Загрузка
00:00
/
22:15
В начальной школе появилась мода на фильм «Классный мюзикл», в результате которой Баттерс становится популярным, а Стэн рискует потерять Венди. Картман — единственный, кто не поддался этому увлечению и будет бороться до конца.

Мюзикл начальной школы

Elementary School Musical
Сезон: 12Серия: 13

Описание

В начальной школе появилась мода на фильм «Классный мюзикл», в результате которой Баттерс становится популярным, а Стэн рискует потерять Венди. Картман — единственный, кто не поддался этому увлечению и будет бороться до конца.

Субтитры

rus__Redcord.srt

rus__Redcord.srt

00:00:31,100 --> 00:00:36,900

Перевод: Redcord

Тайминг: reaper

00:00:38,570 --> 00:00:41,280

Хахах, посмотрите на еду Кенни - просто сэндвич и вода.

00:00:42,050 --> 00:00:43,830

Во блин, какая у тебя бедная семья.

00:00:43,960 --> 00:00:46,480

Эй, пацаны, хотите сходить посмотреть Классный Мюзикл 3 сегодня вечером?

00:00:46,480 --> 00:00:48,480

Народ снова пойдёт его смотреть!

00:00:48,480 --> 00:00:50,480

Что за Классный Мюзикл 3?

00:00:50,640 --> 00:00:53,370

Ну, знаешь, сиквел к Классным Мюзиклам 1 и 2.

00:00:53,370 --> 00:00:55,160

А что такое Классный Мюзикл 1 и 2?

00:00:55,160 --> 00:00:58,380

Это.. это даже не гандон, это просто бутерброд!

00:00:59,580 --> 00:01:01,260

А что такое Классный Мюзикл 1 и... Чел!

00:01:01,370 --> 00:01:04,160

Это же самый популярный фильм среди детей нашего возраста.

00:01:04,160 --> 00:01:06,550

Да! Где ж вы всё это время б-были?

00:01:06,550 --> 00:01:08,050

Перу.

00:01:10,820 --> 00:01:15,010

... в пятницу я посмотрела Классный Мюзикл 3 снова. Угадайте, кто там был?

00:01:15,010 --> 00:01:16,519

Брайден Гуирмо.

00:01:16,519 --> 00:01:18,519

Брайден Гуирмо. Моя мечта!

00:01:18,690 --> 00:01:20,667

Я бы всё сделала, чтобы быть с Брайденом Гуирмо.

00:01:20,667 --> 00:01:22,667

Но он никогда со мной не будет... я никто.

00:01:22,667 --> 00:01:25,824

Это не правда, Рыжик. У каждого есть что-то, что делает его уникальным.

00:01:26,233 --> 00:01:27,973

Каждый - особенный

00:01:27,973 --> 00:01:29,973

по-своему. Двигайся под музон,

00:01:29,973 --> 00:01:32,273

покажи себя!

00:01:32,273 --> 00:01:34,073

Пока у нас есть мы,

00:01:34,073 --> 00:01:35,973

неприятности обходят нас стороной.

00:01:35,973 --> 00:01:38,573

Вот, что значит друзья.

00:01:38,573 --> 00:01:41,273

О, да.

Каждый - особенный

00:01:41,273 --> 00:01:42,673

по-своему.

00:01:42,673 --> 00:01:44,573

И мы всегда будем вместе

00:01:44,573 --> 00:01:46,573

Что за чёрт, что они делают?

00:01:46,573 --> 00:01:47,473

Без понятия.

00:01:47,473 --> 00:01:49,773

.. вместе. Мы вместе.

00:01:49,773 --> 00:01:53,673

И каждый в школе - особенный по-своему.

00:01:54,600 --> 00:01:57,073

Чел, бабы такие тупые!

00:01:57,073 --> 00:01:58,773

О да, о да

00:01:58,773 --> 00:02:02,273

парни!

Особенные по-своему!

00:02:02,273 --> 00:02:05,673

Девчонки! Особенные, как день рождения.

00:02:05,673 --> 00:02:09,173

И мы все танцуем и громко поём,

00:02:10,973 --> 00:02:12,773

Вот и он!

00:02:12,773 --> 00:02:15,673

Мне нравится веселиться под горячим летним солнцем,

00:02:15,873 --> 00:02:19,303

я зажигаю под мой любимый музон.

00:02:19,303 --> 00:02:20,903

Если ты спросишь меня, что я знаю...

00:02:20,903 --> 00:02:21,903

Это кто ещё такой?

00:02:21,903 --> 00:02:25,003

Это Брайден Гуирмо, он

00:02:25,003 --> 00:02:26,703

зашибенно поёт, лучше чем кто-либо.

00:02:26,703 --> 00:02:29,803

Он видел Классный Мюзикл 3 больше 100 раз.

00:02:29,803 --> 00:02:32,503

Каждый - особенный..

00:02:32,503 --> 00:02:34,703

Каждый - особенный по-своему.

00:02:35,703 --> 00:02:37,803

Зажигай, тусня!

00:02:39,003 --> 00:02:42,103

Мы чё, тут единственные, кто вообще не в теме?

00:02:42,303 --> 00:02:44,503

Ага, лучше нам всё же заценить этот фильм.

00:02:46,670 --> 00:03:08,983

Ааа---ааа кружится шар земной.

Если каждый споёт на свой лад, мимо нот,

00:03:08,983 --> 00:03:10,983

Это... типа... круто?

00:03:10,983 --> 00:03:14,783

То останется нам одно - быстро идти на дно.

00:03:14,783 --> 00:03:16,783

Это - круто.

00:03:17,183 --> 00:03:18,783

Мы серьёзно отстали, пацаны.

00:03:25,430 --> 00:03:28,718

Тут написано, что этот DVD продался наибольшим тиражом за всю историю.

00:03:28,918 --> 00:03:32,664

Часть 3 собрала 80 миллионов за первые выходные.

00:03:32,664 --> 00:03:35,764

Так, я ушёл. Если это круто, сомной покончено.

00:03:35,764 --> 00:03:37,279

У меня больше нет связи с этим миром.

00:03:37,279 --> 00:03:39,041

Пойду домой и убьюсь.

00:03:39,213 --> 00:03:40,459

Пока, друзья.

00:03:43,317 --> 00:03:46,885

Меня не волнует, насколько популярен тот пацан, я всё равно этого делать не буду.

00:03:46,885 --> 00:03:48,453

Я тоже. Кенни?

00:03:48,453 --> 00:03:49,786

Я тож.

00:03:49,786 --> 00:03:53,332

Ок. Мы должны поклясться, что мы никогда не будем этого делать.

00:03:53,332 --> 00:03:55,201

Клянусь.

Я тоже.

00:03:55,201 --> 00:03:56,254

Ok.

00:04:06,763 --> 00:04:08,418

Что случилось? Я думал, ты собирался самоубиться.

00:04:08,418 --> 00:04:12,343

Я пытался. Пошёл спать в гараж в мамину машину с включённым двигателем.

00:04:12,343 --> 00:04:14,343

Но ты не сдох?

00:04:14,343 --> 00:04:17,057

Долбанные гибриды, с ними тот фокус не прокатывает.

00:04:18,797 --> 00:04:21,376

Итак, дети, сели, дети, сели.

00:04:21,827 --> 00:04:24,664

Сегодня мы обсудим Берлинскую стену.

00:04:24,900 --> 00:04:27,522

Была в Германии такая стена, которая разделяла

00:04:27,522 --> 00:04:30,359

коммунистическую восточную часть и демократическую западную.

00:04:31,046 --> 00:04:34,184

Ист сайд, вест сайд, неважно, на какой ты стороне.

00:04:34,184 --> 00:04:37,159

Пока мы заботимся друг о друге, мы можем веселиться!

00:04:37,159 --> 00:04:37,959

Опять...

00:04:37,959 --> 00:05:05,237

песня про ист сайд и вест сайд

00:04:41,641 --> 00:04:43,253

Какие хорошие детки.

00:05:03,195 --> 00:05:05,001

Отстой!

00:05:11,104 --> 00:05:14,650

С-стен, ты чувствуешь, что т-теряешь её?

00:05:15,101 --> 00:05:18,024

Не знаю, по-любому, я же ничего не могу поделать.

00:05:18,024 --> 00:05:20,044

Может тебе следует поговорить с ней?

00:05:20,044 --> 00:05:23,783

Ну, знаешь, небольшой разговор.

Скажи ей, что ты чувствуешь.

00:05:24,771 --> 00:05:27,880

Иногда ты чувствуешь, что небеса в огне.. и ты хочешь..

00:05:27,880 --> 00:05:28,554

Тихо.

00:05:29,112 --> 00:05:30,380

Лады.

00:05:31,906 --> 00:05:33,367

Венди?

Привет,Стэн.

00:05:33,367 --> 00:05:35,495

Я хочу чтобы ты знала..

00:05:35,495 --> 00:05:38,826

Если ты хочешь быть с Брайденом, будь с ним..

00:05:38,826 --> 00:05:39,750

Что?

00:05:39,750 --> 00:05:43,145

В смысле...я вижу,что вы вместе, и не хочу вам мешать...

00:05:43,145 --> 00:05:46,240

Стэн, это смешно.

Правда?

00:05:46,240 --> 00:05:47,981

Я никогда не брошу тебя ради Брайдена.

00:05:47,981 --> 00:05:50,430

Правда?

Ненене, это было бы глупо.

00:05:50,430 --> 00:05:53,181

У меня нет ни одного шанса с Брайденом, он может выбрать любую девочку, которая ему по душе.

00:05:57,544 --> 00:05:59,693

Вот так. Тебе лучше, д-друган?

00:06:02,443 --> 00:06:03,733

Что же мне делать?

00:06:03,733 --> 00:06:06,505

Я не могу просто сидеть и смотреть, как кто-то крадёт у меня подружку.

00:06:08,353 --> 00:06:10,867

То есть, когда она сказала, что никогда не уйдёт от меня к нему...

00:06:10,867 --> 00:06:12,694

А вдруг она просто не хочет ранить мне душу?

00:06:13,833 --> 00:06:16,154

Она сказала, что он может быть с любой, с какой захочет.

00:06:16,154 --> 00:06:18,154

А если он выберет мою подружку?

00:06:18,154 --> 00:06:20,154

Это безумие.. То есть,

00:06:20,154 --> 00:06:22,154

что может быть хуже?

00:06:26,125 --> 00:06:28,274

Не не не, я не буду.

00:06:28,360 --> 00:06:29,779

Я не буду!

00:06:31,842 --> 00:06:33,625

Нет, отъ*битесь, не буду я этого делать.

00:06:36,397 --> 00:06:38,332

Господи, с тобой совсем не весело.

00:06:41,491 --> 00:06:43,231

Прив, Брайден!

Прив.

00:06:43,231 --> 00:06:45,231

Привет, Брайден.

Привет.

00:06:45,231 --> 00:06:47,057

- Эй, Брайден!

- Эй.

00:06:47,959 --> 00:06:48,991

Эй, пацан, сюда.

00:06:50,817 --> 00:06:54,170

Слушай, вот ты танцуешь и поёшь.

00:06:54,170 --> 00:06:57,071

Я думаю, ты это, полегче там.

Чё?

00:06:57,071 --> 00:06:59,757

Слушай, я знаю, ты думаешь, что нравишься детям в школе, но

00:06:59,757 --> 00:07:01,757

на самом деле всех это достало.

00:07:01,757 --> 00:07:02,809

Правда?

00:07:02,809 --> 00:07:04,614

Ага. Ты этого не знаешь, потому что ты третьеклассник,

00:07:04,614 --> 00:07:06,849

но я те говорю - ты всех с ума сводишь.

00:07:08,546 --> 00:07:11,856

Я их не виню. Все эти песни-пляски, я не выношу их.

00:07:12,823 --> 00:07:14,241

Тебе не нравится это делать?

00:07:14,241 --> 00:07:15,617

Ну, это просто не моё.

00:07:15,617 --> 00:07:18,625

Вот чем я действительно хочу заняться - так это баскетболом.

00:07:18,625 --> 00:07:20,625

Баскетболом?

Мне это нравилось.

00:07:20,625 --> 00:07:23,461

всегда нраавилось. Я никогда не пропускал матчи по телеку.

00:07:23,461 --> 00:07:25,008

Но отец заставляет меня репетировать.

00:07:25,008 --> 00:07:27,866

Я бы так хотел забить на песни-пляски и играть в мяч.

00:07:27,866 --> 00:07:31,390

Чел, ты должен это сделать.

Ты должен присоединиться к баскетбольной команде прямо сейчас.

00:07:31,713 --> 00:07:34,592

Я не могу.

Нет, можешь. Что тебя останавливает?

00:07:35,366 --> 00:07:38,826

Отец. Он думает, что баскетбол - для баб.

00:07:38,826 --> 00:07:40,826

Если я не буду делать то, что он меня просит, он меня побьёт.

00:07:40,826 --> 00:07:44,091

Нет, чувак, послушай, ты должен чётко поставить себя и сказать, что ты хочешь.

00:07:44,091 --> 00:07:46,433

Правда?

Когда ты становишься четвероклассником,

00:07:46,433 --> 00:07:49,055

Ты должен иметь твёрдую позицию и напрямую говорить с предками.

00:07:49,055 --> 00:07:52,708

Иди к отцу и скажи, что хочешь играть в баскетбольной команде.

00:07:52,945 --> 00:07:56,813

Знаешь что? Ты прав. Я поговорю со своим стариком вечером.

00:07:57,802 --> 00:07:58,813

Шикарно.

00:08:02,809 --> 00:08:06,462

Сядь ровно, Брайден, ты же знаешь, как строго к этому относится твой отец.

00:08:06,720 --> 00:08:08,462

Дорогой, ужин готов!

00:08:12,393 --> 00:08:13,897

Ок, давайте есть.

00:08:16,584 --> 00:08:18,410

Пап, я должен тебе кое-что сказать.

00:08:18,410 --> 00:08:20,410

Ух ты, звучит эмоционально!

00:08:20,410 --> 00:08:22,320

Что это, сын? Что у тебя на уме?

00:08:22,320 --> 00:08:24,793

Что бы это ни было, ты знаешь, у папы всегда есть время.

00:08:25,803 --> 00:08:27,264

Нет, пап, мы можем просто поговорить?

00:08:27,264 --> 00:08:29,264

Если ты можешь это сказать, ты можешь это и спеть.

00:08:29,264 --> 00:08:31,713

Ты можешь наложить это на ритм и спеть.

00:08:31,713 --> 00:08:35,673

Просто добавь мелодию к твоим словам.

