Загрузка
00:00
/
22:15
Страну охватил экономический кризис, и в Южном Парке наступили тёмные времена. Волна преступности захлестнула город, но нашёлся супергерой, который встал на защиту закона, даже два супергероя. Но Енот никому не позволит отнять у него право защищать этот город. Кто же станет символом закона и справедливости в эти смутные времена?

Енот

The Coon
Сезон: 13Серия: 02

Описание

Страну охватил экономический кризис, и в Южном Парке наступили тёмные времена. Волна преступности захлестнула город, но нашёлся супергерой, который встал на защиту закона, даже два супергероя. Но Енот никому не позволит отнять у него право защищать этот город. Кто же станет символом закона и справедливости в эти смутные времена?

Субтитры

rus__southparkvideos.ru.srt

rus__southparkvideos.ru.srt

00:00:15,940 --> 00:00:33,350

Субтитры - http://www.southparkvideos.ru/

00:00:33,760 --> 00:00:37,210

Преступность растет

00:00:37,980 --> 00:00:40,600

Город уже не такой, как прежде

00:00:41,790 --> 00:00:43,430

Все произошло настолько быстро.

00:00:43,460 --> 00:00:44,810

Все превратилось в дерьмо

00:00:44,840 --> 00:00:48,990

Как будто чувство морали у всех внезапно испарилось

00:00:50,320 --> 00:00:52,220

Падающая экономика сделала все еще хуже

00:00:52,230 --> 00:00:54,020

Увеличилась безработица

00:00:54,040 --> 00:00:56,170

Затем магазины начали закрываться

00:00:58,120 --> 00:01:00,390

Потом черного человека избрали президентом

00:01:00,400 --> 00:01:03,240

Он должен был все изменить. Но не изменил.

00:01:04,690 --> 00:01:08,950

С ростом преступности город погряз в страхе

00:01:09,240 --> 00:01:12,270

Темные времена. Город нуждается в защите

00:01:13,690 --> 00:01:15,640

Есть животное, живущее в ночи

00:01:15,660 --> 00:01:18,830

Рыщущее по помойным бакам

00:01:19,130 --> 00:01:22,580

Для чистки помойных баков общества, я стал

нечто большим, чем просто человек.

00:01:22,590 --> 00:01:25,050

Я герой, в котором нуждается этот город

00:01:25,410 --> 00:01:28,670

Я - Енот.

00:01:34,450 --> 00:01:38,310

Пока мир погружается в отчаяние,

Енот борется за сохранение порядка

00:01:40,090 --> 00:01:42,500

Лиза, я классно провел с тобой время

00:01:42,520 --> 00:01:43,990

Я тоже, Джош

00:01:44,030 --> 00:01:46,740

Ты не будешь возражать, если я тебя поцелую?

00:01:46,750 --> 00:01:48,980

Совсем нет

00:01:50,980 --> 00:01:52,160

Женщину насилуют

00:01:52,210 --> 00:01:54,330

Вот к чему скатился наш город

00:01:54,340 --> 00:01:56,510

Когда деньги уходят, изнасилования приходят

00:01:56,540 --> 00:01:59,260

Женщины беспомощны без енота

00:01:59,270 --> 00:02:02,240

О, да, Джош! Да!

00:02:03,270 --> 00:02:05,370

Отпусти ее!

00:02:06,020 --> 00:02:06,930

Простите?

00:02:06,980 --> 00:02:09,270

Сегодня ты никого не изнасилуешь!

00:02:09,280 --> 00:02:11,610

ой, говорящая белка

00:02:14,440 --> 00:02:16,870

Убирайся отсюда! Найди себе безопасное место!

00:02:17,780 --> 00:02:20,100

Лиза! Позвони мне!

00:02:21,650 --> 00:02:23,250

Еще одна женщина спасена от изнасилования

00:02:23,280 --> 00:02:25,200

но сколько еще насильников гуляет на свободе?

00:02:25,210 --> 00:02:27,500

Вот что настораживает

00:02:30,180 --> 00:02:32,380

Вот материалы по тому делу Родригеза, детектив

00:02:32,390 --> 00:02:34,440

Ладненько. Сегодня все тихо, парни.

00:02:34,450 --> 00:02:36,550

Так что давайте займемся бумажной работой.

00:02:36,580 --> 00:02:38,910

Мерфи, я хочу чтобы ты...

00:02:40,450 --> 00:02:42,720

не позволяйте умиротворенности города обмануть вас, комиссар

00:02:42,730 --> 00:02:44,290

Слишком тихо

00:02:44,330 --> 00:02:46,120

Блин, только не этот парень снова

00:02:46,170 --> 00:02:47,740

Эй, убирайся отсюда! Пошел вон!

00:02:47,750 --> 00:02:49,960

Сегодня в парке был еще один насильник

00:02:49,990 --> 00:02:51,320

Это не просто совпадение

00:02:51,360 --> 00:02:54,000

Должно быть существует заговор насильников

00:02:54,520 --> 00:02:55,520

Что?

00:02:55,550 --> 00:02:57,200

Я думаю, мэр в курсе.

00:02:57,230 --> 00:02:59,680

Я думаю, у нее есть любовница-лесбиянка, которая держит ее на коротком поводке

00:02:59,720 --> 00:03:02,070

Иисусе. Можем мы уже поставить замок на это окно?

00:03:02,080 --> 00:03:04,770

Слушай, парень, тебе надо бы завязывать

00:03:06,400 --> 00:03:07,620

он ушел

00:03:07,660 --> 00:03:09,300

Нет. Я здесь

00:03:09,330 --> 00:03:11,430

Что мы знаем о сексуальных предпочтениях мэра?

00:03:11,460 --> 00:03:12,280

Ладно, слушай сюда

00:03:12,320 --> 00:03:15,910

У тебя есть ровно 5 секунд чтобы уйти или я посажу тебя в тюрьму и позвоню твоим родителям

00:03:15,950 --> 00:03:16,940

Тюрьма переполнена, сэр

00:03:16,950 --> 00:03:19,250

Ну ладно. Тогда мы посадим тебя в ...

00:03:22,580 --> 00:03:24,580

теперь я здесь

00:03:24,590 --> 00:03:27,080

Просто свали отсюда, пока мы...

00:03:28,180 --> 00:03:30,150

Я здесь

00:03:30,720 --> 00:03:31,960

Ладно, хватит!

00:03:31,970 --> 00:03:33,540

Да, теперь я должен идти

00:03:33,570 --> 00:03:36,260

Но у меня есть кое-что интересное для вас

00:03:37,860 --> 00:03:40,680

Убедитесь, что все ваши люди взглянут на это, детектив

00:03:40,690 --> 00:03:42,840

Что там?

00:03:53,960 --> 00:03:55,700

Эй, пацаны, доброе утро!

00:03:57,370 --> 00:04:01,390

Пацаны, слышали, ночью еще одна женщина

была спасена супергероем от изнасилования

00:04:01,430 --> 00:04:03,680

Говорят, это был енот

00:04:03,690 --> 00:04:04,880

Кто такой енот?

00:04:04,920 --> 00:04:07,820

Я тоже думаю. Кто же такой енот?

00:04:07,830 --> 00:04:09,730

Должно быть этот вопрос себе все задают

00:04:09,750 --> 00:04:13,090

Некто одевается в костюм супергероя по ночам

и берет закон в свои руки

00:04:13,130 --> 00:04:16,920

Что касается меня, то я не могу согласиться с методами работы енота

00:04:16,930 --> 00:04:19,790

Если вы меня спросите, я считаю в мире нет места подобным героям.

00:04:19,820 --> 00:04:22,440

Я считаю, что енот представляет угрозу

00:04:22,770 --> 00:04:25,880

Ага, да и одеваться в костюм супергероя и бегать по ночам

это как-то по-пидорски

00:04:26,200 --> 00:04:29,020

Ты педик, Кайл! Ты!

00:04:29,430 --> 00:04:31,930

- Чего?

- он не педик!

00:04:31,940 --> 00:04:34,090

А тебе не все ли равно?

00:04:35,230 --> 00:04:40,690

Я, ну, я просто разозлился, так как тебе не следует

использовать слово "педик", Кайл

00:04:40,730 --> 00:04:43,760

Это плохое слово

00:04:43,770 --> 00:04:46,130

ну да ладно. А вы что думаете о Еноте, пацаны?

00:04:46,170 --> 00:04:49,560

Считаете ли вы что он спаситель города или представляет собой угрозу?

00:04:50,790 --> 00:04:52,710

Кенни?

00:04:52,720 --> 00:04:55,290

И конечно же больше всего всех интересует --

00:04:55,320 --> 00:04:58,590

Кто он такой? Он герой или угроза?

00:04:58,600 --> 00:05:02,570

И несмотря на то, что очевидно все мы считаем

Енота крутым,

00:05:02,610 --> 00:05:06,660

не помешало бы задать себе вопрос - почему он

так заботится о людях в этом городе?

00:05:06,750 --> 00:05:09,920

почему он жертвует собой каждую ночь чтобы

очистить улицы от преступности?

00:05:09,950 --> 00:05:12,580

И имеет ли он на это право?

00:05:12,610 --> 00:05:14,460

Что нам нужно всем знать... Клайд!

00:05:14,500 --> 00:05:16,470

Клайд, просыпайся пожалуйста. Это важно

00:05:16,480 --> 00:05:19,910

Что нам всем нужно это доказательство

существования Енота.

00:05:19,920 --> 00:05:22,770

Я считаю что сегодня вечером,

с пяти до без четверти шесть

00:05:22,850 --> 00:05:25,020

Енот будет на крыше Уолгринс

00:05:25,070 --> 00:05:26,610

Я буду там с фотоаппаратом

00:05:26,640 --> 00:05:29,450

И, думаю, многие из вас тоже

00:05:33,370 --> 00:05:36,500

Иногда кажется, что чем больше преступников

я пытаюсь остановить,

00:05:36,540 --> 00:05:39,910

Тем больше их вылезает из подворотен

00:05:39,950 --> 00:05:41,860

Этот город - умирающая шлюха

00:05:41,900 --> 00:05:43,620

Она просить помочь ей

00:05:43,680 --> 00:05:45,420

А я не уверен, что смогу

00:05:45,460 --> 00:05:47,160

Но все еще это мой город

00:05:47,220 --> 00:05:49,920

И я не могу просто сидеть и смотреть, как

невинные люди --

00:05:51,180 --> 00:05:53,210

А это еще кто?

00:05:58,030 --> 00:05:59,670

Ты кто, блин, такой?

00:05:59,700 --> 00:06:02,120

Я ангел, стоящий на страже города

00:06:02,130 --> 00:06:06,470

Когда жестокость и тьма захватывают улицы,

я тружусь для очистки города от престуности

00:06:06,480 --> 00:06:09,100

Я символ этого города

00:06:09,330 --> 00:06:12,110

Не-не-не, я - символ этого города.

00:06:13,560 --> 00:06:16,880

Чувак, серьезно, так нельзя.

Иди домой, я тут первый пришел.

00:06:16,890 --> 00:06:18,550

Ага!

00:06:18,600 --> 00:06:20,710

Ты слушал о Еноте и пытаешься ему подражать.

00:06:20,750 --> 00:06:22,510

Тебя так зовут? Подражатель?

00:06:22,520 --> 00:06:24,090

я - Мистерион

00:06:24,120 --> 00:06:26,060

Мистерион? Дебильное имечко

00:06:26,070 --> 00:06:27,910

Ты только что выдал себя, Крейг

00:06:27,920 --> 00:06:29,660

Только тебе в голову пришло бы такое тупое имя.

00:06:29,690 --> 00:06:32,200

Может я Крейг, а может и нет.

00:06:32,240 --> 00:06:34,020

Моя личность должна оставаться тайной

00:06:34,050 --> 00:06:35,080

Ты не можешь знать.

00:06:35,090 --> 00:06:37,760

Ну и ты не знаешь, кто я на самом деле!

00:06:37,770 --> 00:06:41,100

Предполагаю, ты - Картман, потому что ты - жирный

00:06:42,300 --> 00:06:46,920

Ты не прав! Я не Эрик Картман и он не жирный!

Еще раз попробуешь?

00:06:46,930 --> 00:06:49,120

Мне действительно наплевать кто ты такой

00:06:49,762 --> 00:06:52,644

А, ну ладно, Кайл. Несложно было выяснить.

00:06:53,209 --> 00:06:55,727

Только тебе в голову бы пришло украсть мою идею

00:06:56,275 --> 00:06:58,554

Тебе наплевать на преступность.

Ты делаешь это просто из ненависти ко мне!

00:06:58,554 --> 00:07:01,539

Кайл ненавидит Эрика Картмана.

Ты утверждаешь, что ты - Эрик Картман?

00:07:02,216 --> 00:07:04,442

Нет, я... я...

00:07:04,894 --> 00:07:08,218

черт возьми, Стэн, это ты?

Это ведь ты, да?

00:07:08,944 --> 00:07:11,148

Клайд? Клайд, ты не супергерой.

Я супергерой!

00:07:11,710 --> 00:07:14,400

Я больше не могу здесь оставаться и вести

тупые диалоги.

00:07:14,410 --> 00:07:17,330

Город нуждается в моей помощи.

00:07:17,900 --> 00:07:22,200

Нет! Чувак, я серьезно, ты подражаешь мне!

Я тебя засужу!

00:07:23,140 --> 00:07:24,990

твою-ж мать!

00:07:32,770 --> 00:07:34,110

Кто из них он?

00:07:34,150 --> 00:07:38,670

Кто-то из них претендует на то, чтобы

быть супергероем, но кто именно?

00:07:39,180 --> 00:07:43,680

Это должен быть кто-то из класса.

Только они знали, что Енот будет на крыше Уолгринс

00:07:44,030 --> 00:07:48,160

Нет. Стоп. Нельзя об этом думать.

Нужно сосредоточиться.

00:07:48,170 --> 00:07:50,840

Завтра самый важный день

в жизни Енота

00:07:50,870 --> 00:07:54,540

Все, ради чего Енот жил и сражался

00:07:54,550 --> 00:07:57,200

Сосредоточиться

00:08:04,830 --> 00:08:08,380

И как так получилось, что

никто не пришел на Енотэкспо'09?

00:08:08,770 --> 00:08:11,590

Это блин --

Это блин бред какой-то!

00:08:11,600 --> 00:08:13,490

У вас есть все, что нужно, сэр?

00:08:13,530 --> 00:08:15,700

Напитки, закуски?

00:08:15,730 --> 00:08:17,450

Да, все в порядке

00:08:17,460 --> 00:08:22,410

Отлично. просто хотел отметить, что аэропорт Хилтон рад,

что ваш бизнес развивается

00:08:22,420 --> 00:08:24,920

Что значит "развивается"?

Ты даже не знаешь кто я.

00:08:25,160 --> 00:08:29,270

А вы разве не тот мальчик, который

раньше здесь проводил съезд рыжих и концерт

в защиту больных СПИДом?

00:08:29,280 --> 00:08:30,700

Нет! Я не тот парень!

00:08:30,710 --> 00:08:32,990

Правда? простите.

00:08:33,000 --> 00:08:36,160

Мне гораздо легче, тот пацан

вообще-то был говнюком.

00:08:36,170 --> 00:08:39,550

Да ты сам говнюк! Пошел вон отсюда!

