Загрузка
00:00
/
22:16
Первоапрельская шутка девчонок над мальчишками из обычной школьной забавы переросла в нечто большее. Больше всех пострадал Баттерс. Картман разозлился, и выступил с гневным обличением канадского телевидения, которое ради наживы не гнушается сортирным юмором. А все мужчины Южного Парка во главе с Рэнди Маршем начали борьбу с квифингом.

Ешь, молись, пускай газы

Eat, Pray, Queef
Сезон: 13Серия: 04

Описание

Первоапрельская шутка девчонок над мальчишками из обычной школьной забавы переросла в нечто большее. Больше всех пострадал Баттерс. Картман разозлился, и выступил с гневным обличением канадского телевидения, которое ради наживы не гнушается сортирным юмором. А все мужчины Южного Парка во главе с Рэнди Маршем начали борьбу с квифингом.

Субтитры

ukr__SunCinema.net.srt

ukr__SunCinema.net.srt

00:00:43,232 --> 00:00:44,884

блін, я думав, цей день вже ніколи не закінчиться

00:00:45,343 --> 00:00:47,292

Стен, не хочеш після школи разом зі мною написати есе?

00:00:47,700 --> 00:00:49,507

Що? Ніфіга! Сьогодні ж такий день!

00:00:49,622 --> 00:00:50,122

Який день?

00:00:50,505 --> 00:00:53,124

Сьогодні покажуть другу частину шоу Теренса і Філліпа!

00:00:53,415 --> 00:00:55,536

Там нарешті розкажуть кого обпердів Філіпп, щоб вирватися з в'язниці!

00:00:55,948 --> 00:00:57,570

О, господи! це шоу для тупих!

00:00:57,850 --> 00:01:00,012

Для тупих? Філіпп зі всієї сили пердить комусь в обличчя

00:01:00,312 --> 00:01:02,002

Але кому - стане відомо тільки в цій серії!

00:01:02,541 --> 00:01:04,482

Це був щонайдовший тиждень в моєму житті!

00:01:04,915 --> 00:01:06,770

Чому хлопчаки завжди сміються над пердінням?

00:01:07,170 --> 00:01:07,942

Це так вульгарно!

00:01:08,260 --> 00:01:09,260

Так, ти маєш рацію, Бебе

00:01:09,746 --> 00:01:11,242

Пердіти - це взагалі ніфіга не смішно!

00:01:16,759 --> 00:01:17,859

Йдемо швидше!

00:01:18,091 --> 00:01:20,265

Нам нарешті розкриють шокуючу таємницю про те, на кого напердів Філіпп!

00:01:20,381 --> 00:01:21,381

Всі до мене додому!

00:01:26,378 --> 00:01:27,748

Господи, які ж вони дурні!

00:01:29,121 --> 00:01:31,319

Клас! ... Швидше б! ...

00:01:32,024 --> 00:01:33,224

Так, це моє місце, Крейг!

00:01:33,436 --> 00:01:34,736

Чувак, я перший сюди сів

00:01:34,793 --> 00:01:37,317

Ти, твою матір, у мене удома! Вали на підлогу!

00:01:37,692 --> 00:01:39,546

Починається! Починається!!

00:01:39,864 --> 00:01:41,510

Ви дивитеся канал «Канада»

00:01:41,687 --> 00:01:43,255

Єдиний канал в Канаді!

00:01:43,866 --> 00:01:45,669

У попередній серії Терренса і Філліпа

00:01:46,078 --> 00:01:48,030

Терренс напердів на американського президента

00:01:48,410 --> 00:01:49,410

Але схопили за це Філліпа

00:01:52,860 --> 00:01:53,860

Це був не я!

00:01:57,484 --> 00:02:00,204

І сьогодні, хвилююча розв'язка шоу Терренса і Філліпа

00:02:00,402 --> 00:02:01,402

«Кривава лють», частина друга

00:02:02,090 --> 00:02:03,225

Сьогодні випуск нашого шоу відміняється

00:02:03,669 --> 00:02:06,289

для спеціального випуску програми «Сестрички Квіф»

00:02:06,474 --> 00:02:07,474

«Першоквітневі дурні»

00:02:08,658 --> 00:02:09,358

Чого?!

00:02:10,409 --> 00:02:12,382

Канал «Канада» з гордістю представляє «Сестричок Квіф»

00:02:12,686 --> 00:02:13,686

Кетрін і Кейті Квіф

00:02:14,078 --> 00:02:16,790

Дві дівчата з Торонто, які люблять пердіти піхвою

00:02:17,015 --> 00:02:19,057

Це спеціальний випуск «Сестричок Квіф» на каналі «Канада»

00:02:20,524 --> 00:02:23,740

Ну що, сестри, прийшов час вашого регулярного огляду

00:02:23,914 --> 00:02:25,014

Добре, доктор!

00:02:25,115 --> 00:02:25,815

Я готова!

00:02:26,130 --> 00:02:28,003

Зараз я перевірю вашу шийку матки

00:02:33,244 --> 00:02:34,444

Це що за херня?

00:02:34,820 --> 00:02:35,820

А зараз послухайте мене!

00:02:36,066 --> 00:02:37,066

Якщо ви не перестанете пердіти мені в обличчя,

00:02:37,384 --> 00:02:38,682

я відмовлюся бути вашим гінекологом!

00:02:39,392 --> 00:02:40,392

Вибачте, доктор!

00:02:40,492 --> 00:02:41,997

У мене в піхві скопилося повітря

00:02:43,420 --> 00:02:44,800

Просто постарайтеся більше за це не робити

00:02:45,167 --> 00:02:46,511

Я перевірю ваші канали

00:02:50,570 --> 00:02:52,188

Припиніть! Це не смішно!

00:02:52,447 --> 00:02:53,529

Вам же народжувати цим місцем!

00:02:56,270 --> 00:02:57,771

Ну все, з мене досить!

00:02:58,014 --> 00:02:59,601

Але доктор, а раптом у мене рак!

00:02:59,780 --> 00:03:01,001

Треба було думати про це до того,

00:03:01,202 --> 00:03:02,388

як ви мені три рази випустили повітря прямо в обличчя!

00:03:03,428 --> 00:03:07,101

Так... вони що, не покажуть другу частину шоу Терренса і Філліпа?

00:03:07,653 --> 00:03:09,668

Доктор, зрозумійте, просто моя сестра відрізняється від інших

00:03:09,855 --> 00:03:12,087

Може ви мене подивитеся замість неї?

00:03:12,341 --> 00:03:13,951

Добре, я перевірю вас на ракові клітки

00:03:15,803 --> 00:03:16,803

Н-і-і-і-і!!!

00:03:18,602 --> 00:03:19,974

Все, сестри Квіф!

00:03:19,975 --> 00:03:21,886

Я більше не працюю вашим гінекологом!

00:03:23,221 --> 00:03:25,491

Ой, Кейті, мені здається, ми його сильно розсердили

00:03:25,780 --> 00:03:26,956

Напевно, Кетрін!

00:03:27,460 --> 00:03:29,867

Чуваки, що це за огидне лайно?

00:03:31,368 --> 00:03:33,463

Це ще що за огидне лайно?!

00:03:33,655 --> 00:03:34,655

«Сестрички Квіф»??!

00:03:35,092 --> 00:03:37,112

Саме, це нове класне комедійне шоу нашого каналу

00:03:37,634 --> 00:03:39,302

Ви замінили наше шоу ось цим???

00:03:39,680 --> 00:03:41,767

Але це ж не смішно! Вони тільки і роблять, що пердят піхвою!

00:03:42,026 --> 00:03:43,026

Це огидно!

00:03:43,497 --> 00:03:44,925

Якщо дупою пердіти смішно, чому не смішно пукати піхвою?

00:03:45,462 --> 00:03:46,462

Тому що це місце, звідки з'являються діти!

00:03:47,135 --> 00:03:48,135

Послухайте, хлоп'ята!

00:03:48,438 --> 00:03:50,665

Жінки володіють владою серед глядацької аудиторії

00:03:50,837 --> 00:03:52,335

Мы решили пойти им навстречу

00:03:52,669 --> 00:03:54,716

І апелювати до жіночності

00:03:55,050 --> 00:03:56,970

Отже, думаю, що ваш час пішов

00:03:59,901 --> 00:04:01,820

Ні, справа якраз у тому, що я не буду більшим чекати!

00:04:02,224 --> 00:04:03,808

Ви протримали мене на лінії вже цілих 35 хвилин!

00:04:04,556 --> 00:04:06,529

Ми вимагаємо від вас відповідей на наші питання, от і все!

00:04:06,834 --> 00:04:08,565

Наприклад, чому ви, виродки, показали цей шлак!

00:04:08,865 --> 00:04:10,065

Замість продовження шоу Терренса і Філліпа?

00:04:10,396 --> 00:04:11,196

Що відбувається?

00:04:11,531 --> 00:04:12,531

Ми подаємо скаргу на канал «Канада»

00:04:12,532 --> 00:04:14,457

За те, що вони випустили в ефір мерзенну вульгарність

00:04:14,876 --> 00:04:15,876

Поясніть мені що смішного у тому, що дві баби

00:04:15,877 --> 00:04:19,015

випускають піхвою повітря в обличчя іншій людині?

00:04:19,749 --> 00:04:20,549

Ні, ні!..

00:04:20,550 --> 00:04:22,233

деякі взагалі-то їли в той момент, коли ви це показували!

00:04:22,521 --> 00:04:23,779

Мене вирвало дорогою додому

00:04:24,007 --> 00:04:25,339

Клайда вирвало дорогою додому!

00:04:26,181 --> 00:04:28,553

Чому ви дозволяєте собі показувати це по ТБ?

00:04:28,875 --> 00:04:29,875

Давай, викажи їм все, Картман!

00:04:30,195 --> 00:04:31,195

Що трапилося?

00:04:31,480 --> 00:04:33,204

Вони не показали другу частину Терренса і Філліпа

00:04:33,399 --> 00:04:34,763

Вони замінили його на «Сестричок Квіф»!

00:04:35,520 --> 00:04:38,226

Півгодини дві жінки випускали повітря з піхви на людей!

00:04:38,306 --> 00:04:40,829

Ага, значить пердіти дупою це класно, а піхвою - вульгарно!

00:04:41,426 --> 00:04:42,642

Що якщо маленькі діти це бачили?

00:04:42,988 --> 00:04:44,574

Що за приклад ви подаєте там у себе в Канаді?

00:04:45,301 --> 00:04:46,617

Слухай, не називай мене приятелем, який я тобі нафіг приятель?

00:04:47,613 --> 00:04:49,178

Повірити не можу, що це так їх розладнало

107

00:04:49,288 --> 00:04:50,288

Це так дратує!

00:04:50,500 --> 00:04:51,618

Я навіть взагалі не розумію, як вони так роблять

00:04:51,847 --> 00:04:53,906

Це виходить, коли жінка випускає повітря через вагину, Емі

00:04:54,557 --> 00:04:57,394

Знаєте, Саманта Данськан може пердіти піхвою коли захоче

00:04:57,839 --> 00:04:58,839

Че, правда?

00:04:58,965 --> 00:05:00,350

Хвилинку, у мене з'явилася ідея

00:05:02,175 --> 00:05:03,175

І по цьому...

00:05:03,500 --> 00:05:05,448

Протестуючи проти мерзоти і вульгарності,

00:05:05,760 --> 00:05:06,760

Показаної на каналі «Канада»...

00:05:08,062 --> 00:05:09,246

Повергнувши в шок нашу дитячу безпосередність...

00:05:09,521 --> 00:05:10,521

Так, так добре звучить

00:05:10,657 --> 00:05:13,406

без-по-серед-ність...

00:05:13,702 --> 00:05:14,702

Ей, хлоп'ята!

00:05:14,844 --> 00:05:15,844

У нас є для вас сюрприз!

00:05:16,203 --> 00:05:17,203

Який?

00:05:42,341 --> 00:05:43,341

Баттерс?

00:05:44,430 --> 00:05:46,214

О, Боже! І як він?

00:05:47,286 --> 00:05:49,002

Так, так, я теж так думаю

00:05:50,478 --> 00:05:52,215

Ну, спасибі, що повідомили мене, містер Ськотч

00:05:52,433 --> 00:05:53,433

Я поговорю з іншими

00:05:53,718 --> 00:05:55,118

Так, тримайтеся там, до побачення

00:05:57,399 --> 00:05:58,884

Нам доведеться змінити свої плани, Шерон

00:05:59,084 --> 00:06:01,486

Сьогодні в школі будуть надзвичайні батьківські збори

00:06:01,910 --> 00:06:02,910

Чому? Що трапилося?

00:06:03,460 --> 00:06:04,860

Дівчинка з школи... вона...

00:06:05,415 --> 00:06:07,258

Перднула піхвою на одного з друзів Стена

00:06:10,469 --> 00:06:11,469

І?

00:06:17,966 --> 00:06:19,266

Так, друг

00:06:19,988 --> 00:06:21,700

Я чув про те, що сьогодні відбулося

00:06:22,080 --> 00:06:23,080

Хочеш поговорити про це?

00:06:24,360 --> 00:06:25,942

Баттерс... він просто сидів там, тат

00:06:26,284 --> 00:06:27,507

Він навіть і не думав, що це трапиться

00:06:27,992 --> 00:06:28,992

Я знаю, синок

00:06:29,339 --> 00:06:31,766

Іноді.. погані речі трапляються і з хорошими людьми

00:06:32,670 --> 00:06:34,125

Але Баттерс як і раніше ваш друг

00:06:34,544 --> 00:06:36,485

І йому зараз дуже потрібна ваша підтримка

00:06:36,797 --> 00:06:37,797

Ну це такий жах, тато

00:06:37,798 --> 00:06:39,257

Що якщо інші дівчатка в школі теж спробують...

00:06:39,584 --> 00:06:41,979

Ну всі, ми з іншими батьками беремо це на себе, домовилися?

00:06:42,438 --> 00:06:44,372

Нічого подібного більше не трапиться

00:06:45,580 --> 00:06:48,056

М-ітак, батьки, деякі з вас вже чули

00:06:48,634 --> 00:06:50,250

Більшість ще не в курсі, п-нятненько

00:06:50,888 --> 00:06:52,904

У нас в школі відбувся страшний інцидент

00:06:53,610 --> 00:06:55,296

Так трапилося, що дівчинка з нашої школи

00:06:55,674 --> 00:06:57,497

Підійшла до одного з учнів...

00:06:57,840 --> 00:06:59,839

І випустила повітря з піхви йому в обличчя, м-ясненько...

00:07:00,684 --> 00:07:02,681

Господи! Як таке могло трапитися? Який жах!

00:07:03,212 --> 00:07:04,212

Як таке могло відбутися?!

00:07:04,532 --> 00:07:05,532

Куди дивилися вчителі??

00:07:05,956 --> 00:07:06,956

Ні, хвилинку

00:07:06,957 --> 00:07:07,957

Ми тут зібралися всього лише через те,

00:07:07,958 --> 00:07:09,112

що дівчинка пернула піхвою на хлопчика?

00:07:09,590 --> 00:07:10,390

Всього лише???

00:07:10,836 --> 00:07:12,103

Ми тут для того, щоб з'ясувати чому!

00:07:12,458 --> 00:07:13,458

Перед нами стоїть нелегка задача

00:07:13,459 --> 00:07:15,096

донести про цю подію іншим дівчаткам так,

00:07:15,097 --> 00:07:16,398

щоб це ніколи не повторилося

00:07:16,881 --> 00:07:18,408

Так!.. Щоб більше такого не було!..

00:07:19,208 --> 00:07:20,208

Так, секундочку!

00:07:20,209 --> 00:07:22,230

Я думаю, ми робимо з мухи слона

00:07:22,409 --> 00:07:24,893

До мене в кабінет мало не кожного тижня відправляють хлопчика,

00:07:25,117 --> 00:07:26,864

за те, що він пукнув на дівчинку

00:07:28,993 --> 00:07:30,393

Це ще тут причому?

00:07:30,884 --> 00:07:32,882

Так, добре вам, припиніть!!

00:07:33,697 --> 00:07:35,218

Прямий ефір з Реджіс і Келлі

00:07:37,826 --> 00:07:38,826

Наші наступні гості

00:07:38,827 --> 00:07:40,682

Викликали в Америці справжній фурор

00:07:41,258 --> 00:07:44,070

Їх нове шоу стало хітом серед всіх жінок світу

00:07:44,420 --> 00:07:45,697

Будь ласка! Зустрічайте! Сестри Квіф!

00:07:48,889 --> 00:07:50,772

Привіт Реджіс! Привіт, Келлі!

00:07:53,102 --> 00:07:54,102

Отже, дівчата

00:07:54,592 --> 00:07:55,835

Я дивлюся вам дуже подобається пускати повітря піхвою

00:07:56,245 --> 00:07:57,495

Ну, Реджіс

00:07:57,847 --> 00:07:59,274

Ми вважаємо, що пускання повітря піхвою

00:07:59,476 --> 00:08:01,017

це абсолютно природний процес для будь-якої жінки

00:08:01,213 --> 00:08:02,353

Чом би не робити це весело?

00:08:07,622 --> 00:08:09,185

Ну, якщо серйозно, вам не здається,

00:08:09,456 --> 00:08:10,705

що робити це - декілька по-дитячому?

00:08:11,145 --> 00:08:12,350

Мужики гордяться своїм Пердінням

00:08:12,653 --> 00:08:14,498

Чому ж нам не можна одержувати задоволення від нашого?

00:08:16,235 --> 00:08:17,235

Все правильно

00:08:17,588 --> 00:08:19,175

Про все це ми вже написали в нашій новій феміністській книзі

00:08:19,677 --> 00:08:21,567

«Жери, розводь на бабло, перди піхвою»

00:08:22,232 --> 00:08:24,662

Особисто я вважаю, що те, що ви, дівчатка, робите для руху фемінізму -

00:08:24,949 --> 00:08:25,949

просто приголомшливо!

00:08:26,103 --> 00:08:28,590

І тому всі американські жінки вас підтримують!

00:08:34,300 --> 00:08:35,300

Терренс і Філліп

00:08:35,301 --> 00:08:37,114

Ви протягом довгих років трудилися над своїм чудовим шоу

00:08:37,388 --> 00:08:39,289

Саме з вами канал «Канада» знайшов свій сучасний вигляд

00:08:39,477 --> 00:08:40,477

Ви звільнені!

00:08:40,608 --> 00:08:41,608

Звільнені???

00:08:41,986 --> 00:08:44,032

Вибачте, хлопці, але цей вагинальний пердіж дуже заразливий

00:08:44,314 --> 00:08:45,314

Сестри Квіф на піку своєї кар'єри

00:08:45,856 --> 00:08:47,776

І вони зажадали вас позбавитися

00:08:47,928 --> 00:08:48,928

До побачення. Ось вам печенек.

00:08:49,414 --> 00:08:50,414

Брайн, не роби цього!

00:08:50,682 --> 00:08:53,588

Ти не можеш дозволити каналу загрузнути в цьому огидливому лайні!

00:08:53,913 --> 00:08:54,913

Ти ж розумієш, що це повний шлак!

00:08:55,901 --> 00:08:56,901

Я знаю, що це шлак

00:08:57,885 --> 00:08:59,332

Якщо чесно, мене нудить кожного разу,

00:08:59,679 --> 00:09:01,114

як хто-небудь з них видає ці звуки

00:09:01,334 --> 00:09:03,491

Ну що я можу поробити? Вся справа в грошах! Каналу вони потрібні!

00:09:03,620 --> 00:09:05,988

Мені шкода, Терренс і Філліп, вашому шоу капец!

00:09:10,229 --> 00:09:11,529

Марта. Шоу Марти Стюарт.

00:09:13,004 --> 00:09:14,603

Я так люблю початок весни!

