Загрузка
00:00
/
22:15
Мировой финансовый кризис ударил по Южному Парку. Пока Стэн пытался вернуть в магазин купленный в кредит миксер «Маргаритавилль», Рэнди Марш создал культ всемогущей Экономики, заставив всех жителей ходить в лохмотьях и ничего не покупать. Но нашёлся один «еретик» — Кайл, готовый пожертвовать собой ради спасения всех.

Маргаритавилль

Margaritaville
Сезон: 13Серия: 03

Описание

Мировой финансовый кризис ударил по Южному Парку. Пока Стэн пытался вернуть в магазин купленный в кредит миксер «Маргаритавилль», Рэнди Марш создал культ всемогущей Экономики, заставив всех жителей ходить в лохмотьях и ничего не покупать. Но нашёлся один «еретик» — Кайл, готовый пожертвовать собой ради спасения всех.

Субтитры

rus__sp-fun.ru.srt

rus__sp-fun.ru.srt

00:00:33,570 --> 00:00:35,270

Банк Южного Парка

00:00:35,853 --> 00:00:37,053

Нам и вправду обязательно это делать?

00:00:37,546 --> 00:00:39,646

Стен, сейчас ты, как никогда,

00:00:39,747 --> 00:00:40,847

должен осознать важность экономии денег

00:00:41,303 --> 00:00:43,203

Бабушка сказала, что за эти деньги я могу купить все, что только захочу

00:00:43,758 --> 00:00:44,758

Следующий, пожалуйста!

00:00:45,416 --> 00:00:46,416

Иди, Стэнли

00:00:48,607 --> 00:00:49,907

Чем могу помочь, молодой человек?

00:00:50,328 --> 00:00:53,128

Бабушка подарила мне чек на сто долларов, и папа сказал,

00:00:53,243 --> 00:00:54,743

что мне нужно отнести его в банк, чтобы положить его под проценты

00:00:55,227 --> 00:00:56,827

Ну, замечательно!

00:00:56,913 --> 00:00:58,813

Очень мудрое решение

00:00:59,175 --> 00:01:01,575

Мы можем вложить ваши деньги в финансовый рынок «Взаимное удовольствие»,

00:01:01,701 --> 00:01:04,001

который будет реинвестировать заработки и валютные счета

00:01:04,002 --> 00:01:07,002

со смешанным процентом и... все!

00:01:14,648 --> 00:01:15,648

Э-э-э.. чего?

00:01:16,214 --> 00:01:17,414

Все, денег их больше нет

00:01:19,312 --> 00:01:19,912

Чего нет?

00:01:20,226 --> 00:01:22,626

Денег на вашем счету, ничего не получилось, денег больше нет

00:01:24,077 --> 00:01:25,377

Да вы чего? У меня есть сто долларов!

00:01:25,820 --> 00:01:27,020

Ну, больше у тебя их нет. Тыц!

00:01:29,589 --> 00:01:31,189

Но... что? Что я могу сделать, чтобы их вер...

00:01:31,209 --> 00:01:33,509

Извините, сэр, но я обслуживаю только клиентов банка

00:01:34,051 --> 00:01:34,851

Но я же только что открыл счет!

00:01:35,255 --> 00:01:36,955

У вас есть деньги, которые вы вложили в наш банк?

00:01:37,258 --> 00:01:38,258

Нет, вы только что их потеряли!

00:01:38,724 --> 00:01:41,124

Тогда уступите место тому, у кого действительно есть деньги в нашем банке

00:01:41,217 --> 00:01:42,017

Следующий, пожалуйста!

00:01:44,045 --> 00:01:46,045

Здравствуйте, миссис Фарникал, как поживаете?

00:01:46,271 --> 00:01:47,271

Ну что, мы хотим пополнить счет, не так ли?

00:01:48,192 --> 00:01:50,192

Мы положим этот чек на ваш пенсионный счет

00:01:50,293 --> 00:01:53,393

И заставим ваши деньги на вас работать... ой, все!

00:01:54,953 --> 00:01:55,453

Чего?

00:01:56,067 --> 00:01:56,867

Извините, денег больше нет

00:01:56,868 --> 00:01:59,368

Теперь уступите место тому, у кого действительно есть деньги в нашем банке

00:01:59,523 --> 00:02:00,323

Следующий, пожалуйста!

00:02:00,557 --> 00:02:01,157

Пап!!

00:02:01,947 --> 00:02:04,347

Эй, я стараюсь объяснить своему сыну необходимость откладывания денег

00:02:04,348 --> 00:02:05,348

Вы что, все потеряли?

00:02:05,693 --> 00:02:06,793

О, мистер Марш?

00:02:06,795 --> 00:02:07,695

Не волнуйтесь

00:02:07,843 --> 00:02:09,643

Мы сможем перевести деньги с вашего счета

00:02:09,771 --> 00:02:11,571

из портфеля и-и-и...

00:02:11,681 --> 00:02:12,481

Все!

00:02:12,757 --> 00:02:15,657

Мы обслуживаем только клиентов банка, отойдите в сторону, пожалуйста!

00:02:19,423 --> 00:02:21,423

Специальный репортаж новостей 9 канала

00:02:22,172 --> 00:02:24,472

Экономический кризис. Нация в опасности.

00:02:25,059 --> 00:02:27,059

Экономический кризис, как никогда раньше,

00:02:27,247 --> 00:02:28,847

дал о себе знать как в Южном Парке, так и по всей стране

00:02:29,460 --> 00:02:31,260

Еще один банк Южного парка подвергся закрытию,

00:02:31,581 --> 00:02:33,081

оставив тысячи людей без средств

00:02:33,738 --> 00:02:36,138

Такой ужас, понимаете, это коснулось абсолютно всех

00:02:36,480 --> 00:02:38,380

Такое ощущение, что все деньги будто испарились!

00:02:38,808 --> 00:02:39,808

Это просто страшно

00:02:40,394 --> 00:02:42,294

У нас теперь нету денег, чтобы выплачивать кредит

00:02:42,928 --> 00:02:44,528

Мы можем лишиться нашего дома!

00:02:44,883 --> 00:02:45,783

Привет, бабуля!

00:02:45,909 --> 00:02:47,809

Сначала пропали деньги

00:02:48,189 --> 00:02:49,889

А теперь мы еще и работу потеряли!

00:02:50,409 --> 00:02:52,409

Они отобрали у нас работ-у-у-у!

00:02:52,645 --> 00:02:53,645

Отобрали рабооот-у-у-у!

00:02:54,375 --> 00:02:55,375

Отобрааал-и-и работ-у-у-у!

00:02:58,369 --> 00:03:00,369

Насколько далеко зайдет падение экономики?

00:03:00,796 --> 00:03:02,796

Мы задали этот вопрос экономическому обозревателю Дэну Бэнксу

00:03:02,860 --> 00:03:03,660

И вот каков его прогноз

00:03:08,460 --> 00:03:10,860

Мы попытаемся взять интервью у того, что осталось от Дэна, сегодня в 10:00

00:03:15,420 --> 00:03:16,920

Ну все, пора ужинать

00:03:18,075 --> 00:03:19,875

Ради бога!

00:03:20,365 --> 00:03:22,565

Располовиненные сосиски и порезанный помидор?

00:03:22,999 --> 00:03:24,999

Ты же сам говорил, что нам нужно внимательно планировать расходы

00:03:25,061 --> 00:03:26,261

Мой бюджет на продуты питания исчерпан

00:03:26,955 --> 00:03:28,955

Мам, пап! Как может так просто не стать денег?

00:03:29,648 --> 00:03:30,848

Я тебе объясню, сынок

00:03:31,484 --> 00:03:33,184

Просто есть пачка идиотов

00:03:33,185 --> 00:03:34,985

Которым недостаточно того, что они имеют!

00:03:35,334 --> 00:03:36,334

Они хотят себе дома побольше

00:03:36,335 --> 00:03:37,735

И всякое материалистическое дерьмо

00:03:38,276 --> 00:03:39,276

Которое им даже не нужно

00:03:39,400 --> 00:03:40,400

У них нету денег

00:03:40,401 --> 00:03:43,601

Зато есть долги за те вещи, которые они не могут себе позволить

00:03:44,112 --> 00:03:47,612

Эти говнюки скупают все, что кажется им привлекательным

00:03:47,870 --> 00:03:49,470

Как будто деньги на них льются нескончаемым потоком!

00:03:49,867 --> 00:03:58,871

в-ж-ж-ж-и-и-и-и...

00:03:59,267 --> 00:04:00,267

В итоге поступает меньше денег

00:04:00,574 --> 00:04:01,874

В итоге эти придурки не понимают,

00:04:02,024 --> 00:04:03,624

что, занимаясь ненужными растратами,

00:04:03,625 --> 00:04:04,825

они наносят ущерб экономике

00:04:05,497 --> 00:04:07,197

А экономика на них за это злится

00:04:07,987 --> 00:04:10,087

Мы все стали жертвами ее мести

00:04:10,088 --> 00:04:11,388

из-за материалистических засранцев,

00:04:11,389 --> 00:04:13,089

небрежно обращающихся с деньгами

00:04:13,241 --> 00:04:14,441

Понял, сынок?

00:04:16,055 --> 00:04:17,055

Да, думаю я понял

00:04:18,685 --> 00:04:21,285

Итак, за что же экономика нас наказывает?

00:04:21,561 --> 00:04:22,761

Потому что правительство

00:04:23,613 --> 00:04:26,213

слишком долго удерживало низкие ставки по кредитам!

00:04:26,735 --> 00:04:28,735

Правительство принимало нашу экономику как должное

00:04:28,736 --> 00:04:30,136

И теперь все мы за это расплачиваемся

00:04:30,137 --> 00:04:33,537

Как долго еще мы будем сидеть и наблюдать за тем, как наша Экономика...

00:04:33,942 --> 00:04:35,742

И, если вы хотите спастись,

00:04:36,030 --> 00:04:37,630

не слушайте брокеров с «Уолл стрит»

00:04:38,044 --> 00:04:40,644

Потому что именно они и привели нас к такому состоянию

00:04:40,838 --> 00:04:41,838

Бесясь с жиру,

00:04:41,893 --> 00:04:45,393

они руководствуются только своей корпоративной алчностью!...

00:04:47,215 --> 00:04:49,615

И таким образом, друзья, ответ очевиден

00:04:49,616 --> 00:04:51,416

Во всем виноваты евреи!

00:04:51,617 --> 00:04:53,117

Это они забрали наши деньги себе

00:04:54,118 --> 00:04:55,918

И теперь хранят их в...

00:04:56,303 --> 00:04:58,203

своей какой-нибудь секретной еврейской пещере

00:04:58,204 --> 00:04:59,604

Которую они специально построили

00:04:59,605 --> 00:05:00,605

Скорее всего, где-то в начале шестидесятых

00:05:00,606 --> 00:05:01,706

Евреи, друзья мои...

00:05:02,663 --> 00:05:04,363

...каждый виноват по-своему

00:05:05,160 --> 00:05:06,960

Но вина лежит на всех вас!

00:05:07,325 --> 00:05:08,625

Вы!

00:05:08,883 --> 00:05:10,883

Купившие дом за 300 тысяч

00:05:11,256 --> 00:05:12,256

Хотя у вас было всего 20!

00:05:12,323 --> 00:05:13,623

Вы!

00:05:13,709 --> 00:05:14,909

Купившие третью машину в семью

00:05:14,910 --> 00:05:16,410

Где только у двух человек есть права!

00:05:16,909 --> 00:05:19,209

Пришло время перестать сваливать вину на других

00:05:19,899 --> 00:05:22,199

Тыканьем пальцем в соседа ничего не добьешься!.. Стив!

00:05:23,349 --> 00:05:24,949

Мы разгневали нашу экономику

00:05:25,661 --> 00:05:28,861

И теперь она обрушила свою ярость на наши головы!

00:05:30,262 --> 00:05:31,262

Он прав

00:05:31,263 --> 00:05:33,563

Это первый человек, в словах которого есть какой-то смысл

00:05:34,040 --> 00:05:36,540

Да, экономика зла, и не прощает ошибок!

00:05:36,942 --> 00:05:39,242

Нам необходимо отказаться от неразумных расходов

00:05:39,569 --> 00:05:40,869

Вместо того, чтобы платить за кабельное,

00:05:40,870 --> 00:05:42,470

нужно почаще любоваться облаками

00:05:42,751 --> 00:05:44,251

Вместо того, чтобы покупать одежду,

00:05:44,252 --> 00:05:46,052

можно заворачиваться в простыни

00:05:46,563 --> 00:05:47,963

Пора начать тратить деньги исключительно

00:05:47,964 --> 00:05:49,164

на удовлетворение самых первичных потребностей

00:05:49,165 --> 00:05:50,865

на хлеб и воду...

00:05:51,223 --> 00:05:52,923

и Маргариту, конечно, дааа!

00:06:01,232 --> 00:06:03,132

Добро пожаловать в «Сюр ля Табля», молодой чеовек

00:06:03,297 --> 00:06:04,097

Чем могу помочь?

00:06:04,098 --> 00:06:05,998

Я хотел бы вернуть маргаритницу,

00:06:05,994 --> 00:06:06,994

которую купил у вас мой придурок-отец

00:06:07,672 --> 00:06:09,772

О, да. Мы сейчас только этим и занимаемся – возвратом

00:06:10,073 --> 00:06:12,573

Пожалуйста, положите ваш чек на этот стобля

00:06:18,515 --> 00:06:20,415

Извините, у нас сегодня компьютеры медленно работают

00:06:20,691 --> 00:06:22,091

Нужно интернет-кабля заменить

00:06:23,125 --> 00:06:25,225

Извините, я бы с радостью вернул вам ваши деньги

00:06:25,226 --> 00:06:26,526

Но увы, это невозможнобля!

00:06:26,970 --> 00:06:27,370

Что?

00:06:27,733 --> 00:06:29,233

Я говорю, что я не в силах это сделабля

00:06:29,579 --> 00:06:32,079

Понимаете, этот «Маргаритавилль» был куплен с учетом плана расходов

00:06:32,378 --> 00:06:32,978

И?

00:06:33,404 --> 00:06:36,704

Эти планы были разработаны финансовой компанией

00:06:37,384 --> 00:06:38,484

Клиенты платят лишь за часть товара

00:06:38,485 --> 00:06:40,685

А компания выплачивает остальную стоимость

00:06:41,343 --> 00:06:42,543

Так что, я не могу просто вернуть это

00:06:42,544 --> 00:06:44,144

И получить назад ту часть денег, которую заплатил мой отец?

00:06:45,259 --> 00:06:46,859

Хм... это интереснобля

00:06:47,293 --> 00:06:48,593

Но невозможнобля

00:06:49,032 --> 00:06:50,432

Я до конца не уверен, как это работает

00:06:50,433 --> 00:06:52,533

Но вам придется поговорить с людьми сверху

00:06:52,761 --> 00:06:54,661

Я дам вам адрес этой финансовой компании

00:06:54,738 --> 00:06:56,338

Еесли вы хотелибля

00:06:59,670 --> 00:07:01,570

Мы стали любить удовольствия больше,

00:07:01,761 --> 00:07:03,461

чем мы любим экономику

00:07:04,228 --> 00:07:05,228

Найдется кто-нибудь, кто скажет,

00:07:05,229 --> 00:07:06,729

что экономика покинула нас

00:07:07,167 --> 00:07:07,467

Нет!!!

00:07:07,468 --> 00:07:09,768

Это вы покинули экономику!

00:07:10,621 --> 00:07:12,521

А теперь вы видите, на что она способна в гневе!

00:07:13,317 --> 00:07:15,517

У нас была возможность ходить по магазинам

00:07:15,961 --> 00:07:17,561

Но никто не мог подумать,

00:07:17,762 --> 00:07:18,862

что экономика заберет у нас все,

00:07:18,463 --> 00:07:20,063

что мы закладывали за невозможность платить

00:07:21,156 --> 00:07:23,056

Мы бессовестно использовали ее

00:07:23,535 --> 00:07:24,535

И теперь посмотрите на брокеров!

00:07:24,880 --> 00:07:29,080

Они уже заложили собственные головы за долги перед экономикой

00:07:30,452 --> 00:07:31,852

Ну вот и все, друзья

00:07:32,737 --> 00:07:35,837

Теперь и мы навлекли на себя ее ярость

00:07:37,454 --> 00:07:39,254

Что нам делать, Рэнди?

00:07:39,449 --> 00:07:40,449

Что?

00:07:40,730 --> 00:07:43,430

Что нам делать, скажи!

00:07:44,955 --> 00:07:46,255

Нужно заворачиваться в простыни,

00:07:46,403 --> 00:07:47,903

вместо того, чтобы покупать одежду

00:07:48,343 --> 00:07:50,043

Вместо использования автомобилей, потребляющих бензин,

00:07:50,309 --> 00:07:52,309

можно добираться на большие расстояния верхом на ламах

00:07:53,045 --> 00:07:55,345

Вместо видеоигр, потребляющих батарейки,

00:07:55,514 --> 00:07:57,414

наши дети должны играть с белками

00:07:58,170 --> 00:07:59,470

Мы должны доказать экономике,

00:07:59,585 --> 00:08:01,885

что способны ее уважать

00:08:02,507 --> 00:08:04,107

Скажем «нет» излишествам!

00:08:08,481 --> 00:08:10,181

Экономика – пастырь наш

00:08:11,084 --> 00:08:12,684

И мы более не будем ничего возжелать!

00:08:24,718 --> 00:08:25,718

Доброе утро, Тед!

00:08:26,403 --> 00:08:27,203

Доброе, Ал!

00:08:30,097 --> 00:08:31,497

Блин, ну и говно!

00:08:32,265 --> 00:08:34,665

Да, было намного веселее, когда родители покупали нам вещи

00:08:38,813 --> 00:08:41,613

Именно тогда, когда люди решили отказаться от покупок,

00:08:41,823 --> 00:08:43,523

в продажу обязательно должна была выйти

00:08:43,524 --> 00:08:45,924

четвертая часть игры для Nintendo DS

00:08:48,298 --> 00:08:49,898

Слышь, жирный, ты хочешь новую игрушку каждую неделю

00:08:50,285 --> 00:08:51,285

Не смей наезжать на меня!

00:08:51,566 --> 00:08:52,766

Это вообще-то все по твоей вине!

00:08:52,777 --> 00:08:53,777

Моей?

00:08:53,999 --> 00:08:55,499

Евреи забрали все деньги и...

00:08:55,554 --> 00:08:57,854

Даже не начинай! Даже не начинай, Картман!

00:08:58,329 --> 00:09:00,929

Ну тогда почему мы носим простыни и играем с белками, Кайл?

00:09:01,563 --> 00:09:03,163

Ну уж никак не из-за евреев, Баттерс!

00:09:03,375 --> 00:09:04,375

Кто тебе такое сказал?

00:09:04,491 --> 00:09:05,491

Эрик

00:09:06,578 --> 00:09:08,578

Просто скажи нам где пещера, Кайл

00:09:09,131 --> 00:09:10,131

Послушайте!

