Ешь, молись, пускай газы
Описание
Первоапрельская шутка девчонок над мальчишками из обычной школьной забавы переросла в нечто большее. Больше всех пострадал Баттерс. Картман разозлился, и выступил с гневным обличением канадского телевидения, которое ради наживы не гнушается сортирным юмором. А все мужчины Южного Парка во главе с Рэнди Маршем начали борьбу с квифингом.
Субтитры
ukr__SunCinema.net.srt
ukr__SunCinema.net.srt
00:00:43,232 --> 00:00:44,884
блін, я думав, цей день вже ніколи не закінчиться
00:00:45,343 --> 00:00:47,292
Стен, не хочеш після школи разом зі мною написати есе?
00:00:47,700 --> 00:00:49,507
Що? Ніфіга! Сьогодні ж такий день!
00:00:49,622 --> 00:00:50,122
Який день?
00:00:50,505 --> 00:00:53,124
Сьогодні покажуть другу частину шоу Теренса і Філліпа!
00:00:53,415 --> 00:00:55,536
Там нарешті розкажуть кого обпердів Філіпп, щоб вирватися з в'язниці!
00:00:55,948 --> 00:00:57,570
О, господи! це шоу для тупих!
00:00:57,850 --> 00:01:00,012
Для тупих? Філіпп зі всієї сили пердить комусь в обличчя
00:01:00,312 --> 00:01:02,002
Але кому - стане відомо тільки в цій серії!
00:01:02,541 --> 00:01:04,482
Це був щонайдовший тиждень в моєму житті!
00:01:04,915 --> 00:01:06,770
Чому хлопчаки завжди сміються над пердінням?
00:01:07,170 --> 00:01:07,942
Це так вульгарно!
00:01:08,260 --> 00:01:09,260
Так, ти маєш рацію, Бебе
00:01:09,746 --> 00:01:11,242
Пердіти - це взагалі ніфіга не смішно!
00:01:16,759 --> 00:01:17,859
Йдемо швидше!
00:01:18,091 --> 00:01:20,265
Нам нарешті розкриють шокуючу таємницю про те, на кого напердів Філіпп!
00:01:20,381 --> 00:01:21,381
Всі до мене додому!
00:01:26,378 --> 00:01:27,748
Господи, які ж вони дурні!
00:01:29,121 --> 00:01:31,319
Клас! ... Швидше б! ...
00:01:32,024 --> 00:01:33,224
Так, це моє місце, Крейг!
00:01:33,436 --> 00:01:34,736
Чувак, я перший сюди сів
00:01:34,793 --> 00:01:37,317
Ти, твою матір, у мене удома! Вали на підлогу!
00:01:37,692 --> 00:01:39,546
Починається! Починається!!
00:01:39,864 --> 00:01:41,510
Ви дивитеся канал «Канада»
00:01:41,687 --> 00:01:43,255
Єдиний канал в Канаді!
00:01:43,866 --> 00:01:45,669
У попередній серії Терренса і Філліпа
00:01:46,078 --> 00:01:48,030
Терренс напердів на американського президента
00:01:48,410 --> 00:01:49,410
Але схопили за це Філліпа
00:01:52,860 --> 00:01:53,860
Це був не я!
00:01:57,484 --> 00:02:00,204
І сьогодні, хвилююча розв'язка шоу Терренса і Філліпа
00:02:00,402 --> 00:02:01,402
«Кривава лють», частина друга
00:02:02,090 --> 00:02:03,225
Сьогодні випуск нашого шоу відміняється
00:02:03,669 --> 00:02:06,289
для спеціального випуску програми «Сестрички Квіф»
00:02:06,474 --> 00:02:07,474
«Першоквітневі дурні»
00:02:08,658 --> 00:02:09,358
Чого?!
00:02:10,409 --> 00:02:12,382
Канал «Канада» з гордістю представляє «Сестричок Квіф»
00:02:12,686 --> 00:02:13,686
Кетрін і Кейті Квіф
00:02:14,078 --> 00:02:16,790
Дві дівчата з Торонто, які люблять пердіти піхвою
00:02:17,015 --> 00:02:19,057
Це спеціальний випуск «Сестричок Квіф» на каналі «Канада»
00:02:20,524 --> 00:02:23,740
Ну що, сестри, прийшов час вашого регулярного огляду
00:02:23,914 --> 00:02:25,014
Добре, доктор!
00:02:25,115 --> 00:02:25,815
Я готова!
00:02:26,130 --> 00:02:28,003
Зараз я перевірю вашу шийку матки
00:02:33,244 --> 00:02:34,444
Це що за херня?
00:02:34,820 --> 00:02:35,820
А зараз послухайте мене!
00:02:36,066 --> 00:02:37,066
Якщо ви не перестанете пердіти мені в обличчя,
00:02:37,384 --> 00:02:38,682
я відмовлюся бути вашим гінекологом!
00:02:39,392 --> 00:02:40,392
Вибачте, доктор!
00:02:40,492 --> 00:02:41,997
У мене в піхві скопилося повітря
00:02:43,420 --> 00:02:44,800
Просто постарайтеся більше за це не робити
00:02:45,167 --> 00:02:46,511
Я перевірю ваші канали
00:02:50,570 --> 00:02:52,188
Припиніть! Це не смішно!
00:02:52,447 --> 00:02:53,529
Вам же народжувати цим місцем!
00:02:56,270 --> 00:02:57,771
Ну все, з мене досить!
00:02:58,014 --> 00:02:59,601
Але доктор, а раптом у мене рак!
00:02:59,780 --> 00:03:01,001
Треба було думати про це до того,
00:03:01,202 --> 00:03:02,388
як ви мені три рази випустили повітря прямо в обличчя!
00:03:03,428 --> 00:03:07,101
Так... вони що, не покажуть другу частину шоу Терренса і Філліпа?
00:03:07,653 --> 00:03:09,668
Доктор, зрозумійте, просто моя сестра відрізняється від інших
00:03:09,855 --> 00:03:12,087
Може ви мене подивитеся замість неї?
00:03:12,341 --> 00:03:13,951
Добре, я перевірю вас на ракові клітки
00:03:15,803 --> 00:03:16,803
Н-і-і-і-і!!!
00:03:18,602 --> 00:03:19,974
Все, сестри Квіф!
00:03:19,975 --> 00:03:21,886
Я більше не працюю вашим гінекологом!
00:03:23,221 --> 00:03:25,491
Ой, Кейті, мені здається, ми його сильно розсердили
00:03:25,780 --> 00:03:26,956
Напевно, Кетрін!
00:03:27,460 --> 00:03:29,867
Чуваки, що це за огидне лайно?
00:03:31,368 --> 00:03:33,463
Це ще що за огидне лайно?!
00:03:33,655 --> 00:03:34,655
«Сестрички Квіф»??!
00:03:35,092 --> 00:03:37,112
Саме, це нове класне комедійне шоу нашого каналу
00:03:37,634 --> 00:03:39,302
Ви замінили наше шоу ось цим???
00:03:39,680 --> 00:03:41,767
Але це ж не смішно! Вони тільки і роблять, що пердят піхвою!
00:03:42,026 --> 00:03:43,026
Це огидно!
00:03:43,497 --> 00:03:44,925
Якщо дупою пердіти смішно, чому не смішно пукати піхвою?
00:03:45,462 --> 00:03:46,462
Тому що це місце, звідки з'являються діти!
00:03:47,135 --> 00:03:48,135
Послухайте, хлоп'ята!
00:03:48,438 --> 00:03:50,665
Жінки володіють владою серед глядацької аудиторії
00:03:50,837 --> 00:03:52,335
Мы решили пойти им навстречу
00:03:52,669 --> 00:03:54,716
І апелювати до жіночності
00:03:55,050 --> 00:03:56,970
Отже, думаю, що ваш час пішов
00:03:59,901 --> 00:04:01,820
Ні, справа якраз у тому, що я не буду більшим чекати!
00:04:02,224 --> 00:04:03,808
Ви протримали мене на лінії вже цілих 35 хвилин!
00:04:04,556 --> 00:04:06,529
Ми вимагаємо від вас відповідей на наші питання, от і все!
00:04:06,834 --> 00:04:08,565
Наприклад, чому ви, виродки, показали цей шлак!
00:04:08,865 --> 00:04:10,065
Замість продовження шоу Терренса і Філліпа?
00:04:10,396 --> 00:04:11,196
Що відбувається?
00:04:11,531 --> 00:04:12,531
Ми подаємо скаргу на канал «Канада»
00:04:12,532 --> 00:04:14,457
За те, що вони випустили в ефір мерзенну вульгарність
00:04:14,876 --> 00:04:15,876
Поясніть мені що смішного у тому, що дві баби
00:04:15,877 --> 00:04:19,015
випускають піхвою повітря в обличчя іншій людині?
00:04:19,749 --> 00:04:20,549
Ні, ні!..
00:04:20,550 --> 00:04:22,233
деякі взагалі-то їли в той момент, коли ви це показували!
00:04:22,521 --> 00:04:23,779
Мене вирвало дорогою додому
00:04:24,007 --> 00:04:25,339
Клайда вирвало дорогою додому!
00:04:26,181 --> 00:04:28,553
Чому ви дозволяєте собі показувати це по ТБ?
00:04:28,875 --> 00:04:29,875
Давай, викажи їм все, Картман!
00:04:30,195 --> 00:04:31,195
Що трапилося?
00:04:31,480 --> 00:04:33,204
Вони не показали другу частину Терренса і Філліпа
00:04:33,399 --> 00:04:34,763
Вони замінили його на «Сестричок Квіф»!
00:04:35,520 --> 00:04:38,226
Півгодини дві жінки випускали повітря з піхви на людей!
00:04:38,306 --> 00:04:40,829
Ага, значить пердіти дупою це класно, а піхвою - вульгарно!
00:04:41,426 --> 00:04:42,642
Що якщо маленькі діти це бачили?
00:04:42,988 --> 00:04:44,574
Що за приклад ви подаєте там у себе в Канаді?
00:04:45,301 --> 00:04:46,617
Слухай, не називай мене приятелем, який я тобі нафіг приятель?
00:04:47,613 --> 00:04:49,178
Повірити не можу, що це так їх розладнало
107
00:04:49,288 --> 00:04:50,288
Це так дратує!
00:04:50,500 --> 00:04:51,618
Я навіть взагалі не розумію, як вони так роблять
00:04:51,847 --> 00:04:53,906
Це виходить, коли жінка випускає повітря через вагину, Емі
00:04:54,557 --> 00:04:57,394
Знаєте, Саманта Данськан може пердіти піхвою коли захоче
00:04:57,839 --> 00:04:58,839
Че, правда?
00:04:58,965 --> 00:05:00,350
Хвилинку, у мене з'явилася ідея
00:05:02,175 --> 00:05:03,175
І по цьому...
00:05:03,500 --> 00:05:05,448
Протестуючи проти мерзоти і вульгарності,
00:05:05,760 --> 00:05:06,760
Показаної на каналі «Канада»...
00:05:08,062 --> 00:05:09,246
Повергнувши в шок нашу дитячу безпосередність...
00:05:09,521 --> 00:05:10,521
Так, так добре звучить
00:05:10,657 --> 00:05:13,406
без-по-серед-ність...
00:05:13,702 --> 00:05:14,702
Ей, хлоп'ята!
00:05:14,844 --> 00:05:15,844
У нас є для вас сюрприз!
00:05:16,203 --> 00:05:17,203
Який?
00:05:42,341 --> 00:05:43,341
Баттерс?
00:05:44,430 --> 00:05:46,214
О, Боже! І як він?
00:05:47,286 --> 00:05:49,002
Так, так, я теж так думаю
00:05:50,478 --> 00:05:52,215
Ну, спасибі, що повідомили мене, містер Ськотч
00:05:52,433 --> 00:05:53,433
Я поговорю з іншими
00:05:53,718 --> 00:05:55,118
Так, тримайтеся там, до побачення
00:05:57,399 --> 00:05:58,884
Нам доведеться змінити свої плани, Шерон
00:05:59,084 --> 00:06:01,486
Сьогодні в школі будуть надзвичайні батьківські збори
00:06:01,910 --> 00:06:02,910
Чому? Що трапилося?
00:06:03,460 --> 00:06:04,860
Дівчинка з школи... вона...
00:06:05,415 --> 00:06:07,258
Перднула піхвою на одного з друзів Стена
00:06:10,469 --> 00:06:11,469
І?
00:06:17,966 --> 00:06:19,266
Так, друг
00:06:19,988 --> 00:06:21,700
Я чув про те, що сьогодні відбулося
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Хочеш поговорити про це?
00:06:24,360 --> 00:06:25,942
Баттерс... він просто сидів там, тат
00:06:26,284 --> 00:06:27,507
Він навіть і не думав, що це трапиться
00:06:27,992 --> 00:06:28,992
Я знаю, синок
00:06:29,339 --> 00:06:31,766
Іноді.. погані речі трапляються і з хорошими людьми
00:06:32,670 --> 00:06:34,125
Але Баттерс як і раніше ваш друг
00:06:34,544 --> 00:06:36,485
І йому зараз дуже потрібна ваша підтримка
00:06:36,797 --> 00:06:37,797
Ну це такий жах, тато
00:06:37,798 --> 00:06:39,257
Що якщо інші дівчатка в школі теж спробують...
00:06:39,584 --> 00:06:41,979
Ну всі, ми з іншими батьками беремо це на себе, домовилися?
00:06:42,438 --> 00:06:44,372
Нічого подібного більше не трапиться
00:06:45,580 --> 00:06:48,056
М-ітак, батьки, деякі з вас вже чули
00:06:48,634 --> 00:06:50,250
Більшість ще не в курсі, п-нятненько
00:06:50,888 --> 00:06:52,904
У нас в школі відбувся страшний інцидент
00:06:53,610 --> 00:06:55,296
Так трапилося, що дівчинка з нашої школи
00:06:55,674 --> 00:06:57,497
Підійшла до одного з учнів...
00:06:57,840 --> 00:06:59,839
І випустила повітря з піхви йому в обличчя, м-ясненько...
00:07:00,684 --> 00:07:02,681
Господи! Як таке могло трапитися? Який жах!
00:07:03,212 --> 00:07:04,212
Як таке могло відбутися?!
00:07:04,532 --> 00:07:05,532
Куди дивилися вчителі??
00:07:05,956 --> 00:07:06,956
Ні, хвилинку
00:07:06,957 --> 00:07:07,957
Ми тут зібралися всього лише через те,
00:07:07,958 --> 00:07:09,112
що дівчинка пернула піхвою на хлопчика?
00:07:09,590 --> 00:07:10,390
Всього лише???
00:07:10,836 --> 00:07:12,103
Ми тут для того, щоб з'ясувати чому!
00:07:12,458 --> 00:07:13,458
Перед нами стоїть нелегка задача
00:07:13,459 --> 00:07:15,096
донести про цю подію іншим дівчаткам так,
00:07:15,097 --> 00:07:16,398
щоб це ніколи не повторилося
00:07:16,881 --> 00:07:18,408
Так!.. Щоб більше такого не було!..
00:07:19,208 --> 00:07:20,208
Так, секундочку!
00:07:20,209 --> 00:07:22,230
Я думаю, ми робимо з мухи слона
00:07:22,409 --> 00:07:24,893
До мене в кабінет мало не кожного тижня відправляють хлопчика,
00:07:25,117 --> 00:07:26,864
за те, що він пукнув на дівчинку
00:07:28,993 --> 00:07:30,393
Це ще тут причому?
00:07:30,884 --> 00:07:32,882
Так, добре вам, припиніть!!
00:07:33,697 --> 00:07:35,218
Прямий ефір з Реджіс і Келлі
00:07:37,826 --> 00:07:38,826
Наші наступні гості
00:07:38,827 --> 00:07:40,682
Викликали в Америці справжній фурор
00:07:41,258 --> 00:07:44,070
Їх нове шоу стало хітом серед всіх жінок світу
00:07:44,420 --> 00:07:45,697
Будь ласка! Зустрічайте! Сестри Квіф!
00:07:48,889 --> 00:07:50,772
Привіт Реджіс! Привіт, Келлі!
00:07:53,102 --> 00:07:54,102
Отже, дівчата
00:07:54,592 --> 00:07:55,835
Я дивлюся вам дуже подобається пускати повітря піхвою
00:07:56,245 --> 00:07:57,495
Ну, Реджіс
00:07:57,847 --> 00:07:59,274
Ми вважаємо, що пускання повітря піхвою
00:07:59,476 --> 00:08:01,017
це абсолютно природний процес для будь-якої жінки
00:08:01,213 --> 00:08:02,353
Чом би не робити це весело?
00:08:07,622 --> 00:08:09,185
Ну, якщо серйозно, вам не здається,
00:08:09,456 --> 00:08:10,705
що робити це - декілька по-дитячому?
00:08:11,145 --> 00:08:12,350
Мужики гордяться своїм Пердінням
00:08:12,653 --> 00:08:14,498
Чому ж нам не можна одержувати задоволення від нашого?
00:08:16,235 --> 00:08:17,235
Все правильно
00:08:17,588 --> 00:08:19,175
Про все це ми вже написали в нашій новій феміністській книзі
00:08:19,677 --> 00:08:21,567
«Жери, розводь на бабло, перди піхвою»
00:08:22,232 --> 00:08:24,662
Особисто я вважаю, що те, що ви, дівчатка, робите для руху фемінізму -
00:08:24,949 --> 00:08:25,949
просто приголомшливо!
00:08:26,103 --> 00:08:28,590
І тому всі американські жінки вас підтримують!
00:08:34,300 --> 00:08:35,300
Терренс і Філліп
00:08:35,301 --> 00:08:37,114
Ви протягом довгих років трудилися над своїм чудовим шоу
00:08:37,388 --> 00:08:39,289
Саме з вами канал «Канада» знайшов свій сучасний вигляд
00:08:39,477 --> 00:08:40,477
Ви звільнені!
00:08:40,608 --> 00:08:41,608
Звільнені???
00:08:41,986 --> 00:08:44,032
Вибачте, хлопці, але цей вагинальний пердіж дуже заразливий
00:08:44,314 --> 00:08:45,314
Сестри Квіф на піку своєї кар'єри
00:08:45,856 --> 00:08:47,776
І вони зажадали вас позбавитися
00:08:47,928 --> 00:08:48,928
До побачення. Ось вам печенек.
00:08:49,414 --> 00:08:50,414
Брайн, не роби цього!
00:08:50,682 --> 00:08:53,588
Ти не можеш дозволити каналу загрузнути в цьому огидливому лайні!
00:08:53,913 --> 00:08:54,913
Ти ж розумієш, що це повний шлак!
00:08:55,901 --> 00:08:56,901
Я знаю, що це шлак
00:08:57,885 --> 00:08:59,332
Якщо чесно, мене нудить кожного разу,
00:08:59,679 --> 00:09:01,114
як хто-небудь з них видає ці звуки
00:09:01,334 --> 00:09:03,491
Ну що я можу поробити? Вся справа в грошах! Каналу вони потрібні!
00:09:03,620 --> 00:09:05,988
Мені шкода, Терренс і Філліп, вашому шоу капец!
00:09:10,229 --> 00:09:11,529
Марта. Шоу Марти Стюарт.
00:09:13,004 --> 00:09:14,603
Я так люблю початок весни!
