Мёртвые знаменитости
Описание
Айк мучается не поддающимися объяснению силами. Кайл вводит профессиональных охотников за привидениями, чтобы помочь спасти его маленького брата, но полтергейсты не оставляют Айка в покое.
Субтитры
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:35,680 --> 00:00:38,010
Ах ты негодница!
00:00:38,537 --> 00:00:39,836
Ты была очень-очень плохой девочкой!
00:00:40,342 --> 00:00:42,868
О да, Джеральд! Я такая плохая девочка!
00:00:47,081 --> 00:00:49,232
Какого..? Айк!
00:00:50,622 --> 00:00:52,427
Айк, немедленно возвращайся спать!
00:00:53,378 --> 00:00:55,243
Мне страшно. Там привидение.
00:00:56,224 --> 00:00:59,827
Опять!
Айк, нам осточертели твои рассказы о привидениях
00:01:00,053 --> 00:01:01,219
Но папа, я видел…
00:01:01,219 --> 00:01:02,196
Никаких но!
00:01:02,522 --> 00:01:05,357
Быстро отправляйся в свою комнату и сиди там! Ты меня понял?
00:01:08,642 --> 00:01:10,090
Джеральд, что с ним такое?
00:01:10,325 --> 00:01:11,317
Не знаю
00:01:11,610 --> 00:01:17,007
Возможно,
все эти новости о смертях знаменитостей этим летом просто свели его с ума
00:01:43,018 --> 00:01:46,440
Здравствуйте!
Я Билли Мейз, а это мега супер-пупер очиститель
00:01:47,688 --> 00:01:50,994
Вам надоели эти жуткие пятна на вашей кухне?
00:01:51,237 --> 00:01:53,266
Хватит оттирать, время их отсупер-пупер-пидорить!
00:01:53,738 --> 00:01:55,742
Билли Мейз! Нееет!
00:01:58,887 --> 00:02:02,044
Я отчищу даже эти белые разводы
00:02:02,281 --> 00:02:03,464
Они исчезнут прямо на ваших глазах!
00:02:03,814 --> 00:02:04,924
Мама-а-а!!!
00:02:08,465 --> 00:02:10,405
Фара Фосет!
00:02:10,772 --> 00:02:12,575
Фара Фосет!
00:02:15,249 --> 00:02:17,450
Дэвид Кэррадин!!!
00:02:19,865 --> 00:02:22,726
Привет я Билли Мейз, а это «Могучий самец»
00:02:23,534 --> 00:02:26,577
Самый быстрый и легкий способ снова почувствовать себя мужчиной!
00:02:28,409 --> 00:02:29,409
Айк! Что случилось?
00:02:30,103 --> 00:02:32,410
Прогони Билли Мейза!
00:02:32,877 --> 00:02:35,224
Пусть он исчезнет!
00:02:36,243 --> 00:02:40,298
Пусть он уйдет, пусть он уйдет, Кайл!
00:02:42,281 --> 00:02:44,062
ДОКТОР ЛЭНД, ПСИХИАТР
00:02:45,144 --> 00:02:47,367
Айк, твоя семья очень за тебя волнуется
00:02:49,441 --> 00:02:51,994
Айк, ты можешь мне все рассказать, я врач
00:02:52,656 --> 00:02:54,760
Что бы там тебя не беспокоило,
ничего страшного в этом нет
00:02:56,381 --> 00:02:57,835
Нет, это…
00:02:58,383 --> 00:02:59,676
Это секрет
00:03:00,442 --> 00:03:02,101
Айк, расскажи мне свой секрет
00:03:02,626 --> 00:03:04,497
Обещаю, я никому не скажу
00:03:07,676 --> 00:03:11,411
Я вижу мертвых знаменитостей
00:03:13,883 --> 00:03:17,539
Ты имеешь в виду, что видишь мертвых звезд по телевизору?
В новостях?
00:03:18,496 --> 00:03:21,406
Я вижу их рядом с собой
00:03:22,081 --> 00:03:23,928
Они разговаривают со мной
00:03:25,099 --> 00:03:27,691
Ты сейчас тоже их видишь?
00:03:29,629 --> 00:03:32,773
Я вижу Эда МакМэхона
00:03:36,049 --> 00:03:38,357
Как часто ты видишь мертвых знаменитостей?
00:03:40,175 --> 00:03:41,921
Постоянно
00:03:49,657 --> 00:03:50,507
Привет, жид. Как дела?
00:03:51,127 --> 00:03:53,610
Пацаны, Айку стало хуже, я очень за него волнуюсь
00:03:54,046 --> 00:03:55,809
Он говорит, что до сих пор видит мертвых знаменитостей
00:03:56,056 --> 00:03:57,384
Ха! Ну и кретин!
00:03:57,688 --> 00:03:58,766
Мы можем что-нибудь сделать?
00:03:59,051 --> 00:03:59,811
Я не знаю
00:04:00,037 --> 00:04:02,018
Вчера ночью мы нашли его в чулане на кухне
00:04:02,336 --> 00:04:05,096
Он кричал и все время повторял имя Билли Мейз
00:04:05,662 --> 00:04:06,662
Билли Мейз?
00:04:07,117 --> 00:04:10,335
Билли Мейз???
Чувак, только не говори мне, что Айк видел Билли Мейза!
00:04:10,564 --> 00:04:11,018
Что?
00:04:11,200 --> 00:04:13,347
Твой брат действительно видел призрак Билли Мейза?
00:04:13,936 --> 00:04:14,936
Кто это вообще такой?
00:04:15,636 --> 00:04:18,070
Чувак, который продает всякие невероятные вещи по телеку
00:04:18,421 --> 00:04:21,240
Он умер четыре месяца назад, но они до сих пор крутят его рекламу
00:04:21,595 --> 00:04:22,991
Госспади! Сейчас!
00:04:25,850 --> 00:04:27,173
Ага, вот, это он!
00:04:27,514 --> 00:04:30,501
Я Билли Мейз и сегодня я представлю вам очередной чудо-товар!
00:04:30,808 --> 00:04:33,806
Если вы настоящий американец,
то вы обожаете есть шаверму
00:04:34,188 --> 00:04:36,799
Но вы наверняка терпеть не можете
эти жуткие кровавые пятна на нижнем белье
00:04:37,304 --> 00:04:38,272
Я обожаю шаверму
00:04:38,584 --> 00:04:41,016
Но необходимость выводить кровавые пятна с трусов это просто кошмар!
00:04:41,908 --> 00:04:45,068
Появилось средство, способное вывести кровь от поедания шавермы
00:04:45,266 --> 00:04:46,560
Прямо с вашего белья!
00:04:47,074 --> 00:04:48,194
«Шаверматор»!
00:04:49,065 --> 00:04:50,720
Всего одна мексиканская шаверма
00:04:50,902 --> 00:04:52,784
Может вызвать обильное кровотечение ануса
00:04:53,051 --> 00:04:54,051
Используйте «Шаверматор»!
00:04:54,362 --> 00:04:56,187
Пятна исчезнут и вы снова можете есть шаверму!
00:04:56,786 --> 00:04:59,297
Вам больше не нужно покупать новые трусы после поедания шавермы!
00:04:59,641 --> 00:05:00,741
Это может стоить вам тысячи долларов
00:05:01,405 --> 00:05:03,219
«Шаверматор» уничтожит кровавые пятна
00:05:03,534 --> 00:05:04,770
А ваши трусы будут выглядеть как новые!
00:05:05,087 --> 00:05:07,291
Ваше нижнее белье станет настолько чистым
00:05:07,691 --> 00:05:09,043
что в него можно будет заворачивать еду!
00:05:09,175 --> 00:05:10,115
Ммм… «Шаверматор»!
00:05:10,867 --> 00:05:12,746
Теперь вы можете есть шаверму сколько угодно
00:05:13,035 --> 00:05:15,460
И наслаждаться чистым нижним бельем!
00:05:16,329 --> 00:05:17,849
Заказывайте прямо сейчас!!!
00:05:20,046 --> 00:05:21,485
Эта штука перевернула мою жизнь
00:05:22,002 --> 00:05:23,640
Он действительно работает, постоянно им пользуюсь
00:05:23,947 --> 00:05:24,453
Что?
00:05:24,807 --> 00:05:25,807
Ты издеваешься?
00:05:25,936 --> 00:05:28,692
Чувак, если душа Билли Мейза действительно не может найти покой,
00:05:28,922 --> 00:05:30,186
я хочу сделать все возможное, чтобы ему помочь
00:05:30,531 --> 00:05:31,818
С какой стати тебе это делать?
00:05:32,685 --> 00:05:33,861
Потому что он был великим человеком, Кайл
00:05:34,060 --> 00:05:36,836
Нет, нафига ты жрешь еду, после которой срешь кровью?
00:05:39,128 --> 00:05:40,348
Чувак, ты вообще пробовал шаверму?
00:05:40,755 --> 00:05:41,755
Она в натуре вкусная
00:05:42,280 --> 00:05:44,239
Пацаны, нужно помочь брату Кайла с этим разобраться
00:05:44,788 --> 00:05:46,344
Кажется, я знаю к кому нам следует обратиться
00:05:46,578 --> 00:05:48,453
Сегодня в «Охотниках за привидениями»
00:05:48,757 --> 00:05:51,934
Маленького мальчика из Колорадо преследуют призраки знаменитостей
00:05:52,474 --> 00:05:55,148
Команда охотников за приведениями
выезжает на место событий,
чтобы во всем разобраться.
00:05:55,787 --> 00:05:57,674
Вы смотрите самое, бл@ть, тупое шоу на всем телевидении
00:05:58,044 --> 00:05:59,650
«Охотники за привидениями»!!!
00:06:00,452 --> 00:06:02,229
Итак, Крис, что у нас на этой неделе?
00:06:02,562 --> 00:06:05,571
Мы едем в Колорадо, чтобы изучить паранормальную актив….
00:06:05,588 --> 00:06:07,058
Что? Что это было?
00:06:07,531 --> 00:06:08,531
Я тоже слышал
00:06:08,536 --> 00:06:10,257
Звук, похожий на…на…
00:06:11,405 --> 00:06:12,483
Здесь есть призрак?
00:06:15,446 --> 00:06:17,398
Итак, значит маленький мальчик видит приведений?
00:06:17,864 --> 00:06:19,342
Да, похоже, что их видит только он один
00:06:19,611 --> 00:06:21,232
Т-сс, щщщ, что это?
00:06:21,768 --> 00:06:22,768
Слышал?
00:06:23,177 --> 00:06:24,177
Вон-вон, смотри. Что там?
00:06:24,374 --> 00:06:25,124
Что это?
00:06:25,387 --> 00:06:26,758
По-моему, это прикуриватель
00:06:27,268 --> 00:06:28,384
Ага, ладно, может быть
00:06:29,799 --> 00:06:33,042
Мы находимся в доме, где были замечены призраки знаменитостей
00:06:33,307 --> 00:06:35,118
Так, стоп! Что это было? Что это было?
00:06:35,768 --> 00:06:36,558
Где?
00:06:36,931 --> 00:06:38,758
Слышали? Звук такой, такой…
00:06:39,528 --> 00:06:40,287
тыц!
00:06:41,490 --> 00:06:42,774
Здесь есть призрак?
00:06:43,746 --> 00:06:45,802
Смотрите! Что это такое? Что это???
00:06:46,333 --> 00:06:47,740
По-моему это их телевизор
00:06:48,112 --> 00:06:49,112
Чувак, мне реально ссыкотно
00:06:50,283 --> 00:06:52,914
Так-так-так, это что? Что это такое?
00:06:53,299 --> 00:06:55,145
Мокрое пятно расползается по моим джинсам!
00:06:55,684 --> 00:06:56,554
Я тоже это вижу!
00:06:56,698 --> 00:06:57,553
Что это???
00:06:57,923 --> 00:06:59,401
Боже, как же мне ссыкотно!
00:06:59,748 --> 00:07:00,748
Я боюсь!!!
00:07:01,112 --> 00:07:02,875
Смотри, у тебя такое же!
00:07:03,338 --> 00:07:05,303
Ты это снимаешь?
Убедись, что ты это снимаешь
00:07:05,590 --> 00:07:07,224
Мы засекли некую паранормальную активность
00:07:07,517 --> 00:07:08,784
Она теплая и влажная
00:07:09,025 --> 00:07:12,260
Ощущение тепла и влаги, распространяющееся по моей ноге
00:07:12,504 --> 00:07:15,681
Оно растекается в форме лужи на полу!
00:07:16,055 --> 00:07:16,870
Ты снимаешь?
00:07:17,701 --> 00:07:18,972
Вы, бл@ть, что, прикалываетесь?
00:07:19,197 --> 00:07:20,945
Смотри, паранормальная активность...
00:07:21,193 --> 00:07:23,889
оставляет что-то типа шлейфа за нами обоими
00:07:24,787 --> 00:07:26,386
Ой! Чувствую что-то теплое
00:07:26,949 --> 00:07:28,602
Теперь уже сзади
00:07:29,309 --> 00:07:30,309
У него есть запах!!!
00:07:35,275 --> 00:07:37,549
«Охотники за привидениями»
00:07:45,870 --> 00:07:47,901
Видишь, Айк, здесь ничего нет
00:07:47,968 --> 00:07:49,538
Тебе нечего бояться
00:07:50,834 --> 00:07:54,035
Привет, я Билли Мейз, а это новая удивительная бутербродница!
00:07:54,634 --> 00:07:56,008
Это всего лишь плод твоего воображения, Айк
00:07:56,263 --> 00:07:58,966
Самый просто и быстрый способ приготовления чудесных сэндвичей
00:08:02,867 --> 00:08:04,760
ДЕНВЕРСКАЯ ДЕТСКАЯ БОЛЬНИЦА
00:08:10,499 --> 00:08:12,498
Я просто не понимаю
00:08:13,248 --> 00:08:14,499
Все будет нормально, Кайл
00:08:14,902 --> 00:08:16,663
Бред какой-то
00:08:17,862 --> 00:08:21,492
Если ты знаешь, что после этого ты будешь дрыстать кровью
00:08:22,031 --> 00:08:24,344
почему бы не стараться есть этого поменьше?
