Танцы со смурфами
Описание
Картмана выбирают для утренних объявлений в школе Южного Парка.
Субтитры
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:39,022 --> 00:00:40,413
Доброе утро всем ученикам начальной школы Саус Парка.
00:00:40,871 --> 00:00:42,095
Послушайте утренние объявления.
00:00:42,392 --> 00:00:44,265
Родительское собрание состоится в следующий четверг.
00:00:44,888 --> 00:00:49,193
Те, кто еще не сообщил своим родителям, должен оповестить их о времени и месте проведения собрания уже сегодня.
00:00:49,979 --> 00:00:54,543
Сегодня на ланч будут подаваться куриные гренки, спагетти под соусом маринаро и зеленый салат.
00:00:55,316 --> 00:00:58,640
Внимание 4-классники: запись в кружок «умелые ручки» начнется завтра.
00:00:59,572 --> 00:01:00,888
Все желающие должны заполнить…
00:01:02,288 --> 00:01:03,349
Что здесь происходит???
00:01:03,694 --> 00:01:04,694
Я тебя убью!
00:01:04,869 --> 00:01:06,308
Богом клянусь, я тебя убью!!!
00:01:06,572 --> 00:01:07,465
Кто вы такой?
00:01:07,535 --> 00:01:09,983
Я человек, который сейчас тебе всадит пулю промеж глаз!
00:01:10,291 --> 00:01:11,668
Эй!!! У него пистолет!!!
00:01:11,977 --> 00:01:12,977
Ах, ты, маленький ублюдок!
00:01:13,185 --> 00:01:14,427
Ты отымел мою жену!
00:01:15,063 --> 00:01:16,063
Ты думал, я не узнаю?
00:01:16,170 --> 00:01:18,273
- Пожалуйста, сэр. Я вас не знаю.
- Конечно!
00:01:18,586 --> 00:01:21,285
Что здесь происходит? Сэр, покиньте территорию шко…
00:01:22,633 --> 00:01:23,633
О, Боже! Он его застрелил!
00:01:23,778 --> 00:01:26,519
Сам напросился. Теперь твоя очередь!!!
00:01:27,208 --> 00:01:28,843
Сэр, я правда не знаю…аааа!
00:01:29,067 --> 00:01:29,908
Аааа!
00:01:30,100 --> 00:01:32,088
Ну как? Нравится?
00:01:32,348 --> 00:01:34,372
Пожалуйста!!! Я вас не знаю!
00:01:35,276 --> 00:01:38,043
Гордон Солцки, верно? Водитель грузовика из Чикаго?
00:01:38,815 --> 00:01:40,096
Нет, я Гордон Столцки!!!
00:01:40,544 --> 00:01:42,216
3-классник, я читаю утренние объявления.
00:01:42,642 --> 00:01:44,594
Да, конечно, сейчас узнаем!
00:01:45,142 --> 00:01:46,480
Давай, читай свои объявления!
00:01:47,077 --> 00:01:49,441
- Спасите, помогите!!!
- Я сказал читай!!!
00:01:53,963 --> 00:01:57,989
Все желающие должны заполнить заявку на вступление…
00:01:59,726 --> 00:02:00,726
Так и знал, ты все лжешь!!!
00:02:00,966 --> 00:02:02,126
Это никуда не годится!
00:02:02,415 --> 00:02:04,635
Давай, засунь это дуло себе в рот!
00:02:04,969 --> 00:02:08,032
Нет, пожалуйста, мне так страшно!!! Мне так страшно!
00:02:08,112 --> 00:02:08,759
Быстро!!!
00:02:09,705 --> 00:02:14,860
Пожалуйста, я сделаю все, как вы скажете. Вот, сэр….
00:02:17,748 --> 00:02:20,464
Ну вот и все. Теперь мы все мертвы…
00:02:22,833 --> 00:02:24,873
"Светлая память
Гордон Столцки"
00:02:25,299 --> 00:02:29,863
Мы никогда не забудем, как Гордон каждое утро смело выходил к микрофону...
00:02:30,361 --> 00:02:32,309
Он был для всех нас примером.. м'ок?
00:02:33,050 --> 00:02:35,046
..и завоевал любовь многих детей в нашей школе
00:02:35,501 --> 00:02:40,075
И хотя нам уже известно, что убийца перепутал его с 48-летним водителем грузовика,
00:02:40,414 --> 00:02:41,931
у которого по случайности было похожее имя,
00:02:42,353 --> 00:02:45,036
я знаю, что для всех нас это стало большим испытанием.. м'ок?
00:02:45,336 --> 00:02:48,633
Теперь нам нужно найти человека, который продолжит дело, начатое Гордоном.
00:02:49,237 --> 00:02:51,496
Кто займет его место на посту диктора утренних новостей?
00:02:52,252 --> 00:02:53,640
Это очень ответственная работа!
00:02:53,964 --> 00:02:57,322
Потому что вас будет слушать вся школа.. м'ок?
00:02:57,613 --> 00:03:01,945
И пусть никто и никогда не заменит нам Гордона.. м'ок,
00:03:02,153 --> 00:03:07,629
нам необходимо найти человека, который хотел бы, чтобы каждое утро вся школа слышала его голос.
00:03:07,934 --> 00:03:09,925
Господи ты боже мой!
00:03:11,299 --> 00:03:13,096
"Прослушивание кандидатов на чтение утренних новостей"
00:03:16,077 --> 00:03:18,959
Значит, ты тоже хочешь читать утренние объявления по радио?
00:03:19,731 --> 00:03:22,286
Ага, думаю это з-з-з-з-здорово.
00:03:22,750 --> 00:03:27,100
И п-п-п-п-поможет поднять мою с-с-с-самооценку.
00:03:28,565 --> 00:03:29,823
Все что ли?.. м'ок
00:03:30,689 --> 00:03:32,438
Давай, Майк, будешь у нас первым.
00:03:34,977 --> 00:03:37,368
Сраный заика. Работа у меня в кармане.
00:03:42,347 --> 00:03:43,285
Ты кто такой?
00:03:44,013 --> 00:03:46,968
Меня зовут Кейси Миллер, я учусь в третьем классе…
00:03:48,273 --> 00:03:52,006
Сколько себя помню, мне всегда говорили, что я просто рожден для чтения утренних объявлений.
00:03:52,541 --> 00:03:53,541
Мои друзья говорили мне:
00:03:53,763 --> 00:03:56,644
«Дорогой Кейси, твой голос – как бальзам для наших ушей.
00:03:57,019 --> 00:04:00,418
Ты просто обязан найти способ донести свой природный дар до публики»
00:04:00,725 --> 00:04:01,725
Поэтому я здесь.
00:04:01,998 --> 00:04:04,109
Я очень надеюсь получить эту работу.
00:04:06,478 --> 00:04:07,746
М'ок, Майкл, хорошо.
00:04:08,063 --> 00:04:10,232
Может быть в следующий раз тебе удастся не запнуться на первом же слове…
00:04:10,909 --> 00:04:13,040
О, Кейси Миллер, отлично! Тоже решил попробовать?
00:04:13,314 --> 00:04:17,104
Я постоянно испытываю все новые и новые грани божественного кристалла своего голоса.
00:04:18,205 --> 00:04:19,499
Ладненько, Эрик, хочешь попробовать?
00:04:27,348 --> 00:04:29,795
Хорошо, Эрик. Будь добр, прочти то, что здесь написано.
00:04:31,415 --> 00:04:32,415
Мистер Мэки…
00:04:32,679 --> 00:04:34,194
Что такое пиздообразная бородавка?
00:04:34,841 --> 00:04:36,735
Что? Где ты взял это слово?
00:04:37,269 --> 00:04:40,708
Ну, просто.. так Кейси назвал ваш герпес на губе.
00:04:41,902 --> 00:04:43,465
Убирайся, отсюда, засранец мелкий!!!
00:04:43,814 --> 00:04:44,658
Простите?
00:04:44,857 --> 00:04:45,857
Я сказал вали отсюда!
00:04:45,965 --> 00:04:48,236
Я не понимаю. Что я сделал не так?
00:04:48,681 --> 00:04:50,119
Проваливай, работу ты не получишь!
00:04:57,760 --> 00:04:59,079
Доброе утро, ученики начальной школы Саус Парка.
00:04:59,277 --> 00:05:00,277
Прослушайте утренние объявления.
00:05:00,752 --> 00:05:02,263
С вами Эрик Картман.
00:05:03,035 --> 00:05:07,695
К концу сегодняшнего дня все заявки на участие в книжном клубе должны быть сданы в библиотеку мистеру Девису.
00:05:08,496 --> 00:05:11,438
Не самая важная новость, правда? Ну что ж…
00:05:12,461 --> 00:05:15,705
Сегодня на ланч ученикам будет представлен ассортимент из холодных бутербродов.
00:05:16,083 --> 00:05:18,414
Холодные бутерброды! Отлично, большое спасибо…
00:05:18,799 --> 00:05:20,312
Вообще-то еда должна быть горячей.
00:05:21,083 --> 00:05:22,201
Куда катиться наша школа?
00:05:22,542 --> 00:05:25,056
Школа превратилась в бог знает что, а все почему?
00:05:25,653 --> 00:05:27,441
Потому что нашему лидеру на все наплевать.
00:05:27,865 --> 00:05:29,989
Конечно же, я имею в виду президента ученического совета –
00:05:30,361 --> 00:05:31,526
Венди Тестабургер.
00:05:32,107 --> 00:05:36,219
С тех самых пор, как Венди была выбрана президентом, наша школа превратилась в оплот социалистического режима,
00:05:36,561 --> 00:05:38,810
в котором ученики потеряли право голоса.
00:05:40,369 --> 00:05:42,157
Актовый зал будет сегодня закрыт в связи с ремонтом.
00:05:42,706 --> 00:05:45,147
Вместо этого собрания учащихся состоится в спортивном зале.
00:05:45,716 --> 00:05:48,481
Ага, значит у школы нашлись деньги на покраску актового зала.
00:05:48,835 --> 00:05:50,854
Сколько лет нашей игровой площадке?
00:05:51,121 --> 00:05:53,396
Где еще дети катаются на одной и той же карусели 15 лет подряд?
00:05:53,794 --> 00:05:57,056
Наш президент ученического совета превращает школу в коммунистическую Россию!
00:05:57,792 --> 00:06:00,083
Совсем не удивительно, что, как только Венди заняла пост президента,
00:06:00,403 --> 00:06:01,807
наша школа начала разваливаться на части.
00:06:02,119 --> 00:06:04,059
Учителя знают об этом, но молчат, потому что они боятся.
00:06:04,300 --> 00:06:07,743
И правильно делают, потому что вся структура начального образования трещит по швам.
00:06:08,274 --> 00:06:09,197
Ничего себе…
00:06:09,463 --> 00:06:12,346
Я такой же обычный ребенок, как и все вы, лишь за тем исключением, что я задаю вопросы.
00:06:12,964 --> 00:06:15,561
И именно потому, что у меня хватает смелости их задавать, я буду очень пристрастен.
00:06:15,833 --> 00:06:17,884
Венди собирает деньги на обеды, чтобы купить героин?
00:06:18,278 --> 00:06:19,078
Может быть и нет…
00:06:19,314 --> 00:06:20,314
Но как мы можем быть уверенными?
00:06:20,443 --> 00:06:21,982
Я не хочу, чтобы мои деньги шли на покупку наркотиков.
00:06:22,166 --> 00:06:23,166
Кто принимает эти наркотики?
00:06:23,230 --> 00:06:24,917
В чем моя основная идея? Я задаю вопросы.
00:06:25,083 --> 00:06:26,413
Кто-нибудь, заткните ему рот!
00:06:27,664 --> 00:06:29,179
Директор Виктория, вы хотели меня видеть?
00:06:29,441 --> 00:06:32,161
Твоя задача читать то, что написано на бумаге, Эрик.
00:06:32,333 --> 00:06:34,014
Не нужно ничего добавлять от себя.
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
Я все понял.
00:06:36,425 --> 00:06:37,425
Вы хотите заткнуть мне рот!
00:06:38,397 --> 00:06:41,096
Вы испугались, что кто-то начал выступать против школы и ее президента!
00:06:41,544 --> 00:06:43,959
Нет, просто объявления должны занимать минимум времени,
00:06:44,137 --> 00:06:45,648
чтобы не отвлекать учеников от работы.
00:06:46,097 --> 00:06:49,673
Ах, так? Тогда почему Гордон Столцки в тот день был в эфире целых пять минут?
00:06:49,926 --> 00:06:51,537
Потому что его убивали.
00:06:52,582 --> 00:06:56,145
Вы хотите, чтобы кто-то читал ваши объявления как зомби, которому промыли мозги!
00:06:56,408 --> 00:06:58,123
Я вам не Гордон Столцки, ясно?
00:06:58,528 --> 00:07:00,769
Я вам не собачонка, которая будет послушно выполнять все ваши команды
00:07:01,193 --> 00:07:02,193
до тех пор, пока ее не убьют.
00:07:02,733 --> 00:07:04,562
Мы всего лишь хотим, чтобы твои выступления были покороче.
00:07:05,008 --> 00:07:05,946
Непременно.
00:07:06,113 --> 00:07:08,621
Я обращусь в общество по защите гражданских прав.
00:07:09,105 --> 00:07:12,048
Я расскажу, что нашим ученикам запрещено высказывать свое мнение против администрации.
00:07:12,434 --> 00:07:14,057
Думаю, этот факт их очень заинтересует.
00:07:22,213 --> 00:07:23,024
Ну что ж…
00:07:23,846 --> 00:07:26,195
Доброе утро ученикам начальной школы Саус Парка.
00:07:26,398 --> 00:07:27,398
Прослушайте утренние объявления.
00:07:27,694 --> 00:07:29,688
В пятницу вечером состоится тренировка школьной команды по футболу.
00:07:29,999 --> 00:07:33,962
Конечно, если к этому времени наш президент решит проблему плачевного состояния нашего футбольного поля…
00:07:34,259 --> 00:07:35,083
У меня есть вопрос.
00:07:35,312 --> 00:07:36,885
Чем вообще занимается Венди Тестабургер?
00:07:37,196 --> 00:07:38,481
Она исполняет обязанности президента.
00:07:38,734 --> 00:07:40,699
Какова ее программа? Она всех обманывает?
00:07:40,990 --> 00:07:41,990
Давайте у нее спросим.
00:07:42,565 --> 00:07:44,739
Давайте кратко поговорим о финансовых проблемах нашей школы.
00:07:45,017 --> 00:07:47,606
Большая распродажа на прошлой неделе закончилась полным провалом…
00:07:47,777 --> 00:07:50,095
…кроме того, кто вообще голосовал за Венди Тестабургер?
00:07:50,364 --> 00:07:51,161
Я не голосовал…
00:07:51,339 --> 00:07:52,932
А тот, кто это сделал, наверное сейчас чешет себе затылок и думает:
00:07:53,101 --> 00:07:54,593
Ой, похоже я погорячился…
00:07:54,807 --> 00:07:57,627
…я не член ученического совета, я такой же рядовой учащийся, как и вы.
00:07:57,836 --> 00:08:00,470
И также как вы я хочу знать, что происходит с моей школой.
00:08:01,012 --> 00:08:02,887
…присягаю на верность… флагу соединенных штатов
00:08:02,987 --> 00:08:06,673
Флагу соединенных штатов, а не какой-то социалистической манде по имени Венди Тестабургер
00:08:07,158 --> 00:08:08,376
Социалистической манде
00:08:08,916 --> 00:08:10,565
…социалистической манде…
00:08:13,801 --> 00:08:14,801
Доброе утро, учащиеся.
00:08:14,972 --> 00:08:15,972
Прослушайте утренние объявления.
00:08:16,109 --> 00:08:18,144
Если вы обратите внимание на экраны телевизоров в ваших классах,
00:08:18,324 --> 00:08:21,790
вы увидите, что отныне утренние новости будут выходить в телевизионном формате.
00:08:22,089 --> 00:08:23,089
Боже, только не это.
00:08:33,508 --> 00:08:34,508
Сегодня на ланч пицца.
00:08:35,076 --> 00:08:36,076
Опять…
00:08:37,232 --> 00:08:39,163
Друзья, наша школа катиться по наклонной и вы об этом знаете.
00:08:39,345 --> 00:08:40,345
Вы чувствуете это.
00:08:40,454 --> 00:08:42,027
И, также как я, вы хотите это изменить.
00:08:42,625 --> 00:08:45,050
Но все мы знаем, что Венди Тестабургер хочет нам в этом помешать!
00:08:45,537 --> 00:08:47,602
Это уже не та школа, в которой мы выросли.
00:08:47,925 --> 00:08:49,600
И я не уверен, что нам удастся сделать ее прежней…
00:08:50,500 --> 00:08:52,567
Давайте посмотрим, к чему стремится наш президент.
00:08:53,289 --> 00:08:54,639
Чего она добивается?
