Хромое лето
Описание
Джимми и Тимми отправляются в летний лагерь со своими друзьями-инвалидами. Тем временем у Полотенчика возникают серьёзные проблемы с наркотиками.
Субтитры
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:39,860 --> 00:00:41,280
Пожалуйста, выключите, пока не поздно
00:00:43,290 --> 00:00:44,870
Привет всем! Как дела?
00:00:45,560 --> 00:00:46,830
Полотенчик
00:00:47,700 --> 00:00:48,730
Наркозависимый
00:00:49,720 --> 00:00:52,680
Я просто не могу остановиться
00:00:52,940 --> 00:00:54,370
Полотенчик согласился принять участие в съемках документального фильма
00:00:54,860 --> 00:00:55,530
о наркотической зависимости
00:00:56,140 --> 00:00:57,140
Эй, идешь плавать?
00:00:57,610 --> 00:00:59,010
Не забудь захватить полотенце
00:01:00,060 --> 00:01:01,550
Он еще не знает, что его ожидает стороннее вмешательство
00:01:02,760 --> 00:01:03,920
Пошли нахер отсюда!
00:01:04,180 --> 00:01:04,920
Убирайтесь!
00:01:08,210 --> 00:01:10,900
Вмешательство
00:01:12,520 --> 00:01:13,920
Меня зовут Полотенчик
00:01:14,400 --> 00:01:17,600
П-о-л-о-т-е-н-ч…
00:01:18,340 --> 00:01:21,160
и-к
00:01:23,240 --> 00:01:25,050
Я отлично впитываю жидкость
00:01:27,710 --> 00:01:29,800
и меня можно стирать в стиральной машине
00:01:31,460 --> 00:01:34,010
Во многом, я самое обычное полотенце
00:01:34,630 --> 00:01:35,400
Во всем, кроме одного…
00:01:36,810 --> 00:01:38,770
Я сижу на марихуане
00:01:39,470 --> 00:01:40,460
И на метамфетамине
00:01:41,640 --> 00:01:42,470
И на крэке
00:01:46,540 --> 00:01:48,380
9 лет назад Полотенчик начал курить марихуану
00:01:49,570 --> 00:01:53,110
Двумя годами позже он начал экспериментировать с кристаллическим метамфетамином
00:01:55,280 --> 00:01:56,830
Никто не хочет у меня пососать?
00:01:57,860 --> 00:02:00,150
Сосите мой махровый, мать вашу!
00:02:01,190 --> 00:02:02,770
Потоленчик стал настоящим кошмаром
00:02:03,000 --> 00:02:04,030
для нашего города
00:02:04,290 --> 00:02:05,560
Он дважды вламывался ко мне в дом
00:02:05,910 --> 00:02:06,990
и крал мои карманные деньги
00:02:07,200 --> 00:02:08,310
У меня почти ничего не осталось
00:02:09,050 --> 00:02:10,510
Когда мы играли на улице,
00:02:10,750 --> 00:02:12,310
он заявлялся обдолбанный в хлам и всем рассказывал
00:02:12,570 --> 00:02:13,570
о том, что его преследует правительство
00:02:14,730 --> 00:02:16,860
Я больше не могу смотреть на то, как он себя убивает
00:02:18,300 --> 00:02:20,180
Я даже не знаю, кто он теперь
00:02:21,870 --> 00:02:23,290
Я абсолютно уверен в том, что,
00:02:23,770 --> 00:02:24,650
если мы не поможем Полотенчику,
00:02:24,920 --> 00:02:26,220
наше лето будет испорчено
00:02:29,400 --> 00:02:31,780
«ОЗЕРО КАКАХАКАКА» ЛАГЕРЬ ДЛЯ ФИЗИЧЕКИ НЕПОЛНОЦЕННЫХ ДЕТЕЙ
00:02:41,430 --> 00:02:42,120
О, боже, Тимми!
00:02:42,460 --> 00:02:43,380
Это самое лучшее время года!
00:02:44,850 --> 00:02:45,960
Мы можем снова встретиться с нашими друзьями
00:02:46,330 --> 00:02:47,120
Смотри, там Френсис
00:02:47,370 --> 00:02:48,190
Привет, Френсис
00:02:48,590 --> 00:02:49,780
Привет, Джимми. Привет, Тим.
00:02:52,150 --> 00:02:53,570
Все посмотрите на Ленору
00:02:54,040 --> 00:02:54,570
Молодчинка, давай
00:02:54,960 --> 00:02:55,830
Вперед, Ленора!
00:02:56,900 --> 00:02:57,790
Умница
00:02:58,030 --> 00:02:59,070
Принесите Леноре полотенце
00:03:01,310 --> 00:03:02,410
Скорее, где полотенце?
00:03:03,060 --> 00:03:04,030
Его здесь нет
00:03:04,420 --> 00:03:05,560
Думаю, оно опять где-нибудь упоролся
00:03:06,020 --> 00:03:07,130
Всю прошлую неделю Полотеник работал
00:03:07,600 --> 00:03:08,650
в лагере для физически неполноценных детей
00:03:09,370 --> 00:03:12,450
Ему сделали 14 предупреждений по поводу употребления наркотиков
00:03:15,790 --> 00:03:16,770
Где это чертово полотенце?
00:03:17,300 --> 00:03:18,220
Секундочку
00:03:18,980 --> 00:03:20,360
Мы помогли Полотенчику устроиться на работу,
00:03:20,670 --> 00:03:22,550
чтобы он смог вернуть деньги, которые нам должен
00:03:22,860 --> 00:03:23,760
Тупое полотенце
00:03:24,210 --> 00:03:25,190
Эй, полотенце, в чем дело?
00:03:25,610 --> 00:03:27,230
Просто поссать отошел
00:03:27,660 --> 00:03:28,500
Простите
00:03:28,800 --> 00:03:29,900
У нас там дети мокрые
00:03:30,250 --> 00:03:31,100
Шевели задницей
00:03:31,430 --> 00:03:32,470
Когда Полотенчик упарывается героином,
00:03:32,830 --> 00:03:34,000
ему становится на все наплевать
00:03:35,780 --> 00:03:37,080
Мне на все наплевать
00:03:37,960 --> 00:03:40,590
Дурацкий лагерь для неполноценных детей
00:03:41,820 --> 00:03:43,440
Итак, синие, я ваш капитан
00:03:43,790 --> 00:03:45,820
Я хочу удостовериться, что вы готовы к большим соревнованиям
00:03:46,310 --> 00:03:47,220
Еще как готовы
00:03:47,590 --> 00:03:49,060
В этом году мы недерем красных!
00:03:50,230 --> 00:03:52,060
Ни одна команда нас не победит
00:03:52,840 --> 00:03:54,830
Мы команда Мы победим
00:03:55,110 --> 00:03:55,830
Отлично
00:03:56,080 --> 00:03:57,390
Покажем красным, где раки зимуют?
00:03:57,840 --> 00:03:58,390
Дааа!!!
00:03:58,610 --> 00:03:59,390
Тимми!!!
00:03:59,870 --> 00:04:00,730
Дааа!!!
00:04:03,520 --> 00:04:04,840
Минзи, как же я его не перевариваю
00:04:05,340 --> 00:04:08,000
У меня все, блять, чешется от одного его вида
00:04:08,690 --> 00:04:10,000
Босс, ты всегда ненавидел Джимми
00:04:10,390 --> 00:04:12,450
С тех самых пор, как он поимел тебя в прошлом году
00:04:12,790 --> 00:04:13,980
Хорошенько он тебя проучил тогда
00:04:14,680 --> 00:04:15,440
Заткнись, Минзи
00:04:16,160 --> 00:04:17,050
Прости, босс
00:04:17,820 --> 00:04:18,440
Слушай меня
00:04:18,860 --> 00:04:22,570
В этом году синие ни за что не победят красных
00:04:23,180 --> 00:04:23,900
Ты меня понял?
00:04:24,380 --> 00:04:27,590
В лагере «Озеро Какахакака» синяя команда обыгрывала красную уже три года подряд
00:04:28,440 --> 00:04:31,470
Гонки на трех ногах – самая сильная сторона синей команды
00:04:32,190 --> 00:04:33,770
Все, что нам нужно сделать, Минзи,
00:04:34,040 --> 00:04:36,100
так это немного подключить мозги и сделать так,
00:04:36,590 --> 00:04:37,970
чтобы синие не смогли соревноваться
00:04:38,450 --> 00:04:38,980
Класс!
00:04:39,300 --> 00:04:40,430
Мы не оставим синим ни единого шанса
00:04:40,740 --> 00:04:42,140
Сломаем им ноги, босс? Или что-то типа того?
00:04:42,730 --> 00:04:43,770
Заткнись, Минзи
00:04:44,360 --> 00:04:45,450
Делай, что я говорю,
00:04:45,820 --> 00:04:48,580
и тогда Джимми Волмер получит по заслугам
00:04:50,750 --> 00:04:51,660
Ну вот, Ленора
00:04:51,980 --> 00:04:52,900
Так лучше, правда?
00:04:53,330 --> 00:04:54,220
Да, спасибо
00:04:54,590 --> 00:04:55,980
Правильно, если идешь купаться,
00:04:56,570 --> 00:04:57,960
не забудь захватить…
00:04:59,470 --> 00:05:00,500
Кто взял на работу это полотенце?
00:05:00,860 --> 00:05:01,680
Он едва на ногах стоит
00:05:01,980 --> 00:05:03,490
Я уже не говорю, что он с работой не справляется
00:05:03,810 --> 00:05:04,820
Думаешь, ты лучше меня?
00:05:05,260 --> 00:05:07,440
Думаешь, ты невьебенно крутая телка?
00:05:08,430 --> 00:05:09,730
Очень часто, после укола героина,
00:05:10,120 --> 00:05:11,980
Полотенчик начинает кидаться на всех подряд
00:05:12,390 --> 00:05:13,360
Отсосите!
00:05:13,860 --> 00:05:16,320
Стопка полотенец, вот вы кто!
00:05:17,770 --> 00:05:20,400
Дело в том, что раньше Полотенчик был счастлив
00:05:21,180 --> 00:05:22,500
У него была любимая девушка
00:05:24,850 --> 00:05:27,700
Потом она забеременела и родила маленькую тряпочку
00:05:29,970 --> 00:05:31,830
Но Пототенчик начал укуриваться все чаще и чаще,
00:05:32,550 --> 00:05:33,980
и она выгнала его из дома
00:05:34,940 --> 00:05:35,620
Пошла нахуй
00:05:35,880 --> 00:05:36,890
Дай мне с ним поговорить
00:05:37,270 --> 00:05:38,510
Дай мне поговорить с ним, сучка
00:05:38,980 --> 00:05:41,370
Полотенчик пытается поговорить с сыном
00:05:42,320 --> 00:05:45,410
Его бывшая жена не разрешает ему разговаривать с сыном, когда он под кайфом
00:05:45,880 --> 00:05:47,200
Нет, я не упоротый
00:05:47,620 --> 00:05:49,250
Я со среды не был под кайфом
00:05:51,340 --> 00:05:52,570
Сегодня среда?
00:05:54,670 --> 00:05:55,540
Ладно, детишки
00:05:56,000 --> 00:05:57,890
Первым конкурсом у нас будут гонки на каноэ
00:05:59,010 --> 00:06:00,990
Класс, гонки на каноэ, ыыыы!
00:06:01,960 --> 00:06:04,720
Мы бдабдабдабдолжны побдебдебдедить красную команду
00:06:07,570 --> 00:06:08,490
Все готово, Мимзи
00:06:08,910 --> 00:06:10,070
Я знаю, как нам выиграть гонку
00:06:10,440 --> 00:06:11,890
Мы избавимся от Джимми навсегда
00:06:12,320 --> 00:06:14,210
Ух ты! Что же мы будем делать, босс?
00:06:14,890 --> 00:06:15,660
Все просто, Мимзи
00:06:16,060 --> 00:06:18,310
Мы подбросим в каноэ небольшой сюрприз
00:06:18,880 --> 00:06:20,600
Что за сюрприз?
00:06:21,140 --> 00:06:21,960
О, это змея!
00:06:22,310 --> 00:06:23,630
Это не просто змея, Мимзи
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
Это Черная Мамба
00:06:25,700 --> 00:06:28,290
Черная Мамба – это самая ядовитая змея из всех, известных человеку
00:06:28,970 --> 00:06:32,190
Шансы выжить после схватки с Черной Мамбой в каноэ – 546 к 1
00:06:32,670 --> 00:06:34,480
Вот это да, босс
00:06:34,830 --> 00:06:36,790
Мы убьем всю команду синих и Джимми вместе с ними
00:06:38,060 --> 00:06:40,160
Ну что, мальчики, волнуетесь перед гонками?
00:06:40,870 --> 00:06:41,890
Да, воспитатель Стив
00:06:42,240 --> 00:06:43,710
Я люблю каноэ
00:06:44,460 --> 00:06:45,910
Каноэ это здорово, правда?
00:06:47,670 --> 00:06:50,240
Мимзи, возьми Черную Мамбу и положи ее в каноэ
00:06:50,720 --> 00:06:51,950
А я подготовлю нашу команду
00:06:53,250 --> 00:06:54,470
Итак, дети, вы готовы?
00:06:54,970 --> 00:06:55,910
Аааыыы!!!
00:06:56,520 --> 00:06:57,350
Удачи, Джимми
00:06:57,820 --> 00:06:58,780
И тебе, Нейтон
00:06:59,630 --> 00:07:01,670
Она тебе понадобится, выблядок хуев
00:07:02,270 --> 00:07:04,290
На старт, внимание, марш!
00:07:20,400 --> 00:07:22,240
Сука, мать твою! Мимзи, ты что натворил?
00:07:22,790 --> 00:07:25,230
Босс, ты сказал положить Черную Мамбу в каноэ
00:07:25,800 --> 00:07:27,080
Не в наше каноэ, Мимзи!
00:07:28,010 --> 00:07:29,980
Мимзи положил Черную Мамбу не в то каноэ
00:07:30,630 --> 00:07:34,100
Шансы красной команды на победу в гонках 1 к 19
00:07:41,140 --> 00:07:42,230
СКЛАД ИНВЕНТАРЯ
00:07:43,430 --> 00:07:44,710
Эй, нам нужно полотенце
00:07:45,290 --> 00:07:46,800
Одну секунду
00:07:47,360 --> 00:07:47,800
Никакой секунды!
00:07:48,170 --> 00:07:49,100
У нас там дети мокрые
00:07:49,560 --> 00:07:50,360
Что здесь происходит?
00:07:54,300 --> 00:07:55,240
Чтобы заработать денег на наркотики
00:07:55,760 --> 00:07:58,750
Полотенчик занимается оральным сексом с пожилыми мужчинами
00:08:00,560 --> 00:08:02,010
Эй, ты мне денег должен, мудило!
00:08:03,480 --> 00:08:04,680
Ну все, я сыт по горло
00:08:05,110 --> 00:08:06,440
Ты здесь больше не работаешь
00:08:06,980 --> 00:08:07,750
Пожалуйста, сэр!
00:08:08,090 --> 00:08:10,550
Летнему лагерю нужны хорошие, чистые полотенца
00:08:11,270 --> 00:08:12,950
Нам не нужно полотенце, которое ширяется героином
00:08:13,380 --> 00:08:14,340
и занимается сексом за деньги
00:08:14,680 --> 00:08:17,090
Некоторые люди чересчур привередливы по поводу полотенец
00:08:18,120 --> 00:08:19,630
Итак, дети, наш следующий конкурс
00:08:20,170 --> 00:08:21,060
«Охота на мусор»
00:08:21,500 --> 00:08:22,820
Начинает команда синих
00:08:25,500 --> 00:08:26,720
Все готово, Мимзи
00:08:27,210 --> 00:08:30,240
Я наконец-то придумал, как нам убить Джимми и победить синих
00:08:30,720 --> 00:08:32,060
Ух ты! Что мы с ними сделаем, босс?
00:08:32,570 --> 00:08:33,070
Все просто
00:08:33,190 --> 00:08:34,680
Джимми убьют индейцы
00:08:36,390 --> 00:08:37,130
Вот, возьми
00:08:37,500 --> 00:08:39,240
Это карта охотника за мусором
00:08:39,610 --> 00:08:41,280
Эта карта ведет к свалке мусора?
00:08:41,680 --> 00:08:43,930
Нет, эта карта ведет в резервацию индейцев
00:08:44,510 --> 00:08:46,540
Мы подложим ее вместо их карты охотника,
00:08:47,530 --> 00:08:50,760
и тогда они придут прямо в резервацию индейцев Какахакака
00:08:51,460 --> 00:08:54,370
Индейцы Какахакака ревностно оберегают свои границы
00:08:55,280 --> 00:08:58,990
Нахождение на территории резервации Какахакака считается небезопасным
00:08:59,670 --> 00:09:02,260
Вот, класс! Индейцы убьют Джимми Вот здорово!
