Загрузка
00:00
/
22:15
Стэн принимает меры, чтобы остановить убийство китов и дельфинов японцами.

Китовые шлюхи

Whale Whores
Сезон: 13Серия: 11

Описание

Стэн принимает меры, чтобы остановить убийство китов и дельфинов японцами.

Субтитры

ukr__Rise.srt

ukr__Rise.srt

00:00:37,740 --> 00:00:40,860

Ласкаво просимо до океанаріуму

Денвера на знайомство з дельфінами

00:00:41,824 --> 00:00:43,668

Мене звуть Чед, я буду вашим інструктором

00:00:43,967 --> 00:00:47,103

впродовж вашоїзустрічі

з цими напрочуд розумними істотами

00:00:47,701 --> 00:00:48,701

А ось і вони

00:00:48,905 --> 00:00:50,811

Це Кнопка і Малюк, а он Булька

00:00:52,501 --> 00:00:53,331

Вау, клас!

00:00:53,772 --> 00:00:55,428

Чудовий день народження, так, Стене?

00:00:55,763 --> 00:00:56,763

Так, все просто супер!

00:00:57,202 --> 00:00:59,564

Коли вони підпливуть,

можете попестити їх по спині

00:00:59,764 --> 00:01:02,027

Та будь ласка, без різких рухів..

Вони такі милі, погодьтеся?

00:01:02,543 --> 00:01:04,247

Усі наші дельфіни належать

00:01:04,438 --> 00:01:06,585

до атлантичних пляшконосих дельфінів.

00:01:06,785 --> 00:01:08,342

Хтось хоче поцілувати дельфіна?

00:01:08,933 --> 00:01:10,676

- Я б хотіла…

- Я, я, я, я, я, я! Я його поцілую!

00:01:10,873 --> 00:01:11,928

Я його поцілую!!!!

00:01:13,518 --> 00:01:16,818

Добре, тоді покладіть долоні на воду і…

00:01:20,190 --> 00:01:21,002

Що це за фігня?

00:01:25,283 --> 00:01:27,061

О, ні! Це ж японці!!

00:01:37,233 --> 00:01:38,897

Нагуй дер'фін!

00:01:39,556 --> 00:01:40,556

Нагуй дер'фін!

00:01:50,621 --> 00:01:53,377

Одні з найулюбленіших тварин

відвідувачів нашого підводного зоопарку

00:01:53,648 --> 00:01:54,648

- Кити-білухи

00:01:55,498 --> 00:01:57,665

Ці кити мешкають в основному...

00:02:08,385 --> 00:02:09,628

Океанаріум Балтімор

00:02:18,918 --> 00:02:19,918

Дуже добре, Джессіка

00:02:20,124 --> 00:02:21,486

А тепер зроби рученята так

00:02:25,083 --> 00:02:26,360

Молодець, Джесіка!

00:02:26,807 --> 00:02:28,706

НАГУЙ КОСАТ'КА!

00:02:39,903 --> 00:02:40,903

Привіт, дружок

00:02:41,419 --> 00:02:44,037

Шкода, що японці зіпсували

твій день народження

00:02:45,263 --> 00:02:46,571

Тату, навіщо вони так?

00:02:47,187 --> 00:02:48,946

Справа в тому, Стене, що японці просто...

00:02:49,563 --> 00:02:51,447

не дуже люблять дельфінів

00:02:51,942 --> 00:02:54,347

Не настільки, настільки ми, нормальні люди.

00:02:54,831 --> 00:02:56,659

Але нічого! В тебе ж є футболка!

00:02:57,114 --> 00:02:57,978

"Я ПЛАВАЛ З ДЕЛЬФІНАМИ"

00:02:59,130 --> 00:03:00,629

І в тебе лишилась класне фото

00:03:01,324 --> 00:03:02,851

"МІЙ НОВИЙ ДРУГ"

00:03:04,566 --> 00:03:07,403

Ми раді вітати вас на футбольному матчі,

00:03:07,627 --> 00:03:11,131

в якому зустрінуться «Канзаські

вожді» і «Майамскіе дельфіни»

00:03:11,484 --> 00:03:13,135

Ми всі готові до початку...

00:03:15,863 --> 00:03:19,094

Холера, як бачите на поле увірвались японці

00:03:22,036 --> 00:03:24,591

Геть не очікуєш побачити щось

подібне замість вкидання м'яча

00:03:25,656 --> 00:03:27,474

НАХУЙ, ДЕРФІН!!!

00:03:29,156 --> 00:03:32,860

Знову від рук японців сьогодні

загинуло кілька китів і дельфінів

00:03:33,147 --> 00:03:36,048

Цього разу в океанаріумі «Королівство

пригод» в Сан-Франциско

00:03:36,643 --> 00:03:39,823

Відомо, що в дельфінаріїприймалися

особливі запобіжні заходи проти японців

00:03:40,011 --> 00:03:41,898

Та, схоже, ніщо не може їх зупинити

00:03:42,368 --> 00:03:46,385

Питання про те, чи всі японці

виступають за винищування китів

00:03:46,875 --> 00:03:50,094

прокоментував японський

прем'єр-міністр Юкіо Хатіяма

00:03:54,226 --> 00:03:55,558

НАГУЙ КОСАТКА!!!

00:03:55,926 --> 00:03:58,214

І НАГУЙ ДЕРФІН!!!

00:04:22,758 --> 00:04:23,567

Хлопці..

00:04:24,077 --> 00:04:24,787

Хлопці!

00:04:26,482 --> 00:04:28,406

Я вважаю, нам треба щось робити.

00:04:28,700 --> 00:04:29,862

Так не годиться

00:04:30,300 --> 00:04:31,310

Як це? Пісня шикарна

00:04:31,556 --> 00:04:32,292

Я не про пісню

00:04:32,469 --> 00:04:33,877

Я кажу про те, що японці

вбивають китів і дельфінів

00:04:34,124 --> 00:04:35,396

Чувак, вони завжди так робили

00:04:35,892 --> 00:04:36,732

І що?

00:04:37,001 --> 00:04:38,001

Вам що, все одно?

00:04:38,022 --> 00:04:39,022

Ми повинні щось зробити!

00:04:39,352 --> 00:04:40,352

Що ми можемо, Стен?

00:04:40,621 --> 00:04:42,409

Не можна вплинути на цілу державу

00:04:42,919 --> 00:04:44,606

Мені це не подобається, але такі вже вони є

00:04:44,928 --> 00:04:48,408

Усі так кажуть: "нічого

не поробиш", "так вже вийшло"

00:04:48,672 --> 00:04:50,942

Нікому це не подобається, але

всі дуже зайняті, щоб це змінити

00:04:51,462 --> 00:04:52,632

Я не зайнятий, Стен

00:04:53,489 --> 00:04:54,045

Ти?

00:04:54,505 --> 00:04:56,147

Так. Мені просто все одно. Взагалі.

00:04:56,361 --> 00:04:57,111

Ага, мені теж

00:04:57,304 --> 00:05:00,028

Кенні! Тобі начхати на те,

що вбивають китів і дельфінів?

00:05:01,080 --> 00:05:06,367

Стен, ми з Кенні срали

на тупорилих дельфіні-і-ів!!!

00:05:08,846 --> 00:05:09,703

Знаєте що?

00:05:09,917 --> 00:05:12,306

Коли на землі не залишиться жодного

кита та дельфіна, люди пошкодують,

00:05:12,519 --> 00:05:15,717

що у них не залишилося хоча б,

сука, трохи часу, щоб все змінити!

00:05:21,677 --> 00:05:23,409

Ми-срали-на-китів

00:05:23,779 --> 00:05:25,123

Пішли-вони-на-куй

00:05:25,410 --> 00:05:28,593

Убийся-в-стіну

І-березу-поцілуй

00:05:32,617 --> 00:05:33,460

Привіт, Стен

00:05:33,654 --> 00:05:36,560

Я чув, ти шукаєш тих, кому

не начхати на винищення китів?

00:05:37,309 --> 00:05:38,807

Так! Хочеш допомогти мені, Баттерс?

00:05:39,123 --> 00:05:40,857

Ні ні ні, у мене є справи

00:05:41,095 --> 00:05:43,364

Я просто прийшов сказати,

що на телебаченні є чувачки,

00:05:43,832 --> 00:05:46,539

які намагаються зупинити

японців, де б вони не були

00:05:47,819 --> 00:05:48,539

Невже?

00:05:48,730 --> 00:05:49,730

Є люди, яким щось роблять?

00:05:49,974 --> 00:05:51,251

Я часто дивлюся їх шоу

00:05:51,633 --> 00:05:53,274

То ж, Вони беруть добровольців!

00:05:54,414 --> 00:05:55,634

Значить, моє місце серед них

00:06:01,859 --> 00:06:02,859

МОРСЬКИЙ ПАСТУХ

00:06:03,631 --> 00:06:05,129

Так, ми круті суки!

00:06:08,011 --> 00:06:09,413

Мы готові на все

00:06:11,993 --> 00:06:14,068

Мы не протестувальники, мы пірати!

00:06:14,388 --> 00:06:16,857

КИТОВІ ВІЙНИ

00:06:20,733 --> 00:06:22,698

Це точно японське судно

00:06:23,118 --> 00:06:24,412

Схоже, вони переслідують кита

00:06:29,809 --> 00:06:30,809

НАГУЙ КІТИ!!

00:06:32,541 --> 00:06:34,633

О, боже, вони зараз

вб'ють двох горбатих китів!

00:06:35,065 --> 00:06:36,162

Ми маємо щось зробити!

00:06:36,573 --> 00:06:38,394

Йди за ними. Війна почалася

00:06:38,712 --> 00:06:39,356

Клас!

00:06:45,207 --> 00:06:46,207

Ми готові до дій?

00:06:48,810 --> 00:06:50,467

- Мы круті суки?

- Так!!!

00:06:51,068 --> 00:06:52,930

- Мы круті суки?

- Так!!!

00:06:53,689 --> 00:06:54,689

Гаразд… то

00:06:56,542 --> 00:06:57,935

Що будемо робити?

00:07:01,014 --> 00:07:02,014

Придумав

00:07:02,369 --> 00:07:05,551

Давайте заліземо на їх

корабель і будемо самі себе бити?

00:07:06,046 --> 00:07:07,941

А потім скажемо медіа що це вони

00:07:08,349 --> 00:07:09,584

Чудова ідея, капітане!

00:07:09,848 --> 00:07:11,036

Я вже почну!

00:07:13,063 --> 00:07:15,005

О, боже, Люк постраждав, рятуючи китів

00:07:15,407 --> 00:07:17,016

Стоп, стоп. Я придумав краще!

00:07:17,793 --> 00:07:19,551

Давайте прикинемося, ніби мене підстрелили

00:07:20,153 --> 00:07:24,320

Потім скажемо журналістам, що це японці

в мене стріляли і почнеться міжнародна к-криза

00:07:24,643 --> 00:07:26,565

Почекайте, ви ж

не збираєтеся просто брехати?

00:07:26,954 --> 00:07:27,954

Чому?

00:07:28,035 --> 00:07:29,372

Та ми ж після цього піндоси!

00:07:29,617 --> 00:07:30,958

Давайте, он же вони, давайте грати жорстоко!

00:07:31,801 --> 00:07:32,868

Знаєте, що? Він має рацію

00:07:33,417 --> 00:07:34,864

Пора діставати великі гармати

00:07:35,284 --> 00:07:36,884

Готові?.. Готові?

00:07:38,211 --> 00:07:40,065

Закидаємо їх смердючими бомбами

00:07:45,025 --> 00:07:46,486

Ха-ха, смердючки! Ха-ха!

00:07:47,992 --> 00:07:50,065

- Це що, все?

- Так, тепер вони смердять!

00:07:50,260 --> 00:07:51,568

Ха-ха, смердючий корабель!

00:07:51,746 --> 00:07:52,746

Ось, тр-тримай, кинь

00:07:52,830 --> 00:07:55,680

Вони всі в китових і дельфінових

кишках, їм начхати на сморід.

00:07:56,179 --> 00:07:57,204

Нумо, розіб'ємо їм корабель!

00:07:57,687 --> 00:07:59,557

- Ні, це незаконно

- Так

00:08:01,059 --> 00:08:02,684

Я думав, що ви войовничі пірати

00:08:03,673 --> 00:08:04,975

Я войовничий пірат

00:08:05,806 --> 00:08:07,105

Піратам начхати на закон

00:08:07,467 --> 00:08:08,721

Ви ж сказали що ви круті суки!

00:08:08,943 --> 00:08:09,933

Так і є!

00:08:10,141 --> 00:08:11,556

Люди думають, що наші методи екстремальні

00:08:11,940 --> 00:08:15,310

Але поки вони вбивають китів і дельфінів,

ми змусимо їх корабель смердіти!

00:08:15,667 --> 00:08:18,114

Японці тремтять від

страху від того, які ми круті

00:08:21,310 --> 00:08:21,942

Пол!!!!

00:08:25,654 --> 00:08:26,786

Пол! Що робити?

00:08:26,988 --> 00:08:28,279

В нас нема капітана! Боже, боже!

00:08:28,458 --> 00:08:29,018

Може він живий?

00:08:49,336 --> 00:08:50,322

О господи!

00:08:50,613 --> 00:08:51,613

Що ти наробив?!

00:08:51,826 --> 00:08:53,597

Те що ви нібито "робили"!

