Китовые шлюхи
Описание
Стэн принимает меры, чтобы остановить убийство китов и дельфинов японцами.
Субтитры
ukr__Rise.srt
ukr__Rise.srt
00:00:37,740 --> 00:00:40,860
Ласкаво просимо до океанаріуму
Денвера на знайомство з дельфінами
00:00:41,824 --> 00:00:43,668
Мене звуть Чед, я буду вашим інструктором
00:00:43,967 --> 00:00:47,103
впродовж вашоїзустрічі
з цими напрочуд розумними істотами
00:00:47,701 --> 00:00:48,701
А ось і вони
00:00:48,905 --> 00:00:50,811
Це Кнопка і Малюк, а он Булька
00:00:52,501 --> 00:00:53,331
Вау, клас!
00:00:53,772 --> 00:00:55,428
Чудовий день народження, так, Стене?
00:00:55,763 --> 00:00:56,763
Так, все просто супер!
00:00:57,202 --> 00:00:59,564
Коли вони підпливуть,
можете попестити їх по спині
00:00:59,764 --> 00:01:02,027
Та будь ласка, без різких рухів..
Вони такі милі, погодьтеся?
00:01:02,543 --> 00:01:04,247
Усі наші дельфіни належать
00:01:04,438 --> 00:01:06,585
до атлантичних пляшконосих дельфінів.
00:01:06,785 --> 00:01:08,342
Хтось хоче поцілувати дельфіна?
00:01:08,933 --> 00:01:10,676
- Я б хотіла…
- Я, я, я, я, я, я! Я його поцілую!
00:01:10,873 --> 00:01:11,928
Я його поцілую!!!!
00:01:13,518 --> 00:01:16,818
Добре, тоді покладіть долоні на воду і…
00:01:20,190 --> 00:01:21,002
Що це за фігня?
00:01:25,283 --> 00:01:27,061
О, ні! Це ж японці!!
00:01:37,233 --> 00:01:38,897
Нагуй дер'фін!
00:01:39,556 --> 00:01:40,556
Нагуй дер'фін!
00:01:50,621 --> 00:01:53,377
Одні з найулюбленіших тварин
відвідувачів нашого підводного зоопарку
00:01:53,648 --> 00:01:54,648
- Кити-білухи
00:01:55,498 --> 00:01:57,665
Ці кити мешкають в основному...
00:02:08,385 --> 00:02:09,628
Океанаріум Балтімор
00:02:18,918 --> 00:02:19,918
Дуже добре, Джессіка
00:02:20,124 --> 00:02:21,486
А тепер зроби рученята так
00:02:25,083 --> 00:02:26,360
Молодець, Джесіка!
00:02:26,807 --> 00:02:28,706
НАГУЙ КОСАТ'КА!
00:02:39,903 --> 00:02:40,903
Привіт, дружок
00:02:41,419 --> 00:02:44,037
Шкода, що японці зіпсували
твій день народження
00:02:45,263 --> 00:02:46,571
Тату, навіщо вони так?
00:02:47,187 --> 00:02:48,946
Справа в тому, Стене, що японці просто...
00:02:49,563 --> 00:02:51,447
не дуже люблять дельфінів
00:02:51,942 --> 00:02:54,347
Не настільки, настільки ми, нормальні люди.
00:02:54,831 --> 00:02:56,659
Але нічого! В тебе ж є футболка!
00:02:57,114 --> 00:02:57,978
"Я ПЛАВАЛ З ДЕЛЬФІНАМИ"
00:02:59,130 --> 00:03:00,629
І в тебе лишилась класне фото
00:03:01,324 --> 00:03:02,851
"МІЙ НОВИЙ ДРУГ"
00:03:04,566 --> 00:03:07,403
Ми раді вітати вас на футбольному матчі,
00:03:07,627 --> 00:03:11,131
в якому зустрінуться «Канзаські
вожді» і «Майамскіе дельфіни»
00:03:11,484 --> 00:03:13,135
Ми всі готові до початку...
00:03:15,863 --> 00:03:19,094
Холера, як бачите на поле увірвались японці
00:03:22,036 --> 00:03:24,591
Геть не очікуєш побачити щось
подібне замість вкидання м'яча
00:03:25,656 --> 00:03:27,474
НАХУЙ, ДЕРФІН!!!
00:03:29,156 --> 00:03:32,860
Знову від рук японців сьогодні
загинуло кілька китів і дельфінів
00:03:33,147 --> 00:03:36,048
Цього разу в океанаріумі «Королівство
пригод» в Сан-Франциско
00:03:36,643 --> 00:03:39,823
Відомо, що в дельфінаріїприймалися
особливі запобіжні заходи проти японців
00:03:40,011 --> 00:03:41,898
Та, схоже, ніщо не може їх зупинити
00:03:42,368 --> 00:03:46,385
Питання про те, чи всі японці
виступають за винищування китів
00:03:46,875 --> 00:03:50,094
прокоментував японський
прем'єр-міністр Юкіо Хатіяма
00:03:54,226 --> 00:03:55,558
НАГУЙ КОСАТКА!!!
00:03:55,926 --> 00:03:58,214
І НАГУЙ ДЕРФІН!!!
00:04:22,758 --> 00:04:23,567
Хлопці..
00:04:24,077 --> 00:04:24,787
Хлопці!
00:04:26,482 --> 00:04:28,406
Я вважаю, нам треба щось робити.
00:04:28,700 --> 00:04:29,862
Так не годиться
00:04:30,300 --> 00:04:31,310
Як це? Пісня шикарна
00:04:31,556 --> 00:04:32,292
Я не про пісню
00:04:32,469 --> 00:04:33,877
Я кажу про те, що японці
вбивають китів і дельфінів
00:04:34,124 --> 00:04:35,396
Чувак, вони завжди так робили
00:04:35,892 --> 00:04:36,732
І що?
00:04:37,001 --> 00:04:38,001
Вам що, все одно?
00:04:38,022 --> 00:04:39,022
Ми повинні щось зробити!
00:04:39,352 --> 00:04:40,352
Що ми можемо, Стен?
00:04:40,621 --> 00:04:42,409
Не можна вплинути на цілу державу
00:04:42,919 --> 00:04:44,606
Мені це не подобається, але такі вже вони є
00:04:44,928 --> 00:04:48,408
Усі так кажуть: "нічого
не поробиш", "так вже вийшло"
00:04:48,672 --> 00:04:50,942
Нікому це не подобається, але
всі дуже зайняті, щоб це змінити
00:04:51,462 --> 00:04:52,632
Я не зайнятий, Стен
00:04:53,489 --> 00:04:54,045
Ти?
00:04:54,505 --> 00:04:56,147
Так. Мені просто все одно. Взагалі.
00:04:56,361 --> 00:04:57,111
Ага, мені теж
00:04:57,304 --> 00:05:00,028
Кенні! Тобі начхати на те,
що вбивають китів і дельфінів?
00:05:01,080 --> 00:05:06,367
Стен, ми з Кенні срали
на тупорилих дельфіні-і-ів!!!
00:05:08,846 --> 00:05:09,703
Знаєте що?
00:05:09,917 --> 00:05:12,306
Коли на землі не залишиться жодного
кита та дельфіна, люди пошкодують,
00:05:12,519 --> 00:05:15,717
що у них не залишилося хоча б,
сука, трохи часу, щоб все змінити!
00:05:21,677 --> 00:05:23,409
Ми-срали-на-китів
00:05:23,779 --> 00:05:25,123
Пішли-вони-на-куй
00:05:25,410 --> 00:05:28,593
Убийся-в-стіну
І-березу-поцілуй
00:05:32,617 --> 00:05:33,460
Привіт, Стен
00:05:33,654 --> 00:05:36,560
Я чув, ти шукаєш тих, кому
не начхати на винищення китів?
00:05:37,309 --> 00:05:38,807
Так! Хочеш допомогти мені, Баттерс?
00:05:39,123 --> 00:05:40,857
Ні ні ні, у мене є справи
00:05:41,095 --> 00:05:43,364
Я просто прийшов сказати,
що на телебаченні є чувачки,
00:05:43,832 --> 00:05:46,539
які намагаються зупинити
японців, де б вони не були
00:05:47,819 --> 00:05:48,539
Невже?
00:05:48,730 --> 00:05:49,730
Є люди, яким щось роблять?
00:05:49,974 --> 00:05:51,251
Я часто дивлюся їх шоу
00:05:51,633 --> 00:05:53,274
То ж, Вони беруть добровольців!
00:05:54,414 --> 00:05:55,634
Значить, моє місце серед них
00:06:01,859 --> 00:06:02,859
МОРСЬКИЙ ПАСТУХ
00:06:03,631 --> 00:06:05,129
Так, ми круті суки!
00:06:08,011 --> 00:06:09,413
Мы готові на все
00:06:11,993 --> 00:06:14,068
Мы не протестувальники, мы пірати!
00:06:14,388 --> 00:06:16,857
КИТОВІ ВІЙНИ
00:06:20,733 --> 00:06:22,698
Це точно японське судно
00:06:23,118 --> 00:06:24,412
Схоже, вони переслідують кита
00:06:29,809 --> 00:06:30,809
НАГУЙ КІТИ!!
00:06:32,541 --> 00:06:34,633
О, боже, вони зараз
вб'ють двох горбатих китів!
00:06:35,065 --> 00:06:36,162
Ми маємо щось зробити!
00:06:36,573 --> 00:06:38,394
Йди за ними. Війна почалася
00:06:38,712 --> 00:06:39,356
Клас!
00:06:45,207 --> 00:06:46,207
Ми готові до дій?
00:06:48,810 --> 00:06:50,467
- Мы круті суки?
- Так!!!
00:06:51,068 --> 00:06:52,930
- Мы круті суки?
- Так!!!
00:06:53,689 --> 00:06:54,689
Гаразд… то
00:06:56,542 --> 00:06:57,935
Що будемо робити?
00:07:01,014 --> 00:07:02,014
Придумав
00:07:02,369 --> 00:07:05,551
Давайте заліземо на їх
корабель і будемо самі себе бити?
00:07:06,046 --> 00:07:07,941
А потім скажемо медіа що це вони
00:07:08,349 --> 00:07:09,584
Чудова ідея, капітане!
00:07:09,848 --> 00:07:11,036
Я вже почну!
00:07:13,063 --> 00:07:15,005
О, боже, Люк постраждав, рятуючи китів
00:07:15,407 --> 00:07:17,016
Стоп, стоп. Я придумав краще!
00:07:17,793 --> 00:07:19,551
Давайте прикинемося, ніби мене підстрелили
00:07:20,153 --> 00:07:24,320
Потім скажемо журналістам, що це японці
в мене стріляли і почнеться міжнародна к-криза
00:07:24,643 --> 00:07:26,565
Почекайте, ви ж
не збираєтеся просто брехати?
00:07:26,954 --> 00:07:27,954
Чому?
00:07:28,035 --> 00:07:29,372
Та ми ж після цього піндоси!
00:07:29,617 --> 00:07:30,958
Давайте, он же вони, давайте грати жорстоко!
00:07:31,801 --> 00:07:32,868
Знаєте, що? Він має рацію
00:07:33,417 --> 00:07:34,864
Пора діставати великі гармати
00:07:35,284 --> 00:07:36,884
Готові?.. Готові?
00:07:38,211 --> 00:07:40,065
Закидаємо їх смердючими бомбами
00:07:45,025 --> 00:07:46,486
Ха-ха, смердючки! Ха-ха!
00:07:47,992 --> 00:07:50,065
- Це що, все?
- Так, тепер вони смердять!
00:07:50,260 --> 00:07:51,568
Ха-ха, смердючий корабель!
00:07:51,746 --> 00:07:52,746
Ось, тр-тримай, кинь
00:07:52,830 --> 00:07:55,680
Вони всі в китових і дельфінових
кишках, їм начхати на сморід.
00:07:56,179 --> 00:07:57,204
Нумо, розіб'ємо їм корабель!
00:07:57,687 --> 00:07:59,557
- Ні, це незаконно
- Так
00:08:01,059 --> 00:08:02,684
Я думав, що ви войовничі пірати
00:08:03,673 --> 00:08:04,975
Я войовничий пірат
00:08:05,806 --> 00:08:07,105
Піратам начхати на закон
00:08:07,467 --> 00:08:08,721
Ви ж сказали що ви круті суки!
00:08:08,943 --> 00:08:09,933
Так і є!
00:08:10,141 --> 00:08:11,556
Люди думають, що наші методи екстремальні
00:08:11,940 --> 00:08:15,310
Але поки вони вбивають китів і дельфінів,
ми змусимо їх корабель смердіти!
00:08:15,667 --> 00:08:18,114
Японці тремтять від
страху від того, які ми круті
00:08:21,310 --> 00:08:21,942
Пол!!!!
00:08:25,654 --> 00:08:26,786
Пол! Що робити?
00:08:26,988 --> 00:08:28,279
В нас нема капітана! Боже, боже!
00:08:28,458 --> 00:08:29,018
Може він живий?
00:08:49,336 --> 00:08:50,322
О господи!
00:08:50,613 --> 00:08:51,613
Що ти наробив?!
00:08:51,826 --> 00:08:53,597
Те що ви нібито "робили"!
00:09:01,588 --> 00:09:05,703
"КИТОВІ ВІЙНИ"
ТЕПЕР ВСЕ СЕРЙОЗНО!