00:08:48,460 --> 00:08:50,960

Привет, мой сладкий. Чем занимался?

00:08:50,970 --> 00:08:52,910

Я облажался. Вот чем я занимался, мам!

00:08:52,920 --> 00:08:55,720

Я пытаюсь совершать хорошие поступки,

а их даже никто не замечает

00:08:55,800 --> 00:08:57,330

О, а что случилось, пончик?

00:08:57,370 --> 00:09:01,160

Я не могу тебе рассказать, что случилось,

так как это касается моей секретной второй жизни

00:09:01,170 --> 00:09:05,270

Сегодня вечером, невероятная история

о неизвестном ребенке в Южном Парке

00:09:05,310 --> 00:09:08,720

Который борется с преступностью на улицах

00:09:09,060 --> 00:09:10,590

Что?

00:09:10,630 --> 00:09:13,860

Но кто такой Мистерион?

00:09:14,430 --> 00:09:15,470

ЧТо???

00:09:15,520 --> 00:09:18,390

Любопытство собрало толпу народа в горном

городке Южный Парк, Колорадо

00:09:18,400 --> 00:09:23,480

Они принесли бинокли и камеры чтобы попытаться

получить снимок загадочного супергероя

00:09:23,490 --> 00:09:26,930

Он был одет главным образом в нечто вроде

черного плаща

00:09:26,970 --> 00:09:29,980

Он спрыгнул с пожарной лестницы

и убежал

00:09:30,000 --> 00:09:31,410

Мы еле успели его разглядеть

00:09:31,450 --> 00:09:33,430

А по мне он выглядел в точности как Мистерион

00:09:33,470 --> 00:09:35,670

Все, кто видел Мистериона, скажите "Да!"

00:09:35,710 --> 00:09:37,310

Да!

00:09:37,590 --> 00:09:40,730

Мы считаем, что он нечто

вроде символа для этого города

00:09:40,770 --> 00:09:44,740

Символа, в котором нуждается каждый

кому надоел рост преступности

00:09:44,750 --> 00:09:46,600

Задница

00:09:46,650 --> 00:09:48,570

Ну, если вы спросите меня, то

он представляет собой угрозу

00:09:48,600 --> 00:09:51,510

Ему нет места в нашем мире.

00:09:51,540 --> 00:09:55,910

Художественный образ Мистериона уже стал

вдохновением для создателей комиксов

00:09:56,150 --> 00:09:57,760

Блин, вы издеваетесь чтоли?

00:09:57,790 --> 00:10:02,360

Пока сотни людей пытаются разглядеть супергероя,

один вопрос остается неотвеченным --

00:10:02,400 --> 00:10:04,260

Кто же такой - Мистерион?

00:10:04,300 --> 00:10:06,900

Кто такой Мистерион? Кто он?

Кем он может быть?

00:10:06,910 --> 00:10:12,550

Если вам что-либо известно о настоящей

личности Мистериона...

00:10:14,980 --> 00:10:19,350

Кто такой Мистерион?

00:10:21,180 --> 00:10:26,000

Я больше не могу смотреть,

как мой город становится рассадником прступности

00:10:27,610 --> 00:10:30,250

Я прожил в Южном парке всю свою жизнь

00:10:30,300 --> 00:10:33,750

Я решил, что на мне лежит ответственность

за сохранение мира в городе

00:10:34,510 --> 00:10:36,990

Никто в школе не знает о моей двойной жизни

00:10:37,040 --> 00:10:39,880

Для них я обычный четвероклассник

00:10:39,920 --> 00:10:43,250

но сегодня - я Мистерион

00:10:44,060 --> 00:10:46,230

А, Мистерион, слава Богу ты пришел

00:10:46,250 --> 00:10:47,750

Какие новости?

00:10:47,780 --> 00:10:49,730

На мосту опять появилось граффитти

00:10:49,770 --> 00:10:51,660

Я думаю это дело рук шестиклассников.

00:10:51,710 --> 00:10:54,470

И чувак в кинотеатре опять кошмарит мексиканцев.

00:10:54,500 --> 00:10:56,190

Мы займемся этим, мистерион

00:10:56,220 --> 00:10:59,150

Спасибо. Спасибо за твою помощь

00:11:01,420 --> 00:11:03,500

Благослови тебя Бог, Мистерион!

00:11:03,540 --> 00:11:07,600

Ты маяк надежды в этом жутком и мрачном мире!

00:11:11,440 --> 00:11:12,730

Чувак, в натуре.

00:11:12,770 --> 00:11:15,490

Я тебе под зад напинаю,

если ты не прекратишь этим заниматься.

00:11:15,530 --> 00:11:16,970

Город нуждается в моей помощи.

00:11:17,020 --> 00:11:18,280

Он буквально требует защиты и я --

00:11:18,290 --> 00:11:21,180

отвечу на его зов!

Это я должен был сказать!

00:11:21,190 --> 00:11:22,860

Я знаю это ты, Кайл. Просто завязывай.

00:11:22,870 --> 00:11:24,760

У меня нет на это времени.

00:11:29,300 --> 00:11:31,730

Фейерверки вне закона в Колорадо, ты задница!

00:11:31,760 --> 00:11:33,890

Эй, у него тут петарды!

00:11:40,130 --> 00:11:44,070

Так, пацаны, чем занимались ночью?

00:11:44,100 --> 00:11:45,620

- Да ничем особенным

- Правда?

00:11:45,630 --> 00:11:48,290

Никто не развлекался с фейерверками?

00:11:49,280 --> 00:11:51,020

Чувак, что с тобой?

00:11:51,440 --> 00:11:54,090

Кенни! Я должен был догадаться!

00:11:54,100 --> 00:11:57,050

Почему у тебя фото Мистериона в ящичке, Кенни?

00:11:57,060 --> 00:11:59,080

Если только ты - не Мистерион!

00:11:59,120 --> 00:12:01,080

Чувак, у меня тоже фото Мистериона

в ящичке

00:12:01,120 --> 00:12:02,110

Да, и у меня

00:12:02,120 --> 00:12:03,140

Что? Но зачем?

00:12:03,150 --> 00:12:04,830

Ну не знаю. Просто костюм клевый

00:12:04,840 --> 00:12:06,420

Это не клевый костюм

00:12:06,460 --> 00:12:09,480

Он просто натянул трусы на штаны!

00:12:09,520 --> 00:12:11,450

Пацаны, признавайтесь! Кто из вас он?

00:12:11,460 --> 00:12:13,870

А с чего ты взял что мистерион мужского пола?

00:12:15,890 --> 00:12:18,140

Вот сука.

00:12:25,010 --> 00:12:28,000

У меня не было выбора.

00:12:30,140 --> 00:12:35,230

Иногда, когда супергерою нужны ответы, ему приходится

обращаться к изнанке общества.

00:12:37,470 --> 00:12:40,030

Посмотрите, кто к нам пришел.

00:12:40,060 --> 00:12:41,770

Выходи туда, где я смогу тебя видеть.

00:12:41,810 --> 00:12:45,050

Что случилось, Енот? Нервничаешь?

00:12:45,060 --> 00:12:46,550

Я не хотел к этому скатываться

00:12:46,600 --> 00:12:48,020

Но возможно у тебя есть ответы, которые мне нужны

00:12:48,060 --> 00:12:50,090

Как прелестно

00:12:50,130 --> 00:12:53,390

Могучий Енот

00:12:53,940 --> 00:12:56,680

снова пришел остановить меня

00:12:56,690 --> 00:12:59,150

Хаос.

00:12:59,160 --> 00:13:01,500

Я здесь не для того, чтобы драться с тобой

Хаос.

00:13:01,530 --> 00:13:03,610

Мне нужна информация.

00:13:03,620 --> 00:13:05,680

О, конечно же

00:13:05,710 --> 00:13:07,770

Но видишь-ли.

Я -- ой

00:13:07,780 --> 00:13:10,780

Видишь-ли, я также догадываюсь,

что ты хочешь меня побить

00:13:10,820 --> 00:13:12,670

Я не за этим сюда пришел, Хаос.

00:13:12,710 --> 00:13:14,890

Я пришел спросить, известна ли

тебе настоящая личность Мистериона

00:13:14,940 --> 00:13:16,230

О, я близок к этому!

00:13:16,270 --> 00:13:20,030

Я скоро я покончу с ним и со всеми остальными

добрыми героями

00:13:20,070 --> 00:13:21,670

Я не на его стороне

00:13:21,680 --> 00:13:23,040

Думаешь, я дурак?

00:13:23,080 --> 00:13:25,510

Все те твои попытки остановить меня

от совершения злых дел

00:13:29,520 --> 00:13:31,270

не в этот раз, Енот

00:13:31,310 --> 00:13:33,390

Я выучил урок!

00:13:33,410 --> 00:13:35,530

Теперь! Генерал Бардак!

00:13:37,660 --> 00:13:39,350

Да!

00:13:41,040 --> 00:13:42,910

ой, осторожнее, генерал Бардак.

00:13:42,940 --> 00:13:46,090

Стой! Ты мелкая задница, отвали!

00:13:46,100 --> 00:13:48,460

Да! Мы победили его, генерал Бардак!

00:13:48,470 --> 00:13:49,580

Выслушай меня!

00:13:49,640 --> 00:13:52,480

Я хочу помочь избавиться тебе от Мистериона

00:13:52,510 --> 00:13:55,310

Отпусти его, генерал Бардак

00:13:56,400 --> 00:13:58,310

почему ты хочешь помочь нам?

00:13:58,320 --> 00:14:00,910

Потому что Мистерион пытается...

00:14:02,220 --> 00:14:04,330

Больно же!

00:14:04,340 --> 00:14:07,430

Потом что Мистерион пытается выставить себя

тем героем, в котором нуждается этот город

00:14:07,470 --> 00:14:08,940

Но это моя работа.

00:14:08,970 --> 00:14:10,820

Но вы же оба боретесь за добро и справедливость

00:14:10,860 --> 00:14:12,200

Да, но он просто писька

00:14:12,250 --> 00:14:14,030

Я хочу избавиться от него не меньше тебя

00:14:14,060 --> 00:14:15,060

Хорошо

00:14:15,110 --> 00:14:17,770

Я покажу тебе, что мне известно о

личности Мистериона

00:14:17,810 --> 00:14:19,070

Но если это какая-то подстава --

00:14:19,080 --> 00:14:22,180

слушай, я хороший герой, Хаос.

Я не предаю людей

00:14:22,190 --> 00:14:24,150

А, ну да.

00:14:25,160 --> 00:14:29,370

Мне не нравилось работать с этим уродом,

но я знал, что Мистерион там..

00:14:29,410 --> 00:14:31,720

планирует свой следующий ход

00:14:36,950 --> 00:14:38,580

Здравствуй, Кайл

00:14:38,870 --> 00:14:40,010

Что? Что за...

00:14:40,020 --> 00:14:42,570

Не бойся, я не причиню тебе вреда

00:14:42,600 --> 00:14:44,930

Эй, это же Мистерион

00:14:44,990 --> 00:14:48,110

да, но я считаю кто-то пытается

узнать мое настоящее лицо

00:14:48,160 --> 00:14:49,990

Чувак, да все пытаются узнать,

кто ты такой на самом деле!

00:14:50,020 --> 00:14:53,190

Этого нельзя допустить, иначе

я перестану быть символом.

00:14:53,220 --> 00:14:54,180

Мне нужна помощь

00:14:54,220 --> 00:14:57,620

Некто, кто может кое-что для меня разузнать

00:14:57,630 --> 00:14:59,650

Кто? Я? Но почему?

00:14:59,660 --> 00:15:02,560

Потому что я считаю,

что ты самый умный чувак в классе.

00:15:05,310 --> 00:15:06,530

Сюда!

00:15:06,570 --> 00:15:09,680

Теперь ты увидишь наше секретное убежище!

00:15:09,700 --> 00:15:11,780

Пацаны, у вас собственный склад?

00:15:11,820 --> 00:15:15,160

Вообще-то он принадлежит бабуле генерала Бардака,

но она разрешила нам им пользоваться.

00:15:18,590 --> 00:15:21,430

Здесь рождаются наши зловещие планы!

00:15:21,480 --> 00:15:23,800

Вот наша компьютерная сеть.

00:15:23,810 --> 00:15:29,080

А это - куб Хаоса, который может разрушить мир за секунду

00:15:30,360 --> 00:15:33,340

А здесь наши злые слуги.

00:15:33,380 --> 00:15:35,500

У нас здесь есть все, что нужно!

00:15:35,550 --> 00:15:38,260

Хочешь колы или спрайта??

00:15:38,290 --> 00:15:39,240

Спрайта, пожалуй.

00:15:39,270 --> 00:15:41,840

Принеси Еноту спрайт, генерал Бардак.

00:15:43,070 --> 00:15:46,560

Как видишь, мы также пытались узнать

кто такой Мистерион на самом деле.

00:15:46,610 --> 00:15:49,150

У вас целая стена посвящена Мистериону?

00:15:49,170 --> 00:15:52,500

А как насчет... У вас еще есть та футболка

"Кто такой Енот?"

00:15:52,510 --> 00:15:54,400

Да, она где-то здесь валяется

00:15:54,410 --> 00:15:58,900

Используя нашу базу фотографий мы пытаемся

определить настоящую личность Мистериона.

00:15:59,520 --> 00:16:02,160

А почему Картмана вычеркнули? Он

мог бы быть Мистерионом.

00:16:02,170 --> 00:16:03,550

Не, он слишком жирный.

00:16:03,600 --> 00:16:07,100

Основываясь на телосложении, это

либо Стэн либо Кайл.

00:16:15,050 --> 00:16:17,130

Ладно, ладно, слушай, Хаос.

00:16:17,160 --> 00:16:18,830

Давай поставим видеокамеру.

00:16:18,880 --> 00:16:22,340

Я кажется знаю, как положить

конец Мистериону раз и навсегда

00:16:28,053 --> 00:16:32,033

Часы тикают и жители Южного парка замерли в ужасе

00:16:32,063 --> 00:16:36,343

Два дня тому назад, неизвестный террорист

угрожал ужасными последствиями,

00:16:36,353 --> 00:16:39,513

если Мистерион не покажет свое

лицо

00:16:39,553 --> 00:16:41,363

Запомни мои слова, Южный парк!

00:16:41,413 --> 00:16:44,963

Ваш драгоценный герой ничем вам не поможет!

00:16:45,003 --> 00:16:48,893

Если Мистерион не снимет маску публично к среде,

00:16:48,903 --> 00:16:52,393

я взорву больницу --

00:16:52,423 --> 00:16:55,123

Взорву больницу? Я не хочу

взрывать никаких больниц!

00:16:55,133 --> 00:16:57,323

ты рехнулся? что?

00:16:57,763 --> 00:17:00,563

Выбор за тобой, Мистерион.

00:17:00,603 --> 00:17:03,563

Покажи свое лицо или сотни человек умрут

00:17:04,573 --> 00:17:06,073

Господи Иисусе

00:17:06,103 --> 00:17:09,493

С тех пор, как прозвучала угроза, никаких известий

о Мистерионе не было.

00:17:09,553 --> 00:17:11,913

где Мистерион?

00:17:11,933 --> 00:17:14,613

где Мистерион?

00:17:16,723 --> 00:17:20,203

Эй, Енот. Мы ведь не будем ничего взрывать, да?

