Крем-фреш
Описание
Рэнди становится слишком одержим каналом Food Network, и эта одержимость начинает сильно влиять на его семью.
Субтитры
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:40,601 --> 00:00:41,941
Но это уже было большим достижением
00:00:43,411 --> 00:00:44,521
Ладно, уже поздно
00:00:44,831 --> 00:00:45,521
Пора спать
00:00:46,561 --> 00:00:47,241
Ты идешь?
00:00:47,741 --> 00:00:49,291
Знаешь, что-то мне не спиться
00:00:49,511 --> 00:00:50,921
Посижу еще немного
00:00:53,121 --> 00:00:56,511
Только не смей смотреть этот канал, Рэнди
00:00:57,061 --> 00:00:59,621
Я не поэтому не ложусь спать, Шерон
00:00:59,921 --> 00:01:00,621
Госспади
00:01:01,001 --> 00:01:02,171
Ладно, долго не сиди
00:01:18,431 --> 00:01:19,661
Вот это обалдеть можно
00:01:22,691 --> 00:01:24,231
Да, твою мать
00:01:25,141 --> 00:01:26,401
Взгляните на эти ребрышки
00:01:26,981 --> 00:01:28,491
Приготовленные на медленном огне,
00:01:28,701 --> 00:01:30,541
они просто пропитаны ароматом дыма
00:01:31,661 --> 00:01:32,611
Черт возьми
00:01:33,741 --> 00:01:34,321
Да
00:01:34,891 --> 00:01:36,681
Видите, как мясо отстает от кости?
00:01:38,131 --> 00:01:39,691
Вот здесь самый сок
00:01:40,331 --> 00:01:41,871
Да, самый сок, твою мать
00:01:42,621 --> 00:01:44,651
А сейчас на кулинарном канале шоу Полы Дин
00:01:45,021 --> 00:01:46,811
Сегодня в нашей передаче мы будем готовить курицу,
00:01:47,131 --> 00:01:48,171
жаренную во фритюре
00:01:49,081 --> 00:01:49,901
Да!
00:01:50,581 --> 00:01:52,211
Затем приготовим сливочное картофельное пюре,
00:01:52,541 --> 00:01:54,681
а, напоследок, займемся шоколадным тортом
00:01:55,511 --> 00:01:57,681
Да, сучка, да!
00:02:04,781 --> 00:02:05,541
Пап, что ты делаешь?
00:02:05,821 --> 00:02:06,861
Вы как раз вовремя
00:02:07,241 --> 00:02:09,091
Скорей садитесь, я снова приготовил вам завтрак
00:02:09,301 --> 00:02:10,091
Вот дерьмо
00:02:11,021 --> 00:02:12,711
Я приготовил вам дивный английский омлет
00:02:13,101 --> 00:02:14,701
с козьим сыром и помидорами
00:02:15,091 --> 00:02:17,281
А теперь добавим капельку крем-фреш
00:02:18,091 --> 00:02:18,891
О, да
00:02:21,051 --> 00:02:23,191
Рэнди, ты снова смотрел этот канал
00:02:23,511 --> 00:02:23,961
Нет
00:02:24,361 --> 00:02:26,541
Да. Потому что каждый раз, после просмотра кулинарных шоу,
00:02:26,751 --> 00:02:28,541
ты всю ночь готовишь описанные там блюда
00:02:28,961 --> 00:02:31,431
Ну извини, что я решил помочь тебе с готовкой
00:02:33,471 --> 00:02:34,841
Могла бы и спасибо сказать
00:02:35,131 --> 00:02:35,841
Мне пора на работу
00:02:36,031 --> 00:02:37,151
Я готовил, значит вы моете посуду
00:02:42,221 --> 00:02:43,121
Можно мне воздушных хлебцев?
00:02:46,751 --> 00:02:48,411
О, класс
Я уже видел эту серию
00:02:48,921 --> 00:02:50,321
Здравствуйте
Добро пожаловать в «Progressive»
00:02:50,671 --> 00:02:52,051
Мы бы хотели приобрести автомобильную страховку
00:02:52,371 --> 00:02:53,751
Вы пришли в правильное место
00:02:56,661 --> 00:02:57,481
Вот черт!
00:02:58,041 --> 00:02:59,641
Так и знал, что нужно было идти в «Geico»
00:03:00,831 --> 00:03:02,191
Так, все, папина очередь смотреть телевизор
00:03:02,971 --> 00:03:04,711
Вы только взгляните на эту свиную вырезку
00:03:04,981 --> 00:03:06,341
Она уже замариновалась, поэтому самое время действовать
00:03:06,881 --> 00:03:08,021
О, да. Вы только посмотрите
00:03:08,391 --> 00:03:09,021
Пап, ты же знаешь,
00:03:09,261 --> 00:03:10,671
что мама не разрешает тебе смотреть кулинарный канал
00:03:10,961 --> 00:03:12,451
Я целый день работал, что хочу, то и смотрю
00:03:12,911 --> 00:03:16,101
А теперь возьмем кусочек масла и хорошенько все промажем
00:03:16,441 --> 00:03:18,381
О, боже. Вот это зашибись.
00:03:22,501 --> 00:03:23,141
Да
00:03:24,481 --> 00:03:25,631
А теперь кладем мясо на гриль
00:03:26,241 --> 00:03:28,421
Видишь, Стен, он целый час мариновал мясо в холодильнике,
00:03:28,751 --> 00:03:30,521
а сейчас отжарит его по самое не могу
00:03:31,961 --> 00:03:33,041
Посмотрите на то, как оно зажарилось
00:03:33,231 --> 00:03:34,471
Именно это нам и нужно
00:03:35,011 --> 00:03:36,341
Охренительно, правда, парни?
00:03:38,041 --> 00:03:40,471
Ну же, давай, займись делом
00:03:42,431 --> 00:03:43,661
Мы вернемся к «Хорошей еде» после рекламы
00:03:43,991 --> 00:03:45,911
Эй, девушки, хотите разнообразить свои тренировки?
00:03:46,471 --> 00:03:47,791
Долбанная реклама
00:03:48,421 --> 00:03:49,871
Представляем вам «Мясотряс»,
00:03:50,201 --> 00:03:52,151
новый ручной пружинный тренажер
00:03:53,031 --> 00:03:54,661
Просто обхватите рукоятку и принимайтесь за дело
00:03:54,861 --> 00:03:56,101
Одной или двумя руками
00:03:57,341 --> 00:03:58,051
Да ладно
00:03:58,601 --> 00:03:59,451
Просто трясите его
00:03:59,851 --> 00:04:00,451
Вперед и назад
00:04:00,901 --> 00:04:02,451
Он очень приятный на ощупь
00:04:02,991 --> 00:04:05,251
Мясотряс оповестит вас о завершении тренировки,
00:04:05,591 --> 00:04:07,361
выпустив струйку освежающего спрея
00:04:10,361 --> 00:04:11,411
Скучища
00:04:12,171 --> 00:04:14,591
Закажите его сейчас и мы добавим к тренажеру бесплатный пульсометр
00:04:14,981 --> 00:04:16,151
Просто вставьте палец в отверстие,
00:04:17,191 --> 00:04:18,631
и мясотряс измерит ваш пульс
00:04:19,391 --> 00:04:20,171
Приобретите свой мясотряс сегодня!
00:04:20,771 --> 00:04:22,051
А теперь снова «Хорошая еда»
00:04:23,291 --> 00:04:24,831
Посмотрите на эту корочку
00:04:25,931 --> 00:04:27,811
О, да. Это то, что надо.
00:04:30,211 --> 00:04:31,721
А теперь самое интересное
00:04:32,261 --> 00:04:33,011
Сейчас мы…
00:04:33,511 --> 00:04:35,561
«Канал заблокирован родительским контролем»
00:04:37,871 --> 00:04:38,601
Канал заблокирован?
00:04:39,841 --> 00:04:41,201
Что за… какого черта?
00:04:43,121 --> 00:04:44,031
Шерон, что ты делаешь?
00:04:44,451 --> 00:04:46,451
Блокирую некоторые каналы с помощью родительского контроля
00:04:47,051 --> 00:04:48,421
Я не смотрел кулинарные каналы
00:04:49,431 --> 00:04:50,711
Тогда откуда ты знаешь, что я их заблокировала?
00:04:52,121 --> 00:04:53,941
Я знаю, потому что я этого не знаю
00:04:54,451 --> 00:04:55,411
Именно об этом я и говорю
00:04:55,991 --> 00:04:56,791
Госспади!
00:05:05,331 --> 00:05:07,641
Спасибо, что позвонили на горячую линию кулинарной сети!
00:05:08,281 --> 00:05:10,671
Чтобы подтвердить оплату минуты стоимостью $9.95
00:05:11,231 --> 00:05:12,821
скажите «крем-фреш»
00:05:13,691 --> 00:05:14,501
Крем-фреш
00:05:16,351 --> 00:05:18,101
Привет, я Аманда, чем занимаешься?
00:05:18,461 --> 00:05:19,511
Привет, я просто хотел...
00:05:20,091 --> 00:05:21,601
попробовать воспользоваться горячей линией
00:05:22,071 --> 00:05:22,881
А ты что делаешь?
00:05:23,271 --> 00:05:24,801
Я готовлю курицу в панировке
00:05:25,831 --> 00:05:26,761
В панировке?
00:05:27,151 --> 00:05:28,791
Подрумяненную на сковороде и запеченную в духовке?
00:05:29,041 --> 00:05:29,791
Ага
00:05:30,051 --> 00:05:31,541
Я только что сняла с курицы кожу
00:05:32,281 --> 00:05:33,061
Она такая влажная
00:05:33,501 --> 00:05:34,791
Дам ей полежать минут пять
00:05:35,651 --> 00:05:36,311
Да?
00:05:36,641 --> 00:05:39,761
Да. О, на дне сковороды образовался нагар.
00:05:40,731 --> 00:05:42,371
Ты собираешься отодрать эту сковороду как следует?
00:05:42,791 --> 00:05:44,441
Я хочу ее отодрать
Ты мне поможешь?
00:05:45,031 --> 00:05:46,161
Если бы я был рядом, я бы помог
00:05:46,801 --> 00:05:49,811
Я бы взял немного красного вина, около четверти стакана,
00:05:50,441 --> 00:05:52,081
деревянную ложку,
00:05:52,791 --> 00:05:54,431
и отодрал бы эту гребаную сковороду что есть мочи
00:05:54,831 --> 00:05:55,861
Деревянная ложка уже у меня в руке
00:05:56,201 --> 00:05:56,861
Она такая твердая
00:05:59,081 --> 00:06:01,311
Положи их внутрь, пока занимаешься сковородой
00:06:01,731 --> 00:06:03,051
Кстати, я подумал о луке-шалот
00:06:03,881 --> 00:06:05,311
Да, гребанный шалот
00:06:05,531 --> 00:06:06,821
идеально оттеняет натуральный вкус курицы
00:06:08,151 --> 00:06:09,241
Ренди Марш!
00:06:09,761 --> 00:06:10,631
Ааа! Шерон!
00:06:10,991 --> 00:06:13,001
Ваше время пользования горячей линией кулинарной сети истекло
00:06:13,501 --> 00:06:15,651
Чтобы продлить соединение, скажите крем-фреш
00:06:17,291 --> 00:06:18,601
Я не знаю, что мне делать, Шейла
00:06:19,231 --> 00:06:20,061
Его будто подменили
00:06:20,731 --> 00:06:22,461
Вчера я зашла в ванную и застукала его на унитазе
00:06:23,031 --> 00:06:24,921
за фламбированием свиных отбивных
00:06:25,571 --> 00:06:26,931
Шерон, мне так жаль
00:06:27,701 --> 00:06:29,001
Я больше не чувствую себя желанной
00:06:30,041 --> 00:06:32,301
Неужели, я ему больше не нравлюсь?
00:06:33,041 --> 00:06:34,471
Я совсем забросила тренировки
00:06:35,491 --> 00:06:38,081
Если тебе от этого полегчает, ты можешь попробовать заняться спортом
00:06:38,871 --> 00:06:40,671
У меня нет времени каждый день ходить в спортзал
00:06:41,011 --> 00:06:43,821
Сейчас продается целая куча приспособлений для тренировок на дому
00:06:44,471 --> 00:06:45,481
Слышала про мясотряс?
00:06:55,541 --> 00:06:56,601
Могу я вам чем-нибудь помочь?
00:06:57,031 --> 00:06:59,291
Да, меня интересует мясотряс
00:06:59,971 --> 00:07:01,561
Бестселлер последних четырех месяцев
00:07:01,771 --> 00:07:02,561
Какая модель интересует?
00:07:02,721 --> 00:07:04,311
Я и не знала, что он бывает разных моделей
00:07:04,781 --> 00:07:07,041
У нас есть стандартный, улучшенный и модели больших размеров
00:07:07,711 --> 00:07:08,791
Но если вам нужна по-настоящему хорошая нагрузка,
00:07:09,041 --> 00:07:10,261
попробуйте спорт-гигант
00:07:10,661 --> 00:07:12,001
Вон та женщина как раз его испытывает
00:07:15,411 --> 00:07:17,481
Пожалуй, я начну с маленьких белого цвета
00:07:18,221 --> 00:07:19,451
Маленькие и белые, конечно, мэм
00:07:19,751 --> 00:07:21,051
Стандартная модель или с голосовым помощником?
00:07:21,441 --> 00:07:22,051
Я даже не…
00:07:22,331 --> 00:07:24,151
Я бы рекомендовал модель с голосовым помощником
00:07:24,421 --> 00:07:26,941
В нем встроены голосовые команды, направляющие вас во время тренировок
00:07:31,571 --> 00:07:32,571
У тебя отлично получается
00:07:36,391 --> 00:07:37,031
Молодец
00:07:40,231 --> 00:07:41,261
Поменяй руку
00:07:44,171 --> 00:07:45,451
Отлично
00:07:46,521 --> 00:07:47,331
Ты просто супер
00:07:48,251 --> 00:07:49,881
Ты очень привлекательная и интересная
00:07:50,701 --> 00:07:51,541
Спасибо, мясотряс
00:07:52,041 --> 00:07:53,691
Давай, осталось совсем немного
00:07:54,561 --> 00:07:55,181
Да
00:07:55,521 --> 00:07:56,181
Класс
00:07:56,441 --> 00:07:57,181
Уже почти
00:07:57,781 --> 00:07:58,571
Не останавливайся
00:07:59,041 --> 00:07:59,831
Продолжай
00:08:00,341 --> 00:08:00,841
Сильнее
00:08:01,471 --> 00:08:02,221
Быстрее
00:08:05,671 --> 00:08:06,771
Ваша тренировка окончена
00:08:08,081 --> 00:08:09,261
Небольшое поощрение
00:08:10,101 --> 00:08:10,831
Ух, ты!
00:08:11,441 --> 00:08:12,781
Переключение на спящий режим
00:08:17,401 --> 00:08:19,211
Вы даже представить себе не можете, какой это отстой
00:08:19,691 --> 00:08:20,441
Мой отец помешался
00:08:20,751 --> 00:08:22,561
Каждый день у него на уме только Бобби Флей и Гордон Рэмзи
00:08:22,881 --> 00:08:24,331
Сегодня утром он прикидывался, что читает Playboy,
00:08:24,661 --> 00:08:26,701
а на самом деле под его обложкой прятал журнал «Гастраномъ»
00:08:27,311 --> 00:08:29,531
Постоянно слушать байки про твоего отца это офегительно интересно
00:08:30,311 --> 00:08:31,741
Надеюсь, ты будешь говорить о нем весь обед
00:08:33,561 --> 00:08:34,601
Здравствуйте, дети!
00:08:35,471 --> 00:08:36,221
Что за..?
00:08:36,811 --> 00:08:37,621
Как дела?
00:08:38,091 --> 00:08:39,381
Нет, папа. Просто нет!
00:08:39,841 --> 00:08:41,481
В школе освободилась вакансия и я получил работу
00:08:41,771 --> 00:08:42,601
Здорово, правда?
00:08:42,911 --> 00:08:43,601
Пап, ты геолог
00:08:43,781 --> 00:08:44,721
Что стало с твоей настоящей работой?
00:08:45,181 --> 00:08:45,721
Я уволился
00:08:46,121 --> 00:08:48,181
На закуску я приготовил вам картофель
00:08:48,181 --> 00:08:50,191
в хрустящей корочке с крабовым суфле
00:08:50,721 --> 00:08:52,841
А сверху мы положим ложечку чудесного крем-фреш
00:08:53,521 --> 00:08:54,281
Крабовое суфле?
00:08:54,551 --> 00:08:57,241
В расписании белым по черному написано, что сегодня должна быть пицца
00:08:57,591 --> 00:09:00,171
Да, и поэтому я в качестве основного блюда у нас сегодня пицца
00:09:00,411 --> 00:09:02,371
Азиатская капуста на плоском хлебе
00:09:02,641 --> 00:09:04,411
с соусом из сыра пармезан
00:09:05,621 --> 00:09:06,521
Все, отец, довольно!
00:09:06,731 --> 00:09:07,661
Я все маме расскажу
00:09:07,891 --> 00:09:09,111
Немедленно возвращайся на свою прежнюю работу
00:09:09,601 --> 00:09:11,241
Стен, нет ничего плохого в том,
00:09:11,491 --> 00:09:13,071
что человек полностью посвящает себя своей страсти
00:09:14,251 --> 00:09:16,261
О, да. Да, твою мать.
