Воображляндия, эпизод II
Описание
Правительство пытается с помощью Стэна и Кайла попасть в Воображляндию. Тем временем там захватывают власть злые персонажи.
Субтитры
rus__shoke.srt
rus__shoke.srt
00:00:16,690 --> 00:00:24,700
перевод: shoke (shoke@sibmail.com)
тайминг: shoke
Распространитель http://south-parkx.info/
00:00:24,700 --> 00:00:27,400
специально для http://uzhe.vtomske.ru
Распространитель http://south-parkx.info/
00:00:35,080 --> 00:00:37,750
В предыдущей серии "БатлСтар галактике".
00:00:37,750 --> 00:00:37,760
-Что это за место?!
В предыдущей серии "БатлСтар галактике".
00:00:37,760 --> 00:00:38,750
-Что это за место?!
00:00:38,830 --> 00:00:42,000
-Это?
Воображландия.
00:00:42,130 --> 00:00:44,060
-АЛЛАХ!!!
00:00:45,730 --> 00:00:47,120
-Мы должны выбираться отсюда!
00:00:47,220 --> 00:00:48,330
-Подождите пацаны!
00:00:48,480 --> 00:00:50,440
-Баттерс?!.
00:00:50,470 --> 00:00:52,700
-Террористы только что захватили...
00:00:53,350 --> 00:00:54,780
-Наше воображение.
00:00:54,800 --> 00:01:00,290
-Если террористы взорвут этот барьер,
все самое ужасное, что только можно себе вообразить вылетит наружу!
00:01:00,360 --> 00:01:02,170
-Аллах!
00:01:05,290 --> 00:01:09,280
Эпизод 2.
00:01:13,090 --> 00:01:15,350
-Баттерс, время завтракать.
00:01:17,740 --> 00:01:20,510
-О, Боже, это был всего лишь сон.
00:01:20,570 --> 00:01:23,390
-Давай Баттерс, мама приготовила тебе вафли
00:01:23,550 --> 00:01:25,480
-О, Мама, Папа...
00:01:25,520 --> 00:01:28,860
-Мне приснился сон, будто я оказался в Воображландии, а террористы напали на них!..
00:01:28,930 --> 00:01:32,070
-Ты и сейчас в Воображландии.
Это сон.
00:01:32,160 --> 00:01:32,730
-А?..
00:01:32,880 --> 00:01:34,840
-Эй! Проснись дурачок!
00:01:35,320 --> 00:01:37,380
-Давай, просыпайся парень!
00:01:38,440 --> 00:01:40,940
-Не, погодите! Я был дома, в постели!
00:01:40,990 --> 00:01:43,520
-Нет, ты вырубился и обсосал штаны!
00:01:43,680 --> 00:01:47,470
-Смотрите! Зло из ужасной части воображения лезет наружу!
00:02:02,310 --> 00:02:03,660
-Ооо гамбургеры!
00:02:03,770 --> 00:02:05,400
-Аллах!
00:02:06,980 --> 00:02:10,540
-Все, быстрее в большой дурацкий лес!
00:02:10,550 --> 00:02:11,550
-Иди со мной, молодой человек,
00:02:11,630 --> 00:02:14,260
-Я доставлю тебя домой!
00:02:14,350 --> 00:02:16,730
-Ааа! Это чужой!!!
00:02:22,000 --> 00:02:23,400
-Хищник!
00:02:35,400 --> 00:02:37,530
-Послушайте, мы вам уже рассказали, все что знаем.
00:02:37,570 --> 00:02:40,680
-Появился какой-то парень на большом шаре, и отвез в страну Воображландию.
00:02:40,720 --> 00:02:42,530
-Мы хотим знать, как?
00:02:42,590 --> 00:02:44,600
-Мы должны найти путь в страну Воображландию.
00:02:44,710 --> 00:02:47,250
-Вы были там, как вы это сделали?
00:02:47,260 --> 00:02:48,250
-Мы просто...
00:02:48,270 --> 00:02:49,550
-Прилетели туда на шаре...
00:02:49,630 --> 00:02:52,250
-Должен был быть какой-то портал или проход.
00:02:52,270 --> 00:02:53,540
-Чувак, мы не помним.
00:02:53,620 --> 00:02:55,420
-Ты вообще понимаешь, что происходит?!
00:02:55,530 --> 00:02:57,870
-Террористы напали на наше воображение!
00:02:57,950 --> 00:03:00,360
-И теперь наше воображение выходит из под контроля.
00:03:00,440 --> 00:03:02,660
-Вам лучше начать вспоминать!..
00:03:02,670 --> 00:03:04,930
-Это были Китайцы, не так ли?..
00:03:05,360 --> 00:03:06,010
-Что?..
00:03:06,170 --> 00:03:09,900
-Мы подозреваем, что Китайское правительство, работало над проходом в воображение.
00:03:09,910 --> 00:03:11,290
-Вы работаете на них?!
00:03:11,360 --> 00:03:12,040
-Нет!..
00:03:12,070 --> 00:03:13,140
-Ведь так, не так ли?!
00:03:13,220 --> 00:03:15,660
-Где китайцы держать портал? Как он работает?!
00:03:15,720 --> 00:03:16,970
-Он лучше, чем наш?!
00:03:17,780 --> 00:03:19,010
-Ваш что?
00:03:19,050 --> 00:03:23,000
-Наш секретный портал в Воображландию,
был построен в 1962 году, чтобы победить Совет...
00:03:23,090 --> 00:03:24,650
-Ш-ш-ш, Том?..
00:03:24,720 --> 00:03:26,650
-Это сверхсекретно.
00:03:26,740 --> 00:03:28,580
-Ой, прошу прощения сэр.
00:03:29,110 --> 00:03:32,300
-Стойте... Правительство США, обладает порталом в воображение?..
00:03:32,400 --> 00:03:34,160
-Ну вот, молодец Том!
00:03:34,260 --> 00:03:36,770
-Почему бы тебе всё им не рассказать о проекте Х.
00:03:36,810 --> 00:03:41,420
-Да, сэр. Мы построили портал в воображение,
что бы использовать его против Русских,
во время холодной войны.
Но мы никогда не исп...
00:03:41,530 --> 00:03:45,220
-Это был сарказм! Я говорил с сарказмом,
ебаный ты долбоеб!!!
00:03:45,290 --> 00:03:46,950
-О, Боже, я очень извиняюсь, сэр...
00:03:46,990 --> 00:03:50,080
-Если вы уже построили проход в воображение,
зачем нужны мы?
00:03:50,110 --> 00:03:54,280
-Ладно, возможно мы можем показать это им.
...Черт тебя дери Том...
00:03:55,060 --> 00:03:57,800
-Каждую ночь... я вижу один и тот же сон...
00:03:58,610 --> 00:04:01,120
-Я иду на встречу со своим другом Кайлом.
00:04:01,150 --> 00:04:03,970
-Потому что мы поспорили,
что если я докажу реальность леприконов,
00:04:04,060 --> 00:04:06,380
-Он пососет мои яйца.
00:04:06,480 --> 00:04:09,380
-И как оказалось, я был прав.
00:04:09,800 --> 00:04:12,730
-Время платить Кайл... Кайл... кайл... кайл...
00:04:13,660 --> 00:04:15,170
-Но потом...
00:04:17,280 --> 00:04:18,860
-Неет!..
00:04:20,280 --> 00:04:21,970
-Нееееет!!!
00:04:22,190 --> 00:04:23,940
-НЕЕЕЕЕТ!!
-Его забрали у меня...
00:04:24,080 --> 00:04:26,060
-У меня сухие яйца...
00:04:26,170 --> 00:04:27,600
-Яйца настолько сухие...
00:04:27,600 --> 00:04:30,610
-Они рассыпаются как пыль...
00:04:34,980 --> 00:04:36,350
-Ты в порядке малыш?
00:04:36,440 --> 00:04:37,300
-Нет.
00:04:37,470 --> 00:04:39,430
-У меня сухие яйца.
00:04:39,480 --> 00:04:41,500
-И у меня мало времени...
00:04:54,110 --> 00:04:59,180
-Все время, с момента начала "холодной войны",
правительство США работало над секретным проектом
00:04:59,260 --> 00:05:02,370
-Сделать проход в воображение,
00:05:02,420 --> 00:05:03,300
-Он называется:
00:05:03,430 --> 00:05:07,380
-Проект: Дверь в воображение.
00:05:07,470 --> 00:05:09,890
-Как-то не особо оригинально.
00:05:10,320 --> 00:05:13,820
-Согласно тестам и всем данным, проход должен работать,
00:05:13,920 --> 00:05:14,740
-Но...
00:05:14,740 --> 00:05:16,550
-Он так и не заработал.
00:05:16,740 --> 00:05:17,930
-Но мы уже близки, сэр.
00:05:18,060 --> 00:05:19,180
-Мы очень близко.
00:05:19,240 --> 00:05:21,340
-Он это уже 40 лет говорит.
00:05:21,450 --> 00:05:22,470
-Вы те самые, да?
00:05:22,560 --> 00:05:25,120
-Дети, которые побывали внутри воображения?
00:05:25,220 --> 00:05:26,180
-Наверно да.
00:05:26,280 --> 00:05:28,110
-Каким образом вы попали туда?
00:05:28,200 --> 00:05:31,400
-Мы знаем должен быть какой-то специальный код,
но мы не можем его найти.
00:05:31,420 --> 00:05:36,300
-Слушайте, мы извиняемся, но шар просто поднялся в воздух,
и тот чувак спел песню, и мы вдруг очутились там.
00:05:36,310 --> 00:05:38,810
-Песню? Вы, раньше, ничего не говорили насчет песни.
00:05:38,810 --> 00:05:39,970
-Что за песня?
00:05:40,040 --> 00:05:41,720
-Песня воображения.
00:05:41,780 --> 00:05:42,920
-Возможно это оно!
00:05:42,970 --> 00:05:46,230
-Фрактальный конвертор не работал,
потому что нужен был мульти-тунельный код!
00:05:46,320 --> 00:05:49,500
-Быстрее мальчики,
как поется песня воображения?
00:05:50,500 --> 00:05:53,770
-Воообрааажениииеее
00:05:53,980 --> 00:05:56,730
-ВООоОООбражееениииее
00:05:56,940 --> 00:05:59,270
-Сэр, я получаю какой-то электрический сигнал из ворот.
00:05:59,350 --> 00:06:02,450
-Он слабый, но...
он реагирует на что-то...
00:06:02,490 --> 00:06:05,920
-Продолжение есть у песни воображения?!
Как поется остальное?!
00:06:07,270 --> 00:06:10,370
-ВоооОбрАААжееениеее.
00:06:10,430 --> 00:06:12,400
-ВооображениИИЕеее
00:06:12,510 --> 00:06:13,890
-Не, не, чувак, там дальше выше идет.
00:06:13,980 --> 00:06:16,910
-воооообрААЖЕЕЕНИИЕЕ
-брааААЖЕЕЕНИЕЕ...
00:06:17,170 --> 00:06:19,250
-Чувак, мы не помним,
песня реально была длинная и тупая.
00:06:19,270 --> 00:06:21,280
-Я тут с вами не в игрушки играю!
00:06:21,370 --> 00:06:26,400
-У нас мало времени!
Вы должны вспомнить эту песню, от начала до конца!
00:06:30,250 --> 00:06:30,950
-Мэр!
00:06:31,050 --> 00:06:32,720
-Мэр? Что нам делать?..
00:06:32,810 --> 00:06:36,030
-Пожалуйста, сэр, мне нужно домой, в мой мир!..
00:06:36,100 --> 00:06:37,230
-А, ну...
00:06:37,390 --> 00:06:41,640
-Все что тебе нужно сделать, это стукнуть пятками друг об друга 3 раза!
00:06:41,650 --> 00:06:42,690
-Правда?
00:06:42,790 --> 00:06:46,400
-НЕТ, ЕБЛАН БЕЗМОЗГЛЫЙ,
ЭТО БЛЯТЬ ШУТКА БЫЛА!
00:06:47,820 --> 00:06:50,710
-Мэр, что нам делать, снёрф, снёрф!
00:06:50,840 --> 00:06:52,720
-Доберитесь до замка "Солнечный лучик"!
00:06:52,890 --> 00:06:54,120
-Это единственная надежда!
00:06:54,290 --> 00:06:55,640
-Замок "Солнечный лучик"?..
00:06:55,760 --> 00:06:57,730
-Через дурацкий лес...
00:06:57,940 --> 00:07:00,650
-Остальные спрятались там,
идите! Бегите!!!
00:07:00,680 --> 00:07:02,750
-Берегитесь злых персонажей!
00:07:02,790 --> 00:07:05,670
-Они засели на юно-юной горе!
00:07:07,560 --> 00:07:08,730
-Мы свободны!
00:07:08,860 --> 00:07:11,990
-Теперь вся Воображландия, принадлежит нам!
00:07:12,080 --> 00:07:14,410
-Не вся, тупой орк!
00:07:14,490 --> 00:07:18,170
-Осталось еще часть Воображландии, которую мы не контролируем.
00:07:18,260 --> 00:07:22,450
-Завтра, мы должны построить свой замок,
прямо на этом месиве!
00:07:22,590 --> 00:07:24,990
-Кто назначил тебя главным, когтистый?..
00:07:25,070 --> 00:07:27,740
-Я, здесь, самое злое, существо.
00:07:27,840 --> 00:07:31,060
-Нонсенс! Твое зло - ничто.
00:07:31,120 --> 00:07:34,830
-Я самое злое воображаемое существо!
00:07:36,950 --> 00:07:38,060
-Да ладно вам, йоу.
00:07:38,100 --> 00:07:40,650
-Мы не должны драться,
мы должны быть на одной стороне.
00:07:40,740 --> 00:07:43,180
-Ога, ты прав, белочная-белка.
00:07:43,270 --> 00:07:44,890
-Огааааааааааа!!!
00:07:45,390 --> 00:07:48,230
-А это что и откуда?
00:07:48,310 --> 00:07:51,950
-Их придумал какой-то четвероклассник, как часть своей рождественской истории.
00:07:52,140 --> 00:07:53,330
-Да ладно, йоу!
00:07:53,460 --> 00:07:54,680
-Мы не должны тратить время на ссоры,
00:07:54,760 --> 00:07:56,290
-Возможно, там остались выжившие,
00:07:56,450 --> 00:07:58,460
-Мы должны выследить их и убить.
00:07:58,540 --> 00:07:59,700
-И съесть их плоть!
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
-Но сначала, мы должны изнасиловать их!
00:08:01,960 --> 00:08:03,500
-А как насчет, сначала убить их,
00:08:03,660 --> 00:08:07,910
-А потом изнасиловать их тела,
а их кровь использовать как смазку!
00:08:07,950 --> 00:08:09,550
-Точно, хорошая идея,
Медвежий-мишка.
00:08:09,770 --> 00:08:13,260
-Урааа!!
00:08:14,060 --> 00:08:18,090
-Чувак, я бы не хотел встретиться с детишками,
которые выдумали этих животных.
00:08:18,640 --> 00:08:20,410
-Слушайте, мне нужны долбаные ответы!
00:08:20,410 --> 00:08:22,520
-Вы забрали моего друга, сюда в Вашингтон, где он?
00:08:22,600 --> 00:08:23,660
-Что происходит?!
00:08:23,750 --> 00:08:26,360
-Прошу прощения сэр, но это закрытая информация.
00:08:26,450 --> 00:08:29,250
-Что-то происходит, и у меня есть право знать, где находится мой друг!
00:08:29,320 --> 00:08:31,940
-Кое-кто задает слишком много вопросов насчет того, что происходит.
00:08:31,980 --> 00:08:33,320
-Дайте я разберусь с этим.
00:08:33,360 --> 00:08:39,060
-Я сожалею, но такой вещи как "проект: Дверь в Воображландию" не существует.
00:08:39,140 --> 00:08:40,590
-"Дверь в Воображландию".
00:08:40,660 --> 00:08:43,960
-Он начался в 60-ых, как секретный правительственный проект.
00:08:44,090 --> 00:08:44,760
-Точно.
00:08:44,860 --> 00:08:47,680
-Вооображениииеее...
00:08:47,740 --> 00:08:48,220
-Вооббраааж...
00:08:48,240 --> 00:08:51,580
-Пого-погоди, по-моему, тут было чуть мягче,
как бы полушаг, смена тональности...
00:08:51,590 --> 00:08:53,360
-ВоооОобрАжение..
00:08:53,660 --> 00:08:54,910
-Точно! А потом...
00:08:54,990 --> 00:08:56,470
-ВооображЕЕниее...
00:08:56,610 --> 00:08:57,990
-ВооображЕееЕЕЕние...
00:08:58,100 --> 00:08:59,750
-ВообраажеЕЕЕЕнИИЕее...
00:09:04,900 --> 00:09:05,630
-Он открылся!
00:09:05,860 --> 00:09:06,870
-Открылся!
00:09:07,480 --> 00:09:09,240
-Получаю информацию с другой стороны,
00:09:09,610 --> 00:09:10,590
-Во-вот оно!
00:09:10,760 --> 00:09:13,010
-Мы совершили прорыв в воображение, сэр!
00:09:16,620 --> 00:09:17,960
-Ну, все хватит, хорош!
00:09:18,090 --> 00:09:19,890
-У нас еще куча работы, народ.
00:09:20,050 --> 00:09:25,960
-Нужно войти туда, и взять воображение под контроль.
00:09:29,820 --> 00:09:32,260
-Далеко еще до замка "Солнечный лучик"?
00:09:32,320 --> 00:09:35,170
-Снёрфь, я не уверен, снерф снерф снерф.
00:09:35,240 --> 00:09:36,780
-Я никогда там не был.
00:09:38,110 --> 00:09:39,010
-Что это было?
00:09:39,050 --> 00:09:40,060
-Сюда...
00:09:42,130 --> 00:09:43,040
-О, свят!
00:09:43,090 --> 00:09:45,470
-Это же, Клубничная Мелка-пироженка!
00:09:47,550 --> 00:09:49,380
-Пожалуйста! Отпустите меня!
00:09:56,160 --> 00:09:58,230
-Боже мой! Снерф!
00:10:01,270 --> 00:10:02,990
-Теперь, убейте её.
00:10:03,130 --> 00:10:05,010
-Э, э, погоди а.
00:10:05,140 --> 00:10:06,110
-Нельзя её просто так убивать,
00:10:06,190 --> 00:10:07,210
-Это не достаточно зловеще.
00:10:07,360 --> 00:10:09,390
-В смысле, мы ей глаз выкололи!
00:10:09,450 --> 00:10:11,200
-Ага, это супер-мощно!
00:10:11,230 --> 00:10:11,990
-Да ладно, йоу,
00:10:12,020 --> 00:10:13,390
-Мы можем гораздо лучше чем это,
00:10:13,480 --> 00:10:14,730
-Эй, я знаю!
00:10:14,810 --> 00:10:17,000
-Давайте нассым ей в пустую глазницу!
00:10:17,150 --> 00:10:20,480
-Давайте заставим её съесть свой глаз,
а потом нассым в глазницу!
