Загрузка
00:00
/
22:16
После просмотра матча по реслингу ребята нашли своё истинное призвание в жизни.

W.T.F.

W.T.F.
Сезон: 13Серия: 10

Описание

После просмотра матча по реслингу ребята нашли своё истинное призвание в жизни.

Субтитры

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:34,109 --> 00:00:36,240

Думаешь, ты лучше меня?

00:00:37,974 --> 00:00:41,507

Сина, твой длинный язык подвел тебя в последний раз

00:00:41,971 --> 00:00:43,222

Пришло время его укоротить!

00:00:45,681 --> 00:00:46,691

Нахлобучивай!

00:00:46,978 --> 00:00:48,507

Надери ему жопу! Уиии!

00:00:49,009 --> 00:00:49,619

Да?

00:00:50,080 --> 00:00:52,339

У меня тоже кое-что есть для тебя, Эдж

00:00:52,964 --> 00:00:55,411

Я вчера ночью отодрал Ванессу

00:00:58,683 --> 00:01:01,211

Сина переспал с девушкой Эджа?

00:01:01,651 --> 00:01:03,367

Блин, пацаны, какая крутотень!

00:01:03,831 --> 00:01:04,977

Просто отпад!

00:01:05,598 --> 00:01:08,086

Ты переспал с моей бабой и отобрал у меня пояс

00:01:08,475 --> 00:01:10,389

Теперь мне едва удается выступать

00:01:10,784 --> 00:01:13,302

Ты отнял мою девушку и мою работу

00:01:15,210 --> 00:01:17,000

Он отнял его работу!!!

00:01:17,596 --> 00:01:18,846

Он отнял его работу!

00:01:25,144 --> 00:01:26,061

Вот здорово!

00:01:33,393 --> 00:01:36,026

Да!!! Врежь ему!

00:01:40,541 --> 00:01:42,431

Чуваки, это что-то!

00:01:42,735 --> 00:01:43,996

Реслинг это круто

00:01:44,404 --> 00:01:46,706

Пацаны, мы нашли свое призвание

00:01:47,272 --> 00:01:48,972

Завтра же записываемся в рестлерский кружок!

00:01:49,340 --> 00:01:50,340

Да!!!

00:01:52,513 --> 00:01:54,294

МЛАДШАЯ ГРУППА ПО РЕСЛИНГУ

НАЧАЛО ЗАНЯТИЙ СЕГОДНЯ В 4-15

00:01:56,608 --> 00:01:57,733

Это что за хуйня?

00:01:59,069 --> 00:02:00,648

Почему нас заставили надеть белье?

00:02:01,446 --> 00:02:04,744

Наверное, каждый должен придумать себе костюм сам и надеть его сверху

00:02:05,553 --> 00:02:06,873

Да, наверное

00:02:07,476 --> 00:02:09,266

Хорошо. Все придумали себе имена?

00:02:09,612 --> 00:02:11,105

Я придумал. Я Радикальный Русский

00:02:11,355 --> 00:02:13,569

Я приехать из России, чтобы размозжить твоя ничтожная голова

00:02:13,953 --> 00:02:14,883

Отлично, ребятки

00:02:15,165 --> 00:02:19,155

Я рад приветствовать пополнение в рядах почитателей реслинга

00:02:19,401 --> 00:02:20,456

Класс, отлично!!!

00:02:20,898 --> 00:02:24,762

Сегодня наше занятие будет посвящено изучению рестлерских захватов

00:02:25,666 --> 00:02:28,698

Нам нужен доброволец

Вот вы, молодой человек, как вас зовут?

00:02:29,104 --> 00:02:30,104

Радикальный Русский

00:02:30,324 --> 00:02:30,715

Как?

00:02:30,996 --> 00:02:32,523

Мамой клянусь, я тебя сокрушить!

00:02:32,864 --> 00:02:35,403

Ладно… а теперь встань на колени

00:02:37,004 --> 00:02:38,004

На пол

00:02:40,176 --> 00:02:41,071

Руки и колени на пол

00:02:42,220 --> 00:02:43,220

Ладно

00:02:44,071 --> 00:02:45,855

Так, хорошо

Ты! Тебя как звать?

00:02:46,149 --> 00:02:47,345

Трицератопс

00:02:48,486 --> 00:02:50,762

Ээ... Хорошо, подойди сюда

00:02:51,168 --> 00:02:53,991

Сейчас я вам покажу классическую исходную позицию в реслинге

00:02:55,414 --> 00:02:56,854

Вот так

00:02:57,513 --> 00:02:58,669

Э, че за хуйня?

00:02:59,324 --> 00:03:00,611

Обхвати его здесь

00:03:01,206 --> 00:03:01,947

Хорошо

00:03:02,191 --> 00:03:03,251

Э, чувак!

00:03:03,829 --> 00:03:04,834

Хули ты вытворяешь?

00:03:05,242 --> 00:03:07,779

Быстро вернись в исходную позицию!

00:03:08,532 --> 00:03:10,241

Чувак, это не реслинг, это пидорасня какая-то

00:03:10,626 --> 00:03:11,822

Да, что это еще такое?

00:03:12,019 --> 00:03:14,054

А где клевые костюмы, броски об канаты и все такое?

00:03:14,697 --> 00:03:16,242

Только не это!

00:03:16,763 --> 00:03:20,494

Дайте угадаю. Вы вчера ездили в Денвер смотреть это дурацкое шоу от WWE

00:03:21,125 --> 00:03:21,680

Да!

00:03:22,958 --> 00:03:24,854

WWE это не реслинг!

00:03:25,153 --> 00:03:26,752

Это постановочное дерьмо

00:03:27,353 --> 00:03:30,303

Вы идиоты! Настоящий реслинг здесь!

00:03:30,920 --> 00:03:33,677

Здесь какая-то хуйня.. уходим, пацаны

00:03:33,916 --> 00:03:35,753

Да, этот чел наверное просто хотел нас голыми сфоткать

00:03:36,063 --> 00:03:39,437

Предупреждаю, мы заявим на вас в полицию!

00:03:43,196 --> 00:03:44,196

НЕЗАВИСИМАЯ ФЕДЕРАЦИЯ РЕСЛИНГА

ГВОЗДОДЕР ПРОТИВ КРАСНОГО РУССКОГО

00:03:44,469 --> 00:03:46,633

У независимой федерации реслинга сегодня запланировано несколько боев

00:03:47,559 --> 00:03:48,912

Так, пацаны, план такой

00:03:49,200 --> 00:03:52,494

Я выхожу на ринг, потом появляется Джимми и говорит, что надерет мне жопу

00:03:53,162 --> 00:03:55,732

Потом ты говоришь, что спал с моей девушкой и я бью тебя по лицу

00:03:56,059 --> 00:03:56,737

Звучит неплохо

00:03:56,982 --> 00:03:59,763

Затем выходит Баттрес в костюме рефери и говорит, что бой еще не начался

00:03:59,980 --> 00:04:02,656

В это время Джимми подкрадывается и бьет меня по голове складным стулом

00:04:02,892 --> 00:04:03,577

Хорошо

00:04:03,821 --> 00:04:06,228

Это тогда я говорю, что твоя баба шлюха?

00:04:06,577 --> 00:04:08,354

Нет, оставим реплику про шлюху до момента,

00:04:08,539 --> 00:04:10,444

когда Стэн врежет Баттерсу за очередную попытку остановить бой

00:04:10,694 --> 00:04:12,230

Блин, реслинг это действительно круто!

00:04:12,571 --> 00:04:14,044

- Ну что, все готовы?

- Да

00:04:14,656 --> 00:04:15,588

Ладно, начинаем!

00:04:16,430 --> 00:04:17,753

Я надеру тебе жопу

00:04:18,320 --> 00:04:19,777

Ты спал с моей девушкой, Гвоздодер

00:04:21,913 --> 00:04:24,536

Эй, стоп! Бой еще не начался!

00:04:24,793 --> 00:04:25,793

Я сказал стоп!

00:04:25,964 --> 00:04:27,687

Эй, он спать с моей девушкой, рефери!

00:04:27,931 --> 00:04:29,659

Мы в моей стране не ждем, пока…

00:04:32,388 --> 00:04:33,388

Твоя баба – шлюха!

00:04:33,634 --> 00:04:35,053

Подожди со шлюхой, еще рано

00:04:35,217 --> 00:04:36,024

Ладно

00:04:36,512 --> 00:04:37,720

Щас ты у меня получишь, Гвоздодер

00:04:38,212 --> 00:04:39,186

Еще посмотрим

00:04:39,372 --> 00:04:41,500

Так, минуту. Я останавливаю бой!

00:04:45,820 --> 00:04:46,957

Что здесь происходит?

00:04:47,195 --> 00:04:51,372

Походу калека переспал с девушкой того русского

00:04:51,818 --> 00:04:53,294

Фигасе, сколько им лет?

00:04:54,646 --> 00:04:56,422

Я убью тебя, Трицератопс!

00:04:56,620 --> 00:04:58,246

Ты смеялся над моей мамой калекой!

00:04:58,632 --> 00:05:01,477

Это потому, что твоя мать предала мою, Джаггернаут!

00:05:02,903 --> 00:05:05,270

Не в ту страну приехал, чтобы над ней шутить

00:05:05,515 --> 00:05:08,082

Тебе какое дело до твоя чудесная страна?

00:05:08,558 --> 00:05:09,825

Я служу своей стране

00:05:09,996 --> 00:05:11,555

Я два года воевал во Вьетнаме

00:05:12,976 --> 00:05:15,656

Этот пацан был во Вьетнаме? Фигасе!

00:05:16,234 --> 00:05:18,298

Молодец, что служишь стране!

00:05:20,057 --> 00:05:24,666

Слыхали, мужики? Там пацан из Конго, которого воспитали леопарды

00:05:25,042 --> 00:05:26,042

Че, серьезно?

00:05:27,370 --> 00:05:28,370

Просто признайся, Конго

00:05:28,762 --> 00:05:30,367

Признай, что солгал по поводу Айрин

00:05:30,863 --> 00:05:33,268

Мне не в чем признаваться

Может это Айрин тебе врет?

00:05:33,598 --> 00:05:36,499

Этот малый в шапке занимался сексом с двумя разными девушками?

00:05:37,123 --> 00:05:43,096

Нет, тот пацан из Конго соврал про одну из них, чтобы у парня в шапке были проблемы с женой

00:05:43,322 --> 00:05:44,322

В натуре?

00:05:45,134 --> 00:05:47,062

Ты не можешь драться со мной, Радикальный Русский

00:05:47,319 --> 00:05:49,233

Ты должен дождаться результатов анализов

00:05:49,452 --> 00:05:51,520

Может, я и не могу драться с тобой до результатов теста на гепатит,

00:05:51,671 --> 00:05:54,728

зато я привел своего товарища из Мексики, чтобы он дрался с тобой вместо меня

00:05:55,000 --> 00:05:56,769

У русского гепатит?

00:05:57,317 --> 00:06:02,492

Встречайте, бешеный рестлер из Мексики Эль Польо Локо

00:06:06,614 --> 00:06:08,480

Что ты здесь делаешь, Безумный цыпленок?

00:06:08,843 --> 00:06:11,066

Я пришел надрать тебе жопу!

00:06:14,166 --> 00:06:16,727

Твоя девушка тебя не любит, Стен Мужик

00:06:16,989 --> 00:06:17,989

Ей нравлюсь я!

00:06:18,512 --> 00:06:20,279

Думай что говоришь, Джаггернаут

00:06:20,654 --> 00:06:22,597

Айрин любит меня, и я собираюсь на ней жениться

00:06:22,769 --> 00:06:23,886

Если она хочет быть с тобой,

00:06:24,033 --> 00:06:25,793

пусть скажет об этом в присутствии всех этих людей

00:06:26,538 --> 00:06:29,460

Ого, встречайте, оторва Айрин

00:06:34,908 --> 00:06:35,947

Вот, что я вам скажу

00:06:36,130 --> 00:06:39,399

Это правда, я люблю Стен Мужика всем сердцем

00:06:39,664 --> 00:06:41,704

Но сейчас я хочу встречаться с Джаггернаутом

00:06:42,247 --> 00:06:42,738

Что?

00:06:44,575 --> 00:06:46,920

Нет! Что ты делаешь? Стен Мужик любит тебя!

00:06:47,438 --> 00:06:48,663

Не разбивай ему сердце

00:06:48,914 --> 00:06:50,349

Если ты любишь Джаггернаута, Айрин,

00:06:50,530 --> 00:06:52,236

то расскажи ему, что ты сделала 2 года назад

00:06:52,428 --> 00:06:53,538

Расскажи, как убила его ребенка

00:06:54,960 --> 00:06:55,747

Это правда

00:06:55,952 --> 00:06:57,639

Я забеременела от тебя и сделала аборт

00:07:00,041 --> 00:07:01,592

Нет, Айрин! Почему?

00:07:02,470 --> 00:07:04,660

Ты хоть представляешь каково это делать аборт, когда тебе 7?

00:07:07,610 --> 00:07:10,554

Я делала столько абортов, что у меня появилась зависимость

00:07:10,744 --> 00:07:12,238

Фигасе! Слышали?

00:07:12,872 --> 00:07:14,176

Айрин, ты говорила, что любишь меня

00:07:14,356 --> 00:07:16,863

Я не люблю тебя, я люблю аборты, как ты не понимаешь!

00:07:26,037 --> 00:07:27,858

Говорю вам, мужики

Это надо видеть

00:07:28,577 --> 00:07:32,837

У этих 9-летних детей проблем больше, чем можно себе представить

00:07:33,584 --> 00:07:36,567

Один из этих детей видел, как убили его отца

00:07:36,856 --> 00:07:38,596

А вчера он нашел убийцу

00:07:38,833 --> 00:07:40,732

Им оказался другой пацан, бывший полицейский

00:07:41,376 --> 00:07:43,178

Как же он его отделал!

00:07:43,668 --> 00:07:47,795

А еще там есть аборто-зависимая девочка!

00:07:48,664 --> 00:07:50,576

Она там уже от всех парней залетала

00:07:51,076 --> 00:07:51,969

Пиздеж!

00:07:52,293 --> 00:07:54,834

Да я те говорю, эти дети просто ненормальные

00:07:55,203 --> 00:07:56,257

Вы сами должны их увидеть

00:07:58,060 --> 00:07:59,997

Мы смотрим их шоу каждый вечер

00:08:00,208 --> 00:08:02,176

За всю свою жизнь не видел реслинга круче

00:08:02,616 --> 00:08:03,608

Это все не по-настоящему!

00:08:03,834 --> 00:08:06,186

Вы что не понимаете? Это все выдумка!

00:08:08,106 --> 00:08:08,905

Какие же вы тупые!

00:08:10,768 --> 00:08:12,640

Что значит не по-настоящему?

00:08:14,711 --> 00:08:16,177

Все это постановка, спектакль

00:08:16,367 --> 00:08:19,575

Настоящий реслинг это серьезный и уважаемый вид спорта

00:08:20,114 --> 00:08:22,846

Почему никто не понимает, что этот реслинг – фигня?

00:08:24,104 --> 00:08:26,628

Мистер, там есть девочка,

00:08:26,818 --> 00:08:29,488

которая в свои неполные десять сделала уже 14 абортов

00:08:30,166 --> 00:08:32,810

Но наверное для вас это все «НЕ ПО-НАСТОЯЩЕМУ»

00:08:35,035 --> 00:08:36,070

Сука!

