Загрузка
00:00
/
22:17
Джимми и Тимми отправляются в летний лагерь со своими друзьями-инвалидами. Тем временем у Полотенчика возникают серьёзные проблемы с наркотиками.

Хромое лето

Crippled Summer
Сезон: 14Серия: 07

Описание

Джимми и Тимми отправляются в летний лагерь со своими друзьями-инвалидами. Тем временем у Полотенчика возникают серьёзные проблемы с наркотиками.

Субтитры

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:39,860 --> 00:00:41,280

Пожалуйста, выключите, пока не поздно

00:00:43,290 --> 00:00:44,870

Привет всем! Как дела?

00:00:45,560 --> 00:00:46,830

Полотенчик

00:00:47,700 --> 00:00:48,730

Наркозависимый

00:00:49,720 --> 00:00:52,680

Я просто не могу остановиться

00:00:52,940 --> 00:00:54,370

Полотенчик согласился принять участие

в съемках документального фильма

00:00:54,860 --> 00:00:55,530

о наркотической зависимости

00:00:56,140 --> 00:00:57,140

Эй, идешь плавать?

00:00:57,610 --> 00:00:59,010

Не забудь захватить полотенце

00:01:00,060 --> 00:01:01,550

Он еще не знает, что его ожидает стороннее вмешательство

00:01:02,760 --> 00:01:03,920

Пошли нахер отсюда!

00:01:04,180 --> 00:01:04,920

Убирайтесь!

00:01:08,210 --> 00:01:10,900

Вмешательство

00:01:12,520 --> 00:01:13,920

Меня зовут Полотенчик

00:01:14,400 --> 00:01:17,600

П-о-л-о-т-е-н-ч…

00:01:18,340 --> 00:01:21,160

и-к

00:01:23,240 --> 00:01:25,050

Я отлично впитываю жидкость

00:01:27,710 --> 00:01:29,800

и меня можно стирать в стиральной машине

00:01:31,460 --> 00:01:34,010

Во многом, я самое обычное полотенце

00:01:34,630 --> 00:01:35,400

Во всем, кроме одного…

00:01:36,810 --> 00:01:38,770

Я сижу на марихуане

00:01:39,470 --> 00:01:40,460

И на метамфетамине

00:01:41,640 --> 00:01:42,470

И на крэке

00:01:46,540 --> 00:01:48,380

9 лет назад Полотенчик начал курить марихуану

00:01:49,570 --> 00:01:53,110

Двумя годами позже он начал экспериментировать с кристаллическим метамфетамином

00:01:55,280 --> 00:01:56,830

Никто не хочет у меня пососать?

00:01:57,860 --> 00:02:00,150

Сосите мой махровый, мать вашу!

00:02:01,190 --> 00:02:02,770

Потоленчик стал настоящим кошмаром

00:02:03,000 --> 00:02:04,030

для нашего города

00:02:04,290 --> 00:02:05,560

Он дважды вламывался ко мне в дом

00:02:05,910 --> 00:02:06,990

и крал мои карманные деньги

00:02:07,200 --> 00:02:08,310

У меня почти ничего не осталось

00:02:09,050 --> 00:02:10,510

Когда мы играли на улице,

00:02:10,750 --> 00:02:12,310

он заявлялся обдолбанный в хлам и всем рассказывал

00:02:12,570 --> 00:02:13,570

о том, что его преследует правительство

00:02:14,730 --> 00:02:16,860

Я больше не могу смотреть на то, как он себя убивает

00:02:18,300 --> 00:02:20,180

Я даже не знаю, кто он теперь

00:02:21,870 --> 00:02:23,290

Я абсолютно уверен в том, что,

00:02:23,770 --> 00:02:24,650

если мы не поможем Полотенчику,

00:02:24,920 --> 00:02:26,220

наше лето будет испорчено

00:02:29,400 --> 00:02:31,780

«ОЗЕРО КАКАХАКАКА»

ЛАГЕРЬ ДЛЯ ФИЗИЧЕКИ НЕПОЛНОЦЕННЫХ ДЕТЕЙ

00:02:41,430 --> 00:02:42,120

О, боже, Тимми!

00:02:42,460 --> 00:02:43,380

Это самое лучшее время года!

00:02:44,850 --> 00:02:45,960

Мы можем снова встретиться с нашими друзьями

00:02:46,330 --> 00:02:47,120

Смотри, там Френсис

00:02:47,370 --> 00:02:48,190

Привет, Френсис

00:02:48,590 --> 00:02:49,780

Привет, Джимми. Привет, Тим.

00:02:52,150 --> 00:02:53,570

Все посмотрите на Ленору

00:02:54,040 --> 00:02:54,570

Молодчинка, давай

00:02:54,960 --> 00:02:55,830

Вперед, Ленора!

00:02:56,900 --> 00:02:57,790

Умница

00:02:58,030 --> 00:02:59,070

Принесите Леноре полотенце

00:03:01,310 --> 00:03:02,410

Скорее, где полотенце?

00:03:03,060 --> 00:03:04,030

Его здесь нет

00:03:04,420 --> 00:03:05,560

Думаю, оно опять где-нибудь упоролся

00:03:06,020 --> 00:03:07,130

Всю прошлую неделю Полотеник работал

00:03:07,600 --> 00:03:08,650

в лагере для физически неполноценных детей

00:03:09,370 --> 00:03:12,450

Ему сделали 14 предупреждений по поводу употребления наркотиков

00:03:15,790 --> 00:03:16,770

Где это чертово полотенце?

00:03:17,300 --> 00:03:18,220

Секундочку

00:03:18,980 --> 00:03:20,360

Мы помогли Полотенчику устроиться на работу,

00:03:20,670 --> 00:03:22,550

чтобы он смог вернуть деньги, которые нам должен

00:03:22,860 --> 00:03:23,760

Тупое полотенце

00:03:24,210 --> 00:03:25,190

Эй, полотенце, в чем дело?

00:03:25,610 --> 00:03:27,230

Просто поссать отошел

00:03:27,660 --> 00:03:28,500

Простите

00:03:28,800 --> 00:03:29,900

У нас там дети мокрые

00:03:30,250 --> 00:03:31,100

Шевели задницей

00:03:31,430 --> 00:03:32,470

Когда Полотенчик упарывается героином,

00:03:32,830 --> 00:03:34,000

ему становится на все наплевать

00:03:35,780 --> 00:03:37,080

Мне на все наплевать

00:03:37,960 --> 00:03:40,590

Дурацкий лагерь для неполноценных детей

00:03:41,820 --> 00:03:43,440

Итак, синие, я ваш капитан

00:03:43,790 --> 00:03:45,820

Я хочу удостовериться, что вы готовы к большим соревнованиям

00:03:46,310 --> 00:03:47,220

Еще как готовы

00:03:47,590 --> 00:03:49,060

В этом году мы недерем красных!

00:03:50,230 --> 00:03:52,060

Ни одна команда нас не победит

00:03:52,840 --> 00:03:54,830

Мы команда

Мы победим

00:03:55,110 --> 00:03:55,830

Отлично

00:03:56,080 --> 00:03:57,390

Покажем красным, где раки зимуют?

00:03:57,840 --> 00:03:58,390

Дааа!!!

00:03:58,610 --> 00:03:59,390

Тимми!!!

00:03:59,870 --> 00:04:00,730

Дааа!!!

00:04:03,520 --> 00:04:04,840

Минзи, как же я его не перевариваю

00:04:05,340 --> 00:04:08,000

У меня все, блять, чешется от одного его вида

00:04:08,690 --> 00:04:10,000

Босс, ты всегда ненавидел Джимми

00:04:10,390 --> 00:04:12,450

С тех самых пор, как он поимел тебя в прошлом году

00:04:12,790 --> 00:04:13,980

Хорошенько он тебя проучил тогда

00:04:14,680 --> 00:04:15,440

Заткнись, Минзи

00:04:16,160 --> 00:04:17,050

Прости, босс

00:04:17,820 --> 00:04:18,440

Слушай меня

00:04:18,860 --> 00:04:22,570

В этом году синие ни за что не победят красных

00:04:23,180 --> 00:04:23,900

Ты меня понял?

00:04:24,380 --> 00:04:27,590

В лагере «Озеро Какахакака» синяя команда обыгрывала красную уже три года подряд

00:04:28,440 --> 00:04:31,470

Гонки на трех ногах – самая сильная сторона синей команды

00:04:32,190 --> 00:04:33,770

Все, что нам нужно сделать, Минзи,

00:04:34,040 --> 00:04:36,100

так это немного подключить мозги и сделать так,

00:04:36,590 --> 00:04:37,970

чтобы синие не смогли соревноваться

00:04:38,450 --> 00:04:38,980

Класс!

00:04:39,300 --> 00:04:40,430

Мы не оставим синим ни единого шанса

00:04:40,740 --> 00:04:42,140

Сломаем им ноги, босс?

Или что-то типа того?

00:04:42,730 --> 00:04:43,770

Заткнись, Минзи

00:04:44,360 --> 00:04:45,450

Делай, что я говорю,

00:04:45,820 --> 00:04:48,580

и тогда Джимми Волмер получит по заслугам

00:04:50,750 --> 00:04:51,660

Ну вот, Ленора

00:04:51,980 --> 00:04:52,900

Так лучше, правда?

00:04:53,330 --> 00:04:54,220

Да, спасибо

00:04:54,590 --> 00:04:55,980

Правильно, если идешь купаться,

00:04:56,570 --> 00:04:57,960

не забудь захватить…

00:04:59,470 --> 00:05:00,500

Кто взял на работу это полотенце?

00:05:00,860 --> 00:05:01,680

Он едва на ногах стоит

00:05:01,980 --> 00:05:03,490

Я уже не говорю, что он с работой не справляется

00:05:03,810 --> 00:05:04,820

Думаешь, ты лучше меня?

00:05:05,260 --> 00:05:07,440

Думаешь, ты невьебенно крутая телка?

00:05:08,430 --> 00:05:09,730

Очень часто, после укола героина,

00:05:10,120 --> 00:05:11,980

Полотенчик начинает кидаться на всех подряд

00:05:12,390 --> 00:05:13,360

Отсосите!

00:05:13,860 --> 00:05:16,320

Стопка полотенец, вот вы кто!

00:05:17,770 --> 00:05:20,400

Дело в том, что раньше Полотенчик был счастлив

00:05:21,180 --> 00:05:22,500

У него была любимая девушка

00:05:24,850 --> 00:05:27,700

Потом она забеременела и родила маленькую тряпочку

00:05:29,970 --> 00:05:31,830

Но Пототенчик начал укуриваться все чаще и чаще,

00:05:32,550 --> 00:05:33,980

и она выгнала его из дома

00:05:34,940 --> 00:05:35,620

Пошла нахуй

00:05:35,880 --> 00:05:36,890

Дай мне с ним поговорить

00:05:37,270 --> 00:05:38,510

Дай мне поговорить с ним, сучка

00:05:38,980 --> 00:05:41,370

Полотенчик пытается поговорить с сыном

00:05:42,320 --> 00:05:45,410

Его бывшая жена не разрешает ему разговаривать с сыном, когда он под кайфом

00:05:45,880 --> 00:05:47,200

Нет, я не упоротый

00:05:47,620 --> 00:05:49,250

Я со среды не был под кайфом

00:05:51,340 --> 00:05:52,570

Сегодня среда?

00:05:54,670 --> 00:05:55,540

Ладно, детишки

00:05:56,000 --> 00:05:57,890

Первым конкурсом у нас будут гонки на каноэ

00:05:59,010 --> 00:06:00,990

Класс, гонки на каноэ, ыыыы!

00:06:01,960 --> 00:06:04,720

Мы бдабдабдабдолжны побдебдебдедить красную команду

00:06:07,570 --> 00:06:08,490

Все готово, Мимзи

00:06:08,910 --> 00:06:10,070

Я знаю, как нам выиграть гонку

00:06:10,440 --> 00:06:11,890

Мы избавимся от Джимми навсегда

00:06:12,320 --> 00:06:14,210

Ух ты! Что же мы будем делать, босс?

00:06:14,890 --> 00:06:15,660

Все просто, Мимзи

00:06:16,060 --> 00:06:18,310

Мы подбросим в каноэ небольшой сюрприз

00:06:18,880 --> 00:06:20,600

Что за сюрприз?

00:06:21,140 --> 00:06:21,960

О, это змея!

00:06:22,310 --> 00:06:23,630

Это не просто змея, Мимзи

00:06:24,110 --> 00:06:25,110

Это Черная Мамба

00:06:25,700 --> 00:06:28,290

Черная Мамба – это самая ядовитая змея из всех, известных человеку

00:06:28,970 --> 00:06:32,190

Шансы выжить после схватки с Черной Мамбой в каноэ – 546 к 1

00:06:32,670 --> 00:06:34,480

Вот это да, босс

00:06:34,830 --> 00:06:36,790

Мы убьем всю команду синих и Джимми вместе с ними

00:06:38,060 --> 00:06:40,160

Ну что, мальчики, волнуетесь перед гонками?

00:06:40,870 --> 00:06:41,890

Да, воспитатель Стив

00:06:42,240 --> 00:06:43,710

Я люблю каноэ

00:06:44,460 --> 00:06:45,910

Каноэ это здорово, правда?

00:06:47,670 --> 00:06:50,240

Мимзи, возьми Черную Мамбу и положи ее в каноэ

00:06:50,720 --> 00:06:51,950

А я подготовлю нашу команду

00:06:53,250 --> 00:06:54,470

Итак, дети, вы готовы?

00:06:54,970 --> 00:06:55,910

Аааыыы!!!

00:06:56,520 --> 00:06:57,350

Удачи, Джимми

00:06:57,820 --> 00:06:58,780

И тебе, Нейтон

00:06:59,630 --> 00:07:01,670

Она тебе понадобится, выблядок хуев

00:07:02,270 --> 00:07:04,290

На старт, внимание, марш!

00:07:20,400 --> 00:07:22,240

Сука, мать твою!

Мимзи, ты что натворил?

00:07:22,790 --> 00:07:25,230

Босс, ты сказал положить Черную Мамбу в каноэ

00:07:25,800 --> 00:07:27,080

Не в наше каноэ, Мимзи!

00:07:28,010 --> 00:07:29,980

Мимзи положил Черную Мамбу не в то каноэ

00:07:30,630 --> 00:07:34,100

Шансы красной команды на победу в гонках 1 к 19

00:07:41,140 --> 00:07:42,230

СКЛАД ИНВЕНТАРЯ

00:07:43,430 --> 00:07:44,710

Эй, нам нужно полотенце

00:07:45,290 --> 00:07:46,800

Одну секунду

00:07:47,360 --> 00:07:47,800

Никакой секунды!

00:07:48,170 --> 00:07:49,100

У нас там дети мокрые

00:07:49,560 --> 00:07:50,360

Что здесь происходит?

00:07:54,300 --> 00:07:55,240

Чтобы заработать денег на наркотики

00:07:55,760 --> 00:07:58,750

Полотенчик занимается оральным сексом с пожилыми мужчинами

00:08:00,560 --> 00:08:02,010

Эй, ты мне денег должен, мудило!

00:08:03,480 --> 00:08:04,680

Ну все, я сыт по горло

00:08:05,110 --> 00:08:06,440

Ты здесь больше не работаешь

00:08:06,980 --> 00:08:07,750

Пожалуйста, сэр!

00:08:08,090 --> 00:08:10,550

Летнему лагерю нужны хорошие, чистые полотенца

00:08:11,270 --> 00:08:12,950

Нам не нужно полотенце, которое ширяется героином

00:08:13,380 --> 00:08:14,340

и занимается сексом за деньги

00:08:14,680 --> 00:08:17,090

Некоторые люди чересчур привередливы по поводу полотенец

00:08:18,120 --> 00:08:19,630

Итак, дети, наш следующий конкурс

00:08:20,170 --> 00:08:21,060

«Охота на мусор»

00:08:21,500 --> 00:08:22,820

Начинает команда синих

00:08:25,500 --> 00:08:26,720

Все готово, Мимзи

00:08:27,210 --> 00:08:30,240

Я наконец-то придумал, как нам убить Джимми и победить синих

00:08:30,720 --> 00:08:32,060

Ух ты! Что мы с ними сделаем, босс?

00:08:32,570 --> 00:08:33,070

Все просто

00:08:33,190 --> 00:08:34,680

Джимми убьют индейцы

00:08:36,390 --> 00:08:37,130

Вот, возьми

00:08:37,500 --> 00:08:39,240

Это карта охотника за мусором

00:08:39,610 --> 00:08:41,280

Эта карта ведет к свалке мусора?

