Мюзикл начальной школы
Описание
В начальной школе появилась мода на фильм «Классный мюзикл», в результате которой Баттерс становится популярным, а Стэн рискует потерять Венди. Картман — единственный, кто не поддался этому увлечению и будет бороться до конца.
Субтитры
rus__Redcord.srt
rus__Redcord.srt
00:00:31,100 --> 00:00:36,900
Перевод: Redcord
Тайминг: reaper
00:00:38,570 --> 00:00:41,280
Хахах, посмотрите на еду Кенни - просто сэндвич и вода.
00:00:42,050 --> 00:00:43,830
Во блин, какая у тебя бедная семья.
00:00:43,960 --> 00:00:46,480
Эй, пацаны, хотите сходить посмотреть Классный Мюзикл 3 сегодня вечером?
00:00:46,480 --> 00:00:48,480
Народ снова пойдёт его смотреть!
00:00:48,480 --> 00:00:50,480
Что за Классный Мюзикл 3?
00:00:50,640 --> 00:00:53,370
Ну, знаешь, сиквел к Классным Мюзиклам 1 и 2.
00:00:53,370 --> 00:00:55,160
А что такое Классный Мюзикл 1 и 2?
00:00:55,160 --> 00:00:58,380
Это.. это даже не гандон, это просто бутерброд!
00:00:59,580 --> 00:01:01,260
А что такое Классный Мюзикл 1 и... Чел!
00:01:01,370 --> 00:01:04,160
Это же самый популярный фильм среди детей нашего возраста.
00:01:04,160 --> 00:01:06,550
Да! Где ж вы всё это время б-были?
00:01:06,550 --> 00:01:08,050
Перу.
00:01:10,820 --> 00:01:15,010
... в пятницу я посмотрела Классный Мюзикл 3 снова. Угадайте, кто там был?
00:01:15,010 --> 00:01:16,519
Брайден Гуирмо.
00:01:16,519 --> 00:01:18,519
Брайден Гуирмо. Моя мечта!
00:01:18,690 --> 00:01:20,667
Я бы всё сделала, чтобы быть с Брайденом Гуирмо.
00:01:20,667 --> 00:01:22,667
Но он никогда со мной не будет... я никто.
00:01:22,667 --> 00:01:25,824
Это не правда, Рыжик. У каждого есть что-то, что делает его уникальным.
00:01:26,233 --> 00:01:27,973
Каждый - особенный
00:01:27,973 --> 00:01:29,973
по-своему. Двигайся под музон,
00:01:29,973 --> 00:01:32,273
покажи себя!
00:01:32,273 --> 00:01:34,073
Пока у нас есть мы,
00:01:34,073 --> 00:01:35,973
неприятности обходят нас стороной.
00:01:35,973 --> 00:01:38,573
Вот, что значит друзья.
00:01:38,573 --> 00:01:41,273
О, да.
Каждый - особенный
00:01:41,273 --> 00:01:42,673
по-своему.
00:01:42,673 --> 00:01:44,573
И мы всегда будем вместе
00:01:44,573 --> 00:01:46,573
Что за чёрт, что они делают?
00:01:46,573 --> 00:01:47,473
Без понятия.
00:01:47,473 --> 00:01:49,773
.. вместе. Мы вместе.
00:01:49,773 --> 00:01:53,673
И каждый в школе - особенный по-своему.
00:01:54,600 --> 00:01:57,073
Чел, бабы такие тупые!
00:01:57,073 --> 00:01:58,773
О да, о да
00:01:58,773 --> 00:02:02,273
парни!
Особенные по-своему!
00:02:02,273 --> 00:02:05,673
Девчонки! Особенные, как день рождения.
00:02:05,673 --> 00:02:09,173
И мы все танцуем и громко поём,
00:02:10,973 --> 00:02:12,773
Вот и он!
00:02:12,773 --> 00:02:15,673
Мне нравится веселиться под горячим летним солнцем,
00:02:15,873 --> 00:02:19,303
я зажигаю под мой любимый музон.
00:02:19,303 --> 00:02:20,903
Если ты спросишь меня, что я знаю...
00:02:20,903 --> 00:02:21,903
Это кто ещё такой?
00:02:21,903 --> 00:02:25,003
Это Брайден Гуирмо, он
00:02:25,003 --> 00:02:26,703
зашибенно поёт, лучше чем кто-либо.
00:02:26,703 --> 00:02:29,803
Он видел Классный Мюзикл 3 больше 100 раз.
00:02:29,803 --> 00:02:32,503
Каждый - особенный..
00:02:32,503 --> 00:02:34,703
Каждый - особенный по-своему.
00:02:35,703 --> 00:02:37,803
Зажигай, тусня!
00:02:39,003 --> 00:02:42,103
Мы чё, тут единственные, кто вообще не в теме?
00:02:42,303 --> 00:02:44,503
Ага, лучше нам всё же заценить этот фильм.
00:02:46,670 --> 00:03:08,983
Ааа---ааа кружится шар земной.
Если каждый споёт на свой лад, мимо нот,
00:03:08,983 --> 00:03:10,983
Это... типа... круто?
00:03:10,983 --> 00:03:14,783
То останется нам одно - быстро идти на дно.
00:03:14,783 --> 00:03:16,783
Это - круто.
00:03:17,183 --> 00:03:18,783
Мы серьёзно отстали, пацаны.
00:03:25,430 --> 00:03:28,718
Тут написано, что этот DVD продался наибольшим тиражом за всю историю.
00:03:28,918 --> 00:03:32,664
Часть 3 собрала 80 миллионов за первые выходные.
00:03:32,664 --> 00:03:35,764
Так, я ушёл. Если это круто, сомной покончено.
00:03:35,764 --> 00:03:37,279
У меня больше нет связи с этим миром.
00:03:37,279 --> 00:03:39,041
Пойду домой и убьюсь.
00:03:39,213 --> 00:03:40,459
Пока, друзья.
00:03:43,317 --> 00:03:46,885
Меня не волнует, насколько популярен тот пацан, я всё равно этого делать не буду.
00:03:46,885 --> 00:03:48,453
Я тоже. Кенни?
00:03:48,453 --> 00:03:49,786
Я тож.
00:03:49,786 --> 00:03:53,332
Ок. Мы должны поклясться, что мы никогда не будем этого делать.
00:03:53,332 --> 00:03:55,201
Клянусь.
Я тоже.
00:03:55,201 --> 00:03:56,254
Ok.
00:04:06,763 --> 00:04:08,418
Что случилось? Я думал, ты собирался самоубиться.
00:04:08,418 --> 00:04:12,343
Я пытался. Пошёл спать в гараж в мамину машину с включённым двигателем.
00:04:12,343 --> 00:04:14,343
Но ты не сдох?
00:04:14,343 --> 00:04:17,057
Долбанные гибриды, с ними тот фокус не прокатывает.
00:04:18,797 --> 00:04:21,376
Итак, дети, сели, дети, сели.
00:04:21,827 --> 00:04:24,664
Сегодня мы обсудим Берлинскую стену.
00:04:24,900 --> 00:04:27,522
Была в Германии такая стена, которая разделяла
00:04:27,522 --> 00:04:30,359
коммунистическую восточную часть и демократическую западную.
00:04:31,046 --> 00:04:34,184
Ист сайд, вест сайд, неважно, на какой ты стороне.
00:04:34,184 --> 00:04:37,159
Пока мы заботимся друг о друге, мы можем веселиться!
00:04:37,159 --> 00:04:37,959
Опять...
00:04:37,959 --> 00:05:05,237
песня про ист сайд и вест сайд
00:04:41,641 --> 00:04:43,253
Какие хорошие детки.
00:05:03,195 --> 00:05:05,001
Отстой!
00:05:11,104 --> 00:05:14,650
С-стен, ты чувствуешь, что т-теряешь её?
00:05:15,101 --> 00:05:18,024
Не знаю, по-любому, я же ничего не могу поделать.
00:05:18,024 --> 00:05:20,044
Может тебе следует поговорить с ней?
00:05:20,044 --> 00:05:23,783
Ну, знаешь, небольшой разговор.
Скажи ей, что ты чувствуешь.
00:05:24,771 --> 00:05:27,880
Иногда ты чувствуешь, что небеса в огне.. и ты хочешь..
00:05:27,880 --> 00:05:28,554
Тихо.
00:05:29,112 --> 00:05:30,380
Лады.
00:05:31,906 --> 00:05:33,367
Венди?
Привет,Стэн.
00:05:33,367 --> 00:05:35,495
Я хочу чтобы ты знала..
00:05:35,495 --> 00:05:38,826
Если ты хочешь быть с Брайденом, будь с ним..
00:05:38,826 --> 00:05:39,750
Что?
00:05:39,750 --> 00:05:43,145
В смысле...я вижу,что вы вместе, и не хочу вам мешать...
00:05:43,145 --> 00:05:46,240
Стэн, это смешно.
Правда?
00:05:46,240 --> 00:05:47,981
Я никогда не брошу тебя ради Брайдена.
00:05:47,981 --> 00:05:50,430
Правда?
Ненене, это было бы глупо.
00:05:50,430 --> 00:05:53,181
У меня нет ни одного шанса с Брайденом, он может выбрать любую девочку, которая ему по душе.
00:05:57,544 --> 00:05:59,693
Вот так. Тебе лучше, д-друган?
00:06:02,443 --> 00:06:03,733
Что же мне делать?
00:06:03,733 --> 00:06:06,505
Я не могу просто сидеть и смотреть, как кто-то крадёт у меня подружку.
00:06:08,353 --> 00:06:10,867
То есть, когда она сказала, что никогда не уйдёт от меня к нему...
00:06:10,867 --> 00:06:12,694
А вдруг она просто не хочет ранить мне душу?
00:06:13,833 --> 00:06:16,154
Она сказала, что он может быть с любой, с какой захочет.
00:06:16,154 --> 00:06:18,154
А если он выберет мою подружку?
00:06:18,154 --> 00:06:20,154
Это безумие.. То есть,
00:06:20,154 --> 00:06:22,154
что может быть хуже?
00:06:26,125 --> 00:06:28,274
Не не не, я не буду.
00:06:28,360 --> 00:06:29,779
Я не буду!
00:06:31,842 --> 00:06:33,625
Нет, отъ*битесь, не буду я этого делать.
00:06:36,397 --> 00:06:38,332
Господи, с тобой совсем не весело.
00:06:41,491 --> 00:06:43,231
Прив, Брайден!
Прив.
00:06:43,231 --> 00:06:45,231
Привет, Брайден.
Привет.
00:06:45,231 --> 00:06:47,057
- Эй, Брайден!
- Эй.
00:06:47,959 --> 00:06:48,991
Эй, пацан, сюда.
00:06:50,817 --> 00:06:54,170
Слушай, вот ты танцуешь и поёшь.
00:06:54,170 --> 00:06:57,071
Я думаю, ты это, полегче там.
Чё?
00:06:57,071 --> 00:06:59,757
Слушай, я знаю, ты думаешь, что нравишься детям в школе, но
00:06:59,757 --> 00:07:01,757
на самом деле всех это достало.
00:07:01,757 --> 00:07:02,809
Правда?
00:07:02,809 --> 00:07:04,614
Ага. Ты этого не знаешь, потому что ты третьеклассник,
00:07:04,614 --> 00:07:06,849
но я те говорю - ты всех с ума сводишь.
00:07:08,546 --> 00:07:11,856
Я их не виню. Все эти песни-пляски, я не выношу их.
00:07:12,823 --> 00:07:14,241
Тебе не нравится это делать?
00:07:14,241 --> 00:07:15,617
Ну, это просто не моё.
00:07:15,617 --> 00:07:18,625
Вот чем я действительно хочу заняться - так это баскетболом.
00:07:18,625 --> 00:07:20,625
Баскетболом?
Мне это нравилось.
00:07:20,625 --> 00:07:23,461
всегда нраавилось. Я никогда не пропускал матчи по телеку.
00:07:23,461 --> 00:07:25,008
Но отец заставляет меня репетировать.
00:07:25,008 --> 00:07:27,866
Я бы так хотел забить на песни-пляски и играть в мяч.
00:07:27,866 --> 00:07:31,390
Чел, ты должен это сделать.
Ты должен присоединиться к баскетбольной команде прямо сейчас.
00:07:31,713 --> 00:07:34,592
Я не могу.
Нет, можешь. Что тебя останавливает?
00:07:35,366 --> 00:07:38,826
Отец. Он думает, что баскетбол - для баб.
00:07:38,826 --> 00:07:40,826
Если я не буду делать то, что он меня просит, он меня побьёт.
00:07:40,826 --> 00:07:44,091
Нет, чувак, послушай, ты должен чётко поставить себя и сказать, что ты хочешь.
00:07:44,091 --> 00:07:46,433
Правда?
Когда ты становишься четвероклассником,
00:07:46,433 --> 00:07:49,055
Ты должен иметь твёрдую позицию и напрямую говорить с предками.
00:07:49,055 --> 00:07:52,708
Иди к отцу и скажи, что хочешь играть в баскетбольной команде.
00:07:52,945 --> 00:07:56,813
Знаешь что? Ты прав. Я поговорю со своим стариком вечером.
00:07:57,802 --> 00:07:58,813
Шикарно.
00:08:02,809 --> 00:08:06,462
Сядь ровно, Брайден, ты же знаешь, как строго к этому относится твой отец.
00:08:06,720 --> 00:08:08,462
Дорогой, ужин готов!
00:08:12,393 --> 00:08:13,897
Ок, давайте есть.
00:08:16,584 --> 00:08:18,410
Пап, я должен тебе кое-что сказать.
00:08:18,410 --> 00:08:20,410
Ух ты, звучит эмоционально!
00:08:20,410 --> 00:08:22,320
Что это, сын? Что у тебя на уме?
00:08:22,320 --> 00:08:24,793
Что бы это ни было, ты знаешь, у папы всегда есть время.
00:08:25,803 --> 00:08:27,264
Нет, пап, мы можем просто поговорить?
00:08:27,264 --> 00:08:29,264
Если ты можешь это сказать, ты можешь это и спеть.
00:08:29,264 --> 00:08:31,713
Ты можешь наложить это на ритм и спеть.
00:08:31,713 --> 00:08:35,673
Просто добавь мелодию к твоим словам.
00:08:34,973 --> 00:08:36,873
Пап, я хочу в баскетбольную команду.
00:08:39,879 --> 00:08:41,534
Что ты сказал?
00:08:41,534 --> 00:08:44,392
Тот пацан в школе сказал, что я должен делать то, что я хочу делать.