00:08:24,978 --> 00:08:26,178
Я же тебе уже все объяснил
00:08:26,466 --> 00:08:28,176
Теперь у тебя есть «Шаверматор», поэтому это уже не важно
00:08:28,565 --> 00:08:29,565
Конечно это важно
00:08:29,817 --> 00:08:32,361
Кровь на нижнем белье – это не нормально
00:08:32,646 --> 00:08:33,393
Неужели ты этого не понимаешь?
00:08:33,615 --> 00:08:34,615
Я тоже ничего не понимаю
00:08:34,829 --> 00:08:36,494
Я постоянно ем шаверму и у меня еще никогда не шла кровь из жопы
00:08:36,782 --> 00:08:38,005
Очень мило, Стен
00:08:38,511 --> 00:08:39,786
Рад, что у тебя супер-могучий анус
00:08:40,066 --> 00:08:41,582
К сожалению, остальным смертным приходится пользоваться «Шаверматором»
00:08:42,753 --> 00:08:44,758
Что ж, мальчики, состояние малыша Айка стабильно
00:08:45,267 --> 00:08:47,334
Но похоже, что из-за призраков знаменитостей
00:08:47,546 --> 00:08:48,694
Он впал в некое подобие комы
00:08:49,035 --> 00:08:50,588
Стоп-стоп, призраки существуют?
00:08:51,042 --> 00:08:52,518
Ну конечно призраки существуют
00:08:52,809 --> 00:08:54,608
Вы что, «Охотников за привидениями» по телеку не смотрели?
00:08:55,285 --> 00:08:57,089
Но я всего лишь педиатр
00:08:57,355 --> 00:08:59,091
Поэтому мне придется передать его доктору Филипс,
00:08:59,518 --> 00:09:01,270
специализирующейся на всяких страшилках
00:09:03,117 --> 00:09:06,321
Призраки этих знаменитостей очень необычные
00:09:06,919 --> 00:09:09,176
Никогда не чувствовала ничего подобного
00:09:10,842 --> 00:09:16,274
Я думаю, что духи до сих пор общаются с этим миром через ребенка
00:09:16,627 --> 00:09:19,032
Потому что они затерялись в чистилище
00:09:19,818 --> 00:09:21,403
Чистилище? Что это такое?
00:09:22,875 --> 00:09:27,829
Иногда, когда люди умирают, они не могут смириться со своей участью
00:09:28,313 --> 00:09:31,562
Поэтому перед тем, как попасть в загробный мир,
00:09:31,864 --> 00:09:34,727
они попадают в место под названием чистилище
00:09:36,655 --> 00:09:41,712
Это их временное местопребывание между раем и адом
00:09:42,571 --> 00:09:43,571
Находиться в чистилище,
00:09:43,675 --> 00:09:45,589
это все равно что сидеть в самолете,
00:09:45,920 --> 00:09:47,391
который вот-вот взлетит
00:09:48,020 --> 00:09:50,333
Но ты как бы еще не прошел таможню
00:09:51,845 --> 00:09:54,737
И несмотря на то, что самолет еще стоит на земле,
00:09:55,232 --> 00:09:57,691
тебе все равно уже не дадут с него сойти
00:09:58,295 --> 00:09:59,295
Кроме того,
00:09:59,666 --> 00:10:01,473
тебе еще и в туалет нельзя пойти,
00:10:01,724 --> 00:10:03,778
потому что самолет стоит на взлетной полосе
00:10:05,402 --> 00:10:09,460
Все эти знаменитости сидят в таком самолете
00:10:09,954 --> 00:10:12,115
и ждут своего вылета
00:10:12,621 --> 00:10:15,388
Но по какой-то причине они там застряли
00:10:15,660 --> 00:10:19,770
И даже командир корабля не знает,
00:10:20,105 --> 00:10:22,332
как долго это будет продолжаться
00:10:22,718 --> 00:10:24,667
Это может длиться целую вечность
00:10:24,935 --> 00:10:27,074
а им еще даже не начали разносить напитки
00:10:27,705 --> 00:10:30,523
Все равно что сидеть в жуткой тюрьме
00:10:31,531 --> 00:10:32,531
О, боже!
00:10:32,938 --> 00:10:34,225
Бедный Билли Мейз!
00:10:50,179 --> 00:10:53,336
Я обращаюсь к знаменитостям, преследующим этого ребенка
00:10:55,639 --> 00:10:57,510
Если какой-то из духов слышит меня,
00:10:57,975 --> 00:10:59,598
пусть он подаст нам знак своего присутствия
00:11:06,963 --> 00:11:09,916
Привет, я Билли Мейз а это новый чудо-продукт!
00:11:10,443 --> 00:11:11,723
Билли Мейз! Это он!
00:11:12,822 --> 00:11:15,088
Вам надоело постоянно попускать стульчак своего унитаза?
00:11:15,374 --> 00:11:16,745
Да-да, надоело, Билли Мейз!
00:11:17,348 --> 00:11:19,146
Тише, Билли Мейз!
00:11:19,443 --> 00:11:20,939
Кто-то пытается войти с нами в контакт
00:11:21,617 --> 00:11:23,351
С кем я сейчас разговариваю?
00:11:23,838 --> 00:11:25,227
Это Уолтер Кронкайт
00:11:26,012 --> 00:11:28,983
Знаменитости, вам нужно знать, что все вы умерли
00:11:29,398 --> 00:11:30,442
Мы знаем об этом
00:11:30,711 --> 00:11:32,085
Конечно, мы знаем!
00:11:32,313 --> 00:11:34,504
Здесь только один человек отказывается это признать
00:11:34,811 --> 00:11:37,775
Да! Смирись с тем, что ты умер и сядь на место!
00:11:39,862 --> 00:11:42,139
Неет! Этого не может быть
00:11:42,876 --> 00:11:43,876
Я не умер
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
Ты мертв!
00:11:46,606 --> 00:11:48,826
Нет, у меня просто нарушение пигментации
00:11:49,900 --> 00:11:50,900
Скорей, мальчики
00:11:51,002 --> 00:11:52,574
Убедите Майкла Джексона в том, что он умер
00:11:52,585 --> 00:11:53,365
Что?
00:11:53,604 --> 00:11:54,604
Он выбрал отрицание
00:11:54,719 --> 00:11:56,133
Вся его жизнь была сплошным отрицанием
00:11:56,398 --> 00:11:58,240
Скажи это ему, иначе твой брат умрет
00:11:59,958 --> 00:12:02,054
Мистер Джексон, вы умерли
00:12:02,277 --> 00:12:03,596
Вы попали в чистилище
00:12:04,941 --> 00:12:06,593
Нет, ты не понимаешь
00:12:07,289 --> 00:12:08,289
Я жив
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
И я ребенок
00:12:11,264 --> 00:12:12,264
И я белый
00:12:12,966 --> 00:12:15,305
Пожалуйста, мистер Джексон, из-за вас у нас всех проблемы
00:12:16,730 --> 00:12:19,130
Привет, я Билли Мейз, а это супер-веник!
00:12:19,378 --> 00:12:20,617
Заткнись, Билли Мейз!
00:12:21,038 --> 00:12:22,319
Вы мертвы, мистер Джексон!
00:12:22,881 --> 00:12:24,429
Нет, вы не понимаете…
00:12:24,690 --> 00:12:25,690
Смиритесь с этим
00:12:31,710 --> 00:12:32,991
Его отрицание слишком сильно
00:12:39,609 --> 00:12:41,348
Айк, Айк, проснись, малыш!
00:12:42,128 --> 00:12:43,693
Айк, пожалуйста, проснись!
00:12:46,914 --> 00:12:48,327
Вот так, молодец!
00:12:49,662 --> 00:12:51,928
О, Айк! Я думал, что потерял тебя, братишка!
00:12:52,622 --> 00:12:54,436
Нет, нет, вы не понимаете!
00:12:55,307 --> 00:12:57,658
Ну вот, видите, я же говорил, что я жив
00:12:57,956 --> 00:13:00,183
Какого хрена ты делаешь внутри моего брата?
00:13:00,644 --> 00:13:02,813
Я ребенок! Я же говорил
00:13:03,521 --> 00:13:04,521
Пошли играть!
00:13:04,739 --> 00:13:06,111
Давайте залезем на дерево!
00:13:06,381 --> 00:13:07,381
Твою мать!
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
А ну вернись!!!
00:13:09,753 --> 00:13:10,753
Эй!
00:13:11,310 --> 00:13:12,638
Давайте полезем на дерево
00:13:13,862 --> 00:13:16,062
Мистер Джексон, так нельзя. Это не ваше тело!
00:13:16,452 --> 00:13:18,383
Нет, я маленький белый ребенок! Пойдем играть!
00:13:22,199 --> 00:13:25,097
Слышишь, говнюк, из-за тебя куча знаменитостей застряла в чистилище
00:13:25,339 --> 00:13:27,419
Включая талантливого Билли Мейза
00:13:27,797 --> 00:13:29,069
Нет, вы ничего не понимаете
00:13:29,391 --> 00:13:32,151
Люди просто лгут и распускают обо мне сплетни
00:13:32,365 --> 00:13:33,365
Говорят, что я умер
00:13:33,529 --> 00:13:35,735
Но если бы я был мертвым, как бы я смог сделать это?
00:13:39,979 --> 00:13:41,264
Что же нам теперь делать?
00:13:47,201 --> 00:13:48,201
Это просто смешно!
00:13:49,148 --> 00:13:51,305
Сколько нам еще торчать в чистилище?
00:13:51,817 --> 00:13:54,554
Да ладно, сколько можно?
00:13:54,979 --> 00:13:57,124
Дамы и господа, благодарим вас за ваше терпение
00:13:57,336 --> 00:13:59,306
Мне только что сообщили, что задержка продлиться еще,
00:13:59,348 --> 00:14:01,201
по меньшей мере, 96 часов
00:14:04,018 --> 00:14:06,349
Ё, нельзя так просто держать людей здесь!
00:14:06,784 --> 00:14:09,617
Мы понимаем, что вам уже не терпится пересесть в другой самолет,
00:14:09,875 --> 00:14:10,875
но пока вам придется оставаться здесь
00:14:11,258 --> 00:14:13,181
Ну все, мне нужно в туалет!
00:14:13,502 --> 00:14:16,064
Сэр! Вернитесь на место и пристегните ремни!
00:14:16,460 --> 00:14:18,567
Ты повторяешь это уже три месяца!
00:14:19,909 --> 00:14:22,566
Так, посмотрим: призраки демонов, призраки животных
00:14:23,143 --> 00:14:24,390
Дальше, дальше
00:14:24,831 --> 00:14:26,650
Как расставить ловушку на призрака... нет
00:14:27,162 --> 00:14:29,244
Хорошо, вот чего я действительно не понимаю
00:14:30,689 --> 00:14:33,894
Когда ты впервые заметил пятно крови на нижнем белье,
00:14:34,337 --> 00:14:35,685
это тебя обеспокоило?
00:14:37,003 --> 00:14:38,008
Обеспокоило ли это меня...
00:14:39,138 --> 00:14:40,856
Да.. думаю, обеспокоило
00:14:41,394 --> 00:14:44,903
Тогда почему ты не придал этому значение и просто купил себе «Шаверматор»?
00:14:45,556 --> 00:14:47,691
Во-первых, это не я им пользуюсь
00:14:48,089 --> 00:14:49,312
Это делает моя мама
00:14:49,585 --> 00:14:50,827
Она стирает мое белье
00:14:52,264 --> 00:14:54,300
Твоя мама использует «Шаверматор»,
00:14:54,635 --> 00:14:57,271
чтобы удалить пятна крови с твоих трусов?
00:14:57,582 --> 00:14:58,532
Да
00:14:58,794 --> 00:15:00,958
А потом она идет и покупает тебе еще?
00:15:01,259 --> 00:15:02,571
Да, Кайл. Что здесь такого?
00:15:02,876 --> 00:15:03,961
Люди так и делают
00:15:04,757 --> 00:15:06,876
Не всем повезло родиться с золотым анальным отверстием
00:15:07,336 --> 00:15:09,401
Вот, нашел. Одержимость духом
00:15:09,761 --> 00:15:12,676
Дух умершего вселяется в тело человека и отказывается уходить
00:15:13,217 --> 00:15:15,443
Потому что в своей прошлой жизни ему не удалось стать, тем,
00:15:15,697 --> 00:15:16,697
кем он хотел быть согласованно
00:15:17,367 --> 00:15:19,049
Духу необходимо помочь измениться
00:15:19,238 --> 00:15:22,460
и получить признание в том облике, к которому он всегда стремился
00:15:22,934 --> 00:15:24,793
А кем всегда стремился стать Майкл Джексон?
00:15:25,587 --> 00:15:28,451
Ребенком, женщиной и белым
00:15:29,039 --> 00:15:30,521
Смотрите, это планета!
00:15:31,744 --> 00:15:33,706
Значит, он хочет, чтобы в жизни его принимали...
00:15:34,022 --> 00:15:35,246
за маленькую белую девочку?
00:15:35,598 --> 00:15:36,598
И что нам теперь делать?
00:15:36,865 --> 00:15:38,065
Переодеть его в принцессу?
00:15:38,408 --> 00:15:39,690
И устроить в честь него парад?
00:15:39,936 --> 00:15:40,936
Как на детском конкурсе красоты?
00:15:44,297 --> 00:15:46,355
ХОЛЛИДЭЙ ИНН ПРЕДСТАВЛЯЕТ
МИСС МАЛЕНЬКАЯ ПРИНЦЕССА
00:15:46,891 --> 00:15:47,891
Приветствую вас!
00:15:48,137 --> 00:15:50,795
Первым номером у нас выступает мисс Джессика
00:15:52,698 --> 00:15:53,698
Мне нравится Джессика!
00:15:55,194 --> 00:15:57,400
Джессика любит кататься на своей лошади по кличке Марли
00:15:57,697 --> 00:15:59,736
И вместе с сестрами делать себе маникюр
00:16:00,180 --> 00:16:02,883
Под номером 26 у нас выступает мисс Брэнди
00:16:05,070 --> 00:16:06,637
Давай, Брэнди! Вперед!
00:16:07,341 --> 00:16:08,341
Брэнди любит мороженое
00:16:08,667 --> 00:16:10,761
И обожает играть со своим котом по кличке Солнышко
00:16:11,068 --> 00:16:13,393
Не забудь про воздушный поцелуй жюри, Брэнди!
00:16:16,075 --> 00:16:18,419
ЖЮРИ
00:16:19,194 --> 00:16:21,772
А теперь поприветствуйте конкурсантку под номером 27
00:16:22,064 --> 00:16:24,037
Мисс Майкл Джексон
00:16:26,669 --> 00:16:28,142
Давай, Майкл!