00:08:41,680 --> 00:08:43,930

Нет, эта карта ведет в резервацию индейцев

00:08:44,510 --> 00:08:46,540

Мы подложим ее вместо их карты охотника,

00:08:47,530 --> 00:08:50,760

и тогда они придут прямо в резервацию индейцев Какахакака

00:08:51,460 --> 00:08:54,370

Индейцы Какахакака ревностно оберегают свои границы

00:08:55,280 --> 00:08:58,990

Нахождение на территории резервации Какахакака считается небезопасным

00:08:59,670 --> 00:09:02,260

Вот, класс! Индейцы убьют Джимми

Вот здорово!

00:09:02,770 --> 00:09:05,530

Ну что, мальчики, волнуетесь перед охотой на мусор?

00:09:05,940 --> 00:09:06,900

Да, воспитатель Стив

00:09:07,260 --> 00:09:09,010

Я люблю охоту на мусор

00:09:11,000 --> 00:09:11,740

Так, Мимзи

00:09:12,080 --> 00:09:15,160

Возьми эту карту и поменяй ее с картой синих

00:09:15,770 --> 00:09:17,600

Ты все понял? Поменяй карту

00:09:17,980 --> 00:09:18,890

Поменяй карту

00:09:19,380 --> 00:09:20,150

Я понял, босс

00:09:20,440 --> 00:09:21,580

Поменять карту

Поменять карту

00:09:23,950 --> 00:09:25,790

Босс, почему так долго?

00:09:26,310 --> 00:09:27,110

Покочану, придурок

00:09:27,390 --> 00:09:30,330

У нас карта синих и теперь мы сможем забрать еще и их приз

00:09:30,940 --> 00:09:31,810

Вот здорово!

00:09:33,370 --> 00:09:34,350

Бред какой-то

00:09:34,790 --> 00:09:36,160

Почему они отправили нас так далеко?

00:09:36,720 --> 00:09:37,440

Мы же недоразвитые…

00:09:40,540 --> 00:09:41,920

Эй, одну минуту, что за…

00:09:42,820 --> 00:09:43,960

ЗОНА КАКАХАКАКИ

ПОШЛИ ВОН

00:09:44,520 --> 00:09:45,340

От блять!

00:09:45,650 --> 00:09:48,380

Мимзи, это же карта резервации индейцев

00:09:48,770 --> 00:09:49,630

Конечно, босс

00:09:50,010 --> 00:09:52,220

Я же сказал поменять ее с картой синих

00:09:52,530 --> 00:09:54,490

Ты сказал мне ее поменять, поменять

00:09:54,900 --> 00:09:56,370

Ну я ее помнял, а потом еще раз помнял

00:09:56,710 --> 00:09:57,700

Мимзи!

00:10:01,740 --> 00:10:03,950

Меня зовут Нейтон, я инвалид

00:10:10,950 --> 00:10:13,210

Вмешательство

00:10:15,490 --> 00:10:16,330

Привет всем!

00:10:16,690 --> 00:10:18,840

Давайте сходим в магазин канцелярских товаров

00:10:23,120 --> 00:10:24,700

У Полотенчика закончились деньги на тяжелые наркотики

00:10:25,220 --> 00:10:28,410

Теперь он упарывается жидкостью для протирания пыли с компьютера

00:10:28,600 --> 00:10:30,350

Пыльный, должно быть, у тебя компьютер

00:10:30,770 --> 00:10:32,650

Пошла нахуй, я закон не нарушаю

00:10:41,600 --> 00:10:44,010

Мне кажется, я способен завоевать мир

00:10:45,240 --> 00:10:48,500

В настоящий момент Полотенчик укатывает по 2000 банок жидкости для компьютера в день

00:10:51,110 --> 00:10:52,970

Я гуляю по радуге

00:10:54,830 --> 00:10:56,250

Я уверен, что наше вмешательство

00:10:56,660 --> 00:10:57,800

это последний шанс для Полотенчика

00:10:59,430 --> 00:11:00,750

Полотенчик, открой дверь

00:11:01,400 --> 00:11:03,420

Отвали, я гуляю по радуге

00:11:04,150 --> 00:11:06,430

Полотенчик, мне нужно сказать тебе кое-что очень важное

00:11:07,370 --> 00:11:10,240

Ну, дай мне еще немного погулять по радуге

00:11:15,840 --> 00:11:16,610

Итак

00:11:17,090 --> 00:11:20,530

В конкурсе серфингистов красные ведут со счетом 3-2

00:11:21,130 --> 00:11:22,850

На очереди Джимми Волмер

00:11:27,250 --> 00:11:30,030

Вот бы Джимми всегда был нашим капитаном

00:11:33,560 --> 00:11:34,640

Наконец-то, Мимзи

00:11:35,160 --> 00:11:38,290

Я придумал, как нам избавится от Джимми раз и навсегда

00:11:38,900 --> 00:11:40,840

О, боже, босс! Что мы с ним сделаем?

00:11:41,630 --> 00:11:41,840

Все просто

00:11:42,350 --> 00:11:44,030

Мы натравим на него акулу

00:11:44,900 --> 00:11:46,970

Вот, возьми

Это акулий свисток

00:11:47,800 --> 00:11:49,610

Отлично, босс

Акулий свисток

00:11:49,950 --> 00:11:51,200

Мы дадим им ему по башке!

00:11:51,960 --> 00:11:52,660

Нет, критиноид

00:11:53,320 --> 00:11:55,440

Ты нырнешь в воду и подуешь в свисток

00:11:55,850 --> 00:11:58,260

Это привлечет акул, когда Джимми будет выступать

00:11:59,020 --> 00:12:01,560

Какахакакская акула – самая смертоносная пресноводная акула в Колорадо

00:12:02,090 --> 00:12:06,880

Акулий свисток может привлечь акулу на расстоянии двух миль

*Департамент Дикой природы Колорадо

00:12:07,450 --> 00:12:08,210

Я все понял, босс

00:12:08,620 --> 00:12:10,860

Я подую в свисток, и тогда акула закусает Джимми до смерти

00:12:11,240 --> 00:12:12,870

Он будет истекать кровью, пока не сдохнет!

00:12:15,450 --> 00:12:17,840

Ну что, мальчики, как вам на пляже? Нравится?

00:12:18,300 --> 00:12:19,410

Да, воспитатель Стив

00:12:19,920 --> 00:12:21,080

Пляж - это круто

00:12:23,860 --> 00:12:25,300

Блин, босс, мы чуть не попались

00:12:25,780 --> 00:12:27,300

Я уже собирался сказать, что мы хотим убить Джимми

00:12:28,110 --> 00:12:29,090

Заткнись, Мимзи

00:12:30,000 --> 00:12:33,460

Просто подплыви к Джимми и подуй в свисток

00:12:34,000 --> 00:12:34,870

Вот это да!

00:12:38,710 --> 00:12:39,610

Не повезло Джимми

00:12:40,040 --> 00:12:41,330

Волны такие большие

00:12:41,620 --> 00:12:42,380

Ыыыы!!!

00:12:44,080 --> 00:12:46,080

Не волнуйся, Джимми справится

00:12:47,510 --> 00:12:48,510

Нужно поймать волну

00:12:53,140 --> 00:12:54,860

У а меня акулий свисток!

00:12:59,280 --> 00:13:00,660

О, боже! Волна! Волна!

00:13:03,810 --> 00:13:05,030

О, нет! Джимми!

00:13:06,030 --> 00:13:07,320

Смотрите, у него получилось!

00:13:27,640 --> 00:13:28,520

Вот это да!

00:13:28,840 --> 00:13:30,640

Минзи, ты так и не сделал то, что я тебе сказал

00:13:31,270 --> 00:13:31,640

Почему, босс?

00:13:32,020 --> 00:13:33,550

Ты сказал нырнуть в воду и подуть в свисток

00:13:33,940 --> 00:13:35,610

В воде я поплавал, а теперь я дуну в свисток

00:13:37,050 --> 00:13:39,450

Мимзи должен был дунуть в свисток, находясь под водой

00:13:40,220 --> 00:13:43,590

Похоже, произошло чудовищное недоразумение

00:13:46,150 --> 00:13:47,420

Ты, отрыжка маточная,

00:13:47,960 --> 00:13:50,310

не дуй в акулий свисток на суше

00:13:51,090 --> 00:13:52,300

Ты должен был…. ааа!!!

00:13:54,220 --> 00:13:56,530

Из-за ошибки Мимзи озерная акула выбросилась на пляж и спарилась с Нейтоном

00:13:57,240 --> 00:14:01,150

Длина пениса Какахакакской акулы 22,9 см

*Департамент Дикой природы Колорадо

00:14:02,920 --> 00:14:03,610

Мимзи!!!

00:14:04,150 --> 00:14:05,220

Сними ее с меня!

00:14:07,110 --> 00:14:08,570

Сегодня день «Вмешательства» для Полотенчика

00:14:08,860 --> 00:14:10,660

Мы и предположить не можем, как он отреагирует

00:14:11,940 --> 00:14:13,410

Идем, Полотенчик, это здесь

00:14:14,030 --> 00:14:16,250

Полотенчик думает, что он идет в прачечную

00:14:24,540 --> 00:14:25,590

Что здесь происходит?

00:14:25,960 --> 00:14:27,600

Проходи и присаживайся рядом со своими друзьями

00:14:29,860 --> 00:14:31,270

Что вы здесь делаете?

00:14:31,970 --> 00:14:33,820

Полотенчик, видишь ли, мы тут беседовали…

00:14:34,250 --> 00:14:36,590

и знаешь, все эти люди безумно тебя любят

00:14:37,310 --> 00:14:38,730

Они скажут тебе то, что они хотят тебе сказать

00:14:39,370 --> 00:14:41,530

Потом ты скажешь им то, что ты хочешь им сказать, ну, и на этом все

Хорошо?

00:14:41,830 --> 00:14:44,240

Полотенчик, последние несколько лет я наблюдал за тем,

00:14:44,720 --> 00:14:46,540

как наркозависимость тебя меняла

00:14:46,940 --> 00:14:48,210

Твою мать, чувак

00:14:48,840 --> 00:14:50,240

Полотенчик, дай ему закончить

00:14:52,030 --> 00:14:53,620

Полотенчик уже не тот

00:14:54,220 --> 00:14:56,700

Раньше ты был мягким и водопоглощающим

00:14:57,180 --> 00:14:58,020

А теперь он огрубел

00:14:59,000 --> 00:15:01,590

и не способен впитать даже небольшое количество жидкости

00:15:02,140 --> 00:15:03,260

Тебе нужна помощь

00:15:04,410 --> 00:15:05,910

Я ничего не понимаю

00:15:06,870 --> 00:15:07,450

Кайл

00:15:09,010 --> 00:15:09,790

Полотенчик

00:15:10,180 --> 00:15:11,420

Последние пару месяцев я наблюдал за тем,

00:15:12,020 --> 00:15:14,640

как ты превращался из яркого персонажа с парой запоминающихся реплик

00:15:15,240 --> 00:15:17,360

в кусок драной тряпки, вымазанной спермой сотни старперов

00:15:17,800 --> 00:15:18,820

Пожалуйста, прекратите

00:15:19,410 --> 00:15:21,030

Полотенчик, ты должен дать им закончить

00:15:21,840 --> 00:15:23,070

Если ты не согласишься пройти лечение,

00:15:23,510 --> 00:15:24,430

я больше не буду давать тебе денег

00:15:24,740 --> 00:15:25,580

и перестану быть твоим другом

00:15:25,850 --> 00:15:27,030

И я не помогу тебе покончить собой

00:15:27,640 --> 00:15:28,910

Хорошо

Эрик, скажешь пару слов?

00:15:31,940 --> 00:15:33,230

Кайл, как же я тебя ненавижу

00:15:33,620 --> 00:15:35,790

Ты лжец и мошенник, готовый на все ради денег

00:15:36,140 --> 00:15:37,500

Мы пришли говорить о Полотенчике, жиробас!

00:15:38,060 --> 00:15:39,470

Я вроде бы как должен закончить, верно?

00:15:40,390 --> 00:15:43,060

Антисемитизм вырос не на пустом месте, Кайл

00:15:43,700 --> 00:15:45,740

Ваш народ – это раса воров и негодяев, которые…

00:15:46,640 --> 00:15:48,310

Это тебе не шутки, гребаный ты гондон!

00:15:48,660 --> 00:15:50,310

Я не шучу, Кайл. Але!

00:15:50,680 --> 00:15:51,840

Кайл, во время вмешательства,

00:15:52,310 --> 00:15:53,570

людям должна быть дана возможность высказаться

00:15:53,920 --> 00:15:55,870

Но он же просто использует эфирное время для того, чтобы…

00:15:56,120 --> 00:15:56,950

Кайл, пожалуйста…

00:15:57,180 --> 00:15:58,110

Сейчас не твоя очередь

00:16:00,280 --> 00:16:01,940

…раса воров и негодяев, Кайл

00:16:02,500 --> 00:16:06,130

Которая тысячелетиями была червем, пожиравшим общество изнутри

00:16:08,960 --> 00:16:10,380

Откуда евреи получили свою силу впервые,

00:16:10,880 --> 00:16:12,740

и как им удается контролировать разум людей сегодня?

00:16:13,130 --> 00:16:14,020

Господи боже мой!

00:16:23,060 --> 00:16:25,190

Веселый лагерь наш, Какахакака-кака

00:16:25,670 --> 00:16:28,450

Хуля-хуля-хулу танцуем мы здесь

00:16:28,950 --> 00:16:30,560

Приезжайте в нашу Какаху каку-каку

00:16:31,240 --> 00:16:33,350

Тут столько инвалидов, что просто не счесть

00:16:33,950 --> 00:16:34,710

Приготовься, Мимзи

00:16:34,960 --> 00:16:36,280

Сейчас синие взлетят на воздух

00:16:37,180 --> 00:16:39,390

Команда красных подложила в гавайскую гитару Джимми полфунта взрывчатки

00:16:39,830 --> 00:16:43,820

Взрыв прогремит в момент исполнения гитарного соло «Какахакакской хуля-хулы»

00:16:44,130 --> 00:16:45,390

Ах, ты, моя Какахакашечка

00:16:45,750 --> 00:16:46,900

Да ты, моя ху-хуля-хулушка

00:16:48,150 --> 00:16:49,710

Все танцуют хуля-хулу

00:16:50,520 --> 00:16:51,620

В честь любимой Какахакаки!

00:16:52,380 --> 00:16:53,330

Хуля-хуля-хуля-хула

00:16:53,870 --> 00:16:54,990

Какаха-какакакака!

00:16:56,000 --> 00:16:57,240

Лишь тебя одну люблю я

00:16:57,700 --> 00:17:00,340

Моя стройная макака!

00:17:08,760 --> 00:17:09,970

Ой, простите, я немного ошибся

00:17:14,350 --> 00:17:16,290

Босс, он неправильно играет

00:17:16,780 --> 00:17:17,710

Взрывчатка не сработает

00:17:18,210 --> 00:17:19,430

Заткнись, Мимзи

00:17:20,940 --> 00:17:23,840

…если евреи действительно являются двуличными сволочами,

00:17:24,310 --> 00:17:27,130

(а я уже предоставил достаточно доказательств того, что так оно и есть),

00:17:27,780 --> 00:17:30,150

то все остальные расы должны объединить свои усилия,

00:17:30,640 --> 00:17:33,520

чтобы помешать им захватить мир и лишить нас нашей свободы

00:17:36,410 --> 00:17:37,680

Хорошо. Стен, ты следующий?

00:17:39,200 --> 00:17:41,040

Полотенчик, если ты не пойдешь лечиться,

00:17:41,490 --> 00:17:42,540

мы все будем всегда тебя игнорировать

00:17:42,780 --> 00:17:43,540

Иди лечись

00:17:44,180 --> 00:17:46,500

Какое лечение? О чем вы говорите?

00:17:46,910 --> 00:17:48,260

Если ты согласишься, мы соберем твои вещи

00:17:48,750 --> 00:17:53,030

и посадим тебя на самолет до Калифорнии

Мы уже все подготовили

00:17:53,530 --> 00:17:54,650

Нет! Нихуя подобного!

00:17:55,410 --> 00:17:56,480

Пошли нахуй со своим самолетом!

00:17:56,790 --> 00:17:57,770

Отсосите мой махровый!

00:17:58,250 --> 00:17:59,420

Не ставьте мне условий!

00:18:01,280 --> 00:18:02,600

Я думал, что вы мои друзья

00:18:03,590 --> 00:18:05,050

Полотенчик, твои друзья больше не хотят видеть,

00:18:05,360 --> 00:18:06,350

как ты себя убиваешь

00:18:06,680 --> 00:18:07,450

Да пошли они нахуй

00:18:07,800 --> 00:18:09,100

Не говорите мне, что делать

00:18:09,600 --> 00:18:10,840

Никуда я не поеду

00:18:12,160 --> 00:18:12,850

Полотенчик

00:18:13,860 --> 00:18:17,270

Мы не единственные, кто за тебя волнуется

00:18:18,200 --> 00:18:19,340

О ком ты говоришь?