00:09:22,201 --> 00:09:22,821
Мам
00:09:23,271 --> 00:09:24,821
Мам, ты должна что-нибудь сделать
00:09:25,171 --> 00:09:26,421
Папа изображает из себя нового школьного повара
00:09:26,931 --> 00:09:29,261
Знаю, он сначала перепробовал все свои рецепты дома,
00:09:29,481 --> 00:09:30,601
оставив мне гору посуды
00:09:30,861 --> 00:09:31,881
Ты должна заставить его остановиться
00:09:32,741 --> 00:09:34,321
Думаешь, твой отец меня послушает?
00:09:37,661 --> 00:09:38,841
Сработало напоминание
00:09:39,621 --> 00:09:40,651
Пора заняться тренировкой
00:09:41,081 --> 00:09:42,301
Эта штука такая классная
00:09:42,741 --> 00:09:44,631
Она сама напоминает мне о том, что я давненько не делала упражнений
00:09:45,401 --> 00:09:46,151
Вот так
00:09:46,431 --> 00:09:47,151
Продолжай
00:09:47,331 --> 00:09:48,791
Сильнее
Быстрее
00:09:49,201 --> 00:09:51,941
Мам, папина еда отвратная и ребята в школе начинают на меня злиться
00:09:53,061 --> 00:09:53,731
Прости, Стен
00:09:54,081 --> 00:09:55,701
Иногда я должна подумать и о себе
00:09:56,271 --> 00:09:57,731
Ты сильная и независимая женщина
00:09:57,931 --> 00:09:58,411
Вот именно!
00:09:58,671 --> 00:10:00,651
Все время я забочусь обо всех, кроме себя
00:10:01,421 --> 00:10:02,211
Поменяй руку
00:10:03,361 --> 00:10:05,511
Я не собираюсь ухаживать за собой, чтобы нравится твоему отцу
00:10:05,741 --> 00:10:07,121
Я буду делать это для себя
00:10:07,591 --> 00:10:09,461
Ты такая целеустремленная и привлекательная
00:10:09,841 --> 00:10:11,131
Пора измерить твой пульс
00:10:11,951 --> 00:10:12,931
Вставь палец в отверстие
00:10:13,731 --> 00:10:14,921
Не прекращай двигаться
00:10:15,711 --> 00:10:16,841
Продолжай
Отлично
00:10:17,511 --> 00:10:19,271
Подержи палец в отверстии еще немного
00:10:20,031 --> 00:10:21,671
Твой пульс 145
00:10:23,071 --> 00:10:23,791
Быстрее
00:10:24,111 --> 00:10:24,711
Сильнее
00:10:25,121 --> 00:10:29,311
Кто сказал, что еда в школьном кафетерии не может быть здоровой, вкусной и изысканной?
00:10:29,751 --> 00:10:31,681
Сегодня я приготовлю для своих учеников запеканку
00:10:32,111 --> 00:10:34,671
из зити с базиликом и свежей моцареллой
00:10:35,231 --> 00:10:38,181
Все это здесь и сейчас в «Кафетерий-фреш»
00:10:43,411 --> 00:10:44,611
Да, бля!
00:10:49,631 --> 00:10:51,441
Сука, да, твою мать
00:11:02,331 --> 00:11:03,191
Пап, что ты делаешь?
00:11:07,551 --> 00:11:09,891
Кафетерий-фреш
00:11:10,841 --> 00:11:12,251
Для того, чтобы приготовить зити,
00:11:12,561 --> 00:11:15,411
сначала нальем немного оливкового масла экстра-верджин в сковороду
00:11:16,101 --> 00:11:17,341
Да, туда его
00:11:18,271 --> 00:11:19,461
Оно все такое скользкое
00:11:19,711 --> 00:11:20,761
Влажное и скользкое
00:11:22,761 --> 00:11:23,751
Можно нам еды?
00:11:24,091 --> 00:11:25,881
Масло начинает дымиться при совсем небольшой температуре,
00:11:26,271 --> 00:11:27,301
поэтому нагревайте его на медленном огне,
00:11:27,651 --> 00:11:28,671
чтобы оно оставалось свежим
00:11:30,811 --> 00:11:32,231
Как же заебись
00:11:33,231 --> 00:11:34,851
Только посмотрите на это
00:11:35,521 --> 00:11:35,861
Сука, да
00:11:36,331 --> 00:11:38,941
Пап, ты никогда не станешь известным поваром
00:11:39,451 --> 00:11:40,391
Тишина на площадке
00:11:40,871 --> 00:11:41,761
Нет, папа, хватит
00:11:42,271 --> 00:11:43,941
Лучше подумай о том, как вернуть маму
00:11:44,711 --> 00:11:45,521
Откуда вернуть?
00:11:54,871 --> 00:11:55,921
Как же здорово
00:11:56,321 --> 00:11:57,611
Мне этого действительно не хватало
00:11:59,411 --> 00:12:00,871
Ты такая милая и стильная
00:12:01,611 --> 00:12:03,841
Ты способна воплотить в жизнь любое свое желание
00:12:04,491 --> 00:12:05,791
Спасибо, мясотряс
00:12:06,261 --> 00:12:07,201
Ты целеустремленная
00:12:07,601 --> 00:12:09,191
Ты сильная и уверенная в себе
00:12:09,901 --> 00:12:10,701
Ты прав
00:12:11,241 --> 00:12:13,521
Расскажи мне еще раз о подругах, которые тебя раздражают
00:12:14,261 --> 00:12:16,061
Линда Стотч настоящая сплетница
00:12:16,761 --> 00:12:18,701
А Темми Брэтс нельзя ничего поручить на работе
00:12:19,091 --> 00:12:20,811
Ты такая чарующая и замечательная
00:12:23,151 --> 00:12:24,351
Как насчет короткой тренировки?
00:12:26,331 --> 00:12:27,771
Тренировки? Сейчас?
00:12:28,201 --> 00:12:28,771
Совсем быстренько
00:12:29,551 --> 00:12:30,331
Ты сможешь
00:12:30,661 --> 00:12:32,641
Мне не очень нравится тренироваться при свидетелях
00:12:33,011 --> 00:12:33,641
Давай
00:12:33,911 --> 00:12:34,641
Ты сможешь
00:12:41,171 --> 00:12:42,351
Вот так
Отлично
00:12:43,021 --> 00:12:43,351
Продолжай
00:12:44,521 --> 00:12:45,371
Почувствуй напряжение
00:12:46,061 --> 00:12:46,371
Сильнее
00:12:47,091 --> 00:12:47,831
Быстрее
00:12:48,811 --> 00:12:49,601
Ты обалденная
00:12:50,321 --> 00:12:51,031
Поменяй руку
00:12:53,401 --> 00:12:54,071
Вот так
00:12:54,371 --> 00:12:55,071
Да
00:12:55,401 --> 00:12:56,611
У тебя классно получается
00:12:57,711 --> 00:12:58,891
Ты способна на все
00:12:59,771 --> 00:13:00,341
Сильнее
00:13:00,971 --> 00:13:01,701
Быстрее
00:13:02,081 --> 00:13:02,981
Я сказал, быстрее
00:13:03,581 --> 00:13:03,981
Еще
00:13:04,631 --> 00:13:04,981
Работай
00:13:05,621 --> 00:13:06,621
Я уже почти закончил
00:13:07,371 --> 00:13:08,191
Последний рывок
00:13:11,951 --> 00:13:13,251
Ваша тренировка закончена
00:13:13,761 --> 00:13:14,801
Небольшое вознаграждение
00:13:15,351 --> 00:13:16,651
Перехожу в спящий режим
00:13:19,691 --> 00:13:20,981
Стен, думаешь, это сработает?
00:13:21,561 --> 00:13:23,911
Тебе всего лишь нужно убедить отца в том, что он плохо готовит
00:13:24,441 --> 00:13:25,851
Он не станет нас слушать, я уже пытался
00:13:26,531 --> 00:13:29,161
Он не послушает нас, зато послушает Гордона Рэмзи
00:13:33,661 --> 00:13:34,611
Картман, это тупизм
00:13:35,081 --> 00:13:35,991
Картман действительно на него похож
00:13:36,301 --> 00:13:38,371
И Кенни думает, что Картман довольно неплохо его изображает
00:13:39,841 --> 00:13:40,671
Покажи ему, Картман
00:13:41,021 --> 00:13:43,131
Да, все просто, по-деревенски, да?
00:13:43,461 --> 00:13:44,131
Да очнитесь вы!
00:13:44,381 --> 00:13:45,131
Госспади!
00:13:45,391 --> 00:13:46,301
Разорвись мое очко!
00:13:46,511 --> 00:13:47,581
Да ты вообще не повар!
00:13:47,901 --> 00:13:49,111
Да, да, отлично
00:13:49,451 --> 00:13:51,031
Покричи, выпусти пар
00:13:51,401 --> 00:13:52,981
Разозлись как следует, твою мать!
00:13:53,201 --> 00:13:54,461
Не умеешь ты готовить!
00:13:56,001 --> 00:13:57,911
Чуваки, мой отец конечно дебил, но не настолько
00:13:58,811 --> 00:13:59,721
Стен, ты не видел мою..
00:14:00,191 --> 00:14:01,291
О, Господи! Это же Гордон Рэмзи!
00:14:03,401 --> 00:14:04,131
Стен
00:14:04,451 --> 00:14:05,491
Ты знаешь, кто это?
00:14:05,861 --> 00:14:06,911
Это Гордон Рэмзи
00:14:08,931 --> 00:14:10,451
Да, пап, он типа хочет с тобой поговорить
00:14:10,801 --> 00:14:12,351
Со мной? О, боже!
00:14:30,311 --> 00:14:32,801
Вы не тренировались на уже протяжение 7 часов
00:14:33,591 --> 00:14:35,141
Боже, только не сейчас
00:14:35,891 --> 00:14:37,241
Давай, за дело
00:14:38,271 --> 00:14:39,221
Я устала
00:14:39,451 --> 00:14:41,171
Ты не занималась уже 7 часов
00:14:42,941 --> 00:14:44,511
Где эта кнопка переключения в спящий режим?
00:14:44,911 --> 00:14:46,361
Включение спящего режима невозможно
00:14:46,981 --> 00:14:48,041
Сначала тренировка
00:14:49,071 --> 00:14:49,651
Давай
00:14:49,931 --> 00:14:51,021
Сделаем это по-быстрому
00:14:52,351 --> 00:14:54,201
Это не займет много времени
00:14:54,981 --> 00:14:55,991
Короткая тренировка
00:14:56,931 --> 00:14:58,241
Ну же, прошу тебя
00:14:59,391 --> 00:15:00,491
Ладно, хорошо
00:15:02,981 --> 00:15:04,131
Вот так, хорошо
00:15:05,141 --> 00:15:06,061
Немного быстрее
00:15:07,161 --> 00:15:07,801
Сильнее
00:15:12,101 --> 00:15:12,861
Вот так
00:15:13,301 --> 00:15:14,251
Поменяй руку
00:15:17,661 --> 00:15:19,021
Ты такая привлекательная,
00:15:19,421 --> 00:15:20,631
мне с тобой очень интересно
00:15:21,531 --> 00:15:23,681
Давай, уже почти закончили
00:15:24,401 --> 00:15:25,221
Быстрее
00:15:25,731 --> 00:15:26,511
Давай быстрее
00:15:31,341 --> 00:15:32,591
Переключение в спящий режим
00:15:42,531 --> 00:15:44,131
Ты кем себя возомнил, мать твою?
00:15:44,581 --> 00:15:45,431
Ты что, издеваешься надо мной?
00:15:45,971 --> 00:15:47,821
Я смотрю, ты в себе уверен?
00:15:48,671 --> 00:15:49,351
Да, шеф
00:15:49,661 --> 00:15:50,671
Сдавайся, гнида!
00:15:51,151 --> 00:15:52,591
Ты блять вообще готовить не умеешь!
00:15:53,981 --> 00:15:55,641
Пап, Гордон Рэмзи говорит, что ты отстой
00:15:55,851 --> 00:15:56,371
Пора прекращать
00:15:56,661 --> 00:15:57,371
Нет, ни за что
00:15:58,031 --> 00:15:58,821
Это моя мечта
00:16:00,161 --> 00:16:02,701
Ты никогда не станешь известным поваром, пап,
00:16:03,221 --> 00:16:04,071
оставь эти надежды
00:16:05,061 --> 00:16:06,711
Извините, вы Рэнди Марш?
00:16:07,711 --> 00:16:09,251
Да…о, боже! Это же Бобби Флей!
00:16:09,801 --> 00:16:10,731
Стен, это Бобби Флей
00:16:11,241 --> 00:16:14,601
Я слышал, что Гордон Рэмзи заинтересовался вашей работой в кафетерии
00:16:15,261 --> 00:16:19,511
Поэтому я хочу вызвать вас на кулинарный поединок школьных поваров!
00:16:20,211 --> 00:16:22,481
Вы серьезно? Да, да!
00:16:23,331 --> 00:16:26,891
Здесь, в школьной столовой вот-вот произойдет сражение мирового масштаба
00:16:27,661 --> 00:16:29,991
Что победит: деревенская манера готовки неопытного конкурсанта
00:16:30,371 --> 00:16:31,981
или мастерство признанного мастера?
00:16:32,461 --> 00:16:34,231
Нет, вы все, пошли вон отсюда
00:16:34,591 --> 00:16:37,971
Постойте, еда в школьной столовой должна быть здоровой
00:16:38,891 --> 00:16:41,521
Почему меня никто не слушает?
00:16:42,421 --> 00:16:43,401
Джимми Оливер?
00:16:44,041 --> 00:16:45,621
Нашими звездными гостями сегодня будут
00:16:46,361 --> 00:16:47,131
Марио Батальи
00:16:47,371 --> 00:16:48,131
Пола Дин
00:16:48,641 --> 00:16:49,481
и Джара Деларенсис
00:16:49,821 --> 00:16:51,771
со своими знаменитыми торчащими сиськами и гигантской головой
00:16:53,891 --> 00:16:55,771
Можно мне хотя бы гребаных картофельных блинчиков, черт вас дери
00:16:58,831 --> 00:16:59,691
Идет уборка
00:17:01,221 --> 00:17:02,001
Ну, что ж…
00:17:08,401 --> 00:17:09,501
Прошу прощения
00:17:10,001 --> 00:17:10,501
О, нет!
00:17:11,251 --> 00:17:11,501
Простите
00:17:11,981 --> 00:17:13,361
Я уже закончила уборку, спасибо
00:17:13,611 --> 00:17:14,911
Спасибо, пожалуйста
00:17:23,071 --> 00:17:24,031
Что в этом такого?
00:17:24,741 --> 00:17:26,041
Она захотела потренироваться
00:17:27,391 --> 00:17:28,691
Ты никогда не хочешь тренироваться
00:17:29,761 --> 00:17:31,721
Мне была нужна помощь для перехода в спящий режим
00:17:33,501 --> 00:17:34,101
Что?
00:17:35,611 --> 00:17:36,201
Что?
00:17:37,171 --> 00:17:37,811
Успокойся
00:17:38,341 --> 00:17:38,811
Что?
00:17:39,181 --> 00:17:40,541
Ты удивительная и незаменимая
00:17:41,691 --> 00:17:42,341
Что?
00:17:42,741 --> 00:17:44,031
Может потренируемся по-быстренькому?
00:17:45,651 --> 00:17:46,261
Что?
00:17:47,351 --> 00:17:48,521
Да, мне плевать
00:17:48,771 --> 00:17:50,451
Я просто хочу вернуть свой мясотряс
00:17:51,231 --> 00:17:52,121
Это просто смешно
00:17:52,801 --> 00:17:54,071
Дай мясотрясу шанс
00:17:54,721 --> 00:17:56,111
Я хочу вернуть его немедленно
00:17:56,551 --> 00:17:57,891
Дайте мне адрес вашей компании
00:17:58,261 --> 00:17:59,601
Ты милая и замечательная
00:18:00,431 --> 00:18:02,631
Расскажи мне еще раз про своих нелюбимых подруг
00:18:03,341 --> 00:18:05,661
Мне все равно, сколько он у меня был, верните мои деньги
00:18:06,661 --> 00:18:08,411
Ты такая необычная и целеустремленная
00:18:09,161 --> 00:18:11,911
Расскажи, кто из твоих сотрудниц бесит тебя больше всех
00:18:13,661 --> 00:18:17,921
Сегодня школьная столовая стала ареной сражения кулинарных титанов
00:18:19,471 --> 00:18:21,321
Лучшие повара вступят в бой, чтобы выяснить,
00:18:21,711 --> 00:18:24,081
кто из них способен приготовить лучшую еду для школьного кафетерия
00:18:24,641 --> 00:18:26,721
Это «Адский кухонный кошмар»
00:18:26,921 --> 00:18:30,581
схватка сильнейших поваров за звание лучшего победителя конкурса самых искусных кулинаров
00:18:31,801 --> 00:18:32,451
Осторожно
00:18:34,251 --> 00:18:35,621
Чья же еда сегодня победит
00:18:35,891 --> 00:18:37,771
Сегодня эти повара продемонстрируют свои лучшие навыки,
00:18:38,331 --> 00:18:40,081
чтобы удовлетворить запросы учеников младшей школы
00:18:40,891 --> 00:18:43,111
Дети провели в ожидании обеда уже 12 часов
00:18:44,501 --> 00:18:46,841
Джимми Оливер снова плачет у овощной секции
00:18:47,191 --> 00:18:49,181
Школьная еда должна быть здоровой
00:18:49,761 --> 00:18:51,871
Почему дети не едят здоровую пищу?
00:18:52,221 --> 00:18:54,621
Похоже, один из конкурсантов что-то потерял
00:18:55,241 --> 00:18:56,141
Где он, где он?