00:09:14,698 --> 00:09:16,854
В цей час приходить особливе надихання для творчості
00:09:17,197 --> 00:09:18,597
Як і багато жінок, останнім часом
00:09:18,760 --> 00:09:20,360
я дуже захопилася пусканням повітря з вагини
00:09:20,882 --> 00:09:21,882
Я покажу вам декілька прийомів,
00:09:21,883 --> 00:09:23,708
які допоможуть додати цьому процесу особливий шарм,
00:09:24,080 --> 00:09:25,480
що зможе прикрасити будь-яке свято
00:09:25,626 --> 00:09:28,592
Ми просто нарізуватимемо небагато паперу... от так
00:09:29,367 --> 00:09:31,495
Ми вирізуємо маленькі зірочки і півмісяці
00:09:32,310 --> 00:09:34,305
Запихаємо все сюди...
00:09:35,432 --> 00:09:37,478
Тепер візьмемо небагато леліток
00:09:37,768 --> 00:09:39,720
Маленький пластмасовий тюбик
00:09:40,037 --> 00:09:42,432
дозволяє нам легко засипати все куди потрібно...
00:09:43,737 --> 00:09:44,737
Ну ось, готово!
00:09:45,514 --> 00:09:49,406
Звичайно, ви цілком можете додати сюди небагато кольорів або стрічок
00:09:49,919 --> 00:09:53,267
Головне, щоб у результаті, у нас вийшло щось подібне...
00:09:55,846 --> 00:09:58,140
Ось! Бачили, яка краса! Чудово!
00:10:12,597 --> 00:10:13,597
Що це було?
00:10:14,684 --> 00:10:16,184
Ой, прошу вибачення!
00:10:16,413 --> 00:10:18,152
У мене повітре-збірник прочинився!
00:10:21,269 --> 00:10:24,320
О, Господи! Ти що?.. Прямо за столом?
00:10:25,705 --> 00:10:26,705
Ну, вибачте!
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
Фе, мам!
00:10:32,811 --> 00:10:33,954
Так, з мене досить, дівчатка!
00:10:34,137 --> 00:10:36,098
Це... Врешті-решт, скільки тобі років, Шерон?
00:10:36,829 --> 00:10:38,493
Пробачте, це взагалі-то смішно
00:10:38,693 --> 00:10:40,212
Чого ви так розхвилювалися?
00:10:41,202 --> 00:10:42,436
Так, так, дуже смішно!
00:10:42,873 --> 00:10:43,873
Припини це, мама!
00:10:43,874 --> 00:10:45,569
Все, давайте просто нормально поїмо, добре?
00:10:46,455 --> 00:10:47,948
Добре, добре, прошу вибачення!
00:10:59,224 --> 00:11:00,662
Шерон Марш!
00:11:01,259 --> 00:11:02,259
Пробачте!
00:11:03,779 --> 00:11:06,014
Ей, мам, тобі подобається Австралія?
00:11:06,368 --> 00:11:08,488
Там є Великий Пердільний Риф!
00:11:10,484 --> 00:11:11,484
Все, я йду!
00:11:11,855 --> 00:11:12,855
Я теж!
00:11:13,396 --> 00:11:14,396
Годі тобі, Ренді!
00:11:14,770 --> 00:11:16,224
Скільки разів ти пердів в ліжку
00:11:16,434 --> 00:11:17,742
І не давав мені висунути голову з-під ковдри!
00:11:18,343 --> 00:11:19,343
Це зовсім інша справа!
00:11:19,694 --> 00:11:20,494
Зовсім інше, мам!
00:11:21,080 --> 00:11:23,806
Добре, позначте мені, будь ласка, межі дозволеного
00:11:23,891 --> 00:11:25,137
Як щодо цього
00:11:25,650 --> 00:11:28,576
У мене є подруга Аві, її маленький синочок пукає
00:11:30,444 --> 00:11:32,317
Але річ у тому, що вона все ще вагітна
00:11:32,714 --> 00:11:34,600
Тому він пукає у неї в животі
00:11:37,450 --> 00:11:38,450
І що ви думаєте?
00:11:38,620 --> 00:11:40,320
Повітря, випущене її малюком,
00:11:40,532 --> 00:11:42,174
вийшло назовні через її вагину!
00:11:45,897 --> 00:11:46,897
Пішли звідси, Стенлі
00:11:48,077 --> 00:11:50,327
Ага, значить тепер це вже не так смішно!
00:11:50,851 --> 00:11:54,474
Жарти кінчилися, коли повітря з свистом вийшло з її піхви, Шерон!
00:11:58,066 --> 00:12:00,023
Дивися, Кетрін, я випекла нам пердечива!
00:12:00,350 --> 00:12:02,159
Дивлюся, ти додала в них імбир!
00:12:06,060 --> 00:12:07,312
Не відкриєш двері, Кейті?
00:12:12,025 --> 00:12:13,454
Дивися хто нас дійшов, Кетрін!
00:12:13,769 --> 00:12:16,181
Це канадські телезірки Терренс і Філліп!
00:12:16,554 --> 00:12:18,305
О боже, справжні знаменитості!
00:12:18,579 --> 00:12:19,579
Привіт, хлоп'ята!
00:12:19,892 --> 00:12:20,892
Це така честь для нас!
00:12:21,617 --> 00:12:23,988
Ой, Кейті, у мене аж мурашки по шкірі побігли!
00:12:27,571 --> 00:12:28,571
Можна зайти?
00:12:29,066 --> 00:12:31,099
Боже, у мене на голові безлад!
00:12:31,920 --> 00:12:33,250
Затишно у вас тут
00:12:33,676 --> 00:12:34,866
напевно на телебаченні вам непогано платять
00:12:35,499 --> 00:12:37,607
О, так! Шоу популярне як ніколи!
00:12:38,636 --> 00:12:39,953
Гаразд, закінчуйте з цим!
00:12:40,066 --> 00:12:41,603
Ми тут не для світської бесіди!
00:12:41,875 --> 00:12:43,282
Точно! Ми прийшли вас убити!
00:12:44,553 --> 00:12:45,842
Але навіщо ж нас вбивати? Ми вас так любимо!
00:12:46,410 --> 00:12:49,477
Тому що ви опустили наш канал до рівня унітазу
00:12:50,050 --> 00:12:52,660
Що ж, думаю, якщо нам судиться померти,
00:12:52,890 --> 00:12:54,690
хай це трапиться від рук наших кумирів!
00:12:55,695 --> 00:12:56,695
Кумирів?
00:12:57,153 --> 00:12:58,424
Ми виросли на вашому шоу
00:12:58,787 --> 00:13:00,007
Воно нам так подобалося
00:13:00,281 --> 00:13:02,582
Ми постійно фантазували про те, як будемо вас всіляко ублажати
00:13:02,931 --> 00:13:03,931
Ми хочемо, щоб ви знали,
00:13:04,273 --> 00:13:05,678
що померти від ваших рук - справжня честь для нас
00:13:08,545 --> 00:13:09,944
Мені здається, я не зможу, Філліп
00:13:10,087 --> 00:13:10,787
Це чому?
00:13:10,897 --> 00:13:12,992
Мені здається, що якимсь незбагненним чином
00:13:12,993 --> 00:13:13,993
я відчув ваблення до Кетрін
00:13:14,260 --> 00:13:15,621
Що? Ти збожеволів, Терренс!
00:13:16,038 --> 00:13:17,415
Кейті набагато гарніша
00:13:25,796 --> 00:13:27,640
Ну як ти, Баттерс, друг?
00:13:28,855 --> 00:13:29,855
Привіт, хлопці
00:13:30,208 --> 00:13:31,446
Ми принесли тобі подарунок, Баттерс
00:13:31,897 --> 00:13:33,110
Я покладу тобі його на тумбочку
00:13:33,111 --> 00:13:34,111
Тому що ніхто не хоче до тебе торкатися
00:13:34,314 --> 00:13:35,314
Після того, як тебе обперделі з піхви
00:13:35,416 --> 00:13:36,316
Спасибі
00:13:36,591 --> 00:13:38,856
Баттерс, боюся все стало тільки гіршим
00:13:39,774 --> 00:13:41,085
Жінки у всьому світі раптом стали думати,
00:13:41,247 --> 00:13:42,723
що випускати повітря через вагіну - це дуже весело
00:13:45,322 --> 00:13:46,322
Тримайся, Баттерс!
00:13:46,432 --> 00:13:47,510
Чоловіча половина не сидить без діла
00:13:48,074 --> 00:13:49,312
Нам потрібна твоя фотографія
00:13:50,519 --> 00:13:51,891
Моя фотографія?
00:13:52,846 --> 00:13:54,665
Ти станеш обличчям кампанії
00:13:54,946 --> 00:13:56,642
проти випуску повітря піхвою
00:14:04,506 --> 00:14:08,034
«Ви в'їжджаєте в канадську країну вина! Ласкаво просимо!»
00:14:18,782 --> 00:14:20,970
«Біла Виноробня»
00:14:31,735 --> 00:14:33,440
«Червона Виноробня»
00:14:35,639 --> 00:14:37,577
Твою матір, Кейті, я прагну насолодитися келихом вина!
00:14:37,836 --> 00:14:39,350
Це був я, Філліп, це я пернул!
00:14:42,662 --> 00:14:43,931
Це мрія, що просто збулася!
00:14:44,194 --> 00:14:45,971
Я завжди хотіла познайомитися з тобою, Філліп!
00:14:47,860 --> 00:14:49,172
Філліп??? Я Терренс!
00:14:50,217 --> 00:14:51,880
Що? Я думала, що Терренс це ти!
00:14:52,342 --> 00:14:53,342
Ні, я Філліп!
00:14:54,774 --> 00:14:55,774
О, боже!
00:15:11,798 --> 00:15:13,609
Мерзенна і образлива мода
00:15:13,962 --> 00:15:16,560
охопила наше місто, наш штат і всю нашу країну
00:15:17,395 --> 00:15:19,815
Пукання піхвою стало заохочуваним злом
00:15:20,478 --> 00:15:22,201
На минулому тижні дівчинка з нашої школи
00:15:22,557 --> 00:15:24,912
випустила повітря з вагини прямо в обличчя нашому другові
00:15:25,348 --> 00:15:26,943
Тому ми прийшли сюди,
00:15:27,151 --> 00:15:28,795
щоб сказати вам «Це не жарт!»
00:15:29,460 --> 00:15:31,558
Ми, будучи дітьми, все частіше і частіше
00:15:31,821 --> 00:15:34,058
можемо бачити по телевізору елементи вагинального пердіння
00:15:34,313 --> 00:15:36,267
Я, у свою чергу, хочу скористатися випадком,
00:15:36,580 --> 00:15:38,185
для того, щоб довести всім чому пердіти дупою смішно,
00:15:38,335 --> 00:15:39,511
а піхвою - ні
00:15:40,259 --> 00:15:41,998
Чоловіки завжди жартували на тему пердіння
00:15:42,160 --> 00:15:44,000
і часто навіть вдавалися до його класифікації
00:15:44,612 --> 00:15:45,853
Ось це, наприклад, - «верескун»
00:15:47,245 --> 00:15:48,716
Це - «говнотруба»
00:15:51,524 --> 00:15:53,527
А це не «дріщи»
00:15:55,047 --> 00:15:56,047
І, звичайно ж...
00:15:56,761 --> 00:15:57,761
Вибачте!!
00:15:58,204 --> 00:15:59,872
Якщо це все ваші аргументи, то повірте,
00:16:00,112 --> 00:16:01,153
звучать вони непереконливо
00:16:01,454 --> 00:16:03,346
Жінки, взагалі-то, теж дають імена своїм пукам!
00:16:03,647 --> 00:16:05,065
Так!.. Точно!..
00:16:06,528 --> 00:16:08,495
Наприклад, у нас є «ачхи однорога»...
00:16:10,378 --> 00:16:11,753
або «карбюратор»...
00:16:13,766 --> 00:16:15,066
Ей, леді, припиніть це негайно!!
00:16:15,616 --> 00:16:16,837
Це не одне і те ж!
00:16:17,196 --> 00:16:18,780
У нас є «китайська хлопавка»!
00:16:21,464 --> 00:16:22,724
Це все звичайно чудово
00:16:23,065 --> 00:16:24,795
Але у нас є «готичний воїн»
00:16:27,083 --> 00:16:28,906
«Так, ми будемо вбів-а-а-ти!»
00:16:29,187 --> 00:16:30,187
«Вже ск-о-о-ро!»
00:16:33,626 --> 00:16:36,591
«Але все повинне бути по моєму!»
00:16:40,684 --> 00:16:41,684
Господи боже!
00:16:46,860 --> 00:16:48,835
Сука ненормальна!!! Що нафіг з тобою трапилося???
00:16:50,195 --> 00:16:52,426
Я тобі не надувна лялька, срана ти свиня!
00:16:54,184 --> 00:16:56,943
Не смій пердіти піхвою поки ми займаємося сексом!
00:16:57,217 --> 00:16:59,142
Та йди ти тоді нахуй! Не смій мене лупити!
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
Ей, можна тихше
00:17:02,528 --> 00:17:03,680
Ми тут сексом намагаємося зайнятися взагалі-то!
00:17:04,238 --> 00:17:05,889
Терренс, вона пердит вагиной під час заняття сексом!
00:17:06,162 --> 00:17:06,962
Фе, бля!
00:17:07,330 --> 00:17:08,330
Ну і що в цьому такого?
00:17:08,583 --> 00:17:10,231
Я це роблю в ліжку постійно!
00:17:10,740 --> 00:17:12,230
Що??? Ах, ти погань!
00:17:12,884 --> 00:17:13,884
Так як ти смієш?
00:17:14,781 --> 00:17:16,082
Пішли он! Геть звідси!!!
00:17:16,270 --> 00:17:17,270
Ми більше не бажаємо вас бачити!
00:17:18,096 --> 00:17:19,802
І це після всього, що між нами було?
00:17:28,726 --> 00:17:30,239
Що ж мені робити, Філліп?
00:17:30,915 --> 00:17:32,464
Іноді вона мене просто виводить
00:17:32,804 --> 00:17:34,453
Кетрін ніяк не перестане пердіти вагіной
00:17:34,644 --> 00:17:35,977
Але я не знаю, чи зможу я жити без неї
00:17:40,808 --> 00:17:41,808
Кейті, пробач
00:17:42,457 --> 00:17:43,357
Я не мав рації
00:17:43,517 --> 00:17:44,517
Я теж, Кетрін
00:17:44,621 --> 00:17:45,750
Мені не подобаються твої пуки
00:17:45,900 --> 00:17:47,196
Але, біс мене дери, я люблю тебе!
00:17:47,495 --> 00:17:48,495
О, Терренс!
00:17:48,542 --> 00:17:49,542
Філліп!
00:18:01,236 --> 00:18:02,236
О, боже!
00:18:02,582 --> 00:18:04,656
«Вагінальний пердіж під забороною»
00:18:04,688 --> 00:18:05,788
О, Господи. Стен!
00:18:06,268 --> 00:18:07,268
Стен, ми перемогли!
00:18:07,610 --> 00:18:09,787
Колорадо наклало заборону на випуск повітря через піхву!
00:18:10,094 --> 00:18:12,494
Що?! Невже ми це зробили?! Так!
00:18:12,811 --> 00:18:13,811
Що відбувається?
00:18:14,642 --> 00:18:15,870
На, прочитай це, Шерон!
00:18:16,047 --> 00:18:17,047
Ніяких пуків піхвою!
00:18:19,828 --> 00:18:22,486
Ну що ж.. поздоровляю вас, хлоп'ята
00:18:23,157 --> 00:18:24,603
Схоже ви нас поставили на місце
00:18:25,546 --> 00:18:26,546
Здорово спрацювали
00:18:28,803 --> 00:18:29,803
Гаразд ...
00:18:29,890 --> 00:18:31,114
Подумаєш більше не можна пердіти вагиной...
00:18:31,834 --> 00:18:32,834
Ти дійсно думаєш,
00:18:32,915 --> 00:18:34,775
що жінкам настільки важливий цей процес?
00:18:35,674 --> 00:18:38,266
Ти насправді упевнений, що вся справа в ньому?
00:18:39,829 --> 00:18:44,570
Жінки вперше дістали можливість трохи пожартувати
00:18:45,748 --> 00:18:48,974
Перший раз в житті нам вдалося примусити мужиків
00:18:48,974 --> 00:18:51,226
відчувати себе не в своїй тарілці
00:18:51,614 --> 00:18:52,614
І ось ні
00:18:52,724 --> 00:18:54,000
Ви не могли залишити нам цю маленьку річ
00:18:54,461 --> 00:18:55,461
Всього одну!
00:18:56,512 --> 00:18:59,146
Тому що кожного разу, коли жінки добиваються успіхів,
00:18:59,316 --> 00:19:01,440
ви все одно виставляєте нас напівлюдинами,
00:19:02,026 --> 00:19:05,258
і нам знову, з подвоєною силою доводиться доводити на що ми здатні
00:19:05,620 --> 00:19:06,620
Поздоровляю вас, хлоп'ята
00:19:07,767 --> 00:19:09,632
З тим, що все буде по-вашому
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
Як завжди!
00:19:14,744 --> 00:19:16,644
Мам, ми не хотіли...
00:19:23,006 --> 00:19:25,016
Здається ми просто нефігово облажалісь, Стен
00:19:27,558 --> 00:19:30,295
Так, ми так піклувалися про свої відчуття,
00:19:30,475 --> 00:19:31,868
що не замислювалися над тим,
00:19:31,868 --> 00:19:33,359
що у жінок заховане набагато глибше
00:19:36,408 --> 00:19:37,939
Стен, давай зберемо хлопців
00:19:38,903 --> 00:19:40,162
Можливо, нам вдасться все виправити
00:19:43,412 --> 00:19:45,212
На жаль, чоловіки рідко помічають
00:19:45,932 --> 00:19:48,606
Як жінок незаслужено ложают,
00:19:54,677 --> 00:19:56,978
Вони сильні, і сміливі, і красиві
00:19:57,641 --> 00:19:59,818
Ми всі повинні таланти їх признати
00:20:00,230 --> 00:20:01,857
Такий вирішуваний же жінкам відтепер
00:20:02,110 --> 00:20:05,440
Своєї вагиной повітря випускати
00:20:05,935 --> 00:20:07,820
Хай будуть жінки вільно
00:20:08,932 --> 00:20:11,000
Своєї вагиной звуки видавати
00:20:11,200 --> 00:20:13,460
І вся країна відтепер гордо
00:20:24,186 --> 00:20:28,364
Для громадян процвітатиме
00:20:30,249 --> 00:20:32,441
Забудь про невдачі
00:20:33,026 --> 00:20:35,032
Все лише попереду
00:20:36,092 --> 00:20:38,130
Ти жінка, а отже
00:20:38,131 --> 00:20:40,322
Піхвою перди
00:20:45,077 --> 00:21:06,474
І право це буде у жінки навік. Адже жінка, по суті, Така ж людина!
00:21:14,883 --> 00:21:18,023
...і чоловік покине своїх батька і матір
00:21:20,276 --> 00:21:23,763
щоб возз'єднатися зі своєю дружиною, ставши єдиним цілим
00:21:27,171 --> 00:21:29,148
Припини, Кетрін, це відповідальний момент!
00:21:29,762 --> 00:21:32,147
Те, що Бог з'єднав, чоловік роз'єднати не в си...
00:21:35,462 --> 00:21:36,362
Фе, бля!
00:21:40,224 --> 00:21:42,086
Все, оголошую вас всіх чоловіком і дружиною!
00:21:51,758 --> 00:22:05,755
SunCinema.net
rus__yazzzzzva.srt
rus__yazzzzzva.srt
00:00:43,632 --> 00:00:45,284
Блин, я думал, этот день уже никогда не закончится
00:00:45,743 --> 00:00:47,692
Стен, не хочешь после школы вместе со мной написать эссе?