00:16:29,296 --> 00:16:31,827
Майкл говорит, что ей просто нравится быть ребенком
00:16:32,372 --> 00:16:34,290
Она любит играть и лазить по деревьям
00:16:34,567 --> 00:16:36,934
Она считает, что люди, которые этого не любят, ничего не понимают
00:16:37,276 --> 00:16:38,276
Не понимают
00:16:39,687 --> 00:16:41,102
Надеюсь, что это сработает
00:16:43,636 --> 00:16:47,062
Я Билли Мейз, а это маленькая походная подушка
00:16:47,421 --> 00:16:49,434
Вам надоело сидеть в чистилище?
00:16:49,753 --> 00:16:51,840
Застряли между двумя мирами?
00:16:52,245 --> 00:16:53,936
Теперь появилось нечто, что поможет вам…
00:16:54,144 --> 00:16:56,033
Кто-нибудь, заткните ему рот нах@й!
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
Я больше не могу!
00:16:57,907 --> 00:16:59,848
Нам и так осточертело здесь сидеть
00:17:00,112 --> 00:17:01,866
Не хватало еще выслушивать твое дерьмо, Мейз!
00:17:02,170 --> 00:17:04,625
Всего два легких шага позволят мне подойти...
00:17:05,009 --> 00:17:07,269
и вьеб@ть тебе с ноги по яйцам!
00:17:07,712 --> 00:17:08,712
Довольно
00:17:08,840 --> 00:17:10,385
Мы не будем больше просто так здесь сидеть
00:17:10,627 --> 00:17:12,119
Нам нужны ответы!
00:17:12,434 --> 00:17:14,590
Почему нам ничего не говорят?
00:17:15,517 --> 00:17:17,997
Дамы и господа, говорит капитан самолета
00:17:18,338 --> 00:17:19,785
Давно, бл@ть, пора!
00:17:20,454 --> 00:17:23,094
Спасибо за ваше… ээ, терпение
00:17:23,857 --> 00:17:25,486
Мы понимаем, что всем вам не терпится продолжить свой путь
00:17:25,987 --> 00:17:29,406
Мы постараемся.. ээ держать вас в курсе
00:17:29,814 --> 00:17:32,417
по мере эээ…возможности…
00:17:33,089 --> 00:17:35,510
Эй, ё! Майкла Джексона здесь даже нет
00:17:35,738 --> 00:17:36,568
Он исчез!
00:17:36,583 --> 00:17:37,583
Нас должны уже пропустить
00:17:38,390 --> 00:17:41,744
Да, но как вы все знаете, у Майкла Джексона очень много багажа
00:17:42,245 --> 00:17:46,273
В настоящий момент экипажу приходится пробираться через все багажное отделение, чтобы добраться до его вещей
00:17:46,453 --> 00:17:49,117
Мы сможем вылететь лишь тогда, когда все вещи мистера Джексона покинут территорию чистилища
00:17:53,875 --> 00:17:56,079
Ну как я смотрелась в купальнике?
00:17:56,433 --> 00:17:59,497
Боюсь, что та черненькая была красивее, чем я
00:18:00,863 --> 00:18:03,714
Простите, не могли вы сделать мне небольшое одолжение
00:18:03,931 --> 00:18:05,833
и проголосовать за мисс Джексон? Это очень важно
00:18:06,175 --> 00:18:08,236
Это намного важнее для моей маленькой Кайли
00:18:08,733 --> 00:18:10,133
Только взгляните на эту мордашку!
00:18:10,685 --> 00:18:13,034
У меня от этого болят имплантаты в щеках
00:18:19,330 --> 00:18:21,103
Отлично, спасибо, мисс Кэсси
00:18:21,823 --> 00:18:26,508
На конкурсе талантов мисс Джексон выступит для нас с песней
00:18:28,545 --> 00:18:30,778
Я маленькая крошка...
00:18:32,298 --> 00:18:34,616
Прелестное создание
00:18:35,281 --> 00:18:37,868
Я знаю, весь мир тоже
00:18:38,386 --> 00:18:40,978
Стать белыми мечтает
00:18:49,213 --> 00:18:50,733
Пацаны, мужикам в жюри она нравится!
00:18:53,131 --> 00:18:54,504
Ну все, довольно!
00:18:56,883 --> 00:18:57,883
Вот дерьмо!
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
Какого х@я?
00:19:00,264 --> 00:19:04,007
Итак, внимание, сейчас судья объявит конечный результат
00:19:04,707 --> 00:19:07,427
Нам конец, они увели двух лучших судей
00:19:07,894 --> 00:19:09,632
Да, эта телка из жюри ни за что за нас не проголосует
00:19:09,816 --> 00:19:11,078
Она постоянно на нас пялилась
00:19:11,522 --> 00:19:12,522
Ты точно победишь, Хайди
00:19:12,811 --> 00:19:14,397
Ты же знаешь, эта судья от тебя без ума!
00:19:15,323 --> 00:19:16,323
Капец!
00:19:17,285 --> 00:19:18,285
Еб твою мать!
00:19:18,742 --> 00:19:20,508
Минутку, посмотрите на судью
00:19:23,464 --> 00:19:24,612
Она ест шаверму!
00:19:25,530 --> 00:19:26,530
И что?
00:19:26,836 --> 00:19:28,004
Может она не в курсе
00:19:28,863 --> 00:19:30,135
Может, она ничего не знает, Кайл!
00:19:31,849 --> 00:19:32,849
Простите, мэм!
00:19:33,136 --> 00:19:34,327
Вижу, вы едите шаверму
00:19:35,285 --> 00:19:37,277
Да, это мой любимый фаст-фуд
00:19:37,598 --> 00:19:39,863
Я бы ела его каждый день, если бы…
00:19:40,954 --> 00:19:43,797
Если бы вы могли себе позволить покупать новое белье?
00:19:45,661 --> 00:19:46,661
Как ты узнал?
00:19:47,398 --> 00:19:48,398
Ладно, это не важно
00:19:48,858 --> 00:19:50,187
Придется перестать ее есть
00:19:51,228 --> 00:19:52,726
А что если вам не нужно этого делать?
00:19:58,541 --> 00:19:59,541
Извини?
00:20:00,892 --> 00:20:04,161
Думаю, мы сможем помочь друг другу кое в чем
00:20:08,955 --> 00:20:12,416
А теперь пришло время назвать победительницу нашего конкурса
00:20:13,008 --> 00:20:14,635
Маленькая мисс Джексон!
00:20:25,318 --> 00:20:26,947
Мамочка, прости, что не выиграла
00:20:28,904 --> 00:20:30,297
Большое спасибо за эту награду
00:20:30,755 --> 00:20:33,451
Из всех моих призов, этот значит для меня больше всего
00:20:34,077 --> 00:20:36,809
Мне кажется, что я наконец-то обрела покой
00:20:37,902 --> 00:20:40,979
Я обрела покой, я свободна!
00:20:46,802 --> 00:20:48,494
Вот жеш бл@ть!
00:20:49,128 --> 00:20:51,407
Что за говно на мне надето?
00:20:52,564 --> 00:20:53,134
Айк!
00:20:54,209 --> 00:20:55,468
Айк, ты вернулся!
00:20:55,770 --> 00:20:58,322
Кайл, что за х@йня тут творится?
00:20:58,819 --> 00:20:59,819
Все в порядке, Айк
00:21:00,079 --> 00:21:01,810
Теперь все будет хорошо
00:21:02,975 --> 00:21:07,293
Да, благодаря нам и «Шаверматору» души знаменитостей, наконец, обрели покой
00:21:11,076 --> 00:21:12,076
Я свободен!
00:21:12,862 --> 00:21:13,862
Я свободен!
00:21:16,241 --> 00:21:17,241
Он здесь, он вернулся!
00:21:20,691 --> 00:21:23,237
Отлично, похоже, мы наконец готовы двигаться дальше
00:21:25,108 --> 00:21:26,373
Видели, какая у меня корона?
00:21:29,665 --> 00:21:32,301
Наконец-то, наконец-то мы можем ехать дальше!
00:21:37,434 --> 00:21:40,391
Итак, я рада сообщить вам, что мы, наконец, прибыли к вратам ада
00:21:41,032 --> 00:21:43,581
К сожалению, нам придется немного подождать буксир
00:21:45,909 --> 00:21:49,325
www.sp-fan.ru и yazzzzzva
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,217 --> 00:00:11,427
♪ I'm goin' down to South Park,
gonna have myself a time ♪
00:00:11,512 --> 00:00:13,012
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,097 --> 00:00:14,806
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:14,890 --> 00:00:18,142
♪ I'm goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,227 --> 00:00:21,521
♪ Ample parking day or night,
people spouting howdy neighbor ♪
00:00:21,605 --> 00:00:24,732
♪ Headin' on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:24,817 --> 00:00:28,027
♪ [muffled] ♪
00:00:28,070 --> 00:00:31,531
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:35,703 --> 00:00:38,204
- You have been
very, very naughty.
00:00:38,288 --> 00:00:39,914
You're a naughty girl.
00:00:39,998 --> 00:00:42,834
- Oh, yes, Gerald.
I've been so naughty.
00:00:42,918 --> 00:00:45,503
[both moaning]
00:00:45,587 --> 00:00:46,546
Oh, jeez!
00:00:46,630 --> 00:00:50,508
- What the--Ike!
00:00:50,592 --> 00:00:53,261
Ike, get back to bed
right now!
00:00:53,345 --> 00:00:55,930
- I'm scared.
There's a ghost.
00:00:56,014 --> 00:00:57,306
- Oh, not this again.
00:00:57,391 --> 00:01:00,017
Ike, we are sick of you
talking about ghosts.
00:01:00,102 --> 00:01:02,311
- But Daddy, I saw the--
- No buts.
00:01:02,396 --> 00:01:04,605
Get back to your room right now
and don't come out.
00:01:04,690 --> 00:01:06,482
You got it?
00:01:08,402 --> 00:01:10,278
- Gerald, what has
gotten into him?
00:01:10,362 --> 00:01:11,612
- Oh, I don't know.
00:01:11,697 --> 00:01:12,947
I think maybe
with all the news
00:01:13,031 --> 00:01:14,824
of famous people
dying this summer,
00:01:14,908 --> 00:01:17,034
he--he's just
freaked himself out.
00:01:18,495 --> 00:01:21,164
[wind blowing]
00:01:24,585 --> 00:01:26,753
[tree limbs banging
on windowpane]
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
[thud]
00:01:36,054 --> 00:01:37,305
- [gasps]
00:01:38,724 --> 00:01:40,892
[suspenseful music]
00:01:40,976 --> 00:01:43,019
♪ ♪
00:01:43,395 --> 00:01:46,606
- Hi. Billy Mays here
for Megascrub Cleanser.
00:01:46,690 --> 00:01:47,690
- Aah!
00:01:47,775 --> 00:01:49,192
- Are you tired
of your kitchen counters
00:01:49,276 --> 00:01:51,194
getting those nasty stains?
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
Don't just rub them,
Megascrub them.
00:01:53,572 --> 00:01:56,157
- Billy Mays, no!
00:01:58,702 --> 00:02:00,953
- Mold, mildew, even those
impossible wine stains
00:02:01,038 --> 00:02:03,331
are gone in a flash
when you snipe them away.
00:02:03,415 --> 00:02:05,583
- Mommy!
00:02:06,794 --> 00:02:08,127
Aah!
00:02:08,420 --> 00:02:13,549
Farrah Fawcett!
Farrah Fawcett!
00:02:13,634 --> 00:02:15,009
Aah!
00:02:15,093 --> 00:02:17,386
David Carradine!
00:02:18,806 --> 00:02:19,889
[gasps]
00:02:20,265 --> 00:02:23,059
- Hi. Billy Mays here
for Mighty Mend-it--
00:02:23,143 --> 00:02:26,354
the fast and easy way to mend,
hem, and wear it again.
00:02:26,772 --> 00:02:28,105
- No!
00:02:28,357 --> 00:02:29,774
- Ike! Ike, what?
00:02:29,858 --> 00:02:32,652
- Make Billy Mays go away!
00:02:32,694 --> 00:02:36,030
Make Billy Mays
go away!
00:02:36,323 --> 00:02:38,074
Make him stop!
00:02:38,158 --> 00:02:40,701
Make him stop, Kyle!
00:02:44,790 --> 00:02:49,126
- Now, Ike, your family
is very worried about you.
00:02:49,545 --> 00:02:52,296
Ike, you can talk to me.
I'm a therapist.
00:02:52,381 --> 00:02:56,092
Whatever has been troubling you,
it's okay.
00:02:56,176 --> 00:02:59,762
- No. It's--
it's a secret.
00:03:00,472 --> 00:03:02,849
- Ike, tell me your secret.
00:03:02,933 --> 00:03:04,767
I promise not to tell
anyone else.
00:03:07,688 --> 00:03:12,066
- I see dead celebrities.
00:03:13,819 --> 00:03:16,571
- You mean, you see
dead celebrities on tv,
00:03:16,613 --> 00:03:17,780
in the news?
00:03:18,448 --> 00:03:21,951
- I see them walking around.
00:03:22,035 --> 00:03:24,120
They talk to me.
00:03:25,122 --> 00:03:28,249
- Are you seeing any
dead celebrities right now?
00:03:29,459 --> 00:03:32,837
- Just Ed McMahon.
00:03:35,966 --> 00:03:38,301
- How often do you see
dead celebrities?
00:03:40,053 --> 00:03:42,597
- All the time.
00:03:49,563 --> 00:03:50,688
- 'sup, Jew?
00:03:51,189 --> 00:03:53,816
- Guys, Ike has gotten worse.
I'm really worried about him.
00:03:53,901 --> 00:03:55,943
He says he's still seeing
dead celebrities.
00:03:55,986 --> 00:03:57,570
- Hah! What a dumbass.
00:03:57,654 --> 00:03:59,739
- [mumbles]
- I don't know.
00:03:59,823 --> 00:04:02,033
Last night we found him
hiding in the kitchen pantry.
00:04:02,117 --> 00:04:05,077
He was screaming the name
Billy Mays over and over again.
00:04:05,162 --> 00:04:08,122
- Billy Mays?
Billy Mays?