00:17:20,213 --> 00:17:23,753

Какой смысл в угрозах, Хаос, если ты

не собираешься их выполнять?

00:17:23,803 --> 00:17:25,833

Но ведь ты не взорвешь больницу?

00:17:25,863 --> 00:17:27,703

Ты ведь вроде положительный герой?

00:17:27,743 --> 00:17:31,093

Иногда нужно взорвать больницу для всеобщего блага, Хаос

00:17:31,103 --> 00:17:32,753

Я тут подумал...

00:17:32,793 --> 00:17:37,713

Если мы и правда злые супергерои, то тогда

нам надо бы его предать и взорвать его вместе с больницей.

00:17:38,443 --> 00:17:39,953

Чувак, ты мелкий яйцелиз.

00:17:39,963 --> 00:17:41,953

почему бы тебе не заткнуться?

00:17:41,963 --> 00:17:45,163

Ладно, Хаос. Я установлю взрыватели.

00:17:45,173 --> 00:17:47,533

приглядывай за взрывчаткой

00:17:47,543 --> 00:17:52,073

Ой, мамочки, Генерал Бардак, я как-то

по-другому это все представлял.

00:17:52,523 --> 00:17:58,543

Ну то есть я конечно ненавижу этот мир и его жалких обитателей, но

кажется взрывать больницы это не очень хорошо...

00:18:04,173 --> 00:18:07,063

Ой, гамбургеры!

00:18:10,943 --> 00:18:12,223

Зачем вы это делаете?

00:18:12,263 --> 00:18:14,293

Это на тебя не похоже, Хаос.

00:18:14,333 --> 00:18:19,923

Ну ты... А я ... А потом пришел Енот и он...

00:18:23,703 --> 00:18:25,413

Что?

00:18:29,133 --> 00:18:30,133

Смотрите!

00:18:30,163 --> 00:18:32,743

Мистерион и профессор Хаос сражаются.

00:18:32,793 --> 00:18:35,583

Задай ему жару, Мистерион!

00:18:38,383 --> 00:18:42,363

Осторожно, Мистерион! У тебя за

спиной генерал Бардак!

00:18:43,533 --> 00:18:45,793

Господи Иисусе, нам нужно подкрепление!

00:18:47,263 --> 00:18:49,213

Сэр, мне кажется я могу застрелить Хаоса!

00:18:49,253 --> 00:18:51,703

Думаешь, твои пули могут ему навредить?

00:18:57,323 --> 00:18:59,623

Да! Мы сделали это!

00:19:02,013 --> 00:19:05,643

он мертв! Мистерион мертв!

00:19:05,653 --> 00:19:07,553

Нет!

00:19:10,313 --> 00:19:12,763

Случилось невозможное

00:19:12,813 --> 00:19:17,813

Мистерион, обожаемый защитник города, умер.

00:19:17,823 --> 00:19:19,603

Кто нас теперь спасет?

00:19:19,613 --> 00:19:22,323

Стойте! Смотрите!

00:19:23,513 --> 00:19:25,803

С ним все в порядке!

00:19:30,653 --> 00:19:33,403

О боже, смотрите, это же Енот!

00:19:34,373 --> 00:19:35,983

Не бойтесь!

00:19:36,023 --> 00:19:37,863

Енот пришел чтобы всех спасти!

00:19:37,893 --> 00:19:39,423

Это часом не Брюс Виланч?

00:19:39,473 --> 00:19:43,693

Осторожнее, Брюс! Там сверхлюди сражаются!

00:19:45,093 --> 00:19:48,283

Ладно, ладно, простите. Я здаюсь.

00:19:48,293 --> 00:19:49,723

не беспокойся, мистерион

00:19:49,773 --> 00:19:51,473

Енот придет тебе на помощь!

00:19:51,503 --> 00:19:54,183

эй, подожди! Я думал мы работаем вместе --

00:19:54,743 --> 00:19:57,303

Ой, мамочки, по-моему ты мне зуб сломал.

00:20:00,873 --> 00:20:02,703

Отлично сработали, мистерион.

00:20:02,723 --> 00:20:05,583

Южный парк в безопасности. до следующего раза.

00:20:05,613 --> 00:20:06,683

Какого следующего раза?

00:20:06,713 --> 00:20:10,593

Ну, очевидно люди настолько отчаялись узнать,

кто ты на самом деле, что пойдут на что угодно.

00:20:10,633 --> 00:20:15,913

Не пройдет много времени до тех пор, пока очередной

злодей не начнет угрожать насилием, чтобы заставить

тебя снять маску

00:20:19,033 --> 00:20:24,343

Граждане, сегодня я понял, что

у меня нет выбора, кроме как снять маску

00:20:24,383 --> 00:20:26,103

Не делай этого, Мистерион!

00:20:26,133 --> 00:20:29,913

Если ты покажешь свое лицо, мы будем вынуждены тебя арестовать.

00:20:29,943 --> 00:20:31,363

Мне кажется он это знает!

00:20:31,393 --> 00:20:35,153

Но супергерои знают, что иногда требуется

принести себя в жертву для общего блага!

00:20:35,193 --> 00:20:37,303

не показыай лицо, мистерион!

00:20:37,363 --> 00:20:39,153

Ты должен оставаться символом!

00:20:39,193 --> 00:20:43,273

Чтобы очередной террорист угрожал сровнять

с землей Южный парк, если он не снимет маску??

00:20:43,283 --> 00:20:44,993

Он прав

00:20:45,033 --> 00:20:48,663

До тех пор, пока моя личность является тайной,

это будет повторяться снова и снова

00:20:48,713 --> 00:20:52,813

Надо положить этому конец. Я покажу мое лицо.

00:21:01,623 --> 00:21:03,583

Ну надо же...

00:21:03,643 --> 00:21:06,273

Я знал, что это ты! Помнишь, я даже говорил!

00:21:06,283 --> 00:21:09,633

Ухты, ребенок из моего класса это Мистерион.

00:21:09,663 --> 00:21:12,163

Ну, мне жаль, но ты арестован.

00:21:12,193 --> 00:21:14,473

Уведите парня в тюрьму.

00:21:15,843 --> 00:21:18,573

Мой план сработал безукоризненно.

00:21:18,623 --> 00:21:21,343

Моя работа завершена

00:21:21,753 --> 00:21:26,213

Без Мистериона, Енот снова может спокойно

охранять город

00:21:26,823 --> 00:21:30,683

И снова я - символ этого города

00:21:31,163 --> 00:21:33,733

Каждому городу нужен герой.

00:21:33,743 --> 00:21:37,743

Каждому городу нужен Енот

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,133 --> 00:00:09,217

♪ I'm going down

to South Park ♪

00:00:09,301 --> 00:00:11,427

♪ Gonna have

myself a time ♪

00:00:11,512 --> 00:00:12,970

♪ Friendly faces

everywhere ♪

00:00:13,055 --> 00:00:14,639

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:14,723 --> 00:00:15,848

♪ Going down

to South Park ♪

00:00:15,933 --> 00:00:18,017

♪ Gonna leave my

woes behind ♪

00:00:18,102 --> 00:00:19,769

♪ Ample parking

day or night ♪

00:00:19,853 --> 00:00:21,437

♪ People spouting

"Howdy neighbor" ♪

00:00:21,522 --> 00:00:22,563

♪ Headed on up

to South Park ♪

00:00:22,648 --> 00:00:24,691

♪ Gonna see if

I can't unwind ♪

00:00:24,775 --> 00:00:28,111

♪ ( mumbling ) ♪

00:00:28,153 --> 00:00:29,195

♪ Come on down

to South Park ♪

00:00:29,279 --> 00:00:31,531

♪ And meet some

friends of mine ♪

00:00:37,705 --> 00:00:41,499

( Cartman )

The city isn't

what it used to be.

00:00:41,583 --> 00:00:43,084

It all happened

so fast.

00:00:43,168 --> 00:00:44,419

Everything went to crap.

00:00:44,503 --> 00:00:45,712

It's like...

00:00:45,796 --> 00:00:50,133

everyone's sense of morals

just disappeared.

00:00:50,217 --> 00:00:52,218

The bad economy

made things worse.

00:00:52,302 --> 00:00:53,678

The jobs started drying up.

00:00:53,762 --> 00:00:55,638

Then the stores

had to shut down.

00:00:58,016 --> 00:01:00,101

Then a black man was

elected President.

00:01:00,185 --> 00:01:01,853

He was supposed

to change things.

00:01:01,937 --> 00:01:04,397

He didn't.

00:01:04,481 --> 00:01:06,691

As more and more people

turn to crime and violence,

00:01:06,775 --> 00:01:08,901

the town becomes

gripped in fear.

00:01:08,944 --> 00:01:10,236

Dark times.

00:01:10,320 --> 00:01:13,406

This city

needs protection.

00:01:13,490 --> 00:01:15,324

There is an animal

that lives by night,

00:01:15,409 --> 00:01:16,325

searches through trash cans

00:01:16,410 --> 00:01:18,786

and cleans out

the garbage.

00:01:18,871 --> 00:01:20,246

To clean

the trash can of society

00:01:20,330 --> 00:01:22,039

I've chosen to become

more than a man.

00:01:22,124 --> 00:01:25,042

I am the hero

this town needs.

00:01:25,127 --> 00:01:27,086

I am...

00:01:27,171 --> 00:01:28,921

The Coon.

00:01:34,178 --> 00:01:36,012

As the world plummets

into despair,

00:01:36,096 --> 00:01:39,348

The Coon fights

to keep order intact.

00:01:40,017 --> 00:01:42,185

Lisa, I had a really

great time tonight.

00:01:42,269 --> 00:01:43,686

I did too, Josh.

00:01:43,771 --> 00:01:46,439

Would you mind very much

if I kissed you ?

00:01:46,523 --> 00:01:48,441

Not at all.

00:01:50,778 --> 00:01:51,903

A woman being raped.

00:01:51,987 --> 00:01:54,071

This is what our

city has been reduced to.

00:01:54,156 --> 00:01:56,240

When the money goes,

the raping starts.

00:01:56,325 --> 00:01:58,993

Women are helpless

without the Coon.

00:01:59,077 --> 00:02:01,662

Oh, yes, Josh, yes !

00:02:03,040 --> 00:02:05,708

Let her go !

00:02:05,793 --> 00:02:06,667

Excuse me ?

00:02:06,752 --> 00:02:09,086

You aren't raping

anyone tonight !

00:02:09,171 --> 00:02:10,671

Oh, it's a talking

squirrel.

00:02:10,756 --> 00:02:11,756

Raghghgh !

00:02:11,840 --> 00:02:14,175

Ahggh !

Wahgghghh !

00:02:14,259 --> 00:02:16,093

Get out of here,

get to safety !

00:02:16,178 --> 00:02:17,303

Aghgh !

00:02:17,387 --> 00:02:19,263

Lisa, call me !

00:02:19,348 --> 00:02:21,265

Ahghggh, ow !

00:02:21,350 --> 00:02:22,934

Another woman

saved from rape.

00:02:23,018 --> 00:02:24,685

But how many more rapists

are out there ?

00:02:24,770 --> 00:02:26,729

Aww, that really stings.

00:02:30,067 --> 00:02:32,109

Here's the file on that

Rodriguez case, Detective.

00:02:32,194 --> 00:02:34,195

All right, things are

pretty quiet out there, boys.

00:02:34,238 --> 00:02:36,155

Let's try to get caught up

on some paperwork.

00:02:36,240 --> 00:02:40,076

Murphey, I want you to...

00:02:40,160 --> 00:02:41,244

Don't let the

city's peacefulness

00:02:41,328 --> 00:02:42,370

fool you, Commissioner.

00:02:42,454 --> 00:02:43,913

It's too quiet.

00:02:43,997 --> 00:02:45,748

Oh, not this kid again.

00:02:45,833 --> 00:02:47,500

Hey, you get

outta here-- out.

00:02:47,584 --> 00:02:49,669

There was another rapist

in the park tonight.

00:02:49,753 --> 00:02:51,087

It's no coincidence.

00:02:51,171 --> 00:02:54,173

It must be a rapist plot

and it stinks to the top.

00:02:54,258 --> 00:02:55,258

What ?

00:02:55,342 --> 00:02:56,843

I think the Mayor

might be involved.

00:02:56,927 --> 00:02:58,386

It's my theory she has

a lesbian lover

00:02:58,470 --> 00:02:59,512

who's holding her leash.

00:02:59,596 --> 00:03:01,764

Jesus Christ, can we get

a lock on that window ?

00:03:01,849 --> 00:03:06,102

Look, kid,

you need to stop...

00:03:06,186 --> 00:03:07,311

He's gone.

00:03:07,396 --> 00:03:08,980

No, I'm just

over here now.

00:03:09,064 --> 00:03:11,190

What do we know about the

Mayor's sexual preferences ?

00:03:11,275 --> 00:03:13,401

All right, listen, you have

five seconds to leave

00:03:13,485 --> 00:03:15,528

or I'm gonna put you in

the jail and call your parents.

00:03:15,571 --> 00:03:16,863

Jail's full, sir.

00:03:16,947 --> 00:03:18,614

Whatever, then we'll

just put you in...

00:03:22,411 --> 00:03:24,245

Now I'm back over here.

00:03:24,329 --> 00:03:26,539

Just get out of here

before we...

00:03:27,916 --> 00:03:30,293

I'm right here now.

00:03:30,377 --> 00:03:31,752

All right, stop it !

00:03:31,837 --> 00:03:33,254

Yes, I have to go now.

00:03:33,338 --> 00:03:34,213

But in the meantime

I have something

00:03:34,298 --> 00:03:35,673

that might interest you.

00:03:37,718 --> 00:03:40,428

Make sure all your men get

a look at these, Detective.

00:03:40,512 --> 00:03:41,804

What's in here ?

00:03:53,817 --> 00:03:55,526

Hey, guys,

good morning.

00:03:57,154 --> 00:03:58,946

You guys hear that

another rape victim

00:03:59,031 --> 00:04:01,032

got saved by a superhero

last night ?

00:04:01,116 --> 00:04:03,534

They say it

was The Coon.

00:04:03,619 --> 00:04:04,577

Who's The Coon ?

00:04:04,661 --> 00:04:07,622

I know, right ?

Who is The Coon ?

00:04:07,706 --> 00:04:09,373

It's what everyone must

be asking themselves.

00:04:09,458 --> 00:04:10,666

Somebody is

dressing up at night

00:04:10,751 --> 00:04:12,752

and taking the law

into their own hands.

00:04:12,836 --> 00:04:14,378

As for me, I certainly

don't agree with

00:04:14,463 --> 00:04:16,339

The Coon's reckless ways.

00:04:16,423 --> 00:04:18,090

If you ask me, there's

no room in this world

00:04:18,175 --> 00:04:19,467

for vigilantes.

00:04:19,551 --> 00:04:22,470

I believe The Coon

is a menace.

00:04:22,554 --> 00:04:23,846

Yeah, and dressing up

and running around at night

00:04:23,931 --> 00:04:25,932

is faggy anyway.

00:04:26,016 --> 00:04:27,183

You're a fag, Kyle !

00:04:27,267 --> 00:04:28,643

Fuck you !

00:04:28,727 --> 00:04:30,102

Dude, what ?

00:04:30,187 --> 00:04:31,646

He's not a fag !

