Маргаритавилль
Описание
Мировой финансовый кризис ударил по Южному Парку. Пока Стэн пытался вернуть в магазин купленный в кредит миксер «Маргаритавилль», Рэнди Марш создал культ всемогущей Экономики, заставив всех жителей ходить в лохмотьях и ничего не покупать. Но нашёлся один «еретик» — Кайл, готовый пожертвовать собой ради спасения всех.
Субтитры
rus__sp-fun.ru.srt
rus__sp-fun.ru.srt
00:00:33,570 --> 00:00:35,270
Банк Южного Парка
00:00:35,853 --> 00:00:37,053
Нам и вправду обязательно это делать?
00:00:37,546 --> 00:00:39,646
Стен, сейчас ты, как никогда,
00:00:39,747 --> 00:00:40,847
должен осознать важность экономии денег
00:00:41,303 --> 00:00:43,203
Бабушка сказала, что за эти деньги я могу купить все, что только захочу
00:00:43,758 --> 00:00:44,758
Следующий, пожалуйста!
00:00:45,416 --> 00:00:46,416
Иди, Стэнли
00:00:48,607 --> 00:00:49,907
Чем могу помочь, молодой человек?
00:00:50,328 --> 00:00:53,128
Бабушка подарила мне чек на сто долларов, и папа сказал,
00:00:53,243 --> 00:00:54,743
что мне нужно отнести его в банк, чтобы положить его под проценты
00:00:55,227 --> 00:00:56,827
Ну, замечательно!
00:00:56,913 --> 00:00:58,813
Очень мудрое решение
00:00:59,175 --> 00:01:01,575
Мы можем вложить ваши деньги в финансовый рынок «Взаимное удовольствие»,
00:01:01,701 --> 00:01:04,001
который будет реинвестировать заработки и валютные счета
00:01:04,002 --> 00:01:07,002
со смешанным процентом и... все!
00:01:14,648 --> 00:01:15,648
Э-э-э.. чего?
00:01:16,214 --> 00:01:17,414
Все, денег их больше нет
00:01:19,312 --> 00:01:19,912
Чего нет?
00:01:20,226 --> 00:01:22,626
Денег на вашем счету, ничего не получилось, денег больше нет
00:01:24,077 --> 00:01:25,377
Да вы чего? У меня есть сто долларов!
00:01:25,820 --> 00:01:27,020
Ну, больше у тебя их нет. Тыц!
00:01:29,589 --> 00:01:31,189
Но... что? Что я могу сделать, чтобы их вер...
00:01:31,209 --> 00:01:33,509
Извините, сэр, но я обслуживаю только клиентов банка
00:01:34,051 --> 00:01:34,851
Но я же только что открыл счет!
00:01:35,255 --> 00:01:36,955
У вас есть деньги, которые вы вложили в наш банк?
00:01:37,258 --> 00:01:38,258
Нет, вы только что их потеряли!
00:01:38,724 --> 00:01:41,124
Тогда уступите место тому, у кого действительно есть деньги в нашем банке
00:01:41,217 --> 00:01:42,017
Следующий, пожалуйста!
00:01:44,045 --> 00:01:46,045
Здравствуйте, миссис Фарникал, как поживаете?
00:01:46,271 --> 00:01:47,271
Ну что, мы хотим пополнить счет, не так ли?
00:01:48,192 --> 00:01:50,192
Мы положим этот чек на ваш пенсионный счет
00:01:50,293 --> 00:01:53,393
И заставим ваши деньги на вас работать... ой, все!
00:01:54,953 --> 00:01:55,453
Чего?
00:01:56,067 --> 00:01:56,867
Извините, денег больше нет
00:01:56,868 --> 00:01:59,368
Теперь уступите место тому, у кого действительно есть деньги в нашем банке
00:01:59,523 --> 00:02:00,323
Следующий, пожалуйста!
00:02:00,557 --> 00:02:01,157
Пап!!
00:02:01,947 --> 00:02:04,347
Эй, я стараюсь объяснить своему сыну необходимость откладывания денег
00:02:04,348 --> 00:02:05,348
Вы что, все потеряли?
00:02:05,693 --> 00:02:06,793
О, мистер Марш?
00:02:06,795 --> 00:02:07,695
Не волнуйтесь
00:02:07,843 --> 00:02:09,643
Мы сможем перевести деньги с вашего счета
00:02:09,771 --> 00:02:11,571
из портфеля и-и-и...
00:02:11,681 --> 00:02:12,481
Все!
00:02:12,757 --> 00:02:15,657
Мы обслуживаем только клиентов банка, отойдите в сторону, пожалуйста!
00:02:19,423 --> 00:02:21,423
Специальный репортаж новостей 9 канала
00:02:22,172 --> 00:02:24,472
Экономический кризис. Нация в опасности.
00:02:25,059 --> 00:02:27,059
Экономический кризис, как никогда раньше,
00:02:27,247 --> 00:02:28,847
дал о себе знать как в Южном Парке, так и по всей стране
00:02:29,460 --> 00:02:31,260
Еще один банк Южного парка подвергся закрытию,
00:02:31,581 --> 00:02:33,081
оставив тысячи людей без средств
00:02:33,738 --> 00:02:36,138
Такой ужас, понимаете, это коснулось абсолютно всех
00:02:36,480 --> 00:02:38,380
Такое ощущение, что все деньги будто испарились!
00:02:38,808 --> 00:02:39,808
Это просто страшно
00:02:40,394 --> 00:02:42,294
У нас теперь нету денег, чтобы выплачивать кредит
00:02:42,928 --> 00:02:44,528
Мы можем лишиться нашего дома!
00:02:44,883 --> 00:02:45,783
Привет, бабуля!
00:02:45,909 --> 00:02:47,809
Сначала пропали деньги
00:02:48,189 --> 00:02:49,889
А теперь мы еще и работу потеряли!
00:02:50,409 --> 00:02:52,409
Они отобрали у нас работ-у-у-у!
00:02:52,645 --> 00:02:53,645
Отобрали рабооот-у-у-у!
00:02:54,375 --> 00:02:55,375
Отобрааал-и-и работ-у-у-у!
00:02:58,369 --> 00:03:00,369
Насколько далеко зайдет падение экономики?
00:03:00,796 --> 00:03:02,796
Мы задали этот вопрос экономическому обозревателю Дэну Бэнксу
00:03:02,860 --> 00:03:03,660
И вот каков его прогноз
00:03:08,460 --> 00:03:10,860
Мы попытаемся взять интервью у того, что осталось от Дэна, сегодня в 10:00
00:03:15,420 --> 00:03:16,920
Ну все, пора ужинать
00:03:18,075 --> 00:03:19,875
Ради бога!
00:03:20,365 --> 00:03:22,565
Располовиненные сосиски и порезанный помидор?
00:03:22,999 --> 00:03:24,999
Ты же сам говорил, что нам нужно внимательно планировать расходы
00:03:25,061 --> 00:03:26,261
Мой бюджет на продуты питания исчерпан
00:03:26,955 --> 00:03:28,955
Мам, пап! Как может так просто не стать денег?
00:03:29,648 --> 00:03:30,848
Я тебе объясню, сынок
00:03:31,484 --> 00:03:33,184
Просто есть пачка идиотов
00:03:33,185 --> 00:03:34,985
Которым недостаточно того, что они имеют!
00:03:35,334 --> 00:03:36,334
Они хотят себе дома побольше
00:03:36,335 --> 00:03:37,735
И всякое материалистическое дерьмо
00:03:38,276 --> 00:03:39,276
Которое им даже не нужно
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
У них нету денег
00:03:40,401 --> 00:03:43,601
Зато есть долги за те вещи, которые они не могут себе позволить
00:03:44,112 --> 00:03:47,612
Эти говнюки скупают все, что кажется им привлекательным
00:03:47,870 --> 00:03:49,470
Как будто деньги на них льются нескончаемым потоком!
00:03:49,867 --> 00:03:58,871
в-ж-ж-ж-и-и-и-и...
00:03:59,267 --> 00:04:00,267
В итоге поступает меньше денег
00:04:00,574 --> 00:04:01,874
В итоге эти придурки не понимают,
00:04:02,024 --> 00:04:03,624
что, занимаясь ненужными растратами,
00:04:03,625 --> 00:04:04,825
они наносят ущерб экономике
00:04:05,497 --> 00:04:07,197
А экономика на них за это злится
00:04:07,987 --> 00:04:10,087
Мы все стали жертвами ее мести
00:04:10,088 --> 00:04:11,388
из-за материалистических засранцев,
00:04:11,389 --> 00:04:13,089
небрежно обращающихся с деньгами
00:04:13,241 --> 00:04:14,441
Понял, сынок?
00:04:16,055 --> 00:04:17,055
Да, думаю я понял
00:04:18,685 --> 00:04:21,285
Итак, за что же экономика нас наказывает?
00:04:21,561 --> 00:04:22,761
Потому что правительство
00:04:23,613 --> 00:04:26,213
слишком долго удерживало низкие ставки по кредитам!
00:04:26,735 --> 00:04:28,735
Правительство принимало нашу экономику как должное
00:04:28,736 --> 00:04:30,136
И теперь все мы за это расплачиваемся
00:04:30,137 --> 00:04:33,537
Как долго еще мы будем сидеть и наблюдать за тем, как наша Экономика...
00:04:33,942 --> 00:04:35,742
И, если вы хотите спастись,
00:04:36,030 --> 00:04:37,630
не слушайте брокеров с «Уолл стрит»
00:04:38,044 --> 00:04:40,644
Потому что именно они и привели нас к такому состоянию
00:04:40,838 --> 00:04:41,838
Бесясь с жиру,
00:04:41,893 --> 00:04:45,393
они руководствуются только своей корпоративной алчностью!...
00:04:47,215 --> 00:04:49,615
И таким образом, друзья, ответ очевиден
00:04:49,616 --> 00:04:51,416
Во всем виноваты евреи!
00:04:51,617 --> 00:04:53,117
Это они забрали наши деньги себе
00:04:54,118 --> 00:04:55,918
И теперь хранят их в...
00:04:56,303 --> 00:04:58,203
своей какой-нибудь секретной еврейской пещере
00:04:58,204 --> 00:04:59,604
Которую они специально построили
00:04:59,605 --> 00:05:00,605
Скорее всего, где-то в начале шестидесятых
00:05:00,606 --> 00:05:01,706
Евреи, друзья мои...
00:05:02,663 --> 00:05:04,363
...каждый виноват по-своему
00:05:05,160 --> 00:05:06,960
Но вина лежит на всех вас!
00:05:07,325 --> 00:05:08,625
Вы!
00:05:08,883 --> 00:05:10,883
Купившие дом за 300 тысяч
00:05:11,256 --> 00:05:12,256
Хотя у вас было всего 20!
00:05:12,323 --> 00:05:13,623
Вы!
00:05:13,709 --> 00:05:14,909
Купившие третью машину в семью
00:05:14,910 --> 00:05:16,410
Где только у двух человек есть права!
00:05:16,909 --> 00:05:19,209
Пришло время перестать сваливать вину на других
00:05:19,899 --> 00:05:22,199
Тыканьем пальцем в соседа ничего не добьешься!.. Стив!
00:05:23,349 --> 00:05:24,949
Мы разгневали нашу экономику
00:05:25,661 --> 00:05:28,861
И теперь она обрушила свою ярость на наши головы!
00:05:30,262 --> 00:05:31,262
Он прав
00:05:31,263 --> 00:05:33,563
Это первый человек, в словах которого есть какой-то смысл
00:05:34,040 --> 00:05:36,540
Да, экономика зла, и не прощает ошибок!
00:05:36,942 --> 00:05:39,242
Нам необходимо отказаться от неразумных расходов
00:05:39,569 --> 00:05:40,869
Вместо того, чтобы платить за кабельное,
00:05:40,870 --> 00:05:42,470
нужно почаще любоваться облаками
00:05:42,751 --> 00:05:44,251
Вместо того, чтобы покупать одежду,
00:05:44,252 --> 00:05:46,052
можно заворачиваться в простыни
00:05:46,563 --> 00:05:47,963
Пора начать тратить деньги исключительно
00:05:47,964 --> 00:05:49,164
на удовлетворение самых первичных потребностей
00:05:49,165 --> 00:05:50,865
на хлеб и воду...
00:05:51,223 --> 00:05:52,923
и Маргариту, конечно, дааа!
00:06:01,232 --> 00:06:03,132
Добро пожаловать в «Сюр ля Табля», молодой чеовек
00:06:03,297 --> 00:06:04,097
Чем могу помочь?
00:06:04,098 --> 00:06:05,998
Я хотел бы вернуть маргаритницу,
00:06:05,994 --> 00:06:06,994
которую купил у вас мой придурок-отец
00:06:07,672 --> 00:06:09,772
О, да. Мы сейчас только этим и занимаемся – возвратом
00:06:10,073 --> 00:06:12,573
Пожалуйста, положите ваш чек на этот стобля
00:06:18,515 --> 00:06:20,415
Извините, у нас сегодня компьютеры медленно работают
00:06:20,691 --> 00:06:22,091
Нужно интернет-кабля заменить
00:06:23,125 --> 00:06:25,225
Извините, я бы с радостью вернул вам ваши деньги
00:06:25,226 --> 00:06:26,526
Но увы, это невозможнобля!
00:06:26,970 --> 00:06:27,370
Что?
00:06:27,733 --> 00:06:29,233
Я говорю, что я не в силах это сделабля
00:06:29,579 --> 00:06:32,079
Понимаете, этот «Маргаритавилль» был куплен с учетом плана расходов
00:06:32,378 --> 00:06:32,978
И?
00:06:33,404 --> 00:06:36,704
Эти планы были разработаны финансовой компанией
00:06:37,384 --> 00:06:38,484
Клиенты платят лишь за часть товара
00:06:38,485 --> 00:06:40,685
А компания выплачивает остальную стоимость
00:06:41,343 --> 00:06:42,543
Так что, я не могу просто вернуть это
00:06:42,544 --> 00:06:44,144
И получить назад ту часть денег, которую заплатил мой отец?
00:06:45,259 --> 00:06:46,859
Хм... это интереснобля
00:06:47,293 --> 00:06:48,593
Но невозможнобля
00:06:49,032 --> 00:06:50,432
Я до конца не уверен, как это работает
00:06:50,433 --> 00:06:52,533
Но вам придется поговорить с людьми сверху
00:06:52,761 --> 00:06:54,661
Я дам вам адрес этой финансовой компании
00:06:54,738 --> 00:06:56,338
Еесли вы хотелибля
00:06:59,670 --> 00:07:01,570
Мы стали любить удовольствия больше,
00:07:01,761 --> 00:07:03,461
чем мы любим экономику
00:07:04,228 --> 00:07:05,228
Найдется кто-нибудь, кто скажет,
00:07:05,229 --> 00:07:06,729
что экономика покинула нас
00:07:07,167 --> 00:07:07,467
Нет!!!
00:07:07,468 --> 00:07:09,768
Это вы покинули экономику!
00:07:10,621 --> 00:07:12,521
А теперь вы видите, на что она способна в гневе!
00:07:13,317 --> 00:07:15,517
У нас была возможность ходить по магазинам
00:07:15,961 --> 00:07:17,561
Но никто не мог подумать,
00:07:17,762 --> 00:07:18,862
что экономика заберет у нас все,
00:07:18,463 --> 00:07:20,063
что мы закладывали за невозможность платить
00:07:21,156 --> 00:07:23,056
Мы бессовестно использовали ее
00:07:23,535 --> 00:07:24,535
И теперь посмотрите на брокеров!
00:07:24,880 --> 00:07:29,080
Они уже заложили собственные головы за долги перед экономикой
00:07:30,452 --> 00:07:31,852
Ну вот и все, друзья
00:07:32,737 --> 00:07:35,837
Теперь и мы навлекли на себя ее ярость
00:07:37,454 --> 00:07:39,254
Что нам делать, Рэнди?
00:07:39,449 --> 00:07:40,449
Что?
00:07:40,730 --> 00:07:43,430
Что нам делать, скажи!
00:07:44,955 --> 00:07:46,255
Нужно заворачиваться в простыни,
00:07:46,403 --> 00:07:47,903
вместо того, чтобы покупать одежду
00:07:48,343 --> 00:07:50,043
Вместо использования автомобилей, потребляющих бензин,
00:07:50,309 --> 00:07:52,309
можно добираться на большие расстояния верхом на ламах
00:07:53,045 --> 00:07:55,345
Вместо видеоигр, потребляющих батарейки,
00:07:55,514 --> 00:07:57,414
наши дети должны играть с белками
00:07:58,170 --> 00:07:59,470
Мы должны доказать экономике,
00:07:59,585 --> 00:08:01,885
что способны ее уважать
00:08:02,507 --> 00:08:04,107
Скажем «нет» излишествам!
00:08:08,481 --> 00:08:10,181
Экономика – пастырь наш
00:08:11,084 --> 00:08:12,684
И мы более не будем ничего возжелать!
00:08:24,718 --> 00:08:25,718
Доброе утро, Тед!
00:08:26,403 --> 00:08:27,203
Доброе, Ал!
00:08:30,097 --> 00:08:31,497
Блин, ну и говно!
00:08:32,265 --> 00:08:34,665
Да, было намного веселее, когда родители покупали нам вещи
00:08:38,813 --> 00:08:41,613
Именно тогда, когда люди решили отказаться от покупок,
00:08:41,823 --> 00:08:43,523
в продажу обязательно должна была выйти
00:08:43,524 --> 00:08:45,924
четвертая часть игры для Nintendo DS
00:08:48,298 --> 00:08:49,898
Слышь, жирный, ты хочешь новую игрушку каждую неделю
00:08:50,285 --> 00:08:51,285
Не смей наезжать на меня!
00:08:51,566 --> 00:08:52,766
Это вообще-то все по твоей вине!
00:08:52,777 --> 00:08:53,777
Моей?
00:08:53,999 --> 00:08:55,499
Евреи забрали все деньги и...
00:08:55,554 --> 00:08:57,854
Даже не начинай! Даже не начинай, Картман!
00:08:58,329 --> 00:09:00,929
Ну тогда почему мы носим простыни и играем с белками, Кайл?
00:09:01,563 --> 00:09:03,163
Ну уж никак не из-за евреев, Баттерс!
00:09:03,375 --> 00:09:04,375
Кто тебе такое сказал?
00:09:04,491 --> 00:09:05,491
Эрик
00:09:06,578 --> 00:09:08,578
Просто скажи нам где пещера, Кайл
00:09:09,131 --> 00:09:10,131
Послушайте!
00:09:10,882 --> 00:09:12,682
Мы сейчас в таком положении из-за того,
00:09:12,742 --> 00:09:13,742
что люди вели себя глупо
00:09:13,815 --> 00:09:16,015
Экономика – это не какое-то мстительное существо,
00:09:16,109 --> 00:09:17,309
отбирающее у нас наши вещи
00:09:17,434 --> 00:09:19,034
Экономика делается людьми
00:09:19,558 --> 00:09:21,358
А люди просто потеряли в это веру
00:09:21,958 --> 00:09:22,958
Что на самом деле нужно делать,
00:09:23,281 --> 00:09:24,281
так это стараться тратить больше
00:09:24,533 --> 00:09:25,533
Тратить – это нормально
00:09:26,152 --> 00:09:27,852
Нам нужно собрать совет
00:09:28,776 --> 00:09:29,776
Скажи людям,
00:09:30,270 --> 00:09:32,377
что юный еврей глаголет ересь супротив экономики
00:09:37,933 --> 00:09:39,333
Большая Оранжевая Финансовая Компания
00:09:44,425 --> 00:09:45,125
Могу я чем-нибудь помочь?