00:09:14,698 --> 00:09:16,854

В цей час приходить особливе надихання для творчості

00:09:17,197 --> 00:09:18,597

Як і багато жінок, останнім часом

00:09:18,760 --> 00:09:20,360

я дуже захопилася пусканням повітря з вагини

00:09:20,882 --> 00:09:21,882

Я покажу вам декілька прийомів,

00:09:21,883 --> 00:09:23,708

які допоможуть додати цьому процесу особливий шарм,

00:09:24,080 --> 00:09:25,480

що зможе прикрасити будь-яке свято

00:09:25,626 --> 00:09:28,592

Ми просто нарізуватимемо небагато паперу... от так

00:09:29,367 --> 00:09:31,495

Ми вирізуємо маленькі зірочки і півмісяці

00:09:32,310 --> 00:09:34,305

Запихаємо все сюди...

00:09:35,432 --> 00:09:37,478

Тепер візьмемо небагато леліток

00:09:37,768 --> 00:09:39,720

Маленький пластмасовий тюбик

00:09:40,037 --> 00:09:42,432

дозволяє нам легко засипати все куди потрібно...

00:09:43,737 --> 00:09:44,737

Ну ось, готово!

00:09:45,514 --> 00:09:49,406

Звичайно, ви цілком можете додати сюди небагато кольорів або стрічок

00:09:49,919 --> 00:09:53,267

Головне, щоб у результаті, у нас вийшло щось подібне...

00:09:55,846 --> 00:09:58,140

Ось! Бачили, яка краса! Чудово!

00:10:12,597 --> 00:10:13,597

Що це було?

00:10:14,684 --> 00:10:16,184

Ой, прошу вибачення!

00:10:16,413 --> 00:10:18,152

У мене повітре-збірник прочинився!

00:10:21,269 --> 00:10:24,320

О, Господи! Ти що?.. Прямо за столом?

00:10:25,705 --> 00:10:26,705

Ну, вибачте!

00:10:28,550 --> 00:10:29,550

Фе, мам!

00:10:32,811 --> 00:10:33,954

Так, з мене досить, дівчатка!

00:10:34,137 --> 00:10:36,098

Це... Врешті-решт, скільки тобі років, Шерон?

00:10:36,829 --> 00:10:38,493

Пробачте, це взагалі-то смішно

00:10:38,693 --> 00:10:40,212

Чого ви так розхвилювалися?

00:10:41,202 --> 00:10:42,436

Так, так, дуже смішно!

00:10:42,873 --> 00:10:43,873

Припини це, мама!

00:10:43,874 --> 00:10:45,569

Все, давайте просто нормально поїмо, добре?

00:10:46,455 --> 00:10:47,948

Добре, добре, прошу вибачення!

00:10:59,224 --> 00:11:00,662

Шерон Марш!

00:11:01,259 --> 00:11:02,259

Пробачте!

00:11:03,779 --> 00:11:06,014

Ей, мам, тобі подобається Австралія?

00:11:06,368 --> 00:11:08,488

Там є Великий Пердільний Риф!

00:11:10,484 --> 00:11:11,484

Все, я йду!

00:11:11,855 --> 00:11:12,855

Я теж!

00:11:13,396 --> 00:11:14,396

Годі тобі, Ренді!

00:11:14,770 --> 00:11:16,224

Скільки разів ти пердів в ліжку

00:11:16,434 --> 00:11:17,742

І не давав мені висунути голову з-під ковдри!

00:11:18,343 --> 00:11:19,343

Це зовсім інша справа!

00:11:19,694 --> 00:11:20,494

Зовсім інше, мам!

00:11:21,080 --> 00:11:23,806

Добре, позначте мені, будь ласка, межі дозволеного

00:11:23,891 --> 00:11:25,137

Як щодо цього

00:11:25,650 --> 00:11:28,576

У мене є подруга Аві, її маленький синочок пукає

00:11:30,444 --> 00:11:32,317

Але річ у тому, що вона все ще вагітна

00:11:32,714 --> 00:11:34,600

Тому він пукає у неї в животі

00:11:37,450 --> 00:11:38,450

І що ви думаєте?

00:11:38,620 --> 00:11:40,320

Повітря, випущене її малюком,

00:11:40,532 --> 00:11:42,174

вийшло назовні через її вагину!

00:11:45,897 --> 00:11:46,897

Пішли звідси, Стенлі

00:11:48,077 --> 00:11:50,327

Ага, значить тепер це вже не так смішно!

00:11:50,851 --> 00:11:54,474

Жарти кінчилися, коли повітря з свистом вийшло з її піхви, Шерон!

00:11:58,066 --> 00:12:00,023

Дивися, Кетрін, я випекла нам пердечива!

00:12:00,350 --> 00:12:02,159

Дивлюся, ти додала в них імбир!

00:12:06,060 --> 00:12:07,312

Не відкриєш двері, Кейті?

00:12:12,025 --> 00:12:13,454

Дивися хто нас дійшов, Кетрін!

00:12:13,769 --> 00:12:16,181

Це канадські телезірки Терренс і Філліп!

00:12:16,554 --> 00:12:18,305

О боже, справжні знаменитості!

00:12:18,579 --> 00:12:19,579

Привіт, хлоп'ята!

00:12:19,892 --> 00:12:20,892

Це така честь для нас!

00:12:21,617 --> 00:12:23,988

Ой, Кейті, у мене аж мурашки по шкірі побігли!

00:12:27,571 --> 00:12:28,571

Можна зайти?

00:12:29,066 --> 00:12:31,099

Боже, у мене на голові безлад!

00:12:31,920 --> 00:12:33,250

Затишно у вас тут

00:12:33,676 --> 00:12:34,866

напевно на телебаченні вам непогано платять

00:12:35,499 --> 00:12:37,607

О, так! Шоу популярне як ніколи!

00:12:38,636 --> 00:12:39,953

Гаразд, закінчуйте з цим!

00:12:40,066 --> 00:12:41,603

Ми тут не для світської бесіди!

00:12:41,875 --> 00:12:43,282

Точно! Ми прийшли вас убити!

00:12:44,553 --> 00:12:45,842

Але навіщо ж нас вбивати? Ми вас так любимо!

00:12:46,410 --> 00:12:49,477

Тому що ви опустили наш канал до рівня унітазу

00:12:50,050 --> 00:12:52,660

Що ж, думаю, якщо нам судиться померти,

00:12:52,890 --> 00:12:54,690

хай це трапиться від рук наших кумирів!

00:12:55,695 --> 00:12:56,695

Кумирів?

00:12:57,153 --> 00:12:58,424

Ми виросли на вашому шоу

00:12:58,787 --> 00:13:00,007

Воно нам так подобалося

00:13:00,281 --> 00:13:02,582

Ми постійно фантазували про те, як будемо вас всіляко ублажати

00:13:02,931 --> 00:13:03,931

Ми хочемо, щоб ви знали,

00:13:04,273 --> 00:13:05,678

що померти від ваших рук - справжня честь для нас

00:13:08,545 --> 00:13:09,944

Мені здається, я не зможу, Філліп

00:13:10,087 --> 00:13:10,787

Це чому?

00:13:10,897 --> 00:13:12,992

Мені здається, що якимсь незбагненним чином

00:13:12,993 --> 00:13:13,993

я відчув ваблення до Кетрін

00:13:14,260 --> 00:13:15,621

Що? Ти збожеволів, Терренс!

00:13:16,038 --> 00:13:17,415

Кейті набагато гарніша

00:13:25,796 --> 00:13:27,640

Ну як ти, Баттерс, друг?

00:13:28,855 --> 00:13:29,855

Привіт, хлопці

00:13:30,208 --> 00:13:31,446

Ми принесли тобі подарунок, Баттерс

00:13:31,897 --> 00:13:33,110

Я покладу тобі його на тумбочку

00:13:33,111 --> 00:13:34,111

Тому що ніхто не хоче до тебе торкатися

00:13:34,314 --> 00:13:35,314

Після того, як тебе обперделі з піхви

00:13:35,416 --> 00:13:36,316

Спасибі

00:13:36,591 --> 00:13:38,856

Баттерс, боюся все стало тільки гіршим

00:13:39,774 --> 00:13:41,085

Жінки у всьому світі раптом стали думати,

00:13:41,247 --> 00:13:42,723

що випускати повітря через вагіну - це дуже весело

00:13:45,322 --> 00:13:46,322

Тримайся, Баттерс!

00:13:46,432 --> 00:13:47,510

Чоловіча половина не сидить без діла

00:13:48,074 --> 00:13:49,312

Нам потрібна твоя фотографія

00:13:50,519 --> 00:13:51,891

Моя фотографія?

00:13:52,846 --> 00:13:54,665

Ти станеш обличчям кампанії

00:13:54,946 --> 00:13:56,642

проти випуску повітря піхвою

00:14:04,506 --> 00:14:08,034

«Ви в'їжджаєте в канадську країну вина! Ласкаво просимо!»

00:14:18,782 --> 00:14:20,970

«Біла Виноробня»

00:14:31,735 --> 00:14:33,440

«Червона Виноробня»

00:14:35,639 --> 00:14:37,577

Твою матір, Кейті, я прагну насолодитися келихом вина!

00:14:37,836 --> 00:14:39,350

Це був я, Філліп, це я пернул!

00:14:42,662 --> 00:14:43,931

Це мрія, що просто збулася!

00:14:44,194 --> 00:14:45,971

Я завжди хотіла познайомитися з тобою, Філліп!

00:14:47,860 --> 00:14:49,172

Філліп??? Я Терренс!

00:14:50,217 --> 00:14:51,880

Що? Я думала, що Терренс це ти!

00:14:52,342 --> 00:14:53,342

Ні, я Філліп!

00:14:54,774 --> 00:14:55,774

О, боже!

00:15:11,798 --> 00:15:13,609

Мерзенна і образлива мода

00:15:13,962 --> 00:15:16,560

охопила наше місто, наш штат і всю нашу країну

00:15:17,395 --> 00:15:19,815

Пукання піхвою стало заохочуваним злом

00:15:20,478 --> 00:15:22,201

На минулому тижні дівчинка з нашої школи

00:15:22,557 --> 00:15:24,912

випустила повітря з вагини прямо в обличчя нашому другові

00:15:25,348 --> 00:15:26,943

Тому ми прийшли сюди,

00:15:27,151 --> 00:15:28,795

щоб сказати вам «Це не жарт!»

00:15:29,460 --> 00:15:31,558

Ми, будучи дітьми, все частіше і частіше

00:15:31,821 --> 00:15:34,058

можемо бачити по телевізору елементи вагинального пердіння

00:15:34,313 --> 00:15:36,267

Я, у свою чергу, хочу скористатися випадком,

00:15:36,580 --> 00:15:38,185

для того, щоб довести всім чому пердіти дупою смішно,

00:15:38,335 --> 00:15:39,511

а піхвою - ні

00:15:40,259 --> 00:15:41,998

Чоловіки завжди жартували на тему пердіння

00:15:42,160 --> 00:15:44,000

і часто навіть вдавалися до його класифікації

00:15:44,612 --> 00:15:45,853

Ось це, наприклад, - «верескун»

00:15:47,245 --> 00:15:48,716

Це - «говнотруба»

00:15:51,524 --> 00:15:53,527

А це не «дріщи»

00:15:55,047 --> 00:15:56,047

І, звичайно ж...

00:15:56,761 --> 00:15:57,761

Вибачте!!

00:15:58,204 --> 00:15:59,872

Якщо це все ваші аргументи, то повірте,

00:16:00,112 --> 00:16:01,153

звучать вони непереконливо

00:16:01,454 --> 00:16:03,346

Жінки, взагалі-то, теж дають імена своїм пукам!

00:16:03,647 --> 00:16:05,065

Так!.. Точно!..

00:16:06,528 --> 00:16:08,495

Наприклад, у нас є «ачхи однорога»...

00:16:10,378 --> 00:16:11,753

або «карбюратор»...

00:16:13,766 --> 00:16:15,066

Ей, леді, припиніть це негайно!!

00:16:15,616 --> 00:16:16,837

Це не одне і те ж!

00:16:17,196 --> 00:16:18,780

У нас є «китайська хлопавка»!

00:16:21,464 --> 00:16:22,724

Це все звичайно чудово

00:16:23,065 --> 00:16:24,795

Але у нас є «готичний воїн»

00:16:27,083 --> 00:16:28,906

«Так, ми будемо вбів-а-а-ти!»

00:16:29,187 --> 00:16:30,187

«Вже ск-о-о-ро!»

00:16:33,626 --> 00:16:36,591

«Але все повинне бути по моєму!»

00:16:40,684 --> 00:16:41,684

Господи боже!

00:16:46,860 --> 00:16:48,835

Сука ненормальна!!! Що нафіг з тобою трапилося???

00:16:50,195 --> 00:16:52,426

Я тобі не надувна лялька, срана ти свиня!

00:16:54,184 --> 00:16:56,943

Не смій пердіти піхвою поки ми займаємося сексом!

00:16:57,217 --> 00:16:59,142

Та йди ти тоді нахуй! Не смій мене лупити!

00:17:01,280 --> 00:17:02,280

Ей, можна тихше

00:17:02,528 --> 00:17:03,680

Ми тут сексом намагаємося зайнятися взагалі-то!

00:17:04,238 --> 00:17:05,889

Терренс, вона пердит вагиной під час заняття сексом!

00:17:06,162 --> 00:17:06,962

Фе, бля!

00:17:07,330 --> 00:17:08,330

Ну і що в цьому такого?

00:17:08,583 --> 00:17:10,231

Я це роблю в ліжку постійно!

00:17:10,740 --> 00:17:12,230

Що??? Ах, ти погань!

00:17:12,884 --> 00:17:13,884

Так як ти смієш?

00:17:14,781 --> 00:17:16,082

Пішли он! Геть звідси!!!

00:17:16,270 --> 00:17:17,270

Ми більше не бажаємо вас бачити!

00:17:18,096 --> 00:17:19,802

І це після всього, що між нами було?

00:17:28,726 --> 00:17:30,239

Що ж мені робити, Філліп?

00:17:30,915 --> 00:17:32,464

Іноді вона мене просто виводить

00:17:32,804 --> 00:17:34,453

Кетрін ніяк не перестане пердіти вагіной

00:17:34,644 --> 00:17:35,977

Але я не знаю, чи зможу я жити без неї

00:17:40,808 --> 00:17:41,808

Кейті, пробач

00:17:42,457 --> 00:17:43,357

Я не мав рації

00:17:43,517 --> 00:17:44,517

Я теж, Кетрін

00:17:44,621 --> 00:17:45,750

Мені не подобаються твої пуки

00:17:45,900 --> 00:17:47,196

Але, біс мене дери, я люблю тебе!

00:17:47,495 --> 00:17:48,495

О, Терренс!

00:17:48,542 --> 00:17:49,542

Філліп!

00:18:01,236 --> 00:18:02,236

О, боже!

00:18:02,582 --> 00:18:04,656

«Вагінальний пердіж під забороною»

00:18:04,688 --> 00:18:05,788

О, Господи. Стен!

00:18:06,268 --> 00:18:07,268

Стен, ми перемогли!

00:18:07,610 --> 00:18:09,787

Колорадо наклало заборону на випуск повітря через піхву!

00:18:10,094 --> 00:18:12,494

Що?! Невже ми це зробили?! Так!

00:18:12,811 --> 00:18:13,811

Що відбувається?

00:18:14,642 --> 00:18:15,870

На, прочитай це, Шерон!

00:18:16,047 --> 00:18:17,047

Ніяких пуків піхвою!

00:18:19,828 --> 00:18:22,486

Ну що ж.. поздоровляю вас, хлоп'ята

00:18:23,157 --> 00:18:24,603

Схоже ви нас поставили на місце

00:18:25,546 --> 00:18:26,546

Здорово спрацювали

00:18:28,803 --> 00:18:29,803

Гаразд ...

00:18:29,890 --> 00:18:31,114

Подумаєш більше не можна пердіти вагиной...

00:18:31,834 --> 00:18:32,834

Ти дійсно думаєш,

00:18:32,915 --> 00:18:34,775

що жінкам настільки важливий цей процес?

00:18:35,674 --> 00:18:38,266

Ти насправді упевнений, що вся справа в ньому?

00:18:39,829 --> 00:18:44,570

Жінки вперше дістали можливість трохи пожартувати

00:18:45,748 --> 00:18:48,974

Перший раз в житті нам вдалося примусити мужиків

00:18:48,974 --> 00:18:51,226

відчувати себе не в своїй тарілці

00:18:51,614 --> 00:18:52,614

І ось ні

00:18:52,724 --> 00:18:54,000

Ви не могли залишити нам цю маленьку річ

00:18:54,461 --> 00:18:55,461

Всього одну!

00:18:56,512 --> 00:18:59,146

Тому що кожного разу, коли жінки добиваються успіхів,

00:18:59,316 --> 00:19:01,440

ви все одно виставляєте нас напівлюдинами,

00:19:02,026 --> 00:19:05,258

і нам знову, з подвоєною силою доводиться доводити на що ми здатні

00:19:05,620 --> 00:19:06,620

Поздоровляю вас, хлоп'ята

00:19:07,767 --> 00:19:09,632

З тим, що все буде по-вашому

00:19:10,360 --> 00:19:11,360

Як завжди!

00:19:14,744 --> 00:19:16,644

Мам, ми не хотіли...

00:19:23,006 --> 00:19:25,016

Здається ми просто нефігово облажалісь, Стен

00:19:27,558 --> 00:19:30,295

Так, ми так піклувалися про свої відчуття,

00:19:30,475 --> 00:19:31,868

що не замислювалися над тим,

00:19:31,868 --> 00:19:33,359

що у жінок заховане набагато глибше

00:19:36,408 --> 00:19:37,939

Стен, давай зберемо хлопців

00:19:38,903 --> 00:19:40,162

Можливо, нам вдасться все виправити

00:19:43,412 --> 00:19:45,212

На жаль, чоловіки рідко помічають

00:19:45,932 --> 00:19:48,606

Як жінок незаслужено ложают,

00:19:54,677 --> 00:19:56,978

Вони сильні, і сміливі, і красиві

00:19:57,641 --> 00:19:59,818

Ми всі повинні таланти їх признати

00:20:00,230 --> 00:20:01,857

Такий вирішуваний же жінкам відтепер

00:20:02,110 --> 00:20:05,440

Своєї вагиной повітря випускати

00:20:05,935 --> 00:20:07,820

Хай будуть жінки вільно

00:20:08,932 --> 00:20:11,000

Своєї вагиной звуки видавати

00:20:11,200 --> 00:20:13,460

І вся країна відтепер гордо

00:20:24,186 --> 00:20:28,364

Для громадян процвітатиме

00:20:30,249 --> 00:20:32,441

Забудь про невдачі

00:20:33,026 --> 00:20:35,032

Все лише попереду

00:20:36,092 --> 00:20:38,130

Ти жінка, а отже

00:20:38,131 --> 00:20:40,322

Піхвою перди

00:20:45,077 --> 00:21:06,474

І право це буде у жінки навік. Адже жінка, по суті, Така ж людина!

00:21:14,883 --> 00:21:18,023

...і чоловік покине своїх батька і матір

00:21:20,276 --> 00:21:23,763

щоб возз'єднатися зі своєю дружиною, ставши єдиним цілим

00:21:27,171 --> 00:21:29,148

Припини, Кетрін, це відповідальний момент!

00:21:29,762 --> 00:21:32,147

Те, що Бог з'єднав, чоловік роз'єднати не в си...

00:21:35,462 --> 00:21:36,362

Фе, бля!

00:21:40,224 --> 00:21:42,086

Все, оголошую вас всіх чоловіком і дружиною!