00:08:55,259 --> 00:08:56,695
Взгляните на основные признаки Президентской Идеологии:
00:08:56,882 --> 00:09:00,727
Венди нам ясно дала понять, что она хочет видеть нашу школу более Патриотичной, Идейной, Централизованной.
00:09:01,246 --> 00:09:02,566
Но вы видите, что в итоге мы имеем:
00:09:02,928 --> 00:09:03,847
[ Г ]алимый
00:09:03,849 --> 00:09:04,368
[ Н ]еуправляемый
00:09:04,468 --> 00:09:05,160
[ О ]тстойный
00:09:05,326 --> 00:09:05,840
[ М ]удацкий
00:09:06,027 --> 00:09:06,604
[ А ]покалипсический
00:09:06,779 --> 00:09:07,648
[ М ]аразм
00:09:07,902 --> 00:09:10,831
Поэтому, если внимательно присмотреться к сделанным выводам, мы увидим, что на самом деле хочет донести до нас Венди!
00:09:11,313 --> 00:09:14,601
ПИПЕЦ ГНОМАМ…
00:09:16,173 --> 00:09:18,721
Президент нашей школы хочет истребить всех гномов.
00:09:19,741 --> 00:09:21,155
НЕЕЕЕЕТ!!!!
00:09:21,722 --> 00:09:23,078
Я не знаю, во что превратилась наша школа,
00:09:23,245 --> 00:09:24,398
в оплот гномо-ненавистничества?
00:09:24,526 --> 00:09:25,772
Давайте спросим почему.
00:09:26,475 --> 00:09:27,681
Нужно что-то с этим делать.
00:09:29,699 --> 00:09:30,699
Эй, Венди! Венди!
00:09:30,931 --> 00:09:32,466
Это правда?
00:09:32,953 --> 00:09:33,953
Что правда?
00:09:34,344 --> 00:09:35,693
Что ты ненавидишь гномов?
00:09:37,005 --> 00:09:38,005
У меня нет на это времени.
00:09:38,129 --> 00:09:40,753
Послушай, мы с ребятами просто задаем вопросы.
00:09:41,021 --> 00:09:42,021
Да. Точно!
00:09:42,672 --> 00:09:46,249
Слушайте, в мои обязанности входит только управление ученическим советом!
00:09:46,508 --> 00:09:47,825
Срала я на ваших гномов!
00:09:49,222 --> 00:09:50,265
Это правда!
00:09:50,298 --> 00:09:51,759
О, Боже! Ничего себе!
00:09:52,808 --> 00:09:55,699
Перед тем как слушать этого идиота с микрофоном, лучше бы сначала узнали,
00:09:55,980 --> 00:09:58,183
чем на самом деле должен заниматься президент школы.
00:10:00,933 --> 00:10:03,481
Вот сука, что плохого сделали тебе гномики?!?!
00:10:04,611 --> 00:10:06,019
Я только что обозвал нашего президента сукой…
00:10:06,194 --> 00:10:07,194
Круто! Здорово!
00:10:17,775 --> 00:10:18,937
Спасибо. Это для кого?
00:10:19,285 --> 00:10:20,150
Для Дугласа.
00:10:20,319 --> 00:10:21,031
Для дугласа…
00:10:21,208 --> 00:10:22,009
Вот, держи.
00:10:22,467 --> 00:10:24,478
Раздача автографов! Не забудьте принести свой экземпляр!
00:10:24,756 --> 00:10:26,100
- Привет, Эрик!
- Привет.
00:10:26,469 --> 00:10:28,998
Еще один человек, которому небезразлична судьба нашей школы?
00:10:29,747 --> 00:10:30,585
Спрашиваешь!
00:10:30,770 --> 00:10:33,855
Я думаю, что ты был прав, когда говорил, что президент нашей школы ничего не делает.
00:10:34,088 --> 00:10:35,599
И как все меняется к худшему.
00:10:35,943 --> 00:10:38,240
Ага. А теперь ты еще можешь обо всем этом прочитать, Баттерс…
00:10:38,860 --> 00:10:39,860
Возьми экземпляр моей книги.
00:10:40,131 --> 00:10:41,087
Вот здорово! Спасибо!
00:10:41,269 --> 00:10:42,269
С тебя 5 долларов.
00:10:42,670 --> 00:10:43,670
Ладно.
00:10:44,776 --> 00:10:45,776
Что это ты вытворяешь?
00:10:46,164 --> 00:10:47,029
Раздаю автографы.
00:10:47,316 --> 00:10:48,316
Я читал твою дурацкую книгу.
00:10:48,668 --> 00:10:51,454
На всех 540 страницах ты только и делаешь, что наезжаешь на Венди и обзываешь ее шлюхой!
00:10:51,624 --> 00:10:53,194
Я не назвал ее шлюхой напрямую…
00:10:54,241 --> 00:10:58,412
Венди Тестабургер в очередной раз доказала, что пойдет на все, чтобы удовлетворить свою похоть.
00:10:58,795 --> 00:11:01,782
Будь-то среди игроков футбольной команды или вместе с одноклассниками на перемене,
00:11:01,965 --> 00:11:04,522
Венди исполняет обязанности президента, сидя на коленях или лежа на спине,
00:11:04,718 --> 00:11:06,475
способная изматывать себя физическими нагрузками весь день напролет.
00:11:06,726 --> 00:11:07,726
Ты не дочитал до конца, чувак
00:11:09,099 --> 00:11:10,099
…или нет?
00:11:11,017 --> 00:11:12,017
Видишь, это вопрос!
00:11:12,094 --> 00:11:13,375
Я задаю вопросы, Стен!
00:11:13,887 --> 00:11:16,781
Я приглашал Венди в свою программу, чтобы она смогла высказаться в свою защиту, но она отказалась.
00:11:17,134 --> 00:11:18,489
Да. И она ненавидит гномов.
00:11:19,797 --> 00:11:22,851
Должны ли мы волноваться, если наш президент скорее даст облизать свои соски,
00:11:23,212 --> 00:11:25,387
нежели позволит нам присутствовать на заседании ученического совета…
00:11:25,561 --> 00:11:26,561
Фубля!
00:11:27,630 --> 00:11:28,501
Прекратите это читать!
00:11:28,804 --> 00:11:29,609
Почему?
00:11:29,852 --> 00:11:32,492
Даже то, что чувак ведет свое шоу и пишет книги,
00:11:32,695 --> 00:11:35,056
не значит, что он имеет хотя бы малейшее понятие о том, что говорит!
00:11:35,591 --> 00:11:36,591
Нет, значит.
00:11:36,889 --> 00:11:42,147
Эрик Картман научил детей брать на себя ответственность за возможность задавать вопросы своему руководству.
00:11:42,889 --> 00:11:45,820
Если нами действительно управляет ненасытная шалава с гигантской мандой,
00:11:46,108 --> 00:11:47,347
мы имеем право об этом знать!
00:11:48,459 --> 00:11:49,549
Я Кейси Миллер…
00:11:52,828 --> 00:11:54,662
Венди, ты слышала, какие сплетни про тебя распускает Картман?
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Стен, мне наплевать.
00:11:55,918 --> 00:11:57,746
Разве ты не хочешь прийти на его шоу и доказать, что он не прав?
00:11:57,989 --> 00:11:59,462
Все думают, что ты дерьмовый президент!
00:12:00,705 --> 00:12:03,426
Эрик Картман не получит ни минуты моего времени, ты меня понял?
00:12:03,736 --> 00:12:05,180
Я не собираюсь отвечать на его дурацкие вопросы.
00:12:05,411 --> 00:12:07,448
Если ты хочешь с ним поспорить, тебе придется сделать это самому!
00:12:11,883 --> 00:12:13,550
Вы снова хотели видеть меня, директор?
00:12:13,848 --> 00:12:18,780
Эрик, до нас дошел слух, что ты пишешь гадости об одной из учениц нашей школы
00:12:19,044 --> 00:12:20,386
Венди на меня нажаловалась?
00:12:20,581 --> 00:12:22,775
Что, если она президент, о ней нельзя книжки писать?
00:12:23,125 --> 00:12:26,126
Эрик, ты написал, что интимное место Венди такое большое,
00:12:26,288 --> 00:12:27,551
что в нем поместиться самолет.. м'ок?
00:12:28,106 --> 00:12:29,106
А что если так и есть?
00:12:29,511 --> 00:12:31,319
Вы пытаетесь меня остановить, потому что Венди вам приказала?
00:12:31,709 --> 00:12:34,395
У президента ученического совета нет полномочий…
00:12:34,597 --> 00:12:36,992
У нее достаточно полномочий, чтобы заставить вас помешать мне продавать свою книгу!
00:12:37,358 --> 00:12:39,046
Признайся, Мэки, шкура продажная!
00:12:40,020 --> 00:12:41,020
Эрик, с меня хватит!
00:12:41,387 --> 00:12:44,979
Ты не можешь и не будешь продавать свою книгу на территории школы!
00:12:45,144 --> 00:12:46,144
Я понятно изъясняюсь?!?!
00:12:46,548 --> 00:12:47,548
Понятней некуда…
00:12:47,931 --> 00:12:49,674
Все ясно как день.
00:12:50,264 --> 00:12:54,096
Эта школа превратилась в социалистический блядский притон, в котором ученик не имеет права голоса!
00:12:54,636 --> 00:12:56,283
Я не собираюсь в этом участвовать, вам ясно?!?!
00:12:56,935 --> 00:12:59,321
Я ухожу из этой лицемерной коммунистической школы!!!
00:13:00,079 --> 00:13:01,571
Я ухожу и больше никогда не вернусь!!!
00:13:08,711 --> 00:13:10,431
Прямой эфир из кабинета директора.
00:13:10,953 --> 00:13:12,386
«Утренние объявления»
00:13:12,771 --> 00:13:14,681
В студии Эрик Картман.
00:13:15,926 --> 00:13:20,041
Как вам всем известно, вчера я ушел из программы и из школы.
00:13:20,637 --> 00:13:24,605
Я был сыт по горло лицемерием нашего президента, запретившей мне продавать мою книгу…
00:13:25,394 --> 00:13:27,655
Я хочу жить в стране, где мои ценности кое-что значат.
00:13:28,437 --> 00:13:30,865
Поэтому я решил бросить все и уйти жить..
00:13:31,430 --> 00:13:32,430
к гномам.
00:13:34,441 --> 00:13:36,175
Поначалу я наблюдал за ними некоторое время,
00:13:36,599 --> 00:13:39,054
мне было интересно, как им удается вести такой простой, но достойный образ жизни.
00:13:40,137 --> 00:13:41,137
Сначала они меня побаивались…
00:13:41,578 --> 00:13:43,108
Но постепенно я сумел завоевать их доверие.
00:13:44,437 --> 00:13:46,820
А очень скоро они и вовсе приняли меня за своего…
00:13:50,415 --> 00:13:52,260
*ТАНЦЫ С ГНОМАМИ*
00:13:55,236 --> 00:13:55,685
Ух ты!
00:13:57,011 --> 00:13:58,466
Мы с гномами учились понимать друг друга.
00:13:58,806 --> 00:14:00,425
Они научили меня собирать гномьи ягоды.
00:14:01,139 --> 00:14:03,577
А я поделился с ними рассказами об истории моей страны…
00:14:04,792 --> 00:14:06,072
Не прошло и полгода,
00:14:06,887 --> 00:14:08,347
как я влюбился в одну из карлиц…
00:14:08,807 --> 00:14:10,161
Мы были из разных миров, но, тем не менее,
00:14:10,473 --> 00:14:11,833
говорили на одном языке любви.
00:14:12,037 --> 00:14:13,369
И это утренние объявления?
00:14:15,387 --> 00:14:16,420
Сначала отец моей подруги был против.
00:14:16,961 --> 00:14:19,490
Он сказал ей, что я ненастоящий гном и поэтому мы никогда не будем счастливы…
00:14:20,254 --> 00:14:21,724
Но я доказал папе-гному, что достоин его уважения.
00:14:21,993 --> 00:14:24,504
Я собрал столько гномьих ягод, сколько не удавалось ни одному гному.
00:14:25,337 --> 00:14:26,699
Наконец, в мире воцарилась гармония.
00:14:27,337 --> 00:14:28,977
Но потом пришла беда.
00:14:29,376 --> 00:14:32,534
Один из гномов сообщил, что кто-то пытается разрушить нашу страну.
00:14:34,971 --> 00:14:35,407
Нет!
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
Оставьте гномиков в покое!
00:14:37,721 --> 00:14:38,721
Кто за всем за этим стоит?
00:14:40,159 --> 00:14:41,159
Я должен был догадаться.
00:14:41,228 --> 00:14:42,078
Венди!
00:14:42,648 --> 00:14:43,648
С дороги!
00:14:43,809 --> 00:14:45,092
Венди, что ты здесь делаешь?
00:14:45,447 --> 00:14:47,523
Гномьи ягоды стоят много денег.
00:14:47,938 --> 00:14:52,158
Благодаря этим ягодам, я смогу целый год держать школу под контролем!
00:14:52,491 --> 00:14:53,963
Венди, я знаю, что ты президент нашей школы,
00:14:54,345 --> 00:14:55,873
но нельзя просто так уничтожить землю гномов!
00:14:56,238 --> 00:14:57,238
Пошли вы нахуй, гномы.
00:14:57,388 --> 00:14:58,666
Можете пососать мои жирные сиськи!!!
00:15:01,525 --> 00:15:03,172
Сколько гномьих ягод будет тебе достаточно?
00:15:03,341 --> 00:15:05,252
Можешь тоже пососать мои жирные сиськи!!!
00:15:17,902 --> 00:15:18,902
Гномики, нееет!!!
00:15:19,899 --> 00:15:21,379
Сосите мои жирные сиськи!!!
00:15:24,853 --> 00:15:28,509
Теперь у нашей школы есть большой запас свежих гномьих ягод.
00:15:29,609 --> 00:15:30,609
Ну что, подумаешь…
00:15:31,258 --> 00:15:33,084
Какой ценой наш президент их заполучила?
00:15:33,733 --> 00:15:35,140
Все гномы до единого мертвы…
00:15:35,634 --> 00:15:37,276
Мы больше никогда их не увидим!
00:15:37,704 --> 00:15:39,901
Выгляньте в окно, вы не найдете там ни одного гнома!
00:15:42,843 --> 00:15:44,212
Поскольку мне постоянно затыкали рот,
00:15:44,414 --> 00:15:46,190
у меня не было возможности показать вам весь фильм целиком.
00:15:46,577 --> 00:15:48,905
Вы можете купить полную версию фильма «Танцы с гномами» на DVD.
00:15:49,595 --> 00:15:51,444
Вопрос в том, что случилось с нашей моралью?
00:15:51,794 --> 00:15:52,886
Куда делось наше достоинство?
00:15:53,252 --> 00:15:55,035
Что случилось с моей школой?
00:15:57,593 --> 00:15:58,593
Ну все!
00:15:58,907 --> 00:16:02,344
Весь школьный совет прогнил насквозь, нужно что-то делать!
00:16:02,513 --> 00:16:04,498
Я больше не могу оставаться в стороне.
00:16:05,197 --> 00:16:08,719
Мы должны собрать всех ребят, готовых драться, и встретиться после школы.
00:16:09,314 --> 00:16:10,772
Мы запомним это день навсегда.
00:16:10,982 --> 00:16:13,589
День, когда мы наконец-то дали отпор Венди Тестабургер!
00:16:14,023 --> 00:16:17,693
Пришло время расквитаться с этой гномо-ненавистнической сукой.
00:16:18,424 --> 00:16:19,424
Да!!!
00:16:24,570 --> 00:16:25,856
Не знаю, как вы.
00:16:26,327 --> 00:16:27,630
Но с меня хватит!
00:16:28,273 --> 00:16:32,308
Мы все сидели и молча смотрели на то, как наша школа опускалась до уровня сортира.
00:16:32,845 --> 00:16:34,769
Но сегодня мы будем действовать!
00:16:35,157 --> 00:16:36,157
Дааа!!!
00:16:36,826 --> 00:16:40,977
Сейчас мы все вместе направимся к дому Венди и сделаем то, что мы все должны сделать!
00:16:51,156 --> 00:16:53,277
Мы будем помнить этот день вечно!
00:16:53,824 --> 00:16:54,662
Да!
00:16:54,976 --> 00:16:56,553
Мы здесь, Венди Тестабургер!
00:17:04,131 --> 00:17:05,437
Получи, президент!
00:17:05,766 --> 00:17:06,480
Наподдай!
00:17:06,656 --> 00:17:07,656
Наподдаю!
00:17:09,688 --> 00:17:10,688
Что это ты делаешь?
00:17:10,899 --> 00:17:12,388
Учащиеся требуют ответов!!!
00:17:13,239 --> 00:17:15,676
Приходи на шоу утренних объявлений, если тебе нечего скрывать!
00:17:16,901 --> 00:17:17,901
- Какого черта?
- Ой!
00:17:22,786 --> 00:17:23,519
Гномоубийца!!!
00:17:24,141 --> 00:17:26,925
Ответь народу за свои преступления!!!
