Загрузка
00:00
/
22:16
В Колорадо принят закон, разрешающий курение конопли и одновременно запрещающий сеть быстрого питания Kentucky Fried Chicken. Из-за этого любимую забегаловку Картмана KFC заменили на аптеку лекарственной марихуаны. Ему это не нравится, и он делает всё, чтобы вернуть KFC. Тем временем Рэнди пытается купить косяк.

Лечебный жареный цыплёнок

Medicinal Fried Chicken
Сезон: 14Серия: 03

Описание

В Колорадо принят закон, разрешающий курение конопли и одновременно запрещающий сеть быстрого питания Kentucky Fried Chicken. Из-за этого любимую забегаловку Картмана KFC заменили на аптеку лекарственной марихуаны. Ему это не нравится, и он делает всё, чтобы вернуть KFC. Тем временем Рэнди пытается купить косяк.

Субтитры

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:41,350 --> 00:00:43,710

Тренер, мне бы очень хотелось заниматься вместе с ребятами

00:00:44,080 --> 00:00:45,810

Но у меня так болит живот…

00:00:46,230 --> 00:00:49,740

У тебя болит живот каждый раз, когда мы делаем упражнения

00:00:50,100 --> 00:00:51,540

Я знаю. Ужас, правда?

00:00:52,940 --> 00:00:53,770

Все, ребята

00:00:54,000 --> 00:00:55,330

На сегодня тренировка закончена

00:00:55,590 --> 00:00:56,330

KFC!!!

00:00:58,880 --> 00:00:59,730

О, боже!

00:01:00,020 --> 00:01:01,820

Я возьму себе меню из трех блюд и хрустящие ножки

00:01:02,180 --> 00:01:04,230

Картман, ты ходишь на тренировку по футболу только по пятницам

00:01:04,410 --> 00:01:06,750

И то, только потому, что после нее мы едем в KFC

00:01:07,070 --> 00:01:08,150

Заткнись, морда жидовская!

00:01:08,340 --> 00:01:09,270

Я тя, блять, урою!

00:01:09,880 --> 00:01:10,630

Прошу прощения

00:01:11,020 --> 00:01:14,350

Когда я слишком долго жду похода в KFC, я очень легко выхожу из себя

00:01:15,130 --> 00:01:16,400

Кенни, ты скотина блядская!

00:01:16,970 --> 00:01:18,200

Простите, извините

00:01:18,830 --> 00:01:19,580

Приехали, приехали!

00:01:22,840 --> 00:01:23,760

Здание выглядит по-другому

00:01:27,010 --> 00:01:27,640

Здрасьте

00:01:27,860 --> 00:01:28,980

А что случилось с KFC?

00:01:29,420 --> 00:01:30,520

Это больше не KFC

00:01:31,130 --> 00:01:33,130

Это диспансер по лечению марихуаной

00:01:33,860 --> 00:01:34,480

Что?

00:01:35,100 --> 00:01:36,140

Чуваки, какого хуя?!

00:01:36,390 --> 00:01:37,430

Какого хуя, я вас спрашиваю?!

00:01:37,600 --> 00:01:38,530

А где же теперь KFC?

00:01:38,990 --> 00:01:40,660

Ладно, ребята, подождите меня здесь

Я пойду узнаю, что и как

00:01:46,460 --> 00:01:47,540

Сэр, чем я могу вас помочь?

00:01:48,090 --> 00:01:50,160

Мы тут вообще-то в KFC приехали

00:01:50,640 --> 00:01:51,960

Мне жаль, но они переехали

00:01:52,150 --> 00:01:53,320

Теперь здесь продается марихуана

00:01:54,320 --> 00:01:55,150

Че, правда что ли?

00:01:55,580 --> 00:01:57,870

Вот так в открытую наркотой торгуете?

00:01:58,320 --> 00:01:58,870

Конечно

00:01:59,140 --> 00:02:00,610

Новый закон штата это разрешает

00:02:04,620 --> 00:02:05,900

Зашибись! Да здравствует будущее!

00:02:06,400 --> 00:02:10,070

Тогда дайте мне полфунта «Ямайской страсти»

00:02:10,530 --> 00:02:12,150

и вот этих штук коричневых тоже заверните

00:02:12,550 --> 00:02:13,150

Без проблем

00:02:13,350 --> 00:02:15,430

Мне нужен только рецепт от вашего лечащего врача

00:02:16,610 --> 00:02:17,270

Мой что?

00:02:17,690 --> 00:02:20,450

Сэр, мы не можем продавать марихуану всем подряд

00:02:20,840 --> 00:02:23,220

Нужен рецепт врача, чтобы подтвердить, что она вам необходима

00:02:24,810 --> 00:02:25,470

Вот говно

00:02:26,080 --> 00:02:27,260

Ладно, я скоро вернусь

00:02:29,030 --> 00:02:29,650

Что они сказали?

00:02:29,950 --> 00:02:31,200

KFC переехали, его больше нет

00:02:31,580 --> 00:02:32,260

Не может быть!

00:02:32,570 --> 00:02:33,960

Это единственный KFC во всем Саус Парке

00:02:34,320 --> 00:02:35,490

Да, но мне срочно нужно к врачу

00:02:35,930 --> 00:02:37,120

К врачу? Но пап, мы хотим есть

00:02:37,490 --> 00:02:38,430

Мне нужно в больницу

00:02:42,960 --> 00:02:44,140

Значит KFC больше нет?

00:02:45,120 --> 00:02:46,040

Это просто страшный сон

00:02:46,770 --> 00:02:49,340

Это кошмар и я не могу проснуться!

00:02:51,950 --> 00:02:54,630

Что ж, мистер Марш, похоже, вы абсолютно здоровы

00:02:55,040 --> 00:02:57,540

Ваш анализ крови и все жизненные показатели в норме

00:02:57,860 --> 00:02:58,680

Вот здорово!

00:02:59,240 --> 00:03:00,390

Да, вы в полном порядке

00:03:00,980 --> 00:03:03,120

Отлично. Вы можете выписать мне рецепт?

00:03:03,670 --> 00:03:04,260

На что?

00:03:04,760 --> 00:03:05,870

На лечебную марихуану

00:03:07,110 --> 00:03:08,820

На месте бывшего KFC открыли магазин

00:03:09,150 --> 00:03:10,580

И мне сказали, что для того, чтобы купить косяк,

00:03:10,790 --> 00:03:11,870

мне нужен рецепт врача

00:03:12,080 --> 00:03:15,070

Мистер Марш, лечение марихуаной вам не требуется

00:03:15,470 --> 00:03:16,790

Но вы же сказали, что я абсолютно здоров!

00:03:17,100 --> 00:03:19,050

Лечебная марихуана предназначена для тех людей,

00:03:19,290 --> 00:03:20,150

которые не здоровы

00:03:20,380 --> 00:03:22,040

Больные СПИДом, раком;

00:03:22,470 --> 00:03:23,960

пациенты, проходящие химиотерапию

00:03:24,520 --> 00:03:27,540

Наркотики помогают им вернуть аппетит и перенести боль

00:03:27,820 --> 00:03:28,850

А вы в прекрасном здравии

00:03:30,550 --> 00:03:31,770

Вот жеш дерьмо!

00:03:36,290 --> 00:03:39,150

Доктор, а как обычно люди заболевают раком?

00:03:40,190 --> 00:03:41,940

Раком заболевают по многим причинам

00:03:42,450 --> 00:03:43,510

Да, но как быстрее всего им заболеть?

00:03:44,020 --> 00:03:44,750

Что?

00:03:44,960 --> 00:03:47,330

Ну, каким раком можно успеть заболеть

00:03:47,890 --> 00:03:50,280

к концерту Зиги Марли в Денвере в следующую среду?

00:03:57,780 --> 00:03:58,980

Мама, давай быстрее!

00:03:59,400 --> 00:04:01,850

Солнышко, до ближайшего KFС путь неблизкий

00:04:02,340 --> 00:04:03,130

Потерпи немного

00:04:03,350 --> 00:04:04,540

Заткнись и дави на газ!

00:04:05,370 --> 00:04:07,110

Я слишком долго ждал курицы из KFС

00:04:07,560 --> 00:04:08,660

Эрик, мы почти приехали во Фриско

00:04:08,910 --> 00:04:10,690

Почему бы нам не сходить там в СFC?

00:04:11,150 --> 00:04:11,790

Что?

00:04:12,170 --> 00:04:14,360

Курица из CFC по вкусу похожа на кошачье дерьмо!

00:04:14,660 --> 00:04:15,960

Ладно, зайчик, не расстраивайся

00:04:16,190 --> 00:04:17,370

Да пошла ты нахуй!

00:04:18,230 --> 00:04:19,790

ЗАКРЫТО

00:04:20,290 --> 00:04:21,520

Нет!!! что здесь происходит?

00:04:23,550 --> 00:04:24,320

С дороги!

00:04:26,670 --> 00:04:27,670

Закрыто, парень

00:04:27,870 --> 00:04:28,670

Там ничего нет

00:04:28,830 --> 00:04:31,390

Нет, вы не можете так поступить!

В моем городе KFС тоже закрыли

00:04:31,900 --> 00:04:35,060

Да, все потому что в прошлом ноябре на голосовании

00:04:35,490 --> 00:04:36,890

было решено запретить KFC в Лоуэн Комариас

00:04:37,210 --> 00:04:39,330

Хотите сказать, что теперь, чтобы поесть курицы, мне нужно ехать в Денвер?

00:04:39,660 --> 00:04:40,800

Ты не понял, парень

00:04:41,170 --> 00:04:43,380

Рестораны KFC были только в Лоуэн Комариас

00:04:43,940 --> 00:04:48,920

Во всем штате Колорадо KFC объявлены вне закона

00:04:52,290 --> 00:04:53,260

Нееееет!!!

00:04:59,800 --> 00:05:02,530

Пап, мама сказала, чтобы ты перестал пытаться заболеть раком

00:05:03,000 --> 00:05:04,150

Стен, я только чуть-чуть

00:05:05,230 --> 00:05:06,570

Скажи маме, что все в порядке

00:05:11,150 --> 00:05:12,380

КЛИНИКА ЛЕЧЕНИЯ МЕТАДОНОМ

00:05:14,970 --> 00:05:15,820

Чем я могу вам помочь?

00:05:16,110 --> 00:05:18,290

Мне сказали…что вы…сможете мне помочь

00:05:19,510 --> 00:05:21,560

Я…почти неделю не был в… KFС

00:05:23,060 --> 00:05:24,570

Хорошо, напишите свое имя на бланке,

00:05:24,830 --> 00:05:27,590

укажите время, дату рождения и мы обслужим вас в течение 24 часов

00:05:27,820 --> 00:05:28,590

Серьезно?

00:05:31,640 --> 00:05:32,270

О, боже!

00:05:32,450 --> 00:05:33,280

Это же соус из KFС!

00:05:33,380 --> 00:05:34,280

У вас есть KFС!!

00:05:42,770 --> 00:05:43,510

И это все?

00:05:44,360 --> 00:05:46,070

Один сраный стаканчик соуса?

00:05:46,360 --> 00:05:48,960

Наша клиника помогает преодолеть зависимость

00:05:49,260 --> 00:05:50,460

Кому нужен просто соус?

00:05:50,880 --> 00:05:53,540

Им поливают супер-хрустящую куриную корочку с картофельным пюре

00:05:53,950 --> 00:05:55,310

Не хотите, не надо

00:05:55,540 --> 00:05:56,310

Нет!

00:05:57,280 --> 00:05:58,710

О, боже, боже!

00:06:03,330 --> 00:06:05,180

Замороженные и пастеризованные продукты

00:06:05,540 --> 00:06:08,450

могут вызывать некоторые формы рака желудка и кишечника

00:06:09,180 --> 00:06:09,990

Отлично

00:06:14,460 --> 00:06:17,530

Исследования показали, что основной причиной этого являются консерванты

00:06:18,020 --> 00:06:21,530

К счастью, многие из этих форм рака развиваются медленно

00:06:22,090 --> 00:06:24,350

и могут появиться только по прошествии многих лет... черт побери!

00:06:25,130 --> 00:06:26,810

Рак яичек

00:06:27,030 --> 00:06:29,920

Довольно распространен среди взрослых мужчин и очень опасен

00:06:30,160 --> 00:06:30,920

О, отлично

00:06:31,120 --> 00:06:35,030

Причины быстрого распространения рака яичек наукой не установлены

00:06:35,920 --> 00:06:40,250

Но первопричиной самого заболевания может быть воздействие на организм больших доз радиации

00:06:55,210 --> 00:06:56,770

Эй, Стен, не принесешь мне пива?

00:07:00,380 --> 00:07:01,180

Стен!

00:07:19,780 --> 00:07:21,210

Шерон, эй, Шерон!

00:07:27,460 --> 00:07:29,920

Мистер Марш, боюсь, ваши анализы показали положительный результат

00:07:30,250 --> 00:07:31,920

У вас действительно рак яичек

00:07:34,980 --> 00:07:36,390

Зашибись!!!

00:07:36,760 --> 00:07:38,750

К счастью, рак еще не успел распространится,

00:07:39,160 --> 00:07:40,590

поэтому нам, скорее всего, придется их…

00:07:40,870 --> 00:07:43,320

Дадада, а пока можно мне, наконец, получить свой рецепт?

00:07:43,690 --> 00:07:44,590

Рецепт на что?

00:07:45,950 --> 00:07:50,460

Не нужна мне корона, принцесса и горы...

00:07:51,140 --> 00:07:54,050

Растаман везде все свое возьмет...

00:07:54,650 --> 00:07:56,510

Что забудет - украдет...

00:08:00,930 --> 00:08:02,550

Одну унцию «пурпурного счастья»,

00:08:02,760 --> 00:08:04,060

две унции «фишерменс френд»

00:08:04,290 --> 00:08:06,070

и пол-унции «алабамского шалуна»

00:08:10,480 --> 00:08:12,750

Классная дурь... Классна дурь!

00:08:13,710 --> 00:08:16,300

Ренди, о господи! Охренеть!

00:08:16,850 --> 00:08:17,300

Я знаю!

00:08:17,680 --> 00:08:19,730

Курю косяк прямо перед носом у копа!

00:08:19,960 --> 00:08:20,860

Здорово, правда?

00:08:21,110 --> 00:08:22,640

Да нет, я про твои яйца

00:08:23,250 --> 00:08:23,640

Ах, да

00:08:24,110 --> 00:08:25,040

Рак яичек

00:08:25,470 --> 00:08:26,440

Хочешь тяжку?

00:08:26,780 --> 00:08:27,940

Подожди, ты же здоров!

00:08:28,320 --> 00:08:29,810

Ну что, съел, офицер?

00:08:36,360 --> 00:08:37,140

Эй, пацан

00:08:37,770 --> 00:08:39,420

Говорят, тебе нужно KFC?

00:08:41,050 --> 00:08:42,030

Да, а кому оно не нужно?

00:08:42,390 --> 00:08:43,620

Ну, у меня есть немного

00:08:44,350 --> 00:08:45,590

В доме Билли Миллера

00:08:46,320 --> 00:08:47,530

Билли Миллера? Серьезно?

00:08:51,900 --> 00:08:53,270

Эрик Картман, если не ошибаюсь?

00:08:53,840 --> 00:08:54,930

Томи сказал, что у тебя есть KFC

00:08:55,390 --> 00:08:57,140

Конечно. Джесси!

00:08:58,700 --> 00:09:01,050

О, господи! Курица с попкорном в медово-горчичном соусе!

00:09:02,650 --> 00:09:03,620

О, боже, да!

00:09:04,490 --> 00:09:05,340

Где ты это достал?

00:09:05,710 --> 00:09:06,750

У меня есть свои источники

00:09:07,220 --> 00:09:08,100

С тебя $85

00:09:09,150 --> 00:09:10,110

85 баксов???

00:09:10,510 --> 00:09:11,410

У меня нет столько

00:09:13,710 --> 00:09:14,630

Притормозите-ка

00:09:15,140 --> 00:09:16,170

Эрик, ты ведь большой мальчик

00:09:16,760 --> 00:09:18,300

Возможно, ты сможешь расплатиться со мной по-другому

00:09:18,920 --> 00:09:19,930

Сделаешь для меня кое-какую работенку

00:09:20,400 --> 00:09:22,650

Я ожидаю крупную поставку KFC от своего дилера

00:09:23,180 --> 00:09:25,840

Я ищу рисковых парней, которые могли бы мне помочь

00:09:26,140 --> 00:09:27,250

О каком количестве KFC идет речь?

00:09:27,490 --> 00:09:29,970

Два ведра, меню из трех блюд и четыре гарнира

00:09:30,670 --> 00:09:32,260

Ебать-колотить, чувак

00:09:32,600 --> 00:09:35,090

У меня есть деньги, но в последнее время бизнес стал слишком рискованным

00:09:35,580 --> 00:09:39,080

Раздобудь мне курицу, и я позабочусь о том, чтобы ты ни в чем не нуждался

00:09:39,640 --> 00:09:40,450

Ну что, согласен?

00:09:41,370 --> 00:09:42,270

Согласен ли я?

00:09:42,950 --> 00:09:46,080

Помогает ли Папа Римский священникам-педофилам избежать наказания за свои преступления?

00:09:46,660 --> 00:09:47,540

Отлично

00:09:54,000 --> 00:09:56,220

Ладно, до завтра

00:10:04,260 --> 00:10:05,770

О, черт!

00:10:05,970 --> 00:10:08,290

Нужно спешить

«Каприка» начнется через 5 минут

00:10:11,380 --> 00:10:12,220

Господи Иисусе!

00:10:19,880 --> 00:10:20,780

Эй, кто-нибудь!

00:10:24,560 --> 00:10:25,750

Как же мне добраться домой?

00:10:35,940 --> 00:10:37,480

О, а это может сработать

00:10:40,760 --> 00:10:42,290

Похоже на гимнастический мяч

00:10:57,390 --> 00:10:58,160

Ты Чайный Пакетик?

00:10:58,890 --> 00:11:00,140

Может быть и я

А кто спрашивает?

00:11:00,860 --> 00:11:02,260

В жопу это дерьмо

Товар у тебя?

00:11:02,830 --> 00:11:03,760

Товар-то у меня

00:11:04,050 --> 00:11:05,540

Вопрос в том, есть ли у тебя деньги

00:11:07,410 --> 00:11:08,430

Отлично, работаем

00:11:12,330 --> 00:11:13,110

Все на месте, чувак

00:11:13,480 --> 00:11:14,300

С супер-хрустящей корочкой, верно?

00:11:14,590 --> 00:11:15,310

Конечно, мужик

00:11:15,450 --> 00:11:16,310

Все по чесноку

00:11:22,340 --> 00:11:23,550

Чувак, наебать меня решил?

00:11:24,280 --> 00:11:26,230

Это дерьмо разбадяжено с соусом из супер-маркета

00:11:26,930 --> 00:11:28,610

Да это один хрен, чувак

00:11:29,220 --> 00:11:30,350

Никакой это ни один хрен!

00:11:31,820 --> 00:11:32,940

Ладно, ладно, прости

00:11:33,860 --> 00:11:35,310

Ты разбадяжил соус KFC с магазинным дерьмом,

00:11:35,690 --> 00:11:36,950

чтобы лишнего бабла срубить?

00:11:37,380 --> 00:11:37,950

Я заберу соус

00:11:38,790 --> 00:11:40,720

Кому нужен KFC без соуса?

00:11:41,520 --> 00:11:42,510

Пожалуйста, не надо

00:11:42,870 --> 00:11:44,080

Извини, чувак

Забери назад свои деньги

00:11:44,300 --> 00:11:45,340

И KFC тоже

00:11:45,910 --> 00:11:46,960

Что там происходит?

00:11:48,330 --> 00:11:49,280

Ничего, все в порядке

00:11:51,110 --> 00:11:52,060

Ладно, я отвечаю

00:11:52,570 --> 00:11:53,430

45, Нед

00:11:56,510 --> 00:11:58,370

О, боже. Эта «Дождливая женщина» просто отпад

00:11:58,830 --> 00:12:00,150

Вы, ребята, не представляете, чего лишены

00:12:01,850 --> 00:12:04,560

Знаешь ли, Ренди, ты мог бы и с нами поделиться

00:12:05,020 --> 00:12:05,560

Нифига, Нельсон!