00:21:51,758 --> 00:22:05,755

SunCinema.net

rus__yazzzzzva.srt

rus__yazzzzzva.srt

00:00:43,632 --> 00:00:45,284

Блин, я думал, этот день уже никогда не закончится

00:00:45,743 --> 00:00:47,692

Стен, не хочешь после школы вместе со мной написать эссе?

00:00:48,100 --> 00:00:49,907

Что? Нифига! Сегодня же такой день!

00:00:50,022 --> 00:00:50,522

Какой день?

00:00:50,905 --> 00:00:53,524

Сегодня покажут вторую часть шоу Теренса и Филиппа!

00:00:53,815 --> 00:00:55,936

Там наконец расскажут кого обпердел Филипп, чтобы вырваться из тюрьмы!

00:00:56,348 --> 00:00:57,970

О, госспади! Это шоу для тупых!

00:00:58,250 --> 00:01:00,412

Для тупых? Филипп со всей силы пердит кому-то в лицо

00:01:00,712 --> 00:01:02,402

Но кому - станет известно только в этой серии!

00:01:02,941 --> 00:01:04,882

Это была самая длинная неделя в моей жизни!

00:01:05,315 --> 00:01:07,170

Почему пацаны всегда смеются над пердежем?

00:01:07,570 --> 00:01:08,342

Это так пошло!

00:01:08,660 --> 00:01:09,660

Да, ты права, Бебе

00:01:10,146 --> 00:01:11,642

Пердеть - это вообще нифига не смешно!

00:01:17,159 --> 00:01:18,259

Идем скорее!

00:01:18,491 --> 00:01:20,665

Нам наконец раскроют шокирующую тайну о том, на кого напердел Филипп!

00:01:20,781 --> 00:01:21,781

Все ко мне домой!

00:01:26,778 --> 00:01:28,148

Госспади, какие же они придурки!

00:01:29,521 --> 00:01:31,719

Класс! ... Скорей бы! ...

00:01:32,424 --> 00:01:33,624

Так, это мое место, Крэйг!

00:01:33,836 --> 00:01:35,136

Чувак, я первый сюда сел

00:01:35,193 --> 00:01:37,717

Ты, твою мать, у меня дома! Вали на пол!

00:01:38,092 --> 00:01:39,946

Начинается! Начинается!!

00:01:40,264 --> 00:01:41,910

Вы смотрите канал «Канада»

00:01:42,087 --> 00:01:43,655

Единственный канал в Канаде!

00:01:44,266 --> 00:01:46,069

В предыдущей серии Терренса и Филлипа

00:01:46,478 --> 00:01:48,430

Терренс напердел на американского президента

00:01:48,810 --> 00:01:49,810

Но схватили за это Филлипа

00:01:53,260 --> 00:01:54,260

Это был не я!

00:01:57,884 --> 00:02:00,604

И сегодня, волнующая развязка шоу Терренса и Филлипа

00:02:00,802 --> 00:02:01,802

«Кровавая ярость», часть вторая

00:02:02,490 --> 00:02:03,625

Сегодня выпуск нашего шоу отменяется

00:02:04,069 --> 00:02:06,689

для специального выпуска программы «Сестренки Квиф»

00:02:06,874 --> 00:02:07,874

«Первоапрельские дураки»

00:02:09,058 --> 00:02:09,758

Чего?!

00:02:10,809 --> 00:02:12,782

Канал «Канада» с гордостью представляет «Сестренки Квиф»

00:02:13,086 --> 00:02:14,086

Кэтрин и Кэйти Квиф

00:02:14,478 --> 00:02:17,190

Две девушки из Торонто, которые любят пердеть влагалищем

00:02:17,415 --> 00:02:19,457

Это специальный выпуск «Сестренок Квиф» на канале «Канада»

00:02:20,924 --> 00:02:24,140

Ну что, сестры, пришло время вашего регулярного осмотра

00:02:24,314 --> 00:02:25,414

Хорошо, доктор!

00:02:25,515 --> 00:02:26,215

Я готова!

00:02:26,530 --> 00:02:28,403

Сейчас я проверю вашу шейку матки

00:02:33,644 --> 00:02:34,844

Это что за хуйня?

00:02:35,220 --> 00:02:36,220

А теперь послушайте меня!

00:02:36,466 --> 00:02:37,466

Если вы не перестанете пердеть мне в лицо,

00:02:37,784 --> 00:02:39,082

я откажусь быть вашим гинекологом!

00:02:39,792 --> 00:02:40,792

Извините, доктор!

00:02:40,892 --> 00:02:42,397

У меня во влагалище скопился воздух

00:02:43,820 --> 00:02:45,200

Просто постарайтесь больше этого не делать

00:02:45,567 --> 00:02:46,911

Я проверю ваши каналы

00:02:50,970 --> 00:02:52,588

Прекратите! Это не смешно!

00:02:52,847 --> 00:02:53,929

Вам же рожать этим местом!

00:02:56,670 --> 00:02:58,171

Ну все, с меня хватит!

00:02:58,414 --> 00:03:00,001

Но доктор, а вдруг у меня рак!

00:03:00,180 --> 00:03:01,401

Надо было думать об этом до того,

00:03:01,602 --> 00:03:02,788

как вы мне три раза выпустили воздух прямо в лицо!

00:03:03,828 --> 00:03:07,501

Так... они что, не покажут вторую часть шоу Терренса и Филлипа?

00:03:08,053 --> 00:03:10,068

Доктор, поймите, просто моя сестра отличается от других

00:03:10,255 --> 00:03:12,487

Может вы меня посмотрите вместо нее?

00:03:12,741 --> 00:03:14,351

Хорошо, я проверю вас на раковые клетки

00:03:16,203 --> 00:03:17,203

Н-е-е-е-е-т!!!

00:03:19,002 --> 00:03:20,374

Все, сестры Квиф!

00:03:20,375 --> 00:03:22,286

Я больше не работаю вашим гинекологом!

00:03:23,621 --> 00:03:25,891

Ой, Кейти, мне кажется, мы его здорово разозлили

00:03:26,180 --> 00:03:27,356

Наверное, Кэтрин!

00:03:27,860 --> 00:03:30,267

Чуваки, что это за отвратительное дерьмо?

00:03:31,768 --> 00:03:33,863

Это еще что за отвратительное дерьмо?!

00:03:34,055 --> 00:03:35,055

«Сестренки Квиф»??!

00:03:35,492 --> 00:03:37,512

Именно, это новое классное комедийное шоу нашего канала

00:03:38,034 --> 00:03:39,702

Вы заменили наше шоу вот этим???

00:03:40,080 --> 00:03:42,167

Но это же не смешно! Они только и делают, что пердят влагалищем!

00:03:42,426 --> 00:03:43,426

Это отвратительно!

00:03:43,897 --> 00:03:45,325

Если очком пердеть смешно, почему не смешно пукать влагалищем?

00:03:45,862 --> 00:03:46,862

Потому что это место, откуда появляются дети!

00:03:47,535 --> 00:03:48,535

Послушайте, ребятки!

00:03:48,838 --> 00:03:51,065

Женщины обладают властью среди зрительской аудитории

00:03:51,237 --> 00:03:52,735

Мы решили пойти им навстречу

00:03:53,069 --> 00:03:55,116

И апеллировать к женственности

00:03:55,450 --> 00:03:57,370

Так что, думаю, что ваше время ушло

00:04:00,301 --> 00:04:02,220

Нет, дело как раз в том, что я не буду больше ждать!

00:04:02,624 --> 00:04:04,208

Вы продержали меня на линии уже целых 35 минут!

00:04:04,956 --> 00:04:06,929

Мы требуем от вас ответов на наши вопросы, вот и все!

00:04:07,234 --> 00:04:08,965

Например, почему вы, уроды, показали этот шлак!

00:04:09,265 --> 00:04:10,465

Вместо продолжения шоу Терренса и Филлипа?

00:04:10,796 --> 00:04:11,596

Что происходит?

00:04:11,931 --> 00:04:12,931

Мы подаем жалобу на канал «Канада»

00:04:12,932 --> 00:04:14,857

За то, что они выпустили в эфир мерзкую пошлость

00:04:15,276 --> 00:04:16,276

Объясните мне что смешного в том, что две бабы

00:04:16,277 --> 00:04:19,415

выпускают влагалищем воздух в лицо другому человеку?

00:04:20,149 --> 00:04:20,949

Нет, нет!..

00:04:20,950 --> 00:04:22,633

некоторые вообще-то ели в тот момент, когда вы это показывали!

00:04:22,921 --> 00:04:24,179

Меня вырвало по дороге домой

00:04:24,407 --> 00:04:25,739

Клайда вырвало по дороге домой!

00:04:26,581 --> 00:04:28,953

Почему вы позволяете себе показывать это по ТВ?

00:04:29,275 --> 00:04:30,275

Давай, выскажи им все, Картман!

00:04:30,595 --> 00:04:31,595

Что случилось?

00:04:31,880 --> 00:04:33,604

Они не показали вторую часть Терренса и Филлипа

00:04:33,799 --> 00:04:35,163

Они заменили его на «Сестренок Квиф»!

00:04:35,920 --> 00:04:38,626

Полчаса две женщины выпускали воздух из влагалища на людей!

00:04:38,706 --> 00:04:41,229

Ага, значит пердеть жопой это классно, а влагалищем – пошло!

00:04:41,826 --> 00:04:43,042

Что если маленькие дети это видели?

00:04:43,388 --> 00:04:44,974

Что за пример вы подаете там у себя в Канаде?

00:04:45,701 --> 00:04:47,017

Слышь, не называй меня приятелем, какой я тебе нафиг приятель?

00:04:48,013 --> 00:04:49,578

Поверить не могу, что это так их расстроило

00:04:49,688 --> 00:04:50,688

Это так бесит!

00:04:50,900 --> 00:04:52,018

Я даже вообще не понимаю, как они так делают

00:04:52,247 --> 00:04:54,306

Это получается, когда женщина выпускает воздух через вагину, Эми

00:04:54,957 --> 00:04:57,794

Знаете, Саманта Данскан может пердеть влагалищем когда захочет

00:04:58,239 --> 00:04:59,239

Че, правда?

00:04:59,365 --> 00:05:00,750

Минутку, у меня появилась идея

00:05:02,575 --> 00:05:03,575

И по сему...

00:05:03,900 --> 00:05:05,848

Протестуя против мерзости и пошлости,

00:05:06,160 --> 00:05:07,160

Показанной на канале «Канада»...

00:05:08,462 --> 00:05:09,646

Повергнув в шок нашу детскую непосредственность...

00:05:09,921 --> 00:05:10,921

Да, так хорошо звучит

00:05:11,057 --> 00:05:13,806

Не-по-сред-ствен-ность...

00:05:14,102 --> 00:05:15,102

Эй, ребята!

00:05:15,244 --> 00:05:16,244

У нас есть для вас сюрприз!

00:05:16,603 --> 00:05:17,603

Какой?

00:05:42,741 --> 00:05:43,741

Баттерс?

00:05:44,830 --> 00:05:46,614

О, Боже! И как он?

00:05:47,686 --> 00:05:49,402

Да, да, я тоже так думаю

00:05:50,878 --> 00:05:52,615

Ну, спасибо, что сообщили мне, мистер Скотч

00:05:52,833 --> 00:05:53,833

Я поговорю с остальными

00:05:54,118 --> 00:05:55,518

Да, держитесь там, до свидания

00:05:57,799 --> 00:05:59,284

Нам придется изменить свои планы, Шерон

00:05:59,484 --> 00:06:01,886

Сегодня в школе будет чрезвычайное родительское собрание

00:06:02,310 --> 00:06:03,310

Почему? Что случилось?

00:06:03,860 --> 00:06:05,260

Девочка из школы... она...

00:06:05,815 --> 00:06:07,658

Пернула влагалищем на одного из друзей Стэна

00:06:10,869 --> 00:06:11,869

И?

00:06:18,366 --> 00:06:19,666

Да, дружище

00:06:20,388 --> 00:06:22,100

Я слышал о том, что сегодня произошло

00:06:22,480 --> 00:06:23,480

Хочешь поговорить об этом?

00:06:24,760 --> 00:06:26,342

Баттерс... он просто сидел там, пап

00:06:26,684 --> 00:06:27,907

Он даже и не думал, что это случится

00:06:28,392 --> 00:06:29,392

Я знаю, сынок

00:06:29,739 --> 00:06:32,166

Иногда.. плохие вещи случаются и с хорошими людьми

00:06:33,070 --> 00:06:34,525

Но Баттерс по-прежнему ваш друг

00:06:34,944 --> 00:06:36,885

И ему сейчас очень нужна ваша поддержка

00:06:37,197 --> 00:06:38,197

Ну это такой ужас, папа

00:06:38,198 --> 00:06:39,657

Что если другие девочки в школе тоже попробуют...

00:06:39,984 --> 00:06:42,379

Ну все, мы с другими родителями берем это на себя, договорились?

00:06:42,838 --> 00:06:44,772

Ничего подобного больше не случится

00:06:45,980 --> 00:06:48,456

М-итак, родители, некоторые из вас уже слышали

00:06:49,034 --> 00:06:50,650

Большинство еще не в курсе, п-нятненько

00:06:51,288 --> 00:06:53,304

У нас в школе произошел жуткий инцидент

00:06:54,010 --> 00:06:55,696

Так случилось, что девочка из нашей школы

00:06:56,074 --> 00:06:57,897

Подошла к одному из учеников...

00:06:58,240 --> 00:07:00,239

И выпустила воздух из влагалища ему в лицо, м-ясненько...

00:07:01,084 --> 00:07:03,081

Господи! Как такое могло случиться? Какой кошмар!

00:07:03,612 --> 00:07:04,612

Как такое могло произойти?!

00:07:04,932 --> 00:07:05,932

Куда смотрели учителя??

00:07:06,356 --> 00:07:07,356

Не-не, минутку

00:07:07,357 --> 00:07:08,357

Мы здесь собрались всего лишь из-за того,

00:07:08,358 --> 00:07:09,512

что девочка пернула влагалищем на мальчика?

00:07:09,990 --> 00:07:10,790

Всего лишь???

00:07:11,236 --> 00:07:12,503

Мы здесь для того, чтобы выяснить почему!

00:07:12,858 --> 00:07:13,858

Перед нами стоит нелегкая задача

00:07:13,859 --> 00:07:15,496

донести об этом происшествии другим девочкам так,

00:07:15,497 --> 00:07:16,798

чтобы это никогда не повторилось

00:07:17,281 --> 00:07:18,808

Да!.. Чтобы больше такого не было!..

00:07:19,608 --> 00:07:20,608

Так, секундочку!

00:07:20,609 --> 00:07:22,630

Я думаю, мы делаем из мухи слона

00:07:22,809 --> 00:07:25,293

Ко мне в кабинет чуть ли не каждую неделю отправляют мальчика,

00:07:25,517 --> 00:07:27,264

за то, что он пукнул на девочку

00:07:29,393 --> 00:07:30,793

Это еще здесь причем?

00:07:31,284 --> 00:07:33,282

Да, ладно вам, прекратите!!

00:07:34,097 --> 00:07:35,618

Прямой эфир с Реджис и Келли

00:07:38,226 --> 00:07:39,226

Наши следующие гости

00:07:39,227 --> 00:07:41,082

Произвели в Америке настоящий фурор

00:07:41,658 --> 00:07:44,470

Их новое шоу стало хитом среди всех женщин мира

00:07:44,820 --> 00:07:46,097

Пожалуйста! Встречайте! Сестры Квиф!

00:07:49,289 --> 00:07:51,172

Привет Реджис! Привет, Келли!

00:07:53,502 --> 00:07:54,502

Итак, девушки

00:07:54,992 --> 00:07:56,235

Я смотрю вам очень нравится пускать воздух влагалищем

00:07:56,645 --> 00:07:57,895

Ну, Реджис

00:07:58,247 --> 00:07:59,674

Мы считаем, что пускание воздуха влагалищем

00:07:59,876 --> 00:08:01,417

Зто абсолютно естественный процесс для любой женщины

00:08:01,613 --> 00:08:02,753

Почему бы не делать это весело?

00:08:08,022 --> 00:08:09,585

Ну, если серьезно, вам не кажется,

00:08:09,856 --> 00:08:11,105

что делать это – несколько по-детски?

00:08:11,545 --> 00:08:12,750

Мужики гордятся своим пердежем

00:08:13,053 --> 00:08:14,898

Почему же нам нельзя получать удовольствие от нашего?

00:08:16,635 --> 00:08:17,635

Все правильно

00:08:17,988 --> 00:08:19,575

Обо всем этом мы уже написали в нашей новой феминистской книге

00:08:20,077 --> 00:08:21,967

«Жри, разводи на бабло, перди влагалищем»

00:08:22,632 --> 00:08:25,062

Лично я считаю, что то, что вы, девочки, делаете для движения феминизма -

00:08:25,349 --> 00:08:26,349

просто потрясающе!

00:08:26,503 --> 00:08:28,990

И поэтому все американские женщины вас поддерживают!

00:08:34,700 --> 00:08:35,700

Терренс и Филлип

00:08:35,701 --> 00:08:37,514

Вы в течение долгих лет трудились над своим замечательным шоу

00:08:37,788 --> 00:08:39,689

Именно с вами канал «Канада» обрел свой современный облик

00:08:39,877 --> 00:08:40,877

Вы уволены!

00:08:41,008 --> 00:08:42,008

Уволены???

00:08:42,386 --> 00:08:44,432

Извините, парни, но этот вагинальный пердеж очень заразителен

00:08:44,714 --> 00:08:45,714

Сестры Квиф на пике своей карьеры

00:08:46,256 --> 00:08:48,176

И они потребовали от вас избавиться

00:08:48,328 --> 00:08:49,328

До свидания. Вот вам печенек.

00:08:49,814 --> 00:08:50,814

Брайн, не делай этого!

00:08:51,082 --> 00:08:53,988

Ты не можешь позволить каналу погрязнуть в этом омерзительном говне!

00:08:54,313 --> 00:08:55,313

Ты же понимаешь, что это полный шлак!

00:08:56,301 --> 00:08:57,301

Я знаю, что это шлак

00:08:58,285 --> 00:08:59,732

Если честно, меня подташнивает каждый раз,

00:09:00,079 --> 00:09:01,514

как кто-нибудь из них издает эти звуки

00:09:01,734 --> 00:09:03,891

Ну что я могу поделать? Все дело в деньгах! Каналу они нужны!

00:09:04,020 --> 00:09:06,388

Мне жаль, Терренс и Филлип, вашему шоу капец!

00:09:09,029 --> 00:09:10,329

Марта. Шоу Марты Стюарт.

00:09:11,804 --> 00:09:13,403

Я так люблю начало весны!

00:09:13,498 --> 00:09:15,654

В это время приходит особое вдохновение для творчества

00:09:15,997 --> 00:09:17,397

Как и многие женщины, в последнее время

00:09:17,560 --> 00:09:19,160

я очень увлеклась пусканием воздуха из вагины

00:09:19,682 --> 00:09:20,682

Я покажу вам несколько приемов,

00:09:20,683 --> 00:09:22,508

которые помогут придать этому процессу особый шарм,

00:09:22,880 --> 00:09:24,280

что сможет украсить любой праздник

00:09:24,426 --> 00:09:27,392

Мы просто нарежем немного бумаги... вот так

00:09:28,167 --> 00:09:30,295

Мы вырезаем маленькие звездочки и полумесяцы

00:09:31,110 --> 00:09:33,105

Запихиваем все сюда...

00:09:34,232 --> 00:09:36,278

Теперь возьмем немного блесток

00:09:36,568 --> 00:09:38,520

Маленький пластмассовый тюбик

00:09:38,837 --> 00:09:41,232

позволяет нам легко засыпать все куда нужно...

00:09:42,537 --> 00:09:43,537

Ну вот, готово!