00:04:08,206 --> 00:04:10,583
Dude, you didn't tell us Ike
was seeing Billy Mays!
00:04:10,667 --> 00:04:11,167
- What?
00:04:11,251 --> 00:04:13,669
- Your little brother
saw the ghost of Billy Mays?
00:04:13,754 --> 00:04:15,546
- Dude, I don't even know
who that is.
00:04:15,631 --> 00:04:16,297
- The guy on tv
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
who had incredible things
for people to buy?
00:04:18,383 --> 00:04:19,175
He died four months ago,
00:04:19,259 --> 00:04:20,593
but they still show
his commercials all the time?
00:04:20,677 --> 00:04:22,637
Oh! Oh, for the love
of Christ. Here.
00:04:25,849 --> 00:04:27,308
Here, here.
This is him.
00:04:27,392 --> 00:04:30,728
- Hi, Billy Mays here with
another fantastic product.
00:04:30,812 --> 00:04:33,940
If you're like other Americans,
you love to eat Chipotle,
00:04:34,024 --> 00:04:35,650
but you hate
all those terrible bloodstains
00:04:35,734 --> 00:04:36,984
in your underwear.
00:04:37,194 --> 00:04:38,527
- I love Chipotle,
00:04:38,570 --> 00:04:40,363
but getting all the bloodstains
out of my underwear
00:04:40,447 --> 00:04:41,739
is a nightmare.
00:04:41,823 --> 00:04:42,615
- Well,
now there's a product
00:04:42,699 --> 00:04:45,076
that can clean even bloodstains
caused by Chipotle
00:04:45,160 --> 00:04:46,911
right off your underwear.
00:04:46,995 --> 00:04:48,871
Chipotlaway.
00:04:48,956 --> 00:04:50,289
Just one Chipotle burrito
00:04:50,374 --> 00:04:53,000
can leave up to a 1/4 cup
of underwear blood,
00:04:53,085 --> 00:04:54,877
but Chipotlaway
makes your underwear clean
00:04:54,962 --> 00:04:56,629
and ready for more.
00:04:56,713 --> 00:04:59,256
Stop buying new underwear
every time you eat Chipotle.
00:04:59,341 --> 00:05:01,217
That can cost you thousands.
00:05:01,301 --> 00:05:03,010
Chipotlaway gets rid
of bloodstains
00:05:03,095 --> 00:05:04,971
and leaves underwear
good as new.
00:05:05,055 --> 00:05:06,847
Imagine having underwear
so clean
00:05:06,932 --> 00:05:09,016
you can practically
eat off of it.
00:05:09,101 --> 00:05:10,851
- Mmm! Chipotle!
00:05:10,936 --> 00:05:12,895
- Now you can eat
all the Chipotle you want
00:05:12,980 --> 00:05:16,148
and still have underwear
that sparkles and shines.
00:05:16,233 --> 00:05:18,109
Order right now!
00:05:18,902 --> 00:05:19,819
[click]
00:05:20,195 --> 00:05:21,904
- That product
changed my life.
00:05:21,989 --> 00:05:23,781
It really works.
I use it all the time.
00:05:23,865 --> 00:05:25,825
- What?
Are you serious?
00:05:25,909 --> 00:05:27,493
- Look, Kyle,
if there's even a chance
00:05:27,577 --> 00:05:28,703
that Billy Mays' soul
is not at rest,
00:05:28,787 --> 00:05:30,162
then I want to help
however I can.
00:05:30,247 --> 00:05:32,415
- Dude, why the hell
would you do that?
00:05:32,499 --> 00:05:33,708
- Because he was
a great person, Kyle.
00:05:33,792 --> 00:05:35,126
- No, why the hell
would you keep eating
00:05:35,210 --> 00:05:37,128
something
that made you crap blood?
00:05:38,964 --> 00:05:41,966
- Dude, have you had Chipotle?
It's really good.
00:05:42,050 --> 00:05:43,300
You guys, we have to help
Kyle's brother
00:05:43,385 --> 00:05:44,635
and get to the bottom
of this,
00:05:44,720 --> 00:05:46,512
and I think
I know just who to call.
00:05:46,930 --> 00:05:48,723
- On this episode
of Ghost Hunters,
00:05:48,807 --> 00:05:52,309
A little boy in Colorado appears
to be haunted by celebrities.
00:05:52,394 --> 00:05:53,936
Now the Ghost Hunter team
will roll out
00:05:54,021 --> 00:05:55,521
and get to the bottom of it.
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
It's the gayest show
in the fucking world.
00:05:57,899 --> 00:05:58,858
Ghost Hunters!
00:06:00,610 --> 00:06:02,486
- All right, tell us what
we've got this week, Chris.
00:06:02,529 --> 00:06:05,322
- We're going to Colorado to
investigate celebrity paranorm--
00:06:05,407 --> 00:06:07,283
- Wait, what--what was that?
What was that?
00:06:07,367 --> 00:06:11,037
- I heard it too.
It was like a--like a--
00:06:11,413 --> 00:06:12,663
- Is there a ghost here?
00:06:15,459 --> 00:06:17,543
All right, so you say a little
boy is seeing the ghost?
00:06:17,627 --> 00:06:19,503
- Yeah, apparently only he
is seeing them.
00:06:19,588 --> 00:06:22,465
- Doi--shh, shh! What is that?
Do you hear that?
00:06:22,549 --> 00:06:25,134
There, there. look.
What is that? What is that?
00:06:25,218 --> 00:06:27,011
- I think that's
just a cigarette lighter.
00:06:27,095 --> 00:06:29,013
- Oh, right, okay.
Maybe.
00:06:29,723 --> 00:06:31,098
We are now
inside the house
00:06:31,183 --> 00:06:33,059
where the celebrity ghosts
have been spotted.
00:06:33,143 --> 00:06:35,102
Whoa, whoa, what--
what was that? What was that?
00:06:35,187 --> 00:06:36,520
- What was what?
00:06:36,605 --> 00:06:38,147
- Did you hear that?
It was like a--
00:06:38,231 --> 00:06:41,233
it was like a "doo."
00:06:41,568 --> 00:06:43,569
Is there a spooky ghost here?
00:06:43,653 --> 00:06:45,946
Look! What is that?
What is that?
00:06:45,989 --> 00:06:47,865
- I'm pretty sure
that's their television.
00:06:47,949 --> 00:06:49,992
- Oh, man,
I am really scared.
00:06:50,077 --> 00:06:52,787
Whoa, whoa, whoa, whoa!
What is this? What is this?
00:06:52,871 --> 00:06:55,456
There's a there's a--
a wetness coming from my pants!
00:06:55,540 --> 00:06:57,750
- I see it!
- What is it?!
00:06:57,834 --> 00:07:00,961
- Oh, no! God, I'm so scared!
I'm so scared!
00:07:01,046 --> 00:07:03,172
- Look! Look,
it's got you, too!
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
Are you getting this? Make sure
the camera is getting this!
00:07:05,300 --> 00:07:07,176
Definitely some
paranormal activity.
00:07:07,260 --> 00:07:08,677
- It's warm and moist--
00:07:08,762 --> 00:07:12,098
a warm, moist sensation that's
moving down my left thigh.
00:07:12,182 --> 00:07:13,641
- Look, it's starting
to form a--a--
00:07:13,725 --> 00:07:15,518
a pool around the floor now.
00:07:15,602 --> 00:07:17,770
Are you getting this?
00:07:17,938 --> 00:07:19,230
- Are you guys
fucking serious?
00:07:19,314 --> 00:07:21,398
- Oh, god, the paranormal
activity is now leaving a--
00:07:21,483 --> 00:07:24,443
a trail of some kind
behind both of us.
00:07:24,528 --> 00:07:27,321
- Oh!
Something hot and warm
00:07:27,364 --> 00:07:29,240
is coming out the back
of my pants now.
00:07:29,324 --> 00:07:30,991
- Oh, it smells!
00:07:31,076 --> 00:07:35,079
[all screaming]
00:07:35,330 --> 00:07:37,289
[dramatic music]
00:07:39,960 --> 00:07:41,085
- [sighs]
00:07:45,882 --> 00:07:48,134
- You see, Ike?
There's nothing.
00:07:48,218 --> 00:07:49,593
There's nothing
for you to be afraid of.
00:07:50,428 --> 00:07:54,306
- Hi, Billy Mays here for
the Big City Slider Station.
00:07:54,391 --> 00:07:55,808
- It's all
just in your head, Ike.
00:07:55,892 --> 00:07:56,851
- The fast and easy way
00:07:56,935 --> 00:07:59,061
to press and cook
delicious sliders.
00:07:59,146 --> 00:08:01,438
- Aah! Aah!
00:08:10,448 --> 00:08:13,075
- I just don't
understand it.
00:08:13,160 --> 00:08:14,869
- It's gonna be
all right, Kyle.
00:08:14,953 --> 00:08:17,621
- But dude,
it doesn't make any sense.
00:08:17,706 --> 00:08:21,917
I mean, if you know it's going
to make you crap blood,
00:08:22,002 --> 00:08:24,795
why wouldn't you at least just
try eating less of it?
00:08:24,880 --> 00:08:26,297
- Because, dude,
that's what I'm saying.
00:08:26,381 --> 00:08:28,632
You have the Chipotlaway,
so it doesn't matter.
00:08:28,717 --> 00:08:29,633
- But of course it matters,
00:08:29,718 --> 00:08:31,886
because you should be concerned
there's blood in your underwear.
00:08:31,970 --> 00:08:33,345
Do you understand this?
00:08:33,430 --> 00:08:34,388
- Dude,
I don't understand at all.
00:08:34,472 --> 00:08:36,557
I eat Chipotle all the time and
it never made me crap blood.
00:08:36,641 --> 00:08:38,267
- Oh, well,
how nice for you, Stan.
00:08:38,351 --> 00:08:39,852
It's great you've got
a golden rectum of the gods,
00:08:39,936 --> 00:08:41,896
but the rest of us
need Chipotlaway.
00:08:42,939 --> 00:08:44,940
- Well, boys,
little Ike is stable.
00:08:45,025 --> 00:08:46,275
But the celebrity ghosts
00:08:46,359 --> 00:08:48,861
appear to have sent him
into some kind of coma.
00:08:48,945 --> 00:08:50,821
- Whoa, whoa, wait.
There really are ghosts?
00:08:50,864 --> 00:08:52,364
- Well, of course there really
are ghosts.
00:08:52,449 --> 00:08:55,159
Haven't you seen
that show Ghost Hunters?
00:08:55,243 --> 00:08:57,912
But I'm a pediatric doctor,
so I'm going to hand this off
00:08:57,996 --> 00:09:01,624
to Dr. Phillips, who
specializes in spooky things.
00:09:03,084 --> 00:09:06,962
- The ghosts of these
celebrities are at deep unrest.
00:09:07,047 --> 00:09:10,132
I've never sensed anything
like it.
00:09:10,217 --> 00:09:14,428
I believe these celebrity ghosts
are still roaming the world,
00:09:14,512 --> 00:09:16,388
reaching out
through the child
00:09:16,473 --> 00:09:19,058
because they are lost
in Purgatory.
00:09:19,809 --> 00:09:21,685
- Purgatory?
What's that?
00:09:22,771 --> 00:09:25,105
- Sometimes when people die,
00:09:25,190 --> 00:09:28,150
they can't quite accept
what has happened to them,
00:09:28,235 --> 00:09:31,237
and so before
they reach the afterlife,
00:09:31,321 --> 00:09:35,699
they go to a place
called Purgatory.
00:09:36,284 --> 00:09:39,578
It is a temporary plane
of existence.
00:09:39,663 --> 00:09:42,081
It's neither Heaven
nor Hell.
00:09:42,165 --> 00:09:45,501
Purgatory is like
being on an airplane
00:09:45,585 --> 00:09:47,836
that's waiting to take off,
00:09:47,921 --> 00:09:51,006
but you're still sitting
at the gate.
00:09:51,091 --> 00:09:54,885
And even though the plane
isn't taking off,
00:09:54,970 --> 00:09:58,097
they won't let you
back off the plane,
00:09:58,181 --> 00:10:01,433
and you can't get up
to go to the bathroom
00:10:01,518 --> 00:10:03,936
because
you're on an active runway.
00:10:05,563 --> 00:10:09,692
All these dead celebrities
are sitting on that plane,
00:10:09,776 --> 00:10:12,361
waiting and
wanting to move on.
00:10:12,445 --> 00:10:15,531
But for whatever reason,
they are stuck
00:10:15,573 --> 00:10:19,493
without any information,
even from the pilot,
00:10:19,577 --> 00:10:22,705
how much longer
it's going to be,
00:10:22,789 --> 00:10:24,790
and it's taking forever,
00:10:24,874 --> 00:10:27,376
and they aren't serving
any drinks yet.
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
It's like
a terrifying limbo.
00:10:31,548 --> 00:10:34,049
- My God.
Poor Billy Mays.
00:10:38,972 --> 00:10:41,557
[beeping]
00:10:49,858 --> 00:10:51,567
- I am speaking
to the celebrities
00:10:51,651 --> 00:10:54,111
that are haunting
this child.
00:10:55,238 --> 00:10:59,116
If any spirit can hear my voice,
make your presence known.
00:11:00,410 --> 00:11:03,370
[feedback]
00:11:06,458 --> 00:11:10,002
- Hi, Billy Mays here
with another fantastic product.
00:11:10,086 --> 00:11:11,962
- Billy Mays!
It's him!
00:11:12,047 --> 00:11:14,798
- Are you tired of having
to put your toilet seat down?
00:11:14,883 --> 00:11:16,925
- Yes, yes, I am,
Billy Mays!
00:11:17,010 --> 00:11:18,802
- No!
Be quiet, Billy Mays!
00:11:18,887 --> 00:11:21,096
Somebody is trying
to contact us!
00:11:21,181 --> 00:11:23,223
- To which celebrity
am I addressing now?
00:11:23,308 --> 00:11:25,309
- This is Walter Cronkite.
00:11:25,393 --> 00:11:28,771
- All you celebrities need to
know that you have passed on.
00:11:28,855 --> 00:11:29,938
- We know that.
00:11:30,023 --> 00:11:31,607
- Yeah,
of course we know that.
00:11:31,691 --> 00:11:34,109
- There's only one person here
who's not cooperating.
00:11:34,194 --> 00:11:38,405
- That's right! Now just admit
you're dead and sit down!