00:10:20,540 --> 00:10:25,780
-А как насчет, что бы найти кого-нибудь СПИДозника,
который нассал бы в ей глазницу,
что бы она подыхала медленно?
00:10:25,810 --> 00:10:27,570
-Огада!!!
-Верняк!!!
-УРААА!!
00:10:28,210 --> 00:10:30,350
-Тут ни у кого нет СПИДа.
00:10:32,070 --> 00:10:35,610
-Но мы должны найти СПИДозника,
перед тем как нассать ей в глаз!
00:10:35,710 --> 00:10:38,390
-Не расстраивайтесь, йоу.
Полюбому мы найдем какую-нибудь спидозную тварь, здесь, в лесу.
00:10:41,700 --> 00:10:43,940
-Бе... Бежим. Бежим! Бежим!!!
00:10:51,500 --> 00:10:55,750
-И так, бойцы. Мы не знаем, что вас ждет, по другую сторону этого прохода.
00:10:55,760 --> 00:10:58,780
-Но там, скорее всего, будет очень странно.
00:10:58,880 --> 00:11:03,590
-Если вы достигните нашего воображения,
вы можете использовать любые средства,
что бы вернуть ситуацию под контроль!
00:11:03,700 --> 00:11:05,170
-Вы готовы?
-ДА СЭР!
00:11:05,250 --> 00:11:07,160
-Вы готовы, Курт Рассел?
00:11:07,260 --> 00:11:10,860
-Я... Я не понимаю, зачем я здесь.
Я всего лишь актер...
00:11:11,130 --> 00:11:13,570
-Да, но вы снимались в одном фильме,
потипу того, что сейчас происходит.
00:11:13,650 --> 00:11:15,990
-Это делает вас более подготовленным, чем кто-либо.
00:11:16,030 --> 00:11:16,940
-Ну ладно, пошли!
00:11:17,100 --> 00:11:19,310
-Бойцы! Вперед!
00:11:19,390 --> 00:11:20,740
-Сэр, у нас на связи служба безопасности.
00:11:20,810 --> 00:11:21,350
-Что?
00:11:21,520 --> 00:11:24,250
-Не авторизированное проникновение,
похоже, что в секторе 2.
00:11:24,410 --> 00:11:26,170
-Сектора 2?
00:11:29,010 --> 00:11:29,900
-Картман?
00:11:31,540 --> 00:11:32,580
-Привет Кайл!..
00:11:32,630 --> 00:11:34,880
-Думал слинять от своих обязательств?
00:11:34,930 --> 00:11:35,950
-Ты кто, черт тебя дери, такой?!
00:11:36,000 --> 00:11:40,450
-Тот парень, поспорил со мной,
что если докажу что видел леприкона,
он будет сосать мои яйца!
00:11:40,560 --> 00:11:41,830
-Уберите его отсюда!
00:11:42,060 --> 00:11:43,370
-Не! Погодите секунду!
00:11:43,480 --> 00:11:47,140
-У меня есть контракт,
подтвержденный судебной системой США!
00:11:47,210 --> 00:11:48,830
-Дайте мне посмотреть.
00:11:51,720 --> 00:11:54,160
-Зачем ты согласился, сосать кому-то яйца?
00:11:54,540 --> 00:11:57,020
-Я не думал, что на самом деле будет этот чертов леприкон!
00:11:57,030 --> 00:11:59,050
-Ладно, вы вдвоем можете воспользоваться конференс залом.
00:11:59,150 --> 00:12:00,470
-Вперед, у нас есть работа, которой нужно заняться.
00:12:00,750 --> 00:12:01,280
-Чег?..
00:12:01,370 --> 00:12:02,960
-Пого... я хочу увидеть, что тут будет!
00:12:03,130 --> 00:12:06,230
-Ты подписал соглашение, парень, у нас мало времени, иди и сделай это
00:12:07,890 --> 00:12:08,920
-Стэн?..
00:12:08,980 --> 00:12:11,480
-Чувак, ты заключил договор...
00:12:13,510 --> 00:12:15,880
-Конференс зал, это в какую сторону?..
00:12:17,000 --> 00:12:19,750
-Так, так, так... ну вот мы и здесь, Кайл.
00:12:19,760 --> 00:12:22,230
-Ты пытался кинуть меня,
но я нашел тебя.
00:12:22,300 --> 00:12:23,810
-Я не кидал.
00:12:23,870 --> 00:12:25,350
-Меня забрало правительство.
00:12:25,470 --> 00:12:28,400
-Ну что ж, мы теперь здесь.
Остальное не важно.
00:12:28,430 --> 00:12:29,880
-Не хочешь орешков?
00:12:29,980 --> 00:12:33,460
-Ах да, не стоит набивать рот,
это всего на несколько минут.
00:12:33,660 --> 00:12:35,390
-Картман, ты вообще в курсе что происходит?..
00:12:35,570 --> 00:12:39,240
-Мы были в Воображландии, напали террористы, а наше правительство со...
00:12:41,780 --> 00:12:45,020
-О, Боже, прости Кайл. Просто ты меня конкретно утомил своей историей,
00:12:45,110 --> 00:12:49,860
-Видишь ли, мне больше интересна та часть,
где леприкон существует, и ты сосешь мои яйца...
00:12:49,920 --> 00:12:52,350
-Хорошо, ладно, знаешь что?
Давай просто сделаем это.
00:12:52,420 --> 00:12:54,410
-Не-не-не-не-не, не так быстро, Кайл.
00:12:54,750 --> 00:12:59,450
-Я долго ждал этого момента.
И я хочу насладиться каждой секундой.
00:12:59,630 --> 00:13:02,730
-Не, я серьезно. Я хочу увидеть, что там будет,
давай просто сделаем это.
00:13:03,000 --> 00:13:04,630
-Не так быстро, Кайл...
00:13:05,100 --> 00:13:06,820
-Есть пара вещей, которые мне нужно сделать.
00:13:06,940 --> 00:13:10,240
-К слову, у меня не было шанса побывать в душе,
пока я добирался сюда.
00:13:10,330 --> 00:13:13,110
-Мои яйца, хорошенько замариновались.
00:13:14,170 --> 00:13:15,500
-ДАВАЙ УЖЕ ЗАКОНЧИМ С ЭТИМ!
00:13:17,970 --> 00:13:20,190
-Входим в портал через 5 секунд.
00:13:20,230 --> 00:13:22,480
-Курт Рассел, проверьте связь?
00:13:22,520 --> 00:13:24,800
-Проверка, один, два...
00:13:24,920 --> 00:13:27,800
-Удачи бойцы! С Божьей помощью!
00:13:45,450 --> 00:13:46,870
-Что там у нас?
00:13:46,910 --> 00:13:48,830
-Курт Рассел, вы слышите меня?
00:13:49,310 --> 00:13:50,420
-Мы на месте.
00:13:50,710 --> 00:13:52,120
-Мы где-то...
00:13:52,340 --> 00:13:54,430
-Они внутри воображения, сэр.
00:13:54,460 --> 00:13:56,070
-Что вы там видите?
00:13:56,180 --> 00:13:58,250
-Здесь много... больших грибов,
00:13:58,340 --> 00:13:59,240
-Красочная трава.
00:13:59,690 --> 00:14:01,660
-Какие-то замки на горизонте,
00:14:02,070 --> 00:14:03,060
-Подождите...
00:14:03,270 --> 00:14:05,020
-Что-то движется к нам!..
00:14:06,100 --> 00:14:07,710
-Оно идет из кустов...
00:14:07,880 --> 00:14:08,910
-ЭТО!..
00:14:10,800 --> 00:14:12,900
-А... это просто маленькая мила белочка.
00:14:12,950 --> 00:14:14,490
-Эй, она разговаривает.
00:14:15,120 --> 00:14:16,550
-Маленькая белочка разговаривает.
00:14:16,600 --> 00:14:19,400
-Ооо, воображаемая говорящая белочка.
00:14:20,370 --> 00:14:23,480
-Спросите у белки, что она знает о террористической атаке?
00:14:23,540 --> 00:14:24,460
-Подождите минутку,
00:14:24,580 --> 00:14:25,860
-У белочки есть друзья...
00:14:26,110 --> 00:14:28,600
-Тут целая банда, маленьких грызунов...
00:14:29,220 --> 00:14:30,990
-Подождите... маленькие грызуны...
00:14:31,070 --> 00:14:32,750
-Тут разговаривающий медведь и бобер...
00:14:33,690 --> 00:14:35,510
-Похоже они рождественские грызуны...
00:14:35,980 --> 00:14:36,890
-Привет.
00:14:37,030 --> 00:14:38,280
-Они здороваются.
00:14:38,300 --> 00:14:39,610
-ВЫТАСКИВАЙТЕ ИХ ОТТУДА!
00:14:39,650 --> 00:14:39,880
-Что?!
00:14:40,080 --> 00:14:41,530
-СКАЖИТЕ, ЧТО БЫ ОНИ УХОДИЛИ СЕЙЧАСЖЕ!
00:14:41,620 --> 00:14:42,500
-Что с тобой?
00:14:42,810 --> 00:14:46,670
-О!..э... у зверушек, глазки стали святится красным...
00:14:46,700 --> 00:14:49,150
-Здравствуйте зверушки, вы знаете как...
00:14:52,300 --> 00:14:54,640
-Курт Рассел, что происходит?!
00:14:54,710 --> 00:14:56,510
-ОНИ НАСИЛУЮТ МЕНЯ!!!
00:14:56,530 --> 00:14:59,140
-ОНИ НАААССИИИИЛУУУУЮТ МЕЕЕЕНЯЯЯ!!!!
00:14:59,210 --> 00:15:00,700
-ВЫБЕРАЙТЕСЬ ОТТУДА, КУРТ РАССЕЛ!
00:15:01,030 --> 00:15:03,480
-ОНИ НАСИЛУЮТ НАС ВСЕХ!!!
00:15:04,010 --> 00:15:05,230
-КАК БОЛЬНО!!!
00:15:05,460 --> 00:15:08,440
-ОНИ НАСИЛУЮТ НАС И ЭТО БОЛЬНО!!!
00:15:12,480 --> 00:15:15,920
-Я думаю насчет использования, быстрой съемки, с меньшим разрешением, а ты как думаешь?
00:15:16,010 --> 00:15:17,810
-ЧЕРТ ВОЗЬМИ КАРТМАН!
Может хватит уже трахать мозг?!
00:15:17,900 --> 00:15:19,140
-Я хочу быстрее закончить с этим!
00:15:19,210 --> 00:15:22,910
-Да, ты прав кайл, большее разрешение позволит сфокусироваться на деталях.
00:15:22,940 --> 00:15:24,420
-Вот так. ^_^
00:15:26,060 --> 00:15:28,200
-Так, теперь, Кайл, когда ты будешь сосать мои яйца,
00:15:28,340 --> 00:15:30,890
-Ты будешь думать о том, как я был прав насчет леприкона?
00:15:30,970 --> 00:15:34,520
-Или ты будешь фокусироваться на том, на сколько соленые мои яйца на вкус?
00:15:34,590 --> 00:15:35,850
-Давай просто сделаем это!
00:15:36,070 --> 00:15:37,480
-Всему своё время, Кайл.
00:15:37,520 --> 00:15:39,230
-Надеюсь ты не перебил аппетит.
00:15:39,400 --> 00:15:41,380
-Яйцо-голодание?
00:15:41,550 --> 00:15:43,920
-Видишь ли, Кайл, я хочу, что бы этот момент, ты...
00:15:45,490 --> 00:15:47,430
-Все, живо в главный холл, сейчас, пошли!
00:15:47,470 --> 00:15:49,450
-Нет, нет, мы еще не закончили.
00:15:49,510 --> 00:15:51,780
-Быстро в главный холл, сейчас же!
00:15:51,980 --> 00:15:52,660
-Нет!
00:15:52,740 --> 00:15:54,310
-Черт подери, нет!!!
00:15:57,330 --> 00:15:59,140
-О, блин, снёрф, снёрв.
00:15:59,260 --> 00:16:01,500
-Мои ножки сильно устали, снёрф, снерф!
00:16:01,570 --> 00:16:05,150
-Ааа... Снёрф, не мог бы ты пасть свою закрыть, хотя бы на 5 минут?..
00:16:05,190 --> 00:16:06,400
-Подождите, вот оно!
00:16:06,550 --> 00:16:07,390
-Мы сделали это!
00:16:07,930 --> 00:16:09,610
-Замок "Солнечный лучик"!
00:16:14,020 --> 00:16:15,090
-Торопитесь, быстрее во внутрь!
00:16:15,210 --> 00:16:17,500
-Злые воображаемые герои наступают!
00:16:17,680 --> 00:16:19,720
-Закрыть ворота, приготовить пушки!
00:16:20,260 --> 00:16:20,880
-Стойте!
00:16:21,040 --> 00:16:21,750
-Стоооойте!
00:16:22,840 --> 00:16:24,620
-А вы что за воображаемые герои?
00:16:24,670 --> 00:16:27,720
-Король-леденец, из леденцового леса...
00:16:27,830 --> 00:16:31,210
-А я Снёрф, снерф, снерф, снерф.
00:16:31,570 --> 00:16:33,600
-А ты, что за воображаемый герой?
00:16:33,750 --> 00:16:36,040
-О, а, э, я не воображаемый,
00:16:36,210 --> 00:16:37,170
-Я Баттерс.
00:16:37,250 --> 00:16:38,350
-Что такое Баттерс?
00:16:38,430 --> 00:16:43,090
-Мэр привез его, и еще других детей в Воображландию,
прямо, перед тем как напали террористы.
00:16:43,150 --> 00:16:47,170
-Так ты пришел из реального мира,
в то же самое время, что и террористы?
00:16:47,250 --> 00:16:48,750
-Похоже, это имеет связь...
00:16:48,960 --> 00:16:52,680
-Я?... Я просто играл со своими друзьями,..
и мы поймали леприкона,
00:16:52,760 --> 00:16:53,200
-А потом тот...
00:16:53,390 --> 00:16:54,620
-Вы поймали леприкона?
00:16:54,660 --> 00:16:55,590
-Взять его!
00:16:55,840 --> 00:16:58,490
-Ваша светлость, он не против нас,
снерф снерф.
00:17:02,330 --> 00:17:03,930
-Говорите, что происходит?!
00:17:04,870 --> 00:17:08,080
-Что-то... идет к нам через врата...
с другой стороны!
00:17:13,670 --> 00:17:14,990
-Что это?!
00:17:15,130 --> 00:17:15,950
-Это похоже...
00:17:16,110 --> 00:17:17,970
-Получеловек, полумедведь!
00:17:18,080 --> 00:17:19,370
-И полусвин!
00:17:21,190 --> 00:17:22,920
-О! Нет, нет, подождите!
00:17:23,220 --> 00:17:26,430
-Это похоже, полумедведь, получеловекосвин!
00:17:27,830 --> 00:17:28,960
-Берегись!
00:17:29,970 --> 00:17:34,370
-Нет! Мне кажется это больше, получеловек, и полусвиномедведь!
00:17:34,480 --> 00:17:36,860
-Перенаправьте проход, отправьте это назад!
00:17:40,370 --> 00:17:40,950
-КАЙЛ?!
00:18:02,420 --> 00:18:05,300
-Пожалуйста! Я не помогал террористам, попасть в Воображландию!
00:18:05,420 --> 00:18:06,220
-Честно!
00:18:06,320 --> 00:18:08,310
-Это решать консулам девяти.
00:18:08,570 --> 00:18:14,910
-Не беспокойся парень, консилиум 9и состоит из
самых мудрых воображаемых героев, во всей Воображландии.
00:18:16,540 --> 00:18:19,440
-Великие консулы, настали темные времена,
00:18:19,640 --> 00:18:22,580
-Злые силы на подходе к нашим вратам, как мы и говорили.
00:18:22,840 --> 00:18:25,000
-Зевс, считает, что мы должны эвакуироваться.
00:18:25,270 --> 00:18:30,280
-Да, их сила превосходит нашу.
Если они дают нам шанс уйти,
мы должны воспользоваться им.
00:18:30,480 --> 00:18:32,310
-А что скажешь ты, Морфеус?
00:18:32,740 --> 00:18:35,070
-Откуда нам знать, что они дадут нам уйти?
00:18:35,190 --> 00:18:36,810
-Это предложение может быть ловушкой.
00:18:36,980 --> 00:18:39,410
-Возможно, нам стоит перелететь в Храм Олдерон,
00:18:39,600 --> 00:18:41,510
-Там им нас, точно не достать.
00:18:41,620 --> 00:18:42,870
-Нет, мы не можем.
00:18:43,100 --> 00:18:45,020
-Да что с вами? Это наш дом!
00:18:45,160 --> 00:18:46,300
-Мы должны сражаться!
00:18:46,390 --> 00:18:48,270
-Должны сделать, так как должно быть.
00:18:48,410 --> 00:18:51,560
-Я с Иисусом. Злые персонажи, не отпустят нас просто так.
00:18:51,690 --> 00:18:54,820
Говорит по папайски.
00:18:54,950 --> 00:18:56,460
-Может быть, Папай.
00:18:56,600 --> 00:18:58,150
-Но у нас нет выбора.
00:19:00,070 --> 00:19:02,170
-Простите за мое вторжение, консулы девяти.
00:19:02,390 --> 00:19:04,790
-Но, вот этот мальчик, пришел к нам из реального мира.
00:19:05,800 --> 00:19:06,950
-Введите его сюда.
00:19:10,330 --> 00:19:11,150
-Разряд.
00:19:16,590 --> 00:19:18,020
-Мне жаль...
00:19:18,300 --> 00:19:19,720
-Он покинул нас.
00:19:21,690 --> 00:19:24,070
-Нет... Кайл не может умереть...
00:19:24,480 --> 00:19:25,990
-Мне жаль, дитя...
00:19:28,140 --> 00:19:29,110
-Кайл?..
00:19:30,180 --> 00:19:35,450
-Ну, как минимум, теперь ему не надо сосать чьи-либо яйца...
00:19:35,820 --> 00:19:37,530
-НЕЕЕТ!
00:19:37,900 --> 00:19:40,010
-Нет, у него сильно сердце! Он будет жить!
00:19:40,520 --> 00:19:41,310
-Давай, Кайл!
00:19:41,510 --> 00:19:42,380
-Давай, дружище!
00:19:44,930 --> 00:19:46,740
-Он покинул нас, дитя...
00:19:47,080 --> 00:19:48,130
-Еще раз - электрошок!
00:19:48,240 --> 00:19:49,050
-Делайте!
00:19:49,120 --> 00:19:50,150
-Заряжаю.
-БЫСТРЕЕ!
00:19:52,610 --> 00:19:54,480
-Давай дружище...
-Разряд...
00:19:58,460 --> 00:19:59,180
-Отойди отсюда!
00:20:03,590 --> 00:20:07,190
-Черт возьми, Кайл! Ты никогда не сдавался! Борись!!!
00:20:07,650 --> 00:20:08,030
-Борись!
00:20:08,280 --> 00:20:08,940
-БОРИСЬ!!!
00:20:09,140 --> 00:20:10,170
-СЕЙЧАЙ ЖЕ!!!
00:20:10,990 --> 00:20:11,800
-Борись!..
