Загрузка
00:00
/
22:16
Картмана выбирают для утренних объявлений в школе Южного Парка.

Танцы со смурфами

Dances with Smurfs
Сезон: 13Серия: 13

Описание

Картмана выбирают для утренних объявлений в школе Южного Парка.

Субтитры

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:39,022 --> 00:00:40,413

Доброе утро всем ученикам начальной школы Саус Парка.

00:00:40,871 --> 00:00:42,095

Послушайте утренние объявления.

00:00:42,392 --> 00:00:44,265

Родительское собрание состоится в следующий четверг.

00:00:44,888 --> 00:00:49,193

Те, кто еще не сообщил своим родителям, должен оповестить их о времени и месте проведения собрания уже сегодня.

00:00:49,979 --> 00:00:54,543

Сегодня на ланч будут подаваться куриные гренки, спагетти под соусом маринаро и зеленый салат.

00:00:55,316 --> 00:00:58,640

Внимание 4-классники: запись в кружок «умелые ручки» начнется завтра.

00:00:59,572 --> 00:01:00,888

Все желающие должны заполнить…

00:01:02,288 --> 00:01:03,349

Что здесь происходит???

00:01:03,694 --> 00:01:04,694

Я тебя убью!

00:01:04,869 --> 00:01:06,308

Богом клянусь, я тебя убью!!!

00:01:06,572 --> 00:01:07,465

Кто вы такой?

00:01:07,535 --> 00:01:09,983

Я человек, который сейчас тебе всадит пулю промеж глаз!

00:01:10,291 --> 00:01:11,668

Эй!!! У него пистолет!!!

00:01:11,977 --> 00:01:12,977

Ах, ты, маленький ублюдок!

00:01:13,185 --> 00:01:14,427

Ты отымел мою жену!

00:01:15,063 --> 00:01:16,063

Ты думал, я не узнаю?

00:01:16,170 --> 00:01:18,273

- Пожалуйста, сэр. Я вас не знаю.

- Конечно!

00:01:18,586 --> 00:01:21,285

Что здесь происходит? Сэр, покиньте территорию шко…

00:01:22,633 --> 00:01:23,633

О, Боже! Он его застрелил!

00:01:23,778 --> 00:01:26,519

Сам напросился. Теперь твоя очередь!!!

00:01:27,208 --> 00:01:28,843

Сэр, я правда не знаю…аааа!

00:01:29,067 --> 00:01:29,908

Аааа!

00:01:30,100 --> 00:01:32,088

Ну как? Нравится?

00:01:32,348 --> 00:01:34,372

Пожалуйста!!! Я вас не знаю!

00:01:35,276 --> 00:01:38,043

Гордон Солцки, верно? Водитель грузовика из Чикаго?

00:01:38,815 --> 00:01:40,096

Нет, я Гордон Столцки!!!

00:01:40,544 --> 00:01:42,216

3-классник, я читаю утренние объявления.

00:01:42,642 --> 00:01:44,594

Да, конечно, сейчас узнаем!

00:01:45,142 --> 00:01:46,480

Давай, читай свои объявления!

00:01:47,077 --> 00:01:49,441

- Спасите, помогите!!!

- Я сказал читай!!!

00:01:53,963 --> 00:01:57,989

Все желающие должны заполнить заявку на вступление…

00:01:59,726 --> 00:02:00,726

Так и знал, ты все лжешь!!!

00:02:00,966 --> 00:02:02,126

Это никуда не годится!

00:02:02,415 --> 00:02:04,635

Давай, засунь это дуло себе в рот!

00:02:04,969 --> 00:02:08,032

Нет, пожалуйста, мне так страшно!!! Мне так страшно!

00:02:08,112 --> 00:02:08,759

Быстро!!!

00:02:09,705 --> 00:02:14,860

Пожалуйста, я сделаю все, как вы скажете. Вот, сэр….

00:02:17,748 --> 00:02:20,464

Ну вот и все. Теперь мы все мертвы…

00:02:22,833 --> 00:02:24,873

"Светлая память

Гордон Столцки"

00:02:25,299 --> 00:02:29,863

Мы никогда не забудем, как Гордон каждое утро смело выходил к микрофону...

00:02:30,361 --> 00:02:32,309

Он был для всех нас примером.. м'ок?

00:02:33,050 --> 00:02:35,046

..и завоевал любовь многих детей в нашей школе

00:02:35,501 --> 00:02:40,075

И хотя нам уже известно, что убийца перепутал его с 48-летним водителем грузовика,

00:02:40,414 --> 00:02:41,931

у которого по случайности было похожее имя,

00:02:42,353 --> 00:02:45,036

я знаю, что для всех нас это стало большим испытанием.. м'ок?

00:02:45,336 --> 00:02:48,633

Теперь нам нужно найти человека, который продолжит дело, начатое Гордоном.

00:02:49,237 --> 00:02:51,496

Кто займет его место на посту диктора утренних новостей?

00:02:52,252 --> 00:02:53,640

Это очень ответственная работа!

00:02:53,964 --> 00:02:57,322

Потому что вас будет слушать вся школа.. м'ок?

00:02:57,613 --> 00:03:01,945

И пусть никто и никогда не заменит нам Гордона.. м'ок,

00:03:02,153 --> 00:03:07,629

нам необходимо найти человека, который хотел бы, чтобы каждое утро вся школа слышала его голос.

00:03:07,934 --> 00:03:09,925

Господи ты боже мой!

00:03:11,299 --> 00:03:13,096

"Прослушивание кандидатов на чтение утренних новостей"

00:03:16,077 --> 00:03:18,959

Значит, ты тоже хочешь читать утренние объявления по радио?

00:03:19,731 --> 00:03:22,286

Ага, думаю это з-з-з-з-здорово.

00:03:22,750 --> 00:03:27,100

И п-п-п-п-поможет поднять мою с-с-с-самооценку.

00:03:28,565 --> 00:03:29,823

Все что ли?.. м'ок

00:03:30,689 --> 00:03:32,438

Давай, Майк, будешь у нас первым.

00:03:34,977 --> 00:03:37,368

Сраный заика. Работа у меня в кармане.

00:03:42,347 --> 00:03:43,285

Ты кто такой?

00:03:44,013 --> 00:03:46,968

Меня зовут Кейси Миллер, я учусь в третьем классе…

00:03:48,273 --> 00:03:52,006

Сколько себя помню, мне всегда говорили, что я просто рожден для чтения утренних объявлений.

00:03:52,541 --> 00:03:53,541

Мои друзья говорили мне:

00:03:53,763 --> 00:03:56,644

«Дорогой Кейси, твой голос – как бальзам для наших ушей.

00:03:57,019 --> 00:04:00,418

Ты просто обязан найти способ донести свой природный дар до публики»

00:04:00,725 --> 00:04:01,725

Поэтому я здесь.

00:04:01,998 --> 00:04:04,109

Я очень надеюсь получить эту работу.

00:04:06,478 --> 00:04:07,746

М'ок, Майкл, хорошо.

00:04:08,063 --> 00:04:10,232

Может быть в следующий раз тебе удастся не запнуться на первом же слове…

00:04:10,909 --> 00:04:13,040

О, Кейси Миллер, отлично! Тоже решил попробовать?

00:04:13,314 --> 00:04:17,104

Я постоянно испытываю все новые и новые грани божественного кристалла своего голоса.

00:04:18,205 --> 00:04:19,499

Ладненько, Эрик, хочешь попробовать?

00:04:27,348 --> 00:04:29,795

Хорошо, Эрик. Будь добр, прочти то, что здесь написано.

00:04:31,415 --> 00:04:32,415

Мистер Мэки…

00:04:32,679 --> 00:04:34,194

Что такое пиздообразная бородавка?

00:04:34,841 --> 00:04:36,735

Что? Где ты взял это слово?

00:04:37,269 --> 00:04:40,708

Ну, просто.. так Кейси назвал ваш герпес на губе.

00:04:41,902 --> 00:04:43,465

Убирайся, отсюда, засранец мелкий!!!

00:04:43,814 --> 00:04:44,658

Простите?

00:04:44,857 --> 00:04:45,857

Я сказал вали отсюда!

00:04:45,965 --> 00:04:48,236

Я не понимаю. Что я сделал не так?

00:04:48,681 --> 00:04:50,119

Проваливай, работу ты не получишь!

00:04:57,760 --> 00:04:59,079

Доброе утро, ученики начальной школы Саус Парка.

00:04:59,277 --> 00:05:00,277

Прослушайте утренние объявления.

00:05:00,752 --> 00:05:02,263

С вами Эрик Картман.

00:05:03,035 --> 00:05:07,695

К концу сегодняшнего дня все заявки на участие в книжном клубе должны быть сданы в библиотеку мистеру Девису.

00:05:08,496 --> 00:05:11,438

Не самая важная новость, правда? Ну что ж…

00:05:12,461 --> 00:05:15,705

Сегодня на ланч ученикам будет представлен ассортимент из холодных бутербродов.

00:05:16,083 --> 00:05:18,414

Холодные бутерброды! Отлично, большое спасибо…

00:05:18,799 --> 00:05:20,312

Вообще-то еда должна быть горячей.

00:05:21,083 --> 00:05:22,201

Куда катиться наша школа?

00:05:22,542 --> 00:05:25,056

Школа превратилась в бог знает что, а все почему?

00:05:25,653 --> 00:05:27,441

Потому что нашему лидеру на все наплевать.

00:05:27,865 --> 00:05:29,989

Конечно же, я имею в виду президента ученического совета –

00:05:30,361 --> 00:05:31,526

Венди Тестабургер.

00:05:32,107 --> 00:05:36,219

С тех самых пор, как Венди была выбрана президентом, наша школа превратилась в оплот социалистического режима,

00:05:36,561 --> 00:05:38,810

в котором ученики потеряли право голоса.

00:05:40,369 --> 00:05:42,157

Актовый зал будет сегодня закрыт в связи с ремонтом.

00:05:42,706 --> 00:05:45,147

Вместо этого собрания учащихся состоится в спортивном зале.

00:05:45,716 --> 00:05:48,481

Ага, значит у школы нашлись деньги на покраску актового зала.

00:05:48,835 --> 00:05:50,854

Сколько лет нашей игровой площадке?

00:05:51,121 --> 00:05:53,396

Где еще дети катаются на одной и той же карусели 15 лет подряд?

00:05:53,794 --> 00:05:57,056

Наш президент ученического совета превращает школу в коммунистическую Россию!

00:05:57,792 --> 00:06:00,083

Совсем не удивительно, что, как только Венди заняла пост президента,

00:06:00,403 --> 00:06:01,807

наша школа начала разваливаться на части.

00:06:02,119 --> 00:06:04,059

Учителя знают об этом, но молчат, потому что они боятся.

00:06:04,300 --> 00:06:07,743

И правильно делают, потому что вся структура начального образования трещит по швам.

00:06:08,274 --> 00:06:09,197

Ничего себе…

00:06:09,463 --> 00:06:12,346

Я такой же обычный ребенок, как и все вы, лишь за тем исключением, что я задаю вопросы.

00:06:12,964 --> 00:06:15,561

И именно потому, что у меня хватает смелости их задавать, я буду очень пристрастен.

00:06:15,833 --> 00:06:17,884

Венди собирает деньги на обеды, чтобы купить героин?

00:06:18,278 --> 00:06:19,078

Может быть и нет…

00:06:19,314 --> 00:06:20,314

Но как мы можем быть уверенными?

00:06:20,443 --> 00:06:21,982

Я не хочу, чтобы мои деньги шли на покупку наркотиков.

00:06:22,166 --> 00:06:23,166

Кто принимает эти наркотики?

00:06:23,230 --> 00:06:24,917

В чем моя основная идея? Я задаю вопросы.

00:06:25,083 --> 00:06:26,413

Кто-нибудь, заткните ему рот!

00:06:27,664 --> 00:06:29,179

Директор Виктория, вы хотели меня видеть?

00:06:29,441 --> 00:06:32,161

Твоя задача читать то, что написано на бумаге, Эрик.

00:06:32,333 --> 00:06:34,014

Не нужно ничего добавлять от себя.

00:06:35,420 --> 00:06:36,420

Я все понял.

00:06:36,425 --> 00:06:37,425

Вы хотите заткнуть мне рот!

00:06:38,397 --> 00:06:41,096

Вы испугались, что кто-то начал выступать против школы и ее президента!

00:06:41,544 --> 00:06:43,959

Нет, просто объявления должны занимать минимум времени,

00:06:44,137 --> 00:06:45,648

чтобы не отвлекать учеников от работы.

00:06:46,097 --> 00:06:49,673

Ах, так? Тогда почему Гордон Столцки в тот день был в эфире целых пять минут?

00:06:49,926 --> 00:06:51,537

Потому что его убивали.

00:06:52,582 --> 00:06:56,145

Вы хотите, чтобы кто-то читал ваши объявления как зомби, которому промыли мозги!

00:06:56,408 --> 00:06:58,123

Я вам не Гордон Столцки, ясно?

00:06:58,528 --> 00:07:00,769

Я вам не собачонка, которая будет послушно выполнять все ваши команды

00:07:01,193 --> 00:07:02,193

до тех пор, пока ее не убьют.

00:07:02,733 --> 00:07:04,562

Мы всего лишь хотим, чтобы твои выступления были покороче.

00:07:05,008 --> 00:07:05,946

Непременно.

00:07:06,113 --> 00:07:08,621

Я обращусь в общество по защите гражданских прав.

00:07:09,105 --> 00:07:12,048

Я расскажу, что нашим ученикам запрещено высказывать свое мнение против администрации.

00:07:12,434 --> 00:07:14,057

Думаю, этот факт их очень заинтересует.

00:07:22,213 --> 00:07:23,024

Ну что ж…

00:07:23,846 --> 00:07:26,195

Доброе утро ученикам начальной школы Саус Парка.

00:07:26,398 --> 00:07:27,398

Прослушайте утренние объявления.

00:07:27,694 --> 00:07:29,688

В пятницу вечером состоится тренировка школьной команды по футболу.

00:07:29,999 --> 00:07:33,962

Конечно, если к этому времени наш президент решит проблему плачевного состояния нашего футбольного поля…

00:07:34,259 --> 00:07:35,083

У меня есть вопрос.

00:07:35,312 --> 00:07:36,885

Чем вообще занимается Венди Тестабургер?

00:07:37,196 --> 00:07:38,481

Она исполняет обязанности президента.

00:07:38,734 --> 00:07:40,699

Какова ее программа? Она всех обманывает?

00:07:40,990 --> 00:07:41,990

Давайте у нее спросим.

00:07:42,565 --> 00:07:44,739

Давайте кратко поговорим о финансовых проблемах нашей школы.

00:07:45,017 --> 00:07:47,606

Большая распродажа на прошлой неделе закончилась полным провалом…

00:07:47,777 --> 00:07:50,095

…кроме того, кто вообще голосовал за Венди Тестабургер?

00:07:50,364 --> 00:07:51,161

Я не голосовал…

00:07:51,339 --> 00:07:52,932

А тот, кто это сделал, наверное сейчас чешет себе затылок и думает:

00:07:53,101 --> 00:07:54,593

Ой, похоже я погорячился…

00:07:54,807 --> 00:07:57,627

…я не член ученического совета, я такой же рядовой учащийся, как и вы.

00:07:57,836 --> 00:08:00,470

И также как вы я хочу знать, что происходит с моей школой.

00:08:01,012 --> 00:08:02,887

…присягаю на верность… флагу соединенных штатов

00:08:02,987 --> 00:08:06,673

Флагу соединенных штатов, а не какой-то социалистической манде по имени Венди Тестабургер

00:08:07,158 --> 00:08:08,376

Социалистической манде

00:08:08,916 --> 00:08:10,565

…социалистической манде…

00:08:13,801 --> 00:08:14,801

Доброе утро, учащиеся.

00:08:14,972 --> 00:08:15,972

Прослушайте утренние объявления.

00:08:16,109 --> 00:08:18,144

Если вы обратите внимание на экраны телевизоров в ваших классах,

00:08:18,324 --> 00:08:21,790

вы увидите, что отныне утренние новости будут выходить в телевизионном формате.

00:08:22,089 --> 00:08:23,089

Боже, только не это.

00:08:33,508 --> 00:08:34,508

Сегодня на ланч пицца.

00:08:35,076 --> 00:08:36,076

Опять…

00:08:37,232 --> 00:08:39,163

Друзья, наша школа катиться по наклонной и вы об этом знаете.

00:08:39,345 --> 00:08:40,345

Вы чувствуете это.

00:08:40,454 --> 00:08:42,027

И, также как я, вы хотите это изменить.

00:08:42,625 --> 00:08:45,050

Но все мы знаем, что Венди Тестабургер хочет нам в этом помешать!

00:08:45,537 --> 00:08:47,602

Это уже не та школа, в которой мы выросли.

00:08:47,925 --> 00:08:49,600

И я не уверен, что нам удастся сделать ее прежней…

00:08:50,500 --> 00:08:52,567

Давайте посмотрим, к чему стремится наш президент.

00:08:53,289 --> 00:08:54,639

Чего она добивается?

