Пандемия
Описание
По всему миру в торговых центрах появилось много групп музыкантов, играющих национальную перуанскую музыку. Друзья увидели, сколько они получают пожертвований от покупателей, и решили создать такую же группу. Картман убедил Крэйга вложить деньги в эту затею. Но неожиданно власти начали репрессии против перуанских музыкантов…
Субтитры
rus__Redcord-denego.srt
rus__Redcord-denego.srt
00:00:31,000 --> 00:00:32,100
*South Park. Почтовое отделение*
00:00:39,450 --> 00:00:42,710
Я не догоняю, Кенни, зачем ты купил бритву и крем для бритья?
00:00:43,010 --> 00:00:44,710
Чтобы побрить себе яйца.
00:00:45,310 --> 00:00:47,810
Побрить яйца? Зачем брить себе яйца?
00:00:47,910 --> 00:00:49,610
Девчонкам нравятся бритые яйца.
00:00:49,710 --> 00:00:50,710
Девчонкам нравятся бритые яйца?
00:00:50,710 --> 00:00:52,010
Конечно!
00:00:52,110 --> 00:00:53,810
И кто же увидит твои яйца?
00:00:53,810 --> 00:00:54,810
Не знаю.
00:00:56,510 --> 00:00:58,410
О Боже, еще одна!
00:01:03,520 --> 00:01:08,320
Еще одна флейтовая группа. Ребят, вы не заметили, что они везде, куда бы мы ни пошли?
00:01:10,720 --> 00:01:14,320
Ага, я видел три таких флетовых группы вчера.
Вся дерьмовая музыка звучит одинаково.
00:01:14,320 --> 00:01:16,820
Мне так надоело слушать эту музыку везде, куда бы я не пошёл.
00:01:16,820 --> 00:01:18,120
Мне кажется, Кенни она нравится.
00:01:20,020 --> 00:01:21,320
Мне надо идти домой обедать.
00:01:21,320 --> 00:01:22,320
Мне тоже.
00:01:28,820 --> 00:01:29,320
Боже!
00:01:30,620 --> 00:01:31,720
Заткнитесь уже!
00:01:31,720 --> 00:01:33,220
Всё, я ушёл, увидимся, пацаны.
00:01:39,320 --> 00:01:42,820
Сегодня вечером, вместе с Каналом Путешествий Вы посетите Лондон.
00:01:42,830 --> 00:01:48,430
В Лондоне каждый сможет найти что-нибудь для себя.
Перкрасные виды, театр, а также замечательные уличные исполнители.
00:01:51,830 --> 00:01:53,130
Они и до Лондона добрались?
00:01:53,130 --> 00:01:55,430
Время обедать, ребят!
00:01:57,230 --> 00:01:58,630
Ладно, дети, начнём.
00:01:58,630 --> 00:01:59,530
Где папа?
00:01:59,530 --> 00:02:03,030
Он наверху, снимает на видео дедушку в ванной.
00:02:03,030 --> 00:02:03,530
Зачем?
00:02:03,530 --> 00:02:09,030
Потому что с тех пор как у отца появилась видеокамера, он
думает, что должен заснять всё, чем занимается семья.
00:02:10,130 --> 00:02:13,630
А вот и мы. Семья Маршей собралась на очередной обед.
00:02:13,630 --> 00:02:16,030
Рэнди, у нас уже есть много видео о том, как мы обедаем.
00:02:16,040 --> 00:02:17,940
Вот Шелли, нравится обед, Шелли?
00:02:17,940 --> 00:02:20,540
Выруби камеру, пап.
00:02:20,540 --> 00:02:23,840
Ой, смотрите, Стэн ест жареную картошку. Помаши в камеру!
00:02:32,740 --> 00:02:34,240
Да господи Боже!
00:02:34,240 --> 00:02:40,140
О, зашибись, это одна из тех перуанских флейтовых групп. Стэн, иди встань рядом с ними, я вас сфоткаю.
00:02:44,540 --> 00:02:47,240
Я сыграю этой картой, чтобы отодвинуть Кайла назад на 7 ходов.
00:02:47,240 --> 00:02:51,440
Вот так тебе, Кайл... Всё, твой ход, Кенни.
00:02:51,840 --> 00:02:56,240
Пацаны, пацаны, зацените:
Я видел еще одну флейтовую группу вчера, у моего дома.
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
Ну и?
00:02:57,240 --> 00:03:01,440
Я немного посидел и послушал их.
Прикиньте, сколько денег они делают, продавая свои говёные CD
00:03:01,450 --> 00:03:02,450
Сколько?
00:03:02,450 --> 00:03:04,350
Больше 200 баксов.
00:03:04,350 --> 00:03:05,450
Две сотни долларов?!
00:03:05,450 --> 00:03:06,950
Правда? Ты уверен?
00:03:06,950 --> 00:03:11,350
Ага, я понял, что это самая лёгкая работа в мире, мы бы тоже могли так делать.
00:03:11,350 --> 00:03:13,350
Стать флейтовой группой?
00:03:13,350 --> 00:03:19,050
Ну да, почему бы и нет? Мы достанем инструменты, одежду и запишем несколько дисков на моём компе.
00:03:21,050 --> 00:03:24,750
Мой Бог! Пацаны, мы же сделаем до х*я денег!
00:03:24,750 --> 00:03:25,750
Да!
00:03:25,750 --> 00:03:26,650
Йахуу!!
00:03:26,660 --> 00:03:30,260
Но откуда мы возьмём денег на покупку костюмов и инструментов?
00:03:36,060 --> 00:03:38,960
Крейг, чувак, как пошиваешь, братан?
00:03:38,960 --> 00:03:40,460
Норм.
00:03:40,460 --> 00:03:46,660
Круто, зашибенно, Крейг, помнишь ты нам говорил, что твоя бабушка подарила тебе 100 баксов на денюху?
00:03:47,160 --> 00:03:47,860
Ага.
00:03:48,460 --> 00:03:52,260
А как ты смотришь на то, чтобы превратить 100 долларов в 1000?
00:03:53,960 --> 00:03:56,360
Заходи, Крейг, присаживайся. Добро пожаловать.
00:03:56,360 --> 00:03:57,660
Чего вам пацаны нужно?
00:03:57,660 --> 00:04:00,760
Крейг, мы выбрали тебя, чтобы ты присоединился к нашей флейтовой группе!
00:04:00,760 --> 00:04:02,660
Ура Крейг!
00:04:03,170 --> 00:04:05,470
Вы имеете в виду такие парни, которые стоят в популярных туристических местах?
00:04:05,470 --> 00:04:10,570
Они же не просто так везде стоят, они сколачивают себе состояние!
Нам просто нужны твои деньги, чтобы купить инструменты и записать диски.
00:04:10,570 --> 00:04:13,270
И за один день мы удвоим твои деньги.
00:04:14,870 --> 00:04:21,670
Вы, парни, никогда со мной не тусуетесь, вы никогда не зовёте меня, чтобы делать разные дела,
а сейчас вы хотите, чтобы я был в вашей группе, потому что моя бабушка дала мне 100 долларов.
00:04:22,770 --> 00:04:24,870
Крейг, не будь засранцем.
00:04:25,770 --> 00:04:26,770
Я принесу деньги.
00:04:33,670 --> 00:04:38,270
Итак, пацаны, играем, как мы репетировали.
Готов, Крейг? Давай зажжём!
00:04:38,270 --> 00:04:40,070
И раз, и два и...
00:04:46,070 --> 00:04:48,570
Круто! Такая культурная музыка.
00:04:48,870 --> 00:04:50,770
Очень культурная, да.
00:04:52,280 --> 00:04:54,980
Пожауйста, купите наш СиДи с мюзикой.
00:04:58,380 --> 00:04:59,180
Спасибо!
00:05:02,880 --> 00:05:04,580
Как культурно!
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
Это шикарно!
00:05:07,880 --> 00:05:08,680
Видишь, Крейг?
00:05:15,980 --> 00:05:17,380
Эй! эй эй эй эй!
00:05:18,780 --> 00:05:20,680
Парни, вы тут не можете играть, мы сюда первыми пришли.
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
(что-то по испански)
00:05:25,880 --> 00:05:27,880
Не играть тут наш мюзика!
00:05:27,880 --> 00:05:30,380
Это наша территория, ясно?
00:05:36,190 --> 00:05:37,190
Вашу мать!
00:05:37,590 --> 00:05:39,090
(Нет, это не есть хорошо!)
00:05:44,790 --> 00:05:45,990
Пошли, пацаны.
00:05:57,590 --> 00:05:58,990
Господи Боже!
00:05:58,990 --> 00:06:01,390
Не играть здесь музыка!
00:06:05,390 --> 00:06:12,690
Дамы и господа, наша нация и весь мир находятся перед лицом
экономического и экологического кризиса катастрофических масштабов.
00:06:12,690 --> 00:06:16,490
Я, естественно, имею в виду, перуанские флейтовые группы.
00:06:19,690 --> 00:06:23,790
Красными точками показано, где наибольшая концентрация флейтовых групп.
