Лечебный жареный цыплёнок
Описание
В Колорадо принят закон, разрешающий курение конопли и одновременно запрещающий сеть быстрого питания Kentucky Fried Chicken. Из-за этого любимую забегаловку Картмана KFC заменили на аптеку лекарственной марихуаны. Ему это не нравится, и он делает всё, чтобы вернуть KFC. Тем временем Рэнди пытается купить косяк.
Субтитры
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:41,350 --> 00:00:43,710
Тренер, мне бы очень хотелось заниматься вместе с ребятами
00:00:44,080 --> 00:00:45,810
Но у меня так болит живот…
00:00:46,230 --> 00:00:49,740
У тебя болит живот каждый раз, когда мы делаем упражнения
00:00:50,100 --> 00:00:51,540
Я знаю. Ужас, правда?
00:00:52,940 --> 00:00:53,770
Все, ребята
00:00:54,000 --> 00:00:55,330
На сегодня тренировка закончена
00:00:55,590 --> 00:00:56,330
KFC!!!
00:00:58,880 --> 00:00:59,730
О, боже!
00:01:00,020 --> 00:01:01,820
Я возьму себе меню из трех блюд и хрустящие ножки
00:01:02,180 --> 00:01:04,230
Картман, ты ходишь на тренировку по футболу только по пятницам
00:01:04,410 --> 00:01:06,750
И то, только потому, что после нее мы едем в KFC
00:01:07,070 --> 00:01:08,150
Заткнись, морда жидовская!
00:01:08,340 --> 00:01:09,270
Я тя, блять, урою!
00:01:09,880 --> 00:01:10,630
Прошу прощения
00:01:11,020 --> 00:01:14,350
Когда я слишком долго жду похода в KFC, я очень легко выхожу из себя
00:01:15,130 --> 00:01:16,400
Кенни, ты скотина блядская!
00:01:16,970 --> 00:01:18,200
Простите, извините
00:01:18,830 --> 00:01:19,580
Приехали, приехали!
00:01:22,840 --> 00:01:23,760
Здание выглядит по-другому
00:01:27,010 --> 00:01:27,640
Здрасьте
00:01:27,860 --> 00:01:28,980
А что случилось с KFC?
00:01:29,420 --> 00:01:30,520
Это больше не KFC
00:01:31,130 --> 00:01:33,130
Это диспансер по лечению марихуаной
00:01:33,860 --> 00:01:34,480
Что?
00:01:35,100 --> 00:01:36,140
Чуваки, какого хуя?!
00:01:36,390 --> 00:01:37,430
Какого хуя, я вас спрашиваю?!
00:01:37,600 --> 00:01:38,530
А где же теперь KFC?
00:01:38,990 --> 00:01:40,660
Ладно, ребята, подождите меня здесь Я пойду узнаю, что и как
00:01:46,460 --> 00:01:47,540
Сэр, чем я могу вас помочь?
00:01:48,090 --> 00:01:50,160
Мы тут вообще-то в KFC приехали
00:01:50,640 --> 00:01:51,960
Мне жаль, но они переехали
00:01:52,150 --> 00:01:53,320
Теперь здесь продается марихуана
00:01:54,320 --> 00:01:55,150
Че, правда что ли?
00:01:55,580 --> 00:01:57,870
Вот так в открытую наркотой торгуете?
00:01:58,320 --> 00:01:58,870
Конечно
00:01:59,140 --> 00:02:00,610
Новый закон штата это разрешает
00:02:04,620 --> 00:02:05,900
Зашибись! Да здравствует будущее!
00:02:06,400 --> 00:02:10,070
Тогда дайте мне полфунта «Ямайской страсти»
00:02:10,530 --> 00:02:12,150
и вот этих штук коричневых тоже заверните
00:02:12,550 --> 00:02:13,150
Без проблем
00:02:13,350 --> 00:02:15,430
Мне нужен только рецепт от вашего лечащего врача
00:02:16,610 --> 00:02:17,270
Мой что?
00:02:17,690 --> 00:02:20,450
Сэр, мы не можем продавать марихуану всем подряд
00:02:20,840 --> 00:02:23,220
Нужен рецепт врача, чтобы подтвердить, что она вам необходима
00:02:24,810 --> 00:02:25,470
Вот говно
00:02:26,080 --> 00:02:27,260
Ладно, я скоро вернусь
00:02:29,030 --> 00:02:29,650
Что они сказали?
00:02:29,950 --> 00:02:31,200
KFC переехали, его больше нет
00:02:31,580 --> 00:02:32,260
Не может быть!
00:02:32,570 --> 00:02:33,960
Это единственный KFC во всем Саус Парке
00:02:34,320 --> 00:02:35,490
Да, но мне срочно нужно к врачу
00:02:35,930 --> 00:02:37,120
К врачу? Но пап, мы хотим есть
00:02:37,490 --> 00:02:38,430
Мне нужно в больницу
00:02:42,960 --> 00:02:44,140
Значит KFC больше нет?
00:02:45,120 --> 00:02:46,040
Это просто страшный сон
00:02:46,770 --> 00:02:49,340
Это кошмар и я не могу проснуться!
00:02:51,950 --> 00:02:54,630
Что ж, мистер Марш, похоже, вы абсолютно здоровы
00:02:55,040 --> 00:02:57,540
Ваш анализ крови и все жизненные показатели в норме
00:02:57,860 --> 00:02:58,680
Вот здорово!
00:02:59,240 --> 00:03:00,390
Да, вы в полном порядке
00:03:00,980 --> 00:03:03,120
Отлично. Вы можете выписать мне рецепт?
00:03:03,670 --> 00:03:04,260
На что?
00:03:04,760 --> 00:03:05,870
На лечебную марихуану
00:03:07,110 --> 00:03:08,820
На месте бывшего KFC открыли магазин
00:03:09,150 --> 00:03:10,580
И мне сказали, что для того, чтобы купить косяк,
00:03:10,790 --> 00:03:11,870
мне нужен рецепт врача
00:03:12,080 --> 00:03:15,070
Мистер Марш, лечение марихуаной вам не требуется
00:03:15,470 --> 00:03:16,790
Но вы же сказали, что я абсолютно здоров!
00:03:17,100 --> 00:03:19,050
Лечебная марихуана предназначена для тех людей,
00:03:19,290 --> 00:03:20,150
которые не здоровы
00:03:20,380 --> 00:03:22,040
Больные СПИДом, раком;
00:03:22,470 --> 00:03:23,960
пациенты, проходящие химиотерапию
00:03:24,520 --> 00:03:27,540
Наркотики помогают им вернуть аппетит и перенести боль
00:03:27,820 --> 00:03:28,850
А вы в прекрасном здравии
00:03:30,550 --> 00:03:31,770
Вот жеш дерьмо!
00:03:36,290 --> 00:03:39,150
Доктор, а как обычно люди заболевают раком?
00:03:40,190 --> 00:03:41,940
Раком заболевают по многим причинам
00:03:42,450 --> 00:03:43,510
Да, но как быстрее всего им заболеть?
00:03:44,020 --> 00:03:44,750
Что?
00:03:44,960 --> 00:03:47,330
Ну, каким раком можно успеть заболеть
00:03:47,890 --> 00:03:50,280
к концерту Зиги Марли в Денвере в следующую среду?
00:03:57,780 --> 00:03:58,980
Мама, давай быстрее!
00:03:59,400 --> 00:04:01,850
Солнышко, до ближайшего KFС путь неблизкий
00:04:02,340 --> 00:04:03,130
Потерпи немного
00:04:03,350 --> 00:04:04,540
Заткнись и дави на газ!
00:04:05,370 --> 00:04:07,110
Я слишком долго ждал курицы из KFС
00:04:07,560 --> 00:04:08,660
Эрик, мы почти приехали во Фриско
00:04:08,910 --> 00:04:10,690
Почему бы нам не сходить там в СFC?
00:04:11,150 --> 00:04:11,790
Что?
00:04:12,170 --> 00:04:14,360
Курица из CFC по вкусу похожа на кошачье дерьмо!
00:04:14,660 --> 00:04:15,960
Ладно, зайчик, не расстраивайся
00:04:16,190 --> 00:04:17,370
Да пошла ты нахуй!
00:04:18,230 --> 00:04:19,790
ЗАКРЫТО
00:04:20,290 --> 00:04:21,520
Нет!!! что здесь происходит?
00:04:23,550 --> 00:04:24,320
С дороги!
00:04:26,670 --> 00:04:27,670
Закрыто, парень
00:04:27,870 --> 00:04:28,670
Там ничего нет
00:04:28,830 --> 00:04:31,390
Нет, вы не можете так поступить! В моем городе KFС тоже закрыли
00:04:31,900 --> 00:04:35,060
Да, все потому что в прошлом ноябре на голосовании
00:04:35,490 --> 00:04:36,890
было решено запретить KFC в Лоуэн Комариас
00:04:37,210 --> 00:04:39,330
Хотите сказать, что теперь, чтобы поесть курицы, мне нужно ехать в Денвер?
00:04:39,660 --> 00:04:40,800
Ты не понял, парень
00:04:41,170 --> 00:04:43,380
Рестораны KFC были только в Лоуэн Комариас
00:04:43,940 --> 00:04:48,920
Во всем штате Колорадо KFC объявлены вне закона
00:04:52,290 --> 00:04:53,260
Нееееет!!!
00:04:59,800 --> 00:05:02,530
Пап, мама сказала, чтобы ты перестал пытаться заболеть раком
00:05:03,000 --> 00:05:04,150
Стен, я только чуть-чуть
00:05:05,230 --> 00:05:06,570
Скажи маме, что все в порядке
00:05:11,150 --> 00:05:12,380
КЛИНИКА ЛЕЧЕНИЯ МЕТАДОНОМ
00:05:14,970 --> 00:05:15,820
Чем я могу вам помочь?
00:05:16,110 --> 00:05:18,290
Мне сказали…что вы…сможете мне помочь
00:05:19,510 --> 00:05:21,560
Я…почти неделю не был в… KFС
00:05:23,060 --> 00:05:24,570
Хорошо, напишите свое имя на бланке,
00:05:24,830 --> 00:05:27,590
укажите время, дату рождения и мы обслужим вас в течение 24 часов
00:05:27,820 --> 00:05:28,590
Серьезно?
00:05:31,640 --> 00:05:32,270
О, боже!
00:05:32,450 --> 00:05:33,280
Это же соус из KFС!
00:05:33,380 --> 00:05:34,280
У вас есть KFС!!
00:05:42,770 --> 00:05:43,510
И это все?
00:05:44,360 --> 00:05:46,070
Один сраный стаканчик соуса?
00:05:46,360 --> 00:05:48,960
Наша клиника помогает преодолеть зависимость
00:05:49,260 --> 00:05:50,460
Кому нужен просто соус?
00:05:50,880 --> 00:05:53,540
Им поливают супер-хрустящую куриную корочку с картофельным пюре
00:05:53,950 --> 00:05:55,310
Не хотите, не надо
00:05:55,540 --> 00:05:56,310
Нет!
00:05:57,280 --> 00:05:58,710
О, боже, боже!
00:06:03,330 --> 00:06:05,180
Замороженные и пастеризованные продукты
00:06:05,540 --> 00:06:08,450
могут вызывать некоторые формы рака желудка и кишечника
00:06:09,180 --> 00:06:09,990
Отлично
00:06:14,460 --> 00:06:17,530
Исследования показали, что основной причиной этого являются консерванты
00:06:18,020 --> 00:06:21,530
К счастью, многие из этих форм рака развиваются медленно
00:06:22,090 --> 00:06:24,350
и могут появиться только по прошествии многих лет... черт побери!
00:06:25,130 --> 00:06:26,810
Рак яичек
00:06:27,030 --> 00:06:29,920
Довольно распространен среди взрослых мужчин и очень опасен
00:06:30,160 --> 00:06:30,920
О, отлично
00:06:31,120 --> 00:06:35,030
Причины быстрого распространения рака яичек наукой не установлены
00:06:35,920 --> 00:06:40,250
Но первопричиной самого заболевания может быть воздействие на организм больших доз радиации
00:06:55,210 --> 00:06:56,770
Эй, Стен, не принесешь мне пива?
00:07:00,380 --> 00:07:01,180
Стен!
00:07:19,780 --> 00:07:21,210
Шерон, эй, Шерон!
00:07:27,460 --> 00:07:29,920
Мистер Марш, боюсь, ваши анализы показали положительный результат
00:07:30,250 --> 00:07:31,920
У вас действительно рак яичек
00:07:34,980 --> 00:07:36,390
Зашибись!!!
00:07:36,760 --> 00:07:38,750
К счастью, рак еще не успел распространится,
00:07:39,160 --> 00:07:40,590
поэтому нам, скорее всего, придется их…
00:07:40,870 --> 00:07:43,320
Дадада, а пока можно мне, наконец, получить свой рецепт?
00:07:43,690 --> 00:07:44,590
Рецепт на что?
00:07:45,950 --> 00:07:50,460
Не нужна мне корона, принцесса и горы...
00:07:51,140 --> 00:07:54,050
Растаман везде все свое возьмет...
00:07:54,650 --> 00:07:56,510
Что забудет - украдет...
00:08:00,930 --> 00:08:02,550
Одну унцию «пурпурного счастья»,
00:08:02,760 --> 00:08:04,060
две унции «фишерменс френд»
00:08:04,290 --> 00:08:06,070
и пол-унции «алабамского шалуна»
00:08:10,480 --> 00:08:12,750
Классная дурь... Классна дурь!
00:08:13,710 --> 00:08:16,300
Ренди, о господи! Охренеть!
00:08:16,850 --> 00:08:17,300
Я знаю!
00:08:17,680 --> 00:08:19,730
Курю косяк прямо перед носом у копа!
00:08:19,960 --> 00:08:20,860
Здорово, правда?
00:08:21,110 --> 00:08:22,640
Да нет, я про твои яйца
00:08:23,250 --> 00:08:23,640
Ах, да
00:08:24,110 --> 00:08:25,040
Рак яичек
00:08:25,470 --> 00:08:26,440
Хочешь тяжку?
00:08:26,780 --> 00:08:27,940
Подожди, ты же здоров!
00:08:28,320 --> 00:08:29,810
Ну что, съел, офицер?
00:08:36,360 --> 00:08:37,140
Эй, пацан
00:08:37,770 --> 00:08:39,420
Говорят, тебе нужно KFC?
00:08:41,050 --> 00:08:42,030
Да, а кому оно не нужно?
00:08:42,390 --> 00:08:43,620
Ну, у меня есть немного
00:08:44,350 --> 00:08:45,590
В доме Билли Миллера
00:08:46,320 --> 00:08:47,530
Билли Миллера? Серьезно?
00:08:51,900 --> 00:08:53,270
Эрик Картман, если не ошибаюсь?
00:08:53,840 --> 00:08:54,930
Томи сказал, что у тебя есть KFC
00:08:55,390 --> 00:08:57,140
Конечно. Джесси!
00:08:58,700 --> 00:09:01,050
О, господи! Курица с попкорном в медово-горчичном соусе!
00:09:02,650 --> 00:09:03,620
О, боже, да!
00:09:04,490 --> 00:09:05,340
Где ты это достал?
00:09:05,710 --> 00:09:06,750
У меня есть свои источники
00:09:07,220 --> 00:09:08,100
С тебя $85
00:09:09,150 --> 00:09:10,110
85 баксов???
00:09:10,510 --> 00:09:11,410
У меня нет столько
00:09:13,710 --> 00:09:14,630
Притормозите-ка
00:09:15,140 --> 00:09:16,170
Эрик, ты ведь большой мальчик
00:09:16,760 --> 00:09:18,300
Возможно, ты сможешь расплатиться со мной по-другому
00:09:18,920 --> 00:09:19,930
Сделаешь для меня кое-какую работенку
00:09:20,400 --> 00:09:22,650
Я ожидаю крупную поставку KFC от своего дилера
00:09:23,180 --> 00:09:25,840
Я ищу рисковых парней, которые могли бы мне помочь
00:09:26,140 --> 00:09:27,250
О каком количестве KFC идет речь?
00:09:27,490 --> 00:09:29,970
Два ведра, меню из трех блюд и четыре гарнира
00:09:30,670 --> 00:09:32,260
Ебать-колотить, чувак
00:09:32,600 --> 00:09:35,090
У меня есть деньги, но в последнее время бизнес стал слишком рискованным
00:09:35,580 --> 00:09:39,080
Раздобудь мне курицу, и я позабочусь о том, чтобы ты ни в чем не нуждался
00:09:39,640 --> 00:09:40,450
Ну что, согласен?
00:09:41,370 --> 00:09:42,270
Согласен ли я?
00:09:42,950 --> 00:09:46,080
Помогает ли Папа Римский священникам-педофилам избежать наказания за свои преступления?
00:09:46,660 --> 00:09:47,540
Отлично
00:09:54,000 --> 00:09:56,220
Ладно, до завтра
00:10:04,260 --> 00:10:05,770
О, черт!
00:10:05,970 --> 00:10:08,290
Нужно спешить «Каприка» начнется через 5 минут
00:10:11,380 --> 00:10:12,220
Господи Иисусе!
00:10:19,880 --> 00:10:20,780
Эй, кто-нибудь!
00:10:24,560 --> 00:10:25,750
Как же мне добраться домой?
00:10:35,940 --> 00:10:37,480
О, а это может сработать
00:10:40,760 --> 00:10:42,290
Похоже на гимнастический мяч
00:10:57,390 --> 00:10:58,160
Ты Чайный Пакетик?
00:10:58,890 --> 00:11:00,140
Может быть и я А кто спрашивает?
00:11:00,860 --> 00:11:02,260
В жопу это дерьмо Товар у тебя?
00:11:02,830 --> 00:11:03,760
Товар-то у меня
00:11:04,050 --> 00:11:05,540
Вопрос в том, есть ли у тебя деньги
00:11:07,410 --> 00:11:08,430
Отлично, работаем
00:11:12,330 --> 00:11:13,110
Все на месте, чувак
00:11:13,480 --> 00:11:14,300
С супер-хрустящей корочкой, верно?
00:11:14,590 --> 00:11:15,310
Конечно, мужик
00:11:15,450 --> 00:11:16,310
Все по чесноку
00:11:22,340 --> 00:11:23,550
Чувак, наебать меня решил?
00:11:24,280 --> 00:11:26,230
Это дерьмо разбадяжено с соусом из супер-маркета
00:11:26,930 --> 00:11:28,610
Да это один хрен, чувак
00:11:29,220 --> 00:11:30,350
Никакой это ни один хрен!
00:11:31,820 --> 00:11:32,940
Ладно, ладно, прости
00:11:33,860 --> 00:11:35,310
Ты разбадяжил соус KFC с магазинным дерьмом,
00:11:35,690 --> 00:11:36,950
чтобы лишнего бабла срубить?
00:11:37,380 --> 00:11:37,950
Я заберу соус
00:11:38,790 --> 00:11:40,720
Кому нужен KFC без соуса?
00:11:41,520 --> 00:11:42,510
Пожалуйста, не надо
00:11:42,870 --> 00:11:44,080
Извини, чувак Забери назад свои деньги
00:11:44,300 --> 00:11:45,340
И KFC тоже
00:11:45,910 --> 00:11:46,960
Что там происходит?
00:11:48,330 --> 00:11:49,280
Ничего, все в порядке
00:11:51,110 --> 00:11:52,060
Ладно, я отвечаю
00:11:52,570 --> 00:11:53,430
45, Нед
00:11:56,510 --> 00:11:58,370
О, боже. Эта «Дождливая женщина» просто отпад
00:11:58,830 --> 00:12:00,150
Вы, ребята, не представляете, чего лишены
00:12:01,850 --> 00:12:04,560
Знаешь ли, Ренди, ты мог бы и с нами поделиться
00:12:05,020 --> 00:12:05,560
Нифига, Нельсон!