00:18:23,820 --> 00:18:24,540

Тряпочка?

00:18:25,090 --> 00:18:26,830

Вы привели Тряпочку?

00:18:28,140 --> 00:18:29,040

Это низко

00:18:30,110 --> 00:18:31,850

Мой нежный персик танцует хуля-хулу

00:18:32,350 --> 00:18:33,940

Ну же, пойдем со мной на пляж

Я покажу тебе свою огромную акулу

00:18:34,170 --> 00:18:35,030

А ты мне свой кокос покажь…

00:18:35,480 --> 00:18:36,040

Черт побери!

00:18:36,380 --> 00:18:39,100

Джимми пропустил гитарное соло и перешел ко второму куплету «Какахакакской хуля-хулы»

00:18:39,950 --> 00:18:42,130

Это разрушило все планы Нейтона

00:18:42,580 --> 00:18:45,310

Мимзи, иди туда и потребуй гитарного соло

00:18:45,680 --> 00:18:46,600

Это наш единственный шанс

00:18:47,080 --> 00:18:48,010

Хорошо, босс

00:18:51,460 --> 00:18:52,940

Мы хотим соло на гавайской гитаре!

00:18:53,330 --> 00:18:54,630

Мы хотим соло!

00:18:55,360 --> 00:18:57,030

Прости, Мимз, но я не могу его вспомнить

00:18:57,570 --> 00:18:59,660

Но мы хотим, чтобы ты его сыграл, правда?

00:18:59,990 --> 00:19:00,930

Дааа!

00:19:01,370 --> 00:19:03,200

Хорошо, Мимзи, может быть, ты мне его наиграешь?

00:19:04,940 --> 00:19:05,650

Ладно

00:19:06,010 --> 00:19:06,910

Все очень просто

00:19:07,220 --> 00:19:08,260

Нужно играть вот так…

00:19:09,480 --> 00:19:10,690

Мимзи!

00:19:11,320 --> 00:19:13,050

Ты, одноклеточный

Что ты делаешь?

00:19:13,340 --> 00:19:14,810

Я показываю ему, как играть соло, босс

00:19:15,330 --> 00:19:16,190

С меня хватит

00:19:16,460 --> 00:19:18,270

Мне осточертела твоя тупизна, Мимзи

00:19:18,830 --> 00:19:21,070

Ты самы большой идиот из всех, что я встречал

00:19:21,400 --> 00:19:24,450

Отныне, если мне будет что-нибудь нужно, я сделаю это сам

00:19:30,920 --> 00:19:33,590

Нейтон так разозлился на Мимзи, что на секунду потерял возможность мыслить здраво

00:19:34,210 --> 00:19:37,250

Он сам сыграл гитарное соло, в результате чего попал в выкопанную для Джимми яму

00:19:48,740 --> 00:19:50,760

Нет, только не акула! Только не акула!

00:19:56,320 --> 00:19:58,410

Тряпочка, прости меня

00:19:59,220 --> 00:20:02,260

Ему нужно, чтобы ты исправился, Полотенчик

Пожалуйста!

00:20:02,630 --> 00:20:04,190

Столько людей любят тебя, Полотенчик

00:20:06,320 --> 00:20:08,690

Ладно, ладно, я поеду

00:20:10,200 --> 00:20:10,780

Правда?

00:20:12,380 --> 00:20:14,210

Я больше не хочу причинять боль Тряпочке

00:20:15,200 --> 00:20:16,750

Ребята, давайте все обнимемся!

00:20:25,350 --> 00:20:26,380

Бедные красные

00:20:26,830 --> 00:20:28,250

Их капитана поимели по полной

00:20:28,530 --> 00:20:31,090

Никогда раньше не видел, как акула трахает ребенка

00:20:31,440 --> 00:20:32,280

Ыыыы!

00:20:32,700 --> 00:20:34,650

Надеюсь, я больше никогда этого не увижу

00:20:35,230 --> 00:20:37,020

Нейтон, твоя команда отлично себя проявила

00:20:37,460 --> 00:20:39,210

И, несмотря на то, что меня объявили королем лагеря неполноценных,

00:20:39,580 --> 00:20:42,170

я хочу, чтобы ты знал, что настоящий чемпион – это ты

00:20:42,940 --> 00:20:44,080

Я ненавижу тебя, Джимми

00:20:44,530 --> 00:20:47,820

Ненавижу тебя, сука, каждой клеточкой своего тела

00:20:48,290 --> 00:20:49,950

Да ладно, тебе, босс

00:20:50,740 --> 00:20:52,950

Заткнись, Мимзи

00:20:56,890 --> 00:21:00,880

Полотенчик отправился в Лечебный Центр Оушен Вью Террас на Ранчо Плос Вердес, Калифорния

00:21:05,770 --> 00:21:06,850

Привет, Полотенчик?

00:21:07,190 --> 00:21:08,200

Да. Привет.

00:21:08,890 --> 00:21:11,480

Полотенчик – однозначно одно из самых наркозависимых полотенец

00:21:11,980 --> 00:21:13,190

из всех, что нам доводилось встречать

00:21:13,620 --> 00:21:16,640

Наверное, это второй по сложности случай за всю мою карьеру,

00:21:17,100 --> 00:21:19,300

после лечения полотенца Кристи Алли,

00:21:20,010 --> 00:21:22,810

которому пришлось повидать столько ужасов в своей жизни…

00:21:24,140 --> 00:21:25,990

Я не знаю, что принесет мне завтра

00:21:26,830 --> 00:21:28,840

Но я учусь любить себя таким, какой я есть

00:21:29,890 --> 00:21:30,940

Я полотенце

00:21:31,900 --> 00:21:35,460

Полотенчик прошел курс лечения и вернулся к своей девушке Ребекке

00:21:36,020 --> 00:21:38,870

Он чист с 26 апреля 2010 года

00:21:41,140 --> 00:21:44,970

Если вы знакомы с полотенцем, страдающим от наркозависимости, посетите наш сайт

00:21:48,000 --> 00:21:53,000

Подгон субтитров под BDRip - sensation24 (skelet)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,177 --> 00:00:11,678

♪ GONNA HAVE MYSELF A TIME ♪

00:00:11,762 --> 00:00:13,513

♪ FRIENDLY FACES EVERYWHERE ♪

00:00:13,639 --> 00:00:15,181

♪ HUMBLE FOLKS

WITHOUT TEMPTATION ♪

00:00:15,224 --> 00:00:16,849

♪ I'M GOIN'

DOWN TO SOUTH PARK ♪

00:00:16,892 --> 00:00:18,351

♪ GONNA LEAVE MY WOES BEHIND ♪

00:00:18,519 --> 00:00:22,063

♪ AMPLE PARKING DAY OR NIGHT,

PEOPLE SPOUTING HOWDY NEIGHBOR ♪

00:00:22,272 --> 00:00:25,066

♪ HEADIN' ON UP TO SOUTH PARK,

GONNA SEE IF I CAN'T UNWIND ♪

00:00:25,317 --> 00:00:28,611

♪ [muffIed] ♪

00:00:28,737 --> 00:00:32,448

♪ COME ON DOWN TO SOUTH PARK

AND MEET SOME FRIENDS OF MINE ♪

00:00:42,292 --> 00:00:45,086

- HEY, EVERYBODY!

HOW'S IT GOING?

00:00:49,133 --> 00:00:52,427

I JUST--

I JUST CAN'T SEEM TO STOP.

00:00:55,222 --> 00:00:56,681

HEY, YOU!

YOU GOIN' SWIMMING?

00:00:56,807 --> 00:00:59,851

DON'T FORGET TO BRING A TOWEL!

[coughs]

00:01:02,354 --> 00:01:03,396

GET OUT OF MY FACE!

00:01:03,522 --> 00:01:05,815

GET OUT OF HERE!

00:01:11,780 --> 00:01:13,573

MY NAME IS TOWELIE.

00:01:13,699 --> 00:01:17,869

T-O-W-E-L...

00:01:17,995 --> 00:01:21,456

Y-E-Y.

00:01:22,833 --> 00:01:25,626

I'M GREAT

AT CLEANING UP SPILLS.

00:01:27,045 --> 00:01:30,006

AND I'M 1 00%

MACHINE WASHABLE.

00:01:30,466 --> 00:01:33,801

I'M JUST AN ORDINARY TOWEL

IN A LOT OF WAYS.

00:01:33,927 --> 00:01:35,219

EXCEPT FOR ONE.

00:01:36,263 --> 00:01:38,639

I'M ADDICTED TO MARIJUANA.

00:01:38,766 --> 00:01:40,558

AND CRYSTAL METH.

00:01:41,143 --> 00:01:42,477

AND CRACK.

00:01:45,773 --> 00:01:48,357

[somber guitar music]

00:01:54,865 --> 00:01:56,449

ANYBODY WANT

THEIR DICK SUCKED?

00:01:57,409 --> 00:01:59,994

DOES ANYBODY WANT THEIR DICK

SUCKED BY A TOWEL?

00:02:00,829 --> 00:02:03,498

- TOWELIE HAS BECOME A COMPLETE

NIGHTMARE IN OUR TOWN.

00:02:03,624 --> 00:02:06,292

HE'S BROKEN INTO MY HOUSE TWICE

AND STOLEN MY ALLOWANCE.

00:02:06,460 --> 00:02:07,668

I'VE GOT ALMOST NOTHING LEFT.

00:02:08,337 --> 00:02:10,588

- IF WE'RE PLAYING OUTSIDE,

HE SHOWS UP COMPLETELY WASTED

00:02:10,798 --> 00:02:12,799

AND SCREAMING HOW THE GOVERNMENT

IS FOLLOWING HIM.

00:02:12,966 --> 00:02:15,009

- [sobbing] I-I JUST

DON'T WANT TO WATCH HIM

00:02:15,135 --> 00:02:16,469

KILL HIMSELF!

00:02:16,595 --> 00:02:17,261

[inhaIes sharpIy]

00:02:17,387 --> 00:02:20,556

I DON'T EVEN KNOW

WHO HE IS ANYMORE!

00:02:21,391 --> 00:02:22,725

- THERE'S IS NO DOUBT

IN MY MIND

00:02:22,810 --> 00:02:24,143

THAT IF WE DON'T GET

TOWELIE HELP,

00:02:24,186 --> 00:02:26,437

OUR ENTIRE SUMMER

IS GONNA BE RUINED.

00:02:28,982 --> 00:02:31,818

- ARE YOU READY

FOR THE SUMMER?

00:02:32,277 --> 00:02:35,321

ARE YOU READY

FOR THE SUNSHINE?

00:02:35,447 --> 00:02:37,698

ARE YOU READY

FOR THE BIRDS AND BEES

00:02:37,825 --> 00:02:38,825

THE APPLE TREES

00:02:38,951 --> 00:02:41,244

AND A WHOLE LOT

OF FOOLING AROUND

00:02:41,370 --> 00:02:42,245

- OH, BOY, TIMMY!

00:02:42,329 --> 00:02:43,412

IT'S OUR FAVORITE

TIME OF YEAR.

00:02:43,455 --> 00:02:44,330

- TIMMY!

00:02:44,456 --> 00:02:45,665

- WE GET TO SEE

ALL OUR OLD FRIENDS AGAIN!

00:02:45,791 --> 00:02:47,667

HEY, THERE'S FRANCIS!

HEY, FRANCIS!

00:02:48,126 --> 00:02:49,836

- HEY, JIMMY!

HEY, TIM!

00:02:50,003 --> 00:02:50,962

- TIMMY!

00:02:51,588 --> 00:02:53,297

- WOW!

LOOK AT LENORA, EVERYONE!

00:02:53,423 --> 00:02:56,008

GOOD JOB! COME ON!

GOOD JOB, LENORA!

00:02:56,134 --> 00:02:58,970

ALL RIGHT, GOOD.

LET'S GET LENORA A TOWEL.

00:02:59,680 --> 00:03:00,721

- BRR!

00:03:00,848 --> 00:03:02,348

- COME ON,

WHERE'S THE TOWEL?

00:03:02,474 --> 00:03:03,641

- THE TOWEL ISN'T HERE.

00:03:03,767 --> 00:03:05,309

I THINK IT'S OFF

GETTING HIGH AGAIN.

00:03:14,778 --> 00:03:16,612

- HEY! WHERE'S THAT TOWEL?

00:03:17,072 --> 00:03:18,447

- OH, YEAH, JUST A SEC!

00:03:18,574 --> 00:03:19,991

- WE WENT OUT

AND GOT TOWELIE A JOB

00:03:19,992 --> 00:03:21,242

SO HE COULD TRY

AND PAYS US BACK

00:03:21,285 --> 00:03:22,618

ALL THE MONEY HE OWES US.

00:03:22,744 --> 00:03:23,536

STUPID TOWEL.

00:03:23,662 --> 00:03:24,996

- WHAT'S GOING ON, TOWEL?

00:03:25,122 --> 00:03:27,415

- OH, YEAH,

JUST HAD TO TAKE A PISS.

00:03:27,499 --> 00:03:28,416

SORRY.

00:03:28,542 --> 00:03:29,792

- WE GOT WET CAMPERS

DOWN THERE.

00:03:29,877 --> 00:03:30,835

MOVE YOUR ASS!

00:03:30,961 --> 00:03:32,253

- WHEN TOWELIE

IS DOING HEROIN,

00:03:32,379 --> 00:03:33,629

HE DOESN'T CARE

ABOUT ANYTHING.

00:03:35,299 --> 00:03:37,258

- I DON'T CARE

ABOUT ANYTHING.

00:03:37,509 --> 00:03:39,635

STUPID...HANDICAP...CAMP.

00:03:41,263 --> 00:03:42,471

- ALL RIGHT, BLUE TEAM.

00:03:42,598 --> 00:03:43,639

AS TEAM CAPTAIN,

I NEED TO MAKE SURE

00:03:43,765 --> 00:03:45,808

WE ARE READY

FOR THE BIG CAMP COMPETITION!

00:03:45,934 --> 00:03:46,893

- OH, WE'RE WEADY, AWIGHT!

00:03:46,977 --> 00:03:49,770

WE CAN WEALLY STICK IT TO THE

WED TEAM THIS YEAR! HA HA HA!

00:03:49,897 --> 00:03:51,355

- NO WAY RED TEAM

CAN BEAT US.

00:03:51,440 --> 00:03:52,523

NO WAY. HUH HUH HUH!

00:03:52,649 --> 00:03:54,400

- RED TEAM WON'T KNOW

WHAT HIT THEM.

00:03:54,526 --> 00:03:55,818

- ALL RIGHT!

EVERYONE TOGETHER!

00:03:55,944 --> 00:03:57,278

ARE WE GONNA BEAT

RED TEAM THIS YEAR?

00:03:57,446 --> 00:03:59,196

aII: YEAH!

- TIMMY!

00:03:59,406 --> 00:04:01,657

- YEAH!

[aII cheering]

00:04:02,534 --> 00:04:04,577

- I CAN'T

STAND HIM, MIMSY.

00:04:04,703 --> 00:04:07,622

THAT JIMMY KID

MAKES MY FUCKING SKIN CRAWL.

00:04:07,748 --> 00:04:09,582

- DUH, YOU'VE ALWAYS

HATED JIMMY, BOSS,

00:04:09,708 --> 00:04:12,293

EVER SINCE HE WHOOPED YOU

AT SURFING LAST SUMMER CAMP.

00:04:12,419 --> 00:04:13,836

HE REALLY TOOK IT TO YA GOOD!

00:04:13,962 --> 00:04:15,504

- SHUT UP, MIMSY!

00:04:15,631 --> 00:04:18,424

- OH, SORRY BOSS.

- LISTEN TO ME.

00:04:18,550 --> 00:04:19,926

THERE IS NO WAY

THAT BLUE TEAM

00:04:20,052 --> 00:04:22,553

IS GONNA BEAT RED TEAM

THIS YEAR AT CAMP.

00:04:22,679 --> 00:04:23,596

YOU GOT THAT?

00:04:31,980 --> 00:04:33,606

WHAT WE NEED TO DO, MIMSY,

00:04:33,732 --> 00:04:35,274

IS USE A LITTLE

BRAIN POWER

00:04:35,400 --> 00:04:37,735

TO MAKE SURE BLUE TEAM

CAN'T COMPETE.

00:04:37,778 --> 00:04:38,569

- OH, BOY!

00:04:38,612 --> 00:04:40,196

WE'RE GONNA RUIN

BLUE TEAM'S CHANCES, HUH?

00:04:40,280 --> 00:04:41,989

WE'RE GONNA BREAK THEIR LEGS

OR SOMETHING, BOSS?