00:09:20,285 --> 00:09:22,036
РЕЙТИНГИ ЗЛЕТІЛИ ДО НЕБЕС!
00:09:22,364 --> 00:09:24,825
новий капітан - не те що
та жирна падлюка що була
00:09:31,912 --> 00:09:35,379
НОВИЙ ЧЛЕН КИТОВИХ ВІЙН ПЕРЕТВОРИВ
ПІСЮНІВ-вЕґанів В СПРАВЖНІХ ПІРАТІВ
00:09:41,474 --> 00:09:42,227
Приготуйтеся
00:09:44,176 --> 00:09:45,061
Увага!
00:09:46,943 --> 00:09:47,831
Давай!
00:09:54,332 --> 00:09:57,895
Ґодзілла! Ґодзілла!
00:09:55,670 --> 00:09:57,860
ХЛОПЧИК ВТОПИВ ЧЕРГОВИЙ
ЯПОНСЬКИЙ КОРАБЕЛЬ!
00:09:59,406 --> 00:10:00,932
Іноземець!
00:10:02,683 --> 00:10:05,519
З'їж лайна!
00:10:10,029 --> 00:10:12,769
А зараз, шоу Ларі Кінґа у прямому ефірі.
00:10:16,117 --> 00:10:17,562
Сьогодні у мене в гостях хлопчик,
00:10:17,714 --> 00:10:21,443
якому вдалося перетворити реаліті-шоу
«КИТОВІ ВІЙНИ» в справжній хіт
00:10:21,989 --> 00:10:23,850
Зустрічайте, Стен Марш і його команда
00:10:24,474 --> 00:10:26,807
Привіт, Джордане! Я в Ларі Кінґа, кореш!
00:10:27,134 --> 00:10:30,835
Отже, Стене, що надихнуло
тебе на рішення піти туди
00:10:31,008 --> 00:10:33,797
і зробити це шоу таким популярним?
00:10:34,819 --> 00:10:36,572
Насправді мене не хвилює шоу
00:10:36,973 --> 00:10:38,832
Я просто хочу зупинити
винищення китів та дельфінів
00:10:39,406 --> 00:10:44,072
Після того, як ти став капітаном корабля,
ваша команда перейшла до більш рішучих дій
00:10:44,539 --> 00:10:46,666
Як це відбилося на вашому рейтингу?
00:10:47,843 --> 00:10:49,439
Ні, мені плювати на шоу
00:10:49,936 --> 00:10:50,936
Ми пірати!
00:10:51,177 --> 00:10:54,812
Я просто хочу показати, що для того, щоб
зупинити японців потрібно мати міцні, сука, яйця
00:10:55,510 --> 00:10:56,751
В мене міцні яйця!
00:10:57,437 --> 00:11:00,834
Звичайно, багато глядачів вас підтримують
00:11:01,690 --> 00:11:03,239
Однак є й такі, хто бачить
у вашій роботі проблему
00:11:03,613 --> 00:11:05,286
Один з таких людей у нас сьогодні в гостях
00:11:05,680 --> 00:11:07,617
Ви вважаєте Стенові методи неетичними?
00:11:07,916 --> 00:11:11,159
Ларрі, не можна просто так
піти і взяти ситуацію у своїруки
00:11:11,793 --> 00:11:16,948
Якщо хочеш створити шоу, тобі потрібно знайти
продюсерів, режисерів, людей з різних союзів
00:11:17,322 --> 00:11:19,964
Але ви сказали, що дивилися шоу
до того, як в ньому з'явився Стен
00:11:20,270 --> 00:11:25,639
І визнали, що раніше тупе веганское ссикло
з нічого розігрувало в ньому мелодраму
00:11:25,900 --> 00:11:27,908
Так, але це ні в якій мірі
не виправдовує зміни,
00:11:28,170 --> 00:11:30,958
внесені в структуру самого шоу,
розроблену спільно з колишнім капітаном
00:11:30,978 --> 00:11:33,498
Ви можете приділити бодай
хвилину проблеми з китами?
00:11:33,784 --> 00:11:39,200
Колишній капітан корабля Пол Вотсон був неорганізованою
некомпетентною медійною повією,
00:11:39,502 --> 00:11:43,021
який вважав, що брехати можна,
якщо це сприяє досягненню його цілей
00:11:43,220 --> 00:11:47,619
Звісно, всі знають, що Пол Вотсон
був нарколептичним снобом,
00:11:48,016 --> 00:11:49,291
який не заслуговує на довіру, але слід…
00:11:49,717 --> 00:11:50,983
До біса все! Треба працювати
00:11:52,724 --> 00:11:55,511
Сьогодні в «справжніх китових війнах»
00:11:56,591 --> 00:11:59,194
Капітан Марш відправляється
на пошуки японського флоту,
00:11:59,413 --> 00:12:01,066
розуміючи, що він може бути де завгодно
00:12:01,925 --> 00:12:03,036
Можете зробити кілька кроків назад?
00:12:04,697 --> 00:12:08,144
Капітан! Приїхали добровольці,
вони хочуть приєднатися до нашоїборотьби
00:12:08,497 --> 00:12:10,288
Ні, чувак. Більше ніяких добровольців
00:12:10,837 --> 00:12:12,384
Але вони сказали, що ви знайомі
00:12:14,098 --> 00:12:15,537
Слухайте, чуваки, шикарно тут у вас
00:12:16,459 --> 00:12:17,857
О, ні, ні і ні!
00:12:18,143 --> 00:12:18,747
Чого?
00:12:18,978 --> 00:12:20,831
Отже тепер, коли у мене своє реаліті-шоу,
00:12:21,055 --> 00:12:22,387
вам стало не наплювати
на долі китів і дельфінів?
00:12:22,591 --> 00:12:24,335
- Нам завжди було не наплювати
- Так, серйозно!
00:12:24,683 --> 00:12:26,451
Я просив вас про допомогу, і ви сказали "ні"
00:12:26,895 --> 00:12:27,778
Ми не так сказали
00:12:28,370 --> 00:12:32,271
Ти сказав: «Стен, ми з Кенні
срали на тупорилих дельфінів»
00:12:33,323 --> 00:12:34,801
Ми казали про Дельфіна, музиканта
00:12:35,695 --> 00:12:39,599
Слухай, якщо ви визнаєте, що приїхали
сюди тільки заради шоу, я погоджуся вас взяти
00:12:41,114 --> 00:12:42,759
Скажи, що просто хочеш
потрапити в телевізор!
00:12:43,357 --> 00:12:45,017
Я хочу потрапити в телевізор
00:12:45,463 --> 00:12:46,131
Кенні!
00:12:47,319 --> 00:12:48,891
А я заслуговую того,
щоб потрапити в телевізор
00:12:49,426 --> 00:12:50,395
Капітан!
00:12:50,802 --> 00:12:53,479
Капітан! Наш маяк засік
японців у 24 квадраті
00:12:53,800 --> 00:12:55,211
Усім приготуватися, зайняти позиції
00:12:55,651 --> 00:12:57,211
Так, все по місцях, хлопці!
00:12:58,816 --> 00:13:02,666
Капітан Марш тримає курс на місцезнаходження
японського китобійного судна
00:13:03,070 --> 00:13:06,295
Якщо він не встигне дістатися туди вчасно,
сотні китів і дельфінів можуть загинути
00:13:06,923 --> 00:13:09,288
Як тільки прибудемо на місце,
відразу підключимо прилад стеження
00:13:09,540 --> 00:13:10,705
Дельфіни і кити не повинні постраждати
00:13:13,165 --> 00:13:14,149
Що це було?
00:13:14,407 --> 00:13:15,407
Нас тільки що штовхнули
00:13:15,791 --> 00:13:17,092
Значить японці вирішили грати по-іншому!
00:13:17,597 --> 00:13:18,942
Це не японці
00:13:19,403 --> 00:13:20,207
Що?
00:13:22,887 --> 00:13:24,819
Побачене шокувало всю команду
00:13:25,671 --> 00:13:29,139
Ще один корабель з «Смертельноїулову»,
реаліті-шоу про лов крабів
00:13:29,783 --> 00:13:31,907
Думаєте ви круті, ага?
00:13:32,376 --> 00:13:35,042
Думаєте у вас тут найкрутіше шоу на кораблі?
00:13:35,439 --> 00:13:37,111
Ви відбираєте наш хліб!
00:13:38,618 --> 00:13:39,259
Що?
00:13:39,530 --> 00:13:40,530
Чувак, ми тут китів рятуємо
00:13:41,025 --> 00:13:44,760
Ви переманює наших глядачів!
Ти, дупа тупорила!
00:13:45,210 --> 00:13:46,531
Підорське в вас шоу!
00:13:47,083 --> 00:13:48,701
Це в вас підорське шоу!
00:13:50,404 --> 00:13:51,311
До біса їх! Полный вперед!
00:13:51,346 --> 00:13:52,219
До біса їх! Повний вперед!
00:13:55,089 --> 00:13:57,156
Але куди б не пішов корабель,
00:13:57,502 --> 00:13:59,829
судно ловців крабів перетинали їм шлях
00:14:02,443 --> 00:14:03,443
Чувак, іди ти нахуй!
00:14:03,557 --> 00:14:04,557
Сам іди нахуй
00:14:06,194 --> 00:14:09,538
Минуло вже три години,
але ловці крабів не здаються
00:14:09,992 --> 00:14:11,720
Судно капітана Марша
застрягло посеред океану
00:14:12,148 --> 00:14:15,245
Він не може переслідувати японців,
не може захистити нещасних китів і дельфінів
00:14:15,656 --> 00:14:18,116
Знову в «китових війнах»
нічого не відбувається
00:14:20,183 --> 00:14:22,172
Це дуже важкий час для нас, бо...
00:14:22,478 --> 00:14:23,577
Бенджамін Потс, МАТРОС
У КОМАНДІ З 2004 РОКУ
00:14:23,877 --> 00:14:26,568
Тому що поки ми сидимо тут,
черговий кит, можливо, вмирає
00:14:27,871 --> 00:14:29,172
Дуже важко, розумієте
00:14:29,450 --> 00:14:30,695
ЕРІК Картман, МАТРОС
3 ГОДИНИ В КОМАНДІ
00:14:30,884 --> 00:14:34,231
Ми присвятили стільки часу
і сил порятунку цих дивних створінь
00:14:34,232 --> 00:14:35,723
(Кенні) І їх все одно вбивають!
00:14:36,897 --> 00:14:37,997
Тихо, Кенні
00:14:38,549 --> 00:14:39,911
Кенні особливо важко
00:14:40,299 --> 00:14:42,248
Він завжди любив дельфінів...
(напис "Любитель дельфінів")
00:14:42,745 --> 00:14:44,735
Тільки візьміть кадр ширше, ага, так
00:14:45,354 --> 00:14:47,477
Він завжди був готовий
заради дельфінів на все
00:14:47,713 --> 00:14:48,749
На все!
00:14:50,901 --> 00:14:53,414
Зйомки шоу про ловлю
крабів йдуть своєю чергою
00:14:56,250 --> 00:14:59,136
Але, схоже, що для команди
«китів війн» гра закінчена
00:15:00,040 --> 00:15:01,727
Але раптово почувся звук
00:15:05,338 --> 00:15:06,043
Що це?
00:15:08,292 --> 00:15:09,292
Дивіться, капітан!
00:15:10,388 --> 00:15:11,388
Вау!
00:15:17,992 --> 00:15:20,671
Кити хочуть перешкодити
реаліті-шоу про ловців крабів
00:15:21,114 --> 00:15:22,671
Ніби…вони зрозуміли
00:15:35,112 --> 00:15:36,112
Ура!!! Да!!
00:15:38,751 --> 00:15:39,751
Вони таки зрозуміли!
00:15:40,569 --> 00:15:42,435
Зрозуміли, що я хотів їм допомогти!
00:15:42,727 --> 00:15:45,231
Наші морські друзі виручили нас сьогодні
00:15:45,485 --> 00:15:48,417
Тому що вони знають, що тільки ми
зможемо захистити їх від японців
00:15:56,959 --> 00:15:58,210
Боже милий!!!
00:16:16,271 --> 00:16:17,711
Потрібно знайти зброю, щоб їм завадити
00:16:19,278 --> 00:16:20,040
Стережись!
00:16:38,397 --> 00:16:39,942
Не можу в це повірити
00:16:41,425 --> 00:16:42,912
Чувак, ти знаєш..
00:16:43,173 --> 00:16:45,164
Японцям безумовно не подобаються кити
00:17:04,373 --> 00:17:06,301
Сиджуууууу в японській тюрязі яяя
00:17:06,866 --> 00:17:08,404
В японську тюрягу кинулииии
00:17:11,541 --> 00:17:16,846
Ойяяяяяя в японській тюрязі яяя
Серед чужих мене поокиинулииии
00:17:18,831 --> 00:17:19,679
Може припиниш?
00:17:20,279 --> 00:17:22,821
Ой, вибач. Я доставив
тобі незручності, Стен?
00:17:23,196 --> 00:17:25,443
Ми з Кенні влипли в це з твоєївини
00:17:25,924 --> 00:17:27,529
І без твоїх соплей все гірше нікуди
00:17:27,975 --> 00:17:30,496
Там вбивають китів, а я
нічого не можу з цим вдіяти
00:17:30,656 --> 00:17:31,391
Так що сиди і мовчи
00:17:31,629 --> 00:17:35,190
Твоє реаліті-шоу накрилося, так що
можеш відсмоктати мої японо-полонені яйця
00:17:37,959 --> 00:17:39,289
Сиджуууууу в японській тюрязі яяя
00:17:39,520 --> 00:17:40,933
В японську тюрягу кинулииии
00:17:46,893 --> 00:17:49,786
Просимо привітати - Акіхіто-сама!