00:08:55,259 --> 00:08:56,695

Взгляните на основные признаки Президентской Идеологии:

00:08:56,882 --> 00:09:00,727

Венди нам ясно дала понять, что она хочет видеть нашу школу более Патриотичной, Идейной, Централизованной.

00:09:01,246 --> 00:09:02,566

Но вы видите, что в итоге мы имеем:

00:09:02,928 --> 00:09:03,847

[ Г ]алимый

00:09:03,849 --> 00:09:04,368

[ Н ]еуправляемый

00:09:04,468 --> 00:09:05,160

[ О ]тстойный

00:09:05,326 --> 00:09:05,840

[ М ]удацкий

00:09:06,027 --> 00:09:06,604

[ А ]покалипсический

00:09:06,779 --> 00:09:07,648

[ М ]аразм

00:09:07,902 --> 00:09:10,831

Поэтому, если внимательно присмотреться к сделанным выводам, мы увидим, что на самом деле хочет донести до нас Венди!

00:09:11,313 --> 00:09:14,601

ПИПЕЦ ГНОМАМ…

00:09:16,173 --> 00:09:18,721

Президент нашей школы хочет истребить всех гномов.

00:09:19,741 --> 00:09:21,155

НЕЕЕЕЕТ!!!!

00:09:21,722 --> 00:09:23,078

Я не знаю, во что превратилась наша школа,

00:09:23,245 --> 00:09:24,398

в оплот гномо-ненавистничества?

00:09:24,526 --> 00:09:25,772

Давайте спросим почему.

00:09:26,475 --> 00:09:27,681

Нужно что-то с этим делать.

00:09:29,699 --> 00:09:30,699

Эй, Венди! Венди!

00:09:30,931 --> 00:09:32,466

Это правда?

00:09:32,953 --> 00:09:33,953

Что правда?

00:09:34,344 --> 00:09:35,693

Что ты ненавидишь гномов?

00:09:37,005 --> 00:09:38,005

У меня нет на это времени.

00:09:38,129 --> 00:09:40,753

Послушай, мы с ребятами просто задаем вопросы.

00:09:41,021 --> 00:09:42,021

Да. Точно!

00:09:42,672 --> 00:09:46,249

Слушайте, в мои обязанности входит только управление ученическим советом!

00:09:46,508 --> 00:09:47,825

Срала я на ваших гномов!

00:09:49,222 --> 00:09:50,265

Это правда!

00:09:50,298 --> 00:09:51,759

О, Боже! Ничего себе!

00:09:52,808 --> 00:09:55,699

Перед тем как слушать этого идиота с микрофоном, лучше бы сначала узнали,

00:09:55,980 --> 00:09:58,183

чем на самом деле должен заниматься президент школы.

00:10:00,933 --> 00:10:03,481

Вот сука, что плохого сделали тебе гномики?!?!

00:10:04,611 --> 00:10:06,019

Я только что обозвал нашего президента сукой…

00:10:06,194 --> 00:10:07,194

Круто! Здорово!

00:10:17,775 --> 00:10:18,937

Спасибо. Это для кого?

00:10:19,285 --> 00:10:20,150

Для Дугласа.

00:10:20,319 --> 00:10:21,031

Для дугласа…

00:10:21,208 --> 00:10:22,009

Вот, держи.

00:10:22,467 --> 00:10:24,478

Раздача автографов! Не забудьте принести свой экземпляр!

00:10:24,756 --> 00:10:26,100

- Привет, Эрик!

- Привет.

00:10:26,469 --> 00:10:28,998

Еще один человек, которому небезразлична судьба нашей школы?

00:10:29,747 --> 00:10:30,585

Спрашиваешь!

00:10:30,770 --> 00:10:33,855

Я думаю, что ты был прав, когда говорил, что президент нашей школы ничего не делает.

00:10:34,088 --> 00:10:35,599

И как все меняется к худшему.

00:10:35,943 --> 00:10:38,240

Ага. А теперь ты еще можешь обо всем этом прочитать, Баттерс…

00:10:38,860 --> 00:10:39,860

Возьми экземпляр моей книги.

00:10:40,131 --> 00:10:41,087

Вот здорово! Спасибо!

00:10:41,269 --> 00:10:42,269

С тебя 5 долларов.

00:10:42,670 --> 00:10:43,670

Ладно.

00:10:44,776 --> 00:10:45,776

Что это ты вытворяешь?

00:10:46,164 --> 00:10:47,029

Раздаю автографы.

00:10:47,316 --> 00:10:48,316

Я читал твою дурацкую книгу.

00:10:48,668 --> 00:10:51,454

На всех 540 страницах ты только и делаешь, что наезжаешь на Венди и обзываешь ее шлюхой!

00:10:51,624 --> 00:10:53,194

Я не назвал ее шлюхой напрямую…

00:10:54,241 --> 00:10:58,412

Венди Тестабургер в очередной раз доказала, что пойдет на все, чтобы удовлетворить свою похоть.

00:10:58,795 --> 00:11:01,782

Будь-то среди игроков футбольной команды или вместе с одноклассниками на перемене,

00:11:01,965 --> 00:11:04,522

Венди исполняет обязанности президента, сидя на коленях или лежа на спине,

00:11:04,718 --> 00:11:06,475

способная изматывать себя физическими нагрузками весь день напролет.

00:11:06,726 --> 00:11:07,726

Ты не дочитал до конца, чувак

00:11:09,099 --> 00:11:10,099

…или нет?

00:11:11,017 --> 00:11:12,017

Видишь, это вопрос!

00:11:12,094 --> 00:11:13,375

Я задаю вопросы, Стен!

00:11:13,887 --> 00:11:16,781

Я приглашал Венди в свою программу, чтобы она смогла высказаться в свою защиту, но она отказалась.

00:11:17,134 --> 00:11:18,489

Да. И она ненавидит гномов.

00:11:19,797 --> 00:11:22,851

Должны ли мы волноваться, если наш президент скорее даст облизать свои соски,

00:11:23,212 --> 00:11:25,387

нежели позволит нам присутствовать на заседании ученического совета…

00:11:25,561 --> 00:11:26,561

Фубля!

00:11:27,630 --> 00:11:28,501

Прекратите это читать!

00:11:28,804 --> 00:11:29,609

Почему?

00:11:29,852 --> 00:11:32,492

Даже то, что чувак ведет свое шоу и пишет книги,

00:11:32,695 --> 00:11:35,056

не значит, что он имеет хотя бы малейшее понятие о том, что говорит!

00:11:35,591 --> 00:11:36,591

Нет, значит.

00:11:36,889 --> 00:11:42,147

Эрик Картман научил детей брать на себя ответственность за возможность задавать вопросы своему руководству.

00:11:42,889 --> 00:11:45,820

Если нами действительно управляет ненасытная шалава с гигантской мандой,

00:11:46,108 --> 00:11:47,347

мы имеем право об этом знать!

00:11:48,459 --> 00:11:49,549

Я Кейси Миллер…

00:11:52,828 --> 00:11:54,662

Венди, ты слышала, какие сплетни про тебя распускает Картман?

00:11:54,860 --> 00:11:55,860

Стен, мне наплевать.

00:11:55,918 --> 00:11:57,746

Разве ты не хочешь прийти на его шоу и доказать, что он не прав?

00:11:57,989 --> 00:11:59,462

Все думают, что ты дерьмовый президент!

00:12:00,705 --> 00:12:03,426

Эрик Картман не получит ни минуты моего времени, ты меня понял?

00:12:03,736 --> 00:12:05,180

Я не собираюсь отвечать на его дурацкие вопросы.

00:12:05,411 --> 00:12:07,448

Если ты хочешь с ним поспорить, тебе придется сделать это самому!

00:12:11,883 --> 00:12:13,550

Вы снова хотели видеть меня, директор?

00:12:13,848 --> 00:12:18,780

Эрик, до нас дошел слух, что ты пишешь гадости об одной из учениц нашей школы

00:12:19,044 --> 00:12:20,386

Венди на меня нажаловалась?

00:12:20,581 --> 00:12:22,775

Что, если она президент, о ней нельзя книжки писать?

00:12:23,125 --> 00:12:26,126

Эрик, ты написал, что интимное место Венди такое большое,

00:12:26,288 --> 00:12:27,551

что в нем поместиться самолет.. м'ок?

00:12:28,106 --> 00:12:29,106

А что если так и есть?

00:12:29,511 --> 00:12:31,319

Вы пытаетесь меня остановить, потому что Венди вам приказала?

00:12:31,709 --> 00:12:34,395

У президента ученического совета нет полномочий…

00:12:34,597 --> 00:12:36,992

У нее достаточно полномочий, чтобы заставить вас помешать мне продавать свою книгу!

00:12:37,358 --> 00:12:39,046

Признайся, Мэки, шкура продажная!

00:12:40,020 --> 00:12:41,020

Эрик, с меня хватит!

00:12:41,387 --> 00:12:44,979

Ты не можешь и не будешь продавать свою книгу на территории школы!

00:12:45,144 --> 00:12:46,144

Я понятно изъясняюсь?!?!

00:12:46,548 --> 00:12:47,548

Понятней некуда…

00:12:47,931 --> 00:12:49,674

Все ясно как день.

00:12:50,264 --> 00:12:54,096

Эта школа превратилась в социалистический блядский притон, в котором ученик не имеет права голоса!

00:12:54,636 --> 00:12:56,283

Я не собираюсь в этом участвовать, вам ясно?!?!

00:12:56,935 --> 00:12:59,321

Я ухожу из этой лицемерной коммунистической школы!!!

00:13:00,079 --> 00:13:01,571

Я ухожу и больше никогда не вернусь!!!

00:13:08,711 --> 00:13:10,431

Прямой эфир из кабинета директора.

00:13:10,953 --> 00:13:12,386

«Утренние объявления»

00:13:12,771 --> 00:13:14,681

В студии Эрик Картман.

00:13:15,926 --> 00:13:20,041

Как вам всем известно, вчера я ушел из программы и из школы.

00:13:20,637 --> 00:13:24,605

Я был сыт по горло лицемерием нашего президента, запретившей мне продавать мою книгу…

00:13:25,394 --> 00:13:27,655

Я хочу жить в стране, где мои ценности кое-что значат.

00:13:28,437 --> 00:13:30,865

Поэтому я решил бросить все и уйти жить..

00:13:31,430 --> 00:13:32,430

к гномам.

00:13:34,441 --> 00:13:36,175

Поначалу я наблюдал за ними некоторое время,

00:13:36,599 --> 00:13:39,054

мне было интересно, как им удается вести такой простой, но достойный образ жизни.

00:13:40,137 --> 00:13:41,137

Сначала они меня побаивались…

00:13:41,578 --> 00:13:43,108

Но постепенно я сумел завоевать их доверие.

00:13:44,437 --> 00:13:46,820

А очень скоро они и вовсе приняли меня за своего…

00:13:50,415 --> 00:13:52,260

*ТАНЦЫ С ГНОМАМИ*

00:13:55,236 --> 00:13:55,685

Ух ты!

00:13:57,011 --> 00:13:58,466

Мы с гномами учились понимать друг друга.

00:13:58,806 --> 00:14:00,425

Они научили меня собирать гномьи ягоды.

00:14:01,139 --> 00:14:03,577

А я поделился с ними рассказами об истории моей страны…

00:14:04,792 --> 00:14:06,072

Не прошло и полгода,

00:14:06,887 --> 00:14:08,347

как я влюбился в одну из карлиц…

00:14:08,807 --> 00:14:10,161

Мы были из разных миров, но, тем не менее,

00:14:10,473 --> 00:14:11,833

говорили на одном языке любви.

00:14:12,037 --> 00:14:13,369

И это утренние объявления?

00:14:15,387 --> 00:14:16,420

Сначала отец моей подруги был против.

00:14:16,961 --> 00:14:19,490

Он сказал ей, что я ненастоящий гном и поэтому мы никогда не будем счастливы…

00:14:20,254 --> 00:14:21,724

Но я доказал папе-гному, что достоин его уважения.

00:14:21,993 --> 00:14:24,504

Я собрал столько гномьих ягод, сколько не удавалось ни одному гному.

00:14:25,337 --> 00:14:26,699

Наконец, в мире воцарилась гармония.

00:14:27,337 --> 00:14:28,977

Но потом пришла беда.

00:14:29,376 --> 00:14:32,534

Один из гномов сообщил, что кто-то пытается разрушить нашу страну.

00:14:34,971 --> 00:14:35,407

Нет!

00:14:35,840 --> 00:14:36,840

Оставьте гномиков в покое!

00:14:37,721 --> 00:14:38,721

Кто за всем за этим стоит?

00:14:40,159 --> 00:14:41,159

Я должен был догадаться.

00:14:41,228 --> 00:14:42,078

Венди!

00:14:42,648 --> 00:14:43,648

С дороги!

00:14:43,809 --> 00:14:45,092

Венди, что ты здесь делаешь?

00:14:45,447 --> 00:14:47,523

Гномьи ягоды стоят много денег.

00:14:47,938 --> 00:14:52,158

Благодаря этим ягодам, я смогу целый год держать школу под контролем!

00:14:52,491 --> 00:14:53,963

Венди, я знаю, что ты президент нашей школы,

00:14:54,345 --> 00:14:55,873

но нельзя просто так уничтожить землю гномов!

00:14:56,238 --> 00:14:57,238

Пошли вы нахуй, гномы.

00:14:57,388 --> 00:14:58,666

Можете пососать мои жирные сиськи!!!

00:15:01,525 --> 00:15:03,172

Сколько гномьих ягод будет тебе достаточно?

00:15:03,341 --> 00:15:05,252

Можешь тоже пососать мои жирные сиськи!!!

00:15:17,902 --> 00:15:18,902

Гномики, нееет!!!

00:15:19,899 --> 00:15:21,379

Сосите мои жирные сиськи!!!

00:15:24,853 --> 00:15:28,509

Теперь у нашей школы есть большой запас свежих гномьих ягод.

00:15:29,609 --> 00:15:30,609

Ну что, подумаешь…

00:15:31,258 --> 00:15:33,084

Какой ценой наш президент их заполучила?

00:15:33,733 --> 00:15:35,140

Все гномы до единого мертвы…

00:15:35,634 --> 00:15:37,276

Мы больше никогда их не увидим!

00:15:37,704 --> 00:15:39,901

Выгляньте в окно, вы не найдете там ни одного гнома!

00:15:42,843 --> 00:15:44,212

Поскольку мне постоянно затыкали рот,

00:15:44,414 --> 00:15:46,190

у меня не было возможности показать вам весь фильм целиком.

00:15:46,577 --> 00:15:48,905

Вы можете купить полную версию фильма «Танцы с гномами» на DVD.

00:15:49,595 --> 00:15:51,444

Вопрос в том, что случилось с нашей моралью?

00:15:51,794 --> 00:15:52,886

Куда делось наше достоинство?

00:15:53,252 --> 00:15:55,035

Что случилось с моей школой?

00:15:57,593 --> 00:15:58,593

Ну все!

00:15:58,907 --> 00:16:02,344

Весь школьный совет прогнил насквозь, нужно что-то делать!

00:16:02,513 --> 00:16:04,498

Я больше не могу оставаться в стороне.

00:16:05,197 --> 00:16:08,719

Мы должны собрать всех ребят, готовых драться, и встретиться после школы.

00:16:09,314 --> 00:16:10,772

Мы запомним это день навсегда.

00:16:10,982 --> 00:16:13,589

День, когда мы наконец-то дали отпор Венди Тестабургер!

00:16:14,023 --> 00:16:17,693

Пришло время расквитаться с этой гномо-ненавистнической сукой.

00:16:18,424 --> 00:16:19,424

Да!!!

00:16:24,570 --> 00:16:25,856

Не знаю, как вы.

00:16:26,327 --> 00:16:27,630

Но с меня хватит!

00:16:28,273 --> 00:16:32,308

Мы все сидели и молча смотрели на то, как наша школа опускалась до уровня сортира.

00:16:32,845 --> 00:16:34,769

Но сегодня мы будем действовать!

00:16:35,157 --> 00:16:36,157

Дааа!!!

00:16:36,826 --> 00:16:40,977

Сейчас мы все вместе направимся к дому Венди и сделаем то, что мы все должны сделать!

00:16:51,156 --> 00:16:53,277

Мы будем помнить этот день вечно!

00:16:53,824 --> 00:16:54,662

Да!

00:16:54,976 --> 00:16:56,553

Мы здесь, Венди Тестабургер!

00:17:04,131 --> 00:17:05,437

Получи, президент!

00:17:05,766 --> 00:17:06,480

Наподдай!

00:17:06,656 --> 00:17:07,656

Наподдаю!

00:17:09,688 --> 00:17:10,688

Что это ты делаешь?

00:17:10,899 --> 00:17:12,388

Учащиеся требуют ответов!!!

00:17:13,239 --> 00:17:15,676

Приходи на шоу утренних объявлений, если тебе нечего скрывать!

00:17:16,901 --> 00:17:17,901

- Какого черта?

- Ой!