00:08:44,392 --> 00:08:46,392
Это то, чего я на самом деле хочу.
00:08:46,392 --> 00:08:51,269
Баскетбол? Мой сын не станет маленьким вонючим громилой.
00:08:51,269 --> 00:08:53,269
Но пап, это то, чего я хочу на самомо деле.
00:08:53,269 --> 00:08:55,932
В баскетболе нет песен и плясок!
00:08:55,932 --> 00:08:57,651
Я знаю, это то, что мне нравится.
00:08:57,651 --> 00:08:59,651
Да же не думай об этом!
00:08:59,651 --> 00:09:03,432
Если у меня будет сын-игрок, я же стану посмешищем в мужском клубе неформалов!
00:09:03,432 --> 00:09:04,979
Это моя жизнь, пап.
00:09:04,979 --> 00:09:09,557
Не заставляй меня тебя шлёпать.
Я шлёпну тебя по лицу супер сильно.
00:09:12,372 --> 00:09:14,198
Я хозяин этого дома.
00:09:14,198 --> 00:09:16,519
Если ты меня не уважаешь - будешь отшлёпан.
00:09:16,885 --> 00:09:19,098
Может стоит дать ему попробовать?
00:09:19,098 --> 00:09:20,710
Что ты сказала, женщина?
00:09:20,710 --> 00:09:22,408
Ты не справедлив.
00:09:22,408 --> 00:09:24,771
Всё, я тебя шлёпну!
00:09:24,771 --> 00:09:26,104
Нет, пожалуйста.
00:09:26,104 --> 00:09:29,499
Я шлёпну!
Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну.
00:09:29,499 --> 00:09:32,981
Я шлёпну, я шлёпну тебя, глупая, потому что ты не уважаешь меня-я.
00:09:36,122 --> 00:09:38,207
Пацаны мне надо списать математику до уроков.
00:09:38,207 --> 00:09:40,207
Свою я тебе не дам, ленивый говнюк.
00:09:40,207 --> 00:09:41,473
Иди нах*й, Кайл!
00:09:52,455 --> 00:09:54,195
О Господи, заткнитесь!
00:09:56,710 --> 00:09:58,751
Заткнитесь, заткнитесь, заткнитесь!!!
00:10:07,849 --> 00:10:10,771
Эй, пацан, в чём дело? Я думал ты больше не хочешь петь и танцевать.
00:10:10,771 --> 00:10:13,930
Ну, мой отец разошёлся не на шутку, когда я ему это сказал. Он отшлёпал маму.
00:10:13,930 --> 00:10:16,767
Чел, что я тебе говорил? Ты должен быть чотким и уметь постоять за себя.
00:10:16,767 --> 00:10:18,100
Мистер Гари,
00:10:18,680 --> 00:10:20,758
этот пацан хочет в баскетбольную команду, он довольно хорош.
00:10:20,758 --> 00:10:21,731
Правда?
00:10:21,731 --> 00:10:23,128
Слушайте, мне надо на урок.
00:10:23,128 --> 00:10:24,826
Эй, ты стопудоф пригодился бы нам, пацан.
00:10:24,826 --> 00:10:27,082
У меня всегда недобор детей, желающих играть в мяч.
00:10:27,082 --> 00:10:29,855
Все дети в школе ходят на драмкружок.
00:10:29,855 --> 00:10:32,498
Видишь? Ты нужен им. Это судьба, чел, это судьба.
00:10:32,906 --> 00:10:34,088
Я не знаю...
00:10:34,088 --> 00:10:36,903
Слушай, зайди и покидай мячи вместе с командой!
00:10:36,903 --> 00:10:39,461
Да, зайди и покидай мячи вместе с командой, мать твою.
00:10:40,041 --> 00:10:41,461
Ок.
00:10:46,036 --> 00:10:47,799
Здорово, Брайден.
00:10:47,799 --> 00:10:48,529
Спасибо!
00:10:48,529 --> 00:10:50,270
Теперь у нас есть шанс на победу!
00:10:50,979 --> 00:10:52,355
БРАЙДЕН!
00:10:52,956 --> 00:10:57,190
Что ты здесь делаешь? Па пам па пам!
00:10:57,190 --> 00:10:58,587
Пап, я так, просто тусовался.
00:10:58,587 --> 00:11:02,928
Я проезжал мимо школы. Я не увиде тебя среди поющих на школьном дворе!
00:11:03,207 --> 00:11:06,130
А ты здесь, в спортзале, кидаешь (мячи) в корзины-кольца!
00:11:06,130 --> 00:11:08,365
Ну, у вашего сына хорошо это получается.
00:11:08,365 --> 00:11:10,857
НЕ говори со мной, тупой засранец!
00:11:10,857 --> 00:11:12,706
Просто будьте полегче с ним.
00:11:14,253 --> 00:11:15,693
Знаешь, что это значит?
00:11:15,693 --> 00:11:17,326
Это значит, тебя сейчас отшлёпают.
00:11:17,326 --> 00:11:18,766
Так что лучше заткнись!
00:11:18,766 --> 00:11:21,280
Если он хочет играть с мячом, Вы должны разрешить ему.
00:11:21,280 --> 00:11:23,945
Я сделаю это, я вышлепаю из тебя всю дурь.
00:11:23,945 --> 00:11:25,945
Он же ребёнок...
00:11:25,945 --> 00:11:28,802
Не указывай мне, как воспитывать сына! Шлёп тебя опять.
00:11:28,802 --> 00:11:30,112
Пап, стой.
00:11:30,112 --> 00:11:33,701
Ты пытаешься превратить моего сына в еще одну спортивную задницу, как и ты сам!
00:11:33,701 --> 00:11:34,991
Вот ещё шлёп.
00:11:34,991 --> 00:11:38,128
Может в другой раз ты будешь думать...
Шлёп, шлёп тебя!
00:11:39,546 --> 00:11:41,373
Ау, пап, пап ты делаешь мне больно!
00:11:41,373 --> 00:11:42,899
Заткнись, Брайден!
00:11:43,243 --> 00:11:45,693
Что тут происходит, мистер Гуирмо?
00:11:45,693 --> 00:11:48,057
Убирайся с моего пути, Макки, хочешь попробовать?
00:11:50,485 --> 00:11:53,279
Я отшлёпаю всех в этой грёбаной школе, если придётся.
00:11:56,158 --> 00:11:58,866
Ты никогда не будешь играть в баскетбол, понял?
00:11:59,124 --> 00:12:01,574
Ты будешь лучшим танцором и певцом.
00:12:01,574 --> 00:12:03,443
Ты мне руку сдавил.
00:12:04,045 --> 00:12:05,786
Вот дерьмо...
00:12:07,892 --> 00:12:09,009
Хорошо, хорошо.
00:12:09,009 --> 00:12:11,781
стреляй этому парню в лицо, Кайл. Красота.
00:12:14,038 --> 00:12:17,218
Пацаны, от этого Классного Мюзикла никуда не деться.
00:12:17,218 --> 00:12:19,410
Думаю, нам лучше научиться жить с ним.
00:12:19,410 --> 00:12:20,936
Что? Ты чё, спятил?
00:12:20,936 --> 00:12:21,968
Ни за что, чувак.
00:12:21,968 --> 00:12:24,289
Мы пообещали, что никогда не будем этого делать, помнишь?
00:12:24,289 --> 00:12:24,933
Да!
00:12:24,933 --> 00:12:28,587
Я знаю, но мы как будто бы становимся изгоями в школе.
00:12:28,587 --> 00:12:30,241
Мы теряем нашу популярность.
00:12:30,241 --> 00:12:32,670
В смысле, смотрите, с кем вы теперь тусуетесь
00:12:32,670 --> 00:12:34,670
Скотт Мелкинсон, страсть господня.
00:12:36,774 --> 00:12:38,451
А что такого в том, чтобы тусоваться со мной?
00:12:38,794 --> 00:12:40,191
Заткнись, Скотт Мелкинсон.
00:12:40,191 --> 00:12:43,372
"Я - Скотт Малкинсон, я шепелявлю и у меня диабет"
00:12:43,372 --> 00:12:45,177
Эй, не смейтесь над моим диабетом!
00:12:45,177 --> 00:12:47,906
Не смейтесь над моим диабетом, я - Скотт Малкинсон.
00:12:48,809 --> 00:12:51,344
Вы можете над ним ржать, но вы все равно вместе с ним.
00:12:51,645 --> 00:12:53,859
Это не заставляет вас думать, что число ваших друзей немного уменьшилось?
00:12:53,859 --> 00:12:55,922
Стен, ты просто ревнуешь Венди к этому третьекласснику,
00:12:55,922 --> 00:12:58,350
ты боишься, что она уйдёт к нему,
если ты не начнёшь петь и танцевать.
00:12:58,350 --> 00:12:59,188
Да!
00:12:59,188 --> 00:13:00,779
Это не правда.
00:13:02,498 --> 00:13:03,852
Ладно, это чистая правда.
00:13:03,852 --> 00:13:06,495
Но мы рискуем стать непопулярными.
00:13:07,011 --> 00:13:09,045
Это же моя участь.
00:13:09,045 --> 00:13:12,534
Это моя участь. Я - Скотт Малкинсон, у меня диабет.
00:13:15,349 --> 00:13:18,207
Рья рья рья, Классный Мюзикл такой замечательный.
00:13:24,353 --> 00:13:27,039
Мистер Гвирмо?
Что?
00:13:27,039 --> 00:13:29,039
Мы из общества защиты детей.
00:13:29,039 --> 00:13:32,004
Есть сведения, что вы домогались к своему ребёнку.
00:13:32,089 --> 00:13:34,668
Что? Кто это сказал?
00:13:34,668 --> 00:13:37,204
Мы получили телефонный звонок от анонимного ученика.
00:13:37,204 --> 00:13:38,902
Мы получили телефонный звонок от анонимного ученика.
00:13:38,902 --> 00:13:40,406
Его зовут Стэн Марш.
00:13:40,600 --> 00:13:42,791
Так лучше разворачивайте свои задницы
00:13:42,791 --> 00:13:46,466
и возвращайтесь в свою маленькую машину, потому что вас ждёт мир боли.
00:13:46,918 --> 00:13:49,969
Мистер Гуирмо, мы должны войти и поговорить с вашим сыном.
00:13:49,969 --> 00:13:53,558
Добро пожаловать, у вас кишка не тонка, чтобы зайти?
00:13:53,558 --> 00:13:55,558
Давайте.. давайте.
00:13:57,770 --> 00:14:00,177
Здравствуй, Брайден, меня зовут мистер Келли.
00:14:00,177 --> 00:14:04,604
Мы просто хотим поговорить с тобой несколько минут, хорошо..
00:14:05,313 --> 00:14:07,269
Да! Вот оно! Шлёп тебя!
00:14:07,269 --> 00:14:09,074
Ты, может, думаешь, что я закончил, а?
00:14:09,074 --> 00:14:10,471
Нет, вот еще один!
00:14:10,471 --> 00:14:11,524
О Боже!
00:14:11,524 --> 00:14:13,524
Не волнуйся, сучка, я о тебе не забыл.
00:14:13,995 --> 00:14:15,413
Вот шлёп для тебя!
00:14:15,413 --> 00:14:16,617
Шлёп шлёп шлёп!
00:14:18,207 --> 00:14:20,979
Вот тебе. Вот еще маленький шлепок.
00:14:20,979 --> 00:14:24,224
Господи, пожалуйста, уходите, он не остановится.
00:14:24,718 --> 00:14:26,481
Я вас шлёп-шлёп,
00:14:26,481 --> 00:14:28,481
Я вас шлёп-шлёп,
00:14:28,481 --> 00:14:31,853
Я вас шлёп-шлёп, вам урок никогда не приходить в мой дом.
00:14:32,928 --> 00:14:34,883
Ты на что смотришь, Робертсон?
00:14:43,092 --> 00:14:45,951
Они здесь! Результаты прослушиваний для школьноко мюзикла!
00:14:49,303 --> 00:14:50,915
У тебя главная роль, Венди!
00:14:52,226 --> 00:14:53,343
А у кого главная мужская роль?
00:14:53,343 --> 00:14:55,148
Тут без сюрприза - Брайден.
00:14:57,534 --> 00:14:59,059
А я буду там стоять.
00:15:00,607 --> 00:15:03,572
Поздравляю, Брайден, похоже, мы вместе будем много работать.
00:15:03,572 --> 00:15:04,991
Да, круть.
00:15:04,991 --> 00:15:06,216
Вашу мать!
00:15:07,526 --> 00:15:09,761
Что бы я ни делал, он не остановится.
00:15:12,082 --> 00:15:13,608
И они будут вместе в шоу.
00:15:13,608 --> 00:15:15,608
Боже, для меня всё кончено.
00:15:15,608 --> 00:15:17,608
Может, там будет сцена с поцелуями.
00:15:17,608 --> 00:15:19,608
Что я сделал такого, чтобы заслужить это?
00:15:19,508 --> 00:15:21,008
И что мне сейчас делать?
00:15:25,406 --> 00:15:31,939
Кто-то на кухне с обедом,
00:15:31,939 --> 00:15:36,302
кто-то на кухне, кого я знаю...
Кто-то на кухне
00:15:36,302 --> 00:15:38,092
Играет на банжо
00:15:38,092 --> 00:15:41,932
Fee, fie, fiddle-e-i-o.
Fee, fie, fiddle-e-i-o-o-o-o.
00:15:41,932 --> 00:15:47,562
Fee, fie, fiddle-e-i-o.
Играет на старом банжо
00:15:47,562 --> 00:15:51,452
Скажи тёте Роди
00:15:51,452 --> 00:15:55,105
Скажи тёте Роди
старый серый гусь..
00:15:56,416 --> 00:16:01,832
Happy birthday to you,
Happy birthday to--
00:16:09,009 --> 00:16:12,491
Слушай ритм, сейчас время, время
00:16:12,491 --> 00:16:14,491
время ложиться спать.
00:16:14,491 --> 00:16:16,591
Время закончить день
00:16:16,591 --> 00:16:18,207
Ты достигнешь звёзд...
00:16:18,207 --> 00:16:20,207
Пожалуйста, ты должен что-то сделать!
00:16:20,207 --> 00:16:21,839
Зачем ты меня перебиваешь?
00:16:21,839 --> 00:16:24,246
Наш сын... он уходит...
00:16:24,246 --> 00:16:25,771
Что?
00:16:26,610 --> 00:16:29,081
Что здесь происходит? Почему всё это?