00:09:01,588 --> 00:09:05,703

"КИТОВІ ВІЙНИ"

ТЕПЕР ВСЕ СЕРЙОЗНО!

00:09:20,285 --> 00:09:22,036

РЕЙТИНГИ ЗЛЕТІЛИ ДО НЕБЕС!

00:09:22,364 --> 00:09:24,825

новий капітан - не те що

та жирна падлюка що була

00:09:31,912 --> 00:09:35,379

НОВИЙ ЧЛЕН КИТОВИХ ВІЙН ПЕРЕТВОРИВ

ПІСЮНІВ-вЕґанів В СПРАВЖНІХ ПІРАТІВ

00:09:41,474 --> 00:09:42,227

Приготуйтеся

00:09:44,176 --> 00:09:45,061

Увага!

00:09:46,943 --> 00:09:47,831

Давай!

00:09:54,332 --> 00:09:57,895

Ґодзілла! Ґодзілла!

00:09:55,670 --> 00:09:57,860

ХЛОПЧИК ВТОПИВ ЧЕРГОВИЙ

ЯПОНСЬКИЙ КОРАБЕЛЬ!

00:09:59,406 --> 00:10:00,932

Іноземець!

00:10:02,683 --> 00:10:05,519

З'їж лайна!

00:10:10,029 --> 00:10:12,769

А зараз, шоу Ларі Кінґа у прямому ефірі.

00:10:16,117 --> 00:10:17,562

Сьогодні у мене в гостях хлопчик,

00:10:17,714 --> 00:10:21,443

якому вдалося перетворити реаліті-шоу

«КИТОВІ ВІЙНИ» в справжній хіт

00:10:21,989 --> 00:10:23,850

Зустрічайте, Стен Марш і його команда

00:10:24,474 --> 00:10:26,807

Привіт, Джордане! Я в Ларі Кінґа, кореш!

00:10:27,134 --> 00:10:30,835

Отже, Стене, що надихнуло

тебе на рішення піти туди

00:10:31,008 --> 00:10:33,797

і зробити це шоу таким популярним?

00:10:34,819 --> 00:10:36,572

Насправді мене не хвилює шоу

00:10:36,973 --> 00:10:38,832

Я просто хочу зупинити

винищення китів та дельфінів

00:10:39,406 --> 00:10:44,072

Після того, як ти став капітаном корабля,

ваша команда перейшла до більш рішучих дій

00:10:44,539 --> 00:10:46,666

Як це відбилося на вашому рейтингу?

00:10:47,843 --> 00:10:49,439

Ні, мені плювати на шоу

00:10:49,936 --> 00:10:50,936

Ми пірати!

00:10:51,177 --> 00:10:54,812

Я просто хочу показати, що для того, щоб

зупинити японців потрібно мати міцні, сука, яйця

00:10:55,510 --> 00:10:56,751

В мене міцні яйця!

00:10:57,437 --> 00:11:00,834

Звичайно, багато глядачів вас підтримують

00:11:01,690 --> 00:11:03,239

Однак є й такі, хто бачить

у вашій роботі проблему

00:11:03,613 --> 00:11:05,286

Один з таких людей у нас сьогодні в гостях

00:11:05,680 --> 00:11:07,617

Ви вважаєте Стенові методи неетичними?

00:11:07,916 --> 00:11:11,159

Ларрі, не можна просто так

піти і взяти ситуацію у своїруки

00:11:11,793 --> 00:11:16,948

Якщо хочеш створити шоу, тобі потрібно знайти

продюсерів, режисерів, людей з різних союзів

00:11:17,322 --> 00:11:19,964

Але ви сказали, що дивилися шоу

до того, як в ньому з'явився Стен

00:11:20,270 --> 00:11:25,639

І визнали, що раніше тупе веганское ссикло

з нічого розігрувало в ньому мелодраму

00:11:25,900 --> 00:11:27,908

Так, але це ні в якій мірі

не виправдовує зміни,

00:11:28,170 --> 00:11:30,958

внесені в структуру самого шоу,

розроблену спільно з колишнім капітаном

00:11:30,978 --> 00:11:33,498

Ви можете приділити бодай

хвилину проблеми з китами?

00:11:33,784 --> 00:11:39,200

Колишній капітан корабля Пол Вотсон був неорганізованою

некомпетентною медійною повією,

00:11:39,502 --> 00:11:43,021

який вважав, що брехати можна,

якщо це сприяє досягненню його цілей

00:11:43,220 --> 00:11:47,619

Звісно, всі знають, що Пол Вотсон

був нарколептичним снобом,

00:11:48,016 --> 00:11:49,291

який не заслуговує на довіру, але слід…

00:11:49,717 --> 00:11:50,983

До біса все! Треба працювати

00:11:52,724 --> 00:11:55,511

Сьогодні в «справжніх китових війнах»

00:11:56,591 --> 00:11:59,194

Капітан Марш відправляється

на пошуки японського флоту,

00:11:59,413 --> 00:12:01,066

розуміючи, що він може бути де завгодно

00:12:01,925 --> 00:12:03,036

Можете зробити кілька кроків назад?

00:12:04,697 --> 00:12:08,144

Капітан! Приїхали добровольці,

вони хочуть приєднатися до нашоїборотьби

00:12:08,497 --> 00:12:10,288

Ні, чувак. Більше ніяких добровольців

00:12:10,837 --> 00:12:12,384

Але вони сказали, що ви знайомі

00:12:14,098 --> 00:12:15,537

Слухайте, чуваки, шикарно тут у вас

00:12:16,459 --> 00:12:17,857

О, ні, ні і ні!

00:12:18,143 --> 00:12:18,747

Чого?

00:12:18,978 --> 00:12:20,831

Отже тепер, коли у мене своє реаліті-шоу,

00:12:21,055 --> 00:12:22,387

вам стало не наплювати

на долі китів і дельфінів?

00:12:22,591 --> 00:12:24,335

- Нам завжди було не наплювати

- Так, серйозно!

00:12:24,683 --> 00:12:26,451

Я просив вас про допомогу, і ви сказали "ні"

00:12:26,895 --> 00:12:27,778

Ми не так сказали

00:12:28,370 --> 00:12:32,271

Ти сказав: «Стен, ми з Кенні

срали на тупорилих дельфінів»

00:12:33,323 --> 00:12:34,801

Ми казали про Дельфіна, музиканта

00:12:35,695 --> 00:12:39,599

Слухай, якщо ви визнаєте, що приїхали

сюди тільки заради шоу, я погоджуся вас взяти

00:12:41,114 --> 00:12:42,759

Скажи, що просто хочеш

потрапити в телевізор!

00:12:43,357 --> 00:12:45,017

Я хочу потрапити в телевізор

00:12:45,463 --> 00:12:46,131

Кенні!

00:12:47,319 --> 00:12:48,891

А я заслуговую того,

щоб потрапити в телевізор

00:12:49,426 --> 00:12:50,395

Капітан!

00:12:50,802 --> 00:12:53,479

Капітан! Наш маяк засік

японців у 24 квадраті

00:12:53,800 --> 00:12:55,211

Усім приготуватися, зайняти позиції

00:12:55,651 --> 00:12:57,211

Так, все по місцях, хлопці!

00:12:58,816 --> 00:13:02,666

Капітан Марш тримає курс на місцезнаходження

японського китобійного судна

00:13:03,070 --> 00:13:06,295

Якщо він не встигне дістатися туди вчасно,

сотні китів і дельфінів можуть загинути

00:13:06,923 --> 00:13:09,288

Як тільки прибудемо на місце,

відразу підключимо прилад стеження

00:13:09,540 --> 00:13:10,705

Дельфіни і кити не повинні постраждати

00:13:13,165 --> 00:13:14,149

Що це було?

00:13:14,407 --> 00:13:15,407

Нас тільки що штовхнули

00:13:15,791 --> 00:13:17,092

Значить японці вирішили грати по-іншому!

00:13:17,597 --> 00:13:18,942

Це не японці

00:13:19,403 --> 00:13:20,207

Що?

00:13:22,887 --> 00:13:24,819

Побачене шокувало всю команду

00:13:25,671 --> 00:13:29,139

Ще один корабель з «Смертельноїулову»,

реаліті-шоу про лов крабів

00:13:29,783 --> 00:13:31,907

Думаєте ви круті, ага?

00:13:32,376 --> 00:13:35,042

Думаєте у вас тут найкрутіше шоу на кораблі?

00:13:35,439 --> 00:13:37,111

Ви відбираєте наш хліб!

00:13:38,618 --> 00:13:39,259

Що?

00:13:39,530 --> 00:13:40,530

Чувак, ми тут китів рятуємо

00:13:41,025 --> 00:13:44,760

Ви переманює наших глядачів!

Ти, дупа тупорила!

00:13:45,210 --> 00:13:46,531

Підорське в вас шоу!

00:13:47,083 --> 00:13:48,701

Це в вас підорське шоу!

00:13:50,404 --> 00:13:51,311

До біса їх! Полный вперед!

00:13:51,346 --> 00:13:52,219

До біса їх! Повний вперед!

00:13:55,089 --> 00:13:57,156

Але куди б не пішов корабель,

00:13:57,502 --> 00:13:59,829

судно ловців крабів перетинали їм шлях

00:14:02,443 --> 00:14:03,443

Чувак, іди ти нахуй!

00:14:03,557 --> 00:14:04,557

Сам іди нахуй

00:14:06,194 --> 00:14:09,538

Минуло вже три години,

але ловці крабів не здаються

00:14:09,992 --> 00:14:11,720

Судно капітана Марша

застрягло посеред океану

00:14:12,148 --> 00:14:15,245

Він не може переслідувати японців,

не може захистити нещасних китів і дельфінів

00:14:15,656 --> 00:14:18,116

Знову в «китових війнах»

нічого не відбувається

00:14:20,183 --> 00:14:22,172

Це дуже важкий час для нас, бо...

00:14:22,478 --> 00:14:23,577

Бенджамін Потс, МАТРОС

У КОМАНДІ З 2004 РОКУ

00:14:23,877 --> 00:14:26,568

Тому що поки ми сидимо тут,

черговий кит, можливо, вмирає

00:14:27,871 --> 00:14:29,172

Дуже важко, розумієте

00:14:29,450 --> 00:14:30,695

ЕРІК Картман, МАТРОС

3 ГОДИНИ В КОМАНДІ

00:14:30,884 --> 00:14:34,231

Ми присвятили стільки часу

і сил порятунку цих дивних створінь

00:14:34,232 --> 00:14:35,723

(Кенні) І їх все одно вбивають!

00:14:36,897 --> 00:14:37,997

Тихо, Кенні

00:14:38,549 --> 00:14:39,911

Кенні особливо важко

00:14:40,299 --> 00:14:42,248

Він завжди любив дельфінів...

(напис "Любитель дельфінів")

00:14:42,745 --> 00:14:44,735

Тільки візьміть кадр ширше, ага, так

00:14:45,354 --> 00:14:47,477

Він завжди був готовий

заради дельфінів на все

00:14:47,713 --> 00:14:48,749

На все!

00:14:50,901 --> 00:14:53,414

Зйомки шоу про ловлю

крабів йдуть своєю чергою

00:14:56,250 --> 00:14:59,136

Але, схоже, що для команди

«китів війн» гра закінчена

00:15:00,040 --> 00:15:01,727

Але раптово почувся звук

00:15:05,338 --> 00:15:06,043

Що це?

00:15:08,292 --> 00:15:09,292

Дивіться, капітан!

00:15:10,388 --> 00:15:11,388

Вау!

00:15:17,992 --> 00:15:20,671

Кити хочуть перешкодити

реаліті-шоу про ловців крабів

00:15:21,114 --> 00:15:22,671

Ніби…вони зрозуміли

00:15:35,112 --> 00:15:36,112

Ура!!! Да!!

00:15:38,751 --> 00:15:39,751

Вони таки зрозуміли!

00:15:40,569 --> 00:15:42,435

Зрозуміли, що я хотів їм допомогти!

00:15:42,727 --> 00:15:45,231

Наші морські друзі виручили нас сьогодні

00:15:45,485 --> 00:15:48,417

Тому що вони знають, що тільки ми

зможемо захистити їх від японців

00:15:56,959 --> 00:15:58,210

Боже милий!!!

00:16:16,271 --> 00:16:17,711

Потрібно знайти зброю, щоб їм завадити

00:16:19,278 --> 00:16:20,040

Стережись!

00:16:38,397 --> 00:16:39,942

Не можу в це повірити

00:16:41,425 --> 00:16:42,912

Чувак, ти знаєш..

00:16:43,173 --> 00:16:45,164

Японцям безумовно не подобаються кити

00:17:04,373 --> 00:17:06,301

Сиджуууууу в японській тюрязі яяя

00:17:06,866 --> 00:17:08,404

В японську тюрягу кинулииии

00:17:11,541 --> 00:17:16,846

Ойяяяяяя в японській тюрязі яяя

Серед чужих мене поокиинулииии

00:17:18,831 --> 00:17:19,679

Може припиниш?

00:17:20,279 --> 00:17:22,821

Ой, вибач. Я доставив

тобі незручності, Стен?

