Дерби соснового леса
Описание
Чтобы Стэн мог выиграть в «Гонке деревянных машинок», Рэнди украл деталь от Большого адронного коллайдера. В результате деревянная машинка улетела в космос, и Землёй пристально заинтересовались инопланетяне.
Субтитры
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:37,785 --> 00:00:39,818
Так, значит, здесь 2.8 см...
00:00:40,271 --> 00:00:42,979
Попробуем, 6 миллисекунд...
00:00:43,319 --> 00:00:44,319
Подержи-ка, Стэн
00:00:46,890 --> 00:00:48,118
Ребят, уже почти 2 часа ночи
00:00:48,292 --> 00:00:49,592
Мы в курсе!
00:00:49,593 --> 00:00:51,075
Ну, вообще-то давно пора идти спать
00:00:51,254 --> 00:00:53,803
Шерон, Сосновое Дерби Стэна состоится уже завтра!
00:00:54,309 --> 00:00:56,785
Ты вообще представляешь насколько это важно для него?!?
00:00:57,219 --> 00:01:00,480
Стэн ни за что не должен снова проиграть чертовому Холлэсу!
00:01:01,026 --> 00:01:04,509
По-моему, это просто деревяшка на колесах
Не думаю, что с ней еще можно что-то сделать
00:01:04,863 --> 00:01:06,949
Все просто потому, что ты баба!
Оставь нас в покое!
00:01:08,177 --> 00:01:11,113
Не волнуйся, сынок
Холлэсу в этом году нас не одолеть!
00:01:11,407 --> 00:01:14,887
Я приберег кое-что, что придаст твоей машине космическую скорость
00:01:15,114 --> 00:01:18,444
Пап, но ведь все детали машины должны соответствовать
утвержденному списку комплектующих
00:01:18,705 --> 00:01:20,901
Интересно, как, по-твоему,
Холлэсу удается год за годом выигрывать?
00:01:21,397 --> 00:01:24,748
Я уверен они добавляют что-то в древесину
А мы как всегда единственные, кто соблюдает все правила
00:01:25,885 --> 00:01:26,385
Вот и все
00:01:26,924 --> 00:01:27,824
Что это?
00:01:28,200 --> 00:01:29,497
Да так, ерунда
00:01:30,632 --> 00:01:35,206
Том, я стою возле Большого Адронного Коллайдера,
находящегося в Швейцарии
00:01:35,452 --> 00:01:38,602
Местные власти шокированы дерзким преступлением -
из Коллйдера был похищен супер-проводящий-мега-магнит
00:01:38,743 --> 00:01:43,394
Он предназначался для экспериментов
по ускорению элементарных частиц
00:01:44,007 --> 00:01:45,007
Нет, только не это!
00:01:45,490 --> 00:01:48,485
Супер-проводящий магнит был похищен на прошлой неделе
00:01:48,819 --> 00:01:51,685
К счастью, камерам наблюдения удалось заснять преступника
00:01:51,921 --> 00:01:56,339
И теперь полиция разыскивает Принцессу Лею Органу с Альдебарана
00:01:56,758 --> 00:02:00,892
На этих фото мы видим как Принцесса
извлекает супер-проводящий-мега-магнит
00:02:01,332 --> 00:02:04,121
А на этих мы видим как она пытается отыскать выход
00:02:05,449 --> 00:02:09,555
Если вам что-либо известно о местонахождении Принцессы Леи,
пожалуйста, обратитесь в местное отделение полиции
00:02:10,186 --> 00:02:13,162
Итак, уважаемы скауты и их родители! Гонки продолжаются!
00:02:14,288 --> 00:02:16,363
И похоже наша следующая группа участников готова к старту!
00:02:16,517 --> 00:02:18,727
3, 2, 1... Старт!
00:02:22,246 --> 00:02:24,376
2.1 секунды – результат Томми Брэдса
00:02:24,604 --> 00:02:26,457
Похоже, у нас появился новый фаворит!
00:02:26,799 --> 00:02:27,599
Да!!!
00:02:29,109 --> 00:02:32,475
Ну вот, Стэн, нам осталось зарегистрироваться
и пройти квалификацию автомобиля
00:02:33,404 --> 00:02:34,404
Сынок
00:02:34,405 --> 00:02:37,393
Папа должен научить тебя кое-чему важному: знакам
00:02:38,010 --> 00:02:38,710
Знакам?
00:02:39,087 --> 00:02:41,560
Когда ты будешь говорить,
что в машине использованы только разрешенные детали..
00:02:41,885 --> 00:02:43,078
не отводи взгляда
00:02:43,307 --> 00:02:45,451
не почесывай за шеей и не дотрагивайся до уха
00:02:45,812 --> 00:02:47,495
Иначе они поймут, что ты говоришь неправду
00:02:47,984 --> 00:02:50,059
Значит, если врешь, запомни: не смотреть в сторону,
00:02:50,267 --> 00:02:51,883
не почесывать шею, не трогать ухо
00:02:52,080 --> 00:02:54,208
Пап, может мы просто достанем из машинки то, что ты туда положил...
00:02:54,209 --> 00:02:58,638
Сынок, тебе рано или поздно придется научиться правильно врать
Возможно этот день наступит сегодня
00:03:00,082 --> 00:03:01,082
Я люблю тебя, сынок
00:03:01,856 --> 00:03:04,933
Похоже, все в порядке
Спасибо и удачи на соревнованиях!
00:03:05,328 --> 00:03:06,554
Следующий!
00:03:07,197 --> 00:03:08,097
Ваше имя
00:03:08,433 --> 00:03:09,433
Марш
00:03:13,919 --> 00:03:15,976
Отлично, машинка весит 15 унций
00:03:16,523 --> 00:03:22,165
Клянетесь ли вы в том, что в вашем автомобили использованы
только разрешенные детали для Соснового Дерби?
00:03:23,631 --> 00:03:24,631
Клянусь, я клянусь...
00:03:25,773 --> 00:03:26,773
Клянусь
00:03:27,057 --> 00:03:28,583
Хорошо, молодой человек
Удачи вам сегодня!
00:03:31,375 --> 00:03:34,114
Ты только посмотри, сынок, это же семейка Марш!
00:03:34,448 --> 00:03:36,867
Привет, Холлэс!
Ну что, ребята, вы уже отъездили сегодня?
00:03:37,227 --> 00:03:39,201
Нет, малыш Эммет еще не участвовал
00:03:39,660 --> 00:03:41,558
Похоже, они оставляют самых лучших напоследок
00:03:41,936 --> 00:03:44,943
Дома мы зафиксировали результат в 1,5 секунды
00:03:45,261 --> 00:03:47,255
Это самая быстрая машинка из всех, когда-либо нами созданных
00:03:47,656 --> 00:03:48,656
Полторы секунды??
00:03:49,263 --> 00:03:51,580
Итак, лучшее время 1.9 секунд
00:03:52,092 --> 00:03:53,354
На старт вызываются...
00:03:53,760 --> 00:03:57,006
Брюстер, Марш, Джарвес и Холлэс
00:04:00,682 --> 00:04:04,698
Эй, Марш, похоже, наши мальчики будут идти ноздря в ноздрю, а?
00:04:05,100 --> 00:04:06,630
Давай, Стэн! У тебя получится!
00:04:08,146 --> 00:04:09,485
Ну что, ребятки, готовы?
00:04:09,994 --> 00:04:14,611
Итак, последняя гонка в рамках чемпионата штата и 3, 2, 1..
00:04:15,231 --> 00:04:15,631
Старт!
00:04:19,387 --> 00:04:20,387
Молодец, Эммет!
00:04:37,422 --> 00:04:39,572
Да! Да!!!
00:04:39,904 --> 00:04:41,648
Сосни-ка хуйца, Холлэс!!
00:04:42,874 --> 00:04:44,398
Вы смотрите 10-часовые новости на 9 канале
00:04:45,024 --> 00:04:49,241
Маленький мальчик из Колорадо вместе со своим отцом
установил новый рекорд Соснового Дерби
00:04:49,635 --> 00:04:52,439
Ренди и Стэн Марш не только побили рекорд скорости,
00:04:52,826 --> 00:04:56,587
но похоже сумели еще и изменить искривление времени в пространстве
и достигли новой скорости во вселенной
00:04:57,417 --> 00:04:59,836
В честь победителей сегодня был устроен парад
00:05:00,246 --> 00:05:04,780
Отец и сын уже получили многочисленные предложения
по заключению договоров с рекламными компаниями
00:05:06,279 --> 00:05:08,719
Папа, я хочу, чтобы ты знал, что я все равно тебя люблю
00:05:14,496 --> 00:05:17,124
Он в порядке! Он в порядке! Он в порядке!
00:05:51,493 --> 00:05:52,293
Стэн Марш?
00:05:52,633 --> 00:05:53,033
Да
00:05:53,360 --> 00:05:55,524
Я агент Кларк, а это агент Маркс
00:05:55,960 --> 00:05:58,721
Мы бы хотели поговорить
о вашей гоночной машинке для Соснового Дерби
00:05:59,227 --> 00:06:00,599
От дерьмо! Пап!
00:06:03,358 --> 00:06:06,596
Молодой человек, то, что вы сейчас услышите,
имеет отношение к национальной безопасности
00:06:07,135 --> 00:06:10,593
Вчера все правительства и посольства Земли получили сообщение от..
00:06:11,271 --> 00:06:12,706
Внеземного Разума
00:06:13,334 --> 00:06:14,034
От инопланетян?
00:06:14,253 --> 00:06:17,182
Похоже, пришельцы обнаружили вашу машинку
00:06:17,410 --> 00:06:19,069
И теперь держат курс на нашу планету
00:06:19,319 --> 00:06:20,119
Чего они хотят?
00:06:20,441 --> 00:06:24,364
Мы считаем, что они хотят принять нас
в Галактическую Федерацию Планет
00:06:24,572 --> 00:06:27,891
И хотели бы поприветствовать людей,
подаривших вселенскую скорость землянам
00:06:28,334 --> 00:06:31,188
Стэн, кто опять использовал всю туалетную бумагу?..
Ой, блять!
00:06:31,630 --> 00:06:34,646
Что вам здесь нужно?
Мы уже сказали, что использовали только разрешенные детали
00:06:34,931 --> 00:06:38,237
У вас ничего на нас нет! Ничего у вас нет!
00:06:38,600 --> 00:06:39,916
Папа, они здесь не для этого
00:06:40,793 --> 00:06:42,046
О, здравствуйте, я Рэнди Марш
00:06:42,227 --> 00:06:44,743
Мистер Марш, как мы уже сказали вашему сыну..
00:06:45,179 --> 00:06:47,087
Благодаря вам мы впервые вступили в контакт
с представителями инопланетной цивилизации
00:06:47,756 --> 00:06:48,756
Что??
00:06:49,256 --> 00:06:50,256
Эй, Шерон!..
00:06:50,823 --> 00:06:54,931
Уже подтверждено, что корабль инопланетян
движется по направлению к Земле
00:06:55,686 --> 00:06:56,992
Видала?
00:06:57,151 --> 00:06:59,600
Наша гоночная машинка нашла внеземной разум в космосе!
00:06:59,849 --> 00:07:01,125
Что? О, Боже!
00:07:01,689 --> 00:07:04,347
Ну как ты и сказала,
это же всего лишь дурацкая деревяшка, ага!
00:07:16,290 --> 00:07:19,775
Весь мир затаил дыхание в ожидании
приземления космического корабля пришельцев
00:07:20,384 --> 00:07:22,310
Поскольку наша планета достигла мировой скорости,
00:07:22,661 --> 00:07:25,169
она вот-вот станет членом Вселенского сообщества
00:07:25,874 --> 00:07:29,138
И все это благодаря отцу и сыну,
которым удалось преодолеть мировой барьер скорости,
00:07:29,163 --> 00:07:32,352
с помощью обычного набора для Соснового Дерби
00:07:33,218 --> 00:07:36,041
Мистер Марш?
С вами на связи все мировые лидеры
00:07:36,926 --> 00:07:37,726
Алло..
00:07:38,384 --> 00:07:39,707
Поздравляем, мистер Марш!
00:07:40,100 --> 00:07:41,609
Все французы с вами!
00:07:42,136 --> 00:07:44,083
Удати с пришерьцами, мистер Марс!
00:07:44,523 --> 00:07:46,274
Пиритайсе пуривет от Китая!
00:07:46,779 --> 00:07:50,540
Хорошо, оставайтесь на связи!
О, мне кажется, они уже приземляются!
00:08:03,917 --> 00:08:07,291
Мы находимся на пороге первого контакта с пришельцами!
00:08:07,648 --> 00:08:09,463
Будет ли он таким же как в «Стар Трэк – Первый контакт»?
00:08:10,046 --> 00:08:12,530
Или как в «Контакте» с Джоди Фостер?
00:08:27,614 --> 00:08:30,829
Я ищу форму жизни, которая изобрела это
00:08:32,277 --> 00:08:33,981
Это наша машинка, мистер Пришелец!
00:08:34,684 --> 00:08:36,640
Мы семья Марш – Рэнди и Стэн
00:08:37,328 --> 00:08:37,828
Ах, так!
00:08:38,795 --> 00:08:41,136
Тогда вы мне сделаете еще одну такую же!
00:08:42,654 --> 00:08:44,019
У него оружие!
00:08:44,366 --> 00:08:45,963
Всем лечь на землю!
00:08:46,495 --> 00:08:48,893
И руки, руки подняли что б я видел! Быстро!
00:08:49,677 --> 00:08:51,293
Я не шучу, руки верх!
00:08:51,957 --> 00:08:53,844
Я Бэби Фарк Магизакс!
00:08:54,230 --> 00:08:56,962
Самый гнусный гангстер во всей вселенной, поняли?
00:08:57,247 --> 00:08:58,247
Тебе нас не запугать!
00:09:00,360 --> 00:09:01,570
Ну, кто следующий?
