W.T.F.
Описание
После просмотра матча по реслингу ребята нашли своё истинное призвание в жизни.
Субтитры
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:34,109 --> 00:00:36,240
Думаешь, ты лучше меня?
00:00:37,974 --> 00:00:41,507
Сина, твой длинный язык подвел тебя в последний раз
00:00:41,971 --> 00:00:43,222
Пришло время его укоротить!
00:00:45,681 --> 00:00:46,691
Нахлобучивай!
00:00:46,978 --> 00:00:48,507
Надери ему жопу! Уиии!
00:00:49,009 --> 00:00:49,619
Да?
00:00:50,080 --> 00:00:52,339
У меня тоже кое-что есть для тебя, Эдж
00:00:52,964 --> 00:00:55,411
Я вчера ночью отодрал Ванессу
00:00:58,683 --> 00:01:01,211
Сина переспал с девушкой Эджа?
00:01:01,651 --> 00:01:03,367
Блин, пацаны, какая крутотень!
00:01:03,831 --> 00:01:04,977
Просто отпад!
00:01:05,598 --> 00:01:08,086
Ты переспал с моей бабой и отобрал у меня пояс
00:01:08,475 --> 00:01:10,389
Теперь мне едва удается выступать
00:01:10,784 --> 00:01:13,302
Ты отнял мою девушку и мою работу
00:01:15,210 --> 00:01:17,000
Он отнял его работу!!!
00:01:17,596 --> 00:01:18,846
Он отнял его работу!
00:01:25,144 --> 00:01:26,061
Вот здорово!
00:01:33,393 --> 00:01:36,026
Да!!! Врежь ему!
00:01:40,541 --> 00:01:42,431
Чуваки, это что-то!
00:01:42,735 --> 00:01:43,996
Реслинг это круто
00:01:44,404 --> 00:01:46,706
Пацаны, мы нашли свое призвание
00:01:47,272 --> 00:01:48,972
Завтра же записываемся в рестлерский кружок!
00:01:49,340 --> 00:01:50,340
Да!!!
00:01:52,513 --> 00:01:54,294
МЛАДШАЯ ГРУППА ПО РЕСЛИНГУ
НАЧАЛО ЗАНЯТИЙ СЕГОДНЯ В 4-15
00:01:56,608 --> 00:01:57,733
Это что за хуйня?
00:01:59,069 --> 00:02:00,648
Почему нас заставили надеть белье?
00:02:01,446 --> 00:02:04,744
Наверное, каждый должен придумать себе костюм сам и надеть его сверху
00:02:05,553 --> 00:02:06,873
Да, наверное
00:02:07,476 --> 00:02:09,266
Хорошо. Все придумали себе имена?
00:02:09,612 --> 00:02:11,105
Я придумал. Я Радикальный Русский
00:02:11,355 --> 00:02:13,569
Я приехать из России, чтобы размозжить твоя ничтожная голова
00:02:13,953 --> 00:02:14,883
Отлично, ребятки
00:02:15,165 --> 00:02:19,155
Я рад приветствовать пополнение в рядах почитателей реслинга
00:02:19,401 --> 00:02:20,456
Класс, отлично!!!
00:02:20,898 --> 00:02:24,762
Сегодня наше занятие будет посвящено изучению рестлерских захватов
00:02:25,666 --> 00:02:28,698
Нам нужен доброволец
Вот вы, молодой человек, как вас зовут?
00:02:29,104 --> 00:02:30,104
Радикальный Русский
00:02:30,324 --> 00:02:30,715
Как?
00:02:30,996 --> 00:02:32,523
Мамой клянусь, я тебя сокрушить!
00:02:32,864 --> 00:02:35,403
Ладно… а теперь встань на колени
00:02:37,004 --> 00:02:38,004
На пол
00:02:40,176 --> 00:02:41,071
Руки и колени на пол
00:02:42,220 --> 00:02:43,220
Ладно
00:02:44,071 --> 00:02:45,855
Так, хорошо
Ты! Тебя как звать?
00:02:46,149 --> 00:02:47,345
Трицератопс
00:02:48,486 --> 00:02:50,762
Ээ... Хорошо, подойди сюда
00:02:51,168 --> 00:02:53,991
Сейчас я вам покажу классическую исходную позицию в реслинге
00:02:55,414 --> 00:02:56,854
Вот так
00:02:57,513 --> 00:02:58,669
Э, че за хуйня?
00:02:59,324 --> 00:03:00,611
Обхвати его здесь
00:03:01,206 --> 00:03:01,947
Хорошо
00:03:02,191 --> 00:03:03,251
Э, чувак!
00:03:03,829 --> 00:03:04,834
Хули ты вытворяешь?
00:03:05,242 --> 00:03:07,779
Быстро вернись в исходную позицию!
00:03:08,532 --> 00:03:10,241
Чувак, это не реслинг, это пидорасня какая-то
00:03:10,626 --> 00:03:11,822
Да, что это еще такое?
00:03:12,019 --> 00:03:14,054
А где клевые костюмы, броски об канаты и все такое?
00:03:14,697 --> 00:03:16,242
Только не это!
00:03:16,763 --> 00:03:20,494
Дайте угадаю. Вы вчера ездили в Денвер смотреть это дурацкое шоу от WWE
00:03:21,125 --> 00:03:21,680
Да!
00:03:22,958 --> 00:03:24,854
WWE это не реслинг!
00:03:25,153 --> 00:03:26,752
Это постановочное дерьмо
00:03:27,353 --> 00:03:30,303
Вы идиоты! Настоящий реслинг здесь!
00:03:30,920 --> 00:03:33,677
Здесь какая-то хуйня.. уходим, пацаны
00:03:33,916 --> 00:03:35,753
Да, этот чел наверное просто хотел нас голыми сфоткать
00:03:36,063 --> 00:03:39,437
Предупреждаю, мы заявим на вас в полицию!
00:03:43,196 --> 00:03:44,196
НЕЗАВИСИМАЯ ФЕДЕРАЦИЯ РЕСЛИНГА
ГВОЗДОДЕР ПРОТИВ КРАСНОГО РУССКОГО
00:03:44,469 --> 00:03:46,633
У независимой федерации реслинга сегодня запланировано несколько боев
00:03:47,559 --> 00:03:48,912
Так, пацаны, план такой
00:03:49,200 --> 00:03:52,494
Я выхожу на ринг, потом появляется Джимми и говорит, что надерет мне жопу
00:03:53,162 --> 00:03:55,732
Потом ты говоришь, что спал с моей девушкой и я бью тебя по лицу
00:03:56,059 --> 00:03:56,737
Звучит неплохо
00:03:56,982 --> 00:03:59,763
Затем выходит Баттрес в костюме рефери и говорит, что бой еще не начался
00:03:59,980 --> 00:04:02,656
В это время Джимми подкрадывается и бьет меня по голове складным стулом
00:04:02,892 --> 00:04:03,577
Хорошо
00:04:03,821 --> 00:04:06,228
Это тогда я говорю, что твоя баба шлюха?
00:04:06,577 --> 00:04:08,354
Нет, оставим реплику про шлюху до момента,
00:04:08,539 --> 00:04:10,444
когда Стэн врежет Баттерсу за очередную попытку остановить бой
00:04:10,694 --> 00:04:12,230
Блин, реслинг это действительно круто!
00:04:12,571 --> 00:04:14,044
- Ну что, все готовы?
- Да
00:04:14,656 --> 00:04:15,588
Ладно, начинаем!
00:04:16,430 --> 00:04:17,753
Я надеру тебе жопу
00:04:18,320 --> 00:04:19,777
Ты спал с моей девушкой, Гвоздодер
00:04:21,913 --> 00:04:24,536
Эй, стоп! Бой еще не начался!
00:04:24,793 --> 00:04:25,793
Я сказал стоп!
00:04:25,964 --> 00:04:27,687
Эй, он спать с моей девушкой, рефери!
00:04:27,931 --> 00:04:29,659
Мы в моей стране не ждем, пока…
00:04:32,388 --> 00:04:33,388
Твоя баба – шлюха!
00:04:33,634 --> 00:04:35,053
Подожди со шлюхой, еще рано
00:04:35,217 --> 00:04:36,024
Ладно
00:04:36,512 --> 00:04:37,720
Щас ты у меня получишь, Гвоздодер
00:04:38,212 --> 00:04:39,186
Еще посмотрим
00:04:39,372 --> 00:04:41,500
Так, минуту. Я останавливаю бой!
00:04:45,820 --> 00:04:46,957
Что здесь происходит?
00:04:47,195 --> 00:04:51,372
Походу калека переспал с девушкой того русского
00:04:51,818 --> 00:04:53,294
Фигасе, сколько им лет?
00:04:54,646 --> 00:04:56,422
Я убью тебя, Трицератопс!
00:04:56,620 --> 00:04:58,246
Ты смеялся над моей мамой калекой!
00:04:58,632 --> 00:05:01,477
Это потому, что твоя мать предала мою, Джаггернаут!
00:05:02,903 --> 00:05:05,270
Не в ту страну приехал, чтобы над ней шутить
00:05:05,515 --> 00:05:08,082
Тебе какое дело до твоя чудесная страна?
00:05:08,558 --> 00:05:09,825
Я служу своей стране
00:05:09,996 --> 00:05:11,555
Я два года воевал во Вьетнаме
00:05:12,976 --> 00:05:15,656
Этот пацан был во Вьетнаме? Фигасе!
00:05:16,234 --> 00:05:18,298
Молодец, что служишь стране!
00:05:20,057 --> 00:05:24,666
Слыхали, мужики? Там пацан из Конго, которого воспитали леопарды
00:05:25,042 --> 00:05:26,042
Че, серьезно?
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
Просто признайся, Конго
00:05:28,762 --> 00:05:30,367
Признай, что солгал по поводу Айрин
00:05:30,863 --> 00:05:33,268
Мне не в чем признаваться
Может это Айрин тебе врет?
00:05:33,598 --> 00:05:36,499
Этот малый в шапке занимался сексом с двумя разными девушками?
00:05:37,123 --> 00:05:43,096
Нет, тот пацан из Конго соврал про одну из них, чтобы у парня в шапке были проблемы с женой
00:05:43,322 --> 00:05:44,322
В натуре?
00:05:45,134 --> 00:05:47,062
Ты не можешь драться со мной, Радикальный Русский
00:05:47,319 --> 00:05:49,233
Ты должен дождаться результатов анализов
00:05:49,452 --> 00:05:51,520
Может, я и не могу драться с тобой до результатов теста на гепатит,
00:05:51,671 --> 00:05:54,728
зато я привел своего товарища из Мексики, чтобы он дрался с тобой вместо меня
00:05:55,000 --> 00:05:56,769
У русского гепатит?
00:05:57,317 --> 00:06:02,492
Встречайте, бешеный рестлер из Мексики Эль Польо Локо
00:06:06,614 --> 00:06:08,480
Что ты здесь делаешь, Безумный цыпленок?
00:06:08,843 --> 00:06:11,066
Я пришел надрать тебе жопу!
00:06:14,166 --> 00:06:16,727
Твоя девушка тебя не любит, Стен Мужик
00:06:16,989 --> 00:06:17,989
Ей нравлюсь я!
00:06:18,512 --> 00:06:20,279
Думай что говоришь, Джаггернаут
00:06:20,654 --> 00:06:22,597
Айрин любит меня, и я собираюсь на ней жениться
00:06:22,769 --> 00:06:23,886
Если она хочет быть с тобой,
00:06:24,033 --> 00:06:25,793
пусть скажет об этом в присутствии всех этих людей
00:06:26,538 --> 00:06:29,460
Ого, встречайте, оторва Айрин
00:06:34,908 --> 00:06:35,947
Вот, что я вам скажу
00:06:36,130 --> 00:06:39,399
Это правда, я люблю Стен Мужика всем сердцем
00:06:39,664 --> 00:06:41,704
Но сейчас я хочу встречаться с Джаггернаутом
00:06:42,247 --> 00:06:42,738
Что?
00:06:44,575 --> 00:06:46,920
Нет! Что ты делаешь? Стен Мужик любит тебя!
00:06:47,438 --> 00:06:48,663
Не разбивай ему сердце
00:06:48,914 --> 00:06:50,349
Если ты любишь Джаггернаута, Айрин,
00:06:50,530 --> 00:06:52,236
то расскажи ему, что ты сделала 2 года назад
00:06:52,428 --> 00:06:53,538
Расскажи, как убила его ребенка
00:06:54,960 --> 00:06:55,747
Это правда
00:06:55,952 --> 00:06:57,639
Я забеременела от тебя и сделала аборт
00:07:00,041 --> 00:07:01,592
Нет, Айрин! Почему?
00:07:02,470 --> 00:07:04,660
Ты хоть представляешь каково это делать аборт, когда тебе 7?
00:07:07,610 --> 00:07:10,554
Я делала столько абортов, что у меня появилась зависимость
00:07:10,744 --> 00:07:12,238
Фигасе! Слышали?
00:07:12,872 --> 00:07:14,176
Айрин, ты говорила, что любишь меня
00:07:14,356 --> 00:07:16,863
Я не люблю тебя, я люблю аборты, как ты не понимаешь!
00:07:26,037 --> 00:07:27,858
Говорю вам, мужики
Это надо видеть
00:07:28,577 --> 00:07:32,837
У этих 9-летних детей проблем больше, чем можно себе представить
00:07:33,584 --> 00:07:36,567
Один из этих детей видел, как убили его отца
00:07:36,856 --> 00:07:38,596
А вчера он нашел убийцу
00:07:38,833 --> 00:07:40,732
Им оказался другой пацан, бывший полицейский
00:07:41,376 --> 00:07:43,178
Как же он его отделал!
00:07:43,668 --> 00:07:47,795
А еще там есть аборто-зависимая девочка!
00:07:48,664 --> 00:07:50,576
Она там уже от всех парней залетала
00:07:51,076 --> 00:07:51,969
Пиздеж!
00:07:52,293 --> 00:07:54,834
Да я те говорю, эти дети просто ненормальные
00:07:55,203 --> 00:07:56,257
Вы сами должны их увидеть
00:07:58,060 --> 00:07:59,997
Мы смотрим их шоу каждый вечер
00:08:00,208 --> 00:08:02,176
За всю свою жизнь не видел реслинга круче
00:08:02,616 --> 00:08:03,608
Это все не по-настоящему!
00:08:03,834 --> 00:08:06,186
Вы что не понимаете? Это все выдумка!
00:08:08,106 --> 00:08:08,905
Какие же вы тупые!
00:08:10,768 --> 00:08:12,640
Что значит не по-настоящему?
00:08:14,711 --> 00:08:16,177
Все это постановка, спектакль
00:08:16,367 --> 00:08:19,575
Настоящий реслинг это серьезный и уважаемый вид спорта
00:08:20,114 --> 00:08:22,846
Почему никто не понимает, что этот реслинг – фигня?
00:08:24,104 --> 00:08:26,628
Мистер, там есть девочка,
00:08:26,818 --> 00:08:29,488
которая в свои неполные десять сделала уже 14 абортов
00:08:30,166 --> 00:08:32,810
Но наверное для вас это все «НЕ ПО-НАСТОЯЩЕМУ»
00:08:35,035 --> 00:08:36,070
Сука!