00:06:23,790 --> 00:06:31,790
По всему миру, в местах где есть туристы, на 1 кв. километр в среднем приходится 65 флейтовых групп.
00:06:32,290 --> 00:06:32,690
Генерал
00:06:32,700 --> 00:06:37,400
Франция, Япония и северо-восток США - самые напряженные места.
00:06:37,900 --> 00:06:41,400
Несомненно, это флейтовая эпидемия.
00:06:42,300 --> 00:06:43,600
Флейдемия?
00:06:45,200 --> 00:06:50,100
3 страны в Азии и 7 в Европе просят нас помочь им избавиться от флейтовых групп.
00:06:50,100 --> 00:06:53,200
Нам понадобятся все доступные ресурсы, чтобы пережить её. (эпидемию)
00:06:53,200 --> 00:06:56,700
Простите, помогать другим странам?
00:06:56,700 --> 00:06:57,800
Сенатор?
00:06:57,800 --> 00:07:03,600
Уважаемый сенатор, нам надо разбираться с нашими собственными флейтовыми группами.
Пускай эти страны сражаются сами.
00:07:04,800 --> 00:07:08,000
Ты бессердечный ублюдок!
00:07:08,500 --> 00:07:18,900
Эта страна зиждется на свободе и единстве.
И мы не будем сидеть, сложа руки, пока другие, менее удачливые страны
страдают от перуанских флейтовых групп. ЯСНО?
00:07:22,010 --> 00:07:23,810
Как глава Защиты Родины,
00:07:23,810 --> 00:07:29,110
я беру контроль над военными, до тех пор, пока продолжается кризис.
00:07:39,610 --> 00:07:41,410
Давай, пошли!
00:07:59,010 --> 00:08:02,010
Ха! Получили, засранцы!
00:08:05,410 --> 00:08:06,710
Ещё одна здесь!
00:08:07,010 --> 00:08:08,310
Давай, берем их!
00:08:08,510 --> 00:08:12,110
Проходим, проходим, это операция по Защите Родины.
00:08:12,210 --> 00:08:13,310
Эй, отвали!
00:08:13,410 --> 00:08:16,910
Убедитесь, что все диски с флейтовой музыкой собраны.
00:08:23,010 --> 00:08:26,410
Вот Шерон и Шелли, они смотрят телевизор.
00:08:26,420 --> 00:08:28,320
Помаши в камеру, Шелли.
00:08:30,120 --> 00:08:31,820
Что вы смотрите?
00:08:31,820 --> 00:08:33,120
Новости
00:08:33,120 --> 00:08:33,920
Что?
00:08:33,920 --> 00:08:36,920
Мы смотрим новости.
00:08:37,720 --> 00:08:40,820
Это телевизор в нашей гостиной. Всё еще идет реклама.
00:08:40,820 --> 00:08:43,120
Что ты думаешь о телевидении , Шелли?
00:08:44,820 --> 00:08:46,820
О, начинаются новости.
00:08:47,020 --> 00:08:51,720
Правительство третий день пытается покончить с флейтовым кризисом.
00:08:51,920 --> 00:08:58,020
В городах по всему миру, флейтовые группы удаляются и помещаются на карантин.
Но остаётся их очень много.
00:08:58,030 --> 00:09:02,730
Защита Родины предупреждает:
Если вы увидели перуанскую флейтовую группу,
* Не приближайтесь к ней.
00:09:02,730 --> 00:09:07,630
* Отметьте её местоположение.
* НЕ покупайте их диски.
00:09:07,630 --> 00:09:12,830
Несколько групп были взяты на карантин в Майами.
00:09:24,030 --> 00:09:26,030
Эээ, прошу прощения, алло.
00:09:28,330 --> 00:09:29,430
Прошу прощения, Сэр.
00:09:29,830 --> 00:09:30,430
Сэр!
00:09:30,630 --> 00:09:34,130
Произошло некоторое недопонимание. Можно поговорить с Вами буквально на минутку?
00:09:34,530 --> 00:09:35,030
Сэр!
00:09:35,030 --> 00:09:37,430
Можно поговорить с Вами хоть секунду?
00:09:37,530 --> 00:09:40,530
Отойдите, я не буду покупать ваши чёртовы диски!
00:09:40,540 --> 00:09:43,940
Нет, сэр, произошло большое недоразумение, мы не перуанская ...
00:09:43,940 --> 00:09:48,940
Я же сказал, я не буду покупать ваши чертовы диски сегодня, понятно? Меня уже это достало!
00:09:48,940 --> 00:09:52,040
Сеньор, купите CD с музикой?
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
Афигеть, он застрелил чувака
00:10:12,340 --> 00:10:17,940
Эй, Крейг. Помнишь те деньги, что дала тебе бабушка на день рождения?
00:10:16,650 --> 00:10:19,550
Ты не хочешь инвестировать в перуанскую флейтовую группу?
00:10:19,550 --> 00:10:22,250
Ты можешь удвоить свою сумму.
00:10:22,250 --> 00:10:24,850
Давай, Крейг, не будь козлом.
00:10:27,560 --> 00:10:30,060
Внимание, перуанские флейтовые группы.
00:10:30,060 --> 00:10:33,660
Переводчик
00:10:33,660 --> 00:10:36,860
Мы ценим ваше сотрудничество и терпение.
00:10:36,860 --> 00:10:40,460
Переводчик
00:10:40,660 --> 00:10:43,560
Завтра вас погрузят на корабли,
00:10:43,560 --> 00:10:46,360
Переводчик
00:10:46,560 --> 00:10:48,960
которые доставят вас в залив Гуантанамо,
00:10:49,160 --> 00:10:52,260
Переводчик
00:10:52,260 --> 00:10:54,560
где вы проведёте остаток вашей жизни.
00:10:54,560 --> 00:10:59,060
Переводчик
00:11:00,470 --> 00:11:04,370
Залив Гуантанамо! Мы не можем отправиться в залив Гуантанамо.
00:11:04,370 --> 00:11:08,670
Не беспокойтесь, пацаны. Я уверен наши родители лезут из кожи вон чтобы найти нас.
00:11:10,420 --> 00:11:14,620
Пожалуйста, мистер и миссис Такер, последний раз наших мальчиков видели вместе с вашим сыном Крейгом.
00:11:14,620 --> 00:11:16,820
Может вы знаете куда они могли пойти?
00:11:16,820 --> 00:11:19,520
Нет, я же говорю вам, это на него не похоже.
00:11:19,520 --> 00:11:20,820
Я действительно волнуюсь.
00:11:20,830 --> 00:11:22,430
Вы спрашивали у полиции?
00:11:22,430 --> 00:11:26,130
Никто ничего не знает. Мальчики как-будто просто исчезли.
00:11:26,130 --> 00:11:28,430
Другие дети не видели их с тех пор как ...
00:11:28,630 --> 00:11:30,430
Ренди, убери эту штуку!
00:11:30,430 --> 00:11:32,830
Да что такое с тобой происходит?
Наш сын потерялся.
00:11:33,430 --> 00:11:35,230
Э, я тоже за него волнуюсь, Шерон.
00:11:35,230 --> 00:11:37,330
Ну тогда перестань вести себя как идиот и помоги!
00:11:37,330 --> 00:11:39,230
А может все мальчики сбежали.
00:11:39,230 --> 00:11:41,230
Может они были расстроены чем-нибудь?
00:11:41,230 --> 00:11:44,430
Всё что мы знаем это то, что их видели с Крейгом, а потом они исчезли.
00:11:44,440 --> 00:11:47,140
Именно поэтому я говорила Кайлу не водится с этим мальчиком.
00:11:47,140 --> 00:11:48,740
И как это понимать?
00:11:48,740 --> 00:11:52,440
Если честно, мисс Такер, мы считаем что Крейг плохо влияет на наших мальчиков.
00:11:52,740 --> 00:11:54,640
Нет, что вы такое говорите?
00:11:54,640 --> 00:11:56,440
Просто я хочу сказать что у вашего сына есть определённые проблемы ...
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
Как будто бы у других детей нет проблем
00:11:58,440 --> 00:12:01,340
Очевидно, что у Крейга есть определённые проблемы
00:12:01,340 --> 00:12:03,140
О, боже мой!
У, вот это клёво.
00:12:05,640 --> 00:12:07,840
Сэр, хорошие новости. Похоже мы это сделали.
00:12:07,940 --> 00:12:11,840
Все большие города сообщают об отсутствии перуанских флейтовых групп. Мы поймали всех их.
00:12:14,250 --> 00:12:16,550
Успокойтесь, у нас ещё осталась кое-какая работа.
00:12:16,550 --> 00:12:20,850
Мы должны уничтожить то место, откуда эти флейтовые группы пришли, чтобы они больше никогда не вернулись.
00:12:20,850 --> 00:12:23,750
Мы не знаем откуда они пришли, сэр.
00:12:23,750 --> 00:12:26,550
Мы провели исследование, но так и не смогли выяснить.