00:11:39,240 --> 00:11:42,284
[Michael Jackson]
- No, that's ignorant.
00:11:42,369 --> 00:11:43,619
I'm not dead.
00:11:43,703 --> 00:11:44,370
- Uh-oh.
00:11:44,454 --> 00:11:45,871
- You are dead!
00:11:45,955 --> 00:11:49,083
- No,
I just have a skin condition.
00:11:49,501 --> 00:11:52,252
- Boys, quickly, convince
Michael Jackson that he's dead.
00:11:52,337 --> 00:11:54,088
- What?
- He's in denial.
00:11:54,172 --> 00:11:55,839
He's been in denial
all his life.
00:11:55,924 --> 00:11:59,259
Now tell him or you're gonna
lose your little brother!
00:11:59,594 --> 00:12:02,012
- Mr. Jackson,
you aren't alive.
00:12:02,097 --> 00:12:04,098
You're in Purgatory.
00:12:04,182 --> 00:12:06,642
- No.
You're being ignorant.
00:12:06,726 --> 00:12:10,521
I'm alive, and I'm a child.
00:12:10,605 --> 00:12:11,939
And I'm white.
00:12:12,607 --> 00:12:15,401
- Mr. Jackson, please, you're
causing a lot of problems.
00:12:15,485 --> 00:12:18,821
- Hi, Billy Mays here
for the Super Sweeper.
00:12:18,905 --> 00:12:20,531
- Shut up, Billy Mays!
00:12:20,573 --> 00:12:22,282
- You're dead, Mr. Jackson.
00:12:22,367 --> 00:12:24,243
- No.
That's--that's just ignorant.
00:12:24,327 --> 00:12:25,494
- Accept it!
00:12:25,578 --> 00:12:28,080
[electrical buzzing
and feedback]
00:12:28,790 --> 00:12:30,958
- No!
00:12:31,501 --> 00:12:33,544
- He's in too much denial.
00:12:34,254 --> 00:12:35,254
[shattering glass]
00:12:35,338 --> 00:12:36,338
Aah!
00:12:36,423 --> 00:12:37,297
[thud]
00:12:39,217 --> 00:12:41,468
- Ike! Ike, wake up,
buddy. Wake up!
00:12:41,553 --> 00:12:43,303
Ike, you've got to
wake up, please!
00:12:46,683 --> 00:12:48,642
There you go.
That's good.
00:12:48,726 --> 00:12:52,187
Oh, Ike! I thought
I lost you, little brother.
00:12:52,272 --> 00:12:54,898
[Michael Jackson]
- No, no, that's ignorant.
00:12:54,983 --> 00:12:57,359
Oh, look, everyone.
I told you I was alive.
00:12:57,444 --> 00:13:00,028
- Hey, what the hell are you
doing inside my little brother?
00:13:00,113 --> 00:13:01,488
[Michael Jackson]
- Whee, I'm a child.
00:13:01,531 --> 00:13:03,157
I knew I was a child. See?
00:13:03,241 --> 00:13:05,909
Come on, let's play.
Let's go climb a tree.
00:13:05,994 --> 00:13:07,369
- [muffled]
00:13:07,454 --> 00:13:08,620
- Come back here!
00:13:09,247 --> 00:13:10,622
Hey, hey!
00:13:10,707 --> 00:13:13,333
[Michael Jackson]
- Come on, let's climb the tree.
♪ Hee-hee ♪
00:13:13,418 --> 00:13:15,836
- Mr. Jackson, you can't
do this! This is not your body!
00:13:15,920 --> 00:13:18,005
[Michael Jackson]
- No, I'm a little white child.
Let's play.
00:13:18,089 --> 00:13:21,758
♪ Hee, hee-hee,
hee-hee-hee ♪
00:13:22,010 --> 00:13:22,801
- Dude, asshole!
00:13:22,886 --> 00:13:24,761
You're keeping a lot of other
celebrities in Purgatory.
00:13:24,846 --> 00:13:27,139
- Including the late
and very talented Billy Mays.
00:13:27,223 --> 00:13:28,724
[Michael Jackson]
- No, that's ignorant.
00:13:28,808 --> 00:13:29,766
People are just ignorant,
00:13:29,851 --> 00:13:31,685
and they lie and spread rumors
about me.
00:13:31,769 --> 00:13:33,061
Like, that I'm dead.
00:13:33,146 --> 00:13:35,147
But if I was dead,
how could I do this?
00:13:35,231 --> 00:13:37,024
♪ Ooh, datta be dat ♪
00:13:37,108 --> 00:13:38,567
♪ Chamone ♪
00:13:39,611 --> 00:13:40,903
- What the hell
are we going to do?
00:13:40,987 --> 00:13:42,571
[Michael Jackson]
- ♪ You know, you know ♪
00:13:42,655 --> 00:13:43,614
♪ Hee-hee ♪
00:13:46,826 --> 00:13:48,744
- Come on,
this is ridiculous.
00:13:48,828 --> 00:13:51,163
How much longer do we have to
sit in Purgatory?
00:13:51,247 --> 00:13:54,124
- Come on!
- This is ridiculous! Come on!
00:13:54,209 --> 00:13:56,919
- Ladies and gentlemen, we
thank you for your patience.
00:13:57,003 --> 00:13:58,921
I've been informed that
we are going to be delayed
00:13:59,005 --> 00:14:01,256
at least another 96 hours.
00:14:01,341 --> 00:14:02,966
[all]
Aw!
00:14:03,635 --> 00:14:06,303
- Yo, you can't just keep people
stuck like this, man!
00:14:06,387 --> 00:14:08,180
- We know that you're all
excited to cross over
00:14:08,264 --> 00:14:10,724
to the next plane, but for now
you have to stay on this one.
00:14:10,808 --> 00:14:13,018
- That's it!
I have to go to the bathroom!
00:14:13,102 --> 00:14:14,269
- Sir, you have to
stay in your seat
00:14:14,354 --> 00:14:15,979
with your seat belt
fastened.
00:14:16,064 --> 00:14:19,149
- You've been saying that
for three months now!
00:14:19,651 --> 00:14:22,528
- All right, let's see.
Demonic ghosts, animal ghosts.
00:14:22,612 --> 00:14:24,029
- [muffled]
00:14:24,447 --> 00:14:26,740
- Setting traps for ghosts.
No.
00:14:26,908 --> 00:14:28,909
- Okay, here's the one part that
really makes no sense to me.
00:14:30,119 --> 00:14:33,705
The first time you saw
bloodstains on your underwear,
00:14:33,790 --> 00:14:36,416
were you alarmed?
00:14:36,501 --> 00:14:40,837
- Was I alarmed?
Yes, I believe I was.
00:14:40,922 --> 00:14:42,422
- So then,
why do you just ignore it,
00:14:42,507 --> 00:14:44,883
using something as stupid
as "Chipoltaway"?
00:14:44,968 --> 00:14:47,761
- Chipotlaway, Kyle, and
I'm not the one who uses it.
00:14:47,845 --> 00:14:51,765
My mom does.
She does the laundry.
00:14:51,849 --> 00:14:53,976
- Your mom uses Chipotlaway
00:14:54,060 --> 00:14:57,271
to clean bloodstains
out of your underwear?
00:14:57,355 --> 00:14:58,272
- Yes.
00:14:58,356 --> 00:15:00,691
- And then takes you to
Chipotle and buys you more?
00:15:00,775 --> 00:15:02,317
- Yes, Kyle,
it's totally normal.
00:15:02,402 --> 00:15:04,278
People do this stuff,
you know?
00:15:04,362 --> 00:15:06,780
Not every one can be the boy
with the golden butthole.
00:15:06,864 --> 00:15:09,283
- Here--here--here it is.
Possession by a ghost.
00:15:09,325 --> 00:15:12,077
A ghost that enters and then
refuses to leave a living host
00:15:12,161 --> 00:15:14,538
has done so because it failed
in the living world
00:15:14,622 --> 00:15:16,665
to be what it
wanted to be.
00:15:16,749 --> 00:15:18,667
The ghost
must be allowed to transform
00:15:18,751 --> 00:15:22,504
and be recognized by the living
as what it always tried to be.
00:15:22,589 --> 00:15:25,048
- What has Michael Jackson
always tried to be?
00:15:25,133 --> 00:15:28,468
- A child and a female.
And white.
00:15:28,553 --> 00:15:31,263
[Michael Jackson]
- Oh, looky, it's a planet.
♪ Hee-hee-hee ♪
00:15:31,347 --> 00:15:33,432
- So he wants to finally be
accepted by the living
00:15:33,516 --> 00:15:35,058
as a little white girl.
00:15:35,143 --> 00:15:36,476
- Well, what the hell
are we gonna do?
00:15:36,561 --> 00:15:38,520
Dress him up in a princess gown
and parade him around
00:15:38,605 --> 00:15:40,981
like the parents
at those awful child pageants?
00:15:44,736 --> 00:15:46,528
- ♪ Move your body,
ooh ♪
00:15:46,988 --> 00:15:50,574
- Hello. first up, we have
the beautiful Miss Jessica.
00:15:50,617 --> 00:15:52,117
[applause]
00:15:52,201 --> 00:15:54,494
- All right, Jessica.
Whoo-hoo!
00:15:54,579 --> 00:15:57,122
- Jessica enjoys
riding her horse Marley
00:15:57,206 --> 00:15:59,416
and doing her nails
with her sisters.
00:15:59,792 --> 00:16:02,377
Next, contestant number 26,
Miss Brandy.
00:16:02,462 --> 00:16:04,504
[applause]
00:16:04,589 --> 00:16:06,381
- Yeah, Brandy.
Work it, girl.
00:16:06,466 --> 00:16:10,427
- Brandy likes ice cream and
playing with her cat, Sunshine.
00:16:10,511 --> 00:16:13,597
- Don't forget to blow a kiss
to the judges, Brandy.
00:16:13,681 --> 00:16:15,223
- [blows]
00:16:18,895 --> 00:16:21,521
- and now welcome
contestant number 27,
00:16:21,606 --> 00:16:24,441
Little Miss
Michael Jackson.
00:16:26,069 --> 00:16:26,943
- All right, Michael!
00:16:27,028 --> 00:16:28,612
- Yeah, yeah. work it,
Michael, work it!
00:16:28,696 --> 00:16:31,782
- Michael says she just
enjoys being a child.
00:16:31,824 --> 00:16:33,825
She loves to play
and climb trees
00:16:33,910 --> 00:16:36,662
and thinks people who don't
are ignorant.
00:16:36,746 --> 00:16:37,871
[Michael Jackson]
- Ignorant.
00:16:39,207 --> 00:16:40,457
- God, I hope this works.
00:16:43,169 --> 00:16:44,461
- Hi, Billy Mays here
00:16:44,545 --> 00:16:46,922
for the Little
Country Handi Pillow.
00:16:47,006 --> 00:16:49,132
Are you tired
of sitting in limbo?
00:16:49,217 --> 00:16:51,635
Lost somewhere between
planes of existence?
00:16:51,719 --> 00:16:53,512
Well, now there's a product
that can help you--
00:16:53,596 --> 00:16:55,555
- Will somebody
shut his fucking mouth?
00:16:55,640 --> 00:16:57,349
I can't take it anymore!
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
- This is bad enough without
having to constantly
00:16:59,185 --> 00:17:01,937
listen to you try and sell
your stupid crap, Mays!
00:17:02,021 --> 00:17:04,731
- with just two easy steps,
I can climb over these seats
00:17:04,816 --> 00:17:07,192
and kick you
right in the fucking balls.
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
- That does it!
00:17:08,361 --> 00:17:10,237
We are not just going
to just sit here anymore!
00:17:10,321 --> 00:17:11,738
We want
some goddamn answers!
00:17:11,823 --> 00:17:14,950
- Why isn't anybody
telling us anything?
00:17:15,201 --> 00:17:17,744
- Well, ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
00:17:17,829 --> 00:17:19,746
- It's about fucking time!
00:17:19,831 --> 00:17:21,248
- certainly want to, uh,
00:17:21,332 --> 00:17:23,125
thank you
for all your patience.
00:17:23,209 --> 00:17:25,961
We know that you're eager to,
uh, get going,
00:17:26,045 --> 00:17:28,880
and we will certainly
pass on any information, uh,
00:17:28,965 --> 00:17:32,509
as it becomes, uh,
more available.
00:17:32,593 --> 00:17:35,178
- But yo, yo! Michael Jackson
isn't even here anymore!
00:17:35,263 --> 00:17:37,848
He's gone! We should be
able to move on now!
00:17:37,932 --> 00:17:39,182
- Yes,
but as we all know,
00:17:39,267 --> 00:17:41,601
Mr. Jackson
had a lot of baggage,
00:17:41,686 --> 00:17:43,437
and he checked
some of that baggage in,
00:17:43,521 --> 00:17:45,105
so a crew has to go through
all the baggage
00:17:45,189 --> 00:17:46,356
and get his
off at Purgatory
00:17:46,441 --> 00:17:48,275
before we can
push back from the gate.
00:17:48,359 --> 00:17:50,360
- Aw!
00:17:50,820 --> 00:17:53,071
- ♪ I think about you too ♪
00:17:53,656 --> 00:17:55,824
[Michael Jackson]
- Did I do good
in the swimsuit category?
00:17:55,867 --> 00:17:57,951
I'm worried that little
doodoo-head brunette girl
00:17:58,035 --> 00:17:59,870
was prettier than me.
00:18:00,371 --> 00:18:01,997
- Excuse me, uh,
if you could do us a favor
00:18:02,081 --> 00:18:04,291
and please just
vote for little Miss Jackson?
00:18:04,375 --> 00:18:05,542
It's really important.
00:18:05,835 --> 00:18:08,044
- It's more important
for my little Kylie.
00:18:08,129 --> 00:18:10,213
Just look at this face.
00:18:10,298 --> 00:18:13,049
- Mommy, that hurts
my cheek implants.
00:18:13,134 --> 00:18:16,094
- ♪ I'm gonna bring you
what I know you need ♪
00:18:16,179 --> 00:18:18,847
♪ I'm gonna give you
my passion ♪
00:18:18,931 --> 00:18:21,224
- All right.
Thank you, Miss Cassie.
00:18:21,309 --> 00:18:23,268
And now,
for her talent portion,
00:18:23,352 --> 00:18:26,688
Miss Michael Jackson
is gonna sing for us.