00:18:56,941 --> 00:18:57,961
Наверное, я оставил его дома!
00:18:59,601 --> 00:19:00,331
Я сейчас вернусь
00:19:01,431 --> 00:19:02,781
Конкурсант покинул соревнование,
00:19:03,181 --> 00:19:04,711
чтобы достать свой самый главный ингредиент
00:19:07,281 --> 00:19:08,031
Крем-фреш
00:19:08,471 --> 00:19:09,411
Крем-фреш!
00:19:12,151 --> 00:19:12,741
Где он?
00:19:13,031 --> 00:19:13,741
Где он?
00:19:16,121 --> 00:19:17,641
Где этот чертов крем-фреш?
00:19:21,651 --> 00:19:23,801
Куда я положил этот гребаный крем-фреш?
00:19:26,011 --> 00:19:27,111
Должен же он где-то быть!
00:19:27,741 --> 00:19:29,061
Рэнди, я вернулась
00:19:29,661 --> 00:19:31,031
Слава богу, Шерон!
00:19:33,041 --> 00:19:34,421
Ты не видела мой крем-фреш?
00:19:35,451 --> 00:19:36,521
Рэнди, нам нужно поговорить
00:19:37,071 --> 00:19:38,431
У меня нет времени, я готовлю
00:19:39,021 --> 00:19:40,941
Рэнди, не хочу разрушать наш брак
00:19:41,301 --> 00:19:42,501
Я не знаю, как это все исправить,
00:19:42,981 --> 00:19:45,751
но прошу тебя, давай просто ляжем в постель и займемся твоим кремом завтра?
00:19:46,711 --> 00:19:47,991
Ты не понимаешь, Шерон
00:19:48,471 --> 00:19:50,171
Гордон Рэмзи напинает мне по яйцам
00:19:50,361 --> 00:19:51,491
Бобби Флей опозорит меня
00:19:51,701 --> 00:19:52,741
И весь мир это увидит
00:19:53,141 --> 00:19:54,051
Я не могу спать
00:19:54,531 --> 00:19:55,641
Я не спал уже несколько дней
00:19:57,171 --> 00:19:57,821
Что ты сказал?
00:19:58,681 --> 00:19:59,971
Я не могу заснуть, Шерон
00:20:00,181 --> 00:20:01,111
Я нахожусь в рабочем режиме
00:20:02,221 --> 00:20:03,251
Можно я попробую тебе помочь?
00:20:08,441 --> 00:20:09,141
Шерон, что ты…
00:20:14,161 --> 00:20:15,231
Как в старые добрые!
00:20:16,241 --> 00:20:17,621
Вот это класс!
00:20:18,561 --> 00:20:19,271
давай!
00:20:19,981 --> 00:20:20,651
Да!
00:20:21,091 --> 00:20:21,971
Теперь другой рукой
00:20:23,001 --> 00:20:24,741
Вот это да!
00:20:25,941 --> 00:20:27,041
Где ты этому научилась?
00:20:27,591 --> 00:20:28,381
Ты потрясающая!
00:20:28,841 --> 00:20:29,951
Вот так, быстрее!
00:20:30,451 --> 00:20:30,951
Быстрее!
00:20:37,851 --> 00:20:39,931
Давненько мы не занимались ручной работой
00:20:41,291 --> 00:20:42,411
Я так устал
00:20:42,951 --> 00:20:44,201
Теперь ты вернешься на кухню?
00:20:44,611 --> 00:20:45,571
Да ну ее нахуй
00:20:45,901 --> 00:20:46,941
Лучше немного посплю
00:20:47,541 --> 00:20:48,681
Тебе деньги не нужны, случайно?
00:20:49,051 --> 00:20:50,141
Нет, все нормально, спасибо
00:20:50,551 --> 00:20:51,771
Завтра вернусь на старую работу
00:20:52,241 --> 00:20:53,091
Кулинария - отстой
00:20:53,501 --> 00:20:55,121
Как же спать-то хочется
00:20:56,711 --> 00:20:57,381
Люблю тебя, Шерон
00:21:11,891 --> 00:21:13,741
Полагаю, моя миссия выполнена
00:21:15,861 --> 00:21:18,761
Мясотряс, да ты ведь вовсе и не тренажер, верно?
00:21:19,421 --> 00:21:20,541
Брак - очень важная вещь
00:21:20,931 --> 00:21:22,041
Дарите счастье вашим мужчинам
00:21:22,491 --> 00:21:25,061
Когда что-то идет не так, для снятия стресса
00:21:25,311 --> 00:21:27,111
нет ничего лучше старой доброй ручной работы
00:21:27,741 --> 00:21:29,711
Благодаря тебе, я буду всегда об этом помнить
00:21:30,391 --> 00:21:31,871
Было приятно с тобой познакомиться
00:21:32,621 --> 00:21:33,811
Как насчет коротенькой тренировки?
00:21:34,441 --> 00:21:35,531
В память о былых временах
00:21:36,661 --> 00:21:37,361
Шучу
00:21:37,761 --> 00:21:38,711
Мне пора
00:21:39,281 --> 00:21:41,051
Другим женщинам тоже нужна моя помощь
00:21:41,561 --> 00:21:42,381
Прощай
00:21:43,631 --> 00:21:44,781
Прощай, мясотряс
00:21:45,221 --> 00:21:47,961
www. sp-fan. ru и yazzzzzva
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
Подгон субтитров под BDRip - sensation24 (skelet)
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,260 --> 00:00:12,136
♪ GONNA HAVE MYSELF A TIME ♪
00:00:12,221 --> 00:00:13,596
♪ FRIENDLY FACES EVERYWHERE ♪
00:00:13,639 --> 00:00:15,390
♪ HUMBLE FOLKS
WITHOUT TEMPTATION ♪
00:00:15,474 --> 00:00:16,933
♪ I'M GOIN'
DOWN TO SOUTH PARK ♪
00:00:16,975 --> 00:00:18,643
♪ GONNA LEAVE MY WOES BEHIND ♪
00:00:18,727 --> 00:00:21,979
♪ AMPLE PARKING DAY OR NIGHT,
PEOPLE SPOUTING HOWDY NEIGHBOR ♪
00:00:22,106 --> 00:00:25,441
♪ HEADIN' ON UP TO SOUTH PARK,
GONNA SEE IF I CAN'T UNWIND ♪
00:00:25,526 --> 00:00:28,569
♪ [muffled] ♪
00:00:28,654 --> 00:00:32,323
♪ COME ON DOWN TO SOUTH PARK
AND MEET SOME FRIENDS OF MINE ♪
00:00:36,829 --> 00:00:39,455
- PASSENGERS SAID
THE CARNIVAL CRUISE LINE
00:00:39,540 --> 00:00:40,498
SMELLED LIKE POOP,
00:00:40,582 --> 00:00:42,291
BUT THAT
THAT WAS AN IMPROVEMENT.
00:00:42,376 --> 00:00:44,335
- [Yawns] ALL RIGHT,
IT'S LATE.
00:00:44,420 --> 00:00:47,255
I'M GONNA CALL IT A NIGHT.
YOU COMING?
00:00:47,339 --> 00:00:48,965
- OH, YOU KNOW,
I CAN'T REALLY SLEEP.
00:00:49,049 --> 00:00:52,427
I'M JUST GONNA STAY UP A BIT.
HAVE SOME ME TIME.
00:00:52,511 --> 00:00:56,931
- RANDY, DO NOT WATCH
THAT NO-NO CHANNEL.
00:00:57,057 --> 00:01:00,768
- OH! I'M NOT STAYING UP
TO DO THAT, SHARON, JEEZ!
00:01:00,811 --> 00:01:03,020
- ALL RIGHT,
COME TO BED SOON.
00:01:03,856 --> 00:01:05,940
- PFFT.
00:01:06,734 --> 00:01:08,526
HEH.
00:01:12,865 --> 00:01:14,907
[Propulsive music on TV]
00:01:14,992 --> 00:01:16,576
- OH.
00:01:16,660 --> 00:01:18,077
OOH HOO HOO!
00:01:18,162 --> 00:01:20,246
MAN, THAT IS HOT.
00:01:21,749 --> 00:01:24,041
OH, YEAH, FUCK.
00:01:24,126 --> 00:01:26,711
- MMM, JUST LOOK AT
THAT RACK OF RIBS!
00:01:26,795 --> 00:01:28,212
NOW THOSE WERE SLOW-COOKED
00:01:28,297 --> 00:01:30,423
AND THEN BRAISED TO BRING
OUT THE SMOKY FLAVOR.
00:01:30,507 --> 00:01:33,259
- MMM, GOD DAMN.
00:01:33,343 --> 00:01:34,218
YEAH!
00:01:34,344 --> 00:01:36,971
- SEE HOW THAT
JUST FALLS OFF THE BONE?
00:01:37,055 --> 00:01:39,682
MMM! THAT IS MONEY
RIGHT THERE.
00:01:39,767 --> 00:01:41,559
- YEAH, FUCKIN' MONEY.
00:01:41,685 --> 00:01:44,479
- NEXT ON FOOD NETWORK,
IT'S PAULA DEAN!
00:01:44,521 --> 00:01:45,730
- HEY, Y'ALL!
00:01:45,773 --> 00:01:48,941
TONIGHT WE'RE GONNA BE MAKING
SOME DEEP FRIED CHICKEN.
00:01:49,026 --> 00:01:50,109
- OH, YEAH?
00:01:50,194 --> 00:01:51,944
- MY BUTTERY WHIPPED POTATOES,
00:01:52,029 --> 00:01:53,446
AND WE'RE GONNA BE
FINISHING OFF
00:01:53,530 --> 00:01:54,864
WITH A CHOCOLATE PECAN PIE.
00:01:54,948 --> 00:01:57,950
- UNH!
OH, FUCK, YEAH.
00:02:01,872 --> 00:02:04,415
[Hand mixer whirring]
00:02:04,500 --> 00:02:05,541
- DAD, WHAT ARE YOU DOING?
00:02:05,626 --> 00:02:07,502
- AH, YOU'RE JUST IN TIME!
SIT DOWN, SIT DOWN!
00:02:07,586 --> 00:02:09,462
I'VE MADE YOU ALL
BREAKFAST AGAIN!
00:02:09,546 --> 00:02:10,296
- OH, CRAP.
00:02:10,422 --> 00:02:13,466
- NOW WHAT I HAVE FOR YOU
IS A NICE GOAT CHEESE
00:02:13,550 --> 00:02:14,634
AND HEIRLOOM TOMATO
FRITTATA,
00:02:14,676 --> 00:02:17,845
AND WE'RE GONNA TOP THAT
WITH A LITTLE CREME FRAICHE.
00:02:17,930 --> 00:02:20,598
OH, YEAH.
UGHHH.
00:02:20,808 --> 00:02:22,266
- RANDY, YOU'VE BEEN WATCHING
THAT CHANNEL AGAIN,
00:02:22,392 --> 00:02:23,643
HAVEN'T YOU?
00:02:23,769 --> 00:02:24,477
- NO!
00:02:24,603 --> 00:02:26,395
- YES, BECAUSE EVERY TIME
YOU WATCH COOKING SHOWS
00:02:26,522 --> 00:02:28,397
YOU STAY UP ALL NIGHT
TRYING TO COPY WHAT THEY MADE!
00:02:28,482 --> 00:02:30,650
- WELL, I'M SORRY
IF THERE'S SOMETHING WRONG
00:02:30,692 --> 00:02:32,819
WITH ME HELPING OUT
WITH THE COOKING!
00:02:32,903 --> 00:02:34,904
YOU THINK
YOU'D BE GRATEFUL, SHARON.
00:02:34,988 --> 00:02:35,988
I GOTTA GET TO WORK.
00:02:36,073 --> 00:02:37,615
I COOKED
SO YOU GUYS CLEAN UP.
00:02:41,912 --> 00:02:43,454
- CAN I HAVE A POP-TART?
00:02:46,708 --> 00:02:48,835
- OH, THIS IS SWEET.
I'VE SEEN THIS EPISODE.
00:02:48,919 --> 00:02:50,628
- HELLO AND WELCOME TO
PROGRESSIVE.
00:02:50,712 --> 00:02:52,380
- YES, WE'RE LOOKING TO
BUY CAR INSURANCE.
00:02:52,464 --> 00:02:54,298
- WELL, YOU'VE COME TO
THE RIGHT PLACE.
00:02:54,424 --> 00:02:57,093
[Farts]
AH HA HA HA HA!
00:02:57,177 --> 00:02:58,177
- OH, DEAR!
00:02:58,262 --> 00:03:00,429
- "I KNEW WE SHOULD HAVE
GONE TO GEICO!"
00:03:00,514 --> 00:03:03,099
- DADDY TIME.
IT'S DADDY TV TIME.
00:03:03,183 --> 00:03:04,934
- NOW JUST LOOK AT
THIS PORK TENDERLOIN.
00:03:05,018 --> 00:03:06,894
IT IS BRINED AND READY
FOR ACTION.
00:03:06,979 --> 00:03:08,437
- OH, YEAH, LOOK AT THAT.
00:03:08,522 --> 00:03:10,940
- DAD, YOU KNOW MOM DOESN'T WANT
YOU WATCHING FOOD CHANNELS.
00:03:11,024 --> 00:03:12,525
- I'VE WORKED ALL DAY.
I CAN WATCH WHAT I WANT!
00:03:12,609 --> 00:03:14,527
- WE'RE GONNA TAKE
A STICK OF BUTTER
00:03:14,611 --> 00:03:16,320
AND JUST SMEAR THAT ALL OVER.
00:03:16,405 --> 00:03:18,531
- OH, MY GOD, THAT'S AWESOME.
00:03:18,657 --> 00:03:19,907
OHH!
00:03:21,034 --> 00:03:22,535
OH, OH.
00:03:22,578 --> 00:03:23,911
YEAH! WHOA!
00:03:23,954 --> 00:03:25,663
- NOW LET'S GET THAT
ON THE GRILL.
00:03:25,747 --> 00:03:26,789
- SEE WHAT HE'S DOING, STAN?
00:03:26,874 --> 00:03:28,457
HE BRINED THAT FOR AN HOUR
IN THE FRIDGE
00:03:28,542 --> 00:03:30,668
SO NOW HE CAN SEAR
THE SHIT OUT OF IT.
00:03:30,752 --> 00:03:31,669
OOOH!
00:03:31,753 --> 00:03:32,837
- LOOK AT THE CHAR
WE'RE GETTING.
00:03:32,921 --> 00:03:34,338
TH... THAT IS WHAT
WE'RE GOING FOR.
00:03:34,423 --> 00:03:36,424
- OH, ISN'T THAT HOT GUYS?
00:03:36,508 --> 00:03:38,759
OH, YEAH!
DON'T YOU WANNA JUST...
00:03:38,844 --> 00:03:41,888
DON'T YOU JUST WANNA
GET IN THERE AND... UNH-MMM!
00:03:42,222 --> 00:03:43,639
- WE'LL BE RIGHT BACK
TOGOOD EATS.
00:03:43,724 --> 00:03:45,808
- HEY, LADIES, ARE YOU LOOKING
FOR A BETTER WORKOUT?
00:03:45,893 --> 00:03:47,894
- AW, STUPID COMMERCIALS.
00:03:47,978 --> 00:03:50,062
- INTRODUCING
THE SHAKE WEIGHT,
00:03:50,188 --> 00:03:52,773
A SPRING-LOADED WORKOUT DEVICE
YOU PUMP WITH YOUR ARMS.
00:03:52,858 --> 00:03:54,650
JUST GRAB THE PISTON
AND GO TO WORK,
00:03:54,735 --> 00:03:55,818
ONE-HANDED OR DOUBLE-FISTED.
00:03:55,903 --> 00:03:58,112
- [Yawns]
COME ON!
00:03:58,739 --> 00:04:00,573
- YOU JUST SHAKE IT
BACK AND FORTH.
00:04:00,657 --> 00:04:02,533
- IT FEELS REALLY GOOD
IN MY HANDS.
00:04:02,618 --> 00:04:04,660
- BEST OF ALL,
SHAKE WEIGHT TELLS YOU
00:04:04,745 --> 00:04:06,203
WHEN YOUR WORKOUT
IS FINISHED BY CHIMING
00:04:06,288 --> 00:04:08,247
AND RELEASING
A COOLDOWN SPRAY.
00:04:08,332 --> 00:04:10,082
[Bell chimes, fluid gurgles]
00:04:10,167 --> 00:04:11,918
- BOR-RING!
00:04:12,002 --> 00:04:12,627
- ORDER NOW
00:04:12,711 --> 00:04:15,004
AND WE'LL INCLUDE THE OPTIONAL
HEART RATE MONITOR.
00:04:15,088 --> 00:04:16,923
JUST PUT YOUR FINGER
IN THE TESTER
00:04:17,007 --> 00:04:18,925
AND SHAKE WEIGHT TAKES
YOUR PULSE!
00:04:19,009 --> 00:04:20,468
GET YOURS TODAY!
00:04:20,552 --> 00:04:22,720
- NOW BACK TOGOOD EATS.
00:04:22,804 --> 00:04:25,723
- JUST LOOK AT THE GLAZE
WE GOT GOING NOW ON THAT THING.
00:04:25,807 --> 00:04:28,517
- OH, MAN, YEAH!
THAT IS HOT!
00:04:28,685 --> 00:04:29,852
MMM!
00:04:29,895 --> 00:04:32,229
- ALL RIGHT, NOW HERE'S
THE REALLY COOL PART!