00:12:27,250 --> 00:12:32,350
Ну подумай хорошенько, идиот. Откуда ещё могли прийти ПЕРУАНСКИЕ флейтовые группы?
00:12:35,950 --> 00:12:37,550
Страна указана в их названии.
00:12:37,550 --> 00:12:42,950
Нет, сэр. Мы проверили всю карту. Страны, которая называлась бы Перуания, нет.
00:12:42,950 --> 00:12:46,350
Да не Перуания, дебил, а Перу. Она вот здесь.
00:12:46,350 --> 00:12:47,750
Пе-ру.
00:12:47,950 --> 00:12:51,350
Теперь мне нужен план чтобы уничтожить Перу раз и навсегда.
00:12:52,460 --> 00:12:56,460
А это действительно необходимо, сэр? Это звучит несколько экстремально.
00:12:56,460 --> 00:12:57,560
Ага
00:12:57,560 --> 00:13:01,960
Перуанские флейтовые группы будут нас донимать до тех пор, пока мы не уничтожим их под корень.
00:13:01,960 --> 00:13:03,160
Сэр, вам лучше поскорее на это взглянуть.
00:13:03,160 --> 00:13:06,560
Одна из перуанских флейтовых групп поймана при попытке бежать.
00:13:06,560 --> 00:13:08,360
Вот видишь? Чёрт возьми!
00:13:10,360 --> 00:13:14,460
Братья Ламы, алкоголики и отбросы общества.
00:13:14,660 --> 00:13:17,360
Это ошибка, сэр. Мы на самом деле не перуанская флейтовая группа.
00:13:17,360 --> 00:13:24,360
Ну да. Вы играли флейтовую музыку в супермаркете и продавали диски с ламой на обложке, но вы не перуанская флейтовая группа.
00:13:24,860 --> 00:13:27,460
Ну мы просто дети. Мы пытались заработать немного денег.
00:13:27,470 --> 00:13:28,770
Мы хотим пойти домой.
00:13:28,770 --> 00:13:32,170
Да, да, мы очень хотим домой!
00:13:32,370 --> 00:13:34,270
А в каком месте они играли?
00:13:34,470 --> 00:13:36,970
В супермаркете под открытым небом в Колорадо.
00:13:36,970 --> 00:13:40,270
Послушайте, мы сами из Колорадо. Мы выросли в США.
00:13:40,270 --> 00:13:41,270
Мы говорим по-английски.
00:13:41,270 --> 00:13:42,270
И мы белые.
00:13:44,370 --> 00:13:45,770
Давайте поговорим снаружи.
00:13:47,370 --> 00:13:48,470
Ну что вы думаете?
00:13:48,770 --> 00:13:50,270
Я даже не знаю как к этому относиться.
00:13:50,280 --> 00:13:52,180
Я ничего подобного раньше не видел.
00:13:52,180 --> 00:13:56,480
Очевидно что они перуанская флейтовая группа, но в то же время и нет.
00:13:56,880 --> 00:14:01,380
Они играют флейтовую музыку как и другие, но говорят и ведут себя как одни из нас.
00:14:01,380 --> 00:14:04,780
Я согласен. Очевидно это какой-то
00:14:05,280 --> 00:14:05,980
Гибрид.
00:14:06,180 --> 00:14:06,980
Гибрид?
00:14:07,280 --> 00:14:08,380
Как такое может быть?
00:14:08,580 --> 00:14:11,780
Возможно одна из флейтовых групп познакомилась с нашими женщинами.
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
Кто знает?
00:14:13,180 --> 00:14:16,580
В любом случае, откуда бы они ни были, это единственное с чем нам повезло.
00:14:17,090 --> 00:14:19,990
Если они те самые гибриды,
00:14:20,090 --> 00:14:23,990
то это наш шанс уничтожить Перу раз и навсегда.
00:14:26,390 --> 00:14:30,090
Пацаны, а вы знаете почему никто в школе не хочет с вами тусоваться?
00:14:31,190 --> 00:14:32,790
Потому что вы всегда делаете вещи типа этого.
00:14:32,790 --> 00:14:39,790
Вам приходит в голову тупая идея сделать что-нибудь, из-за этого у вас возникают неприятности,
и вы оказываетесь либо в другой стране, либо в открытом космосе, либо где-то ещё.
00:14:40,290 --> 00:14:42,290
Вот почему никто не хочет тусоваться с вами, пацаны.
00:14:44,490 --> 00:14:46,890
Крейг, ты что-то очень злой сегодня.
00:14:47,690 --> 00:14:48,690
Хорошо, предлагаю вам сделку.
00:14:48,890 --> 00:14:53,290
Может вы на нашей стороне, а может и нет. Но если вы поможете нам, мы отправим вас домой.
00:14:53,500 --> 00:14:54,100
Поможем как?
00:14:54,100 --> 00:14:56,400
Вы способны затеряться среди других флейтовых групп.
00:14:56,700 --> 00:15:00,400
Они считают вас одними из них. Мы собираемся отправить вас в их столицу.
00:15:00,800 --> 00:15:02,500
А можно мы просто пойдём домой, сэр?
00:15:02,500 --> 00:15:04,400
Мы всё ещё не знаем на чьей вы стороне.
00:15:04,400 --> 00:15:08,100
Вы сделаете это и мы поймём.
Вы отправляетесь в Перу утром.
00:15:08,400 --> 00:15:11,200
Нет, я не полечу в Перу. Только не в Перу!
00:15:11,200 --> 00:15:12,000
Кайл, успокойся
00:15:12,000 --> 00:15:13,800
Ты же знаешь что я не могу лететь в Перу, Стэн.
00:15:14,100 --> 00:15:16,600
Один из наших друзей был изнасилован в Перу. Это было ужасно.
00:15:18,510 --> 00:15:19,910
У вас нет выбора. Либо вы летите в Перу,
00:15:20,410 --> 00:15:24,910
либо вас посадят навсегда с другими флейтовыми группами.
00:15:27,710 --> 00:15:29,510
Томпсон, можешь подойти?
00:15:29,910 --> 00:15:34,110
Музыканты из флейтовых групп постоянно о чём-то говорят мне, я их не понимаю.
00:15:34,210 --> 00:15:36,710
Перуанец
00:15:36,810 --> 00:15:39,210
Перуанец
00:15:39,210 --> 00:15:39,910
Перуанец2
00:15:39,910 --> 00:15:41,310
Перуанец3
00:15:41,410 --> 00:15:46,810
Они говорят типа: вы не можете нас выслать. Мы защитники.
00:15:47,110 --> 00:15:48,410
Защитники от чего?
00:15:48,920 --> 00:15:51,920
Перуанец
00:15:52,620 --> 00:15:53,520
Что это значит?
00:15:54,120 --> 00:15:57,720
Мне кажется он сказал пушистая смерть.
00:15:58,720 --> 00:16:02,920
Перуанец
00:16:03,830 --> 00:16:06,600
В эфире си-эн-эн.
00:16:06,600 --> 00:16:11,630
Последние флейтовые группы были успешно истреблены во всех частях света.
00:16:11,860 --> 00:16:14,350
Пол Хэррис находится на улице торгового центра. Пол?
00:16:14,630 --> 00:16:18,100
Я подозреваю это здорово не слышать флейтовую музыку, да Пол?
00:16:18,430 --> 00:16:20,390
Действительно, Том, добро пожаловать тишина.
00:16:20,470 --> 00:16:25,780
Уже несколько дней здесь не было ни одной флейтовой группы, и все действительно наслаждаются покоем.
00:16:25,950 --> 00:16:29,410
Весь мир теперь может вздохнуть с облегчением и мы думаем ...
00:16:36,030 --> 00:16:36,570
Какого ж?
00:16:37,680 --> 00:16:44,810
Боже мой.
00:16:45,270 --> 00:16:49,080
Здесь. Здесь что-то другое. Это не перуанская флейтовая группа. Это ...
00:16:49,560 --> 00:16:51,160
О боже мой, что это?
00:16:51,420 --> 00:16:55,700
Пол, что ты видишь?
Оно пушистое, оно очень пушистое.
00:16:59,330 --> 00:17:02,630
Окэй. Очевидно что-то другое появилось...
00:17:03,390 --> 00:17:04,390
Он точно сказал пушистое?
00:17:07,730 --> 00:17:10,000
Окэй, у нас тут некоторые...
00:17:16,260 --> 00:17:17,880
О, боже. Что это такое?
00:17:29,160 --> 00:17:36,100
Итак, мы на расстоянии 800 километров от Перу.
Вас подберёт грузовик, и там вам объяснят особенности миссии.
00:17:42,180 --> 00:17:47,280
Вот когда вам пришла гениальная идея стать перуанской флейтовой группой, был ли момент,
00:17:47,480 --> 00:17:51,910
когда кто-то из вас сказал: "Эй, вы знаете, из-за этого плана у нас могут быть проблемы"?
00:17:54,480 --> 00:17:59,740
Нет, с вами такого никогда не случается, потому что вы пацаны, болваны, и никогда не учитесь на своих ошибках.