00:09:03,288 --> 00:09:05,484
Кто-нибудь еще на этой планете хочет поиграть в героя?
00:09:09,064 --> 00:09:10,064
Что вам нужно?
00:09:10,258 --> 00:09:11,258
Я в бегах
00:09:11,601 --> 00:09:13,644
За мной охотится целая Вселенская Федерация
00:09:13,860 --> 00:09:15,460
Но им меня не поймать, поняли?
00:09:15,862 --> 00:09:19,217
Они могут настигнуть мой корабль,
но вам, похоже, известно как мне помочь
00:09:21,581 --> 00:09:23,913
Да пошел в он в жопу!
Не может же он каждого из нас достать!
00:09:26,541 --> 00:09:29,395
Я могу прикончить любого говнюка на этой дурацкой планете
00:09:32,007 --> 00:09:34,906
Постройте мне новый скоростной двигатель
и я вам ничего не сделаю!
00:09:35,712 --> 00:09:37,610
Хорошо, хорошо
Он построит вам все что угодно
00:09:38,222 --> 00:09:40,933
Ему всего лишь нужен стандартный набор для Соснового Дерби
Правда ведь, Марш?
00:09:41,601 --> 00:09:44,326
Да, да, это все, что нам нужно
Правда, Стэн?
00:09:51,105 --> 00:09:53,558
Вот, теперь колесики прикрутим, да, сынок?
00:09:53,879 --> 00:09:56,021
Чего вы там копаетесь? Слишком долго!
00:09:56,307 --> 00:09:58,941
Давай, Рэнди,
просто сделай ему новый двигатель и он оставит нас всех в покое!
00:09:59,334 --> 00:10:00,572
Мы работаем над этим!
00:10:01,623 --> 00:10:02,623
Пап..
00:10:02,920 --> 00:10:06,258
Ты же знаешь, что мне не можем построить сверхскоростную машинку,
используя только детали из стандартного набора
00:10:06,530 --> 00:10:08,129
Да, спасибо, Стэн! И без тебя знаю!
00:10:08,407 --> 00:10:10,206
Мы должны им сказать, что использовали дополнительные детали!
00:10:10,664 --> 00:10:13,109
Ты вообще представляешь какими это выставит нас идиотами?
00:10:13,584 --> 00:10:14,584
Ну все, довольно!
00:10:17,543 --> 00:10:18,043
Алло
00:10:18,455 --> 00:10:22,259
Он взорвал наш дом правительства!
Вы должны поторопиться!
00:10:22,773 --> 00:10:25,362
Мистер Марш!
Ну когда же вы закончите сборку гоночной машинки?
00:10:25,522 --> 00:10:27,602
Да дайте же нам всего минуту, Госспади!
00:10:28,359 --> 00:10:29,780
Ну давай, пап, нам нужно во всем признаться!
00:10:36,926 --> 00:10:39,177
От блин! Это Галактическая полиция!
00:10:38,978 --> 00:10:39,772
Что??
00:10:43,514 --> 00:10:46,109
В твоих интересах избавиться от них,
а не то вся ваша планета у меня получит!
00:10:46,841 --> 00:10:48,802
Скажи им, что вы ничего не видели, понял?
00:10:49,150 --> 00:10:50,444
Им не засадить меня в космическую тюрьму!
00:10:58,561 --> 00:11:00,391
Извините, но мы тут преследуем одного преступника
00:11:00,688 --> 00:11:03,490
из галактики Зенон
00:11:04,094 --> 00:11:06,908
по имени Бэйби Фарк Магизакс
00:11:08,479 --> 00:11:10,953
Э-э... Да нет, мы никого здесь не видели
00:11:11,367 --> 00:11:14,000
Возможно, кто-нибудь другой на вашей планете мог его заметить?
00:11:14,530 --> 00:11:18,230
Вообще-то, у меня тут на линии все мировые лидеры как раз,
так что я могу спросить
00:11:18,775 --> 00:11:21,491
Слушайте, у нас тут Инопланетная полиция
00:11:22,042 --> 00:11:25,651
Интересуется не видел ли кто-нибудь преступника
по имени Бэйби Фарк Магизакс
00:11:26,493 --> 00:11:28,837
Нет, не видери мы присэлсав никаких
00:11:29,038 --> 00:11:31,343
Во Франции тоже ничего такого
00:11:32,098 --> 00:11:33,963
Извините, никто в мире ничего подобного не заметил
00:11:35,841 --> 00:11:38,112
А что этот преступник натворил вообще?
00:11:38,593 --> 00:11:42,528
Он украл порядка 600 тысяч единиц парианской валюты
из Вселенского банка
00:11:43,249 --> 00:11:45,768
Вы абсолютно уверены,
что корабль пришельцев не приземлился на вашей планете?
00:11:46,257 --> 00:11:47,057
Точно, не видели
00:11:47,613 --> 00:11:48,613
Значит..
00:11:49,110 --> 00:11:50,945
Мы первые пришельцы, которых вы видите на вашей планете?
00:11:51,422 --> 00:11:52,565
Все верно, да
Первые
00:11:53,127 --> 00:11:56,786
Что-то не слишком вы взволнованы
вашим первым контактом с инопланетным разумом
00:11:58,028 --> 00:12:00,066
Ах, ну да! Конечно!
00:12:01,064 --> 00:12:02,950
Эй, люди!
У нас только что состоялся первый контакт!
00:12:03,857 --> 00:12:07,397
Если вы вдруг увидите
какие-нибудь признаки пришельца или космической валюты...
00:12:07,398 --> 00:12:08,627
Мы вам сразу же позвоним!
00:12:09,237 --> 00:12:10,746
Математический семитональный набор сгодится
00:12:20,952 --> 00:12:21,952
Все в порядке, сэр?
00:12:22,195 --> 00:12:23,521
Не знаю, Дэйворд
00:12:23,835 --> 00:12:26,341
Просто что-то с этой планетой не так...
00:12:29,704 --> 00:12:32,897
Хорошо, сынок, теперь нарисуй гоночную полоску на машинке,
как в прошлый раз
00:12:33,473 --> 00:12:36,143
Мне не нужны ваши художества!
Мне нужно, чтобы она работала, понятно?
00:12:36,436 --> 00:12:39,803
Эй, правильно нарисованная полоса –
одно из условий того, что гоночная машинка будет двигаться быстрее
00:12:40,538 --> 00:12:41,538
Это правда
00:12:41,936 --> 00:12:45,983
Так все, если эта штука не будет готова через 3 минуты,
я вам обещаю, что разделаюсь с вашей планетой к чертям собачьим!
00:12:46,466 --> 00:12:48,805
Папа, все кончено!
Мы должны всем сказать, что сжульничали
00:12:49,322 --> 00:12:51,357
Нет, у меня все под контролем, сынок
00:12:51,689 --> 00:12:53,025
Тебе нужно будет убить пришельца
00:12:53,634 --> 00:12:54,634
Убить пришельца?!
00:12:54,927 --> 00:12:57,456
Тс-с-с! Я сделал из этого куска металла заточку
00:12:58,036 --> 00:12:59,645
Я отвлеку его машинкой
00:12:59,830 --> 00:13:01,502
А когда он отвернется –
ты всадишь ему ее прямо в шею
00:13:01,639 --> 00:13:03,109
Нет!
Отец, мы же даже не знаем, что потом произойдет!
00:13:03,401 --> 00:13:04,814
Чего вы там шепчетесь, понятно?
00:13:05,443 --> 00:13:08,593
Нет-нет-нет! Все, мы закончили
Хотите взглянуть?
00:13:08,682 --> 00:13:09,282
Пап!
00:13:10,129 --> 00:13:13,259
Видите? Вот, очень реалистично, правда?
00:13:25,812 --> 00:13:26,812
Да!!
00:13:27,116 --> 00:13:28,516
Молодец, сынок, ты его сделал!
00:13:32,346 --> 00:13:33,346
Быстро проверить корабль!
00:13:37,039 --> 00:13:38,535
Видишь, Стэн, как я тебе и говорил
00:13:39,049 --> 00:13:40,049
Все обошлось
00:13:40,328 --> 00:13:41,328
Да, наверное...
00:13:41,757 --> 00:13:43,075
Просто мне до сих пор не по себе
00:13:43,449 --> 00:13:44,732
Но, Стэн! Все закончилось!
00:13:44,899 --> 00:13:46,217
Больше нам не придется врать!
00:13:47,006 --> 00:13:48,360
Эй, Марш! Иди-ка сюда!
00:13:51,909 --> 00:13:52,909
Ты только посмотри!
00:13:53,437 --> 00:13:54,037
О, боже!
00:13:55,495 --> 00:13:57,243
Космическое бабло!
00:13:58,227 --> 00:13:59,906
Похоже, те пришельцы были правы
00:14:00,076 --> 00:14:01,416
Наверное, стоит им теперь позвонить
00:14:01,628 --> 00:14:02,528
Точно
00:14:04,001 --> 00:14:05,634
А что если мы не станем звонить копам?
00:14:07,112 --> 00:14:09,371
Ну, я имею в виду, что здесь дофига денег!
00:14:09,746 --> 00:14:11,046
Просто подумайте что бы мы могли с ними сделать!
00:14:11,047 --> 00:14:11,647
Нет, пап!
00:14:11,648 --> 00:14:14,492
Он прав
Не обязаны мы звонить ни в какую полицию
00:14:16,187 --> 00:14:17,736
Отлично, сложим деньги в коробки
00:14:20,427 --> 00:14:21,544
Ну, папа! Что же мы делаем?
00:14:21,667 --> 00:14:22,667
Да расслабься ты уже!
00:14:24,840 --> 00:14:27,834
Не думайсе сто вам удасса запалусись
все космисеские деньги себе!
00:14:28,430 --> 00:14:32,314
Да! Космические деньги принадлежат всем жителям Земли!
00:14:32,722 --> 00:14:35,515
Или Америка поделиться деньгами с остальным миром,
00:14:35,915 --> 00:14:37,453
или мы вызываем Галактическую полицию!
00:14:37,876 --> 00:14:38,876
Ладно, хорошо!
00:14:38,877 --> 00:14:40,566
Мы поделимся космической валютой со всеми
00:14:41,179 --> 00:14:44,028
Благодаря нам, сынок, наша планета разбогатела!
00:14:46,974 --> 00:14:49,876
4 дня спустя
00:14:52,952 --> 00:14:53,952
Нифига, Китай!
00:14:53,953 --> 00:14:55,306
Корабль мы оставляем себе!
00:14:55,564 --> 00:14:57,746
Потому что это мы убили инопланетянина, тупица!
00:14:58,767 --> 00:14:59,767
Да, ладно, Англия!
00:15:00,057 --> 00:15:02,257
Вам досталось космических денег ровно столько, сколько и другим!
00:15:05,973 --> 00:15:07,672
От дерьмо! Это копы!
Обождите
00:15:16,389 --> 00:15:17,748
Привет, космические офицеры!
00:15:18,313 --> 00:15:21,045
Похоже инопланетный преступник все-таки приземлился сюда
Не так ли?
00:15:21,553 --> 00:15:23,379
А! Так вы про этого пришельца спрашивали?
00:15:23,925 --> 00:15:26,001
Этот да, этот приземлялся
00:15:26,216 --> 00:15:27,630
Но мы его уже убили
00:15:28,267 --> 00:15:30,666
Ну, и вы нашли похищенные космические деньги?
00:15:31,869 --> 00:15:33,202
Нет... космические деньги?
00:15:33,486 --> 00:15:35,086
Нет... никаких денег мы не нашли
00:15:36,241 --> 00:15:38,845
Тогда может быть кто-нибудь еще на вашей планете
знает где они могут быть?
00:15:39,513 --> 00:15:41,964
Эй, кто-нибудь еще в мире видел космическую валюту?
00:15:43,161 --> 00:15:46,695
Никаких денег! Нет, не видели! Мы ничего не находили!
00:15:47,195 --> 00:15:49,390
Мда, похоже здесь вообще никогда не было космических денег
00:15:51,057 --> 00:15:53,583
Может быть он спрятал их на какой-нибудь другой планете
00:15:54,087 --> 00:15:55,087
Да уж похоже!
00:15:55,807 --> 00:15:57,492
Ну тогда ладно, берегите себя
00:15:59,823 --> 00:16:02,269
Только еще один момент!
00:16:02,989 --> 00:16:05,363
У нас есть фотографии, сделанные на вашей планете
00:16:05,442 --> 00:16:08,490
На которых видно, что одна из самых бедных стран...
Мексика...
00:16:08,762 --> 00:16:12,769
за 4 дня построила 32 новые больницы и 7 аква-парков
00:16:14,364 --> 00:16:17,152
А, Мексика? Да, Мексика! Знаете...
00:16:17,706 --> 00:16:22,134
...все мы, богатые страны, скинулись и дали ей денег,
потому что ей очень необходимы новые...
00:16:22,802 --> 00:16:23,802
...аква-парки
00:16:26,623 --> 00:16:27,623
Удачного дня!
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Эй, Мексика!
00:16:35,619 --> 00:16:37,890
Мы же договорились,
что пока никто не тратит космическую валюту!
00:16:38,844 --> 00:16:39,844
Какого хера вы там творите?!
00:16:40,058 --> 00:16:43,007
Еще не хватало чтобы какая-то
испано-говорящая страна все залажала!
00:16:50,028 --> 00:16:52,455
«Сосновое Дерби 2009»
«1-ый место Стэну Маршу»
00:16:57,934 --> 00:17:00,702
«Отец и сын устанавливают новый рекорд Соснового Дерби»
00:17:04,287 --> 00:17:06,151
«Достигнуто искривление времени в пространстве!»
00:17:08,276 --> 00:17:10,238
«Отец и сын приветствуют пришельцев»
00:17:12,451 --> 00:17:14,338
«Победитель дерби убивает пришельца»
00:17:16,588 --> 00:17:17,956
«Китай построил 48 новых футбольных стадионов»
00:17:20,534 --> 00:17:21,534
Нет, Япония!