00:04:31,730 --> 00:04:34,065

Why do you care ?

00:04:34,149 --> 00:04:36,484

Oh, I, uh...

00:04:36,568 --> 00:04:38,819

Well, I'm just mad

'cause you shouldn't ever

00:04:38,862 --> 00:04:40,321

use the term "fag,"

Kyle.

00:04:40,405 --> 00:04:41,489

That's a hate word

00:04:41,573 --> 00:04:43,532

and it's insensitive

to butt pirates.

00:04:43,617 --> 00:04:44,659

Anyway, what do

you think about

00:04:44,743 --> 00:04:45,868

The Coon,

Stan and Kenny ?

00:04:45,953 --> 00:04:47,119

Do you think he's the savior

this town needs

00:04:47,204 --> 00:04:50,498

or do you think he's

a dangerous vigilante ?

00:04:50,582 --> 00:04:52,416

Kenny ?

00:04:52,501 --> 00:04:54,543

( Cartman )

And, of course, the most common

question asked is,

00:04:54,628 --> 00:04:56,462

"Just who is he ?"

00:04:56,546 --> 00:04:58,339

Is he a hero

or a menace ?

00:04:58,423 --> 00:05:00,174

While we can all admit

that The Coon

00:05:00,258 --> 00:05:02,259

is obviously really cool,

00:05:02,344 --> 00:05:04,053

we should also be

asking each other,

00:05:04,137 --> 00:05:06,430

"Why does he care so much for

the people of this town ?

00:05:06,515 --> 00:05:07,974

"Why does he

sacrifice himself every night

00:05:08,058 --> 00:05:09,642

"to rid our streets

of crime ?

00:05:09,726 --> 00:05:12,269

And does he

really have the right ?"

00:05:12,354 --> 00:05:13,688

What we all need now--

00:05:13,772 --> 00:05:15,147

Clyde, Clyde,

could you wake up please ?

00:05:15,232 --> 00:05:16,273

This is important.

00:05:16,358 --> 00:05:19,568

What we all need now is proof

that The Coon exists.

00:05:19,611 --> 00:05:22,446

I believe that tonight,

from approximately 5:00 to 5:45

00:05:22,531 --> 00:05:24,782

The Coon is going to be on

the roof of Walgreens.

00:05:24,866 --> 00:05:26,283

I know I'll be

there will my camera.

00:05:26,368 --> 00:05:29,870

I'm sure many of you

will too.

00:05:33,125 --> 00:05:34,375

Sometimes it seems

00:05:34,459 --> 00:05:36,210

the more criminals

I try to stop

00:05:36,294 --> 00:05:37,670

the more just

come out of the back alleys

00:05:37,754 --> 00:05:39,588

and dilapidated bars.

00:05:39,673 --> 00:05:41,590

The city is

a dying whore.

00:05:41,675 --> 00:05:43,342

She calls out to me

to save her

00:05:43,427 --> 00:05:45,094

and I don't

know if I can.

00:05:45,178 --> 00:05:46,846

But she is still my city

00:05:46,930 --> 00:05:48,014

and I cannot just

sit and watch

00:05:48,098 --> 00:05:49,557

as innocent

people are...

00:05:50,934 --> 00:05:52,268

Who the hell is that ?

00:05:57,816 --> 00:05:59,400

Who the hell are you ?

00:05:59,484 --> 00:06:01,902

I am an angel keeping

watch over the city at night.

00:06:01,945 --> 00:06:04,155

As violence and darkness

take over the streets,

00:06:04,239 --> 00:06:06,115

I work to rid

the streets of crime.

00:06:06,199 --> 00:06:08,826

I am the symbol

this town needs.

00:06:08,910 --> 00:06:09,744

Oh, no,

no, no, no, no.

00:06:09,828 --> 00:06:13,289

I am the symbol

this town needs.

00:06:13,373 --> 00:06:14,749

Dude, seriously,

you can't do that.

00:06:14,833 --> 00:06:16,584

Go home, I was doing

this first.

00:06:16,668 --> 00:06:17,251

Nu-uh.

00:06:17,335 --> 00:06:18,252

Yeah-huh !

00:06:18,336 --> 00:06:19,211

You heard of

The Coon

00:06:19,296 --> 00:06:20,379

and now you're

being a copycat !

00:06:20,464 --> 00:06:22,214

Is that your

name, Copycat ?

00:06:22,299 --> 00:06:24,300

I am Mysterion.

Mysterion ?

00:06:24,384 --> 00:06:25,801

That's fucking retarded.

00:06:25,886 --> 00:06:27,636

You just gave yourself

away, Craig.

00:06:27,721 --> 00:06:29,263

Only you would think

of a name that dumb.

00:06:29,347 --> 00:06:30,389

I might be Craig,

00:06:30,474 --> 00:06:31,891

and then again

I might not be.

00:06:31,975 --> 00:06:33,726

My identity must

remain a secret.

00:06:33,810 --> 00:06:34,852

You cannot know.

00:06:34,936 --> 00:06:37,563

Yeah, well, you can't know

my true identity either !

00:06:37,647 --> 00:06:42,109

I assume you must be Cartman,

because you're fat.

00:06:42,194 --> 00:06:42,985

Well, you're wrong !

00:06:43,028 --> 00:06:45,196

I'm not Eric Cartman

and he's not fat !

00:06:45,280 --> 00:06:46,697

Care to guess again ?

00:06:46,782 --> 00:06:48,908

I really don't care

who you are.

00:06:48,992 --> 00:06:50,493

Oh, all right, Kyle.

00:06:50,577 --> 00:06:52,286

Yeah, took me real long

to figure it out.

00:06:52,370 --> 00:06:53,996

Only you, Kyle,

would be a buzzkill

00:06:54,081 --> 00:06:55,414

and try to steal

my thunder.

00:06:55,499 --> 00:06:56,499

You don't care about

stopping crime.

00:06:56,583 --> 00:06:58,250

You're just doing this

'cause you hate me, Kyle !

00:06:58,335 --> 00:06:59,668

Kyle hates Eric Cartman.

00:06:59,753 --> 00:07:01,378

Are you saying

you're Eric Cartman ?

00:07:01,463 --> 00:07:03,964

NO, I'm--

I'm saying that--

00:07:04,049 --> 00:07:06,217

Goddamn it, Stan,

is that you ?!

00:07:06,301 --> 00:07:08,219

It is you, isn't ?

00:07:08,303 --> 00:07:09,011

Clyde ?!

00:07:09,096 --> 00:07:11,472

Clyde, you're not

a superhero, I am !

00:07:11,556 --> 00:07:14,141

I cannot stand here and make

idle conversation any longer.

00:07:14,226 --> 00:07:15,434

The city needs my help.

00:07:15,519 --> 00:07:17,103

There are innocents

to protect.

00:07:17,187 --> 00:07:18,354

No !

00:07:18,438 --> 00:07:20,314

Dude, I'm seriously,

you're being a copycat !

00:07:20,398 --> 00:07:22,817

I'll sue you !

00:07:22,901 --> 00:07:24,693

Motherfucker !

00:07:32,536 --> 00:07:33,828

Which one of them

is it ?

00:07:33,912 --> 00:07:34,703

Somebody is dressing up

00:07:34,788 --> 00:07:38,916

and pretending to be

a superhero, but who ?

00:07:39,000 --> 00:07:40,376

Has to be one of the

guys in my class

00:07:40,460 --> 00:07:41,377

'cause only

they knew The Coon

00:07:41,461 --> 00:07:43,420

would be on the rooftop

of Walgreens.

00:07:43,505 --> 00:07:45,005

No, stop.

00:07:45,090 --> 00:07:46,549

Can't think about that

right now.

00:07:46,633 --> 00:07:47,967

I have to focus.

00:07:48,051 --> 00:07:50,386

Tomorrow is the most important

day in The Coon's life.

00:07:50,470 --> 00:07:52,221

Everything The Coon

has lived and fought for

00:07:52,305 --> 00:07:54,348

comes down to tomorrow.

00:07:54,432 --> 00:07:56,433

Concentrate.

00:08:04,568 --> 00:08:08,612

How is it that nobody

came to Coonicon '09 ?

00:08:08,655 --> 00:08:11,323

This is just...

this is fucking ridiculous !

00:08:11,408 --> 00:08:13,200

Got everything

you need here, sir ?

00:08:13,285 --> 00:08:15,411

Okay on beverages,

buffet items ?

00:08:15,495 --> 00:08:17,037

Yes, it's fine.

00:08:17,122 --> 00:08:19,165

Great-- hey, I just want to

say that the Airport Hilton

00:08:19,249 --> 00:08:22,209

really appreciates your

continued business.

00:08:22,294 --> 00:08:23,252

What do you mean,

"continued" ?

00:08:23,336 --> 00:08:24,920

You don't

know who I am.

00:08:25,005 --> 00:08:26,922

Aren't you that little boy

who had his Ginger Pride Rally

00:08:27,007 --> 00:08:29,008

and his AIDS benefit

here before ?

00:08:29,092 --> 00:08:30,342

No, I'm not that kid !

00:08:30,427 --> 00:08:32,803

Oh, oh really ?

My bad.

00:08:32,888 --> 00:08:34,013

I'm actually relieved.

00:08:34,097 --> 00:08:35,890

That kid was kind of

a douche bag.

00:08:35,974 --> 00:08:37,391

You're a fucking

douche bag !

00:08:37,475 --> 00:08:39,393

Get out of here !

00:08:43,315 --> 00:08:44,440

Ehh !

00:08:47,110 --> 00:08:48,110

Heh !

00:08:48,195 --> 00:08:50,654

Oh, hello, sweetie,

what did you do today ?

00:08:50,697 --> 00:08:52,573

I got boned, that's what

I did, Mom !

00:08:52,657 --> 00:08:55,367

I try to do good stuff

and nobody even notices !

00:08:55,452 --> 00:08:56,994

Oh, what happened, hon ?

00:08:57,078 --> 00:08:58,287

I can't tell you

what happened

00:08:58,371 --> 00:09:00,748

'cause it's about my

super-secret double life !

00:09:00,832 --> 00:09:02,416

( man on television )

Tonight, an incredible story

00:09:02,500 --> 00:09:04,793

of an unknown child

in South Park

00:09:04,878 --> 00:09:08,380

who has taken to the streets

in an effort to fight crime.

00:09:08,465 --> 00:09:10,090

Wha-what ?!

00:09:10,175 --> 00:09:14,094

But who exactly is...

Mysterion ?

00:09:14,179 --> 00:09:15,179

What ?!

00:09:15,263 --> 00:09:18,140

Curious crowds in the

town of South Park, Colorado.

00:09:18,225 --> 00:09:20,142

They've brought binoculars

and camera phones,

00:09:20,227 --> 00:09:23,312

trying to get a shot of

a mysterious superhero.

00:09:23,396 --> 00:09:26,732

He was dressed mostly in black

with a kind of cloak.

00:09:26,816 --> 00:09:28,400

He jumped down from

the fire-escape stairs

00:09:28,485 --> 00:09:29,652

and then he just ran off.

00:09:29,736 --> 00:09:31,153

We barely got

a look at him !

00:09:31,196 --> 00:09:33,113

To me it looked like

Mysterion to me.

00:09:33,198 --> 00:09:35,199

Everyone who seen

Mysterion say, "Yeah."

00:09:35,283 --> 00:09:37,660

Yeah !

Yeah !

Yeah !Yeah !

00:09:37,744 --> 00:09:39,411

Well, I think he's

kind of a symbol

00:09:39,496 --> 00:09:40,829

for the town, y'know ?

00:09:40,914 --> 00:09:42,414

A symbol that everyone

who's sick of crime

00:09:42,499 --> 00:09:44,250

can rally behind.

00:09:44,334 --> 00:09:46,252

Fucking butthole.

00:09:46,336 --> 00:09:48,254

Well, if you ask me,

he's a menace.

00:09:48,338 --> 00:09:51,423

There's no room for

vigilantism in today's world.

00:09:51,508 --> 00:09:53,050

( reporter )

This artist rendition

of Mysterion

00:09:53,134 --> 00:09:55,844

has already

generated thousands of copies.

00:09:55,929 --> 00:09:57,429

You've gotta be

kidding me !

00:09:57,514 --> 00:09:59,390

As hundreds of people gather

to try and get a glimpse

00:09:59,474 --> 00:10:02,059

of the superhero,

one question remains:

00:10:02,143 --> 00:10:04,061

who is Mysterion ?

00:10:04,145 --> 00:10:06,814

Who is Mysterion ?

Who is he ?

It could be

my child or yours !

00:10:06,898 --> 00:10:09,858

If you have any idea about

the true identity of Mysterion,

00:10:09,943 --> 00:10:11,986

please call the

9 news hotline.

00:10:12,070 --> 00:10:13,779

Rahghgh !

00:10:21,913 --> 00:10:23,747

( Mysterion )

I could no longer

sit by and watch

00:10:24,040 --> 00:10:26,750

as my city became

a cesspool of crime.

00:10:28,044 --> 00:10:30,713

I have lived in South Park

all my life.

00:10:30,797 --> 00:10:34,049

I decided it was up to

me to keep this town safe.

00:10:34,342 --> 00:10:37,177

Nobody at school knows

my double life.

00:10:37,470 --> 00:10:39,972

To them, I'm just

another 4th grader.

00:10:40,265 --> 00:10:43,517

But tonight

I am Mysterion.

00:10:43,810 --> 00:10:46,020

Ah, Mysterion,

thank God you've come.

00:10:46,313 --> 00:10:47,646

What news do you have ?

00:10:47,939 --> 00:10:49,606

There's some

graffiti on the bridge again.

00:10:49,899 --> 00:10:51,775

I think those 6th-grade kids

are doing it.

00:10:52,068 --> 00:10:53,068

And the guy at

the movie theater

00:10:53,361 --> 00:10:54,862

is harassing Mexicans again.

00:10:55,113 --> 00:10:56,447

We'll get right on it,

Mysterion.

00:10:56,740 --> 00:10:57,489

Thank you.

00:10:57,782 --> 00:10:58,991

Thank you for

all your help.

00:11:01,995 --> 00:11:03,579

God speed, Mysterion !

00:11:03,872 --> 00:11:05,205

( Detective )

You are a beacon of hope

00:11:05,498 --> 00:11:08,250

in an otherwise bleak

and dreary world !

00:11:11,880 --> 00:11:12,755

Dude, seriously,

00:11:12,839 --> 00:11:15,049

I'm gonna kick the shit out

of you if you don't stop.

00:11:15,967 --> 00:11:17,301

The city needs my help.

00:11:17,385 --> 00:11:18,594

It cries for protection

and I will

00:11:18,678 --> 00:11:19,511

answer the call

to save her.

Answer the call

to save her !

00:11:19,596 --> 00:11:21,722

That's what

I'm supposed to say !

00:11:21,806 --> 00:11:23,265

I know it's you, Kyle,

just stop.

00:11:23,350 --> 00:11:25,059

I don't have

time for this.

00:11:29,731 --> 00:11:32,024

Fireworks are illegal in

Colorado, you asshole !

00:11:32,108 --> 00:11:33,525

Hey, he's got fireworks !

00:11:34,361 --> 00:11:36,528

( school bell ringing )

00:11:40,492 --> 00:11:42,034

So, guys...

00:11:42,118 --> 00:11:44,411

any of you do anything

interesting last night ?