00:09:45,587 --> 00:09:46,687
Я хочу вернуть это маргаритницу
00:09:47,394 --> 00:09:48,894
Хорошо, я сейчас свяжу вас с Джошем
00:09:54,377 --> 00:09:56,977
Эй, добро пожаловать в Большую Оранжевую Финансовую Компанию
00:09:57,179 --> 00:09:58,179
Рады вас видеть!
00:09:57,994 --> 00:09:58,994
Хочешь помадки гигиенической?
00:09:59,164 --> 00:09:59,864
Спасибо, не надо
00:10:00,004 --> 00:10:01,204
Я хочу вернуть «Маргаритавилль»
00:10:01,588 --> 00:10:03,888
А в «Сюр ля табля» мне сказали, что нужно обратиться к вам
00:10:04,924 --> 00:10:06,424
Ой, знаешь что?
00:10:06,548 --> 00:10:08,148
Даа, нееет, мдааа, типа дааа...
00:10:08,793 --> 00:10:09,293
Чего?
00:10:09,644 --> 00:10:12,644
Нееет, типа да, знаешь, мы не можем тебе вернуть за нее деньги, мдаа, нет
00:10:12,902 --> 00:10:15,902
Тебе нужно обратиться к чувакам на "Уолл Стрит", типа дааа
00:10:16,823 --> 00:10:17,623
"Уолл Стрит"???
00:10:18,418 --> 00:10:20,618
Понимаешь, вот например я занимаюсь поиском американцев,
00:10:21,205 --> 00:10:22,905
которые хотели бы купить машину для холодных напитков,
00:10:23,082 --> 00:10:24,082
но не могут себе ее позволить
00:10:24,485 --> 00:10:25,485
Тогда я нахожу им инвесторов,
00:10:25,506 --> 00:10:27,206
для покупки «Маргаритавилля»
00:10:28,734 --> 00:10:29,134
И что?
00:10:29,815 --> 00:10:31,515
Так вот, план по покупке твоей маргаритницы
00:10:31,907 --> 00:10:33,507
объединен с тысячими других
00:10:33,640 --> 00:10:36,140
в один большой страховой «Маргаритовилльскийй» пакет
00:10:36,655 --> 00:10:39,555
Неет, мдааа, нет, дааа
00:10:42,975 --> 00:10:44,975
Общественный центр Южного Парка
00:10:49,154 --> 00:10:51,954
Весь город следует твоим советам, председатель!
00:10:52,312 --> 00:10:54,012
Даже электричеством больше никто не пользуется,
00:10:54,422 --> 00:10:56,122
чтобы не оплачивать счета за свет
00:10:56,664 --> 00:10:58,764
Вы действительно проделали прекрасную работу, мистер Марш!
00:10:59,374 --> 00:11:01,374
Люди научились крепко держаться за свои деньги,
00:11:01,475 --> 00:11:04,275
чтобы уберечь себя от проклятья экономики
00:11:05,039 --> 00:11:06,439
Ну да, я вообще-то типа умный
00:11:07,145 --> 00:11:09,345
Но я собрал это совещание,
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
чтобы удостовериться в том,
00:11:10,521 --> 00:11:12,021
что каждый житель города следует предусмотренному плану
00:11:12,417 --> 00:11:14,017
Мы поставили надзирателей у супермаркета
00:11:14,202 --> 00:11:16,402
Чтобы больше никому в голову не лезли гадкие мысли
00:11:17,056 --> 00:11:18,356
А также контролируем сеть,
00:11:18,544 --> 00:11:21,344
чтобы никто не заказывал всякие глупости в интернете
00:11:22,240 --> 00:11:25,340
Ну тогда, возможно, Экономика снова обратит на нас свой взор
00:11:25,926 --> 00:11:27,726
Председатель, у нас есть новости от надзирателей
00:11:28,326 --> 00:11:32,226
Молодой еврей богохульствует об экономике на городской площади
00:11:32,588 --> 00:11:33,388
Что?!
00:11:33,769 --> 00:11:35,969
Он говорит, что все ваши идеи фальшивые
00:11:36,047 --> 00:11:37,647
И что экономика не мстит нам
00:11:38,287 --> 00:11:40,187
Он призывал народ тратить больше!
00:11:40,608 --> 00:11:41,608
Тратить больше?
00:11:41,949 --> 00:11:43,149
Что это еще что за провокация?!
00:11:43,471 --> 00:11:45,371
Успокойтесь, отец Макси
00:11:45,683 --> 00:11:47,283
Какой вред может принести один еврей
00:11:47,552 --> 00:11:50,152
нашему движению по восстановлению экономики?
00:11:54,001 --> 00:11:55,501
Мне вчера приснился сон
00:11:55,707 --> 00:11:56,707
Я был в поле
00:11:57,287 --> 00:12:00,587
Новая игра для Nintendo DS была прямо рядом со мной
00:12:01,045 --> 00:12:02,045
Но потом небо почернело
00:12:02,665 --> 00:12:04,865
И она просто растаяла у меня в руках
00:12:08,939 --> 00:12:09,939
Что такое?
00:12:11,419 --> 00:12:13,119
Извините, нам нужно взять ваших белок
00:12:14,183 --> 00:12:15,183
Что?
00:12:15,421 --> 00:12:15,821
Пожалуйста!
00:12:16,212 --> 00:12:17,512
Ты согрешил!
00:12:17,860 --> 00:12:19,660
Ради Бога, простите меня, прошу вас!
00:12:19,771 --> 00:12:20,571
Что происходит?
00:12:20,825 --> 00:12:23,725
Гэррисон, ты ступил на территорию этого города в последний раз
00:12:23,897 --> 00:12:24,797
Что он натворил?
00:12:25,185 --> 00:12:27,085
Ваш учитель был пойман при покупке кухонного комбайна
00:12:27,148 --> 00:12:28,648
со сменными лезвиями
00:12:29,347 --> 00:12:30,547
Он должен быть наказан!
00:12:35,928 --> 00:12:37,328
Эй, прекратите, остановитесь!
00:12:37,783 --> 00:12:40,083
Отойди в сторону, малыш, он должен заплатить за комбайн!
00:12:40,473 --> 00:12:41,673
Это же смешно!
00:12:42,208 --> 00:12:44,408
Что смешного в том, чтобы кидаться белками в человека,
00:12:44,552 --> 00:12:45,552
разгневавшего экономику?
00:12:45,755 --> 00:12:46,955
Да имейте же немного сострадания!
00:12:47,439 --> 00:12:50,139
Каждый когда-нибудь покупал в своей жизни какую-нибудь глупость
00:12:52,234 --> 00:12:53,234
В этом нет ничего плохого
00:12:53,599 --> 00:12:55,099
Пусть тот, кто ни разу не тратил деньги на бесполезные вещи,
00:12:55,157 --> 00:12:56,157
первый кинет в меня белку!
00:13:08,049 --> 00:13:09,049
Извините!
00:13:09,050 --> 00:13:10,050
Простите!
00:13:10,766 --> 00:13:12,466
Я хотел бы вернуть этот «Маргаритавилль»
00:13:12,927 --> 00:13:13,927
«Маргаритавилль»?
00:13:14,269 --> 00:13:15,869
Мой отец купил это в рамках программы о планировании расходов,
00:13:15,962 --> 00:13:18,862
составленной компании, пользовавшейся услугами инвесторов откуда-то отсуда
00:13:19,339 --> 00:13:20,639
А, ну тогда понятно все
00:13:21,095 --> 00:13:22,095
Да?
00:13:22,241 --> 00:13:24,341
Понимаешь, мы объединили тысячи других планов по покупке маргаритниц
00:13:24,493 --> 00:13:26,493
в один большой страховой «Маргаритовилльскийй» пакет
00:13:26,990 --> 00:13:30,890
Поэтому тебе нужно проверить , чтобы мы могли продать его их банкам
00:13:31,493 --> 00:13:32,893
Так что, я могу вернуть это в банк?
00:13:33,143 --> 00:13:36,843
Нет, потому что куча таких людей как ты обваливают акции «Маргаритавилля»
00:13:36,933 --> 00:13:39,533
И поэтому правительству пришлось выкупить их активы у банков
00:13:39,959 --> 00:13:40,759
Чего?!?
00:13:41,131 --> 00:13:42,831
Поговори с представителем департамента Государственного Бюджета
00:13:43,192 --> 00:13:45,092
Он единственный, кто на самом деле понимает, как это все работает
00:13:45,702 --> 00:13:47,002
Продаем, продаем, продаем!!!
00:13:50,337 --> 00:13:51,337
Послушайте
00:13:51,671 --> 00:13:52,971
Это все, что вам следует знать
00:13:53,487 --> 00:13:56,087
Экономика – это не одушевленное всезнающее существо
00:13:56,690 --> 00:13:59,490
Экономика – это просто идея, созданная людьми
00:14:00,043 --> 00:14:01,043
Тысячи лет назад
00:14:02,238 --> 00:14:03,238
Экономика ненастоящая
00:14:04,178 --> 00:14:05,878
Хотя в то же самое время она реальна
00:14:06,652 --> 00:14:09,252
Сегодня кредитную карточку может получить каждый, кто ее попросит
00:14:09,786 --> 00:14:11,686
Я заказал ее вчера, чтобы доказать вам свою мысль
00:14:11,867 --> 00:14:13,767
Это платиновая карта Американ Экспресс
00:14:14,586 --> 00:14:15,586
И она безлимитная
00:14:17,533 --> 00:14:19,933
Не бойтесь, это всего лишь пластик!
00:14:20,889 --> 00:14:22,289
Это всего лишь вещь, созданная людьми
00:14:22,699 --> 00:14:24,199
До тех пор, пока мы не поверим в ее силу,
00:14:24,200 --> 00:14:25,500
она не будет иметь никакой власти
00:14:25,645 --> 00:14:28,345
Вера – вот что дает экономике способность к существованию
00:14:28,660 --> 00:14:31,860
Без веры это всего лишь пластик и бумажки
00:14:35,493 --> 00:14:38,093
По нашим сведениям юный жид не сдается
00:14:38,300 --> 00:14:41,700
Он продолжает уверять людей в необходимости возрождения экономики
00:14:41,941 --> 00:14:42,941
посредством шопинга
00:14:43,258 --> 00:14:44,758
Мы сделали все, что было в наших силах
00:14:45,346 --> 00:14:47,046
А экономические показатели так и не улучшились
00:14:47,563 --> 00:14:48,863
Наоборот, стало еще хуже
00:14:49,570 --> 00:14:52,570
Вот Барт, к примеру, потерял свою работу в пиццерии «Цезарь»
00:14:53,877 --> 00:14:55,877
Очевидно, что вся наша работа пошла насмарку
00:14:56,026 --> 00:14:57,626
Из-за одного единственного жида
00:14:58,769 --> 00:15:00,269
Зачем он всех убеждает в том,
00:15:00,499 --> 00:15:01,799
что ему известно о истинной воле экономики?
00:15:02,271 --> 00:15:03,271
Возможно,
00:15:03,272 --> 00:15:04,872
потому что он единственный сын экономики,
00:15:04,879 --> 00:15:06,179
посланный во имя нашего спасения
00:15:07,567 --> 00:15:09,067
Скотч, ты что, олигофрен?
00:15:09,437 --> 00:15:11,037
Экономика унипотентна
00:15:10,573 --> 00:15:13,473
Это значит, что она может сделать все что угодно
00:15:13,915 --> 00:15:15,815
Думать, что у нее может быть только один ребенок..
00:15:16,017 --> 00:15:17,017
Это, блядь, тупость какая-то
00:15:18,146 --> 00:15:19,546
Ну типа да, тупо это
00:15:19,947 --> 00:15:21,647
А уговаривать людей вернуться в магазины..
00:15:22,022 --> 00:15:23,022
Это очень опасно
00:15:23,354 --> 00:15:25,354
Ну тогда у нас только один выбор
00:15:26,254 --> 00:15:27,554
Мы должны прикончить еврея
00:15:28,128 --> 00:15:29,628
Точно, прибить жида!
00:15:30,097 --> 00:15:31,097
Ну не знаю
00:15:31,388 --> 00:15:32,388
У него много последователей
00:15:32,656 --> 00:15:34,556
Возможно будет трудно даже просто его поймать
00:15:40,049 --> 00:15:41,549
Кто-то что-то сказал про поимку жида?
00:15:45,236 --> 00:15:46,236
Человека, за которым вы охотитесь,
00:15:46,237 --> 00:15:47,237
может и не так просто достать
00:15:47,545 --> 00:15:48,545
Но я могу привести его вам
00:15:49,217 --> 00:15:50,217
А взамен я хочу всего лишь
00:15:51,675 --> 00:15:54,575
Релиз новой видеоигры для Nintendo DS...
00:15:58,596 --> 00:16:00,496
Государственный Бюджетный Департамент
00:16:18,832 --> 00:16:19,832
Чем мы можем вам помочь, молодой человек?
00:16:21,483 --> 00:16:23,983
Я хочу вернуть этот «Маргаритавилль»
00:16:24,786 --> 00:16:26,686
Мой отец купил его в рамках программы о планировании расходов,
00:16:26,767 --> 00:16:28,967
составленной компанией, пользовавшейся услугами инвесторов с Уолл Стрит,
00:16:29,205 --> 00:16:31,168
которые перевели их в акции, которые потом продали банкам и передали их вам
00:16:32,980 --> 00:16:33,980
Ну, ясное дело
00:16:35,786 --> 00:16:38,386
Нет проблем, нам только нужно заглянуть в Устав
00:16:38,387 --> 00:16:40,787
Мы определим стоимость вашего имущества и вернем вам деньги
00:16:41,762 --> 00:16:42,762
Правда?
00:16:42,829 --> 00:16:43,629
Спасибо вам
00:16:44,157 --> 00:16:44,757
Мы сейчас вернемся
00:17:02,331 --> 00:17:03,331
Все в порядке, сэр
00:17:03,497 --> 00:17:05,597
Стоимость вашей маргаритницы
00:17:05,975 --> 00:17:08,075
оценивается в 90 триллионов долларов
00:17:10,312 --> 00:17:11,012
Чего???
00:17:12,113 --> 00:17:13,313
Пицца «Свистун Вилли»
00:17:19,450 --> 00:17:20,450
В чем дело, Кайл?
00:17:21,341 --> 00:17:22,941
Какой-то ты п-п-п-отерянный
00:17:24,396 --> 00:17:25,596
Просто не могу отделаться от ощущения,
00:17:25,636 --> 00:17:26,936
что мы делаем нечто подобное в последний раз
00:17:27,296 --> 00:17:28,296
Не волнуйся, Кайл
00:17:28,547 --> 00:17:29,947
Мы не позволим людям убить тебя
00:17:30,365 --> 00:17:31,365
Мы спрячем тебя
00:17:32,029 --> 00:17:33,829
Я не могу прятаться все свою жизнь, Баттерс
00:17:34,318 --> 00:17:35,318
И кроме того
00:17:35,435 --> 00:17:38,535
Я почему-то уверен, что один из вас предаст меня
00:17:42,599 --> 00:17:44,299
Так, тот, кто надумал предать Кайла
00:17:44,627 --> 00:17:45,627
Пусть знает, что это нифига не круто
00:17:47,354 --> 00:17:48,354
Чувак, это скотство
00:17:49,198 --> 00:17:50,798
Кайл помогает нам снова возродить экономику
00:17:51,375 --> 00:17:54,375
Так что только отменный хуило может решиться ударить его ножом в спину
00:17:55,821 --> 00:17:56,821
Продолжай, Кайл
00:17:59,932 --> 00:18:01,732
Кто бы ни задумал сделать это,
00:18:02,616 --> 00:18:05,016
пусть знает, что я не предоставлю ему ни единого шанса
00:18:06,020 --> 00:18:07,220
Завтра я должен сделать кое-что,
00:18:07,399 --> 00:18:10,399
что поможет вернуть людям надежду
00:18:11,141 --> 00:18:12,341
К-к-кайл, умоляю тебя
00:18:12,542 --> 00:18:15,142
Только без крайностей, е-е-е-епта!
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
Выбора нет, пацаны
00:18:18,279 --> 00:18:19,279
Не волнуйтесь за меня
00:18:19,687 --> 00:18:21,287
Я уже давно готовился к этому
00:18:23,446 --> 00:18:24,446
Не-не-не! Извините меня!
00:18:25,165 --> 00:18:26,165
Я ничего не понимаю
00:18:26,646 --> 00:18:28,646
Как эта хрень может стоить 90 триллионов долларов?
00:18:29,631 --> 00:18:30,631
А что, вам кажется, что она стоит больше?
00:18:31,265 --> 00:18:32,765
Да нет, мужик, это бред какой-то
00:18:33,116 --> 00:18:34,816
Ну, вы не получите 90 триллионов долларов,
00:18:34,994 --> 00:18:36,394
но Устав гласит, что он столько стоит
00:18:37,086 --> 00:18:38,686
У нас опять проблемы!
00:18:38,864 --> 00:18:39,864
Что на этот раз?
00:18:40,147 --> 00:18:41,547
Еще одна страховая компания вот-вот обанкротится
00:18:41,548 --> 00:18:42,948
Если это случится, люди потеряют миллионы
00:18:43,248 --> 00:18:44,248
Хорошо, нет проблем
00:18:44,203 --> 00:18:45,303
Нужно посмотреть Устав
00:18:52,029 --> 00:18:54,129
Господа, еще одна страховая компания разваливается на части
00:18:54,346 --> 00:18:57,246
Выносится решение о страховой компании
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
«Оказать финансовую помощь»!!
00:19:16,321 --> 00:19:17,621
Решение «оказать поддержку»!
00:19:18,244 --> 00:19:19,844
«Оказание поддержки» для страховой компании
00:19:28,026 --> 00:19:29,026
Это чудо!
00:19:29,672 --> 00:19:31,272
Зачем кому бы то ни было делать такое?
00:19:32,150 --> 00:19:33,150
Что такое? Что здесь происходит?
00:19:33,546 --> 00:19:34,046
Вон там, смотри!
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
Это еврей
00:19:37,501 --> 00:19:40,101
Он каким-то образом заполучил безлимитную кредитку
00:19:40,488 --> 00:19:41,488
Что он делает?
00:19:42,476 --> 00:19:43,476
Он...
00:19:43,672 --> 00:19:45,272
Оплачивает чужие долги
00:19:50,088 --> 00:19:52,188
Спасибо тебе, пацан, так здорово то, что ты делаешь
00:19:52,749 --> 00:19:53,749
Но это же невозможно
00:19:54,853 --> 00:19:55,853
Зачем он это делает?
00:19:56,161 --> 00:19:58,261
За тем, чтобы у людей появились деньги, которые можно потратить
00:19:58,535 --> 00:20:01,035
Кайл, Кайл, остановись!
00:20:01,617 --> 00:20:02,617
Все нормально, мам
00:20:02,844 --> 00:20:05,144
Нет, Кайл, ты до конца жизни будешь в долгах!