00:08:34,973 --> 00:08:36,873

Пап, я хочу в баскетбольную команду.

00:08:39,879 --> 00:08:41,534

Что ты сказал?

00:08:41,534 --> 00:08:44,392

Тот пацан в школе сказал, что я должен делать то, что я хочу делать.

00:08:44,392 --> 00:08:46,392

Это то, чего я на самом деле хочу.

00:08:46,392 --> 00:08:51,269

Баскетбол? Мой сын не станет маленьким вонючим громилой.

00:08:51,269 --> 00:08:53,269

Но пап, это то, чего я хочу на самомо деле.

00:08:53,269 --> 00:08:55,932

В баскетболе нет песен и плясок!

00:08:55,932 --> 00:08:57,651

Я знаю, это то, что мне нравится.

00:08:57,651 --> 00:08:59,651

Да же не думай об этом!

00:08:59,651 --> 00:09:03,432

Если у меня будет сын-игрок, я же стану посмешищем в мужском клубе неформалов!

00:09:03,432 --> 00:09:04,979

Это моя жизнь, пап.

00:09:04,979 --> 00:09:09,557

Не заставляй меня тебя шлёпать.

Я шлёпну тебя по лицу супер сильно.

00:09:12,372 --> 00:09:14,198

Я хозяин этого дома.

00:09:14,198 --> 00:09:16,519

Если ты меня не уважаешь - будешь отшлёпан.

00:09:16,885 --> 00:09:19,098

Может стоит дать ему попробовать?

00:09:19,098 --> 00:09:20,710

Что ты сказала, женщина?

00:09:20,710 --> 00:09:22,408

Ты не справедлив.

00:09:22,408 --> 00:09:24,771

Всё, я тебя шлёпну!

00:09:24,771 --> 00:09:26,104

Нет, пожалуйста.

00:09:26,104 --> 00:09:29,499

Я шлёпну!

Я шлёпну, я шлёпну, я шлёп шлёп шлёпну.

00:09:29,499 --> 00:09:32,981

Я шлёпну, я шлёпну тебя, глупая, потому что ты не уважаешь меня-я.

00:09:36,122 --> 00:09:38,207

Пацаны мне надо списать математику до уроков.

00:09:38,207 --> 00:09:40,207

Свою я тебе не дам, ленивый говнюк.

00:09:40,207 --> 00:09:41,473

Иди нах*й, Кайл!

00:09:52,455 --> 00:09:54,195

О Господи, заткнитесь!

00:09:56,710 --> 00:09:58,751

Заткнитесь, заткнитесь, заткнитесь!!!

00:10:07,849 --> 00:10:10,771

Эй, пацан, в чём дело? Я думал ты больше не хочешь петь и танцевать.

00:10:10,771 --> 00:10:13,930

Ну, мой отец разошёлся не на шутку, когда я ему это сказал. Он отшлёпал маму.

00:10:13,930 --> 00:10:16,767

Чел, что я тебе говорил? Ты должен быть чотким и уметь постоять за себя.

00:10:16,767 --> 00:10:18,100

Мистер Гари,

00:10:18,680 --> 00:10:20,758

этот пацан хочет в баскетбольную команду, он довольно хорош.

00:10:20,758 --> 00:10:21,731

Правда?

00:10:21,731 --> 00:10:23,128

Слушайте, мне надо на урок.

00:10:23,128 --> 00:10:24,826

Эй, ты стопудоф пригодился бы нам, пацан.

00:10:24,826 --> 00:10:27,082

У меня всегда недобор детей, желающих играть в мяч.

00:10:27,082 --> 00:10:29,855

Все дети в школе ходят на драмкружок.

00:10:29,855 --> 00:10:32,498

Видишь? Ты нужен им. Это судьба, чел, это судьба.

00:10:32,906 --> 00:10:34,088

Я не знаю...

00:10:34,088 --> 00:10:36,903

Слушай, зайди и покидай мячи вместе с командой!

00:10:36,903 --> 00:10:39,461

Да, зайди и покидай мячи вместе с командой, мать твою.

00:10:40,041 --> 00:10:41,461

Ок.

00:10:46,036 --> 00:10:47,799

Здорово, Брайден.

00:10:47,799 --> 00:10:48,529

Спасибо!

00:10:48,529 --> 00:10:50,270

Теперь у нас есть шанс на победу!

00:10:50,979 --> 00:10:52,355

БРАЙДЕН!

00:10:52,956 --> 00:10:57,190

Что ты здесь делаешь? Па пам па пам!

00:10:57,190 --> 00:10:58,587

Пап, я так, просто тусовался.

00:10:58,587 --> 00:11:02,928

Я проезжал мимо школы. Я не увиде тебя среди поющих на школьном дворе!

00:11:03,207 --> 00:11:06,130

А ты здесь, в спортзале, кидаешь (мячи) в корзины-кольца!

00:11:06,130 --> 00:11:08,365

Ну, у вашего сына хорошо это получается.

00:11:08,365 --> 00:11:10,857

НЕ говори со мной, тупой засранец!

00:11:10,857 --> 00:11:12,706

Просто будьте полегче с ним.

00:11:14,253 --> 00:11:15,693

Знаешь, что это значит?

00:11:15,693 --> 00:11:17,326

Это значит, тебя сейчас отшлёпают.

00:11:17,326 --> 00:11:18,766

Так что лучше заткнись!

00:11:18,766 --> 00:11:21,280

Если он хочет играть с мячом, Вы должны разрешить ему.

00:11:21,280 --> 00:11:23,945

Я сделаю это, я вышлепаю из тебя всю дурь.

00:11:23,945 --> 00:11:25,945

Он же ребёнок...

00:11:25,945 --> 00:11:28,802

Не указывай мне, как воспитывать сына! Шлёп тебя опять.

00:11:28,802 --> 00:11:30,112

Пап, стой.

00:11:30,112 --> 00:11:33,701

Ты пытаешься превратить моего сына в еще одну спортивную задницу, как и ты сам!

00:11:33,701 --> 00:11:34,991

Вот ещё шлёп.

00:11:34,991 --> 00:11:38,128

Может в другой раз ты будешь думать...

Шлёп, шлёп тебя!

00:11:39,546 --> 00:11:41,373

Ау, пап, пап ты делаешь мне больно!

00:11:41,373 --> 00:11:42,899

Заткнись, Брайден!

00:11:43,243 --> 00:11:45,693

Что тут происходит, мистер Гуирмо?

00:11:45,693 --> 00:11:48,057

Убирайся с моего пути, Макки, хочешь попробовать?

00:11:50,485 --> 00:11:53,279

Я отшлёпаю всех в этой грёбаной школе, если придётся.

00:11:56,158 --> 00:11:58,866

Ты никогда не будешь играть в баскетбол, понял?

00:11:59,124 --> 00:12:01,574

Ты будешь лучшим танцором и певцом.

00:12:01,574 --> 00:12:03,443

Ты мне руку сдавил.

00:12:04,045 --> 00:12:05,786

Вот дерьмо...

00:12:07,892 --> 00:12:09,009

Хорошо, хорошо.

00:12:09,009 --> 00:12:11,781

стреляй этому парню в лицо, Кайл. Красота.

00:12:14,038 --> 00:12:17,218

Пацаны, от этого Классного Мюзикла никуда не деться.

00:12:17,218 --> 00:12:19,410

Думаю, нам лучше научиться жить с ним.

00:12:19,410 --> 00:12:20,936

Что? Ты чё, спятил?

00:12:20,936 --> 00:12:21,968

Ни за что, чувак.

00:12:21,968 --> 00:12:24,289

Мы пообещали, что никогда не будем этого делать, помнишь?

00:12:24,289 --> 00:12:24,933

Да!

00:12:24,933 --> 00:12:28,587

Я знаю, но мы как будто бы становимся изгоями в школе.

00:12:28,587 --> 00:12:30,241

Мы теряем нашу популярность.

00:12:30,241 --> 00:12:32,670

В смысле, смотрите, с кем вы теперь тусуетесь

00:12:32,670 --> 00:12:34,670

Скотт Мелкинсон, страсть господня.

00:12:36,774 --> 00:12:38,451

А что такого в том, чтобы тусоваться со мной?

00:12:38,794 --> 00:12:40,191

Заткнись, Скотт Мелкинсон.

00:12:40,191 --> 00:12:43,372

"Я - Скотт Малкинсон, я шепелявлю и у меня диабет"

00:12:43,372 --> 00:12:45,177

Эй, не смейтесь над моим диабетом!

00:12:45,177 --> 00:12:47,906

Не смейтесь над моим диабетом, я - Скотт Малкинсон.

00:12:48,809 --> 00:12:51,344

Вы можете над ним ржать, но вы все равно вместе с ним.

00:12:51,645 --> 00:12:53,859

Это не заставляет вас думать, что число ваших друзей немного уменьшилось?

00:12:53,859 --> 00:12:55,922

Стен, ты просто ревнуешь Венди к этому третьекласснику,

00:12:55,922 --> 00:12:58,350

ты боишься, что она уйдёт к нему,

если ты не начнёшь петь и танцевать.

00:12:58,350 --> 00:12:59,188

Да!

00:12:59,188 --> 00:13:00,779

Это не правда.

00:13:02,498 --> 00:13:03,852

Ладно, это чистая правда.

00:13:03,852 --> 00:13:06,495

Но мы рискуем стать непопулярными.

00:13:07,011 --> 00:13:09,045

Это же моя участь.

00:13:09,045 --> 00:13:12,534

Это моя участь. Я - Скотт Малкинсон, у меня диабет.

00:13:15,349 --> 00:13:18,207

Рья рья рья, Классный Мюзикл такой замечательный.

00:13:24,353 --> 00:13:27,039

Мистер Гвирмо?

Что?

00:13:27,039 --> 00:13:29,039

Мы из общества защиты детей.

00:13:29,039 --> 00:13:32,004

Есть сведения, что вы домогались к своему ребёнку.

00:13:32,089 --> 00:13:34,668

Что? Кто это сказал?

00:13:34,668 --> 00:13:37,204

Мы получили телефонный звонок от анонимного ученика.

00:13:37,204 --> 00:13:38,902

Мы получили телефонный звонок от анонимного ученика.

00:13:38,902 --> 00:13:40,406

Его зовут Стэн Марш.

00:13:40,600 --> 00:13:42,791

Так лучше разворачивайте свои задницы

00:13:42,791 --> 00:13:46,466

и возвращайтесь в свою маленькую машину, потому что вас ждёт мир боли.

00:13:46,918 --> 00:13:49,969

Мистер Гуирмо, мы должны войти и поговорить с вашим сыном.

00:13:49,969 --> 00:13:53,558

Добро пожаловать, у вас кишка не тонка, чтобы зайти?

00:13:53,558 --> 00:13:55,558

Давайте.. давайте.

00:13:57,770 --> 00:14:00,177

Здравствуй, Брайден, меня зовут мистер Келли.

00:14:00,177 --> 00:14:04,604

Мы просто хотим поговорить с тобой несколько минут, хорошо..

00:14:05,313 --> 00:14:07,269

Да! Вот оно! Шлёп тебя!

00:14:07,269 --> 00:14:09,074

Ты, может, думаешь, что я закончил, а?

00:14:09,074 --> 00:14:10,471

Нет, вот еще один!

00:14:10,471 --> 00:14:11,524

О Боже!

00:14:11,524 --> 00:14:13,524

Не волнуйся, сучка, я о тебе не забыл.

00:14:13,995 --> 00:14:15,413

Вот шлёп для тебя!

00:14:15,413 --> 00:14:16,617

Шлёп шлёп шлёп!

00:14:18,207 --> 00:14:20,979

Вот тебе. Вот еще маленький шлепок.

00:14:20,979 --> 00:14:24,224

Господи, пожалуйста, уходите, он не остановится.

00:14:24,718 --> 00:14:26,481

Я вас шлёп-шлёп,

00:14:26,481 --> 00:14:28,481

Я вас шлёп-шлёп,

00:14:28,481 --> 00:14:31,853

Я вас шлёп-шлёп, вам урок никогда не приходить в мой дом.

00:14:32,928 --> 00:14:34,883

Ты на что смотришь, Робертсон?

00:14:43,092 --> 00:14:45,951

Они здесь! Результаты прослушиваний для школьноко мюзикла!

00:14:49,303 --> 00:14:50,915

У тебя главная роль, Венди!

00:14:52,226 --> 00:14:53,343

А у кого главная мужская роль?

00:14:53,343 --> 00:14:55,148

Тут без сюрприза - Брайден.

00:14:57,534 --> 00:14:59,059

А я буду там стоять.

00:15:00,607 --> 00:15:03,572

Поздравляю, Брайден, похоже, мы вместе будем много работать.

00:15:03,572 --> 00:15:04,991

Да, круть.

00:15:04,991 --> 00:15:06,216

Вашу мать!

00:15:07,526 --> 00:15:09,761

Что бы я ни делал, он не остановится.

00:15:12,082 --> 00:15:13,608

И они будут вместе в шоу.

00:15:13,608 --> 00:15:15,608

Боже, для меня всё кончено.

00:15:15,608 --> 00:15:17,608

Может, там будет сцена с поцелуями.

00:15:17,608 --> 00:15:19,608

Что я сделал такого, чтобы заслужить это?

00:15:19,508 --> 00:15:21,008

И что мне сейчас делать?

00:15:25,406 --> 00:15:31,939

Кто-то на кухне с обедом,

00:15:31,939 --> 00:15:36,302

кто-то на кухне, кого я знаю...

Кто-то на кухне

00:15:36,302 --> 00:15:38,092

Играет на банжо

00:15:38,092 --> 00:15:41,932

Fee, fie, fiddle-e-i-o.

Fee, fie, fiddle-e-i-o-o-o-o.

00:15:41,932 --> 00:15:47,562

Fee, fie, fiddle-e-i-o.

Играет на старом банжо

00:15:47,562 --> 00:15:51,452

Скажи тёте Роди

00:15:51,452 --> 00:15:55,105

Скажи тёте Роди

старый серый гусь..

00:15:56,416 --> 00:16:01,832

Happy birthday to you,

Happy birthday to--

00:16:09,009 --> 00:16:12,491

Слушай ритм, сейчас время, время

00:16:12,491 --> 00:16:14,491

время ложиться спать.

00:16:14,491 --> 00:16:16,591

Время закончить день

00:16:16,591 --> 00:16:18,207

Ты достигнешь звёзд...

00:16:18,207 --> 00:16:20,207

Пожалуйста, ты должен что-то сделать!

00:16:20,207 --> 00:16:21,839

Зачем ты меня перебиваешь?