00:17:23,196 --> 00:17:25,443

Ми з Кенні влипли в це з твоєївини

00:17:25,924 --> 00:17:27,529

І без твоїх соплей все гірше нікуди

00:17:27,975 --> 00:17:30,496

Там вбивають китів, а я

нічого не можу з цим вдіяти

00:17:30,656 --> 00:17:31,391

Так що сиди і мовчи

00:17:31,629 --> 00:17:35,190

Твоє реаліті-шоу накрилося, так що

можеш відсмоктати мої японо-полонені яйця

00:17:37,959 --> 00:17:39,289

Сиджуууууу в японській тюрязі яяя

00:17:39,520 --> 00:17:40,933

В японську тюрягу кинулииии

00:17:46,893 --> 00:17:49,786

Просимо привітати - Акіхіто-сама!

00:17:53,276 --> 00:17:54,251

То

00:17:54,479 --> 00:17:57,606

Це ві топірі наші корабрі?

00:17:58,352 --> 00:17:59,373

Ви розмовляєте англійською?

00:17:59,750 --> 00:18:01,716

Ві діставірі нам купу пробрем

00:18:02,101 --> 00:18:03,727

Ми втратири кіріка мішяців

00:18:04,213 --> 00:18:07,675

Слухайте, ми срали на те, що

ви вбиваєте китів. Можна нам піти?

00:18:08,082 --> 00:18:09,163

Нащо ві це робіте?

00:18:09,494 --> 00:18:12,356

Чому ві напорегріво створюєте нам пробреми?

00:18:12,730 --> 00:18:14,086

А нащо ви робите, що робите?

00:18:14,365 --> 00:18:16,191

Ви ж знаєте, що 98% світу

проти китобійного промислу

00:18:16,476 --> 00:18:17,476

Невже ви не можете зупинитися?

00:18:18,353 --> 00:18:22,528

Думаєте, в вас є право

вказуваті нам що правіріно?

00:18:23,321 --> 00:18:24,861

Я дещо вам покашю

00:18:32,788 --> 00:18:34,123

Це Хірошіма

00:18:34,492 --> 00:18:39,453

Понад 50 років тому це місто був

повніщю зніщеніі ядернім вібухом

00:18:40,016 --> 00:18:44,463

На згадку про те, що старошя

мі дзбудуварі цей музей

00:18:47,716 --> 00:18:48,637

Що, чуваче?

00:18:49,698 --> 00:18:55,286

О восьміі піятнадчячь ранку мешьканці

Хірошімі просто займарішь своімі справамі

00:18:55,668 --> 00:18:59,113

не підозрючі про катастрофу, що чекає на ніх

00:18:59,819 --> 00:19:03,862

Шінкі і діті, що загинурі в перші

секунді просто перетворіші на пір

00:19:04,336 --> 00:19:05,977

Ті, що віжірі, стращно страшьдарі

00:19:06,361 --> 00:19:10,450

Від опіків, радіоктівного отруєння

00:19:11,348 --> 00:19:14,323

Рокамі радіація впрівара на здоров'я рюдей

00:19:14,719 --> 00:19:18,170

Діті в Японіі народжюварішь

без рук и без очеі

00:19:22,945 --> 00:19:25,008

Вибачте, чимось подавився

00:19:25,983 --> 00:19:30,194

140 тісячь японців

загінурі від атомноі помпі

00:19:30,654 --> 00:19:33,413

Цей день нікорі не зникне з нашоі паміячі

00:19:35,011 --> 00:19:39,582

Наш народ нікорі не забуде про цю трагедію

00:19:40,196 --> 00:19:43,267

Це фото того рітака, що зкінув помпу

00:19:44,395 --> 00:19:46,045

Він назіварся «Енора Ґей»

00:19:46,950 --> 00:19:51,014

А рітаком керуварі два чюдовишька..

00:19:51,384 --> 00:19:54,166

Дерфін та кіт!!!

00:20:00,103 --> 00:20:01,381

Де ви взяли це фото?

00:20:01,798 --> 00:20:05,765

Американці бурі дуже добрі до нас

пісря бомбування і подарірі нам це фото

00:20:06,254 --> 00:20:08,086

Ми бурі так вдячні за фото,

00:20:08,451 --> 00:20:10,637

що наступного дня закінчірі війну з Амерікою

00:20:11,570 --> 00:20:12,901

Мі нікорі не пробачімо

00:20:13,608 --> 00:20:15,938

Ми будемо мстити докі воні всі не загінуть

00:20:16,572 --> 00:20:17,572

нахуй!!

00:20:17,883 --> 00:20:19,920

нахуй, дерфін і кіт!

00:20:20,747 --> 00:20:22,017

То ось чого все почалося

00:20:22,385 --> 00:20:25,196

Чувак, Хіросіму бомбили

не кити з дельфінами... це були...

00:20:27,162 --> 00:20:29,675

Чувак, вони будуть мстити до тих пір,

поки всі вони не загинуть

00:20:30,092 --> 00:20:31,180

Ой, точно

00:20:32,004 --> 00:20:33,910

Слухайте, можливо, я зможу все владнати

00:20:34,134 --> 00:20:35,189

Де тут телефон?

00:20:38,728 --> 00:20:40,187

Алло. Стен?

00:20:40,753 --> 00:20:42,055

Чувак, ти за компом сидиш?

00:20:43,111 --> 00:20:44,328

Потрібно буде дещо для мене зробити

00:20:45,974 --> 00:20:48,259

Містер прем'єр-міністр, панове чиновники

00:20:48,399 --> 00:20:49,424

Ми повинні дещо вам повідомити

00:20:49,642 --> 00:20:51,925

Фото, отримане вами від

американців, було підробкою

00:20:53,163 --> 00:20:57,526

Той, хто насправді скинув бомбу, боявся

відплати, і тому звалив провину на іншого

00:20:58,064 --> 00:21:00,683

Мій уряд доручив мені вручити

вам справжнє фото літака,

00:21:00,940 --> 00:21:02,574

щоб ви нарешті дізналися всю правду

00:21:03,209 --> 00:21:05,160

Справжніми пілотами літака були...

00:21:07,168 --> 00:21:08,168

курка..

00:21:08,958 --> 00:21:09,958

і корова..

00:21:11,713 --> 00:21:13,406

Курка і корова?

00:21:14,555 --> 00:21:16,242

Курка і корова?!?!

00:21:17,041 --> 00:21:20,893

Курка і корова підставірі

нещасніх деріфінів и кітів!

00:21:26,057 --> 00:21:27,729

НАГУЙ КОРОВІ!!!

00:21:33,733 --> 00:21:34,733

НАГУЙ КУРКІ!!!

00:21:40,640 --> 00:21:41,640

Молодець, синку.

00:21:41,801 --> 00:21:43,750

Тепер японці нормальні, як і ми.

00:21:44,980 --> 00:21:47,000

Переклав Rise

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:37,037 --> 00:00:38,037

Здравствуйте

00:00:38,064 --> 00:00:41,184

Добро пожаловать в океанариум Денвера на знакомство с дельфинами

00:00:42,148 --> 00:00:43,992

Меня зовут Чед, и сегодня я буду вашим инструктором

00:00:44,291 --> 00:00:47,427

во время вашей встречи с этими удивительно разумными существами

00:00:48,025 --> 00:00:49,025

А вот и они

00:00:49,229 --> 00:00:51,135

Это Тригер, Долли, а вот это наш Баблз

00:00:52,825 --> 00:00:53,655

Ух ты, круто!

00:00:54,096 --> 00:00:55,752

Отличный получился день рождения, правда, Стэн?

00:00:56,087 --> 00:00:57,087

Да, офигенный!

00:00:57,526 --> 00:00:59,888

Если они подплывут к вам, вы можете погладить их по спине

00:01:00,088 --> 00:01:02,351

Пожалуйста, без резких движений..

Ой, такие милашки, правда?

00:01:02,867 --> 00:01:04,571

Все дельфины в нашем аквариуме

00:01:04,762 --> 00:01:06,909

принадлежат к разновидности атлантических бутылконосых дельфинов

00:01:07,109 --> 00:01:08,666

Кто-нибудь хочет поцеловать дельфинчика?

00:01:09,257 --> 00:01:11,000

- Я бы хотела…

- Я, я, я, я, я, я! Я хочу его поцеловать!

00:01:11,197 --> 00:01:12,252

Я хочуууу!!!!

00:01:13,842 --> 00:01:17,142

Хорошо, положите ладони на воду и…

00:01:20,514 --> 00:01:21,326

Это что за фигня?

00:01:25,607 --> 00:01:27,385

О, нет! Это японцы!!

00:01:37,557 --> 00:01:39,221

Пошли вы нахуй, дельфины!

00:01:39,880 --> 00:01:40,880

Пошли нахуй!

00:01:50,945 --> 00:01:53,701

Одни из самых любимых животных посетителей нашего подводного зоопарка

00:01:53,972 --> 00:01:54,972

- киты белуги

00:01:55,822 --> 00:01:57,989

Эти киты обитают в основном…

00:02:08,709 --> 00:02:09,952

БАЛТИМОРСКИЙ ОКЕАНАРИУМ

00:02:19,242 --> 00:02:20,242

Отлично, Джессика

00:02:20,448 --> 00:02:21,810

А теперь сделай ручки так

00:02:25,407 --> 00:02:26,684

Молодец, Джессика!

00:02:27,131 --> 00:02:29,030

Да пошла ты нахуй, касатка!

00:02:40,227 --> 00:02:41,227

Привет, сынок

00:02:41,743 --> 00:02:44,361

Жаль, что японцы испортили твой день рождения

00:02:45,587 --> 00:02:46,895

Пап, зачем они это делают?

00:02:47,511 --> 00:02:49,270

Дело в том, сынок, что японцы просто...

00:02:49,887 --> 00:02:51,771

не очень любят дельфинов

00:02:52,266 --> 00:02:54,671

По крайней мере меньше, чем такие нормальные люди как мы

00:02:55,155 --> 00:02:56,983

Не унывай! Зато тебе футболку подарили!

00:02:57,438 --> 00:02:58,302

"Я ПЛАВАЛ С ДЕЛЬФИНАМИ"

00:02:59,454 --> 00:03:00,953

И фото на память осталось

00:03:01,648 --> 00:03:03,175

"МОЙ НОВЫЙ ДРУГ"

00:03:04,890 --> 00:03:07,727

Мы рады приветствовать вас на футбольном матче,

00:03:07,951 --> 00:03:11,455

в котором встретятся «Канзасские вожди» и «Майамские дельфины»

00:03:11,808 --> 00:03:13,459

Мы все готовы к началу…

00:03:16,187 --> 00:03:19,418

Черт, похоже на поле прорвались японцы

00:03:22,360 --> 00:03:24,915

Совсем не ожидаешь увидеть нечто подобное вместо вбрасывания мяча

00:03:25,980 --> 00:03:27,798

Пошли вы нахуй, дельфиныыыы!!!

00:03:29,480 --> 00:03:33,184

Снова от рук японцев сегодня погибло несколько китов и дельфинов

00:03:33,471 --> 00:03:36,372

На этот раз в океанариуме «Королевство приключений» в Сан-Франциско

00:03:36,967 --> 00:03:40,147

Известно, что в дельфинарии принимались особые меры предосторожности против японцев

00:03:40,335 --> 00:03:42,222

Но, похоже, ничто не может их остановить

00:03:42,692 --> 00:03:46,709

Японский премьер-министр Юкио Хатияма так прокомментировал вопрос о том,

00:03:47,199 --> 00:03:50,418

все ли японцы выступают за истребление китов и дельфинов

00:03:54,550 --> 00:03:55,882

Пошли вы все нахуй!

00:03:56,250 --> 00:03:58,538

И дельфины тоже пошли нахуй!!!

00:04:23,082 --> 00:04:23,891

Пацаны..

00:04:24,401 --> 00:04:25,111

Пацаны!

00:04:26,806 --> 00:04:28,730

Думаю, пришло время что-то делать

00:04:29,024 --> 00:04:30,186

Так не пойдет

00:04:30,624 --> 00:04:31,634

Ты чего? Крутая песня же

00:04:31,880 --> 00:04:32,616

Я не про песню

00:04:32,793 --> 00:04:34,201

Я говорю о том, что японцы убивают китов и дельфинов

00:04:34,448 --> 00:04:35,720

Чувак, они всегда так делали

00:04:36,216 --> 00:04:37,056

И что?

00:04:37,325 --> 00:04:38,325

Вам что, все равно?

00:04:38,346 --> 00:04:39,346

Мы должны что-нибудь сделать!

00:04:39,676 --> 00:04:40,676

Что мы можем, Стэн?

00:04:40,945 --> 00:04:42,733

Нельзя повлиять на целое государство

00:04:43,243 --> 00:04:44,930

Мне это не нравится, но такие уж они есть

00:04:45,252 --> 00:04:48,732

Все так говорят: "ничего не поделаешь", "так уж получилось"

00:04:48,996 --> 00:04:51,266

Никому это не нравится, но все слишком заняты, чтобы это изменить

00:04:51,786 --> 00:04:52,956

Я не занят, Стэн

00:04:53,813 --> 00:04:54,369

Ты?

00:04:54,829 --> 00:04:56,471

Да, но мне просто насрать. Вообще.

00:04:56,685 --> 00:04:57,435

Мне тоже

00:04:57,628 --> 00:05:00,352

Кенни! Тебе наплевать на то, что убивают китов и дельфинов?

00:05:01,404 --> 00:05:06,691

Стэн, нам с Кенни насрать на тупорылых кито-о-о-в

00:05:09,170 --> 00:05:10,027

Знаете что?