00:12:05,940 --> 00:12:06,770
Это противозаконно
00:12:07,150 --> 00:12:09,260
Мне можно это курить, потому что у меня рак
00:12:09,700 --> 00:12:10,260
Да ладно
00:12:10,450 --> 00:12:11,260
Дай и нам немного
00:12:11,530 --> 00:12:12,260
Ага
00:12:12,580 --> 00:12:14,550
Сначала получите свои карточки на лечебную марихуану
00:12:15,010 --> 00:12:17,120
У вас у всех дома есть микроволновки
00:12:18,290 --> 00:12:19,970
Говорю вам, парни, это просто супер
00:12:20,390 --> 00:12:22,780
Я могу заполучить любой косяк, какой только пожелаю
00:12:23,000 --> 00:12:24,130
Могу быстро передвигаться по городу
00:12:24,380 --> 00:12:26,760
И, если мне нужен стул, я могу просто сесть на свои яйца
00:12:27,720 --> 00:12:28,590
А вот еще кое-что
00:12:29,790 --> 00:12:31,410
Телки от них просто в восторге
00:12:32,600 --> 00:12:33,890
Бабам нравятся здоровенные яйца?
00:12:34,440 --> 00:12:35,320
Они их обожают
00:12:35,800 --> 00:12:36,760
Везде, где я только появляюсь,
00:12:37,050 --> 00:12:39,560
телки оборачиваются и такие типа «вау!»
00:12:40,330 --> 00:12:42,430
До того, как у меня появились мои дружки,
00:12:43,420 --> 00:12:45,270
я и не подозревал, насколько бабы тащатся от мужских яиц
00:12:45,630 --> 00:12:47,040
Тревис, ты вынес мусор…Ого!
00:12:49,550 --> 00:12:50,260
Видали?
00:12:55,360 --> 00:12:56,800
Картман, мальчик мой, ты принес товар?
00:12:57,370 --> 00:12:58,760
Да, принес
00:12:59,010 --> 00:13:00,040
И деньги тоже
00:13:01,370 --> 00:13:02,560
Молодец, Эрик
00:13:03,040 --> 00:13:04,050
Мне нужны такие парни, как ты
00:13:04,670 --> 00:13:06,960
Хорошо, потому что по дороге сюда я съел целое ведро курицы
00:13:07,580 --> 00:13:08,410
Все в порядке, Эрик
00:13:09,060 --> 00:13:10,200
У меня наклевывается большая сделка
00:13:10,810 --> 00:13:12,080
Что ты скажешь, если узнаешь,
00:13:12,350 --> 00:13:14,420
что у нас появилась возможность организовать прямую поставку KFC
00:13:14,640 --> 00:13:15,420
в любых количествах?
00:13:15,610 --> 00:13:16,660
Я отправляю Томми в Кентукки
00:13:17,080 --> 00:13:19,910
для заключения небольшой сделки с самим полковником
00:13:20,970 --> 00:13:22,920
Одну минуту? С тем самым полковником?
00:13:23,400 --> 00:13:23,920
Именно
00:13:24,230 --> 00:13:26,740
Я хочу, чтобы ты тоже поехал туда и присмотрел за Томми
00:13:27,220 --> 00:13:28,200
Ну что, согласен?
00:13:29,560 --> 00:13:30,620
Согласен ли я?
00:13:31,300 --> 00:13:34,080
А Папа Римский католик, покрывающий педофилов?
00:13:35,770 --> 00:13:36,720
Отлично
00:13:38,830 --> 00:13:40,770
Доктор, пришли результаты мистера Клайента
00:13:43,890 --> 00:13:44,950
Что, черт возьми, происходит?
00:13:45,840 --> 00:13:46,460
Доктор?
00:13:46,950 --> 00:13:49,080
Это уже 10-ый случай на этой неделе
00:13:49,520 --> 00:13:50,660
Это не может быть совпадением
00:13:51,300 --> 00:13:54,560
Что-то провоцирует появление рака яичек у мужчин в нашем городе
00:14:06,830 --> 00:14:08,350
Блин, я накуренный в жопу!
00:14:09,100 --> 00:14:10,460
А я накуренный по самые помидоры!
00:14:14,850 --> 00:14:16,850
Эй, у кого-нибудь остался еще этот косяк «Лумпу-лумпу»?
00:14:21,400 --> 00:14:23,180
Ух ты, классные яйца у этих парней
00:14:23,880 --> 00:14:25,630
Вот бы и у моего такие же были
00:14:30,300 --> 00:14:32,160
КОРБИН, КЕНТУККИ
00:14:36,130 --> 00:14:38,220
Все наше производство сконцентрировано здесь
00:14:39,450 --> 00:14:42,130
Каждый месяц мы производим более 16 тонн курицы
00:14:42,970 --> 00:14:46,580
Конечно, с принятием нового закона в Колорадо, мой бизнес заметно пострадал
00:14:47,400 --> 00:14:49,370
Другие штаты тоже могут последовать их примеру
00:14:49,740 --> 00:14:50,370
Мы знаем, полковник
00:14:50,640 --> 00:14:52,210
Но мы можем поставлять вашу курицу в наш штат
00:14:52,550 --> 00:14:53,520
Давайте договоримся
00:14:53,900 --> 00:14:55,010
Скажем, по $4-95 за штуку
00:14:55,950 --> 00:14:57,410
Должен признать, полковник, у вас есть все,
00:14:57,700 --> 00:14:58,820
о чем только может мечтать человек
00:14:59,070 --> 00:15:00,240
Ты мне нравишься, Эрик
00:15:00,520 --> 00:15:01,590
Ты сама честность
00:15:01,950 --> 00:15:04,410
К сожалению, не могу сказать того же о твоем друге
00:15:05,040 --> 00:15:05,780
В смысле, о Томми?
00:15:07,830 --> 00:15:08,510
Куда он делся?
00:15:08,940 --> 00:15:11,030
Твой партнер – информатор Джеми Оливера
00:15:22,770 --> 00:15:23,810
Вот это класс!
00:15:24,800 --> 00:15:25,790
Он так прикольно задыхается!
00:15:26,230 --> 00:15:28,000
Откуда мне знать, что ты мне тоже не врешь?
00:15:30,570 --> 00:15:31,350
Эй, полковник
00:15:31,540 --> 00:15:32,870
Я был твоим самым большим фанатом,
00:15:33,150 --> 00:15:34,310
с тех пор, как мне стукнула два года
00:15:34,510 --> 00:15:35,740
Я люблю вашу курицу и вас тоже люблю
00:15:36,830 --> 00:15:39,380
Думаю, Эрик, мы с тобой сработаемся
00:15:40,600 --> 00:15:42,400
Мы сможем вести совместный бизнес
00:15:43,080 --> 00:15:43,400
Отлично
00:15:43,760 --> 00:15:44,410
Только запомни
00:15:45,170 --> 00:15:46,630
Два раза я этого не повторяю
00:15:48,130 --> 00:15:49,880
Только попробуй меня наебать, Эрик
00:15:51,430 --> 00:15:53,410
Никогда не пытайся меня наебать
00:16:03,160 --> 00:16:03,940
Ренди!
00:16:04,430 --> 00:16:05,330
Посмотри на себя!
00:16:05,900 --> 00:16:07,240
Твои яйца становятся все больше и больше
00:16:07,630 --> 00:16:08,240
Я знаю
00:16:08,350 --> 00:16:09,480
Они довольно сильно распухли
00:16:09,700 --> 00:16:11,310
Побаливает немного Пойду куплю себе косяк
00:16:12,640 --> 00:16:13,510
Ренди, пожалуйста…
00:16:14,340 --> 00:16:17,540
давай, когда вернешься еще раз займемся любовью?
00:16:18,060 --> 00:16:19,790
У кого-то опять свербит, да?
00:16:20,480 --> 00:16:22,960
Ну я просто подумала, что может быть…
00:16:24,260 --> 00:16:25,240
Эй, мои глаза здесь
00:16:26,100 --> 00:16:27,210
Прости, я просто…
00:16:27,440 --> 00:16:28,210
Все в порядке
00:16:28,440 --> 00:16:29,210
Просто когда мы занимаемся любовью,
00:16:29,600 --> 00:16:31,860
я хочу, чтобы ты смотрела мне в глаза, а не на мои яйца
00:16:32,380 --> 00:16:33,400
Я скоро вернусь, любимая
00:16:52,390 --> 00:16:55,200
Эй, вы не могли бы дать мне пол-унции «рассвета в пригороде»
00:16:56,120 --> 00:16:58,890
Простите, сэр, но вы должны находиться внутри магазина
00:17:01,960 --> 00:17:02,840
Но я ведь здесь
00:17:03,230 --> 00:17:04,180
Может, вы мне его принесете?
00:17:04,490 --> 00:17:07,230
Продажа лечебной марихуаны за пределами специализированного магазина
00:17:07,930 --> 00:17:08,980
является противозаконной
00:17:16,090 --> 00:17:17,380
Чертовы яйца…
00:17:27,370 --> 00:17:28,770
Простите, я чувствую себя каким-то идиотом
00:17:29,180 --> 00:17:30,460
Пожалуйста, дайте мне уже пыхнуть
00:17:32,730 --> 00:17:33,860
Эрик, ты что, спятил?
00:17:34,550 --> 00:17:36,860
Ты заключил сделку с полковником еще на 10 000 коробок?
00:17:37,310 --> 00:17:38,580
Я не могу толкать столько курицы
00:17:39,000 --> 00:17:39,980
Да ладно, тебе, Билли
00:17:40,170 --> 00:17:40,980
Все в порядке
00:17:43,020 --> 00:17:44,510
Я не зарабатываю деньги, я их теряю
00:17:44,970 --> 00:17:46,210
Я должен оплачивать дополнительную охрану,
00:17:46,450 --> 00:17:47,670
у меня копы на хвосте сидят
00:17:47,880 --> 00:17:49,020
И я должен платить фасовщицам,
00:17:49,260 --> 00:17:50,370
чтобы подготовить курицу для продажи
00:17:50,760 --> 00:17:52,530
Билли, мы должны мыслить глобальнее
00:17:52,970 --> 00:17:53,990
Нам пора расширяться
00:17:55,750 --> 00:17:58,850
Как я могу расширяться, если 36% всего товара уходит на тебя?
00:18:00,220 --> 00:18:02,140
Иди и продай мою курицу или исчезни!
00:18:02,720 --> 00:18:05,160
Ты забыл кто здесь главный
00:18:06,150 --> 00:18:08,430
Да, все равно ты долго не продержишься
00:18:09,970 --> 00:18:11,070
Что ты хочешь этим сказать?
00:18:12,970 --> 00:18:14,400
Я рассказал твоей маме,
00:18:14,690 --> 00:18:16,050
что ты получил двойку по контрольной
00:18:17,480 --> 00:18:18,620
Ты не мог так со мной поступить
00:18:19,480 --> 00:18:20,620
А медведь срет в лесу?
00:18:21,360 --> 00:18:23,040
А Папа Римский насрал на поломанные жизни
00:18:23,430 --> 00:18:24,670
и разбитые мечты двухсот глухих мальчиков?
00:18:25,100 --> 00:18:27,720
Билли! Мы с отцом хотим с тобой поговорить
00:18:28,680 --> 00:18:29,550
Пока-пока, Билли
00:18:30,160 --> 00:18:30,980
Итак, внимание
00:18:31,720 --> 00:18:32,540
Теперь я здесь главный
00:18:32,820 --> 00:18:33,830
Кто-нибудь возражает?
00:18:35,010 --> 00:18:35,760
Отлично
00:18:36,780 --> 00:18:37,500
Чего мы хотим?
00:18:37,710 --> 00:18:38,640
Широких дверей!
00:18:38,820 --> 00:18:39,640
Дверей куда?
00:18:39,710 --> 00:18:40,640
В магазин дури!
00:18:40,700 --> 00:18:41,640
Чего мы хотим?
00:18:41,750 --> 00:18:42,640
Широких дверей!
00:18:42,900 --> 00:18:43,650
Дверей куда?
00:18:43,960 --> 00:18:44,650
В магазин дури!
00:18:44,850 --> 00:18:49,780
Мне очень жаль, но по закону мы не можем ничего менять
00:18:50,450 --> 00:18:52,240
Думаю, мы сможем добиться изменения закона
00:18:52,530 --> 00:18:56,010
и разрешить продавать лечебную марихуану прямо у входа в магазин
00:18:56,490 --> 00:18:59,240
Не знаю, возможно специальный человек должен покупать
00:18:59,660 --> 00:19:01,230
лечебную марихуану для других пациентов
00:19:01,530 --> 00:19:04,840
Может, мы перестанем валять дурака и легализуем травку?
00:19:05,160 --> 00:19:08,380
Люди найдут способ использовать медицинскую систему в своих целях Это просто смешно
00:19:09,300 --> 00:19:10,490
И что в этом смешного?
00:19:12,600 --> 00:19:13,390
Постойте!
00:19:13,610 --> 00:19:14,390
Выслушайте меня, пожалуйста
00:19:14,670 --> 00:19:16,760
Мы все забыли о самой главной проблеме
00:19:17,540 --> 00:19:18,300
Оглянитесь
00:19:18,860 --> 00:19:20,390
Все эти люди больны раком
00:19:21,360 --> 00:19:22,620
Это не совпадение
00:19:22,960 --> 00:19:25,400
Как только перестроили это здание, уровень заболеваемости раком вырос
00:19:25,760 --> 00:19:26,700
Разве вы не понимаете?
00:19:27,090 --> 00:19:29,500
KFC защищал здоровье людей
00:19:34,990 --> 00:19:35,900
Мистер Картман, пожалуйста
00:19:36,500 --> 00:19:37,790
Мы должны заниматься делом
00:19:38,030 --> 00:19:39,160
Вы едите слишком много товара
00:19:39,630 --> 00:19:40,160
Заткнись, Кевин
00:19:40,410 --> 00:19:41,890
Я здесь босс, а не ты, жополиз несчастный
00:19:43,130 --> 00:19:44,980
Эрик, тебе звонит полковник
00:19:45,240 --> 00:19:46,140
Похоже, он в бешенстве
00:19:46,870 --> 00:19:47,800
Черт, я совсем забыл…
00:19:48,090 --> 00:19:48,800
Блин, ладно
00:19:49,530 --> 00:19:50,290
Включи громкую связь
00:19:51,140 --> 00:19:52,420
Алло. Алло.
00:19:53,150 --> 00:19:54,010
Полковник? Как поживаете?
00:19:54,510 --> 00:19:55,010
Что случилось?
00:19:55,280 --> 00:19:56,850
Знаете, у нас появились кое-какие проблемы
00:19:58,190 --> 00:19:59,150
Эрик, что случилось?
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
У нас небольшие проблемы
00:20:01,970 --> 00:20:02,830
Это я уже слышал
00:20:04,370 --> 00:20:05,240
Да? Откуда?
00:20:05,690 --> 00:20:08,810
Сегодня в ООН Джимми Оливер произнес речь
00:20:09,360 --> 00:20:11,810
Он не должен был произносить эту речь, Эрик
00:20:12,310 --> 00:20:12,810
Все в порядке
00:20:13,010 --> 00:20:13,990
Мы достанем его в следующий раз
00:20:14,180 --> 00:20:17,790
Следующего раза не будет, ты, сосунок хуев
00:20:18,310 --> 00:20:19,140
Эй, полегче, полковник
00:20:19,590 --> 00:20:23,270
Я тебя предупреждал, мразь малолетняя
00:20:23,700 --> 00:20:24,720
Не пытайся меня наебать!
00:20:24,900 --> 00:20:26,710
Эй, ты, сука, с кем разговариваешь вообще?
00:20:28,290 --> 00:20:28,890
Вот дерьмо!
00:20:36,220 --> 00:20:36,750
Стоять!
00:20:36,940 --> 00:20:37,750
Копы!
00:20:39,300 --> 00:20:40,220
Беги, Билли!
00:20:42,220 --> 00:20:43,660
Мамочка! Нееет!!!
00:20:48,620 --> 00:20:51,670
В прошлом ноябре наш город принял закон,
00:20:52,210 --> 00:20:53,540
который некоторые посчитали очень глупым
00:20:53,850 --> 00:20:55,470
С тех пор нам пришлось столкнуться с подпольной торговлей,
00:20:56,200 --> 00:20:57,930
преступлениями, перестрелками и убийствами
00:20:58,720 --> 00:21:02,940
Но теперь в закон внесли изменения, и я с радостью заявляю о том,
00:21:03,370 --> 00:21:05,860
что марихуана снова признана незаконной
00:21:08,580 --> 00:21:10,630
Еще один закон претерпел изменения
00:21:11,720 --> 00:21:13,350
Потому что с тех пор, как не стало KFC,
00:21:13,760 --> 00:21:15,080
в городе резко возрос уровень заболевания раком
00:21:15,420 --> 00:21:17,210
Но сегодня мы снова приветствуем KFC,
00:21:17,880 --> 00:21:20,030
а вместе с ним и пользу для нашего здоровья
00:21:23,630 --> 00:21:25,810
Должен признать, что с моими обычными яйцами
00:21:26,180 --> 00:21:28,180
проходить в дверь стало гораздо легче
00:21:28,580 --> 00:21:29,550
Да, здорово
00:21:30,060 --> 00:21:30,930
Не расстраивайся
00:21:32,270 --> 00:21:33,690
Доктор сделал для тебя сувенир
00:21:36,280 --> 00:21:37,560
О, Ренди, я в восторге
00:21:38,110 --> 00:21:39,380
Оно сжимается на холоде
00:21:40,220 --> 00:21:42,520
Шерон, у тебя новая дубленка?
00:21:42,840 --> 00:21:43,520
Ага
00:21:43,790 --> 00:21:44,910
Вот везуха!
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
Подгон субтитров под BDRip - sensation24 (skelet)
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,302 --> 00:00:11,928
♪ GONNA HAVE MYSELF A TIME ♪
00:00:12,096 --> 00:00:13,388
♪ FRIENDLY FACES EVERYWHERE ♪
00:00:13,555 --> 00:00:14,931
♪ HUMBLE FOLKS
WITHOUT TEMPTATION ♪
00:00:15,099 --> 00:00:16,808
♪ I'M GOIN'
DOWN TO SOUTH PARK ♪
00:00:16,975 --> 00:00:18,184
♪ GONNA LEAVE MY WOES BEHIND ♪
00:00:18,310 --> 00:00:21,979
♪ AMPLE PARKING DAY OR NIGHT,
PEOPLE SPOUTING HOWDY NEIGHBOR ♪
00:00:22,106 --> 00:00:25,191
♪ HEADIN' ON UP TO SOUTH PARK,
GONNA SEE IF I CAN'T UNWIND ♪
00:00:25,359 --> 00:00:28,528
♪ [muffIed] ♪
00:00:28,696 --> 00:00:32,407
♪ COME ON DOWN TO SOUTH PARK
AND MEET SOME FRIENDS OF MINE ♪
00:00:34,993 --> 00:00:36,661
aII: 21 ! 22!
00:00:36,829 --> 00:00:37,662
23!
00:00:37,830 --> 00:00:39,497
24! 25!
00:00:39,665 --> 00:00:40,748
26! 27!
00:00:40,916 --> 00:00:41,958
- OH, I WISH I COULD EXERCISE
00:00:42,126 --> 00:00:43,668
WITH THE REST
OF THE TEAM, COACH,
00:00:43,919 --> 00:00:45,336
BUT I'VE GOT
SUCH A BELLYACHE.
00:00:45,504 --> 00:00:47,004
- YOU SEEM TO HAVE
A STOMACHACHE
00:00:47,172 --> 00:00:49,674
EVERY TIME WE DO DRILLS
AND EXERCISES.
00:00:49,842 --> 00:00:51,300
- I KNOW. IT SUCKS!
00:00:51,468 --> 00:00:52,343
[whistIe bIows]
00:00:52,511 --> 00:00:55,012
- ALL RIGHT, KIDS,
PRACTICE IS OVER FOR TODAY.
00:00:55,347 --> 00:00:56,848
- KFC!
00:00:58,475 --> 00:00:59,517
- OH, BOY!
OH, BOY!
00:00:59,643 --> 00:01:01,436
I'M GONNA GET A THREE-PIECE MEAL
AND CRISPY STRIPS!