00:17:22,786 --> 00:17:23,519

Гномоубийца!!!

00:17:24,141 --> 00:17:26,925

Ответь народу за свои преступления!!!

00:17:28,277 --> 00:17:31,289

Венди, этот мальчик обоссал нам дверь, потому что кто-то убил гномов?

00:17:32,164 --> 00:17:34,069

Все в порядке пап, я разберусь…

00:17:36,743 --> 00:17:38,701

Спасибо, что наконец решила прийти на мое шоу, Венди.

00:17:39,527 --> 00:17:41,052

Баттерс мне дверь обоссал.

00:17:41,408 --> 00:17:42,408

У людей кончилось терпение.

00:17:42,728 --> 00:17:44,241

Надеюсь, сегодня мы расставим все по местам.

00:17:44,694 --> 00:17:45,694

Мы можем придерживаться вопросов о школьном совете?

00:17:47,183 --> 00:17:48,198

Конечно да, для этого мы и пришли.

00:17:48,352 --> 00:17:49,104

5 секунд.

00:17:49,729 --> 00:17:51,087

Не волнуйся, я не буду на тебя слишком давить.

00:17:54,296 --> 00:17:55,497

Доброе утро, учащиеся.

00:17:55,689 --> 00:17:56,860

Прослушайте утренние объявления:

00:17:57,213 --> 00:17:59,105

Репетиция пьесы драмкружка отменяется.

00:17:59,539 --> 00:18:01,906

На ланч сегодня на выбор мясной хлеб и макароны с зеленью.

00:18:02,564 --> 00:18:05,773

Сегодня у меня в гостях президент ученического совета Венди Тестабургер…

00:18:06,415 --> 00:18:07,683

Венди, спасибо, что пришла.

00:18:08,020 --> 00:18:08,736

Пожалуйста.

00:18:08,935 --> 00:18:12,133

Я хочу начать с довольно откровенных вопросов, надеюсь, ты не обидишься…

00:18:12,513 --> 00:18:13,133

Ладно

00:18:13,365 --> 00:18:16,088

Во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома?

00:18:20,600 --> 00:18:22,758

Я не… я… понятия не имею…

00:18:23,192 --> 00:18:25,490

Ты не знаешь, во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома…

00:18:26,557 --> 00:18:27,929

Он ее прижал!

00:18:28,813 --> 00:18:30,304

Ты согласна, что школа переживает кризис?

00:18:31,028 --> 00:18:32,405

Есть кое-какие проблемы, но…

00:18:32,962 --> 00:18:35,416

Если гном умирает, но по близости нет никого, он все равно будет кричать?

00:18:38,931 --> 00:18:39,901

Ей нечего ответить!

00:18:40,144 --> 00:18:41,144

Ты президент школы.

00:18:41,321 --> 00:18:43,249

Почему многие учащиеся считают тебя бесполезной блядью?

00:18:43,433 --> 00:18:46,215

Ты отрицаешь факт гномьего холокоста, это так?

00:18:46,698 --> 00:18:48,706

Послушай, Эрик, ты должен понять,

00:18:49,208 --> 00:18:51,518

гномьи ягоды были единственным выбором школьного совета!

00:18:51,799 --> 00:18:53,374

Да, теперь понятно… подожди, что?

00:18:54,319 --> 00:18:55,319

А что мне было делать?!?

00:18:55,630 --> 00:18:57,237

Школе нечем платить за электричество!

00:18:57,651 --> 00:18:59,982

Сначала мы пытались напасть на их след, но гномы не сдавались.

00:19:00,391 --> 00:19:02,141

Тогда мы решили подослать к ним шпиона…

00:19:02,419 --> 00:19:05,765

Одного из учеников школы, который смог бы втереться к ним в доверие и разузнать о всех их секретах.

00:19:06,172 --> 00:19:07,471

Но конечно тебе об этом известно. Не так ли… ?

00:19:07,798 --> 00:19:09,060

Погоди, что значит мне об этом известно?

00:19:09,408 --> 00:19:10,408

Я всего лишь задала вопрос.

00:19:11,082 --> 00:19:14,948

Мы все знали, что ты был подослан к гномам, но знал ли ты, что их собираются истребить?

00:19:15,294 --> 00:19:16,480

Нет, это ты их истребила!

00:19:17,082 --> 00:19:19,210

Никто не думал, что ты влюбишься в гнома.

00:19:19,639 --> 00:19:22,672

Ты должен был учиться, но вместо этого ты стал одним из них, верно?

00:19:22,978 --> 00:19:24,265

Ты предал свою расу.

00:19:24,424 --> 00:19:26,344

Мы знали, что нас ничто не остановит!!!

00:19:26,754 --> 00:19:30,219

Вы в курсе, что одна гномья ягода может обеспечить школу электричеством на целых два месяца?

00:19:30,388 --> 00:19:31,668

Одна только ягодка!!!

00:19:32,705 --> 00:19:33,705

Можно нам сделать паузу?

00:19:33,803 --> 00:19:34,803

Все в порядке.

00:19:34,888 --> 00:19:35,888

Теперь вы все знаете…

00:19:36,427 --> 00:19:40,952

Мы бы не стали убивать гномов, если бы они ушли, но ты заставил их остаться.

00:19:41,723 --> 00:19:43,307

Но наверное, ты не виноват…

00:19:44,468 --> 00:19:45,457

Что???

00:19:46,145 --> 00:19:48,290

Поэтому, я сдаюсь…

00:19:48,646 --> 00:19:49,944

Ты был прав, Картман.

00:19:50,383 --> 00:19:52,804

И я пришла сюда, чтобы позволить тебе стать президентом ученического совета.

00:19:53,498 --> 00:19:55,660

Отлично! Картман президент! Мы победили!

00:19:56,539 --> 00:19:57,539

Я запутался.

00:19:58,136 --> 00:20:00,379

Чувиха, нельзя взять мою идею «Танцев с гномами» и привращать ее…

00:20:00,519 --> 00:20:01,519

Нет, ты прав.

00:20:01,591 --> 00:20:02,999

Ученики имеют право знать правду.

00:20:03,388 --> 00:20:07,372

Поэтому я решила рассказать им все в своей новой книге «Охота на гномов».

00:20:08,158 --> 00:20:09,096

Нифига!

00:20:09,329 --> 00:20:11,622

Нельзя украсть чью-то историю, а потом выдавать ее за свою!

00:20:12,153 --> 00:20:15,358

Не беспокойся, по моей книге уже сняли фильм, так что все будет в порядке…

00:20:15,757 --> 00:20:17,071

Ты продала права на съемки фильма? Кому?

00:20:17,444 --> 00:20:19,238

Джеймсу Камерону. Можешь сходить посмотреть, он уже идет.

00:20:19,485 --> 00:20:20,485

Так нельзя!!!

00:20:21,133 --> 00:20:22,133

Я президент школьного совета!

00:20:23,543 --> 00:20:25,672

"АВАТАР" ДЖЕЙМСА КАМЕРОНА

00:20:26,655 --> 00:20:27,655

Твою жеж мать!

00:20:27,898 --> 00:20:28,898

Сукины дети!!!

00:20:29,192 --> 00:20:30,547

Плагиаторы сраные!!!

00:20:31,449 --> 00:20:32,449

Ублюдки!

00:20:32,787 --> 00:20:34,537

«Танцы с гномами» были моей идеей!!! >.<

00:20:34,951 --> 00:20:35,951

Моееееей!!! >.<

00:20:38,856 --> 00:20:42,447

Нельзя взять «Танцы с гномами» и дать им другое название!!!

00:20:50,355 --> 00:20:52,340

Чувак, в чем дело? Ты больше не читаешь утренние объявления?

00:20:52,678 --> 00:20:55,091

Нет, оказалось, что согласно правилам президент ученического совета

00:20:55,539 --> 00:20:57,902

не может одновременно являться человеком, читающим утренние объявления.

00:20:58,184 --> 00:20:58,825

Ну и ладно

00:20:58,875 --> 00:21:00,589

Зато теперь ты можешь управлять школой так, как захочешь.

00:21:00,828 --> 00:21:01,828

Я ничего не могу!

00:21:01,853 --> 00:21:04,473

Я был на своем первом школьном совете и все, что мы там делали,

00:21:04,647 --> 00:21:06,623

это обсуждали цвет костюмов новой постановки.

00:21:07,109 --> 00:21:08,325

Школьный совет – отстой!

00:21:10,045 --> 00:21:11,962

Солнышко встало и птички поют.

00:21:12,540 --> 00:21:15,432

Меня зовут Кейси Миллер и это утренние объявления.

00:21:16,025 --> 00:21:18,382

Мне пришло письмо от второклассника по имени Брайн Фаунер.

00:21:18,747 --> 00:21:19,747

Брайн пишет:

00:21:19,810 --> 00:21:23,503

Дорогой Кейси, почему президент нашей школы – жирный тупой ублюдок?

00:21:23,889 --> 00:21:27,491

У меня сломалась парта, а Эрик Картман до сих пор ничего не предпринял…

00:21:28,129 --> 00:21:31,773

Пожалуйста, передай этому вонючему мешку с дерьмом, что мы недовольны…

00:21:32,737 --> 00:21:34,358

Что ж, Брайн, с этим нельзя не согласиться.

00:21:34,950 --> 00:21:37,778

Наш президент – жирный вонючий пиндос.

00:21:38,237 --> 00:21:39,786

Я делаю все, что в моих силах!!!

00:21:44,988 --> 00:21:48,660

www.sp-fan.ru и yazzzzzva

ukr__abodnya.srt

ukr__abodnya.srt

00:00:38,918 --> 00:00:40,309

Добрий ранок всім учням

початковоїшколи Сааус Парку

00:00:40,767 --> 00:00:41,991

Послухайте ранкові оголошення

00:00:42,288 --> 00:00:44,161

Батьківські збори відбудуться

в наступний четвер

00:00:44,784 --> 00:00:49,089

Ті, хто ще не повідомив своїх батьків, повинен повідомити

їх про час і місце проведення зборів вже сьогодні

00:00:49,875 --> 00:00:54,439

Сьогодні на ланч подаватимуться курячі крильця,

спагетті під соусом маринара і зелений салат

00:00:55,212 --> 00:00:58,536

Увага 4-классники: запис в кружок

«золоті ручки» почнеться завтра

00:00:59,468 --> 00:01:00,784

всі бажаючи повинні заповнити...

00:01:02,184 --> 00:01:03,245

Що тут відбувається???

00:01:03,590 --> 00:01:04,590

Я тебе уб'ю!

00:01:04,765 --> 00:01:06,204

Богом присягаюся, я тебе уб'ю!!!

00:01:06,468 --> 00:01:07,361

Хто ви такий?

00:01:07,431 --> 00:01:09,879

Я людина, яка зараз тобі

всадить кулю між очей

00:01:10,187 --> 00:01:11,564

Гей!!! У нього пістолет!!!

00:01:11,873 --> 00:01:12,873

Ах ти маленький покидьок!

00:01:13,081 --> 00:01:14,323

Ти пропихнув мою дружину!

00:01:14,959 --> 00:01:15,959

Ти думав, я не взнаю?

00:01:16,066 --> 00:01:18,169

- Будь ласка, сер. Я вас не знаю.

- Звичайно

00:01:18,482 --> 00:01:21,181

Що тут відбувається?

Сер, покиньте територію шко.

00:01:22,529 --> 00:01:23,529

О, Боже! Він його застрелив!

00:01:23,674 --> 00:01:26,415

Сам напросився. Тепер твоя черга!!!

00:01:27,104 --> 00:01:28,739

Сер, я правда не знаю.аааа!

00:01:28,963 --> 00:01:29,804

Аааа!

00:01:29,996 --> 00:01:31,984

Ну як? Подобається?

00:01:32,244 --> 00:01:34,268

Будь ласка!!! Я вас не знаю

00:01:35,172 --> 00:01:37,939

Гордон Столцки, вірно?

Водій вантажівки з Чикаго?

00:01:38,711 --> 00:01:39,992

Ні, я Гордон Столцки

00:01:40,440 --> 00:01:42,112

3-классник, я читаю уранішні оголошення

00:01:42,538 --> 00:01:44,490

Так, звичайно, зараз взнаємо

00:01:45,038 --> 00:01:46,376

Давай, читай своїоголошення

00:01:46,973 --> 00:01:49,337

- Врятуйте, допоможіть!!!

- Я сказав читай!!!

00:01:53,859 --> 00:01:57,885

Всі бажаючи повинні

заповнити заявку на вступ.

00:01:59,622 --> 00:02:00,622

Так і знав, ти все брешеш!!!

00:02:00,862 --> 00:02:02,022

Це нікуди не годиться!

00:02:02,311 --> 00:02:04,531

Давай, засунь це дуло собі в рот!

00:02:04,865 --> 00:02:07,928

Ні, будь ласка, мені так страшно!!!

Мені так страшно!

00:02:08,008 --> 00:02:08,655

Швидко!!!

00:02:09,601 --> 00:02:14,756

Будь ласка, я зроблю все,

як ви скажете. Ось, сер..

00:02:17,644 --> 00:02:20,360

Ну от і все. Тепер ми всі мертві

00:02:22,729 --> 00:02:24,769

Світла пам'ять

Гордон Столцки

00:02:25,195 --> 00:02:29,759

Ми ніколи не забудемо, як Гордон кожен

ранок сміливо виходив до мікрофону

00:02:30,257 --> 00:02:32,205

Він був для всіх нас прикладом.. гаразд

00:02:32,946 --> 00:02:34,942

..і завоював кохання

багатьох дітей в нашій школі

00:02:35,397 --> 00:02:39,971

І хоча нам вже відомо, що вбивця переплутав

його з 48-річним водієм вантажівки

00:02:40,310 --> 00:02:41,827

в якого завдяки випадку було схоже ім'я

00:02:42,249 --> 00:02:44,932

я знаю, що для всіх нас це стало

великим випробуванням.. гаразд

00:02:45,232 --> 00:02:48,529

Тепер нам потрібно знайти людину,

яка продовжить справу, почату Гордоном

00:02:49,133 --> 00:02:51,392

Хто займе його місце

на посту диктора ранкових новин

00:02:52,148 --> 00:02:53,536

Це дуже відповідальна робота

00:02:53,860 --> 00:02:57,218

Тому що вас слухатиме

вся школа.. зрозуміленько

00:02:57,509 --> 00:03:01,841

І хай ніхто і ніколи не замінить

нам Гордона.. гараздочки

00:03:02,049 --> 00:03:07,525

нам необхідно знайти людину, яка хотіла б,

аби кожен ранок вся школа чула його голос

00:03:07,830 --> 00:03:09,821

Господи боже

00:03:11,195 --> 00:03:12,992

Прослухування кандидатів

на читання ранкових новин

00:03:15,973 --> 00:03:18,855

Значить, ти теж хочеш читати

ранкові оголошення по радіо?

00:03:19,627 --> 00:03:22,182

Ага, думаю це з-з-з-з-здорово

00:03:22,646 --> 00:03:26,996

І д-д-д-д-опоможе

підняти мою с-с-с-самооцінку

00:03:28,461 --> 00:03:29,719

Все чи що?.. гаразд

00:03:30,585 --> 00:03:32,334

Давай, Майк, будеш у нас першим

00:03:34,873 --> 00:03:37,264

Бридкий заїка. Робота у мене в кишені

00:03:42,243 --> 00:03:43,181

Ти хто такий?

00:03:43,909 --> 00:03:46,864

Мене звуть Кейси Міллер,

я вчуся в третьому класі

00:03:48,169 --> 00:03:51,902

Скільки себе пам'ятаю, мені завжди говорили, що я просто

народжений для читання ранкових оголошень

00:03:52,437 --> 00:03:53,437

Моїдрузі говорили мені:

00:03:53,659 --> 00:03:56,540

«Дорогий Кейсі, твій голос

- як бальзам для наших вух.

00:03:56,915 --> 00:04:00,314

Ти просто зобов'язаний знайти спосіб

донести свій природний дар до публіки»

00:04:00,621 --> 00:04:01,621

Тому я тут

00:04:01,894 --> 00:04:04,005

Я дуже сподіваюся отримати цю роботу

00:04:06,374 --> 00:04:07,642

Гаразд, Майкл, добре

00:04:07,959 --> 00:04:10,128

Може бути наступного разу тобі удасться

не затнутися на першому ж слові

00:04:10,805 --> 00:04:12,936

О, Кейси Міллер, відмінно!

Теж вирішив спробувати?

00:04:13,210 --> 00:04:17,000

Я постійно випробовую все нові і нові грані

божественного кристала свого голосу

00:04:18,101 --> 00:04:19,395

Ладненько, Ерік, хочеш спробувати?

00:04:27,244 --> 00:04:29,691

Добре, Ерік. Будь добрий,

прочитай те, що тут написане

00:04:31,311 --> 00:04:32,311

Містер Меки

00:04:32,575 --> 00:04:34,090

Що таке піхвоподібна бородавка?

00:04:34,737 --> 00:04:36,631

Що? Де ти узяв це слово?

