Загрузка
00:00
/
22:16
Чтобы Стэн мог выиграть в «Гонке деревянных машинок», Рэнди украл деталь от Большого адронного коллайдера. В результате деревянная машинка улетела в космос, и Землёй пристально заинтересовались инопланетяне.

Дерби соснового леса

Pinewood Derby
Сезон: 13Серия: 06

Описание

Чтобы Стэн мог выиграть в «Гонке деревянных машинок», Рэнди украл деталь от Большого адронного коллайдера. В результате деревянная машинка улетела в космос, и Землёй пристально заинтересовались инопланетяне.

Субтитры

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:37,785 --> 00:00:39,818

Так, значит, здесь 2.8 см...

00:00:40,271 --> 00:00:42,979

Попробуем, 6 миллисекунд...

00:00:43,319 --> 00:00:44,319

Подержи-ка, Стэн

00:00:46,890 --> 00:00:48,118

Ребят, уже почти 2 часа ночи

00:00:48,292 --> 00:00:49,592

Мы в курсе!

00:00:49,593 --> 00:00:51,075

Ну, вообще-то давно пора идти спать

00:00:51,254 --> 00:00:53,803

Шерон, Сосновое Дерби Стэна состоится уже завтра!

00:00:54,309 --> 00:00:56,785

Ты вообще представляешь насколько это важно для него?!?

00:00:57,219 --> 00:01:00,480

Стэн ни за что не должен снова проиграть чертовому Холлэсу!

00:01:01,026 --> 00:01:04,509

По-моему, это просто деревяшка на колесах

Не думаю, что с ней еще можно что-то сделать

00:01:04,863 --> 00:01:06,949

Все просто потому, что ты баба!

Оставь нас в покое!

00:01:08,177 --> 00:01:11,113

Не волнуйся, сынок

Холлэсу в этом году нас не одолеть!

00:01:11,407 --> 00:01:14,887

Я приберег кое-что, что придаст твоей машине космическую скорость

00:01:15,114 --> 00:01:18,444

Пап, но ведь все детали машины должны соответствовать

утвержденному списку комплектующих

00:01:18,705 --> 00:01:20,901

Интересно, как, по-твоему,

Холлэсу удается год за годом выигрывать?

00:01:21,397 --> 00:01:24,748

Я уверен они добавляют что-то в древесину

А мы как всегда единственные, кто соблюдает все правила

00:01:25,885 --> 00:01:26,385

Вот и все

00:01:26,924 --> 00:01:27,824

Что это?

00:01:28,200 --> 00:01:29,497

Да так, ерунда

00:01:30,632 --> 00:01:35,206

Том, я стою возле Большого Адронного Коллайдера,

находящегося в Швейцарии

00:01:35,452 --> 00:01:38,602

Местные власти шокированы дерзким преступлением -

из Коллйдера был похищен супер-проводящий-мега-магнит

00:01:38,743 --> 00:01:43,394

Он предназначался для экспериментов

по ускорению элементарных частиц

00:01:44,007 --> 00:01:45,007

Нет, только не это!

00:01:45,490 --> 00:01:48,485

Супер-проводящий магнит был похищен на прошлой неделе

00:01:48,819 --> 00:01:51,685

К счастью, камерам наблюдения удалось заснять преступника

00:01:51,921 --> 00:01:56,339

И теперь полиция разыскивает Принцессу Лею Органу с Альдебарана

00:01:56,758 --> 00:02:00,892

На этих фото мы видим как Принцесса

извлекает супер-проводящий-мега-магнит

00:02:01,332 --> 00:02:04,121

А на этих мы видим как она пытается отыскать выход

00:02:05,449 --> 00:02:09,555

Если вам что-либо известно о местонахождении Принцессы Леи,

пожалуйста, обратитесь в местное отделение полиции

00:02:10,186 --> 00:02:13,162

Итак, уважаемы скауты и их родители! Гонки продолжаются!

00:02:14,288 --> 00:02:16,363

И похоже наша следующая группа участников готова к старту!

00:02:16,517 --> 00:02:18,727

3, 2, 1... Старт!

00:02:22,246 --> 00:02:24,376

2.1 секунды – результат Томми Брэдса

00:02:24,604 --> 00:02:26,457

Похоже, у нас появился новый фаворит!

00:02:26,799 --> 00:02:27,599

Да!!!

00:02:29,109 --> 00:02:32,475

Ну вот, Стэн, нам осталось зарегистрироваться

и пройти квалификацию автомобиля

00:02:33,404 --> 00:02:34,404

Сынок

00:02:34,405 --> 00:02:37,393

Папа должен научить тебя кое-чему важному: знакам

00:02:38,010 --> 00:02:38,710

Знакам?

00:02:39,087 --> 00:02:41,560

Когда ты будешь говорить,

что в машине использованы только разрешенные детали..

00:02:41,885 --> 00:02:43,078

не отводи взгляда

00:02:43,307 --> 00:02:45,451

не почесывай за шеей и не дотрагивайся до уха

00:02:45,812 --> 00:02:47,495

Иначе они поймут, что ты говоришь неправду

00:02:47,984 --> 00:02:50,059

Значит, если врешь, запомни: не смотреть в сторону,

00:02:50,267 --> 00:02:51,883

не почесывать шею, не трогать ухо

00:02:52,080 --> 00:02:54,208

Пап, может мы просто достанем из машинки то, что ты туда положил...

00:02:54,209 --> 00:02:58,638

Сынок, тебе рано или поздно придется научиться правильно врать

Возможно этот день наступит сегодня

00:03:00,082 --> 00:03:01,082

Я люблю тебя, сынок

00:03:01,856 --> 00:03:04,933

Похоже, все в порядке

Спасибо и удачи на соревнованиях!

00:03:05,328 --> 00:03:06,554

Следующий!

00:03:07,197 --> 00:03:08,097

Ваше имя

00:03:08,433 --> 00:03:09,433

Марш

00:03:13,919 --> 00:03:15,976

Отлично, машинка весит 15 унций

00:03:16,523 --> 00:03:22,165

Клянетесь ли вы в том, что в вашем автомобили использованы

только разрешенные детали для Соснового Дерби?

00:03:23,631 --> 00:03:24,631

Клянусь, я клянусь...

00:03:25,773 --> 00:03:26,773

Клянусь

00:03:27,057 --> 00:03:28,583

Хорошо, молодой человек

Удачи вам сегодня!

00:03:31,375 --> 00:03:34,114

Ты только посмотри, сынок, это же семейка Марш!

00:03:34,448 --> 00:03:36,867

Привет, Холлэс!

Ну что, ребята, вы уже отъездили сегодня?

00:03:37,227 --> 00:03:39,201

Нет, малыш Эммет еще не участвовал

00:03:39,660 --> 00:03:41,558

Похоже, они оставляют самых лучших напоследок

00:03:41,936 --> 00:03:44,943

Дома мы зафиксировали результат в 1,5 секунды

00:03:45,261 --> 00:03:47,255

Это самая быстрая машинка из всех, когда-либо нами созданных

00:03:47,656 --> 00:03:48,656

Полторы секунды??

00:03:49,263 --> 00:03:51,580

Итак, лучшее время 1.9 секунд

00:03:52,092 --> 00:03:53,354

На старт вызываются...

00:03:53,760 --> 00:03:57,006

Брюстер, Марш, Джарвес и Холлэс

00:04:00,682 --> 00:04:04,698

Эй, Марш, похоже, наши мальчики будут идти ноздря в ноздрю, а?

00:04:05,100 --> 00:04:06,630

Давай, Стэн! У тебя получится!

00:04:08,146 --> 00:04:09,485

Ну что, ребятки, готовы?

00:04:09,994 --> 00:04:14,611

Итак, последняя гонка в рамках чемпионата штата и 3, 2, 1..

00:04:15,231 --> 00:04:15,631

Старт!

00:04:19,387 --> 00:04:20,387

Молодец, Эммет!

00:04:37,422 --> 00:04:39,572

Да! Да!!!

00:04:39,904 --> 00:04:41,648

Сосни-ка хуйца, Холлэс!!

00:04:42,874 --> 00:04:44,398

Вы смотрите 10-часовые новости на 9 канале

00:04:45,024 --> 00:04:49,241

Маленький мальчик из Колорадо вместе со своим отцом

установил новый рекорд Соснового Дерби

00:04:49,635 --> 00:04:52,439

Ренди и Стэн Марш не только побили рекорд скорости,

00:04:52,826 --> 00:04:56,587

но похоже сумели еще и изменить искривление времени в пространстве

и достигли новой скорости во вселенной

00:04:57,417 --> 00:04:59,836

В честь победителей сегодня был устроен парад

00:05:00,246 --> 00:05:04,780

Отец и сын уже получили многочисленные предложения

по заключению договоров с рекламными компаниями

00:05:06,279 --> 00:05:08,719

Папа, я хочу, чтобы ты знал, что я все равно тебя люблю

00:05:14,496 --> 00:05:17,124

Он в порядке! Он в порядке! Он в порядке!

00:05:51,493 --> 00:05:52,293

Стэн Марш?

00:05:52,633 --> 00:05:53,033

Да

00:05:53,360 --> 00:05:55,524

Я агент Кларк, а это агент Маркс

00:05:55,960 --> 00:05:58,721

Мы бы хотели поговорить

о вашей гоночной машинке для Соснового Дерби

00:05:59,227 --> 00:06:00,599

От дерьмо! Пап!

00:06:03,358 --> 00:06:06,596

Молодой человек, то, что вы сейчас услышите,

имеет отношение к национальной безопасности

00:06:07,135 --> 00:06:10,593

Вчера все правительства и посольства Земли получили сообщение от..

00:06:11,271 --> 00:06:12,706

Внеземного Разума

00:06:13,334 --> 00:06:14,034

От инопланетян?

00:06:14,253 --> 00:06:17,182

Похоже, пришельцы обнаружили вашу машинку

00:06:17,410 --> 00:06:19,069

И теперь держат курс на нашу планету

00:06:19,319 --> 00:06:20,119

Чего они хотят?

00:06:20,441 --> 00:06:24,364

Мы считаем, что они хотят принять нас

в Галактическую Федерацию Планет

00:06:24,572 --> 00:06:27,891

И хотели бы поприветствовать людей,

подаривших вселенскую скорость землянам

00:06:28,334 --> 00:06:31,188

Стэн, кто опять использовал всю туалетную бумагу?..

Ой, блять!

00:06:31,630 --> 00:06:34,646

Что вам здесь нужно?

Мы уже сказали, что использовали только разрешенные детали

00:06:34,931 --> 00:06:38,237

У вас ничего на нас нет! Ничего у вас нет!

00:06:38,600 --> 00:06:39,916

Папа, они здесь не для этого

00:06:40,793 --> 00:06:42,046

О, здравствуйте, я Рэнди Марш

00:06:42,227 --> 00:06:44,743

Мистер Марш, как мы уже сказали вашему сыну..

00:06:45,179 --> 00:06:47,087

Благодаря вам мы впервые вступили в контакт

с представителями инопланетной цивилизации

00:06:47,756 --> 00:06:48,756

Что??

00:06:49,256 --> 00:06:50,256

Эй, Шерон!..

00:06:50,823 --> 00:06:54,931

Уже подтверждено, что корабль инопланетян

движется по направлению к Земле

00:06:55,686 --> 00:06:56,992

Видала?

00:06:57,151 --> 00:06:59,600

Наша гоночная машинка нашла внеземной разум в космосе!

00:06:59,849 --> 00:07:01,125

Что? О, Боже!

00:07:01,689 --> 00:07:04,347

Ну как ты и сказала,

это же всего лишь дурацкая деревяшка, ага!

00:07:16,290 --> 00:07:19,775

Весь мир затаил дыхание в ожидании

приземления космического корабля пришельцев

00:07:20,384 --> 00:07:22,310

Поскольку наша планета достигла мировой скорости,

00:07:22,661 --> 00:07:25,169

она вот-вот станет членом Вселенского сообщества

00:07:25,874 --> 00:07:29,138

И все это благодаря отцу и сыну,

которым удалось преодолеть мировой барьер скорости,

00:07:29,163 --> 00:07:32,352

с помощью обычного набора для Соснового Дерби

00:07:33,218 --> 00:07:36,041

Мистер Марш?

С вами на связи все мировые лидеры

00:07:36,926 --> 00:07:37,726

Алло..

00:07:38,384 --> 00:07:39,707

Поздравляем, мистер Марш!

00:07:40,100 --> 00:07:41,609

Все французы с вами!

00:07:42,136 --> 00:07:44,083

Удати с пришерьцами, мистер Марс!

00:07:44,523 --> 00:07:46,274

Пиритайсе пуривет от Китая!

00:07:46,779 --> 00:07:50,540

Хорошо, оставайтесь на связи!

О, мне кажется, они уже приземляются!

00:08:03,917 --> 00:08:07,291

Мы находимся на пороге первого контакта с пришельцами!

00:08:07,648 --> 00:08:09,463

Будет ли он таким же как в «Стар Трэк – Первый контакт»?

00:08:10,046 --> 00:08:12,530

Или как в «Контакте» с Джоди Фостер?

00:08:27,614 --> 00:08:30,829

Я ищу форму жизни, которая изобрела это

00:08:32,277 --> 00:08:33,981

Это наша машинка, мистер Пришелец!

00:08:34,684 --> 00:08:36,640

Мы семья Марш – Рэнди и Стэн

00:08:37,328 --> 00:08:37,828

Ах, так!

00:08:38,795 --> 00:08:41,136

Тогда вы мне сделаете еще одну такую же!

00:08:42,654 --> 00:08:44,019

У него оружие!

00:08:44,366 --> 00:08:45,963

Всем лечь на землю!

00:08:46,495 --> 00:08:48,893

И руки, руки подняли что б я видел! Быстро!

00:08:49,677 --> 00:08:51,293

Я не шучу, руки верх!

00:08:51,957 --> 00:08:53,844

Я Бэби Фарк Магизакс!

00:08:54,230 --> 00:08:56,962

Самый гнусный гангстер во всей вселенной, поняли?