00:01:01,520 --> 00:01:03,813
- CARTMAN, YOU ONLY COME
TO SOCCER PRACTICE ON FRIDAYS,
00:01:03,939 --> 00:01:05,189
AND THAT'S ONLY
BECAUSE WE GET TO HAVE
00:01:05,357 --> 00:01:06,858
KENTUCKY FRIED CHICKEN
AFTERWARDS!
00:01:07,025 --> 00:01:08,192
- SHUT UP, YOU SHIFTY JEW!
00:01:08,360 --> 00:01:09,569
I'LL FUCKING KILL YOU!
00:01:09,653 --> 00:01:10,611
OH, SORRY, SORRY.
00:01:10,696 --> 00:01:11,904
I JUST--YOU KNOW,
WHEN I'VE BEEN WAITING TOO LONG
00:01:12,072 --> 00:01:14,615
FOR THE COLONEL'S CHICKEN,
I GET EASILY AGITATED.
00:01:14,783 --> 00:01:16,367
YOU'RE
A FUCKING ASSHOLE, KENNY!
00:01:16,535 --> 00:01:17,869
OH, OH.
OH, SORRY, SORRY.
00:01:18,287 --> 00:01:20,121
OH, HERE WE ARE!
HERE WE ARE!
00:01:22,166 --> 00:01:23,833
- HEY, IT LOOKS DIFFERENT.
00:01:24,001 --> 00:01:26,377
[beII jingIes]
00:01:26,545 --> 00:01:28,504
- HEY, UH,
WHAT'S UP WITH THE KFC?
00:01:28,672 --> 00:01:30,548
- OH, IT'S NOT A KFC ANYMORE.
00:01:30,716 --> 00:01:33,718
IT'S A MEDICINAL MARIJUANA
DISPENSARY.
00:01:33,886 --> 00:01:34,844
- A WHAT?
00:01:35,137 --> 00:01:36,888
- DUDE, WHAT THE FUCK?
WHAT THE FUCK?
00:01:37,055 --> 00:01:38,473
- SO WHERE'S THE KFC NOW?
00:01:38,599 --> 00:01:39,807
- ALL RIGHT, BOYS,
WAIT OUT HERE.
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
LET ME SEE WHAT'S GOING ON.
00:01:41,977 --> 00:01:44,312
[beII jingIes]
00:01:46,106 --> 00:01:47,482
- CAN I HELP YOU, SIR?
00:01:47,649 --> 00:01:49,984
- YEAH, UH, WE WERE ACTUALLY
LOOKING TO GET SOME KFC.
00:01:50,068 --> 00:01:51,527
- OH, YEAH.
SORRY, THAT'S GONE.
00:01:51,695 --> 00:01:53,654
WE ONLY SELL MARIJUANA HERE.
00:01:53,864 --> 00:01:54,739
- REALLY?
00:01:55,032 --> 00:01:57,992
I MEAN, YOU'RE OPENLY
SELLING POT, FOR REALS?
00:01:58,202 --> 00:02:00,912
- SURE.
NEW STATE LAWS SAY IT'S OKAY.
00:02:01,872 --> 00:02:04,373
- WHOO-HOO!
ALL RIGHT!
00:02:04,541 --> 00:02:05,416
I LOVE THE FUTURE!
00:02:05,709 --> 00:02:09,754
LET'S SEE, UH, I'LL TAKE HALF A
POUND OF THAT JAMAICAN PASSION
00:02:10,339 --> 00:02:11,923
AND GIVE ME SOME
OF THAT PURPLISH STUFF TOO.
00:02:12,090 --> 00:02:13,633
- ALL RIGHT,
I'LL JUST NEED TO SEE
00:02:13,801 --> 00:02:15,927
YOUR PHYSICIAN'S REFERENCE.
00:02:16,220 --> 00:02:17,261
- MY, HUH?
00:02:17,429 --> 00:02:18,137
- WELL, SIR,
00:02:18,222 --> 00:02:20,431
WE CAN'T JUST
SELL THE MARIJUANA TO ANYBODY.
00:02:20,599 --> 00:02:22,058
YOU NEED A REFERENCE
FROM YOUR DOCTOR
00:02:22,226 --> 00:02:23,434
TO SHOW IT'S NECESSARY.
00:02:23,602 --> 00:02:25,186
- OH, THAT'S DUMB.
00:02:25,604 --> 00:02:28,105
OKAY, OKAY,
I'LL--I'LL BE RIGHT BACK.
00:02:28,524 --> 00:02:29,524
- WHAT'D THEY SAY?
00:02:29,608 --> 00:02:30,775
- KFC'S GONE.
BEEN REPLACED.
00:02:30,943 --> 00:02:32,068
- THEY CAN'T DO THAT!
00:02:32,194 --> 00:02:33,611
THIS IS THE ONLY KFC
IN ALL OF SOUTH PARK.
00:02:33,779 --> 00:02:35,154
- YEAH, WELL,
I GOT TO GET TO THE DOCTOR.
00:02:35,322 --> 00:02:36,948
- THE DOCTOR?
BUT, DAD, WE WANT TO EAT.
00:02:37,115 --> 00:02:38,491
- I GOT TO GET TO THE DOCTOR!
00:02:38,659 --> 00:02:40,284
[tires squeaIing]
00:02:42,955 --> 00:02:44,705
- SO NO KFC?
00:02:44,873 --> 00:02:45,748
- THIS IS A NIGHTMARE.
00:02:46,291 --> 00:02:49,210
THIS IS A NIGHTMARE,
AND I CAN'T WAKE UP!
00:02:51,588 --> 00:02:52,588
- WELL, MR. MARSH,
00:02:52,756 --> 00:02:54,549
IT LOOKS LIKE YOU
ARE IN PERFECT HEALTH.
00:02:54,716 --> 00:02:55,883
YOUR BLOOD WORK
CAME BACK GREAT,
00:02:55,968 --> 00:02:57,802
AND ALL YOUR VITALS
APPEAR NORMAL.
00:02:57,970 --> 00:02:58,803
- ALL RIGHT!
00:02:59,054 --> 00:03:00,471
- YEP, YOU CHECK OUT FINE.
00:03:00,639 --> 00:03:01,222
- THAT'S GREAT.
00:03:01,390 --> 00:03:03,599
SO CAN I GET
A REFERRAL FROM YOU?
00:03:03,767 --> 00:03:04,600
- FOR WHAT?
00:03:04,810 --> 00:03:06,310
- MEDICINAL MARIJUANA.
00:03:06,728 --> 00:03:08,771
THERE'S A SHOP THAT OPENED
IN THE OLD KFC,
00:03:08,939 --> 00:03:11,607
AND THEY SAID I NEEDED
A DOCTOR'S REFERRAL TO BUY WEED.
00:03:11,859 --> 00:03:14,735
- MR. MARSH, YOU DON'T QUALIFY
FOR MEDICINAL MARIJUANA.
00:03:14,903 --> 00:03:16,737
- BUT YOU SAID
I'M TOTALLY HEALTHY!
00:03:16,905 --> 00:03:19,824
- MEDICINAL MARIJUANA IS
FOR PEOPLE WHO AREN'T HEALTHY--
00:03:19,992 --> 00:03:21,909
AIDS PATIENTS,
CANCER PATIENTS,
00:03:22,119 --> 00:03:23,703
YOU KNOW,
PEOPLE GOING THROUGH CHEMO.
00:03:24,329 --> 00:03:26,998
THE THC HELPS THEM EAT
AND TAKE THE PAIN.
00:03:27,165 --> 00:03:29,542
YOU ARE IN FINE SHAPE.
00:03:30,586 --> 00:03:32,670
- WELL, THAT SUCKS.
00:03:36,258 --> 00:03:39,302
WELL, SO, DOCTOR,
HOW DO MOST PEOPLE GET CANCER?
00:03:40,262 --> 00:03:42,054
- WELL, THERE'S A LOT OF WAYS
YOU CAN GET CANCER.
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
- YEAH, BUT
WHAT'S THE QUICKEST WAY?
00:03:44,016 --> 00:03:44,765
- THE WHAT?
00:03:44,850 --> 00:03:46,434
- WELL, LIKE, WHAT FORMS
OF CANCER INDUCE
00:03:46,518 --> 00:03:50,229
IN TIME FOR THE ZIGGY MARLEY
CONCERT NEXT SATURDAY IN DENVER?
00:03:57,195 --> 00:03:58,613
- MOM, DRIVE FASTER.
00:03:58,780 --> 00:04:02,033
- THE KFC IN SALIDA
IS A LONG WAY AWAY, SWEETIE.
00:04:02,200 --> 00:04:03,075
BE PATIENT.
00:04:03,160 --> 00:04:04,660
- SHUT UP AND DRIVE FASTER!
00:04:04,912 --> 00:04:06,829
I'VE BEEN WAITING
FOR CHICKEN FOR TOO LONG!
00:04:06,997 --> 00:04:08,331
- ERIC, WE'RE ALMOST
TO FRISCO.
00:04:08,457 --> 00:04:10,958
WHY DON'T WE GO TO THE CHURCH'S
FRIED CHICKEN THERE?
00:04:11,043 --> 00:04:11,834
- WHAT?
00:04:11,919 --> 00:04:14,086
CHURCH'S FRIED CHICKEN
TASTES LIKE CAT SHIT!
00:04:14,171 --> 00:04:16,005
- ALL RIGHT, HONEY,
LET'S TAKE IT EASY.
00:04:16,089 --> 00:04:17,757
- FUCK YOU!
00:04:19,635 --> 00:04:21,761
NO! NO!
WHAT'S GOING ON?
00:04:23,263 --> 00:04:24,639
MOVE ASIDE!
00:04:26,183 --> 00:04:28,059
- IT'S CLOSED, KID.
THERE'S NOTHING IN THERE.
00:04:28,185 --> 00:04:29,435
- NO, YOU--
YOU CAN'T DO THIS.
00:04:29,561 --> 00:04:31,270
THE KFC IN MY TOWN
IS CLOSED TOO!
00:04:31,438 --> 00:04:33,898
- YEAH, WELL, THAT'S BECAUSE
OF THE VOTE LAST NOVEMBER
00:04:34,066 --> 00:04:36,817
TO BAN FAST FOOD
IN LOW-INCOME AREAS.
00:04:36,902 --> 00:04:37,902
- YOU MEAN I HAVE TO DRIVE
00:04:37,986 --> 00:04:39,195
ALL THE WAY TO DENVER
TO GET CHICKEN?
00:04:39,363 --> 00:04:40,780
- NO, YOU DON'T GET IT, KID.
00:04:40,948 --> 00:04:43,240
KFCs WERE ONLY
IN LOW-INCOME AREAS.
00:04:43,408 --> 00:04:45,618
IN THE ENTIRE STATE
OF COLORADO,
00:04:45,786 --> 00:04:48,746
KENTUCKY FRIED CHICKEN
IS ILLEGAL.
00:04:49,414 --> 00:04:52,166
[ominous music]
00:04:52,250 --> 00:04:54,001
- NOOOO!
00:04:59,424 --> 00:05:02,176
- DAD, MOM SAYS TO STOP TRYING
TO GIVE YOURSELF CANCER.
00:05:02,344 --> 00:05:04,762
- JUST GONNA GET
A LITTLE BIT OF CANCER, STAN.
00:05:04,930 --> 00:05:06,555
TELL MOM IT'S OKAY.
00:05:14,481 --> 00:05:15,272
- CAN I HELP YOU?
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
- I NEED--SOMEBODY SAID
YOU COULD HELP ME.
00:05:17,776 --> 00:05:21,112
I HAVE TO--I HAVEN'T HAD KFC
IN ALMOST A WEEK.
00:05:21,279 --> 00:05:22,238
[hyperventiIating]
00:05:22,406 --> 00:05:23,990
- ALL RIGHT, SIGN YOUR NAME
ON THE RELEASE FORM.
00:05:24,157 --> 00:05:25,282
PUT DOWN THE TIME...
- REALLY?
00:05:25,450 --> 00:05:27,493
- YOUR BIRTH YEAR, AND WE'LL GET
YOU THROUGH THE NEXT 24 HOURS.
00:05:27,577 --> 00:05:28,869
- WHAT, ARE YOU SERIOUS?
00:05:31,456 --> 00:05:33,249
OH, MY GOD!
THAT'S KFC GRAVY!
00:05:33,417 --> 00:05:34,959
YOU HAVE KFC!
YES!
00:05:42,592 --> 00:05:43,592
THIS IS IT?
00:05:43,760 --> 00:05:45,928
ONE LOUSY
LITTLE CUP OF GRAVY?
00:05:46,263 --> 00:05:49,056
- THIS IS A CLINIC TO HELP YOU
GET OVER YOUR ADDICTION.
00:05:49,141 --> 00:05:50,516
- WHO WANTS JUST GRAVY?
00:05:50,642 --> 00:05:51,809
IT GOES ON MASHED POTATOES,
00:05:51,893 --> 00:05:53,352
ON EXTRA-CRISPY CHICKEN SKIN!
00:05:53,520 --> 00:05:55,062
- IF YOU DON'T WANT IT,
THAT'S FINE.
00:05:55,147 --> 00:05:56,105
- NO!
00:05:56,189 --> 00:05:57,189
[sucking, sIurping]
00:05:57,274 --> 00:05:59,233
OH, GOD.
OH, GOD, IT'S SO GOOD.
00:06:02,738 --> 00:06:04,864
- "FROZEN
AND PROCESSED FOODS
00:06:05,032 --> 00:06:06,323
"APPEAR TO HAVE A DIRECT LINK
00:06:06,533 --> 00:06:08,826
TO MANY FORMS
OF STOMACH AND COLON CANCERS."
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
ALL RIGHT.
00:06:11,580 --> 00:06:13,164
[buttons beeping]
00:06:13,999 --> 00:06:16,375
"TESTS SHOW THAT PRESERVATIVES
FOUND IN THESE FOODS
00:06:16,501 --> 00:06:17,460
"ARE THE LEADING CAUSE.
00:06:17,544 --> 00:06:20,129
"HOWEVER, LUCKILY, MOST
OF THESE CANCERS ARE...
00:06:20,297 --> 00:06:22,923
SLOW-GROWING
AND CAN TAKE YEARS TO DEVELOP."
00:06:23,133 --> 00:06:24,717
DAMN IT.
00:06:24,885 --> 00:06:26,594
"TESTICULAR CANCER.
00:06:26,762 --> 00:06:28,095
"MOST COMMON IN OLDER MEN
00:06:28,180 --> 00:06:29,764
AND CAN BE
EXTREMELY AGGRESSIVE."
00:06:29,848 --> 00:06:30,765
OH, THIS IS GOOD.
00:06:30,932 --> 00:06:33,142
"THERE'S NO DATA ON WHAT CAUSES
TESTICULAR CANCER
00:06:33,226 --> 00:06:34,101
"TO GROW SO RAPIDLY.
00:06:34,186 --> 00:06:36,979
"HOWEVER, THE PRIMARY CAUSES
OF TESTICULAR CANCER
00:06:37,105 --> 00:06:40,399
ARE LINKED TO EXPOSURE
TO HIGH DOSES OF RADIATION."
00:06:41,359 --> 00:06:43,319
HMM.
00:06:55,165 --> 00:06:57,249
OH, HEY, STAN.
COULD YOU GRAB ME A BEER?
00:07:00,253 --> 00:07:01,462
STAN?
00:07:02,047 --> 00:07:03,839
[rooster crowing]
00:07:04,007 --> 00:07:06,717
- [snoring]
00:07:06,885 --> 00:07:08,969
[grunting]
00:07:11,389 --> 00:07:13,682
OHH. AHH.
00:07:15,477 --> 00:07:17,061
[gasps]
00:07:18,105 --> 00:07:19,230
OHH!
00:07:19,397 --> 00:07:21,524
SHARON!
HEY, HEY, SHARON!
00:07:21,900 --> 00:07:22,942
- WHAT?
00:07:23,068 --> 00:07:24,610
AAH!
00:07:24,778 --> 00:07:26,153
[monitor beeping]
00:07:27,072 --> 00:07:29,949
- MR. MARSH, I'M AFRAID THAT
THE TEST CAME BACK POSITIVE.
00:07:30,075 --> 00:07:32,451
YOU DO HAVE
TESTICULAR CANCER.
00:07:34,996 --> 00:07:35,996
- SCORE!
00:07:36,206 --> 00:07:38,457
- NOW, THE GOOD NEWS IS
IT HASN'T SPREAD ANYWHERE.
00:07:38,542 --> 00:07:40,167
WE SHOULD PROBABLY SCHEDULE
TO HAVE THEM RE--
00:07:40,252 --> 00:07:41,293
- YEAH, YEAH, BUT FOR NOW,
00:07:41,461 --> 00:07:43,254
CAN I FINALLY GET
MY PRESCRIPTION, PLEASE?
00:07:43,421 --> 00:07:44,797
- YOUR PRESCRIPTION FOR WHAT?
00:07:45,590 --> 00:07:47,883
- BUFFALO SOLDIER
00:07:48,051 --> 00:07:50,636
IN THE HEART OF AMERICA
00:07:51,638 --> 00:07:53,973
STOLEN FROM AFRICA
00:07:54,141 --> 00:07:55,766
BROUGHT TO AMERICA
00:07:56,226 --> 00:07:59,061
SHE WAS FIGHTIN'
ON ARRIVAL
00:07:59,271 --> 00:08:00,521
[beII jingIes]
00:08:00,689 --> 00:08:02,439
- ONE OUNCE OF PURPLE LURPLE,
00:08:02,524 --> 00:08:04,108
TWO OUNCES
OF FISHERMEN'S FRIEND,
00:08:04,192 --> 00:08:06,777
AND A HALF OUNCE
OF ALABAMA KUSH!
00:08:10,073 --> 00:08:11,615
OH, THAT IS NICE.
00:08:11,783 --> 00:08:13,617
THAT IS NICE.
00:08:13,702 --> 00:08:14,451
- RANDY!
00:08:14,536 --> 00:08:16,662
JESUS, RANDY!
YOUR BALLS!
00:08:16,746 --> 00:08:17,454
- I KNOW!
00:08:17,539 --> 00:08:19,456
SMOKING POT
RIGHT IN FRONT OF A COP!
00:08:19,541 --> 00:08:20,457
PRETTY SWEET, HUH?
00:08:20,584 --> 00:08:22,793
- NO, I MEAN
YOUR ACTUAL BALLS!
00:08:22,961 --> 00:08:25,129
- OH, YEAH,
TESTICULAR CANCER.
00:08:25,297 --> 00:08:26,297
HERE, HERE, YOU WANT SOME?
00:08:26,464 --> 00:08:27,756
OH, WAIT!
YOU'RE HEALTHY!
00:08:27,924 --> 00:08:30,759
HEY, BUST HIS ASS, OFFICER!
[Iaughs]
00:08:31,845 --> 00:08:33,721
- [sighs]
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
- HEY, KID.
00:08:37,475 --> 00:08:39,768
THEY SAY YOU'RE LOOKING
FOR SOME KFC.
00:08:40,312 --> 00:08:41,312
- YEAH, WHO ISN'T?
00:08:41,479 --> 00:08:43,981
- YEAH, WELL, UH,
WE GOT SOME...
00:08:44,149 --> 00:08:45,900
OVER AT BILLY MILLER'S HOUSE.
00:08:46,067 --> 00:08:47,818
- BILLY MILLER?
SERIOUSLY?
00:08:51,489 --> 00:08:53,115
- AH, ERIC CARTMAN, RIGHT?
00:08:53,283 --> 00:08:54,992
- TOMMY SAID
YOU HAVE SOME KFC.
00:08:55,202 --> 00:08:56,076
- SURE.
00:08:56,244 --> 00:08:58,037
[snaps fingers]
JESSIE.
00:08:58,205 --> 00:08:59,121
- OH, MY GOD!
00:08:59,206 --> 00:09:01,040
COLONEL'S POPCORN CHICKEN
AND HONEY MUSTARD SAUCE!
00:09:02,042 --> 00:09:03,334
OH, GOD, YES!