00:05:10,241 --> 00:05:12,630

Когда на земле не останется ни одного кита и дельфина, люди пожалеют,

00:05:12,843 --> 00:05:16,041

что у них не осталось хотя бы немного времени, чтобы все изменить

00:05:22,001 --> 00:05:23,733

Нам-похер-на-китов

00:05:24,103 --> 00:05:25,447

Нам-нам-на-китов-насрать

00:05:25,734 --> 00:05:28,917

Иди-отсюда-Стэн

И-ляснись-об-кровать

00:05:32,941 --> 00:05:33,784

Привет, Стэн

00:05:33,978 --> 00:05:36,884

Я слышал, ты ищешь, кому не наплевать на истребление китов и дельфинов

00:05:37,633 --> 00:05:39,131

Да! Хочешь помочь мне, Баттерс?

00:05:39,447 --> 00:05:41,181

Нет, у меня есть дела поважнее

00:05:41,419 --> 00:05:43,688

Я просто пришел сказать, что на телевидении есть люди,

00:05:44,156 --> 00:05:46,863

которые пытаются остановить японцев, где бы они ни были

00:05:48,143 --> 00:05:48,863

Правда?

00:05:49,054 --> 00:05:50,054

Есть люди, которым не все равно?

00:05:50,298 --> 00:05:51,575

Я часто смотрю их шоу

00:05:51,957 --> 00:05:53,598

И знаешь что? Они принимают добровольцев

00:05:54,738 --> 00:05:55,958

Значит, мое место среди них

00:06:02,183 --> 00:06:03,183

МОРСКОЙ ПАСТУХ

00:06:03,955 --> 00:06:05,453

Да, мы плохие парни!

00:06:08,335 --> 00:06:09,737

Мы готовы на все

00:06:12,317 --> 00:06:14,392

Мы не забастовщики, мы пираты!

00:06:14,712 --> 00:06:17,181

КИТОВЫЕ ВОЙНЫ

00:06:21,057 --> 00:06:23,022

Это судно точно японское

00:06:23,442 --> 00:06:24,736

Похоже, они преследуют кита

00:06:30,133 --> 00:06:31,133

Пошли вы на хуй, киты!!

00:06:32,865 --> 00:06:34,957

О, боже, они сейчас убьют двух горбатых китов!

00:06:35,389 --> 00:06:36,486

Мы должны что-нибудь сделать!

00:06:36,897 --> 00:06:38,718

Следуй за ними. Война началась

00:06:39,036 --> 00:06:39,680

Класс!

00:06:45,531 --> 00:06:46,531

Все готовы?

00:06:47,738 --> 00:06:48,738

Да, твою мать! Вперед!

00:06:49,134 --> 00:06:50,791

- Мы плохие парни?

- Да!!!

00:06:51,392 --> 00:06:53,254

- Мы плохие?

- Да!!!

00:06:54,013 --> 00:06:55,013

Ладно… так

00:06:56,866 --> 00:06:58,259

Что будем делать?

00:07:01,338 --> 00:07:02,338

Придумал

00:07:02,693 --> 00:07:05,875

Давайте залезем на их корабль сами себя изобьем

00:07:06,370 --> 00:07:08,265

А потом мы скажем журналистам, что это сделали они

00:07:08,673 --> 00:07:09,908

Отличная идея, капитан!

00:07:10,172 --> 00:07:11,360

Я начну первый

00:07:13,387 --> 00:07:15,329

О, боже, Люк пострадал, спасая китов

00:07:15,731 --> 00:07:17,340

Стоп, стоп. Я придумал лучше!

00:07:18,117 --> 00:07:19,875

Давайте притворимся, типа меня подстрелили

00:07:20,477 --> 00:07:24,644

Мы скажем журналистам, что это они в меня стреляли и тогда начнется международный кризис

00:07:24,967 --> 00:07:26,889

Подождите, вы же не собираетесь просто врать?

00:07:27,278 --> 00:07:28,278

Почему?

00:07:28,359 --> 00:07:29,696

Мы ведь не пиндосы какие-нибудь

00:07:29,941 --> 00:07:31,282

Давайте, мы здесь, за дело!

00:07:32,125 --> 00:07:33,192

Знаете, что? Он прав

00:07:33,741 --> 00:07:35,188

Пора доставать большие пушки

00:07:35,608 --> 00:07:37,208

Готовы?.. Готовы?

00:07:38,535 --> 00:07:40,389

Закидаем их вонючими бомбами

00:07:45,349 --> 00:07:46,810

Ха-ха, вонючки!

00:07:48,316 --> 00:07:50,389

- Это что, все?

- Да, теперь они воняют!

00:07:50,584 --> 00:07:51,892

Ха-ха, у вас говняная лодка!

00:07:52,070 --> 00:07:53,070

На-ка, брось

00:07:53,154 --> 00:07:56,004

Эти чуваки по шею перемазаны в китовых кишках, им наплевать на вонь

00:07:56,503 --> 00:07:57,528

Вперед, давайте сломаем их корабль!

00:07:58,011 --> 00:07:59,881

- Не, это противозаконно

- Да

00:08:01,383 --> 00:08:03,008

Я думал, что вы воинствующие пираты

00:08:03,997 --> 00:08:05,299

Я воинствующий пират

00:08:06,130 --> 00:08:07,429

Пиратам насрать на закон

00:08:07,791 --> 00:08:09,045

Вы же сказали, что вы плохие парни

00:08:09,267 --> 00:08:10,257

Так и есть

00:08:10,465 --> 00:08:11,880

Люди думают, что наши методы экстремальны

00:08:12,264 --> 00:08:15,634

Но пока они убивают китов и дельфинов, мы заставим их корабль вонять!

00:08:15,991 --> 00:08:18,438

Японцы дрожат от страха от того, какие мы крутые

00:08:21,634 --> 00:08:22,266

Пол!!!!

00:08:25,978 --> 00:08:27,110

Пол! Что же нам делать?

00:08:27,312 --> 00:08:28,603

Он был нашим капитаном! О боже!

00:08:28,782 --> 00:08:29,342

С ним все нормально?

00:08:49,660 --> 00:08:50,646

О боже!

00:08:50,937 --> 00:08:51,937

Что ты наделал!

00:08:52,150 --> 00:08:53,921

Учитесь как надо, кретины

00:09:01,912 --> 00:09:06,027

"КИТОВЫЕ ВОЙНЫ"

ДЕЛО СДВИНУЛОСЬ С МЕРТВОЙ ТОЧКИ

00:09:20,609 --> 00:09:22,360

ПОШЛИ ВЫ НА ХУЙ, АДУРЬТ МУРЬТ!!

00:09:22,688 --> 00:09:25,149

новый капитан что надо, не то что тот старый жирный ублюдок

00:09:32,236 --> 00:09:35,703

НОВЫЙ ЧЛЕН КОМАНДЫ КИТОВЫХ ВОЙН ПРЕВРАТИЛ ВЕГИТАРИАНСКИХ ПИСЕК В НАСТОЯЩИХ ПИРАТОВ

00:09:41,798 --> 00:09:42,551

Стоим

00:09:44,500 --> 00:09:45,385

Стоим!

00:09:47,267 --> 00:09:48,155

Давай!

00:09:55,994 --> 00:09:58,184

МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК ПОТОПИЛ ОЧЕРЕДНОЙ ЯПОНСКИЙ КОРАБЛЬ

00:10:10,356 --> 00:10:13,096

Шоу Ларри Кинга в прямом эфире

00:10:16,444 --> 00:10:17,889

Сегодня у меня в гостях маленький мальчик,

00:10:18,041 --> 00:10:21,770

которому удалось превратить реалити-шоу «Китовые войны» в настоящий хит

00:10:22,316 --> 00:10:24,177

Встречайте, Стэн Марш и его команда

00:10:24,801 --> 00:10:27,134

Привет, Джон! Друг, я у Ларри Кинга!

00:10:27,461 --> 00:10:31,162

Итак, Стэн, что вдохновило тебя на решение пойти туда

00:10:31,335 --> 00:10:34,124

и сделать это шоу таким популярным?

00:10:35,146 --> 00:10:36,899

На самом деле меня не волнует шоу

00:10:37,300 --> 00:10:39,159

Я просто хочу остановить истребление китов и дельфинов

00:10:39,733 --> 00:10:44,399

После того, как ты стал капитаном корабля, ваша команда перешла к более решительным действиям

00:10:44,866 --> 00:10:46,993

Как это отразилось на вашем рейтинге?

00:10:48,170 --> 00:10:49,766

Нет, мне плевать на шоу

00:10:50,263 --> 00:10:51,263

Мы пираты!

00:10:51,504 --> 00:10:55,139

Я просто хочу показать, что для того, чтобы остановить японцев нужно иметь яйца

00:10:55,837 --> 00:10:57,078

У меня есть яйца!

00:10:57,764 --> 00:11:01,161

Конечно, многие зрители вас поддерживают

00:11:02,017 --> 00:11:03,566

Однако есть и такие, кто видят в вашей работе проблему

00:11:03,940 --> 00:11:05,613

Один из таких людей у нас сегодня в гостях

00:11:06,007 --> 00:11:07,944

Вы считаете методы Стэна неэтичными?

00:11:08,243 --> 00:11:11,486

Ларри, нельзя просто так пойти и взять ситуацию в свои руки

00:11:12,120 --> 00:11:17,275

Если хочешь создать шоу, тебе нужно найти продюсеров, режиссеров и большую кучу других людей

00:11:17,649 --> 00:11:20,291

Но вы сказали, что смотрели шоу до того, как в нем появился Стэн

00:11:20,597 --> 00:11:25,966

И признали, что раньше тупое веганское ссыкло из ничего разыгрывало в нем мелодраму

00:11:26,227 --> 00:11:28,235

Да, но это ни в коей мере не оправдывает изменения,

00:11:28,497 --> 00:11:31,285

внесенные в структуру самого шоу, разработанную совместно с прежним капитаном

00:11:31,305 --> 00:11:33,825

Вы можете уделить хотя бы минуту проблеме с китами?

00:11:34,111 --> 00:11:39,527

Бывший капитан корабля Пол Уотсон был расхлябанной некомпетентной медийной проституткой,

00:11:39,829 --> 00:11:43,348

считавший, что лгать позволительно, если это способствует достижению его целей

00:11:43,547 --> 00:11:47,946

Кончено, все знают, что Пол Уотсон был тупым упоротым говнюком,

00:11:48,343 --> 00:11:49,618

которому нельзя было доверять, но …

00:11:50,044 --> 00:11:51,310

К черту все! Мне нужно работать

00:11:53,051 --> 00:11:55,838

Сегодня в «настоящих Китовых войнах»

00:11:56,918 --> 00:11:59,521

Капитан Марш отправляется на поиски японского флота,

00:11:59,740 --> 00:12:01,393

понимая, что он может быть где угодно

00:12:02,252 --> 00:12:03,363

Можете сделать пару шагов назад?

00:12:05,024 --> 00:12:08,471

Капитан! Приехали добровольцы, они хотят присоединиться к нашей борьбе

00:12:08,824 --> 00:12:10,615

Нет, чувак. Больше никаких добровольцев

00:12:11,164 --> 00:12:12,711

Но они сказали, что вы знакомы

00:12:14,425 --> 00:12:15,864

Отпад, чуваки, классно тут у вас

00:12:16,786 --> 00:12:18,184

Нет-нет-нет и нет!

00:12:18,470 --> 00:12:19,074

Чего?

00:12:19,305 --> 00:12:21,158

Значит теперь, когда у меня свое реалити-шоу,

00:12:21,382 --> 00:12:22,714

вам стало не наплевать на судьбы китов и дельфинов?

00:12:22,918 --> 00:12:24,662

- Нам всегда было не наплевать

- Да!

00:12:25,010 --> 00:12:26,778

Я просил вас о помощи, и вы сказали "нет"

00:12:27,222 --> 00:12:28,105

Мы не так сказали

00:12:28,697 --> 00:12:32,598

Ты сказал: «Стэн, мы с Кенни срать хотели на тупорылых китов»

00:12:33,650 --> 00:12:35,128

Мы говорили про американских китов

00:12:36,022 --> 00:12:39,926

Слушай, если вы признаете, что приехали сюда только ради шоу, я соглашусь вас принять

00:12:41,441 --> 00:12:43,086

Скажи, что просто хочешь попасть в телевизор!

00:12:43,684 --> 00:12:45,344

Я хочу попасть в телевизор

00:12:45,790 --> 00:12:46,458

Кенни!

00:12:47,646 --> 00:12:49,218

А я заслуживаю того, чтобы попасть в телевизор

00:12:49,753 --> 00:12:50,722

Капитан!

00:12:51,129 --> 00:12:53,806

Капитан! Наш маяк засек японцев 24 квадрате

00:12:54,127 --> 00:12:55,538

Всем приготовиться, занять позиции

00:12:55,978 --> 00:12:57,538

Да, все по местам, ребята!

00:12:59,143 --> 00:13:02,993

Капитан Марш держит курс на местонахождение японского китобойного судна

00:13:03,397 --> 00:13:06,622

Если он не успеет добраться туда вовремя, сотни китов и дельфинов могут погибнуть

00:13:07,250 --> 00:13:09,615

Как только прибудем на место, сразу подключим прибор слежения

00:13:09,867 --> 00:13:11,032

Дельфины и киты не должны пострадать

00:13:13,492 --> 00:13:14,476

Что это было?

00:13:14,734 --> 00:13:15,734

Нас только что толкнули

00:13:16,118 --> 00:13:17,419

Значит японцы решили играть по-другому!