00:12:05,940 --> 00:12:06,770

Это противозаконно

00:12:07,150 --> 00:12:09,260

Мне можно это курить, потому что у меня рак

00:12:09,700 --> 00:12:10,260

Да ладно

00:12:10,450 --> 00:12:11,260

Дай и нам немного

00:12:11,530 --> 00:12:12,260

Ага

00:12:12,580 --> 00:12:14,550

Сначала получите свои карточки на лечебную марихуану

00:12:15,010 --> 00:12:17,120

У вас у всех дома есть микроволновки

00:12:18,290 --> 00:12:19,970

Говорю вам, парни, это просто супер

00:12:20,390 --> 00:12:22,780

Я могу заполучить любой косяк, какой только пожелаю

00:12:23,000 --> 00:12:24,130

Могу быстро передвигаться по городу

00:12:24,380 --> 00:12:26,760

И, если мне нужен стул, я могу просто сесть на свои яйца

00:12:27,720 --> 00:12:28,590

А вот еще кое-что

00:12:29,790 --> 00:12:31,410

Телки от них просто в восторге

00:12:32,600 --> 00:12:33,890

Бабам нравятся здоровенные яйца?

00:12:34,440 --> 00:12:35,320

Они их обожают

00:12:35,800 --> 00:12:36,760

Везде, где я только появляюсь,

00:12:37,050 --> 00:12:39,560

телки оборачиваются и такие типа «вау!»

00:12:40,330 --> 00:12:42,430

До того, как у меня появились мои дружки,

00:12:43,420 --> 00:12:45,270

я и не подозревал, насколько бабы тащатся от мужских яиц

00:12:45,630 --> 00:12:47,040

Тревис, ты вынес мусор…Ого!

00:12:49,550 --> 00:12:50,260

Видали?

00:12:55,360 --> 00:12:56,800

Картман, мальчик мой, ты принес товар?

00:12:57,370 --> 00:12:58,760

Да, принес

00:12:59,010 --> 00:13:00,040

И деньги тоже

00:13:01,370 --> 00:13:02,560

Молодец, Эрик

00:13:03,040 --> 00:13:04,050

Мне нужны такие парни, как ты

00:13:04,670 --> 00:13:06,960

Хорошо, потому что по дороге сюда я съел целое ведро курицы

00:13:07,580 --> 00:13:08,410

Все в порядке, Эрик

00:13:09,060 --> 00:13:10,200

У меня наклевывается большая сделка

00:13:10,810 --> 00:13:12,080

Что ты скажешь, если узнаешь,

00:13:12,350 --> 00:13:14,420

что у нас появилась возможность организовать прямую поставку KFC

00:13:14,640 --> 00:13:15,420

в любых количествах?

00:13:15,610 --> 00:13:16,660

Я отправляю Томми в Кентукки

00:13:17,080 --> 00:13:19,910

для заключения небольшой сделки с самим полковником

00:13:20,970 --> 00:13:22,920

Одну минуту? С тем самым полковником?

00:13:23,400 --> 00:13:23,920

Именно

00:13:24,230 --> 00:13:26,740

Я хочу, чтобы ты тоже поехал туда и присмотрел за Томми

00:13:27,220 --> 00:13:28,200

Ну что, согласен?

00:13:29,560 --> 00:13:30,620

Согласен ли я?

00:13:31,300 --> 00:13:34,080

А Папа Римский католик, покрывающий педофилов?

00:13:35,770 --> 00:13:36,720

Отлично

00:13:38,830 --> 00:13:40,770

Доктор, пришли результаты мистера Клайента

00:13:43,890 --> 00:13:44,950

Что, черт возьми, происходит?

00:13:45,840 --> 00:13:46,460

Доктор?

00:13:46,950 --> 00:13:49,080

Это уже 10-ый случай на этой неделе

00:13:49,520 --> 00:13:50,660

Это не может быть совпадением

00:13:51,300 --> 00:13:54,560

Что-то провоцирует появление рака яичек у мужчин в нашем городе

00:14:06,830 --> 00:14:08,350

Блин, я накуренный в жопу!

00:14:09,100 --> 00:14:10,460

А я накуренный по самые помидоры!

00:14:14,850 --> 00:14:16,850

Эй, у кого-нибудь остался еще этот косяк «Лумпу-лумпу»?

00:14:21,400 --> 00:14:23,180

Ух ты, классные яйца у этих парней

00:14:23,880 --> 00:14:25,630

Вот бы и у моего такие же были

00:14:30,300 --> 00:14:32,160

КОРБИН, КЕНТУККИ

00:14:36,130 --> 00:14:38,220

Все наше производство сконцентрировано здесь

00:14:39,450 --> 00:14:42,130

Каждый месяц мы производим более 16 тонн курицы

00:14:42,970 --> 00:14:46,580

Конечно, с принятием нового закона в Колорадо, мой бизнес заметно пострадал

00:14:47,400 --> 00:14:49,370

Другие штаты тоже могут последовать их примеру

00:14:49,740 --> 00:14:50,370

Мы знаем, полковник

00:14:50,640 --> 00:14:52,210

Но мы можем поставлять вашу курицу в наш штат

00:14:52,550 --> 00:14:53,520

Давайте договоримся

00:14:53,900 --> 00:14:55,010

Скажем, по $4-95 за штуку

00:14:55,950 --> 00:14:57,410

Должен признать, полковник, у вас есть все,

00:14:57,700 --> 00:14:58,820

о чем только может мечтать человек

00:14:59,070 --> 00:15:00,240

Ты мне нравишься, Эрик

00:15:00,520 --> 00:15:01,590

Ты сама честность

00:15:01,950 --> 00:15:04,410

К сожалению, не могу сказать того же о твоем друге

00:15:05,040 --> 00:15:05,780

В смысле, о Томми?

00:15:07,830 --> 00:15:08,510

Куда он делся?

00:15:08,940 --> 00:15:11,030

Твой партнер – информатор Джеми Оливера

00:15:22,770 --> 00:15:23,810

Вот это класс!

00:15:24,800 --> 00:15:25,790

Он так прикольно задыхается!

00:15:26,230 --> 00:15:28,000

Откуда мне знать, что ты мне тоже не врешь?

00:15:30,570 --> 00:15:31,350

Эй, полковник

00:15:31,540 --> 00:15:32,870

Я был твоим самым большим фанатом,

00:15:33,150 --> 00:15:34,310

с тех пор, как мне стукнула два года

00:15:34,510 --> 00:15:35,740

Я люблю вашу курицу и вас тоже люблю

00:15:36,830 --> 00:15:39,380

Думаю, Эрик, мы с тобой сработаемся

00:15:40,600 --> 00:15:42,400

Мы сможем вести совместный бизнес

00:15:43,080 --> 00:15:43,400

Отлично

00:15:43,760 --> 00:15:44,410

Только запомни

00:15:45,170 --> 00:15:46,630

Два раза я этого не повторяю

00:15:48,130 --> 00:15:49,880

Только попробуй меня наебать, Эрик

00:15:51,430 --> 00:15:53,410

Никогда не пытайся меня наебать

00:16:03,160 --> 00:16:03,940

Ренди!

00:16:04,430 --> 00:16:05,330

Посмотри на себя!

00:16:05,900 --> 00:16:07,240

Твои яйца становятся все больше и больше

00:16:07,630 --> 00:16:08,240

Я знаю

00:16:08,350 --> 00:16:09,480

Они довольно сильно распухли

00:16:09,700 --> 00:16:11,310

Побаливает немного

Пойду куплю себе косяк

00:16:12,640 --> 00:16:13,510

Ренди, пожалуйста…

00:16:14,340 --> 00:16:17,540

давай, когда вернешься еще раз займемся любовью?

00:16:18,060 --> 00:16:19,790

У кого-то опять свербит, да?

00:16:20,480 --> 00:16:22,960

Ну я просто подумала, что может быть…

00:16:24,260 --> 00:16:25,240

Эй, мои глаза здесь

00:16:26,100 --> 00:16:27,210

Прости, я просто…

00:16:27,440 --> 00:16:28,210

Все в порядке

00:16:28,440 --> 00:16:29,210

Просто когда мы занимаемся любовью,

00:16:29,600 --> 00:16:31,860

я хочу, чтобы ты смотрела мне в глаза, а не на мои яйца

00:16:32,380 --> 00:16:33,400

Я скоро вернусь, любимая

00:16:52,390 --> 00:16:55,200

Эй, вы не могли бы дать мне пол-унции «рассвета в пригороде»

00:16:56,120 --> 00:16:58,890

Простите, сэр, но вы должны находиться внутри магазина

00:17:01,960 --> 00:17:02,840

Но я ведь здесь

00:17:03,230 --> 00:17:04,180

Может, вы мне его принесете?

00:17:04,490 --> 00:17:07,230

Продажа лечебной марихуаны за пределами специализированного магазина

00:17:07,930 --> 00:17:08,980

является противозаконной

00:17:16,090 --> 00:17:17,380

Чертовы яйца…

00:17:27,370 --> 00:17:28,770

Простите, я чувствую себя каким-то идиотом

00:17:29,180 --> 00:17:30,460

Пожалуйста, дайте мне уже пыхнуть

00:17:32,730 --> 00:17:33,860

Эрик, ты что, спятил?

00:17:34,550 --> 00:17:36,860

Ты заключил сделку с полковником еще на 10 000 коробок?

00:17:37,310 --> 00:17:38,580

Я не могу толкать столько курицы

00:17:39,000 --> 00:17:39,980

Да ладно, тебе, Билли

00:17:40,170 --> 00:17:40,980

Все в порядке

00:17:43,020 --> 00:17:44,510

Я не зарабатываю деньги, я их теряю

00:17:44,970 --> 00:17:46,210

Я должен оплачивать дополнительную охрану,

00:17:46,450 --> 00:17:47,670

у меня копы на хвосте сидят

00:17:47,880 --> 00:17:49,020

И я должен платить фасовщицам,

00:17:49,260 --> 00:17:50,370

чтобы подготовить курицу для продажи

00:17:50,760 --> 00:17:52,530

Билли, мы должны мыслить глобальнее

00:17:52,970 --> 00:17:53,990

Нам пора расширяться

00:17:55,750 --> 00:17:58,850

Как я могу расширяться, если 36% всего товара уходит на тебя?

00:18:00,220 --> 00:18:02,140

Иди и продай мою курицу или исчезни!

00:18:02,720 --> 00:18:05,160

Ты забыл кто здесь главный

00:18:06,150 --> 00:18:08,430

Да, все равно ты долго не продержишься

00:18:09,970 --> 00:18:11,070

Что ты хочешь этим сказать?

00:18:12,970 --> 00:18:14,400

Я рассказал твоей маме,

00:18:14,690 --> 00:18:16,050

что ты получил двойку по контрольной

00:18:17,480 --> 00:18:18,620

Ты не мог так со мной поступить

00:18:19,480 --> 00:18:20,620

А медведь срет в лесу?

00:18:21,360 --> 00:18:23,040

А Папа Римский насрал на поломанные жизни

00:18:23,430 --> 00:18:24,670

и разбитые мечты двухсот глухих мальчиков?

00:18:25,100 --> 00:18:27,720

Билли! Мы с отцом хотим с тобой поговорить

00:18:28,680 --> 00:18:29,550

Пока-пока, Билли

00:18:30,160 --> 00:18:30,980

Итак, внимание

00:18:31,720 --> 00:18:32,540

Теперь я здесь главный

00:18:32,820 --> 00:18:33,830

Кто-нибудь возражает?

00:18:35,010 --> 00:18:35,760

Отлично

00:18:36,780 --> 00:18:37,500

Чего мы хотим?

00:18:37,710 --> 00:18:38,640

Широких дверей!

00:18:38,820 --> 00:18:39,640

Дверей куда?

00:18:39,710 --> 00:18:40,640

В магазин дури!

00:18:40,700 --> 00:18:41,640

Чего мы хотим?

00:18:41,750 --> 00:18:42,640

Широких дверей!

00:18:42,900 --> 00:18:43,650

Дверей куда?

00:18:43,960 --> 00:18:44,650

В магазин дури!

00:18:44,850 --> 00:18:49,780

Мне очень жаль, но по закону мы не можем ничего менять

00:18:50,450 --> 00:18:52,240

Думаю, мы сможем добиться изменения закона

00:18:52,530 --> 00:18:56,010

и разрешить продавать лечебную марихуану прямо у входа в магазин

00:18:56,490 --> 00:18:59,240

Не знаю, возможно специальный человек должен покупать

00:18:59,660 --> 00:19:01,230

лечебную марихуану для других пациентов

00:19:01,530 --> 00:19:04,840

Может, мы перестанем валять дурака и легализуем травку?

00:19:05,160 --> 00:19:08,380

Люди найдут способ использовать медицинскую систему в своих целях

Это просто смешно

00:19:09,300 --> 00:19:10,490

И что в этом смешного?

00:19:12,600 --> 00:19:13,390

Постойте!

00:19:13,610 --> 00:19:14,390

Выслушайте меня, пожалуйста

00:19:14,670 --> 00:19:16,760

Мы все забыли о самой главной проблеме

00:19:17,540 --> 00:19:18,300

Оглянитесь

00:19:18,860 --> 00:19:20,390

Все эти люди больны раком

00:19:21,360 --> 00:19:22,620

Это не совпадение

00:19:22,960 --> 00:19:25,400

Как только перестроили это здание, уровень заболеваемости раком вырос

00:19:25,760 --> 00:19:26,700

Разве вы не понимаете?

00:19:27,090 --> 00:19:29,500

KFC защищал здоровье людей

00:19:34,990 --> 00:19:35,900

Мистер Картман, пожалуйста

00:19:36,500 --> 00:19:37,790

Мы должны заниматься делом

00:19:38,030 --> 00:19:39,160

Вы едите слишком много товара

00:19:39,630 --> 00:19:40,160

Заткнись, Кевин

00:19:40,410 --> 00:19:41,890

Я здесь босс, а не ты, жополиз несчастный

00:19:43,130 --> 00:19:44,980

Эрик, тебе звонит полковник

00:19:45,240 --> 00:19:46,140

Похоже, он в бешенстве

00:19:46,870 --> 00:19:47,800

Черт, я совсем забыл…

00:19:48,090 --> 00:19:48,800

Блин, ладно

00:19:49,530 --> 00:19:50,290

Включи громкую связь

00:19:51,140 --> 00:19:52,420

Алло. Алло.

00:19:53,150 --> 00:19:54,010

Полковник? Как поживаете?

00:19:54,510 --> 00:19:55,010

Что случилось?

00:19:55,280 --> 00:19:56,850

Знаете, у нас появились кое-какие проблемы

00:19:58,190 --> 00:19:59,150

Эрик, что случилось?

00:20:00,400 --> 00:20:01,400

У нас небольшие проблемы

00:20:01,970 --> 00:20:02,830

Это я уже слышал

00:20:04,370 --> 00:20:05,240

Да? Откуда?

00:20:05,690 --> 00:20:08,810

Сегодня в ООН Джимми Оливер произнес речь

00:20:09,360 --> 00:20:11,810

Он не должен был произносить эту речь, Эрик

00:20:12,310 --> 00:20:12,810

Все в порядке

00:20:13,010 --> 00:20:13,990

Мы достанем его в следующий раз

00:20:14,180 --> 00:20:17,790

Следующего раза не будет, ты, сосунок хуев

00:20:18,310 --> 00:20:19,140

Эй, полегче, полковник

00:20:19,590 --> 00:20:23,270

Я тебя предупреждал, мразь малолетняя

00:20:23,700 --> 00:20:24,720

Не пытайся меня наебать!

00:20:24,900 --> 00:20:26,710

Эй, ты, сука, с кем разговариваешь вообще?

00:20:28,290 --> 00:20:28,890

Вот дерьмо!

00:20:36,220 --> 00:20:36,750

Стоять!

00:20:36,940 --> 00:20:37,750

Копы!

00:20:39,300 --> 00:20:40,220

Беги, Билли!

00:20:42,220 --> 00:20:43,660

Мамочка! Нееет!!!

00:20:48,620 --> 00:20:51,670

В прошлом ноябре наш город принял закон,

00:20:52,210 --> 00:20:53,540

который некоторые посчитали очень глупым

00:20:53,850 --> 00:20:55,470

С тех пор нам пришлось столкнуться с подпольной торговлей,

00:20:56,200 --> 00:20:57,930

преступлениями, перестрелками и убийствами

00:20:58,720 --> 00:21:02,940

Но теперь в закон внесли изменения, и я с радостью заявляю о том,

00:21:03,370 --> 00:21:05,860

что марихуана снова признана незаконной

00:21:08,580 --> 00:21:10,630

Еще один закон претерпел изменения

00:21:11,720 --> 00:21:13,350

Потому что с тех пор, как не стало KFC,

00:21:13,760 --> 00:21:15,080

в городе резко возрос уровень заболевания раком

00:21:15,420 --> 00:21:17,210

Но сегодня мы снова приветствуем KFC,

00:21:17,880 --> 00:21:20,030

а вместе с ним и пользу для нашего здоровья

00:21:23,630 --> 00:21:25,810

Должен признать, что с моими обычными яйцами

00:21:26,180 --> 00:21:28,180

проходить в дверь стало гораздо легче

00:21:28,580 --> 00:21:29,550

Да, здорово

00:21:30,060 --> 00:21:30,930

Не расстраивайся

00:21:32,270 --> 00:21:33,690

Доктор сделал для тебя сувенир

00:21:36,280 --> 00:21:37,560

О, Ренди, я в восторге

00:21:38,110 --> 00:21:39,380

Оно сжимается на холоде

00:21:40,220 --> 00:21:42,520

Шерон, у тебя новая дубленка?

00:21:42,840 --> 00:21:43,520

Ага

00:21:43,790 --> 00:21:44,910

Вот везуха!

00:21:48,000 --> 00:21:53,000

Подгон субтитров под BDRip - sensation24 (skelet)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,302 --> 00:00:11,928

♪ GONNA HAVE MYSELF A TIME ♪

00:00:12,096 --> 00:00:13,388

♪ FRIENDLY FACES EVERYWHERE ♪

00:00:13,555 --> 00:00:14,931

♪ HUMBLE FOLKS

WITHOUT TEMPTATION ♪

00:00:15,099 --> 00:00:16,808

♪ I'M GOIN'

DOWN TO SOUTH PARK ♪

00:00:16,975 --> 00:00:18,184

♪ GONNA LEAVE MY WOES BEHIND ♪

00:00:18,310 --> 00:00:21,979

♪ AMPLE PARKING DAY OR NIGHT,

PEOPLE SPOUTING HOWDY NEIGHBOR ♪

00:00:22,106 --> 00:00:25,191

♪ HEADIN' ON UP TO SOUTH PARK,

GONNA SEE IF I CAN'T UNWIND ♪

00:00:25,359 --> 00:00:28,528

♪ [muffIed] ♪

00:00:28,696 --> 00:00:32,407

♪ COME ON DOWN TO SOUTH PARK

AND MEET SOME FRIENDS OF MINE ♪

00:00:34,993 --> 00:00:36,661

aII: 21 ! 22!

00:00:36,829 --> 00:00:37,662

23!

00:00:37,830 --> 00:00:39,497

24! 25!

00:00:39,665 --> 00:00:40,748

26! 27!

00:00:40,916 --> 00:00:41,958

- OH, I WISH I COULD EXERCISE

00:00:42,126 --> 00:00:43,668

WITH THE REST

OF THE TEAM, COACH,

00:00:43,919 --> 00:00:45,336

BUT I'VE GOT

SUCH A BELLYACHE.

00:00:45,504 --> 00:00:47,004

- YOU SEEM TO HAVE

A STOMACHACHE

00:00:47,172 --> 00:00:49,674

EVERY TIME WE DO DRILLS

AND EXERCISES.

00:00:49,842 --> 00:00:51,300

- I KNOW. IT SUCKS!

00:00:51,468 --> 00:00:52,343

[whistIe bIows]

00:00:52,511 --> 00:00:55,012

- ALL RIGHT, KIDS,

PRACTICE IS OVER FOR TODAY.