00:08:57,247 --> 00:08:58,247

Тебе нас не запугать!

00:09:00,360 --> 00:09:01,570

Ну, кто следующий?

00:09:03,288 --> 00:09:05,484

Кто-нибудь еще на этой планете хочет поиграть в героя?

00:09:09,064 --> 00:09:10,064

Что вам нужно?

00:09:10,258 --> 00:09:11,258

Я в бегах

00:09:11,601 --> 00:09:13,644

За мной охотится целая Вселенская Федерация

00:09:13,860 --> 00:09:15,460

Но им меня не поймать, поняли?

00:09:15,862 --> 00:09:19,217

Они могут настигнуть мой корабль,

но вам, похоже, известно как мне помочь

00:09:21,581 --> 00:09:23,913

Да пошел в он в жопу!

Не может же он каждого из нас достать!

00:09:26,541 --> 00:09:29,395

Я могу прикончить любого говнюка на этой дурацкой планете

00:09:32,007 --> 00:09:34,906

Постройте мне новый скоростной двигатель

и я вам ничего не сделаю!

00:09:35,712 --> 00:09:37,610

Хорошо, хорошо

Он построит вам все что угодно

00:09:38,222 --> 00:09:40,933

Ему всего лишь нужен стандартный набор для Соснового Дерби

Правда ведь, Марш?

00:09:41,601 --> 00:09:44,326

Да, да, это все, что нам нужно

Правда, Стэн?

00:09:51,105 --> 00:09:53,558

Вот, теперь колесики прикрутим, да, сынок?

00:09:53,879 --> 00:09:56,021

Чего вы там копаетесь? Слишком долго!

00:09:56,307 --> 00:09:58,941

Давай, Рэнди,

просто сделай ему новый двигатель и он оставит нас всех в покое!

00:09:59,334 --> 00:10:00,572

Мы работаем над этим!

00:10:01,623 --> 00:10:02,623

Пап..

00:10:02,920 --> 00:10:06,258

Ты же знаешь, что мне не можем построить сверхскоростную машинку,

используя только детали из стандартного набора

00:10:06,530 --> 00:10:08,129

Да, спасибо, Стэн! И без тебя знаю!

00:10:08,407 --> 00:10:10,206

Мы должны им сказать, что использовали дополнительные детали!

00:10:10,664 --> 00:10:13,109

Ты вообще представляешь какими это выставит нас идиотами?

00:10:13,584 --> 00:10:14,584

Ну все, довольно!

00:10:17,543 --> 00:10:18,043

Алло

00:10:18,455 --> 00:10:22,259

Он взорвал наш дом правительства!

Вы должны поторопиться!

00:10:22,773 --> 00:10:25,362

Мистер Марш!

Ну когда же вы закончите сборку гоночной машинки?

00:10:25,522 --> 00:10:27,602

Да дайте же нам всего минуту, Госспади!

00:10:28,359 --> 00:10:29,780

Ну давай, пап, нам нужно во всем признаться!

00:10:36,926 --> 00:10:39,177

От блин! Это Галактическая полиция!

00:10:38,978 --> 00:10:39,772

Что??

00:10:43,514 --> 00:10:46,109

В твоих интересах избавиться от них,

а не то вся ваша планета у меня получит!

00:10:46,841 --> 00:10:48,802

Скажи им, что вы ничего не видели, понял?

00:10:49,150 --> 00:10:50,444

Им не засадить меня в космическую тюрьму!

00:10:58,561 --> 00:11:00,391

Извините, но мы тут преследуем одного преступника

00:11:00,688 --> 00:11:03,490

из галактики Зенон

00:11:04,094 --> 00:11:06,908

по имени Бэйби Фарк Магизакс

00:11:08,479 --> 00:11:10,953

Э-э... Да нет, мы никого здесь не видели

00:11:11,367 --> 00:11:14,000

Возможно, кто-нибудь другой на вашей планете мог его заметить?

00:11:14,530 --> 00:11:18,230

Вообще-то, у меня тут на линии все мировые лидеры как раз,

так что я могу спросить

00:11:18,775 --> 00:11:21,491

Слушайте, у нас тут Инопланетная полиция

00:11:22,042 --> 00:11:25,651

Интересуется не видел ли кто-нибудь преступника

по имени Бэйби Фарк Магизакс

00:11:26,493 --> 00:11:28,837

Нет, не видери мы присэлсав никаких

00:11:29,038 --> 00:11:31,343

Во Франции тоже ничего такого

00:11:32,098 --> 00:11:33,963

Извините, никто в мире ничего подобного не заметил

00:11:35,841 --> 00:11:38,112

А что этот преступник натворил вообще?

00:11:38,593 --> 00:11:42,528

Он украл порядка 600 тысяч единиц парианской валюты

из Вселенского банка

00:11:43,249 --> 00:11:45,768

Вы абсолютно уверены,

что корабль пришельцев не приземлился на вашей планете?

00:11:46,257 --> 00:11:47,057

Точно, не видели

00:11:47,613 --> 00:11:48,613

Значит..

00:11:49,110 --> 00:11:50,945

Мы первые пришельцы, которых вы видите на вашей планете?

00:11:51,422 --> 00:11:52,565

Все верно, да

Первые

00:11:53,127 --> 00:11:56,786

Что-то не слишком вы взволнованы

вашим первым контактом с инопланетным разумом

00:11:58,028 --> 00:12:00,066

Ах, ну да! Конечно!

00:12:01,064 --> 00:12:02,950

Эй, люди!

У нас только что состоялся первый контакт!

00:12:03,857 --> 00:12:07,397

Если вы вдруг увидите

какие-нибудь признаки пришельца или космической валюты...

00:12:07,398 --> 00:12:08,627

Мы вам сразу же позвоним!

00:12:09,237 --> 00:12:10,746

Математический семитональный набор сгодится

00:12:20,952 --> 00:12:21,952

Все в порядке, сэр?

00:12:22,195 --> 00:12:23,521

Не знаю, Дэйворд

00:12:23,835 --> 00:12:26,341

Просто что-то с этой планетой не так...

00:12:29,704 --> 00:12:32,897

Хорошо, сынок, теперь нарисуй гоночную полоску на машинке,

как в прошлый раз

00:12:33,473 --> 00:12:36,143

Мне не нужны ваши художества!

Мне нужно, чтобы она работала, понятно?

00:12:36,436 --> 00:12:39,803

Эй, правильно нарисованная полоса –

одно из условий того, что гоночная машинка будет двигаться быстрее

00:12:40,538 --> 00:12:41,538

Это правда

00:12:41,936 --> 00:12:45,983

Так все, если эта штука не будет готова через 3 минуты,

я вам обещаю, что разделаюсь с вашей планетой к чертям собачьим!

00:12:46,466 --> 00:12:48,805

Папа, все кончено!

Мы должны всем сказать, что сжульничали

00:12:49,322 --> 00:12:51,357

Нет, у меня все под контролем, сынок

00:12:51,689 --> 00:12:53,025

Тебе нужно будет убить пришельца

00:12:53,634 --> 00:12:54,634

Убить пришельца?!

00:12:54,927 --> 00:12:57,456

Тс-с-с! Я сделал из этого куска металла заточку

00:12:58,036 --> 00:12:59,645

Я отвлеку его машинкой

00:12:59,830 --> 00:13:01,502

А когда он отвернется –

ты всадишь ему ее прямо в шею

00:13:01,639 --> 00:13:03,109

Нет!

Отец, мы же даже не знаем, что потом произойдет!

00:13:03,401 --> 00:13:04,814

Чего вы там шепчетесь, понятно?

00:13:05,443 --> 00:13:08,593

Нет-нет-нет! Все, мы закончили

Хотите взглянуть?

00:13:08,682 --> 00:13:09,282

Пап!

00:13:10,129 --> 00:13:13,259

Видите? Вот, очень реалистично, правда?

00:13:25,812 --> 00:13:26,812

Да!!

00:13:27,116 --> 00:13:28,516

Молодец, сынок, ты его сделал!

00:13:32,346 --> 00:13:33,346

Быстро проверить корабль!

00:13:37,039 --> 00:13:38,535

Видишь, Стэн, как я тебе и говорил

00:13:39,049 --> 00:13:40,049

Все обошлось

00:13:40,328 --> 00:13:41,328

Да, наверное...

00:13:41,757 --> 00:13:43,075

Просто мне до сих пор не по себе

00:13:43,449 --> 00:13:44,732

Но, Стэн! Все закончилось!

00:13:44,899 --> 00:13:46,217

Больше нам не придется врать!

00:13:47,006 --> 00:13:48,360

Эй, Марш! Иди-ка сюда!

00:13:51,909 --> 00:13:52,909

Ты только посмотри!

00:13:53,437 --> 00:13:54,037

О, боже!

00:13:55,495 --> 00:13:57,243

Космическое бабло!

00:13:58,227 --> 00:13:59,906

Похоже, те пришельцы были правы

00:14:00,076 --> 00:14:01,416

Наверное, стоит им теперь позвонить

00:14:01,628 --> 00:14:02,528

Точно

00:14:04,001 --> 00:14:05,634

А что если мы не станем звонить копам?

00:14:07,112 --> 00:14:09,371

Ну, я имею в виду, что здесь дофига денег!

00:14:09,746 --> 00:14:11,046

Просто подумайте что бы мы могли с ними сделать!

00:14:11,047 --> 00:14:11,647

Нет, пап!

00:14:11,648 --> 00:14:14,492

Он прав

Не обязаны мы звонить ни в какую полицию

00:14:16,187 --> 00:14:17,736

Отлично, сложим деньги в коробки

00:14:20,427 --> 00:14:21,544

Ну, папа! Что же мы делаем?

00:14:21,667 --> 00:14:22,667

Да расслабься ты уже!

00:14:24,840 --> 00:14:27,834

Не думайсе сто вам удасса запалусись

все космисеские деньги себе!

00:14:28,430 --> 00:14:32,314

Да! Космические деньги принадлежат всем жителям Земли!

00:14:32,722 --> 00:14:35,515

Или Америка поделиться деньгами с остальным миром,

00:14:35,915 --> 00:14:37,453

или мы вызываем Галактическую полицию!

00:14:37,876 --> 00:14:38,876

Ладно, хорошо!

00:14:38,877 --> 00:14:40,566

Мы поделимся космической валютой со всеми

00:14:41,179 --> 00:14:44,028

Благодаря нам, сынок, наша планета разбогатела!

00:14:46,974 --> 00:14:49,876

4 дня спустя

00:14:52,952 --> 00:14:53,952

Нифига, Китай!

00:14:53,953 --> 00:14:55,306

Корабль мы оставляем себе!

00:14:55,564 --> 00:14:57,746

Потому что это мы убили инопланетянина, тупица!

00:14:58,767 --> 00:14:59,767

Да, ладно, Англия!

00:15:00,057 --> 00:15:02,257

Вам досталось космических денег ровно столько, сколько и другим!

00:15:05,973 --> 00:15:07,672

От дерьмо! Это копы!

Обождите

00:15:16,389 --> 00:15:17,748

Привет, космические офицеры!

00:15:18,313 --> 00:15:21,045

Похоже инопланетный преступник все-таки приземлился сюда

Не так ли?

00:15:21,553 --> 00:15:23,379

А! Так вы про этого пришельца спрашивали?

00:15:23,925 --> 00:15:26,001

Этот да, этот приземлялся

00:15:26,216 --> 00:15:27,630

Но мы его уже убили

00:15:28,267 --> 00:15:30,666

Ну, и вы нашли похищенные космические деньги?

00:15:31,869 --> 00:15:33,202

Нет... космические деньги?

00:15:33,486 --> 00:15:35,086

Нет... никаких денег мы не нашли

00:15:36,241 --> 00:15:38,845

Тогда может быть кто-нибудь еще на вашей планете

знает где они могут быть?

00:15:39,513 --> 00:15:41,964

Эй, кто-нибудь еще в мире видел космическую валюту?

00:15:43,161 --> 00:15:46,695

Никаких денег! Нет, не видели! Мы ничего не находили!

00:15:47,195 --> 00:15:49,390

Мда, похоже здесь вообще никогда не было космических денег

00:15:51,057 --> 00:15:53,583

Может быть он спрятал их на какой-нибудь другой планете

00:15:54,087 --> 00:15:55,087

Да уж похоже!

00:15:55,807 --> 00:15:57,492

Ну тогда ладно, берегите себя

00:15:59,823 --> 00:16:02,269

Только еще один момент!

00:16:02,989 --> 00:16:05,363

У нас есть фотографии, сделанные на вашей планете

00:16:05,442 --> 00:16:08,490

На которых видно, что одна из самых бедных стран...

Мексика...

00:16:08,762 --> 00:16:12,769

за 4 дня построила 32 новые больницы и 7 аква-парков

00:16:14,364 --> 00:16:17,152

А, Мексика? Да, Мексика! Знаете...

00:16:17,706 --> 00:16:22,134

...все мы, богатые страны, скинулись и дали ей денег,

потому что ей очень необходимы новые...

00:16:22,802 --> 00:16:23,802

...аква-парки

00:16:26,623 --> 00:16:27,623

Удачного дня!

00:16:34,000 --> 00:16:35,000

Эй, Мексика!

00:16:35,619 --> 00:16:37,890

Мы же договорились,

что пока никто не тратит космическую валюту!

00:16:38,844 --> 00:16:39,844

Какого хера вы там творите?!

00:16:40,058 --> 00:16:43,007

Еще не хватало чтобы какая-то

испано-говорящая страна все залажала!

00:16:50,028 --> 00:16:52,455

«Сосновое Дерби 2009»

«1-ый место Стэну Маршу»

00:16:57,934 --> 00:17:00,702

«Отец и сын устанавливают новый рекорд Соснового Дерби»

00:17:04,287 --> 00:17:06,151

«Достигнуто искривление времени в пространстве!»

00:17:08,276 --> 00:17:10,238

«Отец и сын приветствуют пришельцев»

00:17:12,451 --> 00:17:14,338

«Победитель дерби убивает пришельца»

00:17:16,588 --> 00:17:17,956

«Китай построил 48 новых футбольных стадионов»

00:17:20,534 --> 00:17:21,534

Нет, Япония!