00:20:05,499 --> 00:20:07,299
Пожалуйста, кто-нибудь, остановите его!
00:20:22,477 --> 00:20:24,977
Здесь счет примерно на 17 тысяч
00:20:28,675 --> 00:20:31,075
Он заплатил наши долги, чтобы мы снова смогли тратить!
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Он помер
00:20:37,210 --> 00:20:38,510
Нет, он всего лишь потерял сознание
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Нужно положить его в кровать
00:21:03,241 --> 00:21:06,341
Впервые за последний год экономика Южного Парка
00:21:06,495 --> 00:21:09,195
сделала небольшой, но заметный шаг вперед
00:21:09,958 --> 00:21:11,858
Лавки и магазины супермаркетов
00:21:11,859 --> 00:21:13,159
снова открыли свои двери свободным от долгов покупателям,
00:21:12,707 --> 00:21:14,707
которые снова почувствовали уверенность, делая покупки
00:21:15,987 --> 00:21:17,587
Ухты! Новый «Маргаритавилль»!
00:21:18,082 --> 00:21:19,082
Теперь для соусов
00:21:19,585 --> 00:21:20,885
Просто залейте ваш любимый соус
00:21:20,886 --> 00:21:22,086
И он будет вытекать из специального краника
00:21:22,087 --> 00:21:23,087
О! надо это купить!
00:21:23,959 --> 00:21:26,559
Или за деревьями леса не видно, или время покажет
00:21:27,005 --> 00:21:28,805
Но мы не должны забывать о жертве,
00:21:28,939 --> 00:21:29,939
сделанной одним человеком
00:21:29,940 --> 00:21:32,540
во имя возрождения нашей веры в экономику
00:21:33,700 --> 00:21:37,000
Каждый день мы должны помнить о его трогательном поступке
00:21:38,259 --> 00:21:39,259
Барак Обама
00:21:42,683 --> 00:21:43,683
Да ну нафиг!!
ukr__abodnya.srt
ukr__abodnya.srt
00:00:33,770 --> 00:00:35,470
Банк Південного Парку
00:00:36,053 --> 00:00:37,253
Нам справді повинні це робити?
00:00:37,746 --> 00:00:39,846
Стен, зараз ти, як ніколи
00:00:39,947 --> 00:00:41,047
повинен усвідомити важливість економії грошей
00:00:41,503 --> 00:00:43,403
Бабуся сказала, що за ці гроші я можу купити все, що забажаю
00:00:43,958 --> 00:00:44,958
Наступний, будь ласка!
00:00:45,616 --> 00:00:46,616
Йди, Стенлі
00:00:48,807 --> 00:00:50,107
Чим можу допомогти, молода людина?
00:00:50,528 --> 00:00:53,328
Бабуся подарувала мені чек на сто доларів, і тато сказав
00:00:53,443 --> 00:00:54,943
що мені потрібно віднести його в банк, аби покласти його під відсотки
00:00:55,427 --> 00:00:57,027
Ну, чудово!
00:00:57,113 --> 00:00:59,013
Дуже мудре рішення
00:00:59,375 --> 00:01:01,775
Ми можемо вкласти ваші гроші у фінансовий ринок «Взаємне задоволення»
00:01:01,901 --> 00:01:04,201
який реінвестуватиме заробітки і валютні рахунки
00:01:04,202 --> 00:01:07,202
із змішаним відсотком і... все!
00:01:14,848 --> 00:01:15,848
Е-е-е.. чого?
00:01:16,414 --> 00:01:17,614
Все, грошей їх більше немає
00:01:19,512 --> 00:01:20,112
Чого немає?
00:01:20,426 --> 00:01:22,826
Грошей на вашому рахунку, нічого не вийшло, грошей більше немає
00:01:24,277 --> 00:01:25,577
Та ви чого? У мене є сто доларів!
00:01:26,020 --> 00:01:27,220
Ну, більше у тебе їх немає. Тиц!
00:01:29,789 --> 00:01:31,389
Але... що? Що я можу зробити, аби їх верн...
00:01:31,409 --> 00:01:33,709
Даруйте, сер, але я обслуговую лише клієнтів банку
00:01:34,251 --> 00:01:35,051
Але я ж тільки що відкрив рахунок!
00:01:35,455 --> 00:01:37,155
У вас є гроші, які ви вклали в наш банк?
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
Ні, ви тільки що їх втратили!
00:01:38,924 --> 00:01:41,324
Тоді поступитеся місцем тому, у кого дійсно є гроші в нашому банку
00:01:41,417 --> 00:01:42,217
Наступний, будь ласка!
00:01:44,245 --> 00:01:46,245
Добридень, місіс Фарникал, як поживаєте?
00:01:46,471 --> 00:01:47,471
Ну що, ми хочемо поповнити рахунок, чи не так?
00:01:48,392 --> 00:01:50,392
Ми покладемо цей чек на ваш пенсійний рахунок
00:01:50,493 --> 00:01:53,593
І змусимо ваші гроші на вас працювати... ой, все!
00:01:55,153 --> 00:01:55,653
Чого?
00:01:56,267 --> 00:01:57,067
Даруйте, грошей більше немає
00:01:57,068 --> 00:01:59,568
Тепер поступиться місцем тому, у кого дійсно є гроші в нашому банку
00:01:59,723 --> 00:02:00,523
Наступний, будь ласка!
00:02:00,757 --> 00:02:01,357
Тато!!
00:02:02,147 --> 00:02:04,547
Гей, я прагну пояснити своєму синові необхідність відкладання грошей
00:02:04,548 --> 00:02:05,548
Ви що, всі втратили?
00:02:05,893 --> 00:02:06,993
О, містер Марш?
00:02:06,995 --> 00:02:07,895
Не хвилюйтеся
00:02:08,043 --> 00:02:09,843
Ми зможемо перекласти гроші з вашого рахунку
00:02:09,971 --> 00:02:11,771
з портфеля і-і-і...
00:02:11,881 --> 00:02:12,681
Все!
00:02:12,957 --> 00:02:15,857
Ми обслуговуємо лише клієнтів банку, відійдіть убік, будь ласка!
00:02:19,623 --> 00:02:21,623
Спеціальний репортаж новин 9 каналу
00:02:22,372 --> 00:02:24,672
Економічна криза. Нація в небезпеці.
00:02:25,259 --> 00:02:27,259
Економічна криза, як ніколи раніше
00:02:27,447 --> 00:02:29,047
дала про себе знати як в Південному Парку, так і по всій країні
00:02:29,660 --> 00:02:31,460
Ще один банк Південного парку піддався закриттю
00:02:31,781 --> 00:02:33,281
залишивши тисячі людей без засобів
00:02:33,938 --> 00:02:36,338
Такий жах, розумієте, це торкнулося абсолютно всіх
00:02:36,680 --> 00:02:38,580
Таке відчуття, що всі гроші ніби випарувалися!
00:02:39,008 --> 00:02:40,008
Це просто страшно
00:02:40,594 --> 00:02:42,494
У нас тепер немає грошей, аби виплачувати кредит
00:02:43,128 --> 00:02:44,728
Ми можемо втратити наш будинок!
00:02:45,083 --> 00:02:45,983
Привіт, бабуся!
00:02:46,109 --> 00:02:48,009
Спочатку пропали гроші
00:02:48,389 --> 00:02:50,089
А тепер ми ще і роботу втратили!
00:02:50,609 --> 00:02:52,609
Вони відібрали у нас робот-у-у-у!
00:02:52,845 --> 00:02:53,845
Ці підари відібрали рабооот-у-у-у, на!
00:02:54,575 --> 00:02:55,575
Відібрааал-і-і нашу робот-у-у-у!
00:02:58,569 --> 00:03:00,569
Наскільки далеко зайде падіння економіки?
00:03:00,996 --> 00:03:02,996
Ми поставили це питання економічному оглядачеві Дену Бенксу
00:03:03,060 --> 00:03:03,860
І ось який його прогноз
00:03:08,660 --> 00:03:11,060
Ми спробуємо узяти інтерв'ю в того, що залишилося від Дена, сьогодні в 10:00
00:03:15,620 --> 00:03:17,120
Ну все, пора вечеряти
00:03:18,275 --> 00:03:20,075
Ради бога!
00:03:20,565 --> 00:03:22,765
Смажені сосиски і порізаний помідор?
00:03:23,199 --> 00:03:25,199
Ти ж сам говорив, що нам потрібно уважно планувати витрати
00:03:25,261 --> 00:03:26,461
Мій бюджет на продукти живлення вичерпаний
00:03:27,155 --> 00:03:29,155
Мамо, тато! Як може так просто не стати грошей?
00:03:29,848 --> 00:03:31,048
Я тобі поясню, синок
00:03:31,684 --> 00:03:33,384
Просто є пачка ідіотів
00:03:33,385 --> 00:03:35,185
Яким недостатньо того, що вони мають!
00:03:35,534 --> 00:03:36,534
Вони хочуть собі удома більше
00:03:36,535 --> 00:03:37,935
І всяке матеріалістичне лайно
00:03:38,476 --> 00:03:39,476
Яке їм навіть не потрібне
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
У них немає грошей
00:03:40,601 --> 00:03:43,801
Зате є борги за ті речі, які вони не можуть собі дозволити
00:03:44,312 --> 00:03:47,812
Ці гівнюки скуповують все, що здається їм привабливим
00:03:48,070 --> 00:03:49,670
Неначе гроші на них ллються нескінченним потоком!
00:03:50,067 --> 00:03:59,071
бу-бу-бу
00:03:59,467 --> 00:04:00,467
У результаті поступає менше грошей
00:04:00,774 --> 00:04:02,074
У результаті ці дурні не розуміють
00:04:02,224 --> 00:04:03,824
що, займаючись непотрібною розтратою
00:04:03,825 --> 00:04:05,025
вони завдають збитку економіці
00:04:05,697 --> 00:04:07,397
А економіка на них за це злиться
00:04:08,187 --> 00:04:10,287
Ми всі стали жертвами її помсти
00:04:10,288 --> 00:04:11,588
через матеріалістичних покидьків
00:04:11,589 --> 00:04:13,289
що недбало поводяться з грошима
00:04:13,441 --> 00:04:14,641
Зрозумів, синок?
00:04:16,255 --> 00:04:17,255
Так, думаю я зрозумів
00:04:18,885 --> 00:04:21,485
Отже, за що ж економіка нас карає?
00:04:21,761 --> 00:04:22,961
Тому що уряд
00:04:23,813 --> 00:04:26,413
дуже довго утримував низькі ставки по кредитах!
00:04:26,935 --> 00:04:28,935
Уряд приймав нашу економіку як належне
00:04:28,936 --> 00:04:30,336
І тепер всі ми за це розплачуємося
00:04:30,337 --> 00:04:33,737
Як довго ще ми сидітимемо і спостерігатимемо за тим, як наша Економіка...
00:04:34,142 --> 00:04:35,942
І, якщо ви хочете врятуватися
00:04:36,230 --> 00:04:37,830
не слухайте брокерів з «Уолл стріт»
00:04:38,244 --> 00:04:40,844
Тому що саме вони і привели нас до такого стану
00:04:41,038 --> 00:04:42,038
Скаженіючи з жиру
00:04:42,093 --> 00:04:45,593
вони керуються лише своєю корпоративною пожадливістю!...
00:04:47,415 --> 00:04:49,815
І таким чином, друзі, відповідь очевидна
00:04:49,816 --> 00:04:51,616
У всьому винні євреї!
00:04:51,817 --> 00:04:53,317
Це вони забрали наші гроші собі
00:04:54,318 --> 00:04:56,118
І тепер зберігають їх ст..
00:04:56,503 --> 00:04:58,403
своїй якій-небудь секретній єврейській печері
00:04:58,404 --> 00:04:59,804
Яку вони спеціально побудували
00:04:59,805 --> 00:05:00,805
Швидше за все, десь на початку шестидесятих
00:05:00,806 --> 00:05:01,906
Євреї, друзі мої...
00:05:02,863 --> 00:05:04,563
...кожен винен по-своєму
00:05:05,360 --> 00:05:07,160
Але провина лежить на всіх вас!
00:05:07,525 --> 00:05:08,825
Ви!
00:05:09,083 --> 00:05:11,083
Що купили будинок за 300 тисяч
00:05:11,456 --> 00:05:12,456
Хоча у вас було всього 20!
00:05:12,523 --> 00:05:13,823
Ви!
00:05:13,909 --> 00:05:15,109
Що купили третю машину в сім'ю
00:05:15,110 --> 00:05:16,610
Де лише у двох чоловік є права!
00:05:17,109 --> 00:05:19,409
Прийшов час перестати звалювати провину на інших
00:05:20,099 --> 00:05:22,399
Тиканням пальцем в сусіда нічого не доб'єшся!.. Стів!
00:05:23,549 --> 00:05:25,149
Ми розгнівали нашу економіку
00:05:25,861 --> 00:05:29,061
І тепер вона обрушила свою лють на наші голови!
00:05:30,462 --> 00:05:31,462
Він прав
00:05:31,463 --> 00:05:33,763
Це перша людина, в словах якого є якийсь сенс
00:05:34,240 --> 00:05:36,740
Так, економіка зла, і не прощає помилок!
00:05:37,142 --> 00:05:39,442
Нам необхідно відмовитися від безрозсудних витрат
00:05:39,769 --> 00:05:41,069
Замість того, щоб платити за кабельне
00:05:41,070 --> 00:05:42,670
потрібно почастіше милуватися хмарами
00:05:42,951 --> 00:05:44,451
Замість того, щоб купувати одяг
00:05:44,452 --> 00:05:46,252
можна завертатися в простирадла
00:05:46,763 --> 00:05:48,163
Пора почати витрачати гроші виключно
00:05:48,164 --> 00:05:49,364
на задоволення самих первинних потреб
00:05:49,365 --> 00:05:51,065
на хліб і воду...
00:05:51,423 --> 00:05:53,123
і Маргариту, звичайно, тааак!
00:06:01,432 --> 00:06:03,332
Ласкаво просимо в «Сюр ля Табля», молодий чоловіче
00:06:03,497 --> 00:06:04,297
Чим можу допомогти?
00:06:04,298 --> 00:06:06,198
Я хотів би повернути маргарітніцу
00:06:06,194 --> 00:06:07,194
яку купив у вас мій дурень-батько
00:06:07,872 --> 00:06:09,972
О, так. Ми зараз лише цим і займаємося - поверненням
00:06:10,273 --> 00:06:12,773
Будь ласка, покладете ваш чек на цей стілбля
00:06:18,715 --> 00:06:20,615
Даруйте, у нас сьогодні комп'ютери повільно працюють
00:06:20,891 --> 00:06:22,291
Потрібно інтернет-кабля замінити
00:06:23,325 --> 00:06:25,425
Даруйте, я б з радістю повернув вам ваші гроші
00:06:25,426 --> 00:06:26,726
Але на жаль, це невоможливо бля!
00:06:27,170 --> 00:06:27,570
Що?
00:06:27,933 --> 00:06:29,433
Я говорю, що я не в силах це сделабля
00:06:29,779 --> 00:06:32,279
Розумієте, цей «Маргарітавілль» був куплений з врахуванням плану витрат
00:06:32,578 --> 00:06:33,178
І?
00:06:33,604 --> 00:06:36,904
Ці плани були розроблені фінансовою компанією
00:06:37,584 --> 00:06:38,684
Клієнти платять лише за частину товару
00:06:38,685 --> 00:06:40,885
А компанія виплачує останню вартість
00:06:41,543 --> 00:06:42,743
Отже, я не можу просто повернути це
00:06:42,744 --> 00:06:44,344
І отримати назад ту частину грошей, яку заплатив мій батько?
00:06:45,459 --> 00:06:47,059
Гм... це цікавобля
00:06:47,493 --> 00:06:48,793
Але неможливобля
00:06:49,232 --> 00:06:50,632
Я до кінця не впевнений, як це працює
00:06:50,633 --> 00:06:52,733
Але вам доведеться поговорити з людьми зверху
00:06:52,961 --> 00:06:54,861
Я дам вам адресу цієї фінансової компанії
00:06:54,938 --> 00:06:56,538
Якщо ви хотілибля
00:06:59,870 --> 00:07:01,770
Ми стали любити задоволення більше
00:07:01,961 --> 00:07:03,661
чим ми любимо економіку
00:07:04,428 --> 00:07:05,428
Знайдеться хто-небудь, хто скаже
00:07:05,429 --> 00:07:06,929
що економіка покинула нас
00:07:07,367 --> 00:07:07,667
Ніі!!!
00:07:07,668 --> 00:07:09,968
Це ви покинули економіку!
00:07:10,821 --> 00:07:12,721
А тепер ви бачите, на що вона здатна в гніві!
00:07:13,517 --> 00:07:15,717
У нас була можливість ходити по магазинах
00:07:16,161 --> 00:07:17,761
Але ніхто не міг подумати
00:07:17,962 --> 00:07:19,062
що економіка забере у нас все
00:07:18,663 --> 00:07:20,263
що ми закладали за неможливість платити
00:07:21,356 --> 00:07:23,256
Ми безсовісно використовували її
00:07:23,735 --> 00:07:24,735
І тепер поглянете на брокерів!
00:07:25,080 --> 00:07:29,280
Вони вже заклали власні голови за борги перед економікою
00:07:30,652 --> 00:07:32,052
Ну от і все, друзі
00:07:32,937 --> 00:07:36,037
Тепер і ми накликали на себе її лють
00:07:37,654 --> 00:07:39,454
Що нам робити, Ренді?
00:07:39,649 --> 00:07:40,649
Що?
00:07:40,930 --> 00:07:43,630
Що нам робити, скажи!
00:07:45,155 --> 00:07:46,455
Потрібно завертатися в простирадла
00:07:46,603 --> 00:07:48,103
замість того, щоб купувати одяг
00:07:48,543 --> 00:07:50,243
Замість використання автомобілів, споживаючих бензин
00:07:50,509 --> 00:07:52,509
можна добиратися на великі відстані верхи на ламах
00:07:53,245 --> 00:07:55,545
Замість відеоігор, споживаючих батареї
00:07:55,714 --> 00:07:57,614
наші діти повинні грати з білками
00:07:58,370 --> 00:07:59,670
Ми повинні довести економіці
00:07:59,785 --> 00:08:02,085
що здатні її поважати
00:08:02,707 --> 00:08:04,307
Скажемо «ні» надмірностям!
00:08:08,681 --> 00:08:10,381
Економіка - пастир наш
00:08:11,284 --> 00:08:12,884
І ми більш не будемо нічого забажати!
00:08:24,918 --> 00:08:25,918
Добрий ранок, Тед!
00:08:26,603 --> 00:08:27,403
Добрий, Ал!
00:08:30,297 --> 00:08:31,697
Блін, ну і гівно!
00:08:32,465 --> 00:08:34,865
Так, було набагато веселіше, коли батьки купували нам речі
00:08:39,013 --> 00:08:41,813
Саме тоді, коли люди вирішили відмовитися від покупок
00:08:42,023 --> 00:08:43,723
у продаж обов'язково повинна була вийти
00:08:43,724 --> 00:08:46,124
четверта частина гри для Nintendo DS
00:08:48,498 --> 00:08:50,098
Чуй, жирний, ти хочеш нову іграшку кожного тижня
00:08:50,485 --> 00:08:51,485
Не смій наїжджати на мене!