00:16:29,081 --> 00:16:31,767
Что ты думаешь, ты творишь?
00:16:32,390 --> 00:16:34,203
Пап, мне надоело, что ты всегда пытаешься...
00:16:34,103 --> 00:16:35,103
Не не, спой это.
00:16:35,103 --> 00:16:36,839
Нет! Мне надоело петь!
00:16:36,839 --> 00:16:39,031
Поверить не могу, что он сейчас сказал.
00:16:39,031 --> 00:16:41,695
Что происходит с детьми в наши дни.
00:16:43,952 --> 00:16:45,585
Детьми в наши дни...
00:16:45,585 --> 00:16:47,585
Детьми в наши дни...
00:16:49,153 --> 00:16:51,796
А ну-ка возвращайся в свою комнату и спой балладу, мистер.
00:16:51,796 --> 00:16:53,472
Дай мне уйти.
00:16:53,472 --> 00:16:56,180
Иди!
00:16:56,717 --> 00:16:58,802
Ты идёшь в свою комнату,
00:16:58,802 --> 00:17:02,175
или я буду шлёпать тебя до тех пор,
00:17:02,175 --> 00:17:05,363
пока у тебя всё лицо не будет красным.
00:17:07,462 --> 00:17:09,482
О Боже, что это было?
00:17:09,482 --> 00:17:11,051
О Боже, так больно!
00:17:11,051 --> 00:17:13,178
О Боже, так больно!
00:17:15,693 --> 00:17:17,562
Что за нах происходит?
00:17:28,200 --> 00:17:30,370
Я должен был увидеть это, чтобы поверить.
00:17:30,370 --> 00:17:34,346
Я говорил вам, пацаны, он смотрит Классный Мюзикл снова и снова.
00:17:34,346 --> 00:17:37,140
На самом деле это Классный Мюзикл 2, там есть танцевальная часть.
00:17:37,140 --> 00:17:39,847
Мы договорились, что не будем частью этого. Посмотри на себя!
00:17:39,847 --> 00:17:41,524
Да!
00:17:41,524 --> 00:17:45,435
Для вас, пацаны, может и в порядке вещей быть изгоями и водиться со Скоттом Малкинсоном,
а для меня - нет.
00:17:45,435 --> 00:17:48,422
Знаешь что? У Скотта Малкинсона хотя бы есть самоуважение.
00:17:48,422 --> 00:17:52,011
По крайней мере Скотт Малкинсон не поддался давлению сверстников и не стал участвовать в мюзикле.
00:17:52,011 --> 00:17:55,299
У него диабет и он шепелявит, никто ему не даст участвовать.
00:17:55,299 --> 00:17:57,299
Довольно, пацаны, это не круто.
00:17:57,299 --> 00:17:59,289
У многих людей диабет, и вы не должны..
00:17:58,989 --> 00:18:01,918
вы не должны, это не круто, я Скотт Малкинсон.
00:18:02,283 --> 00:18:05,227
Слушайте, пацаны, мир меняется.
00:18:05,356 --> 00:18:07,784
Мы не можем сопротивляться, мы должны принять его.
00:18:07,892 --> 00:18:10,191
Я смотрел эти фильмы и понял -
00:18:10,191 --> 00:18:13,178
когда мы будем в высшей школе, там будет много песен и танцев.
00:18:13,178 --> 00:18:17,261
И если вы думаете, что вас уважают за то, что вы стремитесь быть личностями
00:18:17,261 --> 00:18:18,744
подумайте -
00:18:19,410 --> 00:18:24,310
Прямо сейчас все думают, что Баттерс круче вас.
00:18:26,524 --> 00:18:28,049
Точняк, Стен.
00:18:34,518 --> 00:18:39,332
Вот играет команда Weshe Bobkids...
00:18:39,332 --> 00:18:41,653
Ок, ты готов пойти туда, Брайден?
00:18:42,297 --> 00:18:43,802
Готов, тренер.
00:18:43,802 --> 00:18:45,198
Мочи!
00:18:51,495 --> 00:18:54,117
До конца первого периода 1 минута.
00:19:30,392 --> 00:19:33,379
Эй, Брайден, как прошла музыкальная репетиция прошлой ночью?
00:19:33,379 --> 00:19:35,012
Я присоединился к баскетбольной команде.
00:19:35,012 --> 00:19:37,440
Я забил на песни-пляски. Это не моё.
00:19:37,440 --> 00:19:39,440
Забил?
Да.
00:19:39,440 --> 00:19:42,448
Знаешь, иногда ты должен делать то, что велит тебе твоё сердце.
00:19:42,448 --> 00:19:46,237
Все эти вещи были неплохими, и мы не можем держать их в себе
00:19:46,237 --> 00:19:53,769
и ты должен делать то, что хочешь... гнаться за мечтой...
00:20:59,045 --> 00:21:00,923
Брайден, можно мы посмотрим как ты тренируешься в баскетбол?
00:21:01,045 --> 00:21:02,300
Конечно.
00:21:30,693 --> 00:21:31,832
Куда все ушли?
00:21:31,832 --> 00:21:35,206
Девочки вместе с Венди и Брайденом играют в баскетбол.
00:21:35,420 --> 00:21:37,763
Но девчонкам нравится петь и танцевать.
00:21:37,978 --> 00:21:40,471
нет, я думаю им нравится этот Брайден.
00:21:40,471 --> 00:21:41,953
Не важно, что он делает.
00:21:42,706 --> 00:21:47,025
Но.. Мы... ни за что.. мы..
eng__English.srt
eng__English.srt
00:00:09,042 --> 00:00:10,943
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:10,977 --> 00:00:12,578
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:12,612 --> 00:00:14,246
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:14,281 --> 00:00:15,514
♪ Going down to South Park ♪
00:00:15,549 --> 00:00:17,516
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:17,551 --> 00:00:19,251
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:19,286 --> 00:00:20,986
♪ People spouting "howdy neighbor" ♪
00:00:21,021 --> 00:00:22,188
♪ Headed on up to South Park ♪
00:00:22,222 --> 00:00:24,457
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:24,491 --> 00:00:27,593
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:27,627 --> 00:00:28,994
♪ Come on down to South Park ♪
00:00:29,029 --> 00:00:30,663
♪ And meet some friends of mine ♪
00:00:37,404 --> 00:00:39,338
Ha ha haaa !
Look at Kenny's lunch !
00:00:39,373 --> 00:00:41,006
A bologna sandwich and water !
00:00:41,041 --> 00:00:43,676
Ha haaa !
Goddamn, your family's poor, dude !
00:00:43,710 --> 00:00:46,178
Hey, you fellas wanna go see
High School Musical 3 tonight ?!
00:00:46,213 --> 00:00:48,214
A bunch of kids from school
are gonna go see it again !
00:00:48,248 --> 00:00:49,815
What's High School Musical 3 ?
00:00:49,850 --> 00:00:52,885
You know, the sequel to
High School Musical 1 and 2.
00:00:52,919 --> 00:00:54,587
What's High School Musical 1 and 2 ?
00:00:54,621 --> 00:00:57,890
There's not even condiments
on his bologna sandwich !
00:00:57,924 --> 00:00:59,125
Ha haahah !
00:00:59,159 --> 00:01:00,259
What's High School Musical 1 and--
00:01:00,293 --> 00:01:03,863
dude, it's only the most popular thing
with kids in our age group !
00:01:03,897 --> 00:01:06,232
Yeah, where the hell have you guys been ?
00:01:06,266 --> 00:01:08,167
Peru.
00:01:08,201 --> 00:01:10,536
( giggling )
00:01:10,570 --> 00:01:13,572
And then I saw High School Musical 3
again on Friday,
00:01:13,607 --> 00:01:16,242
and guess who was there...
Bridon Gueermo.
00:01:16,276 --> 00:01:17,977
Bridon Gueermo--
oh, he's such a dream !
00:01:18,011 --> 00:01:20,146
I'd give anything to be with Bridon Gueermo.
00:01:20,180 --> 00:01:22,181
But he'd never go for me, I'm nobody.
00:01:22,215 --> 00:01:23,449
That's not true, Red.
00:01:23,483 --> 00:01:25,985
Everyone has something
that makes them unique.
00:01:26,019 --> 00:01:27,253
♪ Everyone is special ♪
00:01:27,287 --> 00:01:28,788
♪ In their own way ♪
00:01:28,822 --> 00:01:31,857
♪ Move to the beat and let your spirit out ♪
00:01:31,892 --> 00:01:33,459
♪ As long as we've got each other ♪
00:01:33,493 --> 00:01:35,094
♪ We'll never have any trouble ♪
00:01:35,128 --> 00:01:38,230
( all )
♪ That's what bein' friends is about ♪
00:01:38,265 --> 00:01:39,098
♪ Oh yeah ♪
00:01:39,132 --> 00:01:40,466
♪ Everyone is special ♪
00:01:40,500 --> 00:01:42,067
♪ In their own way ♪
00:01:42,102 --> 00:01:44,103
♪ And we'll always be together as one... ♪
00:01:44,137 --> 00:01:46,038
What the hell are they doing ?
00:01:46,072 --> 00:01:47,106
I have no idea.
00:01:47,140 --> 00:01:49,074
♪ ... together we'll stay ♪
00:01:49,109 --> 00:01:50,709
♪ And every kidin school ♪
00:01:50,744 --> 00:01:54,246
♪ Is special in their own way ♪
00:01:54,281 --> 00:01:56,148
Dude, girls are such fags.
00:01:56,183 --> 00:01:57,316
♪ Oh yeah, oh yeah ♪
00:01:57,350 --> 00:01:59,618
♪ Boys ♪
00:01:59,653 --> 00:02:01,487
♪ Are special in their own way ♪
00:02:01,521 --> 00:02:03,222
♪ Girls ♪
00:02:03,256 --> 00:02:04,990
♪ Are special like a birthday ♪
00:02:05,025 --> 00:02:06,392
♪ We'll always be dancin' ♪
00:02:06,426 --> 00:02:08,494
♪ And singin' it loud ♪
00:02:08,528 --> 00:02:10,563
♪ Aah ♪ Ahh ♪ ♪ Ahh ♪
♪ Ahhhh ♪
00:02:10,597 --> 00:02:11,764
Here he comes !
00:02:11,798 --> 00:02:13,232
♪ I like havin' fun ♪
00:02:13,266 --> 00:02:15,134
♪ In the hot summer sun ♪
00:02:15,168 --> 00:02:16,669
♪ And grooving to the beat ♪
00:02:16,703 --> 00:02:18,771
♪ When my homework is all done ♪
00:02:18,805 --> 00:02:20,439
♪ If you ask me what I know... ♪
00:02:20,474 --> 00:02:21,607
Who the hell is that ?
00:02:21,641 --> 00:02:22,708
That's Bridon Gueermo.
00:02:22,742 --> 00:02:23,876
He's just a third grader,
00:02:23,910 --> 00:02:25,845
but he can sing and dance
better than anybody !
00:02:25,879 --> 00:02:29,081
He's already seen High School Musical 3
over 100 times !
00:02:29,115 --> 00:02:32,351
♪ ... everyone is special in their own way ♪
00:02:32,385 --> 00:02:34,820
♪ Special in their own way ♪
00:02:34,855 --> 00:02:38,457
♪ Let it out party people ♪
00:02:38,492 --> 00:02:41,927
Are we the only ones here
who are completely confused ?
00:02:41,962 --> 00:02:44,797
Yeah, I guess we better
check that movie out.
00:02:46,566 --> 00:02:49,201
♪ You got to go with the status quo ♪
00:02:49,236 --> 00:02:51,604
♪ If you wanna be a regular joe ♪
00:02:51,638 --> 00:02:52,872
♪ Come on now ♪
00:02:52,906 --> 00:02:55,407
♪ And your dreams are only a beat away ♪
00:02:55,442 --> 00:02:58,377
♪ Don't let 'em tell you no ♪
00:02:58,411 --> 00:03:01,447
♪ You got to go with the status quo ♪
00:03:01,481 --> 00:03:04,550
♪ Keep singin' about the status quo ♪
00:03:04,584 --> 00:03:06,819
♪ That's the phrase we know ♪
00:03:06,853 --> 00:03:08,220
♪ Get down now... ♪
00:03:08,255 --> 00:03:10,623
This... is cool ?
00:03:10,657 --> 00:03:14,026
♪ Sing about what we know ♪
00:03:14,060 --> 00:03:16,562
This is cool ?
00:03:16,596 --> 00:03:18,597
We are really getting old, you guys.
00:03:18,632 --> 00:03:19,765
♪ Goin' with the status ♪
00:03:19,799 --> 00:03:21,133
♪ Go with the status quo ♪
00:03:21,167 --> 00:03:22,434
♪ Go with the status ♪
00:03:22,469 --> 00:03:24,803
♪ 'cause that's where we should go... ♪
00:03:24,838 --> 00:03:28,340
It says this D.V.D. sold more copies
than any D.V.D. ever made.
00:03:28,375 --> 00:03:32,111
They just released part three in theaters
and it made 80 million opening weekend.
00:03:32,145 --> 00:03:33,412
Well, I'm out, guys.
00:03:33,446 --> 00:03:35,147
If this is what's cool now, I think I'm done.
00:03:35,181 --> 00:03:36,882
I no longer have any connection to this world.
00:03:36,917 --> 00:03:38,717
I'm gonna go home and kill myself.
00:03:38,752 --> 00:03:40,819
Good-bye, friends.
00:03:42,856 --> 00:03:45,024
I don't care how popular being
like these kids becomes,
00:03:45,058 --> 00:03:46,358
I'm not doing it.
00:03:46,393 --> 00:03:47,826
I'm not doing it either-- Kenny ?
00:03:47,861 --> 00:03:49,461
No fucking way I'm doing it.
00:03:49,496 --> 00:03:50,529
All right, we promise ?
00:03:50,564 --> 00:03:52,865
We have to swear to each other right now
we'll never become this.
00:03:52,899 --> 00:03:54,667
- I swear.
- I swear too.
00:03:54,701 --> 00:03:57,002
Okay, good.
00:03:57,237 --> 00:03:58,671
( school bell ringing )
00:04:04,477 --> 00:04:06,412
( sighing )
00:04:06,446 --> 00:04:08,280
What happened, I thought
you were gonna kill yourself.
00:04:08,315 --> 00:04:09,415
I tried.
00:04:09,449 --> 00:04:12,284
Went to sleep in my Mom's car in the
garage with the engine turned on.