00:00:55,347 --> 00:00:56,848

- KFC!

00:00:58,475 --> 00:00:59,517

- OH, BOY!

OH, BOY!

00:00:59,643 --> 00:01:01,436

I'M GONNA GET A THREE-PIECE MEAL

AND CRISPY STRIPS!

00:01:01,520 --> 00:01:03,813

- CARTMAN, YOU ONLY COME

TO SOCCER PRACTICE ON FRIDAYS,

00:01:03,939 --> 00:01:05,189

AND THAT'S ONLY

BECAUSE WE GET TO HAVE

00:01:05,357 --> 00:01:06,858

KENTUCKY FRIED CHICKEN

AFTERWARDS!

00:01:07,025 --> 00:01:08,192

- SHUT UP, YOU SHIFTY JEW!

00:01:08,360 --> 00:01:09,569

I'LL FUCKING KILL YOU!

00:01:09,653 --> 00:01:10,611

OH, SORRY, SORRY.

00:01:10,696 --> 00:01:11,904

I JUST--YOU KNOW,

WHEN I'VE BEEN WAITING TOO LONG

00:01:12,072 --> 00:01:14,615

FOR THE COLONEL'S CHICKEN,

I GET EASILY AGITATED.

00:01:14,783 --> 00:01:16,367

YOU'RE

A FUCKING ASSHOLE, KENNY!

00:01:16,535 --> 00:01:17,869

OH, OH.

OH, SORRY, SORRY.

00:01:18,287 --> 00:01:20,121

OH, HERE WE ARE!

HERE WE ARE!

00:01:22,166 --> 00:01:23,833

- HEY, IT LOOKS DIFFERENT.

00:01:24,001 --> 00:01:26,377

[beII jingIes]

00:01:26,545 --> 00:01:28,504

- HEY, UH,

WHAT'S UP WITH THE KFC?

00:01:28,672 --> 00:01:30,548

- OH, IT'S NOT A KFC ANYMORE.

00:01:30,716 --> 00:01:33,718

IT'S A MEDICINAL MARIJUANA

DISPENSARY.

00:01:33,886 --> 00:01:34,844

- A WHAT?

00:01:35,137 --> 00:01:36,888

- DUDE, WHAT THE FUCK?

WHAT THE FUCK?

00:01:37,055 --> 00:01:38,473

- SO WHERE'S THE KFC NOW?

00:01:38,599 --> 00:01:39,807

- ALL RIGHT, BOYS,

WAIT OUT HERE.

00:01:39,975 --> 00:01:41,684

LET ME SEE WHAT'S GOING ON.

00:01:41,977 --> 00:01:44,312

[beII jingIes]

00:01:46,106 --> 00:01:47,482

- CAN I HELP YOU, SIR?

00:01:47,649 --> 00:01:49,984

- YEAH, UH, WE WERE ACTUALLY

LOOKING TO GET SOME KFC.

00:01:50,068 --> 00:01:51,527

- OH, YEAH.

SORRY, THAT'S GONE.

00:01:51,695 --> 00:01:53,654

WE ONLY SELL MARIJUANA HERE.

00:01:53,864 --> 00:01:54,739

- REALLY?

00:01:55,032 --> 00:01:57,992

I MEAN, YOU'RE OPENLY

SELLING POT, FOR REALS?

00:01:58,202 --> 00:02:00,912

- SURE.

NEW STATE LAWS SAY IT'S OKAY.

00:02:01,872 --> 00:02:04,373

- WHOO-HOO!

ALL RIGHT!

00:02:04,541 --> 00:02:05,416

I LOVE THE FUTURE!

00:02:05,709 --> 00:02:09,754

LET'S SEE, UH, I'LL TAKE HALF A

POUND OF THAT JAMAICAN PASSION

00:02:10,339 --> 00:02:11,923

AND GIVE ME SOME

OF THAT PURPLISH STUFF TOO.

00:02:12,090 --> 00:02:13,633

- ALL RIGHT,

I'LL JUST NEED TO SEE

00:02:13,801 --> 00:02:15,927

YOUR PHYSICIAN'S REFERENCE.

00:02:16,220 --> 00:02:17,261

- MY, HUH?

00:02:17,429 --> 00:02:18,137

- WELL, SIR,

00:02:18,222 --> 00:02:20,431

WE CAN'T JUST

SELL THE MARIJUANA TO ANYBODY.

00:02:20,599 --> 00:02:22,058

YOU NEED A REFERENCE

FROM YOUR DOCTOR

00:02:22,226 --> 00:02:23,434

TO SHOW IT'S NECESSARY.

00:02:23,602 --> 00:02:25,186

- OH, THAT'S DUMB.

00:02:25,604 --> 00:02:28,105

OKAY, OKAY,

I'LL--I'LL BE RIGHT BACK.

00:02:28,524 --> 00:02:29,524

- WHAT'D THEY SAY?

00:02:29,608 --> 00:02:30,775

- KFC'S GONE.

BEEN REPLACED.

00:02:30,943 --> 00:02:32,068

- THEY CAN'T DO THAT!

00:02:32,194 --> 00:02:33,611

THIS IS THE ONLY KFC

IN ALL OF SOUTH PARK.

00:02:33,779 --> 00:02:35,154

- YEAH, WELL,

I GOT TO GET TO THE DOCTOR.

00:02:35,322 --> 00:02:36,948

- THE DOCTOR?

BUT, DAD, WE WANT TO EAT.

00:02:37,115 --> 00:02:38,491

- I GOT TO GET TO THE DOCTOR!

00:02:38,659 --> 00:02:40,284

[tires squeaIing]

00:02:42,955 --> 00:02:44,705

- SO NO KFC?

00:02:44,873 --> 00:02:45,748

- THIS IS A NIGHTMARE.

00:02:46,291 --> 00:02:49,210

THIS IS A NIGHTMARE,

AND I CAN'T WAKE UP!

00:02:51,588 --> 00:02:52,588

- WELL, MR. MARSH,

00:02:52,756 --> 00:02:54,549

IT LOOKS LIKE YOU

ARE IN PERFECT HEALTH.

00:02:54,716 --> 00:02:55,883

YOUR BLOOD WORK

CAME BACK GREAT,

00:02:55,968 --> 00:02:57,802

AND ALL YOUR VITALS

APPEAR NORMAL.

00:02:57,970 --> 00:02:58,803

- ALL RIGHT!

00:02:59,054 --> 00:03:00,471

- YEP, YOU CHECK OUT FINE.

00:03:00,639 --> 00:03:01,222

- THAT'S GREAT.

00:03:01,390 --> 00:03:03,599

SO CAN I GET

A REFERRAL FROM YOU?

00:03:03,767 --> 00:03:04,600

- FOR WHAT?

00:03:04,810 --> 00:03:06,310

- MEDICINAL MARIJUANA.

00:03:06,728 --> 00:03:08,771

THERE'S A SHOP THAT OPENED

IN THE OLD KFC,

00:03:08,939 --> 00:03:11,607

AND THEY SAID I NEEDED

A DOCTOR'S REFERRAL TO BUY WEED.

00:03:11,859 --> 00:03:14,735

- MR. MARSH, YOU DON'T QUALIFY

FOR MEDICINAL MARIJUANA.

00:03:14,903 --> 00:03:16,737

- BUT YOU SAID

I'M TOTALLY HEALTHY!

00:03:16,905 --> 00:03:19,824

- MEDICINAL MARIJUANA IS

FOR PEOPLE WHO AREN'T HEALTHY--

00:03:19,992 --> 00:03:21,909

AIDS PATIENTS,

CANCER PATIENTS,

00:03:22,119 --> 00:03:23,703

YOU KNOW,

PEOPLE GOING THROUGH CHEMO.

00:03:24,329 --> 00:03:26,998

THE THC HELPS THEM EAT

AND TAKE THE PAIN.

00:03:27,165 --> 00:03:29,542

YOU ARE IN FINE SHAPE.

00:03:30,586 --> 00:03:32,670

- WELL, THAT SUCKS.

00:03:36,258 --> 00:03:39,302

WELL, SO, DOCTOR,

HOW DO MOST PEOPLE GET CANCER?

00:03:40,262 --> 00:03:42,054

- WELL, THERE'S A LOT OF WAYS

YOU CAN GET CANCER.

00:03:42,222 --> 00:03:43,848

- YEAH, BUT

WHAT'S THE QUICKEST WAY?

00:03:44,016 --> 00:03:44,765

- THE WHAT?

00:03:44,850 --> 00:03:46,434

- WELL, LIKE, WHAT FORMS

OF CANCER INDUCE

00:03:46,518 --> 00:03:50,229

IN TIME FOR THE ZIGGY MARLEY

CONCERT NEXT SATURDAY IN DENVER?

00:03:57,195 --> 00:03:58,613

- MOM, DRIVE FASTER.

00:03:58,780 --> 00:04:02,033

- THE KFC IN SALIDA

IS A LONG WAY AWAY, SWEETIE.

00:04:02,200 --> 00:04:03,075

BE PATIENT.

00:04:03,160 --> 00:04:04,660

- SHUT UP AND DRIVE FASTER!

00:04:04,912 --> 00:04:06,829

I'VE BEEN WAITING

FOR CHICKEN FOR TOO LONG!

00:04:06,997 --> 00:04:08,331

- ERIC, WE'RE ALMOST

TO FRISCO.

00:04:08,457 --> 00:04:10,958

WHY DON'T WE GO TO THE CHURCH'S

FRIED CHICKEN THERE?

00:04:11,043 --> 00:04:11,834

- WHAT?

00:04:11,919 --> 00:04:14,086

CHURCH'S FRIED CHICKEN

TASTES LIKE CAT SHIT!

00:04:14,171 --> 00:04:16,005

- ALL RIGHT, HONEY,

LET'S TAKE IT EASY.

00:04:16,089 --> 00:04:17,757

- FUCK YOU!

00:04:19,635 --> 00:04:21,761

NO! NO!

WHAT'S GOING ON?

00:04:23,263 --> 00:04:24,639

MOVE ASIDE!

00:04:26,183 --> 00:04:28,059

- IT'S CLOSED, KID.

THERE'S NOTHING IN THERE.

00:04:28,185 --> 00:04:29,435

- NO, YOU--

YOU CAN'T DO THIS.

00:04:29,561 --> 00:04:31,270

THE KFC IN MY TOWN

IS CLOSED TOO!

00:04:31,438 --> 00:04:33,898

- YEAH, WELL, THAT'S BECAUSE

OF THE VOTE LAST NOVEMBER

00:04:34,066 --> 00:04:36,817

TO BAN FAST FOOD

IN LOW-INCOME AREAS.

00:04:36,902 --> 00:04:37,902

- YOU MEAN I HAVE TO DRIVE

00:04:37,986 --> 00:04:39,195

ALL THE WAY TO DENVER

TO GET CHICKEN?

00:04:39,363 --> 00:04:40,780

- NO, YOU DON'T GET IT, KID.

00:04:40,948 --> 00:04:43,240

KFCs WERE ONLY

IN LOW-INCOME AREAS.

00:04:43,408 --> 00:04:45,618

IN THE ENTIRE STATE

OF COLORADO,

00:04:45,786 --> 00:04:48,746

KENTUCKY FRIED CHICKEN

IS ILLEGAL.

00:04:49,414 --> 00:04:52,166

[ominous music]

00:04:52,250 --> 00:04:54,001

- NOOOO!

00:04:59,424 --> 00:05:02,176

- DAD, MOM SAYS TO STOP TRYING

TO GIVE YOURSELF CANCER.

00:05:02,344 --> 00:05:04,762

- JUST GONNA GET

A LITTLE BIT OF CANCER, STAN.

00:05:04,930 --> 00:05:06,555

TELL MOM IT'S OKAY.

00:05:14,481 --> 00:05:15,272

- CAN I HELP YOU?

00:05:15,440 --> 00:05:17,650

- I NEED--SOMEBODY SAID

YOU COULD HELP ME.

00:05:17,776 --> 00:05:21,112

I HAVE TO--I HAVEN'T HAD KFC

IN ALMOST A WEEK.

00:05:21,279 --> 00:05:22,238

[hyperventiIating]

00:05:22,406 --> 00:05:23,990

- ALL RIGHT, SIGN YOUR NAME

ON THE RELEASE FORM.

00:05:24,157 --> 00:05:25,282

PUT DOWN THE TIME...

- REALLY?

00:05:25,450 --> 00:05:27,493

- YOUR BIRTH YEAR, AND WE'LL GET

YOU THROUGH THE NEXT 24 HOURS.

00:05:27,577 --> 00:05:28,869

- WHAT, ARE YOU SERIOUS?

00:05:31,456 --> 00:05:33,249

OH, MY GOD!

THAT'S KFC GRAVY!

00:05:33,417 --> 00:05:34,959

YOU HAVE KFC!

YES!

00:05:42,592 --> 00:05:43,592

THIS IS IT?

00:05:43,760 --> 00:05:45,928

ONE LOUSY

LITTLE CUP OF GRAVY?

00:05:46,263 --> 00:05:49,056

- THIS IS A CLINIC TO HELP YOU

GET OVER YOUR ADDICTION.

00:05:49,141 --> 00:05:50,516

- WHO WANTS JUST GRAVY?

00:05:50,642 --> 00:05:51,809

IT GOES ON MASHED POTATOES,

00:05:51,893 --> 00:05:53,352

ON EXTRA-CRISPY CHICKEN SKIN!

00:05:53,520 --> 00:05:55,062

- IF YOU DON'T WANT IT,

THAT'S FINE.

00:05:55,147 --> 00:05:56,105

- NO!

00:05:56,189 --> 00:05:57,189

[sucking, sIurping]

00:05:57,274 --> 00:05:59,233

OH, GOD.

OH, GOD, IT'S SO GOOD.

00:06:02,738 --> 00:06:04,864

- "FROZEN

AND PROCESSED FOODS

00:06:05,032 --> 00:06:06,323

"APPEAR TO HAVE A DIRECT LINK

00:06:06,533 --> 00:06:08,826

TO MANY FORMS

OF STOMACH AND COLON CANCERS."

00:06:09,077 --> 00:06:10,536

ALL RIGHT.

00:06:11,580 --> 00:06:13,164

[buttons beeping]

00:06:13,999 --> 00:06:16,375

"TESTS SHOW THAT PRESERVATIVES

FOUND IN THESE FOODS

00:06:16,501 --> 00:06:17,460

"ARE THE LEADING CAUSE.

00:06:17,544 --> 00:06:20,129

"HOWEVER, LUCKILY, MOST

OF THESE CANCERS ARE...

00:06:20,297 --> 00:06:22,923

SLOW-GROWING

AND CAN TAKE YEARS TO DEVELOP."

00:06:23,133 --> 00:06:24,717

DAMN IT.

00:06:24,885 --> 00:06:26,594

"TESTICULAR CANCER.

00:06:26,762 --> 00:06:28,095

"MOST COMMON IN OLDER MEN

00:06:28,180 --> 00:06:29,764

AND CAN BE

EXTREMELY AGGRESSIVE."

00:06:29,848 --> 00:06:30,765

OH, THIS IS GOOD.

00:06:30,932 --> 00:06:33,142

"THERE'S NO DATA ON WHAT CAUSES

TESTICULAR CANCER

00:06:33,226 --> 00:06:34,101

"TO GROW SO RAPIDLY.

00:06:34,186 --> 00:06:36,979

"HOWEVER, THE PRIMARY CAUSES

OF TESTICULAR CANCER

00:06:37,105 --> 00:06:40,399

ARE LINKED TO EXPOSURE

TO HIGH DOSES OF RADIATION."

00:06:41,359 --> 00:06:43,319

HMM.

00:06:55,165 --> 00:06:57,249

OH, HEY, STAN.

COULD YOU GRAB ME A BEER?

00:07:00,253 --> 00:07:01,462

STAN?

00:07:02,047 --> 00:07:03,839

[rooster crowing]

00:07:04,007 --> 00:07:06,717

- [snoring]

00:07:06,885 --> 00:07:08,969

[grunting]

00:07:11,389 --> 00:07:13,682

OHH. AHH.

00:07:15,477 --> 00:07:17,061

[gasps]

00:07:18,105 --> 00:07:19,230

OHH!

00:07:19,397 --> 00:07:21,524

SHARON!

HEY, HEY, SHARON!

00:07:21,900 --> 00:07:22,942

- WHAT?

00:07:23,068 --> 00:07:24,610

AAH!

00:07:24,778 --> 00:07:26,153

[monitor beeping]

00:07:27,072 --> 00:07:29,949

- MR. MARSH, I'M AFRAID THAT

THE TEST CAME BACK POSITIVE.

00:07:30,075 --> 00:07:32,451

YOU DO HAVE

TESTICULAR CANCER.

00:07:34,996 --> 00:07:35,996

- SCORE!

00:07:36,206 --> 00:07:38,457

- NOW, THE GOOD NEWS IS

IT HASN'T SPREAD ANYWHERE.

00:07:38,542 --> 00:07:40,167

WE SHOULD PROBABLY SCHEDULE

TO HAVE THEM RE--

00:07:40,252 --> 00:07:41,293

- YEAH, YEAH, BUT FOR NOW,

00:07:41,461 --> 00:07:43,254

CAN I FINALLY GET

MY PRESCRIPTION, PLEASE?

00:07:43,421 --> 00:07:44,797

- YOUR PRESCRIPTION FOR WHAT?

00:07:45,590 --> 00:07:47,883

- BUFFALO SOLDIER

00:07:48,051 --> 00:07:50,636

IN THE HEART OF AMERICA

00:07:51,638 --> 00:07:53,973

STOLEN FROM AFRICA

00:07:54,141 --> 00:07:55,766

BROUGHT TO AMERICA

00:07:56,226 --> 00:07:59,061

SHE WAS FIGHTIN'

ON ARRIVAL

00:07:59,271 --> 00:08:00,521

[beII jingIes]

00:08:00,689 --> 00:08:02,439

- ONE OUNCE OF PURPLE LURPLE,

00:08:02,524 --> 00:08:04,108

TWO OUNCES

OF FISHERMEN'S FRIEND,

00:08:04,192 --> 00:08:06,777

AND A HALF OUNCE

OF ALABAMA KUSH!

00:08:10,073 --> 00:08:11,615

OH, THAT IS NICE.

00:08:11,783 --> 00:08:13,617

THAT IS NICE.

00:08:13,702 --> 00:08:14,451

- RANDY!

00:08:14,536 --> 00:08:16,662

JESUS, RANDY!

YOUR BALLS!

00:08:16,746 --> 00:08:17,454

- I KNOW!

00:08:17,539 --> 00:08:19,456

SMOKING POT

RIGHT IN FRONT OF A COP!

00:08:19,541 --> 00:08:20,457

PRETTY SWEET, HUH?

00:08:20,584 --> 00:08:22,793

- NO, I MEAN

YOUR ACTUAL BALLS!

00:08:22,961 --> 00:08:25,129

- OH, YEAH,

TESTICULAR CANCER.

00:08:25,297 --> 00:08:26,297

HERE, HERE, YOU WANT SOME?

00:08:26,464 --> 00:08:27,756

OH, WAIT!

YOU'RE HEALTHY!

00:08:27,924 --> 00:08:30,759

HEY, BUST HIS ASS, OFFICER!

[Iaughs]

00:08:31,845 --> 00:08:33,721

- [sighs]

00:08:36,099 --> 00:08:37,308

- HEY, KID.

00:08:37,475 --> 00:08:39,768

THEY SAY YOU'RE LOOKING

FOR SOME KFC.

00:08:40,312 --> 00:08:41,312

- YEAH, WHO ISN'T?

00:08:41,479 --> 00:08:43,981

- YEAH, WELL, UH,

WE GOT SOME...

00:08:44,149 --> 00:08:45,900

OVER AT BILLY MILLER'S HOUSE.

00:08:46,067 --> 00:08:47,818

- BILLY MILLER?

SERIOUSLY?

00:08:51,489 --> 00:08:53,115

- AH, ERIC CARTMAN, RIGHT?

00:08:53,283 --> 00:08:54,992

- TOMMY SAID

YOU HAVE SOME KFC.

