Загрузка
00:00
/
22:16
Школьники читают книгу «Над пропастью во ржи», которая, по словам мистера Гаррисона, содержит спорные моменты. Не найдя их, мальчики решают написать собственную книгу, озаглавив её «История о Мошонке Сопливыеяйца». Мать Стэна случайно находит шедевр и читает его. При чтении её несколько раз рвёт, но она признаёт это шедевром. Друзья сваливают всё на Баттерса, думая, что его будут ругать. Но когда Баттерс становится знаменитым, мальчикам это не нравится…

История о Скроти Макбугерболлзе

The Tale of Scrotie McBoogerballs
Сезон: 14Серия: 02

Описание

Школьники читают книгу «Над пропастью во ржи», которая, по словам мистера Гаррисона, содержит спорные моменты. Не найдя их, мальчики решают написать собственную книгу, озаглавив её «История о Мошонке Сопливыеяйца». Мать Стэна случайно находит шедевр и читает его. При чтении её несколько раз рвёт, но она признаёт это шедевром. Друзья сваливают всё на Баттерса, думая, что его будут ругать. Но когда Баттерс становится знаменитым, мальчикам это не нравится…

Субтитры

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:38,890 --> 00:00:40,960

В правилах школы произошли изменения

00:00:41,390 --> 00:00:43,780

Поэтому я раздам вам книгу, которую вы будете должны прочитать

00:00:44,410 --> 00:00:46,330

Книгу? Блин, ненавижу книги

00:00:47,450 --> 00:00:49,450

Итак, дети, эта книга очень спорная

00:00:50,070 --> 00:00:52,300

и ее только что исключили из списка запрещенных

00:00:53,030 --> 00:00:53,950

Правда? Вот здорово!

00:00:54,280 --> 00:00:56,030

Она называется «Над пропастью во ржи»

00:00:56,330 --> 00:00:59,070

и в ней есть несколько неоднозначных моментов

00:00:59,480 --> 00:01:00,070

Классно!

00:01:00,360 --> 00:01:02,300

А также довольно крепкие выражения

00:01:03,710 --> 00:01:06,380

Кроме того, во многих школах эта книга по-прежнему запрещена,

00:01:07,060 --> 00:01:09,250

потому что ее считают неподходящей для детей

00:01:10,040 --> 00:01:10,950

Скорей бы начать!

00:01:11,320 --> 00:01:13,540

Я хочу, чтобы сегодня вы прочитали главы 1-5

00:01:14,390 --> 00:01:15,360

А завтра мы обсудим...

00:01:15,570 --> 00:01:16,830

Нет, нет! давайте начнем читать ее прямо сейчас!

00:01:17,190 --> 00:01:18,590

Мистер Гэррисон, случайно не из-за этой книги

00:01:18,840 --> 00:01:20,040

тот парень застрелил Джона Леннона?

00:01:20,630 --> 00:01:22,740

Да, судя по словам убийцы Джона Леннона,

00:01:22,970 --> 00:01:24,800

его вдохновила именно эта книга

00:01:25,130 --> 00:01:26,230

Но он был просто психопатом

00:01:26,770 --> 00:01:29,340

Вы хотите сказать, что это грязная книга для взрослых,

00:01:29,680 --> 00:01:31,180

которая заставила парня пристрелить хиппи?

00:01:31,410 --> 00:01:33,090

Давайте начнем читать ее прямо сейчас!

00:01:33,580 --> 00:01:34,810

Вы будете читать ее дома

00:01:35,300 --> 00:01:38,940

И вы адекватно воспримите взрослые темы и лексику этой книги

00:01:47,600 --> 00:01:49,020

Ты уже добрался до развратных сцен?

00:01:49,970 --> 00:01:51,530

Нет, тут какой-то занудный подросток

00:01:51,750 --> 00:01:53,710

до сих пор рассказывает о том, какой он дефективный

00:01:55,910 --> 00:01:56,810

Чего-то я не понимаю, чувак

00:01:57,190 --> 00:01:58,200

И что в ней такого скандального?

00:01:58,560 --> 00:02:00,640

Автор только пару раз сказал слово «дерьмо» и «блять»

00:02:00,990 --> 00:02:01,640

Я знаю

00:02:01,830 --> 00:02:03,310

Я дочитал ее уже почти до конца, и здесь ничего нет

00:02:07,030 --> 00:02:07,960

От жеш долбаебы!

00:02:09,180 --> 00:02:10,040

До конца

00:02:10,360 --> 00:02:11,850

Я прочитал эту книгу, сука, до конца!

00:02:12,570 --> 00:02:13,440

Читаю и думаю...

00:02:13,760 --> 00:02:15,410

ну ладно, наверное, все самое интересное еще впереди

00:02:15,620 --> 00:02:18,180

А потом еще через сто страниц типа, ага

00:02:18,390 --> 00:02:19,950

должно быть, все грязные сцены будут в самом конце

00:02:20,140 --> 00:02:21,160

И так я дошел до последней страницы

00:02:21,430 --> 00:02:22,160

Все, конец

00:02:22,450 --> 00:02:23,440

Что за хуйня?

00:02:23,960 --> 00:02:25,090

Я только что прочитал целую книгу!

00:02:25,310 --> 00:02:26,090

Не за хуй собачий!

00:02:26,480 --> 00:02:28,110

Какого черта эту книгу решили запретить?

00:02:28,330 --> 00:02:29,110

Они нас поимели!

00:02:29,420 --> 00:02:32,770

Ложными обещаниями нас заставили прочитать целую книгу

00:02:39,240 --> 00:02:40,490

Мы как раз об этом говорили

00:02:41,450 --> 00:02:43,480

Кто вообще сказал, что это неприличная и опасная книга?

00:02:50,930 --> 00:02:52,410

Убить Джона Леннона!

00:02:53,380 --> 00:02:55,080

Убить Джона Леннона!

00:02:55,470 --> 00:02:56,820

Убить Джона Леннона!

00:02:59,810 --> 00:03:01,350

Эй, пап! Где живет Джон Леннон?

00:03:02,360 --> 00:03:03,590

Джон Леннон умер, Баттерс

00:03:04,680 --> 00:03:05,780

Черт возьми!

00:03:08,000 --> 00:03:10,780

Чувак, некоторые люди действительно считают эту книгу непристойной

00:03:11,110 --> 00:03:11,780

Непристойной?

00:03:12,150 --> 00:03:13,370

Я им покажу, блять, что такое непристойность

00:03:13,910 --> 00:03:16,020

Да! Мы напишем свою запрещенную книгу

00:03:16,420 --> 00:03:18,470

Да, у нас получится запрещенная книга куда лучше этой!

00:03:18,840 --> 00:03:19,470

Отлично!

00:03:20,770 --> 00:03:21,880

История...

00:03:23,280 --> 00:03:25,150

История Скроти МакДигинэсса

00:03:27,820 --> 00:03:29,300

Да, вот это здорово

00:03:29,730 --> 00:03:31,840

Хорошо, глава первая

00:03:32,970 --> 00:03:35,200

Это было теплое весеннее утро

00:04:05,090 --> 00:04:08,310

История Скротти МакБугерболлза

00:04:10,600 --> 00:04:11,740

Было теплое весеннее утро,

00:04:12,540 --> 00:04:15,150

когда Скроти МакБугерболлз решил найти свой...

00:04:16,460 --> 00:04:17,090

фу!

00:04:18,050 --> 00:04:19,870

Он взял… что???

00:04:23,900 --> 00:04:24,650

О, господи!

00:04:25,270 --> 00:04:26,960

Затем он схватил свою собаку за

00:04:30,930 --> 00:04:31,760

О, боже!

00:04:33,440 --> 00:04:36,370

Когда он выходил из дома, кровь покрывала его...

00:04:40,080 --> 00:04:43,980

Нет, нет! нееет!

00:04:47,330 --> 00:04:50,810

Рэнди! Рэнди! Рэнди, ты должен это прочитать!

00:04:51,230 --> 00:04:51,810

Что?

00:04:52,230 --> 00:04:52,820

Эту книгу

00:04:53,390 --> 00:04:54,840

Ее написал наш сын со своими друзьями

00:04:55,390 --> 00:04:55,840

Ну и что?

00:04:56,110 --> 00:04:56,840

Ну и что???

00:04:57,290 --> 00:04:59,370

Рэнди, она просто…

00:04:59,760 --> 00:05:01,030

отличная!

00:05:02,110 --> 00:05:05,910

То есть она омерзительная, это самая отвратная вещь из всех, что я когда-либо читала

00:05:06,750 --> 00:05:08,840

Но…сюжет просто великолепен!

00:05:09,100 --> 00:05:11,550

А персонажи такие…яркие

00:05:12,450 --> 00:05:13,930

Было теплое весеннее утро,

00:05:14,430 --> 00:05:16,310

когда Скроти МакБугерБоллз решил отыскать свой

00:05:16,620 --> 00:05:18,360

Фу! Шерон, это отвратительно!

00:05:18,720 --> 00:05:20,010

Нет, читай дальше!

00:05:20,750 --> 00:05:24,520

Он взял…а потом…о, боже! Это…

00:05:28,830 --> 00:05:31,920

Я знаю, Рэнди. Но ты должен мне поверить, прочти ее до конца

00:05:32,610 --> 00:05:34,780

Нет, нет! Это ужасно!

00:05:34,980 --> 00:05:36,690

Рэнди, послушай меня!

00:05:38,680 --> 00:05:44,000

Выйдя из дома, он увидел кровавые…что? Он вставил свой зараженный…

00:05:55,300 --> 00:05:58,340

Все это случилось очень давно, одной короткой весной,

00:05:58,960 --> 00:06:00,480

в месте, которого больше не существует

00:06:01,230 --> 00:06:07,720

И началась новая эра, а история Скроти превратилась в легенду

00:06:10,840 --> 00:06:12,040

О, господи

00:06:12,550 --> 00:06:13,040

Ну?

00:06:14,860 --> 00:06:15,520

Обалденно!

00:06:16,120 --> 00:06:17,990

Шерон, это лучшая книга из всех, что я читал

00:06:18,910 --> 00:06:19,970

Значит, я не одна такая

00:06:20,410 --> 00:06:23,640

Нет…То есть та часть про Амстердам…вообще!

00:06:23,980 --> 00:06:25,110

Что же нам делать, Рэнди?

00:06:25,380 --> 00:06:27,800

Мы не можем разрешать нашему сыну так выражаться, то есть…

00:06:28,040 --> 00:06:28,800

Да, я знаю

00:06:28,940 --> 00:06:31,280

Люди должны прочитать эту книгу, Шерон

00:06:32,470 --> 00:06:33,710

Это кандидат на Пулицировскую премию

00:06:35,500 --> 00:06:36,690

Тебе конец, Кенни!

00:06:39,030 --> 00:06:40,080

Пацаны!

00:06:40,310 --> 00:06:41,400

Нам пиздец!

00:06:41,720 --> 00:06:42,980

Книга пропала из моего ящика для нижнего белья

00:06:43,200 --> 00:06:44,260

Наверное, ее нашли мои родители

00:06:46,270 --> 00:06:48,220

Так почему нам пиздец? Они подумают, что это ты ее написал

00:06:48,600 --> 00:06:50,460

Эй, я не собираюсь отвечать за все один

00:06:50,740 --> 00:06:51,460

Мы все принимали в этом участие

00:06:51,650 --> 00:06:53,540

Если мне нахлобучат, кому-то нахлобучат вместе со мной

00:06:53,920 --> 00:06:55,420

Если мне нахлобучат, Картману тоже нахлобучат

00:06:55,870 --> 00:06:58,120

А если мне нахлобучат, то и Кайлу и Кенни нахлобучат точно также

00:06:58,500 --> 00:07:00,070

Но чуваки, кому-то все-таки должны нахлобучить

00:07:04,310 --> 00:07:05,120

Что делаешь, Баттерс?

00:07:05,480 --> 00:07:06,120

Привет, ребята

00:07:06,320 --> 00:07:07,930

Смотрю Шоу «Семейка Кордешиан»

00:07:08,690 --> 00:07:10,910

Сегодня мы с сестрами будем что-нибудь мыть

00:07:11,140 --> 00:07:12,180

Это будет просто отпадно!

00:07:13,350 --> 00:07:15,050

Ким Кордешиан такая сексуальная,

00:07:15,320 --> 00:07:17,700

ее тело похоже на большой кусок пудинга

00:07:18,070 --> 00:07:19,740

Послушай, Баттерс, у тебя крупные неприятности

00:07:20,150 --> 00:07:20,740

Да?

00:07:21,060 --> 00:07:22,110

Да, помнишь ту книгу, что ты написал?

00:07:22,310 --> 00:07:23,110

Мама Стэна ее нашла

00:07:23,830 --> 00:07:25,610

О, нет! а что это была за книга?

00:07:26,030 --> 00:07:28,290

Чувак, та книга, что ты написал, когда ходил во сне

00:07:28,900 --> 00:07:29,870

Я этого даже не помню

00:07:31,730 --> 00:07:33,210

Это все объясняет

00:07:34,030 --> 00:07:36,000

С тех пор, как я прочел «Над пропастью во ржи»,

00:07:38,130 --> 00:07:41,290

у меня появились провалы в памяти и безумные мысли с жаждой убийства

00:07:42,330 --> 00:07:45,400

Наверное все это вылилось в написание книг пока я сплю

00:07:47,720 --> 00:07:49,540

Ладно, мальчики, мы должны во всем разобраться

00:07:50,240 --> 00:07:53,670

Мы прочитали эту книгу, и все мы, мягко сказать, шокированы

00:07:54,010 --> 00:07:56,840

Вообще-то, ее написал Баттерс

00:07:59,490 --> 00:08:00,520

Баттерс?

00:08:00,760 --> 00:08:01,520

Это правда?

00:08:01,700 --> 00:08:04,420

Да, я этого не помню, но знаю, что это сделал именно я

00:08:04,860 --> 00:08:05,790

Баттерс...

00:08:06,240 --> 00:08:07,140

мы думаем...

00:08:07,580 --> 00:08:09,940

что это лучшая книга из всех, что мы когда-либо читали

00:08:11,130 --> 00:08:11,720

Что?

00:08:11,950 --> 00:08:13,100

Да, она просто потрясающая

00:08:13,710 --> 00:08:14,420

О, спасибо

00:08:14,950 --> 00:08:17,490

Нас настолько потрясла твоя книга,

00:08:17,880 --> 00:08:20,930

что мы дали ее прочесть мистеру Нидлбаму из издательства «Пингвин»

00:08:21,490 --> 00:08:24,670

Мистер Баттерс, мы хотим заключить с вами договор

00:08:25,070 --> 00:08:27,830

на право первого издания вашего потрясающего романа

00:08:28,260 --> 00:08:29,260

Эй, это наша книга

00:08:29,860 --> 00:08:30,880

Да, это мы ее написали

00:08:31,400 --> 00:08:33,500

Ладно, мальчики, мы уже выяснили всю правду

00:08:33,870 --> 00:08:36,480

Да нет же. Мы правда ее написали. Скажи им, Баттерс.

00:08:38,200 --> 00:08:38,970

Это я ее написал

00:08:41,870 --> 00:08:42,710

Эй, какого хера?

00:08:44,140 --> 00:08:47,980

Эту книгу назвали самой отвратительной и омерзительной за всю историю человечества

00:08:48,350 --> 00:08:50,630

Но ее также признали и гениальной

00:08:51,200 --> 00:08:55,900

На этой неделе «История Скроти МакБугерболлза» поступила в продажу

00:08:56,200 --> 00:08:58,740

И еще никому не удалось прочитать первый абзац книги и не облеваться

00:09:04,990 --> 00:09:10,470

По всему миру продан миллион экземпляров, и книга уже переведена на 26 языков

00:09:40,800 --> 00:09:42,320

Эта книга буквально изменила мир

00:09:42,660 --> 00:09:46,070

И все это благодаря Леопольду Баттерсу Стотчу

00:09:52,650 --> 00:09:53,390

Вон он идет

00:09:55,290 --> 00:09:56,310

Удивительная книга, Баттерс!

00:09:56,880 --> 00:09:57,310

Спасибо

00:09:57,730 --> 00:09:59,260

Молодой человек, вы изменили мою жизнь

00:09:59,670 --> 00:10:00,260

Большое спасибо

00:10:06,320 --> 00:10:08,140

Баттерс, ты что, мать твою, вытворяешь?

00:10:08,630 --> 00:10:09,530

Просто хорошо провожу время

00:10:09,780 --> 00:10:10,540

А в чем дело, Эрик?

00:10:10,770 --> 00:10:13,210

Баттерс, ты прекрасно знаешь, что не ты написал эту книгу

00:10:14,150 --> 00:10:15,690

Но вы мне сказали, что это я ее написал

00:10:15,920 --> 00:10:17,950

Да, говнюк, потому что мы думали, что у нас будут неприятности

00:10:18,390 --> 00:10:19,840

Эй, оставьте Баттерса в покое

00:10:20,180 --> 00:10:21,370

Он очень тонкий художник

00:10:21,780 --> 00:10:23,400

Он такой трогательный и волнующий

00:10:23,880 --> 00:10:24,940

Да, я трогательный

00:10:25,440 --> 00:10:27,840

У Баттерса нет никакого права называться автором МакБугерболзза

00:10:28,070 --> 00:10:29,140

Вся заслуга принадлежит нам

00:10:29,340 --> 00:10:30,880

Парни, какие вы все-таки жалкие

00:10:31,070 --> 00:10:33,250

Займитесь делом и не завидуйте чужому успеху

00:10:34,560 --> 00:10:35,500

Твою мать!

00:10:35,740 --> 00:10:38,070

Баттерс, ты правда думаешь, что вот так вот лгать – это честно?

00:10:38,550 --> 00:10:39,860

Вот что я тебе скажу, если ты…

00:10:40,070 --> 00:10:41,980

Нет, ребята, это я вам кое-что скажу

00:10:42,730 --> 00:10:44,230

Вы всю жизнь мною пользовались

00:10:44,440 --> 00:10:47,510

Один раз меня уже одурачили, заставив прочитать «Над пропастью во лжи»

00:10:48,030 --> 00:10:49,580

Больше обманывать себя я не позволю

00:10:50,130 --> 00:10:52,300

Так что вы все четверо, можете дружно пососать мой член

00:10:55,400 --> 00:10:56,800

Ах ты, наглое уебище!

00:10:59,440 --> 00:11:00,800

Сегодня в программе «Сегодня»

00:11:02,520 --> 00:11:04,120

Мы встретимся с автором книги,

00:11:04,310 --> 00:11:07,920

которая потрясла всю страну и легла в основу популярного телевизионного шоу

00:11:08,680 --> 00:11:13,600

«Как долго вы сможете прослушать аудиокнигу о Скроти МакБугерболлзе и не обрыгаться?»

00:11:19,460 --> 00:11:21,910

Книга изобилует отвратительной лексикой и словарными оборотами

00:11:22,120 --> 00:11:23,480

на подобие Сары Джессики Паркер,

00:11:23,720 --> 00:11:26,300

которая упоминается в книге 465 раз

00:11:26,970 --> 00:11:28,830

Метью Броддерик, вас расстроил тот факт,

00:11:29,040 --> 00:11:30,790

что в этой книге над вашей женой так жестоко издеваются?

00:11:31,210 --> 00:11:35,440

Во-первых, я считаю, что некрасиво смеяться над человеком из-за его внешности

00:11:36,220 --> 00:11:37,590

Моя жена – очень красивая женщина

00:11:37,810 --> 00:11:39,480

И я знаю, что многие люди согласны со мной

00:11:39,950 --> 00:11:45,090

Ага. Метью, скажите, кто этот жуткий трансвистит, что стоит рядом с вами и почему на нем платье?

00:11:45,920 --> 00:11:48,930

С нами на связи автор книги Леопольд Стотч

00:11:49,550 --> 00:11:50,650

Вместе со своими родителями

00:11:51,150 --> 00:11:51,660

Здравствуй, Мэтт

00:11:52,180 --> 00:11:52,660

Привет всем

00:11:53,220 --> 00:11:54,600

Наверное, вы очень гордитесь своим сыном

00:11:55,000 --> 00:11:55,680

Конечно

00:11:56,090 --> 00:11:58,160

Мы были очень счастливы узнать, что он у нас такой талантливый

00:11:58,830 --> 00:12:01,070

Насколько мы поняли, сейчас ваш сын наказан, верно?

00:12:01,450 --> 00:12:04,480

Да, мы наказали его за те выражения, которые он написал в книге

00:12:04,680 --> 00:12:06,160

После школы я должен сидеть в своей комнате

00:12:06,380 --> 00:12:07,960

И, тем не менее, мы им очень гордимся

00:12:08,920 --> 00:12:10,870

Теперь, когда ты стал уважаемым писателем,

00:12:11,200 --> 00:12:12,580

ты уже познакомился с какими-нибудь знаменитостями?