00:08:37,008 --> 00:08:37,929
Послушайте, послушайте!
00:08:38,375 --> 00:08:39,854
Вот настоящий реслинг! Вот!
00:08:44,426 --> 00:08:47,277
Мистер, забирайте свое гейское порно и убирайтесь из нашего бара
00:08:50,208 --> 00:08:52,113
Ничего себе! Пацаны, там такая толпа!
00:08:52,411 --> 00:08:54,112
Хорошо, что мы вовремя сменили площадку
00:08:54,859 --> 00:08:55,963
Ладно парни, подойдите поближе!
00:08:56,516 --> 00:08:57,912
Мы здорово потрудились
00:08:58,097 --> 00:09:00,437
Давайте сделаем отличное шоу и будем получать от него удовольствие
00:09:00,894 --> 00:09:01,520
Да!!!
00:09:01,880 --> 00:09:02,730
Вперед!
00:09:03,084 --> 00:09:04,990
Раз, два, да здравствует реслинг!
00:09:14,253 --> 00:09:15,997
Дивный вечер для драки!
00:09:16,379 --> 00:09:18,511
Луна едва касается ветвей деревьев
00:09:19,327 --> 00:09:22,961
И я, Радикальный Русский, готов окрасит ее в цвет крови
00:09:23,507 --> 00:09:26,626
Только в твоей стране мог родиться такой гад, как ты, Русский
00:09:27,043 --> 00:09:28,385
Что ты можешь знать о настоящей боли?
00:09:29,744 --> 00:09:30,766
Такой, какую пришлось пережить мне
00:09:30,974 --> 00:09:32,413
Когда мне было четыре года,
00:09:32,614 --> 00:09:35,438
Мои родители бросили меня на улице умирать от холода и голода
00:09:36,557 --> 00:09:38,612
Блин, я не знал про его родителей
00:09:43,531 --> 00:09:45,819
Мне очень жаль, но начальная школа Саус Парка
00:09:46,255 --> 00:09:48,689
вынуждена прекратить с вами сотрудничество
00:09:50,268 --> 00:09:51,649
Вы меня увольняете? Но почему?
00:09:51,939 --> 00:09:55,228
Школьный совет решил упразднить программу занятий реслингом
00:09:55,619 --> 00:10:00,126
Он затрагивает слишком много аспектов взрослой жизни, таких как убийства и аборты
00:10:00,851 --> 00:10:01,851
ДЕТИ БОРЮТСЯ СО ВЗРОСЛЫМИ ПРОБЛЕМАМИ
00:10:02,017 --> 00:10:03,017
Нет, это не реслинг
00:10:03,076 --> 00:10:04,848
Это не реслинг!!!!!
00:10:05,569 --> 00:10:09,654
Директор, позвольте мне остаться, и я покажу детям, что такое настоящий реслинг
00:10:10,059 --> 00:10:11,604
Мне жаль, решение уже принято
00:10:12,009 --> 00:10:14,085
Вы не можете уволить меня из-за того, что они делают
00:10:14,361 --> 00:10:16,349
Это не единственная причина вашего увольнения
00:10:17,083 --> 00:10:17,743
В смысле?
00:10:19,018 --> 00:10:22,208
Мы нашли ваше гей-порно, записанное у вас в телефоне, мистер Коннерс
00:10:23,727 --> 00:10:26,247
Мы подумали, что сцена об отношениях Джимми с отцом-алкоголиком
00:10:26,461 --> 00:10:28,378
пойдет после того, как ты ударишь Баттерса об стол
00:10:28,567 --> 00:10:29,567
Да, хорошо!
00:10:30,020 --> 00:10:31,377
Пацаны, послушайте
00:10:31,547 --> 00:10:32,171
Это просто невероятно!
00:10:32,426 --> 00:10:33,081
Что такое?
00:10:33,249 --> 00:10:35,558
Нам пришло письмо из WWE
00:10:36,144 --> 00:10:37,714
От профессиональных рестлеров из Денвера?
00:10:37,928 --> 00:10:38,749
Не может быть!
00:10:39,168 --> 00:10:41,525
Джентльмены, до нас дошел слух о вашей организации
00:10:41,722 --> 00:10:43,846
И мы очень заинтересованы ее популярностью
00:10:44,189 --> 00:10:49,469
WWE рады сообщить, что в среду президент нашей компании Винс МакМен
00:10:49,891 --> 00:10:52,860
будет присутствовать на вашем шоу
00:10:53,078 --> 00:10:54,756
Винс МакМен приедет, чтобы на нас посмотреть?
00:10:54,951 --> 00:10:57,211
Это наш шанс попасть в WWE!
00:10:57,383 --> 00:10:58,714
И стать настоящими рестлерами!
00:10:59,118 --> 00:11:01,077
О, боже! О,боже! О, боже!
00:11:07,338 --> 00:11:08,693
Пацаны! Послушайте!
00:11:09,257 --> 00:11:10,774
Нам нужно собраться
00:11:11,329 --> 00:11:13,472
У нас есть три дня до его приезда
00:11:13,661 --> 00:11:16,366
Мы должны подготовиться и выступить как никогда!
00:11:16,790 --> 00:11:17,815
Пора начинать второе отделение
00:11:18,010 --> 00:11:20,872
Нужно завести толпу и поработать над заготовками для среды
00:11:22,717 --> 00:11:25,503
Я думаю, что Конго отличный рестлер
00:11:25,779 --> 00:11:27,795
Просто Радикальный Русский его вовремя раскусил
00:11:27,994 --> 00:11:31,490
Да, но у Русского много внутренних проблем
00:11:33,265 --> 00:11:35,860
Похоже, антракт закончился, пора возвращаться
00:11:41,921 --> 00:11:42,932
Сегодня я ушел от жены
00:11:43,958 --> 00:11:45,933
Вышел из квартиры, не сказав ни слова
00:11:47,276 --> 00:11:48,691
Я убежал от ответственности
00:11:49,394 --> 00:11:50,394
Как было уже не раз
00:11:50,842 --> 00:11:52,086
ХВАТИТ УБЕГАТЬ, Джаггернаут
00:11:52,421 --> 00:11:55,049
И вот снова, я совсем один
00:11:56,222 --> 00:11:57,902
Вот он, прячется в лесу, как я и сказал
00:11:58,485 --> 00:12:01,471
Джаггернаут, в эту среду состоится решающая битва
00:12:01,705 --> 00:12:03,499
От нее тоже убежишь?
00:12:04,134 --> 00:12:05,620
Я готов драться с кем угодно и когда угодно
00:12:06,043 --> 00:12:08,561
Он не убегает от драки, только от ответственности
00:12:15,982 --> 00:12:16,982
Что же мне делать?
00:12:17,152 --> 00:12:20,451
Джаггернаут мне как брат, а Конго спас меня во Вьетнаме
00:12:22,214 --> 00:12:23,839
Это Безумный цыпленок!
00:12:31,573 --> 00:12:32,573
Спасибо что пришли, пацаны
00:12:32,611 --> 00:12:34,704
Вы, должно быть, гадаете, зачем я вас позвал
00:12:35,402 --> 00:12:37,815
Да. В чем дело? Нам нужно готовиться к решающей битве
00:12:38,423 --> 00:12:40,195
В общем, пацаны, мы тут с Кенни посоветовались
00:12:40,327 --> 00:12:41,327
Да, посоветовались
00:12:41,386 --> 00:12:45,402
И подумали, что решающая битва это наш единственный шанс попасть в WWE, так?
00:12:45,590 --> 00:12:47,192
Я хочу сказать, что другого может не быть
00:12:47,460 --> 00:12:47,845
Ну?
00:12:48,339 --> 00:12:52,439
Мы считаем, что три вещи способны помешать нам сделать из решающей битвы отличное шоу
00:12:52,786 --> 00:12:54,813
Это Токен, Баттерс и Джимми
00:12:56,096 --> 00:12:57,039
Ты это о чем?
00:12:57,273 --> 00:12:59,172
Пацаны, признайте, какие нафиг из них рестлеры?
00:12:59,366 --> 00:13:02,830
Каждый раз, они то перегибают палку, то недотягивают
00:13:03,219 --> 00:13:05,267
У Толкена напрочь отсутствуют эмоции и чувство ритма
00:13:05,599 --> 00:13:06,923
Он худший из всех рестлеров, что я встречал
00:13:09,042 --> 00:13:10,665
- Он прав
- Что?
00:13:10,775 --> 00:13:12,965
Трудно показывать отличный реслинг, выступая против Токена
00:13:13,175 --> 00:13:13,776
Точно!
00:13:14,004 --> 00:13:15,794
А Баттерс и Джими… они молодцы,
00:13:16,004 --> 00:13:17,528
но вряд ли смогут стать профессионалами
00:13:17,714 --> 00:13:20,110
Тогда WWE нам даст работу, а им нет
00:13:20,447 --> 00:13:21,977
Чувак, они ставят под угрозу наше будущее
00:13:23,440 --> 00:13:26,295
Мы все прекрасно понимаем, что в дальнейшем будем работать с программой,
00:13:26,527 --> 00:13:27,560
которая окажется им не под силу
00:13:27,763 --> 00:13:28,709
Что же нам делать?
00:13:28,979 --> 00:13:30,414
Мы найдем кого-нибудь другого
00:13:30,594 --> 00:13:31,990
Да, найдем других рестлеров,
00:13:32,180 --> 00:13:34,561
способных исполнять тяжелые трюки вместо них
00:13:35,491 --> 00:13:36,919
Кого-нибудь, способного взять на себя самое сложное,
00:13:37,101 --> 00:13:39,293
так чтобы Токену, Джимми и Баттерсу было нечего играть
00:13:39,490 --> 00:13:41,098
Как же мы найдем таких рестлеров?
00:13:41,837 --> 00:13:43,646
Очень просто, мы организуем прослушивание
00:13:50,432 --> 00:13:51,898
Номер 17, сделайте шаг вперед, пожалуйста
00:13:54,656 --> 00:13:56,050
Вы деретесь с мусульманским эмигрантом
00:13:56,235 --> 00:13:59,220
Ваш соперник подозревается в терроризме, а ваши родители погибли при атаке 11 сентября
00:13:59,403 --> 00:13:59,918
Поехали
00:14:01,070 --> 00:14:02,886
Ты грязный мусульманский ублюдок!
00:14:03,216 --> 00:14:04,216
Я тебе не верю и никогда не поверю
00:14:04,407 --> 00:14:07,303
Знаешь, каково это потерять родителей?
00:14:07,506 --> 00:14:11,635
- Ты, вонючий, коричневый кусок средневосточного дерьма…
- Спасибо
00:14:12,136 --> 00:14:13,038
Номер 24
00:14:14,877 --> 00:14:17,022
Вы деретесь за право жениться на Макензи Филлипс
00:14:17,198 --> 00:14:19,044
Но только что узнали, что она занималась сексом со своим отцом, начали
00:14:20,735 --> 00:14:21,735
С отцом?
00:14:22,316 --> 00:14:23,316
Твоим собственным отцом???
00:14:24,635 --> 00:14:27,478
Мне плевать, была ли ты под кайфом, ты, чокнутая шлюха!
00:14:27,982 --> 00:14:28,803
Спасибо
00:14:30,246 --> 00:14:31,246
Это парень неплохой рестлер
00:14:31,805 --> 00:14:32,528
Да, ничего
00:14:32,699 --> 00:14:34,816
Так, номер 37, еще раз шаг вперед, будьте любезны
00:14:35,187 --> 00:14:37,257
Мы бы хотели побольше о вас узнать, расскажите о себе
00:14:38,535 --> 00:14:39,982
Особенно нечего рассказывать
00:14:40,356 --> 00:14:41,587
Я родился в Форколлинзе
00:14:41,796 --> 00:14:43,636
Начал смотреть реслинг в 4 года
00:14:44,459 --> 00:14:46,326
Мой отец.. тоже любил его смотреть..
00:14:47,239 --> 00:14:48,239
Пока был жив..
00:14:49,014 --> 00:14:51,305
Иногда мне кажется, что именно он подтолкнул меня к исполнению моей мечты
00:14:52,211 --> 00:14:56,462
Ах, как хотел бы я рестлером стать
00:14:57,014 --> 00:14:59,776
Сразиться за титул на ринге бойцовском
00:15:00,168 --> 00:15:03,392
Хотел бы я руки крутить и ломать
00:15:03,907 --> 00:15:07,384
Что б гордостью грело в сердце отцовском
00:15:11,358 --> 00:15:12,616
Вот это мастерство!
00:15:13,236 --> 00:15:14,918
Да, чумовой рестлер!
00:15:23,981 --> 00:15:25,115
Это несправедливо
00:15:25,910 --> 00:15:27,280
После всех моих трудов
00:15:27,464 --> 00:15:29,383
ВИНС МАКМЕН ПОСИТИТ РЕШАЮЩУЮ СХВАТКУ
00:15:30,021 --> 00:15:31,594
Я не собираюсь больше это терпеть
00:15:35,695 --> 00:15:38,227
Это шоу ожидает большой сюрприз
00:15:40,755 --> 00:15:43,009
Пора положить этому конец раз и навсегда
00:15:47,434 --> 00:15:50,143
СЕГОДНЯ! РЕШАЮЩАЯ СХВАТКА
00:15:54,279 --> 00:15:55,203
Он здесь!
00:15:55,807 --> 00:15:56,935
Винс Макмен приехал!
00:15:58,506 --> 00:15:59,788
Ух ты! Это действительно он!
00:16:00,971 --> 00:16:02,594
Он приехал! О, боже! О, боже!
00:16:02,767 --> 00:16:04,064
О, боже! О, боже!
00:16:04,271 --> 00:16:05,271
Все по местам
00:16:09,867 --> 00:16:12,425
Добро пожаловать на шоу независимой федерации реслинга
00:16:12,810 --> 00:16:13,790
Решающая схватка
00:16:19,389 --> 00:16:21,709
Жидмэен! Эй, Джаггернаут! В чем дело?
00:16:22,146 --> 00:16:23,158
Ты знаешь в чем дело
00:16:23,477 --> 00:16:24,704
Сегодня решающая схватка
00:16:24,859 --> 00:16:26,447
А это значит, что возможно, нам придется драться друг с другом
00:16:26,667 --> 00:16:28,503
Эй, ты не должен ни с кем драться
00:16:28,706 --> 00:16:29,827
Ты же болен раком
00:16:30,639 --> 00:16:31,952
Минутку! Это еще кто такой?
00:16:32,487 --> 00:16:34,409
Это Трицератопс, он пришел с Айрин
00:16:35,018 --> 00:16:37,039
Сейчас ты у меня получишь, Трицератопс
00:16:37,857 --> 00:16:40,070
Спокойно, ты знаешь, что должен делать
00:16:40,632 --> 00:16:42,262
Во имя настоящего реслинга!
