маму назад!

00:11:44,161 --> 00:11:45,691

Назад откуда??

00:11:53,911 --> 00:11:57,641

О, так хорошо!

Я реально нуждалась в этом.

00:11:58,591 --> 00:12:00,831

Ты такая милая и элегантная.

00:12:01,101 --> 00:12:03,821

Ты можешь сделать всё,

на что ты настроилась.

00:12:04,011 --> 00:12:05,701

О спасибо, Дёргантель!

00:12:05,861 --> 00:12:06,961

Ты – очень целеустремлённая.

00:12:07,161 --> 00:12:09,161

Ты – сильная, и

тебе можно доверять.

00:12:09,441 --> 00:12:10,701

Ты прав.

00:12:10,811 --> 00:12:13,651

Расскажи мне снова о женщинах,

которые тебе не нравятся.

00:12:13,881 --> 00:12:16,036

Ну, Линда Стотч –

настоящая сплетница,

00:12:16,041 --> 00:12:18,521

и Тэмми Бреттс с работы –

этакая всезнайка!

00:12:18,601 --> 00:12:21,511

О, ты так остроумная и

пугающе проницательная.

00:12:22,571 --> 00:12:24,381

Может, небольшая тренировка?

00:12:25,871 --> 00:12:27,681

Тренировка? Прямо сейчас?

00:12:27,801 --> 00:12:28,781

Совсем короткая.

00:12:29,101 --> 00:12:30,161

Ты можешь это сделать.

00:12:30,321 --> 00:12:32,401

Мне не очень-то нравится

заниматься на публике.

00:12:32,561 --> 00:12:34,601

Давай, ты сможешь это сделать!

00:12:40,621 --> 00:12:42,271

Вот так, хорошо.

00:12:42,511 --> 00:12:43,801

Продолжай.

00:12:44,161 --> 00:12:45,491

Почувствуй тепло.

00:12:45,691 --> 00:12:47,741

Жёстче!.. Быстрее!

00:12:48,251 --> 00:12:49,741

Ты – потрясающая!

00:12:49,861 --> 00:12:51,431

Поменяй руку.

00:12:52,771 --> 00:12:54,931

О, вот так,

да.

00:12:55,011 --> 00:12:57,131

Ты стала действительно

профессионалкой в этом.

00:12:57,251 --> 00:12:59,131

Ты уже готова ко всему.

00:12:59,341 --> 00:13:00,161

Жёстче!

00:13:00,441 --> 00:13:01,541

Быстрее!

00:13:01,621 --> 00:13:02,991

Я сказал, быстрее!

00:13:03,111 --> 00:13:04,991

Ещё!.. Сделай это!

00:13:05,151 --> 00:13:06,811

Ты уже почти на финише.

00:13:06,851 --> 00:13:09,601

Финишная прямая.

О, да!

00:13:11,411 --> 00:13:13,021

Тренировка закончена.

00:13:13,221 --> 00:13:14,711

Это – тебе на такси.

00:13:14,871 --> 00:13:16,711

А сейчас – переход

в спящий режим.

00:13:19,151 --> 00:13:21,041

Мы реально надеемся,

что это сработает, Стен.

00:13:21,161 --> 00:13:23,991

Всё, что нам нужно, это –

убедить твоего папу, что

готовить еду отстойно, так?

00:13:24,071 --> 00:13:26,151

Он не захочет слушать нас!

Мы уже пробовали.

00:13:26,231 --> 00:13:28,201

Он не будет слушать нас,

но он БУДЕТ слушать...

00:13:28,271 --> 00:13:29,771

Гордона Ремси!

00:13:33,231 --> 00:13:34,371

Это тупо, Картман.

00:13:34,491 --> 00:13:35,861

Он действительно, типа,

похоже выглядит, чувак.

00:13:35,901 --> 00:13:38,541

И Кенни считает, что Картман

копирует Гордона Ремси

реально классно!

00:13:38,621 --> 00:13:39,481

Д.., я сч..таю!

00:13:39,561 --> 00:13:40,541

Давай послушаем тебя, Картман!