00:12:13,060 --> 00:12:13,580

Еще нет

00:12:13,820 --> 00:12:15,180

Но надеюсь, что после того, как я отбуду свое наказание,

00:12:15,400 --> 00:12:16,560

я познакомлюсь с Ким Кардашиен,

00:12:16,800 --> 00:12:18,060

мне хочется попрыгать у нее на животе

00:12:18,540 --> 00:12:19,060

Отлично

00:12:20,300 --> 00:12:22,120

Мой любимый момент в твоей книге,

00:12:22,510 --> 00:12:25,280

это когда Скроти МакБугерболлз просунул свою голову в лошадиный…

00:12:43,910 --> 00:12:48,110

Эта глава повлияла на свертывания реформы системы здравоохранения?

00:12:49,850 --> 00:12:51,700

Думаю, что да, в некотором роде

00:12:52,230 --> 00:12:55,050

Именно поэтому персонаж врача в вашей книге натягивает…

00:13:09,310 --> 00:13:13,700

Ты никогда не боялся того, что кто-нибудь воспримет твою книгу неправильно и попытается кого-нибудь убить?

00:13:14,480 --> 00:13:16,130

Как было с тем парнем, который покушался на Рональда Рейгана

00:13:16,380 --> 00:13:17,280

после прочтения «Над пропастью во ржи»?

00:13:18,250 --> 00:13:19,950

Так вот кого книга приказывала мне убить

00:13:21,550 --> 00:13:22,720

Убить Рональда Рейгана

00:13:23,240 --> 00:13:24,500

Убить Рональда Рейгана

00:13:25,150 --> 00:13:27,050

Рональд Рейган уже умер, Баттерс

00:13:28,570 --> 00:13:30,490

Что, правда? Ну вот

00:13:32,620 --> 00:13:34,600

С каждым днем противников этой книги становится все больше и больше

00:13:34,970 --> 00:13:36,560

Ее автор – жестокий извращенец

00:13:37,720 --> 00:13:40,520

И поэтому мы требуем, чтобы эта книга была запрещена

00:13:40,820 --> 00:13:42,380

в наших школах, библиотеках и книжных магазинах

00:13:42,850 --> 00:13:45,490

Эта книга – не что иное, как грязное и пошлое сочинение,

00:13:45,720 --> 00:13:47,080

написанное грязным и пошлым языком

00:13:47,280 --> 00:13:49,370

Все дело в том, что вы просто еще слишком малы,

00:13:49,570 --> 00:13:50,820

чтобы понимать смысл, скрытый между строк

00:13:51,370 --> 00:13:53,070

Нет там между строк никакого смысла

00:13:53,460 --> 00:13:54,570

Нам доподлинно это известно

00:13:54,890 --> 00:13:57,340

Вы просто не поняли, что нам хотел сказать автор

00:13:57,690 --> 00:13:59,760

Автор хотел написать самую пошлую книгу,

00:13:59,990 --> 00:14:00,920

потому что это было смешно

00:14:01,110 --> 00:14:03,430

Нет, это слишком примитивный подход

00:14:03,900 --> 00:14:06,070

Черт возьми, в этой книге нет никакого скрытого смысла

00:14:06,320 --> 00:14:07,070

Прочитайте ее внимательнее

00:14:07,310 --> 00:14:09,410

Вы утверждаете, что автор решил поглумиться

00:14:09,830 --> 00:14:12,840

над Сарой Джессикой Паркер безо всяких причин?

00:14:13,600 --> 00:14:14,210

Да

00:14:14,850 --> 00:14:16,010

Но с какой целью?

00:14:16,450 --> 00:14:17,370

Да ни с какой

00:14:18,090 --> 00:14:20,380

Просто потому что Сара Джессика Паркер страшная, што пиздец

00:14:21,440 --> 00:14:23,630

Ни один писатель не стал бы тратить свое время на то,

00:14:23,890 --> 00:14:25,280

чтобы поиздеваться над Сарой Джессикой Паркер,

00:14:25,490 --> 00:14:26,650

просто потому, что считает ее некрасивой

00:14:26,870 --> 00:14:27,820

Очень бы даже стал

00:14:28,510 --> 00:14:30,320

Потому в этой книге Сара Джессика Паркер

00:14:30,540 --> 00:14:32,910

стала символом обличения среднего класса

00:14:34,200 --> 00:14:36,150

Что? В книге этого нет!

00:14:37,030 --> 00:14:39,270

Мальчики, эта книга – яркая иллюстрация того вреда,

00:14:39,460 --> 00:14:40,890

который либерализм наносит нашей стране

- Что???

00:14:41,290 --> 00:14:43,260

Скроти МакБугерзболл один из самых ярких

00:14:43,690 --> 00:14:45,040

анти-либерально настроенных консерваторов в литературе

00:14:45,330 --> 00:14:46,340

Вы книгу вообще читали?

00:14:46,730 --> 00:14:48,260

Там нет ничего ни о либералах, ни о консерваторах

00:14:48,920 --> 00:14:52,470

Да, тогда зачем дворецкий Сары Джессики Паркер нассал ей в молочный коктейль?

00:14:55,400 --> 00:14:58,990

Сенсационные новости от известного писателя Леопеольда Стотча

00:14:59,230 --> 00:15:01,800

Автор заявил, что начинает работу над своим вторым романом,

00:15:02,130 --> 00:15:04,630

который станет продолжением его знаменитого бестселлера

00:15:05,140 --> 00:15:08,110

Мы взяли интервью у писателя, который отбывает наказание в своей комнате

00:15:08,660 --> 00:15:12,340

Вы можете рассказать нам о чем примерно будет ваша следующая книга?

00:15:12,980 --> 00:15:15,350

Она будет о любви и предательстве,

00:15:15,730 --> 00:15:17,640

и о секретах человеческого подсознания

00:15:18,240 --> 00:15:20,800

Будет ли вторая ваша книга настолько же отвратительна, как и первая?

00:15:21,200 --> 00:15:23,950

Могу только сказать, что я знаю, чего ждут мои читатели,

00:15:24,160 --> 00:15:25,350

и я собираюсь им это дать

00:15:26,180 --> 00:15:28,700

Баттерс, отойди от окна, ты наказан

00:15:29,220 --> 00:15:29,700

Прости, пап

00:15:30,040 --> 00:15:32,280

Я просто пытаюсь быть голосом поколения

00:15:33,410 --> 00:15:35,430

Поверить не могу, что нашу книгу не запретили

00:15:35,760 --> 00:15:36,430

Точно

00:15:36,560 --> 00:15:38,510

Это еще хуже, чем сраное «Над пропастью во ржи»

00:15:41,430 --> 00:15:42,930

Ладно, пацаны, вот как мы поступим

00:15:45,190 --> 00:15:46,400

Мы убьем Сару Джессику Паркер

00:15:47,110 --> 00:15:47,400

Что?

00:15:47,810 --> 00:15:48,410

Сами подумайте

00:15:48,610 --> 00:15:50,350

Если Сару Джессику Паркер убьют,

00:15:50,700 --> 00:15:51,960

все решат, что кто-то сделал это,

00:15:52,140 --> 00:15:53,220

потому что так было написано в книге

00:15:53,440 --> 00:15:54,220

И тогда ее запретят

00:15:54,590 --> 00:15:56,630

Чувак, мы не станем убивать Сару Джессику Паркер

00:15:58,410 --> 00:15:59,280

Тихо. Мы сейчас.

00:16:00,330 --> 00:16:01,640

Нам не нужно ее убивать

00:16:01,900 --> 00:16:03,570

Мы можем поспособствовать тому, чтобы ее убили

00:16:03,790 --> 00:16:04,570

Заткнись, Картман

00:16:04,870 --> 00:16:06,580

Просто признай – мы проиграли

00:16:09,460 --> 00:16:10,160

Кенни

00:16:10,840 --> 00:16:13,650

Мы просто сделаем так, чтобы ее убили, а потом разберемся с Баттерсом

00:16:16,440 --> 00:16:17,770

Мисс Джессика Паркер!

00:16:23,500 --> 00:16:25,010

Наконец наступил этот день

00:16:25,420 --> 00:16:28,760

Новый роман автора Скроти МакБугерболлза

00:16:28,980 --> 00:16:31,110

сегодня утром поступил в продажу,

00:16:31,440 --> 00:16:32,830

и книжные магазины уже переполнены

00:16:33,170 --> 00:16:34,520

Эл, как у тебя дела?

00:16:35,000 --> 00:16:36,830

Не знаю, хорошо ли вам видно, ребята,

00:16:37,190 --> 00:16:39,430

но очередь растянулась на целый квартал

00:16:40,000 --> 00:16:43,790

Люди ждут своей очереди, чтобы попасть в магазин и прочитать эту книгу

00:16:44,470 --> 00:16:47,090

Они принесли с собой пакеты и ведра для блевоты

00:16:47,380 --> 00:16:49,630

В общем, атмосфера волнующая

00:16:50,110 --> 00:16:51,170

Да, наши ведра тоже наготове,

00:16:51,460 --> 00:16:54,640

потому что сегодня в нашей студии произойдет нечто необычное

00:16:55,210 --> 00:17:00,550

Да, сегодня, в прямом эфире мы прочитаем вам первые пять глав нового романа

00:17:01,080 --> 00:17:04,040

Еще раз предупреждаем, что это книга автора,

00:17:04,300 --> 00:17:07,620

написавшего самый яркий и непристойный роман всех времен и народов

00:17:08,020 --> 00:17:09,920

Приготовьтесь услышать обилие нецензурной лексики

00:17:10,530 --> 00:17:11,840

Поприветствуйте Моргана Фримэна

00:17:13,780 --> 00:17:15,270

Какашка, которая пописала

00:17:16,270 --> 00:17:17,040

Глава первая

00:17:17,880 --> 00:17:19,760

Дугласу пришлось покакать

00:17:20,390 --> 00:17:23,790

Его попа очень воняла, потому что ему пришлось хорошенько просраться

00:17:24,810 --> 00:17:27,170

Там была мерзкая женщина по имени Ребекка,

00:17:27,720 --> 00:17:30,690

она загорала обнаженной и была очень толстой

00:17:31,740 --> 00:17:33,630

Дуглас подошел к ней и сказал:

00:17:34,100 --> 00:17:35,220

- Мне нужно покакать

00:17:36,060 --> 00:17:37,650

- Хорошо, - ответила Ребекка

00:17:38,380 --> 00:17:39,350

- Я люблю какашки

00:17:40,200 --> 00:17:46,210

Дуглас наклонился над голой загорающей женщиной и начал какать

00:17:47,400 --> 00:17:50,040

Какашка упала на сиськи Ребекки

00:17:50,610 --> 00:17:51,880

Она была похожа на писюн

00:17:54,100 --> 00:17:54,980

Глава вторая

00:17:56,240 --> 00:17:59,250

ВНИМАНИЕ, ОТКРЫТ СЕЗОН ОХОТЫ НА ЛОСЯ

00:18:05,950 --> 00:18:06,770

Видишь охотников?

00:18:07,170 --> 00:18:07,770

Неа...

00:18:09,550 --> 00:18:12,110

У вас отлично получается, мисс Джессика Паркер. Так и стойте.

00:18:13,670 --> 00:18:14,950

Пацаны, остановитесь! Хватит!

00:18:16,050 --> 00:18:17,410

Нам не нужно этого делать

00:18:18,740 --> 00:18:20,210

Баттерс написал вторую книгу

00:18:20,660 --> 00:18:21,220

И что?

00:18:21,720 --> 00:18:23,450

Чувак,теперь, когда он написал вторую книгу,

00:18:23,680 --> 00:18:25,310

все узнают, что он не мог написать первую

00:18:25,690 --> 00:18:27,000

На этот раз люди нам поверят

00:18:27,620 --> 00:18:28,680

О, зашибись!

00:18:32,470 --> 00:18:36,010

Зачем мы здесь? – закричал Дуглас,

00:18:36,270 --> 00:18:42,120

как только из его члена длинной колбаской вылезла какашка

00:18:42,520 --> 00:18:47,610

Это была пенисная какашка, самая противная из всех какашек

00:18:48,460 --> 00:18:52,530

Ссаки попали на ногу женщины, и она закричала

00:18:53,470 --> 00:18:55,110

Она начала какать своими сиськами

00:18:55,560 --> 00:19:00,230

Когда моча смешалась с какашками, она начала вонять как попа

00:19:01,210 --> 00:19:03,130

Чуваки, это даже дебильней, чем мы предполагали

00:19:03,440 --> 00:19:04,830

Люди объявят охоту не его голову

00:19:05,300 --> 00:19:06,950

Маршал, ты читаешь? И как тебе?

00:19:07,400 --> 00:19:09,440

По-моему, это прекрасно

00:19:09,860 --> 00:19:11,400

Наверное, даже лучше первой книги

00:19:11,820 --> 00:19:12,400

Согласен

00:19:12,550 --> 00:19:13,400

Это не совсем в его стиле,

00:19:13,710 --> 00:19:15,830

но он будто бы вернулся к своим истокам

00:19:16,490 --> 00:19:16,830

Что?

00:19:17,480 --> 00:19:18,690

Вы что, серьезно? Вам это нравится?

00:19:19,040 --> 00:19:20,690

Любовные сцены просто на высоте

00:19:21,160 --> 00:19:23,120

Женщина, какающая сиськами, это не любовная сцена

00:19:23,600 --> 00:19:24,120

Все понятно

00:19:24,360 --> 00:19:26,040

А ты у нас, наверное, ярый противник абортов

00:19:26,430 --> 00:19:27,950

Тебе не понравилось то, что написано в книге?

00:19:28,250 --> 00:19:28,950

О чем это вы?

00:19:29,300 --> 00:19:30,840

Эта книга пропагандирует запрет абортов

00:19:31,480 --> 00:19:32,410

Да ладно!

00:19:33,150 --> 00:19:33,900

Черт возьми!

00:19:34,400 --> 00:19:37,400

Прекратите читать в книгах то, чего там нет!

00:19:38,310 --> 00:19:41,870

И жила какашка с мочой долго и счастливо. Конец.

00:19:43,580 --> 00:19:44,510

Убить безмозглых тварей!

00:19:44,940 --> 00:19:46,180

Убить безмозглых тварей!

00:19:48,020 --> 00:19:50,860

Сегодня мы с сестрами будем выбирать себе нижнее белье

00:19:52,440 --> 00:19:53,610

Девочки, можно с вами?

00:20:03,300 --> 00:20:06,990

Страна все еще шокирована трагической гибелью семьи Кардашиен

00:20:08,020 --> 00:20:10,840

Убийца утверждает, что нечто толкнуло его на убийство

00:20:11,320 --> 00:20:16,470

сразу после прочтения книги «Какашка, которая пописала» Леопольда Баттерса Стотча

00:20:17,750 --> 00:20:18,690

Все кончено

00:20:19,500 --> 00:20:21,930

Семьи Кардашиен не стало

00:20:23,210 --> 00:20:24,180

В мгновение ока

00:20:25,070 --> 00:20:30,490

И все потому что одному маленькому хую захотелось написать книжку

00:20:32,370 --> 00:20:33,680

Леопольд Стотч!

00:20:34,730 --> 00:20:36,810

Что бы ты сдох!

00:20:37,920 --> 00:20:39,420

Гори в аду, сука!

00:20:43,030 --> 00:20:45,140

Баттерс, ты всех очень разозлил

00:20:45,790 --> 00:20:46,570

Я знаю

00:20:46,950 --> 00:20:49,200

Поговаривают, что скоро запретят обе твои книги, навсегда

00:20:49,660 --> 00:20:50,800

Не видать тебе денег, как своих ушей!

00:20:51,800 --> 00:20:53,160

Думаете, меня это волнует?

00:20:55,340 --> 00:20:58,240

Моя книга убила самую красивую женщину на свете

00:21:00,340 --> 00:21:03,360

И я знаю, что все это из-за меня

00:21:05,070 --> 00:21:07,420

Но, Баттерс…все будет хорошо

00:21:08,510 --> 00:21:10,960

Послушай, сегодня мы поняли, что люди всегда ищут в книгах какой-то смысл

00:21:11,400 --> 00:21:14,570

А если смысла нет, они пытаются выдумать его сами

00:21:15,300 --> 00:21:16,050

Да, чувак

00:21:16,440 --> 00:21:18,770

Именно поэтому нам стоит поменьше читать книг и побольше смотреть телевизор

00:21:19,880 --> 00:21:20,650

Спасибо, ребята

00:21:21,310 --> 00:21:22,760

Я больше никогда не буду писать

00:21:24,080 --> 00:21:25,400

Думаю, я смогу это пережить

00:21:26,470 --> 00:21:27,160

Отлично, Баттерс

00:21:27,530 --> 00:21:28,690

Потому что нам нужно тебе кое-что сказать

00:21:29,230 --> 00:21:29,690

Что?

00:21:30,360 --> 00:21:33,500

Ты опять ходил во сне и переодел Сару Джессику Паркер в костюм лося

00:21:33,930 --> 00:21:35,900

Ты оставил ее в лесу, где ее застрелили охотники

00:21:36,360 --> 00:21:37,480

Что? О, нет!

00:21:38,090 --> 00:21:39,780

Да, спускайся, тебя ждут внизу

00:21:41,090 --> 00:21:42,130

Я что, ее тоже убил?

00:21:43,050 --> 00:21:44,690

Ну и ладно, эта хоть страшная была

00:21:48,000 --> 00:21:53,000

Подгон субтитров под BDRip - sensation24 (skelet)

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,511 --> 00:00:11,803

♪ GONNA HAVE MYSELF A TIME ♪

00:00:11,970 --> 00:00:13,721

♪ FRIENDLY FACES EVERYWHERE ♪

00:00:13,889 --> 00:00:15,098

♪ HUMBLE FOLKS

WITHOUT TEMPTATION ♪

00:00:15,265 --> 00:00:16,974

♪ I'M GOIN'

DOWN TO SOUTH PARK ♪

00:00:17,059 --> 00:00:18,059

♪ GONNA LEAVE MY WOES BEHIND ♪

00:00:18,143 --> 00:00:21,646

♪ AMPLE PARKING DAY OR NIGHT,

PEOPLE SPOUTING HOWDY NEIGHBOR ♪

00:00:21,772 --> 00:00:25,358

♪ HEADIN' ON UP TO SOUTH PARK,

GONNA SEE IF I CAN'T UNWIND ♪

00:00:25,526 --> 00:00:28,194

♪ [muffled] ♪

00:00:28,779 --> 00:00:32,740

♪ COME ON DOWN TO SOUTH PARK

AND MEET SOME FRIENDS OF MINE ♪

00:00:34,076 --> 00:00:36,285

[schooI beII rings]

00:00:36,453 --> 00:00:38,705

- OKAY, KIDS.

LET'S TAKE OUR SEATS.

00:00:38,872 --> 00:00:41,207

THERE HAS BEEN

A CHANGE IN SCHOOL POLICY,

00:00:41,375 --> 00:00:44,252

AND SO I AM ASSIGNING

YOU ALL A BOOK TO READ.

00:00:44,545 --> 00:00:45,545

- AW, A BOOK?

00:00:45,671 --> 00:00:47,046

GOD, I HATE THOSE.

00:00:47,131 --> 00:00:49,716

- NOW, KIDS, THIS BOOK

IS VERY CONTROVERSIAL

00:00:49,883 --> 00:00:53,010

AND HAS JUST BEEN TAKEN

OFF THE BANNED BOOKS LIST.

00:00:53,178 --> 00:00:53,803

- OH, REALLY?

SWEET.

00:00:54,179 --> 00:00:56,431

- IT'S CALLED

CATCHER IN THE RYE,

00:00:56,598 --> 00:00:59,809

AND IT HAS SOME

VERY RISQUE PARTS...

00:00:59,977 --> 00:01:00,518

- ALL RIGHT!

00:01:00,686 --> 00:01:03,146

- AND STRONG,

VULGAR LANGUAGE.

00:01:03,313 --> 00:01:03,896

- [muffIed]

00:01:04,064 --> 00:01:04,856

- AND IN FACT, MANY SCHOOLS

00:01:05,023 --> 00:01:07,275

ACROSS THE COUNTRY

STILL BAN THIS BOOK

00:01:07,443 --> 00:01:10,027

BECAUSE IT'S THOUGHT TO BE

SO INAPPROPRIATE.

00:01:10,195 --> 00:01:10,987

- OH, MAN, I CAN'T WAIT!