00:20:11,950 --> 00:20:14,060
-Борись...БОРИИСЬ!!!
00:20:24,310 --> 00:20:25,140
-Дайте ему кислород...
00:20:25,980 --> 00:20:28,110
-Лег-легче...
00:20:32,830 --> 00:20:37,010
-Я верю, это дитя, попало в Воображландию, не просто так.
00:20:37,430 --> 00:20:39,730
-Возможно, Мэр, знал, то, что нам не ведомо.
00:20:39,800 --> 00:20:41,210
-Что ты хочешь сказать, Аслан?
00:20:41,370 --> 00:20:43,240
-Если мы возьмем контроль в свои...
00:20:43,300 --> 00:20:47,190
-Да. Если мы возьмем контроль над силами зла,
00:20:47,380 --> 00:20:49,910
-Этот маленький мальчик может стать ключом...
00:20:50,090 --> 00:20:51,610
-Ааа... я - ключ?
00:20:51,700 --> 00:20:54,790
-Можно я не буду ключом, Морфеус,
я не хочу быть ключом...
00:20:54,840 --> 00:20:59,010
-Если ты хочешь снова увидеть свой мир, дитя,
тебе придется принять этот вызов.
00:20:59,080 --> 00:21:05,080
-Но...но я должен быть сейчас в школе,
а не тут, со снерфом, папаем, люком скайвокером...
00:21:05,130 --> 00:21:07,600
-Это трудное время, для всех нас, молодой человек.
00:21:07,960 --> 00:21:10,270
-Но только веря в себя,
00:21:10,800 --> 00:21:13,040
-Можно сделать все правильно...
00:21:20,260 --> 00:21:22,530
-Сэр, вы уверены насчет этого?
00:21:22,790 --> 00:21:24,220
-У нас нет другого выбора.
00:21:24,320 --> 00:21:27,270
-Террористы нанесли удар по нашему самому уязвимому месту.
00:21:27,970 --> 00:21:29,440
-У нас нет других вариантов...
00:21:29,490 --> 00:21:34,870
-Мы должны взорвать наше воображение...
00:21:42,490 --> 00:21:46,580
-Проснись, Кайл.
00:21:47,490 --> 00:21:52,580
Распространитель http://south-parkx.info/
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,011 --> 00:00:11,804
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:11,929 --> 00:00:13,556
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:13,681 --> 00:00:15,182
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,307 --> 00:00:16,225
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,350 --> 00:00:18,394
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:18,519 --> 00:00:20,187
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,312 --> 00:00:21,689
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:21,814 --> 00:00:23,107
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:23,232 --> 00:00:24,817
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:28,320 --> 00:00:29,947
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:30,072 --> 00:00:31,949
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:34,076 --> 00:00:37,621
Previously
on Battlestar Galactica.
00:00:37,747 --> 00:00:39,165
What is this place?
00:00:39,290 --> 00:00:41,417
This is Imaginationland!
00:00:41,542 --> 00:00:43,586
Allah!
00:00:45,880 --> 00:00:47,006
We have to
get out of here!
00:00:47,131 --> 00:00:48,674
Hold on, fellas!
00:00:48,799 --> 00:00:50,468
Butters! Butters!
Butters! Butters!
00:00:50,593 --> 00:00:54,638
Terrorists have just
attacked our imagination.
00:00:54,764 --> 00:00:56,599
If the terrorists blow
that barrier,
00:00:56,724 --> 00:00:58,726
all the most evil
things ever imagined
00:00:58,851 --> 00:01:00,352
are gonna pour out!
00:01:00,478 --> 00:01:02,104
Allah! Allah! Allah!
- No!
00:01:13,491 --> 00:01:14,742
Butters, time for
breakfast.
00:01:14,867 --> 00:01:16,410
Ahh, huh?
00:01:16,535 --> 00:01:18,037
But...
00:01:18,162 --> 00:01:20,456
Oh, jeez,
it was just a dream.
00:01:20,581 --> 00:01:21,791
Come on, Butters.
00:01:21,916 --> 00:01:23,501
Mom's cooked
waffles and 'nanas for you.
00:01:23,626 --> 00:01:25,169
Oh, Mom, Dad!
00:01:25,294 --> 00:01:27,046
I dreamt I was in
Imaginationland
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
and then
terrorists attacked it!
00:01:28,714 --> 00:01:30,341
You are in
Imaginationland.
00:01:30,466 --> 00:01:31,592
This is a dream!
00:01:31,717 --> 00:01:32,885
Huh?
00:01:33,010 --> 00:01:34,678
Hey, wake up, stupid!
00:01:34,804 --> 00:01:38,432
Come on,
wake up, kid!
00:01:38,557 --> 00:01:40,518
No, wait,
I was back home in bed!
00:01:40,643 --> 00:01:43,229
No, you passed out
and peed your pants!
00:01:43,354 --> 00:01:45,064
Look, the evil of
Imaginationland
00:01:45,189 --> 00:01:46,941
is coming out!
00:01:51,529 --> 00:01:53,322
Ooh! Ahh!
Ooh! Aah!
00:01:57,118 --> 00:01:58,244
Aah! Aah!
Aah! Aah!
00:02:02,373 --> 00:02:03,624
Oh, hamburgers!
00:02:03,749 --> 00:02:05,793
Allah! Allah!
Allah! Allah!
00:02:05,918 --> 00:02:07,419
Agh! Agh!
Agh! Agh!
00:02:07,545 --> 00:02:10,422
Everyone, fall back to
the Gumdrop Forest!
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
Come with me,
little boy.
00:02:12,091 --> 00:02:14,635
I'm going to
get you home!
00:02:14,760 --> 00:02:16,887
Agh, it's Alien!
00:02:17,012 --> 00:02:18,722
Balrghggh!
00:02:18,848 --> 00:02:20,558
Agh!
00:02:20,683 --> 00:02:23,310
Predator!
00:02:23,435 --> 00:02:24,854
Agh!
00:02:26,438 --> 00:02:27,857
Ahh...
00:02:27,982 --> 00:02:29,483
Wahghghggh!
00:02:29,608 --> 00:02:31,110
Agh!
00:02:34,864 --> 00:02:37,449
Look, we already told you
everything we know!
00:02:37,575 --> 00:02:39,076
Some guy just showed up
in a big balloon
00:02:39,201 --> 00:02:40,452
and took us into
Imaginationland.
00:02:40,578 --> 00:02:42,454
What we want to know
is how.
00:02:42,580 --> 00:02:44,582
We need to find a way
into Imaginationland.
00:02:44,707 --> 00:02:45,666
You've been there.
00:02:45,791 --> 00:02:47,334
How did you
do it?
00:02:47,459 --> 00:02:49,670
We just... Went on
a balloon ride.
00:02:49,795 --> 00:02:52,173
There must have been some
kind of portal or a doorway.
00:02:52,298 --> 00:02:53,674
Dude, we don't remember.
00:02:53,799 --> 00:02:55,301
Do you realize
what's going on here?!
00:02:55,426 --> 00:02:57,928
Terrorists have attacked
our imagination
00:02:58,053 --> 00:03:00,306
and now our
imaginations are running wild!
00:03:00,431 --> 00:03:02,433
You better start
remembering!
00:03:02,558 --> 00:03:04,560
It was the Chinese,
wasn't it?
00:03:05,686 --> 00:03:06,312
What?
00:03:06,437 --> 00:03:07,897
We've suspected that
the Chinese Government
00:03:08,022 --> 00:03:09,648
was working on a doorway
to the imagination.
00:03:09,773 --> 00:03:12,109
Is that where you were?!
- No.
00:03:12,234 --> 00:03:13,235
That's it, isn't it?
00:03:13,360 --> 00:03:15,029
Where do the Chinese
keep this portal?
00:03:15,154 --> 00:03:15,905
How does it work?
00:03:16,030 --> 00:03:17,323
Is it better
than ours?
00:03:17,448 --> 00:03:18,991
Your what?
00:03:19,116 --> 00:03:20,534
Our portal to the imagination
built as a secret project
00:03:20,659 --> 00:03:22,578
back to 1962
to fight the Soviets--
00:03:22,703 --> 00:03:23,829
Shh, Tom!
00:03:23,954 --> 00:03:25,873
That's super secret.
00:03:25,998 --> 00:03:27,708
Oh, I'm sorry, sir.
00:03:27,833 --> 00:03:31,420
Wait, the U.S. Government has
a portal to the imagination?
00:03:31,545 --> 00:03:32,546
Oh, see?!
00:03:32,671 --> 00:03:34,506
Good job, Tom.
00:03:34,632 --> 00:03:36,300
Why don't you just tell 'em
everything about Project "X"?
00:03:36,425 --> 00:03:37,551
Yes, sir.
00:03:37,676 --> 00:03:39,053
We built a portal
to the imagination
00:03:39,178 --> 00:03:40,721
to use against the Russians
during the cold war,
00:03:40,846 --> 00:03:41,847
but we never got it--
00:03:41,972 --> 00:03:43,140
That was sarcasm!
00:03:43,265 --> 00:03:45,267
I was being sarcastic,
you fucking idiot!
00:03:45,392 --> 00:03:46,852
Oh, jeez,
I'm really sorry, sir.
00:03:46,977 --> 00:03:48,187
If you already built
a doorway to the imagination,
00:03:48,312 --> 00:03:49,980
then why do you need us?
00:03:50,105 --> 00:03:51,732
All right, we might as well
show it to them.
00:03:51,857 --> 00:03:53,734
Goddamn it, Tom.
00:03:54,777 --> 00:03:57,321
Every night the
dream is the same.
00:03:57,446 --> 00:04:00,658
I'm on my way to visit
my friend Kyle,
00:04:00,783 --> 00:04:02,076
because we had a bet
00:04:02,201 --> 00:04:03,869
that if I could prove
leprechauns were real,
00:04:03,994 --> 00:04:05,704
he would suck my balls.
00:04:05,829 --> 00:04:09,124
And it turns out
I was right.
00:04:09,250 --> 00:04:12,711
Time to pay up,
Kyle.
00:04:12,836 --> 00:04:17,341
but then...
00:04:17,466 --> 00:04:19,051
No!
00:04:20,427 --> 00:04:22,346
No!
00:04:22,471 --> 00:04:23,806
It's been taken
from me.
00:04:23,931 --> 00:04:26,100
I have dry balls.
00:04:26,225 --> 00:04:29,520
Balls so dry
they explode like dust.
00:04:29,645 --> 00:04:31,939
Aahhh...
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
Ahh, ahh!
00:04:33,565 --> 00:04:35,693
You okay, kid?
00:04:35,818 --> 00:04:37,486
No.
00:04:37,611 --> 00:04:41,156
I've got dry balls,
and I'm running out of time.
00:04:54,253 --> 00:04:55,963
Ever since the cold war,
00:04:56,088 --> 00:04:58,132
the U.S. Government has been
working on a secret project
00:04:58,257 --> 00:05:01,635
to build a doorway
into the imagination.
00:05:01,760 --> 00:05:06,974
It is called
"Project Imagination Doorway."
00:05:07,099 --> 00:05:10,060
That's not
very imaginative.
00:05:10,185 --> 00:05:12,021
According to all
the tests and the data,
00:05:12,146 --> 00:05:13,605
the doorway should work.
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
But it never has.
00:05:16,358 --> 00:05:17,735
But we're close, sir.
00:05:17,860 --> 00:05:19,320
We're real close.
00:05:19,445 --> 00:05:21,030
They've been saying that
for over 40 years.
00:05:21,155 --> 00:05:22,531
You're the ones, right?
00:05:22,656 --> 00:05:24,408
The kids that have been
inside the imagination?
00:05:24,533 --> 00:05:26,160
I guess.
00:05:26,285 --> 00:05:27,995
What was the sequence
that got you inside?
00:05:28,120 --> 00:05:29,955
We know there's some
kind of resonance code,
00:05:30,080 --> 00:05:31,373
but we can't figure it out.
00:05:31,498 --> 00:05:32,541
Look, we're sorry,
you guys,
00:05:32,666 --> 00:05:33,917
but the balloon
just went up in the air,
00:05:34,043 --> 00:05:35,002
and the dude sang a song
00:05:35,127 --> 00:05:36,503
and we were
suddenly there.
00:05:36,628 --> 00:05:38,422
You didn't say anything
about a song before.
00:05:38,547 --> 00:05:39,673
What song?!
00:05:39,798 --> 00:05:41,633
The imagination song.
00:05:41,759 --> 00:05:43,260
That could be it!
00:05:43,385 --> 00:05:44,428
The fractal converter
has never worked
00:05:44,553 --> 00:05:46,638
because it was waiting
for a multi-tonal code!
00:05:46,764 --> 00:05:49,266
Quick, boys, how does
the imagination song go?
00:05:49,391 --> 00:05:53,979
♪ Imagin-a-tion ♪
00:05:54,104 --> 00:05:56,857
♪ Imagin-a-tion ♪
00:05:56,982 --> 00:05:59,193
Sir, I'm getting some electro
feedback from the gate.
00:05:59,318 --> 00:06:00,819
It's weak but it...
00:06:00,944 --> 00:06:02,571
It's nano-responding
to something.
00:06:02,696 --> 00:06:04,031
Was there more to
the imagination song?
00:06:04,156 --> 00:06:05,824
How does the rest
of it go?
00:06:05,949 --> 00:06:10,204
♪ Imag-in-a-tion ♪
00:06:10,329 --> 00:06:12,206
♪ Imagina-- ♪
00:06:12,331 --> 00:06:13,791
No, no, dude,
it went up there.
00:06:13,916 --> 00:06:15,125
♪ Imagina-- ♪
00:06:15,250 --> 00:06:16,960
♪ Imagina-- ♪
00:06:17,086 --> 00:06:18,128
Dude, we don't remember.
00:06:18,253 --> 00:06:19,713
It was really long
and stupid.
00:06:19,838 --> 00:06:21,215
I'm just about through
playing with you boys!
00:06:21,340 --> 00:06:22,716
We're running out of time.
00:06:22,841 --> 00:06:25,761
You have to remember that
song in its entirety!
00:06:30,140 --> 00:06:30,933
Mayor!
00:06:31,058 --> 00:06:32,726
Mayor, what are we
supposed to do?
00:06:32,851 --> 00:06:34,061
Please, sir!
00:06:34,186 --> 00:06:35,646
I have to get home
to my world!
00:06:35,771 --> 00:06:38,565
Oh, well,
all you have to do
00:06:38,690 --> 00:06:41,819
is tap your heels together
three times.
00:06:41,944 --> 00:06:43,195
Really?
00:06:43,404 --> 00:06:45,406
No, you fucking dipshit,
that was a joke!
00:06:45,531 --> 00:06:46,156
Ahghg!
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
Ahghghghg!
00:06:47,616 --> 00:06:48,951
Mayor, what are we
supposed to do?
00:06:49,076 --> 00:06:50,536
Snarf, snarf.
00:06:50,661 --> 00:06:52,496
Get to Castle Sunshine.
00:06:52,621 --> 00:06:53,789
It's your only hope!
00:06:53,914 --> 00:06:55,207
Castle Sunshine?
00:06:55,332 --> 00:06:57,418
Through
the Gumdrop Forest.
00:06:57,543 --> 00:06:58,836
Others will be
hiding there.
00:06:58,961 --> 00:07:00,504
Go, run!
00:07:00,629 --> 00:07:02,339
Look out for
the evil characters!
00:07:02,464 --> 00:07:04,967
They're assembling on
the Yum Yum Mountain.
00:07:05,092 --> 00:07:06,260
Blah-bleh.
00:07:06,385 --> 00:07:08,303
We are free!
00:07:08,429 --> 00:07:11,306
Now all of
Imaginationland is ours.
00:07:11,432 --> 00:07:13,809
Not all, foolish Orc.
00:07:13,934 --> 00:07:16,061
There are still
parts of Imaginationland
00:07:16,186 --> 00:07:17,855
we don't control.
00:07:17,980 --> 00:07:20,607
Tomorrow, we shall
build our own castle
00:07:20,732 --> 00:07:22,276
right on this spot.
00:07:22,401 --> 00:07:24,445
Who put you in charge,
Kruger?
00:07:24,570 --> 00:07:27,197
I am the most
evil character here.
00:07:27,322 --> 00:07:28,615
Nonsense!
00:07:28,740 --> 00:07:30,451
Your evil is stale.
00:07:30,576 --> 00:07:33,537
I am the most evil
imaginary character!
00:07:33,662 --> 00:07:36,039
Hiss!
00:07:36,165 --> 00:07:37,166
Now, come on, y'all.
00:07:37,291 --> 00:07:38,542
We shouldn't be
fighting.
00:07:38,667 --> 00:07:40,127
We're supposed to
all be on the same side.
00:07:40,252 --> 00:07:42,504
Yeah, you're right,
Squirrely Squirrel.
00:07:42,629 --> 00:07:44,298
Yay! Yay!
Yay! Yay!
00:07:44,423 --> 00:07:47,759
What evil imaginary
characters are they?
00:07:47,885 --> 00:07:49,595
They were dreamt up by
some fourth grade kid
00:07:49,720 --> 00:07:51,138
as part of his
Christmas story.
00:07:51,263 --> 00:07:52,764
Now, come on, y'all.
00:07:52,890 --> 00:07:54,099
We can't waste time
arguing.
00:07:54,224 --> 00:07:55,517
There could still be
survivors out there.
00:07:55,642 --> 00:07:57,269
We need to hunt them down
and kill them.
00:07:57,394 --> 00:07:58,770
And eat their flesh.
00:07:58,896 --> 00:08:01,356
But first
we should rape them.
00:08:01,482 --> 00:08:04,610
How about we kill them,
and then rape their bodies
00:08:04,735 --> 00:08:06,820
so we can use their blood
as lubricant?
00:08:06,945 --> 00:08:08,739
Say, that's a great idea,
Beary Bear!
00:08:10,365 --> 00:08:12,534
A blood orgy!
00:08:13,660 --> 00:08:14,995
Man, I do not want to
meet the kid
00:08:15,120 --> 00:08:17,372
that dreamt those things up.
00:08:18,248 --> 00:08:20,042
Look, I want some
Goddamned answers.
00:08:20,167 --> 00:08:21,251
You brought my friend here
to Washington!
00:08:21,376 --> 00:08:22,836
Where is he?
What is going on?
00:08:22,961 --> 00:08:24,129
I'm sorry, sir.
00:08:24,254 --> 00:08:25,797
That information
is classified.
00:08:25,923 --> 00:08:27,132
Something is going on,
00:08:27,257 --> 00:08:28,759
and I have a right
to know where my friend is!
00:08:28,884 --> 00:08:30,093
There's somebody asking
a lot of questions
00:08:30,219 --> 00:08:31,303
about what's going on.
00:08:31,428 --> 00:08:33,096
Let me handle this.
00:08:33,222 --> 00:08:35,390
I'm sorry, but there
is no such thing as
00:08:35,516 --> 00:08:37,392
"Project Imagination Doorway."
00:08:37,518 --> 00:08:40,229
"Imagination Doorway."
00:08:40,354 --> 00:08:43,190
It was started in the '60s as
a secret government project.
00:08:43,315 --> 00:08:44,191
Right.
