Загрузка
00:00
/
22:16
Нью-Джерси быстро покоряет страну, штат за штатом, и их следующая остановка — Южный Парк. Всё восточнее Скалистых гор — теперь часть Нью-Джерси. Южный Парк рискует стать Западным Джерси в течение недели. Рэнди и мальчики пытаются противостоять натиску.

Это фишка Джерси

It's A Jersey Thing
Сезон: 14Серия: 09

Описание

Нью-Джерси быстро покоряет страну, штат за штатом, и их следующая остановка — Южный Парк. Всё восточнее Скалистых гор — теперь часть Нью-Джерси. Южный Парк рискует стать Западным Джерси в течение недели. Рэнди и мальчики пытаются противостоять натиску.

Субтитры

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:42,980 --> 00:00:45,570

- Шмонька?

- Где ты это услышал?

00:00:46,250 --> 00:00:47,040

Шмонька!

00:00:47,480 --> 00:00:49,190

От новых соседей Стена

00:00:49,520 --> 00:00:51,280

Мы с Айком видели, как женщине выписали штраф за парковку,

00:00:51,520 --> 00:00:53,150

за что она назвала патрульного «шмонькой»

00:00:53,730 --> 00:00:54,550

Шмонька

00:00:55,230 --> 00:00:57,320

Новая семья приехала? Откуда они?

00:00:57,590 --> 00:00:58,850

Она сказала, что они из Нью-Джерси

00:01:00,150 --> 00:01:01,000

Нью-Джерси?

00:01:01,450 --> 00:01:03,750

Семья из Нью-Джерси поселилась по соседству с Маршами?

00:01:04,080 --> 00:01:06,220

Да, семья Стена сегодня пригласила их на ужин

00:01:07,250 --> 00:01:08,810

О, боже! бедная Шерон

00:01:09,240 --> 00:01:10,130

Неужели она не знает?

00:01:10,390 --> 00:01:12,310

- О чем, мама?

- Шмонька!

00:01:13,180 --> 00:01:15,930

О том, что нельзя пускать в свой дом домохозяйку из Джерси

00:01:16,340 --> 00:01:18,070

А еще эта ваша директриса

00:01:18,410 --> 00:01:20,220

Как там ее? Виктория

00:01:20,870 --> 00:01:22,440

Ну что за тупорылая сука?

00:01:22,930 --> 00:01:26,180

Вы меня извините, но этой суке нужно к врачу

00:01:26,670 --> 00:01:27,680

Тереза

Домохозяйка из Нью-Джерси

00:01:28,080 --> 00:01:30,470

Мы с семьей переехали из Джерси в Саус Парк около недели назад

00:01:30,730 --> 00:01:33,070

По-моему, я здесь всем очень нравлюсь

00:01:33,410 --> 00:01:35,830

А еще я познакомилась с этой Стотч. Как ее зовут?

00:01:36,220 --> 00:01:37,100

А, с Линдой

00:01:37,790 --> 00:01:39,980

Ты видела, какие у этой сучки желтые зубы?

00:01:40,380 --> 00:01:41,840

Сразу понятно, что она нищебродка

00:01:42,380 --> 00:01:43,200

Нищебродка!

00:01:43,680 --> 00:01:46,180

Я зашла в супермаркет и чуть не упала в обморок

00:01:46,510 --> 00:01:49,480

Там продаются какие- то бабушкинские труселя

00:01:49,920 --> 00:01:52,910

Рэнди, какие у вас тут спортзалы? Ты где качаешься?

00:01:53,580 --> 00:01:54,630

Вообще-то, я не качаюсь

00:01:54,920 --> 00:01:57,470

Придется что-нибудь поискать

Скоро мои битки совсем обвиснут

00:01:58,190 --> 00:02:00,110

И где в этом городе купить нормальную одежду?

00:02:00,310 --> 00:02:01,110

Нигде!

00:02:01,320 --> 00:02:04,140

Как я понимаю, именно поэтому вы все здесь носите такое дерьмо

00:02:04,430 --> 00:02:06,200

А эта баба из парикмахерской, Джулия

00:02:06,680 --> 00:02:08,780

Видела, какие у этой суки огромные уши?

00:02:09,270 --> 00:02:10,810

Да, Джулия - моя подруга

00:02:11,390 --> 00:02:12,550

Обалдеть можно

00:02:12,720 --> 00:02:14,600

Я ей и говорю: дорогуша, у тебя громадные уши

00:02:14,910 --> 00:02:17,100

Я не со зла, просто в Джерси это нормально

00:02:17,420 --> 00:02:18,150

Зачем обижаться?

00:02:18,490 --> 00:02:19,940

Вот у тебя - большой подбородок

00:02:20,210 --> 00:02:21,310

У всех у нас свои недостатки

00:02:21,930 --> 00:02:24,430

Да, вот, например, у тебя - широко посаженные глаза

00:02:27,920 --> 00:02:30,640

Ее поступок просто не имеет названия

00:02:30,960 --> 00:02:32,510

Широко посаженные глаза?

00:02:32,830 --> 00:02:34,740

Да кто она вообще такая? Бог? Нет!

00:02:35,510 --> 00:02:36,590

Да как ты смеешь?

00:02:37,380 --> 00:02:39,940

Ах, ты, прошмандовка!

00:02:40,660 --> 00:02:42,460

Небось торгует своей мандой налево и направо

00:02:42,940 --> 00:02:43,980

Гребаная психопатка!

00:02:44,360 --> 00:02:46,180

Да пошла ты нахуй!

00:02:47,880 --> 00:02:49,170

Нищебродка проклятая!

00:02:49,570 --> 00:02:51,460

Нищебродка!

00:02:51,870 --> 00:02:54,370

Я тебе ни какая-нибудь шмонька!

00:02:54,900 --> 00:02:55,930

Психопатка!!!

00:02:58,670 --> 00:02:59,660

Пошли отсюда!

00:02:59,960 --> 00:03:01,010

Гребаная свинья!

00:03:01,550 --> 00:03:02,920

Она меня бесит, блядь!

00:03:03,260 --> 00:03:04,100

Я тебя люблю

00:03:04,280 --> 00:03:05,730

- Успокойся

- Я тебя люблю

00:03:05,970 --> 00:03:06,740

Я думала, я ее убью

00:03:06,890 --> 00:03:09,920

Я была в норме, просто хотела донести до нее свою точку зрения,

00:03:10,400 --> 00:03:11,440

просто я такая, какая я есть

00:03:11,700 --> 00:03:14,480

Я могу озвереть, а уже через минуту могу успокоиться

00:03:15,320 --> 00:03:16,420

Ну все, мне уже лучше

00:03:16,630 --> 00:03:19,490

Мне нужно было выпустить пар, это Джерси!

Вам не понять

00:03:19,820 --> 00:03:21,790

Кто хочет десерт? Я!

00:03:25,560 --> 00:03:26,790

Чуваки, вы не понимаете

00:03:27,060 --> 00:03:28,760

Жить по соседству с людьми из Джерси - это кошмар

00:03:29,030 --> 00:03:30,090

Всю ночь они не дают мне спать

00:03:30,340 --> 00:03:33,460

Они то орут друг на друга, то издают жуткие звуки во время секса

00:03:33,740 --> 00:03:36,170

Такое ощущение, что в Джерси только и делают, что совокупляются и дерутся

00:03:36,470 --> 00:03:37,980

Знаешь, как заставить кого-то уехать?

00:03:38,390 --> 00:03:40,670

Каждую ночь нужно срать на их порог

00:03:43,380 --> 00:03:45,650

Поэтому у меня каждое утро порог в дерьме?

00:03:46,640 --> 00:03:47,810

Ой, спалился

00:03:48,450 --> 00:03:50,750

Они слишком громко разговаривают, выходят из себя по пустякам,

00:03:51,020 --> 00:03:53,090

а после того, как снова поведут себя как эгоистичные говнюки,

00:03:53,310 --> 00:03:54,800

они говорят: «ой, ну это Джерси, вам не понять»

00:03:55,400 --> 00:03:58,090

Эй, вы это о Джерси? Мы с друзьями из Джерси

00:03:58,790 --> 00:04:00,090

Твою мать, и эти тоже?

00:04:00,370 --> 00:04:02,500

Да тут полно людей из Джерси

00:04:02,760 --> 00:04:03,850

Кто здесь из Джерси?

00:04:05,470 --> 00:04:06,660

Стив «Догоныч»

00:04:07,010 --> 00:04:10,050

Я типа такой встаю и говорю: Кто тут из Джерси?»

Я люди такие типа «йииха!!!» «ёу!!!»

00:04:10,500 --> 00:04:13,000

И началась настоящая вечерина в стиле Джерси

00:04:15,360 --> 00:04:17,140

Поехали!!!

00:04:21,110 --> 00:04:22,450

Откуда их столько понаехало?

00:04:25,430 --> 00:04:26,950

Не будь стервой

00:04:27,250 --> 00:04:29,120

Заткнись, Тереза

00:04:29,570 --> 00:04:30,950

На тебя смотреть жалко

00:04:31,200 --> 00:04:33,330

На меня смотреть жалко?

Ах, ты, шмонька!

00:04:33,970 --> 00:04:36,490

Шерон, привет, дорогуша

00:04:37,040 --> 00:04:38,480

Познакомься с нашими новыми соседями

00:04:38,880 --> 00:04:40,750

Это Жаклин, она из Джерси

00:04:41,150 --> 00:04:41,750

Я Сисилия

00:04:42,060 --> 00:04:44,020

Это Сениал, она из Джерси

00:04:44,360 --> 00:04:45,260

А это Кэролайн

00:04:45,510 --> 00:04:46,700

Я брею лицо

00:04:47,230 --> 00:04:48,200

Замут в стиле Джерси

00:04:48,640 --> 00:04:50,890

Простите, через 10 минут у меня следующий клиент

00:04:51,100 --> 00:04:52,110

Вы не могли бы сесть на место?

00:04:54,790 --> 00:04:57,270

Когда работница салона попросила Терезу сесть,

00:04:57,740 --> 00:04:59,920

я думала, она взорвется

00:05:00,470 --> 00:05:01,880

Не говори мне, блядь, что делать!

00:05:02,250 --> 00:05:03,510

Я клиентка!!!

00:05:03,930 --> 00:05:05,680

Успокойся, Тереза

00:05:06,240 --> 00:05:08,670

Я не собираюсь терпеть твое дерьмо!

Я из Джерси!

00:05:09,000 --> 00:05:10,190

Держи ее, Шерон!!!

00:05:11,210 --> 00:05:11,490

Что?

00:05:12,010 --> 00:05:12,940

Шерон, не вмешивайся

00:05:13,560 --> 00:05:15,040

Шерон, будь выше этого

00:05:15,630 --> 00:05:16,600

Да вы просто психи

00:05:16,970 --> 00:05:17,830

Кто здесь псих?

00:05:18,110 --> 00:05:19,600

Ты это о моей семье говоришь?

00:05:19,900 --> 00:05:21,350

Моя семья - психи?

00:05:21,820 --> 00:05:23,880

Не смей обзывать мою подругу, сука!

00:05:24,930 --> 00:05:26,880

А ну отпусти ее, кусок дерьма!

00:05:29,680 --> 00:05:32,630

Ты кто такая, чтобы говорить мне, что делать

00:05:33,290 --> 00:05:36,190

А ну, шмары вонючие, пошли вон отсюда и оставьте ее в покое

00:05:36,730 --> 00:05:37,710

Психопатка гребаная

00:05:38,040 --> 00:05:42,280

Нет, это ты гребаная психопатка, психопатка ты гребаная!!!

00:05:43,120 --> 00:05:44,570

Хотите увидеть психопатку?

00:05:44,960 --> 00:05:47,900

Пошли нахуй отсюда, пока я не показала вам психопатку!

00:05:48,600 --> 00:05:49,860

Шмонька!

00:05:52,820 --> 00:05:53,700

Шейла?

00:05:55,090 --> 00:05:56,130

Жители Саус Парка!

00:05:56,640 --> 00:06:00,020

Все мы заметили резкий наплыв из Джерси

00:06:00,660 --> 00:06:05,750

Как многим уже известно, вся восточная часть страны оккупирована Нью-Джерси

00:06:06,330 --> 00:06:07,490

Побережье Джерси уже включает

00:06:07,880 --> 00:06:11,960

Джексонвилль, Майами, Джерсийско-Мексиканский залив и Джерсийские острова

00:06:12,570 --> 00:06:14,430

Господи! Зачем они это делают?

00:06:14,980 --> 00:06:17,440

Люди из Нью-Джерси прибывают и в наш город

00:06:17,870 --> 00:06:22,680

Если мы ничего не предпримем, Саус Парк превратится в Западный Джерси

00:06:23,540 --> 00:06:24,370

Довольно!

00:06:24,850 --> 00:06:27,440

Давайте скажем этим людям из Джерси, что им здесь не рады

00:06:28,040 --> 00:06:28,440

Дааа!!!

00:06:28,810 --> 00:06:29,770

Это не сработает

00:06:30,290 --> 00:06:32,750

Нельзя взять и сказать людям из Джерси, что они нам не нравятся

00:06:33,120 --> 00:06:35,580

Как бы там ни было, они все равно убедят себя в том,

00:06:35,960 --> 00:06:37,420

что все считают их классными

00:06:37,700 --> 00:06:39,420

Откуда вам об этом известно, миссис Брофловски?

00:06:42,200 --> 00:06:44,480

И тогда я поняла, что должна рассказать всем правду

00:06:45,110 --> 00:06:47,300

Дело в том, что я с из Джерси

00:06:48,510 --> 00:06:50,000

Да, я там родилась и выросла

00:06:50,430 --> 00:06:52,290

Никто не называл меня Шейлой

00:06:52,570 --> 00:06:55,100

Все знали меня как «Сиськастую Попенцию»

00:06:55,490 --> 00:06:58,100

Я много пила и крошила хари разным сучкам

00:06:58,980 --> 00:07:02,050

Жизнь в Суас Парке научила меня контролировать мою Джерсийску часть личности,

00:07:02,320 --> 00:07:05,180

которая не проявляется до тех пор, пока рядом не появляются другие люди из Джерси

00:07:05,540 --> 00:07:08,420

Надеюсь, вы не станете меня за это осуждать или плохо обо мне думать

00:07:11,990 --> 00:07:13,630

Шейла, с кем ты разговариваешь?

00:07:14,440 --> 00:07:16,540

Вам не понять

Это чисто Джерси

00:07:18,440 --> 00:07:19,520

Тебе меня не обыграть, Кенни

00:07:21,560 --> 00:07:22,380

Привет, пацаны

00:07:23,330 --> 00:07:24,600

Так, так, так!

00:07:25,410 --> 00:07:27,190

Отрыжка человека собственной персоной

00:07:27,560 --> 00:07:29,960

Пошлите, парни, не хватало, чтобы нас увидели с ним рядом

00:07:30,230 --> 00:07:30,960

О чем это ты?

00:07:31,110 --> 00:07:33,600

Мы все знаем

Твоя мама - из Джерси

00:07:34,020 --> 00:07:35,070

- Ну и что?

- Ну и что???

00:07:35,650 --> 00:07:36,930

Это значит, что ты тоже из Джерси!

00:07:37,430 --> 00:07:38,290

Нет, не значит

00:07:38,590 --> 00:07:40,280

Пацаны, он из Джерси

Пошли отсюда

00:07:40,600 --> 00:07:41,980

Я не из Джерси, я родился здесь

00:07:42,360 --> 00:07:43,220

Не пытайся это отрицать

00:07:43,570 --> 00:07:46,230

По моим подсчетам, это уже третий прокол

00:07:46,630 --> 00:07:47,430

Что еще за третий прокол?

00:07:48,620 --> 00:07:50,650

Ты рыжий, ты еврей и ты из Джерси

00:07:51,060 --> 00:07:52,540

Ты выбываешь из игры!

00:07:52,930 --> 00:07:53,830

А ну привали!

00:07:56,170 --> 00:07:56,820

Что?

00:07:57,070 --> 00:07:58,210

Ты знал, что твоя мама из Джерси?

00:07:58,520 --> 00:07:59,380

Да какая разница?

00:07:59,650 --> 00:08:00,910

Просто это многое объясняет

00:08:01,650 --> 00:08:04,120

Боже, Кайл уже выглядит так, будто он из Джерси

00:08:04,500 --> 00:08:05,680

У него кожа оранжевеет

00:08:06,020 --> 00:08:06,680

Не правда

00:08:06,770 --> 00:08:08,580

Правда

Его кожа стала оранжевой

00:08:09,000 --> 00:08:09,590

Прекрати, Картман

00:08:09,710 --> 00:08:11,950

Даже если мама Кайла и отребье из Нью-Джерси, это не значит, что и Кайл такой же

00:08:12,750 --> 00:08:14,070

Как хотите, пацаны

00:08:14,650 --> 00:08:18,000

Но для меня, Кайл, ты останешься вероломной сукой из Джерси

00:08:18,360 --> 00:08:19,430

Я не стану играть с тобой в баскетбол

00:08:21,840 --> 00:08:23,970

И отныне говна на твоем пороге значительно прибавится

00:08:39,580 --> 00:08:41,450

Нет! Не может быть!

00:09:04,910 --> 00:09:05,880

О, Господи!!!

00:09:07,870 --> 00:09:08,900

Кайл, ты там?