00:17:28,277 --> 00:17:31,289
Венди, этот мальчик обоссал нам дверь, потому что кто-то убил гномов?
00:17:32,164 --> 00:17:34,069
Все в порядке пап, я разберусь…
00:17:36,743 --> 00:17:38,701
Спасибо, что наконец решила прийти на мое шоу, Венди.
00:17:39,527 --> 00:17:41,052
Баттерс мне дверь обоссал.
00:17:41,408 --> 00:17:42,408
У людей кончилось терпение.
00:17:42,728 --> 00:17:44,241
Надеюсь, сегодня мы расставим все по местам.
00:17:44,694 --> 00:17:45,694
Мы можем придерживаться вопросов о школьном совете?
00:17:47,183 --> 00:17:48,198
Конечно да, для этого мы и пришли.
00:17:48,352 --> 00:17:49,104
5 секунд.
00:17:49,729 --> 00:17:51,087
Не волнуйся, я не буду на тебя слишком давить.
00:17:54,296 --> 00:17:55,497
Доброе утро, учащиеся.
00:17:55,689 --> 00:17:56,860
Прослушайте утренние объявления:
00:17:57,213 --> 00:17:59,105
Репетиция пьесы драмкружка отменяется.
00:17:59,539 --> 00:18:01,906
На ланч сегодня на выбор мясной хлеб и макароны с зеленью.
00:18:02,564 --> 00:18:05,773
Сегодня у меня в гостях президент ученического совета Венди Тестабургер…
00:18:06,415 --> 00:18:07,683
Венди, спасибо, что пришла.
00:18:08,020 --> 00:18:08,736
Пожалуйста.
00:18:08,935 --> 00:18:12,133
Я хочу начать с довольно откровенных вопросов, надеюсь, ты не обидишься…
00:18:12,513 --> 00:18:13,133
Ладно
00:18:13,365 --> 00:18:16,088
Во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома?
00:18:20,600 --> 00:18:22,758
Я не… я… понятия не имею…
00:18:23,192 --> 00:18:25,490
Ты не знаешь, во сколько гномьих ягод оценивается жизнь одного гнома…
00:18:26,557 --> 00:18:27,929
Он ее прижал!
00:18:28,813 --> 00:18:30,304
Ты согласна, что школа переживает кризис?
00:18:31,028 --> 00:18:32,405
Есть кое-какие проблемы, но…
00:18:32,962 --> 00:18:35,416
Если гном умирает, но по близости нет никого, он все равно будет кричать?
00:18:38,931 --> 00:18:39,901
Ей нечего ответить!
00:18:40,144 --> 00:18:41,144
Ты президент школы.
00:18:41,321 --> 00:18:43,249
Почему многие учащиеся считают тебя бесполезной блядью?
00:18:43,433 --> 00:18:46,215
Ты отрицаешь факт гномьего холокоста, это так?
00:18:46,698 --> 00:18:48,706
Послушай, Эрик, ты должен понять,
00:18:49,208 --> 00:18:51,518
гномьи ягоды были единственным выбором школьного совета!
00:18:51,799 --> 00:18:53,374
Да, теперь понятно… подожди, что?
00:18:54,319 --> 00:18:55,319
А что мне было делать?!?
00:18:55,630 --> 00:18:57,237
Школе нечем платить за электричество!
00:18:57,651 --> 00:18:59,982
Сначала мы пытались напасть на их след, но гномы не сдавались.
00:19:00,391 --> 00:19:02,141
Тогда мы решили подослать к ним шпиона…
00:19:02,419 --> 00:19:05,765
Одного из учеников школы, который смог бы втереться к ним в доверие и разузнать о всех их секретах.
00:19:06,172 --> 00:19:07,471
Но конечно тебе об этом известно. Не так ли… ?
00:19:07,798 --> 00:19:09,060
Погоди, что значит мне об этом известно?
00:19:09,408 --> 00:19:10,408
Я всего лишь задала вопрос.
00:19:11,082 --> 00:19:14,948
Мы все знали, что ты был подослан к гномам, но знал ли ты, что их собираются истребить?
00:19:15,294 --> 00:19:16,480
Нет, это ты их истребила!
00:19:17,082 --> 00:19:19,210
Никто не думал, что ты влюбишься в гнома.
00:19:19,639 --> 00:19:22,672
Ты должен был учиться, но вместо этого ты стал одним из них, верно?
00:19:22,978 --> 00:19:24,265
Ты предал свою расу.
00:19:24,424 --> 00:19:26,344
Мы знали, что нас ничто не остановит!!!
00:19:26,754 --> 00:19:30,219
Вы в курсе, что одна гномья ягода может обеспечить школу электричеством на целых два месяца?
00:19:30,388 --> 00:19:31,668
Одна только ягодка!!!
00:19:32,705 --> 00:19:33,705
Можно нам сделать паузу?
00:19:33,803 --> 00:19:34,803
Все в порядке.
00:19:34,888 --> 00:19:35,888
Теперь вы все знаете…
00:19:36,427 --> 00:19:40,952
Мы бы не стали убивать гномов, если бы они ушли, но ты заставил их остаться.
00:19:41,723 --> 00:19:43,307
Но наверное, ты не виноват…
00:19:44,468 --> 00:19:45,457
Что???
00:19:46,145 --> 00:19:48,290
Поэтому, я сдаюсь…
00:19:48,646 --> 00:19:49,944
Ты был прав, Картман.
00:19:50,383 --> 00:19:52,804
И я пришла сюда, чтобы позволить тебе стать президентом ученического совета.
00:19:53,498 --> 00:19:55,660
Отлично! Картман президент! Мы победили!
00:19:56,539 --> 00:19:57,539
Я запутался.
00:19:58,136 --> 00:20:00,379
Чувиха, нельзя взять мою идею «Танцев с гномами» и привращать ее…
00:20:00,519 --> 00:20:01,519
Нет, ты прав.
00:20:01,591 --> 00:20:02,999
Ученики имеют право знать правду.
00:20:03,388 --> 00:20:07,372
Поэтому я решила рассказать им все в своей новой книге «Охота на гномов».
00:20:08,158 --> 00:20:09,096
Нифига!
00:20:09,329 --> 00:20:11,622
Нельзя украсть чью-то историю, а потом выдавать ее за свою!
00:20:12,153 --> 00:20:15,358
Не беспокойся, по моей книге уже сняли фильм, так что все будет в порядке…
00:20:15,757 --> 00:20:17,071
Ты продала права на съемки фильма? Кому?
00:20:17,444 --> 00:20:19,238
Джеймсу Камерону. Можешь сходить посмотреть, он уже идет.
00:20:19,485 --> 00:20:20,485
Так нельзя!!!
00:20:21,133 --> 00:20:22,133
Я президент школьного совета!
00:20:23,543 --> 00:20:25,672
"АВАТАР" ДЖЕЙМСА КАМЕРОНА
00:20:26,655 --> 00:20:27,655
Твою жеж мать!
00:20:27,898 --> 00:20:28,898
Сукины дети!!!
00:20:29,192 --> 00:20:30,547
Плагиаторы сраные!!!
00:20:31,449 --> 00:20:32,449
Ублюдки!
00:20:32,787 --> 00:20:34,537
«Танцы с гномами» были моей идеей!!! >.<
00:20:34,951 --> 00:20:35,951
Моееееей!!! >.<
00:20:38,856 --> 00:20:42,447
Нельзя взять «Танцы с гномами» и дать им другое название!!!
00:20:50,355 --> 00:20:52,340
Чувак, в чем дело? Ты больше не читаешь утренние объявления?
00:20:52,678 --> 00:20:55,091
Нет, оказалось, что согласно правилам президент ученического совета
00:20:55,539 --> 00:20:57,902
не может одновременно являться человеком, читающим утренние объявления.
00:20:58,184 --> 00:20:58,825
Ну и ладно
00:20:58,875 --> 00:21:00,589
Зато теперь ты можешь управлять школой так, как захочешь.
00:21:00,828 --> 00:21:01,828
Я ничего не могу!
00:21:01,853 --> 00:21:04,473
Я был на своем первом школьном совете и все, что мы там делали,
00:21:04,647 --> 00:21:06,623
это обсуждали цвет костюмов новой постановки.
00:21:07,109 --> 00:21:08,325
Школьный совет – отстой!
00:21:10,045 --> 00:21:11,962
Солнышко встало и птички поют.
00:21:12,540 --> 00:21:15,432
Меня зовут Кейси Миллер и это утренние объявления.
00:21:16,025 --> 00:21:18,382
Мне пришло письмо от второклассника по имени Брайн Фаунер.
00:21:18,747 --> 00:21:19,747
Брайн пишет:
00:21:19,810 --> 00:21:23,503
Дорогой Кейси, почему президент нашей школы – жирный тупой ублюдок?
00:21:23,889 --> 00:21:27,491
У меня сломалась парта, а Эрик Картман до сих пор ничего не предпринял…
00:21:28,129 --> 00:21:31,773
Пожалуйста, передай этому вонючему мешку с дерьмом, что мы недовольны…
00:21:32,737 --> 00:21:34,358
Что ж, Брайн, с этим нельзя не согласиться.
00:21:34,950 --> 00:21:37,778
Наш президент – жирный вонючий пиндос.
00:21:38,237 --> 00:21:39,786
Я делаю все, что в моих силах!!!
00:21:44,988 --> 00:21:48,660
www.sp-fan.ru и yazzzzzva
ukr__abodnya.srt
ukr__abodnya.srt
00:00:38,918 --> 00:00:40,309
Добрий ранок всім учням
початковоїшколи Сааус Парку
00:00:40,767 --> 00:00:41,991
Послухайте ранкові оголошення
00:00:42,288 --> 00:00:44,161
Батьківські збори відбудуться
в наступний четвер
00:00:44,784 --> 00:00:49,089
Ті, хто ще не повідомив своїх батьків, повинен повідомити
їх про час і місце проведення зборів вже сьогодні
00:00:49,875 --> 00:00:54,439
Сьогодні на ланч подаватимуться курячі крильця,
спагетті під соусом маринара і зелений салат
00:00:55,212 --> 00:00:58,536
Увага 4-классники: запис в кружок
«золоті ручки» почнеться завтра
00:00:59,468 --> 00:01:00,784
всі бажаючи повинні заповнити...
00:01:02,184 --> 00:01:03,245
Що тут відбувається???
00:01:03,590 --> 00:01:04,590
Я тебе уб'ю!
00:01:04,765 --> 00:01:06,204
Богом присягаюся, я тебе уб'ю!!!
00:01:06,468 --> 00:01:07,361
Хто ви такий?
00:01:07,431 --> 00:01:09,879
Я людина, яка зараз тобі
всадить кулю між очей
00:01:10,187 --> 00:01:11,564
Гей!!! У нього пістолет!!!
00:01:11,873 --> 00:01:12,873
Ах ти маленький покидьок!
00:01:13,081 --> 00:01:14,323
Ти пропихнув мою дружину!
00:01:14,959 --> 00:01:15,959
Ти думав, я не взнаю?
00:01:16,066 --> 00:01:18,169
- Будь ласка, сер. Я вас не знаю.
- Звичайно
00:01:18,482 --> 00:01:21,181
Що тут відбувається?
Сер, покиньте територію шко.
00:01:22,529 --> 00:01:23,529
О, Боже! Він його застрелив!
00:01:23,674 --> 00:01:26,415
Сам напросився. Тепер твоя черга!!!
00:01:27,104 --> 00:01:28,739
Сер, я правда не знаю.аааа!
00:01:28,963 --> 00:01:29,804
Аааа!
00:01:29,996 --> 00:01:31,984
Ну як? Подобається?
00:01:32,244 --> 00:01:34,268
Будь ласка!!! Я вас не знаю
00:01:35,172 --> 00:01:37,939
Гордон Столцки, вірно?
Водій вантажівки з Чикаго?
00:01:38,711 --> 00:01:39,992
Ні, я Гордон Столцки
00:01:40,440 --> 00:01:42,112
3-классник, я читаю уранішні оголошення
00:01:42,538 --> 00:01:44,490
Так, звичайно, зараз взнаємо
00:01:45,038 --> 00:01:46,376
Давай, читай своїоголошення
00:01:46,973 --> 00:01:49,337
- Врятуйте, допоможіть!!!
- Я сказав читай!!!
00:01:53,859 --> 00:01:57,885
Всі бажаючи повинні
заповнити заявку на вступ.
00:01:59,622 --> 00:02:00,622
Так і знав, ти все брешеш!!!
00:02:00,862 --> 00:02:02,022
Це нікуди не годиться!
00:02:02,311 --> 00:02:04,531
Давай, засунь це дуло собі в рот!
00:02:04,865 --> 00:02:07,928
Ні, будь ласка, мені так страшно!!!
Мені так страшно!
00:02:08,008 --> 00:02:08,655
Швидко!!!
00:02:09,601 --> 00:02:14,756
Будь ласка, я зроблю все,
як ви скажете. Ось, сер..
00:02:17,644 --> 00:02:20,360
Ну от і все. Тепер ми всі мертві
00:02:22,729 --> 00:02:24,769
Світла пам'ять
Гордон Столцки
00:02:25,195 --> 00:02:29,759
Ми ніколи не забудемо, як Гордон кожен
ранок сміливо виходив до мікрофону
00:02:30,257 --> 00:02:32,205
Він був для всіх нас прикладом.. гаразд
00:02:32,946 --> 00:02:34,942
..і завоював кохання
багатьох дітей в нашій школі
00:02:35,397 --> 00:02:39,971
І хоча нам вже відомо, що вбивця переплутав
його з 48-річним водієм вантажівки
00:02:40,310 --> 00:02:41,827
в якого завдяки випадку було схоже ім'я
00:02:42,249 --> 00:02:44,932
я знаю, що для всіх нас це стало
великим випробуванням.. гаразд
00:02:45,232 --> 00:02:48,529
Тепер нам потрібно знайти людину,
яка продовжить справу, почату Гордоном
00:02:49,133 --> 00:02:51,392
Хто займе його місце
на посту диктора ранкових новин
00:02:52,148 --> 00:02:53,536
Це дуже відповідальна робота
00:02:53,860 --> 00:02:57,218
Тому що вас слухатиме
вся школа.. зрозуміленько
00:02:57,509 --> 00:03:01,841
І хай ніхто і ніколи не замінить
нам Гордона.. гараздочки
00:03:02,049 --> 00:03:07,525
нам необхідно знайти людину, яка хотіла б,
аби кожен ранок вся школа чула його голос
00:03:07,830 --> 00:03:09,821
Господи боже
00:03:11,195 --> 00:03:12,992
Прослухування кандидатів
на читання ранкових новин
00:03:15,973 --> 00:03:18,855
Значить, ти теж хочеш читати
ранкові оголошення по радіо?
00:03:19,627 --> 00:03:22,182
Ага, думаю це з-з-з-з-здорово
00:03:22,646 --> 00:03:26,996
І д-д-д-д-опоможе
підняти мою с-с-с-самооцінку
00:03:28,461 --> 00:03:29,719
Все чи що?.. гаразд
00:03:30,585 --> 00:03:32,334
Давай, Майк, будеш у нас першим
00:03:34,873 --> 00:03:37,264
Бридкий заїка. Робота у мене в кишені
00:03:42,243 --> 00:03:43,181
Ти хто такий?
00:03:43,909 --> 00:03:46,864
Мене звуть Кейси Міллер,
я вчуся в третьому класі
00:03:48,169 --> 00:03:51,902
Скільки себе пам'ятаю, мені завжди говорили, що я просто
народжений для читання ранкових оголошень
00:03:52,437 --> 00:03:53,437
Моїдрузі говорили мені:
00:03:53,659 --> 00:03:56,540
«Дорогий Кейсі, твій голос
- як бальзам для наших вух.
00:03:56,915 --> 00:04:00,314
Ти просто зобов'язаний знайти спосіб
донести свій природний дар до публіки»
00:04:00,621 --> 00:04:01,621
Тому я тут
00:04:01,894 --> 00:04:04,005
Я дуже сподіваюся отримати цю роботу
00:04:06,374 --> 00:04:07,642
Гаразд, Майкл, добре
00:04:07,959 --> 00:04:10,128
Може бути наступного разу тобі удасться
не затнутися на першому ж слові
00:04:10,805 --> 00:04:12,936
О, Кейси Міллер, відмінно!
Теж вирішив спробувати?
00:04:13,210 --> 00:04:17,000
Я постійно випробовую все нові і нові грані
божественного кристала свого голосу
00:04:18,101 --> 00:04:19,395
Ладненько, Ерік, хочеш спробувати?
00:04:27,244 --> 00:04:29,691
Добре, Ерік. Будь добрий,
прочитай те, що тут написане
00:04:31,311 --> 00:04:32,311
Містер Меки
00:04:32,575 --> 00:04:34,090
Що таке піхвоподібна бородавка?
00:04:34,737 --> 00:04:36,631
Що? Де ти узяв це слово?