00:16:21,839 --> 00:16:24,246

Наш сын... он уходит...

00:16:24,246 --> 00:16:25,771

Что?

00:16:26,610 --> 00:16:29,081

Что здесь происходит? Почему всё это?

00:16:29,081 --> 00:16:31,767

Что ты думаешь, ты творишь?

00:16:32,390 --> 00:16:34,203

Пап, мне надоело, что ты всегда пытаешься...

00:16:34,103 --> 00:16:35,103

Не не, спой это.

00:16:35,103 --> 00:16:36,839

Нет! Мне надоело петь!

00:16:36,839 --> 00:16:39,031

Поверить не могу, что он сейчас сказал.

00:16:39,031 --> 00:16:41,695

Что происходит с детьми в наши дни.

00:16:43,952 --> 00:16:45,585

Детьми в наши дни...

00:16:45,585 --> 00:16:47,585

Детьми в наши дни...

00:16:49,153 --> 00:16:51,796

А ну-ка возвращайся в свою комнату и спой балладу, мистер.

00:16:51,796 --> 00:16:53,472

Дай мне уйти.

00:16:53,472 --> 00:16:56,180

Иди!

00:16:56,717 --> 00:16:58,802

Ты идёшь в свою комнату,

00:16:58,802 --> 00:17:02,175

или я буду шлёпать тебя до тех пор,

00:17:02,175 --> 00:17:05,363

пока у тебя всё лицо не будет красным.

00:17:07,462 --> 00:17:09,482

О Боже, что это было?

00:17:09,482 --> 00:17:11,051

О Боже, так больно!

00:17:11,051 --> 00:17:13,178

О Боже, так больно!

00:17:15,693 --> 00:17:17,562

Что за нах происходит?

00:17:28,200 --> 00:17:30,370

Я должен был увидеть это, чтобы поверить.

00:17:30,370 --> 00:17:34,346

Я говорил вам, пацаны, он смотрит Классный Мюзикл снова и снова.

00:17:34,346 --> 00:17:37,140

На самом деле это Классный Мюзикл 2, там есть танцевальная часть.

00:17:37,140 --> 00:17:39,847

Мы договорились, что не будем частью этого. Посмотри на себя!

00:17:39,847 --> 00:17:41,524

Да!

00:17:41,524 --> 00:17:45,435

Для вас, пацаны, может и в порядке вещей быть изгоями и водиться со Скоттом Малкинсоном,

а для меня - нет.

00:17:45,435 --> 00:17:48,422

Знаешь что? У Скотта Малкинсона хотя бы есть самоуважение.

00:17:48,422 --> 00:17:52,011

По крайней мере Скотт Малкинсон не поддался давлению сверстников и не стал участвовать в мюзикле.

00:17:52,011 --> 00:17:55,299

У него диабет и он шепелявит, никто ему не даст участвовать.

00:17:55,299 --> 00:17:57,299

Довольно, пацаны, это не круто.

00:17:57,299 --> 00:17:59,289

У многих людей диабет, и вы не должны..

00:17:58,989 --> 00:18:01,918

вы не должны, это не круто, я Скотт Малкинсон.

00:18:02,283 --> 00:18:05,227

Слушайте, пацаны, мир меняется.

00:18:05,356 --> 00:18:07,784

Мы не можем сопротивляться, мы должны принять его.

00:18:07,892 --> 00:18:10,191

Я смотрел эти фильмы и понял -

00:18:10,191 --> 00:18:13,178

когда мы будем в высшей школе, там будет много песен и танцев.

00:18:13,178 --> 00:18:17,261

И если вы думаете, что вас уважают за то, что вы стремитесь быть личностями

00:18:17,261 --> 00:18:18,744

подумайте -

00:18:19,410 --> 00:18:24,310

Прямо сейчас все думают, что Баттерс круче вас.

00:18:26,524 --> 00:18:28,049

Точняк, Стен.

00:18:34,518 --> 00:18:39,332

Вот играет команда Weshe Bobkids...

00:18:39,332 --> 00:18:41,653

Ок, ты готов пойти туда, Брайден?

00:18:42,297 --> 00:18:43,802

Готов, тренер.

00:18:43,802 --> 00:18:45,198

Мочи!

00:18:51,495 --> 00:18:54,117

До конца первого периода 1 минута.

00:19:30,392 --> 00:19:33,379

Эй, Брайден, как прошла музыкальная репетиция прошлой ночью?

00:19:33,379 --> 00:19:35,012

Я присоединился к баскетбольной команде.

00:19:35,012 --> 00:19:37,440

Я забил на песни-пляски. Это не моё.

00:19:37,440 --> 00:19:39,440

Забил?

Да.

00:19:39,440 --> 00:19:42,448

Знаешь, иногда ты должен делать то, что велит тебе твоё сердце.

00:19:42,448 --> 00:19:46,237

Все эти вещи были неплохими, и мы не можем держать их в себе

00:19:46,237 --> 00:19:53,769

и ты должен делать то, что хочешь... гнаться за мечтой...

00:20:59,045 --> 00:21:00,923

Брайден, можно мы посмотрим как ты тренируешься в баскетбол?

00:21:01,045 --> 00:21:02,300

Конечно.

00:21:30,693 --> 00:21:31,832

Куда все ушли?

00:21:31,832 --> 00:21:35,206

Девочки вместе с Венди и Брайденом играют в баскетбол.

00:21:35,420 --> 00:21:37,763

Но девчонкам нравится петь и танцевать.

00:21:37,978 --> 00:21:40,471

нет, я думаю им нравится этот Брайден.

00:21:40,471 --> 00:21:41,953

Не важно, что он делает.

00:21:42,706 --> 00:21:47,025

Но.. Мы... ни за что.. мы..

eng__English.srt

eng__English.srt

00:00:09,042 --> 00:00:10,943

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:10,977 --> 00:00:12,578

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:12,612 --> 00:00:14,246

♪ Humble folks without temptation ♪

00:00:14,281 --> 00:00:15,514

♪ Going down to South Park ♪

00:00:15,549 --> 00:00:17,516

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:17,551 --> 00:00:19,251

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:19,286 --> 00:00:20,986

♪ People spouting "howdy neighbor" ♪

00:00:21,021 --> 00:00:22,188

♪ Headed on up to South Park ♪

00:00:22,222 --> 00:00:24,457

♪ Gonna see if I can't unwind ♪

00:00:24,491 --> 00:00:27,593

♪ ( mumbling ) ♪

00:00:27,627 --> 00:00:28,994

♪ Come on down to South Park ♪

00:00:29,029 --> 00:00:30,663

♪ And meet some friends of mine ♪

00:00:37,404 --> 00:00:39,338

Ha ha haaa !

Look at Kenny's lunch !

00:00:39,373 --> 00:00:41,006

A bologna sandwich and water !

00:00:41,041 --> 00:00:43,676

Ha haaa !

Goddamn, your family's poor, dude !

00:00:43,710 --> 00:00:46,178

Hey, you fellas wanna go see

High School Musical 3 tonight ?!

00:00:46,213 --> 00:00:48,214

A bunch of kids from school

are gonna go see it again !

00:00:48,248 --> 00:00:49,815

What's High School Musical 3 ?

00:00:49,850 --> 00:00:52,885

You know, the sequel to

High School Musical 1 and 2.

00:00:52,919 --> 00:00:54,587

What's High School Musical 1 and 2 ?

00:00:54,621 --> 00:00:57,890

There's not even condiments

on his bologna sandwich !

00:00:57,924 --> 00:00:59,125

Ha haahah !

00:00:59,159 --> 00:01:00,259

What's High School Musical 1 and--

00:01:00,293 --> 00:01:03,863

dude, it's only the most popular thing

with kids in our age group !

00:01:03,897 --> 00:01:06,232

Yeah, where the hell have you guys been ?

00:01:06,266 --> 00:01:08,167

Peru.

00:01:08,201 --> 00:01:10,536

( giggling )

00:01:10,570 --> 00:01:13,572

And then I saw High School Musical 3

again on Friday,

00:01:13,607 --> 00:01:16,242

and guess who was there...

Bridon Gueermo.

00:01:16,276 --> 00:01:17,977

Bridon Gueermo--

oh, he's such a dream !

00:01:18,011 --> 00:01:20,146

I'd give anything to be with Bridon Gueermo.

00:01:20,180 --> 00:01:22,181

But he'd never go for me, I'm nobody.

00:01:22,215 --> 00:01:23,449

That's not true, Red.

00:01:23,483 --> 00:01:25,985

Everyone has something

that makes them unique.

00:01:26,019 --> 00:01:27,253

♪ Everyone is special ♪

00:01:27,287 --> 00:01:28,788

♪ In their own way ♪

00:01:28,822 --> 00:01:31,857

♪ Move to the beat and let your spirit out ♪

00:01:31,892 --> 00:01:33,459

♪ As long as we've got each other ♪

00:01:33,493 --> 00:01:35,094

♪ We'll never have any trouble ♪

00:01:35,128 --> 00:01:38,230

( all )

♪ That's what bein' friends is about ♪

00:01:38,265 --> 00:01:39,098

♪ Oh yeah ♪

00:01:39,132 --> 00:01:40,466

♪ Everyone is special ♪

00:01:40,500 --> 00:01:42,067

♪ In their own way ♪

00:01:42,102 --> 00:01:44,103

♪ And we'll always be together as one... ♪

00:01:44,137 --> 00:01:46,038

What the hell are they doing ?

00:01:46,072 --> 00:01:47,106

I have no idea.

00:01:47,140 --> 00:01:49,074

♪ ... together we'll stay ♪

00:01:49,109 --> 00:01:50,709

♪ And every kidin school ♪

00:01:50,744 --> 00:01:54,246

♪ Is special in their own way ♪

00:01:54,281 --> 00:01:56,148

Dude, girls are such fags.

00:01:56,183 --> 00:01:57,316

♪ Oh yeah, oh yeah ♪

00:01:57,350 --> 00:01:59,618

♪ Boys ♪

00:01:59,653 --> 00:02:01,487

♪ Are special in their own way ♪

00:02:01,521 --> 00:02:03,222

♪ Girls ♪

00:02:03,256 --> 00:02:04,990

♪ Are special like a birthday ♪

00:02:05,025 --> 00:02:06,392

♪ We'll always be dancin' ♪

00:02:06,426 --> 00:02:08,494

♪ And singin' it loud ♪

00:02:08,528 --> 00:02:10,563

♪ Aah ♪ Ahh ♪ ♪ Ahh ♪

♪ Ahhhh ♪

00:02:10,597 --> 00:02:11,764

Here he comes !

00:02:11,798 --> 00:02:13,232

♪ I like havin' fun ♪

00:02:13,266 --> 00:02:15,134

♪ In the hot summer sun ♪

00:02:15,168 --> 00:02:16,669

♪ And grooving to the beat ♪

00:02:16,703 --> 00:02:18,771

♪ When my homework is all done ♪

00:02:18,805 --> 00:02:20,439

♪ If you ask me what I know... ♪

00:02:20,474 --> 00:02:21,607

Who the hell is that ?

00:02:21,641 --> 00:02:22,708

That's Bridon Gueermo.

00:02:22,742 --> 00:02:23,876

He's just a third grader,

00:02:23,910 --> 00:02:25,845

but he can sing and dance

better than anybody !

00:02:25,879 --> 00:02:29,081

He's already seen High School Musical 3

over 100 times !

00:02:29,115 --> 00:02:32,351

♪ ... everyone is special in their own way ♪

00:02:32,385 --> 00:02:34,820

♪ Special in their own way ♪

00:02:34,855 --> 00:02:38,457

♪ Let it out party people ♪

00:02:38,492 --> 00:02:41,927

Are we the only ones here

who are completely confused ?

00:02:41,962 --> 00:02:44,797

Yeah, I guess we better

check that movie out.

00:02:46,566 --> 00:02:49,201

♪ You got to go with the status quo ♪

00:02:49,236 --> 00:02:51,604

♪ If you wanna be a regular joe ♪

00:02:51,638 --> 00:02:52,872

♪ Come on now ♪

00:02:52,906 --> 00:02:55,407

♪ And your dreams are only a beat away ♪

00:02:55,442 --> 00:02:58,377

♪ Don't let 'em tell you no ♪

00:02:58,411 --> 00:03:01,447

♪ You got to go with the status quo ♪

00:03:01,481 --> 00:03:04,550

♪ Keep singin' about the status quo ♪

00:03:04,584 --> 00:03:06,819

♪ That's the phrase we know ♪

00:03:06,853 --> 00:03:08,220

♪ Get down now... ♪

00:03:08,255 --> 00:03:10,623

This... is cool ?

00:03:10,657 --> 00:03:14,026

♪ Sing about what we know ♪

00:03:14,060 --> 00:03:16,562

This is cool ?

00:03:16,596 --> 00:03:18,597

We are really getting old, you guys.

00:03:18,632 --> 00:03:19,765

♪ Goin' with the status ♪

00:03:19,799 --> 00:03:21,133

♪ Go with the status quo ♪

00:03:21,167 --> 00:03:22,434

♪ Go with the status ♪

00:03:22,469 --> 00:03:24,803

♪ 'cause that's where we should go... ♪

00:03:24,838 --> 00:03:28,340

It says this D.V.D. sold more copies

than any D.V.D. ever made.

00:03:28,375 --> 00:03:32,111

They just released part three in theaters

and it made 80 million opening weekend.

00:03:32,145 --> 00:03:33,412

Well, I'm out, guys.

00:03:33,446 --> 00:03:35,147

If this is what's cool now, I think I'm done.

00:03:35,181 --> 00:03:36,882

I no longer have any connection to this world.

00:03:36,917 --> 00:03:38,717

I'm gonna go home and kill myself.

00:03:38,752 --> 00:03:40,819

Good-bye, friends.

00:03:42,856 --> 00:03:45,024

I don't care how popular being

like these kids becomes,

00:03:45,058 --> 00:03:46,358

I'm not doing it.

00:03:46,393 --> 00:03:47,826

I'm not doing it either-- Kenny ?

00:03:47,861 --> 00:03:49,461

No fucking way I'm doing it.

00:03:49,496 --> 00:03:50,529

All right, we promise ?

00:03:50,564 --> 00:03:52,865

We have to swear to each other right now

we'll never become this.

00:03:52,899 --> 00:03:54,667

- I swear.

- I swear too.

00:03:54,701 --> 00:03:57,002

Okay, good.

00:03:57,237 --> 00:03:58,671

( school bell ringing )

00:04:04,477 --> 00:04:06,412

( sighing )

00:04:06,446 --> 00:04:08,280

What happened, I thought

you were gonna kill yourself.