00:01:11,155 --> 00:01:14,073

- TONIGHT I WANT YOU TO READ

CHAPTERS ONE THROUGH FIVE,

00:01:14,241 --> 00:01:15,241

AND TOMORROW

WE WILL DISCUSS THE--

00:01:15,409 --> 00:01:16,659

- NO, NO, COME ON,

LET'S READ IT NOW!

00:01:16,827 --> 00:01:18,953

- MR. GARRISON, DIDN'T THE

GUY WHO SHOT JOHN LENNON

00:01:19,121 --> 00:01:20,246

SAY IT WAS

BECAUSE OF THIS BOOK?

00:01:20,414 --> 00:01:22,582

- YES, APPARENTLY

JOHN LENNON'S KILLER

00:01:22,750 --> 00:01:25,626

SAID HE WAS INSPIRED

BY CATCHER IN THE RYE.

00:01:25,794 --> 00:01:26,919

BUT HE WAS JUST A KOOK.

00:01:27,087 --> 00:01:27,920

- WHOA, YOU'RE TELLING US

00:01:28,088 --> 00:01:29,672

THIS BOOK IS FILTHY,

INAPPROPRIATE,

00:01:29,840 --> 00:01:31,674

AND MADE A GUY

SHOOT THE KING OF HIPPIES?

00:01:31,842 --> 00:01:33,509

CAN WE PLEASE READ THIS

RIGHT NOW?

00:01:33,677 --> 00:01:35,636

- YOU WILL READ IT AT HOME,

00:01:35,804 --> 00:01:36,846

AND YOU WILL ALL BE MATURE

00:01:37,014 --> 00:01:39,766

ABOUT ITS ADULT THEMES

AND LANGUAGE.

00:01:39,933 --> 00:01:41,225

aII: AWW!

00:01:47,733 --> 00:01:49,525

- DID YOU GET

TO ANY DIRTY PARTS YET?

00:01:49,693 --> 00:01:52,528

- NO. IT'S STILL JUST

SOME WHINY, ANNOYING TEENAGER

00:01:52,696 --> 00:01:55,031

TALKING ABOUT HOW LAME HE IS.

00:01:56,200 --> 00:01:57,033

- I DON'T GET IT, DUDE.

00:01:57,201 --> 00:01:58,242

WHAT'S SO CONTROVERSIAL

ABOUT THIS?

00:01:58,410 --> 00:02:00,536

ALL HE'S DONE IS SAID "SHIT"

AND "FUCK" A FEW TIMES.

00:02:00,704 --> 00:02:03,539

- I KNOW. I'M ALMOST AT THE END,

AND THERE'S NOTHING.

00:02:06,835 --> 00:02:09,128

- MOTHERFUCKER!

00:02:09,630 --> 00:02:10,546

THE WHOLE THING--

00:02:10,714 --> 00:02:12,590

I READ THE WHOLE

FUCKING THING!

00:02:12,758 --> 00:02:13,549

I KEPT THINKING,

"ALL RIGHT,

00:02:13,717 --> 00:02:15,593

I GUESS THE COOL,

OFFENSIVE STUFF MUST BE COMING."

00:02:15,761 --> 00:02:17,470

AND THEN AFTER,

LIKE, A HUNDRED PAGES,

00:02:17,638 --> 00:02:18,179

I WAS LIKE, "ALL RIGHT,

00:02:18,347 --> 00:02:19,972

I GUESS ALL THE DIRTY STUFF

IS AT THE END."

00:02:20,140 --> 00:02:21,432

AND THEN I GOT

TO THE LAST PAGE,

00:02:21,600 --> 00:02:23,976

AND I WAS ALL,

"WHAT THE FUCK IS THIS?"

00:02:24,144 --> 00:02:26,020

I JUST READ A BOOK

FOR NOTHING!

00:02:26,188 --> 00:02:28,105

- WHY THE HELL

WAS THIS BOOK BANNED?

00:02:28,273 --> 00:02:29,982

- THEY FUCKING TRICKED US,

THAT'S WHAT THEY DID.

00:02:30,150 --> 00:02:31,150

TRICKED US

INTO READING A BOOK

00:02:31,318 --> 00:02:35,112

BY ENTICING US

WITH PROMISES OF VULGARITY.

00:02:37,199 --> 00:02:39,075

- [muffIed]

00:02:39,243 --> 00:02:40,910

- WE KNOW.

WE WERE JUST SAYING THAT.

00:02:41,078 --> 00:02:44,413

- WHY WOULD ANYBODY THINK THIS

BOOK IS OBSCENE OR DANGEROUS?

00:02:48,752 --> 00:02:51,295

- KILL JOHN LENNON.

00:02:51,463 --> 00:02:55,800

KILL JOHN LENNON.

00:02:55,968 --> 00:02:57,552

KILL JOHN LENNON!

00:02:59,847 --> 00:03:02,348

HEY, DAD, WHERE DOES

JOHN LENNON LIVE?

00:03:02,516 --> 00:03:05,017

- JOHN LENNON'S DEAD, BUTTERS.

00:03:05,185 --> 00:03:07,812

- AW, DANG IT.

00:03:07,980 --> 00:03:11,107

- DUDE, SOME PEOPLE REALLY DO

CONSIDER THIS OBSCENE.

00:03:11,275 --> 00:03:12,316

- IT'S NOT OBSCENE, DUDE.

00:03:12,484 --> 00:03:13,860

I'LL SHOW THEM

FUCKING OBSCENE.

00:03:14,027 --> 00:03:16,028

- HEY, YEAH, WE SHOULD WRITE

OUR OWN BANNED BOOK.

00:03:16,196 --> 00:03:18,865

- YEAH, WE COULD GET A BOOK

BANNED WAY MORE THAN THIS ONE.

00:03:19,032 --> 00:03:20,867

- YEAH, SWEET.

- [muffIed]

00:03:21,034 --> 00:03:23,035

-THE TALE OF...

00:03:23,203 --> 00:03:25,830

-THE TALE

OF SCROTIE MCDICKENASS.

00:03:25,998 --> 00:03:27,415

- [Iaughs]

[muffIed]

00:03:27,583 --> 00:03:30,001

- OH, THAT--YEAH,

THAT'S GOOD. THAT'S GOOD.

00:03:30,168 --> 00:03:32,587

ALL RIGHT, "CHAPTER ONE"...

00:03:32,754 --> 00:03:36,048

- "IT WAS A--

A WARM SPRING MORNING"...

00:03:36,216 --> 00:03:39,927

[Iight acoustic guitar music]

00:04:05,579 --> 00:04:09,373

-"THE TALE

OF SCROTIE MCBOOGERBALLS"?

00:04:09,541 --> 00:04:12,168

"IT WAS A WARM SUMMER MORNING

00:04:12,336 --> 00:04:17,048

WHEN SCROTIE MCBOOGERBALLS

AWOKE TO FIND HIS"...

00:04:17,215 --> 00:04:18,549

EW.

00:04:18,717 --> 00:04:20,176

"HE TOOK A"...

00:04:20,344 --> 00:04:21,552

WHAT?

00:04:21,720 --> 00:04:22,720

OHH!

00:04:22,888 --> 00:04:24,096

UGH!

00:04:24,264 --> 00:04:25,306

OH, MY GOD!

00:04:25,474 --> 00:04:27,141

"HE THEN GRABBED

HIS DOG'S"...

00:04:27,309 --> 00:04:28,434

[gags]

OH!

00:04:28,602 --> 00:04:30,227

[vomiting]

00:04:30,395 --> 00:04:33,439

[coughs]

OH! OH, MY GOD!

00:04:33,607 --> 00:04:34,440

"WALKING OUT OF HIS HOUSE,

00:04:34,608 --> 00:04:37,401

HE SPOTTED A BLOODY

AND PUS COVERED"...

00:04:37,569 --> 00:04:40,112

[gagging]

00:04:40,280 --> 00:04:42,406

NO! NO!

00:04:42,574 --> 00:04:43,991

[heaving]

00:04:44,159 --> 00:04:46,118

NO! NO!

00:04:47,955 --> 00:04:48,788

RANDY?

00:04:48,956 --> 00:04:49,455

RANDY!

00:04:49,581 --> 00:04:51,540

RANDY, YOU NEED TO READ THIS.

00:04:51,708 --> 00:04:53,459

- READ WHAT?

- THIS BOOK!

00:04:53,627 --> 00:04:55,753

OUR SON AND HIS FRIENDS

WROTE IT!

00:04:55,921 --> 00:04:57,463

- SO?

- SO?

00:04:57,631 --> 00:04:59,674

RANDY, IT'S--IT'S--

00:04:59,841 --> 00:05:01,300

IT'S REALLY GOOD.

00:05:01,468 --> 00:05:03,010

- HUH?

- I MEAN, IT'S DISGUSTING.

00:05:03,178 --> 00:05:06,430

IT'S--IT'S THE MOST DISGUSTING

THING I'VE EVER READ,

00:05:06,598 --> 00:05:08,933

BUT THE PLOT IS AMAZING,

00:05:09,101 --> 00:05:12,436

AND THE CHARACTERS

ARE SO VIVID.

00:05:12,604 --> 00:05:13,980

- "IT WAS

A WARM SUMMER MORNING

00:05:14,147 --> 00:05:16,983

WHEN SCROTIE MCBOOGERBALLS

AWOKE TO FIND HIS"--

00:05:17,150 --> 00:05:18,818

EW! SHARON, GROSS!

00:05:18,986 --> 00:05:20,987

- NO, NO, JUST KEEP READING!

00:05:21,154 --> 00:05:23,406

- "HE TOOK A--AND THEN"...

00:05:23,573 --> 00:05:24,991

OH, MA--OH!

00:05:25,158 --> 00:05:26,450

THIS--

00:05:26,618 --> 00:05:28,327

[vomiting]

00:05:28,495 --> 00:05:30,621

- I KNOW, I KNOW.

RANDY, BUT TRUST ME.

00:05:30,789 --> 00:05:32,498

YOU GOT TO PUSH THROUGH

TO THE END.

00:05:32,666 --> 00:05:34,625

- NO, NO.

THAT'S JUST WRONG!

00:05:34,793 --> 00:05:38,754

- RANDY, PLEASE!

YOU'VE GOT TO LISTEN TO ME!

00:05:38,922 --> 00:05:39,714

- "WALKING OUT OF THE HOUSE,

00:05:39,881 --> 00:05:41,882

HE FOUND A BLOODY, PUS"--

WHAT?

00:05:42,050 --> 00:05:45,136

"WHICH HE IMMEDIATELY STUCK UP

HIS INFECTED"--

00:05:45,303 --> 00:05:47,596

[gags]

00:05:50,058 --> 00:05:53,436

[groaning]

00:05:55,397 --> 00:05:56,355

"THAT WAS ALL LONG AGO,

00:05:56,523 --> 00:06:01,027

"IN SOME BRIEF, LOST SPRING

IN A PLACE THAT IS NO MORE.

00:06:01,194 --> 00:06:03,863

"IN THAT HOUR,

THE VAJ FROGS BEGIN,

00:06:04,031 --> 00:06:09,535

AND THE SCENT OFF SCROTIE'S

INFECTED ANUS COMES STRONGEST."

00:06:09,703 --> 00:06:11,370

UGH!

00:06:11,538 --> 00:06:13,205

OH, MAN.

00:06:13,373 --> 00:06:13,914

- WELL?

00:06:14,082 --> 00:06:15,791

- IT'S--IT'S AWESOME.

00:06:15,959 --> 00:06:18,544

SHARON, IT'S--IT'S

THE BEST BOOK I'VE EVER READ.

00:06:18,712 --> 00:06:19,795

- RIGHT?

IT'S NOT JUST ME!

00:06:19,963 --> 00:06:24,091

- NO, IT'S--I MEAN, THE WHOLE

PART ABOUT AMSTERDAM, WOW.

00:06:24,259 --> 00:06:24,800

- WHAT DO WE DO, RANDY?

00:06:24,968 --> 00:06:28,387

WE CAN'T SUPPORT OUR SON TALKING

LIKE THIS, BUT I-I MEAN...

00:06:28,555 --> 00:06:29,513

- NO, I-I KNOW.

00:06:29,681 --> 00:06:31,390

PEOPLE NEED TO READ

THIS BOOK, SHARON.

00:06:31,558 --> 00:06:34,393

THIS IS--THIS IS

PULITZER PRIZE STUFF.

00:06:34,561 --> 00:06:38,022

- OH, HO!

YOU'RE DEAD, KENNY!

00:06:38,190 --> 00:06:39,315

- VENGEANCE!

00:06:39,483 --> 00:06:40,357

- GUYS, GUYS!

00:06:40,525 --> 00:06:41,567

WE ARE TOTALLY FUCKED!

00:06:41,735 --> 00:06:43,402

THE BOOK IS GONE

FROM MY DRESSER DRAWER!

00:06:43,570 --> 00:06:45,029

MY PARENTS MUST HAVE FOUND IT!

00:06:45,113 --> 00:06:45,988

- WHAT?

00:06:46,073 --> 00:06:48,240

- SO WHY ARE WE ALL FUCKED?

THEY'LL THINK YOU WROTE IT ALL.

00:06:48,408 --> 00:06:51,035

- HEY, HEY, I'M NOT TAKING

THE HEAT FOR THIS ALONE.

00:06:51,203 --> 00:06:51,660

WE ALL WROTE IT.

00:06:51,745 --> 00:06:53,454

IF I'M GOING DOWN, SOMEBODY

HAS TO GO DOWN WITH ME.

00:06:53,622 --> 00:06:55,498

- WELL, IF I'M GOING DOWN,

CARTMAN'S GOING DOWN.

00:06:55,665 --> 00:06:57,625

- AND IF I'M GOING DOWN,

BOTH KYLE AND KENNY

00:06:57,793 --> 00:06:58,417

ARE DEFINITELY GOING DOWN.

00:06:58,585 --> 00:07:02,838

- WELL, DUDE,

SOMEBODY HAS GOT TO GO DOWN!

00:07:04,132 --> 00:07:06,550

- BUTTERS, WHAT ARE YOU UP TO?

- OH, HEY, FELLAS!

00:07:06,718 --> 00:07:08,010

I'M JUST WATCHING

THE KARDASHIANS.

00:07:08,178 --> 00:07:11,597

- TODAY MY SISTERS AND I ARE

GONNA HAVE TO WASH SOMETHING.

00:07:11,765 --> 00:07:13,015

IT'S GONNA BLOW!

00:07:13,183 --> 00:07:15,142

- KIM KARDASHIAN IS SO SEXY.

00:07:15,310 --> 00:07:17,812

HER BUTT IS LIKE

A BIG MOUNTAIN OF PUDDING.

00:07:17,979 --> 00:07:20,523

- BUTTERS, LISTEN,

YOU ARE IN BIG TROUBLE.

00:07:20,690 --> 00:07:21,023

- I AM?

00:07:21,108 --> 00:07:22,650

- YEAH, YOU REMEMBER

THAT BOOK YOU WROTE.

00:07:22,818 --> 00:07:23,776

STAN'S MOM FOUND IT.

00:07:23,944 --> 00:07:26,070

- OH, NO.

WHICH BOOK WAS THAT?

00:07:26,238 --> 00:07:27,238

- DUDE, THE BOOK

YOU LEFT WITH US

00:07:27,405 --> 00:07:29,031

WHEN YOU WERE

SLEEPWALKING LAST NIGHT.

00:07:29,199 --> 00:07:30,282

- I DON'T EVEN REMEMBER THAT.

00:07:30,450 --> 00:07:33,869

[gasps]

BUT IT ALL MAKES SENSE NOW.

00:07:34,037 --> 00:07:35,996

EVER SINCE I READ

CATCHER IN THE RYE,

00:07:36,164 --> 00:07:38,457

I'VE BEEN HAVING

THESE BLACKOUTS--

00:07:38,625 --> 00:07:42,169

CRAZY THOUGHTS OF WANTING

TO KILL THE PHONIES.

00:07:42,337 --> 00:07:44,130

I MUST HAVE CHANNELED

ALL MY ANGST

00:07:44,297 --> 00:07:46,966

INTO DARK WRITINGS

IN MY SLEEP.

00:07:47,300 --> 00:07:50,302

- ALL RIGHT, BOYS, WE NEED

TO GET TO THE BOTTOM OF THIS.

00:07:50,470 --> 00:07:51,637

WE'VE ALL READ THE BOOK NOW,

00:07:51,805 --> 00:07:53,764

AND IT IS VERY SHOCKING,

TO SAY THE LEAST.

00:07:53,932 --> 00:07:58,310

- OKAY, WELL, ACTUALLY,

IT WAS ALL WRITTEN BY BUTTERS.

00:07:58,478 --> 00:07:59,687

- THAT'S RIGHT.

00:07:59,855 --> 00:08:01,480

- BUTTERS?

IS THAT TRUE?

00:08:01,648 --> 00:08:04,984

- YEAH, I BARELY EVEN

REMEMBER IT, BUT I KNOW I DID--

00:08:05,152 --> 00:08:07,069

- WELL, BUTTERS, WE THINK

00:08:07,237 --> 00:08:10,948

THAT THIS IS ONE OF THE OF

THE BEST BOOKS WE'VE EVER READ.

00:08:11,116 --> 00:08:12,032

- HUH?

- WHAT?

00:08:12,200 --> 00:08:13,909

- YEAH, REALLY AMAZING.

00:08:14,077 --> 00:08:14,660

- OH, THANKS.

00:08:14,828 --> 00:08:17,997

- WE WERE ACTUALLY SO MOVED

BY YOUR BOOK, BUTTERS,

00:08:18,165 --> 00:08:19,456

THAT WE BROUGHT

MR. NEEDLEBAUM

00:08:19,624 --> 00:08:21,333

FROM PENGUIN PUBLISHING

TO READ IT.

00:08:21,501 --> 00:08:24,670

- MR. BUTTERS, WE WOULD LIKE

TO OFFER YOU A DEAL

00:08:24,838 --> 00:08:27,965

FOR FIRST PUBLISHING RIGHTS

TO YOUR BRILLIANT NOVEL.

00:08:28,133 --> 00:08:30,217

- HEY, WAIT A MINUTE.

THAT'S OURS!

00:08:30,385 --> 00:08:31,218

- YEAH, WE WROTE THAT!

00:08:31,386 --> 00:08:33,679

- OKAY, BOYS,

YOU ALREADY TOLD THE TRUTH.

00:08:33,847 --> 00:08:36,348

- NO, NO,

WE--WE REALLY DID WRITE IT.

00:08:36,516 --> 00:08:38,684

TELL THEM, BUTTERS.

00:08:38,852 --> 00:08:39,643

- I WROTE THAT.

00:08:39,811 --> 00:08:42,354

[parents chattering excitedIy]

00:08:42,522 --> 00:08:43,189

- WHAT? HEY!

00:08:43,356 --> 00:08:46,192

- IT IS BEING CALLED

THE MOST DISGUSTING,

00:08:46,359 --> 00:08:48,235

FOUL, SICKENING BOOK

EVER WRITTEN,

00:08:48,403 --> 00:08:51,071

AND IT IS ALSO BEING CALLED

LITERARY GENIUS.

00:08:51,239 --> 00:08:53,490

THE TALE OF

SCROTIE MCBOOGERBALLS

00:08:53,658 --> 00:08:54,783

HIT THE SHELVES

THIS WEEKEND,

00:08:54,951 --> 00:08:56,827

AND SO FAR, NO ONE

HAS BEEN ABLE TO GET

00:08:56,995 --> 00:09:00,039

THROUGH THE FIRST PARAGRAPH

WITHOUT VOMITING.

00:09:04,377 --> 00:09:07,463

THE BOOK HAS ALREADY SOLD

MILLIONS OF COPIES WORLDWIDE

00:09:07,631 --> 00:09:11,175

AND HAS BEEN TRANSLATED

INTO 26 LANGUAGES.

00:09:11,343 --> 00:09:15,054

- [reading in native Ianguage]

00:09:15,222 --> 00:09:16,847

SCROTIE MCBOOGERBALLS...

00:09:17,015 --> 00:09:18,432

[aII vomiting]

00:09:18,600 --> 00:09:23,687

- [continues reading

in native Ianguage]

00:09:23,855 --> 00:09:27,524

[aII vomiting]

00:09:27,692 --> 00:09:28,484

- [grunts]

00:09:28,652 --> 00:09:32,238

[continues reading

in native Ianguage]

00:09:32,405 --> 00:09:34,698

SARAH JESSICA PARKER...

00:09:34,866 --> 00:09:38,786

[aII vomiting]

00:09:40,121 --> 00:09:42,706

- THE BOOK IS CHANGING

THE LITERARY WORLD,

00:09:42,874 --> 00:09:47,253

AND IT IS ALL THANKS

TO LEOPOLD "BUTTERS" STOTCH.