00:11:44,496 --> 00:11:45,954

Not really.

Really ?

00:11:46,039 --> 00:11:48,082

Nobody was playing with

any fireworks ?!

00:11:48,166 --> 00:11:49,416

( sniffing )

00:11:49,501 --> 00:11:50,667

Dude, what the hell ?

00:11:50,752 --> 00:11:52,586

A-ha, Kenny !

00:11:52,670 --> 00:11:54,463

I should have know !

00:11:54,547 --> 00:11:55,923

Why do you have a picture

of Mysterion

00:11:56,007 --> 00:11:57,341

in your locker, Kenny ?

00:11:57,425 --> 00:11:59,343

Unless you are

Mysterion !

00:11:59,427 --> 00:12:01,220

Dude, I have a picture of

Mysterion in my locker too.

00:12:01,304 --> 00:12:02,471

Yeah, so do I.

00:12:02,555 --> 00:12:03,514

What, why ?!

00:12:03,598 --> 00:12:05,224

I don't know,

it's just a cool costume.

00:12:05,308 --> 00:12:06,683

It's not a cool costume !

00:12:06,768 --> 00:12:09,812

He just wears his underwear

over his butt-fucking pants !

00:12:09,896 --> 00:12:11,814

Now come on, which one of

you guys is it ?!

00:12:11,898 --> 00:12:15,192

How are you so sure

Mysterion is a boy ?

00:12:15,610 --> 00:12:18,404

( gasping )

Fucking bitch.

00:12:21,408 --> 00:12:23,117

( crow cawing )

00:12:25,328 --> 00:12:26,537

( Cartman )

I had no choice.

00:12:26,621 --> 00:12:29,039

I was at the

end of my rope.

00:12:30,583 --> 00:12:32,501

Sometimes when

a superhero needs answers,

00:12:32,585 --> 00:12:35,587

he has to turn to the wretched

underbelly of society.

00:12:35,672 --> 00:12:37,840

( Butters )

Ha-ha-ha-ha-ha...

00:12:37,924 --> 00:12:40,342

Look what the cat

dragged in.

00:12:40,427 --> 00:12:42,094

Come out where

I can see you.

00:12:42,178 --> 00:12:44,263

What's the matter, Coon ?

00:12:44,347 --> 00:12:45,556

Nervous ?

00:12:45,640 --> 00:12:46,932

I didn't want to

resort to this,

00:12:47,016 --> 00:12:48,434

but he could have

the answers I need.

00:12:48,518 --> 00:12:50,519

How utterly delightful.

00:12:50,603 --> 00:12:53,147

The heroic

and mighty Coon...

00:12:54,399 --> 00:12:57,234

come to put a stop

to me again.

00:12:57,318 --> 00:12:59,653

Chaos-- I need to

keep on my toes.

00:12:59,696 --> 00:13:01,822

I'm not here to stop you

this time, Chaos.

00:13:01,906 --> 00:13:03,991

I need information.

00:13:04,242 --> 00:13:06,076

Oh, I'm sure you do.

00:13:06,161 --> 00:13:08,162

But you see

I-- wugh...

00:13:08,246 --> 00:13:11,081

but you see I also know

you like to beat me up.

00:13:11,166 --> 00:13:13,041

I didn't call you

to fight, Chaos.

00:13:13,126 --> 00:13:15,252

I came to see if you

know Mysterion's identity.

00:13:15,336 --> 00:13:16,587

Oh, I'm close !

00:13:16,671 --> 00:13:17,671

And I'll put

an end to him

00:13:17,755 --> 00:13:20,382

and all of you

Goodie Two-Shoe heroes.

00:13:20,467 --> 00:13:22,009

I'm not on his side.

00:13:22,093 --> 00:13:23,343

Do you think

I'm a fool ?

00:13:23,428 --> 00:13:25,846

All those times you've stopped

me from my acts of evil,

00:13:25,930 --> 00:13:27,723

all those times you

tricked me into meeting you

00:13:27,807 --> 00:13:29,892

and then gave-- you

gave me titty-twisters.

00:13:29,976 --> 00:13:31,518

Not this time, Coon.

00:13:31,603 --> 00:13:33,729

I finally

learned my lesson.

00:13:33,813 --> 00:13:35,397

Now, General Disarray !

00:13:36,816 --> 00:13:37,983

Ahggh !

00:13:38,067 --> 00:13:38,984

Yeah !

00:13:39,068 --> 00:13:41,153

( grunting )

00:13:41,196 --> 00:13:43,155

Oh-oh, careful,

General Disarray.

00:13:43,239 --> 00:13:45,491

Ahh, stop it,

you little butthole !

00:13:45,575 --> 00:13:46,533

Knock it off !

00:13:46,618 --> 00:13:47,242

Yeah !

00:13:47,327 --> 00:13:48,827

We beat him,

General Disarray !

00:13:48,912 --> 00:13:49,870

Listen to me !

00:13:49,954 --> 00:13:52,873

I want to help you

get rid of Mysterion !

00:13:52,957 --> 00:13:55,000

Let him go,

General Disarray !

00:13:55,084 --> 00:13:56,793

( panting )

00:13:56,878 --> 00:13:58,670

Why would you help us ?

00:13:58,755 --> 00:14:00,088

Because Mysterion

is trying to--

00:14:00,173 --> 00:14:02,299

Ugh !

00:14:02,383 --> 00:14:04,885

Little fucker,

that fucking hurt !

00:14:04,969 --> 00:14:06,053

Because Mysterion

is trying to say

00:14:06,137 --> 00:14:07,846

he's the hero

this town needs.

00:14:07,931 --> 00:14:09,306

But that's my job.

00:14:09,390 --> 00:14:11,141

But you both fight

for justice and good.

00:14:11,226 --> 00:14:12,559

Yeah, but he's

a fucking dick.

00:14:12,644 --> 00:14:14,353

I want him gone just

as much as you do.

00:14:14,437 --> 00:14:15,437

Very well.

00:14:15,522 --> 00:14:18,190

I will show you what we know

about Mysterion's identity.

00:14:18,274 --> 00:14:19,566

But if this is

some kind of setup--

00:14:19,651 --> 00:14:21,109

Look, I'm the good guy,

Chaos.

00:14:21,194 --> 00:14:22,528

I don't betray people.

00:14:22,612 --> 00:14:24,696

Oh, yeah.

00:14:25,573 --> 00:14:28,033

I didn't like having to

work with this scumbag,

00:14:28,117 --> 00:14:29,660

but I knew Mysterion

was out there,

00:14:29,744 --> 00:14:31,453

plotting his next move.

00:14:37,293 --> 00:14:38,669

Hello, Kyle.

00:14:38,753 --> 00:14:40,379

Whoa, what the...

00:14:40,463 --> 00:14:41,630

Do not be afraid.

00:14:41,714 --> 00:14:42,881

I mean you

no harm.

00:14:42,966 --> 00:14:45,300

Hey, hey, you're that

Mysterion kid !

00:14:45,385 --> 00:14:47,052

Yes, but now I believe

someone is trying

00:14:47,136 --> 00:14:48,470

to learn my true identity.

00:14:48,555 --> 00:14:50,305

Dude, everyone's trying to

figure out who you are !

00:14:50,390 --> 00:14:53,517

I cannot be unmasked for then

I would stop being a symbol.

00:14:53,601 --> 00:14:54,601

I need help.

00:14:54,686 --> 00:14:56,562

Somebody who can do

background checks for me,

00:14:56,646 --> 00:14:57,813

do some investigating.

00:14:57,897 --> 00:15:00,107

Who, me ?

Why ?

00:15:00,191 --> 00:15:03,151

Because I think you are

the smartest kid in class.

00:15:05,697 --> 00:15:06,863

This way !

00:15:06,948 --> 00:15:09,992

We will now show you our

secret Headquarters of Doom !

00:15:10,076 --> 00:15:12,077

You guys have your own

storage facility ?

00:15:12,161 --> 00:15:13,996

Actually it belongs to

General Disarray's Grandma,

00:15:14,080 --> 00:15:15,998

but she lets us use it.

00:15:19,085 --> 00:15:21,837

This is where we come up

with all our evil plans !

00:15:21,921 --> 00:15:24,089

Here's our computer relays.

00:15:24,173 --> 00:15:26,800

And this is like

a a Cube of Chaos

00:15:26,884 --> 00:15:30,762

that can destroy the world

in one second !

00:15:30,847 --> 00:15:33,724

And here's some

of our evil minions !

00:15:33,808 --> 00:15:35,851

We have everything

we need here !

00:15:35,935 --> 00:15:38,645

Can I offer you a Coke

or a Sprite or something ?

00:15:38,730 --> 00:15:39,646

I'll take a Sprite.

00:15:39,731 --> 00:15:42,232

Get The Coon a Sprite,

General Disarray.

00:15:43,568 --> 00:15:45,110

As you can see,

we too have been working hard

00:15:45,194 --> 00:15:47,029

on Mysterion's identity.

00:15:47,071 --> 00:15:49,406

You have an entire wall

dedicated to Mysterion ?

00:15:49,490 --> 00:15:50,490

What about...

00:15:50,575 --> 00:15:51,241

Do you still have that

00:15:51,326 --> 00:15:52,868

"Who is the Coon" T-shirt

I gave you ?

00:15:52,952 --> 00:15:54,911

Oh, yeah, I think it's

around here somewhere.

00:15:54,996 --> 00:15:57,164

Using our photos, we are

trying to pinpoint

00:15:57,248 --> 00:15:59,916

Mysterion's identity.

00:16:00,251 --> 00:16:01,043

Why is Cartman

crossed out ?

00:16:01,127 --> 00:16:02,669

He could be Mysterion.

00:16:02,754 --> 00:16:04,046

No, he's too fat.

00:16:04,130 --> 00:16:05,505

Based on his body type,

it's gotta be someone like

00:16:05,590 --> 00:16:07,633

Stan or Kyle.

00:16:14,098 --> 00:16:15,432

Grrrr !

00:16:15,516 --> 00:16:17,476

All right, all right,

all right, look, Chaos.

00:16:17,560 --> 00:16:19,144

Just set up a video camera.

00:16:19,228 --> 00:16:20,771

I know how we can put

an end to Mysterion

00:16:20,855 --> 00:16:22,230

once and for all.

00:16:28,404 --> 00:16:30,572

The clock is ticking

and the citizens of South Park

00:16:30,615 --> 00:16:32,324

are gripped in fear.

00:16:32,408 --> 00:16:34,451

Two days ago,

an evil unknown terrorist

00:16:34,535 --> 00:16:36,370

threatened major consequences

00:16:36,454 --> 00:16:39,748

if Mysterion does not

reveal his identity.

00:16:39,832 --> 00:16:41,667

"Mark my words, South Park,

00:16:41,751 --> 00:16:45,170

"your precious hero

is now your undoing !

00:16:45,254 --> 00:16:47,839

"If Mysterion does not unmask

himself publicly

00:16:47,924 --> 00:16:49,216

"by Wednesday night,

00:16:49,300 --> 00:16:52,427

"I am going to blow up

a hospital."

00:16:52,512 --> 00:16:53,845

Blow up a hospital ?!

00:16:53,930 --> 00:16:55,430

I'm not gonna blow up

any hospital !

00:16:55,515 --> 00:16:56,640

Are you nuts ?!

00:16:56,724 --> 00:16:57,683

What ?

00:16:57,767 --> 00:17:00,811

"Uh, the choice is yours,

Mysterion.

00:17:00,895 --> 00:17:03,146

"Unmask yourself

or hundreds will die.

00:17:03,231 --> 00:17:04,731

Ha-ha-ha."

00:17:04,816 --> 00:17:05,899

Jesus Christ !

00:17:05,983 --> 00:17:07,567

Since the threat was issued

00:17:07,652 --> 00:17:10,028

there has been

no sign of Mysterion.

00:17:10,113 --> 00:17:14,408

Where is Mysterion ?!

00:17:17,161 --> 00:17:18,578

Hey, Coon, we aren't

actually going to

00:17:18,663 --> 00:17:20,664

blow up anything, are we ?

00:17:20,748 --> 00:17:22,457

If you don't make good

on your threats, Chaos,

00:17:22,542 --> 00:17:24,084

then what good are

your threats ?

00:17:24,168 --> 00:17:26,211

But you really wanna

blow up a hospital ?

00:17:26,295 --> 00:17:27,921

I mean, aren't you

a good guy ?

00:17:28,005 --> 00:17:29,589

Sometimes blowing up

hospitals is for

00:17:29,674 --> 00:17:31,383

the greater good, Chaos.

00:17:31,467 --> 00:17:33,009

You know,

I've been thinking.

00:17:33,094 --> 00:17:34,344

If we're really

evil villains,

00:17:34,429 --> 00:17:35,887

then we should betray him

00:17:35,972 --> 00:17:38,640

and blow him up with

the hospital.

00:17:38,933 --> 00:17:40,142

Y'know, you're a little

scrotum licker, dude.

00:17:40,226 --> 00:17:42,144

Why don't you

shut the fuck up ?

00:17:42,562 --> 00:17:43,979

All right, Chaos,

I'm gonna get the triggers

00:17:44,063 --> 00:17:45,397

for these things

at Ace Hardware.

00:17:45,481 --> 00:17:47,733

Keep an eye on this stuff.

00:17:47,817 --> 00:17:49,776

Oh, jeez, General Disarray.

00:17:49,861 --> 00:17:52,863

This is a lot more than

I ever really intended.

00:17:52,905 --> 00:17:54,197

I mean, I hate the world

00:17:54,282 --> 00:17:55,949

and all its puny

inhabitants and all that,

00:17:56,033 --> 00:17:58,618

but blowing up a hospital

just seems mean.

00:18:04,584 --> 00:18:05,709

( gasping )

Oh !

00:18:05,793 --> 00:18:06,835

Oh, hamburgers !

00:18:06,919 --> 00:18:08,003

Ahghgh !

00:18:08,087 --> 00:18:11,173

Hagh, Mysterion-- Ibudduh,

I buddush-hebba-hebba...

00:18:11,257 --> 00:18:12,466

Why are you doing this ?

00:18:12,550 --> 00:18:14,551

This isn't your

usual M-O, Chaos.

00:18:14,635 --> 00:18:17,012

Well, I-bubba--

I was just...

00:18:17,096 --> 00:18:17,971

and then The Coon showed up

00:18:18,055 --> 00:18:22,184

and he was-a is-a

abuduh abdudh...

00:18:22,268 --> 00:18:24,060

( Butters )

Ahghghggh !

00:18:24,145 --> 00:18:25,479

What is that ?

00:18:26,439 --> 00:18:29,524

( grunting )

00:18:29,609 --> 00:18:32,986

Look, Mysterion and

Professor Chaos are fighting !

00:18:33,070 --> 00:18:34,780

Give him hell,

Mysterion !

00:18:34,822 --> 00:18:38,825

( cheering )

00:18:38,910 --> 00:18:41,787

Look out, Mysterion,

General Disarray is behind you !

00:18:41,871 --> 00:18:43,955

Ehh-- ow !

00:18:44,040 --> 00:18:46,208

Jesus Christ, we need

back up out here !

00:18:47,710 --> 00:18:49,503

I think I can get

a shot at Chaos, sir !

00:18:49,587 --> 00:18:51,630

You think your bullets

can hurt him ?