00:09:02,770 --> 00:09:05,530
Ну что, мальчики, волнуетесь перед охотой на мусор?
00:09:05,940 --> 00:09:06,900
Да, воспитатель Стив
00:09:07,260 --> 00:09:09,010
Я люблю охоту на мусор
00:09:11,000 --> 00:09:11,740
Так, Мимзи
00:09:12,080 --> 00:09:15,160
Возьми эту карту и поменяй ее с картой синих
00:09:15,770 --> 00:09:17,600
Ты все понял? Поменяй карту
00:09:17,980 --> 00:09:18,890
Поменяй карту
00:09:19,380 --> 00:09:20,150
Я понял, босс
00:09:20,440 --> 00:09:21,580
Поменять карту Поменять карту
00:09:23,950 --> 00:09:25,790
Босс, почему так долго?
00:09:26,310 --> 00:09:27,110
Покочану, придурок
00:09:27,390 --> 00:09:30,330
У нас карта синих и теперь мы сможем забрать еще и их приз
00:09:30,940 --> 00:09:31,810
Вот здорово!
00:09:33,370 --> 00:09:34,350
Бред какой-то
00:09:34,790 --> 00:09:36,160
Почему они отправили нас так далеко?
00:09:36,720 --> 00:09:37,440
Мы же недоразвитые…
00:09:40,540 --> 00:09:41,920
Эй, одну минуту, что за…
00:09:42,820 --> 00:09:43,960
ЗОНА КАКАХАКАКИ ПОШЛИ ВОН
00:09:44,520 --> 00:09:45,340
От блять!
00:09:45,650 --> 00:09:48,380
Мимзи, это же карта резервации индейцев
00:09:48,770 --> 00:09:49,630
Конечно, босс
00:09:50,010 --> 00:09:52,220
Я же сказал поменять ее с картой синих
00:09:52,530 --> 00:09:54,490
Ты сказал мне ее поменять, поменять
00:09:54,900 --> 00:09:56,370
Ну я ее помнял, а потом еще раз помнял
00:09:56,710 --> 00:09:57,700
Мимзи!
00:10:01,740 --> 00:10:03,950
Меня зовут Нейтон, я инвалид
00:10:10,950 --> 00:10:13,210
Вмешательство
00:10:15,490 --> 00:10:16,330
Привет всем!
00:10:16,690 --> 00:10:18,840
Давайте сходим в магазин канцелярских товаров
00:10:23,120 --> 00:10:24,700
У Полотенчика закончились деньги на тяжелые наркотики
00:10:25,220 --> 00:10:28,410
Теперь он упарывается жидкостью для протирания пыли с компьютера
00:10:28,600 --> 00:10:30,350
Пыльный, должно быть, у тебя компьютер
00:10:30,770 --> 00:10:32,650
Пошла нахуй, я закон не нарушаю
00:10:41,600 --> 00:10:44,010
Мне кажется, я способен завоевать мир
00:10:45,240 --> 00:10:48,500
В настоящий момент Полотенчик укатывает по 2000 банок жидкости для компьютера в день
00:10:51,110 --> 00:10:52,970
Я гуляю по радуге
00:10:54,830 --> 00:10:56,250
Я уверен, что наше вмешательство
00:10:56,660 --> 00:10:57,800
это последний шанс для Полотенчика
00:10:59,430 --> 00:11:00,750
Полотенчик, открой дверь
00:11:01,400 --> 00:11:03,420
Отвали, я гуляю по радуге
00:11:04,150 --> 00:11:06,430
Полотенчик, мне нужно сказать тебе кое-что очень важное
00:11:07,370 --> 00:11:10,240
Ну, дай мне еще немного погулять по радуге
00:11:15,840 --> 00:11:16,610
Итак
00:11:17,090 --> 00:11:20,530
В конкурсе серфингистов красные ведут со счетом 3-2
00:11:21,130 --> 00:11:22,850
На очереди Джимми Волмер
00:11:27,250 --> 00:11:30,030
Вот бы Джимми всегда был нашим капитаном
00:11:33,560 --> 00:11:34,640
Наконец-то, Мимзи
00:11:35,160 --> 00:11:38,290
Я придумал, как нам избавится от Джимми раз и навсегда
00:11:38,900 --> 00:11:40,840
О, боже, босс! Что мы с ним сделаем?
00:11:41,630 --> 00:11:41,840
Все просто
00:11:42,350 --> 00:11:44,030
Мы натравим на него акулу
00:11:44,900 --> 00:11:46,970
Вот, возьми Это акулий свисток
00:11:47,800 --> 00:11:49,610
Отлично, босс Акулий свисток
00:11:49,950 --> 00:11:51,200
Мы дадим им ему по башке!
00:11:51,960 --> 00:11:52,660
Нет, критиноид
00:11:53,320 --> 00:11:55,440
Ты нырнешь в воду и подуешь в свисток
00:11:55,850 --> 00:11:58,260
Это привлечет акул, когда Джимми будет выступать
00:11:59,020 --> 00:12:01,560
Какахакакская акула – самая смертоносная пресноводная акула в Колорадо
00:12:02,090 --> 00:12:06,880
Акулий свисток может привлечь акулу на расстоянии двух миль *Департамент Дикой природы Колорадо
00:12:07,450 --> 00:12:08,210
Я все понял, босс
00:12:08,620 --> 00:12:10,860
Я подую в свисток, и тогда акула закусает Джимми до смерти
00:12:11,240 --> 00:12:12,870
Он будет истекать кровью, пока не сдохнет!
00:12:15,450 --> 00:12:17,840
Ну что, мальчики, как вам на пляже? Нравится?
00:12:18,300 --> 00:12:19,410
Да, воспитатель Стив
00:12:19,920 --> 00:12:21,080
Пляж - это круто
00:12:23,860 --> 00:12:25,300
Блин, босс, мы чуть не попались
00:12:25,780 --> 00:12:27,300
Я уже собирался сказать, что мы хотим убить Джимми
00:12:28,110 --> 00:12:29,090
Заткнись, Мимзи
00:12:30,000 --> 00:12:33,460
Просто подплыви к Джимми и подуй в свисток
00:12:34,000 --> 00:12:34,870
Вот это да!
00:12:38,710 --> 00:12:39,610
Не повезло Джимми
00:12:40,040 --> 00:12:41,330
Волны такие большие
00:12:41,620 --> 00:12:42,380
Ыыыы!!!
00:12:44,080 --> 00:12:46,080
Не волнуйся, Джимми справится
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
Нужно поймать волну
00:12:53,140 --> 00:12:54,860
У а меня акулий свисток!
00:12:59,280 --> 00:13:00,660
О, боже! Волна! Волна!
00:13:03,810 --> 00:13:05,030
О, нет! Джимми!
00:13:06,030 --> 00:13:07,320
Смотрите, у него получилось!
00:13:27,640 --> 00:13:28,520
Вот это да!
00:13:28,840 --> 00:13:30,640
Минзи, ты так и не сделал то, что я тебе сказал
00:13:31,270 --> 00:13:31,640
Почему, босс?
00:13:32,020 --> 00:13:33,550
Ты сказал нырнуть в воду и подуть в свисток
00:13:33,940 --> 00:13:35,610
В воде я поплавал, а теперь я дуну в свисток
00:13:37,050 --> 00:13:39,450
Мимзи должен был дунуть в свисток, находясь под водой
00:13:40,220 --> 00:13:43,590
Похоже, произошло чудовищное недоразумение
00:13:46,150 --> 00:13:47,420
Ты, отрыжка маточная,
00:13:47,960 --> 00:13:50,310
не дуй в акулий свисток на суше
00:13:51,090 --> 00:13:52,300
Ты должен был…. ааа!!!
00:13:54,220 --> 00:13:56,530
Из-за ошибки Мимзи озерная акула выбросилась на пляж и спарилась с Нейтоном
00:13:57,240 --> 00:14:01,150
Длина пениса Какахакакской акулы 22,9 см *Департамент Дикой природы Колорадо
00:14:02,920 --> 00:14:03,610
Мимзи!!!
00:14:04,150 --> 00:14:05,220
Сними ее с меня!
00:14:07,110 --> 00:14:08,570
Сегодня день «Вмешательства» для Полотенчика
00:14:08,860 --> 00:14:10,660
Мы и предположить не можем, как он отреагирует
00:14:11,940 --> 00:14:13,410
Идем, Полотенчик, это здесь
00:14:14,030 --> 00:14:16,250
Полотенчик думает, что он идет в прачечную
00:14:24,540 --> 00:14:25,590
Что здесь происходит?
00:14:25,960 --> 00:14:27,600
Проходи и присаживайся рядом со своими друзьями
00:14:29,860 --> 00:14:31,270
Что вы здесь делаете?
00:14:31,970 --> 00:14:33,820
Полотенчик, видишь ли, мы тут беседовали…
00:14:34,250 --> 00:14:36,590
и знаешь, все эти люди безумно тебя любят
00:14:37,310 --> 00:14:38,730
Они скажут тебе то, что они хотят тебе сказать
00:14:39,370 --> 00:14:41,530
Потом ты скажешь им то, что ты хочешь им сказать, ну, и на этом все Хорошо?
00:14:41,830 --> 00:14:44,240
Полотенчик, последние несколько лет я наблюдал за тем,
00:14:44,720 --> 00:14:46,540
как наркозависимость тебя меняла
00:14:46,940 --> 00:14:48,210
Твою мать, чувак
00:14:48,840 --> 00:14:50,240
Полотенчик, дай ему закончить
00:14:52,030 --> 00:14:53,620
Полотенчик уже не тот
00:14:54,220 --> 00:14:56,700
Раньше ты был мягким и водопоглощающим
00:14:57,180 --> 00:14:58,020
А теперь он огрубел
00:14:59,000 --> 00:15:01,590
и не способен впитать даже небольшое количество жидкости
00:15:02,140 --> 00:15:03,260
Тебе нужна помощь
00:15:04,410 --> 00:15:05,910
Я ничего не понимаю
00:15:06,870 --> 00:15:07,450
Кайл
00:15:09,010 --> 00:15:09,790
Полотенчик
00:15:10,180 --> 00:15:11,420
Последние пару месяцев я наблюдал за тем,
00:15:12,020 --> 00:15:14,640
как ты превращался из яркого персонажа с парой запоминающихся реплик
00:15:15,240 --> 00:15:17,360
в кусок драной тряпки, вымазанной спермой сотни старперов
00:15:17,800 --> 00:15:18,820
Пожалуйста, прекратите
00:15:19,410 --> 00:15:21,030
Полотенчик, ты должен дать им закончить
00:15:21,840 --> 00:15:23,070
Если ты не согласишься пройти лечение,
00:15:23,510 --> 00:15:24,430
я больше не буду давать тебе денег
00:15:24,740 --> 00:15:25,580
и перестану быть твоим другом
00:15:25,850 --> 00:15:27,030
И я не помогу тебе покончить собой
00:15:27,640 --> 00:15:28,910
Хорошо Эрик, скажешь пару слов?
00:15:31,940 --> 00:15:33,230
Кайл, как же я тебя ненавижу
00:15:33,620 --> 00:15:35,790
Ты лжец и мошенник, готовый на все ради денег
00:15:36,140 --> 00:15:37,500
Мы пришли говорить о Полотенчике, жиробас!
00:15:38,060 --> 00:15:39,470
Я вроде бы как должен закончить, верно?
00:15:40,390 --> 00:15:43,060
Антисемитизм вырос не на пустом месте, Кайл
00:15:43,700 --> 00:15:45,740
Ваш народ – это раса воров и негодяев, которые…
00:15:46,640 --> 00:15:48,310
Это тебе не шутки, гребаный ты гондон!
00:15:48,660 --> 00:15:50,310
Я не шучу, Кайл. Але!
00:15:50,680 --> 00:15:51,840
Кайл, во время вмешательства,
00:15:52,310 --> 00:15:53,570
людям должна быть дана возможность высказаться
00:15:53,920 --> 00:15:55,870
Но он же просто использует эфирное время для того, чтобы…
00:15:56,120 --> 00:15:56,950
Кайл, пожалуйста…
00:15:57,180 --> 00:15:58,110
Сейчас не твоя очередь
00:16:00,280 --> 00:16:01,940
…раса воров и негодяев, Кайл
00:16:02,500 --> 00:16:06,130
Которая тысячелетиями была червем, пожиравшим общество изнутри
00:16:08,960 --> 00:16:10,380
Откуда евреи получили свою силу впервые,
00:16:10,880 --> 00:16:12,740
и как им удается контролировать разум людей сегодня?
00:16:13,130 --> 00:16:14,020
Господи боже мой!
00:16:23,060 --> 00:16:25,190
Веселый лагерь наш, Какахакака-кака
00:16:25,670 --> 00:16:28,450
Хуля-хуля-хулу танцуем мы здесь
00:16:28,950 --> 00:16:30,560
Приезжайте в нашу Какаху каку-каку
00:16:31,240 --> 00:16:33,350
Тут столько инвалидов, что просто не счесть
00:16:33,950 --> 00:16:34,710
Приготовься, Мимзи
00:16:34,960 --> 00:16:36,280
Сейчас синие взлетят на воздух
00:16:37,180 --> 00:16:39,390
Команда красных подложила в гавайскую гитару Джимми полфунта взрывчатки
00:16:39,830 --> 00:16:43,820
Взрыв прогремит в момент исполнения гитарного соло «Какахакакской хуля-хулы»
00:16:44,130 --> 00:16:45,390
Ах, ты, моя Какахакашечка
00:16:45,750 --> 00:16:46,900
Да ты, моя ху-хуля-хулушка
00:16:48,150 --> 00:16:49,710
Все танцуют хуля-хулу
00:16:50,520 --> 00:16:51,620
В честь любимой Какахакаки!
00:16:52,380 --> 00:16:53,330
Хуля-хуля-хуля-хула
00:16:53,870 --> 00:16:54,990
Какаха-какакакака!
00:16:56,000 --> 00:16:57,240
Лишь тебя одну люблю я
00:16:57,700 --> 00:17:00,340
Моя стройная макака!
00:17:08,760 --> 00:17:09,970
Ой, простите, я немного ошибся
00:17:14,350 --> 00:17:16,290
Босс, он неправильно играет
00:17:16,780 --> 00:17:17,710
Взрывчатка не сработает
00:17:18,210 --> 00:17:19,430
Заткнись, Мимзи
00:17:20,940 --> 00:17:23,840
…если евреи действительно являются двуличными сволочами,
00:17:24,310 --> 00:17:27,130
(а я уже предоставил достаточно доказательств того, что так оно и есть),
00:17:27,780 --> 00:17:30,150
то все остальные расы должны объединить свои усилия,
00:17:30,640 --> 00:17:33,520
чтобы помешать им захватить мир и лишить нас нашей свободы
00:17:36,410 --> 00:17:37,680
Хорошо. Стен, ты следующий?
00:17:39,200 --> 00:17:41,040
Полотенчик, если ты не пойдешь лечиться,
00:17:41,490 --> 00:17:42,540
мы все будем всегда тебя игнорировать
00:17:42,780 --> 00:17:43,540
Иди лечись
00:17:44,180 --> 00:17:46,500
Какое лечение? О чем вы говорите?
00:17:46,910 --> 00:17:48,260
Если ты согласишься, мы соберем твои вещи
00:17:48,750 --> 00:17:53,030
и посадим тебя на самолет до Калифорнии Мы уже все подготовили
00:17:53,530 --> 00:17:54,650
Нет! Нихуя подобного!
00:17:55,410 --> 00:17:56,480
Пошли нахуй со своим самолетом!
00:17:56,790 --> 00:17:57,770
Отсосите мой махровый!
00:17:58,250 --> 00:17:59,420
Не ставьте мне условий!
00:18:01,280 --> 00:18:02,600
Я думал, что вы мои друзья
00:18:03,590 --> 00:18:05,050
Полотенчик, твои друзья больше не хотят видеть,
00:18:05,360 --> 00:18:06,350
как ты себя убиваешь
00:18:06,680 --> 00:18:07,450
Да пошли они нахуй
00:18:07,800 --> 00:18:09,100
Не говорите мне, что делать
00:18:09,600 --> 00:18:10,840
Никуда я не поеду
00:18:12,160 --> 00:18:12,850
Полотенчик
00:18:13,860 --> 00:18:17,270
Мы не единственные, кто за тебя волнуется
00:18:18,200 --> 00:18:19,340
О ком ты говоришь?
00:18:23,820 --> 00:18:24,540
Тряпочка?