00:09:44,314 --> 00:09:48,206

Конечно, вы вполне можете добавить сюда немного цветов или ленточек

00:09:48,719 --> 00:09:52,067

Главное, чтобы в итоге, у нас получилось нечто подобное...

00:09:54,646 --> 00:09:56,940

Вот! Видели, какая красота! Прекрасно!

00:10:12,697 --> 00:10:13,697

Что это было?

00:10:14,784 --> 00:10:16,284

Ой, прошу прощения!

00:10:16,513 --> 00:10:18,252

У меня воздухо-заборник приоткрылся!

00:10:21,369 --> 00:10:24,420

О, Госспади! Ты что?.. Прямо за столом?

00:10:25,805 --> 00:10:26,805

Ну, извините!

00:10:28,650 --> 00:10:29,650

Фу, мам!

00:10:32,911 --> 00:10:34,054

Так, с меня хватит, девочки!

00:10:34,237 --> 00:10:36,198

Это... В конце концов, сколько тебе лет, Шерон?

00:10:36,929 --> 00:10:38,593

Простите, это вообще-то смешно

00:10:38,793 --> 00:10:40,312

Чего вы так разволновались?

00:10:41,302 --> 00:10:42,536

Да, да, очень смешно!

00:10:42,973 --> 00:10:43,973

Прекрати это, мама!

00:10:43,974 --> 00:10:45,669

Все, давайте просто нормально поедим, ладно?

00:10:46,555 --> 00:10:48,048

Хорошо, хорошо, прошу прощения!

00:10:59,324 --> 00:11:00,762

Шерон Марш!

00:11:01,359 --> 00:11:02,359

Простите!

00:11:03,879 --> 00:11:06,114

Эй, мам, тебе нравится Австралия?

00:11:06,468 --> 00:11:08,588

Там есть Большой Пердельный Риф!

00:11:10,584 --> 00:11:11,584

Все, я ухожу!

00:11:11,955 --> 00:11:12,955

Я тоже!

00:11:13,496 --> 00:11:14,496

Да ладно тебе, Рэнди!

00:11:14,870 --> 00:11:16,324

Сколько раз ты пердел в кровати

00:11:16,534 --> 00:11:17,842

И не давал мне высунуть голову из-под одеяла!

00:11:18,443 --> 00:11:19,443

Это совсем другое дело!

00:11:19,794 --> 00:11:20,594

Совсем другое, мам!

00:11:21,180 --> 00:11:23,906

Хорошо, обозначьте мне, пожалуйста, границы дозволенного

00:11:23,991 --> 00:11:25,237

Как насчет этого

00:11:25,750 --> 00:11:28,676

У меня есть подруга Ави, ее маленький сынишка пукает

00:11:30,544 --> 00:11:32,417

Но дело в том, что она все еще беременна

00:11:32,814 --> 00:11:34,700

Поэтому он пукает у нее в животе

00:11:37,550 --> 00:11:38,550

И что вы думаете?

00:11:38,720 --> 00:11:40,420

Воздух, выпущенный ее малышом,

00:11:40,632 --> 00:11:42,274

вышел наружу через ее вагину!

00:11:45,997 --> 00:11:46,997

Пошли отсюда, Стэнли

00:11:48,177 --> 00:11:50,427

Ага, значит теперь это уже не так смешно!

00:11:50,951 --> 00:11:54,574

Шутки кончились, когда воздух со свистом вышел из ее влагалища, Шерон!

00:11:58,166 --> 00:12:00,123

Смотри, Кэтрин, я испекла нам пердинюшек!

00:12:00,450 --> 00:12:02,259

Смотрю, ты добавила в них имбирь!

00:12:06,160 --> 00:12:07,412

Не откроешь дверь, Кейти?

00:12:12,125 --> 00:12:13,554

Смотри кто к нам пришел, Кэтрин!

00:12:13,869 --> 00:12:16,281

Это канадские телезвезды Терренс и Филлип!

00:12:16,654 --> 00:12:18,405

О боже, настоящие знаменитости!

00:12:18,679 --> 00:12:19,679

Привет, ребята!

00:12:19,992 --> 00:12:20,992

Это такая честь для нас!

00:12:21,717 --> 00:12:24,088

Ой, Кейти, у меня аж мурашки по коже побежали!

00:12:27,671 --> 00:12:28,671

Можно зайти?

00:12:29,166 --> 00:12:31,199

Боже, у меня на голове бардак!

00:12:32,020 --> 00:12:33,350

Уютно у вас тут

00:12:33,776 --> 00:12:34,966

Должно быть на телевидении вам неплохо платят

00:12:35,599 --> 00:12:37,707

О, да! Шоу популярно как никогда!

00:12:38,736 --> 00:12:40,053

Ладно, заканчивайте с этим!

00:12:40,166 --> 00:12:41,703

Мы здесь не для светской беседы!

00:12:41,975 --> 00:12:43,382

Точно! Мы пришли вас убить!

00:12:44,653 --> 00:12:45,942

Но зачем же нас убивать? Мы вас так любим!

00:12:46,510 --> 00:12:49,577

Потому что вы опустили наш канал до уровня унитаза

00:12:50,150 --> 00:12:52,760

Что ж, думаю, если нам суждено умереть,

00:12:52,990 --> 00:12:54,790

пусть это случится от рук наших кумиров!

00:12:55,795 --> 00:12:56,795

Кумиров?

00:12:57,253 --> 00:12:58,524

Мы выросли на вашем шоу

00:12:58,887 --> 00:13:00,107

Оно нам так нравилось

00:13:00,381 --> 00:13:02,682

Мы постоянно фантазировали о том, как будем вас всячески ублажать

00:13:03,031 --> 00:13:04,031

Мы хотим, чтобы вы знали,

00:13:04,373 --> 00:13:05,778

что умереть от ваших рук – настоящая честь для нас

00:13:08,645 --> 00:13:10,044

Мне кажется, я не смогу, Филлип

00:13:10,187 --> 00:13:10,887

Это почему?

00:13:10,997 --> 00:13:13,092

Мне кажется, что каким-то непостижимым образом

00:13:13,093 --> 00:13:14,093

я почувствовал влечение к Кэтрин

00:13:14,360 --> 00:13:15,721

Что? Ты с ума сошел, Терренс!

00:13:16,138 --> 00:13:17,515

Кейти намного симпатичнее

00:13:25,896 --> 00:13:27,740

Ну как ты, Баттерс, дружище?

00:13:28,955 --> 00:13:29,955

Привет, ребята

00:13:30,308 --> 00:13:31,546

Мы принесли тебе подарок, Баттерс

00:13:31,997 --> 00:13:33,210

Я положу тебе его на тумбочку

00:13:33,211 --> 00:13:34,211

Потому что никто не хочет к тебе прикасаться

00:13:34,414 --> 00:13:35,414

После того, как тебя обпердели из влагалища

00:13:35,516 --> 00:13:36,416

Спасибо

00:13:36,691 --> 00:13:38,956

Баттерс, боюсь все стало только хуже

00:13:39,874 --> 00:13:41,185

Женщины во всем мире вдруг стали думать,

00:13:41,347 --> 00:13:42,823

что выпускать воздух через вагину – это очень весело

00:13:45,422 --> 00:13:46,422

Держись, Баттерс!

00:13:46,532 --> 00:13:47,610

Мужская половина не сидит без дела

00:13:48,174 --> 00:13:49,412

Нам нужна твоя фотография

00:13:50,619 --> 00:13:51,991

Моя фотография?

00:13:52,946 --> 00:13:54,765

Ты станешь лицом кампании

00:13:55,046 --> 00:13:56,742

против выпускания воздуха влагалищем

00:14:04,606 --> 00:14:08,134

«Вы въезжаете в канадскую страну вина! Добро пожаловать!»

00:14:18,882 --> 00:14:21,070

«Белая Винодельня»

00:14:31,835 --> 00:14:33,540

«Красная Винодельня»

00:14:35,739 --> 00:14:37,677

Твою мать, Кейти, я стараюсь насладиться бокалом вина!

00:14:37,936 --> 00:14:39,450

Это был я, Филлип, это я пернул!

00:14:42,762 --> 00:14:44,031

Это просто сбывшаяся мечта!

00:14:44,294 --> 00:14:46,071

Я всегда хотела познакомиться с тобой, Филлип!

00:14:47,960 --> 00:14:49,272

Филипп??? Я Терренс!

00:14:50,317 --> 00:14:51,980

Что? Я думала, что Терренс это ты!

00:14:52,442 --> 00:14:53,442

Нет, я Филипп!

00:14:54,874 --> 00:14:55,874

О, боже!

00:15:11,898 --> 00:15:13,709

Мерзкая и оскорбительная мода

00:15:14,062 --> 00:15:16,660

охватила наш город, наш штат и всю нашу страну

00:15:17,495 --> 00:15:19,915

Пуканье влагалищем стало поощряемым злом

00:15:20,578 --> 00:15:22,301

На прошлой недели девочка из нашей школы

00:15:22,657 --> 00:15:25,012

выпустила воздух из вагины прямо в лицо нашему другу

00:15:25,448 --> 00:15:27,043

Поэтому мы пришли сюда,

00:15:27,251 --> 00:15:28,895

чтобы сказать вам «Это не шутка!»

00:15:29,560 --> 00:15:31,658

Мы, будучи детьми, все чаще и чаще

00:15:31,921 --> 00:15:34,158

можем видеть по телевизору элементы вагинального пердежа

00:15:34,413 --> 00:15:36,367

Я, в свою очередь, хочу воспользоваться случаем,

00:15:36,680 --> 00:15:38,285

для того, чтобы доказать всем почему пердеть жопой смешно,

00:15:38,435 --> 00:15:39,611

а влагалищем – нет

00:15:40,359 --> 00:15:42,098

Мужчины всегда подшучивали на тему пердежа

00:15:42,260 --> 00:15:44,100

и зачастую даже прибегали к его классификации

00:15:44,712 --> 00:15:45,953

Вот это, к примеру, - «визгун»

00:15:47,345 --> 00:15:48,816

Это – «говнотруба»

00:15:51,624 --> 00:15:53,627

А это «не дрищи»

00:15:55,147 --> 00:15:56,147

И, конечно же...

00:15:56,861 --> 00:15:57,861

Извините!!

00:15:58,304 --> 00:15:59,972

Если это все ваши аргументы, то поверьте,

00:16:00,212 --> 00:16:01,253

звучат они неубедительно

00:16:01,554 --> 00:16:03,446

Женщины, вообще-то, тоже дают имена своим пукам!

00:16:03,747 --> 00:16:05,165

Да!.. Точно!..

00:16:06,628 --> 00:16:08,595

Например, у нас есть «чих единорога»...

00:16:10,478 --> 00:16:11,853

или «карбюратор»...

00:16:13,866 --> 00:16:15,166

Эй, леди, прекратите это немедленно!!

00:16:15,716 --> 00:16:16,937

Это не одно и то же!

00:16:17,296 --> 00:16:18,880

У нас есть «китайская хлопушка»!

00:16:21,564 --> 00:16:22,824

Это все конечно замечательно

00:16:23,165 --> 00:16:24,895

Но у нас есть «готический воин»

00:16:27,183 --> 00:16:29,006

«Да, мы будем убив-а-а-ть!»

00:16:29,287 --> 00:16:30,287

«Уже ск-о-о-ро!»

00:16:33,726 --> 00:16:36,691

«Но все должно быть по-моему!»

00:16:40,784 --> 00:16:41,784

Господи боже!

00:16:45,660 --> 00:16:47,635

Сука ненормальная!!! Что нафиг с тобой случилось???

00:16:50,995 --> 00:16:53,226

Я тебе не надувная кукла, гребаная ты свинья!

00:16:54,984 --> 00:16:57,743

Не смей пердеть влагалищем пока мы занимаемся сексом!

00:16:58,017 --> 00:16:59,942

Да иди ты тогда нахуй! Не смей меня лупить!

00:17:02,080 --> 00:17:03,080

Эй, можно потише

00:17:03,328 --> 00:17:04,480

Мы тут сексом пытаемся заняться вообще-то!

00:17:05,038 --> 00:17:06,689

Терренс, она пердит вагиной во время занятия сексом!

00:17:06,962 --> 00:17:07,762

Фу, бля!

00:17:08,130 --> 00:17:09,130

Ну и что в этом такого?

00:17:09,383 --> 00:17:11,031

Я это делаю в постели постоянно!

00:17:11,540 --> 00:17:13,030

Что??? Ах, ты дрянь!

00:17:13,684 --> 00:17:14,684

Да как ты смеешь?

00:17:15,581 --> 00:17:16,882

Пошли вон! Вон отсюда!!!

00:17:17,070 --> 00:17:18,070

Мы больше не желаем вас видеть!

00:17:18,896 --> 00:17:20,602

И это после всего, что между нами было?

00:17:29,526 --> 00:17:31,039

Что же мне делать, Филлип?

00:17:31,715 --> 00:17:33,264

Иногда она меня просто выводит

00:17:33,604 --> 00:17:35,253

Кэтрин никак не перестанет пердеть вагиной

00:17:35,444 --> 00:17:36,777

Но я не знаю, смогу ли я жить без нее

00:17:41,608 --> 00:17:42,608

Кейти, прости

00:17:43,257 --> 00:17:44,157

Я был неправ

00:17:44,317 --> 00:17:45,317

Я тоже, Кэтрин

00:17:45,421 --> 00:17:46,550

Мне не нравятся твои пуки

00:17:46,700 --> 00:17:47,996

Но, черт меня дери, я люблю тебя!

00:17:48,295 --> 00:17:49,295

О, Терренс!

00:17:49,342 --> 00:17:50,342

Филлип!

00:18:02,036 --> 00:18:03,036

О, боже!

00:18:03,382 --> 00:18:05,456

«Вагинальный пердеж под запретом»

00:18:05,488 --> 00:18:06,588

О, Господи. Стэн!

00:18:07,068 --> 00:18:08,068

Стэн, мы победили!

00:18:08,410 --> 00:18:10,587

Колорадо наложил запрет на выпускание воздуха через влагалище!

00:18:10,894 --> 00:18:13,294

Что?! Неужели мы это сделали?! Да!

00:18:13,611 --> 00:18:14,611

Что происходит?

00:18:15,442 --> 00:18:16,670

На, прочти это, Шерон!

00:18:16,847 --> 00:18:17,847

Никаких пуков влагалищем!

00:18:20,628 --> 00:18:23,286

Ну что ж.. поздравляю вас, ребята

00:18:23,957 --> 00:18:25,403

Похоже вы нас поставили на место

00:18:26,346 --> 00:18:27,346

Здорово сработали

00:18:29,603 --> 00:18:30,603

Да ладно те...

00:18:30,690 --> 00:18:31,914

Подумаешь больше нельзя пердеть вагиной...

00:18:32,634 --> 00:18:33,634

Ты действительно думаешь,

00:18:33,715 --> 00:18:35,575

что женщинам настолько важен этот процесс?

00:18:36,474 --> 00:18:39,066

Ты на самом деле уверен, что все дело в нем?

00:18:40,629 --> 00:18:45,370

Женщины впервые получили возможность немного пошутить

00:18:46,548 --> 00:18:49,774

Первый раз в жизни нам удалось заставить мужиков

00:18:49,774 --> 00:18:52,026

чувствовать себя не в своей тарелке

00:18:52,414 --> 00:18:53,414

И вот нет

00:18:53,524 --> 00:18:54,800

Вы не могли оставить нам эту маленькую вещь

00:18:55,261 --> 00:18:56,261

Всего одну!

00:18:57,312 --> 00:18:59,946

Потому что каждый раз, когда женщины добиваются успехов,

00:19:00,116 --> 00:19:02,240

вы все равно выставляете нас недочеловеками,

00:19:02,826 --> 00:19:06,058

и нам снова, с удвоенной силой приходится доказывать на что мы способны

00:19:06,420 --> 00:19:07,420

Поздравляю вас, ребята

00:19:08,567 --> 00:19:10,432

С тем, что все будет по-вашему

00:19:11,160 --> 00:19:12,160

Как всегда!

00:19:15,544 --> 00:19:17,444

Мам, мы не хотели...

00:19:23,806 --> 00:19:25,816

По-моему мы просто нефигово облажались, Стэн

00:19:28,358 --> 00:19:31,095

Да, мы так заботились о своих чувствах,

00:19:31,275 --> 00:19:32,668

что не задумывались над тем,

00:19:32,668 --> 00:19:34,159

что у женщин спрятано намного глубже

00:19:37,208 --> 00:19:38,739

Стэн, давай соберем ребят

00:19:39,703 --> 00:19:40,962

Возможно, нам удастся все исправить

00:19:44,212 --> 00:19:46,012

Увы, мужчины редко замечают

00:19:46,732 --> 00:19:49,406

Как женщин незаслуженно ложают,

00:19:55,477 --> 00:19:57,778

Они сильны, и смелы, и красивы

00:19:58,441 --> 00:20:00,618

Мы все должны таланты их признать

00:20:01,030 --> 00:20:02,657

Так разрешим же женщинам отныне

00:20:02,910 --> 00:20:06,240

Своей вагиной воздух выпускать

00:20:06,735 --> 00:20:08,620

Пусть будут женщины свободно

00:20:09,732 --> 00:20:11,800

Своей вагиной звуки издавать

00:20:12,000 --> 00:20:14,260

И вся страна отныне гордо

00:20:19,186 --> 00:20:23,364

Для граждан будет процветать

00:20:25,249 --> 00:20:27,441

Забудь о неудачах

00:20:28,026 --> 00:20:30,032

Все только впереди

00:20:31,092 --> 00:20:33,130

Ты женщина, а значит

00:20:33,131 --> 00:20:35,322

Влагалищем перди

00:20:40,077 --> 00:21:01,474

И право это будет у женщины навек. Ведь женщина, по сути, Такой же человек!

00:21:13,883 --> 00:21:17,023

...и мужчина покинет своих отца и мать,

00:21:19,276 --> 00:21:22,763

дабы воссоединиться со своей супругой, став единым целым

00:21:26,171 --> 00:21:28,148

Прекрати, Кэтрин, это ответственный момент!

00:21:28,762 --> 00:21:31,147

То, что Бог соединил, человек разъединить не в си...

00:21:34,462 --> 00:21:35,362

Фу, бля!

00:21:39,224 --> 00:21:41,086

Все, объявляю вас всех мужем и женой!

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,133 --> 00:00:09,341

♪ I'm going down

to South Park ♪

00:00:09,426 --> 00:00:11,510

♪ Gonna have

myself a time ♪

00:00:11,594 --> 00:00:13,012

♪ Friendly faces

everywhere ♪

00:00:13,096 --> 00:00:14,680

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:14,764 --> 00:00:15,931

♪ Going down

to South Park ♪

00:00:16,016 --> 00:00:18,100

♪ Gonna leave my

woes behind ♪

00:00:18,184 --> 00:00:19,601

♪ Ample parking

day or night ♪

00:00:19,686 --> 00:00:21,478

♪ People spouting

"Howdy neighbor" ♪

00:00:21,563 --> 00:00:22,771

♪ Headed on up

to South Park ♪

00:00:22,856 --> 00:00:24,648

♪ Gonna see if

I can't unwind ♪

00:00:24,733 --> 00:00:27,985

♪ ( mumbling ) ♪

00:00:28,028 --> 00:00:29,028

♪ Come on down

to South Park ♪

00:00:29,112 --> 00:00:31,280

♪ And meet some

friends of mine ♪

00:00:35,994 --> 00:00:38,078

( school bell ringing )

00:00:38,580 --> 00:00:43,333

Oh, boy, it's over,

it's over !

00:00:43,418 --> 00:00:45,044

Oh, man, I thought that

day would never end !

00:00:45,503 --> 00:00:47,421

Hey, Stan, you wanna maybe

study together after school ?

00:00:47,505 --> 00:00:48,088

What ?!