00:16:44,883 --> 00:16:45,883
Нет, Айрин, пожалуйста
00:16:46,254 --> 00:16:48,563
Хотя бы на этот раз не делай аборта
00:16:48,918 --> 00:16:50,225
Мой тело, что хочу, то и делаю
00:16:50,753 --> 00:16:54,601
Кстати, вполне возможно, что я не дотерплю до клиники
00:16:54,840 --> 00:16:56,553
Нет, ты же не собираешься…
00:16:56,827 --> 00:16:59,070
Да, может быть я сделаю очередной аборт
00:16:59,299 --> 00:17:00,502
Прямо здесь и сейчас
00:17:02,884 --> 00:17:04,590
Кое-кто желает сразиться с тобой, Айрин
00:17:04,961 --> 00:17:07,129
Это ребенок, выживший после аборта много лет назад
00:17:07,637 --> 00:17:09,139
И сегодня он здесь
00:17:09,419 --> 00:17:10,622
Мама!
00:17:11,082 --> 00:17:12,542
Зачем ты сделала аборт? Зачем?!
00:17:13,103 --> 00:17:13,921
Он жив!
00:17:14,647 --> 00:17:15,456
Ты!
00:17:15,654 --> 00:17:17,155
Отправляйся назад в свою помойку!
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
Ну, что скажешь?
00:17:19,814 --> 00:17:21,279
Довольно неплохие рестлеры
00:17:21,565 --> 00:17:24,632
Посмотрим как они разовьют сюжет во втором отделении
00:17:25,404 --> 00:17:27,825
…ага, так и знал, что найду тебя здесь, Бычище…
00:17:28,351 --> 00:17:30,115
…не лезь не в свое дело….
00:17:31,595 --> 00:17:32,276
Извините,
00:17:32,993 --> 00:17:34,788
мне жаль, но это запрещенная зона
00:17:35,426 --> 00:17:36,426
Ничего страшного
00:17:36,563 --> 00:17:37,563
Я просто собирался….
00:17:43,797 --> 00:17:44,813
Че это за хуйня?
00:17:49,808 --> 00:17:52,069
О, как прекрасны весенние луга в России
00:17:52,816 --> 00:17:54,214
На небе встает солнце…
00:17:56,409 --> 00:17:58,146
…когда ты признаешь правду, Конго?...
00:17:58,496 --> 00:18:03,657
…даже если ты и вырос среди диких кошек, это не значит, что ты один из них…
00:18:04,523 --> 00:18:06,070
Вы врете, все врете!
00:18:06,536 --> 00:18:08,379
Слушай меня, Польо Локо!
00:18:09,013 --> 00:18:10,327
Не важно, что твоя жена погибла
00:18:10,516 --> 00:18:12,108
Ты не можешь оставить себе ребенка Айрин после ее аборта
00:18:14,460 --> 00:18:16,625
…просто дай ему свалить назад в свою Мексику, Гвоздодер…
00:18:18,066 --> 00:18:20,404
Один выстрел, максимум ущерба
00:18:20,971 --> 00:18:23,604
Это ты во всем виноват, мистер президент сраного WWE
00:18:24,186 --> 00:18:25,186
Мы все умрем по твоей вине
00:18:25,743 --> 00:18:26,743
Здесь и сейчас
00:18:27,524 --> 00:18:29,417
За реслинг!
00:18:38,678 --> 00:18:39,370
Нет!
00:18:46,321 --> 00:18:51,010
- О боже! Они убили Польо Локо!
- Сволочи!
00:18:57,079 --> 00:18:59,113
Нет! Нет! Заткнитесь!
00:19:00,370 --> 00:19:02,062
Вам, идиотам, нужен реслинг?
00:19:02,441 --> 00:19:03,864
Я вам покажу реслинг
00:19:09,060 --> 00:19:10,660
Даешь настоящих рестлеров!
00:19:11,052 --> 00:19:12,554
Это же просто сраный цирк!
00:19:13,076 --> 00:19:15,344
Вы все позорите честное имя реслинга!
00:19:17,404 --> 00:19:19,340
Реслинг родом из Греции
00:19:19,534 --> 00:19:20,908
Это Олимпийский вид спорта!
00:19:21,288 --> 00:19:24,462
Тебе какая разница? Свали с ринга, чувак!
00:19:25,191 --> 00:19:26,208
Какая мне разница?
00:19:26,566 --> 00:19:29,127
Из-за этих детей изгнан из школ
00:19:29,925 --> 00:19:31,653
Он практически изгнан из нашей культуры!
00:19:31,998 --> 00:19:33,317
Они отняли у меня работу!
00:19:34,850 --> 00:19:35,850
Что?
00:19:37,103 --> 00:19:38,356
Они отняли у него работу!
00:19:38,422 --> 00:19:39,322
Я знаю, тсс!
00:19:40,488 --> 00:19:42,353
Хотите знать, что такое боль?
00:19:42,422 --> 00:19:47,000
Боль это когда ты посвятил всю свою жизнь спорту, своей карьере
00:19:47,622 --> 00:19:51,248
А потом у тебя это просто отнимают, как ребенка отрывают от матери
00:19:52,783 --> 00:19:54,518
О, нет, они отняли его работу
00:19:54,889 --> 00:19:56,349
Они отняли его работу
00:19:56,635 --> 00:19:57,883
Я потерял все!
00:19:57,933 --> 00:20:00,448
Я даже не смог прокормить свою собаку
00:20:02,193 --> 00:20:04,362
Служба по охране животных отняла ее у меня
00:20:05,508 --> 00:20:07,387
Они отняли у него собаку!
00:20:12,592 --> 00:20:14,576
Я оказался на улице, мне пришлось воровать
00:20:15,051 --> 00:20:17,790
Меня поймала полиция, и я провел ночь в тюрьме
00:20:18,415 --> 00:20:21,940
Там меня избили и сломали мне челюсть, после чего я не мог есть
00:20:22,172 --> 00:20:23,745
Они сломали ему челюсть!
00:20:31,404 --> 00:20:33,865
У меня не осталось ничего! Ничего!
00:20:34,848 --> 00:20:36,176
Даже желания жить
00:20:52,650 --> 00:20:53,650
Сэр
00:20:53,916 --> 00:20:57,628
Это было величайшее выступление рестлера, из всех, что я видел в жизни
00:20:58,022 --> 00:20:58,658
Что?
00:20:58,831 --> 00:21:03,386
Если вы согласитесь работать у меня, я дам вам главную роль
00:21:03,929 --> 00:21:04,929
Серьезно?
00:21:05,097 --> 00:21:07,484
Идем, я хочу немедленно начать репетиции
00:21:08,333 --> 00:21:08,778
- Что?
- Чувак…
00:21:10,292 --> 00:21:11,091
Эй, а как же мы?
00:21:11,389 --> 00:21:12,182
А наше шоу?
00:21:12,620 --> 00:21:14,574
Простите, ребята, вы неплохие рестлеры
00:21:14,938 --> 00:21:17,429
Но у этого парня настоящий талант
00:21:19,933 --> 00:21:21,987
Это ты во всем виноват, Кайл. Ты залажал весь второй акт.
00:21:22,306 --> 00:21:24,104
Я? Это все твой идиотский сценарий
00:21:24,328 --> 00:21:26,550
Нифига, это Стэн все облажал
00:21:26,600 --> 00:21:27,335
Что?
00:21:34,557 --> 00:21:35,557
Это еще что такое?
00:21:38,326 --> 00:21:39,326
Это обычная драка
00:21:39,814 --> 00:21:41,838
Да ну его в жопу. Тупизна какая-то.
00:21:43,388 --> 00:21:44,388
Драка!!
00:21:45,198 --> 00:21:48,675
www.sp-fan.ru и yazzzzzva
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,550 --> 00:00:09,759
♪ I'm goin' down
to South Park ♪
00:00:09,843 --> 00:00:12,095
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:12,179 --> 00:00:13,554
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,639 --> 00:00:14,972
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,057 --> 00:00:16,349
♪ I'm goin' down
to South Park ♪
00:00:16,433 --> 00:00:17,975
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,060 --> 00:00:21,813
♪ Ample parking day or night,
people spouting howdy neighbor ♪
00:00:21,897 --> 00:00:24,482
♪ Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:24,525 --> 00:00:28,194
♪ [muffled] ♪
00:00:28,278 --> 00:00:31,364
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,034 --> 00:00:37,662
Say that again, Edge!
You think you're better than me?
00:00:37,746 --> 00:00:39,956
- Cena, your mouth
has gotten you into trouble
00:00:40,040 --> 00:00:41,499
for the last time!
00:00:41,583 --> 00:00:43,042
I'm gonna shut it up for you!
00:00:43,127 --> 00:00:45,169
All: Ohh!
00:00:45,254 --> 00:00:46,671
- Mess him up, Edge!
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
- Kick his ass! Whoo!
00:00:48,757 --> 00:00:49,674
- Oh, yeah?
00:00:49,758 --> 00:00:52,552
I've got somethin' else
to tell you, Edge!
00:00:52,636 --> 00:00:55,596
I slept with Vanessa
last night!
00:00:55,681 --> 00:00:58,349
All: Ooh!
00:00:58,434 --> 00:01:01,352
- Cena slept
with Edge's girlfriend?
00:01:01,437 --> 00:01:03,396
- Oh, my god, dude.
This is so awesome!
00:01:03,480 --> 00:01:05,231
- I'm having the best time!
00:01:05,315 --> 00:01:08,151
- You cheated
and took my belt from me!
00:01:08,193 --> 00:01:10,570
And now I can't hardly
get work wrestling!
00:01:10,654 --> 00:01:13,990
You took my girl,
and you took my job!
00:01:14,074 --> 00:01:17,034
[crowd gasps]
- He took his job!
00:01:17,119 --> 00:01:18,828
- He took his girl!
00:01:18,912 --> 00:01:20,913
- Took it-der!
00:01:20,998 --> 00:01:22,373
[microphone feedback]
00:01:22,458 --> 00:01:24,876
- Ohh!
00:01:24,960 --> 00:01:26,377
- Oh, sweet!
00:01:26,462 --> 00:01:28,254
[women grunting]
00:01:28,338 --> 00:01:28,921
- Ooh.
00:01:30,340 --> 00:01:31,424
Oh!
00:01:33,510 --> 00:01:34,635
- Yes! Yes!
- Dude, awesome!
00:01:34,678 --> 00:01:36,220
- This is so awesome!
00:01:40,309 --> 00:01:42,393
- Dude, that was so bad-ass!
00:01:42,478 --> 00:01:44,187
- Wrestling is awesome!
00:01:44,271 --> 00:01:45,146
- This is it, you guys!
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
We know what our calling
in life is now!
00:01:46,982 --> 00:01:48,983
Tomorrow we are signing up
for wrestling class!
00:01:49,026 --> 00:01:50,693
- Yeah!
- All right!
00:01:50,778 --> 00:01:52,195
- This is awesome, you guys!
00:01:56,450 --> 00:01:58,868
- The fuck is this?
00:01:58,952 --> 00:02:01,078
- Why did they have us put on
long underwear?
00:02:01,163 --> 00:02:02,163
- Well, I guess in wrestling,
00:02:02,247 --> 00:02:03,748
We're supposed to make
our own outfit
00:02:03,832 --> 00:02:05,208
and then wear it over this.
00:02:05,292 --> 00:02:07,168
- Oh.
Yeah, that makes sense.
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
- All right, so did everyone
settle on their wrestling names?
00:02:09,296 --> 00:02:11,088
- I did!
I'm the Rad Russian!
00:02:11,173 --> 00:02:13,549
I come from Russia to crush
your puny capitalist head!
00:02:13,634 --> 00:02:14,884
- All right, boys!
00:02:14,968 --> 00:02:16,636
I'm really glad to see
we have some new recruits
00:02:16,720 --> 00:02:19,180
interested in the fine sport
of "wrassling"!
00:02:19,264 --> 00:02:20,932
- Cool!
- Let's do this!
00:02:21,016 --> 00:02:22,391
- Now, the first thing
we're gonna learn today
00:02:22,476 --> 00:02:25,353
are the fundamental
wrassling holds.
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
Let's get some volunteers.
00:02:26,897 --> 00:02:27,897
Why don't you
come over here, young man?
00:02:27,981 --> 00:02:30,024
What's your name?
- The Rad Russian.
00:02:30,067 --> 00:02:30,733
- What?
00:02:30,818 --> 00:02:32,527
- You capitalist swine,
I'll crush you!
00:02:32,611 --> 00:02:35,905
- Okay, uh, just go ahead
and get on your hands and knees.
00:02:35,989 --> 00:02:36,697
- Huh?
00:02:36,782 --> 00:02:39,951
- Just down--
down on the floor.
00:02:40,035 --> 00:02:42,036
Hands and knees.
00:02:42,120 --> 00:02:43,746
- Okay.
00:02:43,831 --> 00:02:44,956
- All right.
And now how about you?
00:02:45,040 --> 00:02:48,125
Your name is?
- Triceratops!
00:02:48,210 --> 00:02:50,795
- Uh, all right.
Come on over here.
00:02:50,879 --> 00:02:52,171
I'm gonna position you
in the official
00:02:52,256 --> 00:02:55,258
wrassling starting position.
00:02:55,342 --> 00:02:57,218
Here we go...
00:02:57,302 --> 00:02:59,011
- The fuck is this?
00:02:59,096 --> 00:03:01,055
- Now just reach
around him here.
00:03:01,139 --> 00:03:02,306
Good.
00:03:02,391 --> 00:03:04,934
- Dude--dude--dude!
The fuck are you doing?
00:03:05,018 --> 00:03:05,810
- Get back on the floor.
00:03:05,894 --> 00:03:08,145
I'm teaching you the starting
position of wrassling!
00:03:08,230 --> 00:03:10,273
- That's not wrestling, dude.
That's fucking gay!
00:03:10,357 --> 00:03:11,774
- Yeah. what are you,
a child molester?
00:03:11,817 --> 00:03:14,026
- Where's all the cool costumes
and jumping off ropes and stuff?
00:03:14,111 --> 00:03:16,362
- Oh, not this again.
00:03:16,446 --> 00:03:17,029
Let me guess,
00:03:17,114 --> 00:03:20,741
You just went to that stupid
WWE show in Denver last night!
00:03:20,826 --> 00:03:21,951
All: Yeah!
00:03:22,035 --> 00:03:24,912
- Ugh!
The WWE is not wrassling!
00:03:24,997 --> 00:03:26,914
That's a bunch
of fake bull crap!
00:03:26,999 --> 00:03:27,999
How stupid are you?
00:03:28,083 --> 00:03:30,585
Real wrassling, boys,
is this.
00:03:30,669 --> 00:03:32,420
- Well, this is
fucking lame, dude.
00:03:32,504 --> 00:03:33,754
Let's get the hell
out of here, guys.
00:03:33,839 --> 00:03:35,923
- Yeah, this guy probably wants
to take pictures of us naked.
00:03:36,008 --> 00:03:41,387
- I got half a mind to report--
report you to the police, sir!
00:03:41,471 --> 00:03:42,555
- Argh!
00:03:43,724 --> 00:03:44,807
- The Wrestling
Takedown Federation
00:03:44,892 --> 00:03:47,727
has several matches
planned today.
00:03:47,811 --> 00:03:49,020
All right, so here's
how we'll do this, guys.
00:03:49,104 --> 00:03:50,897
I'll come out to the ring first,
and then, Jimmy, you come in
00:03:50,981 --> 00:03:52,773
and tell me
you're gonna kick my ass.