00:09:09,190 --> 00:09:10,670

Одну минуту

00:09:11,330 --> 00:09:12,380

Кайл, открой дверь!

00:09:12,950 --> 00:09:14,570

Не сейчас, мама! Прошу тебя

00:09:15,600 --> 00:09:17,640

Довольно, Кайл! Раз…два…

00:09:17,900 --> 00:09:18,890

Ладно, ладно!

00:09:22,750 --> 00:09:24,090

Думаю, нам нужно поговорить

00:09:26,220 --> 00:09:28,430

Я знаю, тебе, должно быть, нелегко

00:09:29,350 --> 00:09:30,730

Что со мной, мама?

00:09:31,760 --> 00:09:33,150

Когда я была беременна тобой,

00:09:33,400 --> 00:09:35,720

мы с отцом жили у моих родителей в Нью-Арке

00:09:36,120 --> 00:09:37,400

Мы знали, что нам нужно уехать оттуда:

00:09:37,670 --> 00:09:40,030

никто из нас не хотел иметь ребенка из Нью-Джерси

00:09:40,460 --> 00:09:41,030

Поэтому мы уехали

00:09:41,370 --> 00:09:42,990

Как можно дальше оттуда

00:09:43,510 --> 00:09:46,590

Теперь я понимаю, что можно вывезти ребенка из Джерси,

00:09:46,950 --> 00:09:48,630

но Джерси из ребенка вывести нельзя

00:09:48,890 --> 00:09:49,740

Что ты хочешь этим сказать?

00:09:50,380 --> 00:09:54,540

Я хочу сказать, что первые два месяца беременности я провела в Нью-Арке

00:09:55,010 --> 00:09:56,820

Поэтому, теоретически, ты из Джерси

00:09:59,030 --> 00:10:01,000

Нет! я не хочу быть таким!

00:10:01,630 --> 00:10:02,690

Все не так плохо, Кайл

00:10:02,900 --> 00:10:04,600

Многим нравится, как выглядят люди из Нью-Джерси

00:10:10,770 --> 00:10:11,480

Я буду это скрывать

00:10:11,960 --> 00:10:12,850

Никто никогда не узнает

00:10:13,350 --> 00:10:14,670

Нельзя, чтобы об этом узнали

00:10:18,310 --> 00:10:20,240

В прямом эфире из Сейнт-Луиса, Нью-Джерси

00:10:20,540 --> 00:10:24,010

Новости из Джерси с Питом Трейном и Тейном Джоуби

00:10:24,370 --> 00:10:26,290

Привет, Нью-Джерси, это вечерний выпуск новостей

00:10:26,610 --> 00:10:30,310

Главная новость дня: многие люди из Джерси вне себя от бешенства

00:10:30,700 --> 00:10:32,400

после того, как жители маленького городка в Колорадо

00:10:32,710 --> 00:10:35,010

наехали на нормальных пацанов из Джерси

00:10:35,540 --> 00:10:37,350

Продолжение истории в репортаже из Чикаго

00:10:37,830 --> 00:10:40,700

Люди в Чикаго, Нью-Джерси, просто в ярости

00:10:41,180 --> 00:10:42,890

Походу жители Саус Парка,

00:10:43,300 --> 00:10:45,140

который находится на границе с Денвером, Нью-Джерси,

00:10:45,460 --> 00:10:47,860

подвергают людей из Джерси жестокой дискриминации

00:10:48,410 --> 00:10:50,220

Они не продают дома людям из Нью-Джерси,

00:10:50,670 --> 00:10:52,860

вынуждают уехать тех, кто уже поселился

00:10:53,220 --> 00:10:55,040

и превращают жизнь людей из Джерси в ад

00:10:56,030 --> 00:10:58,760

Похоже, у них зуб на Джерси

Ну, что за дела?

00:10:59,170 --> 00:10:59,760

Что за дела?

00:11:00,100 --> 00:11:01,320

Что за дела?

00:11:01,690 --> 00:11:03,880

Держись, Саус Парк, мы идем!

00:11:04,670 --> 00:11:06,140

Увидишь, как мы боремся с дискриминацией!

00:11:06,540 --> 00:11:07,480

Это Джерси!

00:11:10,200 --> 00:11:11,010

Прошу вас, губернатор

00:11:11,310 --> 00:11:13,200

Вы должны прислать нам подкрепление

00:11:13,680 --> 00:11:14,730

У нас маленький городок

00:11:15,070 --> 00:11:16,610

Мы не сможем остановить Джерси в одиночку

00:11:17,390 --> 00:11:21,480

Нам очень жаль, но в этот раз Калифорния не может вам помочь

00:11:22,610 --> 00:11:25,460

Неужели вы не понимаете

Если мы проиграем, Калифорния окажется следующей

00:11:26,090 --> 00:11:29,400

Нет, потому что между Калифорнией и Колорадо находится штат Юта

00:11:31,240 --> 00:11:32,660

Ладно, тогда кто, по-вашему, следующий,

00:11:32,940 --> 00:11:34,490

после того, как его тоже захватит Нью-Джерси?

00:11:34,960 --> 00:11:35,750

Невада

00:11:36,540 --> 00:11:37,250

Че, правда?

00:11:38,120 --> 00:11:40,260

Ладно, мистер «у меня была пятерка по географии»!

00:11:43,240 --> 00:11:44,200

Пацаны, что вы делаете?

00:11:44,630 --> 00:11:46,500

Пытаемся помочь

Мой отец раздает оружие

00:11:46,890 --> 00:11:48,470

И вы позволите ему стоять рядом?

00:11:48,880 --> 00:11:50,570

Он один из них

Он может быть шпионом

00:11:50,950 --> 00:11:51,780

Я уже сказал, Картман

00:11:52,050 --> 00:11:53,140

Я не один из них

00:11:53,540 --> 00:11:55,810

Я хочу жить в западном Джерси не больше тебя

00:11:56,210 --> 00:11:57,790

Лучшая защита - нападение, да, Кайл?

00:11:58,140 --> 00:11:58,790

Хватит

00:11:59,200 --> 00:12:00,630

Твоя кровь заражена тремя «ж»

00:12:01,100 --> 00:12:02,770

рыЖий, Жид и ДЖерси

Признай это!

00:12:05,170 --> 00:12:06,700

Я не один из них

00:12:07,320 --> 00:12:08,140

Ты меня понял?

00:12:08,780 --> 00:12:10,360

Вбей это в свою жирную голову

00:12:10,800 --> 00:12:12,140

Я никогда не стану одним из них

00:12:12,330 --> 00:12:13,400

И если ты еще раз скажешь об этом,

00:12:13,620 --> 00:12:15,290

клянусь, я раскрошу твою гребаную морду!

00:12:23,430 --> 00:12:26,020

Он так больно сдавил мою шею!

00:12:26,400 --> 00:12:28,290

А затылком ударил меня об дерево

00:12:28,760 --> 00:12:31,090

Я расцарапал себе всю голову

00:12:32,870 --> 00:12:34,920

Кенни, видишь, какие у меня царапины?

00:12:36,100 --> 00:12:37,390

Прошу вас, император Акишино

00:12:37,910 --> 00:12:39,770

Нам нужна помощь Японии в борьбе с этими людьми

00:12:41,090 --> 00:12:41,760

Ну и отлично!

00:12:41,990 --> 00:12:44,150

Вам, япошкам, и месяца не продержаться!

00:12:45,520 --> 00:12:46,860

Ну, вот и все

Никто нам не поможет

00:12:47,140 --> 00:12:47,870

Мы остались одни

00:12:48,120 --> 00:12:50,730

Мы не сможем победить Нью-Джерси, нам нужна помощь

00:12:51,340 --> 00:12:52,160

Помощи не будет

00:12:52,710 --> 00:12:53,560

Все союзники Америки…

00:12:55,040 --> 00:12:55,630

Постойте

00:12:56,470 --> 00:12:58,090

Иногда, когда угроза слишком велика,

00:12:58,620 --> 00:13:00,000

приходится просить помощи у своих врагов

00:13:00,480 --> 00:13:01,340

О чем это ты?

00:13:02,550 --> 00:13:03,610

Мы можем обратиться к Аль-Каиде

00:13:05,530 --> 00:13:06,830

Попросить помощи у Аль-Каиды?

00:13:07,310 --> 00:13:08,360

После того, что они сделали?

00:13:08,930 --> 00:13:11,390

Возможно, пришло время забыть об отличиях между нами и простить их

00:13:11,760 --> 00:13:14,030

А как насчет семей жертв 11 сентября?

00:13:14,510 --> 00:13:17,230

Хотя бы месяцев десять их чувства что-нибудь да значат

00:13:18,210 --> 00:13:19,220

Эй, у нас проблема

00:13:19,880 --> 00:13:21,240

Нужно отправить людей в бар

00:13:21,550 --> 00:13:22,420

Там началась заваруха

00:13:22,820 --> 00:13:23,640

Люди из Джерси?

00:13:24,120 --> 00:13:25,390

Я и сам толком не знаю, что я видел

00:13:27,650 --> 00:13:29,860

Проделало дыру в морозильнике,

00:13:30,320 --> 00:13:32,250

и разорвало сигаретный аппарат пополам

00:13:32,830 --> 00:13:33,970

Ладно, все, можешь выходить

00:13:34,590 --> 00:13:35,580

Сдавайся

00:13:43,380 --> 00:13:44,250

Это один из них

00:13:44,730 --> 00:13:45,990

Эта херня тоже из Джерси

00:13:49,360 --> 00:13:49,950

Что это?

00:13:50,420 --> 00:13:51,820

Ее зовут Снуки

00:13:52,170 --> 00:13:52,820

Она очень известная

00:13:57,340 --> 00:13:59,390

Эта штука - известная? Почему?

00:14:00,100 --> 00:14:01,350

Я не знаю!!!

00:14:02,310 --> 00:14:03,850

Чего мы ждем? Прикончим ее!

00:14:08,100 --> 00:14:09,070

Не дайте ей уйти!

00:14:09,650 --> 00:14:10,070

Где оно?

00:14:10,580 --> 00:14:11,080

Что это?

00:14:12,680 --> 00:14:13,530

Снимите это с меня!

00:14:14,950 --> 00:14:15,770

Убейте ее!

00:14:22,700 --> 00:14:26,140

А потом он схватил меня за шею и придавил мою голову к дереву

00:14:26,550 --> 00:14:28,170

И закричал: «я тебе зубы повыбиваю!»

00:14:28,620 --> 00:14:29,990

У меня до сих пор голова не зажила

00:14:30,690 --> 00:14:32,330

Это сделал Кайл? Ничего себе

00:14:33,350 --> 00:14:34,820

Говорю вам, пацаны, ему хуже

00:14:35,240 --> 00:14:36,630

Джерси внутри Кайла рвется наружу

00:14:37,090 --> 00:14:38,150

Я не вижу другого выхода

00:14:38,740 --> 00:14:39,800

Нам придется похитить Кайла

00:14:40,080 --> 00:14:41,260

и запереть его в морозильнике для мяса

00:14:43,050 --> 00:14:45,570

Эй, Кайл! Как дела?

Классная погода сегодня, да?

00:14:48,030 --> 00:14:49,950

Его нужно убрать

И сделать это немедленно

00:14:50,490 --> 00:14:51,460

Ты это серьезно?

00:14:51,760 --> 00:14:52,660

Я очень серьезен, Баттерс

00:14:53,110 --> 00:14:55,550

Да, но сели мы запрем Кайла в морозильнике, он может умереть

00:14:55,980 --> 00:14:58,270

Что ж, очень жаль

Ты видел царапину у меня на голове?

00:14:59,840 --> 00:15:00,590

Привет, Кайл

00:15:02,740 --> 00:15:05,340

Парни, вам не кажется, что здесь пахнет малиной?

Я чувствую запах малины

00:15:07,800 --> 00:15:08,900

Мы должны сделать это сейчас

00:15:09,410 --> 00:15:11,440

Рано или поздно он может что-нибудь заподозрить

00:15:26,720 --> 00:15:28,040

Здравствуйте, мистер Бин Ладен

00:15:28,760 --> 00:15:29,730

Меня зовут Рэнди

00:15:30,530 --> 00:15:31,980

Я американский геолог

00:15:32,760 --> 00:15:35,860

Я знаю, что Америка - далеко не самая любимая вами страна

00:15:36,510 --> 00:15:37,880

Но нам нужна ваша помощь

00:15:38,930 --> 00:15:42,330

Как вы знаете, мы пытаемся помешать нашей стране превратиться в Нью-Джерси

00:15:42,880 --> 00:15:44,290

Если нам не удастся это остановить,

00:15:44,670 --> 00:15:46,440

Джерси распространится на Японию, Россию

00:15:46,650 --> 00:15:48,020

и, в итоге, доберется до вас

00:15:48,790 --> 00:15:51,570

Я знаю, что за свою жизнь вы повидали много страшных вещей

00:15:52,980 --> 00:15:55,470

и были свидетелем худших проявлений человеческой натуры

00:15:56,390 --> 00:15:58,010

А теперь взгляните на это

00:16:18,690 --> 00:16:19,660

Давайте, пацаны, быстрее!

00:16:20,070 --> 00:16:21,300

Картман, что мы делаем в «Сизлере»?

00:16:21,650 --> 00:16:22,950

Говорю вам, парни, вы не поверите

00:16:23,260 --> 00:16:23,950

Это чудо!

00:16:26,050 --> 00:16:28,240

Иисус ответил на наши молитвы

Это так здорово

00:16:28,670 --> 00:16:30,560

Это там, в морозильнике

Кайл, иди посмотри

00:16:32,360 --> 00:16:33,060

Зачем?

00:16:33,340 --> 00:16:35,180

Как зачем? Это чудо Христово!

00:16:35,510 --> 00:16:37,520

Ты хочешь запереть меня там, потому что думаешь, что я один из них

00:16:38,090 --> 00:16:39,600

Неа. Серьезно, неа

00:16:40,360 --> 00:16:42,540

Не пойду я ни в какой морозильник

Это ловушка

00:16:42,900 --> 00:16:43,540

Ловушка?

00:16:43,670 --> 00:16:44,540

Нет, Кайл

00:16:44,740 --> 00:16:45,540

На самом деле это… свет!

00:16:47,550 --> 00:16:48,340

Это ловушка!

00:16:48,820 --> 00:16:49,740

Запереть его в морозильнике!

00:16:50,600 --> 00:16:51,420

Что ты делаешь?

00:16:51,940 --> 00:16:54,050

Назад пацаны, это ради всеобщей безопасности

00:16:56,450 --> 00:16:57,940

Извини, Кайл, но мы не можем тебе доверять

00:16:58,630 --> 00:17:00,940

Ладно, Картман, ты действительно этого хочешь?

00:17:01,580 --> 00:17:03,050

Ой, что это у тебя за спиной?

00:17:03,640 --> 00:17:05,120

Кайл, неужели нельзя без этого обойтись?

00:17:05,770 --> 00:17:07,640

Нет, я серьезно

Что это позади тебя?

00:17:08,490 --> 00:17:09,960

Ах, ты, рыжий изворотливый еврей

00:17:10,230 --> 00:17:11,430

Эта шутка со мной не пройдет

00:17:15,180 --> 00:17:16,550

Блин, что это за херня у меня за спиной?

00:17:17,650 --> 00:17:20,830

Гэррисон, я думаю люди из Джерси уже близко

Где Рэнди?

00:17:21,200 --> 00:17:22,910

Он все еще допрашивает пленника

00:17:24,030 --> 00:17:26,640

Ну что, мистер «Ситуация», давайте попробуем еще раз

00:17:27,110 --> 00:17:27,980

Зачем вы это делаете?

00:17:28,620 --> 00:17:30,540

Я же уже вам сказал

Просто это Джерси

00:17:31,570 --> 00:17:32,370

Что это значит?

00:17:32,790 --> 00:17:35,370

Вы не понимаете

Это типа Джерси

00:17:38,610 --> 00:17:39,910

Хватит строить из себя идиота

00:17:40,320 --> 00:17:41,830

Рэнди, может он и есть идиот?

00:17:42,100 --> 00:17:43,140

Таких идиотов не бывает

00:17:43,500 --> 00:17:44,470

Что вы задумали?

00:17:44,930 --> 00:17:48,310

Вам не понять, если вы не из Джерси

00:17:52,880 --> 00:17:53,800

Они идут!

00:17:58,270 --> 00:17:59,220

Рэнди, это они?

00:17:59,660 --> 00:18:01,330

Да, эти точно из Джерси

00:18:03,940 --> 00:18:05,060

Сейчас мы им покажем

00:18:07,100 --> 00:18:08,530

Ты это о моей семье говоришь?

00:18:09,020 --> 00:18:10,770

Не смей говорить о моей семье!

00:18:11,540 --> 00:18:12,960

Здесь мы дадим свой отпор

00:18:13,510 --> 00:18:16,220

Саус Парк никогда не станет западным Нью-Джерси!

00:18:19,190 --> 00:18:20,470

В пизду Нью-Джерси!

00:18:34,400 --> 00:18:35,300

Продолжайте огонь!

00:18:35,550 --> 00:18:36,910

Мы сыты тобой по горло, Нью-Джерси!

00:18:37,350 --> 00:18:38,280

Пошли нахуй!!!

00:18:43,630 --> 00:18:45,640

Снимите это с меня!!! Снимите!