00:04:08,315 --> 00:04:09,415

I tried.

00:04:09,449 --> 00:04:12,284

Went to sleep in my Mom's car in the

garage with the engine turned on.

00:04:12,319 --> 00:04:13,852

But you didn't die ?

00:04:13,887 --> 00:04:16,822

Freakin' hybrids, man.

They just don't do the trick anymore.

00:04:16,856 --> 00:04:18,390

( school bell ringing )

00:04:18,425 --> 00:04:20,993

All right, kids in seats, kids in seats.

00:04:21,027 --> 00:04:24,163

Today we are going to

discuss the Berlin Wall.

00:04:24,197 --> 00:04:25,464

This was a wall in Germany

00:04:25,498 --> 00:04:27,733

that actually separated

the communist east side

00:04:27,767 --> 00:04:30,469

and the democratic west side.

00:04:30,503 --> 00:04:31,737

♪ East side west side ♪

00:04:31,771 --> 00:04:33,539

♪ Whatever side that you're on ♪

00:04:33,573 --> 00:04:34,840

♪ As long as we care about each other ♪

00:04:34,874 --> 00:04:36,642

♪ We can still all have some fun... ♪

00:04:36,676 --> 00:04:37,543

Oh, man.

00:04:37,577 --> 00:04:38,877

♪ Don't sweat what you might get ♪

00:04:38,912 --> 00:04:41,146

♪ By seeing the other side as a threat... ♪

00:04:41,181 --> 00:04:42,514

Oh, you kids !

00:04:42,549 --> 00:04:46,518

♪ We gotta learn to all get along ♪

00:04:46,553 --> 00:04:47,987

♪ East side west side ♪

00:04:48,021 --> 00:04:49,822

♪ It doesn't matter to me ♪

00:04:49,856 --> 00:04:53,592

♪ We gotta learn to power through

and set each other free ♪

00:04:53,627 --> 00:04:54,994

♪ Don't care what other people wear ♪

00:04:55,028 --> 00:04:57,029

♪ Or the way they like to style their hair ♪

00:04:57,063 --> 00:05:02,835

♪ Neither side is right or wrong,

that's why we got to all get along ♪

00:05:02,869 --> 00:05:04,637

God, this sucks !

00:05:04,671 --> 00:05:07,039

( school bell ringing )

00:05:10,910 --> 00:05:14,480

Do you feel like maybe you're

l-l-losing her, S-Stan ?

00:05:14,514 --> 00:05:15,814

I don't know.

00:05:15,849 --> 00:05:18,017

There's nothing I can do about it anyway.

00:05:18,051 --> 00:05:19,485

Maybe you should just talk to her.

00:05:19,519 --> 00:05:21,353

You know, a little conversation.

00:05:21,388 --> 00:05:23,889

Tell her what you feel.

00:05:23,923 --> 00:05:26,992

♪ Sometimes ya feel like there's

a b-b-burnin' inside ya like a-- ♪

00:05:27,027 --> 00:05:28,961

Just stop.

00:05:28,995 --> 00:05:30,329

All righty then.

00:05:31,331 --> 00:05:32,264

Uh, Wendy...

00:05:32,298 --> 00:05:33,032

Hey, Stan.

00:05:33,066 --> 00:05:35,167

Look, I just want you to know,

00:05:35,201 --> 00:05:38,671

if you want to, you know,

be with that Bridon kid, then you should.

00:05:38,705 --> 00:05:39,738

What ?

00:05:39,773 --> 00:05:42,941

I mean, I see the way you two are together

and I don't wanna be in your way.

00:05:42,976 --> 00:05:45,110

Stan, that's ridiculous.

00:05:45,145 --> 00:05:47,546

- It is ?

- I would never leave you for Bridon.

00:05:47,580 --> 00:05:48,981

- Really ?

- No way !

00:05:49,015 --> 00:05:49,848

That'd be stupid !

00:05:49,883 --> 00:05:53,085

I wouldn't have a chance with Bridon.

He can be with any girl he wants !

00:05:56,690 --> 00:05:59,858

There you go.

Feel better, p-pal ?

00:06:01,995 --> 00:06:03,162

What am I supposed to do ?

00:06:03,196 --> 00:06:07,933

I can't just sit back and watch some kid

steal my girlfriend away.

00:06:07,967 --> 00:06:10,502

I mean, Wendy says

she'd never leave me for him,

00:06:10,537 --> 00:06:13,739

but what if she just doesn't

wanna hurt my feelings ?

00:06:13,773 --> 00:06:15,274

She said he could get any girl he wants,

00:06:15,308 --> 00:06:17,910

and that means if he wanted,

he could have my girl.

00:06:17,944 --> 00:06:19,044

This is all so crazy.

00:06:19,079 --> 00:06:21,280

I mean, really, how could

my day get any worse ?

00:06:21,314 --> 00:06:23,816

( all finger-snapping )

00:06:25,552 --> 00:06:28,287

No, no--

no, I'm not doing it.

00:06:28,321 --> 00:06:29,021

I'm not doing it !

00:06:29,055 --> 00:06:31,423

[all]:

Awww ! Come on !

00:06:31,458 --> 00:06:33,492

No, fuck off, I'm not doing it !

00:06:33,526 --> 00:06:36,028

[all grumbling]

00:06:36,062 --> 00:06:39,298

Aw, jeez, you're no fun.

00:06:39,332 --> 00:06:41,300

( school bell ringing )

00:06:41,334 --> 00:06:43,235

- Hey, Bridon !

- Hey.

00:06:43,269 --> 00:06:44,937

- Hi, Bridon.

- Hi.

00:06:44,971 --> 00:06:45,871

( girls )

Hey, Bridon !

00:06:45,905 --> 00:06:47,673

Hey.

00:06:47,707 --> 00:06:50,409

Hey, kid, over here.

00:06:50,443 --> 00:06:51,643

Hey, uh, listen...

00:06:51,678 --> 00:06:53,679

You know this whole singing

and dancing thing you do,

00:06:53,713 --> 00:06:56,014

I think you need to,

uh, ease off a little bit.

00:06:56,049 --> 00:06:56,682

Huh ?

00:06:56,716 --> 00:06:58,951

Yeah, look, I know you think

the kids in school like you,

00:06:58,985 --> 00:07:01,653

but actually they're all

getting really annoyed.

00:07:01,688 --> 00:07:03,021

- They are ?

- Yeah, you don't know

00:07:03,056 --> 00:07:04,823

'cause you're just a third grader,

but take it from me,

00:07:04,858 --> 00:07:08,160

you're driving everyone crazy.

00:07:08,194 --> 00:07:09,328

I don't blame them.

00:07:09,362 --> 00:07:12,397

All that singing and dancing--

I can't stand it.

00:07:12,432 --> 00:07:14,066

You don't like doing it ?

00:07:14,100 --> 00:07:15,467

It just isn't me.

00:07:15,502 --> 00:07:18,537

What I really wanna do is

just play basketball.

00:07:18,571 --> 00:07:19,438

Basketball ?

00:07:19,472 --> 00:07:21,273

I love it, always have.

00:07:21,307 --> 00:07:23,008

I never miss a game on TV--

00:07:23,042 --> 00:07:24,777

when my Dad isn't making me rehearse.

00:07:24,811 --> 00:07:26,211

I'd love to quit singing and dancing forever

00:07:26,246 --> 00:07:27,713

and just play ball.

00:07:27,747 --> 00:07:29,114

Dude, you should do that.

00:07:29,149 --> 00:07:31,350

You should join the basketball team

right now.

00:07:31,384 --> 00:07:33,285

- I can't.

- Yes, you can.

00:07:33,319 --> 00:07:34,686

What's stopping you ?

00:07:34,721 --> 00:07:36,722

[sighs]

It's my Dad.

00:07:36,756 --> 00:07:38,390

He thinks basketball is for sissies.

00:07:38,424 --> 00:07:40,392

If I don't do what he wants, he beats me.

00:07:40,426 --> 00:07:43,529

No, dude, listen, you need to take a stand

and tell your Dad what you want.

00:07:43,563 --> 00:07:44,730

Really ?

00:07:44,764 --> 00:07:46,131

When you grow up and you're a fourth grader,

00:07:46,166 --> 00:07:48,734

you'll understand that you have to be tough

and direct with your parents.

00:07:48,768 --> 00:07:50,836

Go to your Dad and tell him

you wanna give up singing and dancing

00:07:50,870 --> 00:07:52,738

and join the basketball team.

00:07:52,772 --> 00:07:54,807

You know, you're right.

00:07:54,841 --> 00:07:57,543

I'm gonna talk to my old man tonight.

00:07:57,577 --> 00:07:58,944

Sweet.

00:08:02,582 --> 00:08:03,715

Sit up properly, Bridon.

00:08:03,750 --> 00:08:06,451

You know how strict your

father is about posture.

00:08:06,486 --> 00:08:08,654

All right, dear, dinner's ready.

00:08:12,158 --> 00:08:13,926

Okay, let's eat !

00:08:16,296 --> 00:08:17,963

Dad, I need to talk to you about something.

00:08:17,997 --> 00:08:19,965

Ooh, that sounds emotional !

00:08:19,999 --> 00:08:20,899

♪ What is it son ♪

00:08:20,934 --> 00:08:21,934

♪ What's on your mind ♪

00:08:21,968 --> 00:08:25,470

♪ Whatever it is,

you know your Dad has the time ♪

00:08:25,505 --> 00:08:26,805

No, Dad, can we just talk ?

00:08:26,840 --> 00:08:28,740

♪ If you can talk it you can sing it ♪

00:08:28,775 --> 00:08:31,243

♪ You can lay down

the rhythm and bring it ♪

00:08:31,277 --> 00:08:33,045

♪ Just put a melody to the words ♪

00:08:33,079 --> 00:08:34,680

♪ That you're sayin' and soon you'll be-- ♪

00:08:34,714 --> 00:08:37,182

Dad, I wanna join the basketball team.

00:08:39,552 --> 00:08:41,420

What did you say ?

00:08:41,454 --> 00:08:44,089

This kid at school today

told me I should do what I wanna do.

00:08:44,123 --> 00:08:46,158

That's what I really wanna do.

00:08:46,192 --> 00:08:47,626

Basketball ?!

00:08:47,660 --> 00:08:51,330

No son of mine is going to be

a sweaty little jock !

00:08:51,364 --> 00:08:52,865

But, Dad, it's what I really want.

00:08:52,899 --> 00:08:55,734

There's no singing and dancing in basketball !

00:08:55,768 --> 00:08:57,336

I know, that's kind of why I like it.

00:08:57,370 --> 00:08:59,037

Don't you even think about it !

00:08:59,072 --> 00:09:00,439

If I had a jock for a son,

00:09:00,473 --> 00:09:03,242

I'd be the laughing stock of

the men's choir club !

00:09:03,276 --> 00:09:04,409

It's my life, Dad !

00:09:04,444 --> 00:09:06,478

Don't make me slap you.

00:09:06,512 --> 00:09:09,781

I will slap your face so super hard !

00:09:12,252 --> 00:09:13,785

I am the man of this house !

00:09:13,820 --> 00:09:16,688

You disrespect me and you're

gonna get slapped !

00:09:16,723 --> 00:09:18,757

Maybe you should let him try it.

00:09:18,791 --> 00:09:20,359

What did you say, woman ?!

00:09:20,393 --> 00:09:21,827

You aren't being fair.

00:09:21,861 --> 00:09:24,129

That's it !

I'm gonna slap you !

00:09:24,163 --> 00:09:25,631

No, please !

00:09:25,665 --> 00:09:27,132

♪ I slap you

I slap you ♪

00:09:27,166 --> 00:09:28,967

♪ I slap, slap, slap you ♪

00:09:29,002 --> 00:09:32,371

♪ I'm slappin' you slappin' you silly

'cause you disrespected me ♪

00:09:35,675 --> 00:09:37,776

You guys, I need to copy your

math homework before class.

00:09:37,810 --> 00:09:39,811

You're not copying my

homework, you lazy turd.

00:09:39,846 --> 00:09:41,346

Fuck you, Kyle !

00:09:41,881 --> 00:09:43,181

♪ And you know ♪

00:09:43,216 --> 00:09:46,785

- ♪ We're together at school again ♪

- ♪ School again ♪

00:09:46,819 --> 00:09:47,953

♪ With all of our friends... ♪

00:09:47,987 --> 00:09:49,288

Aww !

00:09:49,322 --> 00:09:52,057

♪ We'll be doing this forever... ♪

00:09:52,091 --> 00:09:54,359

Ugh, God, shut up !

00:09:54,394 --> 00:09:56,295

♪ What a special day... ♪

00:09:56,329 --> 00:09:58,330

Shut up, shut up, shut up !

00:09:58,364 --> 00:10:01,566

♪ Never ♪

00:10:01,601 --> 00:10:02,868

♪ Going away ♪

00:10:02,902 --> 00:10:04,603

( school bell ringing )

00:10:07,707 --> 00:10:08,540

Hey, kid, what happened ?

00:10:08,574 --> 00:10:10,375

I thought you didn't wanna

sing and dance anymore.

00:10:10,410 --> 00:10:12,377

Yeah, well, my Dad blew

a gasket when I told him,

00:10:12,412 --> 00:10:13,578

and then he beat my Mom.

00:10:13,613 --> 00:10:14,579

Dude, what did I tell you ?

00:10:14,614 --> 00:10:16,515

You have to be tough

and stand up for yourself !

00:10:16,549 --> 00:10:18,383

Mr. Garret, Mr. Garret !

00:10:18,418 --> 00:10:20,519

This kid wants to join the basketball team.

He's really good.

00:10:20,553 --> 00:10:21,253

Really ?

00:10:21,287 --> 00:10:22,554

Look, I should be getting to class.

00:10:22,588 --> 00:10:24,523

Hey, we sure could use you, kid.

00:10:24,557 --> 00:10:26,558

I can never find enough

kids that wanna play ball.

00:10:26,592 --> 00:10:29,328

All the kids and the school

funding goes to the theater department.

00:10:29,362 --> 00:10:32,664

You see ? They need you.

This is fate, kid-- fate.

00:10:32,699 --> 00:10:33,665

I don't know.

00:10:33,700 --> 00:10:36,468

Look, just come in at recess

and shoot some balls with the team.

00:10:36,502 --> 00:10:39,938

Yeah, just go in at recess and shoot

some balls with the team, Goddamn it.

00:10:39,973 --> 00:10:41,340

Okay.