00:18:52,089 --> 00:18:53,757

Ugh...

00:18:53,841 --> 00:18:57,552

( all gasping )

00:18:57,637 --> 00:19:00,388

Yeah, we did it !

00:19:02,642 --> 00:19:04,142

He's dead.

00:19:04,227 --> 00:19:05,977

Mysterion is dead.

00:19:06,062 --> 00:19:07,103

No.

00:19:07,188 --> 00:19:10,649

( whimpering )

00:19:10,733 --> 00:19:13,068

The impossible

has happened.

00:19:13,152 --> 00:19:16,738

Mysterion... beloved

protector of the city...

00:19:16,781 --> 00:19:18,073

is dead.

00:19:18,157 --> 00:19:19,825

Who will save us now ?

00:19:19,909 --> 00:19:23,787

Wait, look !

00:19:23,871 --> 00:19:24,913

He's all right !

00:19:24,997 --> 00:19:29,167

( cheering )

00:19:29,252 --> 00:19:30,919

( grunting )

00:19:31,003 --> 00:19:31,962

( Cartman )

Oh, my God,

look, everyone !

00:19:32,046 --> 00:19:33,380

It's The Coon !

00:19:34,674 --> 00:19:36,174

Fear not, everyone !

00:19:36,259 --> 00:19:38,093

The Coon is here

to save the day !

00:19:38,177 --> 00:19:39,511

Isn't that Bruce Vilanch ?!

00:19:39,595 --> 00:19:41,054

Be careful,

Bruce Vilanch !

00:19:41,138 --> 00:19:43,431

There's superhumans

fighting right over there.

00:19:45,184 --> 00:19:46,393

Okay, sorry, sorry !

00:19:46,477 --> 00:19:48,603

Sorry, I give up !

Please, I give up !

00:19:48,688 --> 00:19:51,690

Don't worry, Mysterion,

The Coon will now help you !

00:19:51,774 --> 00:19:53,567

Whoa, wait, I thought we

were working together--

00:19:53,651 --> 00:19:55,068

Ahghg !!

00:19:55,152 --> 00:19:56,695

Oh, jeez, I think

I broke a tooth !

00:19:56,779 --> 00:19:58,196

( mumbling )

00:19:58,239 --> 00:20:01,157

( cheering )

00:20:01,242 --> 00:20:02,951

That was great

teamwork, Mysterion.

00:20:03,035 --> 00:20:05,704

South Park is safe...

until next time.

00:20:05,788 --> 00:20:06,955

What next time ?

00:20:07,039 --> 00:20:08,540

Well, people are

obviously so desperate

00:20:08,624 --> 00:20:10,834

to learn your identity that

they'll do anything.

00:20:10,918 --> 00:20:12,961

Won't be long before

the next villain comes along

00:20:13,045 --> 00:20:16,423

and threatens violence unless

you take off your mask.

00:20:19,594 --> 00:20:22,762

Citizens, tonight has

shown me I have no choice

00:20:22,847 --> 00:20:24,639

but to unmask myself.

00:20:24,724 --> 00:20:26,391

Don't do it, Mysterion !

00:20:26,475 --> 00:20:27,434

If you show your

identity,

00:20:27,518 --> 00:20:30,270

we'll be forced to arrest

you for being a vigilante.

00:20:30,354 --> 00:20:31,688

Don't you think

he knows that ?

00:20:31,772 --> 00:20:32,939

But superheroes

know that sometimes

00:20:33,024 --> 00:20:35,400

you have to sacrifice yourself

for the greater good !

00:20:35,484 --> 00:20:37,611

Don't show your

face, Mysterion !

00:20:37,695 --> 00:20:39,404

You have to be a symbol !

00:20:39,447 --> 00:20:41,406

So that the next terrorist

can threaten South Park

00:20:41,490 --> 00:20:43,325

if he doesn't

unmask himself ?

00:20:43,409 --> 00:20:45,285

No, it's true.

00:20:45,369 --> 00:20:46,786

As long as my identity

is a mystery,

00:20:46,871 --> 00:20:48,914

this will just

happen again and again.

00:20:48,998 --> 00:20:50,749

It has to end.

00:20:50,833 --> 00:20:53,293

I will

show my face.

00:20:59,800 --> 00:21:01,676

Ohh...

Ohh...

Ohh...

Ohh...

00:21:01,761 --> 00:21:03,803

Well, I'll be.

00:21:03,888 --> 00:21:04,971

I knew it was you !

00:21:05,056 --> 00:21:06,556

Remember, I even

said it before !

00:21:06,641 --> 00:21:09,935

Wow, a kid from my class

was Mysterion.

00:21:10,019 --> 00:21:12,437

Well, I'm sorry

but you're under arrest.

00:21:12,521 --> 00:21:13,980

Take the kid to jail.

00:21:16,275 --> 00:21:18,944

( Cartman )

My entire plan

worked to perfection.

00:21:19,028 --> 00:21:20,487

My work here is done.

00:21:22,114 --> 00:21:23,198

With Mysterion

out of the way,

00:21:23,282 --> 00:21:27,077

The Coon can finally go back

to keeping the city safe.

00:21:27,161 --> 00:21:28,745

Once again,

I alone am the symbol

00:21:28,829 --> 00:21:31,039

this town can

stand behind.

00:21:31,123 --> 00:21:33,708

Every town

needs a hero.

00:21:33,793 --> 00:21:35,669

Every town needs...

00:21:35,753 --> 00:21:37,462

a Coon.

00:21:40,716 --> 00:21:41,883

Captioning made possible by

COMEDY CENTRAL

00:21:41,968 --> 00:21:43,343

Captioned by

SoundwritersTM

ukr__usouthpark.org.ua.srt

ukr__usouthpark.org.ua.srt

00:00:09,940 --> 00:00:14,040

-=http://usouthpark.org.ua=-

00:00:15,780 --> 00:00:18,500

4

00:00:30,780 --> 00:00:33,200

Сезон 13 Епізод 2

Єнот. "The Coon"

00:00:33,758 --> 00:00:37,058

ЗЛОЧИННІСТЬ ЗРОСТАЄ.

Кінця не видно.

00:00:37,758 --> 00:00:40,058

Місто вже не таке як колись...

00:00:41,494 --> 00:00:44,257

Все відбулося так швидко!

Все зійшло на лайно.

00:00:44,640 --> 00:00:47,890

Так ніби, всі раптом втратили

здатність розрізняти добро і зло.

00:00:49,968 --> 00:00:52,180

Слабка економіка погіршила становище.

00:00:52,305 --> 00:00:54,960

Робочі місця почали скорочуватись.

Потім закрились магазини.

00:00:56,600 --> 00:00:58,100

ЗМІНИ - КОЛИ?

00:00:58,204 --> 00:01:00,141

Потім чорношкірого

обрали президентом.

00:01:00,266 --> 00:01:02,986

Сподівались, що він змінить

стан речей. Він не змінив...

00:01:04,410 --> 00:01:06,700

В міру того, як все більше людей

вдавалось до насильства і злочинів,

00:01:06,825 --> 00:01:08,941

місто охоплював страх.

00:01:09,066 --> 00:01:11,494

Темні часи.

Місту потрібен захист.

00:01:13,509 --> 00:01:15,336

Але є тварина, що живе вночі.

00:01:15,461 --> 00:01:18,584

Обшукуючи сміттєві баки і

прибираючи непотріб.

00:01:18,834 --> 00:01:22,230

Аби вичистити сміттєві баки суспільства

я вирішив стати більш ніж людиною.

00:01:22,355 --> 00:01:24,355

Я - герой, якого це місто потребує.

00:01:25,183 --> 00:01:26,217

Я - ...

00:01:27,247 --> 00:01:28,302

Єнот.

00:01:34,151 --> 00:01:35,891

Коли світ котиться у прірву відчаю,

00:01:36,016 --> 00:01:38,416

Єнот бореться щоб зберегти

порядок.

00:01:39,924 --> 00:01:42,261

Ліза, я чудово провів сьогоднішній

вечір!

00:01:42,386 --> 00:01:43,698

Я також, Джош.

00:01:43,823 --> 00:01:46,423

Чи не будете Ви заперечувати,

якщо я Вас поцілую?

00:01:46,548 --> 00:01:47,598

В жодному разі!

00:01:50,756 --> 00:01:51,952

Жінку гвалтують.

00:01:52,077 --> 00:01:54,197

Ось до чого довели наше місто.

00:01:54,322 --> 00:01:56,199

Коли гроші зникають,

згвалтування починаються.

00:01:56,324 --> 00:01:58,658

Жінки беззахисні ... без Єнота.

00:01:59,136 --> 00:02:01,512

О так, Джош! Так!

00:02:03,138 --> 00:02:04,192

Відпусти її!

00:02:05,925 --> 00:02:08,593

- Пробачте?

- Ти нікого сьогодні не гвалтуватимеш!

00:02:09,210 --> 00:02:11,110

О, це білка, що вміє говорити.

00:02:14,259 --> 00:02:16,310

Тікай звідси! Знайди безпечне місце!

00:02:17,632 --> 00:02:19,148

Ліза! Зателефонуй мені!

00:02:21,358 --> 00:02:23,008

Ще одну жінку врятовано від

згвалтування.

00:02:23,133 --> 00:02:24,974

Але скільки ще гвалтівників

залишилось у місті?

00:02:25,241 --> 00:02:26,736

А воно дряпуче!

00:02:30,069 --> 00:02:32,135

Ось справа Родрігеса, детективе.

00:02:32,260 --> 00:02:34,319

Добре. Сьогодні досить спокійно,

хлопці.

00:02:34,444 --> 00:02:36,257

Давайте трохи надолужимо роботу

з паперами.

00:02:36,382 --> 00:02:38,164

Мерфі, І хочу щоб ти ...

00:02:40,198 --> 00:02:42,444

Не дозволяй спокою у місті дурити

тебе, комісаре.

00:02:42,569 --> 00:02:43,819

Зараз занадто тихо.

00:02:44,121 --> 00:02:47,131

- О, ні, тільки не цей хлопець знову.

- Гей, забирайся звідси! Геть!

00:02:47,634 --> 00:02:49,696

Сьогодні ввечері був ще один

гвалтівник у парку.

00:02:49,821 --> 00:02:51,070

Це не співпадіння!

00:02:51,195 --> 00:02:53,679

Напевно, це змова гвалтівників

і слід тягнеться нагору.

00:02:54,310 --> 00:02:57,072

- Що?

- Я думаю, що мер може бути причетним.

00:02:57,197 --> 00:02:59,556

В мене є теорія, що вона має коханку-

лесбійку, яка тримає її в ременях...

00:02:59,681 --> 00:03:01,819

Господи Боже.

Ми можемо повісити замок на це вікно?

00:03:01,944 --> 00:03:03,745

Слухай, малий, ти повинен припинити...

00:03:06,240 --> 00:03:08,694

- Він зник.

- Ні я тут.

00:03:09,134 --> 00:03:11,219

Що ми знаємо про сексуальні

уподобання меру?

00:03:11,344 --> 00:03:13,288

Добре, слухай, ти маєш

5 секунд, щоб щезнути.

00:03:13,413 --> 00:03:15,579

або ми посадимо тебе до в’язниці

і зателефонуємо твоїм батькам.

00:03:15,704 --> 00:03:18,326

- В’язниця забита, сер.

- Байдуже. Тоді ми посадимо тебе...

00:03:22,437 --> 00:03:24,127

Тепер я знову тут.

00:03:24,449 --> 00:03:26,504

Просто забирайся звідси, поки ми...

00:03:27,934 --> 00:03:29,384

Тепер я тут.

00:03:30,568 --> 00:03:33,257

- Добре. Зупини це!

- Да. Тепер я мушу йти.

00:03:33,382 --> 00:03:36,681

Але тим часом, я маю дещо, що

може вас зацікавити.

00:03:37,543 --> 00:03:39,851

Переконайся, що всі твої люди

поглянуть на це, детективе.

00:03:40,570 --> 00:03:41,700

Що це?

00:03:45,690 --> 00:03:49,186

ХТО ТАКИЙ ЄНОТ?

00:03:53,815 --> 00:03:55,515

Гей, пацани. Доброго ранку!

00:03:57,215 --> 00:04:01,077

Хлопці, ви чули, що ще одна жертва

згвалтування була врятована вночі супергероєм?

00:04:01,202 --> 00:04:02,952

Кажуть, що це був Єнот.

00:04:03,774 --> 00:04:05,769

- Що за Єнот?

- Точно!

00:04:05,894 --> 00:04:07,451

Хто такий Єнот?

00:04:07,576 --> 00:04:09,525

Це те запитання, яке кожен

має поставити собі.

00:04:09,650 --> 00:04:12,778

Хтось перевдягається вночі і бере

закон до своїх власних рук.

00:04:12,903 --> 00:04:16,512

Як на мене, то я не погоджуюсь

з зухвалими методами Єнота.

00:04:16,837 --> 00:04:19,525

Якщо ви запитаєте мене, то в цьому

світі немає місця для самосуду.

00:04:19,650 --> 00:04:21,697

Я вважаю, що Єнот це загроза.

00:04:22,590 --> 00:04:25,901

Да, перевдягатись і ганяти поночі

це якось по-підерські.

00:04:26,026 --> 00:04:28,164

Сам ти, підер, Кайл! ******!

00:04:29,275 --> 00:04:31,375

- Чувак, чого ти?

- Він не підер!

00:04:31,839 --> 00:04:33,138

А тобі яке діло?

00:04:36,636 --> 00:04:40,404

Ну, мене зачепило, бо взагалі не слід

вживати слово "підер".

00:04:40,529 --> 00:04:43,590

Це слово ненависті і це брутально

щодо сексуальних меншин.

00:04:43,715 --> 00:04:45,962

А що ви думаєте про Єнота,

Стен і Кенні.

00:04:46,087 --> 00:04:47,906

Думаєте, він рятівник, який

потребен місту,

00:04:48,031 --> 00:04:50,525

чи вважаєте його самосуд

небезпечним?

00:04:50,650 --> 00:04:51,714

Кені?

00:04:52,594 --> 00:04:55,060

І, звичайно, питання яке звучить

найчастіше це ...

00:04:55,185 --> 00:04:58,068

Хто він?

Герой чи загроза?

00:04:58,463 --> 00:05:02,117

У той час, коли ми всі визнали що

Єнот є очевидно реально крутим,

00:05:02,363 --> 00:05:04,027

ми також маємо запитати одне в одного:

00:05:04,152 --> 00:05:06,270

Чому він так переймається людьми

цього міста?

00:05:06,662 --> 00:05:09,712

Чому він щоночі приносить себе у жерву,

щоб звільнити вулиці нашого міста від злочинців?

00:05:09,837 --> 00:05:12,037

І чи має він на це право?

00:05:12,461 --> 00:05:14,266

Що нам дійсно треба знати... Клайд!

00:05:14,391 --> 00:05:16,275

Прокинься, будь ласка,

це дуже важливо.

00:05:16,400 --> 00:05:19,576

Що нам дійсно потрібно, то це доказ

того, що Єнот існує.

00:05:19,701 --> 00:05:22,358

Я впевнений, що сьогодні ввечері десь

між 5:00 та 5:45,

00:05:22,483 --> 00:05:24,580

Єнот буде на даху супермаркету

Уолгрінз.