00:18:47,570 --> 00:18:48,570

Нужно найти выход отсюда!

00:18:49,310 --> 00:18:50,070

Чего оно хочет?

00:18:50,380 --> 00:18:51,780

Похоже, оно хочет «смурф-смурф»

00:18:55,940 --> 00:18:58,750

Нет! оно меня насилует! Оно меня насилует!

00:18:59,550 --> 00:19:00,870

Господи, что же нам делать?

00:19:01,650 --> 00:19:01,880

О, боже!

00:19:04,640 --> 00:19:05,420

Уходите!

00:19:06,790 --> 00:19:07,520

Что такое?

00:19:13,920 --> 00:19:14,540

Нет!

00:19:34,980 --> 00:19:35,530

Чувак

00:19:37,000 --> 00:19:38,440

Пошла отсюда ты, кусок дерьма!

00:19:38,920 --> 00:19:40,840

Иди выделывайся в другом месте

00:19:44,130 --> 00:19:45,380

Ты, отребье, поняла?

00:19:45,610 --> 00:19:46,380

Шмонька!

00:19:49,120 --> 00:19:50,750

Заткни свой поганый рот!

00:19:52,400 --> 00:19:54,510

Засунь это дерьмо себе в рот!

00:20:04,180 --> 00:20:05,170

Спасибо, Кайл

00:20:06,510 --> 00:20:07,520

Последние

00:20:08,080 --> 00:20:08,980

У нас закончились патроны

00:20:09,450 --> 00:20:11,320

Нужно добраться до Юты

00:20:11,760 --> 00:20:14,350

А смысл? Ты что не видишь, что все кончено?

00:20:17,500 --> 00:20:18,350

Кто это?

00:20:22,590 --> 00:20:23,700

Это Аль-Каида!

00:20:38,620 --> 00:20:39,870

Задай им перцу, Аль-Каида!

00:20:45,630 --> 00:20:50,290

Холодной октябрьской ночью маленький городок в Колорадо дал отпор Нью-Джерси

00:20:50,670 --> 00:20:52,350

И сказал, наконец, свое «пошли вон»

00:20:52,910 --> 00:20:54,940

Наш пример вдохновил всю страну

00:20:55,290 --> 00:21:00,140

И теперь штат Нью-Джерси постепенно возвращается туда, откуда пришел

00:21:00,930 --> 00:21:02,380

Страна возвращается к нормальной жизни

00:21:02,810 --> 00:21:04,990

И мы все обязаны этим Усаме Бин Ладену

00:21:12,570 --> 00:21:14,190

Похоже, ты стал прежним, Кайл

00:21:14,380 --> 00:21:17,660

Чем дальше от меня люди из Джерси, тем лучше я себя чувствую

00:21:18,010 --> 00:21:19,130

Да, но это по-прежнему в тебе

00:21:19,580 --> 00:21:20,410

Ты спас мне жизнь, Кайл

00:21:20,860 --> 00:21:22,210

Но глубоко внутри ты монстр

00:21:23,110 --> 00:21:24,190

Мой маленький монстр

00:21:25,240 --> 00:21:26,630

Кайл, у меня только один вопрос

00:21:26,960 --> 00:21:29,870

В «Сиззлере» ты выкрикивал «шмонька», что это значит?

00:21:30,540 --> 00:21:31,230

Это…

00:21:31,690 --> 00:21:32,540

Это Джерси, вам не понять

00:21:33,380 --> 00:21:34,970

Давайте навсегда запомним

00:21:35,250 --> 00:21:37,620

что настоящими врагами людей могут быть только…

00:21:38,210 --> 00:21:40,070

те, кто от них чем-то отличается

00:21:42,450 --> 00:21:44,670

Дедушка поужинал

Повторяю: дедушка поужинал

00:21:45,030 --> 00:21:45,670

Есть!

00:21:46,080 --> 00:21:47,740

www.sp-fan.ru и yazzzzzva

00:21:48,485 --> 00:21:53,485

Подгон субтитров под BDRip - sensation24 (skelet)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,386 --> 00:00:12,095

♪ GONNA HAVE MYSELF A TIME ♪

00:00:12,221 --> 00:00:13,846

♪ FRIENDLY FACES EVERYWHERE ♪

00:00:13,972 --> 00:00:15,181

♪ HUMBLE FOLKS

WITHOUT TEMPTATION ♪

00:00:15,307 --> 00:00:16,974

♪ I'M GOIN'

DOWN TO SOUTH PARK ♪

00:00:17,059 --> 00:00:18,351

♪ GONNA LEAVE MY WOES BEHIND ♪

00:00:18,644 --> 00:00:21,896

♪ AMPLE PARKING DAY OR NIGHT,

PEOPLE SPOUTING HOWDY NEIGHBOR ♪

00:00:22,022 --> 00:00:25,441

♪ HEADIN' ON UP TO SOUTH PARK,

GONNA SEE IF I CAN'T UNWIND ♪

00:00:25,567 --> 00:00:28,194

♪ [muffled] ♪

00:00:28,320 --> 00:00:32,407

♪ COME ON DOWN TO SOUTH PARK

AND MEET SOME FRIENDS OF MINE ♪

00:00:38,455 --> 00:00:41,040

- MOM, DAD,

WHAT'S MUFF CABBAGE?

00:00:42,793 --> 00:00:44,168

- MUFF CABBAGE?

00:00:44,294 --> 00:00:45,962

- WHERE DID YOU HEAR THAT?

00:00:46,088 --> 00:00:47,004

- MUFF CABBAGE.

00:00:47,214 --> 00:00:49,006

- THE NEW NEIGHBORS THAT

MOVED IN NEXT TO STAN'S HOUSE.

00:00:49,133 --> 00:00:50,550

ME AND IKE SAW THE MOM

GET A PARKING TICKET,

00:00:50,676 --> 00:00:53,428

AND SHE CALLED THE PARKING COP

MUFF CABBAGE.

00:00:53,554 --> 00:00:54,679

- MUFF CABBAGE!

00:00:54,805 --> 00:00:57,098

- A NEW FAMILY MOVED IN?

WHERE ARE THEY FROM?

00:00:57,141 --> 00:00:59,058

- SHE SAID

THEY'RE FROM NEW JERSEY.

00:00:59,601 --> 00:01:00,643

- NEW JERSEY?

00:01:00,769 --> 00:01:03,604

A FAMILY FROM NEW JERSEY

MOVED IN NEXT TO THE MARSHES?

00:01:03,814 --> 00:01:06,232

- YEAH. STAN SAID THEY'RE HAVING

THEM OVER FOR DINNER TONIGHT.

00:01:06,900 --> 00:01:07,900

- OH, GOD.

00:01:08,068 --> 00:01:10,153

POOR SHARON.

DOESN'T SHE KNOW?

00:01:10,279 --> 00:01:11,404

- KNOW WHAT, MA?

00:01:11,488 --> 00:01:12,447

- MUFF CABBAGE!

00:01:12,823 --> 00:01:15,783

- NEVER INVITE A NEW JERSEY

HOUSEWIFE INTO YOUR HOME.

00:01:16,368 --> 00:01:17,869

- AND SO THEN I MET

THE SCHOOL PRINCIPAL.

00:01:17,995 --> 00:01:20,496

WHAT'S HER NAME?

PRINCIPAL VICTORIA!

00:01:20,622 --> 00:01:22,498

WHAT A STUPID BITCH!

00:01:22,624 --> 00:01:23,624

I MEAN,

EXCUSE MY LANGUAGE,

00:01:23,751 --> 00:01:26,335

BUT THAT BITCH NEEDS HER

FUCKING HEAD EXAMINED!

00:01:26,462 --> 00:01:27,670

YEAH,

SO MY FAMILY AND I MOVED

00:01:27,796 --> 00:01:29,922

FROM JERSEY TO SOUTH PARK

ABOUT A WEEK AGO.

00:01:30,048 --> 00:01:32,800

SO FAR, I CAN TELL THAT EVERYONE

HERE REALLY LIKES ME.

00:01:33,135 --> 00:01:36,179

OH, AND I MET, THAT

STOTCH WOMAN, WHAT'S HER NAME?

00:01:36,305 --> 00:01:37,180

- OH, LINDA, UH-HUH.

00:01:37,306 --> 00:01:39,766

- HAVE YOU NOTICED HOW YELLOW

THAT BITCH'S TEETH ARE?

00:01:39,892 --> 00:01:42,018

YOU CAN TELL THAT WOMAN

IS A PIECE OF GAHBAGE!

00:01:42,144 --> 00:01:43,019

SHE'S GAHBAGE!

00:01:43,270 --> 00:01:46,022

I WENT INTO THE MALL HERE

AND I JUST ABOUT DROPPED DEAD.

00:01:46,148 --> 00:01:47,231

THE ONLY PANTIES

YOU CAN BUY

00:01:47,357 --> 00:01:48,983

MAKES YOU LOOK LIKE

YOU GOT A GRANDMA MUFF!

00:01:49,109 --> 00:01:51,861

- SO, RANDY, WHAT GYM'S

ARE GOOD AROUND HERE?

00:01:51,987 --> 00:01:53,029

WHERE DO YOU WORK OUT?

00:01:53,155 --> 00:01:54,405

- OH,

I DON'T REALLY WORK OUT.

00:01:54,531 --> 00:01:55,865

- WELL,

I GOTTA FIND SOMETHIN'.

00:01:55,991 --> 00:01:57,617

MY BICEPS ARE GOIN' FLAT!

00:01:57,868 --> 00:02:00,411

- WHERE CAN YOU GET

GOOD CLOTHES IN THIS TOWN?

00:02:00,537 --> 00:02:01,078

NOWHERE.

00:02:01,121 --> 00:02:02,413

I MEAN,

THAT'S WHY YOU'RE STUCK

00:02:02,539 --> 00:02:03,581

WEARING GAHBAGE

LIKE THAT, RIGHT?

00:02:03,707 --> 00:02:06,042

AND THE WOMAN THAT WORKS

THE HAIR SALON, JULIA,

00:02:06,168 --> 00:02:08,377

HAVE YOU SEEN HOW BIG

THAT BITCH'S EARS ARE?

00:02:08,504 --> 00:02:10,922

- OH, JULIA'S

A FRIEND OF MINE, YEAH.

00:02:11,048 --> 00:02:12,340

- EARS OUT TO HERE.

00:02:12,716 --> 00:02:14,425

SO I TELL HER,

"YOU GOT BIG EARS, SWEETIE."

00:02:14,510 --> 00:02:16,844

I'M NOT TRYING TO BE MEAN.

IT'S JUST A JERSEY THING!

00:02:16,970 --> 00:02:19,847

WHY BE OFFENDED?

I MEAN, YOU'VE GOT A BIG CHIN!

00:02:19,973 --> 00:02:21,641

WE'VE ALL GOT

IMPERFECTIONS!

00:02:21,683 --> 00:02:24,393

- RIGHT, JUST LIKE YOUR EYES

ARE KIND OF FAR APART.

00:02:27,815 --> 00:02:30,691

- THAT WAS TOTALLY UNCALLED FOR,

FOR WHAT SHE DID.

00:02:30,818 --> 00:02:32,235

MY EYES ARE TOO FAR APART?

00:02:32,361 --> 00:02:34,862

AND LIKE, WHO IS SHE?

IS SHE GOD? NO.

00:02:34,988 --> 00:02:36,989

YOU DON'T EVER, EVER...

00:02:37,115 --> 00:02:39,742

YOU WHACK JOB

PROSTITUTION WHORE!

00:02:39,868 --> 00:02:43,830

YOU'D PROBABLY SELL YOUR MUFF

FOR $6.00!

00:02:43,956 --> 00:02:46,082

YOU FUCKING PSYCHO BITCH!

00:02:46,208 --> 00:02:48,835

FUCK YOU!

YOU'RE NOTHING BUT GAHBAGE!

00:02:48,961 --> 00:02:51,295

THAT'S WHAT YOU ARE.

YOU'RE GAHBAGE!

00:02:51,421 --> 00:02:54,215

YOU'RE SICK, OLD WOMAN

MUFF GAHBAGE!

00:02:54,341 --> 00:02:57,844

MUFF GAHBAGE!

FUCK THIS PSYCHO BITCH!

00:02:57,928 --> 00:02:58,511

- WOW!

00:02:58,554 --> 00:02:59,679

- LET'S GET THE FUCK

OUTTA HERE!

00:02:59,763 --> 00:03:01,097

SHE'S A FUCKING PIG!

00:03:01,223 --> 00:03:02,515

SHE'S FUCKING

PISSING ME OFF!

00:03:02,641 --> 00:03:04,392

OKAY, I LOVE YOU.

- TAKE IT EASY.

00:03:04,518 --> 00:03:06,352

- I LOVE YOU. I THOUGHT

I WAS GONNA DECK HER.

00:03:06,478 --> 00:03:07,770

I WAS FINE,

I WAS REALLY FINE.

00:03:07,896 --> 00:03:09,897

I JUST WANTED TO GET MY POINT

ACROSS TO HER,

00:03:09,982 --> 00:03:10,940

AND THEN THAT'S HOW I AM.

00:03:11,024 --> 00:03:14,068

LIKE I COULD BE MAD ONE MINUTE,

AND THEN I'LL BE FINE.

00:03:14,778 --> 00:03:17,196

OKAY, ALL BETTER.

JUST HAD TO GET THAT OUT.

00:03:17,322 --> 00:03:19,574

IT'S JUST...

IT'S A JERSEY THING!

00:03:19,700 --> 00:03:22,952

SO WHO WANTS DESSERT?

MEEEE!

00:03:25,372 --> 00:03:26,706

- YOU GUYS

DO NOT UNDERSTAND,

00:03:26,832 --> 00:03:28,416

HAVING NEIGHBORS FROM JERSEY

IS THE WORST.

00:03:28,542 --> 00:03:29,876

ALL NIGHT LONG,

THEY KEEP ME AWAKE.

00:03:30,002 --> 00:03:31,419

THEY'RE EITHER

SCREAMING AT EACH OTHER

00:03:31,545 --> 00:03:33,296

OR MAKING SOME

DISGUSTING SEX SOUNDS.

00:03:33,422 --> 00:03:34,755

IT SEEMS LIKE ALL PEOPLE

FROM JERSEY DO

00:03:34,882 --> 00:03:35,673

IS HUMP

AND PUNCH EACH OTHER.

00:03:35,799 --> 00:03:37,800

- YOU KNOW WHAT YOU DO WHEN YOU

WANT A FAMILY TO MOVE AWAY?

00:03:37,926 --> 00:03:40,928

EVERY NIGHT, YOU GO AND TAKE

A CRAP ON THEIR DOORSTEP.

00:03:42,681 --> 00:03:45,975

- IS THAT WHY THERE'S CRAP

ON MY DOORSTEP EVERY MORNING?

00:03:46,560 --> 00:03:47,560

- OOPS!

BUSTED!

00:03:47,686 --> 00:03:50,271

- THEY TALK WAY TOO LOUD,

THEY FLIP OUT FOR NO REASON,

00:03:50,397 --> 00:03:52,064

AND EVERY TIME THEY ACT LIKE

SELFISH ASSHOLES,

00:03:52,190 --> 00:03:54,734

THEY JUST GO, "OH, IT'S A JERSEY

THING, IT'S A JERSEY THING."

00:03:54,860 --> 00:03:56,861

- HEY!

YOU TALKIN' ABOUT JERSEY?

00:03:56,987 --> 00:03:58,362

ME AND MY FRIENDS

ARE FROM JERSEY!

00:03:58,488 --> 00:04:00,364

- OH, CRAP.

THERE'S MORE OF THEM?

00:04:00,490 --> 00:04:01,157

- HEY, COME ON!

00:04:01,199 --> 00:04:02,700

THERE'S PEOPLE FROM JERSEY

ALL OVER!

00:04:02,743 --> 00:04:03,993

WHO HERE IS FROM JERSEY?

00:04:04,077 --> 00:04:05,536

[Cheering]

00:04:05,662 --> 00:04:06,370

- SO I'M STANDING THERE,

00:04:06,496 --> 00:04:07,788

AND I'M LIKE,

WHO'S FROM JERSEY?

00:04:07,915 --> 00:04:09,957

AND PEOPLE ARE

ALL LIKE, "YO! WHOO-HOO!"

00:04:10,083 --> 00:04:13,002

NEXT THING YOU KNOW?

JERSEY PARTY AT SIZZLER.

00:04:13,211 --> 00:04:14,962

[Dance music]

00:04:15,088 --> 00:04:17,673

- YEAH, LET'S GET

THIS PARTY STARTED!

00:04:18,258 --> 00:04:20,468

[Slapping and punching]

00:04:20,594 --> 00:04:22,553

- WHERE THE HELL

ARE THEY COMING FROM?

00:04:22,679 --> 00:04:24,096

[Shattering glass]

00:04:24,973 --> 00:04:26,974

- DANIELLE IS BEING

A STUPID BITCH!

00:04:27,100 --> 00:04:29,268

- SHUT UP, THERESA.

00:04:29,394 --> 00:04:30,311

YOU'RE PATHETIC.

00:04:30,437 --> 00:04:33,272

- I'M PATHETIC?

YOU'RE MUFF GAHBAGE!

00:04:33,398 --> 00:04:36,275

OH, SHARON!

HI, SWEETIE!

00:04:36,401 --> 00:04:37,860

YOU GOTTA MEET

OUR NEW NEIGHBORS!