00:17:21,846 --> 00:17:23,538

Ну-ка слушай меня сюда!

00:17:24,089 --> 00:17:26,780

Если вы не прекратите строить гигантских роботов,

полиция снова будет задавать вопросы

00:17:27,498 --> 00:17:30,524

А чего тогда Ангрия мозет сроить ядерные боеголовки?

00:17:30,789 --> 00:17:32,508

Никому вообще нельзя ничего строить!!

00:17:32,814 --> 00:17:37,114

Потому что Финляндия собирается рассказать полиции правду!

00:17:37,974 --> 00:17:38,974

Что? Финляндия!

00:17:39,467 --> 00:17:42,933

Мы думаем, что космические полицейские

узнают обо всем рано или поздно

00:17:43,298 --> 00:17:44,298

Поэтому нам лучше самим во всем признаться

00:17:44,668 --> 00:17:46,585

Да расслабьтесь там уже, Финляндия!

00:17:46,730 --> 00:17:47,730

Никто ни о чем не узнает

00:17:48,611 --> 00:17:50,438

Извините, но наше терпение подошло к концу

00:17:50,615 --> 00:17:52,111

Наша нация больше не может жить с этим грузом вины

00:17:52,664 --> 00:17:54,317

Хорошо, хорошо, Финляндия

00:17:55,695 --> 00:17:58,063

Можем мы на минутку поговорить

с другими странами с глазу на глаз?

00:17:58,979 --> 00:17:59,979

Ладно

00:18:00,955 --> 00:18:02,263

Так, ребята, нам придется избавится от Финляндии

00:18:02,671 --> 00:18:04,975

Да, избавимся от Финляндии!

00:18:05,336 --> 00:18:06,922

Да, думаю, никто не против, ребята

00:18:07,287 --> 00:18:09,375

Ага, да, да!

00:18:24,415 --> 00:18:25,415

Вот черт!

00:18:30,786 --> 00:18:31,786

Привет, офицеры!

00:18:32,117 --> 00:18:32,917

Чем мы можем вам помочь?

00:18:33,482 --> 00:18:35,147

Ну, мы немного озадачены тем,

00:18:35,595 --> 00:18:37,248

что произошло с одной из ваших стран...

как там...

00:18:37,596 --> 00:18:38,296

Финляндия

00:18:39,082 --> 00:18:40,269

А что с ней?

00:18:40,601 --> 00:18:43,551

Ну, ее вроде бы как стерли с лица Земли...

00:18:43,977 --> 00:18:46,347

Что?? О Госпади! Только не Финляндию!

00:18:46,839 --> 00:18:49,079

Нет! Только не это!

00:18:49,532 --> 00:18:50,796

Эй, ребята, Финляндию убили!

00:18:51,388 --> 00:18:53,191

О нееет! Неееет!

00:18:53,587 --> 00:18:55,324

Нет! Только не Финряндия!

00:18:55,830 --> 00:18:56,942

Боже, Финляндия, нет!

00:18:57,331 --> 00:19:00,238

Кто-нибудь, сообщите Норвегии,

они были очень близки с ней!

00:19:01,987 --> 00:19:04,565

Кому-нибудь из вас что-нибудь известно

по поводу уничтожения Финляндии?

00:19:04,889 --> 00:19:08,667

Нет!..

Ну разве что только она сама себя взорвала... самоубийство

00:19:09,477 --> 00:19:11,382

Мы вообще-то ничего про взрывы не говорили...

00:19:12,053 --> 00:19:14,037

Э, ну я хотел сказать, как бы это не произошло...

00:19:15,800 --> 00:19:17,861

Извините, простите!

00:19:18,260 --> 00:19:20,174

Внимание!

Я бы хотел сделать заявление

00:19:20,774 --> 00:19:22,892

Я возвращаю свой приз за Сосновое Дерби

00:19:23,001 --> 00:19:23,593

Что?

00:19:23,994 --> 00:19:24,594

Стэн!

00:19:25,085 --> 00:19:27,944

Правда в том... что я его не заслужил

00:19:28,967 --> 00:19:30,731

Потому что я нарушил правила сборки гоночной машинки

00:19:31,078 --> 00:19:32,964

Я использовал кое-что,

что не входило в стандартный комплект деталей

00:19:33,120 --> 00:19:34,632

Что?! Как?!

00:19:35,279 --> 00:19:36,918

Запрещенные детари??!

00:19:37,342 --> 00:19:39,261

Он жульничал на Сосновом Дерби??!

00:19:39,546 --> 00:19:40,933

Этот трофей мне не принадлежит!

00:19:41,671 --> 00:19:43,003

Поэтому я отдаю его назад!

00:19:43,923 --> 00:19:45,203

Потому что, если я не раскрою правду сейчас,

00:19:45,539 --> 00:19:47,288

мне придется врать вечно!

00:19:47,964 --> 00:19:49,437

И эта ложь будет постоянно расти и расти!

00:19:54,548 --> 00:19:56,819

Ну что ж, Стэн

Мы все гордимся тобой за то, что ты решил во всем признаться

00:19:57,069 --> 00:20:00,048

Но это не отменяет того факта, что ты сжульничал!

Отправляйся в свою комнату, сын!

00:20:00,339 --> 00:20:03,587

Похоже, слова мальчика звучат несколько вдохновляюще

00:20:03,979 --> 00:20:06,927

Вы уверены, что вам нечего нам рассказать?

00:20:08,096 --> 00:20:11,311

Эй, нам есть что рассказать космической полиции?

00:20:12,723 --> 00:20:17,149

Эээ... нет! Ничего

Все без изменений!

00:20:17,952 --> 00:20:20,015

Нет, мы уже рассказали вам все, что знали, офицеры!

00:20:20,567 --> 00:20:21,567

Хорошо

00:20:22,590 --> 00:20:24,782

Ладно, похоже, все кончено, можешь выходить!

00:20:31,783 --> 00:20:33,676

Ой, блять! Это же Бэйби Фарк Магизакс!

00:20:34,708 --> 00:20:37,736

Мое настоящее имя – Кевин Зарк Сорн

00:20:38,175 --> 00:20:40,714

Я посол,

уполномоченный для проведения испытаний на новых планетах

00:20:42,647 --> 00:20:43,647

Что за фигня?

00:20:44,181 --> 00:20:45,896

Это никакие не космические полицейские

00:20:46,435 --> 00:20:47,957

Нет никакой космической тюрьмы не существует!

00:20:48,305 --> 00:20:52,055

И космическая валюта стоит только того,

во что вы сами ее оценили!

00:20:54,494 --> 00:20:56,387

Боже, какие же вы все-таки тупорылые!

00:20:56,658 --> 00:20:57,658

Космическая тюрьма?

00:20:58,072 --> 00:20:59,398

Бэйби Фарк Магизакс?

00:21:00,250 --> 00:21:01,864

Так что, это все обман?

00:21:02,235 --> 00:21:04,746

Как только новой планете удается совершить

искривление скорости в пространстве,

00:21:04,924 --> 00:21:07,588

мы включаем ее в претенденты

на вхождение в Космическую Федерацию

00:21:07,972 --> 00:21:09,897

Но сначала, мы подвергаем планету

испытанию «космической валютой»,

00:21:10,194 --> 00:21:12,666

чтобы удостовериться, что ее жители достойны почетного членства

00:21:12,903 --> 00:21:14,409

Короче говоря, вы не прошли

00:21:17,423 --> 00:21:21,363

Люди планеты Земля,

поскольку вы отказались вернуть космическую валюту,

00:21:21,803 --> 00:21:25,436

ваша планета будет навсегда изолирована от остальной вселенной!

00:21:25,937 --> 00:21:26,942

Прощайте!

00:21:30,214 --> 00:21:31,214

Нет-нет-нет! Подождите!

00:21:42,815 --> 00:21:43,815

Вот говно какое!

00:21:44,996 --> 00:21:48,240

www.sp-fan.ru && yazzzzzva

ukr__Dart.srt

ukr__Dart.srt

00:00:37,385 --> 00:00:39,418

Так, значить, тут 2.8 см...

00:00:39,871 --> 00:00:42,579

Спробуємо, 6 мілісекунд...

00:00:42,919 --> 00:00:43,919

Потримай, Стен

00:00:46,490 --> 00:00:47,718

Хлопці, вже майже 2 години ночі

00:00:47,892 --> 00:00:49,192

Ми в курсі!

00:00:49,193 --> 00:00:50,675

Ну, взагалі-то давно пора йти спати

00:00:50,854 --> 00:00:53,403

Шерон, Соснове Дербі Стена відбудеться вже завтра!

00:00:53,909 --> 00:00:56,385

Ти взагалі представляєш наскільки це важливо для нього?!?

00:00:56,819 --> 00:01:00,080

Стен ні за що не повинен знову програти чортовому Холлесу!

00:01:00,626 --> 00:01:04,109

Здається, це просто деревинка на колесах

Не думаю, що з нею ще можна щось зробити

00:01:04,463 --> 00:01:06,549

Все просто тому, що ти баба!

Залиш нас у спокої!

00:01:07,777 --> 00:01:10,713

Не хвилюйся, синок

Холлесу цього року нас не здолати!

00:01:11,007 --> 00:01:14,487

Я приберіг дещо, що додасть твоїй машині космічну швидкість

00:01:14,714 --> 00:01:18,044

Тат, але ж всі деталі машини повинні відповідати

затвердженому списку комплектуючих

00:01:18,305 --> 00:01:20,501

Цікаво, як, по-твоєму,

Холлесу вдається рік за роком вигравати?

00:01:20,997 --> 00:01:24,348

Я упевнений вони додають щось в деревину

А ми як завжди єдині, хто дотримує всі правила

00:01:25,485 --> 00:01:25,985

От і все

00:01:26,524 --> 00:01:27,424

Що це?

00:01:27,800 --> 00:01:29,097

Та так, нісенітниця

00:01:30,232 --> 00:01:34,806

Тому, я стою біля Великого Адронного Коллайдера,

що знаходиться в Швейцарії

00:01:35,052 --> 00:01:38,202

Місцева влада шокована зухвалим злочином -

з Коллйдера був викрадений супер-проводящий-мега-магнит

00:01:38,343 --> 00:01:42,994

Він призначався для експериментів

по прискоренню елементарних частинок

00:01:43,607 --> 00:01:44,607

Ні, тільки не це!

00:01:45,090 --> 00:01:48,085

Супер-провідний магніт був викрадений минулого тижня

00:01:48,419 --> 00:01:51,285

На щастя, камерам спостереження вдалося зняти злочинця

00:01:51,521 --> 00:01:55,939

І тепер поліція розшукує Принцесу Лею Органу з Альдебарана

00:01:56,358 --> 00:02:00,492

На цих фото ми бачимо як Принцеса

витягує супер-проводящий-мега-магнит

00:02:00,932 --> 00:02:03,721

А на цих ми бачимо як вона намагається відшукати вихід

00:02:05,049 --> 00:02:09,155

Якщо вам що-небудь відоме про місцезнаходження Принцеси Леї,

будь ласка, зверніться в місцеве відділення поліції

00:02:09,786 --> 00:02:12,762

Отже, поважані скаути і їх батьки! Гонки продовжуються!

00:02:13,888 --> 00:02:15,963

І схоже наша наступна група учасників готова до старту!

00:02:16,117 --> 00:02:18,327

3, 2, 1... Старт!

00:02:21,846 --> 00:02:23,976

2.1 секунди - результат Томмі Бредса

00:02:24,204 --> 00:02:26,057

Схоже, у нас з'явився новий фаворит!

00:02:26,399 --> 00:02:27,199

Так!!!

00:02:28,709 --> 00:02:32,075

Ну ось, Стен, нам залишилося реєструватися

і пройти кваліфікацію автомобіля

00:02:33,004 --> 00:02:34,004

Синок

00:02:34,005 --> 00:02:36,993

Тато повинен навчити тебе дечому важливому: знакам

00:02:37,610 --> 00:02:38,310

Знакам?

00:02:38,687 --> 00:02:41,160

Коли ти говоритимеш,

що в машині використані тільки дозволені деталі..

00:02:41,485 --> 00:02:42,678

не відводь погляду

00:02:42,907 --> 00:02:45,051

не чухай за шиєю і не доторкайся до вуха

00:02:45,412 --> 00:02:47,095

Інакше вони зрозуміють, що ти говориш неправду

00:02:47,584 --> 00:02:49,659

Значить, якщо брешеш, запам'ятай: не дивитися убік,

00:02:49,867 --> 00:02:51,483

не чухати шию, не чіпати вухо

00:02:51,680 --> 00:02:53,808

Тат, може ми просто дістанемо з машинки те, що ти туди поклав...

00:02:53,809 --> 00:02:58,238

Синок, тобі рано чи пізно доведеться навчитися правильно брехати

Можливо цей день настане сьогодні

00:02:59,682 --> 00:03:00,682

Я люблю тебе, синку

00:03:01,456 --> 00:03:04,533

Схоже, все гаразд

Спасибі і успіхи на змаганнях!

00:03:04,928 --> 00:03:06,154

Наступний!

00:03:06,797 --> 00:03:07,697

Ваше ім'я

00:03:08,033 --> 00:03:09,033

Марш

00:03:13,519 --> 00:03:15,576

Відмінно, машинка важить 15 унцій

00:03:16,123 --> 00:03:21,765

Чи присягаєтеся ви у тому, що у вашому автомобілі використані

тільки дозволені деталі для Соснового Дербі?

00:03:23,231 --> 00:03:24,231

Присягаюся, я присягаюся...

00:03:25,373 --> 00:03:26,373

Присягаюся

00:03:26,657 --> 00:03:28,183

Добре, молода людина

Успіхи вам сьогодні!

00:03:30,975 --> 00:03:33,714

синку, Ти тільки поглянь, це ж сімейка Марш!

00:03:34,048 --> 00:03:36,467

Привіт, Холлес!

Ну що, хлопци, ви вже від'їздили сьогодні?