00:09:50,006 --> 00:09:51,131

[schooI beII rings]

00:09:51,299 --> 00:09:52,800

[chiIdren chattering]

00:09:52,968 --> 00:09:55,135

- HEY, HERE HE COMES.

00:09:55,303 --> 00:09:57,137

- AMAZING BOOK, BUTTERS.

00:09:57,305 --> 00:09:57,721

- THANK YOU.

00:09:57,806 --> 00:09:59,640

- YOU CHANGED MY LIFE,

YOUNG MAN.

00:09:59,808 --> 00:10:02,184

- THAT'S NICE.

00:10:05,897 --> 00:10:08,482

- BUTTERS, WHAT THE FUCK

DO YOU THINK YOU'RE DOING?

00:10:08,650 --> 00:10:10,150

- JUST ENJOYING MYSELF.

WHY, ERIC?

00:10:10,318 --> 00:10:14,280

- BUTTERS, YOU KNOW GODDAMN WELL

YOU DIDN'T WRITE THAT BOOK.

00:10:14,447 --> 00:10:15,614

- BUT YOU TOLD ME I DID.

00:10:15,782 --> 00:10:16,657

- YEAH, BUT THAT'S

WHEN WE THOUGHT

00:10:16,825 --> 00:10:18,033

WE WERE GONNA GET

IN TROUBLE, ASSHOLE!

00:10:18,201 --> 00:10:19,994

- HEY, HEY, YOU GUYS LEAVE

BUTTERS ALONE.

00:10:20,161 --> 00:10:21,453

HE'S A VERY FRAGILE ARTIST.

00:10:21,621 --> 00:10:23,831

- HE'S SO BROODING

AND FULL OF ANGST.

00:10:23,999 --> 00:10:25,249

- YEAH, I'M BROODING.

00:10:25,417 --> 00:10:26,959

- BUTTERS DOESN'T DESERVE

ANY CREDIT

00:10:27,127 --> 00:10:28,168

FOR SCROTIE MCBOOGERBALLS.

00:10:28,336 --> 00:10:29,169

WE DESERVE ALL THE CREDIT.

00:10:29,337 --> 00:10:31,171

- OH, GOD,

YOU GUYS ARE PATHETIC.

00:10:31,339 --> 00:10:31,839

- YEAH, GET A LIFE

00:10:32,007 --> 00:10:34,717

AND STOP MOOCHING OFF

OTHERS' SUCCESS FOR ONCE.

00:10:34,884 --> 00:10:35,384

- GOD DAMN IT!

00:10:35,468 --> 00:10:37,511

- BUTTERS,

DO YOU REALLY THINK IT'S FAIR

00:10:37,679 --> 00:10:38,304

TO LIE LIKE THIS?

00:10:38,471 --> 00:10:39,555

LET ME TELL YOU,

IF YOU DON'T--

00:10:39,723 --> 00:10:42,474

- NO, LET ME TELL YOU

SOMETHING, FELLAS!

00:10:42,642 --> 00:10:44,226

YOU ALWAYS

TAKE ADVANTAGE OF ME,

00:10:44,394 --> 00:10:45,519

AND AFTER READING

CATCHER IN THE RYE,

00:10:45,687 --> 00:10:47,688

I'VE LEARNED

YOU'RE NOTHING BUT PHONIES.

00:10:47,856 --> 00:10:49,732

I'M NOT LETTING YOU

TRICK ME THIS TIME.

00:10:49,899 --> 00:10:54,194

SO THE FOUR OF YOU

CAN JUST SUCK ON MY WIENER!

00:10:55,530 --> 00:10:58,699

- THAT INCONSIDERATE JERK.

00:10:58,867 --> 00:11:01,702

- TODAY ON TODAY...

00:11:01,870 --> 00:11:04,872

WE MEET THE AUTHOR OF THE BOOK

THAT HAS SWEPT THE NATION

00:11:05,040 --> 00:11:08,208

AND HAS NOW SPAWNED

TV'S MOST POPULAR GAME SHOW!

00:11:14,674 --> 00:11:17,634

[timer beeping]

00:11:19,179 --> 00:11:21,764

THE BOOK IS FULL

OF DISGUSTING WORDS AND ACTS,

00:11:21,931 --> 00:11:23,807

INCLUDING

SARAH JESSICA PARKER,

00:11:23,975 --> 00:11:26,727

WHO IS MENTIONED 465 TIMES.

00:11:26,895 --> 00:11:28,479

MATTHEW BRODERICK,

ARE YOU UPSET

00:11:28,646 --> 00:11:30,939

YOUR WIFE IS MADE FUN OF

SO MUCH IN THE BOOK?

00:11:31,107 --> 00:11:33,400

- WELL, OBVIOUSLY,

I JUST THINK IT'S WRONG

00:11:33,568 --> 00:11:36,111

TO MAKE FUN OF ANYBODY'S

PHYSICAL APPEARANCE.

00:11:36,279 --> 00:11:37,446

MY WIFE IS A BEAUTIFUL WOMAN,

00:11:37,614 --> 00:11:39,406

AND I KNOW THAT MOST PEOPLE

AGREE WITH ME.

00:11:39,574 --> 00:11:42,659

- UH-HUH. AND, MATTHEW, HOW COME

A TRANSVESTITE DONKEY WITCH

00:11:42,827 --> 00:11:45,496

IS STANDING NEXT TO YOU,

AND WHY IS IT WEARING A DRESS?

00:11:45,663 --> 00:11:49,792

- JOINING US NOW IS THE AUTHOR

OF THE BOOK, LEOPOLD STOTCH,

00:11:49,959 --> 00:11:51,085

ALONG WITH HIS PARENTS.

00:11:51,252 --> 00:11:52,836

- HELLO, MATT.

- HI, EVERYONE.

00:11:53,004 --> 00:11:55,130

- YOU MUST BE PRETTY PROUD

OF YOUR SON.

00:11:55,298 --> 00:11:56,173

- OH, WE CERTAINLY ARE.

00:11:56,341 --> 00:11:58,258

WE'RE THRILLED TO LEARN

HE IS SO VERY TALENTED.

00:11:58,426 --> 00:12:00,928

- AND WE ALSO UNDERSTAND

THAT YOUR SON IS GROUNDED.

00:12:01,096 --> 00:12:01,553

IS THAT CORRECT?

00:12:01,638 --> 00:12:02,805

- YES, WE DID

HAVE TO GROUND HIM

00:12:02,972 --> 00:12:04,264

FOR THE LANGUAGE

IN THE NOVEL, OF COURSE.

00:12:04,432 --> 00:12:06,141

- I HAVE TO COME

RIGHT TO MY ROOM AFTER SCHOOL.

00:12:06,309 --> 00:12:08,102

- BUT WE ARE VERY,

VERY PROUD NONETHELESS.

00:12:08,269 --> 00:12:10,938

- YOUNG MAN, NOW THAT

YOU'RE A RESPECTED AUTHOR,

00:12:11,106 --> 00:12:12,523

HAVE YOU MET

ANY FAMOUS PEOPLE?

00:12:12,690 --> 00:12:15,067

- NOT YET, BUT AS SOON

AS I'M NOT GROUNDED ANYMORE,

00:12:15,235 --> 00:12:16,944

I'M HOPING TO MEET

KIM KARDASHIAN.

00:12:17,112 --> 00:12:17,903

I WANT TO JUMP ON HER BELLY.

00:12:18,071 --> 00:12:21,865

- ALL RIGHT, UH, BUTTERS,

MY FAVORITE PART OF YOUR NOVEL

00:12:22,033 --> 00:12:23,158

WAS WHEN

SCROTIE MCBOOGERBALLS

00:12:23,326 --> 00:12:25,119

SLID HIS HEAD

UP INTO THE HORSE'S--

00:12:25,286 --> 00:12:28,789

[vomiting vioIentIy]

00:12:32,627 --> 00:12:34,461

[beIches]

00:12:34,629 --> 00:12:37,965

[spitting]

00:12:40,260 --> 00:12:44,012

[heaves, spits]

00:12:44,180 --> 00:12:44,638

SORRY.

00:12:44,722 --> 00:12:47,182

WAS THAT CHAPTER

A SLAM ON HEALTH CARE REFORM

00:12:47,350 --> 00:12:48,976

AS PEOPLE HAVE SUGGESTED?

00:12:49,144 --> 00:12:50,978

- UH, YEAH, PRETTY MUCH.

00:12:51,146 --> 00:12:52,062

I-I THINK--THINK SO.

00:12:52,230 --> 00:12:54,022

- IS THAT WHY

THE DOCTOR CHARACTER

00:12:54,190 --> 00:12:55,983

PULLS OUT ALL THE STRING--

00:12:56,151 --> 00:12:59,653

[vomiting vioIentIy]

00:13:03,908 --> 00:13:07,786

[spitting]

00:13:09,164 --> 00:13:10,372

- LITTLE BOY,

ARE YOU EVER WORRIED

00:13:10,540 --> 00:13:13,333

SOMEBODY MIGHT TAKE YOUR BOOK

WRONG AND TRY TO KILL SOMEONE

00:13:13,501 --> 00:13:15,502

LIKE WHEN THAT GUY

TRIED TO SHOOT RONALD REAGAN

00:13:15,670 --> 00:13:16,920

AFTER READING

CATCHER IN THE RYE?

00:13:17,088 --> 00:13:20,841

- OH, IS THAT WHO THE BOOK

WAS TELLING ME TO KILL?

00:13:21,009 --> 00:13:21,508

OH.

00:13:21,676 --> 00:13:25,012

KILL RONALD REAGAN.

KILL RONALD REAGAN!

00:13:25,180 --> 00:13:28,515

- RONALD REAGAN

IS DEAD NOW, BUTTERS.

00:13:28,683 --> 00:13:29,808

- OH, REALLY?

00:13:29,976 --> 00:13:31,310

AH, GOSH DANG IT.

00:13:31,478 --> 00:13:34,730

- MORE AND MORE OF US ARE

AGAINST THIS BOOK EVERY DAY.

00:13:34,898 --> 00:13:36,482

THE AUTHOR IS CRUEL

AND OFFENSIVE.

00:13:36,649 --> 00:13:40,319

AND FOR THESE REASONS,

WE DEMAND THIS BOOK BE BANNED

00:13:40,487 --> 00:13:42,446

FROM ALL SCHOOLS,

STORES, AND LIBRARIES.

00:13:42,614 --> 00:13:44,865

THIS BOOK IS NOTHING

BUT SMUT AND VULGARITY

00:13:45,033 --> 00:13:46,909

PURELY FOR THE SAKE

OF SMUT AND VULGARITY.

00:13:47,076 --> 00:13:48,702

- THAT'S JUST BECAUSE

YOU'RE TOO YOUNG

00:13:48,870 --> 00:13:51,121

TO UNDERSTAND

THE UNDERLYING THEMES.

00:13:51,289 --> 00:13:53,624

- THERE ARE

NO UNDERLYING THEMES!

00:13:53,708 --> 00:13:54,541

WE KNOW THAT FOR A FACT!

00:13:54,626 --> 00:13:57,377

- YOU JUST FAILED TO UNDERSTAND

WHAT THE AUTHOR MEANT.

00:13:57,545 --> 00:14:00,088

- THE AUTHOR MEANT TO BE

AS GROSS AS POSSIBLE

00:14:00,256 --> 00:14:01,298

BECAUSE IT WAS FUNNY.

00:14:01,466 --> 00:14:01,965

- NO, NO, NO.

00:14:02,091 --> 00:14:03,509

THAT'S SUCH

A SIMPLISTIC VIEW.

00:14:03,676 --> 00:14:06,220

- GOD DAMN IT, THERE IS

NO DEEPER MEANING IN THIS BOOK.

00:14:06,387 --> 00:14:07,137

READ IT AGAIN!

00:14:07,305 --> 00:14:08,388

- OH, SO YOU'RE SUGGESTING

00:14:08,556 --> 00:14:10,891

THAT THE AUTHOR

JUST ARBITRARILY MADE FUN

00:14:11,059 --> 00:14:13,644

OF SARAH JESSICA PARKER

FOR NO REASON.

00:14:13,895 --> 00:14:14,561

- YES!

00:14:14,729 --> 00:14:16,480

- BUT WHAT WOULD BE

THE POINT?

00:14:16,648 --> 00:14:17,564

- THERE'S IS NO POINT!

00:14:17,732 --> 00:14:19,900

IT'S JUST BECAUSE

SARAH JESSICA PARKER

00:14:20,068 --> 00:14:20,734

IS FUCKING UGLY!

00:14:20,902 --> 00:14:22,736

- NO WRITER

WOULD TAKE THE TIME

00:14:22,904 --> 00:14:24,530

TO MAKE FUN OF

SARAH JESSICA PARKER

00:14:24,697 --> 00:14:26,615

JUST BECAUSE THEY THINK

SHE'S UGLY.

00:14:26,783 --> 00:14:28,283

boys: YES, THEY WOULD!

00:14:28,451 --> 00:14:30,327

- IT IS BECAUSE

MS. JESSICA PARKER

00:14:30,495 --> 00:14:31,286

IS A METAPHOR IN THE BOOK

00:14:31,454 --> 00:14:34,122

FOR OPPRESSION

FELT BY THE LOWER CLASS.

00:14:34,290 --> 00:14:34,831

- WHAT?

00:14:34,999 --> 00:14:36,625

DUDE, THAT IS NOT

IN THE BOOK AT ALL!

00:14:36,793 --> 00:14:38,460

- BOYS, THIS BOOK

IS AN IMPORTANT LOOK

00:14:38,628 --> 00:14:40,754

AT HOW LIBERALS ARE HURTING

THIS COUNTRY, AND WE--

00:14:40,922 --> 00:14:42,256

- WHAT?

SCROTIE MCBOOGERBALLS

00:14:42,423 --> 00:14:45,008

IS THE MOST CONSERVATIVE-HATING

LIBERAL IN LITERATURE!

00:14:45,176 --> 00:14:45,842

- WHAT BOOK DID YOU READ?

00:14:46,052 --> 00:14:48,512

- THERE'S NOTHING

ABOUT LIBERALS OR CONSERVATIVES!

00:14:48,680 --> 00:14:49,304

- OH, YEAH, THEN WHY DOES

00:14:49,472 --> 00:14:50,973

SARAH JESSICA PARKER'S

BUTT CHEESE

00:14:51,140 --> 00:14:53,892

END UP

IN SCROTIE'S MILKSHAKE?

00:14:54,060 --> 00:14:54,560

- [vomiting]

00:14:54,644 --> 00:14:58,855

- BREAKING NEWS FROM ACCLAIMED

AUTHOR LEOPOLD STOTCH.

00:14:59,023 --> 00:14:59,773

THE ARTIST HAS ANNOUNCED

00:14:59,941 --> 00:15:01,692

THAT HE IS WORKING

ON A SECOND NOVEL,

00:15:01,859 --> 00:15:04,987

AS A FOLLOW-UP TO HIS

WILDLY SUCCESSFUL BEST SELLER.

00:15:05,154 --> 00:15:06,655

WE GOT A STATEMENT

FROM THE WRITER,

00:15:06,823 --> 00:15:07,990

WHO IS STILL GROUNDED

IN HIS ROOM.

00:15:08,491 --> 00:15:12,494

CAN YOU GIVE THE PUBLIC ANY IDEA

WHAT THE NEW BOOK IS ABOUT?

00:15:12,662 --> 00:15:15,747

- WELL, IT'S KIND OF ABOUT

LOVE AND BETRAYAL,

00:15:15,915 --> 00:15:17,833

THE INNER WORKINGS

OF THE HUMAN MIND!

00:15:18,001 --> 00:15:21,044

- WILL IT BE AS SICK AND

DISGUSTING AS YOUR FIRST BOOK?

00:15:21,212 --> 00:15:22,212

- OH, IT'S RAUNCHY, ALL RIGHT!

00:15:22,380 --> 00:15:25,799

I KNOW WHAT MY READERS WANT,

AND I'M GOING TO DELIVER!

00:15:25,967 --> 00:15:27,968

- BUTTERS,

AWAY FROM THE WINDOW!

00:15:28,136 --> 00:15:28,760

YOU ARE BEING GROUNDED!

00:15:28,928 --> 00:15:32,264

- SORRY, DAD, I WAS JUST BEING

THE VOICE OF A GENERATION.

00:15:32,432 --> 00:15:35,642

- I CAN'T BELIEVE

THEY WON'T BAN OUR BOOK.

00:15:35,810 --> 00:15:36,226

- I KNOW.

00:15:36,311 --> 00:15:39,313

IT'S SO MUCH WORSE THAN

"CATCHER IN THE RETARDED RYE"!

00:15:39,480 --> 00:15:40,897

- [muffIed]

00:15:41,232 --> 00:15:44,484

- ALL RIGHT, YOU GUYS,

I KNOW WHAT WE HAVE TO DO.

00:15:44,652 --> 00:15:46,987

WE'VE GOT TO KILL

SARAH JESSICA PARKER.

00:15:47,155 --> 00:15:48,739

- WHAT?

- THINK ABOUT IT, GUYS.

00:15:48,906 --> 00:15:50,324

IF SOMEBODY KILLS

SARAH JESSICA PARKER,

00:15:50,491 --> 00:15:51,992

THEN THEY'LL ASSUME

THAT SOMEBODY DID IT

00:15:52,160 --> 00:15:53,493

BECAUSE OF WHAT WAS

IN THE BOOK.

00:15:53,661 --> 00:15:54,328

THEN THE BOOK WILL GET BANNED.

00:15:54,495 --> 00:15:56,913

- DUDE, WE'RE NOT KILLING

SARAH JESSICA PARKER!

00:15:57,081 --> 00:15:58,540

- SHH.

00:15:58,708 --> 00:15:59,916

BE RIGHT WITH YOU.

00:16:00,084 --> 00:16:01,418

WE DON'T HAVE TO KILL HER.

00:16:01,586 --> 00:16:03,795

WE CAN JUST HELP HER

GET KILLED.

00:16:03,963 --> 00:16:04,796

- SHUT UP, CARTMAN.

00:16:04,964 --> 00:16:07,424

JUST FACE IT.

WE LOST THIS ONE.

00:16:09,302 --> 00:16:11,887

- KENNY, WE ONLY HAVE

TO HELP HER GET KILLED,

00:16:12,055 --> 00:16:14,723

AND THEN WE TOTALLY GET BACK

AT BUTTERS.

00:16:15,183 --> 00:16:16,308

- [muffIed] OKAY.

00:16:16,476 --> 00:16:18,810

- MS. JESSICA PARKER,

OVER HERE.

00:16:23,816 --> 00:16:25,442

- WELL, THE DAY

HAS FINALLY ARRIVED.

00:16:25,610 --> 00:16:27,527

THE EAGERLY AWAITED

SECOND NOVEL

00:16:27,695 --> 00:16:29,696

FROM THE AUTHOR

OF SCROTIE MCBOOGERBALLS

00:16:29,864 --> 00:16:30,947

HIT THE SHELVES

THIS MORNING,

00:16:31,115 --> 00:16:33,659

AND APPARENTLY

BOOKSTORES ARE JAMMED.

00:16:33,826 --> 00:16:34,826

- AL, HOW IS IT OUT THERE?

00:16:34,994 --> 00:16:36,870

- I DON'T KNOW

IF YOU CAN SEE THIS, GUYS,

00:16:37,038 --> 00:16:39,790

BUT THE--THE LINE STRETCHES

ALL THE WAY AROUND THE BLOCK--

00:16:39,957 --> 00:16:43,377

PEOPLE WAITING FOR THEIR TURN

TO GET INSIDE THE BOOKSTORE

00:16:43,544 --> 00:16:44,044

AND READ THE NOVEL.

00:16:44,212 --> 00:16:47,339

AND THEY'VE BROUGHT TRASH BAGS

AND BUCKETS TO THROW UP IN--

00:16:47,507 --> 00:16:49,758

JUST A FESTIVE ATMOSPHERE HERE,

MATT AND MEREDITH.

00:16:49,926 --> 00:16:52,177

- WELL, WE'VE GOT

OUR VOMIT BUCKETS READY TOO,

00:16:52,345 --> 00:16:55,180

BECAUSE COMING UP,

A VERY SPECIAL IN-STUDIO TREAT.

00:16:55,348 --> 00:16:57,724

- THAT'S RIGHT.

WE ARE GOING TO HAVE A READING

00:16:57,892 --> 00:16:59,726

OF THE FIRST FIVE CHAPTERS

OF THE BOOK

00:16:59,811 --> 00:17:01,311

HERE LIVE IN OUR STUDIO.