00:08:44,316 --> 00:08:46,818
♪ Imagin-a-tion ♪
00:08:46,944 --> 00:08:48,403
♪ Imagin-- ♪
00:08:48,529 --> 00:08:49,321
Wait, wait, maybe that was
where he went really flat,
00:08:49,446 --> 00:08:51,198
like that half step
key change.
00:08:51,323 --> 00:08:52,991
♪ Imagin-ation ♪
00:08:53,116 --> 00:08:54,201
Right,
then it was...
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
♪ Imagination ♪
00:08:55,994 --> 00:08:57,037
♪ Imagination ♪
00:08:57,162 --> 00:09:00,290
♪ Imagin-a-tion ♪
00:09:04,545 --> 00:09:06,588
It's open, it's open!
00:09:06,713 --> 00:09:08,757
Getting readings
from the other side.
00:09:08,882 --> 00:09:10,342
That's it.
00:09:10,467 --> 00:09:12,636
We've made an opening
to our imagination, sir!
00:09:12,761 --> 00:09:15,639
Woo-hoo! Yeah! All
right! Woo-hoo!
00:09:15,764 --> 00:09:17,516
All right, that's enough!
00:09:17,641 --> 00:09:19,226
We've still got a lot
of work to do, people.
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
It's time to go in
00:09:20,852 --> 00:09:25,315
and get our imaginations
under control.
00:09:29,528 --> 00:09:31,321
How much further to
Castle Sunshine?
00:09:31,446 --> 00:09:32,573
Snarf!
00:09:32,698 --> 00:09:34,366
I'm not sure--
snarf, snarf!
00:09:34,491 --> 00:09:36,201
I've never been.
00:09:37,536 --> 00:09:38,537
What was that?
00:09:38,662 --> 00:09:40,163
Over here.
00:09:41,873 --> 00:09:44,126
Oh, Christ,
it's Strawberry Shortcake!
00:09:44,251 --> 00:09:46,920
Ha-ha! Ha-ha!
Ah-ha-ha! Ah-ha-ha!
00:09:47,045 --> 00:09:48,672
Please, let me go!
00:09:48,797 --> 00:09:50,007
Ogh!
00:09:50,132 --> 00:09:52,175
Agh!
00:09:52,301 --> 00:09:53,969
Agh!
00:09:55,804 --> 00:09:58,432
Oh, my God!
Snarf!
00:10:00,058 --> 00:10:03,061
Now kill her!
00:10:03,186 --> 00:10:04,521
Whoa, whoa,
hang on, y'all.
00:10:04,646 --> 00:10:05,772
You can't just
kill her.
00:10:05,897 --> 00:10:06,857
That's not evil enough.
00:10:06,982 --> 00:10:08,025
What do you mean?
00:10:08,150 --> 00:10:09,443
We cut out her
eyeball.
00:10:09,568 --> 00:10:11,028
Yeah, that's
super hard-core.
00:10:11,153 --> 00:10:12,487
Now, come on, y'all.
00:10:12,613 --> 00:10:13,572
We can do better
than that.
00:10:13,697 --> 00:10:14,948
Hey, I know!
00:10:15,073 --> 00:10:16,867
Let's all pee in her
empty eye socket!
00:10:16,992 --> 00:10:18,368
Let's make her
eat her own eyeball
00:10:18,493 --> 00:10:20,120
and then pee in her
empty eye socket.
00:10:20,245 --> 00:10:22,122
How about we get
someone with A IDS
00:10:22,247 --> 00:10:23,665
to pee in her eye socket
00:10:23,790 --> 00:10:25,459
so she dies
all slow like?
00:10:25,584 --> 00:10:27,377
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
00:10:27,502 --> 00:10:29,755
Nobody here has A IDS!
00:10:29,880 --> 00:10:31,632
Aww! Aww!
Aww! Aww!
00:10:31,757 --> 00:10:33,425
But we've got to have A IDS
00:10:33,550 --> 00:10:35,135
before we pee in
her eye socket.
00:10:35,260 --> 00:10:36,928
Now, don't be down y'all.
00:10:37,054 --> 00:10:38,180
I'll bet we can find some A IDS out
in the forest!
00:10:38,305 --> 00:10:40,766
Yay! Yay! A IDS!
- Yay!
00:10:40,891 --> 00:10:43,101
Go, run, run, run!
00:10:51,401 --> 00:10:53,612
All right, men, we don't
know what you'll experience
00:10:53,737 --> 00:10:55,530
on the other side
of this doorway,
00:10:55,656 --> 00:10:57,991
but it will
most likely be really weird.
00:10:58,116 --> 00:11:00,619
If you reach our imagination,
you are to take
00:11:00,744 --> 00:11:03,205
every step necessary
to get it under control.
00:11:03,330 --> 00:11:04,081
Are you ready?!
00:11:04,206 --> 00:11:05,374
Yes, sir! Yes, sir!
Yes, sir! Yes, sir!
00:11:05,499 --> 00:11:07,376
Are you ready, Kurt Russell?
00:11:07,501 --> 00:11:09,378
I... I don't understand
why I'm here.
00:11:09,503 --> 00:11:10,629
I'm just an actor.
00:11:10,754 --> 00:11:12,130
Yes, but you were in
that one movie
00:11:12,255 --> 00:11:13,548
that was kinda like this.
00:11:13,674 --> 00:11:15,509
That gives you more
experience than anybody.
00:11:15,634 --> 00:11:16,843
All right, here we go!
00:11:16,968 --> 00:11:18,970
Men, forward...
00:11:19,096 --> 00:11:20,347
Sir, we have
a security breach!
00:11:20,472 --> 00:11:21,765
What?!
00:11:21,890 --> 00:11:23,058
There's an
unauthorized entry alert.
00:11:23,183 --> 00:11:24,559
It's coming from
sector two.
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Sector two?
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Baghhh!
00:11:28,605 --> 00:11:30,190
Cartman?
00:11:31,608 --> 00:11:32,150
Hello, Kyle.
00:11:32,275 --> 00:11:34,319
Thought you could get out of
your responsibilities, huh?
00:11:34,444 --> 00:11:35,696
Who the hell are you?!
00:11:35,821 --> 00:11:37,406
That kid you have
made a bet with
00:11:37,531 --> 00:11:38,824
that if I could
prove I saw a leprechaun,
00:11:38,949 --> 00:11:40,200
he would suck my balls.
00:11:40,325 --> 00:11:41,743
Get him out of here!
00:11:41,868 --> 00:11:43,245
No, hold on a second!
00:11:43,370 --> 00:11:44,871
I have a
contract validated by
00:11:44,996 --> 00:11:46,832
the United States
court system!
00:11:46,957 --> 00:11:48,709
Let me see that.
00:11:51,712 --> 00:11:54,131
Why would you agree to
suck someone's balls?
00:11:54,256 --> 00:11:55,257
I didn't think
there was gonna be
00:11:55,382 --> 00:11:57,050
a Goddamned leprechaun!
00:11:57,175 --> 00:11:58,635
All right, you two can go
use the conference room.
00:11:58,760 --> 00:11:59,970
Go on, we have
work to do here.
00:12:00,095 --> 00:12:01,304
What?!
00:12:01,430 --> 00:12:02,556
Well, wait, I wanna see
what happens here!
00:12:02,681 --> 00:12:04,099
You signed
an agreement, kid.
00:12:04,224 --> 00:12:04,975
We don't have time
for this.
00:12:05,100 --> 00:12:07,018
Go on and do it.
00:12:07,144 --> 00:12:08,645
Stan?
00:12:08,770 --> 00:12:12,274
Dude, you did
make a deal.
00:12:12,399 --> 00:12:13,817
The conference room
is which way?
00:12:16,820 --> 00:12:18,739
Well, well, well,
here we are, Kyle.
00:12:18,864 --> 00:12:20,323
You tried to bail
on our agreement
00:12:20,449 --> 00:12:21,742
but I found you.
00:12:21,867 --> 00:12:23,326
I didn't bail.
00:12:23,452 --> 00:12:24,870
I got picked up
by the government.
00:12:24,995 --> 00:12:26,121
Well, we're here now.
00:12:26,246 --> 00:12:27,414
That's all that
matters.
00:12:27,539 --> 00:12:29,541
Care for some nuts?
00:12:29,666 --> 00:12:31,293
Oh, that's right, I guess
you'll be chock-full of nuts
00:12:31,418 --> 00:12:32,878
in just a few minutes.
00:12:33,003 --> 00:12:35,005
Cartman, do you even
know what's going on?
00:12:35,130 --> 00:12:37,382
We went to Imaginationland,
terrorists attacked it,
00:12:37,507 --> 00:12:38,759
and now
the government is about to--
00:12:40,761 --> 00:12:42,512
oh, jeez,
I'm sorry, Kyle.
00:12:42,637 --> 00:12:44,264
It's just I'm so completely
bored by this story.
00:12:44,389 --> 00:12:45,724
See, I'm really only
interested in the part
00:12:45,849 --> 00:12:46,933
where the leprechaun
was real
00:12:47,058 --> 00:12:48,769
and so you
have to suck my balls.
00:12:48,894 --> 00:12:50,604
Okay, fine--
you know what?
00:12:50,729 --> 00:12:51,772
Let's just get it over with.
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
Oh, no, no, no,
not so fast, Kyle.
00:12:53,857 --> 00:12:55,817
I've waited a long time
for this,
00:12:55,942 --> 00:12:59,029
and I intend to savor
each and every second.
00:12:59,154 --> 00:13:00,489
No, I'm serious.
00:13:00,614 --> 00:13:01,364
I wanna see what's
happening downstairs,
00:13:01,490 --> 00:13:02,699
so let's just do it.
00:13:02,824 --> 00:13:04,868
Not just yet, Kyle.
00:13:04,993 --> 00:13:06,495
There's still
a few things I need to do.
00:13:06,620 --> 00:13:07,704
By the way, I should tell you
00:13:07,829 --> 00:13:08,789
that I haven't
had a chance to shower
00:13:08,914 --> 00:13:10,499
while making my way
up here.
00:13:10,624 --> 00:13:13,627
My balls are...
Extra vinegary.
00:13:13,752 --> 00:13:15,545
Just get to it already!
00:13:17,714 --> 00:13:19,716
Entering the portal
in five seconds!
00:13:19,841 --> 00:13:21,551
Kurt Russell,
can I get a com check?
00:13:21,676 --> 00:13:24,554
Check one, two.
00:13:24,679 --> 00:13:25,347
Good luck, men!
00:13:25,472 --> 00:13:27,808
And Godspeed!
00:13:45,116 --> 00:13:46,576
What do we have?
00:13:46,701 --> 00:13:48,620
Kurt Russell,
can you hear me?
00:13:48,745 --> 00:13:50,163
We're here!
00:13:50,288 --> 00:13:51,998
We're somewhere.
00:13:52,123 --> 00:13:53,625
They are inside
the imagination, sir.
00:13:53,750 --> 00:13:55,293
What do you see
in there?
00:13:55,418 --> 00:13:59,047
There's lots of big mushrooms
and colorful grass,
00:13:59,172 --> 00:14:00,757
some castles
in the distance.
00:14:00,882 --> 00:14:05,595
Wait... Something's
coming for us!
00:14:05,720 --> 00:14:06,888
It's coming
out of the bushes!
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
It-- it's a...
00:14:08,431 --> 00:14:10,141
Oh.
00:14:10,267 --> 00:14:12,269
Oh, it's just
a cute little squirrel.
00:14:12,394 --> 00:14:13,979
Hey, it talks!
00:14:14,104 --> 00:14:16,106
Ha-ha, the little
squirrel talks.
00:14:16,231 --> 00:14:18,900
Aw, an imaginary
talking squirrel.
00:14:19,025 --> 00:14:19,943
Aww! Aww!
Aww! Aww!
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
Ask the squirrel
what it knows about
00:14:21,611 --> 00:14:22,946
the terrorist attack.
00:14:23,071 --> 00:14:24,072
Wait a minute.
00:14:24,197 --> 00:14:25,699
The squirrel has friends.
00:14:25,824 --> 00:14:28,368
Oh why it's a whole bunch
of woodland critters.
00:14:28,493 --> 00:14:30,412
Wait, woodland critters.
00:14:30,537 --> 00:14:32,080
There's a talking bear
and a beaver.
00:14:32,205 --> 00:14:34,916
They seem to be
Christmas critters.
00:14:35,041 --> 00:14:36,418
Oh, hello!
00:14:36,543 --> 00:14:37,919
Yes, hi!
00:14:38,044 --> 00:14:39,713
Get them out of there!
- What?
00:14:39,838 --> 00:14:41,089
Tell them to
get away now!
00:14:41,214 --> 00:14:42,465
What's the matter?
00:14:42,591 --> 00:14:43,967
Oh, the cute little bear,
00:14:44,092 --> 00:14:45,677
his eyes are starting
to glow red now.
00:14:45,802 --> 00:14:47,387
Hello there, little animals.
00:14:47,512 --> 00:14:49,639
Do happen to know
how-- ahghgh!
00:14:49,764 --> 00:14:51,808
Ahghghghghghh!
00:14:51,933 --> 00:14:53,977
Kurt Russell,
what's going on!?
00:14:54,102 --> 00:14:58,023
They're raping me!
They're raping me!
00:14:58,148 --> 00:15:00,233
Get out of there,
Kurt Russell!
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
They're raping
all of us!
00:15:02,485 --> 00:15:04,905
Agh, oh, it hurts!
00:15:05,030 --> 00:15:07,365
They're raping us
and it hurts!
00:15:07,490 --> 00:15:09,743
Ahh!
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
♪ Da da-da
da da-da-da ♪
00:15:11,828 --> 00:15:13,163
I was thinking about using
00:15:13,288 --> 00:15:14,581
a high-speed shutter
with a low depth of field.
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
What do you think?
00:15:16,291 --> 00:15:17,584
Goddamn it, Cartman,
will you stop wasting time.
00:15:17,709 --> 00:15:18,752
I want to get this
over with!
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
No, you're right, Kyle.
00:15:20,170 --> 00:15:21,087
A higher depth of field
will make sure
00:15:21,212 --> 00:15:22,547
everything
stays in focus.
00:15:22,672 --> 00:15:24,174
There we go.
00:15:25,300 --> 00:15:27,719
Now, Kyle, when you're
sucking my balls,
00:15:27,844 --> 00:15:28,845
are you gonna think about
00:15:28,970 --> 00:15:30,263
how right I was
about the leprechaun,
00:15:30,388 --> 00:15:32,015
or are you just gonna
try and focus on
00:15:32,140 --> 00:15:34,142
how rough and salty my
balls feel in your mouth?
00:15:34,267 --> 00:15:35,602
Let's just do it!
00:15:35,727 --> 00:15:37,145
In time, Kyle.
00:15:37,270 --> 00:15:39,439
You certainly are eager
for balls, aren't you?
00:15:39,564 --> 00:15:41,191
Are you ball famished?
Ball starving?
00:15:41,316 --> 00:15:42,734
You see, Kyle,
I wonder if at this moment
00:15:42,859 --> 00:15:44,361
you're actually--
00:15:44,486 --> 00:15:46,154
Everyone to
the main hall now!
00:15:46,279 --> 00:15:47,656
Go!
00:15:47,781 --> 00:15:48,907
Uh, no, no, we're not
done in here yet.
00:15:49,032 --> 00:15:50,784
Everyone to
the main hall now!
00:15:50,909 --> 00:15:52,410
No!
00:15:52,535 --> 00:15:53,370
Goddamn it, no!
00:15:56,873 --> 00:15:58,124
Oh, boy-- snarf, snarf.
00:15:58,249 --> 00:16:00,460
My feet are really
getting tired-- snarf.
00:16:00,585 --> 00:16:02,754
Uh, Snarf,
could you maybe like
00:16:02,879 --> 00:16:04,255
shut up for five minutes?
00:16:04,381 --> 00:16:06,424
Wait, there it is,
we made it!
00:16:06,549 --> 00:16:09,219
Castle Sunshine!
00:16:09,344 --> 00:16:11,054
Yeah! All right!
- Snarf!
00:16:13,431 --> 00:16:14,724
Hurry, get inside!
00:16:15,350 --> 00:16:16,726
The evil imaginary characters
are approaching!
00:16:16,851 --> 00:16:17,894
Lock down the gates!
00:16:18,019 --> 00:16:19,396
Prepare to fire
the cannons!
00:16:19,521 --> 00:16:21,940
Wait, wait!
00:16:22,065 --> 00:16:24,609
What imaginary character
are you?
00:16:24,734 --> 00:16:27,529
The Lollipop King
from the Lollipop Forest.
00:16:27,654 --> 00:16:28,780
And I'm Snarf.
00:16:28,905 --> 00:16:30,490
Snarf, snarf,
snarf, snarf.
00:16:30,615 --> 00:16:32,909
And what imaginary
character are you?
00:16:33,034 --> 00:16:35,328
Oh, uh,
I'm not imaginary.
00:16:35,453 --> 00:16:36,538
I'm Butters.
00:16:36,663 --> 00:16:37,956
What's a Butters?
00:16:38,081 --> 00:16:39,416
The mayor brought him
and some other kids
00:16:39,541 --> 00:16:40,625
into Imaginationland
00:16:40,750 --> 00:16:42,210
just before
the terrorists attack.
00:16:42,335 --> 00:16:44,129
So you came from
the real world
00:16:44,254 --> 00:16:46,256
at precisely the same
time as the terrorists?
00:16:46,381 --> 00:16:48,174
That seems like quite
a coincidence.
00:16:48,299 --> 00:16:50,468
I-- well, I was just playing
with my friends,
00:16:50,593 --> 00:16:52,220
and then we caught
a leprechaun, and then--
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
you caught
the leprechaun?
00:16:53,763 --> 00:16:55,223
Take him!
00:16:55,348 --> 00:16:57,851
Perseus, he's not
against us-- snarf, snarf.
00:17:02,022 --> 00:17:03,606
Talk to me--
what's going on?
00:17:03,732 --> 00:17:08,319
Something is coming through
the gate from the other side.
00:17:10,363 --> 00:17:12,949
Rahghg!
00:17:13,074 --> 00:17:14,075
What is it?!
00:17:14,200 --> 00:17:17,328
It's like a half man
half bear!
00:17:17,454 --> 00:17:18,496
And half pig!
00:17:18,621 --> 00:17:20,165
Arahgh!
00:17:20,290 --> 00:17:21,374
Agh!
00:17:21,499 --> 00:17:22,834
No, no, wait!
00:17:22,959 --> 00:17:25,211
It's like a half bear,
half man-pig!
00:17:25,336 --> 00:17:27,297
Argah!
00:17:27,422 --> 00:17:28,423
Look out!
00:17:30,341 --> 00:17:33,219
No, I think it's more like
a half man and half pig-bear.
00:17:33,344 --> 00:17:36,765
Reverse the doorway,
send it back through!
00:17:36,890 --> 00:17:38,892
Aah!
00:17:39,017 --> 00:17:40,935
Kyle!
00:17:41,061 --> 00:17:41,895
Ughhh!
00:17:45,023 --> 00:17:46,649
Waagh!
00:17:49,402 --> 00:17:51,571
Ahh!