00:08:55,202 --> 00:08:56,076

- SURE.

00:08:56,244 --> 00:08:58,037

[snaps fingers]

JESSIE.

00:08:58,205 --> 00:08:59,121

- OH, MY GOD!

00:08:59,206 --> 00:09:01,040

COLONEL'S POPCORN CHICKEN

AND HONEY MUSTARD SAUCE!

00:09:02,042 --> 00:09:03,334

OH, GOD, YES!

00:09:04,252 --> 00:09:06,754

WHERE DID YOU GET THAT?

- I HAVE MY SOURCES.

00:09:06,922 --> 00:09:08,422

THAT'LL BE $85.

00:09:08,590 --> 00:09:11,425

- 85 BUCKS?

I DON'T HAVE THAT!

00:09:11,593 --> 00:09:13,427

[ominous music]

00:09:13,595 --> 00:09:14,929

- HOLD ON, HOLD ON.

00:09:15,096 --> 00:09:16,055

YOU'RE A BIG BOY, ERIC.

00:09:16,223 --> 00:09:18,349

MAYBE YOU CAN PAY ME BACK

ANOTHER WAY,

00:09:18,516 --> 00:09:19,725

DO A LITTLE JOB FOR ME.

00:09:19,976 --> 00:09:22,519

I'VE GOT SOME SERIOUS KFC

COMING IN FROM A DEALER.

00:09:22,687 --> 00:09:24,688

I NEED SOMEBODY

WILLING TO GET A LITTLE RISKY

00:09:24,773 --> 00:09:25,856

AND PICK IT UP.

00:09:25,941 --> 00:09:27,107

- HOW MUCH KFC ARE WE TALKING?

00:09:27,234 --> 00:09:29,026

- TWO BUCKETS

PLUS A THREE-PIECE MEAL

00:09:29,194 --> 00:09:30,319

AND FOUR SIDES.

00:09:30,487 --> 00:09:32,071

- HOLY FUCK, DUDE.

00:09:32,155 --> 00:09:33,405

- I'VE GOT THE MONEY

TO PAY FOR IT,

00:09:33,490 --> 00:09:35,199

BUT IT'S BECOME

A RISKY BUSINESS OUT THERE.

00:09:35,367 --> 00:09:36,408

YOU GET THE CHICKEN FOR ME,

00:09:36,534 --> 00:09:38,827

AND I'LL MAKE SURE

YOU ARE HOOKED UP FOR LIFE.

00:09:39,371 --> 00:09:40,746

DO YOU WANT TO DO IT?

00:09:40,914 --> 00:09:42,164

- DO I WANT TO DO IT?

00:09:42,624 --> 00:09:45,459

DOES THE POPE HELP PEDOPHILES

GET AWAY WITH THEIR CRIMES?

00:09:46,169 --> 00:09:47,836

- EXCELLENT.

00:09:52,926 --> 00:09:53,968

- [coughing]

00:09:54,302 --> 00:09:56,345

ALL RIGHT,

SEE YOU TOMORROW.

00:09:56,429 --> 00:09:58,430

[grunts]

00:10:04,187 --> 00:10:06,605

[gasps]

OH, GOD, I GOT TO HURRY!

00:10:06,731 --> 00:10:08,816

CAPRICA STARTS

IN FIVE MINUTES!

00:10:10,151 --> 00:10:11,277

OH!

00:10:11,444 --> 00:10:13,237

OH, JESUS!

00:10:14,281 --> 00:10:16,740

OH, OH.

00:10:19,035 --> 00:10:22,913

OH, HEY, COULD SOMEBODY...?

00:10:23,081 --> 00:10:23,747

[grunts]

00:10:23,915 --> 00:10:27,501

UGH, I GOT TO GET HOME.

00:10:27,669 --> 00:10:31,046

[grunting]

00:10:34,509 --> 00:10:36,260

HEY. HEY.

00:10:36,428 --> 00:10:38,137

HEY, THIS CAN WORK.

00:10:38,305 --> 00:10:39,263

THIS CAN--

00:10:39,431 --> 00:10:42,016

HEY, IT'S LIKE

A HOPPITY HOP!

00:10:42,434 --> 00:10:44,310

[Iaughs tentativeIy]

00:10:46,479 --> 00:10:49,982

[Iaughing wiIdIy]

00:10:57,365 --> 00:10:58,657

- ARE YOU T-BAG?

00:10:58,825 --> 00:11:00,159

- MAYBE I AM.

WHO'S ASKING?

00:11:00,327 --> 00:11:02,202

- CUT THE CRAP.

YOU GOT THE STUFF?

00:11:02,370 --> 00:11:03,746

- OH, I GOT THE HOOKUP.

00:11:03,913 --> 00:11:06,457

QUESTION IS,

YOU GOT THE MONEY?

00:11:07,167 --> 00:11:09,084

ALL RIGHT.

WE IN BIZ.

00:11:11,921 --> 00:11:14,089

IT'S ALL THERE, MAN.

- EXTRA-CRISPY, RIGHT?

00:11:14,299 --> 00:11:16,091

- OF COURSE, MAN.

I AIN'T NO FOOL.

00:11:22,307 --> 00:11:23,599

- YOU TRYING

TO FUCK ME, DUDE?

00:11:24,351 --> 00:11:26,310

THIS IS CUT

WITH BOSTON MARKET GRAVY!

00:11:26,728 --> 00:11:28,979

- AW, IT'S ALL

THE SAME SHIT, MAN.

00:11:29,397 --> 00:11:30,939

- IT IS NOT

THE SAME SHIT!

00:11:31,107 --> 00:11:33,400

- OKAY, OKAY!

I'M SORRY, YO!

00:11:33,610 --> 00:11:35,361

- YOU'RE CUTTING COLONEL'S GRAVY

WITH BOSTON MARKET

00:11:35,487 --> 00:11:36,987

TO TRY AND SAVE YOURSELF

SOME FUCKING MONEY!

00:11:37,072 --> 00:11:38,280

- I'LL TAKE BACK THE GRAVY.

00:11:38,365 --> 00:11:39,156

[gun cocks]

00:11:39,282 --> 00:11:40,741

- LIKE ANYBODY WANTS KFC

WITHOUT GRAVY!

00:11:40,825 --> 00:11:42,910

- AAH! PLEASE!

PLEASE, I'M SORRY!

00:11:42,994 --> 00:11:45,287

TAKE YOUR MONEY BACK!

TAKE THE KFC TOO!

00:11:45,872 --> 00:11:47,706

- WHAT'S GOING ON BACK THERE?

00:11:48,124 --> 00:11:49,875

- NOTHING.

IT'S COOL.

00:11:50,794 --> 00:11:52,378

- ALL RIGHT, I'LL CALL.

00:11:52,545 --> 00:11:53,962

45 TO YOU, NED.

00:11:54,047 --> 00:11:56,048

- [coughing]

OH, MAN!

00:11:56,132 --> 00:11:58,384

THIS RAINY DAY WOMAN

IS THE BOMB.

00:11:58,468 --> 00:12:00,594

YOU GUYS DON'T KNOW

WHAT YOU'RE MISSING.

00:12:01,596 --> 00:12:03,305

- WELL, YOU KNOW,

YOU COULD SHARE

00:12:03,390 --> 00:12:04,556

SOME OF THAT WITH US, RANDY.

00:12:04,849 --> 00:12:06,850

- NO, NELSON,

THAT'S ILLEGAL.

00:12:06,935 --> 00:12:09,269

I CAN SMOKE THIS

BECAUSE I HAVE CANCER.

00:12:09,396 --> 00:12:11,355

- AW, COME ON, JUST GIVE US

A LITTLE BIT!

00:12:11,523 --> 00:12:12,231

- YEAH.

00:12:12,315 --> 00:12:14,650

- GET YOUR OWN

MEDICINAL MARIJUANA CARDS!

00:12:14,734 --> 00:12:17,277

YOU'VE ALL GOT PERFECTLY GOOD

MICROWAVES AT HOME.

00:12:17,862 --> 00:12:20,030

LOOK, I'M TELLING YOU GUYS,

IT'S AWESOME.

00:12:20,198 --> 00:12:21,448

I CAN HAVE ALL THE POT I WANT.

00:12:21,574 --> 00:12:23,450

I GET AROUND

FASTER THAN WALKING,

00:12:23,535 --> 00:12:27,037

AND WHEREVER I NEED A SEAT,

I CAN JUST SIT ON MY BALLS.

00:12:27,622 --> 00:12:29,289

LET ME TELL YOU

SOMETHING ELSE.

00:12:29,457 --> 00:12:31,583

CHICKS LOVE THEM.

00:12:32,419 --> 00:12:34,169

- WOMEN LOVE HUGE BALLS?

00:12:34,337 --> 00:12:35,504

-LOVE THEM.

00:12:35,672 --> 00:12:37,172

EVERYWHERE I GO,

WHEN I WALK BY,

00:12:37,257 --> 00:12:38,799

CHICKS ARE, LIKE,

TURNING THEIR HEADS

00:12:38,925 --> 00:12:39,883

AND GOING, "WHAAA?"

00:12:40,009 --> 00:12:43,262

I NEVER KNEW HOW MUCH WOMEN

LOVED GUYS' BALLS

00:12:43,346 --> 00:12:44,680

UNTIL I GOT THESE PUPPIES.

00:12:45,640 --> 00:12:48,767

- TRAVIS, DID YOU TAKE OUT

THE GARBA--WHAAA?

00:12:49,561 --> 00:12:50,978

- SEE?

00:12:55,191 --> 00:12:56,900

- CARTMAN, MY BOY!

YOU GOT THE STUFF!

00:12:57,277 --> 00:12:58,527

- YEAH, I GOT THE STUFF.

00:12:58,695 --> 00:13:00,237

AND I GOT THE MONEY.

00:13:01,239 --> 00:13:04,241

- HEY, YOU'RE GOOD, ERIC.

I NEED PEOPLE LIKE YOU.

00:13:04,367 --> 00:13:05,868

- GOOD, 'CAUSE I ATE

A BUNCH OF CHICKEN

00:13:05,952 --> 00:13:07,202

ON THE WAY OVER HERE.

[burps]

00:13:07,287 --> 00:13:08,454

- THAT'S ALL RIGHT, ERIC.

00:13:08,663 --> 00:13:10,706

I'VE GOT SOMETHING BIG

IN THE WORKS.

00:13:10,874 --> 00:13:13,167

WHAT IF I TOLD YOU

THAT I NOW HAVE A DIRECT LINE

00:13:13,334 --> 00:13:15,085

TO GET ALL THE KFC

WE WANT HERE?

00:13:15,211 --> 00:13:16,462

I'M SENDING TOMMY TO KENTUCKY

00:13:16,588 --> 00:13:18,422

TO TRY AND SET UP

A LITTLE ARRANGEMENT

00:13:18,590 --> 00:13:20,174

WITH THE COLONEL HIMSELF.

00:13:20,675 --> 00:13:23,093

- WAIT A MINUTE.

YOU MEAN THE COLONEL?

00:13:23,261 --> 00:13:24,136

- THAT'S RIGHT.

00:13:24,220 --> 00:13:25,554

AND I'D LIKE YOU

TO GO AS WELL

00:13:25,638 --> 00:13:26,722

AND WATCH TOMMY'S BACK

FOR ME.

00:13:26,973 --> 00:13:28,891

IS THAT SOMETHING

YOU'D WANT TO DO?

00:13:29,309 --> 00:13:31,018

- IS THAT SOMETHING

I'D WANT TO DO?

00:13:31,186 --> 00:13:32,186

IS THE POPE CATHOLIC...

00:13:32,520 --> 00:13:34,771

AND MAKING THE WORLD SAFE

FOR PEDOPHILES?

00:13:35,356 --> 00:13:36,940

- EXCELLENT.

00:13:38,776 --> 00:13:41,778

- DOCTOR, MR. KLINE'S

TEST RESULTS CAME IN.

00:13:42,864 --> 00:13:45,282

- WHAT THE HELL

IS GOING ON?

00:13:45,992 --> 00:13:46,783

- DOCTOR?

00:13:46,868 --> 00:13:48,994

- THIS IS THE TENTH CASE

I'VE SEEN THIS WEEK.

00:13:49,454 --> 00:13:51,121

IT CAN'T BE A COINCIDENCE.

00:13:51,289 --> 00:13:52,331

SOMETHING IN THIS TOWN

00:13:52,415 --> 00:13:54,625

IS GIVING MEN

TESTICULAR CANCER.

00:13:55,251 --> 00:13:58,545

[whimsicaI music]

00:14:05,595 --> 00:14:08,472

- HEH! MAN, I AM

STONED OFF MY ASS!

00:14:08,932 --> 00:14:11,099

- I'M STONED OFF MY BALLS!

00:14:11,267 --> 00:14:13,602

- [Iaughing]

00:14:14,062 --> 00:14:17,731

- ANYBODY GOT MORE

OF THAT LOOMPA LOOMPA WEED?

00:14:19,984 --> 00:14:23,612

- WOW. THOSE GUYS

HAVE NICE BALLS.

00:14:23,780 --> 00:14:25,822

- WISH MY MAN HAD BALLS

LIKE THOSE.

00:14:25,907 --> 00:14:26,907

- MMM!

00:14:27,200 --> 00:14:30,494

[traditionaI

South American music]

00:14:36,209 --> 00:14:39,336

- OUR ENTIRE PRODUCTION

IS HEADQUARTERED HERE, BOYS.

00:14:39,504 --> 00:14:42,589

WE MOVE OVER 16 TONS

OF CHICKEN EVERY MONTH.

00:14:42,757 --> 00:14:44,883

OF COURSE, WITH THE NEW LAWS

IN COLORADO,

00:14:45,051 --> 00:14:46,885

MY BUSINESS

HAS TAKEN QUITE A HIT.

00:14:47,053 --> 00:14:49,471

I'M WORRIED OTHER STATES

MIGHT FOLLOW SUIT.

00:14:49,639 --> 00:14:50,389

- WE KNOW, COLONEL.

00:14:50,557 --> 00:14:52,266

BUT WE CAN GET YOUR CHICKEN

INTO THE STATE.

00:14:52,433 --> 00:14:55,394

WE JUST NEED A BULK DEAL--

SAY, $4.95 A KEY?

00:14:55,770 --> 00:14:57,187

- I'VE GOT TO HAND IT

TO YOU, COLONEL.

00:14:57,355 --> 00:14:59,022

YOU HAVE EVERYTHING

A MAN COULD WANT.

00:14:59,190 --> 00:15:00,315

- I LIKE YOU, ERIC.

00:15:00,441 --> 00:15:01,817

THERE'S NO LYING IN YOU.

00:15:02,026 --> 00:15:04,903

UNFORTUNATELY, I DON'T FEEL

THE SAME WAY ABOUT YOUR FRIEND.

00:15:05,029 --> 00:15:06,863

- WHO?

YOU MEAN TOMMY?

00:15:07,699 --> 00:15:08,699

WAIT.

WHERE'D HE GO?

00:15:08,825 --> 00:15:11,660

- YOUR PARTNER IS AN INFORMANT

FOR JAMIE OLIVER.

00:15:21,504 --> 00:15:24,506

- [Iaughing]

DUDE, THAT WAS SWEET!

00:15:24,674 --> 00:15:25,882

HE'S ALL CHOKED!

00:15:26,050 --> 00:15:29,011

- SO HOW DO I KNOW

YOU'RE NOT A LIAR TOO?

00:15:30,096 --> 00:15:30,887

- HEY, COLONEL,

00:15:31,180 --> 00:15:33,974

I'VE BEEN YOUR BIGGEST SUPPORTER

SINCE I WAS TWO YEARS OLD.

00:15:34,142 --> 00:15:35,892

I LOVE YOUR CHICKEN.

I LOVE YOU.

00:15:36,519 --> 00:15:40,731

- I THINK YOU AND ME

CAN WORK THIS THING OUT, ERIC,

00:15:40,898 --> 00:15:42,983

DO BUSINESS TOGETHER

A LONG TIME.

00:15:43,192 --> 00:15:44,151

- GOOD.

00:15:44,277 --> 00:15:47,154

- JUST REMEMBER,

I ONLY TELL YOU ONE TIME.

00:15:47,488 --> 00:15:49,948

DON'T FUCK ME, ERIC.

00:15:51,034 --> 00:15:54,077

DON'T YOU EVER TRY

TO FUCK ME.

00:15:55,038 --> 00:15:57,497

[suspensefuI music]

00:16:03,046 --> 00:16:03,837

- RANDY!

00:16:04,005 --> 00:16:05,547

RANDY, WILL YOU LOOK

AT YOURSELF?

00:16:05,715 --> 00:16:07,174

YOUR BALLS

ARE GETTING BIGGER!

00:16:07,342 --> 00:16:09,009

- I KNOW.

THEY'RE PRETTY SWOLLEN.

00:16:09,177 --> 00:16:11,845

KIND OF HURTS.

I'M GONNA GO BUY SOME MORE WEED.

00:16:12,805 --> 00:16:14,222

- RANDY, PLEASE!

00:16:14,390 --> 00:16:15,182

WHEN YOU GET BACK...

00:16:15,391 --> 00:16:17,517

DO YOU THINK MAYBE

WE COULD MAKE LOVE AGAIN?

00:16:17,685 --> 00:16:19,853

- OH, SOMEONE'S

FEELING FRISKY AGAIN, HUH?

00:16:20,021 --> 00:16:22,481

- OH, IT'S JUST THAT I THOUGHT

SOME MORE ALONE TIME

00:16:22,607 --> 00:16:25,525

COULD MAYBE BE REALLY--

- HEY, MY EYES ARE UP HERE.

00:16:26,027 --> 00:16:27,986

- I'M SORRY. I JUST--

- IT'S ALL RIGHT.

00:16:28,112 --> 00:16:29,988

I JUST WANT YOU TO LOOK AT ME

WHEN WE MAKE LOVE

00:16:30,156 --> 00:16:31,531

AND NOT JUST AT MY BALLS.

00:16:31,699 --> 00:16:34,660

I'LL BE HOME SOON, BABE.

[smooches]

00:16:35,119 --> 00:16:38,622

[whimsicaI music]

00:16:40,541 --> 00:16:41,917

[music stops]

00:16:42,043 --> 00:16:44,336

[grunting]

00:16:50,927 --> 00:16:54,012

HEY, UH, COULD YOU, UH,

GET ME HALF A POUND

00:16:54,180 --> 00:16:55,722

OF THAT

SUBURBAN SUNRISE, PLEASE?

00:16:55,890 --> 00:16:59,726

- I'M SORRY, SIR, BUT YOU HAVE

TO BE INSIDE THE STORE.

00:17:00,770 --> 00:17:03,146

- WELL, UH, I'M RIGHT HERE.

00:17:03,314 --> 00:17:04,606

CAN YOU JUST BRING IT OVER?

00:17:04,774 --> 00:17:05,941

- SELLING MEDICINAL MARIJUANA

00:17:06,109 --> 00:17:08,068

OUTSIDE THE CONFINES

OF AN APPROVED SHOP

00:17:08,152 --> 00:17:09,444

IS STILL ILLEGAL.

00:17:10,530 --> 00:17:11,988

- UGH.

00:17:12,156 --> 00:17:14,616

[grunting]

00:17:14,784 --> 00:17:17,869

GET THIS--

GET THIS BALL HERE.

00:17:18,621 --> 00:17:21,456

[grunting Iouder]

00:17:27,088 --> 00:17:29,005

LOOK, I'M STARTING TO FEEL

KIND OF STUPID.

00:17:29,090 --> 00:17:30,882

CAN I PLEASE GET HIGH?

00:17:32,343 --> 00:17:34,136

- WHAT, ARE YOU CRAZY, ERIC?

00:17:34,303 --> 00:17:37,139

MAKING A DEAL WITH THE COLONEL

FOR 10,000 MORE BOXES?

00:17:37,265 --> 00:17:38,974

I CAN'T MOVE

THAT MUCH CHICKEN!

00:17:39,392 --> 00:17:41,268

- WILL YOU RELAX, BILLY?

IT'S FINE.

00:17:42,228 --> 00:17:43,979

- FINE? I'M NOT MAKING

ANY MONEY HERE.