00:18:00,100 --> 00:18:03,060
И вот почему все в школе считают что вы козлы.
00:18:04,290 --> 00:18:07,330
Это не правда. Мы нравимся всем в школе, разве нет?
00:18:07,330 --> 00:18:11,230
Да, точно. Мы нравимся всем в школе. Крейг просто залупается потому что
сейчас у нас трудные времена.
00:18:12,150 --> 00:18:14,590
Я залупаюсь?
Да!
00:18:15,760 --> 00:18:22,600
Вы пацаны взяли мои деньги с дня рождения, меня из-за вас арестовали, меня доставили в Маями, и я смогу выбраться только если
уничтожу Перу. И вы говорите что я залупаюсь?
00:18:24,130 --> 00:18:25,470
Давайте на будем разговаривать с этим пацаном.
00:18:25,470 --> 00:18:29,960
Хорошо, Крейг. Когда мы вернёмся домой, ты получишь обратно свои деньги и мы больше никогда не будем с тобой общаться.
Как насчёт этого?
00:18:30,140 --> 00:18:31,820
Это было бы здорово. Спасибо
00:18:33,260 --> 00:18:38,420
Это не правильно. Это бессмысленно. Почему Защита Родины послала нас в Перу?
00:18:40,720 --> 00:18:44,720
Я не знаю, но мне кажется что на самом деле происходит что-то совсем другое.
00:18:46,890 --> 00:18:53,860
Пожалуйста, я уже не знаю к кому обращаться. Полиция совершенно не помогает.
Я думаю у мальчиков сейчас могут быть серьёзные проблемы.
00:18:54,680 --> 00:18:59,250
Да. Да. Пожалуйста, проверьте и сразу позвоните мне, спасибо.
00:19:00,520 --> 00:19:03,230
Ренди, клянусь богом, если не уберёшь эту штуку.
00:19:03,300 --> 00:19:06,310
Шерон, будет весело как-нибудь потом смотреть это всей семьёй.
00:19:06,730 --> 00:19:10,430
Всё, с меня хватит. Не нужно снимать каждый ...
00:19:14,030 --> 00:19:15,160
Это ещё что такое?
00:19:17,040 --> 00:19:20,190
Боже мой.
Что-то происходи снаружи. Оставайся здесь.
00:19:22,220 --> 00:19:24,690
Что происходит, пап?
Возвращайся в комнату!
00:19:34,040 --> 00:19:36,890
Что происходит?
Они везде.
Кто они?
00:19:36,890 --> 00:19:39,150
Они действительно пушистые.
00:19:43,530 --> 00:19:44,900
Кто это сделал?
00:19:47,500 --> 00:19:49,100
Что это за штука?
00:19:49,240 --> 00:19:52,170
Чтобы выжить нужно бежать.
00:20:05,030 --> 00:20:06,580
О, боже мой.
00:20:07,450 --> 00:20:09,720
Туда, туда, другой дорогой.
00:20:15,400 --> 00:20:19,060
О, боже, о, боже.
00:20:20,310 --> 00:20:22,900
Я так испуган.
00:20:32,270 --> 00:20:35,060
Сэр, у нас большая проблема.
00:20:35,910 --> 00:20:38,090
Мда? И что же это может быть?
00:20:38,090 --> 00:20:45,010
Новые отчёты приходят из городов по всему миру. Огромные потери и разрушения от чего-то, что можно назвать...
00:20:46,830 --> 00:20:47,990
Морской свинкой?
00:20:49,640 --> 00:20:52,410
Да, сэр. Как вы узнали?
00:20:53,910 --> 00:20:57,940
Ты знаешь, ты был так близок что бы самому всё понять, Дэвис.
00:20:58,190 --> 00:21:00,990
Сэр?
Я действительно думал что ты поймал меня в Маями.
00:21:00,990 --> 00:21:04,740
Но ты просто не мог сложить все кусочки вместе.
00:21:05,480 --> 00:21:10,030
Вы, Вы знали что это произойдёт.
00:21:10,030 --> 00:21:15,190
О, и это только начало, Дэвис. И я не позволю тебе вмешиваться.
00:21:24,860 --> 00:21:28,400
Извини, мой друг, но я много старался чтобы всё это произошло.
00:21:28,400 --> 00:21:32,880
Флейтовые группы скоро умрут. Морские свинки восстают.
00:21:32,880 --> 00:21:40,150
И единственный, кто может всё это остановить, держит путь в никуда
eng__English.srt
eng__English.srt
00:00:09,676 --> 00:00:11,711
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:11,745 --> 00:00:13,346
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,380 --> 00:00:14,980
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:15,015 --> 00:00:16,248
♪ Going down to South Park ♪
00:00:16,283 --> 00:00:18,351
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,385 --> 00:00:19,752
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:19,786 --> 00:00:21,554
♪ People spouting "howdy neighbor" ♪
00:00:21,588 --> 00:00:22,855
♪ Headed on up to South Park ♪
00:00:22,889 --> 00:00:25,057
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,092 --> 00:00:28,494
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:28,528 --> 00:00:29,829
♪ Come on down to South Park ♪
00:00:29,863 --> 00:00:31,697
♪ And meet some friends of mine ♪
00:00:39,506 --> 00:00:40,539
I don't get it, Kenny.
00:00:40,574 --> 00:00:42,541
Why did you buy razors and shaving cream ?
00:00:42,576 --> 00:00:44,677
'Cause, dude, I'm gonna shave my balls.
00:00:44,711 --> 00:00:45,745
Shave your balls ?
00:00:45,779 --> 00:00:47,246
Why would you shave your balls ?
00:00:47,280 --> 00:00:48,848
Because girls like shaved balls.
00:00:48,882 --> 00:00:50,383
Girls like shaved balls ?
00:00:50,417 --> 00:00:51,684
Yes, they do.
00:00:51,718 --> 00:00:53,386
What girl is gonna see your balls ?
00:00:53,420 --> 00:00:54,820
I don't know.
00:00:55,989 --> 00:00:58,591
Oh, Jesus, there's another one !
00:00:58,625 --> 00:01:01,627
( playing flute )
00:01:03,430 --> 00:01:05,030
Another pan flute band.
00:01:05,065 --> 00:01:06,432
Have you guys noticed
there's bands like this
00:01:06,466 --> 00:01:08,834
everywhere you go lately ?
00:01:10,103 --> 00:01:11,437
Yeah, I saw like three of those bands
00:01:11,471 --> 00:01:12,605
down in Denver yesterday.
00:01:12,639 --> 00:01:14,273
All their crappy music sounds the same.
00:01:14,307 --> 00:01:16,442
I'm so sick of hearing this
music everywhere I go !
00:01:16,476 --> 00:01:19,478
I think Kenny likes it.
00:01:19,513 --> 00:01:20,880
I gotta get home for dinner.
00:01:20,914 --> 00:01:22,515
Yeah, me too.
00:01:28,221 --> 00:01:30,022
God !
00:01:30,056 --> 00:01:31,323
Shut up already !
00:01:31,358 --> 00:01:33,859
I'm outta here, see ya, guys.
00:01:38,498 --> 00:01:42,134
( man on tv )
Tonight, the Travel Channel
takes you to London!
00:01:42,169 --> 00:01:44,136
London has something for everyone !
00:01:44,171 --> 00:01:45,638
Sights, theater...
00:01:45,672 --> 00:01:47,840
and wonderful street performers !
00:01:51,344 --> 00:01:52,945
They're in London too ?!
00:01:52,979 --> 00:01:55,381
( Sharon )
Hey, time for dinner, guys !
00:01:56,950 --> 00:01:58,317
All right, kids, dig in.
00:01:58,351 --> 00:01:59,185
Where's Dad ?
00:01:59,219 --> 00:02:02,621
He's upstairs videotaping your
Grandfather in the bathtub.
00:02:02,656 --> 00:02:03,122
Why ?
00:02:03,156 --> 00:02:05,891
Because ever since your Father
got that stupid video camera,
00:02:05,926 --> 00:02:09,061
he thinks he has to film
everything the family does.
00:02:09,095 --> 00:02:10,729
All right, here we are !
00:02:10,764 --> 00:02:12,631
Marsh family gathered for another dinner !
00:02:12,666 --> 00:02:15,601
Randy, we have plenty of
video of us eating dinner.
00:02:15,635 --> 00:02:16,669
There's Shelley.
00:02:16,703 --> 00:02:18,170
You excited about dinner, Shelley ?
00:02:18,205 --> 00:02:19,672
Turn it off, Dad !
00:02:19,706 --> 00:02:21,774
Oh, look, Stan's eating a tater tot !
00:02:21,808 --> 00:02:23,742
Wave to the camera, Stan !
00:02:23,777 --> 00:02:26,178
( muffled music )
00:02:31,985 --> 00:02:33,853
Aw, Jesus Christ !
00:02:33,887 --> 00:02:34,920
Oh, neat-o !
00:02:34,955 --> 00:02:37,423
It's one of those Peruvian pan flute bands !