00:17:01,437 --> 00:17:02,771

NOW, WE MUST WARN YOU

00:17:02,939 --> 00:17:04,106

THAT THIS IS

FROM THE SAME AUTHOR

00:17:04,273 --> 00:17:07,109

WHO WROTE THE MOST GRAPHIC,

OBSCENE NOVEL OF ALL TIME,

00:17:07,276 --> 00:17:10,404

SO BRACE YOURSELVES

FOR SOME VERY HARSH LANGUAGE.

00:17:10,571 --> 00:17:12,447

TAKE IT AWAY, MORGAN FREEMAN.

00:17:13,324 --> 00:17:16,326

-"THE POOP THAT TOOK A PEE.

00:17:16,577 --> 00:17:18,245

"CHAPTER ONE.

00:17:18,329 --> 00:17:20,497

"DOUGLAS HAD TO POOP.

00:17:20,665 --> 00:17:22,290

"HIS BUTT WAS ALL STINKY

00:17:22,458 --> 00:17:24,876

"BECAUSE HE HAD TO POOP

SO BADLY.

00:17:25,044 --> 00:17:27,963

"THERE WAS A GROSS WOMAN

NAMED REBECCA

00:17:28,131 --> 00:17:29,965

"WHO WAS SUNBATHING

ALL NAKED,

00:17:30,174 --> 00:17:31,425

"AND SHE WAS FAT.

00:17:31,592 --> 00:17:36,096

"DOUGLAS WALKED UP TO HER

AND SAID, 'I NEED TO POOP.'

00:17:36,264 --> 00:17:38,557

"'OKAY,' REBECCA REPLIED.

00:17:38,641 --> 00:17:40,600

"'I LIKE POOP.'

00:17:40,685 --> 00:17:42,561

"DOUGLAS SQUATTED DOWN...

00:17:42,937 --> 00:17:46,022

"OVER THE FAT, SUNBATHING LADY

00:17:46,190 --> 00:17:47,357

"AND WENT POOP.

00:17:47,525 --> 00:17:50,610

"THE POOP SAT THERE

ON REBECCA'S BOOBS,

00:17:50,862 --> 00:17:53,572

"LOOKING LIKE A WIENER.

00:17:54,073 --> 00:17:55,907

CHAPTER TWO"...

00:18:00,413 --> 00:18:05,208

- [imitating moose caII]

00:18:06,169 --> 00:18:08,170

- SEE ANY HUNTERS YET?

- [muffIed]

00:18:08,337 --> 00:18:11,339

- DOING GOOD,

MS. JESSICA PARKER.

00:18:11,466 --> 00:18:13,300

JUST HANG OUT RIGHT THERE.

00:18:13,676 --> 00:18:14,885

- GUYS! STOP! STOP!

00:18:16,095 --> 00:18:18,972

WE DON'T HAVE TO DO THIS!

- [muffIed] HUH?

00:18:19,140 --> 00:18:21,224

- BUTTERS WROTE

A SECOND BOOK!

00:18:21,392 --> 00:18:21,808

- SO WHAT?

00:18:21,893 --> 00:18:23,602

- SO, DUDE, IF BUTTERS

WROTE A SECOND BOOK,

00:18:23,770 --> 00:18:24,436

THEN EVERYONE'S GONNA KNOW

00:18:24,604 --> 00:18:25,937

HE COULDN'T HAVE WRITTEN

THE FIRST ONE.

00:18:26,022 --> 00:18:27,773

- WE CAN GET PEOPLE

TO BELIEVE US NOW!

00:18:27,899 --> 00:18:29,858

- OH, DUDE, SWEET!

00:18:32,445 --> 00:18:36,448

- "'WHY ARE WE HERE?'

DOUGLAS CRIED,

00:18:36,616 --> 00:18:39,576

"AS POOP CAME OUT

HIS WIENER

00:18:39,744 --> 00:18:42,037

"IN A LONG, THIN STRIP.

00:18:42,497 --> 00:18:45,373

"IT WAS WIENER POOP,

00:18:45,541 --> 00:18:48,585

WHICH IS

THE GROSSEST POOP OF ALL."

00:18:48,753 --> 00:18:51,421

- "THE PEE-PEE GOT

ON THE WOMAN'S LEG,

00:18:51,589 --> 00:18:55,300

AND SHE SCREAMED,

POOPING OUT HER BOOBS."

00:18:55,468 --> 00:18:58,637

- "AND SO WHEN THE PEE

GOT MIXED WITH THE POOP,

00:18:58,721 --> 00:19:00,680

IT SMELLED LIKE A BUTT."

00:19:00,848 --> 00:19:03,266

- OH, DUDE, THIS IS EVEN LAMER

THAN WE THOUGHT.

00:19:03,434 --> 00:19:05,185

- PEOPLE ARE GONNA WANT

BUTTERS' HEAD ON A PLATTER!

00:19:05,353 --> 00:19:07,354

- ARE YOU READING THIS, MARCIA?

WHAT DO YOU THINK?

00:19:07,522 --> 00:19:09,815

- SO FAR, I THINK IT--

IT'S INCREDIBLE.

00:19:09,982 --> 00:19:11,942

I-IT MIGHT BE BETTER

THAN HIS FIRST BOOK.

00:19:12,109 --> 00:19:13,693

- I AGREE.

IT WASN'T AS EDGY,

00:19:13,861 --> 00:19:16,613

BUT IT'S LIKE HE'S GONE

BACK TO HIS ROOTS.

00:19:16,697 --> 00:19:17,531

- WHAT?

00:19:17,615 --> 00:19:19,241

- YOU CAN'T BE SERIOUS.

YOU PEOPLE LIKE THIS?

00:19:19,408 --> 00:19:21,159

- SOME OF THE IMAGERY

IS UNBELIEVABLE.

00:19:21,327 --> 00:19:23,787

- A WOMAN POOPING OUT HER BOOBS

IS NOT GOOD IMAGERY!

00:19:23,955 --> 00:19:24,704

- SAYS YOU.

00:19:24,789 --> 00:19:26,456

YOU MUST BE

A PRO-LIFE NUT, HUH?

00:19:26,624 --> 00:19:28,458

DIDN'T LIKE WHAT THE BOOK

HAD TO SAY?

00:19:28,626 --> 00:19:29,376

- WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?

00:19:29,544 --> 00:19:31,795

THIS BOOK

IS AS PRO-LIFE AS IT GETS!

00:19:31,963 --> 00:19:33,463

- OH, COME ON!

00:19:33,589 --> 00:19:34,339

- GOD DAMN IT!

00:19:34,423 --> 00:19:38,009

WILL YOU PEOPLE STOP READING

INTO STUFF THAT ISN'T THERE?

00:19:38,177 --> 00:19:41,721

- "AND THE POOP AND THE PEE

LIVED HAPPILY EVER AFTER.

00:19:41,889 --> 00:19:43,306

THE END."

00:19:43,975 --> 00:19:47,060

KILL THE PHONIES.

00:19:47,937 --> 00:19:51,314

- TODAY MY SISTERS AND I

ARE GOING TO SHOP FOR UNDERWEAR!

00:19:51,440 --> 00:19:52,774

aII: YAY!

00:19:52,900 --> 00:19:54,860

- CAN I GO WITH YOU, GIRLS?

00:19:55,361 --> 00:19:58,321

[screaming]

00:20:03,578 --> 00:20:05,078

- OUR NATION IS STILL REELING

00:20:05,246 --> 00:20:07,998

FROM THE TRAGIC DEATHS

OF THE KARDASHIANS.

00:20:08,165 --> 00:20:11,042

THE SHOOTER CLAIMS HE WAS DRIVEN

TO COMMIT THE SLAUGHTER

00:20:11,210 --> 00:20:14,462

IMMEDIATELY AFTER READING

THE POOP THAT TOOK A PEE

00:20:14,672 --> 00:20:17,799

BY LEOPOLD "BUTTERS" STOTCH.

00:20:17,925 --> 00:20:19,467

IT'S ALL OVER...

00:20:19,677 --> 00:20:23,013

THE KARDASHIANS--WIPED OUT...

00:20:23,222 --> 00:20:25,056

IN THE BLINK OF AN EYE...

00:20:25,308 --> 00:20:28,602

ALL BECAUSE ONE LITTLE PRICK...

00:20:28,686 --> 00:20:32,272

HAD TO GO AND WRITE A BOOK.

00:20:32,398 --> 00:20:34,774

LEOPOLD STOTCH...

00:20:34,901 --> 00:20:37,485

I HOPE THEY BURY YOU...

00:20:37,987 --> 00:20:40,780

YOU EVIL FUCK!

00:20:43,242 --> 00:20:45,994

- DUDE, PEOPLE ARE PISSED OFF

AT YOU, BUTTERS.

00:20:46,162 --> 00:20:46,745

- [muffIed]

I KNOW.

00:20:46,913 --> 00:20:48,914

- THEY'RE SAYING THEY'RE GONNA

BAN BOTH YOUR BOOKS NOW,

00:20:48,998 --> 00:20:49,789

COMPLETELY!

00:20:49,874 --> 00:20:51,791

YOU'RE NOT MAKING

ANY MORE MONEY.

00:20:51,959 --> 00:20:55,253

- [crying]

YOU THINK I CARE ABOUT THAT?

00:20:55,421 --> 00:20:55,921

MY WRITING

00:20:56,088 --> 00:20:59,424

GOT THE MOST BEAUTIFUL WOMAN

IN THE WORLD KILLED!

00:20:59,592 --> 00:21:00,926

[sobbing]

00:21:01,093 --> 00:21:01,551

I LOVED HER!

00:21:01,636 --> 00:21:04,429

AND NOW SHE'S GONE,

AND IT'S BECAUSE OF ME!

00:21:04,597 --> 00:21:08,266

- UH, OH, BUTTERS,

IT'LL BE ALL RIGHT.

00:21:08,434 --> 00:21:09,434

LISTEN, WE'VE ALL LEARNED

00:21:09,602 --> 00:21:11,478

THAT PEOPLE LOOK

FOR MEANING IN BOOKS.

00:21:11,646 --> 00:21:13,355

AND SOMETIMES,

EVEN IF IT ISN'T THERE,

00:21:13,522 --> 00:21:15,482

THEY'LL TRY AND INVENT

THEIR OWN MEANING.

00:21:15,608 --> 00:21:16,524

- YEAH, DUDE.

00:21:16,609 --> 00:21:18,068

THAT'S WHY WE ALL NEED

TO AVOID BOOKS

00:21:18,152 --> 00:21:19,694

AND STICK TO TELEVISION.

00:21:19,779 --> 00:21:21,404

- THA--THANKS, FELLAS.

00:21:21,572 --> 00:21:23,949

I'LL DEFINITELY

NEVER WRITE AGAIN.

00:21:24,158 --> 00:21:25,951

I THINK I CAN GET OVER THIS.

00:21:26,118 --> 00:21:29,329

- THAT'S GOOD, BUTTERS, BECAUSE

WE NEED TO TELL YOU SOMETHING.

00:21:29,455 --> 00:21:30,121

- WHAT?

00:21:30,247 --> 00:21:31,498

- [sighs]

YOU WERE SLEEPWALKING AGAIN

00:21:31,666 --> 00:21:33,667

AND DRESSED SARAH JESSICA

PARKER UP IN A MOOSE SUIT.

00:21:33,834 --> 00:21:36,336

YOU LEFT HER IN THE FOREST,

AND SHE GOT SHOT BY A HUNTER.

00:21:36,462 --> 00:21:38,463

- WHAT? OH, NO!

- YEP, SORRY.

00:21:38,631 --> 00:21:40,423

YOU'RE GONNA HAVE TO COME DOWN

AND ADMIT IT WAS YOU.

00:21:40,508 --> 00:21:42,842

- AW, I GOT HER KILLED TOO?

00:21:43,052 --> 00:21:45,595

OH, WELL,

AT LEAST SHE WAS UGLY.

rus__Chaka.srt

rus__Chaka.srt

00:00:36,383 --> 00:00:38,935

Так, детишки, по местам.

00:00:39,296 --> 00:00:41,145

В школьной политике произошли изменения.

00:00:42,447 --> 00:00:44,335

И поэтому я назначаю вам внеклассное чтение.

00:00:44,521 --> 00:00:47,584

А? Книги? Ненавижу их!

00:00:47,738 --> 00:00:50,307

Так, дети, это очень

противоречивая книга,

и совсем недавно

00:00:50,309 --> 00:00:53,023

она была в списках запрещённых книг.

00:00:53,167 --> 00:00:54,156

Чё, правда? Круто!

00:00:54,401 --> 00:00:59,650

Книга называется "Над пропастью во ржи",

в ней есть очень неоднозначные моменты.

00:00:59,834 --> 00:01:00,826

Здорово!

00:01:01,210 --> 00:01:02,947

И сильный вульгарный жаргон.

00:01:04,240 --> 00:01:07,441

К сведению, во многих школах страны

эти книги всё ещё под запретом,

00:01:07,445 --> 00:01:10,121

потому что они настолько несоответствующие...

00:01:10,169 --> 00:01:11,691

О, чувак, я не могу дождаться!

00:01:11,913 --> 00:01:14,347

Сегодня я хочу, чтобы вы

прочли с первой по пятую главы,

00:01:14,593 --> 00:01:15,742

и завтра мы обсудим...

00:01:15,828 --> 00:01:17,212

О нет, нет, давайте сейчас почитаем!

00:01:17,381 --> 00:01:20,525

Мистер Гаррисон, из-за этой книги

парень застрелил Джона Леннона?

00:01:20,803 --> 00:01:25,430

Да, очевидно, "Над пропастью во ржи"

вдохновила убийцу Джона Леннона,

00:01:25,518 --> 00:01:26,854

но он оказался обычным психом.

00:01:27,206 --> 00:01:29,704

Вау, Вы говорите нам,

что эта книга отвратная,

00:01:29,716 --> 00:01:31,456

неподходящая и заставила

парня убить Короля Хиппи?

00:01:31,518 --> 00:01:35,222

Пожалуйста, можем ли мы

прочитать её прямо сейчас?

00:01:35,285 --> 00:01:39,515

Вы прочитаете её дома и тщательно

подумаете над восприятием

взрослых тем и лексики этой книги.

00:01:47,653 --> 00:01:49,556

Ты уже дошёл до развратной части?

00:01:49,560 --> 00:01:54,854

Нет, тут всё ещё о занудном,

недовольном подростке, который

рассказывает, какой он отстойный.

00:01:56,186 --> 00:01:58,746

Чёт до меня не доходит, чувак,

что тут такого противоречивого?

00:01:58,844 --> 00:02:01,123

Всё, что он делает, это пару

раз говорит "срать" и "трахаться".

00:02:01,323 --> 00:02:03,713

Да, я в курсе, я уже почти дочитал,

но так и не увидел ничего.

00:02:06,984 --> 00:02:08,466

Мать твою!

00:02:09,540 --> 00:02:10,514

Всю книгу!

00:02:10,614 --> 00:02:12,349

Я прочел ВСЮ сраную книгу!

00:02:12,480 --> 00:02:13,322

И всё продолжал думать,

00:02:13,465 --> 00:02:15,772

что вот-вот наступит

крутая, отвратительная часть.

00:02:15,907 --> 00:02:17,130

И я прочёл 100 страниц,

00:02:17,339 --> 00:02:19,858

и подумал, ну, наверное,

развратные сцены приберегли на конец.

00:02:20,058 --> 00:02:21,520

И когда я добрался до последней страницы...

00:02:21,620 --> 00:02:26,028

Что это за дерьмо?!

Я только что прочёл книгу, и зачем?!

00:02:26,482 --> 00:02:28,313

Какого чёрта эту книгу запретили?

00:02:28,830 --> 00:02:33,305

Это - сраный трюк, они используют трюк,

чтобы заставить нас прочитать эту книгу.

00:02:39,282 --> 00:02:41,106

Да, мы в курсе,

мы только что об этом говорили.

00:02:41,541 --> 00:02:43,884

Почему они думают,

что эта книга непристойна и опасна?

00:02:47,935 --> 00:02:50,238

Убить Джона Леннона.

00:02:51,399 --> 00:02:52,983

Убить Джона Леннона.

00:02:53,985 --> 00:02:55,455

Убить Джона Леннона.

00:02:55,480 --> 00:02:56,938

Убить Джона Леннона.

00:02:59,632 --> 00:03:01,915

Эй, папа, а где живет Джон Леннон?

00:03:02,818 --> 00:03:04,092

Джон Леннон умер, Баттерс.

00:03:05,046 --> 00:03:06,538

Вот ведь блин...

00:03:08,616 --> 00:03:11,196

Чувак, некоторые люди действительно

считают эту книгу непристойной.

00:03:11,296 --> 00:03:13,914

Это - не непристойность, я, блядь,

покажу, что такое непристойность!

00:03:14,213 --> 00:03:16,500

О, точно, мы напишем свою запрещённую книгу!

00:03:16,600 --> 00:03:18,865

Да, наша будет более запрещённой, чем эта!

00:03:19,109 --> 00:03:19,760

Да, круто!

00:03:19,876 --> 00:03:20,382

Здорово!

00:03:21,081 --> 00:03:22,715

Рассказ о...

00:03:23,916 --> 00:03:25,805

Рассказ о Мошонке ХуйвЗаднице.

00:03:25,905 --> 00:03:27,948

Мошонке СопливыеЯйца.

00:03:28,240 --> 00:03:29,796

О, точно!

00:03:29,883 --> 00:03:32,091

Глава первая.

00:03:33,340 --> 00:03:36,150

Это было тёплое весеннее утро...

00:04:05,575 --> 00:04:08,936

Рассказ о Мошонке СопливыеЯйца?

00:04:10,985 --> 00:04:15,884

Было тёплое летнее утро,

когда Мошонка СопливыеЯйца

проснулся, обнаружив, что его...

00:04:18,311 --> 00:04:20,509

Он взял... что?

00:04:23,503 --> 00:04:24,366

Боже мой!

00:04:25,566 --> 00:04:27,541

Затем он обхватил собачий...

00:04:31,262 --> 00:04:32,601

О, Боже мой!

00:04:33,705 --> 00:04:36,906

Выйдя из дома, кровь покрывала его...

00:04:40,228 --> 00:04:41,891

Нет, нет.

00:04:47,867 --> 00:04:49,329

Ренди? Ренди, Ренди!

00:04:49,748 --> 00:04:51,570

Тебе надо прочесть это.

00:04:51,670 --> 00:04:52,423

Прочесть что?

00:04:52,611 --> 00:04:55,321

Эту книгу, её написал

наш сын с его друзьями.

00:04:55,704 --> 00:04:56,428

Ну, и?

00:04:56,824 --> 00:05:01,644

Ну, и?! Ренди, это...

это действительно очень хорошая книга.

00:05:02,653 --> 00:05:12,278

Да, она отвратительна, это - отвратительнейшая

книга, которую я когда-либо читала, но сюжет

просто восхитительный и персонажи такие яркие!

00:05:12,983 --> 00:05:16,854

Было тёплое летнее утро,

когда Мошонка СопливыеЯйца

проснулся обнаружив, что его...

00:05:16,860 --> 00:05:19,143

Шерон, отвратительно!

00:05:19,233 --> 00:05:20,723

Нет, нет, продолжай читать.

00:05:21,288 --> 00:05:21,952

Он взял... и в...?

00:05:22,543 --> 00:05:25,602

О, это...

00:05:28,915 --> 00:05:32,644

Я знаю, Ренди, но поверь мне,

ты должен дочитать эту книгу.

00:05:33,004 --> 00:05:35,313

Неет. Всё это неправильно как-то...

00:05:35,562 --> 00:05:37,294

Ренди, пожалуйста,

ты должен послушать меня.

00:05:39,111 --> 00:05:41,115

Выйдя из дома, кровь покрывала его...

00:05:41,531 --> 00:05:42,148

Что?

00:05:43,029 --> 00:05:45,751

Что он тут же вставил в воспалённую...

00:05:55,435 --> 00:06:00,997

Всё это было давно,

одной очень недолгой весной,

в месте, которого больше нет.

00:06:01,514 --> 00:06:08,596

И началась новая эра,

а запах из воспалённого

ануса Мошонки окреп.

00:06:10,506 --> 00:06:12,432

О, наконец-то!

00:06:13,059 --> 00:06:13,810

Ну, и?

00:06:14,447 --> 00:06:18,721

Это потрясающе!

Это - лучшая книга, что я когда-либо читал!

00:06:19,015 --> 00:06:20,616

Правда, это не во мне дело?

00:06:20,876 --> 00:06:24,295

Нет, и вся часть про Амстердам, вау!

00:06:24,541 --> 00:06:28,490

Но что же нам делать, Ренди?

Мы не можем разрешить нашему сыну

говорить в такой манере. Я о том, что...

00:06:28,522 --> 00:06:34,269

Нет, я понимаю.