00:17:44,063 --> 00:17:44,980

I'M LOSING IT!

00:17:45,064 --> 00:17:46,314

I HAVE TO PAY

FOR MORE SECURITY.

00:17:46,399 --> 00:17:47,691

I GOT THE COPS UP MY ASS!

00:17:47,859 --> 00:17:49,317

AND I HAVE TO PAY

FOR ALL THESE SORTERS

00:17:49,485 --> 00:17:50,485

TO CUT THE CHICKEN

FOR DISTRIBUTION!

00:17:50,653 --> 00:17:53,488

- BILLY, BILLY, WE'VE GOT

TO BE THINKING BIGGER HERE.

00:17:53,656 --> 00:17:55,073

IT'S TIME TO EXPAND.

00:17:55,867 --> 00:17:58,326

- HOW CAN I EXPAND

WHEN 36% OF OUR PRODUCT

00:17:58,411 --> 00:18:00,036

IS GOING TO YOU?

00:18:00,204 --> 00:18:02,456

- GET OUT THERE AND SELL

THE CHICKEN OR GET LOST!

00:18:02,623 --> 00:18:05,417

YOU'VE FORGOTTEN WHO THE BOSS

OF THIS OPERATION IS, ERIC!

00:18:05,835 --> 00:18:09,421

- YEAH, WELL, YOU'RE NOT GOING

TO BE AROUND A LOT LONGER.

00:18:10,131 --> 00:18:12,424

- WHAT IS THAT

SUPPOSED TO MEAN?

00:18:13,050 --> 00:18:14,301

- I TOLD YOUR MOM

00:18:14,469 --> 00:18:16,344

YOU GOT AN "F"

ON THAT SOCIAL STUDIES TEST.

00:18:17,263 --> 00:18:19,306

- YOU WOULDN'T DO THAT.

00:18:19,474 --> 00:18:21,183

- DOES A BEAR CRAP

IN THE WOODS?

00:18:21,350 --> 00:18:23,727

AND DOES THE POPE CRAP

ON THE BROKEN LIVES AND DREAMS

00:18:23,895 --> 00:18:25,228

OF 200 DEAF BOYS?

00:18:25,438 --> 00:18:26,271

- BILLY!

00:18:26,355 --> 00:18:28,398

YOUR FATHER AND I

WANT TO TALK TO YOU!

00:18:28,649 --> 00:18:30,233

- BYE-BYE, BILLY.

00:18:30,401 --> 00:18:31,485

ALL RIGHT, EVERYONE,

LISTEN UP.

00:18:31,569 --> 00:18:32,694

I'M IN CHARGE NOW.

00:18:32,862 --> 00:18:34,362

ANYBODY GOT

A PROBLEM WITH THAT?

00:18:35,198 --> 00:18:36,406

ALL RIGHT, GOOD.

00:18:36,574 --> 00:18:38,533

- WHAT DO WE WANT?

aII: BIGGER DOORS!

00:18:38,701 --> 00:18:40,660

- WHERE DO WE WANT THEM?

aII: WEED STORES!

00:18:40,828 --> 00:18:42,704

- WHAT DO WE WANT?

aII: BIGGER DOORS!

00:18:42,872 --> 00:18:44,581

- WHERE DO WE WANT THEM?

aII: WEED STORES!

00:18:44,749 --> 00:18:47,292

- LOOK, I'M SORRY,

BUT THE BILL SAYS

00:18:47,460 --> 00:18:50,045

I CAN'T MODIFY

ANY EXISTING STRUCTURE.

00:18:50,213 --> 00:18:52,339

- WELL, I GUESS

WE COULD CHANGE THE LAW

00:18:52,507 --> 00:18:53,673

TO ALLOW

FOR MEDICINAL MARIJUANA

00:18:53,841 --> 00:18:56,551

TO BE SOLD JUST OUTSIDE

THE DOOR OF THE SHOP.

00:18:56,677 --> 00:18:57,594

- I DON'T KNOW.

00:18:57,678 --> 00:18:59,679

MAYBE THE RULE

SHOULD BE SOMEBODY CAN BUY

00:18:59,847 --> 00:19:01,306

THE MEDICINAL WEED

FOR OTHERS.

00:19:01,474 --> 00:19:04,726

- LOOK, CAN'T WE SKIP ALL THIS

AND JUST MAKE POT LEGAL?

00:19:04,894 --> 00:19:07,646

EVERYONE IS JUST ABUSING

THIS MEDICINAL SYSTEM ANYWAY.

00:19:07,730 --> 00:19:08,855

IT'S RIDICULOUS.

00:19:09,023 --> 00:19:11,191

- WHAT'S RIDICULOUS ABOUT IT?

00:19:12,568 --> 00:19:14,152

- HOLD ON, HOLD ON,

PEOPLE, PLEASE!

00:19:14,320 --> 00:19:17,405

WE ARE ALL FORGETTING

WHAT IS REALLY AT ISSUE HERE.

00:19:17,573 --> 00:19:20,283

LOOK AROUND.

THESE MEN ALL HAVE CANCER.

00:19:21,410 --> 00:19:24,079

IT'S NO COINCIDENCE THAT

WHEN THIS BUILDING CHANGED,

00:19:24,247 --> 00:19:25,956

THE RISE IN CANCER WENT UP.

00:19:26,123 --> 00:19:26,998

DON'T YOU SEE?

00:19:27,166 --> 00:19:30,126

THE KFC

WAS KEEPING PEOPLE HEALTHY!

00:19:32,004 --> 00:19:34,923

[Iips smacking]

00:19:35,091 --> 00:19:36,049

- MR. CARTMAN, COME ON.

00:19:36,217 --> 00:19:37,592

WE'RE SUPPOSED TO BE

HANDLING THE BUSINESS.

00:19:37,760 --> 00:19:39,594

YOU'RE EATING TOO MUCH

OF THE STUFF.

00:19:39,679 --> 00:19:40,470

- SHUT UP, KEVIN.

00:19:40,596 --> 00:19:42,472

I'M THE BOSS,

NOT YOU, BUTT-LICKER.

00:19:43,057 --> 00:19:45,225

- ERIC, THE COLONEL

IS ON THE PHONE FOR YOU.

00:19:45,309 --> 00:19:46,268

HE SOUNDS PISSED.

00:19:46,352 --> 00:19:47,519

- WHAT?

OH, THAT'S RIGHT.

00:19:47,687 --> 00:19:49,604

I FORGOT THE--DAMN IT!

OKAY.

00:19:49,772 --> 00:19:51,189

PUT HIM ON SPEAKER.

00:19:51,357 --> 00:19:52,899

- HELLO? HELLO?

00:19:53,025 --> 00:19:54,526

- COLONEL, HOW ARE YOU DOING?

00:19:54,610 --> 00:19:55,443

- WHAT HAPPENED?

00:19:55,528 --> 00:19:58,196

- OH, WE HAD SOME PROBLEMS,

YOU KNOW, COLONEL.

00:19:58,364 --> 00:20:00,198

- ERIC, WHAT HAPPENED?

00:20:00,366 --> 00:20:01,908

- WE HAD A LITTLE PROBLEM.

00:20:02,034 --> 00:20:03,535

- I HEARD.

00:20:03,953 --> 00:20:05,370

- YEAH, HOW'D YOU HEAR THAT?

00:20:05,454 --> 00:20:09,082

- BECAUSE JAMIE OLIVER GAVE

HIS SPEECH AT THE U.N. TODAY.

00:20:09,250 --> 00:20:11,793

HE WAS NOT SUPPOSED TO GIVE

THAT SPEECH, ERIC.

00:20:11,961 --> 00:20:13,628

- YEAH, IT'S OKAY.

WE'LL GET HIM NEXT TIME.

00:20:13,796 --> 00:20:15,839

- THERE'S NOT GOING TO BE

A NEXT TIME,

00:20:16,007 --> 00:20:18,091

YOU FUCKING

DUMB COCKSUCKER.

00:20:18,259 --> 00:20:19,509

- HEY, TAKE IT EASY, COLONEL.

00:20:19,760 --> 00:20:23,388

- I TOLD YOU A LONG TIME AGO,

YOU FUCKING LITTLE MONKEY,

00:20:23,514 --> 00:20:24,723

NOT TO FUCK ME.

00:20:24,891 --> 00:20:25,974

- HEY!

HEY, WHO THE FUCK

00:20:26,058 --> 00:20:28,101

DO YOU THINK YOU'RE TALKING

TO, HUH? HUH?

00:20:28,269 --> 00:20:31,563

OH, CRAP!

[boys screaming]

00:20:33,649 --> 00:20:35,817

[sirens waiIing]

00:20:35,985 --> 00:20:38,111

- FREEZE!

- IT'S THE COPS!

00:20:38,988 --> 00:20:41,531

- RUN, BILLY, RUN!

AAH!

00:20:42,450 --> 00:20:44,367

- MOMMY, NO!

00:20:48,414 --> 00:20:49,581

- LAST NOVEMBER,

00:20:49,749 --> 00:20:53,001

THIS TOWN PASSED A BILL

THAT SEEMED SILLY TO SOME.

00:20:53,169 --> 00:20:56,046

SINCE THEN, WE'VE HAD

UNDERGROUND BLACK MARKETS,

00:20:56,213 --> 00:20:58,506

CRIME, DEATH,

AND SHOOTINGS.

00:20:58,674 --> 00:21:01,134

BUT NOW THE BILL

HAS BEEN REPEALED,

00:21:01,302 --> 00:21:02,719

AND I AM RELIEVED TO ANNOUNCE

00:21:02,887 --> 00:21:06,014

THAT ONCE AGAIN

MARIJUANA IS ILLEGAL!

00:21:06,390 --> 00:21:07,933

[crowd cheering]

00:21:08,726 --> 00:21:10,894

- AND ANOTHER BILL

HAS BEEN REPEALED AS WELL,

00:21:11,062 --> 00:21:13,146

'CAUSE EVER SINCE

WE GOT RID OF KFC,

00:21:13,272 --> 00:21:15,190

WE'VE SEEN

A GREAT RISE IN CANCER.

00:21:15,358 --> 00:21:17,651

BUT TODAY

WE WELCOME BACK KFC

00:21:17,818 --> 00:21:20,111

AND ALL THE MEDICAL BENEFITS

IT GIVES US.

00:21:20,529 --> 00:21:23,448

[crowd cheering]

00:21:23,783 --> 00:21:24,741

- WELL, I GOT TO ADMIT.

00:21:24,825 --> 00:21:26,409

IT'S A LOT EASIER

TO GET INSIDE DOORS

00:21:26,577 --> 00:21:28,662

WITH MY LITTLE

PROSTHETIC BALLS.

00:21:28,829 --> 00:21:29,829

- YEAH, GREAT.

00:21:29,997 --> 00:21:32,165

- OH, SHARON,

DON'T BE UPSET.

00:21:32,333 --> 00:21:34,584

THE DOCTOR

MADE YOU A SOUVENIR.

00:21:36,003 --> 00:21:37,754

- OH, RANDY, I LOVE IT!

00:21:37,922 --> 00:21:39,881

- AND WHEN IT GETS COLD,

IT SHRINKS.

00:21:40,049 --> 00:21:42,926

- SHARON, YOU GOT

A SCROTUM COAT?

00:21:43,094 --> 00:21:44,135

- YEP.

00:21:44,220 --> 00:21:45,428

- LUCKY!

rus__Chaka.srt

rus__Chaka.srt

00:00:34,284 --> 00:00:40,650

21, 22, 23, 24, 25, 26, 27!

00:00:40,853 --> 00:00:45,795

О, как бы мне хотелось

тренироваться вместе с командой,

тренер. Но у меня так болит живот.

00:00:45,960 --> 00:00:49,613

У тебя постоянно болит живот,

когда у нас тренировка или разминка.

00:00:49,763 --> 00:00:51,437

Я знаю, это отстойно...

00:00:52,692 --> 00:00:55,266

Так, ребята, тренировка

на сегодня закончена.

00:00:55,381 --> 00:00:56,518

KFC!!!

00:00:58,691 --> 00:01:01,857

О да, о да!

Я возьму три порции и хрустящие шкварки!

00:01:02,200 --> 00:01:06,865

Картман, ты приходишь на футбольную

тренировку по пятницам только потому,

что мы идем в KFC после этого!

00:01:06,974 --> 00:01:09,317

Заткнись, ты, хитрожопый еврей!

Я нахуй прибью тебя!

00:01:09,761 --> 00:01:14,623

О извините, простите!

Я просто...

когда я долго жду KFC,

я легко возбуждаюсь.

00:01:15,029 --> 00:01:16,797

Ты - блядская козлина, Кенни!

00:01:17,230 --> 00:01:18,276

О, простите, простите.

00:01:18,690 --> 00:01:20,052

О, мы приехали, приехали!

00:01:22,308 --> 00:01:23,816

Хей, оно выглядит иначе.

00:01:27,086 --> 00:01:28,935

А что случилось с KFC?

00:01:29,330 --> 00:01:33,345

О, это больше не KFC.

Это - аптека лечебной марихуаны.

00:01:33,775 --> 00:01:34,624

Что?

00:01:35,135 --> 00:01:37,347

Чувак, какого хуя?

Какого хуя?!

00:01:37,421 --> 00:01:38,834

Ну, и где теперь KFC?

00:01:39,050 --> 00:01:41,596

Так, мальчики, подождите здесь.

Я узнаю, что происходит...

00:01:46,192 --> 00:01:47,691

Вам помочь, сэр?

00:01:48,084 --> 00:01:50,201

Да, мы вообще-то надеялись поесть KFC.

00:01:50,637 --> 00:01:53,952

О да, извините, его больше нет.

Мы продаём только марихуану.

00:01:54,591 --> 00:01:58,168

Чё, правда?

Действительно в открытую торгуете дурью?

На самом деле?!

00:01:58,392 --> 00:02:00,775

Конечно. Новый закон штата это разрешает.

00:02:03,114 --> 00:02:06,050

Замечательно! Мне нравится будущее!

00:02:06,242 --> 00:02:11,925

Так, давайте посмотрим...

Я возьму полфунта этой "Ямайской страсти",

и дайте мне вот той пурпурной фигни тоже.

00:02:12,395 --> 00:02:15,950

Хорошо, но мне нужно

увидеть рецепт от Вашего врача.

00:02:16,545 --> 00:02:17,681

Мой чего?

00:02:18,039 --> 00:02:23,883

Сэр, мы не можем продавать

марихуану любому желающему.

Вам нужен рецепт от Вашего

лечащего врача, это необходимо.

00:02:24,000 --> 00:02:25,749

Это глупо!

00:02:26,148 --> 00:02:27,827

Хорошо, хорошо, я сейчас вернусь.

00:02:28,464 --> 00:02:29,732

Что они сказали?

00:02:29,896 --> 00:02:31,442

KFC больше нет, его заменили.

00:02:31,547 --> 00:02:34,064

Они не могут так поступить!

Это - единственный KFC во всем Саут Парке!

00:02:34,072 --> 00:02:35,838

Да, ну, что же, мне надо к врачу.

00:02:36,022 --> 00:02:37,348

К врачу? Но, пап, мы хотим есть!

00:02:37,732 --> 00:02:39,227

Мне надо к врачу!

00:02:42,660 --> 00:02:44,756

Так чё, KFC нет?

00:02:45,185 --> 00:02:49,713

Это - ночной кошмар.

Это - ночной кошмар,

и я не могу проснуться!

00:02:51,937 --> 00:02:54,819

Что же, Мистер Марш,

похоже, Вы абсолютно здоровы.

00:02:54,848 --> 00:02:57,709

Ваш анализ крови и все Ваши

жизненные показатели в норме.

00:02:58,070 --> 00:02:59,184

Здорово!

00:02:59,478 --> 00:03:00,815

Да, проверка прошла нормально.

00:03:01,176 --> 00:03:03,561

Ну и прекрасно.

Ну, так Вы дадите мне рецепт?

00:03:03,683 --> 00:03:04,641

На что?

00:03:05,037 --> 00:03:06,620

Лечебная марихуана.

00:03:07,239 --> 00:03:11,741

Магазин, что открыли

вместо KFC, они сказали,

что мне надо предписание

врача, чтобы купить травки.

00:03:12,218 --> 00:03:15,449

Мистер Марш, у Вас нет прав

на покупку лечебной марихуаны.

00:03:15,537 --> 00:03:17,189

Но Вы же сказали,

что я абсолютно здоров!

00:03:17,599 --> 00:03:20,461

Лечебная марихуана для людей, кто НЕ здоров!

00:03:20,558 --> 00:03:24,436

Больные СПИДом, раком.

Те люди, что проходят через химиотерапию.

00:03:24,690 --> 00:03:29,652

Тетрагидроканнабиол (THC) помогает им

вернуть аппетит и избавится от боли.

ВЫ в прекрасной форме!

00:03:30,516 --> 00:03:32,603

Ну, это полный отстой!

00:03:36,351 --> 00:03:39,804

Так, доктор, как же люди заболевают раком?

00:03:39,931 --> 00:03:42,303

Ну, есть много способов заполучить рак...

00:03:42,394 --> 00:03:44,026

Да, но какой способ самый быстрый?

00:03:44,032 --> 00:03:44,898

Что?

00:03:45,043 --> 00:03:50,645

Ну, такая форма рака, чтобы как раз

успеть на концерт Зигги Марли

в следующую субботу в Денвере?

00:03:57,312 --> 00:03:59,362

Мам, езжай быстрее!

00:03:59,683 --> 00:04:03,221

До KFC в Салиде неблизкий путь,

сладкий. Будь терпелив.

00:04:03,287 --> 00:04:05,179

Заткнись и езжай быстрее!

00:04:05,338 --> 00:04:07,500

Я слишком долго ждал курицы!

00:04:07,608 --> 00:04:11,259

Эрик, мы уже почти у Фриско.

Почему бы нам там не пойти в CFC

(Church's Fried Chicken)?

00:04:11,304 --> 00:04:14,627

Что?! CFC на вкус, как кошачье дерьмо!

00:04:14,632 --> 00:04:16,388

Хорошо дорогой, успокойся.

00:04:16,394 --> 00:04:18,430

Пошла на хуй!

00:04:19,936 --> 00:04:22,152

Нет, нет, что происходит?

00:04:23,477 --> 00:04:24,628

С дороги!

00:04:26,431 --> 00:04:28,600

Закрыто, парень, там ничего нет.

00:04:28,929 --> 00:04:31,804

Нет, вы не можете так поступить!

KFC в моем городе тоже закрыли!

00:04:32,053 --> 00:04:36,944

Да, всё потому, что по итогам голосования

от первого ноября было решено запретить

фаст-фуд в районах с низкими доходами.

00:04:37,213 --> 00:04:39,397

Вы к тому, что мне теперь надо тащиться

в Денвер, чтобы поесть курятины?

00:04:39,705 --> 00:04:49,542

Нет, до тебя не дошло, парень.

KFC были только в районах с низкими доходами.

Во всем штате Колорадо KFC вне закона!

00:04:52,256 --> 00:04:54,295

Неееееееееет!

00:04:59,741 --> 00:05:02,852

Пап, мама сказала, чтобы ты

перестал пытаться заболеть раком.

00:05:03,186 --> 00:05:07,219

Да я заболею только на чуть-чуть, Стэн.

Скажи маме, что все в порядке.

00:05:10,894 --> 00:05:12,854

КЛИНИКА ЛЕЧЕНИЯ МЕТАДОНОМ

00:05:14,740 --> 00:05:16,055

Я могу вам помочь?

00:05:16,265 --> 00:05:22,143

Мне надо... Кое-кто сказал...

что вы сможете мне помочь.

Мне надо... Я не ел KFC... почти неделю...

00:05:22,524 --> 00:05:25,253

Хорошо, укажите свое имя в форме и время.

00:05:25,337 --> 00:05:25,783

Правда?

00:05:25,810 --> 00:05:27,555

Ваш год рождения, и мы поможем Вам

в течении следующих 24 часов.

00:05:27,821 --> 00:05:29,173

Вау, что, правда?

00:05:31,234 --> 00:05:35,283

О мой Бог! Это же соус из KFC!

У вас есть KFC? Да!