00:18:02,123 --> 00:18:03,333
Please, I didn't help
the terrorists
00:18:03,458 --> 00:18:04,709
get into Imaginationland.
00:18:04,834 --> 00:18:06,169
Honest!
00:18:06,294 --> 00:18:08,379
That is for the Council
of Nine to decide.
00:18:08,505 --> 00:18:09,714
Don't worry, kid.
00:18:09,839 --> 00:18:11,007
The Council
of Nine consists of some of
00:18:11,132 --> 00:18:12,509
the most highly regarded
imaginary characters
00:18:12,634 --> 00:18:15,595
in all Imaginationland.
00:18:15,720 --> 00:18:16,763
Fellow council,
00:18:16,888 --> 00:18:19,182
these are indeed dark times.
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
The evil forces amass at
our gates as we speak.
00:18:22,268 --> 00:18:24,270
Zeus believes
we should evacuate.
00:18:24,395 --> 00:18:26,815
Yes, their power
outmatches ours.
00:18:26,940 --> 00:18:29,734
If they are giving us a chance
to leave we must take it.
00:18:29,859 --> 00:18:31,945
And what say you, Morpheus?
00:18:32,070 --> 00:18:34,447
How are we to know
that they will let us go?
00:18:34,572 --> 00:18:36,157
Their offer could be
a trap.
00:18:36,282 --> 00:18:38,952
Perhaps we must
flee to the Temple of Alderan.
00:18:39,077 --> 00:18:40,620
Surely they wouldn't
chase us there.
00:18:40,745 --> 00:18:42,372
No, we can't.
00:18:42,497 --> 00:18:44,666
Come on, you guys,
this is our home.
00:18:44,791 --> 00:18:47,710
We have to fight to keep it
the way it is meant to be.
00:18:47,836 --> 00:18:49,295
I'm with Jesus.
00:18:49,420 --> 00:18:51,005
The evil characters aren't
going to just let us go.
00:18:51,131 --> 00:18:54,342
Gets 'skim ta truffleup?
00:18:54,467 --> 00:18:57,262
That may be, Popeye,
but we don't have a choice.
00:18:57,387 --> 00:18:59,472
Ahem...
00:18:59,597 --> 00:19:01,891
Forgive my
intrusion, Council of Nine.
00:19:02,016 --> 00:19:04,102
But this boy has infiltrated
from the real world.
00:19:04,227 --> 00:19:07,063
Bring him here!
00:19:09,399 --> 00:19:11,067
Clear!
00:19:15,905 --> 00:19:19,033
I'm sorry, he's gone.
00:19:21,035 --> 00:19:23,371
No, Kyle can't die.
00:19:23,496 --> 00:19:25,331
I'm sorry, young man.
00:19:27,375 --> 00:19:29,460
Kyle?
00:19:29,586 --> 00:19:32,213
Well, at least
now he doesn't have to
00:19:32,338 --> 00:19:34,382
suck anyone's balls.
00:19:35,425 --> 00:19:36,885
No!
00:19:37,010 --> 00:19:38,386
No, he has
a strong heart!
00:19:38,511 --> 00:19:39,762
He wants to live!
00:19:39,888 --> 00:19:42,098
Come on, Kyle,
come on, buddy!
00:19:44,100 --> 00:19:46,227
He's gone, little boy.
00:19:46,352 --> 00:19:47,437
Zap him again!
00:19:47,562 --> 00:19:48,646
Do it!
Charging.
00:19:48,771 --> 00:19:50,106
Do it!
00:19:52,525 --> 00:19:54,152
Come on, buddy, Come on, buddy!
- Clear!
00:19:57,739 --> 00:19:59,073
Get out of here!
00:20:02,744 --> 00:20:04,370
Goddamn it, Kyle,
00:20:04,495 --> 00:20:05,663
you've never walked away
from anything in your life!
00:20:05,788 --> 00:20:07,207
Now fight, fight!
00:20:07,332 --> 00:20:10,168
Fight right now!
00:20:11,085 --> 00:20:13,046
Fight, fight, fight!
00:20:23,640 --> 00:20:26,100
Get him some air!
00:20:26,226 --> 00:20:28,603
Easy, breathe easy.
00:20:32,357 --> 00:20:35,068
I believe this child was
brought into Imaginationland
00:20:35,193 --> 00:20:36,861
for a reason.
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
Perhaps the mayor knew
something we don't.
00:20:39,155 --> 00:20:40,865
What are you saying, Aslan?
00:20:40,990 --> 00:20:42,450
That if we are to take back
control we might--
00:20:42,575 --> 00:20:44,911
Yes, if we are to
take back control
00:20:45,036 --> 00:20:46,829
from the evil forces,
00:20:46,955 --> 00:20:49,540
this little boy
might be the key.
00:20:49,666 --> 00:20:51,251
Aww, I'm the key?
00:20:51,376 --> 00:20:52,835
Could I not be the key,
Morpheus?
00:20:52,961 --> 00:20:54,379
I don't wanna be the key.
00:20:54,504 --> 00:20:56,422
If you ever wanna see
your home again, little boy,
00:20:56,547 --> 00:20:58,383
you'll have to rise
to this challenge.
00:20:58,508 --> 00:21:00,385
But I'm supposed
to be at school right now.
00:21:00,510 --> 00:21:02,637
Instead I've got Snarf,
I've got Popeye
00:21:02,762 --> 00:21:04,514
and Luke Skywalker
all pissed off...
00:21:04,639 --> 00:21:07,183
It is a dark time
for all of us, young boy.
00:21:07,308 --> 00:21:09,394
But know that if you
believe in yourself,
00:21:09,519 --> 00:21:13,147
everything will
turn out all right.
00:21:19,696 --> 00:21:22,073
Sir, are you sure
about this?
00:21:22,198 --> 00:21:23,866
We have no choice.
00:21:23,992 --> 00:21:26,953
Terrorists have attacked us
where we are most vulnerable.
00:21:27,078 --> 00:21:29,372
There's no other option.
00:21:29,497 --> 00:21:32,125
We have to
nuke our imagination.
00:21:41,926 --> 00:21:43,553
Wake up, Kyle.
rus__Виктор_Д..srt
rus__Виктор_Д..srt
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны
на реальных людях, являются полностью вымышленными.
00:00:03,700 --> 00:00:05,300
Все известные голоса исполнены.. неудачно.
00:00:05,300 --> 00:00:08,300
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.
00:00:08,300 --> 00:00:09,000
Перевод Виктор Д.
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
00:00:12,500 --> 00:00:16,059
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
00:00:16,059 --> 00:00:19,250
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
00:00:19,250 --> 00:00:22,722
♪ Просторная парковка днём или ночью,
люди, восклицающие: "Привет, сосед",
00:00:22,722 --> 00:00:26,000
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
00:00:26,000 --> 00:00:29,100
♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
00:00:29,100 --> 00:00:33,300
♪ Так приходите в Южный Парк и встречайте некоторых моих друзей.
00:00:33,300 --> 00:00:35,000
Воображляндия Эпизод 1
1111
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Ранее на Звёздном крейсере Галактика:
00:00:38,000 --> 00:00:42,194
- Что это за место?
- Это.. это Воображляндия.
00:00:42,214 --> 00:00:47,504
- Аллах!
- Мы должны выбираться отсюда!
00:00:47,524 --> 00:00:50,813
- Подождите, ребята!
- Баттерс!
00:00:50,833 --> 00:00:58,600
- Террористы только что атаковали наше воображение.
- Если террористы взорвут этот барьер, все самые злые вещи,
00:00:58,600 --> 00:01:12,188
что можно вообразить, выльются наружу.
- Аллах!
00:01:12,208 --> 00:01:20,961
- Баттерс! Время завтракать.
- Но.. О, Боже, это был всего лишь сон.
00:01:20,981 --> 00:01:28,000
- Давай, Баттерс, мама приготовила вафли и банан для тебя.
- О, мама, папа! Мне снилось, что я был в Воображляндии,
00:01:28,000 --> 00:01:33,113
а затем террористы атаковали её..
- Ты находишься в Воображляндии! Это сон.
00:01:33,133 --> 00:01:41,289
- Эй, проснись, глупец! Давай, просыпайся, малыш!
- Нет, подождите! Ну, я вернулся домой в постель!
00:01:41,309 --> 00:01:56,614
- Нет, ты вырубился и обоссал свои штаны!
- Смотрите! Зло Воображляндии выходит!
00:02:01,530 --> 00:02:07,342
- О, hamburguers!
- Аллах!
00:02:07,362 --> 00:02:15,071
Все отступают в Леденцовый лес! Пойдём со мной,
маленький мальчик. Я отправлю тебя домой!
00:02:15,091 --> 00:02:32,091
Это Чужой! Хищник!
00:02:34,768 --> 00:02:40,929
Слушайте, мы уже рассказали вам всё, что знаем! Какой-то парень просто нарисовался в большом воздушном шаре, и взял нас в Воображляндию.
00:02:40,949 --> 00:02:47,591
Что мы хотим знать как! Мы должны найти путь
в Воображляндию. Вы были там. Как вы это сделали?
00:02:47,611 --> 00:02:52,599
- Мы просто.. прилетели на воздушном шаре.
- Там должен быть своего рода портал или дверной проём.
00:02:52,603 --> 00:02:56,100
- Чувак, мы не помним.
- Вы понимаете, что происходит здесь?
00:02:56,100 --> 00:03:02,942
Террористы напали на наше воображение и теперь
наше воображение взбесилось. Вам лучше начать вспоминать!
00:03:02,962 --> 00:03:06,481
- Это были китайцы, не так ли?
- Что?
00:03:06,501 --> 00:03:12,147
Мы подозревали, что китайское правительство работало
над порталом в воображение. Это там вы были?
00:03:12,148 --> 00:03:16,081
- Нет! /- Это он, не так ли?
- Где китайцы держать прячут этот портал? Как он работает?
00:03:16,101 --> 00:03:19,159
- Он лучше, чем наш?
- Ваш что?
00:03:19,179 --> 00:03:23,792
Наш портал в воображение построен как секретный
проект в 1962 году для борьбы с Советами..
00:03:23,812 --> 00:03:29,435
- Том! Это супер секрет!
- О, простите, сэр.
00:03:29,455 --> 00:03:34,563
- Подождите. Правительство США имеет портал в воображение?
- О, видишь? Хорошая работа, Том!
00:03:34,583 --> 00:03:40,000
Почему бы тебе просто не сказать им всё о Проекте Х?
- Да, сэр! Мы строим портал в воображение для использования
00:03:40,000 --> 00:03:45,496
против русских во время холодной войны, но мы никогда..
- Это был сарказм! Это был сарказм, ты чёртов идиот!
00:03:45,516 --> 00:03:49,100
- О, Боже, я очень сожалею, сэр.
- Если вы уже построили портал в воображение,
00:03:49,100 --> 00:03:55,417
то зачем мы вам нужны?
- Хорошо, мы можем вдобавок показать его им. Чёрт побери, Том.
00:03:55,437 --> 00:04:03,500
Каждую ночь тот сон, тот же самый. Я иду навестить моего друга
Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать,
00:04:03,500 --> 00:04:13,827
что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца.
И оказывается, что я был прав. Время расплатиться, Кайл.
00:04:13,847 --> 00:04:35,334
Но потом.. Нет! Нет! Его удалили от меня. У меня сухие яйца.
Яйца настолько сухие, что они взрываются, как пыль.
00:04:35,354 --> 00:04:51,093
- Ты в порядке, малыш?
- Нет. У меня сухие яйца. И у меня не хватает времени.
00:04:53,609 --> 00:05:02,593
Со времён холодной войны правительство США работает над
секретным проектом строительства портала в воображение.
00:05:02,613 --> 00:05:10,583
Он называется.. Проект портал в Воображение.
- Это не очень оригинально.
00:05:10,603 --> 00:05:17,091
В соответствии со всеми 'данными испытаний',
портал должен работать, но.. он никогда не работал.
00:05:17,111 --> 00:05:21,767
- Но мы близки, сэр. Мы очень близки.
- Они говорят это на протяжении более 40 лет.
00:05:21,787 --> 00:05:26,713
- Вы те, да? Дети, которые были внутри воображения.
- Я, я думаю.
00:05:26,733 --> 00:05:30,335
Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь?
Мы знаем, что есть какой-то резонансный код,
00:05:30,355 --> 00:05:34,177
но мы не можем в этом разобраться.
- Смотрите, мы сожалеем, мужики, но шар просто взлетел в воздух
00:05:34,197 --> 00:05:39,103
и чувак спел песню, и мы оказались внезапно там.
- Песня? Вы ничего не говорили о песне раньше.
00:05:39,123 --> 00:05:42,182
- Какая песня?
- Песня Воображения?
00:05:42,202 --> 00:05:46,606
Это может быть оно. Фрактальный преобразователь
никогда не работал потому что это ждал мультитонального кода.
00:05:46,626 --> 00:05:57,223
- Быстро, мальчики! Как песня Воображения поётся?
- ♪ Воображение.. Воображение..
00:05:57,243 --> 00:06:02,818
Сэр, я получаю какую-то электро обратную связь от ворот.
Это слабый, но это нано-ответ на что-то.
00:06:02,838 --> 00:06:12,501
- Было там продолжение в Песне Вображения? Как остальное поётся?
- ♪ Воображение. ♪ Воображе..
00:06:12,502 --> 00:06:17,439
- Нет, нет, чувак, она пошла туда..
- ♪ Воображе..
00:06:17,459 --> 00:06:22,782
- Чувак, мы не помним! Она была действительно длинная и глупая.
- Я что, просто о играюсь с вами, ребята. У нас кончается время!
00:06:22,783 --> 00:06:33,027
Вы должны вспомнить эту песню в её полном объёме!
- Мэр, мэр, что мы должны делать?
00:06:33,047 --> 00:06:42,123
- Пожалуйста, сэр, я должен попасть домой в мой мир!
- О, ну! Всё, что тебе нужно сделать - щёлкнуть каблуками три раза.
00:06:42,143 --> 00:06:48,034
- В самом деле?
- Нет, вы чёртов говнюк! Это была шутка.
00:06:48,054 --> 00:06:54,598
- Мэр, что мы 'должны' делать, снарф, снарф?
- Попасть в Солнечный замок. Это ваша единственная надежда!
00:06:54,618 --> 00:07:00,879
- Солнечный замок?
- Через Леденцовый лес. Другие будут прятаться там. Идите, бегите!
00:07:00,899 --> 00:07:07,825
Остерегайтесь злых персонажей! Они собираются на горе Ням-Ням!
00:07:07,845 --> 00:07:14,828
- Мы свободны! Теперь вся Воображляндия наша!
- Не вся, глупый орк.
00:07:14,848 --> 00:07:22,842
Есть ещё части Воображляндии, которые мы не контролируем.
- Завтра мы построим наш собственный замок, прямо на этом месте.
00:07:22,862 --> 00:07:31,511
- Кто поставил тебя главным, Крюгер? Я самый злой герой здесь.
- Ерунда! Твоё зло устаревшее.
00:07:31,531 --> 00:07:39,363
- Я самый злой вымышленный персонаж!
- Ну, давайте, вы все. Мы не должны бороться.
00:07:39,383 --> 00:07:45,790
Мы 'должны' все быть на одной стороне.
- Да, ты прав, Бельчонок Белка. /- Да!
00:07:45,810 --> 00:07:50,699
- Что это за злые придуманные персонажи?
- Их выдумал какой-то парень из четвёртого класса
00:07:50,719 --> 00:07:55,106
как часть его рождественской истории.
- Ну, давайте, вы все. Мы не можем терять время на споры.
00:07:55,126 --> 00:07:58,758
Там всё ещё могут быть выжившие.
Нам нужно выследить их и убить их.
00:07:58,778 --> 00:08:02,201
- И съесть их плоть!
- Во-первых, мы должны изнасиловать их!
00:08:02,221 --> 00:08:08,221
Что если мы убьём их, а затем изнасилуем их тела,
и мы сможем использовать их кровь как смазку?
00:08:08,241 --> 00:08:18,856
- Эй, это отличная идея, Медвежий Медведь.
- Мэн, я не хотел повстречать того парня, кто придумал эти вещи.
00:08:18,876 --> 00:08:24,032
Слушайте, я хочу несколько чёртовых ответов! Вы привезли
моего друга сюда в Вашингтон! Где он? Что происходит?
00:08:24,052 --> 00:08:29,514
- Мне жаль, сэр, информация 'секретна'.
- Что-то происходит, и у меня есть право знать, где мой друг.
00:08:29,531 --> 00:08:36,600
- Тут кто-то задаёт много вопросов о том, что происходит.
- Позвольте мне заняться этим. Простите, но нет такой вещи,
00:08:36,600 --> 00:08:45,233
как Проект Портал Воображение. Портал Воображение.. Он был
начат в 60-х годах как секретный правительственный проект. Да.
00:08:45,253 --> 00:08:50,476
♪ Вообра-а-жение. Вообра..
- Стой, может, вот здесь он сделал точно бемоль.
00:08:50,496 --> 00:08:56,929
Вроде как на полшага изменил ключ.. ♪ Вообра-жеение.
- Верно, тогда было.. ♪ Воображение.
00:08:56,949 --> 00:09:07,774
♪ Воображение, Воображе-ение!
- Он открыт, он открыт!
00:09:07,794 --> 00:09:17,045
Получаем показания с другой стороны.. Вот.. это оно!
Мы сделали отверстие в наше воображение, сэр!
00:09:17,065 --> 00:09:30,156
Так, этого достаточно! У нас ещё есть много работы, народ!
Сейчас время войти и взять наше воображение под контроль.
00:09:30,176 --> 00:09:38,399
- Как далеко до Солнечного замка?
- Снарф, я не уверен, снарф, снарф. Я никогда не был.
00:09:38,419 --> 00:09:42,507
- Что это было?
- Сюда.
00:09:42,527 --> 00:09:56,672
- О, Христос! Это же Клубничка Песочное печенье.
- Пожалуйста, отпустите меня!
00:09:56,692 --> 00:10:03,757
- О, мой Бог! Снарф.
- Теперь убейте её.
00:10:03,777 --> 00:10:07,756
Эй, эй, подождите, вы все!
Мы не можем просто убить её, это не достаточно зло!
00:10:07,776 --> 00:10:11,650
- Что ты имеешь в виду? Мы вырезали ей глазное яблоко.
- Да, это супер хардкор.
00:10:11,670 --> 00:10:17,493
- Теперь давайте, вы все. Мы можем сделать лучше, чем это!
- Эй, я знаю! Давайте все пописаем в её пустую глазницу!
00:10:17,513 --> 00:10:20,947
Давайте заставим её съесть её собственное глазное яблоко,
а затем пописаем в её пустую глазницу.
00:10:20,967 --> 00:10:28,785
Что если мы найдём кого-то со СПИДом поссать в её глазницу,
так она умрёт медленно? /- Да!
00:10:28,805 --> 00:10:36,202
- Никто не слышал, что у кого-то есть СПИД!
- Но мы должны найти СПИД, прежде чем мы помочимся в её глазницу!