00:04:37,165 --> 00:04:40,604

Ну, просто.. так Кейсі назвав

вашу простуду на губі

00:04:41,798 --> 00:04:43,361

Забирайся, звідси, засранец дрібний

00:04:43,710 --> 00:04:44,554

Пробачте?

00:04:44,753 --> 00:04:45,753

Я зказав вали звідси

00:04:45,861 --> 00:04:48,132

Я не розумію. Що я зробив не так?

00:04:48,577 --> 00:04:50,015

Провалюй, роботу ти не отримаєш

00:04:57,656 --> 00:04:58,975

Добрий ранок, учні

початковоїшколи Саус Парку

00:04:59,173 --> 00:05:00,173

Прослухайте ранкові оголошення

00:05:00,648 --> 00:05:02,159

З вами Ерік Картман

00:05:02,931 --> 00:05:07,591

До кінця сьогоднішнього дня всі заявки на участь в книжковому

клубі мають бути здані в бібліотеку містерові Девісу

00:05:08,392 --> 00:05:11,334

Не найважливіша новина, правда? Ну що ж.

00:05:12,357 --> 00:05:15,601

Сьогодні на ланч учням буде представлений

асортимент з холодних бутербродів

00:05:15,979 --> 00:05:18,310

Холодні бутерброди! Відмінно, велике спасибі

00:05:18,695 --> 00:05:20,208

Взагалі-то їжа має бути гарячя

00:05:20,979 --> 00:05:22,097

Куди котитися наша школа?

00:05:22,438 --> 00:05:24,952

Школа перетворилася на бозна-що, а все чому?

00:05:25,549 --> 00:05:27,337

Тому що нашому лідерові на все наплювати

00:05:27,761 --> 00:05:29,885

Звичайно ж, я маю на увазі

президента учнівськоїради -

00:05:30,257 --> 00:05:31,422

Венді Тестабургер

00:05:32,003 --> 00:05:36,115

З тих самих пір, як Венді була обрана президентом, наша

школа перетворилася на оплот соціалістичного режиму

00:05:36,457 --> 00:05:38,706

у якому учні втратили право голосу

00:05:40,265 --> 00:05:42,053

Актовий зал буде сьогодні

закритий у зв'язку з ремонтом

00:05:42,602 --> 00:05:45,043

Замість цього збори учнів

відбудуться в спортивному залі

00:05:45,612 --> 00:05:48,377

Ага, означає в школи знайшлися

гроші на фарбування актового залу

00:05:48,731 --> 00:05:50,750

Скільки років нашому ігровому майданчику?

00:05:51,017 --> 00:05:53,292

Де ще діти катаються на одній

і тій же каруселі 15 років підряд?

00:05:53,690 --> 00:05:56,952

Наш президент учнівськоїради перетворює

школу на комуністичну Росію

00:05:57,688 --> 00:05:59,979

Зовсім не дивно, що, як тільки

Венді зайняла пост президента

00:06:00,299 --> 00:06:01,703

наша школа почала розвалюватися на частини

00:06:02,015 --> 00:06:03,955

Вчителі знають про це, але

мовчать, тому що вони бояться

00:06:04,196 --> 00:06:07,639

І правильно роблять, тому що вся

структура початковоїосвіти тріскотить по швах

00:06:08,170 --> 00:06:09,093

Нічого собі

00:06:09,359 --> 00:06:12,242

Я такий же звичайний хлопчик, як і всі ви, лише

за тим виключенням, що я ставлю питання

00:06:12,860 --> 00:06:15,457

І саме тому, що у мене вистачає сміливості

їх задавати, я буду дуже упереджений

00:06:15,729 --> 00:06:17,780

Венді збирає гроші на

обіди, аби купити героїн?

00:06:18,174 --> 00:06:18,974

Може бути і ні

00:06:19,210 --> 00:06:20,210

Але як ми можемо бути впевнені?

00:06:20,339 --> 00:06:21,878

Я не хочу, аби моїгроші йшли

на покупку наркотиків

00:06:22,062 --> 00:06:23,062

Хто вживає ці наркотики?

00:06:23,126 --> 00:06:24,813

У чому моя основна ідея? Я ставлю питання

00:06:24,979 --> 00:06:26,309

Хто-небудь, заткніть йому рот

00:06:27,560 --> 00:06:29,075

Директор Вікторія, ви хотіли мене бачити?

00:06:29,337 --> 00:06:32,057

Твоє завдання читати те,

що написане на папері, Ерік

00:06:32,229 --> 00:06:33,910

Не потрібно нічого додавати від себе

00:06:35,316 --> 00:06:36,316

Я все зрозумів

00:06:36,321 --> 00:06:37,321

Ви хочете заткнути мені рот

00:06:38,293 --> 00:06:40,992

Ви злякалися, що хтось почав

виступати проти школи і її президента

00:06:41,440 --> 00:06:43,855

Ні, просто оголошення

повинні займати мінімум часу

00:06:44,033 --> 00:06:45,544

аби не відволікати учнів від роботи

00:06:45,993 --> 00:06:49,569

Ах, так? Тоді чому Гордон Столцкі

того дня був в ефірі цілих п'ять хвилин?

00:06:49,822 --> 00:06:51,433

Тому що його вбивали

00:06:52,478 --> 00:06:56,041

Ви хочете, аби хтось читав ваші

оголошення як зомбі, якому промили мізки

00:06:56,304 --> 00:06:58,019

Я вам не Гордон Столцкі, ясно?

00:06:58,424 --> 00:07:00,665

Я вам не песик, який слухняно

виконуватиме всі ваші команди

00:07:01,089 --> 00:07:02,089

до тих пір, поки його не уб'ють

00:07:02,629 --> 00:07:04,458

Ми всього лише хочемо,

аби твоївиступи були коротший

00:07:04,904 --> 00:07:05,842

Неодмінно

00:07:06,009 --> 00:07:08,517

Я звернуся в суспільство

по захисту цивільних прав

00:07:09,001 --> 00:07:11,944

Я розповім, що нашим учням заборонено

висловлювати свою думку проти адміністрації

00:07:12,330 --> 00:07:13,953

Думаю, цей факт їх дуже зацікавить

00:07:22,109 --> 00:07:22,920

Ну що ж

00:07:23,742 --> 00:07:26,091

Добрий ранок учням

початковоїшколи Саус Парку

00:07:26,294 --> 00:07:27,294

Прослухайте ранкові оголошення

00:07:27,590 --> 00:07:29,584

В п'ятницю увечері відбудеться

тренування шкільноїкоманди по футболу

00:07:29,895 --> 00:07:33,858

Звичайно, якщо до цього часу наш президент вирішить

проблему плачевного стану нашого футбольного поля

00:07:34,155 --> 00:07:34,979

У мене є питання

00:07:35,208 --> 00:07:36,781

Чим взагалі займається Венді Тестабургер?

00:07:37,092 --> 00:07:38,377

Вона виконує обов'язки президента

00:07:38,630 --> 00:07:40,595

Яка їїпрограма? Вона всіх обманює?

00:07:40,886 --> 00:07:41,886

Давайте у неїзапитаємо

00:07:42,461 --> 00:07:44,635

Давайте коротко поговоримо

про фінансові проблеми нашоїшколи

00:07:44,913 --> 00:07:47,502

Великий розпродаж минулого

тижня закінчився повним провалом...

00:07:47,673 --> 00:07:49,991

...крім того, хто взагалі

голосував за Венді Тестабургер?

00:07:50,260 --> 00:07:51,057

Я не голосував

00:07:51,235 --> 00:07:52,828

А той, хто це зробив, напевно

зараз чеше собі потилицю і думає:

00:07:52,997 --> 00:07:54,489

Ой, схоже я погарячкував..

00:07:54,703 --> 00:07:57,523

...я не член учнівськоїради,

я такий же рядовий учень, як і ви

00:07:57,732 --> 00:08:00,366

І також як ви я хочу знати,

що відбувається з моєю школою

00:08:00,908 --> 00:08:02,783

.присягаю на вірність.

прапору сполучених штатів

00:08:02,883 --> 00:08:06,569

Прапору сполучених штатів, а не якийсь

соціалістичній манді на ім'я Венді Тестабургер

00:08:07,054 --> 00:08:08,272

Соціалістичній манді

00:08:08,812 --> 00:08:10,461

.социалистичній манді.

00:08:13,697 --> 00:08:14,697

Добрий ранок, учні

00:08:14,868 --> 00:08:15,868

Прослухайте ранкові оголошення

00:08:16,005 --> 00:08:18,040

Якщо ви звернете увагу на

екрани телевізорів у ваших класах

00:08:18,220 --> 00:08:21,686

ви побачите, що віднині уранішні новини

виходитимуть в телевізійному форматі

00:08:21,985 --> 00:08:22,985

Боже, лише не це

00:08:33,404 --> 00:08:34,404

Сьогодні на ланч піца

00:08:34,972 --> 00:08:35,972

Знову

00:08:37,128 --> 00:08:39,059

Друзі, наша школа котитися

по похилій і ви про це знаєте

00:08:39,241 --> 00:08:40,241

Ви відчуваєте це

00:08:40,350 --> 00:08:41,923

І, також як я, ви хочете це змінити

00:08:42,521 --> 00:08:44,946

Але всі ми знаємо, що Венді Тестабургер

хоче нам в цьому перешкодити

00:08:45,433 --> 00:08:47,498

Це вже не та школа, в якій ми виросли

00:08:47,821 --> 00:08:49,496

І я не упевнений, що нам

удасться зробити їїколишньою

00:08:50,396 --> 00:08:52,463

Давайте поглянемо,

до чого прагне наш президент

00:08:53,185 --> 00:08:54,535

Чого вона добивається?

00:08:55,155 --> 00:08:56,591

Погляньте на основні ознаки

[П]резидентської [І]деології

00:08:56,778 --> 00:09:00,623

Венді нам ясно дала зрозуміти, що вона хоче бачити нашу

школу [П]атріотичнішою, [Є]диною, [Ц]ентралізованою

00:09:01,142 --> 00:09:02,462

Але ви бачите, що у результаті ми маємо

00:09:02,824 --> 00:09:03,743

[С]оціалістична

00:09:03,745 --> 00:09:04,264

[М]удил[Ь]ська

00:09:04,364 --> 00:09:05,056

[О]тстойна

00:09:05,222 --> 00:09:05,736

[Р]адянська

00:09:05,923 --> 00:09:06,500

[Ф]едеративн[А]

00:09:06,675 --> 00:09:07,544

[М]анда

00:09:07,798 --> 00:09:10,727

Тому, якщо уважно придивитися до зроблених виводів,

ми побачимо, що насправді хоче донести до нас Венді

00:09:11,209 --> 00:09:14,497

ПІПЕЦ СМЕРФАМ

00:09:16,069 --> 00:09:18,617

Президент нашоїшколи хоче

винищити всіх смерфів

00:09:19,637 --> 00:09:21,051

Нііііііі!!!!

00:09:21,618 --> 00:09:22,974

Я не знаю, на що перетворилася наша школа

00:09:23,141 --> 00:09:24,294

у оплот смерфо-ненависників?

00:09:24,422 --> 00:09:25,668

Давайте запитаємо чому

00:09:26,371 --> 00:09:27,577

Потрібно щось з цим робити

00:09:29,595 --> 00:09:30,595

Гей, Венді! Венді!

00:09:30,827 --> 00:09:32,362

Це правда?

00:09:32,849 --> 00:09:33,849

Що правда?

00:09:34,240 --> 00:09:35,589

Що ти ненавидиш смерфів?

00:09:36,901 --> 00:09:37,901

У мене немає на це часу

00:09:38,025 --> 00:09:40,649

Послухай, ми з хлопцями

просто ставимо питання

00:09:40,917 --> 00:09:41,917

Так. Точно!

00:09:42,568 --> 00:09:46,145

Слухайте, в моїобов'язки входить

лише управління учнівською радою

00:09:46,404 --> 00:09:47,721

Срала я на ваших смерфів

00:09:49,118 --> 00:09:50,161

Це правда!

00:09:50,194 --> 00:09:51,655

О, Боже! Нічого собі!

00:09:52,704 --> 00:09:55,595

Перш ніж слухати цього ідіота

з мікрофоном, краще б спочатку взнали

00:09:55,876 --> 00:09:58,079

чим насправді повинен

займатися президент школи

00:10:00,829 --> 00:10:03,377

Ось сука, що поганого зробили тобі смерфи?

00:10:04,507 --> 00:10:05,915

Я тільки що обізвав нашого президента сукою

00:10:06,090 --> 00:10:07,090

Круто! Здорово!

00:10:17,902 --> 00:10:19,064

Спасибі. Це для кого?

00:10:19,412 --> 00:10:20,277

Для Дугласа

00:10:20,446 --> 00:10:21,158

Для дугласа.

00:10:21,335 --> 00:10:22,136

Ось, тримай

00:10:22,594 --> 00:10:24,605

Роздача автографів.

Не забудьте принести свій екземпляр

00:10:24,883 --> 00:10:26,227

- Привіт, Ерік

- Привіт

00:10:26,596 --> 00:10:29,125

Ще одна людина, якій

небайдужа доля нашоїшколи?

00:10:29,874 --> 00:10:30,712

Запитуєш!

00:10:30,897 --> 00:10:33,982

Я думаю, що ти був прав, коли говорив,

що президент нашоїшколи нічого не робить

00:10:34,215 --> 00:10:35,726

І як все міняється до гіршого

00:10:36,070 --> 00:10:38,367

Ага. А тепер ти ще можеш

про все це прочитати, Баттерс

00:10:38,987 --> 00:10:39,987

Візьми екземпляр моєїкниги

00:10:40,258 --> 00:10:41,214

Ось здорово! Спасибі

00:10:41,396 --> 00:10:42,396

З тебе 5 баксів

00:10:42,797 --> 00:10:43,797

Гаразд

00:10:44,903 --> 00:10:45,903

Що це ти витворяєш?

00:10:46,291 --> 00:10:47,156

Роздаю автографи

00:10:47,443 --> 00:10:48,443

Я читав твою безглузду книгу

00:10:48,795 --> 00:10:51,581

На всіх 540 сторінках ти лише і робиш,

що наїжджаєш на Венді і обзиваєш їїповією

00:10:51,751 --> 00:10:53,321

Я не назвав їїповією безпосередньо

00:10:54,368 --> 00:10:58,539

Венді Тестабургер в черговий раз довела,

що піде на все, аби задовольнити свою похіть

00:10:58,922 --> 00:11:01,909

Будь то серед гравців футбольноїкоманди

або разом з однокласниками на зміні

00:11:02,092 --> 00:11:04,649

Венді виконує обов'язки президента,

сидячи на колінах або лежачи на спині

00:11:04,845 --> 00:11:06,602

здатна вимотувати себе фізичними

навантаженнями весь день безперервно

00:11:06,853 --> 00:11:07,853

Ти не дочитав до кінця, чувак

00:11:09,226 --> 00:11:10,226

...чи ні?

00:11:11,144 --> 00:11:12,144

Бачиш, це питання!

00:11:12,221 --> 00:11:13,502

Я ставлю питання, Стен!

00:11:14,014 --> 00:11:16,908

Я запрошував Венді в свою програму, аби вона змогла

висловитися в свій захист, але він відмовився

00:11:17,261 --> 00:11:18,616

Так. І вона ненавидить смерфів

00:11:19,924 --> 00:11:22,978

Чи повинні ми хвилюватися, якщо наш

президент швидше дасть облизати свої соски

00:11:23,339 --> 00:11:25,514

ніж дозволить нам бути присутнім

на засіданні учнівської ради

00:11:25,688 --> 00:11:26,688

Фубля!

00:11:27,757 --> 00:11:28,628

Припиніть це читати!

00:11:28,931 --> 00:11:29,736

Чому?

00:11:29,979 --> 00:11:32,619

Навіть те, що чувак веде

своє шоу і пише книги

00:11:32,822 --> 00:11:35,183

не означає, що він має хоч би що

найменше поняття про те, що говорить

00:11:35,718 --> 00:11:36,718

Ні, значить

00:11:37,016 --> 00:11:42,274

Ерік Картман навчив дітей брати на себе відповідальність

за можливість ставити питання своєму керівництву

00:11:43,016 --> 00:11:45,947

Якщо нами дійсно управляє

ненаситна шалава з гігантською піхвою

00:11:46,235 --> 00:11:47,474

ми маємо право про це знати

00:11:48,586 --> 00:11:49,676

Я Кейси Міллер

00:11:52,955 --> 00:11:54,789

Венді, ти чула, які плітки

про тебе розпускає Картман?

00:11:54,987 --> 00:11:55,987

Стен, мені начхати

00:11:56,045 --> 00:11:57,873

То хіба ти не хочеш прийти на

його шоу і довести, що він не правИй?

00:11:58,116 --> 00:11:59,589

Всі думають, що ти президент лайна

00:12:00,832 --> 00:12:03,553

Ерік Картман не отримає ні хвилини

мого часу, ти мене зрозумів?