00:04:12,319 --> 00:04:13,852
But you didn't die ?
00:04:13,887 --> 00:04:16,822
Freakin' hybrids, man.
They just don't do the trick anymore.
00:04:16,856 --> 00:04:18,390
( school bell ringing )
00:04:18,425 --> 00:04:20,993
All right, kids in seats, kids in seats.
00:04:21,027 --> 00:04:24,163
Today we are going to
discuss the Berlin Wall.
00:04:24,197 --> 00:04:25,464
This was a wall in Germany
00:04:25,498 --> 00:04:27,733
that actually separated
the communist east side
00:04:27,767 --> 00:04:30,469
and the democratic west side.
00:04:30,503 --> 00:04:31,737
♪ East side west side ♪
00:04:31,771 --> 00:04:33,539
♪ Whatever side that you're on ♪
00:04:33,573 --> 00:04:34,840
♪ As long as we care about each other ♪
00:04:34,874 --> 00:04:36,642
♪ We can still all have some fun... ♪
00:04:36,676 --> 00:04:37,543
Oh, man.
00:04:37,577 --> 00:04:38,877
♪ Don't sweat what you might get ♪
00:04:38,912 --> 00:04:41,146
♪ By seeing the other side as a threat... ♪
00:04:41,181 --> 00:04:42,514
Oh, you kids !
00:04:42,549 --> 00:04:46,518
♪ We gotta learn to all get along ♪
00:04:46,553 --> 00:04:47,987
♪ East side west side ♪
00:04:48,021 --> 00:04:49,822
♪ It doesn't matter to me ♪
00:04:49,856 --> 00:04:53,592
♪ We gotta learn to power through
and set each other free ♪
00:04:53,627 --> 00:04:54,994
♪ Don't care what other people wear ♪
00:04:55,028 --> 00:04:57,029
♪ Or the way they like to style their hair ♪
00:04:57,063 --> 00:05:02,835
♪ Neither side is right or wrong,
that's why we got to all get along ♪
00:05:02,869 --> 00:05:04,637
God, this sucks !
00:05:04,671 --> 00:05:07,039
( school bell ringing )
00:05:10,910 --> 00:05:14,480
Do you feel like maybe you're
l-l-losing her, S-Stan ?
00:05:14,514 --> 00:05:15,814
I don't know.
00:05:15,849 --> 00:05:18,017
There's nothing I can do about it anyway.
00:05:18,051 --> 00:05:19,485
Maybe you should just talk to her.
00:05:19,519 --> 00:05:21,353
You know, a little conversation.
00:05:21,388 --> 00:05:23,889
Tell her what you feel.
00:05:23,923 --> 00:05:26,992
♪ Sometimes ya feel like there's
a b-b-burnin' inside ya like a-- ♪
00:05:27,027 --> 00:05:28,961
Just stop.
00:05:28,995 --> 00:05:30,329
All righty then.
00:05:31,331 --> 00:05:32,264
Uh, Wendy...
00:05:32,298 --> 00:05:33,032
Hey, Stan.
00:05:33,066 --> 00:05:35,167
Look, I just want you to know,
00:05:35,201 --> 00:05:38,671
if you want to, you know,
be with that Bridon kid, then you should.
00:05:38,705 --> 00:05:39,738
What ?
00:05:39,773 --> 00:05:42,941
I mean, I see the way you two are together
and I don't wanna be in your way.
00:05:42,976 --> 00:05:45,110
Stan, that's ridiculous.
00:05:45,145 --> 00:05:47,546
- It is ?
- I would never leave you for Bridon.
00:05:47,580 --> 00:05:48,981
- Really ?
- No way !
00:05:49,015 --> 00:05:49,848
That'd be stupid !
00:05:49,883 --> 00:05:53,085
I wouldn't have a chance with Bridon.
He can be with any girl he wants !
00:05:56,690 --> 00:05:59,858
There you go.
Feel better, p-pal ?
00:06:01,995 --> 00:06:03,162
What am I supposed to do ?
00:06:03,196 --> 00:06:07,933
I can't just sit back and watch some kid
steal my girlfriend away.
00:06:07,967 --> 00:06:10,502
I mean, Wendy says
she'd never leave me for him,
00:06:10,537 --> 00:06:13,739
but what if she just doesn't
wanna hurt my feelings ?
00:06:13,773 --> 00:06:15,274
She said he could get any girl he wants,
00:06:15,308 --> 00:06:17,910
and that means if he wanted,
he could have my girl.
00:06:17,944 --> 00:06:19,044
This is all so crazy.
00:06:19,079 --> 00:06:21,280
I mean, really, how could
my day get any worse ?
00:06:21,314 --> 00:06:23,816
( all finger-snapping )
00:06:25,552 --> 00:06:28,287
No, no--
no, I'm not doing it.
00:06:28,321 --> 00:06:29,021
I'm not doing it !
00:06:29,055 --> 00:06:31,423
[all]:
Awww ! Come on !
00:06:31,458 --> 00:06:33,492
No, fuck off, I'm not doing it !
00:06:33,526 --> 00:06:36,028
[all grumbling]
00:06:36,062 --> 00:06:39,298
Aw, jeez, you're no fun.
00:06:39,332 --> 00:06:41,300
( school bell ringing )
00:06:41,334 --> 00:06:43,235
- Hey, Bridon !
- Hey.
00:06:43,269 --> 00:06:44,937
- Hi, Bridon.
- Hi.
00:06:44,971 --> 00:06:45,871
( girls )
Hey, Bridon !
00:06:45,905 --> 00:06:47,673
Hey.
00:06:47,707 --> 00:06:50,409
Hey, kid, over here.
00:06:50,443 --> 00:06:51,643
Hey, uh, listen...
00:06:51,678 --> 00:06:53,679
You know this whole singing
and dancing thing you do,
00:06:53,713 --> 00:06:56,014
I think you need to,
uh, ease off a little bit.
00:06:56,049 --> 00:06:56,682
Huh ?
00:06:56,716 --> 00:06:58,951
Yeah, look, I know you think
the kids in school like you,
00:06:58,985 --> 00:07:01,653
but actually they're all
getting really annoyed.
00:07:01,688 --> 00:07:03,021
- They are ?
- Yeah, you don't know
00:07:03,056 --> 00:07:04,823
'cause you're just a third grader,
but take it from me,
00:07:04,858 --> 00:07:08,160
you're driving everyone crazy.
00:07:08,194 --> 00:07:09,328
I don't blame them.
00:07:09,362 --> 00:07:12,397
All that singing and dancing--
I can't stand it.
00:07:12,432 --> 00:07:14,066
You don't like doing it ?
00:07:14,100 --> 00:07:15,467
It just isn't me.
00:07:15,502 --> 00:07:18,537
What I really wanna do is
just play basketball.
00:07:18,571 --> 00:07:19,438
Basketball ?
00:07:19,472 --> 00:07:21,273
I love it, always have.
00:07:21,307 --> 00:07:23,008
I never miss a game on TV--
00:07:23,042 --> 00:07:24,777
when my Dad isn't making me rehearse.
00:07:24,811 --> 00:07:26,211
I'd love to quit singing and dancing forever
00:07:26,246 --> 00:07:27,713
and just play ball.
00:07:27,747 --> 00:07:29,114
Dude, you should do that.
00:07:29,149 --> 00:07:31,350
You should join the basketball team
right now.
00:07:31,384 --> 00:07:33,285
- I can't.
- Yes, you can.
00:07:33,319 --> 00:07:34,686
What's stopping you ?
00:07:34,721 --> 00:07:36,722
[sighs]
It's my Dad.
00:07:36,756 --> 00:07:38,390
He thinks basketball is for sissies.
00:07:38,424 --> 00:07:40,392
If I don't do what he wants, he beats me.
00:07:40,426 --> 00:07:43,529
No, dude, listen, you need to take a stand
and tell your Dad what you want.
00:07:43,563 --> 00:07:44,730
Really ?
00:07:44,764 --> 00:07:46,131
When you grow up and you're a fourth grader,
00:07:46,166 --> 00:07:48,734
you'll understand that you have to be tough
and direct with your parents.
00:07:48,768 --> 00:07:50,836
Go to your Dad and tell him
you wanna give up singing and dancing
00:07:50,870 --> 00:07:52,738
and join the basketball team.
00:07:52,772 --> 00:07:54,807
You know, you're right.
00:07:54,841 --> 00:07:57,543
I'm gonna talk to my old man tonight.
00:07:57,577 --> 00:07:58,944
Sweet.
00:08:02,582 --> 00:08:03,715
Sit up properly, Bridon.
00:08:03,750 --> 00:08:06,451
You know how strict your
father is about posture.
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
All right, dear, dinner's ready.
00:08:12,158 --> 00:08:13,926
Okay, let's eat !
00:08:16,296 --> 00:08:17,963
Dad, I need to talk to you about something.
00:08:17,997 --> 00:08:19,965
Ooh, that sounds emotional !
00:08:19,999 --> 00:08:20,899
♪ What is it son ♪
00:08:20,934 --> 00:08:21,934
♪ What's on your mind ♪
00:08:21,968 --> 00:08:25,470
♪ Whatever it is,
you know your Dad has the time ♪
00:08:25,505 --> 00:08:26,805
No, Dad, can we just talk ?
00:08:26,840 --> 00:08:28,740
♪ If you can talk it you can sing it ♪
00:08:28,775 --> 00:08:31,243
♪ You can lay down
the rhythm and bring it ♪
00:08:31,277 --> 00:08:33,045
♪ Just put a melody to the words ♪
00:08:33,079 --> 00:08:34,680
♪ That you're sayin' and soon you'll be-- ♪
00:08:34,714 --> 00:08:37,182
Dad, I wanna join the basketball team.
00:08:39,552 --> 00:08:41,420
What did you say ?
00:08:41,454 --> 00:08:44,089
This kid at school today
told me I should do what I wanna do.
00:08:44,123 --> 00:08:46,158
That's what I really wanna do.
00:08:46,192 --> 00:08:47,626
Basketball ?!
00:08:47,660 --> 00:08:51,330
No son of mine is going to be
a sweaty little jock !
00:08:51,364 --> 00:08:52,865
But, Dad, it's what I really want.
00:08:52,899 --> 00:08:55,734
There's no singing and dancing in basketball !
00:08:55,768 --> 00:08:57,336
I know, that's kind of why I like it.
00:08:57,370 --> 00:08:59,037
Don't you even think about it !
00:08:59,072 --> 00:09:00,439
If I had a jock for a son,
00:09:00,473 --> 00:09:03,242
I'd be the laughing stock of
the men's choir club !
00:09:03,276 --> 00:09:04,409
It's my life, Dad !
00:09:04,444 --> 00:09:06,478
Don't make me slap you.
00:09:06,512 --> 00:09:09,781
I will slap your face so super hard !
00:09:12,252 --> 00:09:13,785
I am the man of this house !
00:09:13,820 --> 00:09:16,688
You disrespect me and you're
gonna get slapped !
00:09:16,723 --> 00:09:18,757
Maybe you should let him try it.
00:09:18,791 --> 00:09:20,359
What did you say, woman ?!
00:09:20,393 --> 00:09:21,827
You aren't being fair.
00:09:21,861 --> 00:09:24,129
That's it !
I'm gonna slap you !
00:09:24,163 --> 00:09:25,631
No, please !
00:09:25,665 --> 00:09:27,132
♪ I slap you
I slap you ♪
00:09:27,166 --> 00:09:28,967
♪ I slap, slap, slap you ♪
00:09:29,002 --> 00:09:32,371
♪ I'm slappin' you slappin' you silly
'cause you disrespected me ♪
00:09:35,675 --> 00:09:37,776
You guys, I need to copy your
math homework before class.
00:09:37,810 --> 00:09:39,811
You're not copying my
homework, you lazy turd.
00:09:39,846 --> 00:09:41,346
Fuck you, Kyle !
00:09:41,881 --> 00:09:43,181
♪ And you know ♪
00:09:43,216 --> 00:09:46,785
- ♪ We're together at school again ♪
- ♪ School again ♪
00:09:46,819 --> 00:09:47,953
♪ With all of our friends... ♪
00:09:47,987 --> 00:09:49,288
Aww !
00:09:49,322 --> 00:09:52,057
♪ We'll be doing this forever... ♪
00:09:52,091 --> 00:09:54,359
Ugh, God, shut up !
00:09:54,394 --> 00:09:56,295
♪ What a special day... ♪
00:09:56,329 --> 00:09:58,330
Shut up, shut up, shut up !
00:09:58,364 --> 00:10:01,566
♪ Never ♪
00:10:01,601 --> 00:10:02,868
♪ Going away ♪
00:10:02,902 --> 00:10:04,603
( school bell ringing )
00:10:07,707 --> 00:10:08,540
Hey, kid, what happened ?
00:10:08,574 --> 00:10:10,375
I thought you didn't wanna
sing and dance anymore.
00:10:10,410 --> 00:10:12,377
Yeah, well, my Dad blew
a gasket when I told him,
00:10:12,412 --> 00:10:13,578
and then he beat my Mom.
00:10:13,613 --> 00:10:14,579
Dude, what did I tell you ?
00:10:14,614 --> 00:10:16,515
You have to be tough
and stand up for yourself !
00:10:16,549 --> 00:10:18,383
Mr. Garret, Mr. Garret !
00:10:18,418 --> 00:10:20,519
This kid wants to join the basketball team.
He's really good.
00:10:20,553 --> 00:10:21,253
Really ?
00:10:21,287 --> 00:10:22,554
Look, I should be getting to class.
00:10:22,588 --> 00:10:24,523
Hey, we sure could use you, kid.
00:10:24,557 --> 00:10:26,558
I can never find enough
kids that wanna play ball.
00:10:26,592 --> 00:10:29,328
All the kids and the school
funding goes to the theater department.
00:10:29,362 --> 00:10:32,664
You see ? They need you.
This is fate, kid-- fate.
00:10:32,699 --> 00:10:33,665
I don't know.
00:10:33,700 --> 00:10:36,468
Look, just come in at recess
and shoot some balls with the team.
00:10:36,502 --> 00:10:39,938
Yeah, just go in at recess and shoot
some balls with the team, Goddamn it.
00:10:39,973 --> 00:10:41,340
Okay.
00:10:41,374 --> 00:10:43,842
( school bell ringing )
00:10:45,611 --> 00:10:47,112
Hey, that's great, Bridon !
00:10:47,146 --> 00:10:48,113
Thanks !
00:10:48,147 --> 00:10:50,515
We might have a chance at winning now !