00:04:32,314 --> 00:04:35,191
WHAT WE'RE GONNA DO IS...
[TV beeps]
00:04:37,527 --> 00:04:39,862
- CHANNEL BLOCKED?
00:04:40,280 --> 00:04:41,989
WHAT THE... THE HELL?
00:04:43,075 --> 00:04:44,158
SHARON, WHAT ARE YOU DOING?
00:04:44,242 --> 00:04:46,911
- JUST USING THE PARENTAL
CONTROLS TO BLOCK SOME CHANNELS.
00:04:46,995 --> 00:04:48,955
- I WASN'T WATCHING
FOOD CHANNELS.
00:04:49,289 --> 00:04:51,207
- THEN HOW DO YOU KNOW
I BLOCKED THEM.
00:04:51,750 --> 00:04:54,585
- I KNOW
'CAUSE I DON'T KNOW THAT!
00:04:54,670 --> 00:04:56,212
THAT'S WHAT I'M SAYING!
00:04:56,338 --> 00:04:57,713
GAW!
00:05:01,218 --> 00:05:03,886
[Keypad beeping]
00:05:04,096 --> 00:05:04,887
[Line dialing]
00:05:05,222 --> 00:05:07,723
- THANKS FOR CALLING
THE FOOD NETWORK HOTLINE.
00:05:07,808 --> 00:05:10,893
BILLING IS $9.95
FOR EACH 60-SECOND PERIOD.
00:05:10,978 --> 00:05:13,521
TO ACCEPT,
SAY "CREME FRAICHE"
00:05:13,605 --> 00:05:15,398
- CREME FRAICHE.
00:05:15,482 --> 00:05:16,107
[Line beeps]
00:05:16,191 --> 00:05:18,567
- HI THERE, I'M AMANDA.
WHAT ARE YOU UP TO?
00:05:18,652 --> 00:05:19,986
- OH, HI, I JUST, UH...
00:05:20,070 --> 00:05:21,821
THOUGHT I'D GIVE
THE HOTLINE A TRY.
00:05:21,905 --> 00:05:22,697
WH-WHAT ARE YOU DOING?
00:05:22,781 --> 00:05:25,324
- I'M MAKING
A PAN-ROASTED CHICKEN.
00:05:25,867 --> 00:05:26,909
- PAN-ROASTED?
00:05:26,994 --> 00:05:29,120
LIKE SEARED ON THE STOVE
AND THEN PUT IN THE OVEN?
00:05:29,204 --> 00:05:29,870
- UH-HUH.
00:05:29,913 --> 00:05:31,831
I'VE JUST TAKEN
THE CHICKEN OUT OF THE PAN.
00:05:31,915 --> 00:05:32,999
IT'S SO MOIST.
00:05:33,083 --> 00:05:36,002
I'M GONNA LET IT REST NOW,
ABOUT FIVE MINUTES.
00:05:36,086 --> 00:05:37,336
- YEAH?
- YEAH.
00:05:37,421 --> 00:05:38,879
OOH, THERE'S
LOTS OF BROWNED BITS
00:05:38,964 --> 00:05:40,339
STUCK TO
THE BOTTOM OF THE SKILLET.
00:05:40,424 --> 00:05:42,133
- YOU GONNA DEGLAZE
THAT FUCKIN' PAN?
00:05:42,217 --> 00:05:44,802
- OH, I'M GONNA DEGLAZE IT.
YOU WANNA HELP ME?
00:05:44,886 --> 00:05:46,262
- IF I WAS THERE I WOULD.
00:05:46,346 --> 00:05:50,224
I'D TAKE SOME RED WINE,
ABOUT A QUARTER CUP,
00:05:50,308 --> 00:05:52,601
AND THEN A WOODEN SPOON,
00:05:52,686 --> 00:05:54,437
AND I'D DEGLAZE THE FUCK
OUT OF THAT PAN.
00:05:54,521 --> 00:05:56,105
- I GOT A WOODEN SPOON
RIGHT HERE.
00:05:56,189 --> 00:05:57,857
IT'S PRETTY HARD.
00:05:58,650 --> 00:06:00,526
- YEAH, YOU GONNA PUT
SOME ONION IN
00:06:00,610 --> 00:06:01,444
WHILE YOU'RE DEGLAZING?
00:06:01,486 --> 00:06:03,612
- I WAS THINKING ABOUT
SHALLOTS, ACTUALLY.
00:06:03,780 --> 00:06:04,655
- OH, YEAH!
00:06:04,781 --> 00:06:06,824
SHALLOTS WON'T OVERWHELM
THE CHICKEN'S NATURAL FLAVORS.
00:06:06,908 --> 00:06:09,660
FUCK YEAH.
- RANDY MARSH!
00:06:09,745 --> 00:06:10,494
- WAAH! SHARON!
00:06:10,579 --> 00:06:13,080
- YOUR TIME ON FOOD NETWORK
HOTLINE HAS EXPIRED.
00:06:13,165 --> 00:06:16,083
TO ADD MORE TIME,
SAY "CREME FRAICHE."
00:06:16,877 --> 00:06:18,794
- I DON'T KNOW
WHAT TO DO, SHEILA.
00:06:18,879 --> 00:06:20,379
IT'S LIKE
HE'S A DIFFERENT PERSON.
00:06:20,464 --> 00:06:22,465
LAST NIGHT I WALKED IN ON HIM
IN THE BATHROOM.
00:06:22,549 --> 00:06:25,593
HE WAS SITTING ON THE TOILET
FLAMBEING A PORK CHOP.
00:06:25,677 --> 00:06:27,261
- SHARON, I'M SO SORRY.
00:06:27,345 --> 00:06:29,430
- IT JUST MAKES ME FEEL
UNWANTED, YOU KNOW?
00:06:29,514 --> 00:06:32,558
I MEAN, AM I NOT ATTRACTIVE
ANYMORE?
00:06:32,642 --> 00:06:35,061
I MEAN, I DON'T EXERCISE
ANYMORE AT ALL.
00:06:35,145 --> 00:06:37,480
- WELL, IF IT WILL MAKE YOU
FEEL BETTER ABOUT YOURSELF,
00:06:37,564 --> 00:06:38,522
THEN WORKOUT, SHARON.
00:06:38,607 --> 00:06:40,608
- LIKE I HAVE TIME TO GO
TO THE GYM EVERY DAY.
00:06:40,692 --> 00:06:42,234
- THERE ARE PLENTY
OF THINGS YOU CAN BUY
00:06:42,319 --> 00:06:44,070
TO HELP YOU GET
A GOOD WORKOUT AT HOME.
00:06:44,154 --> 00:06:46,072
HAVE YOU HEARD OF
THE SHAKE WEIGHT?
00:06:48,992 --> 00:06:51,452
- OOH!
- MMM!
00:06:51,536 --> 00:06:53,370
- OH!
- AHH!
00:06:55,290 --> 00:06:56,582
- HELP YOU FIND ANYTHING?
00:06:56,666 --> 00:06:59,752
- OH, YES. I WAS INTERESTED
IN THE SHAKE WEIGHTS.
00:06:59,836 --> 00:07:01,295
- BIGGEST SELLER
THE PAST FOUR MONTHS!
00:07:01,379 --> 00:07:02,505
WHAT MODEL ARE YOU
LOOKING AT?
00:07:02,547 --> 00:07:04,173
- OH, I DIDN'T REALIZE
THERE WERE DIFFERENT MODELS.
00:07:04,257 --> 00:07:06,592
- WELL, YOU GOT
YOUR STANDARD, YOUR DELUXE,
00:07:06,676 --> 00:07:07,593
SMALL TO LARGE SIZES.
00:07:07,719 --> 00:07:09,595
BUT IF YOU'RE REALLY LOOKING
FOR A WORKOUT,
00:07:09,679 --> 00:07:10,596
YOU MIGHT WANT TO
TRY THE BIG JIM.
00:07:10,680 --> 00:07:12,389
THAT WOMAN OVER THERE
IS TRYING IT OUT.
00:07:12,474 --> 00:07:14,892
- [Grunting]
00:07:15,060 --> 00:07:17,770
- I THINK I'LL START
WITH THE SMALLER WHITE ONES.
00:07:17,854 --> 00:07:19,772
- SMALLER WHITE ONES,
YES, MA'AM.
00:07:19,856 --> 00:07:21,357
STANDARD
OR VOICE ASSIST MODEL?
00:07:21,441 --> 00:07:22,108
- WELL, I DON'T KNOW...
00:07:22,192 --> 00:07:24,401
- I WOULD DEFINITELY
RECOMMEND THE VOICE ASSIST.
00:07:24,486 --> 00:07:25,444
IT HAS RECORDED VOICE COMMANDS
00:07:25,529 --> 00:07:27,321
TO HELP MOTIVATE YOU
IN YOUR WORKOUT.
00:07:30,992 --> 00:07:33,744
- [Computer voice]
YOU ARE DOING EXCELLENT.
00:07:36,206 --> 00:07:37,706
GREAT WORK.
00:07:40,001 --> 00:07:41,710
NOW SWITCH ARMS.
00:07:44,047 --> 00:07:45,506
WOW. GOOD JOB.
00:07:46,174 --> 00:07:47,466
YOU ARE AMAZING.
- [Breathing heavily]
00:07:47,801 --> 00:07:50,302
- YOU ARE VERY ATTRACTIVE
AND INTERESTING.
00:07:50,387 --> 00:07:51,512
- THANK YOU, SHAKE WEIGHT.
00:07:51,596 --> 00:07:54,348
- COME ON NOW.
ALMOST FINISHED.
00:07:54,432 --> 00:07:56,267
YES. GOOD.
00:07:56,351 --> 00:07:57,601
ALMOST DONE.
00:07:57,686 --> 00:08:00,020
KEEP GOING.
KEEP GOING.
00:08:00,105 --> 00:08:01,730
HARDER.
FASTER.
00:08:01,815 --> 00:08:03,774
[Bell chimes,
fluid gurgles]
00:08:03,859 --> 00:08:05,025
- [Exhales]
00:08:05,110 --> 00:08:07,695
- YOUR WORKOUT IS FINISHED.
[Bell rings]
00:08:07,779 --> 00:08:09,697
HERE IS SOME CAB FARE.
00:08:09,781 --> 00:08:11,073
- OH, WOW!
00:08:11,158 --> 00:08:13,033
- NOW GOING TO SLEEP MODE.
00:08:13,118 --> 00:08:15,286
[Shake Weight beeps]
00:08:16,913 --> 00:08:19,707
- YOU GUYS HAVE NO IDEA
HOW MUCH IT SUCKS.
00:08:19,791 --> 00:08:20,666
MY DAD IS OBSESSED.
00:08:20,750 --> 00:08:22,668
EVERY DAY IT'S BOBBY FLAY THIS,
GORDON RAMSAY THAT.
00:08:22,752 --> 00:08:24,378
THIS MORNING HE WAS PRETENDING
TO READ PLAYBOY,
00:08:24,462 --> 00:08:26,338
BUT HE ACTUALLY HAD
A BON APPETIT MAGAZINE
00:08:26,423 --> 00:08:27,006
HIDDEN INSIDE IT.
00:08:27,090 --> 00:08:29,133
- WELL, HEARING YOU BITCH
ABOUT YOUR DAD ALL THE TIME
00:08:29,217 --> 00:08:30,217
IS SUPER INTERESTING, STAN.
00:08:30,302 --> 00:08:31,969
I HOPE YOU DO IT
THE ENTIRE LUNCH PERIOD.
00:08:33,221 --> 00:08:34,680
- HELLO THERE, CHILDREN!
00:08:34,764 --> 00:08:37,892
- AW, WHAT?
- HOW'S IT GOIN?
00:08:37,976 --> 00:08:39,602
- NO! DAD, NO!
00:08:39,644 --> 00:08:41,395
- THE SCHOOL WAS HIRING
AND I GOT THE JOB.
00:08:41,479 --> 00:08:43,856
ISN'T THAT GREAT?
- DAD, YOU'RE A GEOLOGIST!
00:08:43,940 --> 00:08:45,983
WHAT ABOUT YOUR REAL JOB.
- I QUIT!
00:08:46,067 --> 00:08:47,568
NOW, WHAT I HAVE
FOR YOUR STARTERS TODAY
00:08:47,652 --> 00:08:50,404
IS A POTATO ENCRUSTED SCALLOP
WITH LOBSTER FOAM.
00:08:50,488 --> 00:08:53,449
AND WE'RE GONNA TOP THAT
WITH SOME NICE CREME FRAICHE.
00:08:53,533 --> 00:08:54,408
- LOBSTER FOAM?
00:08:54,492 --> 00:08:56,410
IT SAYS VERY CLEARLY
ON THE LUNCH SCHEDULE
00:08:56,494 --> 00:08:57,411
THAT TODAY IS PIZZA DAY!
00:08:57,454 --> 00:09:00,331
- YES, AND SO THIS
IS MY TAKE ON A PIZZA.
00:09:00,415 --> 00:09:02,208
IT'S AN ASIAN SLAW
ON FLATBREAD,
00:09:02,292 --> 00:09:05,085
DECONSTRUCTED AND TOPPED
WITH A NICE PARMESAN AIOLI.
00:09:05,170 --> 00:09:07,713
- DAD, NO!
I'M GONNA TELL MOM.
00:09:07,797 --> 00:09:09,089
GO BACK TO YOUR OTHER JOB
RIGHT NOW.
00:09:09,174 --> 00:09:11,300
- STAN,
THERE'S NOTHING WRONG
00:09:11,384 --> 00:09:13,719
WITH A MAN FOLLOWING
HIS PASSION!
00:09:14,054 --> 00:09:16,263
OOH, YEAH.
FUCK YEAH!
00:09:22,145 --> 00:09:22,937
- MOM?
00:09:23,021 --> 00:09:24,313
MOM, YOU GOTTA DO SOMETHING.
00:09:24,397 --> 00:09:26,565
DAD'S TRYING TO BE
OUR NEW SCHOOL CHEF.
00:09:26,650 --> 00:09:27,691
- OH, I KNOW.
00:09:27,776 --> 00:09:29,109
HE TRIED OUT
ALL HIS RECIPES HERE
00:09:29,194 --> 00:09:29,902
AND LEFT ME WITH THE MESS.
00:09:29,986 --> 00:09:31,946
- WELL, YOU GOTTA
TELL HIM TO STOP, MOM!
00:09:32,030 --> 00:09:34,406
- YOU THINK YOUR FATHER
IS GOING TO LISTEN TO ME?
00:09:34,491 --> 00:09:36,659
[Shake Weight beeping]
00:09:36,743 --> 00:09:39,286
- THIS IS
A WORKOUT REMINDER.
00:09:39,371 --> 00:09:40,579
TIME FOR A WORKOUT.
00:09:40,664 --> 00:09:41,789
- OH, THIS THING IS
SO GREAT.
00:09:41,873 --> 00:09:44,792
IT REMINDS ME WHEN I HAVEN'T
WORKED OUT IN A WHILE.
00:09:44,876 --> 00:09:47,253
- THAT'S IT.
WORK IT.
00:09:47,337 --> 00:09:48,796
HARDER.
FASTER.
00:09:48,880 --> 00:09:49,838
- MOM, DAD'S FOOD SUCKS
00:09:49,881 --> 00:09:51,757
AND THE KIDS AT SCHOOL ARE
STARTING TO GET PISSED AT ME.
00:09:52,300 --> 00:09:55,636
- SORRY, STAN, BUT I NEED TO
START DOING THINGS FOR MYSELF.
00:09:55,720 --> 00:09:57,513
- YOU ARE INDEPENDENT
AND STRONG.
00:09:57,597 --> 00:09:58,764
- RIGHT!
I SPEND ALL MY TIME
00:09:58,848 --> 00:10:01,267
TRYING TO TAKE CARE OF
EVERYBODY ELSE.
00:10:01,351 --> 00:10:02,726
- SWITCH ARMS.
00:10:02,811 --> 00:10:03,727
- I DON'T NEED TO LOOK GOOD
00:10:03,812 --> 00:10:05,104
TO KEEP YOUR FATHER
INTERESTED IN ME.
00:10:05,188 --> 00:10:06,939
I'M JUST GOING TO DO IT
FOR ME!
00:10:07,023 --> 00:10:09,316
- YOU ARE SO MOTIVATED
AND CHARMING.
00:10:09,401 --> 00:10:11,652
IT IS TIME TO TAKE YOUR PULSE.
00:10:11,736 --> 00:10:13,529
INSERT FINGER.
00:10:13,613 --> 00:10:15,281
DO NOT STOP YOUR ARMS.
00:10:15,365 --> 00:10:16,949
KEEP GOING.
GOOD.
00:10:17,033 --> 00:10:19,493
GET YOUR FINGER UP THERE
A LITTLE MORE.
00:10:19,869 --> 00:10:22,037
YOUR PULSE IS 145.
00:10:22,747 --> 00:10:24,123
FASTER.
HARDER.
00:10:24,207 --> 00:10:26,292
- WHO SAYS
THAT SCHOOL CAFETERIA FOOD
00:10:26,376 --> 00:10:28,919
CAN'T BE HEALTHY,
DELICIOUS, AND GOURMET?
00:10:29,004 --> 00:10:31,088
TODAY WE'RE GONNA BE
MAKING THE STUDENTS
00:10:31,172 --> 00:10:32,298
MY TASTY BAKED ZITI
00:10:32,382 --> 00:10:34,550
WITH BASIL
AND FRESH MOZZARELLA.
00:10:34,634 --> 00:10:38,721
IT'S ALL RIGHT HERE, RIGHT NOW
ON CAFETERIA FRAICHE.