00:08:37,008 --> 00:08:37,929

Послушайте, послушайте!

00:08:38,375 --> 00:08:39,854

Вот настоящий реслинг! Вот!

00:08:44,426 --> 00:08:47,277

Мистер, забирайте свое гейское порно и убирайтесь из нашего бара

00:08:50,208 --> 00:08:52,113

Ничего себе! Пацаны, там такая толпа!

00:08:52,411 --> 00:08:54,112

Хорошо, что мы вовремя сменили площадку

00:08:54,859 --> 00:08:55,963

Ладно парни, подойдите поближе!

00:08:56,516 --> 00:08:57,912

Мы здорово потрудились

00:08:58,097 --> 00:09:00,437

Давайте сделаем отличное шоу и будем получать от него удовольствие

00:09:00,894 --> 00:09:01,520

Да!!!

00:09:01,880 --> 00:09:02,730

Вперед!

00:09:03,084 --> 00:09:04,990

Раз, два, да здравствует реслинг!

00:09:14,253 --> 00:09:15,997

Дивный вечер для драки!

00:09:16,379 --> 00:09:18,511

Луна едва касается ветвей деревьев

00:09:19,327 --> 00:09:22,961

И я, Радикальный Русский, готов окрасит ее в цвет крови

00:09:23,507 --> 00:09:26,626

Только в твоей стране мог родиться такой гад, как ты, Русский

00:09:27,043 --> 00:09:28,385

Что ты можешь знать о настоящей боли?

00:09:29,744 --> 00:09:30,766

Такой, какую пришлось пережить мне

00:09:30,974 --> 00:09:32,413

Когда мне было четыре года,

00:09:32,614 --> 00:09:35,438

Мои родители бросили меня на улице умирать от холода и голода

00:09:36,557 --> 00:09:38,612

Блин, я не знал про его родителей

00:09:43,531 --> 00:09:45,819

Мне очень жаль, но начальная школа Саус Парка

00:09:46,255 --> 00:09:48,689

вынуждена прекратить с вами сотрудничество

00:09:50,268 --> 00:09:51,649

Вы меня увольняете? Но почему?

00:09:51,939 --> 00:09:55,228

Школьный совет решил упразднить программу занятий реслингом

00:09:55,619 --> 00:10:00,126

Он затрагивает слишком много аспектов взрослой жизни, таких как убийства и аборты

00:10:00,851 --> 00:10:01,851

ДЕТИ БОРЮТСЯ СО ВЗРОСЛЫМИ ПРОБЛЕМАМИ

00:10:02,017 --> 00:10:03,017

Нет, это не реслинг

00:10:03,076 --> 00:10:04,848

Это не реслинг!!!!!

00:10:05,569 --> 00:10:09,654

Директор, позвольте мне остаться, и я покажу детям, что такое настоящий реслинг

00:10:10,059 --> 00:10:11,604

Мне жаль, решение уже принято

00:10:12,009 --> 00:10:14,085

Вы не можете уволить меня из-за того, что они делают

00:10:14,361 --> 00:10:16,349

Это не единственная причина вашего увольнения

00:10:17,083 --> 00:10:17,743

В смысле?

00:10:19,018 --> 00:10:22,208

Мы нашли ваше гей-порно, записанное у вас в телефоне, мистер Коннерс

00:10:23,727 --> 00:10:26,247

Мы подумали, что сцена об отношениях Джимми с отцом-алкоголиком

00:10:26,461 --> 00:10:28,378

пойдет после того, как ты ударишь Баттерса об стол

00:10:28,567 --> 00:10:29,567

Да, хорошо!

00:10:30,020 --> 00:10:31,377

Пацаны, послушайте

00:10:31,547 --> 00:10:32,171

Это просто невероятно!

00:10:32,426 --> 00:10:33,081

Что такое?

00:10:33,249 --> 00:10:35,558

Нам пришло письмо из WWE

00:10:36,144 --> 00:10:37,714

От профессиональных рестлеров из Денвера?

00:10:37,928 --> 00:10:38,749

Не может быть!

00:10:39,168 --> 00:10:41,525

Джентльмены, до нас дошел слух о вашей организации

00:10:41,722 --> 00:10:43,846

И мы очень заинтересованы ее популярностью

00:10:44,189 --> 00:10:49,469

WWE рады сообщить, что в среду президент нашей компании Винс МакМен

00:10:49,891 --> 00:10:52,860

будет присутствовать на вашем шоу

00:10:53,078 --> 00:10:54,756

Винс МакМен приедет, чтобы на нас посмотреть?

00:10:54,951 --> 00:10:57,211

Это наш шанс попасть в WWE!

00:10:57,383 --> 00:10:58,714

И стать настоящими рестлерами!

00:10:59,118 --> 00:11:01,077

О, боже! О,боже! О, боже!

00:11:07,338 --> 00:11:08,693

Пацаны! Послушайте!

00:11:09,257 --> 00:11:10,774

Нам нужно собраться

00:11:11,329 --> 00:11:13,472

У нас есть три дня до его приезда

00:11:13,661 --> 00:11:16,366

Мы должны подготовиться и выступить как никогда!

00:11:16,790 --> 00:11:17,815

Пора начинать второе отделение

00:11:18,010 --> 00:11:20,872

Нужно завести толпу и поработать над заготовками для среды

00:11:22,717 --> 00:11:25,503

Я думаю, что Конго отличный рестлер

00:11:25,779 --> 00:11:27,795

Просто Радикальный Русский его вовремя раскусил

00:11:27,994 --> 00:11:31,490

Да, но у Русского много внутренних проблем

00:11:33,265 --> 00:11:35,860

Похоже, антракт закончился, пора возвращаться

00:11:41,921 --> 00:11:42,932

Сегодня я ушел от жены

00:11:43,958 --> 00:11:45,933

Вышел из квартиры, не сказав ни слова

00:11:47,276 --> 00:11:48,691

Я убежал от ответственности

00:11:49,394 --> 00:11:50,394

Как было уже не раз

00:11:50,842 --> 00:11:52,086

ХВАТИТ УБЕГАТЬ, Джаггернаут

00:11:52,421 --> 00:11:55,049

И вот снова, я совсем один

00:11:56,222 --> 00:11:57,902

Вот он, прячется в лесу, как я и сказал

00:11:58,485 --> 00:12:01,471

Джаггернаут, в эту среду состоится решающая битва

00:12:01,705 --> 00:12:03,499

От нее тоже убежишь?

00:12:04,134 --> 00:12:05,620

Я готов драться с кем угодно и когда угодно

00:12:06,043 --> 00:12:08,561

Он не убегает от драки, только от ответственности

00:12:15,982 --> 00:12:16,982

Что же мне делать?

00:12:17,152 --> 00:12:20,451

Джаггернаут мне как брат, а Конго спас меня во Вьетнаме

00:12:22,214 --> 00:12:23,839

Это Безумный цыпленок!

00:12:31,573 --> 00:12:32,573

Спасибо что пришли, пацаны

00:12:32,611 --> 00:12:34,704

Вы, должно быть, гадаете, зачем я вас позвал

00:12:35,402 --> 00:12:37,815

Да. В чем дело? Нам нужно готовиться к решающей битве

00:12:38,423 --> 00:12:40,195

В общем, пацаны, мы тут с Кенни посоветовались

00:12:40,327 --> 00:12:41,327

Да, посоветовались

00:12:41,386 --> 00:12:45,402

И подумали, что решающая битва это наш единственный шанс попасть в WWE, так?

00:12:45,590 --> 00:12:47,192

Я хочу сказать, что другого может не быть

00:12:47,460 --> 00:12:47,845

Ну?

00:12:48,339 --> 00:12:52,439

Мы считаем, что три вещи способны помешать нам сделать из решающей битвы отличное шоу

00:12:52,786 --> 00:12:54,813

Это Токен, Баттерс и Джимми

00:12:56,096 --> 00:12:57,039

Ты это о чем?

00:12:57,273 --> 00:12:59,172

Пацаны, признайте, какие нафиг из них рестлеры?

00:12:59,366 --> 00:13:02,830

Каждый раз, они то перегибают палку, то недотягивают

00:13:03,219 --> 00:13:05,267

У Толкена напрочь отсутствуют эмоции и чувство ритма

00:13:05,599 --> 00:13:06,923

Он худший из всех рестлеров, что я встречал

00:13:09,042 --> 00:13:10,665

- Он прав

- Что?

00:13:10,775 --> 00:13:12,965

Трудно показывать отличный реслинг, выступая против Токена

00:13:13,175 --> 00:13:13,776

Точно!

00:13:14,004 --> 00:13:15,794

А Баттерс и Джими… они молодцы,

00:13:16,004 --> 00:13:17,528

но вряд ли смогут стать профессионалами

00:13:17,714 --> 00:13:20,110

Тогда WWE нам даст работу, а им нет

00:13:20,447 --> 00:13:21,977

Чувак, они ставят под угрозу наше будущее

00:13:23,440 --> 00:13:26,295

Мы все прекрасно понимаем, что в дальнейшем будем работать с программой,

00:13:26,527 --> 00:13:27,560

которая окажется им не под силу

00:13:27,763 --> 00:13:28,709

Что же нам делать?

00:13:28,979 --> 00:13:30,414

Мы найдем кого-нибудь другого

00:13:30,594 --> 00:13:31,990

Да, найдем других рестлеров,

00:13:32,180 --> 00:13:34,561

способных исполнять тяжелые трюки вместо них

00:13:35,491 --> 00:13:36,919

Кого-нибудь, способного взять на себя самое сложное,

00:13:37,101 --> 00:13:39,293

так чтобы Токену, Джимми и Баттерсу было нечего играть

00:13:39,490 --> 00:13:41,098

Как же мы найдем таких рестлеров?

00:13:41,837 --> 00:13:43,646

Очень просто, мы организуем прослушивание

00:13:50,432 --> 00:13:51,898

Номер 17, сделайте шаг вперед, пожалуйста

00:13:54,656 --> 00:13:56,050

Вы деретесь с мусульманским эмигрантом

00:13:56,235 --> 00:13:59,220

Ваш соперник подозревается в терроризме, а ваши родители погибли при атаке 11 сентября

00:13:59,403 --> 00:13:59,918

Поехали

00:14:01,070 --> 00:14:02,886

Ты грязный мусульманский ублюдок!

00:14:03,216 --> 00:14:04,216

Я тебе не верю и никогда не поверю

00:14:04,407 --> 00:14:07,303

Знаешь, каково это потерять родителей?

00:14:07,506 --> 00:14:11,635

- Ты, вонючий, коричневый кусок средневосточного дерьма…

- Спасибо

00:14:12,136 --> 00:14:13,038

Номер 24

00:14:14,877 --> 00:14:17,022

Вы деретесь за право жениться на Макензи Филлипс

00:14:17,198 --> 00:14:19,044

Но только что узнали, что она занималась сексом со своим отцом, начали

00:14:20,735 --> 00:14:21,735

С отцом?

00:14:22,316 --> 00:14:23,316

Твоим собственным отцом???

00:14:24,635 --> 00:14:27,478

Мне плевать, была ли ты под кайфом, ты, чокнутая шлюха!

00:14:27,982 --> 00:14:28,803

Спасибо

00:14:30,246 --> 00:14:31,246

Это парень неплохой рестлер

00:14:31,805 --> 00:14:32,528

Да, ничего

00:14:32,699 --> 00:14:34,816

Так, номер 37, еще раз шаг вперед, будьте любезны

00:14:35,187 --> 00:14:37,257

Мы бы хотели побольше о вас узнать, расскажите о себе

00:14:38,535 --> 00:14:39,982

Особенно нечего рассказывать

00:14:40,356 --> 00:14:41,587

Я родился в Форколлинзе

00:14:41,796 --> 00:14:43,636

Начал смотреть реслинг в 4 года

00:14:44,459 --> 00:14:46,326

Мой отец.. тоже любил его смотреть..

00:14:47,239 --> 00:14:48,239

Пока был жив..

00:14:49,014 --> 00:14:51,305

Иногда мне кажется, что именно он подтолкнул меня к исполнению моей мечты

00:14:52,211 --> 00:14:56,462

Ах, как хотел бы я рестлером стать

00:14:57,014 --> 00:14:59,776

Сразиться за титул на ринге бойцовском

00:15:00,168 --> 00:15:03,392

Хотел бы я руки крутить и ломать

00:15:03,907 --> 00:15:07,384

Что б гордостью грело в сердце отцовском

00:15:11,358 --> 00:15:12,616

Вот это мастерство!

00:15:13,236 --> 00:15:14,918

Да, чумовой рестлер!

00:15:23,981 --> 00:15:25,115

Это несправедливо

00:15:25,910 --> 00:15:27,280

После всех моих трудов

00:15:27,464 --> 00:15:29,383

ВИНС МАКМЕН ПОСИТИТ РЕШАЮЩУЮ СХВАТКУ

00:15:30,021 --> 00:15:31,594

Я не собираюсь больше это терпеть

00:15:35,695 --> 00:15:38,227

Это шоу ожидает большой сюрприз

00:15:40,755 --> 00:15:43,009

Пора положить этому конец раз и навсегда

00:15:47,434 --> 00:15:50,143

СЕГОДНЯ! РЕШАЮЩАЯ СХВАТКА

00:15:54,279 --> 00:15:55,203

Он здесь!

00:15:55,807 --> 00:15:56,935

Винс Макмен приехал!

00:15:58,506 --> 00:15:59,788

Ух ты! Это действительно он!

00:16:00,971 --> 00:16:02,594

Он приехал! О, боже! О, боже!

00:16:02,767 --> 00:16:04,064

О, боже! О, боже!

00:16:04,271 --> 00:16:05,271

Все по местам

00:16:09,867 --> 00:16:12,425

Добро пожаловать на шоу независимой федерации реслинга

00:16:12,810 --> 00:16:13,790

Решающая схватка

00:16:19,389 --> 00:16:21,709

Жидмэен! Эй, Джаггернаут! В чем дело?

00:16:22,146 --> 00:16:23,158

Ты знаешь в чем дело

00:16:23,477 --> 00:16:24,704

Сегодня решающая схватка

00:16:24,859 --> 00:16:26,447

А это значит, что возможно, нам придется драться друг с другом

00:16:26,667 --> 00:16:28,503

Эй, ты не должен ни с кем драться

00:16:28,706 --> 00:16:29,827

Ты же болен раком

00:16:30,639 --> 00:16:31,952

Минутку! Это еще кто такой?

00:16:32,487 --> 00:16:34,409

Это Трицератопс, он пришел с Айрин

00:16:35,018 --> 00:16:37,039

Сейчас ты у меня получишь, Трицератопс

00:16:37,857 --> 00:16:40,070

Спокойно, ты знаешь, что должен делать

00:16:40,632 --> 00:16:42,262

Во имя настоящего реслинга!

