Енот 2: Послевидение
Описание
Нефтедобывающая компания пробурила скважину в Мексиканском заливе и случайно освободила злобных существ из параллельного мира вместе с Ктулху — безжалостным Тёмным Лордом. Пока «Енот и друзья» пытаются разобраться с новым супергероем в городе, на Южный Парк один за одним обрушиваются беды и природные катаклизмы.
Субтитры
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:42,054 --> 00:00:43,084
Мои друзья-супергерои,
00:00:43,274 --> 00:00:45,154
сегодня я лично предотвратил три убийства
00:00:45,414 --> 00:00:47,204
Уровень преступности возрос
00:00:47,774 --> 00:00:49,704
Мы должны выяснить, что является источником этого зла
00:00:50,424 --> 00:00:51,554
Вот-вот случится что-то ужасное
00:00:51,844 --> 00:00:53,654
и его команде под силу это остановить
00:00:54,344 --> 00:00:55,274
Да, Человек-Инструмент
00:00:56,294 --> 00:00:57,604
Почему мы называемся Енотом и командой?
00:00:58,344 --> 00:00:59,014
Что?
00:00:59,494 --> 00:01:01,704
Мы боремся с преступностью вместе, почему это мы твоя команда?
00:01:02,264 --> 00:01:04,424
Да, мы хотим называться «Экстремальной лигой супергероев»
00:01:04,854 --> 00:01:06,454
Да, «Экстремальная лига супергероев»!
00:01:06,844 --> 00:01:08,124
Я уже говорил тебе, Человек-Контейнер,
00:01:08,394 --> 00:01:09,574
что «Экстремальная лига супергероев» никуда не годится
00:01:09,894 --> 00:01:10,574
Почему?
00:01:10,674 --> 00:01:11,574
Слишком запутанно
00:01:12,014 --> 00:01:13,674
А Енот - персонаж, которого уже все хорошо знают
00:01:13,974 --> 00:01:15,584
А почему не «Москит и его команда»?
00:01:16,064 --> 00:01:17,724
Никто, блять, вообще не в курсе, кто такой Москит
00:01:18,604 --> 00:01:19,404
Ну и что?
00:01:20,334 --> 00:01:23,254
Послушайте, мы должны отыскать источник преступности в нашем городе
00:01:23,734 --> 00:01:25,374
Мистерион, ты с Человеком-Воздушным Змеем
00:01:25,554 --> 00:01:26,784
поищешь информацию в сети
00:01:27,174 --> 00:01:28,494
Контейнер и Москит берут на себя сводку новостей
00:01:28,814 --> 00:01:31,034
Инструмент, ты отправишься на разведку с Железным человеком
00:01:31,224 --> 00:01:32,044
Тимми!
00:01:32,604 --> 00:01:33,554
За работу
00:01:35,414 --> 00:01:36,484
Мятно-ягодный Пирог?
00:01:36,734 --> 00:01:38,294
Можно тебя на минуту в комнату для совещаний?
00:01:40,494 --> 00:01:41,094
Итак
00:01:41,814 --> 00:01:44,024
Я очень рад, что ты решил присоединиться к нашей команде
00:01:44,364 --> 00:01:47,614
И я благодарен тебе за своевременные членские взносы, просто…
00:01:49,894 --> 00:01:51,524
Я не понимаю, в чем твоя фишка
00:01:51,994 --> 00:01:54,964
Что вообще такое этот мятно-ягодный пирог?
00:01:56,774 --> 00:01:58,734
Я понял, что ты типа получеловек, полуягода
00:01:59,164 --> 00:02:01,154
И что у тебя есть корочка и мята
00:02:01,974 --> 00:02:06,004
Но член команды Енота должен обладать более четкой концепцией супергероя
00:02:08,504 --> 00:02:11,594
Мятно-ягодный Пирог, я думаю, тебе просто нужно добавить
00:02:11,954 --> 00:02:13,904
что-нибудь еще к мятно-ягодной части своего костюма
00:02:16,334 --> 00:02:17,064
Типа молоко?
00:02:18,884 --> 00:02:19,994
Нет, не молоко
00:02:20,504 --> 00:02:23,274
Знаешь, у меня и так много работы, а ты, похоже, даже не…
00:02:23,524 --> 00:02:25,864
Енотнокомандная тревога
Енотнокомандная тревога
00:02:29,864 --> 00:02:30,624
В чем дело, Москит?
00:02:30,974 --> 00:02:32,604
По-моему, в городе начался пожар
00:02:33,034 --> 00:02:34,814
Пожар? Увеличить енотогромкость!
00:02:35,194 --> 00:02:38,794
В квартирном доме заблокировано, по меньшей мере, 20 человек
00:02:39,064 --> 00:02:40,854
И, похоже, у пожарных нет шансов их спасти
00:02:41,274 --> 00:02:42,994
О, боже. это именно то, чего мы так долго ждали
00:02:43,304 --> 00:02:44,364
«Енот и команда» вперед!
00:02:45,054 --> 00:02:46,124
Да!!! Поехали!!!
00:02:47,094 --> 00:02:48,464
Да, кстати, Мятно-ягодный Пирог,
00:02:48,834 --> 00:02:50,004
почему бы тебе не остаться и не присмотреть за базой
00:02:53,774 --> 00:02:55,234
Мы должны как можно скорее добраться до города
00:02:57,324 --> 00:02:58,414
Мам, ты должна подвезти нас в город
00:02:58,804 --> 00:03:00,114
Дорогой, уже поздно
00:03:00,394 --> 00:03:02,074
Почему бы вам не поиграть сегодня внизу?
00:03:02,384 --> 00:03:03,834
Мам, ты преданный дворецкий Енота,
00:03:04,054 --> 00:03:05,014
ы должна отвезти нас в город!
Быстро!
00:03:05,944 --> 00:03:08,204
Ладно, я все равно собиралась в магазин за продуктами
00:03:09,884 --> 00:03:12,114
Все в Енотомобиль, скорее!
Надеюсь, мы успеем вовремя
00:03:12,464 --> 00:03:14,834
Мы все помним о своих маленьких ремнях безопасности?
00:03:15,334 --> 00:03:17,394
Мама, не нужно так с нами разговаривать, мы супергерои, еб твою мать!
00:03:18,214 --> 00:03:20,094
Эрик, что я тебе говорила по поводу нецензурной лексики?
00:03:20,314 --> 00:03:21,714
Еще раз услышу и я больше никуда тебя не повезу
00:03:23,184 --> 00:03:24,914
Прости, мам
Может, поедем уже?
00:03:27,434 --> 00:03:28,434
Поверить не могу
00:03:32,344 --> 00:03:34,384
Мы попытались прорваться с черного хода
Безрезультатно
00:03:34,684 --> 00:03:36,764
Если мы ничего не предпримем, эти люди погибнут
00:03:37,304 --> 00:03:38,474
О, господи! Там пожар
00:03:38,854 --> 00:03:39,824
Вперед, Енот и команда!
00:03:40,124 --> 00:03:41,724
Эрик, дорогой, вернись в машину
00:03:42,144 --> 00:03:43,134
Может, попробуем вертолет?
00:03:43,664 --> 00:03:44,684
Ветер слишком сильный
00:03:44,984 --> 00:03:46,224
Огонь быстро распространяется
00:03:47,994 --> 00:03:49,274
Ну, что тут у вас?
00:03:49,684 --> 00:03:50,824
Дети, уходите отсюда
Здесь небезопасно
00:03:51,394 --> 00:03:52,364
Эрик, пупсик!
00:03:52,794 --> 00:03:54,474
Очевидно, без помощи Енота вам не справиться
00:03:55,054 --> 00:03:55,984
И его команды!
00:03:56,524 --> 00:03:57,734
Томпсон, уведи детей
00:03:58,314 --> 00:03:59,174
Сэр, вы должны…
00:03:59,594 --> 00:04:01,194
Милый, не мешай пожарным делать свою работу
00:04:01,404 --> 00:04:02,494
Господи, заткнись, мам!
00:04:02,794 --> 00:04:04,764
Подождите! Там что-то в небе
00:04:05,474 --> 00:04:07,474
Это он! О, боже! Это и правда он!
00:04:07,904 --> 00:04:08,904
Он пришел нам на помощь!
00:04:09,414 --> 00:04:10,294
Капитан Баян!
00:04:13,604 --> 00:04:14,514
Что еще за Капитан Баян?
00:04:15,344 --> 00:04:17,644
Капитан Баян, герой нового времени
00:04:18,334 --> 00:04:21,144
Ранее известный как Джек Броулин, репортер национальной службы новостей,
00:04:21,624 --> 00:04:23,454
он стал героем в результате несчастного случая,
00:04:23,754 --> 00:04:26,334
наделившего его очевидностью невероятной силы
00:04:26,874 --> 00:04:29,324
От разлива токсических отходов до военных конфликтов,
00:04:31,024 --> 00:04:32,534
Капитану Баяну все по плечу
00:04:34,624 --> 00:04:36,224
Капитан Баян, слава богу, вы здесь
00:04:36,614 --> 00:04:37,474
Что тут у вас?
00:04:37,704 --> 00:04:39,294
В этом горящем здании остались люди
00:04:40,284 --> 00:04:42,074
Пожар слишком сильный, мы не можем до них добраться
00:04:43,444 --> 00:04:44,914
Видите эти окна справа?
00:04:45,564 --> 00:04:47,564
Если бы там была пожарная лестница,
00:04:47,934 --> 00:04:49,634
эти люди смогли бы спуститься вниз
00:04:50,204 --> 00:04:50,644
Взгляните на крышу
00:04:51,194 --> 00:04:53,034
Нужно было укрепить ее во время строительства,
00:04:53,384 --> 00:04:54,624
чтобы на ней мог приземлиться вертолет
00:04:55,174 --> 00:04:55,994
Да, конечно
00:04:56,364 --> 00:04:58,634
- А видите это здание слева?
- Да
00:04:58,994 --> 00:04:59,954
Его не стоило там строить
00:05:00,304 --> 00:05:02,844
Потому что теперь там негде припарковать пожарные машины
00:05:03,334 --> 00:05:04,894
Что ж, похоже, моя миссия выполнена
00:05:05,144 --> 00:05:05,894
Прощайте!
00:05:08,034 --> 00:05:09,234
Спасибо, Капитан Баян!
00:05:10,994 --> 00:05:12,394
Ну что ребята, мы закончили
00:05:12,664 --> 00:05:13,394
Сворачиваемся
00:05:26,024 --> 00:05:28,354
Шерон, слышала об этом пожаре в городе?
00:05:29,384 --> 00:05:31,954
О, боже, да. Говорят, там погибло 14 человек.
00:05:32,354 --> 00:05:34,544
Просто невероятно, что на верхних этажах
00:05:34,974 --> 00:05:37,054
не было выхода на пожарную лестницу
Невероятно
00:05:37,404 --> 00:05:39,044
Да, а еще им стоило подумать о том,
00:05:39,364 --> 00:05:41,854
чтобы сделать крышу здания пригодной для посадки вертолета
00:05:42,174 --> 00:05:43,144
Да вообще!
00:05:43,484 --> 00:05:45,794
Вы слово в слово повторяете то, что вчера сказал этот чувак
00:05:46,354 --> 00:05:47,124
Совершенно верно, Стен
00:05:47,424 --> 00:05:49,294
Капитан Баян - наш защитник и ангел хранитель
00:05:49,694 --> 00:05:51,404
Хорошо, что он был на том пожаре
00:05:51,924 --> 00:05:53,094
Теперь мы можем спокойно наслаждаться ужином
00:05:54,934 --> 00:05:56,794
Енотокомандная тревога
Енотокомандная тревога
00:05:57,994 --> 00:05:58,734
Это еще что такое?
00:06:01,294 --> 00:06:02,334
Кто это туда повесил?
00:06:02,914 --> 00:06:04,174
Говорю вам, тревога, серьезно
00:06:04,484 --> 00:06:07,114
Всей команде Енота срочно явиться на базу
Тревога, чуваки, я не шучу
00:06:07,654 --> 00:06:09,674
Мам, пап, я уже поужинал
Можно я пойду в свою комнату?
00:06:10,054 --> 00:06:10,674
Конечно
00:06:10,904 --> 00:06:12,354
Рэнди, как сюда попала эта штуковина?
00:06:12,574 --> 00:06:13,354
Не знаю
00:06:13,504 --> 00:06:14,984
Сними ее, от нее столько шума
00:06:15,284 --> 00:06:15,984
Не могу
00:06:16,094 --> 00:06:17,274
Я не знаю, куда подевались все мои инструменты
00:06:24,284 --> 00:06:26,044
Так, Человек-Инструмент на месте
Можем начинать
00:06:26,354 --> 00:06:28,384
Чувак, зачем ты установил в моем доме пожарную сирену?
00:06:28,694 --> 00:06:30,414
Да, я из-за нее тоже чуть не влип
00:06:30,964 --> 00:06:32,624
Енот должен иметь возможность оповестить свою команду
00:06:32,924 --> 00:06:34,134
о надвигающейся катастрофе
00:06:34,394 --> 00:06:35,494
Случилась катастрофа?
00:06:36,074 --> 00:06:38,984
Что? Вы вообще видели этого Капитана?
00:06:40,084 --> 00:06:40,904
Да. И что с того?
00:06:41,134 --> 00:06:42,264
В городе появился тупой супергерой,
00:06:42,524 --> 00:06:44,734
действующий в одиночку и не являющийся членом команды Енота
00:06:45,184 --> 00:06:45,734
Госспади
00:06:46,374 --> 00:06:48,194
Я уже все проверил, этот Капитан уже везде
00:06:48,734 --> 00:06:50,114
Говнюк работает один
00:06:50,874 --> 00:06:52,154
Мы должны заставить его к нам присоединиться
00:06:52,464 --> 00:06:53,154
Ребята
00:06:53,544 --> 00:06:54,884
Чуваки, выпустите меня отсюда
00:06:55,294 --> 00:06:56,234
Прошло уже 6 дней
00:06:57,894 --> 00:06:58,984
Ты никуда не пойдешь, Хаос!
00:06:59,634 --> 00:07:00,994
Да, но просто вы дали мне это ведро,
00:07:01,404 --> 00:07:03,044
чтобы ходить по большому, и оно уже полное
00:07:03,344 --> 00:07:04,334
Мне нечего есть
00:07:05,024 --> 00:07:05,984
Говно-то у тебя есть
00:07:06,574 --> 00:07:09,734
Итак, мы должны решить, как нам переманить Капитана Баяна в нашу команду
00:07:10,034 --> 00:07:12,454
Кого волнует то, что какой-то супергерой не хочет быть членом команды Енота?
00:07:12,724 --> 00:07:13,454
Меня!!!
00:07:13,714 --> 00:07:15,854
Послушай, нам нужно всего лишь дождаться следующей катастрофы
00:07:16,234 --> 00:07:17,744
И тогда Капитан Баян снова появится
00:07:18,094 --> 00:07:19,694
Хуже катастрофы уже на случится
00:07:20,144 --> 00:07:22,564
Погибло 14 человек!
00:07:23,864 --> 00:07:25,274
Охранная зона
00:07:30,314 --> 00:07:33,594
«BP Oil» НАМ НЕ НАПЛЕВАТЬ
00:07:34,474 --> 00:07:36,844
Ну вот, вроде неплохое местечко
00:07:37,744 --> 00:07:39,294
Да, запускай
00:07:47,894 --> 00:07:49,644
Вот так, ребята! Высосем ее всю!
00:07:56,514 --> 00:07:57,654
Бля
00:08:02,454 --> 00:08:04,204
Что, опять?
00:08:09,734 --> 00:08:12,114
Енотокомандная тревога!
Енотокомандная тревога!
00:08:14,014 --> 00:08:15,414
Всем членам команды явиться на базу
00:08:15,704 --> 00:08:17,164
Серьезно, тревога
00:08:26,664 --> 00:08:27,344
Все в сборе
00:08:27,684 --> 00:08:28,344
Взгляните на это
00:08:28,644 --> 00:08:29,344
Увеличить енотогромкость!
00:08:30,094 --> 00:08:32,294
Мы на месте неописуемой катастрофы
00:08:32,954 --> 00:08:35,344
Нефть бесконтрольно вытекает в океан,
00:08:35,714 --> 00:08:37,704
и, похоже, усилия спасателей не приносят результатов
00:08:38,284 --> 00:08:39,164
Это ужасно
00:08:39,444 --> 00:08:41,564
Мы никак не можем остановить загрязнение!
00:08:42,454 --> 00:08:43,964
Наш дом покрыт мазутом
00:08:44,264 --> 00:08:45,294
Где нам теперь жить?
00:08:45,974 --> 00:08:47,404
Посмотрите на мои креветки
00:08:47,874 --> 00:08:49,984
У меня были лучшие креветки в Луизиане
00:08:50,334 --> 00:08:51,444
А теперь они все испорчены
00:08:51,664 --> 00:08:53,714
Вы только посмотрите на это
00:08:54,754 --> 00:08:56,374
Они все покрыты мазутом
00:08:57,274 --> 00:08:57,944
О, боже
00:08:58,204 --> 00:09:00,464
Утечка нефти может нанести заливу непоправимый ущерб
00:09:00,974 --> 00:09:02,094
Мы должны помочь этим людям
00:09:02,424 --> 00:09:04,744
Да, настоящая работа для Енота и его команды
00:09:05,244 --> 00:09:06,624
Вперед, на помощь жителям залива!
00:09:09,114 --> 00:09:11,274
Смотрите! Это Капитан Баян!
00:09:15,724 --> 00:09:16,644
Только не это
00:09:18,884 --> 00:09:20,004
В чем проблема?
00:09:20,434 --> 00:09:21,994
Все дело в Нефтяной платформе BP
00:09:22,834 --> 00:09:24,614
Они начали бурение на территории природно-охранной зоны,
00:09:24,914 --> 00:09:26,134
и теперь окружающая среда под угрозой
00:09:26,474 --> 00:09:27,664
Если мы ничего не сделаем,
00:09:27,904 --> 00:09:29,214
разлив нефти достигнет Нового Орлеана
00:09:30,804 --> 00:09:31,554
Хм, ну, что ж
00:09:31,804 --> 00:09:32,934
Видите место бурения?