00:17:21,846 --> 00:17:23,538
Ну-ка слушай меня сюда!
00:17:24,089 --> 00:17:26,780
Если вы не прекратите строить гигантских роботов,
полиция снова будет задавать вопросы
00:17:27,498 --> 00:17:30,524
А чего тогда Ангрия мозет сроить ядерные боеголовки?
00:17:30,789 --> 00:17:32,508
Никому вообще нельзя ничего строить!!
00:17:32,814 --> 00:17:37,114
Потому что Финляндия собирается рассказать полиции правду!
00:17:37,974 --> 00:17:38,974
Что? Финляндия!
00:17:39,467 --> 00:17:42,933
Мы думаем, что космические полицейские
узнают обо всем рано или поздно
00:17:43,298 --> 00:17:44,298
Поэтому нам лучше самим во всем признаться
00:17:44,668 --> 00:17:46,585
Да расслабьтесь там уже, Финляндия!
00:17:46,730 --> 00:17:47,730
Никто ни о чем не узнает
00:17:48,611 --> 00:17:50,438
Извините, но наше терпение подошло к концу
00:17:50,615 --> 00:17:52,111
Наша нация больше не может жить с этим грузом вины
00:17:52,664 --> 00:17:54,317
Хорошо, хорошо, Финляндия
00:17:55,695 --> 00:17:58,063
Можем мы на минутку поговорить
с другими странами с глазу на глаз?
00:17:58,979 --> 00:17:59,979
Ладно
00:18:00,955 --> 00:18:02,263
Так, ребята, нам придется избавится от Финляндии
00:18:02,671 --> 00:18:04,975
Да, избавимся от Финляндии!
00:18:05,336 --> 00:18:06,922
Да, думаю, никто не против, ребята
00:18:07,287 --> 00:18:09,375
Ага, да, да!
00:18:24,415 --> 00:18:25,415
Вот черт!
00:18:30,786 --> 00:18:31,786
Привет, офицеры!
00:18:32,117 --> 00:18:32,917
Чем мы можем вам помочь?
00:18:33,482 --> 00:18:35,147
Ну, мы немного озадачены тем,
00:18:35,595 --> 00:18:37,248
что произошло с одной из ваших стран...
как там...
00:18:37,596 --> 00:18:38,296
Финляндия
00:18:39,082 --> 00:18:40,269
А что с ней?
00:18:40,601 --> 00:18:43,551
Ну, ее вроде бы как стерли с лица Земли...
00:18:43,977 --> 00:18:46,347
Что?? О Госпади! Только не Финляндию!
00:18:46,839 --> 00:18:49,079
Нет! Только не это!
00:18:49,532 --> 00:18:50,796
Эй, ребята, Финляндию убили!
00:18:51,388 --> 00:18:53,191
О нееет! Неееет!
00:18:53,587 --> 00:18:55,324
Нет! Только не Финряндия!
00:18:55,830 --> 00:18:56,942
Боже, Финляндия, нет!
00:18:57,331 --> 00:19:00,238
Кто-нибудь, сообщите Норвегии,
они были очень близки с ней!
00:19:01,987 --> 00:19:04,565
Кому-нибудь из вас что-нибудь известно
по поводу уничтожения Финляндии?
00:19:04,889 --> 00:19:08,667
Нет!..
Ну разве что только она сама себя взорвала... самоубийство
00:19:09,477 --> 00:19:11,382
Мы вообще-то ничего про взрывы не говорили...
00:19:12,053 --> 00:19:14,037
Э, ну я хотел сказать, как бы это не произошло...
00:19:15,800 --> 00:19:17,861
Извините, простите!
00:19:18,260 --> 00:19:20,174
Внимание!
Я бы хотел сделать заявление
00:19:20,774 --> 00:19:22,892
Я возвращаю свой приз за Сосновое Дерби
00:19:23,001 --> 00:19:23,593
Что?
00:19:23,994 --> 00:19:24,594
Стэн!
00:19:25,085 --> 00:19:27,944
Правда в том... что я его не заслужил
00:19:28,967 --> 00:19:30,731
Потому что я нарушил правила сборки гоночной машинки
00:19:31,078 --> 00:19:32,964
Я использовал кое-что,
что не входило в стандартный комплект деталей
00:19:33,120 --> 00:19:34,632
Что?! Как?!
00:19:35,279 --> 00:19:36,918
Запрещенные детари??!
00:19:37,342 --> 00:19:39,261
Он жульничал на Сосновом Дерби??!
00:19:39,546 --> 00:19:40,933
Этот трофей мне не принадлежит!
00:19:41,671 --> 00:19:43,003
Поэтому я отдаю его назад!
00:19:43,923 --> 00:19:45,203
Потому что, если я не раскрою правду сейчас,
00:19:45,539 --> 00:19:47,288
мне придется врать вечно!
00:19:47,964 --> 00:19:49,437
И эта ложь будет постоянно расти и расти!
00:19:54,548 --> 00:19:56,819
Ну что ж, Стэн
Мы все гордимся тобой за то, что ты решил во всем признаться
00:19:57,069 --> 00:20:00,048
Но это не отменяет того факта, что ты сжульничал!
Отправляйся в свою комнату, сын!
00:20:00,339 --> 00:20:03,587
Похоже, слова мальчика звучат несколько вдохновляюще
00:20:03,979 --> 00:20:06,927
Вы уверены, что вам нечего нам рассказать?
00:20:08,096 --> 00:20:11,311
Эй, нам есть что рассказать космической полиции?
00:20:12,723 --> 00:20:17,149
Эээ... нет! Ничего
Все без изменений!
00:20:17,952 --> 00:20:20,015
Нет, мы уже рассказали вам все, что знали, офицеры!
00:20:20,567 --> 00:20:21,567
Хорошо
00:20:22,590 --> 00:20:24,782
Ладно, похоже, все кончено, можешь выходить!
00:20:31,783 --> 00:20:33,676
Ой, блять! Это же Бэйби Фарк Магизакс!
00:20:34,708 --> 00:20:37,736
Мое настоящее имя – Кевин Зарк Сорн
00:20:38,175 --> 00:20:40,714
Я посол,
уполномоченный для проведения испытаний на новых планетах
00:20:42,647 --> 00:20:43,647
Что за фигня?
00:20:44,181 --> 00:20:45,896
Это никакие не космические полицейские
00:20:46,435 --> 00:20:47,957
Нет никакой космической тюрьмы не существует!
00:20:48,305 --> 00:20:52,055
И космическая валюта стоит только того,
во что вы сами ее оценили!
00:20:54,494 --> 00:20:56,387
Боже, какие же вы все-таки тупорылые!
00:20:56,658 --> 00:20:57,658
Космическая тюрьма?
00:20:58,072 --> 00:20:59,398
Бэйби Фарк Магизакс?
00:21:00,250 --> 00:21:01,864
Так что, это все обман?
00:21:02,235 --> 00:21:04,746
Как только новой планете удается совершить
искривление скорости в пространстве,
00:21:04,924 --> 00:21:07,588
мы включаем ее в претенденты
на вхождение в Космическую Федерацию
00:21:07,972 --> 00:21:09,897
Но сначала, мы подвергаем планету
испытанию «космической валютой»,
00:21:10,194 --> 00:21:12,666
чтобы удостовериться, что ее жители достойны почетного членства
00:21:12,903 --> 00:21:14,409
Короче говоря, вы не прошли
00:21:17,423 --> 00:21:21,363
Люди планеты Земля,
поскольку вы отказались вернуть космическую валюту,
00:21:21,803 --> 00:21:25,436
ваша планета будет навсегда изолирована от остальной вселенной!
00:21:25,937 --> 00:21:26,942
Прощайте!
00:21:30,214 --> 00:21:31,214
Нет-нет-нет! Подождите!
00:21:42,815 --> 00:21:43,815
Вот говно какое!
00:21:44,996 --> 00:21:48,240
www.sp-fan.ru && yazzzzzva
ukr__Dart.srt
ukr__Dart.srt
00:00:37,385 --> 00:00:39,418
Так, значить, тут 2.8 см...
00:00:39,871 --> 00:00:42,579
Спробуємо, 6 мілісекунд...
00:00:42,919 --> 00:00:43,919
Потримай, Стен
00:00:46,490 --> 00:00:47,718
Хлопці, вже майже 2 години ночі
00:00:47,892 --> 00:00:49,192
Ми в курсі!
00:00:49,193 --> 00:00:50,675
Ну, взагалі-то давно пора йти спати
00:00:50,854 --> 00:00:53,403
Шерон, Соснове Дербі Стена відбудеться вже завтра!
00:00:53,909 --> 00:00:56,385
Ти взагалі представляєш наскільки це важливо для нього?!?
00:00:56,819 --> 00:01:00,080
Стен ні за що не повинен знову програти чортовому Холлесу!
00:01:00,626 --> 00:01:04,109
Здається, це просто деревинка на колесах
Не думаю, що з нею ще можна щось зробити
00:01:04,463 --> 00:01:06,549
Все просто тому, що ти баба!
Залиш нас у спокої!
00:01:07,777 --> 00:01:10,713
Не хвилюйся, синок
Холлесу цього року нас не здолати!
00:01:11,007 --> 00:01:14,487
Я приберіг дещо, що додасть твоїй машині космічну швидкість
00:01:14,714 --> 00:01:18,044
Тат, але ж всі деталі машини повинні відповідати
затвердженому списку комплектуючих
00:01:18,305 --> 00:01:20,501
Цікаво, як, по-твоєму,
Холлесу вдається рік за роком вигравати?
00:01:20,997 --> 00:01:24,348
Я упевнений вони додають щось в деревину
А ми як завжди єдині, хто дотримує всі правила
00:01:25,485 --> 00:01:25,985
От і все
00:01:26,524 --> 00:01:27,424
Що це?
00:01:27,800 --> 00:01:29,097
Та так, нісенітниця
00:01:30,232 --> 00:01:34,806
Тому, я стою біля Великого Адронного Коллайдера,
що знаходиться в Швейцарії
00:01:35,052 --> 00:01:38,202
Місцева влада шокована зухвалим злочином -
з Коллйдера був викрадений супер-проводящий-мега-магнит
00:01:38,343 --> 00:01:42,994
Він призначався для експериментів
по прискоренню елементарних частинок
00:01:43,607 --> 00:01:44,607
Ні, тільки не це!
00:01:45,090 --> 00:01:48,085
Супер-провідний магніт був викрадений минулого тижня
00:01:48,419 --> 00:01:51,285
На щастя, камерам спостереження вдалося зняти злочинця
00:01:51,521 --> 00:01:55,939
І тепер поліція розшукує Принцесу Лею Органу з Альдебарана
00:01:56,358 --> 00:02:00,492
На цих фото ми бачимо як Принцеса
витягує супер-проводящий-мега-магнит
00:02:00,932 --> 00:02:03,721
А на цих ми бачимо як вона намагається відшукати вихід
00:02:05,049 --> 00:02:09,155
Якщо вам що-небудь відоме про місцезнаходження Принцеси Леї,
будь ласка, зверніться в місцеве відділення поліції
00:02:09,786 --> 00:02:12,762
Отже, поважані скаути і їх батьки! Гонки продовжуються!
00:02:13,888 --> 00:02:15,963
І схоже наша наступна група учасників готова до старту!
00:02:16,117 --> 00:02:18,327
3, 2, 1... Старт!
00:02:21,846 --> 00:02:23,976
2.1 секунди - результат Томмі Бредса
00:02:24,204 --> 00:02:26,057
Схоже, у нас з'явився новий фаворит!
00:02:26,399 --> 00:02:27,199
Так!!!
00:02:28,709 --> 00:02:32,075
Ну ось, Стен, нам залишилося реєструватися
і пройти кваліфікацію автомобіля
00:02:33,004 --> 00:02:34,004
Синок
00:02:34,005 --> 00:02:36,993
Тато повинен навчити тебе дечому важливому: знакам
00:02:37,610 --> 00:02:38,310
Знакам?
00:02:38,687 --> 00:02:41,160
Коли ти говоритимеш,
що в машині використані тільки дозволені деталі..
00:02:41,485 --> 00:02:42,678
не відводь погляду
00:02:42,907 --> 00:02:45,051
не чухай за шиєю і не доторкайся до вуха
00:02:45,412 --> 00:02:47,095
Інакше вони зрозуміють, що ти говориш неправду
00:02:47,584 --> 00:02:49,659
Значить, якщо брешеш, запам'ятай: не дивитися убік,
00:02:49,867 --> 00:02:51,483
не чухати шию, не чіпати вухо
00:02:51,680 --> 00:02:53,808
Тат, може ми просто дістанемо з машинки те, що ти туди поклав...
00:02:53,809 --> 00:02:58,238
Синок, тобі рано чи пізно доведеться навчитися правильно брехати
Можливо цей день настане сьогодні
00:02:59,682 --> 00:03:00,682
Я люблю тебе, синку
00:03:01,456 --> 00:03:04,533
Схоже, все гаразд
Спасибі і успіхи на змаганнях!
00:03:04,928 --> 00:03:06,154
Наступний!
00:03:06,797 --> 00:03:07,697
Ваше ім'я
00:03:08,033 --> 00:03:09,033
Марш
00:03:13,519 --> 00:03:15,576
Відмінно, машинка важить 15 унцій
00:03:16,123 --> 00:03:21,765
Чи присягаєтеся ви у тому, що у вашому автомобілі використані
тільки дозволені деталі для Соснового Дербі?
00:03:23,231 --> 00:03:24,231
Присягаюся, я присягаюся...
00:03:25,373 --> 00:03:26,373
Присягаюся
00:03:26,657 --> 00:03:28,183
Добре, молода людина
Успіхи вам сьогодні!
00:03:30,975 --> 00:03:33,714
синку, Ти тільки поглянь, це ж сімейка Марш!
00:03:34,048 --> 00:03:36,467
Привіт, Холлес!