00:17:53,276 --> 00:17:54,251
То
00:17:54,479 --> 00:17:57,606
Це ві топірі наші корабрі?
00:17:58,352 --> 00:17:59,373
Ви розмовляєте англійською?
00:17:59,750 --> 00:18:01,716
Ві діставірі нам купу пробрем
00:18:02,101 --> 00:18:03,727
Ми втратири кіріка мішяців
00:18:04,213 --> 00:18:07,675
Слухайте, ми срали на те, що
ви вбиваєте китів. Можна нам піти?
00:18:08,082 --> 00:18:09,163
Нащо ві це робіте?
00:18:09,494 --> 00:18:12,356
Чому ві напорегріво створюєте нам пробреми?
00:18:12,730 --> 00:18:14,086
А нащо ви робите, що робите?
00:18:14,365 --> 00:18:16,191
Ви ж знаєте, що 98% світу
проти китобійного промислу
00:18:16,476 --> 00:18:17,476
Невже ви не можете зупинитися?
00:18:18,353 --> 00:18:22,528
Думаєте, в вас є право
вказуваті нам що правіріно?
00:18:23,321 --> 00:18:24,861
Я дещо вам покашю
00:18:32,788 --> 00:18:34,123
Це Хірошіма
00:18:34,492 --> 00:18:39,453
Понад 50 років тому це місто був
повніщю зніщеніі ядернім вібухом
00:18:40,016 --> 00:18:44,463
На згадку про те, що старошя
мі дзбудуварі цей музей
00:18:47,716 --> 00:18:48,637
Що, чуваче?
00:18:49,698 --> 00:18:55,286
О восьміі піятнадчячь ранку мешьканці
Хірошімі просто займарішь своімі справамі
00:18:55,668 --> 00:18:59,113
не підозрючі про катастрофу, що чекає на ніх
00:18:59,819 --> 00:19:03,862
Шінкі і діті, що загинурі в перші
секунді просто перетворіші на пір
00:19:04,336 --> 00:19:05,977
Ті, що віжірі, стращно страшьдарі
00:19:06,361 --> 00:19:10,450
Від опіків, радіоктівного отруєння
00:19:11,348 --> 00:19:14,323
Рокамі радіація впрівара на здоров'я рюдей
00:19:14,719 --> 00:19:18,170
Діті в Японіі народжюварішь
без рук и без очеі
00:19:22,945 --> 00:19:25,008
Вибачте, чимось подавився
00:19:25,983 --> 00:19:30,194
140 тісячь японців
загінурі від атомноі помпі
00:19:30,654 --> 00:19:33,413
Цей день нікорі не зникне з нашоі паміячі
00:19:35,011 --> 00:19:39,582
Наш народ нікорі не забуде про цю трагедію
00:19:40,196 --> 00:19:43,267
Це фото того рітака, що зкінув помпу
00:19:44,395 --> 00:19:46,045
Він назіварся «Енора Ґей»
00:19:46,950 --> 00:19:51,014
А рітаком керуварі два чюдовишька..
00:19:51,384 --> 00:19:54,166
Дерфін та кіт!!!
00:20:00,103 --> 00:20:01,381
Де ви взяли це фото?
00:20:01,798 --> 00:20:05,765
Американці бурі дуже добрі до нас
пісря бомбування і подарірі нам це фото
00:20:06,254 --> 00:20:08,086
Ми бурі так вдячні за фото,
00:20:08,451 --> 00:20:10,637
що наступного дня закінчірі війну з Амерікою
00:20:11,570 --> 00:20:12,901
Мі нікорі не пробачімо
00:20:13,608 --> 00:20:15,938
Ми будемо мстити докі воні всі не загінуть
00:20:16,572 --> 00:20:17,572
нахуй!!
00:20:17,883 --> 00:20:19,920
нахуй, дерфін і кіт!
00:20:20,747 --> 00:20:22,017
То ось чого все почалося
00:20:22,385 --> 00:20:25,196
Чувак, Хіросіму бомбили
не кити з дельфінами... це були...
00:20:27,162 --> 00:20:29,675
Чувак, вони будуть мстити до тих пір,
поки всі вони не загинуть
00:20:30,092 --> 00:20:31,180
Ой, точно
00:20:32,004 --> 00:20:33,910
Слухайте, можливо, я зможу все владнати
00:20:34,134 --> 00:20:35,189
Де тут телефон?
00:20:38,728 --> 00:20:40,187
Алло. Стен?
00:20:40,753 --> 00:20:42,055
Чувак, ти за компом сидиш?
00:20:43,111 --> 00:20:44,328
Потрібно буде дещо для мене зробити
00:20:45,974 --> 00:20:48,259
Містер прем'єр-міністр, панове чиновники
00:20:48,399 --> 00:20:49,424
Ми повинні дещо вам повідомити
00:20:49,642 --> 00:20:51,925
Фото, отримане вами від
американців, було підробкою
00:20:53,163 --> 00:20:57,526
Той, хто насправді скинув бомбу, боявся
відплати, і тому звалив провину на іншого
00:20:58,064 --> 00:21:00,683
Мій уряд доручив мені вручити
вам справжнє фото літака,
00:21:00,940 --> 00:21:02,574
щоб ви нарешті дізналися всю правду
00:21:03,209 --> 00:21:05,160
Справжніми пілотами літака були...
00:21:07,168 --> 00:21:08,168
курка..
00:21:08,958 --> 00:21:09,958
і корова..
00:21:11,713 --> 00:21:13,406
Курка і корова?
00:21:14,555 --> 00:21:16,242
Курка і корова?!?!
00:21:17,041 --> 00:21:20,893
Курка і корова підставірі
нещасніх деріфінів и кітів!
00:21:26,057 --> 00:21:27,729
НАГУЙ КОРОВІ!!!
00:21:33,733 --> 00:21:34,733
НАГУЙ КУРКІ!!!
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Молодець, синку.
00:21:41,801 --> 00:21:43,750
Тепер японці нормальні, як і ми.
00:21:44,980 --> 00:21:47,000
Переклав Rise
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:37,037 --> 00:00:38,037
Здравствуйте
00:00:38,064 --> 00:00:41,184
Добро пожаловать в океанариум Денвера на знакомство с дельфинами
00:00:42,148 --> 00:00:43,992
Меня зовут Чед, и сегодня я буду вашим инструктором
00:00:44,291 --> 00:00:47,427
во время вашей встречи с этими удивительно разумными существами
00:00:48,025 --> 00:00:49,025
А вот и они
00:00:49,229 --> 00:00:51,135
Это Тригер, Долли, а вот это наш Баблз
00:00:52,825 --> 00:00:53,655
Ух ты, круто!
00:00:54,096 --> 00:00:55,752
Отличный получился день рождения, правда, Стэн?
00:00:56,087 --> 00:00:57,087
Да, офигенный!
00:00:57,526 --> 00:00:59,888
Если они подплывут к вам, вы можете погладить их по спине
00:01:00,088 --> 00:01:02,351
Пожалуйста, без резких движений..
Ой, такие милашки, правда?
00:01:02,867 --> 00:01:04,571
Все дельфины в нашем аквариуме
00:01:04,762 --> 00:01:06,909
принадлежат к разновидности атлантических бутылконосых дельфинов
00:01:07,109 --> 00:01:08,666
Кто-нибудь хочет поцеловать дельфинчика?
00:01:09,257 --> 00:01:11,000
- Я бы хотела…
- Я, я, я, я, я, я! Я хочу его поцеловать!
00:01:11,197 --> 00:01:12,252
Я хочуууу!!!!
00:01:13,842 --> 00:01:17,142
Хорошо, положите ладони на воду и…
00:01:20,514 --> 00:01:21,326
Это что за фигня?
00:01:25,607 --> 00:01:27,385
О, нет! Это японцы!!
00:01:37,557 --> 00:01:39,221
Пошли вы нахуй, дельфины!
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
Пошли нахуй!
00:01:50,945 --> 00:01:53,701
Одни из самых любимых животных посетителей нашего подводного зоопарка
00:01:53,972 --> 00:01:54,972
- киты белуги
00:01:55,822 --> 00:01:57,989
Эти киты обитают в основном…
00:02:08,709 --> 00:02:09,952
БАЛТИМОРСКИЙ ОКЕАНАРИУМ
00:02:19,242 --> 00:02:20,242
Отлично, Джессика
00:02:20,448 --> 00:02:21,810
А теперь сделай ручки так
00:02:25,407 --> 00:02:26,684
Молодец, Джессика!
00:02:27,131 --> 00:02:29,030
Да пошла ты нахуй, касатка!
00:02:40,227 --> 00:02:41,227
Привет, сынок
00:02:41,743 --> 00:02:44,361
Жаль, что японцы испортили твой день рождения
00:02:45,587 --> 00:02:46,895
Пап, зачем они это делают?
00:02:47,511 --> 00:02:49,270
Дело в том, сынок, что японцы просто...
00:02:49,887 --> 00:02:51,771
не очень любят дельфинов
00:02:52,266 --> 00:02:54,671
По крайней мере меньше, чем такие нормальные люди как мы
00:02:55,155 --> 00:02:56,983
Не унывай! Зато тебе футболку подарили!
00:02:57,438 --> 00:02:58,302
"Я ПЛАВАЛ С ДЕЛЬФИНАМИ"
00:02:59,454 --> 00:03:00,953
И фото на память осталось
00:03:01,648 --> 00:03:03,175
"МОЙ НОВЫЙ ДРУГ"
00:03:04,890 --> 00:03:07,727
Мы рады приветствовать вас на футбольном матче,
00:03:07,951 --> 00:03:11,455
в котором встретятся «Канзасские вожди» и «Майамские дельфины»
00:03:11,808 --> 00:03:13,459
Мы все готовы к началу…
00:03:16,187 --> 00:03:19,418
Черт, похоже на поле прорвались японцы
00:03:22,360 --> 00:03:24,915
Совсем не ожидаешь увидеть нечто подобное вместо вбрасывания мяча
00:03:25,980 --> 00:03:27,798
Пошли вы нахуй, дельфиныыыы!!!
00:03:29,480 --> 00:03:33,184
Снова от рук японцев сегодня погибло несколько китов и дельфинов
00:03:33,471 --> 00:03:36,372
На этот раз в океанариуме «Королевство приключений» в Сан-Франциско
00:03:36,967 --> 00:03:40,147
Известно, что в дельфинарии принимались особые меры предосторожности против японцев
00:03:40,335 --> 00:03:42,222
Но, похоже, ничто не может их остановить
00:03:42,692 --> 00:03:46,709
Японский премьер-министр Юкио Хатияма так прокомментировал вопрос о том,
00:03:47,199 --> 00:03:50,418
все ли японцы выступают за истребление китов и дельфинов
00:03:54,550 --> 00:03:55,882
Пошли вы все нахуй!
00:03:56,250 --> 00:03:58,538
И дельфины тоже пошли нахуй!!!
00:04:23,082 --> 00:04:23,891
Пацаны..
00:04:24,401 --> 00:04:25,111
Пацаны!
00:04:26,806 --> 00:04:28,730
Думаю, пришло время что-то делать
00:04:29,024 --> 00:04:30,186
Так не пойдет
00:04:30,624 --> 00:04:31,634
Ты чего? Крутая песня же
00:04:31,880 --> 00:04:32,616
Я не про песню
00:04:32,793 --> 00:04:34,201
Я говорю о том, что японцы убивают китов и дельфинов
00:04:34,448 --> 00:04:35,720
Чувак, они всегда так делали
00:04:36,216 --> 00:04:37,056
И что?
00:04:37,325 --> 00:04:38,325
Вам что, все равно?
00:04:38,346 --> 00:04:39,346
Мы должны что-нибудь сделать!
00:04:39,676 --> 00:04:40,676
Что мы можем, Стэн?
00:04:40,945 --> 00:04:42,733
Нельзя повлиять на целое государство
00:04:43,243 --> 00:04:44,930
Мне это не нравится, но такие уж они есть
00:04:45,252 --> 00:04:48,732
Все так говорят: "ничего не поделаешь", "так уж получилось"
00:04:48,996 --> 00:04:51,266
Никому это не нравится, но все слишком заняты, чтобы это изменить
00:04:51,786 --> 00:04:52,956
Я не занят, Стэн
00:04:53,813 --> 00:04:54,369
Ты?
00:04:54,829 --> 00:04:56,471
Да, но мне просто насрать. Вообще.
00:04:56,685 --> 00:04:57,435
Мне тоже
00:04:57,628 --> 00:05:00,352
Кенни! Тебе наплевать на то, что убивают китов и дельфинов?
00:05:01,404 --> 00:05:06,691
Стэн, нам с Кенни насрать на тупорылых кито-о-о-в
00:05:09,170 --> 00:05:10,027
Знаете что?