00:12:03,863 --> 00:12:05,307

Я не збираюся відповідати

на його безглузді питання

00:12:05,538 --> 00:12:07,575

Якщо ти хочеш з ним посперечатися,

тобі доведеться зробити це самому

00:12:12,010 --> 00:12:13,677

Ви знову хотіли бачити мене, директор?

00:12:13,975 --> 00:12:18,907

Ерік, до нас дійшов слух, що ти пишеш

гидоти про одну з учениць нашої школи

00:12:19,171 --> 00:12:20,513

Венді на мене наскаржилася?

00:12:20,708 --> 00:12:22,902

Що, якщо вона президент,

про неїне можна книжки писати?

00:12:23,252 --> 00:12:26,253

Ерік, ти написав, що інтимне

місце Венді таке велике

00:12:26,415 --> 00:12:27,678

що в ньому поміститися літак.. гаразд

00:12:28,233 --> 00:12:29,233

А що коли так і є?

00:12:29,638 --> 00:12:31,446

Ви намагаєтеся мене зупинити,

тому що Венді вам наказала?

00:12:31,836 --> 00:12:34,522

У президента учнівської

ради немає повноважень.

00:12:34,724 --> 00:12:37,119

У неїдосить повноважень, аби змусити

вас перешкодити мені продавати свою книгу

00:12:37,485 --> 00:12:39,173

Признайся, Мекі, шкура підкупна

00:12:40,147 --> 00:12:41,147

Ерік, з мене досить!

00:12:41,514 --> 00:12:45,106

Ти не можеш і не продаватимеш

свою книгу на території школи

00:12:45,271 --> 00:12:46,271

Я зрозуміло висловлююся?

00:12:46,675 --> 00:12:47,675

Зрозуміліше нікуди

00:12:48,058 --> 00:12:49,801

Все ясно як день

00:12:50,391 --> 00:12:54,223

Ця школа перетворилася на соціалістичне

блядский кубло, в якому учень не має права голосу

00:12:54,763 --> 00:12:56,410

Я не збираюся в цьому

брати участь, вам ясно?

00:12:57,062 --> 00:12:59,448

Я вирушаю з цієїлицемірноїкомуністичноїшколи

00:13:00,206 --> 00:13:01,698

Я вирушаю і більше ніколи не повернуся

00:13:08,838 --> 00:13:10,558

Прямий ефір з кабінету директора

00:13:11,080 --> 00:13:12,513

«Ранкові оголошення»

00:13:12,898 --> 00:13:14,808

У студіїЕрік Картман

00:13:16,053 --> 00:13:20,168

Як вам всім відомо, вчора

я пішов з програми і з школи

00:13:20,764 --> 00:13:24,732

Я був ситий по горло лицемірством нашого президента,

що заборонила мені продавати мою книгу

00:13:25,521 --> 00:13:27,782

Я хочу жити в країні,

де мої цінності дещо означають

00:13:28,564 --> 00:13:30,992

Тому я вирішив кинути все і піти жити..

00:13:31,557 --> 00:13:32,557

до смерфів

00:13:34,568 --> 00:13:36,302

Спочатку я спостерігав за ними деякий час

00:13:36,726 --> 00:13:39,181

Мені було цікаво, як їм удається

вести такий простий, але гідний спосіб життя

00:13:40,264 --> 00:13:41,264

Спочатку вони мене побоювалися

00:13:41,705 --> 00:13:43,235

Але поступово я зумів завоювати їх довіру

00:13:44,564 --> 00:13:46,947

А дуже скоро вони і зовсім

прийняли мене за свого

00:13:50,542 --> 00:13:52,387

ТАНЦІ З сМЕРФАМИ

00:13:55,363 --> 00:13:55,812

Ух ти!

00:13:57,138 --> 00:13:58,593

Ми з смерфами вчилися розуміти один одного

00:13:58,933 --> 00:14:00,552

Вони навчили мене збирати ягоди смерфів

00:14:01,266 --> 00:14:03,704

А я поділився з ними розповідями

про історію моєї країни

00:14:04,919 --> 00:14:06,199

Не пройшло і півроку

00:14:07,014 --> 00:14:08,474

як я закохався в одну з смерфІйок

00:14:08,934 --> 00:14:10,288

Ми були з різних світів, але, проте

00:14:10,600 --> 00:14:11,960

говорили на одній мові кохання

00:14:12,164 --> 00:14:13,496

І це ранкові оголошення?

00:14:15,514 --> 00:14:16,547

Спочатку батько моєїподруги був проти

00:14:17,088 --> 00:14:19,617

Він сказав їй, що я несправжній смерф

і тому ми ніколи не будемо щасливі

00:14:20,381 --> 00:14:21,851

Але я довів тату-смерфу,

що гідний його пошани

00:14:22,120 --> 00:14:24,631

Я зібрав стільки ягід смерфів,

скільки не вдавалося жодному смерфу

00:14:25,464 --> 00:14:26,826

Нарешті, в світі запанувала гармонія

00:14:27,464 --> 00:14:29,104

Але потім прийшла біда

00:14:29,503 --> 00:14:32,661

Один з смерфів повідомив, що хтось

намагається зруйнувати нашу країну

00:14:35,098 --> 00:14:35,534

Ніііі!

00:14:35,967 --> 00:14:36,967

Залиште смерфів у спокої!

00:14:37,848 --> 00:14:38,848

Хто за всім за цим стоїть?

00:14:40,286 --> 00:14:41,286

Я повинен був здогадатися

00:14:41,355 --> 00:14:42,205

Венді!

00:14:42,775 --> 00:14:43,775

З дороги!

00:14:43,936 --> 00:14:45,219

Венді, що ти тут робиш?

00:14:45,574 --> 00:14:47,650

Ягоди смерфів коштують багато грошей

00:14:48,065 --> 00:14:52,285

Завдяки цим ягодам я зможу

цілий рік тримати школу під контролем

00:14:52,618 --> 00:14:54,090

Венді, я знаю, що ти президент нашоїшколи

00:14:54,472 --> 00:14:56,000

але не можна просто так

знищити землю смерфів

00:14:56,365 --> 00:14:57,365

Пішли ви нахуй, смерфи

00:14:57,515 --> 00:14:58,793

Можете посмоктати моїжирні цицьки

00:15:01,652 --> 00:15:03,299

Скільки ягід смерфів тобі вистачить?

00:15:03,468 --> 00:15:05,379

Можеш теж посмоктати моїжирні цицьки

00:15:18,029 --> 00:15:19,029

Смерфи, нііііі!

00:15:20,026 --> 00:15:21,506

Смокчіть моїжирні цицьки!!!

00:15:24,980 --> 00:15:28,636

Тепер в нашоїшколи є великий

запас свіжих ягід смерфів

00:15:29,736 --> 00:15:30,736

Ну що, подумаєш

00:15:31,385 --> 00:15:33,211

Якою ціною наш президент їх дістала?

00:15:33,860 --> 00:15:35,267

Всі смерфи до єдиного мертві

00:15:35,761 --> 00:15:37,403

Ми більше ніколи їх не побачимо

00:15:37,831 --> 00:15:40,028

Вигляньте у вікно, ви не

знайдете там жодного смерфа

00:15:42,970 --> 00:15:44,339

Оскільки мені постійно затикали рот

00:15:44,541 --> 00:15:46,317

у мене не було можливості

показати вам весь фільм цілком

00:15:46,704 --> 00:15:49,032

Ви можете купити повну версію

фільму «Танці зі смерфами» на DVD

00:15:49,722 --> 00:15:51,571

Питання в тому, що сталося з нашою мораллю?

00:15:51,921 --> 00:15:53,013

Куди поділася наша гідність?

00:15:53,379 --> 00:15:55,162

Що сталося з моєю школою?

00:15:57,720 --> 00:15:58,720

Ну все!

00:15:59,034 --> 00:16:02,471

Вся шкільна рада прогнила

наскрізь, потрібне щось робити

00:16:02,640 --> 00:16:04,625

Я більше не можу залишатися збоку

00:16:05,324 --> 00:16:08,846

Ми повинні зібрати всіх хлопців,

готових битися, і зустрітися після школи

00:16:09,441 --> 00:16:10,899

Ми запам'ятаємо це день назавжди

00:16:11,109 --> 00:16:13,716

День, коли ми нарешті дали

відсіч Венді Тестабургер

00:16:14,150 --> 00:16:17,820

Прийшов час розквитатися

з цією смерфо-ненавистної бляді

00:16:18,551 --> 00:16:19,551

Так!!!

00:16:24,486 --> 00:16:25,772

Не знаю, як ви

00:16:26,243 --> 00:16:27,546

Але з мене досить

00:16:28,189 --> 00:16:32,224

Ми всі сиділи і мовчки дивилися на те,

як наша школа опускалася до рівня сортиру

00:16:32,761 --> 00:16:34,685

Але сьогодні ми діятимемо!

00:16:35,073 --> 00:16:36,073

Тааак!!!

00:16:36,742 --> 00:16:40,893

Зараз ми всі разом попрямуємо до будинку

Венді і зробимо те, що ми всі повинні зробити

00:16:51,072 --> 00:16:53,193

Ми пам'ятатимемо цей день вічно

00:16:53,740 --> 00:16:54,578

Так!

00:16:54,892 --> 00:16:56,469

Ми тут, Венді Тестабургер!

00:17:04,047 --> 00:17:05,353

Отримай, президент!

00:17:05,682 --> 00:17:06,396

Піддай!

00:17:06,572 --> 00:17:07,572

Піддаю!

00:17:09,604 --> 00:17:10,604

Що це ти робиш?

00:17:10,815 --> 00:17:12,304

Учні вимагають відповідей!

00:17:13,155 --> 00:17:15,592

Приходь на шоу ранкових оголошень,

якщо тобі нічого приховувати

00:17:16,817 --> 00:17:17,817

- Якого біса?

- Ой!

00:17:22,702 --> 00:17:23,435

Смерфовбивця!

00:17:24,057 --> 00:17:26,841

Відповідай народові за своїзлочини!

00:17:28,193 --> 00:17:31,205

Венді, цей хлопчик обісцяв нам двері,

тому що хтось убив смерфів?

00:17:32,080 --> 00:17:33,985

Все гаразд тату, я розберуся.

00:17:36,659 --> 00:17:38,617

Дякую, що нарешті вирішила

прийти на моє шоу, Венді

00:17:39,443 --> 00:17:40,968

Баттерс мені двері обісцяв

00:17:41,324 --> 00:17:42,324

У людей кінчилося терпіння

00:17:42,644 --> 00:17:44,157

Сподіваюся, сьогодні ми

розставимо все по місцях

00:17:44,610 --> 00:17:45,610

Ми можемо дотримуватися

питань про шкільну раду?

00:17:47,099 --> 00:17:48,114

Звичайно, за для цього ми і прийшли

00:17:48,268 --> 00:17:49,020

5 секунд

00:17:49,645 --> 00:17:51,003

Не хвилюйся, я не буду на тебе дуже давити

00:17:54,212 --> 00:17:55,413

Добрий ранок, учні

00:17:55,605 --> 00:17:56,776

Прослухайте ранкові оголошення

00:17:57,129 --> 00:17:59,021

Репетиція п'єси драмгуртка відміняється

00:17:59,455 --> 00:18:01,822

На ланч сьогодні на вибір

м'ясний хліб і макарони із зеленню

00:18:02,480 --> 00:18:05,689

Сьогодні у мене в гостях президент

учнівської ради Венді Тестабургер

00:18:06,331 --> 00:18:07,599

Венді, дякую, що прийшла

00:18:07,936 --> 00:18:08,652

Будь ласка

00:18:08,851 --> 00:18:12,049

Я хочу почати з досить відвертих

питань, сподіваюся, ти не образишся

00:18:12,429 --> 00:18:13,049

Гаразд

00:18:13,281 --> 00:18:16,004

У скільки ягід смерфів

оцінюється життя одного смерфа?

00:18:20,516 --> 00:18:22,674

Я не. я. Про що це ти.

00:18:23,108 --> 00:18:25,406

Ти не знаєш, в скільки ягід смерфів

оцінюється життя одного смерфа

00:18:26,473 --> 00:18:27,845

Він їїпритиснув

00:18:28,729 --> 00:18:30,220

Ти згодна, що школа переживає кризу?

00:18:30,944 --> 00:18:32,321

Є деякі проблеми, але.

00:18:32,878 --> 00:18:35,332

Якщо смерф вмирає, але по близькості

немає нікого, він все одно кричатиме?

00:18:38,847 --> 00:18:39,817

Їй нічого відповісти

00:18:40,060 --> 00:18:41,060

Ти президент школи

00:18:41,237 --> 00:18:43,165

Чому багато учнів вважають

тебе даремною бляддю?

00:18:43,349 --> 00:18:46,131

Ти заперечуєш факт

холокоста смерфів, це так?

00:18:46,614 --> 00:18:48,622

Послухай, Ерік, ти повинен зрозуміти

00:18:49,124 --> 00:18:51,434

ягоди смерфів були

єдиним вибором шкільної ради

00:18:51,715 --> 00:18:53,290

Так, тепер зрозуміло. почекай, що?

00:18:54,235 --> 00:18:55,235

А що мені було робити?

00:18:55,546 --> 00:18:57,153

Школі нічим платити за електрику

00:18:57,567 --> 00:18:59,898

Спочатку ми намагалися напасти

на їх слід, але смерфи не задавалися

00:19:00,307 --> 00:19:02,057

Тоді ми вирішили підіслати до них шпигуна

00:19:02,335 --> 00:19:05,681

Одного з учнів школи, який зміг би втертися

до них в довіру і довідатися про всі їх секрети

00:19:06,088 --> 00:19:07,387

Але звичайно тобі про це відомо. Чи не так?

00:19:07,714 --> 00:19:08,976

Що означає мені про це відомо?

00:19:09,324 --> 00:19:10,324

Я всього лише поставила питання

00:19:10,998 --> 00:19:14,864

Ми всі знали, що ти був підісланий до смерфів,

але чи знав ти, що їх збираються винищити?

00:19:15,210 --> 00:19:16,396

Ні, це ти їх винищила

00:19:16,998 --> 00:19:19,126

Ніхто не думав, що ти закохаєшся в смерфІйку

00:19:19,555 --> 00:19:22,588

Ти повинен був вчитися, але

замість цього ти став одним з них, вірно?

00:19:22,894 --> 00:19:24,181

Ти зрадив свою расу

00:19:24,340 --> 00:19:26,260

Ми знали, що нас ніщо не зупинить

00:19:26,670 --> 00:19:30,135

Ви в курсі, що одна ягода смерфа може

забезпечити школу електрикою на цілих два місяці?

00:19:30,304 --> 00:19:31,584

Одна лише ягідка

00:19:32,621 --> 00:19:33,621

Можна нам зробити паузу?

00:19:33,719 --> 00:19:34,719

Все гаразд

00:19:34,804 --> 00:19:35,804

Тепер ви всі знаєте

00:19:36,343 --> 00:19:40,868

Ми б не стали вбивати смерфів, якби

вони пішли, але ти змусив їх залишитися

00:19:41,639 --> 00:19:43,223

Але напевно, ти не винен

00:19:44,384 --> 00:19:45,373

Що???

00:19:46,061 --> 00:19:48,206

Тому, я задаюся

00:19:48,562 --> 00:19:49,860

Ти був прав, Картман

00:19:50,299 --> 00:19:52,720

І я прийшла сюди, аби дозволити

тобі стати президентом учнівської ради

00:19:53,414 --> 00:19:55,576

Відмінно! Картман президент! Ми перемогли!

00:19:56,455 --> 00:19:57,455

Я заплутався

00:19:58,052 --> 00:20:00,295

Чувіха, не можна узяти мою ідею

«Танців з гномами» і перебрехати її.

00:20:00,435 --> 00:20:01,435

Ні, ти маєш рацію

00:20:01,507 --> 00:20:02,915

Учні мають право знати правду

00:20:03,304 --> 00:20:07,288

Тому я вирішила розповісти їм все

в своїй новій книзі «Охота на смерфів»

00:20:08,074 --> 00:20:09,012

Ніфіга!

00:20:09,245 --> 00:20:11,538

Не можна вкрасти чиюсь історію,

а потім видавати їїза свою

00:20:12,069 --> 00:20:15,274

Не турбуйся, по моїй книзі вже зняли

фільм, так що все буде в порядку

00:20:15,673 --> 00:20:16,987

Ти продала права на зйомки фільму? Кому?

00:20:17,360 --> 00:20:19,154

Джеймсу Камерону. Можеш

сходити поглянути, він вже йде.

00:20:19,401 --> 00:20:20,401

Так не можна

00:20:21,049 --> 00:20:22,049

Я президент шкільноїради!

00:20:23,459 --> 00:20:25,588

"АВАТАР" ДЖЕЙМСА КАМЕРОНА

00:20:26,571 --> 00:20:27,571

Твою матір!

00:20:27,814 --> 00:20:28,814

Сучі діти!!!

00:20:29,108 --> 00:20:30,463

Бридкі плагіатори!!!

00:20:31,365 --> 00:20:32,365

Покидьки!

00:20:32,703 --> 00:20:34,453

«Танці зі смерфами» були моєю ідеєю

00:20:34,867 --> 00:20:35,867

Моєєєєєю!!!