00:09:33,274 --> 00:09:33,944
Да
00:09:34,174 --> 00:09:35,274
Там слишком глубоко
00:09:35,574 --> 00:09:37,164
Им не следовало бурить на такой глубине,
00:09:37,394 --> 00:09:39,264
потому что теперь машины не могут добраться туда,
00:09:39,744 --> 00:09:40,264
чтобы устранить поломку
00:09:41,444 --> 00:09:42,674
Да!!! Да!!!
00:09:42,974 --> 00:09:44,414
Если у них сломался клапан,
00:09:44,794 --> 00:09:48,174
то им следовало подумать о запасном клапане на случай аварии
00:09:49,144 --> 00:09:51,114
Думаю, они установили дополнительный аварийный клапан
00:09:51,504 --> 00:09:52,434
на случай аварии, Капитан
00:09:53,494 --> 00:09:54,164
Хм…Ясно
00:09:54,524 --> 00:09:57,814
Тогда они должны были установить запасной клапан для запасного клапана
00:09:58,454 --> 00:09:59,314
О, боже! Он прав!
00:09:59,874 --> 00:10:00,814
Моя миссия окончена
00:10:01,164 --> 00:10:02,694
Возможно, кто-то еще нуждается в моей помощи
00:10:03,754 --> 00:10:05,054
Храни тебя бог, Капитан Баян
00:10:05,484 --> 00:10:06,574
Храни тебя бог!!!
00:10:07,604 --> 00:10:08,454
Черт возьми!
00:10:08,884 --> 00:10:10,874
Мы должны заполучить этого парня в нашу команду
00:10:18,084 --> 00:10:18,924
Чем я могу вам помочь?
00:10:19,324 --> 00:10:21,054
Если я не ошибаюсь, здесь живет Капитан Баян
00:10:21,754 --> 00:10:22,054
Да
00:10:22,744 --> 00:10:23,964
Мне бы хотелось с ним поговорить
00:10:24,604 --> 00:10:26,794
Капитан очень занят решением проблемы нефтяного кризиса в заливе
00:10:27,634 --> 00:10:29,924
Я думаю, что смогу помочь ему справиться с этой проблемой
00:10:31,944 --> 00:10:32,994
Мистер Баян, сэр
00:10:33,644 --> 00:10:35,094
Этот молодой человек хочет с вами поговорить
00:10:35,384 --> 00:10:36,994
Присаживайся
Чем я могу тебе помочь?
00:10:37,534 --> 00:10:40,794
Мистер Баян, я представляю интересы одной очень влиятельной группы людей
00:10:41,164 --> 00:10:43,514
Я принес вам кое-какие известия
00:10:44,204 --> 00:10:47,724
Вашу кандидатуру одобрили для вступления в команду Енота
00:10:48,784 --> 00:10:49,364
Куда?
00:10:50,074 --> 00:10:52,044
Я лично знаком с Енотом и, хочу заметить,
00:10:52,404 --> 00:10:53,794
что стать членом его команды - это настоящая честь
00:10:54,144 --> 00:10:55,244
Как видно из этих бумаг,
00:10:55,504 --> 00:10:57,294
за вас внесена предоплата членских взносов на три месяца
00:10:57,634 --> 00:10:58,754
Наверное, вы очень рады
00:11:00,084 --> 00:11:02,394
Капитан Баян! Капитан, где вы?
00:11:02,684 --> 00:11:03,394
Я здесь
00:11:03,444 --> 00:11:04,484
Нефть продолжает разливаться
00:11:04,814 --> 00:11:06,364
Теперь возникли осложнения с остальным оборудованием
00:11:06,654 --> 00:11:08,904
Послушайте, они должны были остановить добычу, как только образовалась утечка
00:11:09,174 --> 00:11:10,194
И тогда бы этого не произошло
00:11:10,474 --> 00:11:11,504
Конечно. Спасибо.
00:11:12,104 --> 00:11:14,424
Капитан, дельфины, которых пытаются очистить волонтеры,
00:11:14,814 --> 00:11:15,774
продолжают умирать
00:11:16,304 --> 00:11:18,384
Скажите волонтерам, что они должны были использовать
00:11:18,614 --> 00:11:19,614
моющее средство, несодержащее хлорку
00:11:19,754 --> 00:11:20,484
- Комиссар
- Да
00:11:20,884 --> 00:11:21,494
Скажите Брэду Фарби,
00:11:21,694 --> 00:11:23,784
что ему не следовало публиковать те фотографии
00:11:25,954 --> 00:11:27,624
Это не дар, это проклятье
00:11:31,334 --> 00:11:33,414
Если вы заполните анкету прямо сейчас,
00:11:33,624 --> 00:11:35,174
мы сразу зачислим вас в члены команды Енота
00:11:35,444 --> 00:11:37,144
Прости, малыш, но я работаю один
00:11:37,764 --> 00:11:41,554
Дело в том, что существует союз супергероев под названием «Енот и его команда»
00:11:42,094 --> 00:11:43,454
И если ты отказываешься к нему присоединиться,
00:11:43,654 --> 00:11:44,564
то значит ты гнида
00:11:44,824 --> 00:11:45,564
Убирайся отсюда
00:11:45,844 --> 00:11:46,624
Мне нужно подумать
00:11:47,674 --> 00:11:48,254
Отлично
00:11:48,494 --> 00:11:51,034
Ты будешь иметь дело с моим… с адвокатом Енота
00:11:52,414 --> 00:11:55,774
С каждым днем ситуация с разливом нефти на платформе ВР усугубляется
00:11:56,334 --> 00:11:57,894
В виду роста общественного негодования,
00:11:58,104 --> 00:12:00,904
президент компании решил выступить с заявлением
00:12:01,544 --> 00:12:01,904
Здравствуйте
00:12:02,244 --> 00:12:03,264
Меня зовут Тони Хэйворд
00:12:03,684 --> 00:12:05,734
Я исполнительный директор компании ВР
00:12:06,184 --> 00:12:09,214
Очередная утечка нефти в океане - это катастрофа,
00:12:09,474 --> 00:12:10,684
которая просто не должна была произойти
00:12:11,094 --> 00:12:13,164
И, поскольку эта проблема затронула абсолютно всех,
00:12:14,344 --> 00:12:16,184
я бы хотел сказать, что мы очень извиняемся
00:12:17,594 --> 00:12:18,624
Нам очень жаль
00:12:20,554 --> 00:12:21,374
Простите
00:12:23,454 --> 00:12:24,444
Нам правда жаль
00:12:27,714 --> 00:12:28,554
Жалко
00:12:29,764 --> 00:12:33,374
ВР возьмет на себя всю ответственность за устранение последствий протечки
00:12:33,734 --> 00:12:35,884
Поэтому, мы приняли решение о переименовании нашей компании
00:12:36,184 --> 00:12:38,484
из Бритиш Петролиум в Дибилитиш Петролиум
00:12:40,254 --> 00:12:43,374
Дибилитиш Петролиум: Долбим Землю во все дыры
00:12:47,264 --> 00:12:49,564
Господа, мои попытки привлечь на нашу сторону Капитана Баяна
00:12:49,834 --> 00:12:51,144
закончились полным фиаско
00:12:51,554 --> 00:12:52,554
Но я нашел выход
00:12:53,234 --> 00:12:54,054
Включить Енотовизор
00:12:54,614 --> 00:12:58,284
Нам нужно раздобыть фотки обнаженного Капитана Баяна и Кортни Лав
00:12:58,764 --> 00:12:59,644
И тогда, мы скажем ему, что выложим их в интернет,
00:12:59,944 --> 00:13:00,644
если он к нам не присоединится
00:13:00,774 --> 00:13:03,024
Откуда мы возьмем фотки голого Капитана рядом с Кортни Лав?
00:13:03,294 --> 00:13:04,024
Все просто
00:13:04,164 --> 00:13:05,044
Енотослайд
00:13:05,704 --> 00:13:07,624
Мы переоденем Профессора Хаоса в Кортни Лав
00:13:07,984 --> 00:13:11,254
А потом приклеим лицо Капитана Баяна к фотке голого бомжа
00:13:11,624 --> 00:13:13,354
Я? Да ладно вам, ребята
00:13:13,564 --> 00:13:14,354
Я не хочу быть Кортни Лав
00:13:15,094 --> 00:13:16,154
Мы должны действовать быстро
00:13:16,404 --> 00:13:17,194
Вперед Енот и команда!
00:13:19,564 --> 00:13:22,214
Ты хочешь, чтобы мы использовали фотки голого Баттерса для шантажа?
00:13:22,704 --> 00:13:24,334
По-моему, супергерои так не поступают
00:13:24,994 --> 00:13:26,264
Ты мыслишь слишком мелко, Москит
00:13:26,684 --> 00:13:27,694
Просто у комаров слишком маленький мозг,
00:13:27,974 --> 00:13:29,104
поэтому ты сам не можешь ничего придумать
00:13:29,444 --> 00:13:31,304
Послушай, то, что сейчас происходит в заливе
00:13:31,654 --> 00:13:33,524
намного важнее шантажа какого-то супергероя
00:13:33,734 --> 00:13:34,524
Согласен
00:13:34,694 --> 00:13:37,094
Да кому вообще всралось это дерьмо с экологической катастрофой?
00:13:37,494 --> 00:13:39,054
Картман, Москит придумал хороший план
Давай его выслушаем
00:13:39,294 --> 00:13:40,114
Не смей называть меня Картманом
00:13:40,354 --> 00:13:41,554
Никто не знает, кто я
00:13:41,784 --> 00:13:43,204
Здесь все равны
00:13:43,964 --> 00:13:44,944
Дай Москиту высказаться
00:13:45,414 --> 00:13:47,124
Ладно, Москит, как же ты собираешься помочь людям,
00:13:47,404 --> 00:13:48,754
пострадавшим от аварии в заливе?
00:13:49,064 --> 00:13:50,224
Думаю, нам нужно собрать средства,
00:13:50,454 --> 00:13:52,034
устроив распродажу домашней выпечки
00:13:53,204 --> 00:13:53,984
Распродажу выпечки?
00:13:54,244 --> 00:13:56,054
Я попрошу маму напечь лимонных пирожных
00:13:56,424 --> 00:13:58,884
Мы наденем костюмы и будем продавать их в продуктовом магазине
00:13:59,304 --> 00:14:00,874
Мы сделаем доброе дело и сможем помочь людям
00:14:01,084 --> 00:14:01,874
Мы супергерои, мать твою,
00:14:02,004 --> 00:14:03,214
а не школьницы, продающие печенье
00:14:03,464 --> 00:14:04,524
Людям нужна наша помощь
00:14:04,974 --> 00:14:07,314
Иногда быть героем - значит помогать по мере сил
00:14:07,644 --> 00:14:08,324
Тимми!
00:14:08,504 --> 00:14:10,544
Думаете, продажа лимонных пирожных спасет человечество?
00:14:10,984 --> 00:14:13,094
По крайней мере, это куда полезней фоток голого Баттерса
00:14:13,374 --> 00:14:15,424
Заткнись, Мятно-ягодный Пирог!
Ты здесь вообще никто
00:14:15,704 --> 00:14:18,314
И вот еще: прекрати обзывать Мятно-ягодного Пирога
00:14:18,584 --> 00:14:19,674
Значит, ты у нас теперь босс?
00:14:19,914 --> 00:14:21,354
Нет, мы все здесь равны
00:14:21,634 --> 00:14:22,914
И отныне мы будем голосовать
00:14:23,154 --> 00:14:24,234
Кому больше нравится мой план?
00:14:28,354 --> 00:14:30,004
Звучит неплохо
Давайте так и поступим
00:14:30,204 --> 00:14:31,004
В магазин!
00:14:37,984 --> 00:14:41,494
По дороге в магазин, мое енотовое нутро начало подавать сигналы
00:14:42,184 --> 00:14:42,964
Что-то было не так
00:14:43,464 --> 00:14:44,274
Совсем не так
00:14:44,514 --> 00:14:45,734
Я научился доверять своему чутью
00:14:46,044 --> 00:14:47,094
Оно никогда меня не подводило
00:14:47,594 --> 00:14:48,854
Я знал, что нужно действовать
00:14:49,374 --> 00:14:50,874
Енот должен уметь себя защитить
00:15:37,874 --> 00:15:39,654
Ну что, теперь у нас все по-старому?
00:15:40,104 --> 00:15:41,424
Мирись-мирись и больше не дерись?
00:15:41,634 --> 00:15:42,424
Ладушки?
00:15:43,114 --> 00:15:43,424
Ладушки
00:15:45,234 --> 00:15:45,874
Ладушки
00:15:46,584 --> 00:15:47,324
Круто
00:15:47,734 --> 00:15:49,154
Что еще ждет Енота и его команду?
00:15:54,004 --> 00:15:55,734
Очередной кризис в Мексиканском заливе
00:15:56,144 --> 00:15:58,734
Компания DP допустила очередную роковую ошибку
00:15:59,634 --> 00:16:03,534
На этот раз компания случайно пробурила дыру в параллельное измерение
00:16:07,504 --> 00:16:09,384
Представители DP подтвердили, что им было известно о том,
00:16:09,584 --> 00:16:10,844
что портал в параллельное измерение находится именно там
00:16:11,054 --> 00:16:13,224
Но они не думали, что его бурение приведет к таким ужасным последствиям
00:16:14,534 --> 00:16:17,504
Сотни существ из параллельного мира просочились в нашу реальность
00:16:18,194 --> 00:16:19,164
и продолжают просачиваться
00:16:21,014 --> 00:16:21,684
Здравствуйте
00:16:21,914 --> 00:16:22,794
Я Тони Хэйворд
00:16:23,164 --> 00:16:24,354
исполнительный директор компании DP
00:16:24,994 --> 00:16:26,684
Бурении дыры в параллельное измерение -
00:16:26,874 --> 00:16:28,494
это трагедия, которая никак не должна была произойти
00:16:29,314 --> 00:16:32,784
И, в качестве директора компании, мне хотелось бы принести свои извинения
00:16:34,704 --> 00:16:35,644
Нам очень жаль
00:16:37,034 --> 00:16:38,164
Простите нас
00:16:40,384 --> 00:16:41,704
Нам правда жаль
00:16:49,114 --> 00:16:50,374
Капитан Баян. Сэр!
00:16:51,384 --> 00:16:54,374
Люди взывают о помощи, вы должны немедленно явиться в залив
00:16:54,804 --> 00:16:56,214
Сейчас я не смогу никому помочь
00:16:57,044 --> 00:16:58,104
Кое-что произошло
00:16:58,574 --> 00:17:00,394
Что, сэр? Вы можете мне доверять
00:17:01,344 --> 00:17:04,644
Помнишь, на прошлой неделе я очень сильно напился?
00:17:05,284 --> 00:17:06,074
Да, сэр
00:17:06,464 --> 00:17:07,924
Взгляни на эти фотографии
00:17:12,414 --> 00:17:13,254
О, боже!
00:17:13,484 --> 00:17:15,474
Неужели это вы… рядом с Кортни Лав?
00:17:16,304 --> 00:17:17,394
Ну, конечно это Кортни Лав
00:17:17,884 --> 00:17:18,394
Но когда же вы…
00:17:18,604 --> 00:17:19,684
Я не помню!
00:17:20,184 --> 00:17:21,074
В этом-то и дело
00:17:21,454 --> 00:17:23,054
Когда я напиваюсь, я ничего не помню
00:17:23,884 --> 00:17:25,084
Не нужно было мне столько пить
00:17:25,284 --> 00:17:26,474
И не нужно было смешивать алкоголь
00:17:26,694 --> 00:17:27,754
Алкоголь нужно запретить законом
00:17:27,974 --> 00:17:28,974
Господи, я схожу с ума!
00:17:29,464 --> 00:17:30,324
Это уже не важно, сэр
00:17:30,914 --> 00:17:32,744
Люди попали в беду и им нужно знать,
00:17:32,974 --> 00:17:34,334
что они могли сделать, чтобы этого не случилось
00:17:34,544 --> 00:17:36,424
Не нужно было нычить эту бутылку в кладовке
00:17:36,664 --> 00:17:38,404
Не нужно было связываться с Кортни Лав и попадать в объектив фотоаппарата
00:17:38,674 --> 00:17:39,644
- Не нужно…
- Сэр!!!
00:17:40,954 --> 00:17:43,154
Существа из параллельного мира продолжают наступать
00:17:43,904 --> 00:17:45,654
И все вокруг задаются одним-единственным вопросом
00:17:46,224 --> 00:17:47,714
где же Капитан Баян?
00:17:48,314 --> 00:17:50,014
Где ты, Капитан Баян?
00:17:50,844 --> 00:17:53,924
Где же ты, Капитан Баян
Нам нужна твоя помощь
00:17:54,544 --> 00:17:55,824
Теперь, когда Капитан Баян исчез,
00:17:56,364 --> 00:17:58,524
какой супергерой спасет жителей Мексиканского залива?
00:18:00,064 --> 00:18:01,944
Друзья супергерои, я все устроил
00:18:02,214 --> 00:18:03,404
Я позаботился о Капитане Баяне,
00:18:04,014 --> 00:18:06,684
и теперь мир, наконец, узнает о Еноте и его команде
00:18:07,274 --> 00:18:08,854
У нас есть дела и поважнее
00:18:09,494 --> 00:18:10,264
Верно, Инструмент
00:18:11,254 --> 00:18:13,444
Что мы будем делать с этими существами из параллельного мира?
00:18:13,754 --> 00:18:15,964
Он хочет сказать, что мы должны кое-что с тобой обсудить
00:18:16,444 --> 00:18:16,964
Ладно
00:18:17,944 --> 00:18:19,774
Я не хочу ему говорить
Контейнер, ты ему скажи
00:18:20,034 --> 00:18:20,774
Я тоже не хочу
00:18:21,354 --> 00:18:22,104
Я ему скажу
00:18:22,394 --> 00:18:24,384
Енот, извини, но мы выгоняем тебя из команды Енота
00:18:26,994 --> 00:18:28,754
Вы выгоняете меня из команды Енота?
00:18:29,174 --> 00:18:30,304
Мы проголосовали и решение было единогласным
00:18:31,024 --> 00:18:33,074
Меня нельзя выгнать из команды Енота
00:18:33,274 --> 00:18:34,584
Я Енот, еби вашу мать!!!