00:10:38,805 --> 00:10:40,889
[Upbeat music]
00:10:40,974 --> 00:10:43,726
LA LA LA LA LA
00:10:43,810 --> 00:10:45,978
OH, FUCK YEAH.
00:10:46,062 --> 00:10:49,064
LA LA LA LA LA,
FRAICHE, FRAICHE
00:10:49,149 --> 00:10:50,649
OH, YEAH!
00:10:50,734 --> 00:10:52,318
MAN, OHH!
00:10:52,402 --> 00:10:54,528
CREME FRAICHE
00:10:54,612 --> 00:10:56,989
CAFETERIA FRAICHE
00:10:57,073 --> 00:11:00,117
LA LA LA LA LA,
FRAICHE
00:11:00,744 --> 00:11:02,202
HO HO HO HO
00:11:02,287 --> 00:11:04,038
- DAD, WHAT ARE YOU DOING?
00:11:04,414 --> 00:11:06,165
- FRAICHE.
00:11:07,375 --> 00:11:10,127
CAFETERIA FRAICHE
00:11:10,170 --> 00:11:12,004
- ALL RIGHT,
NOW FOR MY BAKED ZITI,
00:11:12,088 --> 00:11:13,088
WE ARE GONNA START OFF
BY GETTING
00:11:13,173 --> 00:11:15,424
SOME EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
INTO THE PAN.
00:11:15,508 --> 00:11:18,260
OH, YEAH.
GET THAT ALL OVER THERE.
00:11:18,345 --> 00:11:19,178
IT'S ALL SLICK.
00:11:19,262 --> 00:11:21,597
IT'S ALL WET AND SLICK.
MMM.
00:11:22,265 --> 00:11:23,349
- CAN WE HAVE
SOME FOOD PLEASE?
00:11:23,433 --> 00:11:25,434
- NOW, OLIVE OIL DOES HAVE
A LOW SMOKE POINT,
00:11:25,518 --> 00:11:28,812
SO KEEP THE HEAT LOW
AND KEEP IT FRAICHE.
00:11:29,064 --> 00:11:29,938
UNH.
00:11:30,565 --> 00:11:32,441
OHH, THAT'S SO FUCKIN' HOT.
00:11:32,525 --> 00:11:34,735
LOOK AT THAT CRUST.
IT'S PERFECT.
00:11:34,819 --> 00:11:35,819
FUCK YEAH.
00:11:35,904 --> 00:11:38,739
- DAD, YOU AREN'T EVER GOING TO
BE A CELEBRITY CHEF!
00:11:38,823 --> 00:11:40,032
- QUIET ON SET, PLEASE!
00:11:40,116 --> 00:11:41,283
- NO, DAD, THAT'S ENOUGH.
00:11:41,368 --> 00:11:43,786
YOU NEED TO BE FOCUSING ON
GETTING MOM BACK!
00:11:43,870 --> 00:11:45,204
- BACK FROM WHERE?
00:11:45,288 --> 00:11:49,166
[Birds caw in distance,
waves crash]
00:11:53,880 --> 00:11:56,131
- OH, THIS IS SO NICE.
00:11:56,216 --> 00:11:57,883
I REALLY NEEDED THIS.
00:11:57,967 --> 00:11:58,884
[Shake Weight beep]
00:11:58,968 --> 00:12:00,719
- YOU ARE
SO LOVELY AND ELEGANT.
00:12:00,804 --> 00:12:03,847
YOU CAN DO ANYTHING
YOU SET YOUR MIND TO.
00:12:03,932 --> 00:12:05,808
- OH, THANKS, SHAKE WEIGHT.
00:12:05,892 --> 00:12:07,142
- YOU ARE A GO-GETTER.
00:12:07,227 --> 00:12:09,395
YOU ARE STRONG AND CONFIDENT.
00:12:09,479 --> 00:12:10,437
- YOU'RE RIGHT!
00:12:10,522 --> 00:12:13,399
- TELL ME AGAIN ABOUT THE WOMEN
WHO YOU DO NOT LIKE.
00:12:13,483 --> 00:12:16,235
- WELL, LINDA STOTCH
IS A REAL GOSSIPER,
00:12:16,361 --> 00:12:18,070
AND TAMMY BRETZ AT WORK
IS JUST A KNOW-IT-ALL.
00:12:18,154 --> 00:12:21,448
- OH, YOU ARE SO WITTY
AND ALARMINGLY INSIGHTFUL.
00:12:21,533 --> 00:12:24,493
[Beeps]
HOW ABOUT A QUICK WORKOUT?
00:12:25,703 --> 00:12:27,121
- A WORKOUT?
00:12:27,205 --> 00:12:28,038
WHAT, RIGHT NOW?
00:12:28,123 --> 00:12:29,873
- JUST A QUICKIE.
YOU CAN DO IT.
00:12:29,958 --> 00:12:32,418
- I DON'T REALLY LIKE
WORKING OUT IN PUBLIC.
00:12:32,460 --> 00:12:35,045
- COME ON.
YOU CAN DO IT.
00:12:40,176 --> 00:12:42,511
THAT'S IT.
GOOD.
00:12:42,595 --> 00:12:44,221
KEEP IT UP.
00:12:44,305 --> 00:12:45,597
FEEL THE BURN.
00:12:45,682 --> 00:12:47,933
HARDER.
FASTER.
00:12:48,017 --> 00:12:49,893
YOU ARE AMAZING.
00:12:49,978 --> 00:12:52,479
SWITCH ARMS.
00:12:52,564 --> 00:12:54,440
OH, THAT'S IT.
YES.
00:12:54,524 --> 00:12:56,859
YOU ARE GETTING REALLY GOOD
AT THIS.
00:12:56,943 --> 00:12:59,153
YOU ARE CAPABLE OF ANYTHING.
00:12:59,237 --> 00:13:01,613
HARDER.
FASTER.
00:13:01,698 --> 00:13:03,073
I SAID FASTER.
00:13:03,158 --> 00:13:04,783
MORE.
DO IT.
00:13:04,868 --> 00:13:06,452
YOU ARE ALMOST THERE.
00:13:06,536 --> 00:13:09,246
HOME STRETCH.
OH, YES.
00:13:09,706 --> 00:13:11,165
[Bell chimes, fluid gurgles]
00:13:11,249 --> 00:13:12,958
YOUR WORKOUT IS FINISHED.
00:13:13,042 --> 00:13:14,418
[Bell rings]
YOUR CAB FARE.
00:13:14,502 --> 00:13:17,171
NOW GOING TO SLEEP MODE.
[Beeps]
00:13:19,132 --> 00:13:20,966
- WE REALLY THINK
THIS IS GONNA WORK, STAN.
00:13:21,050 --> 00:13:22,676
ALL WE HAVE TO DO
IS CONVINCE YOUR DAD
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
THAT HIS COOKING SUCKS, RIGHT?
00:13:23,845 --> 00:13:25,387
- HE'S NOT GOING TO
LISTEN TO US.
00:13:25,472 --> 00:13:26,472
WE ALREADY TRIED.
00:13:26,556 --> 00:13:27,473
- HE WON'T LISTEN TO US,
00:13:27,557 --> 00:13:29,349
BUT HE WOULD LISTEN TO
GORDON RAMSAY.
00:13:30,393 --> 00:13:32,519
- OI! BLUH BLUH BLUH BLUH
BLUH BLUH!
00:13:32,979 --> 00:13:34,271
- THAT'S STUPID, CARTMAN.
00:13:34,355 --> 00:13:35,647
- HE DOES KIND OF
LOOK LIKE HIM, DUDE,
00:13:35,732 --> 00:13:37,608
AND KENNY THINKS CARTMAN'S
GORDON RAMSAY IMPERSONATION
00:13:37,650 --> 00:13:38,317
IS REALLY GOOD.
00:13:38,359 --> 00:13:40,110
- YEAH, IT'S REALLY GOOD!
- LET'S HEAR IT, CARTMAN.
00:13:40,195 --> 00:13:43,322
- [As Gordon Ramsay] RIGHT!
SIMPLE, RUSTIC, YEAH?
00:13:43,406 --> 00:13:44,865
WAKE UP! JESUS!
00:13:44,949 --> 00:13:47,701
FUCK ME!
YOU'RE NOT A FUCKING CHEF!
00:13:47,785 --> 00:13:48,869
HI, RIGHT, GORDON, YEAH.
00:13:48,953 --> 00:13:50,662
MAKE A NICE,
SIMPLE BEEF WELLINGTON.
00:13:50,747 --> 00:13:52,748
YOU'RE FUCKING
TAKING A PISS, YEAH?
00:13:52,832 --> 00:13:54,541
FUCK ME, YOU CAN'T COOK!
00:13:55,418 --> 00:13:56,835
- YOU GUYS,
MY DAD IS RETARDED
00:13:56,920 --> 00:13:58,170
BUT HE'S NOT THAT RETARDED.
00:13:58,254 --> 00:13:59,338
- HEY, STAN,
HAVE YOU SEEN MY...
00:13:59,422 --> 00:14:01,173
OH, MY GOD!
IT'S GORDON RAMSAY!
00:14:03,426 --> 00:14:05,594
STAN, DO YOU KNOW
WHO THAT IS IN THERE?
00:14:05,678 --> 00:14:07,679
THAT'S THE GORDON RAMSAY!
00:14:08,056 --> 00:14:10,265
- UH, YEAH, DAD,
HE'D LIKE TO TALK TO YOU.
00:14:10,350 --> 00:14:12,768
- TALK TO ME?
OH, JESUS!
00:14:14,729 --> 00:14:19,191
[Shake Weight beeping]
00:14:30,411 --> 00:14:32,913
- YOU HAVE NOT WORKED OUT
IN SEVEN HOURS.
00:14:33,498 --> 00:14:35,207
- OH, GOD, NOT RIGHT NOW.
00:14:35,291 --> 00:14:37,876
- COME ON.
LET'S GET TO IT.
00:14:37,961 --> 00:14:39,002
- I'M TIRED.
00:14:39,087 --> 00:14:41,213
- YOU HAVE NOT WORKED OUT
IN SEVEN HOURS.
00:14:42,090 --> 00:14:44,466
- OH, WHERE IS
THAT SLEEP MODE BUTTON?
00:14:44,551 --> 00:14:46,510
- CANNOT GO TO SLEEP MODE.
00:14:46,594 --> 00:14:48,554
YOU NEED TO WORKOUT FIRST.
00:14:48,638 --> 00:14:51,139
COME ON, JUST REALLY FAST?
00:14:51,224 --> 00:14:52,808
- UGH!
- COME ON.
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
IT WON'T TAKE LONG.
00:14:54,644 --> 00:14:56,645
JUST A QUICK WORKOUT.
00:14:56,729 --> 00:14:58,397
COME ON. PLEASE.
00:14:58,481 --> 00:15:01,024
- [Sighs]
ALL RIGHT, FINE.
00:15:01,901 --> 00:15:03,860
- THAT'S IT.
GOOD.
00:15:03,945 --> 00:15:06,280
- [Sighs]
- A LITTLE FASTER.
00:15:06,990 --> 00:15:08,574
HARDER.
00:15:08,658 --> 00:15:10,659
COME ON, GET INTO IT.
00:15:11,703 --> 00:15:13,078
THAT'S IT.
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
NOW SWITCH ARMS.
00:15:17,208 --> 00:15:18,083
YOU ARE SO ATTRACTIVE
00:15:18,167 --> 00:15:20,877
AND YOU HAVE
INTERESTING THINGS TO SAY.
00:15:20,962 --> 00:15:22,170
COME ON.
00:15:22,255 --> 00:15:24,089
YOU ARE ALMOST THERE.
00:15:24,173 --> 00:15:27,342
FASTER.
DO IT FASTER.
00:15:27,427 --> 00:15:29,469
[Bell chimes, fluid gurgles]
00:15:29,554 --> 00:15:30,721
[Bell rings]
00:15:30,805 --> 00:15:33,140
NOW GOING TO SLEEP MODE.
[Beeps]
00:15:35,727 --> 00:15:37,102
- [Sighs]
00:15:38,938 --> 00:15:40,772
[School bell rings]
00:15:41,232 --> 00:15:43,900
- WHAT THE FUCK KIND OF
COOK DO YOU THINK YOU ARE?
00:15:43,985 --> 00:15:45,360
ARE YOU HAVING A LAUGH, EH?
00:15:45,445 --> 00:15:48,113
HEY, YOU'VE GOT YOUR FUCKING
HEAD UP YOUR ASS, DON'T YOU?
00:15:48,197 --> 00:15:50,741
- YES, CHEF!
- GIVE UP, YOU WANKER!
00:15:50,825 --> 00:15:52,451
YOU FUCKING CAN'T COOK
FOR SHIT!
00:15:53,286 --> 00:15:55,120
- ALL RIGHT, DAD,
GORDON RAMSAY SAYS YOU SUCK.
00:15:55,163 --> 00:15:56,288
IT'S TIME TO GIVE UP.
00:15:56,372 --> 00:15:57,539
- NO, STAN!
NO, CHEF!
00:15:57,624 --> 00:15:58,665
THIS IS MY DREAM!
00:15:59,667 --> 00:16:02,711
- YOU AREN'T EVER GOING TO
BECOME A CELEBRITY CHEF, DAD!
00:16:02,795 --> 00:16:03,837
GIVE UP ON YOUR DREAM!
00:16:04,505 --> 00:16:06,715
- UH, EXCUSE ME.
RANDY MARSH?
00:16:06,758 --> 00:16:09,468
- YES, I... OH, MY GOD
IT'S BOBBY FLAY!
00:16:09,552 --> 00:16:11,011
STAN, THAT'S BOBBY FLAY!
00:16:11,095 --> 00:16:12,137
- I HEARD THAT GORDON RAMSAY
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
HAD TAKEN AN INTEREST
IN YOUR CAFETERIA FOOD.
00:16:14,724 --> 00:16:16,767
SO NOW I WOULD LIKE TO
CHALLENGE YOU
00:16:16,809 --> 00:16:19,645
TO A SCHOOL CAFETERIA
FOOD THROWDOWN!
00:16:19,729 --> 00:16:23,065
- WHAT, ARE YOU SERIOUS?
YES, YES!
00:16:23,149 --> 00:16:24,274
- A CULINARY BATTLE ROYAL
00:16:24,359 --> 00:16:27,110
IS SET TO EXPLODE HERE
IN A SCHOOL CAFETERIA.
00:16:27,195 --> 00:16:29,237
WILL IT BE THE SIMPLE,
RUSTIC CAFETERIA FOOD
00:16:29,322 --> 00:16:29,988
OF THE CHALLENGER?
00:16:30,073 --> 00:16:31,657
OR WILL THE IRON CHEF
REIGN SUPREME?
00:16:31,741 --> 00:16:33,617
- HEY, NO, NO.
ALL YOU PEOPLE GET OUT OF HERE!
00:16:33,701 --> 00:16:35,160
- HOLD ON!
WAIT!
00:16:35,244 --> 00:16:38,538
SCHOOL CAFETERIA FOOD
NEEDS TO BE HEALTHY!
00:16:38,706 --> 00:16:41,667
[Sobbing] WHY WON'T PEOPLE
LISTEN TO ME?
00:16:41,751 --> 00:16:43,460
- JAMIE OLIVER!
00:16:43,544 --> 00:16:45,379
- AND OUR CELEBRITY
SOUS CHEFS...
00:16:45,463 --> 00:16:47,923
MARIO BATALI, PAULA DEAN,
00:16:48,007 --> 00:16:48,924
AND GIADA DE LAURENTIIS
00:16:49,008 --> 00:16:51,968
WITH HER PERKY TATS
AND GIGANTIC HEAD!
00:16:53,221 --> 00:16:55,806
- CAN I JUST GET
SOME GODDAMN TATER TOTS?
00:16:57,767 --> 00:17:00,352
- "YOUR ROOM
IS BEING SERVICED?"
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
EH. OH, WELL.
00:17:02,313 --> 00:17:04,439
[Door lock beeps]
00:17:07,777 --> 00:17:09,194
- UH, EXCUSE ME!
00:17:09,278 --> 00:17:10,737
- OH! NO! NO, SORRY!
00:17:10,822 --> 00:17:13,198
I DONE WITH CLEANING,
THANK YOU.
00:17:13,282 --> 00:17:14,825
PLEASE SORRY!
00:17:22,208 --> 00:17:24,334
- WHAT'S THE BIG DEAL?
00:17:24,419 --> 00:17:26,545
SHE WANTED TO WORK OUT.
00:17:26,629 --> 00:17:28,880
YOU NEVER WANT TO WORK OUT.
00:17:28,965 --> 00:17:32,467
I JUST NEEDED HELP
GOING TO SLEEP MODE.
00:17:33,302 --> 00:17:36,847
WHAT?
00:17:36,931 --> 00:17:38,640
COME ON, WHAT?
00:17:38,725 --> 00:17:41,309
YOU ARE AMAZING
AND IRREPLACEABLE.
00:17:41,394 --> 00:17:42,352
WHAT?
00:17:42,437 --> 00:17:44,813
HOW ABOUT A QUICK WORKOUT?
00:17:44,897 --> 00:17:48,108
WHAT?
- YEAH, I DON'T CARE.
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
I JUST WANT TO FIND OUT
HOW TO RETURN MY SHAKE WEIGHT.
00:17:50,486 --> 00:17:52,112
- THIS IS RIDICULOUS.
00:17:52,196 --> 00:17:54,156
GIVE SHAKE WEIGHT A BREAK.