00:09:10,882 --> 00:09:12,682

Мы сейчас в таком положении из-за того,

00:09:12,742 --> 00:09:13,742

что люди вели себя глупо

00:09:13,815 --> 00:09:16,015

Экономика – это не какое-то мстительное существо,

00:09:16,109 --> 00:09:17,309

отбирающее у нас наши вещи

00:09:17,434 --> 00:09:19,034

Экономика делается людьми

00:09:19,558 --> 00:09:21,358

А люди просто потеряли в это веру

00:09:21,958 --> 00:09:22,958

Что на самом деле нужно делать,

00:09:23,281 --> 00:09:24,281

так это стараться тратить больше

00:09:24,533 --> 00:09:25,533

Тратить – это нормально

00:09:26,152 --> 00:09:27,852

Нам нужно собрать совет

00:09:28,776 --> 00:09:29,776

Скажи людям,

00:09:30,270 --> 00:09:32,377

что юный еврей глаголет ересь супротив экономики

00:09:37,933 --> 00:09:39,333

Большая Оранжевая Финансовая Компания

00:09:44,425 --> 00:09:45,125

Могу я чем-нибудь помочь?

00:09:45,587 --> 00:09:46,687

Я хочу вернуть это маргаритницу

00:09:47,394 --> 00:09:48,894

Хорошо, я сейчас свяжу вас с Джошем

00:09:54,377 --> 00:09:56,977

Эй, добро пожаловать в Большую Оранжевую Финансовую Компанию

00:09:57,179 --> 00:09:58,179

Рады вас видеть!

00:09:57,994 --> 00:09:58,994

Хочешь помадки гигиенической?

00:09:59,164 --> 00:09:59,864

Спасибо, не надо

00:10:00,004 --> 00:10:01,204

Я хочу вернуть «Маргаритавилль»

00:10:01,588 --> 00:10:03,888

А в «Сюр ля табля» мне сказали, что нужно обратиться к вам

00:10:04,924 --> 00:10:06,424

Ой, знаешь что?

00:10:06,548 --> 00:10:08,148

Даа, нееет, мдааа, типа дааа...

00:10:08,793 --> 00:10:09,293

Чего?

00:10:09,644 --> 00:10:12,644

Нееет, типа да, знаешь, мы не можем тебе вернуть за нее деньги, мдаа, нет

00:10:12,902 --> 00:10:15,902

Тебе нужно обратиться к чувакам на "Уолл Стрит", типа дааа

00:10:16,823 --> 00:10:17,623

"Уолл Стрит"???

00:10:18,418 --> 00:10:20,618

Понимаешь, вот например я занимаюсь поиском американцев,

00:10:21,205 --> 00:10:22,905

которые хотели бы купить машину для холодных напитков,

00:10:23,082 --> 00:10:24,082

но не могут себе ее позволить

00:10:24,485 --> 00:10:25,485

Тогда я нахожу им инвесторов,

00:10:25,506 --> 00:10:27,206

для покупки «Маргаритавилля»

00:10:28,734 --> 00:10:29,134

И что?

00:10:29,815 --> 00:10:31,515

Так вот, план по покупке твоей маргаритницы

00:10:31,907 --> 00:10:33,507

объединен с тысячими других

00:10:33,640 --> 00:10:36,140

в один большой страховой «Маргаритовилльскийй» пакет

00:10:36,655 --> 00:10:39,555

Неет, мдааа, нет, дааа

00:10:42,975 --> 00:10:44,975

Общественный центр Южного Парка

00:10:49,154 --> 00:10:51,954

Весь город следует твоим советам, председатель!

00:10:52,312 --> 00:10:54,012

Даже электричеством больше никто не пользуется,

00:10:54,422 --> 00:10:56,122

чтобы не оплачивать счета за свет

00:10:56,664 --> 00:10:58,764

Вы действительно проделали прекрасную работу, мистер Марш!

00:10:59,374 --> 00:11:01,374

Люди научились крепко держаться за свои деньги,

00:11:01,475 --> 00:11:04,275

чтобы уберечь себя от проклятья экономики

00:11:05,039 --> 00:11:06,439

Ну да, я вообще-то типа умный

00:11:07,145 --> 00:11:09,345

Но я собрал это совещание,

00:11:09,520 --> 00:11:10,520

чтобы удостовериться в том,

00:11:10,521 --> 00:11:12,021

что каждый житель города следует предусмотренному плану

00:11:12,417 --> 00:11:14,017

Мы поставили надзирателей у супермаркета

00:11:14,202 --> 00:11:16,402

Чтобы больше никому в голову не лезли гадкие мысли

00:11:17,056 --> 00:11:18,356

А также контролируем сеть,

00:11:18,544 --> 00:11:21,344

чтобы никто не заказывал всякие глупости в интернете

00:11:22,240 --> 00:11:25,340

Ну тогда, возможно, Экономика снова обратит на нас свой взор

00:11:25,926 --> 00:11:27,726

Председатель, у нас есть новости от надзирателей

00:11:28,326 --> 00:11:32,226

Молодой еврей богохульствует об экономике на городской площади

00:11:32,588 --> 00:11:33,388

Что?!

00:11:33,769 --> 00:11:35,969

Он говорит, что все ваши идеи фальшивые

00:11:36,047 --> 00:11:37,647

И что экономика не мстит нам

00:11:38,287 --> 00:11:40,187

Он призывал народ тратить больше!

00:11:40,608 --> 00:11:41,608

Тратить больше?

00:11:41,949 --> 00:11:43,149

Что это еще что за провокация?!

00:11:43,471 --> 00:11:45,371

Успокойтесь, отец Макси

00:11:45,683 --> 00:11:47,283

Какой вред может принести один еврей

00:11:47,552 --> 00:11:50,152

нашему движению по восстановлению экономики?

00:11:54,001 --> 00:11:55,501

Мне вчера приснился сон

00:11:55,707 --> 00:11:56,707

Я был в поле

00:11:57,287 --> 00:12:00,587

Новая игра для Nintendo DS была прямо рядом со мной

00:12:01,045 --> 00:12:02,045

Но потом небо почернело

00:12:02,665 --> 00:12:04,865

И она просто растаяла у меня в руках

00:12:08,939 --> 00:12:09,939

Что такое?

00:12:11,419 --> 00:12:13,119

Извините, нам нужно взять ваших белок

00:12:14,183 --> 00:12:15,183

Что?

00:12:15,421 --> 00:12:15,821

Пожалуйста!

00:12:16,212 --> 00:12:17,512

Ты согрешил!

00:12:17,860 --> 00:12:19,660

Ради Бога, простите меня, прошу вас!

00:12:19,771 --> 00:12:20,571

Что происходит?

00:12:20,825 --> 00:12:23,725

Гэррисон, ты ступил на территорию этого города в последний раз

00:12:23,897 --> 00:12:24,797

Что он натворил?

00:12:25,185 --> 00:12:27,085

Ваш учитель был пойман при покупке кухонного комбайна

00:12:27,148 --> 00:12:28,648

со сменными лезвиями

00:12:29,347 --> 00:12:30,547

Он должен быть наказан!

00:12:35,928 --> 00:12:37,328

Эй, прекратите, остановитесь!

00:12:37,783 --> 00:12:40,083

Отойди в сторону, малыш, он должен заплатить за комбайн!

00:12:40,473 --> 00:12:41,673

Это же смешно!

00:12:42,208 --> 00:12:44,408

Что смешного в том, чтобы кидаться белками в человека,

00:12:44,552 --> 00:12:45,552

разгневавшего экономику?

00:12:45,755 --> 00:12:46,955

Да имейте же немного сострадания!

00:12:47,439 --> 00:12:50,139

Каждый когда-нибудь покупал в своей жизни какую-нибудь глупость

00:12:52,234 --> 00:12:53,234

В этом нет ничего плохого

00:12:53,599 --> 00:12:55,099

Пусть тот, кто ни разу не тратил деньги на бесполезные вещи,

00:12:55,157 --> 00:12:56,157

первый кинет в меня белку!

00:13:08,049 --> 00:13:09,049

Извините!

00:13:09,050 --> 00:13:10,050

Простите!

00:13:10,766 --> 00:13:12,466

Я хотел бы вернуть этот «Маргаритавилль»

00:13:12,927 --> 00:13:13,927

«Маргаритавилль»?

00:13:14,269 --> 00:13:15,869

Мой отец купил это в рамках программы о планировании расходов,

00:13:15,962 --> 00:13:18,862

составленной компании, пользовавшейся услугами инвесторов откуда-то отсуда

00:13:19,339 --> 00:13:20,639

А, ну тогда понятно все

00:13:21,095 --> 00:13:22,095

Да?

00:13:22,241 --> 00:13:24,341

Понимаешь, мы объединили тысячи других планов по покупке маргаритниц

00:13:24,493 --> 00:13:26,493

в один большой страховой «Маргаритовилльскийй» пакет

00:13:26,990 --> 00:13:30,890

Поэтому тебе нужно проверить , чтобы мы могли продать его их банкам

00:13:31,493 --> 00:13:32,893

Так что, я могу вернуть это в банк?

00:13:33,143 --> 00:13:36,843

Нет, потому что куча таких людей как ты обваливают акции «Маргаритавилля»

00:13:36,933 --> 00:13:39,533

И поэтому правительству пришлось выкупить их активы у банков

00:13:39,959 --> 00:13:40,759

Чего?!?

00:13:41,131 --> 00:13:42,831

Поговори с представителем департамента Государственного Бюджета

00:13:43,192 --> 00:13:45,092

Он единственный, кто на самом деле понимает, как это все работает

00:13:45,702 --> 00:13:47,002

Продаем, продаем, продаем!!!

00:13:50,337 --> 00:13:51,337

Послушайте

00:13:51,671 --> 00:13:52,971

Это все, что вам следует знать

00:13:53,487 --> 00:13:56,087

Экономика – это не одушевленное всезнающее существо

00:13:56,690 --> 00:13:59,490

Экономика – это просто идея, созданная людьми

00:14:00,043 --> 00:14:01,043

Тысячи лет назад

00:14:02,238 --> 00:14:03,238

Экономика ненастоящая

00:14:04,178 --> 00:14:05,878

Хотя в то же самое время она реальна

00:14:06,652 --> 00:14:09,252

Сегодня кредитную карточку может получить каждый, кто ее попросит

00:14:09,786 --> 00:14:11,686

Я заказал ее вчера, чтобы доказать вам свою мысль

00:14:11,867 --> 00:14:13,767

Это платиновая карта Американ Экспресс

00:14:14,586 --> 00:14:15,586

И она безлимитная

00:14:17,533 --> 00:14:19,933

Не бойтесь, это всего лишь пластик!

00:14:20,889 --> 00:14:22,289

Это всего лишь вещь, созданная людьми

00:14:22,699 --> 00:14:24,199

До тех пор, пока мы не поверим в ее силу,

00:14:24,200 --> 00:14:25,500

она не будет иметь никакой власти

00:14:25,645 --> 00:14:28,345

Вера – вот что дает экономике способность к существованию

00:14:28,660 --> 00:14:31,860

Без веры это всего лишь пластик и бумажки

00:14:35,493 --> 00:14:38,093

По нашим сведениям юный жид не сдается

00:14:38,300 --> 00:14:41,700

Он продолжает уверять людей в необходимости возрождения экономики

00:14:41,941 --> 00:14:42,941

посредством шопинга

00:14:43,258 --> 00:14:44,758

Мы сделали все, что было в наших силах

00:14:45,346 --> 00:14:47,046

А экономические показатели так и не улучшились

00:14:47,563 --> 00:14:48,863

Наоборот, стало еще хуже

00:14:49,570 --> 00:14:52,570

Вот Барт, к примеру, потерял свою работу в пиццерии «Цезарь»

00:14:53,877 --> 00:14:55,877

Очевидно, что вся наша работа пошла насмарку

00:14:56,026 --> 00:14:57,626

Из-за одного единственного жида

00:14:58,769 --> 00:15:00,269

Зачем он всех убеждает в том,

00:15:00,499 --> 00:15:01,799

что ему известно о истинной воле экономики?

00:15:02,271 --> 00:15:03,271

Возможно,

00:15:03,272 --> 00:15:04,872

потому что он единственный сын экономики,

00:15:04,879 --> 00:15:06,179

посланный во имя нашего спасения

00:15:07,567 --> 00:15:09,067

Скотч, ты что, олигофрен?

00:15:09,437 --> 00:15:11,037

Экономика унипотентна

00:15:10,573 --> 00:15:13,473

Это значит, что она может сделать все что угодно

00:15:13,915 --> 00:15:15,815

Думать, что у нее может быть только один ребенок..

00:15:16,017 --> 00:15:17,017

Это, блядь, тупость какая-то

00:15:18,146 --> 00:15:19,546

Ну типа да, тупо это

00:15:19,947 --> 00:15:21,647

А уговаривать людей вернуться в магазины..

00:15:22,022 --> 00:15:23,022

Это очень опасно

00:15:23,354 --> 00:15:25,354

Ну тогда у нас только один выбор

00:15:26,254 --> 00:15:27,554

Мы должны прикончить еврея

00:15:28,128 --> 00:15:29,628

Точно, прибить жида!

00:15:30,097 --> 00:15:31,097

Ну не знаю

00:15:31,388 --> 00:15:32,388

У него много последователей

00:15:32,656 --> 00:15:34,556

Возможно будет трудно даже просто его поймать

00:15:40,049 --> 00:15:41,549

Кто-то что-то сказал про поимку жида?

00:15:45,236 --> 00:15:46,236

Человека, за которым вы охотитесь,

00:15:46,237 --> 00:15:47,237

может и не так просто достать

00:15:47,545 --> 00:15:48,545

Но я могу привести его вам

00:15:49,217 --> 00:15:50,217

А взамен я хочу всего лишь

00:15:51,675 --> 00:15:54,575

Релиз новой видеоигры для Nintendo DS...

00:15:58,596 --> 00:16:00,496

Государственный Бюджетный Департамент

00:16:18,832 --> 00:16:19,832

Чем мы можем вам помочь, молодой человек?

00:16:21,483 --> 00:16:23,983

Я хочу вернуть этот «Маргаритавилль»

00:16:24,786 --> 00:16:26,686

Мой отец купил его в рамках программы о планировании расходов,

00:16:26,767 --> 00:16:28,967

составленной компанией, пользовавшейся услугами инвесторов с Уолл Стрит,

00:16:29,205 --> 00:16:31,168

которые перевели их в акции, которые потом продали банкам и передали их вам

00:16:32,980 --> 00:16:33,980

Ну, ясное дело

00:16:35,786 --> 00:16:38,386

Нет проблем, нам только нужно заглянуть в Устав

00:16:38,387 --> 00:16:40,787

Мы определим стоимость вашего имущества и вернем вам деньги

00:16:41,762 --> 00:16:42,762

Правда?

00:16:42,829 --> 00:16:43,629

Спасибо вам

00:16:44,157 --> 00:16:44,757

Мы сейчас вернемся

00:17:02,331 --> 00:17:03,331

Все в порядке, сэр

00:17:03,497 --> 00:17:05,597

Стоимость вашей маргаритницы

00:17:05,975 --> 00:17:08,075

оценивается в 90 триллионов долларов

00:17:10,312 --> 00:17:11,012

Чего???

00:17:12,113 --> 00:17:13,313

Пицца «Свистун Вилли»

00:17:19,450 --> 00:17:20,450

В чем дело, Кайл?

00:17:21,341 --> 00:17:22,941

Какой-то ты п-п-п-отерянный

00:17:24,396 --> 00:17:25,596

Просто не могу отделаться от ощущения,

00:17:25,636 --> 00:17:26,936

что мы делаем нечто подобное в последний раз

00:17:27,296 --> 00:17:28,296

Не волнуйся, Кайл

00:17:28,547 --> 00:17:29,947

Мы не позволим людям убить тебя

00:17:30,365 --> 00:17:31,365

Мы спрячем тебя

00:17:32,029 --> 00:17:33,829

Я не могу прятаться все свою жизнь, Баттерс

00:17:34,318 --> 00:17:35,318

И кроме того

00:17:35,435 --> 00:17:38,535

Я почему-то уверен, что один из вас предаст меня

00:17:42,599 --> 00:17:44,299

Так, тот, кто надумал предать Кайла

00:17:44,627 --> 00:17:45,627

Пусть знает, что это нифига не круто

00:17:47,354 --> 00:17:48,354

Чувак, это скотство

00:17:49,198 --> 00:17:50,798

Кайл помогает нам снова возродить экономику

00:17:51,375 --> 00:17:54,375

Так что только отменный хуило может решиться ударить его ножом в спину

00:17:55,821 --> 00:17:56,821

Продолжай, Кайл

00:17:59,932 --> 00:18:01,732

Кто бы ни задумал сделать это,

00:18:02,616 --> 00:18:05,016

пусть знает, что я не предоставлю ему ни единого шанса

00:18:06,020 --> 00:18:07,220

Завтра я должен сделать кое-что,

00:18:07,399 --> 00:18:10,399

что поможет вернуть людям надежду

00:18:11,141 --> 00:18:12,341

К-к-кайл, умоляю тебя

00:18:12,542 --> 00:18:15,142

Только без крайностей, е-е-е-епта!

00:18:16,380 --> 00:18:17,380

Выбора нет, пацаны

00:18:18,279 --> 00:18:19,279

Не волнуйтесь за меня

00:18:19,687 --> 00:18:21,287

Я уже давно готовился к этому

00:18:23,446 --> 00:18:24,446

Не-не-не! Извините меня!

00:18:25,165 --> 00:18:26,165

Я ничего не понимаю

00:18:26,646 --> 00:18:28,646

Как эта хрень может стоить 90 триллионов долларов?

00:18:29,631 --> 00:18:30,631

А что, вам кажется, что она стоит больше?

00:18:31,265 --> 00:18:32,765

Да нет, мужик, это бред какой-то

00:18:33,116 --> 00:18:34,816

Ну, вы не получите 90 триллионов долларов,

00:18:34,994 --> 00:18:36,394

но Устав гласит, что он столько стоит

00:18:37,086 --> 00:18:38,686

У нас опять проблемы!

00:18:38,864 --> 00:18:39,864

Что на этот раз?

00:18:40,147 --> 00:18:41,547

Еще одна страховая компания вот-вот обанкротится

00:18:41,548 --> 00:18:42,948

Если это случится, люди потеряют миллионы

00:18:43,248 --> 00:18:44,248

Хорошо, нет проблем

00:18:44,203 --> 00:18:45,303

Нужно посмотреть Устав

00:18:52,029 --> 00:18:54,129

Господа, еще одна страховая компания разваливается на части

00:18:54,346 --> 00:18:57,246

Выносится решение о страховой компании

00:19:15,320 --> 00:19:16,320

«Оказать финансовую помощь»!!

00:19:16,321 --> 00:19:17,621

Решение «оказать поддержку»!

00:19:18,244 --> 00:19:19,844

«Оказание поддержки» для страховой компании

00:19:28,026 --> 00:19:29,026

Это чудо!

00:19:29,672 --> 00:19:31,272

Зачем кому бы то ни было делать такое?

00:19:32,150 --> 00:19:33,150

Что такое? Что здесь происходит?

00:19:33,546 --> 00:19:34,046

Вон там, смотри!

00:19:36,500 --> 00:19:37,500

Это еврей

00:19:37,501 --> 00:19:40,101

Он каким-то образом заполучил безлимитную кредитку

00:19:40,488 --> 00:19:41,488

Что он делает?

00:19:42,476 --> 00:19:43,476

Он...

00:19:43,672 --> 00:19:45,272

Оплачивает чужие долги

00:19:50,088 --> 00:19:52,188

Спасибо тебе, пацан, так здорово то, что ты делаешь

00:19:52,749 --> 00:19:53,749

Но это же невозможно

00:19:54,853 --> 00:19:55,853

Зачем он это делает?

00:19:56,161 --> 00:19:58,261

За тем, чтобы у людей появились деньги, которые можно потратить

00:19:58,535 --> 00:20:01,035

Кайл, Кайл, остановись!