00:09:04,252 --> 00:09:06,754
WHERE DID YOU GET THAT?
- I HAVE MY SOURCES.
00:09:06,922 --> 00:09:08,422
THAT'LL BE $85.
00:09:08,590 --> 00:09:11,425
- 85 BUCKS?
I DON'T HAVE THAT!
00:09:11,593 --> 00:09:13,427
[ominous music]
00:09:13,595 --> 00:09:14,929
- HOLD ON, HOLD ON.
00:09:15,096 --> 00:09:16,055
YOU'RE A BIG BOY, ERIC.
00:09:16,223 --> 00:09:18,349
MAYBE YOU CAN PAY ME BACK
ANOTHER WAY,
00:09:18,516 --> 00:09:19,725
DO A LITTLE JOB FOR ME.
00:09:19,976 --> 00:09:22,519
I'VE GOT SOME SERIOUS KFC
COMING IN FROM A DEALER.
00:09:22,687 --> 00:09:24,688
I NEED SOMEBODY
WILLING TO GET A LITTLE RISKY
00:09:24,773 --> 00:09:25,856
AND PICK IT UP.
00:09:25,941 --> 00:09:27,107
- HOW MUCH KFC ARE WE TALKING?
00:09:27,234 --> 00:09:29,026
- TWO BUCKETS
PLUS A THREE-PIECE MEAL
00:09:29,194 --> 00:09:30,319
AND FOUR SIDES.
00:09:30,487 --> 00:09:32,071
- HOLY FUCK, DUDE.
00:09:32,155 --> 00:09:33,405
- I'VE GOT THE MONEY
TO PAY FOR IT,
00:09:33,490 --> 00:09:35,199
BUT IT'S BECOME
A RISKY BUSINESS OUT THERE.
00:09:35,367 --> 00:09:36,408
YOU GET THE CHICKEN FOR ME,
00:09:36,534 --> 00:09:38,827
AND I'LL MAKE SURE
YOU ARE HOOKED UP FOR LIFE.
00:09:39,371 --> 00:09:40,746
DO YOU WANT TO DO IT?
00:09:40,914 --> 00:09:42,164
- DO I WANT TO DO IT?
00:09:42,624 --> 00:09:45,459
DOES THE POPE HELP PEDOPHILES
GET AWAY WITH THEIR CRIMES?
00:09:46,169 --> 00:09:47,836
- EXCELLENT.
00:09:52,926 --> 00:09:53,968
- [coughing]
00:09:54,302 --> 00:09:56,345
ALL RIGHT,
SEE YOU TOMORROW.
00:09:56,429 --> 00:09:58,430
[grunts]
00:10:04,187 --> 00:10:06,605
[gasps]
OH, GOD, I GOT TO HURRY!
00:10:06,731 --> 00:10:08,816
CAPRICA STARTS
IN FIVE MINUTES!
00:10:10,151 --> 00:10:11,277
OH!
00:10:11,444 --> 00:10:13,237
OH, JESUS!
00:10:14,281 --> 00:10:16,740
OH, OH.
00:10:19,035 --> 00:10:22,913
OH, HEY, COULD SOMEBODY...?
00:10:23,081 --> 00:10:23,747
[grunts]
00:10:23,915 --> 00:10:27,501
UGH, I GOT TO GET HOME.
00:10:27,669 --> 00:10:31,046
[grunting]
00:10:34,509 --> 00:10:36,260
HEY. HEY.
00:10:36,428 --> 00:10:38,137
HEY, THIS CAN WORK.
00:10:38,305 --> 00:10:39,263
THIS CAN--
00:10:39,431 --> 00:10:42,016
HEY, IT'S LIKE
A HOPPITY HOP!
00:10:42,434 --> 00:10:44,310
[Iaughs tentativeIy]
00:10:46,479 --> 00:10:49,982
[Iaughing wiIdIy]
00:10:57,365 --> 00:10:58,657
- ARE YOU T-BAG?
00:10:58,825 --> 00:11:00,159
- MAYBE I AM.
WHO'S ASKING?
00:11:00,327 --> 00:11:02,202
- CUT THE CRAP.
YOU GOT THE STUFF?
00:11:02,370 --> 00:11:03,746
- OH, I GOT THE HOOKUP.
00:11:03,913 --> 00:11:06,457
QUESTION IS,
YOU GOT THE MONEY?
00:11:07,167 --> 00:11:09,084
ALL RIGHT.
WE IN BIZ.
00:11:11,921 --> 00:11:14,089
IT'S ALL THERE, MAN.
- EXTRA-CRISPY, RIGHT?
00:11:14,299 --> 00:11:16,091
- OF COURSE, MAN.
I AIN'T NO FOOL.
00:11:22,307 --> 00:11:23,599
- YOU TRYING
TO FUCK ME, DUDE?
00:11:24,351 --> 00:11:26,310
THIS IS CUT
WITH BOSTON MARKET GRAVY!
00:11:26,728 --> 00:11:28,979
- AW, IT'S ALL
THE SAME SHIT, MAN.
00:11:29,397 --> 00:11:30,939
- IT IS NOT
THE SAME SHIT!
00:11:31,107 --> 00:11:33,400
- OKAY, OKAY!
I'M SORRY, YO!
00:11:33,610 --> 00:11:35,361
- YOU'RE CUTTING COLONEL'S GRAVY
WITH BOSTON MARKET
00:11:35,487 --> 00:11:36,987
TO TRY AND SAVE YOURSELF
SOME FUCKING MONEY!
00:11:37,072 --> 00:11:38,280
- I'LL TAKE BACK THE GRAVY.
00:11:38,365 --> 00:11:39,156
[gun cocks]
00:11:39,282 --> 00:11:40,741
- LIKE ANYBODY WANTS KFC
WITHOUT GRAVY!
00:11:40,825 --> 00:11:42,910
- AAH! PLEASE!
PLEASE, I'M SORRY!
00:11:42,994 --> 00:11:45,287
TAKE YOUR MONEY BACK!
TAKE THE KFC TOO!
00:11:45,872 --> 00:11:47,706
- WHAT'S GOING ON BACK THERE?
00:11:48,124 --> 00:11:49,875
- NOTHING.
IT'S COOL.
00:11:50,794 --> 00:11:52,378
- ALL RIGHT, I'LL CALL.
00:11:52,545 --> 00:11:53,962
45 TO YOU, NED.
00:11:54,047 --> 00:11:56,048
- [coughing]
OH, MAN!
00:11:56,132 --> 00:11:58,384
THIS RAINY DAY WOMAN
IS THE BOMB.
00:11:58,468 --> 00:12:00,594
YOU GUYS DON'T KNOW
WHAT YOU'RE MISSING.
00:12:01,596 --> 00:12:03,305
- WELL, YOU KNOW,
YOU COULD SHARE
00:12:03,390 --> 00:12:04,556
SOME OF THAT WITH US, RANDY.
00:12:04,849 --> 00:12:06,850
- NO, NELSON,
THAT'S ILLEGAL.
00:12:06,935 --> 00:12:09,269
I CAN SMOKE THIS
BECAUSE I HAVE CANCER.
00:12:09,396 --> 00:12:11,355
- AW, COME ON, JUST GIVE US
A LITTLE BIT!
00:12:11,523 --> 00:12:12,231
- YEAH.
00:12:12,315 --> 00:12:14,650
- GET YOUR OWN
MEDICINAL MARIJUANA CARDS!
00:12:14,734 --> 00:12:17,277
YOU'VE ALL GOT PERFECTLY GOOD
MICROWAVES AT HOME.
00:12:17,862 --> 00:12:20,030
LOOK, I'M TELLING YOU GUYS,
IT'S AWESOME.
00:12:20,198 --> 00:12:21,448
I CAN HAVE ALL THE POT I WANT.
00:12:21,574 --> 00:12:23,450
I GET AROUND
FASTER THAN WALKING,
00:12:23,535 --> 00:12:27,037
AND WHEREVER I NEED A SEAT,
I CAN JUST SIT ON MY BALLS.
00:12:27,622 --> 00:12:29,289
LET ME TELL YOU
SOMETHING ELSE.
00:12:29,457 --> 00:12:31,583
CHICKS LOVE THEM.
00:12:32,419 --> 00:12:34,169
- WOMEN LOVE HUGE BALLS?
00:12:34,337 --> 00:12:35,504
-LOVE THEM.
00:12:35,672 --> 00:12:37,172
EVERYWHERE I GO,
WHEN I WALK BY,
00:12:37,257 --> 00:12:38,799
CHICKS ARE, LIKE,
TURNING THEIR HEADS
00:12:38,925 --> 00:12:39,883
AND GOING, "WHAAA?"
00:12:40,009 --> 00:12:43,262
I NEVER KNEW HOW MUCH WOMEN
LOVED GUYS' BALLS
00:12:43,346 --> 00:12:44,680
UNTIL I GOT THESE PUPPIES.
00:12:45,640 --> 00:12:48,767
- TRAVIS, DID YOU TAKE OUT
THE GARBA--WHAAA?
00:12:49,561 --> 00:12:50,978
- SEE?
00:12:55,191 --> 00:12:56,900
- CARTMAN, MY BOY!
YOU GOT THE STUFF!
00:12:57,277 --> 00:12:58,527
- YEAH, I GOT THE STUFF.
00:12:58,695 --> 00:13:00,237
AND I GOT THE MONEY.
00:13:01,239 --> 00:13:04,241
- HEY, YOU'RE GOOD, ERIC.
I NEED PEOPLE LIKE YOU.
00:13:04,367 --> 00:13:05,868
- GOOD, 'CAUSE I ATE
A BUNCH OF CHICKEN
00:13:05,952 --> 00:13:07,202
ON THE WAY OVER HERE.
[burps]
00:13:07,287 --> 00:13:08,454
- THAT'S ALL RIGHT, ERIC.
00:13:08,663 --> 00:13:10,706
I'VE GOT SOMETHING BIG
IN THE WORKS.
00:13:10,874 --> 00:13:13,167
WHAT IF I TOLD YOU
THAT I NOW HAVE A DIRECT LINE
00:13:13,334 --> 00:13:15,085
TO GET ALL THE KFC
WE WANT HERE?
00:13:15,211 --> 00:13:16,462
I'M SENDING TOMMY TO KENTUCKY
00:13:16,588 --> 00:13:18,422
TO TRY AND SET UP
A LITTLE ARRANGEMENT
00:13:18,590 --> 00:13:20,174
WITH THE COLONEL HIMSELF.
00:13:20,675 --> 00:13:23,093
- WAIT A MINUTE.
YOU MEAN THE COLONEL?
00:13:23,261 --> 00:13:24,136
- THAT'S RIGHT.
00:13:24,220 --> 00:13:25,554
AND I'D LIKE YOU
TO GO AS WELL
00:13:25,638 --> 00:13:26,722
AND WATCH TOMMY'S BACK
FOR ME.
00:13:26,973 --> 00:13:28,891
IS THAT SOMETHING
YOU'D WANT TO DO?
00:13:29,309 --> 00:13:31,018
- IS THAT SOMETHING
I'D WANT TO DO?
00:13:31,186 --> 00:13:32,186
IS THE POPE CATHOLIC...
00:13:32,520 --> 00:13:34,771
AND MAKING THE WORLD SAFE
FOR PEDOPHILES?
00:13:35,356 --> 00:13:36,940
- EXCELLENT.
00:13:38,776 --> 00:13:41,778
- DOCTOR, MR. KLINE'S
TEST RESULTS CAME IN.
00:13:42,864 --> 00:13:45,282
- WHAT THE HELL
IS GOING ON?
00:13:45,992 --> 00:13:46,783
- DOCTOR?
00:13:46,868 --> 00:13:48,994
- THIS IS THE TENTH CASE
I'VE SEEN THIS WEEK.
00:13:49,454 --> 00:13:51,121
IT CAN'T BE A COINCIDENCE.
00:13:51,289 --> 00:13:52,331
SOMETHING IN THIS TOWN
00:13:52,415 --> 00:13:54,625
IS GIVING MEN
TESTICULAR CANCER.
00:13:55,251 --> 00:13:58,545
[whimsicaI music]
00:14:05,595 --> 00:14:08,472
- HEH! MAN, I AM
STONED OFF MY ASS!
00:14:08,932 --> 00:14:11,099
- I'M STONED OFF MY BALLS!
00:14:11,267 --> 00:14:13,602
- [Iaughing]
00:14:14,062 --> 00:14:17,731
- ANYBODY GOT MORE
OF THAT LOOMPA LOOMPA WEED?
00:14:19,984 --> 00:14:23,612
- WOW. THOSE GUYS
HAVE NICE BALLS.
00:14:23,780 --> 00:14:25,822
- WISH MY MAN HAD BALLS
LIKE THOSE.
00:14:25,907 --> 00:14:26,907
- MMM!
00:14:27,200 --> 00:14:30,494
[traditionaI
South American music]
00:14:36,209 --> 00:14:39,336
- OUR ENTIRE PRODUCTION
IS HEADQUARTERED HERE, BOYS.
00:14:39,504 --> 00:14:42,589
WE MOVE OVER 16 TONS
OF CHICKEN EVERY MONTH.
00:14:42,757 --> 00:14:44,883
OF COURSE, WITH THE NEW LAWS
IN COLORADO,
00:14:45,051 --> 00:14:46,885
MY BUSINESS
HAS TAKEN QUITE A HIT.
00:14:47,053 --> 00:14:49,471
I'M WORRIED OTHER STATES
MIGHT FOLLOW SUIT.
00:14:49,639 --> 00:14:50,389
- WE KNOW, COLONEL.
00:14:50,557 --> 00:14:52,266
BUT WE CAN GET YOUR CHICKEN
INTO THE STATE.
00:14:52,433 --> 00:14:55,394
WE JUST NEED A BULK DEAL--
SAY, $4.95 A KEY?
00:14:55,770 --> 00:14:57,187
- I'VE GOT TO HAND IT
TO YOU, COLONEL.
00:14:57,355 --> 00:14:59,022
YOU HAVE EVERYTHING
A MAN COULD WANT.
00:14:59,190 --> 00:15:00,315
- I LIKE YOU, ERIC.
00:15:00,441 --> 00:15:01,817
THERE'S NO LYING IN YOU.
00:15:02,026 --> 00:15:04,903
UNFORTUNATELY, I DON'T FEEL
THE SAME WAY ABOUT YOUR FRIEND.
00:15:05,029 --> 00:15:06,863
- WHO?
YOU MEAN TOMMY?
00:15:07,699 --> 00:15:08,699
WAIT.
WHERE'D HE GO?
00:15:08,825 --> 00:15:11,660
- YOUR PARTNER IS AN INFORMANT
FOR JAMIE OLIVER.
00:15:21,504 --> 00:15:24,506
- [Iaughing]
DUDE, THAT WAS SWEET!
00:15:24,674 --> 00:15:25,882
HE'S ALL CHOKED!
00:15:26,050 --> 00:15:29,011
- SO HOW DO I KNOW
YOU'RE NOT A LIAR TOO?
00:15:30,096 --> 00:15:30,887
- HEY, COLONEL,
00:15:31,180 --> 00:15:33,974
I'VE BEEN YOUR BIGGEST SUPPORTER
SINCE I WAS TWO YEARS OLD.
00:15:34,142 --> 00:15:35,892
I LOVE YOUR CHICKEN.
I LOVE YOU.
00:15:36,519 --> 00:15:40,731
- I THINK YOU AND ME
CAN WORK THIS THING OUT, ERIC,
00:15:40,898 --> 00:15:42,983
DO BUSINESS TOGETHER
A LONG TIME.
00:15:43,192 --> 00:15:44,151
- GOOD.
00:15:44,277 --> 00:15:47,154
- JUST REMEMBER,
I ONLY TELL YOU ONE TIME.
00:15:47,488 --> 00:15:49,948
DON'T FUCK ME, ERIC.
00:15:51,034 --> 00:15:54,077
DON'T YOU EVER TRY
TO FUCK ME.
00:15:55,038 --> 00:15:57,497
[suspensefuI music]
00:16:03,046 --> 00:16:03,837
- RANDY!
00:16:04,005 --> 00:16:05,547
RANDY, WILL YOU LOOK
AT YOURSELF?
00:16:05,715 --> 00:16:07,174
YOUR BALLS
ARE GETTING BIGGER!
00:16:07,342 --> 00:16:09,009
- I KNOW.
THEY'RE PRETTY SWOLLEN.
00:16:09,177 --> 00:16:11,845
KIND OF HURTS.
I'M GONNA GO BUY SOME MORE WEED.
00:16:12,805 --> 00:16:14,222
- RANDY, PLEASE!
00:16:14,390 --> 00:16:15,182
WHEN YOU GET BACK...
00:16:15,391 --> 00:16:17,517
DO YOU THINK MAYBE
WE COULD MAKE LOVE AGAIN?
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
- OH, SOMEONE'S
FEELING FRISKY AGAIN, HUH?
00:16:20,021 --> 00:16:22,481
- OH, IT'S JUST THAT I THOUGHT
SOME MORE ALONE TIME
00:16:22,607 --> 00:16:25,525
COULD MAYBE BE REALLY--
- HEY, MY EYES ARE UP HERE.
00:16:26,027 --> 00:16:27,986
- I'M SORRY. I JUST--
- IT'S ALL RIGHT.
00:16:28,112 --> 00:16:29,988
I JUST WANT YOU TO LOOK AT ME
WHEN WE MAKE LOVE
00:16:30,156 --> 00:16:31,531
AND NOT JUST AT MY BALLS.
00:16:31,699 --> 00:16:34,660
I'LL BE HOME SOON, BABE.
[smooches]
00:16:35,119 --> 00:16:38,622
[whimsicaI music]
00:16:40,541 --> 00:16:41,917
[music stops]
00:16:42,043 --> 00:16:44,336
[grunting]
00:16:50,927 --> 00:16:54,012
HEY, UH, COULD YOU, UH,
GET ME HALF A POUND
00:16:54,180 --> 00:16:55,722
OF THAT
SUBURBAN SUNRISE, PLEASE?
00:16:55,890 --> 00:16:59,726
- I'M SORRY, SIR, BUT YOU HAVE
TO BE INSIDE THE STORE.
00:17:00,770 --> 00:17:03,146
- WELL, UH, I'M RIGHT HERE.
00:17:03,314 --> 00:17:04,606
CAN YOU JUST BRING IT OVER?
00:17:04,774 --> 00:17:05,941
- SELLING MEDICINAL MARIJUANA
00:17:06,109 --> 00:17:08,068
OUTSIDE THE CONFINES
OF AN APPROVED SHOP
00:17:08,152 --> 00:17:09,444
IS STILL ILLEGAL.
00:17:10,530 --> 00:17:11,988
- UGH.
00:17:12,156 --> 00:17:14,616
[grunting]
00:17:14,784 --> 00:17:17,869
GET THIS--
GET THIS BALL HERE.
00:17:18,621 --> 00:17:21,456
[grunting Iouder]
00:17:27,088 --> 00:17:29,005
LOOK, I'M STARTING TO FEEL
KIND OF STUPID.
00:17:29,090 --> 00:17:30,882
CAN I PLEASE GET HIGH?
00:17:32,343 --> 00:17:34,136
- WHAT, ARE YOU CRAZY, ERIC?
00:17:34,303 --> 00:17:37,139
MAKING A DEAL WITH THE COLONEL
FOR 10,000 MORE BOXES?
00:17:37,265 --> 00:17:38,974
I CAN'T MOVE
THAT MUCH CHICKEN!
00:17:39,392 --> 00:17:41,268
- WILL YOU RELAX, BILLY?
IT'S FINE.
00:17:42,228 --> 00:17:43,979
- FINE? I'M NOT MAKING
ANY MONEY HERE.
00:17:44,063 --> 00:17:44,980
I'M LOSING IT!
00:17:45,064 --> 00:17:46,314
I HAVE TO PAY
FOR MORE SECURITY.
00:17:46,399 --> 00:17:47,691
I GOT THE COPS UP MY ASS!