00:04:37,986 --> 00:04:40,780

THIS IS JACQUELINE.

SHE'S FROM JERSEY.

00:04:40,906 --> 00:04:41,697

- AND SICILIAN.

00:04:41,823 --> 00:04:42,657

- THAT'S DANIELLE.

00:04:42,783 --> 00:04:43,699

SHE'S FROM JERSEY.

00:04:43,825 --> 00:04:44,867

AND THAT'S CAROLINE.

00:04:44,993 --> 00:04:46,369

- I'M HAVING MY FACE SHAVED.

00:04:46,453 --> 00:04:47,620

IT'S A JERSEY THING.

00:04:47,913 --> 00:04:50,957

- I'M SORRY, BUT I HAVE OTHER

CLIENTS IN TEN MINUTES.

00:04:51,083 --> 00:04:52,541

CAN YOU SIT DOWN?

00:04:54,878 --> 00:04:57,338

- WHEN THE SALON GIRL

TOLD THERESA TO SIT DOWN,

00:04:57,464 --> 00:04:59,924

I THOUGHT THERESA

WAS GONNA BUST A TIT.

00:05:00,050 --> 00:05:01,842

- DON'T YOU FUCKING

TELL ME WHAT TO DO!

00:05:02,010 --> 00:05:03,719

I'M A CLIENT HERE!

00:05:03,845 --> 00:05:05,846

- THERESA!

CALM DOWN!

00:05:05,973 --> 00:05:07,348

- I DON'T HAVE TO TAKE

YOUR SHIT.

00:05:07,432 --> 00:05:08,641

I'M FROM JERSEY!

00:05:08,767 --> 00:05:11,477

- GET HER, SHARON!

- WHAT?

00:05:11,603 --> 00:05:13,229

- SHARON,

JUST STAY OUT OF IT.

00:05:13,355 --> 00:05:15,189

- BE THE BIGGER PERSON,

SHARON.

00:05:15,315 --> 00:05:17,858

- YOU PEOPLE ARE CRAZY.

- WHO'S CRAZY?

00:05:17,985 --> 00:05:19,610

ARE YOU TALKIN'

ABOUT MY FAMILY?

00:05:19,736 --> 00:05:21,028

IS MY FAMILY CRAZY?

- [Screaming]

00:05:21,154 --> 00:05:23,864

- DON'T YOU PULL

MY FRIEND'S HAIR, YOU BITCH!

00:05:23,991 --> 00:05:27,118

- LET GO OF HER,

YOU PIECE OF TRASH.

00:05:29,579 --> 00:05:33,082

- WHO THE FUCK ARE YOU

TO TELL ME WHAT TO DO?

00:05:33,208 --> 00:05:34,125

- ALL YOU TRASHY WHORES,

00:05:34,292 --> 00:05:36,502

GET THE FUCK OUT OF HERE

AND LEAVE HER ALONE!

00:05:36,712 --> 00:05:37,670

- PSYCHO BITCH!

00:05:37,796 --> 00:05:39,922

- NO,

YOU'RE A PSYCHO BITCH!

00:05:40,048 --> 00:05:42,717

PSYCHO BITCH!

PSYCHO BITCH!

00:05:42,843 --> 00:05:44,468

YOU WANNA SEE

FUCKING CRAZY?

00:05:44,594 --> 00:05:46,429

YOU BETTER JUST STEP

THE FUCK AWAY,

00:05:46,555 --> 00:05:47,888

YOU WANNA SEE FUCKING CRAZY!

00:05:48,140 --> 00:05:50,016

- YOU'RE CABBAGE!

00:05:52,686 --> 00:05:53,769

- SHEILA?

00:05:53,895 --> 00:05:57,106

- PEOPLE OF SOUTH PARK,

WE HAVE ALL NOTICED

00:05:57,232 --> 00:06:00,276

A STEEP RISE

IN EVERYTHING JERSEY LATELY.

00:06:00,402 --> 00:06:01,902

AS MANY OF YOU ALREADY KNOW,

00:06:02,029 --> 00:06:05,531

EVERYTHING EAST OF THE ROCKIES

IS NOW PART OF NEW JERSEY.

00:06:05,657 --> 00:06:08,701

THE JERSEY SHORE NOW INCLUDES

JACKSONVILLE, MIAMI,

00:06:08,827 --> 00:06:12,121

THE GULF OF JERSEY, MEXICO,

AND THE JERSEY ISLANDS.

00:06:12,247 --> 00:06:14,081

- JESUS!

WHY ARE THEY DOING THIS?

00:06:14,207 --> 00:06:17,585

- MORE PEOPLE FROM JERSEY

ARE SHOWING UP IN OUR TOWN.

00:06:17,711 --> 00:06:18,961

IF WE DON'T DO SOMETHING,

00:06:19,087 --> 00:06:23,090

SOUTH PARK IS GOING

TO BECOME WEST JERSEY.

00:06:23,216 --> 00:06:24,383

- WELL, THAT DOES IT!

00:06:24,509 --> 00:06:26,260

LET'S GO TELL

EVERYONE FROM JERSEY

00:06:26,386 --> 00:06:27,511

WE DON'T WANT THEM HERE!

00:06:27,637 --> 00:06:29,680

All: YEAH!

- THAT WON'T WORK!

00:06:29,931 --> 00:06:32,725

YOU CAN'T JUST TELL PEOPLE

FROM JERSEY YOU DON'T LIKE THEM.

00:06:32,851 --> 00:06:34,310

NO MATTER

HOW OBNOXIOUS THEY ARE,

00:06:34,436 --> 00:06:35,311

THEY WILL

CONVINCE THEMSELVES

00:06:35,437 --> 00:06:37,271

THAT YOU ALL ACTUALLY

THINK THEY'RE COOL.

00:06:37,397 --> 00:06:40,066

- HOW DO YOU KNOW THAT,

MRS. BROFLOVSKI?

00:06:41,735 --> 00:06:44,904

- THAT'S WHEN I KNEW I HAD TO

TELL EVERYONE THE TRUTH.

00:06:45,030 --> 00:06:47,740

THAT ORIGINALLY,

I'M FROM JERSEY.

00:06:48,158 --> 00:06:49,867

YES, BORN AND RAISED.

00:06:49,993 --> 00:06:51,827

I WASN'T EVEN CALLED SHEILA

BACK THEN.

00:06:51,953 --> 00:06:54,914

IN JERSEY, I WAS KNOWN

AS S-WOWW TITTYBANG.

00:06:55,040 --> 00:06:58,125

I DRANK HEAVILY AND PUNCHED

A LOT OF BITCHES IN THE FACE.

00:06:58,794 --> 00:06:59,752

LIVING IN SOUTH PARK,

00:06:59,878 --> 00:07:01,670

I'M ABLE TO CONTROL

THE JERSEY SIDE OF ME,

00:07:01,797 --> 00:07:02,630

WHICH DOESN'T

REALLY COME OUT

00:07:02,756 --> 00:07:04,882

UNLESS I GET AROUND

OTHER PEOPLE FROM JERSEY.

00:07:05,008 --> 00:07:06,926

I'M JUST REALLY HOPING

THAT PEOPLE HERE

00:07:07,052 --> 00:07:07,676

DON'T JUDGE ME FOR IT.

00:07:07,803 --> 00:07:10,971

OR SOMEHOW, YOU KNOW,

HOLD IT AGAINST ME.

00:07:11,556 --> 00:07:13,516

- SHEILA,

WHO ARE YOU TALKING TO?

00:07:14,101 --> 00:07:16,644

- YOU WOULDN'T UNDERSTAND.

IT'S A JERSEY THING.

00:07:17,813 --> 00:07:19,605

- YOU AIN'T GETTIN' BY

THAT WAY, KENNY.

00:07:19,689 --> 00:07:21,524

[Laughs]

00:07:21,650 --> 00:07:22,900

- HEY, DUDES.

00:07:23,026 --> 00:07:24,777

- OH!

WELL, WELL, WELL.

00:07:24,903 --> 00:07:27,113

LOOK WHAT THE CAT THREW UP

IN THE LITTER BOX.

00:07:27,322 --> 00:07:29,740

COME ON, GUYS, WE DON'T WANT TO

BE SEEN HANGING AROUND HIM.

00:07:29,866 --> 00:07:30,866

- WHAT ARE YOU

TALKING ABOUT?

00:07:30,951 --> 00:07:32,368

- DUDE, WE HEARD THE NEWS.

00:07:32,410 --> 00:07:33,661

YOUR MOM IS FROM JERSEY!

00:07:33,703 --> 00:07:34,495

- SO WHAT?

00:07:34,579 --> 00:07:37,123

- SO WHAT?

THAT MAKES YOU FROM JERSEY!

00:07:37,249 --> 00:07:37,957

- NO, IT DOESN'T!

00:07:38,083 --> 00:07:39,125

- HE'S FROM JERSEY,

YOU GUYS.

00:07:39,251 --> 00:07:40,126

LET'S JUST

GET AWAY FROM HIM.

00:07:40,252 --> 00:07:42,253

- I'M NOT FROM JERSEY.

I WAS BORN HERE!

00:07:42,379 --> 00:07:43,337

- DON'T TRY AND DENY IT.

00:07:43,463 --> 00:07:44,296

YOU'RE ONE OF THEM, DUDE,

00:07:44,422 --> 00:07:46,298

AND BY MY ACCOUNTS,

THAT'S STRIKE THREE!

00:07:46,383 --> 00:07:47,758

- WHAT'S STRIKE THREE?

00:07:47,884 --> 00:07:50,803

- YOU'RE A GINGER, A JEW,

AND FROM JERSEY.

00:07:50,929 --> 00:07:52,471

THREE STRIKES, KYLE!

YOU'RE OUT!

00:07:52,597 --> 00:07:54,223

- SHUT THE FUCK UP!

00:07:55,934 --> 00:07:56,767

WHAT?

00:07:56,852 --> 00:07:58,269

- DID YOU KNOW YOUR MOM

WAS FROM JERSEY?

00:07:58,395 --> 00:07:59,436

- WHY DOES IT MATTER?

00:07:59,563 --> 00:08:01,230

- NO,

IT JUST EXPLAINS A LOT.

00:08:01,356 --> 00:08:01,856

- OH, MY GOD!

00:08:01,898 --> 00:08:04,400

KYLE'S EVEN STARTING TO LOOK

LIKE HE'S FROM JERSEY!

00:08:04,526 --> 00:08:05,818

HIS SKIN IS TURNING ORANGE!

00:08:05,944 --> 00:08:06,819

- NO, IT ISN'T!

- YES, IT IS!

00:08:06,903 --> 00:08:09,029

IT'S GETTING ORANGER!

- STOP IT, CARTMAN.

00:08:09,156 --> 00:08:10,739

JUST 'CAUSE KYLE'S MOM

IS A JERSEY ASSHOLE

00:08:10,824 --> 00:08:11,991

DOESN'T MEAN KYLE IS.

00:08:12,033 --> 00:08:13,117

- YEAH.

- OKAY.

00:08:13,201 --> 00:08:14,493

YOU DO WHAT YOU WANT,

GUYS.

00:08:14,619 --> 00:08:15,286

AS FOR ME?

00:08:15,412 --> 00:08:17,913

WELL, YOU'RE A HEARTLESS,

BACKSTABBING JERSEY BOY, KYLE,

00:08:18,039 --> 00:08:19,290

AND I SHANT BE

PLAYING BASKETBALL

00:08:19,332 --> 00:08:20,749

WITH THE LIKES OF YOU.

00:08:21,668 --> 00:08:24,545

AND I'M GONNA START CRAPPIN'

ON YOUR DOORSTEP A LOT MORE.

00:08:39,019 --> 00:08:41,812

- NO, COULDN'T BE.

00:09:04,628 --> 00:09:06,462

OH, MY GOD.

00:09:06,588 --> 00:09:07,421

[Knock on door]

00:09:07,547 --> 00:09:08,714

- KYLE, YOU IN THERE?

00:09:08,840 --> 00:09:11,008

- HOLD ON!

UM, NOT RIGHT NOW!

00:09:11,134 --> 00:09:12,760

- KYLE, OPEN THE DOOR.

00:09:12,886 --> 00:09:14,637

- NOT NOW, MOM, PLEASE!

00:09:14,763 --> 00:09:17,681

- KYLE, THIS INSTANT!

ONE, TWO...

00:09:17,807 --> 00:09:19,975

- ALL RIGHT!

ALL RIGHT!

00:09:22,771 --> 00:09:24,355

- I GUESS WE NEED TO TALK.

00:09:25,941 --> 00:09:28,859

I KNOW THIS HAS TO BE

VERY UPSETTING FOR YOU, KYLE.

00:09:29,110 --> 00:09:30,569

- WHAT AM I, MOM?

00:09:31,446 --> 00:09:33,822

- WHEN I GOT PREGNANT WITH YOU,

KYLE, YOUR FATHER AND I

00:09:33,949 --> 00:09:35,616

WERE LIVING WITH MY PARENTS

IN NEWARK.

00:09:35,742 --> 00:09:37,117

WE KNEW WE HAD TO GET OUT.

00:09:37,244 --> 00:09:40,246

NEITHER ONE OF US WANTED

OUR CHILD TO BE FROM JERSEY.

00:09:40,372 --> 00:09:42,957

SO WE MOVED AS FAR AWAY

AS WE COULD.

00:09:43,083 --> 00:09:46,335

BUT NOW I REALIZE, YOU CAN TAKE

THE FETUS OUT OF JERSEY,

00:09:46,461 --> 00:09:48,587

BUT YOU CAN'T TAKE JERSEY

OUT OF THE FETUS.

00:09:48,672 --> 00:09:49,838

- WHAT ARE YOU SAYING?

00:09:49,965 --> 00:09:52,007

- I'M SAYING THAT

FOR THE FIRST TWO MONTHS

00:09:52,133 --> 00:09:54,802

I CARRIED YOU IN MY STOMACH,

I LIVED IN NEWARK.

00:09:54,928 --> 00:09:56,971

TECHNICALLY,

YOU ARE FROM JERSEY.

00:09:58,682 --> 00:09:59,765

- NO!

00:09:59,849 --> 00:10:01,225

I DON'T WANT TO

LOOK LIKE THIS!

00:10:01,351 --> 00:10:02,268

- IT ISN'T SO BAD, KYLE.

00:10:02,394 --> 00:10:04,937

A LOT OF PEOPLE THINK

THE JERSEY LOOK IS NICE.

00:10:07,732 --> 00:10:09,441

- AAAAAAAH!

00:10:10,443 --> 00:10:12,778

- I CAN HIDE IT!

NOBODY EVER HAS TO KNOW!

00:10:12,862 --> 00:10:15,823

I CAN'T EVER

LET ANYBODY KNOW!

00:10:17,951 --> 00:10:19,994

- LIVE, FROM ST. LOUIS,

NEW JERSEY,

00:10:20,120 --> 00:10:21,328

IT'S THEJERSEY NEWS,

00:10:21,371 --> 00:10:23,956

WITH ANCHOR MEN P-TRAIN

AND TAN JOVI.

00:10:24,040 --> 00:10:26,375

- WHAT'S UP, NEW JERSEY?

IT'S THE EVENING NEWS.

00:10:26,501 --> 00:10:27,126

OUR TOP STORY TONIGHT...

00:10:27,877 --> 00:10:30,045

MANY JERSEY PEOPLE

ARE FRICKIN' PISSED

00:10:30,380 --> 00:10:32,214

AFTER A SMALL TOWN

IN COLORADO

00:10:32,257 --> 00:10:35,175

GOT ALL AGGRO

ON SOME DECENT JERSEY FOLK.

00:10:35,302 --> 00:10:37,428

FOR MORE ON THE STORY,

WE GO TO CHICAGO.

00:10:37,637 --> 00:10:39,263

- PEOPLE HERE IN CHICAGO,

NEW JERSEY,

00:10:39,389 --> 00:10:40,681

ARE RILED UP, P-TRAIN.

00:10:40,807 --> 00:10:42,891

APPARENTLY A TOWN

CALLED SOUTH PARK,

00:10:43,018 --> 00:10:45,102

WHICH IS AT THE BORDER

OF DENVER, NEW JERSEY,

00:10:45,353 --> 00:10:48,063

IS DISCRIMINATING AGAINST

PEOPLE FROM JERSEY!

00:10:48,189 --> 00:10:50,024

THEY WON'T SELL HOUSES

TO PEOPLE FROM JERSEY,

00:10:50,150 --> 00:10:52,526

AND THEY'RE MAKING ALL THE ONES

WHO MOVED IN MOVE OUT,

00:10:52,652 --> 00:10:55,070

AND THEY'RE TAKING DOWN

ALL THE JERSEY-OWNED SHOPS!

00:10:55,822 --> 00:10:58,198

IT'S LIKE THESE PEOPLE

GOT A BEEF WITH JERSEY.

00:10:58,325 --> 00:10:59,033

WHAT'S UP WITH THAT?

00:10:59,159 --> 00:11:00,367

- WHAT'S UP

WITH THAT?

00:11:00,493 --> 00:11:01,577

- WHAT'S UP WITH THAT?

00:11:01,703 --> 00:11:04,246

- WELL, WE ARE COMIN'

AFTER YOU, SOUTH PARK!

00:11:04,372 --> 00:11:07,916

WE FIGHT DISCRIMINATION!