00:20:01,617 --> 00:20:02,617

Все нормально, мам

00:20:02,844 --> 00:20:05,144

Нет, Кайл, ты до конца жизни будешь в долгах!

00:20:05,499 --> 00:20:07,299

Пожалуйста, кто-нибудь, остановите его!

00:20:22,477 --> 00:20:24,977

Здесь счет примерно на 17 тысяч

00:20:28,675 --> 00:20:31,075

Он заплатил наши долги, чтобы мы снова смогли тратить!

00:20:33,080 --> 00:20:34,080

Он помер

00:20:37,210 --> 00:20:38,510

Нет, он всего лишь потерял сознание

00:20:38,780 --> 00:20:39,780

Нужно положить его в кровать

00:21:03,241 --> 00:21:06,341

Впервые за последний год экономика Южного Парка

00:21:06,495 --> 00:21:09,195

сделала небольшой, но заметный шаг вперед

00:21:09,958 --> 00:21:11,858

Лавки и магазины супермаркетов

00:21:11,859 --> 00:21:13,159

снова открыли свои двери свободным от долгов покупателям,

00:21:12,707 --> 00:21:14,707

которые снова почувствовали уверенность, делая покупки

00:21:15,987 --> 00:21:17,587

Ухты! Новый «Маргаритавилль»!

00:21:18,082 --> 00:21:19,082

Теперь для соусов

00:21:19,585 --> 00:21:20,885

Просто залейте ваш любимый соус

00:21:20,886 --> 00:21:22,086

И он будет вытекать из специального краника

00:21:22,087 --> 00:21:23,087

О! надо это купить!

00:21:23,959 --> 00:21:26,559

Или за деревьями леса не видно, или время покажет

00:21:27,005 --> 00:21:28,805

Но мы не должны забывать о жертве,

00:21:28,939 --> 00:21:29,939

сделанной одним человеком

00:21:29,940 --> 00:21:32,540

во имя возрождения нашей веры в экономику

00:21:33,700 --> 00:21:37,000

Каждый день мы должны помнить о его трогательном поступке

00:21:38,259 --> 00:21:39,259

Барак Обама

00:21:42,683 --> 00:21:43,683

Да ну нафиг!!

ukr__abodnya.srt

ukr__abodnya.srt

00:00:33,770 --> 00:00:35,470

Банк Південного Парку

00:00:36,053 --> 00:00:37,253

Нам справді повинні це робити?

00:00:37,746 --> 00:00:39,846

Стен, зараз ти, як ніколи

00:00:39,947 --> 00:00:41,047

повинен усвідомити важливість економії грошей

00:00:41,503 --> 00:00:43,403

Бабуся сказала, що за ці гроші я можу купити все, що забажаю

00:00:43,958 --> 00:00:44,958

Наступний, будь ласка!

00:00:45,616 --> 00:00:46,616

Йди, Стенлі

00:00:48,807 --> 00:00:50,107

Чим можу допомогти, молода людина?

00:00:50,528 --> 00:00:53,328

Бабуся подарувала мені чек на сто доларів, і тато сказав

00:00:53,443 --> 00:00:54,943

що мені потрібно віднести його в банк, аби покласти його під відсотки

00:00:55,427 --> 00:00:57,027

Ну, чудово!

00:00:57,113 --> 00:00:59,013

Дуже мудре рішення

00:00:59,375 --> 00:01:01,775

Ми можемо вкласти ваші гроші у фінансовий ринок «Взаємне задоволення»

00:01:01,901 --> 00:01:04,201

який реінвестуватиме заробітки і валютні рахунки

00:01:04,202 --> 00:01:07,202

із змішаним відсотком і... все!

00:01:14,848 --> 00:01:15,848

Е-е-е.. чого?

00:01:16,414 --> 00:01:17,614

Все, грошей їх більше немає

00:01:19,512 --> 00:01:20,112

Чого немає?

00:01:20,426 --> 00:01:22,826

Грошей на вашому рахунку, нічого не вийшло, грошей більше немає

00:01:24,277 --> 00:01:25,577

Та ви чого? У мене є сто доларів!

00:01:26,020 --> 00:01:27,220

Ну, більше у тебе їх немає. Тиц!

00:01:29,789 --> 00:01:31,389

Але... що? Що я можу зробити, аби їх верн...

00:01:31,409 --> 00:01:33,709

Даруйте, сер, але я обслуговую лише клієнтів банку

00:01:34,251 --> 00:01:35,051

Але я ж тільки що відкрив рахунок!

00:01:35,455 --> 00:01:37,155

У вас є гроші, які ви вклали в наш банк?

00:01:37,458 --> 00:01:38,458

Ні, ви тільки що їх втратили!

00:01:38,924 --> 00:01:41,324

Тоді поступитеся місцем тому, у кого дійсно є гроші в нашому банку

00:01:41,417 --> 00:01:42,217

Наступний, будь ласка!

00:01:44,245 --> 00:01:46,245

Добридень, місіс Фарникал, як поживаєте?

00:01:46,471 --> 00:01:47,471

Ну що, ми хочемо поповнити рахунок, чи не так?

00:01:48,392 --> 00:01:50,392

Ми покладемо цей чек на ваш пенсійний рахунок

00:01:50,493 --> 00:01:53,593

І змусимо ваші гроші на вас працювати... ой, все!

00:01:55,153 --> 00:01:55,653

Чого?

00:01:56,267 --> 00:01:57,067

Даруйте, грошей більше немає

00:01:57,068 --> 00:01:59,568

Тепер поступиться місцем тому, у кого дійсно є гроші в нашому банку

00:01:59,723 --> 00:02:00,523

Наступний, будь ласка!

00:02:00,757 --> 00:02:01,357

Тато!!

00:02:02,147 --> 00:02:04,547

Гей, я прагну пояснити своєму синові необхідність відкладання грошей

00:02:04,548 --> 00:02:05,548

Ви що, всі втратили?

00:02:05,893 --> 00:02:06,993

О, містер Марш?

00:02:06,995 --> 00:02:07,895

Не хвилюйтеся

00:02:08,043 --> 00:02:09,843

Ми зможемо перекласти гроші з вашого рахунку

00:02:09,971 --> 00:02:11,771

з портфеля і-і-і...

00:02:11,881 --> 00:02:12,681

Все!

00:02:12,957 --> 00:02:15,857

Ми обслуговуємо лише клієнтів банку, відійдіть убік, будь ласка!

00:02:19,623 --> 00:02:21,623

Спеціальний репортаж новин 9 каналу

00:02:22,372 --> 00:02:24,672

Економічна криза. Нація в небезпеці.

00:02:25,259 --> 00:02:27,259

Економічна криза, як ніколи раніше

00:02:27,447 --> 00:02:29,047

дала про себе знати як в Південному Парку, так і по всій країні

00:02:29,660 --> 00:02:31,460

Ще один банк Південного парку піддався закриттю

00:02:31,781 --> 00:02:33,281

залишивши тисячі людей без засобів

00:02:33,938 --> 00:02:36,338

Такий жах, розумієте, це торкнулося абсолютно всіх

00:02:36,680 --> 00:02:38,580

Таке відчуття, що всі гроші ніби випарувалися!

00:02:39,008 --> 00:02:40,008

Це просто страшно

00:02:40,594 --> 00:02:42,494

У нас тепер немає грошей, аби виплачувати кредит

00:02:43,128 --> 00:02:44,728

Ми можемо втратити наш будинок!

00:02:45,083 --> 00:02:45,983

Привіт, бабуся!

00:02:46,109 --> 00:02:48,009

Спочатку пропали гроші

00:02:48,389 --> 00:02:50,089

А тепер ми ще і роботу втратили!

00:02:50,609 --> 00:02:52,609

Вони відібрали у нас робот-у-у-у!

00:02:52,845 --> 00:02:53,845

Ці підари відібрали рабооот-у-у-у, на!

00:02:54,575 --> 00:02:55,575

Відібрааал-і-і нашу робот-у-у-у!

00:02:58,569 --> 00:03:00,569

Наскільки далеко зайде падіння економіки?

00:03:00,996 --> 00:03:02,996

Ми поставили це питання економічному оглядачеві Дену Бенксу

00:03:03,060 --> 00:03:03,860

І ось який його прогноз

00:03:08,660 --> 00:03:11,060

Ми спробуємо узяти інтерв'ю в того, що залишилося від Дена, сьогодні в 10:00

00:03:15,620 --> 00:03:17,120

Ну все, пора вечеряти

00:03:18,275 --> 00:03:20,075

Ради бога!

00:03:20,565 --> 00:03:22,765

Смажені сосиски і порізаний помідор?

00:03:23,199 --> 00:03:25,199

Ти ж сам говорив, що нам потрібно уважно планувати витрати

00:03:25,261 --> 00:03:26,461

Мій бюджет на продукти живлення вичерпаний

00:03:27,155 --> 00:03:29,155

Мамо, тато! Як може так просто не стати грошей?

00:03:29,848 --> 00:03:31,048

Я тобі поясню, синок

00:03:31,684 --> 00:03:33,384

Просто є пачка ідіотів

00:03:33,385 --> 00:03:35,185

Яким недостатньо того, що вони мають!

00:03:35,534 --> 00:03:36,534

Вони хочуть собі удома більше

00:03:36,535 --> 00:03:37,935

І всяке матеріалістичне лайно

00:03:38,476 --> 00:03:39,476

Яке їм навіть не потрібне

00:03:39,600 --> 00:03:40,600

У них немає грошей

00:03:40,601 --> 00:03:43,801

Зате є борги за ті речі, які вони не можуть собі дозволити

00:03:44,312 --> 00:03:47,812

Ці гівнюки скуповують все, що здається їм привабливим

00:03:48,070 --> 00:03:49,670

Неначе гроші на них ллються нескінченним потоком!

00:03:50,067 --> 00:03:59,071

бу-бу-бу

00:03:59,467 --> 00:04:00,467

У результаті поступає менше грошей

00:04:00,774 --> 00:04:02,074

У результаті ці дурні не розуміють

00:04:02,224 --> 00:04:03,824

що, займаючись непотрібною розтратою

00:04:03,825 --> 00:04:05,025

вони завдають збитку економіці

00:04:05,697 --> 00:04:07,397

А економіка на них за це злиться

00:04:08,187 --> 00:04:10,287

Ми всі стали жертвами її помсти

00:04:10,288 --> 00:04:11,588

через матеріалістичних покидьків

00:04:11,589 --> 00:04:13,289

що недбало поводяться з грошима

00:04:13,441 --> 00:04:14,641

Зрозумів, синок?

00:04:16,255 --> 00:04:17,255

Так, думаю я зрозумів

00:04:18,885 --> 00:04:21,485

Отже, за що ж економіка нас карає?

00:04:21,761 --> 00:04:22,961

Тому що уряд

00:04:23,813 --> 00:04:26,413

дуже довго утримував низькі ставки по кредитах!

00:04:26,935 --> 00:04:28,935

Уряд приймав нашу економіку як належне

00:04:28,936 --> 00:04:30,336

І тепер всі ми за це розплачуємося

00:04:30,337 --> 00:04:33,737

Як довго ще ми сидітимемо і спостерігатимемо за тим, як наша Економіка...

00:04:34,142 --> 00:04:35,942

І, якщо ви хочете врятуватися

00:04:36,230 --> 00:04:37,830

не слухайте брокерів з «Уолл стріт»

00:04:38,244 --> 00:04:40,844

Тому що саме вони і привели нас до такого стану

00:04:41,038 --> 00:04:42,038

Скаженіючи з жиру

00:04:42,093 --> 00:04:45,593

вони керуються лише своєю корпоративною пожадливістю!...

00:04:47,415 --> 00:04:49,815

І таким чином, друзі, відповідь очевидна

00:04:49,816 --> 00:04:51,616

У всьому винні євреї!

00:04:51,817 --> 00:04:53,317

Це вони забрали наші гроші собі

00:04:54,318 --> 00:04:56,118

І тепер зберігають їх ст..

00:04:56,503 --> 00:04:58,403

своїй якій-небудь секретній єврейській печері

00:04:58,404 --> 00:04:59,804

Яку вони спеціально побудували

00:04:59,805 --> 00:05:00,805

Швидше за все, десь на початку шестидесятих

00:05:00,806 --> 00:05:01,906

Євреї, друзі мої...

00:05:02,863 --> 00:05:04,563

...кожен винен по-своєму

00:05:05,360 --> 00:05:07,160

Але провина лежить на всіх вас!

00:05:07,525 --> 00:05:08,825

Ви!

00:05:09,083 --> 00:05:11,083

Що купили будинок за 300 тисяч

00:05:11,456 --> 00:05:12,456

Хоча у вас було всього 20!

00:05:12,523 --> 00:05:13,823

Ви!

00:05:13,909 --> 00:05:15,109

Що купили третю машину в сім'ю

00:05:15,110 --> 00:05:16,610

Де лише у двох чоловік є права!

00:05:17,109 --> 00:05:19,409

Прийшов час перестати звалювати провину на інших

00:05:20,099 --> 00:05:22,399

Тиканням пальцем в сусіда нічого не доб'єшся!.. Стів!

00:05:23,549 --> 00:05:25,149

Ми розгнівали нашу економіку

00:05:25,861 --> 00:05:29,061

І тепер вона обрушила свою лють на наші голови!

00:05:30,462 --> 00:05:31,462

Він прав

00:05:31,463 --> 00:05:33,763

Це перша людина, в словах якого є якийсь сенс

00:05:34,240 --> 00:05:36,740

Так, економіка зла, і не прощає помилок!

00:05:37,142 --> 00:05:39,442

Нам необхідно відмовитися від безрозсудних витрат

00:05:39,769 --> 00:05:41,069

Замість того, щоб платити за кабельне

00:05:41,070 --> 00:05:42,670

потрібно почастіше милуватися хмарами

00:05:42,951 --> 00:05:44,451

Замість того, щоб купувати одяг

00:05:44,452 --> 00:05:46,252

можна завертатися в простирадла

00:05:46,763 --> 00:05:48,163

Пора почати витрачати гроші виключно

00:05:48,164 --> 00:05:49,364

на задоволення самих первинних потреб

00:05:49,365 --> 00:05:51,065

на хліб і воду...

00:05:51,423 --> 00:05:53,123

і Маргариту, звичайно, тааак!

00:06:01,432 --> 00:06:03,332

Ласкаво просимо в «Сюр ля Табля», молодий чоловіче

00:06:03,497 --> 00:06:04,297

Чим можу допомогти?

00:06:04,298 --> 00:06:06,198

Я хотів би повернути маргарітніцу

00:06:06,194 --> 00:06:07,194

яку купив у вас мій дурень-батько

00:06:07,872 --> 00:06:09,972

О, так. Ми зараз лише цим і займаємося - поверненням

00:06:10,273 --> 00:06:12,773

Будь ласка, покладете ваш чек на цей стілбля

00:06:18,715 --> 00:06:20,615

Даруйте, у нас сьогодні комп'ютери повільно працюють

00:06:20,891 --> 00:06:22,291

Потрібно інтернет-кабля замінити

00:06:23,325 --> 00:06:25,425

Даруйте, я б з радістю повернув вам ваші гроші

00:06:25,426 --> 00:06:26,726

Але на жаль, це невоможливо бля!

00:06:27,170 --> 00:06:27,570

Що?

00:06:27,933 --> 00:06:29,433

Я говорю, що я не в силах це сделабля

00:06:29,779 --> 00:06:32,279

Розумієте, цей «Маргарітавілль» був куплений з врахуванням плану витрат

00:06:32,578 --> 00:06:33,178

І?

00:06:33,604 --> 00:06:36,904

Ці плани були розроблені фінансовою компанією

00:06:37,584 --> 00:06:38,684

Клієнти платять лише за частину товару

00:06:38,685 --> 00:06:40,885

А компанія виплачує останню вартість

00:06:41,543 --> 00:06:42,743

Отже, я не можу просто повернути це

00:06:42,744 --> 00:06:44,344

І отримати назад ту частину грошей, яку заплатив мій батько?

00:06:45,459 --> 00:06:47,059

Гм... це цікавобля

00:06:47,493 --> 00:06:48,793

Але неможливобля

00:06:49,232 --> 00:06:50,632

Я до кінця не впевнений, як це працює

00:06:50,633 --> 00:06:52,733

Але вам доведеться поговорити з людьми зверху

00:06:52,961 --> 00:06:54,861

Я дам вам адресу цієї фінансової компанії

00:06:54,938 --> 00:06:56,538

Якщо ви хотілибля

00:06:59,870 --> 00:07:01,770

Ми стали любити задоволення більше

00:07:01,961 --> 00:07:03,661

чим ми любимо економіку

00:07:04,428 --> 00:07:05,428

Знайдеться хто-небудь, хто скаже

00:07:05,429 --> 00:07:06,929

що економіка покинула нас

00:07:07,367 --> 00:07:07,667

Ніі!!!

00:07:07,668 --> 00:07:09,968

Це ви покинули економіку!

00:07:10,821 --> 00:07:12,721

А тепер ви бачите, на що вона здатна в гніві!

00:07:13,517 --> 00:07:15,717

У нас була можливість ходити по магазинах

00:07:16,161 --> 00:07:17,761

Але ніхто не міг подумати

00:07:17,962 --> 00:07:19,062

що економіка забере у нас все

00:07:18,663 --> 00:07:20,263

що ми закладали за неможливість платити

00:07:21,356 --> 00:07:23,256

Ми безсовісно використовували її

00:07:23,735 --> 00:07:24,735

І тепер поглянете на брокерів!

00:07:25,080 --> 00:07:29,280

Вони вже заклали власні голови за борги перед економікою

00:07:30,652 --> 00:07:32,052

Ну от і все, друзі

00:07:32,937 --> 00:07:36,037

Тепер і ми накликали на себе її лють

00:07:37,654 --> 00:07:39,454

Що нам робити, Ренді?

00:07:39,649 --> 00:07:40,649

Що?

00:07:40,930 --> 00:07:43,630

Що нам робити, скажи!

00:07:45,155 --> 00:07:46,455

Потрібно завертатися в простирадла

00:07:46,603 --> 00:07:48,103

замість того, щоб купувати одяг

00:07:48,543 --> 00:07:50,243

Замість використання автомобілів, споживаючих бензин

00:07:50,509 --> 00:07:52,509

можна добиратися на великі відстані верхи на ламах

00:07:53,245 --> 00:07:55,545

Замість відеоігор, споживаючих батареї

00:07:55,714 --> 00:07:57,614

наші діти повинні грати з білками

00:07:58,370 --> 00:07:59,670

Ми повинні довести економіці

00:07:59,785 --> 00:08:02,085

що здатні її поважати

00:08:02,707 --> 00:08:04,307

Скажемо «ні» надмірностям!

00:08:08,681 --> 00:08:10,381

Економіка - пастир наш

00:08:11,284 --> 00:08:12,884

І ми більш не будемо нічого забажати!

00:08:24,918 --> 00:08:25,918

Добрий ранок, Тед!

00:08:26,603 --> 00:08:27,403

Добрий, Ал!

00:08:30,297 --> 00:08:31,697

Блін, ну і гівно!

00:08:32,465 --> 00:08:34,865

Так, було набагато веселіше, коли батьки купували нам речі

00:08:39,013 --> 00:08:41,813

Саме тоді, коли люди вирішили відмовитися від покупок

00:08:42,023 --> 00:08:43,723

у продаж обов'язково повинна була вийти

00:08:43,724 --> 00:08:46,124

четверта частина гри для Nintendo DS

00:08:48,498 --> 00:08:50,098

Чуй, жирний, ти хочеш нову іграшку кожного тижня

00:08:50,485 --> 00:08:51,485

Не смій наїжджати на мене!