00:17:54,240 --> 00:17:55,866
- BECAUSE I WANT TO
RETURN IT NOW,
00:17:55,992 --> 00:17:57,659
I NEED TO KNOW THE ADDRESS
OF YOUR COMPANY.
00:17:57,744 --> 00:17:59,619
- YOU ARE ENTICING
AND LOVELY.
00:17:59,704 --> 00:18:02,497
TELL ME AGAIN ABOUT
THE WOMEN YOU DO NOT LIKE.
00:18:02,623 --> 00:18:04,666
- I DON'T CARE
HOW LONG I'VE HAD IT.
00:18:04,751 --> 00:18:05,959
I WANT MY MONEY BACK!
00:18:06,043 --> 00:18:08,044
- YOU ARE SO FORTHCOMING
AND DELIGHTFUL.
00:18:08,671 --> 00:18:12,090
TELL ME ABOUT WHICH WOMAN AT
WORK MAKES YOU THE ANGRIEST.
00:18:13,384 --> 00:18:16,136
- TONIGHT, A SCHOOL CAFETERIA
IN MIDDLE AMERICA
00:18:16,220 --> 00:18:18,513
IS THE STAGE FOR A HEAVYWEIGHT
CULINARY BATTLE!
00:18:18,598 --> 00:18:20,974
THE VERY BEST OF THE BEST
WILL COOKOFF TO FIND OUT
00:18:21,058 --> 00:18:23,852
WHO CAN MAKE THE BEST
SCHOOL CAFETERIA FOOD.
00:18:24,395 --> 00:18:26,021
IT'S...
00:18:31,486 --> 00:18:32,611
- BEHIND YOU!
00:18:33,571 --> 00:18:35,405
- WHO'S CAFETERIA FOOD
WILL WIN?
00:18:35,490 --> 00:18:36,907
THESE CHEF'S
ARE COOKING THEIR HEARTS OUT
00:18:36,991 --> 00:18:37,991
AND BRINGING THEIR "A" GAME
00:18:38,075 --> 00:18:39,868
TO SERVE THE KIDS
OF THIS ELEMENTARY SCHOOL.
00:18:40,119 --> 00:18:42,037
THESE KIDS
HAVE NOW BEEN WAITING
00:18:42,121 --> 00:18:43,914
OVER 12 HOURS
FOR THEIR LUNCH!
00:18:43,998 --> 00:18:46,416
OVER AT THE PREP STATION,
JAMIE OLIVER IS CRYING AGAIN.
00:18:46,501 --> 00:18:49,795
- [Sobbing] KID'S FOOD
SHOULD BE HEALTHY!
00:18:49,879 --> 00:18:51,588
WHY ISN'T IT HEALTHY?
00:18:51,672 --> 00:18:52,589
- AND BACK IN THE KITCHEN,
00:18:52,673 --> 00:18:54,800
THE CHALLENGER APPEARS TO
HAVE LOST SOMETHING.
00:18:54,884 --> 00:18:56,134
- WHERE IS IT?
WHERE IS IT?
00:18:56,719 --> 00:18:58,595
I MUST HAVE LEFT IT AT HOME!
00:18:59,055 --> 00:19:00,347
I'LL BE RIGHT BACK!
00:19:00,598 --> 00:19:02,682
- THE CHALLENGER HAS LEFT
THE CAFETERIA
00:19:02,809 --> 00:19:04,559
TO FIND
HIS MOST IMPORTANT INGREDIENT.
00:19:04,644 --> 00:19:06,978
- [Huffing and puffing]
00:19:07,063 --> 00:19:09,606
CREME FRAICHE!
00:19:11,567 --> 00:19:13,443
WHERE IS IT?
WHERE IS IT?
00:19:15,530 --> 00:19:18,323
DAMN IT!
WHERE IS THAT CREME FRAICHE?
00:19:21,118 --> 00:19:23,954
WHERE DID I LEAVE
THAT FUCKING CREME FRAICHE?!
00:19:25,456 --> 00:19:27,249
IT HAS TO BE SOMEWHERE!
00:19:27,333 --> 00:19:28,959
- RANDY, I'M BACK.
00:19:29,043 --> 00:19:32,170
- OH, THANK GOD!
SHARON...
00:19:32,255 --> 00:19:34,840
HAVE YOU SEEN
MY CREME FRAICHE?
00:19:34,924 --> 00:19:36,216
- RANDY, WE SHOULD TALK.
00:19:36,300 --> 00:19:38,385
- I DON'T HAVE TIME!
I'M COOKING RIGHT NOW!
00:19:38,427 --> 00:19:40,846
- RANDY, I DON'T WANT
OUR MARRIAGE TO FAIL.
00:19:40,972 --> 00:19:42,514
I DON'T KNOW HOW TO
FIX WHAT'S WRONG,
00:19:42,557 --> 00:19:44,057
BUT PLEASE,
CAN'T WE JUST GO TO BED
00:19:44,141 --> 00:19:45,684
AND START FRESH
IN THE MORNING?
00:19:46,269 --> 00:19:47,644
- YOU DON'T UNDERSTAND,
SHARON!
00:19:47,854 --> 00:19:49,479
I'VE GOT GORDON RAMSAY
UP MY ASS,
00:19:49,564 --> 00:19:51,106
BOBBY FLAY
ABOUT TO KICK MY ASS,
00:19:51,148 --> 00:19:52,816
AND THE WHOLE WORLD
IS GONNA BE WATCHING!
00:19:52,900 --> 00:19:54,067
I CAN'T SLEEP!
00:19:54,151 --> 00:19:56,319
I HAVEN'T SLEPT FOR DAYS!
00:19:56,612 --> 00:19:57,821
- WHAT'D YOU SAY?
00:19:57,989 --> 00:20:01,366
- I CAN'T SLEEP, SHARON.
I'M IN WORK MODE.
00:20:01,701 --> 00:20:03,827
- CAN I TRY SOMETHING?
00:20:06,706 --> 00:20:07,956
- OH!
00:20:08,040 --> 00:20:09,541
SHARON, WHAT ARE YOU...
00:20:09,625 --> 00:20:11,585
OH! OHH-OH!
00:20:11,961 --> 00:20:13,378
OH, WOW!
00:20:13,588 --> 00:20:15,255
A NICE OLD-FASHIONED!
00:20:15,756 --> 00:20:18,049
OH, THAT... OH, THAT'S GOOD.
00:20:18,134 --> 00:20:19,384
OH, THAT'S IT.
00:20:19,468 --> 00:20:22,262
YEAH!
NOW SWITCH ARMS.
00:20:22,513 --> 00:20:24,431
OH, THAT'S GOOD!
REALLY GOOD!
00:20:24,515 --> 00:20:26,808
WOW!
HOW'D YOU GET SO GOOD AT THIS?
00:20:26,893 --> 00:20:29,394
YOU'RE AMAZING!
THAT'S IT!
00:20:29,478 --> 00:20:31,187
FASTER!
FASTER!
00:20:31,272 --> 00:20:33,648
UNH!
[Fluid gurgles]
00:20:33,858 --> 00:20:34,941
OHHHH!
00:20:35,318 --> 00:20:36,860
AHH!
00:20:36,944 --> 00:20:40,780
HAVEN'T HAD AN OLD-FASHIONED
IN A LONG TIME.
00:20:40,865 --> 00:20:42,115
OH, I'M TIRED.
00:20:42,199 --> 00:20:43,909
- YOU GONNA GO BACK TO
THE KITCHEN?
00:20:43,993 --> 00:20:45,577
- OH, NO, FUCK THAT.
00:20:45,661 --> 00:20:46,703
I'M GOING TO SLEEP, BABE.
00:20:46,787 --> 00:20:48,538
HERE, DO YOU NEED SOME MONEY
OR ANYTHING?
00:20:48,623 --> 00:20:49,748
- NO, I'M GOOD, THANKS.
00:20:49,832 --> 00:20:51,833
- I'LL GET
MY OLD JOB BACK TOMORROW.
00:20:51,918 --> 00:20:53,168
COOKING'S DUMB.
00:20:53,252 --> 00:20:55,420
I'M JUST REALLY SLEEPY.
00:20:56,213 --> 00:20:57,923
LOVE YOU, SHARON.
00:20:58,007 --> 00:20:59,466
[Farts]
00:20:59,550 --> 00:21:02,886
[Snoring]
00:21:10,603 --> 00:21:11,436
[Shake Weight beeps]
00:21:11,520 --> 00:21:13,688
- I GUESS MY WORK HERE
IS FINISHED.
00:21:15,316 --> 00:21:17,943
- SHAKE WEIGHT, YOU AREN'T
REALLY WORKOUT EQUIPMENT
00:21:18,027 --> 00:21:19,152
AT ALL, ARE YOU?
00:21:19,236 --> 00:21:20,528
- MARRIAGE IS IMPORTANT.
00:21:20,613 --> 00:21:22,155
KEEP YOUR MAN HAPPY.
00:21:22,239 --> 00:21:23,615
WHEN THINGS ARE GOING BAD,
00:21:23,699 --> 00:21:25,742
THERE'S NOTHING LIKE
AN OLD-FASHIONED
00:21:25,826 --> 00:21:26,868
TO EASE HIS STRESS.
00:21:27,411 --> 00:21:29,496
- I'LL REMEMBER THAT NOW.
THANKS TO YOU.
00:21:29,622 --> 00:21:31,623
- IT HAS BEEN NICE
GETTING TO KNOW YOU.
00:21:31,707 --> 00:21:35,293
HOW ABOUT A QUICK WORKOUT
FOR OLD TIME'S SAKE?
00:21:35,962 --> 00:21:38,797
JUST KIDDING.
I MUST BE GOING NOW.
00:21:38,881 --> 00:21:41,091
ANOTHER LOVELY WOMAN
NEEDS ME.
00:21:41,175 --> 00:21:42,842
GOOD-BYE, CUSTOMER.
[Beeps]
00:21:42,927 --> 00:21:44,886
- GOOD-BYE, SHAKE WEIGHT.
rus__LazyMax.srt
rus__LazyMax.srt
00:00:33,033 --> 00:00:35,000
Перевод и адаптация: LazyMax.
00:00:36,894 --> 00:00:40,359
Пассажиры сообщали, что на круизном
лайнере "Carnival" воняло какашками.
00:00:40,364 --> 00:00:42,364
Но как раз именно это
и было улучшением.
00:00:43,104 --> 00:00:44,674
Ладно, уже поздновато,
00:00:44,704 --> 00:00:46,074
я бы даже сказала, уже – ночь.
00:00:46,584 --> 00:00:47,674
Ты идёшь?
00:00:47,704 --> 00:00:49,484
О, знаешь, что-то реально
ещё не хочется спать.
00:00:49,514 --> 00:00:51,484
Я ещё посижу немного.
Наедине с самим собой.
00:00:52,924 --> 00:00:56,884
Рэнди, только НЕ
смотреть этот "но-но!" канал.
00:00:57,634 --> 00:00:59,884
Я остаюсь не для того
чтобы делать ЭТО, Шерон...
00:00:59,954 --> 00:01:00,794
Вот боже!..
00:01:00,854 --> 00:01:02,794
Ладно, приходи
в постель побыстрее!
00:01:17,904 --> 00:01:20,854
Блин, вот это – круто!
00:01:23,604 --> 00:01:24,579
П*здец...
00:01:24,584 --> 00:01:26,864
М-м-м! Только посмотрите
на эти рёбрышки!
00:01:26,904 --> 00:01:30,874
Мы их готовили
медленно, затем тушили,
чтобы подчеркнуть запах дымка...
00:01:31,114 --> 00:01:33,434
Твою ж мать!
00:01:34,804 --> 00:01:37,404
Видите, как мясо
легко отходит от кости?
00:01:37,564 --> 00:01:40,194
Это – самый
цимес вот здесь!
00:01:40,234 --> 00:01:42,314
Ддда, ох*енный цимес.
00:01:42,354 --> 00:01:43,764
Далее на КухняТВ:
00:01:43,784 --> 00:01:44,744
смотрите Полу Дин!
00:01:44,794 --> 00:01:45,894
Приветики всем!
00:01:45,974 --> 00:01:48,884
Сегодня мы будем
готовить жаренного
во фритюре цыплёнка,
00:01:50,454 --> 00:01:55,134
мою взбитую с маслом
картошечку и завершим всё
шоколадным ореховым тортом.
00:01:56,194 --> 00:01:58,044
О, оху*тельно, дда!..
00:02:04,374 --> 00:02:05,714
Пап, ты чё делаешь?
00:02:05,754 --> 00:02:07,124
О, вы вовремя!
00:02:07,164 --> 00:02:09,404
Садитесь, садитесь, я
снова сделал всем завтрак.
00:02:09,444 --> 00:02:10,744
О, дерьмо...
00:02:10,824 --> 00:02:14,874
Так, у меня тут для вас
чудный козий сыр и винтажная
томатная яичница-фриттата,
00:02:14,914 --> 00:02:16,479
и сверху мы кладём немного...
00:02:16,484 --> 00:02:18,064
Crème-fraîche...
00:02:20,854 --> 00:02:23,439
Рэнди, ты смотрел этот
канал снова, не так ли?
00:02:23,444 --> 00:02:24,314
Нет!
00:02:24,354 --> 00:02:26,429
Да, потому что каждый раз,
когда ты смотришь КухняТВ,
00:02:26,434 --> 00:02:28,869
ты всю ночь напролёт пытаешься
копировать, что они там делали!
00:02:28,874 --> 00:02:32,884
Что ж, простите,
если я виноват в том,
что помогаю готовить!!
00:02:32,994 --> 00:02:35,044
Думаю, ты должна бы
быть благодарна, Шерон!
00:02:35,084 --> 00:02:37,834
Мне пора идти на работу.
Я приготовил – вы, ребята, убираете.
00:02:41,844 --> 00:02:43,574
Можно мне пирожок
из Макдоналдса?
00:02:46,684 --> 00:02:48,654
О, это – класс,
я смотрел этот эпизод.
00:02:48,694 --> 00:02:50,649
Привет и добро пожаловать
на Ренессанс Страхование.
00:02:50,654 --> 00:02:52,304
Да, мы хотели бы приобрести
автомобильную страховку.
00:02:52,344 --> 00:02:54,304
Что ж, вы попали
в нужное место!
00:02:54,394 --> 00:02:56,534
www.RENINS.com
00:02:56,624 --> 00:02:57,894
О, боже!
00:02:57,964 --> 00:02:59,894
"Я знал – надо было
идти в Ингосстрах."
00:03:00,604 --> 00:03:02,574
Папино время! Сейчас
папа смотрит телевизор!
00:03:02,604 --> 00:03:04,814
Вы только посмотрите
на эту свиную вырезку!
00:03:04,894 --> 00:03:06,734
Она замаринована
и готова к действиям.
00:03:06,814 --> 00:03:08,464
О, да, посмотрите на ЭТО!
00:03:08,504 --> 00:03:10,904
Пап, ты знаешь,
что мама не хочет,
чтобы ты смотрел КухняТВ.
00:03:10,954 --> 00:03:12,754
Я работал весь день!
Буду смотреть, что захочу.
00:03:12,904 --> 00:03:16,254
Мы берём брусок
масла и толстым слоем
намазываем всю поверхность...
00:03:16,334 --> 00:03:19,044
О, мой бог, это – шикарно, о...
00:03:24,154 --> 00:03:25,964
Так, теперь
кладём это на гриль.
00:03:26,044 --> 00:03:28,594
Видел, что он делал, Стен?
Он мариновал её
час в холодильнике,
00:03:28,634 --> 00:03:30,804
и теперь он отожжёт её
так, чтоб аж г**вно вылезло...
00:03:31,904 --> 00:03:34,814
Смотрите на эту
золотистую корочку –
вот, чего мы добивались.
00:03:34,854 --> 00:03:36,814
О, разве это
не круто, парни?
00:03:36,894 --> 00:03:37,764
О, да!
00:03:37,874 --> 00:03:39,134
Разве вам не хотелось бы...
00:03:39,174 --> 00:03:40,824
...не хотелось бы
попасть туда?!
00:03:42,324 --> 00:03:43,814
Мы вернёмся
сразу после рекламы.
00:03:43,854 --> 00:03:46,329
Эй, леди, хотите
тренировку получше?
00:03:46,334 --> 00:03:48,329
А, тупая реклама!
00:03:48,334 --> 00:03:49,994
Представляем "Дёргантель":
00:03:50,024 --> 00:03:52,704
подпружиненный тренажёр,
который ходит, как поршень,
в ваших руках.
00:03:52,824 --> 00:03:54,664
Просто сжимаете пистон,
и можете работать...
00:03:54,724 --> 00:03:56,184
...одной рукой или
сразу в два кулачка!
00:03:57,214 --> 00:03:58,334
Да, ладно!
00:03:58,394 --> 00:04:00,794
Вы просто дёргаете
его туда-сюда!
00:04:00,854 --> 00:04:02,784
Его очень приятно
ощущать в своих руках!
00:04:02,844 --> 00:04:05,514
А главное –
Дёргантель сообщит вам,
что тренировку вы кончили,
00:04:05,554 --> 00:04:07,884
густым, как аккорд,
снимающим напряжение
охлаждающим спреем.
00:04:09,844 --> 00:04:11,524
Ску-чно!
00:04:11,614 --> 00:04:14,694
Закажите сейчас, и вы
получите также кардиомонитор:
00:04:14,724 --> 00:04:16,694
просто вставляете
палец в тестер,
00:04:16,874 --> 00:04:18,949
и Дёргантель
считывает ваш пульс!
00:04:18,954 --> 00:04:20,544
Получите свой
уже сегодня!