00:04:42,199 --> 00:04:43,699

- SHUT UP, MIMSY!

00:04:43,825 --> 00:04:46,452

JUST DO WHAT I SAY

AND WE CAN MAKE SURE

00:04:46,578 --> 00:04:48,913

JIMMY VULMER GETS

WHAT'S COMIN' TO HIM.

00:04:50,332 --> 00:04:52,458

- THERE YA GO, LENORA.

ALL BETTER NOW?

00:04:52,501 --> 00:04:53,751

- YES, THANKS.

00:04:53,877 --> 00:04:55,962

- THAT'S RIGHT,

WHEN YOU GO SWIMMING,

00:04:56,088 --> 00:04:58,297

DON'T FORGET TO

BRING A--BLECCH!

00:04:58,423 --> 00:05:00,299

- AAH!

- WHO HIRED THAT TOWEL?

00:05:00,425 --> 00:05:02,843

IT CAN BARELY WALK,

LET ALONE DRY SOMEBODY OFF.

00:05:02,970 --> 00:05:05,221

- YOU THINK YOU'RE BETTER

THAN ME? HUH?

00:05:05,347 --> 00:05:07,139

YOU THINK YOU'RE FUCKING

HOT SHIT?

00:05:07,808 --> 00:05:09,767

- A LOT OF TIMES

WHEN TOWELIE SHOOTS HEROIN,

00:05:09,893 --> 00:05:11,477

HE JUST GETS ANGRY

AT EVERYBODY.

00:05:12,104 --> 00:05:13,145

- YOU CAN ALL SUCK IT!

00:05:13,271 --> 00:05:15,356

YOU'RE ALL--

YOU'RE ALL A BUNCH OF TOWELS.

00:05:15,482 --> 00:05:16,899

THAT'S WHAT YOU ARE!

00:05:17,192 --> 00:05:18,317

- THE THING IS,

00:05:18,443 --> 00:05:20,653

TOWELIE WAS

PRETTY HAPPY BEFORE.

00:05:20,779 --> 00:05:22,321

HE HAD A GIRLFRIEND

HE LIKED.

00:05:23,949 --> 00:05:25,908

AND THEN SHE GOT PREGNANT

00:05:26,284 --> 00:05:27,618

AND HAD A LITTLE WASHCLOTH.

00:05:28,954 --> 00:05:32,123

BUT THEN TOWELIE JUST KEPT

GETTING MORE AND MORE HIGH,

00:05:32,249 --> 00:05:33,916

AND HE GOT

KICKED OUT OF THE HOUSE.

00:05:34,292 --> 00:05:36,168

- FUCK YOU!

LET ME TALK TO HIM.

00:05:36,878 --> 00:05:38,462

LET ME TALK TO HIM,

YOU BITCH!

00:05:45,595 --> 00:05:46,887

NO! I'M NOT HIGH!

00:05:47,014 --> 00:05:49,432

I HAVEN'T BEEN HIGH

SINCE WEDNESDAY.

00:05:50,892 --> 00:05:52,226

OH, IT IS WEDNESDAY?

00:05:53,937 --> 00:05:55,354

- ALL RIGHT, CAMPERS!

00:05:55,480 --> 00:05:58,232

OUR FIRST EVENT

IS THE BIG CANOE RACE!

00:05:58,358 --> 00:06:01,527

- OH, BOY,

THE CANOE RACES! HEEE!

00:06:01,653 --> 00:06:03,112

- WE GOTTA BE-BE-BE-BE-BE--

00:06:03,238 --> 00:06:04,947

WE GOTTA B-B-BEAT

THE RED TEAM!

00:06:06,700 --> 00:06:08,534

- I'VE GOT IT, MIMSY.

00:06:08,660 --> 00:06:10,036

I GOT A WAY TO WIN THE RACE

00:06:10,162 --> 00:06:11,704

AND GET RID OF JIMMY

FOR GOOD.

00:06:11,830 --> 00:06:14,248

- DUH, OH, BOY!

WHAT'RE WE GONNA DO, BOSS?

00:06:14,458 --> 00:06:15,332

- SIMPLE, MIMSY.

00:06:15,459 --> 00:06:18,294

WE'RE GONNA PUT A LITTLE

SURPRISE IN THE CANOE.

00:06:18,420 --> 00:06:20,796

- DOH, DOH,

WHAT KIND OF A SURPRISE?

00:06:20,922 --> 00:06:21,881

OOH, IT'S A SNAKE!

00:06:22,007 --> 00:06:23,841

- NOT JUST ANY SNAKE, MIMSY.

00:06:23,967 --> 00:06:25,259

IT'S A BLACK MAMBA.

00:06:32,350 --> 00:06:34,268

- OH, GEE WIZ, BOSS.

00:06:34,352 --> 00:06:36,645

WE'RE GONNA KILL ALL

THE BLUE TEAM AND JIMMY, HUH?

00:06:36,730 --> 00:06:37,688

- SHH! SHH!

00:06:37,689 --> 00:06:40,107

- YOU BOYS EXCITED

FOR THE CANOE RACE?

00:06:40,317 --> 00:06:42,109

- YES, COUNSELOR STEVE.

00:06:42,235 --> 00:06:43,986

I LIKE THE FUN CANOE.

00:06:44,112 --> 00:06:46,405

- CANOES ARE FUN,

AREN'T THEY?

00:06:47,449 --> 00:06:48,991

- NOW TAKE THE BLACK MAMBA,

MIMSY,

00:06:49,117 --> 00:06:50,284

AND PUT IT IN THE CANOE.

00:06:50,410 --> 00:06:51,660

I'M GONNA GO GET

OUR TEAM READY.

00:06:52,496 --> 00:06:54,497

- ALL RIGHT, CAMPERS,

ARE WE READY?

00:06:54,623 --> 00:06:55,706

- YEAH!

00:06:55,999 --> 00:06:57,291

- GOOD LUCK, JIMMY!

00:06:57,459 --> 00:06:58,584

- YOU TOO, N-N-NATHAN!

00:06:59,211 --> 00:07:01,378

- YOU'RE GONNA NEED IT,

YOU FUCKING ASSHOLE.

00:07:01,671 --> 00:07:02,755

- ON YOUR MARK!

00:07:02,881 --> 00:07:05,007

GET SET!

[starting pistoIs fires]

00:07:05,884 --> 00:07:07,802

[aII cheering]

00:07:07,928 --> 00:07:11,013

[banjo music]

00:07:17,229 --> 00:07:18,437

[snake hisses]

00:07:18,563 --> 00:07:20,272

- AAH! HOLY SHIT!

00:07:20,398 --> 00:07:21,816

MIMSY, WHAT THE HELL

DID YOU DO?

00:07:21,942 --> 00:07:23,984

- DUH, YOU SAID

TO PUT THE BLACK MAMBA

00:07:24,111 --> 00:07:25,069

IN THE CANOE, BOSS!

00:07:25,195 --> 00:07:27,613

- NOT IN OUR CANOE, MIMSY!

00:07:34,204 --> 00:07:37,248

[aII shouting]

00:07:38,416 --> 00:07:41,168

- WE CROSSED

THE FINISH LINE FIRST!

00:07:42,921 --> 00:07:44,630

- HEY, HEY,

WE NEED A TOWEL!

00:07:44,756 --> 00:07:46,674

- UH, OH, UM, JUST A SEC!

00:07:46,800 --> 00:07:47,550

- NOT JUST A SEC.

00:07:47,634 --> 00:07:49,093

WE GOT A BUNCH

OF WET CAMPERS DOWN THERE!

00:07:49,219 --> 00:07:50,636

WHAT'S GOING ON?

00:07:59,813 --> 00:08:02,189

- HEY, YOU OWE ME MONEY,

ASSHOLE!

00:08:02,899 --> 00:08:04,567

- THAT'S IT.

WE'RE DONE.

00:08:04,693 --> 00:08:06,318

YOU ARE NO LONGER

EMPLOYED HERE.

00:08:06,444 --> 00:08:07,319

- PLEASE, SIR.

00:08:07,445 --> 00:08:09,446

- WE NEED A NICE, CLEAN TOWEL

00:08:09,573 --> 00:08:10,156

HERE AT SUMMER CAMP.

00:08:10,282 --> 00:08:12,324

WE DON'T NEED A TOWEL

THAT SHOOTS HEROIN

00:08:12,450 --> 00:08:13,450

AND HAS SEX FOR MONEY.

00:08:14,202 --> 00:08:17,079

- SOME PEOPLE ARE

SO PICKY ABOUT THEIR TOWELS.

00:08:17,581 --> 00:08:18,539

- ALL RIGHT, CAMPERS!

00:08:18,665 --> 00:08:21,000

NEXT EVENT IS

THE BIG SCAVENGER HUNT!

00:08:21,126 --> 00:08:23,169

BLUE TEAM IS GONNA GO FIRST!

00:08:24,838 --> 00:08:26,672

- I FINALLY GOT IT, MIMSY.

00:08:26,798 --> 00:08:28,674

I GOT A WAY WE CAN KILL JIMMY

00:08:28,800 --> 00:08:29,800

AND BEAT THE BLUE TEAM.

00:08:29,885 --> 00:08:31,927

- OH, BOY! WHAT'RE WE

GONNA DO TO 'EM, HUH, BOSS?

00:08:32,012 --> 00:08:33,971

- SIMPLE. WE'RE GOING

TO GET JIMMY KILLED

00:08:34,097 --> 00:08:35,639

BY NATIVE AMERICANS.

00:08:35,765 --> 00:08:36,682

HERE TAKE THIS.

00:08:36,808 --> 00:08:38,976

IT'S A FAKE

SCAVENGER HUNT MAP.

00:08:39,019 --> 00:08:40,853

- DUH, THIS MAP LEADS

TO THE SCAVENGER HUNT?

00:08:40,979 --> 00:08:43,814

- NO. THAT MAP LEADS TO

THE INDIAN RESERVATION.

00:08:43,940 --> 00:08:46,859

WE SWITCH THIS WITH BLUE TEAM'S

SCAVENGER HUNTING MAP,

00:08:46,985 --> 00:08:47,860

AND THEY'LL END UP

00:08:47,944 --> 00:08:50,571

RIGHT ON THE TARDICACA

INDIAN RESERVATION.

00:08:58,914 --> 00:08:59,663

- OH, BOY!

00:08:59,831 --> 00:09:01,582

WE'RE GONNA GET JIMMY KILLED

BY INDIANS, HUH, BOSS?

00:09:01,708 --> 00:09:02,499

- SHH! SHH!

00:09:02,584 --> 00:09:05,377

- ARE YOU BOYS EXCITED

FOR THE NEAT SCAVENGER HUNT?

00:09:05,503 --> 00:09:09,298

- YES, COUNSELOR STEVE.

I LIKE A SCAVENGER HUNT.

00:09:10,550 --> 00:09:11,550

ALL RIGHT, MIMSY.

00:09:11,635 --> 00:09:13,427

NOW YOU TAKE THIS MAP

TO THE INDIAN RESERVATION

00:09:13,553 --> 00:09:15,221

AND YOU SWITCH IT

WITH BLUE TEAM'S MAP.

00:09:15,347 --> 00:09:16,222

YOU GOT THAT, MIMS?

00:09:16,306 --> 00:09:18,891

YOU SWITCH THE MAP.

SWITCH THE MAP.

00:09:19,017 --> 00:09:19,892

- I GOT IT, BOSS.

00:09:20,018 --> 00:09:21,477

SWITCH THE MAP!

SWITCH THE MAP!

00:09:23,146 --> 00:09:25,773

HOW COME WE'RE

SCAVENGER HUNTIN' NOW, BOSS?

00:09:25,941 --> 00:09:28,234

- BECAUSE, STUPID, NOW THAT

WE HAVE BLUE TEAM'S MAP

00:09:28,360 --> 00:09:30,402

WE CAN GET

THEIR SCAVENGER PRIZE, TOO.

00:09:30,528 --> 00:09:31,779

- OH, BOY!

00:09:32,697 --> 00:09:33,906

- THIS DOESN'T MAKE SENSE.

00:09:34,032 --> 00:09:36,075

WHY WOULD THEY MAKE US

GO THIS FAR?

00:09:36,201 --> 00:09:37,409

WE'RE HANDICAPPED.

00:09:37,535 --> 00:09:39,870

TURN LEFT AT THE--WAIT.

00:09:39,996 --> 00:09:42,081

WAIT A MINUTE.

WHAT THE--

00:09:43,458 --> 00:09:44,333

OH, FUCK!

00:09:45,001 --> 00:09:48,003

MIMSY! THIS IS THE MAP

TO THE INDIAN RESERVATION!

00:09:48,129 --> 00:09:49,171

- WELL, SURE IT IS, BOSS!

00:09:49,256 --> 00:09:51,882

- I TOLD YOU TO SWITCH THIS

WITH THE MAP FOR BLUE TEAM!

00:09:52,008 --> 00:09:54,051

- NO, YOU TOLD ME TO SWITCH

THE MAP, SWITCH THE MAP.

00:09:54,177 --> 00:09:56,136

SO I SWITCHED IT,

AND I SWITCHED.

00:09:56,263 --> 00:09:57,638

- MIMSY!

00:09:57,764 --> 00:10:00,015

[traditionaI

Native American music]

00:10:00,141 --> 00:10:02,726

UH, MY NAME IS NATHAN.

00:10:02,769 --> 00:10:04,186

I'M DISABLED.

00:10:05,063 --> 00:10:06,522

AAH!

00:10:14,781 --> 00:10:15,823

- HEY, EVERYBODY!

00:10:15,949 --> 00:10:18,492

LET'S ALL GO TO

THE OFFICE SUPPLY STORE!

00:10:28,128 --> 00:10:30,087

- YOU MUST HAVE

ONE DUSTY COMPUTER.

00:10:30,213 --> 00:10:32,464

- FUCK YOU!

IT'S NOT ILLEGAL, BITCH.

00:10:35,051 --> 00:10:37,052

[inhaIing]

00:10:40,765 --> 00:10:43,767

I FEEL LIKE I COULD

CONQUER THE WORLD.

00:10:49,733 --> 00:10:52,901

IT'S LIKE I'M WALKIN'

ON SUNSHINE!

00:10:54,237 --> 00:10:55,738

- I REALLY THINK

THIS INTERVENTION

00:10:55,864 --> 00:10:57,281

IS TOWELIE'S LAST CHANCE.

00:10:58,700 --> 00:11:00,451

TOWELIE, OPEN THE DOOR!

00:11:00,577 --> 00:11:03,370

- GO AWAY!

I'M WALKIN' ON SUNSHINE!

00:11:03,621 --> 00:11:06,248

- TOWELIE, I GOTTA TAKE YOU

SOMEWHERE REALLY IMPORTANT.

00:11:06,833 --> 00:11:10,002

- JUST--JUST LET ME WALK

ON THE SUNSHINE A LITTLE MORE.

00:11:15,216 --> 00:11:16,216

- ALL RIGHT!

00:11:16,301 --> 00:11:17,509

IN THE SURFING COMPETITION,

00:11:17,635 --> 00:11:20,220

THE RED TEAM IS UP

THREE POINTS TO TWO!

00:11:20,347 --> 00:11:23,098

AND NOW

IT'S JIMMY VULMER'S TURN!

00:11:23,391 --> 00:11:25,100

- [grunting]

00:11:25,226 --> 00:11:26,352

- TIMMY!

00:11:26,519 --> 00:11:28,312

- GEE, I WISH

OUR TEAM CAPTAIN

00:11:28,438 --> 00:11:30,022

WAS AS AWESOME AS JIMMY!

00:11:32,859 --> 00:11:34,151

- I FINALLY GOT IT, MIMSY.

00:11:34,277 --> 00:11:38,197

I GOT A WAY WE CAN GET RID

OF JIMMY ONCE AND FOR ALL.

00:11:38,323 --> 00:11:39,239

- OH, BOY, OH, BOY!

00:11:39,324 --> 00:11:41,033

WHAT'RE WE GONNA DO

TO HIM, BOSS?

00:11:41,117 --> 00:11:41,825

- SIMPLE.

00:11:41,910 --> 00:11:43,869

WE'RE GONNA GET JIMMY

EATEN BY A SHARK.

00:11:43,995 --> 00:11:45,204

HERE, TAKE THIS.

00:11:45,330 --> 00:11:46,872

IT'S A SHARK MATING WHISTLE.

00:11:46,998 --> 00:11:49,208

- DUH, OKAY, BOSS,

A SHARK MATING WHISTLE!

00:11:49,376 --> 00:11:51,377

WE GONNA HIT HIM OVER THE HEAD

WITH IT, HUH, BOSS?

00:11:51,461 --> 00:11:52,503

- NO, YOU, MORON.

00:11:52,629 --> 00:11:55,130

YOU GO UNDER THE WATER

AND BLOW THAT WHISTLE.