00:08:51,766 --> 00:08:52,966

Це взагалі-то все з твоєї вини!

00:08:52,977 --> 00:08:53,977

Моїй?

00:08:54,199 --> 00:08:55,699

Євреї забрали всі гроші і...

00:08:55,754 --> 00:08:58,054

Навіть не починай! Навіть не починай, Картман!

00:08:58,529 --> 00:09:01,129

Ну тоді чому ми носимо простирадла і граємо з білками, Кайл?

00:09:01,763 --> 00:09:03,363

Ну вже ніяк не із-за євреїв, Баттерс!

00:09:03,575 --> 00:09:04,575

Хто тобі таке сказав?

00:09:04,691 --> 00:09:05,691

Ерік

00:09:06,778 --> 00:09:08,778

Просто скажи нам де печера, Кайл

00:09:09,331 --> 00:09:10,331

Послухайте!

00:09:11,082 --> 00:09:12,882

Ми зараз в такому положенні через те

00:09:12,942 --> 00:09:13,942

що люди поводилися безглуздо

00:09:14,015 --> 00:09:16,215

Економіка - це не якась мстива істота

00:09:16,309 --> 00:09:17,509

що відбирає у нас наші речі

00:09:17,634 --> 00:09:19,234

Економіка робиться людьми

00:09:19,758 --> 00:09:21,558

А люди просто втратили в це віру

00:09:22,158 --> 00:09:23,158

Що насправді потрібно робити

00:09:23,481 --> 00:09:24,481

так це прагнути витрачати більше

00:09:24,733 --> 00:09:25,733

Витрачати - це нормально

00:09:26,352 --> 00:09:28,052

Нам потрібно зібрати раду

00:09:28,976 --> 00:09:29,976

Скажи людям

00:09:30,470 --> 00:09:32,577

що юний єврей глаголить єресь проти економіки

00:09:38,333 --> 00:09:39,733

Велика Помаранчева Фінансова Компанія

00:09:44,825 --> 00:09:45,525

Можу я чим-небудь допомогти?

00:09:45,987 --> 00:09:47,087

Я хочу повернути це маргаритницу

00:09:47,794 --> 00:09:49,294

Добре, я зараз пов'яжу вас з Джошем

00:09:54,777 --> 00:09:57,377

Ей, ласкаво просимо у Велику Помаранчеву Фінансову Компанію

00:09:57,579 --> 00:09:58,579

Ради вас бачити!

00:09:58,394 --> 00:09:59,394

Хочеш помадки гігієнічної?

00:09:59,564 --> 00:10:00,264

Дякую, не треба

00:10:00,404 --> 00:10:01,604

Я хочу повернути «Маргарітавілль»

00:10:01,988 --> 00:10:04,288

А в «Сюр ля табля» мені сказали, що потрібно звернутися до вас

00:10:05,324 --> 00:10:06,824

Ой, знаєш що?

00:10:06,948 --> 00:10:08,548

Таак, ніііі, тааак, типа єєє...

00:10:09,193 --> 00:10:09,693

Що?

00:10:10,044 --> 00:10:13,044

Нввв, типа так, знаєш, ми не можемо тобі повернути за неї гроша, таак, ніі

00:10:13,302 --> 00:10:16,302

Тобі потрібно звернутися до чуваків на "Уолл Стріт", типа таак

00:10:17,223 --> 00:10:18,023

"Уолл Стріт"???

00:10:18,818 --> 00:10:21,018

Розумієш, ось наприклад я займаюся пошуком американців

00:10:21,605 --> 00:10:23,305

які хотіли б купити машину для холодних напоїв

00:10:23,482 --> 00:10:24,482

але не можуть собі її дозволити

00:10:24,885 --> 00:10:25,885

Тоді я знаходжу їм інвесторів

00:10:25,906 --> 00:10:27,606

для покупки «Маргарітавілля»

00:10:29,134 --> 00:10:29,534

І що?

00:10:30,215 --> 00:10:31,915

Так от, план по покупці твоєї маргарітниці

00:10:32,307 --> 00:10:33,907

об'єднаний з тисячими інших

00:10:34,040 --> 00:10:36,540

в один великий страховий пакет «Маргарітовілльськийй»

00:10:37,055 --> 00:10:39,955

Нііі, таак, ні, єєєє

00:10:43,375 --> 00:10:45,375

Суспільний центр Південного Парку

00:10:49,554 --> 00:10:52,354

Все місто слідує твоїм радам, голова!

00:10:52,712 --> 00:10:54,412

Навіть електрикою більше ніхто не користується

00:10:54,822 --> 00:10:56,522

аби не оплачувати рахунку за світло

00:10:57,064 --> 00:10:59,164

Ви дійсно виконали прекрасну роботу, містер Марш!

00:10:59,774 --> 00:11:01,774

Люди навчилися міцно триматися за свої гроші

00:11:01,875 --> 00:11:04,675

аби уберегти себе від прокльону економіки

00:11:05,439 --> 00:11:06,839

Ну та, я взагалі-то типа розумний

00:11:07,545 --> 00:11:09,745

Але я зібрав цю нараду

00:11:09,920 --> 00:11:10,920

аби упевнитися в тому

00:11:10,921 --> 00:11:12,421

що кожен житель міста слідує передбаченому плану

00:11:12,817 --> 00:11:14,417

Ми поставили наглядачів в супермаркету

00:11:14,602 --> 00:11:16,802

Аби більше нікому в голову не лізли бридкі думки

00:11:17,456 --> 00:11:18,756

А також контролюємо мережу

00:11:18,944 --> 00:11:21,744

аби ніхто не замовляв всякі дурощі в інтернеті

00:11:22,640 --> 00:11:25,740

Ну тоді, можливо, Економіка знову оберне на нас свій погляд

00:11:26,326 --> 00:11:28,126

Голова, у нас є новини від наглядачів

00:11:28,726 --> 00:11:32,626

Молодий єврей богохулить про економіку на міській площі

00:11:32,988 --> 00:11:33,788

Що?!

00:11:34,169 --> 00:11:36,369

Він говорить, що всі ваші ідеї фальшиві

00:11:36,447 --> 00:11:38,047

І що економіка не мстить нам

00:11:38,687 --> 00:11:40,587

Він закликав народ витрачати більше!

00:11:41,008 --> 00:11:42,008

Витрачати більше?

00:11:42,349 --> 00:11:43,549

Що це ще що за провокація?!

00:11:43,871 --> 00:11:45,771

Заспокойтеся, батько Максі

00:11:46,083 --> 00:11:47,683

Яку шкоду може принести один єврей

00:11:47,952 --> 00:11:50,552

нашому руху по відновленню економіки?

00:11:54,401 --> 00:11:55,901

Мені вчора приснився сон

00:11:56,107 --> 00:11:57,107

Я був в полі

00:11:57,687 --> 00:12:00,987

Нова гра для Nintendo DS була прямо поряд зі мною

00:12:01,445 --> 00:12:02,445

Але потім піднебіння почорніле

00:12:03,065 --> 00:12:05,265

І вона просто розтанула у мене в руках

00:12:09,339 --> 00:12:10,339

Що таке?

00:12:11,819 --> 00:12:13,519

Даруйте, нам потрібно узяти ваших білок

00:12:14,583 --> 00:12:15,583

Що?

00:12:15,821 --> 00:12:16,221

Будь ласка!

00:12:16,612 --> 00:12:17,912

Ти погрішив!

00:12:18,260 --> 00:12:20,060

Ради Бога, пробачте мене, прошу вас!

00:12:20,171 --> 00:12:20,971

Що відбувається?

00:12:21,225 --> 00:12:24,125

Гаррісон, ти ступив на територію цього міста востаннє

00:12:24,297 --> 00:12:25,197

Що він натворив?

00:12:25,585 --> 00:12:27,485

Ваш вчитель був спійманий при покупці кухонного комбайна

00:12:27,548 --> 00:12:29,048

із змінними лезами

00:12:29,747 --> 00:12:30,947

Він має бути покараний!

00:12:36,328 --> 00:12:37,728

Гей, припиніть, зупиніться!

00:12:38,183 --> 00:12:40,483

Відійди убік, маля, він повинен заплатити за комбайн!

00:12:40,873 --> 00:12:42,073

Це ж смішно!

00:12:42,608 --> 00:12:44,808

Що смішного в тому, аби кидатися білками в людину

00:12:44,952 --> 00:12:45,952

що розгнівав економіку?

00:12:46,155 --> 00:12:47,355

Та майте ж трохи співчуття!

00:12:47,839 --> 00:12:50,539

Кожен коли-небудь купував в своєму житті яку-небудь дурість

00:12:52,634 --> 00:12:53,634

У цьому немає нічого поганого

00:12:53,999 --> 00:12:55,499

Хай той, хто жодного разу не витрачав гроша на даремні речі

00:12:55,557 --> 00:12:56,557

перший кине в мене білку!

00:13:08,449 --> 00:13:09,449

Даруйте!

00:13:09,450 --> 00:13:10,450

Пробачте!

00:13:11,166 --> 00:13:12,866

Я хотів би повернути цей «Маргарітавілль»

00:13:13,327 --> 00:13:14,327

«Маргарітавілль»?

00:13:14,669 --> 00:13:16,269

Мій батько купив це в рамках програми про планерування витрат

00:13:16,362 --> 00:13:19,262

складеній компанії, що користувалася послугами інвесторів звідкись звідси

00:13:19,739 --> 00:13:21,039

А, ну тоді зрозуміло все

00:13:21,495 --> 00:13:22,495

Так?

00:13:22,641 --> 00:13:24,741

Розумієш, ми об'єднали тисячі інших планів по покупці маргарітниць

00:13:24,893 --> 00:13:26,893

у один великий страховий пакет «Маргарітовілльськийй»

00:13:27,390 --> 00:13:31,290

Тому тобі потрібно перевірити, аби ми могли продати його їх банкам

00:13:31,893 --> 00:13:33,293

Отже, я можу повернути це в банк?

00:13:33,543 --> 00:13:37,243

Ні, тому що купа таких людей як ти вкачують акції «Маргарітавілля»

00:13:37,333 --> 00:13:39,933

І тому уряду довелося викупити їх активи в банків

00:13:40,359 --> 00:13:41,159

Чого?!?

00:13:41,531 --> 00:13:43,231

Поговори з представником департаменту Державного Бюджету

00:13:43,592 --> 00:13:45,492

Він єдиний, хто насправді розуміє, як це все працює

00:13:46,102 --> 00:13:47,402

Продаємо, продаємо, продаємо!!!

00:13:50,737 --> 00:13:51,737

Послухайте

00:13:52,071 --> 00:13:53,371

Це все, що вам слід знати

00:13:53,887 --> 00:13:56,487

Економіка - це не одушевлена всезнаюча істота

00:13:57,090 --> 00:13:59,890

Економіка - це просто ідея, створена людьми

00:14:00,443 --> 00:14:01,443

Тисячі років назад

00:14:02,638 --> 00:14:03,638

Економіка несправжня

00:14:04,578 --> 00:14:06,278

Хоча в той же самий час вона реальна

00:14:07,052 --> 00:14:09,652

Сьогодні кредитну картку може отримати кожен, хто її попросить

00:14:10,186 --> 00:14:12,086

Я замовив її вчора, аби довести вам свою думку

00:14:12,267 --> 00:14:14,167

Це платинова карта Амерікан Експрес

00:14:14,986 --> 00:14:15,986

І вона безлімітна

00:14:17,933 --> 00:14:20,333

Не бійтеся, це всього лише пластик!

00:14:21,289 --> 00:14:22,689

Це всього лише річ, створена людьми

00:14:23,099 --> 00:14:24,599

До тих пір, поки ми не повіримо в її силу

00:14:24,600 --> 00:14:25,900

вона не матиме жодної влади

00:14:26,045 --> 00:14:28,745

Віра - ось що дає економіці здібність до існування

00:14:29,060 --> 00:14:32,260

Без віри це всього лише пластик і папірці

00:14:35,893 --> 00:14:38,493

По наших відомостях юний жид не задається

00:14:38,700 --> 00:14:42,100

Він продовжує запевняти людей в необхідності відродження економіки

00:14:42,341 --> 00:14:43,341

за допомогою шопінга

00:14:43,658 --> 00:14:45,158

Ми зробили все, що було в наших силах

00:14:45,746 --> 00:14:47,446

А економічні показники так і не покращали

00:14:47,963 --> 00:14:49,263

Навпаки, стало ще гірше

00:14:49,970 --> 00:14:52,970

Ось Барт, наприклад, втратив свою роботу в піцерії «Цезарь»

00:14:54,277 --> 00:14:56,277

Вочевидь, що вся наша робота пішла нанівець

00:14:56,426 --> 00:14:58,026

Із-за одного єдиного жида

00:14:59,169 --> 00:15:00,669

Навіщо він всіх переконує в тому

00:15:00,899 --> 00:15:02,199

що йому відомо про дійсну волю економіки?

00:15:02,671 --> 00:15:03,671

Можливо

00:15:03,672 --> 00:15:05,272

тому що він єдиний син економіки

00:15:05,279 --> 00:15:06,579

посланий в ім'я нашого порятунку

00:15:07,967 --> 00:15:09,467

Ськотч, ти що, олігофрен?

00:15:09,837 --> 00:15:11,437

Економіка уніпотентна

00:15:10,973 --> 00:15:13,873

Це означає, що вона може зробити все що завгодно

00:15:14,315 --> 00:15:16,215

Думати, що у неї може бути лише один дитя..

00:15:16,417 --> 00:15:17,417

Це, блядь, тупість якась

00:15:18,546 --> 00:15:19,946

Ну типа так, тупо це

00:15:20,347 --> 00:15:22,047

А умовляти людей повернутися в магазини..

00:15:22,422 --> 00:15:23,422

Це дуже небезпечно

00:15:23,754 --> 00:15:25,754

Ну тоді у нас лише один вибір

00:15:26,654 --> 00:15:27,954

Ми повинні докінчити єврея

00:15:28,528 --> 00:15:30,028

Точно, прибити жида!

00:15:30,497 --> 00:15:31,497

Ну не знаю

00:15:31,788 --> 00:15:32,788

У нього багато послідовників

00:15:33,056 --> 00:15:34,956

Можливо буде важко навіть просто його зловити

00:15:40,449 --> 00:15:41,949

Хтось щось сказав про упіймання жида?

00:15:45,636 --> 00:15:46,636

Людини, за якою ви полюєте

00:15:46,637 --> 00:15:47,637

може і не так просто дістати

00:15:47,945 --> 00:15:48,945

Але я можу привести його вам

00:15:49,617 --> 00:15:50,617

В свою чергу я хочу всього лише

00:15:52,075 --> 00:15:54,975

Реліз нової відеогри для Nintendo DS...

00:15:58,596 --> 00:16:00,496

Державний Бюджетний Департамент

00:16:18,832 --> 00:16:19,832

Чим ми можемо вам допомогти, молода людина?

00:16:21,483 --> 00:16:23,983

Я хочу повернути цей «Маргарітавілль»

00:16:24,786 --> 00:16:26,686

Мій батько купив його в рамках програми про планерування витрат

00:16:26,767 --> 00:16:28,967

складеною компанією, що користувалася послугами інвесторів з Уолл Стріт

00:16:29,205 --> 00:16:31,168

які перевели їх в акції, які потім продали банкам і передали їх вам

00:16:32,980 --> 00:16:33,980

Ну, ясна річ

00:16:35,786 --> 00:16:38,386

Немає проблем, нам лише потрібно заглянути в Статут

00:16:38,387 --> 00:16:40,787

Ми визначимо вартість вашого майна і повернемо вам гроші

00:16:41,762 --> 00:16:42,762

Правда?

00:16:42,829 --> 00:16:43,629

Дякую

00:16:44,157 --> 00:16:44,757

Ми зараз повернемося

00:17:02,331 --> 00:17:03,331

Все гаразд, сер

00:17:03,497 --> 00:17:05,597

Вартість вашої маргарітниці

00:17:05,975 --> 00:17:08,075

оцінюється в 90 трильйонів доларів

00:17:10,312 --> 00:17:11,012

Що???

00:17:12,113 --> 00:17:13,313

Піца «Свистун Віллі»

00:17:19,450 --> 00:17:20,450

У чому справа, Кайл?

00:17:21,341 --> 00:17:22,941

Якийсь ти за-за-за-гублений

00:17:24,396 --> 00:17:25,596

Просто не можу відбутися від відчуття

00:17:25,636 --> 00:17:26,936

що ми робимо щось подібне востаннє

00:17:27,296 --> 00:17:28,296

Не хвилюйся, Кайл

00:17:28,547 --> 00:17:29,947

Ми не дозволимо людям убити тебе

00:17:30,365 --> 00:17:31,365

Ми заховаємо тебе

00:17:32,029 --> 00:17:33,829

Я не можу ховатися все своє життя, Баттерс

00:17:34,318 --> 00:17:35,318

І крім того

00:17:35,435 --> 00:17:38,535

Я чомусь упевнений, що один з вас зрадить мене

00:17:42,599 --> 00:17:44,299

Так, той, хто надумав зрадити Кайла

00:17:44,627 --> 00:17:45,627

Хай знає, що це ніфіга не круто

00:17:47,354 --> 00:17:48,354

Чувак, це свинство

00:17:49,198 --> 00:17:50,798

Кайл допомагає нам знову відродити економіку

00:17:51,375 --> 00:17:54,375

Отже лише кінчений підар може вирішитися ударити його ножем в спину

00:17:55,821 --> 00:17:56,821

Продовжуй, Кайл

00:17:59,932 --> 00:18:01,732

Хто б не задумав зробити це

00:18:02,616 --> 00:18:05,016

хай знає, що я не надам йому ні єдиного шансу

00:18:06,020 --> 00:18:07,220

Завтра я повинен зробити дещо

00:18:07,399 --> 00:18:10,399

що допоможе повернути людям надію

00:18:11,141 --> 00:18:12,341

До-до-кайл, благаю тебе

00:18:12,542 --> 00:18:15,142

Лише без крайнощів, е-е-е-епта!

00:18:16,380 --> 00:18:17,380

Вибору немає, пацани

00:18:18,279 --> 00:18:19,279

Не хвилюйтеся за мене

00:18:19,687 --> 00:18:21,287

Я вже давно готувався до цього

00:18:23,446 --> 00:18:24,446

Ні-ні-ні! Вибачте мене!

00:18:25,165 --> 00:18:26,165

Я нічого не розумію

00:18:26,646 --> 00:18:28,646

Як ця херня може коштувати 90 трильйонів доларів?

00:18:29,631 --> 00:18:30,631

А що, вам здається, що вона коштує більше?

00:18:31,265 --> 00:18:32,765

Та ні, мужик, це дебілізм якийсь

00:18:33,116 --> 00:18:34,816

Ну, ви не отримаєте 90 трильйонів доларів

00:18:34,994 --> 00:18:36,394

але Статут свідчить, що він стільки стоїть

00:18:37,086 --> 00:18:38,686

У нас знову проблеми!

00:18:38,864 --> 00:18:39,864

Що цього разу?

00:18:40,147 --> 00:18:41,547

Ще одна страхова компанія ось-ось збанкрутить

00:18:41,548 --> 00:18:42,948

Якщо це станеться, люди втратять мільйони

00:18:43,248 --> 00:18:44,248

Добре, немає проблем

00:18:44,203 --> 00:18:45,303

Потрібно поглянути Статут

00:18:52,029 --> 00:18:54,129

Панове, ще одна страхова компанія розвалюється на частини

00:18:54,346 --> 00:18:57,246

Виноситься ухвала про страхову компанію

00:19:15,320 --> 00:19:16,320

«Надати фінансову допомогу»!!