Ну що, хлопци, ви вже від'їздили сьогодні?
00:03:36,827 --> 00:03:38,801
Ні, малюк Еммет ще не брав участь
00:03:39,260 --> 00:03:41,158
Схоже, вони залишають найкращих наприкінці
00:03:41,536 --> 00:03:44,543
Удома ми зафіксували результат в 1,5 секунди
00:03:44,861 --> 00:03:46,855
Це найшвидша машинка зі всіх, коли-небудь нами створених
00:03:47,256 --> 00:03:48,256
Півтори секунди??
00:03:48,863 --> 00:03:51,180
Отже, кращий час 1.9 секунд
00:03:51,692 --> 00:03:52,954
На старт викликаються...
00:03:53,360 --> 00:03:56,606
Брюстер, Марш, Джарвес і Холлес
00:04:00,282 --> 00:04:04,298
Ей, Марш, схоже, наші хлопчики йтимуть ніздря в ніздрю, а?
00:04:04,700 --> 00:04:06,230
Давай, Стен! У тебе вийде!
00:04:07,746 --> 00:04:09,085
Ну що, хлопці, готові?
00:04:09,594 --> 00:04:14,211
Отже, остання гонка в рамках чемпіонату штату і 3, 2, 1..
00:04:14,831 --> 00:04:15,231
Старт!
00:04:18,987 --> 00:04:19,987
Молодець, Еммет!
00:04:37,022 --> 00:04:39,172
Так! Так!!!
00:04:39,504 --> 00:04:41,248
відсмокчи, Холлес!!
00:04:42,474 --> 00:04:43,998
Ви дивитеся 10-годинні новини на 9 каналі
00:04:44,624 --> 00:04:48,841
Маленький хлопчик з Колорадо разом з своїм батьком
встановив новий рекорд Соснового Дербі
00:04:49,235 --> 00:04:52,039
Ренді і Стен Марш не тільки побили рекорд швидкості,
00:04:52,426 --> 00:04:56,187
але схоже зуміли ще і змінити викривлення часу в просторі
і досягли нової швидкості у всесвіті
00:04:57,017 --> 00:04:59,436
На честь переможців сьогодні був влаштований парад
00:04:59,846 --> 00:05:04,380
Батько і син вже одержали численні пропозиції
по укладенню договорів з рекламними компаніями
00:05:05,879 --> 00:05:08,319
Тато, я хочу, щоб ти знав, що я все одно тебе люблю
00:05:14,096 --> 00:05:16,724
Він в порядку! Він в порядку! Він в порядку!
00:05:51,093 --> 00:05:51,893
Стен Марш?
00:05:52,233 --> 00:05:52,633
Так
00:05:52,960 --> 00:05:55,124
Я агент Кларк, а це агент Маркс
00:05:55,560 --> 00:05:58,321
Ми б хотіли поговорити
про вашу гоночну машинку для Соснового Дербі
00:05:58,827 --> 00:06:00,199
Дідько! Тат!
00:06:02,958 --> 00:06:06,196
Молода людина, те, що ви зараз почуєте,
має відношення до національної безпеки
00:06:06,735 --> 00:06:10,193
Вчора всі уряди і посольства Землі одержали повідомлення від..
00:06:10,871 --> 00:06:12,306
Позаземного Розуму
00:06:12,934 --> 00:06:13,634
Від інопланетян?
00:06:13,853 --> 00:06:16,782
Схоже, прибульці знайшли вашу машинку
00:06:17,010 --> 00:06:18,669
І тепер тримають курс на нашу планету
00:06:18,919 --> 00:06:19,719
Чого вони хочуть?
00:06:20,041 --> 00:06:23,964
Ми вважаємо, що вони хочуть прийняти нас
у Галактичну Федерацію Планет
00:06:24,172 --> 00:06:27,491
І хотіли б привітати людей,
що подарували уселенську швидкість землянам
00:06:27,934 --> 00:06:30,788
Стен, хто знову використав весь туалетний папір?..
Ой, блять!
00:06:31,230 --> 00:06:34,246
Що вам тут потрібно?
Ми вже сказали, що використовували тільки дозволені деталі
00:06:34,531 --> 00:06:37,837
У вас нічого на нас немає! Нічого у вас немає!
00:06:38,200 --> 00:06:39,516
Тато, вони тут не для цього
00:06:40,393 --> 00:06:41,646
О, здрастуйте, я Ренді Марш
00:06:41,827 --> 00:06:44,343
Містер Марш, як ми вже сказали вашому сину..
00:06:44,779 --> 00:06:46,687
Завдяки вам ми вперше вступили в контакт
з представниками інопланетної цивілізації
00:06:47,356 --> 00:06:48,356
Що??
00:06:48,856 --> 00:06:49,856
Ей, Шерон!..
00:06:50,423 --> 00:06:54,531
Вже підтверджено, що корабель інопланетян
рухається у напрямку до Землі
00:06:55,286 --> 00:06:56,592
Бачила?
00:06:56,751 --> 00:06:59,200
Наша гоночна машинка знайшла позаземний розум в космосі!
00:06:59,449 --> 00:07:00,725
Що? О, Боже!
00:07:01,289 --> 00:07:03,947
Ну як ти і сказала,
це ж всього лише безглузда деревинка, ага!
00:07:15,890 --> 00:07:19,375
Весь світ затамував подих у очікуванні
приземлення космічного корабля прибульців
00:07:19,984 --> 00:07:21,910
Оскільки наша планета досягла світової швидкості,
00:07:22,261 --> 00:07:24,769
вона ось-ось стане членом Уселенського співтовариства
00:07:25,474 --> 00:07:28,738
І все це завдяки батькові і сину,
яким вдалося подолати світовий бар'єр швидкості,
00:07:28,763 --> 00:07:31,952
за допомогою звичного набору для Соснового Дербі
00:07:32,818 --> 00:07:35,641
Містер Марш?
З вами на зв'язку всі світові лідери
00:07:36,526 --> 00:07:37,326
Алло..
00:07:37,984 --> 00:07:39,307
Поздоровляємо, містер Марш!
00:07:39,700 --> 00:07:41,209
Всі французи з вами!
00:07:41,736 --> 00:07:43,683
Удаті з плилульцями, містер Марс!
00:07:44,123 --> 00:07:45,874
Пірітайсе пурівет від Китаю!
00:07:46,379 --> 00:07:50,140
Добре, залишайтеся на зв'язку!
О, мені здається, вони вже приземляються!
00:08:03,517 --> 00:08:06,891
Ми знаходимося на порозі першого контакту з прибульцями!
00:08:07,248 --> 00:08:09,063
Чи буде він таким же як в «Старий Трек - Перший контакт»?
00:08:09,646 --> 00:08:12,130
Або як у контакті з Джоді Фостер?
00:08:27,214 --> 00:08:30,429
Я шукаю форму життя, яка винайшла це
00:08:31,877 --> 00:08:33,581
Це наша машинка, містер Прішелец!
00:08:34,284 --> 00:08:36,240
Ми сім'я Марш - Ренді і Стен
00:08:36,928 --> 00:08:37,428
Ах, так!
00:08:38,395 --> 00:08:40,736
Тоді ви мені зробите ще одну таку ж!
00:08:42,254 --> 00:08:43,619
У нього зброя!
00:08:43,966 --> 00:08:45,563
Всім лягти на землю!
00:08:46,095 --> 00:08:48,493
І руки, руки підняли що б я бачив! Швидко!
00:08:49,277 --> 00:08:50,893
Я не жартую, руки в гору!
00:08:51,557 --> 00:08:53,444
Я Бебі Фарк Магизакс!
00:08:53,830 --> 00:08:56,562
Наймерзотніший гангстер у всьому всесвіті, зрозуміли?
00:08:56,847 --> 00:08:57,847
Тобі нас не залякати!
00:08:59,960 --> 00:09:01,170
Ну, хто наступний?
00:09:02,888 --> 00:09:05,084
Хто-небудь ще на цій планеті хоче пограти в героя?
00:09:08,664 --> 00:09:09,664
Що вам потрібне?
00:09:09,858 --> 00:09:10,858
Я в перегонах
00:09:11,201 --> 00:09:13,244
За мною полює ціла Уселенська Федерація
00:09:13,460 --> 00:09:15,060
Але ним мене не зловити, зрозуміли?
00:09:15,462 --> 00:09:18,817
Вони можуть наздогнати мій корабель,
але вам, схоже, відомо як мені допомогти
00:09:21,181 --> 00:09:23,513
Так пішов у він в жопу!
Не може ж він кожного з нас дістати!
00:09:26,141 --> 00:09:28,995
Я можу докінчити будь-якого гівнюка на цій безглуздій планеті
00:09:31,607 --> 00:09:34,506
Побудуйте мені новий швидкісний двигун
і я вам нічого не зроблю!
00:09:35,312 --> 00:09:37,210
Добре, добре
Він побудує вам все що завгодно
00:09:37,822 --> 00:09:40,533
Йому всього лише потрібен стандартний набір для Соснового Дербі
Адже правда, Марш?
00:09:41,201 --> 00:09:43,926
Так, так, це все, що нам потрібно
Правда, Стен?
00:09:51,105 --> 00:09:53,558
Ось, тепер коліщатка прикрутимо, так, синок?
00:09:53,879 --> 00:09:56,021
Чого ви там копаєтеся? Дуже довго!
00:09:56,307 --> 00:09:58,941
Давай, Ренді,
просто зроби йому новий двигун і він залишить нас всіх у спокої!
00:09:59,334 --> 00:10:00,572
Ми працюємо над цим!
00:10:01,623 --> 00:10:02,623
Тат..
00:10:02,920 --> 00:10:06,258
Ти ж знаєш, що мені не можемо побудувати надшвидкісну машинку,
використовуючи тільки деталі із стандартного набору
00:10:06,530 --> 00:10:08,129
Так, спасибі, Стен! І без тебе знаю!
00:10:08,407 --> 00:10:10,206
Ми повинні їм сказати, що використовували додаткові деталі!
00:10:10,664 --> 00:10:13,109
Ти взагалі представляєш якими це виставить нас ідіотами?
00:10:13,584 --> 00:10:14,584
Ну все, досить!
00:10:17,543 --> 00:10:18,043
Алло
00:10:18,455 --> 00:10:22,259
Він висадив наш будинок уряду!
Ви повинні поквапитися!
00:10:22,773 --> 00:10:25,362
Містер Марш!
Ну коли ж ви закінчите збірку гоночної машинки?
00:10:25,522 --> 00:10:27,602
Та дайте ж нам всього хвилину, Госсподи!
00:10:28,359 --> 00:10:29,780
Ну давай, тат, нам потрібно у всьому признатися!
00:10:36,926 --> 00:10:39,177
От дидько! Це Галактична поліція!
00:10:38,978 --> 00:10:39,772
Що??
00:10:43,514 --> 00:10:46,109
У твоїх інтересах позбавитися їх,
або вся ваша планета у мене одержить!
00:10:46,841 --> 00:10:48,802
Скажи їм, що ви нічого не бачили, зрозумів?
00:10:49,150 --> 00:10:50,444
Їм не засадити мене в космічну в'язницю!
00:10:58,561 --> 00:11:00,391
Вибачте, але ми тут переслідуємо одного злочинця
00:11:00,688 --> 00:11:03,490
з галактики Зенон
00:11:04,094 --> 00:11:06,908
на ім'я Бейбі Фарк Магизакс
00:11:08,479 --> 00:11:10,953
Е-е... Та ні, ми нікого тут не бачили
00:11:11,367 --> 00:11:14,000
Можливо, хто-небудь інший на вашій планеті міг його помітити?
00:11:14,530 --> 00:11:18,230
Взагалі-то, у мене тут на лінії всі світові лідери якраз,
отже я можу запитати
00:11:18,775 --> 00:11:21,491
Слухайте, у нас тут Інопланетна поліція
00:11:22,042 --> 00:11:25,651
Цікавиться чи не бачив хто-небудь злочинця
на ім'я Бейбі Фарк Магизакс
00:11:26,493 --> 00:11:28,837
Ні, плилульса небасіли
00:11:29,038 --> 00:11:31,343
У Франції теж нічого такого
00:11:32,098 --> 00:11:33,963
Вибачте, ніхто в світі нічого подібного не помітив
00:11:35,841 --> 00:11:38,112
А що цей злочинець натворив взагалі?
00:11:38,593 --> 00:11:42,528
Він вкрав порядка 600 тисяч одиниць паріанськой валюти
з Уселенського банку
00:11:43,249 --> 00:11:45,768
Ви абсолютно упевнені,
що корабель прибульців не приземлився на вашій планеті?
00:11:46,257 --> 00:11:47,057
Точно, не бачили
00:11:47,613 --> 00:11:48,613
Значить..
00:11:49,110 --> 00:11:50,945
Ми перші прибульці, яких ви бачите на вашій планеті?
00:11:51,422 --> 00:11:52,565
Все вірно, так
Перші
00:11:53,127 --> 00:11:56,786
Щось не дуже ви схвильовані
вашим першим контактом з інопланетним розумом
00:11:58,028 --> 00:12:00,066
Ах, ну так! Звичайно!
00:12:01,064 --> 00:12:02,950
Ей, люди!
У нас тільки що відбувся перший контакт!
00:12:03,857 --> 00:12:07,397
Якщо ви раптом побачите
які-небудь ознаки прибульця або космічної валюти...
00:12:07,398 --> 00:12:08,627
Ми вам зразу ж подзвонимо!
00:12:09,237 --> 00:12:10,746
Математичний семитональний набір сгодітся
00:12:20,952 --> 00:12:21,952
Все гаразд, сер?
00:12:22,195 --> 00:12:23,521
Не знаю, Дейворд
00:12:23,835 --> 00:12:26,341
Просто щось з цією планетою не так...
00:12:29,704 --> 00:12:32,897
Добре, синок, тепер намалюй гоночну смужку на машинці,
як минулого разу
00:12:33,473 --> 00:12:36,143
Мені не потрібні ваші мистецтва!