00:08:51,766 --> 00:08:52,966
Це взагалі-то все з твоєї вини!
00:08:52,977 --> 00:08:53,977
Моїй?
00:08:54,199 --> 00:08:55,699
Євреї забрали всі гроші і...
00:08:55,754 --> 00:08:58,054
Навіть не починай! Навіть не починай, Картман!
00:08:58,529 --> 00:09:01,129
Ну тоді чому ми носимо простирадла і граємо з білками, Кайл?
00:09:01,763 --> 00:09:03,363
Ну вже ніяк не із-за євреїв, Баттерс!
00:09:03,575 --> 00:09:04,575
Хто тобі таке сказав?
00:09:04,691 --> 00:09:05,691
Ерік
00:09:06,778 --> 00:09:08,778
Просто скажи нам де печера, Кайл
00:09:09,331 --> 00:09:10,331
Послухайте!
00:09:11,082 --> 00:09:12,882
Ми зараз в такому положенні через те
00:09:12,942 --> 00:09:13,942
що люди поводилися безглуздо
00:09:14,015 --> 00:09:16,215
Економіка - це не якась мстива істота
00:09:16,309 --> 00:09:17,509
що відбирає у нас наші речі
00:09:17,634 --> 00:09:19,234
Економіка робиться людьми
00:09:19,758 --> 00:09:21,558
А люди просто втратили в це віру
00:09:22,158 --> 00:09:23,158
Що насправді потрібно робити
00:09:23,481 --> 00:09:24,481
так це прагнути витрачати більше
00:09:24,733 --> 00:09:25,733
Витрачати - це нормально
00:09:26,352 --> 00:09:28,052
Нам потрібно зібрати раду
00:09:28,976 --> 00:09:29,976
Скажи людям
00:09:30,470 --> 00:09:32,577
що юний єврей глаголить єресь проти економіки
00:09:38,333 --> 00:09:39,733
Велика Помаранчева Фінансова Компанія
00:09:44,825 --> 00:09:45,525
Можу я чим-небудь допомогти?
00:09:45,987 --> 00:09:47,087
Я хочу повернути це маргаритницу
00:09:47,794 --> 00:09:49,294
Добре, я зараз пов'яжу вас з Джошем
00:09:54,777 --> 00:09:57,377
Ей, ласкаво просимо у Велику Помаранчеву Фінансову Компанію
00:09:57,579 --> 00:09:58,579
Ради вас бачити!
00:09:58,394 --> 00:09:59,394
Хочеш помадки гігієнічної?
00:09:59,564 --> 00:10:00,264
Дякую, не треба
00:10:00,404 --> 00:10:01,604
Я хочу повернути «Маргарітавілль»
00:10:01,988 --> 00:10:04,288
А в «Сюр ля табля» мені сказали, що потрібно звернутися до вас
00:10:05,324 --> 00:10:06,824
Ой, знаєш що?
00:10:06,948 --> 00:10:08,548
Таак, ніііі, тааак, типа єєє...
00:10:09,193 --> 00:10:09,693
Що?
00:10:10,044 --> 00:10:13,044
Нввв, типа так, знаєш, ми не можемо тобі повернути за неї гроша, таак, ніі
00:10:13,302 --> 00:10:16,302
Тобі потрібно звернутися до чуваків на "Уолл Стріт", типа таак
00:10:17,223 --> 00:10:18,023
"Уолл Стріт"???
00:10:18,818 --> 00:10:21,018
Розумієш, ось наприклад я займаюся пошуком американців
00:10:21,605 --> 00:10:23,305
які хотіли б купити машину для холодних напоїв
00:10:23,482 --> 00:10:24,482
але не можуть собі її дозволити
00:10:24,885 --> 00:10:25,885
Тоді я знаходжу їм інвесторів
00:10:25,906 --> 00:10:27,606
для покупки «Маргарітавілля»
00:10:29,134 --> 00:10:29,534
І що?
00:10:30,215 --> 00:10:31,915
Так от, план по покупці твоєї маргарітниці
00:10:32,307 --> 00:10:33,907
об'єднаний з тисячими інших
00:10:34,040 --> 00:10:36,540
в один великий страховий пакет «Маргарітовілльськийй»
00:10:37,055 --> 00:10:39,955
Нііі, таак, ні, єєєє
00:10:43,375 --> 00:10:45,375
Суспільний центр Південного Парку
00:10:49,554 --> 00:10:52,354
Все місто слідує твоїм радам, голова!
00:10:52,712 --> 00:10:54,412
Навіть електрикою більше ніхто не користується
00:10:54,822 --> 00:10:56,522
аби не оплачувати рахунку за світло
00:10:57,064 --> 00:10:59,164
Ви дійсно виконали прекрасну роботу, містер Марш!
00:10:59,774 --> 00:11:01,774
Люди навчилися міцно триматися за свої гроші
00:11:01,875 --> 00:11:04,675
аби уберегти себе від прокльону економіки
00:11:05,439 --> 00:11:06,839
Ну та, я взагалі-то типа розумний
00:11:07,545 --> 00:11:09,745
Але я зібрав цю нараду
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
аби упевнитися в тому
00:11:10,921 --> 00:11:12,421
що кожен житель міста слідує передбаченому плану
00:11:12,817 --> 00:11:14,417
Ми поставили наглядачів в супермаркету
00:11:14,602 --> 00:11:16,802
Аби більше нікому в голову не лізли бридкі думки
00:11:17,456 --> 00:11:18,756
А також контролюємо мережу
00:11:18,944 --> 00:11:21,744
аби ніхто не замовляв всякі дурощі в інтернеті
00:11:22,640 --> 00:11:25,740
Ну тоді, можливо, Економіка знову оберне на нас свій погляд
00:11:26,326 --> 00:11:28,126
Голова, у нас є новини від наглядачів
00:11:28,726 --> 00:11:32,626
Молодий єврей богохулить про економіку на міській площі
00:11:32,988 --> 00:11:33,788
Що?!
00:11:34,169 --> 00:11:36,369
Він говорить, що всі ваші ідеї фальшиві
00:11:36,447 --> 00:11:38,047
І що економіка не мстить нам
00:11:38,687 --> 00:11:40,587
Він закликав народ витрачати більше!
00:11:41,008 --> 00:11:42,008
Витрачати більше?
00:11:42,349 --> 00:11:43,549
Що це ще що за провокація?!
00:11:43,871 --> 00:11:45,771
Заспокойтеся, батько Максі
00:11:46,083 --> 00:11:47,683
Яку шкоду може принести один єврей
00:11:47,952 --> 00:11:50,552
нашому руху по відновленню економіки?
00:11:54,401 --> 00:11:55,901
Мені вчора приснився сон
00:11:56,107 --> 00:11:57,107
Я був в полі
00:11:57,687 --> 00:12:00,987
Нова гра для Nintendo DS була прямо поряд зі мною
00:12:01,445 --> 00:12:02,445
Але потім піднебіння почорніле
00:12:03,065 --> 00:12:05,265
І вона просто розтанула у мене в руках
00:12:09,339 --> 00:12:10,339
Що таке?
00:12:11,819 --> 00:12:13,519
Даруйте, нам потрібно узяти ваших білок
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Що?
00:12:15,821 --> 00:12:16,221
Будь ласка!
00:12:16,612 --> 00:12:17,912
Ти погрішив!
00:12:18,260 --> 00:12:20,060
Ради Бога, пробачте мене, прошу вас!
00:12:20,171 --> 00:12:20,971
Що відбувається?
00:12:21,225 --> 00:12:24,125
Гаррісон, ти ступив на територію цього міста востаннє
00:12:24,297 --> 00:12:25,197
Що він натворив?
00:12:25,585 --> 00:12:27,485
Ваш вчитель був спійманий при покупці кухонного комбайна
00:12:27,548 --> 00:12:29,048
із змінними лезами
00:12:29,747 --> 00:12:30,947
Він має бути покараний!
00:12:36,328 --> 00:12:37,728
Гей, припиніть, зупиніться!
00:12:38,183 --> 00:12:40,483
Відійди убік, маля, він повинен заплатити за комбайн!
00:12:40,873 --> 00:12:42,073
Це ж смішно!
00:12:42,608 --> 00:12:44,808
Що смішного в тому, аби кидатися білками в людину
00:12:44,952 --> 00:12:45,952
що розгнівав економіку?
00:12:46,155 --> 00:12:47,355
Та майте ж трохи співчуття!
00:12:47,839 --> 00:12:50,539
Кожен коли-небудь купував в своєму житті яку-небудь дурість
00:12:52,634 --> 00:12:53,634
У цьому немає нічого поганого
00:12:53,999 --> 00:12:55,499
Хай той, хто жодного разу не витрачав гроша на даремні речі
00:12:55,557 --> 00:12:56,557
перший кине в мене білку!
00:13:08,449 --> 00:13:09,449
Даруйте!
00:13:09,450 --> 00:13:10,450
Пробачте!
00:13:11,166 --> 00:13:12,866
Я хотів би повернути цей «Маргарітавілль»
00:13:13,327 --> 00:13:14,327
«Маргарітавілль»?
00:13:14,669 --> 00:13:16,269
Мій батько купив це в рамках програми про планерування витрат
00:13:16,362 --> 00:13:19,262
складеній компанії, що користувалася послугами інвесторів звідкись звідси
00:13:19,739 --> 00:13:21,039
А, ну тоді зрозуміло все
00:13:21,495 --> 00:13:22,495
Так?
00:13:22,641 --> 00:13:24,741
Розумієш, ми об'єднали тисячі інших планів по покупці маргарітниць
00:13:24,893 --> 00:13:26,893
у один великий страховий пакет «Маргарітовілльськийй»
00:13:27,390 --> 00:13:31,290
Тому тобі потрібно перевірити, аби ми могли продати його їх банкам
00:13:31,893 --> 00:13:33,293
Отже, я можу повернути це в банк?
00:13:33,543 --> 00:13:37,243
Ні, тому що купа таких людей як ти вкачують акції «Маргарітавілля»
00:13:37,333 --> 00:13:39,933
І тому уряду довелося викупити їх активи в банків
00:13:40,359 --> 00:13:41,159
Чого?!?
00:13:41,531 --> 00:13:43,231
Поговори з представником департаменту Державного Бюджету
00:13:43,592 --> 00:13:45,492
Він єдиний, хто насправді розуміє, як це все працює
00:13:46,102 --> 00:13:47,402
Продаємо, продаємо, продаємо!!!
00:13:50,737 --> 00:13:51,737
Послухайте
00:13:52,071 --> 00:13:53,371
Це все, що вам слід знати
00:13:53,887 --> 00:13:56,487
Економіка - це не одушевлена всезнаюча істота
00:13:57,090 --> 00:13:59,890
Економіка - це просто ідея, створена людьми
00:14:00,443 --> 00:14:01,443
Тисячі років назад
00:14:02,638 --> 00:14:03,638
Економіка несправжня
00:14:04,578 --> 00:14:06,278
Хоча в той же самий час вона реальна
00:14:07,052 --> 00:14:09,652
Сьогодні кредитну картку може отримати кожен, хто її попросить
00:14:10,186 --> 00:14:12,086
Я замовив її вчора, аби довести вам свою думку
00:14:12,267 --> 00:14:14,167
Це платинова карта Амерікан Експрес
00:14:14,986 --> 00:14:15,986
І вона безлімітна
00:14:17,933 --> 00:14:20,333
Не бійтеся, це всього лише пластик!
00:14:21,289 --> 00:14:22,689
Це всього лише річ, створена людьми
00:14:23,099 --> 00:14:24,599
До тих пір, поки ми не повіримо в її силу
00:14:24,600 --> 00:14:25,900
вона не матиме жодної влади
00:14:26,045 --> 00:14:28,745
Віра - ось що дає економіці здібність до існування
00:14:29,060 --> 00:14:32,260
Без віри це всього лише пластик і папірці
00:14:35,893 --> 00:14:38,493
По наших відомостях юний жид не задається
00:14:38,700 --> 00:14:42,100
Він продовжує запевняти людей в необхідності відродження економіки
00:14:42,341 --> 00:14:43,341
за допомогою шопінга
00:14:43,658 --> 00:14:45,158
Ми зробили все, що було в наших силах
00:14:45,746 --> 00:14:47,446
А економічні показники так і не покращали
00:14:47,963 --> 00:14:49,263
Навпаки, стало ще гірше
00:14:49,970 --> 00:14:52,970
Ось Барт, наприклад, втратив свою роботу в піцерії «Цезарь»
00:14:54,277 --> 00:14:56,277
Вочевидь, що вся наша робота пішла нанівець
00:14:56,426 --> 00:14:58,026
Із-за одного єдиного жида
00:14:59,169 --> 00:15:00,669
Навіщо він всіх переконує в тому
00:15:00,899 --> 00:15:02,199
що йому відомо про дійсну волю економіки?
00:15:02,671 --> 00:15:03,671
Можливо
00:15:03,672 --> 00:15:05,272
тому що він єдиний син економіки
00:15:05,279 --> 00:15:06,579
посланий в ім'я нашого порятунку
00:15:07,967 --> 00:15:09,467
Ськотч, ти що, олігофрен?
00:15:09,837 --> 00:15:11,437
Економіка уніпотентна
00:15:10,973 --> 00:15:13,873
Це означає, що вона може зробити все що завгодно
00:15:14,315 --> 00:15:16,215
Думати, що у неї може бути лише один дитя..
00:15:16,417 --> 00:15:17,417
Це, блядь, тупість якась
00:15:18,546 --> 00:15:19,946
Ну типа так, тупо це
00:15:20,347 --> 00:15:22,047
А умовляти людей повернутися в магазини..
00:15:22,422 --> 00:15:23,422
Це дуже небезпечно
00:15:23,754 --> 00:15:25,754
Ну тоді у нас лише один вибір
00:15:26,654 --> 00:15:27,954
Ми повинні докінчити єврея
00:15:28,528 --> 00:15:30,028
Точно, прибити жида!
00:15:30,497 --> 00:15:31,497
Ну не знаю
00:15:31,788 --> 00:15:32,788
У нього багато послідовників
00:15:33,056 --> 00:15:34,956
Можливо буде важко навіть просто його зловити
00:15:40,449 --> 00:15:41,949
Хтось щось сказав про упіймання жида?
00:15:45,636 --> 00:15:46,636
Людини, за якою ви полюєте
00:15:46,637 --> 00:15:47,637
може і не так просто дістати
00:15:47,945 --> 00:15:48,945
Але я можу привести його вам
00:15:49,617 --> 00:15:50,617
В свою чергу я хочу всього лише
00:15:52,075 --> 00:15:54,975
Реліз нової відеогри для Nintendo DS...
00:15:58,596 --> 00:16:00,496
Державний Бюджетний Департамент
00:16:18,832 --> 00:16:19,832
Чим ми можемо вам допомогти, молода людина?
00:16:21,483 --> 00:16:23,983
Я хочу повернути цей «Маргарітавілль»
00:16:24,786 --> 00:16:26,686
Мій батько купив його в рамках програми про планерування витрат
00:16:26,767 --> 00:16:28,967
складеною компанією, що користувалася послугами інвесторів з Уолл Стріт
00:16:29,205 --> 00:16:31,168
які перевели їх в акції, які потім продали банкам і передали їх вам
00:16:32,980 --> 00:16:33,980
Ну, ясна річ
00:16:35,786 --> 00:16:38,386
Немає проблем, нам лише потрібно заглянути в Статут
00:16:38,387 --> 00:16:40,787
Ми визначимо вартість вашого майна і повернемо вам гроші
00:16:41,762 --> 00:16:42,762
Правда?
00:16:42,829 --> 00:16:43,629
Дякую
00:16:44,157 --> 00:16:44,757
Ми зараз повернемося
00:17:02,331 --> 00:17:03,331
Все гаразд, сер
00:17:03,497 --> 00:17:05,597
Вартість вашої маргарітниці
00:17:05,975 --> 00:17:08,075
оцінюється в 90 трильйонів доларів
00:17:10,312 --> 00:17:11,012
Що???
00:17:12,113 --> 00:17:13,313
Піца «Свистун Віллі»
00:17:19,450 --> 00:17:20,450
У чому справа, Кайл?
00:17:21,341 --> 00:17:22,941
Якийсь ти за-за-за-гублений
00:17:24,396 --> 00:17:25,596
Просто не можу відбутися від відчуття
00:17:25,636 --> 00:17:26,936
що ми робимо щось подібне востаннє
00:17:27,296 --> 00:17:28,296
Не хвилюйся, Кайл
00:17:28,547 --> 00:17:29,947
Ми не дозволимо людям убити тебе
00:17:30,365 --> 00:17:31,365
Ми заховаємо тебе
00:17:32,029 --> 00:17:33,829
Я не можу ховатися все своє життя, Баттерс
00:17:34,318 --> 00:17:35,318
І крім того
00:17:35,435 --> 00:17:38,535
Я чомусь упевнений, що один з вас зрадить мене
00:17:42,599 --> 00:17:44,299
Так, той, хто надумав зрадити Кайла
00:17:44,627 --> 00:17:45,627
Хай знає, що це ніфіга не круто
00:17:47,354 --> 00:17:48,354
Чувак, це свинство
00:17:49,198 --> 00:17:50,798
Кайл допомагає нам знову відродити економіку
00:17:51,375 --> 00:17:54,375
Отже лише кінчений підар може вирішитися ударити його ножем в спину
00:17:55,821 --> 00:17:56,821
Продовжуй, Кайл
00:17:59,932 --> 00:18:01,732
Хто б не задумав зробити це
00:18:02,616 --> 00:18:05,016
хай знає, що я не надам йому ні єдиного шансу
00:18:06,020 --> 00:18:07,220
Завтра я повинен зробити дещо
00:18:07,399 --> 00:18:10,399
що допоможе повернути людям надію
00:18:11,141 --> 00:18:12,341
До-до-кайл, благаю тебе
00:18:12,542 --> 00:18:15,142
Лише без крайнощів, е-е-е-епта!
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
Вибору немає, пацани
00:18:18,279 --> 00:18:19,279
Не хвилюйтеся за мене
00:18:19,687 --> 00:18:21,287
Я вже давно готувався до цього
00:18:23,446 --> 00:18:24,446
Ні-ні-ні! Вибачте мене!
00:18:25,165 --> 00:18:26,165
Я нічого не розумію
00:18:26,646 --> 00:18:28,646
Як ця херня може коштувати 90 трильйонів доларів?
00:18:29,631 --> 00:18:30,631
А що, вам здається, що вона коштує більше?
00:18:31,265 --> 00:18:32,765
Та ні, мужик, це дебілізм якийсь
00:18:33,116 --> 00:18:34,816
Ну, ви не отримаєте 90 трильйонів доларів
00:18:34,994 --> 00:18:36,394
але Статут свідчить, що він стільки стоїть
00:18:37,086 --> 00:18:38,686
У нас знову проблеми!
00:18:38,864 --> 00:18:39,864
Що цього разу?
00:18:40,147 --> 00:18:41,547
Ще одна страхова компанія ось-ось збанкрутить
00:18:41,548 --> 00:18:42,948
Якщо це станеться, люди втратять мільйони
00:18:43,248 --> 00:18:44,248
Добре, немає проблем
00:18:44,203 --> 00:18:45,303
Потрібно поглянути Статут
00:18:52,029 --> 00:18:54,129
Панове, ще одна страхова компанія розвалюється на частини
00:18:54,346 --> 00:18:57,246
Виноситься ухвала про страхову компанію
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
«Надати фінансову допомогу»!!