00:18:25,090 --> 00:18:26,830
Вы привели Тряпочку?
00:18:28,140 --> 00:18:29,040
Это низко
00:18:30,110 --> 00:18:31,850
Мой нежный персик танцует хуля-хулу
00:18:32,350 --> 00:18:33,940
Ну же, пойдем со мной на пляж Я покажу тебе свою огромную акулу
00:18:34,170 --> 00:18:35,030
А ты мне свой кокос покажь…
00:18:35,480 --> 00:18:36,040
Черт побери!
00:18:36,380 --> 00:18:39,100
Джимми пропустил гитарное соло и перешел ко второму куплету «Какахакакской хуля-хулы»
00:18:39,950 --> 00:18:42,130
Это разрушило все планы Нейтона
00:18:42,580 --> 00:18:45,310
Мимзи, иди туда и потребуй гитарного соло
00:18:45,680 --> 00:18:46,600
Это наш единственный шанс
00:18:47,080 --> 00:18:48,010
Хорошо, босс
00:18:51,460 --> 00:18:52,940
Мы хотим соло на гавайской гитаре!
00:18:53,330 --> 00:18:54,630
Мы хотим соло!
00:18:55,360 --> 00:18:57,030
Прости, Мимз, но я не могу его вспомнить
00:18:57,570 --> 00:18:59,660
Но мы хотим, чтобы ты его сыграл, правда?
00:18:59,990 --> 00:19:00,930
Дааа!
00:19:01,370 --> 00:19:03,200
Хорошо, Мимзи, может быть, ты мне его наиграешь?
00:19:04,940 --> 00:19:05,650
Ладно
00:19:06,010 --> 00:19:06,910
Все очень просто
00:19:07,220 --> 00:19:08,260
Нужно играть вот так…
00:19:09,480 --> 00:19:10,690
Мимзи!
00:19:11,320 --> 00:19:13,050
Ты, одноклеточный Что ты делаешь?
00:19:13,340 --> 00:19:14,810
Я показываю ему, как играть соло, босс
00:19:15,330 --> 00:19:16,190
С меня хватит
00:19:16,460 --> 00:19:18,270
Мне осточертела твоя тупизна, Мимзи
00:19:18,830 --> 00:19:21,070
Ты самы большой идиот из всех, что я встречал
00:19:21,400 --> 00:19:24,450
Отныне, если мне будет что-нибудь нужно, я сделаю это сам
00:19:30,920 --> 00:19:33,590
Нейтон так разозлился на Мимзи, что на секунду потерял возможность мыслить здраво
00:19:34,210 --> 00:19:37,250
Он сам сыграл гитарное соло, в результате чего попал в выкопанную для Джимми яму
00:19:48,740 --> 00:19:50,760
Нет, только не акула! Только не акула!
00:19:56,320 --> 00:19:58,410
Тряпочка, прости меня
00:19:59,220 --> 00:20:02,260
Ему нужно, чтобы ты исправился, Полотенчик Пожалуйста!
00:20:02,630 --> 00:20:04,190
Столько людей любят тебя, Полотенчик
00:20:06,320 --> 00:20:08,690
Ладно, ладно, я поеду
00:20:10,200 --> 00:20:10,780
Правда?
00:20:12,380 --> 00:20:14,210
Я больше не хочу причинять боль Тряпочке
00:20:15,200 --> 00:20:16,750
Ребята, давайте все обнимемся!
00:20:25,350 --> 00:20:26,380
Бедные красные
00:20:26,830 --> 00:20:28,250
Их капитана поимели по полной
00:20:28,530 --> 00:20:31,090
Никогда раньше не видел, как акула трахает ребенка
00:20:31,440 --> 00:20:32,280
Ыыыы!
00:20:32,700 --> 00:20:34,650
Надеюсь, я больше никогда этого не увижу
00:20:35,230 --> 00:20:37,020
Нейтон, твоя команда отлично себя проявила
00:20:37,460 --> 00:20:39,210
И, несмотря на то, что меня объявили королем лагеря неполноценных,
00:20:39,580 --> 00:20:42,170
я хочу, чтобы ты знал, что настоящий чемпион – это ты
00:20:42,940 --> 00:20:44,080
Я ненавижу тебя, Джимми
00:20:44,530 --> 00:20:47,820
Ненавижу тебя, сука, каждой клеточкой своего тела
00:20:48,290 --> 00:20:49,950
Да ладно, тебе, босс
00:20:50,740 --> 00:20:52,950
Заткнись, Мимзи
00:20:56,890 --> 00:21:00,880
Полотенчик отправился в Лечебный Центр Оушен Вью Террас на Ранчо Плос Вердес, Калифорния
00:21:05,770 --> 00:21:06,850
Привет, Полотенчик?
00:21:07,190 --> 00:21:08,200
Да. Привет.
00:21:08,890 --> 00:21:11,480
Полотенчик – однозначно одно из самых наркозависимых полотенец
00:21:11,980 --> 00:21:13,190
из всех, что нам доводилось встречать
00:21:13,620 --> 00:21:16,640
Наверное, это второй по сложности случай за всю мою карьеру,
00:21:17,100 --> 00:21:19,300
после лечения полотенца Кристи Алли,
00:21:20,010 --> 00:21:22,810
которому пришлось повидать столько ужасов в своей жизни…
00:21:24,140 --> 00:21:25,990
Я не знаю, что принесет мне завтра
00:21:26,830 --> 00:21:28,840
Но я учусь любить себя таким, какой я есть
00:21:29,890 --> 00:21:30,940
Я полотенце
00:21:31,900 --> 00:21:35,460
Полотенчик прошел курс лечения и вернулся к своей девушке Ребекке
00:21:36,020 --> 00:21:38,870
Он чист с 26 апреля 2010 года
00:21:41,140 --> 00:21:44,970
Если вы знакомы с полотенцем, страдающим от наркозависимости, посетите наш сайт
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
Подгон субтитров под BDRip - sensation24 (skelet)
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,177 --> 00:00:11,678
♪ GONNA HAVE MYSELF A TIME ♪
00:00:11,762 --> 00:00:13,513
♪ FRIENDLY FACES EVERYWHERE ♪
00:00:13,639 --> 00:00:15,181
♪ HUMBLE FOLKS
WITHOUT TEMPTATION ♪
00:00:15,224 --> 00:00:16,849
♪ I'M GOIN'
DOWN TO SOUTH PARK ♪
00:00:16,892 --> 00:00:18,351
♪ GONNA LEAVE MY WOES BEHIND ♪
00:00:18,519 --> 00:00:22,063
♪ AMPLE PARKING DAY OR NIGHT,
PEOPLE SPOUTING HOWDY NEIGHBOR ♪
00:00:22,272 --> 00:00:25,066
♪ HEADIN' ON UP TO SOUTH PARK,
GONNA SEE IF I CAN'T UNWIND ♪
00:00:25,317 --> 00:00:28,611
♪ [muffIed] ♪
00:00:28,737 --> 00:00:32,448
♪ COME ON DOWN TO SOUTH PARK
AND MEET SOME FRIENDS OF MINE ♪
00:00:42,292 --> 00:00:45,086
- HEY, EVERYBODY!
HOW'S IT GOING?
00:00:49,133 --> 00:00:52,427
I JUST--
I JUST CAN'T SEEM TO STOP.
00:00:55,222 --> 00:00:56,681
HEY, YOU!
YOU GOIN' SWIMMING?
00:00:56,807 --> 00:00:59,851
DON'T FORGET TO BRING A TOWEL!
[coughs]
00:01:02,354 --> 00:01:03,396
GET OUT OF MY FACE!
00:01:03,522 --> 00:01:05,815
GET OUT OF HERE!
00:01:11,780 --> 00:01:13,573
MY NAME IS TOWELIE.
00:01:13,699 --> 00:01:17,869
T-O-W-E-L...
00:01:17,995 --> 00:01:21,456
Y-E-Y.
00:01:22,833 --> 00:01:25,626
I'M GREAT
AT CLEANING UP SPILLS.
00:01:27,045 --> 00:01:30,006
AND I'M 1 00%
MACHINE WASHABLE.
00:01:30,466 --> 00:01:33,801
I'M JUST AN ORDINARY TOWEL
IN A LOT OF WAYS.
00:01:33,927 --> 00:01:35,219
EXCEPT FOR ONE.
00:01:36,263 --> 00:01:38,639
I'M ADDICTED TO MARIJUANA.
00:01:38,766 --> 00:01:40,558
AND CRYSTAL METH.
00:01:41,143 --> 00:01:42,477
AND CRACK.
00:01:45,773 --> 00:01:48,357
[somber guitar music]
00:01:54,865 --> 00:01:56,449
ANYBODY WANT
THEIR DICK SUCKED?
00:01:57,409 --> 00:01:59,994
DOES ANYBODY WANT THEIR DICK
SUCKED BY A TOWEL?
00:02:00,829 --> 00:02:03,498
- TOWELIE HAS BECOME A COMPLETE
NIGHTMARE IN OUR TOWN.
00:02:03,624 --> 00:02:06,292
HE'S BROKEN INTO MY HOUSE TWICE
AND STOLEN MY ALLOWANCE.
00:02:06,460 --> 00:02:07,668
I'VE GOT ALMOST NOTHING LEFT.
00:02:08,337 --> 00:02:10,588
- IF WE'RE PLAYING OUTSIDE,
HE SHOWS UP COMPLETELY WASTED
00:02:10,798 --> 00:02:12,799
AND SCREAMING HOW THE GOVERNMENT
IS FOLLOWING HIM.
00:02:12,966 --> 00:02:15,009
- [sobbing] I-I JUST
DON'T WANT TO WATCH HIM
00:02:15,135 --> 00:02:16,469
KILL HIMSELF!
00:02:16,595 --> 00:02:17,261
[inhaIes sharpIy]
00:02:17,387 --> 00:02:20,556
I DON'T EVEN KNOW
WHO HE IS ANYMORE!
00:02:21,391 --> 00:02:22,725
- THERE'S IS NO DOUBT
IN MY MIND
00:02:22,810 --> 00:02:24,143
THAT IF WE DON'T GET
TOWELIE HELP,
00:02:24,186 --> 00:02:26,437
OUR ENTIRE SUMMER
IS GONNA BE RUINED.
00:02:28,982 --> 00:02:31,818
- ARE YOU READY
FOR THE SUMMER?
00:02:32,277 --> 00:02:35,321
ARE YOU READY
FOR THE SUNSHINE?
00:02:35,447 --> 00:02:37,698
ARE YOU READY
FOR THE BIRDS AND BEES
00:02:37,825 --> 00:02:38,825
THE APPLE TREES
00:02:38,951 --> 00:02:41,244
AND A WHOLE LOT
OF FOOLING AROUND
00:02:41,370 --> 00:02:42,245
- OH, BOY, TIMMY!
00:02:42,329 --> 00:02:43,412
IT'S OUR FAVORITE
TIME OF YEAR.
00:02:43,455 --> 00:02:44,330
- TIMMY!
00:02:44,456 --> 00:02:45,665
- WE GET TO SEE
ALL OUR OLD FRIENDS AGAIN!
00:02:45,791 --> 00:02:47,667
HEY, THERE'S FRANCIS!
HEY, FRANCIS!
00:02:48,126 --> 00:02:49,836
- HEY, JIMMY!
HEY, TIM!
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
- TIMMY!
00:02:51,588 --> 00:02:53,297
- WOW!
LOOK AT LENORA, EVERYONE!
00:02:53,423 --> 00:02:56,008
GOOD JOB! COME ON!
GOOD JOB, LENORA!
00:02:56,134 --> 00:02:58,970
ALL RIGHT, GOOD.
LET'S GET LENORA A TOWEL.
00:02:59,680 --> 00:03:00,721
- BRR!
00:03:00,848 --> 00:03:02,348
- COME ON,
WHERE'S THE TOWEL?
00:03:02,474 --> 00:03:03,641
- THE TOWEL ISN'T HERE.
00:03:03,767 --> 00:03:05,309
I THINK IT'S OFF
GETTING HIGH AGAIN.
00:03:14,778 --> 00:03:16,612
- HEY! WHERE'S THAT TOWEL?
00:03:17,072 --> 00:03:18,447
- OH, YEAH, JUST A SEC!
00:03:18,574 --> 00:03:19,991
- WE WENT OUT
AND GOT TOWELIE A JOB
00:03:19,992 --> 00:03:21,242
SO HE COULD TRY
AND PAYS US BACK
00:03:21,285 --> 00:03:22,618
ALL THE MONEY HE OWES US.
00:03:22,744 --> 00:03:23,536
STUPID TOWEL.
00:03:23,662 --> 00:03:24,996
- WHAT'S GOING ON, TOWEL?
00:03:25,122 --> 00:03:27,415
- OH, YEAH,
JUST HAD TO TAKE A PISS.
00:03:27,499 --> 00:03:28,416
SORRY.
00:03:28,542 --> 00:03:29,792
- WE GOT WET CAMPERS
DOWN THERE.
00:03:29,877 --> 00:03:30,835
MOVE YOUR ASS!
00:03:30,961 --> 00:03:32,253
- WHEN TOWELIE
IS DOING HEROIN,
00:03:32,379 --> 00:03:33,629
HE DOESN'T CARE
ABOUT ANYTHING.
00:03:35,299 --> 00:03:37,258
- I DON'T CARE
ABOUT ANYTHING.
00:03:37,509 --> 00:03:39,635
STUPID...HANDICAP...CAMP.
00:03:41,263 --> 00:03:42,471
- ALL RIGHT, BLUE TEAM.
00:03:42,598 --> 00:03:43,639
AS TEAM CAPTAIN,
I NEED TO MAKE SURE
00:03:43,765 --> 00:03:45,808
WE ARE READY
FOR THE BIG CAMP COMPETITION!
00:03:45,934 --> 00:03:46,893
- OH, WE'RE WEADY, AWIGHT!
00:03:46,977 --> 00:03:49,770
WE CAN WEALLY STICK IT TO THE
WED TEAM THIS YEAR! HA HA HA!
00:03:49,897 --> 00:03:51,355
- NO WAY RED TEAM
CAN BEAT US.
00:03:51,440 --> 00:03:52,523
NO WAY. HUH HUH HUH!
00:03:52,649 --> 00:03:54,400
- RED TEAM WON'T KNOW
WHAT HIT THEM.
00:03:54,526 --> 00:03:55,818
- ALL RIGHT!
EVERYONE TOGETHER!
00:03:55,944 --> 00:03:57,278
ARE WE GONNA BEAT
RED TEAM THIS YEAR?
00:03:57,446 --> 00:03:59,196
aII: YEAH!
- TIMMY!
00:03:59,406 --> 00:04:01,657
- YEAH!
[aII cheering]
00:04:02,534 --> 00:04:04,577
- I CAN'T
STAND HIM, MIMSY.
00:04:04,703 --> 00:04:07,622
THAT JIMMY KID
MAKES MY FUCKING SKIN CRAWL.
00:04:07,748 --> 00:04:09,582
- DUH, YOU'VE ALWAYS
HATED JIMMY, BOSS,
00:04:09,708 --> 00:04:12,293
EVER SINCE HE WHOOPED YOU
AT SURFING LAST SUMMER CAMP.
00:04:12,419 --> 00:04:13,836
HE REALLY TOOK IT TO YA GOOD!
00:04:13,962 --> 00:04:15,504
- SHUT UP, MIMSY!
00:04:15,631 --> 00:04:18,424
- OH, SORRY BOSS.
- LISTEN TO ME.
00:04:18,550 --> 00:04:19,926
THERE IS NO WAY
THAT BLUE TEAM
00:04:20,052 --> 00:04:22,553
IS GONNA BEAT RED TEAM
THIS YEAR AT CAMP.
00:04:22,679 --> 00:04:23,596
YOU GOT THAT?
00:04:31,980 --> 00:04:33,606
WHAT WE NEED TO DO, MIMSY,
00:04:33,732 --> 00:04:35,274
IS USE A LITTLE
BRAIN POWER
00:04:35,400 --> 00:04:37,735
TO MAKE SURE BLUE TEAM
CAN'T COMPETE.
00:04:37,778 --> 00:04:38,569
- OH, BOY!
00:04:38,612 --> 00:04:40,196
WE'RE GONNA RUIN
BLUE TEAM'S CHANCES, HUH?
00:04:40,280 --> 00:04:41,989
WE'RE GONNA BREAK THEIR LEGS
OR SOMETHING, BOSS?
00:04:42,199 --> 00:04:43,699
- SHUT UP, MIMSY!
00:04:43,825 --> 00:04:46,452
JUST DO WHAT I SAY
AND WE CAN MAKE SURE
00:04:46,578 --> 00:04:48,913
JIMMY VULMER GETS
WHAT'S COMIN' TO HIM.