00:03:52,858 --> 00:03:54,275
Then I'm gonna say
you slept with my girlfriend,
00:03:54,318 --> 00:03:55,693
and I'll charge you
and do a head-slap.
00:03:55,777 --> 00:03:56,652
- Sounds good.
00:03:56,737 --> 00:03:57,987
- Then, Butters, you come in
as the ref all like,
00:03:58,071 --> 00:03:59,405
"No, no, the fight
hasn't started yet."
00:03:59,489 --> 00:04:00,781
And that's when Jimmy
sneaks up from behind
00:04:00,866 --> 00:04:02,491
and hits me over the head
with the foldaway chair.
00:04:02,576 --> 00:04:03,534
- Okeydoke!
00:04:03,619 --> 00:04:06,120
- So is that when I t-tell you
that your girlfriend is a whore?
00:04:06,204 --> 00:04:07,788
- No. Let's save the
girlfriend-is-a-whore line
00:04:07,873 --> 00:04:09,165
until after Stan
head-butts Butters
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
for trying to
stop the fight again.
00:04:10,709 --> 00:04:12,209
- Boy, wrestling sure is fun!
00:04:12,294 --> 00:04:13,544
- All right,
we ready to try this, guys?
00:04:13,629 --> 00:04:14,420
- Yep.
00:04:14,504 --> 00:04:16,213
- All right,
let's start wrestling.
00:04:16,298 --> 00:04:18,007
- I am gonna k-kick your ass!
00:04:18,091 --> 00:04:21,510
- You slept
with my girlfriend, Hammerclaw!
00:04:21,595 --> 00:04:22,970
- Hey! No!
00:04:23,055 --> 00:04:24,430
No, the fight
hasn't started yet.
00:04:24,514 --> 00:04:25,640
No! Bad!
00:04:25,724 --> 00:04:27,767
- Hey, he slept
with my girlfriend, referee!
00:04:27,851 --> 00:04:29,977
In my country, we don't wait
for a bell, mister--ugh!
00:04:30,062 --> 00:04:32,188
Ugh! Ugh!
00:04:32,272 --> 00:04:33,356
- Your girlfriend is a whore--
00:04:33,440 --> 00:04:34,941
- Wait for it,
wait for the whore line.
00:04:35,025 --> 00:04:36,609
- Oh, right.
Sorry.
00:04:36,652 --> 00:04:37,860
- You're gonna get it now,
Hammerclaw!
00:04:37,945 --> 00:04:39,904
- We'll see about that!
- Now, hold on!
00:04:39,988 --> 00:04:42,323
I am stopping the fight!
00:04:42,407 --> 00:04:43,616
Ugh!
00:04:45,702 --> 00:04:46,994
- What's going on?
00:04:47,079 --> 00:04:48,412
- Apparently that crippled kid
00:04:48,497 --> 00:04:51,332
slept with that
Russian kid's girlfriend!
00:04:51,416 --> 00:04:54,293
- Jeez.
They're so young!
00:04:54,378 --> 00:04:56,253
- I'll kill you, Triceratops!
00:04:56,338 --> 00:04:58,255
You made fun
of my crippled mother!
00:04:58,340 --> 00:05:02,551
- That's because your mother
betrayed my mother, Juggernaut!
00:05:02,636 --> 00:05:05,304
- You don't come to this country
and make fun of it!
00:05:05,389 --> 00:05:08,349
- and just what do you care
about your pitiful country?
00:05:08,433 --> 00:05:09,558
- I served my country!
00:05:09,643 --> 00:05:11,894
I fought for two years
in Vietnam!
00:05:11,979 --> 00:05:12,937
- [spits]
00:05:13,021 --> 00:05:15,982
That kid was in 'nam?
Man, that's incredible.
00:05:16,066 --> 00:05:19,610
- Good for you
for servin' your country!
00:05:19,653 --> 00:05:20,945
- Guys, check this out!
00:05:21,029 --> 00:05:22,863
There's this little kid
from the Congo
00:05:22,948 --> 00:05:24,657
who was raised by panthers!
00:05:24,741 --> 00:05:26,909
- Are you serious?
00:05:26,994 --> 00:05:28,369
- Just admit it, Congo!
00:05:28,453 --> 00:05:30,621
Admit that you lied
about me to Irene!
00:05:30,706 --> 00:05:33,374
- I admit nothing!
Maybe Irene lied to you!
00:05:33,458 --> 00:05:36,669
- That kid in the hat is having
sex with two different girls?
00:05:36,753 --> 00:05:39,755
- Nah, that little kid from
the Congo lied about one of them
00:05:39,840 --> 00:05:41,465
to try and get
the kid in the hat
00:05:41,550 --> 00:05:43,009
in trouble with his wife.
00:05:43,093 --> 00:05:44,844
- They're married?
00:05:44,928 --> 00:05:46,929
- You will have to forfeit
the fight, Rad Russian!
00:05:47,014 --> 00:05:49,265
You cannot fight until
your test results come b-back!
00:05:49,349 --> 00:05:51,017
- I might have to wait
for my hepatitis test,
00:05:51,101 --> 00:05:53,394
but in the meantime, I have
brought my comrade from Mexico
00:05:53,478 --> 00:05:54,854
to wrestle against you!
00:05:54,938 --> 00:05:56,856
- That Russian kid's
got hepatitis?
00:05:56,940 --> 00:05:58,232
- And here he comes now!
00:05:58,316 --> 00:06:02,153
The cold-blooded wrestler
from Mexico, El Pollo Loco!
00:06:02,195 --> 00:06:04,572
[traditional Mexican music]
00:06:04,656 --> 00:06:06,365
[cheers and applause]
00:06:06,450 --> 00:06:08,325
- What are you doing here,
El Pollo Loco?
00:06:08,785 --> 00:06:11,412
- [muffled]
00:06:14,041 --> 00:06:16,709
- Your girlfriend doesn't even
like you, Stan the Man!
00:06:16,793 --> 00:06:18,085
She likes me!
00:06:18,170 --> 00:06:20,296
- You have no idea what
you're saying, Juggernaut!
00:06:20,380 --> 00:06:22,465
Irene loves me,
and I'm gonna marry her!
00:06:22,549 --> 00:06:23,716
- If she wants to be with you,
00:06:23,800 --> 00:06:25,926
how about you have her
tell all these people here?
00:06:26,011 --> 00:06:27,762
- Uh-oh!
Here she comes now!
00:06:27,846 --> 00:06:29,221
It's bad Irene!
00:06:29,306 --> 00:06:34,685
[all booing]
00:06:34,770 --> 00:06:36,896
- Let me tell you somethin',
Let me tell you somethin'.
00:06:36,980 --> 00:06:39,398
It's true, I love Stan the Man
with all my heart.
00:06:39,483 --> 00:06:42,151
But I want to be
with Juggernaut now.
00:06:42,194 --> 00:06:42,860
- What?
00:06:42,944 --> 00:06:44,361
- No!
- No way!
00:06:44,446 --> 00:06:47,031
- Nah, what ya doin'?
Stan the Man loves you!
00:06:47,115 --> 00:06:48,699
- Don't break his heart!
00:06:48,784 --> 00:06:50,326
- If you love
Juggernaut, Irene,
00:06:50,410 --> 00:06:51,994
then tell him what you did
two years ago,
00:06:52,079 --> 00:06:54,663
how you killed his child!
00:06:54,748 --> 00:06:55,664
- It's true.
00:06:55,749 --> 00:06:57,416
I was pregnant with your child,
and I aborted it.
00:06:57,501 --> 00:06:59,710
- No!
- Boo!
00:06:59,795 --> 00:07:01,796
- Irene, no!
Why?
00:07:01,880 --> 00:07:02,922
- Do you know what it's like
00:07:03,006 --> 00:07:04,632
to have an abortion
at seven years old?
00:07:04,716 --> 00:07:07,301
Do you?
00:07:07,385 --> 00:07:10,471
I've had so many abortions.
I just got addicted to them.
00:07:10,555 --> 00:07:12,431
- Whoa, did you hear that?
- Shh!
00:07:12,516 --> 00:07:14,058
- Irene,
you said you loved me!
00:07:14,142 --> 00:07:14,975
- I'm not in love with you.
00:07:15,060 --> 00:07:17,144
I'm in love with abortions,
don't you understand?
00:07:17,229 --> 00:07:18,395
Aah!
00:07:18,480 --> 00:07:22,066
- Ohh!
00:07:22,150 --> 00:07:23,734
- Ahh!
00:07:25,695 --> 00:07:28,155
- I'm telling you, guys,
you got to see this.
00:07:28,240 --> 00:07:30,491
These kids ain't more
than eight or nine years old,
00:07:30,575 --> 00:07:33,536
and they got more problems
than you can imagine.
00:07:33,620 --> 00:07:36,413
- There's this one kid,
he saw his father get murdered.
00:07:36,498 --> 00:07:38,499
And yesterday
he finds the killer,
00:07:38,583 --> 00:07:41,043
and it's this other kid
who's an ex-cop.
00:07:41,128 --> 00:07:43,295
Needless to say,
he whupped his ass good.
00:07:43,380 --> 00:07:45,256
- Yeah,
and there's this little girl.
00:07:45,340 --> 00:07:48,342
She's actually addicted
to gettin' abortions.
00:07:48,426 --> 00:07:50,761
Got pregnant
by nearly every boy there.
00:07:50,846 --> 00:07:52,054
- You're shitting me.
00:07:52,139 --> 00:07:54,807
- No, we're tellin' you,
these kids are fucking crazy.
00:07:54,891 --> 00:07:56,600
You got to check it out.
00:07:56,685 --> 00:07:58,185
- Grr.
00:07:58,270 --> 00:07:59,812
- You can watch 'em
almost every afternoon.
00:07:59,896 --> 00:08:02,314
It's some of the greatest
wrestling we ever seen.
00:08:02,399 --> 00:08:04,775
- It isn't real!
Don't you people understand?
00:08:04,860 --> 00:08:07,653
That stuff isn't real--
none of it!
00:08:07,696 --> 00:08:10,030
How stupid are you?
00:08:10,115 --> 00:08:14,410
- What you mean
it ain't real?
00:08:14,494 --> 00:08:16,078
- It's all made-up--fiction.
00:08:16,163 --> 00:08:19,874
Real wrassling is a serious
and respectable sport.
00:08:19,958 --> 00:08:21,041
Why can't you people
understand
00:08:21,126 --> 00:08:23,919
that that kind of wrestling
isn't real?
00:08:24,004 --> 00:08:26,255
- Mister, there's
a little girl out there
00:08:26,339 --> 00:08:29,842
who's had 1 4 abortions,
and she ain't even 1 0 yet,
00:08:29,926 --> 00:08:34,847
but I guess
that's just "not real" to you.
00:08:34,931 --> 00:08:36,807
Son of a bitch.
00:08:36,892 --> 00:08:38,142
- Look! Look! Look!
00:08:38,226 --> 00:08:41,020
This is wrestling, this!
00:08:44,232 --> 00:08:45,733
- Mister, you better take
your gay porn
00:08:45,817 --> 00:08:47,610
and walk
right out of this bar.
00:08:50,155 --> 00:08:52,031
- Holy crap, dude.
There's a huge turnout tonight!
00:08:52,115 --> 00:08:54,700
- Good thing we made
those changes to the seating.
00:08:54,784 --> 00:08:56,702
- All right, you guys,
let's bring it in.
00:08:56,786 --> 00:08:57,536
I think we've really done
a great job,
00:08:57,621 --> 00:08:58,704
and let's just keep
the energy up,
00:08:58,788 --> 00:09:00,581
you know, have a good flow
and have fun out there, okay?
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
- Yeah!
00:09:01,708 --> 00:09:02,666
- Let's do this!
00:09:02,751 --> 00:09:03,709
One, two...
00:09:03,793 --> 00:09:06,003
All: Backyard wrestling!
00:09:06,087 --> 00:09:11,050
[crowd murmuring]
00:09:11,134 --> 00:09:14,011
[cheers and applause]
00:09:14,095 --> 00:09:16,222
- Oh, what a perfect night
for fighting.
00:09:16,306 --> 00:09:17,890
Lo, the moon sets upon
the tips of the trees,
00:09:17,974 --> 00:09:20,768
and I, the man known
as The Rad Russian,
00:09:20,852 --> 00:09:23,145
start to stir
with the excitement of violence.
00:09:23,230 --> 00:09:24,730
- Only a country like yours
can breed men
00:09:24,814 --> 00:09:26,690
of such discontent,
Rad Russian.
00:09:26,775 --> 00:09:28,442
But you don't know
what real pain is--
00:09:28,526 --> 00:09:30,527
pain, like I've known.
00:09:30,570 --> 00:09:32,196
Abandoned when I was
four years old by my parents,
00:09:32,280 --> 00:09:36,116
left to die in a cold and dark
sewage tunnel.
00:09:36,201 --> 00:09:38,494
- Jeez, I didn't know
his parents did that.
00:09:38,745 --> 00:09:39,453
- Shh!
00:09:43,208 --> 00:09:44,291
- I'm very sorry,
00:09:44,376 --> 00:09:46,293
but I'm afraid we have
to terminate your employment
00:09:46,378 --> 00:09:50,047
here at South Park Elementary.
00:09:50,131 --> 00:09:51,715
- You're firing me?
Why?
00:09:51,800 --> 00:09:53,092
- The school board
has decided
00:09:53,176 --> 00:09:55,219
to discontinue
the wrestling program.
00:09:55,303 --> 00:09:58,389
Wrestling simply involves
too much adult subject matter,
00:09:58,473 --> 00:10:01,141
like murder and abortion.
00:10:01,226 --> 00:10:02,851
- No, this isn't wrassling!
00:10:02,936 --> 00:10:05,271
This isn't wrassling!
00:10:05,355 --> 00:10:06,897
Principal Victoria,
just let me stay on,
00:10:06,982 --> 00:10:09,775
and I can teach kids
what real wrassling is!
00:10:09,859 --> 00:10:11,777
- I'm sorry. The board
has made up their minds.
00:10:11,820 --> 00:10:14,113
- You can't fire me
for what these kids do!
00:10:14,197 --> 00:10:16,282
- That isn't the only reason
you're being let go.
00:10:16,366 --> 00:10:18,158
- What do you mean?
00:10:18,243 --> 00:10:20,327
- [sighs]
We found all the gay porn
00:10:20,412 --> 00:10:23,580
on your iPhone, Mr. Connors.
00:10:23,665 --> 00:10:25,416
- So I'm thinking we do the part
about Jimmy's relationship
00:10:25,500 --> 00:10:27,334
with his alcoholic father
after you smash Butters
00:10:27,419 --> 00:10:28,252
onto the table.
00:10:28,336 --> 00:10:29,628
- Oh, sure, that works.
00:10:29,713 --> 00:10:31,213
- You guys!
You guys, listen to this!
00:10:31,298 --> 00:10:32,881
It's amazing!
- What, dude?
00:10:32,966 --> 00:10:35,843
- We just received a letter
from the WWE.
00:10:35,927 --> 00:10:37,636
- From the professional
wrestlers we saw in Denver?
00:10:37,721 --> 00:10:38,929
- No way!
00:10:39,014 --> 00:10:41,682
- "Gentlemen, we have heard
of your wrestling organization
00:10:41,766 --> 00:10:43,934
"and are quite interested
in its popularity.