00:19:16,321 --> 00:19:17,621

Рішення «надати підтримку»!

00:19:18,244 --> 00:19:19,844

«Надання підтримки» для страхової компанії

00:19:28,026 --> 00:19:29,026

Це диво!

00:19:29,672 --> 00:19:31,272

Навіщо кому б то не було робити таке?

00:19:32,150 --> 00:19:33,150

Що таке? Що тут відбувається?

00:19:33,546 --> 00:19:34,046

Онде, дивися!

00:19:36,500 --> 00:19:37,500

Це єврей

00:19:37,501 --> 00:19:40,101

Він якимсь чином роздобув безлімітную кредитку

00:19:40,488 --> 00:19:41,488

Що він робить?

00:19:42,476 --> 00:19:43,476

Він...

00:19:43,672 --> 00:19:45,272

Оплачує чужі борги

00:19:50,088 --> 00:19:52,188

Дякую тобі, пацан, так круто те, що ти робиш

00:19:52,749 --> 00:19:53,749

Але це ж неможливо

00:19:54,853 --> 00:19:55,853

Навіщо він це робить?

00:19:56,161 --> 00:19:58,261

За тим, аби у людей з'явилися гроші, які можна витратити

00:19:58,535 --> 00:20:01,035

Кайл, Кайл, зупинися!

00:20:01,617 --> 00:20:02,617

Все нормально, мамо

00:20:02,844 --> 00:20:05,144

Ні, Кайл, ти до кінця життя будеш в боргах!

00:20:05,499 --> 00:20:07,299

Будь ласка, хто-небудь, зупиніть його!

00:20:22,477 --> 00:20:24,977

Тут рахунок приблизно на 17 тисяч

00:20:28,675 --> 00:20:31,075

Він заплатив наші борги, аби ми знову змогли витрачати!

00:20:33,080 --> 00:20:34,080

Він помер

00:20:37,210 --> 00:20:38,510

Ні, він всього лише знепритомнів

00:20:38,780 --> 00:20:39,780

Потрібно покласти його в ліжко

00:21:03,241 --> 00:21:06,341

Вперше за останній рік економіка Південного Парку

00:21:06,495 --> 00:21:09,195

зробила невеликий, але помітний крок вперед

00:21:09,958 --> 00:21:11,858

Лавки і магазини супермаркетів

00:21:11,859 --> 00:21:13,159

знову відкрили свої двері вільним від боргів покупцям

00:21:12,707 --> 00:21:14,707

які знову відчули упевненість, роблячи покупки

00:21:15,987 --> 00:21:17,587

Ухти! Новий «Маргарітавілль»!

00:21:18,082 --> 00:21:19,082

Тепер для соусів

00:21:19,585 --> 00:21:20,885

Просто залийте ваш улюблений соус

00:21:20,886 --> 00:21:22,086

І він витікатиме із спеціального краника

00:21:22,087 --> 00:21:23,087

О! треба це купити!

00:21:23,959 --> 00:21:26,559

Або за деревами лісу не видно, або час покаже

00:21:27,005 --> 00:21:28,805

Але ми не повинні забувати про жертву,

00:21:28,939 --> 00:21:29,939

зробленe однією людиною

00:21:29,940 --> 00:21:32,540

в ім'я відродження нашої віри в економіку

00:21:33,700 --> 00:21:37,000

Щодня ми повинні пам'ятати про його зворушливий вчинок

00:21:38,259 --> 00:21:39,259

Барак Обама

00:21:42,683 --> 00:21:43,683

Та ну нафіг!!

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,258 --> 00:00:09,425

♪ I'm going down

to South Park ♪

00:00:09,510 --> 00:00:11,552

♪ Gonna have

myself a time ♪

00:00:11,637 --> 00:00:13,137

♪ Friendly faces

everywhere ♪

00:00:13,222 --> 00:00:14,764

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:14,848 --> 00:00:16,015

♪ Going down

to South Park ♪

00:00:16,100 --> 00:00:18,142

♪ Gonna leave my

woes behind ♪

00:00:18,227 --> 00:00:19,852

♪ Ample parking

day or night ♪

00:00:19,937 --> 00:00:21,521

♪ People spouting

"Howdy neighbor" ♪

00:00:21,605 --> 00:00:22,689

♪ Headed on up

to South Park ♪

00:00:22,773 --> 00:00:24,816

♪ Gonna see if

I can't unwind ♪

00:00:24,900 --> 00:00:28,111

♪ ( mumbling ) ♪

00:00:28,153 --> 00:00:29,278

♪ Come on down

to South Park ♪

00:00:29,363 --> 00:00:32,031

♪ And meet some

friends of mine ♪

00:00:35,828 --> 00:00:37,370

Do I really have to

do this, Dad ?

00:00:37,454 --> 00:00:38,746

Stan, now more than ever,

00:00:38,831 --> 00:00:41,249

you need to understand the

importance of saving money.

00:00:41,333 --> 00:00:42,333

But Grandma said

I could use this money

00:00:42,418 --> 00:00:43,543

to buy whatever I want.

00:00:43,627 --> 00:00:45,253

Okay, next please !

00:00:45,337 --> 00:00:46,754

Go on, Stanley.

00:00:48,549 --> 00:00:50,258

How can I help you,

young man ?

00:00:50,342 --> 00:00:52,218

I got a $1 00 check

from my grandma

00:00:52,302 --> 00:00:53,594

and my dad said

I need to put in the bank

00:00:53,679 --> 00:00:55,138

so it can grow over

the years.

00:00:55,222 --> 00:00:56,931

Well, that's fantastic.

00:00:57,015 --> 00:00:58,808

A really smart decision,

young man.

00:00:58,892 --> 00:01:01,811

We can put that check in

a money-market mutual fund,

00:01:01,895 --> 00:01:03,229

then we'll reinvest

the earnings into

00:01:03,313 --> 00:01:04,605

foreign-currency accounts

00:01:04,690 --> 00:01:07,984

with compounding interest

and it's gone !

00:01:14,867 --> 00:01:16,075

Uh, what ?

00:01:16,160 --> 00:01:18,703

It's gone,

it's all gone.

00:01:19,246 --> 00:01:20,204

What's all gone ?

00:01:20,289 --> 00:01:21,914

The money in your account,

it didn't do too well.

00:01:21,999 --> 00:01:23,541

It's gone.

00:01:24,042 --> 00:01:25,668

What do you mean ?

I have $1 00.

00:01:25,753 --> 00:01:27,378

Not anymore

you don't-- poof.

00:01:29,673 --> 00:01:30,882

Well, what can I do

to get back my--

00:01:30,966 --> 00:01:32,008

I'm sorry, sir,

but this line is for

00:01:32,092 --> 00:01:33,885

bank members only.

00:01:33,969 --> 00:01:35,178

I just opened

an account !

00:01:35,262 --> 00:01:37,305

Do you have any money

invested with this bank ?

00:01:37,389 --> 00:01:38,514

No, you just lost it all.

00:01:38,599 --> 00:01:39,515

Then please stand aside

00:01:39,600 --> 00:01:41,225

for people who actually

have money with us.

00:01:41,310 --> 00:01:42,560

Next please !

00:01:42,644 --> 00:01:43,936

Hey !

00:01:44,021 --> 00:01:46,022

Hello, Mrs. Farnickle,

how are you today ?

00:01:46,106 --> 00:01:47,774

Making a deposit are we ?

00:01:47,858 --> 00:01:49,984

Great, we can just put that

into your retirement account

00:01:50,068 --> 00:01:53,780

and make it go to work

for you and it's gone.

00:01:54,990 --> 00:01:55,698

What ?

00:01:55,783 --> 00:01:56,991

Sorry, yeah, that's gone.

00:01:57,075 --> 00:01:58,284

Please step aside for

people who actually

00:01:58,368 --> 00:01:59,368

have money

with the bank.

00:01:59,453 --> 00:02:01,537

Next please.

Dad !

00:02:01,622 --> 00:02:04,040

Hey, I'm trying to teach my son

the importance of savings !

00:02:04,124 --> 00:02:05,500

You already

lost his money ?

00:02:05,584 --> 00:02:06,626

Oh, Mr. Marsh,

00:02:06,710 --> 00:02:08,711

don't worry, we can just

transfer money

00:02:08,796 --> 00:02:11,172

from your account into

a portfolio with your son's--

00:02:11,256 --> 00:02:12,590

aaaand it's gone !

00:02:12,674 --> 00:02:14,550

This line is for people who

have money with the bank only.

00:02:14,635 --> 00:02:16,385

Please step aside !

00:02:19,306 --> 00:02:21,599

( announcer )

This is a 9 News Special Report.

00:02:25,062 --> 00:02:27,104

An economic crisis

has hit South Park

00:02:27,189 --> 00:02:29,315

and the nation

like never before.

00:02:29,399 --> 00:02:31,400

Another South Park bank

has closed down,

00:02:31,485 --> 00:02:33,402

leaving thousands

of people in debt.

00:02:33,445 --> 00:02:34,737

It's just crazy,

you know ?

00:02:34,822 --> 00:02:36,322

Everyone's affected by it.

00:02:36,406 --> 00:02:38,658

It's like all

the money just vanished.

00:02:38,742 --> 00:02:39,909

It's really terrifying.

00:02:39,993 --> 00:02:42,703

We've got no money to

pay our mortgage now.

00:02:42,788 --> 00:02:44,997

We could very easily

lose our house.

00:02:45,082 --> 00:02:46,165

Hi, Grandma !

00:02:46,250 --> 00:02:47,875

First the money

started goin'

00:02:47,960 --> 00:02:50,211

and now everyone's

gettin' laid off work !

00:02:50,295 --> 00:02:54,131

They took our jobs !

00:02:54,216 --> 00:02:55,925

Derk er derrrrrr !

00:02:56,009 --> 00:02:58,177

Deeerkerrdrrr !

Deeerkerrrrrrdrrrr !

00:02:58,262 --> 00:03:00,429

Just how far will

the economy fall ?

00:03:00,514 --> 00:03:04,141

We asked economic reporter

Dan Banks for his assessment.

00:03:08,480 --> 00:03:11,899

We'll have the rest of Dan's

interview tonight at 1 0.

00:03:15,362 --> 00:03:17,947

All right, everyone,

eat up.

00:03:18,240 --> 00:03:20,199

Oh, Jesus Christ.

00:03:20,284 --> 00:03:22,743

Sliced hot dogs

and tomato slices ?!

00:03:22,828 --> 00:03:24,620

You said we had to be

careful with our money.

00:03:24,705 --> 00:03:26,706

I've got nothing for

a food budget !

00:03:26,790 --> 00:03:29,417

Mom, Dad, how come

there's suddenly no money ?

00:03:29,501 --> 00:03:31,210

I'll tell you

what happened, son.

00:03:31,295 --> 00:03:33,045

See, there's a bunch

of idiots out there

00:03:33,130 --> 00:03:35,131

who weren't happy

with what they had.

00:03:35,215 --> 00:03:37,758

They wanted a bigger house

and materialistic things

00:03:37,843 --> 00:03:39,260

that they didn't even need--

00:03:39,344 --> 00:03:42,221

people with no money who got

loans to buy frivolous things

00:03:42,306 --> 00:03:43,973

they had no business buying.

00:03:44,057 --> 00:03:45,892

And these assholes just

blindly started buying

00:03:45,976 --> 00:03:47,560

any stupid thing

that looked appealing

00:03:47,644 --> 00:03:50,146

because they thought money

was endless.

00:03:50,230 --> 00:03:51,814

It goes back to when the

government had the idea

00:03:51,899 --> 00:03:53,482

that everyone in America

deserves to own a house...

00:03:53,567 --> 00:03:57,069

( Margaritaville whirring )

00:03:57,112 --> 00:03:58,863

So we have people having a hard

time paying their loans,

00:03:58,947 --> 00:04:00,364

meaning less money coming in.

00:04:00,449 --> 00:04:02,408

And the idiots couldn't

see that by doing

00:04:02,492 --> 00:04:05,077

all this frivolous spending

they were mocking The Economy.

00:04:05,162 --> 00:04:07,830

And they made The Economy

very angry.

00:04:07,915 --> 00:04:09,582

We're all feeling

The Economy's vengeance

00:04:09,666 --> 00:04:11,250

because of materialistic

heathens

00:04:11,335 --> 00:04:13,127

who did stupid

things with their money.

00:04:13,211 --> 00:04:14,462

Do you understand, son ?

00:04:16,048 --> 00:04:17,256

Yeah, I think I get it.

00:04:18,842 --> 00:04:21,677

And so why is our

economy failing us ?

00:04:21,762 --> 00:04:24,388

Because the government

kept interest rates

00:04:24,473 --> 00:04:26,682

too low for too long !

00:04:26,767 --> 00:04:28,559

The government took

our economy for granted

00:04:28,644 --> 00:04:30,937

and now we are all here

paying the price !

00:04:31,021 --> 00:04:33,689

How long will we sit

and watch our economy fall...

00:04:33,774 --> 00:04:35,441

... And so I say to you,

00:04:35,525 --> 00:04:37,777

do not listen to

the Wall Street brokers,

00:04:37,861 --> 00:04:40,655

for they are the ones who put us

in this situation !

00:04:40,697 --> 00:04:42,782

Fat cats with corporate greed.

00:04:42,866 --> 00:04:46,160

They are the ones who knowingly

drove us down this pathway...

00:04:46,244 --> 00:04:46,953

( Cartman )

Where has all the money gone ?

00:04:47,037 --> 00:04:48,079

It must have

gone somewhere.

00:04:48,163 --> 00:04:49,789

The answer is obvious,

my friends.

00:04:49,873 --> 00:04:51,082

It is the Jews--

00:04:51,166 --> 00:04:53,000

covetous Jews,

who have taken all our money

00:04:53,085 --> 00:04:54,752

and hoarded it for

themselves,

00:04:54,836 --> 00:04:57,463

hidden all the cash

in some... secret Jew cave

00:04:57,547 --> 00:04:59,799

that they built probably

back in the early '60s.

00:04:59,883 --> 00:05:01,175

It is The Jews, my friends...

00:05:01,259 --> 00:05:02,009

( Randy )

Now we hear all different people

00:05:02,094 --> 00:05:03,052

casting all different

kinds of blame

00:05:03,136 --> 00:05:04,887

from person to person.

00:05:04,972 --> 00:05:07,390

But the fault lies

in all of you.

00:05:07,474 --> 00:05:10,393

You, who bought

that $300,000 house

00:05:10,477 --> 00:05:11,894

when you only had 20,000

to put down.

00:05:11,979 --> 00:05:14,438

You, who bought that third car

00:05:14,523 --> 00:05:16,941

even though only two people

in your home drive.

00:05:17,025 --> 00:05:19,527

It is time to

stop pointing fingers !

00:05:19,611 --> 00:05:21,529

Finger-pointing gets us

nowhere !

00:05:21,571 --> 00:05:22,822

Steve !

00:05:22,906 --> 00:05:24,865

We have mocked our Economy,

00:05:24,950 --> 00:05:30,037

and now The Economy has cast

its vengeance upon us all.

00:05:30,205 --> 00:05:31,247

He's right.

00:05:31,331 --> 00:05:33,791

This is the first guy to

actually make sense.

00:05:33,875 --> 00:05:36,794

Yea, it is an angry

and unforgiving Economy.

00:05:36,878 --> 00:05:39,338

To repent, we must stop

frivolous spending.

00:05:39,423 --> 00:05:42,550

Instead of paying for

cable, let us watch clouds !

00:05:42,634 --> 00:05:46,220

Instead of buying clothes, wear

but sheets from thine beds !

00:05:46,304 --> 00:05:49,181

Cut spending to only

the bare essentials:

00:05:49,266 --> 00:05:53,811

water and bread

and Margaritas, yea.

00:06:01,236 --> 00:06:03,404

Hello, young man,

welcome to Sur La Table.

00:06:03,447 --> 00:06:04,447

Can I help you ?

00:06:04,531 --> 00:06:05,740

Yeah, I wanna return this

Margaritaville

00:06:05,824 --> 00:06:07,408

my stupid dad bought.

00:06:07,492 --> 00:06:10,036

Oh, that's all

we get anymore, returns.

00:06:10,120 --> 00:06:11,704

Could you please just put

the receipt here

00:06:11,788 --> 00:06:14,123

on this table ?

00:06:18,628 --> 00:06:20,379

Sorry, our computers are

a little slow today.

00:06:20,464 --> 00:06:23,049

We need a new

Ethernet cable.

00:06:23,133 --> 00:06:24,842

Oh, I'm sorry, sir, I'd like

to give you a refund

00:06:24,926 --> 00:06:27,053

but I'm afraid

it's not doable.

00:06:27,137 --> 00:06:27,678

What ?

00:06:27,763 --> 00:06:29,388

I said I'm not able, sir.

00:06:29,473 --> 00:06:30,765

You see, this Margaritaville

was purchased

00:06:30,849 --> 00:06:33,059

with a payment plan.

So ?

00:06:33,143 --> 00:06:35,144

Well, an outside

financing company

00:06:35,228 --> 00:06:37,146

handles those payment plans.

00:06:37,230 --> 00:06:39,065

Customers just pay

for some of the machine

00:06:39,149 --> 00:06:41,233

and the finance company

pays for the rest.

00:06:41,318 --> 00:06:42,610

Well, can't I just return it

and get the money

00:06:42,694 --> 00:06:44,320

my dad put in back ?

00:06:44,362 --> 00:06:48,699

Hmm... that's improbable

but not impossible.

00:06:48,784 --> 00:06:50,326

I'm not really

sure how it works.

00:06:50,410 --> 00:06:52,620

You'll have to speak with

the people at the top.

00:06:52,704 --> 00:06:54,413

I can give you

the finance company's address

00:06:54,498 --> 00:06:56,916

if that's agreeable

with you.

00:06:59,503 --> 00:07:01,295

We have become lovers

of pleasure

00:07:01,379 --> 00:07:04,048

rather than

lovers of The Economy.

00:07:04,132 --> 00:07:05,758

There are those who will

say that The Economy

00:07:05,842 --> 00:07:07,134

has forsaken us.

00:07:07,219 --> 00:07:10,346

Nay, you hath forsaken

The Economy !

00:07:10,430 --> 00:07:13,140

And now you know

The Economy's wrath.

00:07:13,225 --> 00:07:15,726

Oh, thoust can shop in

a sporting-goods store

00:07:15,811 --> 00:07:18,229

but knowest thou that

The Economy will take away

00:07:18,313 --> 00:07:20,940

thy Broncos cap from

thine head.

00:07:21,024 --> 00:07:23,400

You mocked

The Economy without fear.

00:07:23,485 --> 00:07:24,819

Thine own stock brokers

00:07:24,903 --> 00:07:26,487

now lie dead

by their own hand.

00:07:26,530 --> 00:07:27,738

And thou knowest that

thy stock broker

00:07:27,823 --> 00:07:30,282

did not fear The Economy !

00:07:30,367 --> 00:07:32,535

Well, here we

are, my friends.

00:07:32,619 --> 00:07:37,248

You have brought The Economy's

vengeance upon yourselves.

00:07:37,332 --> 00:07:39,250

What can we do, Randy ?

00:07:39,334 --> 00:07:41,127

Yes, tell us !

Tell us, what to do ?