00:16:44,883 --> 00:16:45,883

Нет, Айрин, пожалуйста

00:16:46,254 --> 00:16:48,563

Хотя бы на этот раз не делай аборта

00:16:48,918 --> 00:16:50,225

Мой тело, что хочу, то и делаю

00:16:50,753 --> 00:16:54,601

Кстати, вполне возможно, что я не дотерплю до клиники

00:16:54,840 --> 00:16:56,553

Нет, ты же не собираешься…

00:16:56,827 --> 00:16:59,070

Да, может быть я сделаю очередной аборт

00:16:59,299 --> 00:17:00,502

Прямо здесь и сейчас

00:17:02,884 --> 00:17:04,590

Кое-кто желает сразиться с тобой, Айрин

00:17:04,961 --> 00:17:07,129

Это ребенок, выживший после аборта много лет назад

00:17:07,637 --> 00:17:09,139

И сегодня он здесь

00:17:09,419 --> 00:17:10,622

Мама!

00:17:11,082 --> 00:17:12,542

Зачем ты сделала аборт? Зачем?!

00:17:13,103 --> 00:17:13,921

Он жив!

00:17:14,647 --> 00:17:15,456

Ты!

00:17:15,654 --> 00:17:17,155

Отправляйся назад в свою помойку!

00:17:18,300 --> 00:17:19,300

Ну, что скажешь?

00:17:19,814 --> 00:17:21,279

Довольно неплохие рестлеры

00:17:21,565 --> 00:17:24,632

Посмотрим как они разовьют сюжет во втором отделении

00:17:25,404 --> 00:17:27,825

…ага, так и знал, что найду тебя здесь, Бычище…

00:17:28,351 --> 00:17:30,115

…не лезь не в свое дело….

00:17:31,595 --> 00:17:32,276

Извините,

00:17:32,993 --> 00:17:34,788

мне жаль, но это запрещенная зона

00:17:35,426 --> 00:17:36,426

Ничего страшного

00:17:36,563 --> 00:17:37,563

Я просто собирался….

00:17:43,797 --> 00:17:44,813

Че это за хуйня?

00:17:49,808 --> 00:17:52,069

О, как прекрасны весенние луга в России

00:17:52,816 --> 00:17:54,214

На небе встает солнце…

00:17:56,409 --> 00:17:58,146

…когда ты признаешь правду, Конго?...

00:17:58,496 --> 00:18:03,657

…даже если ты и вырос среди диких кошек, это не значит, что ты один из них…

00:18:04,523 --> 00:18:06,070

Вы врете, все врете!

00:18:06,536 --> 00:18:08,379

Слушай меня, Польо Локо!

00:18:09,013 --> 00:18:10,327

Не важно, что твоя жена погибла

00:18:10,516 --> 00:18:12,108

Ты не можешь оставить себе ребенка Айрин после ее аборта

00:18:14,460 --> 00:18:16,625

…просто дай ему свалить назад в свою Мексику, Гвоздодер…

00:18:18,066 --> 00:18:20,404

Один выстрел, максимум ущерба

00:18:20,971 --> 00:18:23,604

Это ты во всем виноват, мистер президент сраного WWE

00:18:24,186 --> 00:18:25,186

Мы все умрем по твоей вине

00:18:25,743 --> 00:18:26,743

Здесь и сейчас

00:18:27,524 --> 00:18:29,417

За реслинг!

00:18:38,678 --> 00:18:39,370

Нет!

00:18:46,321 --> 00:18:51,010

- О боже! Они убили Польо Локо!

- Сволочи!

00:18:57,079 --> 00:18:59,113

Нет! Нет! Заткнитесь!

00:19:00,370 --> 00:19:02,062

Вам, идиотам, нужен реслинг?

00:19:02,441 --> 00:19:03,864

Я вам покажу реслинг

00:19:09,060 --> 00:19:10,660

Даешь настоящих рестлеров!

00:19:11,052 --> 00:19:12,554

Это же просто сраный цирк!

00:19:13,076 --> 00:19:15,344

Вы все позорите честное имя реслинга!

00:19:17,404 --> 00:19:19,340

Реслинг родом из Греции

00:19:19,534 --> 00:19:20,908

Это Олимпийский вид спорта!

00:19:21,288 --> 00:19:24,462

Тебе какая разница? Свали с ринга, чувак!

00:19:25,191 --> 00:19:26,208

Какая мне разница?

00:19:26,566 --> 00:19:29,127

Из-за этих детей изгнан из школ

00:19:29,925 --> 00:19:31,653

Он практически изгнан из нашей культуры!

00:19:31,998 --> 00:19:33,317

Они отняли у меня работу!

00:19:34,850 --> 00:19:35,850

Что?

00:19:37,103 --> 00:19:38,356

Они отняли у него работу!

00:19:38,422 --> 00:19:39,322

Я знаю, тсс!

00:19:40,488 --> 00:19:42,353

Хотите знать, что такое боль?

00:19:42,422 --> 00:19:47,000

Боль это когда ты посвятил всю свою жизнь спорту, своей карьере

00:19:47,622 --> 00:19:51,248

А потом у тебя это просто отнимают, как ребенка отрывают от матери

00:19:52,783 --> 00:19:54,518

О, нет, они отняли его работу

00:19:54,889 --> 00:19:56,349

Они отняли его работу

00:19:56,635 --> 00:19:57,883

Я потерял все!

00:19:57,933 --> 00:20:00,448

Я даже не смог прокормить свою собаку

00:20:02,193 --> 00:20:04,362

Служба по охране животных отняла ее у меня

00:20:05,508 --> 00:20:07,387

Они отняли у него собаку!

00:20:12,592 --> 00:20:14,576

Я оказался на улице, мне пришлось воровать

00:20:15,051 --> 00:20:17,790

Меня поймала полиция, и я провел ночь в тюрьме

00:20:18,415 --> 00:20:21,940

Там меня избили и сломали мне челюсть, после чего я не мог есть

00:20:22,172 --> 00:20:23,745

Они сломали ему челюсть!

00:20:31,404 --> 00:20:33,865

У меня не осталось ничего! Ничего!

00:20:34,848 --> 00:20:36,176

Даже желания жить

00:20:52,650 --> 00:20:53,650

Сэр

00:20:53,916 --> 00:20:57,628

Это было величайшее выступление рестлера, из всех, что я видел в жизни

00:20:58,022 --> 00:20:58,658

Что?

00:20:58,831 --> 00:21:03,386

Если вы согласитесь работать у меня, я дам вам главную роль

00:21:03,929 --> 00:21:04,929

Серьезно?

00:21:05,097 --> 00:21:07,484

Идем, я хочу немедленно начать репетиции

00:21:08,333 --> 00:21:08,778

- Что?

- Чувак…

00:21:10,292 --> 00:21:11,091

Эй, а как же мы?

00:21:11,389 --> 00:21:12,182

А наше шоу?

00:21:12,620 --> 00:21:14,574

Простите, ребята, вы неплохие рестлеры

00:21:14,938 --> 00:21:17,429

Но у этого парня настоящий талант

00:21:19,933 --> 00:21:21,987

Это ты во всем виноват, Кайл. Ты залажал весь второй акт.

00:21:22,306 --> 00:21:24,104

Я? Это все твой идиотский сценарий

00:21:24,328 --> 00:21:26,550

Нифига, это Стэн все облажал

00:21:26,600 --> 00:21:27,335

Что?

00:21:34,557 --> 00:21:35,557

Это еще что такое?

00:21:38,326 --> 00:21:39,326

Это обычная драка

00:21:39,814 --> 00:21:41,838

Да ну его в жопу. Тупизна какая-то.

00:21:43,388 --> 00:21:44,388

Драка!!

00:21:45,198 --> 00:21:48,675

www.sp-fan.ru и yazzzzzva

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,550 --> 00:00:09,759

♪ I'm goin' down

to South Park ♪

00:00:09,843 --> 00:00:12,095

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:12,179 --> 00:00:13,554

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,639 --> 00:00:14,972

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,057 --> 00:00:16,349

♪ I'm goin' down

to South Park ♪

00:00:16,433 --> 00:00:17,975

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,060 --> 00:00:21,813

♪ Ample parking day or night,

people spouting howdy neighbor ♪

00:00:21,897 --> 00:00:24,482

♪ Headin' on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:24,525 --> 00:00:28,194

♪ [muffled] ♪

00:00:28,278 --> 00:00:31,364

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:34,034 --> 00:00:37,662

Say that again, Edge!

You think you're better than me?

00:00:37,746 --> 00:00:39,956

- Cena, your mouth

has gotten you into trouble

00:00:40,040 --> 00:00:41,499

for the last time!

00:00:41,583 --> 00:00:43,042

I'm gonna shut it up for you!

00:00:43,127 --> 00:00:45,169

All: Ohh!

00:00:45,254 --> 00:00:46,671

- Mess him up, Edge!

00:00:46,755 --> 00:00:48,673

- Kick his ass! Whoo!

00:00:48,757 --> 00:00:49,674

- Oh, yeah?

00:00:49,758 --> 00:00:52,552

I've got somethin' else

to tell you, Edge!

00:00:52,636 --> 00:00:55,596

I slept with Vanessa

last night!

00:00:55,681 --> 00:00:58,349

All: Ooh!

00:00:58,434 --> 00:01:01,352

- Cena slept

with Edge's girlfriend?

00:01:01,437 --> 00:01:03,396

- Oh, my god, dude.

This is so awesome!

00:01:03,480 --> 00:01:05,231

- I'm having the best time!

00:01:05,315 --> 00:01:08,151

- You cheated

and took my belt from me!

00:01:08,193 --> 00:01:10,570

And now I can't hardly

get work wrestling!

00:01:10,654 --> 00:01:13,990

You took my girl,

and you took my job!

00:01:14,074 --> 00:01:17,034

[crowd gasps]

- He took his job!

00:01:17,119 --> 00:01:18,828

- He took his girl!

00:01:18,912 --> 00:01:20,913

- Took it-der!

00:01:20,998 --> 00:01:22,373

[microphone feedback]

00:01:22,458 --> 00:01:24,876

- Ohh!

00:01:24,960 --> 00:01:26,377

- Oh, sweet!

00:01:26,462 --> 00:01:28,254

[women grunting]

00:01:28,338 --> 00:01:28,921

- Ooh.

00:01:30,340 --> 00:01:31,424

Oh!

00:01:33,510 --> 00:01:34,635

- Yes! Yes!

- Dude, awesome!

00:01:34,678 --> 00:01:36,220

- This is so awesome!

00:01:40,309 --> 00:01:42,393

- Dude, that was so bad-ass!

00:01:42,478 --> 00:01:44,187

- Wrestling is awesome!

00:01:44,271 --> 00:01:45,146

- This is it, you guys!

00:01:45,230 --> 00:01:46,898

We know what our calling

in life is now!

00:01:46,982 --> 00:01:48,983

Tomorrow we are signing up

for wrestling class!

00:01:49,026 --> 00:01:50,693

- Yeah!

- All right!

00:01:50,778 --> 00:01:52,195

- This is awesome, you guys!

00:01:56,450 --> 00:01:58,868

- The fuck is this?

00:01:58,952 --> 00:02:01,078

- Why did they have us put on

long underwear?

00:02:01,163 --> 00:02:02,163

- Well, I guess in wrestling,

00:02:02,247 --> 00:02:03,748

We're supposed to make

our own outfit

00:02:03,832 --> 00:02:05,208

and then wear it over this.

00:02:05,292 --> 00:02:07,168

- Oh.

Yeah, that makes sense.

00:02:07,252 --> 00:02:09,212

- All right, so did everyone

settle on their wrestling names?

00:02:09,296 --> 00:02:11,088

- I did!

I'm the Rad Russian!

00:02:11,173 --> 00:02:13,549

I come from Russia to crush

your puny capitalist head!

00:02:13,634 --> 00:02:14,884

- All right, boys!

00:02:14,968 --> 00:02:16,636

I'm really glad to see

we have some new recruits

00:02:16,720 --> 00:02:19,180

interested in the fine sport

of "wrassling"!

00:02:19,264 --> 00:02:20,932

- Cool!

- Let's do this!

00:02:21,016 --> 00:02:22,391

- Now, the first thing

we're gonna learn today

00:02:22,476 --> 00:02:25,353

are the fundamental

wrassling holds.

00:02:25,437 --> 00:02:26,813

Let's get some volunteers.

00:02:26,897 --> 00:02:27,897

Why don't you

come over here, young man?

00:02:27,981 --> 00:02:30,024

What's your name?

- The Rad Russian.

00:02:30,067 --> 00:02:30,733

- What?

00:02:30,818 --> 00:02:32,527

- You capitalist swine,

I'll crush you!

00:02:32,611 --> 00:02:35,905

- Okay, uh, just go ahead

and get on your hands and knees.

00:02:35,989 --> 00:02:36,697

- Huh?

00:02:36,782 --> 00:02:39,951

- Just down--

down on the floor.

00:02:40,035 --> 00:02:42,036

Hands and knees.

00:02:42,120 --> 00:02:43,746

- Okay.

00:02:43,831 --> 00:02:44,956

- All right.

And now how about you?

00:02:45,040 --> 00:02:48,125

Your name is?

- Triceratops!

00:02:48,210 --> 00:02:50,795

- Uh, all right.

Come on over here.

00:02:50,879 --> 00:02:52,171

I'm gonna position you

in the official

00:02:52,256 --> 00:02:55,258

wrassling starting position.

00:02:55,342 --> 00:02:57,218

Here we go...

00:02:57,302 --> 00:02:59,011

- The fuck is this?

00:02:59,096 --> 00:03:01,055

- Now just reach

around him here.

00:03:01,139 --> 00:03:02,306

Good.

00:03:02,391 --> 00:03:04,934

- Dude--dude--dude!

The fuck are you doing?

00:03:05,018 --> 00:03:05,810

- Get back on the floor.

00:03:05,894 --> 00:03:08,145

I'm teaching you the starting

position of wrassling!

00:03:08,230 --> 00:03:10,273

- That's not wrestling, dude.

That's fucking gay!

00:03:10,357 --> 00:03:11,774

- Yeah. what are you,

a child molester?

00:03:11,817 --> 00:03:14,026

- Where's all the cool costumes

and jumping off ropes and stuff?

00:03:14,111 --> 00:03:16,362

- Oh, not this again.

00:03:16,446 --> 00:03:17,029

Let me guess,

00:03:17,114 --> 00:03:20,741

You just went to that stupid

WWE show in Denver last night!

00:03:20,826 --> 00:03:21,951

All: Yeah!

00:03:22,035 --> 00:03:24,912

- Ugh!

The WWE is not wrassling!

00:03:24,997 --> 00:03:26,914

That's a bunch

of fake bull crap!

00:03:26,999 --> 00:03:27,999

How stupid are you?

00:03:28,083 --> 00:03:30,585

Real wrassling, boys,

is this.

00:03:30,669 --> 00:03:32,420

- Well, this is

fucking lame, dude.

00:03:32,504 --> 00:03:33,754

Let's get the hell

out of here, guys.

00:03:33,839 --> 00:03:35,923

- Yeah, this guy probably wants

to take pictures of us naked.

00:03:36,008 --> 00:03:41,387

- I got half a mind to report--

report you to the police, sir!

00:03:41,471 --> 00:03:42,555

- Argh!

00:03:43,724 --> 00:03:44,807

- The Wrestling

Takedown Federation

00:03:44,892 --> 00:03:47,727

has several matches

planned today.

00:03:47,811 --> 00:03:49,020

All right, so here's

how we'll do this, guys.