Мені потрібно, щоб вона працювала, зрозуміло?
00:12:36,436 --> 00:12:39,803
Ей, правильно намальована смуга -
одна з умов того, що гоночна машинка рухатиметься швидше
00:12:40,538 --> 00:12:41,538
Це правда
00:12:41,936 --> 00:12:45,983
Так все, якщо ця штука не буде готова через 3 хвилини,
я вам обіцяю, що згивнячу вашу планету до дідька лисого!
00:12:46,466 --> 00:12:48,805
Тато, все кінчено!
Ми повинні всім сказати, що зшахраювали
00:12:49,322 --> 00:12:51,357
Ні, у мене все під контролем, синок
00:12:51,689 --> 00:12:53,025
Тобі потрібно буде убити прибульця
00:12:53,634 --> 00:12:54,634
Убити прибульця?!
00:12:54,927 --> 00:12:57,456
Тс-с-с! Я зробив з цього шматка металу заточку
00:12:58,036 --> 00:12:59,645
Я відверну його машинкою
00:12:59,830 --> 00:13:01,502
А коли він відвернеться -
ти всадиш йому її прямо в шию
00:13:01,639 --> 00:13:03,109
Ні!
Батько, ми ж навіть не знаємо, що потім відбудеться!
00:13:03,401 --> 00:13:04,814
Чого ви там шепочетеся, зрозуміло?
00:13:05,443 --> 00:13:08,593
Ні-ні-ні! Все, ми закінчили
Хочте поглянути?
00:13:08,682 --> 00:13:09,282
Тат!
00:13:10,129 --> 00:13:13,259
Бачите? Ось, дуже реалістично, правда?
00:13:25,812 --> 00:13:26,812
Так!!
00:13:27,116 --> 00:13:28,516
Молодець, синок, ти його зробив!
00:13:32,346 --> 00:13:33,346
Швидко перевірити корабель!
00:13:37,039 --> 00:13:38,535
Бачиш, Стен, як я тобі і говорив
00:13:39,049 --> 00:13:40,049
Все обійшлося
00:13:40,328 --> 00:13:41,328
Так, напевно...
00:13:41,757 --> 00:13:43,075
Просто мені дотепер ніяково
00:13:43,449 --> 00:13:44,732
Але, Стен! Все закінчилося!
00:13:44,899 --> 00:13:46,217
Більше нам не доведеться брехати!
00:13:47,006 --> 00:13:48,360
Ей, Марш! Йди сюди!
00:13:51,909 --> 00:13:52,909
Ти тільки подивися!
00:13:53,437 --> 00:13:54,037
О, боже!
00:13:55,495 --> 00:13:57,243
Космічне бабло!
00:13:58,227 --> 00:13:59,906
Схоже, ті прибульці мали рацію
00:14:00,076 --> 00:14:01,416
Напевно,нам тепер треба подзвонити
00:14:01,628 --> 00:14:02,528
Точно
00:14:04,001 --> 00:14:05,634
А що коли ми не станемо дзвонити копам?
00:14:07,112 --> 00:14:09,371
Ну, я маю на увазі, що тут дофіга грошей!
00:14:09,746 --> 00:14:11,046
Просто подумайте що б ми могли з ними зробити!
00:14:11,047 --> 00:14:11,647
Ні, тат!
00:14:11,648 --> 00:14:14,492
Він має рацію
Не зобов'язані ми дзвонити ні в яку поліцію
00:14:16,187 --> 00:14:17,736
Такю складемо гроші в коробки
00:14:20,427 --> 00:14:21,544
Ну, тато! Що ж ми робимо?
00:14:21,667 --> 00:14:22,667
Та розслабся ти вже!
00:14:24,840 --> 00:14:27,834
не думайте сьо всі косміцні глосі
дістануться вам!
00:14:28,430 --> 00:14:32,314
Так! Космічні гроші належать всім жителям Землі!
00:14:32,722 --> 00:14:35,515
Або Америка поділитися грошима з рештою світу,
00:14:35,915 --> 00:14:37,453
або ми викликаємо Галактичну поліцію!
00:14:37,876 --> 00:14:38,876
Гаразд, добре!
00:14:38,877 --> 00:14:40,566
Ми поділимося космічною валютою зі всіма
00:14:41,179 --> 00:14:44,028
Завдяки нам, синок, наша планета розбагатіла!
00:14:46,974 --> 00:14:49,876
4 дні потому
00:14:52,952 --> 00:14:53,952
Ніфіга, Китай!
00:14:53,953 --> 00:14:55,306
Корабель ми залишаємо собі!
00:14:55,564 --> 00:14:57,746
Тому що це ми убили інопланетянина, Дурень!
00:14:58,767 --> 00:14:59,767
Так, гаразд, Англія!
00:15:00,057 --> 00:15:02,257
Вам дісталося космічних грошей рівно стільки, скільки і іншим!
00:15:05,973 --> 00:15:07,672
Дідько! Це копи!
Почекайте
00:15:16,389 --> 00:15:17,748
Привіт, космічні офіцери!
00:15:18,313 --> 00:15:21,045
Схоже інопланетний злочинець все-таки приземлився сюди
Чи не так?
00:15:21,553 --> 00:15:23,379
А! Так ви про цього прибульця питали?
00:15:23,925 --> 00:15:26,001
Цей так, цей приземлявся
00:15:26,216 --> 00:15:27,630
Але ми його вже убили
00:15:28,267 --> 00:15:30,666
Ну, і ви знайшли викрадені космічні гроші?
00:15:31,869 --> 00:15:33,202
Ні... космічні гроші?
00:15:33,486 --> 00:15:35,086
Ні... ніяких грошей ми не знайшли
00:15:36,241 --> 00:15:38,845
Тоді може бути хто-небудь ще на вашій планеті
знає де вони можуть бути?
00:15:39,513 --> 00:15:41,964
Ей, хто-небудь ще в світі бачив космічну валюту?
00:15:43,161 --> 00:15:46,695
Ніяких грошей! Ні, не бачили! Ми нічого не знаходили!
00:15:47,195 --> 00:15:49,390
м-так, схоже тут взагалі ніколи не було космічних грошей
00:15:51,057 --> 00:15:53,583
Можливо він заховав їх на якій-небудь іншій планеті
00:15:54,087 --> 00:15:55,087
Так вже схоже!
00:15:55,807 --> 00:15:57,492
Ну тоді добре, бережіть себе
00:15:59,823 --> 00:16:02,269
Тільки ще один момент!
00:16:02,989 --> 00:16:05,363
У нас є фотографії, зроблені на вашій планеті
00:16:05,442 --> 00:16:08,490
На яких видно, що одна з найбідніших країн...
Мексика...
00:16:08,762 --> 00:16:12,769
за 4 дні побудувала 32 нові лікарні і 7 аква-парков
00:16:14,364 --> 00:16:17,152
А, Мексика? Так, Мексика! Знаєте...
00:16:17,706 --> 00:16:22,134
...всі ми, багаті країни, скинулися і дали їй грошей,
тому що їй дуже необхідні нові...
00:16:22,802 --> 00:16:23,802
...аква-парки
00:16:26,623 --> 00:16:27,623
Вдалого дня!
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Ей, Мексика!
00:16:35,619 --> 00:16:37,890
Ми ж домовилися,
що поки ніхто не витрачає космічну валюту!
00:16:38,844 --> 00:16:39,844
Якого хера ви там творите?!
00:16:40,058 --> 00:16:43,007
Ще не вистачало щоб якась
іспано-мовна країна все залажала!
00:16:50,228 --> 00:16:52,655
«Соснове Дербі 2009»
«1-ий місце Стену Маршу»
00:16:58,134 --> 00:17:00,902
«Батько і син встановлюють новий рекорд Соснового Дербі»
00:17:04,487 --> 00:17:06,351
«Досягнуте викривлення часу в просторі!»
00:17:08,476 --> 00:17:10,438
«Батько і син вітають прибульців»
00:17:12,651 --> 00:17:14,538
«Переможець дербі вбиває прибульця»
00:17:16,788 --> 00:17:18,156
«Китай побудував 48 нових футбольних стадіонів»
00:17:20,734 --> 00:17:21,734
Ні, Японія!
00:17:22,046 --> 00:17:23,738
Нумо слухай мене сюди!
00:17:24,289 --> 00:17:26,980
Якщо ви не припините будувати гігантських роботів,
поліція знову ставитиме питання
00:17:27,698 --> 00:17:30,724
А сому тоді англія мозе будувати ядерні боеголовки?
00:17:30,989 --> 00:17:32,708
Нікому взагалі не можна нічого будувати!!
00:17:33,014 --> 00:17:37,314
Тому що Фінляндія збирається розповісти поліції правду!
00:17:38,174 --> 00:17:39,174
Що? Фінляндія!
00:17:39,667 --> 00:17:43,133
Ми думаємо, що космічні поліцейські
дізнаються про все рано чи пізно
00:17:43,498 --> 00:17:44,498
Тому нам краще самим у всьому признатися
00:17:44,868 --> 00:17:46,785
Та розслабтеся там вже, Фінляндія!
00:17:46,930 --> 00:17:47,930
Ніхто ні про що не дізнається
00:17:48,811 --> 00:17:50,638
Вибачте, але наше терпіння підійшло до кінця
00:17:50,815 --> 00:17:52,311
Наша нація більше не може жити з цим вантажем вини
00:17:52,864 --> 00:17:54,517
Добре, добре, Фінляндія
00:17:55,895 --> 00:17:58,263
Можемо ми на хвилинку поговорити
з іншими країнами віч-на-віч?
00:17:59,179 --> 00:18:00,179
Гаразд
00:18:01,155 --> 00:18:02,463
Так, хлопці, нам доведеться позбавиться Фінляндії
00:18:02,871 --> 00:18:05,175
Так, позбавимося Фінляндії!
00:18:05,536 --> 00:18:07,122
Так, думаю, ніхто не проти, хлопці
00:18:07,487 --> 00:18:09,575
Ага, так, так!
00:18:24,615 --> 00:18:25,615
От дідько!
00:18:30,986 --> 00:18:31,986
Привіт, офіцери!
00:18:32,317 --> 00:18:33,117
Чим ми можемо вам допомогти?
00:18:33,682 --> 00:18:35,347
Ну, ми трохи спантеличені тим,
00:18:35,795 --> 00:18:37,448
що відбулося з однією з ваших країн...
як там...
00:18:37,796 --> 00:18:38,496
Фінляндія
00:18:39,282 --> 00:18:40,469
А що з нею?
00:18:40,801 --> 00:18:43,751
Ну, її неначебто як стерли з лиця землі...
00:18:44,177 --> 00:18:46,547
Що?? о боже! Тільки не Фінляндію!
00:18:47,039 --> 00:18:49,279
Ні! Тільки не це!
00:18:49,732 --> 00:18:50,996
Ей, хлопці, Фінляндію убили!
00:18:51,588 --> 00:18:53,391
ніііі! Нііі!
00:18:53,787 --> 00:18:55,524
Ні! Тільки не Фінряндія!
00:18:56,030 --> 00:18:57,142
Боже, Фінляндія, ні!
00:18:57,531 --> 00:19:00,438
Хто-небудь, повідомте Норвегію,
вони були дуже близькі з нею!
00:19:02,187 --> 00:19:04,765
Кому-небудь з вас що-небудь відоме
з приводу знищення Фінляндії?
00:19:05,089 --> 00:19:08,867
Ні!..
Ну хіба що тільки вона сама себе висадила... самогубство
00:19:09,677 --> 00:19:11,582
Ми взагалі-то нічого про вибухи не говорили...
00:19:12,253 --> 00:19:14,237
Э, ну я хотів сказати, як би це не відбулося...
00:19:16,000 --> 00:19:18,061
Вибачте, пробачте!
00:19:18,460 --> 00:19:20,374
Увага!
Я б хотів зробити заяву
00:19:20,974 --> 00:19:23,092
Я повертаю свій приз за Соснове Дербі
00:19:23,201 --> 00:19:23,793
Що?
00:19:24,194 --> 00:19:24,794
Стен!
00:19:25,285 --> 00:19:28,144
Правда в тому... що я його не заслужив
00:19:29,167 --> 00:19:30,931
Тому що я порушив правила збірки гоночної машинки
00:19:31,278 --> 00:19:33,164
Я використовував дещо,
що не входило в стандартний комплект деталей
00:19:33,320 --> 00:19:34,832
Що?! Як?!
00:19:35,479 --> 00:19:37,118
Заборонені детарі??!
00:19:37,542 --> 00:19:39,461
Він шахраював на Сосновому Дербі??!
00:19:39,746 --> 00:19:41,133
Цей трофей мені не належить!
00:19:41,871 --> 00:19:43,203
Тому я віддаю його назад!
00:19:44,123 --> 00:19:45,403
Тому що, якщо я не розкрию правду зараз,
00:19:45,739 --> 00:19:47,488
мені доведеться брехати вічно!
00:19:48,164 --> 00:19:49,637
І ця брехня постійно ростиме і ростиме!
00:19:54,748 --> 00:19:57,019
Ну що ж, Стен
Ми всі гордимося тобою за те, що ти вирішив у всьому зізнатися
00:19:57,269 --> 00:20:00,248
Але це не відміняє того факту, що ти зшахраював!
Відправляйся в свою кімнату, син!
00:20:00,539 --> 00:20:03,787
Схоже, слова хлопчика звучать декілька вдохновляюче
00:20:04,179 --> 00:20:07,127
Ви упевнені, що вам нічого нам розповісти?
00:20:08,296 --> 00:20:11,511
Ей, нам є що розповісти космічній поліції?
00:20:12,923 --> 00:20:17,349
Еее... ні! Нічого
Все без змін!
00:20:18,152 --> 00:20:20,215
Ні, ми вже розповіли вам все, що знали, офіцери!