00:18:34,804 --> 00:18:36,334
Очевидно, твои цели не совпадают с тем,
00:18:36,714 --> 00:18:37,944
чего пытаемся достичь мы
00:18:38,864 --> 00:18:40,784
Мы оставляем за собой наш штаб и все оборудование
00:18:41,084 --> 00:18:43,944
Ничего я вам не дам!
Это мой подвал, я все маме расскажу
00:18:44,264 --> 00:18:45,464
Мы уже все с ней обсудили
00:18:45,704 --> 00:18:46,464
Миссис Картман
00:18:46,974 --> 00:18:47,864
Да, Мистерион
00:18:48,184 --> 00:18:50,104
Пожалуйста, выпроводите Енота из нашего секретного подвала
00:18:50,564 --> 00:18:51,524
Эрик, я же тебе говорила,
00:18:51,724 --> 00:18:52,854
что бить своих друзей нельзя
00:18:53,154 --> 00:18:54,264
Мама, какого хуя ты делаешь?
00:18:55,894 --> 00:18:57,714
Эрик, не смей избивать своих друзей
00:18:57,984 --> 00:18:59,834
И я больше не стану терпеть подобные разговоры
00:19:00,164 --> 00:19:03,104
В наказание за это твои друзья будут играть здесь без тебя
00:19:03,474 --> 00:19:04,314
Марш в комнату!
00:19:04,754 --> 00:19:05,684
Скажи же, блять, что все это несерьезно!
00:19:06,684 --> 00:19:07,644
Совершенно очевидно,
00:19:07,844 --> 00:19:10,134
что на этот раз мы обосрались конкретней некуда
00:19:10,454 --> 00:19:11,524
Да, боюсь, что после такого
00:19:11,844 --> 00:19:14,534
просто сказать «извините» будет уже недостаточно
00:19:15,134 --> 00:19:16,374
Ну, мы и влипли
00:19:19,694 --> 00:19:22,024
Боюсь, нам не удастся закрыть портал в другое измерение
00:19:22,914 --> 00:19:24,494
Океанские течения слишком сильные,
00:19:24,824 --> 00:19:26,444
мы не можем спустить туда оборудование
00:19:26,954 --> 00:19:27,454
Постойте
00:19:28,164 --> 00:19:29,084
Течение и волны…
00:19:29,714 --> 00:19:31,304
Кажется, я знаю, как нам с ними справиться
00:19:31,474 --> 00:19:32,304
Как?
00:19:33,174 --> 00:19:33,964
Будем бурить
00:19:34,464 --> 00:19:36,704
Ну да, конечно! Бурить!
00:19:37,814 --> 00:19:39,954
Если мы пробурим скважину на Луне,
00:19:40,374 --> 00:19:42,894
изменение ее гравитации повлияет на океанские волны,
00:19:43,374 --> 00:19:45,094
и мы сможем остановить утечку из параллельного мира
00:19:45,654 --> 00:19:47,054
Что-то я не совсем понял
00:19:47,484 --> 00:19:49,634
Мы влипли в эти неприятности, потому что бурили здесь и здесь
00:19:50,164 --> 00:19:52,144
А теперь мы будем бурить вот здесь
00:19:55,974 --> 00:19:57,774
Звучит многообещающе
00:19:58,324 --> 00:20:00,034
Думаю, мы сможем стабилизировать ситуацию,
00:20:00,444 --> 00:20:03,204
если начнем бурить здесь, здесь и здесь одновременно
00:20:04,004 --> 00:20:05,744
Воздействие будет колоссальным
00:20:06,194 --> 00:20:07,454
Вы уверены, что Луна это выдержит?
00:20:09,064 --> 00:20:10,324
Ничего с ней не станется
00:20:24,324 --> 00:20:27,134
Сегодня компания DP пробурила скважину на Луне
00:20:27,624 --> 00:20:29,784
И, похоже, от этого стало еще хуже
00:20:31,544 --> 00:20:33,354
Похоже, нам пора переодеться, ребята
00:20:34,094 --> 00:20:37,264
Компания DP столкнулась с очередной проблемой
00:20:37,914 --> 00:20:40,054
По-видимому, на этот раз бурение спровоцировало
00:20:40,374 --> 00:20:42,004
пробуждение великого Ктулху
00:20:44,054 --> 00:20:47,844
Пробуждение Ктулху грозит для землян 3000 лет мрака, Том
00:20:48,344 --> 00:20:50,774
В результате которых мы все падем жертвами безумия,
00:20:51,064 --> 00:20:52,304
став для Ктулху его рабами
00:20:52,714 --> 00:20:55,534
Президент DP снова выступил с заявлением
00:20:59,874 --> 00:21:01,484
В качестве президента компании DP,
00:21:02,194 --> 00:21:05,044
мне бы хотелось принести свои извинения
00:21:06,514 --> 00:21:07,934
Глубочайшие извинения
00:21:10,734 --> 00:21:11,844
Простите нас
00:21:13,904 --> 00:21:15,504
О, Великий и Ужасный Ктулху!
00:21:15,944 --> 00:21:17,524
Кто же способен его обуздать?
00:21:20,454 --> 00:21:22,364
Пришло наше время, пацаны
Мы едем в залив!
00:21:33,484 --> 00:21:35,314
Тьма захватила наш город
00:21:37,384 --> 00:21:39,484
Друзья Енота перешли на сторону зла
00:21:40,814 --> 00:21:42,744
Только Еноту под силу их остановить
00:21:44,064 --> 00:21:45,034
Вот, говнюки!
00:21:45,614 --> 00:21:47,174
www.sp-fan.ru и yazzzzzva
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
Подгон субтитров под BDRip - sensation24 (skelet)
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,386 --> 00:00:11,636
♪ GONNA HAVE MYSELF A TIME ♪
00:00:11,762 --> 00:00:13,554
♪ FRIENDLY FACES EVERYWHERE ♪
00:00:13,639 --> 00:00:15,390
♪ HUMBLE FOLKS
WITHOUT TEMPTATION ♪
00:00:15,557 --> 00:00:16,641
♪ I'M GOIN'
DOWN TO SOUTH PARK ♪
00:00:16,684 --> 00:00:18,559
♪ GONNA LEAVE MY WOES BEHIND ♪
00:00:18,727 --> 00:00:21,896
♪ AMPLE PARKING DAY OR NIGHT,
PEOPLE SPOUTING HOWDY NEIGHBOR ♪
00:00:22,022 --> 00:00:25,274
♪ HEADIN' ON UP TO SOUTH PARK,
GONNA SEE IF I CAN'T UNWIND ♪
00:00:25,317 --> 00:00:28,569
♪ [muffled] ♪
00:00:28,612 --> 00:00:32,156
♪ COME ON DOWN TO SOUTH PARK
AND MEET SOME FRIENDS OF MINE ♪
00:00:35,536 --> 00:00:39,163
[dramatic music]
00:00:41,792 --> 00:00:43,084
- MY FELLOW HEROES,
00:00:43,293 --> 00:00:45,253
TONIGHT, I STOPPED
THREE MURDERS FROM HAPPENING.
00:00:45,337 --> 00:00:47,964
I DON'T KNOW WHY, BUT WE'RE
SEEING A HUGE TREND IN CRIME.
00:00:48,048 --> 00:00:49,841
WE HAVE TO FIND OUT
THE SOURCE OF THIS EVIL.
00:00:50,426 --> 00:00:51,843
SOMETHING BIG
IS ABOUT TO HAPPEN
00:00:51,885 --> 00:00:53,928
AND IT IS UP TO COON
AND FRIENDS TO STOP IT.
00:00:54,513 --> 00:00:55,471
YES, TOOLSHED.
00:00:56,348 --> 00:00:58,182
- WHY DO WE HAVE TO
BE CALLED COON AND FRIENDS?
00:00:58,892 --> 00:00:59,600
- WHAT?
00:00:59,727 --> 00:01:00,643
- WE ALL FIGHT CRIME
TOGETHER.
00:01:00,686 --> 00:01:02,186
HOW COME WE'RE JUST
YOUR FRIENDS?
00:01:02,271 --> 00:01:02,854
- YEAH.
00:01:02,896 --> 00:01:04,480
WE WANT TO BE CALLED
THE EXTREME AVENGER LEAGUE.
00:01:04,565 --> 00:01:06,524
- YEAH!
EXTREME AVENGER LEAGUE.
00:01:07,234 --> 00:01:08,025
- I TOLD YOU, TUPPERWARE,
00:01:08,152 --> 00:01:09,736
EXTREME AVENGER LEAGUE
DOESN'T WORK.
00:01:09,862 --> 00:01:11,904
- WHY NOT?
- IT'S CONFUSING.
00:01:12,030 --> 00:01:13,823
THE COON IS A BRAND
PEOPLE ALREADY KNOW.
00:01:14,074 --> 00:01:16,159
- WHY CAN'T IT BE MOSQUITO
AND FRIENDS?
00:01:16,201 --> 00:01:18,286
- NOBODY'S FUCKING
HEARD OF YOU, MOSQUITO!
00:01:18,579 --> 00:01:19,829
- HAVE SO.
00:01:20,414 --> 00:01:22,039
- LOOK, GUYS,
WE NEED TO FIND OUT
00:01:22,166 --> 00:01:23,624
WHAT IS CAUSING
THE CRIME WAVE IN THIS CITY.
00:01:23,751 --> 00:01:26,419
MYSTERION, YOU AND THE HUMAN
KITE GET ON THE COMPUTER
00:01:26,545 --> 00:01:27,295
AND DIG UP WHAT YOU CAN.
00:01:27,421 --> 00:01:29,005
TUPPERWARE AND MOSQUITO,
SCAN THE NEWS.
00:01:29,131 --> 00:01:31,507
TOOLSHED, YOU RUN A PERIMETER
CHECK WITH IRON MAIDEN.
00:01:31,633 --> 00:01:32,550
- TIMMY!
00:01:33,010 --> 00:01:34,677
- LET'S WORK, PEOPLE!
00:01:35,304 --> 00:01:37,638
- UH, MINTBERRY CRUNCH, COULD I
HAVE A QUICK WORD WITH YOU
00:01:37,681 --> 00:01:39,140
IN THE DEBRIEFING CHAMBER?
00:01:40,601 --> 00:01:41,559
OKAY, UM...
00:01:41,852 --> 00:01:44,312
I REALLY ENJOY HAVING YOU BE
A PART OF COON AND FRIENDS
00:01:44,438 --> 00:01:45,521
AND I CERTAINLY APPRECIATE
00:01:45,647 --> 00:01:47,523
YOUR ON-TIME PAYING
OF DUES AND FEES.
00:01:47,649 --> 00:01:51,944
IT'S JUST... I DON'T...
I'M NOT GETTING YOUR DEAL.
00:01:52,070 --> 00:01:54,822
I MEAN, EXACTLY WHAT IS
MINTBERRY CRUNCH
00:01:54,948 --> 00:01:56,699
SUPPOSED TO MEAN?
00:01:56,825 --> 00:01:58,910
I GET THAT YOU'RE
HALF-MAN AND HALF-BERRY
00:01:59,036 --> 00:02:01,579
AND THAT YOU'RE CRUNCHY
WITH SOME MINT,
00:02:01,705 --> 00:02:03,414
BUT TO BE A PART
OF COON AND FRIENDS,
00:02:03,540 --> 00:02:05,500
YOU HAVE TO HAVE
A CLEAR AND MORE SUPERHERO
00:02:05,584 --> 00:02:07,001
KIND OF IDENTITY.
00:02:08,212 --> 00:02:10,463
MINTBERRY CRUNCH,
I'M JUST WONDERING
00:02:10,589 --> 00:02:12,548
IF MAYBE YOU NEED
TO ADD SOMETHING ELSE
00:02:12,633 --> 00:02:14,759
TO THE MINTBERRY CRUNCH PART
OF YOUR COSTUME.
00:02:16,553 --> 00:02:18,054
- LIKE MILK?
00:02:18,972 --> 00:02:20,473
- NO, NOT LIKE MILK.
00:02:20,599 --> 00:02:21,390
YOU SEE, I REALLY THINK
00:02:21,433 --> 00:02:22,600
WE'RE ON DIFFERENT PAGES HERE,
MINTBERRY CRUNCH.
00:02:22,726 --> 00:02:24,101
IT'S LIKE YOU DON'T EVEN...
[alarm blaring]
00:02:24,186 --> 00:02:26,562
- COON AND FRIENDS ALERT!
COON AND FRIENDS ALERT!
00:02:27,231 --> 00:02:28,439
- UH-OH!
00:02:29,983 --> 00:02:30,983
WHAT'S THE ALERT, MOSQUITO?
00:02:31,109 --> 00:02:33,402
- THERE'S LIKE A BIG FIRE
OR SOMETHING IN TOWN.
00:02:33,487 --> 00:02:35,071
- WHAT? A FIRE?
COON VOLUME UP.
00:02:35,197 --> 00:02:37,406
- THERE ARE THOUGHT TO BE
AT LEAST 20 PEOPLE
00:02:37,491 --> 00:02:39,242
TRAPPED INSIDE
THE APARTMENT BUILDING
00:02:39,326 --> 00:02:41,077
AND FIREFIGHTERS ARE HAVING
NO LUCK.
00:02:41,495 --> 00:02:43,538
- MY GOD! THIS IS WHAT
WE'VE BEEN WAITING FOR.
00:02:43,580 --> 00:02:44,664
COON AND FRIENDS,
LET'S HEAD OUT!
00:02:44,873 --> 00:02:46,874
- LET'S DO IT, YEAH!
- LET'S GO!
00:02:47,209 --> 00:02:48,543
- YEAH, UH,
MINTBERRY CRUNCH,
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
WHY DON'T YOU STAY HERE
AND MIND THE BASE, OKAY?
00:02:50,754 --> 00:02:51,712
COOL.
00:02:53,799 --> 00:02:56,133
WE'VE GOT TO GET DOWNTOWN FAST,
COON AND FRIENDS.
00:02:57,636 --> 00:02:59,178
MOM, YOU GOTTA
DRIVE US DOWNTOWN.
00:02:59,221 --> 00:03:00,513
- OH, IT'S
A LITTLE LATE, SWEETIE.
00:03:00,597 --> 00:03:02,431
WHY DON'T YOU BOYS JUST
KEEP PLAYING DOWNSTAIRS?
00:03:02,558 --> 00:03:04,225
- MOM, YOU'RE THE COON'S
FAITHFUL BUTLER.
00:03:04,268 --> 00:03:05,977
I WANT TO GO DOWNTOWN NOW.
00:03:06,061 --> 00:03:06,894
- WELL, ALL RIGHT.
00:03:06,937 --> 00:03:08,646
I GUESS I CAN GET
SOME GROCERIES ANYWAY.
00:03:09,439 --> 00:03:10,982
- INTO THE COONMOBILE,
EVERYONE.
00:03:11,108 --> 00:03:12,358
LET'S JUST HOPE
WE GET THERE IN TIME.
00:03:12,568 --> 00:03:14,819
- ALL RIGHT, YOU LITTLE
MUNCHKINS BUCKLED UP FOR SAFETY?
00:03:15,112 --> 00:03:16,445
- MOM, DON'T TALK TO US
LIKE THAT.
00:03:16,572 --> 00:03:17,738
WE'RE FUCKING SUPERHEROES!
00:03:18,115 --> 00:03:19,907
- ERIC, WHAT HAVE WE TALKED
ABOUT WITH THAT LANGUAGE?
00:03:19,992 --> 00:03:22,285
ONE MORE TIME AND
I'M NOT TAKING YOU ANYWHERE.
00:03:22,411 --> 00:03:25,538
- OH. I'M SORRY, MOM.
CAN WE GO, PLEASE?
00:03:26,290 --> 00:03:27,540
[Engine starts]
00:03:27,666 --> 00:03:29,125
UNBELIEVABLE!
00:03:30,002 --> 00:03:31,711
[People screaming]
00:03:32,254 --> 00:03:33,713
- WE TRIED GETTING IN
THROUGH THE BACK.
00:03:33,755 --> 00:03:34,589
IT WAS NO GOOD.
00:03:34,756 --> 00:03:37,008
- THOSE PEOPLE ARE GONNA DIE
IF WE DON'T DO SOMETHING.
00:03:37,259 --> 00:03:39,135
- OH, MY GOODNESS!
IT'S A FIRE.
00:03:39,177 --> 00:03:40,052
- COME ON, COON FRIENDS.
00:03:40,178 --> 00:03:41,971
- NO, ERIC,
STAY IN THE CAR, SWEETIE.
00:03:42,222 --> 00:03:43,431
- CAN WE TRY A HELICOPTER?
00:03:43,557 --> 00:03:44,891
- THE WINDS ARE TOO HIGH.
00:03:45,017 --> 00:03:46,642
CHOPPER WOULD BURN
IN MINUTES.
00:03:48,020 --> 00:03:49,604
- ALL RIGHT,
WHAT SEEMS TO BE THE PROBLEM?
00:03:49,813 --> 00:03:51,606
- GET BACK, KIDS,
IT ISN'T SAFE.
00:03:51,690 --> 00:03:52,481
- ERIC POOPSIE!
00:03:52,566 --> 00:03:55,192
- WHATEVER IS HAPPENING,
YOU NEED HELP FROM THE COON.
00:03:55,319 --> 00:03:56,444
- AND FRIENDS!
00:03:56,570 --> 00:03:58,404
- KEEP THOSE CHILDREN BACK,
THOMPSON.
00:03:58,530 --> 00:03:59,488
- PLEASE, SIR,
YOU MUST LET US...
00:03:59,615 --> 00:04:01,449
- SWEETIE, LET
THE NICE FIREMEN DO THEIR JOB.
00:04:01,575 --> 00:04:02,617
- SHUT UP, MOM, GOD!
00:04:02,743 --> 00:04:05,244
- WAIT!
LOOK, UP IN THE SKY.
00:04:05,370 --> 00:04:07,955
- IT'S HIM!
MY GOD, IT'S REALLY HIM!
00:04:08,123 --> 00:04:09,165
- HE'S COME TO HELP US.
00:04:09,374 --> 00:04:10,708
CAPTAIN HINDSIGHT!
00:04:13,670 --> 00:04:14,795
- WHO'S CAPTAIN HINDSIGHT?