00:10:41,374 --> 00:10:43,842

( school bell ringing )

00:10:45,611 --> 00:10:47,112

Hey, that's great, Bridon !

00:10:47,146 --> 00:10:48,113

Thanks !

00:10:48,147 --> 00:10:50,515

We might have a chance at winning now !

00:10:50,550 --> 00:10:52,617

Bridon !

00:10:52,652 --> 00:10:54,886

♪ What are ya doing here ♪

00:10:54,921 --> 00:10:56,755

♪ Ba-bow, ba-bow ba-bow ♪

00:10:56,789 --> 00:10:58,123

Dad, I was just messing around.

00:10:58,157 --> 00:10:59,424

I drove by the school

00:10:59,459 --> 00:11:01,326

and saw kids on the playground

doing a music number

00:11:01,361 --> 00:11:02,761

and you weren't there !

00:11:02,795 --> 00:11:05,831

You're here in the sports gym

shooting basket hoops !

00:11:05,865 --> 00:11:07,799

Hey, your kid is really good at this.

00:11:07,834 --> 00:11:10,602

Don't talk to me, stupid jock asshole !

00:11:10,636 --> 00:11:12,437

Just go easy on him, huh ?

00:11:12,472 --> 00:11:13,839

( gasping )

00:11:13,873 --> 00:11:15,307

You know what this means ?!

00:11:15,341 --> 00:11:16,875

It means you're about to get slapped.

00:11:16,909 --> 00:11:18,243

So you better shut up !

00:11:18,277 --> 00:11:20,979

If he wants to play ball, you should let him.

00:11:21,014 --> 00:11:21,747

I'll do it !

00:11:21,781 --> 00:11:23,415

I'll slap the shit outta you !

00:11:23,449 --> 00:11:25,517

He's just a kid.

00:11:25,551 --> 00:11:27,319

You don't tell me how to raise my son !

00:11:27,353 --> 00:11:28,587

I'll slap it again.

00:11:28,621 --> 00:11:29,821

Dad, stop !

00:11:29,856 --> 00:11:30,789

You're trying to turn my son

00:11:30,823 --> 00:11:33,125

into a little asshole

sports person like yourself !

00:11:33,159 --> 00:11:34,393

There, there's another slap.

00:11:34,427 --> 00:11:36,128

Maybe you'll think next time you act you---

00:11:36,162 --> 00:11:38,330

Slap it, I slap it !

00:11:39,098 --> 00:11:39,898

Ow, Dad !

00:11:39,932 --> 00:11:40,932

Dad, you're hurting me !

00:11:40,967 --> 00:11:42,934

Shut up, Bridon !

00:11:42,969 --> 00:11:45,270

Uh, what's going on here, Mr. Gueermo ?

00:11:45,304 --> 00:11:46,304

Get outta my way, Mackey !

00:11:46,339 --> 00:11:48,273

You want a piece a this ?!

00:11:50,043 --> 00:11:53,278

I'll slap everyone in this

Goddamn school if I have to !

00:11:55,848 --> 00:11:58,650

You are never going to play shooty hoops !

Do you understand ?!

00:11:58,684 --> 00:12:01,153

You are gonna sing and dance

and be the best at it !

00:12:01,187 --> 00:12:02,988

You're hurting my arm !

00:12:03,723 --> 00:12:05,323

Ah, shit.

00:12:07,627 --> 00:12:08,627

Oh, that's good, that's good.

00:12:08,661 --> 00:12:10,495

Yeah, shoot that guy in the face, Kyle.

00:12:10,530 --> 00:12:11,863

Yeah, nice.

00:12:13,699 --> 00:12:16,701

You guys...this High School Musical

thing isn't gonna go away.

00:12:16,736 --> 00:12:18,804

I think we better just get on-board with it.

00:12:18,838 --> 00:12:20,272

What ?!

Are you crazy ?

00:12:20,306 --> 00:12:21,440

No way, dude.

00:12:21,474 --> 00:12:23,075

We promised each other

we would never do that.

00:12:23,109 --> 00:12:24,342

- Remember ?

- Yeah !

00:12:24,377 --> 00:12:28,213

I know, but I think we're really starting to

become outcasts at school.

00:12:28,247 --> 00:12:30,015

We're losing all our credibility.

00:12:30,049 --> 00:12:32,184

I mean, look at who you guys

are hanging out with now.

00:12:32,218 --> 00:12:36,088

Scott Malkinson, for Christ's sake !

00:12:36,122 --> 00:12:38,290

( lisping )

What so bad about hanging out with me ?

00:12:38,324 --> 00:12:39,491

Shut up, Scott Malkinson.

00:12:39,525 --> 00:12:43,028

( lisping )

I'm Scott Malkinson.

I've got a lisp and I've got diabetes.

00:12:43,062 --> 00:12:44,896

Hey, don't make fun of my diabetes.

00:12:44,931 --> 00:12:46,231

( lisping )

Don't make fun of my diabetes.

00:12:46,265 --> 00:12:47,666

I'm Scott Malkinson.

00:12:47,700 --> 00:12:48,633

( laughing )

00:12:48,668 --> 00:12:51,136

You can rip on him,

but you guys are hanging out with him.

00:12:51,170 --> 00:12:53,572

Doesn't that make you think maybe

your clout at school has slipped a little?

00:12:53,606 --> 00:12:55,207

Stan, you're just jealous of that third grader

00:12:55,241 --> 00:12:58,143

and you think Wendy's gonna go for him

unless you start singing and dancing too.

00:12:58,177 --> 00:12:59,144

Yeah.

00:12:59,178 --> 00:13:02,013

That isn't true !

00:13:02,048 --> 00:13:03,248

Okay, that's totally true.

00:13:03,282 --> 00:13:06,785

But, you guys, we are at risk of

becoming the unpopular kids.

00:13:06,819 --> 00:13:08,620

Hey, that was supposed

to be my power-up pack.

00:13:08,654 --> 00:13:10,088

( lisping )

That was supposed to be

my power-up pack.

00:13:10,123 --> 00:13:12,257

I'm Scott Malkinson, I have diabetes.

00:13:12,291 --> 00:13:13,258

♪ Ya-da-da ya-da-da ♪

00:13:13,292 --> 00:13:14,993

♪ Ya-da-da da-da-da-da-da ♪

00:13:15,027 --> 00:13:17,662

♪ High School Musical is so awesome-- ♪

00:13:17,697 --> 00:13:18,930

( doorbell ringing )

00:13:24,137 --> 00:13:26,004

Mr. Gueermo ?

00:13:26,038 --> 00:13:26,771

What ?!

00:13:26,806 --> 00:13:28,673

We're from child-protective services.

00:13:28,708 --> 00:13:31,943

There's some concern you might be

physically abusing your child.

00:13:31,978 --> 00:13:34,446

What ?!

Who the hell's been saying that ?!

00:13:34,480 --> 00:13:38,517

We got a phone call from a concerned

student who wishes to remain anonymous.

00:13:38,551 --> 00:13:40,018

His name is Stan Marsh.

00:13:40,052 --> 00:13:43,588

You better just turn your asses around

and get back in your little car

00:13:43,623 --> 00:13:45,991

'cause there's a world of hurt

about to come your way.

00:13:46,025 --> 00:13:49,561

Mr. Gueermo we need to come in

and have a word with your son.

00:13:49,595 --> 00:13:51,530

Oh, by all means.

00:13:51,564 --> 00:13:54,432

You got the balls to come in here, do it.

00:13:54,467 --> 00:13:56,168

Do it.

00:13:57,770 --> 00:13:59,938

Hello, Bridon, my name is Mr. Kelly.

00:13:59,972 --> 00:14:03,208

We just wanted to talk to you

for a few minutes, if that's okay,

00:14:03,242 --> 00:14:04,976

- and just maybe--

- ( whistling )

00:14:05,011 --> 00:14:06,978

Yeah, there it is !

Slapped you !

00:14:07,013 --> 00:14:08,647

You probably think I'm finished, huh ?!

00:14:08,681 --> 00:14:09,915

No, there's another one !

00:14:09,949 --> 00:14:10,849

Oh, my God !

00:14:10,883 --> 00:14:12,784

Don't worry, bitch, I didn't forget about you !

00:14:12,818 --> 00:14:14,719

There's a slap for you !

00:14:14,754 --> 00:14:17,088

Slap, slap, slap !

00:14:17,757 --> 00:14:20,425

Yeah, there you go ! Here's a little "reach

around the back of the head" slap !

00:14:20,459 --> 00:14:24,262

Oh, God, please !

You have to get away, he won't ever stop !

00:14:24,297 --> 00:14:26,031

Oh, I'm going slap happy !

00:14:26,065 --> 00:14:27,632

♪ I'm goin' slap, slap happy ♪

00:14:27,667 --> 00:14:29,034

♪ Slappity slappin' you ♪

00:14:29,068 --> 00:14:32,737

♪ Teachin' you a lesson for

comin' in my house ♪

00:14:32,772 --> 00:14:34,706

What are you looking at, Robertson ?!

00:14:39,212 --> 00:14:40,712

( school bell ringing )

00:14:42,548 --> 00:14:43,315

They're here !

00:14:43,349 --> 00:14:45,383

The audition results for

the school musical are in !

00:14:45,418 --> 00:14:48,820

[excitedly shouting]

00:14:48,854 --> 00:14:50,488

Hey, you got the lead, Wendy !

00:14:50,523 --> 00:14:51,790

- All right !

- All right, Wendy !

00:14:51,824 --> 00:14:52,757

Who's the male lead ?

00:14:52,792 --> 00:14:54,459

No surprise there, it's Bridon !

00:14:54,493 --> 00:14:56,928

- All right, Bridon !

- Cool, Bridon !

00:14:56,963 --> 00:15:00,031

I get to be a stand-in !

00:15:00,066 --> 00:15:03,235

Congratulations, Bridon !

Guess we'll be working a lot together !

00:15:03,269 --> 00:15:04,569

Yeah, great.

00:15:04,604 --> 00:15:07,005

Goddamn it !

00:15:07,039 --> 00:15:11,443

No matter what I do, this kid just won't stop.

00:15:11,477 --> 00:15:13,178

And now they're gonna be

in a show together ?!

00:15:13,212 --> 00:15:15,213

Jesus, it's all over for me.

00:15:15,248 --> 00:15:17,215

They'll probably even have a kissing scene !

00:15:17,250 --> 00:15:18,883

What did I do to deserve this ?

00:15:18,918 --> 00:15:20,385

And what am I supposed to do now ?

00:15:20,419 --> 00:15:26,024

( snap )

( snap )

00:15:26,058 --> 00:15:28,893

♪ Someone's ♪

00:15:28,928 --> 00:15:31,196

♪ In the kitchen with Dinah ♪

00:15:31,230 --> 00:15:33,565

♪ Someone's in the kitchen I know ♪

00:15:33,599 --> 00:15:35,567

♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪

00:15:35,601 --> 00:15:37,102

♪ Strummin' on the old banjo ♪

00:15:37,136 --> 00:15:39,271

♪ And goin' fe fi fiddley oh ♪

00:15:39,305 --> 00:15:41,306

♪ Fi fi fiddley I ohhhhhh ♪

00:15:41,340 --> 00:15:43,842

♪ Fe fi fiddley I ohhhhh ♪

00:15:43,876 --> 00:15:45,510

♪ Strummin' on the ol' banjo ♪

00:15:45,544 --> 00:15:46,745

♪ Jo jo ♪

00:15:46,779 --> 00:15:52,817

♪ Go tell Aunt Rhodie ♪

00:15:52,852 --> 00:15:55,954

♪ The old gray goose is... ♪

00:15:55,988 --> 00:15:58,757

♪ Happy birthday to you ♪

00:15:58,791 --> 00:16:02,060

♪ Happy birthday to... ♪

00:16:09,602 --> 00:16:10,335

( Mr. Gueermo )

♪ Can you hear the rhythm ♪

00:16:10,369 --> 00:16:12,671

♪ Now is the time the time ♪

00:16:12,705 --> 00:16:14,706

♪ It's time to go to bed ♪

00:16:14,740 --> 00:16:16,808

♪ Yes time to call it a day ♪

00:16:16,842 --> 00:16:18,276

♪ You can reach the stars-- ♪

00:16:18,311 --> 00:16:20,378

Oh, please you have to do something !

00:16:20,413 --> 00:16:22,147

What are you interrupting me for ?!

00:16:22,181 --> 00:16:24,649

It's our son, he's running away !

00:16:24,684 --> 00:16:26,918

What ?!

00:16:26,952 --> 00:16:27,952

♪ What's going on here ♪

00:16:27,987 --> 00:16:29,387

♪ What's this all about ♪

00:16:29,422 --> 00:16:32,824

♪ What do you think you're doing ♪

00:16:32,858 --> 00:16:34,159

Dad, I'm sick of you trying to always--

00:16:34,193 --> 00:16:35,360

No, no, sing it !

00:16:35,394 --> 00:16:37,128

No, I'm sick of singing !

00:16:37,163 --> 00:16:39,397

♪ Can you believe it ?

What'd he just say? ♪

00:16:39,432 --> 00:16:42,367

♪ What's the matter with

kids these days? ♪

00:16:44,070 --> 00:16:48,306

♪ Kids these days ♪

00:16:48,341 --> 00:16:49,407

Ah, ah, ah, ah, ah !

00:16:49,442 --> 00:16:52,177

Just go right back to your room

and sing a ballad, mister !

00:16:52,211 --> 00:16:53,678

Just let me go !

00:16:53,713 --> 00:16:56,948

Go ahead... make my day.

00:16:56,982 --> 00:17:00,985

You get upstairs, or I will slap you

00:17:01,020 --> 00:17:05,757

until there's little red handprints

all over your face.

00:17:05,791 --> 00:17:07,792

Ahgghgh !

00:17:07,827 --> 00:17:09,961

Oh, my God, what was that ?!

00:17:09,995 --> 00:17:11,296

Did you see that ?!

00:17:11,330 --> 00:17:13,298

Oh, my God, it hurt so bad !

00:17:15,034 --> 00:17:16,067

Agh !

00:17:16,102 --> 00:17:18,236

What the "h" is going on ?!

00:17:18,270 --> 00:17:20,805

( sobbing )

00:17:20,840 --> 00:17:23,675

What are you doing ?

This is crazy !

00:17:28,414 --> 00:17:30,582

Well, I had to see it to believe it !

00:17:30,616 --> 00:17:31,750

I told you, guys.

00:17:31,784 --> 00:17:34,586

He's been watchin High School Musical

over and over again.

00:17:34,620 --> 00:17:36,254

Actually, this is High School Musical 2.