00:20:20,767 --> 00:20:21,767
Добре
00:20:22,790 --> 00:20:24,982
Гаразд, схоже, все кінчено, можеш виходити!
00:20:31,983 --> 00:20:33,876
Ой, блять! Це ж Бейбі Фарк Магизакс!
00:20:34,908 --> 00:20:37,936
Моє справжнє ім'я - Кевін Зарк Сорн
00:20:38,375 --> 00:20:40,914
Я посол,
уповноважений для проведення випробувань на нових планетах
00:20:42,847 --> 00:20:43,847
Що за фігня?
00:20:44,381 --> 00:20:46,096
Це ніякі не космічні поліцейські
00:20:46,635 --> 00:20:48,157
Ні ніякої космічної в'язниці не існує!
00:20:48,505 --> 00:20:52,255
І космічна валюта коштує тільки того,
у що ви самі її оцінили!
00:20:54,694 --> 00:20:56,587
Боже, які ж ви все-таки тупорилі!
00:20:56,858 --> 00:20:57,858
Космічна в'язниця?
00:20:58,272 --> 00:20:59,598
Бейбі Фарк Магизакс?
00:21:00,450 --> 00:21:02,064
Отже, це все обман?
00:21:02,435 --> 00:21:04,946
Як тільки новій планеті вдається зробити
викривлення швидкості в просторі,
00:21:05,124 --> 00:21:07,788
ми включаємо її в претенденти
на входження в Космічну Федерацію
00:21:08,172 --> 00:21:10,097
Але спочатку, ми піддаємо планету
випробуванню «космічною валютою»,
00:21:10,394 --> 00:21:12,866
щоб упевнитися, що її жителі гідні почесного членства
00:21:13,103 --> 00:21:14,609
Коротше кажучи, ви не пройшли
00:21:17,623 --> 00:21:21,563
Люди планети Земля,
оскільки ви відмовилися повернути космічну валюту,
00:21:22,003 --> 00:21:25,936
ваша планета буде назавжди ізольована від решти всесвіту!
00:21:25,737 --> 00:21:27,142
Прощавайте!
00:21:30,414 --> 00:21:31,414
Ні-ні-ні! Почекайте!
00:21:43,015 --> 00:21:44,015
блін лайно яке!
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,175 --> 00:00:09,300
♪ I'm going down
to South Park ♪
00:00:09,385 --> 00:00:11,469
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:11,553 --> 00:00:13,054
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:13,138 --> 00:00:14,847
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:14,932 --> 00:00:16,015
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,100 --> 00:00:18,101
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:18,185 --> 00:00:19,769
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:19,853 --> 00:00:21,479
♪ People spouting
"Howdy neighbor" ♪
00:00:21,563 --> 00:00:22,563
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:22,648 --> 00:00:24,649
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:24,733 --> 00:00:27,944
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:28,028 --> 00:00:29,153
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:29,238 --> 00:00:31,489
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:37,246 --> 00:00:39,706
All right, that's
2.8 centimeters.
00:00:39,790 --> 00:00:41,207
Should give us
a drag of only...
00:00:41,291 --> 00:00:42,750
.6 milliseconds.
00:00:42,835 --> 00:00:44,877
Hold the front
here, Stan.
00:00:46,463 --> 00:00:48,005
Hey, guys,
it's almost 2:00 a.m.
00:00:48,090 --> 00:00:49,090
We know !
00:00:49,174 --> 00:00:50,758
Well, it's way past
time for bed.
00:00:50,843 --> 00:00:53,720
Sharon, Stan's Pinewood
Derby Race is tomorrow.
00:00:53,804 --> 00:00:56,639
Do you have any idea how
important this is to him ?!
00:00:56,724 --> 00:00:58,141
Stan is not gonna lose
00:00:58,225 --> 00:01:00,643
to the Goddamn
Hollises again !
00:01:00,728 --> 00:01:02,603
Well, it's just a block of
wood and some wheels.
00:01:02,688 --> 00:01:04,480
I don't think there's that
much more you can do with it.
00:01:04,565 --> 00:01:05,565
That's 'cause
you're a chick !
00:01:05,649 --> 00:01:07,066
Now just
leave us alone !
00:01:07,860 --> 00:01:08,693
Don't worry, son.
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
The Hollises are not
beating us this year.
00:01:11,321 --> 00:01:13,156
I went and got something
to put inside our car
00:01:13,240 --> 00:01:14,699
and make it
go extra fast.
00:01:15,033 --> 00:01:16,200
Dad, we're not allowed to
add anything to the car
00:01:16,285 --> 00:01:18,286
that doesn't come in
the approved kit, remember ?
00:01:18,370 --> 00:01:20,747
Stan, how do you think the
Hollises beat us every year ?
00:01:20,831 --> 00:01:22,707
I'm sure they put lead in
the wood or something.
00:01:22,791 --> 00:01:24,959
We're just
leveling the playing field.
00:01:25,544 --> 00:01:27,295
There.
What is that ?
00:01:27,379 --> 00:01:29,297
It's-- it's nothing,
really.
00:01:30,340 --> 00:01:31,549
Tom, I'm standing outside
00:01:31,633 --> 00:01:34,969
the Hadron Particle
Super Collider in Switzerland,
00:01:35,053 --> 00:01:36,220
where authorities are shocked
00:01:36,305 --> 00:01:37,930
and baffled
over the theft
00:01:38,015 --> 00:01:40,224
of a superconducting
bending magnet
00:01:40,309 --> 00:01:43,311
created for use in tests
with particle acceleration.
00:01:43,645 --> 00:01:45,271
Oh, no, he didn't.
00:01:45,397 --> 00:01:48,399
The superconducting magnet
was stolen sometime last week.
00:01:48,484 --> 00:01:51,402
Surveillance cameras were able
to record the theft on tape
00:01:51,487 --> 00:01:53,279
and police are now looking for
00:01:53,363 --> 00:01:56,240
Princess Leia Organa
of Alderaan.
00:01:56,325 --> 00:01:58,534
Caught here in these photos,
the troubled Rebel princess
00:01:58,619 --> 00:02:00,870
is seen taking
the superconducting magnet
00:02:00,954 --> 00:02:02,246
and then appearing disoriented
00:02:02,331 --> 00:02:05,249
as she tries to
find her way out.
00:02:05,417 --> 00:02:07,418
If you have any information of
Princess Leia's whereabouts
00:02:07,503 --> 00:02:10,046
please call your
local police department.
00:02:10,130 --> 00:02:13,758
( man )
All right, scouts and dads,
the racing continues.
00:02:13,842 --> 00:02:16,177
And it looks like our
next heat is ready to go
00:02:16,261 --> 00:02:19,263
in three, two, one--
race !
00:02:21,683 --> 00:02:24,143
2.1 Seconds for Tommy Bretz !
00:02:24,228 --> 00:02:26,395
Looks like we have
a new leader, folks !
00:02:26,730 --> 00:02:28,564
All right !
All right !
00:02:28,649 --> 00:02:30,274
All right, Stan,
we're gonna need to check in
00:02:30,359 --> 00:02:32,693
and have our car inspected
to qualify.
00:02:32,778 --> 00:02:34,987
Now, son, daddy needs
to teach you something
00:02:35,072 --> 00:02:37,573
very important about
"tells."
00:02:37,658 --> 00:02:38,658
Tells ?
00:02:38,742 --> 00:02:41,369
When you tell them you only
used the approved kit,
00:02:41,453 --> 00:02:43,037
don't look up and away,
00:02:43,121 --> 00:02:45,623
don't rub your neck
and don't touch your ear.
00:02:45,707 --> 00:02:47,542
Otherwise, they'll know you're
lying to them, all right ?
00:02:47,626 --> 00:02:49,836
Whenever you need to lie,
just don't look up and away,
00:02:49,920 --> 00:02:51,754
rub your neck or
touch your ear.
00:02:51,839 --> 00:02:53,256
Dad, maybe we should
just take out the thing
00:02:53,340 --> 00:02:53,965
you put in the car--
00:02:54,049 --> 00:02:56,926
Son, you have to learn
how to lie correctly some day,
00:02:57,010 --> 00:02:59,053
might as well be today,
all right ?
00:02:59,137 --> 00:03:00,972
I love you, son.
00:03:02,140 --> 00:03:02,932
Looks good.
00:03:03,016 --> 00:03:05,059
Thank you
and good luck today.
00:03:05,352 --> 00:03:06,894
All right next, please.
00:03:06,979 --> 00:03:07,603
Name ?
00:03:07,688 --> 00:03:09,647
It's, uh, Marsh.
00:03:13,694 --> 00:03:16,195
All right, car weighs
in at 1 5 ounces.
00:03:16,280 --> 00:03:18,072
Do you hereby swear
that you used parts
00:03:18,156 --> 00:03:19,657
in the official
Pinewood Derby kit
00:03:19,741 --> 00:03:22,702
and only parts in the official
Pinewood Derby kit ?
00:03:22,786 --> 00:03:25,538
( whispering )
Yes, I do.
Yes, I do.
00:03:25,622 --> 00:03:26,956
Yes, I do.
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
All right, young man,
good luck today.
00:03:29,001 --> 00:03:30,334
Oooh, yesssssss !
00:03:31,253 --> 00:03:34,255
Well, well, look, son,
it's the Marshes.
00:03:34,339 --> 00:03:35,298
Hey, Hollis.
00:03:35,382 --> 00:03:36,883
You guys race already ?
00:03:36,967 --> 00:03:39,218
No, little Emmett
hasn't gone yet.
00:03:39,303 --> 00:03:41,679
Think they're
saving the best for last.
00:03:41,763 --> 00:03:44,932
Clocked her in at home
at 1 .5 seconds.
00:03:45,017 --> 00:03:47,268
It's the fastest
car we've ever built.
00:03:47,352 --> 00:03:48,853
1 .5 ?!
00:03:48,937 --> 00:03:51,731
The time to beat
is 1 .9 seconds.
00:03:51,815 --> 00:03:53,566
May we please have...
00:03:53,650 --> 00:03:58,321
Brewster, Marsh,
Jarvis and Hollis.
00:03:59,531 --> 00:04:00,281
Huh.
00:04:00,365 --> 00:04:02,533
Only fitting our boys
should be going head-to-head
00:04:02,618 --> 00:04:04,744
for their match,
hey, Marsh ?
00:04:04,828 --> 00:04:07,914
Come on, Stan,
you can do this !
00:04:07,998 --> 00:04:09,749
All right, kids,
are you ready ?
00:04:09,833 --> 00:04:12,209
Here we go, last race for
the state championship in
00:04:12,294 --> 00:04:15,004
three... two... one...
00:04:15,088 --> 00:04:15,922
Go !
00:04:19,384 --> 00:04:20,384
You got it, Emmett !
00:04:37,319 --> 00:04:39,779
Oh, yeah !
00:04:39,863 --> 00:04:41,781
Suck on that, Hollis !
00:04:42,699 --> 00:04:44,784
( announcer )
This is 9 News at ten.
00:04:44,868 --> 00:04:47,662
A Colorado boy and his father
have set a new record
00:04:47,746 --> 00:04:49,372
at the Pinewood Derby.
00:04:49,456 --> 00:04:52,333
Stan and Randy Marsh not
only broke a speed record,
00:04:52,417 --> 00:04:54,835
but actually appear to have
bent time and space
00:04:54,920 --> 00:04:57,088
and discovered warp speed.
00:04:57,172 --> 00:04:59,715
A parade was held for
the winners earlier today.
00:04:59,800 --> 00:05:01,258
And already offers
for commercials
00:05:01,343 --> 00:05:02,343
and endorsement deals
00:05:02,427 --> 00:05:05,763
for the father and son
appear to be pouring in.
00:05:06,348 --> 00:05:09,016
Dad, I just want you to
know, I still love you.
00:05:09,101 --> 00:05:09,767
( gun cocking )
00:05:09,851 --> 00:05:11,435
( gunshot )
00:05:11,728 --> 00:05:14,438
Ahghgghghghghgh !
00:05:14,523 --> 00:05:15,523
He's okay, he's okay,
00:05:15,607 --> 00:05:18,025
he's okay,
he's okay, he's okay !
00:05:48,015 --> 00:05:49,140
( doorbell ringing )
00:05:51,309 --> 00:05:52,601
Stan Marsh ?
00:05:52,686 --> 00:05:53,269
Yeah.
00:05:53,353 --> 00:05:55,771
I'm Agent Clark
and this is Agent Marx.
00:05:55,856 --> 00:05:58,858
We'd like to talk to you about
your Pinewood Derby car.
00:05:58,942 --> 00:05:59,900
Aw, crap.
00:05:59,985 --> 00:06:00,985
Dad !
00:06:03,238 --> 00:06:04,697
Young man, what we're
about to tell you
00:06:04,781 --> 00:06:07,116
is a matter of
national security.
00:06:07,200 --> 00:06:09,118
Yesterday, every government
and embassy on Earth
00:06:09,202 --> 00:06:13,247
was contacted by...
an alien life force.
00:06:13,331 --> 00:06:14,165
Alien ?
00:06:14,249 --> 00:06:17,126
Apparently, the alien came
across your Pinewood Derby car
00:06:17,210 --> 00:06:19,378
and it's now headed
to our planet.
00:06:19,463 --> 00:06:20,296
What does it want ?
00:06:20,380 --> 00:06:22,131
We believe that they
intend to welcome us
00:06:22,215 --> 00:06:24,508
into the Galactic Federation
of Planets.
00:06:24,593 --> 00:06:25,468
They will want
to meet the people
00:06:25,552 --> 00:06:28,095
who discovered warp speed
for our species.
00:06:28,180 --> 00:06:30,181
Stan, did you use all
the damn toilet paper again ?
00:06:30,265 --> 00:06:31,265
Oh, crap !
00:06:31,349 --> 00:06:32,767
What ?!
What do you guys want ?!
00:06:32,851 --> 00:06:34,727
We said we only used
what was in the kit !