00:18:28,191 --> 00:18:30,567
- ♪ I'm just a little girl ♪
00:18:30,651 --> 00:18:31,526
♪ Hee-hee ♪
00:18:31,611 --> 00:18:34,613
♪ A dainty little thing ♪
00:18:34,697 --> 00:18:37,908
♪ And I know
you all want to be ♪
00:18:37,950 --> 00:18:40,494
♪ A little white girl
like me ♪
00:18:40,578 --> 00:18:41,495
♪ Chamone ♪
00:18:42,163 --> 00:18:43,455
♪ Hee-hee-hee ♪
00:18:44,832 --> 00:18:45,999
♪ Oh ♪
00:18:46,626 --> 00:18:48,627
♪ ♪
00:18:48,711 --> 00:18:50,128
- Dude,
the two male judges love her.
00:18:50,379 --> 00:18:51,546
- [muffled]
00:18:52,590 --> 00:18:54,424
- All right,
that's about enough!
00:18:56,344 --> 00:18:57,594
- Aw, crap!
00:18:57,804 --> 00:18:59,387
- Hey, what the f?
00:18:59,680 --> 00:19:01,181
- All right, everyone.
00:19:01,265 --> 00:19:03,809
The judge will now tally
her final scores.
00:19:04,018 --> 00:19:05,477
- We're totally screwed.
00:19:05,561 --> 00:19:07,229
They took
the two best judges away.
00:19:07,313 --> 00:19:09,272
- Yeah, there's no way that
lady judge is voting for us.
00:19:09,357 --> 00:19:11,066
She was glaring
the entire time.
00:19:11,150 --> 00:19:12,317
- You'll win for sure,
Heidi.
00:19:12,401 --> 00:19:14,486
You know how much
that judge adores you.
00:19:14,570 --> 00:19:16,279
- Aw, dude,
this is hopeless.
00:19:16,364 --> 00:19:18,114
- [muffled]
00:19:18,616 --> 00:19:21,034
- Wait, wait. wait,
look at the lady judge.
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
She's eating Chipotle.
00:19:25,039 --> 00:19:26,248
- So what?
00:19:26,332 --> 00:19:28,416
- So maybe
she doesn't know.
00:19:28,501 --> 00:19:30,043
Maybe she doesn't know,
Kyle!
00:19:31,587 --> 00:19:34,130
Excuse me, ma'am.
I see you're eating Chipotle.
00:19:34,215 --> 00:19:37,050
- Oh, yes.
It's my favorite fast food.
00:19:37,134 --> 00:19:40,053
I would eat it every day,
except, uh...
00:19:40,721 --> 00:19:44,015
- except you can't afford
buying all the new underwear?
00:19:45,226 --> 00:19:48,436
- How did you know--?
Look, it doesn't matter.
00:19:48,521 --> 00:19:50,856
I'm just gonna
have to give it up.
00:19:50,940 --> 00:19:52,399
- What if you
didn't have to give it up?
00:19:58,114 --> 00:19:59,739
- Excuse me?
00:20:00,408 --> 00:20:01,700
- I think you and I
00:20:01,742 --> 00:20:03,910
might be able to help
each other here today.
00:20:08,207 --> 00:20:12,460
- And now it is time to
announce our Grand Little Miss!
00:20:12,545 --> 00:20:14,421
Little Miss Michael Jackson!
00:20:14,505 --> 00:20:16,298
[applause]
00:20:18,759 --> 00:20:20,051
- Yeah!
- Yeah!
00:20:20,136 --> 00:20:21,511
- Whoo-hoo!
- All right!
00:20:21,596 --> 00:20:23,889
- [crying]
00:20:24,807 --> 00:20:26,600
- I'm sorry I didn't win,
Mommy.
00:20:26,684 --> 00:20:27,642
[slap]
Aah!
00:20:28,102 --> 00:20:30,020
[Michael Jackson]
- Thank you so much
for this award.
00:20:30,104 --> 00:20:33,440
Of all the awards I've ever won,
this one means the most.
00:20:33,524 --> 00:20:36,943
I feel like
I'm finally at rest.
00:20:37,028 --> 00:20:39,195
I'm finally at rest!
00:20:39,280 --> 00:20:41,239
I'm free!
00:20:46,370 --> 00:20:48,622
[Ike]
- Holy [bleep].
00:20:48,706 --> 00:20:51,666
What the [bleep]
am I wearing?
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
- Ike!
Ike, you're back!
00:20:55,004 --> 00:20:58,298
- Kyle, what the [bleep]
is going on?
00:20:58,382 --> 00:21:01,968
- It's okay, Ike.
You're going to be okay.
00:21:02,470 --> 00:21:05,013
- Yes,
thanks to us and Chipotlaway,
00:21:05,097 --> 00:21:06,723
the spirits of the celebrities
can now rest.
00:21:07,975 --> 00:21:09,392
- [yawns]
00:21:10,353 --> 00:21:13,897
- Whee! I'm free!
I'm free!
00:21:15,816 --> 00:21:17,567
- Hey, he's here!
He's here!
00:21:17,652 --> 00:21:20,153
[overlapping chatter]
00:21:20,237 --> 00:21:21,237
- All right, everyone.
00:21:21,322 --> 00:21:22,864
It looks like we are
all ready to move on.
00:21:22,949 --> 00:21:24,491
[applause]
00:21:24,825 --> 00:21:26,201
- Did you all
see my crown?
00:21:26,243 --> 00:21:28,662
[engine starts]
00:21:29,246 --> 00:21:32,666
- Finally! Finally,
we can all move on!
00:21:36,921 --> 00:21:38,421
- All right, everyone,
I'd like to be the first
00:21:38,506 --> 00:21:40,215
to welcome you
to The Gates of Hell.
00:21:40,299 --> 00:21:43,051
Unfortunately,
Hell is a tow-in gate.
00:21:43,135 --> 00:21:45,595
- Aw!
ukr__uSouthPark.org.ua.srt
ukr__uSouthPark.org.ua.srt
00:00:35,810 --> 00:00:38,140
Ах ти негідниця!
00:00:38,667 --> 00:00:39,966
Ти була дуже-дуже поганою дівчинкою!
00:00:40,472 --> 00:00:42,998
О так, Джеральде! Я така погана дівчинка!
00:00:47,211 --> 00:00:49,362
Якого..? Айк!
00:00:50,752 --> 00:00:52,557
Айк, негайно повертайся спати!
00:00:53,508 --> 00:00:55,373
Мені страшно. Там привид.
00:00:56,354 --> 00:00:59,957
Знову!
Айк, нам набридли розповіді про привидів
00:01:00,183 --> 00:01:01,349
Але тато, я бачив.
00:01:01,349 --> 00:01:02,326
Ніяких але!
00:01:02,652 --> 00:01:05,487
Швидко відправляйся в свою кімнату
і сиди там! Ти мене зрозумів?
00:01:08,772 --> 00:01:10,220
Джеральде, що з ним таке?
00:01:10,455 --> 00:01:11,447
Не знаю
00:01:11,740 --> 00:01:17,137
Можливо ці новини про смерті знаменитостей
влітку звели його з розуму
00:01:43,148 --> 00:01:46,570
Добрий день!
Я Біллі Мейз, а це мега супер-пупер очищувач
00:01:47,818 --> 00:01:51,124
Вам набридли ці страшні плями на вашій кухні?
00:01:51,367 --> 00:01:53,396
Досить терти, час їх відсупер-пупер-чистити!
00:01:53,868 --> 00:01:55,872
Біллі Мейз! Нііі!
00:01:59,017 --> 00:02:02,174
Я відчищу навіть ці білі розводи
00:02:02,411 --> 00:02:03,594
Вони зникнуть на ваших очах!
00:02:03,944 --> 00:02:05,054
Мамо-о-о!!!
00:02:08,595 --> 00:02:10,535
Фара Фосет!
00:02:10,902 --> 00:02:12,705
Фара Фосет!
00:02:15,379 --> 00:02:17,580
Девід Керредін!!!
00:02:19,995 --> 00:02:22,856
Привіт я Біллі Мейз, а це «Могутній самець»
00:02:23,664 --> 00:02:26,707
Найшвидший і легший спосіб
знову відчути себе чоловіком!
00:02:28,539 --> 00:02:29,539
Айк! Що трапилося?
00:02:30,233 --> 00:02:32,540
Прожени Біллі Мейза!
00:02:33,007 --> 00:02:35,354
Хай він зникне!
00:02:36,373 --> 00:02:40,428
Хай він піде, хай він піде, Кайл!
00:02:42,411 --> 00:02:44,492
ДОКТОР ЛЕНД, ПСИХІАТР
00:02:45,274 --> 00:02:47,497
Айк, твоя сім'я дуже за тебе хвилюється
00:02:49,571 --> 00:02:52,424
Айк, ти можеш мені все розповісти, я лікар
00:02:52,786 --> 00:02:56,100
Що б тебе не турбувало
страшного в цьому не немає
00:02:56,511 --> 00:02:57,965
Ні, це...
00:02:58,513 --> 00:02:59,806
Це секрет
00:03:00,572 --> 00:03:02,231
Айк, розкажи мені свій секрет
00:03:02,756 --> 00:03:04,627
Обіцяю, я нікому не скажу
00:03:07,806 --> 00:03:11,541
Я бачу мертвих знаменитостей
00:03:14,013 --> 00:03:17,669
Ти маєш на увазі, що бачиш мертвих
зірок по телевізору? У новинах?
00:03:18,626 --> 00:03:21,536
Я бачу їх поряд з собою
00:03:22,211 --> 00:03:24,058
Вони розмовляють зі мною
00:03:25,229 --> 00:03:27,821
Ти зараз теж їх бачиш?
00:03:29,759 --> 00:03:32,903
Я бачу Еда Макмехона
00:03:36,179 --> 00:03:38,487
Як часто ти бачиш мертвих знаменитостей?
00:03:40,305 --> 00:03:42,051
Весь час.
00:03:49,787 --> 00:03:51,100
Привіт, жидок. Як справи?
00:03:51,257 --> 00:03:53,740
Хлопці, Айку стало гірше,
я дуже за нього хвилююся
00:03:54,176 --> 00:03:55,939
Він говорить, що бачить мертвих знаменитостей
00:03:56,186 --> 00:03:57,514
Ха! Ну і кретин!
00:03:57,818 --> 00:03:59,050
Ми можемо щось зробити?
00:03:59,181 --> 00:03:59,941
Я не знаю
00:04:00,167 --> 00:04:02,148
Вчора вночі ми знайшли його в комірці на кухні
00:04:02,466 --> 00:04:05,226
Він кричав і повторював ім'я Біллі Мейз
00:04:05,792 --> 00:04:06,792
Біллі Мейз?
00:04:07,247 --> 00:04:10,465
Біллі Мейз???
Чувак, тільки не говори мені,
що Айк бачив Біллі Мейза!
00:04:10,694 --> 00:04:11,148
Що?
00:04:11,330 --> 00:04:13,477
Твій брат дійсно бачив примару Біллі Мейза?
00:04:14,066 --> 00:04:15,567
Хто це взагалі такий?
00:04:15,766 --> 00:04:18,200
Чувак, який продає неймовірні речі на СТБ
00:04:18,551 --> 00:04:21,770
Він помер чотири місяці тому,
а вони досі крутять його рекламу
00:04:21,725 --> 00:04:23,121
Господи! Зараз!
00:04:25,980 --> 00:04:27,303
Так, ось, це він!
00:04:27,644 --> 00:04:30,631
Я Біллі Мейз і сьогодні пропоную черговий диво-товар!
00:04:30,938 --> 00:04:34,236
Якщо ви справжній американець,
то ви обожнюєте шаурму
00:04:34,318 --> 00:04:37,329
Але ви напевно терпіти не можете
криваві плями на нижній білизні
00:04:37,434 --> 00:04:38,402
Я обожнюю шаурму
00:04:38,714 --> 00:04:41,946
Але виводити криваві плями
з трусів це просто кошмар!
00:04:42,038 --> 00:04:45,198
З'явився засіб, здатний вивести кров після шаурми
00:04:45,396 --> 00:04:46,690
Прямо з вашої білизни!
00:04:47,204 --> 00:04:48,324
«Шаурматор»!
00:04:49,195 --> 00:04:50,900
Всього одна турецька шаурма
00:04:51,032 --> 00:04:53,014
Може викликати кровотечу анусу
00:04:53,181 --> 00:04:54,181
Використовуйте «Шаурматор»!
00:04:54,492 --> 00:04:56,817
Плями зникнуть і ви знову можете їсти шаурму!
00:04:56,916 --> 00:04:59,627
Більше не потрібно купувати нові труси
після вживання шаурми!
00:04:59,771 --> 00:05:00,871
Це може коштувати вам тисячі доларів
00:05:01,535 --> 00:05:03,349
«Шаурматор» знищить криваві плями
00:05:03,664 --> 00:05:04,900
А ваші труси виглядатимуть, як нові!
00:05:05,217 --> 00:05:07,421
Ваша нижня білизна стане настільки чистою
00:05:07,821 --> 00:05:09,173
що в неї можна буде завертати їжу!
00:05:09,305 --> 00:05:10,745
Ммм. «Шаурматор»!
00:05:10,997 --> 00:05:12,876
Тепер ви можете їсти шаурму скільки завгодно
00:05:13,165 --> 00:05:15,590
І насолоджуватися чистою нижньою білизною!
00:05:16,459 --> 00:05:17,979
Замовляйте прямо зараз!!!
00:05:20,176 --> 00:05:21,615
Ця штука перевернула моє життя
00:05:22,132 --> 00:05:23,970
Він дійсно працює,
постійно ним користуюся
00:05:24,077 --> 00:05:24,583
Що?
00:05:24,937 --> 00:05:25,937
Ти знущаєшся?
00:05:26,066 --> 00:05:28,822
Чувак, якщо душа Біллі Мейза
дійсно не може знайти спокій
00:05:29,052 --> 00:05:30,316
Я хочу зробити все можливе, щоб йому допомогти
00:05:30,661 --> 00:05:31,948
З якого дива тобі це робити?
00:05:32,815 --> 00:05:34,091
Бо він був великою людиною, Кайл
00:05:34,190 --> 00:05:36,966
Ні, нафіга ти жереш їжу, після якої сереш кров'ю?
00:05:39,258 --> 00:05:40,478
Чувак, ти взагалі пробував шаурму?