00:13:17,924 --> 00:13:19,269

Это не японцы

00:13:19,930 --> 00:13:20,334

Что?

00:13:23,214 --> 00:13:25,146

Увиденное шокировало всю команду

00:13:25,998 --> 00:13:29,466

Еще один корабль из «Смертельного улова», реалити-шоу о ловле крабов

00:13:30,110 --> 00:13:32,234

Думаете вы крутые, да?

00:13:32,703 --> 00:13:35,369

Думаете, сняли самое крутое шоу на районе?

00:13:35,766 --> 00:13:37,438

Вы отбираете наш хлеб!

00:13:38,945 --> 00:13:39,586

Что?

00:13:39,857 --> 00:13:40,857

Чувак, мы тут китов спасаем

00:13:41,352 --> 00:13:45,087

Вы переманиваете наших зрителей! Ты, жопа тупорылая!

00:13:45,537 --> 00:13:46,858

Пидорасня у вас, а не шоу

00:13:47,410 --> 00:13:49,028

Сами вы пидорасы!

00:13:50,731 --> 00:13:52,546

К черту их! Полный вперед!

00:13:55,416 --> 00:13:57,483

Но куда бы ни направился корабль,

00:13:57,829 --> 00:14:00,156

судно ловцов крабов преграждало им путь

00:14:02,770 --> 00:14:03,770

Чувак, иди ты нахуй!

00:14:03,884 --> 00:14:04,884

Сам иди нахуй

00:14:06,521 --> 00:14:09,865

Прошло уже три часа, но ловцы крабов не сдаются

00:14:10,319 --> 00:14:12,047

Судно капитана Марша застряло посреди океана

00:14:12,475 --> 00:14:15,572

Он не может преследовать японцев, не может защитить несчастных китов и дельфинов

00:14:15,983 --> 00:14:18,443

Снова в «Китовых войнах» ничего не происходит

00:14:20,510 --> 00:14:22,499

Это очень трудное время для нас, потому что...

00:14:22,805 --> 00:14:23,904

БЕНДЖАМИН ПОТТС, МАТРОС

В КОМАНДЕ С 2004 ГОДА

00:14:24,204 --> 00:14:26,895

Потому что пока мы сидим здесь, очередной кит, возможно, умирает

00:14:28,198 --> 00:14:29,499

Очень тяжело, понимаете

00:14:29,777 --> 00:14:31,022

ЭРИК КАРТМАН, МАТРОС

3 ЧАСА В КОМАНДЕ

00:14:31,211 --> 00:14:34,558

Мы посвятили столько времени и сил спасению этих дивных созданий

00:14:37,224 --> 00:14:38,324

Тихо, Кенни

00:14:38,876 --> 00:14:40,238

Кенни особенно тяжело

00:14:40,626 --> 00:14:42,575

Он всегда любил дельфинов…

надпись "Любитель дельфинов"

00:14:43,072 --> 00:14:45,062

Только возьмите кадр пошире, ага, так

00:14:45,681 --> 00:14:47,804

Он всегда был готов ради дельфинов на все

00:14:48,040 --> 00:14:49,076

На все!

00:14:51,228 --> 00:14:53,741

Съемки о ловле крабов идут своим чередом

00:14:56,577 --> 00:14:59,463

Но, похоже, что для команды «Китовых войн» игра окончена

00:15:00,367 --> 00:15:02,054

Но внезапно послышался звук

00:15:05,665 --> 00:15:06,370

Что это?

00:15:08,619 --> 00:15:09,619

Смотрите, капитан!

00:15:10,715 --> 00:15:11,715

Ух ты!

00:15:18,319 --> 00:15:20,998

Киты хотят помешать реалити-шоу о ловцах крабов

00:15:21,441 --> 00:15:22,998

Как будто…они понимают

00:15:35,439 --> 00:15:36,439

Ура!!! Да!!

00:15:39,078 --> 00:15:40,078

Они действительно понимают!

00:15:40,896 --> 00:15:42,762

Они понимают, что я пытался им помочь!

00:15:43,054 --> 00:15:45,558

Наши морские друзья выручили нас сегодня

00:15:45,812 --> 00:15:48,744

Потому что они знают, что только мы сможем защитить их от японцев

00:15:57,286 --> 00:15:58,537

Господи Иисусе!

00:16:16,598 --> 00:16:18,038

Нужно найти оружие, чтобы им помешать

00:16:19,605 --> 00:16:20,367

Берегись!

00:16:38,724 --> 00:16:40,269

Не могу в это поверить

00:16:41,752 --> 00:16:43,239

Чувак, ты знаешь..

00:16:43,500 --> 00:16:45,491

Японцам определенно не нравятся киты

00:17:04,732 --> 00:17:06,660

И вот я сижу в японской тюряге

00:17:07,225 --> 00:17:08,763

Японцы меня повязали

00:17:11,900 --> 00:17:17,205

Сижу я в японской тюряге, в дали от дома. Кто же меня спасет?

00:17:19,190 --> 00:17:20,038

Может прекратишь?

00:17:20,638 --> 00:17:23,180

Ой, извини. Я доставил тебе неудобства, Стэн?

00:17:23,555 --> 00:17:25,802

Мы с Кенни влипли в это по твоей вине

00:17:26,283 --> 00:17:27,888

И без твоих соплей все хуже некуда

00:17:28,334 --> 00:17:30,855

Там убивают китов, а я ничего не могу с этим поделать

00:17:31,015 --> 00:17:31,750

Так что сиди и помалкивай

00:17:31,988 --> 00:17:35,549

Твое реалити-шоу накрылось, так что можешь отсосать мои японо-пленные яйца

00:17:38,318 --> 00:17:39,648

И вот я сижу в японской тюряге

00:17:39,879 --> 00:17:41,292

Японцы меня повязали

00:17:53,635 --> 00:17:54,610

Так

00:17:54,838 --> 00:17:57,965

Значит, это вы топири наши корабли

00:17:58,711 --> 00:17:59,732

Вы говорите по-английски?

00:18:00,109 --> 00:18:02,075

Вы доставири нам кучу хропот

00:18:02,460 --> 00:18:04,086

Из-за вас мы потеряри несколько месяцев

00:18:04,572 --> 00:18:08,034

Слушайте, нам двоим насрать на то, что вы убиваете китов. Можно мы пойдем?

00:18:08,441 --> 00:18:09,522

Почему вы это дераете?

00:18:09,853 --> 00:18:12,715

Почему вы пытаетесь нам ставить парки в кореса?

00:18:13,089 --> 00:18:14,445

А зачем вы делаете то, что делаете?

00:18:14,724 --> 00:18:16,550

Вы же знаете, что весь остальной мир против китобойного промысла

00:18:16,835 --> 00:18:17,835

Неужели вы не можете остановиться?

00:18:18,712 --> 00:18:22,887

Думаете, у вас есть право указывать нам что правирьно, а что нет?

00:18:23,680 --> 00:18:25,220

Я хочу вам кое-что показать

00:18:33,147 --> 00:18:34,482

Это Хиросима

00:18:34,851 --> 00:18:39,812

Борее 50 рет назад этот город был порностью уничтожен ядерным взрывом

00:18:40,375 --> 00:18:44,822

В память о сручившимся мы построири этот музей

00:18:48,075 --> 00:18:48,996

Что, чувак?

00:18:50,057 --> 00:18:55,645

В 8-15 утра житери Хиросимы занимарись своими дерами,

00:18:56,027 --> 00:18:59,472

не подозревая о грядущей катастрофе

00:19:00,178 --> 00:19:04,221

Те, кто погиб в первые секунды просто превратирись в пырь

00:19:04,695 --> 00:19:06,336

Выжившие же пережири страшные страдания

00:19:06,720 --> 00:19:10,809

Ожеги, радиоактивное отраврение

00:19:11,707 --> 00:19:14,682

Годами радиация врияра на здоровье рюдей

00:19:15,078 --> 00:19:18,529

Дети в Японии роджарись без рук и без граз

00:19:23,304 --> 00:19:25,367

Простите, подавился чем-то

00:19:26,342 --> 00:19:30,553

140 тысяч японцев погибро от ядерного взрыва

00:19:31,013 --> 00:19:33,772

Мы никогда не оправимся от этой потери

00:19:35,370 --> 00:19:39,941

Никогда наш народ не сможет забыть о сручившейся трагедии

00:19:40,555 --> 00:19:43,626

Это фотография того сморета, что сбросир бомбу

00:19:44,754 --> 00:19:46,404

Он называрся «Энора Гей»

00:19:47,309 --> 00:19:51,373

А саморетом управряро два чудовища..

00:19:51,743 --> 00:19:54,525

Дерфин и кит!!!

00:20:00,462 --> 00:20:01,740

Где вы взяли это фото?

00:20:02,157 --> 00:20:06,124

Американцы быри очень добры к нам посре бомбежки и подарири нам это фото

00:20:06,613 --> 00:20:08,445

Мы быри так брагодарны за это фото,

00:20:08,810 --> 00:20:10,996

что на средующий день закончири войну с Америкой

00:20:11,929 --> 00:20:13,260

Мы никогда не простим

00:20:13,967 --> 00:20:16,297

Мы будем мстить до тех пор, пока все они не погибнут

00:20:16,931 --> 00:20:17,931

Пошли нахуй!!

00:20:18,242 --> 00:20:20,279

Пошри вы нахуй, дерфин и кит!

00:20:21,106 --> 00:20:22,376

Вот из-за чего весь сыр-бор

00:20:22,744 --> 00:20:25,555

Чувак, Хиросиму бомбили не киты с дельфинами… это были...

00:20:27,521 --> 00:20:30,034

Чувак, они будут мстить до тех пор, пока все они не погибнут

00:20:30,451 --> 00:20:31,539

Ой, точно

00:20:32,363 --> 00:20:34,269

Слушайте, возможно, я смогу все уладить

00:20:34,493 --> 00:20:35,548

Где здесь телефон?

00:20:39,087 --> 00:20:40,546

Алло. Стэн?

00:20:41,112 --> 00:20:42,414

Чувак, ты за компом сидишь?

00:20:43,470 --> 00:20:44,687

Нужно будет кое-что для меня сделать

00:20:46,333 --> 00:20:48,618

Мистер премьер-министр, господа чиновники

00:20:48,758 --> 00:20:49,783

Мы должны кое-что вам сообщить

00:20:50,001 --> 00:20:52,284

Фото, полученное вами от американцев, было подделкой

00:20:53,522 --> 00:20:57,885

Тот, кто на самом деле сбросил бомбу, боялся возмездия, и поэтому свалил вину на другого

00:20:58,423 --> 00:21:01,042

Мое правительство поручило мне вручить вам подлинное фото самолета,

00:21:01,299 --> 00:21:02,933

чтобы вы наконец узнали всю правду

00:21:03,568 --> 00:21:05,519

Настоящими пилотами самолета были...

00:21:07,527 --> 00:21:08,527

курица..

00:21:09,317 --> 00:21:10,317

и корова..

00:21:12,072 --> 00:21:13,765

Курица и корова?

00:21:14,914 --> 00:21:16,601

Курица и корова?!?!

00:21:17,400 --> 00:21:21,252

Курица и корова подставири несчастных дерьфинов и китов!

00:21:26,416 --> 00:21:28,088

Пошли вы нахуй, коровы!!!

00:21:34,092 --> 00:21:35,092

Пошли нахуй, курицы!!!

00:21:40,999 --> 00:21:41,999

Молодец, сынок

00:21:42,160 --> 00:21:44,109

Теперь японцы такие же нормальные, как и мы

00:21:45,338 --> 00:21:48,985

www.sp-fan.ru и yazzzzzva

eng__.srt

eng__.srt

00:00:11,595 --> 00:00:13,096

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,180 --> 00:00:14,889

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:14,973 --> 00:00:18,184

♪ I'm goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,268 --> 00:00:21,562

♪ Ample parking day or night,

people spouting howdy neighbor ♪

00:00:21,647 --> 00:00:24,774

♪ Headin' on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:24,858 --> 00:00:28,152

♪ [muffled] ♪

00:00:28,195 --> 00:00:31,531

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:36,578 --> 00:00:37,578

- All right, everyone.

00:00:37,663 --> 00:00:39,330

Welcome to

The Dolphin Encounter

00:00:39,415 --> 00:00:41,582

here at the Denver Aquarium.

00:00:41,667 --> 00:00:43,835

My name is Chad, and I'll

be your guide and trainer

00:00:43,919 --> 00:00:47,171

as you meet these intelligent

and truly magical creatures.

00:00:47,756 --> 00:00:48,506

And here they come.

00:00:48,590 --> 00:00:51,551

This is Trigger and Dolly.

There's Bubbles.

00:00:52,386 --> 00:00:53,386

- Wow!

Cool!

00:00:53,470 --> 00:00:55,596

- Pretty neat birthday,

huh, Stan?

00:00:55,681 --> 00:00:57,098

- Yeah, this is gonna

be awesome!

00:00:57,182 --> 00:00:59,058

- If they come near you,

you can touch their backs.

00:00:59,143 --> 00:01:00,351

Just no grabbing please.

00:01:00,436 --> 00:01:02,103

What whimsical creatures,

aren't they?

00:01:02,187 --> 00:01:04,355

All the dolphins you will

be encountering today

00:01:04,440 --> 00:01:06,524

are Atlantic bottlenose

dolphins.

00:01:06,608 --> 00:01:08,735

Now who would like

to get a kiss from one?