00:19:16,321 --> 00:19:17,621
Рішення «надати підтримку»!
00:19:18,244 --> 00:19:19,844
«Надання підтримки» для страхової компанії
00:19:28,026 --> 00:19:29,026
Це диво!
00:19:29,672 --> 00:19:31,272
Навіщо кому б то не було робити таке?
00:19:32,150 --> 00:19:33,150
Що таке? Що тут відбувається?
00:19:33,546 --> 00:19:34,046
Онде, дивися!
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
Це єврей
00:19:37,501 --> 00:19:40,101
Він якимсь чином роздобув безлімітную кредитку
00:19:40,488 --> 00:19:41,488
Що він робить?
00:19:42,476 --> 00:19:43,476
Він...
00:19:43,672 --> 00:19:45,272
Оплачує чужі борги
00:19:50,088 --> 00:19:52,188
Дякую тобі, пацан, так круто те, що ти робиш
00:19:52,749 --> 00:19:53,749
Але це ж неможливо
00:19:54,853 --> 00:19:55,853
Навіщо він це робить?
00:19:56,161 --> 00:19:58,261
За тим, аби у людей з'явилися гроші, які можна витратити
00:19:58,535 --> 00:20:01,035
Кайл, Кайл, зупинися!
00:20:01,617 --> 00:20:02,617
Все нормально, мамо
00:20:02,844 --> 00:20:05,144
Ні, Кайл, ти до кінця життя будеш в боргах!
00:20:05,499 --> 00:20:07,299
Будь ласка, хто-небудь, зупиніть його!
00:20:22,477 --> 00:20:24,977
Тут рахунок приблизно на 17 тисяч
00:20:28,675 --> 00:20:31,075
Він заплатив наші борги, аби ми знову змогли витрачати!
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Він помер
00:20:37,210 --> 00:20:38,510
Ні, він всього лише знепритомнів
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Потрібно покласти його в ліжко
00:21:03,241 --> 00:21:06,341
Вперше за останній рік економіка Південного Парку
00:21:06,495 --> 00:21:09,195
зробила невеликий, але помітний крок вперед
00:21:09,958 --> 00:21:11,858
Лавки і магазини супермаркетів
00:21:11,859 --> 00:21:13,159
знову відкрили свої двері вільним від боргів покупцям
00:21:12,707 --> 00:21:14,707
які знову відчули упевненість, роблячи покупки
00:21:15,987 --> 00:21:17,587
Ухти! Новий «Маргарітавілль»!
00:21:18,082 --> 00:21:19,082
Тепер для соусів
00:21:19,585 --> 00:21:20,885
Просто залийте ваш улюблений соус
00:21:20,886 --> 00:21:22,086
І він витікатиме із спеціального краника
00:21:22,087 --> 00:21:23,087
О! треба це купити!
00:21:23,959 --> 00:21:26,559
Або за деревами лісу не видно, або час покаже
00:21:27,005 --> 00:21:28,805
Але ми не повинні забувати про жертву,
00:21:28,939 --> 00:21:29,939
зробленe однією людиною
00:21:29,940 --> 00:21:32,540
в ім'я відродження нашої віри в економіку
00:21:33,700 --> 00:21:37,000
Щодня ми повинні пам'ятати про його зворушливий вчинок
00:21:38,259 --> 00:21:39,259
Барак Обама
00:21:42,683 --> 00:21:43,683
Та ну нафіг!!
eng__.srt
eng__.srt
00:00:08,258 --> 00:00:09,425
♪ I'm going down
to South Park ♪
00:00:09,510 --> 00:00:11,552
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:11,637 --> 00:00:13,137
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:13,222 --> 00:00:14,764
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:14,848 --> 00:00:16,015
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,100 --> 00:00:18,142
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:18,227 --> 00:00:19,852
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:19,937 --> 00:00:21,521
♪ People spouting
"Howdy neighbor" ♪
00:00:21,605 --> 00:00:22,689
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:22,773 --> 00:00:24,816
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:24,900 --> 00:00:28,111
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:29,363 --> 00:00:32,031
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:35,828 --> 00:00:37,370
Do I really have to
do this, Dad ?
00:00:37,454 --> 00:00:38,746
Stan, now more than ever,
00:00:38,831 --> 00:00:41,249
you need to understand the
importance of saving money.
00:00:41,333 --> 00:00:42,333
But Grandma said
I could use this money
00:00:42,418 --> 00:00:43,543
to buy whatever I want.
00:00:43,627 --> 00:00:45,253
Okay, next please !
00:00:45,337 --> 00:00:46,754
Go on, Stanley.
00:00:48,549 --> 00:00:50,258
How can I help you,
young man ?
00:00:50,342 --> 00:00:52,218
I got a $1 00 check
from my grandma
00:00:52,302 --> 00:00:53,594
and my dad said
I need to put in the bank
00:00:53,679 --> 00:00:55,138
so it can grow over
the years.
00:00:55,222 --> 00:00:56,931
Well, that's fantastic.
00:00:57,015 --> 00:00:58,808
A really smart decision,
young man.
00:00:58,892 --> 00:01:01,811
We can put that check in
a money-market mutual fund,
00:01:01,895 --> 00:01:03,229
then we'll reinvest
the earnings into
00:01:03,313 --> 00:01:04,605
foreign-currency accounts
00:01:04,690 --> 00:01:07,984
with compounding interest
and it's gone !
00:01:14,867 --> 00:01:16,075
Uh, what ?
00:01:16,160 --> 00:01:18,703
It's gone,
it's all gone.
00:01:19,246 --> 00:01:20,204
What's all gone ?
00:01:20,289 --> 00:01:21,914
The money in your account,
it didn't do too well.
00:01:21,999 --> 00:01:23,541
It's gone.
00:01:24,042 --> 00:01:25,668
What do you mean ?
I have $1 00.
00:01:25,753 --> 00:01:27,378
Not anymore
you don't-- poof.
00:01:29,673 --> 00:01:30,882
Well, what can I do
to get back my--
00:01:30,966 --> 00:01:32,008
I'm sorry, sir,
but this line is for
00:01:32,092 --> 00:01:33,885
bank members only.
00:01:33,969 --> 00:01:35,178
I just opened
an account !
00:01:35,262 --> 00:01:37,305
Do you have any money
invested with this bank ?
00:01:37,389 --> 00:01:38,514
No, you just lost it all.
00:01:38,599 --> 00:01:39,515
Then please stand aside
00:01:39,600 --> 00:01:41,225
for people who actually
have money with us.
00:01:41,310 --> 00:01:42,560
Next please !
00:01:42,644 --> 00:01:43,936
Hey !
00:01:44,021 --> 00:01:46,022
Hello, Mrs. Farnickle,
how are you today ?
00:01:46,106 --> 00:01:47,774
Making a deposit are we ?
00:01:47,858 --> 00:01:49,984
Great, we can just put that
into your retirement account
00:01:50,068 --> 00:01:53,780
and make it go to work
for you and it's gone.
00:01:54,990 --> 00:01:55,698
What ?
00:01:55,783 --> 00:01:56,991
Sorry, yeah, that's gone.
00:01:57,075 --> 00:01:58,284
Please step aside for
people who actually
00:01:58,368 --> 00:01:59,368
have money
with the bank.
00:01:59,453 --> 00:02:01,537
Next please.
Dad !
00:02:01,622 --> 00:02:04,040
Hey, I'm trying to teach my son
the importance of savings !
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
You already
lost his money ?
00:02:05,584 --> 00:02:06,626
Oh, Mr. Marsh,
00:02:06,710 --> 00:02:08,711
don't worry, we can just
transfer money
00:02:08,796 --> 00:02:11,172
from your account into
a portfolio with your son's--
00:02:11,256 --> 00:02:12,590
aaaand it's gone !
00:02:12,674 --> 00:02:14,550
This line is for people who
have money with the bank only.
00:02:14,635 --> 00:02:16,385
Please step aside !
00:02:19,306 --> 00:02:21,599
( announcer )
This is a 9 News Special Report.
00:02:25,062 --> 00:02:27,104
An economic crisis
has hit South Park
00:02:27,189 --> 00:02:29,315
and the nation
like never before.
00:02:29,399 --> 00:02:31,400
Another South Park bank
has closed down,
00:02:31,485 --> 00:02:33,402
leaving thousands
of people in debt.
00:02:33,445 --> 00:02:34,737
It's just crazy,
you know ?
00:02:34,822 --> 00:02:36,322
Everyone's affected by it.
00:02:36,406 --> 00:02:38,658
It's like all
the money just vanished.
00:02:38,742 --> 00:02:39,909
It's really terrifying.
00:02:39,993 --> 00:02:42,703
We've got no money to
pay our mortgage now.
00:02:42,788 --> 00:02:44,997
We could very easily
lose our house.
00:02:45,082 --> 00:02:46,165
Hi, Grandma !
00:02:46,250 --> 00:02:47,875
First the money
started goin'
00:02:47,960 --> 00:02:50,211
and now everyone's
gettin' laid off work !
00:02:50,295 --> 00:02:54,131
They took our jobs !
00:02:54,216 --> 00:02:55,925
Derk er derrrrrr !
00:02:56,009 --> 00:02:58,177
Deeerkerrdrrr !
Deeerkerrrrrrdrrrr !
00:02:58,262 --> 00:03:00,429
Just how far will
the economy fall ?
00:03:00,514 --> 00:03:04,141
We asked economic reporter
Dan Banks for his assessment.
00:03:08,480 --> 00:03:11,899
We'll have the rest of Dan's
interview tonight at 1 0.
00:03:15,362 --> 00:03:17,947
All right, everyone,
eat up.
00:03:18,240 --> 00:03:20,199
Oh, Jesus Christ.
00:03:20,284 --> 00:03:22,743
Sliced hot dogs
and tomato slices ?!
00:03:22,828 --> 00:03:24,620
You said we had to be
careful with our money.
00:03:24,705 --> 00:03:26,706
I've got nothing for
a food budget !
00:03:26,790 --> 00:03:29,417
Mom, Dad, how come
there's suddenly no money ?
00:03:29,501 --> 00:03:31,210
I'll tell you
what happened, son.
00:03:31,295 --> 00:03:33,045
See, there's a bunch
of idiots out there
00:03:33,130 --> 00:03:35,131
who weren't happy
with what they had.
00:03:35,215 --> 00:03:37,758
They wanted a bigger house
and materialistic things
00:03:37,843 --> 00:03:39,260
that they didn't even need--
00:03:39,344 --> 00:03:42,221
people with no money who got
loans to buy frivolous things
00:03:42,306 --> 00:03:43,973
they had no business buying.
00:03:44,057 --> 00:03:45,892
And these assholes just
blindly started buying
00:03:45,976 --> 00:03:47,560
any stupid thing
that looked appealing
00:03:47,644 --> 00:03:50,146
because they thought money
was endless.
00:03:50,230 --> 00:03:51,814
It goes back to when the
government had the idea
00:03:51,899 --> 00:03:53,482
that everyone in America
deserves to own a house...
00:03:53,567 --> 00:03:57,069
( Margaritaville whirring )
00:03:57,112 --> 00:03:58,863
So we have people having a hard
time paying their loans,
00:03:58,947 --> 00:04:00,364
meaning less money coming in.
00:04:00,449 --> 00:04:02,408
And the idiots couldn't
see that by doing
00:04:02,492 --> 00:04:05,077
all this frivolous spending
they were mocking The Economy.
00:04:05,162 --> 00:04:07,830
And they made The Economy
very angry.
00:04:07,915 --> 00:04:09,582
We're all feeling
The Economy's vengeance
00:04:09,666 --> 00:04:11,250
because of materialistic
heathens
00:04:11,335 --> 00:04:13,127
who did stupid
things with their money.
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Do you understand, son ?
00:04:16,048 --> 00:04:17,256
Yeah, I think I get it.
00:04:18,842 --> 00:04:21,677
And so why is our
economy failing us ?
00:04:21,762 --> 00:04:24,388
Because the government
kept interest rates
00:04:24,473 --> 00:04:26,682
too low for too long !
00:04:26,767 --> 00:04:28,559
The government took
our economy for granted
00:04:28,644 --> 00:04:30,937
and now we are all here
paying the price !
00:04:31,021 --> 00:04:33,689
How long will we sit
and watch our economy fall...
00:04:33,774 --> 00:04:35,441
... And so I say to you,
00:04:35,525 --> 00:04:37,777
do not listen to
the Wall Street brokers,
00:04:37,861 --> 00:04:40,655
for they are the ones who put us
in this situation !
00:04:40,697 --> 00:04:42,782
Fat cats with corporate greed.
00:04:42,866 --> 00:04:46,160
They are the ones who knowingly
drove us down this pathway...
00:04:46,244 --> 00:04:46,953
( Cartman )
Where has all the money gone ?
00:04:47,037 --> 00:04:48,079
It must have
gone somewhere.
00:04:48,163 --> 00:04:49,789
The answer is obvious,
my friends.
00:04:49,873 --> 00:04:51,082
It is the Jews--
00:04:51,166 --> 00:04:53,000
covetous Jews,
who have taken all our money
00:04:53,085 --> 00:04:54,752
and hoarded it for
themselves,
00:04:54,836 --> 00:04:57,463
hidden all the cash
in some... secret Jew cave
00:04:57,547 --> 00:04:59,799
that they built probably
back in the early '60s.
00:04:59,883 --> 00:05:01,175
It is The Jews, my friends...
00:05:01,259 --> 00:05:02,009
( Randy )
Now we hear all different people
00:05:02,094 --> 00:05:03,052
casting all different
kinds of blame
00:05:03,136 --> 00:05:04,887
from person to person.
00:05:04,972 --> 00:05:07,390
But the fault lies
in all of you.
00:05:07,474 --> 00:05:10,393
You, who bought
that $300,000 house
00:05:10,477 --> 00:05:11,894
when you only had 20,000
to put down.
00:05:11,979 --> 00:05:14,438
You, who bought that third car
00:05:14,523 --> 00:05:16,941
even though only two people
in your home drive.
00:05:17,025 --> 00:05:19,527
It is time to
stop pointing fingers !
00:05:19,611 --> 00:05:21,529
Finger-pointing gets us
nowhere !
00:05:21,571 --> 00:05:22,822
Steve !
00:05:22,906 --> 00:05:24,865
We have mocked our Economy,
00:05:24,950 --> 00:05:30,037
and now The Economy has cast
its vengeance upon us all.
00:05:30,205 --> 00:05:31,247
He's right.
00:05:31,331 --> 00:05:33,791
This is the first guy to
actually make sense.
00:05:33,875 --> 00:05:36,794
Yea, it is an angry
and unforgiving Economy.
00:05:36,878 --> 00:05:39,338
To repent, we must stop
frivolous spending.
00:05:39,423 --> 00:05:42,550
Instead of paying for
cable, let us watch clouds !
00:05:42,634 --> 00:05:46,220
Instead of buying clothes, wear
but sheets from thine beds !
00:05:46,304 --> 00:05:49,181
Cut spending to only
the bare essentials:
00:05:49,266 --> 00:05:53,811
water and bread
and Margaritas, yea.
00:06:01,236 --> 00:06:03,404
Hello, young man,
welcome to Sur La Table.
00:06:03,447 --> 00:06:04,447
Can I help you ?
00:06:04,531 --> 00:06:05,740
Yeah, I wanna return this
Margaritaville
00:06:05,824 --> 00:06:07,408
my stupid dad bought.
00:06:07,492 --> 00:06:10,036
Oh, that's all
we get anymore, returns.
00:06:10,120 --> 00:06:11,704
Could you please just put
the receipt here
00:06:11,788 --> 00:06:14,123
on this table ?
00:06:18,628 --> 00:06:20,379
Sorry, our computers are
a little slow today.
00:06:20,464 --> 00:06:23,049
We need a new
Ethernet cable.
00:06:23,133 --> 00:06:24,842
Oh, I'm sorry, sir, I'd like
to give you a refund
00:06:24,926 --> 00:06:27,053
but I'm afraid
it's not doable.
00:06:27,137 --> 00:06:27,678
What ?
00:06:27,763 --> 00:06:29,388
I said I'm not able, sir.
00:06:29,473 --> 00:06:30,765
You see, this Margaritaville
was purchased
00:06:30,849 --> 00:06:33,059
with a payment plan.
So ?
00:06:33,143 --> 00:06:35,144
Well, an outside
financing company
00:06:35,228 --> 00:06:37,146
handles those payment plans.
00:06:37,230 --> 00:06:39,065
Customers just pay
for some of the machine
00:06:39,149 --> 00:06:41,233
and the finance company
pays for the rest.
00:06:41,318 --> 00:06:42,610
Well, can't I just return it
and get the money
00:06:42,694 --> 00:06:44,320
my dad put in back ?
00:06:44,362 --> 00:06:48,699
Hmm... that's improbable
but not impossible.
00:06:48,784 --> 00:06:50,326
I'm not really
sure how it works.
00:06:50,410 --> 00:06:52,620
You'll have to speak with
the people at the top.
00:06:52,704 --> 00:06:54,413
I can give you
the finance company's address
00:06:54,498 --> 00:06:56,916
if that's agreeable
with you.
00:06:59,503 --> 00:07:01,295
We have become lovers
of pleasure
00:07:01,379 --> 00:07:04,048
rather than
lovers of The Economy.
00:07:04,132 --> 00:07:05,758
There are those who will
say that The Economy
00:07:05,842 --> 00:07:07,134
has forsaken us.
00:07:07,219 --> 00:07:10,346
Nay, you hath forsaken
The Economy !
00:07:10,430 --> 00:07:13,140
And now you know
The Economy's wrath.
00:07:13,225 --> 00:07:15,726
Oh, thoust can shop in
a sporting-goods store
00:07:15,811 --> 00:07:18,229
but knowest thou that
The Economy will take away
00:07:18,313 --> 00:07:20,940
thy Broncos cap from
thine head.
00:07:21,024 --> 00:07:23,400
You mocked
The Economy without fear.
00:07:23,485 --> 00:07:24,819
Thine own stock brokers
00:07:24,903 --> 00:07:26,487
now lie dead
by their own hand.
00:07:26,530 --> 00:07:27,738
And thou knowest that
thy stock broker
00:07:27,823 --> 00:07:30,282
did not fear The Economy !
00:07:30,367 --> 00:07:32,535
Well, here we
are, my friends.
00:07:32,619 --> 00:07:37,248
You have brought The Economy's
vengeance upon yourselves.
00:07:37,332 --> 00:07:39,250
What can we do, Randy ?
00:07:39,334 --> 00:07:41,127
Yes, tell us !
Tell us, what to do ?
00:07:41,211 --> 00:07:44,296
Tell us, Randy,
what we should do !
What do we do, Randy ?!
00:07:44,381 --> 00:07:46,841
We must all wear sheets
instead of buying clothes
00:07:46,925 --> 00:07:48,175
that need detergent.
00:07:48,260 --> 00:07:49,844
Instead of cars that
take gasoline,
00:07:49,928 --> 00:07:52,930
we can get around on
llamas from Drake's farm !