IT'S A JERSEY THING!

00:11:09,836 --> 00:11:12,504

- PLEASE, GOVERNOR,

YOU HAVE TO SEND YOUR TROOPS

00:11:12,630 --> 00:11:13,630

TO JOIN US IN THIS FIGHT.

00:11:13,757 --> 00:11:14,882

WE'RE JUST A SMALL TOWN.

00:11:15,008 --> 00:11:17,134

WE CAN'T STOP NEW JERSEY

ON OUR OWN.

00:11:17,260 --> 00:11:18,385

- WE ARE VERY SORRY,

00:11:18,553 --> 00:11:21,847

BUT CALIFORNIA CANNOT AFFORD

HELPING YOU AT THIS TIME.

00:11:22,474 --> 00:11:24,391

- CAN'T YOU SEE THAT IF

WE FALL TO NEW JERSEY,

00:11:24,517 --> 00:11:25,642

CALIFORNIA IS NEXT?

00:11:25,935 --> 00:11:29,813

- NO, BECAUSE UTAH IS BETWEEN

COLORADO AND CALIFORNIA.

00:11:30,273 --> 00:11:31,440

- OH. FINE.

00:11:31,566 --> 00:11:34,610

BUT WHEN UTAH GETS TAKEN OVER

BY NEW JERSEY, THEN WHO'S NEXT?

00:11:34,819 --> 00:11:35,694

- NEVADA.

00:11:36,529 --> 00:11:40,282

- OH, REALLY? WELL, OKAY,

MR. "I'M AWESOME AT GEOGRAPHY."

00:11:43,328 --> 00:11:44,244

- WHAT THE HELL

ARE YOU GUYS DOING?

00:11:44,371 --> 00:11:46,705

- TRYING TO HELP. MY DAD SAYS

TO DISTRIBUTE ALL THESE GUNS.

00:11:46,831 --> 00:11:48,791

- AND WE'RE JUST GONNA LET HIM

STAND AROUND HERE?

00:11:48,917 --> 00:11:50,793

HE'S ONE OF THEM,

HE COULD EASILY BE A SPY!

00:11:50,919 --> 00:11:53,212

- I TOLD YOU, CARTMAN.

I'M NOT ONE OF THEM.

00:11:53,338 --> 00:11:55,923

I DON'T WANT TO LIVE IN WEST

JERSEY ANY MORE THAN YOU DO!

00:11:56,049 --> 00:11:58,050

- OVERCOMPENSATING A LITTLE,

AREN'T WE, KYLE?

00:11:58,218 --> 00:11:59,301

- THAT'S ENOUGH.

00:11:59,427 --> 00:12:01,053

- YOUR BLOOD IS TAINTED

WITH THE THREE Js!

00:12:01,137 --> 00:12:03,222

JEWISH, JERSEY,

AND JINGER! ADMIT IT!

00:12:03,306 --> 00:12:05,015

- AAAAAAAAH!

00:12:05,141 --> 00:12:06,975

I'M NOT ONE OF THEM!

00:12:07,227 --> 00:12:08,227

DO YOU UNDERSTAND ME?

00:12:08,353 --> 00:12:10,270

YOU BETTER GET THAT

THROUGH YOUR FAT HEAD!

00:12:10,397 --> 00:12:13,065

I WILL NEVER BE ONE OF THEM,

AND IF YOU SAY IT AGAIN,

00:12:13,149 --> 00:12:15,401

I SWEAR TO GOD, I'LL SMASH

YOUR FUCKING TEETH IN!

00:12:20,115 --> 00:12:23,200

- [Crying]

00:12:23,326 --> 00:12:25,869

THAT HURT MY THROAT BECAUSE

HE PUSHED IT RIGHT HERE,

00:12:25,995 --> 00:12:28,288

AND THEN THE BACK OF MY HEAD

HIT THE TREE.

00:12:28,415 --> 00:12:31,750

IT WAS... IT WAS... THERE WAS BARK

AND IT SCRATCHED IT.

00:12:32,836 --> 00:12:35,546

DID YOU SEE THE SCRATCH,

KENNY?

00:12:35,672 --> 00:12:37,548

- PLEASE,

EMPEROR AKISHINO,

00:12:37,674 --> 00:12:40,217

WE NEED JAPAN'S HELP

TO FIGHT THESE PEOPLE.

00:12:40,343 --> 00:12:43,929

FINE, BUT YOU JAPS WILL ALL BE

EATING HOAGIES IN A MONTH!

00:12:44,347 --> 00:12:45,848

[Grunts]

THAT'S IT.

00:12:45,974 --> 00:12:47,599

NOBODY'S GONNA HELP US.

WE'RE ON OUR OWN.

00:12:47,725 --> 00:12:49,726

- WE CAN'T TAKE ON

ALL OF JERSEY.

00:12:49,853 --> 00:12:51,270

WE HAVE TO FIND SUPPORT!

00:12:51,396 --> 00:12:52,438

- THERE IS NO SUPPORT.

00:12:52,564 --> 00:12:56,066

EVERY ALLY AMERICA HAD IS...

WAIT A MINUTE.

00:12:56,192 --> 00:12:58,235

SOMETIMES WHEN A THREAT

IS GREAT ENOUGH,

00:12:58,361 --> 00:13:00,237

YOU HAVE TO TURN

TO YOUR ENEMIES FOR HELP.

00:13:00,363 --> 00:13:02,239

- WHAT ARE YOU

TALKING ABOUT?

00:13:02,365 --> 00:13:04,199

- WE COULD ASK AL-QAEDA.

00:13:05,493 --> 00:13:07,453

- ASK AL-QAEDA FOR HELP?

00:13:07,579 --> 00:13:08,495

AFTER WHAT THEY DID TO US?

00:13:08,621 --> 00:13:10,497

- MAYBE IT'S TIME WE PUT

OUR DIFFERENCES ASIDE

00:13:10,540 --> 00:13:11,540

AND FORGIVE THEM.

00:13:11,666 --> 00:13:14,084

- AND WHAT ABOUT THE FAMILIES

OF THE VICTIMS OF 9/11?

00:13:14,210 --> 00:13:17,337

THEIR FEELINGS MATTER FOR

ANOTHER TEN MONTHS, DAMN IT!

00:13:17,881 --> 00:13:19,131

- HEY!

HEY, WE GOT A PROBLEM!

00:13:19,424 --> 00:13:21,550

YOU GOTTA GET SOME PEOPLE

DOWN TO THE BAR QUICK!

00:13:21,676 --> 00:13:23,719

THERE'S TROUBLE!

- PEOPLE FROM JERSEY?

00:13:23,845 --> 00:13:25,888

- I DON'T KNOW

WHAT THE HELL I SAW.

00:13:27,599 --> 00:13:30,267

- IT TORE A HOLE

IN MY MEAT LOCKER.

00:13:30,393 --> 00:13:32,561

SMASHED THE CIGARETTE MACHINE

IN HALF.

00:13:32,645 --> 00:13:34,313

- ALL RIGHT, COME OUT NOW.

00:13:34,522 --> 00:13:36,064

MAKE IT EASY ON YOURSELF.

00:13:36,191 --> 00:13:39,860

[Creature jabbering

and laughing]

00:13:40,028 --> 00:13:41,487

[Bottles clinking]

00:13:42,113 --> 00:13:43,280

- [Gibberish]

00:13:43,448 --> 00:13:44,573

- IT'S ONE OF THEM!

00:13:44,657 --> 00:13:46,033

THAT THING'S

FROM JERSEY TOO!

00:13:46,784 --> 00:13:49,161

- [Gibberish]

00:13:49,287 --> 00:13:50,162

- WHAT IS IT?

00:13:50,288 --> 00:13:53,165

- IT'S CALLED A SNOOKI.

IT'S VERY FAMOUS.

00:13:53,625 --> 00:13:57,252

- [Gibberish]

00:13:57,378 --> 00:14:00,005

- THAT THING IS FAMOUS?

WHY?

00:14:00,173 --> 00:14:01,715

- I DON'T KNOW!

00:14:02,175 --> 00:14:04,009

- WELL, WHAT ARE WE WAITING FOR?

LET'S KILL IT!

00:14:04,093 --> 00:14:04,927

[Gunshot]

00:14:04,969 --> 00:14:07,930

- [Gibberish]

SNOOKI!

00:14:08,014 --> 00:14:09,598

- DON'T LET IT GET AWAY!

00:14:09,724 --> 00:14:11,642

- WHERE IS IT?

- WHO WAS THAT?

00:14:11,768 --> 00:14:13,602

- AAH!

GET IT OFF OF ME!

00:14:13,770 --> 00:14:15,604

- SNOOKI SMUSH!

- SHOOT IT!

00:14:15,813 --> 00:14:18,524

[Gunshot]

- [Whimpering]

00:14:21,027 --> 00:14:22,444

[Gibberish]

00:14:22,570 --> 00:14:24,404

- SO THEN HE GRABS MY THROAT,

RIGHT?

00:14:24,531 --> 00:14:26,156

AND HE SLAMS MY HEAD

INTO A TREE,

00:14:26,282 --> 00:14:28,450

AND THEN HE SCREAMS,

"I'LL SMASH YOUR TEETH IN."

00:14:28,576 --> 00:14:30,452

MY HEAD IS ALL, LIKE,

GASHED OPEN!

00:14:30,578 --> 00:14:33,121

- KYLE DID THAT?

GEE WHIZ.

00:14:33,289 --> 00:14:35,290

- I'M TELLING YOU, GUYS,

HE'S GETTING WORSE.

00:14:35,416 --> 00:14:36,917

THE JERSEY IN KYLE

IS COMING OUT.

00:14:37,043 --> 00:14:38,544

I DON'T SEE

ANY OTHER CHOICE.

00:14:38,628 --> 00:14:39,920

WE HAVE KIDNAP KYLE

00:14:40,046 --> 00:14:41,880

AND LOCK HIM IN THE MEAT FREEZER

AT SIZZLER.

00:14:43,049 --> 00:14:44,174

HEY, KYLE.

'SUP?

00:14:44,300 --> 00:14:46,218

KIND OF NICE OUT TONIGHT,

HUH?

00:14:48,054 --> 00:14:50,264

HE HAS TO BE PUT AWAY,

AND HE HAS TO BE PUT AWAY NOW.

00:14:50,348 --> 00:14:51,515

- ARE YOU BEIN' SERIOUS?

00:14:51,599 --> 00:14:52,683

- THIS IS VERY SERIOUS,

BUTTERS!

00:14:52,809 --> 00:14:54,726

- YEAH, BUT LOCKING KYLE

IN A MEAT FREEZER,

00:14:54,811 --> 00:14:56,019

I MEAN, HE COULD DIE.

00:14:56,062 --> 00:14:57,062

- WELL, IF HE DOES,

TOO BAD.

00:14:57,188 --> 00:14:58,814

DID YOU SEE THAT SCRATCH

ON MY HEAD?

00:15:00,066 --> 00:15:01,024

HEY, KYLE.

00:15:01,150 --> 00:15:01,858

[Groans]

00:15:01,985 --> 00:15:03,443

DUDE,

YOU SMELL RASPBERRIES?

00:15:03,570 --> 00:15:06,196

I SMELL RASPBERRIES.

HUH.

00:15:07,323 --> 00:15:08,949

WE NEED TO DO THIS NOW.

00:15:09,075 --> 00:15:11,827

AT SOME POINT, HE MIGHT START

SUSPECTING SOMETHING'S UP.

00:15:18,042 --> 00:15:19,710

- USTUGH YUR HAMOK UMMAN.

00:15:26,884 --> 00:15:28,135

- HELLO, MR. BIN LADEN.

00:15:28,261 --> 00:15:32,347

MY NAME IS RANDY, AND I'M

A GEOLOGIST IN AMERICA.

00:15:32,473 --> 00:15:36,226

I KNOW THAT AMERICA ISN'T YOUR

FAVORITE PLACE IN THE WORLD.

00:15:36,352 --> 00:15:37,894

BUT GOSH DARN IT,

WE NEED YOUR HELP.

00:15:38,730 --> 00:15:41,523

AS YOU MAY KNOW, WE ARE TRYING

TO STOP OUR ENTIRE COUNTRY

00:15:41,649 --> 00:15:42,608

FROM BECOMING NEW JERSEY.

00:15:42,734 --> 00:15:44,318

I BELIEVE THAT

IF WE DO NOT SUCCEED,

00:15:44,444 --> 00:15:48,405

JERSEY WILL SPREAD TO JAPAN,

RUSSIA, AND EVENTUALLY TO YOU.

00:15:48,531 --> 00:15:50,741

I KNOW YOU HAVE SEEN

COUNTLESS HORRORS

00:15:50,867 --> 00:15:52,409

IN YOUR LIFETIME,

MR. BIN LADEN,

00:15:52,535 --> 00:15:55,954

AND THAT YOU HAVE WITNESSED

THE VERY WORST OF MANKIND.

00:15:56,080 --> 00:15:58,248

WELL, NOW

I ASK YOU TO WATCH THIS.

00:15:58,750 --> 00:16:00,250

- DJ PAULY DELVECCHIO.

00:16:00,376 --> 00:16:02,294

- ALL RIGHT,

WE'VE GOT A SITUATION.

00:16:02,962 --> 00:16:04,880

- I'M THE SWEETEST BITCH

YOU'LL EVER MEET.

00:16:04,922 --> 00:16:06,965

- [Laughs]

00:16:07,091 --> 00:16:10,510

- AAAAH!

SNOOKI WANT SMUSH SMUSH.

00:16:10,678 --> 00:16:12,763

- GO, VINNY!

GO, VINNY!

00:16:18,019 --> 00:16:19,436

- COME ON, YOU GUYS,

HURRY!

00:16:19,562 --> 00:16:20,979

- CARTMAN, WHAT THE HELL

ARE WE DOING AT SIZZLER?

00:16:21,105 --> 00:16:22,939

- I TOLD YOU, GUYS.

YOU'RE NOT GONNA BELIEVE IT.

00:16:23,107 --> 00:16:24,024

IT'S A MIRACLE!

00:16:24,150 --> 00:16:25,275

- WHAT KIND OF

FUCKING MIRACLE?

00:16:25,318 --> 00:16:27,152

- JESUS ANSWERED OUR PRAYERS,

YOU GUYS!

00:16:27,236 --> 00:16:28,362

IT'S SO COOL.

00:16:28,488 --> 00:16:29,446

IT'S RIGHT THERE

IN THE MEAT LOCKER.

00:16:29,572 --> 00:16:32,908

KYLE, GO CHECK IT OUT.

- WHY?

00:16:32,992 --> 00:16:35,202

- DUDE, GO SEE WHY!

IT'S A JESUS MIRACLE!

00:16:35,328 --> 00:16:36,203

- YOU JUST WANNA

LOCK ME IN THERE

00:16:36,329 --> 00:16:37,621

BECAUSE YOU THINK

I'M ONE OF THEM.

00:16:37,747 --> 00:16:39,289

- NUH-UH.

SERIOUSLY. NUH-UH.

00:16:39,957 --> 00:16:42,042

- I'M NOT GOING IN ANY MEAT

LOCKER SO YOU CAN TRAP ME!

00:16:42,168 --> 00:16:45,420

- TRAP YOU? NO, NO, KYLE,

IT'S ACTUALLY... LIGHTS!

00:16:46,422 --> 00:16:48,465

HA HA!

IT'S A TRAP, KYLE!

00:16:48,591 --> 00:16:49,675

GET HIM

TO THE MEAT LOCKER!

00:16:49,967 --> 00:16:52,427

- DUDE, WHAT ARE YOU DOING?

- BACK AWAY, GUYS.

00:16:52,553 --> 00:16:54,137

THIS IS FOR THE SAFETY

OF ALL OF US!

00:16:55,682 --> 00:16:57,974

I'M SORRY, KYLE,

BUT YOU CAN'T BE TRUSTED.

00:16:58,101 --> 00:16:59,518

- ALL RIGHT.

FINE, CARTMAN!

00:16:59,644 --> 00:17:01,061

YOU REALLY WANT ME TO GO

IN THERE, I'LL...

00:17:01,187 --> 00:17:02,813

DUDE, CARTMAN,

WHAT IS THAT BEHIND YOU?

00:17:02,939 --> 00:17:04,815

- KYLE, DO WE REALLY HAVE TO

RESORT TO THAT?

00:17:04,941 --> 00:17:07,567

- NO, I'M SERIOUS,

WHAT IS THAT BEHIND YOU?

00:17:07,777 --> 00:17:11,405

- YOU GINGER JERSEY JEW,

YOUR TACTICS DON'T WORK ON ME.

00:17:11,531 --> 00:17:13,740

- SNOOKI WANT SMUSH SMUSH!

00:17:14,283 --> 00:17:16,201

- DUDE, WHAT THE FUCK

IS THAT THING BEHIND ME?

00:17:17,161 --> 00:17:19,955

- GARRISON, I THINK THE

JERSEY PEOPLE ARE ADVANCING.

00:17:20,039 --> 00:17:20,997

WHERE'S RANDY?

00:17:21,082 --> 00:17:22,499

- HE'S STILL QUESTIONING

THAT NEW PRISONER!

00:17:23,418 --> 00:17:26,837

- ALL RIGHT, MR. SITUATION,

WE'LL TRY THIS AGAIN.

00:17:26,963 --> 00:17:27,921

WHY ARE YOU PEOPLE

DOING THIS?