00:17:36,288 --> 00:17:37,489

It has a dance-along part.

00:17:37,523 --> 00:17:40,091

We said we wouldn't be a part of this fad

and look at you !

00:17:40,126 --> 00:17:41,693

Yeah, look at yourself, man !

00:17:41,727 --> 00:17:43,561

Look, you guys might be fine

with being outcasts

00:17:43,596 --> 00:17:45,764

and hanging out with

Scott Malkinson, but I'm not.

00:17:45,798 --> 00:17:48,767

You know what, at least Scott Malkinson

has some self-respect !

00:17:48,801 --> 00:17:52,237

At least Scott Malkinson doesn't cave in to

peer pressure and start doing musicals !

00:17:52,271 --> 00:17:54,172

Scott Malkinson has a lisp and diabetes !

00:17:54,206 --> 00:17:55,707

Nobody's gonna let him do a musical !

00:17:55,741 --> 00:17:57,442

( lisping )

That's enough, you guys, it's not cool.

00:17:57,476 --> 00:17:59,244

Lots of kids have diabetes,

and you shouldn't be--

00:17:59,278 --> 00:18:01,312

( lisping )

You shouldn't rip on kids

with diabetes, that's not cool.

00:18:01,347 --> 00:18:02,614

I'm Scott Malkinson.

00:18:02,648 --> 00:18:05,884

Look, guys, the world is changing.

00:18:05,918 --> 00:18:08,253

We can't fight it, we have to change with it.

00:18:08,287 --> 00:18:09,320

I've been watching these movies

00:18:09,355 --> 00:18:10,488

and from the looks of it,

00:18:10,523 --> 00:18:13,425

there's gonna be a lot more singing and

dancing when we get to high school.

00:18:13,459 --> 00:18:17,629

And if you think we'll gain any respect

by ignoring this thing and be individuals,

00:18:17,663 --> 00:18:19,864

then think about this--

00:18:19,899 --> 00:18:22,467

right now, everyone thinks Butters...

00:18:22,501 --> 00:18:25,203

is way cooler than any of you.

00:18:26,739 --> 00:18:34,846

That's a low blow, Stan.

00:18:34,880 --> 00:18:37,348

Third team foul on West Jeff Bobcats,

m'kay.

00:18:37,383 --> 00:18:39,517

Ball goes back over to the Cows.

00:18:39,552 --> 00:18:42,520

All right, you ready to get in there, Bridon ?!

00:18:42,555 --> 00:18:44,155

I'm ready, coach.

00:18:44,190 --> 00:18:45,757

Give em' hell !

00:18:51,831 --> 00:18:54,365

Just a minute to go in the first quarter.

00:18:57,670 --> 00:19:00,405

( cheering )

00:19:00,439 --> 00:19:13,284

♪ Hey ♪

00:19:17,957 --> 00:19:20,825

♪ We will we will ♪

00:19:20,860 --> 00:19:22,560

♪ Rock you ♪

00:19:22,595 --> 00:19:23,661

♪ Sing it ♪

00:19:23,696 --> 00:19:26,531

♪ We will we will... ♪

00:19:26,565 --> 00:19:28,833

( school bell ringing )

00:19:31,003 --> 00:19:33,771

Hey, Bridon, how come you weren't at

musical rehearsals last night ?

00:19:33,806 --> 00:19:35,273

I joined the basketball team.

00:19:35,307 --> 00:19:37,976

I gave up singing and dancing forever.

I'm just not into it.

00:19:38,010 --> 00:19:39,010

You gave it up ?

00:19:39,044 --> 00:19:42,947

That's right. You know, sometimes you just

have to go with what your heart tells you.

00:19:42,982 --> 00:19:44,182

There's things we're all good at

00:19:44,216 --> 00:19:46,417

and we can't just keep

them bottled up inside.

00:19:46,452 --> 00:19:50,388

♪ 'Cause you got to do

what you wanna do ♪

00:19:50,422 --> 00:19:52,190

♪ Don't let nothin' get in your way ♪

00:19:52,224 --> 00:19:54,259

♪ Chase your dream every day ♪

00:19:54,293 --> 00:19:57,328

♪ True girl you know it's true ♪

00:19:57,363 --> 00:19:59,264

♪ That if you really wanna be you ♪

00:19:59,298 --> 00:20:03,134

♪ You gotta do what you wanna do ♪

00:20:03,402 --> 00:20:04,636

♪ He was unhappy ♪

00:20:04,670 --> 00:20:06,871

♪ 'Cause he just wanted to play ball ♪

00:20:06,906 --> 00:20:08,473

♪ But he finally got the courage ♪

00:20:08,507 --> 00:20:10,441

♪ To answer his heart's call ♪

00:20:10,476 --> 00:20:12,176

♪ Just like me all I ever wanted ♪

00:20:12,211 --> 00:20:13,912

♪ Was to sing and dance ♪

00:20:13,946 --> 00:20:15,680

♪ And now that I stood up for my dream ♪

00:20:15,714 --> 00:20:17,215

♪ I finally have the chance ♪

00:20:17,249 --> 00:20:21,219

( all )

♪ You gotta do what you wanna do ♪

00:20:21,253 --> 00:20:22,520

♪ Even if other people ♪

00:20:22,555 --> 00:20:24,589

♪ Don't really want you to ♪

00:20:24,623 --> 00:20:27,825

♪ True girl you know it's true ♪

00:20:27,860 --> 00:20:29,427

♪ That the thing you want to do ♪

00:20:29,461 --> 00:20:33,131

♪ Is the thing that you should do ♪

00:20:33,566 --> 00:20:34,999

♪ Some kids think I'm strange ♪

00:20:35,034 --> 00:20:37,035

♪ 'cause I like studying for an exam ♪

00:20:37,069 --> 00:20:38,937

♪ But I don't let that bother me ♪

00:20:38,971 --> 00:20:40,605

♪ Because it's who I am ♪

00:20:40,639 --> 00:20:42,640

♪ And I like nothing better than ♪

00:20:42,675 --> 00:20:44,275

♪ Making fun of Jews ♪

00:20:44,310 --> 00:20:45,977

♪ And ripping on black people ♪

00:20:46,011 --> 00:20:47,912

♪ Though some people think it's rude,

but you gotta ♪

00:20:47,947 --> 00:20:51,316

( all )

♪ Do what you wanna do ♪

00:20:51,350 --> 00:20:53,318

♪ Just make sure that

what you're doing ♪

00:20:53,352 --> 00:20:54,919

♪ Is what's cool and popular

with everyone else ♪

00:20:54,954 --> 00:20:59,257

♪ Chew baby chew and chew... ♪

00:20:59,291 --> 00:21:01,059

Hey, Bridon, can we watch

you practice basketball ?

00:21:01,093 --> 00:21:03,127

Uh, sure.

00:21:04,129 --> 00:21:05,964

Do what you want don't have restraint.

00:21:05,998 --> 00:21:07,565

Don't stress about it or you just might faint

00:21:07,600 --> 00:21:09,467

( mumbled rap )

00:21:09,501 --> 00:21:11,069

You gotta do what you wanna do

00:21:11,103 --> 00:21:14,439

♪ Do what you wanna do ♪

00:21:14,473 --> 00:21:16,374

♪ As long as what you wanna do ♪

00:21:16,408 --> 00:21:18,309

♪ Is what everybody wants you to ♪

00:21:18,344 --> 00:21:21,379

♪ Glue baby buy some glue ♪

00:21:21,413 --> 00:21:23,381

♪ Just in case what you're doing... ♪

00:21:23,415 --> 00:21:24,349

Hey, guys.

00:21:24,383 --> 00:21:26,384

Hey, guys !

00:21:28,721 --> 00:21:31,089

Huh ?

00:21:31,123 --> 00:21:32,090

Where'd everybody go ?

00:21:32,124 --> 00:21:35,927

The girls all wanted to go watch

that Bridon kid practice basketball.

00:21:35,961 --> 00:21:38,296

But the girls like singing and dancing.

00:21:38,330 --> 00:21:40,765

No, I think the girls just

like that Bridon kid,

00:21:40,799 --> 00:21:43,034

no matter what he does.

00:21:43,068 --> 00:21:46,437

But...no, we just--

no, no, wait !

00:21:46,472 --> 00:21:48,472

We just got good at this !

Awwww !

rus__Notabenoid.com.srt

rus__Notabenoid.com.srt

00:00:32,040 --> 00:00:34,040

Переведено на сайте notabenoid.com

Оригинал: reaper

Переводчики: reaper, emptymind, stigmatik, Shark, iJumper, Hagen, Samez, simz

00:00:38,170 --> 00:00:40,880

Посмотрите на обед Кенни. Бутерброд с колбасой и вода.

00:00:41,650 --> 00:00:43,430

Чувак, твоя семейка чертовски бедна.

00:00:43,560 --> 00:00:46,080

Эй, пацаны, не хотите пойти на Классный Мюзикл 3 сегодня вечером?

00:00:46,080 --> 00:00:48,080

Ребята из школы собирались снова его посмотреть.

00:00:48,080 --> 00:00:50,080

Че такое Классный Мюзикл 3?

00:00:50,240 --> 00:00:52,970

Ну знаешь, продолжение Классного Мюзикла 1 и 2.

00:00:52,970 --> 00:00:54,760

Че такое Классный Мюзикл 1 и 2?

00:00:54,760 --> 00:00:57,980

Это-- Это даже не гандон, это просто бутерброд с колбасой.

00:00:59,180 --> 00:01:00,860

Че такое Классный Мюзикл 1... ЧУВАК!

00:01:00,970 --> 00:01:03,760

Это одна из культовых вещей у детей нашего возраста.

00:01:03,760 --> 00:01:06,150

Точно! Где вы черт возьми б-были?

00:01:06,150 --> 00:01:07,650

Перу.

00:01:10,420 --> 00:01:14,610

А потом я снова пошла на Классынй Мюзикл 3 в пятницу, угадай кто там был.

00:01:14,610 --> 00:01:16,119

Брайден Бедик.

00:01:16,119 --> 00:01:18,119

Брайден Бедик, ой, он такой душка.

00:01:18,290 --> 00:01:20,267

Все бы отдала, чтобы быть с Брайденом Бедиком.

00:01:20,267 --> 00:01:22,267

Но он никогда не будет со мной гулять. Я никто.

00:01:22,267 --> 00:01:25,424

Неправда, Ред. У каждого есть что-то, что делает его особенным.

00:01:25,833 --> 00:01:27,573

каждый особенный

00:01:27,573 --> 00:01:29,573

по-своему. Двигайся

00:01:29,573 --> 00:01:31,873

в ритм и покажи себя.

00:01:31,873 --> 00:01:33,673

пока мы есть друг у друга

00:01:33,673 --> 00:01:35,573

у нас никогда не будет проблем

00:01:35,573 --> 00:01:38,173

вот, что значит быть друзьями

00:01:38,173 --> 00:01:40,873

О, да

каждый особенный

00:01:40,873 --> 00:01:42,273

по-своему

00:01:42,273 --> 00:01:44,173

и мы всегда будем вместе

00:01:44,173 --> 00:01:46,173

Что они черт возьми делают?

00:01:46,173 --> 00:01:47,073

Понятия не имею.

00:01:47,073 --> 00:01:49,373

вместе. Вместе мы будем

00:01:49,373 --> 00:01:53,273

и каждый ребенок в школе по своему особенный

00:01:54,200 --> 00:01:56,673

Чуваки, девки такие педики.

00:01:56,673 --> 00:01:58,373

О, да. О, да.

00:01:58,373 --> 00:02:01,873

мальчики по-своему особенные!

00:02:01,873 --> 00:02:05,273

девочки особенные, как день рождения

00:02:05,273 --> 00:02:08,773

и всегда мы танцуем и поем одни

00:02:10,573 --> 00:02:12,373

а вот и он

00:02:12,373 --> 00:02:15,273

Поет:

00:02:15,473 --> 00:02:18,903

И рвется в бой, когда домашнюю работу закончит.

00:02:18,903 --> 00:02:20,503

если ты спросишь, что я знаю

00:02:20,503 --> 00:02:21,503

Кто это, черт возьми?

00:02:21,503 --> 00:02:24,603

это Брейден Гуирмо он

00:02:24,603 --> 00:02:26,303

Поет и танцует лучше всех.

00:02:29,123 --> 00:02:31,123

Он смотрел Классный Мюзикл 3 уже больше 100 раз.

00:02:29,403 --> 00:02:32,103

каждый особенный по-своему

00:02:32,103 --> 00:02:34,303

особенный по-своему

00:02:35,303 --> 00:02:37,403

зажигаем, вечеринка

00:02:38,603 --> 00:02:41,703

Похоже только мы тут ничего не понимаем?

00:02:41,903 --> 00:02:44,103

Да уж. Наверное, стоит посмотреть этот фильм.

00:02:46,270 --> 00:03:08,583

[Пение]

00:03:08,583 --> 00:03:10,583

Это... круто?

00:03:10,583 --> 00:03:14,383

[Пение]

00:03:14,383 --> 00:03:16,383

Это круто?

00:03:16,783 --> 00:03:18,383

Пацаны, мы и правда стареем.

00:03:19,880 --> 00:03:25,030

[Пение]

00:03:25,030 --> 00:03:28,318

Тут написано, что копий этого DVD продано больше чем какого либо другого DVD.

00:03:28,518 --> 00:03:32,264

Третья часть только-только вышла, а уже собрала 80 миллионов за первый уик-энд.

00:03:32,264 --> 00:03:35,364

Ну, пацаны. Если это то, что сейчас круто, то с меня хватит.

00:03:35,364 --> 00:03:36,879

С этим миром меня больше ничего не связывает.

00:03:36,879 --> 00:03:38,641

Пойду домой и убью себя.

00:03:38,813 --> 00:03:40,059

Пока, пацаны.

00:03:42,917 --> 00:03:46,485

Неважно насколько круто быть такими как они, я так делать не буду.

00:03:46,485 --> 00:03:48,053

Я тоже не буду. А ты, Кенни?

00:03:48,053 --> 00:03:49,386

[Бормотание]

00:03:49,386 --> 00:03:52,932

Так, мы пообещали. Надо поклясться друг перед другом, что мы такими никогда не станем.

00:03:52,932 --> 00:03:54,801

Клянусь!

00:03:54,801 --> 00:03:55,854

Так, хорошо.

00:04:06,363 --> 00:04:08,018

Что случилось? Я думалы ты убьешь себя.

00:04:08,018 --> 00:04:11,943

Пытался. Пошел спать в маминой машине в гараже с включенным двигателем.