00:10:44,019 --> 00:10:46,145
"The WWE is delighted
to inform you
00:10:46,229 --> 00:10:47,896
"that it will be sending
a talent scout,
00:10:47,981 --> 00:10:49,648
"President Vince McMahon,
00:10:49,733 --> 00:10:52,818
to view your wrestling event
this Saturday the 24th."
00:10:52,902 --> 00:10:54,778
- Vince McMahon
is coming to see us?
00:10:54,821 --> 00:10:57,031
- This is our shot
at making it into the WWE,
00:10:57,115 --> 00:10:58,699
to be real wrestlers!
00:10:58,783 --> 00:11:00,492
- Oh, my god!
Oh, my god, oh, my god!
00:11:00,577 --> 00:11:02,953
All: Oh, my god, oh, my god!
Oh, my god, oh, my god!
00:11:03,038 --> 00:11:05,664
- We could become pro wrestlers.
I'm completely freaking out.
00:11:05,749 --> 00:11:06,874
All:
Oh, my god, oh, my god!
00:11:06,958 --> 00:11:09,001
- Okay, guys!
Guys, listen!
00:11:09,085 --> 00:11:11,128
We seriously
have to focus here.
00:11:11,212 --> 00:11:12,921
We have exactly three days
before the scout is here
00:11:13,006 --> 00:11:13,797
to see us wrestle.
00:11:13,882 --> 00:11:14,673
We've got to step it up
00:11:14,758 --> 00:11:16,383
and work it like never before!
00:11:16,468 --> 00:11:17,634
- All right, it's time to start
the second act.
00:11:17,719 --> 00:11:19,053
Let's bring the crowd back in
from intermission
00:11:19,137 --> 00:11:22,431
and then improvise some stuff
for Saturday!
00:11:22,515 --> 00:11:25,434
- Yeah, no, I-I think Congo
is a great wrestler.
00:11:25,518 --> 00:11:27,728
I just think Rad Russian
has his number.
00:11:27,812 --> 00:11:29,063
- Yeah, but Rad Russian
00:11:29,147 --> 00:11:31,857
has a lot
of abandonment issues.
00:11:31,941 --> 00:11:33,317
[jingle plays]
00:11:33,401 --> 00:11:34,860
- Uh-oh, it looks like
the intermission is over.
00:11:34,903 --> 00:11:37,946
Better head back.
00:11:38,031 --> 00:11:41,533
[applause]
00:11:41,618 --> 00:11:43,786
- I left my wife today,
00:11:43,870 --> 00:11:46,830
walked out of the apartment
without saying a word.
00:11:46,915 --> 00:11:48,957
I ran away
from my responsibilities,
00:11:49,042 --> 00:11:51,960
just I like always do.
00:11:52,045 --> 00:11:56,090
And I, again, am alone.
00:11:56,174 --> 00:11:58,217
- Here he is, hiding
in the forest as I told you.
00:11:58,301 --> 00:12:00,386
- Juggernaut, there is to be
an ultimate Smackdown
00:12:00,470 --> 00:12:01,470
this Saturday.
00:12:01,554 --> 00:12:03,806
Are you going to run
from that as well?
00:12:03,890 --> 00:12:05,682
- I'll fight anytime,
anywhere!
00:12:05,767 --> 00:12:09,853
- He don't run from fights,
just from responsibilities.
00:12:09,938 --> 00:12:13,899
- Ugh!
All: Ohh!
00:12:13,983 --> 00:12:15,776
Boo!
00:12:15,860 --> 00:12:16,735
- What do I do?
00:12:16,820 --> 00:12:18,445
Juggernaut is
my long-lost brother,
00:12:18,488 --> 00:12:21,698
and yet Congo
saved my life in 'nam!
00:12:21,783 --> 00:12:23,575
- It's El Pollo Loco!
00:12:23,660 --> 00:12:25,452
[traditional Mexican music,
all shouting]
00:12:26,371 --> 00:12:28,080
- El Pollo Loco!
00:12:31,418 --> 00:12:32,376
- Thanks for coming, guys.
00:12:32,460 --> 00:12:35,254
I'm sure you're wondering why
I've called you here to Sizzler.
00:12:35,338 --> 00:12:36,130
- Yeah, what's this about?
00:12:36,214 --> 00:12:38,215
We should be writing our
monologues for Smackdown.
00:12:38,299 --> 00:12:40,008
- Well, guys, Kenny and I
have been talking.
00:12:40,093 --> 00:12:41,176
- [muffled]
Yeah, we've been talking.
00:12:41,261 --> 00:12:43,470
- and, I mean,
Smackdown might be our one shot
00:12:43,555 --> 00:12:45,347
at making it
into the WWE, right?
00:12:45,432 --> 00:12:47,057
I mean, a shot like this
might never come again.
00:12:47,142 --> 00:12:48,225
- Yeah.
00:12:48,309 --> 00:12:49,393
- Well, the way we see it,
00:12:49,477 --> 00:12:50,644
we have
three primary obstacles
00:12:50,728 --> 00:12:52,521
in making Smackdown
a great show--
00:12:52,605 --> 00:12:55,941
Token, Butters, Jimmy.
- [muffled] Yep.
00:12:56,025 --> 00:12:56,984
- What are you talking about?
00:12:57,068 --> 00:12:59,236
- Guys, let's face it.
They can't wrestle for crap.
00:12:59,279 --> 00:13:00,904
I mean, every time
I wrestle with one of them,
00:13:00,989 --> 00:13:02,781
they flub a line
or blow their monologue.
00:13:02,866 --> 00:13:05,159
And Token--
he has no emotion, no timing.
00:13:05,243 --> 00:13:08,829
He's the worst wrestler
I've ever seen.
00:13:08,913 --> 00:13:10,456
- He's right.
- What?
00:13:10,540 --> 00:13:11,915
- Dude, it's really hard
to do your best wrestling
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
when you're up against Token.
00:13:13,084 --> 00:13:13,667
- Right?
00:13:13,751 --> 00:13:15,294
- and Butters and Jimmy,
I mean, they're okay,
00:13:15,378 --> 00:13:17,463
but they're never gonna make it
as professional wrestlers.
00:13:17,547 --> 00:13:20,132
- Well, so then WWE
will recruit us and not them.
00:13:20,216 --> 00:13:21,967
- No, dude, they're gonna hurt
our chances!
00:13:22,051 --> 00:13:23,093
- [muffled] They're gonna hurt
our chances!
00:13:23,178 --> 00:13:25,053
- Because we all know that
the new material I've written
00:13:25,138 --> 00:13:26,388
is stuff those guys
can't handle,
00:13:26,473 --> 00:13:27,598
and we'll suffer from it.
00:13:27,682 --> 00:13:28,807
- So what do we do?
00:13:28,892 --> 00:13:30,309
- [muffled] We got to bring
somebody else on.
00:13:30,393 --> 00:13:31,727
- Yep, we got to bring
somebody else on
00:13:31,811 --> 00:13:32,853
who can handle
the more difficult roles
00:13:32,937 --> 00:13:35,230
that we can wrestle against
instead of those guys.
00:13:35,315 --> 00:13:36,732
- Somebody who can do
the harder stuff we've written
00:13:36,816 --> 00:13:39,359
so that Token, Butters, and
Jimmy can have smaller parts.
00:13:39,444 --> 00:13:41,403
- How do we find somebody
who can wrestle that well?
00:13:41,446 --> 00:13:44,239
- It's simple.
We just got to hold tryouts.
00:13:44,324 --> 00:13:46,200
[piano music]
00:13:46,284 --> 00:13:50,037
♪ ♪
00:13:50,121 --> 00:13:54,500
- Number 1 7,
step forward, please.
00:13:54,584 --> 00:13:55,959
You're wrestling
a Muslim immigrant.
00:13:56,044 --> 00:13:57,127
You suspect
he could be a terrorist,
00:13:57,212 --> 00:14:00,881
and your parents died
in the 9/1 1 attacks. Go.
00:14:00,965 --> 00:14:03,091
- You dirty Muslim bastard!
00:14:03,176 --> 00:14:05,260
I don't trust you,
and I never will!
00:14:05,345 --> 00:14:07,137
Do you know how it feels
to lose your parents?
00:14:07,222 --> 00:14:11,016
No, you wouldn't, you smelly,
brown Middle Eastern piece of--
00:14:11,100 --> 00:14:11,808
- Thank you.
00:14:11,893 --> 00:14:14,603
Number 24...
00:14:14,687 --> 00:14:16,730
You're wrestling for the right
to marry Mackenzie Phillips
00:14:16,814 --> 00:14:18,357
but just learned that she had
sex with her father.
00:14:18,441 --> 00:14:20,442
Go.
00:14:20,527 --> 00:14:21,985
- Your father?
00:14:22,070 --> 00:14:24,446
Your own father?
00:14:24,489 --> 00:14:27,491
I don't care if you were
on drugs, you sick whore!
00:14:27,575 --> 00:14:29,993
- Thank you.
00:14:30,078 --> 00:14:31,036
- That guy's
a pretty good wrestler.
00:14:31,120 --> 00:14:32,538
- [muffled] Mm-hmm.
- Yeah, yeah, not bad.
00:14:32,622 --> 00:14:34,915
- Let's see, uh, can we get
number 37 to step forward again?
00:14:34,999 --> 00:14:35,958
Just want to get to know
you all a little better.
00:14:36,042 --> 00:14:38,126
What can you tell us
about yourself?
00:14:38,211 --> 00:14:40,003
- Not a whole lot
to tell, really.
00:14:40,088 --> 00:14:41,380
I was born in Fort Collins,
00:14:41,464 --> 00:14:44,007
started watching wrestling
when I was four years old.
00:14:44,092 --> 00:14:45,300
My father...
00:14:45,385 --> 00:14:46,969
He liked it too...
00:14:47,053 --> 00:14:48,720
Until he died...
00:14:48,805 --> 00:14:51,682
Sometimes I think it's 'cause
of him I follow this dream.
00:14:51,766 --> 00:14:56,436
♪ All my life all I ever
wanted was to be a wrestler ♪
00:14:56,521 --> 00:14:58,855
♪ Fighting in the ring ♪
00:14:58,940 --> 00:15:01,400
♪ Winning that belt ♪
00:15:01,484 --> 00:15:06,071
♪ And so I dreamed every night
that I was The Undertaker ♪
00:15:06,114 --> 00:15:08,407
♪ Smashing skulls in ♪
00:15:08,491 --> 00:15:11,159
♪ Breaking arms ♪
00:15:11,244 --> 00:15:12,828
- Damn, dude, that is
some bad-ass wrestling.
00:15:12,870 --> 00:15:14,413
- Yeah, this guy crushes.
00:15:23,798 --> 00:15:27,175
- It isn't fair--
all my hard work.
00:15:29,804 --> 00:15:35,434
I'm not going to
take it anymore.
00:15:35,518 --> 00:15:40,397
That wrestling show
is in for a big surprise.
00:15:40,481 --> 00:15:43,859
I'm putting an end to this
once and for all.
00:15:44,110 --> 00:15:44,860
Hyah!
00:15:54,203 --> 00:15:55,621
- He's here!
00:15:55,705 --> 00:15:58,081
Vince McMahon is here!
00:15:58,166 --> 00:16:00,876
- Wow, it's really him!
00:16:00,960 --> 00:16:02,044
- He's here.
Oh, my god, oh, my god--
00:16:02,128 --> 00:16:04,004
All: Oh, my god,
oh, my god, oh my god!
00:16:04,088 --> 00:16:05,464
- All right,
places, everyone!
00:16:09,552 --> 00:16:10,594
Welcome to this performance
00:16:10,678 --> 00:16:13,430
of Wrestling Takedown
Federation...Smackdown.
00:16:13,514 --> 00:16:19,061
[applause]
00:16:19,145 --> 00:16:20,020
- Juggernaut?
00:16:20,104 --> 00:16:21,772
Juggernaut,
hey, what's going on?
00:16:21,856 --> 00:16:23,231
- You know what's going on.
00:16:23,316 --> 00:16:24,483
It's Smackdown tonight,
00:16:24,567 --> 00:16:26,318
which means we might have
to fight each other.
00:16:26,402 --> 00:16:28,528
- Hey, hey, whoa. You shouldn't
be fighting anybody.
00:16:28,571 --> 00:16:30,364
What about your cancer?
00:16:30,448 --> 00:16:32,157
- Wait a minute.
Who is that?
00:16:32,241 --> 00:16:34,660
- It's Triceratops,
and he's with Irene.
00:16:34,744 --> 00:16:37,371
- You aren't welcome here,
Triceratops.
00:16:37,455 --> 00:16:38,705
- Stay calm.
00:16:38,790 --> 00:16:40,290
You know what you have to do
00:16:40,375 --> 00:16:44,670
for the good
of real wrassling.
00:16:44,754 --> 00:16:46,963
- No, Irene, please,
just this once,
00:16:47,048 --> 00:16:48,632
do not abort this baby.
00:16:48,716 --> 00:16:50,509
- My body, my right.
00:16:50,593 --> 00:16:53,220
In fact, I'm jonesing
for the rush so badly,
00:16:53,304 --> 00:16:54,763
I don't think
I'll make to it the clinic.
00:16:54,847 --> 00:16:56,598
- No, you can't
possibly mean that--
00:16:56,683 --> 00:16:58,725
- Yes. I think maybe
I'll have another abortion
00:16:58,810 --> 00:17:00,227
right here, right now.
00:17:00,311 --> 00:17:02,562
All: Ohh!
00:17:02,647 --> 00:17:04,773
- There's someone here
to wrestle you, Irene.
00:17:04,857 --> 00:17:07,526
A baby you aborted many years
ago survived,
00:17:07,610 --> 00:17:09,277
and he's here now.
00:17:09,362 --> 00:17:10,862
- Mother!
00:17:10,905 --> 00:17:12,656
Why did you abort me?
Why?
00:17:12,740 --> 00:17:14,324
- He's alive!
00:17:14,409 --> 00:17:17,911
- You, get back in the trash can
where you belong.
00:17:17,995 --> 00:17:19,496
- What do you think?
00:17:19,580 --> 00:17:21,289
- They are decent wrestlers.
00:17:21,374 --> 00:17:23,375
We'll see how they develop
their through lines
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
in the second act.
00:17:25,628 --> 00:17:26,920
- Aha, I thought
I would find you here.
00:17:27,004 --> 00:17:28,338
[mysterious music]
00:17:28,423 --> 00:17:31,383
♪ ♪
00:17:31,467 --> 00:17:32,676
- Excuse me.
00:17:32,760 --> 00:17:35,011
I'm sorry, I'm afraid
this area is off-limits.
00:17:35,096 --> 00:17:36,388
- Oh, don't mind me.
00:17:36,472 --> 00:17:37,764
I was just about to--
00:17:37,849 --> 00:17:39,558
[grunts]
00:17:39,642 --> 00:17:40,392
- Oh, hey!
00:17:40,476 --> 00:17:43,395
Whoa, oh!
00:17:43,479 --> 00:17:44,938
The fuck is this?