00:17:28,047 --> 00:17:30,424

- BUT I TOLD YA!

IT'S JUST A JERSEY THING!

00:17:30,550 --> 00:17:31,883

- WHAT DOES THAT MEAN?

00:17:32,051 --> 00:17:35,387

- YOU JUST DON'T UNDERSTAND.

IT'S JUST A JERSEY THING!

00:17:35,513 --> 00:17:37,848

[Punching]

00:17:38,391 --> 00:17:39,683

- STOP PLAYING STUPID!

00:17:39,809 --> 00:17:41,685

- MAYBE HE REALLY IS STUPID,

RANDY.

00:17:41,811 --> 00:17:43,103

- NOBODY'S THIS STUPID!

00:17:43,229 --> 00:17:44,438

WHAT ARE YOU PEOPLE

PLANNING?

00:17:44,564 --> 00:17:45,689

- IT'S JUST A JERSEY THING!

00:17:45,815 --> 00:17:48,442

YOU KNOW, YOU JUST GOTTA BE

FROM JERSEY TO GET IT.

00:17:48,568 --> 00:17:51,862

[Punching]

00:17:52,071 --> 00:17:53,739

- HERE THEY COME!

00:17:53,948 --> 00:17:57,075

[Clamoring in distance]

00:17:57,660 --> 00:17:59,035

- IS IT THEM, RANDY?

00:17:59,203 --> 00:18:01,329

- YEP. THEY'RE FROM JERSEY,

ALL RIGHT.

00:18:01,456 --> 00:18:03,707

- YEAH!

- WHOO-HOO!

00:18:03,833 --> 00:18:04,666

- LET'S GO!

- YEAH!

00:18:04,792 --> 00:18:06,710

- LET'S GO CREEPIN'

IN THIS TOWN!

00:18:06,836 --> 00:18:08,545

- DON'T YOU TALK

ABOUT MY FAMILY!

00:18:08,671 --> 00:18:10,589

DON'T YOU TALK ABOUT

MY FAMILY!

00:18:10,715 --> 00:18:13,049

- THIS IS WHERE

WE MAKE OUR STAND!

00:18:13,176 --> 00:18:16,178

SOUTH PARK WILL NEVER BE

WEST JERSEY!

00:18:16,304 --> 00:18:18,180

- YEAH!

00:18:18,681 --> 00:18:20,515

- FUCK NEW JERSEY!

00:18:20,641 --> 00:18:21,641

[Screaming]

00:18:21,726 --> 00:18:23,310

[Gunfire]

00:18:23,352 --> 00:18:28,064

[Groaning]

00:18:33,696 --> 00:18:36,740

- KEEP SHOOTING!

WE'RE SICK OF YOU, JERSEY!

00:18:36,824 --> 00:18:38,450

FUCK OFF!

00:18:39,660 --> 00:18:41,536

[Screaming]

00:18:41,579 --> 00:18:43,955

- AAH! AAH! GET IT

OFF OF ME!

00:18:44,081 --> 00:18:46,374

- SNOOKI WANT SMUSH SMUSH!

GET IT OFF OF ME!

00:18:46,834 --> 00:18:48,752

- WE GOT TO FIND A WAY

PAST IT!

00:18:48,795 --> 00:18:50,128

- WHAT DOES IT WANT?

00:18:50,254 --> 00:18:51,963

- SOUNDS LIKE

IT WANTS SMUSH SMUSH!

00:18:52,089 --> 00:18:55,592

- SMUSH SMUSH!

SNOOKI WANT SMUSH SMUSH!

00:18:55,718 --> 00:18:57,636

- NO!

YOU GUYS, IT'S RAPING ME!

00:18:57,762 --> 00:18:59,971

IT'S RAPING ME!

- JESUS CHRIST!

00:19:00,056 --> 00:19:02,432

WHAT THE HELL DO WE DO?

- OH, GOD!

00:19:02,517 --> 00:19:03,975

[Groans]

00:19:04,268 --> 00:19:06,353

GET OUT OF HERE!

00:19:06,479 --> 00:19:07,437

- WHY?

00:19:07,563 --> 00:19:09,773

- AAH! AGGHH!

00:19:09,899 --> 00:19:13,860

[Moaning]

00:19:13,986 --> 00:19:14,736

NO!

00:19:14,862 --> 00:19:19,366

[Groaning]

00:19:19,492 --> 00:19:20,909

[Screams]

00:19:21,911 --> 00:19:23,453

AAAAAHHH!

00:19:23,579 --> 00:19:25,705

AAAH! AAAAH!

00:19:25,832 --> 00:19:28,458

AAAAAAAH! AAAAAH!

00:19:29,252 --> 00:19:31,002

UHHHHHHHHH!

00:19:34,382 --> 00:19:36,007

- DUDE.

00:19:36,425 --> 00:19:38,176

- GET OUTTA HERE,

YA PIECE A GAHBAGE!

00:19:38,302 --> 00:19:40,720

YOU WANNA SMUSH,

GO CREEPIN' SOMEWHERES ELSE!

00:19:40,847 --> 00:19:43,223

- SNOOKI GET THE SMUSH

IN THE...

00:19:43,349 --> 00:19:45,183

- YOU'RE GAHBAGE!

YOU KNOW THAT?

00:19:45,268 --> 00:19:46,309

YOU'RE CABBAGE!

00:19:46,561 --> 00:19:48,019

- BAH BAH BAH

BAH BAH BAH BAH!

00:19:48,104 --> 00:19:48,937

SNOOKI BAH BAH BAH!

00:19:49,105 --> 00:19:50,564

- YOU GOT CABBAGE

IN YA MUFF!

00:19:50,690 --> 00:19:51,523

- [Gibberish]

00:19:51,649 --> 00:19:54,317

- YOU GOT CABBAGE

IN YOUR FUCKING MUFF!

00:19:54,443 --> 00:19:55,485

- [Gibberish]

00:19:55,611 --> 00:19:56,611

[Punch]

00:19:56,737 --> 00:19:58,530

[Whimpering]

00:19:58,656 --> 00:20:00,574

[Shattering glass]

00:20:00,700 --> 00:20:03,743

- [Sniffling]

00:20:03,870 --> 00:20:05,161

THANK YOU, KYLE.

00:20:05,288 --> 00:20:07,330

[Gunshot]

- THAT'S THE LAST OF IT!

00:20:07,456 --> 00:20:08,748

WE'RE OUT OF AMMO!

00:20:08,916 --> 00:20:11,167

- THEN WE'VE GOT TO START

FALLING BACK TO UTAH!

00:20:11,335 --> 00:20:14,921

- WHAT'S THE POINT?

CAN'T YOU SEE IT'S OVER?

00:20:15,464 --> 00:20:17,048

[Airplane engines]

00:20:17,174 --> 00:20:18,884

- WHO IS THAT?

00:20:22,346 --> 00:20:24,014

- IT'S AL-QAEDA!

00:20:24,140 --> 00:20:26,266

[Cheering]

00:20:31,898 --> 00:20:37,527

[Explosion]

00:20:38,070 --> 00:20:39,863

- GIVE 'EM HELL,

AL-QAEDA!

00:20:39,989 --> 00:20:41,615

[Cheering]

00:20:45,036 --> 00:20:46,620

- ON A COLD OCTOBER NIGHT,

00:20:46,746 --> 00:20:49,956

A SMALL TOWN IN COLORADO

STOOD UP TO NEW JERSEY

00:20:50,082 --> 00:20:52,334

AND FINALLY SAID,

"GO AWAY."

00:20:52,501 --> 00:20:54,669

OUR FORTITUDE WAS

THE INSPIRATION FOR OTHERS,

00:20:54,754 --> 00:20:57,005

AND NOW NEW JERSEY

IS SLOWLY RECEDING

00:20:57,131 --> 00:20:59,966

BACK TO THE DESOLATE LAND

FROM WHENCE IT CAME.

00:21:00,092 --> 00:21:02,052

OUR COUNTRY

IS GETTING BACK TO NORMAL.

00:21:02,178 --> 00:21:04,930

AND WE OWE IT ALL

TO OSAMA BIN LADEN.

00:21:05,056 --> 00:21:08,808

[Cheers and applause]

00:21:08,935 --> 00:21:11,394

[Kisses]

00:21:12,146 --> 00:21:13,772

- WELL, KYLE, LOOKS LIKE

YOU'RE TOTALLY BACK TO NORMAL.

00:21:13,898 --> 00:21:15,023

- YEAH, THE MORE DISTANCE

BETWEEN ME

00:21:15,149 --> 00:21:17,067

AND THE OTHERS FROM JERSEY,

THE BETTER I FEEL.

00:21:17,193 --> 00:21:19,110

- YEAH, BUT YOU STILL

HAVE IT IN YOU.

00:21:19,236 --> 00:21:20,445

YOU SAVED MY LIFE, KYLE.

00:21:20,613 --> 00:21:22,238

DEEP DOWN INSIDE,

YOU'RE A MONSTER,

00:21:22,365 --> 00:21:24,199

BUT YOU'RE

MY LITTLE MONSTER.

00:21:24,700 --> 00:21:26,493

- I JUST HAVE ONE QUESTION,

KYLE.

00:21:26,577 --> 00:21:28,703

AT SIZZLER, WHEN YOU WERE

YELLING, "MUFF CABBAGE."

00:21:28,829 --> 00:21:29,996

WHAT'S MUFF CABBAGE?

00:21:30,164 --> 00:21:32,248

- IT'S A...

IT'S A JERSEY THING.

00:21:32,792 --> 00:21:34,960

- ON THIS DAY,

LET US ALL REMEMBER

00:21:35,044 --> 00:21:37,545

THAT NO PEOPLE ON THIS EARTH

ARE REALLY ENEMIES...

00:21:37,672 --> 00:21:40,590

ONLY FOLKS WITH DIFFERENCES.

00:21:41,300 --> 00:21:41,925

[Gunshot]

00:21:42,051 --> 00:21:44,260

- TANGO IS DOWN.

TANGO IS DOWN.

00:21:44,387 --> 00:21:45,261

- WE GOT HIM!

rus__LazyMax.srt

rus__LazyMax.srt

00:00:33,033 --> 00:00:35,000

Перевод и адаптация: LazyMax.

Тайминг: BigBorman.

www.south-parkx.info.

00:00:38,704 --> 00:00:41,604

Мам, пап, а чё такое "помойная пилотка"?

00:00:42,794 --> 00:00:45,754

- Помойная... пилотка?

- От кого ты услышал ЭТО?

00:00:46,054 --> 00:00:47,214

Помойная пилотка!

00:00:47,234 --> 00:00:49,354

А, новые соседи переехали

в дом рядом со Стеном.

00:00:49,364 --> 00:00:51,044

Я и Айк видели, как их маме

выписали штраф за парковку,

00:00:51,084 --> 00:00:53,344

и она назвала полицейского

"помойная пилотка".

00:00:53,474 --> 00:00:54,594

Помойная пилотка.

00:00:55,084 --> 00:00:57,449

Сюда приехала новая семья?

Откуда они?

00:00:57,454 --> 00:00:58,844

Она сказала, что из Нью Джерси.

00:00:59,854 --> 00:01:03,964

Нью Джерси? Семья из Нью Джерси

переехала в соседний с Маршами дом?

00:01:04,074 --> 00:01:06,224

Ага. Стен сказал, что они пригласили

новых соседей на ужин сегодня вечером.

00:01:06,824 --> 00:01:10,224

Господи! Бедная Шерон!

Знает ли она?

00:01:10,234 --> 00:01:11,384

Знает что, ма?

00:01:11,394 --> 00:01:13,034

Помойная пилотка!

00:01:13,064 --> 00:01:15,954

Никогда не приглашай домохозяйку

из Нью-Джерси к себе домой!

00:01:16,044 --> 00:01:19,214

...И я познакомилась с школьной

директрисой, как там её имя?

00:01:19,234 --> 00:01:20,734

Директор Виктория??

00:01:20,754 --> 00:01:22,694

Что за тупая сука!!!

00:01:22,704 --> 00:01:26,464

Типа, извините за слово, но

этой суке нужна ёб*ная лоботомия!

00:01:26,474 --> 00:01:30,444

Да, я с семьёй переехала из Джерси

в Саут Парк около недели назад.

00:01:30,474 --> 00:01:33,454

Пока, могу сказать, я тут всем

очень нравлюсь.

00:01:33,784 --> 00:01:36,134

Познакомилась с той женщиной

из семьи Стотчей, как там её?

00:01:36,154 --> 00:01:37,609

О, Линда, ага?

00:01:37,614 --> 00:01:40,134

Ты заметила, какие у

этой суки жёлтые зубы?

00:01:40,154 --> 00:01:42,174

Видно, эта женщина – кусок дерьма!

00:01:42,184 --> 00:01:43,404

Она – дерьмо!

00:01:43,564 --> 00:01:46,204

Я пошла в супермаркет здесь

и чуть не упала в обморок:

00:01:46,214 --> 00:01:49,724

в единственных трусах, которые там

продаются, ты будешь выглядеть,

как дряхлая столетняя пилотка!

00:01:49,884 --> 00:01:53,254

Ну, Рэнди, что тут за качалки в округе?

Где ты качаешься?

00:01:50,354 --> 00:01:55,464

- Где "GUCCI"? Где "Prada"?

Да это – смехотворно!

00:01:53,314 --> 00:01:54,664

Ну, я не совсем качаюсь.

00:01:54,724 --> 00:01:57,704

А я должен найти что-нибудь...

мои бицепсы становятся плоскими.

00:01:58,054 --> 00:02:01,044

Где можно купить хорошую одежду

в этом городишке?! Да НИГДЕ!!

00:02:01,264 --> 00:02:04,174

Типа, поэтому ты и носишь

такие помойные отбросы, как сейчас?

00:02:04,184 --> 00:02:06,509

А эта женщина из салона причёсок?

Джулия, да?

00:02:06,514 --> 00:02:09,044

Видела, какие у этой суки

огромные уши?

00:02:09,104 --> 00:02:11,054

О, Джулия – моя подруга, да...

00:02:11,064 --> 00:02:12,454

Уши – вот досих!

00:02:12,474 --> 00:02:14,724

Так, я ей и говорю:

"Ну у тебя и уши, дорогуша!"

00:02:14,754 --> 00:02:17,074

Я не пытаюсь быть грубой.

Это – такая хрень в стиле Джерси.

00:02:17,114 --> 00:02:18,264

Чего обижаться?

00:02:18,274 --> 00:02:21,704

Типа, вот у тебя – большой подбородок!

У нас у всех есть свои недостатки...

00:02:21,734 --> 00:02:24,524

Согласна, например, у тебя глаза

слишком широко расставлены.

00:02:27,814 --> 00:02:30,834

Это было вообще не в тему –

то, что она сказала.

00:02:30,844 --> 00:02:32,694

Мои глаза слишком

широко расставлены?

00:02:32,724 --> 00:02:35,004

И, вообще, кто она такая?

Господь Бог? Нет!

00:02:35,074 --> 00:02:36,654

Не сметь НИКОГДА!

00:02:36,659 --> 00:02:37,354

НИКОГДА!!!

00:02:37,359 --> 00:02:38,489

Ты – анальная...

00:02:38,494 --> 00:02:40,404

проститутская шлюха!

00:02:40,484 --> 00:02:42,679

Ты, наверняка, продаёшь свою пилотку...

00:02:42,684 --> 00:02:44,044

за шесть долларов!!

00:02:44,064 --> 00:02:46,484

Ты ёб*ная психованная сука!!

00:02:46,504 --> 00:02:47,634

Иди на х*й!!

00:02:47,664 --> 00:02:49,534

Ты – никто, ты – просто помойка!!

00:02:49,584 --> 00:02:51,584

Вот, что ты такое!! Ты – помойка!!

00:02:51,674 --> 00:02:54,574

Ты – больная, старая помойная пилотка!!

00:02:54,584 --> 00:02:56,264

Помойная пилотка!!

00:02:56,314 --> 00:02:59,654

Пошла на х*й эта психованная сука!

Давай убираться, бл*дь, отсюда!

00:02:59,674 --> 00:03:03,054

Она – ёб*ная свинья!

Она, достала меня на х*й!

00:03:03,094 --> 00:03:05,499

- Окей, я люблю тебя.

- Всё, успокойся.

- Я люблю тебя.

00:03:05,504 --> 00:03:06,884

Я думала, я её грохну..

00:03:06,894 --> 00:03:11,414

Я была в порядке, в полном порядке.

Просто хотелось, чтоб до неё дошло,

и, потом, я – такая, как есть!

00:03:11,444 --> 00:03:14,594

Типа, могу быть взбешённой минуту,

а в следующий момент – снова всё в порядке.

00:03:14,964 --> 00:03:17,429

Окей, всем полегчало...

Просто всем нужно было выговориться.

00:03:17,434 --> 00:03:19,464

Это – просто... такая хрень в стиле Джерси.

00:03:19,634 --> 00:03:22,624

Итак, кому десерт? Мнееее!

00:03:25,554 --> 00:03:28,764

Вы, пацаны, не понимаете:

соседи из Джерси –

это худшее, что может быть.

00:03:28,784 --> 00:03:31,664

Я из-за них всю ночь не сплю!

Они либо орут друг на друга,

00:03:31,674 --> 00:03:33,574

либо трахаются, издавая

отвратительные звуки.