00:20:38,772 --> 00:20:42,363

Не можна узяти «Танці зі

смерфами» і дати їм іншу назву

00:20:50,271 --> 00:20:52,256

Чувак, в чому справа? Ти більше

не читаєш ранкові оголошення?

00:20:52,594 --> 00:20:55,007

Ні, виявилось, що згідно

з правилами президент учнівської ради

00:20:55,455 --> 00:20:57,818

не може одночасно бути людиною,

що читає ранкові оголошення

00:20:58,100 --> 00:20:58,741

Ну і гаразд

00:20:58,791 --> 00:21:00,505

Зате тепер ти можеш

управляти школою так, як захочеш

00:21:00,744 --> 00:21:01,744

Я нічого не можу

00:21:01,769 --> 00:21:04,389

Я був на своїй першій шкільній

раді і все, що ми там робили

00:21:04,563 --> 00:21:06,539

це обговорювали колір

костюмів нової постановки

00:21:07,025 --> 00:21:08,241

Шкільна рада - відстій

00:21:09,961 --> 00:21:11,878

Сонечко встало і пташки співають

00:21:12,456 --> 00:21:15,348

Мене звуть Кейсі Міллер

і це ранкові оголошення

00:21:15,941 --> 00:21:18,298

Мені прийшов лист від

другокласника на ім'я Брайн Фаунер

00:21:18,663 --> 00:21:19,663

Брайн пише:

00:21:19,726 --> 00:21:23,419

Дорогий Кейсі, чому президент

нашоїшколи - жирний тупий покидьок

00:21:23,805 --> 00:21:27,407

У мене зламалася парта, а Ерік

Картман до цих пір нічого не зробив

00:21:28,045 --> 00:21:31,689

Будь ласка, передай цьому смердючому

мішку з лайном, що ми невдоволені

00:21:32,653 --> 00:21:34,274

Що ж, Брайн, з цим не можна не погодитися

00:21:34,866 --> 00:21:37,694

Наш президент - жирний смердючий піндос

00:21:38,153 --> 00:21:39,702

Я роблю все, що в моїх силах!

00:21:44,964 --> 00:21:47,925

www.sp-fan.ru і yazzzzzva

new-series.ru і abodnya

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,258 --> 00:00:09,342

- ♪ I'm goin'

down to South Park ♪

00:00:09,426 --> 00:00:11,344

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:11,428 --> 00:00:13,096

- ♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,180 --> 00:00:14,764

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:14,848 --> 00:00:15,973

- ♪ I'm goin'

down to South Park ♪

00:00:16,058 --> 00:00:18,101

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,185 --> 00:00:21,354

- ♪ Ample parking day or night,

people spouting howdy neighbor ♪

00:00:21,438 --> 00:00:24,649

- ♪ Headin' on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:24,733 --> 00:00:28,069

- ♪ [muffled] ♪

00:00:28,112 --> 00:00:31,239

- ♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:33,492 --> 00:00:35,660

[school bell rings]

00:00:36,286 --> 00:00:38,830

[chime sounding]

00:00:39,123 --> 00:00:40,289

- Good morning,

South Park Elementary.

00:00:40,374 --> 00:00:41,958

These are

the morning announcements.

00:00:42,042 --> 00:00:44,502

Parent/teacher conferences

begin next Thursday.

00:00:44,586 --> 00:00:45,628

If you have not yet done so,

00:00:45,713 --> 00:00:47,463

please turn in your

parents' requested time sheets

00:00:47,548 --> 00:00:49,424

by the end

of fifth period today.

00:00:49,508 --> 00:00:52,009

Lunch today will be a choice

of chicken tostadas

00:00:52,094 --> 00:00:54,971

or spaghetti with

a marinara sauce and side salad.

00:00:55,055 --> 00:00:56,305

Attention, fourth graders,

00:00:56,390 --> 00:00:58,933

the fall registration

for glee club starts tomorrow.

00:00:59,017 --> 00:01:00,727

Any interested students

should fill out a--

00:01:00,811 --> 00:01:02,145

[door opens, rattling]

00:01:02,229 --> 00:01:03,396

Whoa!

What's going on?

00:01:03,480 --> 00:01:06,524

- I'll kill you!

I swear to god, I'll kill you!

00:01:06,608 --> 00:01:07,358

- Who are you?

00:01:07,443 --> 00:01:09,986

- I'm the man who's gonna put

a bullet between your eyes!

00:01:10,028 --> 00:01:11,529

- Hey, he's got a gun!

00:01:11,613 --> 00:01:12,822

- You little bastard!

00:01:12,906 --> 00:01:16,033

You fucked my wife!

You think I wouldn't find out?

00:01:16,118 --> 00:01:18,077

- Sir, please, I don't know you.

- Yeah, right!

00:01:18,162 --> 00:01:19,662

- All right, what the hell

is going on here?

00:01:19,747 --> 00:01:20,955

You, sir,

need to leave this area--

00:01:21,039 --> 00:01:22,206

[gunshot]

00:01:22,291 --> 00:01:23,583

- Oh, God, he shot him!

00:01:23,667 --> 00:01:25,334

- You had to push me,

didn't you?

00:01:25,419 --> 00:01:26,252

Now you!

00:01:26,336 --> 00:01:27,754

- Aah!

Sir, I truly don't know--

00:01:27,838 --> 00:01:29,630

[gunshot]

Aah! Aah!

00:01:29,715 --> 00:01:30,757

- There!

00:01:30,841 --> 00:01:31,966

How does it feel, huh?

00:01:32,050 --> 00:01:34,385

- Please, I don't know you!

00:01:34,470 --> 00:01:36,471

- You're Gordon Saltski, right?

00:01:36,555 --> 00:01:38,389

Truck driver from Chicago?

00:01:38,474 --> 00:01:40,224

- No, I'm Gordon Stoltski,

00:01:40,309 --> 00:01:42,435

third grader who reads

the morning announcements!

00:01:42,519 --> 00:01:44,812

- Yeah, right.

We'll see if that's true.

00:01:44,897 --> 00:01:46,689

Go on, read

the morning announcements!

00:01:46,774 --> 00:01:48,024

- Somebody help me!

00:01:48,108 --> 00:01:49,358

- I said do it!

00:01:49,443 --> 00:01:51,277

- Aah! Aah!

00:01:51,320 --> 00:01:53,404

Aah! Aah!

00:01:53,489 --> 00:01:55,823

[screaming in pain]

Any--any interested students

00:01:55,908 --> 00:01:57,742

should fill out

an applicant survey--

00:01:57,826 --> 00:01:59,327

[slap]

Aah! Aah!

00:01:59,411 --> 00:02:00,787

- I knew you were lying!

00:02:00,871 --> 00:02:02,163

That was terrible!

00:02:02,247 --> 00:02:04,582

Now put your mouth

over the barrel of this gun.

00:02:04,666 --> 00:02:06,751

- No, please.

I'm so scared.

00:02:06,835 --> 00:02:08,377

I'm so scared.

- Do it!

00:02:08,462 --> 00:02:09,253

- Please!

00:02:09,338 --> 00:02:12,381

I-I'll do whatever you say!

Here, here, see?

00:02:12,466 --> 00:02:14,383

[muffled]

I got my mouth on the--

00:02:14,468 --> 00:02:15,134

[gunshot]

00:02:17,304 --> 00:02:18,846

- Look at you now.

00:02:18,931 --> 00:02:20,431

We're all dead.

00:02:20,516 --> 00:02:21,390

[gunshot]

00:02:25,145 --> 00:02:28,105

- We will always remember

the way that Gordon bravely read

00:02:28,190 --> 00:02:30,149

the announcements

every morning,

00:02:30,234 --> 00:02:32,735

led us in the Pledge

of Allegiance, mm-kay,

00:02:32,778 --> 00:02:35,238

and touched many kids' lives

here at the school.

00:02:35,322 --> 00:02:38,199

And even though we now know that

the shooter had him confused

00:02:38,283 --> 00:02:39,951

with a 40-year-old truck driver

00:02:40,035 --> 00:02:42,161

who happened to have

a similar name,

00:02:42,246 --> 00:02:45,164

I know this has been

pretty traumatizing, mm-kay?

00:02:45,249 --> 00:02:47,041

But now we must decide

who will pick up

00:02:47,125 --> 00:02:49,043

where little Gordon left off?

00:02:49,127 --> 00:02:51,921

Who will take his place reading

the morning announcements?

00:02:52,005 --> 00:02:53,631

It's a big responsibility,

00:02:53,715 --> 00:02:55,007

because it will be your voice

00:02:55,092 --> 00:02:57,468

the entire school

listens to, mm-kay?

00:02:57,553 --> 00:03:01,556

And although Gordon Stoltski

can never be replaced, mm-kay,

00:03:01,640 --> 00:03:02,974

there must be

a student out there

00:03:03,058 --> 00:03:04,725

who has the drive

and the passion

00:03:04,810 --> 00:03:07,436

to have his or her voice heard

every morning.

00:03:07,729 --> 00:03:10,982

- Oh, my God.

00:03:15,821 --> 00:03:17,196

So you're, uh, trying out

00:03:17,281 --> 00:03:19,448

to be the morning-announcement

person as well?

00:03:19,700 --> 00:03:20,199

- Yeah.

00:03:20,284 --> 00:03:22,743

I think it would be really

f-f-f-fun

00:03:22,828 --> 00:03:28,291

and r-r-r-raise

my self-es-es-es-esteem.

00:03:28,542 --> 00:03:29,584

- Oh, this is it, huh?

00:03:30,043 --> 00:03:33,170

Okay, uh, Mike, why don't we

have you try out first?

00:03:33,881 --> 00:03:36,090

- [laughs]

He stutters like a bitch.

00:03:36,174 --> 00:03:37,633

I've got this job in the bag.

00:03:42,347 --> 00:03:43,723

Who are you?

00:03:43,807 --> 00:03:45,474

[a la Casey Kasem]

- My name is Casey Miller,

00:03:45,559 --> 00:03:48,144

and I'm in the third grade.

00:03:48,353 --> 00:03:49,312

Ever since I can remember,

00:03:49,396 --> 00:03:52,189

people have told me I should

read the morning announcements.

00:03:52,274 --> 00:03:53,774

My friends always said to me,

00:03:53,859 --> 00:03:56,903

"Dear Casey, your voice

is like butter to our ears.

00:03:56,945 --> 00:03:59,322

"Could you please find a way

to get that audible chocolate

00:03:59,406 --> 00:04:00,531

on the airwaves?"

00:04:00,616 --> 00:04:01,824

Well, here I am.

00:04:01,909 --> 00:04:04,327

And hopefully I'll be the kid

with the job.

00:04:06,204 --> 00:04:07,914

- Mm-kay, really nice, Mike.

00:04:07,998 --> 00:04:10,291

Uh, maybe next time,

you can get past the first word.

00:04:10,375 --> 00:04:11,834

Oh, Casey Miller, good.

00:04:11,919 --> 00:04:13,085

You're trying out too?

00:04:13,170 --> 00:04:14,629

- I'm trying out

and drying out

00:04:14,713 --> 00:04:17,632

in the sultry summer sun

that is my voice.

00:04:17,716 --> 00:04:19,884

- Mm-kay, Eric,

you want to go next?

00:04:27,059 --> 00:04:28,392

Mm-kay, Eric,

I'm just gonna have you read

00:04:28,477 --> 00:04:29,769

this piece of paper.

00:04:31,313 --> 00:04:34,148

- Mr. Mackey,

what's a moronic jizz rag?

00:04:34,691 --> 00:04:35,399

- What?

00:04:35,484 --> 00:04:37,068

What on earth

are you asking me that for?

00:04:37,152 --> 00:04:38,361

- Well, it's just that...

00:04:38,403 --> 00:04:41,155

That's what that Casey kid said

about your hairpiece.

00:04:41,782 --> 00:04:43,824

- Get lost,

you little dirt ball!

00:04:43,992 --> 00:04:44,617

- Excuse me?

00:04:44,701 --> 00:04:45,952

- I said take a hike!

00:04:46,036 --> 00:04:48,245

- I don't understand

what I did wrong.

00:04:48,330 --> 00:04:50,206

- Beat it!

You're not getting the job!

00:04:51,875 --> 00:04:54,001

[school bell rings]

00:04:54,753 --> 00:04:57,254

[chime sounding]

00:04:57,339 --> 00:04:58,798

- Good morning,

South Park Elementary.

00:04:58,882 --> 00:05:00,383

These are

the morning announcements,

00:05:00,467 --> 00:05:02,677

and I am Eric Cartman.

00:05:02,761 --> 00:05:03,928

All forms

for the school book drive

00:05:04,012 --> 00:05:06,013

must be handed in

to Mr. Davis in the library

00:05:06,098 --> 00:05:08,391

by the end

of the school day today.

00:05:08,475 --> 00:05:10,768

Doesn't seem like they gave us

a lot of notice on that, okay.

00:05:10,852 --> 00:05:12,186

Oh, well.

00:05:12,270 --> 00:05:13,020

For lunch today,

00:05:13,105 --> 00:05:15,773

the cafeteria will be serving

a selection of cold sandwiches.

00:05:15,857 --> 00:05:16,857

Cold sandwiches--

00:05:16,942 --> 00:05:18,442

Oh, well, thank you so much.

00:05:18,527 --> 00:05:20,277

Remember when we used to be

served hot food?

00:05:20,320 --> 00:05:22,196

I mean, what has happened

to our school?

00:05:22,280 --> 00:05:25,116

This school is transforming

into something very bad and why?

00:05:25,200 --> 00:05:27,618

Because we have leadership

that doesn't care.

00:05:27,703 --> 00:05:29,996

I'm talking, of course, about

our student body president,

00:05:30,080 --> 00:05:31,789

Wendy Testaburger.

00:05:31,873 --> 00:05:33,582

Ever since Wendy was elected

student body president,

00:05:33,667 --> 00:05:35,251

this school

has started a rapid decline

00:05:35,335 --> 00:05:37,253

towards some Socialist regime

00:05:37,337 --> 00:05:39,880

where students

no longer have a voice.

00:05:40,215 --> 00:05:42,466

The music room will be closed

off today due to painting.

00:05:42,551 --> 00:05:43,509

All students in band or choir

00:05:43,593 --> 00:05:45,428

will meet

in the gymnasium instead.

00:05:45,512 --> 00:05:46,470

Oh, oh, so now--

00:05:46,555 --> 00:05:48,472

so now the school is using money

to paint the music room.

00:05:48,557 --> 00:05:50,766

How old and outdated

is our playground equipment?

00:05:50,851 --> 00:05:51,517

What other school

00:05:51,601 --> 00:05:53,602

has a 1 5-year-old

merry-go-round on it?

00:05:53,687 --> 00:05:55,604

Our school president

is turning this whole place

00:05:55,689 --> 00:05:57,523

into Communist Russia.

00:05:57,607 --> 00:05:59,567

It's not a coincidence

that once Wendy took office,

00:05:59,651 --> 00:06:01,944

this school started coming apart

at the seams.

00:06:01,987 --> 00:06:02,778

Your teachers

don't want to tell you,

00:06:02,863 --> 00:06:04,405

but they are scared,

and they should be,

00:06:04,489 --> 00:06:06,240

because the very fabric

of this elementary school

00:06:06,324 --> 00:06:08,075

is tearing from all corners.

00:06:08,160 --> 00:06:09,201

- Oh, jeez!

00:06:09,286 --> 00:06:11,078

- But, hey, I'm just

a normal kid like you,

00:06:11,163 --> 00:06:12,705

except that I ask questions.

00:06:12,789 --> 00:06:14,123

And because I'm brave enough

to ask questions,

00:06:14,207 --> 00:06:15,541

I come under scrutinies.

00:06:15,625 --> 00:06:18,044

Is Wendy using your lunch money

to buy heroin?

00:06:18,128 --> 00:06:19,879

Probably not.

But how can we know?

00:06:19,963 --> 00:06:21,756

I don't want my lunch money

going to drugs.

00:06:21,840 --> 00:06:23,674

Who's taking these drugs?

What would be the point?

00:06:23,759 --> 00:06:24,759

I'm asking questions.

00:06:24,843 --> 00:06:27,219

- Will somebody shut him up?

00:06:27,554 --> 00:06:29,263

- You wanted to see me,

Principal Victoria?

00:06:29,347 --> 00:06:32,016

- The job is to read what

is written on the paper, Eric,

00:06:32,100 --> 00:06:34,018

not to embellish

the way you do.

00:06:34,603 --> 00:06:38,064

- Oh, I get it.

You're trying to silence me.

00:06:38,148 --> 00:06:39,815

You're scared that somebody

is standing up to this school

00:06:39,900 --> 00:06:41,275

and its president for once!

00:06:41,359 --> 00:06:43,736

- No, it's just that the

announcements need to be quick,

00:06:43,779 --> 00:06:45,738

so the students can get on

with their work.

00:06:45,822 --> 00:06:46,614

- Oh, really?