00:04:15,422 --> 00:04:18,174
- CAPTAIN HINDSIGHT,
THE HERO OF THE MODERN AGE.
00:04:18,300 --> 00:04:19,884
ONCE KNOWN AS JACK BROLIN,
00:04:20,010 --> 00:04:21,636
A REPORTER
FOR THE NATIONAL NEWS,
00:04:21,762 --> 00:04:23,387
THE HERO WAS BORN
WHEN A FREAK ACCIDENT
00:04:23,513 --> 00:04:26,474
GAVE HIM THE AMAZING POWER
OF EXTRAORDINARY HINDSIGHT.
00:04:26,600 --> 00:04:28,768
FROM TOXIC SPILLS
TO UNJUST WARS,
00:04:28,894 --> 00:04:32,939
THERE IS NO TASK TOO LARGE
FOR... CAPTAIN HINDSIGHT!
00:04:34,691 --> 00:04:36,567
- CAPTAIN HINDSIGHT,
THANK GOD YOU'VE COME.
00:04:36,693 --> 00:04:37,818
- WHAT'S THE SKINNY?
00:04:37,945 --> 00:04:39,737
- THERE'S PEOPLE TRAPPED
IN THAT BURNING BUILDING,
00:04:39,780 --> 00:04:40,529
CAPTAIN HINDSIGHT,
00:04:40,656 --> 00:04:42,448
AND THE FIRE IS SO MASSIVE,
WE CAN'T GET TO THEM.
00:04:42,658 --> 00:04:45,368
- HMM. YOU SEE THOSE WINDOWS
ON THE RIGHT SIDE?
00:04:45,494 --> 00:04:47,745
THEY SHOULD HAVE BUILT FIRE
ESCAPES ON THOSE WINDOWS
00:04:47,871 --> 00:04:48,579
FOR THE HIGHER FLOORS,
00:04:48,705 --> 00:04:49,997
THEN PEOPLE COULD HAVE
GOTTEN DOWN.
00:04:50,123 --> 00:04:50,873
AND THEN ON THE ROOF,
00:04:50,999 --> 00:04:53,417
THEY SHOULD'VE BUILT IT WITH
A MORE REINFORCED STRUCTURE
00:04:53,543 --> 00:04:55,503
SO A HELICOPTER
COULD HAVE LANDED ON IT.
00:04:55,629 --> 00:04:56,504
- YES, OF COURSE!
00:04:56,630 --> 00:04:58,297
- AND THEN YOU SEE
THAT BUILDING TO THE LEFT?
00:04:58,423 --> 00:04:58,965
- YES.
00:04:59,091 --> 00:05:00,216
- THEY SHOULDN'T
HAVE BUILT THAT THERE,
00:05:00,342 --> 00:05:02,176
BECAUSE NOW YOU CAN'T
PARK ANY FIRE TRUCKS
00:05:02,302 --> 00:05:03,302
WHERE YOU REALLY NEED TO.
00:05:03,428 --> 00:05:05,388
WELL, LOOKS LIKE
MY JOB HERE IS DONE.
00:05:05,514 --> 00:05:06,597
GOOD-BYE, EVERYONE!
00:05:07,599 --> 00:05:09,517
- THANK YOU,
CAPTAIN HINDSIGHT!
00:05:09,643 --> 00:05:10,309
- THANK YOU!
00:05:10,686 --> 00:05:12,895
- ALL RIGHT, EVERYONE.
I GUESS THAT'S IT.
00:05:13,021 --> 00:05:14,146
LET'S PACK IT UP.
00:05:14,272 --> 00:05:18,901
[Engines start, sirens wail]
00:05:22,114 --> 00:05:24,156
[Insects chirping]
00:05:25,993 --> 00:05:28,995
- OH, BOY, DID YOU HEAR ABOUT
THAT FIRE DOWNTOWN, SHARON?
00:05:29,121 --> 00:05:32,415
- OH, MY GOSH, YES.
THEY SAID LIKE 14 PEOPLE DIED.
00:05:32,541 --> 00:05:33,666
- IT'S JUST RIDICULOUS TO ME
00:05:33,792 --> 00:05:36,711
THAT THEY DIDN'T BUILD FIRE
ESCAPES ON THOSE UPPER FLOORS.
00:05:36,837 --> 00:05:38,629
RIDICULOUS!
- OH, I KNOW.
00:05:38,755 --> 00:05:40,297
AND IF YOU ASK ME,
THEY SHOULD HAVE BUILT A ROOF
00:05:40,424 --> 00:05:42,633
WITH ENOUGH SUPPORT TO LAND
A HELICOPTER.
00:05:42,759 --> 00:05:43,634
- I MEAN, HELLO!
00:05:43,760 --> 00:05:44,885
- HEY, YOU GUYS
ARE JUST REPEATING
00:05:44,928 --> 00:05:46,429
WHAT THAT HINDSIGHT GUY SAID.
00:05:46,513 --> 00:05:47,513
- WELL, YES, STAN.
00:05:47,597 --> 00:05:49,473
CAPTAIN HINDSIGHT IS
OUR PROTECTOR AND GUARDIAN.
00:05:49,641 --> 00:05:51,559
WE'RE JUST THANKFUL
HE WAS THERE FOR THAT FIRE.
00:05:51,685 --> 00:05:53,227
NOW WE CAN ALL EAT IN PEACE.
00:05:54,062 --> 00:05:56,313
[Alarm blaring]
- COON AND FRIENDS ALERT!
00:05:56,398 --> 00:05:57,648
COON AND FRIENDS ALERT!
00:05:57,899 --> 00:05:59,817
- WHAT THE HELL IS THAT?
00:06:01,570 --> 00:06:02,486
WHO PUT THAT THERE?
00:06:02,863 --> 00:06:05,573
- ALERT. SERIOUSLY.
ALL COON FRIENDS TO BASE.
00:06:05,699 --> 00:06:07,408
ALERT, YOU GUYS.
I'M SERIOUSLY.
00:06:07,576 --> 00:06:08,909
- MOM, DAD,
I FINISHED DINNER.
00:06:08,994 --> 00:06:10,828
CAN I GO UP TO MY ROOM?
- WELL, SURE, STAN.
00:06:10,912 --> 00:06:12,621
HOW DID THAT THING
GET THERE, RANDY?
00:06:12,789 --> 00:06:13,539
- I DON'T KNOW.
00:06:13,665 --> 00:06:15,374
- WELL, TAKE IT DOWN.
IT'S NOISY.
00:06:15,459 --> 00:06:16,125
- I CAN'T.
00:06:16,168 --> 00:06:17,877
I DON'T KNOW WHAT HAPPENED TO
ALL MY TOOLS.
00:06:21,173 --> 00:06:22,673
[Drill whirring]
00:06:24,301 --> 00:06:26,343
- ALL RIGHT, TOOLSHED IS HERE.
WE CAN START.
00:06:26,470 --> 00:06:28,012
- DUDE, WHO SAID
YOU COULD PUT A BIG SIREN
00:06:28,138 --> 00:06:29,013
IN MY PARENTS' HOUSE?
00:06:29,389 --> 00:06:31,057
- YEAH. I ALMOST
GOT IN TROUBLE FOR IT.
00:06:31,183 --> 00:06:32,808
- THE COON MUST BE ABLE
TO SIGNAL HIS FRIENDS
00:06:32,934 --> 00:06:34,477
WHEN A HUGE CATASTROPHE
BREAKS OUT.
00:06:34,603 --> 00:06:36,020
- SO WHAT'S
THE HUGE CATASTROPHE?
00:06:36,146 --> 00:06:37,104
- WHAT'S THE HUGE...
00:06:37,230 --> 00:06:39,940
DID YOU GUYS NOT SEE
THAT CAPTAIN HINDSIGHT GUY?
00:06:40,067 --> 00:06:41,150
- YEAH, SO?
00:06:41,401 --> 00:06:43,110
- SO THERE'S
A BIG SUPERHERO OUT THERE
00:06:43,153 --> 00:06:43,861
DOING STUFF ON HIS OWN
00:06:43,987 --> 00:06:45,279
AND HE'S NOT PART
OF COON AND FRIENDS.
00:06:45,405 --> 00:06:47,615
- OH, JESUS.
- I'VE LOOKED INTO IT,
00:06:47,741 --> 00:06:48,949
AND THIS CAPTAIN HINDSIGHT
IS EVERYWHERE.
00:06:49,076 --> 00:06:50,618
HE'S LIKE SOME FREELANCE
BUTTHOLE SCAB.
00:06:50,744 --> 00:06:53,120
WE NEED TO MAKE HIM JOIN US!
- HEY, FELLAS?
00:06:53,246 --> 00:06:54,997
FELLAS, COULD YOU
LET ME OUT, PLEASE?
00:06:55,123 --> 00:06:57,041
IT'S BEEN LIKE SIX DAYS.
00:06:57,751 --> 00:06:59,502
- YOU AREN'T GOING
ANYWHERE, CHAOS.
00:06:59,669 --> 00:07:02,129
- YEAH, BUT... BUT YOU ONLY
GAVE ME THIS BUCKET
00:07:02,255 --> 00:07:03,506
TO POOP IN AND IT'S FULL NOW.
00:07:03,632 --> 00:07:05,007
AND I AIN'T GOT
NOTHING TO EAT.
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
- YOU GOT POOP, DON'T YOU?
00:07:06,885 --> 00:07:07,968
NOW THE QUESTION IS,
HOW ARE WE GONNA GET
00:07:08,095 --> 00:07:10,054
CAPTAIN HINDSIGHT
TO JOIN COON AND FRIENDS?
00:07:10,180 --> 00:07:11,013
- WHO CARES IF A HERO
00:07:11,139 --> 00:07:12,932
DOESN'T WANT TO BE PART
OF COON AND FRIENDS?
00:07:13,058 --> 00:07:13,933
- I CARE!
00:07:14,059 --> 00:07:16,060
- LOOK, ALL WE NEED TO DO IS
WAIT FOR THE NEXT DISASTER,
00:07:16,186 --> 00:07:17,978
THEN TRY TO BEAT HINDSIGHT
TO THE SCENE.
00:07:18,105 --> 00:07:20,064
- THERE'S NOT GONNA BE
ANY WORSE DISASTER.
00:07:20,190 --> 00:07:22,274
WHAT COULD POSSIBLY
BE WORSE THAN A FIRE
00:07:22,400 --> 00:07:24,026
THAT KILLS 14 PEOPLE?
00:07:24,152 --> 00:07:27,613
[Birds cawing]
00:07:29,366 --> 00:07:30,741
[Ship's bell rings]
00:07:31,451 --> 00:07:34,161
[Horn blowing]
00:07:34,287 --> 00:07:37,665
- ALL RIGHT, THIS LOOKS LIKE
A JOLLY GOOD PLACE.
00:07:37,916 --> 00:07:40,126
- YES. LET'S LET 'ER RIP!
00:07:47,843 --> 00:07:49,969
- THAT'S IT, LADS.
COLLECT THAT OIL.
00:07:50,971 --> 00:07:52,346
UH-OH!
00:07:56,476 --> 00:07:58,477
- OH, DEAR!
00:08:02,440 --> 00:08:05,234
- OH, DON'T TELL ME
WE DID IT AGAIN!
00:08:06,153 --> 00:08:08,279
[Insects chirping]
00:08:09,781 --> 00:08:10,614
[Alarm blaring]
Both: AAH!
00:08:10,657 --> 00:08:12,783
- COON AND FRIENDS ALERT!
- WHAT? JEEZ!
00:08:14,035 --> 00:08:15,703
- ALL COON FRIENDS
REPORT TO BASE.
00:08:15,829 --> 00:08:17,621
I'M SO SERIOUSLY.
EMERGENCY.
00:08:17,747 --> 00:08:19,248
COON AND FRIENDS ALERT!
00:08:26,381 --> 00:08:28,591
- GOOD, YOU'RE ALL HERE.
TAKE A LOOK AT THIS.
00:08:28,758 --> 00:08:30,134
COON VOLUME UP!
00:08:30,177 --> 00:08:33,012
- IT'S A SCENE OF UTTER DESPAIR
AND CATASTROPHE.
00:08:33,054 --> 00:08:35,931
OIL FROM THE OCEAN IS
SPILLING OUT, OUT OF CONTROL,
00:08:36,016 --> 00:08:38,267
AND THE RESCUE EFFORT
SEEMS FUTILE.
00:08:38,810 --> 00:08:39,435
- IT'S HORRIBLE.
00:08:39,561 --> 00:08:41,478
WE CAN'T STOP THE OIL
FROM CONTAMINATING EVERYTHING.
00:08:42,480 --> 00:08:45,691
- OUR HOME IS COVERED IN SLUDGE.
WHERE WE SUPPOSED TO GO?
00:08:45,984 --> 00:08:48,194
- [Thick Louisiana accent] JUST
LOOK AT ALL MY SHRIMP HERE.
00:08:48,320 --> 00:08:50,613
MY SHRIMP IS THE BEST SHRIMP
THIS SIDE OF LOUISIANA
00:08:50,739 --> 00:08:52,323
AND THAT DARN OIL GOT
ALL UP IN MY SHRIMP.
00:08:52,449 --> 00:08:55,075
AND IT AIN'T WORTH THE SLIME
A NEW BABY IS SOLD ON.
00:08:55,202 --> 00:08:56,911
JUST LOOK AT ALL THE OIL
ON MY SHRIMP!
00:08:57,329 --> 00:08:58,954
- MY GOD! ANOTHER OIL SPILL
00:08:59,080 --> 00:09:00,956
COULD MEAN ABSOLUTE
DEVASTATION FOR THE GULF.
00:09:01,082 --> 00:09:02,416
- WE'VE GOT TO HELP
THOSE PEOPLE.
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
- YES. THIS IS DEFINITELY
A JOB FOR COON AND FRIENDS.
00:09:05,587 --> 00:09:07,463
- LET'S PACK THE GULF
FULL OF FLAVOR.
00:09:09,174 --> 00:09:12,176
- WAIT A MINUTE, LOOK!
IT'S CAPTAIN HINDSIGHT!
00:09:14,304 --> 00:09:17,389
[Cheers and applause]
- OH, NO!
00:09:18,975 --> 00:09:20,309
- WHAT SEEMS TO BE
THE PROBLEM?
00:09:20,435 --> 00:09:23,103
- IT'S THAT BP OIL RIG,
CAPTAIN HINDSIGHT.
00:09:23,230 --> 00:09:24,688
IT DRILLED
INTO A MARINE SANCTUARY
00:09:24,814 --> 00:09:26,982
AND THE ENVIRONMENT
IS BEING POISONED.
00:09:27,025 --> 00:09:27,733
- IF WE CAN'T STOP IT,
00:09:27,817 --> 00:09:29,610
THE SPILL COULD REACH
NEW ORLEANS.
00:09:29,819 --> 00:09:31,862
- HMM. ALL RIGHT.
00:09:31,988 --> 00:09:33,489
YOU SEE WHERE THAT RIG
IS DRILLING?
00:09:33,615 --> 00:09:35,532
- YES.
- IT'S IN TOO DEEP OF WATER.
00:09:35,617 --> 00:09:37,493
THEY SHOULDN'T HAVE DRILLED
IN THAT DEEP OF WATER
00:09:37,619 --> 00:09:39,745
BECAUSE NOW THEY CAN'T
GET MACHINES DEEP ENOUGH
00:09:39,871 --> 00:09:40,788
TO FIX THE SPILL.
00:09:40,914 --> 00:09:42,748
- AH-HA!
- YES, YES!
00:09:42,874 --> 00:09:45,084
- NOW IF IT'S
A VALVE THAT RUPTURED,
00:09:45,210 --> 00:09:46,293
THEN WHAT
THEY SHOULD HAVE DONE
00:09:46,419 --> 00:09:49,213
IS INSTALLED A BACKUP VALVE
IN CASE THAT BROKE.
00:09:49,297 --> 00:09:50,798
- I BELIEVE THEY DID INSTALL
00:09:50,924 --> 00:09:52,633
A BACKUP SAFETY VALVE,
CAPTAIN HINDSIGHT.
00:09:52,759 --> 00:09:54,385
- HMM. RIGHT.
00:09:54,678 --> 00:09:57,012
THEN THEY SHOULD HAVE HAD
A BACKUP SAFETY VALVE
00:09:57,097 --> 00:09:58,597
TO THAT BACKUP SAFETY VALVE!
00:09:58,723 --> 00:09:59,974
- MY GOD, HE'S RIGHT!
00:10:00,100 --> 00:10:01,100
- MY WORK IS DONE!
00:10:01,226 --> 00:10:02,935
I'M OFF TO FIND OTHERS
IN NEED.
00:10:03,853 --> 00:10:05,312
- GOD BLESS YOU,
CAPTAIN HINDSIGHT.
00:10:05,689 --> 00:10:07,189
GOD BLESS YOU!
00:10:08,066 --> 00:10:08,941
- GOD DAMN IT!
00:10:09,067 --> 00:10:11,777
WE HAVE GOT TO GET THAT GUY
INTO COON AND FRIENDS.
00:10:15,824 --> 00:10:17,908
[Doorbell rings]
00:10:18,076 --> 00:10:19,159
- CAN I HELP YOU?
00:10:19,286 --> 00:10:21,453
- I UNDERSTAND THIS IS WHERE
CAPTAIN HINDSIGHT LIVES?
00:10:21,579 --> 00:10:22,705
- YES.
00:10:22,831 --> 00:10:24,707
- I NEED TO SPEAK
WITH HIM, PLEASE.
00:10:24,833 --> 00:10:25,666
- THE CAPTAIN IS VERY BUSY
00:10:25,792 --> 00:10:27,084
DEALING WITH
THE GULF OIL CRISIS.
00:10:27,210 --> 00:10:28,627
- I BELIEVE I HAVE SOMETHING
THAT CAN HELP HIM
00:10:28,753 --> 00:10:30,629
DEAL WITH
THAT OIL CRISIS, SIR.
00:10:30,755 --> 00:10:31,880
[Door closes]
00:10:32,007 --> 00:10:33,215
- MR. HINDSIGHT, SIR,
00:10:33,258 --> 00:10:35,259
THIS YOUNG MAN WOULD LIKE
A WORD.
00:10:35,343 --> 00:10:37,428
- PLEASE, SIT DOWN.
WHAT CAN I DO FOR YOU?