00:05:24,748 --> 00:05:28,511

Я буду там зі своїм фотоапаратом.

Впевнений, багато з вас також будуть там

00:05:33,199 --> 00:05:35,925

Іноді здається, що більше злочинців

я намагаюсь зупинити,

00:05:36,404 --> 00:05:39,558

то більше їх з’являється з темних

вулиць і забльвоаних барів

00:05:39,683 --> 00:05:41,483

Місто це шльондра що здихає.

00:05:41,608 --> 00:05:45,132

Вона покликала мене, щоб я її врятував,

і я навіть не знаю, чи впораюсь.

00:05:45,257 --> 00:05:48,437

Але це моє місто і я не можу

просто сидіти і спостіргати,

00:05:48,605 --> 00:05:50,355

як невинних людей...

00:05:50,957 --> 00:05:52,507

Хто, вбіса, це такий?

00:05:57,841 --> 00:05:59,403

Хто, вбіса, ти такий?

00:05:59,528 --> 00:06:01,903

Я - янгол, який спостерігає за містом

вночі

00:06:02,028 --> 00:06:04,097

коли насильство і темрява

панують у місті.

00:06:04,222 --> 00:06:06,215

І працюю щоб позбавити місто

від злочинності.

00:06:06,340 --> 00:06:08,440

Я - символ, який це місто потребує.

00:06:09,031 --> 00:06:11,731

Ні, ні, ні.

Це я - символ, який це місто потребує.

00:06:13,466 --> 00:06:16,555

Чувак, серйозно, припини це!

Йди додому. Я першим це почав.

00:06:17,424 --> 00:06:19,205

Нє-А!

Да-А! Ти чув про Єнота?

00:06:19,330 --> 00:06:22,268

І зараз ти мене мавпуєш.

Це і є ім’я твого героя - Мавпувальник?

00:06:22,393 --> 00:06:23,643

Моє ім’я - Містеріон. Загадковий.

00:06:23,768 --> 00:06:27,446

Містеріон? Це їб_нутись дебільне ім’я.

Ти просто видав себе, Крег!

00:06:27,571 --> 00:06:29,435

Тільки ти міг придумати таке

тупе поганяло.

00:06:29,560 --> 00:06:31,936

Можливо я Крег, а можливо - ні.

00:06:32,061 --> 00:06:34,932

Моя особистість має залишатись в секреті.

Ти не можеш знати.

00:06:35,057 --> 00:06:37,498

Да, ти також не можеш знати

моє справжнє ім’я.

00:06:37,623 --> 00:06:40,210

Я припускаю, що ти - Картман.

Тому що ти гладкий.

00:06:42,183 --> 00:06:45,307

Ні, ти помиляєшся! Я не Ерік Картан

і він не гладкий!

00:06:45,432 --> 00:06:48,894

- Хочеш спробувати ще?

- Мені насправді наплювати хто ти.

00:06:49,019 --> 00:06:52,260

Добре, Кайл! Це таки забрало

чимало часу з’ясувати хто ти.

00:06:52,385 --> 00:06:55,486

Тільки ти, Кайл, любиш ламати мені

кайф і намагаєшся вкрасти мої ідеї.

00:06:55,611 --> 00:06:58,132

Тобі насрати на боротьбу зі злочинністю,

Ти просто ненавидиш мене, Кайл!

00:06:58,393 --> 00:07:01,093

Кайл ненавидить Еріка Картмена.

Ти кажеш, що ти - Ерік Картмен?

00:07:01,437 --> 00:07:03,465

Ні, Я.. Я просто кажу...

00:07:04,095 --> 00:07:07,799

Чорт забирай! Стен, це ти? Це ти,

чи не так?

00:07:08,959 --> 00:07:10,928

Клайд, ти не супергерой, Я - супергерой!

00:07:11,596 --> 00:07:14,232

Я не можу просто стояти тут і

продовжувати порожні балачки.

00:07:14,357 --> 00:07:17,108

Місто потребує моєї допомоги. Там є

невинні люди, яких треба захищати.

00:07:17,663 --> 00:07:21,213

Чувак! Без жартів! Ти порушуєш авторські

права! Я тебе по судах затягаю!

00:07:22,934 --> 00:07:24,134

************!

00:07:32,550 --> 00:07:33,860

Хто з них?

00:07:33,985 --> 00:07:37,835

Хтось вдає з себе супергероя,

але хто саме?

00:07:38,890 --> 00:07:40,513

Це має бути хтось з мого класу,

00:07:40,638 --> 00:07:43,798

тільки вони знали, що Єнот

має бути на даху Уолгріна.

00:07:43,923 --> 00:07:47,173

Ні. Зупинись! Не можна думати

про це зараз. Я маю зосередитись.

00:07:48,109 --> 00:07:50,547

Завтра - найважливіший день

в житті Єнота.

00:07:50,672 --> 00:07:54,389

Все, заради чого Єнот жив і

боровся вирішується завтра.

00:07:54,514 --> 00:07:55,481

Сконцентруйся!

00:07:56,514 --> 00:07:58,881

АЕРОПОРТ ХІЛТОН -

ЄНОТ-ФЕСТ 2009

00:07:59,514 --> 00:08:02,600

ЄНОТ - Людина поруч.Тут гра слів:

- той, хто живе на місці роботи

- живе у громадянському шлюбі

00:08:04,637 --> 00:08:07,508

Чому ніхто не прийшов

на Єнот-фест 2009"?

00:08:08,644 --> 00:08:10,788

Це просто ....

це , бл_дь, просто смішно!

00:08:11,485 --> 00:08:15,251

В вас тут все є, сер?

Вистачає напоїв, їжі?

00:08:15,549 --> 00:08:16,799

Да, все добре.

00:08:17,310 --> 00:08:19,600

Чудово! Хочу сказати, що аеропорт

Хілтон

00:08:19,617 --> 00:08:22,299

високо цінує, те що ви продовжуєте

Ваш бізнес разом з нами.

00:08:22,424 --> 00:08:24,751

Що Ви маєте на увазі цим

"продовжуєте"? Ви не знаєте хто я.

00:08:24,876 --> 00:08:27,058

А Ви не той хлопчик, хто раніше

заснував організацію рудих (s9e11)

00:08:27,183 --> 00:08:29,048

та збирав кошти

на лікування СНІДу (s12e1)?

00:08:29,173 --> 00:08:32,487

- Ні! Я не той хлопчик!

- О, справді? Я помилився.

00:08:33,047 --> 00:08:35,985

Насправді, я радий це чути.

Він був той ще гівнюк (досл. "клізма").

00:08:36,110 --> 00:08:38,983

Сам ти йо_аний гівнюк! Пішов геть!

00:08:48,263 --> 00:08:50,733

Привіт, солоденький.

Чим ти сьогодні займався?

00:08:50,858 --> 00:08:52,733

Я ввесь день жили рвав. Ось що я

робив, мам!

00:08:52,858 --> 00:08:55,485

Я намагаюсь робити добрі справи,

але цього ніхто навіть не помічає.

00:08:55,610 --> 00:08:57,109

Що трапилось, медвидику?

00:08:57,234 --> 00:09:00,807

Я не можу тобі розповісти, бо це

стосується мого надсекретного подвійного життя

00:09:00,932 --> 00:09:04,758

Сьогодні, неймовірна історія

невідомої дитини з Південного Парку

00:09:05,139 --> 00:09:08,304

Того, хто вийшов на вулиці,

намагаючись боротись зі злочинністю

00:09:08,897 --> 00:09:09,805

Що?

00:09:10,424 --> 00:09:13,309

Але хто ж насправді Містеріон?

00:09:14,298 --> 00:09:15,212

ЩО?

00:09:15,337 --> 00:09:18,355

Зацікавлений натовп в

місті Південний Парк, Колорадо.

00:09:18,523 --> 00:09:20,691

Вони принесли біноклі і камери

щоб спробувати

00:09:20,859 --> 00:09:23,027

сфотографувати таємничого

супергероя.

00:09:23,462 --> 00:09:26,322

Він був вдягнений в чорне з

чимось назразок плаща.

00:09:26,778 --> 00:09:29,715

Він зіскочив з пожежної драбини

і просто втік.

00:09:29,840 --> 00:09:31,214

Ми ледь-ледь змогли його розгледіти.

00:09:31,339 --> 00:09:33,214

Як на мене, схоже було що Містеріон,

я вважаю ...

00:09:33,339 --> 00:09:35,463

всі, хто бачив Містеріона,

давайте разом: "Є-е!"

00:09:35,588 --> 00:09:36,588

"Є-е!"

00:09:37,463 --> 00:09:40,823

Ну, я вважаю, що цей хлопчина -

щось назразок символа міста, розумієте?

00:09:40,948 --> 00:09:44,048

Символа, котрий може об’єднати всіх

кого вже нудить від злочинності.

00:09:44,777 --> 00:09:46,050

Йоб_ний гівнюк (досл дірка в сраці).

00:09:46,410 --> 00:09:48,339

Якщо ви запитаєте мене, він - це загроза

00:09:48,464 --> 00:09:50,930

В сьогоднішньому світі немає місця

для самосуду.

00:09:51,347 --> 00:09:55,344

Художній образ Містеріона вже було

розтиражовано тисячами копій.

00:09:55,952 --> 00:09:57,463

Ви, певно, жартуєте!

00:09:57,588 --> 00:09:59,746

Сотні людей збираються, аби хоча б

мельком побачити

00:09:59,871 --> 00:10:02,078

таємничого супергероя.

Одне запитання залишається...

00:10:02,203 --> 00:10:03,553

Хто такий Містеріон?

00:10:04,092 --> 00:10:06,612

Хто такий Містріон?

Хто це? Хто може ним бути?

00:10:06,929 --> 00:10:09,925

Якщо у вас є якісь ідеї,

щодо справжнього імені Містеріона,

00:10:10,050 --> 00:10:11,742

будь ласка, звоніть на гарячу лінію

новин дев’ятого каналу.

00:10:20,998 --> 00:10:24,999

Я більше не можу просто спостерігати

як моє місто перетворюється на кримінальний відстійник.

00:10:28,116 --> 00:10:30,418

Все своє життя я прожив

у Південному Парці.

00:10:30,845 --> 00:10:33,595

Я вирішив, що безпека

міста залежить від мене.

00:10:35,095 --> 00:10:37,545

Ніхто в школі не знає

про моє подвійне життя.

00:10:37,670 --> 00:10:39,970

Для них я просто чотирикласник.

00:10:40,469 --> 00:10:43,113

Але сьогодні, я - Містеріон.

00:10:44,658 --> 00:10:46,719

Містеріон, слава Богу ти прийшов.

00:10:46,844 --> 00:10:48,283

Які в тебе є новини?

00:10:48,408 --> 00:10:50,220

Знову з’явилось графіті

на мосту.

00:10:50,345 --> 00:10:52,193

Я думаю, що це роблять

шестикласники.

00:10:52,318 --> 00:10:54,609

І хлопець біля кінотеатру знову

погрожує мексиканцям.

00:10:54,966 --> 00:10:56,659

Ми зараз же займемось цим, Містеріон.

00:10:56,784 --> 00:10:58,863

Дякую.

Дякую тобі за всю твою допомогу.

00:11:01,914 --> 00:11:03,482

Бережи тебе Бог, Містеріон!

00:11:03,946 --> 00:11:07,696

Ти - промінь надії в цьому

сірому й сумному світі!

00:11:11,909 --> 00:11:15,213

Чувак, без жартів. Я зараз виб’ю з

тебе лайно, якщо ти не зупинишся.

00:11:15,982 --> 00:11:17,292

Місту потрібна моя допомога.

00:11:17,417 --> 00:11:20,010

- Воно благає про захист і я...

- відповім на заклик і врятую його!

00:11:20,135 --> 00:11:21,670

Це те, що я мав сказати!

00:11:21,795 --> 00:11:24,806

- Я знаю що це ти, Кайл. Припини це!

- В мене немає часу на це.

00:11:29,802 --> 00:11:32,164

Фейерверки заборонені в штаті

Колорадо, ти, гівнюк!

00:11:32,289 --> 00:11:33,989

У нього фейерверк!

00:11:40,581 --> 00:11:44,393

Ну, хлопці, хтось з вас сьогодні

вночі робив щось цікаве?

00:11:44,518 --> 00:11:46,017

- Насправді, нічого такого.

- Насправді?

00:11:46,142 --> 00:11:48,592

Ніхто не грався з якимись фейерверками?

00:11:49,781 --> 00:11:51,432

Чувак, що за чорт?

00:11:51,945 --> 00:11:53,918

Кені! Я мав здогадатись!

00:11:54,531 --> 00:11:57,404

Чому в тебе в шафці зображення

Містеріона, Кенні?

00:11:57,529 --> 00:11:59,364

Якщо ти сам - не Містеріон!

00:11:59,489 --> 00:12:01,567

Чувак, в моїй шафці також є

малюнок з Містеріоном.

00:12:01,692 --> 00:12:03,345

- Да і в мене також.

- Що? Чому?

00:12:03,665 --> 00:12:05,359

Не знаю. В нього крутий костюм.

00:12:05,484 --> 00:12:06,924

Це не крутий костюм!

00:12:07,049 --> 00:12:09,749

Він просто носить трусняки

поверх своїх довбаних штанів!

00:12:10,018 --> 00:12:11,954

Ну давайте! Зізнавайтесь, хлопці, хто

з вас?

00:12:12,079 --> 00:12:14,579

А чому ти впевнений,

що Містеріон - це хлопець?

00:12:16,429 --> 00:12:17,597

Йо_бана сука!

00:12:25,381 --> 00:12:28,036

В мене немає вибору.

Мені нікуди відступати - це вже край!

00:12:30,637 --> 00:12:32,698

Іноді, коли супергерой потребує

відповідей,

00:12:32,823 --> 00:12:34,959

він мусить звернутись до

найжалюгідніших покидьків суспільства.

00:12:37,917 --> 00:12:39,923

Погляньте, у що вляпався наш кіт!

00:12:40,570 --> 00:12:42,239

Вийди, щоб я міг тебе бачити!

00:12:42,364 --> 00:12:44,864

Що таке, Єнот? Нервуєш?

00:12:45,469 --> 00:12:48,782

Я не хотів опускатись до цього, але він

міг мати відповіді, які потрібні мені

00:12:48,907 --> 00:12:50,225

Це надзвичайно приємно,

00:12:50,673 --> 00:12:52,394

що героїчний і могутній Єнот

00:12:54,403 --> 00:12:56,564

прийшов щоб знову спробувати зупинити мене.

00:12:57,371 --> 00:12:59,275

Хаос. Я маю бути дуже обережним.

00:12:59,865 --> 00:13:01,981

Цього разу я тут не для того,

щоб зупити тебе, Хаос.

00:13:02,106 --> 00:13:03,556

Мені потрібна інформація.

00:13:04,231 --> 00:13:05,490

Звичайно, потрібна.

00:13:06,296 --> 00:13:07,896

Але, бачиш, я...

00:13:08,274 --> 00:13:10,870

Але бачиш, я також знаю, що

ти хотів би побити мене.

00:13:11,341 --> 00:13:13,231

Я покликав тебе не для бою, Хаос.

00:13:13,356 --> 00:13:15,314

Я прийшов, щоб дізнатись чи

знаєш справжнє ім’я Містеріона.