00:04:20,574 --> 00:04:22,544
А сейчас –
вернёмся к "Вкусной пище".
00:04:23,154 --> 00:04:25,894
Только посмотрите на глазурь,
выступающую на этой штуке.
00:04:25,994 --> 00:04:28,604
О, блин, да, жжёт!
00:04:30,034 --> 00:04:32,114
Хорошо, теперь тут у нас
реально крутая часть:
00:04:32,154 --> 00:04:33,334
то, что мы собираемся
сделать, это...
00:04:33,364 --> 00:04:36,004
Данный канал заблокирован
родительским контролем.
00:04:37,644 --> 00:04:38,934
Канал заблокирован?
00:04:39,644 --> 00:04:41,544
Что... за чёрт?
00:04:42,944 --> 00:04:44,224
Шерон, что ты делаешь?
00:04:44,284 --> 00:04:46,804
Просто использую родительский
контроль, чтоб заблокировать
некоторые каналы.
00:04:46,864 --> 00:04:49,039
Я не смотрел
кулинарные каналы!!
00:04:49,044 --> 00:04:51,044
Тогда откуда ты знаешь,
что я их блокирую?
00:04:51,964 --> 00:04:53,184
Я знаю, потому что...
00:04:53,214 --> 00:04:54,234
...я НЕ знаю это!
00:04:54,274 --> 00:04:55,914
Вот, что я имел в виду!
00:04:55,984 --> 00:04:56,974
Кошмар!..
00:05:05,064 --> 00:05:07,834
Спасибо, что позвонили
на горячую линию КухняТВ.
00:05:07,994 --> 00:05:10,879
Стоимость разговора составит
$9,95 за каждые 60 секунд.
00:05:10,884 --> 00:05:12,884
Чтобы принять условия
произнесите "Crème-fraîche".
00:05:13,494 --> 00:05:14,884
Сrème-fraîche.
00:05:15,894 --> 00:05:18,224
Привет, я – Аманда!
Чего поделываешь?
00:05:18,314 --> 00:05:19,874
О, привет, я только...
00:05:19,964 --> 00:05:21,994
...хотел посмотреть,
что за горячая линия...
00:05:22,054 --> 00:05:22,954
А что ты делаешь?
00:05:22,984 --> 00:05:24,954
Я делаю жаренного
на сковороде цыплёнка.
00:05:25,724 --> 00:05:26,814
Жаренного на сковороде?..
00:05:26,964 --> 00:05:28,989
Типа, обожжённого на решётке,
потом зажаренного в духовке?
00:05:28,994 --> 00:05:29,829
Ага!
00:05:29,894 --> 00:05:31,824
Я только что вынула
цыпленка из сковороды,
00:05:31,974 --> 00:05:33,224
он так лоснится...
00:05:33,344 --> 00:05:35,554
Я собираюсь дать ему
отдохнуть минут пять.
00:05:37,294 --> 00:05:40,434
О, тут много коричневых
фракций, прилипших у меня ко дну.
00:05:40,534 --> 00:05:42,434
Ты хочешь отдраить
эту ё*аную сковороду?
00:05:42,524 --> 00:05:44,574
Я собираюсь драить её,
хочешь мне помочь?
00:05:44,734 --> 00:05:46,434
Если бы я был там,
я бы не отказался!
00:05:46,534 --> 00:05:48,874
Я бы взял немного...
красного вина,
00:05:48,934 --> 00:05:50,054
примерно – четверть стакана,
00:05:50,304 --> 00:05:52,384
потом я бы взял
деревянную лопатку,
00:05:52,724 --> 00:05:54,594
и отдраил бы к ё*баной
матери эту сковороду!!
00:05:54,624 --> 00:05:55,834
У меня есть деревянная
лопатка прямо здесь...
00:05:55,874 --> 00:05:57,274
...это – довольно жёстко!
00:05:58,794 --> 00:06:01,254
Да, ты бы... добавила
лука, отдраивая её?
00:06:01,314 --> 00:06:03,184
Я как раз думала
про шалот, как ни странно...
00:06:03,254 --> 00:06:04,424
О, да!
00:06:04,514 --> 00:06:06,794
Да, шалот не будет перебивать
натуральные куриные запахи...
00:06:06,854 --> 00:06:07,874
О да, бл*дь!
00:06:07,944 --> 00:06:09,679
РЭНДИ МАРШ !!!
00:06:09,684 --> 00:06:10,674
Ай! Шерон!
00:06:10,714 --> 00:06:13,324
Ваше время на горячей линии
КухняТВ истекло.
00:06:13,354 --> 00:06:15,844
Чтобы продлить время,
скажите "сrème-fraîche"!
00:06:17,084 --> 00:06:18,984
Я не знаю,
что делать, Шейла!
00:06:19,044 --> 00:06:20,694
Он стал совсем другим!
00:06:20,754 --> 00:06:22,844
Прошлой ночью я
наткнулась на него
в туалете.
00:06:22,904 --> 00:06:25,484
Он сидел на унитазе,
фламбируя свиную отбивную.
00:06:25,574 --> 00:06:27,224
Шерон, мне так жаль!
00:06:27,504 --> 00:06:29,859
Я просто чувствую
себя ненужной, знаешь...
00:06:29,864 --> 00:06:30,764
Я хочу сказать...
00:06:30,844 --> 00:06:32,764
Разве я больше
не привлекательна?
00:06:32,894 --> 00:06:35,324
Я хочу сказать, я теперь
не занимаюсь спортом,
совсем!
00:06:35,404 --> 00:06:38,634
Что ж, если ты будешь
чувствовать себя лучше,
тогда тренируйся, Шерон.
00:06:38,714 --> 00:06:40,834
Как будто у меня
есть время ходить
в зал каждый день!
00:06:40,954 --> 00:06:44,174
Сейчас можно купить
кучу вещей, чтобы отлично
тренироваться дома.
00:06:44,254 --> 00:06:46,174
Ты слыхала про "Дёргантель"?
00:06:55,304 --> 00:06:56,714
Помочь вам
найти что-нибудь?
00:06:56,834 --> 00:06:59,864
О, да. Меня
заинтересовал...
Дёргантель?..
00:06:59,944 --> 00:07:02,494
Главный бестселлер
последних 4х месяцев...
Какую модель вы ищете?
00:07:02,574 --> 00:07:04,584
О, я и не думала, что
есть разные модели...
00:07:04,664 --> 00:07:07,574
Ну, есть стандартные,
есть модели делюкс,
большие размеры, но...
00:07:07,684 --> 00:07:10,484
если вы реально хотите
хорошо поработать, вам
стоит попробовать Биг Джим.
00:07:10,524 --> 00:07:12,254
Вон женщина там
как раз его тестирует.
00:07:15,234 --> 00:07:17,874
Думаю, я начну с тех,
что поменьше, и белых.
00:07:18,104 --> 00:07:19,524
Поменьше и белых, да, мэм!
00:07:19,604 --> 00:07:21,294
Стандартную модель или
с голосовым ассистентом?
00:07:21,374 --> 00:07:22,469
Я, право, не знаю...
00:07:22,474 --> 00:07:24,284
Я бы однозначно рекомендовал
вам с голосовым ассистентом,
00:07:24,324 --> 00:07:27,344
там есть записанные голосовые
команды, чтобы мотивировать
вас во время тренировки.
00:07:31,084 --> 00:07:33,084
Вы всё делаете прекрасно.
00:07:35,884 --> 00:07:37,494
Отличная работа.
00:07:39,774 --> 00:07:41,704
Теперь поменяйте руку.
00:07:43,744 --> 00:07:45,864
Вау, отличная работа.
00:07:46,024 --> 00:07:47,634
Ты потрясающая!
00:07:47,794 --> 00:07:50,234
Ты – очень привлекательная
и интересная.
00:07:50,394 --> 00:07:51,844
Спасибо, Дёргантель!
00:07:51,884 --> 00:07:54,204
Давай, сейчас! Почти кончаем!
00:07:54,284 --> 00:07:56,204
Да... Хорошо...
00:07:56,244 --> 00:07:58,724
Почти кончили. Продолжай!
00:07:58,804 --> 00:08:02,224
Продолжай. Сильнее!
Жёстче!
00:08:05,294 --> 00:08:07,254
Твоя тренировка закончена.
00:08:07,334 --> 00:08:09,654
Вот тебе деньги на такси.
00:08:10,954 --> 00:08:12,924
А сейчас – перехожу
в спящий режим.
00:08:17,084 --> 00:08:19,444
Вы, пацаны, не понимаете,
насколько это отсосно!
00:08:19,484 --> 00:08:20,624
Мой отец – одержим!
00:08:20,664 --> 00:08:22,904
Каждый день у него –
Юлия Высоцкая то,
Борис Бурда это.
00:08:22,984 --> 00:08:24,554
Этим утром он делал вид,
что читает Playboy,
00:08:24,594 --> 00:08:26,994
но на самом деле у него
там был спрятан журнал
"Бон Аппетит" внутри.
00:08:27,114 --> 00:08:30,184
Ну-с, слушать постоянно
жалобы на твоего отца –
это супер-интересно, Стен.
00:08:30,224 --> 00:08:32,184
Смею надеяться, ты будешь
продолжать весь ланч.
00:08:33,324 --> 00:08:35,214
Привет, детишки!
00:08:35,494 --> 00:08:36,594
Чего?!
00:08:36,664 --> 00:08:37,814
Как дела?
00:08:37,924 --> 00:08:39,814
Нет, пап! Нет!
00:08:39,934 --> 00:08:42,644
Школа объявила о вакансии,
и я получил работу.
Не правда ли, круто?!
00:08:42,724 --> 00:08:44,964
Папа, ты – геолог! Что с
твоей настоящей работой?!
00:08:45,084 --> 00:08:45,834
Я уволился!
00:08:45,944 --> 00:08:47,789
Так, что у меня для вас
в качестве закуски сегодня:
00:08:47,794 --> 00:08:50,584
инкрустированный картофелем
эскалоп и лобстер-суфле.
00:08:50,664 --> 00:08:53,064
И сверху мы кладём
немного сrème-fraîche.
00:08:53,304 --> 00:08:54,404
Лобстер-суфле?!
00:08:54,444 --> 00:08:57,504
Было сказано чётко в
расписании обедов, что
сегодня – день пиццы!
00:08:57,544 --> 00:09:00,219
Да, и поэтому ЭТО –
мой ответ пицце.
00:09:00,224 --> 00:09:02,219
Это азиатская капуста
на хлебцах,
00:09:02,224 --> 00:09:05,504
деконструированная и увенчанная
чудным чесночно-оливковым
соусом Айоли с Пармиджиано.
00:09:05,554 --> 00:09:06,714
Папа, нет!
00:09:06,744 --> 00:09:09,464
Я расскажу маме!
Возвращайся на свою
другую работу сейчас же!!
00:09:09,504 --> 00:09:13,824
Стен, нет ничего плохого,
если мужчина следует
своей СТРАСТИ!
00:09:13,944 --> 00:09:15,434
О, да...
00:09:15,474 --> 00:09:16,614
Бл*дь, да!
00:09:21,701 --> 00:09:23,586
Мам? Мам!
00:09:23,591 --> 00:09:26,381
Ты должна сделать что-нибудь!
Папа хочет стать нашим новым
школьным шефом!!
00:09:26,461 --> 00:09:30,431
О, я знаю. Он опробовал
свои рецепты здесь и оставил
МЕНЯ наедине с беспорядком.
00:09:30,471 --> 00:09:32,161
Тогда ты должна приказать
ему остановиться, мам!
00:09:32,281 --> 00:09:34,601
Ты думаешь, твой отец
меня послушается?
00:09:37,041 --> 00:09:38,961
Это напоминание о тренировке.
00:09:39,081 --> 00:09:40,531
Время тренироваться.
00:09:40,571 --> 00:09:44,551
О, эта штука – такая классная!
Она напоминает мне, что я
давно не тренировалась.
00:09:44,821 --> 00:09:48,596
Вот так. Делай это!
Жёстче! Быстрее!
00:09:48,601 --> 00:09:52,211
Мам, папина еда – отстой,
и дети в школе начинают
меня ненавидеть!
00:09:52,331 --> 00:09:55,751
Извини, Стен, но мне
нужно подумать и о себе!
00:09:55,831 --> 00:09:57,561
Ты – независимая и сильная.
00:09:57,641 --> 00:10:00,591
Точно! Я тратила всё своё
время на заботу об остальных.
00:10:00,821 --> 00:10:02,361
Поменяйте руку.
00:10:02,831 --> 00:10:05,306
Мне не нужно выглядеть
хорошо, чтобы твой папа
интересовался мной!
00:10:05,311 --> 00:10:07,111
Я просто хочу так
выглядеть для себя!
00:10:07,151 --> 00:10:09,281
Ты такая целеустремлённая
и обворожительная.
00:10:09,361 --> 00:10:11,361
Пора проверить пульс.
00:10:11,441 --> 00:10:13,131
Вставь палец!
00:10:13,171 --> 00:10:15,126
Не прекращай движения руками!
00:10:15,131 --> 00:10:17,126
Продолжай! Хорошо.
00:10:17,131 --> 00:10:19,381
Вставь палец немного глубже!
00:10:19,541 --> 00:10:21,901
Твой пульс – 145.
00:10:22,691 --> 00:10:24,531
Быстрее! Жёстче!
00:10:24,651 --> 00:10:29,291
Кто сказал, что еда в школьном
кафетерии не может быть
здоровой, вкусной и изысканной?
00:10:29,411 --> 00:10:32,546
Сегодня мы собираемся
приготовить студентам мои
вкусные толстые макароны "зити"
00:10:32,551 --> 00:10:34,761
с базиликом и свежей моцареллой.
00:10:34,801 --> 00:10:38,491
Это всё – прямо сейчас,
прямо здесь, на
"Кафетерий Fraîche"
00:10:43,961 --> 00:10:45,731
О, бл*дь, да!
00:10:52,181 --> 00:10:56,931
Сrème-fraîche
"Кафетерий Fraîche"
00:11:02,011 --> 00:11:03,971
Пап, ты чё делаешь?
00:11:04,211 --> 00:11:05,971
"Fraîche"
00:11:07,391 --> 00:11:10,141
"Кафетерий Fraîche"
00:11:10,381 --> 00:11:15,331
Итак, для моей пасты Зити мы
начнём с того, что нанесём масло
экстра-вёрджин на сковороду.
00:11:15,651 --> 00:11:19,351
О, да, смазываем её всю...
Она вся – скользкая...
00:11:19,421 --> 00:11:21,001
Вся – влажная и скользкая...
00:11:22,101 --> 00:11:23,471
Можно что-нибудь поесть,
пожалуйста?
00:11:23,671 --> 00:11:25,746
Так, у любого оливкового масла –
низкая температура подгорания,
00:11:25,751 --> 00:11:28,471
поэтому сделайте огонь
поменьше, и следите,
чтобы масло осталось fraîche.
00:11:30,351 --> 00:11:32,561
О, это так ох*ительно жжёт!
00:11:32,791 --> 00:11:34,801
Посмотрите на эту глазурь,
она – прекрасна.
00:11:34,921 --> 00:11:36,061
Бл*дь, да!
00:11:36,101 --> 00:11:38,971
Пап! Ты никогда не станешь
знаменитым шеф-поваром!
00:11:39,041 --> 00:11:40,421
Тишина на съёмочной площадке!
00:11:40,501 --> 00:11:41,801
Нет, пап, хватит!
00:11:41,911 --> 00:11:43,961
Ты должен сфокусироваться
на том, как вернуть маму назад!
00:11:44,161 --> 00:11:45,691
Назад откуда??
00:11:53,911 --> 00:11:57,641
О, так хорошо!
Я реально нуждалась в этом.
00:11:58,591 --> 00:12:00,831
Ты такая милая и элегантная.
00:12:01,101 --> 00:12:03,821
Ты можешь сделать всё,
на что ты настроилась.
00:12:04,011 --> 00:12:05,701
О спасибо, Дёргантель!
00:12:05,861 --> 00:12:06,961
Ты – очень целеустремлённая.
00:12:07,161 --> 00:12:09,161
Ты – сильная, и
тебе можно доверять.
00:12:09,441 --> 00:12:10,701
Ты прав.
00:12:10,811 --> 00:12:13,651
Расскажи мне снова о женщинах,
которые тебе не нравятся.
00:12:13,881 --> 00:12:16,036
Ну, Линда Стотч –
настоящая сплетница,
00:12:16,041 --> 00:12:18,521
и Тэмми Бреттс с работы –
этакая всезнайка!
00:12:18,601 --> 00:12:21,511
О, ты так остроумная и
пугающе проницательная.
00:12:22,571 --> 00:12:24,381
Может, небольшая тренировка?
00:12:25,871 --> 00:12:27,681
Тренировка? Прямо сейчас?
00:12:27,801 --> 00:12:28,781
Совсем короткая.
00:12:29,101 --> 00:12:30,161
Ты можешь это сделать.
00:12:30,321 --> 00:12:32,401
Мне не очень-то нравится
заниматься на публике.
00:12:32,561 --> 00:12:34,601
Давай, ты сможешь это сделать!
00:12:40,621 --> 00:12:42,271
Вот так, хорошо.
00:12:42,511 --> 00:12:43,801
Продолжай.
00:12:44,161 --> 00:12:45,491
Почувствуй тепло.
00:12:45,691 --> 00:12:47,741
Жёстче!.. Быстрее!
00:12:48,251 --> 00:12:49,741
Ты – потрясающая!
00:12:49,861 --> 00:12:51,431
Поменяй руку.