00:05:40,885 --> 00:05:42,200
Вона в натурі смачна
00:05:42,410 --> 00:05:44,369
Хлопці, потрібно допомогти
братові Кайла з цим розібратися
00:05:44,918 --> 00:05:46,474
Здається, я знаю до кого нам слід звернутися
00:05:46,708 --> 00:05:48,583
Сьогодні в «Мисливцях за привидами»
00:05:48,887 --> 00:05:52,064
Маленького хлопчика з Колорадо
переслідують примари знаменитостей
00:05:52,604 --> 00:05:55,778
Мисливці за привидами виїжджають
на місце подій щоб розібратися з цим.
00:05:55,917 --> 00:05:57,804
Ви дивитесь саме, дебільне,
тупе шоу на всьому телебаченні
00:05:58,174 --> 00:05:59,780
«Мисливці за привидами»!!!
00:06:00,582 --> 00:06:02,359
Отже, Кріс, що у нас на цьому тижні?
00:06:02,692 --> 00:06:05,701
Ми їдемо в Колорадо, щоб вивчити паранормальну актив..
00:06:05,718 --> 00:06:07,588
Що? Що це було?
00:06:07,661 --> 00:06:08,661
Я теж чув
00:06:08,666 --> 00:06:10,387
Звук, схожий на... на...
00:06:11,535 --> 00:06:12,613
Тут є примара?
00:06:15,576 --> 00:06:17,528
Отже, значить маленький хлопчик бачить приведів?
00:06:17,994 --> 00:06:19,472
Так, схоже, що їх бачить тільки він один
00:06:19,741 --> 00:06:21,362
Т-сс, ш-шш, що це?
00:06:21,898 --> 00:06:22,898
Чув?
00:06:23,307 --> 00:06:24,307
Там-там, дивися. Що там?
00:06:24,504 --> 00:06:25,254
Що це?
00:06:25,517 --> 00:06:26,888
Здається, це прикурювач
00:06:27,398 --> 00:06:28,514
О, гаразд, можливо
00:06:29,929 --> 00:06:33,172
Ми знаходимося в будинку,
де були помічені примари знаменитостей
00:06:33,437 --> 00:06:35,248
Так, стоп! Що це було? Що це було?
00:06:35,898 --> 00:06:36,688
Де?
00:06:37,061 --> 00:06:38,888
Чули? Звук такий, такий.
00:06:39,658 --> 00:06:40,417
Т-сс!
00:06:41,620 --> 00:06:42,904
Тут є примара?
00:06:43,876 --> 00:06:45,932
Дивіться! Що це таке? Що це???
00:06:46,463 --> 00:06:47,870
Здається це їх телевізор
00:06:48,242 --> 00:06:50,242
Чувак, мені просто всцятись
- реально страшно
00:06:50,413 --> 00:06:53,044
Так-так-так, це що? Що це таке?
00:06:53,429 --> 00:06:55,275
Мокра пляма розповзається по моїх джинсах!
00:06:55,814 --> 00:06:56,684
Я теж це бачу!
00:06:56,828 --> 00:06:57,683
Що це???
00:06:58,053 --> 00:06:59,531
Боже, я всцикаюсь!
00:06:59,878 --> 00:07:00,878
Я боюся!!!
00:07:01,242 --> 00:07:03,205
Дивися, у тебе теж таке!
00:07:03,468 --> 00:07:05,433
Ти це знімаєш?
Переконайся, що ти це знімаєш
00:07:05,720 --> 00:07:07,554
Ми засікли паранормальну активність
00:07:07,647 --> 00:07:08,914
Вона тепла і волога
00:07:09,155 --> 00:07:12,390
Відчуття тепла і вологи, що розповсюджується по моїй нозі
00:07:12,634 --> 00:07:15,811
Воно розтікається у формі калюжі на підлозі!
00:07:16,185 --> 00:07:17,000
Ти знімаєш?
00:07:17,831 --> 00:07:19,202
Ви, дебіли чи приколюєтесь?
00:07:19,327 --> 00:07:21,275
Дивіться, паранормальна активність...
00:07:21,323 --> 00:07:24,019
залишає щось типу шлейфу за нами обома
00:07:24,917 --> 00:07:26,516
Ой! Відчуваю щось тепле
00:07:27,079 --> 00:07:28,732
Тепер уже ззаду
00:07:29,439 --> 00:07:30,439
У нього є запах!!!
00:07:35,405 --> 00:07:37,679
«Мисливці за привидами»
00:07:46,000 --> 00:07:48,031
Бачиш, Айк, тут нічого немає
00:07:48,098 --> 00:07:49,868
Тобі нічого боятися
00:07:50,964 --> 00:07:54,165
Привіт, я Біллі Мейз, а це нова дивовижна бутербродниця!
00:07:54,764 --> 00:07:56,138
Це всього лише плід твоєї уяви, Айк
00:07:56,393 --> 00:07:59,096
Найпростіший і найшвидший спосіб
приготувати чудовий бутерброд!
00:08:02,997 --> 00:08:04,890
ДИТЯЧА ЛІКАРНЯ ДЕНВЕРА
00:08:10,629 --> 00:08:12,628
Я просто не розумію
00:08:13,378 --> 00:08:14,629
Все буде нормально, Кайл
00:08:15,032 --> 00:08:16,793
Маячня якась.
00:08:17,992 --> 00:08:21,622
Якщо ти знаєш, що після цього ти будеш дристати кров'ю
00:08:22,161 --> 00:08:24,474
Чому б не старатися їсти цього трохи менше?
00:08:25,108 --> 00:08:26,508
Я ж тобі вже все пояснив
00:08:26,596 --> 00:08:28,506
Тепер у мене є «Шаурматор»,
тому це вже не важливо
00:08:28,695 --> 00:08:29,895
Зрозуміло це важливо
00:08:29,947 --> 00:08:32,491
Кров на нижній білизні – це не нормально
00:08:32,776 --> 00:08:33,623
Ти цього не розумієш?
00:08:33,745 --> 00:08:34,745
Я теж нічого не розумію
00:08:34,959 --> 00:08:36,824
Я постійно їм шаурму і у мене
ніколи не йшла кров з дупи
00:08:36,912 --> 00:08:38,135
Дуже мило, Стен
00:08:38,641 --> 00:08:40,016
Радий, що у тебе супер-могутній зад
00:08:40,196 --> 00:08:42,412
На жаль, решті смертних доводиться користуватися «Шаурматором»
00:08:42,883 --> 00:08:44,888
Що ж, хлопчики, стан малюка Айка стабільний
00:08:45,397 --> 00:08:47,564
Але схоже, що через
примар знаменитостей
00:08:47,676 --> 00:08:48,824
Він впав в щось на зразок коми
00:08:49,165 --> 00:08:50,718
Стоп-стоп, примари існують?
00:08:51,172 --> 00:08:52,648
Ну звичайно примари існують
00:08:52,939 --> 00:08:55,238
Ви що, «Мисливців за привидами» по СТБ не дивилися?
00:08:55,415 --> 00:08:57,219
Але я всього лише педіатр
00:08:57,485 --> 00:08:59,221
Тому мені доведеться передати його докторові Філіпсу
00:08:59,648 --> 00:09:01,400
що спеціалізується на всяких страшилках
00:09:03,247 --> 00:09:06,451
Примари цих знаменитостей дуже незвичайні
00:09:07,049 --> 00:09:09,306
Ніколи не бачила нічого подібного
00:09:10,972 --> 00:09:16,404
Я думаю, що духи до цих пір спілкуються
з цим світом через дитину
00:09:16,757 --> 00:09:19,162
Тому що вони загубилися в чистилищі
00:09:19,948 --> 00:09:21,533
Чистилище? Що це таке?
00:09:23,005 --> 00:09:27,959
Іноді, коли люди вмирають,
вони не можуть змиритися зі своєю долею
00:09:28,443 --> 00:09:31,692
Тому перед тим, як потрапити в загробний світ
00:09:31,994 --> 00:09:34,857
вони потрапляють в місце під назвою чистилище
00:09:36,785 --> 00:09:41,842
Це їх тимчасове місцеперебування між раєм чи пеклом
00:09:42,501 --> 00:09:43,701
Знаходитися в чистилищі
00:09:43,805 --> 00:09:45,719
це все одно що сидіти в літаку
00:09:46,050 --> 00:09:47,521
який ось-ось злетить
00:09:48,150 --> 00:09:50,463
Але ти наче ще не пройшов митницю
00:09:51,975 --> 00:09:54,867
І не дивлячись на те, що літак ще стоїть на землі
00:09:55,362 --> 00:09:57,821
тобі все одно вже не дадуть з нього зійти
00:09:58,425 --> 00:09:59,425
Крім того
00:09:59,796 --> 00:10:01,603
тобі ще і в туалет не можна піти
00:10:01,854 --> 00:10:03,908
тому що літак стоїть на злітній смузі
00:10:05,532 --> 00:10:09,590
Всі ці знаменитості сидять в такому літаку
00:10:10,084 --> 00:10:12,245
і чекають свого вильоту
00:10:12,751 --> 00:10:15,518
Але з якоїсь причини вони там застрягли
00:10:15,790 --> 00:10:19,900
І навіть командир корабля не знає
00:10:20,235 --> 00:10:22,462
як довго це продовжуватиметься
00:10:22,848 --> 00:10:24,797
Це може тривати цілу вічність
00:10:25,065 --> 00:10:27,204
а їм ще навіть не почали розносити напої
00:10:27,835 --> 00:10:30,653
Все одно що сидіти в страшній в'язниці
00:10:31,661 --> 00:10:32,661
О, Боже!
00:10:33,068 --> 00:10:34,355
Бідний Біллі Мейз!
00:10:49,609 --> 00:10:52,766
Я звертаюся до знаменитостей, переслідуючих цю дитину
00:10:55,069 --> 00:10:56,940
Якщо якийсь з духів чує мене
00:10:57,405 --> 00:10:59,028
хай він подасть нам знак своєї присутності
00:11:06,393 --> 00:11:09,346
Привіт, я Біллі Мейз а це новий диво-продукт!
00:11:09,873 --> 00:11:11,153
Біллі Мейз! Це він!
00:11:12,252 --> 00:11:14,518
Вам набридло постійно промахуватись повз свій унітаз?
00:11:14,804 --> 00:11:16,175
Так-так, набридло, Біллі Мейз!
00:11:16,778 --> 00:11:18,576
Тихіше, Біллі Мейз!
00:11:18,873 --> 00:11:20,369
Хтось намагається увійти з нами в контакт
00:11:21,047 --> 00:11:22,781
З ким я зараз розмовляю?
00:11:23,268 --> 00:11:24,657
Це Уолтер Кронкайт
00:11:25,442 --> 00:11:28,413
Знаменитості, вам потрібно знати, що всі ви померли
00:11:28,828 --> 00:11:29,872
Ми знаємо про це
00:11:30,141 --> 00:11:31,515
Звичайно, ми знаємо!
00:11:31,743 --> 00:11:34,134
Тут тільки одина людина відмовляється це визнати
00:11:34,241 --> 00:11:37,205
Так! Змирися з тим, що ти помер і сядь на місце!
00:11:39,292 --> 00:11:41,569
Нііі! Цього не може бути
00:11:42,306 --> 00:11:43,306
Я не помер
00:11:44,390 --> 00:11:45,390
Ти мертвий!
00:11:46,036 --> 00:11:48,256
Ні, у мене просто порушення пігментації
00:11:49,330 --> 00:11:50,330
Швидше, хлопчики
00:11:50,350 --> 00:11:52,004
Переконаєте Майкла Джексона, що він помер
00:11:52,015 --> 00:11:52,795
Що?
00:11:53,034 --> 00:11:54,134
Він вибрав заперечення
00:11:54,149 --> 00:11:55,699
Все його життя було суцільним запереченням
00:11:55,828 --> 00:11:58,200
Скажи йому це, інакше твій брат помре
00:11:59,388 --> 00:12:01,484
Містер Джексон, ви померли
00:12:01,707 --> 00:12:03,026
Ви потрапили в чистилище
00:12:04,371 --> 00:12:06,023
Ні, ти не розумієш
00:12:06,719 --> 00:12:07,719
Я живий
00:12:08,490 --> 00:12:09,490
І я дитина
00:12:10,694 --> 00:12:11,694
І я білий
00:12:12,396 --> 00:12:14,735
Будь ласка, містер Джексон,
через вас у нас проблеми
00:12:16,160 --> 00:12:18,560
Привіт, я Біллі Мейз, а це супер-віник!
00:12:18,808 --> 00:12:20,047
Закрийся, Біллі Мейз!
00:12:20,468 --> 00:12:21,749
Ви мертві, містер Джексон!
00:12:22,311 --> 00:12:23,859
Ні, ви не розумієте.
00:12:24,120 --> 00:12:25,120
Змиріться з цим
00:12:31,140 --> 00:12:32,421
Його заперечення дуже сильне
00:12:39,039 --> 00:12:40,778
Айк, Айк, прокинься, малюк!
00:12:41,558 --> 00:12:43,123
Айк, будь ласка, прокинься!
00:12:46,344 --> 00:12:47,757
Ось так, молодець!
00:12:49,092 --> 00:12:51,358
О, Айк! Я думав, що втратив тебе, братику!
00:12:52,052 --> 00:12:53,866
Ні, ні, ви не розумієте!
00:12:54,737 --> 00:12:57,388
Ну ось, бачите, я ж говорив, що я живий
00:12:57,386 --> 00:12:59,613
Якого чорта ти робиш всередині мого брата?
00:13:00,074 --> 00:13:02,243
Я дитина! Я ж говорив
00:13:02,951 --> 00:13:03,951
Пішли грати!
00:13:04,169 --> 00:13:05,541
Давайте заліземо на дерево!
00:13:05,811 --> 00:13:06,911
Сучий пес!
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
А ну повернися!!!
00:13:09,183 --> 00:13:10,183
Ей!
00:13:10,740 --> 00:13:12,268
Давайте поліземо на дерево. І-хі!
00:13:13,292 --> 00:13:15,492
Містер Джексон, так не можна. Це не ваше тіло!
00:13:15,882 --> 00:13:17,813
Ні, я маленька біла дитина! Пішли грати!