00:03:36,827 --> 00:03:38,801

Ні, малюк Еммет ще не брав участь

00:03:39,260 --> 00:03:41,158

Схоже, вони залишають найкращих наприкінці

00:03:41,536 --> 00:03:44,543

Удома ми зафіксували результат в 1,5 секунди

00:03:44,861 --> 00:03:46,855

Це найшвидша машинка зі всіх, коли-небудь нами створених

00:03:47,256 --> 00:03:48,256

Півтори секунди??

00:03:48,863 --> 00:03:51,180

Отже, кращий час 1.9 секунд

00:03:51,692 --> 00:03:52,954

На старт викликаються...

00:03:53,360 --> 00:03:56,606

Брюстер, Марш, Джарвес і Холлес

00:04:00,282 --> 00:04:04,298

Ей, Марш, схоже, наші хлопчики йтимуть ніздря в ніздрю, а?

00:04:04,700 --> 00:04:06,230

Давай, Стен! У тебе вийде!

00:04:07,746 --> 00:04:09,085

Ну що, хлопці, готові?

00:04:09,594 --> 00:04:14,211

Отже, остання гонка в рамках чемпіонату штату і 3, 2, 1..

00:04:14,831 --> 00:04:15,231

Старт!

00:04:18,987 --> 00:04:19,987

Молодець, Еммет!

00:04:37,022 --> 00:04:39,172

Так! Так!!!

00:04:39,504 --> 00:04:41,248

відсмокчи, Холлес!!

00:04:42,474 --> 00:04:43,998

Ви дивитеся 10-годинні новини на 9 каналі

00:04:44,624 --> 00:04:48,841

Маленький хлопчик з Колорадо разом з своїм батьком

встановив новий рекорд Соснового Дербі

00:04:49,235 --> 00:04:52,039

Ренді і Стен Марш не тільки побили рекорд швидкості,

00:04:52,426 --> 00:04:56,187

але схоже зуміли ще і змінити викривлення часу в просторі

і досягли нової швидкості у всесвіті

00:04:57,017 --> 00:04:59,436

На честь переможців сьогодні був влаштований парад

00:04:59,846 --> 00:05:04,380

Батько і син вже одержали численні пропозиції

по укладенню договорів з рекламними компаніями

00:05:05,879 --> 00:05:08,319

Тато, я хочу, щоб ти знав, що я все одно тебе люблю

00:05:14,096 --> 00:05:16,724

Він в порядку! Він в порядку! Він в порядку!

00:05:51,093 --> 00:05:51,893

Стен Марш?

00:05:52,233 --> 00:05:52,633

Так

00:05:52,960 --> 00:05:55,124

Я агент Кларк, а це агент Маркс

00:05:55,560 --> 00:05:58,321

Ми б хотіли поговорити

про вашу гоночну машинку для Соснового Дербі

00:05:58,827 --> 00:06:00,199

Дідько! Тат!

00:06:02,958 --> 00:06:06,196

Молода людина, те, що ви зараз почуєте,

має відношення до національної безпеки

00:06:06,735 --> 00:06:10,193

Вчора всі уряди і посольства Землі одержали повідомлення від..

00:06:10,871 --> 00:06:12,306

Позаземного Розуму

00:06:12,934 --> 00:06:13,634

Від інопланетян?

00:06:13,853 --> 00:06:16,782

Схоже, прибульці знайшли вашу машинку

00:06:17,010 --> 00:06:18,669

І тепер тримають курс на нашу планету

00:06:18,919 --> 00:06:19,719

Чого вони хочуть?

00:06:20,041 --> 00:06:23,964

Ми вважаємо, що вони хочуть прийняти нас

у Галактичну Федерацію Планет

00:06:24,172 --> 00:06:27,491

І хотіли б привітати людей,

що подарували уселенську швидкість землянам

00:06:27,934 --> 00:06:30,788

Стен, хто знову використав весь туалетний папір?..

Ой, блять!

00:06:31,230 --> 00:06:34,246

Що вам тут потрібно?

Ми вже сказали, що використовували тільки дозволені деталі

00:06:34,531 --> 00:06:37,837

У вас нічого на нас немає! Нічого у вас немає!

00:06:38,200 --> 00:06:39,516

Тато, вони тут не для цього

00:06:40,393 --> 00:06:41,646

О, здрастуйте, я Ренді Марш

00:06:41,827 --> 00:06:44,343

Містер Марш, як ми вже сказали вашому сину..

00:06:44,779 --> 00:06:46,687

Завдяки вам ми вперше вступили в контакт

з представниками інопланетної цивілізації

00:06:47,356 --> 00:06:48,356

Що??

00:06:48,856 --> 00:06:49,856

Ей, Шерон!..

00:06:50,423 --> 00:06:54,531

Вже підтверджено, що корабель інопланетян

рухається у напрямку до Землі

00:06:55,286 --> 00:06:56,592

Бачила?

00:06:56,751 --> 00:06:59,200

Наша гоночна машинка знайшла позаземний розум в космосі!

00:06:59,449 --> 00:07:00,725

Що? О, Боже!

00:07:01,289 --> 00:07:03,947

Ну як ти і сказала,

це ж всього лише безглузда деревинка, ага!

00:07:15,890 --> 00:07:19,375

Весь світ затамував подих у очікуванні

приземлення космічного корабля прибульців

00:07:19,984 --> 00:07:21,910

Оскільки наша планета досягла світової швидкості,

00:07:22,261 --> 00:07:24,769

вона ось-ось стане членом Уселенського співтовариства

00:07:25,474 --> 00:07:28,738

І все це завдяки батькові і сину,

яким вдалося подолати світовий бар'єр швидкості,

00:07:28,763 --> 00:07:31,952

за допомогою звичного набору для Соснового Дербі

00:07:32,818 --> 00:07:35,641

Містер Марш?

З вами на зв'язку всі світові лідери

00:07:36,526 --> 00:07:37,326

Алло..

00:07:37,984 --> 00:07:39,307

Поздоровляємо, містер Марш!

00:07:39,700 --> 00:07:41,209

Всі французи з вами!

00:07:41,736 --> 00:07:43,683

Удаті з плилульцями, містер Марс!

00:07:44,123 --> 00:07:45,874

Пірітайсе пурівет від Китаю!

00:07:46,379 --> 00:07:50,140

Добре, залишайтеся на зв'язку!

О, мені здається, вони вже приземляються!

00:08:03,517 --> 00:08:06,891

Ми знаходимося на порозі першого контакту з прибульцями!

00:08:07,248 --> 00:08:09,063

Чи буде він таким же як в «Старий Трек - Перший контакт»?

00:08:09,646 --> 00:08:12,130

Або як у контакті з Джоді Фостер?

00:08:27,214 --> 00:08:30,429

Я шукаю форму життя, яка винайшла це

00:08:31,877 --> 00:08:33,581

Це наша машинка, містер Прішелец!

00:08:34,284 --> 00:08:36,240

Ми сім'я Марш - Ренді і Стен

00:08:36,928 --> 00:08:37,428

Ах, так!

00:08:38,395 --> 00:08:40,736

Тоді ви мені зробите ще одну таку ж!

00:08:42,254 --> 00:08:43,619

У нього зброя!

00:08:43,966 --> 00:08:45,563

Всім лягти на землю!

00:08:46,095 --> 00:08:48,493

І руки, руки підняли що б я бачив! Швидко!

00:08:49,277 --> 00:08:50,893

Я не жартую, руки в гору!

00:08:51,557 --> 00:08:53,444

Я Бебі Фарк Магизакс!

00:08:53,830 --> 00:08:56,562

Наймерзотніший гангстер у всьому всесвіті, зрозуміли?

00:08:56,847 --> 00:08:57,847

Тобі нас не залякати!

00:08:59,960 --> 00:09:01,170

Ну, хто наступний?

00:09:02,888 --> 00:09:05,084

Хто-небудь ще на цій планеті хоче пограти в героя?

00:09:08,664 --> 00:09:09,664

Що вам потрібне?

00:09:09,858 --> 00:09:10,858

Я в перегонах

00:09:11,201 --> 00:09:13,244

За мною полює ціла Уселенська Федерація

00:09:13,460 --> 00:09:15,060

Але ним мене не зловити, зрозуміли?

00:09:15,462 --> 00:09:18,817

Вони можуть наздогнати мій корабель,

але вам, схоже, відомо як мені допомогти

00:09:21,181 --> 00:09:23,513

Так пішов у він в жопу!

Не може ж він кожного з нас дістати!

00:09:26,141 --> 00:09:28,995

Я можу докінчити будь-якого гівнюка на цій безглуздій планеті

00:09:31,607 --> 00:09:34,506

Побудуйте мені новий швидкісний двигун

і я вам нічого не зроблю!

00:09:35,312 --> 00:09:37,210

Добре, добре

Він побудує вам все що завгодно

00:09:37,822 --> 00:09:40,533

Йому всього лише потрібен стандартний набір для Соснового Дербі

Адже правда, Марш?

00:09:41,201 --> 00:09:43,926

Так, так, це все, що нам потрібно

Правда, Стен?

00:09:51,105 --> 00:09:53,558

Ось, тепер коліщатка прикрутимо, так, синок?

00:09:53,879 --> 00:09:56,021

Чого ви там копаєтеся? Дуже довго!

00:09:56,307 --> 00:09:58,941

Давай, Ренді,

просто зроби йому новий двигун і він залишить нас всіх у спокої!

00:09:59,334 --> 00:10:00,572

Ми працюємо над цим!

00:10:01,623 --> 00:10:02,623

Тат..

00:10:02,920 --> 00:10:06,258

Ти ж знаєш, що мені не можемо побудувати надшвидкісну машинку,

використовуючи тільки деталі із стандартного набору

00:10:06,530 --> 00:10:08,129

Так, спасибі, Стен! І без тебе знаю!

00:10:08,407 --> 00:10:10,206

Ми повинні їм сказати, що використовували додаткові деталі!

00:10:10,664 --> 00:10:13,109

Ти взагалі представляєш якими це виставить нас ідіотами?

00:10:13,584 --> 00:10:14,584

Ну все, досить!

00:10:17,543 --> 00:10:18,043

Алло

00:10:18,455 --> 00:10:22,259

Він висадив наш будинок уряду!

Ви повинні поквапитися!

00:10:22,773 --> 00:10:25,362

Містер Марш!

Ну коли ж ви закінчите збірку гоночної машинки?

00:10:25,522 --> 00:10:27,602

Та дайте ж нам всього хвилину, Госсподи!

00:10:28,359 --> 00:10:29,780

Ну давай, тат, нам потрібно у всьому признатися!

00:10:36,926 --> 00:10:39,177

От дидько! Це Галактична поліція!

00:10:38,978 --> 00:10:39,772

Що??

00:10:43,514 --> 00:10:46,109

У твоїх інтересах позбавитися їх,

або вся ваша планета у мене одержить!

00:10:46,841 --> 00:10:48,802

Скажи їм, що ви нічого не бачили, зрозумів?

00:10:49,150 --> 00:10:50,444

Їм не засадити мене в космічну в'язницю!

00:10:58,561 --> 00:11:00,391

Вибачте, але ми тут переслідуємо одного злочинця

00:11:00,688 --> 00:11:03,490

з галактики Зенон

00:11:04,094 --> 00:11:06,908

на ім'я Бейбі Фарк Магизакс

00:11:08,479 --> 00:11:10,953

Е-е... Та ні, ми нікого тут не бачили

00:11:11,367 --> 00:11:14,000

Можливо, хто-небудь інший на вашій планеті міг його помітити?

00:11:14,530 --> 00:11:18,230

Взагалі-то, у мене тут на лінії всі світові лідери якраз,

отже я можу запитати

00:11:18,775 --> 00:11:21,491

Слухайте, у нас тут Інопланетна поліція

00:11:22,042 --> 00:11:25,651

Цікавиться чи не бачив хто-небудь злочинця

на ім'я Бейбі Фарк Магизакс

00:11:26,493 --> 00:11:28,837

Ні, плилульса небасіли

00:11:29,038 --> 00:11:31,343

У Франції теж нічого такого

00:11:32,098 --> 00:11:33,963

Вибачте, ніхто в світі нічого подібного не помітив

00:11:35,841 --> 00:11:38,112

А що цей злочинець натворив взагалі?

00:11:38,593 --> 00:11:42,528

Він вкрав порядка 600 тисяч одиниць паріанськой валюти

з Уселенського банку

00:11:43,249 --> 00:11:45,768

Ви абсолютно упевнені,

що корабель прибульців не приземлився на вашій планеті?

00:11:46,257 --> 00:11:47,057

Точно, не бачили

00:11:47,613 --> 00:11:48,613

Значить..

00:11:49,110 --> 00:11:50,945

Ми перші прибульці, яких ви бачите на вашій планеті?

00:11:51,422 --> 00:11:52,565

Все вірно, так

Перші

00:11:53,127 --> 00:11:56,786

Щось не дуже ви схвильовані

вашим першим контактом з інопланетним розумом

00:11:58,028 --> 00:12:00,066

Ах, ну так! Звичайно!

00:12:01,064 --> 00:12:02,950

Ей, люди!

У нас тільки що відбувся перший контакт!

00:12:03,857 --> 00:12:07,397

Якщо ви раптом побачите

які-небудь ознаки прибульця або космічної валюти...

00:12:07,398 --> 00:12:08,627

Ми вам зразу ж подзвонимо!

00:12:09,237 --> 00:12:10,746

Математичний семитональний набір сгодітся

00:12:20,952 --> 00:12:21,952

Все гаразд, сер?

00:12:22,195 --> 00:12:23,521

Не знаю, Дейворд

00:12:23,835 --> 00:12:26,341

Просто щось з цією планетою не так...

00:12:29,704 --> 00:12:32,897

Добре, синок, тепер намалюй гоночну смужку на машинці,

як минулого разу

00:12:33,473 --> 00:12:36,143

Мені не потрібні ваші мистецтва!

Мені потрібно, щоб вона працювала, зрозуміло?