00:06:46,698 --> 00:06:48,282

Then how come Gordon Stoltski

got to go on

00:06:48,366 --> 00:06:49,700

for, like, five minutes

that one day?

00:06:49,785 --> 00:06:52,328

- Well, because

he was being murdered.

00:06:52,829 --> 00:06:54,038

- You just want somebody to read

what's in front of them

00:06:54,122 --> 00:06:56,165

like a brainwashed zombie,

is that it, Mr. Mackey?

00:06:56,249 --> 00:06:58,250

I am not

Gordon Stoltski, okay?

00:06:58,335 --> 00:06:59,376

I'm not some dog on a leash

00:06:59,461 --> 00:07:00,920

that just blindly says

what he's told

00:07:01,004 --> 00:07:02,505

until he's killed.

00:07:02,881 --> 00:07:04,757

- All we ask

is you keep it shorter.

00:07:04,841 --> 00:07:06,008

- Oh, I will.

00:07:06,093 --> 00:07:08,886

And maybe I'll also have a word

with the A.C.L.U.,

00:07:08,970 --> 00:07:10,971

tell them that a student

is being told not to speak out

00:07:11,056 --> 00:07:12,348

against his school.

00:07:12,432 --> 00:07:14,642

I'm sure they'll find that

very interesting.

00:07:17,646 --> 00:07:19,438

[chime sounding]

00:07:20,273 --> 00:07:21,857

[clears throat]

00:07:21,942 --> 00:07:23,484

Well...

00:07:23,568 --> 00:07:25,903

Good morning,

South Park Elementary.

00:07:25,946 --> 00:07:27,571

These are

the morning announcements.

00:07:27,656 --> 00:07:29,657

Tryouts for the soccer team

are Friday afternoon,

00:07:29,741 --> 00:07:31,492

that is, of course,

if our student body president

00:07:31,576 --> 00:07:33,953

does something

about our abysmal soccer field.

00:07:34,037 --> 00:07:34,954

I have a question.

00:07:35,038 --> 00:07:37,081

What does Wendy Testaburger

actually do?

00:07:37,165 --> 00:07:38,582

She is supposed to be

the president, right?

00:07:38,667 --> 00:07:40,668

What is her agenda?

She's lying to everyone.

00:07:40,752 --> 00:07:42,336

Or is she?

Let's ask these questions.

00:07:42,420 --> 00:07:43,170

Today I want to talk briefly

00:07:43,255 --> 00:07:44,839

about the state

of our school's economy.

00:07:44,923 --> 00:07:47,216

The bake sale last week

was a complete failure.

00:07:47,300 --> 00:07:50,094

And besides that, who actually

voted for Wendy Testaburger?

00:07:50,178 --> 00:07:51,053

I know I didn't.

00:07:51,138 --> 00:07:52,596

And everyone who did

is now scratching their heads

00:07:52,681 --> 00:07:54,640

and going, "Whoops, guess

I shouldn't have done that."

00:07:54,724 --> 00:07:55,975

I'm not

in the student council.

00:07:56,059 --> 00:07:57,726

I'm just a normal kid

like all of you.

00:07:57,811 --> 00:07:58,936

And like all of you,

I want to know

00:07:59,020 --> 00:08:00,771

what has happened

to my school.

00:08:00,856 --> 00:08:02,690

All: I pledge allegiance

to the flag...

00:08:02,774 --> 00:08:04,525

- of the United States

of America--

00:08:04,609 --> 00:08:06,735

Our United States, not the one

Wendy Testaburger would have--

00:08:06,820 --> 00:08:08,696

a Socialist dung hole.

00:08:08,738 --> 00:08:10,573

All:

A Socialist dung hole...

00:08:11,032 --> 00:08:12,533

[chime sounding]

00:08:13,577 --> 00:08:14,285

- Good morning, students.

00:08:14,369 --> 00:08:15,703

These are

the morning announcements.

00:08:15,787 --> 00:08:16,495

If you will direct

your attention

00:08:16,580 --> 00:08:18,414

to the new video monitors

at the head of your class,

00:08:18,498 --> 00:08:19,999

you will see

that the announcements

00:08:20,083 --> 00:08:21,750

are now being done in video.

00:08:21,960 --> 00:08:23,377

- Oh, God.

No!

00:08:23,461 --> 00:08:24,920

[upbeat rock music]

00:08:25,005 --> 00:08:29,842

♪ ♪

00:08:33,346 --> 00:08:35,097

- Lunch today

is going to be pizza...

00:08:35,182 --> 00:08:36,265

again.

00:08:36,349 --> 00:08:39,268

[sighs] Friends, our school

is dying, and you know it.

00:08:39,352 --> 00:08:40,436

You feel it.

00:08:40,520 --> 00:08:42,396

You're like--you're like me.

You want to change it.

00:08:42,480 --> 00:08:45,566

But, oh, no, Wendy Testaburger's

not gonna let that happen.

00:08:45,650 --> 00:08:47,902

This is not the school

we grew up in, and...

00:08:47,986 --> 00:08:50,279

And I don't know

if we can get it back.

00:08:50,322 --> 00:08:53,032

So let's take a look at exactly

what our school president wants.

00:08:53,116 --> 00:08:54,909

You know,

what is she trying to achieve?

00:08:54,993 --> 00:08:56,660

Let's just take a look

at these key words here.

00:08:56,745 --> 00:08:57,995

Wendy has made it clear

that she wants our school

00:08:58,079 --> 00:09:00,915

to be a more integrated,

leftist, and liberal place.

00:09:00,999 --> 00:09:02,666

But you see when that happens,

what we get

00:09:02,751 --> 00:09:07,713

is a Socialist, modern, utopian,

reformed farce of a school.

00:09:07,797 --> 00:09:08,756

So when you look closely,

00:09:08,840 --> 00:09:11,133

it becomes very obvious

what Wendy wants.

00:09:11,218 --> 00:09:15,179

K-i-l-l s-m-u-r-f-s.

00:09:15,972 --> 00:09:19,225

Our school president

wants to kill Smurfs.

00:09:19,768 --> 00:09:21,185

- No!

00:09:21,686 --> 00:09:23,187

- I don't know if we're turning

into a Smurf-hating school

00:09:23,271 --> 00:09:24,271

or what we're turning into.

00:09:24,356 --> 00:09:26,315

But unless you ask why,

00:09:26,399 --> 00:09:28,150

we're gonna transform

into something.

00:09:29,569 --> 00:09:31,362

- Hey, Wendy.

Wendy!

00:09:31,571 --> 00:09:32,988

Is it true?

00:09:33,073 --> 00:09:34,198

- Is what true?

00:09:34,282 --> 00:09:36,033

- That you hate Smurfs.

00:09:36,368 --> 00:09:38,077

- I don't have time for this.

00:09:38,161 --> 00:09:40,996

- Hey, now, me and us fellers

are just asking questions!

00:09:41,081 --> 00:09:42,539

All: Yeah!

- Yeah, we can ask.

00:09:42,624 --> 00:09:43,916

- Try to understand this--

00:09:44,000 --> 00:09:46,168

all I do is try to help run

student council.

00:09:46,253 --> 00:09:48,003

I don't give a crap

about Smurfs!

00:09:48,088 --> 00:09:50,214

- [gasps]

It is true.

00:09:50,298 --> 00:09:51,590

- Oh, my God!

- She admitted it!

00:09:51,675 --> 00:09:52,549

- Oh, my god.

00:09:52,634 --> 00:09:53,592

- Maybe you guys should check

00:09:53,677 --> 00:09:55,344

into what student council

actually does

00:09:55,428 --> 00:09:56,679

before you just blindly listen

00:09:56,763 --> 00:09:59,265

to what some idiot

with a microphone tells you!

00:10:00,850 --> 00:10:03,519

- What did the Smurfs

ever do to you, you bitch?

00:10:04,521 --> 00:10:05,980

I just called

the president a bitch.

00:10:06,064 --> 00:10:07,022

- Yeah.

- That was cool.

00:10:07,107 --> 00:10:08,607

- Awesome.

- Yeah, great job.

00:10:09,943 --> 00:10:12,069

[school bell rings]

00:10:12,696 --> 00:10:15,698

[inspirational music]

00:10:15,740 --> 00:10:17,574

♪ ♪

00:10:17,659 --> 00:10:19,952

- Thank you, and this is to...

- Douglas.

00:10:20,036 --> 00:10:22,121

- "To Douglas."

There you go.

00:10:22,497 --> 00:10:24,623

Book signing today, everyone.

Be sure to pick up your copy.

00:10:24,708 --> 00:10:26,417

- Hey, Eric!

- Well, hello.

00:10:26,501 --> 00:10:29,545

Another person who cares

about the future of our school!

00:10:29,629 --> 00:10:30,546

- Oh, you bet.

00:10:30,630 --> 00:10:31,672

I love all the stuff you said

00:10:31,756 --> 00:10:33,882

about how our school president

never does anything

00:10:33,967 --> 00:10:35,718

and how she's changing

everything.

00:10:35,802 --> 00:10:36,844

- Yes, well, now you can read

00:10:36,928 --> 00:10:38,554

about all these things

I've said, Butters.

00:10:38,638 --> 00:10:39,972

Take this copy of my book.

00:10:40,056 --> 00:10:41,223

- Cool, thanks.

00:10:41,308 --> 00:10:42,641

- That'll be $5.

00:10:42,726 --> 00:10:44,685

- Oh, okay.

00:10:44,978 --> 00:10:46,228

- What the hell do you think

you're doing?

00:10:46,313 --> 00:10:47,146

- A book signing.

00:10:47,230 --> 00:10:48,480

- I looked

through your stupid book.

00:10:48,565 --> 00:10:51,567

It's 540 pages of ripping

on Wendy and calling her a slut!

00:10:51,651 --> 00:10:54,153

- I do not directly say

she's a slut.

00:10:54,237 --> 00:10:56,322

- "Wendy Testaburger

has proven time and time again

00:10:56,364 --> 00:10:58,657

"that she will do anything

to pleasure her vagina.

00:10:58,742 --> 00:11:00,159

"Whether it is the school

football team

00:11:00,243 --> 00:11:01,243

"or the janitors

on their break,

00:11:01,328 --> 00:11:03,579

"Wendy spends her time

as president on her knees

00:11:03,663 --> 00:11:06,498

or on her back taking the ol'

in-out for hours on end."

00:11:06,583 --> 00:11:09,001

- You didn't read

the rest, dude.

00:11:09,085 --> 00:11:10,919

- "Or does she?"

- "Or does she?"

00:11:11,004 --> 00:11:13,964

See, that's a question.

I'm asking questions, Stan!

00:11:14,049 --> 00:11:15,716

I've called for Wendy to come

on my show and defend herself,

00:11:15,800 --> 00:11:16,842

but she won't do it.

00:11:16,926 --> 00:11:19,261

- Yeah, and she hates Smurfs!

00:11:19,721 --> 00:11:21,513

- "Shouldn't we be worried

if our school president

00:11:21,598 --> 00:11:23,515

"is a girl who would rather get

her tits licked

00:11:23,600 --> 00:11:25,476

than go

to student council meetings?"

00:11:25,560 --> 00:11:27,102

- Whoa.

- Yeah, jeez.

00:11:27,187 --> 00:11:28,604

- Hey, hey!

Stop reading that!

00:11:28,688 --> 00:11:29,772

- What do you mean?

00:11:29,856 --> 00:11:31,940

- Listen, just because

a guy's voice is on the intercom

00:11:32,025 --> 00:11:32,983

and his words are in a book

00:11:33,068 --> 00:11:35,277

doesn't mean he has any idea

what he's talking about.

00:11:35,528 --> 00:11:36,570

- Yes, it does.

00:11:36,905 --> 00:11:38,322

- Eric Cartman

is simply making it

00:11:38,406 --> 00:11:40,616

so that all kids

take responsibility

00:11:40,700 --> 00:11:42,576

to question

their school leaders.

00:11:42,660 --> 00:11:44,328

We should all ask

if our President

00:11:44,412 --> 00:11:48,332

is a penis-hungry hooker

with a huge vagina.

00:11:48,416 --> 00:11:50,042

I'm Casey Miller.

00:11:52,754 --> 00:11:54,838

- Wendy, did you see the stuff

Cartman is saying about you now?

00:11:54,923 --> 00:11:56,006

- I really don't care, Stan.

00:11:56,091 --> 00:11:57,007

- Well, don't you think

you should go on his show

00:11:57,092 --> 00:11:57,758

and defend yourself?

00:11:57,842 --> 00:11:59,385

Everyone's starting to think

you're a crappy president.

00:12:00,470 --> 00:12:01,845

- I'm not giving Eric Fartman

00:12:01,930 --> 00:12:03,347

one minute of my time,

you got that?

00:12:03,431 --> 00:12:05,099

I'm not acknowledging

his stupid questions.

00:12:05,183 --> 00:12:08,227

If you want him dealt with,

you'll have to do it yourself!

00:12:11,856 --> 00:12:13,607

- You wanted to see me again,

Principal Victoria?

00:12:13,691 --> 00:12:15,776

- Eric, we've been informed

by a concerned student

00:12:15,860 --> 00:12:16,985

that you

are writing naughty books

00:12:17,070 --> 00:12:19,154

about one of the girls

here at the school.

00:12:19,489 --> 00:12:20,531

- Oh, Wendy came

and told on me?

00:12:20,615 --> 00:12:21,532

So what,

because she's president,

00:12:21,616 --> 00:12:22,825

she can't be written about?

00:12:22,909 --> 00:12:23,951

- Eric, apparently you wrote

00:12:24,035 --> 00:12:25,452

that Wendy's private parts

00:12:25,537 --> 00:12:28,330

are big enough to fly

an airplane through, mm-kay.

00:12:28,415 --> 00:12:29,289

- And what if they are?

00:12:29,374 --> 00:12:31,625

You'll stop me from asking just

because Wendy forces you to?

00:12:31,709 --> 00:12:32,751

- Eric,

the student body president

00:12:32,836 --> 00:12:34,586

really doesn't have

the kind of power that you--

00:12:34,671 --> 00:12:37,131

- Just enough power to force you

to stop me from selling my book.

00:12:37,215 --> 00:12:39,883

Face it,

you're a lackey, Mackey.

00:12:39,968 --> 00:12:41,218

- Eric, I've had enough!

00:12:41,302 --> 00:12:43,011

You cannot, and you will not,

00:12:43,096 --> 00:12:44,888

sell your books

on school grounds!

00:12:44,973 --> 00:12:46,640

Do I make myself clear?

00:12:46,724 --> 00:12:47,933

- Clear as summer rain.

00:12:48,017 --> 00:12:50,185

Clear as a flavorless bottle

of Vitamin Water.

00:12:50,270 --> 00:12:51,311

This school

has finally transformed

00:12:51,396 --> 00:12:54,606

into the Socialist whore land

where a student isn't free.

00:12:54,691 --> 00:12:55,649

Well, I'm not gonna be

a part of it.

00:12:55,733 --> 00:12:56,817

Do you understand?

00:12:56,901 --> 00:12:59,862

I'm leaving this hypocritical,

communist school!

00:12:59,946 --> 00:13:02,114

I'm walking out,

and I'm never coming back!

00:13:02,866 --> 00:13:04,616

[school bell rings]

00:13:05,952 --> 00:13:08,412

[inspirational music]

00:13:08,496 --> 00:13:10,706

- Live from

the principal's office,

00:13:10,790 --> 00:13:12,666

these are

the morning announcements.

00:13:12,750 --> 00:13:15,627

Here is Eric Cartman.

00:13:16,045 --> 00:13:17,754

- Yesterday,

as most of you know,

00:13:17,839 --> 00:13:20,466

I walked out on this program

and on our school.

00:13:20,550 --> 00:13:22,926

I was so fed up with

our President's hypocrisies--

00:13:23,011 --> 00:13:25,095

me not being allowed

to sell my book.

00:13:25,180 --> 00:13:25,888

I wanted to live in a place

00:13:25,972 --> 00:13:28,140

where my values

were still upheld.

00:13:28,224 --> 00:13:29,683

And so I decided

to leave it all behind

00:13:29,767 --> 00:13:32,769

and instead go and live

with The Smurfs.

00:13:34,230 --> 00:13:36,273

I simply observed

the gentle Smurfs at first.

00:13:36,357 --> 00:13:37,566

I wanted to understand

how they could live

00:13:37,650 --> 00:13:39,735

such simple and decent lives.

00:13:39,819 --> 00:13:41,445

They were wary of me

at the beginning,

00:13:41,529 --> 00:13:44,156

but slowly,

I began to earn their trust.

00:13:44,199 --> 00:13:45,407

It wasn't long

before the gentle Smurfs

00:13:45,492 --> 00:13:47,159

accepted me

as one of their own.

00:13:55,251 --> 00:13:56,126

- Whoa.

00:13:56,878 --> 00:13:58,462

- The Smurfs and I grew

to understand each other.

00:13:58,546 --> 00:14:01,089

They shared with me their art

of picking Smurf berries.

00:14:01,174 --> 00:14:04,384

And I shared with them stories

of my country's forefathers.