00:13:21,629 --> 00:13:24,527
Чуєш, гівнюк, через тебе купа знаменитостей застрягла в чистилищі
00:13:24,769 --> 00:13:26,849
Включно з талановитим Біллі Мейзом
00:13:27,227 --> 00:13:28,499
Ні, ви нічого не розумієте
00:13:28,821 --> 00:13:31,581
Люди просто брешуть і розпускають про мене плітки
00:13:31,795 --> 00:13:32,795
Говорять, що я помер
00:13:32,959 --> 00:13:35,165
Але якби я був мертвим, як би я зміг зробити це?
00:13:39,409 --> 00:13:40,694
Що ж нам тепер робити?
00:13:46,631 --> 00:13:48,000
Це просто смішно!
00:13:48,578 --> 00:13:50,735
Скільки нам ще стирчати в чистилищі?
00:13:51,247 --> 00:13:53,984
Гаразд, скільки можна?
00:13:54,409 --> 00:13:56,554
Пані та панове, дякуємо вам за ваше терпіння
00:13:56,766 --> 00:13:58,736
Мене тільки що повідомили, що затримка продовжитися ще
00:13:58,778 --> 00:14:00,631
щонайменше, 96 годин
00:14:03,448 --> 00:14:05,779
Е, не можна так просто тримати людей тут!
00:14:06,214 --> 00:14:09,047
Ми розуміємо, що вам вже не терпиться пересісти в інший літак
00:14:09,305 --> 00:14:10,505
але покищо вам доведеться залишатися тут
00:14:10,688 --> 00:14:12,611
Ну все, мені потрібно в туалет!
00:14:12,932 --> 00:14:15,494
Сер! Поверніться на місце і пристебніть ремені!
00:14:15,890 --> 00:14:17,997
Ти повторюєш це вже три місяці!
00:14:19,339 --> 00:14:21,996
Так, подивимося: примари демонів, примари тварин
00:14:22,573 --> 00:14:23,820
Далі, далі
00:14:24,261 --> 00:14:26,380
Як розставити пастку на примару... ні
00:14:26,592 --> 00:14:28,674
Добре, ось чого я дійсно не розумію
00:14:30,119 --> 00:14:33,324
Коли ти вперше помітив пляму крові на нижній білизні
00:14:33,767 --> 00:14:35,115
це тебе стурбувало?
00:14:36,433 --> 00:14:37,438
Чи стурбувало це мене...
00:14:38,568 --> 00:14:40,286
Так.. думаю, стурбувало
00:14:40,824 --> 00:14:44,333
Тоді чому ти не надав цьому значення і просто купив собі «Шаурматор»?
00:14:44,986 --> 00:14:47,121
По-перше, це не я ним користуюся
00:14:47,519 --> 00:14:48,742
Це робить моя мама
00:14:49,015 --> 00:14:50,257
Вона пере мою білизну
00:14:51,694 --> 00:14:53,730
Твоя мама використовує «Шаурматор»
00:14:54,065 --> 00:14:56,701
щоб видалити плями крові з твоїх трусів?
00:14:57,012 --> 00:14:57,962
Так
00:14:58,224 --> 00:15:00,388
А потім вона йде і купує тобі ще?
00:15:00,689 --> 00:15:02,001
Так, Кайл. Що тут такого?
00:15:02,306 --> 00:15:03,391
Люди так і роблять
00:15:04,187 --> 00:15:06,606
Не всім пощастило народитися
із золотим анальним отвором
00:15:06,766 --> 00:15:08,831
Ось, знайшов. Одержимість духом
00:15:09,191 --> 00:15:12,106
Дух померлого вселяється в тіло людини і відмовляється йти
00:15:12,647 --> 00:15:14,973
Тому що в своєму минулому житті
йому не вдалося стати, тим
00:15:15,127 --> 00:15:16,127
ким він хотів бути
00:15:16,797 --> 00:15:18,479
Духу необхідно допомогти змінитися
00:15:18,668 --> 00:15:21,890
і отримати визнання в тій формі, до якої він завжди прагнув
00:15:22,364 --> 00:15:24,323
А ким завжди прагнув стати Майкл Джексон?
00:15:25,017 --> 00:15:27,881
Дитиною, жінкою і білим
00:15:28,469 --> 00:15:29,951
Дивіться, це планета!
00:15:31,174 --> 00:15:33,136
Значить, він хоче, щоб його вважали...
00:15:33,452 --> 00:15:34,676
за маленьку білу дівчинку?
00:15:35,028 --> 00:15:36,028
І що нам тепер робити?
00:15:36,295 --> 00:15:37,495
Переодягнути його в принцесу?
00:15:37,738 --> 00:15:39,220
І влаштувати на честь його парад?
00:15:39,366 --> 00:15:40,666
Як на дитячому конкурсі краси?
00:15:43,727 --> 00:15:45,785
ХОЛЛІДЕЙ ІНН ПРЕДСТАВЛЯЄ
МІС МАЛЕНЬКА ПРИНЦЕСА
00:15:46,321 --> 00:15:47,321
Вітаю вас!
00:15:47,567 --> 00:15:50,225
Першим номером у нас виступає міс Джесіка
00:15:52,128 --> 00:15:53,128
Мені подобається Джесіка!
00:15:54,624 --> 00:15:57,030
Джесіка любить кататися на своєму
конику на прізвисько Марлі
00:15:57,127 --> 00:15:59,166
І разом з сестрами робити собі манікюр
00:15:59,610 --> 00:16:02,313
Під номером 26 у нас виступає міс Бренді
00:16:04,500 --> 00:16:06,067
Давай, Бренді! Вперед!
00:16:06,771 --> 00:16:07,771
Бренді любить морозиво
00:16:08,097 --> 00:16:10,191
І обожнює грати зі своїм котиком на прізвисько Сонечко
00:16:10,498 --> 00:16:12,823
Не забудь про поцілунок рукою журі, Бренді!
00:16:15,505 --> 00:16:17,849
ЖУРІ
00:16:18,624 --> 00:16:21,202
А зараз привітайте конкурсантку під номером 27
00:16:21,494 --> 00:16:23,467
Міс Майкл Джексон
00:16:26,099 --> 00:16:27,572
Давай, Майкл!
00:16:28,726 --> 00:16:31,257
Майкл говорить, що їй просто подобається бути дитиною
00:16:31,802 --> 00:16:33,720
Вона любить грати і лазити по деревах
00:16:33,997 --> 00:16:36,364
Вона вважає, що люди, які цього не люблять, нічого не розуміють
00:16:36,706 --> 00:16:37,706
Не розуміють
00:16:39,117 --> 00:16:40,532
Сподіваюся, що це спрацює
00:16:43,216 --> 00:16:46,642
Я Біллі Мейз, а це маленька похідна подушка
00:16:47,001 --> 00:16:49,014
Вам набридло сидіти в чистилищі?
00:16:49,333 --> 00:16:51,420
Застрягли між двома світами?
00:16:51,825 --> 00:16:53,516
Тепер з'явилося щось, що допоможе вам.
00:16:53,724 --> 00:16:55,773
Хто-небудь, закрийте рота цьому дебілу!
00:16:55,810 --> 00:16:57,350
Я більше не можу його терпіти!
00:16:57,487 --> 00:16:59,428
Нам і так набридло тут сидіти
00:16:59,692 --> 00:17:01,650
Не вистачало ще вислуховувати твоє лайно, Мейз!
00:17:01,750 --> 00:17:04,505
Лише два легкі кроки дозволять мені підійти...
00:17:04,589 --> 00:17:07,050
і увалити тобі з ноги по яйцях!
00:17:07,292 --> 00:17:08,292
Досить
00:17:08,420 --> 00:17:09,965
Ми не будемо більші просто так тут сидіти
00:17:10,207 --> 00:17:11,699
Нам потрібні відповіді!
00:17:12,014 --> 00:17:14,170
Чому нам нічого не говорять?
00:17:15,097 --> 00:17:17,577
Пані та панове, говорить капітан літака
00:17:17,918 --> 00:17:19,365
Давно, суко, пора!
00:17:20,034 --> 00:17:22,674
Спасибі за ваше. Е-е, терпіння
00:17:23,437 --> 00:17:25,366
Ми розуміємо, що всім вам не терпиться
продовжити свій шлях
00:17:25,567 --> 00:17:28,986
Ми постараємося.. Е-е, тримати вас в курсі
00:17:29,394 --> 00:17:31,997
в міру... Е-е, можливостей.
00:17:32,669 --> 00:17:35,090
Ей! Майкла Джексона тут навіть немає
00:17:35,318 --> 00:17:36,148
Він зник!
00:17:36,163 --> 00:17:37,463
Нас повинні вже пропустити
00:17:37,970 --> 00:17:41,324
Так, але як ви всі знаєте, у Майкла Джексона дуже багато багажу
00:17:41,825 --> 00:17:45,853
Зараз екіпаж пробирається через багажне відділення, щоб дістатися його речей
00:17:46,033 --> 00:17:49,550
Ми зможемо вилетіти тоді, коли всі речі містера Джексона покинуть територію чистилища
00:17:53,455 --> 00:17:55,659
Ну як я виглядала в купальнику?
00:17:56,013 --> 00:17:59,077
Боюся, що та чорненька була красивіша, ніж я
00:18:00,443 --> 00:18:03,294
Пробачите, не могли б ви зробити мені невелику послугу
00:18:03,511 --> 00:18:05,413
і проголосувати за міс Джексон? Це дуже важливо
00:18:05,755 --> 00:18:07,816
Це набагато важливіше для моєї маленької Кайлі
00:18:08,313 --> 00:18:09,713
Тільки погляньте на цю мордочку!
00:18:10,265 --> 00:18:12,614
У мене від цього болять імплантати в щоках
00:18:18,910 --> 00:18:20,683
Відмінно, спасибі, міс Кессі
00:18:21,403 --> 00:18:26,088
На конкурсі талантів міс Джексон виступить для нас з піснею
00:18:28,125 --> 00:18:30,358
Я маленька крихітка...
00:18:31,878 --> 00:18:34,196
Чарівне створення
00:18:34,861 --> 00:18:37,448
Я знаю, весь світ теж
00:18:37,966 --> 00:18:40,558
Стати білим мріє
00:18:48,793 --> 00:18:50,313
Хлопці, мужикам в журі вона подобається!
00:18:52,711 --> 00:18:54,084
Ну все, досить!
00:18:56,463 --> 00:18:57,463
От лайно!
00:18:57,660 --> 00:18:58,660
Якого хєра?
00:18:59,844 --> 00:19:03,587
Отже, увага, зараз суддя оголосить кінцевий результат
00:19:04,287 --> 00:19:07,207
Нам кінець, вони пов'язали двох кращих суддів
00:19:07,474 --> 00:19:09,312
Так, ця баба з журі,
ні за що за нас не проголосує
00:19:09,396 --> 00:19:11,000
Вона постійно на нас вирячалася
00:19:11,102 --> 00:19:12,102
Ти точно переможеш, Хайді
00:19:12,391 --> 00:19:13,977
Ти ж знаєш, ця суддя від тебе в захваті!
00:19:14,903 --> 00:19:15,903
Це капець!
00:19:16,865 --> 00:19:17,865
Твою матір!
00:19:18,322 --> 00:19:20,088
Хвилинку, подивиться на суддю
00:19:23,044 --> 00:19:24,192
Вона їсть шаурму!
00:19:25,110 --> 00:19:26,110
І що?
00:19:26,416 --> 00:19:27,584
Може вона не в курсі
00:19:28,443 --> 00:19:29,715
Може, вона нічого не знає, Кайл!
00:19:31,429 --> 00:19:32,429
Пробачите, мем!
00:19:32,716 --> 00:19:33,907
Бачу, ви їсте шаурму
00:19:34,865 --> 00:19:36,857
Так, це мій улюблений фаст-фуд
00:19:37,178 --> 00:19:39,443
Я б їла його щодня, якби...
00:19:40,534 --> 00:19:43,577
Якби ви могли собі дозволити купувати нову білизну?
00:19:45,241 --> 00:19:46,241
Як ти дізнався?
00:19:46,978 --> 00:19:47,978
Гаразд, це не важливо
00:19:48,438 --> 00:19:49,849
Доведеться припинити її їсти
00:19:50,808 --> 00:19:52,706
А що коли вам не потрібно цього робити?
00:19:58,121 --> 00:19:59,121
Перепрошую?
00:20:00,472 --> 00:20:03,741
Думаю, ми зможемо допомогти один одному де в чому
00:20:08,535 --> 00:20:11,996
А зараз прийшов час назвати переможницю нашого конкурсу
00:20:12,588 --> 00:20:14,215
Маленька міс Джексон!
00:20:24,898 --> 00:20:26,527
Матуся, пробач, що не виграла
00:20:28,484 --> 00:20:29,877
Велике спасибі за цю нагороду
00:20:30,335 --> 00:20:33,431
Зі всіх моїх нагород, ця значить для мене більше всього
00:20:33,657 --> 00:20:36,389
Мені здається, що я нарешті знайшла спокій
00:20:37,482 --> 00:20:40,559
Я знайшла спокій, я вільна!
00:20:46,382 --> 00:20:48,474
От довбане лайно!
00:20:48,708 --> 00:20:50,987
Що за срань на мене одягнуто?
00:20:52,144 --> 00:20:52,714
Айк!
00:20:53,789 --> 00:20:55,048
Айк, ти повернувся!
00:20:55,350 --> 00:20:57,902
Кайл, що за херня тут твориться?
00:20:58,399 --> 00:20:59,399
Все гаразд, Айк
00:20:59,659 --> 00:21:01,390
Тепер все буде добре
00:21:02,555 --> 00:21:06,873
Так, завдяки нам і «Шаурматору» душі знаменитостей, нарешті, знайшли спокій
00:21:10,656 --> 00:21:11,656
Я вільний!
00:21:12,442 --> 00:21:13,442
Я вільний!
00:21:15,821 --> 00:21:16,821
Він тут, він повернувся!
00:21:20,271 --> 00:21:22,817
Відмінно, схоже, ми нарешті готові рухатися далі
00:21:24,688 --> 00:21:25,953
Бачили, яка у мене корона?
00:21:29,245 --> 00:21:31,881
Нарешті, нарешті ми можемо рухатись далі!
00:21:37,014 --> 00:21:40,271
Отже, я рада повідомити вас, що ми, нарешті, прибули до брами пекла
00:21:40,612 --> 00:21:43,161
На жаль, нам доведеться трохи почекати буксир
Скриншоты


