00:01:08,777 --> 00:01:09,777

- I would like--

- Me, me, me!

00:01:09,862 --> 00:01:12,196

I want to kiss it!

I want to kiss it!

00:01:13,407 --> 00:01:14,282

- Uh, all right.

00:01:14,366 --> 00:01:16,909

Let's just get you to put your

hands palms-down in the water.

00:01:18,454 --> 00:01:20,079

[charging yell]

00:01:20,164 --> 00:01:21,247

- What the hell is that?

00:01:21,331 --> 00:01:25,168

[charging yell]

00:01:25,252 --> 00:01:27,295

- Oh, no.

It's the Japanese!

00:01:27,379 --> 00:01:31,215

[angry yelling]

00:01:37,723 --> 00:01:41,100

- Fuck you, dolphin!

00:01:48,025 --> 00:01:50,109

- [crying]

00:01:50,611 --> 00:01:52,779

- These are our favorite animals

here at the Atlanta Zoo.

00:01:52,863 --> 00:01:54,113

It's Dolly and Seamore.

00:01:54,198 --> 00:01:55,615

They're Beluga whales.

00:01:55,699 --> 00:01:57,533

These whales live mostly

in the Arctic--

00:01:57,618 --> 00:02:01,788

[angry yelling]

00:02:05,501 --> 00:02:07,210

- Fuck you, whale!

00:02:09,213 --> 00:02:11,464

[applause]

00:02:12,966 --> 00:02:16,761

[angry yelling]

00:02:19,139 --> 00:02:19,972

- All right, Jessica.

00:02:20,057 --> 00:02:22,558

Now put your arms out

like this.

00:02:22,643 --> 00:02:25,061

[applause]

00:02:25,145 --> 00:02:26,896

Great job, Jessica.

00:02:26,980 --> 00:02:29,941

- Fuck you, whale!

00:02:30,025 --> 00:02:31,400

- [screams]

00:02:39,284 --> 00:02:41,035

- [sighs]

Hey, pal.

00:02:41,328 --> 00:02:43,913

Sorry your birthday got

a little ruined by the Japanese.

00:02:45,249 --> 00:02:47,166

- Dad, why did they do that?

00:02:47,251 --> 00:02:49,460

- Well, Stan,

the Japanese just...

00:02:49,545 --> 00:02:51,712

don't really like dolphins

very much.

00:02:51,797 --> 00:02:54,674

Certainly not as much

as us normal people do.

00:02:54,758 --> 00:02:56,717

But, hey, at least you still

got your t-shirt.

00:02:59,096 --> 00:03:00,805

And you'll always have

your neat picture.

00:03:04,685 --> 00:03:05,977

- Dan Dierdorf here

welcoming you

00:03:06,061 --> 00:03:07,854

to this great

football matchup

00:03:07,938 --> 00:03:11,315

between the Kansas City Chiefs

and the Miami Dolphins.

00:03:11,400 --> 00:03:13,109

We're all set

for kickoff and--

00:03:13,193 --> 00:03:15,444

[angry yelling]

00:03:15,487 --> 00:03:17,238

- Oh, and, Dan, it looks

like Japanese people

00:03:17,322 --> 00:03:18,781

are now rushing onto the field.

00:03:18,866 --> 00:03:21,659

[angry yelling]

00:03:21,743 --> 00:03:22,743

This is not the kind

of thing

00:03:22,828 --> 00:03:25,079

you want happening

during kickoff.

00:03:25,372 --> 00:03:27,456

- Fuck you, dolphin!

00:03:29,209 --> 00:03:31,377

- Several whales and dolphins

were again slaughtered

00:03:31,461 --> 00:03:32,837

by the Japanese today.

00:03:32,921 --> 00:03:34,922

This time at the Six Flags

Discovery Kingdom

00:03:35,007 --> 00:03:36,299

near San Francisco.

00:03:36,383 --> 00:03:37,717

Aquariums had been

experimenting

00:03:37,801 --> 00:03:39,719

with methods to keep

the Japanese out,

00:03:39,803 --> 00:03:42,263

but so far, nothing seems

to stop them.

00:03:42,347 --> 00:03:44,682

When asked if all

of Japan supported

00:03:44,766 --> 00:03:46,517

the slaughtering of whales

and dolphins,

00:03:46,602 --> 00:03:48,644

the current Prime Minister

of Japan,

00:03:48,729 --> 00:03:51,147

Yukio Hatoyama,

had this to say.

00:03:52,441 --> 00:03:53,983

- [clears throat]

00:03:54,067 --> 00:03:55,735

Fuck you, whale!

00:03:55,777 --> 00:03:58,237

And fuck you, dolphin!

00:04:01,199 --> 00:04:02,867

- ♪ Can't read my

can't read my ♪

00:04:02,951 --> 00:04:04,619

♪ No he can't read my ♪

00:04:04,703 --> 00:04:06,704

♪ Poker face ♪

00:04:06,788 --> 00:04:09,081

♪ She's got to love nobody ♪

00:04:09,166 --> 00:04:10,917

♪ Can't read my

can't read my ♪

00:04:11,001 --> 00:04:12,668

♪ No he can't read my ♪

00:04:12,753 --> 00:04:14,837

♪ Poker face ♪

00:04:14,922 --> 00:04:17,006

♪ She's got to love nobody ♪

00:04:17,090 --> 00:04:18,382

♪ P-p-p-poker face ♪

00:04:18,467 --> 00:04:20,134

♪ P-p-poker face ♪

00:04:20,218 --> 00:04:21,052

♪ M-m-m-my ♪

00:04:21,136 --> 00:04:22,553

♪ P-p-p-poker face ♪

00:04:22,638 --> 00:04:23,888

♪ P-p-poker face ♪

- you guys.

00:04:23,972 --> 00:04:26,390

Guys!

- ♪ M-m-m-my ♪

00:04:26,475 --> 00:04:28,476

- Look, I really think it's time

for us to do something.

00:04:28,560 --> 00:04:30,102

This is all getting way

out of hand.

00:04:30,187 --> 00:04:31,354

- What do you mean?

This song is sweet.

00:04:31,438 --> 00:04:31,938

- No, not the song.

00:04:32,022 --> 00:04:32,730

I'm talking about

the Japanese

00:04:32,814 --> 00:04:33,940

killing whales

and dolphins.

00:04:34,024 --> 00:04:35,858

- Dude, they've been doing that

for a long time.

00:04:35,943 --> 00:04:37,944

- So?

Dude, don't you guys care?

00:04:37,986 --> 00:04:39,070

We have to do something!

00:04:39,154 --> 00:04:40,071

- What are we gonna do, Stan?

00:04:40,155 --> 00:04:42,782

It's not like we can change the

way an entire country thinks.

00:04:42,866 --> 00:04:44,784

I don't like it,

but it's just the way they are.

00:04:44,868 --> 00:04:46,077

- It seems like everyone

has an attitude of,

00:04:46,161 --> 00:04:48,454

"That's just the way they are,"

or "that's just the way it is."

00:04:48,538 --> 00:04:49,789

Nobody likes it,

but everybody's too busy

00:04:49,873 --> 00:04:51,332

to do anything about it.

00:04:51,416 --> 00:04:52,833

- I'm not too busy, Stan.

00:04:53,627 --> 00:04:54,126

- You're not?

00:04:54,211 --> 00:04:54,669

- No.

00:04:54,753 --> 00:04:56,087

I just don't care at all.

00:04:56,171 --> 00:04:57,713

- [muffled] Yeah, me neither.

- Kenny?

00:04:57,798 --> 00:05:00,716

You don't care about whales and

dolphins being slaughtered?

00:05:00,801 --> 00:05:03,678

- Stan, me and Kenny don't

give two shits

00:05:03,762 --> 00:05:07,264

about stupid-ass whales!

00:05:08,934 --> 00:05:10,351

- You know, when all the whales

and dolphins

00:05:10,435 --> 00:05:12,186

of the world are gone,

people are gonna wish

00:05:12,270 --> 00:05:13,813

that at some point they'd

taken a little time

00:05:13,897 --> 00:05:16,065

to care just a little

God damn bit!

00:05:17,275 --> 00:05:17,942

[door closes]

00:05:21,530 --> 00:05:22,822

- ♪ I wanna roll with him ♪

00:05:22,906 --> 00:05:25,324

♪ A hard pair we will be ♪

00:05:25,409 --> 00:05:26,701

♪ I don't give

a crap 'bout whales ♪

00:05:26,785 --> 00:05:28,786

♪ So go and hug a tree ♪

00:05:32,499 --> 00:05:33,374

- Hey, Stan.

00:05:33,458 --> 00:05:34,500

I heard you're looking

for people who care

00:05:34,584 --> 00:05:36,669

about the Japanese

slaughtering whales.

00:05:36,753 --> 00:05:39,046

- Yeah!

Butters, do you want to help?

00:05:39,131 --> 00:05:40,923

- No, no, no, no.

I got stuff to do.

00:05:41,008 --> 00:05:43,551

But I wanted to tell you there's

these fellers on tv.

00:05:43,635 --> 00:05:45,678

They go out in the ocean

and try to stop the Japanese

00:05:45,762 --> 00:05:47,638

wherever they are.

00:05:48,098 --> 00:05:48,639

- Really?

00:05:48,724 --> 00:05:50,016

People who are doing something?

00:05:50,100 --> 00:05:51,434

- I watch their show

all the time,

00:05:51,518 --> 00:05:53,602

and they take volunteers.

00:05:54,271 --> 00:05:55,688

- Then that's where I belong.

00:05:56,481 --> 00:05:58,691

- ♪ The world is a vampire ♪

00:06:00,819 --> 00:06:03,362

♪ Sent to drain ♪

00:06:03,447 --> 00:06:04,905

- Yeah, we're badass.

00:06:05,657 --> 00:06:07,074

- ♪ Despite all my rage ♪

00:06:07,909 --> 00:06:08,659

- Any means necessary.

00:06:08,744 --> 00:06:11,120

- ♪ I am still

just a rat in a cage ♪

00:06:11,955 --> 00:06:13,289

- We're not protesters.

00:06:13,373 --> 00:06:14,457

We're pirates.

00:06:20,547 --> 00:06:22,965

- That's definitely

a Japanese boat.

00:06:23,216 --> 00:06:24,633

Looks like they're

whaling now.

00:06:24,968 --> 00:06:28,596

[angry yelling]

00:06:28,680 --> 00:06:31,223

- Fuck you, whale!

00:06:32,350 --> 00:06:32,975

- Oh, my god!

00:06:33,060 --> 00:06:34,894

They're gonna kill

those humpbacks.

00:06:34,978 --> 00:06:36,395

- We got to do something.

00:06:36,480 --> 00:06:38,606

- Pull up next to them.

The fight is on.

00:06:38,690 --> 00:06:40,232

- Sweet!

00:06:41,485 --> 00:06:42,401

[horn blows]

00:06:42,652 --> 00:06:44,570

[angry yelling]

00:06:45,155 --> 00:06:46,363

- Are we ready to do this?

00:06:46,448 --> 00:06:47,323

- Yeah!

- Yeah!

00:06:47,407 --> 00:06:48,574

- Yeah! Hell yeah!

Let's do it!

00:06:48,658 --> 00:06:50,785

- Are we badasses?

All: Yeah!

00:06:50,869 --> 00:06:52,328

- Are we badasses?

00:06:52,412 --> 00:06:53,496

All: Yeah!

00:06:53,580 --> 00:06:56,499

- All right, so...

00:06:56,583 --> 00:06:58,084

What do we do?

00:07:01,004 --> 00:07:02,088

Wait.

I know.

00:07:02,172 --> 00:07:05,841

How about we go on their ship

and then beat ourselves up?

00:07:05,926 --> 00:07:08,302

And then we can tell

the media they did it.

00:07:08,512 --> 00:07:09,595

- Great idea, captain.

00:07:09,679 --> 00:07:11,555

- I'll start right now.

00:07:12,891 --> 00:07:13,224

- Oh, my god.

00:07:13,308 --> 00:07:14,975

Luke's been hurt trying

to save whales.

00:07:15,310 --> 00:07:16,018

- Wait, wait, wait.

00:07:16,103 --> 00:07:17,478

I've got a better idea.

00:07:17,562 --> 00:07:19,730

How about I pretend

to be shot?

00:07:19,815 --> 00:07:21,690

Then we can tell the media

the Japanese shot me

00:07:21,775 --> 00:07:24,068

and start

an international crisis.

00:07:24,277 --> 00:07:24,902

- Whoa, wait, wait.

00:07:24,945 --> 00:07:26,612

We don't want to just

lie about stuff.

00:07:26,696 --> 00:07:27,905

- Why not?

00:07:27,989 --> 00:07:29,448

- Well, 'cause then we're

just douchebags, dude.

00:07:29,533 --> 00:07:30,241

Come on.

They're right here.

00:07:30,325 --> 00:07:31,617

Let's get hard-core.

00:07:31,701 --> 00:07:33,077

- You know what?

He's right.

00:07:33,161 --> 00:07:35,037

It's time to bring out

the big guns.

00:07:35,122 --> 00:07:36,997

You guys ready?

Ready?

00:07:37,082 --> 00:07:40,209

And throw the stinky butter

at them!

00:07:44,881 --> 00:07:46,507

- Ha-ha!

You stink now!

00:07:46,591 --> 00:07:47,716

Ha-ha!

00:07:47,926 --> 00:07:48,717

- Wait.

That's it?