00:05:10,241 --> 00:05:12,630
Когда на земле не останется ни одного кита и дельфина, люди пожалеют,
00:05:12,843 --> 00:05:16,041
что у них не осталось хотя бы немного времени, чтобы все изменить
00:05:22,001 --> 00:05:23,733
Нам-похер-на-китов
00:05:24,103 --> 00:05:25,447
Нам-нам-на-китов-насрать
00:05:25,734 --> 00:05:28,917
Иди-отсюда-Стэн
И-ляснись-об-кровать
00:05:32,941 --> 00:05:33,784
Привет, Стэн
00:05:33,978 --> 00:05:36,884
Я слышал, ты ищешь, кому не наплевать на истребление китов и дельфинов
00:05:37,633 --> 00:05:39,131
Да! Хочешь помочь мне, Баттерс?
00:05:39,447 --> 00:05:41,181
Нет, у меня есть дела поважнее
00:05:41,419 --> 00:05:43,688
Я просто пришел сказать, что на телевидении есть люди,
00:05:44,156 --> 00:05:46,863
которые пытаются остановить японцев, где бы они ни были
00:05:48,143 --> 00:05:48,863
Правда?
00:05:49,054 --> 00:05:50,054
Есть люди, которым не все равно?
00:05:50,298 --> 00:05:51,575
Я часто смотрю их шоу
00:05:51,957 --> 00:05:53,598
И знаешь что? Они принимают добровольцев
00:05:54,738 --> 00:05:55,958
Значит, мое место среди них
00:06:02,183 --> 00:06:03,183
МОРСКОЙ ПАСТУХ
00:06:03,955 --> 00:06:05,453
Да, мы плохие парни!
00:06:08,335 --> 00:06:09,737
Мы готовы на все
00:06:12,317 --> 00:06:14,392
Мы не забастовщики, мы пираты!
00:06:14,712 --> 00:06:17,181
КИТОВЫЕ ВОЙНЫ
00:06:21,057 --> 00:06:23,022
Это судно точно японское
00:06:23,442 --> 00:06:24,736
Похоже, они преследуют кита
00:06:30,133 --> 00:06:31,133
Пошли вы на хуй, киты!!
00:06:32,865 --> 00:06:34,957
О, боже, они сейчас убьют двух горбатых китов!
00:06:35,389 --> 00:06:36,486
Мы должны что-нибудь сделать!
00:06:36,897 --> 00:06:38,718
Следуй за ними. Война началась
00:06:39,036 --> 00:06:39,680
Класс!
00:06:45,531 --> 00:06:46,531
Все готовы?
00:06:47,738 --> 00:06:48,738
Да, твою мать! Вперед!
00:06:49,134 --> 00:06:50,791
- Мы плохие парни?
- Да!!!
00:06:51,392 --> 00:06:53,254
- Мы плохие?
- Да!!!
00:06:54,013 --> 00:06:55,013
Ладно… так
00:06:56,866 --> 00:06:58,259
Что будем делать?
00:07:01,338 --> 00:07:02,338
Придумал
00:07:02,693 --> 00:07:05,875
Давайте залезем на их корабль сами себя изобьем
00:07:06,370 --> 00:07:08,265
А потом мы скажем журналистам, что это сделали они
00:07:08,673 --> 00:07:09,908
Отличная идея, капитан!
00:07:10,172 --> 00:07:11,360
Я начну первый
00:07:13,387 --> 00:07:15,329
О, боже, Люк пострадал, спасая китов
00:07:15,731 --> 00:07:17,340
Стоп, стоп. Я придумал лучше!
00:07:18,117 --> 00:07:19,875
Давайте притворимся, типа меня подстрелили
00:07:20,477 --> 00:07:24,644
Мы скажем журналистам, что это они в меня стреляли и тогда начнется международный кризис
00:07:24,967 --> 00:07:26,889
Подождите, вы же не собираетесь просто врать?
00:07:27,278 --> 00:07:28,278
Почему?
00:07:28,359 --> 00:07:29,696
Мы ведь не пиндосы какие-нибудь
00:07:29,941 --> 00:07:31,282
Давайте, мы здесь, за дело!
00:07:32,125 --> 00:07:33,192
Знаете, что? Он прав
00:07:33,741 --> 00:07:35,188
Пора доставать большие пушки
00:07:35,608 --> 00:07:37,208
Готовы?.. Готовы?
00:07:38,535 --> 00:07:40,389
Закидаем их вонючими бомбами
00:07:45,349 --> 00:07:46,810
Ха-ха, вонючки!
00:07:48,316 --> 00:07:50,389
- Это что, все?
- Да, теперь они воняют!
00:07:50,584 --> 00:07:51,892
Ха-ха, у вас говняная лодка!
00:07:52,070 --> 00:07:53,070
На-ка, брось
00:07:53,154 --> 00:07:56,004
Эти чуваки по шею перемазаны в китовых кишках, им наплевать на вонь
00:07:56,503 --> 00:07:57,528
Вперед, давайте сломаем их корабль!
00:07:58,011 --> 00:07:59,881
- Не, это противозаконно
- Да
00:08:01,383 --> 00:08:03,008
Я думал, что вы воинствующие пираты
00:08:03,997 --> 00:08:05,299
Я воинствующий пират
00:08:06,130 --> 00:08:07,429
Пиратам насрать на закон
00:08:07,791 --> 00:08:09,045
Вы же сказали, что вы плохие парни
00:08:09,267 --> 00:08:10,257
Так и есть
00:08:10,465 --> 00:08:11,880
Люди думают, что наши методы экстремальны
00:08:12,264 --> 00:08:15,634
Но пока они убивают китов и дельфинов, мы заставим их корабль вонять!
00:08:15,991 --> 00:08:18,438
Японцы дрожат от страха от того, какие мы крутые
00:08:21,634 --> 00:08:22,266
Пол!!!!
00:08:25,978 --> 00:08:27,110
Пол! Что же нам делать?
00:08:27,312 --> 00:08:28,603
Он был нашим капитаном! О боже!
00:08:28,782 --> 00:08:29,342
С ним все нормально?
00:08:49,660 --> 00:08:50,646
О боже!
00:08:50,937 --> 00:08:51,937
Что ты наделал!
00:08:52,150 --> 00:08:53,921
Учитесь как надо, кретины
00:09:01,912 --> 00:09:06,027
"КИТОВЫЕ ВОЙНЫ"
ДЕЛО СДВИНУЛОСЬ С МЕРТВОЙ ТОЧКИ
00:09:20,609 --> 00:09:22,360
ПОШЛИ ВЫ НА ХУЙ, АДУРЬТ МУРЬТ!!
00:09:22,688 --> 00:09:25,149
новый капитан что надо, не то что тот старый жирный ублюдок
00:09:32,236 --> 00:09:35,703
НОВЫЙ ЧЛЕН КОМАНДЫ КИТОВЫХ ВОЙН ПРЕВРАТИЛ ВЕГИТАРИАНСКИХ ПИСЕК В НАСТОЯЩИХ ПИРАТОВ
00:09:41,798 --> 00:09:42,551
Стоим
00:09:44,500 --> 00:09:45,385
Стоим!
00:09:47,267 --> 00:09:48,155
Давай!
00:09:55,994 --> 00:09:58,184
МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК ПОТОПИЛ ОЧЕРЕДНОЙ ЯПОНСКИЙ КОРАБЛЬ
00:10:10,356 --> 00:10:13,096
Шоу Ларри Кинга в прямом эфире
00:10:16,444 --> 00:10:17,889
Сегодня у меня в гостях маленький мальчик,
00:10:18,041 --> 00:10:21,770
которому удалось превратить реалити-шоу «Китовые войны» в настоящий хит
00:10:22,316 --> 00:10:24,177
Встречайте, Стэн Марш и его команда
00:10:24,801 --> 00:10:27,134
Привет, Джон! Друг, я у Ларри Кинга!
00:10:27,461 --> 00:10:31,162
Итак, Стэн, что вдохновило тебя на решение пойти туда
00:10:31,335 --> 00:10:34,124
и сделать это шоу таким популярным?
00:10:35,146 --> 00:10:36,899
На самом деле меня не волнует шоу
00:10:37,300 --> 00:10:39,159
Я просто хочу остановить истребление китов и дельфинов
00:10:39,733 --> 00:10:44,399
После того, как ты стал капитаном корабля, ваша команда перешла к более решительным действиям
00:10:44,866 --> 00:10:46,993
Как это отразилось на вашем рейтинге?
00:10:48,170 --> 00:10:49,766
Нет, мне плевать на шоу
00:10:50,263 --> 00:10:51,263
Мы пираты!
00:10:51,504 --> 00:10:55,139
Я просто хочу показать, что для того, чтобы остановить японцев нужно иметь яйца
00:10:55,837 --> 00:10:57,078
У меня есть яйца!
00:10:57,764 --> 00:11:01,161
Конечно, многие зрители вас поддерживают
00:11:02,017 --> 00:11:03,566
Однако есть и такие, кто видят в вашей работе проблему
00:11:03,940 --> 00:11:05,613
Один из таких людей у нас сегодня в гостях
00:11:06,007 --> 00:11:07,944
Вы считаете методы Стэна неэтичными?
00:11:08,243 --> 00:11:11,486
Ларри, нельзя просто так пойти и взять ситуацию в свои руки
00:11:12,120 --> 00:11:17,275
Если хочешь создать шоу, тебе нужно найти продюсеров, режиссеров и большую кучу других людей
00:11:17,649 --> 00:11:20,291
Но вы сказали, что смотрели шоу до того, как в нем появился Стэн
00:11:20,597 --> 00:11:25,966
И признали, что раньше тупое веганское ссыкло из ничего разыгрывало в нем мелодраму
00:11:26,227 --> 00:11:28,235
Да, но это ни в коей мере не оправдывает изменения,
00:11:28,497 --> 00:11:31,285
внесенные в структуру самого шоу, разработанную совместно с прежним капитаном
00:11:31,305 --> 00:11:33,825
Вы можете уделить хотя бы минуту проблеме с китами?
00:11:34,111 --> 00:11:39,527
Бывший капитан корабля Пол Уотсон был расхлябанной некомпетентной медийной проституткой,
00:11:39,829 --> 00:11:43,348
считавший, что лгать позволительно, если это способствует достижению его целей
00:11:43,547 --> 00:11:47,946
Кончено, все знают, что Пол Уотсон был тупым упоротым говнюком,
00:11:48,343 --> 00:11:49,618
которому нельзя было доверять, но …
00:11:50,044 --> 00:11:51,310
К черту все! Мне нужно работать
00:11:53,051 --> 00:11:55,838
Сегодня в «настоящих Китовых войнах»
00:11:56,918 --> 00:11:59,521
Капитан Марш отправляется на поиски японского флота,
00:11:59,740 --> 00:12:01,393
понимая, что он может быть где угодно
00:12:02,252 --> 00:12:03,363
Можете сделать пару шагов назад?
00:12:05,024 --> 00:12:08,471
Капитан! Приехали добровольцы, они хотят присоединиться к нашей борьбе
00:12:08,824 --> 00:12:10,615
Нет, чувак. Больше никаких добровольцев
00:12:11,164 --> 00:12:12,711
Но они сказали, что вы знакомы
00:12:14,425 --> 00:12:15,864
Отпад, чуваки, классно тут у вас
00:12:16,786 --> 00:12:18,184
Нет-нет-нет и нет!
00:12:18,470 --> 00:12:19,074
Чего?
00:12:19,305 --> 00:12:21,158
Значит теперь, когда у меня свое реалити-шоу,
00:12:21,382 --> 00:12:22,714
вам стало не наплевать на судьбы китов и дельфинов?
00:12:22,918 --> 00:12:24,662
- Нам всегда было не наплевать
- Да!
00:12:25,010 --> 00:12:26,778
Я просил вас о помощи, и вы сказали "нет"
00:12:27,222 --> 00:12:28,105
Мы не так сказали
00:12:28,697 --> 00:12:32,598
Ты сказал: «Стэн, мы с Кенни срать хотели на тупорылых китов»
00:12:33,650 --> 00:12:35,128
Мы говорили про американских китов
00:12:36,022 --> 00:12:39,926
Слушай, если вы признаете, что приехали сюда только ради шоу, я соглашусь вас принять
00:12:41,441 --> 00:12:43,086
Скажи, что просто хочешь попасть в телевизор!
00:12:43,684 --> 00:12:45,344
Я хочу попасть в телевизор
00:12:45,790 --> 00:12:46,458
Кенни!
00:12:47,646 --> 00:12:49,218
А я заслуживаю того, чтобы попасть в телевизор
00:12:49,753 --> 00:12:50,722
Капитан!
00:12:51,129 --> 00:12:53,806
Капитан! Наш маяк засек японцев 24 квадрате
00:12:54,127 --> 00:12:55,538
Всем приготовиться, занять позиции
00:12:55,978 --> 00:12:57,538
Да, все по местам, ребята!
00:12:59,143 --> 00:13:02,993
Капитан Марш держит курс на местонахождение японского китобойного судна
00:13:03,397 --> 00:13:06,622
Если он не успеет добраться туда вовремя, сотни китов и дельфинов могут погибнуть
00:13:07,250 --> 00:13:09,615
Как только прибудем на место, сразу подключим прибор слежения
00:13:09,867 --> 00:13:11,032
Дельфины и киты не должны пострадать
00:13:13,492 --> 00:13:14,476
Что это было?
00:13:14,734 --> 00:13:15,734
Нас только что толкнули
00:13:16,118 --> 00:13:17,419
Значит японцы решили играть по-другому!
00:13:17,924 --> 00:13:19,269
Это не японцы
00:13:19,930 --> 00:13:20,334
Что?