00:07:41,211 --> 00:07:44,296

Tell us, Randy,

what we should do !

What do we do, Randy ?!

00:07:44,381 --> 00:07:46,841

We must all wear sheets

instead of buying clothes

00:07:46,925 --> 00:07:48,175

that need detergent.

00:07:48,260 --> 00:07:49,844

Instead of cars that

take gasoline,

00:07:49,928 --> 00:07:52,930

we can get around on

llamas from Drake's farm !

00:07:53,014 --> 00:07:55,391

Instead of video games that

take batteries and software

00:07:55,475 --> 00:07:57,935

our kids will play

with squirrels !

00:07:58,019 --> 00:07:59,603

We must let The Economy know

00:07:59,688 --> 00:08:02,314

that we are capable of

respecting it !

00:08:02,399 --> 00:08:03,858

No more needless spending !

00:08:03,942 --> 00:08:08,445

( cheering )

00:08:08,488 --> 00:08:10,781

The Economy

is our shepherd.

00:08:10,866 --> 00:08:12,575

We shall not want.

00:08:12,659 --> 00:08:16,370

( cheering )

00:08:25,172 --> 00:08:26,172

Mornin', Ted.

00:08:26,256 --> 00:08:27,882

Mornin', Al.

00:08:30,010 --> 00:08:32,052

Well, this sucks.

00:08:32,137 --> 00:08:35,472

Sure was better when our

parents were buying us stuff.

00:08:36,808 --> 00:08:38,392

Heghgh !

00:08:38,977 --> 00:08:40,436

Of all the times for

people to decide

00:08:40,520 --> 00:08:42,104

to stop buying things,

00:08:42,189 --> 00:08:43,063

it had to be

the week that

00:08:43,148 --> 00:08:47,151

Grand Theft Auto 4 comes out

for Nintendo DS !

00:08:47,235 --> 00:08:48,152

Heghgh !

00:08:48,236 --> 00:08:49,987

You want something new

every week, fat ass.

00:08:50,030 --> 00:08:51,447

Don't you fraternize me !

00:08:51,531 --> 00:08:52,907

This is all your

fault, you know !

00:08:52,991 --> 00:08:53,908

My fault ?!

00:08:53,992 --> 00:08:55,618

The Jews took all

the money away and they--

00:08:55,702 --> 00:08:58,120

Don't even start !

Don't even start, Cartman !

00:08:58,205 --> 00:08:59,580

Well, why are we wearing

bed sheets

00:08:59,664 --> 00:09:01,457

and playing with

squirrels, Kyle ?

00:09:01,541 --> 00:09:03,209

Not because of

the Jews, Butters !

00:09:03,293 --> 00:09:04,126

Who told you that ?!

00:09:04,211 --> 00:09:06,295

Well, Eric did.

00:09:06,379 --> 00:09:09,089

Just tell us where

the cave is, Kyle.

00:09:09,174 --> 00:09:11,967

Now, look... the reason we're

in this situation

00:09:12,052 --> 00:09:13,677

is because people

are being stupid !

00:09:13,762 --> 00:09:15,679

The Economy isn't some

vengeful being

00:09:15,764 --> 00:09:17,223

that takes

things away from us !

00:09:17,307 --> 00:09:19,308

The Economy is just

made up of people.

00:09:19,392 --> 00:09:21,560

And people have just

lost their faith in it !

00:09:21,645 --> 00:09:24,104

What people really should be

doing is spending more.

00:09:24,189 --> 00:09:25,814

Spending is fine !

00:09:25,899 --> 00:09:28,317

We best speak with

the council.

00:09:28,401 --> 00:09:30,277

Tell them a young Jew

00:09:30,362 --> 00:09:33,113

is speaking heresy

towards The Economy.

00:09:44,709 --> 00:09:45,584

Can I help you ?

00:09:45,669 --> 00:09:47,336

I wanna return this

Margaritaville.

00:09:47,420 --> 00:09:49,672

Okay, let me

send you into Josh.

00:09:54,427 --> 00:09:56,595

Hey, Welcome to

Big Orange Finance company !

00:09:56,680 --> 00:09:57,721

Yeah, have a seat.

00:09:57,806 --> 00:09:59,056

You want some

Carmex ?

00:09:59,140 --> 00:10:00,015

No thanks.

00:10:00,100 --> 00:10:01,517

I wanna return this

Margaritaville

00:10:01,601 --> 00:10:02,935

and the guy at

Sur La Table said

00:10:03,019 --> 00:10:04,186

that you're the company

that financed it.

00:10:04,271 --> 00:10:07,064

Ooh, yeah,

no, you know what,

00:10:07,148 --> 00:10:09,191

no... yeah...

00:10:09,276 --> 00:10:09,775

What ?

00:10:09,859 --> 00:10:11,610

Yeah, we can't give you your

money back for that,

00:10:11,695 --> 00:10:13,112

yeah, no.

00:10:13,196 --> 00:10:17,074

You'd have to talk to the

people on Wall Street, yeah.

00:10:17,117 --> 00:10:18,075

Wall Street ?

00:10:18,159 --> 00:10:20,995

Yeah, no, see,

what I do is find Americans

00:10:21,079 --> 00:10:22,538

who want a frozen-beverage

machine

00:10:22,622 --> 00:10:23,956

but can't afford one

00:10:24,040 --> 00:10:25,624

and I hook them up with

investors who want to

00:10:25,709 --> 00:10:29,003

get into the Margaritaville

payment-plan business, yeah.

00:10:29,087 --> 00:10:29,837

So ?

00:10:29,921 --> 00:10:32,548

Yeah, so the problem is your

Margaritaville payment plan

00:10:32,632 --> 00:10:34,008

has been combined

with thousands of others

00:10:34,092 --> 00:10:38,095

into one big Margaritaville

security, yeah, no.

00:10:38,179 --> 00:10:41,515

Yeah, no... yeah.

00:10:41,599 --> 00:10:43,350

( sighing )

00:10:49,107 --> 00:10:52,359

The entire town has given over

to your ways, Mr. Chairman.

00:10:52,444 --> 00:10:54,445

Everyone has even

stopped using electricity

00:10:54,529 --> 00:10:56,780

so as to stop paying

electrical bills.

00:10:56,823 --> 00:10:59,325

You've really done an

amazing thing, Mr. Marsh.

00:10:59,409 --> 00:11:01,410

People have learned to

hold on to their money

00:11:01,494 --> 00:11:02,995

so as not to

feel the sting

00:11:03,079 --> 00:11:04,913

of The Economy's

mighty sword.

00:11:04,998 --> 00:11:07,124

I am pretty smart, yea.

00:11:07,208 --> 00:11:09,168

But I have assembled this

Economic Committee

00:11:09,252 --> 00:11:12,338

to make sure that

everyone sticks to my new plan.

00:11:12,422 --> 00:11:14,214

We've got guards posted

at the malls

00:11:14,299 --> 00:11:16,925

to make sure nobody gets

tempted to buy dumb stuff.

00:11:17,010 --> 00:11:19,053

And Pat Saltzman is doing

house checks to make sure

00:11:19,137 --> 00:11:22,139

nobody's ordering anything

stupid on-line.

00:11:22,223 --> 00:11:25,392

Then perhaps soon our

Economy will return to us.

00:11:25,977 --> 00:11:28,270

Council, I bring news

of discord !

00:11:28,355 --> 00:11:30,147

A young Jew was

in the town square

00:11:30,231 --> 00:11:32,941

speaking blasphemy

about The Economy.

00:11:33,026 --> 00:11:33,901

What ?

00:11:33,985 --> 00:11:36,153

He was saying that

your ideas are false

00:11:36,237 --> 00:11:38,280

and The Economy is not

vengeful !

00:11:38,323 --> 00:11:40,616

He was rallying

people to spend more !

00:11:40,700 --> 00:11:41,909

Spend more ?

00:11:41,993 --> 00:11:43,577

What mockery is this ?

00:11:43,661 --> 00:11:45,746

Relax, Father Maxi.

00:11:45,830 --> 00:11:48,082

What harm can one Jew

do against our

00:11:48,166 --> 00:11:52,211

Economic Recovery Movement ?

00:11:54,255 --> 00:11:55,881

I had a dream

last night.

00:11:55,965 --> 00:11:57,299

I was in a field,

00:11:57,384 --> 00:11:59,009

and I had Grand Theft Auto:

Chinatown Wars

00:11:59,094 --> 00:12:00,928

right next to me.

00:12:01,012 --> 00:12:02,054

But then

the sky went black

00:12:02,138 --> 00:12:03,931

and Grand Theft Auto:

Chinatown Wars

00:12:04,015 --> 00:12:05,682

just melted in my hands.

00:12:05,767 --> 00:12:09,061

( sobbing )

00:12:09,145 --> 00:12:11,522

What's that ?

00:12:11,856 --> 00:12:14,108

Excuse me, we need to

borrow your squirrels !

00:12:14,567 --> 00:12:15,359

What ?

00:12:15,443 --> 00:12:16,485

( Mr. Garrison )

No, please, please !

00:12:16,569 --> 00:12:17,778

You have sinned !

00:12:17,862 --> 00:12:19,947

Oh, Jesus,

I'm sorry, please !

00:12:19,989 --> 00:12:20,781

What's going on ?

00:12:20,865 --> 00:12:22,616

Garrison, you have brought

your filth to this town

00:12:22,700 --> 00:12:24,118

for the last time !

00:12:24,202 --> 00:12:25,160

What did he do ?

00:12:25,245 --> 00:12:27,496

Your teacher was caught buying

a KitchenAid stand mixer

00:12:27,580 --> 00:12:29,289

at Bed Bath & Beyond.

00:12:29,374 --> 00:12:31,166

Take thy punishment,

heathen !

00:12:31,251 --> 00:12:34,837

Ahghghgghgh !

00:12:35,630 --> 00:12:37,798

Hey, hey,

stop it, stop !

00:12:37,882 --> 00:12:40,467

Move aside, kid, he must

pay for his stand mixer !

00:12:40,552 --> 00:12:42,219

Come on, this is

ridiculous !

00:12:42,303 --> 00:12:43,804

What's ridiculous

about hucking squirrels

00:12:43,888 --> 00:12:45,806

at a man who has angered

The Economy ?

00:12:45,890 --> 00:12:47,558

Just have a little

compassion, huh ?!

00:12:47,642 --> 00:12:49,518

I mean, everyone's gone out

and bought something stupid.

00:12:49,602 --> 00:12:52,354

It's not so bad.

00:12:52,647 --> 00:12:53,647

Whichever of you guys

has never

00:12:53,731 --> 00:12:54,731

bought anything frivolous

00:12:54,816 --> 00:12:58,152

go ahead and huck

the next squirrel.

00:12:58,236 --> 00:13:00,612

Ugh !

00:13:00,697 --> 00:13:02,823

( bell dinging )

00:13:08,163 --> 00:13:09,079

Excuse me ?

00:13:09,164 --> 00:13:10,831

Excuse me ?!

00:13:10,915 --> 00:13:13,000

I'd like to return this

Margaritaville please.

00:13:13,084 --> 00:13:14,418

Margaritaville ?

00:13:14,502 --> 00:13:15,502

My dad bought it

on a payment plan

00:13:15,587 --> 00:13:16,837

that was set up by

a finance company

00:13:16,921 --> 00:13:19,256

which got their principal

investors from somebody here.

00:13:19,340 --> 00:13:21,133

Oh, that makes sense.

00:13:21,217 --> 00:13:22,134

It does ?

00:13:22,218 --> 00:13:24,136

You see, son, we lumped

thousands of these

00:13:24,220 --> 00:13:25,971

Margaritaville

installment plans together

00:13:26,055 --> 00:13:28,056

into Margaritaville-based

securities,

00:13:28,141 --> 00:13:29,641

then chopped those

securities up in a way

00:13:29,726 --> 00:13:31,602

that we could sell

them to banks.

00:13:31,686 --> 00:13:33,187

So I can return it

to a bank ?

00:13:33,271 --> 00:13:34,104

Nope.

00:13:34,189 --> 00:13:35,856

Because a bunch of people

like you are defaulting

00:13:35,940 --> 00:13:37,858

on their Margaritavilles

so the Government had to buy

00:13:37,942 --> 00:13:40,194

the Margaritaville assets

from the banks.

00:13:40,278 --> 00:13:40,986

What ?!

00:13:41,070 --> 00:13:42,863

Just talk to the Treasury

Department in DC.

00:13:42,947 --> 00:13:45,782

They're the ones who really

understand how all this works.

00:13:45,825 --> 00:13:47,910

Oh, sell, sell, sell, sell,

sell, sell, sell !

00:13:48,244 --> 00:13:49,369

Agh !

00:13:50,455 --> 00:13:53,457

Listen, this is

all you need to know.

00:13:53,541 --> 00:13:54,875

The Economy is not

a supernatural,

00:13:54,959 --> 00:13:56,627

all-knowing entity.

00:13:56,711 --> 00:13:59,963

The Economy is just an idea

made up by people

00:14:00,048 --> 00:14:02,132

thousands of years ago.

00:14:02,217 --> 00:14:04,134

The Economy

is not real

00:14:04,219 --> 00:14:06,595

and yet it is real.

00:14:06,679 --> 00:14:07,763

Nowadays they'll

give credit cards

00:14:07,847 --> 00:14:09,806

to practically anyone who

applies for them.

00:14:09,891 --> 00:14:12,017

I applied for this

yesterday to prove a point.

00:14:12,101 --> 00:14:14,478

It is an American Express

Platinum card.

00:14:14,562 --> 00:14:15,896

It has no spending limit.

00:14:15,980 --> 00:14:17,606

( gasping )

00:14:17,690 --> 00:14:18,899

Do not be afraid.

00:14:18,983 --> 00:14:20,692

This is only plastic.

00:14:20,777 --> 00:14:22,819

It's just something

made up by people.

00:14:22,904 --> 00:14:25,739

Truly meaningless until

we put our faith in it.

00:14:25,782 --> 00:14:28,659

Faith is what makes

an Economy exist.

00:14:28,743 --> 00:14:29,952

Without faith...

00:14:30,036 --> 00:14:32,704

it is only plastic cards

and paper money.

00:14:35,625 --> 00:14:36,667

By all reports...

00:14:36,751 --> 00:14:38,669

the young Jew

is not letting up.

00:14:38,753 --> 00:14:40,754

He is still going around

convincing people

00:14:40,838 --> 00:14:43,215

to have faith in

The Economy by shopping.

00:14:43,299 --> 00:14:45,050

We've done everything we can

00:14:45,134 --> 00:14:47,427

and yet The Economy

has not improved.

00:14:47,512 --> 00:14:49,429

Worse, it has declined.

00:14:49,514 --> 00:14:51,181

Poor Bart here just

lost his job

00:14:51,266 --> 00:14:53,976

at Little Caesars Pizza.

00:14:54,060 --> 00:14:56,311

Our tireless work is obviously

being undermined

00:14:56,396 --> 00:14:58,605

by this one Jew.

00:14:58,690 --> 00:15:00,148

Why does he go around

pretending to know

00:15:00,233 --> 00:15:02,192

the true will

of The Economy ?

00:15:02,277 --> 00:15:07,906

Perhaps, he is The Economy's

only son, sent to save us.

00:15:08,199 --> 00:15:09,741

Are you retarded,

Stotch ?!

00:15:09,826 --> 00:15:11,618

The Economy is omnipotent,

00:15:11,703 --> 00:15:13,954

which means it

can do anything.

00:15:14,038 --> 00:15:16,039

So saying it would be

limited to one son

00:15:16,124 --> 00:15:18,208

is fucking stupid !

00:15:18,293 --> 00:15:19,876

That is stupid, yea.

00:15:19,961 --> 00:15:23,338

And going around telling people

to shop is dangerous.

00:15:23,423 --> 00:15:26,216

Well, then there's

only one option.

00:15:26,301 --> 00:15:28,302

We have to

kill the Jew.

00:15:28,386 --> 00:15:30,053

Yep, I think we gotta

kill the Jew.

00:15:30,138 --> 00:15:31,513

I don't know.

00:15:31,598 --> 00:15:32,723

He's got a lot

of support.

00:15:32,807 --> 00:15:34,891

It might be hard to

even catch this Jew.

00:15:34,976 --> 00:15:40,147

( high-pitched screeching )

00:15:40,523 --> 00:15:43,150

Did somebody say

catch a Jew ?

00:15:45,528 --> 00:15:47,571

The person you're

after might be hard get

00:15:47,655 --> 00:15:49,281

but I can bring him

to you.

00:15:49,324 --> 00:15:51,867

And all I want in return

00:15:51,951 --> 00:15:53,243

is Grand Theft Auto:

Chinatown Wars

00:15:53,328 --> 00:15:55,912

for hand-held Nintendo DS.

00:16:18,561 --> 00:16:21,438

Uh, how can we help you,

young man ?

00:16:21,522 --> 00:16:24,941

I want to return

this Margaritaville !

00:16:25,026 --> 00:16:26,109

My dad bought it on

a payment plan

00:16:26,194 --> 00:16:28,278

set up by a finance company

that got investors from

Wall Street

00:16:28,363 --> 00:16:29,863

who combined it into

securities sold to banks

00:16:29,947 --> 00:16:32,824

who transferred

it to you !

00:16:32,867 --> 00:16:34,534

Oh, that makes sense.

00:16:34,619 --> 00:16:35,744

Ahghgh !

00:16:35,828 --> 00:16:36,828

No problem.

00:16:36,913 --> 00:16:38,497

We just need to consult

the chart.

00:16:38,581 --> 00:16:39,915

We can determine

your property's value

00:16:39,999 --> 00:16:41,625

and we'll be done.

00:16:41,709 --> 00:16:43,043

Really ?

00:16:43,127 --> 00:16:44,044

Thank you.

00:16:44,128 --> 00:16:45,587

Be right back.

00:16:53,054 --> 00:16:55,138

( screech & thump )

00:17:02,188 --> 00:17:03,313

Excellent news, sir.

00:17:03,398 --> 00:17:04,731

We've determined

the investment value

00:17:04,816 --> 00:17:08,110

of your Margaritaville

to be $90 trillion.

00:17:10,405 --> 00:17:11,571

What ?!

00:17:19,414 --> 00:17:21,164

Hey, what's the matter,

Kyle ?

00:17:21,249 --> 00:17:24,042

You seem b-b-bummed out.

00:17:24,127 --> 00:17:26,128

I just have a feeling

this might be the last time

00:17:26,212 --> 00:17:27,337

we get to do this.

00:17:27,422 --> 00:17:28,422

Well, don't worry, Kyle.

00:17:28,506 --> 00:17:30,340

We're not gonna let

people kill you.

00:17:30,425 --> 00:17:32,092

We'll keep you

hidden forever !

00:17:32,176 --> 00:17:34,344

I can't just hide

my whole life, Butters.

00:17:34,429 --> 00:17:36,763

And besides, I have this

strange feeling

00:17:36,848 --> 00:17:38,515

that one of you is

gonna totally betray me.

00:17:38,599 --> 00:17:41,017

( all gasping )

00:17:42,437 --> 00:17:44,521

All right, whoever is thinking

of betraying Kyle,

00:17:44,605 --> 00:17:46,857

that is not cool.

00:17:47,275 --> 00:17:49,401

That's freakin'

lame, dude.

00:17:49,819 --> 00:17:51,403

Kyle's trying to get

the economy going again.

00:17:51,487 --> 00:17:52,654

If somebody's thinking of

stabbing him in the back,

00:17:52,739 --> 00:17:55,073

you're being a dick.