00:07:48,802 --> 00:07:50,010

- Yeah, we make 'em stink.

00:07:50,095 --> 00:07:51,428

Ha-ha!

Your boat is stinky!

00:07:51,513 --> 00:07:52,805

Here.

Throw one.

00:07:53,140 --> 00:07:54,557

- Those guys are always covered

in dolphin and whale guts.

00:07:54,641 --> 00:07:55,933

They don't care if they stink.

00:07:56,017 --> 00:07:57,059

Come on.

Let's break their boat.

00:07:57,144 --> 00:07:58,894

- Well, no.

That'd be illegal.

00:07:58,979 --> 00:08:00,312

- Yeah.

00:08:00,939 --> 00:08:02,731

- I thought you guys were

pirates in a war.

00:08:03,525 --> 00:08:05,609

- I'm a pirate in a war.

00:08:05,694 --> 00:08:07,278

- Pirates don't worry

about the law!

00:08:07,320 --> 00:08:08,779

You guys said

you were badasses!

00:08:08,864 --> 00:08:09,655

- We are.

00:08:09,739 --> 00:08:11,740

People think our methods

are extreme,

00:08:11,825 --> 00:08:13,242

but we'll keep making

their boat stink

00:08:13,326 --> 00:08:15,619

as long as they're killing

whales and dolphins.

00:08:15,704 --> 00:08:17,913

- The Japanese are scared

of how hard-core we are.

00:08:18,623 --> 00:08:19,456

[bang]

00:08:19,875 --> 00:08:20,708

- [grunts]

00:08:21,126 --> 00:08:22,001

- Paul!

00:08:22,335 --> 00:08:23,878

[cheering]

00:08:25,672 --> 00:08:26,380

- Paul?

- What do we do?

00:08:26,464 --> 00:08:28,090

- We don't have a captain.

- Oh, my god. Oh, my god.

00:08:28,175 --> 00:08:28,924

- Maybe he's okay.

00:08:35,390 --> 00:08:36,390

[gunshot]

00:08:40,145 --> 00:08:41,562

[explosion]

00:08:42,105 --> 00:08:43,772

[screaming]

00:08:49,237 --> 00:08:50,279

- Oh, my god.

00:08:50,363 --> 00:08:51,697

- What did you do?

00:08:51,781 --> 00:08:53,741

- What you assholes acted

like you were doing.

00:08:54,159 --> 00:08:55,868

[screaming]

00:08:59,414 --> 00:09:01,373

[Cartman sings Lady Gaga's

Poker Face]

00:09:01,583 --> 00:09:03,542

- ♪ M-m-m-my ♪

00:09:05,128 --> 00:09:06,086

♪ M-m-my ♪

00:09:06,379 --> 00:09:07,296

♪ I want to hold 'em ♪

00:09:07,380 --> 00:09:10,132

♪ Like they do in Texas plays ♪

00:09:10,217 --> 00:09:13,260

♪ A little gambling is fun

when you're with me ♪

00:09:13,345 --> 00:09:14,094

♪ I love it ♪

00:09:14,179 --> 00:09:17,723

♪ Russian roulette is not

the same without a gun ♪

00:09:17,807 --> 00:09:19,308

♪ And baby when it's love ♪

00:09:19,392 --> 00:09:21,602

♪ If it's not rough,

it isn't fun ♪

00:09:21,686 --> 00:09:22,853

♪ Oh oh ♪

00:09:22,938 --> 00:09:24,146

♪ Whoa whoa oh ♪

00:09:24,231 --> 00:09:26,273

♪ Whoa oh whoa oh ♪

00:09:26,358 --> 00:09:27,816

♪ I'll get him hot ♪

00:09:27,901 --> 00:09:30,152

♪ Show him what I've got ♪

00:09:30,195 --> 00:09:31,779

♪ Oh whoa oh oh ♪

00:09:31,863 --> 00:09:34,198

♪ Oh oh oh ♪

00:09:34,282 --> 00:09:35,824

♪ I'll get him hot ♪

00:09:35,909 --> 00:09:38,202

♪ Show him what I've got ♪

00:09:38,286 --> 00:09:40,287

♪ Can't read my

can't read my ♪

00:09:40,372 --> 00:09:41,747

♪ No he can't read

my poker face ♪

00:09:41,831 --> 00:09:44,083

- Wait for it.

00:09:44,167 --> 00:09:45,209

Wait for it.

00:09:45,293 --> 00:09:46,502

- ♪ She's got to love nobody ♪

00:09:46,586 --> 00:09:48,337

- Now!

- ♪ Can't read my ♪

00:09:48,421 --> 00:09:50,130

♪ Can't read my ♪

[statue roars]

00:09:50,215 --> 00:09:51,590

♪ No he can't read

my poker face ♪

00:09:51,675 --> 00:09:52,675

- Oh!

00:09:52,759 --> 00:09:54,343

- Godzilla!

Godzilla!

00:09:54,427 --> 00:09:55,886

- ♪ P-p-p-poker face ♪

00:09:55,971 --> 00:09:57,471

♪ P-p-poker face ♪

00:09:57,555 --> 00:09:59,139

♪ M-m-m-my p-p-p-poker face ♪

00:09:59,224 --> 00:10:01,475

- [speaking Japanese]

00:10:01,559 --> 00:10:02,768

- ♪ M-m-m-my ♪

00:10:02,852 --> 00:10:05,396

- [speaking Japanese]

00:10:10,652 --> 00:10:13,279

- And now Larry King Live.

00:10:15,782 --> 00:10:17,283

- My guest tonight

is the little boy

00:10:17,367 --> 00:10:19,868

who took over the Whale Wars

reality show

00:10:19,953 --> 00:10:21,412

and turned it into a big hit.

00:10:21,913 --> 00:10:23,831

Please welcome Stan Marsh

and his crew.

00:10:24,666 --> 00:10:27,001

- Hey, Jordan!

I'm on Larry King, mate!

00:10:27,168 --> 00:10:29,128

- So, Stan,

what motivated you,

00:10:29,212 --> 00:10:32,006

what inspired you

to get out there

00:10:32,090 --> 00:10:33,882

and make a hit tv show?

00:10:34,801 --> 00:10:36,468

- No, I don't really care

about the tv show.

00:10:36,553 --> 00:10:37,553

I'm just trying to stop

the Japanese

00:10:37,637 --> 00:10:39,096

from killing dolphins

and whales.

00:10:39,180 --> 00:10:40,848

- Once you became captain,

the methods used

00:10:40,932 --> 00:10:44,101

to stop the Japanese definitely

became more aggressive.

00:10:44,185 --> 00:10:46,812

Was that the key to help

boost your ratings?

00:10:47,731 --> 00:10:49,690

- No.

I don't care about the show.

00:10:49,774 --> 00:10:50,899

- We're pirates.

00:10:51,318 --> 00:10:52,443

- I just want people

to know that you can

00:10:52,527 --> 00:10:55,237

stop the Japanese if you have

some real god damn balls.

00:10:55,280 --> 00:10:56,488

- I've got balls.

00:10:57,324 --> 00:10:59,074

- Well, there are many people

who see what you're doing

00:10:59,159 --> 00:11:01,452

as a positive thing

and of course

00:11:01,536 --> 00:11:03,245

many that see

problems with it.

00:11:03,330 --> 00:11:05,080

Joining us now

is one of those people.

00:11:05,165 --> 00:11:07,833

And you say Stan's methods

are unethical.

00:11:07,917 --> 00:11:09,668

- Larry, you can't just go out

and take matters

00:11:09,753 --> 00:11:11,545

into your own hands like this.

00:11:11,629 --> 00:11:13,297

If you want a hit tv show,

you have to go

00:11:13,381 --> 00:11:17,301

through producers, directors,

people that are in unions.

00:11:17,510 --> 00:11:19,803

- But, Sid, you saw the show

before Stan took it over.

00:11:19,888 --> 00:11:21,221

You have to admit

that it was nothing

00:11:21,306 --> 00:11:24,058

but incompetent vegan pussies

doing absolutely nothing

00:11:24,142 --> 00:11:25,684

and trying

to turn it into drama.

00:11:25,769 --> 00:11:27,227

- Yes, but it

doesn't justify

00:11:27,312 --> 00:11:28,896

changing the entire

show structure

00:11:28,980 --> 00:11:30,856

that their old captain had

pitched to the network.

00:11:30,940 --> 00:11:31,982

- Could we please just talk

about the actual

00:11:32,067 --> 00:11:33,567

whaling problem

for a second?

00:11:33,651 --> 00:11:35,903

- But their old captain,

Paul Watson,

00:11:35,945 --> 00:11:39,073

was an unorganized,

incompetent media whore

00:11:39,157 --> 00:11:41,033

who thought lying

to everyone was okay

00:11:41,117 --> 00:11:43,035

as long as it served

his cause.

00:11:43,119 --> 00:11:44,203

- Yes, of course.

00:11:44,287 --> 00:11:46,830

Everyone knows that Paul Watson

was a smug,

00:11:46,915 --> 00:11:49,333

narcoleptic liar

with no credibility, but--

00:11:49,417 --> 00:11:51,460

- Screw this.

I got to get back to work.

00:11:52,629 --> 00:11:56,215

- On this episode

of Real Actual Whale Wars...

00:11:56,299 --> 00:11:58,884

Captain Marsh searches

for the Japanese fleet,

00:11:58,968 --> 00:12:01,303

knowing they could

be absolutely anywhere.

00:12:01,930 --> 00:12:02,930

- Would you mind stepping back

a little?

00:12:04,724 --> 00:12:05,641

- Captain, Captain!

00:12:05,725 --> 00:12:06,850

Some new volunteers

showed up

00:12:06,935 --> 00:12:08,310

to help us in our crusade.

00:12:08,770 --> 00:12:10,687

- No, dude, we really can't

take any more volunteers.

00:12:10,772 --> 00:12:12,606

- but they say you know them.

00:12:14,025 --> 00:12:15,442

- All right, dude.

This is pretty sweet.

00:12:16,277 --> 00:12:18,028

- Oh, no, no, no.

00:12:18,071 --> 00:12:18,695

- What, dude?

00:12:18,780 --> 00:12:20,489

- Oh, what, so now that I have

a hit tv show,

00:12:20,573 --> 00:12:22,408

You guys care

about dolphins and whales?

00:12:22,492 --> 00:12:24,535

- We always have.

- [muffled] Yeah, totally.

00:12:24,619 --> 00:12:26,620

- I asked you guys to help me

and you said, "no."

00:12:26,704 --> 00:12:28,122

- That's not what we said.

00:12:28,206 --> 00:12:30,791

- You said, "Stan, me and Kenny

don't give two shits

00:12:30,875 --> 00:12:33,168

about stupid-ass whales."

00:12:33,253 --> 00:12:35,379

- We were talking

about Wales the country.

00:12:35,463 --> 00:12:37,464

- Look, if you admit that you're

only doing this

00:12:37,549 --> 00:12:40,717

because you want to be on tv,

then I'll consider it.

00:12:41,010 --> 00:12:42,678

Admit you just want

to be on tv.

00:12:43,263 --> 00:12:45,222

- [muffled]

I just want to be on tv.

00:12:45,306 --> 00:12:46,765

- Kenny!

00:12:47,142 --> 00:12:48,642

I deserve to be on tv.

00:12:49,185 --> 00:12:50,519

- Captain!

00:12:50,603 --> 00:12:52,187

Captain, the Japanese

have been spotted

00:12:52,272 --> 00:12:53,605

near buoy 24!

00:12:53,690 --> 00:12:55,357

- Take us out of port.

All hands to stations.

00:12:55,692 --> 00:12:57,151

- All right, let's go save those

whales, you guys.

00:12:58,820 --> 00:13:00,404

- Captain Marsh races

his boat to the last

00:13:00,447 --> 00:13:02,781

known location

of the Japanese whalers.

00:13:02,866 --> 00:13:04,199

If he doesn't

get there in time,

00:13:04,284 --> 00:13:06,326

hundreds of dolphins

or whales could die.

00:13:06,911 --> 00:13:08,036

- As soon as we get there,

we got to be ready

00:13:08,121 --> 00:13:09,329

to deploy the tracking device.

00:13:09,414 --> 00:13:10,914

We can't let

those whales get hurt.

00:13:10,999 --> 00:13:11,874

[crash]

All: Whoa!

00:13:13,042 --> 00:13:14,209

- What the hell was that?

00:13:14,294 --> 00:13:15,544

- We just got rammed.

00:13:15,628 --> 00:13:17,379

- The Japanese want

to play that way, huh?

00:13:17,630 --> 00:13:18,964

- It's not the Japanese.

00:13:19,549 --> 00:13:20,591

- What?

00:13:22,677 --> 00:13:25,387

- On deck, the crew is surprised

at what they see.

00:13:25,472 --> 00:13:27,306

The other boat is

from Deadliest Catch,

00:13:27,390 --> 00:13:29,057

a crab-fishing reality show.

00:13:29,559 --> 00:13:31,852

- You think you're so cool,

don't you?

00:13:32,312 --> 00:13:35,230

You think you're big boat

reality show on the block?

00:13:35,315 --> 00:13:37,191

You're taking away

men's livelihoods!

00:13:38,526 --> 00:13:39,151

- What?

00:13:39,235 --> 00:13:40,944

Dude, we're trying

to get to some whales.

00:13:40,987 --> 00:13:42,946

- You're taking viewers away

from our show,

00:13:43,031 --> 00:13:45,032

you stupid ass!