00:00:48,100 --> 00:00:49,907
Что? Нифига! Сегодня же такой день!
00:00:50,022 --> 00:00:50,522
Какой день?
00:00:50,905 --> 00:00:53,524
Сегодня покажут вторую часть шоу Теренса и Филиппа!
00:00:53,815 --> 00:00:55,936
Там наконец расскажут кого обпердел Филипп, чтобы вырваться из тюрьмы!
00:00:56,348 --> 00:00:57,970
О, госспади! Это шоу для тупых!
00:00:58,250 --> 00:01:00,412
Для тупых? Филипп со всей силы пердит кому-то в лицо
00:01:00,712 --> 00:01:02,402
Но кому - станет известно только в этой серии!
00:01:02,941 --> 00:01:04,882
Это была самая длинная неделя в моей жизни!
00:01:05,315 --> 00:01:07,170
Почему пацаны всегда смеются над пердежем?
00:01:07,570 --> 00:01:08,342
Это так пошло!
00:01:08,660 --> 00:01:09,660
Да, ты права, Бебе
00:01:10,146 --> 00:01:11,642
Пердеть - это вообще нифига не смешно!
00:01:17,159 --> 00:01:18,259
Идем скорее!
00:01:18,491 --> 00:01:20,665
Нам наконец раскроют шокирующую тайну о том, на кого напердел Филипп!
00:01:20,781 --> 00:01:21,781
Все ко мне домой!
00:01:26,778 --> 00:01:28,148
Госспади, какие же они придурки!
00:01:29,521 --> 00:01:31,719
Класс! ... Скорей бы! ...
00:01:32,424 --> 00:01:33,624
Так, это мое место, Крэйг!
00:01:33,836 --> 00:01:35,136
Чувак, я первый сюда сел
00:01:35,193 --> 00:01:37,717
Ты, твою мать, у меня дома! Вали на пол!
00:01:38,092 --> 00:01:39,946
Начинается! Начинается!!
00:01:40,264 --> 00:01:41,910
Вы смотрите канал «Канада»
00:01:42,087 --> 00:01:43,655
Единственный канал в Канаде!
00:01:44,266 --> 00:01:46,069
В предыдущей серии Терренса и Филлипа
00:01:46,478 --> 00:01:48,430
Терренс напердел на американского президента
00:01:48,810 --> 00:01:49,810
Но схватили за это Филлипа
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
Это был не я!
00:01:57,884 --> 00:02:00,604
И сегодня, волнующая развязка шоу Терренса и Филлипа
00:02:00,802 --> 00:02:01,802
«Кровавая ярость», часть вторая
00:02:02,490 --> 00:02:03,625
Сегодня выпуск нашего шоу отменяется
00:02:04,069 --> 00:02:06,689
для специального выпуска программы «Сестренки Квиф»
00:02:06,874 --> 00:02:07,874
«Первоапрельские дураки»
00:02:09,058 --> 00:02:09,758
Чего?!
00:02:10,809 --> 00:02:12,782
Канал «Канада» с гордостью представляет «Сестренки Квиф»
00:02:13,086 --> 00:02:14,086
Кэтрин и Кэйти Квиф
00:02:14,478 --> 00:02:17,190
Две девушки из Торонто, которые любят пердеть влагалищем
00:02:17,415 --> 00:02:19,457
Это специальный выпуск «Сестренок Квиф» на канале «Канада»
00:02:20,924 --> 00:02:24,140
Ну что, сестры, пришло время вашего регулярного осмотра
00:02:24,314 --> 00:02:25,414
Хорошо, доктор!
00:02:25,515 --> 00:02:26,215
Я готова!
00:02:26,530 --> 00:02:28,403
Сейчас я проверю вашу шейку матки
00:02:33,644 --> 00:02:34,844
Это что за хуйня?
00:02:35,220 --> 00:02:36,220
А теперь послушайте меня!
00:02:36,466 --> 00:02:37,466
Если вы не перестанете пердеть мне в лицо,
00:02:37,784 --> 00:02:39,082
я откажусь быть вашим гинекологом!
00:02:39,792 --> 00:02:40,792
Извините, доктор!
00:02:40,892 --> 00:02:42,397
У меня во влагалище скопился воздух
00:02:43,820 --> 00:02:45,200
Просто постарайтесь больше этого не делать
00:02:45,567 --> 00:02:46,911
Я проверю ваши каналы
00:02:50,970 --> 00:02:52,588
Прекратите! Это не смешно!
00:02:52,847 --> 00:02:53,929
Вам же рожать этим местом!
00:02:56,670 --> 00:02:58,171
Ну все, с меня хватит!
00:02:58,414 --> 00:03:00,001
Но доктор, а вдруг у меня рак!
00:03:00,180 --> 00:03:01,401
Надо было думать об этом до того,
00:03:01,602 --> 00:03:02,788
как вы мне три раза выпустили воздух прямо в лицо!
00:03:03,828 --> 00:03:07,501
Так... они что, не покажут вторую часть шоу Терренса и Филлипа?
00:03:08,053 --> 00:03:10,068
Доктор, поймите, просто моя сестра отличается от других
00:03:10,255 --> 00:03:12,487
Может вы меня посмотрите вместо нее?
00:03:12,741 --> 00:03:14,351
Хорошо, я проверю вас на раковые клетки
00:03:16,203 --> 00:03:17,203
Н-е-е-е-е-т!!!
00:03:19,002 --> 00:03:20,374
Все, сестры Квиф!
00:03:20,375 --> 00:03:22,286
Я больше не работаю вашим гинекологом!
00:03:23,621 --> 00:03:25,891
Ой, Кейти, мне кажется, мы его здорово разозлили
00:03:26,180 --> 00:03:27,356
Наверное, Кэтрин!
00:03:27,860 --> 00:03:30,267
Чуваки, что это за отвратительное дерьмо?
00:03:31,768 --> 00:03:33,863
Это еще что за отвратительное дерьмо?!
00:03:34,055 --> 00:03:35,055
«Сестренки Квиф»??!
00:03:35,492 --> 00:03:37,512
Именно, это новое классное комедийное шоу нашего канала
00:03:38,034 --> 00:03:39,702
Вы заменили наше шоу вот этим???
00:03:40,080 --> 00:03:42,167
Но это же не смешно! Они только и делают, что пердят влагалищем!
00:03:42,426 --> 00:03:43,426
Это отвратительно!
00:03:43,897 --> 00:03:45,325
Если очком пердеть смешно, почему не смешно пукать влагалищем?
00:03:45,862 --> 00:03:46,862
Потому что это место, откуда появляются дети!
00:03:47,535 --> 00:03:48,535
Послушайте, ребятки!
00:03:48,838 --> 00:03:51,065
Женщины обладают властью среди зрительской аудитории
00:03:51,237 --> 00:03:52,735
Мы решили пойти им навстречу
00:03:53,069 --> 00:03:55,116
И апеллировать к женственности
00:03:55,450 --> 00:03:57,370
Так что, думаю, что ваше время ушло
00:04:00,301 --> 00:04:02,220
Нет, дело как раз в том, что я не буду больше ждать!
00:04:02,624 --> 00:04:04,208
Вы продержали меня на линии уже целых 35 минут!
00:04:04,956 --> 00:04:06,929
Мы требуем от вас ответов на наши вопросы, вот и все!
00:04:07,234 --> 00:04:08,965
Например, почему вы, уроды, показали этот шлак!
00:04:09,265 --> 00:04:10,465
Вместо продолжения шоу Терренса и Филлипа?
00:04:10,796 --> 00:04:11,596
Что происходит?
00:04:11,931 --> 00:04:12,931
Мы подаем жалобу на канал «Канада»
00:04:12,932 --> 00:04:14,857
За то, что они выпустили в эфир мерзкую пошлость
00:04:15,276 --> 00:04:16,276
Объясните мне что смешного в том, что две бабы
00:04:16,277 --> 00:04:19,415
выпускают влагалищем воздух в лицо другому человеку?
00:04:20,149 --> 00:04:20,949
Нет, нет!..
00:04:20,950 --> 00:04:22,633
некоторые вообще-то ели в тот момент, когда вы это показывали!
00:04:22,921 --> 00:04:24,179
Меня вырвало по дороге домой
00:04:24,407 --> 00:04:25,739
Клайда вырвало по дороге домой!
00:04:26,581 --> 00:04:28,953
Почему вы позволяете себе показывать это по ТВ?
00:04:29,275 --> 00:04:30,275
Давай, выскажи им все, Картман!
00:04:30,595 --> 00:04:31,595
Что случилось?
00:04:31,880 --> 00:04:33,604
Они не показали вторую часть Терренса и Филлипа
00:04:33,799 --> 00:04:35,163
Они заменили его на «Сестренок Квиф»!
00:04:35,920 --> 00:04:38,626
Полчаса две женщины выпускали воздух из влагалища на людей!
00:04:38,706 --> 00:04:41,229
Ага, значит пердеть жопой это классно, а влагалищем – пошло!
00:04:41,826 --> 00:04:43,042
Что если маленькие дети это видели?
00:04:43,388 --> 00:04:44,974
Что за пример вы подаете там у себя в Канаде?
00:04:45,701 --> 00:04:47,017
Слышь, не называй меня приятелем, какой я тебе нафиг приятель?
00:04:48,013 --> 00:04:49,578
Поверить не могу, что это так их расстроило
00:04:49,688 --> 00:04:50,688
Это так бесит!
00:04:50,900 --> 00:04:52,018
Я даже вообще не понимаю, как они так делают
00:04:52,247 --> 00:04:54,306
Это получается, когда женщина выпускает воздух через вагину, Эми
00:04:54,957 --> 00:04:57,794
Знаете, Саманта Данскан может пердеть влагалищем когда захочет
00:04:58,239 --> 00:04:59,239
Че, правда?
00:04:59,365 --> 00:05:00,750
Минутку, у меня появилась идея
00:05:02,575 --> 00:05:03,575
И по сему...
00:05:03,900 --> 00:05:05,848
Протестуя против мерзости и пошлости,
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Показанной на канале «Канада»...
00:05:08,462 --> 00:05:09,646
Повергнув в шок нашу детскую непосредственность...
00:05:09,921 --> 00:05:10,921
Да, так хорошо звучит
00:05:11,057 --> 00:05:13,806
Не-по-сред-ствен-ность...
00:05:14,102 --> 00:05:15,102
Эй, ребята!
00:05:15,244 --> 00:05:16,244
У нас есть для вас сюрприз!
00:05:16,603 --> 00:05:17,603
Какой?
00:05:42,741 --> 00:05:43,741
Баттерс?
00:05:44,830 --> 00:05:46,614
О, Боже! И как он?
00:05:47,686 --> 00:05:49,402
Да, да, я тоже так думаю
00:05:50,878 --> 00:05:52,615
Ну, спасибо, что сообщили мне, мистер Скотч
00:05:52,833 --> 00:05:53,833
Я поговорю с остальными
00:05:54,118 --> 00:05:55,518
Да, держитесь там, до свидания
00:05:57,799 --> 00:05:59,284
Нам придется изменить свои планы, Шерон
00:05:59,484 --> 00:06:01,886
Сегодня в школе будет чрезвычайное родительское собрание
00:06:02,310 --> 00:06:03,310
Почему? Что случилось?
00:06:03,860 --> 00:06:05,260
Девочка из школы... она...
00:06:05,815 --> 00:06:07,658
Пернула влагалищем на одного из друзей Стэна
00:06:10,869 --> 00:06:11,869
И?
00:06:18,366 --> 00:06:19,666
Да, дружище
00:06:20,388 --> 00:06:22,100
Я слышал о том, что сегодня произошло
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
Хочешь поговорить об этом?
00:06:24,760 --> 00:06:26,342
Баттерс... он просто сидел там, пап
00:06:26,684 --> 00:06:27,907
Он даже и не думал, что это случится
00:06:28,392 --> 00:06:29,392
Я знаю, сынок
00:06:29,739 --> 00:06:32,166
Иногда.. плохие вещи случаются и с хорошими людьми
00:06:33,070 --> 00:06:34,525
Но Баттерс по-прежнему ваш друг
00:06:34,944 --> 00:06:36,885
И ему сейчас очень нужна ваша поддержка
00:06:37,197 --> 00:06:38,197
Ну это такой ужас, папа
00:06:38,198 --> 00:06:39,657
Что если другие девочки в школе тоже попробуют...
00:06:39,984 --> 00:06:42,379
Ну все, мы с другими родителями берем это на себя, договорились?
00:06:42,838 --> 00:06:44,772
Ничего подобного больше не случится
00:06:45,980 --> 00:06:48,456
М-итак, родители, некоторые из вас уже слышали
00:06:49,034 --> 00:06:50,650
Большинство еще не в курсе, п-нятненько
00:06:51,288 --> 00:06:53,304
У нас в школе произошел жуткий инцидент
00:06:54,010 --> 00:06:55,696
Так случилось, что девочка из нашей школы
00:06:56,074 --> 00:06:57,897
Подошла к одному из учеников...
00:06:58,240 --> 00:07:00,239
И выпустила воздух из влагалища ему в лицо, м-ясненько...
00:07:01,084 --> 00:07:03,081
Господи! Как такое могло случиться? Какой кошмар!
00:07:03,612 --> 00:07:04,612
Как такое могло произойти?!
00:07:04,932 --> 00:07:05,932
Куда смотрели учителя??
00:07:06,356 --> 00:07:07,356
Не-не, минутку
00:07:07,357 --> 00:07:08,357
Мы здесь собрались всего лишь из-за того,
00:07:08,358 --> 00:07:09,512
что девочка пернула влагалищем на мальчика?
00:07:09,990 --> 00:07:10,790
Всего лишь???
00:07:11,236 --> 00:07:12,503
Мы здесь для того, чтобы выяснить почему!
00:07:12,858 --> 00:07:13,858
Перед нами стоит нелегкая задача
00:07:13,859 --> 00:07:15,496
донести об этом происшествии другим девочкам так,
00:07:15,497 --> 00:07:16,798
чтобы это никогда не повторилось
00:07:17,281 --> 00:07:18,808
Да!.. Чтобы больше такого не было!..
00:07:19,608 --> 00:07:20,608
Так, секундочку!
00:07:20,609 --> 00:07:22,630
Я думаю, мы делаем из мухи слона
00:07:22,809 --> 00:07:25,293
Ко мне в кабинет чуть ли не каждую неделю отправляют мальчика,
00:07:25,517 --> 00:07:27,264
за то, что он пукнул на девочку
00:07:29,393 --> 00:07:30,793
Это еще здесь причем?
00:07:31,284 --> 00:07:33,282
Да, ладно вам, прекратите!!
00:07:34,097 --> 00:07:35,618
Прямой эфир с Реджис и Келли
00:07:38,226 --> 00:07:39,226
Наши следующие гости
00:07:39,227 --> 00:07:41,082
Произвели в Америке настоящий фурор
00:07:41,658 --> 00:07:44,470
Их новое шоу стало хитом среди всех женщин мира
00:07:44,820 --> 00:07:46,097
Пожалуйста! Встречайте! Сестры Квиф!
00:07:49,289 --> 00:07:51,172
Привет Реджис! Привет, Келли!
00:07:53,502 --> 00:07:54,502
Итак, девушки
00:07:54,992 --> 00:07:56,235
Я смотрю вам очень нравится пускать воздух влагалищем
00:07:56,645 --> 00:07:57,895
Ну, Реджис
00:07:58,247 --> 00:07:59,674
Мы считаем, что пускание воздуха влагалищем
00:07:59,876 --> 00:08:01,417
Зто абсолютно естественный процесс для любой женщины
00:08:01,613 --> 00:08:02,753
Почему бы не делать это весело?
00:08:08,022 --> 00:08:09,585
Ну, если серьезно, вам не кажется,
00:08:09,856 --> 00:08:11,105
что делать это – несколько по-детски?
00:08:11,545 --> 00:08:12,750
Мужики гордятся своим пердежем
00:08:13,053 --> 00:08:14,898
Почему же нам нельзя получать удовольствие от нашего?
00:08:16,635 --> 00:08:17,635
Все правильно
00:08:17,988 --> 00:08:19,575
Обо всем этом мы уже написали в нашей новой феминистской книге
00:08:20,077 --> 00:08:21,967
«Жри, разводи на бабло, перди влагалищем»
00:08:22,632 --> 00:08:25,062
Лично я считаю, что то, что вы, девочки, делаете для движения феминизма -
00:08:25,349 --> 00:08:26,349
просто потрясающе!
00:08:26,503 --> 00:08:28,990
И поэтому все американские женщины вас поддерживают!
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Терренс и Филлип
00:08:35,701 --> 00:08:37,514
Вы в течение долгих лет трудились над своим замечательным шоу
00:08:37,788 --> 00:08:39,689
Именно с вами канал «Канада» обрел свой современный облик
00:08:39,877 --> 00:08:40,877
Вы уволены!
00:08:41,008 --> 00:08:42,008
Уволены???
00:08:42,386 --> 00:08:44,432
Извините, парни, но этот вагинальный пердеж очень заразителен
00:08:44,714 --> 00:08:45,714
Сестры Квиф на пике своей карьеры
00:08:46,256 --> 00:08:48,176
И они потребовали от вас избавиться
00:08:48,328 --> 00:08:49,328
До свидания. Вот вам печенек.
00:08:49,814 --> 00:08:50,814
Брайн, не делай этого!
00:08:51,082 --> 00:08:53,988
Ты не можешь позволить каналу погрязнуть в этом омерзительном говне!
00:08:54,313 --> 00:08:55,313
Ты же понимаешь, что это полный шлак!
00:08:56,301 --> 00:08:57,301
Я знаю, что это шлак
00:08:58,285 --> 00:08:59,732
Если честно, меня подташнивает каждый раз,
00:09:00,079 --> 00:09:01,514
как кто-нибудь из них издает эти звуки
00:09:01,734 --> 00:09:03,891
Ну что я могу поделать? Все дело в деньгах! Каналу они нужны!
00:09:04,020 --> 00:09:06,388
Мне жаль, Терренс и Филлип, вашему шоу капец!
00:09:09,029 --> 00:09:10,329
Марта. Шоу Марты Стюарт.
00:09:11,804 --> 00:09:13,403
Я так люблю начало весны!
00:09:13,498 --> 00:09:15,654
В это время приходит особое вдохновение для творчества
00:09:15,997 --> 00:09:17,397
Как и многие женщины, в последнее время
00:09:17,560 --> 00:09:19,160
я очень увлеклась пусканием воздуха из вагины
00:09:19,682 --> 00:09:20,682
Я покажу вам несколько приемов,
00:09:20,683 --> 00:09:22,508
которые помогут придать этому процессу особый шарм,
00:09:22,880 --> 00:09:24,280
что сможет украсить любой праздник
00:09:24,426 --> 00:09:27,392
Мы просто нарежем немного бумаги... вот так
00:09:28,167 --> 00:09:30,295
Мы вырезаем маленькие звездочки и полумесяцы
00:09:31,110 --> 00:09:33,105
Запихиваем все сюда...
00:09:34,232 --> 00:09:36,278
Теперь возьмем немного блесток
00:09:36,568 --> 00:09:38,520
Маленький пластмассовый тюбик
00:09:38,837 --> 00:09:41,232
позволяет нам легко засыпать все куда нужно...
00:09:42,537 --> 00:09:43,537
Ну вот, готово!
00:09:44,314 --> 00:09:48,206
Конечно, вы вполне можете добавить сюда немного цветов или ленточек
00:09:48,719 --> 00:09:52,067
Главное, чтобы в итоге, у нас получилось нечто подобное...