00:04:37,165 --> 00:04:40,604
Ну, просто.. так Кейсі назвав
вашу простуду на губі
00:04:41,798 --> 00:04:43,361
Забирайся, звідси, засранец дрібний
00:04:43,710 --> 00:04:44,554
Пробачте?
00:04:44,753 --> 00:04:45,753
Я зказав вали звідси
00:04:45,861 --> 00:04:48,132
Я не розумію. Що я зробив не так?
00:04:48,577 --> 00:04:50,015
Провалюй, роботу ти не отримаєш
00:04:57,656 --> 00:04:58,975
Добрий ранок, учні
початковоїшколи Саус Парку
00:04:59,173 --> 00:05:00,173
Прослухайте ранкові оголошення
00:05:00,648 --> 00:05:02,159
З вами Ерік Картман
00:05:02,931 --> 00:05:07,591
До кінця сьогоднішнього дня всі заявки на участь в книжковому
клубі мають бути здані в бібліотеку містерові Девісу
00:05:08,392 --> 00:05:11,334
Не найважливіша новина, правда? Ну що ж.
00:05:12,357 --> 00:05:15,601
Сьогодні на ланч учням буде представлений
асортимент з холодних бутербродів
00:05:15,979 --> 00:05:18,310
Холодні бутерброди! Відмінно, велике спасибі
00:05:18,695 --> 00:05:20,208
Взагалі-то їжа має бути гарячя
00:05:20,979 --> 00:05:22,097
Куди котитися наша школа?
00:05:22,438 --> 00:05:24,952
Школа перетворилася на бозна-що, а все чому?
00:05:25,549 --> 00:05:27,337
Тому що нашому лідерові на все наплювати
00:05:27,761 --> 00:05:29,885
Звичайно ж, я маю на увазі
президента учнівськоїради -
00:05:30,257 --> 00:05:31,422
Венді Тестабургер
00:05:32,003 --> 00:05:36,115
З тих самих пір, як Венді була обрана президентом, наша
школа перетворилася на оплот соціалістичного режиму
00:05:36,457 --> 00:05:38,706
у якому учні втратили право голосу
00:05:40,265 --> 00:05:42,053
Актовий зал буде сьогодні
закритий у зв'язку з ремонтом
00:05:42,602 --> 00:05:45,043
Замість цього збори учнів
відбудуться в спортивному залі
00:05:45,612 --> 00:05:48,377
Ага, означає в школи знайшлися
гроші на фарбування актового залу
00:05:48,731 --> 00:05:50,750
Скільки років нашому ігровому майданчику?
00:05:51,017 --> 00:05:53,292
Де ще діти катаються на одній
і тій же каруселі 15 років підряд?
00:05:53,690 --> 00:05:56,952
Наш президент учнівськоїради перетворює
школу на комуністичну Росію
00:05:57,688 --> 00:05:59,979
Зовсім не дивно, що, як тільки
Венді зайняла пост президента
00:06:00,299 --> 00:06:01,703
наша школа почала розвалюватися на частини
00:06:02,015 --> 00:06:03,955
Вчителі знають про це, але
мовчать, тому що вони бояться
00:06:04,196 --> 00:06:07,639
І правильно роблять, тому що вся
структура початковоїосвіти тріскотить по швах
00:06:08,170 --> 00:06:09,093
Нічого собі
00:06:09,359 --> 00:06:12,242
Я такий же звичайний хлопчик, як і всі ви, лише
за тим виключенням, що я ставлю питання
00:06:12,860 --> 00:06:15,457
І саме тому, що у мене вистачає сміливості
їх задавати, я буду дуже упереджений
00:06:15,729 --> 00:06:17,780
Венді збирає гроші на
обіди, аби купити героїн?
00:06:18,174 --> 00:06:18,974
Може бути і ні
00:06:19,210 --> 00:06:20,210
Але як ми можемо бути впевнені?
00:06:20,339 --> 00:06:21,878
Я не хочу, аби моїгроші йшли
на покупку наркотиків
00:06:22,062 --> 00:06:23,062
Хто вживає ці наркотики?
00:06:23,126 --> 00:06:24,813
У чому моя основна ідея? Я ставлю питання
00:06:24,979 --> 00:06:26,309
Хто-небудь, заткніть йому рот
00:06:27,560 --> 00:06:29,075
Директор Вікторія, ви хотіли мене бачити?
00:06:29,337 --> 00:06:32,057
Твоє завдання читати те,
що написане на папері, Ерік
00:06:32,229 --> 00:06:33,910
Не потрібно нічого додавати від себе
00:06:35,316 --> 00:06:36,316
Я все зрозумів
00:06:36,321 --> 00:06:37,321
Ви хочете заткнути мені рот
00:06:38,293 --> 00:06:40,992
Ви злякалися, що хтось почав
виступати проти школи і її президента
00:06:41,440 --> 00:06:43,855
Ні, просто оголошення
повинні займати мінімум часу
00:06:44,033 --> 00:06:45,544
аби не відволікати учнів від роботи
00:06:45,993 --> 00:06:49,569
Ах, так? Тоді чому Гордон Столцкі
того дня був в ефірі цілих п'ять хвилин?
00:06:49,822 --> 00:06:51,433
Тому що його вбивали
00:06:52,478 --> 00:06:56,041
Ви хочете, аби хтось читав ваші
оголошення як зомбі, якому промили мізки
00:06:56,304 --> 00:06:58,019
Я вам не Гордон Столцкі, ясно?
00:06:58,424 --> 00:07:00,665
Я вам не песик, який слухняно
виконуватиме всі ваші команди
00:07:01,089 --> 00:07:02,089
до тих пір, поки його не уб'ють
00:07:02,629 --> 00:07:04,458
Ми всього лише хочемо,
аби твоївиступи були коротший
00:07:04,904 --> 00:07:05,842
Неодмінно
00:07:06,009 --> 00:07:08,517
Я звернуся в суспільство
по захисту цивільних прав
00:07:09,001 --> 00:07:11,944
Я розповім, що нашим учням заборонено
висловлювати свою думку проти адміністрації
00:07:12,330 --> 00:07:13,953
Думаю, цей факт їх дуже зацікавить
00:07:22,109 --> 00:07:22,920
Ну що ж
00:07:23,742 --> 00:07:26,091
Добрий ранок учням
початковоїшколи Саус Парку
00:07:26,294 --> 00:07:27,294
Прослухайте ранкові оголошення
00:07:27,590 --> 00:07:29,584
В п'ятницю увечері відбудеться
тренування шкільноїкоманди по футболу
00:07:29,895 --> 00:07:33,858
Звичайно, якщо до цього часу наш президент вирішить
проблему плачевного стану нашого футбольного поля
00:07:34,155 --> 00:07:34,979
У мене є питання
00:07:35,208 --> 00:07:36,781
Чим взагалі займається Венді Тестабургер?
00:07:37,092 --> 00:07:38,377
Вона виконує обов'язки президента
00:07:38,630 --> 00:07:40,595
Яка їїпрограма? Вона всіх обманює?
00:07:40,886 --> 00:07:41,886
Давайте у неїзапитаємо
00:07:42,461 --> 00:07:44,635
Давайте коротко поговоримо
про фінансові проблеми нашоїшколи
00:07:44,913 --> 00:07:47,502
Великий розпродаж минулого
тижня закінчився повним провалом...
00:07:47,673 --> 00:07:49,991
...крім того, хто взагалі
голосував за Венді Тестабургер?
00:07:50,260 --> 00:07:51,057
Я не голосував
00:07:51,235 --> 00:07:52,828
А той, хто це зробив, напевно
зараз чеше собі потилицю і думає:
00:07:52,997 --> 00:07:54,489
Ой, схоже я погарячкував..
00:07:54,703 --> 00:07:57,523
...я не член учнівськоїради,
я такий же рядовий учень, як і ви
00:07:57,732 --> 00:08:00,366
І також як ви я хочу знати,
що відбувається з моєю школою
00:08:00,908 --> 00:08:02,783
.присягаю на вірність.
прапору сполучених штатів
00:08:02,883 --> 00:08:06,569
Прапору сполучених штатів, а не якийсь
соціалістичній манді на ім'я Венді Тестабургер
00:08:07,054 --> 00:08:08,272
Соціалістичній манді
00:08:08,812 --> 00:08:10,461
.социалистичній манді.
00:08:13,697 --> 00:08:14,697
Добрий ранок, учні
00:08:14,868 --> 00:08:15,868
Прослухайте ранкові оголошення
00:08:16,005 --> 00:08:18,040
Якщо ви звернете увагу на
екрани телевізорів у ваших класах
00:08:18,220 --> 00:08:21,686
ви побачите, що віднині уранішні новини
виходитимуть в телевізійному форматі
00:08:21,985 --> 00:08:22,985
Боже, лише не це
00:08:33,404 --> 00:08:34,404
Сьогодні на ланч піца
00:08:34,972 --> 00:08:35,972
Знову
00:08:37,128 --> 00:08:39,059
Друзі, наша школа котитися
по похилій і ви про це знаєте
00:08:39,241 --> 00:08:40,241
Ви відчуваєте це
00:08:40,350 --> 00:08:41,923
І, також як я, ви хочете це змінити
00:08:42,521 --> 00:08:44,946
Але всі ми знаємо, що Венді Тестабургер
хоче нам в цьому перешкодити
00:08:45,433 --> 00:08:47,498
Це вже не та школа, в якій ми виросли
00:08:47,821 --> 00:08:49,496
І я не упевнений, що нам
удасться зробити їїколишньою
00:08:50,396 --> 00:08:52,463
Давайте поглянемо,
до чого прагне наш президент
00:08:53,185 --> 00:08:54,535
Чого вона добивається?
00:08:55,155 --> 00:08:56,591
Погляньте на основні ознаки
[П]резидентської [І]деології
00:08:56,778 --> 00:09:00,623
Венді нам ясно дала зрозуміти, що вона хоче бачити нашу
школу [П]атріотичнішою, [Є]диною, [Ц]ентралізованою
00:09:01,142 --> 00:09:02,462
Але ви бачите, що у результаті ми маємо
00:09:02,824 --> 00:09:03,743
[С]оціалістична
00:09:03,745 --> 00:09:04,264
[М]удил[Ь]ська
00:09:04,364 --> 00:09:05,056
[О]тстойна
00:09:05,222 --> 00:09:05,736
[Р]адянська
00:09:05,923 --> 00:09:06,500
[Ф]едеративн[А]
00:09:06,675 --> 00:09:07,544
[М]анда
00:09:07,798 --> 00:09:10,727
Тому, якщо уважно придивитися до зроблених виводів,
ми побачимо, що насправді хоче донести до нас Венді
00:09:11,209 --> 00:09:14,497
ПІПЕЦ СМЕРФАМ
00:09:16,069 --> 00:09:18,617
Президент нашоїшколи хоче
винищити всіх смерфів
00:09:19,637 --> 00:09:21,051
Нііііііі!!!!
00:09:21,618 --> 00:09:22,974
Я не знаю, на що перетворилася наша школа
00:09:23,141 --> 00:09:24,294
у оплот смерфо-ненависників?
00:09:24,422 --> 00:09:25,668
Давайте запитаємо чому
00:09:26,371 --> 00:09:27,577
Потрібно щось з цим робити
00:09:29,595 --> 00:09:30,595
Гей, Венді! Венді!
00:09:30,827 --> 00:09:32,362
Це правда?
00:09:32,849 --> 00:09:33,849
Що правда?
00:09:34,240 --> 00:09:35,589
Що ти ненавидиш смерфів?
00:09:36,901 --> 00:09:37,901
У мене немає на це часу
00:09:38,025 --> 00:09:40,649
Послухай, ми з хлопцями
просто ставимо питання
00:09:40,917 --> 00:09:41,917
Так. Точно!
00:09:42,568 --> 00:09:46,145
Слухайте, в моїобов'язки входить
лише управління учнівською радою
00:09:46,404 --> 00:09:47,721
Срала я на ваших смерфів
00:09:49,118 --> 00:09:50,161
Це правда!
00:09:50,194 --> 00:09:51,655
О, Боже! Нічого собі!
00:09:52,704 --> 00:09:55,595
Перш ніж слухати цього ідіота
з мікрофоном, краще б спочатку взнали
00:09:55,876 --> 00:09:58,079
чим насправді повинен
займатися президент школи
00:10:00,829 --> 00:10:03,377
Ось сука, що поганого зробили тобі смерфи?
00:10:04,507 --> 00:10:05,915
Я тільки що обізвав нашого президента сукою
00:10:06,090 --> 00:10:07,090
Круто! Здорово!
00:10:17,902 --> 00:10:19,064
Спасибі. Це для кого?
00:10:19,412 --> 00:10:20,277
Для Дугласа
00:10:20,446 --> 00:10:21,158
Для дугласа.
00:10:21,335 --> 00:10:22,136
Ось, тримай
00:10:22,594 --> 00:10:24,605
Роздача автографів.
Не забудьте принести свій екземпляр
00:10:24,883 --> 00:10:26,227
- Привіт, Ерік
- Привіт
00:10:26,596 --> 00:10:29,125
Ще одна людина, якій
небайдужа доля нашоїшколи?
00:10:29,874 --> 00:10:30,712
Запитуєш!
00:10:30,897 --> 00:10:33,982
Я думаю, що ти був прав, коли говорив,
що президент нашоїшколи нічого не робить
00:10:34,215 --> 00:10:35,726
І як все міняється до гіршого
00:10:36,070 --> 00:10:38,367
Ага. А тепер ти ще можеш
про все це прочитати, Баттерс
00:10:38,987 --> 00:10:39,987
Візьми екземпляр моєїкниги
00:10:40,258 --> 00:10:41,214
Ось здорово! Спасибі
00:10:41,396 --> 00:10:42,396
З тебе 5 баксів
00:10:42,797 --> 00:10:43,797
Гаразд
00:10:44,903 --> 00:10:45,903
Що це ти витворяєш?
00:10:46,291 --> 00:10:47,156
Роздаю автографи
00:10:47,443 --> 00:10:48,443
Я читав твою безглузду книгу
00:10:48,795 --> 00:10:51,581
На всіх 540 сторінках ти лише і робиш,
що наїжджаєш на Венді і обзиваєш їїповією
00:10:51,751 --> 00:10:53,321
Я не назвав їїповією безпосередньо
00:10:54,368 --> 00:10:58,539
Венді Тестабургер в черговий раз довела,
що піде на все, аби задовольнити свою похіть
00:10:58,922 --> 00:11:01,909
Будь то серед гравців футбольноїкоманди
або разом з однокласниками на зміні
00:11:02,092 --> 00:11:04,649
Венді виконує обов'язки президента,
сидячи на колінах або лежачи на спині
00:11:04,845 --> 00:11:06,602
здатна вимотувати себе фізичними
навантаженнями весь день безперервно
00:11:06,853 --> 00:11:07,853
Ти не дочитав до кінця, чувак
00:11:09,226 --> 00:11:10,226
...чи ні?
00:11:11,144 --> 00:11:12,144
Бачиш, це питання!
00:11:12,221 --> 00:11:13,502
Я ставлю питання, Стен!
00:11:14,014 --> 00:11:16,908
Я запрошував Венді в свою програму, аби вона змогла
висловитися в свій захист, але він відмовився
00:11:17,261 --> 00:11:18,616
Так. І вона ненавидить смерфів
00:11:19,924 --> 00:11:22,978
Чи повинні ми хвилюватися, якщо наш
президент швидше дасть облизати свої соски
00:11:23,339 --> 00:11:25,514
ніж дозволить нам бути присутнім
на засіданні учнівської ради
00:11:25,688 --> 00:11:26,688
Фубля!
00:11:27,757 --> 00:11:28,628
Припиніть це читати!
00:11:28,931 --> 00:11:29,736
Чому?
00:11:29,979 --> 00:11:32,619
Навіть те, що чувак веде
своє шоу і пише книги
00:11:32,822 --> 00:11:35,183
не означає, що він має хоч би що
найменше поняття про те, що говорить
00:11:35,718 --> 00:11:36,718
Ні, значить
00:11:37,016 --> 00:11:42,274
Ерік Картман навчив дітей брати на себе відповідальність
за можливість ставити питання своєму керівництву
00:11:43,016 --> 00:11:45,947
Якщо нами дійсно управляє
ненаситна шалава з гігантською піхвою
00:11:46,235 --> 00:11:47,474
ми маємо право про це знати
00:11:48,586 --> 00:11:49,676
Я Кейси Міллер
00:11:52,955 --> 00:11:54,789
Венді, ти чула, які плітки
про тебе розпускає Картман?
00:11:54,987 --> 00:11:55,987
Стен, мені начхати
00:11:56,045 --> 00:11:57,873
То хіба ти не хочеш прийти на
його шоу і довести, що він не правИй?
00:11:58,116 --> 00:11:59,589
Всі думають, що ти президент лайна
00:12:00,832 --> 00:12:03,553
Ерік Картман не отримає ні хвилини
мого часу, ти мене зрозумів?