00:10:50,550 --> 00:10:52,617
Bridon !
00:10:52,652 --> 00:10:54,886
♪ What are ya doing here ♪
00:10:54,921 --> 00:10:56,755
♪ Ba-bow, ba-bow ba-bow ♪
00:10:56,789 --> 00:10:58,123
Dad, I was just messing around.
00:10:58,157 --> 00:10:59,424
I drove by the school
00:10:59,459 --> 00:11:01,326
and saw kids on the playground
doing a music number
00:11:01,361 --> 00:11:02,761
and you weren't there !
00:11:02,795 --> 00:11:05,831
You're here in the sports gym
shooting basket hoops !
00:11:05,865 --> 00:11:07,799
Hey, your kid is really good at this.
00:11:07,834 --> 00:11:10,602
Don't talk to me, stupid jock asshole !
00:11:10,636 --> 00:11:12,437
Just go easy on him, huh ?
00:11:12,472 --> 00:11:13,839
( gasping )
00:11:13,873 --> 00:11:15,307
You know what this means ?!
00:11:15,341 --> 00:11:16,875
It means you're about to get slapped.
00:11:16,909 --> 00:11:18,243
So you better shut up !
00:11:18,277 --> 00:11:20,979
If he wants to play ball, you should let him.
00:11:21,014 --> 00:11:21,747
I'll do it !
00:11:21,781 --> 00:11:23,415
I'll slap the shit outta you !
00:11:23,449 --> 00:11:25,517
He's just a kid.
00:11:25,551 --> 00:11:27,319
You don't tell me how to raise my son !
00:11:27,353 --> 00:11:28,587
I'll slap it again.
00:11:28,621 --> 00:11:29,821
Dad, stop !
00:11:29,856 --> 00:11:30,789
You're trying to turn my son
00:11:30,823 --> 00:11:33,125
into a little asshole
sports person like yourself !
00:11:33,159 --> 00:11:34,393
There, there's another slap.
00:11:34,427 --> 00:11:36,128
Maybe you'll think next time you act you---
00:11:36,162 --> 00:11:38,330
Slap it, I slap it !
00:11:39,098 --> 00:11:39,898
Ow, Dad !
00:11:39,932 --> 00:11:40,932
Dad, you're hurting me !
00:11:40,967 --> 00:11:42,934
Shut up, Bridon !
00:11:42,969 --> 00:11:45,270
Uh, what's going on here, Mr. Gueermo ?
00:11:45,304 --> 00:11:46,304
Get outta my way, Mackey !
00:11:46,339 --> 00:11:48,273
You want a piece a this ?!
00:11:50,043 --> 00:11:53,278
I'll slap everyone in this
Goddamn school if I have to !
00:11:55,848 --> 00:11:58,650
You are never going to play shooty hoops !
Do you understand ?!
00:11:58,684 --> 00:12:01,153
You are gonna sing and dance
and be the best at it !
00:12:01,187 --> 00:12:02,988
You're hurting my arm !
00:12:03,723 --> 00:12:05,323
Ah, shit.
00:12:07,627 --> 00:12:08,627
Oh, that's good, that's good.
00:12:08,661 --> 00:12:10,495
Yeah, shoot that guy in the face, Kyle.
00:12:10,530 --> 00:12:11,863
Yeah, nice.
00:12:13,699 --> 00:12:16,701
You guys...this High School Musical
thing isn't gonna go away.
00:12:16,736 --> 00:12:18,804
I think we better just get on-board with it.
00:12:18,838 --> 00:12:20,272
What ?!
Are you crazy ?
00:12:20,306 --> 00:12:21,440
No way, dude.
00:12:21,474 --> 00:12:23,075
We promised each other
we would never do that.
00:12:23,109 --> 00:12:24,342
- Remember ?
- Yeah !
00:12:24,377 --> 00:12:28,213
I know, but I think we're really starting to
become outcasts at school.
00:12:28,247 --> 00:12:30,015
We're losing all our credibility.
00:12:30,049 --> 00:12:32,184
I mean, look at who you guys
are hanging out with now.
00:12:32,218 --> 00:12:36,088
Scott Malkinson, for Christ's sake !
00:12:36,122 --> 00:12:38,290
( lisping )
What so bad about hanging out with me ?
00:12:38,324 --> 00:12:39,491
Shut up, Scott Malkinson.
00:12:39,525 --> 00:12:43,028
( lisping )
I'm Scott Malkinson.
I've got a lisp and I've got diabetes.
00:12:43,062 --> 00:12:44,896
Hey, don't make fun of my diabetes.
00:12:44,931 --> 00:12:46,231
( lisping )
Don't make fun of my diabetes.
00:12:46,265 --> 00:12:47,666
I'm Scott Malkinson.
00:12:47,700 --> 00:12:48,633
( laughing )
00:12:48,668 --> 00:12:51,136
You can rip on him,
but you guys are hanging out with him.
00:12:51,170 --> 00:12:53,572
Doesn't that make you think maybe
your clout at school has slipped a little?
00:12:53,606 --> 00:12:55,207
Stan, you're just jealous of that third grader
00:12:55,241 --> 00:12:58,143
and you think Wendy's gonna go for him
unless you start singing and dancing too.
00:12:58,177 --> 00:12:59,144
Yeah.
00:12:59,178 --> 00:13:02,013
That isn't true !
00:13:02,048 --> 00:13:03,248
Okay, that's totally true.
00:13:03,282 --> 00:13:06,785
But, you guys, we are at risk of
becoming the unpopular kids.
00:13:06,819 --> 00:13:08,620
Hey, that was supposed
to be my power-up pack.
00:13:08,654 --> 00:13:10,088
( lisping )
That was supposed to be
my power-up pack.
00:13:10,123 --> 00:13:12,257
I'm Scott Malkinson, I have diabetes.
00:13:12,291 --> 00:13:13,258
♪ Ya-da-da ya-da-da ♪
00:13:13,292 --> 00:13:14,993
♪ Ya-da-da da-da-da-da-da ♪
00:13:15,027 --> 00:13:17,662
♪ High School Musical is so awesome-- ♪
00:13:17,697 --> 00:13:18,930
( doorbell ringing )
00:13:24,137 --> 00:13:26,004
Mr. Gueermo ?
00:13:26,038 --> 00:13:26,771
What ?!
00:13:26,806 --> 00:13:28,673
We're from child-protective services.
00:13:28,708 --> 00:13:31,943
There's some concern you might be
physically abusing your child.
00:13:31,978 --> 00:13:34,446
What ?!
Who the hell's been saying that ?!
00:13:34,480 --> 00:13:38,517
We got a phone call from a concerned
student who wishes to remain anonymous.
00:13:38,551 --> 00:13:40,018
His name is Stan Marsh.
00:13:40,052 --> 00:13:43,588
You better just turn your asses around
and get back in your little car
00:13:43,623 --> 00:13:45,991
'cause there's a world of hurt
about to come your way.
00:13:46,025 --> 00:13:49,561
Mr. Gueermo we need to come in
and have a word with your son.
00:13:49,595 --> 00:13:51,530
Oh, by all means.
00:13:51,564 --> 00:13:54,432
You got the balls to come in here, do it.
00:13:54,467 --> 00:13:56,168
Do it.
00:13:57,770 --> 00:13:59,938
Hello, Bridon, my name is Mr. Kelly.
00:13:59,972 --> 00:14:03,208
We just wanted to talk to you
for a few minutes, if that's okay,
00:14:03,242 --> 00:14:04,976
- and just maybe--
- ( whistling )
00:14:05,011 --> 00:14:06,978
Yeah, there it is !
Slapped you !
00:14:07,013 --> 00:14:08,647
You probably think I'm finished, huh ?!
00:14:08,681 --> 00:14:09,915
No, there's another one !
00:14:09,949 --> 00:14:10,849
Oh, my God !
00:14:10,883 --> 00:14:12,784
Don't worry, bitch, I didn't forget about you !
00:14:12,818 --> 00:14:14,719
There's a slap for you !
00:14:14,754 --> 00:14:17,088
Slap, slap, slap !
00:14:17,757 --> 00:14:20,425
Yeah, there you go ! Here's a little "reach
around the back of the head" slap !
00:14:20,459 --> 00:14:24,262
Oh, God, please !
You have to get away, he won't ever stop !
00:14:24,297 --> 00:14:26,031
Oh, I'm going slap happy !
00:14:26,065 --> 00:14:27,632
♪ I'm goin' slap, slap happy ♪
00:14:27,667 --> 00:14:29,034
♪ Slappity slappin' you ♪
00:14:29,068 --> 00:14:32,737
♪ Teachin' you a lesson for
comin' in my house ♪
00:14:32,772 --> 00:14:34,706
What are you looking at, Robertson ?!
00:14:39,212 --> 00:14:40,712
( school bell ringing )
00:14:42,548 --> 00:14:43,315
They're here !
00:14:43,349 --> 00:14:45,383
The audition results for
the school musical are in !
00:14:45,418 --> 00:14:48,820
[excitedly shouting]
00:14:48,854 --> 00:14:50,488
Hey, you got the lead, Wendy !
00:14:50,523 --> 00:14:51,790
- All right !
- All right, Wendy !
00:14:51,824 --> 00:14:52,757
Who's the male lead ?
00:14:52,792 --> 00:14:54,459
No surprise there, it's Bridon !
00:14:54,493 --> 00:14:56,928
- All right, Bridon !
- Cool, Bridon !
00:14:56,963 --> 00:15:00,031
I get to be a stand-in !
00:15:00,066 --> 00:15:03,235
Congratulations, Bridon !
Guess we'll be working a lot together !
00:15:03,269 --> 00:15:04,569
Yeah, great.
00:15:04,604 --> 00:15:07,005
Goddamn it !
00:15:07,039 --> 00:15:11,443
No matter what I do, this kid just won't stop.
00:15:11,477 --> 00:15:13,178
And now they're gonna be
in a show together ?!
00:15:13,212 --> 00:15:15,213
Jesus, it's all over for me.
00:15:15,248 --> 00:15:17,215
They'll probably even have a kissing scene !
00:15:17,250 --> 00:15:18,883
What did I do to deserve this ?
00:15:18,918 --> 00:15:20,385
And what am I supposed to do now ?
00:15:20,419 --> 00:15:26,024
( snap )
( snap )
00:15:26,058 --> 00:15:28,893
♪ Someone's ♪
00:15:28,928 --> 00:15:31,196
♪ In the kitchen with Dinah ♪
00:15:31,230 --> 00:15:33,565
♪ Someone's in the kitchen I know ♪
00:15:33,599 --> 00:15:35,567
♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪
00:15:35,601 --> 00:15:37,102
♪ Strummin' on the old banjo ♪
00:15:37,136 --> 00:15:39,271
♪ And goin' fe fi fiddley oh ♪
00:15:39,305 --> 00:15:41,306
♪ Fi fi fiddley I ohhhhhh ♪
00:15:41,340 --> 00:15:43,842
♪ Fe fi fiddley I ohhhhh ♪
00:15:43,876 --> 00:15:45,510
♪ Strummin' on the ol' banjo ♪
00:15:45,544 --> 00:15:46,745
♪ Jo jo ♪
00:15:46,779 --> 00:15:52,817
♪ Go tell Aunt Rhodie ♪
00:15:52,852 --> 00:15:55,954
♪ The old gray goose is... ♪
00:15:55,988 --> 00:15:58,757
♪ Happy birthday to you ♪
00:15:58,791 --> 00:16:02,060
♪ Happy birthday to... ♪
00:16:09,602 --> 00:16:10,335
( Mr. Gueermo )
♪ Can you hear the rhythm ♪
00:16:10,369 --> 00:16:12,671
♪ Now is the time the time ♪
00:16:12,705 --> 00:16:14,706
♪ It's time to go to bed ♪
00:16:14,740 --> 00:16:16,808
♪ Yes time to call it a day ♪
00:16:16,842 --> 00:16:18,276
♪ You can reach the stars-- ♪
00:16:18,311 --> 00:16:20,378
Oh, please you have to do something !
00:16:20,413 --> 00:16:22,147
What are you interrupting me for ?!
00:16:22,181 --> 00:16:24,649
It's our son, he's running away !
00:16:24,684 --> 00:16:26,918
What ?!
00:16:26,952 --> 00:16:27,952
♪ What's going on here ♪
00:16:27,987 --> 00:16:29,387
♪ What's this all about ♪
00:16:29,422 --> 00:16:32,824
♪ What do you think you're doing ♪
00:16:32,858 --> 00:16:34,159
Dad, I'm sick of you trying to always--
00:16:34,193 --> 00:16:35,360
No, no, sing it !
00:16:35,394 --> 00:16:37,128
No, I'm sick of singing !
00:16:37,163 --> 00:16:39,397
♪ Can you believe it ?
What'd he just say? ♪
00:16:39,432 --> 00:16:42,367
♪ What's the matter with
kids these days? ♪
00:16:44,070 --> 00:16:48,306
♪ Kids these days ♪
00:16:48,341 --> 00:16:49,407
Ah, ah, ah, ah, ah !
00:16:49,442 --> 00:16:52,177
Just go right back to your room
and sing a ballad, mister !
00:16:52,211 --> 00:16:53,678
Just let me go !
00:16:53,713 --> 00:16:56,948
Go ahead... make my day.
00:16:56,982 --> 00:17:00,985
You get upstairs, or I will slap you
00:17:01,020 --> 00:17:05,757
until there's little red handprints
all over your face.
00:17:05,791 --> 00:17:07,792
Ahgghgh !
00:17:07,827 --> 00:17:09,961
Oh, my God, what was that ?!
00:17:09,995 --> 00:17:11,296
Did you see that ?!
00:17:11,330 --> 00:17:13,298
Oh, my God, it hurt so bad !
00:17:15,034 --> 00:17:16,067
Agh !
00:17:16,102 --> 00:17:18,236
What the "h" is going on ?!
00:17:18,270 --> 00:17:20,805
( sobbing )
00:17:20,840 --> 00:17:23,675
What are you doing ?
This is crazy !
00:17:28,414 --> 00:17:30,582
Well, I had to see it to believe it !
00:17:30,616 --> 00:17:31,750
I told you, guys.
00:17:31,784 --> 00:17:34,586
He's been watchin High School Musical
over and over again.
00:17:34,620 --> 00:17:36,254
Actually, this is High School Musical 2.
00:17:36,288 --> 00:17:37,489
It has a dance-along part.
00:17:37,523 --> 00:17:40,091
We said we wouldn't be a part of this fad
and look at you !