00:00:48,173 --> 00:00:49,673

No way, Wendy,

today's The Day !

00:00:49,758 --> 00:00:50,466

What day ?

00:00:50,550 --> 00:00:52,009

The day they're showing

part two of last week's

00:00:52,093 --> 00:00:53,260

Terrance and Phillip show !

00:00:53,344 --> 00:00:54,970

They're gonna finally reveal

who Phillip farted on

00:00:55,055 --> 00:00:56,096

to get out of jail !

00:00:56,181 --> 00:00:57,514

Oh, God,

that show is so dumb.

00:00:57,599 --> 00:00:58,307

Dumb ?!

00:00:58,391 --> 00:01:00,184

Phillip farted in

somebody's face super-hard

00:01:00,268 --> 00:01:02,352

but you don't know who until

this week's episode !

00:01:02,437 --> 00:01:04,772

Ugh, this has been

the longest week of my life !

00:01:04,856 --> 00:01:06,774

Why do boys think

farts are so funny ?

00:01:06,858 --> 00:01:08,025

They're juvenile

and gross !

00:01:08,109 --> 00:01:09,902

No, no, no, no,

you're right, Bebe.

00:01:09,944 --> 00:01:11,361

Farts totally aren't funny.

00:01:11,446 --> 00:01:12,529

( farts )

Eww !

00:01:12,614 --> 00:01:13,822

( boys laughing )

00:01:13,907 --> 00:01:16,742

( laughing hysterically )

00:01:16,826 --> 00:01:18,035

Come on, guys,

we gotta go !

00:01:18,119 --> 00:01:19,119

We're finally gonna learn

the shocking truth

00:01:19,204 --> 00:01:20,245

of who Phillip farted on !

00:01:20,330 --> 00:01:21,038

Let's get to my house !

00:01:21,122 --> 00:01:23,290

Come on !

We gotta buy chips !

00:01:26,628 --> 00:01:28,253

God, they're so stupid.

00:01:29,297 --> 00:01:30,422

Oh, boy !

This is gonna be great !

00:01:30,507 --> 00:01:31,215

I've waited for this

all week !

00:01:31,299 --> 00:01:33,634

Ahp-ahp-ahp,

that's my seat, Craig.

00:01:33,718 --> 00:01:34,718

Dude, I was here first.

00:01:34,803 --> 00:01:35,886

It's my goddamn house.

00:01:35,970 --> 00:01:37,387

Now get your bitch-ass

on the floor !

00:01:37,472 --> 00:01:39,723

It's on, it's on,

it's on !

00:01:39,808 --> 00:01:41,475

( announcer )

You are watching

the Canada Channel.

00:01:41,559 --> 00:01:43,352

The only Channel in Canada.

00:01:46,064 --> 00:01:47,815

( narrator )

Terrance farted on

the American President

00:01:47,899 --> 00:01:49,525

but Phillip took the heat.

00:01:49,609 --> 00:01:50,484

( farts )

00:01:50,527 --> 00:01:52,778

( laughing )

00:01:52,862 --> 00:01:53,862

It wasn't me !

00:01:53,947 --> 00:01:54,655

( farts )

00:01:54,739 --> 00:01:57,199

( laughing )

00:01:57,283 --> 00:01:59,326

And now the

thrilling conclusion of...

00:02:01,913 --> 00:02:03,413

will not be seen tonight

00:02:03,498 --> 00:02:06,458

so that we may bring you

this Queef Sisters special !

00:02:06,543 --> 00:02:08,001

( horn honking )

00:02:08,711 --> 00:02:10,212

What ?

00:02:10,296 --> 00:02:12,297

( announcer )

Canada Channel presents:

The Queef Sisters.

00:02:12,382 --> 00:02:13,841

Katherine and Katie Queef.

00:02:13,925 --> 00:02:16,885

Two Toronto Girls who love

shooting air out their vaginas.

00:02:16,970 --> 00:02:20,055

It's a Queef Sisters Special

on Channel Canada.

00:02:20,431 --> 00:02:21,473

All right, Queef Sisters,

00:02:21,558 --> 00:02:23,976

it's time for your yearly

Pap smear and vag exam.

00:02:24,060 --> 00:02:24,810

All right, Doctor.

00:02:24,894 --> 00:02:25,894

I'm ready, Doctor.

00:02:25,979 --> 00:02:28,605

Now, I'm just going to

check for cysts.

00:02:28,690 --> 00:02:30,065

( queefs )

Agh !

00:02:30,150 --> 00:02:31,817

Ha hah ahahahaahaa !!

00:02:33,153 --> 00:02:34,528

What the fuck is this ?

00:02:34,821 --> 00:02:37,030

Now listen here,

if you queef in my face

00:02:37,115 --> 00:02:39,199

then I refuse to be your

gynecologist !

00:02:39,284 --> 00:02:40,242

I'm sorry, Doctor.

00:02:40,326 --> 00:02:42,077

I had air trapped

in my vagina.

00:02:42,162 --> 00:02:43,328

Haahaha !

00:02:43,413 --> 00:02:44,830

Well, just don't

let it happen again.

00:02:44,914 --> 00:02:47,708

Now I'm just going to

check for cysts.

00:02:47,792 --> 00:02:48,584

( queefs )

Ugh !

00:02:48,668 --> 00:02:50,460

Ha hahaahahahahaa !

00:02:50,545 --> 00:02:52,129

Now stop it,

that isn't funny !

00:02:52,213 --> 00:02:54,047

Babies come from there !

00:02:54,132 --> 00:02:54,673

( queefs )

00:02:54,757 --> 00:02:56,133

Hahahah !

00:02:56,217 --> 00:02:57,926

That's it,

no Pap smear for you.

00:02:58,011 --> 00:02:59,469

But, Doctor,

what if I have cancer ?

00:02:59,554 --> 00:03:00,345

You should've

thought of that

00:03:00,430 --> 00:03:02,973

before you queefed

in my face three times.

00:03:03,057 --> 00:03:05,142

They... they aren't

gonna show

00:03:05,226 --> 00:03:07,686

part two of the

Terrance and Phillip show ?

00:03:07,770 --> 00:03:09,688

Doctor, my sister

is just being difficult.

00:03:09,772 --> 00:03:12,107

Maybe you could just examine

my cervix instead ?

00:03:12,192 --> 00:03:15,152

Oh, all right,

let me check for cysts.

00:03:15,195 --> 00:03:16,236

( queefs )

No !

00:03:16,321 --> 00:03:18,530

Ha ha ah

Ahahaaaaaaaa !

00:03:18,615 --> 00:03:19,781

That does it,

Queef Sisters !

00:03:19,866 --> 00:03:22,993

I'm not your vaginal doctor

anymore !

00:03:23,077 --> 00:03:25,454

Oh, Katie, I do believe

we made the doctor angry !

00:03:25,538 --> 00:03:27,289

I guess so, Katherine.

00:03:27,373 --> 00:03:31,001

Dude, what the hell is

this disgusting crap ?

00:03:31,502 --> 00:03:33,629

What the hell is this

disgusting crap ?

00:03:33,713 --> 00:03:34,922

Queef Sisters ?!

00:03:35,006 --> 00:03:37,507

That's right, it's a hot, new

Canadian show we're trying out.

00:03:37,592 --> 00:03:39,384

You replaced our show

with this ?!

00:03:39,469 --> 00:03:40,469

But they aren't funny.

00:03:40,553 --> 00:03:41,845

All they do is

queef all the time !

00:03:41,930 --> 00:03:43,180

That's sick !

00:03:43,264 --> 00:03:45,057

You think farts are funny,

why not queefs ?

00:03:45,141 --> 00:03:47,059

Because babies

come from there !

00:03:47,143 --> 00:03:49,436

Aye, look, guys, women are

starting to be the driving force

00:03:49,520 --> 00:03:50,771

behind the television audience.

00:03:50,855 --> 00:03:52,564

Y'know, women

empowerment and the get-go.

00:03:52,649 --> 00:03:54,733

So we want to try to appeal

to the female sensibility.

00:03:54,817 --> 00:03:56,944

Sorry, guys, but if you ask me,

your farts have gotten stale.

00:03:57,904 --> 00:03:59,821

( school bell ringing )

00:04:00,156 --> 00:04:02,074

No, no, as a matter of fact,

I will not hold !

00:04:02,158 --> 00:04:04,451

I've been on hold

for 35 minutes !

00:04:04,535 --> 00:04:06,703

Well, we want some goddamned

answers, that's what we want !

00:04:06,788 --> 00:04:08,080

Like why did you show

that smut instead of

00:04:08,164 --> 00:04:10,290

the Terrance and Phillip

conclusion, you asshole ?!

00:04:10,375 --> 00:04:11,375

What's going on ?

00:04:11,459 --> 00:04:12,501

We're complaining to

the Canada Network

00:04:12,585 --> 00:04:14,795

'cause they put

something really gross on TV.

00:04:14,879 --> 00:04:16,964

You wanna tell me what's funny

about two women shooting air

00:04:17,048 --> 00:04:19,508

from their vagina

into a man's face ?!

00:04:19,592 --> 00:04:22,344

No, no, see, some of us were

eating when you showed that !

00:04:22,428 --> 00:04:23,720

I threw up

on my way home.

00:04:23,805 --> 00:04:25,639

Clyde threw up

on his way home !

00:04:25,723 --> 00:04:27,140

What makes you think you can

put that kind of

00:04:27,225 --> 00:04:28,642

filth on television ?!

00:04:28,726 --> 00:04:30,060

You tell 'em, Cartman !

00:04:30,144 --> 00:04:30,978

What happened ?

00:04:31,062 --> 00:04:33,230

They didn't show part two

of Terrance and Phillip !

00:04:33,314 --> 00:04:35,357

They replaced it

with the Queef Sisters !

00:04:35,441 --> 00:04:38,110

It was just 30 minutes of two

women queefing on people !

00:04:38,152 --> 00:04:39,486

Oh, what,

so farts are hysterical

00:04:39,570 --> 00:04:41,029

but queefs are gross ?

00:04:41,114 --> 00:04:42,823

You know that little kids could

have been watching that !

00:04:42,907 --> 00:04:45,284

What kind of network are

you running there in Canada ?

00:04:45,368 --> 00:04:47,536

Don't call me "buddy,"

I'm not your buddy !

00:04:47,620 --> 00:04:49,204

I can't believe

they're this upset.

00:04:49,289 --> 00:04:50,372

God, they're annoying.

00:04:50,456 --> 00:04:51,832

I don't even know

what a queef is.

00:04:51,916 --> 00:04:53,667

It's when a woman blows

air out her vag, Annie.

00:04:53,751 --> 00:04:54,459

Oh.

00:04:54,544 --> 00:04:55,711

You know that girl

Samantha Dunskin,

00:04:55,795 --> 00:04:57,421

she can make herself

queef whenever she wants.

00:04:57,505 --> 00:04:58,797

Really ?

00:04:58,881 --> 00:05:00,841

Wait a minute,

I've got an idea.

00:05:02,135 --> 00:05:05,554

And to that end, by resorting

to filth and garbage,

00:05:05,638 --> 00:05:07,848

the Canada

Channel has thusly...

00:05:07,932 --> 00:05:09,224

Robbed us of our

innocence.

00:05:09,309 --> 00:05:10,309

Yes, that's good.

00:05:10,393 --> 00:05:13,603

"... robbed us of

our innocence..."

00:05:13,688 --> 00:05:16,064

Hey, guys, we have a

little surprise for you.

00:05:16,149 --> 00:05:18,066

What ?

00:05:19,944 --> 00:05:22,237

( queefs )

00:05:22,322 --> 00:05:24,281

Wahhghghhghghh !

00:05:26,075 --> 00:05:29,578

Ahgghghghgghghghgh !

00:05:29,662 --> 00:05:36,626

( screaming & crying )

00:05:36,711 --> 00:05:37,586

( door slamming )

00:05:42,383 --> 00:05:44,092

Butters ?

00:05:44,177 --> 00:05:47,012

Oh, my God,

well, how is he doing ?

00:05:47,096 --> 00:05:49,848

Yeah, yeah, I'm sure.

00:05:49,932 --> 00:05:52,059

Okay, well, thank you

for telling me, Mr. Stotch.

00:05:52,143 --> 00:05:53,518

I'll spread the word.

00:05:53,603 --> 00:05:55,062

Yeah, you take care,

bye.

00:05:57,357 --> 00:05:58,690

We need to cancel

our plans, Sharon.

00:05:58,775 --> 00:06:00,317

There's gonna be an emergency

all-parent meeting

00:06:00,401 --> 00:06:01,568

at the school tonight.

00:06:01,652 --> 00:06:03,362

Why ?

What happened ?

00:06:03,404 --> 00:06:05,781

A girl at school,

she queefed on

00:06:05,865 --> 00:06:08,533

one of Stan's

friends today.

00:06:10,411 --> 00:06:11,995

So ?

00:06:13,623 --> 00:06:14,623

( knocking )

00:06:18,044 --> 00:06:20,087

Hey, pal.

00:06:20,171 --> 00:06:21,922

I heard about what

happened at school today.

00:06:22,006 --> 00:06:24,091

You wanna talk

about it ?

00:06:24,175 --> 00:06:25,926

Butters was just

sitting there, Dad.

00:06:26,010 --> 00:06:27,803

He-- he didn't even

know it was coming.

00:06:27,887 --> 00:06:29,179

I know, pal.

00:06:29,263 --> 00:06:32,557

Sometimes bad things

happen to good people.

00:06:32,642 --> 00:06:34,309

But, you know, Butters

is still Butters

00:06:34,394 --> 00:06:36,645

and he needs you guys

right now more than anybody.

00:06:36,729 --> 00:06:37,813

It was so gross, Dad.

00:06:37,897 --> 00:06:39,147

I mean, what if another

girl at school tries to--

00:06:39,232 --> 00:06:40,649

Hey, we're getting all

the parents together.

00:06:40,733 --> 00:06:42,401

We're gonna

take care of this, okay ?

00:06:42,485 --> 00:06:45,237

Nothing like this will

ever happen again.

00:06:45,530 --> 00:06:48,240

Okay, parents, some of you

have already heard

00:06:48,324 --> 00:06:50,700

but most of

you have not, m'kay.

00:06:50,785 --> 00:06:53,495

We've had a terrible incident

occur at the school.

00:06:53,579 --> 00:06:54,663

Apparently a young girl

00:06:54,747 --> 00:06:58,208

went up to a young boy

here at the school, m'kay,

00:06:58,292 --> 00:07:00,043

and queefed in his face.

00:07:00,128 --> 00:07:03,130

What ?

Oh, my God !

00:07:03,214 --> 00:07:04,256

How did this happen ?

00:07:04,340 --> 00:07:05,549

Where were

the teachers ?

00:07:05,633 --> 00:07:07,342

Whoa, whoa, wait a minute,

are you saying we're all here

00:07:07,427 --> 00:07:09,594

just because a girl

queefed on a boy ?

00:07:09,679 --> 00:07:10,637

Just ?!

00:07:10,721 --> 00:07:12,347

We're here to

find out why !

00:07:12,432 --> 00:07:13,890

The question is how do

we send a message

00:07:13,975 --> 00:07:16,685

to other girls in the school

so this doesn't happen again ?

00:07:16,769 --> 00:07:18,478

( all talking )

00:07:18,563 --> 00:07:19,187

... not happen again.

00:07:19,272 --> 00:07:20,355

Now hold on a minute.

00:07:20,440 --> 00:07:22,315

I think we're being

a little drastic here.

00:07:22,400 --> 00:07:24,609

You know, I probably see

a boy in my office

00:07:24,694 --> 00:07:27,446

once a week for

farting on a girl.

00:07:29,073 --> 00:07:30,699

What does that have to

do with anything ?

00:07:30,783 --> 00:07:33,535

Oh, my God !

This is ridiculous !

It's the same thing !

00:07:34,120 --> 00:07:37,164

( cheering )

00:07:37,874 --> 00:07:41,001

Our next guests have really

taken America by storm.

00:07:41,085 --> 00:07:42,794

Their new hit show

is being tuned in

00:07:42,879 --> 00:07:44,212

by women

all over the world.

00:07:44,297 --> 00:07:45,630

Please welcome,

the Queef Sisters !

00:07:45,715 --> 00:07:48,133

( applause & cheering )

00:07:48,217 --> 00:07:50,552

Oh, hello, Regis !

Hello, Kelly !

00:07:50,636 --> 00:07:51,553

( queefs )

00:07:51,637 --> 00:07:52,929

( cackling )

00:07:53,014 --> 00:07:56,141

So, uh, gals, you seem to

really like queefing.

00:07:56,225 --> 00:07:57,642

Well, Reeg,

it's like this,

00:07:57,727 --> 00:07:59,478

we think that queefing

is a perfectly normal

00:07:59,562 --> 00:08:01,104

female bodily function.

00:08:01,189 --> 00:08:02,355

Why not have fun

with it ?

00:08:02,440 --> 00:08:03,106

( queefs )

00:08:03,191 --> 00:08:07,444

( cheering )

00:08:07,528 --> 00:08:10,947

But I mean, really, isn't

queefing a bit juvenile ?

00:08:10,990 --> 00:08:12,157

Men enjoy farts,

00:08:12,241 --> 00:08:14,034

so why shouldn't women

enjoy their queefs ?

00:08:14,118 --> 00:08:15,577

( applause )

00:08:16,204 --> 00:08:16,953

That's right.

00:08:17,038 --> 00:08:19,164

We've written all aboot it

in our new feminist book

00:08:19,248 --> 00:08:20,707

"Eat, Pray, Queef."

00:08:22,210 --> 00:08:23,460

Well, I think that what

you gals are doing

00:08:23,544 --> 00:08:25,587

for the feminist

movement is amazing !

00:08:25,671 --> 00:08:28,882

And that's why women all over

America stand behind you !

00:08:28,966 --> 00:08:30,258

( queefs )

00:08:30,718 --> 00:08:31,885

Noooo !

00:08:34,263 --> 00:08:35,764

Terrance and Phillip,

you've put on a terrific show

00:08:35,848 --> 00:08:37,224

for many, many years.

00:08:37,308 --> 00:08:39,184

You've made Canada Channel

what it is today.

00:08:39,268 --> 00:08:40,894

You're fired.

00:08:40,978 --> 00:08:41,937

Fired ?!

Fired ?!

00:08:42,021 --> 00:08:44,231

Sorry, guys, but this queefing

thing is really catching on.

00:08:44,315 --> 00:08:45,899

Queef Sisters ratings

are through the roof.

00:08:45,983 --> 00:08:46,900

And to pay them

what they're asking,

00:08:46,984 --> 00:08:47,859

we've gotta get rid of you.

00:08:47,944 --> 00:08:49,069

Good-bye,

here's some cookies.

00:08:49,153 --> 00:08:50,654

Brian, don't do this !

00:08:50,696 --> 00:08:52,072

You can't let

Canada Channel be soiled

00:08:52,156 --> 00:08:53,657

by that perverse

garbage !

00:08:53,741 --> 00:08:55,700

You know it's sick !

00:08:55,785 --> 00:08:57,702

Yes, I know it's sick.

00:08:57,787 --> 00:09:01,623

To be honest, I gag every time

one of them lets out a queef.

00:09:01,707 --> 00:09:03,458

But it's money, goddamn it,

and this channel needs it.

00:09:03,543 --> 00:09:04,626

I'm sorry,

Terrance and Phillip.

00:09:04,710 --> 00:09:06,378

Your show is done.

00:09:13,135 --> 00:09:14,803

I always love when

Spring is on the way.

00:09:14,887 --> 00:09:17,222

Such a fun and inspiring

time to decorate.

00:09:17,306 --> 00:09:18,431

Just like most women out there,

00:09:18,516 --> 00:09:20,392

I've really gotten into

queefing lately.