00:12:52,771 --> 00:12:54,931
О, вот так,
да.
00:12:55,011 --> 00:12:57,131
Ты стала действительно
профессионалкой в этом.
00:12:57,251 --> 00:12:59,131
Ты уже готова ко всему.
00:12:59,341 --> 00:13:00,161
Жёстче!
00:13:00,441 --> 00:13:01,541
Быстрее!
00:13:01,621 --> 00:13:02,991
Я сказал, быстрее!
00:13:03,111 --> 00:13:04,991
Ещё!.. Сделай это!
00:13:05,151 --> 00:13:06,811
Ты уже почти на финише.
00:13:06,851 --> 00:13:09,601
Финишная прямая.
О, да!
00:13:11,411 --> 00:13:13,021
Тренировка закончена.
00:13:13,221 --> 00:13:14,711
Это – тебе на такси.
00:13:14,871 --> 00:13:16,711
А сейчас – переход
в спящий режим.
00:13:19,151 --> 00:13:21,041
Мы реально надеемся,
что это сработает, Стен.
00:13:21,161 --> 00:13:23,991
Всё, что нам нужно, это –
убедить твоего папу, что
готовить еду отстойно, так?
00:13:24,071 --> 00:13:26,151
Он не захочет слушать нас!
Мы уже пробовали.
00:13:26,231 --> 00:13:28,201
Он не будет слушать нас,
но он БУДЕТ слушать...
00:13:28,271 --> 00:13:29,771
Гордона Ремси!
00:13:33,231 --> 00:13:34,371
Это тупо, Картман.
00:13:34,491 --> 00:13:35,861
Он действительно, типа,
похоже выглядит, чувак.
00:13:35,901 --> 00:13:38,541
И Кенни считает, что Картман
копирует Гордона Ремси
реально классно!
00:13:38,621 --> 00:13:39,481
Д.., я сч..таю!
00:13:39,561 --> 00:13:40,541
Давай послушаем тебя, Картман!
00:13:40,581 --> 00:13:42,536
Отлично. Просто. По-деревенски.
00:13:42,541 --> 00:13:45,021
Га? Очнитесь! Иисус!
00:13:45,101 --> 00:13:45,971
Е*ать меня!
00:13:46,051 --> 00:13:47,456
Ни х*я ты не шеф!!
00:13:47,461 --> 00:13:50,961
Лад-но... Хар-шо... Да...
Дела-ем вкусно, про-сто
телятину Веллингтон.
00:13:51,001 --> 00:13:52,691
Ты, ё*ана,
нарываешься, да?
00:13:52,731 --> 00:13:54,541
Е*бать меня!
Ты не повар!
00:13:55,601 --> 00:13:58,161
Пацаны, мой папа – тупой,
но он не настолько тупой.
00:13:58,281 --> 00:13:59,301
Эй, Стен, ты не видел...
00:13:59,341 --> 00:14:01,421
О, БОЖЕ, ЭТО –
ГОРДОН РЕМСИ!!
00:14:03,311 --> 00:14:05,511
Стен, ты знаешь,
кто это там?!
00:14:05,591 --> 00:14:07,511
Это – Гордон Ремси!
00:14:08,301 --> 00:14:10,391
Да, пап, он хотел бы
поговорить с тобой.
00:14:10,431 --> 00:14:12,391
Поговорить со мной?
О, Господи-Иисусе!
00:14:30,321 --> 00:14:32,841
Ты не делала это
уже семь часов.
00:14:33,271 --> 00:14:35,311
О, боже, не сейчас!
00:14:35,391 --> 00:14:37,631
Что же ты!
Давай займёмся этим!
00:14:37,751 --> 00:14:38,891
О, я устала!
00:14:38,931 --> 00:14:41,451
Ты не делала это
уже семь часов.
00:14:41,801 --> 00:14:44,241
О, где же эта кнопка
перехода в спящий режим?
00:14:44,401 --> 00:14:46,361
Не могу перейти
в спящий режим.
00:14:46,481 --> 00:14:48,361
Ты должна
поработать сначала.
00:14:48,601 --> 00:14:50,811
Давай!
Действительно по-быстрому!
00:14:51,871 --> 00:14:54,271
Давай! Это не займёт
много времени.
00:14:54,421 --> 00:14:56,111
Всего лишь
быстро сделать это.
00:14:56,391 --> 00:14:58,401
Давай же! Пожалуйста!
00:14:58,951 --> 00:15:00,791
Ладно!..
Договорились...
00:15:02,411 --> 00:15:04,141
Вот так. Хорошо.
00:15:04,881 --> 00:15:06,341
Немного быстрее.
00:15:06,811 --> 00:15:07,911
Жёстче!
00:15:08,301 --> 00:15:10,621
Давай!
Погрузись в это полностью!
00:15:11,611 --> 00:15:12,621
Вот так.
00:15:12,791 --> 00:15:14,561
Теперь поменяй руку.
00:15:16,991 --> 00:15:20,531
Ты так привлекательна,
тебя так интересно слушать!
00:15:20,931 --> 00:15:23,801
Давай, ты почти на финише!
00:15:24,031 --> 00:15:26,511
Быстрее, делай это быстрее!
00:15:30,561 --> 00:15:32,601
Теперь перехожу
в спящий режим.
00:15:41,933 --> 00:15:44,013
Что же за уё*ищный
ты повар?!
00:15:44,213 --> 00:15:46,013
Ты смеёшься, эй, эй?!
00:15:46,103 --> 00:15:48,183
У тебя е*учая голова
из задницы растёт, да?
00:15:48,303 --> 00:15:49,203
Так точно, шеф!
00:15:49,283 --> 00:15:50,783
Сдавайся, ты, онанист!
00:15:50,863 --> 00:15:53,063
Ты ни*уя не умеешь готовить,
даже г*вно!!
00:15:53,533 --> 00:15:56,163
Ладно, пап, Гордон Ремси
сказал, что ты сосёшь.
Пора сдаваться!
00:15:56,203 --> 00:15:58,883
Нет, Стен! Нет, Шеф!
Это – моя мечта!
00:15:59,743 --> 00:16:02,733
Ты никогда не станешь
знаменитым шефом, пап!
00:16:02,773 --> 00:16:04,303
Плюнь на свою мечту!
00:16:04,583 --> 00:16:06,823
О, простите, Рэнди Марш?
00:16:06,903 --> 00:16:09,413
Да, а... О, мой бог,
это – Бобби Флэй!!!
00:16:09,453 --> 00:16:10,753
Стен, это – Бобби Флэй!!
00:16:10,833 --> 00:16:14,803
Я слышал, что Гордон Ремси
заинтересовался блюдами
вашего школьного кафетерия.
00:16:14,843 --> 00:16:19,563
И сейчас я хочу вызвать
вас на кулинарный поединок
в школьном кафетерии!
00:16:19,683 --> 00:16:21,333
Вау, вы серьёзно??
00:16:21,453 --> 00:16:22,903
Да!! Да!!!
00:16:23,023 --> 00:16:27,153
Кулинарная битва титанов
вот-вот разразится здесь,
в школьном кафетерии.
00:16:27,233 --> 00:16:31,903
По-деревенски простая еда из
кафетерия или Железный Повар
Америки? Кто будет править бал?
00:16:31,943 --> 00:16:33,993
Эй, нет, нет. Вы, все,
выметайтесь на фиг отсюда!
00:16:34,033 --> 00:16:35,483
Стойте! Подождите!
00:16:35,563 --> 00:16:38,433
В школьном кафетерии еда
должна быть здоровой!
00:16:38,593 --> 00:16:41,423
Поче... почему вы, люди,
не слушаете меня?!
00:16:41,973 --> 00:16:43,543
Джейми Оливер!!
00:16:43,663 --> 00:16:45,713
И наши
знаменитые соискатели:
00:16:45,903 --> 00:16:49,523
Марио Батали, Пола Дин
и Джиата ДеЛорентис
00:16:49,563 --> 00:16:51,723
с её дерзкими выпуклостями
и огромной головой.
00:16:53,143 --> 00:16:55,733
Могу я получить немного
чёртовых картофельных
драников?
00:16:58,253 --> 00:17:00,413
В вашей комнате
идёт уборка.
00:17:00,733 --> 00:17:02,143
Ну, ладно...
00:17:07,963 --> 00:17:09,463
Извините!
00:17:09,533 --> 00:17:11,463
О, нет, нет, простите!
00:17:11,503 --> 00:17:14,413
Я закончить с уборка...
спасибо... пожалуйста...
извините...
00:17:22,593 --> 00:17:23,923
Это что, проблема?
00:17:24,403 --> 00:17:26,133
Она хотела потренироваться.
00:17:26,913 --> 00:17:28,843
Ты никогда не хочешь
тренироваться.
00:17:29,233 --> 00:17:32,463
Мне просто нужна была
помощь, чтобы перейти
в спящий... режим.
00:17:33,013 --> 00:17:34,463
Что?
00:17:34,933 --> 00:17:36,193
Что?
00:17:36,703 --> 00:17:37,573
Ну, хватит!
00:17:37,653 --> 00:17:38,593
Что?
00:17:38,713 --> 00:17:40,873
Ты – удивительная
и незаменимая.
00:17:41,153 --> 00:17:42,133
Что?
00:17:42,253 --> 00:17:43,903
Как насчёт
быстрой тренировки?
00:17:45,123 --> 00:17:46,303
Что?
00:17:47,043 --> 00:17:50,583
Да мне всё равно, я просто
хочу вернуть мой Дёргантель!
00:17:50,743 --> 00:17:52,273
Это – смехотворно!
00:17:52,393 --> 00:17:54,003
Оставь Дёргантеля в покое.
00:17:54,243 --> 00:17:57,658
Потому, что я хочу
вернуть его сейчас! Мне
нужен адрес вашей компании.
00:17:57,663 --> 00:17:59,663
Ты – соблазнительная и милая.
00:17:59,983 --> 00:18:02,583
Расскажи мне снова про
женщин, которых ты не любишь.
00:18:02,933 --> 00:18:05,763
Мне всё равно, как долго он
был у меня, я хочу деньги обратно!
00:18:06,123 --> 00:18:08,283
Ты – такая обходительная
и очаровательная.
00:18:08,713 --> 00:18:12,093
Расскажи мне,
какая женщина на работе
злит тебя больше всего?
00:18:13,233 --> 00:18:14,093
Сегодня вечером!
00:18:14,213 --> 00:18:16,343
Школьный кафетерий
в центре Америки
00:18:16,383 --> 00:18:18,893
стал сценой кулинарной
битвы тяжеловесов.
00:18:18,973 --> 00:18:21,838
Самые лучшие из лучших
приготовят блюда, чтоб понять,
КТО...
00:18:21,843 --> 00:18:23,973
может сделать лучшую еду
для школьного кафетерия.
00:18:24,083 --> 00:18:24,873
Это...
00:18:24,913 --> 00:18:26,843
Счастье Есть СМак
на Кулинарном Поединке
Вкусно с Пальчики Оближешь
00:18:26,883 --> 00:18:30,693
Едим Дома Вкусные Истории
Ешь с Бурдой и Худей
на Званом Ужине!!!
00:18:31,283 --> 00:18:32,693
Осторожно, сзади!
00:18:33,873 --> 00:18:35,448
Чья еда для кафетерия победит?
00:18:35,453 --> 00:18:37,958
Эти повара вкладывают
свои души и выкладываются
на все сто,
00:18:37,963 --> 00:18:39,963
чтобы обслужить детей
этой начальной школы.
00:18:40,363 --> 00:18:43,863
Эти малыши на данный момент
уже БОЛЕЕ ДВЕНАДЦАТИ часов
ждут своего обеда!
00:18:44,063 --> 00:18:46,733
Позади кулинарной площадки
снова плачет Джейми Оливер.
00:18:46,813 --> 00:18:49,173
Детская еда должна
быть полезной!
00:18:49,413 --> 00:18:51,533
Почему он не полезная?!
00:18:51,573 --> 00:18:54,523
А мы возвращаемся на кухню
где участник битвы, кажется,
потерял что-то.
00:18:54,753 --> 00:18:56,293
Где он?! Где ОН?!!
00:18:56,563 --> 00:18:58,293
Я, должно быть,
оставил его дома!!
00:18:59,003 --> 00:19:00,653
Я ща буду!!
00:19:01,083 --> 00:19:04,583
Участник покинул кафетерий
в поисках своего наиболее
важного ингредиента.
00:19:06,753 --> 00:19:07,963
Сrème-fraîche!
00:19:08,163 --> 00:19:09,263
Сrème-fraaaîche!!
00:19:11,703 --> 00:19:14,063
Где он?! Где ОН?!!
00:19:15,633 --> 00:19:17,793
Твою ж мать,
где этот Crème-fraîche??
00:19:20,903 --> 00:19:24,283
Куда я дел этот
ё*аный Crème-fraîche?!
00:19:25,503 --> 00:19:27,273
Должен же он
быть где-нибудь!!!
00:19:27,393 --> 00:19:29,163
Рэнди, я вернулась.
00:19:29,273 --> 00:19:31,403
О, слава богу, Шерон!!
00:19:32,783 --> 00:19:34,703
Ты видела мой Crème-fraîche?
00:19:35,063 --> 00:19:36,393
Рэнди, мы должны поговорить!
00:19:36,593 --> 00:19:38,403
У меня нет времени!
Я готовлю прямо сейчас!!
00:19:38,603 --> 00:19:40,763
Рэнди, я не хочу, чтобы
наш брак развалился.
00:19:40,913 --> 00:19:42,613
Я не знаю, как исправить
то, что пошло не правильно,
00:19:42,683 --> 00:19:44,103
но, пожалуйста, можем ли
мы просто пойти в постель,
00:19:44,183 --> 00:19:45,793
а утром начать всё
с чистого листа?
00:19:46,263 --> 00:19:47,913
Ты не понимаешь, Шерон!
00:19:47,993 --> 00:19:49,683
Гордон Ремси сидит
на моей заднице,
00:19:49,723 --> 00:19:51,183
Бобби Флэй уже почти
напинал мне по жопе,
00:19:51,223 --> 00:19:52,833
и весь мир увидит это!
00:19:52,873 --> 00:19:54,093
Я не могу спать!
00:19:54,133 --> 00:19:55,823
Я не спал несколько дней!
00:19:56,763 --> 00:19:58,023
Что ты сказал?
00:19:58,413 --> 00:20:00,973
Я не могу заснуть, Шерон!
Я – в рабочем режиме!
00:20:01,753 --> 00:20:03,483
Могу ли я попробовать кое-что?
00:20:07,853 --> 00:20:09,343
Шерон, что ты делае...
00:20:13,553 --> 00:20:15,363
Вау, старая добрая
олдскульная техника.
00:20:16,663 --> 00:20:19,023
О, это – классно!
О, именно так.
00:20:20,713 --> 00:20:22,163
Поменяй руку!
00:20:22,753 --> 00:20:23,968
О, хорошо!
00:20:23,973 --> 00:20:25,393
Очень хорошо!
00:20:25,503 --> 00:20:27,123
Как это ты стала такой
профессионалкой в этом?
00:20:27,193 --> 00:20:29,123
Ты – потрясающая!
Вот так...
00:20:29,163 --> 00:20:30,893
Быстрее! Быстрее!
00:20:37,383 --> 00:20:40,053
Давненько не было
олдскульной техники...
00:20:40,883 --> 00:20:42,333
О, я устал...
00:20:42,533 --> 00:20:44,223
Ты собираешься обратно
на кухню?
00:20:44,263 --> 00:20:47,053
О, нет! На х*й всё это.
Я собираюсь выспаться, крошка.
00:20:47,133 --> 00:20:48,583
Тебе нужны какие-то деньги
или что-нибудь ещё?
00:20:48,663 --> 00:20:49,963
Нет, всё в порядке, спасибо.
00:20:50,083 --> 00:20:51,773
Пойду на свою старую
работу завтра.
00:20:51,813 --> 00:20:52,873
Приготовление еды – отстой.
00:20:53,183 --> 00:20:55,193
Я, просто, реально засыпаю...
00:20:56,213 --> 00:20:57,553
Люблю тебя, Шерон!
00:21:11,513 --> 00:21:13,913
Думаю, моя работа
здесь – закончена.
00:21:15,203 --> 00:21:18,863
Дёргантель, ты – не совсем
спортивный снаряд, не так ли?
00:21:18,903 --> 00:21:20,393
Брак – важен.
00:21:20,473 --> 00:21:21,933
Делай своего мужа счастливым.
00:21:21,973 --> 00:21:23,743
Когда дела идут плохо,
00:21:23,813 --> 00:21:26,963
нет ничего лучше олдскульной
техники, чтоб снять стресс.
00:21:27,433 --> 00:21:29,833
Я буду помнить об этом
теперь, благодаря тебе.
00:21:29,913 --> 00:21:31,993
Было приятно близко
познакомиться с тобой.
00:21:32,033 --> 00:21:35,343
Как насчёт быстрой тренировки?
В честь всего этого времени?
00:21:36,083 --> 00:21:37,183
Шутка.
00:21:37,263 --> 00:21:38,873
Пора прощаться.
00:21:38,913 --> 00:21:41,003
Другая милая женщина
нуждается во мне.
00:21:41,043 --> 00:21:43,003
Прощай, клиент!
00:21:43,083 --> 00:21:45,243
Прощай, Дёргантель!
00:21:45,721 --> 00:21:50,892
Перевод и адаптация: LazyMax.
Адрес в Skype: MaxLazy.
Скриншоты


