00:04:50,332 --> 00:04:52,458
- THERE YA GO, LENORA.
ALL BETTER NOW?
00:04:52,501 --> 00:04:53,751
- YES, THANKS.
00:04:53,877 --> 00:04:55,962
- THAT'S RIGHT,
WHEN YOU GO SWIMMING,
00:04:56,088 --> 00:04:58,297
DON'T FORGET TO
BRING A--BLECCH!
00:04:58,423 --> 00:05:00,299
- AAH!
- WHO HIRED THAT TOWEL?
00:05:00,425 --> 00:05:02,843
IT CAN BARELY WALK,
LET ALONE DRY SOMEBODY OFF.
00:05:02,970 --> 00:05:05,221
- YOU THINK YOU'RE BETTER
THAN ME? HUH?
00:05:05,347 --> 00:05:07,139
YOU THINK YOU'RE FUCKING
HOT SHIT?
00:05:07,808 --> 00:05:09,767
- A LOT OF TIMES
WHEN TOWELIE SHOOTS HEROIN,
00:05:09,893 --> 00:05:11,477
HE JUST GETS ANGRY
AT EVERYBODY.
00:05:12,104 --> 00:05:13,145
- YOU CAN ALL SUCK IT!
00:05:13,271 --> 00:05:15,356
YOU'RE ALL--
YOU'RE ALL A BUNCH OF TOWELS.
00:05:15,482 --> 00:05:16,899
THAT'S WHAT YOU ARE!
00:05:17,192 --> 00:05:18,317
- THE THING IS,
00:05:18,443 --> 00:05:20,653
TOWELIE WAS
PRETTY HAPPY BEFORE.
00:05:20,779 --> 00:05:22,321
HE HAD A GIRLFRIEND
HE LIKED.
00:05:23,949 --> 00:05:25,908
AND THEN SHE GOT PREGNANT
00:05:26,284 --> 00:05:27,618
AND HAD A LITTLE WASHCLOTH.
00:05:28,954 --> 00:05:32,123
BUT THEN TOWELIE JUST KEPT
GETTING MORE AND MORE HIGH,
00:05:32,249 --> 00:05:33,916
AND HE GOT
KICKED OUT OF THE HOUSE.
00:05:34,292 --> 00:05:36,168
- FUCK YOU!
LET ME TALK TO HIM.
00:05:36,878 --> 00:05:38,462
LET ME TALK TO HIM,
YOU BITCH!
00:05:45,595 --> 00:05:46,887
NO! I'M NOT HIGH!
00:05:47,014 --> 00:05:49,432
I HAVEN'T BEEN HIGH
SINCE WEDNESDAY.
00:05:50,892 --> 00:05:52,226
OH, IT IS WEDNESDAY?
00:05:53,937 --> 00:05:55,354
- ALL RIGHT, CAMPERS!
00:05:55,480 --> 00:05:58,232
OUR FIRST EVENT
IS THE BIG CANOE RACE!
00:05:58,358 --> 00:06:01,527
- OH, BOY,
THE CANOE RACES! HEEE!
00:06:01,653 --> 00:06:03,112
- WE GOTTA BE-BE-BE-BE-BE--
00:06:03,238 --> 00:06:04,947
WE GOTTA B-B-BEAT
THE RED TEAM!
00:06:06,700 --> 00:06:08,534
- I'VE GOT IT, MIMSY.
00:06:08,660 --> 00:06:10,036
I GOT A WAY TO WIN THE RACE
00:06:10,162 --> 00:06:11,704
AND GET RID OF JIMMY
FOR GOOD.
00:06:11,830 --> 00:06:14,248
- DUH, OH, BOY!
WHAT'RE WE GONNA DO, BOSS?
00:06:14,458 --> 00:06:15,332
- SIMPLE, MIMSY.
00:06:15,459 --> 00:06:18,294
WE'RE GONNA PUT A LITTLE
SURPRISE IN THE CANOE.
00:06:18,420 --> 00:06:20,796
- DOH, DOH,
WHAT KIND OF A SURPRISE?
00:06:20,922 --> 00:06:21,881
OOH, IT'S A SNAKE!
00:06:22,007 --> 00:06:23,841
- NOT JUST ANY SNAKE, MIMSY.
00:06:23,967 --> 00:06:25,259
IT'S A BLACK MAMBA.
00:06:32,350 --> 00:06:34,268
- OH, GEE WIZ, BOSS.
00:06:34,352 --> 00:06:36,645
WE'RE GONNA KILL ALL
THE BLUE TEAM AND JIMMY, HUH?
00:06:36,730 --> 00:06:37,688
- SHH! SHH!
00:06:37,689 --> 00:06:40,107
- YOU BOYS EXCITED
FOR THE CANOE RACE?
00:06:40,317 --> 00:06:42,109
- YES, COUNSELOR STEVE.
00:06:42,235 --> 00:06:43,986
I LIKE THE FUN CANOE.
00:06:44,112 --> 00:06:46,405
- CANOES ARE FUN,
AREN'T THEY?
00:06:47,449 --> 00:06:48,991
- NOW TAKE THE BLACK MAMBA,
MIMSY,
00:06:49,117 --> 00:06:50,284
AND PUT IT IN THE CANOE.
00:06:50,410 --> 00:06:51,660
I'M GONNA GO GET
OUR TEAM READY.
00:06:52,496 --> 00:06:54,497
- ALL RIGHT, CAMPERS,
ARE WE READY?
00:06:54,623 --> 00:06:55,706
- YEAH!
00:06:55,999 --> 00:06:57,291
- GOOD LUCK, JIMMY!
00:06:57,459 --> 00:06:58,584
- YOU TOO, N-N-NATHAN!
00:06:59,211 --> 00:07:01,378
- YOU'RE GONNA NEED IT,
YOU FUCKING ASSHOLE.
00:07:01,671 --> 00:07:02,755
- ON YOUR MARK!
00:07:02,881 --> 00:07:05,007
GET SET!
[starting pistoIs fires]
00:07:05,884 --> 00:07:07,802
[aII cheering]
00:07:07,928 --> 00:07:11,013
[banjo music]
00:07:17,229 --> 00:07:18,437
[snake hisses]
00:07:18,563 --> 00:07:20,272
- AAH! HOLY SHIT!
00:07:20,398 --> 00:07:21,816
MIMSY, WHAT THE HELL
DID YOU DO?
00:07:21,942 --> 00:07:23,984
- DUH, YOU SAID
TO PUT THE BLACK MAMBA
00:07:24,111 --> 00:07:25,069
IN THE CANOE, BOSS!
00:07:25,195 --> 00:07:27,613
- NOT IN OUR CANOE, MIMSY!
00:07:34,204 --> 00:07:37,248
[aII shouting]
00:07:38,416 --> 00:07:41,168
- WE CROSSED
THE FINISH LINE FIRST!
00:07:42,921 --> 00:07:44,630
- HEY, HEY,
WE NEED A TOWEL!
00:07:44,756 --> 00:07:46,674
- UH, OH, UM, JUST A SEC!
00:07:46,800 --> 00:07:47,550
- NOT JUST A SEC.
00:07:47,634 --> 00:07:49,093
WE GOT A BUNCH
OF WET CAMPERS DOWN THERE!
00:07:49,219 --> 00:07:50,636
WHAT'S GOING ON?
00:07:59,813 --> 00:08:02,189
- HEY, YOU OWE ME MONEY,
ASSHOLE!
00:08:02,899 --> 00:08:04,567
- THAT'S IT.
WE'RE DONE.
00:08:04,693 --> 00:08:06,318
YOU ARE NO LONGER
EMPLOYED HERE.
00:08:06,444 --> 00:08:07,319
- PLEASE, SIR.
00:08:07,445 --> 00:08:09,446
- WE NEED A NICE, CLEAN TOWEL
00:08:09,573 --> 00:08:10,156
HERE AT SUMMER CAMP.
00:08:10,282 --> 00:08:12,324
WE DON'T NEED A TOWEL
THAT SHOOTS HEROIN
00:08:12,450 --> 00:08:13,450
AND HAS SEX FOR MONEY.
00:08:14,202 --> 00:08:17,079
- SOME PEOPLE ARE
SO PICKY ABOUT THEIR TOWELS.
00:08:17,581 --> 00:08:18,539
- ALL RIGHT, CAMPERS!
00:08:18,665 --> 00:08:21,000
NEXT EVENT IS
THE BIG SCAVENGER HUNT!
00:08:21,126 --> 00:08:23,169
BLUE TEAM IS GONNA GO FIRST!
00:08:24,838 --> 00:08:26,672
- I FINALLY GOT IT, MIMSY.
00:08:26,798 --> 00:08:28,674
I GOT A WAY WE CAN KILL JIMMY
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
AND BEAT THE BLUE TEAM.
00:08:29,885 --> 00:08:31,927
- OH, BOY! WHAT'RE WE
GONNA DO TO 'EM, HUH, BOSS?
00:08:32,012 --> 00:08:33,971
- SIMPLE. WE'RE GOING
TO GET JIMMY KILLED
00:08:34,097 --> 00:08:35,639
BY NATIVE AMERICANS.
00:08:35,765 --> 00:08:36,682
HERE TAKE THIS.
00:08:36,808 --> 00:08:38,976
IT'S A FAKE
SCAVENGER HUNT MAP.
00:08:39,019 --> 00:08:40,853
- DUH, THIS MAP LEADS
TO THE SCAVENGER HUNT?
00:08:40,979 --> 00:08:43,814
- NO. THAT MAP LEADS TO
THE INDIAN RESERVATION.
00:08:43,940 --> 00:08:46,859
WE SWITCH THIS WITH BLUE TEAM'S
SCAVENGER HUNTING MAP,
00:08:46,985 --> 00:08:47,860
AND THEY'LL END UP
00:08:47,944 --> 00:08:50,571
RIGHT ON THE TARDICACA
INDIAN RESERVATION.
00:08:58,914 --> 00:08:59,663
- OH, BOY!
00:08:59,831 --> 00:09:01,582
WE'RE GONNA GET JIMMY KILLED
BY INDIANS, HUH, BOSS?
00:09:01,708 --> 00:09:02,499
- SHH! SHH!
00:09:02,584 --> 00:09:05,377
- ARE YOU BOYS EXCITED
FOR THE NEAT SCAVENGER HUNT?
00:09:05,503 --> 00:09:09,298
- YES, COUNSELOR STEVE.
I LIKE A SCAVENGER HUNT.
00:09:10,550 --> 00:09:11,550
ALL RIGHT, MIMSY.
00:09:11,635 --> 00:09:13,427
NOW YOU TAKE THIS MAP
TO THE INDIAN RESERVATION
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
AND YOU SWITCH IT
WITH BLUE TEAM'S MAP.
00:09:15,347 --> 00:09:16,222
YOU GOT THAT, MIMS?
00:09:16,306 --> 00:09:18,891
YOU SWITCH THE MAP.
SWITCH THE MAP.
00:09:19,017 --> 00:09:19,892
- I GOT IT, BOSS.
00:09:20,018 --> 00:09:21,477
SWITCH THE MAP!
SWITCH THE MAP!
00:09:23,146 --> 00:09:25,773
HOW COME WE'RE
SCAVENGER HUNTIN' NOW, BOSS?
00:09:25,941 --> 00:09:28,234
- BECAUSE, STUPID, NOW THAT
WE HAVE BLUE TEAM'S MAP
00:09:28,360 --> 00:09:30,402
WE CAN GET
THEIR SCAVENGER PRIZE, TOO.
00:09:30,528 --> 00:09:31,779
- OH, BOY!
00:09:32,697 --> 00:09:33,906
- THIS DOESN'T MAKE SENSE.
00:09:34,032 --> 00:09:36,075
WHY WOULD THEY MAKE US
GO THIS FAR?
00:09:36,201 --> 00:09:37,409
WE'RE HANDICAPPED.
00:09:37,535 --> 00:09:39,870
TURN LEFT AT THE--WAIT.
00:09:39,996 --> 00:09:42,081
WAIT A MINUTE.
WHAT THE--
00:09:43,458 --> 00:09:44,333
OH, FUCK!
00:09:45,001 --> 00:09:48,003
MIMSY! THIS IS THE MAP
TO THE INDIAN RESERVATION!
00:09:48,129 --> 00:09:49,171
- WELL, SURE IT IS, BOSS!
00:09:49,256 --> 00:09:51,882
- I TOLD YOU TO SWITCH THIS
WITH THE MAP FOR BLUE TEAM!
00:09:52,008 --> 00:09:54,051
- NO, YOU TOLD ME TO SWITCH
THE MAP, SWITCH THE MAP.
00:09:54,177 --> 00:09:56,136
SO I SWITCHED IT,
AND I SWITCHED.
00:09:56,263 --> 00:09:57,638
- MIMSY!
00:09:57,764 --> 00:10:00,015
[traditionaI
Native American music]
00:10:00,141 --> 00:10:02,726
UH, MY NAME IS NATHAN.
00:10:02,769 --> 00:10:04,186
I'M DISABLED.
00:10:05,063 --> 00:10:06,522
AAH!
00:10:14,781 --> 00:10:15,823
- HEY, EVERYBODY!
00:10:15,949 --> 00:10:18,492
LET'S ALL GO TO
THE OFFICE SUPPLY STORE!
00:10:28,128 --> 00:10:30,087
- YOU MUST HAVE
ONE DUSTY COMPUTER.
00:10:30,213 --> 00:10:32,464
- FUCK YOU!
IT'S NOT ILLEGAL, BITCH.
00:10:35,051 --> 00:10:37,052
[inhaIing]
00:10:40,765 --> 00:10:43,767
I FEEL LIKE I COULD
CONQUER THE WORLD.
00:10:49,733 --> 00:10:52,901
IT'S LIKE I'M WALKIN'
ON SUNSHINE!
00:10:54,237 --> 00:10:55,738
- I REALLY THINK
THIS INTERVENTION
00:10:55,864 --> 00:10:57,281
IS TOWELIE'S LAST CHANCE.
00:10:58,700 --> 00:11:00,451
TOWELIE, OPEN THE DOOR!
00:11:00,577 --> 00:11:03,370
- GO AWAY!
I'M WALKIN' ON SUNSHINE!
00:11:03,621 --> 00:11:06,248
- TOWELIE, I GOTTA TAKE YOU
SOMEWHERE REALLY IMPORTANT.
00:11:06,833 --> 00:11:10,002
- JUST--JUST LET ME WALK
ON THE SUNSHINE A LITTLE MORE.
00:11:15,216 --> 00:11:16,216
- ALL RIGHT!
00:11:16,301 --> 00:11:17,509
IN THE SURFING COMPETITION,
00:11:17,635 --> 00:11:20,220
THE RED TEAM IS UP
THREE POINTS TO TWO!
00:11:20,347 --> 00:11:23,098
AND NOW
IT'S JIMMY VULMER'S TURN!
00:11:23,391 --> 00:11:25,100
- [grunting]
00:11:25,226 --> 00:11:26,352
- TIMMY!
00:11:26,519 --> 00:11:28,312
- GEE, I WISH
OUR TEAM CAPTAIN
00:11:28,438 --> 00:11:30,022
WAS AS AWESOME AS JIMMY!
00:11:32,859 --> 00:11:34,151
- I FINALLY GOT IT, MIMSY.
00:11:34,277 --> 00:11:38,197
I GOT A WAY WE CAN GET RID
OF JIMMY ONCE AND FOR ALL.
00:11:38,323 --> 00:11:39,239
- OH, BOY, OH, BOY!
00:11:39,324 --> 00:11:41,033
WHAT'RE WE GONNA DO
TO HIM, BOSS?
00:11:41,117 --> 00:11:41,825
- SIMPLE.
00:11:41,910 --> 00:11:43,869
WE'RE GONNA GET JIMMY
EATEN BY A SHARK.
00:11:43,995 --> 00:11:45,204
HERE, TAKE THIS.
00:11:45,330 --> 00:11:46,872
IT'S A SHARK MATING WHISTLE.
00:11:46,998 --> 00:11:49,208
- DUH, OKAY, BOSS,
A SHARK MATING WHISTLE!
00:11:49,376 --> 00:11:51,377
WE GONNA HIT HIM OVER THE HEAD
WITH IT, HUH, BOSS?
00:11:51,461 --> 00:11:52,503
- NO, YOU, MORON.
00:11:52,629 --> 00:11:55,130
YOU GO UNDER THE WATER
AND BLOW THAT WHISTLE.
00:11:55,256 --> 00:11:58,258
YOU CAN ATTRACT SHARKS
RIGHT AS JIMMY STARTS TO SURF.