Люди должны прочесть эту книгу, Шерон.

Это - кандидат на Пулитцеровскую премию.

00:06:35,906 --> 00:06:37,379

Ха-ха, ты мёртв, Кенни!

00:06:38,913 --> 00:06:40,210

Парни, парни!

00:06:40,428 --> 00:06:41,504

Мы в большой жопе!

00:06:41,825 --> 00:06:44,785

Книга пропала из моего шкафа,

видно, мои родители нашли её.

00:06:46,643 --> 00:06:48,465

И чё это мы в большой жопе?

Они же думают, что это ты её написал!

00:06:48,986 --> 00:06:51,929

Хей, я не собираюсь за всех

отдуваться, мы все её написали!

00:06:52,025 --> 00:06:54,030

Если меня заметут, то кто-то

должен разделить вину со мной.

00:06:54,104 --> 00:06:56,010

Ну, если меня заметут, то я сдам Картмана.

00:06:56,218 --> 00:06:58,668

А если меня заметут,

я точно сдам Кайла и Кенни.

00:06:58,891 --> 00:07:00,518

Но, чувак, кто-то должен за это ответить!

00:07:04,117 --> 00:07:05,627

Баттерс, чё поделываешь?

00:07:05,663 --> 00:07:08,325

Привет, ребята, я смотрю "Сестёр Кардашян".

00:07:08,804 --> 00:07:11,540

Сегодня я и мои сёстры будем что-то мыть,

00:07:11,751 --> 00:07:12,875

и это будет круто!

00:07:13,405 --> 00:07:18,247

Ким Кардашян такая сексуальная,

её тело, как большая гора пудинга.

00:07:18,248 --> 00:07:20,222

Баттерс, послушай,

у тебя большие неприятности.

00:07:20,482 --> 00:07:21,265

Чё, правда?

00:07:21,387 --> 00:07:23,914

Да, помнишь, ты написал книгу?

Мама Стена нашла её!

00:07:24,146 --> 00:07:26,201

О, нет... А что это за книга?

00:07:26,422 --> 00:07:28,853

Чувак, книга, что ты оставил,

когда отключался прошлой ночью.

00:07:29,251 --> 00:07:30,442

Я даже не помню этого.

00:07:31,900 --> 00:07:33,868

Но это всё объясняет!

00:07:34,430 --> 00:07:38,464

С тех пор, как я прочёл "Над пропастью во ржи",

у меня стали появляться провалы в памяти.

00:07:38,985 --> 00:07:42,060

Безумные идеи убить всех обманщиков.

00:07:42,752 --> 00:07:45,840

Наверное, всё это вылилось

в написание книги, пока я спал.

00:07:47,976 --> 00:07:50,195

Так, мальчики, нам нужна правда.

00:07:50,570 --> 00:07:54,264

Мы все прочли книгу и,

мягко говоря, шокированы.

00:07:54,442 --> 00:07:57,395

Так, на самом деле её написал Баттерс.

00:07:59,841 --> 00:08:02,072

Баттерс, это правда?

00:08:02,306 --> 00:08:04,892

Да, я этого не помню, правда, но так и есть.

00:08:05,166 --> 00:08:10,541

Так, Баттерс! Мы считаем,

что это самая лучшая книга,

которую мы когда-либо читали.

00:08:11,485 --> 00:08:12,051

Что?

00:08:12,252 --> 00:08:13,746

Да, просто потрясающе!

00:08:13,810 --> 00:08:14,562

О, спасибо!

00:08:15,520 --> 00:08:21,568

Твоя книга нас так тронула, Баттерс,

что мы привели мистера Нидлбаума

из издательства "Пингвин", чтобы он прочёл её.

00:08:21,831 --> 00:08:28,363

Мистер Баттерс, мы решили предложить

Вам сделку о покупке авторских прав

на Вашу величайшую новеллу.

00:08:28,564 --> 00:08:29,628

Эй, подождите, она наша!

00:08:29,988 --> 00:08:31,423

Да, мы её написали!

00:08:31,602 --> 00:08:33,243

Так, мальчики, вы же уже рассказали нам правду.

00:08:34,000 --> 00:08:37,359

Нет, нет, мы написали её.

Скажи им, Баттерс!

00:08:38,520 --> 00:08:39,547

Я написал эту книгу.

00:08:40,096 --> 00:08:41,460

О, потрясающе!

00:08:41,481 --> 00:08:42,952

Что?

00:08:43,875 --> 00:08:48,540

Эта книга - отвратительнейшее,

омерзительное чтиво,

что когда-либо было написано,

00:08:48,551 --> 00:08:51,144

о так же её называют просто гениальной.

00:08:51,575 --> 00:08:53,469

"Рассказ о Мошонке СопливыеЯйца"

00:08:53,663 --> 00:08:59,297

поступил в продажу в эти выходные,

и пока ещё никто не смог прочесть

первый параграф, не проблевавшись.

00:09:05,362 --> 00:09:11,108

Миллионы копий уже проданы по всему

миру, книга переведена на 26 языков.

00:09:40,551 --> 00:09:46,507

Книга перевернула весь литературный мир, и

всё это - благодаря Леопольду Баттерсу Сточу!

00:09:52,934 --> 00:09:53,991

Эй, вон он идет!

00:09:55,205 --> 00:09:56,429

Потрясающая книга, Баттерс!

00:09:56,646 --> 00:09:57,921

Спасибо.

00:09:58,082 --> 00:09:59,641

Ты изменил мою жизнь, молодой человек!

00:09:59,821 --> 00:10:00,537

Это хорошо.

00:10:06,368 --> 00:10:08,615

Баттерс, какого хуя ты делаешь?

00:10:08,790 --> 00:10:10,878

Да просто рад за себя, а что, Эрик?

00:10:11,045 --> 00:10:13,587

Баттерс, ты же прекрасно знаешь,

что ты не писал этой книги!

00:10:14,371 --> 00:10:16,047

Но ты сказал мне, что я её написал.

00:10:16,113 --> 00:10:18,322

Да, потому что мы хотели, чтобы это

у тебя были неприятности, засранец!

00:10:18,426 --> 00:10:21,837

Эй вы, парни, оставьте Баттерса в покое.

Он - очень тонкий художник!

00:10:22,125 --> 00:10:23,486

Он задумчивый и волнующий.

00:10:23,899 --> 00:10:25,423

Да, я задумчивый.

00:10:25,635 --> 00:10:27,983

Баттерс не заслуживает признания,

это мы написали

"Рассказ о Мошонке СопливыеЯйца",

00:10:28,164 --> 00:10:29,473

МЫ заслужили признание!

00:10:29,655 --> 00:10:31,151

Да вы, ребята, просто неудачники!

00:10:31,312 --> 00:10:33,614

Хватит уже, живите своей жизнью,

а не завидуйте чужому успеху!

00:10:34,603 --> 00:10:35,615

Чёрт возьми!

00:10:35,800 --> 00:10:39,348

Баттерс, ты думаешь, это справедливо,

вот так открыто лгать?

Позволь мне сказать, если ты...

00:10:40,187 --> 00:10:42,348

Нет, позвольте мне сказать кое-что, ребята!

00:10:42,928 --> 00:10:47,864

Вы всегда пользовались мной.

После прочтения "Над пропастью во ржи",

я понял, что вы обманщики!

00:10:48,134 --> 00:10:52,769

В этот раз я не позволю обмануть меня.

Так что вы, четверо, можете пососать мою пипиську!

00:10:55,583 --> 00:10:57,439

Вот ведь наглый ублюдок!

00:10:59,779 --> 00:11:01,763

Сегодня в "Сегодня"

00:11:02,535 --> 00:11:08,251

мы встретимся с автором,

книга которого потрясла нацию и легла

в основу популярного телевизионного шоу

00:11:09,206 --> 00:11:14,450

КАК ДОЛГО ВЫ СМОЖЕТЕ СЛУШАТЬ АУДИО КНИГУ

"РАССКАЗ О МОШОНКЕ СОПЛИВЫЕЯЙЦА" И НЕ СБЛЕВАНУТЬ?

00:11:19,470 --> 00:11:22,067

Книга полна отвратительных слов и действий,

00:11:22,240 --> 00:11:26,695

включая Сару Джессику Паркер,

которая упоминается в книге 465 раз.

00:11:27,219 --> 00:11:31,077

Мэтью Бродерик, Вы расстроены тем,

что Вашу жену высмеяли в книге?

00:11:31,459 --> 00:11:35,994

Ну, я думаю, это всегда неприятно,

когда высмеивают кого-либо,

у кого проблемы с внешними данными.

00:11:36,167 --> 00:11:39,924

Моя жена - красивая женщина, и я знаю,

что большинство людей со мной согласны.

00:11:40,067 --> 00:11:45,522

Ага, Мэтью, а что это за осёл-трансвестит

стоит рядом с Вами, и почему он одет в платье?

00:11:46,355 --> 00:11:51,048

К нам присоединяется автор книги -

Леопольд Сточ вместе с его родителями.

00:11:51,341 --> 00:11:52,213

Привет, Мэтт!

00:11:52,529 --> 00:11:53,236

Здравствуйте, все!

00:11:53,384 --> 00:11:54,998

Вы, наверное, очень гордитесь вашим сыном?

00:11:55,093 --> 00:11:58,722

Это точно, мы были рады

узнать, что он такой талантливый.

00:11:58,897 --> 00:12:01,623

Мы также знаем, что ваш сын наказан, это так?

00:12:01,835 --> 00:12:03,690

Да, мы его наказали из-за бранных слов,

что он использовал в новелле.

00:12:04,375 --> 00:12:06,564

После школы я должен идти прямо в свою комнату.

00:12:06,716 --> 00:12:08,278

Но мы очень гордимся им!

00:12:08,783 --> 00:12:12,776

Молодой человек, теперь Вы - уважаемый автор,

Вы уже познакомились с какими-либо знаменитостями?

00:12:13,225 --> 00:12:16,950

Пока нет, но, как только я отбуду наказание,

я надеюсь познакомится с Ким Кардашян.

00:12:17,118 --> 00:12:18,429

Я хочу запрыгнуть к ней на живот!

00:12:18,737 --> 00:12:24,904

Прекрасно.

Баттерс, моя любимая часть в книге,

когда Мошонка СопливыеЯйца

засунул свою голову лошади в...

00:12:44,244 --> 00:12:48,506

Извините, эта глава повлияла

на свёртывание реформы системы здравоохранения?

00:12:49,331 --> 00:12:52,141

Да, я так думаю.

00:12:52,450 --> 00:12:55,682

Это поэтому персонаж врача

в Вашей книге натягивает...

00:13:09,529 --> 00:13:17,334

Маленький мальчик, а ты не задумывался,

что кто-то поймет твою книгу неправильно?

И попытается убить кого-нибудь, как тот парень,

что пытался застрелить Рональда Рейгана

после прочтения "Над пропастью во ржи"?

00:13:18,225 --> 00:13:20,460

Так это его я должен был убить?

00:13:20,702 --> 00:13:23,296

Убить Рональда Рейгана.

00:13:23,801 --> 00:13:24,857

Убить Рональда Рейгана.

00:13:25,757 --> 00:13:27,594

Рональд Рейган уже мёртв, Баттерс!

00:13:28,674 --> 00:13:31,150

Чё, правда? Вот ведь блин...

00:13:32,340 --> 00:13:37,253

С каждым днём всё больше и больше

людей выступают против этой книги.

Автор - отвратительный грубиян!

00:13:38,092 --> 00:13:42,835

И по этой причине мы голосуем

за запрет этой книги в школах,

магазинах и библиотеках.

00:13:43,018 --> 00:13:47,314

Эта книга – не что иное,

как грязное и пошлое сочинение!

00:13:47,376 --> 00:13:51,123

Это потому, что ты ещё слишком молод,

чтобы понять подтекст книги.

00:13:51,567 --> 00:13:53,382

Там нет подтекста,

00:13:53,750 --> 00:13:54,884

мы это точно знаем!

00:13:55,249 --> 00:13:57,791

Вы просто не понимаете, что автор имел в виду!

00:13:57,967 --> 00:14:01,129

Автор хотел написать самую

пошлую книгу, потому что это смешно!

00:14:01,303 --> 00:14:03,965

Нет, нет, это слишком примитивный подход.

00:14:04,141 --> 00:14:07,116

Да чёрт возьми, там нет никакого

глубокого смысла, прочтите ещё раз!

00:14:07,563 --> 00:14:13,515

То есть, ты считаешь, что автор измывался над

Джессикой Паркер без какой-либо причины?

00:14:13,948 --> 00:14:14,731

Да!

00:14:14,910 --> 00:14:16,374

Но в чём же тогда смысл?

00:14:16,632 --> 00:14:17,873

Нет никакого смысла,

00:14:18,076 --> 00:14:20,706

просто Джессика Паркер охуенно уродлива!

00:14:21,161 --> 00:14:26,657

Да никакой писатель не будет тратить

время, чтобы высмеять Джессику Паркер

только потому, что она уродлива!

00:14:27,144 --> 00:14:28,369

Да! Будет!

00:14:28,530 --> 00:14:33,262

Это потому, что Джессика Паркер олицетворяет

собой символ обличения среднего класса?

00:14:34,258 --> 00:14:36,896

Что? Да этого вообще в книге нет!

00:14:37,113 --> 00:14:40,723

Мальчики, эта книга - яркая иллюстрация того

вреда, который наносит нашей стране либерализм.

00:14:40,944 --> 00:14:44,922

Что? "Мошонка СопливыеЯйца" -

это анти либеральное настроение

консерваторов в литературе.

00:14:45,107 --> 00:14:46,317

Да ты вообще какую книгу читала?

00:14:46,394 --> 00:14:48,335

Там нет ничего либерального или консервативного!

00:14:48,536 --> 00:14:52,789

Ну да! Тогда почему понос из жопы Джессики

Паркер оказался в молочном коктейле Мошонки?

00:14:55,624 --> 00:14:58,494

Чрезвычайные новости

от известного писателя Леопольда Сточа!

00:14:58,753 --> 00:15:02,158

Он объявил, что работает над своей второй книгой,

00:15:02,336 --> 00:15:05,008

которая станет продолжением его всемирного

бестселлера. У нас есть заявление писателя,

00:15:05,245 --> 00:15:08,497

который всё ещё наказан в своей комнате.

00:15:08,944 --> 00:15:12,921

Вы уже можете публично заявить,

о чём будет Ваша книга?

00:15:13,285 --> 00:15:15,787

Ну, это о любви и предательстве, что созревают

00:15:15,979 --> 00:15:18,072

в людских головах.

00:15:18,368 --> 00:15:21,040

Это будет так же отвратительно,

как и Ваша первая книга?

00:15:21,234 --> 00:15:25,665

Это точно. Я знаю, чего хотят

мои читатели, и я это им дам!

00:15:26,042 --> 00:15:29,166

Баттерс, марш от окна, ты же наказан!

00:15:29,541 --> 00:15:32,109

Извини, папа, я просто

пытаюсь быть голосом поколения.

00:15:33,587 --> 00:15:35,660

Я не могу поверить,

они не хотят запрещать нашу книгу.

00:15:35,812 --> 00:15:38,937

Именно, она намного хуже,

чем "Над пропастью в тупой ржи".

00:15:41,591 --> 00:15:42,599

Так, пацаны, я знаю, что нам надо делать.

00:15:44,291 --> 00:15:46,559

Нам надо убить Сару Джессику Паркер!

00:15:47,203 --> 00:15:47,789

Что?

00:15:47,942 --> 00:15:53,399

Подумайте, ребята.

Если кто-то убьёт Сару Джессику Паркер,

все подумают, что это из-за книги.

00:15:53,518 --> 00:15:54,628

И книгу запретят!

00:15:54,812 --> 00:15:56,960

Чувак, мы не будем убивать Сару Джессику Паркер!

00:15:58,463 --> 00:15:59,704

Сейчас я к Вам подойду.

00:16:00,228 --> 00:16:03,530

Нам не надо убивать её,

мы просто поможем ей умереть.

00:16:03,773 --> 00:16:06,956

Заткнись, Картман.

Просто сознайся, мы проиграли...

00:16:09,844 --> 00:16:10,399

Кенни?

00:16:10,641 --> 00:16:13,694

Нам надо просто помочь ей умереть,

и этим мы отомстим Баттерсу.

00:16:15,100 --> 00:16:16,117

ОК.

00:16:16,531 --> 00:16:18,198

Мисс Джессика Паркер, сюда, пожалуйста!

00:16:23,790 --> 00:16:27,000

Этот день наконец-то настал,

вторая новелла от автора

00:16:27,162 --> 00:16:33,147

"Мошонки СопливыеЯйца" поступила в продажу и,

судя по всему, все книжные магазины переполнены!

00:16:33,564 --> 00:16:35,186

Эл! Ну, как там у вас обстановка?

00:16:35,363 --> 00:16:39,994

Я не знаю, видите ли вы всё это, ребята,

но очередь разрослась уже на целый квартал!

00:16:40,237 --> 00:16:44,422

Люди ждут своей очереди в книжный магазин,

чтобы прочесть новеллу.

00:16:44,678 --> 00:16:50,111

Они принесли пакеты для мусора

и вёдра для блевотины, какая

замечательная атмосфера царит тут!

Мэтт и Мередит?

00:16:50,332 --> 00:16:55,256

Да, мы тоже запаслись вёдрами для рвоты,

т.к. прямо сейчас наш особенный сюрприз!

00:16:55,459 --> 00:17:01,129

Это так, мы прочтём первые пять глав

этой книги прямо здесь, в прямом эфире.

00:17:01,408 --> 00:17:06,060

Мы должны вас предостеречь,

что это - от того же автора,

00:17:06,232 --> 00:17:10,367

который написал непристойнейшую книгу

всех времён. Крепитесь и подготовьте

себя для вульгарного чтения!

00:17:10,983 --> 00:17:12,277

Прошу Вас, Морган Фримен!

00:17:13,962 --> 00:17:15,839

"Какашка, которая пописала".

00:17:16,631 --> 00:17:17,511

Глава первая.

00:17:18,215 --> 00:17:24,297

Дугласу надо было посрать.

Его жопа воняла, потому что

ему надо было срочно просраться.

00:17:25,240 --> 00:17:31,232

Там была жирная баба по имени Ребекка.

Она загорала обнаженной.

00:17:32,131 --> 00:17:35,885

Дуглас подошел к ней

и сказал: "Мне надо посрать".

00:17:36,519 --> 00:17:39,674

"Хорошо", сказала Ребекка: "я люблю говно".

00:17:40,611 --> 00:17:42,763

Дуглас присел

00:17:43,295 --> 00:17:45,269

над загорелой жирной бабой

00:17:45,721 --> 00:17:46,661

и просрался.

00:17:47,773 --> 00:17:52,482

Говно приземлилось на сиськи Ребекки.

Оно было похоже на член.

00:17:54,529 --> 00:17:55,338

Глава вторая...

00:17:56,651 --> 00:17:58,779

ОСТОРОЖНО, ОТКРЫТ СЕЗОН ОХОТЫ НА ЛОСЕЙ!

00:18:06,134 --> 00:18:07,266

Ну что, видно охотников?

00:18:09,620 --> 00:18:12,671

Всё прекрасно,

Джессика Паркер,

просто стойте там.

00:18:13,735 --> 00:18:15,903

Парни, остановитесь, остановитесь!

00:18:16,382 --> 00:18:17,939

Нам не надо этого делать!

00:18:19,029 --> 00:18:20,829

Баттерс написал вторую книгу!

00:18:21,077 --> 00:18:21,749

Ну, и что?

00:18:22,039 --> 00:18:25,850

Чувак, скоро все поймут, что

это не он написал первую книгу!

00:18:26,015 --> 00:18:27,730

Мы заставим людей нам поверить!

00:18:27,991 --> 00:18:29,311

О, чувак, круто!

00:18:32,838 --> 00:18:34,604

"Зачем мы здесь"? - плакал Дуглас,

00:18:35,086 --> 00:18:41,427

когда говно вышло из его

члена длиной колбаской.

00:18:42,173 --> 00:18:44,822

Это было членоговно.

00:18:45,997 --> 00:18:48,165

Это - самое отвратное

говно из всех какашек.

00:18:48,767 --> 00:18:55,693

Моча попала на женскую ногу,

и она закричала, обосравшись из сисек.

00:18:55,884 --> 00:19:00,949

И когда моча воссоединилась с говном,

всё это завоняло как жопа.

00:19:01,390 --> 00:19:02,744

Чувак, да это ещё отстойней, чем мы думали!

00:19:03,531 --> 00:19:05,308

Люди точно захотят линчевать Баттерса!

00:19:05,674 --> 00:19:07,515

Марша, ты это читаешь?