00:09:54,646 --> 00:09:56,940
Вот! Видели, какая красота! Прекрасно!
00:10:12,697 --> 00:10:13,697
Что это было?
00:10:14,784 --> 00:10:16,284
Ой, прошу прощения!
00:10:16,513 --> 00:10:18,252
У меня воздухо-заборник приоткрылся!
00:10:21,369 --> 00:10:24,420
О, Госспади! Ты что?.. Прямо за столом?
00:10:25,805 --> 00:10:26,805
Ну, извините!
00:10:28,650 --> 00:10:29,650
Фу, мам!
00:10:32,911 --> 00:10:34,054
Так, с меня хватит, девочки!
00:10:34,237 --> 00:10:36,198
Это... В конце концов, сколько тебе лет, Шерон?
00:10:36,929 --> 00:10:38,593
Простите, это вообще-то смешно
00:10:38,793 --> 00:10:40,312
Чего вы так разволновались?
00:10:41,302 --> 00:10:42,536
Да, да, очень смешно!
00:10:42,973 --> 00:10:43,973
Прекрати это, мама!
00:10:43,974 --> 00:10:45,669
Все, давайте просто нормально поедим, ладно?
00:10:46,555 --> 00:10:48,048
Хорошо, хорошо, прошу прощения!
00:10:59,324 --> 00:11:00,762
Шерон Марш!
00:11:01,359 --> 00:11:02,359
Простите!
00:11:03,879 --> 00:11:06,114
Эй, мам, тебе нравится Австралия?
00:11:06,468 --> 00:11:08,588
Там есть Большой Пердельный Риф!
00:11:10,584 --> 00:11:11,584
Все, я ухожу!
00:11:11,955 --> 00:11:12,955
Я тоже!
00:11:13,496 --> 00:11:14,496
Да ладно тебе, Рэнди!
00:11:14,870 --> 00:11:16,324
Сколько раз ты пердел в кровати
00:11:16,534 --> 00:11:17,842
И не давал мне высунуть голову из-под одеяла!
00:11:18,443 --> 00:11:19,443
Это совсем другое дело!
00:11:19,794 --> 00:11:20,594
Совсем другое, мам!
00:11:21,180 --> 00:11:23,906
Хорошо, обозначьте мне, пожалуйста, границы дозволенного
00:11:23,991 --> 00:11:25,237
Как насчет этого
00:11:25,750 --> 00:11:28,676
У меня есть подруга Ави, ее маленький сынишка пукает
00:11:30,544 --> 00:11:32,417
Но дело в том, что она все еще беременна
00:11:32,814 --> 00:11:34,700
Поэтому он пукает у нее в животе
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
И что вы думаете?
00:11:38,720 --> 00:11:40,420
Воздух, выпущенный ее малышом,
00:11:40,632 --> 00:11:42,274
вышел наружу через ее вагину!
00:11:45,997 --> 00:11:46,997
Пошли отсюда, Стэнли
00:11:48,177 --> 00:11:50,427
Ага, значит теперь это уже не так смешно!
00:11:50,951 --> 00:11:54,574
Шутки кончились, когда воздух со свистом вышел из ее влагалища, Шерон!
00:11:58,166 --> 00:12:00,123
Смотри, Кэтрин, я испекла нам пердинюшек!
00:12:00,450 --> 00:12:02,259
Смотрю, ты добавила в них имбирь!
00:12:06,160 --> 00:12:07,412
Не откроешь дверь, Кейти?
00:12:12,125 --> 00:12:13,554
Смотри кто к нам пришел, Кэтрин!
00:12:13,869 --> 00:12:16,281
Это канадские телезвезды Терренс и Филлип!
00:12:16,654 --> 00:12:18,405
О боже, настоящие знаменитости!
00:12:18,679 --> 00:12:19,679
Привет, ребята!
00:12:19,992 --> 00:12:20,992
Это такая честь для нас!
00:12:21,717 --> 00:12:24,088
Ой, Кейти, у меня аж мурашки по коже побежали!
00:12:27,671 --> 00:12:28,671
Можно зайти?
00:12:29,166 --> 00:12:31,199
Боже, у меня на голове бардак!
00:12:32,020 --> 00:12:33,350
Уютно у вас тут
00:12:33,776 --> 00:12:34,966
Должно быть на телевидении вам неплохо платят
00:12:35,599 --> 00:12:37,707
О, да! Шоу популярно как никогда!
00:12:38,736 --> 00:12:40,053
Ладно, заканчивайте с этим!
00:12:40,166 --> 00:12:41,703
Мы здесь не для светской беседы!
00:12:41,975 --> 00:12:43,382
Точно! Мы пришли вас убить!
00:12:44,653 --> 00:12:45,942
Но зачем же нас убивать? Мы вас так любим!
00:12:46,510 --> 00:12:49,577
Потому что вы опустили наш канал до уровня унитаза
00:12:50,150 --> 00:12:52,760
Что ж, думаю, если нам суждено умереть,
00:12:52,990 --> 00:12:54,790
пусть это случится от рук наших кумиров!
00:12:55,795 --> 00:12:56,795
Кумиров?
00:12:57,253 --> 00:12:58,524
Мы выросли на вашем шоу
00:12:58,887 --> 00:13:00,107
Оно нам так нравилось
00:13:00,381 --> 00:13:02,682
Мы постоянно фантазировали о том, как будем вас всячески ублажать
00:13:03,031 --> 00:13:04,031
Мы хотим, чтобы вы знали,
00:13:04,373 --> 00:13:05,778
что умереть от ваших рук – настоящая честь для нас
00:13:08,645 --> 00:13:10,044
Мне кажется, я не смогу, Филлип
00:13:10,187 --> 00:13:10,887
Это почему?
00:13:10,997 --> 00:13:13,092
Мне кажется, что каким-то непостижимым образом
00:13:13,093 --> 00:13:14,093
я почувствовал влечение к Кэтрин
00:13:14,360 --> 00:13:15,721
Что? Ты с ума сошел, Терренс!
00:13:16,138 --> 00:13:17,515
Кейти намного симпатичнее
00:13:25,896 --> 00:13:27,740
Ну как ты, Баттерс, дружище?
00:13:28,955 --> 00:13:29,955
Привет, ребята
00:13:30,308 --> 00:13:31,546
Мы принесли тебе подарок, Баттерс
00:13:31,997 --> 00:13:33,210
Я положу тебе его на тумбочку
00:13:33,211 --> 00:13:34,211
Потому что никто не хочет к тебе прикасаться
00:13:34,414 --> 00:13:35,414
После того, как тебя обпердели из влагалища
00:13:35,516 --> 00:13:36,416
Спасибо
00:13:36,691 --> 00:13:38,956
Баттерс, боюсь все стало только хуже
00:13:39,874 --> 00:13:41,185
Женщины во всем мире вдруг стали думать,
00:13:41,347 --> 00:13:42,823
что выпускать воздух через вагину – это очень весело
00:13:45,422 --> 00:13:46,422
Держись, Баттерс!
00:13:46,532 --> 00:13:47,610
Мужская половина не сидит без дела
00:13:48,174 --> 00:13:49,412
Нам нужна твоя фотография
00:13:50,619 --> 00:13:51,991
Моя фотография?
00:13:52,946 --> 00:13:54,765
Ты станешь лицом кампании
00:13:55,046 --> 00:13:56,742
против выпускания воздуха влагалищем
00:14:04,606 --> 00:14:08,134
«Вы въезжаете в канадскую страну вина! Добро пожаловать!»
00:14:18,882 --> 00:14:21,070
«Белая Винодельня»
00:14:31,835 --> 00:14:33,540
«Красная Винодельня»
00:14:35,739 --> 00:14:37,677
Твою мать, Кейти, я стараюсь насладиться бокалом вина!
00:14:37,936 --> 00:14:39,450
Это был я, Филлип, это я пернул!
00:14:42,762 --> 00:14:44,031
Это просто сбывшаяся мечта!
00:14:44,294 --> 00:14:46,071
Я всегда хотела познакомиться с тобой, Филлип!
00:14:47,960 --> 00:14:49,272
Филипп??? Я Терренс!
00:14:50,317 --> 00:14:51,980
Что? Я думала, что Терренс это ты!
00:14:52,442 --> 00:14:53,442
Нет, я Филипп!
00:14:54,874 --> 00:14:55,874
О, боже!
00:15:11,898 --> 00:15:13,709
Мерзкая и оскорбительная мода
00:15:14,062 --> 00:15:16,660
охватила наш город, наш штат и всю нашу страну
00:15:17,495 --> 00:15:19,915
Пуканье влагалищем стало поощряемым злом
00:15:20,578 --> 00:15:22,301
На прошлой недели девочка из нашей школы
00:15:22,657 --> 00:15:25,012
выпустила воздух из вагины прямо в лицо нашему другу
00:15:25,448 --> 00:15:27,043
Поэтому мы пришли сюда,
00:15:27,251 --> 00:15:28,895
чтобы сказать вам «Это не шутка!»
00:15:29,560 --> 00:15:31,658
Мы, будучи детьми, все чаще и чаще
00:15:31,921 --> 00:15:34,158
можем видеть по телевизору элементы вагинального пердежа
00:15:34,413 --> 00:15:36,367
Я, в свою очередь, хочу воспользоваться случаем,
00:15:36,680 --> 00:15:38,285
для того, чтобы доказать всем почему пердеть жопой смешно,
00:15:38,435 --> 00:15:39,611
а влагалищем – нет
00:15:40,359 --> 00:15:42,098
Мужчины всегда подшучивали на тему пердежа
00:15:42,260 --> 00:15:44,100
и зачастую даже прибегали к его классификации
00:15:44,712 --> 00:15:45,953
Вот это, к примеру, - «визгун»
00:15:47,345 --> 00:15:48,816
Это – «говнотруба»
00:15:51,624 --> 00:15:53,627
А это «не дрищи»
00:15:55,147 --> 00:15:56,147
И, конечно же...
00:15:56,861 --> 00:15:57,861
Извините!!
00:15:58,304 --> 00:15:59,972
Если это все ваши аргументы, то поверьте,
00:16:00,212 --> 00:16:01,253
звучат они неубедительно
00:16:01,554 --> 00:16:03,446
Женщины, вообще-то, тоже дают имена своим пукам!
00:16:03,747 --> 00:16:05,165
Да!.. Точно!..
00:16:06,628 --> 00:16:08,595
Например, у нас есть «чих единорога»...
00:16:10,478 --> 00:16:11,853
или «карбюратор»...
00:16:13,866 --> 00:16:15,166
Эй, леди, прекратите это немедленно!!
00:16:15,716 --> 00:16:16,937
Это не одно и то же!
00:16:17,296 --> 00:16:18,880
У нас есть «китайская хлопушка»!
00:16:21,564 --> 00:16:22,824
Это все конечно замечательно
00:16:23,165 --> 00:16:24,895
Но у нас есть «готический воин»
00:16:27,183 --> 00:16:29,006
«Да, мы будем убив-а-а-ть!»
00:16:29,287 --> 00:16:30,287
«Уже ск-о-о-ро!»
00:16:33,726 --> 00:16:36,691
«Но все должно быть по-моему!»
00:16:40,784 --> 00:16:41,784
Господи боже!
00:16:45,660 --> 00:16:47,635
Сука ненормальная!!! Что нафиг с тобой случилось???
00:16:50,995 --> 00:16:53,226
Я тебе не надувная кукла, гребаная ты свинья!
00:16:54,984 --> 00:16:57,743
Не смей пердеть влагалищем пока мы занимаемся сексом!
00:16:58,017 --> 00:16:59,942
Да иди ты тогда нахуй! Не смей меня лупить!
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
Эй, можно потише
00:17:03,328 --> 00:17:04,480
Мы тут сексом пытаемся заняться вообще-то!
00:17:05,038 --> 00:17:06,689
Терренс, она пердит вагиной во время занятия сексом!
00:17:06,962 --> 00:17:07,762
Фу, бля!
00:17:08,130 --> 00:17:09,130
Ну и что в этом такого?
00:17:09,383 --> 00:17:11,031
Я это делаю в постели постоянно!
00:17:11,540 --> 00:17:13,030
Что??? Ах, ты дрянь!
00:17:13,684 --> 00:17:14,684
Да как ты смеешь?
00:17:15,581 --> 00:17:16,882
Пошли вон! Вон отсюда!!!
00:17:17,070 --> 00:17:18,070
Мы больше не желаем вас видеть!
00:17:18,896 --> 00:17:20,602
И это после всего, что между нами было?
00:17:29,526 --> 00:17:31,039
Что же мне делать, Филлип?
00:17:31,715 --> 00:17:33,264
Иногда она меня просто выводит
00:17:33,604 --> 00:17:35,253
Кэтрин никак не перестанет пердеть вагиной
00:17:35,444 --> 00:17:36,777
Но я не знаю, смогу ли я жить без нее
00:17:41,608 --> 00:17:42,608
Кейти, прости
00:17:43,257 --> 00:17:44,157
Я был неправ
00:17:44,317 --> 00:17:45,317
Я тоже, Кэтрин
00:17:45,421 --> 00:17:46,550
Мне не нравятся твои пуки
00:17:46,700 --> 00:17:47,996
Но, черт меня дери, я люблю тебя!
00:17:48,295 --> 00:17:49,295
О, Терренс!
00:17:49,342 --> 00:17:50,342
Филлип!
00:18:02,036 --> 00:18:03,036
О, боже!
00:18:03,382 --> 00:18:05,456
«Вагинальный пердеж под запретом»
00:18:05,488 --> 00:18:06,588
О, Господи. Стэн!
00:18:07,068 --> 00:18:08,068
Стэн, мы победили!
00:18:08,410 --> 00:18:10,587
Колорадо наложил запрет на выпускание воздуха через влагалище!
00:18:10,894 --> 00:18:13,294
Что?! Неужели мы это сделали?! Да!
00:18:13,611 --> 00:18:14,611
Что происходит?
00:18:15,442 --> 00:18:16,670
На, прочти это, Шерон!
00:18:16,847 --> 00:18:17,847
Никаких пуков влагалищем!
00:18:20,628 --> 00:18:23,286
Ну что ж.. поздравляю вас, ребята
00:18:23,957 --> 00:18:25,403
Похоже вы нас поставили на место
00:18:26,346 --> 00:18:27,346
Здорово сработали
00:18:29,603 --> 00:18:30,603
Да ладно те...
00:18:30,690 --> 00:18:31,914
Подумаешь больше нельзя пердеть вагиной...
00:18:32,634 --> 00:18:33,634
Ты действительно думаешь,
00:18:33,715 --> 00:18:35,575
что женщинам настолько важен этот процесс?
00:18:36,474 --> 00:18:39,066
Ты на самом деле уверен, что все дело в нем?
00:18:40,629 --> 00:18:45,370
Женщины впервые получили возможность немного пошутить
00:18:46,548 --> 00:18:49,774
Первый раз в жизни нам удалось заставить мужиков
00:18:49,774 --> 00:18:52,026
чувствовать себя не в своей тарелке
00:18:52,414 --> 00:18:53,414
И вот нет
00:18:53,524 --> 00:18:54,800
Вы не могли оставить нам эту маленькую вещь
00:18:55,261 --> 00:18:56,261
Всего одну!
00:18:57,312 --> 00:18:59,946
Потому что каждый раз, когда женщины добиваются успехов,
00:19:00,116 --> 00:19:02,240
вы все равно выставляете нас недочеловеками,
00:19:02,826 --> 00:19:06,058
и нам снова, с удвоенной силой приходится доказывать на что мы способны
00:19:06,420 --> 00:19:07,420
Поздравляю вас, ребята
00:19:08,567 --> 00:19:10,432
С тем, что все будет по-вашему
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
Как всегда!
00:19:15,544 --> 00:19:17,444
Мам, мы не хотели...
00:19:23,806 --> 00:19:25,816
По-моему мы просто нефигово облажались, Стэн
00:19:28,358 --> 00:19:31,095
Да, мы так заботились о своих чувствах,
00:19:31,275 --> 00:19:32,668
что не задумывались над тем,
00:19:32,668 --> 00:19:34,159
что у женщин спрятано намного глубже
00:19:37,208 --> 00:19:38,739
Стэн, давай соберем ребят
00:19:39,703 --> 00:19:40,962
Возможно, нам удастся все исправить
00:19:44,212 --> 00:19:46,012
Увы, мужчины редко замечают
00:19:46,732 --> 00:19:49,406
Как женщин незаслуженно ложают,
00:19:55,477 --> 00:19:57,778
Они сильны, и смелы, и красивы
00:19:58,441 --> 00:20:00,618
Мы все должны таланты их признать
00:20:01,030 --> 00:20:02,657
Так разрешим же женщинам отныне
00:20:02,910 --> 00:20:06,240
Своей вагиной воздух выпускать
00:20:06,735 --> 00:20:08,620
Пусть будут женщины свободно
00:20:09,732 --> 00:20:11,800
Своей вагиной звуки издавать
00:20:12,000 --> 00:20:14,260
И вся страна отныне гордо
00:20:19,186 --> 00:20:23,364
Для граждан будет процветать
00:20:25,249 --> 00:20:27,441
Забудь о неудачах
00:20:28,026 --> 00:20:30,032
Все только впереди
00:20:31,092 --> 00:20:33,130
Ты женщина, а значит
00:20:33,131 --> 00:20:35,322
Влагалищем перди
00:20:40,077 --> 00:21:01,474
И право это будет у женщины навек. Ведь женщина, по сути, Такой же человек!
00:21:13,883 --> 00:21:17,023
...и мужчина покинет своих отца и мать,
00:21:19,276 --> 00:21:22,763
дабы воссоединиться со своей супругой, став единым целым
00:21:26,171 --> 00:21:28,148
Прекрати, Кэтрин, это ответственный момент!
00:21:28,762 --> 00:21:31,147
То, что Бог соединил, человек разъединить не в си...
00:21:34,462 --> 00:21:35,362
Фу, бля!
00:21:39,224 --> 00:21:41,086
Все, объявляю вас всех мужем и женой!
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,133 --> 00:00:09,341
♪ I'm going down
to South Park ♪
00:00:09,426 --> 00:00:11,510
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:11,594 --> 00:00:13,012
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:13,096 --> 00:00:14,680
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:14,764 --> 00:00:15,931
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,016 --> 00:00:18,100
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:18,184 --> 00:00:19,601
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:19,686 --> 00:00:21,478
♪ People spouting
"Howdy neighbor" ♪
00:00:21,563 --> 00:00:22,771
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:22,856 --> 00:00:24,648
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:24,733 --> 00:00:27,985
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:28,028 --> 00:00:29,028
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:29,112 --> 00:00:31,280
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:35,994 --> 00:00:38,078
( school bell ringing )
00:00:38,580 --> 00:00:43,333
Oh, boy, it's over,
it's over !
00:00:43,418 --> 00:00:45,044
Oh, man, I thought that
day would never end !
00:00:45,503 --> 00:00:47,421
Hey, Stan, you wanna maybe
study together after school ?
00:00:47,505 --> 00:00:48,088
What ?!
00:00:48,173 --> 00:00:49,673
No way, Wendy,
today's The Day !
00:00:49,758 --> 00:00:50,466
What day ?
00:00:50,550 --> 00:00:52,009
The day they're showing
part two of last week's
00:00:52,093 --> 00:00:53,260
Terrance and Phillip show !
00:00:53,344 --> 00:00:54,970
They're gonna finally reveal
who Phillip farted on
00:00:55,055 --> 00:00:56,096
to get out of jail !
00:00:56,181 --> 00:00:57,514
Oh, God,
that show is so dumb.
00:00:57,599 --> 00:00:58,307
Dumb ?!