00:14:04,469 --> 00:14:05,385

Of course,

it wasn't long

00:14:05,470 --> 00:14:08,555

before I fell in love

with Smurfette.

00:14:08,640 --> 00:14:09,681

We're from

two different worlds,

00:14:09,766 --> 00:14:11,725

and yet we spoke

the common language of passion.

00:14:11,809 --> 00:14:13,644

- These are

the morning announcements?

00:14:13,728 --> 00:14:14,728

- Shh!

00:14:15,188 --> 00:14:16,813

- Papa Smurf

was displeased at first.

00:14:16,898 --> 00:14:18,524

He told Smurfette

I wasn't a real Smurf,

00:14:18,608 --> 00:14:19,900

and we could never be happy.

00:14:19,984 --> 00:14:21,735

But I eventually proved myself

to Papa Smurf

00:14:21,819 --> 00:14:22,736

by picking more Smurf berries

00:14:22,820 --> 00:14:24,905

than any Smurf

had ever Smurfed before.

00:14:24,948 --> 00:14:27,241

Finally,

all was right with the world.

00:14:27,325 --> 00:14:29,117

But then...a crisis.

00:14:29,202 --> 00:14:30,619

Clumsy Smurf burst

into the Smurf ceremony

00:14:30,703 --> 00:14:34,498

to say that humans had come

to destroy all of Smurfland.

00:14:35,041 --> 00:14:35,707

No!

00:14:35,792 --> 00:14:37,501

No, you must leave

the noble Smurfs alone!

00:14:37,585 --> 00:14:38,919

Who's behind all this?

00:14:39,462 --> 00:14:41,213

[gasps]

I should have known.

00:14:41,297 --> 00:14:42,381

Wendy!

00:14:42,465 --> 00:14:43,882

- Out of my way!

00:14:43,967 --> 00:14:45,133

- Wendy,

what are you doing here?

00:14:45,218 --> 00:14:47,803

- Smurf berries

are worth a lot of money.

00:14:47,887 --> 00:14:49,304

With all those Smurf berries,

00:14:49,389 --> 00:14:52,432

I can power the school

for the entire year!

00:14:52,517 --> 00:14:54,226

- Wendy, I know you're president

of our school,

00:14:54,310 --> 00:14:56,103

but you can't just dig up

the Smurf's land!

00:14:56,187 --> 00:14:57,104

- Fuck the Smurfs!

00:14:57,188 --> 00:14:59,273

They can suck my fat tits.

00:15:01,818 --> 00:15:03,318

- How many Smurf berries

is enough, Wendy?

00:15:03,403 --> 00:15:05,654

- You can suck

my fat tits too.

00:15:10,910 --> 00:15:12,244

[all screaming]

00:15:17,875 --> 00:15:19,334

- Smurfette, no!

00:15:19,711 --> 00:15:21,962

- Suck my fat tits!

00:15:23,423 --> 00:15:25,007

- [crying softly, sniffles]

00:15:25,091 --> 00:15:27,175

And so now our school

has plenty of precious,

00:15:27,260 --> 00:15:29,344

unobtainable Smurf berries.

00:15:29,429 --> 00:15:31,054

Yeah, well, big deal.

00:15:31,139 --> 00:15:33,599

At what cost did

our school president get it?

00:15:33,683 --> 00:15:35,475

Every Smurf is dead,

00:15:35,560 --> 00:15:37,603

wiped out, and we will

never see them again.

00:15:37,687 --> 00:15:39,855

Go on, look outside.

You won't see any Smurfs.

00:15:39,939 --> 00:15:42,774

- [crying]

00:15:42,859 --> 00:15:44,067

- Of course,

since I'm being silenced,

00:15:44,152 --> 00:15:46,320

I'm not allowed time

to show you the entire movie.

00:15:46,404 --> 00:15:47,779

And so please buy

Dances with Smurfs,

00:15:47,864 --> 00:15:49,448

available now on DVD.

00:15:49,490 --> 00:15:51,658

The question now is,

what happened to morals?

00:15:51,743 --> 00:15:53,035

What happened to dignity?

00:15:53,119 --> 00:15:56,204

What happened to my school?

00:15:57,582 --> 00:15:58,957

- That does it!

00:15:59,042 --> 00:16:02,419

Our student council is corrupt

and has to be dealt with!

00:16:02,503 --> 00:16:04,880

- I can no longer

stand idly by.

00:16:04,964 --> 00:16:07,174

- We need to get all the kids

together who want to fight back

00:16:07,258 --> 00:16:09,092

and tell them

to meet after school!

00:16:09,177 --> 00:16:10,844

We will forever remember

this day--

00:16:10,928 --> 00:16:14,056

the day we finally stood up

to Wendy Testaburger!

00:16:14,140 --> 00:16:16,683

- It is time for that slutty,

Smurf-killing bitch

00:16:16,768 --> 00:16:18,226

to get what's coming to her.

00:16:18,311 --> 00:16:20,312

All: Yeah!

00:16:24,233 --> 00:16:27,861

- I don't know about all of you,

but I have had enough!

00:16:27,945 --> 00:16:29,154

We've been sitting back

00:16:29,238 --> 00:16:32,532

and watching as our school

slowly goes into the toilet!

00:16:32,575 --> 00:16:34,618

But today we do something

about it!

00:16:34,702 --> 00:16:36,536

All: Yeah!

00:16:36,621 --> 00:16:38,872

- So let's march right

over there to Wendy's house

00:16:38,956 --> 00:16:40,957

and do what we know

needs to be done!

00:16:41,042 --> 00:16:43,627

[all cheering]

00:16:50,927 --> 00:16:53,387

- Let us not forget

what happens this day!

00:16:53,471 --> 00:16:54,513

- Do it.

00:16:54,597 --> 00:16:57,099

- We are here,

Wendy Testaburger!

00:16:59,143 --> 00:16:59,976

[zipper opens]

00:17:04,023 --> 00:17:05,399

- Take that,

school president!

00:17:05,483 --> 00:17:06,525

- Get her good!

00:17:06,609 --> 00:17:07,859

- I am.

00:17:09,362 --> 00:17:10,445

- Hey, what are you doing?

00:17:10,530 --> 00:17:12,948

- The students want answers!

00:17:12,990 --> 00:17:16,368

Go on the morning announcements

if you've got nothing to hide!

00:17:16,452 --> 00:17:17,494

- What the hell?

00:17:17,578 --> 00:17:18,328

- Wah!

00:17:18,413 --> 00:17:21,039

[children chattering loudly]

00:17:22,250 --> 00:17:23,417

Smurf killer!

00:17:24,168 --> 00:17:27,295

- Answer for your crimes

on the morning announcements!

00:17:27,922 --> 00:17:29,423

- Wendy, did a boy

just pee on our door

00:17:29,507 --> 00:17:31,425

because the Smurfs

were murdered?

00:17:31,509 --> 00:17:32,759

- It's okay, Dad.

00:17:32,844 --> 00:17:34,469

I'll take care of it.

00:17:36,431 --> 00:17:39,141

- Thank you so much for finally

coming on my show, Wendy.

00:17:39,225 --> 00:17:41,017

- Yeah, well, Butters peed

on my house.

00:17:41,102 --> 00:17:42,561

- People are riled up.

00:17:42,645 --> 00:17:44,479

Hopefully we can clear

the air here this morning.

00:17:44,564 --> 00:17:46,857

- If we could just keep it to

questions about student council?

00:17:46,941 --> 00:17:47,941

- Of course.

That's why we're here.

00:17:48,025 --> 00:17:49,484

- Five seconds.

00:17:49,819 --> 00:17:51,361

- Don't worry.

I won't go too hard on you.

00:17:51,446 --> 00:17:54,030

[chime sounding]

00:17:54,115 --> 00:17:55,198

Good morning,

South Park Elementary.

00:17:55,241 --> 00:17:56,908

These are

the morning announcements.

00:17:56,993 --> 00:17:58,994

Rehearsals for the school play

are canceled this afternoon.

00:17:59,078 --> 00:17:59,828

For the lunch,

the cafeteria

00:17:59,912 --> 00:18:02,164

will be serving

meat loaf or veggie pasta.

00:18:02,248 --> 00:18:03,832

My guest today

is the student body president

00:18:03,916 --> 00:18:05,917

of South Park Elementary,

Wendy Testaburger.

00:18:06,002 --> 00:18:07,836

Wendy, thank you

for coming on the show.

00:18:07,920 --> 00:18:08,211

- Sure.

00:18:08,296 --> 00:18:09,087

- Wendy, I want to start

00:18:09,172 --> 00:18:10,714

by asking a pretty

straightforward question,

00:18:10,798 --> 00:18:12,382

and I hope

you don't take offense to it.

00:18:12,467 --> 00:18:14,134

- Okay.

- How many Smurf berries

00:18:14,218 --> 00:18:17,179

is the life

of each Smurf worth?

00:18:20,391 --> 00:18:22,684

- I don't--

I--I have no idea what--

00:18:22,769 --> 00:18:23,935

- You don't know

how many Smurf berries

00:18:24,020 --> 00:18:25,562

The life

of each Smurf is worth.

00:18:26,272 --> 00:18:27,981

- Oh, he's got her now!

00:18:28,441 --> 00:18:30,484

- Would you agree that the

school is in a crisis right now?

00:18:30,568 --> 00:18:31,860

- I believe

there is a few things wrong

00:18:31,944 --> 00:18:32,819

with the school, but--

00:18:32,904 --> 00:18:33,361

- If a Smurf dies

00:18:33,446 --> 00:18:35,864

and no one is around to hear it,

does it still scream?

00:18:38,618 --> 00:18:39,826

- She's speechless!

00:18:40,036 --> 00:18:40,702

- You are the president

of the school.

00:18:40,787 --> 00:18:41,703

Can you see

why many students think

00:18:41,788 --> 00:18:43,121

you're an ineffective slut?

00:18:43,206 --> 00:18:44,873

Are you denying that the Smurf

holocaust ever happened?

00:18:44,957 --> 00:18:46,333

Is that what

you're suggesting?

00:18:46,417 --> 00:18:47,375

- Look, Eric.

00:18:47,460 --> 00:18:48,710

You have to understand,

00:18:48,795 --> 00:18:51,338

the Smurf berries were our

school government's only option!

00:18:51,422 --> 00:18:54,007

- Yes, and that makes--

wait, whoa, what?

00:18:54,342 --> 00:18:55,342

- What was I suppose to do?

00:18:55,426 --> 00:18:57,177

The school

was running out of power!

00:18:57,261 --> 00:18:58,720

We tried relocating

the Smurfs at first,

00:18:58,805 --> 00:19:00,013

but they wouldn't budge.

00:19:00,097 --> 00:19:02,098

So we decided to get somebody

on the inside--

00:19:02,183 --> 00:19:04,059

a member of the school who

could act like one of the Smurfs

00:19:04,143 --> 00:19:05,727

and learn their secrets.

00:19:05,812 --> 00:19:07,479

But of course,

you know that, don't you?

00:19:07,563 --> 00:19:08,980

- What--what do you mean

I know that?

00:19:09,065 --> 00:19:10,649

- I'm just asking the question.

00:19:10,733 --> 00:19:12,567

We all knew you were sent in

to live with the Smurfs,

00:19:12,652 --> 00:19:15,028

but did you know

they would be wiped out?

00:19:15,112 --> 00:19:16,696

- No, you wiped them all out!

00:19:16,781 --> 00:19:19,282

- Nobody expected you

to fall in love with Smurfette.

00:19:19,325 --> 00:19:20,242

You went to learn from them,

00:19:20,326 --> 00:19:22,786

but instead you became

one of them, right?

00:19:22,870 --> 00:19:24,079

Fought against your own kind,

00:19:24,163 --> 00:19:26,331

when you knew

we'd stop at nothing.

00:19:26,415 --> 00:19:28,083

Do you know

that one Smurf berry

00:19:28,167 --> 00:19:30,043

can power the school

for two months?

00:19:30,127 --> 00:19:31,586

One Smurf berry!

00:19:32,380 --> 00:19:33,547

- Wait, hold on.

Can we take a break?

00:19:33,631 --> 00:19:36,132

- No, it's okay.

It's all out in the open now.

00:19:36,217 --> 00:19:37,467

I wouldn't have had to kill

the Smurfs

00:19:37,552 --> 00:19:39,135

if they

would've simply moved on,

00:19:39,220 --> 00:19:41,054

but you gave them

the will to stay.

00:19:41,138 --> 00:19:43,348

And I guess

you can't be blamed for that.

00:19:44,267 --> 00:19:45,642

- What?

00:19:45,726 --> 00:19:47,060

- And that is why...

00:19:47,144 --> 00:19:48,436

I am stepping down.

00:19:48,521 --> 00:19:50,146

You were right

all along, Cartman.

00:19:50,231 --> 00:19:52,691

And I am hereby making you

the student body president.

00:19:53,192 --> 00:19:54,860

- All right!

Cartman's president!

00:19:54,944 --> 00:19:56,152

We did it.

00:19:56,237 --> 00:19:57,904

- I'm confused.

00:19:58,114 --> 00:19:59,322

- Dude, you can't take

my Dances with Smurfs idea

00:19:59,407 --> 00:20:01,199

and turn it into your own thing.

- No, you're right.

00:20:01,242 --> 00:20:02,951

The students

all deserve to know the truth.

00:20:03,035 --> 00:20:04,786

And so I have answered

what really happened

00:20:04,871 --> 00:20:07,664

in my new book--

Going Rogue on The Smurfs.

00:20:08,165 --> 00:20:10,041

- No, no, dude. You don't

just take one person's story

00:20:10,126 --> 00:20:11,835

and then add a couple things

and call it yours!

00:20:11,919 --> 00:20:13,044

- Luckily,

with the money I made

00:20:13,129 --> 00:20:15,213

selling the movie rights

to my book, I'll be okay.

00:20:15,298 --> 00:20:16,965

- You sold the movie rights?

To who?

00:20:17,049 --> 00:20:17,757

- James Cameron.

00:20:17,842 --> 00:20:19,134

Go look.

The movie came out already.

00:20:19,218 --> 00:20:22,596

- They can't do that!

I'm student body president!

00:20:25,892 --> 00:20:27,475

Oh, God damn it!

00:20:27,560 --> 00:20:31,021

Son of a bitch!

Idea-stealing assholes!

00:20:31,105 --> 00:20:32,564

You sons a bitches!

00:20:32,732 --> 00:20:34,691

Dances with Smurfs

was my idea!

00:20:34,775 --> 00:20:36,109

My idea!

00:20:36,360 --> 00:20:38,403

[grunting loudly]

00:20:38,487 --> 00:20:39,738

You can't just take

Dances with Smurfs

00:20:39,822 --> 00:20:41,239

and call it something else!

00:20:41,324 --> 00:20:43,241

[grunting loudly]

00:20:43,492 --> 00:20:44,868

[school bell rings]

00:20:48,205 --> 00:20:49,080

[groans]

00:20:50,041 --> 00:20:50,749

- Dude, what happened?

00:20:50,833 --> 00:20:52,292

You're not doing the morning

announcements anymore?

00:20:52,376 --> 00:20:54,586

- No, because it turns out

that by rule,

00:20:54,670 --> 00:20:56,296

the student body president

can't also be

00:20:56,380 --> 00:20:57,672

the morning announcement

reader!

00:20:57,757 --> 00:20:58,965

- Oh, well.

At least as president,

00:20:59,050 --> 00:21:00,508

you can run the school

the way you want.

00:21:00,593 --> 00:21:01,593

- I can't do jack!

00:21:01,677 --> 00:21:03,094

I went to my first

student council meeting!

00:21:03,179 --> 00:21:04,638

All we did was talk

about what colors to make

00:21:04,722 --> 00:21:06,681

the stupid

Sadie Hawkins Dance!

00:21:06,766 --> 00:21:07,933

Student council is retarded!

00:21:08,017 --> 00:21:09,601

[chime sounding]

00:21:09,685 --> 00:21:11,811

- The sun is up,

and the birds are chirping.

00:21:11,896 --> 00:21:15,482

I'm Casey Miller, and these

are the morning announcements.

00:21:15,566 --> 00:21:16,274

I have a letter

00:21:16,359 --> 00:21:18,193

from second grade student

Brian Felner.

00:21:18,277 --> 00:21:20,612

Brian writes, "Dear Casey,

00:21:20,696 --> 00:21:23,531

"Why is our school president

such a fat, stupid dickhead?

00:21:23,616 --> 00:21:24,866

"My desk is broken,

00:21:24,909 --> 00:21:27,702

"and so far, Eric Cartman

has done nothing about it.

00:21:27,787 --> 00:21:30,455

"Will you please let that

walking bowl of anus pus know

00:21:30,539 --> 00:21:32,123

that we are not happy."

00:21:32,208 --> 00:21:34,376

Well, Brian,

I couldn't agree more.

00:21:34,460 --> 00:21:37,754

Our asshole president is a fat,

smelly, douche bag milkshake.

00:21:37,838 --> 00:21:40,131

- I'm doing the best I can!

00:21:40,216 --> 00:21:42,926

[crying]

Скриншоты