00:05:42,600 --> 00:05:46,391

И это всё? Один паршивый

малюсенький стаканчик соуса?

00:05:46,458 --> 00:05:49,195

Это - клиника, она поможет Вам

преодолеть Вашу зависимость.

00:05:49,458 --> 00:05:53,886

Да кому нужен просто соус? Он идёт к пюре

или к экстра хрустящей куриной коже!

00:05:54,100 --> 00:05:55,371

Ну, если Вы не хотите, прекрасно...

00:05:55,501 --> 00:05:59,719

НЕТ! О Боже, о Боже! Это так вкусно!

00:06:03,318 --> 00:06:08,931

Замороженные и пастеризованные продукты

имеют прямую связь со многими формами

желудочного рака и рака толстой кишки.

00:06:09,267 --> 00:06:10,075

Хорошо.

00:06:14,385 --> 00:06:17,481

Тесты показали, что консерванты, найденные

в этих продуктах, являются прямой причиной...

00:06:17,780 --> 00:06:23,660

Однако к счастью, большинство этих раковых

образований.., ...медленный рост, может

занять годы, чтобы развиться. Чёрт!

00:06:25,129 --> 00:06:30,720

Рак яичек. Довольно распространен

среди взрослых мужчин и может быть

очень агрессивен. О, это хорошо!

00:06:31,022 --> 00:06:40,758

Пока нет никаких данных, что заставляет

рак яичек так быстро прогрессировать,

однако первичные причины рака яичек

связаны с воздействием больших доз радиации.

00:06:54,798 --> 00:06:57,628

О, привет, Стэн, принесёшь мне пивка?

00:07:00,150 --> 00:07:01,581

Стэн?

00:07:19,623 --> 00:07:22,142

Вау, Шерон! Хей, Шерон!

00:07:27,454 --> 00:07:32,621

Мистер Марш, я боюсь, что результаты

тестов положительные. У вас рак яичек.

00:07:35,012 --> 00:07:36,668

Зашибись!!!

00:07:36,822 --> 00:07:40,608

Но хорошая новость в том, что это

ещё пока не распространилось.

Мы должны... вероятно,

назначить день, чтобы их...

00:07:40,670 --> 00:07:43,572

Да, да, да, да,

но теперь-то я могу получить рецепт?

00:07:43,778 --> 00:07:45,407

Рецепт... на что?

00:08:00,714 --> 00:08:07,138

Одну унцию "Пурпурной лурпулы",

две унции "Друг рыбака"

и пол унции "Алабамского корня".

00:08:10,126 --> 00:08:13,701

О, хорошо, замечательно.

00:08:13,720 --> 00:08:16,724

Ренди, Господи, Ренди! Твои яйца!

00:08:16,800 --> 00:08:21,042

Я знаю: курить дурь прямо

на глазах полиции. Круто, да?

00:08:21,072 --> 00:08:23,302

Нет, твои яйца!

00:08:23,435 --> 00:08:28,182

О да. Рак яичек. На, на, хочешь немного?

О, подожди, ты же здоров!

00:08:28,206 --> 00:08:31,225

Эй, арестуйте его задницу, офицер!

00:08:35,909 --> 00:08:37,708

Эй, парень!

00:08:37,778 --> 00:08:40,309

Они сказали, что ты ищешь KFC?

00:08:40,452 --> 00:08:41,900

Да, а кто нет?

00:08:42,207 --> 00:08:43,694

Ну, у нас есть немного.

00:08:44,009 --> 00:08:45,977

В доме Билли Миллера.

00:08:46,054 --> 00:08:48,441

Билли Миллера? Серьезно?

00:08:50,998 --> 00:08:53,506

А, Эрик Картман, так?

00:08:53,588 --> 00:08:55,111

Томми сказал, что у тебя есть KFC.

00:08:55,248 --> 00:08:57,887

Конечно. Джесси!

00:08:57,994 --> 00:09:02,676

О, мой Бог!

Попкорн курятина от Полковника

и медово-горчичный соус!

00:09:02,701 --> 00:09:04,091

О Господи, да!

00:09:04,242 --> 00:09:05,638

Где вы это взяли?

00:09:05,731 --> 00:09:08,846

У меня есть свои источники.

Это будет стоить 85 долларов.

00:09:09,218 --> 00:09:11,482

85 баксов? У меня столько нет.

00:09:13,537 --> 00:09:18,644

Подождите, подождите.

Ты - большой мальчик, Эрик.

Может, ты сможешь оплатить

мне другим способом?

00:09:18,672 --> 00:09:19,970

Сделай небольшую работу для меня.

00:09:20,066 --> 00:09:22,947

Я ожидаю крупную поставку

KFC от своего дилера.

00:09:23,050 --> 00:09:26,036

Мне нужен кто-то, кто захочет взять

на себя небольшой риск и доставить это.

00:09:26,075 --> 00:09:27,424

О каком количестве KFC идет речь?

00:09:27,555 --> 00:09:30,407

Два ведёрка плюс

три порции и четыре гарнира.

00:09:30,500 --> 00:09:32,491

Святая срань, чувак!

00:09:32,615 --> 00:09:39,023

У меня есть деньги, чтобы оплатить,

но это - рискованное дело.

Доставь мне курицу, и я прослежу,

чтобы ты был обеспечен до конца жизни.

00:09:39,073 --> 00:09:40,941

Ты хочешь за это взяться?

00:09:41,019 --> 00:09:42,708

Хочу ли я?

00:09:42,875 --> 00:09:45,844

А Папа Римский помогает педофилам избежать

неприятностей за свои преступления?

00:09:46,430 --> 00:09:48,008

Прекрасно.

00:09:54,250 --> 00:09:57,351

Ок, увидимся завтра.

00:10:04,657 --> 00:10:09,096

О Боже! Мне надо поспешить!

"Каприка" начинается через 5 минут!

00:10:11,480 --> 00:10:13,089

Господи Иисусе!

00:10:19,814 --> 00:10:22,419

Кто-нибудь может...

00:10:24,474 --> 00:10:26,467

Мне надо домой...

00:10:35,094 --> 00:10:39,584

Хей, а это сработает!

00:10:41,010 --> 00:10:42,936

Это - как гимнастический мяч!

00:10:57,693 --> 00:10:59,005

Это ты - Чайный Пакетик?

00:10:59,087 --> 00:11:01,012

Может, и я, смотря кто спрашивает.

00:11:01,219 --> 00:11:03,028

Заканчивай с этим дерьмом. Товар у тебя?

00:11:03,187 --> 00:11:06,235

О, товар-то при мне.

Вопрос в том, есть ли у тебя бабки?

00:11:07,741 --> 00:11:09,378

Хорошо, мы в деле.

00:11:12,408 --> 00:11:13,828

Все там, чувак.

00:11:13,897 --> 00:11:14,956

Экстра хрустящие?

00:11:15,005 --> 00:11:16,721

Конечно, чувак, я же не идиот!

00:11:22,709 --> 00:11:27,080

Ты что, хочешь наебать меня?

Оно разбавлено соусом

из бостонского универмага!

00:11:27,305 --> 00:11:29,432

Да ладно, это - одно и тоже дерьмо!

00:11:29,596 --> 00:11:31,619

Это - не одно и тоже дерьмо!

00:11:32,141 --> 00:11:33,914

Ок, ок, прости...

00:11:33,992 --> 00:11:37,562

Ты разбавляешь соус из KFC

соусом из бостонского универмага,

чтобы срубить себе грёбаного бабла?

00:11:37,564 --> 00:11:38,645

Я заберу назад соус!

00:11:39,279 --> 00:11:41,407

Ага, типа кому-то нужен KFC без соуса?

00:11:41,542 --> 00:11:45,845

А, пожалуйста. Пожалуйста, мне жаль.

Возьми свои деньги обратно. Забирай и KFC.

00:11:46,165 --> 00:11:48,023

Что там происходит?

00:11:48,458 --> 00:11:50,243

Ничего, всё зашибись!

00:11:51,110 --> 00:11:54,361

Хорошо, я отвечаю. 45 тебе, Нед.

00:11:55,979 --> 00:12:00,955

О, чувак.

Эта "Женщина в дождливый день" - бомба!

Вы, ребята, не знаете, что упускаете.

00:12:02,139 --> 00:12:05,219

Знаешь ли, Ренди,

ты мог бы и с нами поделиться!

00:12:05,303 --> 00:12:09,744

Нет, Нельсон, это противозаконно!

Мне можно это курить, потому что у меня рак.

00:12:10,014 --> 00:12:11,407

Да ладно, дай нам затянуться только.

00:12:11,833 --> 00:12:12,592

Да!

00:12:12,878 --> 00:12:17,750

Получите свои карточки

на лечебную марихуану!

У вас дома есть прекрасно

работающие микроволновки!

00:12:18,593 --> 00:12:27,377

Говорю вам, парни, это просто супер!

У меня есть столько дури, сколько пожелаю.

Передвигаюсь я тоже быстрее, и когда мне

надо присесть, я просто сажусь себе на яйца!

00:12:27,805 --> 00:12:29,729

И ещё кое-что...

00:12:29,914 --> 00:12:32,051

Тёлки обожают их...

00:12:32,950 --> 00:12:34,583

Женщинам нравятся огромные яйца?

00:12:34,957 --> 00:12:40,276

Обожают их. Куда бы я не пошёл,

тёлки оборачиваются и говорят:

"Вааау?!"

00:12:40,754 --> 00:12:45,414

Я и не знал, насколько женщины ценят

яйца парней, пока не завел этих щеночков.

00:12:45,778 --> 00:12:49,256

Тревис, ты вынес мусор... Вааау?!

00:12:49,829 --> 00:12:51,297

Видели?

00:12:55,489 --> 00:12:57,563

Картман, мальчик мой, ты принёс товар?

00:12:57,904 --> 00:13:01,484

Да, принёс товар.

И принёс бабки.

00:13:01,726 --> 00:13:04,724

Хей, ты хорош, Эрик,

мне нужны такие люди, как ты!

00:13:05,076 --> 00:13:07,476

Хорошо, так как я съел

ведёрко курицы по дороге сюда.

00:13:07,698 --> 00:13:10,636

Всё в порядке, Эрик.

У меня наклёвывается большая сделка.

00:13:10,878 --> 00:13:15,319

Что, если я скажу тебе,

что у меня теперь есть прямая

линия поставки KFC на столько,

на сколько мы захотим.

00:13:15,634 --> 00:13:20,930

Я посылаю Томми в Кентукки, чтобы

подписать договор с самим Полковником!

00:13:21,212 --> 00:13:23,541

Минуточку. Ты говоришь о Полковнике?

00:13:23,592 --> 00:13:28,788

Именно! И я хочу, чтобы ты

тоже поехал, подстрахуешь Томми.

Это - то, что ты хотел?

00:13:29,535 --> 00:13:31,654

То, что я хотел?!

00:13:31,820 --> 00:13:35,014

А Папа Римский - католик?

И делает мир безопасным для педофилов?

00:13:36,185 --> 00:13:37,509

Прекрасно!

00:13:39,037 --> 00:13:41,736

Доктор, пришли результаты мистера Клайна.

00:13:43,590 --> 00:13:45,916

Да какого чёрта происходит?!

00:13:46,044 --> 00:13:47,017

Доктор?

00:13:47,238 --> 00:13:51,250

Это - десятый случай за неделю.

И это не может быть случайным совпадением!

00:13:51,672 --> 00:13:55,136

Что то в этом городе даёт мужикам рак яичек.

00:14:06,832 --> 00:14:09,258

Я обкурен в жопу!

00:14:09,478 --> 00:14:11,243

А я обкурен по самые яйца!

00:14:14,445 --> 00:14:17,586

У кого-нибудь осталось травки "Лумпа-лумпа"?

00:14:20,457 --> 00:14:23,990

Вау, у тех парней классные яйца!

00:14:24,198 --> 00:14:26,601

Хотела бы я, чтобы

у моего мужика были такие яйца.

00:14:28,230 --> 00:14:33,953

КОРБИН, КЕНТУККИ.

00:14:36,374 --> 00:14:39,430

Всё наше производство

находится здесь, мальчики.

00:14:39,584 --> 00:14:42,934

Мы поставляем 16 тонн курицы ежемесячно.

00:14:43,027 --> 00:14:47,173

Конечно, с новым законом

в Колорадо мой бизнес пострадал.

00:14:47,566 --> 00:14:49,724

Я обеспокоен, что другие

штаты возьмут с него пример.

00:14:50,057 --> 00:14:55,381

Мы знаем, Полковник, но мы поможем

доставить Вашу курицу в штат.

Нам просто нужна оптовая сделка,

скажем, 4.95 за штуку?

00:14:56,084 --> 00:14:58,806

Я должен отдать Вам должное,

Полковник. У вас есть всё,

о чём только может мечтать человек!

00:14:58,888 --> 00:15:00,376

Ты мне нравишься, Эрик.

00:15:00,476 --> 00:15:05,088

В тебе нет лжи. К сожалению, не могу

сказать того же о твоем друге.

00:15:05,370 --> 00:15:07,002

Кто? А, Вы о Томми?

00:15:07,910 --> 00:15:09,280

Подождите, а куда он делся?

00:15:09,374 --> 00:15:12,778

Твой партнёр работает

информатором для Джейми Оливера.

00:15:23,161 --> 00:15:24,487

Чувак, это было круто!

00:15:24,863 --> 00:15:26,312

Он весь задохнулся!

00:15:26,601 --> 00:15:29,374

И откуда мне знать, что ты тоже не врёшь?

00:15:30,295 --> 00:15:34,284

Хей, Полковник!

Я был Вашим самым большим

сторонником с двух лет!

00:15:34,352 --> 00:15:36,283

Я люблю Вашу курицу! Я люблю Вас!

00:15:37,102 --> 00:15:40,444

Я думаю, мы сработаемся, Эрик.

00:15:40,826 --> 00:15:43,371

Займёмся долгосрочным бизнесом вместе.

00:15:43,474 --> 00:15:44,092

Хорошо.

00:15:44,527 --> 00:15:50,322

Но запомни, я больше повторять не буду.

Только попробуй меня наебать, Эрик!

00:15:51,609 --> 00:15:54,286

Только попробуй меня наебать!!!

00:16:03,627 --> 00:16:07,880

Ренди, Ренди, посмотри на себя,

твои яйца становятся больше!

00:16:08,102 --> 00:16:12,139

Я знаю. Они довольно сильно распухли.

Даже больно немного.

Пойду куплю побольше травки.

00:16:13,065 --> 00:16:18,432

Ренди, пожалуйста. Когда ты вернёшься...

ты не хочешь заняться любовью снова?

00:16:18,694 --> 00:16:20,850

У кого-то опять свербит, да?

00:16:21,179 --> 00:16:23,804

О, я просто подумала,

что время наедине позволит лучше...

00:16:23,909 --> 00:16:26,480

Мои глаза тут!

00:16:26,751 --> 00:16:27,959

Извини, я просто...

00:16:28,260 --> 00:16:31,990

Да всё в порядке. Я просто хочу, когда

мы занимаемся любовью, чтобы ты

смотрела на меня, а не на мои яйца.

00:16:32,360 --> 00:16:34,137

Я скоро вернусь, детка.

00:16:52,558 --> 00:16:56,343

Эй, Вы не могли бы дать мне пол унции

"Провинциального рассвета", пожалуйста?

00:16:56,660 --> 00:17:00,469

Мне жаль, сэр, но вы должны

находиться внутри магазина.

00:17:01,417 --> 00:17:04,626

Ну, я же прямо тут,

не могли бы Вы принести сюда?

00:17:04,937 --> 00:17:10,330

Продажа лечебной марихуаны

за пределами специализированного

магазина всё ещё противозаконна.

00:17:27,346 --> 00:17:31,296

Простите, я начинаю чувствовать себя каким-то

идиотом. Пожалуйста, дайте мне уже пыхнуть!

00:17:33,059 --> 00:17:34,899

Ты что, рехнулся, Эрик?

00:17:34,995 --> 00:17:39,720

Заключить сделку с Полковником на 10 000 коробок?

Я не смогу сбыть столько курятины!

00:17:39,994 --> 00:17:41,634

Да расслабься, Билли, всё в порядке!

00:17:42,293 --> 00:17:48,229

В порядке?! Да я ничего на этом

не зарабатываю! Я теряю деньги!

Мне нужно оплачивать дополнительную

охрану, и копы сидят у меня на заднице!

00:17:48,493 --> 00:17:51,221

И мне надо заплатить сортировщикам,

чтобы подготовить курятину для сбыта!

00:17:51,461 --> 00:17:55,199

Билли, Билли, мы должны мыслить шире.

Пришло время расширяться!

00:17:55,860 --> 00:18:00,293

Как же мне расширяться,

когда 36% нашего продукта идёт тебе?

00:18:00,493 --> 00:18:05,441

Иди и продай курицу или исчезни!

Ты, похоже, забыл, кто босс всей операции, Эрик!

00:18:06,373 --> 00:18:09,697

Да всё равно ты долго не продержишься!

00:18:10,300 --> 00:18:12,236

А это что значит?

00:18:13,061 --> 00:18:16,981

Я рассказал твоей маме, что ты получил

двойку по общественным наукам.

00:18:18,040 --> 00:18:19,704

Ты этого не сделал!

00:18:19,832 --> 00:18:21,520

А медведь срёт в лесу?

00:18:21,913 --> 00:18:25,262

И Папа Римский срёт на сломанные жизни

и мечты двухсот глухих мальчиков?

00:18:25,645 --> 00:18:28,909

Билли, твой папа

и я хотим поговорить с тобой.

00:18:29,099 --> 00:18:30,400

Пока, пока, Билли!

00:18:30,644 --> 00:18:35,028

Так, все, слушаем сюда! Я теперь тут главный!

У кого-то есть проблемы на этот счёт?

00:18:35,441 --> 00:18:36,362

Хорошо.

00:18:36,998 --> 00:18:37,959

Что мы хотим?

00:18:38,185 --> 00:18:39,164

Больших дверей!

00:18:39,210 --> 00:18:40,367

Где мы хотим их?

00:18:40,427 --> 00:18:41,291

В магазинах дури!

00:18:41,440 --> 00:18:45,098

Больших дверей!

Где мы хотим их?

В магазинах дури!

00:18:45,326 --> 00:18:50,484

Извините, но по закону я не могу

менять существующую конструкцию здания.

00:18:50,874 --> 00:18:56,705

Ну, я думаю, мы сможем изменить

закон и разрешить продавать лечебную

марихуану прямо у входа в магазин!

00:18:56,801 --> 00:19:01,786

Ну, я не знаю, может,

в правилах должна разрешаться

покупка лечебной марихуаны для других...

00:19:01,871 --> 00:19:05,335

Слушайте, а мы можем просто пропустить

всё это и сделать дурь законной?

00:19:05,572 --> 00:19:09,346

Все только злоупотребляют этой лечебной

системой так или иначе, это смешно!

00:19:09,590 --> 00:19:11,569

Что в этом смешного?

00:19:12,674 --> 00:19:15,051

Подождите, подождите, люди, пожалуйста!

00:19:15,098 --> 00:19:17,851

Мы все забыли о настоящей проблеме.

00:19:18,078 --> 00:19:21,605

Посмотрите вокруг.

У все этих мужиков рак!

00:19:21,829 --> 00:19:25,925

Это - не совпадение. Как только это здание

изменилось, уровень заболеваемости раком вырос!

00:19:26,263 --> 00:19:30,856

Разве вы не понимаете?

KFC поддерживал здоровье людей!

00:19:35,489 --> 00:19:39,600

Мистер Картман, пожалуйста!

Мы должны заниматься делом,

Вы едите слишком много товара!

00:19:39,893 --> 00:19:42,844

Заткнись, Кевин!

Я тут босс, а не ты, жополиз!

00:19:43,460 --> 00:19:46,797

Эрик, Полковник на связи.

Похоже, он в бешенстве!

00:19:47,026 --> 00:19:50,935

Что? А, да, точно, я забыл, чёрт!

Ок. Включи громкую связь.

00:19:51,322 --> 00:19:52,939

Алле, алле?

00:19:53,058 --> 00:19:54,880

Полковник, как у Вас дела?