00:07:53,014 --> 00:07:55,391
Instead of video games that
take batteries and software
00:07:55,475 --> 00:07:57,935
our kids will play
with squirrels !
00:07:58,019 --> 00:07:59,603
We must let The Economy know
00:07:59,688 --> 00:08:02,314
that we are capable of
respecting it !
00:08:02,399 --> 00:08:03,858
No more needless spending !
00:08:03,942 --> 00:08:08,445
( cheering )
00:08:08,488 --> 00:08:10,781
The Economy
is our shepherd.
00:08:10,866 --> 00:08:12,575
We shall not want.
00:08:12,659 --> 00:08:16,370
( cheering )
00:08:25,172 --> 00:08:26,172
Mornin', Ted.
00:08:26,256 --> 00:08:27,882
Mornin', Al.
00:08:30,010 --> 00:08:32,052
Well, this sucks.
00:08:32,137 --> 00:08:35,472
Sure was better when our
parents were buying us stuff.
00:08:36,808 --> 00:08:38,392
Heghgh !
00:08:38,977 --> 00:08:40,436
Of all the times for
people to decide
00:08:40,520 --> 00:08:42,104
to stop buying things,
00:08:42,189 --> 00:08:43,063
it had to be
the week that
00:08:43,148 --> 00:08:47,151
Grand Theft Auto 4 comes out
for Nintendo DS !
00:08:47,235 --> 00:08:48,152
Heghgh !
00:08:48,236 --> 00:08:49,987
You want something new
every week, fat ass.
00:08:50,030 --> 00:08:51,447
Don't you fraternize me !
00:08:51,531 --> 00:08:52,907
This is all your
fault, you know !
00:08:52,991 --> 00:08:53,908
My fault ?!
00:08:53,992 --> 00:08:55,618
The Jews took all
the money away and they--
00:08:55,702 --> 00:08:58,120
Don't even start !
Don't even start, Cartman !
00:08:58,205 --> 00:08:59,580
Well, why are we wearing
bed sheets
00:08:59,664 --> 00:09:01,457
and playing with
squirrels, Kyle ?
00:09:01,541 --> 00:09:03,209
Not because of
the Jews, Butters !
00:09:03,293 --> 00:09:04,126
Who told you that ?!
00:09:04,211 --> 00:09:06,295
Well, Eric did.
00:09:06,379 --> 00:09:09,089
Just tell us where
the cave is, Kyle.
00:09:09,174 --> 00:09:11,967
Now, look... the reason we're
in this situation
00:09:12,052 --> 00:09:13,677
is because people
are being stupid !
00:09:13,762 --> 00:09:15,679
The Economy isn't some
vengeful being
00:09:15,764 --> 00:09:17,223
that takes
things away from us !
00:09:17,307 --> 00:09:19,308
The Economy is just
made up of people.
00:09:19,392 --> 00:09:21,560
And people have just
lost their faith in it !
00:09:21,645 --> 00:09:24,104
What people really should be
doing is spending more.
00:09:24,189 --> 00:09:25,814
Spending is fine !
00:09:25,899 --> 00:09:28,317
We best speak with
the council.
00:09:28,401 --> 00:09:30,277
Tell them a young Jew
00:09:30,362 --> 00:09:33,113
is speaking heresy
towards The Economy.
00:09:44,709 --> 00:09:45,584
Can I help you ?
00:09:45,669 --> 00:09:47,336
I wanna return this
Margaritaville.
00:09:47,420 --> 00:09:49,672
Okay, let me
send you into Josh.
00:09:54,427 --> 00:09:56,595
Hey, Welcome to
Big Orange Finance company !
00:09:56,680 --> 00:09:57,721
Yeah, have a seat.
00:09:57,806 --> 00:09:59,056
You want some
Carmex ?
00:09:59,140 --> 00:10:00,015
No thanks.
00:10:00,100 --> 00:10:01,517
I wanna return this
Margaritaville
00:10:01,601 --> 00:10:02,935
and the guy at
Sur La Table said
00:10:03,019 --> 00:10:04,186
that you're the company
that financed it.
00:10:04,271 --> 00:10:07,064
Ooh, yeah,
no, you know what,
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
no... yeah...
00:10:09,276 --> 00:10:09,775
What ?
00:10:09,859 --> 00:10:11,610
Yeah, we can't give you your
money back for that,
00:10:11,695 --> 00:10:13,112
yeah, no.
00:10:13,196 --> 00:10:17,074
You'd have to talk to the
people on Wall Street, yeah.
00:10:17,117 --> 00:10:18,075
Wall Street ?
00:10:18,159 --> 00:10:20,995
Yeah, no, see,
what I do is find Americans
00:10:21,079 --> 00:10:22,538
who want a frozen-beverage
machine
00:10:22,622 --> 00:10:23,956
but can't afford one
00:10:24,040 --> 00:10:25,624
and I hook them up with
investors who want to
00:10:25,709 --> 00:10:29,003
get into the Margaritaville
payment-plan business, yeah.
00:10:29,087 --> 00:10:29,837
So ?
00:10:29,921 --> 00:10:32,548
Yeah, so the problem is your
Margaritaville payment plan
00:10:32,632 --> 00:10:34,008
has been combined
with thousands of others
00:10:34,092 --> 00:10:38,095
into one big Margaritaville
security, yeah, no.
00:10:38,179 --> 00:10:41,515
Yeah, no... yeah.
00:10:41,599 --> 00:10:43,350
( sighing )
00:10:49,107 --> 00:10:52,359
The entire town has given over
to your ways, Mr. Chairman.
00:10:52,444 --> 00:10:54,445
Everyone has even
stopped using electricity
00:10:54,529 --> 00:10:56,780
so as to stop paying
electrical bills.
00:10:56,823 --> 00:10:59,325
You've really done an
amazing thing, Mr. Marsh.
00:10:59,409 --> 00:11:01,410
People have learned to
hold on to their money
00:11:01,494 --> 00:11:02,995
so as not to
feel the sting
00:11:03,079 --> 00:11:04,913
of The Economy's
mighty sword.
00:11:04,998 --> 00:11:07,124
I am pretty smart, yea.
00:11:07,208 --> 00:11:09,168
But I have assembled this
Economic Committee
00:11:09,252 --> 00:11:12,338
to make sure that
everyone sticks to my new plan.
00:11:12,422 --> 00:11:14,214
We've got guards posted
at the malls
00:11:14,299 --> 00:11:16,925
to make sure nobody gets
tempted to buy dumb stuff.
00:11:17,010 --> 00:11:19,053
And Pat Saltzman is doing
house checks to make sure
00:11:19,137 --> 00:11:22,139
nobody's ordering anything
stupid on-line.
00:11:22,223 --> 00:11:25,392
Then perhaps soon our
Economy will return to us.
00:11:25,977 --> 00:11:28,270
Council, I bring news
of discord !
00:11:28,355 --> 00:11:30,147
A young Jew was
in the town square
00:11:30,231 --> 00:11:32,941
speaking blasphemy
about The Economy.
00:11:33,026 --> 00:11:33,901
What ?
00:11:33,985 --> 00:11:36,153
He was saying that
your ideas are false
00:11:36,237 --> 00:11:38,280
and The Economy is not
vengeful !
00:11:38,323 --> 00:11:40,616
He was rallying
people to spend more !
00:11:40,700 --> 00:11:41,909
Spend more ?
00:11:41,993 --> 00:11:43,577
What mockery is this ?
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
Relax, Father Maxi.
00:11:45,830 --> 00:11:48,082
What harm can one Jew
do against our
00:11:48,166 --> 00:11:52,211
Economic Recovery Movement ?
00:11:54,255 --> 00:11:55,881
I had a dream
last night.
00:11:55,965 --> 00:11:57,299
I was in a field,
00:11:57,384 --> 00:11:59,009
and I had Grand Theft Auto:
Chinatown Wars
00:11:59,094 --> 00:12:00,928
right next to me.
00:12:01,012 --> 00:12:02,054
But then
the sky went black
00:12:02,138 --> 00:12:03,931
and Grand Theft Auto:
Chinatown Wars
00:12:04,015 --> 00:12:05,682
just melted in my hands.
00:12:05,767 --> 00:12:09,061
( sobbing )
00:12:09,145 --> 00:12:11,522
What's that ?
00:12:11,856 --> 00:12:14,108
Excuse me, we need to
borrow your squirrels !
00:12:14,567 --> 00:12:15,359
What ?
00:12:15,443 --> 00:12:16,485
( Mr. Garrison )
No, please, please !
00:12:16,569 --> 00:12:17,778
You have sinned !
00:12:17,862 --> 00:12:19,947
Oh, Jesus,
I'm sorry, please !
00:12:19,989 --> 00:12:20,781
What's going on ?
00:12:20,865 --> 00:12:22,616
Garrison, you have brought
your filth to this town
00:12:22,700 --> 00:12:24,118
for the last time !
00:12:24,202 --> 00:12:25,160
What did he do ?
00:12:25,245 --> 00:12:27,496
Your teacher was caught buying
a KitchenAid stand mixer
00:12:27,580 --> 00:12:29,289
at Bed Bath & Beyond.
00:12:29,374 --> 00:12:31,166
Take thy punishment,
heathen !
00:12:31,251 --> 00:12:34,837
Ahghghgghgh !
00:12:35,630 --> 00:12:37,798
Hey, hey,
stop it, stop !
00:12:37,882 --> 00:12:40,467
Move aside, kid, he must
pay for his stand mixer !
00:12:40,552 --> 00:12:42,219
Come on, this is
ridiculous !
00:12:42,303 --> 00:12:43,804
What's ridiculous
about hucking squirrels
00:12:43,888 --> 00:12:45,806
at a man who has angered
The Economy ?
00:12:45,890 --> 00:12:47,558
Just have a little
compassion, huh ?!
00:12:47,642 --> 00:12:49,518
I mean, everyone's gone out
and bought something stupid.
00:12:49,602 --> 00:12:52,354
It's not so bad.
00:12:52,647 --> 00:12:53,647
Whichever of you guys
has never
00:12:53,731 --> 00:12:54,731
bought anything frivolous
00:12:54,816 --> 00:12:58,152
go ahead and huck
the next squirrel.
00:12:58,236 --> 00:13:00,612
Ugh !
00:13:00,697 --> 00:13:02,823
( bell dinging )
00:13:08,163 --> 00:13:09,079
Excuse me ?
00:13:09,164 --> 00:13:10,831
Excuse me ?!
00:13:10,915 --> 00:13:13,000
I'd like to return this
Margaritaville please.
00:13:13,084 --> 00:13:14,418
Margaritaville ?
00:13:14,502 --> 00:13:15,502
My dad bought it
on a payment plan
00:13:15,587 --> 00:13:16,837
that was set up by
a finance company
00:13:16,921 --> 00:13:19,256
which got their principal
investors from somebody here.
00:13:19,340 --> 00:13:21,133
Oh, that makes sense.
00:13:21,217 --> 00:13:22,134
It does ?
00:13:22,218 --> 00:13:24,136
You see, son, we lumped
thousands of these
00:13:24,220 --> 00:13:25,971
Margaritaville
installment plans together
00:13:26,055 --> 00:13:28,056
into Margaritaville-based
securities,
00:13:28,141 --> 00:13:29,641
then chopped those
securities up in a way
00:13:29,726 --> 00:13:31,602
that we could sell
them to banks.
00:13:31,686 --> 00:13:33,187
So I can return it
to a bank ?
00:13:33,271 --> 00:13:34,104
Nope.
00:13:34,189 --> 00:13:35,856
Because a bunch of people
like you are defaulting
00:13:35,940 --> 00:13:37,858
on their Margaritavilles
so the Government had to buy
00:13:37,942 --> 00:13:40,194
the Margaritaville assets
from the banks.
00:13:40,278 --> 00:13:40,986
What ?!
00:13:41,070 --> 00:13:42,863
Just talk to the Treasury
Department in DC.
00:13:42,947 --> 00:13:45,782
They're the ones who really
understand how all this works.
00:13:45,825 --> 00:13:47,910
Oh, sell, sell, sell, sell,
sell, sell, sell !
00:13:48,244 --> 00:13:49,369
Agh !
00:13:50,455 --> 00:13:53,457
Listen, this is
all you need to know.
00:13:53,541 --> 00:13:54,875
The Economy is not
a supernatural,
00:13:54,959 --> 00:13:56,627
all-knowing entity.
00:13:56,711 --> 00:13:59,963
The Economy is just an idea
made up by people
00:14:00,048 --> 00:14:02,132
thousands of years ago.
00:14:02,217 --> 00:14:04,134
The Economy
is not real
00:14:04,219 --> 00:14:06,595
and yet it is real.
00:14:06,679 --> 00:14:07,763
Nowadays they'll
give credit cards
00:14:07,847 --> 00:14:09,806
to practically anyone who
applies for them.
00:14:09,891 --> 00:14:12,017
I applied for this
yesterday to prove a point.
00:14:12,101 --> 00:14:14,478
It is an American Express
Platinum card.
00:14:14,562 --> 00:14:15,896
It has no spending limit.
00:14:15,980 --> 00:14:17,606
( gasping )
00:14:17,690 --> 00:14:18,899
Do not be afraid.
00:14:18,983 --> 00:14:20,692
This is only plastic.
00:14:20,777 --> 00:14:22,819
It's just something
made up by people.
00:14:22,904 --> 00:14:25,739
Truly meaningless until
we put our faith in it.
00:14:25,782 --> 00:14:28,659
Faith is what makes
an Economy exist.
00:14:28,743 --> 00:14:29,952
Without faith...
00:14:30,036 --> 00:14:32,704
it is only plastic cards
and paper money.
00:14:35,625 --> 00:14:36,667
By all reports...
00:14:36,751 --> 00:14:38,669
the young Jew
is not letting up.
00:14:38,753 --> 00:14:40,754
He is still going around
convincing people
00:14:40,838 --> 00:14:43,215
to have faith in
The Economy by shopping.
00:14:43,299 --> 00:14:45,050
We've done everything we can
00:14:45,134 --> 00:14:47,427
and yet The Economy
has not improved.
00:14:47,512 --> 00:14:49,429
Worse, it has declined.
00:14:49,514 --> 00:14:51,181
Poor Bart here just
lost his job
00:14:51,266 --> 00:14:53,976
at Little Caesars Pizza.
00:14:54,060 --> 00:14:56,311
Our tireless work is obviously
being undermined
00:14:56,396 --> 00:14:58,605
by this one Jew.
00:14:58,690 --> 00:15:00,148
Why does he go around
pretending to know
00:15:00,233 --> 00:15:02,192
the true will
of The Economy ?
00:15:02,277 --> 00:15:07,906
Perhaps, he is The Economy's
only son, sent to save us.
00:15:08,199 --> 00:15:09,741
Are you retarded,
Stotch ?!
00:15:09,826 --> 00:15:11,618
The Economy is omnipotent,
00:15:11,703 --> 00:15:13,954
which means it
can do anything.
00:15:14,038 --> 00:15:16,039
So saying it would be
limited to one son
00:15:16,124 --> 00:15:18,208
is fucking stupid !
00:15:18,293 --> 00:15:19,876
That is stupid, yea.
00:15:19,961 --> 00:15:23,338
And going around telling people
to shop is dangerous.
00:15:23,423 --> 00:15:26,216
Well, then there's
only one option.
00:15:26,301 --> 00:15:28,302
We have to
kill the Jew.
00:15:28,386 --> 00:15:30,053
Yep, I think we gotta
kill the Jew.
00:15:30,138 --> 00:15:31,513
I don't know.
00:15:31,598 --> 00:15:32,723
He's got a lot
of support.
00:15:32,807 --> 00:15:34,891
It might be hard to
even catch this Jew.
00:15:34,976 --> 00:15:40,147
( high-pitched screeching )
00:15:40,523 --> 00:15:43,150
Did somebody say
catch a Jew ?
00:15:45,528 --> 00:15:47,571
The person you're
after might be hard get
00:15:47,655 --> 00:15:49,281
but I can bring him
to you.
00:15:49,324 --> 00:15:51,867
And all I want in return
00:15:51,951 --> 00:15:53,243
is Grand Theft Auto:
Chinatown Wars
00:15:53,328 --> 00:15:55,912
for hand-held Nintendo DS.
00:16:18,561 --> 00:16:21,438
Uh, how can we help you,
young man ?
00:16:21,522 --> 00:16:24,941
I want to return
this Margaritaville !
00:16:25,026 --> 00:16:26,109
My dad bought it on
a payment plan
00:16:26,194 --> 00:16:28,278
set up by a finance company
that got investors from
Wall Street
00:16:28,363 --> 00:16:29,863
who combined it into
securities sold to banks
00:16:29,947 --> 00:16:32,824
who transferred
it to you !
00:16:32,867 --> 00:16:34,534
Oh, that makes sense.
00:16:34,619 --> 00:16:35,744
Ahghgh !
00:16:35,828 --> 00:16:36,828
No problem.
00:16:36,913 --> 00:16:38,497
We just need to consult
the chart.
00:16:38,581 --> 00:16:39,915
We can determine
your property's value
00:16:39,999 --> 00:16:41,625
and we'll be done.
00:16:41,709 --> 00:16:43,043
Really ?
00:16:43,127 --> 00:16:44,044
Thank you.
00:16:44,128 --> 00:16:45,587
Be right back.
00:16:53,054 --> 00:16:55,138
( screech & thump )
00:17:02,188 --> 00:17:03,313
Excellent news, sir.
00:17:03,398 --> 00:17:04,731
We've determined
the investment value
00:17:04,816 --> 00:17:08,110
of your Margaritaville
to be $90 trillion.
00:17:10,405 --> 00:17:11,571
What ?!
00:17:19,414 --> 00:17:21,164
Hey, what's the matter,
Kyle ?
00:17:21,249 --> 00:17:24,042
You seem b-b-bummed out.
00:17:24,127 --> 00:17:26,128
I just have a feeling
this might be the last time
00:17:26,212 --> 00:17:27,337
we get to do this.
00:17:27,422 --> 00:17:28,422
Well, don't worry, Kyle.
00:17:28,506 --> 00:17:30,340
We're not gonna let
people kill you.
00:17:30,425 --> 00:17:32,092
We'll keep you
hidden forever !
00:17:32,176 --> 00:17:34,344
I can't just hide
my whole life, Butters.
00:17:34,429 --> 00:17:36,763
And besides, I have this
strange feeling
00:17:36,848 --> 00:17:38,515
that one of you is
gonna totally betray me.
00:17:38,599 --> 00:17:41,017
( all gasping )
00:17:42,437 --> 00:17:44,521
All right, whoever is thinking
of betraying Kyle,
00:17:44,605 --> 00:17:46,857
that is not cool.
00:17:47,275 --> 00:17:49,401
That's freakin'
lame, dude.
00:17:49,819 --> 00:17:51,403
Kyle's trying to get
the economy going again.
00:17:51,487 --> 00:17:52,654
If somebody's thinking of
stabbing him in the back,
00:17:52,739 --> 00:17:55,073
you're being a dick.
00:17:55,241 --> 00:17:55,949
( clearing throat )
00:17:56,033 --> 00:17:58,076
Go ahead, Kyle.
00:18:00,079 --> 00:18:02,622
Whoever it might
happen to be...
00:18:02,707 --> 00:18:06,001
I'm not giving
him the opportunity.
00:18:06,085 --> 00:18:07,836
Tomorrow I'm going to
do something.