00:13:23,214 --> 00:13:25,146
Увиденное шокировало всю команду
00:13:25,998 --> 00:13:29,466
Еще один корабль из «Смертельного улова», реалити-шоу о ловле крабов
00:13:30,110 --> 00:13:32,234
Думаете вы крутые, да?
00:13:32,703 --> 00:13:35,369
Думаете, сняли самое крутое шоу на районе?
00:13:35,766 --> 00:13:37,438
Вы отбираете наш хлеб!
00:13:38,945 --> 00:13:39,586
Что?
00:13:39,857 --> 00:13:40,857
Чувак, мы тут китов спасаем
00:13:41,352 --> 00:13:45,087
Вы переманиваете наших зрителей! Ты, жопа тупорылая!
00:13:45,537 --> 00:13:46,858
Пидорасня у вас, а не шоу
00:13:47,410 --> 00:13:49,028
Сами вы пидорасы!
00:13:50,731 --> 00:13:52,546
К черту их! Полный вперед!
00:13:55,416 --> 00:13:57,483
Но куда бы ни направился корабль,
00:13:57,829 --> 00:14:00,156
судно ловцов крабов преграждало им путь
00:14:02,770 --> 00:14:03,770
Чувак, иди ты нахуй!
00:14:03,884 --> 00:14:04,884
Сам иди нахуй
00:14:06,521 --> 00:14:09,865
Прошло уже три часа, но ловцы крабов не сдаются
00:14:10,319 --> 00:14:12,047
Судно капитана Марша застряло посреди океана
00:14:12,475 --> 00:14:15,572
Он не может преследовать японцев, не может защитить несчастных китов и дельфинов
00:14:15,983 --> 00:14:18,443
Снова в «Китовых войнах» ничего не происходит
00:14:20,510 --> 00:14:22,499
Это очень трудное время для нас, потому что...
00:14:22,805 --> 00:14:23,904
БЕНДЖАМИН ПОТТС, МАТРОС
В КОМАНДЕ С 2004 ГОДА
00:14:24,204 --> 00:14:26,895
Потому что пока мы сидим здесь, очередной кит, возможно, умирает
00:14:28,198 --> 00:14:29,499
Очень тяжело, понимаете
00:14:29,777 --> 00:14:31,022
ЭРИК КАРТМАН, МАТРОС
3 ЧАСА В КОМАНДЕ
00:14:31,211 --> 00:14:34,558
Мы посвятили столько времени и сил спасению этих дивных созданий
00:14:37,224 --> 00:14:38,324
Тихо, Кенни
00:14:38,876 --> 00:14:40,238
Кенни особенно тяжело
00:14:40,626 --> 00:14:42,575
Он всегда любил дельфинов…
надпись "Любитель дельфинов"
00:14:43,072 --> 00:14:45,062
Только возьмите кадр пошире, ага, так
00:14:45,681 --> 00:14:47,804
Он всегда был готов ради дельфинов на все
00:14:48,040 --> 00:14:49,076
На все!
00:14:51,228 --> 00:14:53,741
Съемки о ловле крабов идут своим чередом
00:14:56,577 --> 00:14:59,463
Но, похоже, что для команды «Китовых войн» игра окончена
00:15:00,367 --> 00:15:02,054
Но внезапно послышался звук
00:15:05,665 --> 00:15:06,370
Что это?
00:15:08,619 --> 00:15:09,619
Смотрите, капитан!
00:15:10,715 --> 00:15:11,715
Ух ты!
00:15:18,319 --> 00:15:20,998
Киты хотят помешать реалити-шоу о ловцах крабов
00:15:21,441 --> 00:15:22,998
Как будто…они понимают
00:15:35,439 --> 00:15:36,439
Ура!!! Да!!
00:15:39,078 --> 00:15:40,078
Они действительно понимают!
00:15:40,896 --> 00:15:42,762
Они понимают, что я пытался им помочь!
00:15:43,054 --> 00:15:45,558
Наши морские друзья выручили нас сегодня
00:15:45,812 --> 00:15:48,744
Потому что они знают, что только мы сможем защитить их от японцев
00:15:57,286 --> 00:15:58,537
Господи Иисусе!
00:16:16,598 --> 00:16:18,038
Нужно найти оружие, чтобы им помешать
00:16:19,605 --> 00:16:20,367
Берегись!
00:16:38,724 --> 00:16:40,269
Не могу в это поверить
00:16:41,752 --> 00:16:43,239
Чувак, ты знаешь..
00:16:43,500 --> 00:16:45,491
Японцам определенно не нравятся киты
00:17:04,732 --> 00:17:06,660
И вот я сижу в японской тюряге
00:17:07,225 --> 00:17:08,763
Японцы меня повязали
00:17:11,900 --> 00:17:17,205
Сижу я в японской тюряге, в дали от дома. Кто же меня спасет?
00:17:19,190 --> 00:17:20,038
Может прекратишь?
00:17:20,638 --> 00:17:23,180
Ой, извини. Я доставил тебе неудобства, Стэн?
00:17:23,555 --> 00:17:25,802
Мы с Кенни влипли в это по твоей вине
00:17:26,283 --> 00:17:27,888
И без твоих соплей все хуже некуда
00:17:28,334 --> 00:17:30,855
Там убивают китов, а я ничего не могу с этим поделать
00:17:31,015 --> 00:17:31,750
Так что сиди и помалкивай
00:17:31,988 --> 00:17:35,549
Твое реалити-шоу накрылось, так что можешь отсосать мои японо-пленные яйца
00:17:38,318 --> 00:17:39,648
И вот я сижу в японской тюряге
00:17:39,879 --> 00:17:41,292
Японцы меня повязали
00:17:53,635 --> 00:17:54,610
Так
00:17:54,838 --> 00:17:57,965
Значит, это вы топири наши корабли
00:17:58,711 --> 00:17:59,732
Вы говорите по-английски?
00:18:00,109 --> 00:18:02,075
Вы доставири нам кучу хропот
00:18:02,460 --> 00:18:04,086
Из-за вас мы потеряри несколько месяцев
00:18:04,572 --> 00:18:08,034
Слушайте, нам двоим насрать на то, что вы убиваете китов. Можно мы пойдем?
00:18:08,441 --> 00:18:09,522
Почему вы это дераете?
00:18:09,853 --> 00:18:12,715
Почему вы пытаетесь нам ставить парки в кореса?
00:18:13,089 --> 00:18:14,445
А зачем вы делаете то, что делаете?
00:18:14,724 --> 00:18:16,550
Вы же знаете, что весь остальной мир против китобойного промысла
00:18:16,835 --> 00:18:17,835
Неужели вы не можете остановиться?
00:18:18,712 --> 00:18:22,887
Думаете, у вас есть право указывать нам что правирьно, а что нет?
00:18:23,680 --> 00:18:25,220
Я хочу вам кое-что показать
00:18:33,147 --> 00:18:34,482
Это Хиросима
00:18:34,851 --> 00:18:39,812
Борее 50 рет назад этот город был порностью уничтожен ядерным взрывом
00:18:40,375 --> 00:18:44,822
В память о сручившимся мы построири этот музей
00:18:48,075 --> 00:18:48,996
Что, чувак?
00:18:50,057 --> 00:18:55,645
В 8-15 утра житери Хиросимы занимарись своими дерами,
00:18:56,027 --> 00:18:59,472
не подозревая о грядущей катастрофе
00:19:00,178 --> 00:19:04,221
Те, кто погиб в первые секунды просто превратирись в пырь
00:19:04,695 --> 00:19:06,336
Выжившие же пережири страшные страдания
00:19:06,720 --> 00:19:10,809
Ожеги, радиоактивное отраврение
00:19:11,707 --> 00:19:14,682
Годами радиация врияра на здоровье рюдей
00:19:15,078 --> 00:19:18,529
Дети в Японии роджарись без рук и без граз
00:19:23,304 --> 00:19:25,367
Простите, подавился чем-то
00:19:26,342 --> 00:19:30,553
140 тысяч японцев погибро от ядерного взрыва
00:19:31,013 --> 00:19:33,772
Мы никогда не оправимся от этой потери
00:19:35,370 --> 00:19:39,941
Никогда наш народ не сможет забыть о сручившейся трагедии
00:19:40,555 --> 00:19:43,626
Это фотография того сморета, что сбросир бомбу
00:19:44,754 --> 00:19:46,404
Он называрся «Энора Гей»
00:19:47,309 --> 00:19:51,373
А саморетом управряро два чудовища..
00:19:51,743 --> 00:19:54,525
Дерфин и кит!!!
00:20:00,462 --> 00:20:01,740
Где вы взяли это фото?
00:20:02,157 --> 00:20:06,124
Американцы быри очень добры к нам посре бомбежки и подарири нам это фото
00:20:06,613 --> 00:20:08,445
Мы быри так брагодарны за это фото,
00:20:08,810 --> 00:20:10,996
что на средующий день закончири войну с Америкой
00:20:11,929 --> 00:20:13,260
Мы никогда не простим
00:20:13,967 --> 00:20:16,297
Мы будем мстить до тех пор, пока все они не погибнут
00:20:16,931 --> 00:20:17,931
Пошли нахуй!!
00:20:18,242 --> 00:20:20,279
Пошри вы нахуй, дерфин и кит!
00:20:21,106 --> 00:20:22,376
Вот из-за чего весь сыр-бор
00:20:22,744 --> 00:20:25,555
Чувак, Хиросиму бомбили не киты с дельфинами… это были...
00:20:27,521 --> 00:20:30,034
Чувак, они будут мстить до тех пор, пока все они не погибнут
00:20:30,451 --> 00:20:31,539
Ой, точно
00:20:32,363 --> 00:20:34,269
Слушайте, возможно, я смогу все уладить
00:20:34,493 --> 00:20:35,548
Где здесь телефон?
00:20:39,087 --> 00:20:40,546
Алло. Стэн?
00:20:41,112 --> 00:20:42,414
Чувак, ты за компом сидишь?
00:20:43,470 --> 00:20:44,687
Нужно будет кое-что для меня сделать
00:20:46,333 --> 00:20:48,618
Мистер премьер-министр, господа чиновники
00:20:48,758 --> 00:20:49,783
Мы должны кое-что вам сообщить
00:20:50,001 --> 00:20:52,284
Фото, полученное вами от американцев, было подделкой
00:20:53,522 --> 00:20:57,885
Тот, кто на самом деле сбросил бомбу, боялся возмездия, и поэтому свалил вину на другого
00:20:58,423 --> 00:21:01,042
Мое правительство поручило мне вручить вам подлинное фото самолета,
00:21:01,299 --> 00:21:02,933
чтобы вы наконец узнали всю правду
00:21:03,568 --> 00:21:05,519
Настоящими пилотами самолета были...
00:21:07,527 --> 00:21:08,527
курица..
00:21:09,317 --> 00:21:10,317
и корова..
00:21:12,072 --> 00:21:13,765
Курица и корова?
00:21:14,914 --> 00:21:16,601
Курица и корова?!?!
00:21:17,400 --> 00:21:21,252
Курица и корова подставири несчастных дерьфинов и китов!
00:21:26,416 --> 00:21:28,088
Пошли вы нахуй, коровы!!!
00:21:34,092 --> 00:21:35,092
Пошли нахуй, курицы!!!
00:21:40,999 --> 00:21:41,999
Молодец, сынок
00:21:42,160 --> 00:21:44,109
Теперь японцы такие же нормальные, как и мы
00:21:45,338 --> 00:21:48,985
www.sp-fan.ru и yazzzzzva
eng__.srt
eng__.srt
00:00:11,595 --> 00:00:13,096
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,180 --> 00:00:14,889
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:14,973 --> 00:00:18,184
♪ I'm goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,268 --> 00:00:21,562
♪ Ample parking day or night,
people spouting howdy neighbor ♪
00:00:21,647 --> 00:00:24,774
♪ Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:24,858 --> 00:00:28,152
♪ [muffled] ♪
00:00:28,195 --> 00:00:31,531
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:36,578 --> 00:00:37,578
- All right, everyone.
00:00:37,663 --> 00:00:39,330
Welcome to
The Dolphin Encounter
00:00:39,415 --> 00:00:41,582
here at the Denver Aquarium.
00:00:41,667 --> 00:00:43,835
My name is Chad, and I'll
be your guide and trainer
00:00:43,919 --> 00:00:47,171
as you meet these intelligent
and truly magical creatures.
00:00:47,756 --> 00:00:48,506
And here they come.
00:00:48,590 --> 00:00:51,551
This is Trigger and Dolly.
There's Bubbles.
00:00:52,386 --> 00:00:53,386
- Wow!
Cool!
00:00:53,470 --> 00:00:55,596
- Pretty neat birthday,
huh, Stan?
00:00:55,681 --> 00:00:57,098
- Yeah, this is gonna
be awesome!
00:00:57,182 --> 00:00:59,058
- If they come near you,
you can touch their backs.
00:00:59,143 --> 00:01:00,351
Just no grabbing please.
00:01:00,436 --> 00:01:02,103
What whimsical creatures,
aren't they?
00:01:02,187 --> 00:01:04,355
All the dolphins you will
be encountering today
00:01:04,440 --> 00:01:06,524
are Atlantic bottlenose
dolphins.
00:01:06,608 --> 00:01:08,735
Now who would like
to get a kiss from one?
00:01:08,777 --> 00:01:09,777
- I would like--
- Me, me, me!