00:10:36,222 --> 00:10:51,963
- Ну, не расстраивайтесь, вы все. Я спорю, мы можем найти
кого-нибудь со СПИДом в лесу. /- Бежим, бежим, бежим!
00:10:51,983 --> 00:10:59,096
Хорошо, мэны. Мы не знаем, что вы испытаете на другой стороне
этого портала, но это будет, скорее всего, действительно странно.
00:10:59,116 --> 00:11:05,000
Если вы достигнете нашего воображения, вы должны принять
все меры, необходимые, чтобы взять его под контроль. Вы готовы?
00:11:05,000 --> 00:11:11,569
- Да, сэр! /- Готовы ли вы, Курт Рассел?
- Я.. я не понимаю, почему я здесь, я.. я просто актёр.
00:11:11,589 --> 00:11:16,318
Да, но вы были в этом одном фильме, который был вроде как это.
Он даёт вам больше опыта, чем кому-либо.
00:11:16,338 --> 00:11:21,828
Хорошо, теперь мы едём. Мэны.. вперёд!
- Сэр, у нас брешь в системе безопасности! /- Что?
00:11:21,848 --> 00:11:29,412
- Тревога несанкционированного вторжения. Она исходит
из сектора два! /- Сектор два?
00:11:29,432 --> 00:11:35,278
- Картман?
- Привет, Кайл! Думал, ты можешь избежать своих обязательств, а?
00:11:35,298 --> 00:11:39,000
- Кто ты, чёрт возьми?
- Тот парень, который у вас, поспорил, что если я смогу доказать,
00:11:39,000 --> 00:11:43,082
что я видел гнома, он будет сосать мои яйца!
- Уберите его отсюда!
00:11:43,102 --> 00:11:47,600
Подождите секунду! У меня есть контракт!
Утверждённый судебной системой Соединённых Штатов!
00:11:47,620 --> 00:11:57,552
- Дай мне посмотреть его! Зачем ты согласился сосать чьи-то яйца?
- Я не думал, что там будет чёртов гном!
00:11:57,572 --> 00:12:01,500
Хорошо, вы двое можете пойти воспользоваться конференц-залом.
Давайте, у нас есть работа здесь.
00:12:01,500 --> 00:12:04,799
- Что? Подождите! Я хочу видеть, что происходит здесь!
- Ты подписал соглашение, малыш.
00:12:04,800 --> 00:12:13,960
У нас нет времени на это, сходи и сделай это.
- Стэн? /- Чувак, ты заключил соглашение.
00:12:13,980 --> 00:12:22,776
Конференц-зал, в какую сторону? Ну, ну, ну, вот мы здесь, Кайл.
Ты пытался забить на наше соглашение, но я нашёл тебя.
00:12:22,796 --> 00:12:30,376
- Я не забивал. Я был забран правительством.
- Ну, мы здесь сейчас. Вот всё, что имеет значение. Хочешь орехов?
00:12:30,396 --> 00:12:35,950
О, это так. Я думаю, тебя переполнят орехи через несколько минут.
- Картман, ты хоть знаешь, что происходит?
00:12:35,970 --> 00:12:42,241
Мы полетели в Воображляндию! Террористы атаковали её!
И теперь правительство собирается..
00:12:42,261 --> 00:12:47,100
О, Боже, прости, Кайл.. Просто мне столь наскучила эта история.
Слушай, я на самом деле заинтересован только той частью,
00:12:47,100 --> 00:12:52,839
где гном был реальным и поэтому ты должен сосать мои яйца.
- Ладно, хорошо! Знаешь что? Давай просто покончим с этим.
00:12:52,859 --> 00:13:00,044
О, нет, нет, нет, нет, не так быстро, Кайл. Я ждал много
времени этого. И я намерен смаковать всё до единой секунды.
00:13:00,064 --> 00:13:03,452
Нет, я серьёзно! Я хочу посмотреть, что происходит внизу,
так что давай просто сделаем это!
00:13:03,472 --> 00:13:08,600
Ещё не сейчас, Кайл. Есть ещё несколько вещей, которые
я должен сделать. Кстати, я должен сказать тебе,
00:13:08,600 --> 00:13:18,341
что у меня не было возможности принять душ, добираясь сюда.
Мои яйца.. особо противны. /- Просто доставай их уже!
00:13:18,361 --> 00:13:23,219
- Вход в портал через 5 секунд.
- Курт Рассел, я могу проверить связь?
00:13:23,239 --> 00:13:37,567
- Проверка, 1, 2.
- Удачи, мужики! Счастливого пути!
00:13:44,720 --> 00:13:52,733
Что у нас? Курт Рассел, вы меня слышите?
- Мы здесь, мы где-то.
00:13:52,753 --> 00:13:56,469
- Они находятся внутри воображения, сэр.
- Что вы видите там?
00:13:56,489 --> 00:14:06,398
Тут много.. больших грибов, красочные травы. Какие-то замки
вдалеке. Подождите.. Что-то приближается к нам.
00:14:06,418 --> 00:14:17,200
Оно выходит из кустов! Это.. О! А, это просто милый маленький
бельчонок. Эй, он разговаривает! Маленькая белка разговаривает.
00:14:17,200 --> 00:14:23,801
- Ух! Воображаемая говорящая белка.
- Спросите белку, что она знает о теракте.
00:14:23,821 --> 00:14:29,634
Минуточку.. У белки есть друзья.
О, ну.. ну это целая компания лесных тварей.
00:14:29,654 --> 00:14:34,040
- Подождите.. лесные твари.
- Тут говорящий медведь, и бобёр, и..
00:14:34,060 --> 00:14:40,500
Они, кажется, Рождественские твари. О, привет! Ну, привет!
- Уводите их оттуда!
00:14:40,500 --> 00:14:42,034
- Что?
- Скажите им, уйти прочь, немедленно!
00:14:42,054 --> 00:14:47,094
- В чём дело?
- О,.. вот глаза милого медвежонка начинают светиться красным.
00:14:47,114 --> 00:14:55,062
Привет, зверушки. Вы случайно не знаете, как..
- Курт Рассел, что происходит?
00:14:55,082 --> 00:15:01,411
- Они насилуют меня! Они насилуют меня!
- Проваливайте оттуда, Курт Рассел!
00:15:01,431 --> 00:15:12,988
Они насилуют всех нас! Ой, больно! Они трахают нас и это больно!
00:15:13,008 --> 00:15:16,349
Я думал об использовании высокоскоростного затвора
с низкой глубиной резкости. Что ты думаешь?
00:15:16,369 --> 00:15:19,654
Чёрт побери, Картман! Ты прекратишь терять время?
Я хочу покончить с этим!
00:15:19,674 --> 00:15:26,502
Нет, ты прав, Кайл. При высокой глубине резкости
точно всё остается сфокусировано. Вот так.
00:15:26,522 --> 00:15:30,988
Теперь, Кайл, когда ты сосёшь мои яйца,
ты собираешься думать о том, что я был прав про гнома,
00:15:30,989 --> 00:15:34,976
или ты просто хочешь попробовать и сосредоточиться на том,
как шершавы и солоны мои яйца, которые ты ощущаешь во рту?
00:15:34,996 --> 00:15:39,901
- Давай просто сделаем это!
- Со временем, Кайл. Ты, конечно, жаждешь яиц, не так ли?
00:15:39,921 --> 00:15:45,828
Ты яйце-изголодавшийся? Яйце-голодающий?
Видишь ли, Кайл, я думаю, если в этот момент, ты точно..
00:15:45,848 --> 00:15:49,981
- Все в главный зал, сейчас, пошли!
- А, нет, нет, мы ещё не закончили здесь пока.
00:15:50,001 --> 00:15:57,353
- Все в главный зал, сейчас, бегом!
- Нет! Чёрт побери, нет!
00:15:57,373 --> 00:16:05,138
- О, боже! Снарф, снарф. Мои ноги сильно устали, снарф.
- Снарф, не мог бы ты, может, заткнуться на пять минут?
00:16:05,158 --> 00:16:13,986
- Стойте! Вот он! Мы сделали это! Солнечный замок!
- Да, верно!
00:16:14,006 --> 00:16:20,875
Спешите, внутрь! Злые выдуманные персонажи приближаются!
Закрывайте ворота! Готовьте пушки к стрельбе!
00:16:20,875 --> 00:16:25,500
- Подождите! Подождите!
- Что ты за вымышленный персонаж?
00:16:25,500 --> 00:16:31,564
- Леденцовый король! Из Леденцового леса!
- И я Снарф. Снарф, снарф, снарф, снарф.
00:16:31,584 --> 00:16:38,000
- И что ты за вымышленный персонаж?
- О, у, я не вымышленный. Я Баттерс.
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
- Что такое "Баттерс"?
- Мэр привёл его и некоторых других детей в Воображляндию
00:16:42,000 --> 00:16:46,900
непосредственно перед тем, как террористы напали.
- Так ты пришёл из реального мира как раз в то же время,
00:16:46,900 --> 00:16:49,773
как и террористы. Это кажется довольно 'явным' совпадением.
00:16:49,793 --> 00:16:54,000
Ну, я просто играл с моими друзьями, и тогда мы,
мы поймали гнома и затем тот парень..
00:16:54,000 --> 00:17:02,397
- Вы поймали гнома? Взять его!
- Персей, он не против нас! Снарф, снарф.
00:17:02,417 --> 00:17:14,034
- Говори со мной! Что происходит?
- Что-то прорывается сквозь портал, с другой стороны.
00:17:14,054 --> 00:17:18,500
- Что это такое?
- Это вроде.. Наполовину человек, наполовину медведь!
00:17:18,500 --> 00:17:28,038
- И наполовину свин! /- Нет, нет, стойте!
Это вроде наполовину медведь, наполовину человеко-свин.
00:17:28,058 --> 00:17:34,695
- Берегись! /- Нет, я думаю, это больше похоже
на наполовину человека и наполовину свино-медведя!
00:17:34,715 --> 00:17:56,989
- Перенаправьте портал! Отправьте его обратно!
- Кайл! Ух ты!
00:18:01,416 --> 00:18:07,000
Пожалуйста, я не помогал террористам попасть
в Воображляндию! Честное слово!
00:18:07,000 --> 00:18:11,066
- Это на решение Совета Девяти.
- Не волнуйся, малыш. Совет Девяти включает
00:18:11,067 --> 00:18:16,430
несколько самых уважаемых воображаемых персонажей
во всей Воображляндии.
00:18:16,450 --> 00:18:22,857
Сотрудники Совета, это действительно тяжёлые времена.
Злые силы накопились у наших ворот в настоящий момент.
00:18:22,877 --> 00:18:29,500
Зевс считает, что мы должны эвакуироваться.
- Да, их сила превосходит нашу. Если они дают нам возможность
00:18:29,500 --> 00:18:32,823
уйти, мы должны воспользоваться ею.
- И что скажешь ты, Морфеус?
00:18:32,843 --> 00:18:37,122
Откуда мы знаем, что они дадут нам уйти?
Их предложение может быть ловушкой.
00:18:37,142 --> 00:18:41,686
Может мы должны бежать в храм Альдеран.
Уверена, они не погонятся за нами туда.
00:18:41,706 --> 00:18:48,531
Нет, мы не можем. Да ладно вам, ребята. Это наш дом. Мы должны
бороться! Чтобы сохранить его таким, каким он должен быть.
00:18:48,551 --> 00:19:00,259
- Я с Иисусом. Злые персонажи просто не дадут нам уйти.
- Это может быть, Попай. Но у нас нет выбора.
00:19:00,279 --> 00:19:10,421
- Простите моё вторжение, Совет Девяти. Но этот мальчик
проник из реального мира. /- Введите его сюда.
00:19:10,441 --> 00:19:24,283
- Разряд. Мне очень жаль. Он ушёл.
- Нет, Кайл не может умереть.
00:19:24,303 --> 00:19:30,054
- Мне очень жаль, молодой человек.
- Кайл?
00:19:30,074 --> 00:19:40,448
- Ну.. По крайней мере, теперь он не должен сосать ни чьи яйца.
- Нет! Нет, у него есть сильное сердце! Он хочет жить!
00:19:40,468 --> 00:19:47,099
Да ладно, Кайл! Да ладно, приятель!
- Он умер, маленький мальчик.
00:19:47,119 --> 00:19:50,200
- Долбаните его ещё раз. Сделайте это!
- Заряд..
00:19:50,200 --> 00:19:58,591
- Сделайте это! Давай, дружище! Давай, приятель!
- Разряд.
00:19:58,611 --> 00:20:07,524
Отвали отсюда! Чёрт побери, Кайл!
Ты никогда не избегал ничего в своей жизни! Теперь борись!
00:20:07,544 --> 00:20:32,859
Борись! Борись! Прямо сейчас! Борись! Борись!
Борись! Дайте ему воздуха. Пожалуйста, дыши спокойно.
00:20:32,879 --> 00:20:40,500
Я думаю, этот ребёнок был доставлен в Воображляндию по
какой-то причине. Может мэр знал что-то, чего мы не знаем.
00:20:40,500 --> 00:20:43,228
Что ты говоришь, Аслан?
Что если мы хотим вернуть контроль, мы могли бы..
00:20:43,248 --> 00:20:50,074
Да. Если мы хотим вернуть контроль над злыми силами,
этот маленький мальчик может быть ключом.
00:20:50,094 --> 00:20:54,912
Ой, я - ключ? Могу ли я не быть ключом, Морфеус?
Я не хочу быть ключом.
00:20:54,932 --> 00:20:59,092
Если ты ещё хочешь увидеть свой дом опять, маленький
мальчик, ты должен будешь ответить на эти сомнения.
00:20:59,112 --> 00:21:05,800
Но я 'должен' быть в школе прямо сейчас, и вместо этого я встретил..
я встретил Снарф и Попай и Люка Скайвокера, все недовольны.
00:21:05,800 --> 00:21:20,200
Это тяжёлое время для всех нас, молодой мальчик. Но знаю,
что если ты веришь в себя, всё закончится хорошо.
00:21:20,220 --> 00:21:26,400
- Сэр, вы уверены в этом?
- У нас нет выбора. Террористы напали на нас там,
00:21:26,400 --> 00:21:42,533
где мы наиболее уязвимы. Нет другого выбора.
Мы должны сбросить атомную бомбу на наше воображение.
00:21:42,553 --> 00:21:53,778
Проснись, Кайл.
00:21:54,000 --> 00:21:54,010
.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:10,011 --> 00:00:11,804
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:11,929 --> 00:00:13,556
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:13,681 --> 00:00:15,182
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,307 --> 00:00:16,225
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,350 --> 00:00:18,394
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:18,519 --> 00:00:20,187
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,312 --> 00:00:21,689
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:21,814 --> 00:00:23,107
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:23,232 --> 00:00:24,817
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:24,942 --> 00:00:28,195
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:28,320 --> 00:00:29,947
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:30,072 --> 00:00:31,949
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:34,076 --> 00:00:37,621
( Cartman ) Previously
on Battlestar Galactica.
00:00:37,747 --> 00:00:39,165
What is this place?
00:00:39,290 --> 00:00:41,417
This is Imaginationland!
00:00:41,542 --> 00:00:43,586
Allah!
00:00:45,880 --> 00:00:47,006
We have to
get out of here!
00:00:47,131 --> 00:00:48,674
Hold on, fellas!
00:00:48,799 --> 00:00:50,468
Butters! Butters!
Butters! Butters!
00:00:50,593 --> 00:00:54,638
Terrorists have just
attacked our imagination.
00:00:54,764 --> 00:00:56,599
If the terrorists blow
that barrier,
00:00:56,724 --> 00:00:58,726
all the most evil
things ever imagined
00:00:58,851 --> 00:01:00,352
are gonna pour out!
00:01:00,478 --> 00:01:02,104
Allah! Allah! Allah!
- No!
00:01:13,491 --> 00:01:14,742
( Dad ) Butters, time for
breakfast.
00:01:14,867 --> 00:01:16,410
Ahh, huh?
00:01:16,535 --> 00:01:18,037
But...
00:01:18,162 --> 00:01:20,456
Oh, jeez,
it was just a dream.
00:01:20,581 --> 00:01:21,791
Come on, Butters.
00:01:21,916 --> 00:01:23,501
Mom's cooked
waffles and 'nanas for you.
00:01:23,626 --> 00:01:25,169
Oh, Mom, Dad!
00:01:25,294 --> 00:01:27,046
I dreamt I was in
Imaginationland
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
and then
terrorists attacked it!
00:01:28,714 --> 00:01:30,341
You are in
Imaginationland.
00:01:30,466 --> 00:01:31,592
This is a dream!
00:01:31,717 --> 00:01:32,885
Huh?
00:01:33,010 --> 00:01:34,678
Hey, wake up, stupid!
00:01:34,804 --> 00:01:38,432
Come on,
wake up, kid!
00:01:38,557 --> 00:01:40,518
No, wait,
I was back home in bed!
00:01:40,643 --> 00:01:43,229
No, you passed out
and peed your pants!
00:01:43,354 --> 00:01:45,064
Look, the evil of
Imaginationland
00:01:45,189 --> 00:01:46,941
is coming out!
00:01:51,529 --> 00:01:53,322
Ooh! Ahh!
Ooh! Aah!
00:01:57,118 --> 00:01:58,244
Aah! Aah!
Aah! Aah!
00:02:02,373 --> 00:02:03,624
Oh, hamburgers!
00:02:03,749 --> 00:02:05,793
Allah! Allah!
Allah! Allah!
00:02:05,918 --> 00:02:07,419
Agh! Agh!
Agh! Agh!
00:02:07,545 --> 00:02:10,422
Everyone, fall back to
the Gumdrop Forest!
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
Come with me,
little boy.
00:02:12,091 --> 00:02:14,635
I'm going to
get you home!
00:02:14,760 --> 00:02:16,887
Agh, it's Alien!
00:02:17,012 --> 00:02:18,722
Balrghggh!
00:02:18,848 --> 00:02:20,558
Agh!
00:02:20,683 --> 00:02:23,310
Predator!
00:02:23,435 --> 00:02:24,854
Agh!
00:02:26,438 --> 00:02:27,857
Ahh...
00:02:27,982 --> 00:02:29,483
Wahghghggh!
00:02:29,608 --> 00:02:31,110
Agh!
00:02:34,864 --> 00:02:37,449
Look, we already told you
everything we know!
00:02:37,575 --> 00:02:39,076
Some guy just showed up
in a big balloon
00:02:39,201 --> 00:02:40,452
and took us into
Imaginationland.
00:02:40,578 --> 00:02:42,454
What we want to know
is how.
00:02:42,580 --> 00:02:44,582
We need to find a way
into Imaginationland.
00:02:44,707 --> 00:02:45,666
You've been there.
00:02:45,791 --> 00:02:47,334
How did you
do it?
00:02:47,459 --> 00:02:49,670
We just... Went on
a balloon ride.
00:02:49,795 --> 00:02:52,173
There must have been some
kind of portal or a doorway.
00:02:52,298 --> 00:02:53,674
Dude, we don't remember.
00:02:53,799 --> 00:02:55,301
Do you realize
what's going on here?!
00:02:55,426 --> 00:02:57,928
Terrorists have attacked
our imagination
00:02:58,053 --> 00:03:00,306
and now our
imaginations are running wild!