00:18:07,920 --> 00:18:09,379
Something I've
known I would have to do
00:18:09,464 --> 00:18:11,047
to restore people's faith.
00:18:11,132 --> 00:18:14,468
Kyle, please,
for f-f-f-fuck's sake,
00:18:14,552 --> 00:18:16,344
don't do anything drastic.
00:18:16,429 --> 00:18:18,096
There's no choice
any more, guys.
00:18:18,181 --> 00:18:19,556
Don't worry about me.
00:18:19,640 --> 00:18:22,184
I've been preparing for
this for a while now.
00:18:23,603 --> 00:18:25,061
No, no, no, no,
excuse me !
00:18:25,146 --> 00:18:26,354
I don't understand !
00:18:26,439 --> 00:18:29,065
How can this stupid thing
be worth $90 trillion ?!
00:18:29,150 --> 00:18:31,276
What, you think
it's worth more ?
00:18:31,360 --> 00:18:33,111
No, dude, that doesn't
make sense !
00:18:33,196 --> 00:18:35,113
Well, you don't get
$90 trillion
00:18:35,198 --> 00:18:37,032
but the chart says
that's what it's worth.
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
Uh-oh, problem !
Problem again !
00:18:38,951 --> 00:18:39,910
What is it now ?
00:18:39,994 --> 00:18:41,536
Another insurance company
is about to go under.
00:18:41,621 --> 00:18:43,163
If they do, people
could lose millions.
00:18:43,247 --> 00:18:46,291
Okay, no problem, we better
consult the chart !
00:18:52,048 --> 00:18:54,633
Sirs, another insurance
company is going under !
00:18:54,717 --> 00:18:57,552
Now determining most prudent
move for insurance company !
00:18:58,763 --> 00:19:00,514
( clucking )
00:19:01,849 --> 00:19:13,443
( kazoo playing )
00:19:13,528 --> 00:19:15,237
( dinging )
00:19:15,321 --> 00:19:16,279
Bailout !
00:19:16,364 --> 00:19:18,073
The most prudent move
is a bailout !
00:19:18,157 --> 00:19:20,325
Bailout the insurance
company !
00:19:28,459 --> 00:19:29,626
It's a miracle.
00:19:29,710 --> 00:19:31,920
Why would someone
do this ?
00:19:32,004 --> 00:19:33,380
What is this ?
What is going on ?
00:19:33,464 --> 00:19:36,508
There, look.
00:19:36,592 --> 00:19:37,717
It's the Jew.
00:19:37,802 --> 00:19:40,387
Somehow he got a platinum
Amex with no spending limit.
00:19:40,471 --> 00:19:42,222
What's he doing ?
00:19:42,306 --> 00:19:45,934
He's paying for
everyone's debts.
00:19:50,189 --> 00:19:52,482
Hey, thanks, kid, this is
really nice of you.
00:19:52,567 --> 00:19:54,985
But that's impossible.
00:19:55,069 --> 00:19:56,152
Why would he
do this ?
00:19:56,237 --> 00:19:58,530
So that people
have money to spend.
00:19:58,614 --> 00:20:01,408
Kyle-- Kyle, you have to
stop this !
00:20:01,450 --> 00:20:02,701
It's okay, ma.
00:20:02,785 --> 00:20:05,245
No, Kyle, you'll be in debt
for the rest of your life !
00:20:05,329 --> 00:20:08,164
Please, somebody,
get him to stop !
00:20:17,300 --> 00:20:19,593
( groaning )
00:20:22,513 --> 00:20:26,099
Uh, there's about
$1 7,000 worth here.
00:20:26,183 --> 00:20:28,476
( groaning )
00:20:28,936 --> 00:20:32,272
He paid for our debts so
we could spend once more.
00:20:33,232 --> 00:20:35,233
He's dead.
00:20:37,194 --> 00:20:38,820
No, he's just passed out.
00:20:38,905 --> 00:20:40,322
We should get him
to bed.
00:20:44,869 --> 00:20:47,454
( sobbing )
00:21:03,554 --> 00:21:05,221
For the first time
in almost a year
00:21:05,306 --> 00:21:07,849
The Economy in South Park
has taken a small
00:21:07,934 --> 00:21:09,768
but noticeable upturn.
00:21:09,852 --> 00:21:11,686
Stores and shopping malls
are open again
00:21:11,771 --> 00:21:15,899
as newly debt-free people
feel safe to make purchases.
00:21:15,983 --> 00:21:17,817
Wow, the new
Margaritaville !
00:21:17,902 --> 00:21:19,486
With salsa dispenser !
00:21:19,570 --> 00:21:20,987
Just pour your favorite
salsa in the top
00:21:21,072 --> 00:21:22,530
and it comes out
the dispenser at the bottom !
00:21:22,615 --> 00:21:24,157
Oh, we need this !
00:21:24,533 --> 00:21:25,492
Are we out of
the woods yet ?
00:21:25,534 --> 00:21:26,868
Only time will tell.
00:21:26,953 --> 00:21:29,746
But we must not forget
the sacrifice one person made
00:21:29,830 --> 00:21:31,498
to restore our faith
00:21:31,582 --> 00:21:33,875
and make us believe in
the economy once again.
00:21:33,960 --> 00:21:35,502
The person we must thank
every day
00:21:35,586 --> 00:21:37,253
for his amazing sacrifice--
00:21:38,214 --> 00:21:40,048
Barack Obama.
00:21:42,843 --> 00:21:44,427
Aw, come on !
00:21:44,971 --> 00:21:45,428
Captioning made possible by
COMEDY CENTRAL
00:21:45,513 --> 00:21:46,471
Captioned by
SoundwritersTM
rus__Суверенный_Лепрозорий.srt
rus__Суверенный_Лепрозорий.srt
00:00:05,710 --> 00:00:10,710
Переведено на сайте www.notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/300/6692
00:00:10,720 --> 00:00:11,720
Переводчики: Borodatiy_Nosok
00:00:13,070 --> 00:00:26,310
Перевод Суверенного Лепрозория
00:00:28,900 --> 00:00:32,430
Маргаритавилль
00:00:36,070 --> 00:00:37,730
Я правда это должен сделать, пап?
00:00:37,770 --> 00:00:41,530
Стен, сейчас тебе нужно понять важность
экономии денег больше, чем когда-либо.
00:00:41,560 --> 00:00:43,810
Но бабушка сказала, что я могу потратить
эти деньги на всё, что угодно.
00:00:43,850 --> 00:00:45,570
Хорошо, следующий пожалуйста!
00:00:45,590 --> 00:00:47,500
Давай, Стенли.
00:00:48,760 --> 00:00:50,620
Чем могу помочь, молодой человек?
00:00:50,660 --> 00:00:52,690
У меня чек на сто долларов от бабушки
00:00:52,720 --> 00:00:55,530
и папа сказал положить его в банк, чтобы
в будущем получить проценты.
00:00:55,560 --> 00:00:58,980
О, это просто замечательно. Умное решение, молодой человек!
00:00:58,990 --> 00:01:02,110
Мы вложим эти деньги в паевый фонд
00:01:02,140 --> 00:01:04,910
теперь вложим заработанное в иностранную валюту
00:01:04,920 --> 00:01:07,930
туда-сюда, минус проценты и… их больше нет
00:01:15,110 --> 00:01:16,390
Что?
00:01:16,420 --> 00:01:18,210
Их больше нет, нету.
00:01:19,430 --> 00:01:20,360
Чего нету?
00:01:20,400 --> 00:01:23,460
Денег на вашем счету, у вас плохо пошли дела, их больше нет
00:01:24,220 --> 00:01:25,960
Вы о чем, у меня сто долларов!
00:01:25,970 --> 00:01:28,090
Не-а, больше нету. Тю-тю.
00:01:29,790 --> 00:01:31,270
И что мне делать чтобы вернуть…
00:01:31,280 --> 00:01:34,090
Простите, сэр, эта очередь для клиентов банка.
00:01:34,100 --> 00:01:35,440
Но я же только что открыл счет!
00:01:35,480 --> 00:01:37,670
У вас есть на нём деньги?
00:01:37,700 --> 00:01:38,870
Нет, ты только что их все профукал!
00:01:38,900 --> 00:01:41,590
Пожалуйста, уступите место людям, у которых есть деньги.
00:01:41,610 --> 00:01:42,960
Следующий пожалуйста!
00:01:44,220 --> 00:01:46,260
Привет, миссис Фарникл, как вы сегодня?
00:01:46,270 --> 00:01:48,380
Вклад делаем, да?
00:01:48,390 --> 00:01:53,540
Отлично, мы просто положим эти деньги на ваш счет, провернем их пару раз и…их больше нет
00:01:55,040 --> 00:01:55,950
Что?
00:01:55,980 --> 00:01:57,250
Простите, да, их больше нет
00:01:57,260 --> 00:02:00,750
Пожалуйста, уступите место людям, у которых есть деньги. Следующий пожалуйста!
00:02:00,760 --> 00:02:01,840
Пап!
00:02:01,880 --> 00:02:04,330
Эй, я пытаюсь научить своего сына копить деньги
00:02:04,370 --> 00:02:05,880
А вы все его деньги потеряли?
00:02:05,920 --> 00:02:07,810
О, мистер Марш, не беспокойтесь
00:02:07,820 --> 00:02:12,900
мы просто переведем деньги с вашего счета на счет вашего сына и…и их нет!
00:02:12,950 --> 00:02:14,920
Эта очередь для людей, у которых есть деньги в этом банке,
00:02:14,950 --> 00:02:17,290
пожалуйста, отойдите.
00:02:19,660 --> 00:02:22,170
Специальный выпуск новостей-9.
00:02:22,220 --> 00:02:24,670
Спад. Нация в опасности!
00:02:25,140 --> 00:02:29,550
Экономический кризис ударил по Саус Парку и всей нашей нации с небывалой силой.
00:02:29,590 --> 00:02:33,720
Очередной банк Саус Парка закрывается, оставляя людей с кучей долгов.
00:02:33,750 --> 00:02:36,560
Это безумие, понимаете? Все подвержены этому кризису,
00:02:36,570 --> 00:02:38,980
как будто все деньги взяли и исчезли!
00:02:39,020 --> 00:02:42,870
Это просто ужасно, у нас нет денег, чтобы платить по закладной,
00:02:42,880 --> 00:02:45,310
Мы можем потерять наш дом!
00:02:45,340 --> 00:02:46,420
Привет, бабушка!
00:02:46,460 --> 00:02:50,540
Снчала исчзли деньги, а тперь всех с рботы вгоняют!
00:02:50,580 --> 00:02:54,810
Вгоняют с рботы! Вгоняют срботы! Вгнт! Србты!
00:02:58,360 --> 00:03:00,780
Как еще ухудшится экономика?
00:03:00,810 --> 00:03:04,750
Мы спросим нашего экономического репортера Дэна Бенкса об его мнении!
00:03:08,650 --> 00:03:11,700
Продолжение этого интервью смотрите вечером в 10.
00:03:15,590 --> 00:03:17,690
Давайте есть, кушать подано!
00:03:18,320 --> 00:03:20,560
О, господи!
00:03:20,600 --> 00:03:23,050
Резаные сосиски и помидоры?
00:03:23,090 --> 00:03:24,900
Ты же сказал, что надо экономить.
00:03:24,940 --> 00:03:27,060
А на пищу у меня деньги не распределены.
00:03:27,090 --> 00:03:29,710
Мам. Пап, почему внезапно не стало денег?
00:03:29,730 --> 00:03:31,560
Сейчас я тебе расскажу, сынок.
00:03:31,610 --> 00:03:35,470
Эти идиоты, нас окружающие, не были довольны тем, что имели
00:03:35,520 --> 00:03:39,600
Они покупают огромные дома, всякие бесполезные штуковины
00:03:39,630 --> 00:03:44,200
У людей нет денег, а они берут кредит и идут
покупать вещи, которые им не нужны
00:03:44,230 --> 00:03:47,180
И они всё покупают и покупают всю фигню, которую видят
00:03:47,210 --> 00:03:49,900
потому что думают, что деньги бесконечные
00:03:50,140 --> 00:03:54,320
Все началось с государственной идеи о том, что каждый в америке должен иметь свой дом.
00:03:54,360 --> 00:04:00,680
А у нас получается, что люди не могут платить по долгам, и меньше денег приходит.
00:04:00,710 --> 00:04:05,630
и эти придурки не понимают, что занимаясь этим, они дразнят экономику
00:04:05,670 --> 00:04:08,140
И экономика очень разозлилась
00:04:08,190 --> 00:04:11,690
Мы все ощущаем на себе месть экономики благодаря этим язычникам-материалистам
00:04:11,700 --> 00:04:13,470
которые не умеют распоряжаться своими деньгами.
00:04:13,490 --> 00:04:15,210
Понятно, сынок?
00:04:16,240 --> 00:04:18,130
Ага, по-моему я понял.
00:04:19,060 --> 00:04:21,920
Так почему наша экономика ухудшается?
00:04:21,960 --> 00:04:26,900
Потому что правительство держало процентные ставки слишком низкими слишком долго!
00:04:26,960 --> 00:04:31,180
Мы считали это нормальным и теперь расплачиваемся за это!
00:04:31,220 --> 00:04:34,310
Сколько еще мы будем сидеть и ждать, пока…
00:04:34,320 --> 00:04:38,790
И я говорю вам, не верьте брокерам с Волл Стрит, ибо
00:04:38,800 --> 00:04:40,950
именно они довели нас до нынешнего состояния.
00:04:40,970 --> 00:04:43,110
Эти отъевшиеся жадные олигархи,
00:04:43,150 --> 00:04:46,700
-Именно они во всем виноваты!
-Куда же делись все деньги?
00:04:46,710 --> 00:04:48,360
Не могли они просто взять и исчезнуть
00:04:48,370 --> 00:04:51,330
Ответ очевиден, друзья. Это всё евреи
00:04:51,340 --> 00:04:55,090
Сволочные евреи, которые заграбастали наши деньги себе
00:04:55,120 --> 00:05:00,140
Спрятали все наличные в тайной еврейской пещере, построенной ими где-то в 60х
00:05:00,160 --> 00:05:05,180
Что же мы слышимм?
Все винят друг друга, один другого.
00:05:05,220 --> 00:05:08,620
Но вина лежит на всех! Ты!
00:05:08,630 --> 00:05:13,530
Ты купил дом за 300 тысяч долларов, когда у тебя было только 20! Или ты!
00:05:13,540 --> 00:05:17,220
Купил третью машину, хотя в семье у тебя всего два человека водить умеют!
00:05:17,240 --> 00:05:19,840
Пора прекратить тыкать пальцами
00:05:19,890 --> 00:05:23,000
Это нас ни к чему не приведет. Стив!
00:05:23,010 --> 00:05:29,680
Мы плевали на экономику. А теперь экономика мстит всем нам.
00:05:30,360 --> 00:05:34,070
А он прав!
Это первый, кто говорит хоть что-то стоящее!
00:05:34,080 --> 00:05:37,030
Да, экономика зла и не прощает ошибок.
00:05:37,060 --> 00:05:39,630
Нам нужно покаяться и прекратить бессмысленные траты!
00:05:39,680 --> 00:05:42,800
Не будем платить за кабельное, будем любоваться облаками!
00:05:42,830 --> 00:05:46,550
Вместо одежд давайте носить простыни!
00:05:46,590 --> 00:05:51,380
Урежьте затраты исключительно до жизненно-важных вещей, воды и хлеба…
00:05:51,420 --> 00:05:54,130
И Маргариты, да!
00:06:01,350 --> 00:06:04,720
Добрый день, добро пожаловать в Сюр ля Табль, могу вам чем-нибудь помочь?
00:06:04,730 --> 00:06:07,300
Да, я хочу вернуть эту Маргаритавилль, которую купил мой глупый папа.
00:06:07,740 --> 00:06:10,290
Эх, очередной возврат…
00:06:10,320 --> 00:06:13,530
Положите пожаоуйста чек на этот табль.
00:06:18,730 --> 00:06:20,640
Простите, у нас компьютеры немного медленные,
00:06:20,670 --> 00:06:23,200
нам нужен новый сетевой кабль.
00:06:23,210 --> 00:06:27,260
Сэр, я бы рад вам вернуть деньги, но к сожалению это невозможнобль.
00:06:27,270 --> 00:06:29,620
-Что?
-Невозможнобль.
00:06:29,630 --> 00:06:32,550
Видите ли, эта Маргаритавилль была куплена в кредит.
00:06:32,560 --> 00:06:33,380
И?
00:06:33,400 --> 00:06:37,400
Совершенно другая комания с кредитами разбирается,
00:06:37,440 --> 00:06:41,500
Покупатели платят только за часть, остальное выплачивает компания.
00:06:41,550 --> 00:06:44,650
А я не могу просто сдать и вернуть деньги моего отца?
00:06:44,670 --> 00:06:49,000
Хмм. Наверное не получится, но всё же не невозможнобль. Я
00:06:49,060 --> 00:06:50,640
Я сам не очень понимаю, как это работает.
00:06:50,670 --> 00:06:52,940
Вам придется поговорить с начальством
00:06:52,970 --> 00:06:57,360
Поговорите с людьми из этой компании, я дам вам адрес, если это вас устроит.
00:06:59,790 --> 00:07:04,240
Мы стали любителями удовольствий вместо любителей экономики.
00:07:04,250 --> 00:07:07,520
Есть те, кто говорят, что экономика бросила нас.
00:07:07,570 --> 00:07:10,550
Но это вы бросили экономику!
00:07:10,580 --> 00:07:13,210
И теперь вы чувствуете гнев экономики.ики.
00:07:13,220 --> 00:07:16,040
Мы не боялись экономики, покупали спорт-товары,
00:07:16,070 --> 00:07:21,030
но никто не предполагал, что экономика может отобрать у нас наши кепки взамен!
00:07:21,040 --> 00:07:23,660
Мы издевались над экономикой беспощадно.
00:07:23,700 --> 00:07:26,780
Биржевые торговцы поубивали самих себя,
00:07:26,830 --> 00:07:30,290
а все потому, что они не боялись экономики!
00:07:30,600 --> 00:07:32,850
Вот и все, господа.
00:07:32,880 --> 00:07:36,980
Вы навлекли на себя месть экономики
00:07:37,650 --> 00:07:39,530
Но что же нам делать, Рэнди?
00:07:39,570 --> 00:07:43,990
Да, что делать то? Скажи нам, что делать!
00:07:45,020 --> 00:07:48,530
Мы все будем носить простыни вместо одежды
00:07:48,560 --> 00:07:53,110
Вместо потребляющих бензин авто мы будем ездить на ламах!
00:07:53,140 --> 00:07:58,260
Вместо видеоигр, которые требуют энергии, дети будут играть с белками!
00:07:58,280 --> 00:08:02,620
Мы должны показать экономике, что способны уважать её!
00:08:02,640 --> 00:08:05,320
Никакого больше растрачивания денег!
00:08:08,670 --> 00:08:11,120
Экономика наш пастырь,
00:08:11,150 --> 00:08:14,070
Мы не хотим!
00:08:25,280 --> 00:08:26,470
Доброе утро, Тэд!
00:08:26,500 --> 00:08:28,330
Доброе утро, Эл!
00:08:30,200 --> 00:08:32,320
Вот же отстой!