00:10:37,595 --> 00:10:40,639
- MR. HINDSIGHT, I REPRESENT
SOME VERY HIGH PROFILE PEOPLE.
00:10:40,765 --> 00:10:44,101
I'VE BEEN ASKED TO GIVE YOU
SOME REALLY EXCITING NEWS.
00:10:44,227 --> 00:10:45,853
YOU HAVE BEEN PREAPPROVED
00:10:45,979 --> 00:10:48,647
TO BECOME THE NEWEST MEMBER
OF COON AND FRIENDS.
00:10:48,773 --> 00:10:49,523
- OF WHAT?
00:10:49,649 --> 00:10:52,067
- I KNOW THE COON PERSONALLY,
AND I CAN TELL YOU
00:10:52,193 --> 00:10:54,320
BEING A COON FRIENDS
IS THE VERY HIGHEST HONOR.
00:10:54,446 --> 00:10:55,112
AS YOU CAN SEE IN THOSE PAPERS,
00:10:55,238 --> 00:10:57,614
YOUR FIRST THREE MONTHS OF DUES
HAVE ACTUALLY BEEN WAIVED.
00:10:57,741 --> 00:10:59,658
THIS MUST BE
AMAZINGLY EXCITING FOR YOU.
00:10:59,784 --> 00:11:01,368
- CAPTAIN HINDSIGHT!
00:11:01,494 --> 00:11:02,578
CAPTAIN HINDSIGHT,
PLEASE COME IN!
00:11:02,704 --> 00:11:04,663
- GO AHEAD.
- THE OIL KEEPS COMING OUT.
00:11:04,789 --> 00:11:06,373
WE'VE GOT OTHER RIGS
NOW CATCHING FIRE.
00:11:06,458 --> 00:11:08,751
- LISTEN, THEY SHOULD'VE
HOSED DOWN THE OTHER RIGS
00:11:08,793 --> 00:11:09,793
AS SOON AS THE SPILL BEGAN.
00:11:09,836 --> 00:11:10,794
THEN THAT WOULDN'T
HAVE HAPPENED.
00:11:10,837 --> 00:11:13,005
- RIGHT. THANK YOU!
- CAPTAIN HINDSIGHT!
00:11:13,131 --> 00:11:15,090
THE DOLPHINS THAT THOSE
VOLUNTEERS CLEANED OF OIL,
00:11:15,133 --> 00:11:16,091
THEY'RE ALL DYING.
00:11:16,676 --> 00:11:18,010
- GET DOWN TO THE VOLUNTEERS
AND TELL THEM
00:11:18,094 --> 00:11:19,720
THEY SHOULD'VE USED
A NON-BLEACHING CLEANSER.
00:11:19,888 --> 00:11:20,888
COMMISSIONER!
- YES.
00:11:20,972 --> 00:11:22,556
- TELL BRETT FAVRE
HE SHOULD'VE NEVER SENT
00:11:22,640 --> 00:11:24,516
ACTUAL PICTURES
OF HIS SCHLONG.
00:11:24,642 --> 00:11:28,020
OH! IT'S NOT A BLESSING,
IT'S A CURSE.
00:11:30,648 --> 00:11:33,317
- SO ANYWAYS, IF YOU WANT TO
JUST START FILLING OUT THE FORM,
00:11:33,443 --> 00:11:35,361
WE'LL GET YOU ENROLLED IN COON
AND FRIENDS RIGHT AWAY.
00:11:35,487 --> 00:11:37,488
- LOOK, I'M SORRY, KID,
BUT I WORK ALONE.
00:11:37,614 --> 00:11:39,114
- WELL, SEE THE PROBLEM
WITH THAT
00:11:39,240 --> 00:11:41,700
IS THERE'S A SUPERHERO UNION
CALLED COON AND FRIENDS.
00:11:41,826 --> 00:11:44,745
AND IF YOU REFUSE TO BE A PART
OF THAT UNION, YOU ARE A SCAB.
00:11:44,788 --> 00:11:46,914
- GET THIS KID OUT OF HERE.
I HAVE TO THINK.
00:11:47,582 --> 00:11:49,875
- FINE! YOU'LL BE HEARING
FROM MY LA...
00:11:50,001 --> 00:11:51,710
THE COON'S LAWYER, SIR!
00:11:52,462 --> 00:11:54,254
- THE BP OIL SPILL IN THE GULF
00:11:54,381 --> 00:11:56,131
CONTINUES TO GET WORSE
EVERY DAY.
00:11:56,257 --> 00:11:59,343
AS PUBLIC ANGER TOWARDS
THE BP COMPANY GROWS,
00:11:59,469 --> 00:12:01,095
THEIR PRESIDENT RELEASED
THIS STATEMENT.
00:12:01,221 --> 00:12:03,514
- HELLO. I'M TONY HAYWARD,
00:12:03,681 --> 00:12:05,974
PRESIDENT AND CEO OF BP.
00:12:06,142 --> 00:12:08,685
OUR ACCIDENTAL DRILLING SPILL
AGAIN IN THE GULF
00:12:08,812 --> 00:12:11,063
IS A TRAGEDY THAT SHOULD'VE
NEVER HAPPENED.
00:12:11,189 --> 00:12:12,731
AND TO ALL THOSE AFFECTED,
00:12:12,816 --> 00:12:16,902
I WANT TO SAY
WE ARE DEEPLY SORRY.
00:12:17,487 --> 00:12:25,119
WE'RE SORRY.
00:12:27,872 --> 00:12:28,622
SORRY.
00:12:29,749 --> 00:12:31,959
BP IS TAKING
FULL RESPONSIBILITY
00:12:32,085 --> 00:12:33,877
FOR CLEANING UP THE SPILL
IN THE GULF.
00:12:34,003 --> 00:12:36,004
AND IN DOING SO,
WE HAVE CHANGED OUR NAME
00:12:36,131 --> 00:12:39,216
TO BEYOND PETROLEUM
TO DEPENDABLE PETROLEUM.
00:12:40,176 --> 00:12:42,719
DP. WE NO LONGER
FUCK THE EARTH.
00:12:42,887 --> 00:12:44,388
WE DP IT.
00:12:47,016 --> 00:12:49,601
- GENTLEMEN, MY ATTEMPTS
TO RECRUIT CAPTAIN HINDSIGHT
00:12:49,727 --> 00:12:51,019
INTO COON AND FRIENDS
HAVE BEEN UNSUCCESSFUL,
00:12:51,146 --> 00:12:53,522
BUT I BELIEVE I'VE COME UP
WITH A SOLUTION.
00:12:53,648 --> 00:12:54,648
COON VISION ON.
00:12:54,774 --> 00:12:57,651
ALL WE NEED TO DO IS GET
PICTURES OF CAPTAIN HINDSIGHT
00:12:57,777 --> 00:12:58,652
NAKED WITH COURTNEY LOVE.
00:12:58,778 --> 00:12:59,987
THEN WE'LL TELL HIM
IF HE DOESN'T JOIN US,
00:13:00,113 --> 00:13:01,155
WE'LL PUT THEM
ON THE INTERNET.
00:13:01,281 --> 00:13:03,031
- HOW DO WE GET PICTURES OF HIM
NAKED WITH COURTNEY LOVE?
00:13:03,158 --> 00:13:05,701
- SIMPLE, TOOLSHED.
COON SLIDE TWO.
00:13:05,827 --> 00:13:07,870
WE DRESS PROFESSOR CHAOS UP
AS COURTNEY LOVE,
00:13:07,996 --> 00:13:09,663
TAKE PICTURES OF HIM NAKED
WITH A HOMELESS GUY,
00:13:09,789 --> 00:13:11,915
THEN PHOTOSHOP
HINDSIGHT'S FACE ONTO IT.
00:13:12,041 --> 00:13:12,666
- ME?
00:13:12,792 --> 00:13:14,793
OH, COME ON, FELLAS,
DON'T MAKE ME BE COURTNEY LOVE.
00:13:14,919 --> 00:13:16,462
- WE GOTTA GET
TO WORK FAST, PEOPLE.
00:13:16,546 --> 00:13:18,088
COON AND FRIENDS HO!
00:13:19,257 --> 00:13:21,383
- YOU WANT US TO TAKE
NAKED PICTURES OF BUTTERS
00:13:21,468 --> 00:13:22,384
TO USE AS BLACKMAIL?
00:13:22,677 --> 00:13:24,511
THAT DOESN'T SOUND
VERY SUPERHERO-LIKE.
00:13:24,971 --> 00:13:26,638
- THAT'S BECAUSE YOU THINK
SMALL, MOSQUITO.
00:13:26,764 --> 00:13:27,890
YOU HAVE A TINY LITTLE
MOSQUITO BRAIN.
00:13:28,016 --> 00:13:29,475
THAT'S WHY YOU DON'T
COME UP WITH THE PLANS.
00:13:29,517 --> 00:13:30,309
- NO, NO, LOOK.
00:13:30,393 --> 00:13:31,435
WHAT'S GOING ON
DOWN IN THE GULF
00:13:31,519 --> 00:13:33,812
IS MUCH MORE IMPORTANT
THAN BLACKMAILING ANOTHER HERO.
00:13:33,938 --> 00:13:34,855
- AGREED.
00:13:34,898 --> 00:13:37,274
- OH, WHO CARES ABOUT SOME
OIL SPILL ENVIRONMENT CRAP?
00:13:37,484 --> 00:13:39,234
- MOSQUITO HAS A GOOD PLAN,
CARTMAN. HEAR HIM OUT.
00:13:39,360 --> 00:13:40,402
- YOU DON'T KNOW
THAT I'M CARTMAN
00:13:40,528 --> 00:13:41,820
BECAUSE MY TRUE IDENTITY
IS SECRET!
00:13:41,946 --> 00:13:43,739
- WE ALL HAVE A SAY
IN THIS ORGANIZATION, COON.
00:13:43,865 --> 00:13:46,408
LET MOSQUITO TALK.
- ALL RIGHT, MOSQUITO,
00:13:46,493 --> 00:13:48,994
HOW DO YOU WANT TO HELP PEOPLE
SUFFERING IN THE GULF CRISIS?
00:13:49,120 --> 00:13:51,038
- I THINK WE SHOULD HELP RAISE
MONEY FOR THE RELIEF AID
00:13:51,122 --> 00:13:52,748
BY HAVING A BAKE SALE.
00:13:52,957 --> 00:13:54,166
- A BAKE SALE?
00:13:54,250 --> 00:13:56,168
- I HAVE A RECIPE
FOR LEMON BARS FROM MY MOM.
00:13:56,294 --> 00:13:58,212
WE COULD WEAR OUR COSTUMES
OUTSIDE THE GROCERY STORE
00:13:58,338 --> 00:14:00,339
AND SELL LEMON BARS,
WHICH WOULD BE A GOOD DEED
00:14:00,381 --> 00:14:01,089
AND HELP PEOPLE.
00:14:01,132 --> 00:14:03,467
- WE'RE SUPERHEROES,
NOT THE FUCKING GIRL SCOUTS.
00:14:03,593 --> 00:14:04,843
- THOSE PEOPLE DOWN THERE
NEED HELP.
00:14:04,969 --> 00:14:07,846
SOMETIMES BEING A HERO MEANS
HELPING IN SMALLER WAYS.
00:14:07,889 --> 00:14:09,890
- TIMMY!
- YOU THINK SELLING LEMON BARS
00:14:09,933 --> 00:14:10,933
IS HELPFUL TO MANKIND?
00:14:11,017 --> 00:14:13,101
- MORE HELPFUL THAN TAKING
NAKED PICTURES OF BUTTERS.
00:14:13,353 --> 00:14:15,812
- SHUT UP, MINTBERRY CRUNCH!
YOU AREN'T EVEN ANYTHING!
00:14:15,939 --> 00:14:16,939
- AND THAT'S
ANOTHER THING.
00:14:17,023 --> 00:14:18,607
NO MORE PICKING
ON MINTBERRY CRUNCH.
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
- OH, WHAT ARE YOU,
THE BOSS NOW?
00:14:20,109 --> 00:14:21,735
- NO, BUT WE'RE ALL EQUALS.
00:14:21,819 --> 00:14:23,070
FROM NOW ON, WE VOTE.
00:14:23,112 --> 00:14:25,155
WHO WANTS TO GO WITH MY PLAN?
00:14:28,493 --> 00:14:29,993
- SOUNDS AWESOME.
LET'S DO IT.
00:14:30,036 --> 00:14:31,370
- TO THE GROCERY STORE!
00:14:32,580 --> 00:14:35,582
[Classical music]
00:14:37,794 --> 00:14:40,295
- AS WE WALKED ALONG THE ROAD
TO THE GROCERY STORE,
00:14:40,421 --> 00:14:42,005
MY COON SENSE
STARTED TINGLING.
00:14:42,131 --> 00:14:44,466
SOMETHING WAS WRONG.
VERY WRONG.
00:14:44,592 --> 00:14:45,842
I'VE LEARNED TO TRUST
MY COON SENSE.
00:14:45,969 --> 00:14:49,429
IT HAS ALWAYS BEEN MY GUIDE.
AND SO I KNEW I MUST ACT.
00:14:49,556 --> 00:14:51,807
A COON MUST KNOW
WHEN TO DEFEND ITSELF.
00:15:37,645 --> 00:15:40,147
- WELL, NOW WE'RE
BACK TO NORMAL.
00:15:40,273 --> 00:15:43,066
JUST LIKE BEFORE AND ALL
FORGOTTEN, RIGHT, RIGHT?
00:15:43,192 --> 00:15:44,735
- RIGHT, RIGHT.
00:15:44,861 --> 00:15:45,902
- RIGHT.
00:15:46,029 --> 00:15:50,240
- COOL! SO WHAT'S NEXT
FOR COON AND FRIENDS?
00:15:53,870 --> 00:15:55,954
- ANOTHER CRISIS
IN THE GULF OF MEXICO
00:15:56,080 --> 00:15:59,333
AS THE OIL COMPANY DP HAS ONCE
AGAIN MADE A HUGE ERROR.
00:15:59,375 --> 00:16:02,669
THIS TIME THE OIL COMPANY
HAS ACCIDENTALLY RIPPED A HOLE
00:16:02,795 --> 00:16:04,338
INTO ANOTHER DIMENSION.
00:16:04,464 --> 00:16:07,007
[People screaming]
00:16:07,133 --> 00:16:09,051
- THE OIL COMPANY STATED
THAT IT KNEW
00:16:09,177 --> 00:16:10,594
A PORTAL TO ANOTHER
DIMENSION WAS THERE,
00:16:10,720 --> 00:16:13,764
BUT DIDN'T THINK DRILLING INTO
IT WOULD PROVE PROBLEMATIC.
00:16:14,349 --> 00:16:16,308
NOW HUNDREDS OF CREATURES
FROM ANOTHER DIMENSION
00:16:16,351 --> 00:16:19,227
ARE SPILLING OUT INTO
OUR REALITY AND WREAKING HAVOC.
00:16:20,688 --> 00:16:23,023
- HELLO. I'M TONY HAYWARD,
00:16:23,107 --> 00:16:24,483
CEO OF DP.
00:16:25,109 --> 00:16:26,610
TEARING A HOLE
INTO ANOTHER DIMENSION
00:16:26,736 --> 00:16:28,862
IS A TRAGEDY THAT SHOULD HAVE
NEVER HAPPENED.
00:16:28,988 --> 00:16:33,575
AND AS CEO, I WOULD
LIKE TO SAY WE'RE SORRY.
00:16:34,702 --> 00:16:39,456
WE'RE SORRY.
00:16:40,667 --> 00:16:42,334
SORRY.
00:16:48,966 --> 00:16:51,176
- CAPTAIN HINDSIGHT. SIR!
00:16:51,302 --> 00:16:53,220
CALLS FOR HELP
ARE POURING IN.
00:16:53,346 --> 00:16:54,638
YOU'VE GOT TO GET
OUT TO THE GULF.
00:16:54,764 --> 00:16:57,057
- I CAN'T HELP ANYONE
RIGHT NOW.
00:16:57,141 --> 00:16:58,600
SOMETHING CAME UP.
00:16:58,643 --> 00:17:00,519
- WHAT, SIR?
YOU KNOW YOU CAN TELL ME.
00:17:00,978 --> 00:17:02,646
- DO YOU REMEMBER LAST WEEK
00:17:02,730 --> 00:17:05,232
WHEN I GOT REALLY,
REALLY DRUNK?
00:17:05,316 --> 00:17:06,274
- YES, SIR.
00:17:06,651 --> 00:17:08,402
- LOOK AT THOSE PHOTOS
ON THE DESK.
00:17:12,365 --> 00:17:15,742
- MY GOD IS THAT YOU
AND... COURTNEY LOVE?
00:17:16,035 --> 00:17:17,786
- OF COURSE
IT'S COURTNEY LOVE!
00:17:17,787 --> 00:17:20,247
- BUT WHEN DID YOU EVER...
- I DON'T REMEMBER!
00:17:20,373 --> 00:17:21,206
THAT'S JUST THE POINT.
00:17:21,332 --> 00:17:23,625
I GET DRUNK.
I DON'T REMEMBER THINGS.
00:17:23,751 --> 00:17:25,335
I SHOULDN'T
HAVE DRANK THAT MUCH.
00:17:25,461 --> 00:17:26,503
AND I SHOULDN'T HAVE
MIXED ALCOHOLS.
00:17:26,629 --> 00:17:29,172
ALCOHOL SHOULDN'T BE LEGAL.
OH, IT'S MADDENING!
00:17:29,298 --> 00:17:31,216
- THAT DOESN'T
MATTER NOW, SIR.
00:17:31,342 --> 00:17:32,467
PEOPLE ARE GETTING HURT
IN THE GULF
00:17:32,593 --> 00:17:33,969
AND THEY NEED TO KNOW
WHAT THEY COULD HAVE DONE.
00:17:34,178 --> 00:17:35,929
- I SHOULD HAVE NEVER KEPT
THAT BOTTLE OF MACALLAN
00:17:35,972 --> 00:17:36,638
IN THE PANTRY.
00:17:36,723 --> 00:17:38,098
I SHOULD'VE NEVER GOTTEN
AROUND COURTNEY LOVE
00:17:38,182 --> 00:17:38,765
AND A CAMERA.
00:17:38,891 --> 00:17:40,434
- I SHOULD...