00:09:20,476 --> 00:09:22,352

There's a lot of

fun and interesting ways

00:09:22,436 --> 00:09:23,562

we can decorate our queefs

00:09:23,646 --> 00:09:25,772

and just make them more

dynamic for the holidays.

00:09:25,856 --> 00:09:27,732

What we're gonna do is just

cut up some paper...

00:09:27,817 --> 00:09:29,484

like this.

00:09:29,569 --> 00:09:32,153

You can cut out little stars

or little moon shapes...

00:09:32,196 --> 00:09:35,574

and then just...

jam those... up.

00:09:35,658 --> 00:09:37,075

And then I've got some simple

little sparkles

00:09:37,159 --> 00:09:37,909

from the hobby store.

00:09:37,994 --> 00:09:39,160

They come in

a little tube,

00:09:39,245 --> 00:09:40,870

which make them very

easy to just...

00:09:40,955 --> 00:09:43,832

shoot...

right up the ol'...

00:09:43,916 --> 00:09:45,375

There we are.

00:09:45,459 --> 00:09:47,794

And, of course, you can feel

free to add little flowers

00:09:47,878 --> 00:09:49,963

or maybe some

festive Easter grass.

00:09:50,047 --> 00:09:51,423

But the point is that when

we're done,

00:09:51,507 --> 00:09:53,341

we can let one rip.

00:09:53,426 --> 00:09:54,593

( queefs )

00:09:55,928 --> 00:09:57,387

See how pretty

that was ?

00:09:57,471 --> 00:09:59,222

It's a good thing.

00:10:09,358 --> 00:10:10,734

( queefs )

00:10:13,070 --> 00:10:14,613

What was that ?

00:10:14,655 --> 00:10:16,489

Oh, excuse me, I--

00:10:16,574 --> 00:10:18,033

I had a little

air trapped.

00:10:18,117 --> 00:10:21,453

( giggling )

00:10:21,621 --> 00:10:22,370

Oh, my God.

00:10:22,455 --> 00:10:24,789

Did you just--

at the table ?

00:10:24,874 --> 00:10:26,541

Par-pardon me.

00:10:26,626 --> 00:10:28,293

( giggling )

00:10:28,377 --> 00:10:30,003

Mom, gross !

00:10:30,087 --> 00:10:32,881

( snickering )

00:10:32,965 --> 00:10:34,841

Okay, that's enough,

girls, all right ?

00:10:34,925 --> 00:10:36,468

I mean,

how old are you, Sharon ?

00:10:36,552 --> 00:10:38,511

I'm sorry, it's just--

00:10:38,596 --> 00:10:41,222

it's kind of funny

how much it bothers you.

00:10:41,307 --> 00:10:42,807

Oh, yeah, yeah,

that's really funny.

00:10:42,892 --> 00:10:43,475

Stop it, Mom.

00:10:43,559 --> 00:10:45,852

Yeah, okay, let's just try to

have a nice dinner, okay ?

00:10:46,604 --> 00:10:48,563

Okay, okay,

I'm sorry, I'm sorry.

00:10:54,987 --> 00:10:55,862

( queefs )

00:10:56,155 --> 00:10:58,990

( snickering )

00:10:59,075 --> 00:11:01,117

Sharon Marsh !

00:11:01,202 --> 00:11:03,578

Excuse me.

00:11:03,663 --> 00:11:06,289

Hey, Mom, do you

like Australia ?

00:11:06,374 --> 00:11:08,583

'Cause that was

a Great Barrier Queef !

00:11:08,668 --> 00:11:10,502

( laughing )

00:11:10,586 --> 00:11:11,836

That's it, I'm leaving.

00:11:11,921 --> 00:11:13,046

I'm going too.

00:11:13,130 --> 00:11:14,839

Oh, oh, please, Randy !

00:11:14,924 --> 00:11:16,549

How many times have you

farted in the bed

00:11:16,634 --> 00:11:18,343

and held my head

under the covers ?!

00:11:18,427 --> 00:11:19,886

That's completely

different !

00:11:19,970 --> 00:11:21,096

Yeah, it's different, Mom !

00:11:21,180 --> 00:11:23,807

All right, tell me

exactly where the line is !

00:11:23,891 --> 00:11:25,433

Okay, how about this ?

00:11:25,518 --> 00:11:26,726

I have a friend Abby.

00:11:26,811 --> 00:11:29,104

She had a baby boy

and it farted.

00:11:29,188 --> 00:11:30,480

( chuckling )

Yeah...

00:11:30,564 --> 00:11:33,066

But she was actually still

pregnant with the baby boy

00:11:33,150 --> 00:11:35,527

and it farted inside her.

00:11:35,611 --> 00:11:37,529

( chuckling )

Yeah...

00:11:37,571 --> 00:11:39,698

And then the gas

from the baby's fart

00:11:39,782 --> 00:11:42,283

traveled down and shot out

her vagina !

00:11:42,368 --> 00:11:44,285

Ha-ha !

00:11:45,996 --> 00:11:48,248

Come on, Stanley,

let's go.

00:11:48,708 --> 00:11:50,709

Oh, oh, so when does

that stop being funny ?!

00:11:50,793 --> 00:11:51,835

It stopped being funny

00:11:51,919 --> 00:11:55,296

the second that air came

out her vagina, Sharon !

00:11:58,342 --> 00:12:00,427

Look, Katherine,

I made Queef Cookies !

00:12:00,511 --> 00:12:02,470

But those are just

gingersnaps, Katie !

00:12:02,555 --> 00:12:03,054

( queefs )

00:12:03,139 --> 00:12:04,848

( cackling )

00:12:04,932 --> 00:12:06,099

( doorbell ringing )

00:12:06,183 --> 00:12:07,350

Could you get that,

Katie ?

00:12:07,435 --> 00:12:08,059

( queefs )

00:12:12,189 --> 00:12:13,857

Oh, my God,

look, Katherine !

00:12:13,941 --> 00:12:16,609

It's Canadian Television stars

Terrance and Phillip !

00:12:16,694 --> 00:12:18,445

Oh, my God,

they're famous !

00:12:18,529 --> 00:12:19,529

Oh, hello, sirs !

00:12:19,572 --> 00:12:21,364

It is such an honor

to meet you !

00:12:21,449 --> 00:12:24,325

Oh, Katie, I'm getting

all goose bumpy and queefy !

00:12:24,410 --> 00:12:25,702

( queefing )

00:12:26,245 --> 00:12:27,495

Ooh !

00:12:27,580 --> 00:12:29,038

May we come in, please ?

00:12:29,123 --> 00:12:31,708

Oh, certainly, though

I fear we look a mess !

00:12:31,792 --> 00:12:33,501

Pretty nice place

you have here.

00:12:33,586 --> 00:12:35,128

Network must be

paying you well.

00:12:35,212 --> 00:12:37,922

Oh, yes, the show is going

aboot as well as it could !

00:12:38,007 --> 00:12:38,631

( queefs )

00:12:38,716 --> 00:12:40,175

All right, enough with

the queefing !

00:12:40,259 --> 00:12:41,801

We didn't come

for a social call !

00:12:41,886 --> 00:12:43,428

That's right,

we've come to kill you.

00:12:43,512 --> 00:12:44,679

( gasping )

00:12:44,764 --> 00:12:46,264

Why kill us ?

We love you !

00:12:46,348 --> 00:12:47,849

Because you've reduced

Canada Channel

00:12:47,933 --> 00:12:49,976

to smut and toilet humor !

00:12:50,060 --> 00:12:50,977

Oh.

00:12:51,061 --> 00:12:52,854

Well, I suppose

if we're going to die,

00:12:52,938 --> 00:12:55,273

we should die by the hands

of our idols.

00:12:55,357 --> 00:12:57,108

Your idols ?

00:12:57,193 --> 00:12:58,818

We grew up watching you.

00:12:58,903 --> 00:13:00,320

You meant

the world to us.

00:13:00,404 --> 00:13:01,821

We used to fantasize about

pleasing you

00:13:01,864 --> 00:13:02,906

in all different ways.

00:13:02,990 --> 00:13:05,784

Know that it is an honor

to die by your hand.

00:13:08,788 --> 00:13:10,079

I don't think I can

do it, Phillip.

00:13:10,164 --> 00:13:10,747

Why not ?

00:13:10,831 --> 00:13:12,207

Because I'm suddenly

finding myself

00:13:12,291 --> 00:13:13,833

strangely

attracted to Katherine.

00:13:13,918 --> 00:13:14,751

What ?!

00:13:14,835 --> 00:13:15,960

That's crazy, Terrance.

00:13:16,045 --> 00:13:18,463

Katie is obviously

the hot one.

00:13:19,757 --> 00:13:22,133

Ooohhh...

00:13:22,218 --> 00:13:24,177

ohohohhohh...

00:13:26,096 --> 00:13:28,014

Hey, Butters,

how you holdin' up, man ?

00:13:28,098 --> 00:13:30,266

Aw... hey, fellas.

00:13:30,351 --> 00:13:31,976

We got you

a present, Butters.

00:13:32,061 --> 00:13:33,228

I'll put it here on your

nightstand

00:13:33,312 --> 00:13:35,313

'cause none of us wanna touch

you since you got queefed on.

00:13:35,397 --> 00:13:36,689

Aw, thanks.

00:13:36,774 --> 00:13:39,484

Butters, I'm afraid

things have gotten worse.

00:13:39,568 --> 00:13:41,611

All the women suddenly

think that...

00:13:41,695 --> 00:13:43,071

queefing is funny.

00:13:43,155 --> 00:13:44,155

Ohhhh !

00:13:44,198 --> 00:13:45,365

Oh !

00:13:45,449 --> 00:13:46,407

Calm down, Butters !

00:13:46,492 --> 00:13:48,034

The men are

taking action.

00:13:48,118 --> 00:13:49,953

But we need to take

your picture.

00:13:50,037 --> 00:13:52,789

My picture ?

00:13:52,873 --> 00:13:55,083

You're going to be the face

of queef abuse, Butters.

00:13:55,167 --> 00:13:57,919

So that we can make

people open their eyes.

00:14:23,237 --> 00:14:23,820

( farts )

00:14:23,904 --> 00:14:25,864

( cackling )

00:14:27,992 --> 00:14:29,242

( queefs )

Ahh !

00:14:29,326 --> 00:14:31,411

( cackling )

00:14:34,999 --> 00:14:35,957

( farts )

00:14:36,041 --> 00:14:37,709

Damn it, I'm trying to

enjoy my wine, Katie !

00:14:37,793 --> 00:14:39,460

No, that was me, Phillip,

I farted.

00:14:39,545 --> 00:14:40,712

Oh, ha ha ahahah !

00:14:40,796 --> 00:14:41,796

Hahhahaahh !

00:14:42,590 --> 00:14:44,299

Oh, this is

a dream come true !

00:14:44,383 --> 00:14:46,301

I've always wanted to

meet you, Phillip !

00:14:46,385 --> 00:14:47,385

( tires screeching )

00:14:47,928 --> 00:14:50,096

Phillip ?!

I'm Terrance !

00:14:50,180 --> 00:14:51,014

What ?!

00:14:51,098 --> 00:14:52,223

I thought you

were Terrance !

00:14:52,308 --> 00:14:54,684

No, I'm Phillip !

00:14:54,768 --> 00:14:55,768

Oh, dear.

00:15:11,952 --> 00:15:13,745

( Mr. Stotch )

A disgusting

and violating trend

00:15:13,829 --> 00:15:17,332

is taking over our city,

our state, our nation.

00:15:17,416 --> 00:15:20,627

Queefing has become

an acceptable evil.

00:15:20,711 --> 00:15:22,670

"Last week at our... school,"

00:15:22,755 --> 00:15:25,256

"a girl queefed right

into our friend's face."

00:15:25,341 --> 00:15:27,091

"That is why we are here

to tell you,"

00:15:27,176 --> 00:15:29,510

"it's not a joke."

00:15:29,595 --> 00:15:31,137

"On television,

us children are starting"

00:15:31,221 --> 00:15:34,349

"to see and hear more and more

graphic queefing."

00:15:34,433 --> 00:15:36,017

I would like to

take this opportunity

00:15:36,101 --> 00:15:40,146

to explain why farts are funny

and queefs are not.

00:15:40,230 --> 00:15:41,981

Men have always

joked about farts

00:15:42,066 --> 00:15:44,400

and we, in fact,

name our farts.

00:15:44,485 --> 00:15:46,277

We have the "Squeaker."

00:15:46,362 --> 00:15:47,362

( squeaking fart )

00:15:47,446 --> 00:15:48,947

And then there's

the "Fog Horn."

00:15:49,031 --> 00:15:51,407

( bellowing fart )

00:15:51,450 --> 00:15:53,201

And the "Don't Be Scared."

00:15:53,285 --> 00:15:55,078

( staggering fart )

00:15:55,162 --> 00:15:56,454

And of course

there's the--

00:15:56,538 --> 00:15:57,997

Excuse me !

00:15:58,082 --> 00:15:59,958

If that really

is your argument,

00:16:00,042 --> 00:16:01,334

it isn't a very sound one.

00:16:01,418 --> 00:16:03,711

Women name their

queefs too.

00:16:03,796 --> 00:16:06,547

That's right !

Yeah, that's right !

Of course we do !

00:16:06,632 --> 00:16:09,092

For instance, we have

the "Sneezing Unicorn."

00:16:09,176 --> 00:16:10,426

( sneezing queef )

00:16:10,511 --> 00:16:11,761

And the "Resuscitator."

00:16:11,845 --> 00:16:14,055

( stuttering queef )

00:16:14,139 --> 00:16:15,598

Sick !

Stop it, lady !

00:16:15,683 --> 00:16:17,016

That's not the same !

00:16:17,101 --> 00:16:18,935

We've got the

"Chinese Firecracker."

00:16:19,019 --> 00:16:21,562

( explosive fart )

00:16:21,647 --> 00:16:22,855

That's all well and good,

00:16:22,940 --> 00:16:26,609

but we can do

"The Road Warrior."

00:16:26,694 --> 00:16:28,611

( queef )

NOOOO !

00:16:28,696 --> 00:16:29,362

We go innnnn !

00:16:29,446 --> 00:16:30,822

We killll !

00:16:30,906 --> 00:16:32,949

No more talk !

We killll !

00:16:32,992 --> 00:16:34,575

Soon my dog of war !

00:16:34,660 --> 00:16:36,411

But we have to

do it my way !

00:16:36,495 --> 00:16:38,788

Losers !

Losers wait !

00:16:38,872 --> 00:16:40,415

Ahghghgghh !

Ahghghgghh !

Ahghghgghh !

00:16:40,499 --> 00:16:42,834

Jesus Christ !

00:16:47,006 --> 00:16:47,922

You stupid bitch !

00:16:48,007 --> 00:16:50,216

What the fuck is

wrong with you ?!

00:16:50,634 --> 00:16:52,760

I'm not your sex toy,

you fucking pig !

00:16:55,180 --> 00:16:57,557

You don't queef in bed

while we're having sex !

00:16:57,641 --> 00:16:59,892

Fuck you, you don't

fucking slap me !

00:17:01,437 --> 00:17:02,353

Could you please

keep it down ?

00:17:02,438 --> 00:17:04,230

We're trying to

have sex over here.

00:17:04,690 --> 00:17:06,441

She queefed while we were

having sex, Terrance !

00:17:06,525 --> 00:17:07,400

Sick !

00:17:07,735 --> 00:17:08,526

What's the big deal ?

00:17:08,610 --> 00:17:10,945

I've been queefing in this

bed the entire time !

00:17:11,030 --> 00:17:12,947

What ?!

Gross !

00:17:13,032 --> 00:17:14,073

How dare you ?!

00:17:14,116 --> 00:17:14,907

Ahh !

00:17:14,992 --> 00:17:16,451

Get out !

Get out, both of you !

00:17:16,535 --> 00:17:18,244

We never want to

see you again !

00:17:18,328 --> 00:17:20,872

After everything

we've been through ?!

00:17:21,165 --> 00:17:25,418

( sobbing )

00:17:25,502 --> 00:17:26,836

( queefing )

00:17:29,048 --> 00:17:31,049

What the hell

am I going to do, Phillip ?

00:17:31,133 --> 00:17:33,009

She makes me so mad

sometimes.

00:17:33,093 --> 00:17:34,761

Katherine just won't

stop queefing.

00:17:34,845 --> 00:17:37,221

But I don't know if

I can live without her.

00:17:37,723 --> 00:17:38,556

( crying )

00:17:38,640 --> 00:17:39,390

( queefs )

00:17:41,101 --> 00:17:42,769

Katie, I'm sorry.

00:17:42,853 --> 00:17:43,686

I was wrong.

00:17:43,771 --> 00:17:44,729

Me too, Katherine.

00:17:44,813 --> 00:17:46,022

I don't love

your queefs,

00:17:46,106 --> 00:17:47,523

but, damn it,

I love you.

00:17:47,608 --> 00:17:50,318

Oh, Terrance !

Phillip !

00:17:51,361 --> 00:17:53,237

( moaning & queefing )

00:17:55,407 --> 00:17:56,991

( rooster crowing )

00:18:00,662 --> 00:18:02,455

( gasping )

Oh, my God !

00:18:05,042 --> 00:18:06,417

Oh, my God, Stan !

00:18:06,502 --> 00:18:07,585

Stan, we did it !

00:18:07,669 --> 00:18:10,004

Colorado Senate moves

to ban queefing !

00:18:10,089 --> 00:18:11,047

No way, we did it ?

00:18:11,131 --> 00:18:12,215

Yeah !

All right, son !

00:18:12,299 --> 00:18:13,007

Yeah !

00:18:13,092 --> 00:18:14,092

What's going on ?

00:18:14,176 --> 00:18:16,010

Ha-- read it

and weep, Sharon !

00:18:16,095 --> 00:18:17,595

No more queefing !

00:18:20,057 --> 00:18:23,392

Well...

congratulations, guys.

00:18:23,477 --> 00:18:25,770

Looks like you got us.

00:18:25,854 --> 00:18:27,563

Good job.

00:18:29,149 --> 00:18:32,151

Aw, come on, just 'cause

you can't queef anymore...

00:18:32,611 --> 00:18:35,822

You really think women cared

that much about queefing ?

00:18:35,906 --> 00:18:37,657

Is that really

what you think this

00:18:37,699 --> 00:18:39,534

has all been about ?!

00:18:40,035 --> 00:18:43,204

This has been about women

having a little bit of fun

00:18:43,288 --> 00:18:46,082

for once at your expense.

00:18:46,166 --> 00:18:49,293

For just this one time,

we could be the immature ones

00:18:49,378 --> 00:18:51,838

to make you feel

uncomfortable.

00:18:51,922 --> 00:18:54,298

But, no, you just

couldn't let us have

00:18:54,383 --> 00:18:56,676

that one little thing,

could you ?

00:18:56,760 --> 00:18:59,137

Because even though things

are getting better for women,

00:18:59,221 --> 00:19:02,056

you still think of us as

lesser people sometimes

00:19:02,141 --> 00:19:05,143

and we always have to

prove ourselves twice as hard.

00:19:05,227 --> 00:19:07,687

Congratulations, guys,

00:19:07,771 --> 00:19:12,233

for getting your way...

again.

00:19:15,195 --> 00:19:16,696

Mom, we didn't mean...

00:19:21,368 --> 00:19:22,952

Boy, oh, boy...

00:19:23,036 --> 00:19:26,622

I think we might have

screwed up royal, Stan.

00:19:27,875 --> 00:19:30,209

Yeah, we all got so

caught up in how we felt

00:19:30,294 --> 00:19:32,170

that we didn't realize

women actually cared

00:19:32,254 --> 00:19:34,422

about something

a lot deeper.

00:19:36,508 --> 00:19:39,051

Stan, let's call

the guys together.