00:19:55,005 --> 00:19:56,030

Что случилось?

00:19:56,205 --> 00:19:58,444

Да, у нас были кое-какие проблемы, Полковник.

00:19:58,739 --> 00:20:00,734

Эрик, что случилось?

00:20:00,893 --> 00:20:02,379

Ну, была маленькая проблемка...

00:20:02,502 --> 00:20:03,702

Я слышал!

00:20:04,725 --> 00:20:06,187

Да, о... откуда Вы слышали?

00:20:06,415 --> 00:20:12,471

Сегодня в ООН Джейми Оливер произнёс речь.

Он не должен был произносить эту речь, Эрик!

00:20:12,837 --> 00:20:14,477

Да всё нормально,

мы достанем его в следующий раз.

00:20:14,684 --> 00:20:18,708

Не будет следующего раза,

ты, тупой членосос!

00:20:18,731 --> 00:20:19,973

Хей, полегче, Полковник!

00:20:20,250 --> 00:20:25,060

Я тебе говорил:

Ты, блядская маленькая обезьяна, не еби меня!

00:20:25,137 --> 00:20:28,183

Да с кем ты вообще говоришь?

00:20:28,820 --> 00:20:29,574

О дерьмо!

00:20:35,713 --> 00:20:36,961

Стоять!

00:20:37,164 --> 00:20:38,223

Это копы!

00:20:39,690 --> 00:20:41,234

Беги, Билли, беги!

00:20:42,433 --> 00:20:44,582

Мамочка, нет!

00:20:49,127 --> 00:20:53,785

В прошлом ноябре в этом городе прошёл закон,

который покажется кому-то глупым.

00:20:54,049 --> 00:20:59,018

С тех пор у нас появились чёрные рынки,

преступность, смерть и перестрелки.

00:20:59,055 --> 00:21:06,751

Но закон был изменён, и я с облегчением заявляю,

что марихуана снова признана незаконной.

00:21:08,671 --> 00:21:11,263

И ещё один закон был изменён.

00:21:11,600 --> 00:21:21,058

С тех пор, как убрали KFC,

у нас увеличились заболевания раком.

Но сегодня мы приветствуем KFC обратно

и все медицинские льготы, которые он даёт нам!

00:21:24,028 --> 00:21:28,658

Должен признать, что с моими обычными яйцами

проходить в дверь стало гораздо легче.

00:21:28,902 --> 00:21:30,305

Да, здорово...

00:21:30,443 --> 00:21:34,498

Ну, Шерон, не расстраивайся.

Доктор сделал тебе сувенир.

00:21:36,115 --> 00:21:38,519

О, Ренди, я в восторге!

00:21:38,601 --> 00:21:40,279

И на холоде оно сморщивается.

00:21:40,573 --> 00:21:43,088

Шерон, у тебя пальто из мошонки?

00:21:43,119 --> 00:21:44,480

Ага!

00:21:44,635 --> 00:21:45,679

Вот везуха!..

rus__Verdy_&_Co..srt

rus__Verdy_&_Co..srt

00:00:34,660 --> 00:00:40,870

21! 22! 23! 24! 25!

00:00:40,880 --> 00:00:43,770

Ох... Думаю, я мог бы заниматься со всеми тренер,

00:00:43,780 --> 00:00:45,730

но у меня так болит живот...

00:00:45,740 --> 00:00:49,530

У тебя "болит живот" каждый раз, когда мы делаем упражнения.

00:00:49,540 --> 00:00:51,830

Знаю, эт фигово!

00:00:52,640 --> 00:00:54,980

Ладно, дети. На сегодня тренировка окончена.

00:00:54,990 --> 00:00:58,070

KFC!

(Kentucky Fried Chicken, американская сеть ресторанов фастфуда - прим. пер.)

00:00:58,470 --> 00:00:59,390

О да! О да!

00:00:59,400 --> 00:01:01,590

Я закажу тройную порцию и хрустящие палочки!

00:01:01,600 --> 00:01:03,790

Картман, ты ходишь в футбольную секцию только по пятницам,

00:01:03,800 --> 00:01:06,660

и то лишь потому, что после тренировки мы ходим есть в KFC!

00:01:06,670 --> 00:01:07,950

Закрой пасть, скользкий жидяра!

00:01:07,970 --> 00:01:09,320

А то я тебя заебашу!

00:01:09,330 --> 00:01:10,610

Ох, простите, извините.

00:01:10,620 --> 00:01:13,010

Я просто... Знаете, я так долго ждал, когда смогу поесть курочки,

00:01:13,020 --> 00:01:14,730

что слегка перевозбудился.

00:01:14,740 --> 00:01:16,580

Ты грёбанный гандон, Кенни!

00:01:16,590 --> 00:01:18,270

Уф. Извини.

00:01:18,280 --> 00:01:20,280

Приехали! Приехали!

00:01:22,170 --> 00:01:24,450

Эй, что-то изменилось.

00:01:26,760 --> 00:01:28,750

Эй, э... А что такое с KFC?

00:01:28,770 --> 00:01:30,890

Здесь KFC больше нет.

00:01:30,900 --> 00:01:33,500

Теперь здесь центр лечения марихуаной.

00:01:33,510 --> 00:01:34,770

Э, что?

00:01:34,780 --> 00:01:36,920

Блин, что за хуйня? Что за хуйня?!

00:01:36,930 --> 00:01:38,430

А где теперь KFC?

00:01:38,440 --> 00:01:41,470

Ладно, мальчики, пойду, узнаю, что к чему.

00:01:46,100 --> 00:01:47,330

Могу я вам помочь, сэр?

00:01:47,340 --> 00:01:50,020

Ага, вообще-то мы тут ищем KFC.

00:01:50,040 --> 00:01:51,520

Ах да... Простите, их нет.

00:01:51,530 --> 00:01:54,010

Тут продаётся только марихуана.

00:01:54,030 --> 00:01:54,910

Правда?

00:01:54,930 --> 00:01:57,990

То есть, вы открыто продаёте травку, серьёзно?

00:01:58,000 --> 00:01:58,700

Ну да.

00:01:58,710 --> 00:02:01,570

Новый закон штата это разрешает...

00:02:02,930 --> 00:02:04,110

Ур-ра, отпад!

00:02:04,120 --> 00:02:05,990

Обожаю будущее!

00:02:06,000 --> 00:02:10,150

Глянем, заверните мне 225 грамм "Ямайской страсти".

00:02:10,160 --> 00:02:12,150

И ещё немножко вон той пурпурной фигни.

00:02:12,160 --> 00:02:12,880

Ладненько.

00:02:12,890 --> 00:02:16,250

Мне только нужно направление от вашего терапевта.

00:02:16,290 --> 00:02:17,250

Моё что?

00:02:17,260 --> 00:02:20,500

Видите ли, мы не можем продавать марихуану всем подряд.

00:02:20,510 --> 00:02:23,560

Необходимо предоставить направление от вашего лечащего врача.

00:02:23,570 --> 00:02:25,550

Вот тупость.

00:02:25,560 --> 00:02:28,030

Хорошо, хорошо, сейчас вернусь.

00:02:28,550 --> 00:02:29,380

Что они сказали?

00:02:29,390 --> 00:02:31,090

KFC здесь нет. Его убрали.

00:02:31,130 --> 00:02:32,120

Как так?!

00:02:32,130 --> 00:02:33,920

Это был единственный ресторан KFC

во всём Саус Парке!

00:02:33,930 --> 00:02:35,470

Ага, ну а мне нужно к доктору.

00:02:35,480 --> 00:02:37,290

К доктору? Но пап, мы хотели сначала поесть!

00:02:37,300 --> 00:02:39,250

Нет, сначала к доктору!

00:02:42,590 --> 00:02:44,810

KFC больше нет?

00:02:44,820 --> 00:02:46,360

Кошмар какой-то!

00:02:46,370 --> 00:02:49,840

Ночной кошмар, в котором я не могу проснуться!

00:02:51,600 --> 00:02:54,670

Итак, мистер Марш, вы, похоже, здоровы как бык.

00:02:54,680 --> 00:02:57,440

Кровообращение превосходное и остальной организм работает как по часам.

00:02:57,460 --> 00:02:58,930

Отлично.

00:02:58,940 --> 00:03:00,600

Осмотр прошёл удачно.

00:03:00,610 --> 00:03:01,430

Здорово.

00:03:01,440 --> 00:03:03,390

Итак, могу я получить от вас направление?

00:03:03,400 --> 00:03:04,470

На что?

00:03:04,490 --> 00:03:06,770

На лечение марихуаной.

00:03:06,780 --> 00:03:08,620

На месте KFC теперь открылся магазин,

00:03:08,640 --> 00:03:11,670

и там мне сказали, что нужно направление от врача, чтобы купить косяк.

00:03:11,680 --> 00:03:15,090

Мистер Марш, вам не требуется лечебная марихуана.

00:03:15,100 --> 00:03:16,680

Но вы же сказали, что я абсолютно здоров!

00:03:16,690 --> 00:03:20,000

Лечебная марихуана предназначена для тех, кто НЕ здоров!

00:03:20,010 --> 00:03:22,010

Для пациентов со СПИДом, пациентов с раком...

00:03:22,020 --> 00:03:24,210

Знаете ли, их лечат химиотерапией.

00:03:24,220 --> 00:03:26,780

ТГК помогает им переносить боль.

00:03:26,790 --> 00:03:29,990

А вы в отличной форме!

00:03:30,280 --> 00:03:33,120

Фу, ну и отстой.

00:03:36,130 --> 00:03:39,850

Скажите, доктор, а как люди заболевают раком?

00:03:39,860 --> 00:03:41,910

Ну, есть множество способов получить рак.

00:03:41,920 --> 00:03:43,750

Да, а какой самый быстрый способ?

00:03:43,760 --> 00:03:44,490

Что-что?

00:03:44,500 --> 00:03:46,980

Ну, какая форма рака успеет развиться

00:03:46,990 --> 00:03:50,500

к концерту Зигги Марли в следующую субботу в Денвере?

00:03:57,370 --> 00:03:59,010

Мам, поддай газу.

00:03:59,020 --> 00:04:01,980

До KFC в Cалиде ещё далеко, сладкий.

00:04:01,990 --> 00:04:02,840

Наберись терпения.

00:04:02,850 --> 00:04:05,020

Закрой рот и гашетку в пол!

00:04:05,030 --> 00:04:06,980

Я жду крылышек уже слишком долго!

00:04:06,990 --> 00:04:08,410

Эрик, мы почти доехали до Фриско.

00:04:08,420 --> 00:04:10,810

Почему бы нам не перекусить в Church's Fried Chicken?

00:04:10,820 --> 00:04:11,530

Чего?

00:04:11,540 --> 00:04:14,250

Да у них курятина на вкус как кошатина!

00:04:14,260 --> 00:04:16,130

Ладно, милый, не надо нервничать.

00:04:16,140 --> 00:04:18,560

Иди на хуй!

00:04:19,690 --> 00:04:22,340

Нет! Нет! Что такое!

00:04:23,180 --> 00:04:25,180

С дороги!

00:04:26,250 --> 00:04:28,310

Закрыто, парень. Нет тут ничего.

00:04:28,320 --> 00:04:29,560

Нет, как так можно?!

00:04:29,580 --> 00:04:31,450

KFC в моём городе тоже закрыли!

00:04:31,460 --> 00:04:36,710

Да. Ну, это из-за того, что в ноябре приняли решение о

запрете фаст-фудов в районах с низким доходом.

00:04:36,720 --> 00:04:39,150

То есть мне придётся тащиться до самого Денвера, чтобы поесть курицы?

00:04:39,160 --> 00:04:40,730

Нет, ты не понял, парень!

00:04:40,740 --> 00:04:43,540

Рестораны KFC были ТОЛЬКО в районах с низким доходом.

00:04:43,550 --> 00:04:49,960

Во всём штате Колорадо KFC теперь под запретом.

00:04:51,980 --> 00:04:54,280

Неееееет!

00:04:59,490 --> 00:05:02,600

Пап, мама говорит, чтобы ты прекратил пытаться заработать рак.

00:05:02,610 --> 00:05:04,810

Ну, мне нужно совсем чуть-чуть рака, Стэн.

00:05:04,820 --> 00:05:07,620

Скажи маме, что всё в порядке.

00:05:10,510 --> 00:05:12,420

Клиника Метадон

00:05:14,520 --> 00:05:15,690

Чем я могу вам помочь?

00:05:15,700 --> 00:05:17,860

Мне нужно... В общем, мне кое-кто сказал, что вы можете помочь.

00:05:17,870 --> 00:05:21,730

Я не был... Я не был в KFC почти неделю.

00:05:22,410 --> 00:05:24,860

Хорошо, заполните эту форму, и ждите.

00:05:24,870 --> 00:05:27,170

-Серьёзно?

-Ваш год рождения, и мы обслужим вас в течение 24 часов.

00:05:27,180 --> 00:05:29,620

Вы чё серьёзно?

00:05:31,259 --> 00:05:31,260

**

00:05:31,260 --> 00:05:33,010

Боже мой! Это же соус из KFC!

00:05:33,020 --> 00:05:35,500

У вас есть KFC. да!

00:05:42,390 --> 00:05:43,840

Вот это вот всё?

00:05:43,860 --> 00:05:45,990

Одна паршивая чашечка соуса?

00:05:46,000 --> 00:05:48,810

Эта клиника помогает преодолеть зависимость.

00:05:48,820 --> 00:05:50,460

Кому нужен один только соус?

00:05:50,470 --> 00:05:51,780

Он для картофельного пюре!

00:05:51,790 --> 00:05:53,640

И как дополнение для хрустящей куриной кожицы!

00:05:53,650 --> 00:05:54,820

Если вы не хотите, тогда ладно.

00:05:54,830 --> 00:05:56,460

Нет!

00:05:56,800 --> 00:05:59,490

О, боже мой. Это так здорово.

00:06:02,960 --> 00:06:06,120

Замороженные продукты и полуфабрикаты, воздействуют напрямую

00:06:06,130 --> 00:06:08,880

на желудок и кишечник, вызывая раковые образования.

00:06:08,890 --> 00:06:10,460

Самое оно.

00:06:14,160 --> 00:06:17,580

Тесты показали, что главной причиной этого являются консерванты.

00:06:17,590 --> 00:06:22,840

Однако, большинство раковых образований, к счастью, образуются очень долго, процесс может занимать годы.

00:06:22,850 --> 00:06:24,740

Чёрт.

00:06:24,750 --> 00:06:26,580

Рак яичек.

00:06:26,590 --> 00:06:29,540

Распространён среди взрослых мужчин и может развиваться стремительно .

00:06:29,550 --> 00:06:30,640

О, совсем не плохо.

00:06:30,650 --> 00:06:33,950

Нет никаких сведений, что за причина вызывает такой бурный рост рака яичек.

00:06:33,960 --> 00:06:37,640

Однако, к главной из причин, вызывающей рак яичек, относят

00:06:37,650 --> 00:06:41,130

облучение большой дозой радиации.

00:06:54,910 --> 00:06:57,840

О, эй, Стэн. Не притаранишь мне пивка?

00:07:00,090 --> 00:07:02,180

Стэн?

00:07:19,490 --> 00:07:21,730

Шерон! Эй, проснись, Шерон!

00:07:21,740 --> 00:07:24,270

Что?

00:07:26,980 --> 00:07:29,680

Мистер Марш, боюсь, что анализ дал положительный результат.

00:07:29,690 --> 00:07:32,980

У вас рак яичек.

00:07:34,940 --> 00:07:36,200

В яблочко!

00:07:36,220 --> 00:07:38,270

Хорошая новость в том, что рак находиться на начальной стадии.

00:07:38,280 --> 00:07:39,990

Вероятно, придется прибегнуть к хирургическому вмешательству...

00:07:40,000 --> 00:07:43,240

Да, да, но, пожалуйста, сейчас я могу получить свой рецепт?

00:07:43,250 --> 00:07:45,500

Ваш рецепт чего?

00:07:45,510 --> 00:07:51,430

"Обманули солдата в сердце Америки,

00:07:51,440 --> 00:07:56,230

Украли из Африки и привезли в Америку

00:07:56,240 --> 00:07:59,590

Он был "убитый" когда приехал

00:08:00,700 --> 00:08:06,950

28 грамм той "Пурпурной муры", 56 грамм "Дружбана рыбака" и 14 грамм "Алабамского куша".

00:08:10,020 --> 00:08:11,430

Ох, это так офигенно.

00:08:11,440 --> 00:08:13,320

Так офигенно.

00:08:13,330 --> 00:08:15,400

Рэнди? Господи, Рэнди!

00:08:15,410 --> 00:08:17,030

-Твои яйца!

-Я знаю!

00:08:17,040 --> 00:08:19,390

Смолю дурь прямо перед копом!

00:08:19,400 --> 00:08:20,590

Миленько, да?

00:08:20,610 --> 00:08:22,880

Нет, я про твои яйца говорю!

00:08:22,900 --> 00:08:25,090

А, да. Рак яичек.

00:08:25,100 --> 00:08:26,320

Хочешь немного?

00:08:26,330 --> 00:08:27,910

Ой, подожди! Ты же здоров!

00:08:27,920 --> 00:08:29,820

Эй, вяжите эту тупую задницу, офицер!

00:08:29,830 --> 00:08:31,930

Ха-ха-ха.

00:08:36,000 --> 00:08:40,150

Эй, парень, говорят ты ищешь KFC.

00:08:40,160 --> 00:08:41,720

-Ага, а кто не ищет?

00:08:41,730 --> 00:08:45,880

Да. Ну, а, у нас есть немного, в доме Билли Миллера.

00:08:45,890 --> 00:08:47,900

Билли Миллера? В натуре?

00:08:51,470 --> 00:08:53,310

Ах, Эрик Картман, так?

00:08:53,320 --> 00:08:54,920

Томми сказал, что у тебя есть KFC.

00:08:54,930 --> 00:08:56,500

Конечно!

00:08:56,510 --> 00:08:58,080

Джесси.

00:08:58,090 --> 00:09:01,700

О, боже мой, попкорн с жареной курицей и медово-горчичный соус!

00:09:02,180 --> 00:09:04,190

О боже, да!

00:09:04,200 --> 00:09:05,280

Где ты их достал?

00:09:05,290 --> 00:09:06,740

Есть свои источники.

00:09:06,750 --> 00:09:08,680

С тебя 85$.

00:09:08,690 --> 00:09:10,020

85 баксов?!

00:09:10,030 --> 00:09:12,960

У меня нет столько!

00:09:13,210 --> 00:09:14,710

Спокойно, спокойно.

00:09:14,720 --> 00:09:16,290

Ты взрослый парень, Эрик.

00:09:16,300 --> 00:09:18,420

Возможно, ты сможешь со мной расплатиться иначе.

00:09:18,430 --> 00:09:19,790

Провернёшь одно дельце.

00:09:19,800 --> 00:09:22,830

Скоро намечается поставка от моего дилера.

00:09:22,840 --> 00:09:25,800

Мне нужен человек готовый пойти на риск.

00:09:25,810 --> 00:09:27,040

О каком количестве идёт речь?

00:09:27,060 --> 00:09:30,350

Два ведра плюс четыре тройных порции.

00:09:30,360 --> 00:09:32,150

Охуеть не встать чувак.

00:09:32,160 --> 00:09:35,150

Деньги у меня есть, но сейчас это стало очень опасным бизнесом.

00:09:35,160 --> 00:09:39,070

Доставишь цыплят, и ручаюсь, заживёшь ты как надо.

00:09:39,090 --> 00:09:40,880

Значит ты в деле?

00:09:40,890 --> 00:09:42,580

В деле ли я?

00:09:42,590 --> 00:09:46,350

Помогает ли Папа Римский педофилам скрыть их шуры-муры?

00:09:46,360 --> 00:09:48,170

Превосходно.

00:09:54,040 --> 00:09:56,990

Хорошо, увидимся завтра!

00:10:05,180 --> 00:10:06,410

О боже, надо спешить!

00:10:06,420 --> 00:10:09,470

"Каприка" начинается через 5 минут!

00:10:11,220 --> 00:10:13,740

О, боже!

00:10:19,550 --> 00:10:21,860

Ой, эй, кто-нибудь...