00:12:07,018 --> 00:12:07,893
- I GOT IT BOSS!
00:12:08,019 --> 00:12:09,103
I BLOW THE WHISTLE
AND MAKE THE SHARK
00:12:09,229 --> 00:12:10,229
COME AND BITE
JIMMY'S LEGS OFF!
00:12:10,355 --> 00:12:12,439
THEN HE'LL BLEED TO DEATH!
HE'S GONNA BLEED TO DEATH!
00:12:12,524 --> 00:12:13,899
- SHH! SHH!
00:12:14,692 --> 00:12:17,569
- ARE YOU BOYS ENJOYING
THE FUN BEACH?
00:12:17,695 --> 00:12:19,363
- YES, COUNSELOR STEVE.
00:12:19,489 --> 00:12:21,073
THE BEACH IS WARM.
00:12:23,159 --> 00:12:24,868
- GEE, THAT WAS A CLOSE ONE,
HUH, BOSS?
00:12:24,953 --> 00:12:27,413
THEY ALMOST HEARD ME SAYIN'
WE WAS GONNA KILL JIMMY.
00:12:27,497 --> 00:12:29,248
- SHUT UP, MIMSY!
00:12:29,374 --> 00:12:31,792
JUST SWIM IN THE WATER
WHERE JIMMY IS,
00:12:31,918 --> 00:12:33,293
THEN BLOW THAT WHISTLE.
00:12:33,461 --> 00:12:34,920
- OH, BOY!
00:12:37,924 --> 00:12:39,299
- I DON'T KNOW, TIMMY.
00:12:39,426 --> 00:12:42,094
THOSE WAVES ARE PRETTY BIG.
HEEE!
00:12:42,178 --> 00:12:43,053
- TIMMY.
00:12:43,096 --> 00:12:45,931
- DON'T WORRY.
JIMMY CAN HANDLE HIMSELF!
00:12:46,433 --> 00:12:48,100
- GONNA CATCH A WAVE.
00:12:48,226 --> 00:12:49,143
[grunting]
00:12:52,564 --> 00:12:55,107
- I GOT ME
A SHARK WHISTLE!
00:12:57,235 --> 00:13:00,154
- OH, BOY, HERE IT COMES,
HERE IT COMES!
00:13:03,241 --> 00:13:05,075
- OH, NO!
- JIMMY!
00:13:05,201 --> 00:13:07,035
- WAIT, LOOK!
HE'S DOING IT!
00:13:07,745 --> 00:13:10,914
[surf rock music]
00:13:14,252 --> 00:13:16,253
[aII cheering]
00:13:25,221 --> 00:13:27,931
- [Iaughing] OH, BOY!
00:13:28,057 --> 00:13:30,267
- MIMSY! YOU DIDN'T DO
WHAT I TOLD YOU!
00:13:30,310 --> 00:13:31,435
- WHAT DO YOU MEAN, BOSS?
00:13:31,519 --> 00:13:33,061
YOU SAID TO SWIM IN THE WATER
AND THEN BLOW THE WHISTLE.
00:13:33,146 --> 00:13:34,021
I SWAM IN THE WATER,
00:13:34,105 --> 00:13:35,439
SO NOW I GOTTA BLOW
THE WHISTLE.
00:13:35,565 --> 00:13:36,523
[bIows whistIe]
00:13:43,531 --> 00:13:45,741
[bIowing whistIe]
00:13:45,783 --> 00:13:46,867
- YOU FUCKING IDIOT!
00:13:47,243 --> 00:13:50,329
YOU DON'T BLOW A SHARK MATING
WHISTLE ON DRY LAND!
00:13:50,455 --> 00:13:53,582
YOU WERE SUPPOSED TO
BLOW IT--AAH!
00:14:01,925 --> 00:14:03,258
MIMSY!
00:14:03,468 --> 00:14:05,511
GET THIS THING OFF OF ME!
00:14:06,221 --> 00:14:08,013
- TODAY IS TOWELIE'S
INTERVENTION.
00:14:08,139 --> 00:14:10,265
WE HAVE NO IDEA
HOW HE'S GOING TO REACT.
00:14:10,975 --> 00:14:13,310
- COME ON, TOWELIE,
IT'S RIGHT OVER HERE.
00:14:23,696 --> 00:14:24,988
- WHAT'S GOING ON?
00:14:25,198 --> 00:14:27,491
- YOU WANNA COME ON OVER,
HAVE A SEAT WITH YOUR FRIENDS?
00:14:29,118 --> 00:14:31,036
- WHAT IS EVERYBODY
DOING HERE?
00:14:31,162 --> 00:14:32,704
- WE'VE ALL
JUST BEEN TALKING, TOWELIE,
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
AND--AND WHAT I'M HEARING
IS A BUNCH OF PEOPLE HERE
00:14:34,916 --> 00:14:36,041
WHO JUST LOVE THE HECK
OUT OF YA.
00:14:36,251 --> 00:14:37,960
AND THEY'RE GONNA SAY
WHAT THEY WANNA SAY,
00:14:38,086 --> 00:14:39,253
THEN YOU'RE GONNA SAY
WHAT YOU WANNA SAY,
00:14:39,337 --> 00:14:40,337
AND WE'RE DONE, OKAY?
00:14:40,922 --> 00:14:43,131
- TOWELIE, OVER THE PAST
COUPLE YEARS,
00:14:43,383 --> 00:14:44,716
I HAVE SEEN DRUG ADDICTION
00:14:44,842 --> 00:14:46,426
AFFECT YOU
IN THE FOLLOWING WAYS.
00:14:46,553 --> 00:14:47,803
- OH, JESUS, MAN.
00:14:47,929 --> 00:14:50,472
- TOWELIE, YOU NEED TO
LET HIM FINISH.
00:14:50,557 --> 00:14:51,473
- [sniffles]
00:14:51,516 --> 00:14:53,183
YOU'RE NOT THE TOWEL
YOU USED TO BE.
00:14:53,309 --> 00:14:56,478
WHEREAS YOU USED TO BE
FLUFFY AND ABSORBENT,
00:14:56,604 --> 00:14:58,272
YOU NOW ARE CRUSTY AND...
00:14:58,398 --> 00:15:01,191
AND UNABLE TO ABSORB
THE SMALLEST AMOUNT OF WATER.
00:15:01,484 --> 00:15:03,110
WILL YOU GET HELP TODAY?
00:15:03,570 --> 00:15:05,612
- I DON'T--
I DON'T GET THIS.
00:15:06,072 --> 00:15:07,281
- KYLE?
00:15:08,324 --> 00:15:10,284
- TOWELIE,
OVER THE PAST FEW MONTHS,
00:15:10,368 --> 00:15:12,286
I HAVE WATCHED YOU GO
FROM AN ANCILLARY CHARACTER
00:15:12,412 --> 00:15:13,954
WITH A FEW AMUSING
CATCH PHRASES
00:15:14,080 --> 00:15:15,122
TO A DRIED-OUT SPOOGE RAG
00:15:15,206 --> 00:15:17,082
COVERED IN THE JIZZ
OF A THOUSAND OLDER MEN.
00:15:17,208 --> 00:15:18,375
- CAN WE JUST END THIS,
PLEASE?
00:15:18,501 --> 00:15:20,752
- YOU HAVE TO
LET HIM FINISH, TOWELIE.
00:15:20,878 --> 00:15:22,254
- IF YOU DO NOT ACCEPT
TREATMENT,
00:15:22,380 --> 00:15:23,755
I WILL NO LONGER
GIVE YOU MONEY,
00:15:23,840 --> 00:15:24,798
OR BE YOUR FRIEND.
00:15:24,882 --> 00:15:26,466
I WILL NOT HELP YOU
KILL YOURSELF.
00:15:26,593 --> 00:15:28,969
- ALL RIGHT, ERIC.
DO YOU WANT TO GO NEXT?
00:15:31,347 --> 00:15:32,931
- KYLE, I HATE YOU SO MUCH.
00:15:33,057 --> 00:15:34,099
YOU ARE A LIAR
AND A SWINDLER
00:15:34,225 --> 00:15:35,225
WHO WILL DO ANYTHING
FOR MONEY, AND I--
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
- WE'RE HERE FOR TOWELIE,
FAT ASS!
00:15:37,312 --> 00:15:38,478
- I'M SUPPOSED TO BE
ALLOWED TO FINISH, RIGHT?
00:15:38,563 --> 00:15:39,855
IS THAT RIGHT?
AHEM.
00:15:39,897 --> 00:15:41,690
THE JEWS HAVE BEEN PERSECUTED
ACROSS THE EARTH
00:15:41,816 --> 00:15:42,691
FOR GOOD REASON, KYLE.
00:15:42,817 --> 00:15:45,527
YOU ARE A RACE
OF BEADY-EYED THIEVES, WHO ALWAYS--
00:15:45,695 --> 00:15:47,904
- THIS IS SERIOUS,
YOU FUCKING ASSHOLE!
00:15:48,031 --> 00:15:49,948
- I'M BEING SERIOUS, KYLE!
HELLO!
00:15:50,074 --> 00:15:51,617
- KYLE, WE HAVE TO
LET PEOPLE BE ALLOWED
00:15:51,743 --> 00:15:52,993
TO FINISH
DURING INTERVENTIONS.
00:15:53,077 --> 00:15:54,786
- BUT HE'S JUST USING
HIS TIME ON TELEVISION TO--
00:15:54,912 --> 00:15:57,664
- KYLE, PLEASE,
IT IS NOT YOUR TURN.
00:15:59,250 --> 00:16:01,835
- YOU ARE A RACE
OF BEADY-EYED THIEVES, KYLE,
00:16:01,961 --> 00:16:02,794
WHO THROUGHOUT THE MILLENNIA
00:16:02,920 --> 00:16:03,962
HAVE SQUIRMED
AND WORKED YOUR WAY
00:16:04,088 --> 00:16:06,590
INTO THE DARK CUBBYHOLES
OF SOCIETY.
00:16:08,009 --> 00:16:10,093
WHERE EXACTLY DID THE JEWS
FIRST GET THEIR POWER
00:16:10,178 --> 00:16:12,346
AND HOW ARE THEY ABLE TO
MANIPULATE OUR MINDS TODAY?
00:16:12,430 --> 00:16:14,139
- OH, MY GOD!
00:16:17,602 --> 00:16:20,771
[PoIynesian styIe music]
00:16:22,690 --> 00:16:24,191
- IT'S A SNAP
AT TARDICACA CAMP
00:16:24,317 --> 00:16:26,818
TO LEARN TO DO
THE HULA, HULA DANCE
00:16:26,944 --> 00:16:28,695
I FELL IN LOVE
WITH A TARDICACA DOVE
00:16:28,821 --> 00:16:30,656
WHILE DOIN' THAT
FUNNY, FUNNY DANCE
00:16:30,782 --> 00:16:32,866
AND THAT POOR LITTLE KID,
WELL, SHE NEVER DID...
00:16:32,950 --> 00:16:34,159
- GET READY, MIMSY.
00:16:34,327 --> 00:16:36,119
BLUE TEAM
IS ABOUT TO GO BOOM!
00:16:43,628 --> 00:16:45,921
- SO I MADE UP MY MIND
THAT I'D STRIVE TO FIND
00:16:46,047 --> 00:16:47,673
THE TARDICACA GIRL
I DID ADORE
00:16:47,799 --> 00:16:49,049
- T-T-TIMMY
00:16:49,175 --> 00:16:51,176
- LITTLE TARDICACA
- TIMMY
00:16:51,260 --> 00:16:52,719
- SHE'S A CANDY CANE
TO WIGGLE
00:16:52,845 --> 00:16:53,387
- TIMMY
00:16:53,513 --> 00:16:54,680
- SHE'S SURE
TO MAKE YOU G-GIGGLE
00:16:54,806 --> 00:16:55,555
- TIMMY
00:16:55,640 --> 00:16:56,682
- WITH HER NAUGHTY
LITTLE WIGGLE
00:16:56,766 --> 00:16:57,474
I KNOW SOME DAY
00:16:57,684 --> 00:16:59,810
I'M GONNA TRY TO MAKE
A TARDICACA GALIE MINE
00:16:59,936 --> 00:17:00,769
GALIE MINE
00:17:00,895 --> 00:17:02,813
'CAUSE ALL THE WHILE
I'M DREAMIN' OF HER
00:17:03,022 --> 00:17:04,815
MY TARDICACA HULA GAL
00:17:07,360 --> 00:17:08,276
[hits sour note]
00:17:08,361 --> 00:17:09,945
OH, SORRY.
THAT'S NOT RIGHT. HANG ON.
00:17:12,323 --> 00:17:13,532
[hits sour note]
00:17:13,658 --> 00:17:15,909
- I DON'T THINK HE'S PLAYIN'
THE RIGHT NOTE, BOSS.
00:17:16,160 --> 00:17:17,494
THE C4 AIN'T GONNA GO OFF.
00:17:17,745 --> 00:17:19,121
- SHUT UP, MIMSY!
00:17:20,164 --> 00:17:23,291
- IF IN FACT THE JEWS
TRULY ARE SHAPESHIFTERS,
00:17:23,710 --> 00:17:25,711
AND I BELIEVE I HAVE PRESENTED
ENOUGH EVIDENCE HERE
00:17:25,795 --> 00:17:27,254
TO PROVE THAT THEY ARE,
00:17:27,380 --> 00:17:29,756
THEN WE MUST UNITE
AS A SPECIES TO FIGHT THEM,
00:17:29,882 --> 00:17:31,466
AND STOP THEIR PLAN
OF GLOBAL DOMINATION
00:17:31,551 --> 00:17:33,635
AND THE CONTROL
OF OUR FREEDOM.
00:17:35,888 --> 00:17:37,889
- OKAY, STAN.
YOU WANT TO GO NEXT?
00:17:38,307 --> 00:17:40,559
- TOWELIE, IF YOU DO NOT GO
TO TREATMENT,
00:17:40,685 --> 00:17:42,352
WE WILL
ALL IGNORE YOU FOREVER.
00:17:42,478 --> 00:17:43,270
WILL YOU GO?
00:17:43,396 --> 00:17:44,354
- WHAT TREATMENT?
00:17:44,480 --> 00:17:45,981
WHAT ARE YOU ALL
TALKING ABOUT?
00:17:46,107 --> 00:17:47,566
- IF YOU SAY YES,
WE LEAVE HERE,
00:17:47,692 --> 00:17:48,859
PACK YOUR THINGS,
GET ON A PLANE,
00:17:48,985 --> 00:17:51,361
GO TO A TREATMENT FACILITY
IN SOUTHERN CALIFORNIA.
00:17:51,487 --> 00:17:52,446
IT'S ALL SET UP.
00:17:52,572 --> 00:17:53,697
- NO! FUCK NO!
00:17:53,823 --> 00:17:56,366
I'M NOT GETTING
ON NO FUCKING PLANE!
00:17:56,492 --> 00:17:57,284
THIS IS BULLSHIT!
00:17:57,410 --> 00:18:00,203
DON'T GIVE ME
FUCKING ULTIMATUMS!
00:18:00,329 --> 00:18:02,372
I THOUGHT YOU WERE
MY FUCKING FRIENDS!
00:18:02,498 --> 00:18:04,791
- WELL, TOWELIE, YOUR FRIENDS
DON'T WANT TO WATCH YOU
00:18:04,917 --> 00:18:05,959
KILL YOURSELF ANYMORE.
00:18:06,085 --> 00:18:06,960
- THEN FUCK THEM!
00:18:07,086 --> 00:18:08,503
YOU'RE TELLING ME
I HAVE TO DO THIS,
00:18:08,629 --> 00:18:11,506
AND I'M NOT LEFT
WITH ANY DECISIONS HERE!
00:18:11,632 --> 00:18:12,924
- [sobbing] TOWELIE!
00:18:13,050 --> 00:18:15,761
WE AREN'T THE ONLY ONES
AT THIS INTERVENTION
00:18:15,887 --> 00:18:17,220
WHO'VE BEEN HURT BY YOU!
00:18:17,346 --> 00:18:19,389
- WHO ARE YOU
TALKING ABOUT?
00:18:19,849 --> 00:18:22,726
- [sobbing]
00:18:23,478 --> 00:18:24,686
- WASHCLOTH?
00:18:24,812 --> 00:18:27,105
YOU BROUGHT WASHCLOTH?
00:18:27,231 --> 00:18:28,482
OH, THAT'S LOW!
00:18:29,358 --> 00:18:31,276
- OUT ON THE BEACH
WITH MY DEAR LITTLE PEACH
00:18:31,360 --> 00:18:33,695
WHERE THE WAVES
ARE ROLLING IN SO HIGH
00:18:33,821 --> 00:18:35,405
- DAMN IT, DAMN IT!