00:11:55,256 --> 00:11:58,258

YOU CAN ATTRACT SHARKS

RIGHT AS JIMMY STARTS TO SURF.

00:12:07,018 --> 00:12:07,893

- I GOT IT BOSS!

00:12:08,019 --> 00:12:09,103

I BLOW THE WHISTLE

AND MAKE THE SHARK

00:12:09,229 --> 00:12:10,229

COME AND BITE

JIMMY'S LEGS OFF!

00:12:10,355 --> 00:12:12,439

THEN HE'LL BLEED TO DEATH!

HE'S GONNA BLEED TO DEATH!

00:12:12,524 --> 00:12:13,899

- SHH! SHH!

00:12:14,692 --> 00:12:17,569

- ARE YOU BOYS ENJOYING

THE FUN BEACH?

00:12:17,695 --> 00:12:19,363

- YES, COUNSELOR STEVE.

00:12:19,489 --> 00:12:21,073

THE BEACH IS WARM.

00:12:23,159 --> 00:12:24,868

- GEE, THAT WAS A CLOSE ONE,

HUH, BOSS?

00:12:24,953 --> 00:12:27,413

THEY ALMOST HEARD ME SAYIN'

WE WAS GONNA KILL JIMMY.

00:12:27,497 --> 00:12:29,248

- SHUT UP, MIMSY!

00:12:29,374 --> 00:12:31,792

JUST SWIM IN THE WATER

WHERE JIMMY IS,

00:12:31,918 --> 00:12:33,293

THEN BLOW THAT WHISTLE.

00:12:33,461 --> 00:12:34,920

- OH, BOY!

00:12:37,924 --> 00:12:39,299

- I DON'T KNOW, TIMMY.

00:12:39,426 --> 00:12:42,094

THOSE WAVES ARE PRETTY BIG.

HEEE!

00:12:42,178 --> 00:12:43,053

- TIMMY.

00:12:43,096 --> 00:12:45,931

- DON'T WORRY.

JIMMY CAN HANDLE HIMSELF!

00:12:46,433 --> 00:12:48,100

- GONNA CATCH A WAVE.

00:12:48,226 --> 00:12:49,143

[grunting]

00:12:52,564 --> 00:12:55,107

- I GOT ME

A SHARK WHISTLE!

00:12:57,235 --> 00:13:00,154

- OH, BOY, HERE IT COMES,

HERE IT COMES!

00:13:03,241 --> 00:13:05,075

- OH, NO!

- JIMMY!

00:13:05,201 --> 00:13:07,035

- WAIT, LOOK!

HE'S DOING IT!

00:13:07,745 --> 00:13:10,914

[surf rock music]

00:13:14,252 --> 00:13:16,253

[aII cheering]

00:13:25,221 --> 00:13:27,931

- [Iaughing] OH, BOY!

00:13:28,057 --> 00:13:30,267

- MIMSY! YOU DIDN'T DO

WHAT I TOLD YOU!

00:13:30,310 --> 00:13:31,435

- WHAT DO YOU MEAN, BOSS?

00:13:31,519 --> 00:13:33,061

YOU SAID TO SWIM IN THE WATER

AND THEN BLOW THE WHISTLE.

00:13:33,146 --> 00:13:34,021

I SWAM IN THE WATER,

00:13:34,105 --> 00:13:35,439

SO NOW I GOTTA BLOW

THE WHISTLE.

00:13:35,565 --> 00:13:36,523

[bIows whistIe]

00:13:43,531 --> 00:13:45,741

[bIowing whistIe]

00:13:45,783 --> 00:13:46,867

- YOU FUCKING IDIOT!

00:13:47,243 --> 00:13:50,329

YOU DON'T BLOW A SHARK MATING

WHISTLE ON DRY LAND!

00:13:50,455 --> 00:13:53,582

YOU WERE SUPPOSED TO

BLOW IT--AAH!

00:14:01,925 --> 00:14:03,258

MIMSY!

00:14:03,468 --> 00:14:05,511

GET THIS THING OFF OF ME!

00:14:06,221 --> 00:14:08,013

- TODAY IS TOWELIE'S

INTERVENTION.

00:14:08,139 --> 00:14:10,265

WE HAVE NO IDEA

HOW HE'S GOING TO REACT.

00:14:10,975 --> 00:14:13,310

- COME ON, TOWELIE,

IT'S RIGHT OVER HERE.

00:14:23,696 --> 00:14:24,988

- WHAT'S GOING ON?

00:14:25,198 --> 00:14:27,491

- YOU WANNA COME ON OVER,

HAVE A SEAT WITH YOUR FRIENDS?

00:14:29,118 --> 00:14:31,036

- WHAT IS EVERYBODY

DOING HERE?

00:14:31,162 --> 00:14:32,704

- WE'VE ALL

JUST BEEN TALKING, TOWELIE,

00:14:32,830 --> 00:14:34,623

AND--AND WHAT I'M HEARING

IS A BUNCH OF PEOPLE HERE

00:14:34,916 --> 00:14:36,041

WHO JUST LOVE THE HECK

OUT OF YA.

00:14:36,251 --> 00:14:37,960

AND THEY'RE GONNA SAY

WHAT THEY WANNA SAY,

00:14:38,086 --> 00:14:39,253

THEN YOU'RE GONNA SAY

WHAT YOU WANNA SAY,

00:14:39,337 --> 00:14:40,337

AND WE'RE DONE, OKAY?

00:14:40,922 --> 00:14:43,131

- TOWELIE, OVER THE PAST

COUPLE YEARS,

00:14:43,383 --> 00:14:44,716

I HAVE SEEN DRUG ADDICTION

00:14:44,842 --> 00:14:46,426

AFFECT YOU

IN THE FOLLOWING WAYS.

00:14:46,553 --> 00:14:47,803

- OH, JESUS, MAN.

00:14:47,929 --> 00:14:50,472

- TOWELIE, YOU NEED TO

LET HIM FINISH.

00:14:50,557 --> 00:14:51,473

- [sniffles]

00:14:51,516 --> 00:14:53,183

YOU'RE NOT THE TOWEL

YOU USED TO BE.

00:14:53,309 --> 00:14:56,478

WHEREAS YOU USED TO BE

FLUFFY AND ABSORBENT,

00:14:56,604 --> 00:14:58,272

YOU NOW ARE CRUSTY AND...

00:14:58,398 --> 00:15:01,191

AND UNABLE TO ABSORB

THE SMALLEST AMOUNT OF WATER.

00:15:01,484 --> 00:15:03,110

WILL YOU GET HELP TODAY?

00:15:03,570 --> 00:15:05,612

- I DON'T--

I DON'T GET THIS.

00:15:06,072 --> 00:15:07,281

- KYLE?

00:15:08,324 --> 00:15:10,284

- TOWELIE,

OVER THE PAST FEW MONTHS,

00:15:10,368 --> 00:15:12,286

I HAVE WATCHED YOU GO

FROM AN ANCILLARY CHARACTER

00:15:12,412 --> 00:15:13,954

WITH A FEW AMUSING

CATCH PHRASES

00:15:14,080 --> 00:15:15,122

TO A DRIED-OUT SPOOGE RAG

00:15:15,206 --> 00:15:17,082

COVERED IN THE JIZZ

OF A THOUSAND OLDER MEN.

00:15:17,208 --> 00:15:18,375

- CAN WE JUST END THIS,

PLEASE?

00:15:18,501 --> 00:15:20,752

- YOU HAVE TO

LET HIM FINISH, TOWELIE.

00:15:20,878 --> 00:15:22,254

- IF YOU DO NOT ACCEPT

TREATMENT,

00:15:22,380 --> 00:15:23,755

I WILL NO LONGER

GIVE YOU MONEY,

00:15:23,840 --> 00:15:24,798

OR BE YOUR FRIEND.

00:15:24,882 --> 00:15:26,466

I WILL NOT HELP YOU

KILL YOURSELF.

00:15:26,593 --> 00:15:28,969

- ALL RIGHT, ERIC.

DO YOU WANT TO GO NEXT?

00:15:31,347 --> 00:15:32,931

- KYLE, I HATE YOU SO MUCH.

00:15:33,057 --> 00:15:34,099

YOU ARE A LIAR

AND A SWINDLER

00:15:34,225 --> 00:15:35,225

WHO WILL DO ANYTHING

FOR MONEY, AND I--

00:15:35,351 --> 00:15:37,019

- WE'RE HERE FOR TOWELIE,

FAT ASS!

00:15:37,312 --> 00:15:38,478

- I'M SUPPOSED TO BE

ALLOWED TO FINISH, RIGHT?

00:15:38,563 --> 00:15:39,855

IS THAT RIGHT?

AHEM.

00:15:39,897 --> 00:15:41,690

THE JEWS HAVE BEEN PERSECUTED

ACROSS THE EARTH

00:15:41,816 --> 00:15:42,691

FOR GOOD REASON, KYLE.

00:15:42,817 --> 00:15:45,527

YOU ARE A RACE

OF BEADY-EYED THIEVES, WHO ALWAYS--

00:15:45,695 --> 00:15:47,904

- THIS IS SERIOUS,

YOU FUCKING ASSHOLE!

00:15:48,031 --> 00:15:49,948

- I'M BEING SERIOUS, KYLE!

HELLO!

00:15:50,074 --> 00:15:51,617

- KYLE, WE HAVE TO

LET PEOPLE BE ALLOWED

00:15:51,743 --> 00:15:52,993

TO FINISH

DURING INTERVENTIONS.

00:15:53,077 --> 00:15:54,786

- BUT HE'S JUST USING

HIS TIME ON TELEVISION TO--

00:15:54,912 --> 00:15:57,664

- KYLE, PLEASE,

IT IS NOT YOUR TURN.

00:15:59,250 --> 00:16:01,835

- YOU ARE A RACE

OF BEADY-EYED THIEVES, KYLE,

00:16:01,961 --> 00:16:02,794

WHO THROUGHOUT THE MILLENNIA

00:16:02,920 --> 00:16:03,962

HAVE SQUIRMED

AND WORKED YOUR WAY

00:16:04,088 --> 00:16:06,590

INTO THE DARK CUBBYHOLES

OF SOCIETY.

00:16:08,009 --> 00:16:10,093

WHERE EXACTLY DID THE JEWS

FIRST GET THEIR POWER

00:16:10,178 --> 00:16:12,346

AND HOW ARE THEY ABLE TO

MANIPULATE OUR MINDS TODAY?

00:16:12,430 --> 00:16:14,139

- OH, MY GOD!

00:16:17,602 --> 00:16:20,771

[PoIynesian styIe music]

00:16:22,690 --> 00:16:24,191

- IT'S A SNAP

AT TARDICACA CAMP

00:16:24,317 --> 00:16:26,818

TO LEARN TO DO

THE HULA, HULA DANCE

00:16:26,944 --> 00:16:28,695

I FELL IN LOVE

WITH A TARDICACA DOVE

00:16:28,821 --> 00:16:30,656

WHILE DOIN' THAT

FUNNY, FUNNY DANCE

00:16:30,782 --> 00:16:32,866

AND THAT POOR LITTLE KID,

WELL, SHE NEVER DID...

00:16:32,950 --> 00:16:34,159

- GET READY, MIMSY.

00:16:34,327 --> 00:16:36,119

BLUE TEAM

IS ABOUT TO GO BOOM!

00:16:43,628 --> 00:16:45,921

- SO I MADE UP MY MIND

THAT I'D STRIVE TO FIND

00:16:46,047 --> 00:16:47,673

THE TARDICACA GIRL

I DID ADORE

00:16:47,799 --> 00:16:49,049

- T-T-TIMMY

00:16:49,175 --> 00:16:51,176

- LITTLE TARDICACA

- TIMMY

00:16:51,260 --> 00:16:52,719

- SHE'S A CANDY CANE

TO WIGGLE

00:16:52,845 --> 00:16:53,387

- TIMMY

00:16:53,513 --> 00:16:54,680

- SHE'S SURE

TO MAKE YOU G-GIGGLE

00:16:54,806 --> 00:16:55,555

- TIMMY

00:16:55,640 --> 00:16:56,682

- WITH HER NAUGHTY

LITTLE WIGGLE

00:16:56,766 --> 00:16:57,474

I KNOW SOME DAY

00:16:57,684 --> 00:16:59,810

I'M GONNA TRY TO MAKE

A TARDICACA GALIE MINE

00:16:59,936 --> 00:17:00,769

GALIE MINE

00:17:00,895 --> 00:17:02,813

'CAUSE ALL THE WHILE

I'M DREAMIN' OF HER

00:17:03,022 --> 00:17:04,815

MY TARDICACA HULA GAL

00:17:07,360 --> 00:17:08,276

[hits sour note]

00:17:08,361 --> 00:17:09,945

OH, SORRY.

THAT'S NOT RIGHT. HANG ON.

00:17:12,323 --> 00:17:13,532

[hits sour note]

00:17:13,658 --> 00:17:15,909

- I DON'T THINK HE'S PLAYIN'

THE RIGHT NOTE, BOSS.

00:17:16,160 --> 00:17:17,494

THE C4 AIN'T GONNA GO OFF.

00:17:17,745 --> 00:17:19,121

- SHUT UP, MIMSY!

00:17:20,164 --> 00:17:23,291

- IF IN FACT THE JEWS

TRULY ARE SHAPESHIFTERS,

00:17:23,710 --> 00:17:25,711

AND I BELIEVE I HAVE PRESENTED

ENOUGH EVIDENCE HERE

00:17:25,795 --> 00:17:27,254

TO PROVE THAT THEY ARE,

00:17:27,380 --> 00:17:29,756

THEN WE MUST UNITE

AS A SPECIES TO FIGHT THEM,

00:17:29,882 --> 00:17:31,466

AND STOP THEIR PLAN

OF GLOBAL DOMINATION

00:17:31,551 --> 00:17:33,635

AND THE CONTROL

OF OUR FREEDOM.

00:17:35,888 --> 00:17:37,889

- OKAY, STAN.

YOU WANT TO GO NEXT?

00:17:38,307 --> 00:17:40,559

- TOWELIE, IF YOU DO NOT GO

TO TREATMENT,

00:17:40,685 --> 00:17:42,352

WE WILL

ALL IGNORE YOU FOREVER.

00:17:42,478 --> 00:17:43,270

WILL YOU GO?

00:17:43,396 --> 00:17:44,354

- WHAT TREATMENT?

00:17:44,480 --> 00:17:45,981

WHAT ARE YOU ALL

TALKING ABOUT?

00:17:46,107 --> 00:17:47,566

- IF YOU SAY YES,

WE LEAVE HERE,

00:17:47,692 --> 00:17:48,859

PACK YOUR THINGS,

GET ON A PLANE,

00:17:48,985 --> 00:17:51,361

GO TO A TREATMENT FACILITY

IN SOUTHERN CALIFORNIA.

00:17:51,487 --> 00:17:52,446

IT'S ALL SET UP.

00:17:52,572 --> 00:17:53,697

- NO! FUCK NO!

00:17:53,823 --> 00:17:56,366

I'M NOT GETTING

ON NO FUCKING PLANE!

00:17:56,492 --> 00:17:57,284

THIS IS BULLSHIT!

00:17:57,410 --> 00:18:00,203

DON'T GIVE ME

FUCKING ULTIMATUMS!

00:18:00,329 --> 00:18:02,372

I THOUGHT YOU WERE

MY FUCKING FRIENDS!

00:18:02,498 --> 00:18:04,791

- WELL, TOWELIE, YOUR FRIENDS

DON'T WANT TO WATCH YOU

00:18:04,917 --> 00:18:05,959

KILL YOURSELF ANYMORE.

00:18:06,085 --> 00:18:06,960

- THEN FUCK THEM!

00:18:07,086 --> 00:18:08,503

YOU'RE TELLING ME

I HAVE TO DO THIS,

00:18:08,629 --> 00:18:11,506

AND I'M NOT LEFT

WITH ANY DECISIONS HERE!

00:18:11,632 --> 00:18:12,924

- [sobbing] TOWELIE!

00:18:13,050 --> 00:18:15,761

WE AREN'T THE ONLY ONES

AT THIS INTERVENTION

00:18:15,887 --> 00:18:17,220

WHO'VE BEEN HURT BY YOU!

00:18:17,346 --> 00:18:19,389

- WHO ARE YOU

TALKING ABOUT?

00:18:19,849 --> 00:18:22,726

- [sobbing]

00:18:23,478 --> 00:18:24,686

- WASHCLOTH?

00:18:24,812 --> 00:18:27,105

YOU BROUGHT WASHCLOTH?

00:18:27,231 --> 00:18:28,482

OH, THAT'S LOW!