00:02:37,457 --> 00:02:40,125
Stan, go out and stand with
'em, I can get a shot.
00:02:44,364 --> 00:02:47,466
I will play this card to
move Kyle back seven spaces.
00:02:47,501 --> 00:02:49,535
Screw you, Kyle.
00:02:49,569 --> 00:02:51,337
And, all right, your turn, Kenny.
00:02:51,371 --> 00:02:52,738
You guys, you guys, check this out !
00:02:52,772 --> 00:02:54,206
I saw another Peruvian flute band
00:02:54,241 --> 00:02:56,041
outside my house last night !
00:02:56,076 --> 00:02:56,775
So ?
00:02:56,810 --> 00:02:58,611
So I just sat there
and watched them for a while.
00:02:58,645 --> 00:02:59,879
Guess how much money they made
00:02:59,913 --> 00:03:01,413
selling their crappy C.D.s ?
00:03:01,448 --> 00:03:03,549
- How much ?
- Over 200 bucks.
00:03:03,583 --> 00:03:05,084
$200 ?!
00:03:05,118 --> 00:03:06,318
Really, are you sure ?
00:03:06,353 --> 00:03:07,620
Yeah, dude !
I'm starting to realize
00:03:07,654 --> 00:03:09,221
it's like the easiest job
in the world, y'know ?
00:03:09,256 --> 00:03:11,156
I mean, we could that !
00:03:11,191 --> 00:03:13,125
Become a Peruvian flute band ?
00:03:13,159 --> 00:03:14,326
Yeah, why not ?!
00:03:14,361 --> 00:03:16,161
We get some instruments
and some costumes,
00:03:16,196 --> 00:03:20,232
and then make some crappy
pan flute music C.D.s on my computer.
00:03:20,267 --> 00:03:21,767
Oh, my God !
00:03:21,801 --> 00:03:24,136
We are gonna make so much
fucking money, you guys.
00:03:24,170 --> 00:03:26,839
- Teah !
- Woo-hoo !
00:03:26,873 --> 00:03:27,907
But where are we gonna get the money
00:03:27,941 --> 00:03:31,677
to buy costumes and instruments ?
00:03:31,711 --> 00:03:33,445
( doorbell ringing )
00:03:34,814 --> 00:03:39,084
Craig, dude,
how you doing, bro ?
00:03:39,119 --> 00:03:40,219
Fine.
00:03:40,253 --> 00:03:42,187
Cool, awesome !
00:03:42,222 --> 00:03:43,756
Um, Craig, remember you were tellin' us
00:03:43,790 --> 00:03:47,059
how your Grandma gave you
100 bucks for your birthday ?
00:03:47,093 --> 00:03:47,726
Yeah.
00:03:47,761 --> 00:03:52,431
Craig, how would you like to
turn that $100 into $1 ,000 ?
00:03:53,500 --> 00:03:54,967
Come on in, Craig, have a seat !
00:03:55,001 --> 00:03:56,201
Welcome !
00:03:56,236 --> 00:03:57,403
What do you guys want ?
00:03:57,437 --> 00:03:59,138
Craig, we have chosen you to join our
00:03:59,172 --> 00:04:00,606
Peruvian flute band !
00:04:00,640 --> 00:04:03,042
All right, Craig !
00:04:03,076 --> 00:04:04,243
You mean like those guys you see at all
00:04:04,277 --> 00:04:05,344
the tourist spots ?
00:04:05,378 --> 00:04:06,679
There's a reason they're
everywhere, Craig.
00:04:06,713 --> 00:04:08,080
Because they make bank !
00:04:08,114 --> 00:04:09,281
We just need your money
to buy some instruments
00:04:09,316 --> 00:04:10,482
and make some C.D.s.
00:04:10,517 --> 00:04:14,520
And we'll double your money
in one afternoon, Craig.
00:04:14,554 --> 00:04:16,055
You guys never hang out with me,
00:04:16,089 --> 00:04:17,590
you never invite me to do stuff,
00:04:17,624 --> 00:04:18,924
but now you want me
to be in a band with you
00:04:18,959 --> 00:04:21,694
because my Grandma gave me $100.
00:04:21,728 --> 00:04:25,431
Craig, don't be an asshole.
00:04:25,465 --> 00:04:27,199
I'll go get the money.
00:04:33,239 --> 00:04:35,040
All right, guys, just like we rehearsed it !
00:04:35,075 --> 00:04:36,475
You ready, Craig ?
00:04:36,509 --> 00:04:38,010
All right, let's jam !
00:04:38,044 --> 00:04:39,845
And-a-one,
and-a-two, and a--
00:04:39,879 --> 00:04:42,715
( playing "Mary had a little lamb" )
00:04:45,585 --> 00:04:48,320
Wow, that's such cultural music !
00:04:48,355 --> 00:04:52,257
Very cultural, yes !
00:04:52,292 --> 00:04:55,527
Por favor,
buy our C.D.s de musica.
00:04:58,098 --> 00:05:00,165
Gracias.
00:05:02,535 --> 00:05:04,203
How cultural !
00:05:05,338 --> 00:05:07,306
This is awesome !
00:05:07,340 --> 00:05:09,742
You see, Craig ?
00:05:09,776 --> 00:05:11,877
( real Peruvian music )
00:05:15,248 --> 00:05:17,750
Hey, hey, hey, hey, hey, hey !
00:05:17,784 --> 00:05:21,053
Hey, you guys can't play here,
we were here first !
00:05:21,087 --> 00:05:22,521
No trabajar aqui !
00:05:22,555 --> 00:05:24,523
Vaya !
00:05:24,557 --> 00:05:26,392
No playa la musica
en la promenade !
00:05:26,426 --> 00:05:27,393
No es bueno !
00:05:27,427 --> 00:05:30,229
This is our Peruvian flute
band's turf, you got that ?
00:05:35,301 --> 00:05:36,669
Goddamn it !
00:05:36,703 --> 00:05:38,771
No, no, es bueno !
00:05:44,678 --> 00:05:46,445
Come on, guys !
00:05:47,547 --> 00:05:49,815
( back to "Mary had a little lamb" )
00:05:51,418 --> 00:05:54,319
( another "real" band playing )
00:05:57,157 --> 00:05:58,457
Jesus Christ !
00:05:58,491 --> 00:05:59,525
No, no es bueno !
00:05:59,559 --> 00:06:01,226
No trabajar aqui !
00:06:04,731 --> 00:06:06,699
Ladies and gentlemen,
our nation and our world
00:06:06,733 --> 00:06:10,235
is facing an economic
and ecological crisis
00:06:10,270 --> 00:06:12,337
of disastrous proportions.
00:06:12,372 --> 00:06:16,075
I'm talking, of course,
about Peruvian flute bands.
00:06:16,109 --> 00:06:18,544
( murmuring )
00:06:18,578 --> 00:06:21,814
the red dots indicate where
the highest concentrations
00:06:21,848 --> 00:06:23,282
of Peruvian flute bands are.
00:06:23,316 --> 00:06:25,884
All over the world, wherever
there are tourists or shoppers,
00:06:25,919 --> 00:06:27,286
there are now, on average,
00:06:27,320 --> 00:06:31,156
65 Peruvian flute bands
per square kilometer.
00:06:31,191 --> 00:06:32,391
General ?
00:06:32,425 --> 00:06:33,425
France, Japan,
00:06:33,460 --> 00:06:35,160
and the northeastern United States
00:06:35,195 --> 00:06:37,162
are currently the hardest hit.
00:06:37,197 --> 00:06:40,766
Make no mistake, this is
a pan-flute epidemic.
00:06:40,800 --> 00:06:44,636
A "pandemic" ?
00:06:44,671 --> 00:06:46,605
Three countries in Asia
and seven in Europe
00:06:46,639 --> 00:06:48,707
have already asked for our help
00:06:48,742 --> 00:06:50,008
in getting rid of their
Peruvian flute bands.
00:06:50,043 --> 00:06:52,878
We will need every resource
available to see this through.
00:06:52,912 --> 00:06:56,215
Excuse me, but aid other countries ?
00:06:56,249 --> 00:06:57,082
Senator ?
00:06:57,117 --> 00:06:58,951
With all due respect,
we need to be dealing with
00:06:58,985 --> 00:07:00,753
our own pan-flute bands.
00:07:00,787 --> 00:07:03,322
Let other countries
fend for themselves.
00:07:04,491 --> 00:07:07,659
You heartless bastard.
00:07:07,694 --> 00:07:09,161
This country was founded on beliefs
00:07:09,195 --> 00:07:11,930
in freedom and integrity.
00:07:11,965 --> 00:07:13,398
And we will not sit back and do nothing
00:07:13,433 --> 00:07:15,200
while less-fortunate countries
00:07:15,235 --> 00:07:17,069
are ravaged by Peruvian flute bands.
00:07:17,103 --> 00:07:18,604
Is that clear !
00:07:18,638 --> 00:07:21,073
( sobbing ashamedly )
00:07:21,107 --> 00:07:23,342
As director of homeland security
00:07:23,376 --> 00:07:24,777
I am taking control of the military
00:07:24,811 --> 00:07:28,247
until the crisis is contained.