00:13:40,581 --> 00:13:42,536

Отлично. Просто. По-деревенски.

00:13:42,541 --> 00:13:45,021

Га? Очнитесь! Иисус!

00:13:45,101 --> 00:13:45,971

Е*ать меня!

00:13:46,051 --> 00:13:47,456

Ни х*я ты не шеф!!

00:13:47,461 --> 00:13:50,961

Лад-но... Хар-шо... Да...

Дела-ем вкусно, про-сто

телятину Веллингтон.

00:13:51,001 --> 00:13:52,691

Ты, ё*ана,

нарываешься, да?

00:13:52,731 --> 00:13:54,541

Е*бать меня!

Ты не повар!

00:13:55,601 --> 00:13:58,161

Пацаны, мой папа – тупой,

но он не настолько тупой.

00:13:58,281 --> 00:13:59,301

Эй, Стен, ты не видел...

00:13:59,341 --> 00:14:01,421

О, БОЖЕ, ЭТО –

ГОРДОН РЕМСИ!!

00:14:03,311 --> 00:14:05,511

Стен, ты знаешь,

кто это там?!

00:14:05,591 --> 00:14:07,511

Это – Гордон Ремси!

00:14:08,301 --> 00:14:10,391

Да, пап, он хотел бы

поговорить с тобой.

00:14:10,431 --> 00:14:12,391

Поговорить со мной?

О, Господи-Иисусе!

00:14:30,321 --> 00:14:32,841

Ты не делала это

уже семь часов.

00:14:33,271 --> 00:14:35,311

О, боже, не сейчас!

00:14:35,391 --> 00:14:37,631

Что же ты!

Давай займёмся этим!

00:14:37,751 --> 00:14:38,891

О, я устала!

00:14:38,931 --> 00:14:41,451

Ты не делала это

уже семь часов.

00:14:41,801 --> 00:14:44,241

О, где же эта кнопка

перехода в спящий режим?

00:14:44,401 --> 00:14:46,361

Не могу перейти

в спящий режим.

00:14:46,481 --> 00:14:48,361

Ты должна

поработать сначала.

00:14:48,601 --> 00:14:50,811

Давай!

Действительно по-быстрому!

00:14:51,871 --> 00:14:54,271

Давай! Это не займёт

много времени.

00:14:54,421 --> 00:14:56,111

Всего лишь

быстро сделать это.

00:14:56,391 --> 00:14:58,401

Давай же! Пожалуйста!

00:14:58,951 --> 00:15:00,791

Ладно!..

Договорились...

00:15:02,411 --> 00:15:04,141

Вот так. Хорошо.

00:15:04,881 --> 00:15:06,341

Немного быстрее.

00:15:06,811 --> 00:15:07,911

Жёстче!

00:15:08,301 --> 00:15:10,621

Давай!

Погрузись в это полностью!

00:15:11,611 --> 00:15:12,621

Вот так.

00:15:12,791 --> 00:15:14,561

Теперь поменяй руку.

00:15:16,991 --> 00:15:20,531

Ты так привлекательна,

тебя так интересно слушать!

00:15:20,931 --> 00:15:23,801

Давай, ты почти на финише!

00:15:24,031 --> 00:15:26,511

Быстрее, делай это быстрее!

00:15:30,561 --> 00:15:32,601

Теперь перехожу

в спящий режим.

00:15:41,933 --> 00:15:44,013

Что же за уё*ищный

ты повар?!

00:15:44,213 --> 00:15:46,013

Ты смеёшься, эй, эй?!

00:15:46,103 --> 00:15:48,183

У тебя е*учая голова

из задницы растёт, да?

00:15:48,303 --> 00:15:49,203

Так точно, шеф!

00:15:49,283 --> 00:15:50,783

Сдавайся, ты, онанист!

00:15:50,863 --> 00:15:53,063

Ты ни*уя не умеешь готовить,

даже г*вно!!

00:15:53,533 --> 00:15:56,163

Ладно, пап, Гордон Ремси

сказал, что ты сосёшь.