00:18:29,358 --> 00:18:31,276

- OUT ON THE BEACH

WITH MY DEAR LITTLE PEACH

00:18:31,360 --> 00:18:33,695

WHERE THE WAVES

ARE ROLLING IN SO HIGH

00:18:33,821 --> 00:18:35,405

- DAMN IT, DAMN IT!

00:18:42,246 --> 00:18:42,829

MIMSY!

00:18:42,955 --> 00:18:45,040

GET UP THERE AND DEMAND

THE UKULELE SOLO!

00:18:45,166 --> 00:18:46,249

IT'S OUR ONLY CHANCE!

00:18:46,375 --> 00:18:47,834

- DUH, OKAY BOSS!

00:18:47,960 --> 00:18:49,211

- IF YOU GET IN A PINCH

00:18:49,337 --> 00:18:50,420

GO THROUGH, IT'S A CINCH

00:18:50,546 --> 00:18:52,756

- DUH, WE WANT

THE UKULELE SOLO!

00:18:52,882 --> 00:18:54,174

WE WANT THE UKULELE SOLO!

00:18:54,300 --> 00:18:56,426

- SORRY, MIMS,

I JUST CAN'T REMEMBER IT.

00:18:56,552 --> 00:18:59,554

- WELL, WE WANTS YAS

TO PLAY IT, DON'T WE?

00:18:59,680 --> 00:19:00,722

- YEAH!

00:19:00,848 --> 00:19:01,431

- ALL RIGHT, MIMSY.

00:19:01,557 --> 00:19:03,183

MAYBE YOU

CAN SHOW ME HOW IT'S DONE.

00:19:04,227 --> 00:19:06,436

- DUH, OKAY!

IT'S REAL EASY!

00:19:06,562 --> 00:19:07,437

YOU JUST PLAY LIKE DIS!

00:19:07,563 --> 00:19:09,189

[pIaying ukuIeIe]

00:19:09,315 --> 00:19:10,482

- MIMSY!

00:19:10,566 --> 00:19:12,275

YOU IDIOT!

WHAT ARE YOU DOING?

00:19:12,401 --> 00:19:14,903

- I WAS GOING TO SHOW HIM

HOW TO PLAY THE SOLO, BOSS.

00:19:15,029 --> 00:19:15,529

- THAT DOES IT!

00:19:15,613 --> 00:19:17,906

I AM SICK AND TIRED

OF YOUR STUPIDITY, MIMSY!

00:19:18,032 --> 00:19:20,367

YOU ARE THE BIGGEST IDIOT

I HAVE EVER MET,

00:19:20,493 --> 00:19:22,869

AND FROM NOW ON,

IF I WANT TO DO SOMETHING,

00:19:22,995 --> 00:19:24,496

I'M GONNA DO IT MYSELF!

00:19:24,622 --> 00:19:27,040

[pIaying ukuIeIe]

00:19:28,125 --> 00:19:30,001

AAH!

00:19:37,969 --> 00:19:39,261

UNH!

00:19:39,762 --> 00:19:41,388

UGH.

00:19:41,931 --> 00:19:42,764

AAH!

00:19:42,890 --> 00:19:44,432

[Tardicacas chanting]

00:19:44,600 --> 00:19:45,851

AAH!

00:19:47,895 --> 00:19:49,187

NO, NOT THE SHARK AGAIN!

00:19:49,313 --> 00:19:50,438

NOT THE SHARK AGAIN!

00:19:51,023 --> 00:19:54,109

[Butters, ToweIie

and interventionist sobbing]

00:19:54,819 --> 00:19:56,570

- WASHCLOTH!

OH, WASHCLOTH!

00:19:56,696 --> 00:19:57,988

I'M SO SORRY!

00:19:58,114 --> 00:20:01,491

- HE NEEDS YOU TO GET BETTER,

TOWELIE, PLEASE!

00:20:01,617 --> 00:20:02,617

- YOU GOT SO MANY PEOPLE

00:20:02,702 --> 00:20:04,828

THAT JUST LOVE

THE HECK OUT OF YA, TOWELIE.

00:20:05,705 --> 00:20:08,582

- ALL RIGHT!

ALL RIGHT, I'LL GO!

00:20:09,625 --> 00:20:10,417

- YOU WILL?

00:20:10,960 --> 00:20:13,587

- I DON'T WANT TO HURT

WASHCLOTH ANYMORE!

00:20:13,796 --> 00:20:16,965

- HE'S GOING, EVERYBODY!

COME ON! HUGS!

00:20:17,091 --> 00:20:20,343

[sobbing]

00:20:20,928 --> 00:20:24,306

[chatter over emergency radio]

00:20:24,432 --> 00:20:25,807

- POOR WED TEAM.

00:20:26,058 --> 00:20:27,851

THEIR CAPTAIN

WEALLY GOT WAPED.

00:20:27,977 --> 00:20:28,810

- I NEVER SEEN A KID

00:20:28,936 --> 00:20:31,646

GET SCREWED

BY A SHARK BEFORE. HEE!

00:20:31,772 --> 00:20:34,316

- I HOPE I NEVER

SEE IT AGAIN. HUH HUH HUH!

00:20:34,442 --> 00:20:36,484

- NATHAN, YOUR TEAM PUT UP

AN AMAZING FIGHT.

00:20:36,569 --> 00:20:38,486

AND EVEN THOUGH I WAS CROWNED

KING OF CRIPPLE CAMP,

00:20:38,779 --> 00:20:41,656

I WANT YOU TO KNOW THAT YOU

WERE THE REAL CH-CH-CHAMP!

00:20:42,158 --> 00:20:43,825

- I HATE YOU, JIMMY.

00:20:44,076 --> 00:20:47,454

I FUCKING HATE YOU WITH

EVERYTHING IN MY ENTIRE BEING.

00:20:47,747 --> 00:20:49,956

- DUH, YOU SURE GOT IT

STUCK IT TO YA THIS YEAR, BOSS!

00:20:50,082 --> 00:20:52,459

- SHUT UP...MIMSY.

00:21:05,097 --> 00:21:06,389

- HI, TOWELIE?

00:21:06,432 --> 00:21:07,641

- YEAH, HI.

00:21:08,225 --> 00:21:11,311

- TOWELIE IS DEFINITELY

ONE OF THE MOST ADDICTED TOWELS

00:21:11,437 --> 00:21:12,520

WE'VE EVER SEEN HERE.

00:21:12,688 --> 00:21:16,024

HE'S PROBABLY THE SECOND MOST

PSYCHOLOGICALLY DAMAGED TOWEL

00:21:16,067 --> 00:21:18,902

I'VE COME ACROSS SINCE TREATING

KIRSTIE ALLEY'S TOWEL,

00:21:19,028 --> 00:21:22,447

WHICH HAD SEEN SOME--BRR--

SOME NASTY STUFF.

00:21:23,491 --> 00:21:26,034

- I DON'T KNOW

WHAT TOMORROW'S GONNA BRING.

00:21:26,160 --> 00:21:28,745

BUT I'M LEARNING TO LOVE

WHAT I AM.

00:21:29,330 --> 00:21:30,413

I'M A TOWEL.

00:21:30,915 --> 00:21:33,583

- VEINS SWELL

00:21:34,085 --> 00:21:38,129

YOU KNOW ME, ELLEN

00:21:38,255 --> 00:21:40,882

ENOUGH TO TELL

00:21:41,842 --> 00:21:45,637

FIVE STEPS, YOU'RE OVER

rus__Verdy_&_Co..srt

rus__Verdy_&_Co..srt

00:00:35,000 --> 00:00:37,100

Содержание и лексика этой программы

00:00:37,150 --> 00:00:39,300

может вызвать негативную

реакцию у некоторых зрителей.

00:00:39,700 --> 00:00:41,400

Смотреть или нет, решать вам.

00:00:42,900 --> 00:00:43,800

Приветики всем!

00:00:43,850 --> 00:00:44,600

Как жизнь?

00:00:45,500 --> 00:00:47,000

Полотенчик.

00:00:47,381 --> 00:00:48,799

Наркоман.

00:00:49,290 --> 00:00:52,350

Я просто... Я просто не могу остановиться.

00:00:52,950 --> 00:00:55,000

Полотенчик согласился сняться

в документальном фильме о своей зависимости.

00:00:55,350 --> 00:00:57,020

Эй, плавать идёшь?

00:00:57,290 --> 00:00:58,910

Не забудь взять полотенце!

00:00:59,970 --> 00:01:02,070

Он не подозревает,

что мы собираемся вмешаться.

00:01:02,430 --> 00:01:03,580

А ну, пшёл прочь!

00:01:03,980 --> 00:01:04,980

Сваливай, я говорю!

00:01:07,410 --> 00:01:11,340

Вмешательство.

00:01:12,210 --> 00:01:13,530

Меня зовут Полотенчик.

00:01:13,850 --> 00:01:21,360

П-о-л-о-т-е-н-ч-е-г.

00:01:22,890 --> 00:01:24,970

Я хорошо убираю следы влаги.

00:01:27,340 --> 00:01:30,150

И на 100% подхожу для машинной стирки.

00:01:31,100 --> 00:01:33,900

Я - обычное полотенчико, многоцелевая вещь.

00:01:34,250 --> 00:01:35,330

У меня только один недостаток.

00:01:36,450 --> 00:01:38,580

Я - зависимый от марихуаны.

00:01:39,180 --> 00:01:40,310

И метамфетамина.

00:01:41,260 --> 00:01:42,320

И крека.

00:01:46,450 --> 00:01:49,830

9 лет назад Полотенчик начал курить марихуану.

00:01:50,010 --> 00:01:52,910

Спустя два года он начал

экспериментировать с метамфетамином.

00:01:54,910 --> 00:01:56,760

Отсосать кому-нибудь?!

00:01:57,470 --> 00:02:00,010

Эй, тут полотенце предлагает отсосать!

00:02:00,970 --> 00:02:03,420

Полотенчик стал просто

ночным кошмаром нашего города.

00:02:03,630 --> 00:02:06,590

Он дважды заваливался ко мне

в дом и крал мои карманные деньги.

00:02:06,640 --> 00:02:07,790

До нитки меня обчистил!

00:02:08,650 --> 00:02:10,800

Играем мы на улице, не пойми,

откуда появляется этот обдолбыш

00:02:10,850 --> 00:02:12,890

и вопит, будто за ним

шпионит правительство.

00:02:14,290 --> 00:02:16,520

Я не могу больше смотреть,

как он убивает сам себя!

00:02:17,980 --> 00:02:20,340

Я больше не знаю, кто он!

00:02:21,530 --> 00:02:24,330

Я точно уверен, что,

если мы не поможем Полотенчику,

00:02:24,380 --> 00:02:26,140

он испоганит нам всё лето.

00:02:29,060 --> 00:02:31,980

"Лагерь для инвалидов"

00:02:41,140 --> 00:02:42,100

Господи, Тимми!

00:02:42,140 --> 00:02:43,240

Моё самое любимое время года!

00:02:43,280 --> 00:02:44,020

Тимми!

00:02:44,320 --> 00:02:45,710

И старых друзей повидаем!

00:02:46,040 --> 00:02:47,660

Эй, это же Френсис! Привет, Френсис!

00:02:48,230 --> 00:02:49,620

Привет, Джимми! Привет, Тим!

00:02:49,900 --> 00:02:50,600

Тимми!

00:02:51,470 --> 00:02:54,260

Смотрим на Ленору! Какая молодец!

00:02:54,300 --> 00:02:55,800

Давай! Отлично справляешься, Ленора!

00:02:56,490 --> 00:02:57,710

Отлично, здорово!

00:02:57,720 --> 00:02:58,990

Давайте дадим Леноре полотенце!

00:03:00,830 --> 00:03:02,300

Ну же, где полотенце?!

00:03:02,670 --> 00:03:03,710

Нету его тут.

00:03:03,730 --> 00:03:05,220

Походу опять обкурился.

00:03:05,900 --> 00:03:07,420

В течение всей прошлой недели Полотенчик

00:03:07,425 --> 00:03:09,670

работал в летнем лагере для детей инвалидов.

00:03:09,840 --> 00:03:12,670

Он 14 раз получал предупреждения

за употребление наркотиков.

00:03:14,750 --> 00:03:16,350

Эй! Где это полотенце?

00:03:16,890 --> 00:03:18,180

Ах, да, секундочку!

00:03:18,620 --> 00:03:20,320

Мы нашли ему работу.

00:03:20,340 --> 00:03:22,060

Таким образом он мог бы

отработать сворованные им деньги.

00:03:22,310 --> 00:03:23,340

Тупое полотенце.

00:03:23,590 --> 00:03:24,760

Ну, что за дела, полотенце?

00:03:24,930 --> 00:03:27,090

А.., я просто отлить ходил.

00:03:27,220 --> 00:03:28,300

Звиняй.

00:03:28,380 --> 00:03:31,010

У нас там мокрые детишки.

Тащи туда свой зад!

00:03:31,030 --> 00:03:32,060

Когда Полотенчик вмажется героином,

00:03:32,090 --> 00:03:33,730

ему на всё пофиг.

00:03:35,350 --> 00:03:37,110

Да клал я на всё!

00:03:37,410 --> 00:03:40,030

Тупой... инвалидный... лагерь...

00:03:41,500 --> 00:03:42,200

Хорошо, синяя команда.

00:03:42,370 --> 00:03:43,860

Как капитан команды я должен удостовериться,

00:03:43,880 --> 00:03:45,590

что мы готовы к соревнованиям!

00:03:45,910 --> 00:03:47,180

О, мы фсегта готофы!

00:03:47,220 --> 00:03:49,700

Мы отной лефой можем

стелать эту красную команту!

00:03:49,830 --> 00:03:51,630

Им нас не победить!

00:03:52,570 --> 00:03:54,470

Красная команда не подозревает,

с кем связалась.

00:03:54,650 --> 00:03:55,830

Отлично. А теперь все вместе!

00:03:55,920 --> 00:03:57,260

Накостыляем красной команде в этом году?!

00:03:57,350 --> 00:03:58,140

Да!

00:03:58,260 --> 00:03:58,960

Тимми!

00:03:58,990 --> 00:03:59,740

Да!

00:04:02,920 --> 00:04:04,660

Как же он меня бесит, Мимси.

00:04:04,940 --> 00:04:07,780

От этого Джимми у меня, блядь, зуд по коже.

00:04:08,210 --> 00:04:09,820

Да, Вы всегда ненавидели этого Джимми, босс.

00:04:09,990 --> 00:04:12,180

С тех пор, как он поимел Вас

в прошлом году на сёрфинге.

00:04:12,210 --> 00:04:13,560

Неплохо у него так получилось.

00:04:14,240 --> 00:04:15,560

Закрой пасть, Мимси!

00:04:15,820 --> 00:04:16,960

Ой, простите, босс.

00:04:17,440 --> 00:04:18,260

Слушай сюда.

00:04:18,490 --> 00:04:20,120

У синей команды нет никаких шансов

00:04:20,170 --> 00:04:22,580

побить красную команду в этом году.

00:04:22,790 --> 00:04:23,750

Уяснил?

00:04:24,230 --> 00:04:25,400

Синяя команда побеждает красную команду

00:04:25,410 --> 00:04:27,670

на озере Тардикака уже 3 лета подряд.

00:04:28,030 --> 00:04:31,400

Синяя команда - лучшая в беге парами.

00:04:31,920 --> 00:04:33,500

Что нам нужно сделать, Мимси,

00:04:33,590 --> 00:04:37,750

так это - немного пошевелить

мозгами и уделать синюю команду.

00:04:37,930 --> 00:04:40,260

Надо же! Мы не оставим

синей команде ни шанса, ага?!

00:04:40,310 --> 00:04:41,750

Мы переломаем им ноги, или как, босс?

00:04:42,180 --> 00:04:43,530

Да закрой ты рот, Мимси!

00:04:44,000 --> 00:04:46,280

Просто делай, как я говорю, дабы убедиться,

00:04:46,540 --> 00:04:48,720

что Джимми Валмер получит по заслугам.

00:04:50,440 --> 00:04:52,240

Вот так вот, Ленора. Теперь лучше?

00:04:52,590 --> 00:04:53,700

Да, спасибо.

00:04:54,000 --> 00:04:55,880

Правильно, когда ты пойдешь плавать,

00:04:55,930 --> 00:04:58,830

не забудь принести... аррргх!

00:04:59,010 --> 00:05:00,300

Кто нанял это полотенце?

00:05:00,490 --> 00:05:02,830

Какой там вытирать, он едва ходить может!

00:05:03,260 --> 00:05:05,660

Думаешь, ты лучше меня? А?!

00:05:05,750 --> 00:05:07,760

Думаешь... думаешь, ты - половой гигант?

00:05:08,050 --> 00:05:10,100

Когда Полотенчик вмажется героином,

00:05:10,150 --> 00:05:11,650

то он срывает злость на всех вокруг.