00:04:11,943 --> 00:04:13,943

Ты не умер?

00:04:13,943 --> 00:04:16,657

Сраные гибриды, чувак. С ними этот трюк больше не работает.

00:04:18,397 --> 00:04:20,976

Хорошо, все по местам, все по местам.

00:04:21,427 --> 00:04:24,264

Сегодня мы поговорим о берлинской стене.

00:04:24,500 --> 00:04:27,122

Это была стена в Германии, которая разделяла

00:04:27,122 --> 00:04:29,959

коммунистическую восточную часть от демократической западной.

00:04:30,646 --> 00:04:33,784

Восточная сторона, западная сторона, на какой бы стороне ты ни был

00:04:33,784 --> 00:04:36,759

пока мы заботимся друг о друге мы можем веселиться

00:04:36,759 --> 00:04:37,559

О боже...

00:04:37,559 --> 00:05:04,837

[Пение]

00:04:41,241 --> 00:04:42,853

Ах, какие хорошие дети.

00:05:02,795 --> 00:05:04,601

Боже! Это отстой!

00:05:10,704 --> 00:05:14,250

Тебе не кажется, что ты ее т-теряешь, С-Стэн?

00:05:14,701 --> 00:05:17,624

Не знаю. Я все равно ничего не могу сделать.

00:05:17,624 --> 00:05:19,644

Может тебе стоит с ней поговорить?

00:05:19,644 --> 00:05:23,383

Ну знаешь, немного поговорить. Сказать ей, что ты чувствуешь.

00:05:24,371 --> 00:05:27,480

Иногда ты чувствуешь, как будто небеса горят, ты хочешь...

00:05:27,480 --> 00:05:28,154

Хватит!

00:05:28,712 --> 00:05:29,980

Ладно, ладно.

00:05:31,506 --> 00:05:32,967

- Эм, Венди?

- Привет, Стэн.

00:05:32,967 --> 00:05:35,095

Слушай, я просто хочу, чтобы ты знала.

00:05:35,095 --> 00:05:38,426

Если ты хочешь встречаться с этим парнем, Брайденом, то вперед.

00:05:38,426 --> 00:05:39,350

Что?

00:05:39,350 --> 00:05:42,745

Я говорю, что видел вас двоих и не хочу стоять на пути.

00:05:42,745 --> 00:05:45,840

- Стэн, это же смешно.

- Да?

00:05:45,840 --> 00:05:47,581

Я никогда не уйду от тебя к Брайдену.

00:05:47,581 --> 00:05:50,030

- Серьезно?

- Да, это было бы глупо.

00:05:50,030 --> 00:05:52,781

У меня с Брайденом нет ни единого шанса, он может получить любую девченку.

00:05:57,144 --> 00:05:59,293

Ну воот, чувствуешь себя лучше, п-п-приятель?

00:06:02,043 --> 00:06:03,333

Что же мне делать?

00:06:03,333 --> 00:06:06,105

Я не могу стоять и смотреть как какой-то парень уводит мою девченку.

00:06:07,953 --> 00:06:10,467

В смысле, Венди сказала, что никогда не уйдет от меня к нему.

00:06:10,467 --> 00:06:12,294

Но что если она просто не хочет причинить мне боль.

00:06:13,433 --> 00:06:15,754

Она сказала, он может заполучить любую девченку.

00:06:15,754 --> 00:06:17,754

А это значит, что и мою тоже.

00:06:17,754 --> 00:06:19,754

Это все так глупо. Я серьезно,

00:06:19,754 --> 00:06:21,754

что может сегодня случиться еще худшего.

00:06:25,725 --> 00:06:27,874

Не-не. Нет, я не собираюсь делать этого.

00:06:27,960 --> 00:06:29,379

Я не собираюсь делать этого.

00:06:31,442 --> 00:06:33,225

Отъебитесь, не собираюсь я делать этого.

00:06:35,997 --> 00:06:37,932

О, боже, скучный ты.

00:06:41,091 --> 00:06:42,831

- Приветики, Брайден.

- Привет.

00:06:42,831 --> 00:06:44,831

- Привет, Брайден.

- Привет.

00:06:44,831 --> 00:06:46,657

- Приветики, Брайден.

- Привет.

00:06:47,559 --> 00:06:48,591

Эй, парень, иди сюда.

00:06:50,417 --> 00:06:53,770

Это, слушай, ты знаешь, вся эта фигня с песней и пляской

00:06:53,770 --> 00:06:56,671

- Думаю, тебе стоит сбавить обороты.

- Че?

00:06:56,671 --> 00:06:59,357

Ну да, я знаю, ты думаешь, что все в школе тебя любят,

00:06:59,357 --> 00:07:01,357

а на самом деле всем это начинает надоедать.

00:07:01,357 --> 00:07:02,409

Правда?

00:07:02,409 --> 00:07:04,214

Да, ты об этом не подозреваешь, потому что учишься в третьем классе,

00:07:04,214 --> 00:07:06,449

но я раскрою тебе глаза, ты сводишь всех с ума.

00:07:08,146 --> 00:07:11,456

Я их не виню. Все эти песни и танцы, я их тоже не выношу.

00:07:12,423 --> 00:07:13,841

Тебе не нравится делать это?

00:07:13,841 --> 00:07:15,217

Это просто не мое.

00:07:15,217 --> 00:07:18,225

Что мне действительно хочется, так это... играть в баскетбол.

00:07:18,225 --> 00:07:20,225

- Баскетбол?

- Обожаю его.

00:07:20,225 --> 00:07:23,061

Не пропустил ни единой игры по ТВ.

00:07:23,061 --> 00:07:24,608

Если только отец не заставлял меня репетировать.

00:07:24,608 --> 00:07:27,466

Как бы я хотел завязать с пением и танцами навсегда и просто играть в мяч.

00:07:27,466 --> 00:07:30,990

Чувак. Тебе стоит это сделать. Тебе стоит присоединиться к баскетбольной команде прямо сейчас.

00:07:31,313 --> 00:07:34,192

- Я не могу.

- Нет, ты можешь. Что тебя останавливает?

00:07:34,966 --> 00:07:38,426

Мой отец. Он считает, что баскетбол для хлюпиков.

00:07:38,426 --> 00:07:40,426

Если я не делаю того, что он хочет, он бьет меня.

00:07:40,426 --> 00:07:43,691

Нет, чувак, послушай, тебе нужно отстаивать свое мнение и сказать отцу чего хочешь ты.

00:07:43,691 --> 00:07:46,033

- Серъезно?

- Когда ты станешь четвероклассником

00:07:46,033 --> 00:07:48,655

ты поймешь, что тебе надо было быть сильным и прямым со своими родителями

00:07:48,655 --> 00:07:52,308

Иди к отцу и скажи, что ты хочешь завязать с пением и танцами, и хочешь вступить в баскетбольную команду.

00:07:52,545 --> 00:07:56,413

Знаешь, а ты прав. Я поговорю сегодня вечером со своим стариком.

00:07:57,402 --> 00:07:58,413

Зашибись

00:08:02,409 --> 00:08:06,062

Сиди ровно, Брайден. Ты же знаешь как строго твой отец относиться к этому.

00:08:06,320 --> 00:08:08,062

Холай, дорогой, ужин готов.

00:08:11,993 --> 00:08:13,497

ОК, давайте есть.

00:08:16,184 --> 00:08:18,010

Отец, мне нужно кое о чем с тобой поговорить

00:08:18,010 --> 00:08:20,010

Уууу, это звучит эмоционально.

00:08:20,010 --> 00:08:21,920

В чем дело, сынок? Что у тебя на уме?

00:08:21,920 --> 00:08:24,393

Что бы это ни было, ты знаешь, у твоего отца есть время.

00:08:25,403 --> 00:08:26,864

Не, пап, мы можем просто поговорить?

00:08:26,864 --> 00:08:28,864

Если ты можешь сказать это, значит можешь и спеть это.

00:08:28,864 --> 00:08:31,313

Ты можешь сложить рифму и произнести.

00:08:31,313 --> 00:08:35,273

Просто наложи мелодию на слова, которые ты говоришь, и спой их.

00:08:34,573 --> 00:08:36,473

Отец, я хочу вступить в баскетбольную команду.

00:08:39,479 --> 00:08:41,134

Что ты сказал?

00:08:41,134 --> 00:08:43,992

Сегодня один парень в школе сказал мне, что я должен делать то, что хочу я.

00:08:43,992 --> 00:08:45,992

Это то, чем я действительно хочу заниматься.

00:08:45,992 --> 00:08:50,869

Баскетбол? Нет, мой сын хочет стать маленьким потным сопляком.

00:08:50,869 --> 00:08:52,869

Но папа, это то, что я действительно хочу.

00:08:52,869 --> 00:08:55,532

В баскетболе не поют и не танцуют.

00:08:55,532 --> 00:08:57,251

Я знаю, поэтому мне это и нравится.

00:08:57,251 --> 00:08:59,251

Даже не думай об этом.

00:08:59,251 --> 00:09:03,032

Если у меня сын-сопляк, тогда я смеющаяся палочка в мужском кубе.

00:09:03,032 --> 00:09:04,579

Это моя жизнь, отец.

00:09:04,579 --> 00:09:09,157

Не заставляй меня побить тебя. Я отшлёпаю тебя по лицу очень сильно.

00:09:11,972 --> 00:09:13,798

Мужчина в этом доме - я.

00:09:13,798 --> 00:09:16,119

Ты не уважаешь меня, поэтому ты будешь отшлёпан.

00:09:16,485 --> 00:09:18,698

Может быть, ты должен разрешить ему попробовать это.

00:09:18,698 --> 00:09:20,310

Что ты сказала, женщина?

00:09:20,310 --> 00:09:22,008

Ты нечестен.

00:09:22,008 --> 00:09:24,371

Достаточно! Я отшлёпаю тебя!

00:09:24,371 --> 00:09:25,704

Нет, пожалуйста!

00:09:25,704 --> 00:09:29,099

Я отшлёпаю тебя. Я отшлёпаю тебя. Я отшлёпаю, отшлепаю, отшлёпаю тебя.

00:09:29,099 --> 00:09:32,581

Я бью тебя, бью тебя дуру, потому что ты не уважаешь меня.

00:09:35,622 --> 00:09:37,707

Эй парни, я хочу списать вашу домашнюю работу по математике перед уроком.

00:09:37,707 --> 00:09:39,707

Ты не спишешь мою домашнюю работу, ты, ленивый подонок.

00:09:39,707 --> 00:09:40,973

Пошёл ты, Кайл.

00:09:40,973 --> 00:10:03,301

[Поёт]

00:09:51,955 --> 00:09:53,695

О, господи! Заткнитесь!

00:09:56,210 --> 00:09:58,251

Заткнитесь, чёрт побери! Заткнитесь!

00:10:07,449 --> 00:10:10,371

Эй, парень, что случилось? Я думал ты не больше не хочешь петь и танцевать.

00:10:10,371 --> 00:10:13,530

Да, конечно, но мой отец разозлился, когда я сказал это ему. Затем он побил мою маму.

00:10:13,530 --> 00:10:16,367

Чувак, что я тебе говорил, тебе нужно быть жестким и прямым с родителями.

00:10:16,367 --> 00:10:17,700

Мистер Гэ..Мистер Гэри

00:10:18,280 --> 00:10:20,358

Этот парень хочет вступить в баскетбольную команду, он правда хорош.

00:10:20,358 --> 00:10:21,331

Серьезно?

00:10:21,331 --> 00:10:22,728

Слушай, мне пора идти в класс.

00:10:22,728 --> 00:10:24,426

Эй, а ты и правда мог бы нам пригодиться, парень.

00:10:24,426 --> 00:10:26,682

Я никогда не мог найди достаточно детей, желающих играть в мяч.

00:10:26,682 --> 00:10:29,455

Все дети в школе записываются в театральный кружок.

00:10:29,455 --> 00:10:32,098

Вот видишь, они нуждаются в тебе. Это судьба, парень, судьба.

00:10:32,506 --> 00:10:33,688

Я не знаю...

00:10:33,688 --> 00:10:36,503

Слушай, просто прервись и пойди и забей несколько мячей вместе с командой.

00:10:36,503 --> 00:10:39,061

Да, просто прервись и пойди и забей несколько мячей вместе с командой, черт побери.

00:10:39,641 --> 00:10:41,061

Окей.

00:10:45,636 --> 00:10:47,399

Эй, очень неплохо, Брайден.

00:10:47,399 --> 00:10:48,129

Спасибо.

00:10:48,129 --> 00:10:49,870

Теперь у нас есть шанс на победу.

00:10:50,579 --> 00:10:51,955

Брайден!

00:10:52,556 --> 00:10:56,790

Что ты здесь делаешь? Что ты здесь делаешь? Па-пам, па-пам, па-пам!

00:10:56,790 --> 00:10:58,187

Отец, я просто бродил неподалеку.

00:10:58,187 --> 00:11:02,528

Я ехал мимо школы и видел детей, поющих на площадке, и тебя там не было.

00:11:02,807 --> 00:11:05,730

ты здесь, в спортивном зале, кидаешь в корзину

00:11:05,730 --> 00:11:07,965

Эй, ваш сын по настоящему хорош в этом.

00:11:07,965 --> 00:11:10,457

не разговаривай со мной, тупой придурок.

00:11:10,457 --> 00:11:12,306

Просто полегче с ним, А?

00:11:13,853 --> 00:11:15,293

Ты знаешь, что это значит?

00:11:15,293 --> 00:11:16,926

Это значит, что ты нарываешься на шлепок

00:11:16,926 --> 00:11:18,366

так что тебе лучше заткнуться.

00:11:18,366 --> 00:11:20,880

Если он хочет играть, вы должны ему разрешить.

00:11:20,880 --> 00:11:23,545

Я сделаю это. Я выхлопою дурь из тебя.

00:11:23,545 --> 00:11:25,545

Он всего лишь ребенок.

00:11:25,545 --> 00:11:28,402

ты не будешь мне говорить, как воспитывать моего сына. Шлепок опять!

00:11:28,402 --> 00:11:29,712

Папа, остановись!

00:11:29,712 --> 00:11:33,301

Ты пытаешься превратить моего сына в маленького, тупого, спортивного идиота, как ты сам.

00:11:33,301 --> 00:11:34,591

Вот, вот еще шлепок.

00:11:34,591 --> 00:11:37,728

Может в другой раз ты подумаешь, что делаешь.. Шлепок тебе, шлепок.

00:11:39,146 --> 00:11:40,973

Ау, пап. Пап, ты делаешь мне больно.