00:00:58,391 --> 00:01:00,184
Phillip farted in
somebody's face super-hard
00:01:00,268 --> 00:01:02,352
but you don't know who until
this week's episode !
00:01:02,437 --> 00:01:04,772
Ugh, this has been
the longest week of my life !
00:01:04,856 --> 00:01:06,774
Why do boys think
farts are so funny ?
00:01:06,858 --> 00:01:08,025
They're juvenile
and gross !
00:01:08,109 --> 00:01:09,902
No, no, no, no,
you're right, Bebe.
00:01:09,944 --> 00:01:11,361
Farts totally aren't funny.
00:01:11,446 --> 00:01:12,529
( farts )
Eww !
00:01:12,614 --> 00:01:13,822
( boys laughing )
00:01:13,907 --> 00:01:16,742
( laughing hysterically )
00:01:16,826 --> 00:01:18,035
Come on, guys,
we gotta go !
00:01:18,119 --> 00:01:19,119
We're finally gonna learn
the shocking truth
00:01:19,204 --> 00:01:20,245
of who Phillip farted on !
00:01:20,330 --> 00:01:21,038
Let's get to my house !
00:01:21,122 --> 00:01:23,290
Come on !
We gotta buy chips !
00:01:26,628 --> 00:01:28,253
God, they're so stupid.
00:01:29,297 --> 00:01:30,422
Oh, boy !
This is gonna be great !
00:01:30,507 --> 00:01:31,215
I've waited for this
all week !
00:01:31,299 --> 00:01:33,634
Ahp-ahp-ahp,
that's my seat, Craig.
00:01:33,718 --> 00:01:34,718
Dude, I was here first.
00:01:34,803 --> 00:01:35,886
It's my goddamn house.
00:01:35,970 --> 00:01:37,387
Now get your bitch-ass
on the floor !
00:01:37,472 --> 00:01:39,723
It's on, it's on,
it's on !
00:01:39,808 --> 00:01:41,475
( announcer )
You are watching
the Canada Channel.
00:01:41,559 --> 00:01:43,352
The only Channel in Canada.
00:01:46,064 --> 00:01:47,815
( narrator )
Terrance farted on
the American President
00:01:47,899 --> 00:01:49,525
but Phillip took the heat.
00:01:49,609 --> 00:01:50,484
( farts )
00:01:50,527 --> 00:01:52,778
( laughing )
00:01:52,862 --> 00:01:53,862
It wasn't me !
00:01:53,947 --> 00:01:54,655
( farts )
00:01:54,739 --> 00:01:57,199
( laughing )
00:01:57,283 --> 00:01:59,326
And now the
thrilling conclusion of...
00:02:01,913 --> 00:02:03,413
will not be seen tonight
00:02:03,498 --> 00:02:06,458
so that we may bring you
this Queef Sisters special !
00:02:06,543 --> 00:02:08,001
( horn honking )
00:02:08,711 --> 00:02:10,212
What ?
00:02:10,296 --> 00:02:12,297
( announcer )
Canada Channel presents:
The Queef Sisters.
00:02:12,382 --> 00:02:13,841
Katherine and Katie Queef.
00:02:13,925 --> 00:02:16,885
Two Toronto Girls who love
shooting air out their vaginas.
00:02:16,970 --> 00:02:20,055
It's a Queef Sisters Special
on Channel Canada.
00:02:20,431 --> 00:02:21,473
All right, Queef Sisters,
00:02:21,558 --> 00:02:23,976
it's time for your yearly
Pap smear and vag exam.
00:02:24,060 --> 00:02:24,810
All right, Doctor.
00:02:24,894 --> 00:02:25,894
I'm ready, Doctor.
00:02:25,979 --> 00:02:28,605
Now, I'm just going to
check for cysts.
00:02:28,690 --> 00:02:30,065
( queefs )
Agh !
00:02:30,150 --> 00:02:31,817
Ha hah ahahahaahaa !!
00:02:33,153 --> 00:02:34,528
What the fuck is this ?
00:02:34,821 --> 00:02:37,030
Now listen here,
if you queef in my face
00:02:37,115 --> 00:02:39,199
then I refuse to be your
gynecologist !
00:02:39,284 --> 00:02:40,242
I'm sorry, Doctor.
00:02:40,326 --> 00:02:42,077
I had air trapped
in my vagina.
00:02:42,162 --> 00:02:43,328
Haahaha !
00:02:43,413 --> 00:02:44,830
Well, just don't
let it happen again.
00:02:44,914 --> 00:02:47,708
Now I'm just going to
check for cysts.
00:02:47,792 --> 00:02:48,584
( queefs )
Ugh !
00:02:48,668 --> 00:02:50,460
Ha hahaahahahahaa !
00:02:50,545 --> 00:02:52,129
Now stop it,
that isn't funny !
00:02:52,213 --> 00:02:54,047
Babies come from there !
00:02:54,132 --> 00:02:54,673
( queefs )
00:02:54,757 --> 00:02:56,133
Hahahah !
00:02:56,217 --> 00:02:57,926
That's it,
no Pap smear for you.
00:02:58,011 --> 00:02:59,469
But, Doctor,
what if I have cancer ?
00:02:59,554 --> 00:03:00,345
You should've
thought of that
00:03:00,430 --> 00:03:02,973
before you queefed
in my face three times.
00:03:03,057 --> 00:03:05,142
They... they aren't
gonna show
00:03:05,226 --> 00:03:07,686
part two of the
Terrance and Phillip show ?
00:03:07,770 --> 00:03:09,688
Doctor, my sister
is just being difficult.
00:03:09,772 --> 00:03:12,107
Maybe you could just examine
my cervix instead ?
00:03:12,192 --> 00:03:15,152
Oh, all right,
let me check for cysts.
00:03:15,195 --> 00:03:16,236
( queefs )
No !
00:03:16,321 --> 00:03:18,530
Ha ha ah
Ahahaaaaaaaa !
00:03:18,615 --> 00:03:19,781
That does it,
Queef Sisters !
00:03:19,866 --> 00:03:22,993
I'm not your vaginal doctor
anymore !
00:03:23,077 --> 00:03:25,454
Oh, Katie, I do believe
we made the doctor angry !
00:03:25,538 --> 00:03:27,289
I guess so, Katherine.
00:03:27,373 --> 00:03:31,001
Dude, what the hell is
this disgusting crap ?
00:03:31,502 --> 00:03:33,629
What the hell is this
disgusting crap ?
00:03:33,713 --> 00:03:34,922
Queef Sisters ?!
00:03:35,006 --> 00:03:37,507
That's right, it's a hot, new
Canadian show we're trying out.
00:03:37,592 --> 00:03:39,384
You replaced our show
with this ?!
00:03:39,469 --> 00:03:40,469
But they aren't funny.
00:03:40,553 --> 00:03:41,845
All they do is
queef all the time !
00:03:41,930 --> 00:03:43,180
That's sick !
00:03:43,264 --> 00:03:45,057
You think farts are funny,
why not queefs ?
00:03:45,141 --> 00:03:47,059
Because babies
come from there !
00:03:47,143 --> 00:03:49,436
Aye, look, guys, women are
starting to be the driving force
00:03:49,520 --> 00:03:50,771
behind the television audience.
00:03:50,855 --> 00:03:52,564
Y'know, women
empowerment and the get-go.
00:03:52,649 --> 00:03:54,733
So we want to try to appeal
to the female sensibility.
00:03:54,817 --> 00:03:56,944
Sorry, guys, but if you ask me,
your farts have gotten stale.
00:03:57,904 --> 00:03:59,821
( school bell ringing )
00:04:00,156 --> 00:04:02,074
No, no, as a matter of fact,
I will not hold !
00:04:02,158 --> 00:04:04,451
I've been on hold
for 35 minutes !
00:04:04,535 --> 00:04:06,703
Well, we want some goddamned
answers, that's what we want !
00:04:06,788 --> 00:04:08,080
Like why did you show
that smut instead of
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
the Terrance and Phillip
conclusion, you asshole ?!
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
What's going on ?
00:04:11,459 --> 00:04:12,501
We're complaining to
the Canada Network
00:04:12,585 --> 00:04:14,795
'cause they put
something really gross on TV.
00:04:14,879 --> 00:04:16,964
You wanna tell me what's funny
about two women shooting air
00:04:17,048 --> 00:04:19,508
from their vagina
into a man's face ?!
00:04:19,592 --> 00:04:22,344
No, no, see, some of us were
eating when you showed that !
00:04:22,428 --> 00:04:23,720
I threw up
on my way home.
00:04:23,805 --> 00:04:25,639
Clyde threw up
on his way home !
00:04:25,723 --> 00:04:27,140
What makes you think you can
put that kind of
00:04:27,225 --> 00:04:28,642
filth on television ?!
00:04:28,726 --> 00:04:30,060
You tell 'em, Cartman !
00:04:30,144 --> 00:04:30,978
What happened ?
00:04:31,062 --> 00:04:33,230
They didn't show part two
of Terrance and Phillip !
00:04:33,314 --> 00:04:35,357
They replaced it
with the Queef Sisters !
00:04:35,441 --> 00:04:38,110
It was just 30 minutes of two
women queefing on people !
00:04:38,152 --> 00:04:39,486
Oh, what,
so farts are hysterical
00:04:39,570 --> 00:04:41,029
but queefs are gross ?
00:04:41,114 --> 00:04:42,823
You know that little kids could
have been watching that !
00:04:42,907 --> 00:04:45,284
What kind of network are
you running there in Canada ?
00:04:45,368 --> 00:04:47,536
Don't call me "buddy,"
I'm not your buddy !
00:04:47,620 --> 00:04:49,204
I can't believe
they're this upset.
00:04:49,289 --> 00:04:50,372
God, they're annoying.
00:04:50,456 --> 00:04:51,832
I don't even know
what a queef is.
00:04:51,916 --> 00:04:53,667
It's when a woman blows
air out her vag, Annie.
00:04:53,751 --> 00:04:54,459
Oh.
00:04:54,544 --> 00:04:55,711
You know that girl
Samantha Dunskin,
00:04:55,795 --> 00:04:57,421
she can make herself
queef whenever she wants.
00:04:57,505 --> 00:04:58,797
Really ?
00:04:58,881 --> 00:05:00,841
Wait a minute,
I've got an idea.
00:05:02,135 --> 00:05:05,554
And to that end, by resorting
to filth and garbage,
00:05:05,638 --> 00:05:07,848
the Canada
Channel has thusly...
00:05:07,932 --> 00:05:09,224
Robbed us of our
innocence.
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Yes, that's good.
00:05:10,393 --> 00:05:13,603
"... robbed us of
our innocence..."
00:05:13,688 --> 00:05:16,064
Hey, guys, we have a
little surprise for you.
00:05:16,149 --> 00:05:18,066
What ?
00:05:19,944 --> 00:05:22,237
( queefs )
00:05:22,322 --> 00:05:24,281
Wahhghghhghghh !
00:05:26,075 --> 00:05:29,578
Ahgghghghgghghghgh !
00:05:29,662 --> 00:05:36,626
( screaming & crying )
00:05:36,711 --> 00:05:37,586
( door slamming )
00:05:42,383 --> 00:05:44,092
Butters ?
00:05:44,177 --> 00:05:47,012
Oh, my God,
well, how is he doing ?
00:05:47,096 --> 00:05:49,848
Yeah, yeah, I'm sure.
00:05:49,932 --> 00:05:52,059
Okay, well, thank you
for telling me, Mr. Stotch.
00:05:52,143 --> 00:05:53,518
I'll spread the word.
00:05:53,603 --> 00:05:55,062
Yeah, you take care,
bye.
00:05:57,357 --> 00:05:58,690
We need to cancel
our plans, Sharon.
00:05:58,775 --> 00:06:00,317
There's gonna be an emergency
all-parent meeting
00:06:00,401 --> 00:06:01,568
at the school tonight.
00:06:01,652 --> 00:06:03,362
Why ?
What happened ?
00:06:03,404 --> 00:06:05,781
A girl at school,
she queefed on
00:06:05,865 --> 00:06:08,533
one of Stan's
friends today.
00:06:10,411 --> 00:06:11,995
So ?
00:06:13,623 --> 00:06:14,623
( knocking )
00:06:18,044 --> 00:06:20,087
Hey, pal.
00:06:20,171 --> 00:06:21,922
I heard about what
happened at school today.
00:06:22,006 --> 00:06:24,091
You wanna talk
about it ?
00:06:24,175 --> 00:06:25,926
Butters was just
sitting there, Dad.
00:06:26,010 --> 00:06:27,803
He-- he didn't even
know it was coming.
00:06:27,887 --> 00:06:29,179
I know, pal.
00:06:29,263 --> 00:06:32,557
Sometimes bad things
happen to good people.
00:06:32,642 --> 00:06:34,309
But, you know, Butters
is still Butters
00:06:34,394 --> 00:06:36,645
and he needs you guys
right now more than anybody.
00:06:36,729 --> 00:06:37,813
It was so gross, Dad.
00:06:37,897 --> 00:06:39,147
I mean, what if another
girl at school tries to--
00:06:39,232 --> 00:06:40,649
Hey, we're getting all
the parents together.
00:06:40,733 --> 00:06:42,401
We're gonna
take care of this, okay ?
00:06:42,485 --> 00:06:45,237
Nothing like this will
ever happen again.
00:06:45,530 --> 00:06:48,240
Okay, parents, some of you
have already heard
00:06:48,324 --> 00:06:50,700
but most of
you have not, m'kay.
00:06:50,785 --> 00:06:53,495
We've had a terrible incident
occur at the school.
00:06:53,579 --> 00:06:54,663
Apparently a young girl
00:06:54,747 --> 00:06:58,208
went up to a young boy
here at the school, m'kay,
00:06:58,292 --> 00:07:00,043
and queefed in his face.
00:07:00,128 --> 00:07:03,130
What ?
Oh, my God !
00:07:03,214 --> 00:07:04,256
How did this happen ?
00:07:04,340 --> 00:07:05,549
Where were
the teachers ?
00:07:05,633 --> 00:07:07,342
Whoa, whoa, wait a minute,
are you saying we're all here
00:07:07,427 --> 00:07:09,594
just because a girl
queefed on a boy ?
00:07:09,679 --> 00:07:10,637
Just ?!
00:07:10,721 --> 00:07:12,347
We're here to
find out why !
00:07:12,432 --> 00:07:13,890
The question is how do
we send a message
00:07:13,975 --> 00:07:16,685
to other girls in the school
so this doesn't happen again ?
00:07:16,769 --> 00:07:18,478
( all talking )
00:07:18,563 --> 00:07:19,187
... not happen again.
00:07:19,272 --> 00:07:20,355
Now hold on a minute.
00:07:20,440 --> 00:07:22,315
I think we're being
a little drastic here.
00:07:22,400 --> 00:07:24,609
You know, I probably see
a boy in my office
00:07:24,694 --> 00:07:27,446
once a week for
farting on a girl.
00:07:29,073 --> 00:07:30,699
What does that have to
do with anything ?
00:07:30,783 --> 00:07:33,535
Oh, my God !
This is ridiculous !
It's the same thing !
00:07:34,120 --> 00:07:37,164
( cheering )
00:07:37,874 --> 00:07:41,001
Our next guests have really
taken America by storm.
00:07:41,085 --> 00:07:42,794
Their new hit show
is being tuned in
00:07:42,879 --> 00:07:44,212
by women
all over the world.
00:07:44,297 --> 00:07:45,630
Please welcome,
the Queef Sisters !
00:07:45,715 --> 00:07:48,133
( applause & cheering )
00:07:48,217 --> 00:07:50,552
Oh, hello, Regis !
Hello, Kelly !
00:07:50,636 --> 00:07:51,553
( queefs )
00:07:51,637 --> 00:07:52,929
( cackling )
00:07:53,014 --> 00:07:56,141
So, uh, gals, you seem to
really like queefing.
00:07:56,225 --> 00:07:57,642
Well, Reeg,
it's like this,
00:07:57,727 --> 00:07:59,478
we think that queefing
is a perfectly normal
00:07:59,562 --> 00:08:01,104
female bodily function.
00:08:01,189 --> 00:08:02,355
Why not have fun
with it ?
00:08:02,440 --> 00:08:03,106
( queefs )
00:08:03,191 --> 00:08:07,444
( cheering )
00:08:07,528 --> 00:08:10,947
But I mean, really, isn't
queefing a bit juvenile ?
00:08:10,990 --> 00:08:12,157
Men enjoy farts,
00:08:12,241 --> 00:08:14,034
so why shouldn't women
enjoy their queefs ?
00:08:14,118 --> 00:08:15,577
( applause )
00:08:16,204 --> 00:08:16,953
That's right.
00:08:17,038 --> 00:08:19,164
We've written all aboot it
in our new feminist book
00:08:19,248 --> 00:08:20,707
"Eat, Pray, Queef."
00:08:22,210 --> 00:08:23,460
Well, I think that what
you gals are doing
00:08:23,544 --> 00:08:25,587
for the feminist
movement is amazing !
00:08:25,671 --> 00:08:28,882
And that's why women all over
America stand behind you !
00:08:28,966 --> 00:08:30,258
( queefs )
00:08:30,718 --> 00:08:31,885
Noooo !
00:08:34,263 --> 00:08:35,764
Terrance and Phillip,
you've put on a terrific show
00:08:35,848 --> 00:08:37,224
for many, many years.
00:08:37,308 --> 00:08:39,184
You've made Canada Channel
what it is today.
00:08:39,268 --> 00:08:40,894
You're fired.
00:08:40,978 --> 00:08:41,937
Fired ?!
Fired ?!
00:08:42,021 --> 00:08:44,231
Sorry, guys, but this queefing
thing is really catching on.
00:08:44,315 --> 00:08:45,899
Queef Sisters ratings
are through the roof.
00:08:45,983 --> 00:08:46,900
And to pay them
what they're asking,
00:08:46,984 --> 00:08:47,859
we've gotta get rid of you.
00:08:47,944 --> 00:08:49,069
Good-bye,
here's some cookies.
00:08:49,153 --> 00:08:50,654
Brian, don't do this !
00:08:50,696 --> 00:08:52,072
You can't let
Canada Channel be soiled
00:08:52,156 --> 00:08:53,657
by that perverse
garbage !
00:08:53,741 --> 00:08:55,700
You know it's sick !
00:08:55,785 --> 00:08:57,702
Yes, I know it's sick.
00:08:57,787 --> 00:09:01,623
To be honest, I gag every time
one of them lets out a queef.
00:09:01,707 --> 00:09:03,458
But it's money, goddamn it,
and this channel needs it.
00:09:03,543 --> 00:09:04,626
I'm sorry,
Terrance and Phillip.
00:09:04,710 --> 00:09:06,378
Your show is done.
00:09:13,135 --> 00:09:14,803
I always love when
Spring is on the way.
00:09:14,887 --> 00:09:17,222
Such a fun and inspiring
time to decorate.
00:09:17,306 --> 00:09:18,431
Just like most women out there,
00:09:18,516 --> 00:09:20,392
I've really gotten into
queefing lately.
00:09:20,476 --> 00:09:22,352
There's a lot of
fun and interesting ways
00:09:22,436 --> 00:09:23,562
we can decorate our queefs
00:09:23,646 --> 00:09:25,772
and just make them more
dynamic for the holidays.
00:09:25,856 --> 00:09:27,732
What we're gonna do is just
cut up some paper...
00:09:27,817 --> 00:09:29,484
like this.
00:09:29,569 --> 00:09:32,153
You can cut out little stars
or little moon shapes...
00:09:32,196 --> 00:09:35,574
and then just...
jam those... up.