00:03:33,584 --> 00:03:36,329

Впечатление, что всё,

что делают эти люди –

это либо трахаются,

либо бьют морды друг другу!

00:03:36,334 --> 00:03:38,299

Вы знаете, что надо делать, когда

вы хотите, чтобы ваши соседи съехали?

00:03:38,304 --> 00:03:41,444

Каждую ночь вы идёте

и какаете им на крыльцо...

00:03:43,094 --> 00:03:45,974

Это потому у меня КУЧА КАКАШЕК

появляется на крыльце каждое утро?!

00:03:46,654 --> 00:03:47,964

Упс... поймали!

00:03:48,274 --> 00:03:50,724

Они всегда разговаривают слишком громко,

выходят из себя без всякой причины,

00:03:50,744 --> 00:03:53,164

а потом ведут себя, как эгоистичные

козлы, которые, типа, сразу:

00:03:53,194 --> 00:03:55,024

"О, это – просто хрень в стиле Джерси."

00:03:55,084 --> 00:03:58,424

Эй, вы говорите о Джерси?

Я и мои друзья из Джерси.

00:03:58,754 --> 00:04:00,244

Вот дерьмо, снова они?

00:04:00,284 --> 00:04:02,634

Эй, в натуре, тут везде

есть народ из Джерси!

00:04:02,654 --> 00:04:04,124

Кто тут ещё из Джерси?

00:04:05,624 --> 00:04:07,879

Ну, я, типа, стою, такой,

типа: "Кто тут ещё из Джерси?"

00:04:07,884 --> 00:04:10,324

И вся толпа, типа: "Йоу! У-у-ху!"

00:04:10,424 --> 00:04:13,344

И следующее, что вы там видите – это

уже вечеринка в стиле Джерси в Сиззлере!

00:04:15,844 --> 00:04:18,304

Е-е, вечерина понеслась!

00:04:21,064 --> 00:04:23,294

Откуда, на хрен, они все взялись?!

00:04:25,204 --> 00:04:27,064

...Даниэль всегда была тупой сукой!

00:04:27,124 --> 00:04:30,904

ЗАТКНИСЬ, Тереза! Ты – ЖАЛКАЯ!

00:04:30,994 --> 00:04:32,114

Я – жалкая?

00:04:32,124 --> 00:04:33,869

Да ты – помойная пилотка!

00:04:33,874 --> 00:04:38,644

О, Шерон! Привет, дорогуша!

Ты должна познакомиться

с нашими новыми соседями!

00:04:38,784 --> 00:04:41,949

- Это – Жаклин, она из Джерси.

- Я – сицилийка.

00:04:41,954 --> 00:04:45,364

Это – Даниэль, она – из Джерси.

А это – Каролин.

00:04:45,414 --> 00:04:48,404

Мне надо фейс побрить.

Это – такая хрень в стиле Джерси.

00:04:48,584 --> 00:04:51,054

Простите, у меня уже

другие клиенты через 10 минут.

00:04:51,074 --> 00:04:52,714

Можете сесть?

00:04:55,094 --> 00:04:57,594

Когда эта девушка из салона

сказала Терезе сесть,

00:04:57,724 --> 00:05:00,254

я подумала, Тереза ща ей

как заедет... по сиськам.

00:05:00,354 --> 00:05:03,644

Ты мне, бл*дь, будешь указывать,

что делать? Я тут клиент!

00:05:03,774 --> 00:05:06,024

Тереза, успокойся!

00:05:06,074 --> 00:05:08,694

Я не обязана выслушивать

твоё дерьмо! Я из Джерси!

00:05:08,744 --> 00:05:10,934

Хватай её, Шерон!!

00:05:11,114 --> 00:05:13,284

- Что?

- Шерон, держись подальше от этого!

00:05:13,344 --> 00:05:15,404

Будь умнее, Шерон!

00:05:15,534 --> 00:05:16,779

Вы, народ, все тут – дикие!

00:05:16,784 --> 00:05:17,949

Кто дикий?

00:05:17,954 --> 00:05:19,914

Ты чё, намекаешь на мою семью?!

00:05:19,924 --> 00:05:21,514

Это моя семья – дикая?

00:05:21,554 --> 00:05:23,954

Не дёргай за волосы мою подругу, ты, сука!

00:05:24,854 --> 00:05:27,834

А ну, отпусти её, ты, кусок отбросов!

00:05:29,544 --> 00:05:30,899

Кто, б*дь, ТЫ ТАКАЯ,

00:05:30,904 --> 00:05:32,964

чтобы указывать МНЕ, что мне делать?!

00:05:32,994 --> 00:05:34,099

А ну, вы все, помойные шлюхи,

00:05:34,104 --> 00:05:36,604

пошли на х*й отсюда, и оставили её в покое!

00:05:36,624 --> 00:05:37,974

Психованная сука!

00:05:38,074 --> 00:05:41,064

Нет! Это ты – психованная сука!

Психованная сука!

00:05:41,134 --> 00:05:42,914

Психованная сууууу-ка!!!

00:05:42,974 --> 00:05:44,724

Ты хочешь увидеть меня п*здец какой дикой??

00:05:44,774 --> 00:05:48,564

Ты бы лучше свалила на х*й с моего пути,

или ты увидишь меня п*здец какой дикой!!

00:05:48,724 --> 00:05:50,124

Ты, помойная!

00:05:54,824 --> 00:05:56,444

Граждане Саут Парка!

00:05:56,574 --> 00:06:00,204

Мы все отметили значительный рост

всего подряд из Джерси в последнее время.

00:06:00,784 --> 00:06:04,084

Как многие из вас уже знают,

всё, что к востоку от Рокис, -

00:06:04,124 --> 00:06:06,044

сейчас уже часть Нью Джерси!

00:06:06,164 --> 00:06:09,214

Побережье Джерси уже

включает Джексонвилль, Майами,

00:06:09,264 --> 00:06:10,929

Джерсийский Мексиканский залив,

00:06:10,934 --> 00:06:12,539

а также острова Джерси (Куба и Ямайка).

00:06:12,544 --> 00:06:14,554

Господи! Почему они делают это?

00:06:14,994 --> 00:06:17,734

Всё больше людей из Джерси

прибывает в наш город.

00:06:17,754 --> 00:06:19,684

Если мы не сделаем что-либо,

00:06:19,934 --> 00:06:23,104

Южный Парк станет Западным Джерси.

00:06:23,434 --> 00:06:24,604

Ну, хватит!

00:06:24,854 --> 00:06:28,144

Идём все, скажем каждому, кто из

Джерси, что мы не хотим их тут видеть.

00:06:28,604 --> 00:06:29,774

Это не сработает.

00:06:30,194 --> 00:06:32,944

Ты не сможешь просто

сказать людям из Джерси,

что они тебе не нравятся.

00:06:33,064 --> 00:06:35,784

Неважно, насколько они отвратительные,

они всё равно убедят самих себя,

00:06:35,904 --> 00:06:37,364

что вы все думаете, что они,

на самом деле, – классные.

00:06:37,654 --> 00:06:39,824

Откуда вы всё это знаете,

Миссис Брофловски?

00:06:42,114 --> 00:06:44,874

И тогда я поняла,

что должна им признаться,

00:06:44,994 --> 00:06:46,244

что я – родом...

00:06:46,584 --> 00:06:47,834

я – из Джерси.

00:06:48,544 --> 00:06:52,304

Да, родилась и выросла, меня

даже звали там не Шейлой.

00:06:52,384 --> 00:06:55,164

Друзья называли меня С Вау Титигоп.

00:06:55,384 --> 00:06:58,754

Я пила запоем и раздавала

разным сукам в табло.

00:06:58,824 --> 00:07:01,869

Живя в Саут Парке, я способна контролировать

ту часть меня, которая принадлежит Джерси...

00:07:01,874 --> 00:07:05,244

и это никак не проявляется, пока вокруг

не появляются другие люди из Джерси.

00:07:05,274 --> 00:07:08,059

Я действительно надеюсь, что

здесь люди не осудят меня

00:07:08,064 --> 00:07:11,024

и.. или.. не затаят в душе камень.

00:07:11,994 --> 00:07:13,944

Шейла, с кем ты разговариваешь?

00:07:14,444 --> 00:07:17,234

Вам не понять. Это – стиль Джерси.

00:07:18,284 --> 00:07:19,904

Тебе не пройти с этой стороны, Кенни!

00:07:21,744 --> 00:07:22,784

Привет, чуваки!

00:07:23,244 --> 00:07:27,414

Так, так, так... Посмотрите-ка, что

кошка нам положила в кошачий наполнитель!

00:07:27,544 --> 00:07:29,949

Смотрите, чуваки, не хочется, чтобы нас

кто-то увидел болтающимися возле "него".

00:07:29,954 --> 00:07:31,029

Ты о чём говоришь?

00:07:31,034 --> 00:07:32,404

Чувак, мы всё знаем!

00:07:32,424 --> 00:07:33,839

Твоя мамаша – из Джерси!

00:07:33,844 --> 00:07:34,709

И что?

00:07:34,714 --> 00:07:35,599

"И ЧТО!!"

00:07:35,604 --> 00:07:37,419

Это делает и ТЕБЯ из Джерси!!

00:07:37,424 --> 00:07:38,369

Нет, не делает!

00:07:38,374 --> 00:07:40,459

Он из Джерси, пацаны!

Просто держитесь подальше от него!

00:07:40,464 --> 00:07:42,224

Я – не из Джерси! Я родился здесь!

00:07:42,344 --> 00:07:43,594

И не пытайся что-либо отрицать!

00:07:43,604 --> 00:07:46,494

Ты – один из них, чувак,

и по моим подсчётам, после этого

– у тебя уже ТРИ прокола!!

00:07:46,514 --> 00:07:48,014

Что за три прокола?!

00:07:48,514 --> 00:07:50,984

Ты – РЫЖИЙ, ЕВРЕЙ, да ещё и из Джерси!

00:07:51,104 --> 00:07:52,894

Три прокола, Кайл! Ты выбываешь!

00:07:53,024 --> 00:07:54,354

Заткнись на х*й!

00:07:56,194 --> 00:07:56,959

Что?

00:07:56,964 --> 00:07:58,399

Ты знал, что твоя мама из Джерси?

00:07:58,404 --> 00:07:59,539

И что с того?

00:07:59,544 --> 00:08:01,529

Да нет, просто это объясняет многое.

00:08:01,534 --> 00:08:02,364

Господи!

00:08:02,494 --> 00:08:04,569

Кайл уже начинает выглядеть

так, будто он из Джерси!

00:08:04,574 --> 00:08:05,939

Его кожа становится оранжевой!

00:08:05,944 --> 00:08:06,824

Нет, это не так!

00:08:06,854 --> 00:08:08,884

Да, всё так!

Становится всё более оранжевой.

00:08:08,904 --> 00:08:12,054

Прекрати, Картман. То, что мама

Кайла – уродка из Джерси,

не значит, что Кайл – такой же.

00:08:12,754 --> 00:08:14,564

Окей, делайте, что хотите, пацаны!

00:08:14,594 --> 00:08:18,174

Как по мне, ты – бессердечный

предатель из Джерси, Кайл!

00:08:18,204 --> 00:08:20,884

И мне не следует играть

в баскетбол с такими... как ты!

00:08:21,844 --> 00:08:24,634

И ещё: теперь кучи какашек на твоём

крыльце станут НАМНОГО БОЛЬШЕ!

00:08:39,454 --> 00:08:41,554

Нет... не может быть...

00:09:05,074 --> 00:09:06,464

Господи!

00:09:07,664 --> 00:09:08,889

Кайл? Ты там?

00:09:08,894 --> 00:09:11,119

Минутку!! Не... не... не сейчас!

00:09:11,124 --> 00:09:12,759

Кайл, открой дверь!

00:09:12,764 --> 00:09:15,024

Не сейчас, мам! Пожалуйста!

00:09:15,044 --> 00:09:17,639

Кайл, немедленно! Один... два...

00:09:17,644 --> 00:09:19,274

Хорошо, хорошо!

00:09:22,824 --> 00:09:24,494

Кажется, нам надо поговорить.

00:09:26,204 --> 00:09:28,994

Я знаю, это сильно огорчит тебя, Кайл.

00:09:29,324 --> 00:09:30,994

Кто я, мам?

00:09:31,664 --> 00:09:33,124

Когда я была беременна тобой, Кайл,

00:09:33,244 --> 00:09:35,834

мы с твоим папой жили у моих

родителей в Ньюарке.

00:09:35,964 --> 00:09:37,544

Мы знали, нам нужно уезжать оттуда.

00:09:37,674 --> 00:09:40,214

Никто из нас не хотел, чтоб

наш ребёнок был из Джерси,

00:09:40,334 --> 00:09:43,214

и поэтому мы переехали.

Настолько далеко, насколько могли.

00:09:43,464 --> 00:09:44,959

Но сейчас я понимаю:

00:09:44,964 --> 00:09:46,799

ты можешь вывезти зародыш из Джерси,

00:09:46,804 --> 00:09:48,684

но ты не можешь вывести Джерси из зародыша!

00:09:48,804 --> 00:09:50,094

Ты о чём?

00:09:50,224 --> 00:09:52,474

Я о том, что первые два месяца,

00:09:52,604 --> 00:09:54,894

когда я уже носила тебя

под сердцем, я жила в Ньюарке.

00:09:55,024 --> 00:09:57,184

Технически – ты из Джерси.

00:09:59,064 --> 00:10:01,509

Нет! Я не хочу быть ТАКИМ!

00:10:01,514 --> 00:10:05,114

Это не так уж плохо, Кайл.

Многие люди считают, что выглядеть

в стиле Джерси – это хорошо.

00:10:10,704 --> 00:10:13,294

Я смогу скрыть это!

Никто не должен узнать!

00:10:13,374 --> 00:10:15,374

Я никому не могу позволить узнать!

00:10:17,978 --> 00:10:21,708

В прямом эфире из Сент-Луиса, Нью Джерси:

это – новости из Джерси!

00:10:21,738 --> 00:10:24,318

С ведущими Пи-Трейном и Тан Джови!

00:10:24,328 --> 00:10:26,528

Как дела, Нью Джерси?

Это – вечерние новости!

00:10:26,558 --> 00:10:28,158

Новость дня сегодня вечером:

00:10:28,198 --> 00:10:30,613

многие люди в Джерси

были жутко раздражены

00:10:30,618 --> 00:10:32,628

после того, как небольшой городок в Колорадо

00:10:32,658 --> 00:10:35,493

впал в агрессию по отношению

к нескольким вполне приличным

ребятам из Джерси!

00:10:35,498 --> 00:10:37,723

За продолжением этой истории

мы отправляемся в Щикаго.

00:10:37,728 --> 00:10:41,098

Народ здесь в Чикаго, Нью Джерси,

взведён до предела, Пи-Трейн!

00:10:41,118 --> 00:10:45,323

Очевидно, что в городке

под названием Саут Парк, что

на границе с Денвером, Нью Джерси,

00:10:45,328 --> 00:10:48,273

происходит дискриминация людей из Джерси!

00:10:48,278 --> 00:10:50,503

Они отказываются продавать

дома людям из Джерси,

00:10:50,508 --> 00:10:52,988

и они вынуждают тех, кто

приехал к ним, уезжать,

00:10:53,018 --> 00:10:55,728

и они крушат все магазины людей из Джерси!

00:10:55,918 --> 00:10:58,053

Как будто у всех этих людей зуб на Джерси!

00:10:58,058 --> 00:10:59,053

Какие проблемы с этим??

00:10:59,058 --> 00:11:01,678

- Какие проблемы с этим?!

- Какие проблемы, в натуре?!

00:11:01,708 --> 00:11:04,578

Что ж, мы идём на ВАС, Саут Парк!

00:11:04,608 --> 00:11:06,438

Мы победим дискриминацию!

00:11:06,498 --> 00:11:07,978

Это – в стиле Джерси!

00:11:10,068 --> 00:11:11,148

Пожалуйста, Губернатор,

00:11:11,178 --> 00:11:13,623

Вы должны послать к нам ваши войска,

чтоб объединиться в этом бою.

00:11:13,628 --> 00:11:17,208

Мы – маленький городок. Мы не сможем

остановить Джерси своими силами.

00:11:17,248 --> 00:11:18,523

Мы очень сожалеем,

00:11:18,528 --> 00:11:22,298

но Калифорния не может позволить

себе помогать вам в данный момент.

00:11:22,538 --> 00:11:26,048

Разве Вы не понимаете, что если мы покоримся

Нью Джерси, то Калифорния будет следующей?

00:11:26,078 --> 00:11:29,928

Нет, потому что Юта – между

Колорадо и Калифорнией.

00:11:31,098 --> 00:11:34,718

О, конечно! Но после того, как Юта

сдастся Нью Джерси... кто будет следующим?

00:11:34,968 --> 00:11:36,478

Невада.

00:11:36,498 --> 00:11:38,138

Да ладно?!

00:11:38,168 --> 00:11:40,568

Что ж, окей, Мистер "Я – супер в географии"!

00:11:43,158 --> 00:11:44,683

А чё это вы это тут делаете, пацаны?

00:11:44,688 --> 00:11:46,828

Пытаемся помочь. Мой отец

сказал раздать всё это оружие.

00:11:46,888 --> 00:11:50,893

И мы что, просто позволим ему торчать тут?