00:17:47,859 --> 00:17:49,317
AND I HAVE TO PAY
FOR ALL THESE SORTERS
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
TO CUT THE CHICKEN
FOR DISTRIBUTION!
00:17:50,653 --> 00:17:53,488
- BILLY, BILLY, WE'VE GOT
TO BE THINKING BIGGER HERE.
00:17:53,656 --> 00:17:55,073
IT'S TIME TO EXPAND.
00:17:55,867 --> 00:17:58,326
- HOW CAN I EXPAND
WHEN 36% OF OUR PRODUCT
00:17:58,411 --> 00:18:00,036
IS GOING TO YOU?
00:18:00,204 --> 00:18:02,456
- GET OUT THERE AND SELL
THE CHICKEN OR GET LOST!
00:18:02,623 --> 00:18:05,417
YOU'VE FORGOTTEN WHO THE BOSS
OF THIS OPERATION IS, ERIC!
00:18:05,835 --> 00:18:09,421
- YEAH, WELL, YOU'RE NOT GOING
TO BE AROUND A LOT LONGER.
00:18:10,131 --> 00:18:12,424
- WHAT IS THAT
SUPPOSED TO MEAN?
00:18:13,050 --> 00:18:14,301
- I TOLD YOUR MOM
00:18:14,469 --> 00:18:16,344
YOU GOT AN "F"
ON THAT SOCIAL STUDIES TEST.
00:18:17,263 --> 00:18:19,306
- YOU WOULDN'T DO THAT.
00:18:19,474 --> 00:18:21,183
- DOES A BEAR CRAP
IN THE WOODS?
00:18:21,350 --> 00:18:23,727
AND DOES THE POPE CRAP
ON THE BROKEN LIVES AND DREAMS
00:18:23,895 --> 00:18:25,228
OF 200 DEAF BOYS?
00:18:25,438 --> 00:18:26,271
- BILLY!
00:18:26,355 --> 00:18:28,398
YOUR FATHER AND I
WANT TO TALK TO YOU!
00:18:28,649 --> 00:18:30,233
- BYE-BYE, BILLY.
00:18:30,401 --> 00:18:31,485
ALL RIGHT, EVERYONE,
LISTEN UP.
00:18:31,569 --> 00:18:32,694
I'M IN CHARGE NOW.
00:18:32,862 --> 00:18:34,362
ANYBODY GOT
A PROBLEM WITH THAT?
00:18:35,198 --> 00:18:36,406
ALL RIGHT, GOOD.
00:18:36,574 --> 00:18:38,533
- WHAT DO WE WANT?
aII: BIGGER DOORS!
00:18:38,701 --> 00:18:40,660
- WHERE DO WE WANT THEM?
aII: WEED STORES!
00:18:40,828 --> 00:18:42,704
- WHAT DO WE WANT?
aII: BIGGER DOORS!
00:18:42,872 --> 00:18:44,581
- WHERE DO WE WANT THEM?
aII: WEED STORES!
00:18:44,749 --> 00:18:47,292
- LOOK, I'M SORRY,
BUT THE BILL SAYS
00:18:47,460 --> 00:18:50,045
I CAN'T MODIFY
ANY EXISTING STRUCTURE.
00:18:50,213 --> 00:18:52,339
- WELL, I GUESS
WE COULD CHANGE THE LAW
00:18:52,507 --> 00:18:53,673
TO ALLOW
FOR MEDICINAL MARIJUANA
00:18:53,841 --> 00:18:56,551
TO BE SOLD JUST OUTSIDE
THE DOOR OF THE SHOP.
00:18:56,677 --> 00:18:57,594
- I DON'T KNOW.
00:18:57,678 --> 00:18:59,679
MAYBE THE RULE
SHOULD BE SOMEBODY CAN BUY
00:18:59,847 --> 00:19:01,306
THE MEDICINAL WEED
FOR OTHERS.
00:19:01,474 --> 00:19:04,726
- LOOK, CAN'T WE SKIP ALL THIS
AND JUST MAKE POT LEGAL?
00:19:04,894 --> 00:19:07,646
EVERYONE IS JUST ABUSING
THIS MEDICINAL SYSTEM ANYWAY.
00:19:07,730 --> 00:19:08,855
IT'S RIDICULOUS.
00:19:09,023 --> 00:19:11,191
- WHAT'S RIDICULOUS ABOUT IT?
00:19:12,568 --> 00:19:14,152
- HOLD ON, HOLD ON,
PEOPLE, PLEASE!
00:19:14,320 --> 00:19:17,405
WE ARE ALL FORGETTING
WHAT IS REALLY AT ISSUE HERE.
00:19:17,573 --> 00:19:20,283
LOOK AROUND.
THESE MEN ALL HAVE CANCER.
00:19:21,410 --> 00:19:24,079
IT'S NO COINCIDENCE THAT
WHEN THIS BUILDING CHANGED,
00:19:24,247 --> 00:19:25,956
THE RISE IN CANCER WENT UP.
00:19:26,123 --> 00:19:26,998
DON'T YOU SEE?
00:19:27,166 --> 00:19:30,126
THE KFC
WAS KEEPING PEOPLE HEALTHY!
00:19:32,004 --> 00:19:34,923
[Iips smacking]
00:19:35,091 --> 00:19:36,049
- MR. CARTMAN, COME ON.
00:19:36,217 --> 00:19:37,592
WE'RE SUPPOSED TO BE
HANDLING THE BUSINESS.
00:19:37,760 --> 00:19:39,594
YOU'RE EATING TOO MUCH
OF THE STUFF.
00:19:39,679 --> 00:19:40,470
- SHUT UP, KEVIN.
00:19:40,596 --> 00:19:42,472
I'M THE BOSS,
NOT YOU, BUTT-LICKER.
00:19:43,057 --> 00:19:45,225
- ERIC, THE COLONEL
IS ON THE PHONE FOR YOU.
00:19:45,309 --> 00:19:46,268
HE SOUNDS PISSED.
00:19:46,352 --> 00:19:47,519
- WHAT?
OH, THAT'S RIGHT.
00:19:47,687 --> 00:19:49,604
I FORGOT THE--DAMN IT!
OKAY.
00:19:49,772 --> 00:19:51,189
PUT HIM ON SPEAKER.
00:19:51,357 --> 00:19:52,899
- HELLO? HELLO?
00:19:53,025 --> 00:19:54,526
- COLONEL, HOW ARE YOU DOING?
00:19:54,610 --> 00:19:55,443
- WHAT HAPPENED?
00:19:55,528 --> 00:19:58,196
- OH, WE HAD SOME PROBLEMS,
YOU KNOW, COLONEL.
00:19:58,364 --> 00:20:00,198
- ERIC, WHAT HAPPENED?
00:20:00,366 --> 00:20:01,908
- WE HAD A LITTLE PROBLEM.
00:20:02,034 --> 00:20:03,535
- I HEARD.
00:20:03,953 --> 00:20:05,370
- YEAH, HOW'D YOU HEAR THAT?
00:20:05,454 --> 00:20:09,082
- BECAUSE JAMIE OLIVER GAVE
HIS SPEECH AT THE U.N. TODAY.
00:20:09,250 --> 00:20:11,793
HE WAS NOT SUPPOSED TO GIVE
THAT SPEECH, ERIC.
00:20:11,961 --> 00:20:13,628
- YEAH, IT'S OKAY.
WE'LL GET HIM NEXT TIME.
00:20:13,796 --> 00:20:15,839
- THERE'S NOT GOING TO BE
A NEXT TIME,
00:20:16,007 --> 00:20:18,091
YOU FUCKING
DUMB COCKSUCKER.
00:20:18,259 --> 00:20:19,509
- HEY, TAKE IT EASY, COLONEL.
00:20:19,760 --> 00:20:23,388
- I TOLD YOU A LONG TIME AGO,
YOU FUCKING LITTLE MONKEY,
00:20:23,514 --> 00:20:24,723
NOT TO FUCK ME.
00:20:24,891 --> 00:20:25,974
- HEY!
HEY, WHO THE FUCK
00:20:26,058 --> 00:20:28,101
DO YOU THINK YOU'RE TALKING
TO, HUH? HUH?
00:20:28,269 --> 00:20:31,563
OH, CRAP!
[boys screaming]
00:20:33,649 --> 00:20:35,817
[sirens waiIing]
00:20:35,985 --> 00:20:38,111
- FREEZE!
- IT'S THE COPS!
00:20:38,988 --> 00:20:41,531
- RUN, BILLY, RUN!
AAH!
00:20:42,450 --> 00:20:44,367
- MOMMY, NO!
00:20:48,414 --> 00:20:49,581
- LAST NOVEMBER,
00:20:49,749 --> 00:20:53,001
THIS TOWN PASSED A BILL
THAT SEEMED SILLY TO SOME.
00:20:53,169 --> 00:20:56,046
SINCE THEN, WE'VE HAD
UNDERGROUND BLACK MARKETS,
00:20:56,213 --> 00:20:58,506
CRIME, DEATH,
AND SHOOTINGS.
00:20:58,674 --> 00:21:01,134
BUT NOW THE BILL
HAS BEEN REPEALED,
00:21:01,302 --> 00:21:02,719
AND I AM RELIEVED TO ANNOUNCE
00:21:02,887 --> 00:21:06,014
THAT ONCE AGAIN
MARIJUANA IS ILLEGAL!
00:21:06,390 --> 00:21:07,933
[crowd cheering]
00:21:08,726 --> 00:21:10,894
- AND ANOTHER BILL
HAS BEEN REPEALED AS WELL,
00:21:11,062 --> 00:21:13,146
'CAUSE EVER SINCE
WE GOT RID OF KFC,
00:21:13,272 --> 00:21:15,190
WE'VE SEEN
A GREAT RISE IN CANCER.
00:21:15,358 --> 00:21:17,651
BUT TODAY
WE WELCOME BACK KFC
00:21:17,818 --> 00:21:20,111
AND ALL THE MEDICAL BENEFITS
IT GIVES US.
00:21:20,529 --> 00:21:23,448
[crowd cheering]
00:21:23,783 --> 00:21:24,741
- WELL, I GOT TO ADMIT.
00:21:24,825 --> 00:21:26,409
IT'S A LOT EASIER
TO GET INSIDE DOORS
00:21:26,577 --> 00:21:28,662
WITH MY LITTLE
PROSTHETIC BALLS.
00:21:28,829 --> 00:21:29,829
- YEAH, GREAT.
00:21:29,997 --> 00:21:32,165
- OH, SHARON,
DON'T BE UPSET.
00:21:32,333 --> 00:21:34,584
THE DOCTOR
MADE YOU A SOUVENIR.
00:21:36,003 --> 00:21:37,754
- OH, RANDY, I LOVE IT!
00:21:37,922 --> 00:21:39,881
- AND WHEN IT GETS COLD,
IT SHRINKS.
00:21:40,049 --> 00:21:42,926
- SHARON, YOU GOT
A SCROTUM COAT?
00:21:43,094 --> 00:21:44,135
- YEP.
00:21:44,220 --> 00:21:45,428
- LUCKY!
rus__Chaka.srt
rus__Chaka.srt
00:00:34,284 --> 00:00:40,650
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27!
00:00:40,853 --> 00:00:45,795
О, как бы мне хотелось
тренироваться вместе с командой,
тренер. Но у меня так болит живот.
00:00:45,960 --> 00:00:49,613
У тебя постоянно болит живот,
когда у нас тренировка или разминка.
00:00:49,763 --> 00:00:51,437
Я знаю, это отстойно...
00:00:52,692 --> 00:00:55,266
Так, ребята, тренировка
на сегодня закончена.
00:00:55,381 --> 00:00:56,518
KFC!!!
00:00:58,691 --> 00:01:01,857
О да, о да!
Я возьму три порции и хрустящие шкварки!
00:01:02,200 --> 00:01:06,865
Картман, ты приходишь на футбольную
тренировку по пятницам только потому,
что мы идем в KFC после этого!
00:01:06,974 --> 00:01:09,317
Заткнись, ты, хитрожопый еврей!
Я нахуй прибью тебя!
00:01:09,761 --> 00:01:14,623
О извините, простите!
Я просто...
когда я долго жду KFC,
я легко возбуждаюсь.
00:01:15,029 --> 00:01:16,797
Ты - блядская козлина, Кенни!
00:01:17,230 --> 00:01:18,276
О, простите, простите.
00:01:18,690 --> 00:01:20,052
О, мы приехали, приехали!
00:01:22,308 --> 00:01:23,816
Хей, оно выглядит иначе.
00:01:27,086 --> 00:01:28,935
А что случилось с KFC?
00:01:29,330 --> 00:01:33,345
О, это больше не KFC.
Это - аптека лечебной марихуаны.
00:01:33,775 --> 00:01:34,624
Что?
00:01:35,135 --> 00:01:37,347
Чувак, какого хуя?
Какого хуя?!
00:01:37,421 --> 00:01:38,834
Ну, и где теперь KFC?
00:01:39,050 --> 00:01:41,596
Так, мальчики, подождите здесь.
Я узнаю, что происходит...
00:01:46,192 --> 00:01:47,691
Вам помочь, сэр?
00:01:48,084 --> 00:01:50,201
Да, мы вообще-то надеялись поесть KFC.
00:01:50,637 --> 00:01:53,952
О да, извините, его больше нет.
Мы продаём только марихуану.
00:01:54,591 --> 00:01:58,168
Чё, правда?
Действительно в открытую торгуете дурью?
На самом деле?!
00:01:58,392 --> 00:02:00,775
Конечно. Новый закон штата это разрешает.
00:02:03,114 --> 00:02:06,050
Замечательно! Мне нравится будущее!
00:02:06,242 --> 00:02:11,925
Так, давайте посмотрим...
Я возьму полфунта этой "Ямайской страсти",
и дайте мне вот той пурпурной фигни тоже.
00:02:12,395 --> 00:02:15,950
Хорошо, но мне нужно
увидеть рецепт от Вашего врача.
00:02:16,545 --> 00:02:17,681
Мой чего?
00:02:18,039 --> 00:02:23,883
Сэр, мы не можем продавать
марихуану любому желающему.
Вам нужен рецепт от Вашего
лечащего врача, это необходимо.
00:02:24,000 --> 00:02:25,749
Это глупо!
00:02:26,148 --> 00:02:27,827
Хорошо, хорошо, я сейчас вернусь.
00:02:28,464 --> 00:02:29,732
Что они сказали?
00:02:29,896 --> 00:02:31,442
KFC больше нет, его заменили.
00:02:31,547 --> 00:02:34,064
Они не могут так поступить!
Это - единственный KFC во всем Саут Парке!
00:02:34,072 --> 00:02:35,838
Да, ну, что же, мне надо к врачу.
00:02:36,022 --> 00:02:37,348
К врачу? Но, пап, мы хотим есть!
00:02:37,732 --> 00:02:39,227
Мне надо к врачу!
00:02:42,660 --> 00:02:44,756
Так чё, KFC нет?
00:02:45,185 --> 00:02:49,713
Это - ночной кошмар.
Это - ночной кошмар,
и я не могу проснуться!
00:02:51,937 --> 00:02:54,819
Что же, Мистер Марш,
похоже, Вы абсолютно здоровы.
00:02:54,848 --> 00:02:57,709
Ваш анализ крови и все Ваши
жизненные показатели в норме.
00:02:58,070 --> 00:02:59,184
Здорово!
00:02:59,478 --> 00:03:00,815
Да, проверка прошла нормально.
00:03:01,176 --> 00:03:03,561
Ну и прекрасно.
Ну, так Вы дадите мне рецепт?
00:03:03,683 --> 00:03:04,641
На что?
00:03:05,037 --> 00:03:06,620
Лечебная марихуана.
00:03:07,239 --> 00:03:11,741
Магазин, что открыли
вместо KFC, они сказали,
что мне надо предписание
врача, чтобы купить травки.
00:03:12,218 --> 00:03:15,449
Мистер Марш, у Вас нет прав
на покупку лечебной марихуаны.
00:03:15,537 --> 00:03:17,189
Но Вы же сказали,
что я абсолютно здоров!
00:03:17,599 --> 00:03:20,461
Лечебная марихуана для людей, кто НЕ здоров!
00:03:20,558 --> 00:03:24,436
Больные СПИДом, раком.
Те люди, что проходят через химиотерапию.
00:03:24,690 --> 00:03:29,652
Тетрагидроканнабиол (THC) помогает им
вернуть аппетит и избавится от боли.
ВЫ в прекрасной форме!
00:03:30,516 --> 00:03:32,603
Ну, это полный отстой!
00:03:36,351 --> 00:03:39,804
Так, доктор, как же люди заболевают раком?
00:03:39,931 --> 00:03:42,303
Ну, есть много способов заполучить рак...
00:03:42,394 --> 00:03:44,026
Да, но какой способ самый быстрый?
00:03:44,032 --> 00:03:44,898
Что?
00:03:45,043 --> 00:03:50,645
Ну, такая форма рака, чтобы как раз
успеть на концерт Зигги Марли
в следующую субботу в Денвере?
00:03:57,312 --> 00:03:59,362
Мам, езжай быстрее!
00:03:59,683 --> 00:04:03,221
До KFC в Салиде неблизкий путь,
сладкий. Будь терпелив.
00:04:03,287 --> 00:04:05,179
Заткнись и езжай быстрее!
00:04:05,338 --> 00:04:07,500
Я слишком долго ждал курицы!
00:04:07,608 --> 00:04:11,259
Эрик, мы уже почти у Фриско.
Почему бы нам там не пойти в CFC
(Church's Fried Chicken)?
00:04:11,304 --> 00:04:14,627
Что?! CFC на вкус, как кошачье дерьмо!
00:04:14,632 --> 00:04:16,388
Хорошо дорогой, успокойся.
00:04:16,394 --> 00:04:18,430
Пошла на хуй!
00:04:19,936 --> 00:04:22,152
Нет, нет, что происходит?
00:04:23,477 --> 00:04:24,628
С дороги!
00:04:26,431 --> 00:04:28,600
Закрыто, парень, там ничего нет.
00:04:28,929 --> 00:04:31,804
Нет, вы не можете так поступить!
KFC в моем городе тоже закрыли!
00:04:32,053 --> 00:04:36,944
Да, всё потому, что по итогам голосования
от первого ноября было решено запретить
фаст-фуд в районах с низкими доходами.
00:04:37,213 --> 00:04:39,397
Вы к тому, что мне теперь надо тащиться
в Денвер, чтобы поесть курятины?
00:04:39,705 --> 00:04:49,542
Нет, до тебя не дошло, парень.
KFC были только в районах с низкими доходами.
Во всем штате Колорадо KFC вне закона!
00:04:52,256 --> 00:04:54,295
Неееееееееет!
00:04:59,741 --> 00:05:02,852
Пап, мама сказала, чтобы ты
перестал пытаться заболеть раком.
00:05:03,186 --> 00:05:07,219
Да я заболею только на чуть-чуть, Стэн.
Скажи маме, что все в порядке.
00:05:10,894 --> 00:05:12,854
КЛИНИКА ЛЕЧЕНИЯ МЕТАДОНОМ
00:05:14,740 --> 00:05:16,055
Я могу вам помочь?
00:05:16,265 --> 00:05:22,143
Мне надо... Кое-кто сказал...
что вы сможете мне помочь.
Мне надо... Я не ел KFC... почти неделю...
00:05:22,524 --> 00:05:25,253
Хорошо, укажите свое имя в форме и время.
00:05:25,337 --> 00:05:25,783
Правда?
00:05:25,810 --> 00:05:27,555
Ваш год рождения, и мы поможем Вам
в течении следующих 24 часов.
00:05:27,821 --> 00:05:29,173
Вау, что, правда?
00:05:31,234 --> 00:05:35,283
О мой Бог! Это же соус из KFC!
У вас есть KFC? Да!
00:05:42,600 --> 00:05:46,391
И это всё? Один паршивый
малюсенький стаканчик соуса?
00:05:46,458 --> 00:05:49,195
Это - клиника, она поможет Вам
преодолеть Вашу зависимость.
00:05:49,458 --> 00:05:53,886
Да кому нужен просто соус? Он идёт к пюре
или к экстра хрустящей куриной коже!