00:03:49,104 --> 00:03:50,897

I'll come out to the ring first,

and then, Jimmy, you come in

00:03:50,981 --> 00:03:52,773

and tell me

you're gonna kick my ass.

00:03:52,858 --> 00:03:54,275

Then I'm gonna say

you slept with my girlfriend,

00:03:54,318 --> 00:03:55,693

and I'll charge you

and do a head-slap.

00:03:55,777 --> 00:03:56,652

- Sounds good.

00:03:56,737 --> 00:03:57,987

- Then, Butters, you come in

as the ref all like,

00:03:58,071 --> 00:03:59,405

"No, no, the fight

hasn't started yet."

00:03:59,489 --> 00:04:00,781

And that's when Jimmy

sneaks up from behind

00:04:00,866 --> 00:04:02,491

and hits me over the head

with the foldaway chair.

00:04:02,576 --> 00:04:03,534

- Okeydoke!

00:04:03,619 --> 00:04:06,120

- So is that when I t-tell you

that your girlfriend is a whore?

00:04:06,204 --> 00:04:07,788

- No. Let's save the

girlfriend-is-a-whore line

00:04:07,873 --> 00:04:09,165

until after Stan

head-butts Butters

00:04:09,249 --> 00:04:10,625

for trying to

stop the fight again.

00:04:10,709 --> 00:04:12,209

- Boy, wrestling sure is fun!

00:04:12,294 --> 00:04:13,544

- All right,

we ready to try this, guys?

00:04:13,629 --> 00:04:14,420

- Yep.

00:04:14,504 --> 00:04:16,213

- All right,

let's start wrestling.

00:04:16,298 --> 00:04:18,007

- I am gonna k-kick your ass!

00:04:18,091 --> 00:04:21,510

- You slept

with my girlfriend, Hammerclaw!

00:04:21,595 --> 00:04:22,970

- Hey! No!

00:04:23,055 --> 00:04:24,430

No, the fight

hasn't started yet.

00:04:24,514 --> 00:04:25,640

No! Bad!

00:04:25,724 --> 00:04:27,767

- Hey, he slept

with my girlfriend, referee!

00:04:27,851 --> 00:04:29,977

In my country, we don't wait

for a bell, mister--ugh!

00:04:30,062 --> 00:04:32,188

Ugh! Ugh!

00:04:32,272 --> 00:04:33,356

- Your girlfriend is a whore--

00:04:33,440 --> 00:04:34,941

- Wait for it,

wait for the whore line.

00:04:35,025 --> 00:04:36,609

- Oh, right.

Sorry.

00:04:36,652 --> 00:04:37,860

- You're gonna get it now,

Hammerclaw!

00:04:37,945 --> 00:04:39,904

- We'll see about that!

- Now, hold on!

00:04:39,988 --> 00:04:42,323

I am stopping the fight!

00:04:42,407 --> 00:04:43,616

Ugh!

00:04:45,702 --> 00:04:46,994

- What's going on?

00:04:47,079 --> 00:04:48,412

- Apparently that crippled kid

00:04:48,497 --> 00:04:51,332

slept with that

Russian kid's girlfriend!

00:04:51,416 --> 00:04:54,293

- Jeez.

They're so young!

00:04:54,378 --> 00:04:56,253

- I'll kill you, Triceratops!

00:04:56,338 --> 00:04:58,255

You made fun

of my crippled mother!

00:04:58,340 --> 00:05:02,551

- That's because your mother

betrayed my mother, Juggernaut!

00:05:02,636 --> 00:05:05,304

- You don't come to this country

and make fun of it!

00:05:05,389 --> 00:05:08,349

- and just what do you care

about your pitiful country?

00:05:08,433 --> 00:05:09,558

- I served my country!

00:05:09,643 --> 00:05:11,894

I fought for two years

in Vietnam!

00:05:11,979 --> 00:05:12,937

- [spits]

00:05:13,021 --> 00:05:15,982

That kid was in 'nam?

Man, that's incredible.

00:05:16,066 --> 00:05:19,610

- Good for you

for servin' your country!

00:05:19,653 --> 00:05:20,945

- Guys, check this out!

00:05:21,029 --> 00:05:22,863

There's this little kid

from the Congo

00:05:22,948 --> 00:05:24,657

who was raised by panthers!

00:05:24,741 --> 00:05:26,909

- Are you serious?

00:05:26,994 --> 00:05:28,369

- Just admit it, Congo!

00:05:28,453 --> 00:05:30,621

Admit that you lied

about me to Irene!

00:05:30,706 --> 00:05:33,374

- I admit nothing!

Maybe Irene lied to you!

00:05:33,458 --> 00:05:36,669

- That kid in the hat is having

sex with two different girls?

00:05:36,753 --> 00:05:39,755

- Nah, that little kid from

the Congo lied about one of them

00:05:39,840 --> 00:05:41,465

to try and get

the kid in the hat

00:05:41,550 --> 00:05:43,009

in trouble with his wife.

00:05:43,093 --> 00:05:44,844

- They're married?

00:05:44,928 --> 00:05:46,929

- You will have to forfeit

the fight, Rad Russian!

00:05:47,014 --> 00:05:49,265

You cannot fight until

your test results come b-back!

00:05:49,349 --> 00:05:51,017

- I might have to wait

for my hepatitis test,

00:05:51,101 --> 00:05:53,394

but in the meantime, I have

brought my comrade from Mexico

00:05:53,478 --> 00:05:54,854

to wrestle against you!

00:05:54,938 --> 00:05:56,856

- That Russian kid's

got hepatitis?

00:05:56,940 --> 00:05:58,232

- And here he comes now!

00:05:58,316 --> 00:06:02,153

The cold-blooded wrestler

from Mexico, El Pollo Loco!

00:06:02,195 --> 00:06:04,572

[traditional Mexican music]

00:06:04,656 --> 00:06:06,365

[cheers and applause]

00:06:06,450 --> 00:06:08,325

- What are you doing here,

El Pollo Loco?

00:06:08,785 --> 00:06:11,412

- [muffled]

00:06:14,041 --> 00:06:16,709

- Your girlfriend doesn't even

like you, Stan the Man!

00:06:16,793 --> 00:06:18,085

She likes me!

00:06:18,170 --> 00:06:20,296

- You have no idea what

you're saying, Juggernaut!

00:06:20,380 --> 00:06:22,465

Irene loves me,

and I'm gonna marry her!

00:06:22,549 --> 00:06:23,716

- If she wants to be with you,

00:06:23,800 --> 00:06:25,926

how about you have her

tell all these people here?

00:06:26,011 --> 00:06:27,762

- Uh-oh!

Here she comes now!

00:06:27,846 --> 00:06:29,221

It's bad Irene!

00:06:29,306 --> 00:06:34,685

[all booing]

00:06:34,770 --> 00:06:36,896

- Let me tell you somethin',

Let me tell you somethin'.

00:06:36,980 --> 00:06:39,398

It's true, I love Stan the Man

with all my heart.

00:06:39,483 --> 00:06:42,151

But I want to be

with Juggernaut now.

00:06:42,194 --> 00:06:42,860

- What?

00:06:42,944 --> 00:06:44,361

- No!

- No way!

00:06:44,446 --> 00:06:47,031

- Nah, what ya doin'?

Stan the Man loves you!

00:06:47,115 --> 00:06:48,699

- Don't break his heart!

00:06:48,784 --> 00:06:50,326

- If you love

Juggernaut, Irene,

00:06:50,410 --> 00:06:51,994

then tell him what you did

two years ago,

00:06:52,079 --> 00:06:54,663

how you killed his child!

00:06:54,748 --> 00:06:55,664

- It's true.

00:06:55,749 --> 00:06:57,416

I was pregnant with your child,

and I aborted it.

00:06:57,501 --> 00:06:59,710

- No!

- Boo!

00:06:59,795 --> 00:07:01,796

- Irene, no!

Why?

00:07:01,880 --> 00:07:02,922

- Do you know what it's like

00:07:03,006 --> 00:07:04,632

to have an abortion

at seven years old?

00:07:04,716 --> 00:07:07,301

Do you?

00:07:07,385 --> 00:07:10,471

I've had so many abortions.

I just got addicted to them.

00:07:10,555 --> 00:07:12,431

- Whoa, did you hear that?

- Shh!

00:07:12,516 --> 00:07:14,058

- Irene,

you said you loved me!

00:07:14,142 --> 00:07:14,975

- I'm not in love with you.

00:07:15,060 --> 00:07:17,144

I'm in love with abortions,

don't you understand?

00:07:17,229 --> 00:07:18,395

Aah!

00:07:18,480 --> 00:07:22,066

- Ohh!

00:07:22,150 --> 00:07:23,734

- Ahh!

00:07:25,695 --> 00:07:28,155

- I'm telling you, guys,

you got to see this.

00:07:28,240 --> 00:07:30,491

These kids ain't more

than eight or nine years old,

00:07:30,575 --> 00:07:33,536

and they got more problems

than you can imagine.

00:07:33,620 --> 00:07:36,413

- There's this one kid,

he saw his father get murdered.

00:07:36,498 --> 00:07:38,499

And yesterday

he finds the killer,

00:07:38,583 --> 00:07:41,043

and it's this other kid

who's an ex-cop.

00:07:41,128 --> 00:07:43,295

Needless to say,

he whupped his ass good.

00:07:43,380 --> 00:07:45,256

- Yeah,

and there's this little girl.

00:07:45,340 --> 00:07:48,342

She's actually addicted

to gettin' abortions.

00:07:48,426 --> 00:07:50,761

Got pregnant

by nearly every boy there.

00:07:50,846 --> 00:07:52,054

- You're shitting me.

00:07:52,139 --> 00:07:54,807

- No, we're tellin' you,

these kids are fucking crazy.

00:07:54,891 --> 00:07:56,600

You got to check it out.

00:07:56,685 --> 00:07:58,185

- Grr.

00:07:58,270 --> 00:07:59,812

- You can watch 'em

almost every afternoon.

00:07:59,896 --> 00:08:02,314

It's some of the greatest

wrestling we ever seen.

00:08:02,399 --> 00:08:04,775

- It isn't real!

Don't you people understand?

00:08:04,860 --> 00:08:07,653

That stuff isn't real--

none of it!

00:08:07,696 --> 00:08:10,030

How stupid are you?

00:08:10,115 --> 00:08:14,410

- What you mean

it ain't real?

00:08:14,494 --> 00:08:16,078

- It's all made-up--fiction.

00:08:16,163 --> 00:08:19,874

Real wrassling is a serious

and respectable sport.

00:08:19,958 --> 00:08:21,041

Why can't you people

understand

00:08:21,126 --> 00:08:23,919

that that kind of wrestling

isn't real?

00:08:24,004 --> 00:08:26,255

- Mister, there's

a little girl out there

00:08:26,339 --> 00:08:29,842

who's had 1 4 abortions,

and she ain't even 1 0 yet,

00:08:29,926 --> 00:08:34,847

but I guess

that's just "not real" to you.

00:08:34,931 --> 00:08:36,807

Son of a bitch.

00:08:36,892 --> 00:08:38,142

- Look! Look! Look!

00:08:38,226 --> 00:08:41,020

This is wrestling, this!

00:08:44,232 --> 00:08:45,733

- Mister, you better take

your gay porn

00:08:45,817 --> 00:08:47,610

and walk

right out of this bar.

00:08:50,155 --> 00:08:52,031

- Holy crap, dude.

There's a huge turnout tonight!

00:08:52,115 --> 00:08:54,700

- Good thing we made

those changes to the seating.

00:08:54,784 --> 00:08:56,702

- All right, you guys,

let's bring it in.

00:08:56,786 --> 00:08:57,536

I think we've really done

a great job,

00:08:57,621 --> 00:08:58,704

and let's just keep

the energy up,

00:08:58,788 --> 00:09:00,581

you know, have a good flow

and have fun out there, okay?

00:09:00,665 --> 00:09:01,624

- Yeah!

00:09:01,708 --> 00:09:02,666

- Let's do this!

00:09:02,751 --> 00:09:03,709

One, two...

00:09:03,793 --> 00:09:06,003

All: Backyard wrestling!

00:09:06,087 --> 00:09:11,050

[crowd murmuring]

00:09:11,134 --> 00:09:14,011

[cheers and applause]

00:09:14,095 --> 00:09:16,222

- Oh, what a perfect night

for fighting.

00:09:16,306 --> 00:09:17,890

Lo, the moon sets upon

the tips of the trees,

00:09:17,974 --> 00:09:20,768

and I, the man known

as The Rad Russian,

00:09:20,852 --> 00:09:23,145

start to stir

with the excitement of violence.

00:09:23,230 --> 00:09:24,730

- Only a country like yours

can breed men

00:09:24,814 --> 00:09:26,690

of such discontent,

Rad Russian.

00:09:26,775 --> 00:09:28,442

But you don't know

what real pain is--

00:09:28,526 --> 00:09:30,527

pain, like I've known.

00:09:30,570 --> 00:09:32,196

Abandoned when I was

four years old by my parents,

00:09:32,280 --> 00:09:36,116

left to die in a cold and dark

sewage tunnel.

00:09:36,201 --> 00:09:38,494

- Jeez, I didn't know

his parents did that.

00:09:38,745 --> 00:09:39,453

- Shh!

00:09:43,208 --> 00:09:44,291

- I'm very sorry,

00:09:44,376 --> 00:09:46,293

but I'm afraid we have

to terminate your employment

00:09:46,378 --> 00:09:50,047

here at South Park Elementary.

00:09:50,131 --> 00:09:51,715

- You're firing me?

Why?

00:09:51,800 --> 00:09:53,092

- The school board

has decided

00:09:53,176 --> 00:09:55,219

to discontinue

the wrestling program.

00:09:55,303 --> 00:09:58,389

Wrestling simply involves

too much adult subject matter,

00:09:58,473 --> 00:10:01,141

like murder and abortion.

00:10:01,226 --> 00:10:02,851

- No, this isn't wrassling!

00:10:02,936 --> 00:10:05,271

This isn't wrassling!

00:10:05,355 --> 00:10:06,897

Principal Victoria,

just let me stay on,

00:10:06,982 --> 00:10:09,775

and I can teach kids

what real wrassling is!

00:10:09,859 --> 00:10:11,777

- I'm sorry. The board

has made up their minds.

00:10:11,820 --> 00:10:14,113

- You can't fire me

for what these kids do!

00:10:14,197 --> 00:10:16,282

- That isn't the only reason

you're being let go.

00:10:16,366 --> 00:10:18,158

- What do you mean?

00:10:18,243 --> 00:10:20,327

- [sighs]

We found all the gay porn

00:10:20,412 --> 00:10:23,580

on your iPhone, Mr. Connors.

00:10:23,665 --> 00:10:25,416

- So I'm thinking we do the part

about Jimmy's relationship

00:10:25,500 --> 00:10:27,334

with his alcoholic father

after you smash Butters

00:10:27,419 --> 00:10:28,252

onto the table.

00:10:28,336 --> 00:10:29,628

- Oh, sure, that works.

00:10:29,713 --> 00:10:31,213

- You guys!

You guys, listen to this!

00:10:31,298 --> 00:10:32,881

It's amazing!

- What, dude?

00:10:32,966 --> 00:10:35,843

- We just received a letter

from the WWE.

00:10:35,927 --> 00:10:37,636

- From the professional

wrestlers we saw in Denver?