00:13:15,439 --> 00:13:16,501

Я вже близько!

00:13:16,758 --> 00:13:20,548

І я покладу кінець йому і всім

вам, добрим підлизам-героям.

00:13:20,673 --> 00:13:23,547

- Я не на його боці.

- Ти вважаєш мене дурнем?

00:13:23,672 --> 00:13:25,802

Всі ті рази, коли ти зупиняв

мої злі діяння.

00:13:25,970 --> 00:13:27,956

Всі ті рази, коли ти мене

заманював на зустрічі

00:13:28,081 --> 00:13:29,848

на яких щипав мене за соски.

(to give titty-twisters)

00:13:30,141 --> 00:13:31,684

Але не цього разу, Єноте!

00:13:31,809 --> 00:13:33,824

Нарешті я порозумнішав!

00:13:33,949 --> 00:13:35,549

Зараз, генерал Безлад!

00:13:38,182 --> 00:13:39,182

Так!

00:13:41,564 --> 00:13:43,614

Обережно, генерале Безлад!

00:13:44,634 --> 00:13:46,850

Стій! Ах ти малий гівнюк,

припини це!

00:13:46,975 --> 00:13:49,035

Так! Ми перемогли, генерал Безлад!

00:13:49,160 --> 00:13:52,662

Послухай мене! Я хочу допомогти

тобі позбутись від Містеріона!

00:13:53,040 --> 00:13:54,873

Відпусти його, генерал Безлад!

00:13:56,974 --> 00:13:58,376

Чому ти хочеш нам допомогти?

00:13:58,975 --> 00:14:00,503

Тому що Містеріон намагається...

00:14:02,787 --> 00:14:04,512

Малий уй_бок! Це ж, б_ядь, боляче!

00:14:05,001 --> 00:14:07,888

Тому що Містеріон стверджує, що

він - це герой, якого потребує це місто.

00:14:08,013 --> 00:14:09,413

Але це моя робота.

00:14:09,538 --> 00:14:12,725

- Але ви обоє боретесь на боці добра

- Да, але він - йоб_ний поц!

00:14:12,850 --> 00:14:14,599

Я хочу, щоб він зник,

так само як і ти.

00:14:14,724 --> 00:14:15,610

Дуже добре!

00:14:15,735 --> 00:14:18,350

Я покажу тобі все, що ми знаємо про

справжнє ім’я Містеріона.

00:14:18,475 --> 00:14:21,257

- Але якщо це якась хитрість...

- Слухай, я хороший хлопець, Хаос.

00:14:21,382 --> 00:14:24,096

- Я не обманюю людей.

- Да, звичайно.

00:14:25,692 --> 00:14:27,974

Я не дуже хотів співпрацювати з

цим покидьком.

00:14:28,099 --> 00:14:31,685

але я знав, що десь у місті

Містеріон планує свій наступний крок.

00:14:37,399 --> 00:14:38,499

Привіт, Кайл!

00:14:39,043 --> 00:14:39,876

Що за...

00:14:40,578 --> 00:14:42,712

Не бійся. Я не бажаю тобі зла.

00:14:43,099 --> 00:14:45,089

Гей, ти ж той хлопець Містеріон!

00:14:45,503 --> 00:14:48,301

Так. Я думаю, що хтось намагається

вивідати моє справжнє ім’я.

00:14:48,585 --> 00:14:50,546

Чувак, усі намагаються дізнатись

хто ти є насправді!

00:14:50,671 --> 00:14:53,729

Я не можу зняти маску, тому що тоді

я перестану бути символом.

00:14:53,854 --> 00:14:54,730

Мені потрібна допомога.

00:14:54,855 --> 00:14:58,264

Хтось, хто може зробити для мене приховану

перевірку, невеличке розслідування.

00:14:58,389 --> 00:14:59,938

Хто? Я? Чому?

00:15:00,241 --> 00:15:02,357

Тому що я вважаю, що ти

найрозумніший хлопець в класі.

00:15:05,887 --> 00:15:06,905

Сюди!

00:15:07,030 --> 00:15:09,739

Зараз ми тобі покажемо наш секретний

штаб Долі!

00:15:10,203 --> 00:15:12,189

У вас, хлопці, є власний склад?

00:15:12,314 --> 00:15:14,301

Насправді, він належить бабусі

генерала Безлада,

00:15:14,426 --> 00:15:16,076

але вона дозволяє нам використовувати його.

00:15:19,058 --> 00:15:21,543

Ось де ми створюємо усі свої

зловісні плани.

00:15:22,037 --> 00:15:23,887

Це наш компютерний центр.

00:15:24,332 --> 00:15:28,322

А це типу Куб Хаосу, котрий може

світ за одну секунду.

00:15:30,901 --> 00:15:33,344

А це кілька наших злих посіпак-міньйонів.

00:15:33,888 --> 00:15:35,924

У нас тут є все необхідне!

00:15:36,049 --> 00:15:38,675

Можемо запропонувати тобі кока-коли

або спрайту або ще чогось?

00:15:38,800 --> 00:15:39,853

Я би випив спрайту.

00:15:39,978 --> 00:15:42,522

Принеси Єноту спрайт,

генерале Безлад.

00:15:43,549 --> 00:15:46,609

Як можеш бачити, ми удвох важко

працювали над ім’ям Містеріона.

00:15:47,169 --> 00:15:49,553

У вас ціла стіна присвячена Містеріону?

00:15:49,678 --> 00:15:52,817

Як щодо... В тебе ще є футболка

"Хто такий Єнот", яку я тобі дав?

00:15:53,085 --> 00:15:55,080

А, да. Думаю, має десь тут валятись.

00:15:55,205 --> 00:15:58,903

Використовуючи фото ми намагаємось

з’ясувати ім’я Містеріона.

00:16:00,103 --> 00:16:02,918

Чому викреслено Картмана?

Він бути міг би Містеріоном.

00:16:03,043 --> 00:16:04,094

Ні. Він занадто гладкий.

00:16:04,219 --> 00:16:07,505

Виходячи з його статури, це має бути

хтось як Стен або Кайл.

00:16:09,700 --> 00:16:13,000

ЄНОТОМ МОЖУТЬ БУТИ

00:16:15,579 --> 00:16:17,550

Добре, добре, слухай, Хаос,

00:16:17,675 --> 00:16:19,303

просто підготуй відео камеру

00:16:19,428 --> 00:16:22,928

Я знаю як ми можемо покінчити з

Містеріоном раз і назавжди.

00:16:28,323 --> 00:16:32,319

Час іде і громадяни Південного парку

охоплені страхом.

00:16:32,444 --> 00:16:36,448

Два дні тому невідомий терорист

погрожував страшними наслідками

00:16:36,760 --> 00:16:39,194

якщо Містеріон не розкриє

своє ім’я.

00:16:39,836 --> 00:16:41,687

Запам’ятай мої слова, Південний Парк!

00:16:41,812 --> 00:16:44,625

Твій дорогоцінний герой сьогодні

став твоїм вразливим місцем!

00:16:45,328 --> 00:16:49,033

Якщо Містеріон не зніме маску

прилюдно до вечора середи,

00:16:49,350 --> 00:16:51,198

то я підірву...

00:16:51,323 --> 00:16:52,427

лікарню...

00:16:52,552 --> 00:16:55,470

Підірву лікарню?

Я не збираюсь підривати ніяку лікарню!

00:16:55,595 --> 00:16:57,151

З глузду з’їхав? Що?

00:16:58,890 --> 00:17:00,818

Вибір за тобою, Містеріон.

00:17:00,943 --> 00:17:03,343

Розкрий себе, або сотні загинуть!

00:17:04,949 --> 00:17:06,099

Боже милий!

00:17:06,373 --> 00:17:09,888

Відколи погрозу було озвучено, ми не

отримали жодного знаку від Містеріона.

00:17:10,013 --> 00:17:11,518

Де Містеріон?

00:17:12,278 --> 00:17:13,837

Де Містеріон?

00:17:16,982 --> 00:17:20,369

Гей, Єноте. Ми ж не збираємось

насправді щось підривати, правда?

00:17:20,494 --> 00:17:23,982

Якщо не збираєшся виконувати погрозу,

то яка з неї користь?

00:17:24,107 --> 00:17:26,260

Але ж насправді ми не будемо

підривати лікарню?

00:17:26,385 --> 00:17:28,011

Я маю на увазі, ти ж з

"хороших хлопців"?

00:17:28,136 --> 00:17:31,510

Іноді, лікарні підривають

заради вищого добра, Хаос.

00:17:31,635 --> 00:17:33,076

Знаєш, я тут думав

00:17:33,201 --> 00:17:35,843

якщо ми дійсно злочинні лиходії, то

маємо обдурити його

00:17:35,968 --> 00:17:38,168

і підірвати його разом з лікарнею.

00:17:38,568 --> 00:17:40,446

Знаєш, ти, маленький лизун мошонок,

00:17:40,571 --> 00:17:43,045

чому б тобі на закрити хавальник?

Добре, Хаос!

00:17:43,170 --> 00:17:45,509

Я куплю запалювачі для вибухівки в

в Приладді Ейса

00:17:45,634 --> 00:17:47,262

Наглядайте тут за речами.

00:17:47,813 --> 00:17:51,799

О, Боже, генерале Безлад, це набагато

більше ніж я насправді планував.

00:17:52,903 --> 00:17:55,936

Насправді, я ненавиджу світ і всіх його

вбогих мешканців і все таке,

00:17:56,061 --> 00:17:58,661

але підрив лікарні виглядає просто

безглуздо злим.

00:18:05,811 --> 00:18:07,061

О, гамбургери!

00:18:08,506 --> 00:18:10,744

Містеріон, я ...

00:18:11,132 --> 00:18:14,636

Чому ви це робите? Це не твій стиль,

Хаос.

00:18:14,761 --> 00:18:17,465

Ну, ти... я просто... а потім Єнот...

00:18:17,590 --> 00:18:20,240

він прийшов і він...

00:18:24,011 --> 00:18:25,161

Що це?

00:18:29,460 --> 00:18:30,447

Дивіться!

00:18:30,572 --> 00:18:33,010

Містеріон і професор Хаос б’ються!

00:18:33,135 --> 00:18:34,835

Дай йому чортів, Містеріон!

00:18:38,703 --> 00:18:41,275

Обережно, Містеріон, генерал Безлад

позаду!

00:18:43,856 --> 00:18:46,306

Боже мій!

Нам тут потрібне підкріплення!

00:18:47,619 --> 00:18:49,576

Я можу підстрелити Хаоса, сер!

00:18:49,701 --> 00:18:52,002

Ти думаєш твої кулі зможуть завдати

йому шкоду?

00:18:57,699 --> 00:18:58,999

Так! Нам це вдалось!

00:19:02,324 --> 00:19:05,507

Він мертвий! Містеріон мертвий!

00:19:06,011 --> 00:19:07,011

Ні!

00:19:10,665 --> 00:19:12,565

Сталось неможливе.

00:19:13,011 --> 00:19:16,390

Містеріон, обожнюваний захисник міста...

00:19:16,878 --> 00:19:19,313

мертвий.

Хто тепер нас врятує?

00:19:19,934 --> 00:19:20,981

Стривайте! Дивіться!

00:19:23,871 --> 00:19:25,198

З ним все гаразд!

00:19:30,783 --> 00:19:33,160

О, Боже! Дивіться всі!

Це ж Єнот!

00:19:34,673 --> 00:19:36,283

Не бійтесь, люди!

00:19:36,408 --> 00:19:39,699

- Єнот прибув аби врятувати вас!

- Це бува, не Брюс Віланч?

00:19:39,824 --> 00:19:43,086

Обережно, Брюс Віланч! Там б’ються

суперлюди!

00:19:45,137 --> 00:19:48,350

Добре, вибач! Вибач!

Я здаюсь. Будь ласка! Я здаюсь!

00:19:48,475 --> 00:19:51,626

Не бійся, Містеріон

Єнот зараз допоможе тобі!

00:19:51,751 --> 00:19:54,967

Стривай! Я думав, що ми працюємо разом.

00:19:55,092 --> 00:19:57,017

О, Боже. Здається я зломав зуба.

00:20:01,222 --> 00:20:03,011

Це була чудова командна робота,

Містеріон.

00:20:03,136 --> 00:20:05,436

Тепер Південний Парк в безпеці до

наступного разу.

00:20:05,814 --> 00:20:06,974

Якого наступного разу?

00:20:07,099 --> 00:20:09,373

Люди, очевидно, так сильно хочуть

дізнатись твоє ім’я

00:20:09,498 --> 00:20:10,885

що зроблять будь-що.

00:20:11,010 --> 00:20:13,159

Тому небагато часу пройде перш ніж

наступний лиходій прийде

00:20:13,284 --> 00:20:15,786

погрожувати насиллям, якщо ти

не знімеш свою маску.

00:20:19,276 --> 00:20:22,697

Громадяни, сьогоднішня ніч показала,

що в мене немає іншого вибору,

00:20:22,822 --> 00:20:24,372

окрім як зняти маску.

00:20:24,625 --> 00:20:27,823

Не роби цього, Містеріон!

Якщо ти розкриєш своє ім’я ми будемо

00:20:27,948 --> 00:20:29,883

змушені зарештувати тебе за самосуд.

00:20:30,211 --> 00:20:31,570

Думаєте, він цього не розуміє?

00:20:31,695 --> 00:20:34,154

Але супергерох знають, що іноді вони

мусять принести себе в жертву...

00:20:34,279 --> 00:20:37,224

... для вищого добра.

- Не показуй обличчя, Містеріон!

00:20:37,574 --> 00:20:39,059

Ти маєш бути символом!

00:20:39,550 --> 00:20:42,980

А якщо наступний терорист буде

погрожувати, якщо він не зніме маску?

00:20:43,606 --> 00:20:44,973

Ні, це правда!

00:20:45,098 --> 00:20:48,853

Поки моє ім’я є секретом це буде

відбуватись знову і знову.

00:20:48,978 --> 00:20:50,301

Це має припинитись.

00:20:50,802 --> 00:20:52,488

Я покажу своє лице.

00:21:01,971 --> 00:21:03,186

А щоб мене!

00:21:03,865 --> 00:21:06,253

Я знав, що це був ти!

Я навіть називав твоє ім’я!

00:21:06,660 --> 00:21:09,275

Дитина з мого класу була Містеріоном.

00:21:09,936 --> 00:21:12,356

Мені шкода, але Вас зарештовано.

00:21:12,481 --> 00:21:14,031

Заберіть малого до в’язниці.

00:21:16,079 --> 00:21:18,623

Мій план спрацював досконало.

00:21:18,892 --> 00:21:20,502

Мою роботу тут завершено.

00:21:22,020 --> 00:21:24,646

Після того як Містеріона прибрали з

дороги Єнот, нарешті, може продовжити...

00:21:24,814 --> 00:21:26,564

захищати місто.

00:21:27,141 --> 00:21:30,560

І знову, я один є символом,

за яким це місто може знайти прихисток.

00:21:31,430 --> 00:21:33,155

Кожному місту потрібен герой.

00:21:34,047 --> 00:21:35,295

Кожному місту потрібен...

00:21:35,774 --> 00:21:36,774

Єнот.

00:21:41,417 --> 00:21:47,364

-=http://usouthpark.org.ua=-

Скриншоты