Пора сдаваться!

00:15:56,203 --> 00:15:58,883

Нет, Стен! Нет, Шеф!

Это – моя мечта!

00:15:59,743 --> 00:16:02,733

Ты никогда не станешь

знаменитым шефом, пап!

00:16:02,773 --> 00:16:04,303

Плюнь на свою мечту!

00:16:04,583 --> 00:16:06,823

О, простите, Рэнди Марш?

00:16:06,903 --> 00:16:09,413

Да, а... О, мой бог,

это – Бобби Флэй!!!

00:16:09,453 --> 00:16:10,753

Стен, это – Бобби Флэй!!

00:16:10,833 --> 00:16:14,803

Я слышал, что Гордон Ремси

заинтересовался блюдами

вашего школьного кафетерия.

00:16:14,843 --> 00:16:19,563

И сейчас я хочу вызвать

вас на кулинарный поединок

в школьном кафетерии!

00:16:19,683 --> 00:16:21,333

Вау, вы серьёзно??

00:16:21,453 --> 00:16:22,903

Да!! Да!!!

00:16:23,023 --> 00:16:27,153

Кулинарная битва титанов

вот-вот разразится здесь,

в школьном кафетерии.

00:16:27,233 --> 00:16:31,903

По-деревенски простая еда из

кафетерия или Железный Повар

Америки? Кто будет править бал?

00:16:31,943 --> 00:16:33,993

Эй, нет, нет. Вы, все,

выметайтесь на фиг отсюда!

00:16:34,033 --> 00:16:35,483

Стойте! Подождите!

00:16:35,563 --> 00:16:38,433

В школьном кафетерии еда

должна быть здоровой!

00:16:38,593 --> 00:16:41,423

Поче... почему вы, люди,

не слушаете меня?!

00:16:41,973 --> 00:16:43,543

Джейми Оливер!!

00:16:43,663 --> 00:16:45,713

И наши

знаменитые соискатели:

00:16:45,903 --> 00:16:49,523

Марио Батали, Пола Дин

и Джиата ДеЛорентис

00:16:49,563 --> 00:16:51,723

с её дерзкими выпуклостями

и огромной головой.

00:16:53,143 --> 00:16:55,733

Могу я получить немного

чёртовых картофельных

драников?

00:16:58,253 --> 00:17:00,413

В вашей комнате

идёт уборка.

00:17:00,733 --> 00:17:02,143

Ну, ладно...

00:17:07,963 --> 00:17:09,463

Извините!

00:17:09,533 --> 00:17:11,463

О, нет, нет, простите!

00:17:11,503 --> 00:17:14,413

Я закончить с уборка...

спасибо... пожалуйста...

извините...

00:17:22,593 --> 00:17:23,923

Это что, проблема?

00:17:24,403 --> 00:17:26,133

Она хотела потренироваться.

00:17:26,913 --> 00:17:28,843

Ты никогда не хочешь

тренироваться.

00:17:29,233 --> 00:17:32,463

Мне просто нужна была

помощь, чтобы перейти

в спящий... режим.

00:17:33,013 --> 00:17:34,463

Что?

00:17:34,933 --> 00:17:36,193

Что?

00:17:36,703 --> 00:17:37,573

Ну, хватит!

00:17:37,653 --> 00:17:38,593

Что?

00:17:38,713 --> 00:17:40,873

Ты – удивительная

и незаменимая.

00:17:41,153 --> 00:17:42,133

Что?

00:17:42,253 --> 00:17:43,903

Как насчёт

быстрой тренировки?

00:17:45,123 --> 00:17:46,303

Что?

00:17:47,043 --> 00:17:50,583

Да мне всё равно, я просто

хочу вернуть мой Дёргантель!

00:17:50,743 --> 00:17:52,273

Это – смехотворно!

00:17:52,393 --> 00:17:54,003

Оставь Дёргантеля в покое.

00:17:54,243 --> 00:17:57,658

Потому, что я хочу

вернуть его сейчас! Мне

нужен адрес вашей компании.