00:01:09,862 --> 00:01:12,196
I want to kiss it!
I want to kiss it!
00:01:13,407 --> 00:01:14,282
- Uh, all right.
00:01:14,366 --> 00:01:16,909
Let's just get you to put your
hands palms-down in the water.
00:01:18,454 --> 00:01:20,079
[charging yell]
00:01:20,164 --> 00:01:21,247
- What the hell is that?
00:01:21,331 --> 00:01:25,168
[charging yell]
00:01:25,252 --> 00:01:27,295
- Oh, no.
It's the Japanese!
00:01:27,379 --> 00:01:31,215
[angry yelling]
00:01:37,723 --> 00:01:41,100
- Fuck you, dolphin!
00:01:48,025 --> 00:01:50,109
- [crying]
00:01:50,611 --> 00:01:52,779
- These are our favorite animals
here at the Atlanta Zoo.
00:01:52,863 --> 00:01:54,113
It's Dolly and Seamore.
00:01:54,198 --> 00:01:55,615
They're Beluga whales.
00:01:55,699 --> 00:01:57,533
These whales live mostly
in the Arctic--
00:01:57,618 --> 00:02:01,788
[angry yelling]
00:02:05,501 --> 00:02:07,210
- Fuck you, whale!
00:02:09,213 --> 00:02:11,464
[applause]
00:02:12,966 --> 00:02:16,761
[angry yelling]
00:02:19,139 --> 00:02:19,972
- All right, Jessica.
00:02:20,057 --> 00:02:22,558
Now put your arms out
like this.
00:02:22,643 --> 00:02:25,061
[applause]
00:02:25,145 --> 00:02:26,896
Great job, Jessica.
00:02:26,980 --> 00:02:29,941
- Fuck you, whale!
00:02:30,025 --> 00:02:31,400
- [screams]
00:02:39,284 --> 00:02:41,035
- [sighs]
Hey, pal.
00:02:41,328 --> 00:02:43,913
Sorry your birthday got
a little ruined by the Japanese.
00:02:45,249 --> 00:02:47,166
- Dad, why did they do that?
00:02:47,251 --> 00:02:49,460
- Well, Stan,
the Japanese just...
00:02:49,545 --> 00:02:51,712
don't really like dolphins
very much.
00:02:51,797 --> 00:02:54,674
Certainly not as much
as us normal people do.
00:02:54,758 --> 00:02:56,717
But, hey, at least you still
got your t-shirt.
00:02:59,096 --> 00:03:00,805
And you'll always have
your neat picture.
00:03:04,685 --> 00:03:05,977
- Dan Dierdorf here
welcoming you
00:03:06,061 --> 00:03:07,854
to this great
football matchup
00:03:07,938 --> 00:03:11,315
between the Kansas City Chiefs
and the Miami Dolphins.
00:03:11,400 --> 00:03:13,109
We're all set
for kickoff and--
00:03:13,193 --> 00:03:15,444
[angry yelling]
00:03:15,487 --> 00:03:17,238
- Oh, and, Dan, it looks
like Japanese people
00:03:17,322 --> 00:03:18,781
are now rushing onto the field.
00:03:18,866 --> 00:03:21,659
[angry yelling]
00:03:21,743 --> 00:03:22,743
This is not the kind
of thing
00:03:22,828 --> 00:03:25,079
you want happening
during kickoff.
00:03:25,372 --> 00:03:27,456
- Fuck you, dolphin!
00:03:29,209 --> 00:03:31,377
- Several whales and dolphins
were again slaughtered
00:03:31,461 --> 00:03:32,837
by the Japanese today.
00:03:32,921 --> 00:03:34,922
This time at the Six Flags
Discovery Kingdom
00:03:35,007 --> 00:03:36,299
near San Francisco.
00:03:36,383 --> 00:03:37,717
Aquariums had been
experimenting
00:03:37,801 --> 00:03:39,719
with methods to keep
the Japanese out,
00:03:39,803 --> 00:03:42,263
but so far, nothing seems
to stop them.
00:03:42,347 --> 00:03:44,682
When asked if all
of Japan supported
00:03:44,766 --> 00:03:46,517
the slaughtering of whales
and dolphins,
00:03:46,602 --> 00:03:48,644
the current Prime Minister
of Japan,
00:03:48,729 --> 00:03:51,147
Yukio Hatoyama,
had this to say.
00:03:52,441 --> 00:03:53,983
- [clears throat]
00:03:54,067 --> 00:03:55,735
Fuck you, whale!
00:03:55,777 --> 00:03:58,237
And fuck you, dolphin!
00:04:01,199 --> 00:04:02,867
- ♪ Can't read my
can't read my ♪
00:04:02,951 --> 00:04:04,619
♪ No he can't read my ♪
00:04:04,703 --> 00:04:06,704
♪ Poker face ♪
00:04:06,788 --> 00:04:09,081
♪ She's got to love nobody ♪
00:04:09,166 --> 00:04:10,917
♪ Can't read my
can't read my ♪
00:04:11,001 --> 00:04:12,668
♪ No he can't read my ♪
00:04:12,753 --> 00:04:14,837
♪ Poker face ♪
00:04:14,922 --> 00:04:17,006
♪ She's got to love nobody ♪
00:04:17,090 --> 00:04:18,382
♪ P-p-p-poker face ♪
00:04:18,467 --> 00:04:20,134
♪ P-p-poker face ♪
00:04:20,218 --> 00:04:21,052
♪ M-m-m-my ♪
00:04:21,136 --> 00:04:22,553
♪ P-p-p-poker face ♪
00:04:22,638 --> 00:04:23,888
♪ P-p-poker face ♪
- you guys.
00:04:23,972 --> 00:04:26,390
Guys!
- ♪ M-m-m-my ♪
00:04:26,475 --> 00:04:28,476
- Look, I really think it's time
for us to do something.
00:04:28,560 --> 00:04:30,102
This is all getting way
out of hand.
00:04:30,187 --> 00:04:31,354
- What do you mean?
This song is sweet.
00:04:31,438 --> 00:04:31,938
- No, not the song.
00:04:32,022 --> 00:04:32,730
I'm talking about
the Japanese
00:04:32,814 --> 00:04:33,940
killing whales
and dolphins.
00:04:34,024 --> 00:04:35,858
- Dude, they've been doing that
for a long time.
00:04:35,943 --> 00:04:37,944
- So?
Dude, don't you guys care?
00:04:37,986 --> 00:04:39,070
We have to do something!
00:04:39,154 --> 00:04:40,071
- What are we gonna do, Stan?
00:04:40,155 --> 00:04:42,782
It's not like we can change the
way an entire country thinks.
00:04:42,866 --> 00:04:44,784
I don't like it,
but it's just the way they are.
00:04:44,868 --> 00:04:46,077
- It seems like everyone
has an attitude of,
00:04:46,161 --> 00:04:48,454
"That's just the way they are,"
or "that's just the way it is."
00:04:48,538 --> 00:04:49,789
Nobody likes it,
but everybody's too busy
00:04:49,873 --> 00:04:51,332
to do anything about it.
00:04:51,416 --> 00:04:52,833
- I'm not too busy, Stan.
00:04:53,627 --> 00:04:54,126
- You're not?
00:04:54,211 --> 00:04:54,669
- No.
00:04:54,753 --> 00:04:56,087
I just don't care at all.
00:04:56,171 --> 00:04:57,713
- [muffled] Yeah, me neither.
- Kenny?
00:04:57,798 --> 00:05:00,716
You don't care about whales and
dolphins being slaughtered?
00:05:00,801 --> 00:05:03,678
- Stan, me and Kenny don't
give two shits
00:05:03,762 --> 00:05:07,264
about stupid-ass whales!
00:05:08,934 --> 00:05:10,351
- You know, when all the whales
and dolphins
00:05:10,435 --> 00:05:12,186
of the world are gone,
people are gonna wish
00:05:12,270 --> 00:05:13,813
that at some point they'd
taken a little time
00:05:13,897 --> 00:05:16,065
to care just a little
God damn bit!
00:05:17,275 --> 00:05:17,942
[door closes]
00:05:21,530 --> 00:05:22,822
- ♪ I wanna roll with him ♪
00:05:22,906 --> 00:05:25,324
♪ A hard pair we will be ♪
00:05:25,409 --> 00:05:26,701
♪ I don't give
a crap 'bout whales ♪
00:05:26,785 --> 00:05:28,786
♪ So go and hug a tree ♪
00:05:32,499 --> 00:05:33,374
- Hey, Stan.
00:05:33,458 --> 00:05:34,500
I heard you're looking
for people who care
00:05:34,584 --> 00:05:36,669
about the Japanese
slaughtering whales.
00:05:36,753 --> 00:05:39,046
- Yeah!
Butters, do you want to help?
00:05:39,131 --> 00:05:40,923
- No, no, no, no.
I got stuff to do.
00:05:41,008 --> 00:05:43,551
But I wanted to tell you there's
these fellers on tv.
00:05:43,635 --> 00:05:45,678
They go out in the ocean
and try to stop the Japanese
00:05:45,762 --> 00:05:47,638
wherever they are.
00:05:48,098 --> 00:05:48,639
- Really?
00:05:48,724 --> 00:05:50,016
People who are doing something?
00:05:50,100 --> 00:05:51,434
- I watch their show
all the time,
00:05:51,518 --> 00:05:53,602
and they take volunteers.
00:05:54,271 --> 00:05:55,688
- Then that's where I belong.
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
- ♪ The world is a vampire ♪
00:06:00,819 --> 00:06:03,362
♪ Sent to drain ♪
00:06:03,447 --> 00:06:04,905
- Yeah, we're badass.
00:06:05,657 --> 00:06:07,074
- ♪ Despite all my rage ♪
00:06:07,909 --> 00:06:08,659
- Any means necessary.
00:06:08,744 --> 00:06:11,120
- ♪ I am still
just a rat in a cage ♪
00:06:11,955 --> 00:06:13,289
- We're not protesters.
00:06:13,373 --> 00:06:14,457
We're pirates.
00:06:20,547 --> 00:06:22,965
- That's definitely
a Japanese boat.
00:06:23,216 --> 00:06:24,633
Looks like they're
whaling now.
00:06:24,968 --> 00:06:28,596
[angry yelling]
00:06:28,680 --> 00:06:31,223
- Fuck you, whale!
00:06:32,350 --> 00:06:32,975
- Oh, my god!
00:06:33,060 --> 00:06:34,894
They're gonna kill
those humpbacks.
00:06:34,978 --> 00:06:36,395
- We got to do something.
00:06:36,480 --> 00:06:38,606
- Pull up next to them.
The fight is on.
00:06:38,690 --> 00:06:40,232
- Sweet!
00:06:41,485 --> 00:06:42,401
[horn blows]
00:06:42,652 --> 00:06:44,570
[angry yelling]
00:06:45,155 --> 00:06:46,363
- Are we ready to do this?
00:06:46,448 --> 00:06:47,323
- Yeah!
- Yeah!
00:06:47,407 --> 00:06:48,574
- Yeah! Hell yeah!
Let's do it!
00:06:48,658 --> 00:06:50,785
- Are we badasses?
All: Yeah!
00:06:50,869 --> 00:06:52,328
- Are we badasses?
00:06:52,412 --> 00:06:53,496
All: Yeah!
00:06:53,580 --> 00:06:56,499
- All right, so...
00:06:56,583 --> 00:06:58,084
What do we do?
00:07:01,004 --> 00:07:02,088
Wait.
I know.
00:07:02,172 --> 00:07:05,841
How about we go on their ship
and then beat ourselves up?
00:07:05,926 --> 00:07:08,302
And then we can tell
the media they did it.
00:07:08,512 --> 00:07:09,595
- Great idea, captain.
00:07:09,679 --> 00:07:11,555
- I'll start right now.
00:07:12,891 --> 00:07:13,224
- Oh, my god.
00:07:13,308 --> 00:07:14,975
Luke's been hurt trying
to save whales.
00:07:15,310 --> 00:07:16,018
- Wait, wait, wait.
00:07:16,103 --> 00:07:17,478
I've got a better idea.
00:07:17,562 --> 00:07:19,730
How about I pretend
to be shot?
00:07:19,815 --> 00:07:21,690
Then we can tell the media
the Japanese shot me
00:07:21,775 --> 00:07:24,068
and start
an international crisis.
00:07:24,277 --> 00:07:24,902
- Whoa, wait, wait.
00:07:24,945 --> 00:07:26,612
We don't want to just
lie about stuff.
00:07:26,696 --> 00:07:27,905
- Why not?
00:07:27,989 --> 00:07:29,448
- Well, 'cause then we're
just douchebags, dude.
00:07:29,533 --> 00:07:30,241
Come on.
They're right here.
00:07:30,325 --> 00:07:31,617
Let's get hard-core.
00:07:31,701 --> 00:07:33,077
- You know what?
He's right.
00:07:33,161 --> 00:07:35,037
It's time to bring out
the big guns.
00:07:35,122 --> 00:07:36,997
You guys ready?
Ready?
00:07:37,082 --> 00:07:40,209
And throw the stinky butter
at them!
00:07:44,881 --> 00:07:46,507
- Ha-ha!
You stink now!
00:07:46,591 --> 00:07:47,716
Ha-ha!
00:07:47,926 --> 00:07:48,717
- Wait.
That's it?