00:13:45,116 --> 00:13:46,950

- Your show is fucking gay,

dude.

00:13:47,035 --> 00:13:49,411

- Your show is fucking gay!

00:13:50,288 --> 00:13:52,915

- Screw this.

Turn hard to port.

00:13:55,001 --> 00:13:57,336

- But everywhere his reality

show's boat turns,

00:13:57,420 --> 00:13:59,922

the crab-fishing reality boat

blocks its path.

00:14:02,008 --> 00:14:03,383

[horn blows]

- Dude, fuck you!

00:14:03,468 --> 00:14:04,426

- Fuck you!

00:14:06,054 --> 00:14:07,763

- It's been three hours

and the crab-fishing

00:14:07,847 --> 00:14:09,473

reality show isn't budging.

00:14:09,766 --> 00:14:11,934

Captain Marsh's boat

is dead in the water.

00:14:12,018 --> 00:14:13,435

He can't go after

the Japanese.

00:14:13,520 --> 00:14:15,562

He can't help

the whales or dolphins.

00:14:15,647 --> 00:14:18,273

Once again on Whale Wars,

nothing is happening.

00:14:20,068 --> 00:14:22,694

- It's pretty difficult times,

because, uh,

00:14:22,737 --> 00:14:24,821

we know that every minute we're

sitting here stopped,

00:14:24,906 --> 00:14:27,491

another whale is dying.

00:14:27,575 --> 00:14:29,910

- Really tough, you know?

It's really hard.

00:14:29,994 --> 00:14:31,954

It's like we've dedicated

all this time

00:14:32,038 --> 00:14:34,164

and all our lives to saving

these majestic creatures.

00:14:34,249 --> 00:14:35,707

- [muffled]

00:14:35,792 --> 00:14:36,833

[crying]

00:14:36,918 --> 00:14:38,168

- Shh, Kenny.

00:14:38,253 --> 00:14:40,170

Oh, Ken's taking it

especially hard.

00:14:40,255 --> 00:14:42,339

He's always loved dolphins

so much that he--

00:14:42,799 --> 00:14:44,299

Yeah, yeah, but keep it in

a two-shot though.

00:14:44,384 --> 00:14:45,425

Yeah, keep it--yeah.

00:14:45,510 --> 00:14:46,301

He's always loved dolphins

so much

00:14:46,386 --> 00:14:47,511

that he would do anything.

00:14:47,595 --> 00:14:50,138

- I would do anything!

[sobbing]

00:14:50,932 --> 00:14:53,684

- The crab-fishing reality show

is doing just fine.

00:14:53,768 --> 00:14:55,143

[cheering]

00:14:56,104 --> 00:14:59,398

But for the Whale Wars crew,

it appears the show is over.

00:14:59,857 --> 00:15:01,900

Until a sound is heard.

00:15:02,193 --> 00:15:04,820

[whales moaning]

00:15:05,280 --> 00:15:06,780

- What was that?

00:15:08,116 --> 00:15:09,324

- Captain, look!

00:15:10,118 --> 00:15:12,411

All: Wow!

00:15:15,415 --> 00:15:17,833

[screaming]

00:15:18,167 --> 00:15:20,877

- The whales are taking out

crab fisherman reality show.

00:15:20,962 --> 00:15:22,754

- It's like they know.

00:15:27,719 --> 00:15:29,303

- Hey!

Hey!

00:15:29,387 --> 00:15:33,015

[screaming]

00:15:33,933 --> 00:15:37,269

[cheering]

00:15:37,353 --> 00:15:38,478

- Believe it!

00:15:38,771 --> 00:15:39,605

- They do know!

00:15:40,440 --> 00:15:42,733

They know everything I've been

trying to do for them.

00:15:42,817 --> 00:15:45,319

- Our gentle friends of

the sea have saved the day,

00:15:45,403 --> 00:15:48,530

because they know that only we

can save them from the Japanese.

00:15:48,990 --> 00:15:51,116

[airplanes approaching]

00:15:53,119 --> 00:15:54,786

- Bonsai!

00:15:55,163 --> 00:15:56,413

[explosion]

00:15:56,873 --> 00:15:57,831

- Jesus Christ!

00:15:58,374 --> 00:16:00,500

[airplanes approaching]

00:16:03,046 --> 00:16:05,130

[explosions]

00:16:16,267 --> 00:16:18,060

We got to get something

to shoot 'em with!

00:16:18,144 --> 00:16:20,437

[airplanes approaching]

- Look out!

00:16:20,521 --> 00:16:22,189

[explosions]

00:16:33,701 --> 00:16:35,327

[coughing]

00:16:38,164 --> 00:16:41,166

- I--I can't--

I can't believe it.

00:16:41,417 --> 00:16:42,959

- Dude, you know what?

00:16:43,044 --> 00:16:46,254

Japanese people really

do not like whales.

00:16:47,382 --> 00:16:48,382

[guns clicking]

00:16:50,093 --> 00:16:51,385

Uh-oh.

00:17:01,270 --> 00:17:04,189

- [playing harmonica]

00:17:04,273 --> 00:17:07,025

♪ Well I'm

in Japanese prison, Lord ♪

00:17:07,110 --> 00:17:08,610

♪ Japanese prison

got me down ♪

00:17:08,695 --> 00:17:11,405

♪ ♪

00:17:11,447 --> 00:17:14,116

♪ Said I'm

in Japanese prison, Lord ♪

00:17:14,200 --> 00:17:15,033

♪ Don't belong here ♪

00:17:15,118 --> 00:17:16,368

♪ My eyes are round ♪

00:17:16,452 --> 00:17:18,662

♪ ♪

00:17:18,746 --> 00:17:20,080

- Will you stop that?

00:17:20,164 --> 00:17:21,081

- Oh, I'm sorry.

00:17:21,165 --> 00:17:22,999

Am I making things uncomfortable

for you, Stan?

00:17:23,084 --> 00:17:25,877

It's your fault me and Kenny

are in this mess!

00:17:25,962 --> 00:17:27,838

- Things are bad enough without

you being a smartass.

00:17:27,922 --> 00:17:29,464

There's whales out there being

slaughtered right now,

00:17:29,549 --> 00:17:31,591

and I can't do anything

about it, so just keep quiet.

00:17:31,926 --> 00:17:33,218

- You don't have a tv show

anymore, Captain,

00:17:33,302 --> 00:17:35,595

so you can just suck my

Japanese imprisoned balls.

00:17:35,680 --> 00:17:37,848

♪ ♪

00:17:37,932 --> 00:17:39,391

♪ I'm in Japanese prison, Lord ♪

00:17:39,475 --> 00:17:41,768

♪ Japanese balls got me down ♪

00:17:43,438 --> 00:17:44,312

[door opens]

00:17:46,858 --> 00:17:50,652

- [speaking Japanese]

00:17:53,239 --> 00:17:58,201

- So you are the ones who have

been sinking our boats!

00:17:58,286 --> 00:17:59,536

- You speak English.

00:17:59,620 --> 00:18:01,371

- You have caused us

many problems,

00:18:01,456 --> 00:18:04,082

set us back many months.

00:18:04,167 --> 00:18:05,459

- Sir, we actually don't give

two shits

00:18:05,543 --> 00:18:06,293

about you killing whales.

00:18:06,377 --> 00:18:07,919

Can we go?

- Yeah, can we go?

00:18:08,004 --> 00:18:09,337

- Why have you done this?

00:18:09,422 --> 00:18:12,716

Why do you insist on making

trouble for the Japanese?

00:18:12,800 --> 00:18:14,092

- Why do you do what you do?

00:18:14,177 --> 00:18:16,344

You know that 98% of the world

is against whaling?

00:18:16,429 --> 00:18:18,388

Why can't you just stop?

00:18:18,473 --> 00:18:21,141

- You think you have the right

to tell us

00:18:21,225 --> 00:18:22,809

what is okay?

00:18:23,227 --> 00:18:24,853

I have something to show you.

00:18:32,820 --> 00:18:34,404

This is Hiroshima.

00:18:34,447 --> 00:18:37,157

Over 50 years ago,

this entire city

00:18:37,241 --> 00:18:39,910

was destroyed by nuclear bomb.

00:18:39,994 --> 00:18:45,248

We built this museum so that we

never forget what happened.

00:18:45,333 --> 00:18:47,125

- [yawns]

00:18:47,210 --> 00:18:48,794

What, dude?

00:18:49,420 --> 00:18:53,215

- At 8: 1 5 a.m.,

the people of Hiroshima

00:18:53,299 --> 00:18:55,634

were just minding

their own business

00:18:55,718 --> 00:18:59,471

when out of nowhere,

a flash devastated them all.

00:18:59,555 --> 00:19:04,142

Women and children who died

in the flash simply evaporated.

00:19:04,227 --> 00:19:08,396

Those left alive suffered

the worst pain of all.

00:19:08,481 --> 00:19:11,107

Burns, radiation poisoning.

00:19:11,192 --> 00:19:14,569

For generations, the radiation

affected the victims.

00:19:14,654 --> 00:19:18,865

Japanese babies born

without limbs, without eyes.

00:19:18,908 --> 00:19:20,242

- [chuckles]

00:19:22,912 --> 00:19:24,246

Sorry.

[coughs]

00:19:24,330 --> 00:19:25,872

A little gassy.

Excuse me.

00:19:26,290 --> 00:19:30,669

- 1 40,000 Japanese were killed

by Atom bomb.

00:19:30,753 --> 00:19:34,714

We have never recovered

from the memory of that day.

00:19:35,007 --> 00:19:37,008

It is impossible

for a nation

00:19:37,093 --> 00:19:40,053

to ever forgive

an act so horrible.

00:19:40,388 --> 00:19:44,099

This picture shows the plane

that dropped the bomb.

00:19:44,392 --> 00:19:46,726

It was called the Enola Gay.

00:19:46,811 --> 00:19:51,106

And it was flown by the monsters

who dropped the bomb that day,

00:19:51,190 --> 00:19:54,150

dolphin and whale!

00:19:59,407 --> 00:20:01,533

- Um, where did you

get that picture?

00:20:01,617 --> 00:20:04,077

- The Americans were nice enough

to give it to us

00:20:04,161 --> 00:20:06,121

the day after the bombing.

00:20:06,205 --> 00:20:08,123

We were so thankful

for the picture

00:20:08,207 --> 00:20:11,418

that the next day,

we ended our war with America.

00:20:11,502 --> 00:20:14,087

We will never forgive,

never rest

00:20:14,171 --> 00:20:16,381

until they are all wiped out.

00:20:16,465 --> 00:20:17,883

Fuck you.

00:20:17,967 --> 00:20:20,260

Fuck you,

dolphin and whale!

00:20:20,761 --> 00:20:22,345

- So that's what this

has all been about.

00:20:22,430 --> 00:20:24,139

- Dude, it actually wasn't

a dolphin and a whale

00:20:24,223 --> 00:20:25,348

who bombed Hiroshima.

00:20:25,433 --> 00:20:27,017

It was the--

- Shh! Shh!

00:20:27,101 --> 00:20:28,435

Dude, they won't rest until

whoever's responsible

00:20:28,519 --> 00:20:29,978

is completely wiped out.

00:20:30,062 --> 00:20:31,730

- Oh, right.

00:20:31,814 --> 00:20:34,024

Look, I--I think I can make

everything okay here.

00:20:34,108 --> 00:20:35,358

Can I just use a phone?

00:20:36,485 --> 00:20:37,652

[cell phone rings]

00:20:38,654 --> 00:20:40,572

- Hello?

Stan?

00:20:40,615 --> 00:20:42,908

- Dude, are you sitting

at your computer?

00:20:42,992 --> 00:20:44,659

I need you to do something

for me.

00:20:45,870 --> 00:20:48,079

Mr. Prime Minister,

Japanese officials,

00:20:48,164 --> 00:20:49,497

there's something

you need to know.

00:20:49,582 --> 00:20:53,001

The photo you were given

of the Enola Gay was doctored.

00:20:53,419 --> 00:20:55,378

Because the real bombers feared

retaliation so badly

00:20:55,463 --> 00:20:57,923

that they simply pointed

the finger at somebody else.

00:20:58,007 --> 00:21:00,634

My government has authorized me

to give you the original photo,

00:21:00,718 --> 00:21:03,136

unaltered, so you can

finally know the truth.

00:21:03,220 --> 00:21:05,472

Dolphins and whales were just

framed by the real bombers.

00:21:07,516 --> 00:21:08,767

A chicken...

00:21:08,851 --> 00:21:10,185

And a cow.

00:21:11,604 --> 00:21:14,314

- Chicken and cow?

00:21:14,398 --> 00:21:16,483

Chicken and cow!

00:21:17,026 --> 00:21:19,653

- Chicken and cow use poor

dolphin and whale

00:21:19,737 --> 00:21:21,112

as a scapegoat!

00:21:21,155 --> 00:21:22,614

This is outrage!

00:21:23,866 --> 00:21:25,283

[cows mooing]

00:21:26,077 --> 00:21:27,494

- Fuck you, cow!

00:21:27,578 --> 00:21:30,413

[angry yelling]

00:21:32,166 --> 00:21:33,458

[chickens clucking]

00:21:33,542 --> 00:21:37,170

- Fuck you, chicken!

00:21:40,591 --> 00:21:41,800

- Great job, son.

00:21:41,884 --> 00:21:44,010

Now the Japanese

are normal like us.

Скриншоты