00:19:39,136 --> 00:19:41,429

Maybe we can make

this right.

00:19:43,849 --> 00:19:46,309

♪ There's a time

in our lives ♪

00:19:46,393 --> 00:19:49,312

♪ When we must

listen to the oppressed ♪

00:19:49,396 --> 00:19:50,855

♪ And realize ♪

00:19:50,939 --> 00:19:54,317

♪ We've been keeping

women down ♪

00:19:54,902 --> 00:19:57,570

♪ They have power

and they have courage ♪

00:19:57,654 --> 00:20:00,406

♪ And we must all stand by

the belief ♪

00:20:00,490 --> 00:20:02,116

♪ That a woman is strong ♪

00:20:02,159 --> 00:20:06,037

♪ And she has

the right to queef ♪

00:20:06,121 --> 00:20:08,414

♪ Fly free ♪

00:20:08,498 --> 00:20:11,042

♪ Free to queef

aloud ♪

00:20:11,126 --> 00:20:13,669

♪ Fly Free ♪

00:20:13,754 --> 00:20:16,839

♪ Let every queef show

that you're proud ♪

00:20:16,924 --> 00:20:19,342

♪ You faced

so many challenges ♪

00:20:19,426 --> 00:20:22,303

♪ To put an end

to your grief ♪

00:20:22,387 --> 00:20:23,971

♪ You're a woman now ♪

00:20:24,056 --> 00:20:28,351

♪ And you are free

to queef ♪

00:20:28,435 --> 00:20:30,686

♪ It's time for equality ♪

00:20:30,771 --> 00:20:33,689

♪ We must give them

the respect they deserve ♪

00:20:33,774 --> 00:20:36,442

♪ They're just the same

as you and me ♪

00:20:36,526 --> 00:20:41,989

♪ Their rights

must be preserved ♪

00:20:42,074 --> 00:20:44,825

♪ Queef Free ♪

00:20:44,910 --> 00:20:47,119

♪ Every woman

has the right ♪

00:20:47,204 --> 00:20:49,622

♪ Queef Free ♪

00:20:49,706 --> 00:20:52,625

♪ Let your queefing star

shine bright ♪

00:20:52,709 --> 00:20:54,919

♪ You are woman

hear you roar ♪

00:20:55,003 --> 00:20:55,586

♪ Queef Free ♪

00:20:55,671 --> 00:20:57,713

♪ Queefing too loud

to ignore ♪

00:20:57,798 --> 00:20:58,381

( queefs )

00:20:58,465 --> 00:20:59,840

♪ Queef a little

each day ♪

00:20:59,925 --> 00:21:04,095

♪ And let your

soul take flight ♪

00:21:04,179 --> 00:21:06,305

♪ Aaahhhhh ♪

00:21:06,390 --> 00:21:07,098

♪ Ahhhh ♪

00:21:07,182 --> 00:21:13,062

♪ Queef Freeeeeee ♪

00:21:16,942 --> 00:21:17,900

For this reason,

00:21:17,985 --> 00:21:20,236

a man will leave

his father and mother

00:21:20,320 --> 00:21:22,071

and be united to his wife

00:21:22,155 --> 00:21:24,240

and the two will

become one flesh.

00:21:24,324 --> 00:21:25,324

( queefs )

No !

00:21:25,367 --> 00:21:27,368

( cackling )

00:21:27,536 --> 00:21:28,244

Stop it, Katherine !

00:21:28,328 --> 00:21:29,662

This is a serious

moment !

00:21:29,746 --> 00:21:32,290

Therefore what God has joined

together let no man--

00:21:32,374 --> 00:21:33,541

( farts )

Aghgh !

00:21:33,625 --> 00:21:35,209

( cackling )

00:21:35,294 --> 00:21:36,627

( queefs )

Oh, sick !

00:21:36,712 --> 00:21:37,253

( farts )

00:21:37,337 --> 00:21:40,298

( queefs )

( farts )

00:21:40,382 --> 00:21:40,798

That's it !

00:21:40,882 --> 00:21:42,508

I now pronounce you

farts and queefs !

00:21:42,592 --> 00:21:44,885

( all cackling )

00:21:44,970 --> 00:21:45,720

Captioning made possible by

Comedy Central

00:21:45,804 --> 00:21:46,762

Captioned by

SoundwritersTM

rus__Суверенный_Лепрозорий.srt

rus__Суверенный_Лепрозорий.srt

00:00:30,790 --> 00:00:32,700

Есть, Молиться, Чвакать

00:00:33,650 --> 00:00:35,960

Начальная Школа

00:00:43,460 --> 00:00:45,260

Уф, я уж думал он никогда не кончится

00:00:45,790 --> 00:00:47,850

Эй, Стен, не хочешь вместе поделать уроки после школы?

00:00:48,040 --> 00:00:49,940

Что? Нет, сегодня же очень важный день!

00:00:50,060 --> 00:00:50,650

Что за день?

00:00:50,800 --> 00:00:53,540

День, когда покажут вторую часть прошлой серии Терренса и Филлипа

00:00:53,680 --> 00:00:56,370

Они наконец расскажут, на кого перданул Филипп, чтобы выйти из тюрьмы

00:00:56,440 --> 00:00:57,980

О господи, такой тупой сериал!

00:00:58,080 --> 00:01:00,680

Тупой? Филлип суперсильно перданул кому-то в лицо,

00:01:00,680 --> 00:01:02,700

а кому - мы так и не узнаем, пока не посмотрим сегодняшнюю серию

00:01:02,720 --> 00:01:04,850

Да, это самая длинная неделя в моей жизни!

00:01:05,070 --> 00:01:06,850

Почему мальчишки считают пердёж таким смешным?

00:01:06,850 --> 00:01:08,660

Это же отвратительно!

00:01:08,660 --> 00:01:10,350

Не, не, ты права, Бебе

00:01:10,420 --> 00:01:11,730

Пердеж - это точно не смешно

00:01:16,820 --> 00:01:18,260

Ладно, Пора идти!

00:01:18,260 --> 00:01:20,620

Наконец-то узнаем, на кого же он перданул!

00:01:20,620 --> 00:01:21,620

Все ко мне домой!

00:01:26,630 --> 00:01:28,140

Черт, до чего же они тупые!

00:01:29,510 --> 00:01:31,530

-Это будет круто!

-Не могу дождаться!

00:01:32,380 --> 00:01:33,990

Эй,Эй, Это моё место, Крейг!

00:01:33,990 --> 00:01:34,990

Но я сюда первый сел

00:01:35,180 --> 00:01:37,570

Это мой грёбаный дом, ну-ка быстро спустил свою грязную жопу на пол!

00:01:37,750 --> 00:01:39,990

Начинается, начинается!

00:01:39,990 --> 00:01:41,730

Вы смотрите Канадский канал!

00:01:41,730 --> 00:01:43,520

Единственный канал в Канаде!

00:01:43,780 --> 00:01:46,030

В предыдущей серии:

00:01:46,300 --> 00:01:48,330

Терренс перданул на Американского президента,

00:01:48,430 --> 00:01:49,890

А винят во всем Филлипа

00:01:53,130 --> 00:01:54,080

Это был не я!

00:01:57,530 --> 00:01:59,720

А теперь, развязка захватывающей истории

00:01:59,720 --> 00:02:01,750

Терренс и Филлип, Кровавая Ярость!

00:02:02,080 --> 00:02:03,740

Не будет показана!

00:02:03,890 --> 00:02:06,640

Ибо мы покажем вам спецвыпуск Чвакающих Сестричек!

00:02:06,670 --> 00:02:07,630

С первым апреля!

00:02:09,060 --> 00:02:09,520

Чего?

00:02:10,290 --> 00:02:12,620

Канадский канал представляет:

Чвакающие сестрички!

00:02:12,870 --> 00:02:14,070

Кэтрин и Кэти Чвак

00:02:14,240 --> 00:02:17,010

Две девчушки из Торонто, которые любят стрелять воздухом из влагалищ!

00:02:17,230 --> 00:02:19,350

И это Спецвыпуск Чвакающих Сестричек на Канадском канале

00:02:20,750 --> 00:02:21,900

Ладно, Чвакающие сестрички,

00:02:21,900 --> 00:02:24,270

время для осмотра влагалищ

00:02:24,270 --> 00:02:26,220

-Хорошо, Доктор!

-Я готова, Доктор!

00:02:26,240 --> 00:02:28,450

Так, я осмотрю влагалище на наличие кист!

00:02:33,450 --> 00:02:34,460

Что это за херня?

00:02:35,020 --> 00:02:35,940

Значит так!

00:02:36,150 --> 00:02:37,440

Если вы будете чвакать мне в лицо,

00:02:37,440 --> 00:02:39,180

то я не хочу быть вашим гинекологом!

00:02:39,490 --> 00:02:40,440

Простите, доктор!

00:02:40,620 --> 00:02:42,350

У меня просто был воздух во влагалище!

00:02:43,570 --> 00:02:45,090

Чтобы больше такого не было!

00:02:45,120 --> 00:02:46,090

Так, посмотрим, есть ли тут кисты

00:02:50,890 --> 00:02:52,560

Прекратите, это не смешно!

00:02:52,650 --> 00:02:53,740

Оттуда дети рождаются между-прочим!

00:02:56,290 --> 00:02:58,180

Ну все, никаких осмотров для вас!

00:02:58,180 --> 00:02:59,840

Но доктор, а вдруг у меня рак?

00:02:59,920 --> 00:03:02,650

Вы должны были подумать перед тем, как чвакнуть мне в лицо 3 раза

00:03:03,470 --> 00:03:07,420

А Терренса и Филлипа то покажут?

00:03:07,830 --> 00:03:09,890

Доктор, моя сестра просто сложный человек!

00:03:09,970 --> 00:03:12,470

Давайте вы мне осмотр сделаете

00:03:12,470 --> 00:03:14,570

Ну хорошо, давайте посмотрю, есть ли кисты

00:03:16,000 --> 00:03:16,580

Фууу!

00:03:18,760 --> 00:03:20,140

Ну всё, Чвакающие сестрички

00:03:20,290 --> 00:03:22,080

Я больше не ваш гинеколог!

00:03:23,280 --> 00:03:25,740

Да, Кэти, похоже мы разозлили доктора

00:03:25,900 --> 00:03:27,470

Похоже на то, Кэтрин!

00:03:27,480 --> 00:03:30,280

Твою мать! Что это за отвратительное говнище?

00:03:31,640 --> 00:03:33,610

Твою мать, Что это за отвратительное говно?

00:03:33,890 --> 00:03:34,960

Чвакающие Сестрички?

00:03:35,080 --> 00:03:37,780

Ага, это новое популярное шоу!

00:03:37,810 --> 00:03:39,680

Вы заменили наше шоу на ЭТО?

00:03:39,680 --> 00:03:40,610

Они даже не смешные!

00:03:40,610 --> 00:03:42,240

Просто чвакают всё время!

00:03:42,240 --> 00:03:43,330

Это же ненормально!

00:03:43,470 --> 00:03:45,170

То есть пердеж это нормально, а чваканье - нет?

00:03:45,380 --> 00:03:47,140

Оттуда дети рождаются!

00:03:47,230 --> 00:03:48,320

Слушайте, парни!

00:03:48,500 --> 00:03:51,100

Женщины становятся основной аудиторией телевизионных программ

00:03:51,110 --> 00:03:52,770

A n

00:03:52,770 --> 00:03:54,890

И мы пытаемся ориентироваться на целевую аудиторию!

00:03:55,150 --> 00:03:57,440

А если уж вам нужно моё мнение, то ваше шоу стало никаким

00:04:00,030 --> 00:04:02,120

Нет! Я не собираюсь ждать!

00:04:02,260 --> 00:04:04,240

Я прождал уже 35 минут!

00:04:04,850 --> 00:04:06,860

Мы хотим грёбаных ответов, вот чего!

00:04:07,130 --> 00:04:10,250

Почему вы показали это дерьмо вместо серии Терренса и Филлипа?

00:04:10,760 --> 00:04:11,750

Что происходит?

00:04:11,750 --> 00:04:13,170

Мы пожаловались на Канадское телевидение

00:04:13,170 --> 00:04:14,740

они такой ужас показали вчера

00:04:15,120 --> 00:04:16,560

Скажите, что веселого в том,

00:04:16,560 --> 00:04:19,620

что две тетки чвакают воздухом из влагалищ в лицо мужчине?

00:04:19,730 --> 00:04:22,540

Нет, нет! Некоторые ели пищу, когда вы это показывали!

00:04:22,750 --> 00:04:24,130

Я блеванул даже по пути домой

00:04:24,130 --> 00:04:25,780

Клайд блеванул по пути домой!

00:04:26,080 --> 00:04:28,860

С чего вы взяли, что можете такое показывать?

00:04:29,060 --> 00:04:30,010

Так их, Картман!

00:04:30,510 --> 00:04:31,240

Что что?

00:04:31,240 --> 00:04:33,490

Они не показали вторую часть Т&P,

00:04:33,490 --> 00:04:35,570

заменили на Чвакающих Сестричек!

00:04:35,580 --> 00:04:38,490

30 минут две тётки чвакали из влагалищ на людей!

00:04:38,700 --> 00:04:41,210

Таки что? Пердеж это весело, а чваканье - нет?

00:04:41,410 --> 00:04:43,150

Знаете, маленькие дети могли смотреть это!

00:04:43,340 --> 00:04:44,890

Что же за телевидение у вас там в Канаде?

00:04:45,780 --> 00:04:47,390

Не называй меня другом, я тебе не друг!

00:04:47,830 --> 00:04:49,710

Не могу поверить, что они так расстроились!

00:04:49,710 --> 00:04:50,530

Задолбали уже!

00:04:50,770 --> 00:04:52,190

Я даже не знаю, что такое "чвакать"!

00:04:52,190 --> 00:04:54,050

Это когда женщина резко выдувает воздух влагалищем

00:04:54,620 --> 00:04:56,110

А слышали про Саманту Данскинт?

00:04:56,110 --> 00:04:57,960

Она может это делать когда захочет!

00:04:58,140 --> 00:04:58,910

Правда?

00:04:59,140 --> 00:05:00,790

Стоп! У меня есть идея!

00:05:02,340 --> 00:05:05,770

Таким образом, показывая непотребности и похабство,

00:05:05,870 --> 00:05:07,960

Канадский канал сильнейшим образом...

00:05:08,190 --> 00:05:09,440

очернил нашу невинность

00:05:09,640 --> 00:05:10,390

Да, отлично!

00:05:10,530 --> 00:05:13,900

Очернил нашу невинность

00:05:14,000 --> 00:05:16,330

Эй, ребят! У нас для вас сюрприз!

00:05:16,460 --> 00:05:17,160

Что?

00:05:42,690 --> 00:05:43,440

Баттерс?

00:05:44,610 --> 00:05:46,780

О господи, и как он там?

00:05:47,240 --> 00:05:48,970

Да, да, я уверен!

00:05:50,450 --> 00:05:53,540

Хорошо, спасибо, Мистер Стотч, я всем расскажу

00:05:53,770 --> 00:05:55,220

Да, берегите себя, пока.

00:05:57,500 --> 00:05:59,170

Нам придется отложить наши планы, Шэрон

00:05:59,170 --> 00:06:01,840

сегодня вечером в школе экстренное собрание

00:06:02,090 --> 00:06:03,360

Что случилось?

00:06:03,740 --> 00:06:05,650

Девочка из школы...

00:06:05,720 --> 00:06:07,760

Чвакнула на одного из друзей Стена

00:06:10,470 --> 00:06:11,510

И что?

00:06:18,070 --> 00:06:19,580

Эй, малыш

00:06:19,980 --> 00:06:21,890

Я слышал о том, что случилось в школе сегодня

00:06:21,900 --> 00:06:23,230

Хочешь об этом поговорить?

00:06:24,230 --> 00:06:27,600

Баттерс просто сидел, он даже не знал, что произойдет!

00:06:27,960 --> 00:06:29,270

Знаю, малыш

00:06:29,270 --> 00:06:32,210

Иногда, плохие вещи случаются с хорошими людьми

00:06:32,720 --> 00:06:36,710

Он все тот же Баттерс, и сейчас вы ему очень сильно нужны

00:06:37,010 --> 00:06:39,290

Это было ужасно! А вдруг другая девочка попытается...

00:06:39,290 --> 00:06:42,260

Эй! У нас сегодня родительское собрание, мы что-нибудь придумаем

00:06:42,700 --> 00:06:44,470

Это больше не повторится

00:06:45,900 --> 00:06:48,620

Ладненько, родители, многие уже наверное слышали

00:06:48,630 --> 00:06:50,720

Но я все-таки повторю, ладненько?

00:06:51,100 --> 00:06:53,430

У нас сегодня произошел ужасный инцидент,

00:06:53,680 --> 00:06:57,690

Если кратко, то девочка подошла к мальчику

00:06:58,050 --> 00:07:00,540

и чвакнула ему прямо в лицо

00:07:03,090 --> 00:07:04,550

Как мы это допустили!

00:07:04,580 --> 00:07:05,700

Где же были учители?

00:07:05,940 --> 00:07:09,540

Стоп стоп, мы тут собрались только потому, что девочка чвакнула на мальчика?

00:07:09,870 --> 00:07:10,740

Что значит "только"?

00:07:10,860 --> 00:07:12,710

Мы тут собрались выяснить "Зачем"!

00:07:12,720 --> 00:07:15,270

Вопрос в том, как донести другим девочкам в школе,

00:07:15,270 --> 00:07:16,850

что это не должно повториться!

00:07:18,580 --> 00:07:19,430

не должно повториться!

00:07:19,430 --> 00:07:22,600

Стоп стоп стоп, а не слишком ли мы категоричны?

00:07:22,830 --> 00:07:25,220

Я чуть ли не каждую неделю вижу мальчика в своем кабинете

00:07:25,220 --> 00:07:27,050

за пуканье на девочку

00:07:29,420 --> 00:07:30,760

А это то тут причем?

00:07:37,960 --> 00:07:41,240

Наши следующие гости потрясли Америку!

00:07:41,300 --> 00:07:44,620

Это новое шоу смотрят женщины по всему миру!

00:07:44,620 --> 00:07:46,140

Встречайте, Чвакающие Сестрички!

00:07:48,950 --> 00:07:50,880

-Привет, Рэджис!

-Привет, Келли!

00:07:53,330 --> 00:07:54,550

Итак, девочки

00:07:54,720 --> 00:07:56,430

Вам видимо очень нравится чвакать?

00:07:56,480 --> 00:07:57,850

Ну да, мы такие

00:07:57,990 --> 00:08:01,260

Мы считаем что для женщины чваканье - это абсолютно нормально

00:08:01,520 --> 00:08:02,790

Так почему же не получать от этого удовольствие?

00:08:07,730 --> 00:08:11,100

И все-таки, вам не кажется это детсадом?

00:08:11,390 --> 00:08:14,370

Мужчины наслаждаются пуканьем, так почему бы нам не наслаждаться чваканьем?

00:08:16,530 --> 00:08:17,120

Верно!

00:08:17,280 --> 00:08:19,550

Мы об этом написали в нашей новой феминистской книге

00:08:19,610 --> 00:08:22,010

Есть, молиться, чвакать

00:08:22,330 --> 00:08:25,810

Лично я думаю, что вы очень многое сделали для феминисток!

00:08:25,820 --> 00:08:28,870

Именно поэтому все Американские женщины вас поддерживают!

00:08:30,830 --> 00:08:31,680

Фууу!

00:08:34,250 --> 00:08:37,280

Терренс, Филлип, у вас было неимоверное шоу очень и очень долго

00:08:37,390 --> 00:08:39,450

Вы сделали наш канал тем, чем он сейчас является

00:08:39,450 --> 00:08:40,470

Поэтому вы уволены!