00:05:54,100 --> 00:05:55,371
Ну, если Вы не хотите, прекрасно...
00:05:55,501 --> 00:05:59,719
НЕТ! О Боже, о Боже! Это так вкусно!
00:06:03,318 --> 00:06:08,931
Замороженные и пастеризованные продукты
имеют прямую связь со многими формами
желудочного рака и рака толстой кишки.
00:06:09,267 --> 00:06:10,075
Хорошо.
00:06:14,385 --> 00:06:17,481
Тесты показали, что консерванты, найденные
в этих продуктах, являются прямой причиной...
00:06:17,780 --> 00:06:23,660
Однако к счастью, большинство этих раковых
образований.., ...медленный рост, может
занять годы, чтобы развиться. Чёрт!
00:06:25,129 --> 00:06:30,720
Рак яичек. Довольно распространен
среди взрослых мужчин и может быть
очень агрессивен. О, это хорошо!
00:06:31,022 --> 00:06:40,758
Пока нет никаких данных, что заставляет
рак яичек так быстро прогрессировать,
однако первичные причины рака яичек
связаны с воздействием больших доз радиации.
00:06:54,798 --> 00:06:57,628
О, привет, Стэн, принесёшь мне пивка?
00:07:00,150 --> 00:07:01,581
Стэн?
00:07:19,623 --> 00:07:22,142
Вау, Шерон! Хей, Шерон!
00:07:27,454 --> 00:07:32,621
Мистер Марш, я боюсь, что результаты
тестов положительные. У вас рак яичек.
00:07:35,012 --> 00:07:36,668
Зашибись!!!
00:07:36,822 --> 00:07:40,608
Но хорошая новость в том, что это
ещё пока не распространилось.
Мы должны... вероятно,
назначить день, чтобы их...
00:07:40,670 --> 00:07:43,572
Да, да, да, да,
но теперь-то я могу получить рецепт?
00:07:43,778 --> 00:07:45,407
Рецепт... на что?
00:08:00,714 --> 00:08:07,138
Одну унцию "Пурпурной лурпулы",
две унции "Друг рыбака"
и пол унции "Алабамского корня".
00:08:10,126 --> 00:08:13,701
О, хорошо, замечательно.
00:08:13,720 --> 00:08:16,724
Ренди, Господи, Ренди! Твои яйца!
00:08:16,800 --> 00:08:21,042
Я знаю: курить дурь прямо
на глазах полиции. Круто, да?
00:08:21,072 --> 00:08:23,302
Нет, твои яйца!
00:08:23,435 --> 00:08:28,182
О да. Рак яичек. На, на, хочешь немного?
О, подожди, ты же здоров!
00:08:28,206 --> 00:08:31,225
Эй, арестуйте его задницу, офицер!
00:08:35,909 --> 00:08:37,708
Эй, парень!
00:08:37,778 --> 00:08:40,309
Они сказали, что ты ищешь KFC?
00:08:40,452 --> 00:08:41,900
Да, а кто нет?
00:08:42,207 --> 00:08:43,694
Ну, у нас есть немного.
00:08:44,009 --> 00:08:45,977
В доме Билли Миллера.
00:08:46,054 --> 00:08:48,441
Билли Миллера? Серьезно?
00:08:50,998 --> 00:08:53,506
А, Эрик Картман, так?
00:08:53,588 --> 00:08:55,111
Томми сказал, что у тебя есть KFC.
00:08:55,248 --> 00:08:57,887
Конечно. Джесси!
00:08:57,994 --> 00:09:02,676
О, мой Бог!
Попкорн курятина от Полковника
и медово-горчичный соус!
00:09:02,701 --> 00:09:04,091
О Господи, да!
00:09:04,242 --> 00:09:05,638
Где вы это взяли?
00:09:05,731 --> 00:09:08,846
У меня есть свои источники.
Это будет стоить 85 долларов.
00:09:09,218 --> 00:09:11,482
85 баксов? У меня столько нет.
00:09:13,537 --> 00:09:18,644
Подождите, подождите.
Ты - большой мальчик, Эрик.
Может, ты сможешь оплатить
мне другим способом?
00:09:18,672 --> 00:09:19,970
Сделай небольшую работу для меня.
00:09:20,066 --> 00:09:22,947
Я ожидаю крупную поставку
KFC от своего дилера.
00:09:23,050 --> 00:09:26,036
Мне нужен кто-то, кто захочет взять
на себя небольшой риск и доставить это.
00:09:26,075 --> 00:09:27,424
О каком количестве KFC идет речь?
00:09:27,555 --> 00:09:30,407
Два ведёрка плюс
три порции и четыре гарнира.
00:09:30,500 --> 00:09:32,491
Святая срань, чувак!
00:09:32,615 --> 00:09:39,023
У меня есть деньги, чтобы оплатить,
но это - рискованное дело.
Доставь мне курицу, и я прослежу,
чтобы ты был обеспечен до конца жизни.
00:09:39,073 --> 00:09:40,941
Ты хочешь за это взяться?
00:09:41,019 --> 00:09:42,708
Хочу ли я?
00:09:42,875 --> 00:09:45,844
А Папа Римский помогает педофилам избежать
неприятностей за свои преступления?
00:09:46,430 --> 00:09:48,008
Прекрасно.
00:09:54,250 --> 00:09:57,351
Ок, увидимся завтра.
00:10:04,657 --> 00:10:09,096
О Боже! Мне надо поспешить!
"Каприка" начинается через 5 минут!
00:10:11,480 --> 00:10:13,089
Господи Иисусе!
00:10:19,814 --> 00:10:22,419
Кто-нибудь может...
00:10:24,474 --> 00:10:26,467
Мне надо домой...
00:10:35,094 --> 00:10:39,584
Хей, а это сработает!
00:10:41,010 --> 00:10:42,936
Это - как гимнастический мяч!
00:10:57,693 --> 00:10:59,005
Это ты - Чайный Пакетик?
00:10:59,087 --> 00:11:01,012
Может, и я, смотря кто спрашивает.
00:11:01,219 --> 00:11:03,028
Заканчивай с этим дерьмом. Товар у тебя?
00:11:03,187 --> 00:11:06,235
О, товар-то при мне.
Вопрос в том, есть ли у тебя бабки?
00:11:07,741 --> 00:11:09,378
Хорошо, мы в деле.
00:11:12,408 --> 00:11:13,828
Все там, чувак.
00:11:13,897 --> 00:11:14,956
Экстра хрустящие?
00:11:15,005 --> 00:11:16,721
Конечно, чувак, я же не идиот!
00:11:22,709 --> 00:11:27,080
Ты что, хочешь наебать меня?
Оно разбавлено соусом
из бостонского универмага!
00:11:27,305 --> 00:11:29,432
Да ладно, это - одно и тоже дерьмо!
00:11:29,596 --> 00:11:31,619
Это - не одно и тоже дерьмо!
00:11:32,141 --> 00:11:33,914
Ок, ок, прости...
00:11:33,992 --> 00:11:37,562
Ты разбавляешь соус из KFC
соусом из бостонского универмага,
чтобы срубить себе грёбаного бабла?
00:11:37,564 --> 00:11:38,645
Я заберу назад соус!
00:11:39,279 --> 00:11:41,407
Ага, типа кому-то нужен KFC без соуса?
00:11:41,542 --> 00:11:45,845
А, пожалуйста. Пожалуйста, мне жаль.
Возьми свои деньги обратно. Забирай и KFC.
00:11:46,165 --> 00:11:48,023
Что там происходит?
00:11:48,458 --> 00:11:50,243
Ничего, всё зашибись!
00:11:51,110 --> 00:11:54,361
Хорошо, я отвечаю. 45 тебе, Нед.
00:11:55,979 --> 00:12:00,955
О, чувак.
Эта "Женщина в дождливый день" - бомба!
Вы, ребята, не знаете, что упускаете.
00:12:02,139 --> 00:12:05,219
Знаешь ли, Ренди,
ты мог бы и с нами поделиться!
00:12:05,303 --> 00:12:09,744
Нет, Нельсон, это противозаконно!
Мне можно это курить, потому что у меня рак.
00:12:10,014 --> 00:12:11,407
Да ладно, дай нам затянуться только.
00:12:11,833 --> 00:12:12,592
Да!
00:12:12,878 --> 00:12:17,750
Получите свои карточки
на лечебную марихуану!
У вас дома есть прекрасно
работающие микроволновки!
00:12:18,593 --> 00:12:27,377
Говорю вам, парни, это просто супер!
У меня есть столько дури, сколько пожелаю.
Передвигаюсь я тоже быстрее, и когда мне
надо присесть, я просто сажусь себе на яйца!
00:12:27,805 --> 00:12:29,729
И ещё кое-что...
00:12:29,914 --> 00:12:32,051
Тёлки обожают их...
00:12:32,950 --> 00:12:34,583
Женщинам нравятся огромные яйца?
00:12:34,957 --> 00:12:40,276
Обожают их. Куда бы я не пошёл,
тёлки оборачиваются и говорят:
"Вааау?!"
00:12:40,754 --> 00:12:45,414
Я и не знал, насколько женщины ценят
яйца парней, пока не завел этих щеночков.
00:12:45,778 --> 00:12:49,256
Тревис, ты вынес мусор... Вааау?!
00:12:49,829 --> 00:12:51,297
Видели?
00:12:55,489 --> 00:12:57,563
Картман, мальчик мой, ты принёс товар?
00:12:57,904 --> 00:13:01,484
Да, принёс товар.
И принёс бабки.
00:13:01,726 --> 00:13:04,724
Хей, ты хорош, Эрик,
мне нужны такие люди, как ты!
00:13:05,076 --> 00:13:07,476
Хорошо, так как я съел
ведёрко курицы по дороге сюда.
00:13:07,698 --> 00:13:10,636
Всё в порядке, Эрик.
У меня наклёвывается большая сделка.
00:13:10,878 --> 00:13:15,319
Что, если я скажу тебе,
что у меня теперь есть прямая
линия поставки KFC на столько,
на сколько мы захотим.
00:13:15,634 --> 00:13:20,930
Я посылаю Томми в Кентукки, чтобы
подписать договор с самим Полковником!
00:13:21,212 --> 00:13:23,541
Минуточку. Ты говоришь о Полковнике?
00:13:23,592 --> 00:13:28,788
Именно! И я хочу, чтобы ты
тоже поехал, подстрахуешь Томми.
Это - то, что ты хотел?
00:13:29,535 --> 00:13:31,654
То, что я хотел?!
00:13:31,820 --> 00:13:35,014
А Папа Римский - католик?
И делает мир безопасным для педофилов?
00:13:36,185 --> 00:13:37,509
Прекрасно!
00:13:39,037 --> 00:13:41,736
Доктор, пришли результаты мистера Клайна.
00:13:43,590 --> 00:13:45,916
Да какого чёрта происходит?!
00:13:46,044 --> 00:13:47,017
Доктор?
00:13:47,238 --> 00:13:51,250
Это - десятый случай за неделю.
И это не может быть случайным совпадением!
00:13:51,672 --> 00:13:55,136
Что то в этом городе даёт мужикам рак яичек.
00:14:06,832 --> 00:14:09,258
Я обкурен в жопу!
00:14:09,478 --> 00:14:11,243
А я обкурен по самые яйца!
00:14:14,445 --> 00:14:17,586
У кого-нибудь осталось травки "Лумпа-лумпа"?
00:14:20,457 --> 00:14:23,990
Вау, у тех парней классные яйца!
00:14:24,198 --> 00:14:26,601
Хотела бы я, чтобы
у моего мужика были такие яйца.
00:14:28,230 --> 00:14:33,953
КОРБИН, КЕНТУККИ.
00:14:36,374 --> 00:14:39,430
Всё наше производство
находится здесь, мальчики.
00:14:39,584 --> 00:14:42,934
Мы поставляем 16 тонн курицы ежемесячно.
00:14:43,027 --> 00:14:47,173
Конечно, с новым законом
в Колорадо мой бизнес пострадал.
00:14:47,566 --> 00:14:49,724
Я обеспокоен, что другие
штаты возьмут с него пример.
00:14:50,057 --> 00:14:55,381
Мы знаем, Полковник, но мы поможем
доставить Вашу курицу в штат.
Нам просто нужна оптовая сделка,
скажем, 4.95 за штуку?
00:14:56,084 --> 00:14:58,806
Я должен отдать Вам должное,
Полковник. У вас есть всё,
о чём только может мечтать человек!
00:14:58,888 --> 00:15:00,376
Ты мне нравишься, Эрик.
00:15:00,476 --> 00:15:05,088
В тебе нет лжи. К сожалению, не могу
сказать того же о твоем друге.
00:15:05,370 --> 00:15:07,002
Кто? А, Вы о Томми?
00:15:07,910 --> 00:15:09,280
Подождите, а куда он делся?
00:15:09,374 --> 00:15:12,778
Твой партнёр работает
информатором для Джейми Оливера.
00:15:23,161 --> 00:15:24,487
Чувак, это было круто!
00:15:24,863 --> 00:15:26,312
Он весь задохнулся!
00:15:26,601 --> 00:15:29,374
И откуда мне знать, что ты тоже не врёшь?
00:15:30,295 --> 00:15:34,284
Хей, Полковник!
Я был Вашим самым большим
сторонником с двух лет!
00:15:34,352 --> 00:15:36,283
Я люблю Вашу курицу! Я люблю Вас!
00:15:37,102 --> 00:15:40,444
Я думаю, мы сработаемся, Эрик.
00:15:40,826 --> 00:15:43,371
Займёмся долгосрочным бизнесом вместе.
00:15:43,474 --> 00:15:44,092
Хорошо.
00:15:44,527 --> 00:15:50,322
Но запомни, я больше повторять не буду.
Только попробуй меня наебать, Эрик!
00:15:51,609 --> 00:15:54,286
Только попробуй меня наебать!!!
00:16:03,627 --> 00:16:07,880
Ренди, Ренди, посмотри на себя,
твои яйца становятся больше!
00:16:08,102 --> 00:16:12,139
Я знаю. Они довольно сильно распухли.
Даже больно немного.
Пойду куплю побольше травки.
00:16:13,065 --> 00:16:18,432
Ренди, пожалуйста. Когда ты вернёшься...
ты не хочешь заняться любовью снова?
00:16:18,694 --> 00:16:20,850
У кого-то опять свербит, да?
00:16:21,179 --> 00:16:23,804
О, я просто подумала,
что время наедине позволит лучше...
00:16:23,909 --> 00:16:26,480
Мои глаза тут!
00:16:26,751 --> 00:16:27,959
Извини, я просто...
00:16:28,260 --> 00:16:31,990
Да всё в порядке. Я просто хочу, когда
мы занимаемся любовью, чтобы ты
смотрела на меня, а не на мои яйца.
00:16:32,360 --> 00:16:34,137
Я скоро вернусь, детка.
00:16:52,558 --> 00:16:56,343
Эй, Вы не могли бы дать мне пол унции
"Провинциального рассвета", пожалуйста?
00:16:56,660 --> 00:17:00,469
Мне жаль, сэр, но вы должны
находиться внутри магазина.
00:17:01,417 --> 00:17:04,626
Ну, я же прямо тут,
не могли бы Вы принести сюда?
00:17:04,937 --> 00:17:10,330
Продажа лечебной марихуаны
за пределами специализированного
магазина всё ещё противозаконна.
00:17:27,346 --> 00:17:31,296
Простите, я начинаю чувствовать себя каким-то
идиотом. Пожалуйста, дайте мне уже пыхнуть!
00:17:33,059 --> 00:17:34,899
Ты что, рехнулся, Эрик?
00:17:34,995 --> 00:17:39,720
Заключить сделку с Полковником на 10 000 коробок?
Я не смогу сбыть столько курятины!
00:17:39,994 --> 00:17:41,634
Да расслабься, Билли, всё в порядке!
00:17:42,293 --> 00:17:48,229
В порядке?! Да я ничего на этом
не зарабатываю! Я теряю деньги!
Мне нужно оплачивать дополнительную
охрану, и копы сидят у меня на заднице!
00:17:48,493 --> 00:17:51,221
И мне надо заплатить сортировщикам,
чтобы подготовить курятину для сбыта!
00:17:51,461 --> 00:17:55,199
Билли, Билли, мы должны мыслить шире.
Пришло время расширяться!
00:17:55,860 --> 00:18:00,293
Как же мне расширяться,
когда 36% нашего продукта идёт тебе?
00:18:00,493 --> 00:18:05,441
Иди и продай курицу или исчезни!
Ты, похоже, забыл, кто босс всей операции, Эрик!
00:18:06,373 --> 00:18:09,697
Да всё равно ты долго не продержишься!
00:18:10,300 --> 00:18:12,236
А это что значит?
00:18:13,061 --> 00:18:16,981
Я рассказал твоей маме, что ты получил
двойку по общественным наукам.
00:18:18,040 --> 00:18:19,704
Ты этого не сделал!
00:18:19,832 --> 00:18:21,520
А медведь срёт в лесу?
00:18:21,913 --> 00:18:25,262
И Папа Римский срёт на сломанные жизни
и мечты двухсот глухих мальчиков?
00:18:25,645 --> 00:18:28,909
Билли, твой папа
и я хотим поговорить с тобой.
00:18:29,099 --> 00:18:30,400
Пока, пока, Билли!
00:18:30,644 --> 00:18:35,028
Так, все, слушаем сюда! Я теперь тут главный!
У кого-то есть проблемы на этот счёт?
00:18:35,441 --> 00:18:36,362
Хорошо.
00:18:36,998 --> 00:18:37,959
Что мы хотим?
00:18:38,185 --> 00:18:39,164
Больших дверей!
00:18:39,210 --> 00:18:40,367
Где мы хотим их?
00:18:40,427 --> 00:18:41,291
В магазинах дури!
00:18:41,440 --> 00:18:45,098
Больших дверей!
Где мы хотим их?
В магазинах дури!
00:18:45,326 --> 00:18:50,484
Извините, но по закону я не могу
менять существующую конструкцию здания.
00:18:50,874 --> 00:18:56,705
Ну, я думаю, мы сможем изменить
закон и разрешить продавать лечебную
марихуану прямо у входа в магазин!
00:18:56,801 --> 00:19:01,786
Ну, я не знаю, может,
в правилах должна разрешаться
покупка лечебной марихуаны для других...
00:19:01,871 --> 00:19:05,335
Слушайте, а мы можем просто пропустить
всё это и сделать дурь законной?
00:19:05,572 --> 00:19:09,346
Все только злоупотребляют этой лечебной
системой так или иначе, это смешно!
00:19:09,590 --> 00:19:11,569
Что в этом смешного?
00:19:12,674 --> 00:19:15,051
Подождите, подождите, люди, пожалуйста!
00:19:15,098 --> 00:19:17,851
Мы все забыли о настоящей проблеме.
00:19:18,078 --> 00:19:21,605
Посмотрите вокруг.
У все этих мужиков рак!
00:19:21,829 --> 00:19:25,925
Это - не совпадение. Как только это здание
изменилось, уровень заболеваемости раком вырос!
00:19:26,263 --> 00:19:30,856
Разве вы не понимаете?
KFC поддерживал здоровье людей!
00:19:35,489 --> 00:19:39,600
Мистер Картман, пожалуйста!
Мы должны заниматься делом,
Вы едите слишком много товара!
00:19:39,893 --> 00:19:42,844
Заткнись, Кевин!
Я тут босс, а не ты, жополиз!
00:19:43,460 --> 00:19:46,797
Эрик, Полковник на связи.
Похоже, он в бешенстве!
00:19:47,026 --> 00:19:50,935
Что? А, да, точно, я забыл, чёрт!
Ок. Включи громкую связь.
00:19:51,322 --> 00:19:52,939
Алле, алле?
00:19:53,058 --> 00:19:54,880
Полковник, как у Вас дела?
00:19:55,005 --> 00:19:56,030
Что случилось?
00:19:56,205 --> 00:19:58,444
Да, у нас были кое-какие проблемы, Полковник.
00:19:58,739 --> 00:20:00,734
Эрик, что случилось?