00:12:36,436 --> 00:12:39,803

Ей, правильно намальована смуга -

одна з умов того, що гоночна машинка рухатиметься швидше

00:12:40,538 --> 00:12:41,538

Це правда

00:12:41,936 --> 00:12:45,983

Так все, якщо ця штука не буде готова через 3 хвилини,

я вам обіцяю, що згивнячу вашу планету до дідька лисого!

00:12:46,466 --> 00:12:48,805

Тато, все кінчено!

Ми повинні всім сказати, що зшахраювали

00:12:49,322 --> 00:12:51,357

Ні, у мене все під контролем, синок

00:12:51,689 --> 00:12:53,025

Тобі потрібно буде убити прибульця

00:12:53,634 --> 00:12:54,634

Убити прибульця?!

00:12:54,927 --> 00:12:57,456

Тс-с-с! Я зробив з цього шматка металу заточку

00:12:58,036 --> 00:12:59,645

Я відверну його машинкою

00:12:59,830 --> 00:13:01,502

А коли він відвернеться -

ти всадиш йому її прямо в шию

00:13:01,639 --> 00:13:03,109

Ні!

Батько, ми ж навіть не знаємо, що потім відбудеться!

00:13:03,401 --> 00:13:04,814

Чого ви там шепочетеся, зрозуміло?

00:13:05,443 --> 00:13:08,593

Ні-ні-ні! Все, ми закінчили

Хочте поглянути?

00:13:08,682 --> 00:13:09,282

Тат!

00:13:10,129 --> 00:13:13,259

Бачите? Ось, дуже реалістично, правда?

00:13:25,812 --> 00:13:26,812

Так!!

00:13:27,116 --> 00:13:28,516

Молодець, синок, ти його зробив!

00:13:32,346 --> 00:13:33,346

Швидко перевірити корабель!

00:13:37,039 --> 00:13:38,535

Бачиш, Стен, як я тобі і говорив

00:13:39,049 --> 00:13:40,049

Все обійшлося

00:13:40,328 --> 00:13:41,328

Так, напевно...

00:13:41,757 --> 00:13:43,075

Просто мені дотепер ніяково

00:13:43,449 --> 00:13:44,732

Але, Стен! Все закінчилося!

00:13:44,899 --> 00:13:46,217

Більше нам не доведеться брехати!

00:13:47,006 --> 00:13:48,360

Ей, Марш! Йди сюди!

00:13:51,909 --> 00:13:52,909

Ти тільки подивися!

00:13:53,437 --> 00:13:54,037

О, боже!

00:13:55,495 --> 00:13:57,243

Космічне бабло!

00:13:58,227 --> 00:13:59,906

Схоже, ті прибульці мали рацію

00:14:00,076 --> 00:14:01,416

Напевно,нам тепер треба подзвонити

00:14:01,628 --> 00:14:02,528

Точно

00:14:04,001 --> 00:14:05,634

А що коли ми не станемо дзвонити копам?

00:14:07,112 --> 00:14:09,371

Ну, я маю на увазі, що тут дофіга грошей!

00:14:09,746 --> 00:14:11,046

Просто подумайте що б ми могли з ними зробити!

00:14:11,047 --> 00:14:11,647

Ні, тат!

00:14:11,648 --> 00:14:14,492

Він має рацію

Не зобов'язані ми дзвонити ні в яку поліцію

00:14:16,187 --> 00:14:17,736

Такю складемо гроші в коробки

00:14:20,427 --> 00:14:21,544

Ну, тато! Що ж ми робимо?

00:14:21,667 --> 00:14:22,667

Та розслабся ти вже!

00:14:24,840 --> 00:14:27,834

не думайте сьо всі косміцні глосі

дістануться вам!

00:14:28,430 --> 00:14:32,314

Так! Космічні гроші належать всім жителям Землі!

00:14:32,722 --> 00:14:35,515

Або Америка поділитися грошима з рештою світу,

00:14:35,915 --> 00:14:37,453

або ми викликаємо Галактичну поліцію!

00:14:37,876 --> 00:14:38,876

Гаразд, добре!

00:14:38,877 --> 00:14:40,566

Ми поділимося космічною валютою зі всіма

00:14:41,179 --> 00:14:44,028

Завдяки нам, синок, наша планета розбагатіла!

00:14:46,974 --> 00:14:49,876

4 дні потому

00:14:52,952 --> 00:14:53,952

Ніфіга, Китай!

00:14:53,953 --> 00:14:55,306

Корабель ми залишаємо собі!

00:14:55,564 --> 00:14:57,746

Тому що це ми убили інопланетянина, Дурень!

00:14:58,767 --> 00:14:59,767

Так, гаразд, Англія!

00:15:00,057 --> 00:15:02,257

Вам дісталося космічних грошей рівно стільки, скільки і іншим!

00:15:05,973 --> 00:15:07,672

Дідько! Це копи!

Почекайте

00:15:16,389 --> 00:15:17,748

Привіт, космічні офіцери!

00:15:18,313 --> 00:15:21,045

Схоже інопланетний злочинець все-таки приземлився сюди

Чи не так?

00:15:21,553 --> 00:15:23,379

А! Так ви про цього прибульця питали?

00:15:23,925 --> 00:15:26,001

Цей так, цей приземлявся

00:15:26,216 --> 00:15:27,630

Але ми його вже убили

00:15:28,267 --> 00:15:30,666

Ну, і ви знайшли викрадені космічні гроші?

00:15:31,869 --> 00:15:33,202

Ні... космічні гроші?

00:15:33,486 --> 00:15:35,086

Ні... ніяких грошей ми не знайшли

00:15:36,241 --> 00:15:38,845

Тоді може бути хто-небудь ще на вашій планеті

знає де вони можуть бути?

00:15:39,513 --> 00:15:41,964

Ей, хто-небудь ще в світі бачив космічну валюту?

00:15:43,161 --> 00:15:46,695

Ніяких грошей! Ні, не бачили! Ми нічого не знаходили!

00:15:47,195 --> 00:15:49,390

м-так, схоже тут взагалі ніколи не було космічних грошей

00:15:51,057 --> 00:15:53,583

Можливо він заховав їх на якій-небудь іншій планеті

00:15:54,087 --> 00:15:55,087

Так вже схоже!

00:15:55,807 --> 00:15:57,492

Ну тоді добре, бережіть себе

00:15:59,823 --> 00:16:02,269

Тільки ще один момент!

00:16:02,989 --> 00:16:05,363

У нас є фотографії, зроблені на вашій планеті

00:16:05,442 --> 00:16:08,490

На яких видно, що одна з найбідніших країн...

Мексика...

00:16:08,762 --> 00:16:12,769

за 4 дні побудувала 32 нові лікарні і 7 аква-парков

00:16:14,364 --> 00:16:17,152

А, Мексика? Так, Мексика! Знаєте...

00:16:17,706 --> 00:16:22,134

...всі ми, багаті країни, скинулися і дали їй грошей,

тому що їй дуже необхідні нові...

00:16:22,802 --> 00:16:23,802

...аква-парки

00:16:26,623 --> 00:16:27,623

Вдалого дня!

00:16:34,000 --> 00:16:35,000

Ей, Мексика!

00:16:35,619 --> 00:16:37,890

Ми ж домовилися,

що поки ніхто не витрачає космічну валюту!

00:16:38,844 --> 00:16:39,844

Якого хера ви там творите?!

00:16:40,058 --> 00:16:43,007

Ще не вистачало щоб якась

іспано-мовна країна все залажала!

00:16:50,228 --> 00:16:52,655

«Соснове Дербі 2009»

«1-ий місце Стену Маршу»

00:16:58,134 --> 00:17:00,902

«Батько і син встановлюють новий рекорд Соснового Дербі»

00:17:04,487 --> 00:17:06,351

«Досягнуте викривлення часу в просторі!»

00:17:08,476 --> 00:17:10,438

«Батько і син вітають прибульців»

00:17:12,651 --> 00:17:14,538

«Переможець дербі вбиває прибульця»

00:17:16,788 --> 00:17:18,156

«Китай побудував 48 нових футбольних стадіонів»

00:17:20,734 --> 00:17:21,734

Ні, Японія!

00:17:22,046 --> 00:17:23,738

Нумо слухай мене сюди!

00:17:24,289 --> 00:17:26,980

Якщо ви не припините будувати гігантських роботів,

поліція знову ставитиме питання

00:17:27,698 --> 00:17:30,724

А сому тоді англія мозе будувати ядерні боеголовки?

00:17:30,989 --> 00:17:32,708

Нікому взагалі не можна нічого будувати!!

00:17:33,014 --> 00:17:37,314

Тому що Фінляндія збирається розповісти поліції правду!

00:17:38,174 --> 00:17:39,174

Що? Фінляндія!

00:17:39,667 --> 00:17:43,133

Ми думаємо, що космічні поліцейські

дізнаються про все рано чи пізно

00:17:43,498 --> 00:17:44,498

Тому нам краще самим у всьому признатися

00:17:44,868 --> 00:17:46,785

Та розслабтеся там вже, Фінляндія!

00:17:46,930 --> 00:17:47,930

Ніхто ні про що не дізнається

00:17:48,811 --> 00:17:50,638

Вибачте, але наше терпіння підійшло до кінця

00:17:50,815 --> 00:17:52,311

Наша нація більше не може жити з цим вантажем вини

00:17:52,864 --> 00:17:54,517

Добре, добре, Фінляндія

00:17:55,895 --> 00:17:58,263

Можемо ми на хвилинку поговорити

з іншими країнами віч-на-віч?

00:17:59,179 --> 00:18:00,179

Гаразд

00:18:01,155 --> 00:18:02,463

Так, хлопці, нам доведеться позбавиться Фінляндії

00:18:02,871 --> 00:18:05,175

Так, позбавимося Фінляндії!

00:18:05,536 --> 00:18:07,122

Так, думаю, ніхто не проти, хлопці

00:18:07,487 --> 00:18:09,575

Ага, так, так!

00:18:24,615 --> 00:18:25,615

От дідько!

00:18:30,986 --> 00:18:31,986

Привіт, офіцери!

00:18:32,317 --> 00:18:33,117

Чим ми можемо вам допомогти?

00:18:33,682 --> 00:18:35,347

Ну, ми трохи спантеличені тим,

00:18:35,795 --> 00:18:37,448

що відбулося з однією з ваших країн...

як там...

00:18:37,796 --> 00:18:38,496

Фінляндія

00:18:39,282 --> 00:18:40,469

А що з нею?

00:18:40,801 --> 00:18:43,751

Ну, її неначебто як стерли з лиця землі...

00:18:44,177 --> 00:18:46,547

Що?? о боже! Тільки не Фінляндію!

00:18:47,039 --> 00:18:49,279

Ні! Тільки не це!

00:18:49,732 --> 00:18:50,996

Ей, хлопці, Фінляндію убили!

00:18:51,588 --> 00:18:53,391

ніііі! Нііі!

00:18:53,787 --> 00:18:55,524

Ні! Тільки не Фінряндія!

00:18:56,030 --> 00:18:57,142

Боже, Фінляндія, ні!

00:18:57,531 --> 00:19:00,438

Хто-небудь, повідомте Норвегію,

вони були дуже близькі з нею!

00:19:02,187 --> 00:19:04,765

Кому-небудь з вас що-небудь відоме

з приводу знищення Фінляндії?

00:19:05,089 --> 00:19:08,867

Ні!..

Ну хіба що тільки вона сама себе висадила... самогубство

00:19:09,677 --> 00:19:11,582

Ми взагалі-то нічого про вибухи не говорили...

00:19:12,253 --> 00:19:14,237

Э, ну я хотів сказати, як би це не відбулося...

00:19:16,000 --> 00:19:18,061

Вибачте, пробачте!

00:19:18,460 --> 00:19:20,374

Увага!

Я б хотів зробити заяву

00:19:20,974 --> 00:19:23,092

Я повертаю свій приз за Соснове Дербі

00:19:23,201 --> 00:19:23,793

Що?

00:19:24,194 --> 00:19:24,794

Стен!

00:19:25,285 --> 00:19:28,144

Правда в тому... що я його не заслужив

00:19:29,167 --> 00:19:30,931

Тому що я порушив правила збірки гоночної машинки

00:19:31,278 --> 00:19:33,164

Я використовував дещо,

що не входило в стандартний комплект деталей

00:19:33,320 --> 00:19:34,832

Що?! Як?!

00:19:35,479 --> 00:19:37,118

Заборонені детарі??!

00:19:37,542 --> 00:19:39,461

Він шахраював на Сосновому Дербі??!

00:19:39,746 --> 00:19:41,133

Цей трофей мені не належить!

00:19:41,871 --> 00:19:43,203

Тому я віддаю його назад!

00:19:44,123 --> 00:19:45,403

Тому що, якщо я не розкрию правду зараз,

00:19:45,739 --> 00:19:47,488

мені доведеться брехати вічно!

00:19:48,164 --> 00:19:49,637

І ця брехня постійно ростиме і ростиме!

00:19:54,748 --> 00:19:57,019

Ну що ж, Стен

Ми всі гордимося тобою за те, що ти вирішив у всьому зізнатися

00:19:57,269 --> 00:20:00,248

Але це не відміняє того факту, що ти зшахраював!

Відправляйся в свою кімнату, син!

00:20:00,539 --> 00:20:03,787

Схоже, слова хлопчика звучать декілька вдохновляюче

00:20:04,179 --> 00:20:07,127

Ви упевнені, що вам нічого нам розповісти?

00:20:08,296 --> 00:20:11,511

Ей, нам є що розповісти космічній поліції?

00:20:12,923 --> 00:20:17,349

Еее... ні! Нічого

Все без змін!

00:20:18,152 --> 00:20:20,215

Ні, ми вже розповіли вам все, що знали, офіцери!

00:20:20,767 --> 00:20:21,767

Добре

00:20:22,790 --> 00:20:24,982

Гаразд, схоже, все кінчено, можеш виходити!

00:20:31,983 --> 00:20:33,876

Ой, блять! Це ж Бейбі Фарк Магизакс!