00:08:32,330 --> 00:08:35,510
Да, было гораздо лучше, когда
родители нам покупали всё.
00:08:39,010 --> 00:08:42,370
Именно когда выходит GTA-войны чайнатауна на Nintendo DS,
00:08:42,400 --> 00:08:47,160
люди решили прекратить покупать!
00:08:48,420 --> 00:08:50,310
Жирдяй, ты же каждую неделю что-то новое хочешь.
00:08:50,340 --> 00:08:51,770
Нечего брататься со мной!
00:08:51,790 --> 00:08:53,250
Это твоя вина!
00:08:53,290 --> 00:08:54,240
Моя вина?
00:08:54,270 --> 00:08:55,830
Евреи забрали все деньги…
00:08:55,840 --> 00:08:58,350
Даже не начинай про евреев, Картман.
00:08:58,360 --> 00:09:01,780
Но почему мы носим простыни и играем с белками, Кайл?
00:09:01,800 --> 00:09:04,480
Не из-за евреев конечноже, Баттерс.
Кто тебе это сказал?
00:09:04,490 --> 00:09:06,580
Эрик сказал…
00:09:06,590 --> 00:09:09,400
Просто скажи нам, где эта пещера, Кайл.
00:09:09,430 --> 00:09:11,090
Слушайте.
00:09:11,100 --> 00:09:13,980
Мы в это влипли потому, что люди глупы!
00:09:14,010 --> 00:09:17,380
Экономика не мстительная тварь, которая отнимает у нас вещи.
00:09:17,390 --> 00:09:19,580
Экономика состоит из людей.
00:09:19,620 --> 00:09:21,880
А люди просто потеряли веру в неё!
00:09:21,920 --> 00:09:24,390
На самом деле люди должны тратить больше!
00:09:24,430 --> 00:09:26,470
Траты это нормально!
00:09:26,480 --> 00:09:28,810
Нам следует доложить об этом Совету.
00:09:28,820 --> 00:09:33,330
Скажи им, что молодой еврей говорит ересь об экономике!
00:09:44,940 --> 00:09:46,020
Чем могу вам помочь?
00:09:46,060 --> 00:09:47,740
Я хочу вернуть эту Маргаритавилль
00:09:47,750 --> 00:09:49,960
Окей, сейчас я вас пропущу к Джошу
00:09:54,780 --> 00:09:56,910
Эй, добро пожаловать в компанию Биг Орандж Файненс, да
00:09:56,940 --> 00:09:59,420
Присаживайся. Хочешь немного блеска?
00:09:59,430 --> 00:10:00,400
Нет, спасибо
00:10:00,430 --> 00:10:05,040
Я хочу вернуть эту Маргаритавилль, а парень в Сюр ля Табль сказал, что финансировали их вы
00:10:05,330 --> 00:10:09,440
Ооо, да. Нет. Знаете что? Нет, да...
00:10:09,450 --> 00:10:10,130
Что?
00:10:10,160 --> 00:10:13,440
Да, мы не можем вернуть вам деньги за это, да, нет.
00:10:13,450 --> 00:10:16,990
Вам надо поговорить с людьми с Волл Стрит. Да.
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
Волл Стрит?
00:10:18,500 --> 00:10:24,370
Да, нет. Видите ли, моя работа в том, чтобы найти людей, желающих эту фигню, но у которых нет денег.
00:10:24,380 --> 00:10:29,390
И связать их с инвесторами, которые хотят выдавать кредиты на эти маргаритавилль, да.
00:10:29,400 --> 00:10:30,210
И?
00:10:30,240 --> 00:10:33,600
Да, ваша проблема в том, что ваш кредит
00:10:33,640 --> 00:10:36,940
соединен с тысячами других в один большой кредит
00:10:36,960 --> 00:10:41,650
Нда, нет. Да. Нет, да
00:10:49,270 --> 00:10:52,650
Весь город согласен слушаться вас, председатель!
00:10:52,660 --> 00:10:57,130
Все даже перестали использовать электричество и платить по счетам!
00:10:57,140 --> 00:10:59,660
Вы сделали невероятное, мистер Марш
00:10:59,670 --> 00:11:05,210
Люди научились беречь свои деньги и не чувствовать уколов могучего меча экономики
00:11:05,220 --> 00:11:07,470
Да, я вобще умный
00:11:07,510 --> 00:11:12,690
Но я создал этот эконом. комитет чтобы все следовали моему плану
00:11:12,750 --> 00:11:17,370
Мы поставили стражу у супермаркетов, чтобы никто не вздумал купить всякую чушь
00:11:17,420 --> 00:11:22,590
А Зальцман делает проверки по домам, чтобы никто не заказал чушь с доставкой
00:11:22,610 --> 00:11:26,370
Надеюсь, скоро экономика вернется к нам
00:11:26,400 --> 00:11:28,610
Совет, я принес неприятные известия!
00:11:28,640 --> 00:11:33,090
Молодой еврей на городской площади распространял ересь об экономике!
00:11:33,320 --> 00:11:34,200
Что?
00:11:34,250 --> 00:11:38,670
Он говорил, что ваши идеи - бред, а экономика не мстительна!
00:11:38,700 --> 00:11:41,060
Он взывал к большим тратам
00:11:41,070 --> 00:11:43,960
Большим тратам? Он что, издевается?
00:11:43,970 --> 00:11:46,180
Расслабьтесь, отец Макси
00:11:46,220 --> 00:11:51,330
Что один еврей может сделать против нашего движения по спасению экономики?
00:11:54,560 --> 00:11:56,250
У меня был сон прошлой ночью
00:11:56,290 --> 00:12:00,810
Я был в поле, а в руках у меня GTA - войны чайнатауна.
00:12:01,300 --> 00:12:05,900
Но потом небо стало черным, а "GTA - войны чайнатауна" просто растаяло у меня в руках
00:12:09,270 --> 00:12:11,150
Это еще что?
00:12:11,910 --> 00:12:13,920
Извините, нам понадобятся ваши белки!
00:12:14,880 --> 00:12:16,840
-Что?
-Нет, нет, пожалуйста!
00:12:16,850 --> 00:12:18,140
Ты согрешил!
00:12:18,180 --> 00:12:20,280
О господи, простите, пожалуйста!
00:12:20,290 --> 00:12:21,160
Что тут происходит?
00:12:21,190 --> 00:12:24,500
Гаррисон, ты в последний раз согрешил в этом городе!
00:12:24,530 --> 00:12:25,540
Что он натворил?
00:12:25,580 --> 00:12:29,680
Ваш учитель покупал очередной ненужный миксер для кухни
00:12:29,710 --> 00:12:31,640
Получи же своё наказание, язычник!
00:12:36,550 --> 00:12:38,140
Эй, прекратите! Стоп!
00:12:38,150 --> 00:12:40,710
Отойди, парень. Он должен заплатить за свой миксер!
00:12:40,720 --> 00:12:42,610
Да ладно вам, это ж бред!
00:12:42,640 --> 00:12:46,230
Что бредового в том, чтобы бросать белок в человека, разозлившего экономику?
00:12:46,260 --> 00:12:47,920
Эй, проявите немного сочувствия
00:12:47,940 --> 00:12:51,050
Ну, все ведь покупали ненужные штуки. Это совсем не плохо
00:12:52,730 --> 00:12:55,530
Кто из вас не купил какой-нибудь фигни, давайте
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
Бросьте в меня белкой
00:13:08,540 --> 00:13:10,660
Простите, простите!
00:13:11,140 --> 00:13:13,460
Я бы хотел вернуть эту Маргаритавилль пожалуйста
00:13:13,510 --> 00:13:14,720
Маргаритавилль?
00:13:14,770 --> 00:13:17,280
Мой отец купил её в кредит, который устроила финансовая компания,
00:13:17,320 --> 00:13:19,720
Главный инвестор которой находится тут
00:13:19,750 --> 00:13:21,320
А, ясно. В этом есть смысл.
00:13:21,510 --> 00:13:22,580
Серьезно?
00:13:22,610 --> 00:13:26,300
Видишь, сынок, мы слили все эти кредиты по маргаритавилль
00:13:26,310 --> 00:13:28,440
вместе в маргаритовилль-обязательства
00:13:28,470 --> 00:13:31,970
А потом их поделили по кусочкам, чтобы продавать их банкам
00:13:31,980 --> 00:13:33,530
Так мне в банк её нести?
00:13:33,540 --> 00:13:37,340
Нет. Из-за того, что люди сдают свои маргаритавилль,
00:13:37,350 --> 00:13:40,490
Государству пришлось выкупать обазательства по ним у банков
00:13:40,500 --> 00:13:41,320
Что?
00:13:41,340 --> 00:13:43,260
Поговорите с казначейством в Вашингтоне
00:13:43,270 --> 00:13:46,170
Они во всём этом разбираются.
00:13:46,180 --> 00:13:48,770
Продавай, продавай, продавай, продавай!
00:13:50,720 --> 00:13:53,840
Слушайте. Все, что нам надо знать,
00:13:53,870 --> 00:13:57,010
Это лишь то, что экономика не всемогучее неведомое суперсоздание
00:13:57,040 --> 00:14:02,230
Экономика это просто идея, воплощенная в жизнь людьми тысячи лет назад
00:14:02,550 --> 00:14:07,010
Экономика не реальна, и в то же время реальна
00:14:07,020 --> 00:14:10,210
Они сейчас кому угодно кредитные карты выдают
00:14:10,230 --> 00:14:12,370
Я подал заявление, просто чтобы не быть голословным.
00:14:12,400 --> 00:14:14,890
Вот платиновая карта Американ Экспресс
00:14:14,920 --> 00:14:17,100
Без лимита.
00:14:18,030 --> 00:14:19,360
Не бойтесь!
00:14:19,400 --> 00:14:21,140
Это всего лишь пластик
00:14:21,170 --> 00:14:23,180
Это придумано людьми
00:14:23,220 --> 00:14:26,080
Но это бесполезно без веры!
00:14:26,110 --> 00:14:29,070
Вера заставляет экономику существовать.
00:14:29,120 --> 00:14:33,430
Без веры, это просто карточки из пластика и бумажки
00:14:35,940 --> 00:14:38,990
По нашим сведениям, молодой еврей не сдается
00:14:39,030 --> 00:14:43,650
Он всё еще уверяет людей верить в экономику и покупать
00:14:43,680 --> 00:14:48,110
Мы сделали всё что смогли, но экономика не улучшилась
00:14:48,140 --> 00:14:49,920
Даже хуже, ухудшилась
00:14:49,960 --> 00:14:53,780
Бедняга Барт потерял своё место в Цезарь-пицце.
00:14:54,270 --> 00:14:58,860
Вся наша работа срывается этим евреем
00:14:58,870 --> 00:15:02,540
Почему он расхаживает тут, как будто знает истиную волю экономики?
00:15:02,570 --> 00:15:07,400
Может он единственный сын экономики, посланный спасти нас?
00:15:08,300 --> 00:15:10,180
Ты что тупой, Стотч?
00:15:10,210 --> 00:15:12,100
Экономика всемогуща.
00:15:12,150 --> 00:15:14,280
Она может сделать всё, что угодно
00:15:14,320 --> 00:15:18,520
Поэтому ограничивать её одним сыном - тупо!
00:15:18,530 --> 00:15:20,260
Глупо, да
00:15:20,300 --> 00:15:23,790
А расхаживать и уговаривать людей покупать просто опасно!
00:15:23,820 --> 00:15:26,640
Ну, тогда у нас лишь один выход.
00:15:26,670 --> 00:15:28,580
Нужно убить еврея
00:15:28,610 --> 00:15:30,450
Ага, надо убить его
00:15:30,460 --> 00:15:33,110
Ну не знаю, у него есть последователи
00:15:33,120 --> 00:15:35,860
Его даже поймать будет трудно
00:15:40,490 --> 00:15:43,140
Кому тут нужно поймать еврея?
00:15:45,680 --> 00:15:49,630
Да, его непросто поймать, но я могу привести его к вам
00:15:49,670 --> 00:15:52,100
В замен же я хочу
00:15:52,110 --> 00:15:56,110
GTA-Войны чайнатауна для Nintendo DS
00:16:18,780 --> 00:16:21,170
Чем мы можем вам помочь, молодой человек?
00:16:21,750 --> 00:16:24,950
Я хочу вернуть эту маргаритавилль
00:16:25,220 --> 00:16:27,560
Мой отец купил её в кредит, который выдала одна компания
00:16:27,600 --> 00:16:28,660
У которой инвесторы с Волл Стрит
00:16:28,670 --> 00:16:32,140
Которые их превратили в ценные бумаги, продали банкам и направили к вам
00:16:33,190 --> 00:16:34,850
Оооо, в этом есть смысл.
00:16:36,110 --> 00:16:38,840
Без проблем, нам просто надо проконсультироваться с диаграммой
00:16:38,850 --> 00:16:41,710
Мы узнаем стоимость вашей собственности и закончим
00:16:41,990 --> 00:16:44,360
Правда? Спасибо!
00:16:44,370 --> 00:16:46,390
Мы сейчас
00:17:02,450 --> 00:17:03,580
Отличные новости, сэр
00:17:03,640 --> 00:17:09,050
Мы определили стоимость вашей маргаритавилль в 90 триллионов долларов
00:17:10,680 --> 00:17:12,590
Что?
00:17:19,800 --> 00:17:21,560
Эй, в чем дело, Кайл?
00:17:21,590 --> 00:17:24,180
Ты сам не свой
00:17:24,370 --> 00:17:27,670
У меня такое чувство, что мы в последний раз с вами вместе.
00:17:27,690 --> 00:17:30,550
Не беспокойся, Кайл. Мы не позволим им тебя тронуть
00:17:30,560 --> 00:17:32,460
Мы тебя всегда будем прятать!
00:17:32,500 --> 00:17:34,680
Но я же не могу всю жизнь прятаться, Баттерс
00:17:34,700 --> 00:17:39,300
И вобще, у меня странное чувство, как будто один из вас меня скоро предаст
00:17:42,660 --> 00:17:46,560
Так, кто тут хочет предать Кайла, это не круто
00:17:47,410 --> 00:17:49,730
Это совсем не круто, чувак
00:17:49,750 --> 00:17:51,700
Кайл пытается помочь экономике
00:17:51,730 --> 00:17:54,890
Если кто-то пытается вставлять ему палки в колеса, знай, ты просто придурок!
00:17:56,150 --> 00:17:58,410
Продолжай, Кайл.
00:18:00,160 --> 00:18:05,630
Кто бы он ни был, я не дам ему возможности это сделать
00:18:06,260 --> 00:18:08,150
Завтра, я кое-что совершу
00:18:08,170 --> 00:18:11,360
Что-то, что точно вернет веру людей в экономику
00:18:11,410 --> 00:18:16,160
Кайл, пожалуйста. Ради, блядь, бога, не делай ничего сумасшедшего
00:18:16,630 --> 00:18:18,520
Выбора больше нет, ребят
00:18:18,550 --> 00:18:19,840
Не беспокойтесь за меня
00:18:19,880 --> 00:18:22,580
Я уже давно к этому готовился
00:18:23,770 --> 00:18:26,760
Не, не,не. Простите, я не понимаю
00:18:26,770 --> 00:18:29,820
Как эта штуковина может стоить 90 триллионов?
00:18:29,830 --> 00:18:31,580
А что, думаешь больше стоит?
00:18:31,610 --> 00:18:33,440
Нет! В этом нет никакого смысла.
00:18:33,450 --> 00:18:37,320
Ну, 90 триллионов ты не получишь, но диаграмма говорит, что столько оно стоит
00:18:37,360 --> 00:18:39,210
Ой, ой. Опять проблема, срочно!
00:18:39,220 --> 00:18:40,210
Что там опять?
00:18:40,250 --> 00:18:41,820
Очередная страховая компания разваливается
00:18:41,850 --> 00:18:43,560
Если она обанкротится, люди потеряют миллионы
00:18:43,590 --> 00:18:46,330
Окей, без проблем. Пойдем посмотрим на диаграмму
00:18:52,330 --> 00:18:54,950
Сэры, очередная страховая компания разваливается.
00:18:54,980 --> 00:18:58,120
Определим наиболее подходящее решение для страховой компании
00:19:15,680 --> 00:19:16,530
Профинансировать!
00:19:16,560 --> 00:19:18,520
Самое подходящее - профинансировать её!
00:19:18,540 --> 00:19:21,010
Профинансировать страховую компанию!
00:19:28,470 --> 00:19:30,050
Это чудо!
00:19:30,070 --> 00:19:32,290
Зачем кому-то делать это?
00:19:32,320 --> 00:19:33,780
Что это? Что происходит?
00:19:33,790 --> 00:19:36,020
Смотри, вон там
00:19:36,870 --> 00:19:38,040
Это еврей
00:19:38,060 --> 00:19:40,790
Каким-то образом он достал платиновую безлимитную Американ Экспресс
00:19:40,810 --> 00:19:42,570
Что он делает?
00:19:42,580 --> 00:19:46,240
Он платит за наши долги
00:19:50,290 --> 00:19:52,780
Эй, спасиоб, парень. Это правда очень помогло
00:19:52,790 --> 00:19:56,380
Но это невозможно! Зачем ему это?
00:19:56,390 --> 00:19:58,880
Чтобы люди могли тратить деньги
00:19:58,890 --> 00:20:01,730
Кайл! Кайл, остановись
00:20:01,740 --> 00:20:02,970
Да все нормально, мам
00:20:03,000 --> 00:20:05,640
Нет, Кайл! Ты будешь в долгу до конца своей жизни!
00:20:05,660 --> 00:20:08,710
Пожалуйста, кто-нибудь, остановите его!
00:20:22,720 --> 00:20:26,110
Эмм, здесь долгов на 17 тысяч долларов.
00:20:28,940 --> 00:20:32,050
Он заплатил за наши долги, чтобы мы вновь могли тратить!
00:20:33,430 --> 00:20:35,730
Он мертв!
00:20:37,490 --> 00:20:40,550
Не, просто отключился. Давайте положим его спать
00:21:03,810 --> 00:21:10,020
Впервые за год, экономика в Саус Парке улучшилась, хоть и не намного
00:21:10,030 --> 00:21:16,290
Магазины и универмаги вновь открыты, а люди без долгов вновь делают покупки!
00:21:16,700 --> 00:21:18,230
Ух ты, новая маргаритавилль!
00:21:18,260 --> 00:21:19,880
С выдачей сальсы!
00:21:19,910 --> 00:21:23,000
Залейте свою любимую сальсу наверх, и она выльется из распределителя внизу!
00:21:23,020 --> 00:21:24,370
О, это то что нам нужно!
00:21:24,390 --> 00:21:25,810
Кризис закончился?
00:21:25,850 --> 00:21:27,240
Только время покажет
00:21:27,280 --> 00:21:31,900
Но нельзя забывать о пожертвовании одного человека, благодаря которому наша вера вернулась
00:21:31,940 --> 00:21:34,330
Который заставил нас вновь верить в экономику!
00:21:34,360 --> 00:21:38,260
Человек, которого мы должны блягодарить каждый день за его чудесное самопожертвование!
00:21:38,480 --> 00:21:40,280
Барака Обаму!
00:21:43,070 --> 00:21:44,820
Ну ёб вашу мать!
Скриншоты


