00:07:34,554 --> 00:07:36,421
( helicopter approaching )
00:07:39,159 --> 00:07:40,893
Go, go !
00:07:41,628 --> 00:07:45,597
( sirens blaring )
00:07:46,766 --> 00:07:49,635
( now playing "Three Blind Mice" )
00:07:54,073 --> 00:07:57,643
( grunting )
00:07:58,978 --> 00:08:00,045
Ha !
00:08:00,079 --> 00:08:01,647
Serves you right, assholes !
00:08:01,681 --> 00:08:04,449
- Come on, let's go !
- Let's go ! Move out !
00:08:05,285 --> 00:08:06,852
One more over here !
00:08:06,886 --> 00:08:08,020
Let's go, get 'em out !
00:08:08,054 --> 00:08:09,054
Clear out, move !
00:08:09,088 --> 00:08:11,089
This is a homeland-security
operation, people !
00:08:11,124 --> 00:08:12,090
Let's go !
00:08:12,125 --> 00:08:13,458
Hey, back off !
00:08:13,493 --> 00:08:17,229
Make sure all pan-flute music
C.D.s are contained !
00:08:22,936 --> 00:08:24,303
There's Sharon and Shelley.
00:08:24,337 --> 00:08:26,338
They're watching some television.
00:08:26,372 --> 00:08:29,975
Wave to the camera, Shelley !
00:08:30,009 --> 00:08:31,577
What are you watchin', guys ?
00:08:31,611 --> 00:08:32,778
The news.
00:08:32,812 --> 00:08:34,413
Huh ?
00:08:34,447 --> 00:08:36,782
We're watching the news.
00:08:36,816 --> 00:08:38,817
That's the TV in our living room.
00:08:38,852 --> 00:08:40,419
Still showing commercials right now.
00:08:40,453 --> 00:08:44,656
What do you think about
the television, Shelley ?
00:08:44,691 --> 00:08:46,925
Oh, the news is starting !
00:08:46,960 --> 00:08:49,761
The government efforts to stop
the Peruvian flute-band crisis
00:08:49,796 --> 00:08:51,396
are now in their third day.
00:08:51,431 --> 00:08:52,865
In cities all over the world,
00:08:52,899 --> 00:08:55,534
flute bands have been removed
and quarantined,
00:08:55,568 --> 00:08:57,469
but more may still be out there.
00:08:57,503 --> 00:08:59,171
Homeland security is requesting that
00:08:59,205 --> 00:09:00,706
if you see a Peruvian flute band,
00:09:00,740 --> 00:09:01,974
do not approach it.
00:09:02,008 --> 00:09:03,742
Mark down the flute band's location
00:09:03,776 --> 00:09:05,544
and do not, under any
circumstances,
00:09:05,578 --> 00:09:07,479
buy their C.D.s.
00:09:07,513 --> 00:09:08,914
The flute bands that
have been contained
00:09:08,948 --> 00:09:12,317
are being taken to
a quarantine area in Miami.
00:09:14,320 --> 00:09:16,889
( truck beeping )
00:09:23,763 --> 00:09:27,266
Excuse us !
Hello ?!
00:09:27,300 --> 00:09:29,701
Excuse me, Sir ?
00:09:29,736 --> 00:09:32,104
Sir, there's been a misunderstanding.
00:09:32,138 --> 00:09:34,273
Could I talk to you for a minute ?
00:09:34,307 --> 00:09:35,073
( Kyle )
Sir ?
00:09:35,108 --> 00:09:37,142
Sir, could we talk to
you for just a second ?
00:09:37,176 --> 00:09:37,943
Get back !
00:09:37,977 --> 00:09:40,612
I'm not buying any of your damn C.D.s !
00:09:40,647 --> 00:09:42,614
No, Sir, there's been
a big misunderstanding,
00:09:42,649 --> 00:09:43,715
we actually aren't a--
00:09:43,750 --> 00:09:46,351
I said I'm not buying any
Goddamn C.D.s today !
00:09:46,386 --> 00:09:47,119
You got that ?
00:09:47,153 --> 00:09:48,687
I'm sick of it !
00:09:48,721 --> 00:09:51,223
Senor, comprar C.D. la musica ?
00:09:53,626 --> 00:09:55,327
Jesus Christ, he fucking shot that guy !
00:10:11,911 --> 00:10:13,879
"Hey, Craig, you know that money
00:10:13,913 --> 00:10:15,747
"your Grandma gave you for your birthday ?
00:10:15,782 --> 00:10:17,015
"How would you like to invest in
00:10:17,050 --> 00:10:18,917
"a Peruvian flute band ?
00:10:18,952 --> 00:10:21,219
"you can double your money
in one afternoon.
00:10:21,254 --> 00:10:23,555
Come on, Craig, don't be an asshole."
00:10:23,589 --> 00:10:25,791
( alarm blaring )
00:10:27,026 --> 00:10:29,227
Attention, Peruvian flute bands.
00:10:29,262 --> 00:10:32,965
Atenciones, bandas de flauta Peru.
00:10:32,999 --> 00:10:36,335
We appreciate your
cooperation and patience.
00:10:36,369 --> 00:10:40,105
Cooporacion y paciencia es apreciado.
00:10:40,139 --> 00:10:42,607
Tomorrow, you will be boarding ships...
00:10:42,642 --> 00:10:45,744
Manana, sera el embarque de barcos...
00:10:45,778 --> 00:10:48,447
... which will take you to Guantanamo Bay...
00:10:48,481 --> 00:10:51,783
... que le llevara a bahia Guantanamo...
00:10:51,818 --> 00:10:54,419
... where you will spend the rest of your lives.
00:10:54,454 --> 00:10:57,322
... donde pasar el resto de sus vidas.
00:10:57,357 --> 00:10:58,991
Gracias !
00:11:00,126 --> 00:11:01,526
Guantanamo Bay ?
00:11:01,561 --> 00:11:03,495
We can't go to Guantanamo Bay !
00:11:03,529 --> 00:11:04,730
Don't worry, you guys.
00:11:04,764 --> 00:11:08,233
I'm sure our parents are
freaking out right now trying to find us.
00:11:10,003 --> 00:11:12,871
Please, Mr. and Mrs. Tucker,
our boys were last seen
00:11:12,905 --> 00:11:14,740
hanging out with your son Craig.
00:11:14,774 --> 00:11:16,708
Do you have any idea where
they could have gone ?
00:11:16,743 --> 00:11:19,578
No, I'm telling you,
this isn't like Craig at all.
00:11:19,612 --> 00:11:20,946
I'm really worried !
00:11:20,980 --> 00:11:22,481
You've checked with the police ?
00:11:22,515 --> 00:11:23,782
Nobody knows anything.
00:11:23,816 --> 00:11:25,984
It's like the boys just vanished.
00:11:26,019 --> 00:11:28,587
None of the other kids
have seen them since the--
00:11:28,621 --> 00:11:30,555
Randy, will you put that thing down ?!
00:11:30,590 --> 00:11:31,390
What is wrong with you ?!
00:11:31,424 --> 00:11:33,291
Our son is missing !
00:11:33,326 --> 00:11:35,160
Hey, I'm worried about him too, Sharon.
00:11:35,194 --> 00:11:37,362
Well, then stop being an idiot and help !
00:11:37,397 --> 00:11:39,297
Maybe the boys all ran away.
00:11:39,332 --> 00:11:41,466
Were any of your boys
upset about anything ?
00:11:41,501 --> 00:11:43,668
All we know is they were
seen hanging out with Craig
00:11:43,703 --> 00:11:44,369
and now they're gone.
00:11:44,404 --> 00:11:45,704
This is exactly why I told Kyle
00:11:45,738 --> 00:11:47,005
not to hang around their boy !
00:11:47,040 --> 00:11:48,473
What is that supposed to mean ?!
00:11:48,508 --> 00:11:49,908
To be honest, Mrs. Tucker,
00:11:49,942 --> 00:11:52,844
we think Craig is a bad
influence on our boys.
00:11:52,879 --> 00:11:54,679
Now wait just a minute !
00:11:54,714 --> 00:11:56,782
I'm just saying that your
son has some problems--
00:11:56,816 --> 00:11:58,417
Like every kid doesn't
have some problems !
00:11:58,451 --> 00:12:00,519
Obviously, Craig has gotten them
into some kind of trouble !
00:12:00,553 --> 00:12:01,386
( Mrs. Tucker )
Oh, my God !
00:12:01,421 --> 00:12:05,557
O-ho, this is good !
00:12:05,591 --> 00:12:06,725
Sir, good news.
00:12:06,759 --> 00:12:08,060
Looks like we did it.
00:12:08,094 --> 00:12:10,896
Every major city is reporting
zero Peruvian flute bands.
00:12:10,930 --> 00:12:12,030
We got em all.
00:12:12,065 --> 00:12:13,999
[all cheering]
00:12:14,033 --> 00:12:16,735
Calm down, people,
we still have work to do.