00:20:34,908 --> 00:20:37,936

Моє справжнє ім'я - Кевін Зарк Сорн

00:20:38,375 --> 00:20:40,914

Я посол,

уповноважений для проведення випробувань на нових планетах

00:20:42,847 --> 00:20:43,847

Що за фігня?

00:20:44,381 --> 00:20:46,096

Це ніякі не космічні поліцейські

00:20:46,635 --> 00:20:48,157

Ні ніякої космічної в'язниці не існує!

00:20:48,505 --> 00:20:52,255

І космічна валюта коштує тільки того,

у що ви самі її оцінили!

00:20:54,694 --> 00:20:56,587

Боже, які ж ви все-таки тупорилі!

00:20:56,858 --> 00:20:57,858

Космічна в'язниця?

00:20:58,272 --> 00:20:59,598

Бейбі Фарк Магизакс?

00:21:00,450 --> 00:21:02,064

Отже, це все обман?

00:21:02,435 --> 00:21:04,946

Як тільки новій планеті вдається зробити

викривлення швидкості в просторі,

00:21:05,124 --> 00:21:07,788

ми включаємо її в претенденти

на входження в Космічну Федерацію

00:21:08,172 --> 00:21:10,097

Але спочатку, ми піддаємо планету

випробуванню «космічною валютою»,

00:21:10,394 --> 00:21:12,866

щоб упевнитися, що її жителі гідні почесного членства

00:21:13,103 --> 00:21:14,609

Коротше кажучи, ви не пройшли

00:21:17,623 --> 00:21:21,563

Люди планети Земля,

оскільки ви відмовилися повернути космічну валюту,

00:21:22,003 --> 00:21:25,936

ваша планета буде назавжди ізольована від решти всесвіту!

00:21:25,737 --> 00:21:27,142

Прощавайте!

00:21:30,414 --> 00:21:31,414

Ні-ні-ні! Почекайте!

00:21:43,015 --> 00:21:44,015

блін лайно яке!

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,175 --> 00:00:09,300

♪ I'm going down

to South Park ♪

00:00:09,385 --> 00:00:11,469

♪ Gonna have

myself a time ♪

00:00:11,553 --> 00:00:13,054

♪ Friendly faces

everywhere ♪

00:00:13,138 --> 00:00:14,847

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:14,932 --> 00:00:16,015

♪ Going down

to South Park ♪

00:00:16,100 --> 00:00:18,101

♪ Gonna leave my

woes behind ♪

00:00:18,185 --> 00:00:19,769

♪ Ample parking

day or night ♪

00:00:19,853 --> 00:00:21,479

♪ People spouting

"Howdy neighbor" ♪

00:00:21,563 --> 00:00:22,563

♪ Headed on up

to South Park ♪

00:00:22,648 --> 00:00:24,649

♪ Gonna see if

I can't unwind ♪

00:00:24,733 --> 00:00:27,944

♪ ( mumbling ) ♪

00:00:28,028 --> 00:00:29,153

♪ Come on down

to South Park ♪

00:00:29,238 --> 00:00:31,489

♪ And meet some

friends of mine ♪

00:00:37,246 --> 00:00:39,706

All right, that's

2.8 centimeters.

00:00:39,790 --> 00:00:41,207

Should give us

a drag of only...

00:00:41,291 --> 00:00:42,750

.6 milliseconds.

00:00:42,835 --> 00:00:44,877

Hold the front

here, Stan.

00:00:46,463 --> 00:00:48,005

Hey, guys,

it's almost 2:00 a.m.

00:00:48,090 --> 00:00:49,090

We know !

00:00:49,174 --> 00:00:50,758

Well, it's way past

time for bed.

00:00:50,843 --> 00:00:53,720

Sharon, Stan's Pinewood

Derby Race is tomorrow.

00:00:53,804 --> 00:00:56,639

Do you have any idea how

important this is to him ?!

00:00:56,724 --> 00:00:58,141

Stan is not gonna lose

00:00:58,225 --> 00:01:00,643

to the Goddamn

Hollises again !

00:01:00,728 --> 00:01:02,603

Well, it's just a block of

wood and some wheels.

00:01:02,688 --> 00:01:04,480

I don't think there's that

much more you can do with it.

00:01:04,565 --> 00:01:05,565

That's 'cause

you're a chick !

00:01:05,649 --> 00:01:07,066

Now just

leave us alone !

00:01:07,860 --> 00:01:08,693

Don't worry, son.

00:01:08,777 --> 00:01:10,737

The Hollises are not

beating us this year.

00:01:11,321 --> 00:01:13,156

I went and got something

to put inside our car

00:01:13,240 --> 00:01:14,699

and make it

go extra fast.

00:01:15,033 --> 00:01:16,200

Dad, we're not allowed to

add anything to the car

00:01:16,285 --> 00:01:18,286

that doesn't come in

the approved kit, remember ?

00:01:18,370 --> 00:01:20,747

Stan, how do you think the

Hollises beat us every year ?

00:01:20,831 --> 00:01:22,707

I'm sure they put lead in

the wood or something.

00:01:22,791 --> 00:01:24,959

We're just

leveling the playing field.

00:01:25,544 --> 00:01:27,295

There.

What is that ?

00:01:27,379 --> 00:01:29,297

It's-- it's nothing,

really.

00:01:30,340 --> 00:01:31,549

Tom, I'm standing outside

00:01:31,633 --> 00:01:34,969

the Hadron Particle

Super Collider in Switzerland,

00:01:35,053 --> 00:01:36,220

where authorities are shocked

00:01:36,305 --> 00:01:37,930

and baffled

over the theft

00:01:38,015 --> 00:01:40,224

of a superconducting

bending magnet

00:01:40,309 --> 00:01:43,311

created for use in tests

with particle acceleration.

00:01:43,645 --> 00:01:45,271

Oh, no, he didn't.

00:01:45,397 --> 00:01:48,399

The superconducting magnet

was stolen sometime last week.

00:01:48,484 --> 00:01:51,402

Surveillance cameras were able

to record the theft on tape

00:01:51,487 --> 00:01:53,279

and police are now looking for

00:01:53,363 --> 00:01:56,240

Princess Leia Organa

of Alderaan.

00:01:56,325 --> 00:01:58,534

Caught here in these photos,

the troubled Rebel princess

00:01:58,619 --> 00:02:00,870

is seen taking

the superconducting magnet

00:02:00,954 --> 00:02:02,246

and then appearing disoriented

00:02:02,331 --> 00:02:05,249

as she tries to

find her way out.

00:02:05,417 --> 00:02:07,418

If you have any information of

Princess Leia's whereabouts

00:02:07,503 --> 00:02:10,046

please call your

local police department.

00:02:10,130 --> 00:02:13,758

( man )

All right, scouts and dads,

the racing continues.

00:02:13,842 --> 00:02:16,177

And it looks like our

next heat is ready to go

00:02:16,261 --> 00:02:19,263

in three, two, one--

race !

00:02:21,683 --> 00:02:24,143

2.1 Seconds for Tommy Bretz !

00:02:24,228 --> 00:02:26,395

Looks like we have

a new leader, folks !

00:02:26,730 --> 00:02:28,564

All right !

All right !

00:02:28,649 --> 00:02:30,274

All right, Stan,

we're gonna need to check in

00:02:30,359 --> 00:02:32,693

and have our car inspected

to qualify.

00:02:32,778 --> 00:02:34,987

Now, son, daddy needs

to teach you something

00:02:35,072 --> 00:02:37,573

very important about

"tells."

00:02:37,658 --> 00:02:38,658

Tells ?

00:02:38,742 --> 00:02:41,369

When you tell them you only

used the approved kit,

00:02:41,453 --> 00:02:43,037

don't look up and away,

00:02:43,121 --> 00:02:45,623

don't rub your neck

and don't touch your ear.

00:02:45,707 --> 00:02:47,542

Otherwise, they'll know you're

lying to them, all right ?

00:02:47,626 --> 00:02:49,836

Whenever you need to lie,

just don't look up and away,

00:02:49,920 --> 00:02:51,754

rub your neck or

touch your ear.

00:02:51,839 --> 00:02:53,256

Dad, maybe we should

just take out the thing

00:02:53,340 --> 00:02:53,965

you put in the car--

00:02:54,049 --> 00:02:56,926

Son, you have to learn

how to lie correctly some day,

00:02:57,010 --> 00:02:59,053

might as well be today,

all right ?

00:02:59,137 --> 00:03:00,972

I love you, son.

00:03:02,140 --> 00:03:02,932

Looks good.

00:03:03,016 --> 00:03:05,059

Thank you

and good luck today.

00:03:05,352 --> 00:03:06,894

All right next, please.

00:03:06,979 --> 00:03:07,603

Name ?

00:03:07,688 --> 00:03:09,647

It's, uh, Marsh.

00:03:13,694 --> 00:03:16,195

All right, car weighs

in at 1 5 ounces.

00:03:16,280 --> 00:03:18,072

Do you hereby swear

that you used parts

00:03:18,156 --> 00:03:19,657

in the official

Pinewood Derby kit

00:03:19,741 --> 00:03:22,702

and only parts in the official

Pinewood Derby kit ?

00:03:22,786 --> 00:03:25,538

( whispering )

Yes, I do.

Yes, I do.

00:03:25,622 --> 00:03:26,956

Yes, I do.

00:03:27,040 --> 00:03:28,708

All right, young man,

good luck today.

00:03:29,001 --> 00:03:30,334

Oooh, yesssssss !

00:03:31,253 --> 00:03:34,255

Well, well, look, son,

it's the Marshes.

00:03:34,339 --> 00:03:35,298

Hey, Hollis.

00:03:35,382 --> 00:03:36,883

You guys race already ?

00:03:36,967 --> 00:03:39,218

No, little Emmett

hasn't gone yet.

00:03:39,303 --> 00:03:41,679

Think they're

saving the best for last.

00:03:41,763 --> 00:03:44,932

Clocked her in at home

at 1 .5 seconds.

00:03:45,017 --> 00:03:47,268

It's the fastest

car we've ever built.

00:03:47,352 --> 00:03:48,853

1 .5 ?!

00:03:48,937 --> 00:03:51,731

The time to beat

is 1 .9 seconds.

00:03:51,815 --> 00:03:53,566

May we please have...

00:03:53,650 --> 00:03:58,321

Brewster, Marsh,

Jarvis and Hollis.

00:03:59,531 --> 00:04:00,281

Huh.

00:04:00,365 --> 00:04:02,533

Only fitting our boys

should be going head-to-head

00:04:02,618 --> 00:04:04,744

for their match,

hey, Marsh ?

00:04:04,828 --> 00:04:07,914

Come on, Stan,

you can do this !

00:04:07,998 --> 00:04:09,749

All right, kids,

are you ready ?

00:04:09,833 --> 00:04:12,209

Here we go, last race for

the state championship in

00:04:12,294 --> 00:04:15,004

three... two... one...

00:04:15,088 --> 00:04:15,922

Go !

00:04:19,384 --> 00:04:20,384

You got it, Emmett !

00:04:37,319 --> 00:04:39,779

Oh, yeah !

00:04:39,863 --> 00:04:41,781

Suck on that, Hollis !

00:04:42,699 --> 00:04:44,784

( announcer )

This is 9 News at ten.

00:04:44,868 --> 00:04:47,662

A Colorado boy and his father

have set a new record

00:04:47,746 --> 00:04:49,372

at the Pinewood Derby.

00:04:49,456 --> 00:04:52,333

Stan and Randy Marsh not

only broke a speed record,

00:04:52,417 --> 00:04:54,835

but actually appear to have

bent time and space

00:04:54,920 --> 00:04:57,088

and discovered warp speed.

00:04:57,172 --> 00:04:59,715

A parade was held for

the winners earlier today.

00:04:59,800 --> 00:05:01,258

And already offers

for commercials

00:05:01,343 --> 00:05:02,343

and endorsement deals

00:05:02,427 --> 00:05:05,763

for the father and son

appear to be pouring in.

00:05:06,348 --> 00:05:09,016

Dad, I just want you to

know, I still love you.

00:05:09,101 --> 00:05:09,767

( gun cocking )

00:05:09,851 --> 00:05:11,435

( gunshot )

00:05:11,728 --> 00:05:14,438

Ahghgghghghghgh !

00:05:14,523 --> 00:05:15,523

He's okay, he's okay,

00:05:15,607 --> 00:05:18,025

he's okay,

he's okay, he's okay !

00:05:48,015 --> 00:05:49,140

( doorbell ringing )

00:05:51,309 --> 00:05:52,601

Stan Marsh ?

00:05:52,686 --> 00:05:53,269

Yeah.

00:05:53,353 --> 00:05:55,771

I'm Agent Clark

and this is Agent Marx.

00:05:55,856 --> 00:05:58,858

We'd like to talk to you about

your Pinewood Derby car.

00:05:58,942 --> 00:05:59,900

Aw, crap.

00:05:59,985 --> 00:06:00,985

Dad !

00:06:03,238 --> 00:06:04,697

Young man, what we're

about to tell you

00:06:04,781 --> 00:06:07,116

is a matter of

national security.

00:06:07,200 --> 00:06:09,118

Yesterday, every government

and embassy on Earth

00:06:09,202 --> 00:06:13,247

was contacted by...

an alien life force.

00:06:13,331 --> 00:06:14,165

Alien ?

00:06:14,249 --> 00:06:17,126

Apparently, the alien came

across your Pinewood Derby car

00:06:17,210 --> 00:06:19,378

and it's now headed

to our planet.

00:06:19,463 --> 00:06:20,296

What does it want ?

00:06:20,380 --> 00:06:22,131

We believe that they

intend to welcome us

00:06:22,215 --> 00:06:24,508

into the Galactic Federation

of Planets.

00:06:24,593 --> 00:06:25,468

They will want

to meet the people

00:06:25,552 --> 00:06:28,095

who discovered warp speed

for our species.

00:06:28,180 --> 00:06:30,181

Stan, did you use all

the damn toilet paper again ?

00:06:30,265 --> 00:06:31,265

Oh, crap !

00:06:31,349 --> 00:06:32,767

What ?!

What do you guys want ?!

00:06:32,851 --> 00:06:34,727

We said we only used

what was in the kit !