00:10:37,721 --> 00:10:38,929

- No way!

00:10:39,014 --> 00:10:41,682

- "Gentlemen, we have heard

of your wrestling organization

00:10:41,766 --> 00:10:43,934

"and are quite interested

in its popularity.

00:10:44,019 --> 00:10:46,145

"The WWE is delighted

to inform you

00:10:46,229 --> 00:10:47,896

"that it will be sending

a talent scout,

00:10:47,981 --> 00:10:49,648

"President Vince McMahon,

00:10:49,733 --> 00:10:52,818

to view your wrestling event

this Saturday the 24th."

00:10:52,902 --> 00:10:54,778

- Vince McMahon

is coming to see us?

00:10:54,821 --> 00:10:57,031

- This is our shot

at making it into the WWE,

00:10:57,115 --> 00:10:58,699

to be real wrestlers!

00:10:58,783 --> 00:11:00,492

- Oh, my god!

Oh, my god, oh, my god!

00:11:00,577 --> 00:11:02,953

All: Oh, my god, oh, my god!

Oh, my god, oh, my god!

00:11:03,038 --> 00:11:05,664

- We could become pro wrestlers.

I'm completely freaking out.

00:11:05,749 --> 00:11:06,874

All:

Oh, my god, oh, my god!

00:11:06,958 --> 00:11:09,001

- Okay, guys!

Guys, listen!

00:11:09,085 --> 00:11:11,128

We seriously

have to focus here.

00:11:11,212 --> 00:11:12,921

We have exactly three days

before the scout is here

00:11:13,006 --> 00:11:13,797

to see us wrestle.

00:11:13,882 --> 00:11:14,673

We've got to step it up

00:11:14,758 --> 00:11:16,383

and work it like never before!

00:11:16,468 --> 00:11:17,634

- All right, it's time to start

the second act.

00:11:17,719 --> 00:11:19,053

Let's bring the crowd back in

from intermission

00:11:19,137 --> 00:11:22,431

and then improvise some stuff

for Saturday!

00:11:22,515 --> 00:11:25,434

- Yeah, no, I-I think Congo

is a great wrestler.

00:11:25,518 --> 00:11:27,728

I just think Rad Russian

has his number.

00:11:27,812 --> 00:11:29,063

- Yeah, but Rad Russian

00:11:29,147 --> 00:11:31,857

has a lot

of abandonment issues.

00:11:31,941 --> 00:11:33,317

[jingle plays]

00:11:33,401 --> 00:11:34,860

- Uh-oh, it looks like

the intermission is over.

00:11:34,903 --> 00:11:37,946

Better head back.

00:11:38,031 --> 00:11:41,533

[applause]

00:11:41,618 --> 00:11:43,786

- I left my wife today,

00:11:43,870 --> 00:11:46,830

walked out of the apartment

without saying a word.

00:11:46,915 --> 00:11:48,957

I ran away

from my responsibilities,

00:11:49,042 --> 00:11:51,960

just I like always do.

00:11:52,045 --> 00:11:56,090

And I, again, am alone.

00:11:56,174 --> 00:11:58,217

- Here he is, hiding

in the forest as I told you.

00:11:58,301 --> 00:12:00,386

- Juggernaut, there is to be

an ultimate Smackdown

00:12:00,470 --> 00:12:01,470

this Saturday.

00:12:01,554 --> 00:12:03,806

Are you going to run

from that as well?

00:12:03,890 --> 00:12:05,682

- I'll fight anytime,

anywhere!

00:12:05,767 --> 00:12:09,853

- He don't run from fights,

just from responsibilities.

00:12:09,938 --> 00:12:13,899

- Ugh!

All: Ohh!

00:12:13,983 --> 00:12:15,776

Boo!

00:12:15,860 --> 00:12:16,735

- What do I do?

00:12:16,820 --> 00:12:18,445

Juggernaut is

my long-lost brother,

00:12:18,488 --> 00:12:21,698

and yet Congo

saved my life in 'nam!

00:12:21,783 --> 00:12:23,575

- It's El Pollo Loco!

00:12:23,660 --> 00:12:25,452

[traditional Mexican music,

all shouting]

00:12:26,371 --> 00:12:28,080

- El Pollo Loco!

00:12:31,418 --> 00:12:32,376

- Thanks for coming, guys.

00:12:32,460 --> 00:12:35,254

I'm sure you're wondering why

I've called you here to Sizzler.

00:12:35,338 --> 00:12:36,130

- Yeah, what's this about?

00:12:36,214 --> 00:12:38,215

We should be writing our

monologues for Smackdown.

00:12:38,299 --> 00:12:40,008

- Well, guys, Kenny and I

have been talking.

00:12:40,093 --> 00:12:41,176

- [muffled]

Yeah, we've been talking.

00:12:41,261 --> 00:12:43,470

- and, I mean,

Smackdown might be our one shot

00:12:43,555 --> 00:12:45,347

at making it

into the WWE, right?

00:12:45,432 --> 00:12:47,057

I mean, a shot like this

might never come again.

00:12:47,142 --> 00:12:48,225

- Yeah.

00:12:48,309 --> 00:12:49,393

- Well, the way we see it,

00:12:49,477 --> 00:12:50,644

we have

three primary obstacles

00:12:50,728 --> 00:12:52,521

in making Smackdown

a great show--

00:12:52,605 --> 00:12:55,941

Token, Butters, Jimmy.

- [muffled] Yep.

00:12:56,025 --> 00:12:56,984

- What are you talking about?

00:12:57,068 --> 00:12:59,236

- Guys, let's face it.

They can't wrestle for crap.

00:12:59,279 --> 00:13:00,904

I mean, every time

I wrestle with one of them,

00:13:00,989 --> 00:13:02,781

they flub a line

or blow their monologue.

00:13:02,866 --> 00:13:05,159

And Token--

he has no emotion, no timing.

00:13:05,243 --> 00:13:08,829

He's the worst wrestler

I've ever seen.

00:13:08,913 --> 00:13:10,456

- He's right.

- What?

00:13:10,540 --> 00:13:11,915

- Dude, it's really hard

to do your best wrestling

00:13:12,000 --> 00:13:13,000

when you're up against Token.

00:13:13,084 --> 00:13:13,667

- Right?

00:13:13,751 --> 00:13:15,294

- and Butters and Jimmy,

I mean, they're okay,

00:13:15,378 --> 00:13:17,463

but they're never gonna make it

as professional wrestlers.

00:13:17,547 --> 00:13:20,132

- Well, so then WWE

will recruit us and not them.

00:13:20,216 --> 00:13:21,967

- No, dude, they're gonna hurt

our chances!

00:13:22,051 --> 00:13:23,093

- [muffled] They're gonna hurt

our chances!

00:13:23,178 --> 00:13:25,053

- Because we all know that

the new material I've written

00:13:25,138 --> 00:13:26,388

is stuff those guys

can't handle,

00:13:26,473 --> 00:13:27,598

and we'll suffer from it.

00:13:27,682 --> 00:13:28,807

- So what do we do?

00:13:28,892 --> 00:13:30,309

- [muffled] We got to bring

somebody else on.

00:13:30,393 --> 00:13:31,727

- Yep, we got to bring

somebody else on

00:13:31,811 --> 00:13:32,853

who can handle

the more difficult roles

00:13:32,937 --> 00:13:35,230

that we can wrestle against

instead of those guys.

00:13:35,315 --> 00:13:36,732

- Somebody who can do

the harder stuff we've written

00:13:36,816 --> 00:13:39,359

so that Token, Butters, and

Jimmy can have smaller parts.

00:13:39,444 --> 00:13:41,403

- How do we find somebody

who can wrestle that well?

00:13:41,446 --> 00:13:44,239

- It's simple.

We just got to hold tryouts.

00:13:44,324 --> 00:13:46,200

[piano music]

00:13:46,284 --> 00:13:50,037

♪ ♪

00:13:50,121 --> 00:13:54,500

- Number 1 7,

step forward, please.

00:13:54,584 --> 00:13:55,959

You're wrestling

a Muslim immigrant.

00:13:56,044 --> 00:13:57,127

You suspect

he could be a terrorist,

00:13:57,212 --> 00:14:00,881

and your parents died

in the 9/1 1 attacks. Go.

00:14:00,965 --> 00:14:03,091

- You dirty Muslim bastard!

00:14:03,176 --> 00:14:05,260

I don't trust you,

and I never will!

00:14:05,345 --> 00:14:07,137

Do you know how it feels

to lose your parents?

00:14:07,222 --> 00:14:11,016

No, you wouldn't, you smelly,

brown Middle Eastern piece of--

00:14:11,100 --> 00:14:11,808

- Thank you.

00:14:11,893 --> 00:14:14,603

Number 24...

00:14:14,687 --> 00:14:16,730

You're wrestling for the right

to marry Mackenzie Phillips

00:14:16,814 --> 00:14:18,357

but just learned that she had

sex with her father.

00:14:18,441 --> 00:14:20,442

Go.

00:14:20,527 --> 00:14:21,985

- Your father?

00:14:22,070 --> 00:14:24,446

Your own father?

00:14:24,489 --> 00:14:27,491

I don't care if you were

on drugs, you sick whore!

00:14:27,575 --> 00:14:29,993

- Thank you.

00:14:30,078 --> 00:14:31,036

- That guy's

a pretty good wrestler.

00:14:31,120 --> 00:14:32,538

- [muffled] Mm-hmm.

- Yeah, yeah, not bad.

00:14:32,622 --> 00:14:34,915

- Let's see, uh, can we get

number 37 to step forward again?

00:14:34,999 --> 00:14:35,958

Just want to get to know

you all a little better.

00:14:36,042 --> 00:14:38,126

What can you tell us

about yourself?

00:14:38,211 --> 00:14:40,003

- Not a whole lot

to tell, really.

00:14:40,088 --> 00:14:41,380

I was born in Fort Collins,

00:14:41,464 --> 00:14:44,007

started watching wrestling

when I was four years old.

00:14:44,092 --> 00:14:45,300

My father...

00:14:45,385 --> 00:14:46,969

He liked it too...

00:14:47,053 --> 00:14:48,720

Until he died...

00:14:48,805 --> 00:14:51,682

Sometimes I think it's 'cause

of him I follow this dream.

00:14:51,766 --> 00:14:56,436

♪ All my life all I ever

wanted was to be a wrestler ♪

00:14:56,521 --> 00:14:58,855

♪ Fighting in the ring ♪

00:14:58,940 --> 00:15:01,400

♪ Winning that belt ♪

00:15:01,484 --> 00:15:06,071

♪ And so I dreamed every night

that I was The Undertaker ♪

00:15:06,114 --> 00:15:08,407

♪ Smashing skulls in ♪

00:15:08,491 --> 00:15:11,159

♪ Breaking arms ♪

00:15:11,244 --> 00:15:12,828

- Damn, dude, that is

some bad-ass wrestling.

00:15:12,870 --> 00:15:14,413

- Yeah, this guy crushes.

00:15:23,798 --> 00:15:27,175

- It isn't fair--

all my hard work.

00:15:29,804 --> 00:15:35,434

I'm not going to

take it anymore.

00:15:35,518 --> 00:15:40,397

That wrestling show

is in for a big surprise.

00:15:40,481 --> 00:15:43,859

I'm putting an end to this

once and for all.

00:15:44,110 --> 00:15:44,860

Hyah!

00:15:54,203 --> 00:15:55,621

- He's here!

00:15:55,705 --> 00:15:58,081

Vince McMahon is here!

00:15:58,166 --> 00:16:00,876

- Wow, it's really him!

00:16:00,960 --> 00:16:02,044

- He's here.

Oh, my god, oh, my god--

00:16:02,128 --> 00:16:04,004

All: Oh, my god,

oh, my god, oh my god!

00:16:04,088 --> 00:16:05,464

- All right,

places, everyone!

00:16:09,552 --> 00:16:10,594

Welcome to this performance

00:16:10,678 --> 00:16:13,430

of Wrestling Takedown

Federation...Smackdown.

00:16:13,514 --> 00:16:19,061

[applause]

00:16:19,145 --> 00:16:20,020

- Juggernaut?

00:16:20,104 --> 00:16:21,772

Juggernaut,

hey, what's going on?

00:16:21,856 --> 00:16:23,231

- You know what's going on.

00:16:23,316 --> 00:16:24,483

It's Smackdown tonight,

00:16:24,567 --> 00:16:26,318

which means we might have

to fight each other.

00:16:26,402 --> 00:16:28,528

- Hey, hey, whoa. You shouldn't

be fighting anybody.

00:16:28,571 --> 00:16:30,364

What about your cancer?

00:16:30,448 --> 00:16:32,157

- Wait a minute.

Who is that?

00:16:32,241 --> 00:16:34,660

- It's Triceratops,

and he's with Irene.

00:16:34,744 --> 00:16:37,371

- You aren't welcome here,

Triceratops.

00:16:37,455 --> 00:16:38,705

- Stay calm.

00:16:38,790 --> 00:16:40,290

You know what you have to do

00:16:40,375 --> 00:16:44,670

for the good

of real wrassling.

00:16:44,754 --> 00:16:46,963

- No, Irene, please,

just this once,

00:16:47,048 --> 00:16:48,632

do not abort this baby.

00:16:48,716 --> 00:16:50,509

- My body, my right.

00:16:50,593 --> 00:16:53,220

In fact, I'm jonesing

for the rush so badly,

00:16:53,304 --> 00:16:54,763

I don't think

I'll make to it the clinic.

00:16:54,847 --> 00:16:56,598

- No, you can't

possibly mean that--

00:16:56,683 --> 00:16:58,725

- Yes. I think maybe

I'll have another abortion

00:16:58,810 --> 00:17:00,227

right here, right now.

00:17:00,311 --> 00:17:02,562

All: Ohh!

00:17:02,647 --> 00:17:04,773

- There's someone here

to wrestle you, Irene.

00:17:04,857 --> 00:17:07,526

A baby you aborted many years

ago survived,

00:17:07,610 --> 00:17:09,277

and he's here now.

00:17:09,362 --> 00:17:10,862

- Mother!

00:17:10,905 --> 00:17:12,656

Why did you abort me?

Why?

00:17:12,740 --> 00:17:14,324

- He's alive!

00:17:14,409 --> 00:17:17,911

- You, get back in the trash can

where you belong.

00:17:17,995 --> 00:17:19,496

- What do you think?

00:17:19,580 --> 00:17:21,289

- They are decent wrestlers.

00:17:21,374 --> 00:17:23,375

We'll see how they develop

their through lines

00:17:23,459 --> 00:17:25,544

in the second act.

00:17:25,628 --> 00:17:26,920

- Aha, I thought

I would find you here.

00:17:27,004 --> 00:17:28,338

[mysterious music]

00:17:28,423 --> 00:17:31,383

♪ ♪

00:17:31,467 --> 00:17:32,676

- Excuse me.

00:17:32,760 --> 00:17:35,011

I'm sorry, I'm afraid

this area is off-limits.

00:17:35,096 --> 00:17:36,388

- Oh, don't mind me.

00:17:36,472 --> 00:17:37,764

I was just about to--

00:17:37,849 --> 00:17:39,558

[grunts]

00:17:39,642 --> 00:17:40,392

- Oh, hey!

00:17:40,476 --> 00:17:43,395

Whoa, oh!