00:12:03,863 --> 00:12:05,307
Я не збираюся відповідати
на його безглузді питання
00:12:05,538 --> 00:12:07,575
Якщо ти хочеш з ним посперечатися,
тобі доведеться зробити це самому
00:12:12,010 --> 00:12:13,677
Ви знову хотіли бачити мене, директор?
00:12:13,975 --> 00:12:18,907
Ерік, до нас дійшов слух, що ти пишеш
гидоти про одну з учениць нашої школи
00:12:19,171 --> 00:12:20,513
Венді на мене наскаржилася?
00:12:20,708 --> 00:12:22,902
Що, якщо вона президент,
про неїне можна книжки писати?
00:12:23,252 --> 00:12:26,253
Ерік, ти написав, що інтимне
місце Венді таке велике
00:12:26,415 --> 00:12:27,678
що в ньому поміститися літак.. гаразд
00:12:28,233 --> 00:12:29,233
А що коли так і є?
00:12:29,638 --> 00:12:31,446
Ви намагаєтеся мене зупинити,
тому що Венді вам наказала?
00:12:31,836 --> 00:12:34,522
У президента учнівської
ради немає повноважень.
00:12:34,724 --> 00:12:37,119
У неїдосить повноважень, аби змусити
вас перешкодити мені продавати свою книгу
00:12:37,485 --> 00:12:39,173
Признайся, Мекі, шкура підкупна
00:12:40,147 --> 00:12:41,147
Ерік, з мене досить!
00:12:41,514 --> 00:12:45,106
Ти не можеш і не продаватимеш
свою книгу на території школи
00:12:45,271 --> 00:12:46,271
Я зрозуміло висловлююся?
00:12:46,675 --> 00:12:47,675
Зрозуміліше нікуди
00:12:48,058 --> 00:12:49,801
Все ясно як день
00:12:50,391 --> 00:12:54,223
Ця школа перетворилася на соціалістичне
блядский кубло, в якому учень не має права голосу
00:12:54,763 --> 00:12:56,410
Я не збираюся в цьому
брати участь, вам ясно?
00:12:57,062 --> 00:12:59,448
Я вирушаю з цієїлицемірноїкомуністичноїшколи
00:13:00,206 --> 00:13:01,698
Я вирушаю і більше ніколи не повернуся
00:13:08,838 --> 00:13:10,558
Прямий ефір з кабінету директора
00:13:11,080 --> 00:13:12,513
«Ранкові оголошення»
00:13:12,898 --> 00:13:14,808
У студіїЕрік Картман
00:13:16,053 --> 00:13:20,168
Як вам всім відомо, вчора
я пішов з програми і з школи
00:13:20,764 --> 00:13:24,732
Я був ситий по горло лицемірством нашого президента,
що заборонила мені продавати мою книгу
00:13:25,521 --> 00:13:27,782
Я хочу жити в країні,
де мої цінності дещо означають
00:13:28,564 --> 00:13:30,992
Тому я вирішив кинути все і піти жити..
00:13:31,557 --> 00:13:32,557
до смерфів
00:13:34,568 --> 00:13:36,302
Спочатку я спостерігав за ними деякий час
00:13:36,726 --> 00:13:39,181
Мені було цікаво, як їм удається
вести такий простий, але гідний спосіб життя
00:13:40,264 --> 00:13:41,264
Спочатку вони мене побоювалися
00:13:41,705 --> 00:13:43,235
Але поступово я зумів завоювати їх довіру
00:13:44,564 --> 00:13:46,947
А дуже скоро вони і зовсім
прийняли мене за свого
00:13:50,542 --> 00:13:52,387
ТАНЦІ З сМЕРФАМИ
00:13:55,363 --> 00:13:55,812
Ух ти!
00:13:57,138 --> 00:13:58,593
Ми з смерфами вчилися розуміти один одного
00:13:58,933 --> 00:14:00,552
Вони навчили мене збирати ягоди смерфів
00:14:01,266 --> 00:14:03,704
А я поділився з ними розповідями
про історію моєї країни
00:14:04,919 --> 00:14:06,199
Не пройшло і півроку
00:14:07,014 --> 00:14:08,474
як я закохався в одну з смерфІйок
00:14:08,934 --> 00:14:10,288
Ми були з різних світів, але, проте
00:14:10,600 --> 00:14:11,960
говорили на одній мові кохання
00:14:12,164 --> 00:14:13,496
І це ранкові оголошення?
00:14:15,514 --> 00:14:16,547
Спочатку батько моєїподруги був проти
00:14:17,088 --> 00:14:19,617
Він сказав їй, що я несправжній смерф
і тому ми ніколи не будемо щасливі
00:14:20,381 --> 00:14:21,851
Але я довів тату-смерфу,
що гідний його пошани
00:14:22,120 --> 00:14:24,631
Я зібрав стільки ягід смерфів,
скільки не вдавалося жодному смерфу
00:14:25,464 --> 00:14:26,826
Нарешті, в світі запанувала гармонія
00:14:27,464 --> 00:14:29,104
Але потім прийшла біда
00:14:29,503 --> 00:14:32,661
Один з смерфів повідомив, що хтось
намагається зруйнувати нашу країну
00:14:35,098 --> 00:14:35,534
Ніііі!
00:14:35,967 --> 00:14:36,967
Залиште смерфів у спокої!
00:14:37,848 --> 00:14:38,848
Хто за всім за цим стоїть?
00:14:40,286 --> 00:14:41,286
Я повинен був здогадатися
00:14:41,355 --> 00:14:42,205
Венді!
00:14:42,775 --> 00:14:43,775
З дороги!
00:14:43,936 --> 00:14:45,219
Венді, що ти тут робиш?
00:14:45,574 --> 00:14:47,650
Ягоди смерфів коштують багато грошей
00:14:48,065 --> 00:14:52,285
Завдяки цим ягодам я зможу
цілий рік тримати школу під контролем
00:14:52,618 --> 00:14:54,090
Венді, я знаю, що ти президент нашоїшколи
00:14:54,472 --> 00:14:56,000
але не можна просто так
знищити землю смерфів
00:14:56,365 --> 00:14:57,365
Пішли ви нахуй, смерфи
00:14:57,515 --> 00:14:58,793
Можете посмоктати моїжирні цицьки
00:15:01,652 --> 00:15:03,299
Скільки ягід смерфів тобі вистачить?
00:15:03,468 --> 00:15:05,379
Можеш теж посмоктати моїжирні цицьки
00:15:18,029 --> 00:15:19,029
Смерфи, нііііі!
00:15:20,026 --> 00:15:21,506
Смокчіть моїжирні цицьки!!!
00:15:24,980 --> 00:15:28,636
Тепер в нашоїшколи є великий
запас свіжих ягід смерфів
00:15:29,736 --> 00:15:30,736
Ну що, подумаєш
00:15:31,385 --> 00:15:33,211
Якою ціною наш президент їх дістала?
00:15:33,860 --> 00:15:35,267
Всі смерфи до єдиного мертві
00:15:35,761 --> 00:15:37,403
Ми більше ніколи їх не побачимо
00:15:37,831 --> 00:15:40,028
Вигляньте у вікно, ви не
знайдете там жодного смерфа
00:15:42,970 --> 00:15:44,339
Оскільки мені постійно затикали рот
00:15:44,541 --> 00:15:46,317
у мене не було можливості
показати вам весь фільм цілком
00:15:46,704 --> 00:15:49,032
Ви можете купити повну версію
фільму «Танці зі смерфами» на DVD
00:15:49,722 --> 00:15:51,571
Питання в тому, що сталося з нашою мораллю?
00:15:51,921 --> 00:15:53,013
Куди поділася наша гідність?
00:15:53,379 --> 00:15:55,162
Що сталося з моєю школою?
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
Ну все!
00:15:59,034 --> 00:16:02,471
Вся шкільна рада прогнила
наскрізь, потрібне щось робити
00:16:02,640 --> 00:16:04,625
Я більше не можу залишатися збоку
00:16:05,324 --> 00:16:08,846
Ми повинні зібрати всіх хлопців,
готових битися, і зустрітися після школи
00:16:09,441 --> 00:16:10,899
Ми запам'ятаємо це день назавжди
00:16:11,109 --> 00:16:13,716
День, коли ми нарешті дали
відсіч Венді Тестабургер
00:16:14,150 --> 00:16:17,820
Прийшов час розквитатися
з цією смерфо-ненавистної бляді
00:16:18,551 --> 00:16:19,551
Так!!!
00:16:24,486 --> 00:16:25,772
Не знаю, як ви
00:16:26,243 --> 00:16:27,546
Але з мене досить
00:16:28,189 --> 00:16:32,224
Ми всі сиділи і мовчки дивилися на те,
як наша школа опускалася до рівня сортиру
00:16:32,761 --> 00:16:34,685
Але сьогодні ми діятимемо!
00:16:35,073 --> 00:16:36,073
Тааак!!!
00:16:36,742 --> 00:16:40,893
Зараз ми всі разом попрямуємо до будинку
Венді і зробимо те, що ми всі повинні зробити
00:16:51,072 --> 00:16:53,193
Ми пам'ятатимемо цей день вічно
00:16:53,740 --> 00:16:54,578
Так!
00:16:54,892 --> 00:16:56,469
Ми тут, Венді Тестабургер!
00:17:04,047 --> 00:17:05,353
Отримай, президент!
00:17:05,682 --> 00:17:06,396
Піддай!
00:17:06,572 --> 00:17:07,572
Піддаю!
00:17:09,604 --> 00:17:10,604
Що це ти робиш?
00:17:10,815 --> 00:17:12,304
Учні вимагають відповідей!
00:17:13,155 --> 00:17:15,592
Приходь на шоу ранкових оголошень,
якщо тобі нічого приховувати
00:17:16,817 --> 00:17:17,817
- Якого біса?
- Ой!
00:17:22,702 --> 00:17:23,435
Смерфовбивця!
00:17:24,057 --> 00:17:26,841
Відповідай народові за своїзлочини!
00:17:28,193 --> 00:17:31,205
Венді, цей хлопчик обісцяв нам двері,
тому що хтось убив смерфів?
00:17:32,080 --> 00:17:33,985
Все гаразд тату, я розберуся.
00:17:36,659 --> 00:17:38,617
Дякую, що нарешті вирішила
прийти на моє шоу, Венді
00:17:39,443 --> 00:17:40,968
Баттерс мені двері обісцяв
00:17:41,324 --> 00:17:42,324
У людей кінчилося терпіння
00:17:42,644 --> 00:17:44,157
Сподіваюся, сьогодні ми
розставимо все по місцях
00:17:44,610 --> 00:17:45,610
Ми можемо дотримуватися
питань про шкільну раду?
00:17:47,099 --> 00:17:48,114
Звичайно, за для цього ми і прийшли
00:17:48,268 --> 00:17:49,020
5 секунд
00:17:49,645 --> 00:17:51,003
Не хвилюйся, я не буду на тебе дуже давити
00:17:54,212 --> 00:17:55,413
Добрий ранок, учні
00:17:55,605 --> 00:17:56,776
Прослухайте ранкові оголошення
00:17:57,129 --> 00:17:59,021
Репетиція п'єси драмгуртка відміняється
00:17:59,455 --> 00:18:01,822
На ланч сьогодні на вибір
м'ясний хліб і макарони із зеленню
00:18:02,480 --> 00:18:05,689
Сьогодні у мене в гостях президент
учнівської ради Венді Тестабургер
00:18:06,331 --> 00:18:07,599
Венді, дякую, що прийшла
00:18:07,936 --> 00:18:08,652
Будь ласка
00:18:08,851 --> 00:18:12,049
Я хочу почати з досить відвертих
питань, сподіваюся, ти не образишся
00:18:12,429 --> 00:18:13,049
Гаразд
00:18:13,281 --> 00:18:16,004
У скільки ягід смерфів
оцінюється життя одного смерфа?
00:18:20,516 --> 00:18:22,674
Я не. я. Про що це ти.
00:18:23,108 --> 00:18:25,406
Ти не знаєш, в скільки ягід смерфів
оцінюється життя одного смерфа
00:18:26,473 --> 00:18:27,845
Він їїпритиснув
00:18:28,729 --> 00:18:30,220
Ти згодна, що школа переживає кризу?
00:18:30,944 --> 00:18:32,321
Є деякі проблеми, але.
00:18:32,878 --> 00:18:35,332
Якщо смерф вмирає, але по близькості
немає нікого, він все одно кричатиме?
00:18:38,847 --> 00:18:39,817
Їй нічого відповісти
00:18:40,060 --> 00:18:41,060
Ти президент школи
00:18:41,237 --> 00:18:43,165
Чому багато учнів вважають
тебе даремною бляддю?
00:18:43,349 --> 00:18:46,131
Ти заперечуєш факт
холокоста смерфів, це так?
00:18:46,614 --> 00:18:48,622
Послухай, Ерік, ти повинен зрозуміти
00:18:49,124 --> 00:18:51,434
ягоди смерфів були
єдиним вибором шкільної ради
00:18:51,715 --> 00:18:53,290
Так, тепер зрозуміло. почекай, що?
00:18:54,235 --> 00:18:55,235
А що мені було робити?
00:18:55,546 --> 00:18:57,153
Школі нічим платити за електрику
00:18:57,567 --> 00:18:59,898
Спочатку ми намагалися напасти
на їх слід, але смерфи не задавалися
00:19:00,307 --> 00:19:02,057
Тоді ми вирішили підіслати до них шпигуна
00:19:02,335 --> 00:19:05,681
Одного з учнів школи, який зміг би втертися
до них в довіру і довідатися про всі їх секрети
00:19:06,088 --> 00:19:07,387
Але звичайно тобі про це відомо. Чи не так?
00:19:07,714 --> 00:19:08,976
Що означає мені про це відомо?
00:19:09,324 --> 00:19:10,324
Я всього лише поставила питання
00:19:10,998 --> 00:19:14,864
Ми всі знали, що ти був підісланий до смерфів,
але чи знав ти, що їх збираються винищити?
00:19:15,210 --> 00:19:16,396
Ні, це ти їх винищила
00:19:16,998 --> 00:19:19,126
Ніхто не думав, що ти закохаєшся в смерфІйку
00:19:19,555 --> 00:19:22,588
Ти повинен був вчитися, але
замість цього ти став одним з них, вірно?
00:19:22,894 --> 00:19:24,181
Ти зрадив свою расу
00:19:24,340 --> 00:19:26,260
Ми знали, що нас ніщо не зупинить
00:19:26,670 --> 00:19:30,135
Ви в курсі, що одна ягода смерфа може
забезпечити школу електрикою на цілих два місяці?
00:19:30,304 --> 00:19:31,584
Одна лише ягідка
00:19:32,621 --> 00:19:33,621
Можна нам зробити паузу?
00:19:33,719 --> 00:19:34,719
Все гаразд
00:19:34,804 --> 00:19:35,804
Тепер ви всі знаєте
00:19:36,343 --> 00:19:40,868
Ми б не стали вбивати смерфів, якби
вони пішли, але ти змусив їх залишитися
00:19:41,639 --> 00:19:43,223
Але напевно, ти не винен
00:19:44,384 --> 00:19:45,373
Що???
00:19:46,061 --> 00:19:48,206
Тому, я задаюся
00:19:48,562 --> 00:19:49,860
Ти був прав, Картман
00:19:50,299 --> 00:19:52,720
І я прийшла сюди, аби дозволити
тобі стати президентом учнівської ради
00:19:53,414 --> 00:19:55,576
Відмінно! Картман президент! Ми перемогли!
00:19:56,455 --> 00:19:57,455
Я заплутався
00:19:58,052 --> 00:20:00,295
Чувіха, не можна узяти мою ідею
«Танців з гномами» і перебрехати її.
00:20:00,435 --> 00:20:01,435
Ні, ти маєш рацію
00:20:01,507 --> 00:20:02,915
Учні мають право знати правду
00:20:03,304 --> 00:20:07,288
Тому я вирішила розповісти їм все
в своїй новій книзі «Охота на смерфів»
00:20:08,074 --> 00:20:09,012
Ніфіга!
00:20:09,245 --> 00:20:11,538
Не можна вкрасти чиюсь історію,
а потім видавати їїза свою
00:20:12,069 --> 00:20:15,274
Не турбуйся, по моїй книзі вже зняли
фільм, так що все буде в порядку
00:20:15,673 --> 00:20:16,987
Ти продала права на зйомки фільму? Кому?
00:20:17,360 --> 00:20:19,154
Джеймсу Камерону. Можеш
сходити поглянути, він вже йде.
00:20:19,401 --> 00:20:20,401
Так не можна
00:20:21,049 --> 00:20:22,049
Я президент шкільноїради!
00:20:23,459 --> 00:20:25,588
"АВАТАР" ДЖЕЙМСА КАМЕРОНА
00:20:26,571 --> 00:20:27,571
Твою матір!
00:20:27,814 --> 00:20:28,814
Сучі діти!!!
00:20:29,108 --> 00:20:30,463
Бридкі плагіатори!!!