00:07:48,802 --> 00:07:50,010
- Yeah, we make 'em stink.
00:07:50,095 --> 00:07:51,428
Ha-ha!
Your boat is stinky!
00:07:51,513 --> 00:07:52,805
Here.
Throw one.
00:07:53,140 --> 00:07:54,557
- Those guys are always covered
in dolphin and whale guts.
00:07:54,641 --> 00:07:55,933
They don't care if they stink.
00:07:56,017 --> 00:07:57,059
Come on.
Let's break their boat.
00:07:57,144 --> 00:07:58,894
- Well, no.
That'd be illegal.
00:07:58,979 --> 00:08:00,312
- Yeah.
00:08:00,939 --> 00:08:02,731
- I thought you guys were
pirates in a war.
00:08:03,525 --> 00:08:05,609
- I'm a pirate in a war.
00:08:05,694 --> 00:08:07,278
- Pirates don't worry
about the law!
00:08:07,320 --> 00:08:08,779
You guys said
you were badasses!
00:08:08,864 --> 00:08:09,655
- We are.
00:08:09,739 --> 00:08:11,740
People think our methods
are extreme,
00:08:11,825 --> 00:08:13,242
but we'll keep making
their boat stink
00:08:13,326 --> 00:08:15,619
as long as they're killing
whales and dolphins.
00:08:15,704 --> 00:08:17,913
- The Japanese are scared
of how hard-core we are.
00:08:18,623 --> 00:08:19,456
[bang]
00:08:19,875 --> 00:08:20,708
- [grunts]
00:08:21,126 --> 00:08:22,001
- Paul!
00:08:22,335 --> 00:08:23,878
[cheering]
00:08:25,672 --> 00:08:26,380
- Paul?
- What do we do?
00:08:26,464 --> 00:08:28,090
- We don't have a captain.
- Oh, my god. Oh, my god.
00:08:28,175 --> 00:08:28,924
- Maybe he's okay.
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
[gunshot]
00:08:40,145 --> 00:08:41,562
[explosion]
00:08:42,105 --> 00:08:43,772
[screaming]
00:08:49,237 --> 00:08:50,279
- Oh, my god.
00:08:50,363 --> 00:08:51,697
- What did you do?
00:08:51,781 --> 00:08:53,741
- What you assholes acted
like you were doing.
00:08:54,159 --> 00:08:55,868
[screaming]
00:08:59,414 --> 00:09:01,373
[Cartman sings Lady Gaga's
Poker Face]
00:09:01,583 --> 00:09:03,542
- ♪ M-m-m-my ♪
00:09:05,128 --> 00:09:06,086
♪ M-m-my ♪
00:09:06,379 --> 00:09:07,296
♪ I want to hold 'em ♪
00:09:07,380 --> 00:09:10,132
♪ Like they do in Texas plays ♪
00:09:10,217 --> 00:09:13,260
♪ A little gambling is fun
when you're with me ♪
00:09:13,345 --> 00:09:14,094
♪ I love it ♪
00:09:14,179 --> 00:09:17,723
♪ Russian roulette is not
the same without a gun ♪
00:09:17,807 --> 00:09:19,308
♪ And baby when it's love ♪
00:09:19,392 --> 00:09:21,602
♪ If it's not rough,
it isn't fun ♪
00:09:21,686 --> 00:09:22,853
♪ Oh oh ♪
00:09:22,938 --> 00:09:24,146
♪ Whoa whoa oh ♪
00:09:24,231 --> 00:09:26,273
♪ Whoa oh whoa oh ♪
00:09:26,358 --> 00:09:27,816
♪ I'll get him hot ♪
00:09:27,901 --> 00:09:30,152
♪ Show him what I've got ♪
00:09:30,195 --> 00:09:31,779
♪ Oh whoa oh oh ♪
00:09:31,863 --> 00:09:34,198
♪ Oh oh oh ♪
00:09:34,282 --> 00:09:35,824
♪ I'll get him hot ♪
00:09:35,909 --> 00:09:38,202
♪ Show him what I've got ♪
00:09:38,286 --> 00:09:40,287
♪ Can't read my
can't read my ♪
00:09:40,372 --> 00:09:41,747
♪ No he can't read
my poker face ♪
00:09:41,831 --> 00:09:44,083
- Wait for it.
00:09:44,167 --> 00:09:45,209
Wait for it.
00:09:45,293 --> 00:09:46,502
- ♪ She's got to love nobody ♪
00:09:46,586 --> 00:09:48,337
- Now!
- ♪ Can't read my ♪
00:09:48,421 --> 00:09:50,130
♪ Can't read my ♪
[statue roars]
00:09:50,215 --> 00:09:51,590
♪ No he can't read
my poker face ♪
00:09:51,675 --> 00:09:52,675
- Oh!
00:09:52,759 --> 00:09:54,343
- Godzilla!
Godzilla!
00:09:54,427 --> 00:09:55,886
- ♪ P-p-p-poker face ♪
00:09:55,971 --> 00:09:57,471
♪ P-p-poker face ♪
00:09:57,555 --> 00:09:59,139
♪ M-m-m-my p-p-p-poker face ♪
00:09:59,224 --> 00:10:01,475
- [speaking Japanese]
00:10:01,559 --> 00:10:02,768
- ♪ M-m-m-my ♪
00:10:02,852 --> 00:10:05,396
- [speaking Japanese]
00:10:10,652 --> 00:10:13,279
- And now Larry King Live.
00:10:15,782 --> 00:10:17,283
- My guest tonight
is the little boy
00:10:17,367 --> 00:10:19,868
who took over the Whale Wars
reality show
00:10:19,953 --> 00:10:21,412
and turned it into a big hit.
00:10:21,913 --> 00:10:23,831
Please welcome Stan Marsh
and his crew.
00:10:24,666 --> 00:10:27,001
- Hey, Jordan!
I'm on Larry King, mate!
00:10:27,168 --> 00:10:29,128
- So, Stan,
what motivated you,
00:10:29,212 --> 00:10:32,006
what inspired you
to get out there
00:10:32,090 --> 00:10:33,882
and make a hit tv show?
00:10:34,801 --> 00:10:36,468
- No, I don't really care
about the tv show.
00:10:36,553 --> 00:10:37,553
I'm just trying to stop
the Japanese
00:10:37,637 --> 00:10:39,096
from killing dolphins
and whales.
00:10:39,180 --> 00:10:40,848
- Once you became captain,
the methods used
00:10:40,932 --> 00:10:44,101
to stop the Japanese definitely
became more aggressive.
00:10:44,185 --> 00:10:46,812
Was that the key to help
boost your ratings?
00:10:47,731 --> 00:10:49,690
- No.
I don't care about the show.
00:10:49,774 --> 00:10:50,899
- We're pirates.
00:10:51,318 --> 00:10:52,443
- I just want people
to know that you can
00:10:52,527 --> 00:10:55,237
stop the Japanese if you have
some real god damn balls.
00:10:55,280 --> 00:10:56,488
- I've got balls.
00:10:57,324 --> 00:10:59,074
- Well, there are many people
who see what you're doing
00:10:59,159 --> 00:11:01,452
as a positive thing
and of course
00:11:01,536 --> 00:11:03,245
many that see
problems with it.
00:11:03,330 --> 00:11:05,080
Joining us now
is one of those people.
00:11:05,165 --> 00:11:07,833
And you say Stan's methods
are unethical.
00:11:07,917 --> 00:11:09,668
- Larry, you can't just go out
and take matters
00:11:09,753 --> 00:11:11,545
into your own hands like this.
00:11:11,629 --> 00:11:13,297
If you want a hit tv show,
you have to go
00:11:13,381 --> 00:11:17,301
through producers, directors,
people that are in unions.
00:11:17,510 --> 00:11:19,803
- But, Sid, you saw the show
before Stan took it over.
00:11:19,888 --> 00:11:21,221
You have to admit
that it was nothing
00:11:21,306 --> 00:11:24,058
but incompetent vegan pussies
doing absolutely nothing
00:11:24,142 --> 00:11:25,684
and trying
to turn it into drama.
00:11:25,769 --> 00:11:27,227
- Yes, but it
doesn't justify
00:11:27,312 --> 00:11:28,896
changing the entire
show structure
00:11:28,980 --> 00:11:30,856
that their old captain had
pitched to the network.
00:11:30,940 --> 00:11:31,982
- Could we please just talk
about the actual
00:11:32,067 --> 00:11:33,567
whaling problem
for a second?
00:11:33,651 --> 00:11:35,903
- But their old captain,
Paul Watson,
00:11:35,945 --> 00:11:39,073
was an unorganized,
incompetent media whore
00:11:39,157 --> 00:11:41,033
who thought lying
to everyone was okay
00:11:41,117 --> 00:11:43,035
as long as it served
his cause.
00:11:43,119 --> 00:11:44,203
- Yes, of course.
00:11:44,287 --> 00:11:46,830
Everyone knows that Paul Watson
was a smug,
00:11:46,915 --> 00:11:49,333
narcoleptic liar
with no credibility, but--
00:11:49,417 --> 00:11:51,460
- Screw this.
I got to get back to work.
00:11:52,629 --> 00:11:56,215
- On this episode
of Real Actual Whale Wars...
00:11:56,299 --> 00:11:58,884
Captain Marsh searches
for the Japanese fleet,
00:11:58,968 --> 00:12:01,303
knowing they could
be absolutely anywhere.
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
- Would you mind stepping back
a little?
00:12:04,724 --> 00:12:05,641
- Captain, Captain!
00:12:05,725 --> 00:12:06,850
Some new volunteers
showed up
00:12:06,935 --> 00:12:08,310
to help us in our crusade.
00:12:08,770 --> 00:12:10,687
- No, dude, we really can't
take any more volunteers.
00:12:10,772 --> 00:12:12,606
- but they say you know them.
00:12:14,025 --> 00:12:15,442
- All right, dude.
This is pretty sweet.
00:12:16,277 --> 00:12:18,028
- Oh, no, no, no.
00:12:18,071 --> 00:12:18,695
- What, dude?
00:12:18,780 --> 00:12:20,489
- Oh, what, so now that I have
a hit tv show,
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
You guys care
about dolphins and whales?
00:12:22,492 --> 00:12:24,535
- We always have.
- [muffled] Yeah, totally.
00:12:24,619 --> 00:12:26,620
- I asked you guys to help me
and you said, "no."
00:12:26,704 --> 00:12:28,122
- That's not what we said.
00:12:28,206 --> 00:12:30,791
- You said, "Stan, me and Kenny
don't give two shits
00:12:30,875 --> 00:12:33,168
about stupid-ass whales."
00:12:33,253 --> 00:12:35,379
- We were talking
about Wales the country.
00:12:35,463 --> 00:12:37,464
- Look, if you admit that you're
only doing this
00:12:37,549 --> 00:12:40,717
because you want to be on tv,
then I'll consider it.
00:12:41,010 --> 00:12:42,678
Admit you just want
to be on tv.
00:12:43,263 --> 00:12:45,222
- [muffled]
I just want to be on tv.
00:12:45,306 --> 00:12:46,765
- Kenny!
00:12:47,142 --> 00:12:48,642
I deserve to be on tv.
00:12:49,185 --> 00:12:50,519
- Captain!
00:12:50,603 --> 00:12:52,187
Captain, the Japanese
have been spotted
00:12:52,272 --> 00:12:53,605
near buoy 24!
00:12:53,690 --> 00:12:55,357
- Take us out of port.
All hands to stations.
00:12:55,692 --> 00:12:57,151
- All right, let's go save those
whales, you guys.
00:12:58,820 --> 00:13:00,404
- Captain Marsh races
his boat to the last
00:13:00,447 --> 00:13:02,781
known location
of the Japanese whalers.
00:13:02,866 --> 00:13:04,199
If he doesn't
get there in time,
00:13:04,284 --> 00:13:06,326
hundreds of dolphins
or whales could die.
00:13:06,911 --> 00:13:08,036
- As soon as we get there,
we got to be ready
00:13:08,121 --> 00:13:09,329
to deploy the tracking device.
00:13:09,414 --> 00:13:10,914
We can't let
those whales get hurt.
00:13:10,999 --> 00:13:11,874
[crash]
All: Whoa!
00:13:13,042 --> 00:13:14,209
- What the hell was that?
00:13:14,294 --> 00:13:15,544
- We just got rammed.
00:13:15,628 --> 00:13:17,379
- The Japanese want
to play that way, huh?
00:13:17,630 --> 00:13:18,964
- It's not the Japanese.
00:13:19,549 --> 00:13:20,591
- What?
00:13:22,677 --> 00:13:25,387
- On deck, the crew is surprised
at what they see.
00:13:25,472 --> 00:13:27,306
The other boat is
from Deadliest Catch,
00:13:27,390 --> 00:13:29,057
a crab-fishing reality show.
00:13:29,559 --> 00:13:31,852
- You think you're so cool,
don't you?
00:13:32,312 --> 00:13:35,230
You think you're big boat
reality show on the block?
00:13:35,315 --> 00:13:37,191
You're taking away
men's livelihoods!
00:13:38,526 --> 00:13:39,151
- What?
00:13:39,235 --> 00:13:40,944
Dude, we're trying
to get to some whales.
00:13:40,987 --> 00:13:42,946
- You're taking viewers away
from our show,
00:13:43,031 --> 00:13:45,032
you stupid ass!
00:13:45,116 --> 00:13:46,950
- Your show is fucking gay,
dude.