00:17:43,479 --> 00:17:44,938

The fuck is this?

00:17:45,022 --> 00:17:49,568

- [grunting]

00:17:49,652 --> 00:17:52,654

- Oh, how I long for

the spring meadows of Russia,

00:17:52,697 --> 00:17:56,408

the soft Russian sky.

00:17:56,492 --> 00:17:58,160

- When are you going

to face reality, Congo?

00:17:58,244 --> 00:17:59,369

Just because

you were raised by panthers

00:17:59,454 --> 00:18:01,079

doesn't mean you are one.

00:18:01,164 --> 00:18:03,999

- He's closer to a panther

than you'll ever be!

00:18:04,083 --> 00:18:06,084

- Lies! These are all

a bunch of lies!

00:18:06,169 --> 00:18:08,503

Now, you listen here,

El Pollo Loco.

00:18:08,588 --> 00:18:09,880

It doesn't matter

if your wife was killed.

00:18:09,964 --> 00:18:11,882

You cannot keep

Irene's aborted baby.

00:18:11,966 --> 00:18:14,092

- [muffled]

00:18:14,177 --> 00:18:17,429

- Don't let him crawl back

to Mexico, Sgt. Hammerclaw.

00:18:17,513 --> 00:18:19,181

- Only one shot...

00:18:19,265 --> 00:18:20,766

Maximum damage.

00:18:20,850 --> 00:18:23,852

This is all your fault,

you WWE President asshole.

00:18:23,936 --> 00:18:27,272

Your fault we all die here

right now.

00:18:27,565 --> 00:18:30,025

For wraaassling!

00:18:38,451 --> 00:18:46,041

No!

00:18:46,125 --> 00:18:49,836

- Oh, dios mio!

Mataron El Pollo Loco!

00:18:49,921 --> 00:18:51,838

- Bastardos!

00:18:51,923 --> 00:18:53,340

[cheers and applause]

00:18:53,424 --> 00:18:56,843

[traditional Mexican music]

00:18:56,928 --> 00:19:00,180

- No, no!

Shut up!

00:19:00,264 --> 00:19:02,140

You idiots want wrassling?

00:19:02,225 --> 00:19:04,059

This is wrassling.

00:19:04,143 --> 00:19:08,688

[crowd booing]

Hyah. Huh! Ugh.

00:19:08,773 --> 00:19:10,649

- We want some real wrestlers!

00:19:10,733 --> 00:19:12,818

- This is just a bunch

of garbage.

00:19:12,902 --> 00:19:17,197

And you're all ruining

the good name of wrassling.

00:19:17,240 --> 00:19:19,366

Wrassling

is from ancient Greece.

00:19:19,450 --> 00:19:21,034

It's in the Olympics.

00:19:21,118 --> 00:19:22,244

- What the hell do you care?

00:19:22,328 --> 00:19:23,745

Get off the wrestling mat!

00:19:23,830 --> 00:19:24,830

Boo!

00:19:24,914 --> 00:19:26,248

- Why do I care?

00:19:26,332 --> 00:19:29,543

These kids made it so real

wrassling is gone from schools.

00:19:29,627 --> 00:19:31,545

It's practically gone

from the culture.

00:19:31,629 --> 00:19:33,922

Damn it, they took my job!

00:19:34,006 --> 00:19:36,883

All: Huh?

00:19:36,968 --> 00:19:38,218

- They took his job.

00:19:38,302 --> 00:19:40,220

- I know.

Shh!

00:19:40,304 --> 00:19:42,180

- You want to know pain?

00:19:42,265 --> 00:19:45,892

Pain is dedicating

your entire life to a sport,

00:19:45,977 --> 00:19:47,185

to a career,

00:19:47,270 --> 00:19:49,271

and then having it all

ripped away from you

00:19:49,355 --> 00:19:52,482

like a babe from its mother.

00:19:52,567 --> 00:19:54,568

- Oh, man, they took his job.

00:19:54,652 --> 00:19:56,570

- They took it-der.

00:19:56,654 --> 00:19:57,863

- Lost everything.

00:19:57,947 --> 00:19:58,864

Couldn't even afford to pay

00:19:58,906 --> 00:20:01,491

for my little retriever,

Rex, anymore.

00:20:01,576 --> 00:20:05,287

Animal Control came

and got him.

00:20:05,371 --> 00:20:07,330

- They took his dog!

00:20:07,415 --> 00:20:10,000

- they bock-it-der!

00:20:10,084 --> 00:20:12,419

- Took it-der!

00:20:12,503 --> 00:20:14,754

- I ended up

on the streets, stealing.

00:20:14,839 --> 00:20:16,047

Got busted by the police

00:20:16,132 --> 00:20:18,133

and had to spend

a night in jail.

00:20:18,217 --> 00:20:19,968

The other inmates in there

beat me up,

00:20:20,052 --> 00:20:21,887

fractured my jaw

to where I couldn't eat.

00:20:21,971 --> 00:20:26,308

- They broke his jaw!

00:20:26,392 --> 00:20:28,393

- Bock-a-der!

00:20:28,477 --> 00:20:31,229

- [crows]

00:20:31,314 --> 00:20:33,189

- So you see,

I have nothing left.

00:20:33,274 --> 00:20:34,524

Nothing!

00:20:34,609 --> 00:20:37,277

Not even the will to live.

00:20:39,280 --> 00:20:52,459

[applause]

00:20:52,501 --> 00:20:54,002

- Sir, that was one

00:20:54,086 --> 00:20:56,129

of the finest

wrestling performances

00:20:56,213 --> 00:20:57,923

I have ever seen.

00:20:58,007 --> 00:20:58,715

- What?

00:20:58,799 --> 00:21:01,217

- Will you not join

our wrestling organization?

00:21:01,302 --> 00:21:03,637

I promise to make you

our leading act.

00:21:03,721 --> 00:21:05,555

- You mean it?

- Come.

00:21:05,640 --> 00:21:08,183

I want to get you

in rehearsals right away.

00:21:08,267 --> 00:21:10,310

- What?

- Dude.

00:21:10,394 --> 00:21:12,020

- Hey, what about us?

Our show?

00:21:12,104 --> 00:21:13,063

- Sorry, boys.

00:21:13,147 --> 00:21:14,648

You are decent wrestlers,

00:21:14,732 --> 00:21:18,276

but lack the raw wrestling

talent this man has.

00:21:18,361 --> 00:21:19,694

Kids: Oh!

00:21:19,779 --> 00:21:20,737

- This is

all your fault, Kyle.

00:21:20,821 --> 00:21:21,821

You screwed up the second act.

00:21:21,906 --> 00:21:24,115

- Me? It was

your stupid-ass writing.

00:21:24,158 --> 00:21:26,576

- Face it, Stan's crappy singing

is what sunk us.

00:21:26,661 --> 00:21:34,292

[all arguing]

00:21:34,377 --> 00:21:35,835

- What the hell is this?

00:21:35,920 --> 00:21:38,004

[arguing continues]

00:21:38,089 --> 00:21:39,506

- This has got to be fake.

00:21:39,590 --> 00:21:41,883

- Screw this.

This is just stupid.

00:21:41,968 --> 00:21:43,134

- Oh, don't start

with me, Kenny!

00:21:43,219 --> 00:21:44,427

- Fake!

ukr__uSouthPark.org.ua.srt

ukr__uSouthPark.org.ua.srt

00:00:34,009 --> 00:00:36,399

Думаєш, ти кращий за мене?

00:00:37,874 --> 00:00:41,907

Синку, твій довгий язик

підвів тебе востаннє.

00:00:41,900 --> 00:00:43,900

Прийшов час його тобі вкоротити!

00:00:45,400 --> 00:00:46,978

Натягни його!

00:00:46,978 --> 00:00:49,000

Надери йому дупу! Уіі!

00:00:49,009 --> 00:00:49,619

Так?

00:00:49,900 --> 00:00:51,800

У мене теж дещо є для тебе, Едж.

00:00:52,800 --> 00:00:55,680

Я вчора вночі трахнув Ванессу.

00:00:58,683 --> 00:01:01,640

Синку ти переспав

з дівчиною Еджа?

00:01:01,651 --> 00:01:02,820

Чорт, хлопці,

це так круто!

00:01:03,831 --> 00:01:04,977

Просто відпад!

00:01:05,598 --> 00:01:08,450

Ти переспав з моєю сучкою

і відібрав у мене пояс.

00:01:08,475 --> 00:01:10,740

Тепер мені ледве

вдається виступати.

00:01:10,784 --> 00:01:13,302

Ти забрав мою дівчину

і мою роботу.

00:01:15,210 --> 00:01:17,399

Він забрав його роботу!!!

00:01:17,596 --> 00:01:20,100

- Він забрав його роботу!

- Це не чесно!

00:01:25,144 --> 00:01:26,300

Як кльово!

00:01:33,393 --> 00:01:36,026

Так!!! Вріж йому!

00:01:40,541 --> 00:01:42,431

Чуваки, це щось!

00:01:42,735 --> 00:01:44,399

Реслінг це круто.

00:01:44,404 --> 00:01:47,106

Хлопці, ми знайшли своє покликання.

00:01:47,272 --> 00:01:49,272

Завтра ж записуємося

в реслерську секцію!

00:01:49,340 --> 00:01:50,340

Так!!!

00:01:52,413 --> 00:01:54,600

Молодша група з реслінгу

початок занять о 4:15.

00:01:56,608 --> 00:01:58,033

Це що за хуйня?

00:01:59,069 --> 00:02:01,148

Чому нас змусили

надіти білизну?

00:02:01,446 --> 00:02:05,344

Певно, кожен має сам придумати костюм

і надіти його зверху.

00:02:05,553 --> 00:02:07,073

Так, напевно.

00:02:07,400 --> 00:02:09,300

Добре.

Всі придумали прізвиська?

00:02:09,300 --> 00:02:11,300

Я вже.

Я Дикий Москаль!

00:02:11,300 --> 00:02:14,050

Я прієхав с Расії, шьтоб

разтращіть твая галава.

00:02:14,053 --> 00:02:15,150

Відмінно, хлопці.

00:02:15,165 --> 00:02:19,399

Я радий вітати поповнення

в рядах шанувальників реслінгу.

00:02:19,401 --> 00:02:20,856

Клас, відмінно!!!

00:02:20,898 --> 00:02:25,262

Сьогодні перше заняття,

і ми вивчатимемо реслерські захвати.

00:02:25,666 --> 00:02:29,000

Нам потрібний доброволець.

Ось ви, хлопче, як вас звати?

00:02:29,000 --> 00:02:30,320

Дикий Москаль.

00:02:30,324 --> 00:02:30,800

Як?

00:02:30,800 --> 00:02:32,864

Матью прісягаю,

я зніщу тібя!

00:02:32,864 --> 00:02:35,950

Добре. А зараз

стань на коліна.

00:02:37,004 --> 00:02:38,154

На підлогу.

00:02:40,154 --> 00:02:41,220

Руки і коліна

на підлогу.

00:02:42,220 --> 00:02:43,399

Гаразд.

00:02:43,971 --> 00:02:46,149

Добре.

Ти! Як тебе звати?

00:02:46,149 --> 00:02:48,185

Брутальний Кабан.

00:02:48,486 --> 00:02:51,162

Ее... Добре.

Підійди сюди.

00:02:51,168 --> 00:02:54,399

Зараз я покажу класичну

вихідну позицію в реслінгу.

00:02:55,414 --> 00:02:57,154

Ось так.

00:02:57,513 --> 00:02:59,069

Е, що за хуйня?

00:02:59,324 --> 00:03:01,111

Обіймай його тут.

00:03:01,111 --> 00:03:02,190

Добре.

00:03:02,191 --> 00:03:03,751

Ей, чувак!

00:03:03,755 --> 00:03:05,234

Що за хуйню ти робиш?

00:03:05,242 --> 00:03:08,300

Негайно повернись у вихідну

реслерську позицію!

00:03:08,432 --> 00:03:10,400

Чувак, це не реслінг,

це гомосятина якась.

00:03:10,526 --> 00:03:12,010

Так, це шо таке?

00:03:12,010 --> 00:03:14,600

А де класні костюми,

удари об канати і все таке?

00:03:14,610 --> 00:03:16,342

Невже знову це!

00:03:16,563 --> 00:03:21,120

Дайте вгадаю. Ви вчора були в Денвері

дивились те дурне шоу від WWE?

00:03:21,125 --> 00:03:21,680

Так!

00:03:22,958 --> 00:03:25,054

WWE це не реслінг!

00:03:25,100 --> 00:03:27,352

Це розігране лайно.

00:03:27,353 --> 00:03:30,900

Ви ідіоти!

Справжній реслінг тут!

00:03:30,920 --> 00:03:33,900

Тут якась хуйня.

Йдемо звідси хлопці.

00:03:33,916 --> 00:03:36,060

Цей чувак мабуть просто хотів

нас голими сфоткати.

00:03:36,063 --> 00:03:40,160

Попереджаю, ми зай..заявимо

на вас в поліцію, сер!

00:03:42,796 --> 00:03:44,969

[ЗАТИСКАЧ проти ДИКОГО МОСКАЛЯ.]

00:03:44,969 --> 00:03:47,500

В Незалежній Федерації Реслінгу

сьогодні кілька боїв.

00:03:47,500 --> 00:03:49,200

Хлопці, план наступний.

00:03:49,200 --> 00:03:53,150

Я виходжу на ринг, потім з'являється Джиммі

і каже, що надере мою дупу.

00:03:53,162 --> 00:03:56,050

Потім ти кажеш, що спав з моєю дівчиною

і я б'ю тебе в харю.

00:03:56,050 --> 00:03:56,982

Звучить гарно.

00:03:56,982 --> 00:03:59,980

Тоді Баттерс, як рефері,

каже, що бій ще не почався.

00:03:59,980 --> 00:04:02,892

В цей час Джиммі підкрадається

і б'є мене по голові стільцем.

00:04:02,892 --> 00:04:03,820

Домовились.

00:04:03,821 --> 00:04:06,570

А потім я кажу,

що твоя дівчина шльондра?

00:04:06,570 --> 00:04:08,539

Ні, залишимо репліку про

шльондру до моменту,

00:04:08,539 --> 00:04:10,694

коли Стен вріже Баттерсу

за спробу зупинити бій

00:04:10,694 --> 00:04:12,570

Клас, реслінг

це дійсно круто!

00:04:12,571 --> 00:04:14,550

- Всі готові?

- Так

00:04:14,656 --> 00:04:16,100

Гаразд, починаємо!

00:04:16,430 --> 00:04:18,310

Я над-ддеру тобі дупу!

00:04:18,310 --> 00:04:19,913

Ти спав з моєю дівчиною, Затискач!

00:04:21,913 --> 00:04:24,790

Ей, стоп!

Бій ще не почався!

00:04:24,793 --> 00:04:25,964

Я сказав стоп!

00:04:25,964 --> 00:04:27,931

Ей, він спав

з моєю дівчиною. Рефері!

00:04:27,931 --> 00:04:30,600

В маєй странє ми нє ждьом...

00:04:32,388 --> 00:04:33,630

Твоя дівчина – шльондра!

00:04:33,634 --> 00:04:35,217

Чекай зі шльондрою, ще зарано.

00:04:35,217 --> 00:04:36,399

Гаразд.