00:18:42,246 --> 00:18:42,829
MIMSY!
00:18:42,955 --> 00:18:45,040
GET UP THERE AND DEMAND
THE UKULELE SOLO!
00:18:45,166 --> 00:18:46,249
IT'S OUR ONLY CHANCE!
00:18:46,375 --> 00:18:47,834
- DUH, OKAY BOSS!
00:18:47,960 --> 00:18:49,211
- IF YOU GET IN A PINCH
00:18:49,337 --> 00:18:50,420
GO THROUGH, IT'S A CINCH
00:18:50,546 --> 00:18:52,756
- DUH, WE WANT
THE UKULELE SOLO!
00:18:52,882 --> 00:18:54,174
WE WANT THE UKULELE SOLO!
00:18:54,300 --> 00:18:56,426
- SORRY, MIMS,
I JUST CAN'T REMEMBER IT.
00:18:56,552 --> 00:18:59,554
- WELL, WE WANTS YAS
TO PLAY IT, DON'T WE?
00:18:59,680 --> 00:19:00,722
- YEAH!
00:19:00,848 --> 00:19:01,431
- ALL RIGHT, MIMSY.
00:19:01,557 --> 00:19:03,183
MAYBE YOU
CAN SHOW ME HOW IT'S DONE.
00:19:04,227 --> 00:19:06,436
- DUH, OKAY!
IT'S REAL EASY!
00:19:06,562 --> 00:19:07,437
YOU JUST PLAY LIKE DIS!
00:19:07,563 --> 00:19:09,189
[pIaying ukuIeIe]
00:19:09,315 --> 00:19:10,482
- MIMSY!
00:19:10,566 --> 00:19:12,275
YOU IDIOT!
WHAT ARE YOU DOING?
00:19:12,401 --> 00:19:14,903
- I WAS GOING TO SHOW HIM
HOW TO PLAY THE SOLO, BOSS.
00:19:15,029 --> 00:19:15,529
- THAT DOES IT!
00:19:15,613 --> 00:19:17,906
I AM SICK AND TIRED
OF YOUR STUPIDITY, MIMSY!
00:19:18,032 --> 00:19:20,367
YOU ARE THE BIGGEST IDIOT
I HAVE EVER MET,
00:19:20,493 --> 00:19:22,869
AND FROM NOW ON,
IF I WANT TO DO SOMETHING,
00:19:22,995 --> 00:19:24,496
I'M GONNA DO IT MYSELF!
00:19:24,622 --> 00:19:27,040
[pIaying ukuIeIe]
00:19:28,125 --> 00:19:30,001
AAH!
00:19:37,969 --> 00:19:39,261
UNH!
00:19:39,762 --> 00:19:41,388
UGH.
00:19:41,931 --> 00:19:42,764
AAH!
00:19:42,890 --> 00:19:44,432
[Tardicacas chanting]
00:19:44,600 --> 00:19:45,851
AAH!
00:19:47,895 --> 00:19:49,187
NO, NOT THE SHARK AGAIN!
00:19:49,313 --> 00:19:50,438
NOT THE SHARK AGAIN!
00:19:51,023 --> 00:19:54,109
[Butters, ToweIie
and interventionist sobbing]
00:19:54,819 --> 00:19:56,570
- WASHCLOTH!
OH, WASHCLOTH!
00:19:56,696 --> 00:19:57,988
I'M SO SORRY!
00:19:58,114 --> 00:20:01,491
- HE NEEDS YOU TO GET BETTER,
TOWELIE, PLEASE!
00:20:01,617 --> 00:20:02,617
- YOU GOT SO MANY PEOPLE
00:20:02,702 --> 00:20:04,828
THAT JUST LOVE
THE HECK OUT OF YA, TOWELIE.
00:20:05,705 --> 00:20:08,582
- ALL RIGHT!
ALL RIGHT, I'LL GO!
00:20:09,625 --> 00:20:10,417
- YOU WILL?
00:20:10,960 --> 00:20:13,587
- I DON'T WANT TO HURT
WASHCLOTH ANYMORE!
00:20:13,796 --> 00:20:16,965
- HE'S GOING, EVERYBODY!
COME ON! HUGS!
00:20:17,091 --> 00:20:20,343
[sobbing]
00:20:20,928 --> 00:20:24,306
[chatter over emergency radio]
00:20:24,432 --> 00:20:25,807
- POOR WED TEAM.
00:20:26,058 --> 00:20:27,851
THEIR CAPTAIN
WEALLY GOT WAPED.
00:20:27,977 --> 00:20:28,810
- I NEVER SEEN A KID
00:20:28,936 --> 00:20:31,646
GET SCREWED
BY A SHARK BEFORE. HEE!
00:20:31,772 --> 00:20:34,316
- I HOPE I NEVER
SEE IT AGAIN. HUH HUH HUH!
00:20:34,442 --> 00:20:36,484
- NATHAN, YOUR TEAM PUT UP
AN AMAZING FIGHT.
00:20:36,569 --> 00:20:38,486
AND EVEN THOUGH I WAS CROWNED
KING OF CRIPPLE CAMP,
00:20:38,779 --> 00:20:41,656
I WANT YOU TO KNOW THAT YOU
WERE THE REAL CH-CH-CHAMP!
00:20:42,158 --> 00:20:43,825
- I HATE YOU, JIMMY.
00:20:44,076 --> 00:20:47,454
I FUCKING HATE YOU WITH
EVERYTHING IN MY ENTIRE BEING.
00:20:47,747 --> 00:20:49,956
- DUH, YOU SURE GOT IT
STUCK IT TO YA THIS YEAR, BOSS!
00:20:50,082 --> 00:20:52,459
- SHUT UP...MIMSY.
00:21:05,097 --> 00:21:06,389
- HI, TOWELIE?
00:21:06,432 --> 00:21:07,641
- YEAH, HI.
00:21:08,225 --> 00:21:11,311
- TOWELIE IS DEFINITELY
ONE OF THE MOST ADDICTED TOWELS
00:21:11,437 --> 00:21:12,520
WE'VE EVER SEEN HERE.
00:21:12,688 --> 00:21:16,024
HE'S PROBABLY THE SECOND MOST
PSYCHOLOGICALLY DAMAGED TOWEL
00:21:16,067 --> 00:21:18,902
I'VE COME ACROSS SINCE TREATING
KIRSTIE ALLEY'S TOWEL,
00:21:19,028 --> 00:21:22,447
WHICH HAD SEEN SOME--BRR--
SOME NASTY STUFF.
00:21:23,491 --> 00:21:26,034
- I DON'T KNOW
WHAT TOMORROW'S GONNA BRING.
00:21:26,160 --> 00:21:28,745
BUT I'M LEARNING TO LOVE
WHAT I AM.
00:21:29,330 --> 00:21:30,413
I'M A TOWEL.
00:21:30,915 --> 00:21:33,583
- VEINS SWELL
00:21:34,085 --> 00:21:38,129
YOU KNOW ME, ELLEN
00:21:38,255 --> 00:21:40,882
ENOUGH TO TELL
00:21:41,842 --> 00:21:45,637
FIVE STEPS, YOU'RE OVER
rus__Verdy_&_Co..srt
rus__Verdy_&_Co..srt
00:00:35,000 --> 00:00:37,100
Содержание и лексика этой программы
00:00:37,150 --> 00:00:39,300
может вызвать негативную
реакцию у некоторых зрителей.
00:00:39,700 --> 00:00:41,400
Смотреть или нет, решать вам.
00:00:42,900 --> 00:00:43,800
Приветики всем!
00:00:43,850 --> 00:00:44,600
Как жизнь?
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
Полотенчик.
00:00:47,381 --> 00:00:48,799
Наркоман.
00:00:49,290 --> 00:00:52,350
Я просто... Я просто не могу остановиться.
00:00:52,950 --> 00:00:55,000
Полотенчик согласился сняться
в документальном фильме о своей зависимости.
00:00:55,350 --> 00:00:57,020
Эй, плавать идёшь?
00:00:57,290 --> 00:00:58,910
Не забудь взять полотенце!
00:00:59,970 --> 00:01:02,070
Он не подозревает,
что мы собираемся вмешаться.
00:01:02,430 --> 00:01:03,580
А ну, пшёл прочь!
00:01:03,980 --> 00:01:04,980
Сваливай, я говорю!
00:01:07,410 --> 00:01:11,340
Вмешательство.
00:01:12,210 --> 00:01:13,530
Меня зовут Полотенчик.
00:01:13,850 --> 00:01:21,360
П-о-л-о-т-е-н-ч-е-г.
00:01:22,890 --> 00:01:24,970
Я хорошо убираю следы влаги.
00:01:27,340 --> 00:01:30,150
И на 100% подхожу для машинной стирки.
00:01:31,100 --> 00:01:33,900
Я - обычное полотенчико, многоцелевая вещь.
00:01:34,250 --> 00:01:35,330
У меня только один недостаток.
00:01:36,450 --> 00:01:38,580
Я - зависимый от марихуаны.
00:01:39,180 --> 00:01:40,310
И метамфетамина.
00:01:41,260 --> 00:01:42,320
И крека.
00:01:46,450 --> 00:01:49,830
9 лет назад Полотенчик начал курить марихуану.
00:01:50,010 --> 00:01:52,910
Спустя два года он начал
экспериментировать с метамфетамином.
00:01:54,910 --> 00:01:56,760
Отсосать кому-нибудь?!
00:01:57,470 --> 00:02:00,010
Эй, тут полотенце предлагает отсосать!
00:02:00,970 --> 00:02:03,420
Полотенчик стал просто
ночным кошмаром нашего города.
00:02:03,630 --> 00:02:06,590
Он дважды заваливался ко мне
в дом и крал мои карманные деньги.
00:02:06,640 --> 00:02:07,790
До нитки меня обчистил!
00:02:08,650 --> 00:02:10,800
Играем мы на улице, не пойми,
откуда появляется этот обдолбыш
00:02:10,850 --> 00:02:12,890
и вопит, будто за ним
шпионит правительство.
00:02:14,290 --> 00:02:16,520
Я не могу больше смотреть,
как он убивает сам себя!
00:02:17,980 --> 00:02:20,340
Я больше не знаю, кто он!
00:02:21,530 --> 00:02:24,330
Я точно уверен, что,
если мы не поможем Полотенчику,
00:02:24,380 --> 00:02:26,140
он испоганит нам всё лето.
00:02:29,060 --> 00:02:31,980
"Лагерь для инвалидов"
00:02:41,140 --> 00:02:42,100
Господи, Тимми!
00:02:42,140 --> 00:02:43,240
Моё самое любимое время года!
00:02:43,280 --> 00:02:44,020
Тимми!
00:02:44,320 --> 00:02:45,710
И старых друзей повидаем!
00:02:46,040 --> 00:02:47,660
Эй, это же Френсис! Привет, Френсис!
00:02:48,230 --> 00:02:49,620
Привет, Джимми! Привет, Тим!
00:02:49,900 --> 00:02:50,600
Тимми!
00:02:51,470 --> 00:02:54,260
Смотрим на Ленору! Какая молодец!
00:02:54,300 --> 00:02:55,800
Давай! Отлично справляешься, Ленора!
00:02:56,490 --> 00:02:57,710
Отлично, здорово!
00:02:57,720 --> 00:02:58,990
Давайте дадим Леноре полотенце!
00:03:00,830 --> 00:03:02,300
Ну же, где полотенце?!
00:03:02,670 --> 00:03:03,710
Нету его тут.
00:03:03,730 --> 00:03:05,220
Походу опять обкурился.
00:03:05,900 --> 00:03:07,420
В течение всей прошлой недели Полотенчик
00:03:07,425 --> 00:03:09,670
работал в летнем лагере для детей инвалидов.
00:03:09,840 --> 00:03:12,670
Он 14 раз получал предупреждения
за употребление наркотиков.
00:03:14,750 --> 00:03:16,350
Эй! Где это полотенце?
00:03:16,890 --> 00:03:18,180
Ах, да, секундочку!
00:03:18,620 --> 00:03:20,320
Мы нашли ему работу.
00:03:20,340 --> 00:03:22,060
Таким образом он мог бы
отработать сворованные им деньги.
00:03:22,310 --> 00:03:23,340
Тупое полотенце.
00:03:23,590 --> 00:03:24,760
Ну, что за дела, полотенце?
00:03:24,930 --> 00:03:27,090
А.., я просто отлить ходил.
00:03:27,220 --> 00:03:28,300
Звиняй.
00:03:28,380 --> 00:03:31,010
У нас там мокрые детишки.
Тащи туда свой зад!
00:03:31,030 --> 00:03:32,060
Когда Полотенчик вмажется героином,
00:03:32,090 --> 00:03:33,730
ему на всё пофиг.
00:03:35,350 --> 00:03:37,110
Да клал я на всё!
00:03:37,410 --> 00:03:40,030
Тупой... инвалидный... лагерь...
00:03:41,500 --> 00:03:42,200
Хорошо, синяя команда.
00:03:42,370 --> 00:03:43,860
Как капитан команды я должен удостовериться,
00:03:43,880 --> 00:03:45,590
что мы готовы к соревнованиям!
00:03:45,910 --> 00:03:47,180
О, мы фсегта готофы!
00:03:47,220 --> 00:03:49,700
Мы отной лефой можем
стелать эту красную команту!
00:03:49,830 --> 00:03:51,630
Им нас не победить!
00:03:52,570 --> 00:03:54,470
Красная команда не подозревает,
с кем связалась.
00:03:54,650 --> 00:03:55,830
Отлично. А теперь все вместе!
00:03:55,920 --> 00:03:57,260
Накостыляем красной команде в этом году?!
00:03:57,350 --> 00:03:58,140
Да!
00:03:58,260 --> 00:03:58,960
Тимми!
00:03:58,990 --> 00:03:59,740
Да!
00:04:02,920 --> 00:04:04,660
Как же он меня бесит, Мимси.
00:04:04,940 --> 00:04:07,780
От этого Джимми у меня, блядь, зуд по коже.
00:04:08,210 --> 00:04:09,820
Да, Вы всегда ненавидели этого Джимми, босс.
00:04:09,990 --> 00:04:12,180
С тех пор, как он поимел Вас
в прошлом году на сёрфинге.
00:04:12,210 --> 00:04:13,560
Неплохо у него так получилось.
00:04:14,240 --> 00:04:15,560
Закрой пасть, Мимси!
00:04:15,820 --> 00:04:16,960
Ой, простите, босс.
00:04:17,440 --> 00:04:18,260
Слушай сюда.
00:04:18,490 --> 00:04:20,120
У синей команды нет никаких шансов
00:04:20,170 --> 00:04:22,580
побить красную команду в этом году.
00:04:22,790 --> 00:04:23,750
Уяснил?
00:04:24,230 --> 00:04:25,400
Синяя команда побеждает красную команду
00:04:25,410 --> 00:04:27,670
на озере Тардикака уже 3 лета подряд.
00:04:28,030 --> 00:04:31,400
Синяя команда - лучшая в беге парами.
00:04:31,920 --> 00:04:33,500
Что нам нужно сделать, Мимси,
00:04:33,590 --> 00:04:37,750
так это - немного пошевелить
мозгами и уделать синюю команду.
00:04:37,930 --> 00:04:40,260
Надо же! Мы не оставим
синей команде ни шанса, ага?!
00:04:40,310 --> 00:04:41,750
Мы переломаем им ноги, или как, босс?
00:04:42,180 --> 00:04:43,530
Да закрой ты рот, Мимси!
00:04:44,000 --> 00:04:46,280
Просто делай, как я говорю, дабы убедиться,
00:04:46,540 --> 00:04:48,720
что Джимми Валмер получит по заслугам.
00:04:50,440 --> 00:04:52,240
Вот так вот, Ленора. Теперь лучше?
00:04:52,590 --> 00:04:53,700
Да, спасибо.
00:04:54,000 --> 00:04:55,880
Правильно, когда ты пойдешь плавать,
00:04:55,930 --> 00:04:58,830
не забудь принести... аррргх!
00:04:59,010 --> 00:05:00,300
Кто нанял это полотенце?
00:05:00,490 --> 00:05:02,830
Какой там вытирать, он едва ходить может!
00:05:03,260 --> 00:05:05,660
Думаешь, ты лучше меня? А?!
00:05:05,750 --> 00:05:07,760
Думаешь... думаешь, ты - половой гигант?
00:05:08,050 --> 00:05:10,100
Когда Полотенчик вмажется героином,
00:05:10,150 --> 00:05:11,650
то он срывает злость на всех вокруг.
00:05:11,990 --> 00:05:13,360
Можете отсосать!
00:05:13,480 --> 00:05:15,800
Вы все... вы - сборище тряпок!