Он – один из них, а, может, даже шпион!

00:11:50,898 --> 00:11:53,598

Я сказал тебе, Картман, я – не один из них!

00:11:53,628 --> 00:11:56,158

Я хотел бы жить в "Западном"

Джерси не больше, чем вы!

00:11:56,188 --> 00:11:58,163

Переигрываем немного, не так ли, Кайл?!

00:11:58,168 --> 00:11:59,133

Хватит!

00:11:59,138 --> 00:12:01,148

Твоя кровь запятнана тремя "Ж"!

00:12:01,178 --> 00:12:03,378

Жид, Жерси и рыЖий! Признай это!

00:12:05,128 --> 00:12:07,258

Я – не один из них!!!

00:12:07,278 --> 00:12:10,673

Ты меня понял? Тебе лучше

усвоить это своей жирной головой!

00:12:10,678 --> 00:12:13,128

Я никогда не буду одним из них,

и если ты скажешь это ещё раз,

00:12:13,133 --> 00:12:16,188

то, клянусь богом, я выбью

тебе на х*й все зубы!!!

00:12:23,428 --> 00:12:26,108

Он сделал моему горлышку

больно, когда надавил тут,

00:12:26,158 --> 00:12:28,443

и потом ударил меня

затылком об дере-е-ево!

00:12:28,448 --> 00:12:31,618

И там... там была кора и сделала мне ваву!

00:12:32,758 --> 00:12:35,408

Ты видел ваву, Кенни?

00:12:36,108 --> 00:12:40,148

Прошу Вас, Император Акишино!

Нам нужна помощь Японии,

чтобы противостоять этим людям!

00:12:40,948 --> 00:12:44,348

Прекрасно! Но вы, япошки,

будете жрать сандвичи "хогис"

из Джерси уже через месяц!!!

00:12:45,328 --> 00:12:48,028

Всё. Никто нам не поможет.

Мы – сами за себя!

00:12:48,058 --> 00:12:51,173

Мы НЕ сможем противостоять всему

Джерси, мы ДОЛЖНЫ найти подкрепление!

00:12:51,178 --> 00:12:55,158

Подкрепления не будет!

Все союзники, которые

когда-либо были у Америки...

00:12:55,188 --> 00:12:56,358

Минуточку!..

00:12:56,378 --> 00:13:00,508

Иногда, когда опасность слишком

велика, вы должны обратиться

за помощью к своим ВРАГАМ!

00:13:00,528 --> 00:13:02,538

О чём вы говорите?

00:13:02,568 --> 00:13:04,518

Мы могли бы попросить Аль Каиду...

00:13:05,538 --> 00:13:08,748

Попросить Аль Каиду о помощи?

После всего, что они сделали с нами?

00:13:08,838 --> 00:13:11,508

Может, настало время отставить наши

противоречия в сторону и простить их?

00:13:11,588 --> 00:13:14,568

А как насчёт родственников

жертв 9 сентября??!

00:13:14,638 --> 00:13:17,968

Их чувства ещё важны как минимум

10 ближайших месяцев, чёрт возьми!

00:13:18,028 --> 00:13:19,778

Эй, эй, у нас проблема!

00:13:19,848 --> 00:13:22,618

Вы должны направить людей в бар.

Там неприятности...

00:13:22,678 --> 00:13:24,128

Люди из Джерси?

00:13:24,133 --> 00:13:27,158

Я не знаю, что за ХРЕНЬ я видел...

00:13:27,768 --> 00:13:30,068

Оно прорвало дыру в морозильную камеру,

00:13:30,188 --> 00:13:32,528

Разорвало автомат с сигаретами пополам...

00:13:32,698 --> 00:13:36,658

Выходи сейчас же!

Сдайся и облегчи свою судьбу!

00:13:43,708 --> 00:13:46,168

Оно – одно из них.

Эта ХРЕНЬ – из Джерси тоже.

00:13:49,378 --> 00:13:51,798

- Что это?

- Это называют Носаткой.

00:13:51,918 --> 00:13:53,008

Оно очень знаменито.

00:13:57,298 --> 00:13:58,848

Эта хрень – знаменита?

00:13:59,178 --> 00:14:01,558

- Почему?

- Я не знаю!!!

00:14:02,178 --> 00:14:03,848

Ну, а чего мы ждём?

Прикончим это!

00:14:06,798 --> 00:14:08,108

Носаткаа...

00:14:08,268 --> 00:14:10,148

Не дайте этому уйти! Где оно?

00:14:10,318 --> 00:14:11,608

Кто это был?

00:14:12,178 --> 00:14:13,648

А-а-а, не трогай меня!

00:14:13,678 --> 00:14:14,943

Носатка смушш-смушшш...

00:14:14,948 --> 00:14:15,948

Стреляй!

00:14:22,698 --> 00:14:26,328

А потом он хватает меня за горло

и бьёт меня головой об дерево!

00:14:26,458 --> 00:14:28,538

А потом он кричит:

"Я выбью тебе все зубы"!

00:14:28,668 --> 00:14:30,588

Моя голова проломлена насквозь!

00:14:30,788 --> 00:14:33,208

Это Кайл такое сделал!

Офигеть!

00:14:33,378 --> 00:14:36,988

Отвечаю, пацаны, он становится всё опаснее.

Джерси в нём так и прёт из него.

00:14:37,088 --> 00:14:38,588

Я не вижу никакого другого выхода.

00:14:38,718 --> 00:14:42,788

Мы должны похитить Кайла и закрыть его

в мясном морозильнике в баре Сиззлер.

00:14:42,928 --> 00:14:44,348

Привет, Кайл! Как сам?

00:14:44,428 --> 00:14:48,013

Неплохой, типа, сегодня вечерок, а?

00:14:48,018 --> 00:14:50,268

Его надо убрать и его надо

убрать прямо сейчас!

00:14:50,398 --> 00:14:52,688

- Ты это – серьёзно?

- Это – очень серьёзно, Баттерс!

00:14:53,188 --> 00:14:55,648

Да, но закрыть Кайла в мясном морозильнике...

Он же может, типа, умереть!

00:14:55,938 --> 00:14:58,318

Что ж, умрёт – очень жаль,

а ты рану видел на моей голове?

00:15:02,698 --> 00:15:04,908

Чувствуете, пахнет малиной?

Я чувствую запах малины.

00:15:07,748 --> 00:15:09,208

Мы должны сделать это СЕЙЧАС!

00:15:09,328 --> 00:15:11,628

В определённый момент он может

начать подозревать что-то.

00:15:26,808 --> 00:15:28,608

Здравствуйте, Господин Бин Ладен!

00:15:28,808 --> 00:15:30,358

Меня зовут Рэнди,

00:15:30,518 --> 00:15:32,478

и я – геолог из Америки

00:15:32,608 --> 00:15:36,488

Я знаю, что Америка – это НЕ

самое любимое Вами место в мире

00:15:36,608 --> 00:15:38,688

но, чёрт возьми, нам нужна Ваша помощь.

00:15:38,818 --> 00:15:42,758

Как Вы, наверное, знаете,

мы пытаемся остановить превращение

нашей страны в Нью Джерси

00:15:42,868 --> 00:15:44,448

Уверен, что если мы не справимся,

00:15:44,478 --> 00:15:48,548

Джерси распространится на Японию,

Россию и, в итоге, на вас.

00:15:48,658 --> 00:15:52,838

Я знаю, вы видели бесконечно много

ужасов за свою жизнь, мистер Бин Ладен,

00:15:52,958 --> 00:15:56,178

и, таким образом, были свидетелем

самого худшего в человечестве

00:15:56,378 --> 00:15:57,988

Но сейчас я прошу Вас посмотреть это!

00:15:58,018 --> 00:15:59,268

[Кадры заставки реалити-шоу "Жара в Джерси"]

00:15:59,328 --> 00:16:00,398

Поли Ди

00:16:00,438 --> 00:16:02,278

Майк "Ситуация"

00:16:02,448 --> 00:16:04,568

Сэмми "Милашка"

00:16:04,728 --> 00:16:06,778

Ронни

00:16:06,828 --> 00:16:09,133

Николь "Носатка"

00:16:09,138 --> 00:16:10,823

Носатка хочет смушш-смушшш!!

00:16:10,828 --> 00:16:12,288

Винни

00:16:18,130 --> 00:16:19,290

Давайте, пацаны, быстрее!

00:16:19,480 --> 00:16:21,075

Картман, что мы забыли в Сиззлере?

00:16:21,080 --> 00:16:23,640

Я говорил вам, пацаны,

вы не поверите! Это – чудо!

00:16:23,670 --> 00:16:24,930

Чё на х..й за ч..до?

00:16:25,330 --> 00:16:28,090

Иисус услышал наши молитвы,

это так круто!

00:16:28,120 --> 00:16:30,640

Это – прямо тут, в мясном морозильнике.

Кайл, сходи-ка, посмотри, чё там!

00:16:32,010 --> 00:16:32,850

Зачем?

00:16:32,910 --> 00:16:35,015

Блин, иди, посмотри, зачем! Там – чудо!

00:16:35,020 --> 00:16:37,640

Ты просто хочешь меня закрыть там,

потому что думаешь, что я – один из них.

00:16:37,680 --> 00:16:39,350

Не-а! В натуре... не-а!

00:16:39,940 --> 00:16:42,270

Я не полезу ни в какой морозильник,

тебе не заманить меня в ловушку!

00:16:42,300 --> 00:16:44,805

Ловушка?! Нет, нет, Кайл,

на самом деле это...

00:16:44,810 --> 00:16:46,370

СВЕТ!!!

00:16:46,630 --> 00:16:48,330

Ха-ха, это – ЛОВУШКА, Кайл!

00:16:48,390 --> 00:16:49,700

Бросьте его в мясной морозильник!

00:16:50,120 --> 00:16:51,460

Блин, чё ты делаешь?

00:16:51,530 --> 00:16:53,740

Назад, парни! Это –

ради нашей общей безопасности!

00:16:55,870 --> 00:16:58,130

Извини, Кайл, но мы не можем тебе доверять.

00:16:58,210 --> 00:17:01,140

Ладно, хорошо, Картман, ты реально

хочешь отправить меня туда?

00:17:01,170 --> 00:17:03,105

Блин, Картман, что это

у тебя за спиной?

00:17:03,110 --> 00:17:05,370

Мы в натуре должны прибегать к этому?

00:17:05,460 --> 00:17:07,680

Нет, я серьёзно! Что это за тобой?

00:17:07,930 --> 00:17:11,190

Ты – РЫЖЕ-ЖЕРСИ-ЖИД.

Твоя тактика на мне не работает!

00:17:11,300 --> 00:17:13,640

Носатка хочет смушш-смушш...

00:17:14,470 --> 00:17:17,150

Блин, чё за х*йня позади меня??

00:17:17,320 --> 00:17:20,690

Гаррисон, кажется, люди из Джерси

наступают. Где Ренди?

00:17:20,720 --> 00:17:23,390

Он всё ещё допрашивает того

нового пленного...

00:17:23,610 --> 00:17:26,650

Ладно, мистер "Ситуация",

попробуем снова!

00:17:26,680 --> 00:17:28,150

Почему же вы, люди, делаете это?!

00:17:28,180 --> 00:17:30,380

Так я ж говорил тебе! Это –

просто такая хрень в стиле Джерси!

00:17:30,940 --> 00:17:32,360

Что это значит??!

00:17:32,390 --> 00:17:34,870

Ты просто не понимаешь. Это...

это... это – просто хрень в стиле Джерси!

00:17:38,080 --> 00:17:39,655

Прекрати играть ТУПИЦУ!

00:17:39,660 --> 00:17:41,575

Может, он – реально тупица, Ренди?

00:17:41,580 --> 00:17:44,445

Никто не может быть настолько ТУП!

Что ваши люди там планируют?

00:17:44,450 --> 00:17:46,510

Это – хрень в стиле Джерси, понимаешь?

00:17:46,540 --> 00:17:48,380

Да, просто надо быть из Джерси,

чтобы понять это!

00:17:52,340 --> 00:17:53,780

Они идут!

00:17:57,770 --> 00:17:59,020

Это – они, Ренди?

00:17:59,130 --> 00:18:01,750

Да. Все они – из Джерси, точняк.

00:18:03,480 --> 00:18:04,610

Давай, давай!

00:18:04,770 --> 00:18:06,360

Давай, порвём этот город!

00:18:06,650 --> 00:18:10,970

Даже не говори о моей семье!

Не говори о моей семье!

00:18:11,030 --> 00:18:13,000

Именно здесь будет наш последний рубеж!

00:18:13,080 --> 00:18:15,990

Южный Парк никогда не будет

Западным Джерси!

00:18:18,600 --> 00:18:20,850

Еб*ть Нью Джерси!!!

00:18:33,720 --> 00:18:35,090

Продолжайте огонь!

00:18:35,120 --> 00:18:38,790

Вы достали нас, Джерси!

За*бали!!!

00:18:43,110 --> 00:18:46,680

- Не трогай меня!!! Не трогай меня!!!

- Носатка хочет смушш-смушш, смушш-смушш...

00:18:47,110 --> 00:18:48,850

Нужно найти другой путь!

00:18:48,880 --> 00:18:50,065

Чего оно хочет???

00:18:50,070 --> 00:18:52,945

Звучит так, будто оно хочет смуш-смушш...

00:18:52,950 --> 00:18:55,530

Смуш-смушш!

Носатка хочет смуш-смушш!

00:18:55,620 --> 00:18:59,015

Неет! Эй, парни, оно насилует меня!

Оно насилует меня!!!

00:18:59,020 --> 00:19:01,155

Господи!! Что ж, блин, нам делать??

00:19:01,160 --> 00:19:02,160

О, боже!

00:19:04,170 --> 00:19:05,980

Уйди от меня!

00:19:06,250 --> 00:19:07,340

Чего..?

00:19:34,570 --> 00:19:36,140

Блин!..

00:19:36,530 --> 00:19:38,370

Пшла отсюда, ты,

кусок дерьма с помойки!

00:19:38,400 --> 00:19:40,940

Если хочешь смушш, то

иди и порви кого-нибудь другого!

00:19:40,960 --> 00:19:43,665

Носатка только.., смушш в.., десятого...

00:19:43,670 --> 00:19:46,080

Ты – помойка, ты знаешь это?

00:19:48,630 --> 00:19:50,770

У тебя – помойка в пилотке!!!

00:19:51,840 --> 00:19:54,720

У тебя – помойка в твоей ёб*ной пилотке!!!

00:20:03,630 --> 00:20:05,030

Спасибо, Кайл!

00:20:05,850 --> 00:20:07,650

Последняя коробка...

00:20:07,680 --> 00:20:09,005

У нас кончаются боеприпасы!

00:20:09,010 --> 00:20:11,265

Тогда нам придётся начинать

отступление в сторону Юты!!

00:20:11,270 --> 00:20:14,220

Да какой смысл?

Вы чё, не видите, что всё кончено?

00:20:17,070 --> 00:20:18,930

Кто это?

00:20:22,120 --> 00:20:24,000

Это – Аль Каида!!!

00:20:37,930 --> 00:20:41,130

Покажи им, что такое ад,

Аль Каида! Ура!!!

00:20:45,020 --> 00:20:48,820

В холодную октябрьскую ночь

маленький городок в Колорадо

00:20:48,840 --> 00:20:52,520

выстоял против Нью Джерси и,

в конце концов, сказал: "Убирайтесь!"

00:20:52,580 --> 00:20:55,580

Наша инициатива

вдохновила других, и теперь...

00:20:55,610 --> 00:20:57,895

Нью Джерси постепенно отступает назад

00:20:57,900 --> 00:21:00,350

на бесплодную заброшенную землю,

из которой они пришли.

00:21:00,380 --> 00:21:03,500

Наша страна становится снова

нормальной, и этим мы все обязаны...

00:21:03,550 --> 00:21:05,720

Осаме Бин Ладену.

00:21:12,160 --> 00:21:14,020

Итак, Кайл, вроде бы,

ты стал полностью нормальным!

00:21:14,080 --> 00:21:17,390

Да! Чем больше расстояние между мной и

Джерси, тем лучше я себя чувствую.

00:21:17,450 --> 00:21:19,175

Но всё же, ЭТО есть в тебе...

00:21:19,180 --> 00:21:20,595

Ты спас мою жизнь, Кайл,

00:21:20,600 --> 00:21:22,625

глубоко внутри ты – монстр,

00:21:22,630 --> 00:21:24,675

но ты – ...МОЙ маленький монстрик!

00:21:24,680 --> 00:21:26,310

У меня только один вопрос, Кайл,

00:21:26,430 --> 00:21:29,980

В "Сиззлере" ты кричал "помойная пилотка",

а что такое "помойная пилотка"??

00:21:30,940 --> 00:21:32,580

Это... это такая хрень в стиле Джерси.

00:21:32,730 --> 00:21:34,580

В этот день позвольте вам напомнить,

00:21:34,610 --> 00:21:37,640

что никакие народы в этом мире

не являются реальными врагами.

00:21:37,720 --> 00:21:40,460

Они лишь – разные люди.

00:21:41,990 --> 00:21:43,880

Танго – готов, Танго – готов.

00:21:44,380 --> 00:21:45,679

Мы убрали его!!

00:21:45,721 --> 00:21:49,892

Перевод и адаптация: LazyMax

Адрес в Skype: maxlazy

Скриншоты