00:04:36,512 --> 00:04:38,212

Зараз ти вигрібеш, Затискач!

00:04:38,212 --> 00:04:39,372

Ще подивимось!

00:04:39,372 --> 00:04:41,820

Так, стоп!

Я зупиняю бій!

00:04:45,820 --> 00:04:47,190

Що тут відбувається?

00:04:47,195 --> 00:04:51,818

Схоже той каліка переспав

з дівчиною цього москаля.

00:04:51,818 --> 00:04:53,800

Здуріти, вони ж такі малі!

00:04:54,646 --> 00:04:56,620

Я вб'ю тебе,

Брутальний Кабан!

00:04:56,620 --> 00:04:58,632

Ти сміявся над моєю

калікою матір'ю!

00:04:58,632 --> 00:05:01,903

Це тому, що твоя мати

зрадила мою, Жидомен!

00:05:02,903 --> 00:05:05,515

Москаль, ти не в тій країні,

щоб жартувати над нею!

00:05:05,515 --> 00:05:08,558

Тєбє якє дєло до ця

чудова страна?

00:05:08,558 --> 00:05:09,996

Я служу своїй країні!

00:05:09,996 --> 00:05:12,300

Я два роки

воював в УПА!

00:05:13,300 --> 00:05:16,234

Цей хлопчик був в УПА? Круто!

00:05:16,234 --> 00:05:19,000

Молодець, що служиш країні!

00:05:19,900 --> 00:05:25,042

Мужики, чули? Там хлопчик з Конго,

якого виховали леопарди.

00:05:25,042 --> 00:05:26,500

Шо, серйозно?

00:05:27,370 --> 00:05:28,700

Просто признайся, Конго.

00:05:28,762 --> 00:05:30,860

Визнай, що збрехав

з приводу Айрін.

00:05:30,860 --> 00:05:33,598

Немає в чому признаватись.

Може це Айрін тобі бреше?

00:05:33,598 --> 00:05:37,123

Малий в шапці займався сексом

з двома різними дівчатами?

00:05:37,123 --> 00:05:43,322

Ні, той з Конго збрехав, щоб у хлопця в шапці

були проблеми з дружиною.

00:05:43,322 --> 00:05:44,600

Шо в натурі?

00:05:44,800 --> 00:05:47,319

Ти не можеш битися зі мною,

клятий Москаль!

00:05:47,319 --> 00:05:49,300

Ти маєш чекати

результати аналізів.

00:05:49,300 --> 00:05:51,800

Ожідая рєзультати тєста на гєпатіт,

я нє магу драца,

00:05:51,900 --> 00:05:55,300

но я прівьол таваріща із Мєксікі,

он будєт біца с табой!

00:05:55,300 --> 00:05:57,500

У москаля гепатит?

00:05:57,500 --> 00:06:02,614

Зустрічайте, скажений реслер з Мексики.

Ель Польо Локо!

00:06:06,614 --> 00:06:08,843

Що ти тут робиш,

Ель Польо Локо?

00:06:08,843 --> 00:06:11,400

Я прийшов надерти тобі дупу!

00:06:14,067 --> 00:06:16,989

Твоя дівчина тебе не любить, Стеномен.

00:06:16,989 --> 00:06:18,399

Їй подобаюся я!

00:06:18,450 --> 00:06:20,654

Думай що кажеш, Жидомен.

00:06:20,654 --> 00:06:22,769

Айрін любить мене,

і я одружуся з нею!

00:06:22,769 --> 00:06:24,033

Якщо вона хоче бути з тобою,

00:06:24,033 --> 00:06:26,538

хай скаже це

в присутності цих людей.

00:06:26,538 --> 00:06:30,399

О, зустрічайте,

курва Айрін!

00:06:34,808 --> 00:06:36,130

Дайте сказати.

00:06:36,130 --> 00:06:39,664

Правда, я люблю

Стеномена всім серцем.

00:06:39,664 --> 00:06:42,500

Але, зараз я хочу

бути з Жидоменом.

00:06:42,500 --> 00:06:43,300

Що?

00:06:44,575 --> 00:06:47,438

Ні! Що ти робиш?

Стеномен любить тебе!

00:06:47,438 --> 00:06:48,914

Не розбивай його серце.

00:06:48,914 --> 00:06:50,530

Якщо ти любиш

Жидомена, Айрін

00:06:50,530 --> 00:06:52,428

то розкажи, що

зробила 2 роки тому.

00:06:52,428 --> 00:06:53,960

Розкажи, як вбила

його дитину.

00:06:54,960 --> 00:06:55,947

Це правда.

00:06:55,952 --> 00:06:58,041

Я завагітніла від тебе

і зробила аборт.

00:07:00,041 --> 00:07:02,192

Ні, Айрін! Чому?

00:07:02,470 --> 00:07:05,399

Ти уявляєш, як це

робити аборт коли тобі 7 років?

00:07:07,400 --> 00:07:10,744

Я робила стільки абортів,

що у мене з'явилася залежність.

00:07:10,744 --> 00:07:12,600

Я єбу! Чули?

00:07:12,612 --> 00:07:14,350

Айрін, ти казала,

що любиш мене

00:07:14,350 --> 00:07:17,037

Я не люблю тебе,

я люблю аборти, як ти не розумієш!

00:07:25,737 --> 00:07:28,577

Кажу вам, мужики.

Це треба бачити.

00:07:28,577 --> 00:07:33,337

У цих 9-річних дітей

більше проблем, ніж можна собі уявити!

00:07:33,484 --> 00:07:36,856

Один з цих малих бачив,

як вбили його батька.

00:07:36,856 --> 00:07:38,833

А вчора він знайшов вбивцю.

00:07:38,833 --> 00:07:41,370

Ним виявився інший хлопчик -

колишній поліцейський.

00:07:41,376 --> 00:07:43,668

Як же він його віддубасив!

00:07:43,668 --> 00:07:47,600

А ще там є аборто-залежна дівчинка!

00:07:48,300 --> 00:07:51,000

Вона там вже від всіх

хлопців залітала.

00:07:51,076 --> 00:07:52,293

Брехня!

00:07:52,293 --> 00:07:55,203

Правда! Я тобі кажу,

ці діти просто йобнуті!

00:07:55,203 --> 00:07:57,100

Ви самі маєте їх побачити.

00:07:57,960 --> 00:08:00,200

Ми дивимося їх шоу кожен вечір.

00:08:00,208 --> 00:08:02,600

В житті не бачив

крутішого реслінгу.

00:08:02,600 --> 00:08:03,834

Це все не по-справжньому!

00:08:03,834 --> 00:08:06,600

Хіба не розумієте?

Це все вигадка!

00:08:08,106 --> 00:08:09,760

Які ж ви тупі!

00:08:10,768 --> 00:08:13,240

Що значить "не по-справжньому"?

00:08:14,611 --> 00:08:16,367

Все це гра, спектакль.

00:08:16,367 --> 00:08:20,100

Справжній реслінг це серйозний

і поважаний вид спорту.

00:08:20,114 --> 00:08:23,600

Чому ніхто не розуміє,

що цей реслінг – туфта?

00:08:24,004 --> 00:08:26,818

Містере, там є дівчинка.

00:08:26,818 --> 00:08:30,166

яка в своїх неповних десять

зробила вже 14 абортів.

00:08:30,166 --> 00:08:33,600

Але мабуть для вас це

«НЕ ПО-СПРАВЖНЬОМУ»?

00:08:34,935 --> 00:08:36,399

Сучий син.

00:08:36,908 --> 00:08:38,129

Слухайте, слухайте!

00:08:38,175 --> 00:08:40,254

Ось справжній реслінг! Ось!

00:08:44,426 --> 00:08:48,277

Містере, прибиріть своє гей-порно

і забирайтеся з нашого бару.

00:08:49,900 --> 00:08:52,411

Срань господня!

Хлопці, там такий натовп!

00:08:52,411 --> 00:08:54,500

Добре, що ми вчасно

змінили майданчик.

00:08:54,659 --> 00:08:56,500

Гаразд хлопці,

підійдіть ближче!

00:08:56,500 --> 00:08:58,097

Ми добре попрацювали.

00:08:58,097 --> 00:09:01,097

Тепер зробимо відмінне шоу і отримаємо

від нього задоволення

00:09:01,094 --> 00:09:01,820

Так!!!

00:09:01,880 --> 00:09:02,730

Вперед!

00:09:02,784 --> 00:09:05,253

Раз, два, слава реслінгу!

00:09:14,253 --> 00:09:16,379

Прєкрасний вєчір для боя!

00:09:16,379 --> 00:09:19,111

Луна лєдвє таркаєтся

гілок дєрєвьєв.

00:09:19,327 --> 00:09:23,399

І я, Дікій Маскаль,

гатов втопить єйо в вашєй краві!

00:09:23,407 --> 00:09:27,043

Лише в твоїй країні міг народитися

такий садист як ти, Дикий Москаль!

00:09:27,043 --> 00:09:28,500

Що ти знаєш

про справжній біль?

00:09:28,500 --> 00:09:29,400

Боль!

00:09:29,400 --> 00:09:30,974

Біль, який довелося

пережити мені.

00:09:30,974 --> 00:09:32,713

Коли мені було

чотири роки,

00:09:32,714 --> 00:09:36,399

батьки кинули мене в темний тунель

вмирати від холоду і голоду.

00:09:36,557 --> 00:09:39,012

Боже, я не знав про

його батьків

00:09:43,101 --> 00:09:45,905

Мені дуже шкода, але

початкова школа Південного Парку

00:09:45,905 --> 00:09:48,918

змушена припинити

співпрацю з вами.

00:09:49,418 --> 00:09:51,589

Ви мене звільняєте?

Але чому?

00:09:51,589 --> 00:09:55,269

Шкільна рада вирішила скасувати

заняття з реслінгу.

00:09:55,269 --> 00:10:00,801

Він зачіпає аспекти дорослого життя,

такі як вбивства і аборти.

00:10:00,901 --> 00:10:01,767

00:10:01,167 --> 00:10:02,726

Ні, це не реслінг.

00:10:02,726 --> 00:10:05,219

Цеее нее реееслінг!!!

00:10:05,219 --> 00:10:09,609

Директоре, дозвольте залишитися,

і я покажу дітям справжній реслінг.

00:10:09,609 --> 00:10:11,659

Мені шкода,

рішення вже ухвалено.

00:10:11,659 --> 00:10:14,011

Ви не можете звільнити мене

через цю дурню дітей.

00:10:14,011 --> 00:10:16,520

Це не єдина причина

вашого звільнення.

00:10:16,733 --> 00:10:17,668

Тобто?

00:10:18,468 --> 00:10:22,900

Ми знайшли гей-порно з вами,

у вас на iPhone, містер Коннерс.

00:10:23,200 --> 00:10:26,111

Ми думаємо, що сцена

про стосунки Джиммі з батьком-алкашем,

00:10:26,111 --> 00:10:28,217

буде після того, як ти

вдариш Баттерса об стіл.

00:10:28,217 --> 00:10:29,617

Так, класно!

00:10:29,670 --> 00:10:31,197

Хлопці, послухайте.

00:10:31,197 --> 00:10:32,076

Це неймовірно!

00:10:32,076 --> 00:10:32,899

Що таке?

00:10:32,899 --> 00:10:35,794

Нам прийшов лист з WWE.

00:10:35,794 --> 00:10:37,564

Від професійних реслерів з Денвера?

00:10:37,578 --> 00:10:38,799

Не може бути!

00:10:38,799 --> 00:10:41,472

Панове, до нас дійшли чутки

про вашу організацію.

00:10:41,472 --> 00:10:43,839

Ми дуже зацікавлені

її популярністю.

00:10:43,839 --> 00:10:49,119

WWE раді повідомити, що в середу

президент нашої компанії Вінс Макмен,

00:10:49,541 --> 00:10:52,510

буде присутній на вашому шоу.

00:10:52,728 --> 00:10:54,600

Вінс Макмен приїде,

щоб на нас подивитися?

00:10:54,601 --> 00:10:56,961

Це наш шанс потрапити в WWE!

00:10:57,033 --> 00:10:58,760

І стати справжніми реслерами!

00:10:58,768 --> 00:11:00,988

О, Боже! О, Боже! О, Боже!

00:11:06,988 --> 00:11:08,543

Хлопці! Послухайте!

00:11:08,907 --> 00:11:10,824

Нам потрібно зібратися.

00:11:10,824 --> 00:11:13,311

У нас є три дні до його приїзду.

00:11:13,311 --> 00:11:16,400

Ми повинні підготуватися

і виступити як ніколи!

00:11:16,400 --> 00:11:17,660

Починаємо другий раунд.

00:11:17,660 --> 00:11:20,922

Потрібно завести натовп

і попрацювати над виступом в середу.

00:11:22,200 --> 00:11:25,400

Я думаю, що Конго

відмінний реслер.

00:11:25,400 --> 00:11:27,644

Просто Дикий Москаль

його вчасно розкусив.

00:11:27,644 --> 00:11:31,900

Так, але у москаля

багато внутрішніх проблем.

00:11:32,615 --> 00:11:35,671

Схоже, антракт закінчився,

час повертатися.

00:11:41,500 --> 00:11:43,250

Сьогодні я пішов від дружини.

00:11:43,508 --> 00:11:45,983

Вийшов з дому,

не сказавши ні слова.

00:11:46,526 --> 00:11:48,741

Я втік від відповідальності.

00:11:48,800 --> 00:11:50,444

Як було вже не раз.

00:11:50,492 --> 00:11:51,736

00:11:51,771 --> 00:11:55,200

І знову, я зовсім один.

00:11:55,672 --> 00:11:58,052

Ось він, ховається в лісі,

як я казав.

00:11:58,052 --> 00:12:01,355

Жидомен, зараз буде

вирішальна битва.

00:12:01,355 --> 00:12:03,784

Від неї теж втечеш?

00:12:03,784 --> 00:12:05,693

Я битимусь з ким завгодно

і коли завгодно.

00:12:05,693 --> 00:12:08,600

Він не тікає від бійки,

лише від відповідальності.

00:12:15,532 --> 00:12:16,802

Що ж мені робити?

00:12:16,802 --> 00:12:21,000

Жидомен мені як брат,

а Конго врятував мене у В'єтнамі.

00:12:21,664 --> 00:12:24,089

Це Ель Польо Локо!

00:12:31,100 --> 00:12:32,361

Дякую, що прийшли, хлопці.

00:12:32,361 --> 00:12:35,052

Ви, мабуть, гадаєте,

для чого я вас кликав.

00:12:35,052 --> 00:12:38,073

Так. В чому справа? Нам треба

готуватися до вирішальної битви.

00:12:38,073 --> 00:12:39,977

Хлопці, ми порадилися з Кенні.

00:12:39,977 --> 00:12:41,036

Так, порадилися.

00:12:41,036 --> 00:12:45,240

Думаємо, що вирішальна битва

наш єдиний шанс потрапити в WWE, так?

00:12:45,240 --> 00:12:47,210

Я хочу сказати,

іншого може не бути.

00:12:47,210 --> 00:12:47,595

Ну?

00:12:47,609 --> 00:12:52,436

Ми вважаємо, що три речі здатні перешкодити

зробити з вирішальної битви відмінне шоу.

00:12:52,436 --> 00:12:54,463

Токен. Баттерс. Джиммі.