00:17:57,663 --> 00:17:59,663

Ты – соблазнительная и милая.

00:17:59,983 --> 00:18:02,583

Расскажи мне снова про

женщин, которых ты не любишь.

00:18:02,933 --> 00:18:05,763

Мне всё равно, как долго он

был у меня, я хочу деньги обратно!

00:18:06,123 --> 00:18:08,283

Ты – такая обходительная

и очаровательная.

00:18:08,713 --> 00:18:12,093

Расскажи мне,

какая женщина на работе

злит тебя больше всего?

00:18:13,233 --> 00:18:14,093

Сегодня вечером!

00:18:14,213 --> 00:18:16,343

Школьный кафетерий

в центре Америки

00:18:16,383 --> 00:18:18,893

стал сценой кулинарной

битвы тяжеловесов.

00:18:18,973 --> 00:18:21,838

Самые лучшие из лучших

приготовят блюда, чтоб понять,

КТО...

00:18:21,843 --> 00:18:23,973

может сделать лучшую еду

для школьного кафетерия.

00:18:24,083 --> 00:18:24,873

Это...

00:18:24,913 --> 00:18:26,843

Счастье Есть СМак

на Кулинарном Поединке

Вкусно с Пальчики Оближешь

00:18:26,883 --> 00:18:30,693

Едим Дома Вкусные Истории

Ешь с Бурдой и Худей

на Званом Ужине!!!

00:18:31,283 --> 00:18:32,693

Осторожно, сзади!

00:18:33,873 --> 00:18:35,448

Чья еда для кафетерия победит?

00:18:35,453 --> 00:18:37,958

Эти повара вкладывают

свои души и выкладываются

на все сто,

00:18:37,963 --> 00:18:39,963

чтобы обслужить детей

этой начальной школы.

00:18:40,363 --> 00:18:43,863

Эти малыши на данный момент

уже БОЛЕЕ ДВЕНАДЦАТИ часов

ждут своего обеда!

00:18:44,063 --> 00:18:46,733

Позади кулинарной площадки

снова плачет Джейми Оливер.

00:18:46,813 --> 00:18:49,173

Детская еда должна

быть полезной!

00:18:49,413 --> 00:18:51,533

Почему он не полезная?!

00:18:51,573 --> 00:18:54,523

А мы возвращаемся на кухню

где участник битвы, кажется,

потерял что-то.

00:18:54,753 --> 00:18:56,293

Где он?! Где ОН?!!

00:18:56,563 --> 00:18:58,293

Я, должно быть,

оставил его дома!!

00:18:59,003 --> 00:19:00,653

Я ща буду!!

00:19:01,083 --> 00:19:04,583

Участник покинул кафетерий

в поисках своего наиболее

важного ингредиента.

00:19:06,753 --> 00:19:07,963

Сrème-fraîche!

00:19:08,163 --> 00:19:09,263

Сrème-fraaaîche!!

00:19:11,703 --> 00:19:14,063

Где он?! Где ОН?!!

00:19:15,633 --> 00:19:17,793

Твою ж мать,

где этот Crème-fraîche??

00:19:20,903 --> 00:19:24,283

Куда я дел этот

ё*аный Crème-fraîche?!

00:19:25,503 --> 00:19:27,273

Должен же он

быть где-нибудь!!!

00:19:27,393 --> 00:19:29,163

Рэнди, я вернулась.

00:19:29,273 --> 00:19:31,403

О, слава богу, Шерон!!

00:19:32,783 --> 00:19:34,703

Ты видела мой Crème-fraîche?

00:19:35,063 --> 00:19:36,393

Рэнди, мы должны поговорить!

00:19:36,593 --> 00:19:38,403

У меня нет времени!

Я готовлю прямо сейчас!!

00:19:38,603 --> 00:19:40,763

Рэнди, я не хочу, чтобы

наш брак развалился.

00:19:40,913 --> 00:19:42,613

Я не знаю, как исправить

то, что пошло не правильно,

00:19:42,683 --> 00:19:44,103

но, пожалуйста, можем ли

мы просто пойти в постель,

00:19:44,183 --> 00:19:45,793

а утром начать всё

с чистого листа?