Что ты думаешь об этом?

00:19:07,675 --> 00:19:11,950

Пока что я думаю, что это просто восхитительно.

Это даже лучше, чем его первая книга!

00:19:12,102 --> 00:19:15,788

Я согласен, это, может, не совсем в его стиле,

но выглядит так, как будто он вернулся к истокам.

00:19:16,671 --> 00:19:17,549

Что?!

00:19:17,706 --> 00:19:19,152

Вы, наверное, шутите, это не может нравится!

00:19:19,348 --> 00:19:21,451

Некоторые любовные сцены просто невероятны!

00:19:21,604 --> 00:19:23,660

Баба, что срёт сиськами - это не любовная сцена!

00:19:23,840 --> 00:19:26,488

Послушайте, что он говорит!

00:19:26,704 --> 00:19:28,065

Ты что, ярый противник абортов?

00:19:28,563 --> 00:19:31,361

Ты о чём говоришь?

Эта книга пропагандирует запрет абортов!

00:19:31,891 --> 00:19:33,354

Да ладно вам!

00:19:33,514 --> 00:19:37,935

Чёрт возьми!

Вы перестанете читать то, чего в книге нет?

00:19:38,773 --> 00:19:42,462

И говно с мочой жили долго и счастливо...

Конец!

00:19:44,024 --> 00:19:44,951

Убить обманщиков.

00:19:45,116 --> 00:19:46,761

Убить обманщиков.

00:19:48,533 --> 00:19:51,386

Сегодня я и мои сёстры пойдём

за покупками нижнего белья.

00:19:52,931 --> 00:19:54,367

А мне можно к вам присоединиться?

00:20:03,674 --> 00:20:07,531

Наша нация всё ещё в шоке

от трагической смерти сестёр Кардашян.

00:20:08,456 --> 00:20:17,153

Стрелок уверял, что его подтолкнула на это книга,

которую он прочёл - "Какашка, которая пописала",

написанная Леопольдом Баттерсом Сточем.

00:20:18,537 --> 00:20:19,072

Всё кончено.

00:20:20,020 --> 00:20:24,474

Сестёр Кардашян смыло... в один миг!

00:20:25,451 --> 00:20:31,066

И всё это потому, что одному маленькому

придурку вздумалось написать книгу!

00:20:32,540 --> 00:20:37,753

Леопольд Сточ! Я надеюсь, они тебя похоронят!

00:20:38,241 --> 00:20:39,770

Ты - злостный уёбок!

00:20:43,457 --> 00:20:45,714

Чувак, все на тебя точно разозлились, Баттерс!

00:20:45,969 --> 00:20:47,006

Я знаю.

00:20:47,397 --> 00:20:51,198

Они сказали, что запретят обе твои книги.

Навсегда! И ты больше не заработаешь на этом!

00:20:51,447 --> 00:20:53,784

Ты думаешь, меня волнуют деньги?

00:20:55,676 --> 00:20:59,157

Моя писанина привела к смерти

самой красивой женщины на Земле!

00:21:00,727 --> 00:21:01,955

Я знаю,

00:21:01,979 --> 00:21:05,982

её убили из-за меня!

00:21:06,180 --> 00:21:08,048

Баттерс, да всё будет в порядке!

00:21:08,478 --> 00:21:11,352

Мы все поняли, что люди ищут смысл в книгах.

00:21:11,719 --> 00:21:14,571

И даже когда смысла там нет,

они пытаются придумать его.

00:21:15,522 --> 00:21:19,235

Да, чувак, поэтому надо избегать

книг и смотреть телевизор!

00:21:20,138 --> 00:21:23,504

Спасибо, ребята, я точно

уже не стану больше писать!

00:21:24,279 --> 00:21:25,902

Мне кажется, я смогу это пережить.

00:21:25,960 --> 00:21:29,321

Это хорошо, Баттерс, так как

нам надо тебе кое-что сказать.

00:21:29,673 --> 00:21:30,211

Что?

00:21:30,744 --> 00:21:33,976

Ты опять отключился и переодел

Джессику Паркер в костюм лося.

00:21:34,176 --> 00:21:36,434

Ты оставил её в лесу,

и её пристрелил охотник.

00:21:36,719 --> 00:21:37,503

Что? О, нет!

00:21:38,319 --> 00:21:40,340

Да, тебе придётся во всем сознаться!

00:21:40,840 --> 00:21:45,169

Я и её убил?! А, ну и ладно,

по крайней мере, она была уродлива.

rus__Verdy_&_Co..srt

rus__Verdy_&_Co..srt

00:00:36,500 --> 00:00:38,070

Ладно, детишки.

00:00:38,070 --> 00:00:39,190

Рассаживаемся по местам.

00:00:39,300 --> 00:00:44,430

Произошли перемены в школьной политике, в общем, придется вам заняться чтением.

00:00:44,520 --> 00:00:45,970

Ах, чтением?

00:00:45,970 --> 00:00:47,350

Боже, я это ненавижу.

00:00:47,350 --> 00:00:53,230

Эта книга весьма противоречивая, но именно её выбрали из списка запрещённой литературы.

00:00:53,230 --> 00:00:54,650

Чё серьёзно? Шикарно!

00:00:54,650 --> 00:00:56,700

Называется "Ловец во ржи".

00:00:56,700 --> 00:00:59,840

Там присутствуют достаточно жёсткие главы.

00:00:59,840 --> 00:01:00,920

Отлично!

00:01:00,920 --> 00:01:03,200

И сильно выраженная неприличная речь.

00:01:03,200 --> 00:01:04,280

Шикарно, чуваки!

00:01:04,280 --> 00:01:10,130

Фактически, во множестве школ, это книга находиться под запретом,

потому что они считают её содержание неприемлемым.

00:01:10,130 --> 00:01:11,790

Ох, парни, не могу дождаться!

00:01:11,790 --> 00:01:16,010

Сегодня вечером вы должны прочесть главы с первой по пятую, и завтра мы обсудим...

00:01:16,010 --> 00:01:17,640

Нет, да ладно, давайте прочтём сейчас!

00:01:17,640 --> 00:01:20,950

М-р Гаррисон, случаем не из-за этой книжки тот парень стрелял в Джона Леннона?

00:01:20,950 --> 00:01:25,650

Ну, да, убийца Леннона рассказывал, что именно эта книжка вдохновила его.

00:01:25,650 --> 00:01:27,240

Но он был тупым упырём.

00:01:27,240 --> 00:01:31,860

Ух ты, значит эта пошлая и противоречивая книженция подвигла того парня застрелить короля хипарей?

00:01:31,860 --> 00:01:33,880

Тогда надо немедленно её прочитать!

00:01:33,880 --> 00:01:39,890

Вы прочтёте её дома, и обдумаете поднятые там взрослые темы и разговорную речь.

00:01:48,100 --> 00:01:49,720

Ты уже дошёл до какой-нибудь пошлой части?

00:01:49,720 --> 00:01:54,070

Нет, тут речь о каком-то ноющем подростке, и какой он несчастный разнесчастный.

00:01:56,460 --> 00:01:57,590

Не догоняю чувак.

00:01:57,590 --> 00:01:59,140

Что здесь такого противоречивого?

00:01:59,140 --> 00:02:01,480

Всего лишь сказал срань, да блять пару раз.

00:02:01,480 --> 00:02:02,330

Знаю.

00:02:02,330 --> 00:02:03,980

Я почти дочитал и по-прежнему ничего.

00:02:07,690 --> 00:02:08,760

Вот гандон!

00:02:09,220 --> 00:02:10,790

И, что это?!

00:02:10,860 --> 00:02:12,690

Я всю эту хуйню перелопатил!

00:02:12,760 --> 00:02:20,260

Ладно, я подумал, что самое клёвое впереди, но когда

я прочёл ещё сто страниц подумал, что вся пошлятина в конце.

00:02:20,260 --> 00:02:21,940

И, когда я добрался до последней страницы.

00:02:21,940 --> 00:02:24,600

Ничего! И, что это за херня была?

00:02:24,670 --> 00:02:25,270

Я просто так прочёл книгу!

00:02:25,340 --> 00:02:26,770

Просто так!

00:02:26,840 --> 00:02:28,370

Какого чёрта эта книга была запрещена?

00:02:28,440 --> 00:02:30,740

Нас просто наебали, вот, что они сделали!

00:02:30,810 --> 00:02:33,730

Обманом заставили прочитать книгу, соблазнив нас кучей якобы написанной там пошлятины.

00:02:37,100 --> 00:02:39,650

Чуваки, что блять такого пошлого в этой галиматье?

00:02:39,720 --> 00:02:41,680

Мы в курсе, как раз об этом говорим!

00:02:41,680 --> 00:02:44,190

Почему люди думают, что эта

книга непристойна и опасна?

00:02:48,860 --> 00:02:57,610

Убить Джона Леннона!

00:03:00,360 --> 00:03:02,260

Привет пап, а где живёт Джон Леннон?

00:03:02,260 --> 00:03:04,230

Джон Леннон умер, Баттерс.

00:03:04,230 --> 00:03:06,670

Оу, чёрт.

00:03:08,870 --> 00:03:11,460

Чуваки, некоторые люди действительно

считают её непристойной!

00:03:11,460 --> 00:03:12,740

Чувак, какая нахрен непристойность!

00:03:12,740 --> 00:03:14,220

Я им, блядь, покажу непристойность.

00:03:14,220 --> 00:03:16,810

Точно, мы должны написать

собственную запрещённую книгу.

00:03:16,810 --> 00:03:19,190

Да, мы напишем куда более запрещённую, чем эта.

00:03:19,190 --> 00:03:20,650

Да, здорово! Шикарно!

00:03:20,650 --> 00:03:23,110

История...

00:03:23,110 --> 00:03:26,100

История Скроти Большой Зад.

00:03:26,100 --> 00:03:28,170

Не, не, Скроти МакБугерБоллс!

00:03:28,170 --> 00:03:30,000

О, так отлично, отлично!

00:03:30,000 --> 00:03:33,090

Хорошо, глава... первая...

00:03:33,090 --> 00:03:36,050

Стояло... тёплое весеннее утро...

00:04:05,440 --> 00:04:09,380

История Скроти МакБугерБоллс!

00:04:11,190 --> 00:04:16,970

Стояло тёплое весеннее утро, когда Скроти МакБугерБоллс проснулся, чтобы найти свой... Фу!

00:04:18,710 --> 00:04:21,060

Он взял... что?

00:04:24,280 --> 00:04:25,610

Боже мой!

00:04:25,610 --> 00:04:27,460

Тогда он схватил свою собаку...

00:04:31,530 --> 00:04:32,970

Боже мой!

00:04:33,960 --> 00:04:36,950

Когда он выходил из своего дома, то увидел пятно крови и гной покрывал его...

00:04:40,560 --> 00:04:42,470

Нет!

00:04:44,590 --> 00:04:46,030

Не... нет!

00:04:47,740 --> 00:04:48,770

Ренди?

00:04:48,770 --> 00:04:49,710

Ренди!

00:04:49,710 --> 00:04:51,790

Ренди, ты должен это прочесть!

00:04:51,790 --> 00:04:52,850

Прочесть что?

00:04:52,850 --> 00:04:53,850

Эту книгу!

00:04:53,850 --> 00:04:55,760

Наш сын с его друзьями написали это!

00:04:55,760 --> 00:04:56,750

И?

00:04:56,750 --> 00:04:57,800

И?!

00:04:57,800 --> 00:04:59,740

Ренди, это... это

00:04:59,740 --> 00:05:02,630

- Это действительно здорово.

- А?

00:05:02,630 --> 00:05:04,100

То есть, это отвратительно.

00:05:04,100 --> 00:05:09,470

Это самая омерзительная вещь, которую я когда-либо читала, но интригует не по-детски!

00:05:09,470 --> 00:05:12,620

И настолько живо прописанные персонажи.

00:05:12,620 --> 00:05:17,390

Стояло тёплое весеннее утро, когда Скроти МакБугерБоллс проснулся, чтобы найти свой... Фу!

00:05:17,390 --> 00:05:19,090

Фу, Шерон, это грубо!

00:05:19,090 --> 00:05:20,900

Не, не, просто продолжай читать!

00:05:20,900 --> 00:05:24,300

Он взял... и потом... О, парень! Фу!

00:05:24,300 --> 00:05:26,560

Это...

00:05:28,470 --> 00:05:29,860

Я знаю!

00:05:29,860 --> 00:05:32,900

Я знаю, Ренди, поверь на слово,

ты должен дотерпеть до конца.

00:05:32,900 --> 00:05:35,480

Не, нет! Это неправильно!

00:05:35,480 --> 00:05:37,790

Ренди, прошу! Прислушайся ко мне хоть разок!

00:05:39,270 --> 00:05:41,550

Когда он выходил из своего дома, то увидел пятно крови и гной покрывал его...

00:05:41,550 --> 00:05:42,600

Что?

00:05:42,600 --> 00:05:45,050

Который он немедленно вставил

в свой заражённый...

00:05:55,630 --> 00:06:01,300

Это случилось давным-давно, много вёсен назад, в месте которого уже нет.

00:06:01,300 --> 00:06:08,960

В том часу, когда появились вагинальные лягушки

и запах зараженного ануса Скроти стал сильнее.

00:06:11,320 --> 00:06:13,040

О, Боже.

00:06:13,040 --> 00:06:14,210

Ну?

00:06:14,210 --> 00:06:17,130

Это... Это невероятно, Шерон.

00:06:17,130 --> 00:06:19,110

Это лучшая книга, которую я читал.

00:06:19,110 --> 00:06:20,730

Правда? Значит, не только я так думаю!

00:06:20,730 --> 00:06:24,360

Нет, это, ну в смысле та глава про Амстердам, ух ты.

00:06:24,360 --> 00:06:25,770

Что же нам делать, Рэнди?

00:06:25,770 --> 00:06:28,200

Мы не должны одобрять, что наш сын говорит такие веши, но, всё-таки.

00:06:28,200 --> 00:06:32,000

Нет, я-я знаю, люди обязаны

прочитать эту книгу, Шерон.

00:06:32,000 --> 00:06:34,500

Это, это тянет на Пулитцеровскую премию.

00:06:36,480 --> 00:06:37,620

Ты покойник, Кенни!

00:06:38,880 --> 00:06:40,390

Пацаны! Пацаны!

00:06:40,390 --> 00:06:41,980

Нам полный пиздец!

00:06:41,980 --> 00:06:43,660

Книга пропала из моего стола!

00:06:43,660 --> 00:06:44,890

Похоже, предки нашли её!

00:06:44,890 --> 00:06:46,690

Что?!

00:06:46,690 --> 00:06:47,750

Так почему нам пиздец?

00:06:47,750 --> 00:06:49,060

Они подумают, что ты все сам написал.

00:06:49,060 --> 00:06:51,190

Эй, эй, я не собираюсь один отвечать!

00:06:51,190 --> 00:06:52,260

Мы писали ее вместе.

00:06:52,260 --> 00:06:54,210

Если я попаду под раздачу, то точно не один.

00:06:54,210 --> 00:06:56,230

Что ж, если мне подвалят,

то и Картману подвалят!

00:06:56,230 --> 00:06:58,900

А если мне подвалят то и Кайлу,

и Кенни тоже подвалят.

00:06:58,900 --> 00:07:00,960

Что ж, чуваки! Кому-то придется отвечать!

00:07:04,860 --> 00:07:06,170

Баттерс, ты че делаешь?

00:07:06,170 --> 00:07:07,080

О, привет, ребята!

00:07:07,080 --> 00:07:08,690

Я смотрю Кардашьянов!

00:07:08,690 --> 00:07:11,740

Сегодня, я и мои сестры должны

что-то постирать.

00:07:11,740 --> 00:07:13,100

Оно должно блистать!

00:07:13,100 --> 00:07:15,660

Ким Кардашьян - просто секси!

00:07:15,660 --> 00:07:18,470

Ее задница похожа на огромную гору пудинга.

00:07:18,470 --> 00:07:20,360

Баттерс, послушай, у тебя большие проблемы.

00:07:20,360 --> 00:07:21,520

У меня?

00:07:21,520 --> 00:07:22,920

Да, помнишь книгу, которую

ты написал.

00:07:22,920 --> 00:07:24,240

Мать Стэна нашла ее.

00:07:24,240 --> 00:07:25,470

О нет!

00:07:25,470 --> 00:07:26,630

Что это за книга?!

00:07:26,630 --> 00:07:29,170

Чел! Книга, которую ты оставил у нас когда

прошлой ночью ходил во сне!

00:07:29,170 --> 00:07:30,740

Я даже не помню этого!

00:07:32,060 --> 00:07:34,280

Теперь всё ясно как день.

00:07:34,280 --> 00:07:36,600

С тех пор как я прочел "Ловца во ржи".

00:07:36,600 --> 00:07:42,200

У меня происходят провалы в памяти,

сумасшедшие помыслы об убийстве знаменитостей!

00:07:42,200 --> 00:07:46,210

Похоже, я слил мою ненависть в зловещие письмена пока я спал!

00:07:48,250 --> 00:07:50,610

Ладно, мальчики. Мы должны кое в чём разобраться.

00:07:50,610 --> 00:07:54,610

Мы уже прочли книгу, и мягко говоря, она весьма шокирующая.

00:07:54,610 --> 00:07:57,550

Окей. Вообще-то, на самом деле, ее написал Баттерс.

00:07:57,550 --> 00:07:59,160

Ага.

00:07:59,160 --> 00:08:00,790

Баттерс?

00:08:00,790 --> 00:08:02,250

Это правда?

00:08:02,250 --> 00:08:03,820

Хотя я с трудом вспоминаю об этом.

00:08:03,820 --> 00:08:05,120

Но, это я.

00:08:05,120 --> 00:08:10,800

Что ж Баттерс, мы думаем, что это самая лучшая книга из всех, что мы читали!

00:08:10,800 --> 00:08:12,390

- А?

- Чего?

00:08:12,390 --> 00:08:14,010

Да, Она просто невероятна.

00:08:14,010 --> 00:08:15,220

Спасибо!

00:08:15,220 --> 00:08:21,610

Баттерс, мы были под таким впечатлением, что попросили м-ра Ньедилбаума из Пен-пен Паблишинг прочитать ее.

00:08:21,610 --> 00:08:28,560

Мистер Баттерс, мы хотели бы заключить с вами контракт на издание вашего блестящего романа.

00:08:28,560 --> 00:08:30,170

Эй, подождите! Это наша книга!

00:08:30,170 --> 00:08:31,690

Да! Мы написали ее!

00:08:31,690 --> 00:08:34,190

Ладно. Мальчики, вы уже рассказали

правду.

00:08:34,190 --> 00:08:35,340

Нет, нет!

00:08:35,340 --> 00:08:36,680

Мы, мы, мы, правда, написали ее!

00:08:36,680 --> 00:08:37,750

Скажи им, Баттерс.

00:08:38,790 --> 00:08:40,040

Я написал ее.

00:08:40,040 --> 00:08:42,280

- Ого!

- Он так молод!

- Невозможно!

00:08:42,350 --> 00:08:43,360

Что? Эй?

00:08:44,610 --> 00:08:51,460

Ее называют самой отвратительной, пошлой и тошнотворной книгой

когда-либо написанной, а еще ее называют без преувеличения гениальной.

00:08:51,460 --> 00:08:59,580

"История о Скрути МакБугерБоллсе" так ударила по прилавкам в эти выходные.

Никому не удалось прочитать первый параграф не сблевав.

00:09:05,350 --> 00:09:11,460

Книга разошлась миллионными копиями,

и была переведена на 26 языков.

00:09:11,460 --> 00:09:13,170

Пер лан шар ма.

00:09:13,170 --> 00:09:17,360

Поан шин Скроти

МакБугерБоллс бао лан шар.

00:09:19,280 --> 00:09:24,110

Бо наг шин шар ма пур -

ч-чур мар пуррррр-арргх!

00:09:29,300 --> 00:09:31,430

бо йа сан ма чар лан?

00:09:31,430 --> 00:09:34,860

па лан Сара Джессика-Паркер

пар цой.

00:09:40,270 --> 00:09:46,970

Книга произвела революцию в литературном мире.

И все благодаря Леопольду Баттерсу Сточу.

00:09:52,760 --> 00:09:53,790

Эй, он идет!

00:09:53,790 --> 00:09:56,510

Классная книга Баттерс!

00:09:56,510 --> 00:09:57,770

Спасибо!

00:09:57,770 --> 00:09:59,440

Парень, ты изменил мою жизнь.

00:09:59,440 --> 00:10:00,560

Какая прелесть.

00:10:06,300 --> 00:10:08,540

Баттерс, хули ты творишь?

00:10:08,540 --> 00:10:10,500

Наслаждаюсь успехом. А что, Эрик?