00:05:11,990 --> 00:05:13,360

Можете отсосать!

00:05:13,480 --> 00:05:15,800

Вы все... вы - сборище тряпок!

00:05:15,810 --> 00:05:16,740

Вот кто вы есть!

00:05:17,430 --> 00:05:19,940

Тут такое дело. Раньше Полотенчик был счастлив.

00:05:20,610 --> 00:05:21,960

Встретил любимую девушку.

00:05:24,460 --> 00:05:25,840

Потом она забеременела

00:05:26,130 --> 00:05:27,650

и родила ему маленькое Полотешко.

00:05:29,290 --> 00:05:31,950

Но потом Полотенчик стал пыхать всё чаще и чаще.

00:05:32,170 --> 00:05:33,730

В итоге его выгнали из дому.

00:05:34,460 --> 00:05:35,250

На хуй пошла!

00:05:35,290 --> 00:05:36,310

Дай ему трубку!

00:05:36,860 --> 00:05:38,310

Дай ему трубу, стерва!

00:05:39,050 --> 00:05:42,150

Полотенчик хочет поговорить с сыном.

00:05:42,320 --> 00:05:45,110

Его бывшая не даёт своему сыну

говорить с Полотенчиком,

когда тот под кайфом.

00:05:45,470 --> 00:05:46,870

Нет! Я не под кайфом!

00:05:47,140 --> 00:05:49,050

Я не пыхал со среды.

00:05:51,030 --> 00:05:52,370

А, так сегодня среда?

00:05:54,000 --> 00:05:55,330

Итак, ребятки!

00:05:55,470 --> 00:05:57,980

Первое событие на сегодня -

это большая гонка на каноэ!

00:05:58,650 --> 00:06:01,170

Ух, ты каноэ-гонка! Хиии!

00:06:01,600 --> 00:06:04,480

Мы должны побе-бе-бе... побед-д-д...

Мы должны победить красных!

00:06:07,230 --> 00:06:08,360

Озарение, Мимси.

00:06:08,480 --> 00:06:09,690

Я понял, как выиграть в гонке

00:06:10,010 --> 00:06:11,750

и избавиться от Джимми.

00:06:11,980 --> 00:06:13,000

Ух ты!

00:06:13,030 --> 00:06:14,320

Что будем делать, босс?

00:06:14,470 --> 00:06:15,440

Всё просто.

00:06:15,600 --> 00:06:18,090

Мы положим в каноэ маленький сюрприз.

00:06:19,780 --> 00:06:20,760

Какой сюрприз?

00:06:20,850 --> 00:06:21,730

Ого, змея!

00:06:21,920 --> 00:06:23,530

Не просто змея, Мимси.

00:06:23,690 --> 00:06:24,970

Это - чёрная мамба.

00:06:25,770 --> 00:06:29,060

Чёрная мамба - это самая смертоносная из известных змей.

00:06:29,170 --> 00:06:32,040

Шансы выжить с чёрной мамбой на борту каноэ равны 546 к 1.

00:06:32,330 --> 00:06:33,770

Ого, босс!

00:06:33,900 --> 00:06:35,600

Мы убьём всю синюю команду

вместе с Джимми, Босс?

00:06:35,800 --> 00:06:36,850

Тсссс!

00:06:37,690 --> 00:06:40,070

Ну как, не терпится

погоняться на каноэ, мальчики?

00:06:40,440 --> 00:06:41,700

Да, вожатый Стив.

00:06:41,880 --> 00:06:43,450

Я лублю виселые каноэ.

00:06:44,120 --> 00:06:45,830

Каноэ - весело, разве нет.

00:06:47,490 --> 00:06:48,990

А теперь, Мимси, держи черную мамбу,

00:06:49,050 --> 00:06:50,200

и положи её в каноэ.

00:06:50,360 --> 00:06:51,820

А я пока подготовлю команду.

00:06:52,640 --> 00:06:54,410

Итак, ребята, все готовы?

00:06:54,580 --> 00:06:55,630

Да!

00:06:56,080 --> 00:06:57,220

Удачи, Джимми!

00:06:57,420 --> 00:06:58,780

И тебе, н-н-Натан!

00:06:59,260 --> 00:07:01,440

Тебе она понадобится, тупой долбоёб.

00:07:01,860 --> 00:07:02,870

На старт!

00:07:02,970 --> 00:07:03,760

Внимание!

00:07:19,700 --> 00:07:20,680

А, ебать-колотить!

00:07:20,740 --> 00:07:22,150

Мимси, ты что натворил?!

00:07:22,470 --> 00:07:25,140

Ты скасал палажить чёрнаю

мамбу ф каноэ, босс!

00:07:25,380 --> 00:07:27,410

Не в наше каноэ, Мимси!

00:07:27,930 --> 00:07:30,880

Мимси положил змею не в то каноэ.

00:07:30,970 --> 00:07:34,140

Шансы на выигрыш красной команды 1 к 19.

00:07:38,900 --> 00:07:40,300

Мы пересекли финишную линию первыми!

00:07:43,110 --> 00:07:44,410

Эй, нам нужно полотенце!

00:07:44,830 --> 00:07:46,670

А, ох, секундочку!

00:07:46,900 --> 00:07:47,890

Никаких секундочек!

00:07:47,950 --> 00:07:49,380

У нас там группа мокрых ребят!

00:07:49,400 --> 00:07:50,250

Что происходит?

00:07:54,220 --> 00:07:55,750

Полотенчик зарабатывает деньги

00:07:55,755 --> 00:07:58,460

на наркотики, предлагая

оральный секс пожилым людям.

00:08:00,080 --> 00:08:01,640

Эй, а кто мне заплатит, гандон!

00:08:03,280 --> 00:08:04,410

Хватит. С нас довольно!

00:08:04,580 --> 00:08:06,190

Ты больше здесь не работаешь.

00:08:06,570 --> 00:08:07,460

Пожалуйста, сэр.

00:08:07,740 --> 00:08:10,590

В этом лагере нам нужно

хорошее и чистое полотенце.

00:08:10,800 --> 00:08:13,630

Нам не нужно полотенце, которое принимает

наркотики и занимается сексом за деньги!

00:08:14,120 --> 00:08:16,820

Некоторые люди так придирчивы

к своим полотенцам.

00:08:17,930 --> 00:08:18,970

Итак, ребятки!

00:08:19,050 --> 00:08:20,990

Следующим событием будет

большая уборка мусора!

00:08:21,130 --> 00:08:22,710

Первыми будут ребята из синей команды!

00:08:25,120 --> 00:08:26,610

Озарение, Мимси.

00:08:26,840 --> 00:08:29,930

Я понял, как мы можем убить

Джимми и победить синюю команду.

00:08:30,150 --> 00:08:31,890

Ух, ты! Что на этот раз, а, босс?

00:08:32,200 --> 00:08:35,230

Всё просто. Мы сделаем так,

что Джимми убьют коренные американцы.

00:08:35,990 --> 00:08:36,960

Вот, возьми это.

00:08:37,130 --> 00:08:39,070

Это - ложная карта мусороуборщика.

00:08:39,210 --> 00:08:41,050

Ы, эта карта видёт к мусару?

00:08:41,230 --> 00:08:43,870

Нет! Она ведёт к индейской резервации.

00:08:44,080 --> 00:08:46,800

Мы подменим на неё карту синей команды.

00:08:47,010 --> 00:08:50,570

И они все погибнут

в резервации племени Тардикака!

00:08:50,960 --> 00:08:54,550

Индейцы Тардикака ОЧЕНЬ пристально

следят за своими территориями.

00:08:54,640 --> 00:08:57,050

Поэтому входить в резервацию Тардикака -

00:08:57,260 --> 00:08:58,890

весьма рискованное предприятие.

00:08:59,360 --> 00:09:01,570

Ух ты! Так Джимми убьют индейцы, да, босс?

00:09:01,600 --> 00:09:02,190

Тсссс!

00:09:02,400 --> 00:09:05,210

Не терпится приступить

к сборке мусора, ребятки?

00:09:05,560 --> 00:09:06,880

Да, вожатый Стив!

00:09:06,960 --> 00:09:08,890

Йа лублю убирать мусар.

00:09:10,800 --> 00:09:13,150

Итак, Мимси.

Отнеси эту карту, ведущую к резервации,

00:09:13,410 --> 00:09:14,950

и поменяй на ту,

которая сейчас у синей команды.

00:09:15,350 --> 00:09:16,260

Понял, Мимси?

00:09:16,370 --> 00:09:18,860

Поменяй карты. Просто поменяй карты.

00:09:19,000 --> 00:09:19,930

Йа понял, босс!

00:09:19,970 --> 00:09:21,380

Поменяй карты! Поменяй карты!

00:09:23,540 --> 00:09:25,740

Ы, и как мы теперь буим сабирадь мусар?

00:09:25,890 --> 00:09:28,470

А вот так, мой скудоумный друг,

потому что у нас есть карта синей команды.

00:09:28,510 --> 00:09:30,070

И мы можем взять приз за сборку мусора!

00:09:30,560 --> 00:09:31,620

Ы, ух ты!

00:09:33,050 --> 00:09:34,230

Странно как-то...

00:09:34,390 --> 00:09:35,950

Кажется, маршрут весьма далёк от лагеря...

00:09:36,380 --> 00:09:37,290

Мы ведь инвалиды...

00:09:37,400 --> 00:09:39,470

Поверните налево, на... погодите-ка.

00:09:40,310 --> 00:09:41,200

Погодите минутку. Что за...

00:09:43,630 --> 00:09:44,260

Ну, нахуй!

00:09:45,220 --> 00:09:48,040

Мимси! Это - карта, ведущая к резервации!

00:09:48,310 --> 00:09:49,530

Ну, да, она, босс!

00:09:49,620 --> 00:09:51,970

Я же сказал тебе поменять

её на карту синей команды!

00:09:52,120 --> 00:09:54,360

Не, Вы сказали мне повернуть

карту. Я её и повернул.

(* игра слов: "to switch"

здесь - поменять, повернуть)

00:09:54,460 --> 00:09:56,030

Ну, я её и повернул, я повернул.

00:09:56,180 --> 00:09:57,370

Мимси!

00:10:00,220 --> 00:10:03,780

Эээ... я - Натан. И я - калека.

00:10:10,740 --> 00:10:13,680

Вмешательство.

00:10:15,050 --> 00:10:16,040

Эй, народ!

00:10:16,180 --> 00:10:18,680

Нагрянем в магазин канцтоваров!

00:10:22,620 --> 00:10:24,980

У Полотенчика закончились

деньги на покупку наркотиков.

00:10:25,060 --> 00:10:27,820

И, чтобы кайфануть, он нюхает

жидкость для чистки компьютеров.

00:10:28,230 --> 00:10:30,130

Должно быть, у вас очень пыльный компьютер.

00:10:30,520 --> 00:10:32,370

Нахуй пошла! Это не запрещено, сука!

00:10:41,030 --> 00:10:43,870

Чувство, что могу завоевать весь мир.

00:10:45,010 --> 00:10:48,130

Сейчас Полотенчик вынюхивает

за день по 2000 тюбиков спрея.

00:10:50,480 --> 00:10:52,800

Как будто прогуливаюсь по солнышку!

00:10:54,450 --> 00:10:57,300

Я уверен, что наше вмешательство -

это последний шанс для Полотенчика.

00:10:58,890 --> 00:11:00,410

Полотенчик! Открой дверь!

00:11:00,890 --> 00:11:03,490

Пошли вон! Я гуляю по солнцу!

00:11:03,640 --> 00:11:06,270

Полотенчик, мне надо отвести

тебя в одно очень важное место.

00:11:06,860 --> 00:11:10,080

Ну... ну дай мне

ещё малость погулять по солнцу.

00:11:15,480 --> 00:11:16,300

Так.

00:11:16,360 --> 00:11:18,170

В соревновании по сёрфингу

00:11:18,175 --> 00:11:20,290

счёт 3:2 в пользу красной команды!

00:11:20,600 --> 00:11:22,740

А сейчас очередь Джимми Валмера!

00:11:25,300 --> 00:11:26,150

Тимми!

00:11:26,940 --> 00:11:29,440

Блин, хочу, чтобы капитан нашей команды

был таким же клёвым, как Джимми!

00:11:33,190 --> 00:11:34,490

До меня, наконец, допёрло, Мимси.

00:11:34,720 --> 00:11:38,100

Я знаю способ, как нам избавиться

от Джимми раз и навсегда.

00:11:38,460 --> 00:11:39,570

Ух, ты! Ух, ты!

00:11:39,600 --> 00:11:40,770

Что мы с ним сделаем, босс?

00:11:41,120 --> 00:11:43,740

Всё просто. Мы скормим Джимми акуле.

00:11:44,120 --> 00:11:44,990

Вот, возьми.

00:11:45,340 --> 00:11:46,860

Это - брачный акулий свисток.

00:11:47,380 --> 00:11:49,350

Ну, хорошо, босс. Брачный акулий свисток!

00:11:49,450 --> 00:11:51,020

Мы долбанём этой штуковиной

ему по башке, да, босс?

00:11:51,420 --> 00:11:52,720

Нет же, кретин.

00:11:53,000 --> 00:11:55,200

Ты нырнёшь и свистнешь в свисток.

00:11:55,340 --> 00:11:58,060

И привлечёшь акул,

как только Джимми поймает волну.

00:11:58,690 --> 00:12:02,140

Акула озера Тардикака - это самая

кровожадная пресноводная акула в Колорадо.

00:12:02,230 --> 00:12:06,670

Брачный акулий свисток способен привлечь

акулу, находящуюся на расстоянии свыше 3 км.

00:12:06,870 --> 00:12:08,090

Допёрло, босс!

00:12:08,130 --> 00:12:08,930

Я свистю в свисток,

00:12:08,935 --> 00:12:10,620

приплывёт акула и оттяпает Джимми ноги!

00:12:10,660 --> 00:12:11,780

И потом он истечёт кровью!

00:12:11,810 --> 00:12:12,760

Он будет истекать кровью, пака ни умрйот!

00:12:12,870 --> 00:12:13,450

Тсс! Тсс!

00:12:14,990 --> 00:12:17,230

Ну как, ребятки, весело вам тут на пляже?

00:12:17,720 --> 00:12:19,280

Да, вожатый Стив.

00:12:19,460 --> 00:12:20,870

На пляже тепло.

00:12:23,430 --> 00:12:25,010

Блин, а он чуть нас не раскусил, да, босс?

00:12:25,070 --> 00:12:26,970

Я чуть было не сказал:

"Мы собирались пришить Джимми"!

00:12:27,820 --> 00:12:29,250

Да закройся ты уже, Мимси!

00:12:29,490 --> 00:12:31,800

Просто плыви под водой туда, где Джимми,

00:12:31,850 --> 00:12:33,220

а потом свисти в свисток.

00:12:33,490 --> 00:12:34,500

Ух ты, ох ты!

00:12:38,210 --> 00:12:39,520

Ну, не знаю, Тимми.

00:12:39,630 --> 00:12:41,140

Волны довольно приличные.

00:12:42,260 --> 00:12:42,960

Тимми!

00:12:43,490 --> 00:12:45,720

Не волнуйся, Джимми справится!

00:12:46,940 --> 00:12:47,790

Надо поймать волну...

00:12:52,710 --> 00:12:55,230

Эй, у меня есть акулий свисток!

00:12:58,400 --> 00:12:59,360

Господи, волна!

00:12:59,460 --> 00:13:00,220

Волна!

00:13:03,320 --> 00:13:04,000

О, нет!

00:13:04,260 --> 00:13:05,210

Джимми!

00:13:05,510 --> 00:13:06,310

Погодите, смотрите!

00:13:06,340 --> 00:13:07,270

Он оседлал волну!

00:13:14,120 --> 00:13:16,450

Да! Клёво!

00:13:26,370 --> 00:13:27,760

Ха-ха, круто!

00:13:28,130 --> 00:13:28,820

Мимси?

00:13:28,910 --> 00:13:30,330

Ты не сделал то, что я тебе велел!

00:13:30,560 --> 00:13:31,660

Вы о чём, босс?

00:13:31,700 --> 00:13:33,290

Я сказал: "Плыть под водой,

а потом посвистеть в свисток!"

00:13:33,320 --> 00:13:35,240

Я поплавал под водой, а сейчас

мне надо посвистеть в свисток.

00:13:36,670 --> 00:13:37,820

Мимси должен был свистнуть,

00:13:37,825 --> 00:13:39,860

пока он был под водой.

00:13:39,950 --> 00:13:43,190

Здесь мы видим неправильное понимание самой сути.

00:13:45,810 --> 00:13:47,190

Тупой же ты долбоёб!

00:13:47,520 --> 00:13:50,570

На суше нельзя в него свистеть!