00:20:31,365 --> 00:20:32,365
Покидьки!
00:20:32,703 --> 00:20:34,453
«Танці зі смерфами» були моєю ідеєю
00:20:34,867 --> 00:20:35,867
Моєєєєєю!!!
00:20:38,772 --> 00:20:42,363
Не можна узяти «Танці зі
смерфами» і дати їм іншу назву
00:20:50,271 --> 00:20:52,256
Чувак, в чому справа? Ти більше
не читаєш ранкові оголошення?
00:20:52,594 --> 00:20:55,007
Ні, виявилось, що згідно
з правилами президент учнівської ради
00:20:55,455 --> 00:20:57,818
не може одночасно бути людиною,
що читає ранкові оголошення
00:20:58,100 --> 00:20:58,741
Ну і гаразд
00:20:58,791 --> 00:21:00,505
Зате тепер ти можеш
управляти школою так, як захочеш
00:21:00,744 --> 00:21:01,744
Я нічого не можу
00:21:01,769 --> 00:21:04,389
Я був на своїй першій шкільній
раді і все, що ми там робили
00:21:04,563 --> 00:21:06,539
це обговорювали колір
костюмів нової постановки
00:21:07,025 --> 00:21:08,241
Шкільна рада - відстій
00:21:09,961 --> 00:21:11,878
Сонечко встало і пташки співають
00:21:12,456 --> 00:21:15,348
Мене звуть Кейсі Міллер
і це ранкові оголошення
00:21:15,941 --> 00:21:18,298
Мені прийшов лист від
другокласника на ім'я Брайн Фаунер
00:21:18,663 --> 00:21:19,663
Брайн пише:
00:21:19,726 --> 00:21:23,419
Дорогий Кейсі, чому президент
нашоїшколи - жирний тупий покидьок
00:21:23,805 --> 00:21:27,407
У мене зламалася парта, а Ерік
Картман до цих пір нічого не зробив
00:21:28,045 --> 00:21:31,689
Будь ласка, передай цьому смердючому
мішку з лайном, що ми невдоволені
00:21:32,653 --> 00:21:34,274
Що ж, Брайн, з цим не можна не погодитися
00:21:34,866 --> 00:21:37,694
Наш президент - жирний смердючий піндос
00:21:38,153 --> 00:21:39,702
Я роблю все, що в моїх силах!
00:21:44,964 --> 00:21:47,925
www.sp-fan.ru і yazzzzzva
new-series.ru і abodnya
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,258 --> 00:00:09,342
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:09,426 --> 00:00:11,344
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:11,428 --> 00:00:13,096
- ♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,180 --> 00:00:14,764
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:14,848 --> 00:00:15,973
- ♪ I'm goin'
down to South Park ♪
00:00:16,058 --> 00:00:18,101
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,185 --> 00:00:21,354
- ♪ Ample parking day or night,
people spouting howdy neighbor ♪
00:00:21,438 --> 00:00:24,649
- ♪ Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:24,733 --> 00:00:28,069
- ♪ [muffled] ♪
00:00:28,112 --> 00:00:31,239
- ♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:33,492 --> 00:00:35,660
[school bell rings]
00:00:36,286 --> 00:00:38,830
[chime sounding]
00:00:39,123 --> 00:00:40,289
- Good morning,
South Park Elementary.
00:00:40,374 --> 00:00:41,958
These are
the morning announcements.
00:00:42,042 --> 00:00:44,502
Parent/teacher conferences
begin next Thursday.
00:00:44,586 --> 00:00:45,628
If you have not yet done so,
00:00:45,713 --> 00:00:47,463
please turn in your
parents' requested time sheets
00:00:47,548 --> 00:00:49,424
by the end
of fifth period today.
00:00:49,508 --> 00:00:52,009
Lunch today will be a choice
of chicken tostadas
00:00:52,094 --> 00:00:54,971
or spaghetti with
a marinara sauce and side salad.
00:00:55,055 --> 00:00:56,305
Attention, fourth graders,
00:00:56,390 --> 00:00:58,933
the fall registration
for glee club starts tomorrow.
00:00:59,017 --> 00:01:00,727
Any interested students
should fill out a--
00:01:00,811 --> 00:01:02,145
[door opens, rattling]
00:01:02,229 --> 00:01:03,396
Whoa!
What's going on?
00:01:03,480 --> 00:01:06,524
- I'll kill you!
I swear to god, I'll kill you!
00:01:06,608 --> 00:01:07,358
- Who are you?
00:01:07,443 --> 00:01:09,986
- I'm the man who's gonna put
a bullet between your eyes!
00:01:10,028 --> 00:01:11,529
- Hey, he's got a gun!
00:01:11,613 --> 00:01:12,822
- You little bastard!
00:01:12,906 --> 00:01:16,033
You fucked my wife!
You think I wouldn't find out?
00:01:16,118 --> 00:01:18,077
- Sir, please, I don't know you.
- Yeah, right!
00:01:18,162 --> 00:01:19,662
- All right, what the hell
is going on here?
00:01:19,747 --> 00:01:20,955
You, sir,
need to leave this area--
00:01:21,039 --> 00:01:22,206
[gunshot]
00:01:22,291 --> 00:01:23,583
- Oh, God, he shot him!
00:01:23,667 --> 00:01:25,334
- You had to push me,
didn't you?
00:01:25,419 --> 00:01:26,252
Now you!
00:01:26,336 --> 00:01:27,754
- Aah!
Sir, I truly don't know--
00:01:27,838 --> 00:01:29,630
[gunshot]
Aah! Aah!
00:01:29,715 --> 00:01:30,757
- There!
00:01:30,841 --> 00:01:31,966
How does it feel, huh?
00:01:32,050 --> 00:01:34,385
- Please, I don't know you!
00:01:34,470 --> 00:01:36,471
- You're Gordon Saltski, right?
00:01:36,555 --> 00:01:38,389
Truck driver from Chicago?
00:01:38,474 --> 00:01:40,224
- No, I'm Gordon Stoltski,
00:01:40,309 --> 00:01:42,435
third grader who reads
the morning announcements!
00:01:42,519 --> 00:01:44,812
- Yeah, right.
We'll see if that's true.
00:01:44,897 --> 00:01:46,689
Go on, read
the morning announcements!
00:01:46,774 --> 00:01:48,024
- Somebody help me!
00:01:48,108 --> 00:01:49,358
- I said do it!
00:01:49,443 --> 00:01:51,277
- Aah! Aah!
00:01:51,320 --> 00:01:53,404
Aah! Aah!
00:01:53,489 --> 00:01:55,823
[screaming in pain]
Any--any interested students
00:01:55,908 --> 00:01:57,742
should fill out
an applicant survey--
00:01:57,826 --> 00:01:59,327
[slap]
Aah! Aah!
00:01:59,411 --> 00:02:00,787
- I knew you were lying!
00:02:00,871 --> 00:02:02,163
That was terrible!
00:02:02,247 --> 00:02:04,582
Now put your mouth
over the barrel of this gun.
00:02:04,666 --> 00:02:06,751
- No, please.
I'm so scared.
00:02:06,835 --> 00:02:08,377
I'm so scared.
- Do it!
00:02:08,462 --> 00:02:09,253
- Please!
00:02:09,338 --> 00:02:12,381
I-I'll do whatever you say!
Here, here, see?
00:02:12,466 --> 00:02:14,383
[muffled]
I got my mouth on the--
00:02:14,468 --> 00:02:15,134
[gunshot]
00:02:17,304 --> 00:02:18,846
- Look at you now.
00:02:18,931 --> 00:02:20,431
We're all dead.
00:02:20,516 --> 00:02:21,390
[gunshot]
00:02:25,145 --> 00:02:28,105
- We will always remember
the way that Gordon bravely read
00:02:28,190 --> 00:02:30,149
the announcements
every morning,
00:02:30,234 --> 00:02:32,735
led us in the Pledge
of Allegiance, mm-kay,
00:02:32,778 --> 00:02:35,238
and touched many kids' lives
here at the school.
00:02:35,322 --> 00:02:38,199
And even though we now know that
the shooter had him confused
00:02:38,283 --> 00:02:39,951
with a 40-year-old truck driver
00:02:40,035 --> 00:02:42,161
who happened to have
a similar name,
00:02:42,246 --> 00:02:45,164
I know this has been
pretty traumatizing, mm-kay?
00:02:45,249 --> 00:02:47,041
But now we must decide
who will pick up
00:02:47,125 --> 00:02:49,043
where little Gordon left off?
00:02:49,127 --> 00:02:51,921
Who will take his place reading
the morning announcements?
00:02:52,005 --> 00:02:53,631
It's a big responsibility,
00:02:53,715 --> 00:02:55,007
because it will be your voice
00:02:55,092 --> 00:02:57,468
the entire school
listens to, mm-kay?
00:02:57,553 --> 00:03:01,556
And although Gordon Stoltski
can never be replaced, mm-kay,
00:03:01,640 --> 00:03:02,974
there must be
a student out there
00:03:03,058 --> 00:03:04,725
who has the drive
and the passion
00:03:04,810 --> 00:03:07,436
to have his or her voice heard
every morning.
00:03:07,729 --> 00:03:10,982
- Oh, my God.
00:03:15,821 --> 00:03:17,196
So you're, uh, trying out
00:03:17,281 --> 00:03:19,448
to be the morning-announcement
person as well?
00:03:19,700 --> 00:03:20,199
- Yeah.
00:03:20,284 --> 00:03:22,743
I think it would be really
f-f-f-fun
00:03:22,828 --> 00:03:28,291
and r-r-r-raise
my self-es-es-es-esteem.
00:03:28,542 --> 00:03:29,584
- Oh, this is it, huh?
00:03:30,043 --> 00:03:33,170
Okay, uh, Mike, why don't we
have you try out first?
00:03:33,881 --> 00:03:36,090
- [laughs]
He stutters like a bitch.
00:03:36,174 --> 00:03:37,633
I've got this job in the bag.
00:03:42,347 --> 00:03:43,723
Who are you?
00:03:43,807 --> 00:03:45,474
[a la Casey Kasem]
- My name is Casey Miller,
00:03:45,559 --> 00:03:48,144
and I'm in the third grade.
00:03:48,353 --> 00:03:49,312
Ever since I can remember,
00:03:49,396 --> 00:03:52,189
people have told me I should
read the morning announcements.
00:03:52,274 --> 00:03:53,774
My friends always said to me,
00:03:53,859 --> 00:03:56,903
"Dear Casey, your voice
is like butter to our ears.
00:03:56,945 --> 00:03:59,322
"Could you please find a way
to get that audible chocolate
00:03:59,406 --> 00:04:00,531
on the airwaves?"
00:04:00,616 --> 00:04:01,824
Well, here I am.
00:04:01,909 --> 00:04:04,327
And hopefully I'll be the kid
with the job.
00:04:06,204 --> 00:04:07,914
- Mm-kay, really nice, Mike.
00:04:07,998 --> 00:04:10,291
Uh, maybe next time,
you can get past the first word.
00:04:10,375 --> 00:04:11,834
Oh, Casey Miller, good.
00:04:11,919 --> 00:04:13,085
You're trying out too?
00:04:13,170 --> 00:04:14,629
- I'm trying out
and drying out
00:04:14,713 --> 00:04:17,632
in the sultry summer sun
that is my voice.
00:04:17,716 --> 00:04:19,884
- Mm-kay, Eric,
you want to go next?
00:04:27,059 --> 00:04:28,392
Mm-kay, Eric,
I'm just gonna have you read
00:04:28,477 --> 00:04:29,769
this piece of paper.
00:04:31,313 --> 00:04:34,148
- Mr. Mackey,
what's a moronic jizz rag?
00:04:34,691 --> 00:04:35,399
- What?
00:04:35,484 --> 00:04:37,068
What on earth
are you asking me that for?
00:04:37,152 --> 00:04:38,361
- Well, it's just that...
00:04:38,403 --> 00:04:41,155
That's what that Casey kid said
about your hairpiece.
00:04:41,782 --> 00:04:43,824
- Get lost,
you little dirt ball!
00:04:43,992 --> 00:04:44,617
- Excuse me?
00:04:44,701 --> 00:04:45,952
- I said take a hike!
00:04:46,036 --> 00:04:48,245
- I don't understand
what I did wrong.
00:04:48,330 --> 00:04:50,206
- Beat it!
You're not getting the job!
00:04:51,875 --> 00:04:54,001
[school bell rings]
00:04:54,753 --> 00:04:57,254
[chime sounding]
00:04:57,339 --> 00:04:58,798
- Good morning,
South Park Elementary.
00:04:58,882 --> 00:05:00,383
These are
the morning announcements,
00:05:00,467 --> 00:05:02,677
and I am Eric Cartman.
00:05:02,761 --> 00:05:03,928
All forms
for the school book drive
00:05:04,012 --> 00:05:06,013
must be handed in
to Mr. Davis in the library
00:05:06,098 --> 00:05:08,391
by the end
of the school day today.
00:05:08,475 --> 00:05:10,768
Doesn't seem like they gave us
a lot of notice on that, okay.
00:05:10,852 --> 00:05:12,186
Oh, well.
00:05:12,270 --> 00:05:13,020
For lunch today,
00:05:13,105 --> 00:05:15,773
the cafeteria will be serving
a selection of cold sandwiches.
00:05:15,857 --> 00:05:16,857
Cold sandwiches--
00:05:16,942 --> 00:05:18,442
Oh, well, thank you so much.
00:05:18,527 --> 00:05:20,277
Remember when we used to be
served hot food?
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
I mean, what has happened
to our school?
00:05:22,280 --> 00:05:25,116
This school is transforming
into something very bad and why?
00:05:25,200 --> 00:05:27,618
Because we have leadership
that doesn't care.
00:05:27,703 --> 00:05:29,996
I'm talking, of course, about
our student body president,
00:05:30,080 --> 00:05:31,789
Wendy Testaburger.
00:05:31,873 --> 00:05:33,582
Ever since Wendy was elected
student body president,
00:05:33,667 --> 00:05:35,251
this school
has started a rapid decline
00:05:35,335 --> 00:05:37,253
towards some Socialist regime
00:05:37,337 --> 00:05:39,880
where students
no longer have a voice.
00:05:40,215 --> 00:05:42,466
The music room will be closed
off today due to painting.
00:05:42,551 --> 00:05:43,509
All students in band or choir
00:05:43,593 --> 00:05:45,428
will meet
in the gymnasium instead.
00:05:45,512 --> 00:05:46,470
Oh, oh, so now--
00:05:46,555 --> 00:05:48,472
so now the school is using money
to paint the music room.
00:05:48,557 --> 00:05:50,766
How old and outdated
is our playground equipment?
00:05:50,851 --> 00:05:51,517
What other school
00:05:51,601 --> 00:05:53,602
has a 1 5-year-old
merry-go-round on it?
00:05:53,687 --> 00:05:55,604
Our school president
is turning this whole place
00:05:55,689 --> 00:05:57,523
into Communist Russia.
00:05:57,607 --> 00:05:59,567
It's not a coincidence
that once Wendy took office,
00:05:59,651 --> 00:06:01,944
this school started coming apart
at the seams.
00:06:01,987 --> 00:06:02,778
Your teachers
don't want to tell you,
00:06:02,863 --> 00:06:04,405
but they are scared,
and they should be,
00:06:04,489 --> 00:06:06,240
because the very fabric
of this elementary school
00:06:06,324 --> 00:06:08,075
is tearing from all corners.
00:06:08,160 --> 00:06:09,201
- Oh, jeez!
00:06:09,286 --> 00:06:11,078
- But, hey, I'm just
a normal kid like you,
00:06:11,163 --> 00:06:12,705
except that I ask questions.
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
And because I'm brave enough
to ask questions,
00:06:14,207 --> 00:06:15,541
I come under scrutinies.
00:06:15,625 --> 00:06:18,044
Is Wendy using your lunch money
to buy heroin?
00:06:18,128 --> 00:06:19,879
Probably not.
But how can we know?
00:06:19,963 --> 00:06:21,756
I don't want my lunch money
going to drugs.
00:06:21,840 --> 00:06:23,674
Who's taking these drugs?
What would be the point?
00:06:23,759 --> 00:06:24,759
I'm asking questions.
00:06:24,843 --> 00:06:27,219
- Will somebody shut him up?
00:06:27,554 --> 00:06:29,263
- You wanted to see me,
Principal Victoria?
00:06:29,347 --> 00:06:32,016
- The job is to read what
is written on the paper, Eric,
00:06:32,100 --> 00:06:34,018
not to embellish
the way you do.
00:06:34,603 --> 00:06:38,064
- Oh, I get it.
You're trying to silence me.
00:06:38,148 --> 00:06:39,815
You're scared that somebody
is standing up to this school
00:06:39,900 --> 00:06:41,275
and its president for once!
00:06:41,359 --> 00:06:43,736
- No, it's just that the
announcements need to be quick,
00:06:43,779 --> 00:06:45,738
so the students can get on
with their work.
00:06:45,822 --> 00:06:46,614
- Oh, really?