00:09:35,658 --> 00:09:37,075
And then I've got some simple
little sparkles
00:09:37,159 --> 00:09:37,909
from the hobby store.
00:09:37,994 --> 00:09:39,160
They come in
a little tube,
00:09:39,245 --> 00:09:40,870
which make them very
easy to just...
00:09:40,955 --> 00:09:43,832
shoot...
right up the ol'...
00:09:43,916 --> 00:09:45,375
There we are.
00:09:45,459 --> 00:09:47,794
And, of course, you can feel
free to add little flowers
00:09:47,878 --> 00:09:49,963
or maybe some
festive Easter grass.
00:09:50,047 --> 00:09:51,423
But the point is that when
we're done,
00:09:51,507 --> 00:09:53,341
we can let one rip.
00:09:53,426 --> 00:09:54,593
( queefs )
00:09:55,928 --> 00:09:57,387
See how pretty
that was ?
00:09:57,471 --> 00:09:59,222
It's a good thing.
00:10:09,358 --> 00:10:10,734
( queefs )
00:10:13,070 --> 00:10:14,613
What was that ?
00:10:14,655 --> 00:10:16,489
Oh, excuse me, I--
00:10:16,574 --> 00:10:18,033
I had a little
air trapped.
00:10:18,117 --> 00:10:21,453
( giggling )
00:10:21,621 --> 00:10:22,370
Oh, my God.
00:10:22,455 --> 00:10:24,789
Did you just--
at the table ?
00:10:24,874 --> 00:10:26,541
Par-pardon me.
00:10:26,626 --> 00:10:28,293
( giggling )
00:10:28,377 --> 00:10:30,003
Mom, gross !
00:10:30,087 --> 00:10:32,881
( snickering )
00:10:32,965 --> 00:10:34,841
Okay, that's enough,
girls, all right ?
00:10:34,925 --> 00:10:36,468
I mean,
how old are you, Sharon ?
00:10:36,552 --> 00:10:38,511
I'm sorry, it's just--
00:10:38,596 --> 00:10:41,222
it's kind of funny
how much it bothers you.
00:10:41,307 --> 00:10:42,807
Oh, yeah, yeah,
that's really funny.
00:10:42,892 --> 00:10:43,475
Stop it, Mom.
00:10:43,559 --> 00:10:45,852
Yeah, okay, let's just try to
have a nice dinner, okay ?
00:10:46,604 --> 00:10:48,563
Okay, okay,
I'm sorry, I'm sorry.
00:10:54,987 --> 00:10:55,862
( queefs )
00:10:56,155 --> 00:10:58,990
( snickering )
00:10:59,075 --> 00:11:01,117
Sharon Marsh !
00:11:01,202 --> 00:11:03,578
Excuse me.
00:11:03,663 --> 00:11:06,289
Hey, Mom, do you
like Australia ?
00:11:06,374 --> 00:11:08,583
'Cause that was
a Great Barrier Queef !
00:11:08,668 --> 00:11:10,502
( laughing )
00:11:10,586 --> 00:11:11,836
That's it, I'm leaving.
00:11:11,921 --> 00:11:13,046
I'm going too.
00:11:13,130 --> 00:11:14,839
Oh, oh, please, Randy !
00:11:14,924 --> 00:11:16,549
How many times have you
farted in the bed
00:11:16,634 --> 00:11:18,343
and held my head
under the covers ?!
00:11:18,427 --> 00:11:19,886
That's completely
different !
00:11:19,970 --> 00:11:21,096
Yeah, it's different, Mom !
00:11:21,180 --> 00:11:23,807
All right, tell me
exactly where the line is !
00:11:23,891 --> 00:11:25,433
Okay, how about this ?
00:11:25,518 --> 00:11:26,726
I have a friend Abby.
00:11:26,811 --> 00:11:29,104
She had a baby boy
and it farted.
00:11:29,188 --> 00:11:30,480
( chuckling )
Yeah...
00:11:30,564 --> 00:11:33,066
But she was actually still
pregnant with the baby boy
00:11:33,150 --> 00:11:35,527
and it farted inside her.
00:11:35,611 --> 00:11:37,529
( chuckling )
Yeah...
00:11:37,571 --> 00:11:39,698
And then the gas
from the baby's fart
00:11:39,782 --> 00:11:42,283
traveled down and shot out
her vagina !
00:11:42,368 --> 00:11:44,285
Ha-ha !
00:11:45,996 --> 00:11:48,248
Come on, Stanley,
let's go.
00:11:48,708 --> 00:11:50,709
Oh, oh, so when does
that stop being funny ?!
00:11:50,793 --> 00:11:51,835
It stopped being funny
00:11:51,919 --> 00:11:55,296
the second that air came
out her vagina, Sharon !
00:11:58,342 --> 00:12:00,427
Look, Katherine,
I made Queef Cookies !
00:12:00,511 --> 00:12:02,470
But those are just
gingersnaps, Katie !
00:12:02,555 --> 00:12:03,054
( queefs )
00:12:03,139 --> 00:12:04,848
( cackling )
00:12:04,932 --> 00:12:06,099
( doorbell ringing )
00:12:06,183 --> 00:12:07,350
Could you get that,
Katie ?
00:12:07,435 --> 00:12:08,059
( queefs )
00:12:12,189 --> 00:12:13,857
Oh, my God,
look, Katherine !
00:12:13,941 --> 00:12:16,609
It's Canadian Television stars
Terrance and Phillip !
00:12:16,694 --> 00:12:18,445
Oh, my God,
they're famous !
00:12:18,529 --> 00:12:19,529
Oh, hello, sirs !
00:12:19,572 --> 00:12:21,364
It is such an honor
to meet you !
00:12:21,449 --> 00:12:24,325
Oh, Katie, I'm getting
all goose bumpy and queefy !
00:12:24,410 --> 00:12:25,702
( queefing )
00:12:26,245 --> 00:12:27,495
Ooh !
00:12:27,580 --> 00:12:29,038
May we come in, please ?
00:12:29,123 --> 00:12:31,708
Oh, certainly, though
I fear we look a mess !
00:12:31,792 --> 00:12:33,501
Pretty nice place
you have here.
00:12:33,586 --> 00:12:35,128
Network must be
paying you well.
00:12:35,212 --> 00:12:37,922
Oh, yes, the show is going
aboot as well as it could !
00:12:38,007 --> 00:12:38,631
( queefs )
00:12:38,716 --> 00:12:40,175
All right, enough with
the queefing !
00:12:40,259 --> 00:12:41,801
We didn't come
for a social call !
00:12:41,886 --> 00:12:43,428
That's right,
we've come to kill you.
00:12:43,512 --> 00:12:44,679
( gasping )
00:12:44,764 --> 00:12:46,264
Why kill us ?
We love you !
00:12:46,348 --> 00:12:47,849
Because you've reduced
Canada Channel
00:12:47,933 --> 00:12:49,976
to smut and toilet humor !
00:12:50,060 --> 00:12:50,977
Oh.
00:12:51,061 --> 00:12:52,854
Well, I suppose
if we're going to die,
00:12:52,938 --> 00:12:55,273
we should die by the hands
of our idols.
00:12:55,357 --> 00:12:57,108
Your idols ?
00:12:57,193 --> 00:12:58,818
We grew up watching you.
00:12:58,903 --> 00:13:00,320
You meant
the world to us.
00:13:00,404 --> 00:13:01,821
We used to fantasize about
pleasing you
00:13:01,864 --> 00:13:02,906
in all different ways.
00:13:02,990 --> 00:13:05,784
Know that it is an honor
to die by your hand.
00:13:08,788 --> 00:13:10,079
I don't think I can
do it, Phillip.
00:13:10,164 --> 00:13:10,747
Why not ?
00:13:10,831 --> 00:13:12,207
Because I'm suddenly
finding myself
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
strangely
attracted to Katherine.
00:13:13,918 --> 00:13:14,751
What ?!
00:13:14,835 --> 00:13:15,960
That's crazy, Terrance.
00:13:16,045 --> 00:13:18,463
Katie is obviously
the hot one.
00:13:19,757 --> 00:13:22,133
Ooohhh...
00:13:22,218 --> 00:13:24,177
ohohohhohh...
00:13:26,096 --> 00:13:28,014
Hey, Butters,
how you holdin' up, man ?
00:13:28,098 --> 00:13:30,266
Aw... hey, fellas.
00:13:30,351 --> 00:13:31,976
We got you
a present, Butters.
00:13:32,061 --> 00:13:33,228
I'll put it here on your
nightstand
00:13:33,312 --> 00:13:35,313
'cause none of us wanna touch
you since you got queefed on.
00:13:35,397 --> 00:13:36,689
Aw, thanks.
00:13:36,774 --> 00:13:39,484
Butters, I'm afraid
things have gotten worse.
00:13:39,568 --> 00:13:41,611
All the women suddenly
think that...
00:13:41,695 --> 00:13:43,071
queefing is funny.
00:13:43,155 --> 00:13:44,155
Ohhhh !
00:13:44,198 --> 00:13:45,365
Oh !
00:13:45,449 --> 00:13:46,407
Calm down, Butters !
00:13:46,492 --> 00:13:48,034
The men are
taking action.
00:13:48,118 --> 00:13:49,953
But we need to take
your picture.
00:13:50,037 --> 00:13:52,789
My picture ?
00:13:52,873 --> 00:13:55,083
You're going to be the face
of queef abuse, Butters.
00:13:55,167 --> 00:13:57,919
So that we can make
people open their eyes.
00:14:23,237 --> 00:14:23,820
( farts )
00:14:23,904 --> 00:14:25,864
( cackling )
00:14:27,992 --> 00:14:29,242
( queefs )
Ahh !
00:14:29,326 --> 00:14:31,411
( cackling )
00:14:34,999 --> 00:14:35,957
( farts )
00:14:36,041 --> 00:14:37,709
Damn it, I'm trying to
enjoy my wine, Katie !
00:14:37,793 --> 00:14:39,460
No, that was me, Phillip,
I farted.
00:14:39,545 --> 00:14:40,712
Oh, ha ha ahahah !
00:14:40,796 --> 00:14:41,796
Hahhahaahh !
00:14:42,590 --> 00:14:44,299
Oh, this is
a dream come true !
00:14:44,383 --> 00:14:46,301
I've always wanted to
meet you, Phillip !
00:14:46,385 --> 00:14:47,385
( tires screeching )
00:14:47,928 --> 00:14:50,096
Phillip ?!
I'm Terrance !
00:14:50,180 --> 00:14:51,014
What ?!
00:14:51,098 --> 00:14:52,223
I thought you
were Terrance !
00:14:52,308 --> 00:14:54,684
No, I'm Phillip !
00:14:54,768 --> 00:14:55,768
Oh, dear.
00:15:11,952 --> 00:15:13,745
( Mr. Stotch )
A disgusting
and violating trend
00:15:13,829 --> 00:15:17,332
is taking over our city,
our state, our nation.
00:15:17,416 --> 00:15:20,627
Queefing has become
an acceptable evil.
00:15:20,711 --> 00:15:22,670
"Last week at our... school,"
00:15:22,755 --> 00:15:25,256
"a girl queefed right
into our friend's face."
00:15:25,341 --> 00:15:27,091
"That is why we are here
to tell you,"
00:15:27,176 --> 00:15:29,510
"it's not a joke."
00:15:29,595 --> 00:15:31,137
"On television,
us children are starting"
00:15:31,221 --> 00:15:34,349
"to see and hear more and more
graphic queefing."
00:15:34,433 --> 00:15:36,017
I would like to
take this opportunity
00:15:36,101 --> 00:15:40,146
to explain why farts are funny
and queefs are not.
00:15:40,230 --> 00:15:41,981
Men have always
joked about farts
00:15:42,066 --> 00:15:44,400
and we, in fact,
name our farts.
00:15:44,485 --> 00:15:46,277
We have the "Squeaker."
00:15:46,362 --> 00:15:47,362
( squeaking fart )
00:15:47,446 --> 00:15:48,947
And then there's
the "Fog Horn."
00:15:49,031 --> 00:15:51,407
( bellowing fart )
00:15:51,450 --> 00:15:53,201
And the "Don't Be Scared."
00:15:53,285 --> 00:15:55,078
( staggering fart )
00:15:55,162 --> 00:15:56,454
And of course
there's the--
00:15:56,538 --> 00:15:57,997
Excuse me !
00:15:58,082 --> 00:15:59,958
If that really
is your argument,
00:16:00,042 --> 00:16:01,334
it isn't a very sound one.
00:16:01,418 --> 00:16:03,711
Women name their
queefs too.
00:16:03,796 --> 00:16:06,547
That's right !
Yeah, that's right !
Of course we do !
00:16:06,632 --> 00:16:09,092
For instance, we have
the "Sneezing Unicorn."
00:16:09,176 --> 00:16:10,426
( sneezing queef )
00:16:10,511 --> 00:16:11,761
And the "Resuscitator."
00:16:11,845 --> 00:16:14,055
( stuttering queef )
00:16:14,139 --> 00:16:15,598
Sick !
Stop it, lady !
00:16:15,683 --> 00:16:17,016
That's not the same !
00:16:17,101 --> 00:16:18,935
We've got the
"Chinese Firecracker."
00:16:19,019 --> 00:16:21,562
( explosive fart )
00:16:21,647 --> 00:16:22,855
That's all well and good,
00:16:22,940 --> 00:16:26,609
but we can do
"The Road Warrior."
00:16:26,694 --> 00:16:28,611
( queef )
NOOOO !
00:16:28,696 --> 00:16:29,362
We go innnnn !
00:16:29,446 --> 00:16:30,822
We killll !
00:16:30,906 --> 00:16:32,949
No more talk !
We killll !
00:16:32,992 --> 00:16:34,575
Soon my dog of war !
00:16:34,660 --> 00:16:36,411
But we have to
do it my way !
00:16:36,495 --> 00:16:38,788
Losers !
Losers wait !
00:16:38,872 --> 00:16:40,415
Ahghghgghh !
Ahghghgghh !
Ahghghgghh !
00:16:40,499 --> 00:16:42,834
Jesus Christ !
00:16:47,006 --> 00:16:47,922
You stupid bitch !
00:16:48,007 --> 00:16:50,216
What the fuck is
wrong with you ?!
00:16:50,634 --> 00:16:52,760
I'm not your sex toy,
you fucking pig !
00:16:55,180 --> 00:16:57,557
You don't queef in bed
while we're having sex !
00:16:57,641 --> 00:16:59,892
Fuck you, you don't
fucking slap me !
00:17:01,437 --> 00:17:02,353
Could you please
keep it down ?
00:17:02,438 --> 00:17:04,230
We're trying to
have sex over here.
00:17:04,690 --> 00:17:06,441
She queefed while we were
having sex, Terrance !
00:17:06,525 --> 00:17:07,400
Sick !
00:17:07,735 --> 00:17:08,526
What's the big deal ?
00:17:08,610 --> 00:17:10,945
I've been queefing in this
bed the entire time !
00:17:11,030 --> 00:17:12,947
What ?!
Gross !
00:17:13,032 --> 00:17:14,073
How dare you ?!
00:17:14,116 --> 00:17:14,907
Ahh !
00:17:14,992 --> 00:17:16,451
Get out !
Get out, both of you !
00:17:16,535 --> 00:17:18,244
We never want to
see you again !
00:17:18,328 --> 00:17:20,872
After everything
we've been through ?!
00:17:21,165 --> 00:17:25,418
( sobbing )
00:17:25,502 --> 00:17:26,836
( queefing )
00:17:29,048 --> 00:17:31,049
What the hell
am I going to do, Phillip ?
00:17:31,133 --> 00:17:33,009
She makes me so mad
sometimes.
00:17:33,093 --> 00:17:34,761
Katherine just won't
stop queefing.
00:17:34,845 --> 00:17:37,221
But I don't know if
I can live without her.
00:17:37,723 --> 00:17:38,556
( crying )
00:17:38,640 --> 00:17:39,390
( queefs )
00:17:41,101 --> 00:17:42,769
Katie, I'm sorry.
00:17:42,853 --> 00:17:43,686
I was wrong.
00:17:43,771 --> 00:17:44,729
Me too, Katherine.
00:17:44,813 --> 00:17:46,022
I don't love
your queefs,
00:17:46,106 --> 00:17:47,523
but, damn it,
I love you.
00:17:47,608 --> 00:17:50,318
Oh, Terrance !
Phillip !
00:17:51,361 --> 00:17:53,237
( moaning & queefing )
00:17:55,407 --> 00:17:56,991
( rooster crowing )
00:18:00,662 --> 00:18:02,455
( gasping )
Oh, my God !
00:18:05,042 --> 00:18:06,417
Oh, my God, Stan !
00:18:06,502 --> 00:18:07,585
Stan, we did it !
00:18:07,669 --> 00:18:10,004
Colorado Senate moves
to ban queefing !
00:18:10,089 --> 00:18:11,047
No way, we did it ?
00:18:11,131 --> 00:18:12,215
Yeah !
All right, son !
00:18:12,299 --> 00:18:13,007
Yeah !
00:18:13,092 --> 00:18:14,092
What's going on ?
00:18:14,176 --> 00:18:16,010
Ha-- read it
and weep, Sharon !
00:18:16,095 --> 00:18:17,595
No more queefing !
00:18:20,057 --> 00:18:23,392
Well...
congratulations, guys.
00:18:23,477 --> 00:18:25,770
Looks like you got us.
00:18:25,854 --> 00:18:27,563
Good job.
00:18:29,149 --> 00:18:32,151
Aw, come on, just 'cause
you can't queef anymore...
00:18:32,611 --> 00:18:35,822
You really think women cared
that much about queefing ?
00:18:35,906 --> 00:18:37,657
Is that really
what you think this
00:18:37,699 --> 00:18:39,534
has all been about ?!
00:18:40,035 --> 00:18:43,204
This has been about women
having a little bit of fun
00:18:43,288 --> 00:18:46,082
for once at your expense.
00:18:46,166 --> 00:18:49,293
For just this one time,
we could be the immature ones
00:18:49,378 --> 00:18:51,838
to make you feel
uncomfortable.
00:18:51,922 --> 00:18:54,298
But, no, you just
couldn't let us have
00:18:54,383 --> 00:18:56,676
that one little thing,
could you ?
00:18:56,760 --> 00:18:59,137
Because even though things
are getting better for women,
00:18:59,221 --> 00:19:02,056
you still think of us as
lesser people sometimes
00:19:02,141 --> 00:19:05,143
and we always have to
prove ourselves twice as hard.
00:19:05,227 --> 00:19:07,687
Congratulations, guys,
00:19:07,771 --> 00:19:12,233
for getting your way...
again.
00:19:15,195 --> 00:19:16,696
Mom, we didn't mean...
00:19:21,368 --> 00:19:22,952
Boy, oh, boy...
00:19:23,036 --> 00:19:26,622
I think we might have
screwed up royal, Stan.
00:19:27,875 --> 00:19:30,209
Yeah, we all got so
caught up in how we felt
00:19:30,294 --> 00:19:32,170
that we didn't realize
women actually cared
00:19:32,254 --> 00:19:34,422
about something
a lot deeper.
00:19:36,508 --> 00:19:39,051
Stan, let's call
the guys together.
00:19:39,136 --> 00:19:41,429
Maybe we can make
this right.