- SIR, SIR!
00:17:40,518 --> 00:17:42,060
- CREATURES FROM
ANOTHER DIMENSION
00:17:42,145 --> 00:17:43,520
CONTINUE TO WREAK HAVOC
IN THE GULF,
00:17:43,604 --> 00:17:45,772
AND THE QUESTION
EVERYONE IS ASKING IS:
00:17:46,107 --> 00:17:47,816
WHERE IS CAPTAIN HINDSIGHT?
00:17:48,109 --> 00:17:50,485
- WHERE ARE YOU,
CAPTAIN HINDSIGHT?
00:17:50,611 --> 00:17:54,364
- [Muttering indistinctly]
00:17:54,490 --> 00:17:56,366
- WITH CAPTAIN HINDSIGHT
MISSING,
00:17:56,492 --> 00:17:58,618
WHAT SUPERHEROES
CAN SAVE THE GULF NOW?
00:17:59,704 --> 00:18:02,205
- MY FELLOW SUPERHEROES,
I'VE DONE IT.
00:18:02,331 --> 00:18:03,957
HINDSIGHT IS TAKEN CARE OF.
00:18:04,083 --> 00:18:06,084
AND NOW THE COUNTRY
CAN FINALLY BE MADE AWARE
00:18:06,210 --> 00:18:06,752
OF COON AND FRIENDS.
00:18:06,878 --> 00:18:09,504
- THERE'S MORE IMPORTANT THINGS
TO DISCUSS RIGHT NOW.
00:18:09,630 --> 00:18:10,756
- RIGHT, TOOLSHED.
00:18:10,798 --> 00:18:12,674
NOW, HOW DO WE DEAL
WITH THESE CREATURES
00:18:12,759 --> 00:18:13,592
FROM ANOTHER DIMENSION?
00:18:13,676 --> 00:18:15,969
- HE MEANS WE NEED TO
DISCUSS THINGS WITH YOU.
00:18:16,179 --> 00:18:17,262
- OKAY, WHAT?
00:18:17,889 --> 00:18:19,598
- I DON'T WANT TO TELL HIM.
TUPPERWARE, YOU TELL HIM.
00:18:19,682 --> 00:18:21,141
- I DON'T WANT TO
TELL HIM EITHER.
00:18:21,267 --> 00:18:23,059
- I'LL TELL HIM. COON,
I'M SORRY,
00:18:23,186 --> 00:18:25,270
BUT WE'RE KICKING YOU
OUT OF COON AND FRIENDS.
00:18:26,981 --> 00:18:28,857
- YOU'RE KICKING ME
OUT OF COON AND FRIENDS?
00:18:28,983 --> 00:18:30,776
- WE ALL VOTED
AND IT WAS UNANIMOUS.
00:18:30,818 --> 00:18:33,445
- YOU CAN'T KICK ME
OUT OF COON AND FRIENDS.
00:18:33,488 --> 00:18:34,362
I'M THE FUCKING COON!
00:18:34,489 --> 00:18:36,406
- LOOK, WE JUST BELIEVE
THAT YOU HAVE YOUR GOALS
00:18:36,532 --> 00:18:37,783
AND WAYS OF DOING THINGS
AND THEY CONFLICT
00:18:37,909 --> 00:18:38,909
WITH WHAT
WE WANT TO ACCOMPLISH.
00:18:39,035 --> 00:18:40,327
- BUT WE GET THE HEADQUARTERS
AND ALL THE EQUIPMENT.
00:18:40,453 --> 00:18:42,913
- YOU DON'T KEEP ANYTHING!
THIS IS MY BASEMENT!
00:18:43,039 --> 00:18:44,414
AND I'LL TELL MY MOM
ON YOU GUYS!
00:18:44,540 --> 00:18:47,250
- WE ALREADY DISCUSSED THIS
WITH HER. MRS. CARTMAN?
00:18:47,376 --> 00:18:48,168
- YES, MYSTERION?
00:18:48,294 --> 00:18:50,629
- PLEASE ESCORT THE COON OUT
OF OUR SECRET BASE.
00:18:50,755 --> 00:18:51,463
- ERIC, I TALKED TO YOU
00:18:51,589 --> 00:18:53,173
ABOUT BEATING UP
YOUR FRIENDS, DIDN'T I?
00:18:53,299 --> 00:18:55,884
- MOM, WHAT THE FUCK?
THE FUCK ARE YOU DOING?
00:18:56,010 --> 00:18:57,844
- ERIC, YOU DO NOT BEAT UP
YOUR FRIENDS,
00:18:57,970 --> 00:19:00,388
AND I TOLD YOU I'VE HAD IT
WITH YOUR LANGUAGE.
00:19:00,515 --> 00:19:01,681
YOUR PUNISHMENT
IS THAT YOUR FRIENDS
00:19:01,808 --> 00:19:03,475
WILL JUST PLAY SUPERHEROES
WITHOUT YOU.
00:19:03,559 --> 00:19:04,392
GO TO YOUR ROOM!
00:19:04,435 --> 00:19:06,019
- YOU'VE GOTTA BE
FUCKING KIDDING ME!
00:19:06,813 --> 00:19:07,604
- OH, DEAR!
00:19:07,730 --> 00:19:10,065
WE HAVE CERTAINLY POOPED
OUR TROUSERS THIS TIME.
00:19:10,233 --> 00:19:12,567
- YES, I'M AFRAID IT'S GOING
TO TAKE MORE THAN ANOTHER
00:19:12,693 --> 00:19:15,237
"I'M SORRY" CAMPAIGN TO
PLEASE EVERYONE THIS TIME.
00:19:15,321 --> 00:19:17,322
- OH, WHAT A RIGHT PICKLE
WE'RE IN.
00:19:17,406 --> 00:19:19,115
- [Screaming]
00:19:19,867 --> 00:19:20,826
- THERE IS NO WAY
00:19:20,952 --> 00:19:22,828
TO CUT THE DIMENSIONAL PORTAL,
I'M AFRAID.
00:19:22,954 --> 00:19:25,455
THE OCEAN CURRENTS AND SWELLS
ARE SIMPLY TOO MUCH
00:19:25,498 --> 00:19:27,040
TO GET ANY MACHINES IN.
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
- WAIT A TICK!
00:19:28,292 --> 00:19:29,751
CURRENTS AND SWELLS,
THAT'S IT!
00:19:29,836 --> 00:19:31,378
I THINK I KNOW
HOW TO FIX THIS.
00:19:31,629 --> 00:19:34,130
- HOW, BY JOVE?
- WE DRILL.
00:19:34,257 --> 00:19:36,758
- DRILL, OF COURSE!
- GOOD IDEA.
00:19:36,884 --> 00:19:37,968
- YES, OF COURSE!
00:19:38,094 --> 00:19:40,220
- I BELIEVE THAT
IF WE DRILLED ON THE MOON,
00:19:40,346 --> 00:19:43,265
CHANGING ITS GRAVITATIONAL PULL
ON THE OCEAN SWELLS,
00:19:43,391 --> 00:19:45,433
WE COULD CAP
THE DIMENSIONAL SPILL.
00:19:45,518 --> 00:19:47,310
- I DON'T QUITE GET IT.
00:19:47,395 --> 00:19:50,230
- WE GOT INTO THIS MESS
BY DRILLING HERE AND HERE.
00:19:50,314 --> 00:19:53,024
NOW WE NEED TO DRILL HERE.
00:19:55,820 --> 00:19:58,029
- THAT LOOKS
EXTREMELY PROMISING.
00:19:58,155 --> 00:19:59,865
- OUR ENVIRONMENT
SHOULD STABILIZE
00:19:59,991 --> 00:20:02,659
IF IT'S GETTING DRILLED HERE,
HERE, AND HERE
00:20:02,785 --> 00:20:03,743
AT THE SAME TIME.
00:20:03,870 --> 00:20:05,954
- THE SEISMIC FORCES
WILL BE MASSIVE.
00:20:06,038 --> 00:20:07,998
DO YOU THINK THE MOON
CAN TAKE IT?
00:20:08,791 --> 00:20:10,792
- OH, SHE'LL TAKE IT.
00:20:23,806 --> 00:20:27,392
- THE DP OIL COMPANY TODAY
DRILLED INTO THE MOON
00:20:27,518 --> 00:20:30,353
AND APPEARS TO HAVE CAUSED
EVEN GREATER PROBLEMS.
00:20:30,479 --> 00:20:32,022
- UH-OH. I HAVE A FEELING
00:20:32,148 --> 00:20:33,982
WE BETTER GET INTO
OUR COSTUMES AGAIN, GUYS.
00:20:34,066 --> 00:20:35,400
- TOM, THE DP OIL COMPANY
00:20:35,526 --> 00:20:37,360
HAS HAD ANOTHER
DRILLING ACCIDENT.
00:20:37,486 --> 00:20:39,779
THIS TIME THEY APPEARED
TO HAVE UNLEASHED
00:20:39,864 --> 00:20:41,615
THE DARK AND MIGHTY CTHULHU.
00:20:43,659 --> 00:20:45,869
THE RISE OF CTHULHU
FROM ANOTHER DIMENSION
00:20:45,995 --> 00:20:48,330
BRINGS ABOUT 3,000 YEARS
OF DARKNESS, TOM,
00:20:48,456 --> 00:20:49,581
WHERE WE WILL ALL
BE DRIVEN TO MADNESS
00:20:49,707 --> 00:20:52,250
AND MADE TO SERVE
AS CTHULHU'S CULT OF SLAVES.
00:20:52,376 --> 00:20:55,587
THE PRESIDENT OF DP OIL RELEASED
THIS PRESS STATEMENT.
00:20:56,255 --> 00:20:59,758
[Birds chirping]
00:20:59,884 --> 00:21:02,177
- AS PRESIDENT OF DP OIL,
00:21:02,303 --> 00:21:05,555
I WANT TO SAY... WE'RE SORRY.
00:21:06,223 --> 00:21:08,850
I'M DEEPLY SORRY.
00:21:10,770 --> 00:21:12,187
SORRY.
00:21:13,439 --> 00:21:15,732
- CTHULHU R'LYEH
WGAH'NAGL FHTAGN.
00:21:15,858 --> 00:21:18,735
PRAISE THE DARK CTHULHU.
LONG MAY HE REIGN.
00:21:20,446 --> 00:21:22,781
- IT'S UP TO US, GUYS.
LET'S GET TO THE GULF!
00:21:30,289 --> 00:21:32,999
[Thunder]
00:21:33,125 --> 00:21:36,169
- DARKNESS HAS TAKEN OVER
OUR TOWN.
00:21:36,796 --> 00:21:39,422
THE COON FRIENDS
HAVE GIVEN IN TO EVIL.
00:21:40,758 --> 00:21:42,926
IT'S UP TO THE COON
TO STOP THEM.
00:21:43,886 --> 00:21:45,470
ASSHOLES!
rus__LazyMax.srt
rus__LazyMax.srt
00:00:33,033 --> 00:00:36,954
Перевод и адаптация: LazyMax.
Тайминг: BigBorman.
www.south-parkx.info.
00:00:42,340 --> 00:00:45,637
Мои соратники-супергерои!
Этим вечером я предотвратил три убийства.
00:00:45,638 --> 00:00:48,042
Не знаю, почему, но мы наблюдаем
значительный рост преступности.
00:00:48,043 --> 00:00:50,223
Мы должны найти источник этого зла.
00:00:50,912 --> 00:00:52,141
Вот-вот произойдёт нечто грандиозное,
00:00:52,142 --> 00:00:54,397
и сейчас в силах только
"Енота и друзей" остановить это.
00:00:54,539 --> 00:00:55,397
Да, Инструментарий?
00:00:55,539 --> 00:00:58,377
Почему мы должны называться
"Енот и друзья"?
00:00:59,080 --> 00:01:00,011
Что?..
00:01:00,039 --> 00:01:01,111
Мы боремся с преступностью все вместе,
00:01:01,112 --> 00:01:02,601
почему же мы - всего лишь "друзья"?
00:01:03,002 --> 00:01:04,962
Да, мы хотим название
"Лига Экстремальных Мстителей"!
00:01:04,963 --> 00:01:06,830
Да! Точняк! Да! Однозначно!
Лига Экстремальных Мстителей!!
00:01:07,378 --> 00:01:10,180
Я говорил тебе, Пластиковый Контейнер,
название "Лига Экстремальных Мстителей"
не подходит!
00:01:10,185 --> 00:01:11,340
Почему?
00:01:11,555 --> 00:01:12,550
Оно сбивает с толку!!
00:01:12,639 --> 00:01:14,350
Енот - это бренд, его уже все знают!
00:01:14,555 --> 00:01:16,350
Почему бы не взять
название "Москит и друзья"?
00:01:16,351 --> 00:01:18,432
Никто, бл*дь, не слыхал о Моските!!
00:01:19,210 --> 00:01:19,979
И что?..
00:01:21,132 --> 00:01:24,017
Итак, парни, мы должны понять, что
вызывает волну преступности в этом городе.
00:01:24,352 --> 00:01:26,365
Мистерион, ты и Человек-Воздушный Змей,
садитесь за компьютер
00:01:26,366 --> 00:01:27,397
и раскопайте всё, что сможете.
00:01:27,561 --> 00:01:29,277
Пластиковый Контейнер и Москит,
вы просматриваете новости.
00:01:29,339 --> 00:01:32,021
Инструментарий, ты контролируешь
периметр вместе с Айрон Мэйден.
00:01:33,278 --> 00:01:34,021
За работу, народ!
00:01:35,957 --> 00:01:38,804
Мята-Ягода-Хрустяшка, могу ли
я перекинуться с тобой парой
слов в комнате для совещаний?
00:01:40,960 --> 00:01:45,151
Окей, я весьма рад, что ты являешься
участником организации "Енот и друзья"
00:01:45,152 --> 00:01:47,858
и, безусловно, высоко ценю тебя за
своевременную уплату взносов и сборов;
00:01:48,160 --> 00:01:52,207
вот только... я не...
я не понимаю твой образ.
00:01:52,208 --> 00:01:55,556
Что именно Мята-Ягода-Хрустяшка
должна обозначать?
00:01:57,289 --> 00:02:00,026
Я понимаю, что ты - наполовину
человек, наполовину - ягода, и ты...
00:02:00,089 --> 00:02:02,024
хрустящий и... и немного мятный, но...
00:02:02,025 --> 00:02:06,627
чтобы быть одним из друзей Енота,
ты должен иметь понятный
и более СУПЕР-ГЕРОЙСКИЙ образ.
00:02:08,548 --> 00:02:11,863
Мята-Ягода-Хрустяшка, просто мысли вслух:
быть может, тебе следует добавить...
00:02:11,869 --> 00:02:14,603
что-то ещё к твоему костюму
Мяты-Ягоды-Хрустяшки?
00:02:16,976 --> 00:02:17,743
Типа, молока?
00:02:19,359 --> 00:02:20,813
Нет, не типа молока!!
00:02:20,814 --> 00:02:24,260
Видишь ли, я реально думаю,
что мы говорим на разных языках,
Мята-Ягода-Хрустяшка, ведь ты даже...
00:02:24,769 --> 00:02:27,294
"Енот и друзья, тревога!
Енот и друзья, тревога!"
00:02:30,453 --> 00:02:31,321
Что за тревога, Москит?
00:02:31,322 --> 00:02:33,516
Там, вроде бы, большой пожар в городе.
00:02:33,661 --> 00:02:35,324
Ух ты, пожар?! Увеличить Еното-громкость!
00:02:36,286 --> 00:02:39,334
Предполагается, что, как минимум, 20
человек всё ещё находятся в жилом здании,
00:02:39,335 --> 00:02:41,422
и пожарным совсем не сопутствует удача.
00:02:41,622 --> 00:02:43,653
Мой Бог, это же то, чего мы так ждали!!
00:02:43,654 --> 00:02:45,085
Енот и друзья, вперёд!
00:02:45,186 --> 00:02:46,919
Сделаем это, да! Вперёд!
00:02:47,779 --> 00:02:49,280
Да, и... Мята-Ягода-Хрустяшка,
00:02:49,281 --> 00:02:51,583
почему бы тебе не остаться тут
охранять базу, окей? Отлично.
00:02:54,432 --> 00:02:55,929
Мы должны добраться до центра
города срочно, друзья Енота!
00:02:57,893 --> 00:02:59,000
Мам, быстро отвезла нас в центр!
00:02:59,731 --> 00:03:00,467
О, уже поздновато, сладкий.
00:03:00,817 --> 00:03:02,732
Почему бы вам, мальчики,
не продолжить играть внизу?
00:03:03,085 --> 00:03:05,722
Мам, ты - любимый дворецкий Енота!
Я ХОЧУ в центр сейчас же!!
00:03:05,723 --> 00:03:08,897
Что ж, ладно, забегу заодно за продуктами.
00:03:10,259 --> 00:03:12,732
В Еното-мобиль, все!
Будем надеяться, мы успеем вовремя!
00:03:13,104 --> 00:03:15,276
Итак, маленькие пупсогрызики,
вы все пристегнулись?
00:03:15,823 --> 00:03:18,054
Мам, не называй нас так!
Мы, бл*дь, супергерои!
00:03:18,625 --> 00:03:20,452
Эрик, мы с тобой говорили
о таких выражениях?!
00:03:20,459 --> 00:03:22,341
Ещё раз, и я не повезу вас никуда!
00:03:23,732 --> 00:03:25,593
Эх, прости, мам!
Пожалуйста, может, уже поедем?
00:03:28,106 --> 00:03:28,998
Невероятно!..
00:03:32,793 --> 00:03:34,886
Мы пытались проникнуть туда сзади,
но нам не удалось.
00:03:35,232 --> 00:03:37,378
Эти люди погибнут, если мы
не предпримем что-либо!
00:03:37,746 --> 00:03:39,180
О, боже, это же - пожар!
00:03:39,470 --> 00:03:40,444
Вперёд, друзья Енота!
00:03:40,445 --> 00:03:42,301
Нет, Эрик, сиди в машине, сладкий!
00:03:42,748 --> 00:03:43,892
Может, попробуем вертолёт?
00:03:44,266 --> 00:03:46,834
Очень сильный ветер, вертушка
загорится в считанные минуты.
00:03:48,571 --> 00:03:49,854
Итак, что тут у вас за проблемы?