00:17:40,126 --> 00:17:41,693
Yeah, look at yourself, man !
00:17:41,727 --> 00:17:43,561
Look, you guys might be fine
with being outcasts
00:17:43,596 --> 00:17:45,764
and hanging out with
Scott Malkinson, but I'm not.
00:17:45,798 --> 00:17:48,767
You know what, at least Scott Malkinson
has some self-respect !
00:17:48,801 --> 00:17:52,237
At least Scott Malkinson doesn't cave in to
peer pressure and start doing musicals !
00:17:52,271 --> 00:17:54,172
Scott Malkinson has a lisp and diabetes !
00:17:54,206 --> 00:17:55,707
Nobody's gonna let him do a musical !
00:17:55,741 --> 00:17:57,442
( lisping )
That's enough, you guys, it's not cool.
00:17:57,476 --> 00:17:59,244
Lots of kids have diabetes,
and you shouldn't be--
00:17:59,278 --> 00:18:01,312
( lisping )
You shouldn't rip on kids
with diabetes, that's not cool.
00:18:01,347 --> 00:18:02,614
I'm Scott Malkinson.
00:18:02,648 --> 00:18:05,884
Look, guys, the world is changing.
00:18:05,918 --> 00:18:08,253
We can't fight it, we have to change with it.
00:18:08,287 --> 00:18:09,320
I've been watching these movies
00:18:09,355 --> 00:18:10,488
and from the looks of it,
00:18:10,523 --> 00:18:13,425
there's gonna be a lot more singing and
dancing when we get to high school.
00:18:13,459 --> 00:18:17,629
And if you think we'll gain any respect
by ignoring this thing and be individuals,
00:18:17,663 --> 00:18:19,864
then think about this--
00:18:19,899 --> 00:18:22,467
right now, everyone thinks Butters...
00:18:22,501 --> 00:18:25,203
is way cooler than any of you.
00:18:26,739 --> 00:18:34,846
That's a low blow, Stan.
00:18:34,880 --> 00:18:37,348
Third team foul on West Jeff Bobcats,
m'kay.
00:18:37,383 --> 00:18:39,517
Ball goes back over to the Cows.
00:18:39,552 --> 00:18:42,520
All right, you ready to get in there, Bridon ?!
00:18:42,555 --> 00:18:44,155
I'm ready, coach.
00:18:44,190 --> 00:18:45,757
Give em' hell !
00:18:51,831 --> 00:18:54,365
Just a minute to go in the first quarter.
00:18:57,670 --> 00:19:00,405
( cheering )
00:19:00,439 --> 00:19:13,284
♪ Hey ♪
00:19:17,957 --> 00:19:20,825
♪ We will we will ♪
00:19:20,860 --> 00:19:22,560
♪ Rock you ♪
00:19:22,595 --> 00:19:23,661
♪ Sing it ♪
00:19:23,696 --> 00:19:26,531
♪ We will we will... ♪
00:19:26,565 --> 00:19:28,833
( school bell ringing )
00:19:31,003 --> 00:19:33,771
Hey, Bridon, how come you weren't at
musical rehearsals last night ?
00:19:33,806 --> 00:19:35,273
I joined the basketball team.
00:19:35,307 --> 00:19:37,976
I gave up singing and dancing forever.
I'm just not into it.
00:19:38,010 --> 00:19:39,010
You gave it up ?
00:19:39,044 --> 00:19:42,947
That's right. You know, sometimes you just
have to go with what your heart tells you.
00:19:42,982 --> 00:19:44,182
There's things we're all good at
00:19:44,216 --> 00:19:46,417
and we can't just keep
them bottled up inside.
00:19:46,452 --> 00:19:50,388
♪ 'Cause you got to do
what you wanna do ♪
00:19:50,422 --> 00:19:52,190
♪ Don't let nothin' get in your way ♪
00:19:52,224 --> 00:19:54,259
♪ Chase your dream every day ♪
00:19:54,293 --> 00:19:57,328
♪ True girl you know it's true ♪
00:19:57,363 --> 00:19:59,264
♪ That if you really wanna be you ♪
00:19:59,298 --> 00:20:03,134
♪ You gotta do what you wanna do ♪
00:20:03,402 --> 00:20:04,636
♪ He was unhappy ♪
00:20:04,670 --> 00:20:06,871
♪ 'Cause he just wanted to play ball ♪
00:20:06,906 --> 00:20:08,473
♪ But he finally got the courage ♪
00:20:08,507 --> 00:20:10,441
♪ To answer his heart's call ♪
00:20:10,476 --> 00:20:12,176
♪ Just like me all I ever wanted ♪
00:20:12,211 --> 00:20:13,912
♪ Was to sing and dance ♪
00:20:13,946 --> 00:20:15,680
♪ And now that I stood up for my dream ♪
00:20:15,714 --> 00:20:17,215
♪ I finally have the chance ♪
00:20:17,249 --> 00:20:21,219
( all )
♪ You gotta do what you wanna do ♪
00:20:21,253 --> 00:20:22,520
♪ Even if other people ♪
00:20:22,555 --> 00:20:24,589
♪ Don't really want you to ♪
00:20:24,623 --> 00:20:27,825
♪ True girl you know it's true ♪
00:20:27,860 --> 00:20:29,427
♪ That the thing you want to do ♪
00:20:29,461 --> 00:20:33,131
♪ Is the thing that you should do ♪
00:20:33,566 --> 00:20:34,999
♪ Some kids think I'm strange ♪
00:20:35,034 --> 00:20:37,035
♪ 'cause I like studying for an exam ♪
00:20:37,069 --> 00:20:38,937
♪ But I don't let that bother me ♪
00:20:38,971 --> 00:20:40,605
♪ Because it's who I am ♪
00:20:40,639 --> 00:20:42,640
♪ And I like nothing better than ♪
00:20:42,675 --> 00:20:44,275
♪ Making fun of Jews ♪
00:20:44,310 --> 00:20:45,977
♪ And ripping on black people ♪
00:20:46,011 --> 00:20:47,912
♪ Though some people think it's rude,
but you gotta ♪
00:20:47,947 --> 00:20:51,316
( all )
♪ Do what you wanna do ♪
00:20:51,350 --> 00:20:53,318
♪ Just make sure that
what you're doing ♪
00:20:53,352 --> 00:20:54,919
♪ Is what's cool and popular
with everyone else ♪
00:20:54,954 --> 00:20:59,257
♪ Chew baby chew and chew... ♪
00:20:59,291 --> 00:21:01,059
Hey, Bridon, can we watch
you practice basketball ?
00:21:01,093 --> 00:21:03,127
Uh, sure.
00:21:04,129 --> 00:21:05,964
Do what you want don't have restraint.
00:21:05,998 --> 00:21:07,565
Don't stress about it or you just might faint
00:21:07,600 --> 00:21:09,467
( mumbled rap )
00:21:09,501 --> 00:21:11,069
You gotta do what you wanna do
00:21:11,103 --> 00:21:14,439
♪ Do what you wanna do ♪
00:21:14,473 --> 00:21:16,374
♪ As long as what you wanna do ♪
00:21:16,408 --> 00:21:18,309
♪ Is what everybody wants you to ♪
00:21:18,344 --> 00:21:21,379
♪ Glue baby buy some glue ♪
00:21:21,413 --> 00:21:23,381
♪ Just in case what you're doing... ♪
00:21:23,415 --> 00:21:24,349
Hey, guys.
00:21:24,383 --> 00:21:26,384
Hey, guys !
00:21:28,721 --> 00:21:31,089
Huh ?
00:21:31,123 --> 00:21:32,090
Where'd everybody go ?
00:21:32,124 --> 00:21:35,927
The girls all wanted to go watch
that Bridon kid practice basketball.
00:21:35,961 --> 00:21:38,296
But the girls like singing and dancing.
00:21:38,330 --> 00:21:40,765
No, I think the girls just
like that Bridon kid,
00:21:40,799 --> 00:21:43,034
no matter what he does.
00:21:43,068 --> 00:21:46,437
But...no, we just--
no, no, wait !
00:21:46,472 --> 00:21:48,472
We just got good at this !
Awwww !
rus__Notabenoid.com.srt
rus__Notabenoid.com.srt
00:00:32,040 --> 00:00:34,040
Переведено на сайте notabenoid.com
Оригинал: reaper
Переводчики: reaper, emptymind, stigmatik, Shark, iJumper, Hagen, Samez, simz
00:00:38,170 --> 00:00:40,880
Посмотрите на обед Кенни. Бутерброд с колбасой и вода.
00:00:41,650 --> 00:00:43,430
Чувак, твоя семейка чертовски бедна.
00:00:43,560 --> 00:00:46,080
Эй, пацаны, не хотите пойти на Классный Мюзикл 3 сегодня вечером?
00:00:46,080 --> 00:00:48,080
Ребята из школы собирались снова его посмотреть.
00:00:48,080 --> 00:00:50,080
Че такое Классный Мюзикл 3?
00:00:50,240 --> 00:00:52,970
Ну знаешь, продолжение Классного Мюзикла 1 и 2.
00:00:52,970 --> 00:00:54,760
Че такое Классный Мюзикл 1 и 2?
00:00:54,760 --> 00:00:57,980
Это-- Это даже не гандон, это просто бутерброд с колбасой.
00:00:59,180 --> 00:01:00,860
Че такое Классный Мюзикл 1... ЧУВАК!
00:01:00,970 --> 00:01:03,760
Это одна из культовых вещей у детей нашего возраста.
00:01:03,760 --> 00:01:06,150
Точно! Где вы черт возьми б-были?
00:01:06,150 --> 00:01:07,650
Перу.
00:01:10,420 --> 00:01:14,610
А потом я снова пошла на Классынй Мюзикл 3 в пятницу, угадай кто там был.
00:01:14,610 --> 00:01:16,119
Брайден Бедик.
00:01:16,119 --> 00:01:18,119
Брайден Бедик, ой, он такой душка.
00:01:18,290 --> 00:01:20,267
Все бы отдала, чтобы быть с Брайденом Бедиком.
00:01:20,267 --> 00:01:22,267
Но он никогда не будет со мной гулять. Я никто.
00:01:22,267 --> 00:01:25,424
Неправда, Ред. У каждого есть что-то, что делает его особенным.
00:01:25,833 --> 00:01:27,573
каждый особенный
00:01:27,573 --> 00:01:29,573
по-своему. Двигайся
00:01:29,573 --> 00:01:31,873
в ритм и покажи себя.
00:01:31,873 --> 00:01:33,673
пока мы есть друг у друга
00:01:33,673 --> 00:01:35,573
у нас никогда не будет проблем
00:01:35,573 --> 00:01:38,173
вот, что значит быть друзьями
00:01:38,173 --> 00:01:40,873
О, да
каждый особенный
00:01:40,873 --> 00:01:42,273
по-своему
00:01:42,273 --> 00:01:44,173
и мы всегда будем вместе
00:01:44,173 --> 00:01:46,173
Что они черт возьми делают?
00:01:46,173 --> 00:01:47,073
Понятия не имею.
00:01:47,073 --> 00:01:49,373
вместе. Вместе мы будем
00:01:49,373 --> 00:01:53,273
и каждый ребенок в школе по своему особенный
00:01:54,200 --> 00:01:56,673
Чуваки, девки такие педики.
00:01:56,673 --> 00:01:58,373
О, да. О, да.
00:01:58,373 --> 00:02:01,873
мальчики по-своему особенные!
00:02:01,873 --> 00:02:05,273
девочки особенные, как день рождения
00:02:05,273 --> 00:02:08,773
и всегда мы танцуем и поем одни
00:02:10,573 --> 00:02:12,373
а вот и он
00:02:12,373 --> 00:02:15,273
Поет:
00:02:15,473 --> 00:02:18,903
И рвется в бой, когда домашнюю работу закончит.
00:02:18,903 --> 00:02:20,503
если ты спросишь, что я знаю
00:02:20,503 --> 00:02:21,503
Кто это, черт возьми?
00:02:21,503 --> 00:02:24,603
это Брейден Гуирмо он
00:02:24,603 --> 00:02:26,303
Поет и танцует лучше всех.
00:02:29,123 --> 00:02:31,123
Он смотрел Классный Мюзикл 3 уже больше 100 раз.
00:02:29,403 --> 00:02:32,103
каждый особенный по-своему
00:02:32,103 --> 00:02:34,303
особенный по-своему
00:02:35,303 --> 00:02:37,403
зажигаем, вечеринка
00:02:38,603 --> 00:02:41,703
Похоже только мы тут ничего не понимаем?
00:02:41,903 --> 00:02:44,103
Да уж. Наверное, стоит посмотреть этот фильм.
00:02:46,270 --> 00:03:08,583
[Пение]
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
Это... круто?
00:03:10,583 --> 00:03:14,383
[Пение]
00:03:14,383 --> 00:03:16,383
Это круто?
00:03:16,783 --> 00:03:18,383
Пацаны, мы и правда стареем.
00:03:19,880 --> 00:03:25,030
[Пение]
00:03:25,030 --> 00:03:28,318
Тут написано, что копий этого DVD продано больше чем какого либо другого DVD.
00:03:28,518 --> 00:03:32,264
Третья часть только-только вышла, а уже собрала 80 миллионов за первый уик-энд.
00:03:32,264 --> 00:03:35,364
Ну, пацаны. Если это то, что сейчас круто, то с меня хватит.
00:03:35,364 --> 00:03:36,879
С этим миром меня больше ничего не связывает.
00:03:36,879 --> 00:03:38,641
Пойду домой и убью себя.
00:03:38,813 --> 00:03:40,059
Пока, пацаны.
00:03:42,917 --> 00:03:46,485
Неважно насколько круто быть такими как они, я так делать не буду.
00:03:46,485 --> 00:03:48,053
Я тоже не буду. А ты, Кенни?
00:03:48,053 --> 00:03:49,386
[Бормотание]
00:03:49,386 --> 00:03:52,932
Так, мы пообещали. Надо поклясться друг перед другом, что мы такими никогда не станем.
00:03:52,932 --> 00:03:54,801
Клянусь!
00:03:54,801 --> 00:03:55,854
Так, хорошо.
00:04:06,363 --> 00:04:08,018
Что случилось? Я думалы ты убьешь себя.
00:04:08,018 --> 00:04:11,943
Пытался. Пошел спать в маминой машине в гараже с включенным двигателем.
00:04:11,943 --> 00:04:13,943
Ты не умер?
00:04:13,943 --> 00:04:16,657
Сраные гибриды, чувак. С ними этот трюк больше не работает.