00:19:43,849 --> 00:19:46,309
♪ There's a time
in our lives ♪
00:19:46,393 --> 00:19:49,312
♪ When we must
listen to the oppressed ♪
00:19:49,396 --> 00:19:50,855
♪ And realize ♪
00:19:50,939 --> 00:19:54,317
♪ We've been keeping
women down ♪
00:19:54,902 --> 00:19:57,570
♪ They have power
and they have courage ♪
00:19:57,654 --> 00:20:00,406
♪ And we must all stand by
the belief ♪
00:20:00,490 --> 00:20:02,116
♪ That a woman is strong ♪
00:20:02,159 --> 00:20:06,037
♪ And she has
the right to queef ♪
00:20:06,121 --> 00:20:08,414
♪ Fly free ♪
00:20:08,498 --> 00:20:11,042
♪ Free to queef
aloud ♪
00:20:11,126 --> 00:20:13,669
♪ Fly Free ♪
00:20:13,754 --> 00:20:16,839
♪ Let every queef show
that you're proud ♪
00:20:16,924 --> 00:20:19,342
♪ You faced
so many challenges ♪
00:20:19,426 --> 00:20:22,303
♪ To put an end
to your grief ♪
00:20:22,387 --> 00:20:23,971
♪ You're a woman now ♪
00:20:24,056 --> 00:20:28,351
♪ And you are free
to queef ♪
00:20:28,435 --> 00:20:30,686
♪ It's time for equality ♪
00:20:30,771 --> 00:20:33,689
♪ We must give them
the respect they deserve ♪
00:20:33,774 --> 00:20:36,442
♪ They're just the same
as you and me ♪
00:20:36,526 --> 00:20:41,989
♪ Their rights
must be preserved ♪
00:20:42,074 --> 00:20:44,825
♪ Queef Free ♪
00:20:44,910 --> 00:20:47,119
♪ Every woman
has the right ♪
00:20:47,204 --> 00:20:49,622
♪ Queef Free ♪
00:20:49,706 --> 00:20:52,625
♪ Let your queefing star
shine bright ♪
00:20:52,709 --> 00:20:54,919
♪ You are woman
hear you roar ♪
00:20:55,003 --> 00:20:55,586
♪ Queef Free ♪
00:20:55,671 --> 00:20:57,713
♪ Queefing too loud
to ignore ♪
00:20:57,798 --> 00:20:58,381
( queefs )
00:20:58,465 --> 00:20:59,840
♪ Queef a little
each day ♪
00:20:59,925 --> 00:21:04,095
♪ And let your
soul take flight ♪
00:21:04,179 --> 00:21:06,305
♪ Aaahhhhh ♪
00:21:06,390 --> 00:21:07,098
♪ Ahhhh ♪
00:21:07,182 --> 00:21:13,062
♪ Queef Freeeeeee ♪
00:21:16,942 --> 00:21:17,900
For this reason,
00:21:17,985 --> 00:21:20,236
a man will leave
his father and mother
00:21:20,320 --> 00:21:22,071
and be united to his wife
00:21:22,155 --> 00:21:24,240
and the two will
become one flesh.
00:21:24,324 --> 00:21:25,324
( queefs )
No !
00:21:25,367 --> 00:21:27,368
( cackling )
00:21:27,536 --> 00:21:28,244
Stop it, Katherine !
00:21:28,328 --> 00:21:29,662
This is a serious
moment !
00:21:29,746 --> 00:21:32,290
Therefore what God has joined
together let no man--
00:21:32,374 --> 00:21:33,541
( farts )
Aghgh !
00:21:33,625 --> 00:21:35,209
( cackling )
00:21:35,294 --> 00:21:36,627
( queefs )
Oh, sick !
00:21:36,712 --> 00:21:37,253
( farts )
00:21:37,337 --> 00:21:40,298
( queefs )
( farts )
00:21:40,382 --> 00:21:40,798
That's it !
00:21:40,882 --> 00:21:42,508
I now pronounce you
farts and queefs !
00:21:42,592 --> 00:21:44,885
( all cackling )
00:21:44,970 --> 00:21:45,720
Captioning made possible by
Comedy Central
00:21:45,804 --> 00:21:46,762
Captioned by
SoundwritersTM
rus__Суверенный_Лепрозорий.srt
rus__Суверенный_Лепрозорий.srt
00:00:30,790 --> 00:00:32,700
Есть, Молиться, Чвакать
00:00:33,650 --> 00:00:35,960
Начальная Школа
00:00:43,460 --> 00:00:45,260
Уф, я уж думал он никогда не кончится
00:00:45,790 --> 00:00:47,850
Эй, Стен, не хочешь вместе поделать уроки после школы?
00:00:48,040 --> 00:00:49,940
Что? Нет, сегодня же очень важный день!
00:00:50,060 --> 00:00:50,650
Что за день?
00:00:50,800 --> 00:00:53,540
День, когда покажут вторую часть прошлой серии Терренса и Филлипа
00:00:53,680 --> 00:00:56,370
Они наконец расскажут, на кого перданул Филипп, чтобы выйти из тюрьмы
00:00:56,440 --> 00:00:57,980
О господи, такой тупой сериал!
00:00:58,080 --> 00:01:00,680
Тупой? Филлип суперсильно перданул кому-то в лицо,
00:01:00,680 --> 00:01:02,700
а кому - мы так и не узнаем, пока не посмотрим сегодняшнюю серию
00:01:02,720 --> 00:01:04,850
Да, это самая длинная неделя в моей жизни!
00:01:05,070 --> 00:01:06,850
Почему мальчишки считают пердёж таким смешным?
00:01:06,850 --> 00:01:08,660
Это же отвратительно!
00:01:08,660 --> 00:01:10,350
Не, не, ты права, Бебе
00:01:10,420 --> 00:01:11,730
Пердеж - это точно не смешно
00:01:16,820 --> 00:01:18,260
Ладно, Пора идти!
00:01:18,260 --> 00:01:20,620
Наконец-то узнаем, на кого же он перданул!
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
Все ко мне домой!
00:01:26,630 --> 00:01:28,140
Черт, до чего же они тупые!
00:01:29,510 --> 00:01:31,530
-Это будет круто!
-Не могу дождаться!
00:01:32,380 --> 00:01:33,990
Эй,Эй, Это моё место, Крейг!
00:01:33,990 --> 00:01:34,990
Но я сюда первый сел
00:01:35,180 --> 00:01:37,570
Это мой грёбаный дом, ну-ка быстро спустил свою грязную жопу на пол!
00:01:37,750 --> 00:01:39,990
Начинается, начинается!
00:01:39,990 --> 00:01:41,730
Вы смотрите Канадский канал!
00:01:41,730 --> 00:01:43,520
Единственный канал в Канаде!
00:01:43,780 --> 00:01:46,030
В предыдущей серии:
00:01:46,300 --> 00:01:48,330
Терренс перданул на Американского президента,
00:01:48,430 --> 00:01:49,890
А винят во всем Филлипа
00:01:53,130 --> 00:01:54,080
Это был не я!
00:01:57,530 --> 00:01:59,720
А теперь, развязка захватывающей истории
00:01:59,720 --> 00:02:01,750
Терренс и Филлип, Кровавая Ярость!
00:02:02,080 --> 00:02:03,740
Не будет показана!
00:02:03,890 --> 00:02:06,640
Ибо мы покажем вам спецвыпуск Чвакающих Сестричек!
00:02:06,670 --> 00:02:07,630
С первым апреля!
00:02:09,060 --> 00:02:09,520
Чего?
00:02:10,290 --> 00:02:12,620
Канадский канал представляет:
Чвакающие сестрички!
00:02:12,870 --> 00:02:14,070
Кэтрин и Кэти Чвак
00:02:14,240 --> 00:02:17,010
Две девчушки из Торонто, которые любят стрелять воздухом из влагалищ!
00:02:17,230 --> 00:02:19,350
И это Спецвыпуск Чвакающих Сестричек на Канадском канале
00:02:20,750 --> 00:02:21,900
Ладно, Чвакающие сестрички,
00:02:21,900 --> 00:02:24,270
время для осмотра влагалищ
00:02:24,270 --> 00:02:26,220
-Хорошо, Доктор!
-Я готова, Доктор!
00:02:26,240 --> 00:02:28,450
Так, я осмотрю влагалище на наличие кист!
00:02:33,450 --> 00:02:34,460
Что это за херня?
00:02:35,020 --> 00:02:35,940
Значит так!
00:02:36,150 --> 00:02:37,440
Если вы будете чвакать мне в лицо,
00:02:37,440 --> 00:02:39,180
то я не хочу быть вашим гинекологом!
00:02:39,490 --> 00:02:40,440
Простите, доктор!
00:02:40,620 --> 00:02:42,350
У меня просто был воздух во влагалище!
00:02:43,570 --> 00:02:45,090
Чтобы больше такого не было!
00:02:45,120 --> 00:02:46,090
Так, посмотрим, есть ли тут кисты
00:02:50,890 --> 00:02:52,560
Прекратите, это не смешно!
00:02:52,650 --> 00:02:53,740
Оттуда дети рождаются между-прочим!
00:02:56,290 --> 00:02:58,180
Ну все, никаких осмотров для вас!
00:02:58,180 --> 00:02:59,840
Но доктор, а вдруг у меня рак?
00:02:59,920 --> 00:03:02,650
Вы должны были подумать перед тем, как чвакнуть мне в лицо 3 раза
00:03:03,470 --> 00:03:07,420
А Терренса и Филлипа то покажут?
00:03:07,830 --> 00:03:09,890
Доктор, моя сестра просто сложный человек!
00:03:09,970 --> 00:03:12,470
Давайте вы мне осмотр сделаете
00:03:12,470 --> 00:03:14,570
Ну хорошо, давайте посмотрю, есть ли кисты
00:03:16,000 --> 00:03:16,580
Фууу!
00:03:18,760 --> 00:03:20,140
Ну всё, Чвакающие сестрички
00:03:20,290 --> 00:03:22,080
Я больше не ваш гинеколог!
00:03:23,280 --> 00:03:25,740
Да, Кэти, похоже мы разозлили доктора
00:03:25,900 --> 00:03:27,470
Похоже на то, Кэтрин!
00:03:27,480 --> 00:03:30,280
Твою мать! Что это за отвратительное говнище?
00:03:31,640 --> 00:03:33,610
Твою мать, Что это за отвратительное говно?
00:03:33,890 --> 00:03:34,960
Чвакающие Сестрички?
00:03:35,080 --> 00:03:37,780
Ага, это новое популярное шоу!
00:03:37,810 --> 00:03:39,680
Вы заменили наше шоу на ЭТО?
00:03:39,680 --> 00:03:40,610
Они даже не смешные!
00:03:40,610 --> 00:03:42,240
Просто чвакают всё время!
00:03:42,240 --> 00:03:43,330
Это же ненормально!
00:03:43,470 --> 00:03:45,170
То есть пердеж это нормально, а чваканье - нет?
00:03:45,380 --> 00:03:47,140
Оттуда дети рождаются!
00:03:47,230 --> 00:03:48,320
Слушайте, парни!
00:03:48,500 --> 00:03:51,100
Женщины становятся основной аудиторией телевизионных программ
00:03:51,110 --> 00:03:52,770
A n
00:03:52,770 --> 00:03:54,890
И мы пытаемся ориентироваться на целевую аудиторию!
00:03:55,150 --> 00:03:57,440
А если уж вам нужно моё мнение, то ваше шоу стало никаким
00:04:00,030 --> 00:04:02,120
Нет! Я не собираюсь ждать!
00:04:02,260 --> 00:04:04,240
Я прождал уже 35 минут!
00:04:04,850 --> 00:04:06,860
Мы хотим грёбаных ответов, вот чего!
00:04:07,130 --> 00:04:10,250
Почему вы показали это дерьмо вместо серии Терренса и Филлипа?
00:04:10,760 --> 00:04:11,750
Что происходит?
00:04:11,750 --> 00:04:13,170
Мы пожаловались на Канадское телевидение
00:04:13,170 --> 00:04:14,740
они такой ужас показали вчера
00:04:15,120 --> 00:04:16,560
Скажите, что веселого в том,
00:04:16,560 --> 00:04:19,620
что две тетки чвакают воздухом из влагалищ в лицо мужчине?
00:04:19,730 --> 00:04:22,540
Нет, нет! Некоторые ели пищу, когда вы это показывали!
00:04:22,750 --> 00:04:24,130
Я блеванул даже по пути домой
00:04:24,130 --> 00:04:25,780
Клайд блеванул по пути домой!
00:04:26,080 --> 00:04:28,860
С чего вы взяли, что можете такое показывать?
00:04:29,060 --> 00:04:30,010
Так их, Картман!
00:04:30,510 --> 00:04:31,240
Что что?
00:04:31,240 --> 00:04:33,490
Они не показали вторую часть Т&P,
00:04:33,490 --> 00:04:35,570
заменили на Чвакающих Сестричек!
00:04:35,580 --> 00:04:38,490
30 минут две тётки чвакали из влагалищ на людей!
00:04:38,700 --> 00:04:41,210
Таки что? Пердеж это весело, а чваканье - нет?
00:04:41,410 --> 00:04:43,150
Знаете, маленькие дети могли смотреть это!
00:04:43,340 --> 00:04:44,890
Что же за телевидение у вас там в Канаде?
00:04:45,780 --> 00:04:47,390
Не называй меня другом, я тебе не друг!
00:04:47,830 --> 00:04:49,710
Не могу поверить, что они так расстроились!
00:04:49,710 --> 00:04:50,530
Задолбали уже!
00:04:50,770 --> 00:04:52,190
Я даже не знаю, что такое "чвакать"!
00:04:52,190 --> 00:04:54,050
Это когда женщина резко выдувает воздух влагалищем
00:04:54,620 --> 00:04:56,110
А слышали про Саманту Данскинт?
00:04:56,110 --> 00:04:57,960
Она может это делать когда захочет!
00:04:58,140 --> 00:04:58,910
Правда?
00:04:59,140 --> 00:05:00,790
Стоп! У меня есть идея!
00:05:02,340 --> 00:05:05,770
Таким образом, показывая непотребности и похабство,
00:05:05,870 --> 00:05:07,960
Канадский канал сильнейшим образом...
00:05:08,190 --> 00:05:09,440
очернил нашу невинность
00:05:09,640 --> 00:05:10,390
Да, отлично!
00:05:10,530 --> 00:05:13,900
Очернил нашу невинность
00:05:14,000 --> 00:05:16,330
Эй, ребят! У нас для вас сюрприз!
00:05:16,460 --> 00:05:17,160
Что?
00:05:42,690 --> 00:05:43,440
Баттерс?
00:05:44,610 --> 00:05:46,780
О господи, и как он там?
00:05:47,240 --> 00:05:48,970
Да, да, я уверен!
00:05:50,450 --> 00:05:53,540
Хорошо, спасибо, Мистер Стотч, я всем расскажу
00:05:53,770 --> 00:05:55,220
Да, берегите себя, пока.
00:05:57,500 --> 00:05:59,170
Нам придется отложить наши планы, Шэрон
00:05:59,170 --> 00:06:01,840
сегодня вечером в школе экстренное собрание
00:06:02,090 --> 00:06:03,360
Что случилось?
00:06:03,740 --> 00:06:05,650
Девочка из школы...
00:06:05,720 --> 00:06:07,760
Чвакнула на одного из друзей Стена
00:06:10,470 --> 00:06:11,510
И что?
00:06:18,070 --> 00:06:19,580
Эй, малыш
00:06:19,980 --> 00:06:21,890
Я слышал о том, что случилось в школе сегодня
00:06:21,900 --> 00:06:23,230
Хочешь об этом поговорить?
00:06:24,230 --> 00:06:27,600
Баттерс просто сидел, он даже не знал, что произойдет!
00:06:27,960 --> 00:06:29,270
Знаю, малыш
00:06:29,270 --> 00:06:32,210
Иногда, плохие вещи случаются с хорошими людьми
00:06:32,720 --> 00:06:36,710
Он все тот же Баттерс, и сейчас вы ему очень сильно нужны
00:06:37,010 --> 00:06:39,290
Это было ужасно! А вдруг другая девочка попытается...
00:06:39,290 --> 00:06:42,260
Эй! У нас сегодня родительское собрание, мы что-нибудь придумаем
00:06:42,700 --> 00:06:44,470
Это больше не повторится
00:06:45,900 --> 00:06:48,620
Ладненько, родители, многие уже наверное слышали
00:06:48,630 --> 00:06:50,720
Но я все-таки повторю, ладненько?
00:06:51,100 --> 00:06:53,430
У нас сегодня произошел ужасный инцидент,
00:06:53,680 --> 00:06:57,690
Если кратко, то девочка подошла к мальчику
00:06:58,050 --> 00:07:00,540
и чвакнула ему прямо в лицо
00:07:03,090 --> 00:07:04,550
Как мы это допустили!
00:07:04,580 --> 00:07:05,700
Где же были учители?
00:07:05,940 --> 00:07:09,540
Стоп стоп, мы тут собрались только потому, что девочка чвакнула на мальчика?
00:07:09,870 --> 00:07:10,740
Что значит "только"?
00:07:10,860 --> 00:07:12,710
Мы тут собрались выяснить "Зачем"!
00:07:12,720 --> 00:07:15,270
Вопрос в том, как донести другим девочкам в школе,
00:07:15,270 --> 00:07:16,850
что это не должно повториться!
00:07:18,580 --> 00:07:19,430
не должно повториться!
00:07:19,430 --> 00:07:22,600
Стоп стоп стоп, а не слишком ли мы категоричны?
00:07:22,830 --> 00:07:25,220
Я чуть ли не каждую неделю вижу мальчика в своем кабинете
00:07:25,220 --> 00:07:27,050
за пуканье на девочку
00:07:29,420 --> 00:07:30,760
А это то тут причем?
00:07:37,960 --> 00:07:41,240
Наши следующие гости потрясли Америку!
00:07:41,300 --> 00:07:44,620
Это новое шоу смотрят женщины по всему миру!
00:07:44,620 --> 00:07:46,140
Встречайте, Чвакающие Сестрички!
00:07:48,950 --> 00:07:50,880
-Привет, Рэджис!
-Привет, Келли!
00:07:53,330 --> 00:07:54,550
Итак, девочки
00:07:54,720 --> 00:07:56,430
Вам видимо очень нравится чвакать?
00:07:56,480 --> 00:07:57,850
Ну да, мы такие
00:07:57,990 --> 00:08:01,260
Мы считаем что для женщины чваканье - это абсолютно нормально
00:08:01,520 --> 00:08:02,790
Так почему же не получать от этого удовольствие?
00:08:07,730 --> 00:08:11,100
И все-таки, вам не кажется это детсадом?
00:08:11,390 --> 00:08:14,370
Мужчины наслаждаются пуканьем, так почему бы нам не наслаждаться чваканьем?
00:08:16,530 --> 00:08:17,120
Верно!
00:08:17,280 --> 00:08:19,550
Мы об этом написали в нашей новой феминистской книге
00:08:19,610 --> 00:08:22,010
Есть, молиться, чвакать
00:08:22,330 --> 00:08:25,810
Лично я думаю, что вы очень многое сделали для феминисток!
00:08:25,820 --> 00:08:28,870
Именно поэтому все Американские женщины вас поддерживают!
00:08:30,830 --> 00:08:31,680
Фууу!
00:08:34,250 --> 00:08:37,280
Терренс, Филлип, у вас было неимоверное шоу очень и очень долго
00:08:37,390 --> 00:08:39,450
Вы сделали наш канал тем, чем он сейчас является
00:08:39,450 --> 00:08:40,470
Поэтому вы уволены!
00:08:40,980 --> 00:08:41,920
Уволены?
00:08:42,060 --> 00:08:44,400
Извините, парни, но чваканье - теперь это модно!
00:08:44,490 --> 00:08:46,100
Рейтинги Чвакающих сестричек зашкаливают!