00:06:34,811 --> 00:06:36,562

You got nothing on us !

00:06:36,646 --> 00:06:37,980

You got nothing on

ussssss !

00:06:38,065 --> 00:06:39,857

Dad, they aren't here

for that !

00:06:39,941 --> 00:06:40,858

Oh.

00:06:40,942 --> 00:06:42,151

Hi, I'm Randy Marsh.

00:06:42,235 --> 00:06:43,736

Mr. Marsh, we were just

telling your son

00:06:43,820 --> 00:06:44,987

that thanks to you

00:06:45,072 --> 00:06:47,740

we have made first

contact with alien life.

00:06:47,824 --> 00:06:49,075

What ?!

00:06:49,159 --> 00:06:50,409

Hey-- hey, Sharon !

00:06:50,494 --> 00:06:52,536

NASA has confirmed

that an alien ship

00:06:52,621 --> 00:06:55,539

has entered our solar system

and is headed here.

00:06:55,624 --> 00:06:56,916

So guess what.

00:06:57,000 --> 00:06:59,877

Our Pinewood Derby car

found alien life in space.

00:06:59,961 --> 00:07:01,420

What ?

Oh, my God !

00:07:01,505 --> 00:07:03,005

Yeah, but I guess it's

just a dumb, little race

00:07:03,090 --> 00:07:04,965

like you said,

huh, Sharon ?

00:07:16,311 --> 00:07:17,603

The world holds its breath

00:07:17,687 --> 00:07:20,147

as an alien ship

prepares to land.

00:07:20,232 --> 00:07:22,358

Now that our planet has

achieved warp speed,

00:07:22,442 --> 00:07:25,528

we are about to welcomed

into the universal society,

00:07:25,612 --> 00:07:29,240

all thanks to a father and son

who broke the warp barrier

00:07:29,324 --> 00:07:33,077

using only the parts in

this Pinewood Derby car kit.

00:07:33,161 --> 00:07:37,081

Mr. Marsh, you are on with

all the world leaders.

00:07:37,165 --> 00:07:38,374

Hello ?

00:07:38,458 --> 00:07:40,126

God speed, Mr. Marsh.

00:07:40,210 --> 00:07:42,044

The nation of France

is with you !

00:07:42,129 --> 00:07:44,421

Good ruck wis arien,

Missa Marsh !

00:07:44,506 --> 00:07:46,590

Prease say

harro from-a China !

00:07:46,675 --> 00:07:48,884

Uh, okay, oh, stand by.

00:07:48,969 --> 00:07:51,178

I think it's--

I think it's landing.

00:08:04,067 --> 00:08:06,193

Our first encounter with

extraterrestrial life

00:08:06,278 --> 00:08:07,695

is about to happen.

00:08:07,779 --> 00:08:09,864

Will it be like in

"Star Trek: First Contact"

00:08:09,948 --> 00:08:13,409

or will it be more like

"Contact" with Jodie Foster ?

00:08:27,799 --> 00:08:31,552

I seek the life forms

that made this.

00:08:32,387 --> 00:08:34,638

That's ours, Mr. Alien.

00:08:34,723 --> 00:08:37,266

We are the Marshes,

Randy and Stan.

00:08:37,350 --> 00:08:38,809

Oh, yeah ?

00:08:39,144 --> 00:08:42,229

You're gonna build me

another one, see ?!

00:08:42,981 --> 00:08:44,398

He's got a gun !

00:08:44,482 --> 00:08:46,525

Everyone down on

the ground !

00:08:46,610 --> 00:08:48,360

Get those hands up !

Let me see those hands !

00:08:48,445 --> 00:08:49,653

Do it now !

00:08:49,738 --> 00:08:51,280

I mean it,

show me those hands !

00:08:52,032 --> 00:08:54,116

I'm Baby Fark McGee-zax !

00:08:54,201 --> 00:08:55,618

The greatest gangster

this universe

00:08:55,702 --> 00:08:57,286

has ever seen, right ?!

00:08:57,370 --> 00:08:58,329

You can't threaten us !

00:08:58,622 --> 00:08:59,705

Hap !

00:09:00,457 --> 00:09:01,707

Who wants it next, huh ?!

00:09:01,791 --> 00:09:02,833

( screaming )

00:09:03,668 --> 00:09:05,836

Anyone else on this planet

wanna be a hero ?!

00:09:05,921 --> 00:09:07,338

( screaming )

00:09:07,714 --> 00:09:08,881

Ahghghgh !!

00:09:09,299 --> 00:09:10,299

What do you want ?!

00:09:10,383 --> 00:09:11,634

I'm on the lam !

00:09:11,718 --> 00:09:13,761

I got the entire Federation

of Planets after me,

00:09:13,845 --> 00:09:15,804

but they ain't gonna

catch me, you got that ?

00:09:15,889 --> 00:09:17,223

They might've busted

my warp drive

00:09:17,307 --> 00:09:19,767

but you obviously

know how to make 'em !

00:09:21,686 --> 00:09:22,645

Screw this guy !

00:09:22,729 --> 00:09:24,480

He can't take out

all of us !

00:09:25,482 --> 00:09:26,607

Ahgghgh !

00:09:26,942 --> 00:09:29,818

I can kill any mug on this

two-bit planet I want !

00:09:29,903 --> 00:09:31,320

Oooh !

Dame Dame !

Abunaiiii !

00:09:32,197 --> 00:09:33,489

You build me a new warp drive

00:09:33,573 --> 00:09:35,699

or you'll all

gonna get it, see ?!

00:09:36,034 --> 00:09:37,826

Fine, he can build

you want you want.

00:09:37,911 --> 00:09:40,287

All he needs is the official

Pinewood Derby kit.

00:09:40,372 --> 00:09:41,455

Right, Marsh ?!

00:09:41,539 --> 00:09:45,167

Uh, yeah, that's all

we need, huh, Stan ?

00:09:45,252 --> 00:09:45,960

Oh, boy.

00:09:51,216 --> 00:09:54,009

Okay, let's put

the wheels on now, son.

00:09:54,094 --> 00:09:55,302

What's taking so long ?!

00:09:55,387 --> 00:09:56,470

You're stallin' !

00:09:56,554 --> 00:09:58,305

Come on, Randy,

just build him the warp drive

00:09:58,390 --> 00:09:59,431

and he'll leave us alone !

00:09:59,516 --> 00:10:01,600

We're working on it !

00:10:01,685 --> 00:10:04,395

Dad-- Dad, you know we can't

make the car go as fast

00:10:04,479 --> 00:10:06,772

as before with only the

approved Pinewood Derby kit.

00:10:06,856 --> 00:10:08,482

Yeah, thanks, Stan,

I know that !

00:10:08,566 --> 00:10:10,776

Well, we have to tell him we

used something outside the kit.

00:10:10,860 --> 00:10:12,278

Do you have any idea

how stupid

00:10:12,362 --> 00:10:13,737

that will

make us look ?!

00:10:13,822 --> 00:10:15,281

All right, that does it !

00:10:16,157 --> 00:10:17,366

( cell phone ringing )

00:10:17,909 --> 00:10:18,909

Hello ?

00:10:18,994 --> 00:10:21,245

He just-a blew up our

government-a building !

00:10:21,329 --> 00:10:22,955

You've got-a hurry !

00:10:23,039 --> 00:10:25,708

Mr. Marsh, why won't you finish

the Pinewood Derby car ?!

00:10:25,792 --> 00:10:27,209

Will you just give us

a minute ?!

00:10:27,294 --> 00:10:28,210

Goll- !

00:10:28,753 --> 00:10:30,546

Come on, Dad,

we gotta come clean.

00:10:30,839 --> 00:10:32,131

Aghghgh...

00:10:34,301 --> 00:10:36,719

( siren blaring )

00:10:37,012 --> 00:10:38,012

Aw Zats !

00:10:38,096 --> 00:10:39,638

It's the Intergalactic

Police !

00:10:39,723 --> 00:10:41,265

What ?!

00:10:44,060 --> 00:10:44,768

You better get rid of 'em

00:10:44,853 --> 00:10:47,104

or your whole planet

is gonna get it, see ?!

00:10:47,188 --> 00:10:49,231

You tell 'em you ain't seen

nothin', you got that ?!

00:10:49,316 --> 00:10:50,941

I ain't goin'

to space jail !

00:10:51,484 --> 00:10:53,569

( sirens blaring )

00:10:58,825 --> 00:11:01,618

Excuse us, earthlings,

but we've been in pursuit

00:11:01,703 --> 00:11:04,204

of a criminal from

the Xenon galaxy.

00:11:04,289 --> 00:11:08,375

Fella by the name

of Baby Fark McGee-zax ?

00:11:08,460 --> 00:11:09,793

Uh, no.

00:11:09,878 --> 00:11:11,712

We haven't seen anything.

00:11:11,796 --> 00:11:13,422

Well, you think anyone else

on your planet

00:11:13,506 --> 00:11:14,631

might have seen him ?

00:11:14,716 --> 00:11:16,759

Uh, actually, I happen

to be on the phone

00:11:16,843 --> 00:11:17,718

with all the world leaders.

00:11:17,802 --> 00:11:18,927

I can ask.

00:11:19,012 --> 00:11:21,889

Uh, yeah, listen these,

uh, police aliens are here

00:11:21,973 --> 00:11:24,099

and they're wondering if anyone

has seen an alien

00:11:24,184 --> 00:11:26,352

named Baby Fark McGee-zax.

00:11:26,436 --> 00:11:29,521

No, no, we haven't

seen arien.

00:11:29,606 --> 00:11:32,149

We've seen

nothing here in France.

00:11:32,233 --> 00:11:34,443

Sorry, nobody in the world

has seen anything.

00:11:34,527 --> 00:11:38,822

Uh, what did this

criminal alien do, exactly ?

00:11:38,907 --> 00:11:41,742

He stole over 600 parsons

of space cash

00:11:41,826 --> 00:11:43,619

from the Universal bank.

00:11:43,703 --> 00:11:46,455

You're absolutely sure you

didn't see an alien land here.

00:11:46,539 --> 00:11:47,748

No, we're sure.

00:11:47,832 --> 00:11:51,710

So then... we're the first

aliens you've ever seen.

00:11:51,795 --> 00:11:53,462

That's right, yup,

you're the first ones.

00:11:53,546 --> 00:11:54,797

You don't seem that excited

00:11:54,881 --> 00:11:57,758

about your first

contact with alien life.

00:11:57,842 --> 00:12:01,303

That's-- that's right !

Oh, my god !

00:12:01,388 --> 00:12:04,014

Hey, everybody,

we just made first contact !

00:12:04,349 --> 00:12:06,600

If you do see any

sign of the other alien

00:12:06,684 --> 00:12:07,976

or the space cash you'll--

00:12:08,061 --> 00:12:09,520

We will give you a call !

00:12:09,813 --> 00:12:12,147

Mathematical semi-tonal

is fine.

00:12:18,530 --> 00:12:20,614

( sirens blaring )

00:12:20,949 --> 00:12:22,408

Huh.

Something wrong, sir ?

00:12:22,492 --> 00:12:24,076

I don't know, Daverd.

00:12:24,160 --> 00:12:27,329

Just something about that

planet didn't feel right.

00:12:30,041 --> 00:12:31,750

All right, son, now you just

paint the racing stripe

00:12:31,835 --> 00:12:33,627

like you did before.

00:12:33,711 --> 00:12:34,670

I don't need it painted !

00:12:34,754 --> 00:12:36,672

I just need it

functional, right ?!

00:12:36,756 --> 00:12:38,215

Hey, the right paint job

is a big part of

00:12:38,299 --> 00:12:40,634

what makes a

Pinewood Derby car go fast.

00:12:40,718 --> 00:12:41,969

That's true.

00:12:42,053 --> 00:12:43,554

I swear, if you don't have

that thing working

00:12:43,638 --> 00:12:46,723

in three minutes, this

whole planet is done for !

00:12:46,808 --> 00:12:47,724

Dad, it's over.

00:12:47,809 --> 00:12:49,643

We have to tell everyone

we cheated.

00:12:49,727 --> 00:12:51,854

No, I've got it

all figured out, son.

00:12:51,938 --> 00:12:53,856

You have to kill

the alien.

00:12:53,940 --> 00:12:55,482

Kill the alien ?!

Shh !

00:12:55,567 --> 00:12:58,444

I've been filing down this

piece of metal into a shank.

00:12:58,528 --> 00:13:00,195

I'm gonna call him over here

to look at the car.

00:13:00,280 --> 00:13:02,030

When I do,

you shove that in his neck.

00:13:02,115 --> 00:13:03,740

No, Dad, we don't even

know what'll happen !

00:13:03,825 --> 00:13:05,492

What are you two

whisperin' about, right ?!

00:13:05,577 --> 00:13:07,744

Uh, no, that's it,

we're done !

00:13:07,829 --> 00:13:09,121

Here, come take a look !

00:13:09,205 --> 00:13:10,205

Dad !

00:13:10,290 --> 00:13:11,373

Here, see ?

00:13:11,458 --> 00:13:13,959

Look real close

that the axles here.

00:13:15,378 --> 00:13:16,879

Gwaaaaarkkk !

00:13:16,963 --> 00:13:18,130

Gawawkwakwk !

00:13:18,214 --> 00:13:20,340

Gwaaaawaawawwk !

00:13:26,306 --> 00:13:27,389

Yeah !

00:13:27,474 --> 00:13:29,391

All right,

you got him, son !

00:13:32,770 --> 00:13:34,188

All right, men,

check the ship !

00:13:37,275 --> 00:13:37,983

You see, Stan ?

00:13:38,067 --> 00:13:39,359

What did daddy

tell you ?

00:13:39,444 --> 00:13:40,903

Everything worked out.

00:13:40,987 --> 00:13:42,154

I guess so.

00:13:42,238 --> 00:13:43,780

It just still doesn't

feel right.

00:13:43,865 --> 00:13:45,365

But Stan it's over now.

00:13:45,450 --> 00:13:46,950

We'll never have to

lie again.

00:13:47,410 --> 00:13:49,286

( man )

Hey, Marsh, get in here !