00:17:45,022 --> 00:17:49,568
- [grunting]
00:17:49,652 --> 00:17:52,654
- Oh, how I long for
the spring meadows of Russia,
00:17:52,697 --> 00:17:56,408
the soft Russian sky.
00:17:56,492 --> 00:17:58,160
- When are you going
to face reality, Congo?
00:17:58,244 --> 00:17:59,369
Just because
you were raised by panthers
00:17:59,454 --> 00:18:01,079
doesn't mean you are one.
00:18:01,164 --> 00:18:03,999
- He's closer to a panther
than you'll ever be!
00:18:04,083 --> 00:18:06,084
- Lies! These are all
a bunch of lies!
00:18:06,169 --> 00:18:08,503
Now, you listen here,
El Pollo Loco.
00:18:08,588 --> 00:18:09,880
It doesn't matter
if your wife was killed.
00:18:09,964 --> 00:18:11,882
You cannot keep
Irene's aborted baby.
00:18:11,966 --> 00:18:14,092
- [muffled]
00:18:14,177 --> 00:18:17,429
- Don't let him crawl back
to Mexico, Sgt. Hammerclaw.
00:18:17,513 --> 00:18:19,181
- Only one shot...
00:18:19,265 --> 00:18:20,766
Maximum damage.
00:18:20,850 --> 00:18:23,852
This is all your fault,
you WWE President asshole.
00:18:23,936 --> 00:18:27,272
Your fault we all die here
right now.
00:18:27,565 --> 00:18:30,025
For wraaassling!
00:18:38,451 --> 00:18:46,041
No!
00:18:46,125 --> 00:18:49,836
- Oh, dios mio!
Mataron El Pollo Loco!
00:18:49,921 --> 00:18:51,838
- Bastardos!
00:18:51,923 --> 00:18:53,340
[cheers and applause]
00:18:53,424 --> 00:18:56,843
[traditional Mexican music]
00:18:56,928 --> 00:19:00,180
- No, no!
Shut up!
00:19:00,264 --> 00:19:02,140
You idiots want wrassling?
00:19:02,225 --> 00:19:04,059
This is wrassling.
00:19:04,143 --> 00:19:08,688
[crowd booing]
Hyah. Huh! Ugh.
00:19:08,773 --> 00:19:10,649
- We want some real wrestlers!
00:19:10,733 --> 00:19:12,818
- This is just a bunch
of garbage.
00:19:12,902 --> 00:19:17,197
And you're all ruining
the good name of wrassling.
00:19:17,240 --> 00:19:19,366
Wrassling
is from ancient Greece.
00:19:19,450 --> 00:19:21,034
It's in the Olympics.
00:19:21,118 --> 00:19:22,244
- What the hell do you care?
00:19:22,328 --> 00:19:23,745
Get off the wrestling mat!
00:19:23,830 --> 00:19:24,830
Boo!
00:19:24,914 --> 00:19:26,248
- Why do I care?
00:19:26,332 --> 00:19:29,543
These kids made it so real
wrassling is gone from schools.
00:19:29,627 --> 00:19:31,545
It's practically gone
from the culture.
00:19:31,629 --> 00:19:33,922
Damn it, they took my job!
00:19:34,006 --> 00:19:36,883
All: Huh?
00:19:36,968 --> 00:19:38,218
- They took his job.
00:19:38,302 --> 00:19:40,220
- I know.
Shh!
00:19:40,304 --> 00:19:42,180
- You want to know pain?
00:19:42,265 --> 00:19:45,892
Pain is dedicating
your entire life to a sport,
00:19:45,977 --> 00:19:47,185
to a career,
00:19:47,270 --> 00:19:49,271
and then having it all
ripped away from you
00:19:49,355 --> 00:19:52,482
like a babe from its mother.
00:19:52,567 --> 00:19:54,568
- Oh, man, they took his job.
00:19:54,652 --> 00:19:56,570
- They took it-der.
00:19:56,654 --> 00:19:57,863
- Lost everything.
00:19:57,947 --> 00:19:58,864
Couldn't even afford to pay
00:19:58,906 --> 00:20:01,491
for my little retriever,
Rex, anymore.
00:20:01,576 --> 00:20:05,287
Animal Control came
and got him.
00:20:05,371 --> 00:20:07,330
- They took his dog!
00:20:07,415 --> 00:20:10,000
- they bock-it-der!
00:20:10,084 --> 00:20:12,419
- Took it-der!
00:20:12,503 --> 00:20:14,754
- I ended up
on the streets, stealing.
00:20:14,839 --> 00:20:16,047
Got busted by the police
00:20:16,132 --> 00:20:18,133
and had to spend
a night in jail.
00:20:18,217 --> 00:20:19,968
The other inmates in there
beat me up,
00:20:20,052 --> 00:20:21,887
fractured my jaw
to where I couldn't eat.
00:20:21,971 --> 00:20:26,308
- They broke his jaw!
00:20:26,392 --> 00:20:28,393
- Bock-a-der!
00:20:28,477 --> 00:20:31,229
- [crows]
00:20:31,314 --> 00:20:33,189
- So you see,
I have nothing left.
00:20:33,274 --> 00:20:34,524
Nothing!
00:20:34,609 --> 00:20:37,277
Not even the will to live.
00:20:39,280 --> 00:20:52,459
[applause]
00:20:52,501 --> 00:20:54,002
- Sir, that was one
00:20:54,086 --> 00:20:56,129
of the finest
wrestling performances
00:20:56,213 --> 00:20:57,923
I have ever seen.
00:20:58,007 --> 00:20:58,715
- What?
00:20:58,799 --> 00:21:01,217
- Will you not join
our wrestling organization?
00:21:01,302 --> 00:21:03,637
I promise to make you
our leading act.
00:21:03,721 --> 00:21:05,555
- You mean it?
- Come.
00:21:05,640 --> 00:21:08,183
I want to get you
in rehearsals right away.
00:21:08,267 --> 00:21:10,310
- What?
- Dude.
00:21:10,394 --> 00:21:12,020
- Hey, what about us?
Our show?
00:21:12,104 --> 00:21:13,063
- Sorry, boys.
00:21:13,147 --> 00:21:14,648
You are decent wrestlers,
00:21:14,732 --> 00:21:18,276
but lack the raw wrestling
talent this man has.
00:21:18,361 --> 00:21:19,694
Kids: Oh!
00:21:19,779 --> 00:21:20,737
- This is
all your fault, Kyle.
00:21:20,821 --> 00:21:21,821
You screwed up the second act.
00:21:21,906 --> 00:21:24,115
- Me? It was
your stupid-ass writing.
00:21:24,158 --> 00:21:26,576
- Face it, Stan's crappy singing
is what sunk us.
00:21:26,661 --> 00:21:34,292
[all arguing]
00:21:34,377 --> 00:21:35,835
- What the hell is this?
00:21:35,920 --> 00:21:38,004
[arguing continues]
00:21:38,089 --> 00:21:39,506
- This has got to be fake.
00:21:39,590 --> 00:21:41,883
- Screw this.
This is just stupid.
00:21:41,968 --> 00:21:43,134
- Oh, don't start
with me, Kenny!
00:21:43,219 --> 00:21:44,427
- Fake!
ukr__uSouthPark.org.ua.srt
ukr__uSouthPark.org.ua.srt
00:00:34,009 --> 00:00:36,399
Думаєш, ти кращий за мене?
00:00:37,874 --> 00:00:41,907
Синку, твій довгий язик
підвів тебе востаннє.
00:00:41,900 --> 00:00:43,900
Прийшов час його тобі вкоротити!
00:00:45,400 --> 00:00:46,978
Натягни його!
00:00:46,978 --> 00:00:49,000
Надери йому дупу! Уіі!
00:00:49,009 --> 00:00:49,619
Так?
00:00:49,900 --> 00:00:51,800
У мене теж дещо є для тебе, Едж.
00:00:52,800 --> 00:00:55,680
Я вчора вночі трахнув Ванессу.
00:00:58,683 --> 00:01:01,640
Синку ти переспав
з дівчиною Еджа?
00:01:01,651 --> 00:01:02,820
Чорт, хлопці,
це так круто!
00:01:03,831 --> 00:01:04,977
Просто відпад!
00:01:05,598 --> 00:01:08,450
Ти переспав з моєю сучкою
і відібрав у мене пояс.
00:01:08,475 --> 00:01:10,740
Тепер мені ледве
вдається виступати.
00:01:10,784 --> 00:01:13,302
Ти забрав мою дівчину
і мою роботу.
00:01:15,210 --> 00:01:17,399
Він забрав його роботу!!!
00:01:17,596 --> 00:01:20,100
- Він забрав його роботу!
- Це не чесно!
00:01:25,144 --> 00:01:26,300
Як кльово!
00:01:33,393 --> 00:01:36,026
Так!!! Вріж йому!
00:01:40,541 --> 00:01:42,431
Чуваки, це щось!
00:01:42,735 --> 00:01:44,399
Реслінг це круто.
00:01:44,404 --> 00:01:47,106
Хлопці, ми знайшли своє покликання.
00:01:47,272 --> 00:01:49,272
Завтра ж записуємося
в реслерську секцію!
00:01:49,340 --> 00:01:50,340
Так!!!
00:01:52,413 --> 00:01:54,600
Молодша група з реслінгу
початок занять о 4:15.
00:01:56,608 --> 00:01:58,033
Це що за хуйня?
00:01:59,069 --> 00:02:01,148
Чому нас змусили
надіти білизну?
00:02:01,446 --> 00:02:05,344
Певно, кожен має сам придумати костюм
і надіти його зверху.
00:02:05,553 --> 00:02:07,073
Так, напевно.
00:02:07,400 --> 00:02:09,300
Добре.
Всі придумали прізвиська?
00:02:09,300 --> 00:02:11,300
Я вже.
Я Дикий Москаль!
00:02:11,300 --> 00:02:14,050
Я прієхав с Расії, шьтоб
разтращіть твая галава.
00:02:14,053 --> 00:02:15,150
Відмінно, хлопці.
00:02:15,165 --> 00:02:19,399
Я радий вітати поповнення
в рядах шанувальників реслінгу.
00:02:19,401 --> 00:02:20,856
Клас, відмінно!!!
00:02:20,898 --> 00:02:25,262
Сьогодні перше заняття,
і ми вивчатимемо реслерські захвати.
00:02:25,666 --> 00:02:29,000
Нам потрібний доброволець.
Ось ви, хлопче, як вас звати?
00:02:29,000 --> 00:02:30,320
Дикий Москаль.
00:02:30,324 --> 00:02:30,800
Як?
00:02:30,800 --> 00:02:32,864
Матью прісягаю,
я зніщу тібя!
00:02:32,864 --> 00:02:35,950
Добре. А зараз
стань на коліна.
00:02:37,004 --> 00:02:38,154
На підлогу.
00:02:40,154 --> 00:02:41,220
Руки і коліна
на підлогу.
00:02:42,220 --> 00:02:43,399
Гаразд.
00:02:43,971 --> 00:02:46,149
Добре.
Ти! Як тебе звати?
00:02:46,149 --> 00:02:48,185
Брутальний Кабан.
00:02:48,486 --> 00:02:51,162
Ее... Добре.
Підійди сюди.
00:02:51,168 --> 00:02:54,399
Зараз я покажу класичну
вихідну позицію в реслінгу.
00:02:55,414 --> 00:02:57,154
Ось так.
00:02:57,513 --> 00:02:59,069
Е, що за хуйня?
00:02:59,324 --> 00:03:01,111
Обіймай його тут.
00:03:01,111 --> 00:03:02,190
Добре.
00:03:02,191 --> 00:03:03,751
Ей, чувак!
00:03:03,755 --> 00:03:05,234
Що за хуйню ти робиш?
00:03:05,242 --> 00:03:08,300
Негайно повернись у вихідну
реслерську позицію!
00:03:08,432 --> 00:03:10,400
Чувак, це не реслінг,
це гомосятина якась.
00:03:10,526 --> 00:03:12,010
Так, це шо таке?
00:03:12,010 --> 00:03:14,600
А де класні костюми,
удари об канати і все таке?
00:03:14,610 --> 00:03:16,342
Невже знову це!
00:03:16,563 --> 00:03:21,120
Дайте вгадаю. Ви вчора були в Денвері
дивились те дурне шоу від WWE?
00:03:21,125 --> 00:03:21,680
Так!
00:03:22,958 --> 00:03:25,054
WWE це не реслінг!
00:03:25,100 --> 00:03:27,352
Це розігране лайно.
00:03:27,353 --> 00:03:30,900
Ви ідіоти!
Справжній реслінг тут!
00:03:30,920 --> 00:03:33,900
Тут якась хуйня.
Йдемо звідси хлопці.
00:03:33,916 --> 00:03:36,060
Цей чувак мабуть просто хотів
нас голими сфоткати.
00:03:36,063 --> 00:03:40,160
Попереджаю, ми зай..заявимо
на вас в поліцію, сер!
00:03:42,796 --> 00:03:44,969
[ЗАТИСКАЧ проти ДИКОГО МОСКАЛЯ.]
00:03:44,969 --> 00:03:47,500
В Незалежній Федерації Реслінгу
сьогодні кілька боїв.
00:03:47,500 --> 00:03:49,200
Хлопці, план наступний.
00:03:49,200 --> 00:03:53,150
Я виходжу на ринг, потім з'являється Джиммі
і каже, що надере мою дупу.
00:03:53,162 --> 00:03:56,050
Потім ти кажеш, що спав з моєю дівчиною
і я б'ю тебе в харю.
00:03:56,050 --> 00:03:56,982
Звучить гарно.
00:03:56,982 --> 00:03:59,980
Тоді Баттерс, як рефері,
каже, що бій ще не почався.
00:03:59,980 --> 00:04:02,892
В цей час Джиммі підкрадається
і б'є мене по голові стільцем.
00:04:02,892 --> 00:04:03,820
Домовились.
00:04:03,821 --> 00:04:06,570
А потім я кажу,
що твоя дівчина шльондра?
00:04:06,570 --> 00:04:08,539
Ні, залишимо репліку про
шльондру до моменту,
00:04:08,539 --> 00:04:10,694
коли Стен вріже Баттерсу
за спробу зупинити бій
00:04:10,694 --> 00:04:12,570
Клас, реслінг
це дійсно круто!
00:04:12,571 --> 00:04:14,550
- Всі готові?
- Так
00:04:14,656 --> 00:04:16,100
Гаразд, починаємо!
00:04:16,430 --> 00:04:18,310
Я над-ддеру тобі дупу!
00:04:18,310 --> 00:04:19,913
Ти спав з моєю дівчиною, Затискач!
00:04:21,913 --> 00:04:24,790
Ей, стоп!
Бій ще не почався!
00:04:24,793 --> 00:04:25,964
Я сказав стоп!
00:04:25,964 --> 00:04:27,931
Ей, він спав
з моєю дівчиною. Рефері!
00:04:27,931 --> 00:04:30,600
В маєй странє ми нє ждьом...
00:04:32,388 --> 00:04:33,630
Твоя дівчина – шльондра!
00:04:33,634 --> 00:04:35,217
Чекай зі шльондрою, ще зарано.
00:04:35,217 --> 00:04:36,399
Гаразд.
00:04:36,512 --> 00:04:38,212
Зараз ти вигрібеш, Затискач!