00:06:34,811 --> 00:06:36,562
You got nothing on us !
00:06:36,646 --> 00:06:37,980
You got nothing on
ussssss !
00:06:38,065 --> 00:06:39,857
Dad, they aren't here
for that !
00:06:39,941 --> 00:06:40,858
Oh.
00:06:40,942 --> 00:06:42,151
Hi, I'm Randy Marsh.
00:06:42,235 --> 00:06:43,736
Mr. Marsh, we were just
telling your son
00:06:43,820 --> 00:06:44,987
that thanks to you
00:06:45,072 --> 00:06:47,740
we have made first
contact with alien life.
00:06:47,824 --> 00:06:49,075
What ?!
00:06:49,159 --> 00:06:50,409
Hey-- hey, Sharon !
00:06:50,494 --> 00:06:52,536
NASA has confirmed
that an alien ship
00:06:52,621 --> 00:06:55,539
has entered our solar system
and is headed here.
00:06:55,624 --> 00:06:56,916
So guess what.
00:06:57,000 --> 00:06:59,877
Our Pinewood Derby car
found alien life in space.
00:06:59,961 --> 00:07:01,420
What ?
Oh, my God !
00:07:01,505 --> 00:07:03,005
Yeah, but I guess it's
just a dumb, little race
00:07:03,090 --> 00:07:04,965
like you said,
huh, Sharon ?
00:07:16,311 --> 00:07:17,603
The world holds its breath
00:07:17,687 --> 00:07:20,147
as an alien ship
prepares to land.
00:07:20,232 --> 00:07:22,358
Now that our planet has
achieved warp speed,
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
we are about to welcomed
into the universal society,
00:07:25,612 --> 00:07:29,240
all thanks to a father and son
who broke the warp barrier
00:07:29,324 --> 00:07:33,077
using only the parts in
this Pinewood Derby car kit.
00:07:33,161 --> 00:07:37,081
Mr. Marsh, you are on with
all the world leaders.
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
Hello ?
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
God speed, Mr. Marsh.
00:07:40,210 --> 00:07:42,044
The nation of France
is with you !
00:07:42,129 --> 00:07:44,421
Good ruck wis arien,
Missa Marsh !
00:07:44,506 --> 00:07:46,590
Prease say
harro from-a China !
00:07:46,675 --> 00:07:48,884
Uh, okay, oh, stand by.
00:07:48,969 --> 00:07:51,178
I think it's--
I think it's landing.
00:08:04,067 --> 00:08:06,193
Our first encounter with
extraterrestrial life
00:08:06,278 --> 00:08:07,695
is about to happen.
00:08:07,779 --> 00:08:09,864
Will it be like in
"Star Trek: First Contact"
00:08:09,948 --> 00:08:13,409
or will it be more like
"Contact" with Jodie Foster ?
00:08:27,799 --> 00:08:31,552
I seek the life forms
that made this.
00:08:32,387 --> 00:08:34,638
That's ours, Mr. Alien.
00:08:34,723 --> 00:08:37,266
We are the Marshes,
Randy and Stan.
00:08:37,350 --> 00:08:38,809
Oh, yeah ?
00:08:39,144 --> 00:08:42,229
You're gonna build me
another one, see ?!
00:08:42,981 --> 00:08:44,398
He's got a gun !
00:08:44,482 --> 00:08:46,525
Everyone down on
the ground !
00:08:46,610 --> 00:08:48,360
Get those hands up !
Let me see those hands !
00:08:48,445 --> 00:08:49,653
Do it now !
00:08:49,738 --> 00:08:51,280
I mean it,
show me those hands !
00:08:52,032 --> 00:08:54,116
I'm Baby Fark McGee-zax !
00:08:54,201 --> 00:08:55,618
The greatest gangster
this universe
00:08:55,702 --> 00:08:57,286
has ever seen, right ?!
00:08:57,370 --> 00:08:58,329
You can't threaten us !
00:08:58,622 --> 00:08:59,705
Hap !
00:09:00,457 --> 00:09:01,707
Who wants it next, huh ?!
00:09:01,791 --> 00:09:02,833
( screaming )
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
Anyone else on this planet
wanna be a hero ?!
00:09:05,921 --> 00:09:07,338
( screaming )
00:09:07,714 --> 00:09:08,881
Ahghghgh !!
00:09:09,299 --> 00:09:10,299
What do you want ?!
00:09:10,383 --> 00:09:11,634
I'm on the lam !
00:09:11,718 --> 00:09:13,761
I got the entire Federation
of Planets after me,
00:09:13,845 --> 00:09:15,804
but they ain't gonna
catch me, you got that ?
00:09:15,889 --> 00:09:17,223
They might've busted
my warp drive
00:09:17,307 --> 00:09:19,767
but you obviously
know how to make 'em !
00:09:21,686 --> 00:09:22,645
Screw this guy !
00:09:22,729 --> 00:09:24,480
He can't take out
all of us !
00:09:25,482 --> 00:09:26,607
Ahgghgh !
00:09:26,942 --> 00:09:29,818
I can kill any mug on this
two-bit planet I want !
00:09:29,903 --> 00:09:31,320
Oooh !
Dame Dame !
Abunaiiii !
00:09:32,197 --> 00:09:33,489
You build me a new warp drive
00:09:33,573 --> 00:09:35,699
or you'll all
gonna get it, see ?!
00:09:36,034 --> 00:09:37,826
Fine, he can build
you want you want.
00:09:37,911 --> 00:09:40,287
All he needs is the official
Pinewood Derby kit.
00:09:40,372 --> 00:09:41,455
Right, Marsh ?!
00:09:41,539 --> 00:09:45,167
Uh, yeah, that's all
we need, huh, Stan ?
00:09:45,252 --> 00:09:45,960
Oh, boy.
00:09:51,216 --> 00:09:54,009
Okay, let's put
the wheels on now, son.
00:09:54,094 --> 00:09:55,302
What's taking so long ?!
00:09:55,387 --> 00:09:56,470
You're stallin' !
00:09:56,554 --> 00:09:58,305
Come on, Randy,
just build him the warp drive
00:09:58,390 --> 00:09:59,431
and he'll leave us alone !
00:09:59,516 --> 00:10:01,600
We're working on it !
00:10:01,685 --> 00:10:04,395
Dad-- Dad, you know we can't
make the car go as fast
00:10:04,479 --> 00:10:06,772
as before with only the
approved Pinewood Derby kit.
00:10:06,856 --> 00:10:08,482
Yeah, thanks, Stan,
I know that !
00:10:08,566 --> 00:10:10,776
Well, we have to tell him we
used something outside the kit.
00:10:10,860 --> 00:10:12,278
Do you have any idea
how stupid
00:10:12,362 --> 00:10:13,737
that will
make us look ?!
00:10:13,822 --> 00:10:15,281
All right, that does it !
00:10:16,157 --> 00:10:17,366
( cell phone ringing )
00:10:17,909 --> 00:10:18,909
Hello ?
00:10:18,994 --> 00:10:21,245
He just-a blew up our
government-a building !
00:10:21,329 --> 00:10:22,955
You've got-a hurry !
00:10:23,039 --> 00:10:25,708
Mr. Marsh, why won't you finish
the Pinewood Derby car ?!
00:10:25,792 --> 00:10:27,209
Will you just give us
a minute ?!
00:10:27,294 --> 00:10:28,210
Goll- !
00:10:28,753 --> 00:10:30,546
Come on, Dad,
we gotta come clean.
00:10:30,839 --> 00:10:32,131
Aghghgh...
00:10:34,301 --> 00:10:36,719
( siren blaring )
00:10:37,012 --> 00:10:38,012
Aw Zats !
00:10:38,096 --> 00:10:39,638
It's the Intergalactic
Police !
00:10:39,723 --> 00:10:41,265
What ?!
00:10:44,060 --> 00:10:44,768
You better get rid of 'em
00:10:44,853 --> 00:10:47,104
or your whole planet
is gonna get it, see ?!
00:10:47,188 --> 00:10:49,231
You tell 'em you ain't seen
nothin', you got that ?!
00:10:49,316 --> 00:10:50,941
I ain't goin'
to space jail !
00:10:51,484 --> 00:10:53,569
( sirens blaring )
00:10:58,825 --> 00:11:01,618
Excuse us, earthlings,
but we've been in pursuit
00:11:01,703 --> 00:11:04,204
of a criminal from
the Xenon galaxy.
00:11:04,289 --> 00:11:08,375
Fella by the name
of Baby Fark McGee-zax ?
00:11:08,460 --> 00:11:09,793
Uh, no.
00:11:09,878 --> 00:11:11,712
We haven't seen anything.
00:11:11,796 --> 00:11:13,422
Well, you think anyone else
on your planet
00:11:13,506 --> 00:11:14,631
might have seen him ?
00:11:14,716 --> 00:11:16,759
Uh, actually, I happen
to be on the phone
00:11:16,843 --> 00:11:17,718
with all the world leaders.
00:11:17,802 --> 00:11:18,927
I can ask.
00:11:19,012 --> 00:11:21,889
Uh, yeah, listen these,
uh, police aliens are here
00:11:21,973 --> 00:11:24,099
and they're wondering if anyone
has seen an alien
00:11:24,184 --> 00:11:26,352
named Baby Fark McGee-zax.
00:11:26,436 --> 00:11:29,521
No, no, we haven't
seen arien.
00:11:29,606 --> 00:11:32,149
We've seen
nothing here in France.
00:11:32,233 --> 00:11:34,443
Sorry, nobody in the world
has seen anything.
00:11:34,527 --> 00:11:38,822
Uh, what did this
criminal alien do, exactly ?
00:11:38,907 --> 00:11:41,742
He stole over 600 parsons
of space cash
00:11:41,826 --> 00:11:43,619
from the Universal bank.
00:11:43,703 --> 00:11:46,455
You're absolutely sure you
didn't see an alien land here.
00:11:46,539 --> 00:11:47,748
No, we're sure.
00:11:47,832 --> 00:11:51,710
So then... we're the first
aliens you've ever seen.
00:11:51,795 --> 00:11:53,462
That's right, yup,
you're the first ones.
00:11:53,546 --> 00:11:54,797
You don't seem that excited
00:11:54,881 --> 00:11:57,758
about your first
contact with alien life.
00:11:57,842 --> 00:12:01,303
That's-- that's right !
Oh, my god !
00:12:01,388 --> 00:12:04,014
Hey, everybody,
we just made first contact !
00:12:04,349 --> 00:12:06,600
If you do see any
sign of the other alien
00:12:06,684 --> 00:12:07,976
or the space cash you'll--
00:12:08,061 --> 00:12:09,520
We will give you a call !
00:12:09,813 --> 00:12:12,147
Mathematical semi-tonal
is fine.
00:12:18,530 --> 00:12:20,614
( sirens blaring )
00:12:20,949 --> 00:12:22,408
Huh.
Something wrong, sir ?
00:12:22,492 --> 00:12:24,076
I don't know, Daverd.
00:12:24,160 --> 00:12:27,329
Just something about that
planet didn't feel right.
00:12:30,041 --> 00:12:31,750
All right, son, now you just
paint the racing stripe
00:12:31,835 --> 00:12:33,627
like you did before.
00:12:33,711 --> 00:12:34,670
I don't need it painted !
00:12:34,754 --> 00:12:36,672
I just need it
functional, right ?!
00:12:36,756 --> 00:12:38,215
Hey, the right paint job
is a big part of
00:12:38,299 --> 00:12:40,634
what makes a
Pinewood Derby car go fast.
00:12:40,718 --> 00:12:41,969
That's true.
00:12:42,053 --> 00:12:43,554
I swear, if you don't have
that thing working
00:12:43,638 --> 00:12:46,723
in three minutes, this
whole planet is done for !
00:12:46,808 --> 00:12:47,724
Dad, it's over.
00:12:47,809 --> 00:12:49,643
We have to tell everyone
we cheated.
00:12:49,727 --> 00:12:51,854
No, I've got it
all figured out, son.
00:12:51,938 --> 00:12:53,856
You have to kill
the alien.
00:12:53,940 --> 00:12:55,482
Kill the alien ?!
Shh !
00:12:55,567 --> 00:12:58,444
I've been filing down this
piece of metal into a shank.
00:12:58,528 --> 00:13:00,195
I'm gonna call him over here
to look at the car.
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
When I do,
you shove that in his neck.
00:13:02,115 --> 00:13:03,740
No, Dad, we don't even
know what'll happen !
00:13:03,825 --> 00:13:05,492
What are you two
whisperin' about, right ?!
00:13:05,577 --> 00:13:07,744
Uh, no, that's it,
we're done !
00:13:07,829 --> 00:13:09,121
Here, come take a look !
00:13:09,205 --> 00:13:10,205
Dad !
00:13:10,290 --> 00:13:11,373
Here, see ?
00:13:11,458 --> 00:13:13,959
Look real close
that the axles here.
00:13:15,378 --> 00:13:16,879
Gwaaaaarkkk !
00:13:16,963 --> 00:13:18,130
Gawawkwakwk !
00:13:18,214 --> 00:13:20,340
Gwaaaawaawawwk !
00:13:26,306 --> 00:13:27,389
Yeah !
00:13:27,474 --> 00:13:29,391
All right,
you got him, son !
00:13:32,770 --> 00:13:34,188
All right, men,
check the ship !
00:13:37,275 --> 00:13:37,983
You see, Stan ?
00:13:38,067 --> 00:13:39,359
What did daddy
tell you ?
00:13:39,444 --> 00:13:40,903
Everything worked out.
00:13:40,987 --> 00:13:42,154
I guess so.
00:13:42,238 --> 00:13:43,780
It just still doesn't
feel right.
00:13:43,865 --> 00:13:45,365
But Stan it's over now.
00:13:45,450 --> 00:13:46,950
We'll never have to
lie again.
00:13:47,410 --> 00:13:49,286
( man )
Hey, Marsh, get in here !
00:13:52,457 --> 00:13:53,832
Can you believe it ?