00:03:50,251 --> 00:03:51,521
Назад, дети! Здесь небезопасно!
00:03:51,639 --> 00:03:53,039
Эрик, пупсёныш!
00:03:53,143 --> 00:03:55,039
Что бы не происходило, вам
понадобится помощь Енота!
00:03:55,143 --> 00:03:56,690
И друзей!!
00:03:56,691 --> 00:03:58,391
Уберите детей назад, Томпсон!
00:03:58,763 --> 00:03:59,639
Пожалуйста, сэр, вы должны позволить нам...
00:03:59,742 --> 00:04:01,753
Сладенький, позволь хорошим
дядям-пожарникам делать их работу.
00:04:01,754 --> 00:04:03,007
ЗАТКНИСЬ, МАМ!! БЛИН!!!
00:04:03,245 --> 00:04:05,590
Стойте! Смотрите, там, в небе!
00:04:05,934 --> 00:04:06,666
Это - он!
00:04:06,928 --> 00:04:08,174
Мой бог, это - точно он!
00:04:08,467 --> 00:04:09,505
Он пришёл, чтобы помочь нам!
00:04:09,781 --> 00:04:11,097
Капитан Критический Взгляд на Прошлое!
00:04:14,123 --> 00:04:15,175
Кто такой Капитан Критический
Взгляд на Прошлое?
00:04:15,777 --> 00:04:18,619
Капитан Критический Взгляд на Прошлое -
это герой современности,
00:04:18,887 --> 00:04:21,913
ранее известный как Джек Броулин,
репортёр национальных новостей,
00:04:22,175 --> 00:04:24,989
герой, появившийся в результате
странного происшествия, наделившего его
00:04:25,039 --> 00:04:27,239
удивительным даром экстраординарного
КРИТИЧЕСКОГО ВЗГЛЯДА НА ПРОШЛОЕ.
00:04:27,289 --> 00:04:31,223
Утечки токсичных отходов иль
снос мэром дач - наш герой
не ведает невыполнимых задач!
00:04:31,599 --> 00:04:32,867
Капитан Критический Взгляд на Прошлое!
00:04:34,209 --> 00:04:36,862
Капитан Взгляд, слава богу, ты пришёл!
00:04:36,863 --> 00:04:37,785
Доложите обстановку!
00:04:38,048 --> 00:04:40,597
Там люди, оставшиеся в горящем здании,
Капитан Критический Взгляд на Прошлое!
00:04:40,598 --> 00:04:42,748
И огонь настолько силён, что
мы не можем подобраться к ним.
00:04:44,000 --> 00:04:45,838
Хм... Вы видите окна справа?
00:04:45,839 --> 00:04:48,857
Там должны были быть построены пожарные
выходы с лестницами для верхних этажей,
00:04:48,858 --> 00:04:50,318
и тогда люди могли бы
сейчас спуститься вниз.
00:04:50,426 --> 00:04:53,584
И далее, крыша: она должна была иметь
более укрепленную структуру,
00:04:53,639 --> 00:04:55,577
и тогда вертолёт
мог бы приземлиться на ней.
00:04:55,578 --> 00:04:56,622
Да, так точно!
00:04:56,872 --> 00:04:58,386
И видите вот то здание слева?
00:04:58,439 --> 00:04:59,239
Да!
00:04:59,414 --> 00:05:00,536
Нельзя было строить его там.
00:05:00,537 --> 00:05:03,471
Потому что теперь вы не можете поставить
пожарные машины там, где вам необходимо.
00:05:03,958 --> 00:05:05,663
Ну, кажется, здесь моя задача выполнена!
00:05:05,664 --> 00:05:06,760
Всем привет!
00:05:07,983 --> 00:05:09,689
Спасибо, Капитан
Критический Взгляд на Прошлое!
00:05:10,001 --> 00:05:10,876
Спасибо тебе!
00:05:11,139 --> 00:05:14,002
Внимание всем: кажется, вот и всё.
Мы можем паковаться.
00:05:26,039 --> 00:05:29,577
Ужас, ты слышала об этом
пожаре в центре, Шерон?
00:05:29,937 --> 00:05:32,811
О, господи, да! Сказали,
что 14 человек погибли.
00:05:32,812 --> 00:05:36,140
Меня просто возмущает, что
не были построены пожарные
выходы для верхних этажей!
00:05:36,150 --> 00:05:37,240
Возмутительно!
00:05:37,245 --> 00:05:37,880
Знаю!
00:05:37,886 --> 00:05:42,653
И считаю, что крыша должна была быть
достаточно укреплена для посадки вертолёта.
00:05:42,654 --> 00:05:43,801
Вот и я говорю: алло!!
00:05:44,332 --> 00:05:46,576
Эй, да вы просто повторяете все,
что сказал этот чувак - Капитан Взгляд!
00:05:46,577 --> 00:05:47,673
Ну, конечно, Стен.
00:05:47,674 --> 00:05:49,975
Капитан Критический Взгляд на Прошлое
- наш защитник и покровитель,
00:05:50,170 --> 00:05:52,204
мы все благодарны ему за то,
что он прилетел на этот пожар,
00:05:52,205 --> 00:05:53,681
...и теперь мы можем есть спокойно.
00:05:55,488 --> 00:05:57,629
"Енот и друзья, тревога!
Енот и друзья, тревога!"
00:05:58,139 --> 00:05:59,721
Чё это за нафиг?
00:06:01,739 --> 00:06:03,095
Кто повесил это сюда?
00:06:03,361 --> 00:06:07,725
Тревога! В натуре! Все друзья Енота,
на базу! Тревога, вы, пацаны, я серьезно!
00:06:08,116 --> 00:06:10,162
Мам, пап, я закончил ужинать.
Можно я пойду к себе в комнату?
00:06:10,163 --> 00:06:11,145
Ну, конечно, Стен!
00:06:11,146 --> 00:06:12,967
Как это попало сюда, Рэнди?
00:06:12,968 --> 00:06:13,788
Я не знаю!
00:06:13,789 --> 00:06:15,799
Что ж, сними это, оно - шумное!
00:06:15,800 --> 00:06:17,958
Не могу! Я не знаю, что случилось
со всеми моими инструментами!
00:06:24,823 --> 00:06:26,635
Отлично. Инструментарий
уже здесь, можем начинать.
00:06:26,636 --> 00:06:29,038
Кто разрешил тебе повесить
большую сирену у меня дома?
00:06:29,039 --> 00:06:31,182
Да! У меня из-за этого тоже проблемы были!
00:06:31,574 --> 00:06:34,927
Енот должен сигнализировать своим друзьям,
когда происходит огромная катастрофа.
00:06:34,949 --> 00:06:36,139
И что это за огромная катастрофа?
00:06:36,239 --> 00:06:37,039
"Что это за огромная..."
00:06:37,139 --> 00:06:40,145
Вы что, разве не видели: этот чувак...
Капитан Критический Взгляд на Прошлое!
00:06:40,457 --> 00:06:41,329
Ну, так что?
00:06:41,339 --> 00:06:42,817
А то, что он - не слабый супер-герой,
00:06:42,839 --> 00:06:45,464
тем не менее, он не является
одним из друзей Енота!
00:06:45,539 --> 00:06:46,548
О, господи!
00:06:46,819 --> 00:06:48,839
Я обратил внимание, этот
Капитан Взгляд, он - везде!
00:06:48,872 --> 00:06:51,132
Он - как неприбитая жесть на ветру,
летает, влезая в дырку каждой жопы!
00:06:51,133 --> 00:06:52,632
Мы должны его заставить стать одним из нас!
00:06:52,633 --> 00:06:55,641
Эй, товарищи!..
Товарищи, не могли бы вы меня выпустить?
00:06:55,642 --> 00:06:56,826
Это... это уже - шесть дней!
00:06:58,417 --> 00:06:59,796
Ты никуда отсюда не выйдешь, Хаос!
00:06:59,797 --> 00:07:00,546
Да, да, конечно!
00:07:00,639 --> 00:07:03,700
Но вот это единственное ведро, которое
вы мне дали, чтоб какать - оно уже полное.
00:07:03,701 --> 00:07:05,439
И, кроме того, мне нечего есть!
00:07:05,551 --> 00:07:06,939
У тебя есть ведро какашек, не так ли?
00:07:07,039 --> 00:07:10,439
Теперь, как нам заставить
его присоединиться к нам?
00:07:10,489 --> 00:07:12,939
Кого волнует, является ли
он одним из друзей Енота?
00:07:13,039 --> 00:07:14,166
МЕНЯ ВОЛНУЕТ!!
00:07:14,539 --> 00:07:18,352
Послушай, всё, что нужно - это дождаться
следующей катастрофы и победить Капитана
на месте происшествия.
00:07:18,353 --> 00:07:20,315
Нет, не будет ещё более
страшной катастрофы!!
00:07:20,681 --> 00:07:23,609
Что может быть страшнее,
чем пожар, убивший 14 человек!
00:07:24,339 --> 00:07:27,539
МОРСКОЙ ЗАПОВЕДНИК
ОХРАНЯЕМАЯ АКВАТОРИЯ
00:07:31,239 --> 00:07:34,539
"БП" - НАМ НЕ ВСЁ РАВНО
00:07:35,039 --> 00:07:35,766
Итак,
00:07:35,767 --> 00:07:37,937
кажется, это - очень приятное местечко!
00:07:38,083 --> 00:07:40,124
Точно! Давайте порвём её!
00:07:48,376 --> 00:07:50,368
Готово, парни! Качайте нефть!
00:08:02,604 --> 00:08:05,555
Ой, только не говорите мне,
что мы снова сделали это!
00:08:10,851 --> 00:08:12,816
"Енот и друзья, тревога!"
00:08:14,591 --> 00:08:17,188
"Все друзья Енота - срочно на базу!
Я - на полном серьёзе!"
00:08:17,239 --> 00:08:20,039
"Чрезвычайное положение!
Енот и друзья, тревога!"
00:08:26,904 --> 00:08:28,539
Хорошо, все собрались. Посмотрите на это!
00:08:28,639 --> 00:08:30,094
Увеличить Еното-громкость!
00:08:30,168 --> 00:08:33,308
Это - сцена полного
отчаяния и жуткой катастрофы.
00:08:33,309 --> 00:08:35,937
Утечка нефти в океан
остаётся неконтролируемой,
00:08:35,938 --> 00:08:38,482
и спасательные работы выглядят тщетными.
00:08:38,483 --> 00:08:42,365
Это ужасно! Мы не можем остановить
нефть, которая отравляет всё вокруг!
00:08:42,921 --> 00:08:45,707
Наш дом - весь в мазуте! Куда нам деваться?
00:08:46,480 --> 00:08:52,539
Пасатрите на мои криветы!
Были ба лучшие криветы на этэ сторону
Лувызианы, а ща, де мы йих брали - НЕВЬД,
и тыперь оне нехрэна не стоют, ваще!
00:08:52,560 --> 00:08:56,801
Тепер я нехрэна нэ прадам, ба!!
Во, зырьте на НЕВЬД на маих креветэк, на!!
00:08:57,746 --> 00:09:01,039
Мой Бог! Ещё одна утечка нефти
обозначает полное опустошение залива!
00:09:01,049 --> 00:09:02,856
Мы должны помочь этим людям!
00:09:02,857 --> 00:09:05,564
Да! Это - однозначно работа
для Енота и друзей!
00:09:05,565 --> 00:09:07,357
Давайте наполним залив конфетными вкусами!
00:09:09,626 --> 00:09:10,643
Минуточку! Смотрите!
00:09:10,644 --> 00:09:12,630
Это же Капитан Критический
Взгляд на Прошлое!
00:09:16,539 --> 00:09:17,239
О, нет!
00:09:19,429 --> 00:09:20,669
Что за проблемы?
00:09:21,131 --> 00:09:23,217
Всё из-за той буровой платформы "БП",
Капитан Взгляд!
00:09:23,218 --> 00:09:25,214
Они бурили в морском заповеднике,
00:09:25,215 --> 00:09:26,847
и полностью отравили окружающую среду!
00:09:26,848 --> 00:09:29,879
Если мы не остановим это,
утечка может достигнуть Нового Орлеана.
00:09:31,139 --> 00:09:32,038
Отлично.
00:09:32,286 --> 00:09:33,665
Видите, где эта платформа бурила скважину?
00:09:33,666 --> 00:09:34,314
Конечно!
00:09:34,315 --> 00:09:35,985
Она установлена слишком глубоко.
00:09:35,986 --> 00:09:37,754
Они не должны были
бурить так глубоко в море,
00:09:37,755 --> 00:09:40,834
поэтому сейчас невозможно подвести технику
достаточно глубоко, чтобы устранить утечку.
00:09:41,807 --> 00:09:42,844
Да! Да!!
00:09:43,310 --> 00:09:45,188
Далее, если этот клапан разорвало,
что они должны были сделать ЗАРАНЕЕ -
00:09:45,189 --> 00:09:49,499
это поставить ЗАПАСНОЙ клапан
на случай, если этот клапан разорвёт!
00:09:49,500 --> 00:09:52,802
Уверен, что они точно поставили
запасной клапан, Капитан Взгляд!
00:09:54,039 --> 00:09:54,979
Конечно.
00:09:54,988 --> 00:09:58,676
Тогда они должны были поставить запасной
клапан для ЭТОГО запасного клапана!
00:09:58,677 --> 00:09:59,996
Господи, он прав!
00:10:00,354 --> 00:10:01,380
Моя работа здесь закончена!
00:10:01,381 --> 00:10:03,278
Я отбываю, чтоб найти других
нуждающихся в моей помощи.
00:10:04,146 --> 00:10:05,978
Храни тебя Бог, Капитан
Критический Взгляд на Прошлое!
00:10:05,979 --> 00:10:07,444
Храни тебя Бог!!!
00:10:07,979 --> 00:10:12,039
Чёрт подери! Мы ДОЛЖНЫ
заполучить его в друзья Енота!
00:10:18,405 --> 00:10:19,385
Чем могу помочь?
00:10:19,386 --> 00:10:21,781
Полагаю, здесь обитает Капитан
Критический Взгляд на Прошлое?
00:10:21,782 --> 00:10:22,656
Да.
00:10:23,029 --> 00:10:24,252
Мне необходимо поговорить с ним, пожалуйста.
00:10:24,805 --> 00:10:27,513
Капитан очень занят, он занимается
проблемой утечки нефти в заливе.
00:10:27,514 --> 00:10:30,646
Полагаю, у меня есть кое-что,
что поможет ему решить эту проблему, сэр.
00:10:32,171 --> 00:10:35,612
Мистер Взгляд на Прошлое, сэр,
этот молодой человек просит слова.
00:10:35,613 --> 00:10:37,351
Прошу Вас, садитесь,
чем могу быть Вам полезен?
00:10:37,682 --> 00:10:40,916
Мистер Взгляд на Прошлое, я представляю
нескольких весьма значительных людей
00:10:40,917 --> 00:10:44,038
и имею честь передать Вам от них
восхитительные новости.
00:10:44,372 --> 00:10:48,392
Вам дано предварительное согласие
на членство в организации "Енот и друзья".
00:10:49,024 --> 00:10:49,758
В чём?
00:10:50,374 --> 00:10:54,134
Я знаком с Енотом лично и могу сказать,
что быть другом Енота - высочайшая честь.
00:10:54,135 --> 00:10:57,763
Как Вы видите из этих документов, членские
взносы за первые 3 месяца для Вас отменены.
00:10:57,875 --> 00:10:59,471
Это новость должна быть
потрясающе восхитительной для Вас!
00:11:00,013 --> 00:11:02,522
Капитан Взгляд?
Капитан Взгляд, пожалуйста, ответьте!
00:11:02,583 --> 00:11:03,522
Говорите!
00:11:03,523 --> 00:11:05,080
Нефть продолжает разливаться!
00:11:05,081 --> 00:11:06,556
И тут у нас другие буровые платформы,
на которые перекинулся огонь!
00:11:06,826 --> 00:11:09,858
Они должны были поливать их из
брандспойтов, как только началась утечка,
00:11:09,859 --> 00:11:10,784
и тогда этого бы не произошло.
00:11:10,785 --> 00:11:11,927
Точно! Спасибо!!
00:11:11,928 --> 00:11:16,430
Капитан Взгляд, дельфины,
которых очищают от нефти эти
добровольцы, продолжают умирать.
00:11:16,640 --> 00:11:20,013
Пойдите к добровольцами скажите им, что
им не следовало использовать отбеливатель!
00:11:20,023 --> 00:11:20,592
Посол в Украине!
00:11:20,593 --> 00:11:21,125
Да!
00:11:21,126 --> 00:11:24,392
Посол, передайте охране Януковича,
что на таком ветру надо было
придерживать ТОТ венок!!
00:11:25,341 --> 00:11:27,932
...о, это - не дар, это - проклятие!!!
00:11:31,134 --> 00:11:35,519
...тем не менее, если Вы
заполните эту форму, Вы будете
приняты в друзья Енота прямо сейчас!
00:11:35,520 --> 00:11:37,579
Послушай, извини,
мальчик, но я работаю один.
00:11:37,813 --> 00:11:42,057
Видите ли, проблема в том, речь
идёт о союзе СУПЕРГЕРОЕВ, который
называется "Енот и друзья",
00:11:42,058 --> 00:11:44,113
и если Вы отказываетесь быть частью
этого союза, то Вы - никто иной, как...
00:11:44,213 --> 00:11:45,413
...КАКАШКА!!
00:11:45,463 --> 00:11:46,884
Уберите этого мальчика!
Мне нужно подумать!
00:11:48,081 --> 00:11:51,405
Прекрасно! С Вами свяжется
мой адво... адвокат Енота, сэр!
00:11:52,781 --> 00:11:56,307
Ситуация с утечкой нефти
на платформе "БП" в заливе
продолжает ухудшаться с каждым днём.
00:11:56,622 --> 00:12:01,463
В ответ на рост общественного недовольства
к компании "БП", президент компании
распространил следующее заявление:
00:12:01,844 --> 00:12:03,701
Здравствуйте, я - Тони Хейворд,
00:12:03,702 --> 00:12:06,267
Президент и CEO компании "БП".
00:12:06,268 --> 00:12:11,073
Утечка нефти на нашей буровой
платформе - это трагедия,
которая не должна была случиться.