00:04:18,397 --> 00:04:20,976
Хорошо, все по местам, все по местам.
00:04:21,427 --> 00:04:24,264
Сегодня мы поговорим о берлинской стене.
00:04:24,500 --> 00:04:27,122
Это была стена в Германии, которая разделяла
00:04:27,122 --> 00:04:29,959
коммунистическую восточную часть от демократической западной.
00:04:30,646 --> 00:04:33,784
Восточная сторона, западная сторона, на какой бы стороне ты ни был
00:04:33,784 --> 00:04:36,759
пока мы заботимся друг о друге мы можем веселиться
00:04:36,759 --> 00:04:37,559
О боже...
00:04:37,559 --> 00:05:04,837
[Пение]
00:04:41,241 --> 00:04:42,853
Ах, какие хорошие дети.
00:05:02,795 --> 00:05:04,601
Боже! Это отстой!
00:05:10,704 --> 00:05:14,250
Тебе не кажется, что ты ее т-теряешь, С-Стэн?
00:05:14,701 --> 00:05:17,624
Не знаю. Я все равно ничего не могу сделать.
00:05:17,624 --> 00:05:19,644
Может тебе стоит с ней поговорить?
00:05:19,644 --> 00:05:23,383
Ну знаешь, немного поговорить. Сказать ей, что ты чувствуешь.
00:05:24,371 --> 00:05:27,480
Иногда ты чувствуешь, как будто небеса горят, ты хочешь...
00:05:27,480 --> 00:05:28,154
Хватит!
00:05:28,712 --> 00:05:29,980
Ладно, ладно.
00:05:31,506 --> 00:05:32,967
- Эм, Венди?
- Привет, Стэн.
00:05:32,967 --> 00:05:35,095
Слушай, я просто хочу, чтобы ты знала.
00:05:35,095 --> 00:05:38,426
Если ты хочешь встречаться с этим парнем, Брайденом, то вперед.
00:05:38,426 --> 00:05:39,350
Что?
00:05:39,350 --> 00:05:42,745
Я говорю, что видел вас двоих и не хочу стоять на пути.
00:05:42,745 --> 00:05:45,840
- Стэн, это же смешно.
- Да?
00:05:45,840 --> 00:05:47,581
Я никогда не уйду от тебя к Брайдену.
00:05:47,581 --> 00:05:50,030
- Серьезно?
- Да, это было бы глупо.
00:05:50,030 --> 00:05:52,781
У меня с Брайденом нет ни единого шанса, он может получить любую девченку.
00:05:57,144 --> 00:05:59,293
Ну воот, чувствуешь себя лучше, п-п-приятель?
00:06:02,043 --> 00:06:03,333
Что же мне делать?
00:06:03,333 --> 00:06:06,105
Я не могу стоять и смотреть как какой-то парень уводит мою девченку.
00:06:07,953 --> 00:06:10,467
В смысле, Венди сказала, что никогда не уйдет от меня к нему.
00:06:10,467 --> 00:06:12,294
Но что если она просто не хочет причинить мне боль.
00:06:13,433 --> 00:06:15,754
Она сказала, он может заполучить любую девченку.
00:06:15,754 --> 00:06:17,754
А это значит, что и мою тоже.
00:06:17,754 --> 00:06:19,754
Это все так глупо. Я серьезно,
00:06:19,754 --> 00:06:21,754
что может сегодня случиться еще худшего.
00:06:25,725 --> 00:06:27,874
Не-не. Нет, я не собираюсь делать этого.
00:06:27,960 --> 00:06:29,379
Я не собираюсь делать этого.
00:06:31,442 --> 00:06:33,225
Отъебитесь, не собираюсь я делать этого.
00:06:35,997 --> 00:06:37,932
О, боже, скучный ты.
00:06:41,091 --> 00:06:42,831
- Приветики, Брайден.
- Привет.
00:06:42,831 --> 00:06:44,831
- Привет, Брайден.
- Привет.
00:06:44,831 --> 00:06:46,657
- Приветики, Брайден.
- Привет.
00:06:47,559 --> 00:06:48,591
Эй, парень, иди сюда.
00:06:50,417 --> 00:06:53,770
Это, слушай, ты знаешь, вся эта фигня с песней и пляской
00:06:53,770 --> 00:06:56,671
- Думаю, тебе стоит сбавить обороты.
- Че?
00:06:56,671 --> 00:06:59,357
Ну да, я знаю, ты думаешь, что все в школе тебя любят,
00:06:59,357 --> 00:07:01,357
а на самом деле всем это начинает надоедать.
00:07:01,357 --> 00:07:02,409
Правда?
00:07:02,409 --> 00:07:04,214
Да, ты об этом не подозреваешь, потому что учишься в третьем классе,
00:07:04,214 --> 00:07:06,449
но я раскрою тебе глаза, ты сводишь всех с ума.
00:07:08,146 --> 00:07:11,456
Я их не виню. Все эти песни и танцы, я их тоже не выношу.
00:07:12,423 --> 00:07:13,841
Тебе не нравится делать это?
00:07:13,841 --> 00:07:15,217
Это просто не мое.
00:07:15,217 --> 00:07:18,225
Что мне действительно хочется, так это... играть в баскетбол.
00:07:18,225 --> 00:07:20,225
- Баскетбол?
- Обожаю его.
00:07:20,225 --> 00:07:23,061
Не пропустил ни единой игры по ТВ.
00:07:23,061 --> 00:07:24,608
Если только отец не заставлял меня репетировать.
00:07:24,608 --> 00:07:27,466
Как бы я хотел завязать с пением и танцами навсегда и просто играть в мяч.
00:07:27,466 --> 00:07:30,990
Чувак. Тебе стоит это сделать. Тебе стоит присоединиться к баскетбольной команде прямо сейчас.
00:07:31,313 --> 00:07:34,192
- Я не могу.
- Нет, ты можешь. Что тебя останавливает?
00:07:34,966 --> 00:07:38,426
Мой отец. Он считает, что баскетбол для хлюпиков.
00:07:38,426 --> 00:07:40,426
Если я не делаю того, что он хочет, он бьет меня.
00:07:40,426 --> 00:07:43,691
Нет, чувак, послушай, тебе нужно отстаивать свое мнение и сказать отцу чего хочешь ты.
00:07:43,691 --> 00:07:46,033
- Серъезно?
- Когда ты станешь четвероклассником
00:07:46,033 --> 00:07:48,655
ты поймешь, что тебе надо было быть сильным и прямым со своими родителями
00:07:48,655 --> 00:07:52,308
Иди к отцу и скажи, что ты хочешь завязать с пением и танцами, и хочешь вступить в баскетбольную команду.
00:07:52,545 --> 00:07:56,413
Знаешь, а ты прав. Я поговорю сегодня вечером со своим стариком.
00:07:57,402 --> 00:07:58,413
Зашибись
00:08:02,409 --> 00:08:06,062
Сиди ровно, Брайден. Ты же знаешь как строго твой отец относиться к этому.
00:08:06,320 --> 00:08:08,062
Холай, дорогой, ужин готов.
00:08:11,993 --> 00:08:13,497
ОК, давайте есть.
00:08:16,184 --> 00:08:18,010
Отец, мне нужно кое о чем с тобой поговорить
00:08:18,010 --> 00:08:20,010
Уууу, это звучит эмоционально.
00:08:20,010 --> 00:08:21,920
В чем дело, сынок? Что у тебя на уме?
00:08:21,920 --> 00:08:24,393
Что бы это ни было, ты знаешь, у твоего отца есть время.
00:08:25,403 --> 00:08:26,864
Не, пап, мы можем просто поговорить?
00:08:26,864 --> 00:08:28,864
Если ты можешь сказать это, значит можешь и спеть это.
00:08:28,864 --> 00:08:31,313
Ты можешь сложить рифму и произнести.
00:08:31,313 --> 00:08:35,273
Просто наложи мелодию на слова, которые ты говоришь, и спой их.
00:08:34,573 --> 00:08:36,473
Отец, я хочу вступить в баскетбольную команду.
00:08:39,479 --> 00:08:41,134
Что ты сказал?
00:08:41,134 --> 00:08:43,992
Сегодня один парень в школе сказал мне, что я должен делать то, что хочу я.
00:08:43,992 --> 00:08:45,992
Это то, чем я действительно хочу заниматься.
00:08:45,992 --> 00:08:50,869
Баскетбол? Нет, мой сын хочет стать маленьким потным сопляком.
00:08:50,869 --> 00:08:52,869
Но папа, это то, что я действительно хочу.
00:08:52,869 --> 00:08:55,532
В баскетболе не поют и не танцуют.
00:08:55,532 --> 00:08:57,251
Я знаю, поэтому мне это и нравится.
00:08:57,251 --> 00:08:59,251
Даже не думай об этом.
00:08:59,251 --> 00:09:03,032
Если у меня сын-сопляк, тогда я смеющаяся палочка в мужском кубе.
00:09:03,032 --> 00:09:04,579
Это моя жизнь, отец.
00:09:04,579 --> 00:09:09,157
Не заставляй меня побить тебя. Я отшлёпаю тебя по лицу очень сильно.
00:09:11,972 --> 00:09:13,798
Мужчина в этом доме - я.
00:09:13,798 --> 00:09:16,119
Ты не уважаешь меня, поэтому ты будешь отшлёпан.
00:09:16,485 --> 00:09:18,698
Может быть, ты должен разрешить ему попробовать это.
00:09:18,698 --> 00:09:20,310
Что ты сказала, женщина?
00:09:20,310 --> 00:09:22,008
Ты нечестен.
00:09:22,008 --> 00:09:24,371
Достаточно! Я отшлёпаю тебя!
00:09:24,371 --> 00:09:25,704
Нет, пожалуйста!
00:09:25,704 --> 00:09:29,099
Я отшлёпаю тебя. Я отшлёпаю тебя. Я отшлёпаю, отшлепаю, отшлёпаю тебя.
00:09:29,099 --> 00:09:32,581
Я бью тебя, бью тебя дуру, потому что ты не уважаешь меня.
00:09:35,622 --> 00:09:37,707
Эй парни, я хочу списать вашу домашнюю работу по математике перед уроком.
00:09:37,707 --> 00:09:39,707
Ты не спишешь мою домашнюю работу, ты, ленивый подонок.
00:09:39,707 --> 00:09:40,973
Пошёл ты, Кайл.
00:09:40,973 --> 00:10:03,301
[Поёт]
00:09:51,955 --> 00:09:53,695
О, господи! Заткнитесь!
00:09:56,210 --> 00:09:58,251
Заткнитесь, чёрт побери! Заткнитесь!
00:10:07,449 --> 00:10:10,371
Эй, парень, что случилось? Я думал ты не больше не хочешь петь и танцевать.
00:10:10,371 --> 00:10:13,530
Да, конечно, но мой отец разозлился, когда я сказал это ему. Затем он побил мою маму.
00:10:13,530 --> 00:10:16,367
Чувак, что я тебе говорил, тебе нужно быть жестким и прямым с родителями.
00:10:16,367 --> 00:10:17,700
Мистер Гэ..Мистер Гэри
00:10:18,280 --> 00:10:20,358
Этот парень хочет вступить в баскетбольную команду, он правда хорош.
00:10:20,358 --> 00:10:21,331
Серьезно?
00:10:21,331 --> 00:10:22,728
Слушай, мне пора идти в класс.
00:10:22,728 --> 00:10:24,426
Эй, а ты и правда мог бы нам пригодиться, парень.
00:10:24,426 --> 00:10:26,682
Я никогда не мог найди достаточно детей, желающих играть в мяч.
00:10:26,682 --> 00:10:29,455
Все дети в школе записываются в театральный кружок.
00:10:29,455 --> 00:10:32,098
Вот видишь, они нуждаются в тебе. Это судьба, парень, судьба.
00:10:32,506 --> 00:10:33,688
Я не знаю...
00:10:33,688 --> 00:10:36,503
Слушай, просто прервись и пойди и забей несколько мячей вместе с командой.
00:10:36,503 --> 00:10:39,061
Да, просто прервись и пойди и забей несколько мячей вместе с командой, черт побери.
00:10:39,641 --> 00:10:41,061
Окей.
00:10:45,636 --> 00:10:47,399
Эй, очень неплохо, Брайден.
00:10:47,399 --> 00:10:48,129
Спасибо.
00:10:48,129 --> 00:10:49,870
Теперь у нас есть шанс на победу.
00:10:50,579 --> 00:10:51,955
Брайден!
00:10:52,556 --> 00:10:56,790
Что ты здесь делаешь? Что ты здесь делаешь? Па-пам, па-пам, па-пам!
00:10:56,790 --> 00:10:58,187
Отец, я просто бродил неподалеку.
00:10:58,187 --> 00:11:02,528
Я ехал мимо школы и видел детей, поющих на площадке, и тебя там не было.
00:11:02,807 --> 00:11:05,730
ты здесь, в спортивном зале, кидаешь в корзину
00:11:05,730 --> 00:11:07,965
Эй, ваш сын по настоящему хорош в этом.
00:11:07,965 --> 00:11:10,457
не разговаривай со мной, тупой придурок.
00:11:10,457 --> 00:11:12,306
Просто полегче с ним, А?
00:11:13,853 --> 00:11:15,293
Ты знаешь, что это значит?
00:11:15,293 --> 00:11:16,926
Это значит, что ты нарываешься на шлепок
00:11:16,926 --> 00:11:18,366
так что тебе лучше заткнуться.
00:11:18,366 --> 00:11:20,880
Если он хочет играть, вы должны ему разрешить.
00:11:20,880 --> 00:11:23,545
Я сделаю это. Я выхлопою дурь из тебя.
00:11:23,545 --> 00:11:25,545
Он всего лишь ребенок.
00:11:25,545 --> 00:11:28,402
ты не будешь мне говорить, как воспитывать моего сына. Шлепок опять!
00:11:28,402 --> 00:11:29,712
Папа, остановись!
00:11:29,712 --> 00:11:33,301
Ты пытаешься превратить моего сына в маленького, тупого, спортивного идиота, как ты сам.
00:11:33,301 --> 00:11:34,591
Вот, вот еще шлепок.
00:11:34,591 --> 00:11:37,728
Может в другой раз ты подумаешь, что делаешь.. Шлепок тебе, шлепок.
00:11:39,146 --> 00:11:40,973
Ау, пап. Пап, ты делаешь мне больно.
00:11:40,973 --> 00:11:42,499
заткнись, Брайден
00:11:42,843 --> 00:11:45,293
Что тут проиходит, Мр. Гуирмо?