00:13:53,917 --> 00:13:55,834
Oh, my God.
00:13:55,919 --> 00:13:57,669
Spaaace casshhh.
00:13:58,588 --> 00:14:00,506
Looks like those
alien cops were right.
00:14:00,590 --> 00:14:02,174
Guess you should call
them back now.
00:14:02,258 --> 00:14:04,092
Right.
00:14:04,177 --> 00:14:06,595
Or what if we
didn't call the cops ?
00:14:06,679 --> 00:14:07,513
Huh ?
00:14:07,597 --> 00:14:10,182
I mean, this is a lot of
space cash, guys.
00:14:10,266 --> 00:14:11,767
Think what we
could do with it.
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
No, Dad--
He's right.
00:14:13,311 --> 00:14:15,896
We don't have to
call the police back.
00:14:16,648 --> 00:14:19,066
All right, let's get
the cash put into boxes.
00:14:20,944 --> 00:14:22,110
Whoa, whoa, Dad,
what are we doing ?
00:14:22,195 --> 00:14:23,153
Will you relax, Stan ?
00:14:23,238 --> 00:14:25,280
( cell phone ringing )
00:14:25,365 --> 00:14:26,615
Don't sink
you can keep
00:14:26,699 --> 00:14:28,700
all ze space cash
for yourselves.
00:14:28,785 --> 00:14:29,868
Zat's right.
00:14:29,953 --> 00:14:31,119
This is all of our planet.
00:14:31,204 --> 00:14:33,080
The space cash belongs
to all of us !
00:14:33,164 --> 00:14:34,998
Either America
shares that space cash
00:14:35,083 --> 00:14:36,291
with the rest of the world,
00:14:36,376 --> 00:14:38,293
or we will tell
the space cops !
00:14:38,378 --> 00:14:39,378
All right, fine, look,
00:14:39,462 --> 00:14:41,213
there's plenty of space cash
to go around.
00:14:41,297 --> 00:14:45,175
Thanks to us,
our planet is rich, son !
00:14:53,351 --> 00:14:56,061
Oh, no, no, China,
we get to keep the ship.
00:14:56,145 --> 00:14:59,106
Because we killed the alien,
you boner.
00:14:59,440 --> 00:15:00,816
Oh, come on, England,
you got just as much of
00:15:00,900 --> 00:15:02,484
the space cash as
everyone else.
00:15:03,152 --> 00:15:06,238
( sirens blaring )
00:15:06,614 --> 00:15:07,614
Oh, crap,
it's the cops !
00:15:07,699 --> 00:15:08,740
Hang on !
00:15:16,874 --> 00:15:18,792
Oh, hey, space officers.
00:15:18,876 --> 00:15:21,920
Looks like the alien criminal
did land here after all.
00:15:22,005 --> 00:15:24,381
Oh, that-- you were talking
about that alien ?
00:15:24,465 --> 00:15:26,133
Oh, yeah, that one,
he was here, yeah,
00:15:26,217 --> 00:15:28,760
he landed here,
but we-- we killed him.
00:15:28,845 --> 00:15:31,597
And so did you find
the missing space cash ?
00:15:31,681 --> 00:15:34,600
No-- space cash, no.
00:15:34,684 --> 00:15:36,810
There wasn't any
space cash.
00:15:36,894 --> 00:15:38,520
Well, maybe someone else
on your planet
00:15:38,605 --> 00:15:40,105
knows where it is.
00:15:40,189 --> 00:15:43,859
Hey, uh, any of you other
countries see any space cash ?
00:15:43,943 --> 00:15:47,738
No, space cash
No way.
No, no.
No, space cash.
00:15:47,822 --> 00:15:50,532
Yeah, doesn't look like
the space cash was ever here.
00:15:50,617 --> 00:15:51,617
Uh-huh.
00:15:51,701 --> 00:15:54,453
Guess he must of dropped it
off at some other planet.
00:15:54,537 --> 00:15:56,330
Probably !
00:15:56,414 --> 00:15:58,874
Well, you folks
all take care now.
00:16:00,418 --> 00:16:02,586
Just one more thing,
Earthlings.
00:16:02,670 --> 00:16:05,213
Uh, we had some
images done of your planet
00:16:05,298 --> 00:16:07,799
and it appears that one
of your poorer countries,
00:16:07,884 --> 00:16:10,761
Mexico, has built
32 new hospitals
00:16:10,845 --> 00:16:14,890
and seven water parks
in last four days...
00:16:14,974 --> 00:16:16,266
Oh.
00:16:16,351 --> 00:16:17,726
Yeah, Mexico, you know--
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
oh, oh, yeah, all us
other countries chipped in
00:16:20,271 --> 00:16:21,980
and gave Mexico some aid.
00:16:22,065 --> 00:16:25,484
Yeah, they really
needed... new water parks.
00:16:25,568 --> 00:16:27,152
Uh-huh.
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
Have a good day.
00:16:32,617 --> 00:16:33,867
( sirens blaring )
00:16:34,535 --> 00:16:35,869
Hey-- hey, Mexico !
00:16:35,953 --> 00:16:39,373
We said no spending
the space cash yet !
00:16:39,457 --> 00:16:40,582
What the hell are
you doing ?!
00:16:40,667 --> 00:16:41,667
Will some country
that speaks Spanish
00:16:41,751 --> 00:16:42,751
yell at Mexico please ?!
00:16:42,835 --> 00:16:44,169
They're gonna ruin
everything !
00:17:20,998 --> 00:17:22,290
No, Japan !
00:17:22,375 --> 00:17:24,376
Will you listen to me
for five seconds ?!
00:17:24,460 --> 00:17:25,877
If you keep
building giant robots,
00:17:25,962 --> 00:17:28,004
the cops are gonna
ask questions !
00:17:28,089 --> 00:17:31,258
Well, then why can Engrand
build necrer power prant ?!
00:17:31,342 --> 00:17:33,218
Nobody can build anything !
00:17:33,302 --> 00:17:35,095
Yeah, well, it's not
even gonna matter,
00:17:35,179 --> 00:17:36,471
because Finland
is thinking about telling
00:17:36,556 --> 00:17:38,014
the space cops the truth !
00:17:38,099 --> 00:17:40,016
Wha ?!
Finland !
00:17:40,101 --> 00:17:41,935
We believe the aliens
are going to find out
00:17:42,019 --> 00:17:43,603
sooner or later
what we did.
00:17:43,688 --> 00:17:45,272
It's best we come clean now.
00:17:45,356 --> 00:17:47,232
Will you just relax,
Finland ?
00:17:47,316 --> 00:17:49,067
Nobody's gonna
find out anything.
00:17:49,152 --> 00:17:51,069
I'm sorry, but our nation
is resolved.
00:17:51,154 --> 00:17:52,988
We cannot live with
the guilt any more.
00:17:53,072 --> 00:17:55,198
Okay, okay, you're right,
you're right, Finland, okay.
00:17:55,283 --> 00:17:56,158
You're right.
00:17:56,242 --> 00:17:57,617
Can you just
let us other countries
00:17:57,702 --> 00:17:59,327
talk for private
for a moment ?
00:17:59,412 --> 00:18:00,620
Very well.
00:18:00,705 --> 00:18:03,123
All right, you guys, we gotta
get rid of Finland.
00:18:03,207 --> 00:18:04,624
Yup, we gotta
take out Finrand.
00:18:04,709 --> 00:18:05,792
They gonna squeal.
00:18:05,877 --> 00:18:07,794
Yeah, I think we
all agree, guys.
00:18:07,879 --> 00:18:10,297
Uh-huh.
Yup.
Yeah, yeah, yeah.
00:18:23,311 --> 00:18:25,061
( sirens blaring )
00:18:25,146 --> 00:18:27,063
Aw, damn it.
00:18:31,319 --> 00:18:32,694
Oh, hey, space officers.
00:18:32,779 --> 00:18:34,029
How can we
help you ?
00:18:34,113 --> 00:18:35,906
Well, we're a little
puzzled
00:18:35,990 --> 00:18:37,407
over one of
your countries...
00:18:37,492 --> 00:18:39,534
uh, Finland ?
00:18:39,619 --> 00:18:41,203
What-- what about it ?
00:18:41,287 --> 00:18:44,498
It appears to have been
destroyed.
00:18:44,582 --> 00:18:45,540
Whaaat ?
00:18:45,625 --> 00:18:47,375
Oh, my God !
Not Finland !
00:18:47,460 --> 00:18:49,961
Oh no !
No !
Not Finland
00:18:50,046 --> 00:18:51,755
Hey, guys,
Finland's dead.
00:18:51,839 --> 00:18:53,757
Oh, no !
No !
No !
00:18:53,841 --> 00:18:56,218
No, not a Finrand !
00:18:56,302 --> 00:18:58,053
All of Finland gone !
00:18:58,137 --> 00:18:59,679
Yeah, somebody better break
the news to Norway.
00:18:59,764 --> 00:19:01,223
They were really close.
00:19:01,307 --> 00:19:02,474
( sighing )
00:19:02,558 --> 00:19:05,310
None of you knew anything
about Finland's destruction ?
00:19:05,520 --> 00:19:08,313
No. I mean, odds are,
they nuked themselves.
00:19:08,356 --> 00:19:09,898
You know, suicide.
00:19:09,982 --> 00:19:12,400
We didn't say anything
about nukes.
00:19:12,485 --> 00:19:15,695
Or whatever they did,
I'm sayin'.
00:19:16,280 --> 00:19:17,239
( Stan )
Excuse me !
00:19:17,323 --> 00:19:18,657
Excuse me !
00:19:18,741 --> 00:19:21,159
Everyone, I have an announcement
to make.
00:19:21,244 --> 00:19:23,787
I am giving back my
Pinewood Derby trophy.
00:19:23,871 --> 00:19:24,621
What ?
00:19:24,705 --> 00:19:25,789
Stan !
00:19:25,873 --> 00:19:29,334
The truth is...
I don't deserve this trophy,
00:19:29,418 --> 00:19:31,461
because I cheated on my
Pinewood Derby car.
00:19:31,546 --> 00:19:33,713
I used something not
in the approved kit.
00:19:33,798 --> 00:19:35,841
(All shouting)
00:19:35,925 --> 00:19:37,926
Not in the approved kit ?
00:19:38,010 --> 00:19:40,220
He cheated on
the Pinewood Derby ?
00:19:40,304 --> 00:19:42,180
( Stan )
This trophy isn't mine.
00:19:42,265 --> 00:19:44,349
And so I have to
give it back.
00:19:44,433 --> 00:19:46,142
Because if I'm
not honest now,
00:19:46,227 --> 00:19:48,353
then I'll have to keep this
lie going forever.
00:19:48,437 --> 00:19:50,313
And it will
just grow and grow.
00:19:55,152 --> 00:19:57,487
Well, Stan, we're proud of
you for coming clean.
00:19:57,572 --> 00:19:59,155
But it doesn't change
the fact that you cheated.
00:19:59,240 --> 00:20:00,782
Go to your room, son.
00:20:01,117 --> 00:20:04,327
Your son seems to have some
pretty inspirational words.
00:20:04,412 --> 00:20:08,456
You sure you Earthlings have
nothing else to tell us ?
00:20:08,541 --> 00:20:13,128
Hey, uh, do we have anything
else to tell the space cops ?
00:20:13,212 --> 00:20:14,296
Nnnnnope !
00:20:14,380 --> 00:20:15,547
No !
No changes !
No changes !
00:20:15,631 --> 00:20:17,966
No, tell 'em no.
No changes.
00:20:18,050 --> 00:20:20,844
Yeah, no, we've told you
everything, space officers.
00:20:20,928 --> 00:20:22,846
All right, that's it then.
00:20:22,930 --> 00:20:25,599
Come on out, sir,
it appears to be over !
00:20:32,231 --> 00:20:34,858
Oh, shit, it's
Baby Fark McGee-Zax !
00:20:35,109 --> 00:20:38,612
My real name is Kevirn Xaxor.
00:20:38,696 --> 00:20:43,158
I am the Ambassador
to New Planet Testing.
00:20:43,242 --> 00:20:44,659
What the hell are they
talking about ?
00:20:44,744 --> 00:20:47,078
These are not space cops.
00:20:47,163 --> 00:20:48,538
There is
no space jail,
00:20:48,623 --> 00:20:50,290
and space cash is only worth
00:20:50,374 --> 00:20:55,128
what you as a planet
decided it was worth.
00:20:55,212 --> 00:20:56,922
I mean, how stupid is
your species ?
00:20:57,006 --> 00:20:58,465
Space jail ?!
00:20:58,549 --> 00:21:00,717
Baby Fark McGee-zax ?!
00:21:00,801 --> 00:21:02,761
It was a trick ?
00:21:02,845 --> 00:21:05,472
Whenever a civilization
discovers warp speed,
00:21:05,556 --> 00:21:08,183
we want to bring them into
the Federation of Planets.
00:21:08,267 --> 00:21:10,518
But first we do
the space-cash test,
00:21:10,603 --> 00:21:13,271
to see if that species
is worthy of joining.
00:21:13,356 --> 00:21:15,607
Needless to say,
you all failed.
00:21:18,110 --> 00:21:19,152
People of Earth,
00:21:19,236 --> 00:21:21,029
since you did not
return the space cash.
00:21:21,113 --> 00:21:23,531
Your species and your planet
is hereby forever
00:21:23,616 --> 00:21:26,534
blocked off and barred
from the rest of the Universe.
00:21:26,619 --> 00:21:27,535
Good-bye.
00:21:30,665 --> 00:21:32,582
No, hey,
wait, wait, no !
00:21:43,469 --> 00:21:45,136
Well, that sucks !
00:21:45,554 --> 00:21:46,846
Captioning made possible by
COMEDY CENTRAL
00:21:46,931 --> 00:21:48,223
Captioned by
SoundwritersTM
Скриншоты


