00:10:10,500 --> 00:10:13,350

Баттерс, чёрт побери, ты прекрасно знаешь, что

не ты написал эту книгу!

00:10:13,350 --> 00:10:15,850

Но ты сам сказал, что это я!

00:10:15,850 --> 00:10:18,110

Да, но тогда мы думали

что огребем, кретин!

00:10:18,110 --> 00:10:21,510

Эй, парни, отстаньте от Баттерса.

Он очень ранимая натура.

00:10:21,510 --> 00:10:23,650

Он погружен в раздумья и полон страха.

00:10:23,650 --> 00:10:25,380

Да, я погружен в раздумья.

00:10:25,380 --> 00:10:27,990

Баттерс не имеет

прав на Скроти МакБугерБолс!

00:10:27,990 --> 00:10:29,320

Это всё наших рук дело!

00:10:29,320 --> 00:10:30,960

До чего же вы убогие.

00:10:30,960 --> 00:10:33,590

Хорош уже завидовать чужому успеху.

00:10:33,590 --> 00:10:35,700

Твою ж мать!

00:10:35,700 --> 00:10:38,170

Баттерс, ты, правда, думаешь,

что хорошо так врать?

00:10:38,170 --> 00:10:39,860

Дай-ка я тебе кое-что скажу, если...

00:10:39,860 --> 00:10:42,390

Это я вам кое-что скажу.

00:10:42,390 --> 00:10:45,720

Вы всегда злоупотребляли моей дружбой, и после того как я прочитал "Ловца во ржи".

00:10:45,720 --> 00:10:47,860

Вы меня всё равно обманываете.

00:10:47,860 --> 00:10:49,860

И на этот раз я на удочку не попадусь!

00:10:49,860 --> 00:10:52,560

Так, что можете отсосать мою писю!

00:10:55,350 --> 00:10:57,300

Вот неблагодарное животное!

00:10:59,590 --> 00:11:01,180

Сегодня, на канале - Сегодня.

00:11:02,540 --> 00:11:08,070

Мы познакомимся с автором книги перевернувшей сознание всей нации

и уже запущенно популярное игровое шоу!

00:11:08,070 --> 00:11:14,310

Как долго вы сможете слушать Скроти МакБугерБолса пока вас не вырвет?

00:11:19,350 --> 00:11:26,730

Творение полно омерзительных слов и действий, включая упоминание о Саре Джессике Паркер целых 465 раз!

00:11:26,730 --> 00:11:30,800

Мэтью Бродерик, вы расстроены тем фактом, что в этой книге наглым образом высмеивают вашу жену?

00:11:30,900 --> 00:11:35,920

Ну, я как бы думаю, что не есть хорошо высмеивать людей с физическими отклонениями.

00:11:35,920 --> 00:11:39,610

Моя жена привлекательная женщина, и многие люди со мной согласятся.

00:11:39,610 --> 00:11:45,480

Ога, и Мэтью, как получилось, что рядом с вами стоит наряженная в платье мартышка трансвестит?

00:11:45,480 --> 00:11:50,970

И вот к нам присоединился сам автор и его родители.

00:11:50,970 --> 00:11:51,850

Привет Мэтт!

00:11:51,850 --> 00:11:52,980

Привет народ!

00:11:52,980 --> 00:11:54,680

Полагаю, вы гордитесь своим сыном.

00:11:54,680 --> 00:11:56,130

А, ну ещё бы!

00:11:56,130 --> 00:11:58,250

Мы хорошо воспитывали его, и поэтому он вырос таким талантливым.

00:11:58,250 --> 00:12:01,330

И как мы понимаем, что сейчас ваш сын наказан, это правда?

00:12:01,330 --> 00:12:04,390

Разуметься, пришлось его наказать за плохие выражения в этом романе.

00:12:04,390 --> 00:12:06,410

После школы мне нельзя выходить из своей комнаты.

00:12:06,410 --> 00:12:08,220

Но несмотря не на что, мы им очень гордимся.

00:12:08,220 --> 00:12:12,540

Молодой человек, теперь вы стали уважаемым автором,

вы уже успели познакомиться с какими-нибудь знаменитостями?

00:12:12,540 --> 00:12:16,600

Ещё нет, но, когда я не буду наказан, то обязательно познакомлюсь с Ким Кардашьян!

00:12:16,600 --> 00:12:18,300

Хочу попрыгать на её животике!

00:12:18,300 --> 00:12:19,310

Ясненько.

00:12:19,310 --> 00:12:24,550

Баттерс, моя самая любимая глава, когда Скрути скользит головой в лошадиной...

00:12:43,740 --> 00:12:44,710

Простите.

00:12:44,710 --> 00:12:48,320

Была ли это глава о глумлении над реформой здравоохранения как все подумали?

00:12:48,320 --> 00:12:51,110

Ну да, именно о ней.

00:12:51,110 --> 00:12:52,220

Думаю да.

00:12:52,220 --> 00:12:54,750

Поэтому персонаж доктора выдвигает эти тягуч...

00:13:09,360 --> 00:13:12,900

Малыш, а тебя не волновало, что кто-нибудь сможет неверно истолковать смысл

00:13:12,900 --> 00:13:17,120

и пойти на убийство, как тот парень хотевший застрелить Рейгана после прочтения "Ловца во ржи"?

00:13:17,120 --> 00:13:20,270

А, так вот кого книга приказала мне убить?!

00:13:21,660 --> 00:13:24,860

Завалить Рейгана, завалить Рейгана!

00:13:24,860 --> 00:13:27,370

Баттерс, Рональд Рейган давно как мёртв.

00:13:27,370 --> 00:13:29,090

Правда?

00:13:29,090 --> 00:13:30,910

Твою ж мать.

00:13:32,120 --> 00:13:34,670

День за днём, всё больше людей выражают протесты против этой омерзительной книги!

00:13:34,670 --> 00:13:36,800

Автор жесток и безрассуден!

00:13:36,800 --> 00:13:42,610

Именно поэтому, мы намеренны, запретить книгу во всех школах, магазинах и библиотеках!

00:13:42,610 --> 00:13:47,100

В этой книге сплошные помои и пошлость, и пропаганда помоев и пошлости!

00:13:47,100 --> 00:13:51,080

Это потому что, вы ещё слишком малы, чтобы понять скрытый смысл.

00:13:51,080 --> 00:13:52,990

Да нет там никакого скрытого смысла!

00:13:52,990 --> 00:13:54,650

Мы знаем правду!

00:13:54,650 --> 00:13:57,630

Вы просто не поняли, что хотел сказать автор.

00:13:57,630 --> 00:14:00,870

Да автор просто стебался, как мог, ради забавы.

00:14:00,870 --> 00:14:03,800

Нет, нет, нет, это примитивный взгляд!

00:14:03,800 --> 00:14:06,160

Твою ж мать, да нет там никакого скрытого смысла!

00:14:06,160 --> 00:14:07,280

Перечитайте!

00:14:07,280 --> 00:14:13,480

Так вы хотите сказать, что автор беспричинно выставил на посмешище Сару Джессику Паркер?

00:14:13,480 --> 00:14:14,580

Да!

00:14:14,580 --> 00:14:16,230

Но какой в этом смысл?

00:14:16,230 --> 00:14:17,650

Да нет там смысла.

00:14:17,650 --> 00:14:20,530

Это потому что Сара Джессика Паркер уёбищная страхалюдина!

00:14:20,530 --> 00:14:26,460

Да не будут авторы размениваться на подобный примитив, только потому что она уродина.

00:14:26,460 --> 00:14:28,020

Ещё как будут!

00:14:28,020 --> 00:14:33,410

Всё потому что Сара Джессика лишь книжная метафора для демонстрации притеснения низшего класса.

00:14:33,410 --> 00:14:34,810

Чего?

00:14:34,810 --> 00:14:36,940

Чувиха, ничего такого там нет!

00:14:36,940 --> 00:14:41,100

Мальчики, там наглядно показано, как либералы разрушают нашу страну и...

00:14:41,200 --> 00:14:44,880

Чего? Вот-вот Скроти МакБугер самая консервативно-презираемая либералами книга!

00:14:44,880 --> 00:14:46,250

Случаем книгой не ошиблась дорогуша?!

00:14:46,250 --> 00:14:48,200

Нет там ничего о либералах или консерваторах!

00:14:48,200 --> 00:14:49,330

Ну да.

00:14:49,330 --> 00:14:52,500

Тогда почему катышки с жопы Сары Джессики плавают в молочном коктейле Скроти?

00:14:55,310 --> 00:14:58,460

Экстренные новости от автора нашумевшего романа, Леопольда Сточа!

00:14:58,460 --> 00:15:04,880

Творец объявил о работе над вторым томом своего скандального бестселлера.

00:15:04,880 --> 00:15:08,390

Автор лично заявил об этом, находясь под домашним арестом.

00:15:08,390 --> 00:15:12,530

Вы можете намекнуть публике, о чём будет ваш следующий роман?

00:15:12,530 --> 00:15:15,480

Ну, типа о любви и предательстве.

00:15:15,480 --> 00:15:17,720

Глубокая работа о человеческом сознании.

00:15:17,720 --> 00:15:20,750

Она будет такой же тошнотворной и отвратной, как и первая?!

00:15:20,750 --> 00:15:22,430

Ну, она достаточно неприличная..

00:15:22,430 --> 00:15:25,540

Я знаю, чего хотят мои читатели, и я дам им это!

00:15:25,540 --> 00:15:27,800

Баттерс, прочь от окна!

00:15:27,800 --> 00:15:29,140

Ты под домашним арестом!

00:15:29,140 --> 00:15:31,860

Прости, пап. Я просто был голосом поколения.

00:15:31,860 --> 00:15:35,410

Не могу поверить, что они не запретили нашу книгу!

00:15:35,410 --> 00:15:36,370

Я понимаю!

00:15:36,370 --> 00:15:38,640

Это даже хуже чем над пропастью в дебильной ржи!

00:15:38,640 --> 00:15:40,300

Это пиздец какой-то!

00:15:40,300 --> 00:15:43,000

Ладно, пацаны, я знаю, что надо делать.

00:15:43,000 --> 00:15:46,390

Надо убить Сару Джессику Паркер.

00:15:46,390 --> 00:15:47,690

Чего?!

00:15:47,690 --> 00:15:48,800

Пацаны, сами посудите!

00:15:48,800 --> 00:15:53,190

Если кто-нибудь убьёт Сару Джессику Паркер, тогда они признают, что он сделал это из-за того, что было написано в книге.

00:15:53,190 --> 00:15:54,610

И, тогда книгу запретят.

00:15:54,610 --> 00:15:56,750

Чувак, мы не убьём Сару Джессику Паркер!

00:15:57,970 --> 00:15:59,140

Мы сейчас подойдём!

00:15:59,140 --> 00:16:01,270

Нам не придётся её убивать.

00:16:01,270 --> 00:16:03,510

Мы лишь поможем ей умереть.

00:16:03,510 --> 00:16:04,810

Заткнись, Картман!

00:16:04,810 --> 00:16:05,790

Посмотри же правде, а глаза.

00:16:05,790 --> 00:16:07,010

Мы упустили шанс!

00:16:09,660 --> 00:16:13,730

Кенни, единственное, что нам нужно - это помочь ей умереть, этим мы отомстим Баттерсу.

00:16:13,730 --> 00:16:15,690

Ладно.

00:16:15,690 --> 00:16:17,370

Миссис Джессика Паркер!

00:16:17,370 --> 00:16:18,410

Подойдите сюда.

00:16:19,911 --> 00:16:22,411

Сегодня

00:16:23,640 --> 00:16:32,840

Пришёл долгожданный день. Наконец вышел второй роман от автора Скроти Макбугерболлс. Этим утром он атаковал прилавки всех книжных магазинов, которые просто ломятся от количества книжек.

00:16:32,840 --> 00:16:34,710

Эл, как там всё проходит?

00:16:34,710 --> 00:16:39,580

Не знаю, видишь ли ты этих ребят, но очередь далеко тянется вдоль этого дома.

00:16:39,580 --> 00:16:43,990

Люди ждут своей очереди, чтобы попасть в книжный и прочитать роман.

00:16:43,990 --> 00:16:49,680

С собой они принесли мусорные пакеты и вёдра, в которые можно блевать. Здесь такая весёлая атмосфера, Мэтт и Мэредит.

00:16:49,680 --> 00:16:54,880

Ну, у нас тоже наготове кое какая посуда. Ведь у нас в студии ожидается нечто весьма необычное.

00:16:54,880 --> 00:17:00,800

Точно так. Здесь, в нашей студии, мы зачитаем в прямом эфире первые пять глав романа!

00:17:00,800 --> 00:17:10,130

И-итак, мы заранее предупреждаем, что эта книга того же автора написавшего самый нашумевший и неприличный роман всех времён, так, что приготовьтесь к довольно-таки грубому словцу.

00:17:10,130 --> 00:17:12,130

Начинайте, Морган Фриман!

00:17:13,820 --> 00:17:15,510

Какашка, которая помочилась.

00:17:15,510 --> 00:17:17,480

Глава 1.

00:17:17,480 --> 00:17:19,740

Дуглас хотел какать.

00:17:19,740 --> 00:17:24,100

Вся его задница воняла, потому что ему ОЧЕНЬ хотелось покакать.

00:17:24,100 --> 00:17:31,150

Там была толстая женщина по имени Ребекка, которая загорала нагишом и она была жирной.

00:17:31,150 --> 00:17:35,830

Дуглас подошёл к ней поближе и сказал: "Мне надо покакать".

00:17:35,830 --> 00:17:37,920

"Хорошо" - ответила Ребекка.

00:17:37,920 --> 00:17:39,670

Я люблю какашки.

00:17:39,670 --> 00:17:46,630

Дуглас присел над толстой загорающей дамой на корточки и покакал.

00:17:46,630 --> 00:17:52,230

Какашка, красовавшаяся на сиськах Ребекки, была похожа на письку.

00:17:53,490 --> 00:17:55,180

Глава 2.

00:17:55,381 --> 00:17:59,581

Предупреждение! Сезон охоты на лосей ОТКРЫТ!

00:18:05,380 --> 00:18:06,800

Всё ещё не видно никаких охотников?

00:18:06,800 --> 00:18:07,810

Всё ещё нет.

00:18:09,410 --> 00:18:12,400

Всё идёт по плану, Миссис Джессика Паркер. Просто стойте там.

00:18:12,400 --> 00:18:13,780

Пацаны! Прекратите!

00:18:13,780 --> 00:18:14,940

Прекратите же!

00:18:14,940 --> 00:18:17,530

Нам не придётся этого делать!

00:18:17,530 --> 00:18:18,690

Ээ..?

00:18:18,690 --> 00:18:20,390

Баттерс написал вторую книгу!

00:18:20,390 --> 00:18:21,400

Ну и что?

00:18:21,400 --> 00:18:25,580

А то, что раз Баттерс написал вторую книгу, то все узнают, что он на самом деле не писал первую!

00:18:25,580 --> 00:18:27,290

Мы можем заставить людей поверить нам сейчас.

00:18:27,290 --> 00:18:28,950

Щикарно!

00:18:32,410 --> 00:18:41,280

"Почему мы здесь?" - завопил Дуглас, в то время как какашка

выходила из его пиписьки длинной, тонкой струёй.

00:18:41,280 --> 00:18:45,150

Это была пиписькина какашка.

00:18:45,150 --> 00:18:48,050

Самая гадкая какашка из всех.

00:18:48,050 --> 00:18:55,430

Моча текла по ноге женщины и та кричала, обкакивая свои сиськи.

00:18:55,430 --> 00:19:00,540

А когда моча смешалась с какашкой, то запахло как в заднице.

00:19:00,540 --> 00:19:03,260

Ох ё, это ж ещё отстойнее, чем мы думали!

00:19:03,260 --> 00:19:05,030

Люди потребуют поднести им голову Баттерса на блюде!

00:19:05,030 --> 00:19:06,480

Ты это читаешь, Марша?

00:19:06,480 --> 00:19:07,470

Что ты думаешь?

00:19:07,470 --> 00:19:09,540

Я думаю, что это... Это изумительно.

00:19:09,540 --> 00:19:11,650

Это, наверное, даже лучше, чем его первая книга.

00:19:11,650 --> 00:19:16,210

Согласен. Это не настолько остро, но так... Так, как будто бы он вернулся к своим корням.

00:19:16,210 --> 00:19:17,190

Что?

00:19:17,190 --> 00:19:19,150

Вы это ведь не серьёзно?

Люди, вам это что, нравится?

00:19:19,150 --> 00:19:21,020

Некоторые образы просто невероятны.

00:19:21,020 --> 00:19:23,270

Женщина, какающая сиськами - это не лучший образ!

00:19:23,270 --> 00:19:26,040

Надо же. А ты кто, какой-нибудь борец против абортов?

00:19:26,040 --> 00:19:27,870

Не нравится то, что хотел сказать автор?

00:19:27,870 --> 00:19:31,360

О чём вы говорите?

Эта книга против абортов ровно настолько, насколько она такой выглядит!

00:19:31,360 --> 00:19:32,870

Да ладно!

00:19:32,870 --> 00:19:37,640

Чёрт возьми! Вы прекратите уже вычитывать в книге то,

чего там и в помине нет?!

00:19:37,640 --> 00:19:41,100

И какашка с мочой жили долго и счастливо.

00:19:41,100 --> 00:19:42,320

Конец.

00:19:43,510 --> 00:19:46,530

Убить жуликов!

00:19:48,380 --> 00:19:51,230

Сегодня мы с сестрами идём в магазин нижнего белья.

00:19:52,530 --> 00:19:53,910

Девчонки, можно и я с вами?

00:20:03,190 --> 00:20:07,440

Люди всё ещё взбудоражены трагической гибелью семьи Кардашьян.

00:20:07,440 --> 00:20:17,030

Убийца заявил, что на совершение преступления его толкнуло прочтение книги Леопольда Баттерса Сточа

"Как Какашка встретила Мочу".

00:20:17,030 --> 00:20:18,570

Всё кончено.

00:20:18,570 --> 00:20:24,310

Семья Кардашьян исчезла в мгновение ока.

00:20:24,310 --> 00:20:33,600

И всё из-за одного маленького приколиста, который

взял и написал книжку. Леопольда Сточа.

00:20:33,600 --> 00:20:39,490

Надеюсь, тебя уроют,

гад злоебучий!

00:20:42,630 --> 00:20:45,150

Мда, люди в бешенстве, Баттерс.

00:20:45,150 --> 00:20:46,720

Знаю.

00:20:46,720 --> 00:20:49,540

Они собираются запретить твои книги, обе, насовсем!

00:20:49,540 --> 00:20:50,810

Ты больше не заработаешь ни гроша!

00:20:50,810 --> 00:20:53,180

Думаете, для меня это важно?

00:20:53,180 --> 00:20:58,850

Из-за моей писанины убита

прекраснейшая женщина в мире!

00:21:00,240 --> 00:21:01,510

Я любил её!

00:21:01,510 --> 00:21:03,690

А теперь её больше нет

и это всё из-за меня!

00:21:03,690 --> 00:21:07,640

Ну, ну Баттерс, всё ещё наладится!

00:21:07,640 --> 00:21:10,950

Послушай, мы все усвоили насчёт того, что люди находят мораль в книгах.

00:21:10,950 --> 00:21:15,000

А иногда, если её там нет, они пытаются придумать свою собственную мораль.

00:21:15,000 --> 00:21:16,260

Эт точно.

00:21:16,260 --> 00:21:19,030

Вот почему нам нужно держаться подальше от книг и смотреть телик.

00:21:19,030 --> 00:21:21,160

Спас... Спасибо, друзья.

00:21:21,160 --> 00:21:23,360

Я точно больше никогда ничего не напишу.

00:21:23,360 --> 00:21:25,630

Думаю, я смогу прийти в себя.

00:21:26,540 --> 00:21:28,850

Отлично, Баттерс, потому что нам надо

кое-что тебе сказать.

00:21:28,850 --> 00:21:29,980

Что?

00:21:29,980 --> 00:21:31,400

Ты снова ходил во сне.

00:21:31,400 --> 00:21:33,630

Ты одел Сару Джессику Паркер в костюм лося

00:21:33,630 --> 00:21:36,240

и оставил её в лесу,

где её застрелил охотник!

00:21:36,240 --> 00:21:37,800

Что? О нет!

00:21:37,800 --> 00:21:40,080

Да, мне жаль. Теперь ты должен выйти и признаться, что это был ты.

00:21:40,080 --> 00:21:42,460

Ой, ой, я и её убил тоже?

00:21:43,280 --> 00:21:44,960

Да. Ну, в конце концов, она была страшная.

Скриншоты