00:05:15,810 --> 00:05:16,740
Вот кто вы есть!
00:05:17,430 --> 00:05:19,940
Тут такое дело. Раньше Полотенчик был счастлив.
00:05:20,610 --> 00:05:21,960
Встретил любимую девушку.
00:05:24,460 --> 00:05:25,840
Потом она забеременела
00:05:26,130 --> 00:05:27,650
и родила ему маленькое Полотешко.
00:05:29,290 --> 00:05:31,950
Но потом Полотенчик стал пыхать всё чаще и чаще.
00:05:32,170 --> 00:05:33,730
В итоге его выгнали из дому.
00:05:34,460 --> 00:05:35,250
На хуй пошла!
00:05:35,290 --> 00:05:36,310
Дай ему трубку!
00:05:36,860 --> 00:05:38,310
Дай ему трубу, стерва!
00:05:39,050 --> 00:05:42,150
Полотенчик хочет поговорить с сыном.
00:05:42,320 --> 00:05:45,110
Его бывшая не даёт своему сыну
говорить с Полотенчиком,
когда тот под кайфом.
00:05:45,470 --> 00:05:46,870
Нет! Я не под кайфом!
00:05:47,140 --> 00:05:49,050
Я не пыхал со среды.
00:05:51,030 --> 00:05:52,370
А, так сегодня среда?
00:05:54,000 --> 00:05:55,330
Итак, ребятки!
00:05:55,470 --> 00:05:57,980
Первое событие на сегодня -
это большая гонка на каноэ!
00:05:58,650 --> 00:06:01,170
Ух, ты каноэ-гонка! Хиии!
00:06:01,600 --> 00:06:04,480
Мы должны побе-бе-бе... побед-д-д...
Мы должны победить красных!
00:06:07,230 --> 00:06:08,360
Озарение, Мимси.
00:06:08,480 --> 00:06:09,690
Я понял, как выиграть в гонке
00:06:10,010 --> 00:06:11,750
и избавиться от Джимми.
00:06:11,980 --> 00:06:13,000
Ух ты!
00:06:13,030 --> 00:06:14,320
Что будем делать, босс?
00:06:14,470 --> 00:06:15,440
Всё просто.
00:06:15,600 --> 00:06:18,090
Мы положим в каноэ маленький сюрприз.
00:06:19,780 --> 00:06:20,760
Какой сюрприз?
00:06:20,850 --> 00:06:21,730
Ого, змея!
00:06:21,920 --> 00:06:23,530
Не просто змея, Мимси.
00:06:23,690 --> 00:06:24,970
Это - чёрная мамба.
00:06:25,770 --> 00:06:29,060
Чёрная мамба - это самая смертоносная из известных змей.
00:06:29,170 --> 00:06:32,040
Шансы выжить с чёрной мамбой на борту каноэ равны 546 к 1.
00:06:32,330 --> 00:06:33,770
Ого, босс!
00:06:33,900 --> 00:06:35,600
Мы убьём всю синюю команду
вместе с Джимми, Босс?
00:06:35,800 --> 00:06:36,850
Тсссс!
00:06:37,690 --> 00:06:40,070
Ну как, не терпится
погоняться на каноэ, мальчики?
00:06:40,440 --> 00:06:41,700
Да, вожатый Стив.
00:06:41,880 --> 00:06:43,450
Я лублю виселые каноэ.
00:06:44,120 --> 00:06:45,830
Каноэ - весело, разве нет.
00:06:47,490 --> 00:06:48,990
А теперь, Мимси, держи черную мамбу,
00:06:49,050 --> 00:06:50,200
и положи её в каноэ.
00:06:50,360 --> 00:06:51,820
А я пока подготовлю команду.
00:06:52,640 --> 00:06:54,410
Итак, ребята, все готовы?
00:06:54,580 --> 00:06:55,630
Да!
00:06:56,080 --> 00:06:57,220
Удачи, Джимми!
00:06:57,420 --> 00:06:58,780
И тебе, н-н-Натан!
00:06:59,260 --> 00:07:01,440
Тебе она понадобится, тупой долбоёб.
00:07:01,860 --> 00:07:02,870
На старт!
00:07:02,970 --> 00:07:03,760
Внимание!
00:07:19,700 --> 00:07:20,680
А, ебать-колотить!
00:07:20,740 --> 00:07:22,150
Мимси, ты что натворил?!
00:07:22,470 --> 00:07:25,140
Ты скасал палажить чёрнаю
мамбу ф каноэ, босс!
00:07:25,380 --> 00:07:27,410
Не в наше каноэ, Мимси!
00:07:27,930 --> 00:07:30,880
Мимси положил змею не в то каноэ.
00:07:30,970 --> 00:07:34,140
Шансы на выигрыш красной команды 1 к 19.
00:07:38,900 --> 00:07:40,300
Мы пересекли финишную линию первыми!
00:07:43,110 --> 00:07:44,410
Эй, нам нужно полотенце!
00:07:44,830 --> 00:07:46,670
А, ох, секундочку!
00:07:46,900 --> 00:07:47,890
Никаких секундочек!
00:07:47,950 --> 00:07:49,380
У нас там группа мокрых ребят!
00:07:49,400 --> 00:07:50,250
Что происходит?
00:07:54,220 --> 00:07:55,750
Полотенчик зарабатывает деньги
00:07:55,755 --> 00:07:58,460
на наркотики, предлагая
оральный секс пожилым людям.
00:08:00,080 --> 00:08:01,640
Эй, а кто мне заплатит, гандон!
00:08:03,280 --> 00:08:04,410
Хватит. С нас довольно!
00:08:04,580 --> 00:08:06,190
Ты больше здесь не работаешь.
00:08:06,570 --> 00:08:07,460
Пожалуйста, сэр.
00:08:07,740 --> 00:08:10,590
В этом лагере нам нужно
хорошее и чистое полотенце.
00:08:10,800 --> 00:08:13,630
Нам не нужно полотенце, которое принимает
наркотики и занимается сексом за деньги!
00:08:14,120 --> 00:08:16,820
Некоторые люди так придирчивы
к своим полотенцам.
00:08:17,930 --> 00:08:18,970
Итак, ребятки!
00:08:19,050 --> 00:08:20,990
Следующим событием будет
большая уборка мусора!
00:08:21,130 --> 00:08:22,710
Первыми будут ребята из синей команды!
00:08:25,120 --> 00:08:26,610
Озарение, Мимси.
00:08:26,840 --> 00:08:29,930
Я понял, как мы можем убить
Джимми и победить синюю команду.
00:08:30,150 --> 00:08:31,890
Ух, ты! Что на этот раз, а, босс?
00:08:32,200 --> 00:08:35,230
Всё просто. Мы сделаем так,
что Джимми убьют коренные американцы.
00:08:35,990 --> 00:08:36,960
Вот, возьми это.
00:08:37,130 --> 00:08:39,070
Это - ложная карта мусороуборщика.
00:08:39,210 --> 00:08:41,050
Ы, эта карта видёт к мусару?
00:08:41,230 --> 00:08:43,870
Нет! Она ведёт к индейской резервации.
00:08:44,080 --> 00:08:46,800
Мы подменим на неё карту синей команды.
00:08:47,010 --> 00:08:50,570
И они все погибнут
в резервации племени Тардикака!
00:08:50,960 --> 00:08:54,550
Индейцы Тардикака ОЧЕНЬ пристально
следят за своими территориями.
00:08:54,640 --> 00:08:57,050
Поэтому входить в резервацию Тардикака -
00:08:57,260 --> 00:08:58,890
весьма рискованное предприятие.
00:08:59,360 --> 00:09:01,570
Ух ты! Так Джимми убьют индейцы, да, босс?
00:09:01,600 --> 00:09:02,190
Тсссс!
00:09:02,400 --> 00:09:05,210
Не терпится приступить
к сборке мусора, ребятки?
00:09:05,560 --> 00:09:06,880
Да, вожатый Стив!
00:09:06,960 --> 00:09:08,890
Йа лублю убирать мусар.
00:09:10,800 --> 00:09:13,150
Итак, Мимси.
Отнеси эту карту, ведущую к резервации,
00:09:13,410 --> 00:09:14,950
и поменяй на ту,
которая сейчас у синей команды.
00:09:15,350 --> 00:09:16,260
Понял, Мимси?
00:09:16,370 --> 00:09:18,860
Поменяй карты. Просто поменяй карты.
00:09:19,000 --> 00:09:19,930
Йа понял, босс!
00:09:19,970 --> 00:09:21,380
Поменяй карты! Поменяй карты!
00:09:23,540 --> 00:09:25,740
Ы, и как мы теперь буим сабирадь мусар?
00:09:25,890 --> 00:09:28,470
А вот так, мой скудоумный друг,
потому что у нас есть карта синей команды.
00:09:28,510 --> 00:09:30,070
И мы можем взять приз за сборку мусора!
00:09:30,560 --> 00:09:31,620
Ы, ух ты!
00:09:33,050 --> 00:09:34,230
Странно как-то...
00:09:34,390 --> 00:09:35,950
Кажется, маршрут весьма далёк от лагеря...
00:09:36,380 --> 00:09:37,290
Мы ведь инвалиды...
00:09:37,400 --> 00:09:39,470
Поверните налево, на... погодите-ка.
00:09:40,310 --> 00:09:41,200
Погодите минутку. Что за...
00:09:43,630 --> 00:09:44,260
Ну, нахуй!
00:09:45,220 --> 00:09:48,040
Мимси! Это - карта, ведущая к резервации!
00:09:48,310 --> 00:09:49,530
Ну, да, она, босс!
00:09:49,620 --> 00:09:51,970
Я же сказал тебе поменять
её на карту синей команды!
00:09:52,120 --> 00:09:54,360
Не, Вы сказали мне повернуть
карту. Я её и повернул.
(* игра слов: "to switch"
здесь - поменять, повернуть)
00:09:54,460 --> 00:09:56,030
Ну, я её и повернул, я повернул.
00:09:56,180 --> 00:09:57,370
Мимси!
00:10:00,220 --> 00:10:03,780
Эээ... я - Натан. И я - калека.
00:10:10,740 --> 00:10:13,680
Вмешательство.
00:10:15,050 --> 00:10:16,040
Эй, народ!
00:10:16,180 --> 00:10:18,680
Нагрянем в магазин канцтоваров!
00:10:22,620 --> 00:10:24,980
У Полотенчика закончились
деньги на покупку наркотиков.
00:10:25,060 --> 00:10:27,820
И, чтобы кайфануть, он нюхает
жидкость для чистки компьютеров.
00:10:28,230 --> 00:10:30,130
Должно быть, у вас очень пыльный компьютер.
00:10:30,520 --> 00:10:32,370
Нахуй пошла! Это не запрещено, сука!
00:10:41,030 --> 00:10:43,870
Чувство, что могу завоевать весь мир.
00:10:45,010 --> 00:10:48,130
Сейчас Полотенчик вынюхивает
за день по 2000 тюбиков спрея.
00:10:50,480 --> 00:10:52,800
Как будто прогуливаюсь по солнышку!
00:10:54,450 --> 00:10:57,300
Я уверен, что наше вмешательство -
это последний шанс для Полотенчика.
00:10:58,890 --> 00:11:00,410
Полотенчик! Открой дверь!
00:11:00,890 --> 00:11:03,490
Пошли вон! Я гуляю по солнцу!
00:11:03,640 --> 00:11:06,270
Полотенчик, мне надо отвести
тебя в одно очень важное место.
00:11:06,860 --> 00:11:10,080
Ну... ну дай мне
ещё малость погулять по солнцу.
00:11:15,480 --> 00:11:16,300
Так.
00:11:16,360 --> 00:11:18,170
В соревновании по сёрфингу
00:11:18,175 --> 00:11:20,290
счёт 3:2 в пользу красной команды!
00:11:20,600 --> 00:11:22,740
А сейчас очередь Джимми Валмера!
00:11:25,300 --> 00:11:26,150
Тимми!
00:11:26,940 --> 00:11:29,440
Блин, хочу, чтобы капитан нашей команды
был таким же клёвым, как Джимми!
00:11:33,190 --> 00:11:34,490
До меня, наконец, допёрло, Мимси.
00:11:34,720 --> 00:11:38,100
Я знаю способ, как нам избавиться
от Джимми раз и навсегда.
00:11:38,460 --> 00:11:39,570
Ух, ты! Ух, ты!
00:11:39,600 --> 00:11:40,770
Что мы с ним сделаем, босс?
00:11:41,120 --> 00:11:43,740
Всё просто. Мы скормим Джимми акуле.
00:11:44,120 --> 00:11:44,990
Вот, возьми.
00:11:45,340 --> 00:11:46,860
Это - брачный акулий свисток.
00:11:47,380 --> 00:11:49,350
Ну, хорошо, босс. Брачный акулий свисток!
00:11:49,450 --> 00:11:51,020
Мы долбанём этой штуковиной
ему по башке, да, босс?
00:11:51,420 --> 00:11:52,720
Нет же, кретин.
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
Ты нырнёшь и свистнешь в свисток.
00:11:55,340 --> 00:11:58,060
И привлечёшь акул,
как только Джимми поймает волну.
00:11:58,690 --> 00:12:02,140
Акула озера Тардикака - это самая
кровожадная пресноводная акула в Колорадо.
00:12:02,230 --> 00:12:06,670
Брачный акулий свисток способен привлечь
акулу, находящуюся на расстоянии свыше 3 км.
00:12:06,870 --> 00:12:08,090
Допёрло, босс!
00:12:08,130 --> 00:12:08,930
Я свистю в свисток,
00:12:08,935 --> 00:12:10,620
приплывёт акула и оттяпает Джимми ноги!
00:12:10,660 --> 00:12:11,780
И потом он истечёт кровью!
00:12:11,810 --> 00:12:12,760
Он будет истекать кровью, пака ни умрйот!
00:12:12,870 --> 00:12:13,450
Тсс! Тсс!
00:12:14,990 --> 00:12:17,230
Ну как, ребятки, весело вам тут на пляже?
00:12:17,720 --> 00:12:19,280
Да, вожатый Стив.
00:12:19,460 --> 00:12:20,870
На пляже тепло.
00:12:23,430 --> 00:12:25,010
Блин, а он чуть нас не раскусил, да, босс?
00:12:25,070 --> 00:12:26,970
Я чуть было не сказал:
"Мы собирались пришить Джимми"!
00:12:27,820 --> 00:12:29,250
Да закройся ты уже, Мимси!
00:12:29,490 --> 00:12:31,800
Просто плыви под водой туда, где Джимми,
00:12:31,850 --> 00:12:33,220
а потом свисти в свисток.
00:12:33,490 --> 00:12:34,500
Ух ты, ох ты!
00:12:38,210 --> 00:12:39,520
Ну, не знаю, Тимми.
00:12:39,630 --> 00:12:41,140
Волны довольно приличные.
00:12:42,260 --> 00:12:42,960
Тимми!
00:12:43,490 --> 00:12:45,720
Не волнуйся, Джимми справится!
00:12:46,940 --> 00:12:47,790
Надо поймать волну...
00:12:52,710 --> 00:12:55,230
Эй, у меня есть акулий свисток!
00:12:58,400 --> 00:12:59,360
Господи, волна!
00:12:59,460 --> 00:13:00,220
Волна!
00:13:03,320 --> 00:13:04,000
О, нет!
00:13:04,260 --> 00:13:05,210
Джимми!
00:13:05,510 --> 00:13:06,310
Погодите, смотрите!
00:13:06,340 --> 00:13:07,270
Он оседлал волну!
00:13:14,120 --> 00:13:16,450
Да! Клёво!
00:13:26,370 --> 00:13:27,760
Ха-ха, круто!
00:13:28,130 --> 00:13:28,820
Мимси?
00:13:28,910 --> 00:13:30,330
Ты не сделал то, что я тебе велел!
00:13:30,560 --> 00:13:31,660
Вы о чём, босс?
00:13:31,700 --> 00:13:33,290
Я сказал: "Плыть под водой,
а потом посвистеть в свисток!"
00:13:33,320 --> 00:13:35,240
Я поплавал под водой, а сейчас
мне надо посвистеть в свисток.
00:13:36,670 --> 00:13:37,820
Мимси должен был свистнуть,
00:13:37,825 --> 00:13:39,860
пока он был под водой.
00:13:39,950 --> 00:13:43,190
Здесь мы видим неправильное понимание самой сути.
00:13:45,810 --> 00:13:47,190
Тупой же ты долбоёб!
00:13:47,520 --> 00:13:50,570
На суше нельзя в него свистеть!
00:13:50,670 --> 00:13:51,860
Ты должен был свиснуть...