00:04:38,212 --> 00:04:39,372
Ще подивимось!
00:04:39,372 --> 00:04:41,820
Так, стоп!
Я зупиняю бій!
00:04:45,820 --> 00:04:47,190
Що тут відбувається?
00:04:47,195 --> 00:04:51,818
Схоже той каліка переспав
з дівчиною цього москаля.
00:04:51,818 --> 00:04:53,800
Здуріти, вони ж такі малі!
00:04:54,646 --> 00:04:56,620
Я вб'ю тебе,
Брутальний Кабан!
00:04:56,620 --> 00:04:58,632
Ти сміявся над моєю
калікою матір'ю!
00:04:58,632 --> 00:05:01,903
Це тому, що твоя мати
зрадила мою, Жидомен!
00:05:02,903 --> 00:05:05,515
Москаль, ти не в тій країні,
щоб жартувати над нею!
00:05:05,515 --> 00:05:08,558
Тєбє якє дєло до ця
чудова страна?
00:05:08,558 --> 00:05:09,996
Я служу своїй країні!
00:05:09,996 --> 00:05:12,300
Я два роки
воював в УПА!
00:05:13,300 --> 00:05:16,234
Цей хлопчик був в УПА? Круто!
00:05:16,234 --> 00:05:19,000
Молодець, що служиш країні!
00:05:19,900 --> 00:05:25,042
Мужики, чули? Там хлопчик з Конго,
якого виховали леопарди.
00:05:25,042 --> 00:05:26,500
Шо, серйозно?
00:05:27,370 --> 00:05:28,700
Просто признайся, Конго.
00:05:28,762 --> 00:05:30,860
Визнай, що збрехав
з приводу Айрін.
00:05:30,860 --> 00:05:33,598
Немає в чому признаватись.
Може це Айрін тобі бреше?
00:05:33,598 --> 00:05:37,123
Малий в шапці займався сексом
з двома різними дівчатами?
00:05:37,123 --> 00:05:43,322
Ні, той з Конго збрехав, щоб у хлопця в шапці
були проблеми з дружиною.
00:05:43,322 --> 00:05:44,600
Шо в натурі?
00:05:44,800 --> 00:05:47,319
Ти не можеш битися зі мною,
клятий Москаль!
00:05:47,319 --> 00:05:49,300
Ти маєш чекати
результати аналізів.
00:05:49,300 --> 00:05:51,800
Ожідая рєзультати тєста на гєпатіт,
я нє магу драца,
00:05:51,900 --> 00:05:55,300
но я прівьол таваріща із Мєксікі,
он будєт біца с табой!
00:05:55,300 --> 00:05:57,500
У москаля гепатит?
00:05:57,500 --> 00:06:02,614
Зустрічайте, скажений реслер з Мексики.
Ель Польо Локо!
00:06:06,614 --> 00:06:08,843
Що ти тут робиш,
Ель Польо Локо?
00:06:08,843 --> 00:06:11,400
Я прийшов надерти тобі дупу!
00:06:14,067 --> 00:06:16,989
Твоя дівчина тебе не любить, Стеномен.
00:06:16,989 --> 00:06:18,399
Їй подобаюся я!
00:06:18,450 --> 00:06:20,654
Думай що кажеш, Жидомен.
00:06:20,654 --> 00:06:22,769
Айрін любить мене,
і я одружуся з нею!
00:06:22,769 --> 00:06:24,033
Якщо вона хоче бути з тобою,
00:06:24,033 --> 00:06:26,538
хай скаже це
в присутності цих людей.
00:06:26,538 --> 00:06:30,399
О, зустрічайте,
курва Айрін!
00:06:34,808 --> 00:06:36,130
Дайте сказати.
00:06:36,130 --> 00:06:39,664
Правда, я люблю
Стеномена всім серцем.
00:06:39,664 --> 00:06:42,500
Але, зараз я хочу
бути з Жидоменом.
00:06:42,500 --> 00:06:43,300
Що?
00:06:44,575 --> 00:06:47,438
Ні! Що ти робиш?
Стеномен любить тебе!
00:06:47,438 --> 00:06:48,914
Не розбивай його серце.
00:06:48,914 --> 00:06:50,530
Якщо ти любиш
Жидомена, Айрін
00:06:50,530 --> 00:06:52,428
то розкажи, що
зробила 2 роки тому.
00:06:52,428 --> 00:06:53,960
Розкажи, як вбила
його дитину.
00:06:54,960 --> 00:06:55,947
Це правда.
00:06:55,952 --> 00:06:58,041
Я завагітніла від тебе
і зробила аборт.
00:07:00,041 --> 00:07:02,192
Ні, Айрін! Чому?
00:07:02,470 --> 00:07:05,399
Ти уявляєш, як це
робити аборт коли тобі 7 років?
00:07:07,400 --> 00:07:10,744
Я робила стільки абортів,
що у мене з'явилася залежність.
00:07:10,744 --> 00:07:12,600
Я єбу! Чули?
00:07:12,612 --> 00:07:14,350
Айрін, ти казала,
що любиш мене
00:07:14,350 --> 00:07:17,037
Я не люблю тебе,
я люблю аборти, як ти не розумієш!
00:07:25,737 --> 00:07:28,577
Кажу вам, мужики.
Це треба бачити.
00:07:28,577 --> 00:07:33,337
У цих 9-річних дітей
більше проблем, ніж можна собі уявити!
00:07:33,484 --> 00:07:36,856
Один з цих малих бачив,
як вбили його батька.
00:07:36,856 --> 00:07:38,833
А вчора він знайшов вбивцю.
00:07:38,833 --> 00:07:41,370
Ним виявився інший хлопчик -
колишній поліцейський.
00:07:41,376 --> 00:07:43,668
Як же він його віддубасив!
00:07:43,668 --> 00:07:47,600
А ще там є аборто-залежна дівчинка!
00:07:48,300 --> 00:07:51,000
Вона там вже від всіх
хлопців залітала.
00:07:51,076 --> 00:07:52,293
Брехня!
00:07:52,293 --> 00:07:55,203
Правда! Я тобі кажу,
ці діти просто йобнуті!
00:07:55,203 --> 00:07:57,100
Ви самі маєте їх побачити.
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
Ми дивимося їх шоу кожен вечір.
00:08:00,208 --> 00:08:02,600
В житті не бачив
крутішого реслінгу.
00:08:02,600 --> 00:08:03,834
Це все не по-справжньому!
00:08:03,834 --> 00:08:06,600
Хіба не розумієте?
Це все вигадка!
00:08:08,106 --> 00:08:09,760
Які ж ви тупі!
00:08:10,768 --> 00:08:13,240
Що значить "не по-справжньому"?
00:08:14,611 --> 00:08:16,367
Все це гра, спектакль.
00:08:16,367 --> 00:08:20,100
Справжній реслінг це серйозний
і поважаний вид спорту.
00:08:20,114 --> 00:08:23,600
Чому ніхто не розуміє,
що цей реслінг – туфта?
00:08:24,004 --> 00:08:26,818
Містере, там є дівчинка.
00:08:26,818 --> 00:08:30,166
яка в своїх неповних десять
зробила вже 14 абортів.
00:08:30,166 --> 00:08:33,600
Але мабуть для вас це
«НЕ ПО-СПРАВЖНЬОМУ»?
00:08:34,935 --> 00:08:36,399
Сучий син.
00:08:36,908 --> 00:08:38,129
Слухайте, слухайте!
00:08:38,175 --> 00:08:40,254
Ось справжній реслінг! Ось!
00:08:44,426 --> 00:08:48,277
Містере, прибиріть своє гей-порно
і забирайтеся з нашого бару.
00:08:49,900 --> 00:08:52,411
Срань господня!
Хлопці, там такий натовп!
00:08:52,411 --> 00:08:54,500
Добре, що ми вчасно
змінили майданчик.
00:08:54,659 --> 00:08:56,500
Гаразд хлопці,
підійдіть ближче!
00:08:56,500 --> 00:08:58,097
Ми добре попрацювали.
00:08:58,097 --> 00:09:01,097
Тепер зробимо відмінне шоу і отримаємо
від нього задоволення
00:09:01,094 --> 00:09:01,820
Так!!!
00:09:01,880 --> 00:09:02,730
Вперед!
00:09:02,784 --> 00:09:05,253
Раз, два, слава реслінгу!
00:09:14,253 --> 00:09:16,379
Прєкрасний вєчір для боя!
00:09:16,379 --> 00:09:19,111
Луна лєдвє таркаєтся
гілок дєрєвьєв.
00:09:19,327 --> 00:09:23,399
І я, Дікій Маскаль,
гатов втопить єйо в вашєй краві!
00:09:23,407 --> 00:09:27,043
Лише в твоїй країні міг народитися
такий садист як ти, Дикий Москаль!
00:09:27,043 --> 00:09:28,500
Що ти знаєш
про справжній біль?
00:09:28,500 --> 00:09:29,400
Боль!
00:09:29,400 --> 00:09:30,974
Біль, який довелося
пережити мені.
00:09:30,974 --> 00:09:32,713
Коли мені було
чотири роки,
00:09:32,714 --> 00:09:36,399
батьки кинули мене в темний тунель
вмирати від холоду і голоду.
00:09:36,557 --> 00:09:39,012
Боже, я не знав про
його батьків
00:09:43,101 --> 00:09:45,905
Мені дуже шкода, але
початкова школа Південного Парку
00:09:45,905 --> 00:09:48,918
змушена припинити
співпрацю з вами.
00:09:49,418 --> 00:09:51,589
Ви мене звільняєте?
Але чому?
00:09:51,589 --> 00:09:55,269
Шкільна рада вирішила скасувати
заняття з реслінгу.
00:09:55,269 --> 00:10:00,801
Він зачіпає аспекти дорослого життя,
такі як вбивства і аборти.
00:10:00,901 --> 00:10:01,767
00:10:01,167 --> 00:10:02,726
Ні, це не реслінг.
00:10:02,726 --> 00:10:05,219
Цеее нее реееслінг!!!
00:10:05,219 --> 00:10:09,609
Директоре, дозвольте залишитися,
і я покажу дітям справжній реслінг.
00:10:09,609 --> 00:10:11,659
Мені шкода,
рішення вже ухвалено.
00:10:11,659 --> 00:10:14,011
Ви не можете звільнити мене
через цю дурню дітей.
00:10:14,011 --> 00:10:16,520
Це не єдина причина
вашого звільнення.
00:10:16,733 --> 00:10:17,668
Тобто?
00:10:18,468 --> 00:10:22,900
Ми знайшли гей-порно з вами,
у вас на iPhone, містер Коннерс.
00:10:23,200 --> 00:10:26,111
Ми думаємо, що сцена
про стосунки Джиммі з батьком-алкашем,
00:10:26,111 --> 00:10:28,217
буде після того, як ти
вдариш Баттерса об стіл.
00:10:28,217 --> 00:10:29,617
Так, класно!
00:10:29,670 --> 00:10:31,197
Хлопці, послухайте.
00:10:31,197 --> 00:10:32,076
Це неймовірно!
00:10:32,076 --> 00:10:32,899
Що таке?
00:10:32,899 --> 00:10:35,794
Нам прийшов лист з WWE.
00:10:35,794 --> 00:10:37,564
Від професійних реслерів з Денвера?
00:10:37,578 --> 00:10:38,799
Не може бути!
00:10:38,799 --> 00:10:41,472
Панове, до нас дійшли чутки
про вашу організацію.
00:10:41,472 --> 00:10:43,839
Ми дуже зацікавлені
її популярністю.
00:10:43,839 --> 00:10:49,119
WWE раді повідомити, що в середу
президент нашої компанії Вінс Макмен,
00:10:49,541 --> 00:10:52,510
буде присутній на вашому шоу.
00:10:52,728 --> 00:10:54,600
Вінс Макмен приїде,
щоб на нас подивитися?
00:10:54,601 --> 00:10:56,961
Це наш шанс потрапити в WWE!
00:10:57,033 --> 00:10:58,760
І стати справжніми реслерами!
00:10:58,768 --> 00:11:00,988
О, Боже! О, Боже! О, Боже!
00:11:06,988 --> 00:11:08,543
Хлопці! Послухайте!
00:11:08,907 --> 00:11:10,824
Нам потрібно зібратися.
00:11:10,824 --> 00:11:13,311
У нас є три дні до його приїзду.
00:11:13,311 --> 00:11:16,400
Ми повинні підготуватися
і виступити як ніколи!
00:11:16,400 --> 00:11:17,660
Починаємо другий раунд.
00:11:17,660 --> 00:11:20,922
Потрібно завести натовп
і попрацювати над виступом в середу.
00:11:22,200 --> 00:11:25,400
Я думаю, що Конго
відмінний реслер.
00:11:25,400 --> 00:11:27,644
Просто Дикий Москаль
його вчасно розкусив.
00:11:27,644 --> 00:11:31,900
Так, але у москаля
багато внутрішніх проблем.
00:11:32,615 --> 00:11:35,671
Схоже, антракт закінчився,
час повертатися.
00:11:41,500 --> 00:11:43,250
Сьогодні я пішов від дружини.
00:11:43,508 --> 00:11:45,983
Вийшов з дому,
не сказавши ні слова.
00:11:46,526 --> 00:11:48,741
Я втік від відповідальності.
00:11:48,800 --> 00:11:50,444
Як було вже не раз.
00:11:50,492 --> 00:11:51,736
00:11:51,771 --> 00:11:55,200
І знову, я зовсім один.
00:11:55,672 --> 00:11:58,052
Ось він, ховається в лісі,
як я казав.
00:11:58,052 --> 00:12:01,355
Жидомен, зараз буде
вирішальна битва.
00:12:01,355 --> 00:12:03,784
Від неї теж втечеш?
00:12:03,784 --> 00:12:05,693
Я битимусь з ким завгодно
і коли завгодно.
00:12:05,693 --> 00:12:08,600
Він не тікає від бійки,
лише від відповідальності.
00:12:15,532 --> 00:12:16,802
Що ж мені робити?
00:12:16,802 --> 00:12:21,000
Жидомен мені як брат,
а Конго врятував мене у В'єтнамі.
00:12:21,664 --> 00:12:24,089
Це Ель Польо Локо!
00:12:31,100 --> 00:12:32,361
Дякую, що прийшли, хлопці.
00:12:32,361 --> 00:12:35,052
Ви, мабуть, гадаєте,
для чого я вас кликав.
00:12:35,052 --> 00:12:38,073
Так. В чому справа? Нам треба
готуватися до вирішальної битви.
00:12:38,073 --> 00:12:39,977
Хлопці, ми порадилися з Кенні.
00:12:39,977 --> 00:12:41,036
Так, порадилися.
00:12:41,036 --> 00:12:45,240
Думаємо, що вирішальна битва
наш єдиний шанс потрапити в WWE, так?
00:12:45,240 --> 00:12:47,210
Я хочу сказати,
іншого може не бути.
00:12:47,210 --> 00:12:47,595
Ну?
00:12:47,609 --> 00:12:52,436
Ми вважаємо, що три речі здатні перешкодити
зробити з вирішальної битви відмінне шоу.
00:12:52,436 --> 00:12:54,463
Токен. Баттерс. Джиммі.
00:12:55,546 --> 00:12:56,623
Ти про що?