00:20:00,893 --> 00:20:02,379
Ну, была маленькая проблемка...
00:20:02,502 --> 00:20:03,702
Я слышал!
00:20:04,725 --> 00:20:06,187
Да, о... откуда Вы слышали?
00:20:06,415 --> 00:20:12,471
Сегодня в ООН Джейми Оливер произнёс речь.
Он не должен был произносить эту речь, Эрик!
00:20:12,837 --> 00:20:14,477
Да всё нормально,
мы достанем его в следующий раз.
00:20:14,684 --> 00:20:18,708
Не будет следующего раза,
ты, тупой членосос!
00:20:18,731 --> 00:20:19,973
Хей, полегче, Полковник!
00:20:20,250 --> 00:20:25,060
Я тебе говорил:
Ты, блядская маленькая обезьяна, не еби меня!
00:20:25,137 --> 00:20:28,183
Да с кем ты вообще говоришь?
00:20:28,820 --> 00:20:29,574
О дерьмо!
00:20:35,713 --> 00:20:36,961
Стоять!
00:20:37,164 --> 00:20:38,223
Это копы!
00:20:39,690 --> 00:20:41,234
Беги, Билли, беги!
00:20:42,433 --> 00:20:44,582
Мамочка, нет!
00:20:49,127 --> 00:20:53,785
В прошлом ноябре в этом городе прошёл закон,
который покажется кому-то глупым.
00:20:54,049 --> 00:20:59,018
С тех пор у нас появились чёрные рынки,
преступность, смерть и перестрелки.
00:20:59,055 --> 00:21:06,751
Но закон был изменён, и я с облегчением заявляю,
что марихуана снова признана незаконной.
00:21:08,671 --> 00:21:11,263
И ещё один закон был изменён.
00:21:11,600 --> 00:21:21,058
С тех пор, как убрали KFC,
у нас увеличились заболевания раком.
Но сегодня мы приветствуем KFC обратно
и все медицинские льготы, которые он даёт нам!
00:21:24,028 --> 00:21:28,658
Должен признать, что с моими обычными яйцами
проходить в дверь стало гораздо легче.
00:21:28,902 --> 00:21:30,305
Да, здорово...
00:21:30,443 --> 00:21:34,498
Ну, Шерон, не расстраивайся.
Доктор сделал тебе сувенир.
00:21:36,115 --> 00:21:38,519
О, Ренди, я в восторге!
00:21:38,601 --> 00:21:40,279
И на холоде оно сморщивается.
00:21:40,573 --> 00:21:43,088
Шерон, у тебя пальто из мошонки?
00:21:43,119 --> 00:21:44,480
Ага!
00:21:44,635 --> 00:21:45,679
Вот везуха!..
rus__Verdy_&_Co..srt
rus__Verdy_&_Co..srt
00:00:34,660 --> 00:00:40,870
21! 22! 23! 24! 25!
00:00:40,880 --> 00:00:43,770
Ох... Думаю, я мог бы заниматься со всеми тренер,
00:00:43,780 --> 00:00:45,730
но у меня так болит живот...
00:00:45,740 --> 00:00:49,530
У тебя "болит живот" каждый раз, когда мы делаем упражнения.
00:00:49,540 --> 00:00:51,830
Знаю, эт фигово!
00:00:52,640 --> 00:00:54,980
Ладно, дети. На сегодня тренировка окончена.
00:00:54,990 --> 00:00:58,070
KFC!
(Kentucky Fried Chicken, американская сеть ресторанов фастфуда - прим. пер.)
00:00:58,470 --> 00:00:59,390
О да! О да!
00:00:59,400 --> 00:01:01,590
Я закажу тройную порцию и хрустящие палочки!
00:01:01,600 --> 00:01:03,790
Картман, ты ходишь в футбольную секцию только по пятницам,
00:01:03,800 --> 00:01:06,660
и то лишь потому, что после тренировки мы ходим есть в KFC!
00:01:06,670 --> 00:01:07,950
Закрой пасть, скользкий жидяра!
00:01:07,970 --> 00:01:09,320
А то я тебя заебашу!
00:01:09,330 --> 00:01:10,610
Ох, простите, извините.
00:01:10,620 --> 00:01:13,010
Я просто... Знаете, я так долго ждал, когда смогу поесть курочки,
00:01:13,020 --> 00:01:14,730
что слегка перевозбудился.
00:01:14,740 --> 00:01:16,580
Ты грёбанный гандон, Кенни!
00:01:16,590 --> 00:01:18,270
Уф. Извини.
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
Приехали! Приехали!
00:01:22,170 --> 00:01:24,450
Эй, что-то изменилось.
00:01:26,760 --> 00:01:28,750
Эй, э... А что такое с KFC?
00:01:28,770 --> 00:01:30,890
Здесь KFC больше нет.
00:01:30,900 --> 00:01:33,500
Теперь здесь центр лечения марихуаной.
00:01:33,510 --> 00:01:34,770
Э, что?
00:01:34,780 --> 00:01:36,920
Блин, что за хуйня? Что за хуйня?!
00:01:36,930 --> 00:01:38,430
А где теперь KFC?
00:01:38,440 --> 00:01:41,470
Ладно, мальчики, пойду, узнаю, что к чему.
00:01:46,100 --> 00:01:47,330
Могу я вам помочь, сэр?
00:01:47,340 --> 00:01:50,020
Ага, вообще-то мы тут ищем KFC.
00:01:50,040 --> 00:01:51,520
Ах да... Простите, их нет.
00:01:51,530 --> 00:01:54,010
Тут продаётся только марихуана.
00:01:54,030 --> 00:01:54,910
Правда?
00:01:54,930 --> 00:01:57,990
То есть, вы открыто продаёте травку, серьёзно?
00:01:58,000 --> 00:01:58,700
Ну да.
00:01:58,710 --> 00:02:01,570
Новый закон штата это разрешает...
00:02:02,930 --> 00:02:04,110
Ур-ра, отпад!
00:02:04,120 --> 00:02:05,990
Обожаю будущее!
00:02:06,000 --> 00:02:10,150
Глянем, заверните мне 225 грамм "Ямайской страсти".
00:02:10,160 --> 00:02:12,150
И ещё немножко вон той пурпурной фигни.
00:02:12,160 --> 00:02:12,880
Ладненько.
00:02:12,890 --> 00:02:16,250
Мне только нужно направление от вашего терапевта.
00:02:16,290 --> 00:02:17,250
Моё что?
00:02:17,260 --> 00:02:20,500
Видите ли, мы не можем продавать марихуану всем подряд.
00:02:20,510 --> 00:02:23,560
Необходимо предоставить направление от вашего лечащего врача.
00:02:23,570 --> 00:02:25,550
Вот тупость.
00:02:25,560 --> 00:02:28,030
Хорошо, хорошо, сейчас вернусь.
00:02:28,550 --> 00:02:29,380
Что они сказали?
00:02:29,390 --> 00:02:31,090
KFC здесь нет. Его убрали.
00:02:31,130 --> 00:02:32,120
Как так?!
00:02:32,130 --> 00:02:33,920
Это был единственный ресторан KFC
во всём Саус Парке!
00:02:33,930 --> 00:02:35,470
Ага, ну а мне нужно к доктору.
00:02:35,480 --> 00:02:37,290
К доктору? Но пап, мы хотели сначала поесть!
00:02:37,300 --> 00:02:39,250
Нет, сначала к доктору!
00:02:42,590 --> 00:02:44,810
KFC больше нет?
00:02:44,820 --> 00:02:46,360
Кошмар какой-то!
00:02:46,370 --> 00:02:49,840
Ночной кошмар, в котором я не могу проснуться!
00:02:51,600 --> 00:02:54,670
Итак, мистер Марш, вы, похоже, здоровы как бык.
00:02:54,680 --> 00:02:57,440
Кровообращение превосходное и остальной организм работает как по часам.
00:02:57,460 --> 00:02:58,930
Отлично.
00:02:58,940 --> 00:03:00,600
Осмотр прошёл удачно.
00:03:00,610 --> 00:03:01,430
Здорово.
00:03:01,440 --> 00:03:03,390
Итак, могу я получить от вас направление?
00:03:03,400 --> 00:03:04,470
На что?
00:03:04,490 --> 00:03:06,770
На лечение марихуаной.
00:03:06,780 --> 00:03:08,620
На месте KFC теперь открылся магазин,
00:03:08,640 --> 00:03:11,670
и там мне сказали, что нужно направление от врача, чтобы купить косяк.
00:03:11,680 --> 00:03:15,090
Мистер Марш, вам не требуется лечебная марихуана.
00:03:15,100 --> 00:03:16,680
Но вы же сказали, что я абсолютно здоров!
00:03:16,690 --> 00:03:20,000
Лечебная марихуана предназначена для тех, кто НЕ здоров!
00:03:20,010 --> 00:03:22,010
Для пациентов со СПИДом, пациентов с раком...
00:03:22,020 --> 00:03:24,210
Знаете ли, их лечат химиотерапией.
00:03:24,220 --> 00:03:26,780
ТГК помогает им переносить боль.
00:03:26,790 --> 00:03:29,990
А вы в отличной форме!
00:03:30,280 --> 00:03:33,120
Фу, ну и отстой.
00:03:36,130 --> 00:03:39,850
Скажите, доктор, а как люди заболевают раком?
00:03:39,860 --> 00:03:41,910
Ну, есть множество способов получить рак.
00:03:41,920 --> 00:03:43,750
Да, а какой самый быстрый способ?
00:03:43,760 --> 00:03:44,490
Что-что?
00:03:44,500 --> 00:03:46,980
Ну, какая форма рака успеет развиться
00:03:46,990 --> 00:03:50,500
к концерту Зигги Марли в следующую субботу в Денвере?
00:03:57,370 --> 00:03:59,010
Мам, поддай газу.
00:03:59,020 --> 00:04:01,980
До KFC в Cалиде ещё далеко, сладкий.
00:04:01,990 --> 00:04:02,840
Наберись терпения.
00:04:02,850 --> 00:04:05,020
Закрой рот и гашетку в пол!
00:04:05,030 --> 00:04:06,980
Я жду крылышек уже слишком долго!
00:04:06,990 --> 00:04:08,410
Эрик, мы почти доехали до Фриско.
00:04:08,420 --> 00:04:10,810
Почему бы нам не перекусить в Church's Fried Chicken?
00:04:10,820 --> 00:04:11,530
Чего?
00:04:11,540 --> 00:04:14,250
Да у них курятина на вкус как кошатина!
00:04:14,260 --> 00:04:16,130
Ладно, милый, не надо нервничать.
00:04:16,140 --> 00:04:18,560
Иди на хуй!
00:04:19,690 --> 00:04:22,340
Нет! Нет! Что такое!
00:04:23,180 --> 00:04:25,180
С дороги!
00:04:26,250 --> 00:04:28,310
Закрыто, парень. Нет тут ничего.
00:04:28,320 --> 00:04:29,560
Нет, как так можно?!
00:04:29,580 --> 00:04:31,450
KFC в моём городе тоже закрыли!
00:04:31,460 --> 00:04:36,710
Да. Ну, это из-за того, что в ноябре приняли решение о
запрете фаст-фудов в районах с низким доходом.
00:04:36,720 --> 00:04:39,150
То есть мне придётся тащиться до самого Денвера, чтобы поесть курицы?
00:04:39,160 --> 00:04:40,730
Нет, ты не понял, парень!
00:04:40,740 --> 00:04:43,540
Рестораны KFC были ТОЛЬКО в районах с низким доходом.
00:04:43,550 --> 00:04:49,960
Во всём штате Колорадо KFC теперь под запретом.
00:04:51,980 --> 00:04:54,280
Неееееет!
00:04:59,490 --> 00:05:02,600
Пап, мама говорит, чтобы ты прекратил пытаться заработать рак.
00:05:02,610 --> 00:05:04,810
Ну, мне нужно совсем чуть-чуть рака, Стэн.
00:05:04,820 --> 00:05:07,620
Скажи маме, что всё в порядке.
00:05:10,510 --> 00:05:12,420
Клиника Метадон
00:05:14,520 --> 00:05:15,690
Чем я могу вам помочь?
00:05:15,700 --> 00:05:17,860
Мне нужно... В общем, мне кое-кто сказал, что вы можете помочь.
00:05:17,870 --> 00:05:21,730
Я не был... Я не был в KFC почти неделю.
00:05:22,410 --> 00:05:24,860
Хорошо, заполните эту форму, и ждите.
00:05:24,870 --> 00:05:27,170
-Серьёзно?
-Ваш год рождения, и мы обслужим вас в течение 24 часов.
00:05:27,180 --> 00:05:29,620
Вы чё серьёзно?
00:05:31,259 --> 00:05:31,260
**
00:05:31,260 --> 00:05:33,010
Боже мой! Это же соус из KFC!
00:05:33,020 --> 00:05:35,500
У вас есть KFC. да!
00:05:42,390 --> 00:05:43,840
Вот это вот всё?
00:05:43,860 --> 00:05:45,990
Одна паршивая чашечка соуса?
00:05:46,000 --> 00:05:48,810
Эта клиника помогает преодолеть зависимость.
00:05:48,820 --> 00:05:50,460
Кому нужен один только соус?
00:05:50,470 --> 00:05:51,780
Он для картофельного пюре!
00:05:51,790 --> 00:05:53,640
И как дополнение для хрустящей куриной кожицы!
00:05:53,650 --> 00:05:54,820
Если вы не хотите, тогда ладно.
00:05:54,830 --> 00:05:56,460
Нет!
00:05:56,800 --> 00:05:59,490
О, боже мой. Это так здорово.
00:06:02,960 --> 00:06:06,120
Замороженные продукты и полуфабрикаты, воздействуют напрямую
00:06:06,130 --> 00:06:08,880
на желудок и кишечник, вызывая раковые образования.
00:06:08,890 --> 00:06:10,460
Самое оно.
00:06:14,160 --> 00:06:17,580
Тесты показали, что главной причиной этого являются консерванты.
00:06:17,590 --> 00:06:22,840
Однако, большинство раковых образований, к счастью, образуются очень долго, процесс может занимать годы.
00:06:22,850 --> 00:06:24,740
Чёрт.
00:06:24,750 --> 00:06:26,580
Рак яичек.
00:06:26,590 --> 00:06:29,540
Распространён среди взрослых мужчин и может развиваться стремительно .
00:06:29,550 --> 00:06:30,640
О, совсем не плохо.
00:06:30,650 --> 00:06:33,950
Нет никаких сведений, что за причина вызывает такой бурный рост рака яичек.
00:06:33,960 --> 00:06:37,640
Однако, к главной из причин, вызывающей рак яичек, относят
00:06:37,650 --> 00:06:41,130
облучение большой дозой радиации.
00:06:54,910 --> 00:06:57,840
О, эй, Стэн. Не притаранишь мне пивка?
00:07:00,090 --> 00:07:02,180
Стэн?
00:07:19,490 --> 00:07:21,730
Шерон! Эй, проснись, Шерон!
00:07:21,740 --> 00:07:24,270
Что?
00:07:26,980 --> 00:07:29,680
Мистер Марш, боюсь, что анализ дал положительный результат.
00:07:29,690 --> 00:07:32,980
У вас рак яичек.
00:07:34,940 --> 00:07:36,200
В яблочко!
00:07:36,220 --> 00:07:38,270
Хорошая новость в том, что рак находиться на начальной стадии.
00:07:38,280 --> 00:07:39,990
Вероятно, придется прибегнуть к хирургическому вмешательству...
00:07:40,000 --> 00:07:43,240
Да, да, но, пожалуйста, сейчас я могу получить свой рецепт?
00:07:43,250 --> 00:07:45,500
Ваш рецепт чего?
00:07:45,510 --> 00:07:51,430
"Обманули солдата в сердце Америки,
00:07:51,440 --> 00:07:56,230
Украли из Африки и привезли в Америку
00:07:56,240 --> 00:07:59,590
Он был "убитый" когда приехал
00:08:00,700 --> 00:08:06,950
28 грамм той "Пурпурной муры", 56 грамм "Дружбана рыбака" и 14 грамм "Алабамского куша".
00:08:10,020 --> 00:08:11,430
Ох, это так офигенно.
00:08:11,440 --> 00:08:13,320
Так офигенно.
00:08:13,330 --> 00:08:15,400
Рэнди? Господи, Рэнди!
00:08:15,410 --> 00:08:17,030
-Твои яйца!
-Я знаю!
00:08:17,040 --> 00:08:19,390
Смолю дурь прямо перед копом!
00:08:19,400 --> 00:08:20,590
Миленько, да?
00:08:20,610 --> 00:08:22,880
Нет, я про твои яйца говорю!
00:08:22,900 --> 00:08:25,090
А, да. Рак яичек.
00:08:25,100 --> 00:08:26,320
Хочешь немного?
00:08:26,330 --> 00:08:27,910
Ой, подожди! Ты же здоров!
00:08:27,920 --> 00:08:29,820
Эй, вяжите эту тупую задницу, офицер!
00:08:29,830 --> 00:08:31,930
Ха-ха-ха.
00:08:36,000 --> 00:08:40,150
Эй, парень, говорят ты ищешь KFC.
00:08:40,160 --> 00:08:41,720
-Ага, а кто не ищет?
00:08:41,730 --> 00:08:45,880
Да. Ну, а, у нас есть немного, в доме Билли Миллера.
00:08:45,890 --> 00:08:47,900
Билли Миллера? В натуре?
00:08:51,470 --> 00:08:53,310
Ах, Эрик Картман, так?
00:08:53,320 --> 00:08:54,920
Томми сказал, что у тебя есть KFC.
00:08:54,930 --> 00:08:56,500
Конечно!
00:08:56,510 --> 00:08:58,080
Джесси.
00:08:58,090 --> 00:09:01,700
О, боже мой, попкорн с жареной курицей и медово-горчичный соус!
00:09:02,180 --> 00:09:04,190
О боже, да!
00:09:04,200 --> 00:09:05,280
Где ты их достал?
00:09:05,290 --> 00:09:06,740
Есть свои источники.
00:09:06,750 --> 00:09:08,680
С тебя 85$.
00:09:08,690 --> 00:09:10,020
85 баксов?!
00:09:10,030 --> 00:09:12,960
У меня нет столько!
00:09:13,210 --> 00:09:14,710
Спокойно, спокойно.
00:09:14,720 --> 00:09:16,290
Ты взрослый парень, Эрик.
00:09:16,300 --> 00:09:18,420
Возможно, ты сможешь со мной расплатиться иначе.
00:09:18,430 --> 00:09:19,790
Провернёшь одно дельце.
00:09:19,800 --> 00:09:22,830
Скоро намечается поставка от моего дилера.
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
Мне нужен человек готовый пойти на риск.
00:09:25,810 --> 00:09:27,040
О каком количестве идёт речь?
00:09:27,060 --> 00:09:30,350
Два ведра плюс четыре тройных порции.
00:09:30,360 --> 00:09:32,150
Охуеть не встать чувак.
00:09:32,160 --> 00:09:35,150
Деньги у меня есть, но сейчас это стало очень опасным бизнесом.
00:09:35,160 --> 00:09:39,070
Доставишь цыплят, и ручаюсь, заживёшь ты как надо.
00:09:39,090 --> 00:09:40,880
Значит ты в деле?
00:09:40,890 --> 00:09:42,580
В деле ли я?
00:09:42,590 --> 00:09:46,350
Помогает ли Папа Римский педофилам скрыть их шуры-муры?
00:09:46,360 --> 00:09:48,170
Превосходно.
00:09:54,040 --> 00:09:56,990
Хорошо, увидимся завтра!
00:10:05,180 --> 00:10:06,410
О боже, надо спешить!
00:10:06,420 --> 00:10:09,470
"Каприка" начинается через 5 минут!
00:10:11,220 --> 00:10:13,740
О, боже!
00:10:19,550 --> 00:10:21,860
Ой, эй, кто-нибудь...
00:10:24,320 --> 00:10:26,190
Ах... Надо попасть домой.
00:10:34,650 --> 00:10:38,110
Эй, эй! А может и выйдет!