00:13:53,900 --> 00:13:55,200
Из-за ошибки Мимси озёрная акула
00:13:55,205 --> 00:13:57,300
выскочила на пляж и отоварила Натана.
00:13:57,390 --> 00:14:00,800
Длина пениса озёрной акулы
Тардикака достигает 20 сантиметров.
00:14:00,810 --> 00:14:01,830
*Департамент живой природы Колорадо.
00:14:02,050 --> 00:14:03,200
Мимси!
00:14:03,600 --> 00:14:05,360
Сними с меня эту штуку!
00:14:06,740 --> 00:14:08,090
Сейчас мы заявимся к Полотенчику.
00:14:08,260 --> 00:14:10,450
Мы не знаем, как он на это отреагирует.
00:14:11,430 --> 00:14:13,150
Пошли, Полотенчик, сюда.
00:14:13,840 --> 00:14:16,750
Полотенчик думает, что его
ведут в прачечную-автомат.
00:14:24,090 --> 00:14:25,250
Ну, и чё происходит?
00:14:25,450 --> 00:14:27,230
Проходи, присядь рядом с друзьями.
00:14:29,410 --> 00:14:31,180
Что они все здесь делают?
00:14:31,540 --> 00:14:33,510
Мы тут поговорили, Полотенчик, и...
00:14:33,530 --> 00:14:34,850
Как я понял, здесь собралась группа людей,
00:14:35,040 --> 00:14:36,400
которые сильно любят тебя.
00:14:36,730 --> 00:14:38,370
И... и они скажут то, что хотят сказать,
00:14:38,460 --> 00:14:40,370
потом ты скажешь, то, что хочешь
сказать, и затем мы закончим, идёт?
00:14:40,990 --> 00:14:43,290
Полотенчик, за последние пару лет
00:14:43,470 --> 00:14:46,260
я заметил, что наркотическая зависимость
наносит тебе вред во многих аспектах.
00:14:46,530 --> 00:14:47,980
Блин, не грузи, мужик.
00:14:48,360 --> 00:14:49,930
Полотенчик, дай ему закончить.
00:14:51,570 --> 00:14:53,330
Ты - не тот Полотенец, каким ты был раньше.
00:14:53,760 --> 00:14:56,350
Раньше ты был пушистым
и хорошо впитывал влагу,
00:14:56,470 --> 00:14:57,990
а сейчас ты жёсткий
00:14:57,995 --> 00:15:01,190
и неспособен впитать даже немножко водички.
00:15:01,640 --> 00:15:02,860
Разрешишь нам сегодня тебе помочь?
00:15:03,920 --> 00:15:05,600
Вы вообще о чём?
00:15:06,450 --> 00:15:07,120
Кайл?
00:15:08,510 --> 00:15:10,410
Полотенчик, в течение
последних нескольких месяцев
00:15:10,460 --> 00:15:12,410
я проследил, как ты превратился
из второстепенного персонажа
00:15:12,430 --> 00:15:13,810
с парой остроумных фраз
00:15:14,000 --> 00:15:16,910
в высохшую заплёванную тряпку
со спермой столетних дедов.
00:15:17,150 --> 00:15:18,520
Пожалуйста, давайте закончим?
00:15:18,970 --> 00:15:20,920
Ты должен дать им закончить, Полотенчик.
00:15:21,380 --> 00:15:22,700
Если ты не согласишься на лечение,
00:15:22,750 --> 00:15:24,700
я больше никогда не одолжу
тебе денег и не буду твоим другом.
00:15:24,800 --> 00:15:26,250
Я не буду помогать тебе губить себя.
00:15:26,960 --> 00:15:28,650
Так, Эрик, хочешь продолжить?
00:15:31,430 --> 00:15:32,830
Кайл, как же я тебя ненавижу!
00:15:33,050 --> 00:15:35,360
Ты - лжец и мошенник, который
что угодно сделает за деньги.
00:15:35,480 --> 00:15:37,140
- И я...
- Мы здесь ради Полотенчика, жиртрест!
00:15:37,540 --> 00:15:39,370
Я вроде как должен дочитать, верно?
Я правильно понял?
00:15:40,040 --> 00:15:41,250
Евреев преследовали по всему миру
00:15:41,255 --> 00:15:42,850
по праведным причинам, Кайл.
00:15:43,000 --> 00:15:45,360
Вы - раса пронырливых воров
с бегающими глазками...
00:15:46,210 --> 00:15:48,020
Мы тут не шутки шутим, уёбище!
00:15:48,150 --> 00:15:50,030
А я и не шучу, Кайл! Ну же?
00:15:50,450 --> 00:15:51,470
Кайл, мы должны дать людям
00:15:51,475 --> 00:15:53,120
закончить во время собрания.
00:15:53,380 --> 00:15:54,700
Но он просто использует шанс
засветиться на ТВ, чтобы...
00:15:54,770 --> 00:15:57,390
Кайл, тише, сейчас не твоя очередь.
00:15:59,680 --> 00:16:01,790
Вы - раса пронырливых воров
с бегающими глазками, Кайл.
00:16:02,000 --> 00:16:03,410
Которые на протяжении тысячелетий
00:16:03,470 --> 00:16:05,870
пахали лишь на свой карман,
проворачивая свои тёмные делишки.
00:16:08,450 --> 00:16:10,290
Где конкретно евреи
впервые обрели свою власть,
00:16:10,320 --> 00:16:12,370
и какими способами
они управляют нашим сознанием сегодня?
00:16:12,630 --> 00:16:13,570
Боже ж ты мой!
00:16:15,820 --> 00:16:20,920
Шоу талантов!
00:16:22,660 --> 00:16:24,390
Это так просто - в лагере Тардикака
00:16:24,420 --> 00:16:26,130
учиться танцевать танец хула-хула.
00:16:26,750 --> 00:16:28,880
Я влюблён в этот лагерь Тардикака
00:16:28,930 --> 00:16:30,830
и танцую танец хула-хула.
00:16:30,940 --> 00:16:33,090
Несчастное дитя, почему же ей никогда
прежде не доставалось любви...
00:16:33,160 --> 00:16:34,060
Готовься, Мимси.
00:16:34,260 --> 00:16:35,880
Команда синих сейчас взорвётся!
00:16:36,000 --> 00:16:39,610
Команда красных положила 200 грамм пластиковой
взрывчатки С4 в гавайскую гитару Джимми,
00:16:39,700 --> 00:16:40,940
которая сработает во время
00:16:40,945 --> 00:16:42,860
соло в песне "Девочка-Тардикака".
00:16:43,690 --> 00:16:45,140
На этом я закончу свою мысль, чтобы
00:16:45,145 --> 00:16:47,520
с головой погрузиться в поиски той
Тардикаки, которую я прежде боготворил.
00:16:47,560 --> 00:16:51,300
Вау, вау, вау, люблю
я крошку Тардикаку. Хулааа!
00:16:51,340 --> 00:16:53,290
Она красива, как конфетка. Хулааа!
00:16:53,340 --> 00:16:55,320
Улыбки будит эта детка. Хулааа!
00:16:55,450 --> 00:16:56,730
Стреляет глазками так метко...
00:16:56,760 --> 00:16:58,090
Но будет день, и я сумею,
00:16:58,140 --> 00:17:00,990
и сделаю её своею, ту крошку сделаю своею.
00:17:01,100 --> 00:17:04,850
Ведь всё, о чём сейчас мечтаю я -
она, о Тардикакочка моя!
00:17:08,210 --> 00:17:09,720
Ох, простите. Что-то не так, минуточку.
00:17:14,010 --> 00:17:16,120
Мне кажется, что он
взял неверную ноту, босс.
00:17:16,160 --> 00:17:17,510
Чего-то не взрывается...
00:17:17,630 --> 00:17:19,060
Заткнись, Мимси!
00:17:20,340 --> 00:17:23,450
Если евреи действительно могут менять облик,
00:17:23,670 --> 00:17:25,550
а я уже предъявил достаточно фактов,
00:17:25,590 --> 00:17:26,920
доказывая, что так оно и есть,
00:17:27,260 --> 00:17:29,730
то мы обязаны объединиться как вид,
чтобы бороться с ними,
00:17:29,820 --> 00:17:31,430
и разрушить их планы
по глобальному господству
00:17:31,550 --> 00:17:33,190
и контролю нашей свободы.
00:17:35,930 --> 00:17:37,380
Ладно, Стэн. Хочешь продолжить?
00:17:38,650 --> 00:17:39,860
Полотенчик, если ты не согласишься,
00:17:39,865 --> 00:17:42,090
то мы устроим тебе пожизненный игнор.
00:17:42,340 --> 00:17:43,180
Так ты согласишься?
00:17:43,490 --> 00:17:44,560
На что соглашусь?
00:17:44,670 --> 00:17:46,320
Вы, вообще, о чём сейчас?
00:17:46,420 --> 00:17:47,670
Если ты согласишься, то мы убираемся отсюда.
00:17:47,850 --> 00:17:49,130
Собираем твои вещи, садимся в самолёт
00:17:49,530 --> 00:17:50,580
и отправляем тебя в нарколечебницу
00:17:50,585 --> 00:17:52,240
в Южной Калифорнии. И всё, дело сделано!
00:17:52,370 --> 00:17:53,860
Нет, ну, нахуй!
00:17:54,060 --> 00:17:55,980
Не сяду я ни в какой ебучий самолёт!
00:17:56,140 --> 00:17:57,280
Что вообще за херня?!
00:17:57,770 --> 00:17:59,810
Нехуя мне тут ультиматумы ставить!
00:18:00,740 --> 00:18:02,950
Я, блядь, думал, вы мне друзья!
00:18:03,090 --> 00:18:03,880
Ну, что ж, Полотенчик,
00:18:03,890 --> 00:18:05,980
твои друзья не собираются спокойно
смотреть, как ты себя убиваешь.
00:18:06,130 --> 00:18:07,060
Ну, и пусть идут тогда нахуй!
00:18:07,180 --> 00:18:09,260
И нечего мне тут указывать!
00:18:09,300 --> 00:18:11,180
В общем, я сваливаю отсюда!
00:18:11,740 --> 00:18:15,830
Полотенчик! Мы - далеко не единственные,
00:18:15,870 --> 00:18:17,030
кому ты причинил боль!
00:18:17,720 --> 00:18:19,120
О ком это ты?
00:18:23,400 --> 00:18:26,610
Полотешка? Вы привели Полотешку?
00:18:27,140 --> 00:18:28,740
Удар ниже пояса!
00:18:29,690 --> 00:18:31,620
Лежу на пляже я,
Со мной лапулечка моя,
00:18:31,650 --> 00:18:33,750
и волны плещут свысока!
00:18:33,980 --> 00:18:35,460
Чёрт возьми!
00:18:36,020 --> 00:18:37,450
Джимми пропустил соло на гитаре
00:18:37,455 --> 00:18:39,810
и начал вторую часть "Девочки-Тардикаки"!
00:18:39,930 --> 00:18:41,880
Это расстраивает выполнение плана Натана.
00:18:42,090 --> 00:18:42,810
Мимси!
00:18:43,000 --> 00:18:44,960
Давай, поднимайся и требуй
соло на гавайской гитаре!
00:18:45,020 --> 00:18:46,000
Это - наш единственный шанс!
00:18:46,270 --> 00:18:47,440
Как скажите, босс!
00:18:48,210 --> 00:18:50,450
Если вдруг щекотно стало,
значит, дело всё за малым!
00:18:50,510 --> 00:18:52,620
Мы хотим соло на гитаре!
00:18:52,750 --> 00:18:54,330
Хотим соло на гитаре!
00:18:54,930 --> 00:18:56,640
Прости, Мимс, не могу его вспомнить.
00:18:57,040 --> 00:19:00,200
Ну, мы же хотим,
чтобы ты его сыграл, так ведь? Ага.
00:19:00,790 --> 00:19:02,740
Ладно, Мимси, может, ты напомнишь?
00:19:04,480 --> 00:19:06,220
Ага! Ладно! Это же легко!
00:19:06,420 --> 00:19:07,530
Просто играешь вот так!
00:19:09,300 --> 00:19:10,490
Мимси!
00:19:10,830 --> 00:19:12,420
Придурок! Что ты творишь?!
00:19:12,840 --> 00:19:14,500
Ну, я собираюсь показать ему,
как это надо играть, босс!
00:19:14,860 --> 00:19:15,920
Ну, хватит!
00:19:16,020 --> 00:19:18,100
Меня донельзя задолбала твоя тупость, Мимси!
00:19:18,330 --> 00:19:20,570
Ты - самый придурошный
придурок, которого я встречал,
00:19:20,840 --> 00:19:22,860
и отныне, если я что-то захочу сделать,
00:19:22,930 --> 00:19:24,290
то сделаю это САМ!
00:19:30,480 --> 00:19:31,530
Разочарование Натана в Мимси
00:19:31,535 --> 00:19:33,550
вызвало мгновенную потерю его рассудка.
00:19:33,660 --> 00:19:35,470
Он сыграл си-бемоль сам,
00:19:35,620 --> 00:19:36,990
что буквально обратило
его план против него самого.
00:19:38,180 --> 00:19:46,580
Оох... Уф. Ааах! Аахггхх!
00:19:48,240 --> 00:19:50,640
Нет, только не акула! Только не акула!
00:19:54,950 --> 00:19:58,000
Ох, Полотешка, мне так жаль!
00:19:58,750 --> 00:20:01,760
Ему нужно, чтобы ты поправился,
Полотенчик, пожалуйста!
00:20:01,810 --> 00:20:04,530
На свете столько людей, которые
сильно тебя любят, Полотенчик.
00:20:05,880 --> 00:20:08,750
Ладно, ладно, я согласен на лечение!
00:20:09,690 --> 00:20:10,470
Пойдёшь?
00:20:11,370 --> 00:20:13,760
Я не хочу больше причинять боль Полотешке.
00:20:14,830 --> 00:20:16,630
Эй, народ! Он идёт!
Давайте все обнимемся!
00:20:24,940 --> 00:20:26,140
Бедная команда квасных...
00:20:26,350 --> 00:20:27,980
Их капитана и правда изнасиловали.
00:20:28,100 --> 00:20:30,900
Никогда раньше не видел парня,
которому засадила акула.
00:20:32,060 --> 00:20:33,620
И, надеюсь, никогда больше не увижу.
00:20:34,730 --> 00:20:36,680
Натан, твоя команда хорошо играла.
00:20:36,820 --> 00:20:38,600
И, даже несмотря на то, что я -
коронованный король лагеря инвалидов,
00:20:38,760 --> 00:20:41,430
я хочу, чтобы ты знал, что ты
был настоящим че-че-чемпионом!
00:20:42,500 --> 00:20:43,790
Я ненавижу тебя, Джимми.
00:20:43,950 --> 00:20:47,530
Я тебя, пиздец, как ненавижу
каждой клеточкой своего тела.
00:20:47,770 --> 00:20:49,910
Эх, Вы, точно, от этого
весь год не избавитесь, босс!
00:20:50,280 --> 00:20:52,530
Заткнись... Мимси.
00:20:56,720 --> 00:20:58,430
Полотенчик отправляется на террасу с видом на океан
00:20:58,550 --> 00:21:00,850
в наркологическом центре
на Ранчо Палос Вердес, Калифорния.
00:21:05,280 --> 00:21:07,510
- Привет, Полотенчик!
- Ага, привет.
00:21:08,430 --> 00:21:09,950
Полотенчик определённо является
00:21:09,955 --> 00:21:12,630
самым наркозависимым полотенцем
из всех, что здесь побывали.
00:21:13,130 --> 00:21:15,450
Он, возможно, второе наиболее психологически
00:21:15,490 --> 00:21:17,100
травмированное полотенце,
с которым я беседовал
00:21:17,150 --> 00:21:19,410
со времён полотенца Кристин Эли,
00:21:19,510 --> 00:21:22,310
которому приходилось
видеть... нечто мерзкое.
00:21:23,600 --> 00:21:25,530
Я не знаю, что принесёт завтрашний день.
00:21:26,340 --> 00:21:28,150
Но я учусь любить себя такого, какой я есть.
00:21:29,440 --> 00:21:30,590
Я - полотенце!
00:21:32,030 --> 00:21:34,000
Полотенчик прошёл курс лечения
00:21:34,090 --> 00:21:35,880
и вернулся к жизни со своей девушкой Ребеккой.
00:21:35,970 --> 00:21:39,360
Он не употребляет наркотики с 26 апреля 2010 года.
00:21:40,840 --> 00:21:42,930
Если у Вас есть знакомые полотенца,
страдающие от наркозависимости,
00:21:43,110 --> 00:21:45,638
обращайтесь на www.restorestephenbaldwin.org
Скриншоты


