00:03:00,431 --> 00:03:02,433
You better start
remembering!
00:03:02,558 --> 00:03:04,560
It was the Chinese,
wasn't it?
00:03:05,686 --> 00:03:06,312
What?
00:03:06,437 --> 00:03:07,897
We've suspected that
the Chinese Government
00:03:08,022 --> 00:03:09,648
was working on a doorway
to the imagination.
00:03:09,773 --> 00:03:12,109
Is that where you were?!
- No.
00:03:12,234 --> 00:03:13,235
That's it, isn't it?
00:03:13,360 --> 00:03:15,029
Where do the Chinese
keep this portal?
00:03:15,154 --> 00:03:15,905
How does it work?
00:03:16,030 --> 00:03:17,323
Is it better
than ours?
00:03:17,448 --> 00:03:18,991
Your what?
00:03:19,116 --> 00:03:20,534
Our portal to the imagination
built as a secret project
00:03:20,659 --> 00:03:22,578
back to 1962
to fight the Soviets--
00:03:22,703 --> 00:03:23,829
Shh, Tom!
00:03:23,954 --> 00:03:25,873
That's super secret.
00:03:25,998 --> 00:03:27,708
Oh, I'm sorry, sir.
00:03:27,833 --> 00:03:31,420
Wait, the U.S. Government has
a portal to the imagination?
00:03:31,545 --> 00:03:32,546
Oh, see?!
00:03:32,671 --> 00:03:34,506
Good job, Tom.
00:03:34,632 --> 00:03:36,300
Why don't you just tell 'em
everything about Project "X"?
00:03:36,425 --> 00:03:37,551
Yes, sir.
00:03:37,676 --> 00:03:39,053
We built a portal
to the imagination
00:03:39,178 --> 00:03:40,721
to use against the Russians
during the cold war,
00:03:40,846 --> 00:03:41,847
but we never got it--
00:03:41,972 --> 00:03:43,140
That was sarcasm!
00:03:43,265 --> 00:03:45,267
I was being sarcastic,
you fucking idiot!
00:03:45,392 --> 00:03:46,852
Oh, jeez,
I'm really sorry, sir.
00:03:46,977 --> 00:03:48,187
If you already built
a doorway to the imagination,
00:03:48,312 --> 00:03:49,980
then why do you need us?
00:03:50,105 --> 00:03:51,732
All right, we might as well
show it to them.
00:03:51,857 --> 00:03:53,734
Goddamn it, Tom.
00:03:54,777 --> 00:03:57,321
( Cartman ) Every night the
dream is the same.
00:03:57,446 --> 00:04:00,658
I'm on my way to visit
my friend Kyle,
00:04:00,783 --> 00:04:02,076
because we had a bet
00:04:02,201 --> 00:04:03,869
that if I could prove
leprechauns were real,
00:04:03,994 --> 00:04:05,704
he would suck my balls.
00:04:05,829 --> 00:04:09,124
And it turns out
I was right.
00:04:09,250 --> 00:04:12,711
Time to pay up,
Kyle. ( echoing )
00:04:12,836 --> 00:04:17,341
but then...
00:04:17,466 --> 00:04:19,051
No!
00:04:20,427 --> 00:04:22,346
No!
00:04:22,471 --> 00:04:23,806
It's been taken
from me.
00:04:23,931 --> 00:04:26,100
I have dry balls.
00:04:26,225 --> 00:04:29,520
Balls so dry
they explode like dust.
00:04:29,645 --> 00:04:31,939
Aahhh...
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
Ahh, ahh!
00:04:33,565 --> 00:04:35,693
You okay, kid?
00:04:35,818 --> 00:04:37,486
No.
00:04:37,611 --> 00:04:41,156
I've got dry balls,
and I'm running out of time.
00:04:54,253 --> 00:04:55,963
Ever since the cold war,
00:04:56,088 --> 00:04:58,132
the U.S. Government has been
working on a secret project
00:04:58,257 --> 00:05:01,635
to build a doorway
into the imagination.
00:05:01,760 --> 00:05:06,974
It is called
"Project Imagination Doorway."
00:05:07,099 --> 00:05:10,060
That's not
very imaginative.
00:05:10,185 --> 00:05:12,021
According to all
the tests and the data,
00:05:12,146 --> 00:05:13,605
the doorway should work.
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
But it never has.
00:05:16,358 --> 00:05:17,735
But we're close, sir.
00:05:17,860 --> 00:05:19,320
We're real close.
00:05:19,445 --> 00:05:21,030
They've been saying that
for over 40 years.
00:05:21,155 --> 00:05:22,531
You're the ones, right?
00:05:22,656 --> 00:05:24,408
The kids that have been
inside the imagination?
00:05:24,533 --> 00:05:26,160
I guess.
00:05:26,285 --> 00:05:27,995
What was the sequence
that got you inside?
00:05:28,120 --> 00:05:29,955
We know there's some
kind of resonance code,
00:05:30,080 --> 00:05:31,373
but we can't figure it out.
00:05:31,498 --> 00:05:32,541
Look, we're sorry,
you guys,
00:05:32,666 --> 00:05:33,917
but the balloon
just went up in the air,
00:05:34,043 --> 00:05:35,002
and the dude sang a song
00:05:35,127 --> 00:05:36,503
and we were
suddenly there.
00:05:36,628 --> 00:05:38,422
You didn't say anything
about a song before.
00:05:38,547 --> 00:05:39,673
What song?!
00:05:39,798 --> 00:05:41,633
The imagination song.
00:05:41,759 --> 00:05:43,260
That could be it!
00:05:43,385 --> 00:05:44,428
The fractal converter
has never worked
00:05:44,553 --> 00:05:46,638
because it was waiting
for a multi-tonal code!
00:05:46,764 --> 00:05:49,266
Quick, boys, how does
the imagination song go?
00:05:49,391 --> 00:05:53,979
♪ Imagin-a-tion ♪
00:05:54,104 --> 00:05:56,857
♪ Imagin-a-tion ♪
00:05:56,982 --> 00:05:59,193
Sir, I'm getting some electro
feedback from the gate.
00:05:59,318 --> 00:06:00,819
It's weak but it...
00:06:00,944 --> 00:06:02,571
It's nano-responding
to something.
00:06:02,696 --> 00:06:04,031
Was there more to
the imagination song?
00:06:04,156 --> 00:06:05,824
How does the rest
of it go?
00:06:05,949 --> 00:06:10,204
♪ Imag-in-a-tion ♪
00:06:10,329 --> 00:06:12,206
♪ Imagina-- ♪
00:06:12,331 --> 00:06:13,791
No, no, dude,
it went up there.
00:06:13,916 --> 00:06:15,125
♪ Imagina-- ♪
00:06:15,250 --> 00:06:16,960
♪ Imagina-- ♪
00:06:17,086 --> 00:06:18,128
Dude, we don't remember.
00:06:18,253 --> 00:06:19,713
It was really long
and stupid.
00:06:19,838 --> 00:06:21,215
I'm just about through
playing with you boys!
00:06:21,340 --> 00:06:22,716
We're running out of time.
00:06:22,841 --> 00:06:25,761
You have to remember that
song in its entirety!
00:06:27,388 --> 00:06:29,014
( gurgling )
00:06:30,140 --> 00:06:30,933
Mayor!
00:06:31,058 --> 00:06:32,726
Mayor, what are we
supposed to do?
00:06:32,851 --> 00:06:34,061
Please, sir!
00:06:34,186 --> 00:06:35,646
I have to get home
to my world!
00:06:35,771 --> 00:06:38,565
Oh, well,
all you have to do
00:06:38,690 --> 00:06:41,819
is tap your heels together
three times.
00:06:41,944 --> 00:06:43,195
Really?
00:06:43,404 --> 00:06:45,406
No, you fucking dipshit,
that was a joke!
00:06:45,531 --> 00:06:46,156
Ahghg!
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
Ahghghghg!
00:06:47,616 --> 00:06:48,951
Mayor, what are we
supposed to do?
00:06:49,076 --> 00:06:50,536
Snarf, snarf.
00:06:50,661 --> 00:06:52,496
Get to Castle Sunshine.
00:06:52,621 --> 00:06:53,789
It's your only hope!
00:06:53,914 --> 00:06:55,207
Castle Sunshine?
00:06:55,332 --> 00:06:57,418
Through
the Gumdrop Forest.
00:06:57,543 --> 00:06:58,836
Others will be
hiding there.
00:06:58,961 --> 00:07:00,504
Go, run!
00:07:00,629 --> 00:07:02,339
Look out for
the evil characters!
00:07:02,464 --> 00:07:04,967
They're assembling on
the Yum Yum Mountain.
00:07:05,092 --> 00:07:06,260
Blah-bleh.
00:07:06,385 --> 00:07:08,303
We are free!
00:07:08,429 --> 00:07:11,306
Now all of
Imaginationland is ours.
00:07:11,432 --> 00:07:13,809
Not all, foolish Orc.
00:07:13,934 --> 00:07:16,061
There are still
parts of Imaginationland
00:07:16,186 --> 00:07:17,855
we don't control.
00:07:17,980 --> 00:07:20,607
Tomorrow, we shall
build our own castle
00:07:20,732 --> 00:07:22,276
right on this spot.
00:07:22,401 --> 00:07:24,445
Who put you in charge,
Kruger?
00:07:24,570 --> 00:07:27,197
I am the most
evil character here.
00:07:27,322 --> 00:07:28,615
Nonsense!
00:07:28,740 --> 00:07:30,451
Your evil is stale.
00:07:30,576 --> 00:07:33,537
I am the most evil
imaginary character!
00:07:33,662 --> 00:07:36,039
Hiss!
00:07:36,165 --> 00:07:37,166
Now, come on, y'all.
00:07:37,291 --> 00:07:38,542
We shouldn't be
fighting.
00:07:38,667 --> 00:07:40,127
We're supposed to
all be on the same side.
00:07:40,252 --> 00:07:42,504
Yeah, you're right,
Squirrely Squirrel.
00:07:42,629 --> 00:07:44,298
Yay! Yay!
Yay! Yay!
00:07:44,423 --> 00:07:47,759
What evil imaginary
characters are they?
00:07:47,885 --> 00:07:49,595
They were dreamt up by
some fourth grade kid
00:07:49,720 --> 00:07:51,138
as part of his
Christmas story.
00:07:51,263 --> 00:07:52,764
Now, come on, y'all.
00:07:52,890 --> 00:07:54,099
We can't waste time
arguing.
00:07:54,224 --> 00:07:55,517
There could still be
survivors out there.
00:07:55,642 --> 00:07:57,269
We need to hunt them down
and kill them.
00:07:57,394 --> 00:07:58,770
And eat their flesh.
00:07:58,896 --> 00:08:01,356
But first
we should rape them.
00:08:01,482 --> 00:08:04,610
How about we kill them,
and then rape their bodies
00:08:04,735 --> 00:08:06,820
so we can use their blood
as lubricant?
00:08:06,945 --> 00:08:08,739
Say, that's a great idea,
Beary Bear!
00:08:08,864 --> 00:08:10,240
( cheering )
00:08:10,365 --> 00:08:12,534
(all) A blood orgy!
00:08:13,660 --> 00:08:14,995
Man, I do not want to
meet the kid
00:08:15,120 --> 00:08:17,372
that dreamt those things up.
00:08:18,248 --> 00:08:20,042
Look, I want some
Goddamned answers.
00:08:20,167 --> 00:08:21,251
You brought my friend here
to Washington!
00:08:21,376 --> 00:08:22,836
Where is he?
What is going on?
00:08:22,961 --> 00:08:24,129
I'm sorry, sir.
00:08:24,254 --> 00:08:25,797
That information
is classified.
00:08:25,923 --> 00:08:27,132
Something is going on,
00:08:27,257 --> 00:08:28,759
and I have a right
to know where my friend is!
00:08:28,884 --> 00:08:30,093
There's somebody asking
a lot of questions
00:08:30,219 --> 00:08:31,303
about what's going on.
00:08:31,428 --> 00:08:33,096
Let me handle this.
00:08:33,222 --> 00:08:35,390
I'm sorry, but there
is no such thing as
00:08:35,516 --> 00:08:37,392
"Project Imagination Doorway."
00:08:37,518 --> 00:08:40,229
"Imagination Doorway."
00:08:40,354 --> 00:08:43,190
It was started in the '60s as
a secret government project.
00:08:43,315 --> 00:08:44,191
Right.
00:08:44,316 --> 00:08:46,818
♪ Imagin-a-tion ♪
00:08:46,944 --> 00:08:48,403
♪ Imagin-- ♪
00:08:48,529 --> 00:08:49,321
Wait, wait, maybe that was
where he went really flat,
00:08:49,446 --> 00:08:51,198
like that half step
key change.
00:08:51,323 --> 00:08:52,991
♪ Imagin-ation ♪
00:08:53,116 --> 00:08:54,201
Right,
then it was...
00:08:54,326 --> 00:08:55,869
♪ Imagination ♪
00:08:55,994 --> 00:08:57,037
♪ Imagination ♪
00:08:57,162 --> 00:09:00,290
♪ Imagin-a-tion ♪
00:09:04,545 --> 00:09:06,588
It's open, it's open!
00:09:06,713 --> 00:09:08,757
Getting readings
from the other side.
00:09:08,882 --> 00:09:10,342
That's it.
00:09:10,467 --> 00:09:12,636
We've made an opening
to our imagination, sir!
00:09:12,761 --> 00:09:15,639
Woo-hoo! Yeah! All
right! Woo-hoo!
00:09:15,764 --> 00:09:17,516
All right, that's enough!
00:09:17,641 --> 00:09:19,226
We've still got a lot
of work to do, people.
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
It's time to go in
00:09:20,852 --> 00:09:25,315
and get our imaginations
under control.
00:09:29,528 --> 00:09:31,321
How much further to
Castle Sunshine?
00:09:31,446 --> 00:09:32,573
Snarf!
00:09:32,698 --> 00:09:34,366
I'm not sure--
snarf, snarf!
00:09:34,491 --> 00:09:36,201
I've never been.
00:09:36,326 --> 00:09:37,411
( woman screaming )
00:09:37,536 --> 00:09:38,537
What was that?
00:09:38,662 --> 00:09:40,163
Over here.
00:09:41,873 --> 00:09:44,126
Oh, Christ,
it's Strawberry Shortcake!
00:09:44,251 --> 00:09:46,920
Ha-ha! Ha-ha!
Ah-ha-ha! Ah-ha-ha!
00:09:47,045 --> 00:09:48,672
Please, let me go!
00:09:48,797 --> 00:09:50,007
Ogh!
00:09:50,132 --> 00:09:52,175
Agh!
00:09:52,301 --> 00:09:53,969
Agh!
00:09:55,804 --> 00:09:58,432
Oh, my God!
Snarf!
00:09:58,557 --> 00:09:59,933
( screaming )
00:10:00,058 --> 00:10:03,061
Now kill her!
00:10:03,186 --> 00:10:04,521
Whoa, whoa,
hang on, y'all.
00:10:04,646 --> 00:10:05,772
You can't just
kill her.
00:10:05,897 --> 00:10:06,857
That's not evil enough.
00:10:06,982 --> 00:10:08,025
What do you mean?
00:10:08,150 --> 00:10:09,443
We cut out her
eyeball.
00:10:09,568 --> 00:10:11,028
Yeah, that's
super hard-core.
00:10:11,153 --> 00:10:12,487
Now, come on, y'all.
00:10:12,613 --> 00:10:13,572
We can do better
than that.
00:10:13,697 --> 00:10:14,948
Hey, I know!
00:10:15,073 --> 00:10:16,867
Let's all pee in her
empty eye socket!
00:10:16,992 --> 00:10:18,368
Let's make her
eat her own eyeball
00:10:18,493 --> 00:10:20,120
and then pee in her
empty eye socket.
00:10:20,245 --> 00:10:22,122
How about we get
someone with A IDS
00:10:22,247 --> 00:10:23,665
to pee in her eye socket
00:10:23,790 --> 00:10:25,459
so she dies
all slow like?
00:10:25,584 --> 00:10:27,377
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
00:10:27,502 --> 00:10:29,755
Nobody here has A IDS!
00:10:29,880 --> 00:10:31,632
Aww! Aww!
Aww! Aww!
00:10:31,757 --> 00:10:33,425
But we've got to have A IDS
00:10:33,550 --> 00:10:35,135
before we pee in
her eye socket.
00:10:35,260 --> 00:10:36,928
Now, don't be down y'all.
00:10:37,054 --> 00:10:38,180
I'll bet we can find some A IDS out
in the forest!
00:10:38,305 --> 00:10:40,766
Yay! Yay! A IDS!
- Yay!
00:10:40,891 --> 00:10:43,101
Go, run, run, run!
00:10:51,401 --> 00:10:53,612
All right, men, we don't
know what you'll experience
00:10:53,737 --> 00:10:55,530
on the other side
of this doorway,
00:10:55,656 --> 00:10:57,991
but it will
most likely be really weird.
00:10:58,116 --> 00:11:00,619
If you reach our imagination,
you are to take
00:11:00,744 --> 00:11:03,205
every step necessary
to get it under control.
00:11:03,330 --> 00:11:04,081
Are you ready?!
00:11:04,206 --> 00:11:05,374
Yes, sir! Yes, sir!
Yes, sir! Yes, sir!
00:11:05,499 --> 00:11:07,376
Are you ready, Kurt Russell?
00:11:07,501 --> 00:11:09,378
I... I don't understand
why I'm here.
00:11:09,503 --> 00:11:10,629
I'm just an actor.
00:11:10,754 --> 00:11:12,130
Yes, but you were in
that one movie
00:11:12,255 --> 00:11:13,548
that was kinda like this.
00:11:13,674 --> 00:11:15,509
That gives you more
experience than anybody.
00:11:15,634 --> 00:11:16,843
All right, here we go!
00:11:16,968 --> 00:11:18,970
Men, forward...
00:11:19,096 --> 00:11:20,347
Sir, we have
a security breach!
00:11:20,472 --> 00:11:21,765
What?!
00:11:21,890 --> 00:11:23,058
There's an
unauthorized entry alert.
00:11:23,183 --> 00:11:24,559
It's coming from
sector two.
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Sector two?
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Baghhh!
00:11:28,605 --> 00:11:30,190
Cartman?
00:11:31,608 --> 00:11:32,150
Hello, Kyle.
00:11:32,275 --> 00:11:34,319
Thought you could get out of
your responsibilities, huh?
00:11:34,444 --> 00:11:35,696
Who the hell are you?!
00:11:35,821 --> 00:11:37,406
That kid you have
made a bet with
00:11:37,531 --> 00:11:38,824
that if I could
prove I saw a leprechaun,
00:11:38,949 --> 00:11:40,200
he would suck my balls.
00:11:40,325 --> 00:11:41,743
Get him out of here!
00:11:41,868 --> 00:11:43,245
No, hold on a second!
00:11:43,370 --> 00:11:44,871
I have a
contract validated by
00:11:44,996 --> 00:11:46,832
the United States
court system!
00:11:46,957 --> 00:11:48,709
Let me see that.
00:11:51,712 --> 00:11:54,131
Why would you agree to
suck someone's balls?