00:08:46,220 --> 00:08:48,200
И чтобы выплачивать им зарплату, мы избавляемся от вас!
00:08:48,200 --> 00:08:49,370
Досвидос, вот вам печеньки
00:08:49,550 --> 00:08:50,700
Не делай этого, Браян!
00:08:50,780 --> 00:08:53,850
Не позволяй засорят Канадский Канал этой второсортной похабщиной!
00:08:54,050 --> 00:08:55,110
Ты же знаешь, что это отвратительно
00:08:56,010 --> 00:08:57,240
Да, знаю, отвратительно
00:08:57,930 --> 00:09:00,620
Если честно, меня тошнит каждый раз, когда они чвакают
00:09:01,760 --> 00:09:03,590
Но бизнес есть бизнес, каналу нужны деньги
00:09:03,800 --> 00:09:06,270
Я устал, Терренс и Филлип, вашему шоу конец!
00:09:13,510 --> 00:09:15,320
Обожаю, когда в воздухе пахнет весной
00:09:15,320 --> 00:09:17,340
Отличное время, чтобы приукрасить все вокруг
00:09:17,650 --> 00:09:20,540
А так как многие женщины увлеклись чваканьем
00:09:21,190 --> 00:09:23,930
Я покажу вам веселый и интересный способ украсить наши чваканья
00:09:23,930 --> 00:09:25,780
Сделать их разнообразными
00:09:26,290 --> 00:09:29,330
Нужно всего-лишь нарезать бумагу вот так
00:09:29,760 --> 00:09:32,340
Вырежем маленькие звездочки и месяц
00:09:33,900 --> 00:09:35,630
А теперь...Затолкнем их внутрь
00:09:36,000 --> 00:09:38,240
И добавим немого блесток, самых обычных
00:09:38,250 --> 00:09:42,030
Они продаются в трубочках, запихивать очень удобно
00:09:42,750 --> 00:09:44,990
Вооот так
00:09:45,920 --> 00:09:48,390
И конечно можете добавить ваши любимые цветы
00:09:48,390 --> 00:09:50,120
или любую другую растительность
00:09:50,440 --> 00:09:53,630
Суть в том, что когда мы закончим, мы можем...
00:09:56,300 --> 00:09:58,690
Видели как красиво?
00:10:13,080 --> 00:10:13,960
Что это было?
00:10:15,070 --> 00:10:18,830
Ой, пардон, у меня просто воздушная пробка была
00:10:21,640 --> 00:10:25,090
О господи, ты сейчас... За столом?
00:10:25,760 --> 00:10:27,460
Извини пожалуйста
00:10:29,000 --> 00:10:30,490
Мама, отвратительно
00:10:33,230 --> 00:10:35,040
Так, хватит, девочки. Хорошо?
00:10:35,290 --> 00:10:36,800
Вам что, по пять лет, Шэрон?
00:10:37,070 --> 00:10:38,890
Прости, просто...
00:10:39,070 --> 00:10:41,400
Так забавно, вы так злитесь
00:10:41,680 --> 00:10:43,790
-Ага, очень смешно.
-Прекратите!
00:10:43,790 --> 00:10:46,070
Хорошо? Давайте тихо и мирно поужинаем
00:10:46,750 --> 00:10:48,990
Хорошо, хорошо, извините
00:10:59,480 --> 00:11:01,120
Шэрон Марш!
00:11:01,460 --> 00:11:03,030
Ну извините!
00:11:04,210 --> 00:11:06,800
Мама, а ты речки любишь?
00:11:06,860 --> 00:11:09,190
В речках водятся речные чваки, с клешнями!
00:11:10,750 --> 00:11:12,190
Ну все, я ухожу!
00:11:12,190 --> 00:11:13,370
И я тоже
00:11:13,610 --> 00:11:15,380
Ну чего ты, Ренди?
00:11:15,380 --> 00:11:18,380
Сколько раз ты пукал в кровати и держал мою голову под одеялом?
00:11:18,770 --> 00:11:20,110
Это совершенно разные вещи!
00:11:20,330 --> 00:11:21,520
Да, мам!
00:11:21,540 --> 00:11:24,350
Ну хорошо, в чем же, собственно, разница?
00:11:24,490 --> 00:11:25,820
Ну смотрите, пример
00:11:25,890 --> 00:11:29,170
У меня есть подружка Эбби, у неё пукнул малыш
00:11:30,230 --> 00:11:30,740
и?
00:11:30,740 --> 00:11:33,620
Но она до сих пор беременна,
00:11:33,620 --> 00:11:35,790
и малыш пукнул прямо в неё
00:11:36,870 --> 00:11:37,540
и?
00:11:37,830 --> 00:11:42,670
И тогда газ от пердежа вышел из её влагалища!
00:11:46,120 --> 00:11:47,570
Пойдем, Стенли
00:11:48,450 --> 00:11:51,180
Эй, И с какого момента стало не смешно?
00:11:51,260 --> 00:11:55,220
С того момента, как воздух вышел из её влагалища, Шерон!
00:11:58,700 --> 00:12:00,690
Смотри, Кэртин, я сделала чвакающие печенки!
00:12:00,850 --> 00:12:02,930
Но это просто обычные печенки!
00:12:06,520 --> 00:12:07,920
Не откроешь, Кэти?
00:12:12,510 --> 00:12:14,280
О господи, Кэтрин!
00:12:14,400 --> 00:12:17,040
Это ж канадские телезвёзды Терренс и Филлип!
00:12:17,170 --> 00:12:18,870
О господи, они же знаменитости!
00:12:18,900 --> 00:12:21,590
Добро пожаловать, для нас это такая честь!
00:12:21,770 --> 00:12:24,800
Эй, Кети, я вся начинаю дрожать и чвакать!
00:12:27,990 --> 00:12:29,370
Можно нам войти?
00:12:29,430 --> 00:12:31,770
Конечно, но у нас тут такой бардак
00:12:32,410 --> 00:12:33,960
Неплохо устроились, что сказать...
00:12:34,110 --> 00:12:35,480
Вам небось неплохо платят?
00:12:35,760 --> 00:12:38,290
Да уж, лучше некуда!
00:12:39,140 --> 00:12:40,510
Ладно, хватит чваканья!
00:12:40,510 --> 00:12:42,290
Мы тут не потусоваться пришли
00:12:42,290 --> 00:12:44,060
Верно! Мы пришли убить вас
00:12:44,880 --> 00:12:46,580
Но зачем вам нас убивать? Мы любим вас!
00:12:46,650 --> 00:12:50,040
Из-за вас Канадский канал опустился до сраного туалетного юмора
00:12:50,710 --> 00:12:55,370
Ну, если уж умирать, то от руки возлюбленного
00:12:56,120 --> 00:12:57,040
Возлюбленного?
00:12:57,430 --> 00:12:59,070
Мы выросли на ваших программах
00:12:59,160 --> 00:13:00,430
Для нас вы важнее мира
00:13:00,660 --> 00:13:03,250
Мы даже фантазировали, как будем ублажать вас всемозможными способами
00:13:03,440 --> 00:13:05,650
Знайте, это для нас честь быть убитыми Вами!
00:13:09,090 --> 00:13:10,320
Не думаю, что я смогу это сделать, Филлип
00:13:10,620 --> 00:13:11,360
Почему нет?
00:13:11,390 --> 00:13:14,160
Потому что я внезапно почувствовал влечение к Кэтрин
00:13:14,360 --> 00:13:16,390
Что? Это же сумасшествие, Терренс
00:13:16,420 --> 00:13:18,090
Кэти гораздо сексапильнее
00:13:26,590 --> 00:13:28,280
Эй, Баттерс, ты как? Держишься?
00:13:29,200 --> 00:13:30,250
Привет, пацаны
00:13:30,700 --> 00:13:32,040
Мы тебе подарок принесли, Баттерс
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Я положу его вот сюда, ибо
00:13:33,520 --> 00:13:35,440
никто из нас не хочет тебя зачваканного трогать
00:13:35,820 --> 00:13:37,060
Спасибо!
00:13:37,070 --> 00:13:39,670
Баттерс, стало еще хуже!
00:13:40,350 --> 00:13:43,200
Все женщины теперь считают чваканье смешным
00:13:45,600 --> 00:13:48,060
Спокойно, Баттерс! Мужчины взялись за дело!
00:13:48,310 --> 00:13:50,090
Нам нужна твоя фотография
00:13:50,830 --> 00:13:52,840
Фотография?
00:13:53,490 --> 00:13:55,410
Ты будешь лицом-жертвой чваканья,
00:13:55,410 --> 00:13:57,260
мы откроем им глаза на правду
00:14:05,050 --> 00:14:09,260
Канадская Страна Вин! Свыше трех винарен для вашего удовольствия!
00:14:19,050 --> 00:14:21,650
Канадская Винарня Белого Вина
00:14:31,930 --> 00:14:34,070
Канадская Винарня Красного Вина
00:14:36,270 --> 00:14:38,330
Черт возьми, я пытаюсь распробовать вино, Кэти!
00:14:38,480 --> 00:14:40,250
Это был я, Филлип. Я перданул!
00:14:42,920 --> 00:14:44,620
Это просто сон наяву!
00:14:44,780 --> 00:14:46,610
Я всегда хотела тебя, Филлип!
00:14:48,270 --> 00:14:49,920
Филлип? Я Терренс!
00:14:50,500 --> 00:14:52,470
Что? Я думала ты Терренс!
00:14:52,710 --> 00:14:53,740
Нет, я Филлип!
00:14:55,030 --> 00:14:56,140
О боже!
00:15:12,180 --> 00:15:15,420
Ужасающая, отвратительная напасть
00:15:15,420 --> 00:15:17,330
поглотила наш город, штат, нашу нацию
00:15:17,820 --> 00:15:20,520
Чваканье стало невероятным злом
00:15:20,950 --> 00:15:25,360
На прошлой неделе в нашей школе девочка чвакнула нашему другу в лицо
00:15:25,640 --> 00:15:28,930
Мы собрались здесь, чтобы сказать: Это не шутки!
00:15:29,930 --> 00:15:31,470
По телевидению мы начинаем видеть
00:15:31,470 --> 00:15:34,620
всё больше и больше чваканья!
00:15:34,750 --> 00:15:37,150
Я бы хотел использовать этот момент дабы обьяснить
00:15:37,150 --> 00:15:39,690
почему пердеж - весело, а чваканье - нет
00:15:40,520 --> 00:15:42,260
Мужчины всегда шутили насчет пердежей
00:15:42,260 --> 00:15:44,530
И мы даже даем им имена
00:15:44,830 --> 00:15:46,610
у нас есть "Пискун"
00:15:47,710 --> 00:15:49,520
Еще есть "Дуда"
00:15:51,850 --> 00:15:53,680
И еще "Не боись"
00:15:55,520 --> 00:15:56,820
И конечно же
00:15:56,980 --> 00:15:58,400
Минуточку, пожалуйста
00:15:58,550 --> 00:16:00,470
Если в этом весь ваш аргумент,
00:16:00,470 --> 00:16:01,860
Не очень то он и хорош
00:16:01,920 --> 00:16:03,780
Женщины тоже чваканья называют
00:16:03,940 --> 00:16:05,050
-Верно!
-Да!
00:16:06,900 --> 00:16:09,260
Например, "Чихающий Единорог"
00:16:10,800 --> 00:16:12,090
Или например, "Реанимация"
00:16:14,290 --> 00:16:15,830
Ужасно, кончай, тётя!
00:16:16,020 --> 00:16:17,430
Это не одно и то же!
00:16:17,580 --> 00:16:19,400
У нас есть "Китайская петарда"
00:16:21,880 --> 00:16:25,230
Это, конечно, хооршо, но мы можем делать "Дорожного Воина"
00:16:28,250 --> 00:16:29,460
Врываемся
00:16:29,690 --> 00:16:31,230
Убиваем!
00:16:31,230 --> 00:16:32,230
Без разговоров!
00:16:32,230 --> 00:16:33,420
Убиваем!
00:16:33,580 --> 00:16:36,780
Скоро, Мой пёс войны! Но мы всё сделаем, как я скажу!
00:16:37,050 --> 00:16:39,080
Убить! Убить их!
00:16:40,910 --> 00:16:42,090
Боже Мой!
00:16:47,340 --> 00:16:49,560
Тупая сука, у тебя крыша чтоли поехала?
00:16:50,810 --> 00:16:53,110
Я не твоя секс-рабыня, свинья!
00:16:55,370 --> 00:16:57,810
Нечего чвакать в постели во время секса!
00:16:58,070 --> 00:17:00,030
Да пошел ты нахер, нечего меня долбить!
00:17:01,840 --> 00:17:04,080
Эй, нельзя ли потише, мы тут пытемся сексом заняться!
00:17:04,600 --> 00:17:06,610
Она чвакала во время секса, Терренс!
00:17:06,870 --> 00:17:07,960
Фу, ужас!
00:17:07,960 --> 00:17:09,070
А что в этом такого?
00:17:09,070 --> 00:17:11,280
Я только и делаю что чвакаю сейчас!
00:17:11,520 --> 00:17:12,770
Что? Фу млять!
00:17:13,440 --> 00:17:14,570
Да как ты смеешь?
00:17:15,290 --> 00:17:16,750
Пошли вон, Вон отсюда!
00:17:16,750 --> 00:17:18,360
Мы больше не хотим вас видеть!
00:17:18,820 --> 00:17:20,600
После всего, что мы вместе пережили?
00:17:29,310 --> 00:17:31,080
Что же я буду делать, Филлип?
00:17:31,320 --> 00:17:33,300
Она иногда меня просто бесит!
00:17:33,710 --> 00:17:35,140
Кэтрин тоже чвакает не переставая
00:17:35,270 --> 00:17:36,750
Но я не смогу без неё дальше жить
00:17:41,520 --> 00:17:43,130
Кэти, прости меня пожалуйста
00:17:43,210 --> 00:17:45,180
И меня прости, Кэтрин
00:17:45,270 --> 00:17:46,430
Мне не нравятся твои чваканья,
00:17:46,520 --> 00:17:47,810
Но я люблю тебя
00:17:47,980 --> 00:17:48,990
О, Терренс!
00:17:49,410 --> 00:17:50,040
Филлип!
00:18:02,030 --> 00:18:03,040
О Господи!
00:18:03,320 --> 00:18:05,470
ЧВАКАНЬЕ ЗАПРЕЩЕНО,
"Дорожный Воин" стал последней каплей
00:18:05,470 --> 00:18:06,470
О Боже! Стен!
00:18:06,990 --> 00:18:07,910
Стен, У нас получилось!
00:18:07,910 --> 00:18:10,250
В Колорадо теперь запрещено чваканье!
00:18:10,370 --> 00:18:11,460
Что, серьезно?
00:18:11,610 --> 00:18:13,190
Да, Ура, сынок, Да!
00:18:13,350 --> 00:18:14,640
Что происходит?
00:18:15,120 --> 00:18:17,830
Читай и рыдай, Шерон. Больше никакого чваканья!
00:18:20,490 --> 00:18:23,390
Ну.. Поздравляю вас, мальчики
00:18:23,660 --> 00:18:25,470
Вы нас сделали...
00:18:26,250 --> 00:18:27,350
Молодцы!
00:18:29,440 --> 00:18:31,840
Да ладно вам, от того,что вы не сможете чвакать...
00:18:32,290 --> 00:18:35,470
Вы правда думаете, что нам это было важно?
00:18:36,240 --> 00:18:39,190
Вы и правда думали так?
00:18:40,390 --> 00:18:42,140
Всё это было ради того, чтобы женщины
00:18:42,140 --> 00:18:46,280
выиграли "на вашем поле" хотябы раз
00:18:46,500 --> 00:18:49,710
Хоть один раз мы могли побыть детьми
00:18:49,710 --> 00:18:51,680
и доставать вас этим
00:18:52,260 --> 00:18:56,930
Но нет, вы не могли нам позволить даже такую малость, не так ли?
00:18:56,930 --> 00:18:59,520
Пускай права женщин растут,
00:18:59,520 --> 00:19:02,410
Но вы все так же думаете о нас как о низших существах
00:19:02,510 --> 00:19:05,250
и нам каждый раз необходимо доказывать вам обратное с удвоенной силой!
00:19:06,130 --> 00:19:07,620
Поздравляю, ребята
00:19:08,200 --> 00:19:11,890
Все будет по-вашему...Опять...
00:19:15,510 --> 00:19:17,070
Мам, мы не хотели...
00:19:21,780 --> 00:19:23,080
Вот так так...
00:19:23,680 --> 00:19:25,940
Похоже мы оплошали на отличненько, Стен
00:19:28,210 --> 00:19:30,940
Ага, Мы зациклились на том, как нам плохо
00:19:30,940 --> 00:19:34,080
и не поняли, что женщины подразумевали нечто большее
00:19:36,650 --> 00:19:38,820
Стен, давай созовём всех.
00:19:39,490 --> 00:19:40,990
Может у нас получится всё исправить
00:19:43,920 --> 00:19:46,400
В нашей жизни настает момент
00:19:46,610 --> 00:19:49,500
Когда мы должны выслушать угнетенных
00:19:49,740 --> 00:19:54,220
И понять, что мы огорчали женщин
00:19:55,290 --> 00:19:57,910
У них есть воля и смелость
00:19:58,050 --> 00:20:00,570
И мы все должны свято верить
00:20:00,900 --> 00:20:06,340
Что женщина - сильна, и у неё должно быть право чвакать!
00:20:06,640 --> 00:20:09,690
Лети свободно!
00:20:09,710 --> 00:20:13,870
Лети свободно и свободно чвакай!
00:20:14,240 --> 00:20:16,880
Пусть каждый чвак источает гордость!
00:20:17,410 --> 00:20:22,580
Вы сталкиваетесь со столькими трудностями, и дабы прекратить вашу печаль
00:20:22,830 --> 00:20:27,920
Знайте, Вы - женщины, и у вас есть право чвакать!
00:20:28,610 --> 00:20:34,070
Настало время равенства, мы должны уважать их, как они того заслуживают
00:20:34,290 --> 00:20:41,650
Они такие же как мы, их права должны быть защищены
00:20:42,620 --> 00:20:45,310
Чвакай свободно!
00:20:45,450 --> 00:20:47,630
У каждой женщины есть это право
00:20:47,630 --> 00:20:49,480
Чвакай Свободно!
00:20:50,260 --> 00:20:53,090
Пусть ваша чвакающая звезда горит ярче всех!
00:20:53,040 --> 00:20:55,980
Вы - женщины, вы имеете право
00:20:56,130 --> 00:20:58,410
Нельзя не чвакать совсем
00:20:58,600 --> 00:21:03,890
Чвакайте по чуть-чуть каждый день,
и ваша душа воспарит!
00:21:07,840 --> 00:21:11,780
Чвакай свободно!
00:21:17,430 --> 00:21:20,620
Именно для этого мужчина покидает своих родителей
00:21:20,620 --> 00:21:24,490
И объединяется с женой, и двое становятся единым целым
00:21:25,080 --> 00:21:25,980
Фууу!
00:21:27,490 --> 00:21:29,880
Прекрати, Кэтрин! Это очень важный момент!
00:21:30,130 --> 00:21:32,990
И то, что бог соединил воедино, ни один человек не...
00:21:36,740 --> 00:21:37,400
Фу!
00:21:40,720 --> 00:21:43,070
Ну всё! Объявляю вас Пердежами И Чваканьями!
00:21:45,350 --> 00:21:48,360
Перевод Суверенного Лепрозория,
Скриншоты


