00:19:46,263 --> 00:19:47,913

Ты не понимаешь, Шерон!

00:19:47,993 --> 00:19:49,683

Гордон Ремси сидит

на моей заднице,

00:19:49,723 --> 00:19:51,183

Бобби Флэй уже почти

напинал мне по жопе,

00:19:51,223 --> 00:19:52,833

и весь мир увидит это!

00:19:52,873 --> 00:19:54,093

Я не могу спать!

00:19:54,133 --> 00:19:55,823

Я не спал несколько дней!

00:19:56,763 --> 00:19:58,023

Что ты сказал?

00:19:58,413 --> 00:20:00,973

Я не могу заснуть, Шерон!

Я – в рабочем режиме!

00:20:01,753 --> 00:20:03,483

Могу ли я попробовать кое-что?

00:20:07,853 --> 00:20:09,343

Шерон, что ты делае...

00:20:13,553 --> 00:20:15,363

Вау, старая добрая

олдскульная техника.

00:20:16,663 --> 00:20:19,023

О, это – классно!

О, именно так.

00:20:20,713 --> 00:20:22,163

Поменяй руку!

00:20:22,753 --> 00:20:23,968

О, хорошо!

00:20:23,973 --> 00:20:25,393

Очень хорошо!

00:20:25,503 --> 00:20:27,123

Как это ты стала такой

профессионалкой в этом?

00:20:27,193 --> 00:20:29,123

Ты – потрясающая!

Вот так...

00:20:29,163 --> 00:20:30,893

Быстрее! Быстрее!

00:20:37,383 --> 00:20:40,053

Давненько не было

олдскульной техники...

00:20:40,883 --> 00:20:42,333

О, я устал...

00:20:42,533 --> 00:20:44,223

Ты собираешься обратно

на кухню?

00:20:44,263 --> 00:20:47,053

О, нет! На х*й всё это.

Я собираюсь выспаться, крошка.

00:20:47,133 --> 00:20:48,583

Тебе нужны какие-то деньги

или что-нибудь ещё?

00:20:48,663 --> 00:20:49,963

Нет, всё в порядке, спасибо.

00:20:50,083 --> 00:20:51,773

Пойду на свою старую

работу завтра.

00:20:51,813 --> 00:20:52,873

Приготовление еды – отстой.

00:20:53,183 --> 00:20:55,193

Я, просто, реально засыпаю...

00:20:56,213 --> 00:20:57,553

Люблю тебя, Шерон!

00:21:11,513 --> 00:21:13,913

Думаю, моя работа

здесь – закончена.

00:21:15,203 --> 00:21:18,863

Дёргантель, ты – не совсем

спортивный снаряд, не так ли?

00:21:18,903 --> 00:21:20,393

Брак – важен.

00:21:20,473 --> 00:21:21,933

Делай своего мужа счастливым.

00:21:21,973 --> 00:21:23,743

Когда дела идут плохо,

00:21:23,813 --> 00:21:26,963

нет ничего лучше олдскульной

техники, чтоб снять стресс.

00:21:27,433 --> 00:21:29,833

Я буду помнить об этом

теперь, благодаря тебе.

00:21:29,913 --> 00:21:31,993

Было приятно близко

познакомиться с тобой.

00:21:32,033 --> 00:21:35,343

Как насчёт быстрой тренировки?

В честь всего этого времени?

00:21:36,083 --> 00:21:37,183

Шутка.

00:21:37,263 --> 00:21:38,873

Пора прощаться.

00:21:38,913 --> 00:21:41,003

Другая милая женщина

нуждается во мне.

00:21:41,043 --> 00:21:43,003

Прощай, клиент!

00:21:43,083 --> 00:21:45,243

Прощай, Дёргантель!

00:21:45,721 --> 00:21:50,892

Перевод и адаптация: LazyMax.

Адрес в Skype: MaxLazy.

Скриншоты