00:11:54,256 --> 00:11:55,257
I didn't think
there was gonna be
00:11:55,382 --> 00:11:57,050
a Goddamned leprechaun!
00:11:57,175 --> 00:11:58,635
All right, you two can go
use the conference room.
00:11:58,760 --> 00:11:59,970
Go on, we have
work to do here.
00:12:00,095 --> 00:12:01,304
What?!
00:12:01,430 --> 00:12:02,556
Well, wait, I wanna see
what happens here!
00:12:02,681 --> 00:12:04,099
You signed
an agreement, kid.
00:12:04,224 --> 00:12:04,975
We don't have time
for this.
00:12:05,100 --> 00:12:07,018
Go on and do it.
00:12:07,144 --> 00:12:08,645
Stan?
00:12:08,770 --> 00:12:12,274
Dude, you did
make a deal.
00:12:12,399 --> 00:12:13,817
The conference room
is which way?
00:12:16,820 --> 00:12:18,739
Well, well, well,
here we are, Kyle.
00:12:18,864 --> 00:12:20,323
You tried to bail
on our agreement
00:12:20,449 --> 00:12:21,742
but I found you.
00:12:21,867 --> 00:12:23,326
I didn't bail.
00:12:23,452 --> 00:12:24,870
I got picked up
by the government.
00:12:24,995 --> 00:12:26,121
Well, we're here now.
00:12:26,246 --> 00:12:27,414
That's all that
matters.
00:12:27,539 --> 00:12:29,541
Care for some nuts?
00:12:29,666 --> 00:12:31,293
Oh, that's right, I guess
you'll be chock-full of nuts
00:12:31,418 --> 00:12:32,878
in just a few minutes.
00:12:33,003 --> 00:12:35,005
Cartman, do you even
know what's going on?
00:12:35,130 --> 00:12:37,382
We went to Imaginationland,
terrorists attacked it,
00:12:37,507 --> 00:12:38,759
and now
the government is about to--
00:12:38,884 --> 00:12:40,635
( yawning )
00:12:40,761 --> 00:12:42,512
oh, jeez,
I'm sorry, Kyle.
00:12:42,637 --> 00:12:44,264
It's just I'm so completely
bored by this story.
00:12:44,389 --> 00:12:45,724
See, I'm really only
interested in the part
00:12:45,849 --> 00:12:46,933
where the leprechaun
was real
00:12:47,058 --> 00:12:48,769
and so you
have to suck my balls.
00:12:48,894 --> 00:12:50,604
Okay, fine--
you know what?
00:12:50,729 --> 00:12:51,772
Let's just get it over with.
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
Oh, no, no, no,
not so fast, Kyle.
00:12:53,857 --> 00:12:55,817
I've waited a long time
for this,
00:12:55,942 --> 00:12:59,029
and I intend to savor
each and every second.
00:12:59,154 --> 00:13:00,489
No, I'm serious.
00:13:00,614 --> 00:13:01,364
I wanna see what's
happening downstairs,
00:13:01,490 --> 00:13:02,699
so let's just do it.
00:13:02,824 --> 00:13:04,868
Not just yet, Kyle.
00:13:04,993 --> 00:13:06,495
There's still
a few things I need to do.
00:13:06,620 --> 00:13:07,704
By the way, I should tell you
00:13:07,829 --> 00:13:08,789
that I haven't
had a chance to shower
00:13:08,914 --> 00:13:10,499
while making my way
up here.
00:13:10,624 --> 00:13:13,627
My balls are...
Extra vinegary.
00:13:13,752 --> 00:13:15,545
Just get to it already!
00:13:17,714 --> 00:13:19,716
Entering the portal
in five seconds!
00:13:19,841 --> 00:13:21,551
Kurt Russell,
can I get a com check?
00:13:21,676 --> 00:13:24,554
Check one, two.
00:13:24,679 --> 00:13:25,347
Good luck, men!
00:13:25,472 --> 00:13:27,808
And Godspeed!
00:13:45,116 --> 00:13:46,576
What do we have?
00:13:46,701 --> 00:13:48,620
Kurt Russell,
can you hear me?
00:13:48,745 --> 00:13:50,163
( Kurt )
We're here!
00:13:50,288 --> 00:13:51,998
We're somewhere.
00:13:52,123 --> 00:13:53,625
They are inside
the imagination, sir.
00:13:53,750 --> 00:13:55,293
What do you see
in there?
00:13:55,418 --> 00:13:59,047
There's lots of big mushrooms
and colorful grass,
00:13:59,172 --> 00:14:00,757
some castles
in the distance.
00:14:00,882 --> 00:14:05,595
Wait... Something's
coming for us!
00:14:05,720 --> 00:14:06,888
It's coming
out of the bushes!
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
It-- it's a...
00:14:08,431 --> 00:14:10,141
Oh.
00:14:10,267 --> 00:14:12,269
Oh, it's just
a cute little squirrel.
00:14:12,394 --> 00:14:13,979
Hey, it talks!
00:14:14,104 --> 00:14:16,106
Ha-ha, the little
squirrel talks.
00:14:16,231 --> 00:14:18,900
Aw, an imaginary
talking squirrel.
00:14:19,025 --> 00:14:19,943
Aww! Aww!
Aww! Aww!
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
Ask the squirrel
what it knows about
00:14:21,611 --> 00:14:22,946
the terrorist attack.
00:14:23,071 --> 00:14:24,072
( Kurt )
Wait a minute.
00:14:24,197 --> 00:14:25,699
The squirrel has friends.
00:14:25,824 --> 00:14:28,368
Oh why it's a whole bunch
of woodland critters.
00:14:28,493 --> 00:14:30,412
Wait, woodland critters.
00:14:30,537 --> 00:14:32,080
There's a talking bear
and a beaver.
00:14:32,205 --> 00:14:34,916
They seem to be
Christmas critters.
00:14:35,041 --> 00:14:36,418
Oh, hello!
00:14:36,543 --> 00:14:37,919
Yes, hi!
00:14:38,044 --> 00:14:39,713
Get them out of there!
- What?
00:14:39,838 --> 00:14:41,089
Tell them to
get away now!
00:14:41,214 --> 00:14:42,465
What's the matter?
00:14:42,591 --> 00:14:43,967
( Kurt )
Oh, the cute little bear,
00:14:44,092 --> 00:14:45,677
his eyes are starting
to glow red now.
00:14:45,802 --> 00:14:47,387
Hello there, little animals.
00:14:47,512 --> 00:14:49,639
Do happen to know
how-- ahghgh!
00:14:49,764 --> 00:14:51,808
Ahghghghghghh!
00:14:51,933 --> 00:14:53,977
Kurt Russell,
what's going on!?
00:14:54,102 --> 00:14:58,023
They're raping me!
They're raping me!
00:14:58,148 --> 00:15:00,233
Get out of there,
Kurt Russell!
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
They're raping
all of us!
00:15:02,485 --> 00:15:04,905
Agh, oh, it hurts!
00:15:05,030 --> 00:15:07,365
They're raping us
and it hurts!
00:15:07,490 --> 00:15:09,743
Ahh!
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
♪ Da da-da
da da-da-da ♪
00:15:11,828 --> 00:15:13,163
I was thinking about using
00:15:13,288 --> 00:15:14,581
a high-speed shutter
with a low depth of field.
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
What do you think?
00:15:16,291 --> 00:15:17,584
Goddamn it, Cartman,
will you stop wasting time.
00:15:17,709 --> 00:15:18,752
I want to get this
over with!
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
No, you're right, Kyle.
00:15:20,170 --> 00:15:21,087
A higher depth of field
will make sure
00:15:21,212 --> 00:15:22,547
everything
stays in focus.
00:15:22,672 --> 00:15:24,174
There we go.
00:15:25,300 --> 00:15:27,719
Now, Kyle, when you're
sucking my balls,
00:15:27,844 --> 00:15:28,845
are you gonna think about
00:15:28,970 --> 00:15:30,263
how right I was
about the leprechaun,
00:15:30,388 --> 00:15:32,015
or are you just gonna
try and focus on
00:15:32,140 --> 00:15:34,142
how rough and salty my
balls feel in your mouth?
00:15:34,267 --> 00:15:35,602
Let's just do it!
00:15:35,727 --> 00:15:37,145
In time, Kyle.
00:15:37,270 --> 00:15:39,439
You certainly are eager
for balls, aren't you?
00:15:39,564 --> 00:15:41,191
Are you ball famished?
Ball starving?
00:15:41,316 --> 00:15:42,734
You see, Kyle,
I wonder if at this moment
00:15:42,859 --> 00:15:44,361
you're actually--
( sirens blaring )
00:15:44,486 --> 00:15:46,154
Everyone to
the main hall now!
00:15:46,279 --> 00:15:47,656
Go!
00:15:47,781 --> 00:15:48,907
Uh, no, no, we're not
done in here yet.
00:15:49,032 --> 00:15:50,784
Everyone to
the main hall now!
00:15:50,909 --> 00:15:52,410
No!
00:15:52,535 --> 00:15:53,370
Goddamn it, no!
00:15:56,873 --> 00:15:58,124
Oh, boy-- snarf, snarf.
00:15:58,249 --> 00:16:00,460
My feet are really
getting tired-- snarf.
00:16:00,585 --> 00:16:02,754
Uh, Snarf,
could you maybe like
00:16:02,879 --> 00:16:04,255
shut up for five minutes?
00:16:04,381 --> 00:16:06,424
Wait, there it is,
we made it!
00:16:06,549 --> 00:16:09,219
Castle Sunshine!
00:16:09,344 --> 00:16:11,054
Yeah! All right!
- Snarf!
00:16:11,179 --> 00:16:13,306
( distant growling )
00:16:13,431 --> 00:16:14,724
Hurry, get inside!
00:16:15,350 --> 00:16:16,726
The evil imaginary characters
are approaching!
00:16:16,851 --> 00:16:17,894
Lock down the gates!
00:16:18,019 --> 00:16:19,396
Prepare to fire
the cannons!
00:16:19,521 --> 00:16:21,940
Wait, wait!
00:16:22,065 --> 00:16:24,609
What imaginary character
are you?
00:16:24,734 --> 00:16:27,529
The Lollipop King
from the Lollipop Forest.
00:16:27,654 --> 00:16:28,780
And I'm Snarf.
00:16:28,905 --> 00:16:30,490
Snarf, snarf,
snarf, snarf.
00:16:30,615 --> 00:16:32,909
And what imaginary
character are you?
00:16:33,034 --> 00:16:35,328
Oh, uh,
I'm not imaginary.
00:16:35,453 --> 00:16:36,538
I'm Butters.
00:16:36,663 --> 00:16:37,956
What's a Butters?
00:16:38,081 --> 00:16:39,416
The mayor brought him
and some other kids
00:16:39,541 --> 00:16:40,625
into Imaginationland
00:16:40,750 --> 00:16:42,210
just before
the terrorists attack.
00:16:42,335 --> 00:16:44,129
So you came from
the real world
00:16:44,254 --> 00:16:46,256
at precisely the same
time as the terrorists?
00:16:46,381 --> 00:16:48,174
That seems like quite
a coincidence.
00:16:48,299 --> 00:16:50,468
I-- well, I was just playing
with my friends,
00:16:50,593 --> 00:16:52,220
and then we caught
a leprechaun, and then--
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
you caught
the leprechaun?
00:16:53,763 --> 00:16:55,223
Take him!
00:16:55,348 --> 00:16:57,851
Perseus, he's not
against us-- snarf, snarf.
00:17:02,022 --> 00:17:03,606
Talk to me--
what's going on?
00:17:03,732 --> 00:17:08,319
Something is coming through
the gate from the other side.
00:17:10,363 --> 00:17:12,949
Rahghg!
00:17:13,074 --> 00:17:14,075
What is it?!
00:17:14,200 --> 00:17:17,328
It's like a half man
half bear!
00:17:17,454 --> 00:17:18,496
And half pig!
00:17:18,621 --> 00:17:20,165
Arahgh!
00:17:20,290 --> 00:17:21,374
Agh!
00:17:21,499 --> 00:17:22,834
No, no, wait!
00:17:22,959 --> 00:17:25,211
It's like a half bear,
half man-pig!
00:17:25,336 --> 00:17:27,297
Argah!
00:17:27,422 --> 00:17:28,423
Look out!
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
( squealing )
00:17:30,341 --> 00:17:33,219
No, I think it's more like
a half man and half pig-bear.
00:17:33,344 --> 00:17:36,765
Reverse the doorway,
send it back through!
00:17:36,890 --> 00:17:38,892
Aah!
00:17:39,017 --> 00:17:40,935
Kyle!
00:17:41,061 --> 00:17:41,895
Ughhh!
00:17:45,023 --> 00:17:46,649
Waagh!
00:17:49,402 --> 00:17:51,571
Ahh!
00:17:51,696 --> 00:17:53,573
( squealing )
00:18:02,123 --> 00:18:03,333
Please, I didn't help
the terrorists
00:18:03,458 --> 00:18:04,709
get into Imaginationland.
00:18:04,834 --> 00:18:06,169
Honest!
00:18:06,294 --> 00:18:08,379
That is for the Council
of Nine to decide.
00:18:08,505 --> 00:18:09,714
Don't worry, kid.
00:18:09,839 --> 00:18:11,007
The Council
of Nine consists of some of
00:18:11,132 --> 00:18:12,509
the most highly regarded
imaginary characters
00:18:12,634 --> 00:18:15,595
in all Imaginationland.
00:18:15,720 --> 00:18:16,763
Fellow council,
00:18:16,888 --> 00:18:19,182
these are indeed dark times.
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
The evil forces amass at
our gates as we speak.
00:18:22,268 --> 00:18:24,270
Zeus believes
we should evacuate.
00:18:24,395 --> 00:18:26,815
Yes, their power
outmatches ours.
00:18:26,940 --> 00:18:29,734
If they are giving us a chance
to leave we must take it.
00:18:29,859 --> 00:18:31,945
And what say you, Morpheus?
00:18:32,070 --> 00:18:34,447
How are we to know
that they will let us go?
00:18:34,572 --> 00:18:36,157
Their offer could be
a trap.
00:18:36,282 --> 00:18:38,952
Perhaps we must
flee to the Temple of Alderan.
00:18:39,077 --> 00:18:40,620
Surely they wouldn't
chase us there.
00:18:40,745 --> 00:18:42,372
No, we can't.
00:18:42,497 --> 00:18:44,666
Come on, you guys,
this is our home.
00:18:44,791 --> 00:18:47,710
We have to fight to keep it
the way it is meant to be.
00:18:47,836 --> 00:18:49,295
I'm with Jesus.
00:18:49,420 --> 00:18:51,005
The evil characters aren't
going to just let us go.
00:18:51,131 --> 00:18:54,342
Gets 'skim ta truffleup?
00:18:54,467 --> 00:18:57,262
That may be, Popeye,
but we don't have a choice.
00:18:57,387 --> 00:18:59,472
( Perseus )
Ahem...
00:18:59,597 --> 00:19:01,891
Forgive my
intrusion, Council of Nine.
00:19:02,016 --> 00:19:04,102
But this boy has infiltrated
from the real world.
00:19:04,227 --> 00:19:07,063
Bring him here!
00:19:09,399 --> 00:19:11,067
Clear!
00:19:15,905 --> 00:19:19,033
I'm sorry, he's gone.
00:19:21,035 --> 00:19:23,371
No, Kyle can't die.
00:19:23,496 --> 00:19:25,331
I'm sorry, young man.
00:19:27,375 --> 00:19:29,460
Kyle?
00:19:29,586 --> 00:19:32,213
Well, at least
now he doesn't have to
00:19:32,338 --> 00:19:34,382
suck anyone's balls.
00:19:35,425 --> 00:19:36,885
No!
00:19:37,010 --> 00:19:38,386
No, he has
a strong heart!
00:19:38,511 --> 00:19:39,762
He wants to live!
00:19:39,888 --> 00:19:42,098
Come on, Kyle,
come on, buddy!
00:19:44,100 --> 00:19:46,227
He's gone, little boy.
00:19:46,352 --> 00:19:47,437
Zap him again!
00:19:47,562 --> 00:19:48,646
Do it!
Charging.
00:19:48,771 --> 00:19:50,106
Do it!
00:19:52,525 --> 00:19:54,152
Come on, buddy, Come on, buddy!
- Clear!
00:19:57,739 --> 00:19:59,073
Get out of here!
00:19:59,199 --> 00:20:00,909
( panting )
00:20:02,744 --> 00:20:04,370
Goddamn it, Kyle,
00:20:04,495 --> 00:20:05,663
you've never walked away
from anything in your life!
00:20:05,788 --> 00:20:07,207
Now fight, fight!
00:20:07,332 --> 00:20:10,168
Fight right now!
00:20:11,085 --> 00:20:13,046
Fight, fight, fight!
00:20:14,088 --> 00:20:16,090
( choking )
00:20:16,216 --> 00:20:19,761
( laughing )
00:20:23,640 --> 00:20:26,100
Get him some air!
00:20:26,226 --> 00:20:28,603
Easy, breathe easy.
00:20:28,728 --> 00:20:29,854
( chuckling )
00:20:32,357 --> 00:20:35,068
I believe this child was
brought into Imaginationland
00:20:35,193 --> 00:20:36,861
for a reason.
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
Perhaps the mayor knew
something we don't.
00:20:39,155 --> 00:20:40,865
What are you saying, Aslan?
00:20:40,990 --> 00:20:42,450
That if we are to take back
control we might--
00:20:42,575 --> 00:20:44,911
Yes, if we are to
take back control
00:20:45,036 --> 00:20:46,829
from the evil forces,
00:20:46,955 --> 00:20:49,540
this little boy
might be the key.
00:20:49,666 --> 00:20:51,251
Aww, I'm the key?
00:20:51,376 --> 00:20:52,835
Could I not be the key,
Morpheus?
00:20:52,961 --> 00:20:54,379
I don't wanna be the key.
00:20:54,504 --> 00:20:56,422
If you ever wanna see
your home again, little boy,
00:20:56,547 --> 00:20:58,383
you'll have to rise
to this challenge.
00:20:58,508 --> 00:21:00,385
But I'm supposed
to be at school right now.
00:21:00,510 --> 00:21:02,637
Instead I've got Snarf,
I've got Popeye
00:21:02,762 --> 00:21:04,514
and Luke Skywalker
all pissed off...
00:21:04,639 --> 00:21:07,183
It is a dark time
for all of us, young boy.
00:21:07,308 --> 00:21:09,394
But know that if you
believe in yourself,
00:21:09,519 --> 00:21:13,147
everything will
turn out all right.
00:21:19,696 --> 00:21:22,073
Sir, are you sure
about this?
00:21:22,198 --> 00:21:23,866
We have no choice.
00:21:23,992 --> 00:21:26,953
Terrorists have attacked us
where we are most vulnerable.
00:21:27,078 --> 00:21:29,372
There's no other option.
00:21:29,497 --> 00:21:32,125
We have to
nuke our imagination.
00:21:41,926 --> 00:21:43,553
Wake up, Kyle.
Скриншоты


