00:12:55,546 --> 00:12:56,623

Ти про що?

00:12:56,623 --> 00:12:59,116

Хлопці, визнайте,

які в дідька з них реслери?

00:12:59,116 --> 00:13:02,869

Кожного разу, вони

то перегинають, то недотягують.

00:13:02,869 --> 00:13:05,240

У Толкена геть відсутні

емоції і відчуття ритму.

00:13:05,249 --> 00:13:07,073

Він гірший зі всіх реслерів,

що я зустрічав

00:13:08,692 --> 00:13:10,415

- Він правий.

- Що?

00:13:10,415 --> 00:13:12,825

Важко показувати гарний реслінг,

виступаючи проти Токена.

00:13:12,825 --> 00:13:13,626

Точно!

00:13:13,626 --> 00:13:15,644

А Баттерс і Джімі.

Вони молодці,

00:13:15,654 --> 00:13:17,364

але не зможуть

стати професіоналами.

00:13:17,364 --> 00:13:20,097

Тоді WWE нам дасть роботу, а їм ні.

00:13:20,097 --> 00:13:22,700

Чувак, вони ставлять

під загрозу наше майбутнє.

00:13:22,990 --> 00:13:26,177

Ми всі чудово розуміємо,

що працюватимемо за планом,

00:13:26,177 --> 00:13:27,413

який буде їм не під силу.

00:13:27,413 --> 00:13:28,359

Що ж нам робити?

00:13:28,629 --> 00:13:30,244

Ми знайдемо когось іншого.

00:13:30,244 --> 00:13:31,830

Так, знайдемо

інших реслерів,

00:13:31,830 --> 00:13:34,700

здатних виконувати

важкі трюки замість них.

00:13:34,901 --> 00:13:36,751

Здатного виконати найскладніше,

00:13:36,751 --> 00:13:39,140

так щоб Токену, Джиммі

і Баттерсу не було що робити.

00:13:39,140 --> 00:13:41,250

Як ми знайдемо таких реслерів?

00:13:41,387 --> 00:13:43,696

Дуже просто, ми організуємо кастинг.

00:13:50,000 --> 00:13:52,700

Номер 17, зробіть

крок вперед, будь ласка.

00:13:54,106 --> 00:13:55,885

Ви б'єтеся

з мусульманським емігрантом.

00:13:55,885 --> 00:13:59,053

Ваш суперник підозрюється в тероризмі,

а ваші батьки загинули 11 вересня.

00:13:59,053 --> 00:13:59,920

Поїхали.

00:14:00,420 --> 00:14:02,866

Ти брудний

мусульманський викидень!

00:14:02,866 --> 00:14:04,257

Я тобі не вірю

і не повірю.

00:14:04,257 --> 00:14:07,156

Знаєш, яке це втратити батьків?

00:14:07,156 --> 00:14:11,885

- Ні, бо ти смердючий шмат арабського лайна.

- Дякую.

00:14:11,886 --> 00:14:13,099

Номер 24.

00:14:14,327 --> 00:14:16,848

Ви б'єтеся за право

одружитися на Макензі Філіпс,

00:14:16,848 --> 00:14:19,785

але щойно дізналися, що вона

займалася сексом зі своїм батьком. Почали.

00:14:20,385 --> 00:14:21,785

Своїм батьком?

00:14:21,966 --> 00:14:23,680

Своїм власним батьком?

00:14:23,905 --> 00:14:27,632

Мені плювати, що була ти під кайфом,

ти довбана шльондра!

00:14:27,632 --> 00:14:28,753

Дякую.

00:14:29,896 --> 00:14:31,396

Цей хлопець непоганий реслер.

00:14:31,396 --> 00:14:32,349

Так, норм.

00:14:32,349 --> 00:14:35,037

Такс, номер 37, ще раз крок вперед,

будьте люб'язні.

00:14:35,037 --> 00:14:37,607

Ми б хотіли більше про вас дізнатися,

розкажіть про себе.

00:14:38,105 --> 00:14:40,006

Особливо нічого розповідати.

00:14:40,006 --> 00:14:41,446

Я народився у Форколінзі.

00:14:41,446 --> 00:14:43,786

Почав дивитися реслінг в 4 роки.

00:14:44,109 --> 00:14:46,376

Мій батько.. теж любив його дивитися..

00:14:46,789 --> 00:14:48,150

Поки не помер..

00:14:48,150 --> 00:14:51,500

Іноді мені здається, що саме він

підштовхнув мене до здійснення моєї мрії.

00:14:51,861 --> 00:14:56,664

О, як хотів би

реслером я стати !

00:14:56,664 --> 00:14:59,818

Битись на рингу

за перемогу.

00:14:59,818 --> 00:15:03,557

Хотів би руки я

крутити і ламати.

00:15:03,557 --> 00:15:08,000

Щоб гордість гріла

серце батька мого!

00:15:11,008 --> 00:15:12,767

Ось це майстерність!

00:15:12,886 --> 00:15:15,100

Так, супер-реслер!

00:15:23,631 --> 00:15:25,099

Це несправедливо.

00:15:25,560 --> 00:15:26,930

Після важкої роботи.

00:15:28,300 --> 00:15:30,971

[Вінс Макмен відвідає вирішальну битву.]

00:15:30,971 --> 00:15:34,045

Я не збираюся більше це терпіти.

00:15:36,645 --> 00:15:39,550

Це шоу чекає великий сюрприз.

00:15:41,705 --> 00:15:44,399

Час припинити це раз і назавжди.

00:15:47,084 --> 00:15:50,399

[Сьогодні! Вирішальна битва.]

00:15:54,029 --> 00:15:55,153

Він тут!

00:15:55,557 --> 00:15:57,085

Вінс Макмен приїхав!

00:15:58,256 --> 00:16:00,338

Ух ти! Це дійсно він!

00:16:00,721 --> 00:16:02,517

Він приїхав! О, Боже! О, Боже!

00:16:02,517 --> 00:16:04,014

О, Боже! О, Боже!

00:16:04,021 --> 00:16:05,399

Всі по місцях.

00:16:09,517 --> 00:16:12,660

Ласкаво просимо на шоу

Незалежної Федерації Реслінгу

00:16:12,660 --> 00:16:14,390

Вирішальна битва.

00:16:18,939 --> 00:16:21,896

Жидомен! Ей, Жидомен!

В чому справа?

00:16:21,896 --> 00:16:23,227

Ти знаєш в чому справа.

00:16:23,227 --> 00:16:24,609

Сьогодні вирішальна

битва.

00:16:24,609 --> 00:16:26,517

А це значить, нам доведеться

битися один з одним.

00:16:26,517 --> 00:16:28,456

Ти не можеш

битися ні з ким.

00:16:28,456 --> 00:16:30,000

Ти ж хворий на рак.

00:16:30,200 --> 00:16:32,237

Хвилинку!

Це ще хто такий?

00:16:32,237 --> 00:16:34,600

Це Брутальний Кабан,

він прийшов з Айрін.

00:16:34,668 --> 00:16:37,189

Зараз ти у мене вигрібеш,

Брутальний Кабан.

00:16:37,607 --> 00:16:40,380

Спокійно, ти знаєш,

що маєш робити.

00:16:40,382 --> 00:16:43,012

В ім'я справжнього реслінгу!

00:16:44,400 --> 00:16:46,004

Ні, Айрін, будь ласка.

00:16:46,004 --> 00:16:48,668

Хоча б цього разу

не роби аборт.

00:16:48,668 --> 00:16:50,500

Моє тіло, що хочу,

те і роблю.

00:16:50,503 --> 00:16:54,590

І цілком можливо,

я не дотерплю до клініки.

00:16:54,590 --> 00:16:56,577

Ні, ти ж не збираєшся.

00:16:56,577 --> 00:16:59,049

Так, я зроблю черговий аборт,

00:16:59,049 --> 00:17:01,399

прямо тут і зараз.

00:17:02,634 --> 00:17:04,711

Дехто бажає битися

з тобою, Айрін.

00:17:04,711 --> 00:17:07,387

Це дитина, що вижила після аборту

багато років тому.

00:17:07,387 --> 00:17:09,169

І сьогодні вона тут.

00:17:09,169 --> 00:17:10,832

Мама!

00:17:10,832 --> 00:17:12,850

Чому ти абортувала мене?

Чому?!

00:17:12,853 --> 00:17:14,371

Він живий!

00:17:14,397 --> 00:17:15,399

Ти!

00:17:15,404 --> 00:17:18,050

Відправляйся назад на смітник!

00:17:18,050 --> 00:17:19,350

Ну, що скажеш?

00:17:19,464 --> 00:17:21,315

Досить непогані реслери.

00:17:21,315 --> 00:17:25,154

Подивимося, як вони розвинуть сюжет

в другому акті.

00:17:25,154 --> 00:17:28,101

Ага, так і знав,

що знайду тебе тут, Бик.

00:17:28,101 --> 00:17:30,345

Не лізь не в свою справу.

00:17:31,345 --> 00:17:32,326

Даруйте.

00:17:32,743 --> 00:17:35,176

Мені шкода, але це заборонена зона.

00:17:35,176 --> 00:17:36,313

Нічого страшного.

00:17:36,313 --> 00:17:37,313

Я просто збирався...

00:17:43,147 --> 00:17:45,600

Шо це за хуйня?

00:17:49,250 --> 00:17:52,666

О, как прєкрасни вєсной поля і рекі Расії!

00:17:52,666 --> 00:17:55,350

На нєбє встає сонцє.

00:17:56,059 --> 00:17:58,246

Коли ти визнаєш правду, Конго?

00:17:58,246 --> 00:18:04,273

Навіть якщо ти і виріс серед диких котів,

це не значить, що ти один з них.

00:18:04,273 --> 00:18:06,286

Ви брешете! Всі брешете!

00:18:06,286 --> 00:18:08,763

Слухай мене, Польо Локо!

00:18:08,763 --> 00:18:10,399

Не важливо, що

твоя дружина загинула.

00:18:10,399 --> 00:18:13,399

Ти не можеш залишити собі

дитину Айрін після її аборту.

00:18:14,210 --> 00:18:17,200

Просто дай йому звалити назад

до своєї Мексики, Зажим.

00:18:17,816 --> 00:18:20,721

Один постріл, максимум пошкоджень.

00:18:20,721 --> 00:18:23,854

Це ти в усьому винен,

містер президент бридкого WWE.

00:18:23,936 --> 00:18:25,493

Ми всі помремо через тебе.

00:18:25,493 --> 00:18:26,700

Тут і зараз.

00:18:27,274 --> 00:18:29,528

За реслінг!

00:18:38,428 --> 00:18:39,120

Ні!

00:18:45,871 --> 00:18:51,829

- Боже міо! Вони вбивати Польо Локо!

- Покидькос!

00:18:56,829 --> 00:18:59,120

Ні! Ні! Замовкніть!

00:19:00,120 --> 00:19:02,191

Вам, ідіотам,

потрібний реслінг?

00:19:02,191 --> 00:19:04,214

Ось реслінг.

00:19:08,610 --> 00:19:10,802

Дайош справжніх реслерів!

00:19:10,802 --> 00:19:12,826

Це просто сміття!

00:19:12,826 --> 00:19:15,600

Ви всі ганьбите

чесне ім'я реслінгу!

00:19:17,054 --> 00:19:19,284

Реслінг родом з Давної Греції.

00:19:19,284 --> 00:19:21,038

Це Олімпійський вид спорту!

00:19:21,038 --> 00:19:24,940

Тобі не пофіг?

Звали з рингу, чувак!

00:19:24,941 --> 00:19:26,316

Чому не байдуже?

00:19:26,316 --> 00:19:29,399

Реслінг через цих дітей

заборонили в школах.

00:19:29,575 --> 00:19:31,748

Він практично вигнаний

з нашої культури!

00:19:31,748 --> 00:19:33,600

Вони відняли у мене роботу!

00:19:34,600 --> 00:19:35,600

Що?

00:19:36,653 --> 00:19:38,172

Вони відняли у нього роботу?

00:19:38,172 --> 00:19:39,238

Я знаю, тсс!

00:19:40,238 --> 00:19:42,103

Хочете знати, що таке біль?

00:19:42,172 --> 00:19:46,750

Біль це коли ти присвятив

все своє життя спорту! Кар'єрі!

00:19:47,372 --> 00:19:51,398

А потім у тебе це просто віднімають,

як віднімають у матері дитину.

00:19:52,533 --> 00:19:54,630

О, ні, вони відняли його роботу.

00:19:54,639 --> 00:19:56,385

Вони відняли його роботу.

00:19:56,385 --> 00:19:57,633

Я втратив все!

00:19:57,683 --> 00:20:01,240

Я навіть не зміг

прогодувати свого собаку Рекса.

00:20:01,643 --> 00:20:04,352

Служба з охорони тварин

забрала його у мене.

00:20:05,258 --> 00:20:07,137

Вони забрали у нього собаку!

00:20:07,258 --> 00:20:09,337

Забрали у нього собаку!

00:20:09,600 --> 00:20:11,937

Забрали собаку!

00:20:12,342 --> 00:20:14,800

Я опинився на вулиці,

мені довелося красти.

00:20:14,801 --> 00:20:18,140

Мене впіймала поліція,

і я провів ніч у в'язниці

00:20:18,165 --> 00:20:21,922

Там мене побили і зламали мені щелепу,

і я не міг їсти.

00:20:21,922 --> 00:20:24,195

Вони зламали йому щелепу!

00:20:31,154 --> 00:20:34,015

У мене не залишилося нічого! Нічого!

00:20:34,598 --> 00:20:36,306

Навіть бажання жити.

00:20:52,400 --> 00:20:53,400

Сер.

00:20:53,666 --> 00:20:57,770

Це був найкращий виступ реслера,

зі всіх, що я бачив в житті.

00:20:57,772 --> 00:20:58,408

Що?

00:20:58,581 --> 00:21:03,670

Якщо ви погодитесь працювати у мене,

я дам вам головну роль.

00:21:03,679 --> 00:21:04,847

Серйозно?

00:21:04,847 --> 00:21:07,800

Йдемо, я хочу негайно

почати репетиції.

00:21:08,083 --> 00:21:09,400

- Що?

- Чувак.

00:21:10,042 --> 00:21:11,130

Ей, а як же ми?

00:21:11,139 --> 00:21:12,332

А наше шоу?

00:21:12,332 --> 00:21:14,680

Пробачите, хлопчики,

ви гарні реслери.

00:21:14,688 --> 00:21:18,000

Але у цього чоловіка

є справжній талант.

00:21:19,483 --> 00:21:22,056

Це ти у всьому винен, Кайл.

Ти зіпсував весь другий акт.

00:21:22,056 --> 00:21:24,078

Я? Це твій ідіотський сценарій.

00:21:24,078 --> 00:21:26,350

Ніфіга, це Стен

все зіпсував.

00:21:26,350 --> 00:21:27,085

Що?

00:21:34,207 --> 00:21:35,600

Що це таке?

00:21:37,976 --> 00:21:39,376

Це дурна бійка.

00:21:39,464 --> 00:21:42,088

Та ну його до дупи. Дурня якась.

00:21:43,038 --> 00:21:44,138

Бійка!

00:21:44,948 --> 00:21:48,425

uSouthPark.org.ua - Yasondinalt

Скриншоты