00:06:46,698 --> 00:06:48,282
Then how come Gordon Stoltski
got to go on
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
for, like, five minutes
that one day?
00:06:49,785 --> 00:06:52,328
- Well, because
he was being murdered.
00:06:52,829 --> 00:06:54,038
- You just want somebody to read
what's in front of them
00:06:54,122 --> 00:06:56,165
like a brainwashed zombie,
is that it, Mr. Mackey?
00:06:56,249 --> 00:06:58,250
I am not
Gordon Stoltski, okay?
00:06:58,335 --> 00:06:59,376
I'm not some dog on a leash
00:06:59,461 --> 00:07:00,920
that just blindly says
what he's told
00:07:01,004 --> 00:07:02,505
until he's killed.
00:07:02,881 --> 00:07:04,757
- All we ask
is you keep it shorter.
00:07:04,841 --> 00:07:06,008
- Oh, I will.
00:07:06,093 --> 00:07:08,886
And maybe I'll also have a word
with the A.C.L.U.,
00:07:08,970 --> 00:07:10,971
tell them that a student
is being told not to speak out
00:07:11,056 --> 00:07:12,348
against his school.
00:07:12,432 --> 00:07:14,642
I'm sure they'll find that
very interesting.
00:07:17,646 --> 00:07:19,438
[chime sounding]
00:07:20,273 --> 00:07:21,857
[clears throat]
00:07:21,942 --> 00:07:23,484
Well...
00:07:23,568 --> 00:07:25,903
Good morning,
South Park Elementary.
00:07:25,946 --> 00:07:27,571
These are
the morning announcements.
00:07:27,656 --> 00:07:29,657
Tryouts for the soccer team
are Friday afternoon,
00:07:29,741 --> 00:07:31,492
that is, of course,
if our student body president
00:07:31,576 --> 00:07:33,953
does something
about our abysmal soccer field.
00:07:34,037 --> 00:07:34,954
I have a question.
00:07:35,038 --> 00:07:37,081
What does Wendy Testaburger
actually do?
00:07:37,165 --> 00:07:38,582
She is supposed to be
the president, right?
00:07:38,667 --> 00:07:40,668
What is her agenda?
She's lying to everyone.
00:07:40,752 --> 00:07:42,336
Or is she?
Let's ask these questions.
00:07:42,420 --> 00:07:43,170
Today I want to talk briefly
00:07:43,255 --> 00:07:44,839
about the state
of our school's economy.
00:07:44,923 --> 00:07:47,216
The bake sale last week
was a complete failure.
00:07:47,300 --> 00:07:50,094
And besides that, who actually
voted for Wendy Testaburger?
00:07:50,178 --> 00:07:51,053
I know I didn't.
00:07:51,138 --> 00:07:52,596
And everyone who did
is now scratching their heads
00:07:52,681 --> 00:07:54,640
and going, "Whoops, guess
I shouldn't have done that."
00:07:54,724 --> 00:07:55,975
I'm not
in the student council.
00:07:56,059 --> 00:07:57,726
I'm just a normal kid
like all of you.
00:07:57,811 --> 00:07:58,936
And like all of you,
I want to know
00:07:59,020 --> 00:08:00,771
what has happened
to my school.
00:08:00,856 --> 00:08:02,690
All: I pledge allegiance
to the flag...
00:08:02,774 --> 00:08:04,525
- of the United States
of America--
00:08:04,609 --> 00:08:06,735
Our United States, not the one
Wendy Testaburger would have--
00:08:06,820 --> 00:08:08,696
a Socialist dung hole.
00:08:08,738 --> 00:08:10,573
All:
A Socialist dung hole...
00:08:11,032 --> 00:08:12,533
[chime sounding]
00:08:13,577 --> 00:08:14,285
- Good morning, students.
00:08:14,369 --> 00:08:15,703
These are
the morning announcements.
00:08:15,787 --> 00:08:16,495
If you will direct
your attention
00:08:16,580 --> 00:08:18,414
to the new video monitors
at the head of your class,
00:08:18,498 --> 00:08:19,999
you will see
that the announcements
00:08:20,083 --> 00:08:21,750
are now being done in video.
00:08:21,960 --> 00:08:23,377
- Oh, God.
No!
00:08:23,461 --> 00:08:24,920
[upbeat rock music]
00:08:25,005 --> 00:08:29,842
♪ ♪
00:08:33,346 --> 00:08:35,097
- Lunch today
is going to be pizza...
00:08:35,182 --> 00:08:36,265
again.
00:08:36,349 --> 00:08:39,268
[sighs] Friends, our school
is dying, and you know it.
00:08:39,352 --> 00:08:40,436
You feel it.
00:08:40,520 --> 00:08:42,396
You're like--you're like me.
You want to change it.
00:08:42,480 --> 00:08:45,566
But, oh, no, Wendy Testaburger's
not gonna let that happen.
00:08:45,650 --> 00:08:47,902
This is not the school
we grew up in, and...
00:08:47,986 --> 00:08:50,279
And I don't know
if we can get it back.
00:08:50,322 --> 00:08:53,032
So let's take a look at exactly
what our school president wants.
00:08:53,116 --> 00:08:54,909
You know,
what is she trying to achieve?
00:08:54,993 --> 00:08:56,660
Let's just take a look
at these key words here.
00:08:56,745 --> 00:08:57,995
Wendy has made it clear
that she wants our school
00:08:58,079 --> 00:09:00,915
to be a more integrated,
leftist, and liberal place.
00:09:00,999 --> 00:09:02,666
But you see when that happens,
what we get
00:09:02,751 --> 00:09:07,713
is a Socialist, modern, utopian,
reformed farce of a school.
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
So when you look closely,
00:09:08,840 --> 00:09:11,133
it becomes very obvious
what Wendy wants.
00:09:11,218 --> 00:09:15,179
K-i-l-l s-m-u-r-f-s.
00:09:15,972 --> 00:09:19,225
Our school president
wants to kill Smurfs.
00:09:19,768 --> 00:09:21,185
- No!
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
- I don't know if we're turning
into a Smurf-hating school
00:09:23,271 --> 00:09:24,271
or what we're turning into.
00:09:24,356 --> 00:09:26,315
But unless you ask why,
00:09:26,399 --> 00:09:28,150
we're gonna transform
into something.
00:09:29,569 --> 00:09:31,362
- Hey, Wendy.
Wendy!
00:09:31,571 --> 00:09:32,988
Is it true?
00:09:33,073 --> 00:09:34,198
- Is what true?
00:09:34,282 --> 00:09:36,033
- That you hate Smurfs.
00:09:36,368 --> 00:09:38,077
- I don't have time for this.
00:09:38,161 --> 00:09:40,996
- Hey, now, me and us fellers
are just asking questions!
00:09:41,081 --> 00:09:42,539
All: Yeah!
- Yeah, we can ask.
00:09:42,624 --> 00:09:43,916
- Try to understand this--
00:09:44,000 --> 00:09:46,168
all I do is try to help run
student council.
00:09:46,253 --> 00:09:48,003
I don't give a crap
about Smurfs!
00:09:48,088 --> 00:09:50,214
- [gasps]
It is true.
00:09:50,298 --> 00:09:51,590
- Oh, my God!
- She admitted it!
00:09:51,675 --> 00:09:52,549
- Oh, my god.
00:09:52,634 --> 00:09:53,592
- Maybe you guys should check
00:09:53,677 --> 00:09:55,344
into what student council
actually does
00:09:55,428 --> 00:09:56,679
before you just blindly listen
00:09:56,763 --> 00:09:59,265
to what some idiot
with a microphone tells you!
00:10:00,850 --> 00:10:03,519
- What did the Smurfs
ever do to you, you bitch?
00:10:04,521 --> 00:10:05,980
I just called
the president a bitch.
00:10:06,064 --> 00:10:07,022
- Yeah.
- That was cool.
00:10:07,107 --> 00:10:08,607
- Awesome.
- Yeah, great job.
00:10:09,943 --> 00:10:12,069
[school bell rings]
00:10:12,696 --> 00:10:15,698
[inspirational music]
00:10:15,740 --> 00:10:17,574
♪ ♪
00:10:17,659 --> 00:10:19,952
- Thank you, and this is to...
- Douglas.
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
- "To Douglas."
There you go.
00:10:22,497 --> 00:10:24,623
Book signing today, everyone.
Be sure to pick up your copy.
00:10:24,708 --> 00:10:26,417
- Hey, Eric!
- Well, hello.
00:10:26,501 --> 00:10:29,545
Another person who cares
about the future of our school!
00:10:29,629 --> 00:10:30,546
- Oh, you bet.
00:10:30,630 --> 00:10:31,672
I love all the stuff you said
00:10:31,756 --> 00:10:33,882
about how our school president
never does anything
00:10:33,967 --> 00:10:35,718
and how she's changing
everything.
00:10:35,802 --> 00:10:36,844
- Yes, well, now you can read
00:10:36,928 --> 00:10:38,554
about all these things
I've said, Butters.
00:10:38,638 --> 00:10:39,972
Take this copy of my book.
00:10:40,056 --> 00:10:41,223
- Cool, thanks.
00:10:41,308 --> 00:10:42,641
- That'll be $5.
00:10:42,726 --> 00:10:44,685
- Oh, okay.
00:10:44,978 --> 00:10:46,228
- What the hell do you think
you're doing?
00:10:46,313 --> 00:10:47,146
- A book signing.
00:10:47,230 --> 00:10:48,480
- I looked
through your stupid book.
00:10:48,565 --> 00:10:51,567
It's 540 pages of ripping
on Wendy and calling her a slut!
00:10:51,651 --> 00:10:54,153
- I do not directly say
she's a slut.
00:10:54,237 --> 00:10:56,322
- "Wendy Testaburger
has proven time and time again
00:10:56,364 --> 00:10:58,657
"that she will do anything
to pleasure her vagina.
00:10:58,742 --> 00:11:00,159
"Whether it is the school
football team
00:11:00,243 --> 00:11:01,243
"or the janitors
on their break,
00:11:01,328 --> 00:11:03,579
"Wendy spends her time
as president on her knees
00:11:03,663 --> 00:11:06,498
or on her back taking the ol'
in-out for hours on end."
00:11:06,583 --> 00:11:09,001
- You didn't read
the rest, dude.
00:11:09,085 --> 00:11:10,919
- "Or does she?"
- "Or does she?"
00:11:11,004 --> 00:11:13,964
See, that's a question.
I'm asking questions, Stan!
00:11:14,049 --> 00:11:15,716
I've called for Wendy to come
on my show and defend herself,
00:11:15,800 --> 00:11:16,842
but she won't do it.
00:11:16,926 --> 00:11:19,261
- Yeah, and she hates Smurfs!
00:11:19,721 --> 00:11:21,513
- "Shouldn't we be worried
if our school president
00:11:21,598 --> 00:11:23,515
"is a girl who would rather get
her tits licked
00:11:23,600 --> 00:11:25,476
than go
to student council meetings?"
00:11:25,560 --> 00:11:27,102
- Whoa.
- Yeah, jeez.
00:11:27,187 --> 00:11:28,604
- Hey, hey!
Stop reading that!
00:11:28,688 --> 00:11:29,772
- What do you mean?
00:11:29,856 --> 00:11:31,940
- Listen, just because
a guy's voice is on the intercom
00:11:32,025 --> 00:11:32,983
and his words are in a book
00:11:33,068 --> 00:11:35,277
doesn't mean he has any idea
what he's talking about.
00:11:35,528 --> 00:11:36,570
- Yes, it does.
00:11:36,905 --> 00:11:38,322
- Eric Cartman
is simply making it
00:11:38,406 --> 00:11:40,616
so that all kids
take responsibility
00:11:40,700 --> 00:11:42,576
to question
their school leaders.
00:11:42,660 --> 00:11:44,328
We should all ask
if our President
00:11:44,412 --> 00:11:48,332
is a penis-hungry hooker
with a huge vagina.
00:11:48,416 --> 00:11:50,042
I'm Casey Miller.
00:11:52,754 --> 00:11:54,838
- Wendy, did you see the stuff
Cartman is saying about you now?
00:11:54,923 --> 00:11:56,006
- I really don't care, Stan.
00:11:56,091 --> 00:11:57,007
- Well, don't you think
you should go on his show
00:11:57,092 --> 00:11:57,758
and defend yourself?
00:11:57,842 --> 00:11:59,385
Everyone's starting to think
you're a crappy president.
00:12:00,470 --> 00:12:01,845
- I'm not giving Eric Fartman
00:12:01,930 --> 00:12:03,347
one minute of my time,
you got that?
00:12:03,431 --> 00:12:05,099
I'm not acknowledging
his stupid questions.
00:12:05,183 --> 00:12:08,227
If you want him dealt with,
you'll have to do it yourself!
00:12:11,856 --> 00:12:13,607
- You wanted to see me again,
Principal Victoria?
00:12:13,691 --> 00:12:15,776
- Eric, we've been informed
by a concerned student
00:12:15,860 --> 00:12:16,985
that you
are writing naughty books
00:12:17,070 --> 00:12:19,154
about one of the girls
here at the school.
00:12:19,489 --> 00:12:20,531
- Oh, Wendy came
and told on me?
00:12:20,615 --> 00:12:21,532
So what,
because she's president,
00:12:21,616 --> 00:12:22,825
she can't be written about?
00:12:22,909 --> 00:12:23,951
- Eric, apparently you wrote
00:12:24,035 --> 00:12:25,452
that Wendy's private parts
00:12:25,537 --> 00:12:28,330
are big enough to fly
an airplane through, mm-kay.
00:12:28,415 --> 00:12:29,289
- And what if they are?
00:12:29,374 --> 00:12:31,625
You'll stop me from asking just
because Wendy forces you to?
00:12:31,709 --> 00:12:32,751
- Eric,
the student body president
00:12:32,836 --> 00:12:34,586
really doesn't have
the kind of power that you--
00:12:34,671 --> 00:12:37,131
- Just enough power to force you
to stop me from selling my book.
00:12:37,215 --> 00:12:39,883
Face it,
you're a lackey, Mackey.
00:12:39,968 --> 00:12:41,218
- Eric, I've had enough!
00:12:41,302 --> 00:12:43,011
You cannot, and you will not,
00:12:43,096 --> 00:12:44,888
sell your books
on school grounds!
00:12:44,973 --> 00:12:46,640
Do I make myself clear?
00:12:46,724 --> 00:12:47,933
- Clear as summer rain.
00:12:48,017 --> 00:12:50,185
Clear as a flavorless bottle
of Vitamin Water.
00:12:50,270 --> 00:12:51,311
This school
has finally transformed
00:12:51,396 --> 00:12:54,606
into the Socialist whore land
where a student isn't free.
00:12:54,691 --> 00:12:55,649
Well, I'm not gonna be
a part of it.
00:12:55,733 --> 00:12:56,817
Do you understand?
00:12:56,901 --> 00:12:59,862
I'm leaving this hypocritical,
communist school!
00:12:59,946 --> 00:13:02,114
I'm walking out,
and I'm never coming back!
00:13:02,866 --> 00:13:04,616
[school bell rings]
00:13:05,952 --> 00:13:08,412
[inspirational music]
00:13:08,496 --> 00:13:10,706
- Live from
the principal's office,
00:13:10,790 --> 00:13:12,666
these are
the morning announcements.
00:13:12,750 --> 00:13:15,627
Here is Eric Cartman.
00:13:16,045 --> 00:13:17,754
- Yesterday,
as most of you know,
00:13:17,839 --> 00:13:20,466
I walked out on this program
and on our school.
00:13:20,550 --> 00:13:22,926
I was so fed up with
our President's hypocrisies--
00:13:23,011 --> 00:13:25,095
me not being allowed
to sell my book.
00:13:25,180 --> 00:13:25,888
I wanted to live in a place
00:13:25,972 --> 00:13:28,140
where my values
were still upheld.
00:13:28,224 --> 00:13:29,683
And so I decided
to leave it all behind
00:13:29,767 --> 00:13:32,769
and instead go and live
with The Smurfs.
00:13:34,230 --> 00:13:36,273
I simply observed
the gentle Smurfs at first.
00:13:36,357 --> 00:13:37,566
I wanted to understand
how they could live
00:13:37,650 --> 00:13:39,735
such simple and decent lives.
00:13:39,819 --> 00:13:41,445
They were wary of me
at the beginning,
00:13:41,529 --> 00:13:44,156
but slowly,
I began to earn their trust.
00:13:44,199 --> 00:13:45,407
It wasn't long
before the gentle Smurfs
00:13:45,492 --> 00:13:47,159
accepted me
as one of their own.
00:13:55,251 --> 00:13:56,126
- Whoa.
00:13:56,878 --> 00:13:58,462
- The Smurfs and I grew
to understand each other.
00:13:58,546 --> 00:14:01,089
They shared with me their art
of picking Smurf berries.
00:14:01,174 --> 00:14:04,384
And I shared with them stories
of my country's forefathers.