00:11:45,293 --> 00:11:47,657
Уйди с дороги, Макки. Ты тоже хочешь?
00:11:50,085 --> 00:11:52,879
Я отшлепаю каждого в этой гребаной школе, если будет надо.
00:11:55,758 --> 00:11:58,466
Ты никогда не будешь играть в баскетбол, ты понял?
00:11:58,724 --> 00:12:01,174
Ты будешь петь и танцевать и будешь лучшим.
00:12:01,174 --> 00:12:03,043
-Ты сжал мою руку.
-Не спрашивай, мальчик.
00:12:03,645 --> 00:12:05,386
Вот дерьмо!
00:12:07,492 --> 00:12:08,609
Вот, хорошо, хорошо.
00:12:08,609 --> 00:12:11,381
Да, стреляй тому парню в лицо, Кайл. Да, хорошо
00:12:13,638 --> 00:12:16,818
Эй парни, от этого классного мюзикла не куда не деться
00:12:16,818 --> 00:12:19,010
я думаю, нам лучше смириться с ним.
00:12:19,010 --> 00:12:20,536
Что? ты спятил?
00:12:20,536 --> 00:12:21,568
Никогда чувак.
00:12:21,568 --> 00:12:23,889
Мы пообещали друг другу, что никогда не будем делать это, помнишь?
00:12:23,889 --> 00:12:24,533
[Бормотание]
00:12:24,533 --> 00:12:28,187
Я знаю, но... Я думаю мы становимя изгоями в школе.
00:12:28,187 --> 00:12:29,841
Мы теряем нашу популярность
00:12:29,841 --> 00:12:32,270
Я имею в виду, посмотрите, кто тусуется с нами сейчас.
00:12:32,270 --> 00:12:34,270
Скот Малкинсон страсть Господня
00:12:36,374 --> 00:12:38,051
Что такого плохого, чтобы тусоваться со мной?
00:12:38,394 --> 00:12:39,791
заткнись, Скот Малкинсон.
00:12:39,791 --> 00:12:42,972
Я Скот Малкинсон, я шипелявлю и у меня диабет.
00:12:42,972 --> 00:12:44,777
Эй, не смейся над моим диабетом.
00:12:44,777 --> 00:12:47,506
Не смейся над моим диабетом, я Скот Малкинсон
00:12:48,409 --> 00:12:50,944
Вы можете смеятся над ним, но вы, парни, тусуетесь с ним
00:12:51,245 --> 00:12:53,459
Это не заставляет вас думать, что, возможно, количество ваших друзей в школе немного уменьшилось?
00:12:53,459 --> 00:12:55,522
Стен, ты просто ревнуешь к тому третьекласснику.
00:12:55,522 --> 00:12:57,950
И ты думаешь, что Венди уйдет к нему, если ты не начнешь петь и танцевать тоже
00:12:57,950 --> 00:12:58,788
*аха*
00:12:58,788 --> 00:13:00,379
Это не правда.
00:13:02,098 --> 00:13:03,452
Ладно, это чистая правда.
00:13:03,452 --> 00:13:06,095
Но, парни, мы рискуем стать непопулярными детьми.
00:13:06,611 --> 00:13:08,645
Эй, это же моя участь.
00:13:08,645 --> 00:13:12,134
Это моя участь, я Скот Малкинсон и у меня диабет.
00:13:14,949 --> 00:13:17,807
Школьный мюзикл это так шикарно.
00:13:23,953 --> 00:13:26,639
- Мистер Гуемо?
- Что?
00:13:26,639 --> 00:13:28,639
Мы из Защиты прав ребёнка.
00:13:28,639 --> 00:13:31,604
Есть небольшое беспокойство, что вы, возможно, физически наказываете своего сына.
00:13:31,689 --> 00:13:34,268
Что? Кто вам это сказал?
00:13:34,268 --> 00:13:36,804
Нам позвонил обеспокоенный ученик.
00:13:36,804 --> 00:13:38,502
Который захотел остаться анонимным.
00:13:38,502 --> 00:13:40,006
Его зовут Стэн Марш.
00:13:40,200 --> 00:13:42,391
Вам лучше развернуть свои задницы
00:13:42,391 --> 00:13:46,066
и идти обратно в вашу маленькую машину, потому что вас ждет много боли.
00:13:46,518 --> 00:13:49,569
Мистер Гуемо, нам надо войти и поговорить с вашим сыном.
00:13:49,569 --> 00:13:53,158
О, у тебя в самом деле есть яица чтобы войти внутрь?
00:13:53,158 --> 00:13:55,158
Сделай это-- Сделай это
00:13:57,370 --> 00:13:59,777
Привет Бридэн, меня зовут м-р Келли
00:13:59,777 --> 00:14:04,204
Мы просто хотели поговорить с тобой 5 минут, если ты согласен и возможно--
00:14:04,913 --> 00:14:06,869
Да, вот оно, шлепок тебе!
00:14:06,869 --> 00:14:08,674
Ты подумал я закончил, да?
00:14:08,674 --> 00:14:10,071
Нет, вот еще!
00:14:10,071 --> 00:14:11,124
О Боже!
00:14:11,124 --> 00:14:13,124
Не беспокойся, сука, я не забыла про тебя!
00:14:13,595 --> 00:14:15,013
Здесь есть шлепок для тебя.
00:14:15,013 --> 00:14:16,217
Шлепок. Шлепок. Шлепок.
00:14:17,807 --> 00:14:20,579
Вот тебе. Вот еще шлепок. Шлепок.
00:14:20,579 --> 00:14:23,824
О Боже, пожалуйста, вы должны уйти, он никогда не остановится.
00:14:24,318 --> 00:14:26,081
Я иду шлепать.
00:14:26,081 --> 00:14:28,081
Я иду шлеп-шлеп
00:14:28,081 --> 00:14:31,453
Шлепая, шлепая тебя, приподам урок, как приходить в мой дом.
00:14:32,528 --> 00:14:34,483
На что ты смотришь, Робертсон?
00:14:42,692 --> 00:14:45,551
Они здесь, результаты прослушиваний в школьный мюзикл здесь.
00:14:48,903 --> 00:14:50,515
Эй, ты лидируешь, Вэнди!
00:14:51,826 --> 00:14:52,943
А кто лидирует из парней?
00:14:52,943 --> 00:14:54,748
Ну ничего удивительного - это Брайден.
00:14:57,134 --> 00:14:58,659
Я должен быть там.
00:15:00,207 --> 00:15:03,172
Поздравляю, Брайден. Похоже мы будем много работать вместе.
00:15:03,172 --> 00:15:04,591
Даа, замечательно.
00:15:04,591 --> 00:15:05,816
Вашу мать.
00:15:07,126 --> 00:15:09,361
Неважно как, этого парня надо остановить
00:15:11,682 --> 00:15:13,208
И теперь они будут в шоу вместе
00:15:13,208 --> 00:15:15,208
Господи, за что все это мне
00:15:15,208 --> 00:15:17,208
У них наверняка будит сцена с поцелуем.
00:15:17,208 --> 00:15:19,208
Что я такого сделал, чтобы заслужить это?
00:15:19,108 --> 00:15:20,608
И что же мне теперь делать?
00:15:25,006 --> 00:15:31,539
ктоооо-тооо на кухне с обедом
00:15:31,539 --> 00:15:35,902
ктоооо-тооооо на кухне, я знаааю
ктоооо-тооооо на кухне с обедом
00:15:35,902 --> 00:15:37,692
играет на старом банжо
00:15:37,692 --> 00:15:41,532
Фи - фа - филь-я-е
Фи - фа - филь-я-е
00:15:41,532 --> 00:15:47,162
Играет на старом банджо-жо-жо
00:15:47,162 --> 00:15:51,052
Расскажи тете Роди
расскажи тете Роди
00:15:51,052 --> 00:15:54,705
Скажи тете Роди
старый серый гусь...
00:15:56,016 --> 00:16:01,432
С днем рождения тебя,
С днем рождения...
00:16:09,609 --> 00:16:13,091
услышь ритм, сейчас время от времени
00:16:13,091 --> 00:16:15,091
Пора спать..
00:16:15,091 --> 00:16:17,191
Это время назвать это днем
00:16:17,191 --> 00:16:18,807
Ты можешь дотянуться до звезд
00:16:18,807 --> 00:16:20,807
О, пожалуйста, ты должен что-то сделать.
00:16:20,807 --> 00:16:22,439
Из за чего ты меня отвлекаешь?
00:16:22,439 --> 00:16:24,846
Наш сын, он... Он убегает из дома.
00:16:24,846 --> 00:16:26,371
Что?
00:16:27,210 --> 00:16:29,681
Что здесь происходит? Что это всё значит?
00:16:29,681 --> 00:16:32,367
Ты хоть думаешь, что ты делаешь?
00:16:32,990 --> 00:16:34,803
Пап, я так устал от того, что ты постоянно заставляешь меня...
00:16:34,703 --> 00:16:35,703
Нет-нет! Спой это.
00:16:35,703 --> 00:16:37,439
Нет! Я устал от пения!
00:16:37,439 --> 00:16:39,631
Ты можешь поверить в то, что он сказал?
00:16:39,631 --> 00:16:42,295
Что происходит с детьми в наши дни?
00:16:44,552 --> 00:16:46,185
Детьми в наши дни...
00:16:46,185 --> 00:16:48,185
Детьми в наши дни.
00:16:49,753 --> 00:16:52,396
Возвращайся в свою комнату и спой балладу, мистер.
00:16:52,396 --> 00:16:54,072
Просто позволь мне уйти.
00:16:54,072 --> 00:16:56,780
Уйди, сделай мне одолжение.
00:16:57,317 --> 00:16:59,402
Ты пойдешь наверх
00:16:59,402 --> 00:17:02,775
или я буду бить тебя, пока не появятся красные
00:17:02,775 --> 00:17:05,963
отпечатки рук, принц, на всём твоём лице.
00:17:08,062 --> 00:17:10,082
О, мой бог, что это было?
00:17:10,082 --> 00:17:11,651
Ты видела это?
00:17:11,651 --> 00:17:13,778
О, мой бог, это так больно.
00:17:16,293 --> 00:17:18,162
Какого чёрта здесь происходит?
00:17:28,800 --> 00:17:30,970
Я дожен был увидеть это, чтобы в это поверить.
00:17:30,970 --> 00:17:34,946
Да я вам говорю, парни. Он смотрит Классный мюзикл всё снова и снова.
00:17:34,946 --> 00:17:37,740
Вообще-то, это Классный мюзикл 2, здесь танцуют всю часть.
00:17:37,740 --> 00:17:40,447
Мы говорили, что мы не будем частью этого, а теперь посмотри на себя.
00:17:40,447 --> 00:17:42,124
[Бормотание]
00:17:42,124 --> 00:17:46,035
Я смотрю вам нравиться быть изгоями и общатся со Скоттом Малкинсоном, но мне нет.
00:17:46,035 --> 00:17:49,022
Знаешь что? Во всяком случае, Скотт Малкинсон имеет немного самоуважения.
00:17:49,022 --> 00:17:52,611
Во всяком случае, Скотт Малкинсон не поддался давлению и не стал петь.
00:17:52,611 --> 00:17:55,899
Скот Малкинсон шепилявит и у него диабет, никто не возьмет его в мюзикл.
00:17:55,899 --> 00:17:57,899
Хватит парни, это не смешно.
00:17:57,899 --> 00:17:59,889
Многие люди имеют диабет и тебе не следовало бы...
00:17:59,589 --> 00:18:02,518
Вы не должны издеваться, у меня диабет и это не круто, я Скотт Мелкинсон
00:18:02,883 --> 00:18:05,827
Смотрите парни, мир изменился.
00:18:05,956 --> 00:18:08,384
Мы не можем сопротивляться этому, но мы можем изменится вместе с ним.
00:18:08,492 --> 00:18:10,791
Я смотрел эти фильмы и понял, что
00:18:10,791 --> 00:18:13,778
будет много пения и танцев, когда мы поступим в старшую школу.
00:18:13,778 --> 00:18:17,861
И если вы думаете, что мы заслужим уважение тем, что мы будем игнорировать это и оставаться индивидуальностями
00:18:17,861 --> 00:18:19,344
тогда подумайте над этим.
00:18:20,010 --> 00:18:24,910
Прямо сейчас все думают, что Батерс круче каждого и вас.
00:18:27,124 --> 00:18:28,649
Это удар ниже пояса, Стэн.
00:18:35,118 --> 00:18:39,932
Вот c мячом команда Рысей, мкей..мяч снова возвращаеться к коровам
00:18:39,932 --> 00:18:42,253
Отлично, ты готов выйти на площадку, Брайден?
00:18:42,897 --> 00:18:44,402
Я готов, тренер.
00:18:44,402 --> 00:18:45,798
Задай им жару!
00:18:52,095 --> 00:18:54,717
Остается лишь минута в первой четверти.
00:19:30,992 --> 00:19:33,979
Эй, Брайден, как вчера прошла твоя репетиция?
00:19:33,979 --> 00:19:35,612
я вступил в баскетбольную команду.
00:19:35,612 --> 00:19:38,040
Я завязал с пением и танцами. Это просто не моё.
00:19:38,040 --> 00:19:40,040
- Завязал?
- Это так.
00:19:40,040 --> 00:19:43,048
Знаешь, иногда тебе стоит идти вперед и делать то, что велит тебе сердце.
00:19:43,048 --> 00:19:46,837
Все эти вещи были неплохими и мы не можем просто держать их в себе
00:19:46,837 --> 00:21:26,071
[пение]
00:21:31,293 --> 00:21:32,432
куда все пошли?
00:21:32,432 --> 00:21:35,806
Девочки и Венди пошли смотреть, как Брейден играет в баскетбол.
00:21:36,020 --> 00:21:38,363
Но девочки же любят песни и танцы.
00:21:38,578 --> 00:21:41,071
Нет, я думаю девочки лишь любят Брейтена.
00:21:41,071 --> 00:21:42,553
Неважно, что он делает
00:21:43,306 --> 00:21:47,625
Но... Нет, мы должны... нет, нет, мы должны...
00:21:47,635 --> 00:21:52,635
Переведено на сайте www.notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/304/2676
00:21:52,645 --> 00:21:53,645
Переводчики: reaper, emptymind, stigmatik, Shark, iJumper,
Hagen, Samez, simz
Скриншоты


