00:12:56,623 --> 00:12:59,116
Хлопці, визнайте,
які в дідька з них реслери?
00:12:59,116 --> 00:13:02,869
Кожного разу, вони
то перегинають, то недотягують.
00:13:02,869 --> 00:13:05,240
У Толкена геть відсутні
емоції і відчуття ритму.
00:13:05,249 --> 00:13:07,073
Він гірший зі всіх реслерів,
що я зустрічав
00:13:08,692 --> 00:13:10,415
- Він правий.
- Що?
00:13:10,415 --> 00:13:12,825
Важко показувати гарний реслінг,
виступаючи проти Токена.
00:13:12,825 --> 00:13:13,626
Точно!
00:13:13,626 --> 00:13:15,644
А Баттерс і Джімі.
Вони молодці,
00:13:15,654 --> 00:13:17,364
але не зможуть
стати професіоналами.
00:13:17,364 --> 00:13:20,097
Тоді WWE нам дасть роботу, а їм ні.
00:13:20,097 --> 00:13:22,700
Чувак, вони ставлять
під загрозу наше майбутнє.
00:13:22,990 --> 00:13:26,177
Ми всі чудово розуміємо,
що працюватимемо за планом,
00:13:26,177 --> 00:13:27,413
який буде їм не під силу.
00:13:27,413 --> 00:13:28,359
Що ж нам робити?
00:13:28,629 --> 00:13:30,244
Ми знайдемо когось іншого.
00:13:30,244 --> 00:13:31,830
Так, знайдемо
інших реслерів,
00:13:31,830 --> 00:13:34,700
здатних виконувати
важкі трюки замість них.
00:13:34,901 --> 00:13:36,751
Здатного виконати найскладніше,
00:13:36,751 --> 00:13:39,140
так щоб Токену, Джиммі
і Баттерсу не було що робити.
00:13:39,140 --> 00:13:41,250
Як ми знайдемо таких реслерів?
00:13:41,387 --> 00:13:43,696
Дуже просто, ми організуємо кастинг.
00:13:50,000 --> 00:13:52,700
Номер 17, зробіть
крок вперед, будь ласка.
00:13:54,106 --> 00:13:55,885
Ви б'єтеся
з мусульманським емігрантом.
00:13:55,885 --> 00:13:59,053
Ваш суперник підозрюється в тероризмі,
а ваші батьки загинули 11 вересня.
00:13:59,053 --> 00:13:59,920
Поїхали.
00:14:00,420 --> 00:14:02,866
Ти брудний
мусульманський викидень!
00:14:02,866 --> 00:14:04,257
Я тобі не вірю
і не повірю.
00:14:04,257 --> 00:14:07,156
Знаєш, яке це втратити батьків?
00:14:07,156 --> 00:14:11,885
- Ні, бо ти смердючий шмат арабського лайна.
- Дякую.
00:14:11,886 --> 00:14:13,099
Номер 24.
00:14:14,327 --> 00:14:16,848
Ви б'єтеся за право
одружитися на Макензі Філіпс,
00:14:16,848 --> 00:14:19,785
але щойно дізналися, що вона
займалася сексом зі своїм батьком. Почали.
00:14:20,385 --> 00:14:21,785
Своїм батьком?
00:14:21,966 --> 00:14:23,680
Своїм власним батьком?
00:14:23,905 --> 00:14:27,632
Мені плювати, що була ти під кайфом,
ти довбана шльондра!
00:14:27,632 --> 00:14:28,753
Дякую.
00:14:29,896 --> 00:14:31,396
Цей хлопець непоганий реслер.
00:14:31,396 --> 00:14:32,349
Так, норм.
00:14:32,349 --> 00:14:35,037
Такс, номер 37, ще раз крок вперед,
будьте люб'язні.
00:14:35,037 --> 00:14:37,607
Ми б хотіли більше про вас дізнатися,
розкажіть про себе.
00:14:38,105 --> 00:14:40,006
Особливо нічого розповідати.
00:14:40,006 --> 00:14:41,446
Я народився у Форколінзі.
00:14:41,446 --> 00:14:43,786
Почав дивитися реслінг в 4 роки.
00:14:44,109 --> 00:14:46,376
Мій батько.. теж любив його дивитися..
00:14:46,789 --> 00:14:48,150
Поки не помер..
00:14:48,150 --> 00:14:51,500
Іноді мені здається, що саме він
підштовхнув мене до здійснення моєї мрії.
00:14:51,861 --> 00:14:56,664
О, як хотів би
реслером я стати !
00:14:56,664 --> 00:14:59,818
Битись на рингу
за перемогу.
00:14:59,818 --> 00:15:03,557
Хотів би руки я
крутити і ламати.
00:15:03,557 --> 00:15:08,000
Щоб гордість гріла
серце батька мого!
00:15:11,008 --> 00:15:12,767
Ось це майстерність!
00:15:12,886 --> 00:15:15,100
Так, супер-реслер!
00:15:23,631 --> 00:15:25,099
Це несправедливо.
00:15:25,560 --> 00:15:26,930
Після важкої роботи.
00:15:28,300 --> 00:15:30,971
[Вінс Макмен відвідає вирішальну битву.]
00:15:30,971 --> 00:15:34,045
Я не збираюся більше це терпіти.
00:15:36,645 --> 00:15:39,550
Це шоу чекає великий сюрприз.
00:15:41,705 --> 00:15:44,399
Час припинити це раз і назавжди.
00:15:47,084 --> 00:15:50,399
[Сьогодні! Вирішальна битва.]
00:15:54,029 --> 00:15:55,153
Він тут!
00:15:55,557 --> 00:15:57,085
Вінс Макмен приїхав!
00:15:58,256 --> 00:16:00,338
Ух ти! Це дійсно він!
00:16:00,721 --> 00:16:02,517
Він приїхав! О, Боже! О, Боже!
00:16:02,517 --> 00:16:04,014
О, Боже! О, Боже!
00:16:04,021 --> 00:16:05,399
Всі по місцях.
00:16:09,517 --> 00:16:12,660
Ласкаво просимо на шоу
Незалежної Федерації Реслінгу
00:16:12,660 --> 00:16:14,390
Вирішальна битва.
00:16:18,939 --> 00:16:21,896
Жидомен! Ей, Жидомен!
В чому справа?
00:16:21,896 --> 00:16:23,227
Ти знаєш в чому справа.
00:16:23,227 --> 00:16:24,609
Сьогодні вирішальна
битва.
00:16:24,609 --> 00:16:26,517
А це значить, нам доведеться
битися один з одним.
00:16:26,517 --> 00:16:28,456
Ти не можеш
битися ні з ким.
00:16:28,456 --> 00:16:30,000
Ти ж хворий на рак.
00:16:30,200 --> 00:16:32,237
Хвилинку!
Це ще хто такий?
00:16:32,237 --> 00:16:34,600
Це Брутальний Кабан,
він прийшов з Айрін.
00:16:34,668 --> 00:16:37,189
Зараз ти у мене вигрібеш,
Брутальний Кабан.
00:16:37,607 --> 00:16:40,380
Спокійно, ти знаєш,
що маєш робити.
00:16:40,382 --> 00:16:43,012
В ім'я справжнього реслінгу!
00:16:44,400 --> 00:16:46,004
Ні, Айрін, будь ласка.
00:16:46,004 --> 00:16:48,668
Хоча б цього разу
не роби аборт.
00:16:48,668 --> 00:16:50,500
Моє тіло, що хочу,
те і роблю.
00:16:50,503 --> 00:16:54,590
І цілком можливо,
я не дотерплю до клініки.
00:16:54,590 --> 00:16:56,577
Ні, ти ж не збираєшся.
00:16:56,577 --> 00:16:59,049
Так, я зроблю черговий аборт,
00:16:59,049 --> 00:17:01,399
прямо тут і зараз.
00:17:02,634 --> 00:17:04,711
Дехто бажає битися
з тобою, Айрін.
00:17:04,711 --> 00:17:07,387
Це дитина, що вижила після аборту
багато років тому.
00:17:07,387 --> 00:17:09,169
І сьогодні вона тут.
00:17:09,169 --> 00:17:10,832
Мама!
00:17:10,832 --> 00:17:12,850
Чому ти абортувала мене?
Чому?!
00:17:12,853 --> 00:17:14,371
Він живий!
00:17:14,397 --> 00:17:15,399
Ти!
00:17:15,404 --> 00:17:18,050
Відправляйся назад на смітник!
00:17:18,050 --> 00:17:19,350
Ну, що скажеш?
00:17:19,464 --> 00:17:21,315
Досить непогані реслери.
00:17:21,315 --> 00:17:25,154
Подивимося, як вони розвинуть сюжет
в другому акті.
00:17:25,154 --> 00:17:28,101
Ага, так і знав,
що знайду тебе тут, Бик.
00:17:28,101 --> 00:17:30,345
Не лізь не в свою справу.
00:17:31,345 --> 00:17:32,326
Даруйте.
00:17:32,743 --> 00:17:35,176
Мені шкода, але це заборонена зона.
00:17:35,176 --> 00:17:36,313
Нічого страшного.
00:17:36,313 --> 00:17:37,313
Я просто збирався...
00:17:43,147 --> 00:17:45,600
Шо це за хуйня?
00:17:49,250 --> 00:17:52,666
О, как прєкрасни вєсной поля і рекі Расії!
00:17:52,666 --> 00:17:55,350
На нєбє встає сонцє.
00:17:56,059 --> 00:17:58,246
Коли ти визнаєш правду, Конго?
00:17:58,246 --> 00:18:04,273
Навіть якщо ти і виріс серед диких котів,
це не значить, що ти один з них.
00:18:04,273 --> 00:18:06,286
Ви брешете! Всі брешете!
00:18:06,286 --> 00:18:08,763
Слухай мене, Польо Локо!
00:18:08,763 --> 00:18:10,399
Не важливо, що
твоя дружина загинула.
00:18:10,399 --> 00:18:13,399
Ти не можеш залишити собі
дитину Айрін після її аборту.
00:18:14,210 --> 00:18:17,200
Просто дай йому звалити назад
до своєї Мексики, Зажим.
00:18:17,816 --> 00:18:20,721
Один постріл, максимум пошкоджень.
00:18:20,721 --> 00:18:23,854
Це ти в усьому винен,
містер президент бридкого WWE.
00:18:23,936 --> 00:18:25,493
Ми всі помремо через тебе.
00:18:25,493 --> 00:18:26,700
Тут і зараз.
00:18:27,274 --> 00:18:29,528
За реслінг!
00:18:38,428 --> 00:18:39,120
Ні!
00:18:45,871 --> 00:18:51,829
- Боже міо! Вони вбивати Польо Локо!
- Покидькос!
00:18:56,829 --> 00:18:59,120
Ні! Ні! Замовкніть!
00:19:00,120 --> 00:19:02,191
Вам, ідіотам,
потрібний реслінг?
00:19:02,191 --> 00:19:04,214
Ось реслінг.
00:19:08,610 --> 00:19:10,802
Дайош справжніх реслерів!
00:19:10,802 --> 00:19:12,826
Це просто сміття!
00:19:12,826 --> 00:19:15,600
Ви всі ганьбите
чесне ім'я реслінгу!
00:19:17,054 --> 00:19:19,284
Реслінг родом з Давної Греції.
00:19:19,284 --> 00:19:21,038
Це Олімпійський вид спорту!
00:19:21,038 --> 00:19:24,940
Тобі не пофіг?
Звали з рингу, чувак!
00:19:24,941 --> 00:19:26,316
Чому не байдуже?
00:19:26,316 --> 00:19:29,399
Реслінг через цих дітей
заборонили в школах.
00:19:29,575 --> 00:19:31,748
Він практично вигнаний
з нашої культури!
00:19:31,748 --> 00:19:33,600
Вони відняли у мене роботу!
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Що?
00:19:36,653 --> 00:19:38,172
Вони відняли у нього роботу?
00:19:38,172 --> 00:19:39,238
Я знаю, тсс!
00:19:40,238 --> 00:19:42,103
Хочете знати, що таке біль?
00:19:42,172 --> 00:19:46,750
Біль це коли ти присвятив
все своє життя спорту! Кар'єрі!
00:19:47,372 --> 00:19:51,398
А потім у тебе це просто віднімають,
як віднімають у матері дитину.
00:19:52,533 --> 00:19:54,630
О, ні, вони відняли його роботу.
00:19:54,639 --> 00:19:56,385
Вони відняли його роботу.
00:19:56,385 --> 00:19:57,633
Я втратив все!
00:19:57,683 --> 00:20:01,240
Я навіть не зміг
прогодувати свого собаку Рекса.
00:20:01,643 --> 00:20:04,352
Служба з охорони тварин
забрала його у мене.
00:20:05,258 --> 00:20:07,137
Вони забрали у нього собаку!
00:20:07,258 --> 00:20:09,337
Забрали у нього собаку!
00:20:09,600 --> 00:20:11,937
Забрали собаку!
00:20:12,342 --> 00:20:14,800
Я опинився на вулиці,
мені довелося красти.
00:20:14,801 --> 00:20:18,140
Мене впіймала поліція,
і я провів ніч у в'язниці
00:20:18,165 --> 00:20:21,922
Там мене побили і зламали мені щелепу,
і я не міг їсти.
00:20:21,922 --> 00:20:24,195
Вони зламали йому щелепу!
00:20:31,154 --> 00:20:34,015
У мене не залишилося нічого! Нічого!
00:20:34,598 --> 00:20:36,306
Навіть бажання жити.
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Сер.
00:20:53,666 --> 00:20:57,770
Це був найкращий виступ реслера,
зі всіх, що я бачив в житті.
00:20:57,772 --> 00:20:58,408
Що?
00:20:58,581 --> 00:21:03,670
Якщо ви погодитесь працювати у мене,
я дам вам головну роль.
00:21:03,679 --> 00:21:04,847
Серйозно?
00:21:04,847 --> 00:21:07,800
Йдемо, я хочу негайно
почати репетиції.
00:21:08,083 --> 00:21:09,400
- Що?
- Чувак.
00:21:10,042 --> 00:21:11,130
Ей, а як же ми?
00:21:11,139 --> 00:21:12,332
А наше шоу?
00:21:12,332 --> 00:21:14,680
Пробачите, хлопчики,
ви гарні реслери.
00:21:14,688 --> 00:21:18,000
Але у цього чоловіка
є справжній талант.
00:21:19,483 --> 00:21:22,056
Це ти у всьому винен, Кайл.
Ти зіпсував весь другий акт.
00:21:22,056 --> 00:21:24,078
Я? Це твій ідіотський сценарій.
00:21:24,078 --> 00:21:26,350
Ніфіга, це Стен
все зіпсував.
00:21:26,350 --> 00:21:27,085
Що?
00:21:34,207 --> 00:21:35,600
Що це таке?
00:21:37,976 --> 00:21:39,376
Це дурна бійка.
00:21:39,464 --> 00:21:42,088
Та ну його до дупи. Дурня якась.
00:21:43,038 --> 00:21:44,138
Бійка!
00:21:44,948 --> 00:21:48,425
uSouthPark.org.ua - Yasondinalt
Скриншоты


