00:08:40,980 --> 00:08:41,920

Уволены?

00:08:42,060 --> 00:08:44,400

Извините, парни, но чваканье - теперь это модно!

00:08:44,490 --> 00:08:46,100

Рейтинги Чвакающих сестричек зашкаливают!

00:08:46,220 --> 00:08:48,200

И чтобы выплачивать им зарплату, мы избавляемся от вас!

00:08:48,200 --> 00:08:49,370

Досвидос, вот вам печеньки

00:08:49,550 --> 00:08:50,700

Не делай этого, Браян!

00:08:50,780 --> 00:08:53,850

Не позволяй засорят Канадский Канал этой второсортной похабщиной!

00:08:54,050 --> 00:08:55,110

Ты же знаешь, что это отвратительно

00:08:56,010 --> 00:08:57,240

Да, знаю, отвратительно

00:08:57,930 --> 00:09:00,620

Если честно, меня тошнит каждый раз, когда они чвакают

00:09:01,760 --> 00:09:03,590

Но бизнес есть бизнес, каналу нужны деньги

00:09:03,800 --> 00:09:06,270

Я устал, Терренс и Филлип, вашему шоу конец!

00:09:13,510 --> 00:09:15,320

Обожаю, когда в воздухе пахнет весной

00:09:15,320 --> 00:09:17,340

Отличное время, чтобы приукрасить все вокруг

00:09:17,650 --> 00:09:20,540

А так как многие женщины увлеклись чваканьем

00:09:21,190 --> 00:09:23,930

Я покажу вам веселый и интересный способ украсить наши чваканья

00:09:23,930 --> 00:09:25,780

Сделать их разнообразными

00:09:26,290 --> 00:09:29,330

Нужно всего-лишь нарезать бумагу вот так

00:09:29,760 --> 00:09:32,340

Вырежем маленькие звездочки и месяц

00:09:33,900 --> 00:09:35,630

А теперь...Затолкнем их внутрь

00:09:36,000 --> 00:09:38,240

И добавим немого блесток, самых обычных

00:09:38,250 --> 00:09:42,030

Они продаются в трубочках, запихивать очень удобно

00:09:42,750 --> 00:09:44,990

Вооот так

00:09:45,920 --> 00:09:48,390

И конечно можете добавить ваши любимые цветы

00:09:48,390 --> 00:09:50,120

или любую другую растительность

00:09:50,440 --> 00:09:53,630

Суть в том, что когда мы закончим, мы можем...

00:09:56,300 --> 00:09:58,690

Видели как красиво?

00:10:13,080 --> 00:10:13,960

Что это было?

00:10:15,070 --> 00:10:18,830

Ой, пардон, у меня просто воздушная пробка была

00:10:21,640 --> 00:10:25,090

О господи, ты сейчас... За столом?

00:10:25,760 --> 00:10:27,460

Извини пожалуйста

00:10:29,000 --> 00:10:30,490

Мама, отвратительно

00:10:33,230 --> 00:10:35,040

Так, хватит, девочки. Хорошо?

00:10:35,290 --> 00:10:36,800

Вам что, по пять лет, Шэрон?

00:10:37,070 --> 00:10:38,890

Прости, просто...

00:10:39,070 --> 00:10:41,400

Так забавно, вы так злитесь

00:10:41,680 --> 00:10:43,790

-Ага, очень смешно.

-Прекратите!

00:10:43,790 --> 00:10:46,070

Хорошо? Давайте тихо и мирно поужинаем

00:10:46,750 --> 00:10:48,990

Хорошо, хорошо, извините

00:10:59,480 --> 00:11:01,120

Шэрон Марш!

00:11:01,460 --> 00:11:03,030

Ну извините!

00:11:04,210 --> 00:11:06,800

Мама, а ты речки любишь?

00:11:06,860 --> 00:11:09,190

В речках водятся речные чваки, с клешнями!

00:11:10,750 --> 00:11:12,190

Ну все, я ухожу!

00:11:12,190 --> 00:11:13,370

И я тоже

00:11:13,610 --> 00:11:15,380

Ну чего ты, Ренди?

00:11:15,380 --> 00:11:18,380

Сколько раз ты пукал в кровати и держал мою голову под одеялом?

00:11:18,770 --> 00:11:20,110

Это совершенно разные вещи!

00:11:20,330 --> 00:11:21,520

Да, мам!

00:11:21,540 --> 00:11:24,350

Ну хорошо, в чем же, собственно, разница?

00:11:24,490 --> 00:11:25,820

Ну смотрите, пример

00:11:25,890 --> 00:11:29,170

У меня есть подружка Эбби, у неё пукнул малыш

00:11:30,230 --> 00:11:30,740

и?

00:11:30,740 --> 00:11:33,620

Но она до сих пор беременна,

00:11:33,620 --> 00:11:35,790

и малыш пукнул прямо в неё

00:11:36,870 --> 00:11:37,540

и?

00:11:37,830 --> 00:11:42,670

И тогда газ от пердежа вышел из её влагалища!

00:11:46,120 --> 00:11:47,570

Пойдем, Стенли

00:11:48,450 --> 00:11:51,180

Эй, И с какого момента стало не смешно?

00:11:51,260 --> 00:11:55,220

С того момента, как воздух вышел из её влагалища, Шерон!

00:11:58,700 --> 00:12:00,690

Смотри, Кэртин, я сделала чвакающие печенки!

00:12:00,850 --> 00:12:02,930

Но это просто обычные печенки!

00:12:06,520 --> 00:12:07,920

Не откроешь, Кэти?

00:12:12,510 --> 00:12:14,280

О господи, Кэтрин!

00:12:14,400 --> 00:12:17,040

Это ж канадские телезвёзды Терренс и Филлип!

00:12:17,170 --> 00:12:18,870

О господи, они же знаменитости!

00:12:18,900 --> 00:12:21,590

Добро пожаловать, для нас это такая честь!

00:12:21,770 --> 00:12:24,800

Эй, Кети, я вся начинаю дрожать и чвакать!

00:12:27,990 --> 00:12:29,370

Можно нам войти?

00:12:29,430 --> 00:12:31,770

Конечно, но у нас тут такой бардак

00:12:32,410 --> 00:12:33,960

Неплохо устроились, что сказать...

00:12:34,110 --> 00:12:35,480

Вам небось неплохо платят?

00:12:35,760 --> 00:12:38,290

Да уж, лучше некуда!

00:12:39,140 --> 00:12:40,510

Ладно, хватит чваканья!

00:12:40,510 --> 00:12:42,290

Мы тут не потусоваться пришли

00:12:42,290 --> 00:12:44,060

Верно! Мы пришли убить вас

00:12:44,880 --> 00:12:46,580

Но зачем вам нас убивать? Мы любим вас!

00:12:46,650 --> 00:12:50,040

Из-за вас Канадский канал опустился до сраного туалетного юмора

00:12:50,710 --> 00:12:55,370

Ну, если уж умирать, то от руки возлюбленного

00:12:56,120 --> 00:12:57,040

Возлюбленного?

00:12:57,430 --> 00:12:59,070

Мы выросли на ваших программах

00:12:59,160 --> 00:13:00,430

Для нас вы важнее мира

00:13:00,660 --> 00:13:03,250

Мы даже фантазировали, как будем ублажать вас всемозможными способами

00:13:03,440 --> 00:13:05,650

Знайте, это для нас честь быть убитыми Вами!

00:13:09,090 --> 00:13:10,320

Не думаю, что я смогу это сделать, Филлип

00:13:10,620 --> 00:13:11,360

Почему нет?

00:13:11,390 --> 00:13:14,160

Потому что я внезапно почувствовал влечение к Кэтрин

00:13:14,360 --> 00:13:16,390

Что? Это же сумасшествие, Терренс

00:13:16,420 --> 00:13:18,090

Кэти гораздо сексапильнее

00:13:26,590 --> 00:13:28,280

Эй, Баттерс, ты как? Держишься?

00:13:29,200 --> 00:13:30,250

Привет, пацаны

00:13:30,700 --> 00:13:32,040

Мы тебе подарок принесли, Баттерс

00:13:32,240 --> 00:13:33,520

Я положу его вот сюда, ибо

00:13:33,520 --> 00:13:35,440

никто из нас не хочет тебя зачваканного трогать

00:13:35,820 --> 00:13:37,060

Спасибо!

00:13:37,070 --> 00:13:39,670

Баттерс, стало еще хуже!

00:13:40,350 --> 00:13:43,200

Все женщины теперь считают чваканье смешным

00:13:45,600 --> 00:13:48,060

Спокойно, Баттерс! Мужчины взялись за дело!

00:13:48,310 --> 00:13:50,090

Нам нужна твоя фотография

00:13:50,830 --> 00:13:52,840

Фотография?

00:13:53,490 --> 00:13:55,410

Ты будешь лицом-жертвой чваканья,

00:13:55,410 --> 00:13:57,260

мы откроем им глаза на правду

00:14:05,050 --> 00:14:09,260

Канадская Страна Вин! Свыше трех винарен для вашего удовольствия!

00:14:19,050 --> 00:14:21,650

Канадская Винарня Белого Вина

00:14:31,930 --> 00:14:34,070

Канадская Винарня Красного Вина

00:14:36,270 --> 00:14:38,330

Черт возьми, я пытаюсь распробовать вино, Кэти!

00:14:38,480 --> 00:14:40,250

Это был я, Филлип. Я перданул!

00:14:42,920 --> 00:14:44,620

Это просто сон наяву!

00:14:44,780 --> 00:14:46,610

Я всегда хотела тебя, Филлип!

00:14:48,270 --> 00:14:49,920

Филлип? Я Терренс!

00:14:50,500 --> 00:14:52,470

Что? Я думала ты Терренс!

00:14:52,710 --> 00:14:53,740

Нет, я Филлип!

00:14:55,030 --> 00:14:56,140

О боже!

00:15:12,180 --> 00:15:15,420

Ужасающая, отвратительная напасть

00:15:15,420 --> 00:15:17,330

поглотила наш город, штат, нашу нацию

00:15:17,820 --> 00:15:20,520

Чваканье стало невероятным злом

00:15:20,950 --> 00:15:25,360

На прошлой неделе в нашей школе девочка чвакнула нашему другу в лицо

00:15:25,640 --> 00:15:28,930

Мы собрались здесь, чтобы сказать: Это не шутки!

00:15:29,930 --> 00:15:31,470

По телевидению мы начинаем видеть

00:15:31,470 --> 00:15:34,620

всё больше и больше чваканья!

00:15:34,750 --> 00:15:37,150

Я бы хотел использовать этот момент дабы обьяснить

00:15:37,150 --> 00:15:39,690

почему пердеж - весело, а чваканье - нет

00:15:40,520 --> 00:15:42,260

Мужчины всегда шутили насчет пердежей

00:15:42,260 --> 00:15:44,530

И мы даже даем им имена

00:15:44,830 --> 00:15:46,610

у нас есть "Пискун"

00:15:47,710 --> 00:15:49,520

Еще есть "Дуда"

00:15:51,850 --> 00:15:53,680

И еще "Не боись"

00:15:55,520 --> 00:15:56,820

И конечно же

00:15:56,980 --> 00:15:58,400

Минуточку, пожалуйста

00:15:58,550 --> 00:16:00,470

Если в этом весь ваш аргумент,

00:16:00,470 --> 00:16:01,860

Не очень то он и хорош

00:16:01,920 --> 00:16:03,780

Женщины тоже чваканья называют

00:16:03,940 --> 00:16:05,050

-Верно!

-Да!

00:16:06,900 --> 00:16:09,260

Например, "Чихающий Единорог"

00:16:10,800 --> 00:16:12,090

Или например, "Реанимация"

00:16:14,290 --> 00:16:15,830

Ужасно, кончай, тётя!

00:16:16,020 --> 00:16:17,430

Это не одно и то же!

00:16:17,580 --> 00:16:19,400

У нас есть "Китайская петарда"

00:16:21,880 --> 00:16:25,230

Это, конечно, хооршо, но мы можем делать "Дорожного Воина"

00:16:28,250 --> 00:16:29,460

Врываемся

00:16:29,690 --> 00:16:31,230

Убиваем!

00:16:31,230 --> 00:16:32,230

Без разговоров!

00:16:32,230 --> 00:16:33,420

Убиваем!

00:16:33,580 --> 00:16:36,780

Скоро, Мой пёс войны! Но мы всё сделаем, как я скажу!

00:16:37,050 --> 00:16:39,080

Убить! Убить их!

00:16:40,910 --> 00:16:42,090

Боже Мой!

00:16:47,340 --> 00:16:49,560

Тупая сука, у тебя крыша чтоли поехала?

00:16:50,810 --> 00:16:53,110

Я не твоя секс-рабыня, свинья!

00:16:55,370 --> 00:16:57,810

Нечего чвакать в постели во время секса!

00:16:58,070 --> 00:17:00,030

Да пошел ты нахер, нечего меня долбить!

00:17:01,840 --> 00:17:04,080

Эй, нельзя ли потише, мы тут пытемся сексом заняться!

00:17:04,600 --> 00:17:06,610

Она чвакала во время секса, Терренс!

00:17:06,870 --> 00:17:07,960

Фу, ужас!

00:17:07,960 --> 00:17:09,070

А что в этом такого?

00:17:09,070 --> 00:17:11,280

Я только и делаю что чвакаю сейчас!

00:17:11,520 --> 00:17:12,770

Что? Фу млять!

00:17:13,440 --> 00:17:14,570

Да как ты смеешь?

00:17:15,290 --> 00:17:16,750

Пошли вон, Вон отсюда!

00:17:16,750 --> 00:17:18,360

Мы больше не хотим вас видеть!

00:17:18,820 --> 00:17:20,600

После всего, что мы вместе пережили?

00:17:29,310 --> 00:17:31,080

Что же я буду делать, Филлип?

00:17:31,320 --> 00:17:33,300

Она иногда меня просто бесит!

00:17:33,710 --> 00:17:35,140

Кэтрин тоже чвакает не переставая

00:17:35,270 --> 00:17:36,750

Но я не смогу без неё дальше жить

00:17:41,520 --> 00:17:43,130

Кэти, прости меня пожалуйста

00:17:43,210 --> 00:17:45,180

И меня прости, Кэтрин

00:17:45,270 --> 00:17:46,430

Мне не нравятся твои чваканья,

00:17:46,520 --> 00:17:47,810

Но я люблю тебя

00:17:47,980 --> 00:17:48,990

О, Терренс!

00:17:49,410 --> 00:17:50,040

Филлип!

00:18:02,030 --> 00:18:03,040

О Господи!

00:18:03,320 --> 00:18:05,470

ЧВАКАНЬЕ ЗАПРЕЩЕНО,

"Дорожный Воин" стал последней каплей

00:18:05,470 --> 00:18:06,470

О Боже! Стен!

00:18:06,990 --> 00:18:07,910

Стен, У нас получилось!

00:18:07,910 --> 00:18:10,250

В Колорадо теперь запрещено чваканье!

00:18:10,370 --> 00:18:11,460

Что, серьезно?

00:18:11,610 --> 00:18:13,190

Да, Ура, сынок, Да!

00:18:13,350 --> 00:18:14,640

Что происходит?

00:18:15,120 --> 00:18:17,830

Читай и рыдай, Шерон. Больше никакого чваканья!

00:18:20,490 --> 00:18:23,390

Ну.. Поздравляю вас, мальчики

00:18:23,660 --> 00:18:25,470

Вы нас сделали...

00:18:26,250 --> 00:18:27,350

Молодцы!

00:18:29,440 --> 00:18:31,840

Да ладно вам, от того,что вы не сможете чвакать...

00:18:32,290 --> 00:18:35,470

Вы правда думаете, что нам это было важно?

00:18:36,240 --> 00:18:39,190

Вы и правда думали так?

00:18:40,390 --> 00:18:42,140

Всё это было ради того, чтобы женщины

00:18:42,140 --> 00:18:46,280

выиграли "на вашем поле" хотябы раз

00:18:46,500 --> 00:18:49,710

Хоть один раз мы могли побыть детьми

00:18:49,710 --> 00:18:51,680

и доставать вас этим

00:18:52,260 --> 00:18:56,930

Но нет, вы не могли нам позволить даже такую малость, не так ли?

00:18:56,930 --> 00:18:59,520

Пускай права женщин растут,

00:18:59,520 --> 00:19:02,410

Но вы все так же думаете о нас как о низших существах

00:19:02,510 --> 00:19:05,250

и нам каждый раз необходимо доказывать вам обратное с удвоенной силой!

00:19:06,130 --> 00:19:07,620

Поздравляю, ребята

00:19:08,200 --> 00:19:11,890

Все будет по-вашему...Опять...

00:19:15,510 --> 00:19:17,070

Мам, мы не хотели...

00:19:21,780 --> 00:19:23,080

Вот так так...

00:19:23,680 --> 00:19:25,940

Похоже мы оплошали на отличненько, Стен

00:19:28,210 --> 00:19:30,940

Ага, Мы зациклились на том, как нам плохо

00:19:30,940 --> 00:19:34,080

и не поняли, что женщины подразумевали нечто большее

00:19:36,650 --> 00:19:38,820

Стен, давай созовём всех.

00:19:39,490 --> 00:19:40,990

Может у нас получится всё исправить

00:19:43,920 --> 00:19:46,400

В нашей жизни настает момент

00:19:46,610 --> 00:19:49,500

Когда мы должны выслушать угнетенных

00:19:49,740 --> 00:19:54,220

И понять, что мы огорчали женщин

00:19:55,290 --> 00:19:57,910

У них есть воля и смелость

00:19:58,050 --> 00:20:00,570

И мы все должны свято верить

00:20:00,900 --> 00:20:06,340

Что женщина - сильна, и у неё должно быть право чвакать!

00:20:06,640 --> 00:20:09,690

Лети свободно!

00:20:09,710 --> 00:20:13,870

Лети свободно и свободно чвакай!

00:20:14,240 --> 00:20:16,880

Пусть каждый чвак источает гордость!

00:20:17,410 --> 00:20:22,580

Вы сталкиваетесь со столькими трудностями, и дабы прекратить вашу печаль

00:20:22,830 --> 00:20:27,920

Знайте, Вы - женщины, и у вас есть право чвакать!

00:20:28,610 --> 00:20:34,070

Настало время равенства, мы должны уважать их, как они того заслуживают

00:20:34,290 --> 00:20:41,650

Они такие же как мы, их права должны быть защищены

00:20:42,620 --> 00:20:45,310

Чвакай свободно!

00:20:45,450 --> 00:20:47,630

У каждой женщины есть это право

00:20:47,630 --> 00:20:49,480

Чвакай Свободно!

00:20:50,260 --> 00:20:53,090

Пусть ваша чвакающая звезда горит ярче всех!

00:20:53,040 --> 00:20:55,980

Вы - женщины, вы имеете право

00:20:56,130 --> 00:20:58,410

Нельзя не чвакать совсем

00:20:58,600 --> 00:21:03,890

Чвакайте по чуть-чуть каждый день,

и ваша душа воспарит!

00:21:07,840 --> 00:21:11,780

Чвакай свободно!

00:21:17,430 --> 00:21:20,620

Именно для этого мужчина покидает своих родителей

00:21:20,620 --> 00:21:24,490

И объединяется с женой, и двое становятся единым целым

00:21:25,080 --> 00:21:25,980

Фууу!

00:21:27,490 --> 00:21:29,880

Прекрати, Кэтрин! Это очень важный момент!

00:21:30,130 --> 00:21:32,990

И то, что бог соединил воедино, ни один человек не...

00:21:36,740 --> 00:21:37,400

Фу!

00:21:40,720 --> 00:21:43,070

Ну всё! Объявляю вас Пердежами И Чваканьями!

00:21:45,350 --> 00:21:48,360

Перевод Суверенного Лепрозория,

Скриншоты