00:12:16,769 --> 00:12:19,538
We have to take out the place
these flute bands came from
00:12:19,572 --> 00:12:21,006
so they never come again !
00:12:21,040 --> 00:12:23,075
We don't know where they came from, Sir.
00:12:23,109 --> 00:12:27,312
We've been researching,
but we can't figure it out.
00:12:27,346 --> 00:12:28,947
Well, think about it, idiot.
00:12:28,981 --> 00:12:33,452
Where else would Peruvian
flute bands come from ?
00:12:34,520 --> 00:12:35,787
Hmm.
00:12:35,822 --> 00:12:37,556
The country is in the name !
00:12:37,590 --> 00:12:39,624
No, Sir, we checked the entire map.
00:12:39,659 --> 00:12:42,661
There isn't a country
called "Peruvian" anywhere.
00:12:42,695 --> 00:12:44,729
Not Peruvian, retards !
Peru !
00:12:44,764 --> 00:12:46,298
It's right here !
00:12:46,332 --> 00:12:47,933
Peru...
00:12:47,967 --> 00:12:52,737
Now, I want a plan in place
to take out Peru once and for all.
00:12:52,772 --> 00:12:54,873
Is that really necessary, Sir ?
00:12:54,907 --> 00:12:56,641
It seems a little extreme.
00:12:56,676 --> 00:12:57,742
Yeah.
00:12:57,777 --> 00:13:00,045
Peruvian flute bands will
never stop annoying us
00:13:00,079 --> 00:13:01,913
unless they are stopped at the source !
00:13:01,948 --> 00:13:03,882
Sir, you better come quick.
00:13:03,916 --> 00:13:06,418
One of the pan-flute bands
was caught trying to escape.
00:13:06,452 --> 00:13:08,887
See ?
Goddamn it !
00:13:10,890 --> 00:13:14,626
The Llama Brothers:
Tapas and Moodscapes.
00:13:14,660 --> 00:13:15,760
This is a mistake, Sir.
00:13:15,795 --> 00:13:17,429
We aren't really a Peruvian flute band.
00:13:17,463 --> 00:13:18,630
Right.
00:13:18,664 --> 00:13:20,899
You just play pan-flute music at the mall
00:13:20,933 --> 00:13:22,601
and sell C.D.s of you with a llama,
00:13:22,635 --> 00:13:24,669
but you're not a Peruvian flute band.
00:13:24,704 --> 00:13:26,304
We-- we're just kids, you know ?
00:13:26,339 --> 00:13:27,739
We were just trying to make some money.
00:13:27,773 --> 00:13:29,040
We just wanna go home !
00:13:29,075 --> 00:13:29,875
Sir, please.
00:13:29,909 --> 00:13:32,244
I'm supposed to get laid for
the first time on Saturday.
00:13:32,278 --> 00:13:34,446
Which tourist location
were they playing at ?
00:13:34,480 --> 00:13:36,481
An outdoor mall in Colorado.
00:13:36,516 --> 00:13:38,583
Look, we're from Colorado.
00:13:38,618 --> 00:13:40,051
We-- we grew up in the United States !
00:13:40,086 --> 00:13:41,086
We speak english !
00:13:41,120 --> 00:13:44,022
And we're white !
00:13:44,056 --> 00:13:46,291
Let me talk to you guys out here.
00:13:47,360 --> 00:13:48,527
Well, what do you think ?
00:13:48,561 --> 00:13:50,262
I don't know what to make of it, Sir.
00:13:50,296 --> 00:13:52,230
It's like nothing I've ever seen before.
00:13:52,265 --> 00:13:54,432
Clearly they are a Peruvian flute band
00:13:54,467 --> 00:13:56,201
and yet they aren't.
00:13:56,235 --> 00:13:58,403
They play pan-flute music like the others,
00:13:58,437 --> 00:14:01,306
but they talk and act like one of us.
00:14:01,340 --> 00:14:02,674
I agree.
00:14:02,708 --> 00:14:05,510
They're obviously some kind of hybrid.
00:14:05,545 --> 00:14:06,878
A hybrid ?
00:14:06,913 --> 00:14:08,513
How is that possible ?
00:14:08,548 --> 00:14:10,048
Perhaps a Peruvian flute band
00:14:10,082 --> 00:14:12,751
mated with one of our females--
who knows ?
00:14:12,785 --> 00:14:14,219
Well, however they came to be,
00:14:14,253 --> 00:14:16,454
they're about the only piece
of good luck we've had.
00:14:16,489 --> 00:14:17,422
Sir ?
00:14:17,456 --> 00:14:19,791
If they are the hybrid we're talking about,
00:14:19,825 --> 00:14:22,160
then they could be
our way of taking out Peru
00:14:22,195 --> 00:14:24,296
once and for all.
00:14:26,666 --> 00:14:28,200
Do you guys know why
nobody else at school
00:14:28,234 --> 00:14:31,069
likes hanging out with you ?
00:14:31,103 --> 00:14:32,904
Because you're always doing stuff like this.
00:14:32,939 --> 00:14:34,673
You're always coming up
with some stupid idea
00:14:34,707 --> 00:14:36,208
to do something,
and then it backfires
00:14:36,242 --> 00:14:37,943
and then you end up in
some foreign country
00:14:37,977 --> 00:14:40,178
or in outer space or something.
00:14:40,213 --> 00:14:43,181
That's why no one likes
hanging out with you guys.
00:14:44,717 --> 00:14:46,818
You're being extremely negative, Craig.
00:14:46,852 --> 00:14:48,353
All right, here's the deal.
00:14:48,387 --> 00:14:50,755
Maybe you are on our side
and maybe you aren't,
00:14:50,790 --> 00:14:53,158
but if you help us, we'll get you home.
00:14:53,192 --> 00:14:54,025
Help you how ?
00:14:54,060 --> 00:14:56,461
You're able to walk amongst
the Peruvian flute bands.
00:14:56,495 --> 00:14:57,629
They see you as one of them.
00:14:57,663 --> 00:15:00,799
We are going to send you to their capitol.
00:15:00,833 --> 00:15:02,267
Can we please just go home, Sir ?
00:15:02,301 --> 00:15:04,636
We still don't know whose side you're on !
00:15:04,670 --> 00:15:06,438
You do this and we'll know.
00:15:06,472 --> 00:15:07,939
You leave for Peru in the morning.
00:15:07,974 --> 00:15:09,708
No, no, I'm not going to Peru !
00:15:09,742 --> 00:15:11,543
- Not Peru !
- Kyle, calm down.
00:15:11,577 --> 00:15:13,712
You know I can't go there, Stan !
00:15:13,746 --> 00:15:15,013
One of our friends was raped in Peru.
00:15:15,047 --> 00:15:18,216
It was very traumatic.
00:15:18,251 --> 00:15:19,551
You don't have a choice !
00:15:19,585 --> 00:15:21,720
Either you go to Peru,
00:15:21,754 --> 00:15:25,156
or you get locked up forever
with the other flute bands.
00:15:27,560 --> 00:15:29,828
Thompson, can you come over here ?
00:15:29,862 --> 00:15:32,230
The flute band players
won't shut up about something
00:15:32,265 --> 00:15:33,698
and I can't understand them.
00:15:33,733 --> 00:15:35,967
Por favor, no podemos ir !
00:15:36,002 --> 00:15:39,004
Estamos aqui para
proteger a ustedes !
00:15:39,038 --> 00:15:41,206
- Si, no podemos ir !
- Que son protectores.
00:15:41,240 --> 00:15:42,674
They're saying something like,
00:15:42,708 --> 00:15:46,578
"You can't send us away,
we are the protectors."
00:15:46,612 --> 00:15:48,480
Protectors from what ?
00:15:48,514 --> 00:15:51,750
La muerte peluda !
00:15:51,784 --> 00:15:53,618
What does that mean ?
00:15:53,653 --> 00:15:58,323
I think he said, "the furry death."
00:15:58,357 --> 00:16:02,360
La muerte peluda !
00:16:04,096 --> 00:16:06,364
( announcer )
This is CNN.
00:16:06,399 --> 00:16:08,099
The last of the Peruvian flute bands
00:16:08,134 --> 00:16:09,668
have successfully been eradicated
00:16:09,702 --> 00:16:11,403
from every part of the world.
00:16:11,437 --> 00:16:13,305
Paul Harris is at the shopping promenade,
00:16:13,339 --> 00:16:15,273
and, Paul, pretty nice not having any
00:16:15,308 --> 00:16:17,776
Peruvian flute music there I suspect ?
00:16:17,810 --> 00:16:20,045
Really welcome silence, Tom.
00:16:20,079 --> 00:16:21,980
There hasn't been
a Peruvian pan-flute band
00:16:22,014 --> 00:16:23,548
in sight for days now
00:16:23,582 --> 00:16:25,784
and everyone is really
enjoying the peace.
00:16:25,818 --> 00:16:28,253
The world can breathe a
collective sigh of relief now,
00:16:28,287 --> 00:16:29,421
as we thank the...