00:10:24,320 --> 00:10:26,190

Ах... Надо попасть домой.

00:10:34,650 --> 00:10:38,110

Эй, эй! А может и выйдет!

00:10:38,120 --> 00:10:42,410

Это может... Эй, да это же, как на мячике!

00:10:57,220 --> 00:10:58,810

Ты "пакетик"?

00:10:58,820 --> 00:11:00,560

Может и я. Смотря кто спрашивает?

00:11:00,570 --> 00:11:01,450

Не гони.

00:11:01,460 --> 00:11:02,450

Товар у тебя?

00:11:02,460 --> 00:11:03,790

Угу, товар у меня,

00:11:03,800 --> 00:11:06,790

вопрос в том, у тебя ли деньги?

00:11:07,280 --> 00:11:09,910

Хорошо, мы в деле.

00:11:12,120 --> 00:11:13,240

Чел, здесь всё.

00:11:13,260 --> 00:11:14,310

А хрустяшки там есть, а?

00:11:14,320 --> 00:11:16,980

Конечно, чел. Я ж не дурак.

00:11:22,180 --> 00:11:24,300

Наебать меня собрался, чувак?!

00:11:24,310 --> 00:11:26,840

Да тут порции с соусом из Бостонского Магазина!

00:11:26,850 --> 00:11:29,100

Аа, да всё одно говно, чувак.

00:11:29,120 --> 00:11:31,380

Нет, не одно говно!

00:11:31,680 --> 00:11:33,750

Ладно, ладно! Извини, йоу!

00:11:33,760 --> 00:11:35,490

Ты тыришь полковничий соус из Бостонского Магазина,

00:11:35,500 --> 00:11:37,140

чтобы самому поднять ебучее бабло!

00:11:37,150 --> 00:11:38,830

Я верну соус.

00:11:38,840 --> 00:11:40,950

Разве кто-нибудь хочет, есть крылышки без соуса!

00:11:40,960 --> 00:11:42,910

Аа! Прошу! Пожалуйста, мне очень жаль!

00:11:42,920 --> 00:11:43,940

Бери деньги!

00:11:43,950 --> 00:11:45,580

И крылышки тоже забирай!

00:11:45,590 --> 00:11:48,110

Что это там происходит?

00:11:48,120 --> 00:11:50,840

Ничего. Всё отлично.

00:11:50,940 --> 00:11:52,430

Ладно, играю.

00:11:52,440 --> 00:11:54,930

С тебя 45, Нэд.

00:11:55,200 --> 00:11:56,400

Аа, блин.

00:11:56,410 --> 00:11:58,670

"Пасмурная женщина" это просто бомба!

00:11:58,680 --> 00:12:01,380

Парни, вы даже не представляете, чего вы лишаетесь.

00:12:01,760 --> 00:12:04,910

Ну, знаешь, Рэнди, мог бы и с нами поделиться.

00:12:04,920 --> 00:12:07,040

Не, Нельсон, это незаконно.

00:12:07,050 --> 00:12:09,520

Я курю, потому что у меня рак.

00:12:09,540 --> 00:12:12,470

- Да ладно тебе, дай хоть затяжечку сделать!

- Ага.

00:12:12,480 --> 00:12:14,920

Получите свои справки на получение лечебной марихуаны!

00:12:14,930 --> 00:12:18,090

У вас у всех ведь есть дома микроволновки.

00:12:18,140 --> 00:12:20,260

Отвечаю мужики, это шикарно.

00:12:20,270 --> 00:12:21,830

Покупаю любую травку.

00:12:21,840 --> 00:12:25,390

Я перемещаюсь быстрее, чем пешком, и всякий раз, когда мне надо присесть,

00:12:25,400 --> 00:12:27,610

Я могу просто сесть на свои яйца.

00:12:27,620 --> 00:12:29,640

И ещё кое-что.

00:12:29,650 --> 00:12:32,550

Тёлки тащатся от них.

00:12:32,560 --> 00:12:34,340

Женщинам нравятся огромные яйца?

00:12:34,350 --> 00:12:35,670

Они их обожают.

00:12:35,680 --> 00:12:37,430

Где бы я ни шлялся когда я прохожу мимо них,

00:12:37,450 --> 00:12:40,320

Тёлки все как одна поворачивают головы и говорят: "Ого!"

00:12:40,330 --> 00:12:45,450

Я никогда не представлял, насколько женщины любят мужские яйца пока у меня не появились мои лапочки.

00:12:45,460 --> 00:12:48,900

Трэвис, пошли в са... Ого!

00:12:49,530 --> 00:12:51,540

Вот видите!

00:12:55,190 --> 00:12:57,320

Картман, мальчик мой! Ты принёс товар.

00:12:57,330 --> 00:13:00,760

Ага, товар при мне. Ещё и деньги.

00:13:01,240 --> 00:13:02,960

Эй, да ты молодчина, Эрик!

00:13:02,970 --> 00:13:04,470

Мне нужны такие парни как ты.

00:13:04,480 --> 00:13:07,520

Отлично, потому что я съел пакетик цыплят по пути сюда.

00:13:07,530 --> 00:13:08,930

Да всё нормально, Эрик.

00:13:08,940 --> 00:13:10,770

Я хочу предложить крупное дельце.

00:13:10,780 --> 00:13:15,400

Что если я скажу тебе, что знаю как напрямую можно заполучить любую продукцию KFC, которую мы тут только захотим?

00:13:15,410 --> 00:13:17,310

Я отправляю Томми в Кентукки, чтобы попробовать

00:13:17,320 --> 00:13:20,940

заключить сделку с самим полковником.

00:13:20,950 --> 00:13:21,810

Погоди-ка.

00:13:21,820 --> 00:13:23,280

Ты имеешь в виду Полковника?

00:13:23,290 --> 00:13:24,400

Именно его.

00:13:24,410 --> 00:13:27,010

Я хочу, чтобы ты тоже поехал и присмотрел за Томми.

00:13:27,020 --> 00:13:29,450

Хочешь этим заняться?

00:13:29,460 --> 00:13:31,320

Хочу ли я этим заняться?

00:13:31,330 --> 00:13:32,680

Папа Римский католик?

00:13:32,690 --> 00:13:35,350

И он покровительствует педофилам?

00:13:35,760 --> 00:13:37,890

Превосходно.

00:13:38,700 --> 00:13:42,310

Доктор, пришли результаты анализов мистера Клина.

00:13:43,610 --> 00:13:45,880

Что это ещё за чертовщина?

00:13:45,890 --> 00:13:46,790

Доктор?

00:13:46,800 --> 00:13:49,470

Это десятый случай, который я вижу за эту неделю.

00:13:49,480 --> 00:13:51,250

Это не может быть совпадением.

00:13:51,260 --> 00:13:55,910

Что-то в этом городе вызывает развитие рака яичек у мужчин.

00:14:06,120 --> 00:14:09,000

Чувак, я укурился в жопу!

00:14:09,010 --> 00:14:10,800

А я укурился в яйца!

00:14:10,810 --> 00:14:13,250

Ха-ха-ха.

00:14:14,490 --> 00:14:17,940

У кого-нибудь ещё осталась травка лупа-лупа?

00:14:20,140 --> 00:14:23,790

Ух, ты, у этих парней клёвые яйца.

00:14:23,800 --> 00:14:26,980

Хотела бы я, чтобы у моего мужика были такие же яйца, ммм...

00:14:28,100 --> 00:14:33,000

Корбин, штат Кентукки.

00:14:35,990 --> 00:14:39,330

Всё наше производство размещено здесь, парни.

00:14:39,340 --> 00:14:42,810

Мы продаём свыше 16 тонн цыплят ежемесячно.

00:14:42,820 --> 00:14:47,270

Конечно, принятие новых законов в Колорадо в некоторой степени отразилось на моём бизнесе.

00:14:47,280 --> 00:14:49,460

Боюсь, другие штаты могут последовать этому примеру.

00:14:49,470 --> 00:14:50,490

Мы в курсе, полковник.

00:14:50,500 --> 00:14:52,290

Но мы можем заняться доставкой ваших цыплят в наш штат

00:14:52,300 --> 00:14:55,880

Нам нужна масштабная сделка. Скажите, 4.95$ пойдёт?

00:14:55,890 --> 00:14:57,080

Надо отдать вам должное, полковник.

00:14:57,090 --> 00:14:58,830

У вас есть все, о чем только может мечтать человек.

00:14:58,840 --> 00:15:00,170

Ты мне нравишься, Эрик.

00:15:00,180 --> 00:15:01,770

Ты честный парень.

00:15:01,780 --> 00:15:04,930

К несчастью, я не могу сказать это о твоём дружке.

00:15:04,940 --> 00:15:07,040

В ком? Вы о Томми?

00:15:07,730 --> 00:15:08,790

Подождите, а куда он делся?

00:15:08,800 --> 00:15:12,380

Твой партнёр - информатор Джейми Оливера.

00:15:21,770 --> 00:15:24,650

Ха-ха-ха! Чувак, это было шикарно!

00:15:24,660 --> 00:15:26,140

Похоже, он задохнулся!

00:15:26,150 --> 00:15:29,810

Откуда мне знать, что и ты не врёшь?

00:15:29,840 --> 00:15:31,270

Эй, полковник.

00:15:31,280 --> 00:15:33,900

Я ваш самый большой поклонник с тех пор как мне исполнилось 2 года.

00:15:33,910 --> 00:15:34,810

Я обожаю ваших цыплят.

00:15:34,820 --> 00:15:36,690

Я обожаю вас.

00:15:36,700 --> 00:15:40,670

Думаю, мы с тобой сможем договориться, Эрик.

00:15:40,680 --> 00:15:42,990

Вместе вести бизнес на протяжении долгого времени.

00:15:43,000 --> 00:15:43,790

Хорошо.

00:15:43,800 --> 00:15:47,820

Только запомни, я скажу тебе это всего один раз

00:15:47,830 --> 00:15:50,700

Не вздумай наебать меня, Эрик.

00:15:51,270 --> 00:15:54,540

Никогда не пытайся поиметь меня.

00:16:03,350 --> 00:16:04,310

Рэнди!

00:16:04,320 --> 00:16:06,010

Рэнди, взгляни на себя

00:16:06,020 --> 00:16:07,750

Твои яйца становятся всё больше!

00:16:07,760 --> 00:16:09,480

Знаю, они достаточно раздулись.

00:16:09,490 --> 00:16:12,400

Больно, однако, пойду ещё травки прикуплю.

00:16:12,770 --> 00:16:14,500

Рэнди, пожалуйста!

00:16:14,510 --> 00:16:18,300

Когда вернёшься, может снова займёмся любовью?

00:16:18,310 --> 00:16:20,730

Ох, кто-то тут расшалился, ага?

00:16:20,740 --> 00:16:23,310

Ну, я просто подумала провести ещё немного времени, может и правда...

00:16:23,320 --> 00:16:26,340

Аллё, глаза у меня тут.

00:16:26,350 --> 00:16:28,060

- Прости, я просто.

- Ничего.

00:16:28,070 --> 00:16:32,170

Когда мы занимаемся любовью, я хочу, чтобы ты смотрела на меня, а не только на яйца.

00:16:32,180 --> 00:16:34,810

Скоро буду, детка.

00:16:51,000 --> 00:16:56,410

Эй, не могли бы вы мне завернуть 225 грамм "рассвета в пригороде", пожалуйста?

00:16:56,420 --> 00:17:00,500

Простите сэр, но вы должны войти в магазин.

00:17:02,080 --> 00:17:04,530

Ну, я ведь рядом стою. Может, принесёте?

00:17:04,540 --> 00:17:10,150

Продажа лечебной марихуаны вне стен этого магазина наказуемое законом деяние.

00:17:27,330 --> 00:17:29,050

Приятель, это уже дурость какая-то.

00:17:29,060 --> 00:17:31,510

Может дашь мне уже заторчать?

00:17:32,810 --> 00:17:34,500

Чего, ты спятил Эрик?

00:17:34,510 --> 00:17:37,490

Заключил сделку с полковником ещё на десять тысяч коробок?!

00:17:37,510 --> 00:17:39,310

Я не смогу сбыть столько курятины!

00:17:39,320 --> 00:17:41,800

Расслабься уже Билли, всё пучком.

00:17:42,180 --> 00:17:43,000

Пучком?!

00:17:43,010 --> 00:17:45,060

Я уже не зарабатываю деньги, а теряю их!

00:17:45,070 --> 00:17:46,190

Придется охране доплатить!

00:17:46,200 --> 00:17:48,020

И легавые припирают к стенке.

00:17:48,030 --> 00:17:50,740

Кроме того ещё надо платить и сортировщикам!

00:17:50,750 --> 00:17:51,520

Билли, Билли!

00:17:51,530 --> 00:17:53,180

Мысли шире!

00:17:53,190 --> 00:17:55,800

Время наращивать обороты!

00:17:55,920 --> 00:18:00,250

Как тут наращивать, если ты сжираешь 36% товара?!

00:18:00,260 --> 00:18:02,890

А теперь дуй продавать курятину или пошёл к чертям отсюда!

00:18:02,900 --> 00:18:06,300

Ты походу забыл, кто тут рулит Эрик!

00:18:06,310 --> 00:18:07,320

А, ну да.

00:18:07,330 --> 00:18:10,220

Надолго ты тут не задержишься.

00:18:10,230 --> 00:18:13,140

Это чего ещё значит?

00:18:13,160 --> 00:18:17,470

Я сказал твоей маме, что ты схватил двояк на тесте по Обществознанию.

00:18:17,740 --> 00:18:19,790

Ты бы не посмел!

00:18:19,800 --> 00:18:21,540

Медведь нагадил в лесу?

00:18:21,550 --> 00:18:25,250

И срал ли Папа на сломанные жизни и мечты двухсот глухих мальчиков?

00:18:25,370 --> 00:18:28,760

Билли! Мы с отцом хотим с тобой поговорить.

00:18:28,770 --> 00:18:30,300

Пока-пока Билли.

00:18:30,310 --> 00:18:31,420

Ладненько, внимание!

00:18:31,430 --> 00:18:32,940

Теперь я тут главный!

00:18:32,950 --> 00:18:35,150

Есть у кого с этим проблемы?

00:18:35,160 --> 00:18:36,960

Славненько, вот и хорошо.

00:18:36,970 --> 00:18:38,930

- Что мы хотим?!

- Широкие двери!

00:18:38,950 --> 00:18:41,010

- И где мы их хотим?

- В магазине дури!

00:18:41,020 --> 00:18:42,890

- Что мы хотим?!

- Широкие двери!

00:18:42,900 --> 00:18:45,130

- И где мы их хотим?

- В магазине дури!

00:18:45,140 --> 00:18:50,700

Послушайте, в указе ясно прописано, что я не могу менять существующую планировку здания!

00:18:50,710 --> 00:18:54,240

Ну, похоже, нам придется пересмотреть законопроект по продаже лечебной марихуаны.

00:18:54,250 --> 00:18:56,640

Чтобы её продавали за пределами магазина!

00:18:56,650 --> 00:18:57,630

Ну, даже и не знаю.

00:18:57,640 --> 00:19:01,630

А может, разрешат посылать кого-нибудь вместо себя, чтобы купил косячок?

00:19:01,640 --> 00:19:05,310

Вас послушать так, может вообще легализуем продажу марихуаны?

00:19:05,320 --> 00:19:09,460

Все и так нагло злоупотребляют этой медицинской системой. Просто нелепо.

00:19:09,470 --> 00:19:12,240

И, что же тут нелепого?

00:19:12,770 --> 00:19:14,850

Стоп, народ стоп!

00:19:14,860 --> 00:19:17,860

Люди, вы забыли, зачем на самом деле тут собрались!

00:19:17,870 --> 00:19:19,050

Оглянитесь по сторонам.

00:19:19,060 --> 00:19:21,550

У всех этих мужиков рак.

00:19:21,560 --> 00:19:26,000

Всё это не случайно, с тех пор как этот магазин сменил профиль, количество раковых больных выросло в разы!

00:19:26,010 --> 00:19:27,230

Разве не заметно?

00:19:27,240 --> 00:19:31,130

KFC помогал сохранять людям здоровье!

00:19:35,250 --> 00:19:36,740

М-р Картман, прошу.

00:19:36,750 --> 00:19:38,120

Мы должны были давно уже начать работу.

00:19:38,140 --> 00:19:39,840

К тому же вы едите слишком много товара.

00:19:39,850 --> 00:19:43,340

Закрой рот Кевин, тут я начальник, а не ты, жополиз.

00:19:43,350 --> 00:19:45,460

Эрик, полковник звонит!

00:19:45,470 --> 00:19:46,460

Похоже он недоволен.

00:19:46,470 --> 00:19:48,640

Чего? А, ну да, совсем забыл, твою ж!...

00:19:48,650 --> 00:19:49,680

Ладно.

00:19:49,690 --> 00:19:51,300

Дай громкую связь.

00:19:51,310 --> 00:19:52,360

Алло?

00:19:52,370 --> 00:19:53,360

Алло?

00:19:53,370 --> 00:19:54,690

Полковник, как оно?

00:19:54,700 --> 00:19:55,620

В чём дело?

00:19:55,630 --> 00:19:58,390

А, возникли кое-какие проблемы, полковник.

00:19:58,400 --> 00:20:00,550

Эрик, что происходит?

00:20:00,570 --> 00:20:02,120

Есть небольшие заморочки.

00:20:02,130 --> 00:20:04,500

Я в курсе.

00:20:04,510 --> 00:20:05,950

Правда, и откуда вы узнали?

00:20:05,960 --> 00:20:09,700

Потому что Джейми Оливер выступал сегодня по каналу - Сегодня.

00:20:09,710 --> 00:20:12,450

А он не должен был выступать, Эрик.

00:20:12,460 --> 00:20:14,200

Ага, ничего, сделаем его в следующий раз.

00:20:14,210 --> 00:20:18,520

Да не будет следующего шанса долбанный членосос!

00:20:18,530 --> 00:20:19,980

Успокойтесь полковник!

00:20:19,990 --> 00:20:24,910

Я предупреждал тебя ебучая мартышка, даже не вздумай наебать меня!

00:20:24,920 --> 00:20:28,280

Эй! Эй, с кем это ты блять, по-твоему, разговариваешь?

00:20:28,490 --> 00:20:30,400

Твою мать.

00:20:36,350 --> 00:20:38,940

Легавые!

00:20:39,420 --> 00:20:41,500

Беги, Джимми, беги!

00:20:42,420 --> 00:20:45,100

Мамочка! Нет!

00:20:48,850 --> 00:20:53,930

В ноябре, у нас прошёл законопроект, который многие сочли глупым.

00:20:53,940 --> 00:20:58,880

С тех пор расцвёли чёрные рынки, преступность, смертность и перестрелки.

00:20:58,890 --> 00:21:01,210

Но теперь законопроект отменён!

00:21:01,220 --> 00:21:07,020

И с огромным облегчением я заявляю, что марихуана вновь вне закона!

00:21:08,650 --> 00:21:11,380

И ещё один законопроект был пересмотрен.

00:21:11,390 --> 00:21:15,580

С тех пор как вытеснили KFC, мы наблюдали огромный рост больных раком.

00:21:15,600 --> 00:21:18,090

Но сегодня, мы вновь приветствуем KFC!

00:21:18,100 --> 00:21:20,530

И его несравненные медицинские качества!

00:21:23,880 --> 00:21:28,630

Ну, я должен признать, что проходить в дверь с моими прежними маленькими яйчишками стало куда проще.

00:21:28,640 --> 00:21:30,320

Ага, ну да...

00:21:30,330 --> 00:21:32,510

Шэрон, не расстраивайся.

00:21:32,520 --> 00:21:35,370

Доктор приготовил тебе сувенир.

00:21:36,000 --> 00:21:38,250

О, Рэнди, просто супер!

00:21:38,260 --> 00:21:40,400

И, когда холодно, она усядет.

00:21:40,410 --> 00:21:43,010

Шэрон, у тебя пальто из кожи мошонки?

00:21:43,020 --> 00:21:44,120

Агась!

00:21:44,130 --> 00:21:44,780

Сфортило...

Скриншоты