00:11:40,973 --> 00:11:42,499

заткнись, Брайден

00:11:42,843 --> 00:11:45,293

Что тут проиходит, Мр. Гуирмо?

00:11:45,293 --> 00:11:47,657

Уйди с дороги, Макки. Ты тоже хочешь?

00:11:50,085 --> 00:11:52,879

Я отшлепаю каждого в этой гребаной школе, если будет надо.

00:11:55,758 --> 00:11:58,466

Ты никогда не будешь играть в баскетбол, ты понял?

00:11:58,724 --> 00:12:01,174

Ты будешь петь и танцевать и будешь лучшим.

00:12:01,174 --> 00:12:03,043

-Ты сжал мою руку.

-Не спрашивай, мальчик.

00:12:03,645 --> 00:12:05,386

Вот дерьмо!

00:12:07,492 --> 00:12:08,609

Вот, хорошо, хорошо.

00:12:08,609 --> 00:12:11,381

Да, стреляй тому парню в лицо, Кайл. Да, хорошо

00:12:13,638 --> 00:12:16,818

Эй парни, от этого классного мюзикла не куда не деться

00:12:16,818 --> 00:12:19,010

я думаю, нам лучше смириться с ним.

00:12:19,010 --> 00:12:20,536

Что? ты спятил?

00:12:20,536 --> 00:12:21,568

Никогда чувак.

00:12:21,568 --> 00:12:23,889

Мы пообещали друг другу, что никогда не будем делать это, помнишь?

00:12:23,889 --> 00:12:24,533

[Бормотание]

00:12:24,533 --> 00:12:28,187

Я знаю, но... Я думаю мы становимя изгоями в школе.

00:12:28,187 --> 00:12:29,841

Мы теряем нашу популярность

00:12:29,841 --> 00:12:32,270

Я имею в виду, посмотрите, кто тусуется с нами сейчас.

00:12:32,270 --> 00:12:34,270

Скот Малкинсон страсть Господня

00:12:36,374 --> 00:12:38,051

Что такого плохого, чтобы тусоваться со мной?

00:12:38,394 --> 00:12:39,791

заткнись, Скот Малкинсон.

00:12:39,791 --> 00:12:42,972

Я Скот Малкинсон, я шипелявлю и у меня диабет.

00:12:42,972 --> 00:12:44,777

Эй, не смейся над моим диабетом.

00:12:44,777 --> 00:12:47,506

Не смейся над моим диабетом, я Скот Малкинсон

00:12:48,409 --> 00:12:50,944

Вы можете смеятся над ним, но вы, парни, тусуетесь с ним

00:12:51,245 --> 00:12:53,459

Это не заставляет вас думать, что, возможно, количество ваших друзей в школе немного уменьшилось?

00:12:53,459 --> 00:12:55,522

Стен, ты просто ревнуешь к тому третьекласснику.

00:12:55,522 --> 00:12:57,950

И ты думаешь, что Венди уйдет к нему, если ты не начнешь петь и танцевать тоже

00:12:57,950 --> 00:12:58,788

*аха*

00:12:58,788 --> 00:13:00,379

Это не правда.

00:13:02,098 --> 00:13:03,452

Ладно, это чистая правда.

00:13:03,452 --> 00:13:06,095

Но, парни, мы рискуем стать непопулярными детьми.

00:13:06,611 --> 00:13:08,645

Эй, это же моя участь.

00:13:08,645 --> 00:13:12,134

Это моя участь, я Скот Малкинсон и у меня диабет.

00:13:14,949 --> 00:13:17,807

Школьный мюзикл это так шикарно.

00:13:23,953 --> 00:13:26,639

- Мистер Гуемо?

- Что?

00:13:26,639 --> 00:13:28,639

Мы из Защиты прав ребёнка.

00:13:28,639 --> 00:13:31,604

Есть небольшое беспокойство, что вы, возможно, физически наказываете своего сына.

00:13:31,689 --> 00:13:34,268

Что? Кто вам это сказал?

00:13:34,268 --> 00:13:36,804

Нам позвонил обеспокоенный ученик.

00:13:36,804 --> 00:13:38,502

Который захотел остаться анонимным.

00:13:38,502 --> 00:13:40,006

Его зовут Стэн Марш.

00:13:40,200 --> 00:13:42,391

Вам лучше развернуть свои задницы

00:13:42,391 --> 00:13:46,066

и идти обратно в вашу маленькую машину, потому что вас ждет много боли.

00:13:46,518 --> 00:13:49,569

Мистер Гуемо, нам надо войти и поговорить с вашим сыном.

00:13:49,569 --> 00:13:53,158

О, у тебя в самом деле есть яица чтобы войти внутрь?

00:13:53,158 --> 00:13:55,158

Сделай это-- Сделай это

00:13:57,370 --> 00:13:59,777

Привет Бридэн, меня зовут м-р Келли

00:13:59,777 --> 00:14:04,204

Мы просто хотели поговорить с тобой 5 минут, если ты согласен и возможно--

00:14:04,913 --> 00:14:06,869

Да, вот оно, шлепок тебе!

00:14:06,869 --> 00:14:08,674

Ты подумал я закончил, да?

00:14:08,674 --> 00:14:10,071

Нет, вот еще!

00:14:10,071 --> 00:14:11,124

О Боже!

00:14:11,124 --> 00:14:13,124

Не беспокойся, сука, я не забыла про тебя!

00:14:13,595 --> 00:14:15,013

Здесь есть шлепок для тебя.

00:14:15,013 --> 00:14:16,217

Шлепок. Шлепок. Шлепок.

00:14:17,807 --> 00:14:20,579

Вот тебе. Вот еще шлепок. Шлепок.

00:14:20,579 --> 00:14:23,824

О Боже, пожалуйста, вы должны уйти, он никогда не остановится.

00:14:24,318 --> 00:14:26,081

Я иду шлепать.

00:14:26,081 --> 00:14:28,081

Я иду шлеп-шлеп

00:14:28,081 --> 00:14:31,453

Шлепая, шлепая тебя, приподам урок, как приходить в мой дом.

00:14:32,528 --> 00:14:34,483

На что ты смотришь, Робертсон?

00:14:42,692 --> 00:14:45,551

Они здесь, результаты прослушиваний в школьный мюзикл здесь.

00:14:48,903 --> 00:14:50,515

Эй, ты лидируешь, Вэнди!

00:14:51,826 --> 00:14:52,943

А кто лидирует из парней?

00:14:52,943 --> 00:14:54,748

Ну ничего удивительного - это Брайден.

00:14:57,134 --> 00:14:58,659

Я должен быть там.

00:15:00,207 --> 00:15:03,172

Поздравляю, Брайден. Похоже мы будем много работать вместе.

00:15:03,172 --> 00:15:04,591

Даа, замечательно.

00:15:04,591 --> 00:15:05,816

Вашу мать.

00:15:07,126 --> 00:15:09,361

Неважно как, этого парня надо остановить

00:15:11,682 --> 00:15:13,208

И теперь они будут в шоу вместе

00:15:13,208 --> 00:15:15,208

Господи, за что все это мне

00:15:15,208 --> 00:15:17,208

У них наверняка будит сцена с поцелуем.

00:15:17,208 --> 00:15:19,208

Что я такого сделал, чтобы заслужить это?

00:15:19,108 --> 00:15:20,608

И что же мне теперь делать?

00:15:25,006 --> 00:15:31,539

ктоооо-тооо на кухне с обедом

00:15:31,539 --> 00:15:35,902

ктоооо-тооооо на кухне, я знаааю

ктоооо-тооооо на кухне с обедом

00:15:35,902 --> 00:15:37,692

играет на старом банжо

00:15:37,692 --> 00:15:41,532

Фи - фа - филь-я-е

Фи - фа - филь-я-е

00:15:41,532 --> 00:15:47,162

Играет на старом банджо-жо-жо

00:15:47,162 --> 00:15:51,052

Расскажи тете Роди

расскажи тете Роди

00:15:51,052 --> 00:15:54,705

Скажи тете Роди

старый серый гусь...

00:15:56,016 --> 00:16:01,432

С днем рождения тебя,

С днем рождения...

00:16:09,609 --> 00:16:13,091

услышь ритм, сейчас время от времени

00:16:13,091 --> 00:16:15,091

Пора спать..

00:16:15,091 --> 00:16:17,191

Это время назвать это днем

00:16:17,191 --> 00:16:18,807

Ты можешь дотянуться до звезд

00:16:18,807 --> 00:16:20,807

О, пожалуйста, ты должен что-то сделать.

00:16:20,807 --> 00:16:22,439

Из за чего ты меня отвлекаешь?

00:16:22,439 --> 00:16:24,846

Наш сын, он... Он убегает из дома.

00:16:24,846 --> 00:16:26,371

Что?

00:16:27,210 --> 00:16:29,681

Что здесь происходит? Что это всё значит?

00:16:29,681 --> 00:16:32,367

Ты хоть думаешь, что ты делаешь?

00:16:32,990 --> 00:16:34,803

Пап, я так устал от того, что ты постоянно заставляешь меня...

00:16:34,703 --> 00:16:35,703

Нет-нет! Спой это.

00:16:35,703 --> 00:16:37,439

Нет! Я устал от пения!

00:16:37,439 --> 00:16:39,631

Ты можешь поверить в то, что он сказал?

00:16:39,631 --> 00:16:42,295

Что происходит с детьми в наши дни?

00:16:44,552 --> 00:16:46,185

Детьми в наши дни...

00:16:46,185 --> 00:16:48,185

Детьми в наши дни.

00:16:49,753 --> 00:16:52,396

Возвращайся в свою комнату и спой балладу, мистер.

00:16:52,396 --> 00:16:54,072

Просто позволь мне уйти.

00:16:54,072 --> 00:16:56,780

Уйди, сделай мне одолжение.

00:16:57,317 --> 00:16:59,402

Ты пойдешь наверх

00:16:59,402 --> 00:17:02,775

или я буду бить тебя, пока не появятся красные

00:17:02,775 --> 00:17:05,963

отпечатки рук, принц, на всём твоём лице.

00:17:08,062 --> 00:17:10,082

О, мой бог, что это было?

00:17:10,082 --> 00:17:11,651

Ты видела это?

00:17:11,651 --> 00:17:13,778

О, мой бог, это так больно.

00:17:16,293 --> 00:17:18,162

Какого чёрта здесь происходит?

00:17:28,800 --> 00:17:30,970

Я дожен был увидеть это, чтобы в это поверить.

00:17:30,970 --> 00:17:34,946

Да я вам говорю, парни. Он смотрит Классный мюзикл всё снова и снова.

00:17:34,946 --> 00:17:37,740

Вообще-то, это Классный мюзикл 2, здесь танцуют всю часть.

00:17:37,740 --> 00:17:40,447

Мы говорили, что мы не будем частью этого, а теперь посмотри на себя.

00:17:40,447 --> 00:17:42,124

[Бормотание]

00:17:42,124 --> 00:17:46,035

Я смотрю вам нравиться быть изгоями и общатся со Скоттом Малкинсоном, но мне нет.

00:17:46,035 --> 00:17:49,022

Знаешь что? Во всяком случае, Скотт Малкинсон имеет немного самоуважения.

00:17:49,022 --> 00:17:52,611

Во всяком случае, Скотт Малкинсон не поддался давлению и не стал петь.

00:17:52,611 --> 00:17:55,899

Скот Малкинсон шепилявит и у него диабет, никто не возьмет его в мюзикл.

00:17:55,899 --> 00:17:57,899

Хватит парни, это не смешно.

00:17:57,899 --> 00:17:59,889

Многие люди имеют диабет и тебе не следовало бы...

00:17:59,589 --> 00:18:02,518

Вы не должны издеваться, у меня диабет и это не круто, я Скотт Мелкинсон

00:18:02,883 --> 00:18:05,827

Смотрите парни, мир изменился.

00:18:05,956 --> 00:18:08,384

Мы не можем сопротивляться этому, но мы можем изменится вместе с ним.

00:18:08,492 --> 00:18:10,791

Я смотрел эти фильмы и понял, что

00:18:10,791 --> 00:18:13,778

будет много пения и танцев, когда мы поступим в старшую школу.

00:18:13,778 --> 00:18:17,861

И если вы думаете, что мы заслужим уважение тем, что мы будем игнорировать это и оставаться индивидуальностями

00:18:17,861 --> 00:18:19,344

тогда подумайте над этим.

00:18:20,010 --> 00:18:24,910

Прямо сейчас все думают, что Батерс круче каждого и вас.

00:18:27,124 --> 00:18:28,649

Это удар ниже пояса, Стэн.

00:18:35,118 --> 00:18:39,932

Вот c мячом команда Рысей, мкей..мяч снова возвращаеться к коровам

00:18:39,932 --> 00:18:42,253

Отлично, ты готов выйти на площадку, Брайден?

00:18:42,897 --> 00:18:44,402

Я готов, тренер.

00:18:44,402 --> 00:18:45,798

Задай им жару!

00:18:52,095 --> 00:18:54,717

Остается лишь минута в первой четверти.

00:19:30,992 --> 00:19:33,979

Эй, Брайден, как вчера прошла твоя репетиция?

00:19:33,979 --> 00:19:35,612

я вступил в баскетбольную команду.

00:19:35,612 --> 00:19:38,040

Я завязал с пением и танцами. Это просто не моё.

00:19:38,040 --> 00:19:40,040

- Завязал?

- Это так.

00:19:40,040 --> 00:19:43,048

Знаешь, иногда тебе стоит идти вперед и делать то, что велит тебе сердце.

00:19:43,048 --> 00:19:46,837

Все эти вещи были неплохими и мы не можем просто держать их в себе

00:19:46,837 --> 00:21:26,071

[пение]

00:21:31,293 --> 00:21:32,432

куда все пошли?

00:21:32,432 --> 00:21:35,806

Девочки и Венди пошли смотреть, как Брейден играет в баскетбол.

00:21:36,020 --> 00:21:38,363

Но девочки же любят песни и танцы.

00:21:38,578 --> 00:21:41,071

Нет, я думаю девочки лишь любят Брейтена.

00:21:41,071 --> 00:21:42,553

Неважно, что он делает

00:21:43,306 --> 00:21:47,625

Но... Нет, мы должны... нет, нет, мы должны...

00:21:47,635 --> 00:21:52,635

Переведено на сайте www.notabenoid.com

http://notabenoid.com/book/304/2676

00:21:52,645 --> 00:21:53,645

Переводчики: reaper, emptymind, stigmatik, Shark, iJumper,

Hagen, Samez, simz

Скриншоты