00:13:50,670 --> 00:13:51,860

Ты должен был свиснуть...

00:13:53,900 --> 00:13:55,200

Из-за ошибки Мимси озёрная акула

00:13:55,205 --> 00:13:57,300

выскочила на пляж и отоварила Натана.

00:13:57,390 --> 00:14:00,800

Длина пениса озёрной акулы

Тардикака достигает 20 сантиметров.

00:14:00,810 --> 00:14:01,830

*Департамент живой природы Колорадо.

00:14:02,050 --> 00:14:03,200

Мимси!

00:14:03,600 --> 00:14:05,360

Сними с меня эту штуку!

00:14:06,740 --> 00:14:08,090

Сейчас мы заявимся к Полотенчику.

00:14:08,260 --> 00:14:10,450

Мы не знаем, как он на это отреагирует.

00:14:11,430 --> 00:14:13,150

Пошли, Полотенчик, сюда.

00:14:13,840 --> 00:14:16,750

Полотенчик думает, что его

ведут в прачечную-автомат.

00:14:24,090 --> 00:14:25,250

Ну, и чё происходит?

00:14:25,450 --> 00:14:27,230

Проходи, присядь рядом с друзьями.

00:14:29,410 --> 00:14:31,180

Что они все здесь делают?

00:14:31,540 --> 00:14:33,510

Мы тут поговорили, Полотенчик, и...

00:14:33,530 --> 00:14:34,850

Как я понял, здесь собралась группа людей,

00:14:35,040 --> 00:14:36,400

которые сильно любят тебя.

00:14:36,730 --> 00:14:38,370

И... и они скажут то, что хотят сказать,

00:14:38,460 --> 00:14:40,370

потом ты скажешь, то, что хочешь

сказать, и затем мы закончим, идёт?

00:14:40,990 --> 00:14:43,290

Полотенчик, за последние пару лет

00:14:43,470 --> 00:14:46,260

я заметил, что наркотическая зависимость

наносит тебе вред во многих аспектах.

00:14:46,530 --> 00:14:47,980

Блин, не грузи, мужик.

00:14:48,360 --> 00:14:49,930

Полотенчик, дай ему закончить.

00:14:51,570 --> 00:14:53,330

Ты - не тот Полотенец, каким ты был раньше.

00:14:53,760 --> 00:14:56,350

Раньше ты был пушистым

и хорошо впитывал влагу,

00:14:56,470 --> 00:14:57,990

а сейчас ты жёсткий

00:14:57,995 --> 00:15:01,190

и неспособен впитать даже немножко водички.

00:15:01,640 --> 00:15:02,860

Разрешишь нам сегодня тебе помочь?

00:15:03,920 --> 00:15:05,600

Вы вообще о чём?

00:15:06,450 --> 00:15:07,120

Кайл?

00:15:08,510 --> 00:15:10,410

Полотенчик, в течение

последних нескольких месяцев

00:15:10,460 --> 00:15:12,410

я проследил, как ты превратился

из второстепенного персонажа

00:15:12,430 --> 00:15:13,810

с парой остроумных фраз

00:15:14,000 --> 00:15:16,910

в высохшую заплёванную тряпку

со спермой столетних дедов.

00:15:17,150 --> 00:15:18,520

Пожалуйста, давайте закончим?

00:15:18,970 --> 00:15:20,920

Ты должен дать им закончить, Полотенчик.

00:15:21,380 --> 00:15:22,700

Если ты не согласишься на лечение,

00:15:22,750 --> 00:15:24,700

я больше никогда не одолжу

тебе денег и не буду твоим другом.

00:15:24,800 --> 00:15:26,250

Я не буду помогать тебе губить себя.

00:15:26,960 --> 00:15:28,650

Так, Эрик, хочешь продолжить?

00:15:31,430 --> 00:15:32,830

Кайл, как же я тебя ненавижу!

00:15:33,050 --> 00:15:35,360

Ты - лжец и мошенник, который

что угодно сделает за деньги.

00:15:35,480 --> 00:15:37,140

- И я...

- Мы здесь ради Полотенчика, жиртрест!

00:15:37,540 --> 00:15:39,370

Я вроде как должен дочитать, верно?

Я правильно понял?

00:15:40,040 --> 00:15:41,250

Евреев преследовали по всему миру

00:15:41,255 --> 00:15:42,850

по праведным причинам, Кайл.

00:15:43,000 --> 00:15:45,360

Вы - раса пронырливых воров

с бегающими глазками...

00:15:46,210 --> 00:15:48,020

Мы тут не шутки шутим, уёбище!

00:15:48,150 --> 00:15:50,030

А я и не шучу, Кайл! Ну же?

00:15:50,450 --> 00:15:51,470

Кайл, мы должны дать людям

00:15:51,475 --> 00:15:53,120

закончить во время собрания.

00:15:53,380 --> 00:15:54,700

Но он просто использует шанс

засветиться на ТВ, чтобы...

00:15:54,770 --> 00:15:57,390

Кайл, тише, сейчас не твоя очередь.

00:15:59,680 --> 00:16:01,790

Вы - раса пронырливых воров

с бегающими глазками, Кайл.

00:16:02,000 --> 00:16:03,410

Которые на протяжении тысячелетий

00:16:03,470 --> 00:16:05,870

пахали лишь на свой карман,

проворачивая свои тёмные делишки.

00:16:08,450 --> 00:16:10,290

Где конкретно евреи

впервые обрели свою власть,

00:16:10,320 --> 00:16:12,370

и какими способами

они управляют нашим сознанием сегодня?

00:16:12,630 --> 00:16:13,570

Боже ж ты мой!

00:16:15,820 --> 00:16:20,920

Шоу талантов!

00:16:22,660 --> 00:16:24,390

Это так просто - в лагере Тардикака

00:16:24,420 --> 00:16:26,130

учиться танцевать танец хула-хула.

00:16:26,750 --> 00:16:28,880

Я влюблён в этот лагерь Тардикака

00:16:28,930 --> 00:16:30,830

и танцую танец хула-хула.

00:16:30,940 --> 00:16:33,090

Несчастное дитя, почему же ей никогда

прежде не доставалось любви...

00:16:33,160 --> 00:16:34,060

Готовься, Мимси.

00:16:34,260 --> 00:16:35,880

Команда синих сейчас взорвётся!

00:16:36,000 --> 00:16:39,610

Команда красных положила 200 грамм пластиковой

взрывчатки С4 в гавайскую гитару Джимми,

00:16:39,700 --> 00:16:40,940

которая сработает во время

00:16:40,945 --> 00:16:42,860

соло в песне "Девочка-Тардикака".

00:16:43,690 --> 00:16:45,140

На этом я закончу свою мысль, чтобы

00:16:45,145 --> 00:16:47,520

с головой погрузиться в поиски той

Тардикаки, которую я прежде боготворил.

00:16:47,560 --> 00:16:51,300

Вау, вау, вау, люблю

я крошку Тардикаку. Хулааа!

00:16:51,340 --> 00:16:53,290

Она красива, как конфетка. Хулааа!

00:16:53,340 --> 00:16:55,320

Улыбки будит эта детка. Хулааа!

00:16:55,450 --> 00:16:56,730

Стреляет глазками так метко...

00:16:56,760 --> 00:16:58,090

Но будет день, и я сумею,

00:16:58,140 --> 00:17:00,990

и сделаю её своею, ту крошку сделаю своею.

00:17:01,100 --> 00:17:04,850

Ведь всё, о чём сейчас мечтаю я -

она, о Тардикакочка моя!

00:17:08,210 --> 00:17:09,720

Ох, простите. Что-то не так, минуточку.

00:17:14,010 --> 00:17:16,120

Мне кажется, что он

взял неверную ноту, босс.

00:17:16,160 --> 00:17:17,510

Чего-то не взрывается...

00:17:17,630 --> 00:17:19,060

Заткнись, Мимси!

00:17:20,340 --> 00:17:23,450

Если евреи действительно могут менять облик,

00:17:23,670 --> 00:17:25,550

а я уже предъявил достаточно фактов,

00:17:25,590 --> 00:17:26,920

доказывая, что так оно и есть,

00:17:27,260 --> 00:17:29,730

то мы обязаны объединиться как вид,

чтобы бороться с ними,

00:17:29,820 --> 00:17:31,430

и разрушить их планы

по глобальному господству

00:17:31,550 --> 00:17:33,190

и контролю нашей свободы.

00:17:35,930 --> 00:17:37,380

Ладно, Стэн. Хочешь продолжить?

00:17:38,650 --> 00:17:39,860

Полотенчик, если ты не согласишься,

00:17:39,865 --> 00:17:42,090

то мы устроим тебе пожизненный игнор.

00:17:42,340 --> 00:17:43,180

Так ты согласишься?

00:17:43,490 --> 00:17:44,560

На что соглашусь?

00:17:44,670 --> 00:17:46,320

Вы, вообще, о чём сейчас?

00:17:46,420 --> 00:17:47,670

Если ты согласишься, то мы убираемся отсюда.

00:17:47,850 --> 00:17:49,130

Собираем твои вещи, садимся в самолёт

00:17:49,530 --> 00:17:50,580

и отправляем тебя в нарколечебницу

00:17:50,585 --> 00:17:52,240

в Южной Калифорнии. И всё, дело сделано!

00:17:52,370 --> 00:17:53,860

Нет, ну, нахуй!

00:17:54,060 --> 00:17:55,980

Не сяду я ни в какой ебучий самолёт!

00:17:56,140 --> 00:17:57,280

Что вообще за херня?!

00:17:57,770 --> 00:17:59,810

Нехуя мне тут ультиматумы ставить!

00:18:00,740 --> 00:18:02,950

Я, блядь, думал, вы мне друзья!

00:18:03,090 --> 00:18:03,880

Ну, что ж, Полотенчик,

00:18:03,890 --> 00:18:05,980

твои друзья не собираются спокойно

смотреть, как ты себя убиваешь.

00:18:06,130 --> 00:18:07,060

Ну, и пусть идут тогда нахуй!

00:18:07,180 --> 00:18:09,260

И нечего мне тут указывать!

00:18:09,300 --> 00:18:11,180

В общем, я сваливаю отсюда!

00:18:11,740 --> 00:18:15,830

Полотенчик! Мы - далеко не единственные,

00:18:15,870 --> 00:18:17,030

кому ты причинил боль!

00:18:17,720 --> 00:18:19,120

О ком это ты?

00:18:23,400 --> 00:18:26,610

Полотешка? Вы привели Полотешку?

00:18:27,140 --> 00:18:28,740

Удар ниже пояса!

00:18:29,690 --> 00:18:31,620

Лежу на пляже я,

Со мной лапулечка моя,

00:18:31,650 --> 00:18:33,750

и волны плещут свысока!

00:18:33,980 --> 00:18:35,460

Чёрт возьми!

00:18:36,020 --> 00:18:37,450

Джимми пропустил соло на гитаре

00:18:37,455 --> 00:18:39,810

и начал вторую часть "Девочки-Тардикаки"!

00:18:39,930 --> 00:18:41,880

Это расстраивает выполнение плана Натана.

00:18:42,090 --> 00:18:42,810

Мимси!

00:18:43,000 --> 00:18:44,960

Давай, поднимайся и требуй

соло на гавайской гитаре!

00:18:45,020 --> 00:18:46,000

Это - наш единственный шанс!

00:18:46,270 --> 00:18:47,440

Как скажите, босс!

00:18:48,210 --> 00:18:50,450

Если вдруг щекотно стало,

значит, дело всё за малым!

00:18:50,510 --> 00:18:52,620

Мы хотим соло на гитаре!

00:18:52,750 --> 00:18:54,330

Хотим соло на гитаре!

00:18:54,930 --> 00:18:56,640

Прости, Мимс, не могу его вспомнить.

00:18:57,040 --> 00:19:00,200

Ну, мы же хотим,

чтобы ты его сыграл, так ведь? Ага.

00:19:00,790 --> 00:19:02,740

Ладно, Мимси, может, ты напомнишь?

00:19:04,480 --> 00:19:06,220

Ага! Ладно! Это же легко!

00:19:06,420 --> 00:19:07,530

Просто играешь вот так!

00:19:09,300 --> 00:19:10,490

Мимси!

00:19:10,830 --> 00:19:12,420

Придурок! Что ты творишь?!

00:19:12,840 --> 00:19:14,500

Ну, я собираюсь показать ему,

как это надо играть, босс!

00:19:14,860 --> 00:19:15,920

Ну, хватит!

00:19:16,020 --> 00:19:18,100

Меня донельзя задолбала твоя тупость, Мимси!

00:19:18,330 --> 00:19:20,570

Ты - самый придурошный

придурок, которого я встречал,

00:19:20,840 --> 00:19:22,860

и отныне, если я что-то захочу сделать,

00:19:22,930 --> 00:19:24,290

то сделаю это САМ!

00:19:30,480 --> 00:19:31,530

Разочарование Натана в Мимси

00:19:31,535 --> 00:19:33,550

вызвало мгновенную потерю его рассудка.

00:19:33,660 --> 00:19:35,470

Он сыграл си-бемоль сам,

00:19:35,620 --> 00:19:36,990

что буквально обратило

его план против него самого.

00:19:38,180 --> 00:19:46,580

Оох... Уф. Ааах! Аахггхх!

00:19:48,240 --> 00:19:50,640

Нет, только не акула! Только не акула!

00:19:54,950 --> 00:19:58,000

Ох, Полотешка, мне так жаль!

00:19:58,750 --> 00:20:01,760

Ему нужно, чтобы ты поправился,

Полотенчик, пожалуйста!

00:20:01,810 --> 00:20:04,530

На свете столько людей, которые

сильно тебя любят, Полотенчик.

00:20:05,880 --> 00:20:08,750

Ладно, ладно, я согласен на лечение!

00:20:09,690 --> 00:20:10,470

Пойдёшь?

00:20:11,370 --> 00:20:13,760

Я не хочу больше причинять боль Полотешке.

00:20:14,830 --> 00:20:16,630

Эй, народ! Он идёт!

Давайте все обнимемся!

00:20:24,940 --> 00:20:26,140

Бедная команда квасных...

00:20:26,350 --> 00:20:27,980

Их капитана и правда изнасиловали.

00:20:28,100 --> 00:20:30,900

Никогда раньше не видел парня,

которому засадила акула.

00:20:32,060 --> 00:20:33,620

И, надеюсь, никогда больше не увижу.

00:20:34,730 --> 00:20:36,680

Натан, твоя команда хорошо играла.

00:20:36,820 --> 00:20:38,600

И, даже несмотря на то, что я -

коронованный король лагеря инвалидов,

00:20:38,760 --> 00:20:41,430

я хочу, чтобы ты знал, что ты

был настоящим че-че-чемпионом!

00:20:42,500 --> 00:20:43,790

Я ненавижу тебя, Джимми.

00:20:43,950 --> 00:20:47,530

Я тебя, пиздец, как ненавижу

каждой клеточкой своего тела.

00:20:47,770 --> 00:20:49,910

Эх, Вы, точно, от этого

весь год не избавитесь, босс!

00:20:50,280 --> 00:20:52,530

Заткнись... Мимси.

00:20:56,720 --> 00:20:58,430

Полотенчик отправляется на террасу с видом на океан

00:20:58,550 --> 00:21:00,850

в наркологическом центре

на Ранчо Палос Вердес, Калифорния.

00:21:05,280 --> 00:21:07,510

- Привет, Полотенчик!

- Ага, привет.

00:21:08,430 --> 00:21:09,950

Полотенчик определённо является

00:21:09,955 --> 00:21:12,630

самым наркозависимым полотенцем

из всех, что здесь побывали.

00:21:13,130 --> 00:21:15,450

Он, возможно, второе наиболее психологически

00:21:15,490 --> 00:21:17,100

травмированное полотенце,

с которым я беседовал

00:21:17,150 --> 00:21:19,410

со времён полотенца Кристин Эли,

00:21:19,510 --> 00:21:22,310

которому приходилось

видеть... нечто мерзкое.

00:21:23,600 --> 00:21:25,530

Я не знаю, что принесёт завтрашний день.

00:21:26,340 --> 00:21:28,150

Но я учусь любить себя такого, какой я есть.

00:21:29,440 --> 00:21:30,590

Я - полотенце!

00:21:32,030 --> 00:21:34,000

Полотенчик прошёл курс лечения

00:21:34,090 --> 00:21:35,880

и вернулся к жизни со своей девушкой Ребеккой.

00:21:35,970 --> 00:21:39,360

Он не употребляет наркотики с 26 апреля 2010 года.

00:21:40,840 --> 00:21:42,930

Если у Вас есть знакомые полотенца,

страдающие от наркозависимости,

00:21:43,110 --> 00:21:45,638

обращайтесь на www.restorestephenbaldwin.org

Скриншоты