00:16:29,455 --> 00:16:32,357
( deep alien moan )
00:16:35,795 --> 00:16:37,629
What the...
00:16:37,663 --> 00:16:39,130
( man )
Oh, my God !
00:16:39,165 --> 00:16:42,901
( siren blaring )
- Jesus Christ!
00:16:42,935 --> 00:16:45,070
( screaming )
00:16:45,104 --> 00:16:46,771
There's-- there's something else here !
00:16:46,806 --> 00:16:49,207
It's not a Peruvian flute band, it's--
00:16:49,241 --> 00:16:51,443
Oh, my God, what is that thing ?!
00:16:51,477 --> 00:16:52,811
Paul, what are you seeing ?!
00:16:52,845 --> 00:16:56,281
It's furry !
It's very furry !
00:16:59,185 --> 00:17:02,921
Okay, obviously something
different has shown up.
00:17:02,955 --> 00:17:04,522
Did he say "furry" ?
00:17:07,793 --> 00:17:11,463
Okay, uh, we're experiencing some--
00:17:11,497 --> 00:17:12,764
( alien moan )
00:17:12,798 --> 00:17:14,833
( glass shattering )
00:17:14,867 --> 00:17:15,867
( deeper growl )
00:17:15,901 --> 00:17:18,403
Oh, my God, what is that thing ?!
00:17:18,437 --> 00:17:20,004
( screaming )
00:17:28,714 --> 00:17:31,750
All right, we're about
800 kilometers from Peru.
00:17:31,784 --> 00:17:33,451
There'll be a truck to take
you inside the border
00:17:33,486 --> 00:17:36,821
where you'll be briefed
on mission specifics.
00:17:41,894 --> 00:17:43,161
Was there ever a moment
00:17:43,195 --> 00:17:44,362
when you guys first came up with
00:17:44,397 --> 00:17:46,731
the genius plan to become
a Peruvian flute band
00:17:46,766 --> 00:17:48,533
that any of you said,
00:17:48,567 --> 00:17:52,303
"Hey, you know, this plan might backfire" ?
00:17:53,939 --> 00:17:56,040
No, that never occurs to you,
00:17:56,075 --> 00:17:57,675
because you guys are jerks
00:17:57,710 --> 00:17:59,744
and you never learn from your mistakes.
00:17:59,779 --> 00:18:03,882
And that's why everyone at school
thinks you guys are assholes.
00:18:03,916 --> 00:18:05,083
That's not true !
00:18:05,117 --> 00:18:07,118
Kids at school like us--
don't they ?
00:18:07,153 --> 00:18:08,420
Yeah, dude, kids at school totally like us.
00:18:08,454 --> 00:18:09,487
Craig's just being a dick
00:18:09,522 --> 00:18:11,890
because we're having
a tough time right now.
00:18:11,924 --> 00:18:13,358
I'm being a dick ?
00:18:13,392 --> 00:18:15,360
Yes !
00:18:15,394 --> 00:18:16,828
You guys took my birthday money,
00:18:16,862 --> 00:18:19,264
got me arrested and sent to
Miami with no way home
00:18:19,298 --> 00:18:20,832
except to take down the country of Peru,
00:18:20,866 --> 00:18:23,802
and I'm being a dick.
00:18:23,836 --> 00:18:25,203
There's no talking to this guy.
00:18:25,237 --> 00:18:26,571
All right, fine, Craig.
00:18:26,605 --> 00:18:27,872
When we get back home,
we'll get you your money back
00:18:27,907 --> 00:18:30,241
and we'll never talk to you again--
how's that ?
00:18:30,276 --> 00:18:33,144
That would be great, thank you.
00:18:33,179 --> 00:18:34,145
This is wrong.
00:18:34,180 --> 00:18:35,513
This just doesn't make any sense.
00:18:35,548 --> 00:18:38,583
Why would homeland security
send us into Peru ?
00:18:38,617 --> 00:18:40,618
Because they were starting
to take over the world ?
00:18:40,653 --> 00:18:42,320
I don't know, it just feels like
00:18:42,354 --> 00:18:46,624
there's got to be something
else going on here.
00:18:46,659 --> 00:18:48,726
Please, I don't know where else to turn.
00:18:48,761 --> 00:18:50,695
The police haven't been any help.
00:18:50,729 --> 00:18:54,098
I think our boys might really
be in trouble this time.
00:18:54,133 --> 00:18:55,834
Yes, yes.
00:18:55,868 --> 00:18:57,836
Please check and call me right back.
00:18:57,870 --> 00:19:00,271
Thank you.
00:19:00,306 --> 00:19:01,573
Randy, I swear to God,
00:19:01,607 --> 00:19:03,107
if you don't put that thing away--
00:19:03,142 --> 00:19:04,609
Sharon, you're gonna be really glad I have
00:19:04,643 --> 00:19:06,511
all this footage of the family some day.
00:19:06,545 --> 00:19:08,246
I mean it, Randy, that's enough !
00:19:08,280 --> 00:19:09,247
You don't have to videotape every single--
00:19:09,281 --> 00:19:13,651
( low moan )
00:19:13,686 --> 00:19:16,654
What the hell was that ?
00:19:16,689 --> 00:19:17,655
Oh, my God !
00:19:17,690 --> 00:19:18,823
Something's going on outside.
00:19:18,858 --> 00:19:20,692
Stay here !
00:19:21,994 --> 00:19:22,961
What's going on, Dad ?!
00:19:22,995 --> 00:19:25,163
Get back to your room, Shelley !
00:19:26,398 --> 00:19:29,434
( screaming )
00:19:33,372 --> 00:19:34,706
What's going on ?!
00:19:34,740 --> 00:19:36,241
( Mr. Garrison )
They're all over the place !
00:19:36,275 --> 00:19:37,275
What are ?!
00:19:37,309 --> 00:19:39,711
They're really furry !
00:19:39,745 --> 00:19:43,281
( screaming )
00:19:43,315 --> 00:19:45,783
What did that ?!
00:19:45,818 --> 00:19:47,285
( screaming )
00:19:47,319 --> 00:19:49,053
What is that thing ?!
00:19:49,088 --> 00:19:50,221
Mr. Marsh, you have to move !
00:19:50,256 --> 00:19:52,757
It isn't safe to be here !
00:19:53,492 --> 00:19:54,926
( panting )
00:19:56,929 --> 00:19:58,796
( screaming )
00:20:02,034 --> 00:20:03,568
( car alarm blaring )
00:20:04,537 --> 00:20:06,638
Oh, my God !
00:20:06,672 --> 00:20:08,873
Go, go, go !
Go back the other way !
00:20:08,908 --> 00:20:14,546
( panting )
00:20:14,580 --> 00:20:17,382
Oh, God, oh, God, oh, God.
00:20:17,416 --> 00:20:18,683
Oh, God...
00:20:18,717 --> 00:20:22,320
I'm... I'm so startled.
00:20:22,354 --> 00:20:24,856
( woman )
Oh, my God !
00:20:24,890 --> 00:20:26,157
Ahghghgh !
00:20:31,664 --> 00:20:34,899
Sir, we've got a bigger problem.
00:20:34,934 --> 00:20:36,301
Oh ?
00:20:36,335 --> 00:20:37,702
And what might that be ?
00:20:37,736 --> 00:20:40,238
New reports are coming in from
cities all over the world.
00:20:40,272 --> 00:20:42,507
Word of massive destruction and death
00:20:42,541 --> 00:20:46,277
by what appear to be...
00:20:46,312 --> 00:20:49,247
Guinea pigs ?
00:20:49,281 --> 00:20:53,551
Yes, Sir, how did you know ?
00:20:53,586 --> 00:20:56,120
You were so close to figuring it all out, Davis,
00:20:56,155 --> 00:20:57,956
did you know that ?
00:20:57,990 --> 00:20:58,823
Sir ?
00:20:58,857 --> 00:21:00,825
I really thought you had me in Miami,
00:21:00,859 --> 00:21:04,696
but you just couldn't quite
put the pieces together.
00:21:04,730 --> 00:21:09,667
You-- you...knew this was going to happen ?
00:21:09,702 --> 00:21:12,303
Oh, this is only the beginning, Davis,
00:21:12,338 --> 00:21:14,739
and I can't let you interfere.
00:21:14,773 --> 00:21:15,840
Bwahahhgghh !
00:21:15,874 --> 00:21:20,612
Ahghghghghghghgh !
00:21:24,516 --> 00:21:25,383
Sorry, my friend,
00:21:25,417 --> 00:21:28,419
but I've worked too hard
to make all this happen.
00:21:28,454 --> 00:21:31,055
The pan-flute bands are
on their way to their deaths,
00:21:31,090 --> 00:21:32,857
the guinea pigs are rising,
00:21:32,891 --> 00:21:36,494
and the only person who
could have stopped all this
00:21:36,528 --> 00:21:39,964
is on his way to the middle of nowhere.
Скриншоты


