00:17:55,241 --> 00:17:55,949

( clearing throat )

00:17:56,033 --> 00:17:58,076

Go ahead, Kyle.

00:18:00,079 --> 00:18:02,622

Whoever it might

happen to be...

00:18:02,707 --> 00:18:06,001

I'm not giving

him the opportunity.

00:18:06,085 --> 00:18:07,836

Tomorrow I'm going to

do something.

00:18:07,920 --> 00:18:09,379

Something I've

known I would have to do

00:18:09,464 --> 00:18:11,047

to restore people's faith.

00:18:11,132 --> 00:18:14,468

Kyle, please,

for f-f-f-fuck's sake,

00:18:14,552 --> 00:18:16,344

don't do anything drastic.

00:18:16,429 --> 00:18:18,096

There's no choice

any more, guys.

00:18:18,181 --> 00:18:19,556

Don't worry about me.

00:18:19,640 --> 00:18:22,184

I've been preparing for

this for a while now.

00:18:23,603 --> 00:18:25,061

No, no, no, no,

excuse me !

00:18:25,146 --> 00:18:26,354

I don't understand !

00:18:26,439 --> 00:18:29,065

How can this stupid thing

be worth $90 trillion ?!

00:18:29,150 --> 00:18:31,276

What, you think

it's worth more ?

00:18:31,360 --> 00:18:33,111

No, dude, that doesn't

make sense !

00:18:33,196 --> 00:18:35,113

Well, you don't get

$90 trillion

00:18:35,198 --> 00:18:37,032

but the chart says

that's what it's worth.

00:18:37,074 --> 00:18:38,867

Uh-oh, problem !

Problem again !

00:18:38,951 --> 00:18:39,910

What is it now ?

00:18:39,994 --> 00:18:41,536

Another insurance company

is about to go under.

00:18:41,621 --> 00:18:43,163

If they do, people

could lose millions.

00:18:43,247 --> 00:18:46,291

Okay, no problem, we better

consult the chart !

00:18:52,048 --> 00:18:54,633

Sirs, another insurance

company is going under !

00:18:54,717 --> 00:18:57,552

Now determining most prudent

move for insurance company !

00:18:58,763 --> 00:19:00,514

( clucking )

00:19:01,849 --> 00:19:13,443

( kazoo playing )

00:19:13,528 --> 00:19:15,237

( dinging )

00:19:15,321 --> 00:19:16,279

Bailout !

00:19:16,364 --> 00:19:18,073

The most prudent move

is a bailout !

00:19:18,157 --> 00:19:20,325

Bailout the insurance

company !

00:19:28,459 --> 00:19:29,626

It's a miracle.

00:19:29,710 --> 00:19:31,920

Why would someone

do this ?

00:19:32,004 --> 00:19:33,380

What is this ?

What is going on ?

00:19:33,464 --> 00:19:36,508

There, look.

00:19:36,592 --> 00:19:37,717

It's the Jew.

00:19:37,802 --> 00:19:40,387

Somehow he got a platinum

Amex with no spending limit.

00:19:40,471 --> 00:19:42,222

What's he doing ?

00:19:42,306 --> 00:19:45,934

He's paying for

everyone's debts.

00:19:50,189 --> 00:19:52,482

Hey, thanks, kid, this is

really nice of you.

00:19:52,567 --> 00:19:54,985

But that's impossible.

00:19:55,069 --> 00:19:56,152

Why would he

do this ?

00:19:56,237 --> 00:19:58,530

So that people

have money to spend.

00:19:58,614 --> 00:20:01,408

Kyle-- Kyle, you have to

stop this !

00:20:01,450 --> 00:20:02,701

It's okay, ma.

00:20:02,785 --> 00:20:05,245

No, Kyle, you'll be in debt

for the rest of your life !

00:20:05,329 --> 00:20:08,164

Please, somebody,

get him to stop !

00:20:17,300 --> 00:20:19,593

( groaning )

00:20:22,513 --> 00:20:26,099

Uh, there's about

$1 7,000 worth here.

00:20:26,183 --> 00:20:28,476

( groaning )

00:20:28,936 --> 00:20:32,272

He paid for our debts so

we could spend once more.

00:20:33,232 --> 00:20:35,233

He's dead.

00:20:37,194 --> 00:20:38,820

No, he's just passed out.

00:20:38,905 --> 00:20:40,322

We should get him

to bed.

00:20:44,869 --> 00:20:47,454

( sobbing )

00:21:03,554 --> 00:21:05,221

For the first time

in almost a year

00:21:05,306 --> 00:21:07,849

The Economy in South Park

has taken a small

00:21:07,934 --> 00:21:09,768

but noticeable upturn.

00:21:09,852 --> 00:21:11,686

Stores and shopping malls

are open again

00:21:11,771 --> 00:21:15,899

as newly debt-free people

feel safe to make purchases.

00:21:15,983 --> 00:21:17,817

Wow, the new

Margaritaville !

00:21:17,902 --> 00:21:19,486

With salsa dispenser !

00:21:19,570 --> 00:21:20,987

Just pour your favorite

salsa in the top

00:21:21,072 --> 00:21:22,530

and it comes out

the dispenser at the bottom !

00:21:22,615 --> 00:21:24,157

Oh, we need this !

00:21:24,533 --> 00:21:25,492

Are we out of

the woods yet ?

00:21:25,534 --> 00:21:26,868

Only time will tell.

00:21:26,953 --> 00:21:29,746

But we must not forget

the sacrifice one person made

00:21:29,830 --> 00:21:31,498

to restore our faith

00:21:31,582 --> 00:21:33,875

and make us believe in

the economy once again.

00:21:33,960 --> 00:21:35,502

The person we must thank

every day

00:21:35,586 --> 00:21:37,253

for his amazing sacrifice--

00:21:38,214 --> 00:21:40,048

Barack Obama.

00:21:42,843 --> 00:21:44,427

Aw, come on !

00:21:44,971 --> 00:21:45,428

Captioning made possible by

COMEDY CENTRAL

00:21:45,513 --> 00:21:46,471

Captioned by

SoundwritersTM

rus__Суверенный_Лепрозорий.srt

rus__Суверенный_Лепрозорий.srt

00:00:05,710 --> 00:00:10,710

Переведено на сайте www.notabenoid.com

http://notabenoid.com/book/300/6692

00:00:10,720 --> 00:00:11,720

Переводчики: Borodatiy_Nosok

00:00:13,070 --> 00:00:26,310

Перевод Суверенного Лепрозория

00:00:28,900 --> 00:00:32,430

Маргаритавилль

00:00:36,070 --> 00:00:37,730

Я правда это должен сделать, пап?

00:00:37,770 --> 00:00:41,530

Стен, сейчас тебе нужно понять важность

экономии денег больше, чем когда-либо.

00:00:41,560 --> 00:00:43,810

Но бабушка сказала, что я могу потратить

эти деньги на всё, что угодно.

00:00:43,850 --> 00:00:45,570

Хорошо, следующий пожалуйста!

00:00:45,590 --> 00:00:47,500

Давай, Стенли.

00:00:48,760 --> 00:00:50,620

Чем могу помочь, молодой человек?

00:00:50,660 --> 00:00:52,690

У меня чек на сто долларов от бабушки

00:00:52,720 --> 00:00:55,530

и папа сказал положить его в банк, чтобы

в будущем получить проценты.

00:00:55,560 --> 00:00:58,980

О, это просто замечательно. Умное решение, молодой человек!

00:00:58,990 --> 00:01:02,110

Мы вложим эти деньги в паевый фонд

00:01:02,140 --> 00:01:04,910

теперь вложим заработанное в иностранную валюту

00:01:04,920 --> 00:01:07,930

туда-сюда, минус проценты и… их больше нет

00:01:15,110 --> 00:01:16,390

Что?

00:01:16,420 --> 00:01:18,210

Их больше нет, нету.

00:01:19,430 --> 00:01:20,360

Чего нету?

00:01:20,400 --> 00:01:23,460

Денег на вашем счету, у вас плохо пошли дела, их больше нет

00:01:24,220 --> 00:01:25,960

Вы о чем, у меня сто долларов!

00:01:25,970 --> 00:01:28,090

Не-а, больше нету. Тю-тю.

00:01:29,790 --> 00:01:31,270

И что мне делать чтобы вернуть…

00:01:31,280 --> 00:01:34,090

Простите, сэр, эта очередь для клиентов банка.

00:01:34,100 --> 00:01:35,440

Но я же только что открыл счет!

00:01:35,480 --> 00:01:37,670

У вас есть на нём деньги?

00:01:37,700 --> 00:01:38,870

Нет, ты только что их все профукал!

00:01:38,900 --> 00:01:41,590

Пожалуйста, уступите место людям, у которых есть деньги.

00:01:41,610 --> 00:01:42,960

Следующий пожалуйста!

00:01:44,220 --> 00:01:46,260

Привет, миссис Фарникл, как вы сегодня?

00:01:46,270 --> 00:01:48,380

Вклад делаем, да?

00:01:48,390 --> 00:01:53,540

Отлично, мы просто положим эти деньги на ваш счет, провернем их пару раз и…их больше нет

00:01:55,040 --> 00:01:55,950

Что?

00:01:55,980 --> 00:01:57,250

Простите, да, их больше нет

00:01:57,260 --> 00:02:00,750

Пожалуйста, уступите место людям, у которых есть деньги. Следующий пожалуйста!

00:02:00,760 --> 00:02:01,840

Пап!

00:02:01,880 --> 00:02:04,330

Эй, я пытаюсь научить своего сына копить деньги

00:02:04,370 --> 00:02:05,880

А вы все его деньги потеряли?

00:02:05,920 --> 00:02:07,810

О, мистер Марш, не беспокойтесь

00:02:07,820 --> 00:02:12,900

мы просто переведем деньги с вашего счета на счет вашего сына и…и их нет!

00:02:12,950 --> 00:02:14,920

Эта очередь для людей, у которых есть деньги в этом банке,

00:02:14,950 --> 00:02:17,290

пожалуйста, отойдите.

00:02:19,660 --> 00:02:22,170

Специальный выпуск новостей-9.

00:02:22,220 --> 00:02:24,670

Спад. Нация в опасности!

00:02:25,140 --> 00:02:29,550

Экономический кризис ударил по Саус Парку и всей нашей нации с небывалой силой.

00:02:29,590 --> 00:02:33,720

Очередной банк Саус Парка закрывается, оставляя людей с кучей долгов.

00:02:33,750 --> 00:02:36,560

Это безумие, понимаете? Все подвержены этому кризису,

00:02:36,570 --> 00:02:38,980

как будто все деньги взяли и исчезли!

00:02:39,020 --> 00:02:42,870

Это просто ужасно, у нас нет денег, чтобы платить по закладной,

00:02:42,880 --> 00:02:45,310

Мы можем потерять наш дом!

00:02:45,340 --> 00:02:46,420

Привет, бабушка!

00:02:46,460 --> 00:02:50,540

Снчала исчзли деньги, а тперь всех с рботы вгоняют!

00:02:50,580 --> 00:02:54,810

Вгоняют с рботы! Вгоняют срботы! Вгнт! Србты!

00:02:58,360 --> 00:03:00,780

Как еще ухудшится экономика?

00:03:00,810 --> 00:03:04,750

Мы спросим нашего экономического репортера Дэна Бенкса об его мнении!

00:03:08,650 --> 00:03:11,700

Продолжение этого интервью смотрите вечером в 10.

00:03:15,590 --> 00:03:17,690

Давайте есть, кушать подано!

00:03:18,320 --> 00:03:20,560

О, господи!

00:03:20,600 --> 00:03:23,050

Резаные сосиски и помидоры?

00:03:23,090 --> 00:03:24,900

Ты же сказал, что надо экономить.

00:03:24,940 --> 00:03:27,060

А на пищу у меня деньги не распределены.

00:03:27,090 --> 00:03:29,710

Мам. Пап, почему внезапно не стало денег?

00:03:29,730 --> 00:03:31,560

Сейчас я тебе расскажу, сынок.

00:03:31,610 --> 00:03:35,470

Эти идиоты, нас окружающие, не были довольны тем, что имели

00:03:35,520 --> 00:03:39,600

Они покупают огромные дома, всякие бесполезные штуковины

00:03:39,630 --> 00:03:44,200

У людей нет денег, а они берут кредит и идут

покупать вещи, которые им не нужны

00:03:44,230 --> 00:03:47,180

И они всё покупают и покупают всю фигню, которую видят

00:03:47,210 --> 00:03:49,900

потому что думают, что деньги бесконечные

00:03:50,140 --> 00:03:54,320

Все началось с государственной идеи о том, что каждый в америке должен иметь свой дом.

00:03:54,360 --> 00:04:00,680

А у нас получается, что люди не могут платить по долгам, и меньше денег приходит.

00:04:00,710 --> 00:04:05,630

и эти придурки не понимают, что занимаясь этим, они дразнят экономику

00:04:05,670 --> 00:04:08,140

И экономика очень разозлилась

00:04:08,190 --> 00:04:11,690

Мы все ощущаем на себе месть экономики благодаря этим язычникам-материалистам

00:04:11,700 --> 00:04:13,470

которые не умеют распоряжаться своими деньгами.

00:04:13,490 --> 00:04:15,210

Понятно, сынок?

00:04:16,240 --> 00:04:18,130

Ага, по-моему я понял.

00:04:19,060 --> 00:04:21,920

Так почему наша экономика ухудшается?

00:04:21,960 --> 00:04:26,900

Потому что правительство держало процентные ставки слишком низкими слишком долго!

00:04:26,960 --> 00:04:31,180

Мы считали это нормальным и теперь расплачиваемся за это!

00:04:31,220 --> 00:04:34,310

Сколько еще мы будем сидеть и ждать, пока…

00:04:34,320 --> 00:04:38,790

И я говорю вам, не верьте брокерам с Волл Стрит, ибо

00:04:38,800 --> 00:04:40,950

именно они довели нас до нынешнего состояния.

00:04:40,970 --> 00:04:43,110

Эти отъевшиеся жадные олигархи,

00:04:43,150 --> 00:04:46,700

-Именно они во всем виноваты!

-Куда же делись все деньги?

00:04:46,710 --> 00:04:48,360

Не могли они просто взять и исчезнуть

00:04:48,370 --> 00:04:51,330

Ответ очевиден, друзья. Это всё евреи

00:04:51,340 --> 00:04:55,090

Сволочные евреи, которые заграбастали наши деньги себе

00:04:55,120 --> 00:05:00,140

Спрятали все наличные в тайной еврейской пещере, построенной ими где-то в 60х

00:05:00,160 --> 00:05:05,180

Что же мы слышимм?

Все винят друг друга, один другого.

00:05:05,220 --> 00:05:08,620

Но вина лежит на всех! Ты!

00:05:08,630 --> 00:05:13,530

Ты купил дом за 300 тысяч долларов, когда у тебя было только 20! Или ты!

00:05:13,540 --> 00:05:17,220

Купил третью машину, хотя в семье у тебя всего два человека водить умеют!

00:05:17,240 --> 00:05:19,840

Пора прекратить тыкать пальцами

00:05:19,890 --> 00:05:23,000

Это нас ни к чему не приведет. Стив!

00:05:23,010 --> 00:05:29,680

Мы плевали на экономику. А теперь экономика мстит всем нам.

00:05:30,360 --> 00:05:34,070

А он прав!

Это первый, кто говорит хоть что-то стоящее!

00:05:34,080 --> 00:05:37,030

Да, экономика зла и не прощает ошибок.

00:05:37,060 --> 00:05:39,630

Нам нужно покаяться и прекратить бессмысленные траты!

00:05:39,680 --> 00:05:42,800

Не будем платить за кабельное, будем любоваться облаками!

00:05:42,830 --> 00:05:46,550

Вместо одежд давайте носить простыни!

00:05:46,590 --> 00:05:51,380

Урежьте затраты исключительно до жизненно-важных вещей, воды и хлеба…

00:05:51,420 --> 00:05:54,130

И Маргариты, да!

00:06:01,350 --> 00:06:04,720

Добрый день, добро пожаловать в Сюр ля Табль, могу вам чем-нибудь помочь?

00:06:04,730 --> 00:06:07,300

Да, я хочу вернуть эту Маргаритавилль, которую купил мой глупый папа.

00:06:07,740 --> 00:06:10,290

Эх, очередной возврат…

00:06:10,320 --> 00:06:13,530

Положите пожаоуйста чек на этот табль.

00:06:18,730 --> 00:06:20,640

Простите, у нас компьютеры немного медленные,

00:06:20,670 --> 00:06:23,200

нам нужен новый сетевой кабль.

00:06:23,210 --> 00:06:27,260

Сэр, я бы рад вам вернуть деньги, но к сожалению это невозможнобль.

00:06:27,270 --> 00:06:29,620

-Что?

-Невозможнобль.

00:06:29,630 --> 00:06:32,550

Видите ли, эта Маргаритавилль была куплена в кредит.

00:06:32,560 --> 00:06:33,380

И?

00:06:33,400 --> 00:06:37,400

Совершенно другая комания с кредитами разбирается,

00:06:37,440 --> 00:06:41,500

Покупатели платят только за часть, остальное выплачивает компания.

00:06:41,550 --> 00:06:44,650

А я не могу просто сдать и вернуть деньги моего отца?

00:06:44,670 --> 00:06:49,000

Хмм. Наверное не получится, но всё же не невозможнобль. Я

00:06:49,060 --> 00:06:50,640

Я сам не очень понимаю, как это работает.

00:06:50,670 --> 00:06:52,940

Вам придется поговорить с начальством

00:06:52,970 --> 00:06:57,360

Поговорите с людьми из этой компании, я дам вам адрес, если это вас устроит.

00:06:59,790 --> 00:07:04,240

Мы стали любителями удовольствий вместо любителей экономики.

00:07:04,250 --> 00:07:07,520

Есть те, кто говорят, что экономика бросила нас.

00:07:07,570 --> 00:07:10,550

Но это вы бросили экономику!

00:07:10,580 --> 00:07:13,210

И теперь вы чувствуете гнев экономики.ики.

00:07:13,220 --> 00:07:16,040

Мы не боялись экономики, покупали спорт-товары,

00:07:16,070 --> 00:07:21,030

но никто не предполагал, что экономика может отобрать у нас наши кепки взамен!

00:07:21,040 --> 00:07:23,660

Мы издевались над экономикой беспощадно.

00:07:23,700 --> 00:07:26,780

Биржевые торговцы поубивали самих себя,

00:07:26,830 --> 00:07:30,290

а все потому, что они не боялись экономики!

00:07:30,600 --> 00:07:32,850

Вот и все, господа.

00:07:32,880 --> 00:07:36,980

Вы навлекли на себя месть экономики

00:07:37,650 --> 00:07:39,530

Но что же нам делать, Рэнди?

00:07:39,570 --> 00:07:43,990

Да, что делать то? Скажи нам, что делать!

00:07:45,020 --> 00:07:48,530

Мы все будем носить простыни вместо одежды

00:07:48,560 --> 00:07:53,110

Вместо потребляющих бензин авто мы будем ездить на ламах!

00:07:53,140 --> 00:07:58,260

Вместо видеоигр, которые требуют энергии, дети будут играть с белками!

00:07:58,280 --> 00:08:02,620

Мы должны показать экономике, что способны уважать её!

00:08:02,640 --> 00:08:05,320

Никакого больше растрачивания денег!

00:08:08,670 --> 00:08:11,120

Экономика наш пастырь,

00:08:11,150 --> 00:08:14,070

Мы не хотим!