00:14:04,469 --> 00:14:05,385
Of course,
it wasn't long
00:14:05,470 --> 00:14:08,555
before I fell in love
with Smurfette.
00:14:08,640 --> 00:14:09,681
We're from
two different worlds,
00:14:09,766 --> 00:14:11,725
and yet we spoke
the common language of passion.
00:14:11,809 --> 00:14:13,644
- These are
the morning announcements?
00:14:13,728 --> 00:14:14,728
- Shh!
00:14:15,188 --> 00:14:16,813
- Papa Smurf
was displeased at first.
00:14:16,898 --> 00:14:18,524
He told Smurfette
I wasn't a real Smurf,
00:14:18,608 --> 00:14:19,900
and we could never be happy.
00:14:19,984 --> 00:14:21,735
But I eventually proved myself
to Papa Smurf
00:14:21,819 --> 00:14:22,736
by picking more Smurf berries
00:14:22,820 --> 00:14:24,905
than any Smurf
had ever Smurfed before.
00:14:24,948 --> 00:14:27,241
Finally,
all was right with the world.
00:14:27,325 --> 00:14:29,117
But then...a crisis.
00:14:29,202 --> 00:14:30,619
Clumsy Smurf burst
into the Smurf ceremony
00:14:30,703 --> 00:14:34,498
to say that humans had come
to destroy all of Smurfland.
00:14:35,041 --> 00:14:35,707
No!
00:14:35,792 --> 00:14:37,501
No, you must leave
the noble Smurfs alone!
00:14:37,585 --> 00:14:38,919
Who's behind all this?
00:14:39,462 --> 00:14:41,213
[gasps]
I should have known.
00:14:41,297 --> 00:14:42,381
Wendy!
00:14:42,465 --> 00:14:43,882
- Out of my way!
00:14:43,967 --> 00:14:45,133
- Wendy,
what are you doing here?
00:14:45,218 --> 00:14:47,803
- Smurf berries
are worth a lot of money.
00:14:47,887 --> 00:14:49,304
With all those Smurf berries,
00:14:49,389 --> 00:14:52,432
I can power the school
for the entire year!
00:14:52,517 --> 00:14:54,226
- Wendy, I know you're president
of our school,
00:14:54,310 --> 00:14:56,103
but you can't just dig up
the Smurf's land!
00:14:56,187 --> 00:14:57,104
- Fuck the Smurfs!
00:14:57,188 --> 00:14:59,273
They can suck my fat tits.
00:15:01,818 --> 00:15:03,318
- How many Smurf berries
is enough, Wendy?
00:15:03,403 --> 00:15:05,654
- You can suck
my fat tits too.
00:15:10,910 --> 00:15:12,244
[all screaming]
00:15:17,875 --> 00:15:19,334
- Smurfette, no!
00:15:19,711 --> 00:15:21,962
- Suck my fat tits!
00:15:23,423 --> 00:15:25,007
- [crying softly, sniffles]
00:15:25,091 --> 00:15:27,175
And so now our school
has plenty of precious,
00:15:27,260 --> 00:15:29,344
unobtainable Smurf berries.
00:15:29,429 --> 00:15:31,054
Yeah, well, big deal.
00:15:31,139 --> 00:15:33,599
At what cost did
our school president get it?
00:15:33,683 --> 00:15:35,475
Every Smurf is dead,
00:15:35,560 --> 00:15:37,603
wiped out, and we will
never see them again.
00:15:37,687 --> 00:15:39,855
Go on, look outside.
You won't see any Smurfs.
00:15:39,939 --> 00:15:42,774
- [crying]
00:15:42,859 --> 00:15:44,067
- Of course,
since I'm being silenced,
00:15:44,152 --> 00:15:46,320
I'm not allowed time
to show you the entire movie.
00:15:46,404 --> 00:15:47,779
And so please buy
Dances with Smurfs,
00:15:47,864 --> 00:15:49,448
available now on DVD.
00:15:49,490 --> 00:15:51,658
The question now is,
what happened to morals?
00:15:51,743 --> 00:15:53,035
What happened to dignity?
00:15:53,119 --> 00:15:56,204
What happened to my school?
00:15:57,582 --> 00:15:58,957
- That does it!
00:15:59,042 --> 00:16:02,419
Our student council is corrupt
and has to be dealt with!
00:16:02,503 --> 00:16:04,880
- I can no longer
stand idly by.
00:16:04,964 --> 00:16:07,174
- We need to get all the kids
together who want to fight back
00:16:07,258 --> 00:16:09,092
and tell them
to meet after school!
00:16:09,177 --> 00:16:10,844
We will forever remember
this day--
00:16:10,928 --> 00:16:14,056
the day we finally stood up
to Wendy Testaburger!
00:16:14,140 --> 00:16:16,683
- It is time for that slutty,
Smurf-killing bitch
00:16:16,768 --> 00:16:18,226
to get what's coming to her.
00:16:18,311 --> 00:16:20,312
All: Yeah!
00:16:24,233 --> 00:16:27,861
- I don't know about all of you,
but I have had enough!
00:16:27,945 --> 00:16:29,154
We've been sitting back
00:16:29,238 --> 00:16:32,532
and watching as our school
slowly goes into the toilet!
00:16:32,575 --> 00:16:34,618
But today we do something
about it!
00:16:34,702 --> 00:16:36,536
All: Yeah!
00:16:36,621 --> 00:16:38,872
- So let's march right
over there to Wendy's house
00:16:38,956 --> 00:16:40,957
and do what we know
needs to be done!
00:16:41,042 --> 00:16:43,627
[all cheering]
00:16:50,927 --> 00:16:53,387
- Let us not forget
what happens this day!
00:16:53,471 --> 00:16:54,513
- Do it.
00:16:54,597 --> 00:16:57,099
- We are here,
Wendy Testaburger!
00:16:59,143 --> 00:16:59,976
[zipper opens]
00:17:04,023 --> 00:17:05,399
- Take that,
school president!
00:17:05,483 --> 00:17:06,525
- Get her good!
00:17:06,609 --> 00:17:07,859
- I am.
00:17:09,362 --> 00:17:10,445
- Hey, what are you doing?
00:17:10,530 --> 00:17:12,948
- The students want answers!
00:17:12,990 --> 00:17:16,368
Go on the morning announcements
if you've got nothing to hide!
00:17:16,452 --> 00:17:17,494
- What the hell?
00:17:17,578 --> 00:17:18,328
- Wah!
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
[children chattering loudly]
00:17:22,250 --> 00:17:23,417
Smurf killer!
00:17:24,168 --> 00:17:27,295
- Answer for your crimes
on the morning announcements!
00:17:27,922 --> 00:17:29,423
- Wendy, did a boy
just pee on our door
00:17:29,507 --> 00:17:31,425
because the Smurfs
were murdered?
00:17:31,509 --> 00:17:32,759
- It's okay, Dad.
00:17:32,844 --> 00:17:34,469
I'll take care of it.
00:17:36,431 --> 00:17:39,141
- Thank you so much for finally
coming on my show, Wendy.
00:17:39,225 --> 00:17:41,017
- Yeah, well, Butters peed
on my house.
00:17:41,102 --> 00:17:42,561
- People are riled up.
00:17:42,645 --> 00:17:44,479
Hopefully we can clear
the air here this morning.
00:17:44,564 --> 00:17:46,857
- If we could just keep it to
questions about student council?
00:17:46,941 --> 00:17:47,941
- Of course.
That's why we're here.
00:17:48,025 --> 00:17:49,484
- Five seconds.
00:17:49,819 --> 00:17:51,361
- Don't worry.
I won't go too hard on you.
00:17:51,446 --> 00:17:54,030
[chime sounding]
00:17:54,115 --> 00:17:55,198
Good morning,
South Park Elementary.
00:17:55,241 --> 00:17:56,908
These are
the morning announcements.
00:17:56,993 --> 00:17:58,994
Rehearsals for the school play
are canceled this afternoon.
00:17:59,078 --> 00:17:59,828
For the lunch,
the cafeteria
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
will be serving
meat loaf or veggie pasta.
00:18:02,248 --> 00:18:03,832
My guest today
is the student body president
00:18:03,916 --> 00:18:05,917
of South Park Elementary,
Wendy Testaburger.
00:18:06,002 --> 00:18:07,836
Wendy, thank you
for coming on the show.
00:18:07,920 --> 00:18:08,211
- Sure.
00:18:08,296 --> 00:18:09,087
- Wendy, I want to start
00:18:09,172 --> 00:18:10,714
by asking a pretty
straightforward question,
00:18:10,798 --> 00:18:12,382
and I hope
you don't take offense to it.
00:18:12,467 --> 00:18:14,134
- Okay.
- How many Smurf berries
00:18:14,218 --> 00:18:17,179
is the life
of each Smurf worth?
00:18:20,391 --> 00:18:22,684
- I don't--
I--I have no idea what--
00:18:22,769 --> 00:18:23,935
- You don't know
how many Smurf berries
00:18:24,020 --> 00:18:25,562
The life
of each Smurf is worth.
00:18:26,272 --> 00:18:27,981
- Oh, he's got her now!
00:18:28,441 --> 00:18:30,484
- Would you agree that the
school is in a crisis right now?
00:18:30,568 --> 00:18:31,860
- I believe
there is a few things wrong
00:18:31,944 --> 00:18:32,819
with the school, but--
00:18:32,904 --> 00:18:33,361
- If a Smurf dies
00:18:33,446 --> 00:18:35,864
and no one is around to hear it,
does it still scream?
00:18:38,618 --> 00:18:39,826
- She's speechless!
00:18:40,036 --> 00:18:40,702
- You are the president
of the school.
00:18:40,787 --> 00:18:41,703
Can you see
why many students think
00:18:41,788 --> 00:18:43,121
you're an ineffective slut?
00:18:43,206 --> 00:18:44,873
Are you denying that the Smurf
holocaust ever happened?
00:18:44,957 --> 00:18:46,333
Is that what
you're suggesting?
00:18:46,417 --> 00:18:47,375
- Look, Eric.
00:18:47,460 --> 00:18:48,710
You have to understand,
00:18:48,795 --> 00:18:51,338
the Smurf berries were our
school government's only option!
00:18:51,422 --> 00:18:54,007
- Yes, and that makes--
wait, whoa, what?
00:18:54,342 --> 00:18:55,342
- What was I suppose to do?
00:18:55,426 --> 00:18:57,177
The school
was running out of power!
00:18:57,261 --> 00:18:58,720
We tried relocating
the Smurfs at first,
00:18:58,805 --> 00:19:00,013
but they wouldn't budge.
00:19:00,097 --> 00:19:02,098
So we decided to get somebody
on the inside--
00:19:02,183 --> 00:19:04,059
a member of the school who
could act like one of the Smurfs
00:19:04,143 --> 00:19:05,727
and learn their secrets.
00:19:05,812 --> 00:19:07,479
But of course,
you know that, don't you?
00:19:07,563 --> 00:19:08,980
- What--what do you mean
I know that?
00:19:09,065 --> 00:19:10,649
- I'm just asking the question.
00:19:10,733 --> 00:19:12,567
We all knew you were sent in
to live with the Smurfs,
00:19:12,652 --> 00:19:15,028
but did you know
they would be wiped out?
00:19:15,112 --> 00:19:16,696
- No, you wiped them all out!
00:19:16,781 --> 00:19:19,282
- Nobody expected you
to fall in love with Smurfette.
00:19:19,325 --> 00:19:20,242
You went to learn from them,
00:19:20,326 --> 00:19:22,786
but instead you became
one of them, right?
00:19:22,870 --> 00:19:24,079
Fought against your own kind,
00:19:24,163 --> 00:19:26,331
when you knew
we'd stop at nothing.
00:19:26,415 --> 00:19:28,083
Do you know
that one Smurf berry
00:19:28,167 --> 00:19:30,043
can power the school
for two months?
00:19:30,127 --> 00:19:31,586
One Smurf berry!
00:19:32,380 --> 00:19:33,547
- Wait, hold on.
Can we take a break?
00:19:33,631 --> 00:19:36,132
- No, it's okay.
It's all out in the open now.
00:19:36,217 --> 00:19:37,467
I wouldn't have had to kill
the Smurfs
00:19:37,552 --> 00:19:39,135
if they
would've simply moved on,
00:19:39,220 --> 00:19:41,054
but you gave them
the will to stay.
00:19:41,138 --> 00:19:43,348
And I guess
you can't be blamed for that.
00:19:44,267 --> 00:19:45,642
- What?
00:19:45,726 --> 00:19:47,060
- And that is why...
00:19:47,144 --> 00:19:48,436
I am stepping down.
00:19:48,521 --> 00:19:50,146
You were right
all along, Cartman.
00:19:50,231 --> 00:19:52,691
And I am hereby making you
the student body president.
00:19:53,192 --> 00:19:54,860
- All right!
Cartman's president!
00:19:54,944 --> 00:19:56,152
We did it.
00:19:56,237 --> 00:19:57,904
- I'm confused.
00:19:58,114 --> 00:19:59,322
- Dude, you can't take
my Dances with Smurfs idea
00:19:59,407 --> 00:20:01,199
and turn it into your own thing.
- No, you're right.
00:20:01,242 --> 00:20:02,951
The students
all deserve to know the truth.
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
And so I have answered
what really happened
00:20:04,871 --> 00:20:07,664
in my new book--
Going Rogue on The Smurfs.
00:20:08,165 --> 00:20:10,041
- No, no, dude. You don't
just take one person's story
00:20:10,126 --> 00:20:11,835
and then add a couple things
and call it yours!
00:20:11,919 --> 00:20:13,044
- Luckily,
with the money I made
00:20:13,129 --> 00:20:15,213
selling the movie rights
to my book, I'll be okay.
00:20:15,298 --> 00:20:16,965
- You sold the movie rights?
To who?
00:20:17,049 --> 00:20:17,757
- James Cameron.
00:20:17,842 --> 00:20:19,134
Go look.
The movie came out already.
00:20:19,218 --> 00:20:22,596
- They can't do that!
I'm student body president!
00:20:25,892 --> 00:20:27,475
Oh, God damn it!
00:20:27,560 --> 00:20:31,021
Son of a bitch!
Idea-stealing assholes!
00:20:31,105 --> 00:20:32,564
You sons a bitches!
00:20:32,732 --> 00:20:34,691
Dances with Smurfs
was my idea!
00:20:34,775 --> 00:20:36,109
My idea!
00:20:36,360 --> 00:20:38,403
[grunting loudly]
00:20:38,487 --> 00:20:39,738
You can't just take
Dances with Smurfs
00:20:39,822 --> 00:20:41,239
and call it something else!
00:20:41,324 --> 00:20:43,241
[grunting loudly]
00:20:43,492 --> 00:20:44,868
[school bell rings]
00:20:48,205 --> 00:20:49,080
[groans]
00:20:50,041 --> 00:20:50,749
- Dude, what happened?
00:20:50,833 --> 00:20:52,292
You're not doing the morning
announcements anymore?
00:20:52,376 --> 00:20:54,586
- No, because it turns out
that by rule,
00:20:54,670 --> 00:20:56,296
the student body president
can't also be
00:20:56,380 --> 00:20:57,672
the morning announcement
reader!
00:20:57,757 --> 00:20:58,965
- Oh, well.
At least as president,
00:20:59,050 --> 00:21:00,508
you can run the school
the way you want.
00:21:00,593 --> 00:21:01,593
- I can't do jack!
00:21:01,677 --> 00:21:03,094
I went to my first
student council meeting!
00:21:03,179 --> 00:21:04,638
All we did was talk
about what colors to make
00:21:04,722 --> 00:21:06,681
the stupid
Sadie Hawkins Dance!
00:21:06,766 --> 00:21:07,933
Student council is retarded!
00:21:08,017 --> 00:21:09,601
[chime sounding]
00:21:09,685 --> 00:21:11,811
- The sun is up,
and the birds are chirping.
00:21:11,896 --> 00:21:15,482
I'm Casey Miller, and these
are the morning announcements.
00:21:15,566 --> 00:21:16,274
I have a letter
00:21:16,359 --> 00:21:18,193
from second grade student
Brian Felner.
00:21:18,277 --> 00:21:20,612
Brian writes, "Dear Casey,
00:21:20,696 --> 00:21:23,531
"Why is our school president
such a fat, stupid dickhead?
00:21:23,616 --> 00:21:24,866
"My desk is broken,
00:21:24,909 --> 00:21:27,702
"and so far, Eric Cartman
has done nothing about it.
00:21:27,787 --> 00:21:30,455
"Will you please let that
walking bowl of anus pus know
00:21:30,539 --> 00:21:32,123
that we are not happy."
00:21:32,208 --> 00:21:34,376
Well, Brian,
I couldn't agree more.
00:21:34,460 --> 00:21:37,754
Our asshole president is a fat,
smelly, douche bag milkshake.
00:21:37,838 --> 00:21:40,131
- I'm doing the best I can!
00:21:40,216 --> 00:21:42,926
[crying]
Скриншоты


