00:10:38,120 --> 00:10:42,410
Это может... Эй, да это же, как на мячике!
00:10:57,220 --> 00:10:58,810
Ты "пакетик"?
00:10:58,820 --> 00:11:00,560
Может и я. Смотря кто спрашивает?
00:11:00,570 --> 00:11:01,450
Не гони.
00:11:01,460 --> 00:11:02,450
Товар у тебя?
00:11:02,460 --> 00:11:03,790
Угу, товар у меня,
00:11:03,800 --> 00:11:06,790
вопрос в том, у тебя ли деньги?
00:11:07,280 --> 00:11:09,910
Хорошо, мы в деле.
00:11:12,120 --> 00:11:13,240
Чел, здесь всё.
00:11:13,260 --> 00:11:14,310
А хрустяшки там есть, а?
00:11:14,320 --> 00:11:16,980
Конечно, чел. Я ж не дурак.
00:11:22,180 --> 00:11:24,300
Наебать меня собрался, чувак?!
00:11:24,310 --> 00:11:26,840
Да тут порции с соусом из Бостонского Магазина!
00:11:26,850 --> 00:11:29,100
Аа, да всё одно говно, чувак.
00:11:29,120 --> 00:11:31,380
Нет, не одно говно!
00:11:31,680 --> 00:11:33,750
Ладно, ладно! Извини, йоу!
00:11:33,760 --> 00:11:35,490
Ты тыришь полковничий соус из Бостонского Магазина,
00:11:35,500 --> 00:11:37,140
чтобы самому поднять ебучее бабло!
00:11:37,150 --> 00:11:38,830
Я верну соус.
00:11:38,840 --> 00:11:40,950
Разве кто-нибудь хочет, есть крылышки без соуса!
00:11:40,960 --> 00:11:42,910
Аа! Прошу! Пожалуйста, мне очень жаль!
00:11:42,920 --> 00:11:43,940
Бери деньги!
00:11:43,950 --> 00:11:45,580
И крылышки тоже забирай!
00:11:45,590 --> 00:11:48,110
Что это там происходит?
00:11:48,120 --> 00:11:50,840
Ничего. Всё отлично.
00:11:50,940 --> 00:11:52,430
Ладно, играю.
00:11:52,440 --> 00:11:54,930
С тебя 45, Нэд.
00:11:55,200 --> 00:11:56,400
Аа, блин.
00:11:56,410 --> 00:11:58,670
"Пасмурная женщина" это просто бомба!
00:11:58,680 --> 00:12:01,380
Парни, вы даже не представляете, чего вы лишаетесь.
00:12:01,760 --> 00:12:04,910
Ну, знаешь, Рэнди, мог бы и с нами поделиться.
00:12:04,920 --> 00:12:07,040
Не, Нельсон, это незаконно.
00:12:07,050 --> 00:12:09,520
Я курю, потому что у меня рак.
00:12:09,540 --> 00:12:12,470
- Да ладно тебе, дай хоть затяжечку сделать!
- Ага.
00:12:12,480 --> 00:12:14,920
Получите свои справки на получение лечебной марихуаны!
00:12:14,930 --> 00:12:18,090
У вас у всех ведь есть дома микроволновки.
00:12:18,140 --> 00:12:20,260
Отвечаю мужики, это шикарно.
00:12:20,270 --> 00:12:21,830
Покупаю любую травку.
00:12:21,840 --> 00:12:25,390
Я перемещаюсь быстрее, чем пешком, и всякий раз, когда мне надо присесть,
00:12:25,400 --> 00:12:27,610
Я могу просто сесть на свои яйца.
00:12:27,620 --> 00:12:29,640
И ещё кое-что.
00:12:29,650 --> 00:12:32,550
Тёлки тащатся от них.
00:12:32,560 --> 00:12:34,340
Женщинам нравятся огромные яйца?
00:12:34,350 --> 00:12:35,670
Они их обожают.
00:12:35,680 --> 00:12:37,430
Где бы я ни шлялся когда я прохожу мимо них,
00:12:37,450 --> 00:12:40,320
Тёлки все как одна поворачивают головы и говорят: "Ого!"
00:12:40,330 --> 00:12:45,450
Я никогда не представлял, насколько женщины любят мужские яйца пока у меня не появились мои лапочки.
00:12:45,460 --> 00:12:48,900
Трэвис, пошли в са... Ого!
00:12:49,530 --> 00:12:51,540
Вот видите!
00:12:55,190 --> 00:12:57,320
Картман, мальчик мой! Ты принёс товар.
00:12:57,330 --> 00:13:00,760
Ага, товар при мне. Ещё и деньги.
00:13:01,240 --> 00:13:02,960
Эй, да ты молодчина, Эрик!
00:13:02,970 --> 00:13:04,470
Мне нужны такие парни как ты.
00:13:04,480 --> 00:13:07,520
Отлично, потому что я съел пакетик цыплят по пути сюда.
00:13:07,530 --> 00:13:08,930
Да всё нормально, Эрик.
00:13:08,940 --> 00:13:10,770
Я хочу предложить крупное дельце.
00:13:10,780 --> 00:13:15,400
Что если я скажу тебе, что знаю как напрямую можно заполучить любую продукцию KFC, которую мы тут только захотим?
00:13:15,410 --> 00:13:17,310
Я отправляю Томми в Кентукки, чтобы попробовать
00:13:17,320 --> 00:13:20,940
заключить сделку с самим полковником.
00:13:20,950 --> 00:13:21,810
Погоди-ка.
00:13:21,820 --> 00:13:23,280
Ты имеешь в виду Полковника?
00:13:23,290 --> 00:13:24,400
Именно его.
00:13:24,410 --> 00:13:27,010
Я хочу, чтобы ты тоже поехал и присмотрел за Томми.
00:13:27,020 --> 00:13:29,450
Хочешь этим заняться?
00:13:29,460 --> 00:13:31,320
Хочу ли я этим заняться?
00:13:31,330 --> 00:13:32,680
Папа Римский католик?
00:13:32,690 --> 00:13:35,350
И он покровительствует педофилам?
00:13:35,760 --> 00:13:37,890
Превосходно.
00:13:38,700 --> 00:13:42,310
Доктор, пришли результаты анализов мистера Клина.
00:13:43,610 --> 00:13:45,880
Что это ещё за чертовщина?
00:13:45,890 --> 00:13:46,790
Доктор?
00:13:46,800 --> 00:13:49,470
Это десятый случай, который я вижу за эту неделю.
00:13:49,480 --> 00:13:51,250
Это не может быть совпадением.
00:13:51,260 --> 00:13:55,910
Что-то в этом городе вызывает развитие рака яичек у мужчин.
00:14:06,120 --> 00:14:09,000
Чувак, я укурился в жопу!
00:14:09,010 --> 00:14:10,800
А я укурился в яйца!
00:14:10,810 --> 00:14:13,250
Ха-ха-ха.
00:14:14,490 --> 00:14:17,940
У кого-нибудь ещё осталась травка лупа-лупа?
00:14:20,140 --> 00:14:23,790
Ух, ты, у этих парней клёвые яйца.
00:14:23,800 --> 00:14:26,980
Хотела бы я, чтобы у моего мужика были такие же яйца, ммм...
00:14:28,100 --> 00:14:33,000
Корбин, штат Кентукки.
00:14:35,990 --> 00:14:39,330
Всё наше производство размещено здесь, парни.
00:14:39,340 --> 00:14:42,810
Мы продаём свыше 16 тонн цыплят ежемесячно.
00:14:42,820 --> 00:14:47,270
Конечно, принятие новых законов в Колорадо в некоторой степени отразилось на моём бизнесе.
00:14:47,280 --> 00:14:49,460
Боюсь, другие штаты могут последовать этому примеру.
00:14:49,470 --> 00:14:50,490
Мы в курсе, полковник.
00:14:50,500 --> 00:14:52,290
Но мы можем заняться доставкой ваших цыплят в наш штат
00:14:52,300 --> 00:14:55,880
Нам нужна масштабная сделка. Скажите, 4.95$ пойдёт?
00:14:55,890 --> 00:14:57,080
Надо отдать вам должное, полковник.
00:14:57,090 --> 00:14:58,830
У вас есть все, о чем только может мечтать человек.
00:14:58,840 --> 00:15:00,170
Ты мне нравишься, Эрик.
00:15:00,180 --> 00:15:01,770
Ты честный парень.
00:15:01,780 --> 00:15:04,930
К несчастью, я не могу сказать это о твоём дружке.
00:15:04,940 --> 00:15:07,040
В ком? Вы о Томми?
00:15:07,730 --> 00:15:08,790
Подождите, а куда он делся?
00:15:08,800 --> 00:15:12,380
Твой партнёр - информатор Джейми Оливера.
00:15:21,770 --> 00:15:24,650
Ха-ха-ха! Чувак, это было шикарно!
00:15:24,660 --> 00:15:26,140
Похоже, он задохнулся!
00:15:26,150 --> 00:15:29,810
Откуда мне знать, что и ты не врёшь?
00:15:29,840 --> 00:15:31,270
Эй, полковник.
00:15:31,280 --> 00:15:33,900
Я ваш самый большой поклонник с тех пор как мне исполнилось 2 года.
00:15:33,910 --> 00:15:34,810
Я обожаю ваших цыплят.
00:15:34,820 --> 00:15:36,690
Я обожаю вас.
00:15:36,700 --> 00:15:40,670
Думаю, мы с тобой сможем договориться, Эрик.
00:15:40,680 --> 00:15:42,990
Вместе вести бизнес на протяжении долгого времени.
00:15:43,000 --> 00:15:43,790
Хорошо.
00:15:43,800 --> 00:15:47,820
Только запомни, я скажу тебе это всего один раз
00:15:47,830 --> 00:15:50,700
Не вздумай наебать меня, Эрик.
00:15:51,270 --> 00:15:54,540
Никогда не пытайся поиметь меня.
00:16:03,350 --> 00:16:04,310
Рэнди!
00:16:04,320 --> 00:16:06,010
Рэнди, взгляни на себя
00:16:06,020 --> 00:16:07,750
Твои яйца становятся всё больше!
00:16:07,760 --> 00:16:09,480
Знаю, они достаточно раздулись.
00:16:09,490 --> 00:16:12,400
Больно, однако, пойду ещё травки прикуплю.
00:16:12,770 --> 00:16:14,500
Рэнди, пожалуйста!
00:16:14,510 --> 00:16:18,300
Когда вернёшься, может снова займёмся любовью?
00:16:18,310 --> 00:16:20,730
Ох, кто-то тут расшалился, ага?
00:16:20,740 --> 00:16:23,310
Ну, я просто подумала провести ещё немного времени, может и правда...
00:16:23,320 --> 00:16:26,340
Аллё, глаза у меня тут.
00:16:26,350 --> 00:16:28,060
- Прости, я просто.
- Ничего.
00:16:28,070 --> 00:16:32,170
Когда мы занимаемся любовью, я хочу, чтобы ты смотрела на меня, а не только на яйца.
00:16:32,180 --> 00:16:34,810
Скоро буду, детка.
00:16:51,000 --> 00:16:56,410
Эй, не могли бы вы мне завернуть 225 грамм "рассвета в пригороде", пожалуйста?
00:16:56,420 --> 00:17:00,500
Простите сэр, но вы должны войти в магазин.
00:17:02,080 --> 00:17:04,530
Ну, я ведь рядом стою. Может, принесёте?
00:17:04,540 --> 00:17:10,150
Продажа лечебной марихуаны вне стен этого магазина наказуемое законом деяние.
00:17:27,330 --> 00:17:29,050
Приятель, это уже дурость какая-то.
00:17:29,060 --> 00:17:31,510
Может дашь мне уже заторчать?
00:17:32,810 --> 00:17:34,500
Чего, ты спятил Эрик?
00:17:34,510 --> 00:17:37,490
Заключил сделку с полковником ещё на десять тысяч коробок?!
00:17:37,510 --> 00:17:39,310
Я не смогу сбыть столько курятины!
00:17:39,320 --> 00:17:41,800
Расслабься уже Билли, всё пучком.
00:17:42,180 --> 00:17:43,000
Пучком?!
00:17:43,010 --> 00:17:45,060
Я уже не зарабатываю деньги, а теряю их!
00:17:45,070 --> 00:17:46,190
Придется охране доплатить!
00:17:46,200 --> 00:17:48,020
И легавые припирают к стенке.
00:17:48,030 --> 00:17:50,740
Кроме того ещё надо платить и сортировщикам!
00:17:50,750 --> 00:17:51,520
Билли, Билли!
00:17:51,530 --> 00:17:53,180
Мысли шире!
00:17:53,190 --> 00:17:55,800
Время наращивать обороты!
00:17:55,920 --> 00:18:00,250
Как тут наращивать, если ты сжираешь 36% товара?!
00:18:00,260 --> 00:18:02,890
А теперь дуй продавать курятину или пошёл к чертям отсюда!
00:18:02,900 --> 00:18:06,300
Ты походу забыл, кто тут рулит Эрик!
00:18:06,310 --> 00:18:07,320
А, ну да.
00:18:07,330 --> 00:18:10,220
Надолго ты тут не задержишься.
00:18:10,230 --> 00:18:13,140
Это чего ещё значит?
00:18:13,160 --> 00:18:17,470
Я сказал твоей маме, что ты схватил двояк на тесте по Обществознанию.
00:18:17,740 --> 00:18:19,790
Ты бы не посмел!
00:18:19,800 --> 00:18:21,540
Медведь нагадил в лесу?
00:18:21,550 --> 00:18:25,250
И срал ли Папа на сломанные жизни и мечты двухсот глухих мальчиков?
00:18:25,370 --> 00:18:28,760
Билли! Мы с отцом хотим с тобой поговорить.
00:18:28,770 --> 00:18:30,300
Пока-пока Билли.
00:18:30,310 --> 00:18:31,420
Ладненько, внимание!
00:18:31,430 --> 00:18:32,940
Теперь я тут главный!
00:18:32,950 --> 00:18:35,150
Есть у кого с этим проблемы?
00:18:35,160 --> 00:18:36,960
Славненько, вот и хорошо.
00:18:36,970 --> 00:18:38,930
- Что мы хотим?!
- Широкие двери!
00:18:38,950 --> 00:18:41,010
- И где мы их хотим?
- В магазине дури!
00:18:41,020 --> 00:18:42,890
- Что мы хотим?!
- Широкие двери!
00:18:42,900 --> 00:18:45,130
- И где мы их хотим?
- В магазине дури!
00:18:45,140 --> 00:18:50,700
Послушайте, в указе ясно прописано, что я не могу менять существующую планировку здания!
00:18:50,710 --> 00:18:54,240
Ну, похоже, нам придется пересмотреть законопроект по продаже лечебной марихуаны.
00:18:54,250 --> 00:18:56,640
Чтобы её продавали за пределами магазина!
00:18:56,650 --> 00:18:57,630
Ну, даже и не знаю.
00:18:57,640 --> 00:19:01,630
А может, разрешат посылать кого-нибудь вместо себя, чтобы купил косячок?
00:19:01,640 --> 00:19:05,310
Вас послушать так, может вообще легализуем продажу марихуаны?
00:19:05,320 --> 00:19:09,460
Все и так нагло злоупотребляют этой медицинской системой. Просто нелепо.
00:19:09,470 --> 00:19:12,240
И, что же тут нелепого?
00:19:12,770 --> 00:19:14,850
Стоп, народ стоп!
00:19:14,860 --> 00:19:17,860
Люди, вы забыли, зачем на самом деле тут собрались!
00:19:17,870 --> 00:19:19,050
Оглянитесь по сторонам.
00:19:19,060 --> 00:19:21,550
У всех этих мужиков рак.
00:19:21,560 --> 00:19:26,000
Всё это не случайно, с тех пор как этот магазин сменил профиль, количество раковых больных выросло в разы!
00:19:26,010 --> 00:19:27,230
Разве не заметно?
00:19:27,240 --> 00:19:31,130
KFC помогал сохранять людям здоровье!
00:19:35,250 --> 00:19:36,740
М-р Картман, прошу.
00:19:36,750 --> 00:19:38,120
Мы должны были давно уже начать работу.
00:19:38,140 --> 00:19:39,840
К тому же вы едите слишком много товара.
00:19:39,850 --> 00:19:43,340
Закрой рот Кевин, тут я начальник, а не ты, жополиз.
00:19:43,350 --> 00:19:45,460
Эрик, полковник звонит!
00:19:45,470 --> 00:19:46,460
Похоже он недоволен.
00:19:46,470 --> 00:19:48,640
Чего? А, ну да, совсем забыл, твою ж!...
00:19:48,650 --> 00:19:49,680
Ладно.
00:19:49,690 --> 00:19:51,300
Дай громкую связь.
00:19:51,310 --> 00:19:52,360
Алло?
00:19:52,370 --> 00:19:53,360
Алло?
00:19:53,370 --> 00:19:54,690
Полковник, как оно?
00:19:54,700 --> 00:19:55,620
В чём дело?
00:19:55,630 --> 00:19:58,390
А, возникли кое-какие проблемы, полковник.
00:19:58,400 --> 00:20:00,550
Эрик, что происходит?
00:20:00,570 --> 00:20:02,120
Есть небольшие заморочки.
00:20:02,130 --> 00:20:04,500
Я в курсе.
00:20:04,510 --> 00:20:05,950
Правда, и откуда вы узнали?
00:20:05,960 --> 00:20:09,700
Потому что Джейми Оливер выступал сегодня по каналу - Сегодня.
00:20:09,710 --> 00:20:12,450
А он не должен был выступать, Эрик.
00:20:12,460 --> 00:20:14,200
Ага, ничего, сделаем его в следующий раз.
00:20:14,210 --> 00:20:18,520
Да не будет следующего шанса долбанный членосос!
00:20:18,530 --> 00:20:19,980
Успокойтесь полковник!
00:20:19,990 --> 00:20:24,910
Я предупреждал тебя ебучая мартышка, даже не вздумай наебать меня!
00:20:24,920 --> 00:20:28,280
Эй! Эй, с кем это ты блять, по-твоему, разговариваешь?
00:20:28,490 --> 00:20:30,400
Твою мать.
00:20:36,350 --> 00:20:38,940
Легавые!
00:20:39,420 --> 00:20:41,500
Беги, Джимми, беги!
00:20:42,420 --> 00:20:45,100
Мамочка! Нет!
00:20:48,850 --> 00:20:53,930
В ноябре, у нас прошёл законопроект, который многие сочли глупым.
00:20:53,940 --> 00:20:58,880
С тех пор расцвёли чёрные рынки, преступность, смертность и перестрелки.
00:20:58,890 --> 00:21:01,210
Но теперь законопроект отменён!
00:21:01,220 --> 00:21:07,020
И с огромным облегчением я заявляю, что марихуана вновь вне закона!
00:21:08,650 --> 00:21:11,380
И ещё один законопроект был пересмотрен.
00:21:11,390 --> 00:21:15,580
С тех пор как вытеснили KFC, мы наблюдали огромный рост больных раком.
00:21:15,600 --> 00:21:18,090
Но сегодня, мы вновь приветствуем KFC!
00:21:18,100 --> 00:21:20,530
И его несравненные медицинские качества!
00:21:23,880 --> 00:21:28,630
Ну, я должен признать, что проходить в дверь с моими прежними маленькими яйчишками стало куда проще.
00:21:28,640 --> 00:21:30,320
Ага, ну да...
00:21:30,330 --> 00:21:32,510
Шэрон, не расстраивайся.
00:21:32,520 --> 00:21:35,370
Доктор приготовил тебе сувенир.
00:21:36,000 --> 00:21:38,250
О, Рэнди, просто супер!
00:21:38,260 --> 00:21:40,400
И, когда холодно, она усядет.
00:21:40,410 --> 00:21:43,010
Шэрон, у тебя пальто из кожи мошонки?
00:21:43,020 --> 00:21:44,120
Агась!
00:21:44,130 --> 00:21:44,780
Сфортило...
Скриншоты


