00:13:52,457 --> 00:13:53,832

Can you believe it ?

00:13:53,917 --> 00:13:55,834

Oh, my God.

00:13:55,919 --> 00:13:57,669

Spaaace casshhh.

00:13:58,588 --> 00:14:00,506

Looks like those

alien cops were right.

00:14:00,590 --> 00:14:02,174

Guess you should call

them back now.

00:14:02,258 --> 00:14:04,092

Right.

00:14:04,177 --> 00:14:06,595

Or what if we

didn't call the cops ?

00:14:06,679 --> 00:14:07,513

Huh ?

00:14:07,597 --> 00:14:10,182

I mean, this is a lot of

space cash, guys.

00:14:10,266 --> 00:14:11,767

Think what we

could do with it.

00:14:11,851 --> 00:14:13,227

No, Dad--

He's right.

00:14:13,311 --> 00:14:15,896

We don't have to

call the police back.

00:14:16,648 --> 00:14:19,066

All right, let's get

the cash put into boxes.

00:14:20,944 --> 00:14:22,110

Whoa, whoa, Dad,

what are we doing ?

00:14:22,195 --> 00:14:23,153

Will you relax, Stan ?

00:14:23,238 --> 00:14:25,280

( cell phone ringing )

00:14:25,365 --> 00:14:26,615

Don't sink

you can keep

00:14:26,699 --> 00:14:28,700

all ze space cash

for yourselves.

00:14:28,785 --> 00:14:29,868

Zat's right.

00:14:29,953 --> 00:14:31,119

This is all of our planet.

00:14:31,204 --> 00:14:33,080

The space cash belongs

to all of us !

00:14:33,164 --> 00:14:34,998

Either America

shares that space cash

00:14:35,083 --> 00:14:36,291

with the rest of the world,

00:14:36,376 --> 00:14:38,293

or we will tell

the space cops !

00:14:38,378 --> 00:14:39,378

All right, fine, look,

00:14:39,462 --> 00:14:41,213

there's plenty of space cash

to go around.

00:14:41,297 --> 00:14:45,175

Thanks to us,

our planet is rich, son !

00:14:53,351 --> 00:14:56,061

Oh, no, no, China,

we get to keep the ship.

00:14:56,145 --> 00:14:59,106

Because we killed the alien,

you boner.

00:14:59,440 --> 00:15:00,816

Oh, come on, England,

you got just as much of

00:15:00,900 --> 00:15:02,484

the space cash as

everyone else.

00:15:03,152 --> 00:15:06,238

( sirens blaring )

00:15:06,614 --> 00:15:07,614

Oh, crap,

it's the cops !

00:15:07,699 --> 00:15:08,740

Hang on !

00:15:16,874 --> 00:15:18,792

Oh, hey, space officers.

00:15:18,876 --> 00:15:21,920

Looks like the alien criminal

did land here after all.

00:15:22,005 --> 00:15:24,381

Oh, that-- you were talking

about that alien ?

00:15:24,465 --> 00:15:26,133

Oh, yeah, that one,

he was here, yeah,

00:15:26,217 --> 00:15:28,760

he landed here,

but we-- we killed him.

00:15:28,845 --> 00:15:31,597

And so did you find

the missing space cash ?

00:15:31,681 --> 00:15:34,600

No-- space cash, no.

00:15:34,684 --> 00:15:36,810

There wasn't any

space cash.

00:15:36,894 --> 00:15:38,520

Well, maybe someone else

on your planet

00:15:38,605 --> 00:15:40,105

knows where it is.

00:15:40,189 --> 00:15:43,859

Hey, uh, any of you other

countries see any space cash ?

00:15:43,943 --> 00:15:47,738

No, space cash

No way.

No, no.

No, space cash.

00:15:47,822 --> 00:15:50,532

Yeah, doesn't look like

the space cash was ever here.

00:15:50,617 --> 00:15:51,617

Uh-huh.

00:15:51,701 --> 00:15:54,453

Guess he must of dropped it

off at some other planet.

00:15:54,537 --> 00:15:56,330

Probably !

00:15:56,414 --> 00:15:58,874

Well, you folks

all take care now.

00:16:00,418 --> 00:16:02,586

Just one more thing,

Earthlings.

00:16:02,670 --> 00:16:05,213

Uh, we had some

images done of your planet

00:16:05,298 --> 00:16:07,799

and it appears that one

of your poorer countries,

00:16:07,884 --> 00:16:10,761

Mexico, has built

32 new hospitals

00:16:10,845 --> 00:16:14,890

and seven water parks

in last four days...

00:16:14,974 --> 00:16:16,266

Oh.

00:16:16,351 --> 00:16:17,726

Yeah, Mexico, you know--

00:16:17,810 --> 00:16:20,187

oh, oh, yeah, all us

other countries chipped in

00:16:20,271 --> 00:16:21,980

and gave Mexico some aid.

00:16:22,065 --> 00:16:25,484

Yeah, they really

needed... new water parks.

00:16:25,568 --> 00:16:27,152

Uh-huh.

00:16:27,236 --> 00:16:28,779

Have a good day.

00:16:32,617 --> 00:16:33,867

( sirens blaring )

00:16:34,535 --> 00:16:35,869

Hey-- hey, Mexico !

00:16:35,953 --> 00:16:39,373

We said no spending

the space cash yet !

00:16:39,457 --> 00:16:40,582

What the hell are

you doing ?!

00:16:40,667 --> 00:16:41,667

Will some country

that speaks Spanish

00:16:41,751 --> 00:16:42,751

yell at Mexico please ?!

00:16:42,835 --> 00:16:44,169

They're gonna ruin

everything !

00:17:20,998 --> 00:17:22,290

No, Japan !

00:17:22,375 --> 00:17:24,376

Will you listen to me

for five seconds ?!

00:17:24,460 --> 00:17:25,877

If you keep

building giant robots,

00:17:25,962 --> 00:17:28,004

the cops are gonna

ask questions !

00:17:28,089 --> 00:17:31,258

Well, then why can Engrand

build necrer power prant ?!

00:17:31,342 --> 00:17:33,218

Nobody can build anything !

00:17:33,302 --> 00:17:35,095

Yeah, well, it's not

even gonna matter,

00:17:35,179 --> 00:17:36,471

because Finland

is thinking about telling

00:17:36,556 --> 00:17:38,014

the space cops the truth !

00:17:38,099 --> 00:17:40,016

Wha ?!

Finland !

00:17:40,101 --> 00:17:41,935

We believe the aliens

are going to find out

00:17:42,019 --> 00:17:43,603

sooner or later

what we did.

00:17:43,688 --> 00:17:45,272

It's best we come clean now.

00:17:45,356 --> 00:17:47,232

Will you just relax,

Finland ?

00:17:47,316 --> 00:17:49,067

Nobody's gonna

find out anything.

00:17:49,152 --> 00:17:51,069

I'm sorry, but our nation

is resolved.

00:17:51,154 --> 00:17:52,988

We cannot live with

the guilt any more.

00:17:53,072 --> 00:17:55,198

Okay, okay, you're right,

you're right, Finland, okay.

00:17:55,283 --> 00:17:56,158

You're right.

00:17:56,242 --> 00:17:57,617

Can you just

let us other countries

00:17:57,702 --> 00:17:59,327

talk for private

for a moment ?

00:17:59,412 --> 00:18:00,620

Very well.

00:18:00,705 --> 00:18:03,123

All right, you guys, we gotta

get rid of Finland.

00:18:03,207 --> 00:18:04,624

Yup, we gotta

take out Finrand.

00:18:04,709 --> 00:18:05,792

They gonna squeal.

00:18:05,877 --> 00:18:07,794

Yeah, I think we

all agree, guys.

00:18:07,879 --> 00:18:10,297

Uh-huh.

Yup.

Yeah, yeah, yeah.

00:18:23,311 --> 00:18:25,061

( sirens blaring )

00:18:25,146 --> 00:18:27,063

Aw, damn it.

00:18:31,319 --> 00:18:32,694

Oh, hey, space officers.

00:18:32,779 --> 00:18:34,029

How can we

help you ?

00:18:34,113 --> 00:18:35,906

Well, we're a little

puzzled

00:18:35,990 --> 00:18:37,407

over one of

your countries...

00:18:37,492 --> 00:18:39,534

uh, Finland ?

00:18:39,619 --> 00:18:41,203

What-- what about it ?

00:18:41,287 --> 00:18:44,498

It appears to have been

destroyed.

00:18:44,582 --> 00:18:45,540

Whaaat ?

00:18:45,625 --> 00:18:47,375

Oh, my God !

Not Finland !

00:18:47,460 --> 00:18:49,961

Oh no !

No !

Not Finland

00:18:50,046 --> 00:18:51,755

Hey, guys,

Finland's dead.

00:18:51,839 --> 00:18:53,757

Oh, no !

No !

No !

00:18:53,841 --> 00:18:56,218

No, not a Finrand !

00:18:56,302 --> 00:18:58,053

All of Finland gone !

00:18:58,137 --> 00:18:59,679

Yeah, somebody better break

the news to Norway.

00:18:59,764 --> 00:19:01,223

They were really close.

00:19:01,307 --> 00:19:02,474

( sighing )

00:19:02,558 --> 00:19:05,310

None of you knew anything

about Finland's destruction ?

00:19:05,520 --> 00:19:08,313

No. I mean, odds are,

they nuked themselves.

00:19:08,356 --> 00:19:09,898

You know, suicide.

00:19:09,982 --> 00:19:12,400

We didn't say anything

about nukes.

00:19:12,485 --> 00:19:15,695

Or whatever they did,

I'm sayin'.

00:19:16,280 --> 00:19:17,239

( Stan )

Excuse me !

00:19:17,323 --> 00:19:18,657

Excuse me !

00:19:18,741 --> 00:19:21,159

Everyone, I have an announcement

to make.

00:19:21,244 --> 00:19:23,787

I am giving back my

Pinewood Derby trophy.

00:19:23,871 --> 00:19:24,621

What ?

00:19:24,705 --> 00:19:25,789

Stan !

00:19:25,873 --> 00:19:29,334

The truth is...

I don't deserve this trophy,

00:19:29,418 --> 00:19:31,461

because I cheated on my

Pinewood Derby car.

00:19:31,546 --> 00:19:33,713

I used something not

in the approved kit.

00:19:33,798 --> 00:19:35,841

(All shouting)

00:19:35,925 --> 00:19:37,926

Not in the approved kit ?

00:19:38,010 --> 00:19:40,220

He cheated on

the Pinewood Derby ?

00:19:40,304 --> 00:19:42,180

( Stan )

This trophy isn't mine.

00:19:42,265 --> 00:19:44,349

And so I have to

give it back.

00:19:44,433 --> 00:19:46,142

Because if I'm

not honest now,

00:19:46,227 --> 00:19:48,353

then I'll have to keep this

lie going forever.

00:19:48,437 --> 00:19:50,313

And it will

just grow and grow.

00:19:55,152 --> 00:19:57,487

Well, Stan, we're proud of

you for coming clean.

00:19:57,572 --> 00:19:59,155

But it doesn't change

the fact that you cheated.

00:19:59,240 --> 00:20:00,782

Go to your room, son.

00:20:01,117 --> 00:20:04,327

Your son seems to have some

pretty inspirational words.

00:20:04,412 --> 00:20:08,456

You sure you Earthlings have

nothing else to tell us ?

00:20:08,541 --> 00:20:13,128

Hey, uh, do we have anything

else to tell the space cops ?

00:20:13,212 --> 00:20:14,296

Nnnnnope !

00:20:14,380 --> 00:20:15,547

No !

No changes !

No changes !

00:20:15,631 --> 00:20:17,966

No, tell 'em no.

No changes.

00:20:18,050 --> 00:20:20,844

Yeah, no, we've told you

everything, space officers.

00:20:20,928 --> 00:20:22,846

All right, that's it then.

00:20:22,930 --> 00:20:25,599

Come on out, sir,

it appears to be over !

00:20:32,231 --> 00:20:34,858

Oh, shit, it's

Baby Fark McGee-Zax !

00:20:35,109 --> 00:20:38,612

My real name is Kevirn Xaxor.

00:20:38,696 --> 00:20:43,158

I am the Ambassador

to New Planet Testing.

00:20:43,242 --> 00:20:44,659

What the hell are they

talking about ?

00:20:44,744 --> 00:20:47,078

These are not space cops.

00:20:47,163 --> 00:20:48,538

There is

no space jail,

00:20:48,623 --> 00:20:50,290

and space cash is only worth

00:20:50,374 --> 00:20:55,128

what you as a planet

decided it was worth.

00:20:55,212 --> 00:20:56,922

I mean, how stupid is

your species ?

00:20:57,006 --> 00:20:58,465

Space jail ?!

00:20:58,549 --> 00:21:00,717

Baby Fark McGee-zax ?!

00:21:00,801 --> 00:21:02,761

It was a trick ?

00:21:02,845 --> 00:21:05,472

Whenever a civilization

discovers warp speed,

00:21:05,556 --> 00:21:08,183

we want to bring them into

the Federation of Planets.

00:21:08,267 --> 00:21:10,518

But first we do

the space-cash test,

00:21:10,603 --> 00:21:13,271

to see if that species

is worthy of joining.

00:21:13,356 --> 00:21:15,607

Needless to say,

you all failed.

00:21:18,110 --> 00:21:19,152

People of Earth,

00:21:19,236 --> 00:21:21,029

since you did not

return the space cash.

00:21:21,113 --> 00:21:23,531

Your species and your planet

is hereby forever

00:21:23,616 --> 00:21:26,534

blocked off and barred

from the rest of the Universe.

00:21:26,619 --> 00:21:27,535

Good-bye.

00:21:30,665 --> 00:21:32,582

No, hey,

wait, wait, no !

00:21:43,469 --> 00:21:45,136

Well, that sucks !

00:21:45,554 --> 00:21:46,846

Captioning made possible by

COMEDY CENTRAL

00:21:46,931 --> 00:21:48,223

Captioned by

SoundwritersTM

Скриншоты