00:08:25,280 --> 00:08:26,470

Доброе утро, Тэд!

00:08:26,500 --> 00:08:28,330

Доброе утро, Эл!

00:08:30,200 --> 00:08:32,320

Вот же отстой!

00:08:32,330 --> 00:08:35,510

Да, было гораздо лучше, когда

родители нам покупали всё.

00:08:39,010 --> 00:08:42,370

Именно когда выходит GTA-войны чайнатауна на Nintendo DS,

00:08:42,400 --> 00:08:47,160

люди решили прекратить покупать!

00:08:48,420 --> 00:08:50,310

Жирдяй, ты же каждую неделю что-то новое хочешь.

00:08:50,340 --> 00:08:51,770

Нечего брататься со мной!

00:08:51,790 --> 00:08:53,250

Это твоя вина!

00:08:53,290 --> 00:08:54,240

Моя вина?

00:08:54,270 --> 00:08:55,830

Евреи забрали все деньги…

00:08:55,840 --> 00:08:58,350

Даже не начинай про евреев, Картман.

00:08:58,360 --> 00:09:01,780

Но почему мы носим простыни и играем с белками, Кайл?

00:09:01,800 --> 00:09:04,480

Не из-за евреев конечноже, Баттерс.

Кто тебе это сказал?

00:09:04,490 --> 00:09:06,580

Эрик сказал…

00:09:06,590 --> 00:09:09,400

Просто скажи нам, где эта пещера, Кайл.

00:09:09,430 --> 00:09:11,090

Слушайте.

00:09:11,100 --> 00:09:13,980

Мы в это влипли потому, что люди глупы!

00:09:14,010 --> 00:09:17,380

Экономика не мстительная тварь, которая отнимает у нас вещи.

00:09:17,390 --> 00:09:19,580

Экономика состоит из людей.

00:09:19,620 --> 00:09:21,880

А люди просто потеряли веру в неё!

00:09:21,920 --> 00:09:24,390

На самом деле люди должны тратить больше!

00:09:24,430 --> 00:09:26,470

Траты это нормально!

00:09:26,480 --> 00:09:28,810

Нам следует доложить об этом Совету.

00:09:28,820 --> 00:09:33,330

Скажи им, что молодой еврей говорит ересь об экономике!

00:09:44,940 --> 00:09:46,020

Чем могу вам помочь?

00:09:46,060 --> 00:09:47,740

Я хочу вернуть эту Маргаритавилль

00:09:47,750 --> 00:09:49,960

Окей, сейчас я вас пропущу к Джошу

00:09:54,780 --> 00:09:56,910

Эй, добро пожаловать в компанию Биг Орандж Файненс, да

00:09:56,940 --> 00:09:59,420

Присаживайся. Хочешь немного блеска?

00:09:59,430 --> 00:10:00,400

Нет, спасибо

00:10:00,430 --> 00:10:05,040

Я хочу вернуть эту Маргаритавилль, а парень в Сюр ля Табль сказал, что финансировали их вы

00:10:05,330 --> 00:10:09,440

Ооо, да. Нет. Знаете что? Нет, да...

00:10:09,450 --> 00:10:10,130

Что?

00:10:10,160 --> 00:10:13,440

Да, мы не можем вернуть вам деньги за это, да, нет.

00:10:13,450 --> 00:10:16,990

Вам надо поговорить с людьми с Волл Стрит. Да.

00:10:17,460 --> 00:10:18,460

Волл Стрит?

00:10:18,500 --> 00:10:24,370

Да, нет. Видите ли, моя работа в том, чтобы найти людей, желающих эту фигню, но у которых нет денег.

00:10:24,380 --> 00:10:29,390

И связать их с инвесторами, которые хотят выдавать кредиты на эти маргаритавилль, да.

00:10:29,400 --> 00:10:30,210

И?

00:10:30,240 --> 00:10:33,600

Да, ваша проблема в том, что ваш кредит

00:10:33,640 --> 00:10:36,940

соединен с тысячами других в один большой кредит

00:10:36,960 --> 00:10:41,650

Нда, нет. Да. Нет, да

00:10:49,270 --> 00:10:52,650

Весь город согласен слушаться вас, председатель!

00:10:52,660 --> 00:10:57,130

Все даже перестали использовать электричество и платить по счетам!

00:10:57,140 --> 00:10:59,660

Вы сделали невероятное, мистер Марш

00:10:59,670 --> 00:11:05,210

Люди научились беречь свои деньги и не чувствовать уколов могучего меча экономики

00:11:05,220 --> 00:11:07,470

Да, я вобще умный

00:11:07,510 --> 00:11:12,690

Но я создал этот эконом. комитет чтобы все следовали моему плану

00:11:12,750 --> 00:11:17,370

Мы поставили стражу у супермаркетов, чтобы никто не вздумал купить всякую чушь

00:11:17,420 --> 00:11:22,590

А Зальцман делает проверки по домам, чтобы никто не заказал чушь с доставкой

00:11:22,610 --> 00:11:26,370

Надеюсь, скоро экономика вернется к нам

00:11:26,400 --> 00:11:28,610

Совет, я принес неприятные известия!

00:11:28,640 --> 00:11:33,090

Молодой еврей на городской площади распространял ересь об экономике!

00:11:33,320 --> 00:11:34,200

Что?

00:11:34,250 --> 00:11:38,670

Он говорил, что ваши идеи - бред, а экономика не мстительна!

00:11:38,700 --> 00:11:41,060

Он взывал к большим тратам

00:11:41,070 --> 00:11:43,960

Большим тратам? Он что, издевается?

00:11:43,970 --> 00:11:46,180

Расслабьтесь, отец Макси

00:11:46,220 --> 00:11:51,330

Что один еврей может сделать против нашего движения по спасению экономики?

00:11:54,560 --> 00:11:56,250

У меня был сон прошлой ночью

00:11:56,290 --> 00:12:00,810

Я был в поле, а в руках у меня GTA - войны чайнатауна.

00:12:01,300 --> 00:12:05,900

Но потом небо стало черным, а "GTA - войны чайнатауна" просто растаяло у меня в руках

00:12:09,270 --> 00:12:11,150

Это еще что?

00:12:11,910 --> 00:12:13,920

Извините, нам понадобятся ваши белки!

00:12:14,880 --> 00:12:16,840

-Что?

-Нет, нет, пожалуйста!

00:12:16,850 --> 00:12:18,140

Ты согрешил!

00:12:18,180 --> 00:12:20,280

О господи, простите, пожалуйста!

00:12:20,290 --> 00:12:21,160

Что тут происходит?

00:12:21,190 --> 00:12:24,500

Гаррисон, ты в последний раз согрешил в этом городе!

00:12:24,530 --> 00:12:25,540

Что он натворил?

00:12:25,580 --> 00:12:29,680

Ваш учитель покупал очередной ненужный миксер для кухни

00:12:29,710 --> 00:12:31,640

Получи же своё наказание, язычник!

00:12:36,550 --> 00:12:38,140

Эй, прекратите! Стоп!

00:12:38,150 --> 00:12:40,710

Отойди, парень. Он должен заплатить за свой миксер!

00:12:40,720 --> 00:12:42,610

Да ладно вам, это ж бред!

00:12:42,640 --> 00:12:46,230

Что бредового в том, чтобы бросать белок в человека, разозлившего экономику?

00:12:46,260 --> 00:12:47,920

Эй, проявите немного сочувствия

00:12:47,940 --> 00:12:51,050

Ну, все ведь покупали ненужные штуки. Это совсем не плохо

00:12:52,730 --> 00:12:55,530

Кто из вас не купил какой-нибудь фигни, давайте

00:12:55,560 --> 00:12:57,520

Бросьте в меня белкой

00:13:08,540 --> 00:13:10,660

Простите, простите!

00:13:11,140 --> 00:13:13,460

Я бы хотел вернуть эту Маргаритавилль пожалуйста

00:13:13,510 --> 00:13:14,720

Маргаритавилль?

00:13:14,770 --> 00:13:17,280

Мой отец купил её в кредит, который устроила финансовая компания,

00:13:17,320 --> 00:13:19,720

Главный инвестор которой находится тут

00:13:19,750 --> 00:13:21,320

А, ясно. В этом есть смысл.

00:13:21,510 --> 00:13:22,580

Серьезно?

00:13:22,610 --> 00:13:26,300

Видишь, сынок, мы слили все эти кредиты по маргаритавилль

00:13:26,310 --> 00:13:28,440

вместе в маргаритовилль-обязательства

00:13:28,470 --> 00:13:31,970

А потом их поделили по кусочкам, чтобы продавать их банкам

00:13:31,980 --> 00:13:33,530

Так мне в банк её нести?

00:13:33,540 --> 00:13:37,340

Нет. Из-за того, что люди сдают свои маргаритавилль,

00:13:37,350 --> 00:13:40,490

Государству пришлось выкупать обазательства по ним у банков

00:13:40,500 --> 00:13:41,320

Что?

00:13:41,340 --> 00:13:43,260

Поговорите с казначейством в Вашингтоне

00:13:43,270 --> 00:13:46,170

Они во всём этом разбираются.

00:13:46,180 --> 00:13:48,770

Продавай, продавай, продавай, продавай!

00:13:50,720 --> 00:13:53,840

Слушайте. Все, что нам надо знать,

00:13:53,870 --> 00:13:57,010

Это лишь то, что экономика не всемогучее неведомое суперсоздание

00:13:57,040 --> 00:14:02,230

Экономика это просто идея, воплощенная в жизнь людьми тысячи лет назад

00:14:02,550 --> 00:14:07,010

Экономика не реальна, и в то же время реальна

00:14:07,020 --> 00:14:10,210

Они сейчас кому угодно кредитные карты выдают

00:14:10,230 --> 00:14:12,370

Я подал заявление, просто чтобы не быть голословным.

00:14:12,400 --> 00:14:14,890

Вот платиновая карта Американ Экспресс

00:14:14,920 --> 00:14:17,100

Без лимита.

00:14:18,030 --> 00:14:19,360

Не бойтесь!

00:14:19,400 --> 00:14:21,140

Это всего лишь пластик

00:14:21,170 --> 00:14:23,180

Это придумано людьми

00:14:23,220 --> 00:14:26,080

Но это бесполезно без веры!

00:14:26,110 --> 00:14:29,070

Вера заставляет экономику существовать.

00:14:29,120 --> 00:14:33,430

Без веры, это просто карточки из пластика и бумажки

00:14:35,940 --> 00:14:38,990

По нашим сведениям, молодой еврей не сдается

00:14:39,030 --> 00:14:43,650

Он всё еще уверяет людей верить в экономику и покупать

00:14:43,680 --> 00:14:48,110

Мы сделали всё что смогли, но экономика не улучшилась

00:14:48,140 --> 00:14:49,920

Даже хуже, ухудшилась

00:14:49,960 --> 00:14:53,780

Бедняга Барт потерял своё место в Цезарь-пицце.

00:14:54,270 --> 00:14:58,860

Вся наша работа срывается этим евреем

00:14:58,870 --> 00:15:02,540

Почему он расхаживает тут, как будто знает истиную волю экономики?

00:15:02,570 --> 00:15:07,400

Может он единственный сын экономики, посланный спасти нас?

00:15:08,300 --> 00:15:10,180

Ты что тупой, Стотч?

00:15:10,210 --> 00:15:12,100

Экономика всемогуща.

00:15:12,150 --> 00:15:14,280

Она может сделать всё, что угодно

00:15:14,320 --> 00:15:18,520

Поэтому ограничивать её одним сыном - тупо!

00:15:18,530 --> 00:15:20,260

Глупо, да

00:15:20,300 --> 00:15:23,790

А расхаживать и уговаривать людей покупать просто опасно!

00:15:23,820 --> 00:15:26,640

Ну, тогда у нас лишь один выход.

00:15:26,670 --> 00:15:28,580

Нужно убить еврея

00:15:28,610 --> 00:15:30,450

Ага, надо убить его

00:15:30,460 --> 00:15:33,110

Ну не знаю, у него есть последователи

00:15:33,120 --> 00:15:35,860

Его даже поймать будет трудно

00:15:40,490 --> 00:15:43,140

Кому тут нужно поймать еврея?

00:15:45,680 --> 00:15:49,630

Да, его непросто поймать, но я могу привести его к вам

00:15:49,670 --> 00:15:52,100

В замен же я хочу

00:15:52,110 --> 00:15:56,110

GTA-Войны чайнатауна для Nintendo DS

00:16:18,780 --> 00:16:21,170

Чем мы можем вам помочь, молодой человек?

00:16:21,750 --> 00:16:24,950

Я хочу вернуть эту маргаритавилль

00:16:25,220 --> 00:16:27,560

Мой отец купил её в кредит, который выдала одна компания

00:16:27,600 --> 00:16:28,660

У которой инвесторы с Волл Стрит

00:16:28,670 --> 00:16:32,140

Которые их превратили в ценные бумаги, продали банкам и направили к вам

00:16:33,190 --> 00:16:34,850

Оооо, в этом есть смысл.

00:16:36,110 --> 00:16:38,840

Без проблем, нам просто надо проконсультироваться с диаграммой

00:16:38,850 --> 00:16:41,710

Мы узнаем стоимость вашей собственности и закончим

00:16:41,990 --> 00:16:44,360

Правда? Спасибо!

00:16:44,370 --> 00:16:46,390

Мы сейчас

00:17:02,450 --> 00:17:03,580

Отличные новости, сэр

00:17:03,640 --> 00:17:09,050

Мы определили стоимость вашей маргаритавилль в 90 триллионов долларов

00:17:10,680 --> 00:17:12,590

Что?

00:17:19,800 --> 00:17:21,560

Эй, в чем дело, Кайл?

00:17:21,590 --> 00:17:24,180

Ты сам не свой

00:17:24,370 --> 00:17:27,670

У меня такое чувство, что мы в последний раз с вами вместе.

00:17:27,690 --> 00:17:30,550

Не беспокойся, Кайл. Мы не позволим им тебя тронуть

00:17:30,560 --> 00:17:32,460

Мы тебя всегда будем прятать!

00:17:32,500 --> 00:17:34,680

Но я же не могу всю жизнь прятаться, Баттерс

00:17:34,700 --> 00:17:39,300

И вобще, у меня странное чувство, как будто один из вас меня скоро предаст

00:17:42,660 --> 00:17:46,560

Так, кто тут хочет предать Кайла, это не круто

00:17:47,410 --> 00:17:49,730

Это совсем не круто, чувак

00:17:49,750 --> 00:17:51,700

Кайл пытается помочь экономике

00:17:51,730 --> 00:17:54,890

Если кто-то пытается вставлять ему палки в колеса, знай, ты просто придурок!

00:17:56,150 --> 00:17:58,410

Продолжай, Кайл.

00:18:00,160 --> 00:18:05,630

Кто бы он ни был, я не дам ему возможности это сделать

00:18:06,260 --> 00:18:08,150

Завтра, я кое-что совершу

00:18:08,170 --> 00:18:11,360

Что-то, что точно вернет веру людей в экономику

00:18:11,410 --> 00:18:16,160

Кайл, пожалуйста. Ради, блядь, бога, не делай ничего сумасшедшего

00:18:16,630 --> 00:18:18,520

Выбора больше нет, ребят

00:18:18,550 --> 00:18:19,840

Не беспокойтесь за меня

00:18:19,880 --> 00:18:22,580

Я уже давно к этому готовился

00:18:23,770 --> 00:18:26,760

Не, не,не. Простите, я не понимаю

00:18:26,770 --> 00:18:29,820

Как эта штуковина может стоить 90 триллионов?

00:18:29,830 --> 00:18:31,580

А что, думаешь больше стоит?

00:18:31,610 --> 00:18:33,440

Нет! В этом нет никакого смысла.

00:18:33,450 --> 00:18:37,320

Ну, 90 триллионов ты не получишь, но диаграмма говорит, что столько оно стоит

00:18:37,360 --> 00:18:39,210

Ой, ой. Опять проблема, срочно!

00:18:39,220 --> 00:18:40,210

Что там опять?

00:18:40,250 --> 00:18:41,820

Очередная страховая компания разваливается

00:18:41,850 --> 00:18:43,560

Если она обанкротится, люди потеряют миллионы

00:18:43,590 --> 00:18:46,330

Окей, без проблем. Пойдем посмотрим на диаграмму

00:18:52,330 --> 00:18:54,950

Сэры, очередная страховая компания разваливается.

00:18:54,980 --> 00:18:58,120

Определим наиболее подходящее решение для страховой компании

00:19:15,680 --> 00:19:16,530

Профинансировать!

00:19:16,560 --> 00:19:18,520

Самое подходящее - профинансировать её!

00:19:18,540 --> 00:19:21,010

Профинансировать страховую компанию!

00:19:28,470 --> 00:19:30,050

Это чудо!

00:19:30,070 --> 00:19:32,290

Зачем кому-то делать это?

00:19:32,320 --> 00:19:33,780

Что это? Что происходит?

00:19:33,790 --> 00:19:36,020

Смотри, вон там

00:19:36,870 --> 00:19:38,040

Это еврей

00:19:38,060 --> 00:19:40,790

Каким-то образом он достал платиновую безлимитную Американ Экспресс

00:19:40,810 --> 00:19:42,570

Что он делает?

00:19:42,580 --> 00:19:46,240

Он платит за наши долги

00:19:50,290 --> 00:19:52,780

Эй, спасиоб, парень. Это правда очень помогло

00:19:52,790 --> 00:19:56,380

Но это невозможно! Зачем ему это?

00:19:56,390 --> 00:19:58,880

Чтобы люди могли тратить деньги

00:19:58,890 --> 00:20:01,730

Кайл! Кайл, остановись

00:20:01,740 --> 00:20:02,970

Да все нормально, мам

00:20:03,000 --> 00:20:05,640

Нет, Кайл! Ты будешь в долгу до конца своей жизни!

00:20:05,660 --> 00:20:08,710

Пожалуйста, кто-нибудь, остановите его!

00:20:22,720 --> 00:20:26,110

Эмм, здесь долгов на 17 тысяч долларов.

00:20:28,940 --> 00:20:32,050

Он заплатил за наши долги, чтобы мы вновь могли тратить!

00:20:33,430 --> 00:20:35,730

Он мертв!

00:20:37,490 --> 00:20:40,550

Не, просто отключился. Давайте положим его спать

00:21:03,810 --> 00:21:10,020

Впервые за год, экономика в Саус Парке улучшилась, хоть и не намного

00:21:10,030 --> 00:21:16,290

Магазины и универмаги вновь открыты, а люди без долгов вновь делают покупки!

00:21:16,700 --> 00:21:18,230

Ух ты, новая маргаритавилль!

00:21:18,260 --> 00:21:19,880

С выдачей сальсы!

00:21:19,910 --> 00:21:23,000

Залейте свою любимую сальсу наверх, и она выльется из распределителя внизу!

00:21:23,020 --> 00:21:24,370

О, это то что нам нужно!

00:21:24,390 --> 00:21:25,810

Кризис закончился?

00:21:25,850 --> 00:21:27,240

Только время покажет

00:21:27,280 --> 00:21:31,900

Но нельзя забывать о пожертвовании одного человека, благодаря которому наша вера вернулась

00:21:31,940 --> 00:21:34,330

Который заставил нас вновь верить в экономику!

00:21:34,360 --> 00:21:38,260

Человек, которого мы должны блягодарить каждый день за его чудесное самопожертвование!

00:21:38,480 --> 00:21:40,280

Барака Обаму!

00:21:43,070 --> 00:21:44,820

Ну ёб вашу мать!

Скриншоты