00:12:11,074 --> 00:12:13,927
И всем, кто пострадал
от этого, я хочу сказать:
00:12:14,584 --> 00:12:16,760
мы очень просим прощения.
00:12:17,846 --> 00:12:19,046
Простите нас!
00:12:20,798 --> 00:12:21,828
Простите нас!
00:12:23,718 --> 00:12:24,729
Простите нас!
00:12:27,892 --> 00:12:28,825
Простите!
00:12:29,931 --> 00:12:33,777
Компания "БП" взяла на себя
всю ответственность
за устранение утечки в заливе,
00:12:33,778 --> 00:12:36,024
и делая это, мы решили изменить название
00:12:36,025 --> 00:12:39,207
с прежнего "БЕСПЕЧНЫЙ ПЕТРОЛЕУМ" на:
"Расхлёбывающий Трагедии
и Жалостливый Петролеум"
00:12:40,310 --> 00:12:43,188
РТ и ЖП. Мы больше не еб*м Землю,
00:12:43,310 --> 00:12:46,188
мы нежно любим её в РТ и ЖП.
00:12:47,532 --> 00:12:51,598
Джентльмены, мои попытки
завербовать Капитана в друзья
Енота закончились неудачей.
00:12:51,599 --> 00:12:53,255
Но думаю, что я нашёл решение.
00:12:53,256 --> 00:12:54,440
Включить Енотовидение!
00:12:54,823 --> 00:12:58,829
Всё, что нам надо сделать, это раздобыть
фотки голого Капитана Взгляда с Кортни Лав.
00:12:58,830 --> 00:13:01,133
Тогда мы скажем ему, что, если
он не присоединится к нам,
то мы выложим их в интернет.
00:13:01,134 --> 00:13:03,271
Как мы раздобудем фотки голого
Капитана Взгляда с Кортни Лав?
00:13:03,272 --> 00:13:06,013
Очень просто, Инструментарий.
Еното-слайд №2!
00:13:06,315 --> 00:13:08,044
Мы переоденем профессора Хаоса в Кортни Лав,
00:13:08,045 --> 00:13:11,600
сделаем фотки его голого
с любым бездомным, а потом
прифотошопим туда лицо Капитана Взгляда.
00:13:11,601 --> 00:13:12,613
Снова я??
00:13:12,713 --> 00:13:15,194
Да ладно, пацаны,
не делайте из меня Кортни Лав!
00:13:15,462 --> 00:13:18,913
Надо браться за работу срочно!
Енот и друзья, ура!
00:13:19,685 --> 00:13:22,613
Ты хочешь, чтоб мы сделали фотки голого
Баттерса, чтобы использовать их для шантажа?
00:13:23,013 --> 00:13:24,913
Как-то это не похоже на стиль супергероев.
00:13:25,212 --> 00:13:26,616
Это потому, что ты мелко мыслишь, Москит!
00:13:26,713 --> 00:13:29,813
У тебя - маленький комариный мозг,
поэтому до тебя и не доходит суть плана!
00:13:29,913 --> 00:13:33,925
Нет, нет, смотри: происходящее в заливе -
намного важнее, чем шантаж другого героя.
00:13:34,066 --> 00:13:35,163
Согласен!
00:13:35,266 --> 00:13:37,609
Да кого волнует чепуха про какую-то
утечку нефти и загрязнение окружающей среды?
00:13:37,610 --> 00:13:39,449
У Москита есть хороший план, Картман!
Выслушай его!
00:13:39,450 --> 00:13:41,830
Ты не знаешь, что я - Картман,
потому что моя настоящая личность - секрет!
00:13:41,831 --> 00:13:45,345
Мы все имеем право голоса
в этой организации, Енот!
Пусть Москит говорит!
00:13:45,346 --> 00:13:49,226
Ладно, Москит, как же ты хочешь помочь
людям, пострадавшим от утечки в заливе?
00:13:49,227 --> 00:13:52,483
Я думаю, мы должны собрать
денежную помощь, продавая выпечку.
00:13:53,474 --> 00:13:54,813
Выпечку??
00:13:55,013 --> 00:13:56,513
У меня есть рецепт "лимонных
батончиков" моей мамы.
00:13:56,523 --> 00:14:01,013
Мы могли бы одеть наши костюмы и продавать
"лимонные батончики", совершая
благородный поступок и помогая людям.
00:14:01,117 --> 00:14:03,654
Мы - супергерои, а не ёб*ные девочки-скауты!
00:14:03,655 --> 00:14:05,092
Там - люди, которым нужна помощь!
00:14:05,093 --> 00:14:08,013
Иногда быть героем означает
помогать маленькими делами.
00:14:08,613 --> 00:14:10,963
Ты думаешь, продажа лимонных
батончиков поможет человечеству?
00:14:11,063 --> 00:14:13,593
Уж побольше,
чем фотографировать голого Баттерса.
00:14:13,613 --> 00:14:15,848
Заткнись, Мята-Ягода-Хрустяшка!
Ты - вообще, не известно, что!!
00:14:15,849 --> 00:14:18,675
И это - ещё один момент: больше
никаких нападок на Мяту-Ягоду-Хрустяшку!
00:14:18,676 --> 00:14:20,613
Что, ты у нас босс теперь??
00:14:20,644 --> 00:14:21,671
Нет, мы все - равны.
00:14:21,697 --> 00:14:23,229
С этого момента мы будем голосовать.
00:14:23,230 --> 00:14:24,508
Кто хочет продолжать по моему плану?
00:14:28,708 --> 00:14:30,230
Звучит потрясающе. Так и делаем.
00:14:30,231 --> 00:14:31,272
В продуктовую лавку!
00:14:38,173 --> 00:14:40,413
Мы шли по дороге к продуктовой лавке,
00:14:40,493 --> 00:14:42,413
и вдруг я ощутил покалывающие
сигналы Еното-чувства.
00:14:42,513 --> 00:14:44,213
Что-то пошло не так... Совсем не так...
00:14:44,313 --> 00:14:47,513
Я был научен доверять моему Еното-чувству.
Оно всегда было моим верным поводырём.
00:14:47,556 --> 00:14:49,237
Поэтому я знал - нужно было действовать.
00:14:49,541 --> 00:14:51,597
Енот всегда должен знать,
когда приходит пора защищать себя.
00:15:38,013 --> 00:15:40,168
Что ж! Мы вернулись в нормальное состояние.
00:15:40,411 --> 00:15:42,387
Всё - как раньше,
и всё плохое позабыто?
Точняк-точняк?
00:15:43,235 --> 00:15:46,029
- Точняк-точняк...
- Точняк.
00:15:46,851 --> 00:15:49,740
Шикарно! Итак, что же станет
следующим заданием для Енота и друзей?
00:15:54,170 --> 00:15:59,570
Новая катастрофа в Мексиканском
заливе из-за ещё одной огромной
ошибки компании "РТ и ЖП".
00:15:59,914 --> 00:16:04,109
На этот раз нефтяная компания случайно
пробурила дыру в другое измерение.
00:16:07,697 --> 00:16:11,063
Нефтяная компания заявила,
что им было ИЗВЕСТНО, что портал
в другое измерение был в этом месте,
00:16:11,064 --> 00:16:13,708
но они не думали, что бурение скважины
в этой точке повлечёт за собой проблемы.
00:16:14,784 --> 00:16:17,298
В данный момент сотни чудовищ из другого
измерения вырываются в нашу реальность,
00:16:17,299 --> 00:16:19,568
сея повсюду разруху и разорение.
00:16:21,100 --> 00:16:23,186
Здравствуйте, я - Тони Хейворд,
00:16:23,187 --> 00:16:24,776
CEO компании "РТ и ЖП"
00:16:25,254 --> 00:16:27,745
Открытие дыры в другое
измерение - это трагедия,
00:16:27,746 --> 00:16:28,976
которая никогда не должна была произойти.
00:16:29,462 --> 00:16:31,786
И, как СЕО, я бы хотел сказать вам:
00:16:32,382 --> 00:16:34,005
Простите нас!
00:16:35,005 --> 00:16:36,005
Извините!
00:16:37,205 --> 00:16:38,405
Простите!
00:16:40,605 --> 00:16:42,005
Извините!
00:16:49,287 --> 00:16:51,000
Капитан Взгляд! Сэр!
00:16:51,484 --> 00:16:54,616
Мольбы о помощи идут нескончаемым потоком,
Вы должны отправиться в залив!
00:16:54,617 --> 00:16:56,712
Я не могу никому помочь сейчас!
00:16:57,024 --> 00:16:58,454
Кое-что случилось.
00:16:58,455 --> 00:16:59,374
Что, сэр?
00:16:59,375 --> 00:17:00,917
Вы знаете, Вы можете довериться мне.
00:17:01,334 --> 00:17:05,049
Помнишь, на прошлой неделе, когда я...
сильно, сильно напился?
00:17:05,419 --> 00:17:06,295
Да, сэр.
00:17:06,395 --> 00:17:08,091
Посмотрите на фотографии на столе.
00:17:12,413 --> 00:17:16,004
Мой бог, это - Вы и... Кортни Лав?!
00:17:16,413 --> 00:17:17,806
Конечно, это - Кортни Лав!
00:17:17,814 --> 00:17:18,595
Но когда Вы и она...
00:17:18,645 --> 00:17:19,945
Не помню!!!
00:17:19,991 --> 00:17:21,316
В этом-то и дело!!!
00:17:21,317 --> 00:17:23,411
Я напиваюсь и не помню ничего!
00:17:23,943 --> 00:17:26,667
Я НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ так напиваться!
И я НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ мешать алкоголь!
00:17:26,668 --> 00:17:29,163
Алкоголь ДОЛЖЕН БЫЛ БЫТЬ вне закона!!
...О, это сводит меня с ума!!!
00:17:29,561 --> 00:17:30,895
Это не важно сейчас, сэр!!
00:17:30,896 --> 00:17:33,163
Люди в Мексиканском заливе страдают,
и им необходимо знать,
00:17:33,164 --> 00:17:34,228
что они НЕ ДОЛЖНЫ БЫЛИ делать!!
00:17:34,479 --> 00:17:36,045
Я НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ хранить
ту бутылку Макаллана в чулане!
00:17:36,095 --> 00:17:38,975
Я НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ ошиваться рядом
с Кортни Лав и камерой!.. Я не...
00:17:38,995 --> 00:17:40,338
Сэр! СЭР!!!
00:17:40,988 --> 00:17:44,011
Чудовища из другого измерения продолжают
сеять разруху и опустошение в заливе,
00:17:44,012 --> 00:17:46,595
и вопрос, который все задают себе, это:
00:17:46,645 --> 00:17:48,082
"Где Капитан Взгляд?"
00:17:48,083 --> 00:17:50,372
Где ты, Капитан Взгляд?
00:17:50,909 --> 00:17:54,314
Дэ ты, на, Кэбетэн на, одни, на, убиткы...
потерал мэлыоны крывет.. высё маттииачка.
00:17:54,602 --> 00:17:58,950
Если Капитан Взгляд исчез, то кто
из супергероев сможет спасти залив сейчас?
00:18:00,110 --> 00:18:02,205
Мои соратники-супергерои, я сделал это.
00:18:02,206 --> 00:18:03,933
Взгляд теперь под контролем.
00:18:03,934 --> 00:18:07,121
И теперь пора заставить страну
осознать, кто такие Енот и друзья.
00:18:07,508 --> 00:18:09,511
Есть более важные вопросы
для обсуждения сейчас.
00:18:09,512 --> 00:18:10,672
Точно, Инструментарий!
00:18:10,673 --> 00:18:13,877
Итак, что мы будем делать с этими
чудовищами из другого измерения?
00:18:13,878 --> 00:18:16,311
Он имеет в виду, что мы должны
обсудить вопросы по поводу ТЕБЯ!
00:18:16,395 --> 00:18:17,798
Окей, что ещё?
00:18:17,899 --> 00:18:19,773
Ай, я не хочу ему говорить.
Пластиковый Контейнер, ты скажи ему!
00:18:19,795 --> 00:18:20,949
Я не хочу говорить ему тоже.
00:18:20,950 --> 00:18:22,375
Я ему скажу!
00:18:22,376 --> 00:18:24,861
Енот, мне жаль, но мы выгоняем
тебя из "Енота и друзей".
00:18:27,012 --> 00:18:29,097
Вы выгоняете МЕНЯ из "Енота и друзей"?
00:18:29,098 --> 00:18:30,577
Мы все проголосовали, анонимно.
00:18:31,118 --> 00:18:33,331
Вы НЕ можете выгнать
меня из "Енота и друзей".
00:18:33,332 --> 00:18:34,637
Я еб*нар*т Е-Н-О-Т!!!
00:18:34,856 --> 00:18:38,911
Мы уверены, что у тебя - свои
цели и свои пути их достижения,
и они противоречат нашим задачам.
00:18:38,912 --> 00:18:40,918
Но мы забираем штаб и всё оборудование.
00:18:40,919 --> 00:18:44,315
Вы не заберёте ничего! Это - мой подвал,
и я наябедничаю моей маме на вас, пацаны!
00:18:44,316 --> 00:18:46,577
Мы уже говорили с ней. Миссис Картман?
00:18:46,893 --> 00:18:47,948
Да, Мистерион?
00:18:48,259 --> 00:18:50,410
Пожалуйста, выпроводите Енота
из нашей секретной базы!
00:18:50,995 --> 00:18:52,995
Эрик, я ведь тебе говорила, что
бить своих друзей нельзя, не так ли?
00:18:53,133 --> 00:18:55,512
Мам, ЧТО ЗА НАХ*Й?!
Чё за Х*ЙНЮ ты творишь?!
00:18:56,210 --> 00:19:00,168
Эрик, ты не будешь избивать
своих друзей! И я говорила,
с меня достаточно этих выражений!
00:19:00,169 --> 00:19:04,505
Твоим наказанием будет то,
что твои друзья будут играть
в супергероев без тебя.
Отправляйся в свою комнату!
00:19:04,506 --> 00:19:05,817
Мам, ты, в натуре,
БЛ*ДЬ, ПРИКАЛЫВАЕШЬСЯ!!!
00:19:07,612 --> 00:19:10,101
О боже, мы точно обосрались на этот раз!
00:19:10,450 --> 00:19:15,274
Боюсь, что в новой кампании придётся
увеличить количество "Простите нас",
чтобы угодить каждому...
00:19:15,275 --> 00:19:17,362
В каком же неудобном положении мы оказались!
00:19:19,760 --> 00:19:22,829
Боюсь, что будет невозможно
ликвидировать межпространственный портал.
00:19:22,916 --> 00:19:26,553
Океанские течения и приливы
не позволят подвести туда никакую технику.
00:19:27,095 --> 00:19:28,134
Секундочку!
00:19:28,135 --> 00:19:29,756
Течения и приливы - вот оно!
00:19:29,757 --> 00:19:31,530
Я знаю, как поправить это.
00:19:31,531 --> 00:19:32,603
Как, господи?!
00:19:33,135 --> 00:19:34,360
Мы будем БУРИТЬ.
00:19:34,361 --> 00:19:35,095
Будем бурить, конечно!
00:19:35,145 --> 00:19:36,995
Бурить, конечно! Да, да, а как же!
00:19:37,715 --> 00:19:43,095
Полагаю, что, если мы
пробуримся на Луне, изменив её
гравитационное влияние на приливы,
00:19:43,164 --> 00:19:45,286
мы сможем ликвидировать
межпространственную утечку.
00:19:45,768 --> 00:19:47,370
Я не очень-то понял.
00:19:47,371 --> 00:19:50,038
Мы влезли в неприятности,
вставив бур там... и там.
00:19:50,039 --> 00:19:52,574
Теперь мы должны вставить ей сюда!
00:19:56,033 --> 00:19:58,316
Звучит КРАЙНЕ обнадёживающе!
00:19:58,317 --> 00:20:00,733
Наша окружающая среда должна
стабилизироваться, если
00:20:00,734 --> 00:20:03,527
мы вставим ей сюда, сюда и сюда...
одновременно!
00:20:03,695 --> 00:20:07,761
Размер буров будет огромным.
Думаете, в неё влезет?
00:20:09,087 --> 00:20:10,766
О... в неё - ВЛЕЗЕТ.
00:20:24,356 --> 00:20:30,995
"РТ и ЖП" сегодня пробурила Луну, что
привело к ещё более серьёзным проблемам.
00:20:31,195 --> 00:20:33,931
Думаю, нам пора надеть свои костюмы снова.
00:20:33,932 --> 00:20:37,653
Том, бурение "РТ и ЖП"
привело к новой аварии.
00:20:37,983 --> 00:20:39,907
На этот раз оказалось,
что они выпустили на волю
00:20:39,916 --> 00:20:44,014
тёмное и могущественное чудище Ктулху.
00:20:44,015 --> 00:20:48,197
Выход Ктулху из другого измерения несёт
около 3000 лет кромешной тьмы, Том,
00:20:48,462 --> 00:20:52,403
где все мы будем загнаны в безумие
и все будем служить Ктулху, как рабы.
00:20:52,841 --> 00:20:55,642
Президент нефтяной компании
распространил следующее заявление:
00:21:00,100 --> 00:21:05,456
Как Президент компании "РТ и ЖП",
я хочу сказать - мы просим прощения.
00:21:06,613 --> 00:21:08,832
Я очень прошу прощения.
00:21:10,828 --> 00:21:12,245
Простите.
00:21:14,995 --> 00:21:18,995
"Хвала тебе, тёмный Ктулху!
Да продлится долго царствие твое!"
00:21:20,295 --> 00:21:23,495
Всё зависит только от нас, пацаны!
Вперёд, на залив!
00:21:33,463 --> 00:21:36,148
Тьма опустилась на наш город.
00:21:37,441 --> 00:21:39,867
Друзья Енота сдались перед злом.
00:21:40,737 --> 00:21:41,995
Теперь только Енот сможет...
00:21:42,045 --> 00:21:43,995
ОСТАНОВИТЬ ИХ...
00:21:44,095 --> 00:21:45,514
КОЗЛЫ!!!
00:21:45,721 --> 00:21:49,892
Перевод и адаптация: LazyMax.
Тайминг: BigBorman.
www.south-parkx.info.
Скриншоты


