00:13:47,035 --> 00:13:49,411
- Your show is fucking gay!
00:13:50,288 --> 00:13:52,915
- Screw this.
Turn hard to port.
00:13:55,001 --> 00:13:57,336
- But everywhere his reality
show's boat turns,
00:13:57,420 --> 00:13:59,922
the crab-fishing reality boat
blocks its path.
00:14:02,008 --> 00:14:03,383
[horn blows]
- Dude, fuck you!
00:14:03,468 --> 00:14:04,426
- Fuck you!
00:14:06,054 --> 00:14:07,763
- It's been three hours
and the crab-fishing
00:14:07,847 --> 00:14:09,473
reality show isn't budging.
00:14:09,766 --> 00:14:11,934
Captain Marsh's boat
is dead in the water.
00:14:12,018 --> 00:14:13,435
He can't go after
the Japanese.
00:14:13,520 --> 00:14:15,562
He can't help
the whales or dolphins.
00:14:15,647 --> 00:14:18,273
Once again on Whale Wars,
nothing is happening.
00:14:20,068 --> 00:14:22,694
- It's pretty difficult times,
because, uh,
00:14:22,737 --> 00:14:24,821
we know that every minute we're
sitting here stopped,
00:14:24,906 --> 00:14:27,491
another whale is dying.
00:14:27,575 --> 00:14:29,910
- Really tough, you know?
It's really hard.
00:14:29,994 --> 00:14:31,954
It's like we've dedicated
all this time
00:14:32,038 --> 00:14:34,164
and all our lives to saving
these majestic creatures.
00:14:34,249 --> 00:14:35,707
- [muffled]
00:14:35,792 --> 00:14:36,833
[crying]
00:14:36,918 --> 00:14:38,168
- Shh, Kenny.
00:14:38,253 --> 00:14:40,170
Oh, Ken's taking it
especially hard.
00:14:40,255 --> 00:14:42,339
He's always loved dolphins
so much that he--
00:14:42,799 --> 00:14:44,299
Yeah, yeah, but keep it in
a two-shot though.
00:14:44,384 --> 00:14:45,425
Yeah, keep it--yeah.
00:14:45,510 --> 00:14:46,301
He's always loved dolphins
so much
00:14:46,386 --> 00:14:47,511
that he would do anything.
00:14:47,595 --> 00:14:50,138
- I would do anything!
[sobbing]
00:14:50,932 --> 00:14:53,684
- The crab-fishing reality show
is doing just fine.
00:14:53,768 --> 00:14:55,143
[cheering]
00:14:56,104 --> 00:14:59,398
But for the Whale Wars crew,
it appears the show is over.
00:14:59,857 --> 00:15:01,900
Until a sound is heard.
00:15:02,193 --> 00:15:04,820
[whales moaning]
00:15:05,280 --> 00:15:06,780
- What was that?
00:15:08,116 --> 00:15:09,324
- Captain, look!
00:15:10,118 --> 00:15:12,411
All: Wow!
00:15:15,415 --> 00:15:17,833
[screaming]
00:15:18,167 --> 00:15:20,877
- The whales are taking out
crab fisherman reality show.
00:15:20,962 --> 00:15:22,754
- It's like they know.
00:15:27,719 --> 00:15:29,303
- Hey!
Hey!
00:15:29,387 --> 00:15:33,015
[screaming]
00:15:33,933 --> 00:15:37,269
[cheering]
00:15:37,353 --> 00:15:38,478
- Believe it!
00:15:38,771 --> 00:15:39,605
- They do know!
00:15:40,440 --> 00:15:42,733
They know everything I've been
trying to do for them.
00:15:42,817 --> 00:15:45,319
- Our gentle friends of
the sea have saved the day,
00:15:45,403 --> 00:15:48,530
because they know that only we
can save them from the Japanese.
00:15:48,990 --> 00:15:51,116
[airplanes approaching]
00:15:53,119 --> 00:15:54,786
- Bonsai!
00:15:55,163 --> 00:15:56,413
[explosion]
00:15:56,873 --> 00:15:57,831
- Jesus Christ!
00:15:58,374 --> 00:16:00,500
[airplanes approaching]
00:16:03,046 --> 00:16:05,130
[explosions]
00:16:16,267 --> 00:16:18,060
We got to get something
to shoot 'em with!
00:16:18,144 --> 00:16:20,437
[airplanes approaching]
- Look out!
00:16:20,521 --> 00:16:22,189
[explosions]
00:16:33,701 --> 00:16:35,327
[coughing]
00:16:38,164 --> 00:16:41,166
- I--I can't--
I can't believe it.
00:16:41,417 --> 00:16:42,959
- Dude, you know what?
00:16:43,044 --> 00:16:46,254
Japanese people really
do not like whales.
00:16:47,382 --> 00:16:48,382
[guns clicking]
00:16:50,093 --> 00:16:51,385
Uh-oh.
00:17:01,270 --> 00:17:04,189
- [playing harmonica]
00:17:04,273 --> 00:17:07,025
♪ Well I'm
in Japanese prison, Lord ♪
00:17:07,110 --> 00:17:08,610
♪ Japanese prison
got me down ♪
00:17:08,695 --> 00:17:11,405
♪ ♪
00:17:11,447 --> 00:17:14,116
♪ Said I'm
in Japanese prison, Lord ♪
00:17:14,200 --> 00:17:15,033
♪ Don't belong here ♪
00:17:15,118 --> 00:17:16,368
♪ My eyes are round ♪
00:17:16,452 --> 00:17:18,662
♪ ♪
00:17:18,746 --> 00:17:20,080
- Will you stop that?
00:17:20,164 --> 00:17:21,081
- Oh, I'm sorry.
00:17:21,165 --> 00:17:22,999
Am I making things uncomfortable
for you, Stan?
00:17:23,084 --> 00:17:25,877
It's your fault me and Kenny
are in this mess!
00:17:25,962 --> 00:17:27,838
- Things are bad enough without
you being a smartass.
00:17:27,922 --> 00:17:29,464
There's whales out there being
slaughtered right now,
00:17:29,549 --> 00:17:31,591
and I can't do anything
about it, so just keep quiet.
00:17:31,926 --> 00:17:33,218
- You don't have a tv show
anymore, Captain,
00:17:33,302 --> 00:17:35,595
so you can just suck my
Japanese imprisoned balls.
00:17:35,680 --> 00:17:37,848
♪ ♪
00:17:37,932 --> 00:17:39,391
♪ I'm in Japanese prison, Lord ♪
00:17:39,475 --> 00:17:41,768
♪ Japanese balls got me down ♪
00:17:43,438 --> 00:17:44,312
[door opens]
00:17:46,858 --> 00:17:50,652
- [speaking Japanese]
00:17:53,239 --> 00:17:58,201
- So you are the ones who have
been sinking our boats!
00:17:58,286 --> 00:17:59,536
- You speak English.
00:17:59,620 --> 00:18:01,371
- You have caused us
many problems,
00:18:01,456 --> 00:18:04,082
set us back many months.
00:18:04,167 --> 00:18:05,459
- Sir, we actually don't give
two shits
00:18:05,543 --> 00:18:06,293
about you killing whales.
00:18:06,377 --> 00:18:07,919
Can we go?
- Yeah, can we go?
00:18:08,004 --> 00:18:09,337
- Why have you done this?
00:18:09,422 --> 00:18:12,716
Why do you insist on making
trouble for the Japanese?
00:18:12,800 --> 00:18:14,092
- Why do you do what you do?
00:18:14,177 --> 00:18:16,344
You know that 98% of the world
is against whaling?
00:18:16,429 --> 00:18:18,388
Why can't you just stop?
00:18:18,473 --> 00:18:21,141
- You think you have the right
to tell us
00:18:21,225 --> 00:18:22,809
what is okay?
00:18:23,227 --> 00:18:24,853
I have something to show you.
00:18:32,820 --> 00:18:34,404
This is Hiroshima.
00:18:34,447 --> 00:18:37,157
Over 50 years ago,
this entire city
00:18:37,241 --> 00:18:39,910
was destroyed by nuclear bomb.
00:18:39,994 --> 00:18:45,248
We built this museum so that we
never forget what happened.
00:18:45,333 --> 00:18:47,125
- [yawns]
00:18:47,210 --> 00:18:48,794
What, dude?
00:18:49,420 --> 00:18:53,215
- At 8: 1 5 a.m.,
the people of Hiroshima
00:18:53,299 --> 00:18:55,634
were just minding
their own business
00:18:55,718 --> 00:18:59,471
when out of nowhere,
a flash devastated them all.
00:18:59,555 --> 00:19:04,142
Women and children who died
in the flash simply evaporated.
00:19:04,227 --> 00:19:08,396
Those left alive suffered
the worst pain of all.
00:19:08,481 --> 00:19:11,107
Burns, radiation poisoning.
00:19:11,192 --> 00:19:14,569
For generations, the radiation
affected the victims.
00:19:14,654 --> 00:19:18,865
Japanese babies born
without limbs, without eyes.
00:19:18,908 --> 00:19:20,242
- [chuckles]
00:19:22,912 --> 00:19:24,246
Sorry.
[coughs]
00:19:24,330 --> 00:19:25,872
A little gassy.
Excuse me.
00:19:26,290 --> 00:19:30,669
- 1 40,000 Japanese were killed
by Atom bomb.
00:19:30,753 --> 00:19:34,714
We have never recovered
from the memory of that day.
00:19:35,007 --> 00:19:37,008
It is impossible
for a nation
00:19:37,093 --> 00:19:40,053
to ever forgive
an act so horrible.
00:19:40,388 --> 00:19:44,099
This picture shows the plane
that dropped the bomb.
00:19:44,392 --> 00:19:46,726
It was called the Enola Gay.
00:19:46,811 --> 00:19:51,106
And it was flown by the monsters
who dropped the bomb that day,
00:19:51,190 --> 00:19:54,150
dolphin and whale!
00:19:59,407 --> 00:20:01,533
- Um, where did you
get that picture?
00:20:01,617 --> 00:20:04,077
- The Americans were nice enough
to give it to us
00:20:04,161 --> 00:20:06,121
the day after the bombing.
00:20:06,205 --> 00:20:08,123
We were so thankful
for the picture
00:20:08,207 --> 00:20:11,418
that the next day,
we ended our war with America.
00:20:11,502 --> 00:20:14,087
We will never forgive,
never rest
00:20:14,171 --> 00:20:16,381
until they are all wiped out.
00:20:16,465 --> 00:20:17,883
Fuck you.
00:20:17,967 --> 00:20:20,260
Fuck you,
dolphin and whale!
00:20:20,761 --> 00:20:22,345
- So that's what this
has all been about.
00:20:22,430 --> 00:20:24,139
- Dude, it actually wasn't
a dolphin and a whale
00:20:24,223 --> 00:20:25,348
who bombed Hiroshima.
00:20:25,433 --> 00:20:27,017
It was the--
- Shh! Shh!
00:20:27,101 --> 00:20:28,435
Dude, they won't rest until
whoever's responsible
00:20:28,519 --> 00:20:29,978
is completely wiped out.
00:20:30,062 --> 00:20:31,730
- Oh, right.
00:20:31,814 --> 00:20:34,024
Look, I--I think I can make
everything okay here.
00:20:34,108 --> 00:20:35,358
Can I just use a phone?
00:20:36,485 --> 00:20:37,652
[cell phone rings]
00:20:38,654 --> 00:20:40,572
- Hello?
Stan?
00:20:40,615 --> 00:20:42,908
- Dude, are you sitting
at your computer?
00:20:42,992 --> 00:20:44,659
I need you to do something
for me.
00:20:45,870 --> 00:20:48,079
Mr. Prime Minister,
Japanese officials,
00:20:48,164 --> 00:20:49,497
there's something
you need to know.
00:20:49,582 --> 00:20:53,001
The photo you were given
of the Enola Gay was doctored.
00:20:53,419 --> 00:20:55,378
Because the real bombers feared
retaliation so badly
00:20:55,463 --> 00:20:57,923
that they simply pointed
the finger at somebody else.
00:20:58,007 --> 00:21:00,634
My government has authorized me
to give you the original photo,
00:21:00,718 --> 00:21:03,136
unaltered, so you can
finally know the truth.
00:21:03,220 --> 00:21:05,472
Dolphins and whales were just
framed by the real bombers.
00:21:07,516 --> 00:21:08,767
A chicken...
00:21:08,851 --> 00:21:10,185
And a cow.
00:21:11,604 --> 00:21:14,314
- Chicken and cow?
00:21:14,398 --> 00:21:16,483
Chicken and cow!
00:21:17,026 --> 00:21:19,653
- Chicken and cow use poor
dolphin and whale
00:21:19,737 --> 00:21:21,112
as a scapegoat!
00:21:21,155 --> 00:21:22,614
This is outrage!
00:21:23,866 --> 00:21:25,283
[cows mooing]
00:21:26,077 --> 00:21:27,494
- Fuck you, cow!
00:21:27,578 --> 00:21:30,413
[angry yelling]
00:21:32,166 --> 00:21:33,458
[chickens clucking]
00:21:33,542 --> 00:21:37,170
- Fuck you, chicken!
00:21:40,591 --> 00:21:41,800
- Great job, son.
00:21:41,884 --> 00:21:44,010
Now the Japanese
are normal like us.
Скриншоты


























